# Start End Original Translated
1 00:00:06,048 00:00:07,925 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:16,391 00:00:21,313 TAK ADA CARA UNTUK MENUTUPI TAK ADA CARA UNTUK MENUTUPI
3 00:00:21,396 00:00:27,069 BETAPA KACAUNYA KALIAN SEMUA. BETAPA KACAUNYA KALIAN SEMUA.
4 00:00:28,237 00:00:31,698 SPIRIT DAY SERBA-'80-AN SPIRIT DAY SERBA-'80-AN
5 00:00:39,081 00:00:40,290 Lihat siapa yang kembali! Lihat siapa yang kembali!
6 00:00:40,374 00:00:42,417 Selamat datang kembali! Selamat datang kembali!
7 00:00:50,926 00:00:53,095 Hei, Slater, Zack, ya? Hei, Slater, Zack, ya?
8 00:00:55,806 00:00:58,267 Kau gadisku, Kelly Kapowski. Kau gadisku, Kelly Kapowski.
9 00:01:00,894 00:01:02,813 Apa yang terjadi pada Screech? Apa yang terjadi pada Screech?
10 00:01:02,896 00:01:06,525 - Aku tak pernah bilang begitu. - Kau tak menyenangkan. Sungguh. - Aku tak pernah bilang begitu. - Kau tak menyenangkan. Sungguh.
11 00:01:07,526 00:01:09,194 Hati-hati bajuku, Bung! Hati-hati bajuku, Bung!
12 00:01:10,237 00:01:11,655 Aku akan ambil barang-barangku. Aku akan ambil barang-barangku.
13 00:01:13,699 00:01:14,908 Hei. Hei.
14 00:01:16,285 00:01:17,494 Jangan cemas, oke? Jangan cemas, oke?
15 00:01:18,120 00:01:21,331 Dia akan menyesali semua ini. Itu bukan salahmu. Dia akan menyesali semua ini. Itu bukan salahmu.
16 00:01:21,415 00:01:22,332 Sungguh. Sungguh.
17 00:01:40,017 00:01:43,228 Dengan hasil tes pemerkosaan yang tak meyakinkan Dengan hasil tes pemerkosaan yang tak meyakinkan
18 00:01:43,312 00:01:46,273 dan para pemuda itu tetap konsisten dengan cerita versi mereka, dan para pemuda itu tetap konsisten dengan cerita versi mereka,
19 00:01:46,356 00:01:49,568 maaf, itu menjadi ucapan satu orang melawan tiga orang. maaf, itu menjadi ucapan satu orang melawan tiga orang.
20 00:01:49,651 00:01:51,862 Aku harus lupakan ini pernah terjadi? Aku harus lupakan ini pernah terjadi?
21 00:01:51,945 00:01:53,113 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
22 00:01:53,739 00:01:57,868 Namun, tanpa ada yang menguatkan ceritamu, Namun, tanpa ada yang menguatkan ceritamu,
23 00:01:57,951 00:02:02,414 akan sangat sulit bagiku mengajukan kasus yang bisa kita menangkan. akan sangat sulit bagiku mengajukan kasus yang bisa kita menangkan.
24 00:02:02,497 00:02:06,126 Jika ceritaku tak dianggap, kenapa kau tak bilang sejak awal? Jika ceritaku tak dianggap, kenapa kau tak bilang sejak awal?
25 00:02:06,209 00:02:09,463 Maaf jika aku tak cukup jelas tentang prosesnya. Maaf jika aku tak cukup jelas tentang prosesnya.
26 00:02:09,546 00:02:10,797 Bagaimana sopir taksinya? Bagaimana sopir taksinya?
27 00:02:10,881 00:02:14,051 Kami bahas mungkin dia melihat sesuatu. Jadi, kau bisa menemukannya? Kami bahas mungkin dia melihat sesuatu. Jadi, kau bisa menemukannya?
28 00:02:14,134 00:02:16,470 Sopir taksi tak mungkin bisa dilacak Sopir taksi tak mungkin bisa dilacak
29 00:02:16,553 00:02:21,183 tanpa deskripsi fisik terperinci, pelat nomor, atau nomor identitas... tanpa deskripsi fisik terperinci, pelat nomor, atau nomor identitas...
30 00:02:21,266 00:02:25,062 Apa ada dari anak-anak itu yang mau pertimbangkan pernyataan mereka? Apa ada dari anak-anak itu yang mau pertimbangkan pernyataan mereka?
31 00:02:25,145 00:02:25,979 Tidak. Tidak.
32 00:02:26,521 00:02:28,482 Apa tepatnya yang mereka katakan? Apa tepatnya yang mereka katakan?
33 00:02:31,985 00:02:33,987 Mereka bilang itu konsensual? Mereka bilang itu konsensual?
34 00:02:34,696 00:02:37,115 Serta kau yang memulainya. Serta kau yang memulainya.
35 00:02:37,199 00:02:39,034 Apa-apaan? Mereka bohong! Apa-apaan? Mereka bohong!
36 00:02:39,117 00:02:41,620 Bagaimana bisa konsensual jika celana dalamku robek? Bagaimana bisa konsensual jika celana dalamku robek?
37 00:02:41,703 00:02:42,537 Ibu! Ibu!
38 00:02:42,621 00:02:45,624 Sayangnya, pakaian dalam robek, bahkan dengan sedikit darah, Sayangnya, pakaian dalam robek, bahkan dengan sedikit darah,
39 00:02:45,707 00:02:47,417 tak membuktikan pemerkosaan. tak membuktikan pemerkosaan.
40 00:02:47,501 00:02:51,338 Itu mungkin menunjukkan aktivitas seksual agresif, tetapi bukan... Itu mungkin menunjukkan aktivitas seksual agresif, tetapi bukan...
41 00:02:51,421 00:02:53,799 Itu omong kosong! Itu omong kosong!
42 00:02:53,882 00:02:55,050 Aku mengerti, Joey. Aku mengerti, Joey.
43 00:02:55,676 00:02:57,219 Aku ingin kau tahu itu. Aku ingin kau tahu itu.
44 00:02:57,844 00:02:59,763 Ada beberapa bantuan. Ada beberapa bantuan.
45 00:02:59,846 00:03:01,932 Kau seharusnya menjadi bantuan itu. Kau seharusnya menjadi bantuan itu.
46 00:03:03,266 00:03:05,686 Kau tak mungkin tahu aku akan kalah. Kau tak mungkin tahu aku akan kalah.
47 00:03:05,769 00:03:08,438 Mari kita lanjutkan. Biar juri memutuskan. Mari kita lanjutkan. Biar juri memutuskan.
48 00:03:08,522 00:03:10,816 Menurut pengalamanku, bukti kita tak cukup. Menurut pengalamanku, bukti kita tak cukup.
49 00:03:10,899 00:03:12,859 Hal terakhir yang kami inginkan Hal terakhir yang kami inginkan
50 00:03:12,943 00:03:14,986 adalah membuatmu melalui stres dan trauma... adalah membuatmu melalui stres dan trauma...
51 00:03:15,070 00:03:16,738 Aku sudah menghadapi trauma. Aku sudah menghadapi trauma.
52 00:03:18,073 00:03:19,700 Ini caraku melawan. Ini caraku melawan.
53 00:03:22,786 00:03:27,582 Pembela tak hanya akan menggunakan kurangnya bukti fisik untuk melawanmu. Pembela tak hanya akan menggunakan kurangnya bukti fisik untuk melawanmu.
54 00:03:27,666 00:03:31,628 Mereka akan membuat narasi seputar pandangan malam itu. Mereka akan membuat narasi seputar pandangan malam itu.
55 00:03:31,712 00:03:35,799 Pandangan? Bagaimana dengan pandangan George dan Luke membuka paksa kakiku? Pandangan? Bagaimana dengan pandangan George dan Luke membuka paksa kakiku?
56 00:03:35,882 00:03:37,759 Memasukkan jari kotor mereka... Memasukkan jari kotor mereka...
57 00:03:38,427 00:03:40,720 Maksudmu, pandangan itu tak penting? Maksudmu, pandangan itu tak penting?
58 00:03:42,681 00:03:46,726 Ada video dirimu dari malam itu Ada video dirimu dari malam itu
59 00:03:47,394 00:03:49,896 menyodok anak-anak itu dengan mainan seks. menyodok anak-anak itu dengan mainan seks.
60 00:03:52,023 00:03:54,109 - Kami hanya bercanda. - Bercanda. - Kami hanya bercanda. - Bercanda.
61 00:04:00,449 00:04:03,702 Kurasa dia merasa malu Kurasa dia merasa malu
62 00:04:04,286 00:04:06,037 bercumbu dengan kami. bercumbu dengan kami.
63 00:04:06,663 00:04:08,081 Dia duduk di pangkuanku. Dia duduk di pangkuanku.
64 00:04:12,419 00:04:13,545 Lalu dia menciumku. Lalu dia menciumku.
65 00:04:16,923 00:04:18,717 Di video, kau bisa melihatnya. Di video, kau bisa melihatnya.
66 00:04:20,510 00:04:24,055 Dia seperti memaksakannya pada kami. Dia seperti memaksakannya pada kami.
67 00:04:29,019 00:04:32,731 Ini gadis yang mengirim foto anting putingnya ke pesan grup. Ini gadis yang mengirim foto anting putingnya ke pesan grup.
68 00:04:32,814 00:04:37,444 Dia tak memakai pakaian dalam dan mengunggahnya untuk mencari perhatian. Dia tak memakai pakaian dalam dan mengunggahnya untuk mencari perhatian.
69 00:04:38,195 00:04:40,989 Tak memiliki banyak harga diri. Tak memiliki banyak harga diri.
70 00:04:43,033 00:04:45,327 Kami semua di taksi, termasuk Joey, Kami semua di taksi, termasuk Joey,
71 00:04:45,869 00:04:49,372 sangat paham tentang apa yang terjadi. sangat paham tentang apa yang terjadi.
72 00:04:50,415 00:04:55,587 Aku masih tak mengerti kenapa dia melakukan ini pada kami. Aku masih tak mengerti kenapa dia melakukan ini pada kami.
73 00:04:58,507 00:05:00,217 Ya, aku di sana semalaman. Ya, aku di sana semalaman.
74 00:05:03,428 00:05:05,096 Joey bersikap seperti biasa. Joey bersikap seperti biasa.
75 00:05:16,900 00:05:18,109 Penampilanmu bagus, Penampilanmu bagus,
76 00:05:18,193 00:05:21,321 dan jika terserah kami, kita akan bertemu musim gugur. dan jika terserah kami, kita akan bertemu musim gugur.
77 00:05:21,988 00:05:24,616 Tetapi ingat, apa pun hasilnya, Tetapi ingat, apa pun hasilnya,
78 00:05:24,699 00:05:27,410 kau punya masa depan yang cerah, Pak Pakam. kau punya masa depan yang cerah, Pak Pakam.
79 00:05:27,494 00:05:28,620 PESAN SUARA PESAN SUARA
80 00:05:28,703 00:05:33,124 Jadi, nikmati sisa tahun seniormu, dan semoga beruntung untukmu. Jadi, nikmati sisa tahun seniormu, dan semoga beruntung untukmu.
81 00:05:44,761 00:05:47,597 TAK ADA YANG PEDULI. SEMANGAT, BUNG! BANGGA. TAK ADA YANG PEDULI. SEMANGAT, BUNG! BANGGA.
82 00:05:50,016 00:05:52,519 KINI SEMUANYA HOMOSEKSUAL? AKU PAHAM, BUNG. KINI SEMUANYA HOMOSEKSUAL? AKU PAHAM, BUNG.
83 00:05:52,602 00:05:56,398 ASTAGA, DIA HOMOSEKSUAL. PANTAS SAJA DIA PERENANG ANDAL. ASTAGA, DIA HOMOSEKSUAL. PANTAS SAJA DIA PERENANG ANDAL.
84 00:05:59,651 00:06:01,278 Manny izin sakit lagi. Manny izin sakit lagi.
85 00:06:01,361 00:06:04,281 Kami kekurangan orang di dapur. Kami kekurangan orang di dapur.
86 00:06:04,364 00:06:06,032 Sakit? Malas. Sakit? Malas.
87 00:06:06,116 00:06:07,033 Aku luang. Aku luang.
88 00:06:07,868 00:06:09,953 Aku akan bekerja di belakang malam ini. Aku akan bekerja di belakang malam ini.
89 00:06:10,036 00:06:11,454 Reema akan jadi penerima tamu. Reema akan jadi penerima tamu.
90 00:06:12,205 00:06:14,332 Saag paneer untuk bufet? Saag paneer untuk bufet?
91 00:06:15,083 00:06:16,001 Aku bisa bantu. Aku bisa bantu.
92 00:06:16,084 00:06:17,627 Kita punya sisa dal. Kita punya sisa dal.
93 00:06:17,711 00:06:18,837 Hubungi Reema. Hubungi Reema.
94 00:06:18,920 00:06:21,840 - Kalian akan berpura-pura... - Lihat wajahmu. - Kalian akan berpura-pura... - Lihat wajahmu.
95 00:06:23,258 00:06:24,175 Penerima tamu? Penerima tamu?
96 00:06:25,635 00:06:26,845 Apa yang akan orang pikir? Apa yang akan orang pikir?
97 00:06:28,054 00:06:30,223 Kurasa bukan wajahku yang kau cemaskan. Kurasa bukan wajahku yang kau cemaskan.
98 00:06:30,307 00:06:31,141 Siddhartha! Siddhartha!
99 00:06:45,363 00:06:47,657 Astaga, bagian itu selalu menyulitkanku. Astaga, bagian itu selalu menyulitkanku.
100 00:06:47,741 00:06:50,660 Kau makin baik, tetapi kau salah meniupnya. Kau makin baik, tetapi kau salah meniupnya.
101 00:06:50,744 00:06:52,287 Kau harus menahan napasmu. Kau harus menahan napasmu.
102 00:06:52,370 00:06:55,874 Mulai dengan suara "tee", lalu terus mengisi ulang. Di sini. Mulai dengan suara "tee", lalu terus mengisi ulang. Di sini.
103 00:06:58,501 00:06:59,336 Postur. Postur.
104 00:07:00,545 00:07:02,380 Aku butuh jeda sebentar, aku tak bisa... Aku butuh jeda sebentar, aku tak bisa...
105 00:07:07,427 00:07:10,639 Kau sudah memikirkan ingin terdengar seperti apa? Kau sudah memikirkan ingin terdengar seperti apa?
106 00:07:12,891 00:07:14,434 Aku ingin terdengar hebat. Aku ingin terdengar hebat.
107 00:07:16,353 00:07:18,021 Siapa pemain favoritmu? Siapa pemain favoritmu?
108 00:07:18,897 00:07:19,814 Coltrane. Coltrane.
109 00:07:20,440 00:07:21,274 Kenapa? Kenapa?
110 00:07:21,942 00:07:22,817 Jelaskan. Jelaskan.
111 00:07:25,654 00:07:28,490 Entahlah. Kurasa seperti… Entahlah. Kurasa seperti…
112 00:07:29,658 00:07:32,577 Rasanya seperti berasal dari tempat yang dalam. Rasanya seperti berasal dari tempat yang dalam.
113 00:07:33,703 00:07:37,374 Terutama karya terakhirnya. Saat dia mulai menjadi spiritual. Terutama karya terakhirnya. Saat dia mulai menjadi spiritual.
114 00:07:37,457 00:07:39,834 Dia belajar musik Timur dan Barat, serta agama. Dia belajar musik Timur dan Barat, serta agama.
115 00:07:39,918 00:07:43,755 Lalu dia gunakan itu untuk menciptakan suara hibrida. Lalu dia gunakan itu untuk menciptakan suara hibrida.
116 00:07:45,173 00:07:47,926 Sesuatu tentang perpaduan itu memikatku. Sesuatu tentang perpaduan itu memikatku.
117 00:07:48,927 00:07:51,012 Itu berasal dari tempat yang dalam. Itu berasal dari tempat yang dalam.
118 00:07:51,721 00:07:54,724 Kurasa kau harus bertanya pada dirimu, apa suaramu? Kurasa kau harus bertanya pada dirimu, apa suaramu?
119 00:07:55,809 00:07:57,894 Dari mana asal suara itu di dirimu? Dari mana asal suara itu di dirimu?
120 00:07:59,062 00:08:03,566 Apa pun yang kau pikirkan menghalangimu untuk terhubung ke tempat yang dalam. Apa pun yang kau pikirkan menghalangimu untuk terhubung ke tempat yang dalam.
121 00:08:06,194 00:08:08,863 Secara harfiah, semua murid berdandan hari ini Secara harfiah, semua murid berdandan hari ini
122 00:08:08,947 00:08:10,323 seperti tahun 1985. seperti tahun 1985.
123 00:08:11,408 00:08:13,493 Maksudmu, mereka tak peduli soal ini? Maksudmu, mereka tak peduli soal ini?
124 00:08:13,576 00:08:14,494 Apa kau peduli? Apa kau peduli?
125 00:08:15,036 00:08:15,954 Hingga... Hingga...
126 00:08:17,330 00:08:18,331 kemarin? kemarin?
127 00:08:19,582 00:08:22,043 Kita semua narsistik. Kita hanya peduli diri sendiri. Kita semua narsistik. Kita hanya peduli diri sendiri.
128 00:08:22,127 00:08:25,046 Mereka peduli, tetapi kebanyakan tak tahu soal Owen. Mereka peduli, tetapi kebanyakan tak tahu soal Owen.
129 00:08:25,130 00:08:28,091 - Itu sebabnya kita harus lakukan ini. - Tak bisa hanya soal Owen. - Itu sebabnya kita harus lakukan ini. - Tak bisa hanya soal Owen.
130 00:08:28,174 00:08:30,093 Itu harus lebih luas. Seperti... Itu harus lebih luas. Seperti...
131 00:08:30,176 00:08:32,178 Siswa kulit berwarna tak aman di kampus. Siswa kulit berwarna tak aman di kampus.
132 00:08:32,262 00:08:34,931 Bisakah kau berhenti mengatakan "siswa kulit berwarna"? Bisakah kau berhenti mengatakan "siswa kulit berwarna"?
133 00:08:35,014 00:08:38,018 Dommo, aku paham kau stres, tetapi bisakah... Dommo, aku paham kau stres, tetapi bisakah...
134 00:08:38,101 00:08:40,603 Cuma anak kulit hitam. Mari jujur saja. Cuma anak kulit hitam. Mari jujur saja.
135 00:08:40,687 00:08:42,022 Serta anak-anak Latin. Serta anak-anak Latin.
136 00:08:42,105 00:08:44,399 Berapa orang yang seperti kita di tempat ini? Berapa orang yang seperti kita di tempat ini?
137 00:08:44,482 00:08:45,358 Astaga! Astaga!
138 00:08:49,446 00:08:51,322 Aku lupa soal tes AP Sejarah. Aku lupa soal tes AP Sejarah.
139 00:08:52,407 00:08:54,659 Aku akan coba belajar. Sampai nanti. Aku akan coba belajar. Sampai nanti.
140 00:09:00,665 00:09:01,666 Sayang, tunggu. Sayang, tunggu.
141 00:09:03,209 00:09:05,295 Maaf. Aku tahu aku bersikap kasar di sana. Maaf. Aku tahu aku bersikap kasar di sana.
142 00:09:05,378 00:09:06,755 Bisa berhenti sebentar? Bisa berhenti sebentar?
143 00:09:08,590 00:09:11,009 - Baiklah. - Aku memikirkan soal semalam. - Baiklah. - Aku memikirkan soal semalam.
144 00:09:12,427 00:09:14,054 Dia hanya teman keluarga. Dia hanya teman keluarga.
145 00:09:14,846 00:09:15,680 Ya. Ya.
146 00:09:16,222 00:09:17,056 Baiklah. Baiklah.
147 00:09:17,932 00:09:19,184 Aku ingin mengatakan Aku ingin mengatakan
148 00:09:19,267 00:09:23,813 aku paham yang kau katakan tentang kakakmu dan tekanan keuanganmu. aku paham yang kau katakan tentang kakakmu dan tekanan keuanganmu.
149 00:09:23,897 00:09:26,733 Ya, seharusnya aku tak mengatakan semua itu. Ya, seharusnya aku tak mengatakan semua itu.
150 00:09:26,816 00:09:28,735 Kami baik-baik saja. Karena... Kami baik-baik saja. Karena...
151 00:09:28,818 00:09:31,237 Kau punya banyak masalah. Aku tak tahu. Kau punya banyak masalah. Aku tak tahu.
152 00:09:31,905 00:09:33,406 Aku hormati kegigihanmu. Aku hormati kegigihanmu.
153 00:09:34,657 00:09:35,617 Aku berusaha. Aku berusaha.
154 00:09:44,626 00:09:45,543 Apa ini? Apa ini?
155 00:09:46,503 00:09:47,545 Lihatlah. Lihatlah.
156 00:09:55,053 00:09:56,262 Tiga ratus dolar. Tiga ratus dolar.
157 00:09:57,514 00:10:00,975 Tak banyak, tetapi semoga bisa membantu di rumah. Tak banyak, tetapi semoga bisa membantu di rumah.
158 00:10:04,270 00:10:05,271 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
159 00:10:06,022 00:10:07,106 Aku tak mau ini. Aku tak mau ini.
160 00:10:08,650 00:10:11,778 - Baik, kupikir aku bisa... - Apa yang kau pikirkan? - Baik, kupikir aku bisa... - Apa yang kau pikirkan?
161 00:10:11,861 00:10:13,279 Tidak, sungguh, katakan. Tidak, sungguh, katakan.
162 00:10:14,489 00:10:16,908 Bahwa kau akan menyelamatkanku? Bahwa kau akan menyelamatkanku?
163 00:10:17,909 00:10:19,786 Dengan upah kerjamu di Target? Dengan upah kerjamu di Target?
164 00:10:21,162 00:10:24,582 - Kau tak harus seperti itu. - Kau kira hasilnya akan bagaimana? - Kau tak harus seperti itu. - Kau kira hasilnya akan bagaimana?
165 00:10:25,834 00:10:27,293 Aku akan senang? Aku akan senang?
166 00:10:27,919 00:10:31,297 Hebat, 300 dolar. Aku tak perlu mencemaskan apa pun lagi. Hebat, 300 dolar. Aku tak perlu mencemaskan apa pun lagi.
167 00:10:31,923 00:10:32,882 Aku hanya mau bantu. Aku hanya mau bantu.
168 00:10:34,300 00:10:36,136 Aku tak butuh bantuanmu, paham? Aku tak butuh bantuanmu, paham?
169 00:10:37,136 00:10:38,888 Ambil saja ini. Ambil saja ini.
170 00:10:42,642 00:10:43,476 Baik. Baik.
171 00:10:44,811 00:10:45,812 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
172 00:10:47,522 00:10:51,067 Tolong, jangan cemas luangkan waktu untukku di jadwal sibukmu Tolong, jangan cemas luangkan waktu untukku di jadwal sibukmu
173 00:10:51,609 00:10:53,152 karena aku tak butuh ini. karena aku tak butuh ini.
174 00:11:09,836 00:11:12,839 Tutup bukumu, Dominique. Siap tunjukkan kemampuanmu? Tutup bukumu, Dominique. Siap tunjukkan kemampuanmu?
175 00:11:20,763 00:11:22,765 AKU SENANG TADI MALAM. AKU SENANG TADI MALAM.
176 00:11:22,849 00:11:25,727 Hei. Singkirkan. Sekarang, tolong. Hei. Singkirkan. Sekarang, tolong.
177 00:11:26,686 00:11:30,315 Baiklah, para murid sejarahku, silakan mulai. Baiklah, para murid sejarahku, silakan mulai.
178 00:11:42,702 00:11:46,122 "Sejarah umat manusia adalah sejarah luka berulang..." "Sejarah umat manusia adalah sejarah luka berulang..."
179 00:13:03,700 00:13:04,617 Tunggu di luar. Tunggu di luar.
180 00:13:18,214 00:13:20,466 Pak Phillips, tolong, aku tak boleh gagal tes ini. Pak Phillips, tolong, aku tak boleh gagal tes ini.
181 00:13:20,550 00:13:21,467 Gagal? Gagal?
182 00:13:24,554 00:13:27,473 Ini alasan untuk langsung dikeluarkan. Ini alasan untuk langsung dikeluarkan.
183 00:13:28,641 00:13:32,353 GA memiliki kebijakan tanpa toleransi terkait menyontek. GA memiliki kebijakan tanpa toleransi terkait menyontek.
184 00:13:32,437 00:13:35,523 - Kau tahu itu. - Akan kulakukan apa pun untuk… - Kau tahu itu. - Akan kulakukan apa pun untuk…
185 00:13:35,606 00:13:37,942 Aku tak pernah menyontek sebelumnya. Aku tak pernah menyontek sebelumnya.
186 00:13:38,860 00:13:41,904 Ini buruk, Dominique. Kita harus menemui Metta. Ambil barangmu. Ini buruk, Dominique. Kita harus menemui Metta. Ambil barangmu.
187 00:13:41,988 00:13:44,282 Kumohon, kau mengenalku. Kumohon, kau mengenalku.
188 00:13:44,365 00:13:45,992 Kau tahu aku tak biasa begini. Kau tahu aku tak biasa begini.
189 00:13:46,617 00:13:47,869 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
190 00:13:55,960 00:13:57,462 Aku tak bisa meluluskanmu. Aku tak bisa meluluskanmu.
191 00:13:58,880 00:14:00,256 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
192 00:14:00,798 00:14:03,843 Kau dapat "F" atau dikeluarkan. Terserah padamu. Kau dapat "F" atau dikeluarkan. Terserah padamu.
193 00:14:10,308 00:14:12,727 Wendi, itu sungguh tak lucu… Wendi, itu sungguh tak lucu…
194 00:14:12,810 00:14:14,896 Dia pemerkosa. Jangan... Dia pemerkosa. Jangan...
195 00:14:14,979 00:14:15,938 Leila? Leila?
196 00:14:16,773 00:14:22,111 Apakah aneh mengetahui kau cukup bodoh untuk berhubungan dengan predator? Apakah aneh mengetahui kau cukup bodoh untuk berhubungan dengan predator?
197 00:14:23,738 00:14:26,449 Aku bilang, "Kau senang pacarmu kembali?" Aku bilang, "Kau senang pacarmu kembali?"
198 00:14:28,242 00:14:29,077 Apa? Apa?
199 00:14:29,160 00:14:30,078 George Wright. George Wright.
200 00:14:30,620 00:14:33,206 Dia kembali ke sekolah hari ini. Bukankah dia pacarmu? Dia kembali ke sekolah hari ini. Bukankah dia pacarmu?
201 00:14:33,831 00:14:34,916 Dia bukan pacarku. Dia bukan pacarku.
202 00:14:34,999 00:14:37,877 Kerja bagus, Wendi. Aku bersemangat untuk presentasi itu. Kerja bagus, Wendi. Aku bersemangat untuk presentasi itu.
203 00:14:41,297 00:14:42,423 Di bawah rata-rata? Di bawah rata-rata?
204 00:14:46,135 00:14:49,806 Kau tahu? Kenapa kau tak tinggal? Kita bicara sebentar, ya? Kau tahu? Kenapa kau tak tinggal? Kita bicara sebentar, ya?
205 00:14:49,889 00:14:52,308 Baik, semoga hari kalian menyenangkan. Baik, semoga hari kalian menyenangkan.
206 00:14:52,392 00:14:55,186 Ingat, presentasi terakhir pekan depan. Ingat, presentasi terakhir pekan depan.
207 00:14:55,269 00:14:59,065 Mari kita lakukan sebaik mungkin untuk meningkatkan levelnya, ya? Mari kita lakukan sebaik mungkin untuk meningkatkan levelnya, ya?
208 00:15:06,406 00:15:08,658 Apa ada yang harus kulakukan berbeda? Apa ada yang harus kulakukan berbeda?
209 00:15:09,951 00:15:13,079 Aku melakukan banyak riset. Aku memilih grup yang kurang terwakili... Aku melakukan banyak riset. Aku memilih grup yang kurang terwakili...
210 00:15:13,162 00:15:15,748 Kau bekerja keras, itu jelas, Kau bekerja keras, itu jelas,
211 00:15:15,832 00:15:18,668 tetapi yang kau lewatkan adalah hubungan pribadi. tetapi yang kau lewatkan adalah hubungan pribadi.
212 00:15:19,710 00:15:22,922 - Baik. - Kenapa Yahudi Kaifeng? Kenapa kau? - Baik. - Kenapa Yahudi Kaifeng? Kenapa kau?
213 00:15:23,548 00:15:27,301 Secara teknis aku orang Tionghoa, tetapi orang tuaku Yahudi. Secara teknis aku orang Tionghoa, tetapi orang tuaku Yahudi.
214 00:15:28,261 00:15:30,930 Bagus. Tetapi kau tak menulisnya di makalahmu. Bagus. Tetapi kau tak menulisnya di makalahmu.
215 00:15:32,306 00:15:33,766 Kau punya keluarga di Tiongkok? Kau punya keluarga di Tiongkok?
216 00:15:33,850 00:15:35,309 Bagaimana jika hubungi kakek Bagaimana jika hubungi kakek
217 00:15:35,393 00:15:37,395 atau kerabat lain untuk tanyakan perspektif? atau kerabat lain untuk tanyakan perspektif?
218 00:15:37,478 00:15:38,396 Aku tak yakin. Aku tak yakin.
219 00:15:39,313 00:15:41,774 Baik, aku coba membantumu mencari cara kreatif Baik, aku coba membantumu mencari cara kreatif
220 00:15:41,858 00:15:44,277 untuk menceritakan kisahmu sendiri ke proyek ini, untuk menceritakan kisahmu sendiri ke proyek ini,
221 00:15:44,360 00:15:45,778 yang merupakan tugasnya. yang merupakan tugasnya.
222 00:15:45,862 00:15:48,531 Jika tidak, nilaimu tak akan berubah. Jika tidak, nilaimu tak akan berubah.
223 00:15:58,833 00:16:01,878 KIRA TERSERANG MONONUKLEOSIS. PERANNYA UNTUKMU! LATIHAN NANTI! IKUT? KIRA TERSERANG MONONUKLEOSIS. PERANNYA UNTUKMU! LATIHAN NANTI! IKUT?
224 00:16:10,052 00:16:12,972 Dia berkata, "Hei, Say, Dia berkata, "Hei, Say,
225 00:16:13,514 00:16:15,683 kenapa kau tak merintih, kenapa kau tak merintih,
226 00:16:16,601 00:16:19,979 menjerit, memanggil namaku?" menjerit, memanggil namaku?"
227 00:16:21,522 00:16:22,482 Aku berkata, Aku berkata,
228 00:16:23,524 00:16:27,945 "Hei, Cowok, kau tak tahu suara kenikmatan sesungguhnya." "Hei, Cowok, kau tak tahu suara kenikmatan sesungguhnya."
229 00:16:29,030 00:16:33,409 Dia berkata, "Tunjukkan seperti apa suaranya, Sayang." Dia berkata, "Tunjukkan seperti apa suaranya, Sayang."
230 00:16:35,661 00:16:39,749 Aku berkata, "Kau belum layak dapat suaraku." Aku berkata, "Kau belum layak dapat suaraku."
231 00:16:41,792 00:16:46,631 Leila, emosimu tak keluar. Berikan emosi pada dialognya. Leila, emosimu tak keluar. Berikan emosi pada dialognya.
232 00:16:48,174 00:16:49,675 Aku merasa sudah mengeluarkannya. Aku merasa sudah mengeluarkannya.
233 00:17:01,395 00:17:03,481 Kapan dia akan sadar Kapan dia akan sadar
234 00:17:03,564 00:17:08,861 bahwa satu-satunya suara kenikmatan yang penting adalah kata "ya"? bahwa satu-satunya suara kenikmatan yang penting adalah kata "ya"?
235 00:17:17,286 00:17:18,371 Kau berpura-pura. Kau berpura-pura.
236 00:17:19,664 00:17:22,583 Kau tak tahu siapa dirimu sebenarnya di atas sana. Kau tak tahu siapa dirimu sebenarnya di atas sana.
237 00:17:24,585 00:17:26,504 Bahasa Isyarat Amerikammu salah. Bahasa Isyarat Amerikammu salah.
238 00:17:31,133 00:17:32,552 Ini tak akan berhasil. Ini tak akan berhasil.
239 00:17:33,594 00:17:36,055 Kita harus menggunakan orang lain. Dia tak kuat. Kita harus menggunakan orang lain. Dia tak kuat.
240 00:18:00,204 00:18:01,872 Persetan kau! Persetan kau!
241 00:18:22,810 00:18:24,729 Aku tak bermaksud menguranginya. Aku tak bermaksud menguranginya.
242 00:18:24,812 00:18:28,482 Menurutku, penting bagi kita untuk fokus melihat ke depan. Menurutku, penting bagi kita untuk fokus melihat ke depan.
243 00:18:28,566 00:18:30,526 Ada banyak penyembuhan yang bisa dilakukan Ada banyak penyembuhan yang bisa dilakukan
244 00:18:30,610 00:18:34,071 di luar sistem peradilan kita yang tak sempurna. di luar sistem peradilan kita yang tak sempurna.
245 00:18:36,282 00:18:37,158 Joey? Joey?
246 00:18:40,286 00:18:41,162 Maaf. Maaf.
247 00:18:41,704 00:18:45,875 Mari kita bicarakan apa yang terjadi di tubuhmu sekarang, Mari kita bicarakan apa yang terjadi di tubuhmu sekarang,
248 00:18:46,417 00:18:48,794 dan bagaimana kau memproses traumanya. dan bagaimana kau memproses traumanya.
249 00:18:50,546 00:18:51,505 Yang mana? Yang mana?
250 00:18:53,883 00:18:56,010 Pemerkosaan yang tak pernah terjadi? Pemerkosaan yang tak pernah terjadi?
251 00:18:57,803 00:19:00,014 Atau tes pemerkosaan, yang bodohnya kulakukan, Atau tes pemerkosaan, yang bodohnya kulakukan,
252 00:19:00,097 00:19:02,600 walau semua bilang itu tak akan berguna? walau semua bilang itu tak akan berguna?
253 00:19:04,352 00:19:08,981 Atau mungkin fakta bahwa aku mengacaukan hidupku tanpa alasan yang baik? Atau mungkin fakta bahwa aku mengacaukan hidupku tanpa alasan yang baik?
254 00:19:12,026 00:19:13,611 Mana yang ingin kau bahas? Mana yang ingin kau bahas?
255 00:19:19,367 00:19:21,077 Kapan kau mulai Sacred Heart? Kapan kau mulai Sacred Heart?
256 00:19:21,911 00:19:23,245 Aku mulai pekan depan. Aku mulai pekan depan.
257 00:19:23,913 00:19:25,706 Bagaimana perasaanmu soal itu? Bagaimana perasaanmu soal itu?
258 00:19:26,582 00:19:29,502 Aku tak percaya harus mengulang di sekolah baru Aku tak percaya harus mengulang di sekolah baru
259 00:19:29,585 00:19:32,755 di akhir kelas 11 dan tinggal bersama ayahku. di akhir kelas 11 dan tinggal bersama ayahku.
260 00:19:33,798 00:19:35,716 Bagaimana rasanya tinggal di rumah ayahmu? Bagaimana rasanya tinggal di rumah ayahmu?
261 00:19:37,343 00:19:38,511 Itu baru semalam. Itu baru semalam.
262 00:19:41,972 00:19:44,350 Entahlah, aku tahu dia berusaha, tetapi… Entahlah, aku tahu dia berusaha, tetapi…
263 00:19:46,185 00:19:47,353 itu sangat aneh. itu sangat aneh.
264 00:19:49,271 00:19:50,398 Ceritakan soal itu. Ceritakan soal itu.
265 00:19:57,405 00:19:58,322 Saat… Saat…
266 00:20:00,324 00:20:02,034 dia datang ke rumah ibuku, dia datang ke rumah ibuku,
267 00:20:05,371 00:20:07,289 usai dia ceritakan yang terjadi, usai dia ceritakan yang terjadi,
268 00:20:08,499 00:20:12,670 itu pertama kalinya dia masuk ke apartemen kami sejak dia pindah, itu pertama kalinya dia masuk ke apartemen kami sejak dia pindah,
269 00:20:12,753 00:20:15,339 dan bukan hanya di pintu atau di dekat lift. dan bukan hanya di pintu atau di dekat lift.
270 00:20:16,549 00:20:18,634 Dia menginap semalaman, dan... Dia menginap semalaman, dan...
271 00:20:20,886 00:20:22,471 aku benci dia ada di sana. aku benci dia ada di sana.
272 00:20:23,931 00:20:25,099 Tetapi kemudian, Tetapi kemudian,
273 00:20:26,267 00:20:27,935 "Kau harus tinggal di sini." "Kau harus tinggal di sini."
274 00:20:30,688 00:20:33,774 Aku sangat marah padanya karena selingkuh dari ibuku. Aku sangat marah padanya karena selingkuh dari ibuku.
275 00:20:37,528 00:20:40,364 Tetapi malam itu, dia duduk di sofa kami... Tetapi malam itu, dia duduk di sofa kami...
276 00:20:44,660 00:20:45,870 dan dia menangis. dan dia menangis.
277 00:20:48,080 00:20:51,792 Sudah lama sekali kami tak berpelukan seperti itu. Sudah lama sekali kami tak berpelukan seperti itu.
278 00:20:55,963 00:20:57,089 Aku seperti… Aku seperti…
279 00:20:59,967 00:21:01,218 dia masih ayahku. dia masih ayahku.
280 00:21:02,178 00:21:03,637 Aku masih anak kecilnya. Aku masih anak kecilnya.
281 00:21:03,721 00:21:06,015 Kini dia mungkin bisa membayangkannya. Kini dia mungkin bisa membayangkannya.
282 00:21:12,688 00:21:14,607 Aku bertanggung jawab untuk itu. Aku bertanggung jawab untuk itu.
283 00:21:16,025 00:21:17,651 Aku mengacaukan semuanya, Aku mengacaukan semuanya,
284 00:21:17,735 00:21:20,988 dan kuharap keluargaku tak kena dampak omong kosong ini. dan kuharap keluargaku tak kena dampak omong kosong ini.
285 00:21:21,071 00:21:21,989 Joey, Joey,
286 00:21:22,865 00:21:24,700 kau tak bertanggung jawab. kau tak bertanggung jawab.
287 00:21:27,369 00:21:28,913 Ya, aku bertanggung jawab. Ya, aku bertanggung jawab.
288 00:21:30,498 00:21:34,335 Apa pun yang orang katakan, aku bertanggung jawab. Apa pun yang orang katakan, aku bertanggung jawab.
289 00:21:36,754 00:21:38,839 Aku memilih pergi dengan mereka. Aku memilih pergi dengan mereka.
290 00:21:38,923 00:21:40,299 Aku memanggil taksinya. Aku memanggil taksinya.
291 00:21:41,675 00:21:42,760 Aku teler berat. Aku teler berat.
292 00:21:45,012 00:21:48,265 Tetapi aku masih merasa melakukan semua yang seharusnya. Tetapi aku masih merasa melakukan semua yang seharusnya.
293 00:21:49,391 00:21:52,770 Aku kehilangan banyak dalam hal ini, dan mereka tak kehilangan apa pun. Aku kehilangan banyak dalam hal ini, dan mereka tak kehilangan apa pun.
294 00:22:04,824 00:22:05,866 Tamat riwayatku. Tamat riwayatku.
295 00:22:12,873 00:22:15,584 Aku coba memahami, tetapi aku punya pertanyaan. Aku coba memahami, tetapi aku punya pertanyaan.
296 00:22:16,710 00:22:17,711 Baik. Baik.
297 00:22:18,587 00:22:22,132 Semua hal tentang tahun depan dan naik bus untuk menemuiku. Semua hal tentang tahun depan dan naik bus untuk menemuiku.
298 00:22:22,216 00:22:24,426 Kau tak mau jauh dariku. Itu sungguhan? Kau tak mau jauh dariku. Itu sungguhan?
299 00:22:24,510 00:22:25,427 Ya. Ya.
300 00:22:27,179 00:22:28,514 Aku ingin seperti itu. Aku ingin seperti itu.
301 00:22:29,765 00:22:31,850 Jadi, kau akan mengencaniku, meski kau tahu... Jadi, kau akan mengencaniku, meski kau tahu...
302 00:22:31,934 00:22:33,102 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
303 00:22:34,186 00:22:35,896 Maksudku, aku tahu, tetapi... Maksudku, aku tahu, tetapi...
304 00:22:37,439 00:22:40,317 kupikir jika aku bisa terus fokus padamu, situasi bisa berubah. kupikir jika aku bisa terus fokus padamu, situasi bisa berubah.
305 00:22:40,401 00:22:41,360 Tetapi tidak? Tetapi tidak?
306 00:22:45,197 00:22:46,490 Kita bercinta. Kita bercinta.
307 00:22:47,199 00:22:51,078 - Aku tak mau menyakiti, memanfaatkanmu... - Ya, tetapi kau memanfaatkanku. - Aku tak mau menyakiti, memanfaatkanmu... - Ya, tetapi kau memanfaatkanku.
308 00:22:51,745 00:22:53,080 Aku sangat kesal. Aku sangat kesal.
309 00:22:53,163 00:22:56,876 Itu membuatku marah karena aku tahu bukan salahmu, tak semuanya. Itu membuatku marah karena aku tahu bukan salahmu, tak semuanya.
310 00:22:58,002 00:23:00,170 Aku ingin mendampingimu karena aku mencintaimu. Aku ingin mendampingimu karena aku mencintaimu.
311 00:23:00,254 00:23:02,047 Mengatakan itu membuatku merasa bodoh. Mengatakan itu membuatku merasa bodoh.
312 00:23:02,923 00:23:04,258 Kau tak bodoh. Kau tak bodoh.
313 00:23:05,426 00:23:07,928 - Kau pikir aku akan menghakimimu? - Tidak! - Kau pikir aku akan menghakimimu? - Tidak!
314 00:23:08,012 00:23:09,221 Lalu apa? Lalu apa?
315 00:23:16,395 00:23:18,105 Bersamamu membuatku merasa... Bersamamu membuatku merasa...
316 00:23:19,064 00:23:19,898 normal. normal.
317 00:23:22,443 00:23:26,697 Itu membuatku merasa menjadi anak yang selalu diinginkan orang tuaku. Itu membuatku merasa menjadi anak yang selalu diinginkan orang tuaku.
318 00:23:28,157 00:23:30,159 Pria yang selalu dibutuhkan timku. Pria yang selalu dibutuhkan timku.
319 00:23:33,621 00:23:34,997 Kau membuatku merasa... Kau membuatku merasa...
320 00:23:36,707 00:23:38,834 seperti yang kuinginkan, bukannya... seperti yang kuinginkan, bukannya...
321 00:23:43,005 00:23:43,964 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
322 00:23:44,048 00:23:45,507 Jangan katakan itu. Jangan katakan itu.
323 00:23:45,591 00:23:47,801 Aku memang mencintaimu, hanya saja... Aku memang mencintaimu, hanya saja...
324 00:23:49,053 00:23:50,012 Astaga. Astaga.
325 00:23:51,680 00:23:54,058 Kau sudah mencoba sesuatu? Dengan pria? Kau sudah mencoba sesuatu? Dengan pria?
326 00:23:55,809 00:23:57,353 Saat kita pacaran? Saat kita pacaran?
327 00:24:00,773 00:24:03,692 - Kau pakai kondom? - Aku tak pernah sepenuhnya... - Kau pakai kondom? - Aku tak pernah sepenuhnya...
328 00:24:05,736 00:24:06,820 Aku sangat bodoh. Aku sangat bodoh.
329 00:24:08,697 00:24:10,074 Aku sungguh berpikir... Aku sungguh berpikir...
330 00:24:11,992 00:24:13,619 Apa yang kulakukan di sini? Apa yang kulakukan di sini?
331 00:24:15,037 00:24:16,622 Entah apa kau mau aku... Entah apa kau mau aku...
332 00:24:19,750 00:24:20,751 Maafkan aku. Maafkan aku.
333 00:24:22,419 00:24:24,004 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
334 00:24:36,600 00:24:41,563 Aku minta maaf pada semua orang, dan tak ada yang terima permintaan maafku. Aku minta maaf pada semua orang, dan tak ada yang terima permintaan maafku.
335 00:24:42,523 00:24:43,857 Tak ada yang balas pesanku. Tak ada yang balas pesanku.
336 00:24:43,941 00:24:47,569 Rachel tak bicara denganku, dan apa yang kulakukan? Rachel tak bicara denganku, dan apa yang kulakukan?
337 00:24:48,320 00:24:51,448 Kau beri tahu Rachel kau alami banyak perubahan dan... Kau beri tahu Rachel kau alami banyak perubahan dan...
338 00:24:51,532 00:24:53,242 Ya, dan dia meremehkan. Ya, dan dia meremehkan.
339 00:24:53,784 00:24:57,204 Bagaimana dia bisa bilang aku teman yang buruk saat dia... Bagaimana dia bisa bilang aku teman yang buruk saat dia...
340 00:25:03,127 00:25:04,795 Serta, boleh aku bertanya... Serta, boleh aku bertanya...
341 00:25:05,879 00:25:09,466 kenapa sangat salah aku berubah sedikit? kenapa sangat salah aku berubah sedikit?
342 00:25:10,634 00:25:14,054 Kenapa dia tak menerima permintaan maafku dan melupakannya? Kenapa dia tak menerima permintaan maafku dan melupakannya?
343 00:25:18,142 00:25:21,979 Kurasa mungkin akan membantu untuk memikirkan ini sedikit berbeda. Kurasa mungkin akan membantu untuk memikirkan ini sedikit berbeda.
344 00:25:22,521 00:25:24,398 Semua ini latihan. Semua ini latihan.
345 00:25:24,982 00:25:28,402 Contohnya, penebusan dosa, itu gaya hidup. Contohnya, penebusan dosa, itu gaya hidup.
346 00:25:28,485 00:25:30,154 Sistem nilai, bukan? Sistem nilai, bukan?
347 00:25:31,447 00:25:36,493 Permintaan maaf bagian dari itu, tetapi tak hanya sampai di situ. Permintaan maaf bagian dari itu, tetapi tak hanya sampai di situ.
348 00:25:37,161 00:25:38,370 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
349 00:25:39,204 00:25:42,541 Hanya saja, aku sangat kesal, dan aku harus cari cara... Hanya saja, aku sangat kesal, dan aku harus cari cara...
350 00:25:42,624 00:25:45,753 Leila, bagaimana jika kau dan keluargamu ikut ibadah besok? Leila, bagaimana jika kau dan keluargamu ikut ibadah besok?
351 00:25:46,503 00:25:49,673 Kurasa kau mungkin merespons rasa komunitas di sini. Kurasa kau mungkin merespons rasa komunitas di sini.
352 00:25:49,757 00:25:53,427 Orang tuaku tidak religius. Jadi… Orang tuaku tidak religius. Jadi…
353 00:25:56,305 00:26:00,309 Apa tak ada hal lain yang bisa kau pikirkan untuk kulakukan sekarang? Apa tak ada hal lain yang bisa kau pikirkan untuk kulakukan sekarang?
354 00:26:01,602 00:26:03,687 Andai Yudaisme bekerja seperti itu, tetapi... Andai Yudaisme bekerja seperti itu, tetapi...
355 00:26:04,605 00:26:07,816 sayangnya, tak ada perbaikan cepat di Taurat. sayangnya, tak ada perbaikan cepat di Taurat.
356 00:26:09,234 00:26:11,820 Aku senang membahas soal ini denganmu. Aku senang membahas soal ini denganmu.
357 00:26:14,072 00:26:17,659 Aku ingin memastikan kau tahu ada perbedaan Aku ingin memastikan kau tahu ada perbedaan
358 00:26:17,743 00:26:21,789 antara penasihat spiritual dan terapis. antara penasihat spiritual dan terapis.
359 00:26:26,919 00:26:30,005 Jika kau mau bicara dengan seseorang, kami punya sumber daya di sini. Jika kau mau bicara dengan seseorang, kami punya sumber daya di sini.
360 00:26:30,088 00:26:31,965 Aku bisa dapatkan rekomendasi. Aku bisa dapatkan rekomendasi.
361 00:26:32,049 00:26:33,842 Tidak, terima kasih. Aku baik. Tidak, terima kasih. Aku baik.
362 00:26:38,347 00:26:39,640 Kau perlu mengangkatnya? Kau perlu mengangkatnya?
363 00:26:40,307 00:26:41,141 Ya, sebaiknya. Ya, sebaiknya.
364 00:26:41,975 00:26:43,477 Tunggu sebentar, ya? Tunggu sebentar, ya?
365 00:26:46,146 00:26:47,523 Hai, Sayang. Ada apa? Hai, Sayang. Ada apa?
366 00:26:48,232 00:26:49,358 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
367 00:27:33,277 00:27:34,236 Lihat, Dom. Lihat, Dom.
368 00:27:40,993 00:27:42,953 Bagaimana aku bisa begitu bodoh? Bagaimana aku bisa begitu bodoh?
369 00:27:43,871 00:27:47,249 Hei. Ingat kau selalu bilang jangan terlalu keras pada diri sendiri? Hei. Ingat kau selalu bilang jangan terlalu keras pada diri sendiri?
370 00:27:47,332 00:27:49,293 Aku bisa saja dikeluarkan, Sonny. Aku bisa saja dikeluarkan, Sonny.
371 00:27:49,835 00:27:52,838 Semua yang kuusahakan, semuanya, hilang. Semua yang kuusahakan, semuanya, hilang.
372 00:27:52,921 00:27:54,548 Ya, tetapi itu tak terjadi. Ya, tetapi itu tak terjadi.
373 00:27:55,465 00:27:57,843 Jadi, mungkin kau hanya perlu istirahat. Jadi, mungkin kau hanya perlu istirahat.
374 00:27:59,553 00:28:00,512 Astaga... Astaga...
375 00:28:01,555 00:28:03,765 Bisakah kalian berhenti? Bisakah kalian berhenti?
376 00:28:05,309 00:28:07,519 Mereka tak suka jika kalian coba wig. Mereka tak suka jika kalian coba wig.
377 00:28:07,603 00:28:09,688 Ya, astaga. Maaf. Ya, astaga. Maaf.
378 00:28:10,272 00:28:12,316 Aku belanja di sini hampir tiap hari. Aku belanja di sini hampir tiap hari.
379 00:28:12,399 00:28:14,943 Aku tak mau dia berpikir aku dan teman-temanku tak sopan. Aku tak mau dia berpikir aku dan teman-temanku tak sopan.
380 00:28:15,027 00:28:17,154 Mau kucarikan produk untukmu? Mau kucarikan produk untukmu?
381 00:28:17,237 00:28:19,990 Aku tahu ini hari yang buruk, tetapi akan membaik. Aku tahu ini hari yang buruk, tetapi akan membaik.
382 00:28:20,073 00:28:23,410 Lupakan saja. Kami di sini untuk mendukungmu, dan... Lupakan saja. Kami di sini untuk mendukungmu, dan...
383 00:28:23,493 00:28:26,163 - Apa aku memintamu melakukannya? - Apa? - Apa aku memintamu melakukannya? - Apa?
384 00:28:26,246 00:28:30,125 Kalian tak perlu kemari. Seperti katamu, aku akan baik-baik saja. Kalian tak perlu kemari. Seperti katamu, aku akan baik-baik saja.
385 00:28:30,208 00:28:31,251 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
386 00:28:50,270 00:28:53,232 Aku tahu kau sering melihatku. Aku datang empat kali sepekan. Aku tahu kau sering melihatku. Aku datang empat kali sepekan.
387 00:28:53,315 00:28:54,816 Aku ingin tahu apa kalian punya Aku ingin tahu apa kalian punya
388 00:28:54,900 00:28:57,736 diskon pelanggan yang bisa kudapatkan, atau... diskon pelanggan yang bisa kudapatkan, atau...
389 00:28:57,819 00:28:58,695 Tidak. Tidak.
390 00:28:59,238 00:29:00,405 Aku pelanggan setia. Aku pelanggan setia.
391 00:29:00,489 00:29:02,699 Aku tak mau belanja di tempat lain. Aku tak mau belanja di tempat lain.
392 00:29:02,783 00:29:05,827 - Karena kau tahu ada... - Jadi, kau tak punya uang? - Karena kau tahu ada... - Jadi, kau tak punya uang?
393 00:29:05,911 00:29:07,162 Pelanggan berikutnya. Pelanggan berikutnya.
394 00:29:07,246 00:29:08,747 Aku punya uangnya! Aku punya uangnya!
395 00:29:09,498 00:29:12,334 Seperti apa ini bagimu? Aku tahu kau menaikkan harga. Seperti apa ini bagimu? Aku tahu kau menaikkan harga.
396 00:29:12,417 00:29:15,128 Masa, rambut ini kau hargai 45 dolar? Masa, rambut ini kau hargai 45 dolar?
397 00:29:15,212 00:29:16,421 Ini barang murahan! Ini barang murahan!
398 00:29:16,505 00:29:17,631 Kau tahu? Kau tahu?
399 00:29:17,714 00:29:18,799 Lupakan ini. Lupakan ini.
400 00:29:18,882 00:29:22,344 Aku harus habiskan semua uangku untuk hasilkan uang? Persetan dengan ini! Aku harus habiskan semua uangku untuk hasilkan uang? Persetan dengan ini!
401 00:29:34,231 00:29:35,107 Dom! Dom!
402 00:29:36,483 00:29:37,693 Dommo, ada apa? Dommo, ada apa?
403 00:29:38,443 00:29:39,569 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
404 00:29:48,704 00:29:50,247 Aku tak bisa terus begini. Aku tak bisa terus begini.
405 00:29:51,748 00:29:52,582 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
406 00:29:56,586 00:29:59,006 Tak pernah ada istirahat. Aku tak bisa mengimbangi. Tak pernah ada istirahat. Aku tak bisa mengimbangi.
407 00:29:59,089 00:30:01,300 - Semua akan baik-baik saja. - Tenang. - Semua akan baik-baik saja. - Tenang.
408 00:30:03,093 00:30:04,136 Tidak. Tidak.
409 00:30:11,393 00:30:13,270 Teman ibuku memiliki keponakan. Teman ibuku memiliki keponakan.
410 00:30:17,149 00:30:18,483 Dia butuh kartu hijau. Dia butuh kartu hijau.
411 00:30:21,570 00:30:23,405 Dia akan membayar 10.000 dolar. Dia akan membayar 10.000 dolar.
412 00:30:25,449 00:30:26,324 Untuk apa? Untuk apa?
413 00:30:26,950 00:30:27,909 Jika aku... Jika aku...
414 00:30:31,413 00:30:35,751 pergi ke Balai Kota dan kami akan menikah, dan aku harus mulai... pergi ke Balai Kota dan kami akan menikah, dan aku harus mulai...
415 00:30:35,834 00:30:36,877 Tidak. Tidak.
416 00:30:37,919 00:30:40,172 - Apa? - Dom, kau tak akan lakukan itu. - Apa? - Dom, kau tak akan lakukan itu.
417 00:30:41,214 00:30:45,093 Aku bisa. Orang sering melakukannya. Itu bukan masalah besar. Aku bisa. Orang sering melakukannya. Itu bukan masalah besar.
418 00:30:45,177 00:30:47,095 - Itu masalah besar. - Itu selembar kertas. - Itu masalah besar. - Itu selembar kertas.
419 00:30:47,179 00:30:50,182 Dengan banyak hal yang menyertainya. Dengan banyak hal yang menyertainya.
420 00:30:50,265 00:30:52,809 - Aku tahu situasinya sulit. - Kau tak tahu! - Aku tahu situasinya sulit. - Kau tak tahu!
421 00:30:52,893 00:30:55,604 - Baik, tetapi maksudku... - Tetapi apa? - Baik, tetapi maksudku... - Tetapi apa?
422 00:30:57,647 00:31:00,525 Tak ada opsi lebih baik. Percayalah, aku sudah coba semuanya. Tak ada opsi lebih baik. Percayalah, aku sudah coba semuanya.
423 00:31:00,609 00:31:02,027 Bukan opsi yang ini. Bukan opsi yang ini.
424 00:31:03,612 00:31:05,280 Itu mudah untuk kau katakan. Itu mudah untuk kau katakan.
425 00:31:06,907 00:31:09,743 - Ibumu tak mau... - Jangan anggap seperti itu. - Ibumu tak mau... - Jangan anggap seperti itu.
426 00:31:11,411 00:31:15,290 Seolah-olah kami bodoh, atau kacau. Tak seperti itu. Seolah-olah kami bodoh, atau kacau. Tak seperti itu.
427 00:31:48,240 00:31:50,200 Hei! Apa seharusnya terdengar seperti itu? Hei! Apa seharusnya terdengar seperti itu?
428 00:31:50,826 00:31:51,660 Baiklah. Baiklah.
429 00:32:04,256 00:32:07,217 Baiklah. Kau hebat. Baiklah. Kau hebat.
430 00:32:07,300 00:32:09,136 - Kau hebat. - Ya. Kau berbakat juga. - Kau hebat. - Ya. Kau berbakat juga.
431 00:32:09,219 00:32:11,763 Aku mengenalmu. Kau sekolah di Harlem Renaissance, 'kan? Aku mengenalmu. Kau sekolah di Harlem Renaissance, 'kan?
432 00:32:11,847 00:32:16,017 - Tidak, aku sekolah di Grand Army. - Kau kenal yang tewas di pengeboman itu? - Tidak, aku sekolah di Grand Army. - Kau kenal yang tewas di pengeboman itu?
433 00:32:16,643 00:32:17,519 Tidak. Tidak.
434 00:32:18,603 00:32:21,731 Kau tahu, kini setiap aku melihat pria Arab Muslim, Kau tahu, kini setiap aku melihat pria Arab Muslim,
435 00:32:21,815 00:32:24,818 aku bilang, "Baik, apa isi ransel itu, Berengsek?" aku bilang, "Baik, apa isi ransel itu, Berengsek?"
436 00:32:24,901 00:32:26,778 - Hei, itu kacau. - Sungguh. - Hei, itu kacau. - Sungguh.
437 00:32:26,862 00:32:29,114 Tunggu. Kenapa kau di sini jika kau anak Brooklyn? Tunggu. Kenapa kau di sini jika kau anak Brooklyn?
438 00:32:29,739 00:32:33,076 - Bung, kau sangat bodoh. - Aku tinggal di sini. - Bung, kau sangat bodoh. - Aku tinggal di sini.
439 00:32:33,160 00:32:36,580 - Aku hanya sekolah di sana. - Tunggu, kau main bola di Marcus Garvey? - Aku hanya sekolah di sana. - Tunggu, kau main bola di Marcus Garvey?
440 00:32:39,541 00:32:40,709 Hei... Hei...
441 00:32:41,751 00:32:43,879 apa aku bisa beli dari kalian? apa aku bisa beli dari kalian?
442 00:32:45,255 00:32:48,049 - Kami tampak seperti pengedar? - Tidak. Kalian mengisapnya. - Kami tampak seperti pengedar? - Tidak. Kalian mengisapnya.
443 00:32:48,133 00:32:50,385 - Kukira kalian... - Itu kacau. - Kukira kalian... - Itu kacau.
444 00:32:50,468 00:32:53,263 Tidak, Bung. Aku hanya putus asa sekarang. Tidak, Bung. Aku hanya putus asa sekarang.
445 00:32:53,346 00:32:55,599 Lagu ini sangat sulit. Lagu ini sangat sulit.
446 00:32:55,682 00:32:58,894 Bukan aku yang seharusnya memainkannya. Aku tak bermaksud begitu. Bukan aku yang seharusnya memainkannya. Aku tak bermaksud begitu.
447 00:33:01,396 00:33:03,857 Dengar. Kami tak menjual, tetapi berbagi. Dengar. Kami tak menjual, tetapi berbagi.
448 00:33:03,940 00:33:05,942 Silakan, isaplah. Kau tak masalah. Silakan, isaplah. Kau tak masalah.
449 00:33:08,778 00:33:10,280 Untuk apa lagunya? Untuk apa lagunya?
450 00:33:12,240 00:33:13,200 Pertunjukan. Pertunjukan.
451 00:33:13,992 00:33:16,328 - Besar? - Ya, sangat. - Besar? - Ya, sangat.
452 00:33:16,953 00:33:19,289 Aku akan mengacaukannya di hadapan 500 orang. Aku akan mengacaukannya di hadapan 500 orang.
453 00:33:20,332 00:33:21,166 Lima ratus? Lima ratus?
454 00:33:21,708 00:33:25,045 - Siapa seharusnya yang main? - Temanku, Owen. Sahabatku. - Siapa seharusnya yang main? - Temanku, Owen. Sahabatku.
455 00:33:25,128 00:33:27,339 - Kenapa dia tak main? - Dia diskors. - Kenapa dia tak main? - Dia diskors.
456 00:33:27,422 00:33:28,590 Enam puluh hari. Enam puluh hari.
457 00:33:28,673 00:33:30,050 Astaga! Astaga!
458 00:33:30,133 00:33:33,178 Aku sering diskors, jadi, aku berhenti sekolah. Aku sering diskors, jadi, aku berhenti sekolah.
459 00:33:33,720 00:33:36,806 - Ya, itu kacau. - Temanmu tak masalah kau ambil posisinya? - Ya, itu kacau. - Temanmu tak masalah kau ambil posisinya?
460 00:33:37,974 00:33:40,852 - Dia tak tahu. - Hei, kau sangat kejam. - Dia tak tahu. - Hei, kau sangat kejam.
461 00:33:40,936 00:33:43,021 - Tak begitu... - Kau harus beri tahu temanmu. - Tak begitu... - Kau harus beri tahu temanmu.
462 00:33:46,107 00:33:48,443 - Aku harus pergi. - Kami hanya bercanda. - Aku harus pergi. - Kami hanya bercanda.
463 00:33:48,526 00:33:52,280 Tidak, tak apa-apa. Aku tahu itu. Aku harus bertemu ayahku. Tidak, tak apa-apa. Aku tahu itu. Aku harus bertemu ayahku.
464 00:33:53,156 00:33:54,574 Baiklah. Tak masalah. Baiklah. Tak masalah.
465 00:33:55,283 00:33:56,201 Salam damai. Salam damai.
466 00:33:56,952 00:33:58,245 Terima kasih telah berbagi. Terima kasih telah berbagi.
467 00:33:59,287 00:34:01,456 Isap ganja dengan kami kapan-kapan. Isap ganja dengan kami kapan-kapan.
468 00:34:01,540 00:34:03,875 Datang, santai, kami akan memberikanmu. Datang, santai, kami akan memberikanmu.
469 00:34:03,959 00:34:05,460 - Ya, Pak. - Terima kasih. - Ya, Pak. - Terima kasih.
470 00:34:05,544 00:34:07,254 - Jaga diri kalian. - Baiklah. - Jaga diri kalian. - Baiklah.
471 00:34:26,564 00:34:28,233 Suatu hari kau akan di sana. Suatu hari kau akan di sana.
472 00:34:37,659 00:34:39,244 Cara mereka saling mendengarkan, Cara mereka saling mendengarkan,
473 00:34:39,327 00:34:43,456 terus membangun dan menciptakan sesuatu yang organik dan hidup. terus membangun dan menciptakan sesuatu yang organik dan hidup.
474 00:34:44,457 00:34:45,375 Luar biasa! Luar biasa!
475 00:34:47,294 00:34:49,254 Kau akan menginspirasi orang seperti itu. Kau akan menginspirasi orang seperti itu.
476 00:34:50,005 00:34:51,006 Kau punya bakat. Kau punya bakat.
477 00:34:51,089 00:34:53,675 Ada cara lain untuk menginspirasi orang. Ada cara lain untuk menginspirasi orang.
478 00:34:54,592 00:34:55,760 Benarkah? Benarkah?
479 00:34:56,511 00:34:57,387 Ya. Ya.
480 00:34:58,054 00:34:59,639 Aku melakukan hal ini di sekolah. Aku melakukan hal ini di sekolah.
481 00:35:01,308 00:35:03,018 Apa, konser atau semacamnya? Apa, konser atau semacamnya?
482 00:35:03,935 00:35:04,811 Bukan. Bukan.
483 00:35:06,438 00:35:07,272 Aksi duduk. Aksi duduk.
484 00:35:08,106 00:35:10,066 Memprotes yang terjadi pada Owen. Memprotes yang terjadi pada Owen.
485 00:35:10,150 00:35:12,569 Ada banyak pembicara, kami akan buat mereka dengar, Ada banyak pembicara, kami akan buat mereka dengar,
486 00:35:12,652 00:35:14,362 dan Owen bisa kembali lebih cepat. dan Owen bisa kembali lebih cepat.
487 00:35:14,446 00:35:16,072 Kapan rencanamu melakukan ini? Kapan rencanamu melakukan ini?
488 00:35:16,156 00:35:17,991 Pekan depan. Hari Kamis. Pekan depan. Hari Kamis.
489 00:35:21,620 00:35:23,121 Itu sehari sebelum All-State. Itu sehari sebelum All-State.
490 00:35:25,248 00:35:26,333 Jay... Jay...
491 00:35:27,542 00:35:30,545 kau akan buat lebih banyak perubahan jika kau masuk Julliard kau akan buat lebih banyak perubahan jika kau masuk Julliard
492 00:35:30,628 00:35:32,255 daripada jadi target di aksi itu. daripada jadi target di aksi itu.
493 00:35:32,339 00:35:35,717 Tetapi bukan hanya aku. Ada grup yang berdedikasi membantu Owen. Tetapi bukan hanya aku. Ada grup yang berdedikasi membantu Owen.
494 00:35:35,800 00:35:37,344 Tetapi aku membicarakanmu. Tetapi aku membicarakanmu.
495 00:35:38,928 00:35:41,848 Paham? Kau tak bermusik sejauh ini untuk menyia-nyiakannya. Paham? Kau tak bermusik sejauh ini untuk menyia-nyiakannya.
496 00:35:41,931 00:35:42,849 Aku tak diterima. Aku tak diterima.
497 00:35:44,642 00:35:45,685 Apa? Apa?
498 00:35:45,769 00:35:46,936 Itu posisi Owen. Itu posisi Owen.
499 00:35:49,856 00:35:50,857 Aku cadangan. Aku cadangan.
500 00:35:57,781 00:35:58,865 Lalu kenapa, Jay? Lalu kenapa, Jay?
501 00:36:02,160 00:36:04,829 Apa pun yang terjadi pada Owen membuatku muak, Apa pun yang terjadi pada Owen membuatku muak,
502 00:36:05,372 00:36:07,290 tetapi ini kehidupan. tetapi ini kehidupan.
503 00:36:07,374 00:36:09,793 Jadi wajar jika kita biarkan itu terjadi. Jadi wajar jika kita biarkan itu terjadi.
504 00:36:09,876 00:36:11,336 Aksi duduk ini penting. Aksi duduk ini penting.
505 00:36:11,419 00:36:12,879 - All-State juga. - Benarkah? - All-State juga. - Benarkah?
506 00:36:12,962 00:36:14,089 Itu masa depanmu, Jay. Itu masa depanmu, Jay.
507 00:36:14,172 00:36:15,340 Lalu masa depan Owen? Lalu masa depan Owen?
508 00:36:15,965 00:36:18,510 Membuang peluang ini tak mengembalikan posisi Owen. Membuang peluang ini tak mengembalikan posisi Owen.
509 00:36:21,096 00:36:23,306 Jay, ini kesempatanmu. Jay, ini kesempatanmu.
510 00:36:24,516 00:36:26,351 Yang penting adalah tindakanmu. Yang penting adalah tindakanmu.
511 00:36:28,395 00:36:30,563 Dengar, kau mau menghormati temanmu? Dengar, kau mau menghormati temanmu?
512 00:36:32,399 00:36:34,025 Kerahkan semua kemampuanmu. Kerahkan semua kemampuanmu.
513 00:36:36,319 00:36:39,447 Kebanyakan orang tua lakukan segalanya untuk terlibat urusan sekolah. Kebanyakan orang tua lakukan segalanya untuk terlibat urusan sekolah.
514 00:36:39,531 00:36:41,658 Kebanyakan orang tua tak punya anak berbakat. Kebanyakan orang tua tak punya anak berbakat.
515 00:36:45,453 00:36:47,539 Pak Berbakat, ada saus di wajahmu. Pak Berbakat, ada saus di wajahmu.
516 00:36:47,622 00:36:48,456 Bersihkan itu. Bersihkan itu.
517 00:36:50,208 00:36:52,877 Bukan, di atas. Aku menunjuk ke arahnya. Ada di sana. Bukan, di atas. Aku menunjuk ke arahnya. Ada di sana.
518 00:36:52,961 00:36:55,964 - Maksud Ayah? - Ya, ada di sisi ini sekarang. - Maksud Ayah? - Ya, ada di sisi ini sekarang.
519 00:36:56,047 00:36:57,674 Baik, Pelawak. Aku paham. Baik, Pelawak. Aku paham.
520 00:37:28,496 00:37:29,748 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
521 00:37:29,831 00:37:30,707 Membantu. Membantu.
522 00:37:37,505 00:37:38,631 Ada apa? Ada apa?
523 00:37:39,299 00:37:41,509 Kupikir kita menyuruhnya tetap di rumah. Kupikir kita menyuruhnya tetap di rumah.
524 00:37:42,051 00:37:43,678 Entahlah, dia muncul begitu saja. Entahlah, dia muncul begitu saja.
525 00:37:44,554 00:37:45,513 Pulanglah. Pulanglah.
526 00:37:46,139 00:37:48,641 Lihat tempat ini. Kalian kewalahan, butuh bantuan. Lihat tempat ini. Kalian kewalahan, butuh bantuan.
527 00:37:49,267 00:37:50,435 Kami bisa atasi. Kami bisa atasi.
528 00:37:50,518 00:37:53,062 Ya, dengan berpura-pura semua baik saja padahal tidak? Ya, dengan berpura-pura semua baik saja padahal tidak?
529 00:37:54,522 00:37:56,149 Aku tak mau sendirian. Aku tak mau sendirian.
530 00:38:00,445 00:38:02,655 Aku tak mau orang-orang melihatmu seperti ini. Aku tak mau orang-orang melihatmu seperti ini.
531 00:38:03,406 00:38:04,407 Mereka akan bergosip. Mereka akan bergosip.
532 00:38:06,075 00:38:07,702 Biarkan mereka bergosip. Biarkan mereka bergosip.
533 00:38:07,786 00:38:11,998 Menggosipkanku? Ya. Menggosipkanmu? Tidak. Menggosipkanku? Ya. Menggosipkanmu? Tidak.
534 00:38:13,500 00:38:14,751 Aku harus bilang apa? Aku harus bilang apa?
535 00:38:15,794 00:38:17,504 Bahwa kau berkelahi di pesta? Bahwa kau berkelahi di pesta?
536 00:38:18,713 00:38:21,633 - Bahwa kau melakukan hal lain? - Kita bahas ini nanti. - Bahwa kau melakukan hal lain? - Kita bahas ini nanti.
537 00:38:21,716 00:38:24,177 Membicarakannya? Kau bahkan tak bisa mengucapkannya. Membicarakannya? Kau bahkan tak bisa mengucapkannya.
538 00:38:27,639 00:38:28,515 Katakan. Katakan.
539 00:38:31,684 00:38:32,769 Aku tetap di sini. Aku tetap di sini.
540 00:38:38,650 00:38:41,486 Jika kau ingin membantu, maka hentikan semua ini. Jika kau ingin membantu, maka hentikan semua ini.
541 00:38:42,195 00:38:45,073 Ibu kira tak kucoba? Ini tak bisa kuhentikan. Inilah aku. Ibu kira tak kucoba? Ini tak bisa kuhentikan. Inilah aku.
542 00:38:45,156 00:38:46,574 Tidak, bukan. Tidak, bukan.
543 00:38:46,658 00:38:47,700 Aku ayahmu. Aku ayahmu.
544 00:38:48,326 00:38:51,079 Aku tahu siapa kau. Lebih baik darimu. Aku tahu siapa kau. Lebih baik darimu.
545 00:38:54,123 00:38:55,124 Aku homoseksual. Aku homoseksual.
546 00:38:57,377 00:38:58,795 Itu tak akan hilang. Itu tak akan hilang.
547 00:39:01,214 00:39:02,632 Kita bisa bicarakan ini, Kita bisa bicarakan ini,
548 00:39:04,717 00:39:05,885 benar-benar bicara, benar-benar bicara,
549 00:39:09,681 00:39:11,558 atau aku bisa mencuci piring. atau aku bisa mencuci piring.
550 00:39:14,185 00:39:15,728 Tetapi aku tak akan pergi. Tetapi aku tak akan pergi.
551 00:39:21,067 00:39:22,777 Sayang, gunakan sabun tangan. Sayang, gunakan sabun tangan.
552 00:39:23,444 00:39:25,613 Aku tak percaya ini terjadi di rumah Ayah. Aku tak percaya ini terjadi di rumah Ayah.
553 00:39:26,781 00:39:28,908 - Ya. - Itu tak lucu. - Ya. - Itu tak lucu.
554 00:39:29,659 00:39:31,870 Ya, aku tahu, tak ada yang lucu lagi. Ya, aku tahu, tak ada yang lucu lagi.
555 00:39:34,414 00:39:36,624 Biar aku yang melakukannya. Hentikan. Biar aku yang melakukannya. Hentikan.
556 00:39:37,292 00:39:39,294 Pakai tisu toilet untuk sementara. Pakai tisu toilet untuk sementara.
557 00:39:48,386 00:39:49,304 Seperti ini? Seperti ini?
558 00:39:52,849 00:39:53,933 Kau serius? Kau serius?
559 00:39:55,059 00:39:55,977 Tidak. Tidak.
560 00:40:08,740 00:40:09,991 Sama-sama? Sama-sama?
561 00:40:10,074 00:40:11,075 Terima kasih. Terima kasih.
562 00:40:16,706 00:40:19,876 - Aku seperti pakai popok. - Kau bisa pakai salah satu tamponku. - Aku seperti pakai popok. - Kau bisa pakai salah satu tamponku.
563 00:40:19,959 00:40:22,253 Aku tak mau tampon super besarmu. Aku tak mau tampon super besarmu.
564 00:40:22,337 00:40:23,338 - Maaf? - Anak-anak? - Maaf? - Anak-anak?
565 00:40:24,339 00:40:27,759 Nina, kirimkan foto yang kau butuhkan. Bukan masalah besar. Nina, kirimkan foto yang kau butuhkan. Bukan masalah besar.
566 00:40:29,135 00:40:32,055 - Oke? - Akan kukirimkan, Ayah. Terima kasih. - Oke? - Akan kukirimkan, Ayah. Terima kasih.
567 00:40:32,138 00:40:33,348 - Dah. - Dah. - Dah. - Dah.
568 00:40:37,101 00:40:38,102 Astaga. Astaga.
569 00:40:51,699 00:40:54,369 Butuh satu tahun agar rambutmu tumbuh kembali. Butuh satu tahun agar rambutmu tumbuh kembali.
570 00:40:56,454 00:40:57,538 Ya? Ya?
571 00:41:02,460 00:41:03,962 Apa enak untuk dilakukan? Apa enak untuk dilakukan?
572 00:41:13,179 00:41:14,889 Seragam itu tak menarik. Seragam itu tak menarik.
573 00:41:16,808 00:41:18,893 - Terima kasih. Aku tahu. - Kaus kerah? Jelek. - Terima kasih. Aku tahu. - Kaus kerah? Jelek.
574 00:41:32,031 00:41:34,742 Bajingan di sekolah berkata, Bajingan di sekolah berkata,
575 00:41:36,327 00:41:38,663 "Mungkin suka yang kasar, seperti kakakmu." "Mungkin suka yang kasar, seperti kakakmu."
576 00:41:44,085 00:41:46,045 Maafkan aku, Nina. Itu tak baik. Maafkan aku, Nina. Itu tak baik.
577 00:41:46,129 00:41:48,423 - Mereka tak... - Kau membiarkan mereka menang. - Mereka tak... - Kau membiarkan mereka menang.
578 00:41:49,257 00:41:51,759 - Aku harus apa lagi? - Katakan, "Persetan kalian. - Aku harus apa lagi? - Katakan, "Persetan kalian.
579 00:41:51,843 00:41:54,637 - Kalian tak bisa menyingkirkanku." - Mereka menang, Nina! - Kalian tak bisa menyingkirkanku." - Mereka menang, Nina!
580 00:42:01,602 00:42:02,812 Aku harus tunjukkan. Aku harus tunjukkan.
581 00:42:09,318 00:42:11,446 Kenapa kau ambil cuplikan layar ini? Kenapa kau ambil cuplikan layar ini?
582 00:42:12,280 00:42:13,114 Lihat mereka. Lihat mereka.
583 00:42:14,282 00:42:15,283 Itu seperti... Itu seperti...
584 00:42:15,992 00:42:18,077 Kau bisa lihat mereka tahu perbuatan mereka. Kau bisa lihat mereka tahu perbuatan mereka.
585 00:42:20,788 00:42:22,915 Akan kukabari Ayah yang harus dibeli untukmu. Akan kukabari Ayah yang harus dibeli untukmu.
586 00:42:24,542 00:42:27,128 Kuharap kau berhenti membiarkan mereka menghancurkanmu. Kuharap kau berhenti membiarkan mereka menghancurkanmu.
587 00:42:35,386 00:42:36,429 Apa? Apa?
588 00:42:36,512 00:42:37,930 Pergilah. Pergilah.
589 00:42:38,014 00:42:39,432 Kumohon, pergilah. Kumohon, pergilah.
590 00:43:03,956 00:43:05,124 Ibu? Ibu?
591 00:43:05,958 00:43:06,876 Ayah? Ayah?
592 00:43:08,878 00:43:09,712 Ibu! Ibu!
593 00:43:11,047 00:43:12,381 Ibu, ini aku. Ibu, ini aku.
594 00:43:12,799 00:43:14,050 Tidak! Tidak!
595 00:43:18,721 00:43:20,973 Siapa gadis kecil Ayah? Siapa gadis kecil Ayah?
596 00:43:21,057 00:43:22,767 Tidak, kau menyakitiku! Tidak, kau menyakitiku!
597 00:43:23,810 00:43:27,230 Ibu sangat menyayangimu, Ibu sangat menyayangimu,
598 00:43:27,730 00:43:30,858 aku bisa memakanmu! aku bisa memakanmu!
599 00:43:40,493 00:43:41,410 Ibu? Ibu?
600 00:43:47,041 00:43:49,210 Maaf. Aku tak melihatmu. Maaf. Aku tak melihatmu.
601 00:43:51,629 00:43:53,714 - Apa yang lucu? - Tak ada. - Apa yang lucu? - Tak ada.
602 00:43:54,257 00:43:55,675 Lalu kenapa Ibu tertawa? Lalu kenapa Ibu tertawa?
603 00:43:56,300 00:43:58,803 - Aku tak serius. - Aku lelucon bagi Ibu? - Aku tak serius. - Aku lelucon bagi Ibu?
604 00:44:00,179 00:44:01,931 Sayang, kenapa berkata begitu? Sayang, kenapa berkata begitu?
605 00:44:02,765 00:44:03,724 Banyak sebab. Banyak sebab.
606 00:44:04,809 00:44:08,729 - Semua orang menertawakanku. - Tak ada yang menertawakanmu, Leila. - Semua orang menertawakanku. - Tak ada yang menertawakanmu, Leila.
607 00:44:09,355 00:44:11,566 Itu bukan nama asliku. Itu bukan nama asliku.
608 00:44:13,401 00:44:16,487 Ibu pernah bertemu gadis Tionghoa asli bernama Leila? Ibu pernah bertemu gadis Tionghoa asli bernama Leila?
609 00:44:17,196 00:44:19,240 Ibu tak bisa membiarkanku pakai nama asliku? Ibu tak bisa membiarkanku pakai nama asliku?
610 00:44:19,323 00:44:23,452 Semua bilang, "Jadi dirimu sebenarnya." Jadi, bisa beri tahu siapa itu? Semua bilang, "Jadi dirimu sebenarnya." Jadi, bisa beri tahu siapa itu?
611 00:44:23,995 00:44:27,123 Kau putri kami, aku dan ayahmu sangat menyayangimu. Kau putri kami, aku dan ayahmu sangat menyayangimu.
612 00:44:27,206 00:44:29,041 Kalian sayang ciptaan kalian, bukan... Kalian sayang ciptaan kalian, bukan...
613 00:44:29,125 00:44:32,086 Kami sangat senang menemukanmu. Kami sangat senang menemukanmu.
614 00:44:32,628 00:44:34,797 Sayang, ayo pulang. Oke? Sayang, ayo pulang. Oke?
615 00:44:34,881 00:44:37,508 Kalian hanya datang dan membawaku. Kalian hanya datang dan membawaku.
616 00:44:38,801 00:44:43,306 Kalian membawaku ke negara asing ini, tak pernah memikirkan dampaknya padaku. Kalian membawaku ke negara asing ini, tak pernah memikirkan dampaknya padaku.
617 00:44:44,557 00:44:46,893 Pada dasarnya aku menjalani hidup orang lain, Pada dasarnya aku menjalani hidup orang lain,
618 00:44:46,976 00:44:48,603 anak yang tak bisa kalian miliki. anak yang tak bisa kalian miliki.
619 00:44:49,270 00:44:50,938 Aku tak tahu harus bagaimana... Aku tak tahu harus bagaimana...
620 00:44:52,315 00:44:53,858 Aku tak tahu diriku. Aku tak tahu diriku.
621 00:44:55,568 00:44:56,611 Ibu paham? Ibu paham?
622 00:44:57,403 00:45:00,406 Ibu tertawakan wanita itu seolah-olah bukan apa-apa. Ibu tertawakan wanita itu seolah-olah bukan apa-apa.
623 00:45:24,889 00:45:26,599 Aku tak pernah pakai ini. Aku tak pernah pakai ini.
624 00:45:27,224 00:45:30,186 Baiklah. Pertama, aku butuh satu cangkir air. Baiklah. Pertama, aku butuh satu cangkir air.
625 00:45:30,269 00:45:31,520 Aku punya empat anak. Aku punya empat anak.
626 00:45:31,604 00:45:33,022 Aku terbiasa dengan gangguan, Aku terbiasa dengan gangguan,
627 00:45:33,105 00:45:36,025 tetapi aku masih belum belajar mengacuhkannya. tetapi aku masih belum belajar mengacuhkannya.
628 00:45:36,108 00:45:37,693 Aku tak bisa ambil bungkusnya... Aku tak bisa ambil bungkusnya...
629 00:46:10,142 00:46:11,060 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
630 00:46:13,729 00:46:14,981 Lakukan apa, Sayang? Lakukan apa, Sayang?
631 00:46:17,775 00:46:18,901 Pernikahan itu. Pernikahan itu.
632 00:46:27,702 00:46:30,788 Tetapi aku tak melakukannya hanya untuk keluarga. Tetapi aku tak melakukannya hanya untuk keluarga.
633 00:46:30,871 00:46:33,791 Jika kulakukan ini, sebagian uangnya untuk kuliah. Jika kulakukan ini, sebagian uangnya untuk kuliah.
634 00:46:35,042 00:46:36,961 Itu persyaratanku. Itu persyaratanku.
635 00:46:56,272 00:47:03,154 TAK ADA CARA UNTUK MENUTUPI BETAPA KACAUNYA KALIAN SEMUA. TAK ADA CARA UNTUK MENUTUPI BETAPA KACAUNYA KALIAN SEMUA.
636 00:47:03,237 00:47:08,367 JADI, KALIAN HARUS DIHANCURKAN. JADI, KALIAN HARUS DIHANCURKAN.
637 00:49:10,573 00:49:12,658 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka Terjemahan subtitle oleh Randy Anka