This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:00,410 | 00:01:03,413 | Inspirert av en sann historie | Inspirert av en sann historie |
2 | 00:01:22,224 | 00:01:26,854 | Hei, New York. Jeg er Bobby Rydell og jeg er glad for å være her. | Hei, New York. Jeg er Bobby Rydell og jeg er glad for å være her. |
3 | 00:01:28,981 | 00:01:34,236 | Takk for at dere kom i kveld. Det er lørdag kveld på Copa. | Takk for at dere kom i kveld. Det er lørdag kveld på Copa. |
4 | 00:01:34,403 | 00:01:38,824 | Vi skal gjøre vårt beste for at dere får en hyggelig kveld. | Vi skal gjøre vårt beste for at dere får en hyggelig kveld. |
5 | 00:01:38,991 | 00:01:43,036 | Takk til Jules Podell for at vi får være her. | Takk til Jules Podell for at vi får være her. |
6 | 00:01:43,203 | 00:01:45,998 | La oss begynne. | La oss begynne. |
7 | 00:01:57,509 | 00:02:00,554 | - Sigaretter? - Takk. | - Sigaretter? - Takk. |
8 | 00:02:16,403 | 00:02:20,741 | Hei, vennen. Her er frakken min. Ser du denne hatten? | Hei, vennen. Her er frakken min. Ser du denne hatten? |
9 | 00:02:20,908 | 00:02:23,535 | Vokt den med ditt liv. | Vokt den med ditt liv. |
10 | 00:02:23,702 | 00:02:27,664 | - Jeg fikk den av mor. - Ja, mr. Loscudo. | - Jeg fikk den av mor. - Ja, mr. Loscudo. |
11 | 00:02:27,831 | 00:02:31,543 | - Dette er til deg. - Takk. | - Dette er til deg. - Takk. |
12 | 00:02:31,710 | 00:02:36,381 | - Gio! - Hei, Carmine. Hvordan går det? | - Gio! - Hei, Carmine. Hvordan går det? |
13 | 00:02:36,548 | 00:02:40,260 | - Takk. Det er ikke nødvendig. - Kom. | - Takk. Det er ikke nødvendig. - Kom. |
14 | 00:02:40,427 | 00:02:44,973 | Jeg så Bobby Rydell for to et halvt år siden. Ingen kjente ham. | Jeg så Bobby Rydell for to et halvt år siden. Ingen kjente ham. |
15 | 00:02:45,140 | 00:02:47,976 | De kjenner ham nå. | De kjenner ham nå. |
16 | 00:02:48,143 | 00:02:52,314 | - Få Loscudos hatt. - Men han sa ... | - Få Loscudos hatt. - Men han sa ... |
17 | 00:02:52,481 | 00:02:55,067 | Bare få den. | Bare få den. |
18 | 00:03:01,782 | 00:03:06,828 | - Vis litt respekt. - Hun vil ha den. | - Vis litt respekt. - Hun vil ha den. |
19 | 00:03:10,040 | 00:03:11,834 | Tony Lip! | Tony Lip! |
20 | 00:03:35,148 | 00:03:38,861 | - Legger du hånd på meg? - Dra hjem med vennene dine. | - Legger du hånd på meg? - Dra hjem med vennene dine. |
21 | 00:03:39,027 | 00:03:43,115 | Det bestemmer ikke du. Vet du hvem jeg er? Jeg går inn. | Det bestemmer ikke du. Vet du hvem jeg er? Jeg går inn. |
22 | 00:04:10,058 | 00:04:14,313 | Hils Juley Podell at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av stedet! | Hils Juley Podell at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av stedet! |
23 | 00:04:14,479 | 00:04:16,315 | Den dukker opp. | Den dukker opp. |
24 | 00:04:16,481 | 00:04:21,069 | Hils det jødesvinet at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av Copa! | Hils det jødesvinet at hvis jeg ikke får hatten min, svir jeg av Copa! |
25 | 00:04:21,236 | 00:04:24,448 | COPA ER STENGT FOR OPPUSSING | COPA ER STENGT FOR OPPUSSING |
26 | 00:04:26,241 | 00:04:29,703 | Jeg må kjøre søppelbil igjen. | Jeg må kjøre søppelbil igjen. |
27 | 00:04:29,870 | 00:04:34,041 | Herregud. Loscudo er ravende gal. | Herregud. Loscudo er ravende gal. |
28 | 00:04:36,293 | 00:04:40,881 | - Du jobbet for penga i kveld. - Jeg trodde du drepte ham. | - Du jobbet for penga i kveld. - Jeg trodde du drepte ham. |
29 | 00:04:41,048 | 00:04:43,759 | Heller ham enn meg. | Heller ham enn meg. |
30 | 00:04:43,926 | 00:04:46,929 | Hva skal du gjøre mens vi har stengt? | Hva skal du gjøre mens vi har stengt? |
31 | 00:04:47,095 | 00:04:50,516 | Kanskje jobbe i onkels pizzeria. | Kanskje jobbe i onkels pizzeria. |
32 | 00:04:51,600 | 00:04:55,145 | - Hva skal du? - Drikke i to måneder. | - Hva skal du? - Drikke i to måneder. |
33 | 00:05:00,567 | 00:05:04,738 | - Kjør meg hjem, Lip. - Lykke til. Vi ses, Carmine. | - Kjør meg hjem, Lip. - Lykke til. Vi ses, Carmine. |
34 | 00:05:04,905 | 00:05:08,242 | - Det bør ikke skje. - Jeg vil ikke ... | - Det bør ikke skje. - Jeg vil ikke ... |
35 | 00:05:09,618 | 00:05:11,703 | Hatten min! | Hatten min! |
36 | 00:05:11,870 | 00:05:15,415 | Jeg hørte den var borte, så jeg undersøkte litt. | Jeg hørte den var borte, så jeg undersøkte litt. |
37 | 00:05:15,582 | 00:05:19,795 | - Jeg ville drepe jenta. - Det var ikke hennes skyld. | - Jeg ville drepe jenta. - Det var ikke hennes skyld. |
38 | 00:05:19,962 | 00:05:24,216 | - Hvem våget å rappe Gios hatt? - Jeg har tatt meg av ham. | - Hvem våget å rappe Gios hatt? - Jeg har tatt meg av ham. |
39 | 00:05:24,383 | 00:05:27,094 | Jeg håper du ga ham bank. | Jeg håper du ga ham bank. |
40 | 00:05:27,261 | 00:05:29,513 | Ta dette. | Ta dette. |
41 | 00:05:29,680 | 00:05:33,517 | Nei takk. Det var en ren fornøyelse, mr. Loscudo. | Nei takk. Det var en ren fornøyelse, mr. Loscudo. |
42 | 00:05:33,684 | 00:05:36,186 | Sludder! Ta det nå. | Sludder! Ta det nå. |
43 | 00:05:36,353 | 00:05:40,023 | Og ikke kall meg mr. Loscudo. Forstått? | Og ikke kall meg mr. Loscudo. Forstått? |
44 | 00:05:40,190 | 00:05:42,860 | Jeg er din kamerat Gio. | Jeg er din kamerat Gio. |
45 | 00:07:06,527 | 00:07:09,446 | - God morgen. - God natt. | - God morgen. - God natt. |
46 | 00:07:11,031 | 00:07:13,742 | Roger Maris skal slå. | Roger Maris skal slå. |
47 | 00:07:18,038 | 00:07:22,251 | - Kom igjen, Roger! Et home run! - Ti stille! Det bringer uhell! | - Kom igjen, Roger! Et home run! - Ti stille! Det bringer uhell! |
48 | 00:07:22,417 | 00:07:25,128 | Kan du skrike litt høyere, Johnny? | Kan du skrike litt høyere, Johnny? |
49 | 00:07:25,295 | 00:07:28,924 | - Jeg holder Maris våken. - Ja, og meg også. | - Jeg holder Maris våken. - Ja, og meg også. |
50 | 00:07:29,091 | 00:07:33,262 | - Hva gjør dere her? - Vi holder Dolores med selskap. | - Hva gjør dere her? - Vi holder Dolores med selskap. |
51 | 00:07:37,099 | 00:07:43,564 | Tony! Du skal ikke sove når min datter er alene med de kølsekkene. | Tony! Du skal ikke sove når min datter er alene med de kølsekkene. |
52 | 00:07:43,730 | 00:07:45,524 | Oppfattet? | Oppfattet? |
53 | 00:07:45,691 | 00:07:49,528 | Jeg visste ikke de ville sende et sotrør. | Jeg visste ikke de ville sende et sotrør. |
54 | 00:07:49,695 | 00:07:51,947 | Det er skammelig! | Det er skammelig! |
55 | 00:07:52,114 | 00:07:53,740 | Takk. | Takk. |
56 | 00:07:58,829 | 00:08:00,747 | Kom igjen, Roger. | Kom igjen, Roger. |
57 | 00:08:02,082 | 00:08:06,545 | - Jeg følger dere ut. - Vi må inn i kampen igjen. | - Jeg følger dere ut. - Vi må inn i kampen igjen. |
58 | 00:08:06,712 | 00:08:09,548 | - Tusen takk. - Ring hvis det er problemer. | - Tusen takk. - Ring hvis det er problemer. |
59 | 00:08:11,717 | 00:08:14,553 | Maris slår langt. | Maris slår langt. |
60 | 00:08:19,308 | 00:08:21,935 | Den er hjemme! | Den er hjemme! |
61 | 00:08:31,904 | 00:08:35,073 | Gjør det igjen. Kom igjen. | Gjør det igjen. Kom igjen. |
62 | 00:08:35,240 | 00:08:38,619 | Nei, Tony. Kle på deg. Vi skal spise. | Nei, Tony. Kle på deg. Vi skal spise. |
63 | 00:08:39,953 | 00:08:43,457 | Sånn. Ingen avgjørende kamp. | Sånn. Ingen avgjørende kamp. |
64 | 00:08:54,051 | 00:08:57,262 | Ved Kristus, vår Herre. Amen. | Ved Kristus, vår Herre. Amen. |
65 | 00:08:59,515 | 00:09:03,101 | Si fra hvis dere hører om jobb til Tony. | Si fra hvis dere hører om jobb til Tony. |
66 | 00:09:03,268 | 00:09:06,021 | Dolores. Gi deg. | Dolores. Gi deg. |
67 | 00:09:06,188 | 00:09:08,941 | - Har du fått sparken? - Nei. | - Har du fått sparken? - Nei. |
68 | 00:09:09,107 | 00:09:12,736 | De skal pusse opp Copa, så det er bare et par måneder. | De skal pusse opp Copa, så det er bare et par måneder. |
69 | 00:09:12,903 | 00:09:16,240 | Den store kaksen strør om seg med penger. | Den store kaksen strør om seg med penger. |
70 | 00:09:16,406 | 00:09:20,953 | Hold opp, far. Gulvet var råttent. Vi måtte bytte det. | Hold opp, far. Gulvet var råttent. Vi måtte bytte det. |
71 | 00:09:21,119 | 00:09:24,498 | Han kjenner mange, så han finner snart noe nytt. | Han kjenner mange, så han finner snart noe nytt. |
72 | 00:09:24,665 | 00:09:30,170 | Han hadde jobb som søplemann. Du skulle ikke ha slått formannen. | Han hadde jobb som søplemann. Du skulle ikke ha slått formannen. |
73 | 00:09:30,337 | 00:09:33,131 | Han skulle ikke ha vekket meg. | Han skulle ikke ha vekket meg. |
74 | 00:09:33,298 | 00:09:35,509 | Typisk Tony. | Typisk Tony. |
75 | 00:09:55,070 | 00:09:59,575 | Det blir de letteste 50 spenna du noengang har tjent. | Det blir de letteste 50 spenna du noengang har tjent. |
76 | 00:10:00,492 | 00:10:03,579 | Der er de. Hei, Johnny. | Der er de. Hei, Johnny. |
77 | 00:10:03,745 | 00:10:06,915 | - Tony. - Hei, Paulie. Hvordan går det? | - Tony. - Hei, Paulie. Hvordan går det? |
78 | 00:10:07,082 | 00:10:10,919 | Johnny sier du spiste 48 små burgere på en gang. | Johnny sier du spiste 48 små burgere på en gang. |
79 | 00:10:11,086 | 00:10:14,298 | - Det var cheeseburgere. - Riktig, Frankie. | - Det var cheeseburgere. - Riktig, Frankie. |
80 | 00:10:14,464 | 00:10:18,218 | - Det tror jeg ikke. - Og så? | - Det tror jeg ikke. - Og så? |
81 | 00:10:18,385 | 00:10:23,599 | - Hva er pølserekorden her? - 18. Fat Paulie satte den. | - Hva er pølserekorden her? - 18. Fat Paulie satte den. |
82 | 00:10:23,765 | 00:10:28,604 | - Lip skulle konkurrert da. - Konkurrert? Jeg var sulten. | - Lip skulle konkurrert da. - Konkurrert? Jeg var sulten. |
83 | 00:10:28,770 | 00:10:32,274 | Vi vedder 50 spenn. Flest pølser på en time vinner. | Vi vedder 50 spenn. Flest pølser på en time vinner. |
84 | 00:10:32,441 | 00:10:34,985 | Med tilbehør. | Med tilbehør. |
85 | 00:10:35,152 | 00:10:37,821 | - Hvor mye veier du? - 118 kg. | - Hvor mye veier du? - 118 kg. |
86 | 00:10:37,988 | 00:10:43,702 | - Den venstre skinka di veier 118 kg. - Jeg sverger ved min mors liv. | - Den venstre skinka di veier 118 kg. - Jeg sverger ved min mors liv. |
87 | 00:10:45,621 | 00:10:47,706 | - Javel. - Greit. | - Javel. - Greit. |
88 | 00:10:50,167 | 00:10:54,171 | Fortere, Lip! Elefantungen spiser nummer 19! | Fortere, Lip! Elefantungen spiser nummer 19! |
89 | 00:10:54,338 | 00:10:58,342 | Kom igjen, Lip! Kom igjen! Få den i hus! | Kom igjen, Lip! Kom igjen! Få den i hus! |
90 | 00:10:58,509 | 00:11:04,723 | Det er flaut! Det er flaut for sønnen din! Han slakter deg! | Det er flaut! Det er flaut for sønnen din! Han slakter deg! |
91 | 00:11:12,356 | 00:11:15,609 | - Gjør du lekser, Nicky? - Ja. | - Gjør du lekser, Nicky? - Ja. |
92 | 00:11:17,653 | 00:11:20,656 | - Hvor har dere vært? - På Gorman´s. | - Hvor har dere vært? - På Gorman´s. |
93 | 00:11:20,822 | 00:11:23,367 | Jeg lager middag. | Jeg lager middag. |
94 | 00:11:24,409 | 00:11:28,580 | Fat Paulie veddet 50 spenn på at han kunne spise flest pølser. | Fat Paulie veddet 50 spenn på at han kunne spise flest pølser. |
95 | 00:11:28,747 | 00:11:34,002 | - Han fikk ned 24. For et beist. - Er du gal? Tapte du 50 dollar? | - Han fikk ned 24. For et beist. - Er du gal? Tapte du 50 dollar? |
96 | 00:11:34,169 | 00:11:36,672 | Gi deg, Dolores. | Gi deg, Dolores. |
97 | 00:11:38,340 | 00:11:40,801 | Jeg spiste 26. | Jeg spiste 26. |
98 | 00:11:45,055 | 00:11:49,893 | Du har sånn flaks. Vi skal betale husleie mandag. | Du har sånn flaks. Vi skal betale husleie mandag. |
99 | 00:11:55,691 | 00:11:57,776 | Tar du den? | Tar du den? |
100 | 00:11:58,819 | 00:12:01,029 | - Ja? - Hei, Lip. | - Ja? - Hei, Lip. |
101 | 00:12:01,196 | 00:12:04,074 | En lege søker sjåfør. | En lege søker sjåfør. |
102 | 00:12:04,241 | 00:12:06,743 | - Er du interessert? - Ja. | - Er du interessert? - Ja. |
103 | 00:12:06,910 | 00:12:10,163 | De intervjuer folk i morgen ettermiddag. | De intervjuer folk i morgen ettermiddag. |
104 | 00:12:10,330 | 00:12:14,877 | Adressen er Seventh Avenue 881. | Adressen er Seventh Avenue 881. |
105 | 00:12:15,043 | 00:12:17,713 | Klokken kvart over to. | Klokken kvart over to. |
106 | 00:12:36,315 | 00:12:38,400 | Unnskyld? | Unnskyld? |
107 | 00:12:38,567 | 00:12:41,737 | Det er stengt, men du kan kjøpe billetter. | Det er stengt, men du kan kjøpe billetter. |
108 | 00:12:41,904 | 00:12:48,118 | Jeg har visst feil adresse. Er det et legekontor her? | Jeg har visst feil adresse. Er det et legekontor her? |
109 | 00:12:48,285 | 00:12:51,205 | - Et legekontor? - Dr. Shirley? | - Et legekontor? - Dr. Shirley? |
110 | 00:12:51,371 | 00:12:55,209 | Det er riktig adresse. Dr. Shirley bor der oppe. | Det er riktig adresse. Dr. Shirley bor der oppe. |
111 | 00:13:01,548 | 00:13:03,383 | Morn. | Morn. |
112 | 00:13:14,019 | 00:13:18,941 | Jeg kommer angående jobben som sjåfør. Tony Lip. | Jeg kommer angående jobben som sjåfør. Tony Lip. |
113 | 00:13:19,107 | 00:13:23,695 | - Ingen Tony Lip her. - Jeg skulle stå der. | - Ingen Tony Lip her. - Jeg skulle stå der. |
114 | 00:13:26,198 | 00:13:30,410 | Nei. Det står en Tony Valle... | Nei. Det står en Tony Valle... |
115 | 00:13:30,577 | 00:13:33,288 | Vallelonga, det er meg. | Vallelonga, det er meg. |
116 | 00:13:34,331 | 00:13:37,167 | - Fyll ut det mens du venter. - Hva? | - Fyll ut det mens du venter. - Hva? |
117 | 00:13:37,334 | 00:13:41,255 | - Fyll ut det mens du venter. - Ja. | - Fyll ut det mens du venter. - Ja. |
118 | 00:14:04,194 | 00:14:06,280 | Sitt ned. | Sitt ned. |
119 | 00:14:33,432 | 00:14:36,894 | Beklager ventetiden, mr. Vallelonga. | Beklager ventetiden, mr. Vallelonga. |
120 | 00:14:39,438 | 00:14:42,399 | - Dr. Donald Shirley. - Tony. | - Dr. Donald Shirley. - Tony. |
121 | 00:14:42,566 | 00:14:45,110 | Vær så god, sitt ned. | Vær så god, sitt ned. |
122 | 00:14:47,946 | 00:14:50,991 | Litt av et sted du har. | Litt av et sted du har. |
123 | 00:14:51,158 | 00:14:55,162 | - Er de horna ekte? - Ja, det er elefantstøttenner. | - Er de horna ekte? - Ja, det er elefantstøttenner. |
124 | 00:14:56,622 | 00:14:59,166 | Er det en kinntann? | Er det en kinntann? |
125 | 00:15:00,792 | 00:15:04,296 | - En hva for en? - En kinntann. En haitann. | - En hva for en? - En kinntann. En haitann. |
126 | 00:15:04,463 | 00:15:09,384 | - Eller kanskje fra en tiger. - Det er en gave. | - Eller kanskje fra en tiger. - Det er en gave. |
127 | 00:15:09,551 | 00:15:15,474 | Jeg trodde det var et legekontor. Jeg hørte en lege søkte sjåfør. | Jeg trodde det var et legekontor. Jeg hørte en lege søkte sjåfør. |
128 | 00:15:15,641 | 00:15:18,268 | - Er det alt de sa? - Ja. | - Er det alt de sa? - Ja. |
129 | 00:15:18,435 | 00:15:24,483 | Det er litt mer innviklet. Har du jobbet som sjåfør før? | Det er litt mer innviklet. Har du jobbet som sjåfør før? |
130 | 00:15:25,776 | 00:15:31,740 | Ja, jeg har kjørt søppelbil, og kjører sjefen hjem hver kveld. | Ja, jeg har kjørt søppelbil, og kjører sjefen hjem hver kveld. |
131 | 00:15:31,907 | 00:15:37,162 | Men jeg kan kjøre hva som helst. Limousiner, kranbil, snøplog. | Men jeg kan kjøre hva som helst. Limousiner, kranbil, snøplog. |
132 | 00:15:37,329 | 00:15:40,374 | Javel. Hva mer har du erfaring med? | Javel. Hva mer har du erfaring med? |
133 | 00:15:40,541 | 00:15:44,294 | Jeg har jobbet på Wagon Wheel, Peppermint Lounge og Copa. | Jeg har jobbet på Wagon Wheel, Peppermint Lounge og Copa. |
134 | 00:15:44,461 | 00:15:47,297 | - I hvilken stilling? - Hva mener du? | - I hvilken stilling? - Hva mener du? |
135 | 00:15:47,464 | 00:15:49,883 | Hva drev du med? | Hva drev du med? |
136 | 00:15:52,302 | 00:15:54,805 | Kundekontakt. | Kundekontakt. |
137 | 00:15:54,972 | 00:15:58,725 | For det første er jeg ikke lege, men musiker. | For det første er jeg ikke lege, men musiker. |
138 | 00:15:58,892 | 00:16:02,271 | - Mener du synging? - Ja. | - Mener du synging? - Ja. |
139 | 00:16:02,437 | 00:16:06,108 | Jeg skal på en turné som stort sett foregår sørpå. | Jeg skal på en turné som stort sett foregår sørpå. |
140 | 00:16:06,275 | 00:16:10,237 | - Atlantic City. - Nei, helt ned i Sørstatene. | - Atlantic City. - Nei, helt ned i Sørstatene. |
141 | 00:16:10,404 | 00:16:14,199 | Vi begynner i Midtvesten og så svinger vi skarpt til venstre. | Vi begynner i Midtvesten og så svinger vi skarpt til venstre. |
142 | 00:16:14,366 | 00:16:17,703 | Kentucky, North Carolina, Tennessee og videre sørover. | Kentucky, North Carolina, Tennessee og videre sørover. |
143 | 00:16:17,870 | 00:16:21,582 | Ser du for deg problemer med å arbeide for en svart mann? | Ser du for deg problemer med å arbeide for en svart mann? |
144 | 00:16:21,748 | 00:16:24,877 | Nei. Nei, nei. | Nei. Nei, nei. |
145 | 00:16:25,043 | 00:16:30,507 | Forleden hadde jeg og kona et par fargede typer på besøk. | Forleden hadde jeg og kona et par fargede typer på besøk. |
146 | 00:16:30,674 | 00:16:33,468 | Til en drink. | Til en drink. |
147 | 00:16:33,635 | 00:16:38,015 | - Javel. Så du er gift. - Ja. To barn. | - Javel. Så du er gift. - Ja. To barn. |
148 | 00:16:39,474 | 00:16:44,104 | - Det passer ikke for en gift mann. - Skal vi ha med damer? | - Det passer ikke for en gift mann. - Skal vi ha med damer? |
149 | 00:16:45,022 | 00:16:50,319 | Vi skal være borte i åtte uker uten pause helt til jul. | Vi skal være borte i åtte uker uten pause helt til jul. |
150 | 00:16:50,485 | 00:16:54,740 | - Kan du dra fra familien så lenge? - Det kommer an på lønnen. | - Kan du dra fra familien så lenge? - Det kommer an på lønnen. |
151 | 00:16:54,907 | 00:16:57,868 | 100 dollar i uken samt kost og losji. | 100 dollar i uken samt kost og losji. |
152 | 00:16:58,035 | 00:17:02,122 | La meg gjøre det helt klart. Jeg hyrer ikke bare en sjåfør. | La meg gjøre det helt klart. Jeg hyrer ikke bare en sjåfør. |
153 | 00:17:02,289 | 00:17:06,752 | Han må ta seg av reiseplanen og være min assistent. | Han må ta seg av reiseplanen og være min assistent. |
154 | 00:17:06,960 | 00:17:11,840 | Jeg trenger en tjener som kan vaske klær og pusse sko. | Jeg trenger en tjener som kan vaske klær og pusse sko. |
155 | 00:17:14,092 | 00:17:16,720 | Lykke til, doktor. | Lykke til, doktor. |
156 | 00:17:18,931 | 00:17:20,807 | Tony. | Tony. |
157 | 00:17:25,187 | 00:17:28,982 | Plateselskapet har forhørt seg for å finne den rette. | Plateselskapet har forhørt seg for å finne den rette. |
158 | 00:17:29,149 | 00:17:32,194 | Navnet ditt ble nevnt flere ganger. | Navnet ditt ble nevnt flere ganger. |
159 | 00:17:32,361 | 00:17:35,656 | Du har imponert folk med dine ... | Du har imponert folk med dine ... |
160 | 00:17:35,822 | 00:17:38,951 | ... iboende evner til å løse problemer. | ... iboende evner til å løse problemer. |
161 | 00:17:39,117 | 00:17:42,663 | Derfor ringte jeg for å høre om du var ledig. | Derfor ringte jeg for å høre om du var ledig. |
162 | 00:17:45,832 | 00:17:49,419 | Jeg har ingen problemer med å dra på tur med deg. | Jeg har ingen problemer med å dra på tur med deg. |
163 | 00:17:49,586 | 00:17:53,841 | Men jeg er ikke butler. Jeg stryker ikke skjorter eller pusser sko. | Men jeg er ikke butler. Jeg stryker ikke skjorter eller pusser sko. |
164 | 00:17:54,007 | 00:17:58,136 | Trenger du en som kan kjøre og fjerne problemer på veien? | Trenger du en som kan kjøre og fjerne problemer på veien? |
165 | 00:17:58,303 | 00:18:02,307 | Og tro meg, du vil få problemer i Sørstatene. | Og tro meg, du vil få problemer i Sørstatene. |
166 | 00:18:03,183 | 00:18:06,061 | Jeg vil ha 125 dollar i uken. | Jeg vil ha 125 dollar i uken. |
167 | 00:18:06,228 | 00:18:11,233 | Ellers kan du hyre han gulingen og se hvor langt du kommer. | Ellers kan du hyre han gulingen og se hvor langt du kommer. |
168 | 00:18:12,568 | 00:18:17,656 | Javel, mr. Vallelonga. Takk for at du kom. | Javel, mr. Vallelonga. Takk for at du kom. |
169 | 00:18:30,085 | 00:18:35,132 | Få en Rheingold, Bobby. Iskald. | Få en Rheingold, Bobby. Iskald. |
170 | 00:18:44,766 | 00:18:47,102 | Mr. Tony. | Mr. Tony. |
171 | 00:18:47,269 | 00:18:50,689 | Augie har spurt etter deg. | Augie har spurt etter deg. |
172 | 00:18:50,856 | 00:18:55,194 | - Jeg dør av tørst her! - Hold munn! Jeg snakker. | - Jeg dør av tørst her! - Hold munn! Jeg snakker. |
173 | 00:18:58,322 | 00:19:01,658 | - Når? - Nå. Han sitter i båsen sin. | - Når? - Nå. Han sitter i båsen sin. |
174 | 00:19:28,477 | 00:19:30,979 | Tony Lip. | Tony Lip. |
175 | 00:19:31,146 | 00:19:36,109 | Hva faen skjedde på Copa? Du reiv nesten huet av en fyr. | Hva faen skjedde på Copa? Du reiv nesten huet av en fyr. |
176 | 00:19:36,276 | 00:19:40,614 | Han du slo, Mikey Cerrone, er i banden til Charlie the Hand. | Han du slo, Mikey Cerrone, er i banden til Charlie the Hand. |
177 | 00:19:41,698 | 00:19:44,785 | Han burde visst bedre. | Han burde visst bedre. |
178 | 00:19:48,664 | 00:19:52,501 | Hand ba meg se på det. Jeg har snakket med Podell. | Hand ba meg se på det. Jeg har snakket med Podell. |
179 | 00:19:52,668 | 00:19:57,673 | - Det gjaldt ei dame, hva? - Ja. | - Det gjaldt ei dame, hva? - Ja. |
180 | 00:19:58,674 | 00:20:02,261 | Den typen bråk burde ikke skje på nattklubben. | Den typen bråk burde ikke skje på nattklubben. |
181 | 00:20:02,427 | 00:20:06,515 | De gikk over streken, så vi slo ned på det. | De gikk over streken, så vi slo ned på det. |
182 | 00:20:08,642 | 00:20:14,815 | Vil du tjene litt ekstra penger? Jeg kan holde deg opptatt. | Vil du tjene litt ekstra penger? Jeg kan holde deg opptatt. |
183 | 00:20:14,982 | 00:20:17,526 | Hva skal jeg gjøre? | Hva skal jeg gjøre? |
184 | 00:20:17,693 | 00:20:19,778 | Saker og ting. | Saker og ting. |
185 | 00:20:22,322 | 00:20:26,368 | Takk for tilbudet, men jeg vil være sammen med familien. | Takk for tilbudet, men jeg vil være sammen med familien. |
186 | 00:20:26,535 | 00:20:29,955 | Ikke vær dum. Tjen litt ekstra, - | Ikke vær dum. Tjen litt ekstra, - |
187 | 00:20:30,122 | 00:20:33,792 | - så du kan kjøpe noe fint til den pene lille kona di. | - så du kan kjøpe noe fint til den pene lille kona di. |
188 | 00:20:38,213 | 00:20:41,675 | Nei takk. Jeg er stinn for tida. | Nei takk. Jeg er stinn for tida. |
189 | 00:20:47,556 | 00:20:52,227 | PANTELÅNER | PANTELÅNER |
190 | 00:20:55,606 | 00:21:00,819 | 50 dollar. Du får den igjen hvis du betaler 60 før nyttår. | 50 dollar. Du får den igjen hvis du betaler 60 før nyttår. |
191 | 00:21:03,113 | 00:21:04,990 | Lip? | Lip? |
192 | 00:21:05,157 | 00:21:07,659 | Alt i orden? | Alt i orden? |
193 | 00:21:07,826 | 00:21:13,248 | Stikker du nesa i andres saker, Charlie? Pass deg selv. | Stikker du nesa i andres saker, Charlie? Pass deg selv. |
194 | 00:21:16,293 | 00:21:19,505 | Hvordan gikk samtalen hos legen? | Hvordan gikk samtalen hos legen? |
195 | 00:21:19,671 | 00:21:23,800 | Han er ikke ordentlig lege. Han spiller piano. | Han er ikke ordentlig lege. Han spiller piano. |
196 | 00:21:23,967 | 00:21:26,678 | Hvorfor sa de han var lege? | Hvorfor sa de han var lege? |
197 | 00:21:26,845 | 00:21:31,183 | Jeg vet ikke. Han er visst doktor i pianospill. | Jeg vet ikke. Han er visst doktor i pianospill. |
198 | 00:21:31,350 | 00:21:33,977 | - Kan man være det? - Åpenbart. | - Kan man være det? - Åpenbart. |
199 | 00:21:34,144 | 00:21:36,563 | Han bor over Carnegie Hall. | Han bor over Carnegie Hall. |
200 | 00:21:36,730 | 00:21:41,068 | Du skulle sett det, Dee. Det var fullt av statuer og fjonge saker. | Du skulle sett det, Dee. Det var fullt av statuer og fjonge saker. |
201 | 00:21:41,235 | 00:21:46,031 | Han satt på en trone kledd som en annen negerkonge. | Han satt på en trone kledd som en annen negerkonge. |
202 | 00:21:46,198 | 00:21:48,867 | Er han farget? | Er han farget? |
203 | 00:21:51,411 | 00:21:56,208 | - Du holder ikke en uke. - Jo, for den rette betalingen. | - Du holder ikke en uke. - Jo, for den rette betalingen. |
204 | 00:22:06,218 | 00:22:07,970 | Ja? | Ja? |
205 | 00:22:12,683 | 00:22:17,104 | Er det sant? Et øyeblikk. | Er det sant? Et øyeblikk. |
206 | 00:22:18,063 | 00:22:21,233 | Det er dr. Shirley. Pianospilleren. | Det er dr. Shirley. Pianospilleren. |
207 | 00:22:21,400 | 00:22:24,820 | - Han vil snakke med deg. - Meg? | - Han vil snakke med deg. - Meg? |
208 | 00:22:24,987 | 00:22:27,739 | - Nei. - Kom igjen. | - Nei. - Kom igjen. |
209 | 00:22:27,906 | 00:22:30,617 | Ta den. Bare prat. | Ta den. Bare prat. |
210 | 00:22:34,371 | 00:22:36,373 | Hallo? | Hallo? |
211 | 00:22:37,708 | 00:22:41,044 | God morgen, doktor. Hyggelig å snakke med deg. | God morgen, doktor. Hyggelig å snakke med deg. |
212 | 00:22:45,924 | 00:22:48,594 | Ja, det er lenge. | Ja, det er lenge. |
213 | 00:22:51,513 | 00:22:53,932 | Det er det. | Det er det. |
214 | 00:22:55,267 | 00:22:57,686 | Ja, jeg er sikker. | Ja, jeg er sikker. |
215 | 00:22:58,770 | 00:23:03,108 | Takk for at du ringte. Ha det. | Takk for at du ringte. Ha det. |
216 | 00:23:06,153 | 00:23:08,280 | Hva sa han? | Hva sa han? |
217 | 00:23:08,447 | 00:23:14,369 | Han spurte om han fikk ta med mannen min i to måneder. | Han spurte om han fikk ta med mannen min i to måneder. |
218 | 00:23:15,495 | 00:23:18,290 | Han betaler det du ba om. | Han betaler det du ba om. |
219 | 00:23:27,216 | 00:23:31,011 | Det er mye penger. Vi trenger dem. | Det er mye penger. Vi trenger dem. |
220 | 00:23:33,597 | 00:23:37,518 | Jeg kan ikke spise 26 pølser hver dag. | Jeg kan ikke spise 26 pølser hver dag. |
221 | 00:23:38,894 | 00:23:41,438 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
222 | 00:23:41,605 | 00:23:44,733 | Jeg sa du fikk bli med. | Jeg sa du fikk bli med. |
223 | 00:23:46,652 | 00:23:50,614 | Her er halvparten. Du får resten når turneen er slutt. | Her er halvparten. Du får resten når turneen er slutt. |
224 | 00:23:50,781 | 00:23:54,409 | - Jeg må ha lønn hver uke. - Plateselskapet gjør ikke det. | - Jeg må ha lønn hver uke. - Plateselskapet gjør ikke det. |
225 | 00:23:54,576 | 00:23:59,540 | - Vi må sikre oss at du arbeider. - Hvorfor skulle jeg ikke det? | - Vi må sikre oss at du arbeider. - Hvorfor skulle jeg ikke det? |
226 | 00:23:59,706 | 00:24:03,085 | Da er det ikke noe å være bekymret for. | Da er det ikke noe å være bekymret for. |
227 | 00:24:03,252 | 00:24:06,255 | Nå skal du høre, mr. Vallelonga. | Nå skal du høre, mr. Vallelonga. |
228 | 00:24:06,421 | 00:24:10,717 | Du skal få Don frem i tide. Ellers får du ikke resten av pengene. | Du skal få Don frem i tide. Ellers får du ikke resten av pengene. |
229 | 00:24:10,884 | 00:24:13,929 | - Han kommer ikke for sent. - Bra. | - Han kommer ikke for sent. - Bra. |
230 | 00:24:14,096 | 00:24:16,598 | Du vil trenge denne. | Du vil trenge denne. |
231 | 00:24:16,765 | 00:24:22,145 | Boken jeg snakket om. Dere bor ikke alltid på samme hotell. | Boken jeg snakket om. Dere bor ikke alltid på samme hotell. |
232 | 00:24:22,312 | 00:24:24,439 | HÅNDBOK FOR NEGERBILISTER | HÅNDBOK FOR NEGERBILISTER |
233 | 00:24:24,606 | 00:24:27,776 | Ikke skuff meg. Kom igjen. | Ikke skuff meg. Kom igjen. |
234 | 00:24:35,325 | 00:24:38,829 | - Er det den nye? - Plateselskapet har leid den. | - Er det den nye? - Plateselskapet har leid den. |
235 | 00:24:38,996 | 00:24:41,331 | - Fin, hva? - Flott. | - Fin, hva? - Flott. |
236 | 00:24:41,498 | 00:24:46,378 | - Hva sa min søster om tre uker? - Åtte uker. | - Hva sa min søster om tre uker? - Åtte uker. |
237 | 00:24:46,545 | 00:24:50,424 | Du fiker sikkert opp Sambo og er hjemme om en måned. | Du fiker sikkert opp Sambo og er hjemme om en måned. |
238 | 00:24:50,591 | 00:24:54,511 | - Kjøtthue. Kom her, gutter. - Si ha det til far. | - Kjøtthue. Kom her, gutter. - Si ha det til far. |
239 | 00:24:54,678 | 00:25:00,767 | Kom her, Frankie og Nicky. Er dere snille gutter og hører på mor? | Kom her, Frankie og Nicky. Er dere snille gutter og hører på mor? |
240 | 00:25:00,934 | 00:25:04,146 | Få et kyss. Jeg stoler på dere. | Få et kyss. Jeg stoler på dere. |
241 | 00:25:05,689 | 00:25:08,984 | - Ikke gå for langt. - Nei. | - Ikke gå for langt. - Nei. |
242 | 00:25:11,069 | 00:25:14,156 | - Har du hentet kartene? - Ja. Eller nei. | - Har du hentet kartene? - Ja. Eller nei. |
243 | 00:25:14,323 | 00:25:19,244 | Plateselskapet ga meg kartene og reiseplanen og denne her. | Plateselskapet ga meg kartene og reiseplanen og denne her. |
244 | 00:25:19,411 | 00:25:22,080 | "Håndbok for negerbilister." | "Håndbok for negerbilister." |
245 | 00:25:22,247 | 00:25:26,960 | Det står hvor man kan overnatte i Sørstatene som svart reisende. | Det står hvor man kan overnatte i Sørstatene som svart reisende. |
246 | 00:25:27,127 | 00:25:31,548 | - Svart reisende? - Hvis du er svart og må reise. | - Svart reisende? - Hvis du er svart og må reise. |
247 | 00:25:31,715 | 00:25:34,510 | - Fins det en bok om det? - Åpenbart. | - Fins det en bok om det? - Åpenbart. |
248 | 00:25:34,676 | 00:25:37,387 | Har du pakket strykejernet? | Har du pakket strykejernet? |
249 | 00:25:37,554 | 00:25:41,558 | - Hvordan skal du presse bukser? - Jeg legger dem under madrassen. | - Hvordan skal du presse bukser? - Jeg legger dem under madrassen. |
250 | 00:25:41,725 | 00:25:44,603 | Skriv til meg når du får tid. | Skriv til meg når du får tid. |
251 | 00:25:44,770 | 00:25:47,439 | - Jeg kan ikke skrive brev. - Jo. | - Jeg kan ikke skrive brev. - Jo. |
252 | 00:25:47,606 | 00:25:51,860 | Jeg kan ikke skrive. Det er flaut. De blir dårlige. | Jeg kan ikke skrive. Det er flaut. De blir dårlige. |
253 | 00:25:52,027 | 00:25:54,488 | Det er billigere enn å ringe. | Det er billigere enn å ringe. |
254 | 00:25:54,655 | 00:25:58,450 | - Lov meg at du skriver. - Jeg lover det. | - Lov meg at du skriver. - Jeg lover det. |
255 | 00:26:00,536 | 00:26:04,289 | Sett dette i banken. Det er halve lønnen. | Sett dette i banken. Det er halve lønnen. |
256 | 00:26:04,456 | 00:26:08,168 | Vær så god. Smørbrød til deg og dr. Shirley. | Vær så god. Smørbrød til deg og dr. Shirley. |
257 | 00:26:08,335 | 00:26:10,546 | - Takk. - Pass på deg selv. | - Takk. - Pass på deg selv. |
258 | 00:26:10,712 | 00:26:13,257 | - Det skal jeg. - Jeg elsker deg. | - Det skal jeg. - Jeg elsker deg. |
259 | 00:26:13,423 | 00:26:16,134 | Jeg elsker deg også, skatt. | Jeg elsker deg også, skatt. |
260 | 00:26:19,179 | 00:26:22,933 | Kom hjem til jul, ellers kan du la være å komme. | Kom hjem til jul, ellers kan du la være å komme. |
261 | 00:26:24,476 | 00:26:27,729 | Kommer du for sent, får du ingen seng. | Kommer du for sent, får du ingen seng. |
262 | 00:26:27,896 | 00:26:30,732 | Jeg har forstått det, far. | Jeg har forstått det, far. |
263 | 00:26:57,342 | 00:27:00,679 | Jeg heter Tony. Jeg er sjåføren hans. | Jeg heter Tony. Jeg er sjåføren hans. |
264 | 00:27:00,846 | 00:27:03,265 | Kan jeg bomme en røyk? | Kan jeg bomme en røyk? |
265 | 00:27:07,603 | 00:27:09,438 | Takk. | Takk. |
266 | 00:27:17,863 | 00:27:20,282 | Er dere bandet? | Er dere bandet? |
267 | 00:27:21,575 | 00:27:24,119 | Oleg, på cello. | Oleg, på cello. |
268 | 00:27:24,286 | 00:27:28,332 | George, på kontrabass. Vi er ikke et band, men en trio. | George, på kontrabass. Vi er ikke et band, men en trio. |
269 | 00:27:28,498 | 00:27:31,043 | Å, en trio. Jaha. | Å, en trio. Jaha. |
270 | 00:27:31,210 | 00:27:34,004 | - God morgen. - God morgen. | - God morgen. - God morgen. |
271 | 00:27:58,946 | 00:28:03,116 | - Takk, Amit. - Ha en flott tur. | - Takk, Amit. - Ha en flott tur. |
272 | 00:29:11,935 | 00:29:15,355 | Det første du skal gjøre er å sjekke - | Det første du skal gjøre er å sjekke - |
273 | 00:29:15,522 | 00:29:20,527 | - at pianoet er et Steinway, som kontrakten foreskriver. | - at pianoet er et Steinway, som kontrakten foreskriver. |
274 | 00:29:22,654 | 00:29:27,534 | Og få en flaske Cutty Sark på rommet hver kveld. | Og få en flaske Cutty Sark på rommet hver kveld. |
275 | 00:29:28,327 | 00:29:30,871 | Hver kveld? | Hver kveld? |
276 | 00:29:31,038 | 00:29:35,292 | - Hvis du trenger hjelp med den ... - Det gjør jeg ikke. | - Hvis du trenger hjelp med den ... - Det gjør jeg ikke. |
277 | 00:29:37,461 | 00:29:40,297 | Begge hendene på rattet, takk. | Begge hendene på rattet, takk. |
278 | 00:29:41,965 | 00:29:43,884 | Doktor? | Doktor? |
279 | 00:29:44,051 | 00:29:49,306 | Jeg så at siste konsert er den 23. desember. | Jeg så at siste konsert er den 23. desember. |
280 | 00:29:49,473 | 00:29:52,309 | I Birmingham. En julekonsert. | I Birmingham. En julekonsert. |
281 | 00:29:52,476 | 00:29:56,688 | Kan vi kjøre tidlig neste morgen, så vi rekker hjem til julaften? | Kan vi kjøre tidlig neste morgen, så vi rekker hjem til julaften? |
282 | 00:29:56,855 | 00:29:59,942 | - Vi får se. - Tusen takk. | - Vi får se. - Tusen takk. |
283 | 00:30:01,401 | 00:30:05,239 | - Vær så snill å slukke sigaretten. - Hvorfor det? | - Vær så snill å slukke sigaretten. - Hvorfor det? |
284 | 00:30:05,405 | 00:30:08,325 | Jeg får ikke puste baki her. | Jeg får ikke puste baki her. |
285 | 00:30:09,576 | 00:30:13,830 | Røyken havner i mine lunger. Jeg gjør alt arbeidet her. | Røyken havner i mine lunger. Jeg gjør alt arbeidet her. |
286 | 00:30:13,997 | 00:30:15,832 | Takk. | Takk. |
287 | 00:30:53,662 | 00:30:57,207 | - Er alt i orden? - Ja, det går bra. | - Er alt i orden? - Ja, det går bra. |
288 | 00:30:57,374 | 00:31:00,669 | Fint. Vi ses på hotellet i Pittsburgh. | Fint. Vi ses på hotellet i Pittsburgh. |
289 | 00:31:00,836 | 00:31:04,339 | Bestill bord til middagen. Vi øver etterpå. | Bestill bord til middagen. Vi øver etterpå. |
290 | 00:31:07,593 | 00:31:10,012 | Hva glor du på ...? | Hva glor du på ...? |
291 | 00:31:11,180 | 00:31:14,308 | - Så du kan tysk? - Det var russisk. | - Så du kan tysk? - Det var russisk. |
292 | 00:31:14,474 | 00:31:19,104 | Jeg var utstasjonert i Tyskland. Jeg forsto litt av det. | Jeg var utstasjonert i Tyskland. Jeg forsto litt av det. |
293 | 00:31:19,271 | 00:31:23,483 | Pass deg for pølsetyskerne. De er sleipe. | Pass deg for pølsetyskerne. De er sleipe. |
294 | 00:31:23,650 | 00:31:29,740 | Kennedy skulle bombet dem, og de cubanske svina også. | Kennedy skulle bombet dem, og de cubanske svina også. |
295 | 00:31:29,907 | 00:31:34,036 | - Skulle de ikke følge etter oss? - De har reiseplanen. | - Skulle de ikke følge etter oss? - De har reiseplanen. |
296 | 00:31:34,203 | 00:31:38,957 | Så lenge de kommer tidsnok frem bør du ikke uroe deg. | Så lenge de kommer tidsnok frem bør du ikke uroe deg. |
297 | 00:31:39,124 | 00:31:42,085 | Jeg uroer meg ikke for noe. | Jeg uroer meg ikke for noe. |
298 | 00:31:42,252 | 00:31:47,716 | - Du merker når jeg er bekymret. - Hva med en stille stund, Tony? | - Du merker når jeg er bekymret. - Hva med en stille stund, Tony? |
299 | 00:31:49,384 | 00:31:51,470 | Greit det. | Greit det. |
300 | 00:31:54,181 | 00:31:56,433 | Tenk at du sa det. | Tenk at du sa det. |
301 | 00:31:56,600 | 00:32:00,687 | "Hva med en stille stund?" Det sier min kone Dolores alltid. | "Hva med en stille stund?" Det sier min kone Dolores alltid. |
302 | 00:32:00,854 | 00:32:05,484 | Når jeg kommer hjem fra jobb og hun har vært sammen med barna, - | Når jeg kommer hjem fra jobb og hun har vært sammen med barna, - |
303 | 00:32:05,651 | 00:32:09,029 | - så sier hun: "Hva med en stille stund, Tony?" | - så sier hun: "Hva med en stille stund, Tony?" |
304 | 00:32:09,196 | 00:32:11,907 | Akkurat som du sa det. | Akkurat som du sa det. |
305 | 00:32:19,498 | 00:32:23,669 | - Hvordan var det? - Salt. | - Hvordan var det? - Salt. |
306 | 00:32:26,839 | 00:32:31,301 | Har du noen gang tenkt på å bli matanmelder? | Har du noen gang tenkt på å bli matanmelder? |
307 | 00:32:31,468 | 00:32:35,264 | Ikke egentlig. Er det penger i det? | Ikke egentlig. Er det penger i det? |
308 | 00:32:35,430 | 00:32:40,686 | Du har en enestående måte å beskrive mat på. | Du har en enestående måte å beskrive mat på. |
309 | 00:32:40,853 | 00:32:45,190 | Salt. Det er så livaktig skildret at man nesten kan smake det. | Salt. Det er så livaktig skildret at man nesten kan smake det. |
310 | 00:32:46,650 | 00:32:51,905 | Maten er salt, og det er juks. Enhver kokk kan bruke salt. | Maten er salt, og det er juks. Enhver kokk kan bruke salt. |
311 | 00:32:52,072 | 00:32:55,701 | Du må få det til å smake godt med de andre smakene. | Du må få det til å smake godt med de andre smakene. |
312 | 00:32:55,868 | 00:33:01,206 | - Grunningrediensene ... - Vi må nå Pittsburgh i kveld. | - Grunningrediensene ... - Vi må nå Pittsburgh i kveld. |
313 | 00:33:02,124 | 00:33:05,961 | Jeg møtte en fyr fra Pittsburgh i hæren. | Jeg møtte en fyr fra Pittsburgh i hæren. |
314 | 00:33:06,128 | 00:33:11,884 | Men han kalte det Patsburgh, fordi alle damene har digre patter. | Men han kalte det Patsburgh, fordi alle damene har digre patter. |
315 | 00:33:12,885 | 00:33:18,390 | Noe så tåpelig. Skulle damer i Pittsburgh ha større bryster? | Noe så tåpelig. Skulle damer i Pittsburgh ha større bryster? |
316 | 00:33:18,557 | 00:33:21,185 | Det finner vi vel ut. | Det finner vi vel ut. |
317 | 00:33:22,561 | 00:33:26,940 | Da du hyret meg, kjøpte kona en av platene dine. | Da du hyret meg, kjøpte kona en av platene dine. |
318 | 00:33:27,107 | 00:33:29,526 | Den om de foreldreløse. | Den om de foreldreløse. |
319 | 00:33:29,693 | 00:33:32,154 | - Foreldreløse? - Ja. | - Foreldreløse? - Ja. |
320 | 00:33:33,155 | 00:33:36,241 | Omslaget viser noen barn ved et leirbål. | Omslaget viser noen barn ved et leirbål. |
321 | 00:33:36,408 | 00:33:40,120 | - Orfeus. - Ja. | - Orfeus. - Ja. |
322 | 00:33:40,287 | 00:33:44,333 | "Orfeus i underverdenen". Den er basert på en fransk opera. | "Orfeus i underverdenen". Den er basert på en fransk opera. |
323 | 00:33:44,499 | 00:33:49,171 | Det var ikke barn, men demoner i helvetes flammer. | Det var ikke barn, men demoner i helvetes flammer. |
324 | 00:33:49,338 | 00:33:52,841 | Er det sant? Det må ha vært slemme barn. | Er det sant? Det må ha vært slemme barn. |
325 | 00:34:07,022 | 00:34:11,568 | - Hva gjør du? - Jeg må pisse, doktor. | - Hva gjør du? - Jeg må pisse, doktor. |
326 | 00:34:11,735 | 00:34:15,572 | - Her? Nå? - Skal jeg pisse i buksa? | - Her? Nå? - Skal jeg pisse i buksa? |
327 | 00:35:33,734 | 00:35:37,112 | - Hei, doktor. - God ettermiddag. | - Hei, doktor. - God ettermiddag. |
328 | 00:35:37,279 | 00:35:40,240 | Ta dette til diverse utgifter. | Ta dette til diverse utgifter. |
329 | 00:35:40,407 | 00:35:44,328 | Bruk dem som du selv syns, bare spar på kvitteringene. | Bruk dem som du selv syns, bare spar på kvitteringene. |
330 | 00:35:44,494 | 00:35:49,124 | Si fra når de tar slutt. En ting til. | Si fra når de tar slutt. En ting til. |
331 | 00:35:51,043 | 00:35:54,880 | Vi skal delta i mange arrangementer - | Vi skal delta i mange arrangementer - |
332 | 00:35:55,047 | 00:35:59,468 | - der vi møter noen av landets rikeste og mest kultiverte. | - der vi møter noen av landets rikeste og mest kultiverte. |
333 | 00:35:59,635 | 00:36:04,056 | Uttalen din, som kanskje virker sjarmerende i New York, - | Uttalen din, som kanskje virker sjarmerende i New York, - |
334 | 00:36:04,223 | 00:36:07,142 | - kunne vært litt mer elevert. | - kunne vært litt mer elevert. |
335 | 00:36:07,309 | 00:36:10,062 | Hva mener du med uttale? | Hva mener du med uttale? |
336 | 00:36:11,688 | 00:36:15,359 | - Det eneste det ordet betyr. - Okay. | - Det eneste det ordet betyr. - Okay. |
337 | 00:36:15,526 | 00:36:18,695 | Tonefallet, trykket og ordvalget. | Tonefallet, trykket og ordvalget. |
338 | 00:36:18,862 | 00:36:23,784 | Jeg har problemer nok. Må jeg bry meg med hvordan jeg prater? | Jeg har problemer nok. Må jeg bry meg med hvordan jeg prater? |
339 | 00:36:23,951 | 00:36:28,997 | - Jeg kan lære deg enkle teknikker. - Jeg trenger faen ikke hjelp. | - Jeg kan lære deg enkle teknikker. - Jeg trenger faen ikke hjelp. |
340 | 00:36:29,164 | 00:36:32,709 | Hvis ikke folk liker det, kan de drite og dra. | Hvis ikke folk liker det, kan de drite og dra. |
341 | 00:36:32,876 | 00:36:37,172 | - Banning er også et problem. - Hvorfor hakker du på meg? | - Banning er også et problem. - Hvorfor hakker du på meg? |
342 | 00:36:37,339 | 00:36:41,718 | Fordi du kan forbedre deg. Og det fører meg til en annen sak. | Fordi du kan forbedre deg. Og det fører meg til en annen sak. |
343 | 00:36:41,885 | 00:36:47,641 | Som æresgjest blir jeg presentert, og det vil du også bli. | Som æresgjest blir jeg presentert, og det vil du også bli. |
344 | 00:36:47,808 | 00:36:52,771 | Etter min beskjedne mening kan Vallelonga være vrient å uttale. | Etter min beskjedne mening kan Vallelonga være vrient å uttale. |
345 | 00:36:52,938 | 00:36:57,067 | Så jeg tenkte at Valle ville passe bedre. | Så jeg tenkte at Valle ville passe bedre. |
346 | 00:36:57,234 | 00:37:00,112 | Tony Valle. Kort og godt. | Tony Valle. Kort og godt. |
347 | 00:37:01,238 | 00:37:05,367 | Niks. Hvis de ikke får det til, kan de kalle meg Tony Lip. | Niks. Hvis de ikke får det til, kan de kalle meg Tony Lip. |
348 | 00:37:05,534 | 00:37:07,911 | Det er dannede mennesker. | Det er dannede mennesker. |
349 | 00:37:08,078 | 00:37:12,749 | Tony the Lip er kanskje litt for jordnært for dem. | Tony the Lip er kanskje litt for jordnært for dem. |
350 | 00:37:12,916 | 00:37:15,169 | Da er navnet Tony Vallelonga. | Da er navnet Tony Vallelonga. |
351 | 00:37:15,335 | 00:37:21,675 | Kan ikke de fine, begavede menneskene uttale navnet mitt? | Kan ikke de fine, begavede menneskene uttale navnet mitt? |
352 | 00:37:21,842 | 00:37:27,222 | Liker de det ikke, kan de stikke det opp i ræva. Jeg venter ute. | Liker de det ikke, kan de stikke det opp i ræva. Jeg venter ute. |
353 | 00:37:27,389 | 00:37:30,142 | Et fornuftig kompromiss. | Et fornuftig kompromiss. |
354 | 00:37:45,365 | 00:37:51,580 | I kveld har vi den ære å presentere en stor amerikansk kunstner. | I kveld har vi den ære å presentere en stor amerikansk kunstner. |
355 | 00:37:51,747 | 00:37:54,750 | Han opptrådte første gang da han var tre år. | Han opptrådte første gang da han var tre år. |
356 | 00:37:54,917 | 00:37:58,754 | Da han var 18 ble vår gjest invitert av Arthur Fiedler - | Da han var 18 ble vår gjest invitert av Arthur Fiedler - |
357 | 00:37:58,921 | 00:38:02,716 | - til å gi sin første konsert med Boston Pops. | - til å gi sin første konsert med Boston Pops. |
358 | 00:38:02,883 | 00:38:08,180 | Han har doktorgrad i psykologi, musikkvitenskap og liturgisk kunst. | Han har doktorgrad i psykologi, musikkvitenskap og liturgisk kunst. |
359 | 00:38:08,347 | 00:38:12,476 | På 14 måneder har han to ganger opptrådt i Det hvite Hus. | På 14 måneder har han to ganger opptrådt i Det hvite Hus. |
360 | 00:38:12,643 | 00:38:15,562 | Han er en sann virtuos ... | Han er en sann virtuos ... |
361 | 00:38:15,729 | 00:38:19,733 | Virtuos. Det er italiensk. | Virtuos. Det er italiensk. |
362 | 00:38:19,900 | 00:38:24,112 | Det betyr at han er veldig god. | Det betyr at han er veldig god. |
363 | 00:38:24,279 | 00:38:28,325 | Ta godt imot Don Shirley Trio. | Ta godt imot Don Shirley Trio. |
364 | 00:40:01,376 | 00:40:04,838 | Jeg trenger et par nye sko! | Jeg trenger et par nye sko! |
365 | 00:40:05,005 | 00:40:09,885 | To femmere. Det er deres terninger. Jeg har bare flaks i kveld. | To femmere. Det er deres terninger. Jeg har bare flaks i kveld. |
366 | 00:40:10,052 | 00:40:12,471 | - Du jukser. - Tony. | - Du jukser. - Tony. |
367 | 00:40:13,680 | 00:40:16,642 | - Sjefen kaller. - Jeg arbeider for plateselskapet. | - Sjefen kaller. - Jeg arbeider for plateselskapet. |
368 | 00:40:16,808 | 00:40:20,729 | Det gjør jeg også. | Det gjør jeg også. |
369 | 00:40:20,896 | 00:40:25,359 | - Gi oss en sjanse. - Beklager. Plikten kaller. | - Gi oss en sjanse. - Beklager. Plikten kaller. |
370 | 00:40:25,526 | 00:40:29,196 | Plikten kaller? Jeg vil ha igjen pengene mine. | Plikten kaller? Jeg vil ha igjen pengene mine. |
371 | 00:40:30,113 | 00:40:34,576 | - Jeg har lett etter deg. - Beklager. De spilte litt. | - Jeg har lett etter deg. - Beklager. De spilte litt. |
372 | 00:40:34,743 | 00:40:39,206 | - Mangler du penger, så si fra. - Mer moro å vinne dem. | - Mangler du penger, så si fra. - Mer moro å vinne dem. |
373 | 00:40:39,373 | 00:40:45,838 | - Og hvis du hadde tapt? - Ikke i terningspill og kortspill. | - Og hvis du hadde tapt? - Ikke i terningspill og kortspill. |
374 | 00:40:46,004 | 00:40:50,884 | Du er en vinner fordi du kaster terninger i støvet for småpenger? | Du er en vinner fordi du kaster terninger i støvet for småpenger? |
375 | 00:40:51,051 | 00:40:53,470 | Ikke hakk på meg. Alle var med. | Ikke hakk på meg. Alle var med. |
376 | 00:40:53,637 | 00:40:57,891 | De kunne ikke velge å være med eller ikke. | De kunne ikke velge å være med eller ikke. |
377 | 00:40:58,058 | 00:41:00,352 | Det kunne du. | Det kunne du. |
378 | 00:41:02,563 | 00:41:05,649 | Børst knærne dine. De er skitne. | Børst knærne dine. De er skitne. |
379 | 00:41:24,918 | 00:41:30,048 | Kjære Dolores. Hvordan går det? Jeg har det fint. | Kjære Dolores. Hvordan går det? Jeg har det fint. |
380 | 00:41:30,215 | 00:41:33,510 | "Jeg får god mat. For det meste burgere. | "Jeg får god mat. For det meste burgere. |
381 | 00:41:33,677 | 00:41:36,722 | Så det skal du ikke være bekymret for. | Så det skal du ikke være bekymret for. |
382 | 00:41:36,889 | 00:41:40,601 | Jeg så dr. Shirley spille piano i kveld. | Jeg så dr. Shirley spille piano i kveld. |
383 | 00:41:40,767 | 00:41:46,064 | Han spiller ikke som en farget. Mer som Liberace, bare bedre. | Han spiller ikke som en farget. Mer som Liberace, bare bedre. |
384 | 00:41:46,231 | 00:41:48,442 | Han er vel et geni, da. | Han er vel et geni, da. |
385 | 00:41:48,609 | 00:41:53,780 | Når jeg ser på ham i bakspeilet, kan jeg se at han alltid tenker. | Når jeg ser på ham i bakspeilet, kan jeg se at han alltid tenker. |
386 | 00:41:53,947 | 00:41:59,244 | Genier gjør vel det. Men det virker ikke særlig gøy å være så klok. | Genier gjør vel det. Men det virker ikke særlig gøy å være så klok. |
387 | 00:41:59,411 | 00:42:02,873 | Jeg savner deg veldig mye." | Jeg savner deg veldig mye." |
388 | 00:42:11,965 | 00:42:14,510 | - Hvem er det? - Hvem? | - Hvem er det? - Hvem? |
389 | 00:42:14,676 | 00:42:18,639 | - På radioen. - Little Richard. | - På radioen. - Little Richard. |
390 | 00:42:18,805 | 00:42:22,392 | - Jaså? Er det Little Richard? - Ja. | - Jaså? Er det Little Richard? - Ja. |
391 | 00:42:22,559 | 00:42:26,063 | Kan du spille sånn, doktor? | Kan du spille sånn, doktor? |
392 | 00:42:26,230 | 00:42:31,485 | - Det lyder temmelig komplisert. - Det har du rett i. | - Det lyder temmelig komplisert. - Det har du rett i. |
393 | 00:42:31,652 | 00:42:35,405 | Hvorfor blir du kalt Tony the Lip? | Hvorfor blir du kalt Tony the Lip? |
394 | 00:42:35,572 | 00:42:39,743 | Ikke Tony the Lip. Bare Tony Lip. Et ord. | Ikke Tony the Lip. Bare Tony Lip. Et ord. |
395 | 00:42:39,910 | 00:42:45,582 | Fordi vennene mine sa jeg var den beste pratmakeren i Bronx. | Fordi vennene mine sa jeg var den beste pratmakeren i Bronx. |
396 | 00:42:45,749 | 00:42:49,461 | - Hvorfor smiler du? - Hva mener du? | - Hvorfor smiler du? - Hva mener du? |
397 | 00:42:49,628 | 00:42:53,674 | Plager det deg ikke at vennene dine syns du lyver? | Plager det deg ikke at vennene dine syns du lyver? |
398 | 00:42:53,841 | 00:42:57,094 | Jeg sa ikke løgner, men pratmaker. | Jeg sa ikke løgner, men pratmaker. |
399 | 00:42:57,261 | 00:43:01,139 | - Hva er forskjellen? - Jeg lyver aldri. | - Hva er forskjellen? - Jeg lyver aldri. |
400 | 00:43:01,306 | 00:43:07,855 | Jeg bare kan overtale folk til ting de ikke vil, med pisspreik. | Jeg bare kan overtale folk til ting de ikke vil, med pisspreik. |
401 | 00:43:08,021 | 00:43:12,568 | - Og det er du stolt av? - Sånn fikk jeg jo denne jobben. | - Og det er du stolt av? - Sånn fikk jeg jo denne jobben. |
402 | 00:43:16,822 | 00:43:20,450 | Du kødder. Har du aldri hørt om Chubby Checker? | Du kødder. Har du aldri hørt om Chubby Checker? |
403 | 00:43:20,617 | 00:43:24,288 | Jo, men jeg har aldri hørt musikken hans før. | Jo, men jeg har aldri hørt musikken hans før. |
404 | 00:43:24,454 | 00:43:28,458 | Men jeg liker det. Han har en silkemyk stemme. | Men jeg liker det. Han har en silkemyk stemme. |
405 | 00:43:28,625 | 00:43:31,628 | Han er flott. Alle danser til det. | Han er flott. Alle danser til det. |
406 | 00:43:31,795 | 00:43:34,256 | Se på veien, Tony. | Se på veien, Tony. |
407 | 00:43:36,842 | 00:43:38,927 | Den sangen kan du. | Den sangen kan du. |
408 | 00:43:39,094 | 00:43:42,389 | - Nei, jeg tror ikke det. - Hvordan er det mulig? | - Nei, jeg tror ikke det. - Hvordan er det mulig? |
409 | 00:43:42,556 | 00:43:47,603 | Aretha Franklin. Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke. | Aretha Franklin. Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke. |
410 | 00:43:47,769 | 00:43:50,606 | Ærlig talt. Det er dine folk. | Ærlig talt. Det er dine folk. |
411 | 00:44:05,245 | 00:44:09,082 | - Vil du ha noe? Jeg kjøper røyk. - Nei takk. | - Vil du ha noe? Jeg kjøper røyk. - Nei takk. |
412 | 00:44:37,611 | 00:44:41,490 | - Han la en stein i lommen. - Takk, Oleg. | - Han la en stein i lommen. - Takk, Oleg. |
413 | 00:44:41,657 | 00:44:44,451 | Flott rullekrage. Det er noe nytt. | Flott rullekrage. Det er noe nytt. |
414 | 00:44:48,080 | 00:44:50,874 | Jeg har kjøpt et eple til deg. | Jeg har kjøpt et eple til deg. |
415 | 00:44:55,504 | 00:44:59,049 | Vi må ta en prat før vi kjører. | Vi må ta en prat før vi kjører. |
416 | 00:45:00,759 | 00:45:03,846 | - Oleg fortalte hva du gjorde. - Hva? | - Oleg fortalte hva du gjorde. - Hva? |
417 | 00:45:04,012 | 00:45:08,267 | Du stjal en jadesten fra butikken. Han så det. | Du stjal en jadesten fra butikken. Han så det. |
418 | 00:45:08,433 | 00:45:12,271 | - Jeg har ikke stjålet noen stein! - Du la den i lommen. | - Jeg har ikke stjålet noen stein! - Du la den i lommen. |
419 | 00:45:12,437 | 00:45:17,276 | - Jeg tok en stein på bakken. - Hvorfor tok du opp en stein? | - Jeg tok en stein på bakken. - Hvorfor tok du opp en stein? |
420 | 00:45:17,442 | 00:45:21,113 | Jeg vet ikke. Jeg stjal ikke. | Jeg vet ikke. Jeg stjal ikke. |
421 | 00:45:21,280 | 00:45:25,200 | - Det var en vanlig stein. - Hva skulle du med den? | - Det var en vanlig stein. - Hva skulle du med den? |
422 | 00:45:25,367 | 00:45:28,787 | - Kanskje for å gi meg flaks. - En lykkestein? | - Kanskje for å gi meg flaks. - En lykkestein? |
423 | 00:45:28,954 | 00:45:31,373 | - Ja. - Få se. | - Ja. - Få se. |
424 | 00:45:45,554 | 00:45:48,223 | Gå inn og betal for den. | Gå inn og betal for den. |
425 | 00:45:48,390 | 00:45:53,520 | Den sleipingen tyster for noe jeg ikke har gjort engang! | Den sleipingen tyster for noe jeg ikke har gjort engang! |
426 | 00:45:53,687 | 00:45:56,857 | - Da føler du deg bedre. - Jeg har det bra. | - Da føler du deg bedre. - Jeg har det bra. |
427 | 00:45:57,024 | 00:46:01,111 | Jeg betaler ikke for vanlig gråstein. | Jeg betaler ikke for vanlig gråstein. |
428 | 00:46:01,278 | 00:46:04,281 | Du kjører ikke, mr. Vallelonga. | Du kjører ikke, mr. Vallelonga. |
429 | 00:46:07,117 | 00:46:09,620 | Legg den tilbake. | Legg den tilbake. |
430 | 00:46:32,768 | 00:46:35,604 | - Har du det bedre nå? - Nei. | - Har du det bedre nå? - Nei. |
431 | 00:46:35,771 | 00:46:41,151 | - Jeg kjøper gjerne steinen til deg. - Glem det. Du ødela moroa. | - Jeg kjøper gjerne steinen til deg. - Glem det. Du ødela moroa. |
432 | 00:47:18,272 | 00:47:20,357 | Unnskyld? | Unnskyld? |
433 | 00:47:20,524 | 00:47:23,193 | - Jeg er fra bandet. - Alt er klart. | - Jeg er fra bandet. - Alt er klart. |
434 | 00:47:23,360 | 00:47:26,905 | - Det er ikke pianoet, vel? - Jo. | - Det er ikke pianoet, vel? - Jo. |
435 | 00:47:27,072 | 00:47:30,158 | - Det er ikke et Steinway. - Og så? | - Det er ikke et Steinway. - Og så? |
436 | 00:47:30,325 | 00:47:34,872 | Dr. Shirley spiller bare på Steinway. Det står i kontrakten. | Dr. Shirley spiller bare på Steinway. Det står i kontrakten. |
437 | 00:47:35,038 | 00:47:40,544 | - Hvem er dr. Shirley? - Don Shirley Trio skal spille her. | - Hvem er dr. Shirley? - Don Shirley Trio skal spille her. |
438 | 00:47:40,711 | 00:47:44,882 | - Er det så viktig? - Ja. Det står i kontrakten. | - Er det så viktig? - Ja. Det står i kontrakten. |
439 | 00:47:46,508 | 00:47:50,304 | De hottentottene kan spille på hva som helst. | De hottentottene kan spille på hva som helst. |
440 | 00:47:54,641 | 00:47:58,103 | Det er et møkkapiano. Det er søppel i det. | Det er et møkkapiano. Det er søppel i det. |
441 | 00:47:58,270 | 00:48:01,481 | - Så fjern det. - Hva sa du? | - Så fjern det. - Hva sa du? |
442 | 00:48:03,483 | 00:48:05,819 | Du hørte meg. | Du hørte meg. |
443 | 00:48:07,696 | 00:48:12,284 | Du har to-tre timer. Skaff et rent Steinway. | Du har to-tre timer. Skaff et rent Steinway. |
444 | 00:48:12,451 | 00:48:15,829 | - Vi har ikke noe Steinway her. - Ikke mitt problem. | - Vi har ikke noe Steinway her. - Ikke mitt problem. |
445 | 00:48:15,996 | 00:48:20,501 | - Det fins ingen Steinway i Indiana. - Da får du få ræva i gir, da. | - Det fins ingen Steinway i Indiana. - Da får du få ræva i gir, da. |
446 | 00:48:20,667 | 00:48:23,295 | Hva innbiller du deg, din degos? | Hva innbiller du deg, din degos? |
447 | 00:48:52,658 | 00:48:57,788 | Kjære Dolores. I morges spiste jeg biff og egg til frokost. | Kjære Dolores. I morges spiste jeg biff og egg til frokost. |
448 | 00:48:57,955 | 00:49:01,792 | Bandet har spilt noen veldig stilige steder. | Bandet har spilt noen veldig stilige steder. |
449 | 00:49:01,959 | 00:49:04,837 | Dr. Shirley og jeg kommer godt overens. | Dr. Shirley og jeg kommer godt overens. |
450 | 00:49:05,003 | 00:49:09,466 | Men noen ganger blir han trist, og derfor drikker han for mye. | Men noen ganger blir han trist, og derfor drikker han for mye. |
451 | 00:49:09,633 | 00:49:15,055 | Jeg har aldri visst hvor vakkert dette landet er før jeg så det. | Jeg har aldri visst hvor vakkert dette landet er før jeg så det. |
452 | 00:49:15,222 | 00:49:19,643 | Du vil ikke tro hvor vakker naturen er. | Du vil ikke tro hvor vakker naturen er. |
453 | 00:49:19,810 | 00:49:24,314 | Og det er ingen trafikk her ute på landet. Det passer meg fint. | Og det er ingen trafikk her ute på landet. Det passer meg fint. |
454 | 00:49:24,481 | 00:49:30,904 | Jeg spiser pasta med kjøttboller som smaker ketsjup på nudler. | Jeg spiser pasta med kjøttboller som smaker ketsjup på nudler. |
455 | 00:49:31,071 | 00:49:35,742 | Vi kjører sørover nå. Jeg skriver når vi er fremme. | Vi kjører sørover nå. Jeg skriver når vi er fremme. |
456 | 00:49:35,909 | 00:49:41,290 | Jeg elsker deg. Din mann Tony. PS. Kyss barna fra meg. | Jeg elsker deg. Din mann Tony. PS. Kyss barna fra meg. |
457 | 00:49:45,711 | 00:49:49,173 | VELKOMMEN TIL KENTUCKY | VELKOMMEN TIL KENTUCKY |
458 | 00:49:49,339 | 00:49:52,509 | - Har du familie? - Ikke egentlig. | - Har du familie? - Ikke egentlig. |
459 | 00:49:52,676 | 00:49:56,680 | Ikke egentlig? Enten har du, eller så har du ikke. | Ikke egentlig? Enten har du, eller så har du ikke. |
460 | 00:49:56,847 | 00:50:01,310 | - Det er en lang historie, Tony. - Har vi lite tid? | - Det er en lang historie, Tony. - Har vi lite tid? |
461 | 00:50:02,853 | 00:50:07,316 | - Få høre. - Jeg har en bror et sted. | - Få høre. - Jeg har en bror et sted. |
462 | 00:50:08,442 | 00:50:12,613 | Vi pleide å møtes, men det ble vanskelig å holde kontakten. | Vi pleide å møtes, men det ble vanskelig å holde kontakten. |
463 | 00:50:12,779 | 00:50:16,241 | Det er vel musikerens forbannelse. | Det er vel musikerens forbannelse. |
464 | 00:50:16,408 | 00:50:18,869 | Alltid på farten. | Alltid på farten. |
465 | 00:50:19,036 | 00:50:23,457 | Som en på omreisende tivoli eller en forbryter. | Som en på omreisende tivoli eller en forbryter. |
466 | 00:50:23,624 | 00:50:27,127 | - Det slet på ekteskapet også. - Er du gift? | - Det slet på ekteskapet også. - Er du gift? |
467 | 00:50:27,294 | 00:50:30,297 | Jeg var. Med June. | Jeg var. Med June. |
468 | 00:50:30,464 | 00:50:34,468 | Hun er et godt menneske. Dårlig språk, men godhjertet. | Hun er et godt menneske. Dårlig språk, men godhjertet. |
469 | 00:50:34,635 | 00:50:39,348 | - Du ville likt henne. - June som Lassies mor. | - Du ville likt henne. - June som Lassies mor. |
470 | 00:50:41,558 | 00:50:46,688 | Dessverre klarte jeg ikke spille både ektemann og piano. | Dessverre klarte jeg ikke spille både ektemann og piano. |
471 | 00:50:46,855 | 00:50:50,192 | Jeg kunne ikke håndtere to verdener. | Jeg kunne ikke håndtere to verdener. |
472 | 00:50:51,527 | 00:50:57,282 | Kentucky Fried Chicken. I Kentucky! Det skjer ikke ofte! | Kentucky Fried Chicken. I Kentucky! Det skjer ikke ofte! |
473 | 00:50:57,449 | 00:51:01,370 | KENTUCKY FRIED CHICKEN LAR TENNA LØPE I VANN | KENTUCKY FRIED CHICKEN LAR TENNA LØPE I VANN |
474 | 00:51:08,710 | 00:51:10,671 | Sånn. | Sånn. |
475 | 00:51:11,672 | 00:51:14,967 | - Skal du ha? - Nei takk, Tony. | - Skal du ha? - Nei takk, Tony. |
476 | 00:51:18,136 | 00:51:24,476 | Beste kyllingen jeg har smakt. Sikkert ferskere her nede. | Beste kyllingen jeg har smakt. Sikkert ferskere her nede. |
477 | 00:51:24,643 | 00:51:29,940 | - Du har en enorm apetitt. - Jeg kjøpte så det var nok til deg. | - Du har en enorm apetitt. - Jeg kjøpte så det var nok til deg. |
478 | 00:51:30,107 | 00:51:34,486 | - Jeg har aldri spist stekt kylling. - Ikke kødd. | - Jeg har aldri spist stekt kylling. - Ikke kødd. |
479 | 00:51:34,653 | 00:51:39,032 | Dere folk elsker frityrstekt kylling med maisgrøt og grønnkål. | Dere folk elsker frityrstekt kylling med maisgrøt og grønnkål. |
480 | 00:51:39,199 | 00:51:43,328 | Jeg også. Negerkokkene i hæren laget det ofte. | Jeg også. Negerkokkene i hæren laget det ofte. |
481 | 00:51:43,495 | 00:51:48,417 | - Du har et snevert bilde av meg. - Ja, jeg er god. | - Du har et snevert bilde av meg. - Ja, jeg er god. |
482 | 00:51:48,584 | 00:51:51,461 | Nei, du er ikke god, du er dårlig. | Nei, du er ikke god, du er dårlig. |
483 | 00:51:51,628 | 00:51:57,217 | Alle negere liker ikke samme musikk eller spiser samme mat. | Alle negere liker ikke samme musikk eller spiser samme mat. |
484 | 00:51:57,384 | 00:51:59,678 | Et øyeblikk. | Et øyeblikk. |
485 | 00:51:59,845 | 00:52:04,474 | Jeg blir ikke fornærmet hvis du sier at alle italienere liker pizza. | Jeg blir ikke fornærmet hvis du sier at alle italienere liker pizza. |
486 | 00:52:04,641 | 00:52:08,061 | Du forstår det ikke. Du antar at alle negre ... | Du forstår det ikke. Du antar at alle negre ... |
487 | 00:52:08,228 | 00:52:10,564 | - Vil du ha, eller ikke? - Nei. | - Vil du ha, eller ikke? - Nei. |
488 | 00:52:10,731 | 00:52:13,775 | Kom igjen. Lukter det ikke godt? | Kom igjen. Lukter det ikke godt? |
489 | 00:52:13,942 | 00:52:18,363 | Det lukter bra, det. men ikke noe fett på teppet mitt. | Det lukter bra, det. men ikke noe fett på teppet mitt. |
490 | 00:52:18,530 | 00:52:21,366 | "Ikke noe fett på teppet mitt." | "Ikke noe fett på teppet mitt." |
491 | 00:52:21,533 | 00:52:26,580 | Ta et stykke. Du dør ikke av det. Ellers kaster jeg det baki. | Ta et stykke. Du dør ikke av det. Ellers kaster jeg det baki. |
492 | 00:52:26,747 | 00:52:31,376 | Gud nåde deg. Har du tallerken eller bestikk? | Gud nåde deg. Har du tallerken eller bestikk? |
493 | 00:52:31,543 | 00:52:35,005 | - Det spises med fingrene. - Det kan jeg ikke. | - Det spises med fingrene. - Det kan jeg ikke. |
494 | 00:52:35,172 | 00:52:40,802 | Ta det. Jeg må kjøre. Begge hender på rattet. Kom igjen. | Ta det. Jeg må kjøre. Begge hender på rattet. Kom igjen. |
495 | 00:52:40,969 | 00:52:43,388 | Sånn. | Sånn. |
496 | 00:52:44,515 | 00:52:50,270 | - Jeg klarer ikke, Tony. - Bare spis nå. Herregud. | - Jeg klarer ikke, Tony. - Bare spis nå. Herregud. |
497 | 00:53:00,572 | 00:53:03,075 | Er det ikke godt? | Er det ikke godt? |
498 | 00:53:07,996 | 00:53:10,374 | Det virker bare ... | Det virker bare ... |
499 | 00:53:10,541 | 00:53:12,835 | ... så uhygienisk. | ... så uhygienisk. |
500 | 00:53:13,001 | 00:53:16,880 | Gi faen i det. Bare slapp av og nyt det. | Gi faen i det. Bare slapp av og nyt det. |
501 | 00:53:17,047 | 00:53:22,302 | Far sa alltid at du skal gjøre ting fullt ut. | Far sa alltid at du skal gjøre ting fullt ut. |
502 | 00:53:22,469 | 00:53:25,973 | Arbeid når du arbeider. Le når du ler. | Arbeid når du arbeider. Le når du ler. |
503 | 00:53:26,139 | 00:53:29,309 | Spis som om det var ditt siste måltid. | Spis som om det var ditt siste måltid. |
504 | 00:53:29,476 | 00:53:33,689 | Vil du ha et stykke til? Ta et deilig bryststykke. | Vil du ha et stykke til? Ta et deilig bryststykke. |
505 | 00:53:35,232 | 00:53:38,944 | - Ta det. - Hva gjør vi med beina? | - Ta det. - Hva gjør vi med beina? |
506 | 00:53:41,989 | 00:53:44,241 | Vi gjør sånn. | Vi gjør sånn. |
507 | 00:53:45,242 | 00:53:47,744 | Det er det vi gjør. | Det er det vi gjør. |
508 | 00:53:54,668 | 00:53:56,879 | Sånn, ja. | Sånn, ja. |
509 | 00:54:07,055 | 00:54:10,684 | - Ekornene spiser den. - Plukk den opp. | - Ekornene spiser den. - Plukk den opp. |
510 | 00:54:10,851 | 00:54:14,313 | - Det tar naturen seg av. - Plukk den opp. | - Det tar naturen seg av. - Plukk den opp. |
511 | 00:54:45,719 | 00:54:48,096 | BARE FOR FARGEDE | BARE FOR FARGEDE |
512 | 00:54:48,263 | 00:54:50,724 | Dette kan ikke stemme. | Dette kan ikke stemme. |
513 | 00:54:52,226 | 00:54:57,189 | Det står: "Like hyggelig som hjemme." | Det står: "Like hyggelig som hjemme." |
514 | 00:54:57,356 | 00:55:01,777 | - Det ser helt jævlig ut. - Det er riktig sted. | - Det ser helt jævlig ut. - Det er riktig sted. |
515 | 00:55:07,908 | 00:55:10,410 | Den firkantede, takk. | Den firkantede, takk. |
516 | 00:55:10,577 | 00:55:13,205 | - Bare den? - Takk. | - Bare den? - Takk. |
517 | 00:55:18,418 | 00:55:23,966 | - Er det noe, bor jeg på Easton Inn. - Takk, Tony. | - Er det noe, bor jeg på Easton Inn. - Takk, Tony. |
518 | 00:55:28,428 | 00:55:32,599 | - Vi er klare, Floyd. - Jeg har dårlig skulder. | - Vi er klare, Floyd. - Jeg har dårlig skulder. |
519 | 00:55:32,766 | 00:55:36,395 | Du og den jævla skulderen din. | Du og den jævla skulderen din. |
520 | 00:55:36,562 | 00:55:40,983 | - Jålebukken, blir du med? - Hva behager? | - Jålebukken, blir du med? - Hva behager? |
521 | 00:55:41,149 | 00:55:46,613 | - Kom igjen. Vi mangler en. - Jeg vil helst slippe. | - Kom igjen. Vi mangler en. - Jeg vil helst slippe. |
522 | 00:55:46,780 | 00:55:51,034 | - Er du for fornem? - Bare la ham være. | - Er du for fornem? - Bare la ham være. |
523 | 00:55:51,201 | 00:55:55,789 | Han er bare redd for støv på butleruniformen. | Han er bare redd for støv på butleruniformen. |
524 | 00:55:55,956 | 00:56:00,294 | Jeg skal ... Jeg skal treffe en venn. | Jeg skal ... Jeg skal treffe en venn. |
525 | 00:56:01,628 | 00:56:03,964 | Takk for ingenting. | Takk for ingenting. |
526 | 00:56:06,008 | 00:56:10,095 | - Kom igjen, Floyd! - Hold kjeft og la meg være! | - Kom igjen, Floyd! - Hold kjeft og la meg være! |
527 | 00:56:44,171 | 00:56:47,966 | "Dra på ferie uten problemer". | "Dra på ferie uten problemer". |
528 | 00:56:57,351 | 00:57:01,021 | "Deilige middager for de kresne". | "Deilige middager for de kresne". |
529 | 00:57:02,981 | 00:57:06,026 | - Ja? - Stå opp. Det er George. | - Ja? - Stå opp. Det er George. |
530 | 00:57:06,985 | 00:57:10,155 | Kom igjen, Tony. Skynd deg. | Kom igjen, Tony. Skynd deg. |
531 | 00:57:10,322 | 00:57:12,491 | Dr. Shirley fikk bråk. | Dr. Shirley fikk bråk. |
532 | 00:57:12,658 | 00:57:16,203 | Jeg gikk inn på en bar, der de plager dr. Shirley. | Jeg gikk inn på en bar, der de plager dr. Shirley. |
533 | 00:57:16,370 | 00:57:19,081 | Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. | Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. |
534 | 00:57:19,248 | 00:57:23,836 | Hvem slapp ham ut av buret? De har satt slips på ham også. | Hvem slapp ham ut av buret? De har satt slips på ham også. |
535 | 00:57:26,004 | 00:57:28,507 | Ikke rør ham! | Ikke rør ham! |
536 | 00:57:30,551 | 00:57:33,136 | Hva faen har vi her? | Hva faen har vi her? |
537 | 00:57:33,303 | 00:57:36,557 | Slipp ham, så går vi uten bråk. | Slipp ham, så går vi uten bråk. |
538 | 00:57:36,723 | 00:57:42,229 | - Jeg ville bare ta en drink, Tony. - Vi går. Ikke noe problem. | - Jeg ville bare ta en drink, Tony. - Vi går. Ikke noe problem. |
539 | 00:57:42,396 | 00:57:45,816 | Han blir her. Vi mangler en skuresvamp. | Han blir her. Vi mangler en skuresvamp. |
540 | 00:57:45,983 | 00:57:51,363 | Hør her, rasshøl. Gjør et smart trekk, og slipp ham. Nå! | Hør her, rasshøl. Gjør et smart trekk, og slipp ham. Nå! |
541 | 00:57:54,283 | 00:57:58,787 | - Be pent. - Jeg gjorde akkurat det. | - Be pent. - Jeg gjorde akkurat det. |
542 | 00:57:58,954 | 00:58:02,416 | Sambo her skal få som fortjent. | Sambo her skal få som fortjent. |
543 | 00:58:03,876 | 00:58:07,671 | Og du har ikke noe å skulle ha sagt. | Og du har ikke noe å skulle ha sagt. |
544 | 00:58:10,674 | 00:58:16,722 | Kanskje. Men uansett hva som skjer, får du ei kule i panna. | Kanskje. Men uansett hva som skjer, får du ei kule i panna. |
545 | 00:58:18,724 | 00:58:22,186 | Han har ingen pistol, Ray! Han lyver! | Han har ingen pistol, Ray! Han lyver! |
546 | 00:58:22,352 | 00:58:25,480 | Og hvis ikke? | Og hvis ikke? |
547 | 00:58:28,942 | 00:58:34,156 | Jeg lyver ikke, og jeg lar ikke dette skje i min bar. | Jeg lyver ikke, og jeg lar ikke dette skje i min bar. |
548 | 00:58:37,242 | 00:58:40,746 | Slipp svartingen. Slipp ham! | Slipp svartingen. Slipp ham! |
549 | 00:58:40,913 | 00:58:44,708 | Kom igjen. Få ham ut. | Kom igjen. Få ham ut. |
550 | 00:58:45,667 | 00:58:51,131 | - De yankeene skal ut. - Gå nå, George. | - De yankeene skal ut. - Gå nå, George. |
551 | 00:58:55,511 | 00:58:57,513 | Ut! | Ut! |
552 | 00:59:03,560 | 00:59:08,899 | - Er du gal? - Beklager at du ble utsatt for det. | - Er du gal? - Beklager at du ble utsatt for det. |
553 | 00:59:09,066 | 00:59:13,153 | - Vent litt ... - Må du spy igjen? | - Vent litt ... - Må du spy igjen? |
554 | 00:59:14,196 | 00:59:16,281 | Det går bra. | Det går bra. |
555 | 00:59:16,448 | 00:59:20,577 | Jeg skjønner meg ikke på deg. Du kunne drukket her. | Jeg skjønner meg ikke på deg. Du kunne drukket her. |
556 | 00:59:20,744 | 00:59:25,749 | - Jeg trengte litt frisk luft. - Luft? Vet du hvor du er? | - Jeg trengte litt frisk luft. - Luft? Vet du hvor du er? |
557 | 00:59:27,167 | 00:59:31,004 | - Er virkelig geografi så viktig? - Hva? | - Er virkelig geografi så viktig? - Hva? |
558 | 00:59:31,171 | 00:59:38,220 | Ville det vært annerledes på en bar der du bor? | Ville det vært annerledes på en bar der du bor? |
559 | 00:59:40,806 | 00:59:45,853 | Du drar ingen steder uten meg. Ingen steder! | Du drar ingen steder uten meg. Ingen steder! |
560 | 00:59:46,019 | 00:59:48,397 | - Skjønner du? - Ja. | - Skjønner du? - Ja. |
561 | 00:59:49,773 | 00:59:53,026 | - Hvor er rommet ditt? - Tony. | - Hvor er rommet ditt? - Tony. |
562 | 00:59:53,193 | 00:59:55,445 | Hva? | Hva? |
563 | 00:59:55,612 | 00:59:59,908 | - Har du virkelig pistol? - Selvfølgelig ikke. | - Har du virkelig pistol? - Selvfølgelig ikke. |
564 | 01:00:00,075 | 01:00:02,786 | Hvor faen er rommet ditt? | Hvor faen er rommet ditt? |
565 | 01:00:06,957 | 01:00:09,835 | - Kom igjen. - Det er der. | - Kom igjen. - Det er der. |
566 | 01:00:10,002 | 01:00:13,589 | Du skal i seng. Du skal spille i morgen. | Du skal i seng. Du skal spille i morgen. |
567 | 01:00:34,860 | 01:00:39,323 | Takk for stor gjestfrihet, Louisville. | Takk for stor gjestfrihet, Louisville. |
568 | 01:00:44,119 | 01:00:46,663 | Tusen takk. | Tusen takk. |
569 | 01:00:54,421 | 01:00:58,634 | Ikke vær lat. Snakk tydelig. Kort kjepp knekker neppe. | Ikke vær lat. Snakk tydelig. Kort kjepp knekker neppe. |
570 | 01:00:58,800 | 01:01:00,886 | Korte kjeppen ... | Korte kjeppen ... |
571 | 01:01:01,053 | 01:01:04,056 | Kort kjepp knekker. | Kort kjepp knekker. |
572 | 01:01:04,223 | 01:01:06,433 | Hvem snakker sånn? | Hvem snakker sånn? |
573 | 01:01:06,600 | 01:01:09,144 | Sangere gjør stemmeøvelser. | Sangere gjør stemmeøvelser. |
574 | 01:01:09,311 | 01:01:14,399 | - Sportsmenn varmer opp før kamp. - Sportsmenn trener. | - Sportsmenn varmer opp før kamp. - Sportsmenn trener. |
575 | 01:01:14,566 | 01:01:17,569 | - La oss prøve igjen. - Faen ...! | - La oss prøve igjen. - Faen ...! |
576 | 01:02:42,362 | 01:02:47,451 | Vår helt spesielle gjest langt oppe nordfra. | Vår helt spesielle gjest langt oppe nordfra. |
577 | 01:02:47,618 | 01:02:49,703 | Don Shirley. | Don Shirley. |
578 | 01:02:53,498 | 01:02:56,710 | Mr. Shirley ledsages av de andre medlemmer av trioen, - | Mr. Shirley ledsages av de andre medlemmer av trioen, - |
579 | 01:02:56,877 | 01:03:00,297 | - Oleg Malacovich og George Dyer, - | - Oleg Malacovich og George Dyer, - |
580 | 01:03:00,464 | 01:03:05,594 | - og hans medarbeider Tony Valle... Vallelongia. | - og hans medarbeider Tony Valle... Vallelongia. |
581 | 01:03:10,849 | 01:03:13,143 | Min skjønne kone Margaret. | Min skjønne kone Margaret. |
582 | 01:03:13,310 | 01:03:17,606 | Vi vil presentere Donnie for noen mennesker. | Vi vil presentere Donnie for noen mennesker. |
583 | 01:03:19,858 | 01:03:22,236 | Hils på Don Shirley. | Hils på Don Shirley. |
584 | 01:03:24,279 | 01:03:29,284 | - Hva er det? - Sandwich med ost og chilipepper. | - Hva er det? - Sandwich med ost og chilipepper. |
585 | 01:03:40,504 | 01:03:43,131 | Det var ikke noe for meg. | Det var ikke noe for meg. |
586 | 01:03:47,719 | 01:03:49,805 | Nå. | Nå. |
587 | 01:03:49,972 | 01:03:54,434 | Vi spurte hushjelpen hva mr. Shirley ville ha å spise? | Vi spurte hushjelpen hva mr. Shirley ville ha å spise? |
588 | 01:03:54,601 | 01:04:00,482 | Så kjøkkenpersonalet har laget en egen meny til ære for vår gjest. | Så kjøkkenpersonalet har laget en egen meny til ære for vår gjest. |
589 | 01:04:00,649 | 01:04:04,486 | Hjemmelaget frityrstekt kylling. | Hjemmelaget frityrstekt kylling. |
590 | 01:04:09,533 | 01:04:12,911 | Sånn. Server den varm. | Sånn. Server den varm. |
591 | 01:04:44,276 | 01:04:46,612 | Takk. | Takk. |
592 | 01:04:46,778 | 01:04:49,114 | Vi tar en kort pause. | Vi tar en kort pause. |
593 | 01:04:51,992 | 01:04:56,496 | - Unnskyld, Don? Det var nydelig. - Takk. | - Unnskyld, Don? Det var nydelig. - Takk. |
594 | 01:04:56,663 | 01:05:00,334 | Ser du etter toalettet? La meg hjelpe deg. | Ser du etter toalettet? La meg hjelpe deg. |
595 | 01:05:00,501 | 01:05:03,212 | Det er rett der ute ved treet. | Det er rett der ute ved treet. |
596 | 01:05:07,841 | 01:05:13,096 | - Det vil jeg helst ikke benytte. - Det ser verre ut utenfra. | - Det vil jeg helst ikke benytte. - Det ser verre ut utenfra. |
597 | 01:05:13,263 | 01:05:17,976 | - Det vet du vel av erfaring. - Jeg har aldri fått klager. | - Det vet du vel av erfaring. - Jeg har aldri fått klager. |
598 | 01:05:21,813 | 01:05:26,276 | Jeg kan benytte toalettet på motellet. | Jeg kan benytte toalettet på motellet. |
599 | 01:05:26,443 | 01:05:29,988 | Men det vil ta minst en halv time. | Men det vil ta minst en halv time. |
600 | 01:05:32,324 | 01:05:34,451 | Vi venter gjerne. | Vi venter gjerne. |
601 | 01:05:35,911 | 01:05:38,914 | Kan vi ikke stoppe her? Piss i skogen. | Kan vi ikke stoppe her? Piss i skogen. |
602 | 01:05:39,081 | 01:05:43,752 | - Dyr gjør fra seg i skogen. - Det tar minst 20 minutter. | - Dyr gjør fra seg i skogen. - Det tar minst 20 minutter. |
603 | 01:05:43,919 | 01:05:48,799 | Bare kjør, så jeg kan dra tilbake og spille ferdig konserten. | Bare kjør, så jeg kan dra tilbake og spille ferdig konserten. |
604 | 01:05:48,966 | 01:05:52,469 | - Jeg gjør gjerne fra meg i skogen. - Det er jeg klar over. | - Jeg gjør gjerne fra meg i skogen. - Det er jeg klar over. |
605 | 01:05:52,636 | 01:05:56,306 | Hvorfor er du sur på meg? Jeg lager ikke reglene her. | Hvorfor er du sur på meg? Jeg lager ikke reglene her. |
606 | 01:05:56,473 | 01:05:59,685 | Ikke det? Hvem gjør det da? | Ikke det? Hvem gjør det da? |
607 | 01:06:00,519 | 01:06:04,147 | Mener du fordi jeg er hvit som dem? | Mener du fordi jeg er hvit som dem? |
608 | 01:06:04,314 | 01:06:08,694 | Det var veldig fordomsfullt. Veldig fordomsfullt. | Det var veldig fordomsfullt. Veldig fordomsfullt. |
609 | 01:06:08,861 | 01:06:13,866 | Jeg er mer som jødene på Second Avenue enn disse bondeknølene. | Jeg er mer som jødene på Second Avenue enn disse bondeknølene. |
610 | 01:06:14,032 | 01:06:17,744 | - Se på veien. - Det sier du når du ikke vil høre. | - Se på veien. - Det sier du når du ikke vil høre. |
611 | 01:06:17,911 | 01:06:20,414 | Se på veien! | Se på veien! |
612 | 01:06:24,084 | 01:06:28,714 | Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han smile og gi dem hånden? | Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han smile og gi dem hånden? |
613 | 01:06:28,881 | 01:06:34,094 | Hvis de ba meg benytte utedassen ville jeg pisset på stuegulvet. | Hvis de ba meg benytte utedassen ville jeg pisset på stuegulvet. |
614 | 01:06:34,261 | 01:06:36,388 | Ikke gjør det. | Ikke gjør det. |
615 | 01:06:38,015 | 01:06:41,351 | Vi har mange konserter igjen. | Vi har mange konserter igjen. |
616 | 01:06:43,228 | 01:06:47,941 | - Og så? - Vi er forpliktet til å spille. | - Og så? - Vi er forpliktet til å spille. |
617 | 01:06:49,776 | 01:06:54,656 | Jeg vet det. Hvis dere ikke spiller, får vi ikke lønn. Hva mener du? | Jeg vet det. Hvis dere ikke spiller, får vi ikke lønn. Hva mener du? |
618 | 01:06:54,823 | 01:06:59,953 | Det blir flere uheldige episoder. Du må styre deg. | Det blir flere uheldige episoder. Du må styre deg. |
619 | 01:07:00,120 | 01:07:03,665 | Ikke belær meg, din tyster. | Ikke belær meg, din tyster. |
620 | 01:07:05,667 | 01:07:11,173 | Dr. Shirley kunne vært en feiret kjendis i nord for bedre betaling. | Dr. Shirley kunne vært en feiret kjendis i nord for bedre betaling. |
621 | 01:07:11,340 | 01:07:13,759 | Men han ba om dette. | Men han ba om dette. |
622 | 01:07:18,805 | 01:07:20,974 | Hvorfor det? | Hvorfor det? |
623 | 01:07:39,660 | 01:07:42,371 | Hva i allverden gjør du? | Hva i allverden gjør du? |
624 | 01:07:42,538 | 01:07:47,042 | - Jeg skriver brev. - Ser ut som et krav om løsepenger. | - Jeg skriver brev. - Ser ut som et krav om løsepenger. |
625 | 01:07:47,209 | 01:07:49,628 | Får jeg lov? | Får jeg lov? |
626 | 01:07:55,843 | 01:08:00,597 | "Tjære Dolores." Det staves med k, og er ikke veggmaling. | "Tjære Dolores." Det staves med k, og er ikke veggmaling. |
627 | 01:08:00,764 | 01:08:05,185 | "Jeg møter alle toppene i byen. | "Jeg møter alle toppene i byen. |
628 | 01:08:06,228 | 01:08:11,942 | Folk som snakker med fine ord, men jeg klarer meg, som du vet." | Folk som snakker med fine ord, men jeg klarer meg, som du vet." |
629 | 01:08:12,109 | 01:08:16,405 | "Jeg er en god pratmager." Pratmaker staves med k. | "Jeg er en god pratmager." Pratmaker staves med k. |
630 | 01:08:16,572 | 01:08:20,826 | "Jeg spiser chips mens jeg skriver, - | "Jeg spiser chips mens jeg skriver, - |
631 | 01:08:20,993 | 01:08:24,204 | - og jeg blir tørst snart. | - og jeg blir tørst snart. |
632 | 01:08:24,371 | 01:08:28,333 | Jeg har vasket strømper og tørket dem på fjernsynet." | Jeg har vasket strømper og tørket dem på fjernsynet." |
633 | 01:08:28,500 | 01:08:33,797 | "Jeg skulle tatt med strykejernet." Dette er elendig. | "Jeg skulle tatt med strykejernet." Dette er elendig. |
634 | 01:08:33,964 | 01:08:36,175 | Hva vil du si? | Hva vil du si? |
635 | 01:08:36,341 | 01:08:40,095 | Jeg vet ikke. At jeg savner henne, og sånn. | Jeg vet ikke. At jeg savner henne, og sånn. |
636 | 01:08:40,262 | 01:08:45,475 | Så si det, men på en måte ingen har gjort før. | Så si det, men på en måte ingen har gjort før. |
637 | 01:08:45,642 | 01:08:48,187 | Og uten å banne. | Og uten å banne. |
638 | 01:08:48,353 | 01:08:50,731 | Noe sånt som ... | Noe sånt som ... |
639 | 01:08:50,898 | 01:08:53,400 | Skriv dette. | Skriv dette. |
640 | 01:08:54,818 | 01:08:58,614 | - Kjære Dolores. - Jeg starter på nytt. | - Kjære Dolores. - Jeg starter på nytt. |
641 | 01:08:58,780 | 01:09:01,783 | K-j-æ-r-e Dolores. | K-j-æ-r-e Dolores. |
642 | 01:09:03,785 | 01:09:06,914 | Når jeg tenker på deg ... | Når jeg tenker på deg ... |
643 | 01:09:07,080 | 01:09:11,084 | ... minner det meg om Iowas skjønne sletter. | ... minner det meg om Iowas skjønne sletter. |
644 | 01:09:11,251 | 01:09:15,005 | - Hva for noen sletter? - Sletter. | - Hva for noen sletter? - Sletter. |
645 | 01:09:15,172 | 01:09:18,634 | S-l-e-t-t-e-r. Alle åkrene vi så. | S-l-e-t-t-e-r. Alle åkrene vi så. |
646 | 01:09:18,800 | 01:09:22,346 | Ja, de var pene. Sletter. | Ja, de var pene. Sletter. |
647 | 01:09:22,513 | 01:09:29,311 | Det er det de kaller en stor åker her. | Det er det de kaller en stor åker her. |
648 | 01:09:29,478 | 01:09:33,607 | Ikke forklar noe, Tony. Bare skriv det jeg sier. | Ikke forklar noe, Tony. Bare skriv det jeg sier. |
649 | 01:09:33,774 | 01:09:35,442 | Det holder ikke. | Det holder ikke. |
650 | 01:09:35,609 | 01:09:38,529 | Avstanden mellom oss ... | Avstanden mellom oss ... |
651 | 01:09:39,613 | 01:09:42,616 | ... tynger sjelen. | ... tynger sjelen. |
652 | 01:09:42,783 | 01:09:44,910 | ... mellom oss ... | ... mellom oss ... |
653 | 01:09:45,077 | 01:09:49,456 | Tiden og opplevelsene er meningsløse uten deg. | Tiden og opplevelsene er meningsløse uten deg. |
654 | 01:09:53,001 | 01:09:57,422 | Å bli forelsket i deg var det letteste i verden. | Å bli forelsket i deg var det letteste i verden. |
655 | 01:09:57,589 | 01:10:02,302 | Å bli forelsket i deg ... | Å bli forelsket i deg ... |
656 | 01:10:02,469 | 01:10:05,138 | Det er faen meg romantisk. | Det er faen meg romantisk. |
657 | 01:10:05,305 | 01:10:08,559 | ... var det letteste i verden. | ... var det letteste i verden. |
658 | 01:10:08,725 | 01:10:11,603 | Du betyr alt for meg. | Du betyr alt for meg. |
659 | 01:10:11,770 | 01:10:14,815 | Det ser jeg klart hver dag. | Det ser jeg klart hver dag. |
660 | 01:10:14,982 | 01:10:17,985 | Jeg elsket deg den dagen vi møttes. | Jeg elsket deg den dagen vi møttes. |
661 | 01:10:18,151 | 01:10:23,198 | Jeg elsker deg i dag, og jeg vil elske deg resten av livet. | Jeg elsker deg i dag, og jeg vil elske deg resten av livet. |
662 | 01:10:25,242 | 01:10:27,953 | Kan jeg skrive: "PS. Kyss barna"? | Kan jeg skrive: "PS. Kyss barna"? |
663 | 01:10:28,120 | 01:10:30,706 | - PS? - På slutten. | - PS? - På slutten. |
664 | 01:10:32,082 | 01:10:37,129 | Det er som å slutte Sjostakovitsjs 7. symfoni med en kubjelle. | Det er som å slutte Sjostakovitsjs 7. symfoni med en kubjelle. |
665 | 01:10:37,296 | 01:10:39,381 | Ja. Er det bra? | Ja. Er det bra? |
666 | 01:10:40,424 | 01:10:42,509 | Perfekt, Tony. | Perfekt, Tony. |
667 | 01:10:46,388 | 01:10:49,141 | Alle snakker om Willie Mays i 1954. | Alle snakker om Willie Mays i 1954. |
668 | 01:10:49,308 | 01:10:54,313 | Han var ikke best der ute. Det var Joe DiMaggio i 1936. | Han var ikke best der ute. Det var Joe DiMaggio i 1936. |
669 | 01:10:54,479 | 01:10:59,818 | Den andre avgjørende kampen. Siste uterunde, 150 meter ... | Den andre avgjørende kampen. Siste uterunde, 150 meter ... |
670 | 01:11:02,446 | 01:11:07,284 | - Liker du den? - Det er et pen dress. | - Liker du den? - Det er et pen dress. |
671 | 01:11:07,451 | 01:11:10,245 | Han likner deg på en prikk. | Han likner deg på en prikk. |
672 | 01:11:10,412 | 01:11:12,915 | Gjør han? | Gjør han? |
673 | 01:11:13,081 | 01:11:16,251 | I størrelse, ja. | I størrelse, ja. |
674 | 01:11:17,461 | 01:11:20,380 | Det ser ut som en størrelse 52. | Det ser ut som en størrelse 52. |
675 | 01:11:20,547 | 01:11:23,091 | Hva med å prøve den? | Hva med å prøve den? |
676 | 01:11:23,258 | 01:11:27,804 | Går du i smoking hver kveld? Du kunne prøvd noe nytt. | Går du i smoking hver kveld? Du kunne prøvd noe nytt. |
677 | 01:11:27,971 | 01:11:30,849 | Kom igjen. Vi har nok av tid. | Kom igjen. Vi har nok av tid. |
678 | 01:11:33,602 | 01:11:35,729 | Straks tilbake. | Straks tilbake. |
679 | 01:11:35,896 | 01:11:38,565 | - God dag. - Hva skal det være? | - God dag. - Hva skal det være? |
680 | 01:11:38,732 | 01:11:42,903 | Har du den flotte grå dressen i vinduet i størrelse 52? | Har du den flotte grå dressen i vinduet i størrelse 52? |
681 | 01:11:43,070 | 01:11:44,821 | Selvfølgelig. | Selvfølgelig. |
682 | 01:11:47,282 | 01:11:50,953 | - Der er den. - Prøverommet er bak der. | - Der er den. - Prøverommet er bak der. |
683 | 01:11:51,119 | 01:11:56,124 | - Takk. Det tar et øyeblikk. - Jeg ser på slips til deg. | - Takk. Det tar et øyeblikk. - Jeg ser på slips til deg. |
684 | 01:11:58,544 | 01:12:02,005 | Unnskyld? Den kan du ikke prøve. | Unnskyld? Den kan du ikke prøve. |
685 | 01:12:04,007 | 01:12:06,051 | Hvilket? | Hvilket? |
686 | 01:12:06,218 | 01:12:10,055 | Hvis du vil kjøpe den, syr vi den gjerne om. | Hvis du vil kjøpe den, syr vi den gjerne om. |
687 | 01:12:12,432 | 01:12:14,810 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
688 | 01:13:16,288 | 01:13:18,832 | - Ja? - Tony Vallelonga? | - Ja? - Tony Vallelonga? |
689 | 01:13:18,999 | 01:13:22,503 | - Det er meg. - Triplett, fra Macon Politi. | - Det er meg. - Triplett, fra Macon Politi. |
690 | 01:13:27,508 | 01:13:30,219 | KFUM MACON | KFUM MACON |
691 | 01:13:31,678 | 01:13:35,015 | Jeg ble ringt opp angående dr. Shirley. | Jeg ble ringt opp angående dr. Shirley. |
692 | 01:13:35,974 | 01:13:38,101 | Bli med. | Bli med. |
693 | 01:13:42,147 | 01:13:45,567 | - Vennen hans er her. - Takk. | - Vennen hans er her. - Takk. |
694 | 01:13:50,864 | 01:13:53,492 | Gi ham et håndkle! | Gi ham et håndkle! |
695 | 01:13:53,659 | 01:13:57,329 | Er du advokat? Ring etter en, for vi sette kødden inn. | Er du advokat? Ring etter en, for vi sette kødden inn. |
696 | 01:13:57,496 | 01:14:02,251 | - For hva? - Bestyreren tok dem sammen. | - For hva? - Bestyreren tok dem sammen. |
697 | 01:14:04,378 | 01:14:09,258 | Kan vi ta av håndjernene og la ham ta på buksa, så vi kan snakke? | Kan vi ta av håndjernene og la ham ta på buksa, så vi kan snakke? |
698 | 01:14:09,424 | 01:14:12,427 | Det kunne vi, men vi vil ikke. | Det kunne vi, men vi vil ikke. |
699 | 01:14:12,594 | 01:14:17,891 | Hør her. Vi drar i morgen tidlig. Dere får aldri se oss mer. | Hør her. Vi drar i morgen tidlig. Dere får aldri se oss mer. |
700 | 01:14:18,058 | 01:14:21,436 | Vi kan vel finne en løsning. | Vi kan vel finne en løsning. |
701 | 01:14:21,603 | 01:14:25,023 | Hva hvis dere lar ham gå og får noe til takk? | Hva hvis dere lar ham gå og får noe til takk? |
702 | 01:14:26,358 | 01:14:29,403 | - Bestikker du oss? - Nei, langt ifra! | - Bestikker du oss? - Nei, langt ifra! |
703 | 01:14:29,570 | 01:14:32,114 | En gave, til takk. | En gave, til takk. |
704 | 01:14:32,281 | 01:14:36,243 | Hva for slags takk? | Hva for slags takk? |
705 | 01:14:36,410 | 01:14:40,372 | En donasjon til politiet. Folk som dere. | En donasjon til politiet. Folk som dere. |
706 | 01:14:40,539 | 01:14:44,459 | Hva dere enn kunne tenke dere. Liker dere dresser? | Hva dere enn kunne tenke dere. Liker dere dresser? |
707 | 01:14:44,626 | 01:14:47,171 | Da jeg gikk rundt i byen i dag - | Da jeg gikk rundt i byen i dag - |
708 | 01:14:47,337 | 01:14:51,466 | - så jeg en butikk med flotte dresser. | - så jeg en butikk med flotte dresser. |
709 | 01:14:51,633 | 01:14:57,639 | Hva om jeg som takk, en donasjon, kjøper en dress til hver av dere? | Hva om jeg som takk, en donasjon, kjøper en dress til hver av dere? |
710 | 01:14:58,682 | 01:15:02,269 | Dere kler dere pent og inviterer konen på middag. | Dere kler dere pent og inviterer konen på middag. |
711 | 01:15:02,436 | 01:15:06,315 | Dere arbeider hardt. Dere fortjener det. | Dere arbeider hardt. Dere fortjener det. |
712 | 01:15:13,780 | 01:15:17,534 | De behandlet meg feil, og du belønnet dem. | De behandlet meg feil, og du belønnet dem. |
713 | 01:15:18,660 | 01:15:23,123 | Jeg skal få deg til konsertene. Hva jeg må gjøre da er min sak. | Jeg skal få deg til konsertene. Hva jeg må gjøre da er min sak. |
714 | 01:15:23,290 | 01:15:27,503 | - Men måtte du bestikke dem? - Jeg gjorde det som kreves. | - Men måtte du bestikke dem? - Jeg gjorde det som kreves. |
715 | 01:15:27,669 | 01:15:32,007 | - Kommer det ut, er karrieren slutt. - Greit, Tony. | - Kommer det ut, er karrieren slutt. - Greit, Tony. |
716 | 01:15:32,174 | 01:15:36,762 | - Slutt med den falske altruismen. - Hva faen skal det bety? | - Slutt med den falske altruismen. - Hva faen skal det bety? |
717 | 01:15:36,929 | 01:15:41,767 | Du tenkte bare på deg selv, for ellers ville det kostet deg dyrt. | Du tenkte bare på deg selv, for ellers ville det kostet deg dyrt. |
718 | 01:15:41,934 | 01:15:47,272 | Selvfølgelig, utakknemlige krek. Tror du jeg gjør dette for helsa? | Selvfølgelig, utakknemlige krek. Tror du jeg gjør dette for helsa? |
719 | 01:15:47,439 | 01:15:51,902 | Jeg reddet ræva di i kveld. Hva med litt takknemlighet? | Jeg reddet ræva di i kveld. Hva med litt takknemlighet? |
720 | 01:15:52,069 | 01:15:56,281 | Jeg sa jo du ikke får gå noe sted uten meg! | Jeg sa jo du ikke får gå noe sted uten meg! |
721 | 01:15:56,448 | 01:15:59,952 | Jeg antok at du ville godtatt dette unntaket. | Jeg antok at du ville godtatt dette unntaket. |
722 | 01:16:34,695 | 01:16:38,407 | Trenger du sminke til konserten i morgen? | Trenger du sminke til konserten i morgen? |
723 | 01:16:38,574 | 01:16:42,244 | - Nei takk. - Sikker? Blåveisen syns. | - Nei takk. - Sikker? Blåveisen syns. |
724 | 01:16:42,411 | 01:16:46,164 | - Nei takk, sa jeg. - Greit. | - Nei takk, sa jeg. - Greit. |
725 | 01:17:00,220 | 01:17:04,516 | - Tony Lip. - Dominic, Mags. Hva gjør dere her? | - Tony Lip. - Dominic, Mags. Hva gjør dere her? |
726 | 01:17:04,683 | 01:17:08,061 | Brooklyn har sendt oss for å ordne noe. | Brooklyn har sendt oss for å ordne noe. |
727 | 01:17:10,772 | 01:17:14,193 | - Hvem er svartingen? - Jeg jobber for ham. | - Hvem er svartingen? - Jeg jobber for ham. |
728 | 01:17:14,359 | 01:17:17,154 | Har du tapt et veddemål? | Har du tapt et veddemål? |
729 | 01:17:18,363 | 01:17:21,200 | Hva faen gjør du? | Hva faen gjør du? |
730 | 01:17:21,366 | 01:17:26,163 | Hvis du trenger arbeid, så kom til meg. | Hvis du trenger arbeid, så kom til meg. |
731 | 01:17:26,330 | 01:17:29,333 | Jeg kan trenge deg denne uka. | Jeg kan trenge deg denne uka. |
732 | 01:17:29,499 | 01:17:32,711 | - Du kan tjene gode penger. - En haug penger. | - Du kan tjene gode penger. - En haug penger. |
733 | 01:17:33,795 | 01:17:37,799 | - Jeg tjener penger alt. - Jeg betaler det dobbelte. | - Jeg tjener penger alt. - Jeg betaler det dobbelte. |
734 | 01:17:39,301 | 01:17:44,973 | Det er ikke det rette stedet å snakke på. Jeg er på jobb. | Det er ikke det rette stedet å snakke på. Jeg er på jobb. |
735 | 01:17:45,140 | 01:17:48,393 | Møt meg i baren klokken åtte. Oppfattet? | Møt meg i baren klokken åtte. Oppfattet? |
736 | 01:17:48,560 | 01:17:52,856 | - Javel. Vi ses senere. - Glem den fyren. | - Javel. Vi ses senere. - Glem den fyren. |
737 | 01:17:53,023 | 01:17:56,485 | Beklager. Det var venner fra New York. | Beklager. Det var venner fra New York. |
738 | 01:17:56,652 | 01:17:59,363 | Tar du dr. Shirleys bagasje? | Tar du dr. Shirleys bagasje? |
739 | 01:18:32,521 | 01:18:36,525 | Jeg ringte opp på rommet. Han kommer om et øyeblikk. | Jeg ringte opp på rommet. Han kommer om et øyeblikk. |
740 | 01:18:44,449 | 01:18:47,327 | - Hei, doktor. - Hvor skal du? | - Hei, doktor. - Hvor skal du? |
741 | 01:18:48,954 | 01:18:52,666 | Jeg skal bare ned og ta en drink. | Jeg skal bare ned og ta en drink. |
742 | 01:18:53,667 | 01:18:56,712 | Med din venn Dominic? | Med din venn Dominic? |
743 | 01:18:57,921 | 01:19:02,885 | Før du sier ja til tilbudet hans, må vi snakke sammen. | Før du sier ja til tilbudet hans, må vi snakke sammen. |
744 | 01:19:03,844 | 01:19:07,973 | Tony, jeg syns du gjør en fremragende jobb. | Tony, jeg syns du gjør en fremragende jobb. |
745 | 01:19:08,974 | 01:19:14,229 | Derfor vil jeg tilby deg å bli arrangøren min. | Derfor vil jeg tilby deg å bli arrangøren min. |
746 | 01:19:14,396 | 01:19:21,153 | Det betyr større ansvar, men også høyere lønn. | Det betyr større ansvar, men også høyere lønn. |
747 | 01:19:22,613 | 01:19:24,323 | Nei. | Nei. |
748 | 01:19:24,489 | 01:19:26,575 | Nei takk. | Nei takk. |
749 | 01:19:27,701 | 01:19:31,997 | Vi avtalte 125 i uken samt utgifter. | Vi avtalte 125 i uken samt utgifter. |
750 | 01:19:32,164 | 01:19:35,000 | Det er avtalen, hva? | Det er avtalen, hva? |
751 | 01:19:36,084 | 01:19:40,380 | Jeg drar ingen steder. Det var det jeg ville si til dem. | Jeg drar ingen steder. Det var det jeg ville si til dem. |
752 | 01:19:50,933 | 01:19:52,893 | Tony. | Tony. |
753 | 01:19:56,855 | 01:19:59,483 | Jeg beklager det i går kveld. | Jeg beklager det i går kveld. |
754 | 01:20:03,195 | 01:20:06,156 | Ikke tenk på det. | Ikke tenk på det. |
755 | 01:20:06,323 | 01:20:09,952 | Jeg har jobbet på nattklubber i New York hele livet. | Jeg har jobbet på nattklubber i New York hele livet. |
756 | 01:20:10,118 | 01:20:12,371 | Jeg vet ... | Jeg vet ... |
757 | 01:20:12,538 | 01:20:15,165 | ... at verden er innviklet. | ... at verden er innviklet. |
758 | 01:20:27,094 | 01:20:31,098 | - Hvor har du lært å spille sånn? - Av mor. | - Hvor har du lært å spille sånn? - Av mor. |
759 | 01:20:31,265 | 01:20:34,101 | Moren din? Er det sant? | Moren din? Er det sant? |
760 | 01:20:35,143 | 01:20:38,730 | Hun lærte meg å spille på et gammelt spinett. | Hun lærte meg å spille på et gammelt spinett. |
761 | 01:20:38,897 | 01:20:43,193 | Så fort jeg kunne gå, reiste vi rundt i Sør-Florida. | Så fort jeg kunne gå, reiste vi rundt i Sør-Florida. |
762 | 01:20:43,360 | 01:20:46,822 | Jeg spilte i menighetssaler og bedehus. | Jeg spilte i menighetssaler og bedehus. |
763 | 01:20:46,989 | 01:20:52,578 | En som så meg, fikk meg inn på konservatoriet i Leningrad. | En som så meg, fikk meg inn på konservatoriet i Leningrad. |
764 | 01:20:52,744 | 01:20:56,331 | Jeg var den første negeren de hadde tatt opp. | Jeg var den første negeren de hadde tatt opp. |
765 | 01:20:56,498 | 01:21:01,170 | - Lærte du alt du spiller der? - Jeg er utdannet klassisk pianist. | - Lærte du alt du spiller der? - Jeg er utdannet klassisk pianist. |
766 | 01:21:01,336 | 01:21:05,299 | Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin. | Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin. |
767 | 01:21:06,758 | 01:21:09,845 | Det var det jeg ville spille. | Det var det jeg ville spille. |
768 | 01:21:10,012 | 01:21:15,684 | Men plateselskapet overtalte meg til en karriere innen populærmusikk. | Men plateselskapet overtalte meg til en karriere innen populærmusikk. |
769 | 01:21:15,851 | 01:21:21,565 | Publikum ville ikke godtatt en klassisk pianist som er neger. | Publikum ville ikke godtatt en klassisk pianist som er neger. |
770 | 01:21:21,732 | 01:21:25,736 | De ville forvandlet meg til bare enda en farget entertainer. | De ville forvandlet meg til bare enda en farget entertainer. |
771 | 01:21:25,903 | 01:21:31,325 | En som røyker mens han spiller, med et glass whisky på pianoet - | En som røyker mens han spiller, med et glass whisky på pianoet - |
772 | 01:21:31,491 | 01:21:35,579 | - og klager over at han ikke får respekt som Arthur Rubinstein. | - og klager over at han ikke får respekt som Arthur Rubinstein. |
773 | 01:21:35,746 | 01:21:40,918 | Arthur Rubinstein setter ikke et glass whisky på pianoet. | Arthur Rubinstein setter ikke et glass whisky på pianoet. |
774 | 01:21:42,503 | 01:21:48,217 | Det ville vært en stor feil å holde deg til klassisk musikk. | Det ville vært en stor feil å holde deg til klassisk musikk. |
775 | 01:21:48,383 | 01:21:52,721 | En feil? Å spille musikken jeg har trent på hele livet. | En feil? Å spille musikken jeg har trent på hele livet. |
776 | 01:21:52,888 | 01:21:56,975 | Trent? Er du en sel? Folk elsker musikken din. | Trent? Er du en sel? Folk elsker musikken din. |
777 | 01:21:57,142 | 01:22:02,022 | Alle kan lyde som Beethoven eller Joe Pan eller de andre du nevnte. | Alle kan lyde som Beethoven eller Joe Pan eller de andre du nevnte. |
778 | 01:22:02,189 | 01:22:04,816 | Men musikken din ... | Men musikken din ... |
779 | 01:22:04,983 | 01:22:08,111 | ... det du gjør ... | ... det du gjør ... |
780 | 01:22:08,278 | 01:22:11,281 | ... er det bare du som får til. | ... er det bare du som får til. |
781 | 01:22:12,574 | 01:22:14,660 | Takk, Tony. | Takk, Tony. |
782 | 01:22:18,997 | 01:22:22,334 | Men ikke alle kan spille Chopin. | Men ikke alle kan spille Chopin. |
783 | 01:22:22,501 | 01:22:24,962 | Ikke som jeg kan. | Ikke som jeg kan. |
784 | 01:22:28,715 | 01:22:34,179 | Trærne har kastet løvet og er falmet i grått og brunt. | Trærne har kastet løvet og er falmet i grått og brunt. |
785 | 01:22:34,346 | 01:22:39,893 | "Jeg har sett millioner av trær pudret med sne som i et eventyr." | "Jeg har sett millioner av trær pudret med sne som i et eventyr." |
786 | 01:22:40,060 | 01:22:42,354 | Så uttrykksfull han er. | Så uttrykksfull han er. |
787 | 01:22:42,521 | 01:22:48,151 | - Lips brev er ikke verst. - Det ligger til familien. | - Lips brev er ikke verst. - Det ligger til familien. |
788 | 01:22:48,318 | 01:22:52,990 | Tipp-tippoldefar hjalp da Vinci med det Sekstende Kapell. | Tipp-tippoldefar hjalp da Vinci med det Sekstende Kapell. |
789 | 01:22:53,156 | 01:22:57,786 | Mener du Michelangelo? Hva har han med brev å gjøre? | Mener du Michelangelo? Hva har han med brev å gjøre? |
790 | 01:22:57,953 | 01:23:00,455 | Vi er en kunstnerisk familie. | Vi er en kunstnerisk familie. |
791 | 01:23:00,622 | 01:23:07,045 | "Jeg teller hver time, minutt og sekund, til jeg kan holde deg. | "Jeg teller hver time, minutt og sekund, til jeg kan holde deg. |
792 | 01:23:07,212 | 01:23:10,465 | Jeg elsker deg. Tony. PS. Kyss barna." | Jeg elsker deg. Tony. PS. Kyss barna." |
793 | 01:23:12,050 | 01:23:14,011 | - John! - Ja? | - John! - Ja? |
794 | 01:23:14,178 | 01:23:18,265 | - Jeg vil ha et brev. - Så fort du lager mat. | - Jeg vil ha et brev. - Så fort du lager mat. |
795 | 01:23:33,280 | 01:23:35,949 | Se på veien, Tony. | Se på veien, Tony. |
796 | 01:24:00,182 | 01:24:01,934 | Tony! | Tony! |
797 | 01:24:02,100 | 01:24:08,649 | Vi ønsker Don Shirley Trio hjertelig velkommen i Louisiana. | Vi ønsker Don Shirley Trio hjertelig velkommen i Louisiana. |
798 | 01:24:36,051 | 01:24:39,847 | Faen steike ... Jeg ser ikke en dritt. | Faen steike ... Jeg ser ikke en dritt. |
799 | 01:24:47,604 | 01:24:50,315 | Hva faen gjør den fyren? | Hva faen gjør den fyren? |
800 | 01:24:52,860 | 01:24:54,945 | I helvete ... | I helvete ... |
801 | 01:25:07,249 | 01:25:11,879 | - Førerkort og vognkort. - Så glad jeg er for å se dere. | - Førerkort og vognkort. - Så glad jeg er for å se dere. |
802 | 01:25:12,045 | 01:25:16,550 | Vi kjørte av hovedveien, og nå har vi kjørt oss vill. | Vi kjørte av hovedveien, og nå har vi kjørt oss vill. |
803 | 01:25:18,260 | 01:25:21,638 | - Kom ut av bilen. - Hva har jeg gjort? | - Kom ut av bilen. - Hva har jeg gjort? |
804 | 01:25:21,805 | 01:25:24,308 | Ut av bilen. | Ut av bilen. |
805 | 01:25:35,235 | 01:25:41,700 | - Hva gjør dere på denne veien? - Vi rotet oss bort på en omvei. | - Hva gjør dere på denne veien? - Vi rotet oss bort på en omvei. |
806 | 01:25:46,205 | 01:25:50,459 | - Hvorfor kjører du ham rundt? - Han er sjefen min. | - Hvorfor kjører du ham rundt? - Han er sjefen min. |
807 | 01:25:56,298 | 01:26:00,093 | Han får ikke være her om kvelden. Det er en solnedgangsby. | Han får ikke være her om kvelden. Det er en solnedgangsby. |
808 | 01:26:00,260 | 01:26:03,180 | Hva er det? | Hva er det? |
809 | 01:26:03,347 | 01:26:06,099 | Få ham ut og sjekk hans ID. | Få ham ut og sjekk hans ID. |
810 | 01:26:06,266 | 01:26:09,353 | Ærlig talt. Det høljer ned. | Ærlig talt. Det høljer ned. |
811 | 01:26:09,520 | 01:26:13,273 | - Jeg kan få det gjennom vinduet. - Få ham ut av bilen. | - Jeg kan få det gjennom vinduet. - Få ham ut av bilen. |
812 | 01:26:13,440 | 01:26:16,109 | Ut med deg! Ut! | Ut med deg! Ut! |
813 | 01:26:16,276 | 01:26:18,820 | Legitimasjon? | Legitimasjon? |
814 | 01:26:20,989 | 01:26:25,953 | - Hvordan uttales etternavn? - Vallelonga. | - Hvordan uttales etternavn? - Vallelonga. |
815 | 01:26:26,119 | 01:26:29,748 | - Hva er det for slags navn? - Det er italiensk. | - Hva er det for slags navn? - Det er italiensk. |
816 | 01:26:31,917 | 01:26:35,838 | Javel. Det er derfor du kjører ham rundt. | Javel. Det er derfor du kjører ham rundt. |
817 | 01:26:36,839 | 01:26:39,466 | Du er halvt nigger selv. | Du er halvt nigger selv. |
818 | 01:26:40,509 | 01:26:42,761 | Henda i været! Nå! | Henda i været! Nå! |
819 | 01:26:46,265 | 01:26:48,141 | Unnskyld? | Unnskyld? |
820 | 01:26:52,312 | 01:26:55,190 | Unnskyld, mine herrer? | Unnskyld, mine herrer? |
821 | 01:26:56,525 | 01:27:01,530 | Min medarbeider ble arrestert, men hva er jeg siktet for? | Min medarbeider ble arrestert, men hva er jeg siktet for? |
822 | 01:27:04,449 | 01:27:07,578 | Dere virker rimelige. | Dere virker rimelige. |
823 | 01:27:07,744 | 01:27:11,290 | Hvis dere slipper meg ut, kan vi diskutere saken. | Hvis dere slipper meg ut, kan vi diskutere saken. |
824 | 01:27:11,456 | 01:27:16,170 | Slutt å krype, boy. Du drar ingen steder akkurat nå. | Slutt å krype, boy. Du drar ingen steder akkurat nå. |
825 | 01:27:17,254 | 01:27:21,175 | - Jeg kan ikke holdes uten grunn. - Jeg har en grunn. | - Jeg kan ikke holdes uten grunn. - Jeg har en grunn. |
826 | 01:27:21,341 | 01:27:25,053 | Du lot solen gå ned over den svarte ræva di. | Du lot solen gå ned over den svarte ræva di. |
827 | 01:27:25,220 | 01:27:29,641 | Jeg vil snakke med min advokat. Jeg vil ha telefonsamtalen min. | Jeg vil snakke med min advokat. Jeg vil ha telefonsamtalen min. |
828 | 01:27:29,808 | 01:27:33,729 | Det er en åpenlys overtredelse av rettighetene mine. | Det er en åpenlys overtredelse av rettighetene mine. |
829 | 01:27:33,896 | 01:27:36,315 | Altså ... | Altså ... |
830 | 01:27:36,481 | 01:27:39,193 | Han har faktisk ... | Han har faktisk ... |
831 | 01:27:39,359 | 01:27:41,862 | ... rettigheter. | ... rettigheter. |
832 | 01:27:45,324 | 01:27:50,913 | La negeren få den jævla telefonsamtalen. Fornøyd nå? | La negeren få den jævla telefonsamtalen. Fornøyd nå? |
833 | 01:27:54,791 | 01:27:57,544 | Kjenner du en advokat? Ring ham. | Kjenner du en advokat? Ring ham. |
834 | 01:28:09,223 | 01:28:15,062 | Jeg gikk bort til bilen og sa: "Vet du hvor fort du kjørte?" | Jeg gikk bort til bilen og sa: "Vet du hvor fort du kjørte?" |
835 | 01:28:15,229 | 01:28:19,066 | Som mor pleide å si: Er du komplett idiot? | Som mor pleide å si: Er du komplett idiot? |
836 | 01:28:19,233 | 01:28:23,487 | Se på dem. Se på betjenten du slo. | Se på dem. Se på betjenten du slo. |
837 | 01:28:23,654 | 01:28:30,202 | Han koser seg med kameratene og drikker en god kopp kaffe. | Han koser seg med kameratene og drikker en god kopp kaffe. |
838 | 01:28:31,203 | 01:28:36,166 | Og hvor er du? Her inne med meg, som ikke har gjort noe. | Og hvor er du? Her inne med meg, som ikke har gjort noe. |
839 | 01:28:36,333 | 01:28:40,546 | Men jeg betaler prisen og går glipp av konserten i Birmingham. | Men jeg betaler prisen og går glipp av konserten i Birmingham. |
840 | 01:28:40,712 | 01:28:44,049 | Jeg mister også mye penger hvis du ikke spiller. | Jeg mister også mye penger hvis du ikke spiller. |
841 | 01:28:44,216 | 01:28:47,302 | Var det verd raserianfallet? | Var det verd raserianfallet? |
842 | 01:28:50,764 | 01:28:54,977 | Du vinner aldri med vold. Bare hvis du bevarer verdigheten. | Du vinner aldri med vold. Bare hvis du bevarer verdigheten. |
843 | 01:28:55,143 | 01:28:58,772 | Verdighet seirer alltid. | Verdighet seirer alltid. |
844 | 01:28:58,939 | 01:29:02,192 | Og det gjorde vi ikke i kveld, på grunn av deg. | Og det gjorde vi ikke i kveld, på grunn av deg. |
845 | 01:29:07,406 | 01:29:10,576 | Jeg ville ikke rørt madrassen, doktor. | Jeg ville ikke rørt madrassen, doktor. |
846 | 01:29:10,742 | 01:29:13,036 | Maryville Politi. | Maryville Politi. |
847 | 01:29:15,038 | 01:29:19,418 | Nei, det er jeg ikke. | Nei, det er jeg ikke. |
848 | 01:29:19,585 | 01:29:22,838 | Ja, han er her. Javel. | Ja, han er her. Javel. |
849 | 01:29:23,005 | 01:29:27,259 | Få røret. Politisjef Pratt. Hvem er dette? | Få røret. Politisjef Pratt. Hvem er dette? |
850 | 01:29:27,426 | 01:29:29,511 | Sludder. | Sludder. |
851 | 01:29:31,555 | 01:29:35,350 | Javel. Jeg hører det nå, guvernør. | Javel. Jeg hører det nå, guvernør. |
852 | 01:29:38,770 | 01:29:43,358 | Beklager. Selvfølgelig kjenner jeg igjen stemmen din. | Beklager. Selvfølgelig kjenner jeg igjen stemmen din. |
853 | 01:29:46,403 | 01:29:52,034 | Hvem sier du svartingen vi sperret inne har ringt til? | Hvem sier du svartingen vi sperret inne har ringt til? |
854 | 01:29:55,078 | 01:29:57,664 | Og han ringte deg. | Og han ringte deg. |
855 | 01:29:57,831 | 01:30:01,585 | En betjent ble overfalt i tjenesten ... | En betjent ble overfalt i tjenesten ... |
856 | 01:30:04,796 | 01:30:09,510 | Nei. Jeg vil heller ikke at nasjonalgarden skal komme. | Nei. Jeg vil heller ikke at nasjonalgarden skal komme. |
857 | 01:30:10,511 | 01:30:16,266 | Det gjør jeg straks, guvernør. God kveld til deg og din kone. | Det gjør jeg straks, guvernør. God kveld til deg og din kone. |
858 | 01:30:20,187 | 01:30:23,190 | Få ham ut. Slipp ham fri, for helvete. | Få ham ut. Slipp ham fri, for helvete. |
859 | 01:30:23,357 | 01:30:27,277 | - Den degosen slo meg! - Vil du beholde jobben? | - Den degosen slo meg! - Vil du beholde jobben? |
860 | 01:30:27,444 | 01:30:31,198 | Da gjør du faen meg det jeg sier når jeg sier det! | Da gjør du faen meg det jeg sier når jeg sier det! |
861 | 01:30:31,365 | 01:30:35,619 | - Jeg sier du skal få ham ut! - Hvem faen ringte du? | - Jeg sier du skal få ham ut! - Hvem faen ringte du? |
862 | 01:30:38,789 | 01:30:44,253 | Bobby Kennedy reddet ræva vår. Flotte greier. | Bobby Kennedy reddet ræva vår. Flotte greier. |
863 | 01:30:44,419 | 01:30:48,590 | Det er overhode ikke flott. Det er ydmykende. | Det er overhode ikke flott. Det er ydmykende. |
864 | 01:30:48,757 | 01:30:52,344 | Hva er det du sier? Vi var på trynet, og slapp unna. | Hva er det du sier? Vi var på trynet, og slapp unna. |
865 | 01:30:52,511 | 01:30:56,557 | Jeg har satt USAs justisminister i en utrivelig knipe. | Jeg har satt USAs justisminister i en utrivelig knipe. |
866 | 01:30:56,723 | 01:31:00,477 | Det er det han får betalt for. Hva skal han ellers gjøre? | Det er det han får betalt for. Hva skal han ellers gjøre? |
867 | 01:31:00,644 | 01:31:06,191 | Han og broren vil endre landet. Det er det han ellers skal gjøre. | Han og broren vil endre landet. Det er det han ellers skal gjøre. |
868 | 01:31:08,360 | 01:31:11,488 | Nå tror han jeg er en ... | Nå tror han jeg er en ... |
869 | 01:31:11,655 | 01:31:17,536 | Hvem ringer fra fengsel uti gokk for å få frafalt en voldssiktelse? | Hvem ringer fra fengsel uti gokk for å få frafalt en voldssiktelse? |
870 | 01:31:17,703 | 01:31:21,331 | Det gjør pakk! Du skulle ikke ha slått ham. | Det gjør pakk! Du skulle ikke ha slått ham. |
871 | 01:31:21,498 | 01:31:25,002 | Jeg likte ikke at han lot deg stå ute i regnet. | Jeg likte ikke at han lot deg stå ute i regnet. |
872 | 01:31:25,169 | 01:31:28,463 | Du slo ham på grunn av det han kalte deg. | Du slo ham på grunn av det han kalte deg. |
873 | 01:31:28,630 | 01:31:32,634 | Det har jeg hørt hele livet. Du burde klare en kveld. | Det har jeg hørt hele livet. Du burde klare en kveld. |
874 | 01:31:32,801 | 01:31:37,806 | Får jeg ikke bli sur fordi jeg ikke er svart? Jeg er mer svart enn deg. | Får jeg ikke bli sur fordi jeg ikke er svart? Jeg er mer svart enn deg. |
875 | 01:31:37,973 | 01:31:43,478 | Du vet ikke noe om ditt eget folk. Hva de spiser, og hvordan de bor. | Du vet ikke noe om ditt eget folk. Hva de spiser, og hvordan de bor. |
876 | 01:31:43,645 | 01:31:47,816 | - Du har ikke hørt om Little Richard. - Gjør det deg mer svart enn meg? | - Du har ikke hørt om Little Richard. - Gjør det deg mer svart enn meg? |
877 | 01:31:47,983 | 01:31:52,779 | Du skulle hørt deg selv, Tony. Da ville du ikke snakket så mye. | Du skulle hørt deg selv, Tony. Da ville du ikke snakket så mye. |
878 | 01:31:52,946 | 01:31:56,325 | Pisspreik! Jeg vet akkurat hvem jeg er. | Pisspreik! Jeg vet akkurat hvem jeg er. |
879 | 01:31:56,491 | 01:32:02,414 | Jeg har bodd samme sted i Bronx hele livet, som familien min. | Jeg har bodd samme sted i Bronx hele livet, som familien min. |
880 | 01:32:02,581 | 01:32:08,295 | Det er meg. Jeg står på hue hver dag for å få mat på bordet. | Det er meg. Jeg står på hue hver dag for å få mat på bordet. |
881 | 01:32:08,462 | 01:32:14,301 | Du bor på et slott og reiser verden rundt og spiller for rikfolk. | Du bor på et slott og reiser verden rundt og spiller for rikfolk. |
882 | 01:32:14,468 | 01:32:17,387 | Jeg bor på gata. Du sitter på en trone. | Jeg bor på gata. Du sitter på en trone. |
883 | 01:32:17,554 | 01:32:21,683 | Så min verden er mye mer svart enn din. | Så min verden er mye mer svart enn din. |
884 | 01:32:21,850 | 01:32:25,187 | - Stans her. - Hva? | - Stans her. - Hva? |
885 | 01:32:25,395 | 01:32:27,898 | - Nei, jeg vil ikke. - Stans bilen! | - Nei, jeg vil ikke. - Stans bilen! |
886 | 01:32:30,567 | 01:32:34,321 | Hva er det? Hva gjør du? | Hva er det? Hva gjør du? |
887 | 01:32:34,488 | 01:32:36,490 | Doktor! | Doktor! |
888 | 01:32:37,616 | 01:32:40,827 | Hva faen gjør du? Doktor! | Hva faen gjør du? Doktor! |
889 | 01:32:40,994 | 01:32:45,457 | - Sett deg inn i bilen! - Jeg bor på et slott, Tony! Alene! | - Sett deg inn i bilen! - Jeg bor på et slott, Tony! Alene! |
890 | 01:32:47,835 | 01:32:52,047 | Rike hvite betaler meg for å spille så de føler seg kultiverte. | Rike hvite betaler meg for å spille så de føler seg kultiverte. |
891 | 01:32:52,214 | 01:32:56,760 | Men så snart jeg går av scenen er jeg bare enda en nigger. | Men så snart jeg går av scenen er jeg bare enda en nigger. |
892 | 01:32:56,927 | 01:32:59,763 | For det er deres sanne kultur. | For det er deres sanne kultur. |
893 | 01:32:59,930 | 01:33:05,227 | Den krenkelsen må jeg lide alene, for mine egne godtar meg ikke. | Den krenkelsen må jeg lide alene, for mine egne godtar meg ikke. |
894 | 01:33:05,394 | 01:33:11,900 | Så hvis jeg ikke er svart eller hvit eller mann nok, hva er jeg da?! | Så hvis jeg ikke er svart eller hvit eller mann nok, hva er jeg da?! |
895 | 01:33:46,268 | 01:33:48,979 | Jeg trenger søvn. | Jeg trenger søvn. |
896 | 01:33:51,398 | 01:33:56,320 | Fint. Vi lurer deg inn på mitt rom på det neste stedet vi ser. | Fint. Vi lurer deg inn på mitt rom på det neste stedet vi ser. |
897 | 01:33:56,486 | 01:34:01,992 | Nei, jeg nekter å overnatte et sted jeg ikke er velkommen. | Nei, jeg nekter å overnatte et sted jeg ikke er velkommen. |
898 | 01:34:04,119 | 01:34:05,996 | Greit. | Greit. |
899 | 01:34:24,056 | 01:34:27,142 | Må du røyke overalt? | Må du røyke overalt? |
900 | 01:34:29,186 | 01:34:33,774 | Jeg visste ikke det plaget deg. Du skulle sagt fra. | Jeg visste ikke det plaget deg. Du skulle sagt fra. |
901 | 01:34:33,941 | 01:34:36,985 | Det er bare å si fra, doktor. | Det er bare å si fra, doktor. |
902 | 01:34:48,705 | 01:34:53,544 | Du vet at du er hjemme før brevet? | Du vet at du er hjemme før brevet? |
903 | 01:34:53,710 | 01:34:57,589 | Jeg tar det med og sparer frimerket. | Jeg tar det med og sparer frimerket. |
904 | 01:34:57,756 | 01:35:01,635 | Greit. Få det, Tony, så skal jeg ordne det. | Greit. Få det, Tony, så skal jeg ordne det. |
905 | 01:35:03,053 | 01:35:07,516 | Ikke ta det ille opp, men jeg tror jeg har fått teken på det nå. | Ikke ta det ille opp, men jeg tror jeg har fått teken på det nå. |
906 | 01:35:14,523 | 01:35:19,069 | "Kjære Dolores. Av og til minner du meg om et hus. | "Kjære Dolores. Av og til minner du meg om et hus. |
907 | 01:35:22,155 | 01:35:27,578 | Et hus fullt av vakre lys og lykkelige mennesker." | Et hus fullt av vakre lys og lykkelige mennesker." |
908 | 01:35:33,000 | 01:35:36,420 | Ja, Tony. Du har fått teken. | Ja, Tony. Du har fått teken. |
909 | 01:35:36,587 | 01:35:39,214 | Syns du? | Syns du? |
910 | 01:35:39,381 | 01:35:41,717 | Takk. | Takk. |
911 | 01:35:43,886 | 01:35:48,682 | Takk for hjelpen med brevene, doktor. | Takk for hjelpen med brevene, doktor. |
912 | 01:35:48,849 | 01:35:53,187 | - Du er god til å skrive. - Bare hyggelig, Tony. | - Du er god til å skrive. - Bare hyggelig, Tony. |
913 | 01:35:54,980 | 01:36:00,319 | Når du kommer hjem, burde du kanskje skrive til bror din. | Når du kommer hjem, burde du kanskje skrive til bror din. |
914 | 01:36:01,820 | 01:36:05,532 | Han vet hvor jeg er hvis han vil ha kontakt. | Han vet hvor jeg er hvis han vil ha kontakt. |
915 | 01:36:05,699 | 01:36:09,494 | Det ville jeg ikke ventet på. | Det ville jeg ikke ventet på. |
916 | 01:36:09,661 | 01:36:14,791 | Verden er full av ensomme folk som er redd for det første skrittet. | Verden er full av ensomme folk som er redd for det første skrittet. |
917 | 01:36:22,508 | 01:36:26,178 | Jeg skriver det ferdig i morgen. | Jeg skriver det ferdig i morgen. |
918 | 01:36:36,313 | 01:36:40,067 | En ting har irritert meg på hele turen. | En ting har irritert meg på hele turen. |
919 | 01:36:44,196 | 01:36:49,826 | Patsburgh var en stor skuffelse. Så du noe forskjell? | Patsburgh var en stor skuffelse. Så du noe forskjell? |
920 | 01:36:49,993 | 01:36:52,204 | God natt, Tony. | God natt, Tony. |
921 | 01:37:02,965 | 01:37:04,550 | JULEKONSERT | JULEKONSERT |
922 | 01:37:04,716 | 01:37:07,970 | - God aften. - Velkommen. Kom inn. | - God aften. - Velkommen. Kom inn. |
923 | 01:37:09,930 | 01:37:12,015 | Javel. | Javel. |
924 | 01:37:14,309 | 01:37:19,648 | Velkommen, mr. Shirley. Graham Kindell, gleder meg. | Velkommen, mr. Shirley. Graham Kindell, gleder meg. |
925 | 01:37:19,815 | 01:37:23,068 | Takk, mr. Kindell. Dette er Tony Vallelonga. | Takk, mr. Kindell. Dette er Tony Vallelonga. |
926 | 01:37:23,235 | 01:37:27,739 | Så hyggelig, Tony. Æresgjestens bil kan stå her. | Så hyggelig, Tony. Æresgjestens bil kan stå her. |
927 | 01:37:27,906 | 01:37:32,995 | - Bli med. Hvordan gikk turen? - Ypperlig. | - Bli med. Hvordan gikk turen? - Ypperlig. |
928 | 01:37:33,161 | 01:37:38,667 | Det er årets største konsert, og vi er så glade for at du kom. | Det er årets største konsert, og vi er så glade for at du kom. |
929 | 01:37:38,834 | 01:37:44,298 | Si fra hvis du trenger noe. Her er det. | Si fra hvis du trenger noe. Her er det. |
930 | 01:37:44,464 | 01:37:48,177 | Det er en time til konserten. Noen spørsmål? | Det er en time til konserten. Noen spørsmål? |
931 | 01:37:48,343 | 01:37:53,473 | - Hvor er restauranten? - Ned gangen og til høyre. | - Hvor er restauranten? - Ned gangen og til høyre. |
932 | 01:37:53,640 | 01:37:56,894 | - Lykke til. Tvi, tvi. - Takk. | - Lykke til. Tvi, tvi. - Takk. |
933 | 01:37:58,353 | 01:38:03,358 | - Vi har en time. Du må være sulten. - Gå, du. Jeg kommer etter. | - Vi har en time. Du må være sulten. - Gå, du. Jeg kommer etter. |
934 | 01:38:29,843 | 01:38:33,597 | - Kan vi sette oss her? - Ja, vær så god. | - Kan vi sette oss her? - Ja, vær så god. |
935 | 01:38:39,895 | 01:38:43,565 | - En cocktail, mine herrer? - Tre glass vodka. | - En cocktail, mine herrer? - Tre glass vodka. |
936 | 01:38:45,567 | 01:38:50,489 | Den siste konserten. La oss inngå våpenhvile. | Den siste konserten. La oss inngå våpenhvile. |
937 | 01:38:50,656 | 01:38:55,160 | - Er dr. Shirley i garderoben? - Et bøttekott, ville jeg sagt. | - Er dr. Shirley i garderoben? - Et bøttekott, ville jeg sagt. |
938 | 01:38:55,327 | 01:38:58,747 | Jeg fatter ikke at han finner seg i det. | Jeg fatter ikke at han finner seg i det. |
939 | 01:39:02,793 | 01:39:06,380 | For seks år siden, i 1956, - | For seks år siden, i 1956, - |
940 | 01:39:06,547 | 01:39:12,761 | - ble Nat King Cole invitert til å opptre her i Birmingham. | - ble Nat King Cole invitert til å opptre her i Birmingham. |
941 | 01:39:12,928 | 01:39:17,766 | Han spilte som første neger på et hvitt etablissement i byen. | Han spilte som første neger på et hvitt etablissement i byen. |
942 | 01:39:17,933 | 01:39:24,690 | Da han begynte å spille, ble han angrepet for å spille hvit musikk. | Da han begynte å spille, ble han angrepet for å spille hvit musikk. |
943 | 01:39:24,857 | 01:39:28,318 | De dro ham ned fra scenen og skamslo ham. | De dro ham ned fra scenen og skamslo ham. |
944 | 01:39:28,485 | 01:39:31,280 | Herregud. | Herregud. |
945 | 01:39:34,449 | 01:39:39,079 | Du spurte meg en gang hvorfor dr. Shirley gjør dette. | Du spurte meg en gang hvorfor dr. Shirley gjør dette. |
946 | 01:39:40,372 | 01:39:44,751 | Det skal jeg si deg. Det er ikke nok å være et geni. | Det skal jeg si deg. Det er ikke nok å være et geni. |
947 | 01:39:44,918 | 01:39:49,089 | Det krever mot å få folk til å endre holdning. | Det krever mot å få folk til å endre holdning. |
948 | 01:39:55,971 | 01:39:58,140 | Takk. | Takk. |
949 | 01:39:58,307 | 01:40:00,142 | Takk. | Takk. |
950 | 01:40:02,102 | 01:40:05,397 | - Na zdorovje. - Danke schön. | - Na zdorovje. - Danke schön. |
951 | 01:40:07,691 | 01:40:10,861 | - God aften. - Kan jeg hjelpe deg? | - God aften. - Kan jeg hjelpe deg? |
952 | 01:40:14,156 | 01:40:19,870 | - Der borte. Vennene mine ... - Du kan ikke komme inn. | - Der borte. Vennene mine ... - Du kan ikke komme inn. |
953 | 01:40:27,544 | 01:40:30,547 | - Det forstår jeg, men ... - Hva foregår? | - Det forstår jeg, men ... - Hva foregår? |
954 | 01:40:30,714 | 01:40:34,551 | Ifølge herren får jeg ikke spise her. | Ifølge herren får jeg ikke spise her. |
955 | 01:40:34,718 | 01:40:38,138 | Han skal spille i kveld. Han er hovednummeret. | Han skal spille i kveld. Han er hovednummeret. |
956 | 01:40:38,305 | 01:40:41,433 | Det er restaurantens regler. | Det er restaurantens regler. |
957 | 01:40:41,600 | 01:40:44,144 | - Er alt i orden? - Nei. | - Er alt i orden? - Nei. |
958 | 01:40:44,311 | 01:40:47,105 | Dr. Shirley får ikke spise her. | Dr. Shirley får ikke spise her. |
959 | 01:40:47,272 | 01:40:53,153 | Jeg beklager, men det er gammel tradisjon. Det forstår du vel. | Jeg beklager, men det er gammel tradisjon. Det forstår du vel. |
960 | 01:40:53,320 | 01:40:55,489 | Nei, det gjør jeg ikke. | Nei, det gjør jeg ikke. |
961 | 01:40:55,656 | 01:41:00,410 | Snart skal jeg underholde gjestene, men jeg får ikke spise her? | Snart skal jeg underholde gjestene, men jeg får ikke spise her? |
962 | 01:41:00,577 | 01:41:04,122 | - Dessverre. - Et øyeblikk. | - Dessverre. - Et øyeblikk. |
963 | 01:41:04,289 | 01:41:09,670 | Så subben i bandet og de som vil se ham kan spise her ... | Så subben i bandet og de som vil se ham kan spise her ... |
964 | 01:41:09,837 | 01:41:12,881 | ... men æresgjesten kan ikke? | ... men æresgjesten kan ikke? |
965 | 01:41:14,091 | 01:41:18,220 | - Han kan nok ikke det. - Han må ha mat. | - Han kan nok ikke det. - Han må ha mat. |
966 | 01:41:20,264 | 01:41:25,978 | Vi kan sende noe ut i garderoben. Vis ham menyen. | Vi kan sende noe ut i garderoben. Vis ham menyen. |
967 | 01:41:26,144 | 01:41:29,731 | Nei. Jeg vil ikke spise i det lagerrommet. | Nei. Jeg vil ikke spise i det lagerrommet. |
968 | 01:41:31,400 | 01:41:35,654 | Neivel. Det ligger et svært populært sted i samme gate. | Neivel. Det ligger et svært populært sted i samme gate. |
969 | 01:41:35,821 | 01:41:39,700 | The Orange Bird. De serverer deg mer enn gjerne. | The Orange Bird. De serverer deg mer enn gjerne. |
970 | 01:41:41,076 | 01:41:45,163 | Doktor, kom hit. Et øyeblikk. | Doktor, kom hit. Et øyeblikk. |
971 | 01:41:46,415 | 01:41:50,627 | Kanskje det andre stedet er bedre. Kuvertbrødet er steinhardt her. | Kanskje det andre stedet er bedre. Kuvertbrødet er steinhardt her. |
972 | 01:41:50,794 | 01:41:53,881 | Bare dra dit og kom tilbake. | Bare dra dit og kom tilbake. |
973 | 01:41:58,343 | 01:42:01,013 | Det er den siste konserten. | Det er den siste konserten. |
974 | 01:42:01,180 | 01:42:05,309 | La oss få det overstått og dra fra disse drittsekkene. | La oss få det overstått og dra fra disse drittsekkene. |
975 | 01:42:07,436 | 01:42:11,148 | Vær så god. Fisken er ypperlig i kveld. | Vær så god. Fisken er ypperlig i kveld. |
976 | 01:42:16,612 | 01:42:22,534 | Enten spiser jeg her inne, eller så opptrer jeg ikke i kveld. | Enten spiser jeg her inne, eller så opptrer jeg ikke i kveld. |
977 | 01:42:25,495 | 01:42:27,956 | Får jeg snakke med deg? | Får jeg snakke med deg? |
978 | 01:42:33,045 | 01:42:35,631 | Nei ... | Nei ... |
979 | 01:42:41,428 | 01:42:47,601 | Du må snakke Shirley til fornuft. Vi fornærmer ikke ham personlig. | Du må snakke Shirley til fornuft. Vi fornærmer ikke ham personlig. |
980 | 01:42:47,768 | 01:42:51,730 | - Det er bare sånn vi har det her. - Han er ikke herfra. | - Det er bare sånn vi har det her. - Han er ikke herfra. |
981 | 01:42:51,897 | 01:42:56,527 | Be ham være fornuftig. Jeg har 400 gjester som venter underholdning. | Be ham være fornuftig. Jeg har 400 gjester som venter underholdning. |
982 | 01:42:56,693 | 01:43:01,490 | Og dr. Shirley venter mat. Kan du ikke gjøre et unntak? | Og dr. Shirley venter mat. Kan du ikke gjøre et unntak? |
983 | 01:43:02,824 | 01:43:05,661 | La meg fortelle deg en historie. | La meg fortelle deg en historie. |
984 | 01:43:05,827 | 01:43:09,623 | Har du hørt om basketballklubben Boston Celtics? | Har du hørt om basketballklubben Boston Celtics? |
985 | 01:43:09,790 | 01:43:13,585 | De kom innom her for et par år siden på en turné. | De kom innom her for et par år siden på en turné. |
986 | 01:43:13,794 | 01:43:19,675 | Vi var glade, de var jo verdensmestre, og vi tok dem imot. | Vi var glade, de var jo verdensmestre, og vi tok dem imot. |
987 | 01:43:19,842 | 01:43:24,513 | Vet du hvilket bord sjefen deres spiste ved den kvelden? | Vet du hvilket bord sjefen deres spiste ved den kvelden? |
988 | 01:43:24,680 | 01:43:28,642 | - Nei. - Det var ikke et av våre. | - Nei. - Det var ikke et av våre. |
989 | 01:43:28,809 | 01:43:35,315 | Rett på sak: hva vil du ha? 100 dollar for at Sambo spiller. | Rett på sak: hva vil du ha? 100 dollar for at Sambo spiller. |
990 | 01:43:37,484 | 01:43:40,112 | Tror du jeg er til salgs? | Tror du jeg er til salgs? |
991 | 01:43:40,279 | 01:43:44,032 | Du ville ikke hatt jobben hvis du ikke var det. | Du ville ikke hatt jobben hvis du ikke var det. |
992 | 01:43:45,158 | 01:43:47,411 | Stans, Tony. | Stans, Tony. |
993 | 01:43:49,413 | 01:43:51,665 | Det er greit. | Det er greit. |
994 | 01:43:52,666 | 01:43:55,294 | Jeg skal spille ... | Jeg skal spille ... |
995 | 01:43:55,460 | 01:43:58,422 | ... hvis du vil. | ... hvis du vil. |
996 | 01:44:11,185 | 01:44:14,813 | Nei. Vi stikker, for faen. | Nei. Vi stikker, for faen. |
997 | 01:44:14,980 | 01:44:17,274 | Hva mener du? | Hva mener du? |
998 | 01:44:17,441 | 01:44:20,736 | Hvor faen tror dere dere skal? Ikke gjør det, Don. | Hvor faen tror dere dere skal? Ikke gjør det, Don. |
999 | 01:44:20,903 | 01:44:24,031 | Du har signert en kontrakt. | Du har signert en kontrakt. |
1000 | 01:44:24,198 | 01:44:28,035 | Connie og Bill, alt er i orden. Du skal spille konsert! | Connie og Bill, alt er i orden. Du skal spille konsert! |
1001 | 01:44:28,202 | 01:44:31,830 | Snu med en gang, for helvete! | Snu med en gang, for helvete! |
1002 | 01:44:31,997 | 01:44:35,709 | Din type arbeider ikke her nede, for man kan ikke stole på dere! | Din type arbeider ikke her nede, for man kan ikke stole på dere! |
1003 | 01:44:35,876 | 01:44:39,087 | Jeg fikk det flygelet fraktet fra Atlanta! | Jeg fikk det flygelet fraktet fra Atlanta! |
1004 | 01:44:46,428 | 01:44:49,723 | Tony, er du sulten? | Tony, er du sulten? |
1005 | 01:44:49,890 | 01:44:52,392 | Knekker korte kjepper? | Knekker korte kjepper? |
1006 | 01:44:56,063 | 01:44:59,233 | En, to ... | En, to ... |
1007 | 01:45:37,020 | 01:45:40,107 | - Er du politi? - Ser jeg irsk ut? | - Er du politi? - Ser jeg irsk ut? |
1008 | 01:45:41,358 | 01:45:45,654 | - Hva skal du ha, skatt? - To Cutty Sark, bar. | - Hva skal du ha, skatt? - To Cutty Sark, bar. |
1009 | 01:45:53,871 | 01:45:58,458 | - Vi skal ha deres spesialitet. - To Orange Birds! | - Vi skal ha deres spesialitet. - To Orange Birds! |
1010 | 01:46:11,138 | 01:46:15,934 | Jeg likte det du gjorde. Du forsvarte deg. | Jeg likte det du gjorde. Du forsvarte deg. |
1011 | 01:46:17,227 | 01:46:20,230 | Det er som din venn presidenten sier. | Det er som din venn presidenten sier. |
1012 | 01:46:20,397 | 01:46:25,277 | "Spør ikke ditt land hva du kan gjøre for det. | "Spør ikke ditt land hva du kan gjøre for det. |
1013 | 01:46:25,444 | 01:46:28,864 | Spør hva du kan gjøre for deg selv." | Spør hva du kan gjøre for deg selv." |
1014 | 01:46:29,031 | 01:46:31,033 | Ikke sant? | Ikke sant? |
1015 | 01:46:32,701 | 01:46:36,747 | Hva gjør du i de fine klærne? | Hva gjør du i de fine klærne? |
1016 | 01:46:36,955 | 01:46:42,127 | Ikke noe særlig viktig. Ikke bedøm folk på klærne. | Ikke noe særlig viktig. Ikke bedøm folk på klærne. |
1017 | 01:46:43,504 | 01:46:46,548 | Han er verdens beste pianospiller. | Han er verdens beste pianospiller. |
1018 | 01:46:46,715 | 01:46:50,177 | Er det sant? Er du god? | Er det sant? Er du god? |
1019 | 01:46:50,344 | 01:46:53,472 | Ikke vær sjenert. Fortell hvem du er. | Ikke vær sjenert. Fortell hvem du er. |
1020 | 01:46:53,639 | 01:46:57,059 | Ikke si et ord. Få se. | Ikke si et ord. Få se. |
1021 | 01:47:02,940 | 01:47:05,025 | Kom igjen. | Kom igjen. |
1022 | 01:48:51,507 | 01:48:54,176 | Ja! | Ja! |
1023 | 01:50:23,682 | 01:50:26,226 | Sånn skal det gjøres. | Sånn skal det gjøres. |
1024 | 01:50:27,728 | 01:50:31,732 | Det var gøy. Det ville jeg gjort gratis en gang i måneden. | Det var gøy. Det ville jeg gjort gratis en gang i måneden. |
1025 | 01:50:31,899 | 01:50:34,943 | - Du var utrolig. - Du, Tony. | - Du var utrolig. - Du, Tony. |
1026 | 01:50:35,110 | 01:50:38,447 | - Hvis vi kjører nå, rekker vi det. - Hva da? | - Hvis vi kjører nå, rekker vi det. - Hva da? |
1027 | 01:50:38,614 | 01:50:41,116 | Julaften i New York. | Julaften i New York. |
1028 | 01:50:57,424 | 01:51:01,261 | Vift aldri med masse penger på bar. | Vift aldri med masse penger på bar. |
1029 | 01:51:09,311 | 01:51:11,980 | Jeg visste du hadde en pistol. | Jeg visste du hadde en pistol. |
1030 | 01:51:36,839 | 01:51:40,384 | - Det kan bli ille, doktor. - Ja. | - Det kan bli ille, doktor. - Ja. |
1031 | 01:51:41,635 | 01:51:45,556 | Synd at vi ikke har noe til å beskytte oss på reisen. | Synd at vi ikke har noe til å beskytte oss på reisen. |
1032 | 01:51:45,722 | 01:51:49,768 | Jeg har det. Legg lykkesteinen på dashbordet, Tony. | Jeg har det. Legg lykkesteinen på dashbordet, Tony. |
1033 | 01:51:52,312 | 01:51:56,066 | Kom igjen. Vi trenger all den hjelpen vi kan få. | Kom igjen. Vi trenger all den hjelpen vi kan få. |
1034 | 01:52:01,196 | 01:52:04,616 | Tusen takk. Jeg føler meg tryggere alt. | Tusen takk. Jeg føler meg tryggere alt. |
1035 | 01:52:06,451 | 01:52:08,871 | Du er en drittsekk. | Du er en drittsekk. |
1036 | 01:52:32,144 | 01:52:34,146 | Faen ...! | Faen ...! |
1037 | 01:52:43,655 | 01:52:45,574 | Jævla purk. | Jævla purk. |
1038 | 01:52:56,418 | 01:53:01,048 | - Hva gjør dere her ute? - Vi prøver å komme til New York. | - Hva gjør dere her ute? - Vi prøver å komme til New York. |
1039 | 01:53:02,591 | 01:53:05,219 | - Er noe i veien? - Ja. | - Er noe i veien? - Ja. |
1040 | 01:53:05,385 | 01:53:09,890 | Bilen heller til venstre. Bakhjulet er visst flatt. | Bilen heller til venstre. Bakhjulet er visst flatt. |
1041 | 01:53:16,188 | 01:53:18,649 | Satan også. | Satan også. |
1042 | 01:53:25,697 | 01:53:27,991 | Kjør videre! | Kjør videre! |
1043 | 01:53:41,630 | 01:53:44,883 | Kjør forsiktig. God jul. | Kjør forsiktig. God jul. |
1044 | 01:53:45,050 | 01:53:48,262 | - God jul. - Takk, konstabel. | - God jul. - Takk, konstabel. |
1045 | 01:54:00,649 | 01:54:05,863 | Det advares om kraftig snøstorm på østkysten. | Det advares om kraftig snøstorm på østkysten. |
1046 | 01:54:06,029 | 01:54:11,869 | Særlig i Pennsylvania, nord i New Jersey og New York. | Særlig i Pennsylvania, nord i New Jersey og New York. |
1047 | 01:54:12,035 | 01:54:14,788 | Det frarådes å bruke New Jersey Turnpike. | Det frarådes å bruke New Jersey Turnpike. |
1048 | 01:54:14,955 | 01:54:19,668 | Nå er det nok. Vi er ferdige. Vi tar inn på neste motell. | Nå er det nok. Vi er ferdige. Vi tar inn på neste motell. |
1049 | 01:54:19,835 | 01:54:24,631 | - Fortsett så lenge du kan, Tony. - Jeg kan ikke holde øynene åpne. | - Fortsett så lenge du kan, Tony. - Jeg kan ikke holde øynene åpne. |
1050 | 01:54:24,798 | 01:54:27,384 | Jeg blir hypnotisert. | Jeg blir hypnotisert. |
1051 | 01:54:27,551 | 01:54:30,220 | Hjernen min eksploderer. | Hjernen min eksploderer. |
1052 | 01:54:33,682 | 01:54:38,729 | Vi prøvde, doktor. Hva skal en gjøre? | Vi prøvde, doktor. Hva skal en gjøre? |
1053 | 01:54:46,862 | 01:54:50,490 | Da er bordet dekket. Ikke løp inne! | Da er bordet dekket. Ikke løp inne! |
1054 | 01:54:55,495 | 01:54:59,708 | - Frankie lar meg ikke bruke den. - Frankie, la Nicky bruke den! | - Frankie lar meg ikke bruke den. - Frankie, la Nicky bruke den! |
1055 | 01:55:16,808 | 01:55:20,646 | - Skal du ha hjelp med calzonen? - Nei takk. | - Skal du ha hjelp med calzonen? - Nei takk. |
1056 | 01:55:20,812 | 01:55:24,066 | Da er det mat! | Da er det mat! |
1057 | 01:55:46,338 | 01:55:48,715 | Tony. Våkn opp, Tony. | Tony. Våkn opp, Tony. |
1058 | 01:55:52,302 | 01:55:55,138 | - Er alt i orden? - Du er hjemme. | - Er alt i orden? - Du er hjemme. |
1059 | 01:55:55,305 | 01:55:57,599 | Kom deg inn. | Kom deg inn. |
1060 | 01:56:12,489 | 01:56:14,908 | - God natt. - Vent. | - God natt. - Vent. |
1061 | 01:56:15,075 | 01:56:18,036 | Bli med og hils på familien. | Bli med og hils på familien. |
1062 | 01:56:20,956 | 01:56:23,458 | God jul, Tony. | God jul, Tony. |
1063 | 01:56:27,963 | 01:56:30,215 | God jul. | God jul. |
1064 | 01:56:53,030 | 01:56:58,035 | - Jeg har bare såvidt begynt. - Klarer du deg? | - Jeg har bare såvidt begynt. - Klarer du deg? |
1065 | 01:56:58,202 | 01:57:01,371 | - Trenger du hjelp, Dolores? - Nei takk. | - Trenger du hjelp, Dolores? - Nei takk. |
1066 | 01:57:01,538 | 01:57:04,625 | - Ikke mens jeg spiser. - Bare røyk. | - Ikke mens jeg spiser. - Bare røyk. |
1067 | 01:57:06,793 | 01:57:10,380 | - Shakespeare er hjemme! - Far! | - Shakespeare er hjemme! - Far! |
1068 | 01:57:15,594 | 01:57:19,139 | - Hvordan går det? - Du rakk hjem. | - Hvordan går det? - Du rakk hjem. |
1069 | 01:57:19,306 | 01:57:22,267 | - Hei, far. - God jul. | - Hei, far. - God jul. |
1070 | 01:57:22,434 | 01:57:25,395 | - Buon natale. - Gud velsigne deg. | - Buon natale. - Gud velsigne deg. |
1071 | 01:57:29,816 | 01:57:32,027 | Det er praktfullt! | Det er praktfullt! |
1072 | 01:57:37,616 | 01:57:40,953 | - Er du sulten? - Jeg er skrubbsulten. | - Er du sulten? - Jeg er skrubbsulten. |
1073 | 01:57:41,828 | 01:57:44,581 | Er det noe igjen? | Er det noe igjen? |
1074 | 01:57:56,802 | 01:58:00,013 | - Velkommen hjem, dr. Shirley. - Takk, Amit. | - Velkommen hjem, dr. Shirley. - Takk, Amit. |
1075 | 01:58:00,180 | 01:58:03,433 | Jeg har redd opp sengen. Skal jeg pakke ut? | Jeg har redd opp sengen. Skal jeg pakke ut? |
1076 | 01:58:03,600 | 01:58:08,689 | - Nei. Dra hjem til familien. - Takk. | - Nei. Dra hjem til familien. - Takk. |
1077 | 01:58:14,444 | 01:58:17,948 | - God jul. - God jul. | - God jul. - God jul. |
1078 | 01:59:16,340 | 01:59:20,302 | Sånn kysser du aldri meg ved bordet. | Sånn kysser du aldri meg ved bordet. |
1079 | 01:59:21,428 | 01:59:23,931 | Slapp av. | Slapp av. |
1080 | 01:59:26,767 | 01:59:29,853 | Alt i orden? Du er litt stille. | Alt i orden? Du er litt stille. |
1081 | 01:59:31,480 | 01:59:36,693 | Jeg er bare sliten. Det var en lang tur. | Jeg er bare sliten. Det var en lang tur. |
1082 | 01:59:40,614 | 01:59:43,242 | Fikk du ordnet den greia? | Fikk du ordnet den greia? |
1083 | 01:59:48,413 | 01:59:51,375 | - Takk. - Du skylder meg 75 spenn. | - Takk. - Du skylder meg 75 spenn. |
1084 | 01:59:51,542 | 01:59:54,044 | 75? Charlie sa 60. | 75? Charlie sa 60. |
1085 | 01:59:54,211 | 01:59:56,839 | Skal jeg gjøre det gratis? | Skal jeg gjøre det gratis? |
1086 | 01:59:59,925 | 02:00:03,595 | Fortell om turen. Du har vært borte i to måneder. | Fortell om turen. Du har vært borte i to måneder. |
1087 | 02:00:03,762 | 02:00:07,391 | Hvordan var svartingen? Var han slitsom? | Hvordan var svartingen? Var han slitsom? |
1088 | 02:00:07,558 | 02:00:10,185 | Ikke kall ham det. | Ikke kall ham det. |
1089 | 02:00:13,230 | 02:00:15,315 | Greit. | Greit. |
1090 | 02:00:17,484 | 02:00:22,155 | Forrige uke klatret lille Frankie opp på fjernsynet. | Forrige uke klatret lille Frankie opp på fjernsynet. |
1091 | 02:00:22,322 | 02:00:25,909 | Jeg tok et bilde av ham. Det så virkelig søtt ut. | Jeg tok et bilde av ham. Det så virkelig søtt ut. |
1092 | 02:00:26,076 | 02:00:29,288 | Er du gal, Dee? Han kunne fått støt. | Er du gal, Dee? Han kunne fått støt. |
1093 | 02:00:29,454 | 02:00:32,708 | Du tenker på brødristere. | Du tenker på brødristere. |
1094 | 02:00:32,875 | 02:00:35,627 | Fjernsyn kan ikke gi støt. | Fjernsyn kan ikke gi støt. |
1095 | 02:00:35,794 | 02:00:40,924 | - Hun tenker ikke på en brødrister. - Tar hun det med i badekaret? | - Hun tenker ikke på en brødrister. - Tar hun det med i badekaret? |
1096 | 02:00:51,643 | 02:00:55,022 | - Charlie. - Hei, Lip. Johnny inviterte meg. | - Charlie. - Hei, Lip. Johnny inviterte meg. |
1097 | 02:00:55,189 | 02:00:57,941 | Kom inn. | Kom inn. |
1098 | 02:00:58,108 | 02:01:01,695 | - Du husker sikkert Marie. - Hei, Marie. | - Du husker sikkert Marie. - Hei, Marie. |
1099 | 02:01:01,862 | 02:01:04,907 | Kom du virkelig? Jeg tulla. | Kom du virkelig? Jeg tulla. |
1100 | 02:01:05,073 | 02:01:08,118 | - Tok du med kona også? - God jul. | - Tok du med kona også? - God jul. |
1101 | 02:01:08,285 | 02:01:11,330 | God jul. Så godt å se dere. | God jul. Så godt å se dere. |
1102 | 02:01:11,496 | 02:01:16,084 | Det er pantelåneren Charlie. Han har ikke med noe til julaften. | Det er pantelåneren Charlie. Han har ikke med noe til julaften. |
1103 | 02:01:16,251 | 02:01:18,670 | Sitt ned. | Sitt ned. |
1104 | 02:01:24,176 | 02:01:27,179 | - Doktor. - Hei. | - Doktor. - Hei. |
1105 | 02:01:29,515 | 02:01:31,600 | Velkommen. | Velkommen. |
1106 | 02:01:34,394 | 02:01:37,189 | Hør her, alle sammen. | Hør her, alle sammen. |
1107 | 02:01:37,356 | 02:01:40,192 | Det er dr. Donald Shirley. | Det er dr. Donald Shirley. |
1108 | 02:01:41,652 | 02:01:44,196 | God jul. | God jul. |
1109 | 02:01:47,491 | 02:01:50,327 | Gjør plass. Hent en tallerken. | Gjør plass. Hent en tallerken. |
1110 | 02:01:59,294 | 02:02:02,714 | - Hei. - Du må være Dolores. | - Hei. - Du må være Dolores. |
1111 | 02:02:02,881 | 02:02:05,884 | - Velkommen. - Buon natale. | - Velkommen. - Buon natale. |
1112 | 02:02:07,386 | 02:02:10,764 | Takk for at du delte mannen din med meg. | Takk for at du delte mannen din med meg. |
1113 | 02:02:16,478 | 02:02:20,023 | Takk for at du hjalp ham med brevene. | Takk for at du hjalp ham med brevene. |
1114 | 02:02:30,909 | 02:02:36,957 | Dr. Donald Shirley fortsatte å turnere, komponere og innspille. | Dr. Donald Shirley fortsatte å turnere, komponere og innspille. |
1115 | 02:02:37,124 | 02:02:43,130 | Igor Stravinskij sa om ham: "Hans virtuositet er gudene verdig." | Igor Stravinskij sa om ham: "Hans virtuositet er gudene verdig." |
1116 | 02:02:43,297 | 02:02:49,803 | Frank "Tony Lip" Vallelonga endte som hovmester på Copacabana. | Frank "Tony Lip" Vallelonga endte som hovmester på Copacabana. |
1117 | 02:02:50,971 | 02:02:56,059 | Tony og Dolores på Copa, ca. 1960. | Tony og Dolores på Copa, ca. 1960. |
1118 | 02:02:56,226 | 02:03:01,148 | Tony Lip og dr. Donald Shirley forble venner, - | Tony Lip og dr. Donald Shirley forble venner, - |
1119 | 02:03:01,315 | 02:03:06,195 | - til begge døde med få måneders mellomrom i 2013. | - til begge døde med få måneders mellomrom i 2013. |
1120 | 02:09:52,184 | 02:09:56,563 | Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018 | Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018 |