# Start End Original Translated
1 00:01:40,349 00:01:46,814 Permen Anggur Permen Anggur
2 00:01:55,976 00:01:57,539 Joo, kau bisa terlambat. Joo, kau bisa terlambat.
3 00:01:58,273 00:01:59,875 Kenapa kau mencuci? Kenapa kau mencuci?
4 00:02:25,451 00:02:27,999 - Sekarang dingin. - Tidak, hangat. - Sekarang dingin. - Tidak, hangat.
5 00:02:30,187 00:02:33,078 Tadi kau kenapa? Biasanya kau tidak suka terlambat. Tadi kau kenapa? Biasanya kau tidak suka terlambat.
6 00:02:33,757 00:02:37,101 Aku tidak tahu. Aku hanya ingin mencuci. Aku tidak tahu. Aku hanya ingin mencuci.
7 00:02:40,320 00:02:42,757 Mungkin tanggal pernikahan kita... Mungkin tanggal pernikahan kita...
8 00:02:43,679 00:02:46,062 ...terlalu cepat. ...terlalu cepat.
9 00:02:47,617 00:02:49,734 Aku yang merencanakan semuanya. Aku yang merencanakan semuanya.
10 00:02:50,179 00:02:52,515 Aku tidak punya masalah. Kupikir kita harus menikah secepatnya. Aku tidak punya masalah. Kupikir kita harus menikah secepatnya.
11 00:02:53,539 00:02:55,461 Kenapa? Kau takut aku akan lari? Kenapa? Kau takut aku akan lari?
12 00:02:56,062 00:02:57,437 Aku tantang kau untuk lari. Aku tantang kau untuk lari.
13 00:02:57,933 00:02:59,076 Apa kau benar-benar mencintaiku? Apa kau benar-benar mencintaiku?
14 00:02:59,737 00:03:03,529 Kita sudah berumur 30 tahun. Kita juga harus memikirkan anak. Kita sudah berumur 30 tahun. Kita juga harus memikirkan anak.
15 00:03:06,370 00:03:08,679 Bicaramu persis seperti ibuku. Bicaramu persis seperti ibuku.
16 00:03:12,805 00:03:15,923 Ayo makan bistik malam ini. Aku sedang ingin makan bistik. Ayo makan bistik malam ini. Aku sedang ingin makan bistik.
17 00:03:16,917 00:03:18,913 Malam ini? Apa semuanya baik-baik saja? Malam ini? Apa semuanya baik-baik saja?
18 00:03:19,630 00:03:23,799 Ya, tapi besok tidak. Tenggat waktu untuk novel baru sudah ditentukan. Ya, tapi besok tidak. Tenggat waktu untuk novel baru sudah ditentukan.
19 00:03:24,673 00:03:27,606 Kau tidak akan bisa melihat tunanganmu selama beberapa waktu. Kau tidak akan bisa melihat tunanganmu selama beberapa waktu.
20 00:03:29,140 00:03:30,774 Aku harus bekerja malam ini. Aku harus bekerja malam ini.
21 00:03:33,125 00:03:35,745 Tidak apa-apa. Aku akan minta Eun-Ji untuk melakukannya. Tidak apa-apa. Aku akan minta Eun-Ji untuk melakukannya.
22 00:03:44,012 00:03:45,589 Siapa penulisnya sekarang? Siapa penulisnya sekarang?
23 00:03:47,024 00:03:49,921 Eun So-ra. Akhir-akhir ini dia sedang terkenal. Eun So-ra. Akhir-akhir ini dia sedang terkenal.
24 00:03:50,213 00:03:51,037 Eun So-ra? Eun So-ra?
25 00:03:51,385 00:03:54,126 Apa kau ingat Young-ji? Apa kau ingat Young-ji?
26 00:03:54,282 00:03:57,698 Eun-ji dan Young-ji, nama kami membuat kami berteman saat SMA. Eun-ji dan Young-ji, nama kami membuat kami berteman saat SMA.
27 00:03:57,947 00:03:59,410 Dia sedang berkunjung ke Korea. Dia sedang berkunjung ke Korea.
28 00:03:59,730 00:04:00,710 Dia tinggal di luar negeri? Dia tinggal di luar negeri?
29 00:04:00,918 00:04:07,356 Dia bekerja di Australia dan menikah dengan pria yang dia temui di sana. Dia bekerja di Australia dan menikah dengan pria yang dia temui di sana.
30 00:04:08,378 00:04:10,058 Sekarang dia sudah bercerai. Sekarang dia sudah bercerai.
31 00:04:11,445 00:04:14,902 Dia menikah terlalu cepat. Dia menikah terlalu cepat.
32 00:04:15,612 00:04:17,769 Dia memberitahuku bahwa pria ini adalah jodohnya... Dia memberitahuku bahwa pria ini adalah jodohnya...
33 00:04:17,769 00:04:22,322 ...tapi belum setahun mereka sudah bercerai. ...tapi belum setahun mereka sudah bercerai.
34 00:04:22,682 00:04:27,532 Masalahnya, dia memberitahuku... Masalahnya, dia memberitahuku...
35 00:04:27,923 00:04:32,760 ...dia tidak ingat apa-apa satu minggu setelah dia bercerai. ...dia tidak ingat apa-apa satu minggu setelah dia bercerai.
36 00:04:33,962 00:04:35,613 Apa itu karena dia kaget? Apa itu karena dia kaget?
37 00:04:36,350 00:04:45,691 Dia seperti kehilangan kesadaran. Dia seperti kehilangan kesadaran.
38 00:04:46,453 00:04:47,664 Dia sama sekali tidak ingat apa-apa? Dia sama sekali tidak ingat apa-apa?
39 00:04:48,010 00:04:52,340 Tidak, selama satu minggu. Tidak, selama satu minggu.
40 00:04:53,015 00:04:55,884 - Sungguh? - Ya. Apa kau percaya itu? - Sungguh? - Ya. Apa kau percaya itu?
41 00:04:56,620 00:05:00,660 Itu bisa terjadi. Kedengarannya seperti cerita novel. Itu bisa terjadi. Kedengarannya seperti cerita novel.
42 00:05:01,464 00:05:03,735 Aku juga berpikir begitu. Aku juga berpikir begitu.
43 00:05:04,706 00:05:07,524 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
44 00:05:08,735 00:05:09,578 Di mana itu? Di mana itu?
45 00:05:15,510 00:05:17,681 Pelan-pelan saja. Pelan-pelan saja.
46 00:05:25,543 00:05:27,016 Apa novelnya bagus? Apa novelnya bagus?
47 00:05:27,284 00:05:27,625 Apa? Apa?
48 00:05:28,423 00:05:31,866 Ya, lumayan. Aku belum selesai membacanya. Ya, lumayan. Aku belum selesai membacanya.
49 00:05:32,128 00:05:34,606 Tapi kebanyakan wanita pasti mengerti cerita ini. Tapi kebanyakan wanita pasti mengerti cerita ini.
50 00:05:35,398 00:05:36,849 Apa itu cerita cinta? Apa itu cerita cinta?
51 00:05:37,206 00:05:39,851 Tidak, ini tentang pertemanan saat SMP. Tidak, ini tentang pertemanan saat SMP.
52 00:05:42,050 00:05:46,257 Ini kartu debit pertamaku. Aku merasa aneh. Ini kartu debit pertamaku. Aku merasa aneh.
53 00:05:46,877 00:05:48,986 Benarkah? Selamat. Benarkah? Selamat.
54 00:05:56,235 00:05:58,696 Ini hadiah istimewa untukmu. Ini hadiah istimewa untukmu.
55 00:05:58,897 00:06:00,341 Terima kasih. Terima kasih.
56 00:06:07,608 00:06:10,287 - Apa kau sudah makan siang? - Aku sedang makan siang. - Apa kau sudah makan siang? - Aku sedang makan siang.
57 00:06:11,040 00:06:13,200 Donat bukan untuk makan siang. Donat bukan untuk makan siang.
58 00:06:14,037 00:06:16,179 Sudah kubilang makan sup ikan. Sudah kubilang makan sup ikan.
59 00:06:16,481 00:06:19,327 Selalu saja sup ikan. Apa kau tidak bosan? Selalu saja sup ikan. Apa kau tidak bosan?
60 00:06:20,013 00:06:22,485 Apa kau bosan dengan kopi yang kau minum setiap minggu? Apa kau bosan dengan kopi yang kau minum setiap minggu?
61 00:06:23,108 00:06:24,056 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
62 00:06:24,166 00:06:27,769 Aku meletakkan hadiah pernikahan di mejamu. Aku meletakkan hadiah pernikahan di mejamu.
63 00:06:28,374 00:06:29,171 Kau sudah memberiku hadiah pernikahan? Kau sudah memberiku hadiah pernikahan?
64 00:06:29,681 00:06:31,713 Istriku membelinya untukmu. Istriku membelinya untukmu.
65 00:06:32,145 00:06:34,176 Kau mencuri dari tokonya lagi. Kau mencuri dari tokonya lagi.
66 00:06:34,481 00:06:35,731 Memangnya penting? Memangnya penting?
67 00:06:37,106 00:06:39,887 Tunanganmu akan suka ini. Tunanganmu akan suka ini.
68 00:06:40,481 00:06:41,426 Terima kasih. Terima kasih.
69 00:06:41,451 00:06:42,114 Apa? Apa?
70 00:06:55,856 00:06:57,200 Kenapa mereka sangat bahagia? Kenapa mereka sangat bahagia?
71 00:06:57,426 00:07:00,457 Anak perempuan seumur mereka bisa tertawa dengan mudah. Anak perempuan seumur mereka bisa tertawa dengan mudah.
72 00:07:00,840 00:07:01,981 Masa-masa yang indah. Masa-masa yang indah.
73 00:07:02,660 00:07:04,285 Kenapa rok mereka sangat pendek? Kenapa rok mereka sangat pendek?
74 00:07:05,067 00:07:07,660 Biarkan saja. Kau akan mendapat masalah. Biarkan saja. Kau akan mendapat masalah.
75 00:07:07,809 00:07:09,739 Masalah apa? Omong kosong. Masalah apa? Omong kosong.
76 00:07:10,481 00:07:13,739 Kau hanya bicara omong kosong kepadaku, 'kan? Kau hanya bicara omong kosong kepadaku, 'kan?
77 00:07:14,254 00:07:15,934 Kau membuatku mengatakannya. Kau membuatku mengatakannya.
78 00:07:16,520 00:07:18,098 Seharusnya aku tidak mengatakan apa-apa. Seharusnya aku tidak mengatakan apa-apa.
79 00:07:19,395 00:07:20,528 Bagaimana rencana pernikahanmu? Bagaimana rencana pernikahanmu?
80 00:07:21,028 00:07:23,660 Baik. Semuanya dijalankan secara perlahan. Baik. Semuanya dijalankan secara perlahan.
81 00:07:24,848 00:07:28,340 Perlahan, menuju kematian cinta. Perlahan, menuju kematian cinta.
82 00:07:28,707 00:07:31,481 Kenapa kau selalu sarkastik? Kenapa kau selalu sarkastik?
83 00:07:32,020 00:07:35,496 Kematian? Kau bahkan belum pernah menikah. Kematian? Kau bahkan belum pernah menikah.
84 00:07:35,789 00:07:40,074 Aku lebih memilih menyimpan uang dan mengeliling dunia sendirian. Aku lebih memilih menyimpan uang dan mengeliling dunia sendirian.
85 00:07:40,903 00:07:43,629 Belum terlambat bagimu untuk melakukannya. Coba pikirkan dulu. Belum terlambat bagimu untuk melakukannya. Coba pikirkan dulu.
86 00:07:44,043 00:07:46,090 Aku lebih ingin menikah dibanding mengelilingi dunia. Aku lebih ingin menikah dibanding mengelilingi dunia.
87 00:07:47,356 00:07:48,496 Kau jahat. Kau jahat.
88 00:07:49,106 00:07:50,473 Kau tidak ingin sendirian. Kau tidak ingin sendirian.
89 00:07:51,012 00:07:53,778 Apa kau cemburu dengan pernikahan sahabatmu? Apa kau cemburu dengan pernikahan sahabatmu?
90 00:07:55,684 00:07:59,723 Kenapa kau ke sini? Ini makan siang khusus antar sahabat. Kenapa kau ke sini? Ini makan siang khusus antar sahabat.
91 00:08:00,207 00:08:03,590 Apa masalahnya? Aku suka makan gimbab atau tteokbokki. Apa masalahnya? Aku suka makan gimbab atau tteokbokki.
92 00:08:04,677 00:08:07,521 Sup hangat bukan selalu makanan kesukaanku. Sup hangat bukan selalu makanan kesukaanku.
93 00:08:08,513 00:08:11,264 Kau tidak suka wortel? Kau tidak suka wortel?
94 00:08:11,388 00:08:14,966 Biasanya aku makan wortelnya, tapi hari ini perutku sakit. Biasanya aku makan wortelnya, tapi hari ini perutku sakit.
95 00:08:16,233 00:08:17,664 Maaf. Maaf.
96 00:08:53,475 00:08:54,975 Ini dia. Ini dia.
97 00:08:55,300 00:08:58,836 Dari mesin penjual otomatis. Kau mungkin tidak akan suka. Dari mesin penjual otomatis. Kau mungkin tidak akan suka.
98 00:08:58,841 00:09:01,903 - Ada yang meneleponmu. - Benarkah? - Ada yang meneleponmu. - Benarkah?
99 00:09:02,576 00:09:05,565 - Tidak apa-apa? - Ya. - Tidak apa-apa? - Ya.
100 00:09:05,802 00:09:07,322 Kekasihmu? Kekasihmu?
101 00:09:08,463 00:09:10,369 Semacam itu. Semacam itu.
102 00:09:11,394 00:09:15,265 Ya atau tidak? Apa artinya semacam itu? Ya atau tidak? Apa artinya semacam itu?
103 00:09:15,940 00:09:18,261 Terkadang pria memang begitu. Terkadang pria memang begitu.
104 00:09:20,495 00:09:22,076 Pria memang begitu. Pria memang begitu.
105 00:09:22,851 00:09:25,477 Aku tidak suka itu. Tidak menarik. Aku tidak suka itu. Tidak menarik.
106 00:09:27,851 00:09:32,932 Kau takkan bisa menebaknya dari penampilanmu, tapi kau sangat jujur. Kau takkan bisa menebaknya dari penampilanmu, tapi kau sangat jujur.
107 00:09:33,043 00:09:34,852 Kau menilai orang dari penampilannya? Kau menilai orang dari penampilannya?
108 00:09:35,518 00:09:38,760 Ya, aku menilai orang dari penampilannya. Ya, aku menilai orang dari penampilannya.
109 00:09:38,760 00:09:42,386 Karena itu aku bekerja denganmu. Karena itu aku bekerja denganmu.
110 00:09:43,639 00:09:50,989 Tapi pekerjaanmu seharusnya lebih lembut. Tapi pekerjaanmu seharusnya lebih lembut.
111 00:09:52,845 00:09:54,720 - Lembut? - Ya. - Lembut? - Ya.
112 00:09:55,678 00:09:56,183 Permisi? Permisi?
113 00:09:56,573 00:09:57,695 Maksudku kekasihmu. Maksudku kekasihmu.
114 00:09:58,704 00:10:01,545 Ya, dia baik. Ya, dia baik.
115 00:10:02,447 00:10:03,739 Haruskah kita bicara tentang pekerjaan sekarang? Haruskah kita bicara tentang pekerjaan sekarang?
116 00:10:06,048 00:10:07,837 Bukankah wanita baik itu membosankan? Bukankah wanita baik itu membosankan?
117 00:10:08,704 00:10:11,332 Kurasa "baik" adalah kata yang ambigu. Kurasa "baik" adalah kata yang ambigu.
118 00:10:12,056 00:10:17,361 Kenapa kau membuatnya sangat rumit? Baik berarti baik. Kenapa kau membuatnya sangat rumit? Baik berarti baik.
119 00:10:18,072 00:10:21,765 Mungkin cara berpikirmu berbeda karena kau seorang penulis? Mungkin cara berpikirmu berbeda karena kau seorang penulis?
120 00:10:27,369 00:10:30,700 - Apa kau punya rencana malam ini? - Hari ini? - Apa kau punya rencana malam ini? - Hari ini?
121 00:10:31,872 00:10:32,873 Malam ini? Malam ini?
122 00:10:37,262 00:10:41,424 Kenapa kau sangat rumit? Berpikirlah dengan sederhana. Kenapa kau sangat rumit? Berpikirlah dengan sederhana.
123 00:10:45,046 00:10:48,931 Beruntung sekali. Itu restoran bistik yang terkenal. Beruntung sekali. Itu restoran bistik yang terkenal.
124 00:10:49,499 00:10:50,004 Ya. Ya.
125 00:10:54,080 00:10:55,529 Aku harus ke sana nanti. Aku harus ke sana nanti.
126 00:10:56,303 00:11:00,032 - Eun-ji, Tn. Kim mencarimu. - Baik. - Eun-ji, Tn. Kim mencarimu. - Baik.
127 00:11:01,474 00:11:02,468 Semoga kencanmu menyenangkan. Semoga kencanmu menyenangkan.
128 00:11:02,575 00:11:04,904 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
129 00:11:22,738 00:11:25,685 Kau bisa meneleponku saja, kenapa kau mengirim pesan? Kau bisa meneleponku saja, kenapa kau mengirim pesan?
130 00:11:26,467 00:11:27,589 Maafkan aku. Maafkan aku.
131 00:11:28,306 00:11:32,326 Apa kau sudah memesan makanan yang lezat? Bistik di sini sangat lezat. Apa kau sudah memesan makanan yang lezat? Bistik di sini sangat lezat.
132 00:11:32,852 00:11:35,380 Lihat dirimu. Kau selalu berubah pikiran. Lihat dirimu. Kau selalu berubah pikiran.
133 00:11:35,629 00:11:39,606 Tolong lupakan itu kali ini. Aku tidak bisa meneleponmu. Tolong lupakan itu kali ini. Aku tidak bisa meneleponmu.
134 00:11:40,103 00:11:41,595 Kau sesibuk itu? Kau sesibuk itu?
135 00:11:41,932 00:11:44,695 Aku bertanggung jawab atas sebuah novel untuk pertama kalinya. Aku bertanggung jawab atas sebuah novel untuk pertama kalinya.
136 00:11:44,834 00:11:47,730 Aku punya banyak pekerjaan. Ini sebuah tantangan bagiku. Aku punya banyak pekerjaan. Ini sebuah tantangan bagiku.
137 00:11:48,099 00:11:49,739 Nn. Eun akhirnya bersedia bekerja dengan kami. Nn. Eun akhirnya bersedia bekerja dengan kami.
138 00:11:50,147 00:11:52,024 Jadi aku harus pergi ke Busan untuk menulis berita... Jadi aku harus pergi ke Busan untuk menulis berita...
139 00:11:52,024 00:11:55,018 - ...dan ada banyak rapat di sana. - Busan? - ...dan ada banyak rapat di sana. - Busan?
140 00:11:55,342 00:11:58,567 Ya, kami harus mewawancara seseorang di sana. Ya, kami harus mewawancara seseorang di sana.
141 00:11:59,131 00:12:03,282 Nona Eun harus pergi ke sana, tapi karena dia tak bisa menyetir... Nona Eun harus pergi ke sana, tapi karena dia tak bisa menyetir...
142 00:12:03,282 00:12:08,413 ...aku diminta mengantarnya ke sana. ...aku diminta mengantarnya ke sana.
143 00:12:08,414 00:12:09,414 Itu jauh lebih murah dan nyaman untuknya. Itu jauh lebih murah dan nyaman untuknya.
144 00:12:09,468 00:12:10,798 Kudengar Nn. Eun pernah tinggal di luar negeri. Kudengar Nn. Eun pernah tinggal di luar negeri.
145 00:12:10,798 00:12:12,984 Dia tidak bisa menyetir? Dia tidak bisa menyetir?
146 00:12:13,031 00:12:15,308 Dia pernah tinggal di Eropa, bukan Amerika. Dia pernah tinggal di Eropa, bukan Amerika.
147 00:12:15,374 00:12:20,148 Tidak semua orang di dunia bisa menyetir. Tidak semua orang di dunia bisa menyetir.
148 00:12:22,460 00:12:24,742 Kenapa? Aku bercukur karena kau. Kenapa? Aku bercukur karena kau.
149 00:12:24,984 00:12:26,078 Apa aku terlihat tampan? Apa aku terlihat tampan?
150 00:12:26,820 00:12:28,851 - Kau melakukannya lagi. - Melakukan apa? - Kau melakukannya lagi. - Melakukan apa?
151 00:12:29,788 00:12:31,257 Mengubah topik pembicaraan. Mengubah topik pembicaraan.
152 00:12:32,062 00:12:35,570 Banyak hal harus kita persiapkan, dan kau malah pergi ke Busan? Banyak hal harus kita persiapkan, dan kau malah pergi ke Busan?
153 00:12:35,937 00:12:37,328 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
154 00:12:37,726 00:12:40,671 - Berapa lama? - 2-3 hari? - Berapa lama? - 2-3 hari?
155 00:12:42,398 00:12:43,445 Selama itu? Selama itu?
156 00:12:49,749 00:12:51,874 Apa Nona Eun ikut rapat kemarin? Apa Nona Eun ikut rapat kemarin?
157 00:12:52,256 00:12:55,348 Tidak, dia menulis dari rumah. Tidak, dia menulis dari rumah.
158 00:12:55,348 00:12:58,176 Apa yang akan dilakukan seorang penulis dalam rapat? Apa yang akan dilakukan seorang penulis dalam rapat?
159 00:12:58,367 00:12:59,671 Kami rapat lalu minum bersama. Kami rapat lalu minum bersama.
160 00:13:04,288 00:13:05,671 Kau akan bekerja saat akhir pekan? Kau akan bekerja saat akhir pekan?
161 00:13:05,921 00:13:09,187 Aku harus menyelesaikan suntingan. Apa kau akan berada di rumah? Aku harus menyelesaikan suntingan. Apa kau akan berada di rumah?
162 00:13:09,554 00:13:12,468 Tidak, aku harus pergi. Aku harus mengambil beberapa barang. Tidak, aku harus pergi. Aku harus mengambil beberapa barang.
163 00:13:12,640 00:13:13,742 Lagi? Lagi?
164 00:13:14,070 00:13:17,562 Ibu terus mengirimi kita barang, apa lagi yang kau butuhkan? Ibu terus mengirimi kita barang, apa lagi yang kau butuhkan?
165 00:13:18,257 00:13:19,828 Ada banyak hal yang kubutuhkan. Ada banyak hal yang kubutuhkan.
166 00:13:19,828 00:13:21,885 Kau tidak perlu tahu jika kau tidak bisa ikut. Kau tidak perlu tahu jika kau tidak bisa ikut.
167 00:13:22,140 00:13:24,097 Aku akan pulang larut, sampai bertemu lagi. Aku akan pulang larut, sampai bertemu lagi.
168 00:13:24,148 00:13:25,656 Ji-hiin, tunggu sebentar. Ji-hiin, tunggu sebentar.
169 00:13:27,328 00:13:29,960 Ada jamur di kamar kita. Apa yang harus kita lakukan? Ada jamur di kamar kita. Apa yang harus kita lakukan?
170 00:13:30,820 00:13:33,328 Jamur di rumah baru? Jamur di rumah baru?
171 00:13:35,096 00:13:36,808 Apa kita bisa bicarakan ini nanti? Aku sudah terlambat. Apa kita bisa bicarakan ini nanti? Aku sudah terlambat.
172 00:13:38,036 00:13:39,080 Baiklah. Baiklah.
173 00:13:40,088 00:13:40,954 Sampai bertemu lagi. Sampai bertemu lagi.
174 00:14:23,935 00:14:27,041 Penandatanganan novel Eun So,... Penandatanganan novel Eun So,...
175 00:14:27,041 00:14:32,336 ...penulis pemenang Penghargaan Sastra Haemil ke-25. ...penulis pemenang Penghargaan Sastra Haemil ke-25.
176 00:14:41,365 00:14:44,845 Gunakan pintu belakang. Pintu depannya rusak. Gunakan pintu belakang. Pintu depannya rusak.
177 00:14:49,390 00:14:53,682 Aku panas, kesal, dan lapar. Ayo pergi makan. Aku panas, kesal, dan lapar. Ayo pergi makan.
178 00:14:53,682 00:14:56,854 Bagaimana dengan hidangan penutup? Berapa banyak uang yang kita punya? Bagaimana dengan hidangan penutup? Berapa banyak uang yang kita punya?
179 00:15:15,714 00:15:20,173 Awalnya, misa Brahm berbeda dengan Katolik. Awalnya, misa Brahm berbeda dengan Katolik.
180 00:15:21,040 00:15:25,715 Misa Katolik bertujuan untuk... Misa Katolik bertujuan untuk...
181 00:15:26,142 00:15:34,739 ...menghibur orang yang mati. ...menghibur orang yang mati.
182 00:15:35,162 00:15:39,685 Mari kita dengarkan. Mari kita dengarkan.
183 00:18:02,873 00:18:04,334 Ayo kita dengarkan. Ayo kita dengarkan.
184 00:18:10,912 00:18:12,490 Kenapa ini ada di rak? Kenapa ini ada di rak?
185 00:18:14,646 00:18:15,959 Ini tidak dijual. Ini tidak dijual.
186 00:18:17,107 00:18:19,560 Benarkah? Ada pembeli yang mencari ini. Benarkah? Ada pembeli yang mencari ini.
187 00:18:20,123 00:18:22,099 Beritahu dia ini tidak dijual. Beritahu dia ini tidak dijual.
188 00:18:23,302 00:18:24,657 Apa kita tidak punya persediaan lagi? Apa kita tidak punya persediaan lagi?
189 00:18:25,533 00:18:29,019 - Makanya aku tak menjualnya. - Baiklah. - Makanya aku tak menjualnya. - Baiklah.
190 00:18:29,270 00:18:36,082 - Tolong lebih sering rapikan bukunya. - Ya, maaf. - Tolong lebih sering rapikan bukunya. - Ya, maaf.
191 00:18:54,420 00:18:55,763 Kenapa kau pulang sangat larut? Kenapa kau pulang sangat larut?
192 00:18:56,013 00:18:58,638 Kau masih bangun? Kau masih bangun?
193 00:18:59,365 00:19:02,614 Bukankah sudah kubilang aku ada rapat dengan penulis blog? Bukankah sudah kubilang aku ada rapat dengan penulis blog?
194 00:19:02,873 00:19:04,170 Aku minum sedikit. Aku minum sedikit.
195 00:19:04,693 00:19:08,513 - Kenapa telepon genggammu mati? - Baterainya habis. - Kenapa telepon genggammu mati? - Baterainya habis.
196 00:19:09,185 00:19:11,349 Aku mau mandi. Tubuhku bau rokok. Aku mau mandi. Tubuhku bau rokok.
197 00:19:11,896 00:19:14,201 Orang-orang banyak yang merokok. Orang-orang banyak yang merokok.
198 00:19:20,865 00:19:24,521 - Apa ini? - Kiriman dari Ibu. - Apa ini? - Kiriman dari Ibu.
199 00:19:26,209 00:19:28,130 Tidakkah ini terlalu cepat? Tidakkah ini terlalu cepat?
200 00:19:28,466 00:19:31,045 Ini cantik, 'kan? Ini cantik, 'kan?
201 00:19:31,818 00:19:33,380 Bukankah itu terlalu kecil untuk kita? Bukankah itu terlalu kecil untuk kita?
202 00:19:33,763 00:19:35,670 Tentu saja. Ini untuk bayi. Tentu saja. Ini untuk bayi.
203 00:19:37,904 00:19:41,412 - Kita sudah membicarakan ini. - Apa? - Kita sudah membicarakan ini. - Apa?
204 00:19:42,076 00:19:45,630 Bahwa kita akan menunda punya anak dulu. Kau sudah setuju. Bahwa kita akan menunda punya anak dulu. Kau sudah setuju.
205 00:19:46,310 00:19:47,677 Kau sangat aneh. Kau sangat aneh.
206 00:19:47,844 00:19:50,088 Kenapa kau sangat sensitif ketika membicarakan bayi. Kenapa kau sangat sensitif ketika membicarakan bayi.
207 00:19:50,592 00:19:53,433 - Kau mau memulainya lagi? - Lupakan saja. Mandi sana. - Kau mau memulainya lagi? - Lupakan saja. Mandi sana.
208 00:20:01,998 00:20:04,200 - Apa ini? - Apa? - Apa ini? - Apa?
209 00:20:04,584 00:20:08,198 - Sebungkus permen. - Dari restoran. - Sebungkus permen. - Dari restoran.
210 00:20:08,390 00:20:10,628 - Satu bungkus ini? - Apa? - Satu bungkus ini? - Apa?
211 00:20:11,103 00:20:13,025 Mereka memberimu satu bungkus permen? Mereka memberimu satu bungkus permen?
212 00:20:13,025 00:20:16,475 Mungkin ada orang yang memasukkannya ke kantongku. Mungkin ada orang yang memasukkannya ke kantongku.
213 00:20:16,636 00:20:19,031 Sudah lama aku tidak makan permen anggur. Sudah lama aku tidak makan permen anggur.
214 00:21:01,103 00:21:03,674 - Apa kau sibuk? - Tentu. - Apa kau sibuk? - Tentu.
215 00:21:04,193 00:21:07,361 Virus lagi. Ini sangat menyebalkan. Virus lagi. Ini sangat menyebalkan.
216 00:21:10,194 00:21:13,440 Kenapa kau selalu duduk di mejaku? Aku kerja di sini. Kenapa kau selalu duduk di mejaku? Aku kerja di sini.
217 00:21:13,667 00:21:15,244 Beginilah aku. Beginilah aku.
218 00:21:15,514 00:21:21,018 Ini satu-satunya tempat pribadiku. Tolong hargai aku. Ini satu-satunya tempat pribadiku. Tolong hargai aku.
219 00:21:21,970 00:21:26,025 Kelihatannya Nona Eun punya cerita yang menarik. Kelihatannya Nona Eun punya cerita yang menarik.
220 00:21:26,714 00:21:27,907 Cerita apa? Cerita apa?
221 00:21:31,018 00:21:33,297 Aku melihat seorang wanita dalam perjalanan ke kantor. Aku melihat seorang wanita dalam perjalanan ke kantor.
222 00:21:34,093 00:21:37,128 Apa ini? Bagaimana ceritanya berubah? Apa ini? Bagaimana ceritanya berubah?
223 00:21:37,128 00:21:42,247 Dia menangis sambil menggendong seorang anak. Dia menangis sambil menggendong seorang anak.
224 00:21:42,248 00:21:43,248 Kenapa? Kenapa?
225 00:21:43,343 00:21:47,798 Aku tidak tahu. Tapi aku merasakan sesuatu. Aku tidak tahu. Tapi aku merasakan sesuatu.
226 00:21:48,416 00:21:53,291 Entah mengapa hidupnya.. Entah mengapa hidupnya..
227 00:21:54,236 00:21:56,080 Apa? Apa?
228 00:21:58,495 00:22:02,932 Menangis di siang hari sambil menggendong anak? Menangis di siang hari sambil menggendong anak?
229 00:22:03,589 00:22:10,799 Sebagai seorang pria, aku mungkin tak akan mengerti hidup wanita. Sebagai seorang pria, aku mungkin tak akan mengerti hidup wanita.
230 00:22:10,933 00:22:16,159 Aku penasaran apa ibu Jin-young pernah mengalami itu. Aku penasaran apa ibu Jin-young pernah mengalami itu.
231 00:22:19,003 00:22:22,003 Apa kau merasa kasihan dengan istrimu? Apa kau merasa kasihan dengan istrimu?
232 00:22:22,816 00:22:24,269 Kenapa aku harus merasa kasihan? Kenapa aku harus merasa kasihan?
233 00:22:24,519 00:22:28,245 Begitulah. Begitulah.
234 00:22:28,270 00:22:30,964 Dia bekerja di akhir pekan. Kau tidak merasa kasihan? Dia bekerja di akhir pekan. Kau tidak merasa kasihan?
235 00:22:32,847 00:22:35,956 Bukan aku saja. Pulanglah lebih awal. Bukan aku saja. Pulanglah lebih awal.
236 00:22:36,886 00:22:39,503 Tidak akan ada yang menyangka kau akan menikah. Tidak akan ada yang menyangka kau akan menikah.
237 00:22:40,674 00:22:43,745 Aku harus melakukannya lagi. Lagi. Aku harus melakukannya lagi. Lagi.
238 00:22:46,300 00:22:47,980 Silakan. Silakan.
239 00:23:17,722 00:23:21,065 Jung Jeong-eun, Novel Bekas Gunung. Jung Jeong-eun, Novel Bekas Gunung.
240 00:23:35,214 00:23:38,401 Bu, kami menerima telepon lagi dari penulis. Bu, kami menerima telepon lagi dari penulis.
241 00:23:39,550 00:23:42,081 - Benarkah? - Ya, ini memonya. - Benarkah? - Ya, ini memonya.
242 00:23:50,072 00:23:52,901 Eun So-ra, 02-3153-7905. Minta ditelepon kembali. Eun So-ra, 02-3153-7905. Minta ditelepon kembali.
243 00:23:55,487 00:24:00,588 Jadi, apa yang kau lakukan? Apa kau di sana? Jadi, apa yang kau lakukan? Apa kau di sana?
244 00:24:02,885 00:24:07,737 Ya, Ibu. Aku tidak bisa pergi kali ini. Ya, Ibu. Aku tidak bisa pergi kali ini.
245 00:24:09,336 00:24:12,340 Kenapa? Kenapa kau tidak datang sendiri? Kenapa? Kenapa kau tidak datang sendiri?
246 00:24:12,972 00:24:15,025 Hanya 2 jam perjalanan pesawat. Hanya 2 jam perjalanan pesawat.
247 00:24:15,948 00:24:20,323 Tidak, bahkan aku terlalu sibuk untuk pergi ke Jepang. Tidak, bahkan aku terlalu sibuk untuk pergi ke Jepang.
248 00:24:20,742 00:24:22,617 Aku harus menyiapkan banyak hal bersama Ji-hoon. Aku harus menyiapkan banyak hal bersama Ji-hoon.
249 00:24:24,151 00:24:28,192 Kalau begitu Ibu harus bagaimana? Ibu punya hadiah untukmu. Kalau begitu Ibu harus bagaimana? Ibu punya hadiah untukmu.
250 00:24:29,690 00:24:34,252 Ibu bisa memberinya saat hari pernikahanku. Itu sebentar lagi. Ibu bisa memberinya saat hari pernikahanku. Itu sebentar lagi.
251 00:24:35,487 00:24:42,306 Masalahnya ayah tirimu punya jadwal yang cukup padat. Masalahnya ayah tirimu punya jadwal yang cukup padat.
252 00:24:42,596 00:24:45,643 Kami mungkin tidak akan bisa datang. Kami mungkin tidak akan bisa datang.
253 00:24:48,807 00:24:52,096 Halo? Apa kau di sana? Halo? Apa kau di sana?
254 00:24:54,588 00:24:57,002 Sun-joo, apa kau di sana? Sun-joo, apa kau di sana?
255 00:25:06,541 00:25:08,971 Ada apa? Ada apa?
256 00:25:09,869 00:25:11,268 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
257 00:25:11,455 00:25:13,510 Telingaku berdengung. Telingaku berdengung.
258 00:25:14,213 00:25:17,158 Kenapa denganmu? Pergilah ke dokter THT. Kenapa denganmu? Pergilah ke dokter THT.
259 00:25:17,572 00:25:19,072 Kita lihat dulu 2-3 hari ini. Kita lihat dulu 2-3 hari ini.
260 00:25:21,651 00:25:26,690 - Sun-joo, kau punya waktu hari ini? - Kenapa? - Sun-joo, kau punya waktu hari ini? - Kenapa?
261 00:25:27,463 00:25:30,299 Apa kau mau makan pajeon hari ini? Apa kau mau makan pajeon hari ini?
262 00:25:31,009 00:25:34,259 Pajeon? Apa kau mau minum lagi? Pajeon? Apa kau mau minum lagi?
263 00:25:34,463 00:25:38,362 Tidak, aku hanya ingin pergi keluar. Tidak, aku hanya ingin pergi keluar.
264 00:25:38,963 00:25:42,440 Aku tahu restoran yang menunya lezat. Pemiliknya sangat baik. Aku tahu restoran yang menunya lezat. Pemiliknya sangat baik.
265 00:25:42,547 00:25:43,953 Mungkin lain kali. Mungkin lain kali.
266 00:25:44,127 00:25:47,796 Aku harus pergi ke gedung pernikahan dan memilih menu. Aku harus pergi ke gedung pernikahan dan memilih menu.
267 00:26:00,049 00:26:02,581 Nyonya? Nyonya?
268 00:26:03,112 00:26:05,682 - Ya? - Teleponmu berdering. - Ya? - Teleponmu berdering.
269 00:26:10,180 00:26:11,405 Halo? Halo?
270 00:26:47,439 00:26:52,036 Sekarang sudah larut. Aku harus pergi. Sekarang sudah larut. Aku harus pergi.
271 00:26:52,697 00:26:55,977 Dia mungkin harus dites, seperti tes sinar X. Dia mungkin harus dites, seperti tes sinar X.
272 00:26:56,072 00:26:58,078 Dia tidak terluka. Dia tidak terluka.
273 00:26:58,611 00:27:00,311 Apa saat itu kau bersamanya? Apa saat itu kau bersamanya?
274 00:27:00,556 00:27:04,239 - Tidak, aku hanya menerima telepon. - Telepon? - Tidak, aku hanya menerima telepon. - Telepon?
275 00:27:05,320 00:27:08,797 Perawat menelepon nomor telepon yang muncul paling atas. Perawat menelepon nomor telepon yang muncul paling atas.
276 00:27:09,195 00:27:12,524 Bukan masalah. Dia bangun dengan cepat. Bukan masalah. Dia bangun dengan cepat.
277 00:27:12,578 00:27:16,143 Kupikir dia hanya terkejut, tak ada yang harus dikhawatirkan. Kupikir dia hanya terkejut, tak ada yang harus dikhawatirkan.
278 00:27:16,531 00:27:18,601 Maaf mengganggumu. Maaf mengganggumu.
279 00:27:32,147 00:27:35,772 Sudah berapa tahun? 16-17 tahun? Sudah berapa tahun? 16-17 tahun?
280 00:27:37,295 00:27:38,366 Selama itu? Selama itu?
281 00:27:39,974 00:27:43,029 Kudengar dari Ji-hoon dia bekerja dengan seorang penulis. Kudengar dari Ji-hoon dia bekerja dengan seorang penulis.
282 00:27:43,326 00:27:45,936 Tapi aku tidak tahu itu kau. Dia bilang nama keluarganya Eun. Tapi aku tidak tahu itu kau. Dia bilang nama keluarganya Eun.
283 00:27:47,373 00:27:50,342 Aku mengubah nama keluargaku. Itu hanya nama pena. Aku mengubah nama keluargaku. Itu hanya nama pena.
284 00:27:51,475 00:27:56,201 Nama Lee So-ra terlalu umum dan aku juga tidak menyukainya. Nama Lee So-ra terlalu umum dan aku juga tidak menyukainya.
285 00:27:57,553 00:27:58,436 Aku mengerti. Aku mengerti.
286 00:28:01,748 00:28:03,155 Apa kau mengenaliku? Apa kau mengenaliku?
287 00:28:04,209 00:28:08,959 - Ya, kau sangat menyolok. - Menyolok? - Ya, kau sangat menyolok. - Menyolok?
288 00:28:11,045 00:28:13,850 Maksudku, kau sama sekali tidak berubah. Maksudku, kau sama sekali tidak berubah.
289 00:28:21,233 00:28:26,045 Kupikir kita tidak akan pernah bertemu lagi. Kupikir kita tidak akan pernah bertemu lagi.
290 00:28:27,436 00:28:29,631 Benarkah? Itu aneh. Benarkah? Itu aneh.
291 00:28:34,850 00:28:37,842 Kau juga memenangkan penghargaan sastra? Kau juga memenangkan penghargaan sastra?
292 00:28:38,712 00:28:41,922 Aku ingin membaca novelmu, tapi aku tidak punya waktu. Aku ingin membaca novelmu, tapi aku tidak punya waktu.
293 00:28:41,947 00:28:44,016 Aku terlalu sibuk dengan pernikahanku. Aku terlalu sibuk dengan pernikahanku.
294 00:28:45,462 00:28:46,477 Kau akan menikah? Kau akan menikah?
295 00:28:48,391 00:28:51,352 Apa Ji-hoon tidak memberitahumu? Apa Ji-hoon tidak memberitahumu?
296 00:28:52,282 00:28:53,954 Tidak. Kapan? Tidak. Kapan?
297 00:28:55,516 00:28:57,798 Kurang lebih 30 hari lagi. Kurang lebih 30 hari lagi.
298 00:29:00,618 00:29:03,110 Lucu. Apa kau menghitung harinya? Lucu. Apa kau menghitung harinya?
299 00:29:03,962 00:29:06,352 Biasanya orang hanya bilang satu bulan atau semacamnya. Biasanya orang hanya bilang satu bulan atau semacamnya.
300 00:29:08,477 00:29:09,946 Itu kebiasaanku. Itu kebiasaanku.
301 00:29:14,055 00:29:15,313 Jadi, apa kau bahagia? Jadi, apa kau bahagia?
302 00:29:16,852 00:29:17,688 Bahagia? Bahagia?
303 00:29:19,595 00:29:21,970 Kupikir itu alami. Kupikir itu alami.
304 00:29:24,212 00:29:25,516 Alami? Alami?
305 00:29:35,774 00:29:38,829 Kau terlihat baik. Kau benar-benar seperti seorang penulis. Kau terlihat baik. Kau benar-benar seperti seorang penulis.
306 00:29:41,157 00:29:43,438 Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu? Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu?
307 00:29:44,938 00:29:47,626 Aku bekerja di sebuah bank. Hidupku normal. Aku bekerja di sebuah bank. Hidupku normal.
308 00:29:50,970 00:29:54,157 Kupikir kau mungkin akan meneleponku jika baca novelku. Kupikir kau mungkin akan meneleponku jika baca novelku.
309 00:29:55,829 00:29:56,579 Benarkah? Benarkah?
310 00:29:57,735 00:29:59,227 Aku penasaran apa cerita novelmu. Aku penasaran apa cerita novelmu.
311 00:30:00,235 00:30:02,329 - Itu tentang kita. - Kita? - Itu tentang kita. - Kita?
312 00:30:03,220 00:30:07,415 Kau, aku dan Yeo-eun. Jung Yeo-eun. Kau, aku dan Yeo-eun. Jung Yeo-eun.
313 00:30:14,134 00:30:14,977 Halo? Halo?
314 00:30:32,575 00:30:33,825 Kau bisa menepi di sini. Kau bisa menepi di sini.
315 00:30:34,598 00:30:36,442 Kita bisa naik mobil sampai ke jalan kecil. Kita bisa naik mobil sampai ke jalan kecil.
316 00:30:36,973 00:30:38,770 Tidak perlu. Tidak perlu.
317 00:30:39,676 00:30:42,512 Benarkah? Terima kasih untuk hari ini. Benarkah? Terima kasih untuk hari ini.
318 00:30:49,801 00:30:52,614 Ya, aku akan membalasmu nanti, Nona Eun. Ya, aku akan membalasmu nanti, Nona Eun.
319 00:30:52,950 00:30:54,153 Baik, sampai jumpa. Baik, sampai jumpa.
320 00:31:03,903 00:31:06,340 Leherku sakit. Leherku sakit.
321 00:31:09,934 00:31:13,067 - Kau pernah ke sini sebelumnya? - Ya? - Kau pernah ke sini sebelumnya? - Ya?
322 00:31:13,981 00:31:16,075 Hanya sekali, aku pernah mengantar seseorang ke sini. Hanya sekali, aku pernah mengantar seseorang ke sini.
323 00:31:17,598 00:31:19,911 Itu aneh. Apa kalian teman sekelas? Itu aneh. Apa kalian teman sekelas?
324 00:31:20,419 00:31:23,442 - Kau pasti senang bertemu dengannya. - Kami tidak terlalu dekat. - Kau pasti senang bertemu dengannya. - Kami tidak terlalu dekat.
325 00:31:24,965 00:31:29,864 Benarkah? Tapi pasti ada hubungannya. Benarkah? Tapi pasti ada hubungannya.
326 00:31:36,554 00:31:42,442 Sakit? Aku ikut prihatin. Kau harus berhati-hati. Sakit? Aku ikut prihatin. Kau harus berhati-hati.
327 00:31:43,301 00:31:46,926 Aku hanya tidak beruntung. Mereka tiba-tiba menabrakku dari belakang. Aku hanya tidak beruntung. Mereka tiba-tiba menabrakku dari belakang.
328 00:31:47,723 00:31:50,528 Kau tidak boleh pergi ke Busan dalam kondisi seperti ini. Kau tidak boleh pergi ke Busan dalam kondisi seperti ini.
329 00:31:51,035 00:31:52,982 Tidak baik pergi jauh sebelum hari pernikahanmu... Tidak baik pergi jauh sebelum hari pernikahanmu...
330 00:31:52,982 00:31:55,154 ...dan kau baru mengalami kecelakaan. ...dan kau baru mengalami kecelakaan.
331 00:31:55,666 00:31:57,889 Ini bukan pilihanku. Ini pekerjaan. Ini bukan pilihanku. Ini pekerjaan.
332 00:32:03,876 00:32:05,566 Apa kau yakin ini hanya untuk pekerjaan? Apa kau yakin ini hanya untuk pekerjaan?
333 00:32:06,958 00:32:08,201 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
334 00:32:09,373 00:32:11,589 Apa kau pergi hanya untuk pekerjaanmu? Apa kau pergi hanya untuk pekerjaanmu?
335 00:32:12,285 00:32:14,032 Tentu aku pergi untuk bekerja. Tentu aku pergi untuk bekerja.
336 00:32:15,218 00:32:17,853 Apa ini? Apa kau meragukanku? Apa ini? Apa kau meragukanku?
337 00:32:19,494 00:32:21,319 Apa kau akan melakukan hal sama jika dia seorang penulis pria? Apa kau akan melakukan hal sama jika dia seorang penulis pria?
338 00:32:22,825 00:32:24,856 Pergi dalam kondisi ini? Pergi dalam kondisi ini?
339 00:32:27,050 00:32:28,528 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
340 00:32:31,017 00:32:35,463 Sudah kubilang tidak semua pria seperti ayahmu. Sudah kubilang tidak semua pria seperti ayahmu.
341 00:32:35,990 00:32:37,436 Sudah kubilang jangan membicarakan itu lagi. Sudah kubilang jangan membicarakan itu lagi.
342 00:32:47,078 00:32:49,566 Aku tahu, aku seharusnya tidak membicarakannya. Aku tahu, aku seharusnya tidak membicarakannya.
343 00:32:51,053 00:32:53,914 Tapi kau tidak mempercayaiku. Tapi kau tidak mempercayaiku.
344 00:32:54,122 00:32:58,035 Jangan salahkan aku dan jangan mengartikannya sesukamu. Jangan salahkan aku dan jangan mengartikannya sesukamu.
345 00:32:58,829 00:33:01,082 Jangan mengartikannya sesukamu juga. Jangan mengartikannya sesukamu juga.
346 00:33:03,289 00:33:05,437 Terkadang kau terlalu sensitif. Terkadang kau terlalu sensitif.
347 00:33:45,307 00:33:47,201 Grafik menunjukkan tidak ada masalah. Grafik menunjukkan tidak ada masalah.
348 00:33:48,224 00:33:49,610 Kupikir kau hanya stres. Kupikir kau hanya stres.
349 00:33:53,445 00:33:55,984 - Tapi.. - Ya? - Tapi.. - Ya?
350 00:33:57,527 00:33:59,942 Aku masih dengar bunyi dengungan di salah satu telingaku. Aku masih dengar bunyi dengungan di salah satu telingaku.
351 00:34:00,737 00:34:05,625 Ya, bunyi itu akan muncul dan hilang. Sarafmu ada yang terganggu. Ya, bunyi itu akan muncul dan hilang. Sarafmu ada yang terganggu.
352 00:34:06,423 00:34:10,658 Mungkin karena kau stres. Jangan terlalu banyak khawatir. Mungkin karena kau stres. Jangan terlalu banyak khawatir.
353 00:34:14,732 00:34:16,060 Kenapa kau suka itu? Kenapa kau suka itu?
354 00:34:20,818 00:34:24,127 Itu? Aku mengikuti klub. Itu? Aku mengikuti klub.
355 00:34:24,769 00:34:25,913 Ini hobiku. Ini hobiku.
356 00:34:28,965 00:34:32,106 Aku mengerti. Aku juga punya teman yang suka itu. Aku mengerti. Aku juga punya teman yang suka itu.
357 00:34:32,131 00:34:33,284 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
358 00:34:56,012 00:34:58,802 Kau datang lebih awal. Kau bilang kau pergi menemui temanmu. Kau datang lebih awal. Kau bilang kau pergi menemui temanmu.
359 00:35:00,370 00:35:02,469 Aku mengambil foto. Kupikir kau akan terlambat. Aku mengambil foto. Kupikir kau akan terlambat.
360 00:35:04,818 00:35:08,361 Aku menemukannya ketika aku pergi ke rumah ibuku. Aku menemukannya ketika aku pergi ke rumah ibuku.
361 00:35:12,692 00:35:13,523 Ada apa? Ada apa?
362 00:35:17,044 00:35:18,272 Joo, apa kau baik-baik saja? Joo, apa kau baik-baik saja?
363 00:35:21,626 00:35:24,143 Joo, ada apa? Joo, ada apa?
364 00:35:25,331 00:35:27,217 Jangan lakukan itu. Aku sakit kepala. Jangan lakukan itu. Aku sakit kepala.
365 00:35:27,848 00:35:29,282 Apa kau masih marah? Apa kau masih marah?
366 00:35:31,960 00:35:34,918 Namanya Lee So-ra dan dia baru saja pindah. Bersikap baiklah padanya. Namanya Lee So-ra dan dia baru saja pindah. Bersikap baiklah padanya.
367 00:35:37,184 00:35:41,319 Sun-joo, ayo makan siang bersama So-ra. Apa kau keberatan? Sun-joo, ayo makan siang bersama So-ra. Apa kau keberatan?
368 00:36:07,005 00:36:08,512 Kau terlihat cantik dalam seragam itu. Kau terlihat cantik dalam seragam itu.
369 00:36:14,515 00:36:16,344 Ini kopimu. Ini kopimu.
370 00:36:28,625 00:36:30,601 Bagaimana kau tahu aku bekerja di sini? Bagaimana kau tahu aku bekerja di sini?
371 00:36:32,140 00:36:34,164 Aku bertanya kepada orang-orang. Aku bertanya kepada orang-orang.
372 00:36:37,796 00:36:41,726 Aku ingin mengirimnya sendiri. Aku juga ingin lihat tempat kerjamu. Aku ingin mengirimnya sendiri. Aku juga ingin lihat tempat kerjamu.
373 00:36:42,687 00:36:45,874 Kau tidak perlu melakukan ini. Terima kasih. Kau tidak perlu melakukan ini. Terima kasih.
374 00:36:45,899 00:36:49,453 Sebuah kebanggaan bisa mendapatkan novel langsung dari penulisnya. Sebuah kebanggaan bisa mendapatkan novel langsung dari penulisnya.
375 00:36:50,906 00:36:52,445 Ini bukan apa-apa. Ini bukan apa-apa.
376 00:37:02,937 00:37:03,945 Jadi kau akan pergi ke Busan? Jadi kau akan pergi ke Busan?
377 00:37:05,375 00:37:08,039 Ya, aku punya acara penandatanganan novel di toko buku di sana. Ya, aku punya acara penandatanganan novel di toko buku di sana.
378 00:37:09,898 00:37:11,914 Bagaimana kau tahu aku akan pergi ke Busan? Bagaimana kau tahu aku akan pergi ke Busan?
379 00:37:12,312 00:37:13,971 Ji-hoon yang memberitahuku. Ji-hoon yang memberitahuku.
380 00:37:13,971 00:37:17,415 Perusahaannya yang membayar pengeluarannya. Perusahaannya yang membayar pengeluarannya.
381 00:37:18,515 00:37:20,300 "Pergantian" berasal dari penerbit lain... "Pergantian" berasal dari penerbit lain...
382 00:37:20,300 00:37:24,118 ...dan mereka menjadwalkan acara penandatanganan novel. ...dan mereka menjadwalkan acara penandatanganan novel.
383 00:37:25,734 00:37:27,796 Dia pasti salah. Dia pasti salah.
384 00:37:29,453 00:37:32,609 Tapi aku ingin mendapatkan bayaran dari keduanya. Tapi aku ingin mendapatkan bayaran dari keduanya.
385 00:37:46,523 00:37:51,249 Pada musim gugur 1994, apa yang terjadi dengan para wanita itu? Pada musim gugur 1994, apa yang terjadi dengan para wanita itu?
386 00:37:57,054 00:38:02,929 Maaf, pelanggan yang kau hubungi tidak dapat.. Maaf, pelanggan yang kau hubungi tidak dapat..
387 00:38:19,164 00:38:21,875 Ji-hoon, kami pulang. Ji-hoon, kami pulang.
388 00:38:23,789 00:38:24,867 Lepas sepatumu. Lepas sepatumu.
389 00:39:47,807 00:39:50,807 Eun So-ra, durasi 5 menit 13 detik. Eun So-ra, durasi 5 menit 13 detik.
390 00:39:51,768 00:39:53,245 5 menit 13 detik. 5 menit 13 detik.
391 00:40:00,368 00:40:04,407 Namanya Lee So-ra. Dia baru saja pindah. Bersikaplah baik kepadanya. Namanya Lee So-ra. Dia baru saja pindah. Bersikaplah baik kepadanya.
392 00:40:04,407 00:40:06,631 Kau bisa duduk di kursi kosong di sana. Kau bisa duduk di kursi kosong di sana.
393 00:40:07,378 00:40:09,282 Baik, Pak. Baik, Pak.
394 00:40:11,331 00:40:17,370 Sun-joo, ayo makan siang dengan So-ra. Apa kau keberatan? Sun-joo, ayo makan siang dengan So-ra. Apa kau keberatan?
395 00:40:19,940 00:40:21,722 Tidak, jangan khawatir. Tidak, jangan khawatir.
396 00:40:22,425 00:40:24,347 Tim kita memintaku mengantarmu ke Busan... Tim kita memintaku mengantarmu ke Busan...
397 00:40:24,604 00:40:28,383 ...dan melakukan penelitian denganmu. ...dan melakukan penelitian denganmu.
398 00:40:28,901 00:40:32,510 Aku akan menjemputmu pada jam segitu. Aku akan menjemputmu pada jam segitu.
399 00:40:57,175 00:40:59,651 Aku baru bicara dengan ibumu hari ini. Aku baru bicara dengan ibumu hari ini.
400 00:41:02,304 00:41:07,016 Dia khawatir denganmu, apa kau baru berdebat dengannya lagi? Dia khawatir denganmu, apa kau baru berdebat dengannya lagi?
401 00:41:10,764 00:41:14,741 Jangan diam terus, bagaimana aku bisa tahu? Jangan diam terus, bagaimana aku bisa tahu?
402 00:41:15,397 00:41:16,694 Alat cukur itu. Alat cukur itu.
403 00:41:23,108 00:41:26,623 Kim Ji-hoon, aku tidak sabar bekerja denganmu, dari Eun So-ra. Kim Ji-hoon, aku tidak sabar bekerja denganmu, dari Eun So-ra.
404 00:41:39,249 00:41:42,715 - Apa kau ingin makan pajeon? - Pajeon? - Apa kau ingin makan pajeon? - Pajeon?
405 00:41:42,827 00:41:44,183 Kenapa tiba-tiba kau mengajak makan pajeon? Kenapa tiba-tiba kau mengajak makan pajeon?
406 00:41:44,231 00:41:45,669 Kau suka pajeon. Kau suka pajeon.
407 00:41:45,968 00:41:47,749 Eun-ji tahu restoran yang lezat. Eun-ji tahu restoran yang lezat.
408 00:41:47,882 00:41:50,296 Kita harus berpisah selama beberapa hari. Aku sedih. Kita harus berpisah selama beberapa hari. Aku sedih.
409 00:41:51,350 00:41:53,897 Apa boleh ditunda dulu? Aku harus berangkat pagi besok. Apa boleh ditunda dulu? Aku harus berangkat pagi besok.
410 00:41:54,194 00:41:57,514 - Aku akan membangunkanmu. - Apa kau bisa melakukannya? - Aku akan membangunkanmu. - Apa kau bisa melakukannya?
411 00:41:57,850 00:41:59,382 Kenapa? Kau tidak mempercayaiku? Kenapa? Kau tidak mempercayaiku?
412 00:41:59,858 00:42:01,975 Kau butuh aku untuk membangunkanmu. Kau butuh aku untuk membangunkanmu.
413 00:42:02,772 00:42:07,022 Aku tahu kau tepat waktu. Aku merasa tidak enak. Aku tahu kau tepat waktu. Aku merasa tidak enak.
414 00:42:07,397 00:42:10,350 Joo, aku akan membalasnya ketika aku kembali. Joo, aku akan membalasnya ketika aku kembali.
415 00:42:11,421 00:42:13,280 Apa kau akan bersikap baik? Apa kau akan bersikap baik?
416 00:42:13,491 00:42:17,116 Joo, aku benar-benar minta maaf. Joo, aku benar-benar minta maaf.
417 00:42:19,327 00:42:21,085 Aku hanya memeriksa ulang apa kau melewatkan sesuatu. Aku hanya memeriksa ulang apa kau melewatkan sesuatu.
418 00:42:26,335 00:42:27,741 Bersulang. Bersulang.
419 00:42:34,319 00:42:35,725 Ini dia. Ini dia.
420 00:42:37,569 00:42:38,929 Kelihatannya bagus. Kelihatannya bagus.
421 00:42:39,475 00:42:41,647 Apa ini buatan ibumu? Apa ini buatan ibumu?
422 00:42:42,218 00:42:45,046 Aku merasa tidak enak. Seharusnya aku juga membawakan sesuatu. Aku merasa tidak enak. Seharusnya aku juga membawakan sesuatu.
423 00:42:45,147 00:42:49,163 Tidak, jangan khawatir. Bersenang-senanglah. Tidak, jangan khawatir. Bersenang-senanglah.
424 00:42:50,561 00:42:55,030 Baik. Omong-omong, banyak orang yang ambil foto makanan sekarang. Baik. Omong-omong, banyak orang yang ambil foto makanan sekarang.
425 00:42:55,123 00:42:59,920 Ibu, kita harus mengambil foto untuk mempromosikan restoran kita. Ibu, kita harus mengambil foto untuk mempromosikan restoran kita.
426 00:43:00,186 00:43:06,459 Tidak perlu khawatir tentang promosi, bawa saja pria baik seperti dia. Tidak perlu khawatir tentang promosi, bawa saja pria baik seperti dia.
427 00:43:06,843 00:43:09,483 Biarkan kekasih yang baik ini menuangkan air untuk Bibi. Biarkan kekasih yang baik ini menuangkan air untuk Bibi.
428 00:43:09,600 00:43:11,581 Tidak, Bibi tidak minum alkohol. Tidak, Bibi tidak minum alkohol.
429 00:43:11,581 00:43:15,342 Jika iya, Bibi mungkin sudah menjadi alkoholik. Jika iya, Bibi mungkin sudah menjadi alkoholik.
430 00:43:15,405 00:43:17,718 Benakah? Eun-ji peminum berat. Benakah? Eun-ji peminum berat.
431 00:43:17,944 00:43:20,311 Dia? Dia seperti ayahnya. Dia? Dia seperti ayahnya.
432 00:43:21,304 00:43:24,116 - Ayahmu. - Kalau begitu, selamat makan. - Ayahmu. - Kalau begitu, selamat makan.
433 00:43:24,141 00:43:25,374 Tentu. Terima kasih. Tentu. Terima kasih.
434 00:43:26,694 00:43:27,639 Biar kubantu tuangkan. Biar kubantu tuangkan.
435 00:43:29,663 00:43:31,382 Aku pasti akan datang jika aku tahu ini sebelumnya. Aku pasti akan datang jika aku tahu ini sebelumnya.
436 00:43:33,093 00:43:34,389 Di mana toilet? Di mana toilet?
437 00:43:34,468 00:43:37,429 Di lantai 2. Bawa kuncinya. Di lantai 2. Bawa kuncinya.
438 00:43:40,567 00:43:43,741 Pajeon di sini lezat. Pajeon di sini lezat.
439 00:43:46,389 00:43:47,436 Lezat, 'kan? Lezat, 'kan?
440 00:43:47,772 00:43:49,296 Ibumu sangat baik. Ibumu sangat baik.
441 00:44:35,718 00:44:37,014 Halo? Halo?
442 00:44:41,311 00:44:42,789 So-ra? So-ra?
443 00:44:43,311 00:44:47,749 Kau sudah pulang. Ini aku, Sun-joo. Kau sudah pulang. Ini aku, Sun-joo.
444 00:46:31,293 00:46:35,211 - Apa kau sudah lama menunggu? - Tidak juga. - Apa kau sudah lama menunggu? - Tidak juga.
445 00:46:37,379 00:46:39,351 Haruskah kita melakukannya sekarang? Haruskah kita melakukannya sekarang?
446 00:46:51,111 00:46:56,237 - Maaf, tapi aku harus tidur. - Tentu. - Maaf, tapi aku harus tidur. - Tentu.
447 00:48:30,539 00:48:32,148 - Kau terbangun? - Ya. - Kau terbangun? - Ya.
448 00:48:32,750 00:48:34,125 Minum ini. Minum ini.
449 00:48:36,750 00:48:37,875 Di mana kita? Di mana kita?
450 00:48:38,578 00:48:40,359 Tidak terlalu jauh. Tidak terlalu jauh.
451 00:48:40,945 00:48:43,023 Aku berhenti di area istirahat pertama untuk membeli kopi. Aku berhenti di area istirahat pertama untuk membeli kopi.
452 00:48:43,234 00:48:44,993 Apa kita punya cukup waktu? Apa kita punya cukup waktu?
453 00:48:45,008 00:48:47,508 Ya. Acara penandatanganan novelnya jam 4 sore. Ya. Acara penandatanganan novelnya jam 4 sore.
454 00:48:48,945 00:48:52,375 - Kita pergi sekarang? - Aku harus pergi ke toilet. - Kita pergi sekarang? - Aku harus pergi ke toilet.
455 00:48:52,508 00:48:52,992 Baik. Baik.
456 00:48:57,256 00:49:01,959 Lee So-ra. Apa kau bisa membelikanku sebotol air? Lee So-ra. Apa kau bisa membelikanku sebotol air?
457 00:49:22,772 00:49:24,694 Kau selalu memanggil nama panjangku. Kau selalu memanggil nama panjangku.
458 00:49:28,295 00:49:29,233 Benarkah? Benarkah?
459 00:49:53,623 00:49:57,889 Aku penasaran... Aku penasaran...
460 00:49:58,615 00:50:00,873 ...apa kau tidak pernah takut tinggal di luar negeri? ...apa kau tidak pernah takut tinggal di luar negeri?
461 00:50:01,834 00:50:03,232 Apa kau pikir aku akan takut? Apa kau pikir aku akan takut?
462 00:50:04,529 00:50:07,404 Aku tahu ini terdengar konyol, aku tidak pernah berpikir... Aku tahu ini terdengar konyol, aku tidak pernah berpikir...
463 00:50:08,170 00:50:12,748 ...aku akan tinggal di luar negeri sendirian... ...aku akan tinggal di luar negeri sendirian...
464 00:50:15,678 00:50:18,748 ...jika kau tidak tinggal di Amazon atau sabana di Afrika... ...jika kau tidak tinggal di Amazon atau sabana di Afrika...
465 00:50:19,061 00:50:23,051 ...menurut pengalamanku, kehidupan kota di mana pun semuanya sama saja. ...menurut pengalamanku, kehidupan kota di mana pun semuanya sama saja.
466 00:50:24,709 00:50:26,730 Aku pernah punya teman sekamar yang berasal dari Kenya... Aku pernah punya teman sekamar yang berasal dari Kenya...
467 00:50:26,730 00:50:30,609 ...dan dia merindukan sabananya. ...dan dia merindukan sabananya.
468 00:50:30,631 00:50:33,170 Baginya, hidup tanpa alam sangat menyiksanya. Baginya, hidup tanpa alam sangat menyiksanya.
469 00:50:34,412 00:50:36,936 Tidak seperti kita yang tumbuh di kota besar. Tidak seperti kita yang tumbuh di kota besar.
470 00:50:38,201 00:50:42,318 Benarkah? Aku tidak bisa membayangkannya. Benarkah? Aku tidak bisa membayangkannya.
471 00:50:43,053 00:50:43,842 Membayangkan apa? Membayangkan apa?
472 00:50:44,404 00:50:50,380 Semuanya. Punya teman dari Kenya dan hidup tanpa telepon genggam. Semuanya. Punya teman dari Kenya dan hidup tanpa telepon genggam.
473 00:50:53,037 00:50:54,943 Kita pasti masih bisa bertahan hidup. Kita pasti masih bisa bertahan hidup.
474 00:51:01,584 00:51:04,982 Apa yang akan kau lakukan jika kau tidak bisa menulis? Apa yang akan kau lakukan jika kau tidak bisa menulis?
475 00:51:08,529 00:51:11,146 Aku akan menari seperti orang gila. Aku akan menari seperti orang gila.
476 00:51:11,982 00:51:12,975 Benarkah? Benarkah?
477 00:51:21,943 00:51:23,396 Bagaimana kabar Kim Ji-hoon? Bagaimana kabar Kim Ji-hoon?
478 00:51:26,154 00:51:31,170 Dia baik saja. Tapi kecelakaan itu membuatnya sedikit lemah. Dia baik saja. Tapi kecelakaan itu membuatnya sedikit lemah.
479 00:51:33,678 00:51:35,889 Kau harus berhati-hati setelah mengalami kecelakaan mobil. Kau harus berhati-hati setelah mengalami kecelakaan mobil.
480 00:51:39,428 00:51:42,482 - Apa aku boleh merokok? - Tentu. - Apa aku boleh merokok? - Tentu.
481 00:52:15,828 00:52:18,945 - Apa kau lihat itu? - Apa? - Apa kau lihat itu? - Apa?
482 00:52:19,937 00:52:21,945 Sepertinya ada kucing hutan yang tertabrak mobil. Sepertinya ada kucing hutan yang tertabrak mobil.
483 00:52:22,453 00:52:24,258 Dia tergeletak berdarah di jalan. Dia tergeletak berdarah di jalan.
484 00:52:26,031 00:52:29,117 Itu pemandangan wajar di jalan tol. Itu pemandangan wajar di jalan tol.
485 00:52:32,469 00:52:34,864 Binatang malang itu dibunuh oleh manusia... Binatang malang itu dibunuh oleh manusia...
486 00:52:34,864 00:52:40,454 ...yang membuat jalan tol di pegunungan. ...yang membuat jalan tol di pegunungan.
487 00:53:14,844 00:53:17,594 Ini sangat tinggi. Kau bisa tetap di sini jika kau lelah. Ini sangat tinggi. Kau bisa tetap di sini jika kau lelah.
488 00:53:17,914 00:53:18,805 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
489 00:53:20,445 00:53:22,047 Di sini banyak terjadi perubahan. Di sini banyak terjadi perubahan.
490 00:53:30,781 00:53:32,648 Ini sangat berangin. Ini sangat berangin.
491 00:53:33,156 00:53:34,508 Aku merasa seperti bisa terbang. Aku merasa seperti bisa terbang.
492 00:53:39,523 00:53:41,094 Benar, kau masih tidak makan wortel? Benar, kau masih tidak makan wortel?
493 00:53:42,008 00:53:43,148 Kau ingat itu? Kau ingat itu?
494 00:53:44,148 00:53:46,740 Dulu kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap. Dulu kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap.
495 00:53:46,740 00:53:49,568 Dulu Yeo-eun yang memakannya. Dulu Yeo-eun yang memakannya.
496 00:53:49,680 00:53:51,768 Benarkah? Benarkah?
497 00:53:52,008 00:53:55,008 Pasti karena kau seorang penulis. Ingatanmu bagus. Pasti karena kau seorang penulis. Ingatanmu bagus.
498 00:53:56,297 00:53:58,086 Apa kau ingat kompetisi olahraga? Apa kau ingat kompetisi olahraga?
499 00:53:59,086 00:54:00,141 Kompetisi olahraga? Kompetisi olahraga?
500 00:54:01,195 00:54:05,805 Kita bertiga selalu latihan lari estafet sepulang sekolah. Kita bertiga selalu latihan lari estafet sepulang sekolah.
501 00:54:07,977 00:54:10,008 Sepertinya aku ingat. Sepertinya aku ingat.
502 00:54:11,961 00:54:15,070 Apa kau ingat gempa bumi ketika kita sedang berlatih? Apa kau ingat gempa bumi ketika kita sedang berlatih?
503 00:54:16,547 00:54:18,875 - Gempa bumi? - Kau tidak ingat? - Gempa bumi? - Kau tidak ingat?
504 00:54:20,133 00:54:23,359 Kita merasakan tanah bergerak di garis akhir. Kita merasakan tanah bergerak di garis akhir.
505 00:54:25,195 00:54:29,710 Jadi kita saling berpegangan tangan dan berbaring di tanah. Jadi kita saling berpegangan tangan dan berbaring di tanah.
506 00:54:31,812 00:54:33,375 Benarkah? Benarkah?
507 00:54:34,625 00:54:38,148 Kau aneh. Kenapa kau bisa tidak ingat hal seperti itu? Kau aneh. Kenapa kau bisa tidak ingat hal seperti itu?
508 00:54:39,273 00:54:41,437 Kau bahkan menjatuhkan tongkatnya. Kau bahkan menjatuhkan tongkatnya.
509 00:54:42,844 00:54:43,578 Aku? Aku?
510 00:54:44,297 00:54:47,258 Apa yang kau bicarakan? Kau yang menjatuhkannya. Apa yang kau bicarakan? Kau yang menjatuhkannya.
511 00:54:47,508 00:54:48,633 Itu kau. Itu kau.
512 00:54:49,062 00:54:52,273 Jika kau tak ingat gempa bumi itu, bagaimana bisa kau ingat hal lain? Jika kau tak ingat gempa bumi itu, bagaimana bisa kau ingat hal lain?
513 00:54:55,805 00:54:59,055 - Tapi aku merindukan masa itu. - Merindukan apa? - Tapi aku merindukan masa itu. - Merindukan apa?
514 00:55:00,703 00:55:04,875 Yeo-eun, kau dan aku saling bergandengan tangan di tanah. Yeo-eun, kau dan aku saling bergandengan tangan di tanah.
515 00:55:05,828 00:55:09,445 Aku merasa seakan-akan hanya ada kita bertiga di dunia ini. Aku merasa seakan-akan hanya ada kita bertiga di dunia ini.
516 00:55:12,305 00:55:14,391 Gadis-gadis muda itu.. Gadis-gadis muda itu..
517 00:55:47,539 00:55:48,625 Lee So-ra. Lee So-ra.
518 00:55:57,172 00:55:58,328 Apa kau tidak takut? Apa kau tidak takut?
519 00:56:00,258 00:56:03,430 Kupikir alam adalah hal yang paling menakutkan dan menakjubkan. Kupikir alam adalah hal yang paling menakutkan dan menakjubkan.
520 00:56:08,531 00:56:11,250 Aku merindukan tempat ini ke mana pun aku pergi. Aku merindukan tempat ini ke mana pun aku pergi.
521 00:56:27,883 00:56:32,930 Aku ingin bertanya sesuatu kepadamu ketika kita bertemu. Aku ingin bertanya sesuatu kepadamu ketika kita bertemu.
522 00:56:33,859 00:56:34,828 Apa? Apa?
523 00:56:36,594 00:56:40,734 Hari itu. Ketika kita mengalami kecelakaan.. Hari itu. Ketika kita mengalami kecelakaan..
524 00:56:41,359 00:56:42,906 Kenapa kau tidak datang ke air mancur? Kenapa kau tidak datang ke air mancur?
525 00:56:44,789 00:56:46,906 Yeo-eun, kau dan aku berjanji untuk bertemu di air mancur... Yeo-eun, kau dan aku berjanji untuk bertemu di air mancur...
526 00:56:47,273 00:56:51,523 ...30 menit sebelum kelas. Kenapa kau tidak muncul? ...30 menit sebelum kelas. Kenapa kau tidak muncul?
527 00:56:52,758 00:56:54,500 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
528 00:56:54,922 00:56:56,461 Kau juga tidak ingat itu? Kau juga tidak ingat itu?
529 00:56:58,539 00:57:02,781 Kalian berdua tidak muncul. Kalian berdua tidak muncul.
530 00:57:04,773 00:57:08,297 Di sini sangat berangin. Aku pusing. Aku harus kembali. Di sini sangat berangin. Aku pusing. Aku harus kembali.
531 00:57:08,937 00:57:11,960 Itu hanya cerita lama. Kau bisa memberitahuku sekarang. Itu hanya cerita lama. Kau bisa memberitahuku sekarang.
532 00:57:12,336 00:57:17,148 Apa itu kau? Apa kau menyuruh Yeo-eun untuk tidak datang? Apa itu kau? Apa kau menyuruh Yeo-eun untuk tidak datang?
533 00:57:17,523 00:57:19,328 Aku tidak mengerti apa yag kau bicarakan. Aku tidak mengerti apa yag kau bicarakan.
534 00:57:19,469 00:57:21,039 Kenapa kau menghindariku? Kenapa kau menghindariku?
535 00:57:21,648 00:57:23,476 Aku harus tahu itu hari ini. Aku harus tahu itu hari ini.
536 00:57:24,555 00:57:28,141 Aku tak bisa bertanya kepada Yeo-eun. Jadi kau harus memberitahuku. Aku tak bisa bertanya kepada Yeo-eun. Jadi kau harus memberitahuku.
537 00:57:30,187 00:57:31,289 Hentikan itu. Hentikan itu.
538 00:57:32,883 00:57:33,961 Apa? Apa?
539 00:57:35,671 00:57:37,523 - Apa kau baik-baik saja? - Jangan mendekatiku. - Apa kau baik-baik saja? - Jangan mendekatiku.
540 00:57:40,492 00:57:41,805 Kumohon. Kumohon.
541 00:58:03,189 00:58:05,501 Tolong tandatangani ini. Tolong tandatangani ini.
542 00:58:10,729 00:58:11,760 Terima kasih. Terima kasih.
543 00:58:12,424 00:58:16,768 Novel ini membuatku menelepon teman lamaku. Novel ini membuatku menelepon teman lamaku.
544 00:58:17,423 00:58:18,313 Benarkah? Benarkah?
545 00:58:18,852 00:58:20,024 Itu bagus. Itu bagus.
546 00:58:20,571 00:58:24,618 Ya, ketika mengobrol, terjadi salah paham. Ya, ketika mengobrol, terjadi salah paham.
547 00:58:25,813 00:58:27,258 Ya, itu sering terjadi. Ya, itu sering terjadi.
548 00:58:54,289 00:58:55,062 Bu. Bu.
549 00:58:57,085 00:58:58,664 Ya, kau boleh pulang sekarang. Ya, kau boleh pulang sekarang.
550 00:58:59,515 00:59:02,960 Bukan, ada orang yang ingin bertemu denganmu. Bukan, ada orang yang ingin bertemu denganmu.
551 00:59:08,812 00:59:11,375 Aku tidak mau bicara apa-apa. Aku tidak mau bicara apa-apa.
552 00:59:12,203 00:59:15,421 Kumohon, pergi makan malam bersamaku. Kumohon, pergi makan malam bersamaku.
553 00:59:17,742 00:59:19,164 Aku tak punya apa-apa.. Aku tak punya apa-apa..
554 00:59:21,804 00:59:25,437 Sun-joo, katakan halo kepadanya. Ini Jung-eun. Sun-joo, katakan halo kepadanya. Ini Jung-eun.
555 00:59:29,132 00:59:29,992 Sun-joo? Sun-joo?
556 00:59:30,562 00:59:34,062 Sun-hoo, biar kutunjukkan kamar kakakku. Sun-hoo, biar kutunjukkan kamar kakakku.
557 00:59:34,063 00:59:35,063 Dia punya banyak barang bagus. Dia punya banyak barang bagus.
558 00:59:38,296 00:59:40,953 Restoran ini terkenal, tapi sedikit ramai. Restoran ini terkenal, tapi sedikit ramai.
559 00:59:42,398 00:59:44,914 Karena kau berkunjung ke Busan, bagaimana jika pesan sashimi? Karena kau berkunjung ke Busan, bagaimana jika pesan sashimi?
560 00:59:45,750 00:59:46,882 Apa saja boleh. Apa saja boleh.
561 00:59:48,671 00:59:49,906 Aku juga sama. Aku juga sama.
562 00:59:51,851 00:59:53,335 Sashimi, tolong. Sashimi, tolong.
563 00:59:54,015 00:59:55,445 Bagaimana dengan alkohol? Bagaimana dengan alkohol?
564 00:59:55,539 00:59:56,609 Dengan sashimi. Dengan sashimi.
565 00:59:57,773 01:00:00,054 Baik. Aku mau minum bir. Baik. Aku mau minum bir.
566 01:00:01,046 01:00:03,835 Satu botol bir dan asbak. Satu botol bir dan asbak.
567 01:00:11,429 01:00:12,820 Kau tidak merokok? Kau tidak merokok?
568 01:00:15,921 01:00:17,718 Tidak. Tidak.
569 01:00:23,710 01:00:28,226 Aku tak sadar waktu. Yeo-eun selalu berumur 16 tahun untukku, jadi.. Aku tak sadar waktu. Yeo-eun selalu berumur 16 tahun untukku, jadi..
570 01:00:33,671 01:00:37,007 Dulu kau banyak bicara. Kenapa kau sangat pendiam sekarang? Dulu kau banyak bicara. Kenapa kau sangat pendiam sekarang?
571 01:00:38,734 01:00:41,101 Aku bisa mengenalimu dengan mudah. Aku bisa mengenalimu dengan mudah.
572 01:00:42,906 01:00:49,593 Sepertinya ingatanmu kuat. Aku masih mengenalimu setelah bertahun-tahun. Sepertinya ingatanmu kuat. Aku masih mengenalimu setelah bertahun-tahun.
573 01:01:05,250 01:01:07,554 Naiklah, Jung-eun. Naiklah, Jung-eun.
574 01:01:07,937 01:01:11,687 Tak apa-apa. Rumahku terlalu jauh dari kota. Tak apa-apa. Rumahku terlalu jauh dari kota.
575 01:01:12,179 01:01:15,147 Tidak apa-apa. Kau juga tidak masalah, 'kan? Tidak apa-apa. Kau juga tidak masalah, 'kan?
576 01:01:15,468 01:01:17,348 Ya, naiklah. Ya, naiklah.
577 01:01:51,734 01:01:53,210 Sepertinya bukan. Sepertinya bukan.
578 01:01:58,820 01:02:04,117 Bukan lewat sini. Maafkan aku. Aku tidak pernah menyetir di sini. Bukan lewat sini. Maafkan aku. Aku tidak pernah menyetir di sini.
579 01:02:05,603 01:02:06,822 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
580 01:02:20,345 01:02:21,931 Menepi di sini. Menepi di sini.
581 01:02:28,455 01:02:31,861 Aku telah membuat masalah. Apa kau bisa temukan jalan pulang? Aku telah membuat masalah. Apa kau bisa temukan jalan pulang?
582 01:02:32,447 01:02:33,767 Sepertinya bisa. Sepertinya bisa.
583 01:02:35,080 01:02:37,142 Aku akan meneleponmu sebelum kembali ke Seoul besok. Aku akan meneleponmu sebelum kembali ke Seoul besok.
584 01:02:47,541 01:02:48,416 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
585 01:02:56,635 01:02:59,721 Kenapa dia masih di sini? Kau ingin mengatakan sesuatu? Kenapa dia masih di sini? Kau ingin mengatakan sesuatu?
586 01:03:03,103 01:03:07,682 Kenapa kau tidak memberitahuku kita akan menemui kakak Yeo-eun? Kenapa kau tidak memberitahuku kita akan menemui kakak Yeo-eun?
587 01:03:14,728 01:03:18,166 Kenapa? Apa aku harus mengatakannya? Kenapa? Apa aku harus mengatakannya?
588 01:03:20,385 01:03:22,478 Aku seharusnya tahu itu. Aku seharusnya tahu itu.
589 01:03:27,299 01:03:29,455 Kau di sini untuk mengambil posisi Ji-hoon. Kau di sini untuk mengambil posisi Ji-hoon.
590 01:03:30,260 01:03:31,971 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
591 01:03:39,424 01:03:40,713 Kau yang beritahu aku. Kau yang beritahu aku.
592 01:03:43,119 01:03:45,330 Apa dia tahu kau di sini? Apa dia tahu kau di sini?
593 01:04:34,510 01:04:35,400 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
594 01:04:36,392 01:04:37,916 Kau berdarah? Kau berdarah?
595 01:04:38,736 01:04:39,861 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
596 01:04:47,603 01:04:48,361 Ada apa? Ada apa?
597 01:04:49,932 01:04:51,510 Kenapa kau datang ke sini? Kenapa kau datang ke sini?
598 01:04:52,002 01:04:52,947 Apa? Apa?
599 01:04:56,799 01:05:01,635 Kenapa kau datang? Aku tidak mengerti? Kenapa kau datang? Aku tidak mengerti?
600 01:05:02,283 01:05:04,627 Kenapa kakak Yeo-eun, setelah selama ini? Kenapa kakak Yeo-eun, setelah selama ini?
601 01:05:05,260 01:05:08,189 Kenapa kau melibatkanku? Kenapa kau melibatkanku?
602 01:05:14,119 01:05:15,533 - Ayo kembali. - Lepaskan aku. - Ayo kembali. - Lepaskan aku.
603 01:05:15,861 01:05:17,713 Kembali. Kau akan tersesat. Kembali. Kau akan tersesat.
604 01:05:18,197 01:05:22,361 - Lepaskan aku. Aku bisa mengurus ini. - Sun-joo. - Lepaskan aku. Aku bisa mengurus ini. - Sun-joo.
605 01:05:22,386 01:05:24,510 - Jangan menyentuhku. - Apa kau baik-baik saja? - Jangan menyentuhku. - Apa kau baik-baik saja?
606 01:05:24,557 01:05:26,534 Kenapa kau melakukan ini? Lepaskan aku. Kenapa kau melakukan ini? Lepaskan aku.
607 01:05:36,194 01:05:38,077 Kenapa kau tiba-tiba kembali ke hidupku? Kenapa kau tiba-tiba kembali ke hidupku?
608 01:05:39,288 01:05:41,484 Kau juga seperti itu ketika SMP. Kau juga seperti itu ketika SMP.
609 01:05:41,584 01:05:45,796 Aku bisa hidup bahagia jika kau tidak ada di sini. Aku bisa hidup bahagia jika kau tidak ada di sini.
610 01:05:46,093 01:05:50,985 - Aku kembali ke kehidupanmu? - Ya, kau selalu seperti itu. - Aku kembali ke kehidupanmu? - Ya, kau selalu seperti itu.
611 01:05:51,741 01:05:54,747 Kau ingin membuat semuanya menjadi milikmu. Tapi bukan aku. Kau ingin membuat semuanya menjadi milikmu. Tapi bukan aku.
612 01:05:56,069 01:05:58,418 Aku muak denganmu. Aku muak denganmu.
613 01:05:59,694 01:06:02,563 - Kau begitu membenciku? - Apa kau tak mendengarku? - Kau begitu membenciku? - Apa kau tak mendengarku?
614 01:06:03,038 01:06:05,029 Aku muak denganmu. Aku muak denganmu.
615 01:06:05,233 01:06:08,757 Benarkah? Kalau begitu kenapa kau datang ke sini bersamaku? Benarkah? Kalau begitu kenapa kau datang ke sini bersamaku?
616 01:06:09,140 01:06:11,783 Kau yang meneleponku, bukan sebaliknya. Kau yang meneleponku, bukan sebaliknya.
617 01:06:11,783 01:06:14,168 Kenapa kau sangat sombong? Kenapa kau sangat sombong?
618 01:06:14,268 01:06:18,108 Jangan menghindariku dan beritahu aku yang sebenarnya. Jangan menghindariku dan beritahu aku yang sebenarnya.
619 01:06:27,355 01:06:29,111 Sakit? Sakit?
620 01:08:02,529 01:08:05,898 Kita beruntung, mobilnya baik-baik saja. Kita beruntung, mobilnya baik-baik saja.
621 01:08:07,263 01:08:10,167 - Apa kau juga melihatnya? - Melihat apa? - Apa kau juga melihatnya? - Melihat apa?
622 01:08:11,013 01:08:15,316 - Ada sesuatu lari di depan mobil. - Benarkah? - Ada sesuatu lari di depan mobil. - Benarkah?
623 01:08:16,216 01:08:19,724 Pasti binatang liar. Seperti kucing hutan tadi. Pasti binatang liar. Seperti kucing hutan tadi.
624 01:08:22,341 01:08:25,360 - Kelihatannya seperti manusia. - Apa? - Kelihatannya seperti manusia. - Apa?
625 01:08:26,708 01:08:28,984 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
626 01:08:40,185 01:08:41,557 Keluar. Keluar.
627 01:08:44,927 01:08:48,692 Keluar dari kursi pengemudi. Biar aku yang menyetir. Keluar dari kursi pengemudi. Biar aku yang menyetir.
628 01:08:50,497 01:08:54,228 Apa maksudmu? Kau tidak bisa menyetir. Apa maksudmu? Kau tidak bisa menyetir.
629 01:08:54,740 01:08:56,831 Ji-hoon bilang kau tak bisa menyetir. Ji-hoon bilang kau tak bisa menyetir.
630 01:08:56,831 01:08:59,975 Kau tidak bisa menyetir seperti ini. Kau tidak bisa menyetir seperti ini.
631 01:09:50,294 01:09:53,193 Kenapa kau berbohong kepada Ji-hoon? Kenapa kau berbohong kepada Ji-hoon?
632 01:09:54,755 01:09:56,996 Berbohong kepadanya? Berbohong kepadanya?
633 01:09:58,605 01:10:03,138 Kuharap itu bohong. Kuharap itu bohong.
634 01:10:10,643 01:10:15,761 Aku pernah mengalami kecelakaan mobil. Aku pernah mengalami kecelakaan mobil.
635 01:10:16,422 01:10:18,543 Sejak itu aku tidak pernah menyetir. Sejak itu aku tidak pernah menyetir.
636 01:10:18,543 01:10:23,556 Aku bahkan tidak bisa duduk di kursi depan. Aku bahkan tidak bisa duduk di kursi depan.
637 01:10:27,328 01:10:32,915 Aku hanya sendiri di ambulans setelah kecelakaan dan itu sangat sepi. Aku hanya sendiri di ambulans setelah kecelakaan dan itu sangat sepi.
638 01:10:34,054 01:10:39,645 Kuharap ada seseorang yang duduk di sebelahku. Kuharap ada seseorang yang duduk di sebelahku.
639 01:10:39,745 01:10:43,748 Aku tidak ingin mati sendirian. Aku tidak ingin mati sendirian.
640 01:10:44,383 01:10:49,047 Saat itu aku berada di Perancis, dan aku banyak menulis di rumah sakit. Saat itu aku berada di Perancis, dan aku banyak menulis di rumah sakit.
641 01:10:49,075 01:10:51,053 Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. Tidak ada lagi yang bisa kulakukan.
642 01:10:55,278 01:10:58,364 Suatu kali, Yeo-eun muncul di mimpiku. Suatu kali, Yeo-eun muncul di mimpiku.
643 01:11:01,059 01:11:03,817 Dia melihatku dengan tatapan yang sedih. Dia melihatku dengan tatapan yang sedih.
644 01:11:05,817 01:11:07,372 Itu terasa sangat nyata. Itu terasa sangat nyata.
645 01:11:07,911 01:11:10,716 Aku bisa merasakan pandangannya bahkan setelah aku bangun. Aku bisa merasakan pandangannya bahkan setelah aku bangun.
646 01:11:13,653 01:11:16,239 Mimpi itu membuatku menulis. Mimpi itu membuatku menulis.
647 01:11:17,544 01:11:19,840 Aku merasa aku harus menemui kakak Yeo-eun. Aku merasa aku harus menemui kakak Yeo-eun.
648 01:11:19,840 01:11:24,200 Aku tidak tahu apa kau bisa mengerti ini. Aku tidak tahu apa kau bisa mengerti ini.
649 01:11:25,145 01:11:30,536 Aku tidak mengerti. Aku tidak bisa mengerti. Aku tidak mengerti. Aku tidak bisa mengerti.
650 01:11:35,934 01:11:37,309 Itu aneh. Itu aneh.
651 01:11:39,294 01:11:42,880 Kupikir kau mungkin lebih ingat Yeo-eun dibanding aku. Kupikir kau mungkin lebih ingat Yeo-eun dibanding aku.
652 01:11:46,309 01:11:48,005 Kalian berdua istimewa. Kalian berdua istimewa.
653 01:11:51,356 01:11:58,403 Kupikir kau bisa memberitahuku kenapa Yeo-eun melihatku begitu. Kupikir kau bisa memberitahuku kenapa Yeo-eun melihatku begitu.
654 01:12:59,950 01:13:01,262 Ji-hoon. Ji-hoon.
655 01:13:06,177 01:13:07,341 Kenapa dengan dahimu? Kenapa dengan dahimu?
656 01:13:08,739 01:13:13,285 Aku tersesat dalam perjalanan pulang ke kota. Aku tersesat dalam perjalanan pulang ke kota.
657 01:13:13,558 01:13:15,035 ...tapi aku tidak tahu apa itu. Aku sangat ketakutan. ...tapi aku tidak tahu apa itu. Aku sangat ketakutan.
658 01:13:15,098 01:13:17,419 Ji-hoon, apa kita bisa kembali ke Seoul? Ji-hoon, apa kita bisa kembali ke Seoul?
659 01:13:18,044 01:13:19,262 Sekarang? Saat ini juga? Sekarang? Saat ini juga?
660 01:13:19,653 01:13:21,199 Tidak akan apa-apa jika kita menyetir dengan hati-hati. Tidak akan apa-apa jika kita menyetir dengan hati-hati.
661 01:13:21,473 01:13:22,341 Ayo pergi sekarang. Ayo pergi sekarang.
662 01:13:22,395 01:13:24,380 Ada apa denganmu? Ini tidak seperti dirimu. Ada apa denganmu? Ini tidak seperti dirimu.
663 01:13:25,637 01:13:28,708 Aku bersungguh-sungguh. Kenapa kau tak mendengarkanku? Aku bersungguh-sungguh. Kenapa kau tak mendengarkanku?
664 01:13:29,216 01:13:31,130 Aku ingin pulang ke Seoul sekarang. Aku ingin pulang ke Seoul sekarang.
665 01:13:32,434 01:13:35,880 Kalau begitu kenapa kau malah datang ke sini? Kalau begitu kenapa kau malah datang ke sini?
666 01:13:37,614 01:13:39,942 Kenapa kau melakukan ini tanpa memberitahuku dulu? Kenapa kau melakukan ini tanpa memberitahuku dulu?
667 01:13:42,716 01:13:45,434 Apa kau tahu apa yang kurasakan ketika aku datang ke sini? Apa kau tahu apa yang kurasakan ketika aku datang ke sini?
668 01:13:46,567 01:13:48,841 Apa kau datang ke sini untuk aku atau So-ra? Apa kau datang ke sini untuk aku atau So-ra?
669 01:13:50,294 01:13:52,168 - Apa itu penting? - Jawab aku. - Apa itu penting? - Jawab aku.
670 01:13:52,247 01:13:54,325 - Kenapa itu penting? - Itu penting bagiku. - Kenapa itu penting? - Itu penting bagiku.
671 01:13:55,309 01:13:56,731 Kau tahu apa yang penting? Kau tahu apa yang penting?
672 01:13:58,091 01:14:00,239 Aku sudah memberitahumu betapa pentingnya pekerjaanku. Aku sudah memberitahumu betapa pentingnya pekerjaanku.
673 01:14:00,895 01:14:02,927 Aku tidak suka kau merusak pekerjaanku. Aku tidak suka kau merusak pekerjaanku.
674 01:14:04,466 01:14:05,536 Merusak pekerjaanmu? Merusak pekerjaanmu?
675 01:14:07,200 01:14:10,442 Kau orang yang baik. Aku suka kau karena kau baik. Kau orang yang baik. Aku suka kau karena kau baik.
676 01:14:10,467 01:14:14,020 Aku tidak pernah berpikir kau akan berbohong kepadaku seperti ini. Aku tidak pernah berpikir kau akan berbohong kepadaku seperti ini.
677 01:14:17,294 01:14:20,817 Aku bukan orang yang baik. Kau salah. Aku bukan orang yang baik. Kau salah.
678 01:14:22,200 01:14:27,466 Aku salah? Kenapa kau mengatakan itu? Aku salah? Kenapa kau mengatakan itu?
679 01:14:28,231 01:14:30,802 Apa kau tidak menyesal? Kau bahkan tidak minta maaf. Apa kau tidak menyesal? Kau bahkan tidak minta maaf.
680 01:14:32,005 01:14:33,302 Kau pikir aku menerima apa yang kau lakukan? Kau pikir aku menerima apa yang kau lakukan?
681 01:14:38,653 01:14:41,669 Lucu? Apa ini lucu bagimu? Lucu? Apa ini lucu bagimu?
682 01:14:45,583 01:14:47,559 Lee Sun-joo yang kukenal seperti ini? Lee Sun-joo yang kukenal seperti ini?
683 01:14:48,559 01:14:52,707 Siapa kau? Bicara padaku. Siapa kau? Bicara padaku.
684 01:14:52,770 01:14:54,544 Lepaskan. Aku tidak ingin bicara. Lepaskan. Aku tidak ingin bicara.
685 01:14:54,569 01:14:57,200 - Kenapa kau melakukan ini? - Lepaskan. - Kenapa kau melakukan ini? - Lepaskan.
686 01:14:58,833 01:15:00,598 - Bicara padaku. Beritahu aku. - Kubilang aku tidak ingin bicara. - Bicara padaku. Beritahu aku. - Kubilang aku tidak ingin bicara.
687 01:15:00,988 01:15:02,675 - Lepaskan aku. - Aku tak tahu jika kau tak bicara. - Lepaskan aku. - Aku tak tahu jika kau tak bicara.
688 01:15:02,700 01:15:05,352 Ji-hoon, hentikan. Ji-hoon, hentikan.
689 01:15:39,328 01:15:40,906 - Sudah pergi? - Ya. - Sudah pergi? - Ya.
690 01:15:41,969 01:15:43,797 Dia akan menjemput kita besok pagi. Dia akan menjemput kita besok pagi.
691 01:15:44,867 01:15:47,352 - Di mana Sun-joo? - Di kamar mandi. - Di mana Sun-joo? - Di kamar mandi.
692 01:15:48,969 01:15:50,828 Jung-eun, apa kau punya perban? Jung-eun, apa kau punya perban?
693 01:16:20,261 01:16:23,019 - Aku bisa melakukannya. - Jangan bergerak. - Aku bisa melakukannya. - Jangan bergerak.
694 01:16:36,323 01:16:38,019 Aku menggelar karpet di lantai 2. Aku menggelar karpet di lantai 2.
695 01:17:00,003 01:17:01,878 Sun-joo, aku akan menunjukkan kamar kakakku. Sun-joo, aku akan menunjukkan kamar kakakku.
696 01:17:02,269 01:17:05,800 Dia punya banyak barang bagus. Aku akan tunjukkan foto yang kusuka. Dia punya banyak barang bagus. Aku akan tunjukkan foto yang kusuka.
697 01:17:06,230 01:17:07,917 Kuharap aku punya kakak perempuan juga. Kuharap aku punya kakak perempuan juga.
698 01:17:12,284 01:17:18,729 Kakakku akan menjadi pelukis yang terkenal. Ini kesukaan kakakku. Kakakku akan menjadi pelukis yang terkenal. Ini kesukaan kakakku.
699 01:17:19,050 01:17:21,245 Dia bahkan bisa menyalin lukisan. Dia bahkan bisa menyalin lukisan.
700 01:17:55,777 01:17:58,534 Kalian harus tidur bersama. Kalian harus tidur bersama.
701 01:18:02,136 01:18:06,472 Kamar ini seperti rumah sebelumnya di Seoul. Kamar ini seperti rumah sebelumnya di Seoul.
702 01:18:10,995 01:18:12,870 Kau belum membuang apa-apa. Kau belum membuang apa-apa.
703 01:18:20,050 01:18:22,706 Sudah hampir tengah malam. Kau harus tidur. Sudah hampir tengah malam. Kau harus tidur.
704 01:18:23,198 01:18:23,855 Hei. Hei.
705 01:18:25,675 01:18:27,292 Aku datang ke sini untuk menemuimu. Aku datang ke sini untuk menemuimu.
706 01:18:28,331 01:18:30,589 Aku setuju acara penandatangan novel karena aku ingin menemuimu. Aku setuju acara penandatangan novel karena aku ingin menemuimu.
707 01:18:35,120 01:18:36,191 Menemuiku? Menemuiku?
708 01:18:38,292 01:18:43,847 Ini mungkin terdengar aneh. Tapi aku ingin tahu perasaanmu. Ini mungkin terdengar aneh. Tapi aku ingin tahu perasaanmu.
709 01:18:44,316 01:18:46,206 Apa maksudmu? Perasaan apa? Apa maksudmu? Perasaan apa?
710 01:18:47,871 01:18:49,246 Apa yang ingin kau ketahui? Apa yang ingin kau ketahui?
711 01:18:52,066 01:18:54,099 Aku tidak ingin kau merasa bersalah, tapi.. Aku tidak ingin kau merasa bersalah, tapi..
712 01:18:54,099 01:18:56,286 Kau tidak ingin aku merasa bersalah? Kau tidak ingin aku merasa bersalah?
713 01:18:58,027 01:18:59,285 Apa menurutmu karena kau seorang penulis terkenal... Apa menurutmu karena kau seorang penulis terkenal...
714 01:19:00,957 01:19:05,941 ...jadi kau bisa bicara dan melakukan hal sesukamu? ...jadi kau bisa bicara dan melakukan hal sesukamu?
715 01:19:06,207 01:19:07,261 Hentikan ini. Hentikan ini.
716 01:19:10,426 01:19:11,480 Saat itu... Saat itu...
717 01:19:13,426 01:19:16,144 ...kenapa kau tidak berimigrasi dengan orangtuamu? ...kenapa kau tidak berimigrasi dengan orangtuamu?
718 01:19:16,941 01:19:18,988 Yeo-eun memberitahuku bahwa keluarganya akan berimigrasi. Yeo-eun memberitahuku bahwa keluarganya akan berimigrasi.
719 01:19:19,418 01:19:19,847 Apa? Apa?
720 01:19:20,301 01:19:22,261 Dan dia ingin bicara mengenai rinciannya.. Dan dia ingin bicara mengenai rinciannya..
721 01:19:23,590 01:19:25,340 Yeo-eun memberitahumu itu? Yeo-eun memberitahumu itu?
722 01:19:28,168 01:19:29,699 Bahwa kami akan berimigrasi? Bahwa kami akan berimigrasi?
723 01:19:41,176 01:19:43,285 Kami tidak punya rencana seperti itu. Kami tidak punya rencana seperti itu.
724 01:19:49,801 01:19:50,863 Setelah kupikir lagi... Setelah kupikir lagi...
725 01:19:53,605 01:19:56,441 ...Yeo-eun memang selalu imajinatif seperti itu. ...Yeo-eun memang selalu imajinatif seperti itu.
726 01:19:58,476 01:20:05,046 Hari itu, aku memarahinya karena bersikap kekanak-kanakan. Hari itu, aku memarahinya karena bersikap kekanak-kanakan.
727 01:20:05,726 01:20:09,523 Saat itu ibu sekarat, dan dia tidak menyadarinya. Saat itu ibu sekarat, dan dia tidak menyadarinya.
728 01:20:10,734 01:20:11,679 Saat itu... Saat itu...
729 01:20:13,476 01:20:16,906 ...selama beberapa bulan, karena kanker... ...selama beberapa bulan, karena kanker...
730 01:20:20,531 01:20:21,703 ...dia seperti anak-anak. ...dia seperti anak-anak.
731 01:20:25,687 01:20:27,897 Tapi aku mengatakan hal-hal yang mengerikan. Tapi aku mengatakan hal-hal yang mengerikan.
732 01:20:37,175 01:20:38,753 Ketika kecelakaan itu terjadi... Ketika kecelakaan itu terjadi...
733 01:20:41,269 01:20:42,863 ...aku mati dengan Yeo-eun. ...aku mati dengan Yeo-eun.
734 01:20:53,706 01:20:55,261 Kuharap aku punya kakak perempuan seperti kau. Kuharap aku punya kakak perempuan seperti kau.
735 01:20:55,286 01:20:58,325 Benar, kakakku akan segera menjadi pelukis terkenal. Benar, kakakku akan segera menjadi pelukis terkenal.
736 01:20:58,831 01:21:01,089 Ini kesukaan kakakku. Ini kesukaan kakakku.
737 01:21:01,433 01:21:04,059 Dia bahkan bisa sama persis menyalin lukisan ini. Dia bahkan bisa sama persis menyalin lukisan ini.
738 01:21:12,230 01:21:16,325 Aku tidak suka anggur, tapi aku suka permen anggur. Aku tidak suka anggur, tapi aku suka permen anggur.
739 01:21:16,370 01:21:20,168 - Aku suka anggur. - Ya, kakakku bilang aku aneh. - Aku suka anggur. - Ya, kakakku bilang aku aneh.
740 01:21:20,284 01:21:22,912 Orang-orang punya makanan yang tidak mereka sukai. Orang-orang punya makanan yang tidak mereka sukai.
741 01:21:22,980 01:21:25,526 Benar. Aku benci wortel. Benar. Aku benci wortel.
742 01:21:25,526 01:21:27,943 Ya, kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap. Ya, kau selalu mengeluarkan wortel dari gimbap.
743 01:21:28,159 01:21:30,558 Rasanya aneh. Rasanya aneh.
744 01:21:31,003 01:21:33,339 Sudah kubilang jangan bermain di kamarku. Sudah kubilang jangan bermain di kamarku.
745 01:21:42,253 01:21:43,495 Siapa yang makan permen di sini? Siapa yang makan permen di sini?
746 01:21:45,183 01:21:48,152 - Kau, Jung Yeo-eun? - Bukan, aku boleh ke kamar mandi? - Kau, Jung Yeo-eun? - Bukan, aku boleh ke kamar mandi?
747 01:21:48,385 01:21:49,221 Cepat. Cepat.
748 01:22:06,034 01:22:09,323 - Yeo-eun, ada apa? - Tidak ada apa-apa. - Yeo-eun, ada apa? - Tidak ada apa-apa.
749 01:22:13,839 01:22:15,097 Berapa harganya? Berapa harganya?
750 01:22:18,363 01:22:19,988 Yeo-eun, apa kau tidak mau majalah lagi? Yeo-eun, apa kau tidak mau majalah lagi?
751 01:23:30,183 01:23:32,026 Aku ingin memberitahumu sesuatu. Aku ingin memberitahumu sesuatu.
752 01:23:32,026 01:23:35,487 Aku harus pulang lebih awal hari ini jadi mungkin besok pagi. Aku harus pulang lebih awal hari ini jadi mungkin besok pagi.
753 01:23:35,487 01:23:38,684 Sampai bertemu di sini 30 menit sebelum kelas. Sampai bertemu di sini 30 menit sebelum kelas.
754 01:23:39,339 01:23:41,402 - Yeo-eun. - Sampai bertemu besok. - Yeo-eun. - Sampai bertemu besok.
755 01:23:45,253 01:23:46,753 Keluarga Yeo-eun akan berimigrasi. Keluarga Yeo-eun akan berimigrasi.
756 01:23:49,448 01:23:50,339 Siapa yang memberitahumu itu? Siapa yang memberitahumu itu?
757 01:23:52,144 01:23:54,878 - Apa kau ingin makan mi? - Siapa yang memberitahumu itu? - Apa kau ingin makan mi? - Siapa yang memberitahumu itu?
758 01:23:55,448 01:23:57,378 Yeo-eun yang memberitahumu? Yeo-eun yang memberitahumu?
759 01:23:58,519 01:24:00,722 - Jika kau tidak lapar, lupakan saja. - Hei. Lee So-ra. - Jika kau tidak lapar, lupakan saja. - Hei. Lee So-ra.
760 01:24:03,605 01:24:04,581 Kenapa kau selalu melakukan itu? Kenapa kau selalu melakukan itu?
761 01:24:04,894 01:24:06,753 Kau selalu memanggil nama panjangku. Kau selalu memanggil nama panjangku.
762 01:24:07,003 01:24:09,386 Kau tidak memanggilnya Jung Yeo-eun. Kau tidak memanggilnya Jung Yeo-eun.
763 01:24:28,050 01:24:31,182 - Halo, So-ra. - Halo. - Halo, So-ra. - Halo.
764 01:24:58,175 01:24:59,456 So-ra, kau dengar itu? So-ra, kau dengar itu?
765 01:24:59,745 01:25:01,214 Guru datang. Guru datang.
766 01:25:41,729 01:25:45,432 Semua guru di kelas, tolong datang ke ruang staf. Semua guru di kelas, tolong datang ke ruang staf.
767 01:25:45,745 01:25:51,050 Sekali lagi, semua guru di kelas, tolong segera datang ke ruang staf. Sekali lagi, semua guru di kelas, tolong segera datang ke ruang staf.
768 01:25:52,276 01:25:53,386 Apa itu benar? Apa itu benar?
769 01:25:53,386 01:25:55,543 Ya, kudengar orang-orang membicarakannya. Ya, kudengar orang-orang membicarakannya.
770 01:25:55,776 01:25:58,089 - Bagaimana bisa jembatannya roboh? - Itu pasti salah. - Bagaimana bisa jembatannya roboh? - Itu pasti salah.
771 01:25:58,114 01:26:00,050 Bus Nomor 16 lewat jembatan, 'kan? Bus Nomor 16 lewat jembatan, 'kan?
772 01:26:00,075 01:26:03,221 Semua anak-anak yang ada di sini ada di bus nomor 16. Semua anak-anak yang ada di sini ada di bus nomor 16.
773 01:26:05,471 01:26:09,854 Apa yang terjadi? Kenapa kau dan Yeo-eun tidak muncul? Apa yang terjadi? Kenapa kau dan Yeo-eun tidak muncul?
774 01:26:11,292 01:26:14,018 Kita seharusnya bertemu 30 menit sebelum kelas. Kita seharusnya bertemu 30 menit sebelum kelas.
775 01:26:15,807 01:26:16,948 Di mana dia? Di mana dia?
776 01:26:20,670 01:26:24,315 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
777 01:29:13,557 01:29:15,886 Kak, biar aku yang angkat. Kak, biar aku yang angkat.
778 01:29:19,698 01:29:22,456 - Halo? - Yeo-eun? - Halo? - Yeo-eun?
779 01:29:22,651 01:29:25,198 - Ya. - Kau ada di rumah? - Ya. - Kau ada di rumah?
780 01:29:25,589 01:29:29,354 Ya, aku tidak pergi les piano. Gurunya sakit. Ya, aku tidak pergi les piano. Gurunya sakit.
781 01:29:29,886 01:29:33,112 Kupikir kau kakakmu. Suara kalian mirip. Kupikir kau kakakmu. Suara kalian mirip.
782 01:29:33,346 01:29:36,831 Semua orang mengatakan itu. Kau harusnya bisa bedakan suaraku. Semua orang mengatakan itu. Kau harusnya bisa bedakan suaraku.
783 01:29:37,432 01:29:38,776 Jadi, tebakanku benar. Jadi, tebakanku benar.
784 01:29:39,253 01:29:41,081 Ya, benar. Ada apa? Ya, benar. Ada apa?
785 01:29:42,175 01:29:45,854 So-ra tidak bisa datang lebih awal besok. So-ra tidak bisa datang lebih awal besok.
786 01:29:46,049 01:29:49,252 Ayo bertemu di pintu belakang tepat saat masuk sekolah. Ayo bertemu di pintu belakang tepat saat masuk sekolah.
787 01:29:50,120 01:29:51,776 Apa terjadi sesuatu dengannya? Apa terjadi sesuatu dengannya?
788 01:29:52,268 01:29:53,964 Tidak ada. Tidak ada.
789 01:29:55,128 01:29:58,628 - Baiklah. - Baik. Sampai bertemu besok. - Baiklah. - Baik. Sampai bertemu besok.
790 01:29:59,479 01:30:01,456 - Sun-joo. - Ya, apa? - Sun-joo. - Ya, apa?
791 01:30:02,448 01:30:03,276 Masalahnya.. Masalahnya..
792 01:30:03,651 01:30:04,346 Apa? Apa?
793 01:30:05,276 01:30:07,175 Tidak, aku akan bicara besok. Tidak, aku akan bicara besok.
794 01:30:08,089 01:30:10,737 - Baiklah. Malam. - Ya, sampai jumpa. - Baiklah. Malam. - Ya, sampai jumpa.
795 01:31:45,569 01:31:49,507 Ya Tuhan, itu berasal dari mana? Ya Tuhan, itu berasal dari mana?
796 01:32:01,194 01:32:02,226 Halo? Halo?
797 01:32:05,202 01:32:05,991 Halo.. Halo..
798 01:32:10,288 01:32:12,398 Jangan pergi.. Jangan pergi..
799 01:32:12,423 01:32:14,850 Tidak.. Tidak..
800 01:32:17,749 01:32:21,351 Yeo-eun, maafkan aku. Yeo-eun, maafkan aku.
801 01:32:22,889 01:32:25,264 Maafkan aku. Maafkan aku.
802 01:32:28,952 01:32:31,265 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
803 01:32:32,486 01:32:36,477 Ini salahku. Jangan pergi. Ini salahku. Jangan pergi.
804 01:32:36,947 01:32:40,094 Jangan pergi. Jangan pergi.
805 01:32:40,134 01:32:43,143 Jangan meninggalkanku seperti ini. Jangan meninggalkanku seperti ini.
806 01:32:43,587 01:32:46,375 Jangan pergi, Yeo-eun. Jangan pergi, Yeo-eun.
807 01:32:46,923 01:32:48,564 Jangan pergi. Jangan pergi.
808 01:33:26,564 01:33:27,689 Maafkan aku. Maafkan aku.
809 01:33:30,220 01:33:31,431 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
810 01:33:49,634 01:33:53,415 Kau ingat ketika kau melihatku di SMP? Kau ingat ketika kau melihatku di SMP?
811 01:33:55,970 01:33:59,407 Bukan Yeo-eun yang melihatku duluan, tapi kau, Seon-joo. Bukan Yeo-eun yang melihatku duluan, tapi kau, Seon-joo.
812 01:34:01,157 01:34:03,196 Aku menangis di kamar mandi. Aku menangis di kamar mandi.
813 01:34:04,345 01:34:05,423 Di hari aku pindah. Di hari aku pindah.
814 01:34:06,118 01:34:08,954 Aku diejek karena mereka pikir aku orang campuran. Jadi aku menangis. Aku diejek karena mereka pikir aku orang campuran. Jadi aku menangis.
815 01:34:14,540 01:34:16,017 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
816 01:34:21,103 01:34:22,400 Apa kau mau permen? Apa kau mau permen?
817 01:34:30,025 01:34:31,993 Aku Sun-joo. Lee Sun-joo. Aku Sun-joo. Lee Sun-joo.
818 01:34:35,681 01:34:38,368 Aku So-ra. Lee So-ra. Aku So-ra. Lee So-ra.
819 01:34:38,822 01:34:44,353 Lee So-ra? Mirip seperti namaku. Lee Seon-joo, Lee So-ra. Lee So-ra? Mirip seperti namaku. Lee Seon-joo, Lee So-ra.
820 01:34:45,798 01:34:47,751 - Sun-joo. - Ya. - Sun-joo. - Ya.
821 01:34:52,428 01:34:58,170 Aku selalu ingin berteman denganmu, lebih ingin dibanding dengan Yeo-eun. Aku selalu ingin berteman denganmu, lebih ingin dibanding dengan Yeo-eun.
822 01:34:59,491 01:35:05,756 Aku suka kau. Jadi aku hanya ingin memberitahumu itu. Aku suka kau. Jadi aku hanya ingin memberitahumu itu.
823 01:35:25,561 01:35:26,787 Kita putus saja. Kita putus saja.
824 01:35:34,819 01:35:36,202 Aku sudah memikirkannya. Aku sudah memikirkannya.
825 01:35:39,811 01:35:41,475 Sungguh. Sungguh.
826 01:35:43,014 01:35:44,569 Aku tidak mencintaimu. Aku tidak mencintaimu.
827 01:35:50,123 01:35:52,915 Aku hanya tidak ingin hidup di dunia ini sendirian. Aku hanya tidak ingin hidup di dunia ini sendirian.
828 01:35:55,553 01:35:57,150 Itu saja. Itu saja.
829 01:36:00,202 01:36:01,649 Kau benar-benar gila. Kau benar-benar gila.
830 01:36:02,866 01:36:04,589 Semua orang gila. Semua orang gila.
831 01:37:05,647 01:37:10,118 Serengeti adalah kerajaan hewan terbesar di dunia... Serengeti adalah kerajaan hewan terbesar di dunia...
832 01:37:10,143 01:37:15,032 ...dengan jutaan hewan yang hidup di alam liar. ...dengan jutaan hewan yang hidup di alam liar.
833 01:37:15,522 01:37:19,647 Di alam di mana hewan menjadi makanan bagi hewan lain,... Di alam di mana hewan menjadi makanan bagi hewan lain,...
834 01:37:19,672 01:37:24,686 ...hukum alam dijaga dengan baik di tempat ini. ...hukum alam dijaga dengan baik di tempat ini.
835 01:37:35,483 01:37:38,221 - Jadi, setengah hari sudah lewat? - Ya. - Jadi, setengah hari sudah lewat? - Ya.
836 01:37:39,358 01:37:43,984 Liburan ke pulau sangat tepat dalam cuaca sepert ini. Liburan ke pulau sangat tepat dalam cuaca sepert ini.
837 01:37:46,428 01:37:47,953 - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih. - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih.
837 01:37:46,428 01:37:47,953 - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih. - Kami sudah selesai makannya. - Terima kasih.