# Start End Original Translated
1 00:00:06,048 00:00:07,925 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:15,390 00:00:20,979 KAU PIKIR INI ASYIK DAN SERU? KAU PIKIR INI ASYIK DAN SERU?
3 00:00:26,860 00:00:29,238 Apa dia boleh membawa permen ke sekolah? Apa dia boleh membawa permen ke sekolah?
4 00:00:30,030 00:00:31,865 Ya, tak ada kacang di dalamnya. Ya, tak ada kacang di dalamnya.
5 00:00:35,911 00:00:39,373 Kurasa kau bisa menganggapnya tak berarti apa-apa. Kurasa kau bisa menganggapnya tak berarti apa-apa.
6 00:00:40,582 00:00:43,085 Itu sebuah kontrak. Seperti dalam bisnis. Itu sebuah kontrak. Seperti dalam bisnis.
7 00:00:43,168 00:00:44,586 Kau tanda tangan dan setuju... Kau tanda tangan dan setuju...
8 00:00:44,670 00:00:47,673 Lalu kau tanda tangani yang lain, dan selesai. Lalu kau tanda tangani yang lain, dan selesai.
9 00:00:47,756 00:00:50,300 Masih terlalu dini untuk memainkan musik seperti ini. Masih terlalu dini untuk memainkan musik seperti ini.
10 00:00:50,384 00:00:51,510 Matikan. Matikan.
11 00:00:52,386 00:00:53,512 Aku menyukainya! Aku menyukainya!
12 00:00:57,808 00:00:59,810 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. Aku tak tahu harus bagaimana lagi.
13 00:01:03,855 00:01:06,400 Dia tampan... Dia tampan...
14 00:01:07,859 00:01:10,237 Dia di Amerika sejak kecil... Dia di Amerika sejak kecil...
15 00:01:12,489 00:01:14,783 Kita bisa terbantu cukup lama dengan 100.000 dolar. Kita bisa terbantu cukup lama dengan 100.000 dolar.
16 00:01:14,866 00:01:16,451 Kita tak perlu khawatir... Kita tak perlu khawatir...
17 00:01:17,286 00:01:19,371 Kau tak akan berhenti sekolah. Kau tak akan berhenti sekolah.
18 00:01:19,454 00:01:21,540 Dante terlalu muda untuk bekerja. Dante terlalu muda untuk bekerja.
19 00:01:22,374 00:01:25,711 - Usianya 14 tahun. Dia bisa membantu. - Tolong pelankan suaramu. - Usianya 14 tahun. Dia bisa membantu. - Tolong pelankan suaramu.
20 00:01:28,547 00:01:32,342 Itu tak akan sungguhan. Aku akan melakukannya jika bisa. Itu tak akan sungguhan. Aku akan melakukannya jika bisa.
21 00:01:32,426 00:01:35,137 Kau harus membawa anak-anak, ingat? Kau harus membawa anak-anak, ingat?
22 00:01:43,854 00:01:46,023 Ini bukan hanya soal uangnya. Ini bukan hanya soal uangnya.
23 00:01:46,648 00:01:49,484 Kau akan membantu seseorang tinggal di sini... Kau akan membantu seseorang tinggal di sini...
24 00:01:50,068 00:01:51,445 keluarga yang berbeda. keluarga yang berbeda.
25 00:01:51,528 00:01:54,281 Itu sangat mencerminkan dirimu, Dominique. Itu sangat mencerminkan dirimu, Dominique.
26 00:01:54,364 00:01:56,366 Aku menyayangi dirimu seperti itu. Aku menyayangi dirimu seperti itu.
27 00:01:58,243 00:01:59,202 Baik, Bu. Baik, Bu.
28 00:01:59,995 00:02:01,330 Aku juga menyayangimu. Aku juga menyayangimu.
29 00:02:14,426 00:02:16,303 Selamat Hari Valentine, Bibi! Selamat Hari Valentine, Bibi!
30 00:02:16,386 00:02:17,638 Jangan terlalu keras. Jangan terlalu keras.
31 00:02:18,930 00:02:21,224 Keberanian. Definisi asli "keberanian" Keberanian. Definisi asli "keberanian"
32 00:02:21,308 00:02:22,851 dalam bahasa Inggris, dalam bahasa Inggris,
33 00:02:22,934 00:02:25,562 itu dari kata Latin cor, artinya hati. itu dari kata Latin cor, artinya hati.
34 00:02:25,646 00:02:29,399 Definisi aslinya adalah menceritakan siapa dirimu dengan segenap hatimu. Definisi aslinya adalah menceritakan siapa dirimu dengan segenap hatimu.
35 00:02:29,483 00:02:33,945 Orang-orang ini memiliki keberanian untuk menjadi tak sempurna. Orang-orang ini memiliki keberanian untuk menjadi tak sempurna.
36 00:02:34,029 00:02:37,699 Mereka punya belas kasih berbaik hati pada diri sendiri dahulu, Mereka punya belas kasih berbaik hati pada diri sendiri dahulu,
37 00:02:37,783 00:02:38,867 lalu kepada orang lain, lalu kepada orang lain,
38 00:02:38,950 00:02:41,453 karena, ternyata, kita tak bisa melatih... karena, ternyata, kita tak bisa melatih...
39 00:02:45,040 00:02:47,000 KAU MANIS - CINTA - JADI PACARKU KAU MANIS - CINTA - JADI PACARKU
40 00:02:52,798 00:02:55,759 KANTOR DEPARTEMEN PERSONALIA PENDIDIKAN DAN ADMINISTRASI BISNIS KANTOR DEPARTEMEN PERSONALIA PENDIDIKAN DAN ADMINISTRASI BISNIS
41 00:03:11,483 00:03:13,485 Ini 79th. Berikutnya 72nd. Ini 79th. Berikutnya 72nd.
42 00:03:25,038 00:03:28,041 Permisi, itu tas siapa? Itu tergeletak di sana. Permisi, itu tas siapa? Itu tergeletak di sana.
43 00:03:31,044 00:03:33,171 Ada yang tahu tas siapa ini? Ada yang tahu tas siapa ini?
44 00:03:37,217 00:03:39,344 Jangan berdiri dekat pintu yang menutup. Jangan berdiri dekat pintu yang menutup.
45 00:03:47,436 00:03:48,645 Tak ada yang mengakuinya. Tak ada yang mengakuinya.
46 00:03:48,728 00:03:52,149 Jadi, tak boleh ada tas yang ditinggalkan begitu saja. Jadi, tak boleh ada tas yang ditinggalkan begitu saja.
47 00:03:52,566 00:03:54,401 Aku hanya... Usai apa yang terjadi... Aku hanya... Usai apa yang terjadi...
48 00:04:44,409 00:04:47,287 KAU SANGAT "BERDAYA" MENIDURI 3 PRIA SEKALIGUS... KAU SANGAT "BERDAYA" MENIDURI 3 PRIA SEKALIGUS...
49 00:04:47,370 00:04:51,249 TETAPI KAU MASIH BUTUH IBU DAN AYAH UNTUK MENEMANIMU DI KERETA TETAPI KAU MASIH BUTUH IBU DAN AYAH UNTUK MENEMANIMU DI KERETA
50 00:05:09,976 00:05:12,354 Kau baik-baik saja? Biar kubawakan itu. Kau baik-baik saja? Biar kubawakan itu.
51 00:05:12,437 00:05:13,438 Tidak, aku baik. Tidak, aku baik.
52 00:05:14,064 00:05:16,691 Kau lapar? Kau mau makan muffin atau sesuatu? Kau lapar? Kau mau makan muffin atau sesuatu?
53 00:05:16,775 00:05:17,984 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
54 00:05:18,902 00:05:20,278 Kau bisa berhenti, Jo. Kau bisa berhenti, Jo.
55 00:05:20,362 00:05:22,864 Kapan pun kau mau. Kau yang memutuskan. Ibu dan aku... Kapan pun kau mau. Kau yang memutuskan. Ibu dan aku...
56 00:05:22,948 00:05:24,282 Aku ingin lakukan ini. Aku ingin lakukan ini.
57 00:05:25,617 00:05:26,660 Keputusanku. Keputusanku.
58 00:05:29,704 00:05:33,375 Pak. Bunga segar untuk para wanita cantikmu. Delapan dolar. Pak. Bunga segar untuk para wanita cantikmu. Delapan dolar.
59 00:05:33,458 00:05:35,460 Bunga segar. Bunga segar.
60 00:05:36,169 00:05:40,131 Dokter Patel ke bagian Onkologi. Dokter Patel ke bagian Onkologi.
61 00:05:51,852 00:05:54,020 Ada yang bisa kubantu agar kau lebih nyaman? Ada yang bisa kubantu agar kau lebih nyaman?
62 00:05:56,690 00:05:57,941 Baiklah. Baiklah.
63 00:06:10,412 00:06:13,957 Joey, tak akan ada yang terjadi tanpa persetujuanmu. Oke? Joey, tak akan ada yang terjadi tanpa persetujuanmu. Oke?
64 00:06:17,460 00:06:19,379 CELANA DALAM - JOANNA DEL MARCO 14-02-20 CELANA DALAM - JOANNA DEL MARCO 14-02-20
65 00:06:38,231 00:06:39,190 Terima kasih. Terima kasih.
66 00:06:40,025 00:06:40,984 Berikutnya. Berikutnya.
67 00:06:42,277 00:06:44,321 HEI, KAU MASIH HIDUP? HEI, KAU MASIH HIDUP?
68 00:06:47,324 00:06:48,825 TERTAWA LEPAS TERTAWA LEPAS
69 00:06:48,908 00:06:50,869 MAU KE MANA DIA? MAU KE MANA DIA?
70 00:06:52,662 00:06:53,538 Berikutnya. Berikutnya.
71 00:06:53,955 00:06:56,041 Terlalu reaksioner dan tak berguna, ya? Terlalu reaksioner dan tak berguna, ya?
72 00:06:56,124 00:06:57,000 - Berikutnya. - Hei. - Berikutnya. - Hei.
73 00:06:57,083 00:07:00,211 Paham maksudku? Ini mencegah apa? Orang-orang tak membawa bom Paham maksudku? Ini mencegah apa? Orang-orang tak membawa bom
74 00:07:00,295 00:07:01,463 - ke dalam sekolah. - Ya. - ke dalam sekolah. - Ya.
75 00:07:01,546 00:07:02,714 Ini menjual ketakutan. Ini menjual ketakutan.
76 00:07:02,797 00:07:06,343 Seluruh budaya kita berdasarkan rasa takut. Tak masuk akal. Seluruh budaya kita berdasarkan rasa takut. Tak masuk akal.
77 00:07:06,426 00:07:08,011 Grace, ini. Grace, ini.
78 00:07:08,637 00:07:11,556 - Kau punya lebih dari satu. Ada empat. - Astaga. - Kau punya lebih dari satu. Ada empat. - Astaga.
79 00:07:12,307 00:07:14,309 Ini sangat lucu. Aku suka sekali hari ini. Ini sangat lucu. Aku suka sekali hari ini.
80 00:07:15,060 00:07:16,519 Christina, untukmu. Christina, untukmu.
81 00:07:16,603 00:07:17,437 Terima kasih. Terima kasih.
82 00:07:17,812 00:07:19,606 Serta untukmu. Serta untukmu.
83 00:07:19,689 00:07:20,565 Terima kasih. Terima kasih.
84 00:07:20,649 00:07:21,608 Serta... Serta...
85 00:07:23,193 00:07:24,861 - untukmu. - Terima kasih. - untukmu. - Terima kasih.
86 00:07:24,944 00:07:26,863 - Kau berteman dengan Joey Del Marco? - Ya. - Kau berteman dengan Joey Del Marco? - Ya.
87 00:07:26,946 00:07:29,032 - Boleh kutitip permennya? - Ya, tentu saja. - Boleh kutitip permennya? - Ya, tentu saja.
88 00:07:29,115 00:07:30,408 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
89 00:07:32,786 00:07:33,662 Hei. Hei.
90 00:07:34,204 00:07:35,997 Di mana kau merekam video Joey tadi? Di mana kau merekam video Joey tadi?
91 00:07:36,081 00:07:38,333 Di 72nd. Perhentian 2/3. Di 72nd. Perhentian 2/3.
92 00:07:39,167 00:07:42,253 Baik. Tetapi jangan pernah unggah hal buruk soal teman-temanku lagi. Baik. Tetapi jangan pernah unggah hal buruk soal teman-temanku lagi.
93 00:07:43,004 00:07:45,465 - Baik, aku tak bermaksud... - Ada apa dengannya? - Baik, aku tak bermaksud... - Ada apa dengannya?
94 00:07:45,548 00:07:46,841 - Aku? - Bukan. - Aku? - Bukan.
95 00:07:47,467 00:07:50,220 Dia mengalami serangan panik serius hari Jumat, paham? Dia mengalami serangan panik serius hari Jumat, paham?
96 00:07:50,303 00:07:52,347 Ya, tetapi kenapa dia di Upper West Side? Ya, tetapi kenapa dia di Upper West Side?
97 00:07:52,430 00:07:53,848 Ayahnya tinggal di sana? Ayahnya tinggal di sana?
98 00:07:53,932 00:07:56,643 Ke dokter mungkin? Entahlah. Pokoknya... Ke dokter mungkin? Entahlah. Pokoknya...
99 00:07:56,726 00:07:57,852 - Berikutnya. - Ayo. - Berikutnya. - Ayo.
100 00:08:00,105 00:08:03,566 Hei, aku ingin segera menemuimu Hei, aku ingin segera menemuimu
101 00:08:03,650 00:08:06,528 karena kurasa aku punya kabar baik. karena kurasa aku punya kabar baik.
102 00:08:07,278 00:08:09,489 - Baik? - Meera selesai mengaudisi. - Baik? - Meera selesai mengaudisi.
103 00:08:09,906 00:08:11,449 - Sungguh? - Ya, dan kau dapat... - Sungguh? - Ya, dan kau dapat...
104 00:08:11,533 00:08:12,742 Astaga! Astaga!
105 00:08:12,826 00:08:15,036 Ya, aku tahu, itu akan hebat. Ya, aku tahu, itu akan hebat.
106 00:08:15,578 00:08:18,248 Kau dapat peran pengganti, yang sebenarnya cukup keren. Kau dapat peran pengganti, yang sebenarnya cukup keren.
107 00:08:19,040 00:08:21,543 - Kurasa ini peluang bagus untukmu… - Apa? - Kurasa ini peluang bagus untukmu… - Apa?
108 00:08:21,626 00:08:22,711 Berikutnya. Berikutnya.
109 00:08:22,794 00:08:23,670 Nona? Nona?
110 00:08:24,546 00:08:26,214 Kurasa kita yang berikutnya. Kurasa kita yang berikutnya.
111 00:08:30,760 00:08:32,095 Tolong jangan senyum. Tolong jangan senyum.
112 00:08:34,347 00:08:37,392 Sebenarnya itu bagus. Kau siswi baru, dan kau... Sebenarnya itu bagus. Kau siswi baru, dan kau...
113 00:08:37,475 00:08:39,269 Seluruh pemain siswi baru. Seluruh pemain siswi baru.
114 00:08:39,352 00:08:43,231 Ya, 60 orang ikut audisi, dan 11 orang diterima, termasuk kau. Ya, 60 orang ikut audisi, dan 11 orang diterima, termasuk kau.
115 00:08:43,314 00:08:45,108 Tidak, itu sangat memalukan. Tidak, itu sangat memalukan.
116 00:08:45,191 00:08:48,278 Kenapa? Ini kesempatan, kau tak melihat sisi baiknya. Kenapa? Ini kesempatan, kau tak melihat sisi baiknya.
117 00:08:48,361 00:08:50,822 - Kukira kau akan senang. - Neisha Brown? - Kukira kau akan senang. - Neisha Brown?
118 00:08:51,322 00:08:52,824 - Apa Neisha Brown... - Permisi. - Apa Neisha Brown... - Permisi.
119 00:08:53,616 00:08:56,119 - Apa kami dapat juga? - Siapa nama kalian? - Apa kami dapat juga? - Siapa nama kalian?
120 00:08:56,202 00:08:58,455 Omar Biller dan Leila Zimmer. Omar Biller dan Leila Zimmer.
121 00:09:04,377 00:09:05,420 Terima kasih. Terima kasih.
122 00:09:05,503 00:09:07,255 David. David Malick. David. David Malick.
123 00:09:07,338 00:09:08,298 Ini gila. Ini gila.
124 00:09:09,174 00:09:10,300 Dari siapa? Dari siapa?
125 00:09:10,383 00:09:12,010 - Tertulis "Tebak siapa?" - Ya. - Tertulis "Tebak siapa?" - Ya.
126 00:09:12,093 00:09:13,678 Itu sangat... Itu sangat...
127 00:09:13,762 00:09:15,180 Aku tahu ini dari siapa. Aku tahu ini dari siapa.
128 00:09:15,680 00:09:16,598 Benarkah? Benarkah?
129 00:09:20,810 00:09:23,938 - HEI, KAU MASIH HIDUP? - YA, HIDUP. - HEI, KAU MASIH HIDUP? - YA, HIDUP.
130 00:09:26,149 00:09:30,445 BISAKAH KAU MENEMUIKU DI RUANG DRAMA 10 MENIT LAGI? BISAKAH KAU MENEMUIKU DI RUANG DRAMA 10 MENIT LAGI?
131 00:09:33,448 00:09:35,116 Astaga. Apa ini dirimu? Astaga. Apa ini dirimu?
132 00:09:36,367 00:09:37,327 Ya. Ya.
133 00:09:49,714 00:09:51,508 - Tunggu. - Tidak, aku bisa. - Tunggu. - Tidak, aku bisa.
134 00:09:55,678 00:09:57,222 Tunggu. Kau yakin? Tunggu. Kau yakin?
135 00:10:01,434 00:10:04,020 - Ya. Kenapa? Kau tak mau? - Tidak. Aku hanya memastikan. - Ya. Kenapa? Kau tak mau? - Tidak. Aku hanya memastikan.
136 00:10:13,530 00:10:14,531 Astaga. Astaga.
137 00:10:18,910 00:10:20,495 Aku seperti... Astaga. Aku seperti... Astaga.
138 00:10:20,578 00:10:22,914 Aku belum pernah sesenang ini dengan seseorang. Aku belum pernah sesenang ini dengan seseorang.
139 00:10:38,429 00:10:40,807 Lihat? Tak ada refleks muntah. Lihat? Tak ada refleks muntah.
140 00:10:40,890 00:10:42,225 Apa? Itu gila. Apa? Itu gila.
141 00:10:42,767 00:10:43,852 Baik, biar kucoba. Baik, biar kucoba.
142 00:10:51,442 00:10:52,902 Kalian berdua konyol. Kalian berdua konyol.
143 00:10:53,319 00:10:54,821 Itu butuh latihan. Itu butuh latihan.
144 00:10:55,822 00:10:58,449 Sebentar lagi kita mulai. Mari bersiap. Sebentar lagi kita mulai. Mari bersiap.
145 00:10:59,701 00:11:01,160 Kau pasti ingin mencobanya. Kau pasti ingin mencobanya.
146 00:11:06,040 00:11:08,793 Baiklah, Semuanya. Hari ini dimulai tema baru. Baiklah, Semuanya. Hari ini dimulai tema baru.
147 00:11:09,168 00:11:12,380 Kita akan menjelajahi stimulus dan respons selama tiga pekan ke depan, Kita akan menjelajahi stimulus dan respons selama tiga pekan ke depan,
148 00:11:12,463 00:11:14,883 yang menjadi fokus pembacaan semalam. yang menjadi fokus pembacaan semalam.
149 00:11:14,966 00:11:18,136 Kita akan membahasnya sebentar lagi jika ingin membaca catatan kalian. Kita akan membahasnya sebentar lagi jika ingin membaca catatan kalian.
150 00:11:18,219 00:11:20,972 Semua harus berpasangan untuk eksperimen lab. Semua harus berpasangan untuk eksperimen lab.
151 00:11:21,055 00:11:22,432 - Cari tempat duduk... - Hei. - Cari tempat duduk... - Hei.
152 00:11:22,515 00:11:23,933 ...di samping rekan lab kalian. ...di samping rekan lab kalian.
153 00:11:24,017 00:11:25,268 Meera baik-baik saja? Meera baik-baik saja?
154 00:11:25,560 00:11:27,061 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
155 00:11:27,145 00:11:28,146 Orlov. Orlov.
156 00:11:29,105 00:11:29,981 Foto bugil? Foto bugil?
157 00:11:30,064 00:11:32,275 Kalian berdua, tolong. Victor, duduklah di sana. Kalian berdua, tolong. Victor, duduklah di sana.
158 00:11:32,358 00:11:33,359 Untuk apa? Untuk apa?
159 00:11:33,443 00:11:34,402 Rekan lab. Rekan lab.
160 00:11:34,819 00:11:35,695 Untuk tema ini? Untuk tema ini?
161 00:11:36,988 00:11:38,615 Raquel dan Suki, ya? Raquel dan Suki, ya?
162 00:11:38,698 00:11:40,074 Bagus. Itu boleh. Bagus. Itu boleh.
163 00:11:40,158 00:11:41,159 Kalian berdua, tolong. Kalian berdua, tolong.
164 00:11:41,242 00:11:42,493 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
165 00:11:42,994 00:11:44,954 Ada foto bugil Meera tersebar. Ada foto bugil Meera tersebar.
166 00:11:45,038 00:11:46,372 Maaf, kukira kau tahu. Maaf, kukira kau tahu.
167 00:11:46,456 00:11:48,541 Tidak. Foto apa maksudmu? Tidak. Foto apa maksudmu?
168 00:11:48,625 00:11:52,629 Baik. Teori stimulus dan respons. Jelaskan padaku, Anak-anak. Baik. Teori stimulus dan respons. Jelaskan padaku, Anak-anak.
169 00:11:53,087 00:11:54,297 Ya, Suki. Ya, Suki.
170 00:11:54,380 00:11:58,218 Konsep inti psikologis bahwa semua perilaku bisa direduksikan Konsep inti psikologis bahwa semua perilaku bisa direduksikan
171 00:11:58,301 00:12:00,845 menjadi hubungan stimulus-respons sederhana. menjadi hubungan stimulus-respons sederhana.
172 00:12:01,262 00:12:03,890 Ya. Siapa yang membuat teori itu? Ya. Siapa yang membuat teori itu?
173 00:12:03,973 00:12:05,683 Pada dasarnya, foto payudara. Pada dasarnya, foto payudara.
174 00:12:05,767 00:12:06,935 Victor? Victor?
175 00:12:10,396 00:12:13,399 Ivan Pavlov. John B. Watson. Ivan Pavlov. John B. Watson.
176 00:12:15,777 00:12:16,736 BF Skinner. BF Skinner.
177 00:12:17,445 00:12:19,072 Ya, terima kasih, Semuanya. Ya, terima kasih, Semuanya.
178 00:12:19,155 00:12:21,532 Sekarang, jenis respons paling sederhana Sekarang, jenis respons paling sederhana
179 00:12:21,616 00:12:25,203 adalah reaksi stimulus-respons secara langsung. adalah reaksi stimulus-respons secara langsung.
180 00:12:25,286 00:12:27,372 - Mungkin kau harus... - Ini bukan urusanmu. - Mungkin kau harus... - Ini bukan urusanmu.
181 00:12:28,873 00:12:32,043 Reaksi dari organisme adalah responsnya. Reaksi dari organisme adalah responsnya.
182 00:12:32,126 00:12:35,755 Kalian akan menguji hal itu di luar kelas dengan rekan kalian. Kalian akan menguji hal itu di luar kelas dengan rekan kalian.
183 00:12:40,385 00:12:43,429 Aku tak peduli... Aku tak peduli...
184 00:12:52,397 00:12:54,107 Kenapa aku tak boleh bicara padanya? Kenapa aku tak boleh bicara padanya?
185 00:12:54,440 00:12:55,400 Entahlah. Entahlah.
186 00:12:55,483 00:12:58,027 Semua orang tua punya cara sendiri mengatasi masalah. Semua orang tua punya cara sendiri mengatasi masalah.
187 00:12:58,987 00:13:01,739 Mungkin mereka pikir jika ada yang melihatmu dan Owen bicara, Mungkin mereka pikir jika ada yang melihatmu dan Owen bicara,
188 00:13:01,823 00:13:03,533 itu akan merusak peluangnya. itu akan merusak peluangnya.
189 00:13:03,616 00:13:04,867 Cobalah untuk tenang. Cobalah untuk tenang.
190 00:13:04,951 00:13:05,994 Mengerjakan PR? Mengerjakan PR?
191 00:13:06,077 00:13:07,662 Kita sudah menunggu lama. Kita sudah menunggu lama.
192 00:13:07,745 00:13:10,081 - Aku minta kau duduk. - Kenapa? - Aku minta kau duduk. - Kenapa?
193 00:13:10,581 00:13:12,834 Bung, aku sudah menunggu dua jam. Bung, aku sudah menunggu dua jam.
194 00:13:12,917 00:13:15,211 Duduk. Aku tak akan mengulanginya. Duduk. Aku tak akan mengulanginya.
195 00:13:22,176 00:13:23,302 Astaga. Astaga.
196 00:13:31,477 00:13:32,729 Hei, kau sedang apa? Hei, kau sedang apa?
197 00:13:34,355 00:13:35,189 Tak ada. Tak ada.
198 00:13:37,400 00:13:40,278 Rasanya jadi lebih baik di sekolah, ya? Rasanya jadi lebih baik di sekolah, ya?
199 00:13:43,031 00:13:45,116 PENGELUARAN SEWA MAKAN KARTU METRO 1.250 DOLAR PENGELUARAN SEWA MAKAN KARTU METRO 1.250 DOLAR
200 00:13:45,199 00:13:46,784 Ini yang ke-26. Ini yang ke-26.
201 00:13:46,868 00:13:50,246 Ini Valentine kita yang ke-27, Sayang. Kau tak pernah hitung yang pertama. Ini Valentine kita yang ke-27, Sayang. Kau tak pernah hitung yang pertama.
202 00:13:50,330 00:13:51,998 - Entahlah. - Ya, kau benar, tidak. - Entahlah. - Ya, kau benar, tidak.
203 00:13:52,582 00:13:53,499 Kenapa? Kenapa?
204 00:13:53,958 00:13:57,420 Begini, ibumu bertekad menyatakan cintanya kepadaku, Begini, ibumu bertekad menyatakan cintanya kepadaku,
205 00:13:57,503 00:13:58,755 - dan dia menggila. - Apa? - dan dia menggila. - Apa?
206 00:13:58,838 00:14:00,089 Astaga. Astaga.
207 00:14:00,173 00:14:03,384 Dia ketahuan menggores "NC cinta SJ" di lokerku... Dia ketahuan menggores "NC cinta SJ" di lokerku...
208 00:14:03,468 00:14:05,470 Aku dihukum selama sebulan, dan kau... Aku dihukum selama sebulan, dan kau...
209 00:14:05,553 00:14:07,430 - Ibu dihukum? - Ya. - Ibu dihukum? - Ya.
210 00:14:07,513 00:14:09,432 Jay, ibumu nakal. Jay, ibumu nakal.
211 00:14:09,515 00:14:11,934 - Sungguh? - Ya. Kau mewarisi itu darinya. - Sungguh? - Ya. Kau mewarisi itu darinya.
212 00:14:12,435 00:14:14,479 Itu sebabnya aku harus menjaga semua orang. Itu sebabnya aku harus menjaga semua orang.
213 00:14:15,563 00:14:18,649 Tetapi kau tahu? Saat itulah aku tahu. Aku seperti... Tetapi kau tahu? Saat itulah aku tahu. Aku seperti...
214 00:14:19,692 00:14:20,777 Yang benar saja. Yang benar saja.
215 00:14:20,860 00:14:22,570 - Aku di sini, Ayah, tenang. - Baik. - Aku di sini, Ayah, tenang. - Baik.
216 00:14:22,653 00:14:24,405 Ini yang ke-27. Ini yang ke-27.
217 00:14:24,489 00:14:25,448 Diam! Diam!
218 00:14:29,452 00:14:31,704 Maksudku, Sayang, lihat di mana kita. Maksudku, Sayang, lihat di mana kita.
219 00:14:33,873 00:14:35,374 PENGELUARAN 10.000 DOLAR PENGELUARAN 10.000 DOLAR
220 00:14:35,458 00:14:36,834 Owen Williams, silakan. Owen Williams, silakan.
221 00:14:41,089 00:14:44,092 Aku akan memintamu meletakkan kakimu di sanggurdi saat kau siap. Aku akan memintamu meletakkan kakimu di sanggurdi saat kau siap.
222 00:14:59,816 00:15:01,192 Kau baik-baik saja, Joey? Kau baik-baik saja, Joey?
223 00:15:01,275 00:15:02,402 Kita bisa berhenti. Kita bisa berhenti.
224 00:15:04,112 00:15:04,987 Aku tak apa. Aku tak apa.
225 00:15:07,115 00:15:07,990 Baik. Baik.
226 00:15:09,909 00:15:12,286 Geser sedikit lagi. Geser sedikit lagi.
227 00:15:12,703 00:15:14,747 Boleh aku angkat gaunmu sedikit? Boleh aku angkat gaunmu sedikit?
228 00:15:21,796 00:15:24,841 Aku akan memotret, seperti yang sudah kujelaskan. Aku akan memotret, seperti yang sudah kujelaskan.
229 00:15:25,466 00:15:26,426 Tak apa-apa? Tak apa-apa?
230 00:15:30,304 00:15:34,517 Baik, katakan jika kau ingin atau butuh aku berhenti kapan saja. Baik, katakan jika kau ingin atau butuh aku berhenti kapan saja.
231 00:15:35,560 00:15:36,436 Ya, aku baik. Ya, aku baik.
232 00:15:36,519 00:15:39,021 Blitznya silau, sebaiknya kau berpaling. Blitznya silau, sebaiknya kau berpaling.
233 00:15:51,826 00:15:53,244 Kultus rumah tangga... Kultus rumah tangga...
234 00:15:53,327 00:15:55,121 Barang rusak. Omong kosong. Barang rusak. Omong kosong.
235 00:15:55,204 00:15:57,623 Tidak, aku suka begini karena bisa kumakan sedikit. Tidak, aku suka begini karena bisa kumakan sedikit.
236 00:15:58,583 00:16:00,334 Bersyukurlah kau dapat satu. Bersyukurlah kau dapat satu.
237 00:16:01,919 00:16:03,629 Aku dapat enam, Bung. Aku dapat enam, Bung.
238 00:16:05,006 00:16:05,965 Maaf mengganggu. Maaf mengganggu.
239 00:16:06,424 00:16:10,136 Aku ingin Luke Friedman dan George Wright segera ikut denganku. Aku ingin Luke Friedman dan George Wright segera ikut denganku.
240 00:16:10,553 00:16:12,096 Anak-anak, sekarang. Tolong. Anak-anak, sekarang. Tolong.
241 00:16:12,180 00:16:13,264 Ya, kenapa? Ya, kenapa?
242 00:16:13,347 00:16:15,850 Tinggalkan barang kalian. Polisi ingin bicara. Tinggalkan barang kalian. Polisi ingin bicara.
243 00:16:17,059 00:16:18,269 Mari mempermudahnya. Mari mempermudahnya.
244 00:16:18,811 00:16:19,770 Ayo. Ayo.
245 00:16:21,731 00:16:22,982 Simpanan Xanax-ku. Simpanan Xanax-ku.
246 00:16:36,829 00:16:39,582 Kita tes usap bagian dalam vaginamu sekarang. Kita tes usap bagian dalam vaginamu sekarang.
247 00:16:39,665 00:16:40,791 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
248 00:16:45,046 00:16:48,424 Aku tahu. Kita hampir selesai. Terus bernapas. Aku tahu. Kita hampir selesai. Terus bernapas.
249 00:16:49,300 00:16:50,134 Hampir selesai. Hampir selesai.
250 00:16:50,218 00:16:53,888 Coba miringkan lututmu agak ke samping. Coba miringkan lututmu agak ke samping.
251 00:16:53,971 00:16:56,098 - Aku tak bisa. Maaf. - Tak apa-apa. - Aku tak bisa. Maaf. - Tak apa-apa.
252 00:16:56,182 00:16:57,266 Jangan minta maaf. Jangan minta maaf.
253 00:16:58,351 00:16:59,435 Baiklah. Baiklah.
254 00:17:00,436 00:17:01,437 Bernapaslah. Bernapaslah.
255 00:17:02,939 00:17:04,774 Baik, Joey. Baik, Joey.
256 00:17:04,857 00:17:08,653 Aku akan lepaskan spekulumnya sekarang. Akan ada sedikit tekanan. Aku akan lepaskan spekulumnya sekarang. Akan ada sedikit tekanan.
257 00:17:10,446 00:17:11,864 Baiklah. Selesai. Baiklah. Selesai.
258 00:17:15,910 00:17:17,453 Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
259 00:17:18,538 00:17:20,206 Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
260 00:17:21,374 00:17:22,667 Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
261 00:17:24,377 00:17:26,629 PERALATAN PENGUMPULAN BARANG BUKTI PERALATAN PENGUMPULAN BARANG BUKTI
262 00:17:43,312 00:17:45,398 Kau bisa membersihkan diri dan berpakaian. Kau bisa membersihkan diri dan berpakaian.
263 00:17:58,536 00:18:01,497 ...dispersi massa populasi yang tak disengaja... ...dispersi massa populasi yang tak disengaja...
264 00:18:32,945 00:18:34,447 Tolong kembali ke kursi kalian. Tolong kembali ke kursi kalian.
265 00:18:34,530 00:18:38,326 GEORGE DAN LUKE SEDANG DITANGKAP SEKARANG! GEORGE DAN LUKE SEDANG DITANGKAP SEKARANG!
266 00:18:45,166 00:18:47,501 Astaga. Apa yang dilakukan pacarmu? Astaga. Apa yang dilakukan pacarmu?
267 00:18:56,802 00:18:58,971 Mereka tak bisa dibawa begitu saja. Mereka tak bisa dibawa begitu saja.
268 00:18:59,055 00:19:01,599 Beri tahu perbuatan mereka. Apa yang mereka lakukan? Beri tahu perbuatan mereka. Apa yang mereka lakukan?
269 00:19:01,682 00:19:03,809 Anna, mereka akan bawa anak-anak ke polsek. Anna, mereka akan bawa anak-anak ke polsek.
270 00:19:03,893 00:19:06,187 Kau beri tahu orang tua kami? Mereka di bawah umur. Kau beri tahu orang tua kami? Mereka di bawah umur.
271 00:19:06,937 00:19:09,565 - Tim! Ayolah! - Aku yakin semua akan baik-baik saja. - Tim! Ayolah! - Aku yakin semua akan baik-baik saja.
272 00:19:09,648 00:19:10,983 Polisi punya pertanyaan. Polisi punya pertanyaan.
273 00:19:11,067 00:19:13,235 Aku tahu kau mau menelepon orang tuamu sekarang. Aku tahu kau mau menelepon orang tuamu sekarang.
274 00:19:13,319 00:19:14,945 Aku mau kau tetap di sini. Aku mau kau tetap di sini.
275 00:19:15,029 00:19:16,781 Ke mana kau membawa mereka? Ke mana kau membawa mereka?
276 00:19:16,864 00:19:18,532 Tolong kembali ke kelasmu. Tolong kembali ke kelasmu.
277 00:19:20,409 00:19:23,496 Itu candaan yang lepas kendali. Begitulah aku melihatnya. Itu candaan yang lepas kendali. Begitulah aku melihatnya.
278 00:19:24,372 00:19:27,958 Apakah benar Pak Williams mengambil dompetmu dari tasmu? Apakah benar Pak Williams mengambil dompetmu dari tasmu?
279 00:19:32,129 00:19:33,339 Dia tak mengambil uangku. Dia tak mengambil uangku.
280 00:19:35,966 00:19:37,551 Terima kasih, Nona Pierre. Terima kasih, Nona Pierre.
281 00:19:39,553 00:19:41,389 Kau punya saksi terdaftar lain? Kau punya saksi terdaftar lain?
282 00:19:41,680 00:19:43,391 Ya, Joanna Del Marco. Ya, Joanna Del Marco.
283 00:19:43,474 00:19:46,185 Dia izin sakit pekan ini. Orang tuanya telepon. Dia izin sakit pekan ini. Orang tuanya telepon.
284 00:19:46,268 00:19:48,020 Baiklah, waktu kita terbatas. Baiklah, waktu kita terbatas.
285 00:19:48,646 00:19:51,607 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan, Pak Jackson, oke? Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan, Pak Jackson, oke?
286 00:19:51,690 00:19:53,692 Ya, itu bagus. Ya. Ya, itu bagus. Ya.
287 00:19:54,443 00:19:56,862 Ide siapa untuk membuka tas Nona Pierre? Ide siapa untuk membuka tas Nona Pierre?
288 00:19:57,738 00:19:58,656 Tak ada. Tak ada.
289 00:19:59,490 00:20:02,576 Apa Nona Pierre mengizinkanmu atau Pak Williams Apa Nona Pierre mengizinkanmu atau Pak Williams
290 00:20:02,660 00:20:04,203 untuk menyentuh barangnya? untuk menyentuh barangnya?
291 00:20:06,288 00:20:07,957 Tidak, dia tak memberi izin. Tidak, dia tak memberi izin.
292 00:20:08,040 00:20:10,668 Apa kau menyentuh tas Nona Pierre? Apa kau menyentuh tas Nona Pierre?
293 00:20:13,754 00:20:14,588 Tidak. Tidak.
294 00:20:15,506 00:20:18,259 Kau lihat Pak Williams menyentuh dan membuka tas Nona Pierre? Kau lihat Pak Williams menyentuh dan membuka tas Nona Pierre?
295 00:20:18,342 00:20:21,679 Kau lihat Pak Williams mengambil dompetnya dari tasnya? Kau lihat Pak Williams mengambil dompetnya dari tasnya?
296 00:20:21,762 00:20:23,597 Apa itu sesuatu yang kau lihat? Apa itu sesuatu yang kau lihat?
297 00:20:25,141 00:20:27,059 Pak Jackson, waktu kita sempit. Pak Jackson, waktu kita sempit.
298 00:20:30,062 00:20:32,565 Aku hanya ingin memastikan kau punya berkas yang kubawa. Aku hanya ingin memastikan kau punya berkas yang kubawa.
299 00:20:32,648 00:20:34,358 Aku mengumpulkan 200 tanda tangan... Aku mengumpulkan 200 tanda tangan...
300 00:20:34,442 00:20:36,527 Kau di sana saat pencurian, bukan? Kau di sana saat pencurian, bukan?
301 00:20:37,528 00:20:38,946 Ya, tetapi itu bukan pencurian. Ya, tetapi itu bukan pencurian.
302 00:20:39,029 00:20:41,449 Dia ambil dompet dari tas Dom, sebagai lelucon, Dia ambil dompet dari tas Dom, sebagai lelucon,
303 00:20:41,532 00:20:44,452 bukan berarti dia pencuri. Tak seperti itu. Kau... bukan berarti dia pencuri. Tak seperti itu. Kau...
304 00:20:45,035 00:20:48,622 - Maksudku, dia tak benar-benar... - Cukup, Tuan Jackson. Terima kasih. - Maksudku, dia tak benar-benar... - Cukup, Tuan Jackson. Terima kasih.
305 00:20:49,415 00:20:52,918 Seperti kataku tadi, sidang ini hanya tentang fakta insiden, Seperti kataku tadi, sidang ini hanya tentang fakta insiden,
306 00:20:53,002 00:20:55,337 dan kau menjelaskan fakta itu, aku menghargainya. dan kau menjelaskan fakta itu, aku menghargainya.
307 00:20:57,715 00:21:00,551 Berdasarkan pemaparan di sini dan laporan kepala sekolah, Berdasarkan pemaparan di sini dan laporan kepala sekolah,
308 00:21:00,634 00:21:03,804 aku merasa pantas untuk diberikan skors pengawas. aku merasa pantas untuk diberikan skors pengawas.
309 00:21:03,888 00:21:06,140 Mengingat seriusnya pelanggaran ini, Mengingat seriusnya pelanggaran ini,
310 00:21:06,223 00:21:08,726 kami mengeluarkan skors 60 hari mulai hari ini. kami mengeluarkan skors 60 hari mulai hari ini.
311 00:21:09,143 00:21:12,646 Owen, kami akan memberimu info tempat skorsmu sebelum kau pergi. Owen, kami akan memberimu info tempat skorsmu sebelum kau pergi.
312 00:21:18,277 00:21:20,362 CINTAI AKU CINTAI AKU
313 00:21:28,370 00:21:29,205 Apa? Apa?
314 00:21:29,955 00:21:30,831 Ini Anna. Ini Anna.
315 00:21:33,167 00:21:35,961 APA YANG KAU LAKUKAN? APA KAU SERIUS DENGAN INI? APA YANG KAU LAKUKAN? APA KAU SERIUS DENGAN INI?
316 00:21:36,045 00:21:38,214 KENAPA KAU LAKUKAN INI? KAU PSIKOTIK! KENAPA KAU LAKUKAN INI? KAU PSIKOTIK!
317 00:21:40,090 00:21:42,176 Aku akan menyimpan ponselmu untuk sementara. Aku akan menyimpan ponselmu untuk sementara.
318 00:21:43,344 00:21:44,470 Apa? Apa?
319 00:21:44,553 00:21:46,222 Anak-anak itu ditangkap. Anak-anak itu ditangkap.
320 00:21:47,723 00:21:49,808 Aku tak mau itu terjadi di sekolah. Aku tak mau itu terjadi di sekolah.
321 00:21:51,477 00:21:52,478 Kami tahu, Jo. Kami tahu, Jo.
322 00:21:54,063 00:21:55,314 Semua akan baik saja. Semua akan baik saja.
323 00:21:58,359 00:22:00,653 Aku lapar. Kau lapar, Sayang? Aku lapar. Kau lapar, Sayang?
324 00:22:01,111 00:22:02,029 Tidak. Tidak.
325 00:22:02,112 00:22:03,197 Ayolah. Ayolah.
326 00:22:04,406 00:22:08,661 Sliders White Castle pastilah enak sekali sekarang. Sliders White Castle pastilah enak sekali sekarang.
327 00:22:09,245 00:22:10,704 Kita bisa pergi setelah ini. Kita bisa pergi setelah ini.
328 00:22:11,413 00:22:12,915 Ibu membuatku mau muntah. Ibu membuatku mau muntah.
329 00:22:13,791 00:22:18,337 Dengan Diet Coke, kentang goreng dengan saus ranch. Dengan Diet Coke, kentang goreng dengan saus ranch.
330 00:22:18,420 00:22:19,964 Aku setuju dengan ide itu. Aku setuju dengan ide itu.
331 00:22:20,881 00:22:24,510 Selera Ibu soal makanan cepat saji biasa sekali, menyedihkan. Selera Ibu soal makanan cepat saji biasa sekali, menyedihkan.
332 00:22:34,103 00:22:35,771 Semua orang akan membenciku. Semua orang akan membenciku.
333 00:22:39,233 00:22:40,651 Aku tak percaya itu. Aku tak percaya itu.
334 00:22:41,735 00:22:43,946 Ayahmu dan aku selalu menyayangimu. Ayahmu dan aku selalu menyayangimu.
335 00:22:45,281 00:22:46,115 Ya. Ya.
336 00:22:48,826 00:22:49,702 Joey. Joey.
337 00:22:52,872 00:22:55,124 Mereka bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa. Mereka bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa.
338 00:22:56,667 00:22:59,295 Atau, bukan, itu sekadar pesta seks sinting. Atau, bukan, itu sekadar pesta seks sinting.
339 00:23:01,338 00:23:04,216 Sepanjang pekan aku mempertanyakan apa yang kuingat… Sepanjang pekan aku mempertanyakan apa yang kuingat…
340 00:23:05,259 00:23:06,218 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
341 00:23:08,679 00:23:10,389 Aku hanya sangat marah. Aku hanya sangat marah.
342 00:23:12,141 00:23:14,226 Mereka tak bisa lakukan itu padaku. Mereka tak bisa lakukan itu padaku.
343 00:23:17,271 00:23:18,939 Tetapi kini aku penjahatnya. Tetapi kini aku penjahatnya.
344 00:23:20,399 00:23:21,775 Kenapa kau penjahatnya? Kenapa kau penjahatnya?
345 00:23:23,944 00:23:24,945 Karena aku jahat. Karena aku jahat.
346 00:23:30,200 00:23:31,869 Aku sudah mendapatkan pesan. Aku sudah mendapatkan pesan.
347 00:23:32,578 00:23:33,954 Aku mengacaukan mereka. Aku mengacaukan mereka.
348 00:23:35,414 00:23:38,667 Meski mereka memang bertindak seperti itu, dan itu benar, Meski mereka memang bertindak seperti itu, dan itu benar,
349 00:23:38,751 00:23:40,461 aku tetap mengacaukan mereka. aku tetap mengacaukan mereka.
350 00:23:41,086 00:23:42,087 Kau pikir begitu? Kau pikir begitu?
351 00:23:42,171 00:23:45,007 Atau kau khawatir orang lain berpikir begitu? Atau kau khawatir orang lain berpikir begitu?
352 00:23:49,720 00:23:50,554 Keduanya. Keduanya.
353 00:23:54,725 00:23:55,851 Kau bisa tidur? Kau bisa tidur?
354 00:24:02,024 00:24:03,025 Tidak juga. Tidak juga.
355 00:24:03,942 00:24:06,362 Aku terjaga, terlalu banyak menganalisis. Aku terjaga, terlalu banyak menganalisis.
356 00:24:07,404 00:24:08,781 Apa tepatnya? Apa tepatnya?
357 00:24:11,325 00:24:12,368 Semuanya. Semuanya.
358 00:24:17,373 00:24:18,457 Yang kulakukan. Yang kulakukan.
359 00:24:21,001 00:24:22,211 Yang mereka lakukan. Yang mereka lakukan.
360 00:24:25,381 00:24:27,758 Melaporkannya. Memeriksakan pemerkosaan. Melaporkannya. Memeriksakan pemerkosaan.
361 00:24:29,259 00:24:30,469 Orang tuaku. Orang tuaku.
362 00:24:31,804 00:24:32,846 Adik-adikku. Adik-adikku.
363 00:24:35,474 00:24:38,102 Serta apa yang akan terjadi... Serta apa yang akan terjadi...
364 00:24:41,271 00:24:42,564 Kau ingin apa yang terjadi? Kau ingin apa yang terjadi?
365 00:24:45,484 00:24:46,360 Entahlah. Entahlah.
366 00:24:49,488 00:24:52,700 Aku tahu itu jawaban yang buruk, tetapi entahlah. Aku tahu itu jawaban yang buruk, tetapi entahlah.
367 00:24:54,118 00:24:55,911 Kurasa itu jawaban yang bagus. Kurasa itu jawaban yang bagus.
368 00:25:01,750 00:25:02,668 Maksudku... Maksudku...
369 00:25:08,006 00:25:09,800 mungkin sudah jelas, tetapi... mungkin sudah jelas, tetapi...
370 00:25:12,970 00:25:15,180 kau tahu apa yang paling menyebalkan? kau tahu apa yang paling menyebalkan?
371 00:25:15,931 00:25:16,849 Katakan padaku. Katakan padaku.
372 00:25:21,562 00:25:22,980 Mereka teman-temanku. Mereka teman-temanku.
373 00:25:25,774 00:25:27,109 Aku menyayangi mereka. Aku menyayangi mereka.
374 00:25:30,279 00:25:31,739 Atau aku pernah sayang mereka. Atau aku pernah sayang mereka.
375 00:25:34,199 00:25:36,577 Sebagian diriku merasa aku mengkhianati mereka. Sebagian diriku merasa aku mengkhianati mereka.
376 00:25:36,660 00:25:39,580 Tetapi aku juga tak menyesali perbuatanku, jadi, aku hanya... Tetapi aku juga tak menyesali perbuatanku, jadi, aku hanya...
377 00:25:40,414 00:25:41,331 Entahlah. Entahlah.
378 00:25:43,250 00:25:44,126 Ya. Ya.
379 00:25:54,720 00:25:56,638 Aku membelikan mereka permen. Aku membelikan mereka permen.
380 00:26:01,477 00:26:03,479 Saat itu Hari Valentine, dan... Saat itu Hari Valentine, dan...
381 00:26:05,564 00:26:10,068 Sekolahku melakukan penggalangan dana, dan kubelikan mereka hadiah Valentine. Sekolahku melakukan penggalangan dana, dan kubelikan mereka hadiah Valentine.
382 00:26:17,659 00:26:19,244 Tuduhannya serius, Tuduhannya serius,
383 00:26:19,328 00:26:21,622 dan kurasa mereka tak akan dibebaskan. dan kurasa mereka tak akan dibebaskan.
384 00:26:22,623 00:26:24,082 Permisi. Aku membawa... Permisi. Aku membawa...
385 00:26:24,166 00:26:25,125 Tasku. Tasku.
386 00:26:25,667 00:26:26,835 Situasi ini gila. Situasi ini gila.
387 00:26:27,503 00:26:29,546 Maaf jika aku mengganggu sesuatu. Maaf jika aku mengganggu sesuatu.
388 00:26:30,047 00:26:32,174 Aku hargai kau menyimpannya untukku. Aku hargai kau menyimpannya untukku.
389 00:26:32,257 00:26:34,885 Tak masalah. Catatan pelajaran ada padaku, kita bisa... Tak masalah. Catatan pelajaran ada padaku, kita bisa...
390 00:26:34,968 00:26:36,804 Aku akan mengabarimu soal proyek kita. Aku akan mengabarimu soal proyek kita.
391 00:26:36,887 00:26:39,556 Tak masalah. Baik. Bilang Meera semoga sukses malam ini. Tak masalah. Baik. Bilang Meera semoga sukses malam ini.
392 00:26:39,640 00:26:42,100 Aku mengirim orang dari koran untuk meliputnya, jadi... Aku mengirim orang dari koran untuk meliputnya, jadi...
393 00:26:42,184 00:26:44,186 - Baik. - Maaf sekali lagi. - Baik. - Maaf sekali lagi.
394 00:26:48,023 00:26:53,529 Jadi, kita harus memikirkan konfigurasi baru untuk tim estafet. Jadi, kita harus memikirkan konfigurasi baru untuk tim estafet.
395 00:26:54,404 00:26:55,614 Kau kehilangan sesuatu? Kau kehilangan sesuatu?
396 00:26:56,907 00:26:58,242 Tidak. Ya, aku setuju. Tidak. Ya, aku setuju.
397 00:26:58,867 00:27:02,120 Aku akan memberitahumu sesuatu yang tak biasa kukatakan. Aku akan memberitahumu sesuatu yang tak biasa kukatakan.
398 00:27:02,746 00:27:04,623 Pengamat bakat Harvard akan datang. Pengamat bakat Harvard akan datang.
399 00:27:04,706 00:27:07,209 Pekan kalian kembali dari liburan Februari. Pekan kalian kembali dari liburan Februari.
400 00:27:07,501 00:27:08,794 - Kau serius? - Ya. - Kau serius? - Ya.
401 00:27:11,213 00:27:12,214 Ini luar biasa! Ini luar biasa!
402 00:27:12,297 00:27:15,342 Tetapi kau harus pikirkan baik-baik siapa rekan berenangmu. Tetapi kau harus pikirkan baik-baik siapa rekan berenangmu.
403 00:27:15,425 00:27:16,844 George dan Luke tak ada. George dan Luke tak ada.
404 00:27:16,927 00:27:21,140 Jadi, kupikir kau dan... Jadi, kupikir kau dan...
405 00:27:21,598 00:27:23,058 - Orlov. - Ya. - Orlov. - Ya.
406 00:27:23,142 00:27:24,685 Aku tahu dia bisa malas, Aku tahu dia bisa malas,
407 00:27:24,768 00:27:27,688 tetapi dia lebih kuat dari semua perenang lainnya. tetapi dia lebih kuat dari semua perenang lainnya.
408 00:27:29,690 00:27:30,566 Sial. Sial.
409 00:27:31,900 00:27:34,236 Tak ada film laga bagus yang disutradarai wanita. Tak ada film laga bagus yang disutradarai wanita.
410 00:27:34,319 00:27:35,237 Tidak akurat. Tidak akurat.
411 00:27:35,821 00:27:37,990 Jangan bilang Wonder Woman. Dasar homo. Jangan bilang Wonder Woman. Dasar homo.
412 00:27:38,073 00:27:38,991 Hurt Locker. Hurt Locker.
413 00:27:40,784 00:27:42,995 Hei, Bung. Dengar, aku tak... Hei, Bung. Dengar, aku tak...
414 00:27:43,078 00:27:44,162 Kau tak apa? Kau tak apa?
415 00:27:46,123 00:27:48,876 Dia mengirimnya kepadaku. Aku bahkan tak minta. Dia mengirimnya kepadaku. Aku bahkan tak minta.
416 00:27:48,959 00:27:51,753 - Aku membaginya dengan dua pria lain... - Jangan lakukan itu. - Aku membaginya dengan dua pria lain... - Jangan lakukan itu.
417 00:27:58,010 00:27:58,927 Bo. Bo.
418 00:28:03,557 00:28:05,726 Ini seharusnya menjadi persaudaraan. Ini seharusnya menjadi persaudaraan.
419 00:28:06,393 00:28:07,269 Aku tahu. Aku tahu.
420 00:28:07,769 00:28:10,898 Itu adikku. Kau dan aku terlibat bersama. Itu adikku. Kau dan aku terlibat bersama.
421 00:28:11,607 00:28:12,691 Baik. Maafkan aku. Baik. Maafkan aku.
422 00:28:12,774 00:28:14,484 Ini mengganggu. Ini mengganggu.
423 00:28:15,485 00:28:20,115 Dengar, bisakah kau berlatih keras satu setengah pekan ke depan? Dengar, bisakah kau berlatih keras satu setengah pekan ke depan?
424 00:28:25,537 00:28:26,955 Kau akan estafet denganku. Kau akan estafet denganku.
425 00:28:29,208 00:28:32,002 Mari kita lakukan, Bung! Ya! Mari kita lakukan, Bung! Ya!
426 00:28:40,302 00:28:42,721 Dasar bajingan! Aku akan membunuhmu! Dasar bajingan! Aku akan membunuhmu!
427 00:28:44,306 00:28:46,308 Aku tak tahu kenapa kita harus bicarakan ini. Aku tak tahu kenapa kita harus bicarakan ini.
428 00:28:46,391 00:28:47,267 Tidak. Tidak.
429 00:28:47,351 00:28:48,727 Kita bahkan tak di sana. Kita bahkan tak di sana.
430 00:28:49,895 00:28:51,939 Jadi, apa? Teman-teman kita pemerkosa? Jadi, apa? Teman-teman kita pemerkosa?
431 00:28:52,814 00:28:53,649 Itu maksudmu? Itu maksudmu?
432 00:28:54,858 00:28:56,360 Orang tak ditangkap tanpa alasan. Orang tak ditangkap tanpa alasan.
433 00:28:56,443 00:28:57,861 Itu sering terjadi. Itu sering terjadi.
434 00:28:58,320 00:29:00,656 - Mereka melakukan hal aneh. - Sungguh, Chris? - Mereka melakukan hal aneh. - Sungguh, Chris?
435 00:29:01,406 00:29:02,282 Ya. Ya.
436 00:29:03,075 00:29:05,077 - Aku pernah mengalaminya. - Aku juga. - Aku pernah mengalaminya. - Aku juga.
437 00:29:06,495 00:29:09,164 Kau tak perlu bicara, Rachel. Paham? Kau tak perlu bicara, Rachel. Paham?
438 00:29:09,248 00:29:11,708 Hal aneh bukan pelecehan. Hal aneh bukan pelecehan.
439 00:29:12,668 00:29:14,586 Dia bawa vibrator! Dia bawa vibrator!
440 00:29:15,545 00:29:17,714 Dia pasti tak akan menjadi kapten lagi. Dia pasti tak akan menjadi kapten lagi.
441 00:29:17,798 00:29:19,132 Rachel? Rachel?
442 00:29:24,513 00:29:26,264 Bagaimana menurutmu soal hal ini? Bagaimana menurutmu soal hal ini?
443 00:29:42,155 00:29:43,031 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
444 00:29:43,615 00:29:44,825 Tak ada yang keluar. Tak ada yang keluar.
445 00:29:45,284 00:29:46,284 Maka berhenti. Maka berhenti.
446 00:29:53,709 00:29:55,836 Aku tahu. Aku juga sangat kesal. Aku tahu. Aku juga sangat kesal.
447 00:29:58,171 00:29:59,464 Tidak, ini lebih seperti... Tidak, ini lebih seperti...
448 00:30:05,220 00:30:06,972 Aku memberinya seks oral hari ini... Aku memberinya seks oral hari ini...
449 00:30:07,514 00:30:08,598 di Ruang Drama. di Ruang Drama.
450 00:30:08,682 00:30:11,435 Aku menelannya, menjijikkan, aku tak tahu harus bagaimana. Aku menelannya, menjijikkan, aku tak tahu harus bagaimana.
451 00:30:11,518 00:30:13,520 Aku tak tahu kau mau aku bilang apa. Aku tak tahu kau mau aku bilang apa.
452 00:30:13,603 00:30:15,522 Dia tak memerkosanya, bukan? Dia tak memerkosanya, bukan?
453 00:30:17,566 00:30:19,192 - Entahlah. - Rachel! - Entahlah. - Rachel!
454 00:30:19,276 00:30:21,611 Dia pelacur, dan kau membelanya. Dia pelacur, dan kau membelanya.
455 00:30:21,695 00:30:23,447 - Tidak. - Ya, pada dasarnya begitu! - Tidak. - Ya, pada dasarnya begitu!
456 00:30:23,530 00:30:26,241 Rasanya aku tak mengenalmu lagi. Rasanya aku tak mengenalmu lagi.
457 00:30:26,908 00:30:29,077 Sungguh. Aku tak bicara soal kau beri seks oral. Sungguh. Aku tak bicara soal kau beri seks oral.
458 00:30:29,161 00:30:31,288 Isaplah penis sebanyak yang kau mau, Isaplah penis sebanyak yang kau mau,
459 00:30:31,371 00:30:34,249 tetapi tahun lalu, jika ada gadis bilang, "Aku diperkosa," tetapi tahun lalu, jika ada gadis bilang, "Aku diperkosa,"
460 00:30:34,332 00:30:35,417 kau akan percaya. kau akan percaya.
461 00:30:35,834 00:30:38,253 Kau ingin ikut teater feminis, dan bersikap… Kau ingin ikut teater feminis, dan bersikap…
462 00:30:38,336 00:30:39,838 Kau yang bertingkah aneh. Kau yang bertingkah aneh.
463 00:30:42,966 00:30:44,593 Kita tak normal lagi. Kita tak normal lagi.
464 00:30:45,260 00:30:47,471 Kita tak bergaul. Entahlah. Kita tak bergaul. Entahlah.
465 00:30:58,440 00:31:02,027 POLISI KULIT PUTIH MENGHANTAM SISWA KULIT HITAM SAAT DITANGKAP DI KELAS POLISI KULIT PUTIH MENGHANTAM SISWA KULIT HITAM SAAT DITANGKAP DI KELAS
466 00:31:03,487 00:31:05,864 Kalian lihat itu? Mereka meniarapkannya. Kalian lihat itu? Mereka meniarapkannya.
467 00:31:05,947 00:31:07,699 Lihat, itu perbedaannya. Lihat, itu perbedaannya.
468 00:31:07,783 00:31:09,201 Astaga, itu kacau. Astaga, itu kacau.
469 00:31:09,743 00:31:11,328 Mereka ditangkap dengan mudah. Mereka ditangkap dengan mudah.
470 00:31:12,287 00:31:13,163 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
471 00:31:14,456 00:31:17,125 Aku menerima klien baru, jadi hubungi aku. Teman-temanmu... Aku menerima klien baru, jadi hubungi aku. Teman-temanmu...
472 00:31:17,209 00:31:19,961 Aku bisa beri kalian harga grup. Segera pesan. Aku bisa beri kalian harga grup. Segera pesan.
473 00:31:20,045 00:31:21,963 - Boleh minta satu? - Ya. - Boleh minta satu? - Ya.
474 00:31:22,047 00:31:24,091 Hei, bisakah kita fokus lagi? Hei, bisakah kita fokus lagi?
475 00:31:24,758 00:31:27,302 Kita harus putuskan slogan stiker hari ini. Kita harus putuskan slogan stiker hari ini.
476 00:31:27,386 00:31:29,054 Kurasa kita tetap pada tema. Kurasa kita tetap pada tema.
477 00:31:29,137 00:31:30,555 Ada kaitannya dengan pemilihan. Ada kaitannya dengan pemilihan.
478 00:31:30,639 00:31:32,349 - John, bolehkah kami... - Ya. - John, bolehkah kami... - Ya.
479 00:31:33,350 00:31:36,353 Ide-ide? Ingat, ini bukan tiket pesta. Ide-ide? Ingat, ini bukan tiket pesta.
480 00:31:36,436 00:31:38,396 Bagaimana jika "Siap untuk gelombang Hitam"? Bagaimana jika "Siap untuk gelombang Hitam"?
481 00:31:38,480 00:31:40,190 Seperti gelombang biru, tetapi... Seperti gelombang biru, tetapi...
482 00:31:40,273 00:31:42,317 Bagaimana jika "Inilah gelombang Hitam"? Bagaimana jika "Inilah gelombang Hitam"?
483 00:31:43,068 00:31:44,069 Itu tidak bagus. Itu tidak bagus.
484 00:31:44,152 00:31:45,904 Hei, bagaimana jika "Pilih suaramu"? Hei, bagaimana jika "Pilih suaramu"?
485 00:31:46,321 00:31:47,155 Tidak. Tidak.
486 00:31:47,239 00:31:48,782 "Suarakan pilihanmu." "Suarakan pilihanmu."
487 00:31:48,865 00:31:51,368 Itu maksudku. Itu maksudku.
488 00:31:51,451 00:31:53,495 Ayolah. Kita bisa lebih baik dari ini. Ayolah. Kita bisa lebih baik dari ini.
489 00:31:53,578 00:31:55,122 - Ini payah. - Bagaimana... - Ini payah. - Bagaimana...
490 00:31:55,205 00:31:56,123 Dom tak bilang? Dom tak bilang?
491 00:31:56,206 00:31:57,833 Tidak, dia baru datang. Tidak, dia baru datang.
492 00:31:57,916 00:31:58,959 Kenapa? Apa... Kenapa? Apa...
493 00:31:59,709 00:32:01,920 Buruk. Dia diskors 60 hari. Buruk. Dia diskors 60 hari.
494 00:32:02,671 00:32:04,548 - Apa? - Tepat. - Apa? - Tepat.
495 00:32:04,631 00:32:06,174 Secara teknis itu salahku. Secara teknis itu salahku.
496 00:32:07,050 00:32:08,176 Hei, Bung. Hei, Bung.
497 00:32:08,677 00:32:09,594 Selamat datang. Selamat datang.
498 00:32:09,678 00:32:11,179 Hei, berikan idemu. Hei, berikan idemu.
499 00:32:11,596 00:32:12,931 Ceritakan soal Owen. Ceritakan soal Owen.
500 00:32:13,723 00:32:16,560 Jika datang ke pertemuan, kau harus partisipasi. Kenapa tidak? Jika datang ke pertemuan, kau harus partisipasi. Kenapa tidak?
501 00:32:17,102 00:32:18,645 Aku baru saja datang ke... Aku baru saja datang ke...
502 00:32:18,728 00:32:20,939 Kita butuh slogan promosi untuk acara mendatang. Kita butuh slogan promosi untuk acara mendatang.
503 00:32:21,022 00:32:22,691 Kami kumpulkan uang sewa bus Kami kumpulkan uang sewa bus
504 00:32:22,774 00:32:24,693 untuk daftarkan hak pilih di Philladelphia. untuk daftarkan hak pilih di Philladelphia.
505 00:32:28,113 00:32:30,866 Bagaimana jika, "Grand Army datang untuk mendaftarkanmu." Bagaimana jika, "Grand Army datang untuk mendaftarkanmu."
506 00:32:31,283 00:32:32,242 Ya. Ya.
507 00:32:32,325 00:32:33,326 Aku suka itu. Aku suka itu.
508 00:32:33,410 00:32:34,536 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
509 00:32:37,330 00:32:38,915 Boleh aku bicara sebentar? Boleh aku bicara sebentar?
510 00:32:40,750 00:32:44,129 Jadi, beberapa dari kalian mungkin sudah tahu tentang aku, Jadi, beberapa dari kalian mungkin sudah tahu tentang aku,
511 00:32:44,212 00:32:47,299 tetapi aku diskors karena membuat kesalahan bodoh di hari pengeboman. tetapi aku diskors karena membuat kesalahan bodoh di hari pengeboman.
512 00:32:47,382 00:32:50,051 Tetapi aku baru tahu sahabatku, Owen Williams, lebih parah. Tetapi aku baru tahu sahabatku, Owen Williams, lebih parah.
513 00:32:50,135 00:32:51,428 Dia diskors 60 hari. Dia diskors 60 hari.
514 00:32:51,511 00:32:52,470 - Apa? - Astaga. - Apa? - Astaga.
515 00:32:54,848 00:32:55,974 Aku turut prihatin. Aku turut prihatin.
516 00:32:56,391 00:32:59,728 Ya. Aku tak tahu harus bagaimana, atau apa pun. Ya. Aku tak tahu harus bagaimana, atau apa pun.
517 00:33:00,604 00:33:03,023 Kurasa aku hanya ingin seseorang tahu. Kurasa aku hanya ingin seseorang tahu.
518 00:33:04,149 00:33:05,400 Itu gila. Itu gila.
519 00:33:13,200 00:33:14,993 Baiklah, semuanya istirahat sebentar. Baiklah, semuanya istirahat sebentar.
520 00:33:19,080 00:33:20,040 Hei. Hei.
521 00:33:21,500 00:33:22,626 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
522 00:33:23,668 00:33:25,545 Hari ini berat, kurasa. Ya? Hari ini berat, kurasa. Ya?
523 00:33:26,129 00:33:27,005 Ya. Ya.
524 00:33:31,551 00:33:32,928 Menurutmu ini salahku? Menurutmu ini salahku?
525 00:33:34,012 00:33:35,055 Owen? Owen?
526 00:33:38,099 00:33:38,934 Bukan. Bukan.
527 00:33:46,858 00:33:48,026 Apa ini? Apa ini?
528 00:33:53,907 00:33:55,450 Aku sangat menyukainya. Aku sangat menyukainya.
529 00:34:02,207 00:34:04,000 Kita tetap bertemu usai latihan, bukan? Kita tetap bertemu usai latihan, bukan?
530 00:34:04,417 00:34:07,212 Aku pergi pagi untuk liburan. Aku ingin menemuimu. Aku pergi pagi untuk liburan. Aku ingin menemuimu.
531 00:34:07,712 00:34:08,630 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
532 00:34:09,839 00:34:11,299 Ada masalah keluarga. Ada masalah keluarga.
533 00:34:13,134 00:34:14,219 Maafkan aku. Maafkan aku.
534 00:34:14,886 00:34:16,763 Tetapi aku tak melupakanmu. Tetapi aku tak melupakanmu.
535 00:34:21,518 00:34:22,394 Tak mungkin. Tak mungkin.
536 00:34:25,689 00:34:27,065 Semoga kau menyukainya. Semoga kau menyukainya.
537 00:34:28,608 00:34:30,360 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
538 00:34:32,946 00:34:35,282 Kenapa kau tak memberiku selebaran untuk ditempel? Kenapa kau tak memberiku selebaran untuk ditempel?
539 00:34:41,329 00:34:42,539 Selamat Hari Valentine. Selamat Hari Valentine.
540 00:34:44,082 00:34:47,335 Kalian ada di sini saat Hari Valentine karena suatu alasan. Kalian ada di sini saat Hari Valentine karena suatu alasan.
541 00:34:47,419 00:34:49,504 Tujuanku dengan "Dewi Cinta, Tujuanku dengan "Dewi Cinta,
542 00:34:49,588 00:34:53,258 Seni, Kekuatan, dan Kebebasannya" Seni, Kekuatan, dan Kebebasannya"
543 00:34:53,341 00:34:56,970 adalah untuk menggambarkan wanita, khususnya wanita India, adalah untuk menggambarkan wanita, khususnya wanita India,
544 00:34:58,305 00:35:01,808 hak untuk memilih dalam hal cinta dan seksualitas. hak untuk memilih dalam hal cinta dan seksualitas.
545 00:35:02,309 00:35:03,268 Ya! Ya!
546 00:35:06,479 00:35:10,984 Ini bukan tentang diinginkan atau dicari Ini bukan tentang diinginkan atau dicari
547 00:35:11,693 00:35:13,361 atau dianggap layak. atau dianggap layak.
548 00:35:14,821 00:35:17,699 Ini tentang mewujudkan hasrat kita sendiri. Ini tentang mewujudkan hasrat kita sendiri.
549 00:35:17,782 00:35:19,534 - Ya. - Ya! - Ya. - Ya!
550 00:35:23,872 00:35:26,291 Terima kasih banyak telah datang. Terima kasih banyak telah datang.
551 00:35:26,374 00:35:29,919 Terima kasih pada para seniman brilian yang berbagi karyanya. Terima kasih pada para seniman brilian yang berbagi karyanya.
552 00:35:31,713 00:35:35,342 Orang tuaku yang luar biasa karena berani menjadi tuan rumah acara ini. Orang tuaku yang luar biasa karena berani menjadi tuan rumah acara ini.
553 00:35:41,056 00:35:43,224 Selamat menikmati seni dan makanannya. Selamat menikmati seni dan makanannya.
554 00:35:51,316 00:35:54,277 Sungguh mengagumkan. Aku sangat bangga padamu. Sungguh mengagumkan. Aku sangat bangga padamu.
555 00:35:54,361 00:35:56,821 Terima kasih sudah datang. Aku tahu ini canggung. Terima kasih sudah datang. Aku tahu ini canggung.
556 00:35:56,905 00:35:58,406 Diam. Kau baik-baik saja? Diam. Kau baik-baik saja?
557 00:35:59,491 00:36:00,617 Ya, aku baik. Ya, aku baik.
558 00:36:00,700 00:36:03,203 Aku agak kesal, tetapi aku tak malu. Aku agak kesal, tetapi aku tak malu.
559 00:36:04,162 00:36:06,831 Kenapa pria tak bisa dapat foto bugil, Kenapa pria tak bisa dapat foto bugil,
560 00:36:06,915 00:36:10,460 lakukan yang mereka mau dengan itu, dan menyimpannya sendiri? lakukan yang mereka mau dengan itu, dan menyimpannya sendiri?
561 00:36:10,752 00:36:13,088 Untungnya, banyak hal lain terjadi hari ini, jadi... Untungnya, banyak hal lain terjadi hari ini, jadi...
562 00:36:13,171 00:36:14,839 Aku tahu. Ada apa? Aku tahu. Ada apa?
563 00:36:18,093 00:36:19,135 Ini keren. Ini keren.
564 00:36:20,303 00:36:21,179 Sungguh. Sungguh.
565 00:36:22,472 00:36:23,807 Ibu dan Ayah tampak terkejut. Ibu dan Ayah tampak terkejut.
566 00:36:24,891 00:36:27,143 - Sudah kubilang. - Astaga, kenapa kau selalu... - Sudah kubilang. - Astaga, kenapa kau selalu...
567 00:36:27,227 00:36:28,603 Meera, kemari sebentar. Meera, kemari sebentar.
568 00:36:36,694 00:36:38,696 Kau tak punya kegiatan lebih baik? Kau tak punya kegiatan lebih baik?
569 00:36:38,780 00:36:40,615 Tidak. Bagaimana harimu? Tidak. Bagaimana harimu?
570 00:36:57,465 00:36:58,883 Aku sangat merindukanmu. Aku sangat merindukanmu.
571 00:37:12,689 00:37:16,359 Kau tak memberiku boneka beruang ukuran besar, aku tak yakin... Kau tak memberiku boneka beruang ukuran besar, aku tak yakin...
572 00:37:16,443 00:37:19,070 Astaga. Aku berengsek. Astaga. Aku berengsek.
573 00:37:32,167 00:37:33,376 Kau butuh bantuan? Kau butuh bantuan?
574 00:37:37,922 00:37:39,299 Aku sangat mencintaimu. Aku sangat mencintaimu.
575 00:37:40,175 00:37:41,050 Aku juga. Aku juga.
576 00:38:04,782 00:38:07,786 Selamat Hari Valentine, Kakak. Selamat Hari Valentine, Kakak.
577 00:38:09,204 00:38:10,205 Terima kasih. Terima kasih.
578 00:38:12,165 00:38:13,500 Aku sudah berpikir... Aku sudah berpikir...
579 00:38:16,586 00:38:18,796 Aku tak mau mengecewakan kalian. Aku tak mau mengecewakan kalian.
580 00:38:21,800 00:38:23,176 Aku tak bisa melakukannya. Aku tak bisa melakukannya.
581 00:38:24,093 00:38:25,303 Aku tak mau. Aku tak mau.
582 00:38:26,638 00:38:28,973 Aku merasa itu sangat salah, dan aku... Aku merasa itu sangat salah, dan aku...
583 00:38:30,808 00:38:33,019 Itu seperti plester luka, bukan? Itu seperti plester luka, bukan?
584 00:38:40,360 00:38:41,319 Maaf. Maaf.
585 00:38:42,862 00:38:44,364 Tetapi aku punya rencana. Tetapi aku punya rencana.
586 00:38:45,615 00:38:46,991 Lihatlah. Lihatlah.
587 00:38:51,996 00:38:55,083 Aku menghitung berdasarkan pendapatanmu, Aku menghitung berdasarkan pendapatanmu,
588 00:38:55,166 00:38:58,127 Ibu, dan pengeluaran bulanan kita. Ibu, dan pengeluaran bulanan kita.
589 00:38:58,711 00:39:01,965 Kita kehilangan upah Sabine, tetapi kurasa aku bisa menutupinya. Kita kehilangan upah Sabine, tetapi kurasa aku bisa menutupinya.
590 00:39:02,048 00:39:03,174 Kau tak akan berhenti... Kau tak akan berhenti...
591 00:39:03,258 00:39:04,300 Tentu saja. Tentu saja.
592 00:39:04,384 00:39:05,718 Jaga ucapanmu! Jaga ucapanmu!
593 00:39:07,220 00:39:08,179 Maaf. Maaf.
594 00:39:09,722 00:39:13,351 Tetapi jika aku menata rambut 4 sampai 5 kali sepekan... Tetapi jika aku menata rambut 4 sampai 5 kali sepekan...
595 00:39:13,434 00:39:16,312 aku bisa menghasilkan 350 dolar sepekan, 'kan? aku bisa menghasilkan 350 dolar sepekan, 'kan?
596 00:39:17,856 00:39:21,818 Itu 1.400 dolar sebulan Itu 1.400 dolar sebulan
597 00:39:21,901 00:39:25,363 dan 4.200 dolar untuk tiga bulan ke depan. dan 4.200 dolar untuk tiga bulan ke depan.
598 00:39:28,324 00:39:31,578 Selama tiga bulan ke depan, Sabine mungkin akan merasa lebih baik. Selama tiga bulan ke depan, Sabine mungkin akan merasa lebih baik.
599 00:39:31,661 00:39:34,539 Atau dia bisa cari pekerjaan dari sini, pemasaran via telepon, Atau dia bisa cari pekerjaan dari sini, pemasaran via telepon,
600 00:39:35,582 00:39:37,208 dan mengurangi pengeluaran. dan mengurangi pengeluaran.
601 00:39:38,793 00:39:39,961 Itu rencana bagus. Itu rencana bagus.
602 00:39:40,962 00:39:42,880 Jam kerjanya amat padat, Dommo. Jam kerjanya amat padat, Dommo.
603 00:39:42,964 00:39:44,173 Aku bisa bergegas. Aku bisa bergegas.
604 00:39:46,301 00:39:47,635 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
605 00:39:48,803 00:39:51,514 Kurasa setidaknya aku harus mencoba? Kurasa setidaknya aku harus mencoba?
606 00:40:18,666 00:40:19,584 Persetan dengan ini. Persetan dengan ini.
607 00:40:20,877 00:40:24,047 ...peluang 5 persen akan menghasilkan bukti saat ini? ...peluang 5 persen akan menghasilkan bukti saat ini?
608 00:40:34,849 00:40:36,726 - Berhenti bilang... - Itu pilihannya. - Berhenti bilang... - Itu pilihannya.
609 00:40:36,809 00:40:39,312 Aku ingin dia tahu bahwa dia memegang kendali di sini. Aku ingin dia tahu bahwa dia memegang kendali di sini.
610 00:40:39,395 00:40:40,480 Aku ingin dia tahu Aku ingin dia tahu
611 00:40:40,563 00:40:42,982 bahwa dia bisa membuat pilihan untuk tubuhnya. bahwa dia bisa membuat pilihan untuk tubuhnya.
612 00:40:43,066 00:40:44,484 Menurutku ini kesalahan. Menurutku ini kesalahan.
613 00:40:44,942 00:40:45,944 Entahlah... Entahlah...
614 00:40:46,027 00:40:47,070 JoJo. JoJo.
615 00:40:47,153 00:40:48,780 Entah harus bilang apa. Entah harus bilang apa.
616 00:40:48,863 00:40:49,989 Kau mendapatkannya? Kau mendapatkannya?
617 00:40:52,367 00:40:53,576 Ya! Ayo. Ya! Ayo.
618 00:40:54,452 00:40:57,413 Kita duduk di ruang tunggu dan tak berbuat apa-apa. Kita duduk di ruang tunggu dan tak berbuat apa-apa.
619 00:40:57,497 00:40:58,831 Menurutmu itu benar? Menurutmu itu benar?
620 00:41:03,336 00:41:04,295 Seksi sekali. Seksi sekali.
621 00:41:06,089 00:41:07,507 Aku pernah melihatnya! Aku pernah melihatnya!
622 00:41:12,011 00:41:13,638 Aku suka crop top Baby. Aku suka crop top Baby.
623 00:41:13,721 00:41:14,847 Aku suka Keds-nya. Aku suka Keds-nya.
624 00:41:14,931 00:41:15,765 Sama. Sama.
625 00:41:25,942 00:41:27,193 Hei, ada apa, Bubba? Hei, ada apa, Bubba?
626 00:41:28,695 00:41:30,363 Apa mereka memerkosamu? Apa mereka memerkosamu?
627 00:41:37,161 00:41:38,037 Ya. Ya.
628 00:41:39,622 00:41:40,707 Apa artinya? Apa artinya?
629 00:41:53,261 00:41:56,681 Artinya mereka melukai tubuhku... Artinya mereka melukai tubuhku...
630 00:41:58,349 00:41:59,600 dengan cara tertentu. dengan cara tertentu.
631 00:42:03,563 00:42:04,981 Kau akan baik-baik saja? Kau akan baik-baik saja?
632 00:42:07,525 00:42:08,526 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
633 00:42:43,269 00:42:44,687 INSTAGRAM HAPUS AKUNMU INSTAGRAM HAPUS AKUNMU
634 00:43:09,170 00:43:14,717 KAU PIKIR INI ASYIK DAN SERU? KAU PIKIR INI ASYIK DAN SERU?
635 00:43:14,801 00:43:20,598 SEBENARNYA LEBIH SEPERTI NERAKA. SEBENARNYA LEBIH SEPERTI NERAKA.
636 00:45:37,735 00:45:39,820 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka Terjemahan subtitle oleh Randy Anka