# Start End Original Translated
1 00:01:00,410 00:01:03,413 Inspirert av en sann historie Inspirert av en sann historie
2 00:01:22,224 00:01:26,854 Hei, New York. Jeg er Bobby Rydell og jeg er glad for å være her. Hei, New York. Jeg er Bobby Rydell og jeg er glad for å være her.
3 00:01:28,981 00:01:34,236 Takk for at dere kom i kveld. Det er lørdag kveld på Copa. Takk for at dere kom i kveld. Det er lørdag kveld på Copa.
4 00:01:34,403 00:01:38,824 Vi skal gjøre vårt beste for at dere får en hyggelig kveld. Vi skal gjøre vårt beste for at dere får en hyggelig kveld.
5 00:01:38,991 00:01:43,036 Takk til Jules Podell for at vi får være her. Takk til Jules Podell for at vi får være her.
6 00:01:43,203 00:01:45,998 La oss begynne. La oss begynne.
7 00:01:57,509 00:02:00,554 - Sigaretter? - Takk. - Sigaretter? - Takk.
8 00:02:16,403 00:02:20,741 Hei, vennen. Her er frakken min. Ser du denne hatten? Hei, vennen. Her er frakken min. Ser du denne hatten?
9 00:02:20,908 00:02:23,535 Vokt den med ditt liv. Vokt den med ditt liv.
10 00:02:23,702 00:02:27,664 - Jeg fikk den av mor. - Ja, mr. Loscudo. - Jeg fikk den av mor. - Ja, mr. Loscudo.
11 00:02:27,831 00:02:31,543 - Dette er til deg. - Takk. - Dette er til deg. - Takk.
12 00:02:31,710 00:02:36,381 - Gio! - Hei, Carmine. Hvordan går det? - Gio! - Hei, Carmine. Hvordan går det?
13 00:02:36,548 00:02:40,260 - Takk. Det er ikke nødvendig. - Kom. - Takk. Det er ikke nødvendig. - Kom.
14 00:02:40,427 00:02:44,973 Jeg så Bobby Rydell for to et halvt år siden. Ingen kjente ham. Jeg så Bobby Rydell for to et halvt år siden. Ingen kjente ham.
15 00:02:45,140 00:02:47,976 De kjenner ham nå. De kjenner ham nå.
16 00:02:48,143 00:02:52,314 - Få Loscudos hatt. - Men han sa ... - Få Loscudos hatt. - Men han sa ...
17 00:02:52,481 00:02:55,067 Bare få den. Bare få den.
18 00:03:01,782 00:03:06,828 - Vis litt respekt. - Hun vil ha den. - Vis litt respekt. - Hun vil ha den.
19 00:03:10,040 00:03:11,834 Tony Lip! Tony Lip!
20 00:03:35,148 00:03:38,861 - Legger du hånd på meg? - Dra hjem med vennene dine. - Legger du hånd på meg? - Dra hjem med vennene dine.
21 00:03:39,027 00:03:43,115 Det bestemmer ikke du. Vet du hvem jeg er? Jeg går inn. Det bestemmer ikke du. Vet du hvem jeg er? Jeg går inn.
22 00:04:10,058 00:04:14,313 Hils Juley Podell at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av stedet! Hils Juley Podell at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av stedet!
23 00:04:14,479 00:04:16,315 Den dukker opp. Den dukker opp.
24 00:04:16,481 00:04:21,069 Hils det jødesvinet at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av Copa! Hils det jødesvinet at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av Copa!
25 00:04:21,236 00:04:24,448 COPA ER STENGT FOR OPPUSSING COPA ER STENGT FOR OPPUSSING
26 00:04:26,241 00:04:29,703 Jeg må kjøre søppelbil igjen. Jeg må kjøre søppelbil igjen.
27 00:04:29,870 00:04:34,041 Herregud. Loscudo er ravende gal. Herregud. Loscudo er ravende gal.
28 00:04:36,293 00:04:40,881 - Du jobbet for penga i kveld. - Jeg trodde du drepte ham. - Du jobbet for penga i kveld. - Jeg trodde du drepte ham.
29 00:04:41,048 00:04:43,759 Heller ham enn meg. Heller ham enn meg.
30 00:04:43,926 00:04:46,929 Hva skal du gjøre mens vi har stengt? Hva skal du gjøre mens vi har stengt?
31 00:04:47,095 00:04:50,516 Kanskje jobbe i onkels pizzeria. Kanskje jobbe i onkels pizzeria.
32 00:04:51,600 00:04:55,145 - Hva skal du? - Drikke i to måneder. - Hva skal du? - Drikke i to måneder.
33 00:05:00,567 00:05:04,738 - Kjør meg hjem, Lip. - Lykke til. Vi ses, Carmine. - Kjør meg hjem, Lip. - Lykke til. Vi ses, Carmine.
34 00:05:04,905 00:05:08,242 - Det bør ikke skje. - Jeg vil ikke ... - Det bør ikke skje. - Jeg vil ikke ...
35 00:05:09,618 00:05:11,703 Hatten min! Hatten min!
36 00:05:11,870 00:05:15,415 Jeg hørte den var borte, så jeg undersøkte litt. Jeg hørte den var borte, så jeg undersøkte litt.
37 00:05:15,582 00:05:19,795 - Jeg ville drepe jenta. - Det var ikke hennes skyld. - Jeg ville drepe jenta. - Det var ikke hennes skyld.
38 00:05:19,962 00:05:24,216 - Hvem våget å rappe Gios hatt? - Jeg har tatt meg av ham. - Hvem våget å rappe Gios hatt? - Jeg har tatt meg av ham.
39 00:05:24,383 00:05:27,094 Jeg håper du ga ham bank. Jeg håper du ga ham bank.
40 00:05:27,261 00:05:29,513 Ta dette. Ta dette.
41 00:05:29,680 00:05:33,517 Nei takk. Det var en ren fornøyelse, mr. Loscudo. Nei takk. Det var en ren fornøyelse, mr. Loscudo.
42 00:05:33,684 00:05:36,186 Sludder! Ta det nå. Sludder! Ta det nå.
43 00:05:36,353 00:05:40,023 Og ikke kall meg mr. Loscudo. Forstått? Og ikke kall meg mr. Loscudo. Forstått?
44 00:05:40,190 00:05:42,860 Jeg er din kamerat Gio. Jeg er din kamerat Gio.
45 00:07:06,527 00:07:09,446 - God morgen. - God natt. - God morgen. - God natt.
46 00:07:11,031 00:07:13,742 Roger Maris skal slå. Roger Maris skal slå.
47 00:07:18,038 00:07:22,251 - Kom igjen, Roger! Et home run! - Ti stille! Det bringer uhell! - Kom igjen, Roger! Et home run! - Ti stille! Det bringer uhell!
48 00:07:22,417 00:07:25,128 Kan du skrike litt høyere, Johnny? Kan du skrike litt høyere, Johnny?
49 00:07:25,295 00:07:28,924 - Jeg holder Maris våken. - Ja, og meg også. - Jeg holder Maris våken. - Ja, og meg også.
50 00:07:29,091 00:07:33,262 - Hva gjør dere her? - Vi holder Dolores med selskap. - Hva gjør dere her? - Vi holder Dolores med selskap.
51 00:07:37,099 00:07:43,564 Tony! Du skal ikke sove når min datter er alene med de kølsekkene. Tony! Du skal ikke sove når min datter er alene med de kølsekkene.
52 00:07:43,730 00:07:45,524 Oppfattet? Oppfattet?
53 00:07:45,691 00:07:49,528 Jeg visste ikke de ville sende et sotrør. Jeg visste ikke de ville sende et sotrør.
54 00:07:49,695 00:07:51,947 Det er skammelig! Det er skammelig!
55 00:07:52,114 00:07:53,740 Takk. Takk.
56 00:07:58,829 00:08:00,747 Kom igjen, Roger. Kom igjen, Roger.
57 00:08:02,082 00:08:06,545 - Jeg følger dere ut. - Vi må inn i kampen igjen. - Jeg følger dere ut. - Vi må inn i kampen igjen.
58 00:08:06,712 00:08:09,548 - Tusen takk. - Ring hvis det er problemer. - Tusen takk. - Ring hvis det er problemer.
59 00:08:11,717 00:08:14,553 Maris slår langt. Maris slår langt.
60 00:08:19,308 00:08:21,935 Den er hjemme! Den er hjemme!
61 00:08:31,904 00:08:35,073 Gjør det igjen. Kom igjen. Gjør det igjen. Kom igjen.
62 00:08:35,240 00:08:38,619 Nei, Tony. Kle på deg. Vi skal spise. Nei, Tony. Kle på deg. Vi skal spise.
63 00:08:39,953 00:08:43,457 Sånn. Ingen avgjørende kamp. Sånn. Ingen avgjørende kamp.
64 00:08:54,051 00:08:57,262 Ved Kristus, vår Herre. Amen. Ved Kristus, vår Herre. Amen.
65 00:08:59,515 00:09:03,101 Si fra hvis dere hører om jobb til Tony. Si fra hvis dere hører om jobb til Tony.
66 00:09:03,268 00:09:06,021 Dolores. Gi deg. Dolores. Gi deg.
67 00:09:06,188 00:09:08,941 - Har du fått sparken? - Nei. - Har du fått sparken? - Nei.
68 00:09:09,107 00:09:12,736 De skal pusse opp Copa, så det er bare et par måneder. De skal pusse opp Copa, så det er bare et par måneder.
69 00:09:12,903 00:09:16,240 Den store kaksen strør om seg med penger. Den store kaksen strør om seg med penger.
70 00:09:16,406 00:09:20,953 Hold opp, far. Gulvet var råttent. Vi måtte bytte det. Hold opp, far. Gulvet var råttent. Vi måtte bytte det.
71 00:09:21,119 00:09:24,498 Han kjenner mange, så han finner snart noe nytt. Han kjenner mange, så han finner snart noe nytt.
72 00:09:24,665 00:09:30,170 Han hadde jobb som søplemann. Du skulle ikke ha slått formannen. Han hadde jobb som søplemann. Du skulle ikke ha slått formannen.
73 00:09:30,337 00:09:33,131 Han skulle ikke ha vekket meg. Han skulle ikke ha vekket meg.
74 00:09:33,298 00:09:35,509 Typisk Tony. Typisk Tony.
75 00:09:55,070 00:09:59,575 Det blir de letteste 50 spenna du noengang har tjent. Det blir de letteste 50 spenna du noengang har tjent.
76 00:10:00,492 00:10:03,579 Der er de. Hei, Johnny. Der er de. Hei, Johnny.
77 00:10:03,745 00:10:06,915 - Tony. - Hei, Paulie. Hvordan går det? - Tony. - Hei, Paulie. Hvordan går det?
78 00:10:07,082 00:10:10,919 Johnny sier du spiste 48 små burgere på en gang. Johnny sier du spiste 48 små burgere på en gang.
79 00:10:11,086 00:10:14,298 - Det var cheeseburgere. - Riktig, Frankie. - Det var cheeseburgere. - Riktig, Frankie.
80 00:10:14,464 00:10:18,218 - Det tror jeg ikke. - Og så? - Det tror jeg ikke. - Og så?
81 00:10:18,385 00:10:23,599 - Hva er pølserekorden her? - 18. Fat Paulie satte den. - Hva er pølserekorden her? - 18. Fat Paulie satte den.
82 00:10:23,765 00:10:28,604 - Lip skulle konkurrert da. - Konkurrert? Jeg var sulten. - Lip skulle konkurrert da. - Konkurrert? Jeg var sulten.
83 00:10:28,770 00:10:32,274 Vi vedder 50 spenn. Flest pølser på en time vinner. Vi vedder 50 spenn. Flest pølser på en time vinner.
84 00:10:32,441 00:10:34,985 Med tilbehør. Med tilbehør.
85 00:10:35,152 00:10:37,821 - Hvor mye veier du? - 118 kg. - Hvor mye veier du? - 118 kg.
86 00:10:37,988 00:10:43,702 - Den venstre skinka di veier 118 kg. - Jeg sverger ved min mors liv. - Den venstre skinka di veier 118 kg. - Jeg sverger ved min mors liv.
87 00:10:45,621 00:10:47,706 - Javel. - Greit. - Javel. - Greit.
88 00:10:50,167 00:10:54,171 Fortere, Lip! Elefantungen spiser nummer 19! Fortere, Lip! Elefantungen spiser nummer 19!
89 00:10:54,338 00:10:58,342 Kom igjen, Lip! Kom igjen! Få den i hus! Kom igjen, Lip! Kom igjen! Få den i hus!
90 00:10:58,509 00:11:04,723 Det er flaut! Det er flaut for sønnen din! Han slakter deg! Det er flaut! Det er flaut for sønnen din! Han slakter deg!
91 00:11:12,356 00:11:15,609 - Gjør du lekser, Nicky? - Ja. - Gjør du lekser, Nicky? - Ja.
92 00:11:17,653 00:11:20,656 - Hvor har dere vært? - På Gorman´s. - Hvor har dere vært? - På Gorman´s.
93 00:11:20,822 00:11:23,367 Jeg lager middag. Jeg lager middag.
94 00:11:24,409 00:11:28,580 Fat Paulie veddet 50 spenn på at han kunne spise flest pølser. Fat Paulie veddet 50 spenn på at han kunne spise flest pølser.
95 00:11:28,747 00:11:34,002 - Han fikk ned 24. For et beist. - Er du gal? Tapte du 50 dollar? - Han fikk ned 24. For et beist. - Er du gal? Tapte du 50 dollar?
96 00:11:34,169 00:11:36,672 Gi deg, Dolores. Gi deg, Dolores.
97 00:11:38,340 00:11:40,801 Jeg spiste 26. Jeg spiste 26.
98 00:11:45,055 00:11:49,893 Du har sånn flaks. Vi skal betale husleie mandag. Du har sånn flaks. Vi skal betale husleie mandag.
99 00:11:55,691 00:11:57,776 Tar du den? Tar du den?
100 00:11:58,819 00:12:01,029 - Ja? - Hei, Lip. - Ja? - Hei, Lip.
101 00:12:01,196 00:12:04,074 En lege søker sjåfør. En lege søker sjåfør.
102 00:12:04,241 00:12:06,743 - Er du interessert? - Ja. - Er du interessert? - Ja.
103 00:12:06,910 00:12:10,163 De intervjuer folk i morgen ettermiddag. De intervjuer folk i morgen ettermiddag.
104 00:12:10,330 00:12:14,877 Adressen er Seventh Avenue 881. Adressen er Seventh Avenue 881.
105 00:12:15,043 00:12:17,713 Klokken kvart over to. Klokken kvart over to.
106 00:12:36,315 00:12:38,400 Unnskyld? Unnskyld?
107 00:12:38,567 00:12:41,737 Det er stengt, men du kan kjøpe billetter. Det er stengt, men du kan kjøpe billetter.
108 00:12:41,904 00:12:48,118 Jeg har visst feil adresse. Er det et legekontor her? Jeg har visst feil adresse. Er det et legekontor her?
109 00:12:48,285 00:12:51,205 - Et legekontor? - Dr. Shirley? - Et legekontor? - Dr. Shirley?
110 00:12:51,371 00:12:55,209 Det er riktig adresse. Dr. Shirley bor der oppe. Det er riktig adresse. Dr. Shirley bor der oppe.
111 00:13:01,548 00:13:03,383 Morn. Morn.
112 00:13:14,019 00:13:18,941 Jeg kommer angående jobben som sjåfør. Tony Lip. Jeg kommer angående jobben som sjåfør. Tony Lip.
113 00:13:19,107 00:13:23,695 - Ingen Tony Lip her. - Jeg skulle stå der. - Ingen Tony Lip her. - Jeg skulle stå der.
114 00:13:26,198 00:13:30,410 Nei. Det står en Tony Valle... Nei. Det står en Tony Valle...
115 00:13:30,577 00:13:33,288 Vallelonga, det er meg. Vallelonga, det er meg.
116 00:13:34,331 00:13:37,167 - Fyll ut det mens du venter. - Hva? - Fyll ut det mens du venter. - Hva?
117 00:13:37,334 00:13:41,255 - Fyll ut det mens du venter. - Ja. - Fyll ut det mens du venter. - Ja.
118 00:14:04,194 00:14:06,280 Sitt ned. Sitt ned.
119 00:14:33,432 00:14:36,894 Beklager ventetiden, mr. Vallelonga. Beklager ventetiden, mr. Vallelonga.
120 00:14:39,438 00:14:42,399 - Dr. Donald Shirley. - Tony. - Dr. Donald Shirley. - Tony.
121 00:14:42,566 00:14:45,110 Vær så god, sitt ned. Vær så god, sitt ned.
122 00:14:47,946 00:14:50,991 Litt av et sted du har. Litt av et sted du har.
123 00:14:51,158 00:14:55,162 - Er de horna ekte? - Ja, det er elefantstøttenner. - Er de horna ekte? - Ja, det er elefantstøttenner.
124 00:14:56,622 00:14:59,166 Er det en kinntann? Er det en kinntann?
125 00:15:00,792 00:15:04,296 - En hva for en? - En kinntann. En haitann. - En hva for en? - En kinntann. En haitann.
126 00:15:04,463 00:15:09,384 - Eller kanskje fra en tiger. - Det er en gave. - Eller kanskje fra en tiger. - Det er en gave.
127 00:15:09,551 00:15:15,474 Jeg trodde det var et legekontor. Jeg hørte en lege søkte sjåfør. Jeg trodde det var et legekontor. Jeg hørte en lege søkte sjåfør.
128 00:15:15,641 00:15:18,268 - Er det alt de sa? - Ja. - Er det alt de sa? - Ja.
129 00:15:18,435 00:15:24,483 Det er litt mer innviklet. Har du jobbet som sjåfør før? Det er litt mer innviklet. Har du jobbet som sjåfør før?
130 00:15:25,776 00:15:31,740 Ja, jeg har kjørt søppelbil, og kjører sjefen hjem hver kveld. Ja, jeg har kjørt søppelbil, og kjører sjefen hjem hver kveld.
131 00:15:31,907 00:15:37,162 Men jeg kan kjøre hva som helst. Limousiner, kranbil, snøplog. Men jeg kan kjøre hva som helst. Limousiner, kranbil, snøplog.
132 00:15:37,329 00:15:40,374 Javel. Hva mer har du erfaring med? Javel. Hva mer har du erfaring med?
133 00:15:40,541 00:15:44,294 Jeg har jobbet på Wagon Wheel, Peppermint Lounge og Copa. Jeg har jobbet på Wagon Wheel, Peppermint Lounge og Copa.
134 00:15:44,461 00:15:47,297 - I hvilken stilling? - Hva mener du? - I hvilken stilling? - Hva mener du?
135 00:15:47,464 00:15:49,883 Hva drev du med? Hva drev du med?
136 00:15:52,302 00:15:54,805 Kundekontakt. Kundekontakt.
137 00:15:54,972 00:15:58,725 For det første er jeg ikke lege, men musiker. For det første er jeg ikke lege, men musiker.
138 00:15:58,892 00:16:02,271 - Mener du synging? - Ja. - Mener du synging? - Ja.
139 00:16:02,437 00:16:06,108 Jeg skal på en turné som stort sett foregår sørpå. Jeg skal på en turné som stort sett foregår sørpå.
140 00:16:06,275 00:16:10,237 - Atlantic City. - Nei, helt ned i Sørstatene. - Atlantic City. - Nei, helt ned i Sørstatene.
141 00:16:10,404 00:16:14,199 Vi begynner i Midtvesten og så svinger vi skarpt til venstre. Vi begynner i Midtvesten og så svinger vi skarpt til venstre.
142 00:16:14,366 00:16:17,703 Kentucky, North Carolina, Tennessee og videre sørover. Kentucky, North Carolina, Tennessee og videre sørover.
143 00:16:17,870 00:16:21,582 Ser du for deg problemer med å arbeide for en svart mann? Ser du for deg problemer med å arbeide for en svart mann?
144 00:16:21,748 00:16:24,877 Nei. Nei, nei. Nei. Nei, nei.
145 00:16:25,043 00:16:30,507 Forleden hadde jeg og kona et par fargede typer på besøk. Forleden hadde jeg og kona et par fargede typer på besøk.
146 00:16:30,674 00:16:33,468 Til en drink. Til en drink.
147 00:16:33,635 00:16:38,015 - Javel. Så du er gift. - Ja. To barn. - Javel. Så du er gift. - Ja. To barn.
148 00:16:39,474 00:16:44,104 - Det passer ikke for en gift mann. - Skal vi ha med damer? - Det passer ikke for en gift mann. - Skal vi ha med damer?
149 00:16:45,022 00:16:50,319 Vi skal være borte i åtte uker uten pause helt til jul. Vi skal være borte i åtte uker uten pause helt til jul.
150 00:16:50,485 00:16:54,740 - Kan du dra fra familien så lenge? - Det kommer an på lønnen. - Kan du dra fra familien så lenge? - Det kommer an på lønnen.
151 00:16:54,907 00:16:57,868 100 dollar i uken samt kost og losji. 100 dollar i uken samt kost og losji.
152 00:16:58,035 00:17:02,122 La meg gjøre det helt klart. Jeg hyrer ikke bare en sjåfør. La meg gjøre det helt klart. Jeg hyrer ikke bare en sjåfør.
153 00:17:02,289 00:17:06,752 Han må ta seg av reiseplanen og være min assistent. Han må ta seg av reiseplanen og være min assistent.
154 00:17:06,960 00:17:11,840 Jeg trenger en tjener som kan vaske klær og pusse sko. Jeg trenger en tjener som kan vaske klær og pusse sko.
155 00:17:14,092 00:17:16,720 Lykke til, doktor. Lykke til, doktor.
156 00:17:18,931 00:17:20,807 Tony. Tony.
157 00:17:25,187 00:17:28,982 Plateselskapet har forhørt seg for å finne den rette. Plateselskapet har forhørt seg for å finne den rette.
158 00:17:29,149 00:17:32,194 Navnet ditt ble nevnt flere ganger. Navnet ditt ble nevnt flere ganger.
159 00:17:32,361 00:17:35,656 Du har imponert folk med dine ... Du har imponert folk med dine ...
160 00:17:35,822 00:17:38,951 ... iboende evner til å løse problemer. ... iboende evner til å løse problemer.
161 00:17:39,117 00:17:42,663 Derfor ringte jeg for å høre om du var ledig. Derfor ringte jeg for å høre om du var ledig.
162 00:17:45,832 00:17:49,419 Jeg har ingen problemer med å dra på tur med deg. Jeg har ingen problemer med å dra på tur med deg.
163 00:17:49,586 00:17:53,841 Men jeg er ikke butler. Jeg stryker ikke skjorter eller pusser sko. Men jeg er ikke butler. Jeg stryker ikke skjorter eller pusser sko.
164 00:17:54,007 00:17:58,136 Trenger du en som kan kjøre og fjerne problemer på veien? Trenger du en som kan kjøre og fjerne problemer på veien?
165 00:17:58,303 00:18:02,307 Og tro meg, du vil få problemer i Sørstatene. Og tro meg, du vil få problemer i Sørstatene.
166 00:18:03,183 00:18:06,061 Jeg vil ha 125 dollar i uken. Jeg vil ha 125 dollar i uken.
167 00:18:06,228 00:18:11,233 Ellers kan du hyre han gulingen og se hvor langt du kommer. Ellers kan du hyre han gulingen og se hvor langt du kommer.
168 00:18:12,568 00:18:17,656 Javel, mr. Vallelonga. Takk for at du kom. Javel, mr. Vallelonga. Takk for at du kom.
169 00:18:30,085 00:18:35,132 Få en Rheingold, Bobby. Iskald. Få en Rheingold, Bobby. Iskald.
170 00:18:44,766 00:18:47,102 Mr. Tony. Mr. Tony.
171 00:18:47,269 00:18:50,689 Augie har spurt etter deg. Augie har spurt etter deg.
172 00:18:50,856 00:18:55,194 - Jeg dør av tørst her! - Hold munn! Jeg snakker. - Jeg dør av tørst her! - Hold munn! Jeg snakker.
173 00:18:58,322 00:19:01,658 - Når? - Nå. Han sitter i båsen sin. - Når? - Nå. Han sitter i båsen sin.
174 00:19:28,477 00:19:30,979 Tony Lip. Tony Lip.
175 00:19:31,146 00:19:36,109 Hva faen skjedde på Copa? Du reiv nesten huet av en fyr. Hva faen skjedde på Copa? Du reiv nesten huet av en fyr.
176 00:19:36,276 00:19:40,614 Han du slo, Mikey Cerrone, er i banden til Charlie the Hand. Han du slo, Mikey Cerrone, er i banden til Charlie the Hand.
177 00:19:41,698 00:19:44,785 Han burde visst bedre. Han burde visst bedre.
178 00:19:48,664 00:19:52,501 Hand ba meg se på det. Jeg har snakket med Podell. Hand ba meg se på det. Jeg har snakket med Podell.
179 00:19:52,668 00:19:57,673 - Det gjaldt ei dame, hva? - Ja. - Det gjaldt ei dame, hva? - Ja.
180 00:19:58,674 00:20:02,261 Den typen bråk burde ikke skje på nattklubben. Den typen bråk burde ikke skje på nattklubben.
181 00:20:02,427 00:20:06,515 De gikk over streken, så vi slo ned på det. De gikk over streken, så vi slo ned på det.
182 00:20:08,642 00:20:14,815 Vil du tjene litt ekstra penger? Jeg kan holde deg opptatt. Vil du tjene litt ekstra penger? Jeg kan holde deg opptatt.
183 00:20:14,982 00:20:17,526 Hva skal jeg gjøre? Hva skal jeg gjøre?
184 00:20:17,693 00:20:19,778 Saker og ting. Saker og ting.
185 00:20:22,322 00:20:26,368 Takk for tilbudet, men jeg vil være sammen med familien. Takk for tilbudet, men jeg vil være sammen med familien.
186 00:20:26,535 00:20:29,955 Ikke vær dum. Tjen litt ekstra, - Ikke vær dum. Tjen litt ekstra, -
187 00:20:30,122 00:20:33,792 - så du kan kjøpe noe fint til den pene lille kona di. - så du kan kjøpe noe fint til den pene lille kona di.
188 00:20:38,213 00:20:41,675 Nei takk. Jeg er stinn for tida. Nei takk. Jeg er stinn for tida.
189 00:20:47,556 00:20:52,227 PANTELÅNER PANTELÅNER
190 00:20:55,606 00:21:00,819 50 dollar. Du får den igjen hvis du betaler 60 før nyttår. 50 dollar. Du får den igjen hvis du betaler 60 før nyttår.
191 00:21:03,113 00:21:04,990 Lip? Lip?
192 00:21:05,157 00:21:07,659 Alt i orden? Alt i orden?
193 00:21:07,826 00:21:13,248 Stikker du nesa i andres saker, Charlie? Pass deg selv. Stikker du nesa i andres saker, Charlie? Pass deg selv.
194 00:21:16,293 00:21:19,505 Hvordan gikk samtalen hos legen? Hvordan gikk samtalen hos legen?
195 00:21:19,671 00:21:23,800 Han er ikke ordentlig lege. Han spiller piano. Han er ikke ordentlig lege. Han spiller piano.
196 00:21:23,967 00:21:26,678 Hvorfor sa de han var lege? Hvorfor sa de han var lege?
197 00:21:26,845 00:21:31,183 Jeg vet ikke. Han er visst doktor i pianospill. Jeg vet ikke. Han er visst doktor i pianospill.
198 00:21:31,350 00:21:33,977 - Kan man være det? - Åpenbart. - Kan man være det? - Åpenbart.
199 00:21:34,144 00:21:36,563 Han bor over Carnegie Hall. Han bor over Carnegie Hall.
200 00:21:36,730 00:21:41,068 Du skulle sett det, Dee. Det var fullt av statuer og fjonge saker. Du skulle sett det, Dee. Det var fullt av statuer og fjonge saker.
201 00:21:41,235 00:21:46,031 Han satt på en trone kledd som en annen negerkonge. Han satt på en trone kledd som en annen negerkonge.
202 00:21:46,198 00:21:48,867 Er han farget? Er han farget?
203 00:21:51,411 00:21:56,208 - Du holder ikke en uke. - Jo, for den rette betalingen. - Du holder ikke en uke. - Jo, for den rette betalingen.
204 00:22:06,218 00:22:07,970 Ja? Ja?
205 00:22:12,683 00:22:17,104 Er det sant? Et øyeblikk. Er det sant? Et øyeblikk.
206 00:22:18,063 00:22:21,233 Det er dr. Shirley. Pianospilleren. Det er dr. Shirley. Pianospilleren.
207 00:22:21,400 00:22:24,820 - Han vil snakke med deg. - Meg? - Han vil snakke med deg. - Meg?
208 00:22:24,987 00:22:27,739 - Nei. - Kom igjen. - Nei. - Kom igjen.
209 00:22:27,906 00:22:30,617 Ta den. Bare prat. Ta den. Bare prat.
210 00:22:34,371 00:22:36,373 Hallo? Hallo?
211 00:22:37,708 00:22:41,044 God morgen, doktor. Hyggelig å snakke med deg. God morgen, doktor. Hyggelig å snakke med deg.
212 00:22:45,924 00:22:48,594 Ja, det er lenge. Ja, det er lenge.
213 00:22:51,513 00:22:53,932 Det er det. Det er det.
214 00:22:55,267 00:22:57,686 Ja, jeg er sikker. Ja, jeg er sikker.
215 00:22:58,770 00:23:03,108 Takk for at du ringte. Ha det. Takk for at du ringte. Ha det.
216 00:23:06,153 00:23:08,280 Hva sa han? Hva sa han?
217 00:23:08,447 00:23:14,369 Han spurte om han fikk ta med mannen min i to måneder. Han spurte om han fikk ta med mannen min i to måneder.
218 00:23:15,495 00:23:18,290 Han betaler det du ba om. Han betaler det du ba om.
219 00:23:27,216 00:23:31,011 Det er mye penger. Vi trenger dem. Det er mye penger. Vi trenger dem.
220 00:23:33,597 00:23:37,518 Jeg kan ikke spise 26 pølser hver dag. Jeg kan ikke spise 26 pølser hver dag.
221 00:23:38,894 00:23:41,438 Jeg vet det. Jeg vet det.
222 00:23:41,605 00:23:44,733 Jeg sa du fikk bli med. Jeg sa du fikk bli med.
223 00:23:46,652 00:23:50,614 Her er halvparten. Du får resten når turneen er slutt. Her er halvparten. Du får resten når turneen er slutt.
224 00:23:50,781 00:23:54,409 - Jeg må ha lønn hver uke. - Plateselskapet gjør ikke det. - Jeg må ha lønn hver uke. - Plateselskapet gjør ikke det.
225 00:23:54,576 00:23:59,540 - Vi må sikre oss at du arbeider. - Hvorfor skulle jeg ikke det? - Vi må sikre oss at du arbeider. - Hvorfor skulle jeg ikke det?
226 00:23:59,706 00:24:03,085 Da er det ikke noe å være bekymret for. Da er det ikke noe å være bekymret for.
227 00:24:03,252 00:24:06,255 Nå skal du høre, mr. Vallelonga. Nå skal du høre, mr. Vallelonga.
228 00:24:06,421 00:24:10,717 Du skal få Don frem i tide. Ellers får du ikke resten av pengene. Du skal få Don frem i tide. Ellers får du ikke resten av pengene.
229 00:24:10,884 00:24:13,929 - Han kommer ikke for sent. - Bra. - Han kommer ikke for sent. - Bra.
230 00:24:14,096 00:24:16,598 Du vil trenge denne. Du vil trenge denne.
231 00:24:16,765 00:24:22,145 Boken jeg snakket om. Dere bor ikke alltid på samme hotell. Boken jeg snakket om. Dere bor ikke alltid på samme hotell.
232 00:24:22,312 00:24:24,439 HÅNDBOK FOR NEGERBILISTER HÅNDBOK FOR NEGERBILISTER
233 00:24:24,606 00:24:27,776 Ikke skuff meg. Kom igjen. Ikke skuff meg. Kom igjen.
234 00:24:35,325 00:24:38,829 - Er det den nye? - Plateselskapet har leid den. - Er det den nye? - Plateselskapet har leid den.
235 00:24:38,996 00:24:41,331 - Fin, hva? - Flott. - Fin, hva? - Flott.
236 00:24:41,498 00:24:46,378 - Hva sa min søster om tre uker? - Åtte uker. - Hva sa min søster om tre uker? - Åtte uker.
237 00:24:46,545 00:24:50,424 Du fiker sikkert opp Sambo og er hjemme om en måned. Du fiker sikkert opp Sambo og er hjemme om en måned.
238 00:24:50,591 00:24:54,511 - Kjøtthue. Kom her, gutter. - Si ha det til far. - Kjøtthue. Kom her, gutter. - Si ha det til far.
239 00:24:54,678 00:25:00,767 Kom her, Frankie og Nicky. Er dere snille gutter og hører på mor? Kom her, Frankie og Nicky. Er dere snille gutter og hører på mor?
240 00:25:00,934 00:25:04,146 Få et kyss. Jeg stoler på dere. Få et kyss. Jeg stoler på dere.
241 00:25:05,689 00:25:08,984 - Ikke gå for langt. - Nei. - Ikke gå for langt. - Nei.
242 00:25:11,069 00:25:14,156 - Har du hentet kartene? - Ja. Eller nei. - Har du hentet kartene? - Ja. Eller nei.
243 00:25:14,323 00:25:19,244 Plateselskapet ga meg kartene og reiseplanen og denne her. Plateselskapet ga meg kartene og reiseplanen og denne her.
244 00:25:19,411 00:25:22,080 "Håndbok for negerbilister." "Håndbok for negerbilister."
245 00:25:22,247 00:25:26,960 Det står hvor man kan overnatte i Sørstatene som svart reisende. Det står hvor man kan overnatte i Sørstatene som svart reisende.
246 00:25:27,127 00:25:31,548 - Svart reisende? - Hvis du er svart og må reise. - Svart reisende? - Hvis du er svart og må reise.
247 00:25:31,715 00:25:34,510 - Fins det en bok om det? - Åpenbart. - Fins det en bok om det? - Åpenbart.
248 00:25:34,676 00:25:37,387 Har du pakket strykejernet? Har du pakket strykejernet?
249 00:25:37,554 00:25:41,558 - Hvordan skal du presse bukser? - Jeg legger dem under madrassen. - Hvordan skal du presse bukser? - Jeg legger dem under madrassen.
250 00:25:41,725 00:25:44,603 Skriv til meg når du får tid. Skriv til meg når du får tid.
251 00:25:44,770 00:25:47,439 - Jeg kan ikke skrive brev. - Jo. - Jeg kan ikke skrive brev. - Jo.
252 00:25:47,606 00:25:51,860 Jeg kan ikke skrive. Det er flaut. De blir dårlige. Jeg kan ikke skrive. Det er flaut. De blir dårlige.
253 00:25:52,027 00:25:54,488 Det er billigere enn å ringe. Det er billigere enn å ringe.
254 00:25:54,655 00:25:58,450 - Lov meg at du skriver. - Jeg lover det. - Lov meg at du skriver. - Jeg lover det.
255 00:26:00,536 00:26:04,289 Sett dette i banken. Det er halve lønnen. Sett dette i banken. Det er halve lønnen.
256 00:26:04,456 00:26:08,168 Vær så god. Smørbrød til deg og dr. Shirley. Vær så god. Smørbrød til deg og dr. Shirley.
257 00:26:08,335 00:26:10,546 - Takk. - Pass på deg selv. - Takk. - Pass på deg selv.
258 00:26:10,712 00:26:13,257 - Det skal jeg. - Jeg elsker deg. - Det skal jeg. - Jeg elsker deg.
259 00:26:13,423 00:26:16,134 Jeg elsker deg også, skatt. Jeg elsker deg også, skatt.
260 00:26:19,179 00:26:22,933 Kom hjem til jul, ellers kan du la være å komme. Kom hjem til jul, ellers kan du la være å komme.
261 00:26:24,476 00:26:27,729 Kommer du for sent, får du ingen seng. Kommer du for sent, får du ingen seng.
262 00:26:27,896 00:26:30,732 Jeg har forstått det, far. Jeg har forstått det, far.
263 00:26:57,342 00:27:00,679 Jeg heter Tony. Jeg er sjåføren hans. Jeg heter Tony. Jeg er sjåføren hans.
264 00:27:00,846 00:27:03,265 Kan jeg bomme en røyk? Kan jeg bomme en røyk?
265 00:27:07,603 00:27:09,438 Takk. Takk.
266 00:27:17,863 00:27:20,282 Er dere bandet? Er dere bandet?
267 00:27:21,575 00:27:24,119 Oleg, på cello. Oleg, på cello.
268 00:27:24,286 00:27:28,332 George, på kontrabass. Vi er ikke et band, men en trio. George, på kontrabass. Vi er ikke et band, men en trio.
269 00:27:28,498 00:27:31,043 Å, en trio. Jaha. Å, en trio. Jaha.
270 00:27:31,210 00:27:34,004 - God morgen. - God morgen. - God morgen. - God morgen.
271 00:27:58,946 00:28:03,116 - Takk, Amit. - Ha en flott tur. - Takk, Amit. - Ha en flott tur.
272 00:29:11,935 00:29:15,355 Det første du skal gjøre er å sjekke - Det første du skal gjøre er å sjekke -
273 00:29:15,522 00:29:20,527 - at pianoet er et Steinway, som kontrakten foreskriver. - at pianoet er et Steinway, som kontrakten foreskriver.
274 00:29:22,654 00:29:27,534 Og få en flaske Cutty Sark på rommet hver kveld. Og få en flaske Cutty Sark på rommet hver kveld.
275 00:29:28,327 00:29:30,871 Hver kveld? Hver kveld?
276 00:29:31,038 00:29:35,292 - Hvis du trenger hjelp med den ... - Det gjør jeg ikke. - Hvis du trenger hjelp med den ... - Det gjør jeg ikke.
277 00:29:37,461 00:29:40,297 Begge hendene på rattet, takk. Begge hendene på rattet, takk.
278 00:29:41,965 00:29:43,884 Doktor? Doktor?
279 00:29:44,051 00:29:49,306 Jeg så at siste konsert er den 23. desember. Jeg så at siste konsert er den 23. desember.
280 00:29:49,473 00:29:52,309 I Birmingham. En julekonsert. I Birmingham. En julekonsert.
281 00:29:52,476 00:29:56,688 Kan vi kjøre tidlig neste morgen, så vi rekker hjem til julaften? Kan vi kjøre tidlig neste morgen, så vi rekker hjem til julaften?
282 00:29:56,855 00:29:59,942 - Vi får se. - Tusen takk. - Vi får se. - Tusen takk.
283 00:30:01,401 00:30:05,239 - Vær så snill å slukke sigaretten. - Hvorfor det? - Vær så snill å slukke sigaretten. - Hvorfor det?
284 00:30:05,405 00:30:08,325 Jeg får ikke puste baki her. Jeg får ikke puste baki her.
285 00:30:09,576 00:30:13,830 Røyken havner i mine lunger. Jeg gjør alt arbeidet her. Røyken havner i mine lunger. Jeg gjør alt arbeidet her.
286 00:30:13,997 00:30:15,832 Takk. Takk.
287 00:30:53,662 00:30:57,207 - Er alt i orden? - Ja, det går bra. - Er alt i orden? - Ja, det går bra.
288 00:30:57,374 00:31:00,669 Fint. Vi ses på hotellet i Pittsburgh. Fint. Vi ses på hotellet i Pittsburgh.
289 00:31:00,836 00:31:04,339 Bestill bord til middagen. Vi øver etterpå. Bestill bord til middagen. Vi øver etterpå.
290 00:31:07,593 00:31:10,012 Hva glor du på ...? Hva glor du på ...?
291 00:31:11,180 00:31:14,308 - Så du kan tysk? - Det var russisk. - Så du kan tysk? - Det var russisk.
292 00:31:14,474 00:31:19,104 Jeg var utstasjonert i Tyskland. Jeg forsto litt av det. Jeg var utstasjonert i Tyskland. Jeg forsto litt av det.
293 00:31:19,271 00:31:23,483 Pass deg for pølsetyskerne. De er sleipe. Pass deg for pølsetyskerne. De er sleipe.
294 00:31:23,650 00:31:29,740 Kennedy skulle bombet dem, og de cubanske svina også. Kennedy skulle bombet dem, og de cubanske svina også.
295 00:31:29,907 00:31:34,036 - Skulle de ikke følge etter oss? - De har reiseplanen. - Skulle de ikke følge etter oss? - De har reiseplanen.
296 00:31:34,203 00:31:38,957 Så lenge de kommer tidsnok frem bør du ikke uroe deg. Så lenge de kommer tidsnok frem bør du ikke uroe deg.
297 00:31:39,124 00:31:42,085 Jeg uroer meg ikke for noe. Jeg uroer meg ikke for noe.
298 00:31:42,252 00:31:47,716 - Du merker når jeg er bekymret. - Hva med en stille stund, Tony? - Du merker når jeg er bekymret. - Hva med en stille stund, Tony?
299 00:31:49,384 00:31:51,470 Greit det. Greit det.
300 00:31:54,181 00:31:56,433 Tenk at du sa det. Tenk at du sa det.
301 00:31:56,600 00:32:00,687 "Hva med en stille stund?" Det sier min kone Dolores alltid. "Hva med en stille stund?" Det sier min kone Dolores alltid.
302 00:32:00,854 00:32:05,484 Når jeg kommer hjem fra jobb og hun har vært sammen med barna, - Når jeg kommer hjem fra jobb og hun har vært sammen med barna, -
303 00:32:05,651 00:32:09,029 - så sier hun: "Hva med en stille stund, Tony?" - så sier hun: "Hva med en stille stund, Tony?"
304 00:32:09,196 00:32:11,907 Akkurat som du sa det. Akkurat som du sa det.
305 00:32:19,498 00:32:23,669 - Hvordan var det? - Salt. - Hvordan var det? - Salt.
306 00:32:26,839 00:32:31,301 Har du noen gang tenkt på å bli matanmelder? Har du noen gang tenkt på å bli matanmelder?
307 00:32:31,468 00:32:35,264 Ikke egentlig. Er det penger i det? Ikke egentlig. Er det penger i det?
308 00:32:35,430 00:32:40,686 Du har en enestående måte å beskrive mat på. Du har en enestående måte å beskrive mat på.
309 00:32:40,853 00:32:45,190 Salt. Det er så livaktig skildret at man nesten kan smake det. Salt. Det er så livaktig skildret at man nesten kan smake det.
310 00:32:46,650 00:32:51,905 Maten er salt, og det er juks. Enhver kokk kan bruke salt. Maten er salt, og det er juks. Enhver kokk kan bruke salt.
311 00:32:52,072 00:32:55,701 Du må få det til å smake godt med de andre smakene. Du må få det til å smake godt med de andre smakene.
312 00:32:55,868 00:33:01,206 - Grunningrediensene ... - Vi må nå Pittsburgh i kveld. - Grunningrediensene ... - Vi må nå Pittsburgh i kveld.
313 00:33:02,124 00:33:05,961 Jeg møtte en fyr fra Pittsburgh i hæren. Jeg møtte en fyr fra Pittsburgh i hæren.
314 00:33:06,128 00:33:11,884 Men han kalte det Patsburgh, fordi alle damene har digre patter. Men han kalte det Patsburgh, fordi alle damene har digre patter.
315 00:33:12,885 00:33:18,390 Noe så tåpelig. Skulle damer i Pittsburgh ha større bryster? Noe så tåpelig. Skulle damer i Pittsburgh ha større bryster?
316 00:33:18,557 00:33:21,185 Det finner vi vel ut. Det finner vi vel ut.
317 00:33:22,561 00:33:26,940 Da du hyret meg, kjøpte kona en av platene dine. Da du hyret meg, kjøpte kona en av platene dine.
318 00:33:27,107 00:33:29,526 Den om de foreldreløse. Den om de foreldreløse.
319 00:33:29,693 00:33:32,154 - Foreldreløse? - Ja. - Foreldreløse? - Ja.
320 00:33:33,155 00:33:36,241 Omslaget viser noen barn ved et leirbål. Omslaget viser noen barn ved et leirbål.
321 00:33:36,408 00:33:40,120 - Orfeus. - Ja. - Orfeus. - Ja.
322 00:33:40,287 00:33:44,333 "Orfeus i underverdenen". Den er basert på en fransk opera. "Orfeus i underverdenen". Den er basert på en fransk opera.
323 00:33:44,499 00:33:49,171 Det var ikke barn, men demoner i helvetes flammer. Det var ikke barn, men demoner i helvetes flammer.
324 00:33:49,338 00:33:52,841 Er det sant? Det må ha vært slemme barn. Er det sant? Det må ha vært slemme barn.
325 00:34:07,022 00:34:11,568 - Hva gjør du? - Jeg må pisse, doktor. - Hva gjør du? - Jeg må pisse, doktor.
326 00:34:11,735 00:34:15,572 - Her? Nå? - Skal jeg pisse i buksa? - Her? Nå? - Skal jeg pisse i buksa?
327 00:35:33,734 00:35:37,112 - Hei, doktor. - God ettermiddag. - Hei, doktor. - God ettermiddag.
328 00:35:37,279 00:35:40,240 Ta dette til diverse utgifter. Ta dette til diverse utgifter.
329 00:35:40,407 00:35:44,328 Bruk dem som du selv syns, bare spar på kvitteringene. Bruk dem som du selv syns, bare spar på kvitteringene.
330 00:35:44,494 00:35:49,124 Si fra når de tar slutt. En ting til. Si fra når de tar slutt. En ting til.
331 00:35:51,043 00:35:54,880 Vi skal delta i mange arrangementer - Vi skal delta i mange arrangementer -
332 00:35:55,047 00:35:59,468 - der vi møter noen av landets rikeste og mest kultiverte. - der vi møter noen av landets rikeste og mest kultiverte.
333 00:35:59,635 00:36:04,056 Uttalen din, som kanskje virker sjarmerende i New York, - Uttalen din, som kanskje virker sjarmerende i New York, -
334 00:36:04,223 00:36:07,142 - kunne vært litt mer elevert. - kunne vært litt mer elevert.
335 00:36:07,309 00:36:10,062 Hva mener du med uttale? Hva mener du med uttale?
336 00:36:11,688 00:36:15,359 - Det eneste det ordet betyr. - Okay. - Det eneste det ordet betyr. - Okay.
337 00:36:15,526 00:36:18,695 Tonefallet, trykket og ordvalget. Tonefallet, trykket og ordvalget.
338 00:36:18,862 00:36:23,784 Jeg har problemer nok. Må jeg bry meg med hvordan jeg prater? Jeg har problemer nok. Må jeg bry meg med hvordan jeg prater?
339 00:36:23,951 00:36:28,997 - Jeg kan lære deg enkle teknikker. - Jeg trenger faen ikke hjelp. - Jeg kan lære deg enkle teknikker. - Jeg trenger faen ikke hjelp.
340 00:36:29,164 00:36:32,709 Hvis ikke folk liker det, kan de drite og dra. Hvis ikke folk liker det, kan de drite og dra.
341 00:36:32,876 00:36:37,172 - Banning er også et problem. - Hvorfor hakker du på meg? - Banning er også et problem. - Hvorfor hakker du på meg?
342 00:36:37,339 00:36:41,718 Fordi du kan forbedre deg. Og det fører meg til en annen sak. Fordi du kan forbedre deg. Og det fører meg til en annen sak.
343 00:36:41,885 00:36:47,641 Som æresgjest blir jeg presentert, og det vil du også bli. Som æresgjest blir jeg presentert, og det vil du også bli.
344 00:36:47,808 00:36:52,771 Etter min beskjedne mening kan Vallelonga være vrient å uttale. Etter min beskjedne mening kan Vallelonga være vrient å uttale.
345 00:36:52,938 00:36:57,067 Så jeg tenkte at Valle ville passe bedre. Så jeg tenkte at Valle ville passe bedre.
346 00:36:57,234 00:37:00,112 Tony Valle. Kort og godt. Tony Valle. Kort og godt.
347 00:37:01,238 00:37:05,367 Niks. Hvis de ikke får det til, kan de kalle meg Tony Lip. Niks. Hvis de ikke får det til, kan de kalle meg Tony Lip.
348 00:37:05,534 00:37:07,911 Det er dannede mennesker. Det er dannede mennesker.
349 00:37:08,078 00:37:12,749 Tony the Lip er kanskje litt for jordnært for dem. Tony the Lip er kanskje litt for jordnært for dem.
350 00:37:12,916 00:37:15,169 Da er navnet Tony Vallelonga. Da er navnet Tony Vallelonga.
351 00:37:15,335 00:37:21,675 Kan ikke de fine, begavede menneskene uttale navnet mitt? Kan ikke de fine, begavede menneskene uttale navnet mitt?
352 00:37:21,842 00:37:27,222 Liker de det ikke, kan de stikke det opp i ræva. Jeg venter ute. Liker de det ikke, kan de stikke det opp i ræva. Jeg venter ute.
353 00:37:27,389 00:37:30,142 Et fornuftig kompromiss. Et fornuftig kompromiss.
354 00:37:45,365 00:37:51,580 I kveld har vi den ære å presentere en stor amerikansk kunstner. I kveld har vi den ære å presentere en stor amerikansk kunstner.
355 00:37:51,747 00:37:54,750 Han opptrådte første gang da han var tre år. Han opptrådte første gang da han var tre år.
356 00:37:54,917 00:37:58,754 Da han var 18 ble vår gjest invitert av Arthur Fiedler - Da han var 18 ble vår gjest invitert av Arthur Fiedler -
357 00:37:58,921 00:38:02,716 - til å gi sin første konsert med Boston Pops. - til å gi sin første konsert med Boston Pops.
358 00:38:02,883 00:38:08,180 Han har doktorgrad i psykologi, musikkvitenskap og liturgisk kunst. Han har doktorgrad i psykologi, musikkvitenskap og liturgisk kunst.
359 00:38:08,347 00:38:12,476 På 14 måneder har han to ganger opptrådt i Det hvite Hus. På 14 måneder har han to ganger opptrådt i Det hvite Hus.
360 00:38:12,643 00:38:15,562 Han er en sann virtuos ... Han er en sann virtuos ...
361 00:38:15,729 00:38:19,733 Virtuos. Det er italiensk. Virtuos. Det er italiensk.
362 00:38:19,900 00:38:24,112 Det betyr at han er veldig god. Det betyr at han er veldig god.
363 00:38:24,279 00:38:28,325 Ta godt imot Don Shirley Trio. Ta godt imot Don Shirley Trio.
364 00:40:01,376 00:40:04,838 Jeg trenger et par nye sko! Jeg trenger et par nye sko!
365 00:40:05,005 00:40:09,885 To femmere. Det er deres terninger. Jeg har bare flaks i kveld. To femmere. Det er deres terninger. Jeg har bare flaks i kveld.
366 00:40:10,052 00:40:12,471 - Du jukser. - Tony. - Du jukser. - Tony.
367 00:40:13,680 00:40:16,642 - Sjefen kaller. - Jeg arbeider for plateselskapet. - Sjefen kaller. - Jeg arbeider for plateselskapet.
368 00:40:16,808 00:40:20,729 Det gjør jeg også. Det gjør jeg også.
369 00:40:20,896 00:40:25,359 - Gi oss en sjanse. - Beklager. Plikten kaller. - Gi oss en sjanse. - Beklager. Plikten kaller.
370 00:40:25,526 00:40:29,196 Plikten kaller? Jeg vil ha igjen pengene mine. Plikten kaller? Jeg vil ha igjen pengene mine.
371 00:40:30,113 00:40:34,576 - Jeg har lett etter deg. - Beklager. De spilte litt. - Jeg har lett etter deg. - Beklager. De spilte litt.
372 00:40:34,743 00:40:39,206 - Mangler du penger, så si fra. - Mer moro å vinne dem. - Mangler du penger, så si fra. - Mer moro å vinne dem.
373 00:40:39,373 00:40:45,838 - Og hvis du hadde tapt? - Ikke i terningspill og kortspill. - Og hvis du hadde tapt? - Ikke i terningspill og kortspill.
374 00:40:46,004 00:40:50,884 Du er en vinner fordi du kaster terninger i støvet for småpenger? Du er en vinner fordi du kaster terninger i støvet for småpenger?
375 00:40:51,051 00:40:53,470 Ikke hakk på meg. Alle var med. Ikke hakk på meg. Alle var med.
376 00:40:53,637 00:40:57,891 De kunne ikke velge å være med eller ikke. De kunne ikke velge å være med eller ikke.
377 00:40:58,058 00:41:00,352 Det kunne du. Det kunne du.
378 00:41:02,563 00:41:05,649 Børst knærne dine. De er skitne. Børst knærne dine. De er skitne.
379 00:41:24,918 00:41:30,048 Kjære Dolores. Hvordan går det? Jeg har det fint. Kjære Dolores. Hvordan går det? Jeg har det fint.
380 00:41:30,215 00:41:33,510 "Jeg får god mat. For det meste burgere. "Jeg får god mat. For det meste burgere.
381 00:41:33,677 00:41:36,722 Så det skal du ikke være bekymret for. Så det skal du ikke være bekymret for.
382 00:41:36,889 00:41:40,601 Jeg så dr. Shirley spille piano i kveld. Jeg så dr. Shirley spille piano i kveld.
383 00:41:40,767 00:41:46,064 Han spiller ikke som en farget. Mer som Liberace, bare bedre. Han spiller ikke som en farget. Mer som Liberace, bare bedre.
384 00:41:46,231 00:41:48,442 Han er vel et geni, da. Han er vel et geni, da.
385 00:41:48,609 00:41:53,780 Når jeg ser på ham i bakspeilet, kan jeg se at han alltid tenker. Når jeg ser på ham i bakspeilet, kan jeg se at han alltid tenker.
386 00:41:53,947 00:41:59,244 Genier gjør vel det. Men det virker ikke særlig gøy å være så klok. Genier gjør vel det. Men det virker ikke særlig gøy å være så klok.
387 00:41:59,411 00:42:02,873 Jeg savner deg veldig mye." Jeg savner deg veldig mye."
388 00:42:11,965 00:42:14,510 - Hvem er det? - Hvem? - Hvem er det? - Hvem?
389 00:42:14,676 00:42:18,639 - På radioen. - Little Richard. - På radioen. - Little Richard.
390 00:42:18,805 00:42:22,392 - Jaså? Er det Little Richard? - Ja. - Jaså? Er det Little Richard? - Ja.
391 00:42:22,559 00:42:26,063 Kan du spille sånn, doktor? Kan du spille sånn, doktor?
392 00:42:26,230 00:42:31,485 - Det lyder temmelig komplisert. - Det har du rett i. - Det lyder temmelig komplisert. - Det har du rett i.
393 00:42:31,652 00:42:35,405 Hvorfor blir du kalt Tony the Lip? Hvorfor blir du kalt Tony the Lip?
394 00:42:35,572 00:42:39,743 Ikke Tony the Lip. Bare Tony Lip. Et ord. Ikke Tony the Lip. Bare Tony Lip. Et ord.
395 00:42:39,910 00:42:45,582 Fordi vennene mine sa jeg var den beste pratmakeren i Bronx. Fordi vennene mine sa jeg var den beste pratmakeren i Bronx.
396 00:42:45,749 00:42:49,461 - Hvorfor smiler du? - Hva mener du? - Hvorfor smiler du? - Hva mener du?
397 00:42:49,628 00:42:53,674 Plager det deg ikke at vennene dine syns du lyver? Plager det deg ikke at vennene dine syns du lyver?
398 00:42:53,841 00:42:57,094 Jeg sa ikke løgner, men pratmaker. Jeg sa ikke løgner, men pratmaker.
399 00:42:57,261 00:43:01,139 - Hva er forskjellen? - Jeg lyver aldri. - Hva er forskjellen? - Jeg lyver aldri.
400 00:43:01,306 00:43:07,855 Jeg bare kan overtale folk til ting de ikke vil, med pisspreik. Jeg bare kan overtale folk til ting de ikke vil, med pisspreik.
401 00:43:08,021 00:43:12,568 - Og det er du stolt av? - Sånn fikk jeg jo denne jobben. - Og det er du stolt av? - Sånn fikk jeg jo denne jobben.
402 00:43:16,822 00:43:20,450 Du kødder. Har du aldri hørt om Chubby Checker? Du kødder. Har du aldri hørt om Chubby Checker?
403 00:43:20,617 00:43:24,288 Jo, men jeg har aldri hørt musikken hans før. Jo, men jeg har aldri hørt musikken hans før.
404 00:43:24,454 00:43:28,458 Men jeg liker det. Han har en silkemyk stemme. Men jeg liker det. Han har en silkemyk stemme.
405 00:43:28,625 00:43:31,628 Han er flott. Alle danser til det. Han er flott. Alle danser til det.
406 00:43:31,795 00:43:34,256 Se på veien, Tony. Se på veien, Tony.
407 00:43:36,842 00:43:38,927 Den sangen kan du. Den sangen kan du.
408 00:43:39,094 00:43:42,389 - Nei, jeg tror ikke det. - Hvordan er det mulig? - Nei, jeg tror ikke det. - Hvordan er det mulig?
409 00:43:42,556 00:43:47,603 Aretha Franklin. Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke. Aretha Franklin. Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke.
410 00:43:47,769 00:43:50,606 Ærlig talt. Det er dine folk. Ærlig talt. Det er dine folk.
411 00:44:05,245 00:44:09,082 - Vil du ha noe? Jeg kjøper røyk. - Nei takk. - Vil du ha noe? Jeg kjøper røyk. - Nei takk.
412 00:44:37,611 00:44:41,490 - Han la en stein i lommen. - Takk, Oleg. - Han la en stein i lommen. - Takk, Oleg.
413 00:44:41,657 00:44:44,451 Flott rullekrage. Det er noe nytt. Flott rullekrage. Det er noe nytt.
414 00:44:48,080 00:44:50,874 Jeg har kjøpt et eple til deg. Jeg har kjøpt et eple til deg.
415 00:44:55,504 00:44:59,049 Vi må ta en prat før vi kjører. Vi må ta en prat før vi kjører.
416 00:45:00,759 00:45:03,846 - Oleg fortalte hva du gjorde. - Hva? - Oleg fortalte hva du gjorde. - Hva?
417 00:45:04,012 00:45:08,267 Du stjal en jadesten fra butikken. Han så det. Du stjal en jadesten fra butikken. Han så det.
418 00:45:08,433 00:45:12,271 - Jeg har ikke stjålet noen stein! - Du la den i lommen. - Jeg har ikke stjålet noen stein! - Du la den i lommen.
419 00:45:12,437 00:45:17,276 - Jeg tok en stein på bakken. - Hvorfor tok du opp en stein? - Jeg tok en stein på bakken. - Hvorfor tok du opp en stein?
420 00:45:17,442 00:45:21,113 Jeg vet ikke. Jeg stjal ikke. Jeg vet ikke. Jeg stjal ikke.
421 00:45:21,280 00:45:25,200 - Det var en vanlig stein. - Hva skulle du med den? - Det var en vanlig stein. - Hva skulle du med den?
422 00:45:25,367 00:45:28,787 - Kanskje for å gi meg flaks. - En lykkestein? - Kanskje for å gi meg flaks. - En lykkestein?
423 00:45:28,954 00:45:31,373 - Ja. - Få se. - Ja. - Få se.
424 00:45:45,554 00:45:48,223 Gå inn og betal for den. Gå inn og betal for den.
425 00:45:48,390 00:45:53,520 Den sleipingen tyster for noe jeg ikke har gjort engang! Den sleipingen tyster for noe jeg ikke har gjort engang!
426 00:45:53,687 00:45:56,857 - Da føler du deg bedre. - Jeg har det bra. - Da føler du deg bedre. - Jeg har det bra.
427 00:45:57,024 00:46:01,111 Jeg betaler ikke for vanlig gråstein. Jeg betaler ikke for vanlig gråstein.
428 00:46:01,278 00:46:04,281 Du kjører ikke, mr. Vallelonga. Du kjører ikke, mr. Vallelonga.
429 00:46:07,117 00:46:09,620 Legg den tilbake. Legg den tilbake.
430 00:46:32,768 00:46:35,604 - Har du det bedre nå? - Nei. - Har du det bedre nå? - Nei.
431 00:46:35,771 00:46:41,151 - Jeg kjøper gjerne steinen til deg. - Glem det. Du ødela moroa. - Jeg kjøper gjerne steinen til deg. - Glem det. Du ødela moroa.
432 00:47:18,272 00:47:20,357 Unnskyld? Unnskyld?
433 00:47:20,524 00:47:23,193 - Jeg er fra bandet. - Alt er klart. - Jeg er fra bandet. - Alt er klart.
434 00:47:23,360 00:47:26,905 - Det er ikke pianoet, vel? - Jo. - Det er ikke pianoet, vel? - Jo.
435 00:47:27,072 00:47:30,158 - Det er ikke et Steinway. - Og så? - Det er ikke et Steinway. - Og så?
436 00:47:30,325 00:47:34,872 Dr. Shirley spiller bare på Steinway. Det står i kontrakten. Dr. Shirley spiller bare på Steinway. Det står i kontrakten.
437 00:47:35,038 00:47:40,544 - Hvem er dr. Shirley? - Don Shirley Trio skal spille her. - Hvem er dr. Shirley? - Don Shirley Trio skal spille her.
438 00:47:40,711 00:47:44,882 - Er det så viktig? - Ja. Det står i kontrakten. - Er det så viktig? - Ja. Det står i kontrakten.
439 00:47:46,508 00:47:50,304 De hottentottene kan spille på hva som helst. De hottentottene kan spille på hva som helst.
440 00:47:54,641 00:47:58,103 Det er et møkkapiano. Det er søppel i det. Det er et møkkapiano. Det er søppel i det.
441 00:47:58,270 00:48:01,481 - Så fjern det. - Hva sa du? - Så fjern det. - Hva sa du?
442 00:48:03,483 00:48:05,819 Du hørte meg. Du hørte meg.
443 00:48:07,696 00:48:12,284 Du har to-tre timer. Skaff et rent Steinway. Du har to-tre timer. Skaff et rent Steinway.
444 00:48:12,451 00:48:15,829 - Vi har ikke noe Steinway her. - Ikke mitt problem. - Vi har ikke noe Steinway her. - Ikke mitt problem.
445 00:48:15,996 00:48:20,501 - Det fins ingen Steinway i Indiana. - Da får du få ræva i gir, da. - Det fins ingen Steinway i Indiana. - Da får du få ræva i gir, da.
446 00:48:20,667 00:48:23,295 Hva innbiller du deg, din degos? Hva innbiller du deg, din degos?
447 00:48:52,658 00:48:57,788 Kjære Dolores. I morges spiste jeg biff og egg til frokost. Kjære Dolores. I morges spiste jeg biff og egg til frokost.
448 00:48:57,955 00:49:01,792 Bandet har spilt noen veldig stilige steder. Bandet har spilt noen veldig stilige steder.
449 00:49:01,959 00:49:04,837 Dr. Shirley og jeg kommer godt overens. Dr. Shirley og jeg kommer godt overens.
450 00:49:05,003 00:49:09,466 Men noen ganger blir han trist, og derfor drikker han for mye. Men noen ganger blir han trist, og derfor drikker han for mye.
451 00:49:09,633 00:49:15,055 Jeg har aldri visst hvor vakkert dette landet er før jeg så det. Jeg har aldri visst hvor vakkert dette landet er før jeg så det.
452 00:49:15,222 00:49:19,643 Du vil ikke tro hvor vakker naturen er. Du vil ikke tro hvor vakker naturen er.
453 00:49:19,810 00:49:24,314 Og det er ingen trafikk her ute på landet. Det passer meg fint. Og det er ingen trafikk her ute på landet. Det passer meg fint.
454 00:49:24,481 00:49:30,904 Jeg spiser pasta med kjøttboller som smaker ketsjup på nudler. Jeg spiser pasta med kjøttboller som smaker ketsjup på nudler.
455 00:49:31,071 00:49:35,742 Vi kjører sørover nå. Jeg skriver når vi er fremme. Vi kjører sørover nå. Jeg skriver når vi er fremme.
456 00:49:35,909 00:49:41,290 Jeg elsker deg. Din mann Tony. PS. Kyss barna fra meg. Jeg elsker deg. Din mann Tony. PS. Kyss barna fra meg.
457 00:49:45,711 00:49:49,173 VELKOMMEN TIL KENTUCKY VELKOMMEN TIL KENTUCKY
458 00:49:49,339 00:49:52,509 - Har du familie? - Ikke egentlig. - Har du familie? - Ikke egentlig.
459 00:49:52,676 00:49:56,680 Ikke egentlig? Enten har du, eller så har du ikke. Ikke egentlig? Enten har du, eller så har du ikke.
460 00:49:56,847 00:50:01,310 - Det er en lang historie, Tony. - Har vi lite tid? - Det er en lang historie, Tony. - Har vi lite tid?
461 00:50:02,853 00:50:07,316 - Få høre. - Jeg har en bror et sted. - Få høre. - Jeg har en bror et sted.
462 00:50:08,442 00:50:12,613 Vi pleide å møtes, men det ble vanskelig å holde kontakten. Vi pleide å møtes, men det ble vanskelig å holde kontakten.
463 00:50:12,779 00:50:16,241 Det er vel musikerens forbannelse. Det er vel musikerens forbannelse.
464 00:50:16,408 00:50:18,869 Alltid på farten. Alltid på farten.
465 00:50:19,036 00:50:23,457 Som en på omreisende tivoli eller en forbryter. Som en på omreisende tivoli eller en forbryter.
466 00:50:23,624 00:50:27,127 - Det slet på ekteskapet også. - Er du gift? - Det slet på ekteskapet også. - Er du gift?
467 00:50:27,294 00:50:30,297 Jeg var. Med June. Jeg var. Med June.
468 00:50:30,464 00:50:34,468 Hun er et godt menneske. Dårlig språk, men godhjertet. Hun er et godt menneske. Dårlig språk, men godhjertet.
469 00:50:34,635 00:50:39,348 - Du ville likt henne. - June som Lassies mor. - Du ville likt henne. - June som Lassies mor.
470 00:50:41,558 00:50:46,688 Dessverre klarte jeg ikke spille både ektemann og piano. Dessverre klarte jeg ikke spille både ektemann og piano.
471 00:50:46,855 00:50:50,192 Jeg kunne ikke håndtere to verdener. Jeg kunne ikke håndtere to verdener.
472 00:50:51,527 00:50:57,282 Kentucky Fried Chicken. I Kentucky! Det skjer ikke ofte! Kentucky Fried Chicken. I Kentucky! Det skjer ikke ofte!
473 00:50:57,449 00:51:01,370 KENTUCKY FRIED CHICKEN LAR TENNA LØPE I VANN KENTUCKY FRIED CHICKEN LAR TENNA LØPE I VANN
474 00:51:08,710 00:51:10,671 Sånn. Sånn.
475 00:51:11,672 00:51:14,967 - Skal du ha? - Nei takk, Tony. - Skal du ha? - Nei takk, Tony.
476 00:51:18,136 00:51:24,476 Beste kyllingen jeg har smakt. Sikkert ferskere her nede. Beste kyllingen jeg har smakt. Sikkert ferskere her nede.
477 00:51:24,643 00:51:29,940 - Du har en enorm apetitt. - Jeg kjøpte så det var nok til deg. - Du har en enorm apetitt. - Jeg kjøpte så det var nok til deg.
478 00:51:30,107 00:51:34,486 - Jeg har aldri spist stekt kylling. - Ikke kødd. - Jeg har aldri spist stekt kylling. - Ikke kødd.
479 00:51:34,653 00:51:39,032 Dere folk elsker frityrstekt kylling med maisgrøt og grønnkål. Dere folk elsker frityrstekt kylling med maisgrøt og grønnkål.
480 00:51:39,199 00:51:43,328 Jeg også. Negerkokkene i hæren laget det ofte. Jeg også. Negerkokkene i hæren laget det ofte.
481 00:51:43,495 00:51:48,417 - Du har et snevert bilde av meg. - Ja, jeg er god. - Du har et snevert bilde av meg. - Ja, jeg er god.
482 00:51:48,584 00:51:51,461 Nei, du er ikke god, du er dårlig. Nei, du er ikke god, du er dårlig.
483 00:51:51,628 00:51:57,217 Alle negere liker ikke samme musikk eller spiser samme mat. Alle negere liker ikke samme musikk eller spiser samme mat.
484 00:51:57,384 00:51:59,678 Et øyeblikk. Et øyeblikk.
485 00:51:59,845 00:52:04,474 Jeg blir ikke fornærmet hvis du sier at alle italienere liker pizza. Jeg blir ikke fornærmet hvis du sier at alle italienere liker pizza.
486 00:52:04,641 00:52:08,061 Du forstår det ikke. Du antar at alle negre ... Du forstår det ikke. Du antar at alle negre ...
487 00:52:08,228 00:52:10,564 - Vil du ha, eller ikke? - Nei. - Vil du ha, eller ikke? - Nei.
488 00:52:10,731 00:52:13,775 Kom igjen. Lukter det ikke godt? Kom igjen. Lukter det ikke godt?
489 00:52:13,942 00:52:18,363 Det lukter bra, det. men ikke noe fett på teppet mitt. Det lukter bra, det. men ikke noe fett på teppet mitt.
490 00:52:18,530 00:52:21,366 "Ikke noe fett på teppet mitt." "Ikke noe fett på teppet mitt."
491 00:52:21,533 00:52:26,580 Ta et stykke. Du dør ikke av det. Ellers kaster jeg det baki. Ta et stykke. Du dør ikke av det. Ellers kaster jeg det baki.
492 00:52:26,747 00:52:31,376 Gud nåde deg. Har du tallerken eller bestikk? Gud nåde deg. Har du tallerken eller bestikk?
493 00:52:31,543 00:52:35,005 - Det spises med fingrene. - Det kan jeg ikke. - Det spises med fingrene. - Det kan jeg ikke.
494 00:52:35,172 00:52:40,802 Ta det. Jeg må kjøre. Begge hender på rattet. Kom igjen. Ta det. Jeg må kjøre. Begge hender på rattet. Kom igjen.
495 00:52:40,969 00:52:43,388 Sånn. Sånn.
496 00:52:44,515 00:52:50,270 - Jeg klarer ikke, Tony. - Bare spis nå. Herregud. - Jeg klarer ikke, Tony. - Bare spis nå. Herregud.
497 00:53:00,572 00:53:03,075 Er det ikke godt? Er det ikke godt?
498 00:53:07,996 00:53:10,374 Det virker bare ... Det virker bare ...
499 00:53:10,541 00:53:12,835 ... så uhygienisk. ... så uhygienisk.
500 00:53:13,001 00:53:16,880 Gi faen i det. Bare slapp av og nyt det. Gi faen i det. Bare slapp av og nyt det.
501 00:53:17,047 00:53:22,302 Far sa alltid at du skal gjøre ting fullt ut. Far sa alltid at du skal gjøre ting fullt ut.
502 00:53:22,469 00:53:25,973 Arbeid når du arbeider. Le når du ler. Arbeid når du arbeider. Le når du ler.
503 00:53:26,139 00:53:29,309 Spis som om det var ditt siste måltid. Spis som om det var ditt siste måltid.
504 00:53:29,476 00:53:33,689 Vil du ha et stykke til? Ta et deilig bryststykke. Vil du ha et stykke til? Ta et deilig bryststykke.
505 00:53:35,232 00:53:38,944 - Ta det. - Hva gjør vi med beina? - Ta det. - Hva gjør vi med beina?
506 00:53:41,989 00:53:44,241 Vi gjør sånn. Vi gjør sånn.
507 00:53:45,242 00:53:47,744 Det er det vi gjør. Det er det vi gjør.
508 00:53:54,668 00:53:56,879 Sånn, ja. Sånn, ja.
509 00:54:07,055 00:54:10,684 - Ekornene spiser den. - Plukk den opp. - Ekornene spiser den. - Plukk den opp.
510 00:54:10,851 00:54:14,313 - Det tar naturen seg av. - Plukk den opp. - Det tar naturen seg av. - Plukk den opp.
511 00:54:45,719 00:54:48,096 BARE FOR FARGEDE BARE FOR FARGEDE
512 00:54:48,263 00:54:50,724 Dette kan ikke stemme. Dette kan ikke stemme.
513 00:54:52,226 00:54:57,189 Det står: "Like hyggelig som hjemme." Det står: "Like hyggelig som hjemme."
514 00:54:57,356 00:55:01,777 - Det ser helt jævlig ut. - Det er riktig sted. - Det ser helt jævlig ut. - Det er riktig sted.
515 00:55:07,908 00:55:10,410 Den firkantede, takk. Den firkantede, takk.
516 00:55:10,577 00:55:13,205 - Bare den? - Takk. - Bare den? - Takk.
517 00:55:18,418 00:55:23,966 - Er det noe, bor jeg på Easton Inn. - Takk, Tony. - Er det noe, bor jeg på Easton Inn. - Takk, Tony.
518 00:55:28,428 00:55:32,599 - Vi er klare, Floyd. - Jeg har dårlig skulder. - Vi er klare, Floyd. - Jeg har dårlig skulder.
519 00:55:32,766 00:55:36,395 Du og den jævla skulderen din. Du og den jævla skulderen din.
520 00:55:36,562 00:55:40,983 - Jålebukken, blir du med? - Hva behager? - Jålebukken, blir du med? - Hva behager?
521 00:55:41,149 00:55:46,613 - Kom igjen. Vi mangler en. - Jeg vil helst slippe. - Kom igjen. Vi mangler en. - Jeg vil helst slippe.
522 00:55:46,780 00:55:51,034 - Er du for fornem? - Bare la ham være. - Er du for fornem? - Bare la ham være.
523 00:55:51,201 00:55:55,789 Han er bare redd for støv på butleruniformen. Han er bare redd for støv på butleruniformen.
524 00:55:55,956 00:56:00,294 Jeg skal ... Jeg skal treffe en venn. Jeg skal ... Jeg skal treffe en venn.
525 00:56:01,628 00:56:03,964 Takk for ingenting. Takk for ingenting.
526 00:56:06,008 00:56:10,095 - Kom igjen, Floyd! - Hold kjeft og la meg være! - Kom igjen, Floyd! - Hold kjeft og la meg være!
527 00:56:44,171 00:56:47,966 "Dra på ferie uten problemer". "Dra på ferie uten problemer".
528 00:56:57,351 00:57:01,021 "Deilige middager for de kresne". "Deilige middager for de kresne".
529 00:57:02,981 00:57:06,026 - Ja? - Stå opp. Det er George. - Ja? - Stå opp. Det er George.
530 00:57:06,985 00:57:10,155 Kom igjen, Tony. Skynd deg. Kom igjen, Tony. Skynd deg.
531 00:57:10,322 00:57:12,491 Dr. Shirley fikk bråk. Dr. Shirley fikk bråk.
532 00:57:12,658 00:57:16,203 Jeg gikk inn på en bar, der de plager dr. Shirley. Jeg gikk inn på en bar, der de plager dr. Shirley.
533 00:57:16,370 00:57:19,081 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
534 00:57:19,248 00:57:23,836 Hvem slapp ham ut av buret? De har satt slips på ham også. Hvem slapp ham ut av buret? De har satt slips på ham også.
535 00:57:26,004 00:57:28,507 Ikke rør ham! Ikke rør ham!
536 00:57:30,551 00:57:33,136 Hva faen har vi her? Hva faen har vi her?
537 00:57:33,303 00:57:36,557 Slipp ham, så går vi uten bråk. Slipp ham, så går vi uten bråk.
538 00:57:36,723 00:57:42,229 - Jeg ville bare ta en drink, Tony. - Vi går. Ikke noe problem. - Jeg ville bare ta en drink, Tony. - Vi går. Ikke noe problem.
539 00:57:42,396 00:57:45,816 Han blir her. Vi mangler en skuresvamp. Han blir her. Vi mangler en skuresvamp.
540 00:57:45,983 00:57:51,363 Hør her, rasshøl. Gjør et smart trekk, og slipp ham. Nå! Hør her, rasshøl. Gjør et smart trekk, og slipp ham. Nå!
541 00:57:54,283 00:57:58,787 - Be pent. - Jeg gjorde akkurat det. - Be pent. - Jeg gjorde akkurat det.
542 00:57:58,954 00:58:02,416 Sambo her skal få som fortjent. Sambo her skal få som fortjent.
543 00:58:03,876 00:58:07,671 Og du har ikke noe å skulle ha sagt. Og du har ikke noe å skulle ha sagt.
544 00:58:10,674 00:58:16,722 Kanskje. Men uansett hva som skjer, får du ei kule i panna. Kanskje. Men uansett hva som skjer, får du ei kule i panna.
545 00:58:18,724 00:58:22,186 Han har ingen pistol, Ray! Han lyver! Han har ingen pistol, Ray! Han lyver!
546 00:58:22,352 00:58:25,480 Og hvis ikke? Og hvis ikke?
547 00:58:28,942 00:58:34,156 Jeg lyver ikke, og jeg lar ikke dette skje i min bar. Jeg lyver ikke, og jeg lar ikke dette skje i min bar.
548 00:58:37,242 00:58:40,746 Slipp svartingen. Slipp ham! Slipp svartingen. Slipp ham!
549 00:58:40,913 00:58:44,708 Kom igjen. Få ham ut. Kom igjen. Få ham ut.
550 00:58:45,667 00:58:51,131 - De yankeene skal ut. - Gå nå, George. - De yankeene skal ut. - Gå nå, George.
551 00:58:55,511 00:58:57,513 Ut! Ut!
552 00:59:03,560 00:59:08,899 - Er du gal? - Beklager at du ble utsatt for det. - Er du gal? - Beklager at du ble utsatt for det.
553 00:59:09,066 00:59:13,153 - Vent litt ... - Må du spy igjen? - Vent litt ... - Må du spy igjen?
554 00:59:14,196 00:59:16,281 Det går bra. Det går bra.
555 00:59:16,448 00:59:20,577 Jeg skjønner meg ikke på deg. Du kunne drukket her. Jeg skjønner meg ikke på deg. Du kunne drukket her.
556 00:59:20,744 00:59:25,749 - Jeg trengte litt frisk luft. - Luft? Vet du hvor du er? - Jeg trengte litt frisk luft. - Luft? Vet du hvor du er?
557 00:59:27,167 00:59:31,004 - Er virkelig geografi så viktig? - Hva? - Er virkelig geografi så viktig? - Hva?
558 00:59:31,171 00:59:38,220 Ville det vært annerledes på en bar der du bor? Ville det vært annerledes på en bar der du bor?
559 00:59:40,806 00:59:45,853 Du drar ingen steder uten meg. Ingen steder! Du drar ingen steder uten meg. Ingen steder!
560 00:59:46,019 00:59:48,397 - Skjønner du? - Ja. - Skjønner du? - Ja.
561 00:59:49,773 00:59:53,026 - Hvor er rommet ditt? - Tony. - Hvor er rommet ditt? - Tony.
562 00:59:53,193 00:59:55,445 Hva? Hva?
563 00:59:55,612 00:59:59,908 - Har du virkelig pistol? - Selvfølgelig ikke. - Har du virkelig pistol? - Selvfølgelig ikke.
564 01:00:00,075 01:00:02,786 Hvor faen er rommet ditt? Hvor faen er rommet ditt?
565 01:00:06,957 01:00:09,835 - Kom igjen. - Det er der. - Kom igjen. - Det er der.
566 01:00:10,002 01:00:13,589 Du skal i seng. Du skal spille i morgen. Du skal i seng. Du skal spille i morgen.
567 01:00:34,860 01:00:39,323 Takk for stor gjestfrihet, Louisville. Takk for stor gjestfrihet, Louisville.
568 01:00:44,119 01:00:46,663 Tusen takk. Tusen takk.
569 01:00:54,421 01:00:58,634 Ikke vær lat. Snakk tydelig. Kort kjepp knekker neppe. Ikke vær lat. Snakk tydelig. Kort kjepp knekker neppe.
570 01:00:58,800 01:01:00,886 Korte kjeppen ... Korte kjeppen ...
571 01:01:01,053 01:01:04,056 Kort kjepp knekker. Kort kjepp knekker.
572 01:01:04,223 01:01:06,433 Hvem snakker sånn? Hvem snakker sånn?
573 01:01:06,600 01:01:09,144 Sangere gjør stemmeøvelser. Sangere gjør stemmeøvelser.
574 01:01:09,311 01:01:14,399 - Sportsmenn varmer opp før kamp. - Sportsmenn trener. - Sportsmenn varmer opp før kamp. - Sportsmenn trener.
575 01:01:14,566 01:01:17,569 - La oss prøve igjen. - Faen ...! - La oss prøve igjen. - Faen ...!
576 01:02:42,362 01:02:47,451 Vår helt spesielle gjest langt oppe nordfra. Vår helt spesielle gjest langt oppe nordfra.
577 01:02:47,618 01:02:49,703 Don Shirley. Don Shirley.
578 01:02:53,498 01:02:56,710 Mr. Shirley ledsages av de andre medlemmer av trioen, - Mr. Shirley ledsages av de andre medlemmer av trioen, -
579 01:02:56,877 01:03:00,297 - Oleg Malacovich og George Dyer, - - Oleg Malacovich og George Dyer, -
580 01:03:00,464 01:03:05,594 - og hans medarbeider Tony Valle... Vallelongia. - og hans medarbeider Tony Valle... Vallelongia.
581 01:03:10,849 01:03:13,143 Min skjønne kone Margaret. Min skjønne kone Margaret.
582 01:03:13,310 01:03:17,606 Vi vil presentere Donnie for noen mennesker. Vi vil presentere Donnie for noen mennesker.
583 01:03:19,858 01:03:22,236 Hils på Don Shirley. Hils på Don Shirley.
584 01:03:24,279 01:03:29,284 - Hva er det? - Sandwich med ost og chilipepper. - Hva er det? - Sandwich med ost og chilipepper.
585 01:03:40,504 01:03:43,131 Det var ikke noe for meg. Det var ikke noe for meg.
586 01:03:47,719 01:03:49,805 Nå. Nå.
587 01:03:49,972 01:03:54,434 Vi spurte hushjelpen hva mr. Shirley ville ha å spise? Vi spurte hushjelpen hva mr. Shirley ville ha å spise?
588 01:03:54,601 01:04:00,482 Så kjøkkenpersonalet har laget en egen meny til ære for vår gjest. Så kjøkkenpersonalet har laget en egen meny til ære for vår gjest.
589 01:04:00,649 01:04:04,486 Hjemmelaget frityrstekt kylling. Hjemmelaget frityrstekt kylling.
590 01:04:09,533 01:04:12,911 Sånn. Server den varm. Sånn. Server den varm.
591 01:04:44,276 01:04:46,612 Takk. Takk.
592 01:04:46,778 01:04:49,114 Vi tar en kort pause. Vi tar en kort pause.
593 01:04:51,992 01:04:56,496 - Unnskyld, Don? Det var nydelig. - Takk. - Unnskyld, Don? Det var nydelig. - Takk.
594 01:04:56,663 01:05:00,334 Ser du etter toalettet? La meg hjelpe deg. Ser du etter toalettet? La meg hjelpe deg.
595 01:05:00,501 01:05:03,212 Det er rett der ute ved treet. Det er rett der ute ved treet.
596 01:05:07,841 01:05:13,096 - Det vil jeg helst ikke benytte. - Det ser verre ut utenfra. - Det vil jeg helst ikke benytte. - Det ser verre ut utenfra.
597 01:05:13,263 01:05:17,976 - Det vet du vel av erfaring. - Jeg har aldri fått klager. - Det vet du vel av erfaring. - Jeg har aldri fått klager.
598 01:05:21,813 01:05:26,276 Jeg kan benytte toalettet på motellet. Jeg kan benytte toalettet på motellet.
599 01:05:26,443 01:05:29,988 Men det vil ta minst en halv time. Men det vil ta minst en halv time.
600 01:05:32,324 01:05:34,451 Vi venter gjerne. Vi venter gjerne.
601 01:05:35,911 01:05:38,914 Kan vi ikke stoppe her? Piss i skogen. Kan vi ikke stoppe her? Piss i skogen.
602 01:05:39,081 01:05:43,752 - Dyr gjør fra seg i skogen. - Det tar minst 20 minutter. - Dyr gjør fra seg i skogen. - Det tar minst 20 minutter.
603 01:05:43,919 01:05:48,799 Bare kjør, så jeg kan dra tilbake og spille ferdig konserten. Bare kjør, så jeg kan dra tilbake og spille ferdig konserten.
604 01:05:48,966 01:05:52,469 - Jeg gjør gjerne fra meg i skogen. - Det er jeg klar over. - Jeg gjør gjerne fra meg i skogen. - Det er jeg klar over.
605 01:05:52,636 01:05:56,306 Hvorfor er du sur på meg? Jeg lager ikke reglene her. Hvorfor er du sur på meg? Jeg lager ikke reglene her.
606 01:05:56,473 01:05:59,685 Ikke det? Hvem gjør det da? Ikke det? Hvem gjør det da?
607 01:06:00,519 01:06:04,147 Mener du fordi jeg er hvit som dem? Mener du fordi jeg er hvit som dem?
608 01:06:04,314 01:06:08,694 Det var veldig fordomsfullt. Veldig fordomsfullt. Det var veldig fordomsfullt. Veldig fordomsfullt.
609 01:06:08,861 01:06:13,866 Jeg er mer som jødene på Second Avenue enn disse bondeknølene. Jeg er mer som jødene på Second Avenue enn disse bondeknølene.
610 01:06:14,032 01:06:17,744 - Se på veien. - Det sier du når du ikke vil høre. - Se på veien. - Det sier du når du ikke vil høre.
611 01:06:17,911 01:06:20,414 Se på veien! Se på veien!
612 01:06:24,084 01:06:28,714 Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han smile og gi dem hånden? Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han smile og gi dem hånden?
613 01:06:28,881 01:06:34,094 Hvis de ba meg benytte utedassen ville jeg pisset på stuegulvet. Hvis de ba meg benytte utedassen ville jeg pisset på stuegulvet.
614 01:06:34,261 01:06:36,388 Ikke gjør det. Ikke gjør det.
615 01:06:38,015 01:06:41,351 Vi har mange konserter igjen. Vi har mange konserter igjen.
616 01:06:43,228 01:06:47,941 - Og så? - Vi er forpliktet til å spille. - Og så? - Vi er forpliktet til å spille.
617 01:06:49,776 01:06:54,656 Jeg vet det. Hvis dere ikke spiller, får vi ikke lønn. Hva mener du? Jeg vet det. Hvis dere ikke spiller, får vi ikke lønn. Hva mener du?
618 01:06:54,823 01:06:59,953 Det blir flere uheldige episoder. Du må styre deg. Det blir flere uheldige episoder. Du må styre deg.
619 01:07:00,120 01:07:03,665 Ikke belær meg, din tyster. Ikke belær meg, din tyster.
620 01:07:05,667 01:07:11,173 Dr. Shirley kunne vært en feiret kjendis i nord for bedre betaling. Dr. Shirley kunne vært en feiret kjendis i nord for bedre betaling.
621 01:07:11,340 01:07:13,759 Men han ba om dette. Men han ba om dette.
622 01:07:18,805 01:07:20,974 Hvorfor det? Hvorfor det?
623 01:07:39,660 01:07:42,371 Hva i allverden gjør du? Hva i allverden gjør du?
624 01:07:42,538 01:07:47,042 - Jeg skriver brev. - Ser ut som et krav om løsepenger. - Jeg skriver brev. - Ser ut som et krav om løsepenger.
625 01:07:47,209 01:07:49,628 Får jeg lov? Får jeg lov?
626 01:07:55,843 01:08:00,597 "Tjære Dolores." Det staves med k, og er ikke veggmaling. "Tjære Dolores." Det staves med k, og er ikke veggmaling.
627 01:08:00,764 01:08:05,185 "Jeg møter alle toppene i byen. "Jeg møter alle toppene i byen.
628 01:08:06,228 01:08:11,942 Folk som snakker med fine ord, men jeg klarer meg, som du vet." Folk som snakker med fine ord, men jeg klarer meg, som du vet."
629 01:08:12,109 01:08:16,405 "Jeg er en god pratmager." Pratmaker staves med k. "Jeg er en god pratmager." Pratmaker staves med k.
630 01:08:16,572 01:08:20,826 "Jeg spiser chips mens jeg skriver, - "Jeg spiser chips mens jeg skriver, -
631 01:08:20,993 01:08:24,204 - og jeg blir tørst snart. - og jeg blir tørst snart.
632 01:08:24,371 01:08:28,333 Jeg har vasket strømper og tørket dem på fjernsynet." Jeg har vasket strømper og tørket dem på fjernsynet."
633 01:08:28,500 01:08:33,797 "Jeg skulle tatt med strykejernet." Dette er elendig. "Jeg skulle tatt med strykejernet." Dette er elendig.
634 01:08:33,964 01:08:36,175 Hva vil du si? Hva vil du si?
635 01:08:36,341 01:08:40,095 Jeg vet ikke. At jeg savner henne, og sånn. Jeg vet ikke. At jeg savner henne, og sånn.
636 01:08:40,262 01:08:45,475 Så si det, men på en måte ingen har gjort før. Så si det, men på en måte ingen har gjort før.
637 01:08:45,642 01:08:48,187 Og uten å banne. Og uten å banne.
638 01:08:48,353 01:08:50,731 Noe sånt som ... Noe sånt som ...
639 01:08:50,898 01:08:53,400 Skriv dette. Skriv dette.
640 01:08:54,818 01:08:58,614 - Kjære Dolores. - Jeg starter på nytt. - Kjære Dolores. - Jeg starter på nytt.
641 01:08:58,780 01:09:01,783 K-j-æ-r-e Dolores. K-j-æ-r-e Dolores.
642 01:09:03,785 01:09:06,914 Når jeg tenker på deg ... Når jeg tenker på deg ...
643 01:09:07,080 01:09:11,084 ... minner det meg om Iowas skjønne sletter. ... minner det meg om Iowas skjønne sletter.
644 01:09:11,251 01:09:15,005 - Hva for noen sletter? - Sletter. - Hva for noen sletter? - Sletter.
645 01:09:15,172 01:09:18,634 S-l-e-t-t-e-r. Alle åkrene vi så. S-l-e-t-t-e-r. Alle åkrene vi så.
646 01:09:18,800 01:09:22,346 Ja, de var pene. Sletter. Ja, de var pene. Sletter.
647 01:09:22,513 01:09:29,311 Det er det de kaller en stor åker her. Det er det de kaller en stor åker her.
648 01:09:29,478 01:09:33,607 Ikke forklar noe, Tony. Bare skriv det jeg sier. Ikke forklar noe, Tony. Bare skriv det jeg sier.
649 01:09:33,774 01:09:35,442 Det holder ikke. Det holder ikke.
650 01:09:35,609 01:09:38,529 Avstanden mellom oss ... Avstanden mellom oss ...
651 01:09:39,613 01:09:42,616 ... tynger sjelen. ... tynger sjelen.
652 01:09:42,783 01:09:44,910 ... mellom oss ... ... mellom oss ...
653 01:09:45,077 01:09:49,456 Tiden og opplevelsene er meningsløse uten deg. Tiden og opplevelsene er meningsløse uten deg.
654 01:09:53,001 01:09:57,422 Å bli forelsket i deg var det letteste i verden. Å bli forelsket i deg var det letteste i verden.
655 01:09:57,589 01:10:02,302 Å bli forelsket i deg ... Å bli forelsket i deg ...
656 01:10:02,469 01:10:05,138 Det er faen meg romantisk. Det er faen meg romantisk.
657 01:10:05,305 01:10:08,559 ... var det letteste i verden. ... var det letteste i verden.
658 01:10:08,725 01:10:11,603 Du betyr alt for meg. Du betyr alt for meg.
659 01:10:11,770 01:10:14,815 Det ser jeg klart hver dag. Det ser jeg klart hver dag.
660 01:10:14,982 01:10:17,985 Jeg elsket deg den dagen vi møttes. Jeg elsket deg den dagen vi møttes.
661 01:10:18,151 01:10:23,198 Jeg elsker deg i dag, og jeg vil elske deg resten av livet. Jeg elsker deg i dag, og jeg vil elske deg resten av livet.
662 01:10:25,242 01:10:27,953 Kan jeg skrive: "PS. Kyss barna"? Kan jeg skrive: "PS. Kyss barna"?
663 01:10:28,120 01:10:30,706 - PS? - På slutten. - PS? - På slutten.
664 01:10:32,082 01:10:37,129 Det er som å slutte Sjostakovitsjs 7. symfoni med en kubjelle. Det er som å slutte Sjostakovitsjs 7. symfoni med en kubjelle.
665 01:10:37,296 01:10:39,381 Ja. Er det bra? Ja. Er det bra?
666 01:10:40,424 01:10:42,509 Perfekt, Tony. Perfekt, Tony.
667 01:10:46,388 01:10:49,141 Alle snakker om Willie Mays i 1954. Alle snakker om Willie Mays i 1954.
668 01:10:49,308 01:10:54,313 Han var ikke best der ute. Det var Joe DiMaggio i 1936. Han var ikke best der ute. Det var Joe DiMaggio i 1936.
669 01:10:54,479 01:10:59,818 Den andre avgjørende kampen. Siste uterunde, 150 meter ... Den andre avgjørende kampen. Siste uterunde, 150 meter ...
670 01:11:02,446 01:11:07,284 - Liker du den? - Det er et pen dress. - Liker du den? - Det er et pen dress.
671 01:11:07,451 01:11:10,245 Han likner deg på en prikk. Han likner deg på en prikk.
672 01:11:10,412 01:11:12,915 Gjør han? Gjør han?
673 01:11:13,081 01:11:16,251 I størrelse, ja. I størrelse, ja.
674 01:11:17,461 01:11:20,380 Det ser ut som en størrelse 52. Det ser ut som en størrelse 52.
675 01:11:20,547 01:11:23,091 Hva med å prøve den? Hva med å prøve den?
676 01:11:23,258 01:11:27,804 Går du i smoking hver kveld? Du kunne prøvd noe nytt. Går du i smoking hver kveld? Du kunne prøvd noe nytt.
677 01:11:27,971 01:11:30,849 Kom igjen. Vi har nok av tid. Kom igjen. Vi har nok av tid.
678 01:11:33,602 01:11:35,729 Straks tilbake. Straks tilbake.
679 01:11:35,896 01:11:38,565 - God dag. - Hva skal det være? - God dag. - Hva skal det være?
680 01:11:38,732 01:11:42,903 Har du den flotte grå dressen i vinduet i størrelse 52? Har du den flotte grå dressen i vinduet i størrelse 52?
681 01:11:43,070 01:11:44,821 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
682 01:11:47,282 01:11:50,953 - Der er den. - Prøverommet er bak der. - Der er den. - Prøverommet er bak der.
683 01:11:51,119 01:11:56,124 - Takk. Det tar et øyeblikk. - Jeg ser på slips til deg. - Takk. Det tar et øyeblikk. - Jeg ser på slips til deg.
684 01:11:58,544 01:12:02,005 Unnskyld? Den kan du ikke prøve. Unnskyld? Den kan du ikke prøve.
685 01:12:04,007 01:12:06,051 Hvilket? Hvilket?
686 01:12:06,218 01:12:10,055 Hvis du vil kjøpe den, syr vi den gjerne om. Hvis du vil kjøpe den, syr vi den gjerne om.
687 01:12:12,432 01:12:14,810 Jeg skjønner. Jeg skjønner.
688 01:13:16,288 01:13:18,832 - Ja? - Tony Vallelonga? - Ja? - Tony Vallelonga?
689 01:13:18,999 01:13:22,503 - Det er meg. - Triplett, fra Macon Politi. - Det er meg. - Triplett, fra Macon Politi.
690 01:13:27,508 01:13:30,219 KFUM MACON KFUM MACON
691 01:13:31,678 01:13:35,015 Jeg ble ringt opp angående dr. Shirley. Jeg ble ringt opp angående dr. Shirley.
692 01:13:35,974 01:13:38,101 Bli med. Bli med.
693 01:13:42,147 01:13:45,567 - Vennen hans er her. - Takk. - Vennen hans er her. - Takk.
694 01:13:50,864 01:13:53,492 Gi ham et håndkle! Gi ham et håndkle!
695 01:13:53,659 01:13:57,329 Er du advokat? Ring etter en, for vi sette kødden inn. Er du advokat? Ring etter en, for vi sette kødden inn.
696 01:13:57,496 01:14:02,251 - For hva? - Bestyreren tok dem sammen. - For hva? - Bestyreren tok dem sammen.
697 01:14:04,378 01:14:09,258 Kan vi ta av håndjernene og la ham ta på buksa, så vi kan snakke? Kan vi ta av håndjernene og la ham ta på buksa, så vi kan snakke?
698 01:14:09,424 01:14:12,427 Det kunne vi, men vi vil ikke. Det kunne vi, men vi vil ikke.
699 01:14:12,594 01:14:17,891 Hør her. Vi drar i morgen tidlig. Dere får aldri se oss mer. Hør her. Vi drar i morgen tidlig. Dere får aldri se oss mer.
700 01:14:18,058 01:14:21,436 Vi kan vel finne en løsning. Vi kan vel finne en løsning.
701 01:14:21,603 01:14:25,023 Hva hvis dere lar ham gå og får noe til takk? Hva hvis dere lar ham gå og får noe til takk?
702 01:14:26,358 01:14:29,403 - Bestikker du oss? - Nei, langt ifra! - Bestikker du oss? - Nei, langt ifra!
703 01:14:29,570 01:14:32,114 En gave, til takk. En gave, til takk.
704 01:14:32,281 01:14:36,243 Hva for slags takk? Hva for slags takk?
705 01:14:36,410 01:14:40,372 En donasjon til politiet. Folk som dere. En donasjon til politiet. Folk som dere.
706 01:14:40,539 01:14:44,459 Hva dere enn kunne tenke dere. Liker dere dresser? Hva dere enn kunne tenke dere. Liker dere dresser?
707 01:14:44,626 01:14:47,171 Da jeg gikk rundt i byen i dag - Da jeg gikk rundt i byen i dag -
708 01:14:47,337 01:14:51,466 - så jeg en butikk med flotte dresser. - så jeg en butikk med flotte dresser.
709 01:14:51,633 01:14:57,639 Hva om jeg som takk, en donasjon, kjøper en dress til hver av dere? Hva om jeg som takk, en donasjon, kjøper en dress til hver av dere?
710 01:14:58,682 01:15:02,269 Dere kler dere pent og inviterer konen på middag. Dere kler dere pent og inviterer konen på middag.
711 01:15:02,436 01:15:06,315 Dere arbeider hardt. Dere fortjener det. Dere arbeider hardt. Dere fortjener det.
712 01:15:13,780 01:15:17,534 De behandlet meg feil, og du belønnet dem. De behandlet meg feil, og du belønnet dem.
713 01:15:18,660 01:15:23,123 Jeg skal få deg til konsertene. Hva jeg må gjøre da er min sak. Jeg skal få deg til konsertene. Hva jeg må gjøre da er min sak.
714 01:15:23,290 01:15:27,503 - Men måtte du bestikke dem? - Jeg gjorde det som kreves. - Men måtte du bestikke dem? - Jeg gjorde det som kreves.
715 01:15:27,669 01:15:32,007 - Kommer det ut, er karrieren slutt. - Greit, Tony. - Kommer det ut, er karrieren slutt. - Greit, Tony.
716 01:15:32,174 01:15:36,762 - Slutt med den falske altruismen. - Hva faen skal det bety? - Slutt med den falske altruismen. - Hva faen skal det bety?
717 01:15:36,929 01:15:41,767 Du tenkte bare på deg selv, for ellers ville det kostet deg dyrt. Du tenkte bare på deg selv, for ellers ville det kostet deg dyrt.
718 01:15:41,934 01:15:47,272 Selvfølgelig, utakknemlige krek. Tror du jeg gjør dette for helsa? Selvfølgelig, utakknemlige krek. Tror du jeg gjør dette for helsa?
719 01:15:47,439 01:15:51,902 Jeg reddet ræva di i kveld. Hva med litt takknemlighet? Jeg reddet ræva di i kveld. Hva med litt takknemlighet?
720 01:15:52,069 01:15:56,281 Jeg sa jo du ikke får gå noe sted uten meg! Jeg sa jo du ikke får gå noe sted uten meg!
721 01:15:56,448 01:15:59,952 Jeg antok at du ville godtatt dette unntaket. Jeg antok at du ville godtatt dette unntaket.
722 01:16:34,695 01:16:38,407 Trenger du sminke til konserten i morgen? Trenger du sminke til konserten i morgen?
723 01:16:38,574 01:16:42,244 - Nei takk. - Sikker? Blåveisen syns. - Nei takk. - Sikker? Blåveisen syns.
724 01:16:42,411 01:16:46,164 - Nei takk, sa jeg. - Greit. - Nei takk, sa jeg. - Greit.
725 01:17:00,220 01:17:04,516 - Tony Lip. - Dominic, Mags. Hva gjør dere her? - Tony Lip. - Dominic, Mags. Hva gjør dere her?
726 01:17:04,683 01:17:08,061 Brooklyn har sendt oss for å ordne noe. Brooklyn har sendt oss for å ordne noe.
727 01:17:10,772 01:17:14,193 - Hvem er svartingen? - Jeg jobber for ham. - Hvem er svartingen? - Jeg jobber for ham.
728 01:17:14,359 01:17:17,154 Har du tapt et veddemål? Har du tapt et veddemål?
729 01:17:18,363 01:17:21,200 Hva faen gjør du? Hva faen gjør du?
730 01:17:21,366 01:17:26,163 Hvis du trenger arbeid, så kom til meg. Hvis du trenger arbeid, så kom til meg.
731 01:17:26,330 01:17:29,333 Jeg kan trenge deg denne uka. Jeg kan trenge deg denne uka.
732 01:17:29,499 01:17:32,711 - Du kan tjene gode penger. - En haug penger. - Du kan tjene gode penger. - En haug penger.
733 01:17:33,795 01:17:37,799 - Jeg tjener penger alt. - Jeg betaler det dobbelte. - Jeg tjener penger alt. - Jeg betaler det dobbelte.
734 01:17:39,301 01:17:44,973 Det er ikke det rette stedet å snakke på. Jeg er på jobb. Det er ikke det rette stedet å snakke på. Jeg er på jobb.
735 01:17:45,140 01:17:48,393 Møt meg i baren klokken åtte. Oppfattet? Møt meg i baren klokken åtte. Oppfattet?
736 01:17:48,560 01:17:52,856 - Javel. Vi ses senere. - Glem den fyren. - Javel. Vi ses senere. - Glem den fyren.
737 01:17:53,023 01:17:56,485 Beklager. Det var venner fra New York. Beklager. Det var venner fra New York.
738 01:17:56,652 01:17:59,363 Tar du dr. Shirleys bagasje? Tar du dr. Shirleys bagasje?
739 01:18:32,521 01:18:36,525 Jeg ringte opp på rommet. Han kommer om et øyeblikk. Jeg ringte opp på rommet. Han kommer om et øyeblikk.
740 01:18:44,449 01:18:47,327 - Hei, doktor. - Hvor skal du? - Hei, doktor. - Hvor skal du?
741 01:18:48,954 01:18:52,666 Jeg skal bare ned og ta en drink. Jeg skal bare ned og ta en drink.
742 01:18:53,667 01:18:56,712 Med din venn Dominic? Med din venn Dominic?
743 01:18:57,921 01:19:02,885 Før du sier ja til tilbudet hans, må vi snakke sammen. Før du sier ja til tilbudet hans, må vi snakke sammen.
744 01:19:03,844 01:19:07,973 Tony, jeg syns du gjør en fremragende jobb. Tony, jeg syns du gjør en fremragende jobb.
745 01:19:08,974 01:19:14,229 Derfor vil jeg tilby deg å bli arrangøren min. Derfor vil jeg tilby deg å bli arrangøren min.
746 01:19:14,396 01:19:21,153 Det betyr større ansvar, men også høyere lønn. Det betyr større ansvar, men også høyere lønn.
747 01:19:22,613 01:19:24,323 Nei. Nei.
748 01:19:24,489 01:19:26,575 Nei takk. Nei takk.
749 01:19:27,701 01:19:31,997 Vi avtalte 125 i uken samt utgifter. Vi avtalte 125 i uken samt utgifter.
750 01:19:32,164 01:19:35,000 Det er avtalen, hva? Det er avtalen, hva?
751 01:19:36,084 01:19:40,380 Jeg drar ingen steder. Det var det jeg ville si til dem. Jeg drar ingen steder. Det var det jeg ville si til dem.
752 01:19:50,933 01:19:52,893 Tony. Tony.
753 01:19:56,855 01:19:59,483 Jeg beklager det i går kveld. Jeg beklager det i går kveld.
754 01:20:03,195 01:20:06,156 Ikke tenk på det. Ikke tenk på det.
755 01:20:06,323 01:20:09,952 Jeg har jobbet på nattklubber i New York hele livet. Jeg har jobbet på nattklubber i New York hele livet.
756 01:20:10,118 01:20:12,371 Jeg vet ... Jeg vet ...
757 01:20:12,538 01:20:15,165 ... at verden er innviklet. ... at verden er innviklet.
758 01:20:27,094 01:20:31,098 - Hvor har du lært å spille sånn? - Av mor. - Hvor har du lært å spille sånn? - Av mor.
759 01:20:31,265 01:20:34,101 Moren din? Er det sant? Moren din? Er det sant?
760 01:20:35,143 01:20:38,730 Hun lærte meg å spille på et gammelt spinett. Hun lærte meg å spille på et gammelt spinett.
761 01:20:38,897 01:20:43,193 Så fort jeg kunne gå, reiste vi rundt i Sør-Florida. Så fort jeg kunne gå, reiste vi rundt i Sør-Florida.
762 01:20:43,360 01:20:46,822 Jeg spilte i menighetssaler og bedehus. Jeg spilte i menighetssaler og bedehus.
763 01:20:46,989 01:20:52,578 En som så meg, fikk meg inn på konservatoriet i Leningrad. En som så meg, fikk meg inn på konservatoriet i Leningrad.
764 01:20:52,744 01:20:56,331 Jeg var den første negeren de hadde tatt opp. Jeg var den første negeren de hadde tatt opp.
765 01:20:56,498 01:21:01,170 - Lærte du alt du spiller der? - Jeg er utdannet klassisk pianist. - Lærte du alt du spiller der? - Jeg er utdannet klassisk pianist.
766 01:21:01,336 01:21:05,299 Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin. Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin.
767 01:21:06,758 01:21:09,845 Det var det jeg ville spille. Det var det jeg ville spille.
768 01:21:10,012 01:21:15,684 Men plateselskapet overtalte meg til en karriere innen populærmusikk. Men plateselskapet overtalte meg til en karriere innen populærmusikk.
769 01:21:15,851 01:21:21,565 Publikum ville ikke godtatt en klassisk pianist som er neger. Publikum ville ikke godtatt en klassisk pianist som er neger.
770 01:21:21,732 01:21:25,736 De ville forvandlet meg til bare enda en farget entertainer. De ville forvandlet meg til bare enda en farget entertainer.
771 01:21:25,903 01:21:31,325 En som røyker mens han spiller, med et glass whisky på pianoet - En som røyker mens han spiller, med et glass whisky på pianoet -
772 01:21:31,491 01:21:35,579 - og klager over at han ikke får respekt som Arthur Rubinstein. - og klager over at han ikke får respekt som Arthur Rubinstein.
773 01:21:35,746 01:21:40,918 Arthur Rubinstein setter ikke et glass whisky på pianoet. Arthur Rubinstein setter ikke et glass whisky på pianoet.
774 01:21:42,503 01:21:48,217 Det ville vært en stor feil å holde deg til klassisk musikk. Det ville vært en stor feil å holde deg til klassisk musikk.
775 01:21:48,383 01:21:52,721 En feil? Å spille musikken jeg har trent på hele livet. En feil? Å spille musikken jeg har trent på hele livet.
776 01:21:52,888 01:21:56,975 Trent? Er du en sel? Folk elsker musikken din. Trent? Er du en sel? Folk elsker musikken din.
777 01:21:57,142 01:22:02,022 Alle kan lyde som Beethoven eller Joe Pan eller de andre du nevnte. Alle kan lyde som Beethoven eller Joe Pan eller de andre du nevnte.
778 01:22:02,189 01:22:04,816 Men musikken din ... Men musikken din ...
779 01:22:04,983 01:22:08,111 ... det du gjør ... ... det du gjør ...
780 01:22:08,278 01:22:11,281 ... er det bare du som får til. ... er det bare du som får til.
781 01:22:12,574 01:22:14,660 Takk, Tony. Takk, Tony.
782 01:22:18,997 01:22:22,334 Men ikke alle kan spille Chopin. Men ikke alle kan spille Chopin.
783 01:22:22,501 01:22:24,962 Ikke som jeg kan. Ikke som jeg kan.
784 01:22:28,715 01:22:34,179 Trærne har kastet løvet og er falmet i grått og brunt. Trærne har kastet løvet og er falmet i grått og brunt.
785 01:22:34,346 01:22:39,893 "Jeg har sett millioner av trær pudret med sne som i et eventyr." "Jeg har sett millioner av trær pudret med sne som i et eventyr."
786 01:22:40,060 01:22:42,354 Så uttrykksfull han er. Så uttrykksfull han er.
787 01:22:42,521 01:22:48,151 - Lips brev er ikke verst. - Det ligger til familien. - Lips brev er ikke verst. - Det ligger til familien.
788 01:22:48,318 01:22:52,990 Tipp-tippoldefar hjalp da Vinci med det Sekstende Kapell. Tipp-tippoldefar hjalp da Vinci med det Sekstende Kapell.
789 01:22:53,156 01:22:57,786 Mener du Michelangelo? Hva har han med brev å gjøre? Mener du Michelangelo? Hva har han med brev å gjøre?
790 01:22:57,953 01:23:00,455 Vi er en kunstnerisk familie. Vi er en kunstnerisk familie.
791 01:23:00,622 01:23:07,045 "Jeg teller hver time, minutt og sekund, til jeg kan holde deg. "Jeg teller hver time, minutt og sekund, til jeg kan holde deg.
792 01:23:07,212 01:23:10,465 Jeg elsker deg. Tony. PS. Kyss barna." Jeg elsker deg. Tony. PS. Kyss barna."
793 01:23:12,050 01:23:14,011 - John! - Ja? - John! - Ja?
794 01:23:14,178 01:23:18,265 - Jeg vil ha et brev. - Så fort du lager mat. - Jeg vil ha et brev. - Så fort du lager mat.
795 01:23:33,280 01:23:35,949 Se på veien, Tony. Se på veien, Tony.
796 01:24:00,182 01:24:01,934 Tony! Tony!
797 01:24:02,100 01:24:08,649 Vi ønsker Don Shirley Trio hjertelig velkommen i Louisiana. Vi ønsker Don Shirley Trio hjertelig velkommen i Louisiana.
798 01:24:36,051 01:24:39,847 Faen steike ... Jeg ser ikke en dritt. Faen steike ... Jeg ser ikke en dritt.
799 01:24:47,604 01:24:50,315 Hva faen gjør den fyren? Hva faen gjør den fyren?
800 01:24:52,860 01:24:54,945 I helvete ... I helvete ...
801 01:25:07,249 01:25:11,879 - Førerkort og vognkort. - Så glad jeg er for å se dere. - Førerkort og vognkort. - Så glad jeg er for å se dere.
802 01:25:12,045 01:25:16,550 Vi kjørte av hovedveien, og nå har vi kjørt oss vill. Vi kjørte av hovedveien, og nå har vi kjørt oss vill.
803 01:25:18,260 01:25:21,638 - Kom ut av bilen. - Hva har jeg gjort? - Kom ut av bilen. - Hva har jeg gjort?
804 01:25:21,805 01:25:24,308 Ut av bilen. Ut av bilen.
805 01:25:35,235 01:25:41,700 - Hva gjør dere på denne veien? - Vi rotet oss bort på en omvei. - Hva gjør dere på denne veien? - Vi rotet oss bort på en omvei.
806 01:25:46,205 01:25:50,459 - Hvorfor kjører du ham rundt? - Han er sjefen min. - Hvorfor kjører du ham rundt? - Han er sjefen min.
807 01:25:56,298 01:26:00,093 Han får ikke være her om kvelden. Det er en solnedgangsby. Han får ikke være her om kvelden. Det er en solnedgangsby.
808 01:26:00,260 01:26:03,180 Hva er det? Hva er det?
809 01:26:03,347 01:26:06,099 Få ham ut og sjekk hans ID. Få ham ut og sjekk hans ID.
810 01:26:06,266 01:26:09,353 Ærlig talt. Det høljer ned. Ærlig talt. Det høljer ned.
811 01:26:09,520 01:26:13,273 - Jeg kan få det gjennom vinduet. - Få ham ut av bilen. - Jeg kan få det gjennom vinduet. - Få ham ut av bilen.
812 01:26:13,440 01:26:16,109 Ut med deg! Ut! Ut med deg! Ut!
813 01:26:16,276 01:26:18,820 Legitimasjon? Legitimasjon?
814 01:26:20,989 01:26:25,953 - Hvordan uttales etternavn? - Vallelonga. - Hvordan uttales etternavn? - Vallelonga.
815 01:26:26,119 01:26:29,748 - Hva er det for slags navn? - Det er italiensk. - Hva er det for slags navn? - Det er italiensk.
816 01:26:31,917 01:26:35,838 Javel. Det er derfor du kjører ham rundt. Javel. Det er derfor du kjører ham rundt.
817 01:26:36,839 01:26:39,466 Du er halvt nigger selv. Du er halvt nigger selv.
818 01:26:40,509 01:26:42,761 Henda i været! Nå! Henda i været! Nå!
819 01:26:46,265 01:26:48,141 Unnskyld? Unnskyld?
820 01:26:52,312 01:26:55,190 Unnskyld, mine herrer? Unnskyld, mine herrer?
821 01:26:56,525 01:27:01,530 Min medarbeider ble arrestert, men hva er jeg siktet for? Min medarbeider ble arrestert, men hva er jeg siktet for?
822 01:27:04,449 01:27:07,578 Dere virker rimelige. Dere virker rimelige.
823 01:27:07,744 01:27:11,290 Hvis dere slipper meg ut, kan vi diskutere saken. Hvis dere slipper meg ut, kan vi diskutere saken.
824 01:27:11,456 01:27:16,170 Slutt å krype, boy. Du drar ingen steder akkurat nå. Slutt å krype, boy. Du drar ingen steder akkurat nå.
825 01:27:17,254 01:27:21,175 - Jeg kan ikke holdes uten grunn. - Jeg har en grunn. - Jeg kan ikke holdes uten grunn. - Jeg har en grunn.
826 01:27:21,341 01:27:25,053 Du lot solen gå ned over den svarte ræva di. Du lot solen gå ned over den svarte ræva di.
827 01:27:25,220 01:27:29,641 Jeg vil snakke med min advokat. Jeg vil ha telefonsamtalen min. Jeg vil snakke med min advokat. Jeg vil ha telefonsamtalen min.
828 01:27:29,808 01:27:33,729 Det er en åpenlys overtredelse av rettighetene mine. Det er en åpenlys overtredelse av rettighetene mine.
829 01:27:33,896 01:27:36,315 Altså ... Altså ...
830 01:27:36,481 01:27:39,193 Han har faktisk ... Han har faktisk ...
831 01:27:39,359 01:27:41,862 ... rettigheter. ... rettigheter.
832 01:27:45,324 01:27:50,913 La negeren få den jævla telefonsamtalen. Fornøyd nå? La negeren få den jævla telefonsamtalen. Fornøyd nå?
833 01:27:54,791 01:27:57,544 Kjenner du en advokat? Ring ham. Kjenner du en advokat? Ring ham.
834 01:28:09,223 01:28:15,062 Jeg gikk bort til bilen og sa: "Vet du hvor fort du kjørte?" Jeg gikk bort til bilen og sa: "Vet du hvor fort du kjørte?"
835 01:28:15,229 01:28:19,066 Som mor pleide å si: Er du komplett idiot? Som mor pleide å si: Er du komplett idiot?
836 01:28:19,233 01:28:23,487 Se på dem. Se på betjenten du slo. Se på dem. Se på betjenten du slo.
837 01:28:23,654 01:28:30,202 Han koser seg med kameratene og drikker en god kopp kaffe. Han koser seg med kameratene og drikker en god kopp kaffe.
838 01:28:31,203 01:28:36,166 Og hvor er du? Her inne med meg, som ikke har gjort noe. Og hvor er du? Her inne med meg, som ikke har gjort noe.
839 01:28:36,333 01:28:40,546 Men jeg betaler prisen og går glipp av konserten i Birmingham. Men jeg betaler prisen og går glipp av konserten i Birmingham.
840 01:28:40,712 01:28:44,049 Jeg mister også mye penger hvis du ikke spiller. Jeg mister også mye penger hvis du ikke spiller.
841 01:28:44,216 01:28:47,302 Var det verd raserianfallet? Var det verd raserianfallet?
842 01:28:50,764 01:28:54,977 Du vinner aldri med vold. Bare hvis du bevarer verdigheten. Du vinner aldri med vold. Bare hvis du bevarer verdigheten.
843 01:28:55,143 01:28:58,772 Verdighet seirer alltid. Verdighet seirer alltid.
844 01:28:58,939 01:29:02,192 Og det gjorde vi ikke i kveld, på grunn av deg. Og det gjorde vi ikke i kveld, på grunn av deg.
845 01:29:07,406 01:29:10,576 Jeg ville ikke rørt madrassen, doktor. Jeg ville ikke rørt madrassen, doktor.
846 01:29:10,742 01:29:13,036 Maryville Politi. Maryville Politi.
847 01:29:15,038 01:29:19,418 Nei, det er jeg ikke. Nei, det er jeg ikke.
848 01:29:19,585 01:29:22,838 Ja, han er her. Javel. Ja, han er her. Javel.
849 01:29:23,005 01:29:27,259 Få røret. Politisjef Pratt. Hvem er dette? Få røret. Politisjef Pratt. Hvem er dette?
850 01:29:27,426 01:29:29,511 Sludder. Sludder.
851 01:29:31,555 01:29:35,350 Javel. Jeg hører det nå, guvernør. Javel. Jeg hører det nå, guvernør.
852 01:29:38,770 01:29:43,358 Beklager. Selvfølgelig kjenner jeg igjen stemmen din. Beklager. Selvfølgelig kjenner jeg igjen stemmen din.
853 01:29:46,403 01:29:52,034 Hvem sier du svartingen vi sperret inne har ringt til? Hvem sier du svartingen vi sperret inne har ringt til?
854 01:29:55,078 01:29:57,664 Og han ringte deg. Og han ringte deg.
855 01:29:57,831 01:30:01,585 En betjent ble overfalt i tjenesten ... En betjent ble overfalt i tjenesten ...
856 01:30:04,796 01:30:09,510 Nei. Jeg vil heller ikke at nasjonalgarden skal komme. Nei. Jeg vil heller ikke at nasjonalgarden skal komme.
857 01:30:10,511 01:30:16,266 Det gjør jeg straks, guvernør. God kveld til deg og din kone. Det gjør jeg straks, guvernør. God kveld til deg og din kone.
858 01:30:20,187 01:30:23,190 Få ham ut. Slipp ham fri, for helvete. Få ham ut. Slipp ham fri, for helvete.
859 01:30:23,357 01:30:27,277 - Den degosen slo meg! - Vil du beholde jobben? - Den degosen slo meg! - Vil du beholde jobben?
860 01:30:27,444 01:30:31,198 Da gjør du faen meg det jeg sier når jeg sier det! Da gjør du faen meg det jeg sier når jeg sier det!
861 01:30:31,365 01:30:35,619 - Jeg sier du skal få ham ut! - Hvem faen ringte du? - Jeg sier du skal få ham ut! - Hvem faen ringte du?
862 01:30:38,789 01:30:44,253 Bobby Kennedy reddet ræva vår. Flotte greier. Bobby Kennedy reddet ræva vår. Flotte greier.
863 01:30:44,419 01:30:48,590 Det er overhode ikke flott. Det er ydmykende. Det er overhode ikke flott. Det er ydmykende.
864 01:30:48,757 01:30:52,344 Hva er det du sier? Vi var på trynet, og slapp unna. Hva er det du sier? Vi var på trynet, og slapp unna.
865 01:30:52,511 01:30:56,557 Jeg har satt USAs justisminister i en utrivelig knipe. Jeg har satt USAs justisminister i en utrivelig knipe.
866 01:30:56,723 01:31:00,477 Det er det han får betalt for. Hva skal han ellers gjøre? Det er det han får betalt for. Hva skal han ellers gjøre?
867 01:31:00,644 01:31:06,191 Han og broren vil endre landet. Det er det han ellers skal gjøre. Han og broren vil endre landet. Det er det han ellers skal gjøre.
868 01:31:08,360 01:31:11,488 Nå tror han jeg er en ... Nå tror han jeg er en ...
869 01:31:11,655 01:31:17,536 Hvem ringer fra fengsel uti gokk for å få frafalt en voldssiktelse? Hvem ringer fra fengsel uti gokk for å få frafalt en voldssiktelse?
870 01:31:17,703 01:31:21,331 Det gjør pakk! Du skulle ikke ha slått ham. Det gjør pakk! Du skulle ikke ha slått ham.
871 01:31:21,498 01:31:25,002 Jeg likte ikke at han lot deg stå ute i regnet. Jeg likte ikke at han lot deg stå ute i regnet.
872 01:31:25,169 01:31:28,463 Du slo ham på grunn av det han kalte deg. Du slo ham på grunn av det han kalte deg.
873 01:31:28,630 01:31:32,634 Det har jeg hørt hele livet. Du burde klare en kveld. Det har jeg hørt hele livet. Du burde klare en kveld.
874 01:31:32,801 01:31:37,806 Får jeg ikke bli sur fordi jeg ikke er svart? Jeg er mer svart enn deg. Får jeg ikke bli sur fordi jeg ikke er svart? Jeg er mer svart enn deg.
875 01:31:37,973 01:31:43,478 Du vet ikke noe om ditt eget folk. Hva de spiser, og hvordan de bor. Du vet ikke noe om ditt eget folk. Hva de spiser, og hvordan de bor.
876 01:31:43,645 01:31:47,816 - Du har ikke hørt om Little Richard. - Gjør det deg mer svart enn meg? - Du har ikke hørt om Little Richard. - Gjør det deg mer svart enn meg?
877 01:31:47,983 01:31:52,779 Du skulle hørt deg selv, Tony. Da ville du ikke snakket så mye. Du skulle hørt deg selv, Tony. Da ville du ikke snakket så mye.
878 01:31:52,946 01:31:56,325 Pisspreik! Jeg vet akkurat hvem jeg er. Pisspreik! Jeg vet akkurat hvem jeg er.
879 01:31:56,491 01:32:02,414 Jeg har bodd samme sted i Bronx hele livet, som familien min. Jeg har bodd samme sted i Bronx hele livet, som familien min.
880 01:32:02,581 01:32:08,295 Det er meg. Jeg står på hue hver dag for å få mat på bordet. Det er meg. Jeg står på hue hver dag for å få mat på bordet.
881 01:32:08,462 01:32:14,301 Du bor på et slott og reiser verden rundt og spiller for rikfolk. Du bor på et slott og reiser verden rundt og spiller for rikfolk.
882 01:32:14,468 01:32:17,387 Jeg bor på gata. Du sitter på en trone. Jeg bor på gata. Du sitter på en trone.
883 01:32:17,554 01:32:21,683 Så min verden er mye mer svart enn din. Så min verden er mye mer svart enn din.
884 01:32:21,850 01:32:25,187 - Stans her. - Hva? - Stans her. - Hva?
885 01:32:25,395 01:32:27,898 - Nei, jeg vil ikke. - Stans bilen! - Nei, jeg vil ikke. - Stans bilen!
886 01:32:30,567 01:32:34,321 Hva er det? Hva gjør du? Hva er det? Hva gjør du?
887 01:32:34,488 01:32:36,490 Doktor! Doktor!
888 01:32:37,616 01:32:40,827 Hva faen gjør du? Doktor! Hva faen gjør du? Doktor!
889 01:32:40,994 01:32:45,457 - Sett deg inn i bilen! - Jeg bor på et slott, Tony! Alene! - Sett deg inn i bilen! - Jeg bor på et slott, Tony! Alene!
890 01:32:47,835 01:32:52,047 Rike hvite betaler meg for å spille så de føler seg kultiverte. Rike hvite betaler meg for å spille så de føler seg kultiverte.
891 01:32:52,214 01:32:56,760 Men så snart jeg går av scenen er jeg bare enda en nigger. Men så snart jeg går av scenen er jeg bare enda en nigger.
892 01:32:56,927 01:32:59,763 For det er deres sanne kultur. For det er deres sanne kultur.
893 01:32:59,930 01:33:05,227 Den krenkelsen må jeg lide alene, for mine egne godtar meg ikke. Den krenkelsen må jeg lide alene, for mine egne godtar meg ikke.
894 01:33:05,394 01:33:11,900 Så hvis jeg ikke er svart eller hvit eller mann nok, hva er jeg da?! Så hvis jeg ikke er svart eller hvit eller mann nok, hva er jeg da?!
895 01:33:46,268 01:33:48,979 Jeg trenger søvn. Jeg trenger søvn.
896 01:33:51,398 01:33:56,320 Fint. Vi lurer deg inn på mitt rom på det neste stedet vi ser. Fint. Vi lurer deg inn på mitt rom på det neste stedet vi ser.
897 01:33:56,486 01:34:01,992 Nei, jeg nekter å overnatte et sted jeg ikke er velkommen. Nei, jeg nekter å overnatte et sted jeg ikke er velkommen.
898 01:34:04,119 01:34:05,996 Greit. Greit.
899 01:34:24,056 01:34:27,142 Må du røyke overalt? Må du røyke overalt?
900 01:34:29,186 01:34:33,774 Jeg visste ikke det plaget deg. Du skulle sagt fra. Jeg visste ikke det plaget deg. Du skulle sagt fra.
901 01:34:33,941 01:34:36,985 Det er bare å si fra, doktor. Det er bare å si fra, doktor.
902 01:34:48,705 01:34:53,544 Du vet at du er hjemme før brevet? Du vet at du er hjemme før brevet?
903 01:34:53,710 01:34:57,589 Jeg tar det med og sparer frimerket. Jeg tar det med og sparer frimerket.
904 01:34:57,756 01:35:01,635 Greit. Få det, Tony, så skal jeg ordne det. Greit. Få det, Tony, så skal jeg ordne det.
905 01:35:03,053 01:35:07,516 Ikke ta det ille opp, men jeg tror jeg har fått teken på det nå. Ikke ta det ille opp, men jeg tror jeg har fått teken på det nå.
906 01:35:14,523 01:35:19,069 "Kjære Dolores. Av og til minner du meg om et hus. "Kjære Dolores. Av og til minner du meg om et hus.
907 01:35:22,155 01:35:27,578 Et hus fullt av vakre lys og lykkelige mennesker." Et hus fullt av vakre lys og lykkelige mennesker."
908 01:35:33,000 01:35:36,420 Ja, Tony. Du har fått teken. Ja, Tony. Du har fått teken.
909 01:35:36,587 01:35:39,214 Syns du? Syns du?
910 01:35:39,381 01:35:41,717 Takk. Takk.
911 01:35:43,886 01:35:48,682 Takk for hjelpen med brevene, doktor. Takk for hjelpen med brevene, doktor.
912 01:35:48,849 01:35:53,187 - Du er god til å skrive. - Bare hyggelig, Tony. - Du er god til å skrive. - Bare hyggelig, Tony.
913 01:35:54,980 01:36:00,319 Når du kommer hjem, burde du kanskje skrive til bror din. Når du kommer hjem, burde du kanskje skrive til bror din.
914 01:36:01,820 01:36:05,532 Han vet hvor jeg er hvis han vil ha kontakt. Han vet hvor jeg er hvis han vil ha kontakt.
915 01:36:05,699 01:36:09,494 Det ville jeg ikke ventet på. Det ville jeg ikke ventet på.
916 01:36:09,661 01:36:14,791 Verden er full av ensomme folk som er redd for det første skrittet. Verden er full av ensomme folk som er redd for det første skrittet.
917 01:36:22,508 01:36:26,178 Jeg skriver det ferdig i morgen. Jeg skriver det ferdig i morgen.
918 01:36:36,313 01:36:40,067 En ting har irritert meg på hele turen. En ting har irritert meg på hele turen.
919 01:36:44,196 01:36:49,826 Patsburgh var en stor skuffelse. Så du noe forskjell? Patsburgh var en stor skuffelse. Så du noe forskjell?
920 01:36:49,993 01:36:52,204 God natt, Tony. God natt, Tony.
921 01:37:02,965 01:37:04,550 JULEKONSERT JULEKONSERT
922 01:37:04,716 01:37:07,970 - God aften. - Velkommen. Kom inn. - God aften. - Velkommen. Kom inn.
923 01:37:09,930 01:37:12,015 Javel. Javel.
924 01:37:14,309 01:37:19,648 Velkommen, mr. Shirley. Graham Kindell, gleder meg. Velkommen, mr. Shirley. Graham Kindell, gleder meg.
925 01:37:19,815 01:37:23,068 Takk, mr. Kindell. Dette er Tony Vallelonga. Takk, mr. Kindell. Dette er Tony Vallelonga.
926 01:37:23,235 01:37:27,739 Så hyggelig, Tony. Æresgjestens bil kan stå her. Så hyggelig, Tony. Æresgjestens bil kan stå her.
927 01:37:27,906 01:37:32,995 - Bli med. Hvordan gikk turen? - Ypperlig. - Bli med. Hvordan gikk turen? - Ypperlig.
928 01:37:33,161 01:37:38,667 Det er årets største konsert, og vi er så glade for at du kom. Det er årets største konsert, og vi er så glade for at du kom.
929 01:37:38,834 01:37:44,298 Si fra hvis du trenger noe. Her er det. Si fra hvis du trenger noe. Her er det.
930 01:37:44,464 01:37:48,177 Det er en time til konserten. Noen spørsmål? Det er en time til konserten. Noen spørsmål?
931 01:37:48,343 01:37:53,473 - Hvor er restauranten? - Ned gangen og til høyre. - Hvor er restauranten? - Ned gangen og til høyre.
932 01:37:53,640 01:37:56,894 - Lykke til. Tvi, tvi. - Takk. - Lykke til. Tvi, tvi. - Takk.
933 01:37:58,353 01:38:03,358 - Vi har en time. Du må være sulten. - Gå, du. Jeg kommer etter. - Vi har en time. Du må være sulten. - Gå, du. Jeg kommer etter.
934 01:38:29,843 01:38:33,597 - Kan vi sette oss her? - Ja, vær så god. - Kan vi sette oss her? - Ja, vær så god.
935 01:38:39,895 01:38:43,565 - En cocktail, mine herrer? - Tre glass vodka. - En cocktail, mine herrer? - Tre glass vodka.
936 01:38:45,567 01:38:50,489 Den siste konserten. La oss inngå våpenhvile. Den siste konserten. La oss inngå våpenhvile.
937 01:38:50,656 01:38:55,160 - Er dr. Shirley i garderoben? - Et bøttekott, ville jeg sagt. - Er dr. Shirley i garderoben? - Et bøttekott, ville jeg sagt.
938 01:38:55,327 01:38:58,747 Jeg fatter ikke at han finner seg i det. Jeg fatter ikke at han finner seg i det.
939 01:39:02,793 01:39:06,380 For seks år siden, i 1956, - For seks år siden, i 1956, -
940 01:39:06,547 01:39:12,761 - ble Nat King Cole invitert til å opptre her i Birmingham. - ble Nat King Cole invitert til å opptre her i Birmingham.
941 01:39:12,928 01:39:17,766 Han spilte som første neger på et hvitt etablissement i byen. Han spilte som første neger på et hvitt etablissement i byen.
942 01:39:17,933 01:39:24,690 Da han begynte å spille, ble han angrepet for å spille hvit musikk. Da han begynte å spille, ble han angrepet for å spille hvit musikk.
943 01:39:24,857 01:39:28,318 De dro ham ned fra scenen og skamslo ham. De dro ham ned fra scenen og skamslo ham.
944 01:39:28,485 01:39:31,280 Herregud. Herregud.
945 01:39:34,449 01:39:39,079 Du spurte meg en gang hvorfor dr. Shirley gjør dette. Du spurte meg en gang hvorfor dr. Shirley gjør dette.
946 01:39:40,372 01:39:44,751 Det skal jeg si deg. Det er ikke nok å være et geni. Det skal jeg si deg. Det er ikke nok å være et geni.
947 01:39:44,918 01:39:49,089 Det krever mot å få folk til å endre holdning. Det krever mot å få folk til å endre holdning.
948 01:39:55,971 01:39:58,140 Takk. Takk.
949 01:39:58,307 01:40:00,142 Takk. Takk.
950 01:40:02,102 01:40:05,397 - Na zdorovje. - Danke schön. - Na zdorovje. - Danke schön.
951 01:40:07,691 01:40:10,861 - God aften. - Kan jeg hjelpe deg? - God aften. - Kan jeg hjelpe deg?
952 01:40:14,156 01:40:19,870 - Der borte. Vennene mine ... - Du kan ikke komme inn. - Der borte. Vennene mine ... - Du kan ikke komme inn.
953 01:40:27,544 01:40:30,547 - Det forstår jeg, men ... - Hva foregår? - Det forstår jeg, men ... - Hva foregår?
954 01:40:30,714 01:40:34,551 Ifølge herren får jeg ikke spise her. Ifølge herren får jeg ikke spise her.
955 01:40:34,718 01:40:38,138 Han skal spille i kveld. Han er hovednummeret. Han skal spille i kveld. Han er hovednummeret.
956 01:40:38,305 01:40:41,433 Det er restaurantens regler. Det er restaurantens regler.
957 01:40:41,600 01:40:44,144 - Er alt i orden? - Nei. - Er alt i orden? - Nei.
958 01:40:44,311 01:40:47,105 Dr. Shirley får ikke spise her. Dr. Shirley får ikke spise her.
959 01:40:47,272 01:40:53,153 Jeg beklager, men det er gammel tradisjon. Det forstår du vel. Jeg beklager, men det er gammel tradisjon. Det forstår du vel.
960 01:40:53,320 01:40:55,489 Nei, det gjør jeg ikke. Nei, det gjør jeg ikke.
961 01:40:55,656 01:41:00,410 Snart skal jeg underholde gjestene, men jeg får ikke spise her? Snart skal jeg underholde gjestene, men jeg får ikke spise her?
962 01:41:00,577 01:41:04,122 - Dessverre. - Et øyeblikk. - Dessverre. - Et øyeblikk.
963 01:41:04,289 01:41:09,670 Så subben i bandet og de som vil se ham kan spise her ... Så subben i bandet og de som vil se ham kan spise her ...
964 01:41:09,837 01:41:12,881 ... men æresgjesten kan ikke? ... men æresgjesten kan ikke?
965 01:41:14,091 01:41:18,220 - Han kan nok ikke det. - Han må ha mat. - Han kan nok ikke det. - Han må ha mat.
966 01:41:20,264 01:41:25,978 Vi kan sende noe ut i garderoben. Vis ham menyen. Vi kan sende noe ut i garderoben. Vis ham menyen.
967 01:41:26,144 01:41:29,731 Nei. Jeg vil ikke spise i det lagerrommet. Nei. Jeg vil ikke spise i det lagerrommet.
968 01:41:31,400 01:41:35,654 Neivel. Det ligger et svært populært sted i samme gate. Neivel. Det ligger et svært populært sted i samme gate.
969 01:41:35,821 01:41:39,700 The Orange Bird. De serverer deg mer enn gjerne. The Orange Bird. De serverer deg mer enn gjerne.
970 01:41:41,076 01:41:45,163 Doktor, kom hit. Et øyeblikk. Doktor, kom hit. Et øyeblikk.
971 01:41:46,415 01:41:50,627 Kanskje det andre stedet er bedre. Kuvertbrødet er steinhardt her. Kanskje det andre stedet er bedre. Kuvertbrødet er steinhardt her.
972 01:41:50,794 01:41:53,881 Bare dra dit og kom tilbake. Bare dra dit og kom tilbake.
973 01:41:58,343 01:42:01,013 Det er den siste konserten. Det er den siste konserten.
974 01:42:01,180 01:42:05,309 La oss få det overstått og dra fra disse drittsekkene. La oss få det overstått og dra fra disse drittsekkene.
975 01:42:07,436 01:42:11,148 Vær så god. Fisken er ypperlig i kveld. Vær så god. Fisken er ypperlig i kveld.
976 01:42:16,612 01:42:22,534 Enten spiser jeg her inne, eller så opptrer jeg ikke i kveld. Enten spiser jeg her inne, eller så opptrer jeg ikke i kveld.
977 01:42:25,495 01:42:27,956 Får jeg snakke med deg? Får jeg snakke med deg?
978 01:42:33,045 01:42:35,631 Nei ... Nei ...
979 01:42:41,428 01:42:47,601 Du må snakke Shirley til fornuft. Vi fornærmer ikke ham personlig. Du må snakke Shirley til fornuft. Vi fornærmer ikke ham personlig.
980 01:42:47,768 01:42:51,730 - Det er bare sånn vi har det her. - Han er ikke herfra. - Det er bare sånn vi har det her. - Han er ikke herfra.
981 01:42:51,897 01:42:56,527 Be ham være fornuftig. Jeg har 400 gjester som venter underholdning. Be ham være fornuftig. Jeg har 400 gjester som venter underholdning.
982 01:42:56,693 01:43:01,490 Og dr. Shirley venter mat. Kan du ikke gjøre et unntak? Og dr. Shirley venter mat. Kan du ikke gjøre et unntak?
983 01:43:02,824 01:43:05,661 La meg fortelle deg en historie. La meg fortelle deg en historie.
984 01:43:05,827 01:43:09,623 Har du hørt om basketballklubben Boston Celtics? Har du hørt om basketballklubben Boston Celtics?
985 01:43:09,790 01:43:13,585 De kom innom her for et par år siden på en turné. De kom innom her for et par år siden på en turné.
986 01:43:13,794 01:43:19,675 Vi var glade, de var jo verdensmestre, og vi tok dem imot. Vi var glade, de var jo verdensmestre, og vi tok dem imot.
987 01:43:19,842 01:43:24,513 Vet du hvilket bord sjefen deres spiste ved den kvelden? Vet du hvilket bord sjefen deres spiste ved den kvelden?
988 01:43:24,680 01:43:28,642 - Nei. - Det var ikke et av våre. - Nei. - Det var ikke et av våre.
989 01:43:28,809 01:43:35,315 Rett på sak: hva vil du ha? 100 dollar for at Sambo spiller. Rett på sak: hva vil du ha? 100 dollar for at Sambo spiller.
990 01:43:37,484 01:43:40,112 Tror du jeg er til salgs? Tror du jeg er til salgs?
991 01:43:40,279 01:43:44,032 Du ville ikke hatt jobben hvis du ikke var det. Du ville ikke hatt jobben hvis du ikke var det.
992 01:43:45,158 01:43:47,411 Stans, Tony. Stans, Tony.
993 01:43:49,413 01:43:51,665 Det er greit. Det er greit.
994 01:43:52,666 01:43:55,294 Jeg skal spille ... Jeg skal spille ...
995 01:43:55,460 01:43:58,422 ... hvis du vil. ... hvis du vil.
996 01:44:11,185 01:44:14,813 Nei. Vi stikker, for faen. Nei. Vi stikker, for faen.
997 01:44:14,980 01:44:17,274 Hva mener du? Hva mener du?
998 01:44:17,441 01:44:20,736 Hvor faen tror dere dere skal? Ikke gjør det, Don. Hvor faen tror dere dere skal? Ikke gjør det, Don.
999 01:44:20,903 01:44:24,031 Du har signert en kontrakt. Du har signert en kontrakt.
1000 01:44:24,198 01:44:28,035 Connie og Bill, alt er i orden. Du skal spille konsert! Connie og Bill, alt er i orden. Du skal spille konsert!
1001 01:44:28,202 01:44:31,830 Snu med en gang, for helvete! Snu med en gang, for helvete!
1002 01:44:31,997 01:44:35,709 Din type arbeider ikke her nede, for man kan ikke stole på dere! Din type arbeider ikke her nede, for man kan ikke stole på dere!
1003 01:44:35,876 01:44:39,087 Jeg fikk det flygelet fraktet fra Atlanta! Jeg fikk det flygelet fraktet fra Atlanta!
1004 01:44:46,428 01:44:49,723 Tony, er du sulten? Tony, er du sulten?
1005 01:44:49,890 01:44:52,392 Knekker korte kjepper? Knekker korte kjepper?
1006 01:44:56,063 01:44:59,233 En, to ... En, to ...
1007 01:45:37,020 01:45:40,107 - Er du politi? - Ser jeg irsk ut? - Er du politi? - Ser jeg irsk ut?
1008 01:45:41,358 01:45:45,654 - Hva skal du ha, skatt? - To Cutty Sark, bar. - Hva skal du ha, skatt? - To Cutty Sark, bar.
1009 01:45:53,871 01:45:58,458 - Vi skal ha deres spesialitet. - To Orange Birds! - Vi skal ha deres spesialitet. - To Orange Birds!
1010 01:46:11,138 01:46:15,934 Jeg likte det du gjorde. Du forsvarte deg. Jeg likte det du gjorde. Du forsvarte deg.
1011 01:46:17,227 01:46:20,230 Det er som din venn presidenten sier. Det er som din venn presidenten sier.
1012 01:46:20,397 01:46:25,277 "Spør ikke ditt land hva du kan gjøre for det. "Spør ikke ditt land hva du kan gjøre for det.
1013 01:46:25,444 01:46:28,864 Spør hva du kan gjøre for deg selv." Spør hva du kan gjøre for deg selv."
1014 01:46:29,031 01:46:31,033 Ikke sant? Ikke sant?
1015 01:46:32,701 01:46:36,747 Hva gjør du i de fine klærne? Hva gjør du i de fine klærne?
1016 01:46:36,955 01:46:42,127 Ikke noe særlig viktig. Ikke bedøm folk på klærne. Ikke noe særlig viktig. Ikke bedøm folk på klærne.
1017 01:46:43,504 01:46:46,548 Han er verdens beste pianospiller. Han er verdens beste pianospiller.
1018 01:46:46,715 01:46:50,177 Er det sant? Er du god? Er det sant? Er du god?
1019 01:46:50,344 01:46:53,472 Ikke vær sjenert. Fortell hvem du er. Ikke vær sjenert. Fortell hvem du er.
1020 01:46:53,639 01:46:57,059 Ikke si et ord. Få se. Ikke si et ord. Få se.
1021 01:47:02,940 01:47:05,025 Kom igjen. Kom igjen.
1022 01:48:51,507 01:48:54,176 Ja! Ja!
1023 01:50:23,682 01:50:26,226 Sånn skal det gjøres. Sånn skal det gjøres.
1024 01:50:27,728 01:50:31,732 Det var gøy. Det ville jeg gjort gratis en gang i måneden. Det var gøy. Det ville jeg gjort gratis en gang i måneden.
1025 01:50:31,899 01:50:34,943 - Du var utrolig. - Du, Tony. - Du var utrolig. - Du, Tony.
1026 01:50:35,110 01:50:38,447 - Hvis vi kjører nå, rekker vi det. - Hva da? - Hvis vi kjører nå, rekker vi det. - Hva da?
1027 01:50:38,614 01:50:41,116 Julaften i New York. Julaften i New York.
1028 01:50:57,424 01:51:01,261 Vift aldri med masse penger på bar. Vift aldri med masse penger på bar.
1029 01:51:09,311 01:51:11,980 Jeg visste du hadde en pistol. Jeg visste du hadde en pistol.
1030 01:51:36,839 01:51:40,384 - Det kan bli ille, doktor. - Ja. - Det kan bli ille, doktor. - Ja.
1031 01:51:41,635 01:51:45,556 Synd at vi ikke har noe til å beskytte oss på reisen. Synd at vi ikke har noe til å beskytte oss på reisen.
1032 01:51:45,722 01:51:49,768 Jeg har det. Legg lykkesteinen på dashbordet, Tony. Jeg har det. Legg lykkesteinen på dashbordet, Tony.
1033 01:51:52,312 01:51:56,066 Kom igjen. Vi trenger all den hjelpen vi kan få. Kom igjen. Vi trenger all den hjelpen vi kan få.
1034 01:52:01,196 01:52:04,616 Tusen takk. Jeg føler meg tryggere alt. Tusen takk. Jeg føler meg tryggere alt.
1035 01:52:06,451 01:52:08,871 Du er en drittsekk. Du er en drittsekk.
1036 01:52:32,144 01:52:34,146 Faen ...! Faen ...!
1037 01:52:43,655 01:52:45,574 Jævla purk. Jævla purk.
1038 01:52:56,418 01:53:01,048 - Hva gjør dere her ute? - Vi prøver å komme til New York. - Hva gjør dere her ute? - Vi prøver å komme til New York.
1039 01:53:02,591 01:53:05,219 - Er noe i veien? - Ja. - Er noe i veien? - Ja.
1040 01:53:05,385 01:53:09,890 Bilen heller til venstre. Bakhjulet er visst flatt. Bilen heller til venstre. Bakhjulet er visst flatt.
1041 01:53:16,188 01:53:18,649 Satan også. Satan også.
1042 01:53:25,697 01:53:27,991 Kjør videre! Kjør videre!
1043 01:53:41,630 01:53:44,883 Kjør forsiktig. God jul. Kjør forsiktig. God jul.
1044 01:53:45,050 01:53:48,262 - God jul. - Takk, konstabel. - God jul. - Takk, konstabel.
1045 01:54:00,649 01:54:05,863 Det advares om kraftig snøstorm på østkysten. Det advares om kraftig snøstorm på østkysten.
1046 01:54:06,029 01:54:11,869 Særlig i Pennsylvania, nord i New Jersey og New York. Særlig i Pennsylvania, nord i New Jersey og New York.
1047 01:54:12,035 01:54:14,788 Det frarådes å bruke New Jersey Turnpike. Det frarådes å bruke New Jersey Turnpike.
1048 01:54:14,955 01:54:19,668 Nå er det nok. Vi er ferdige. Vi tar inn på neste motell. Nå er det nok. Vi er ferdige. Vi tar inn på neste motell.
1049 01:54:19,835 01:54:24,631 - Fortsett så lenge du kan, Tony. - Jeg kan ikke holde øynene åpne. - Fortsett så lenge du kan, Tony. - Jeg kan ikke holde øynene åpne.
1050 01:54:24,798 01:54:27,384 Jeg blir hypnotisert. Jeg blir hypnotisert.
1051 01:54:27,551 01:54:30,220 Hjernen min eksploderer. Hjernen min eksploderer.
1052 01:54:33,682 01:54:38,729 Vi prøvde, doktor. Hva skal en gjøre? Vi prøvde, doktor. Hva skal en gjøre?
1053 01:54:46,862 01:54:50,490 Da er bordet dekket. Ikke løp inne! Da er bordet dekket. Ikke løp inne!
1054 01:54:55,495 01:54:59,708 - Frankie lar meg ikke bruke den. - Frankie, la Nicky bruke den! - Frankie lar meg ikke bruke den. - Frankie, la Nicky bruke den!
1055 01:55:16,808 01:55:20,646 - Skal du ha hjelp med calzonen? - Nei takk. - Skal du ha hjelp med calzonen? - Nei takk.
1056 01:55:20,812 01:55:24,066 Da er det mat! Da er det mat!
1057 01:55:46,338 01:55:48,715 Tony. Våkn opp, Tony. Tony. Våkn opp, Tony.
1058 01:55:52,302 01:55:55,138 - Er alt i orden? - Du er hjemme. - Er alt i orden? - Du er hjemme.
1059 01:55:55,305 01:55:57,599 Kom deg inn. Kom deg inn.
1060 01:56:12,489 01:56:14,908 - God natt. - Vent. - God natt. - Vent.
1061 01:56:15,075 01:56:18,036 Bli med og hils på familien. Bli med og hils på familien.
1062 01:56:20,956 01:56:23,458 God jul, Tony. God jul, Tony.
1063 01:56:27,963 01:56:30,215 God jul. God jul.
1064 01:56:53,030 01:56:58,035 - Jeg har bare såvidt begynt. - Klarer du deg? - Jeg har bare såvidt begynt. - Klarer du deg?
1065 01:56:58,202 01:57:01,371 - Trenger du hjelp, Dolores? - Nei takk. - Trenger du hjelp, Dolores? - Nei takk.
1066 01:57:01,538 01:57:04,625 - Ikke mens jeg spiser. - Bare røyk. - Ikke mens jeg spiser. - Bare røyk.
1067 01:57:06,793 01:57:10,380 - Shakespeare er hjemme! - Far! - Shakespeare er hjemme! - Far!
1068 01:57:15,594 01:57:19,139 - Hvordan går det? - Du rakk hjem. - Hvordan går det? - Du rakk hjem.
1069 01:57:19,306 01:57:22,267 - Hei, far. - God jul. - Hei, far. - God jul.
1070 01:57:22,434 01:57:25,395 - Buon natale. - Gud velsigne deg. - Buon natale. - Gud velsigne deg.
1071 01:57:29,816 01:57:32,027 Det er praktfullt! Det er praktfullt!
1072 01:57:37,616 01:57:40,953 - Er du sulten? - Jeg er skrubbsulten. - Er du sulten? - Jeg er skrubbsulten.
1073 01:57:41,828 01:57:44,581 Er det noe igjen? Er det noe igjen?
1074 01:57:56,802 01:58:00,013 - Velkommen hjem, dr. Shirley. - Takk, Amit. - Velkommen hjem, dr. Shirley. - Takk, Amit.
1075 01:58:00,180 01:58:03,433 Jeg har redd opp sengen. Skal jeg pakke ut? Jeg har redd opp sengen. Skal jeg pakke ut?
1076 01:58:03,600 01:58:08,689 - Nei. Dra hjem til familien. - Takk. - Nei. Dra hjem til familien. - Takk.
1077 01:58:14,444 01:58:17,948 - God jul. - God jul. - God jul. - God jul.
1078 01:59:16,340 01:59:20,302 Sånn kysser du aldri meg ved bordet. Sånn kysser du aldri meg ved bordet.
1079 01:59:21,428 01:59:23,931 Slapp av. Slapp av.
1080 01:59:26,767 01:59:29,853 Alt i orden? Du er litt stille. Alt i orden? Du er litt stille.
1081 01:59:31,480 01:59:36,693 Jeg er bare sliten. Det var en lang tur. Jeg er bare sliten. Det var en lang tur.
1082 01:59:40,614 01:59:43,242 Fikk du ordnet den greia? Fikk du ordnet den greia?
1083 01:59:48,413 01:59:51,375 - Takk. - Du skylder meg 75 spenn. - Takk. - Du skylder meg 75 spenn.
1084 01:59:51,542 01:59:54,044 75? Charlie sa 60. 75? Charlie sa 60.
1085 01:59:54,211 01:59:56,839 Skal jeg gjøre det gratis? Skal jeg gjøre det gratis?
1086 01:59:59,925 02:00:03,595 Fortell om turen. Du har vært borte i to måneder. Fortell om turen. Du har vært borte i to måneder.
1087 02:00:03,762 02:00:07,391 Hvordan var svartingen? Var han slitsom? Hvordan var svartingen? Var han slitsom?
1088 02:00:07,558 02:00:10,185 Ikke kall ham det. Ikke kall ham det.
1089 02:00:13,230 02:00:15,315 Greit. Greit.
1090 02:00:17,484 02:00:22,155 Forrige uke klatret lille Frankie opp på fjernsynet. Forrige uke klatret lille Frankie opp på fjernsynet.
1091 02:00:22,322 02:00:25,909 Jeg tok et bilde av ham. Det så virkelig søtt ut. Jeg tok et bilde av ham. Det så virkelig søtt ut.
1092 02:00:26,076 02:00:29,288 Er du gal, Dee? Han kunne fått støt. Er du gal, Dee? Han kunne fått støt.
1093 02:00:29,454 02:00:32,708 Du tenker på brødristere. Du tenker på brødristere.
1094 02:00:32,875 02:00:35,627 Fjernsyn kan ikke gi støt. Fjernsyn kan ikke gi støt.
1095 02:00:35,794 02:00:40,924 - Hun tenker ikke på en brødrister. - Tar hun det med i badekaret? - Hun tenker ikke på en brødrister. - Tar hun det med i badekaret?
1096 02:00:51,643 02:00:55,022 - Charlie. - Hei, Lip. Johnny inviterte meg. - Charlie. - Hei, Lip. Johnny inviterte meg.
1097 02:00:55,189 02:00:57,941 Kom inn. Kom inn.
1098 02:00:58,108 02:01:01,695 - Du husker sikkert Marie. - Hei, Marie. - Du husker sikkert Marie. - Hei, Marie.
1099 02:01:01,862 02:01:04,907 Kom du virkelig? Jeg tulla. Kom du virkelig? Jeg tulla.
1100 02:01:05,073 02:01:08,118 - Tok du med kona også? - God jul. - Tok du med kona også? - God jul.
1101 02:01:08,285 02:01:11,330 God jul. Så godt å se dere. God jul. Så godt å se dere.
1102 02:01:11,496 02:01:16,084 Det er pantelåneren Charlie. Han har ikke med noe til julaften. Det er pantelåneren Charlie. Han har ikke med noe til julaften.
1103 02:01:16,251 02:01:18,670 Sitt ned. Sitt ned.
1104 02:01:24,176 02:01:27,179 - Doktor. - Hei. - Doktor. - Hei.
1105 02:01:29,515 02:01:31,600 Velkommen. Velkommen.
1106 02:01:34,394 02:01:37,189 Hør her, alle sammen. Hør her, alle sammen.
1107 02:01:37,356 02:01:40,192 Det er dr. Donald Shirley. Det er dr. Donald Shirley.
1108 02:01:41,652 02:01:44,196 God jul. God jul.
1109 02:01:47,491 02:01:50,327 Gjør plass. Hent en tallerken. Gjør plass. Hent en tallerken.
1110 02:01:59,294 02:02:02,714 - Hei. - Du må være Dolores. - Hei. - Du må være Dolores.
1111 02:02:02,881 02:02:05,884 - Velkommen. - Buon natale. - Velkommen. - Buon natale.
1112 02:02:07,386 02:02:10,764 Takk for at du delte mannen din med meg. Takk for at du delte mannen din med meg.
1113 02:02:16,478 02:02:20,023 Takk for at du hjalp ham med brevene. Takk for at du hjalp ham med brevene.
1114 02:02:30,909 02:02:36,957 Dr. Donald Shirley fortsatte å turnere, komponere og innspille. Dr. Donald Shirley fortsatte å turnere, komponere og innspille.
1115 02:02:37,124 02:02:43,130 Igor Stravinskij sa om ham: "Hans virtuositet er gudene verdig." Igor Stravinskij sa om ham: "Hans virtuositet er gudene verdig."
1116 02:02:43,297 02:02:49,803 Frank "Tony Lip" Vallelonga endte som hovmester på Copacabana. Frank "Tony Lip" Vallelonga endte som hovmester på Copacabana.
1117 02:02:50,971 02:02:56,059 Tony og Dolores på Copa, ca. 1960. Tony og Dolores på Copa, ca. 1960.
1118 02:02:56,226 02:03:01,148 Tony Lip og dr. Donald Shirley forble venner, - Tony Lip og dr. Donald Shirley forble venner, -
1119 02:03:01,315 02:03:06,195 - til begge døde med få måneders mellomrom i 2013. - til begge døde med få måneders mellomrom i 2013.
1120 02:09:52,184 02:09:56,563 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018