This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:40,349 | 00:01:46,814 | Permen Anggur | Permen Anggur |
2 | 00:01:55,976 | 00:01:57,539 | Joo, kau bisa terlambat. | Joo, kau bisa terlambat. |
3 | 00:01:58,273 | 00:01:59,875 | Kenapa kau mencuci? | Kenapa kau mencuci? |
4 | 00:02:25,451 | 00:02:27,999 | - Sekarang dingin. - Tidak, hangat. | - Sekarang dingin. - Tidak, hangat. |
5 | 00:02:30,187 | 00:02:33,078 | Tadi kau kenapa? Biasanya kau tidak suka terlambat. | Tadi kau kenapa? Biasanya kau tidak suka terlambat. |
6 | 00:02:33,757 | 00:02:37,101 | Aku tidak tahu. Aku hanya ingin mencuci. | Aku tidak tahu. Aku hanya ingin mencuci. |
7 | 00:02:40,320 | 00:02:42,757 | Mungkin tanggal pernikahan kita... | Mungkin tanggal pernikahan kita... |
8 | 00:02:43,679 | 00:02:46,062 | ...terlalu cepat. | ...terlalu cepat. |
9 | 00:02:47,617 | 00:02:49,734 | Aku yang merencanakan semuanya. | Aku yang merencanakan semuanya. |
10 | 00:02:50,179 | 00:02:52,515 | Aku tidak punya masalah. Kupikir kita harus menikah secepatnya. | Aku tidak punya masalah. Kupikir kita harus menikah secepatnya. |
11 | 00:02:53,539 | 00:02:55,461 | Kenapa? Kau takut aku akan lari? | Kenapa? Kau takut aku akan lari? |
12 | 00:02:56,062 | 00:02:57,437 | Aku tantang kau untuk lari. | Aku tantang kau untuk lari. |
13 | 00:02:57,933 | 00:02:59,076 | Apa kau benar-benar mencintaiku? | Apa kau benar-benar mencintaiku? |
14 | 00:02:59,737 | 00:03:03,529 | Kita sudah berumur 30 tahun. Kita juga harus memikirkan anak. | Kita sudah berumur 30 tahun. Kita juga harus memikirkan anak. |
15 | 00:03:06,370 | 00:03:08,679 | Bicaramu persis seperti ibuku. | Bicaramu persis seperti ibuku. |
16 | 00:03:12,805 | 00:03:15,923 | Ayo makan bistik malam ini. Aku sedang ingin makan bistik. | Ayo makan bistik malam ini. Aku sedang ingin makan bistik. |
17 | 00:03:16,917 | 00:03:18,913 | Malam ini? Apa semuanya baik-baik saja? | Malam ini? Apa semuanya baik-baik saja? |
18 | 00:03:19,630 | 00:03:23,799 | Ya, tapi besok tidak. Tenggat waktu untuk novel baru sudah ditentukan. | Ya, tapi besok tidak. Tenggat waktu untuk novel baru sudah ditentukan. |
19 | 00:03:24,673 | 00:03:27,606 | Kau tidak akan bisa melihat tunanganmu selama beberapa waktu. | Kau tidak akan bisa melihat tunanganmu selama beberapa waktu. |
20 | 00:03:29,140 | 00:03:30,774 | Aku harus bekerja malam ini. | Aku harus bekerja malam ini. |
21 | 00:03:33,125 | 00:03:35,745 | Tidak apa-apa. Aku akan minta Eun-Ji untuk melakukannya. | Tidak apa-apa. Aku akan minta Eun-Ji untuk melakukannya. |
22 | 00:03:44,012 | 00:03:45,589 | Siapa penulisnya sekarang? | Siapa penulisnya sekarang? |
23 | 00:03:47,024 | 00:03:49,921 | Eun So-ra. Akhir-akhir ini dia sedang terkenal. | Eun So-ra. Akhir-akhir ini dia sedang terkenal. |
24 | 00:03:50,213 | 00:03:51,037 | Eun So-ra? | Eun So-ra? |
25 | 00:03:51,385 | 00:03:54,126 | Apa kau ingat Young-ji? | Apa kau ingat Young-ji? |
26 | 00:03:54,282 | 00:03:57,698 | Eun-ji dan Young-ji, nama kami membuat kami berteman saat SMA. | Eun-ji dan Young-ji, nama kami membuat kami berteman saat SMA. |
27 | 00:03:57,947 | 00:03:59,410 | Dia sedang berkunjung ke Korea. | Dia sedang berkunjung ke Korea. |
28 | 00:03:59,730 | 00:04:00,710 | Dia tinggal di luar negeri? | Dia tinggal di luar negeri? |
29 | 00:04:00,918 | 00:04:07,356 | Dia bekerja di Australia dan menikah dengan pria yang dia temui di sana. | Dia bekerja di Australia dan menikah dengan pria yang dia temui di sana. |
30 | 00:04:08,378 | 00:04:10,058 | Sekarang dia sudah bercerai. | Sekarang dia sudah bercerai. |
31 | 00:04:11,445 | 00:04:14,902 | Dia menikah terlalu cepat. | Dia menikah terlalu cepat. |
32 | 00:04:15,612 | 00:04:17,769 | Dia memberitahuku bahwa pria ini adalah jodohnya... | Dia memberitahuku bahwa pria ini adalah jodohnya... |
33 | 00:04:17,769 | 00:04:22,322 | ...tapi belum setahun mereka sudah bercerai. | ...tapi belum setahun mereka sudah bercerai. |
34 | 00:04:22,682 | 00:04:27,532 | Masalahnya, dia memberitahuku... | Masalahnya, dia memberitahuku... |
35 | 00:04:27,923 | 00:04:32,760 | ...dia tidak ingat apa-apa satu minggu setelah dia bercerai. | ...dia tidak ingat apa-apa satu minggu setelah dia bercerai. |
36 | 00:04:33,962 | 00:04:35,613 | Apa itu karena dia kaget? | Apa itu karena dia kaget? |
37 | 00:04:36,350 | 00:04:45,691 | Dia seperti kehilangan kesadaran. | Dia seperti kehilangan kesadaran. |
38 | 00:04:46,453 | 00:04:47,664 | Dia sama sekali tidak ingat apa-apa? | Dia sama sekali tidak ingat apa-apa? |
39 | 00:04:48,010 | 00:04:52,340 | Tidak, selama satu minggu. | Tidak, selama satu minggu. |
40 | 00:04:53,015 | 00:04:55,884 | - Sungguh? - Ya. Apa kau percaya itu? | - Sungguh? - Ya. Apa kau percaya itu? |
41 | 00:04:56,620 | 00:05:00,660 | Itu bisa terjadi. Kedengarannya seperti cerita novel. | Itu bisa terjadi. Kedengarannya seperti cerita novel. |
42 | 00:05:01,464 | 00:05:03,735 | Aku juga berpikir begitu. | Aku juga berpikir begitu. |
43 | 00:05:04,706 | 00:05:07,524 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
44 | 00:05:08,735 | 00:05:09,578 | Di mana itu? | Di mana itu? |
45 | 00:05:15,510 | 00:05:17,681 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
46 | 00:05:25,543 | 00:05:27,016 | Apa novelnya bagus? | Apa novelnya bagus? |
47 | 00:05:27,284 | 00:05:27,625 | Apa? | Apa? |
48 | 00:05:28,423 | 00:05:31,866 | Ya, lumayan. Aku belum selesai membacanya. | Ya, lumayan. Aku belum selesai membacanya. |
49 | 00:05:32,128 | 00:05:34,606 | Tapi kebanyakan wanita pasti mengerti cerita ini. | Tapi kebanyakan wanita pasti mengerti cerita ini. |
50 | 00:05:35,398 | 00:05:36,849 | Apa itu cerita cinta? | Apa itu cerita cinta? |
51 | 00:05:37,206 | 00:05:39,851 | Tidak, ini tentang pertemanan saat SMP. | Tidak, ini tentang pertemanan saat SMP. |
52 | 00:05:42,050 | 00:05:46,257 | Ini kartu debit pertamaku. Aku merasa aneh. | Ini kartu debit pertamaku. Aku merasa aneh. |
53 | 00:05:46,877 | 00:05:48,986 | Benarkah? Selamat. | Benarkah? Selamat. |
54 | 00:05:56,235 | 00:05:58,696 | Ini hadiah istimewa untukmu. | Ini hadiah istimewa untukmu. |
55 | 00:05:58,897 | 00:06:00,341 | Terima kasih. | Terima kasih. |
56 | 00:06:07,608 | 00:06:10,287 | - Apa kau sudah makan siang? - Aku sedang makan siang. | - Apa kau sudah makan siang? - Aku sedang makan siang. |
57 | 00:06:11,040 | 00:06:13,200 | Donat bukan untuk makan siang. | Donat bukan untuk makan siang. |
58 | 00:06:14,037 | 00:06:16,179 | Sudah kubilang makan sup ikan. | Sudah kubilang makan sup ikan. |
59 | 00:06:16,481 | 00:06:19,327 | Selalu saja sup ikan. Apa kau tidak bosan? | Selalu saja sup ikan. Apa kau tidak bosan? |
60 | 00:06:20,013 | 00:06:22,485 | Apa kau bosan dengan kopi yang kau minum setiap minggu? | Apa kau bosan dengan kopi yang kau minum setiap minggu? |
61 | 00:06:23,108 | 00:06:24,056 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
62 | 00:06:24,166 | 00:06:27,769 | Aku meletakkan hadiah pernikahan di mejamu. | Aku meletakkan hadiah pernikahan di mejamu. |
63 | 00:06:28,374 | 00:06:29,171 | Kau sudah memberiku hadiah pernikahan? | Kau sudah memberiku hadiah pernikahan? |
64 | 00:06:29,681 | 00:06:31,713 | Istriku membelinya untukmu. | Istriku membelinya untukmu. |
65 | 00:06:32,145 | 00:06:34,176 | Kau mencuri dari tokonya lagi. | Kau mencuri dari tokonya lagi. |
66 | 00:06:34,481 | 00:06:35,731 | Memangnya penting? | Memangnya penting? |
67 | 00:06:37,106 | 00:06:39,887 | Tunanganmu akan suka ini. | Tunanganmu akan suka ini. |
68 | 00:06:40,481 | 00:06:41,426 | Terima kasih. | Terima kasih. |
69 | 00:06:41,451 | 00:06:42,114 | Apa? | Apa? |
70 | 00:06:55,856 | 00:06:57,200 | Kenapa mereka sangat bahagia? | Kenapa mereka sangat bahagia? |
71 | 00:06:57,426 | 00:07:00,457 | Anak perempuan seumur mereka bisa tertawa dengan mudah. | Anak perempuan seumur mereka bisa tertawa dengan mudah. |
72 | 00:07:00,840 | 00:07:01,981 | Masa-masa yang indah. | Masa-masa yang indah. |
73 | 00:07:02,660 | 00:07:04,285 | Kenapa rok mereka sangat pendek? | Kenapa rok mereka sangat pendek? |
74 | 00:07:05,067 | 00:07:07,660 | Biarkan saja. Kau akan mendapat masalah. | Biarkan saja. Kau akan mendapat masalah. |
75 | 00:07:07,809 | 00:07:09,739 | Masalah apa? Omong kosong. | Masalah apa? Omong kosong. |
76 | 00:07:10,481 | 00:07:13,739 | Kau hanya bicara omong kosong kepadaku, 'kan? | Kau hanya bicara omong kosong kepadaku, 'kan? |
77 | 00:07:14,254 | 00:07:15,934 | Kau membuatku mengatakannya. | Kau membuatku mengatakannya. |
78 | 00:07:16,520 | 00:07:18,098 | Seharusnya aku tidak mengatakan apa-apa. | Seharusnya aku tidak mengatakan apa-apa. |
79 | 00:07:19,395 | 00:07:20,528 | Bagaimana rencana pernikahanmu? | Bagaimana rencana pernikahanmu? |
80 | 00:07:21,028 | 00:07:23,660 | Baik. Semuanya dijalankan secara perlahan. | Baik. Semuanya dijalankan secara perlahan. |
81 | 00:07:24,848 | 00:07:28,340 | Perlahan, menuju kematian cinta. | Perlahan, menuju kematian cinta. |
82 | 00:07:28,707 | 00:07:31,481 | Kenapa kau selalu sarkastik? | Kenapa kau selalu sarkastik? |
83 | 00:07:32,020 | 00:07:35,496 | Kematian? Kau bahkan belum pernah menikah. | Kematian? Kau bahkan belum pernah menikah. |
84 | 00:07:35,789 | 00:07:40,074 | Aku lebih memilih menyimpan uang dan mengeliling dunia sendirian. | Aku lebih memilih menyimpan uang dan mengeliling dunia sendirian. |
85 | 00:07:40,903 | 00:07:43,629 | Belum terlambat bagimu untuk melakukannya. Coba pikirkan dulu. | Belum terlambat bagimu untuk melakukannya. Coba pikirkan dulu. |
86 | 00:07:44,043 | 00:07:46,090 | Aku lebih ingin menikah dibanding mengelilingi dunia. | Aku lebih ingin menikah dibanding mengelilingi dunia. |
87 | 00:07:47,356 | 00:07:48,496 | Kau jahat. | Kau jahat. |
88 | 00:07:49,106 | 00:07:50,473 | Kau tidak ingin sendirian. | Kau tidak ingin sendirian. |
89 | 00:07:51,012 | 00:07:53,778 | Apa kau cemburu dengan pernikahan sahabatmu? | Apa kau cemburu dengan pernikahan sahabatmu? |
90 | 00:07:55,684 | 00:07:59,723 | Kenapa kau ke sini? Ini makan siang khusus antar sahabat. | Kenapa kau ke sini? Ini makan siang khusus antar sahabat. |
91 | 00:08:00,207 | 00:08:03,590 | Apa masalahnya? Aku suka makan gimbab atau tteokbokki. | Apa masalahnya? Aku suka makan gimbab atau tteokbokki. |
92 | 00:08:04,677 | 00:08:07,521 | Sup hangat bukan selalu makanan kesukaanku. | Sup hangat bukan selalu makanan kesukaanku. |
93 | 00:08:08,513 | 00:08:11,264 | Kau tidak suka wortel? | Kau tidak suka wortel? |
94 | 00:08:11,388 | 00:08:14,966 | Biasanya aku makan wortelnya, tapi hari ini perutku sakit. | Biasanya aku makan wortelnya, tapi hari ini perutku sakit. |
95 | 00:08:16,233 | 00:08:17,664 | Maaf. | Maaf. |
96 | 00:08:53,475 | 00:08:54,975 | Ini dia. | Ini dia. |
97 | 00:08:55,300 | 00:08:58,836 | Dari mesin penjual otomatis. Kau mungkin tidak akan suka. | Dari mesin penjual otomatis. Kau mungkin tidak akan suka. |
98 | 00:08:58,841 | 00:09:01,903 | - Ada yang meneleponmu. - Benarkah? | - Ada yang meneleponmu. - Benarkah? |
99 | 00:09:02,576 | 00:09:05,565 | - Tidak apa-apa? - Ya. | - Tidak apa-apa? - Ya. |
100 | 00:09:05,802 | 00:09:07,322 | Kekasihmu? | Kekasihmu? |
101 | 00:09:08,463 | 00:09:10,369 | Semacam itu. | Semacam itu. |
102 | 00:09:11,394 | 00:09:15,265 | Ya atau tidak? Apa artinya semacam itu? | Ya atau tidak? Apa artinya semacam itu? |
103 | 00:09:15,940 | 00:09:18,261 | Terkadang pria memang begitu. | Terkadang pria memang begitu. |
104 | 00:09:20,495 | 00:09:22,076 | Pria memang begitu. | Pria memang begitu. |
105 | 00:09:22,851 | 00:09:25,477 | Aku tidak suka itu. Tidak menarik. | Aku tidak suka itu. Tidak menarik. |
106 | 00:09:27,851 | 00:09:32,932 | Kau takkan bisa menebaknya dari penampilanmu, tapi kau sangat jujur. | Kau takkan bisa menebaknya dari penampilanmu, tapi kau sangat jujur. |
107 | 00:09:33,043 | 00:09:34,852 | Kau menilai orang dari penampilannya? | Kau menilai orang dari penampilannya? |
108 | 00:09:35,518 | 00:09:38,760 | Ya, aku menilai orang dari penampilannya. | Ya, aku menilai orang dari penampilannya. |
109 | 00:09:38,760 | 00:09:42,386 | Karena itu aku bekerja denganmu. | Karena itu aku bekerja denganmu. |
110 | 00:09:43,639 | 00:09:50,989 | Tapi pekerjaanmu seharusnya lebih lembut. | Tapi pekerjaanmu seharusnya lebih lembut. |
111 | 00:09:52,845 | 00:09:54,720 | - Lembut? - Ya. | - Lembut? - Ya. |
112 | 00:09:55,678 | 00:09:56,183 | Permisi? | Permisi? |
113 | 00:09:56,573 | 00:09:57,695 | Maksudku kekasihmu. | Maksudku kekasihmu. |
114 | 00:09:58,704 | 00:10:01,545 | Ya, dia baik. | Ya, dia baik. |
115 | 00:10:02,447 | 00:10:03,739 | Haruskah kita bicara tentang pekerjaan sekarang? | Haruskah kita bicara tentang pekerjaan sekarang? |
116 | 00:10:06,048 | 00:10:07,837 | Bukankah wanita baik itu membosankan? | Bukankah wanita baik itu membosankan? |
117 | 00:10:08,704 | 00:10:11,332 | Kurasa "baik" adalah kata yang ambigu. | Kurasa "baik" adalah kata yang ambigu. |
118 | 00:10:12,056 | 00:10:17,361 | Kenapa kau membuatnya sangat rumit? Baik berarti baik. | Kenapa kau membuatnya sangat rumit? Baik berarti baik. |
119 | 00:10:18,072 | 00:10:21,765 | Mungkin cara berpikirmu berbeda karena kau seorang penulis? | Mungkin cara berpikirmu berbeda karena kau seorang penulis? |
120 | 00:10:27,369 | 00:10:30,700 | - Apa kau punya rencana malam ini? - Hari ini? | - Apa kau punya rencana malam ini? - Hari ini? |
121 | 00:10:31,872 | 00:10:32,873 | Malam ini? | Malam ini? |
122 | 00:10:37,262 | 00:10:41,424 | Kenapa kau sangat rumit? Berpikirlah dengan sederhana. | Kenapa kau sangat rumit? Berpikirlah dengan sederhana. |
123 | 00:10:45,046 | 00:10:48,931 | Beruntung sekali. Itu restoran bistik yang terkenal. | Beruntung sekali. Itu restoran bistik yang terkenal. |
124 | 00:10:49,499 | 00:10:50,004 | Ya. | Ya. |
125 | 00:10:54,080 | 00:10:55,529 | Aku harus ke sana nanti. | Aku harus ke sana nanti. |
126 | 00:10:56,303 | 00:11:00,032 | - Eun-ji, Tn. Kim mencarimu. - Baik. | - Eun-ji, Tn. Kim mencarimu. - Baik. |
127 | 00:11:01,474 | 00:11:02,468 | Semoga kencanmu menyenangkan. | Semoga kencanmu menyenangkan. |
128 | 00:11:02,575 | 00:11:04,904 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
129 | 00:11:22,738 | 00:11:25,685 | Kau bisa meneleponku saja, kenapa kau mengirim pesan? | Kau bisa meneleponku saja, kenapa kau mengirim pesan? |
130 | 00:11:26,467 | 00:11:27,589 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
131 | 00:11:28,306 | 00:11:32,326 | Apa kau sudah memesan makanan yang lezat? Bistik di sini sangat lezat. | Apa kau sudah memesan makanan yang lezat? Bistik di sini sangat lezat. |
132 | 00:11:32,852 | 00:11:35,380 | Lihat dirimu. Kau selalu berubah pikiran. | Lihat dirimu. Kau selalu berubah pikiran. |
133 | 00:11:35,629 | 00:11:39,606 | Tolong lupakan itu kali ini. Aku tidak bisa meneleponmu. | Tolong lupakan itu kali ini. Aku tidak bisa meneleponmu. |
134 | 00:11:40,103 | 00:11:41,595 | Kau sesibuk itu? | Kau sesibuk itu? |
135 | 00:11:41,932 | 00:11:44,695 | Aku bertanggung jawab atas sebuah novel untuk pertama kalinya. | Aku bertanggung jawab atas sebuah novel untuk pertama kalinya. |
136 | 00:11:44,834 | 00:11:47,730 | Aku punya banyak pekerjaan. Ini sebuah tantangan bagiku. | Aku punya banyak pekerjaan. Ini sebuah tantangan bagiku. |
137 | 00:11:48,099 | 00:11:49,739 | Nn. Eun akhirnya bersedia bekerja dengan kami. | Nn. Eun akhirnya bersedia bekerja dengan kami. |
138 | 00:11:50,147 | 00:11:52,024 | Jadi aku harus pergi ke Busan untuk menulis berita... | Jadi aku harus pergi ke Busan untuk menulis berita... |
139 | 00:11:52,024 | 00:11:55,018 | - ...dan ada banyak rapat di sana. - Busan? | - ...dan ada banyak rapat di sana. - Busan? |
140 | 00:11:55,342 | 00:11:58,567 | Ya, kami harus mewawancara seseorang di sana. | Ya, kami harus mewawancara seseorang di sana. |
141 | 00:11:59,131 | 00:12:03,282 | Nona Eun harus pergi ke sana, tapi karena dia tak bisa menyetir... | Nona Eun harus pergi ke sana, tapi karena dia tak bisa menyetir... |
142 | 00:12:03,282 | 00:12:08,413 | ...aku diminta mengantarnya ke sana. | ...aku diminta mengantarnya ke sana. |
143 | 00:12:08,414 | 00:12:09,414 | Itu jauh lebih murah dan nyaman untuknya. | Itu jauh lebih murah dan nyaman untuknya. |
144 | 00:12:09,468 | 00:12:10,798 | Kudengar Nn. Eun pernah tinggal di luar negeri. | Kudengar Nn. Eun pernah tinggal di luar negeri. |
145 | 00:12:10,798 | 00:12:12,984 | Dia tidak bisa menyetir? | Dia tidak bisa menyetir? |
146 | 00:12:13,031 | 00:12:15,308 | Dia pernah tinggal di Eropa, bukan Amerika. | Dia pernah tinggal di Eropa, bukan Amerika. |
147 | 00:12:15,374 | 00:12:20,148 | Tidak semua orang di dunia bisa menyetir. | Tidak semua orang di dunia bisa menyetir. |
148 | 00:12:22,460 | 00:12:24,742 | Kenapa? Aku bercukur karena kau. | Kenapa? Aku bercukur karena kau. |
149 | 00:12:24,984 | 00:12:26,078 | Apa aku terlihat tampan? | Apa aku terlihat tampan? |
150 | 00:12:26,820 | 00:12:28,851 | - Kau melakukannya lagi. - Melakukan apa? | - Kau melakukannya lagi. - Melakukan apa? |
151 | 00:12:29,788 | 00:12:31,257 | Mengubah topik pembicaraan. | Mengubah topik pembicaraan. |
152 | 00:12:32,062 | 00:12:35,570 | Banyak hal harus kita persiapkan, dan kau malah pergi ke Busan? | Banyak hal harus kita persiapkan, dan kau malah pergi ke Busan? |
153 | 00:12:35,937 | 00:12:37,328 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
154 | 00:12:37,726 | 00:12:40,671 | - Berapa lama? - 2-3 hari? | - Berapa lama? - 2-3 hari? |
155 | 00:12:42,398 | 00:12:43,445 | Selama itu? | Selama itu? |
156 | 00:12:49,749 | 00:12:51,874 | Apa Nona Eun ikut rapat kemarin? | Apa Nona Eun ikut rapat kemarin? |
157 | 00:12:52,256 | 00:12:55,348 | Tidak, dia menulis dari rumah. | Tidak, dia menulis dari rumah. |
158 | 00:12:55,348 | 00:12:58,176 | Apa yang akan dilakukan seorang penulis dalam rapat? | Apa yang akan dilakukan seorang penulis dalam rapat? |
159 | 00:12:58,367 | 00:12:59,671 | Kami rapat lalu minum bersama. | Kami rapat lalu minum bersama. |
160 | 00:13:04,288 | 00:13:05,671 | Kau akan bekerja saat akhir pekan? | Kau akan bekerja saat akhir pekan? |
161 | 00:13:05,921 | 00:13:09,187 | Aku harus menyelesaikan suntingan. Apa kau akan berada di rumah? | Aku harus menyelesaikan suntingan. Apa kau akan berada di rumah? |
162 | 00:13:09,554 | 00:13:12,468 | Tidak, aku harus pergi. Aku harus mengambil beberapa barang. | Tidak, aku harus pergi. Aku harus mengambil beberapa barang. |
163 | 00:13:12,640 | 00:13:13,742 | Lagi? | Lagi? |
164 | 00:13:14,070 | 00:13:17,562 | Ibu terus mengirimi kita barang, apa lagi yang kau butuhkan? | Ibu terus mengirimi kita barang, apa lagi yang kau butuhkan? |
165 | 00:13:18,257 | 00:13:19,828 | Ada banyak hal yang kubutuhkan. | Ada banyak hal yang kubutuhkan. |
166 | 00:13:19,828 | 00:13:21,885 | Kau tidak perlu tahu jika kau tidak bisa ikut. | Kau tidak perlu tahu jika kau tidak bisa ikut. |
167 | 00:13:22,140 | 00:13:24,097 | Aku akan pulang larut, sampai bertemu lagi. | Aku akan pulang larut, sampai bertemu lagi. |
168 | 00:13:24,148 | 00:13:25,656 | Ji-hiin, tunggu sebentar. | Ji-hiin, tunggu sebentar. |
169 | 00:13:27,328 | 00:13:29,960 | Ada jamur di kamar kita. Apa yang harus kita lakukan? | Ada jamur di kamar kita. Apa yang harus kita lakukan? |
170 | 00:13:30,820 | 00:13:33,328 | Jamur di rumah baru? | Jamur di rumah baru? |
171 | 00:13:35,096 | 00:13:36,808 | Apa kita bisa bicarakan ini nanti? Aku sudah terlambat. | Apa kita bisa bicarakan ini nanti? Aku sudah terlambat. |
172 | 00:13:38,036 | 00:13:39,080 | Baiklah. | Baiklah. |
173 | 00:13:40,088 | 00:13:40,954 | Sampai bertemu lagi. | Sampai bertemu lagi. |
174 | 00:14:23,935 | 00:14:27,041 | Penandatanganan novel Eun So,... | Penandatanganan novel Eun So,... |
175 | 00:14:27,041 | 00:14:32,336 | ...penulis pemenang Penghargaan Sastra Haemil ke-25. | ...penulis pemenang Penghargaan Sastra Haemil ke-25. |
176 | 00:14:41,365 | 00:14:44,845 | Gunakan pintu belakang. Pintu depannya rusak. | Gunakan pintu belakang. Pintu depannya rusak. |
177 | 00:14:49,390 | 00:14:53,682 | Aku panas, kesal, dan lapar. Ayo pergi makan. | Aku panas, kesal, dan lapar. Ayo pergi makan. |
178 | 00:14:53,682 | 00:14:56,854 | Bagaimana dengan hidangan penutup? Berapa banyak uang yang kita punya? | Bagaimana dengan hidangan penutup? Berapa banyak uang yang kita punya? |
179 | 00:15:15,714 | 00:15:20,173 | Awalnya, misa Brahm berbeda dengan Katolik. | Awalnya, misa Brahm berbeda dengan Katolik. |
180 | 00:15:21,040 | 00:15:25,715 | Misa Katolik bertujuan untuk... | Misa Katolik bertujuan untuk... |
181 | 00:15:26,142 | 00:15:34,739 | ...menghibur orang yang mati. | ...menghibur orang yang mati. |
182 | 00:15:35,162 | 00:15:39,685 | Mari kita dengarkan. | Mari kita dengarkan. |
183 | 00:18:02,873 | 00:18:04,334 | Ayo kita dengarkan. | Ayo kita dengarkan. |
184 | 00:18:10,912 | 00:18:12,490 | Kenapa ini ada di rak? | Kenapa ini ada di rak? |
185 | 00:18:14,646 | 00:18:15,959 | Ini tidak dijual. | Ini tidak dijual. |
186 | 00:18:17,107 | 00:18:19,560 | Benarkah? Ada pembeli yang mencari ini. | Benarkah? Ada pembeli yang mencari ini. |
187 | 00:18:20,123 | 00:18:22,099 | Beritahu dia ini tidak dijual. | Beritahu dia ini tidak dijual. |
188 | 00:18:23,302 | 00:18:24,657 | Apa kita tidak punya persediaan lagi? | Apa kita tidak punya persediaan lagi? |
189 | 00:18:25,533 | 00:18:29,019 | - Makanya aku tak menjualnya. - Baiklah. | - Makanya aku tak menjualnya. - Baiklah. |
190 | 00:18:29,270 | 00:18:36,082 | - Tolong lebih sering rapikan bukunya. - Ya, maaf. | - Tolong lebih sering rapikan bukunya. - Ya, maaf. |
191 | 00:18:54,420 | 00:18:55,763 | Kenapa kau pulang sangat larut? | Kenapa kau pulang sangat larut? |
192 | 00:18:56,013 | 00:18:58,638 | Kau masih bangun? | Kau masih bangun? |
193 | 00:18:59,365 | 00:19:02,614 | Bukankah sudah kubilang aku ada rapat dengan penulis blog? | Bukankah sudah kubilang aku ada rapat dengan penulis blog? |
194 | 00:19:02,873 | 00:19:04,170 | Aku minum sedikit. | Aku minum sedikit. |
195 | 00:19:04,693 | 00:19:08,513 | - Kenapa telepon genggammu mati? - Baterainya habis. | - Kenapa telepon genggammu mati? - Baterainya habis. |
196 | 00:19:09,185 | 00:19:11,349 | Aku mau mandi. Tubuhku bau rokok. | Aku mau mandi. Tubuhku bau rokok. |
197 | 00:19:11,896 | 00:19:14,201 | Orang-orang banyak yang merokok. | Orang-orang banyak yang merokok. |
198 | 00:19:20,865 | 00:19:24,521 | - Apa ini? - Kiriman dari Ibu. | - Apa ini? - Kiriman dari Ibu. |
199 | 00:19:26,209 | 00:19:28,130 | Tidakkah ini terlalu cepat? | Tidakkah ini terlalu cepat? |
200 | 00:19:28,466 | 00:19:31,045 | Ini cantik, 'kan? | Ini cantik, 'kan? |
201 | 00:19:31,818 | 00:19:33,380 | Bukankah itu terlalu kecil untuk kita? | Bukankah itu terlalu kecil untuk kita? |
202 | 00:19:33,763 | 00:19:35,670 | Tentu saja. Ini untuk bayi. | Tentu saja. Ini untuk bayi. |
203 | 00:19:37,904 | 00:19:41,412 | - Kita sudah membicarakan ini. - Apa? | - Kita sudah membicarakan ini. - Apa? |
204 | 00:19:42,076 | 00:19:45,630 | Bahwa kita akan menunda punya anak dulu. Kau sudah setuju. | Bahwa kita akan menunda punya anak dulu. Kau sudah setuju. |
205 | 00:19:46,310 | 00:19:47,677 | Kau sangat aneh. | Kau sangat aneh. |
206 | 00:19:47,844 | 00:19:50,088 | Kenapa kau sangat sensitif ketika membicarakan bayi. | Kenapa kau sangat sensitif ketika membicarakan bayi. |
207 | 00:19:50,592 | 00:19:53,433 | - Kau mau memulainya lagi? - Lupakan saja. Mandi sana. | - Kau mau memulainya lagi? - Lupakan saja. Mandi sana. |
208 | 00:20:01,998 | 00:20:04,200 | - Apa ini? - Apa? | - Apa ini? - Apa? |
209 | 00:20:04,584 | 00:20:08,198 | - Sebungkus permen. - Dari restoran. | - Sebungkus permen. - Dari restoran. |
210 | 00:20:08,390 | 00:20:10,628 | - Satu bungkus ini? - Apa? | - Satu bungkus ini? - Apa? |
211 | 00:20:11,103 | 00:20:13,025 | Mereka memberimu satu bungkus permen? | Mereka memberimu satu bungkus permen? |
212 | 00:20:13,025 | 00:20:16,475 | Mungkin ada orang yang memasukkannya ke kantongku. | Mungkin ada orang yang memasukkannya ke kantongku. |
213 | 00:20:16,636 | 00:20:19,031 | Sudah lama aku tidak makan permen anggur. | Sudah lama aku tidak makan permen anggur. |
214 | 00:21:01,103 | 00:21:03,674 | - Apa kau sibuk? - Tentu. | - Apa kau sibuk? - Tentu. |
215 | 00:21:04,193 | 00:21:07,361 | Virus lagi. Ini sangat menyebalkan. | Virus lagi. Ini sangat menyebalkan. |
216 | 00:21:10,194 | 00:21:13,440 | Kenapa kau selalu duduk di mejaku? Aku kerja di sini. | Kenapa kau selalu duduk di mejaku? Aku kerja di sini. |
217 | 00:21:13,667 | 00:21:15,244 | Beginilah aku. | Beginilah aku. |
218 | 00:21:15,514 | 00:21:21,018 | Ini satu-satunya tempat pribadiku. Tolong hargai aku. | Ini satu-satunya tempat pribadiku. Tolong hargai aku. |
219 | 00:21:21,970 | 00:21:26,025 | Kelihatannya Nona Eun punya cerita yang menarik. | Kelihatannya Nona Eun punya cerita yang menarik. |
220 | 00:21:26,714 | 00:21:27,907 | Cerita apa? | Cerita apa? |
221 | 00:21:31,018 | 00:21:33,297 | Aku melihat seorang wanita dalam perjalanan ke kantor. | Aku melihat seorang wanita dalam perjalanan ke kantor. |
222 | 00:21:34,093 | 00:21:37,128 | Apa ini? Bagaimana ceritanya berubah? | Apa ini? Bagaimana ceritanya berubah? |
223 | 00:21:37,128 | 00:21:42,247 | Dia menangis sambil menggendong seorang anak. | Dia menangis sambil menggendong seorang anak. |
224 | 00:21:42,248 | 00:21:43,248 | Kenapa? | Kenapa? |
225 | 00:21:43,343 | 00:21:47,798 | Aku tidak tahu. Tapi aku merasakan sesuatu. | Aku tidak tahu. Tapi aku merasakan sesuatu. |
226 | 00:21:48,416 | 00:21:53,291 | Entah mengapa hidupnya.. | Entah mengapa hidupnya.. |
227 | 00:21:54,236 | 00:21:56,080 | Apa? | Apa? |
228 | 00:21:58,495 | 00:22:02,932 | Menangis di siang hari sambil menggendong anak? | Menangis di siang hari sambil menggendong anak? |
229 | 00:22:03,589 | 00:22:10,799 | Sebagai seorang pria, aku mungkin tak akan mengerti hidup wanita. | Sebagai seorang pria, aku mungkin tak akan mengerti hidup wanita. |
230 | 00:22:10,933 | 00:22:16,159 | Aku penasaran apa ibu Jin-young pernah mengalami itu. | Aku penasaran apa ibu Jin-young pernah mengalami itu. |
231 | 00:22:19,003 | 00:22:22,003 | Apa kau merasa kasihan dengan istrimu? | Apa kau merasa kasihan dengan istrimu? |
232 | 00:22:22,816 | 00:22:24,269 | Kenapa aku harus merasa kasihan? | Kenapa aku harus merasa kasihan? |
233 | 00:22:24,519 | 00:22:28,245 | Begitulah. | Begitulah. |
234 | 00:22:28,270 | 00:22:30,964 | Dia bekerja di akhir pekan. Kau tidak merasa kasihan? | Dia bekerja di akhir pekan. Kau tidak merasa kasihan? |
235 | 00:22:32,847 | 00:22:35,956 | Bukan aku saja. Pulanglah lebih awal. | Bukan aku saja. Pulanglah lebih awal. |
236 | 00:22:36,886 | 00:22:39,503 | Tidak akan ada yang menyangka kau akan menikah. | Tidak akan ada yang menyangka kau akan menikah. |
237 | 00:22:40,674 | 00:22:43,745 | Aku harus melakukannya lagi. Lagi. | Aku harus melakukannya lagi. Lagi. |
238 | 00:22:46,300 | 00:22:47,980 | Silakan. | Silakan. |
239 | 00:23:17,722 | 00:23:21,065 | Jung Jeong-eun, Novel Bekas Gunung. | Jung Jeong-eun, Novel Bekas Gunung. |
240 | 00:23:35,214 | 00:23:38,401 | Bu, kami menerima telepon lagi dari penulis. | Bu, kami menerima telepon lagi dari penulis. |
241 | 00:23:39,550 | 00:23:42,081 | - Benarkah? - Ya, ini memonya. | - Benarkah? - Ya, ini memonya. |
242 | 00:23:50,072 | 00:23:52,901 | Eun So-ra, 02-3153-7905. Minta ditelepon kembali. | Eun So-ra, 02-3153-7905. Minta ditelepon kembali. |
243 | 00:23:55,487 | 00:24:00,588 | Jadi, apa yang kau lakukan? Apa kau di sana? | Jadi, apa yang kau lakukan? Apa kau di sana? |
244 | 00:24:02,885 | 00:24:07,737 | Ya, Ibu. Aku tidak bisa pergi kali ini. | Ya, Ibu. Aku tidak bisa pergi kali ini. |
245 | 00:24:09,336 | 00:24:12,340 | Kenapa? Kenapa kau tidak datang sendiri? | Kenapa? Kenapa kau tidak datang sendiri? |
246 | 00:24:12,972 | 00:24:15,025 | Hanya 2 jam perjalanan pesawat. | Hanya 2 jam perjalanan pesawat. |
247 | 00:24:15,948 | 00:24:20,323 | Tidak, bahkan aku terlalu sibuk untuk pergi ke Jepang. | Tidak, bahkan aku terlalu sibuk untuk pergi ke Jepang. |
248 | 00:24:20,742 | 00:24:22,617 | Aku harus menyiapkan banyak hal bersama Ji-hoon. | Aku harus menyiapkan banyak hal bersama Ji-hoon. |
249 | 00:24:24,151 | 00:24:28,192 | Kalau begitu Ibu harus bagaimana? Ibu punya hadiah untukmu. | Kalau begitu Ibu harus bagaimana? Ibu punya hadiah untukmu. |
250 | 00:24:29,690 | 00:24:34,252 | Ibu bisa memberinya saat hari pernikahanku. Itu sebentar lagi. | Ibu bisa memberinya saat hari pernikahanku. Itu sebentar lagi. |
251 | 00:24:35,487 | 00:24:42,306 | Masalahnya ayah tirimu punya jadwal yang cukup padat. | Masalahnya ayah tirimu punya jadwal yang cukup padat. |
252 | 00:24:42,596 | 00:24:45,643 | Kami mungkin tidak akan bisa datang. | Kami mungkin tidak akan bisa datang. |
253 | 00:24:48,807 | 00:24:52,096 | Halo? Apa kau di sana? | Halo? Apa kau di sana? |
254 | 00:24:54,588 | 00:24:57,002 | Sun-joo, apa kau di sana? | Sun-joo, apa kau di sana? |
255 | 00:25:06,541 | 00:25:08,971 | Ada apa? | Ada apa? |
256 | 00:25:09,869 | 00:25:11,268 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
257 | 00:25:11,455 | 00:25:13,510 | Telingaku berdengung. | Telingaku berdengung. |
258 | 00:25:14,213 | 00:25:17,158 | Kenapa denganmu? Pergilah ke dokter THT. | Kenapa denganmu? Pergilah ke dokter THT. |
259 | 00:25:17,572 | 00:25:19,072 | Kita lihat dulu 2-3 hari ini. | Kita lihat dulu 2-3 hari ini. |
260 | 00:25:21,651 | 00:25:26,690 | - Sun-joo, kau punya waktu hari ini? - Kenapa? | - Sun-joo, kau punya waktu hari ini? - Kenapa? |
261 | 00:25:27,463 | 00:25:30,299 | Apa kau mau makan pajeon hari ini? | Apa kau mau makan pajeon hari ini? |
262 | 00:25:31,009 | 00:25:34,259 | Pajeon? Apa kau mau minum lagi? | Pajeon? Apa kau mau minum lagi? |
263 | 00:25:34,463 | 00:25:38,362 | Tidak, aku hanya ingin pergi keluar. | Tidak, aku hanya ingin pergi keluar. |
264 | 00:25:38,963 | 00:25:42,440 | Aku tahu restoran yang menunya lezat. Pemiliknya sangat baik. | Aku tahu restoran yang menunya lezat. Pemiliknya sangat baik. |
265 | 00:25:42,547 | 00:25:43,953 | Mungkin lain kali. | Mungkin lain kali. |
266 | 00:25:44,127 | 00:25:47,796 | Aku harus pergi ke gedung pernikahan dan memilih menu. | Aku harus pergi ke gedung pernikahan dan memilih menu. |
267 | 00:26:00,049 | 00:26:02,581 | Nyonya? | Nyonya? |
268 | 00:26:03,112 | 00:26:05,682 | - Ya? - Teleponmu berdering. | - Ya? - Teleponmu berdering. |
269 | 00:26:10,180 | 00:26:11,405 | Halo? | Halo? |
270 | 00:26:47,439 | 00:26:52,036 | Sekarang sudah larut. Aku harus pergi. | Sekarang sudah larut. Aku harus pergi. |
271 | 00:26:52,697 | 00:26:55,977 | Dia mungkin harus dites, seperti tes sinar X. | Dia mungkin harus dites, seperti tes sinar X. |
272 | 00:26:56,072 | 00:26:58,078 | Dia tidak terluka. | Dia tidak terluka. |
273 | 00:26:58,611 | 00:27:00,311 | Apa saat itu kau bersamanya? | Apa saat itu kau bersamanya? |
274 | 00:27:00,556 | 00:27:04,239 | - Tidak, aku hanya menerima telepon. - Telepon? | - Tidak, aku hanya menerima telepon. - Telepon? |
275 | 00:27:05,320 | 00:27:08,797 | Perawat menelepon nomor telepon yang muncul paling atas. | Perawat menelepon nomor telepon yang muncul paling atas. |
276 | 00:27:09,195 | 00:27:12,524 | Bukan masalah. Dia bangun dengan cepat. | Bukan masalah. Dia bangun dengan cepat. |
277 | 00:27:12,578 | 00:27:16,143 | Kupikir dia hanya terkejut, tak ada yang harus dikhawatirkan. | Kupikir dia hanya terkejut, tak ada yang harus dikhawatirkan. |
278 | 00:27:16,531 | 00:27:18,601 | Maaf mengganggumu. | Maaf mengganggumu. |
279 | 00:27:32,147 | 00:27:35,772 | Sudah berapa tahun? 16-17 tahun? | Sudah berapa tahun? 16-17 tahun? |
280 | 00:27:37,295 | 00:27:38,366 | Selama itu? | Selama itu? |
281 | 00:27:39,974 | 00:27:43,029 | Kudengar dari Ji-hoon dia bekerja dengan seorang penulis. | Kudengar dari Ji-hoon dia bekerja dengan seorang penulis. |
282 | 00:27:43,326 | 00:27:45,936 | Tapi aku tidak tahu itu kau. Dia bilang nama keluarganya Eun. | Tapi aku tidak tahu itu kau. Dia bilang nama keluarganya Eun. |
283 | 00:27:47,373 | 00:27:50,342 | Aku mengubah nama keluargaku. Itu hanya nama pena. | Aku mengubah nama keluargaku. Itu hanya nama pena. |
284 | 00:27:51,475 | 00:27:56,201 | Nama Lee So-ra terlalu umum dan aku juga tidak menyukainya. | Nama Lee So-ra terlalu umum dan aku juga tidak menyukainya. |
285 | 00:27:57,553 | 00:27:58,436 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
286 | 00:28:01,748 | 00:28:03,155 | Apa kau mengenaliku? | Apa kau mengenaliku? |
287 | 00:28:04,209 | 00:28:08,959 | - Ya, kau sangat menyolok. - Menyolok? | - Ya, kau sangat menyolok. - Menyolok? |
288 | 00:28:11,045 | 00:28:13,850 | Maksudku, kau sama sekali tidak berubah. | Maksudku, kau sama sekali tidak berubah. |
289 | 00:28:21,233 | 00:28:26,045 | Kupikir kita tidak akan pernah bertemu lagi. | Kupikir kita tidak akan pernah bertemu lagi. |
290 | 00:28:27,436 | 00:28:29,631 | Benarkah? Itu aneh. | Benarkah? Itu aneh. |
291 | 00:28:34,850 | 00:28:37,842 | Kau juga memenangkan penghargaan sastra? | Kau juga memenangkan penghargaan sastra? |
292 | 00:28:38,712 | 00:28:41,922 | Aku ingin membaca novelmu, tapi aku tidak punya waktu. | Aku ingin membaca novelmu, tapi aku tidak punya waktu. |
293 | 00:28:41,947 | 00:28:44,016 | Aku terlalu sibuk dengan pernikahanku. | Aku terlalu sibuk dengan pernikahanku. |
294 | 00:28:45,462 | 00:28:46,477 | Kau akan menikah? | Kau akan menikah? |
295 | 00:28:48,391 | 00:28:51,352 | Apa Ji-hoon tidak memberitahumu? | Apa Ji-hoon tidak memberitahumu? |
296 | 00:28:52,282 | 00:28:53,954 | Tidak. Kapan? | Tidak. Kapan? |
297 | 00:28:55,516 | 00:28:57,798 | Kurang lebih 30 hari lagi. | Kurang lebih 30 hari lagi. |
298 | 00:29:00,618 | 00:29:03,110 | Lucu. Apa kau menghitung harinya? | Lucu. Apa kau menghitung harinya? |
299 | 00:29:03,962 | 00:29:06,352 | Biasanya orang hanya bilang satu bulan atau semacamnya. | Biasanya orang hanya bilang satu bulan atau semacamnya. |
300 | 00:29:08,477 | 00:29:09,946 | Itu kebiasaanku. | Itu kebiasaanku. |
301 | 00:29:14,055 | 00:29:15,313 | Jadi, apa kau bahagia? | Jadi, apa kau bahagia? |
302 | 00:29:16,852 | 00:29:17,688 | Bahagia? | Bahagia? |
303 | 00:29:19,595 | 00:29:21,970 | Kupikir itu alami. | Kupikir itu alami. |
304 | 00:29:24,212 | 00:29:25,516 | Alami? | Alami? |
305 | 00:29:35,774 | 00:29:38,829 | Kau terlihat baik. Kau benar-benar seperti seorang penulis. | Kau terlihat baik. Kau benar-benar seperti seorang penulis. |
306 | 00:29:41,157 | 00:29:43,438 | Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu? | Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu? |
307 | 00:29:44,938 | 00:29:47,626 | Aku bekerja di sebuah bank. Hidupku normal. | Aku bekerja di sebuah bank. Hidupku normal. |
308 | 00:29:50,970 | 00:29:54,157 | Kupikir kau mungkin akan meneleponku jika baca novelku. | Kupikir kau mungkin akan meneleponku jika baca novelku. |
309 | 00:29:55,829 | 00:29:56,579 | Benarkah? | Benarkah? |
310 | 00:29:57,735 | 00:29:59,227 | Aku penasaran apa cerita novelmu. | Aku penasaran apa cerita novelmu. |
311 | 00:30:00,235 | 00:30:02,329 | - Itu tentang kita. - Kita? | - Itu tentang kita. - Kita? |
312 | 00:30:03,220 | 00:30:07,415 | Kau, aku dan Yeo-eun. Jung Yeo-eun. | Kau, aku dan Yeo-eun. Jung Yeo-eun. |
313 | 00:30:14,134 | 00:30:14,977 | Halo? | Halo? |
314 | 00:30:32,575 | 00:30:33,825 | Kau bisa menepi di sini. | Kau bisa menepi di sini. |
315 | 00:30:34,598 | 00:30:36,442 | Kita bisa naik mobil sampai ke jalan kecil. | Kita bisa naik mobil sampai ke jalan kecil. |
316 | 00:30:36,973 | 00:30:38,770 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
317 | 00:30:39,676 | 00:30:42,512 | Benarkah? Terima kasih untuk hari ini. | Benarkah? Terima kasih untuk hari ini. |
318 | 00:30:49,801 | 00:30:52,614 | Ya, aku akan membalasmu nanti, Nona Eun. | Ya, aku akan membalasmu nanti, Nona Eun. |
319 | 00:30:52,950 | 00:30:54,153 | Baik, sampai jumpa. | Baik, sampai jumpa. |
320 | 00:31:03,903 | 00:31:06,340 | Leherku sakit. | Leherku sakit. |
321 | 00:31:09,934 | 00:31:13,067 | - Kau pernah ke sini sebelumnya? - Ya? | - Kau pernah ke sini sebelumnya? - Ya? |
322 | 00:31:13,981 | 00:31:16,075 | Hanya sekali, aku pernah mengantar seseorang ke sini. | Hanya sekali, aku pernah mengantar seseorang ke sini. |
323 | 00:31:17,598 | 00:31:19,911 | Itu aneh. Apa kalian teman sekelas? | Itu aneh. Apa kalian teman sekelas? |
324 | 00:31:20,419 | 00:31:23,442 | - Kau pasti senang bertemu dengannya. - Kami tidak terlalu dekat. | - Kau pasti senang bertemu dengannya. - Kami tidak terlalu dekat. |
325 | 00:31:24,965 | 00:31:29,864 | Benarkah? Tapi pasti ada hubungannya. | Benarkah? Tapi pasti ada hubungannya. |
326 | 00:31:36,554 | 00:31:42,442 | Sakit? Aku ikut prihatin. Kau harus berhati-hati. | Sakit? Aku ikut prihatin. Kau harus berhati-hati. |
327 | 00:31:43,301 | 00:31:46,926 | Aku hanya tidak beruntung. Mereka tiba-tiba menabrakku dari belakang. | Aku hanya tidak beruntung. Mereka tiba-tiba menabrakku dari belakang. |
328 | 00:31:47,723 | 00:31:50,528 | Kau tidak boleh pergi ke Busan dalam kondisi seperti ini. | Kau tidak boleh pergi ke Busan dalam kondisi seperti ini. |
329 | 00:31:51,035 | 00:31:52,982 | Tidak baik pergi jauh sebelum hari pernikahanmu... | Tidak baik pergi jauh sebelum hari pernikahanmu... |
330 | 00:31:52,982 | 00:31:55,154 | ...dan kau baru mengalami kecelakaan. | ...dan kau baru mengalami kecelakaan. |
331 | 00:31:55,666 | 00:31:57,889 | Ini bukan pilihanku. Ini pekerjaan. | Ini bukan pilihanku. Ini pekerjaan. |
332 | 00:32:03,876 | 00:32:05,566 | Apa kau yakin ini hanya untuk pekerjaan? | Apa kau yakin ini hanya untuk pekerjaan? |
333 | 00:32:06,958 | 00:32:08,201 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
334 | 00:32:09,373 | 00:32:11,589 | Apa kau pergi hanya untuk pekerjaanmu? | Apa kau pergi hanya untuk pekerjaanmu? |
335 | 00:32:12,285 | 00:32:14,032 | Tentu aku pergi untuk bekerja. | Tentu aku pergi untuk bekerja. |
336 | 00:32:15,218 | 00:32:17,853 | Apa ini? Apa kau meragukanku? | Apa ini? Apa kau meragukanku? |
337 | 00:32:19,494 | 00:32:21,319 | Apa kau akan melakukan hal sama jika dia seorang penulis pria? | Apa kau akan melakukan hal sama jika dia seorang penulis pria? |
338 | 00:32:22,825 | 00:32:24,856 | Pergi dalam kondisi ini? | Pergi dalam kondisi ini? |
339 | 00:32:27,050 | 00:32:28,528 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
340 | 00:32:31,017 | 00:32:35,463 | Sudah kubilang tidak semua pria seperti ayahmu. | Sudah kubilang tidak semua pria seperti ayahmu. |
341 | 00:32:35,990 | 00:32:37,436 | Sudah kubilang jangan membicarakan itu lagi. | Sudah kubilang jangan membicarakan itu lagi. |
342 | 00:32:47,078 | 00:32:49,566 | Aku tahu, aku seharusnya tidak membicarakannya. | Aku tahu, aku seharusnya tidak membicarakannya. |
343 | 00:32:51,053 | 00:32:53,914 | Tapi kau tidak mempercayaiku. | Tapi kau tidak mempercayaiku. |
344 | 00:32:54,122 | 00:32:58,035 | Jangan salahkan aku dan jangan mengartikannya sesukamu. | Jangan salahkan aku dan jangan mengartikannya sesukamu. |
345 | 00:32:58,829 | 00:33:01,082 | Jangan mengartikannya sesukamu juga. | Jangan mengartikannya sesukamu juga. |
346 | 00:33:03,289 | 00:33:05,437 | Terkadang kau terlalu sensitif. | Terkadang kau terlalu sensitif. |
347 | 00:33:45,307 | 00:33:47,201 | Grafik menunjukkan tidak ada masalah. | Grafik menunjukkan tidak ada masalah. |
348 | 00:33:48,224 | 00:33:49,610 | Kupikir kau hanya stres. | Kupikir kau hanya stres. |
349 | 00:33:53,445 | 00:33:55,984 | - Tapi.. - Ya? | - Tapi.. - Ya? |
350 | 00:33:57,527 | 00:33:59,942 | Aku masih dengar bunyi dengungan di salah satu telingaku. | Aku masih dengar bunyi dengungan di salah satu telingaku. |
351 | 00:34:00,737 | 00:34:05,625 | Ya, bunyi itu akan muncul dan hilang. Sarafmu ada yang terganggu. | Ya, bunyi itu akan muncul dan hilang. Sarafmu ada yang terganggu. |
352 | 00:34:06,423 | 00:34:10,658 | Mungkin karena kau stres. Jangan terlalu banyak khawatir. | Mungkin karena kau stres. Jangan terlalu banyak khawatir. |
353 | 00:34:14,732 | 00:34:16,060 | Kenapa kau suka itu? | Kenapa kau suka itu? |
354 | 00:34:20,818 | 00:34:24,127 | Itu? Aku mengikuti klub. | Itu? Aku mengikuti klub. |
355 | 00:34:24,769 | 00:34:25,913 | Ini hobiku. | Ini hobiku. |
356 | 00:34:28,965 | 00:34:32,106 | Aku mengerti. Aku juga punya teman yang suka itu. | Aku mengerti. Aku juga punya teman yang suka itu. |
357 | 00:34:32,131 | 00:34:33,284 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
358 | 00:34:56,012 | 00:34:58,802 | Kau datang lebih awal. Kau bilang kau pergi menemui temanmu. | Kau datang lebih awal. Kau bilang kau pergi menemui temanmu. |
359 | 00:35:00,370 | 00:35:02,469 | Aku mengambil foto. Kupikir kau akan terlambat. | Aku mengambil foto. Kupikir kau akan terlambat. |
360 | 00:35:04,818 | 00:35:08,361 | Aku menemukannya ketika aku pergi ke rumah ibuku. | Aku menemukannya ketika aku pergi ke rumah ibuku. |
361 | 00:35:12,692 | 00:35:13,523 | Ada apa? | Ada apa? |
362 | 00:35:17,044 | 00:35:18,272 | Joo, apa kau baik-baik saja? | Joo, apa kau baik-baik saja? |
363 | 00:35:21,626 | 00:35:24,143 | Joo, ada apa? | Joo, ada apa? |
364 | 00:35:25,331 | 00:35:27,217 | Jangan lakukan itu. Aku sakit kepala. | Jangan lakukan itu. Aku sakit kepala. |
365 | 00:35:27,848 | 00:35:29,282 | Apa kau masih marah? | Apa kau masih marah? |
366 | 00:35:31,960 | 00:35:34,918 | Namanya Lee So-ra dan dia baru saja pindah. Bersikap baiklah padanya. | Namanya Lee So-ra dan dia baru saja pindah. Bersikap baiklah padanya. |
367 | 00:35:37,184 | 00:35:41,319 | Sun-joo, ayo makan siang bersama So-ra. Apa kau keberatan? | Sun-joo, ayo makan siang bersama So-ra. Apa kau keberatan? |
368 | 00:36:07,005 | 00:36:08,512 | Kau terlihat cantik dalam seragam itu. | Kau terlihat cantik dalam seragam itu. |
369 | 00:36:14,515 | 00:36:16,344 | Ini kopimu. | Ini kopimu. |
370 | 00:36:28,625 | 00:36:30,601 | Bagaimana kau tahu aku bekerja di sini? | Bagaimana kau tahu aku bekerja di sini? |
371 | 00:36:32,140 | 00:36:34,164 | Aku bertanya kepada orang-orang. | Aku bertanya kepada orang-orang. |
372 | 00:36:37,796 | 00:36:41,726 | Aku ingin mengirimnya sendiri. Aku juga ingin lihat tempat kerjamu. | Aku ingin mengirimnya sendiri. Aku juga ingin lihat tempat kerjamu. |
373 | 00:36:42,687 | 00:36:45,874 | Kau tidak perlu melakukan ini. Terima kasih. | Kau tidak perlu melakukan ini. Terima kasih. |
374 | 00:36:45,899 | 00:36:49,453 | Sebuah kebanggaan bisa mendapatkan novel langsung dari penulisnya. | Sebuah kebanggaan bisa mendapatkan novel langsung dari penulisnya. |
375 | 00:36:50,906 | 00:36:52,445 | Ini bukan apa-apa. | Ini bukan apa-apa. |
376 | 00:37:02,937 | 00:37:03,945 | Jadi kau akan pergi ke Busan? | Jadi kau akan pergi ke Busan? |
377 | 00:37:05,375 | 00:37:08,039 | Ya, aku punya acara penandatanganan novel di toko buku di sana. | Ya, aku punya acara penandatanganan novel di toko buku di sana. |
378 | 00:37:09,898 | 00:37:11,914 | Bagaimana kau tahu aku akan pergi ke Busan? | Bagaimana kau tahu aku akan pergi ke Busan? |
379 | 00:37:12,312 | 00:37:13,971 | Ji-hoon yang memberitahuku. | Ji-hoon yang memberitahuku. |
380 | 00:37:13,971 | 00:37:17,415 | Perusahaannya yang membayar pengeluarannya. | Perusahaannya yang membayar pengeluarannya. |
381 | 00:37:18,515 | 00:37:20,300 | "Pergantian" berasal dari penerbit lain... | "Pergantian" berasal dari penerbit lain... |
382 | 00:37:20,300 | 00:37:24,118 | ...dan mereka menjadwalkan acara penandatanganan novel. | ...dan mereka menjadwalkan acara penandatanganan novel. |
383 | 00:37:25,734 | 00:37:27,796 | Dia pasti salah. | Dia pasti salah. |
384 | 00:37:29,453 | 00:37:32,609 | Tapi aku ingin mendapatkan bayaran dari keduanya. | Tapi aku ingin mendapatkan bayaran dari keduanya. |
385 | 00:37:46,523 | 00:37:51,249 | Pada musim gugur 1994, apa yang terjadi dengan para wanita itu? | Pada musim gugur 1994, apa yang terjadi dengan para wanita itu? |
386 | 00:37:57,054 | 00:38:02,929 | Maaf, pelanggan yang kau hubungi tidak dapat.. | Maaf, pelanggan yang kau hubungi tidak dapat.. |
387 | 00:38:19,164 | 00:38:21,875 | Ji-hoon, kami pulang. | Ji-hoon, kami pulang. |
388 | 00:38:23,789 | 00:38:24,867 | Lepas sepatumu. | Lepas sepatumu. |
389 | 00:39:47,807 | 00:39:50,807 | Eun So-ra, durasi 5 menit 13 detik. | Eun So-ra, durasi 5 menit 13 detik. |
390 | 00:39:51,768 | 00:39:53,245 | 5 menit 13 detik. | 5 menit 13 detik. |
391 | 00:40:00,368 | 00:40:04,407 | Namanya Lee So-ra. Dia baru saja pindah. Bersikaplah baik kepadanya. | Namanya Lee So-ra. Dia baru saja pindah. Bersikaplah baik kepadanya. |
392 | 00:40:04,407 | 00:40:06,631 | Kau bisa duduk di kursi kosong di sana. | Kau bisa duduk di kursi kosong di sana. |
393 | 00:40:07,378 | 00:40:09,282 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
394 | 00:40:11,331 | 00:40:17,370 | Sun-joo, ayo makan siang dengan So-ra. Apa kau keberatan? | Sun-joo, ayo makan siang dengan So-ra. Apa kau keberatan? |
395 | 00:40:19,940 | 00:40:21,722 | Tidak, jangan khawatir. | Tidak, jangan khawatir. |
396 | 00:40:22,425 | 00:40:24,347 | Tim kita memintaku mengantarmu ke Busan... | Tim kita memintaku mengantarmu ke Busan... |
397 | 00:40:24,604 | 00:40:28,383 | ...dan melakukan penelitian denganmu. | ...dan melakukan penelitian denganmu. |
398 | 00:40:28,901 | 00:40:32,510 | Aku akan menjemputmu pada jam segitu. | Aku akan menjemputmu pada jam segitu. |
399 | 00:40:57,175 | 00:40:59,651 | Aku baru bicara dengan ibumu hari ini. | Aku baru bicara dengan ibumu hari ini. |
400 | 00:41:02,304 | 00:41:07,016 | Dia khawatir denganmu, apa kau baru berdebat dengannya lagi? | Dia khawatir denganmu, apa kau baru berdebat dengannya lagi? |
401 | 00:41:10,764 | 00:41:14,741 | Jangan diam terus, bagaimana aku bisa tahu? | Jangan diam terus, bagaimana aku bisa tahu? |
402 | 00:41:15,397 | 00:41:16,694 | Alat cukur itu. | Alat cukur itu. |
403 | 00:41:23,108 | 00:41:26,623 | Kim Ji-hoon, aku tidak sabar bekerja denganmu, dari Eun So-ra. | Kim Ji-hoon, aku tidak sabar bekerja denganmu, dari Eun So-ra. |
404 | 00:41:39,249 | 00:41:42,715 | - Apa kau ingin makan pajeon? - Pajeon? | - Apa kau ingin makan pajeon? - Pajeon? |
405 | 00:41:42,827 | 00:41:44,183 | Kenapa tiba-tiba kau mengajak makan pajeon? | Kenapa tiba-tiba kau mengajak makan pajeon? |
406 | 00:41:44,231 | 00:41:45,669 | Kau suka pajeon. | Kau suka pajeon. |
407 | 00:41:45,968 | 00:41:47,749 | Eun-ji tahu restoran yang lezat. | Eun-ji tahu restoran yang lezat. |
408 | 00:41:47,882 | 00:41:50,296 | Kita harus berpisah selama beberapa hari. Aku sedih. | Kita harus berpisah selama beberapa hari. Aku sedih. |
409 | 00:41:51,350 | 00:41:53,897 | Apa boleh ditunda dulu? Aku harus berangkat pagi besok. | Apa boleh ditunda dulu? Aku harus berangkat pagi besok. |
410 | 00:41:54,194 | 00:41:57,514 | - Aku akan membangunkanmu. - Apa kau bisa melakukannya? | - Aku akan membangunkanmu. - Apa kau bisa melakukannya? |
411 | 00:41:57,850 | 00:41:59,382 | Kenapa? Kau tidak mempercayaiku? | Kenapa? Kau tidak mempercayaiku? |
412 | 00:41:59,858 | 00:42:01,975 | Kau butuh aku untuk membangunkanmu. | Kau butuh aku untuk membangunkanmu. |
413 | 00:42:02,772 | 00:42:07,022 | Aku tahu kau tepat waktu. Aku merasa tidak enak. | Aku tahu kau tepat waktu. Aku merasa tidak enak. |
414 | 00:42:07,397 | 00:42:10,350 | Joo, aku akan membalasnya ketika aku kembali. | Joo, aku akan membalasnya ketika aku kembali. |
415 | 00:42:11,421 | 00:42:13,280 | Apa kau akan bersikap baik? | Apa kau akan bersikap baik? |
416 | 00:42:13,491 | 00:42:17,116 | Joo, aku benar-benar minta maaf. | Joo, aku benar-benar minta maaf. |
417 | 00:42:19,327 | 00:42:21,085 | Aku hanya memeriksa ulang apa kau melewatkan sesuatu. | Aku hanya memeriksa ulang apa kau melewatkan sesuatu. |
418 | 00:42:26,335 | 00:42:27,741 | Bersulang. | Bersulang. |
419 | 00:42:34,319 | 00:42:35,725 | Ini dia. | Ini dia. |
420 | 00:42:37,569 | 00:42:38,929 | Kelihatannya bagus. | Kelihatannya bagus. |
421 | 00:42:39,475 | 00:42:41,647 | Apa ini buatan ibumu? | Apa ini buatan ibumu? |
422 | 00:42:42,218 | 00:42:45,046 | Aku merasa tidak enak. Seharusnya aku juga membawakan sesuatu. | Aku merasa tidak enak. Seharusnya aku juga membawakan sesuatu. |
423 | 00:42:45,147 | 00:42:49,163 | Tidak, jangan khawatir. Bersenang-senanglah. | Tidak, jangan khawatir. Bersenang-senanglah. |
424 | 00:42:50,561 | 00:42:55,030 | Baik. Omong-omong, banyak orang yang ambil foto makanan sekarang. | Baik. Omong-omong, banyak orang yang ambil foto makanan sekarang. |
425 | 00:42:55,123 | 00:42:59,920 | Ibu, kita harus mengambil foto untuk mempromosikan restoran kita. | Ibu, kita harus mengambil foto untuk mempromosikan restoran kita. |
426 | 00:43:00,186 | 00:43:06,459 | Tidak perlu khawatir tentang promosi, bawa saja pria baik seperti dia. | Tidak perlu khawatir tentang promosi, bawa saja pria baik seperti dia. |
427 | 00:43:06,843 | 00:43:09,483 | Biarkan kekasih yang baik ini menuangkan air untuk Bibi. | Biarkan kekasih yang baik ini menuangkan air untuk Bibi. |
428 | 00:43:09,600 | 00:43:11,581 | Tidak, Bibi tidak minum alkohol. | Tidak, Bibi tidak minum alkohol. |
429 | 00:43:11,581 | 00:43:15,342 | Jika iya, Bibi mungkin sudah menjadi alkoholik. | Jika iya, Bibi mungkin sudah menjadi alkoholik. |
430 | 00:43:15,405 | 00:43:17,718 | Benakah? Eun-ji peminum berat. | Benakah? Eun-ji peminum berat. |
431 | 00:43:17,944 | 00:43:20,311 | Dia? Dia seperti ayahnya. | Dia? Dia seperti ayahnya. |
432 | 00:43:21,304 | 00:43:24,116 | - Ayahmu. - Kalau begitu, selamat makan. | - Ayahmu. - Kalau begitu, selamat makan. |
433 | 00:43:24,141 | 00:43:25,374 | Tentu. Terima kasih. | Tentu. Terima kasih. |
434 | 00:43:26,694 | 00:43:27,639 | Biar kubantu tuangkan. | Biar kubantu tuangkan. |
435 | 00:43:29,663 | 00:43:31,382 | Aku pasti akan datang jika aku tahu ini sebelumnya. | Aku pasti akan datang jika aku tahu ini sebelumnya. |
436 | 00:43:33,093 | 00:43:34,389 | Di mana toilet? | Di mana toilet? |
437 | 00:43:34,468 | 00:43:37,429 | Di lantai 2. Bawa kuncinya. | Di lantai 2. Bawa kuncinya. |
438 | 00:43:40,567 | 00:43:43,741 | Pajeon di sini lezat. | Pajeon di sini lezat. |
439 | 00:43:46,389 | 00:43:47,436 | Lezat, 'kan? | Lezat, 'kan? |
440 | 00:43:47,772 | 00:43:49,296 | Ibumu sangat baik. | Ibumu sangat baik. |
441 | 00:44:35,718 | 00:44:37,014 | Halo? | Halo? |
442 | 00:44:41,311 | 00:44:42,789 | So-ra? | So-ra? |
443 | 00:44:43,311 | 00:44:47,749 | Kau sudah pulang. Ini aku, Sun-joo. | Kau sudah pulang. Ini aku, Sun-joo. |
444 | 00:46:31,293 | 00:46:35,211 | - Apa kau sudah lama menunggu? - Tidak juga. | - Apa kau sudah lama menunggu? - Tidak juga. |
445 | 00:46:37,379 | 00:46:39,351 | Haruskah kita melakukannya sekarang? | Haruskah kita melakukannya sekarang? |
446 | 00:46:51,111 | 00:46:56,237 | - Maaf, tapi aku harus tidur. - Tentu. | - Maaf, tapi aku harus tidur. - Tentu. |
447 | 00:48:30,539 | 00:48:32,148 | - Kau terbangun? - Ya. | - Kau terbangun? - Ya. |
448 | 00:48:32,750 | 00:48:34,125 | Minum ini. | Minum ini. |
449 | 00:48:36,750 | 00:48:37,875 | Di mana kita? | Di mana kita? |
450 | 00:48:38,578 | 00:48:40,359 | Tidak terlalu jauh. | Tidak terlalu jauh. |
451 | 00:48:40,945 | 00:48:43,023 | Aku berhenti di area istirahat pertama untuk membeli kopi. | Aku berhenti di area istirahat pertama untuk membeli kopi. |
452 | 00:48:43,234 | 00:48:44,993 | Apa kita punya cukup waktu? | Apa kita punya cukup waktu? |
453 | 00:48:45,008 | 00:48:47,508 | Ya. Acara penandatanganan novelnya jam 4 sore. | Ya. Acara penandatanganan novelnya jam 4 sore. |
454 | 00:48:48,945 | 00:48:52,375 | - Kita pergi sekarang? - Aku harus pergi ke toilet. | - Kita pergi sekarang? - Aku harus pergi ke toilet. |
455 | 00:48:52,508 | 00:48:52,992 | Baik. | Baik. |
456 | 00:48:57,256 | 00:49:01,959 | Lee So-ra. Apa kau bisa membelikanku sebotol air? | Lee So-ra. Apa kau bisa membelikanku sebotol air? |
457 | 00:49:22,772 | 00:49:24,694 | Kau selalu memanggil nama panjangku. | Kau selalu memanggil nama panjangku. |
458 | 00:49:28,295 | 00:49:29,233 | Benarkah? | Benarkah? |
459 | 00:49:53,623 | 00:49:57,889 | Aku penasaran... | Aku penasaran... |
460 | 00:49:58,615 | 00:50:00,873 | ...apa kau tidak pernah takut tinggal di luar negeri? | ...apa kau tidak pernah takut tinggal di luar negeri? |
461 | 00:50:01,834 | 00:50:03,232 | Apa kau pikir aku akan takut? | Apa kau pikir aku akan takut? |
462 | 00:50:04,529 | 00:50:07,404 | Aku tahu ini terdengar konyol, aku tidak pernah berpikir... | Aku tahu ini terdengar konyol, aku tidak pernah berpikir... |
463 | 00:50:08,170 | 00:50:12,748 | ...aku akan tinggal di luar negeri sendirian... | ...aku akan tinggal di luar negeri sendirian... |
464 | 00:50:15,678 | 00:50:18,748 | ...jika kau tidak tinggal di Amazon atau sabana di Afrika... | ...jika kau tidak tinggal di Amazon atau sabana di Afrika... |
465 | 00:50:19,061 | 00:50:23,051 | ...menurut pengalamanku, kehidupan kota di mana pun semuanya sama saja. | ...menurut pengalamanku, kehidupan kota di mana pun semuanya sama saja. |
466 | 00:50:24,709 | 00:50:26,730 | Aku pernah punya teman sekamar yang berasal dari Kenya... | Aku pernah punya teman sekamar yang berasal dari Kenya... |
467 | 00:50:26,730 | 00:50:30,609 | ...dan dia merindukan sabananya. | ...dan dia merindukan sabananya. |
468 | 00:50:30,631 | 00:50:33,170 | Baginya, hidup tanpa alam sangat menyiksanya. | Baginya, hidup tanpa alam sangat menyiksanya. |
469 | 00:50:34,412 | 00:50:36,936 | Tidak seperti kita yang tumbuh di kota besar. | Tidak seperti kita yang tumbuh di kota besar. |
470 | 00:50:38,201 | 00:50:42,318 | Benarkah? Aku tidak bisa membayangkannya. | Benarkah? Aku tidak bisa membayangkannya. |
471 | 00:50:43,053 | 00:50:43,842 | Membayangkan apa? | Membayangkan apa? |
472 | 00:50:44,404 | 00:50:50,380 | Semuanya. Punya teman dari Kenya dan hidup tanpa telepon genggam. | Semuanya. Punya teman dari Kenya dan hidup tanpa telepon genggam. |
473 | 00:50:53,037 | 00:50:54,943 | Kita pasti masih bisa bertahan hidup. | Kita pasti masih bisa bertahan hidup. |
474 | 00:51:01,584 | 00:51:04,982 | Apa yang akan kau lakukan jika kau tidak bisa menulis? | Apa yang akan kau lakukan jika kau tidak bisa menulis? |
475 | 00:51:08,529 | 00:51:11,146 | Aku akan menari seperti orang gila. | Aku akan menari seperti orang gila. |
476 | 00:51:11,982 | 00:51:12,975 | Benarkah? | Benarkah? |
477 | 00:51:21,943 | 00:51:23,396 | Bagaimana kabar Kim Ji-hoon? | Bagaimana kabar Kim Ji-hoon? |
478 | 00:51:26,154 | 00:51:31,170 | Dia baik saja. Tapi kecelakaan itu membuatnya sedikit lemah. | Dia baik saja. Tapi kecelakaan itu membuatnya sedikit lemah. |
479 | 00:51:33,678 | 00:51:35,889 | Kau harus berhati-hati setelah mengalami kecelakaan mobil. | Kau harus berhati-hati setelah mengalami kecelakaan mobil. |
480 | 00:51:39,428 | 00:51:42,482 | - Apa aku boleh merokok? - Tentu. | - Apa aku boleh merokok? - Tentu. |
481 | 00:52:15,828 | 00:52:18,945 | - Apa kau lihat itu? - Apa? | - Apa kau lihat itu? - Apa? |
482 | 00:52:19,937 | 00:52:21,945 | Sepertinya ada kucing hutan yang tertabrak mobil. | Sepertinya ada kucing hutan yang tertabrak mobil. |
483 | 00:52:22,453 | 00:52:24,258 | Dia tergeletak berdarah di jalan. | Dia tergeletak berdarah di jalan. |
484 | 00:52:26,031 | 00:52:29,117 | Itu pemandangan wajar di jalan tol. | Itu pemandangan wajar di jalan tol. |
485 | 00:52:32,469 | 00:52:34,864 | Binatang malang itu dibunuh oleh manusia... | Binatang malang itu dibunuh oleh manusia... |
486 | 00:52:34,864 | 00:52:40,454 | ...yang membuat jalan tol di pegunungan. | ...yang membuat jalan tol di pegunungan. |
487 | 00:53:14,844 | 00:53:17,594 | Ini sangat tinggi. Kau bisa tetap di sini jika kau lelah. | Ini sangat tinggi. Kau bisa tetap di sini jika kau lelah. |
488 | 00:53:17,914 | 00:53:18,805 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
489 | 00:53:20,445 | 00:53:22,047 | Di sini banyak terjadi perubahan. | Di sini banyak terjadi perubahan. |
490 | 00:53:30,781 | 00:53:32,648 | Ini sangat berangin. | Ini sangat berangin. |
491 | 00:53:33,156 | 00:53:34,508 | Aku merasa seperti bisa terbang. | Aku merasa seperti bisa terbang. |
492 | 00:53:39,523 | 00:53:41,094 | Benar, kau masih tidak makan wortel? | Benar, kau masih tidak makan wortel? |
493 | 00:53:42,008 | 00:53:43,148 | Kau ingat itu? | Kau ingat itu? |
494 | 00:53:44,148 | 00:53:46,740 | Dulu kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap. | Dulu kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap. |
495 | 00:53:46,740 | 00:53:49,568 | Dulu Yeo-eun yang memakannya. | Dulu Yeo-eun yang memakannya. |
496 | 00:53:49,680 | 00:53:51,768 | Benarkah? | Benarkah? |
497 | 00:53:52,008 | 00:53:55,008 | Pasti karena kau seorang penulis. Ingatanmu bagus. | Pasti karena kau seorang penulis. Ingatanmu bagus. |
498 | 00:53:56,297 | 00:53:58,086 | Apa kau ingat kompetisi olahraga? | Apa kau ingat kompetisi olahraga? |
499 | 00:53:59,086 | 00:54:00,141 | Kompetisi olahraga? | Kompetisi olahraga? |
500 | 00:54:01,195 | 00:54:05,805 | Kita bertiga selalu latihan lari estafet sepulang sekolah. | Kita bertiga selalu latihan lari estafet sepulang sekolah. |
501 | 00:54:07,977 | 00:54:10,008 | Sepertinya aku ingat. | Sepertinya aku ingat. |
502 | 00:54:11,961 | 00:54:15,070 | Apa kau ingat gempa bumi ketika kita sedang berlatih? | Apa kau ingat gempa bumi ketika kita sedang berlatih? |
503 | 00:54:16,547 | 00:54:18,875 | - Gempa bumi? - Kau tidak ingat? | - Gempa bumi? - Kau tidak ingat? |
504 | 00:54:20,133 | 00:54:23,359 | Kita merasakan tanah bergerak di garis akhir. | Kita merasakan tanah bergerak di garis akhir. |
505 | 00:54:25,195 | 00:54:29,710 | Jadi kita saling berpegangan tangan dan berbaring di tanah. | Jadi kita saling berpegangan tangan dan berbaring di tanah. |
506 | 00:54:31,812 | 00:54:33,375 | Benarkah? | Benarkah? |
507 | 00:54:34,625 | 00:54:38,148 | Kau aneh. Kenapa kau bisa tidak ingat hal seperti itu? | Kau aneh. Kenapa kau bisa tidak ingat hal seperti itu? |
508 | 00:54:39,273 | 00:54:41,437 | Kau bahkan menjatuhkan tongkatnya. | Kau bahkan menjatuhkan tongkatnya. |
509 | 00:54:42,844 | 00:54:43,578 | Aku? | Aku? |
510 | 00:54:44,297 | 00:54:47,258 | Apa yang kau bicarakan? Kau yang menjatuhkannya. | Apa yang kau bicarakan? Kau yang menjatuhkannya. |
511 | 00:54:47,508 | 00:54:48,633 | Itu kau. | Itu kau. |
512 | 00:54:49,062 | 00:54:52,273 | Jika kau tak ingat gempa bumi itu, bagaimana bisa kau ingat hal lain? | Jika kau tak ingat gempa bumi itu, bagaimana bisa kau ingat hal lain? |
513 | 00:54:55,805 | 00:54:59,055 | - Tapi aku merindukan masa itu. - Merindukan apa? | - Tapi aku merindukan masa itu. - Merindukan apa? |
514 | 00:55:00,703 | 00:55:04,875 | Yeo-eun, kau dan aku saling bergandengan tangan di tanah. | Yeo-eun, kau dan aku saling bergandengan tangan di tanah. |
515 | 00:55:05,828 | 00:55:09,445 | Aku merasa seakan-akan hanya ada kita bertiga di dunia ini. | Aku merasa seakan-akan hanya ada kita bertiga di dunia ini. |
516 | 00:55:12,305 | 00:55:14,391 | Gadis-gadis muda itu.. | Gadis-gadis muda itu.. |
517 | 00:55:47,539 | 00:55:48,625 | Lee So-ra. | Lee So-ra. |
518 | 00:55:57,172 | 00:55:58,328 | Apa kau tidak takut? | Apa kau tidak takut? |
519 | 00:56:00,258 | 00:56:03,430 | Kupikir alam adalah hal yang paling menakutkan dan menakjubkan. | Kupikir alam adalah hal yang paling menakutkan dan menakjubkan. |
520 | 00:56:08,531 | 00:56:11,250 | Aku merindukan tempat ini ke mana pun aku pergi. | Aku merindukan tempat ini ke mana pun aku pergi. |
521 | 00:56:27,883 | 00:56:32,930 | Aku ingin bertanya sesuatu kepadamu ketika kita bertemu. | Aku ingin bertanya sesuatu kepadamu ketika kita bertemu. |
522 | 00:56:33,859 | 00:56:34,828 | Apa? | Apa? |
523 | 00:56:36,594 | 00:56:40,734 | Hari itu. Ketika kita mengalami kecelakaan.. | Hari itu. Ketika kita mengalami kecelakaan.. |
524 | 00:56:41,359 | 00:56:42,906 | Kenapa kau tidak datang ke air mancur? | Kenapa kau tidak datang ke air mancur? |
525 | 00:56:44,789 | 00:56:46,906 | Yeo-eun, kau dan aku berjanji untuk bertemu di air mancur... | Yeo-eun, kau dan aku berjanji untuk bertemu di air mancur... |
526 | 00:56:47,273 | 00:56:51,523 | ...30 menit sebelum kelas. Kenapa kau tidak muncul? | ...30 menit sebelum kelas. Kenapa kau tidak muncul? |
527 | 00:56:52,758 | 00:56:54,500 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
528 | 00:56:54,922 | 00:56:56,461 | Kau juga tidak ingat itu? | Kau juga tidak ingat itu? |
529 | 00:56:58,539 | 00:57:02,781 | Kalian berdua tidak muncul. | Kalian berdua tidak muncul. |
530 | 00:57:04,773 | 00:57:08,297 | Di sini sangat berangin. Aku pusing. Aku harus kembali. | Di sini sangat berangin. Aku pusing. Aku harus kembali. |
531 | 00:57:08,937 | 00:57:11,960 | Itu hanya cerita lama. Kau bisa memberitahuku sekarang. | Itu hanya cerita lama. Kau bisa memberitahuku sekarang. |
532 | 00:57:12,336 | 00:57:17,148 | Apa itu kau? Apa kau menyuruh Yeo-eun untuk tidak datang? | Apa itu kau? Apa kau menyuruh Yeo-eun untuk tidak datang? |
533 | 00:57:17,523 | 00:57:19,328 | Aku tidak mengerti apa yag kau bicarakan. | Aku tidak mengerti apa yag kau bicarakan. |
534 | 00:57:19,469 | 00:57:21,039 | Kenapa kau menghindariku? | Kenapa kau menghindariku? |
535 | 00:57:21,648 | 00:57:23,476 | Aku harus tahu itu hari ini. | Aku harus tahu itu hari ini. |
536 | 00:57:24,555 | 00:57:28,141 | Aku tak bisa bertanya kepada Yeo-eun. Jadi kau harus memberitahuku. | Aku tak bisa bertanya kepada Yeo-eun. Jadi kau harus memberitahuku. |
537 | 00:57:30,187 | 00:57:31,289 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
538 | 00:57:32,883 | 00:57:33,961 | Apa? | Apa? |
539 | 00:57:35,671 | 00:57:37,523 | - Apa kau baik-baik saja? - Jangan mendekatiku. | - Apa kau baik-baik saja? - Jangan mendekatiku. |
540 | 00:57:40,492 | 00:57:41,805 | Kumohon. | Kumohon. |
541 | 00:58:03,189 | 00:58:05,501 | Tolong tandatangani ini. | Tolong tandatangani ini. |
542 | 00:58:10,729 | 00:58:11,760 | Terima kasih. | Terima kasih. |
543 | 00:58:12,424 | 00:58:16,768 | Novel ini membuatku menelepon teman lamaku. | Novel ini membuatku menelepon teman lamaku. |
544 | 00:58:17,423 | 00:58:18,313 | Benarkah? | Benarkah? |
545 | 00:58:18,852 | 00:58:20,024 | Itu bagus. | Itu bagus. |
546 | 00:58:20,571 | 00:58:24,618 | Ya, ketika mengobrol, terjadi salah paham. | Ya, ketika mengobrol, terjadi salah paham. |
547 | 00:58:25,813 | 00:58:27,258 | Ya, itu sering terjadi. | Ya, itu sering terjadi. |
548 | 00:58:54,289 | 00:58:55,062 | Bu. | Bu. |
549 | 00:58:57,085 | 00:58:58,664 | Ya, kau boleh pulang sekarang. | Ya, kau boleh pulang sekarang. |
550 | 00:58:59,515 | 00:59:02,960 | Bukan, ada orang yang ingin bertemu denganmu. | Bukan, ada orang yang ingin bertemu denganmu. |
551 | 00:59:08,812 | 00:59:11,375 | Aku tidak mau bicara apa-apa. | Aku tidak mau bicara apa-apa. |
552 | 00:59:12,203 | 00:59:15,421 | Kumohon, pergi makan malam bersamaku. | Kumohon, pergi makan malam bersamaku. |
553 | 00:59:17,742 | 00:59:19,164 | Aku tak punya apa-apa.. | Aku tak punya apa-apa.. |
554 | 00:59:21,804 | 00:59:25,437 | Sun-joo, katakan halo kepadanya. Ini Jung-eun. | Sun-joo, katakan halo kepadanya. Ini Jung-eun. |
555 | 00:59:29,132 | 00:59:29,992 | Sun-joo? | Sun-joo? |
556 | 00:59:30,562 | 00:59:34,062 | Sun-hoo, biar kutunjukkan kamar kakakku. | Sun-hoo, biar kutunjukkan kamar kakakku. |
557 | 00:59:34,063 | 00:59:35,063 | Dia punya banyak barang bagus. | Dia punya banyak barang bagus. |
558 | 00:59:38,296 | 00:59:40,953 | Restoran ini terkenal, tapi sedikit ramai. | Restoran ini terkenal, tapi sedikit ramai. |
559 | 00:59:42,398 | 00:59:44,914 | Karena kau berkunjung ke Busan, bagaimana jika pesan sashimi? | Karena kau berkunjung ke Busan, bagaimana jika pesan sashimi? |
560 | 00:59:45,750 | 00:59:46,882 | Apa saja boleh. | Apa saja boleh. |
561 | 00:59:48,671 | 00:59:49,906 | Aku juga sama. | Aku juga sama. |
562 | 00:59:51,851 | 00:59:53,335 | Sashimi, tolong. | Sashimi, tolong. |
563 | 00:59:54,015 | 00:59:55,445 | Bagaimana dengan alkohol? | Bagaimana dengan alkohol? |
564 | 00:59:55,539 | 00:59:56,609 | Dengan sashimi. | Dengan sashimi. |
565 | 00:59:57,773 | 01:00:00,054 | Baik. Aku mau minum bir. | Baik. Aku mau minum bir. |
566 | 01:00:01,046 | 01:00:03,835 | Satu botol bir dan asbak. | Satu botol bir dan asbak. |
567 | 01:00:11,429 | 01:00:12,820 | Kau tidak merokok? | Kau tidak merokok? |
568 | 01:00:15,921 | 01:00:17,718 | Tidak. | Tidak. |
569 | 01:00:23,710 | 01:00:28,226 | Aku tak sadar waktu. Yeo-eun selalu berumur 16 tahun untukku, jadi.. | Aku tak sadar waktu. Yeo-eun selalu berumur 16 tahun untukku, jadi.. |
570 | 01:00:33,671 | 01:00:37,007 | Dulu kau banyak bicara. Kenapa kau sangat pendiam sekarang? | Dulu kau banyak bicara. Kenapa kau sangat pendiam sekarang? |
571 | 01:00:38,734 | 01:00:41,101 | Aku bisa mengenalimu dengan mudah. | Aku bisa mengenalimu dengan mudah. |
572 | 01:00:42,906 | 01:00:49,593 | Sepertinya ingatanmu kuat. Aku masih mengenalimu setelah bertahun-tahun. | Sepertinya ingatanmu kuat. Aku masih mengenalimu setelah bertahun-tahun. |
573 | 01:01:05,250 | 01:01:07,554 | Naiklah, Jung-eun. | Naiklah, Jung-eun. |
574 | 01:01:07,937 | 01:01:11,687 | Tak apa-apa. Rumahku terlalu jauh dari kota. | Tak apa-apa. Rumahku terlalu jauh dari kota. |
575 | 01:01:12,179 | 01:01:15,147 | Tidak apa-apa. Kau juga tidak masalah, 'kan? | Tidak apa-apa. Kau juga tidak masalah, 'kan? |
576 | 01:01:15,468 | 01:01:17,348 | Ya, naiklah. | Ya, naiklah. |
577 | 01:01:51,734 | 01:01:53,210 | Sepertinya bukan. | Sepertinya bukan. |
578 | 01:01:58,820 | 01:02:04,117 | Bukan lewat sini. Maafkan aku. Aku tidak pernah menyetir di sini. | Bukan lewat sini. Maafkan aku. Aku tidak pernah menyetir di sini. |
579 | 01:02:05,603 | 01:02:06,822 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
580 | 01:02:20,345 | 01:02:21,931 | Menepi di sini. | Menepi di sini. |
581 | 01:02:28,455 | 01:02:31,861 | Aku telah membuat masalah. Apa kau bisa temukan jalan pulang? | Aku telah membuat masalah. Apa kau bisa temukan jalan pulang? |
582 | 01:02:32,447 | 01:02:33,767 | Sepertinya bisa. | Sepertinya bisa. |
583 | 01:02:35,080 | 01:02:37,142 | Aku akan meneleponmu sebelum kembali ke Seoul besok. | Aku akan meneleponmu sebelum kembali ke Seoul besok. |
584 | 01:02:47,541 | 01:02:48,416 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
585 | 01:02:56,635 | 01:02:59,721 | Kenapa dia masih di sini? Kau ingin mengatakan sesuatu? | Kenapa dia masih di sini? Kau ingin mengatakan sesuatu? |
586 | 01:03:03,103 | 01:03:07,682 | Kenapa kau tidak memberitahuku kita akan menemui kakak Yeo-eun? | Kenapa kau tidak memberitahuku kita akan menemui kakak Yeo-eun? |
587 | 01:03:14,728 | 01:03:18,166 | Kenapa? Apa aku harus mengatakannya? | Kenapa? Apa aku harus mengatakannya? |
588 | 01:03:20,385 | 01:03:22,478 | Aku seharusnya tahu itu. | Aku seharusnya tahu itu. |
589 | 01:03:27,299 | 01:03:29,455 | Kau di sini untuk mengambil posisi Ji-hoon. | Kau di sini untuk mengambil posisi Ji-hoon. |
590 | 01:03:30,260 | 01:03:31,971 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
591 | 01:03:39,424 | 01:03:40,713 | Kau yang beritahu aku. | Kau yang beritahu aku. |
592 | 01:03:43,119 | 01:03:45,330 | Apa dia tahu kau di sini? | Apa dia tahu kau di sini? |
593 | 01:04:34,510 | 01:04:35,400 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
594 | 01:04:36,392 | 01:04:37,916 | Kau berdarah? | Kau berdarah? |
595 | 01:04:38,736 | 01:04:39,861 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
596 | 01:04:47,603 | 01:04:48,361 | Ada apa? | Ada apa? |
597 | 01:04:49,932 | 01:04:51,510 | Kenapa kau datang ke sini? | Kenapa kau datang ke sini? |
598 | 01:04:52,002 | 01:04:52,947 | Apa? | Apa? |
599 | 01:04:56,799 | 01:05:01,635 | Kenapa kau datang? Aku tidak mengerti? | Kenapa kau datang? Aku tidak mengerti? |
600 | 01:05:02,283 | 01:05:04,627 | Kenapa kakak Yeo-eun, setelah selama ini? | Kenapa kakak Yeo-eun, setelah selama ini? |
601 | 01:05:05,260 | 01:05:08,189 | Kenapa kau melibatkanku? | Kenapa kau melibatkanku? |
602 | 01:05:14,119 | 01:05:15,533 | - Ayo kembali. - Lepaskan aku. | - Ayo kembali. - Lepaskan aku. |
603 | 01:05:15,861 | 01:05:17,713 | Kembali. Kau akan tersesat. | Kembali. Kau akan tersesat. |
604 | 01:05:18,197 | 01:05:22,361 | - Lepaskan aku. Aku bisa mengurus ini. - Sun-joo. | - Lepaskan aku. Aku bisa mengurus ini. - Sun-joo. |
605 | 01:05:22,386 | 01:05:24,510 | - Jangan menyentuhku. - Apa kau baik-baik saja? | - Jangan menyentuhku. - Apa kau baik-baik saja? |
606 | 01:05:24,557 | 01:05:26,534 | Kenapa kau melakukan ini? Lepaskan aku. | Kenapa kau melakukan ini? Lepaskan aku. |
607 | 01:05:36,194 | 01:05:38,077 | Kenapa kau tiba-tiba kembali ke hidupku? | Kenapa kau tiba-tiba kembali ke hidupku? |
608 | 01:05:39,288 | 01:05:41,484 | Kau juga seperti itu ketika SMP. | Kau juga seperti itu ketika SMP. |
609 | 01:05:41,584 | 01:05:45,796 | Aku bisa hidup bahagia jika kau tidak ada di sini. | Aku bisa hidup bahagia jika kau tidak ada di sini. |
610 | 01:05:46,093 | 01:05:50,985 | - Aku kembali ke kehidupanmu? - Ya, kau selalu seperti itu. | - Aku kembali ke kehidupanmu? - Ya, kau selalu seperti itu. |
611 | 01:05:51,741 | 01:05:54,747 | Kau ingin membuat semuanya menjadi milikmu. Tapi bukan aku. | Kau ingin membuat semuanya menjadi milikmu. Tapi bukan aku. |
612 | 01:05:56,069 | 01:05:58,418 | Aku muak denganmu. | Aku muak denganmu. |
613 | 01:05:59,694 | 01:06:02,563 | - Kau begitu membenciku? - Apa kau tak mendengarku? | - Kau begitu membenciku? - Apa kau tak mendengarku? |
614 | 01:06:03,038 | 01:06:05,029 | Aku muak denganmu. | Aku muak denganmu. |
615 | 01:06:05,233 | 01:06:08,757 | Benarkah? Kalau begitu kenapa kau datang ke sini bersamaku? | Benarkah? Kalau begitu kenapa kau datang ke sini bersamaku? |
616 | 01:06:09,140 | 01:06:11,783 | Kau yang meneleponku, bukan sebaliknya. | Kau yang meneleponku, bukan sebaliknya. |
617 | 01:06:11,783 | 01:06:14,168 | Kenapa kau sangat sombong? | Kenapa kau sangat sombong? |
618 | 01:06:14,268 | 01:06:18,108 | Jangan menghindariku dan beritahu aku yang sebenarnya. | Jangan menghindariku dan beritahu aku yang sebenarnya. |
619 | 01:06:27,355 | 01:06:29,111 | Sakit? | Sakit? |
620 | 01:08:02,529 | 01:08:05,898 | Kita beruntung, mobilnya baik-baik saja. | Kita beruntung, mobilnya baik-baik saja. |
621 | 01:08:07,263 | 01:08:10,167 | - Apa kau juga melihatnya? - Melihat apa? | - Apa kau juga melihatnya? - Melihat apa? |
622 | 01:08:11,013 | 01:08:15,316 | - Ada sesuatu lari di depan mobil. - Benarkah? | - Ada sesuatu lari di depan mobil. - Benarkah? |
623 | 01:08:16,216 | 01:08:19,724 | Pasti binatang liar. Seperti kucing hutan tadi. | Pasti binatang liar. Seperti kucing hutan tadi. |
624 | 01:08:22,341 | 01:08:25,360 | - Kelihatannya seperti manusia. - Apa? | - Kelihatannya seperti manusia. - Apa? |
625 | 01:08:26,708 | 01:08:28,984 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
626 | 01:08:40,185 | 01:08:41,557 | Keluar. | Keluar. |
627 | 01:08:44,927 | 01:08:48,692 | Keluar dari kursi pengemudi. Biar aku yang menyetir. | Keluar dari kursi pengemudi. Biar aku yang menyetir. |
628 | 01:08:50,497 | 01:08:54,228 | Apa maksudmu? Kau tidak bisa menyetir. | Apa maksudmu? Kau tidak bisa menyetir. |
629 | 01:08:54,740 | 01:08:56,831 | Ji-hoon bilang kau tak bisa menyetir. | Ji-hoon bilang kau tak bisa menyetir. |
630 | 01:08:56,831 | 01:08:59,975 | Kau tidak bisa menyetir seperti ini. | Kau tidak bisa menyetir seperti ini. |
631 | 01:09:50,294 | 01:09:53,193 | Kenapa kau berbohong kepada Ji-hoon? | Kenapa kau berbohong kepada Ji-hoon? |
632 | 01:09:54,755 | 01:09:56,996 | Berbohong kepadanya? | Berbohong kepadanya? |
633 | 01:09:58,605 | 01:10:03,138 | Kuharap itu bohong. | Kuharap itu bohong. |
634 | 01:10:10,643 | 01:10:15,761 | Aku pernah mengalami kecelakaan mobil. | Aku pernah mengalami kecelakaan mobil. |
635 | 01:10:16,422 | 01:10:18,543 | Sejak itu aku tidak pernah menyetir. | Sejak itu aku tidak pernah menyetir. |
636 | 01:10:18,543 | 01:10:23,556 | Aku bahkan tidak bisa duduk di kursi depan. | Aku bahkan tidak bisa duduk di kursi depan. |
637 | 01:10:27,328 | 01:10:32,915 | Aku hanya sendiri di ambulans setelah kecelakaan dan itu sangat sepi. | Aku hanya sendiri di ambulans setelah kecelakaan dan itu sangat sepi. |
638 | 01:10:34,054 | 01:10:39,645 | Kuharap ada seseorang yang duduk di sebelahku. | Kuharap ada seseorang yang duduk di sebelahku. |
639 | 01:10:39,745 | 01:10:43,748 | Aku tidak ingin mati sendirian. | Aku tidak ingin mati sendirian. |
640 | 01:10:44,383 | 01:10:49,047 | Saat itu aku berada di Perancis, dan aku banyak menulis di rumah sakit. | Saat itu aku berada di Perancis, dan aku banyak menulis di rumah sakit. |
641 | 01:10:49,075 | 01:10:51,053 | Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. | Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. |
642 | 01:10:55,278 | 01:10:58,364 | Suatu kali, Yeo-eun muncul di mimpiku. | Suatu kali, Yeo-eun muncul di mimpiku. |
643 | 01:11:01,059 | 01:11:03,817 | Dia melihatku dengan tatapan yang sedih. | Dia melihatku dengan tatapan yang sedih. |
644 | 01:11:05,817 | 01:11:07,372 | Itu terasa sangat nyata. | Itu terasa sangat nyata. |
645 | 01:11:07,911 | 01:11:10,716 | Aku bisa merasakan pandangannya bahkan setelah aku bangun. | Aku bisa merasakan pandangannya bahkan setelah aku bangun. |
646 | 01:11:13,653 | 01:11:16,239 | Mimpi itu membuatku menulis. | Mimpi itu membuatku menulis. |
647 | 01:11:17,544 | 01:11:19,840 | Aku merasa aku harus menemui kakak Yeo-eun. | Aku merasa aku harus menemui kakak Yeo-eun. |
648 | 01:11:19,840 | 01:11:24,200 | Aku tidak tahu apa kau bisa mengerti ini. | Aku tidak tahu apa kau bisa mengerti ini. |
649 | 01:11:25,145 | 01:11:30,536 | Aku tidak mengerti. Aku tidak bisa mengerti. | Aku tidak mengerti. Aku tidak bisa mengerti. |
650 | 01:11:35,934 | 01:11:37,309 | Itu aneh. | Itu aneh. |
651 | 01:11:39,294 | 01:11:42,880 | Kupikir kau mungkin lebih ingat Yeo-eun dibanding aku. | Kupikir kau mungkin lebih ingat Yeo-eun dibanding aku. |
652 | 01:11:46,309 | 01:11:48,005 | Kalian berdua istimewa. | Kalian berdua istimewa. |
653 | 01:11:51,356 | 01:11:58,403 | Kupikir kau bisa memberitahuku kenapa Yeo-eun melihatku begitu. | Kupikir kau bisa memberitahuku kenapa Yeo-eun melihatku begitu. |
654 | 01:12:59,950 | 01:13:01,262 | Ji-hoon. | Ji-hoon. |
655 | 01:13:06,177 | 01:13:07,341 | Kenapa dengan dahimu? | Kenapa dengan dahimu? |
656 | 01:13:08,739 | 01:13:13,285 | Aku tersesat dalam perjalanan pulang ke kota. | Aku tersesat dalam perjalanan pulang ke kota. |
657 | 01:13:13,558 | 01:13:15,035 | ...tapi aku tidak tahu apa itu. Aku sangat ketakutan. | ...tapi aku tidak tahu apa itu. Aku sangat ketakutan. |
658 | 01:13:15,098 | 01:13:17,419 | Ji-hoon, apa kita bisa kembali ke Seoul? | Ji-hoon, apa kita bisa kembali ke Seoul? |
659 | 01:13:18,044 | 01:13:19,262 | Sekarang? Saat ini juga? | Sekarang? Saat ini juga? |
660 | 01:13:19,653 | 01:13:21,199 | Tidak akan apa-apa jika kita menyetir dengan hati-hati. | Tidak akan apa-apa jika kita menyetir dengan hati-hati. |
661 | 01:13:21,473 | 01:13:22,341 | Ayo pergi sekarang. | Ayo pergi sekarang. |
662 | 01:13:22,395 | 01:13:24,380 | Ada apa denganmu? Ini tidak seperti dirimu. | Ada apa denganmu? Ini tidak seperti dirimu. |
663 | 01:13:25,637 | 01:13:28,708 | Aku bersungguh-sungguh. Kenapa kau tak mendengarkanku? | Aku bersungguh-sungguh. Kenapa kau tak mendengarkanku? |
664 | 01:13:29,216 | 01:13:31,130 | Aku ingin pulang ke Seoul sekarang. | Aku ingin pulang ke Seoul sekarang. |
665 | 01:13:32,434 | 01:13:35,880 | Kalau begitu kenapa kau malah datang ke sini? | Kalau begitu kenapa kau malah datang ke sini? |
666 | 01:13:37,614 | 01:13:39,942 | Kenapa kau melakukan ini tanpa memberitahuku dulu? | Kenapa kau melakukan ini tanpa memberitahuku dulu? |
667 | 01:13:42,716 | 01:13:45,434 | Apa kau tahu apa yang kurasakan ketika aku datang ke sini? | Apa kau tahu apa yang kurasakan ketika aku datang ke sini? |
668 | 01:13:46,567 | 01:13:48,841 | Apa kau datang ke sini untuk aku atau So-ra? | Apa kau datang ke sini untuk aku atau So-ra? |
669 | 01:13:50,294 | 01:13:52,168 | - Apa itu penting? - Jawab aku. | - Apa itu penting? - Jawab aku. |
670 | 01:13:52,247 | 01:13:54,325 | - Kenapa itu penting? - Itu penting bagiku. | - Kenapa itu penting? - Itu penting bagiku. |
671 | 01:13:55,309 | 01:13:56,731 | Kau tahu apa yang penting? | Kau tahu apa yang penting? |
672 | 01:13:58,091 | 01:14:00,239 | Aku sudah memberitahumu betapa pentingnya pekerjaanku. | Aku sudah memberitahumu betapa pentingnya pekerjaanku. |
673 | 01:14:00,895 | 01:14:02,927 | Aku tidak suka kau merusak pekerjaanku. | Aku tidak suka kau merusak pekerjaanku. |
674 | 01:14:04,466 | 01:14:05,536 | Merusak pekerjaanmu? | Merusak pekerjaanmu? |
675 | 01:14:07,200 | 01:14:10,442 | Kau orang yang baik. Aku suka kau karena kau baik. | Kau orang yang baik. Aku suka kau karena kau baik. |
676 | 01:14:10,467 | 01:14:14,020 | Aku tidak pernah berpikir kau akan berbohong kepadaku seperti ini. | Aku tidak pernah berpikir kau akan berbohong kepadaku seperti ini. |
677 | 01:14:17,294 | 01:14:20,817 | Aku bukan orang yang baik. Kau salah. | Aku bukan orang yang baik. Kau salah. |
678 | 01:14:22,200 | 01:14:27,466 | Aku salah? Kenapa kau mengatakan itu? | Aku salah? Kenapa kau mengatakan itu? |
679 | 01:14:28,231 | 01:14:30,802 | Apa kau tidak menyesal? Kau bahkan tidak minta maaf. | Apa kau tidak menyesal? Kau bahkan tidak minta maaf. |
680 | 01:14:32,005 | 01:14:33,302 | Kau pikir aku menerima apa yang kau lakukan? | Kau pikir aku menerima apa yang kau lakukan? |
681 | 01:14:38,653 | 01:14:41,669 | Lucu? Apa ini lucu bagimu? | Lucu? Apa ini lucu bagimu? |
682 | 01:14:45,583 | 01:14:47,559 | Lee Sun-joo yang kukenal seperti ini? | Lee Sun-joo yang kukenal seperti ini? |
683 | 01:14:48,559 | 01:14:52,707 | Siapa kau? Bicara padaku. | Siapa kau? Bicara padaku. |
684 | 01:14:52,770 | 01:14:54,544 | Lepaskan. Aku tidak ingin bicara. | Lepaskan. Aku tidak ingin bicara. |
685 | 01:14:54,569 | 01:14:57,200 | - Kenapa kau melakukan ini? - Lepaskan. | - Kenapa kau melakukan ini? - Lepaskan. |
686 | 01:14:58,833 | 01:15:00,598 | - Bicara padaku. Beritahu aku. - Kubilang aku tidak ingin bicara. | - Bicara padaku. Beritahu aku. - Kubilang aku tidak ingin bicara. |
687 | 01:15:00,988 | 01:15:02,675 | - Lepaskan aku. - Aku tak tahu jika kau tak bicara. | - Lepaskan aku. - Aku tak tahu jika kau tak bicara. |
688 | 01:15:02,700 | 01:15:05,352 | Ji-hoon, hentikan. | Ji-hoon, hentikan. |
689 | 01:15:39,328 | 01:15:40,906 | - Sudah pergi? - Ya. | - Sudah pergi? - Ya. |
690 | 01:15:41,969 | 01:15:43,797 | Dia akan menjemput kita besok pagi. | Dia akan menjemput kita besok pagi. |
691 | 01:15:44,867 | 01:15:47,352 | - Di mana Sun-joo? - Di kamar mandi. | - Di mana Sun-joo? - Di kamar mandi. |
692 | 01:15:48,969 | 01:15:50,828 | Jung-eun, apa kau punya perban? | Jung-eun, apa kau punya perban? |
693 | 01:16:20,261 | 01:16:23,019 | - Aku bisa melakukannya. - Jangan bergerak. | - Aku bisa melakukannya. - Jangan bergerak. |
694 | 01:16:36,323 | 01:16:38,019 | Aku menggelar karpet di lantai 2. | Aku menggelar karpet di lantai 2. |
695 | 01:17:00,003 | 01:17:01,878 | Sun-joo, aku akan menunjukkan kamar kakakku. | Sun-joo, aku akan menunjukkan kamar kakakku. |
696 | 01:17:02,269 | 01:17:05,800 | Dia punya banyak barang bagus. Aku akan tunjukkan foto yang kusuka. | Dia punya banyak barang bagus. Aku akan tunjukkan foto yang kusuka. |
697 | 01:17:06,230 | 01:17:07,917 | Kuharap aku punya kakak perempuan juga. | Kuharap aku punya kakak perempuan juga. |
698 | 01:17:12,284 | 01:17:18,729 | Kakakku akan menjadi pelukis yang terkenal. Ini kesukaan kakakku. | Kakakku akan menjadi pelukis yang terkenal. Ini kesukaan kakakku. |
699 | 01:17:19,050 | 01:17:21,245 | Dia bahkan bisa menyalin lukisan. | Dia bahkan bisa menyalin lukisan. |
700 | 01:17:55,777 | 01:17:58,534 | Kalian harus tidur bersama. | Kalian harus tidur bersama. |
701 | 01:18:02,136 | 01:18:06,472 | Kamar ini seperti rumah sebelumnya di Seoul. | Kamar ini seperti rumah sebelumnya di Seoul. |
702 | 01:18:10,995 | 01:18:12,870 | Kau belum membuang apa-apa. | Kau belum membuang apa-apa. |
703 | 01:18:20,050 | 01:18:22,706 | Sudah hampir tengah malam. Kau harus tidur. | Sudah hampir tengah malam. Kau harus tidur. |
704 | 01:18:23,198 | 01:18:23,855 | Hei. | Hei. |
705 | 01:18:25,675 | 01:18:27,292 | Aku datang ke sini untuk menemuimu. | Aku datang ke sini untuk menemuimu. |
706 | 01:18:28,331 | 01:18:30,589 | Aku setuju acara penandatangan novel karena aku ingin menemuimu. | Aku setuju acara penandatangan novel karena aku ingin menemuimu. |
707 | 01:18:35,120 | 01:18:36,191 | Menemuiku? | Menemuiku? |
708 | 01:18:38,292 | 01:18:43,847 | Ini mungkin terdengar aneh. Tapi aku ingin tahu perasaanmu. | Ini mungkin terdengar aneh. Tapi aku ingin tahu perasaanmu. |
709 | 01:18:44,316 | 01:18:46,206 | Apa maksudmu? Perasaan apa? | Apa maksudmu? Perasaan apa? |
710 | 01:18:47,871 | 01:18:49,246 | Apa yang ingin kau ketahui? | Apa yang ingin kau ketahui? |
711 | 01:18:52,066 | 01:18:54,099 | Aku tidak ingin kau merasa bersalah, tapi.. | Aku tidak ingin kau merasa bersalah, tapi.. |
712 | 01:18:54,099 | 01:18:56,286 | Kau tidak ingin aku merasa bersalah? | Kau tidak ingin aku merasa bersalah? |
713 | 01:18:58,027 | 01:18:59,285 | Apa menurutmu karena kau seorang penulis terkenal... | Apa menurutmu karena kau seorang penulis terkenal... |
714 | 01:19:00,957 | 01:19:05,941 | ...jadi kau bisa bicara dan melakukan hal sesukamu? | ...jadi kau bisa bicara dan melakukan hal sesukamu? |
715 | 01:19:06,207 | 01:19:07,261 | Hentikan ini. | Hentikan ini. |
716 | 01:19:10,426 | 01:19:11,480 | Saat itu... | Saat itu... |
717 | 01:19:13,426 | 01:19:16,144 | ...kenapa kau tidak berimigrasi dengan orangtuamu? | ...kenapa kau tidak berimigrasi dengan orangtuamu? |
718 | 01:19:16,941 | 01:19:18,988 | Yeo-eun memberitahuku bahwa keluarganya akan berimigrasi. | Yeo-eun memberitahuku bahwa keluarganya akan berimigrasi. |
719 | 01:19:19,418 | 01:19:19,847 | Apa? | Apa? |
720 | 01:19:20,301 | 01:19:22,261 | Dan dia ingin bicara mengenai rinciannya.. | Dan dia ingin bicara mengenai rinciannya.. |
721 | 01:19:23,590 | 01:19:25,340 | Yeo-eun memberitahumu itu? | Yeo-eun memberitahumu itu? |
722 | 01:19:28,168 | 01:19:29,699 | Bahwa kami akan berimigrasi? | Bahwa kami akan berimigrasi? |
723 | 01:19:41,176 | 01:19:43,285 | Kami tidak punya rencana seperti itu. | Kami tidak punya rencana seperti itu. |
724 | 01:19:49,801 | 01:19:50,863 | Setelah kupikir lagi... | Setelah kupikir lagi... |
725 | 01:19:53,605 | 01:19:56,441 | ...Yeo-eun memang selalu imajinatif seperti itu. | ...Yeo-eun memang selalu imajinatif seperti itu. |
726 | 01:19:58,476 | 01:20:05,046 | Hari itu, aku memarahinya karena bersikap kekanak-kanakan. | Hari itu, aku memarahinya karena bersikap kekanak-kanakan. |
727 | 01:20:05,726 | 01:20:09,523 | Saat itu ibu sekarat, dan dia tidak menyadarinya. | Saat itu ibu sekarat, dan dia tidak menyadarinya. |
728 | 01:20:10,734 | 01:20:11,679 | Saat itu... | Saat itu... |
729 | 01:20:13,476 | 01:20:16,906 | ...selama beberapa bulan, karena kanker... | ...selama beberapa bulan, karena kanker... |
730 | 01:20:20,531 | 01:20:21,703 | ...dia seperti anak-anak. | ...dia seperti anak-anak. |
731 | 01:20:25,687 | 01:20:27,897 | Tapi aku mengatakan hal-hal yang mengerikan. | Tapi aku mengatakan hal-hal yang mengerikan. |
732 | 01:20:37,175 | 01:20:38,753 | Ketika kecelakaan itu terjadi... | Ketika kecelakaan itu terjadi... |
733 | 01:20:41,269 | 01:20:42,863 | ...aku mati dengan Yeo-eun. | ...aku mati dengan Yeo-eun. |
734 | 01:20:53,706 | 01:20:55,261 | Kuharap aku punya kakak perempuan seperti kau. | Kuharap aku punya kakak perempuan seperti kau. |
735 | 01:20:55,286 | 01:20:58,325 | Benar, kakakku akan segera menjadi pelukis terkenal. | Benar, kakakku akan segera menjadi pelukis terkenal. |
736 | 01:20:58,831 | 01:21:01,089 | Ini kesukaan kakakku. | Ini kesukaan kakakku. |
737 | 01:21:01,433 | 01:21:04,059 | Dia bahkan bisa sama persis menyalin lukisan ini. | Dia bahkan bisa sama persis menyalin lukisan ini. |
738 | 01:21:12,230 | 01:21:16,325 | Aku tidak suka anggur, tapi aku suka permen anggur. | Aku tidak suka anggur, tapi aku suka permen anggur. |
739 | 01:21:16,370 | 01:21:20,168 | - Aku suka anggur. - Ya, kakakku bilang aku aneh. | - Aku suka anggur. - Ya, kakakku bilang aku aneh. |
740 | 01:21:20,284 | 01:21:22,912 | Orang-orang punya makanan yang tidak mereka sukai. | Orang-orang punya makanan yang tidak mereka sukai. |
741 | 01:21:22,980 | 01:21:25,526 | Benar. Aku benci wortel. | Benar. Aku benci wortel. |
742 | 01:21:25,526 | 01:21:27,943 | Ya, kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap. | Ya, kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap. |
743 | 01:21:28,159 | 01:21:30,558 | Rasanya aneh. | Rasanya aneh. |
744 | 01:21:31,003 | 01:21:33,339 | Sudah kubilang jangan bermain di kamarku. | Sudah kubilang jangan bermain di kamarku. |
745 | 01:21:42,253 | 01:21:43,495 | Siapa yang makan permen di sini? | Siapa yang makan permen di sini? |
746 | 01:21:45,183 | 01:21:48,152 | - Kau, Jung Yeo-eun? - Bukan, aku boleh ke kamar mandi? | - Kau, Jung Yeo-eun? - Bukan, aku boleh ke kamar mandi? |
747 | 01:21:48,385 | 01:21:49,221 | Cepat. | Cepat. |
748 | 01:22:06,034 | 01:22:09,323 | - Yeo-eun, ada apa? - Tidak ada apa-apa. | - Yeo-eun, ada apa? - Tidak ada apa-apa. |
749 | 01:22:13,839 | 01:22:15,097 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
750 | 01:22:18,363 | 01:22:19,988 | Yeo-eun, apa kau tidak mau majalah lagi? | Yeo-eun, apa kau tidak mau majalah lagi? |
751 | 01:23:30,183 | 01:23:32,026 | Aku ingin memberitahumu sesuatu. | Aku ingin memberitahumu sesuatu. |
752 | 01:23:32,026 | 01:23:35,487 | Aku harus pulang lebih awal hari ini jadi mungkin besok pagi. | Aku harus pulang lebih awal hari ini jadi mungkin besok pagi. |
753 | 01:23:35,487 | 01:23:38,684 | Sampai bertemu di sini 30 menit sebelum kelas. | Sampai bertemu di sini 30 menit sebelum kelas. |
754 | 01:23:39,339 | 01:23:41,402 | - Yeo-eun. - Sampai bertemu besok. | - Yeo-eun. - Sampai bertemu besok. |
755 | 01:23:45,253 | 01:23:46,753 | Keluarga Yeo-eun akan berimigrasi. | Keluarga Yeo-eun akan berimigrasi. |
756 | 01:23:49,448 | 01:23:50,339 | Siapa yang memberitahumu itu? | Siapa yang memberitahumu itu? |
757 | 01:23:52,144 | 01:23:54,878 | - Apa kau ingin makan mi? - Siapa yang memberitahumu itu? | - Apa kau ingin makan mi? - Siapa yang memberitahumu itu? |
758 | 01:23:55,448 | 01:23:57,378 | Yeo-eun yang memberitahumu? | Yeo-eun yang memberitahumu? |
759 | 01:23:58,519 | 01:24:00,722 | - Jika kau tidak lapar, lupakan saja. - Hei. Lee So-ra. | - Jika kau tidak lapar, lupakan saja. - Hei. Lee So-ra. |
760 | 01:24:03,605 | 01:24:04,581 | Kenapa kau selalu melakukan itu? | Kenapa kau selalu melakukan itu? |
761 | 01:24:04,894 | 01:24:06,753 | Kau selalu memanggil nama panjangku. | Kau selalu memanggil nama panjangku. |
762 | 01:24:07,003 | 01:24:09,386 | Kau tidak memanggilnya Jung Yeo-eun. | Kau tidak memanggilnya Jung Yeo-eun. |
763 | 01:24:28,050 | 01:24:31,182 | - Halo, So-ra. - Halo. | - Halo, So-ra. - Halo. |
764 | 01:24:58,175 | 01:24:59,456 | So-ra, kau dengar itu? | So-ra, kau dengar itu? |
765 | 01:24:59,745 | 01:25:01,214 | Guru datang. | Guru datang. |
766 | 01:25:41,729 | 01:25:45,432 | Semua guru di kelas, tolong datang ke ruang staf. | Semua guru di kelas, tolong datang ke ruang staf. |
767 | 01:25:45,745 | 01:25:51,050 | Sekali lagi, semua guru di kelas, tolong segera datang ke ruang staf. | Sekali lagi, semua guru di kelas, tolong segera datang ke ruang staf. |
768 | 01:25:52,276 | 01:25:53,386 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
769 | 01:25:53,386 | 01:25:55,543 | Ya, kudengar orang-orang membicarakannya. | Ya, kudengar orang-orang membicarakannya. |
770 | 01:25:55,776 | 01:25:58,089 | - Bagaimana bisa jembatannya roboh? - Itu pasti salah. | - Bagaimana bisa jembatannya roboh? - Itu pasti salah. |
771 | 01:25:58,114 | 01:26:00,050 | Bus Nomor 16 lewat jembatan, 'kan? | Bus Nomor 16 lewat jembatan, 'kan? |
772 | 01:26:00,075 | 01:26:03,221 | Semua anak-anak yang ada di sini ada di bus nomor 16. | Semua anak-anak yang ada di sini ada di bus nomor 16. |
773 | 01:26:05,471 | 01:26:09,854 | Apa yang terjadi? Kenapa kau dan Yeo-eun tidak muncul? | Apa yang terjadi? Kenapa kau dan Yeo-eun tidak muncul? |
774 | 01:26:11,292 | 01:26:14,018 | Kita seharusnya bertemu 30 menit sebelum kelas. | Kita seharusnya bertemu 30 menit sebelum kelas. |
775 | 01:26:15,807 | 01:26:16,948 | Di mana dia? | Di mana dia? |
776 | 01:26:20,670 | 01:26:24,315 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
777 | 01:29:13,557 | 01:29:15,886 | Kak, biar aku yang angkat. | Kak, biar aku yang angkat. |
778 | 01:29:19,698 | 01:29:22,456 | - Halo? - Yeo-eun? | - Halo? - Yeo-eun? |
779 | 01:29:22,651 | 01:29:25,198 | - Ya. - Kau ada di rumah? | - Ya. - Kau ada di rumah? |
780 | 01:29:25,589 | 01:29:29,354 | Ya, aku tidak pergi les piano. Gurunya sakit. | Ya, aku tidak pergi les piano. Gurunya sakit. |
781 | 01:29:29,886 | 01:29:33,112 | Kupikir kau kakakmu. Suara kalian mirip. | Kupikir kau kakakmu. Suara kalian mirip. |
782 | 01:29:33,346 | 01:29:36,831 | Semua orang mengatakan itu. Kau harusnya bisa bedakan suaraku. | Semua orang mengatakan itu. Kau harusnya bisa bedakan suaraku. |
783 | 01:29:37,432 | 01:29:38,776 | Jadi, tebakanku benar. | Jadi, tebakanku benar. |
784 | 01:29:39,253 | 01:29:41,081 | Ya, benar. Ada apa? | Ya, benar. Ada apa? |
785 | 01:29:42,175 | 01:29:45,854 | So-ra tidak bisa datang lebih awal besok. | So-ra tidak bisa datang lebih awal besok. |
786 | 01:29:46,049 | 01:29:49,252 | Ayo bertemu di pintu belakang tepat saat masuk sekolah. | Ayo bertemu di pintu belakang tepat saat masuk sekolah. |
787 | 01:29:50,120 | 01:29:51,776 | Apa terjadi sesuatu dengannya? | Apa terjadi sesuatu dengannya? |
788 | 01:29:52,268 | 01:29:53,964 | Tidak ada. | Tidak ada. |
789 | 01:29:55,128 | 01:29:58,628 | - Baiklah. - Baik. Sampai bertemu besok. | - Baiklah. - Baik. Sampai bertemu besok. |
790 | 01:29:59,479 | 01:30:01,456 | - Sun-joo. - Ya, apa? | - Sun-joo. - Ya, apa? |
791 | 01:30:02,448 | 01:30:03,276 | Masalahnya.. | Masalahnya.. |
792 | 01:30:03,651 | 01:30:04,346 | Apa? | Apa? |
793 | 01:30:05,276 | 01:30:07,175 | Tidak, aku akan bicara besok. | Tidak, aku akan bicara besok. |
794 | 01:30:08,089 | 01:30:10,737 | - Baiklah. Malam. - Ya, sampai jumpa. | - Baiklah. Malam. - Ya, sampai jumpa. |
795 | 01:31:45,569 | 01:31:49,507 | Ya Tuhan, itu berasal dari mana? | Ya Tuhan, itu berasal dari mana? |
796 | 01:32:01,194 | 01:32:02,226 | Halo? | Halo? |
797 | 01:32:05,202 | 01:32:05,991 | Halo.. | Halo.. |
798 | 01:32:10,288 | 01:32:12,398 | Jangan pergi.. | Jangan pergi.. |
799 | 01:32:12,423 | 01:32:14,850 | Tidak.. | Tidak.. |
800 | 01:32:17,749 | 01:32:21,351 | Yeo-eun, maafkan aku. | Yeo-eun, maafkan aku. |
801 | 01:32:22,889 | 01:32:25,264 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
802 | 01:32:28,952 | 01:32:31,265 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
803 | 01:32:32,486 | 01:32:36,477 | Ini salahku. Jangan pergi. | Ini salahku. Jangan pergi. |
804 | 01:32:36,947 | 01:32:40,094 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
805 | 01:32:40,134 | 01:32:43,143 | Jangan meninggalkanku seperti ini. | Jangan meninggalkanku seperti ini. |
806 | 01:32:43,587 | 01:32:46,375 | Jangan pergi, Yeo-eun. | Jangan pergi, Yeo-eun. |
807 | 01:32:46,923 | 01:32:48,564 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
808 | 01:33:26,564 | 01:33:27,689 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
809 | 01:33:30,220 | 01:33:31,431 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
810 | 01:33:49,634 | 01:33:53,415 | Kau ingat ketika kau melihatku di SMP? | Kau ingat ketika kau melihatku di SMP? |
811 | 01:33:55,970 | 01:33:59,407 | Bukan Yeo-eun yang melihatku duluan, tapi kau, Seon-joo. | Bukan Yeo-eun yang melihatku duluan, tapi kau, Seon-joo. |
812 | 01:34:01,157 | 01:34:03,196 | Aku menangis di kamar mandi. | Aku menangis di kamar mandi. |
813 | 01:34:04,345 | 01:34:05,423 | Di hari aku pindah. | Di hari aku pindah. |
814 | 01:34:06,118 | 01:34:08,954 | Aku diejek karena mereka pikir aku orang campuran. Jadi aku menangis. | Aku diejek karena mereka pikir aku orang campuran. Jadi aku menangis. |
815 | 01:34:14,540 | 01:34:16,017 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
816 | 01:34:21,103 | 01:34:22,400 | Apa kau mau permen? | Apa kau mau permen? |
817 | 01:34:30,025 | 01:34:31,993 | Aku Sun-joo. Lee Sun-joo. | Aku Sun-joo. Lee Sun-joo. |
818 | 01:34:35,681 | 01:34:38,368 | Aku So-ra. Lee So-ra. | Aku So-ra. Lee So-ra. |
819 | 01:34:38,822 | 01:34:44,353 | Lee So-ra? Mirip seperti namaku. Lee Seon-joo, Lee So-ra. | Lee So-ra? Mirip seperti namaku. Lee Seon-joo, Lee So-ra. |
820 | 01:34:45,798 | 01:34:47,751 | - Sun-joo. - Ya. | - Sun-joo. - Ya. |
821 | 01:34:52,428 | 01:34:58,170 | Aku selalu ingin berteman denganmu, lebih ingin dibanding dengan Yeo-eun. | Aku selalu ingin berteman denganmu, lebih ingin dibanding dengan Yeo-eun. |
822 | 01:34:59,491 | 01:35:05,756 | Aku suka kau. Jadi aku hanya ingin memberitahumu itu. | Aku suka kau. Jadi aku hanya ingin memberitahumu itu. |
823 | 01:35:25,561 | 01:35:26,787 | Kita putus saja. | Kita putus saja. |
824 | 01:35:34,819 | 01:35:36,202 | Aku sudah memikirkannya. | Aku sudah memikirkannya. |
825 | 01:35:39,811 | 01:35:41,475 | Sungguh. | Sungguh. |
826 | 01:35:43,014 | 01:35:44,569 | Aku tidak mencintaimu. | Aku tidak mencintaimu. |
827 | 01:35:50,123 | 01:35:52,915 | Aku hanya tidak ingin hidup di dunia ini sendirian. | Aku hanya tidak ingin hidup di dunia ini sendirian. |
828 | 01:35:55,553 | 01:35:57,150 | Itu saja. | Itu saja. |
829 | 01:36:00,202 | 01:36:01,649 | Kau benar-benar gila. | Kau benar-benar gila. |
830 | 01:36:02,866 | 01:36:04,589 | Semua orang gila. | Semua orang gila. |
831 | 01:37:05,647 | 01:37:10,118 | Serengeti adalah kerajaan hewan terbesar di dunia... | Serengeti adalah kerajaan hewan terbesar di dunia... |
832 | 01:37:10,143 | 01:37:15,032 | ...dengan jutaan hewan yang hidup di alam liar. | ...dengan jutaan hewan yang hidup di alam liar. |
833 | 01:37:15,522 | 01:37:19,647 | Di alam di mana hewan menjadi makanan bagi hewan lain,... | Di alam di mana hewan menjadi makanan bagi hewan lain,... |
834 | 01:37:19,672 | 01:37:24,686 | ...hukum alam dijaga dengan baik di tempat ini. | ...hukum alam dijaga dengan baik di tempat ini. |
835 | 01:37:35,483 | 01:37:38,221 | - Jadi, setengah hari sudah lewat? - Ya. | - Jadi, setengah hari sudah lewat? - Ya. |
836 | 01:37:39,358 | 01:37:43,984 | Liburan ke pulau sangat tepat dalam cuaca sepert ini. | Liburan ke pulau sangat tepat dalam cuaca sepert ini. |
837 | 01:37:46,428 | 01:37:47,953 | - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih. | - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih. |
837 | 01:37:46,428 | 01:37:47,953 | - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih. | - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih. |