This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:02,300 | Sub bY iQIYI Resynced == ANANG KASWANDI == | Sub bY iQIYI Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:02,300 | 00:00:04,830 | [Kandungan berikut mungkin tak sesuai untuk penonton bawah usia 19 tahun.] | [Kandungan berikut mungkin tak sesuai untuk penonton bawah usia 19 tahun.] |
3 | 00:00:04,900 | 00:00:06,970 | [Budi bicara penonton dinasihatkan.] | [Budi bicara penonton dinasihatkan.] |
4 | 00:00:07,240 | 00:00:11,610 | [Program ini merangkumi iklan maya dan tidak langsung.] | [Program ini merangkumi iklan maya dan tidak langsung.] |
5 | 00:00:12,410 | 00:00:15,280 | [Nama, perniagaan, tempat dan kejadian yang disebutkan di sini adalah rekaan.] | [Nama, perniagaan, tempat dan kejadian yang disebutkan di sini adalah rekaan.] |
6 | 00:00:16,000 | 00:00:18,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
7 | 00:00:21,500 | 00:00:23,200 | - Hei. - Bunuh saja saya! | - Hei. - Bunuh saja saya! |
8 | 00:00:24,310 | 00:00:26,470 | Kenapa? Apa yang saya akan dapat kalau saya bunuh awak? | Kenapa? Apa yang saya akan dapat kalau saya bunuh awak? |
9 | 00:00:26,670 | 00:00:28,380 | Awak dah banyak menyusahkan saya. | Awak dah banyak menyusahkan saya. |
10 | 00:00:29,210 | 00:00:30,880 | Tak bolehkah awak lepaskan saya sekarang? | Tak bolehkah awak lepaskan saya sekarang? |
11 | 00:00:31,710 | 00:00:33,950 | - Saya merayu. - Saya kata saya akan lepaskan awak. | - Saya merayu. - Saya kata saya akan lepaskan awak. |
12 | 00:00:34,220 | 00:00:37,350 | Kalau awak tipu dia untuk kali terakhir, | Kalau awak tipu dia untuk kali terakhir, |
13 | 00:00:37,650 | 00:00:40,290 | saya kata saya akan lepaskan awak walaupun awak tak nak. | saya kata saya akan lepaskan awak walaupun awak tak nak. |
14 | 00:00:42,720 | 00:00:45,360 | Fikirlah tentang adik-beradik awak yang bergantung harap pada awak. | Fikirlah tentang adik-beradik awak yang bergantung harap pada awak. |
15 | 00:00:48,930 | 00:00:50,500 | Ini kali terakhir. | Ini kali terakhir. |
16 | 00:00:54,440 | 00:00:56,470 | Okey. Kang Ji-uk... | Okey. Kang Ji-uk... |
17 | 00:00:57,640 | 00:00:59,840 | Ibunya sangat kaya. | Ibunya sangat kaya. |
18 | 00:01:00,310 | 00:01:03,780 | Kalau awak beri saya gambar awak dan dia tidur bersama malam ini, | Kalau awak beri saya gambar awak dan dia tidur bersama malam ini, |
19 | 00:01:04,680 | 00:01:06,280 | saya takkan paksa awak buat begini lagi. | saya takkan paksa awak buat begini lagi. |
20 | 00:01:06,550 | 00:01:07,550 | Janji. | Janji. |
21 | 00:01:09,320 | 00:01:15,260 | (Episod 7: Cinta Pertama) | (Episod 7: Cinta Pertama) |
22 | 00:01:47,720 | 00:01:48,860 | Nampak sedap. | Nampak sedap. |
23 | 00:01:50,430 | 00:01:52,629 | Rasa macam baru semalam. | Rasa macam baru semalam. |
24 | 00:01:53,090 | 00:01:54,659 | Bagaimana sudah 20 tahun berlalu? | Bagaimana sudah 20 tahun berlalu? |
25 | 00:01:56,099 | 00:01:57,270 | Tak sangka betul. | Tak sangka betul. |
26 | 00:01:57,370 | 00:02:00,099 | Apa maksud awak? Awak nampak sama macam di kolej. | Apa maksud awak? Awak nampak sama macam di kolej. |
27 | 00:02:00,240 | 00:02:01,540 | Awak nampak lebih cantik. | Awak nampak lebih cantik. |
28 | 00:02:01,700 | 00:02:03,040 | Awak macam tomato ceri ini. | Awak macam tomato ceri ini. |
29 | 00:02:04,040 | 00:02:07,010 | Awak masih nampak macam berusia 20-an. | Awak masih nampak macam berusia 20-an. |
30 | 00:02:07,440 | 00:02:10,140 | Bagaimana awak begitu tegap dan kurus? | Bagaimana awak begitu tegap dan kurus? |
31 | 00:02:10,950 | 00:02:13,820 | Saya tak dapat bersenam kebelakangan ini. | Saya tak dapat bersenam kebelakangan ini. |
32 | 00:02:14,250 | 00:02:18,420 | Tapi otot saya besar, jadi... | Tapi otot saya besar, jadi... |
33 | 00:02:18,520 | 00:02:19,720 | Tali kasut saya tak diikat. | Tali kasut saya tak diikat. |
34 | 00:02:19,820 | 00:02:21,360 | Sama macam masa di kolej? | Sama macam masa di kolej? |
35 | 00:02:21,420 | 00:02:24,390 | - Duduk. - Awak memang mengarut. | - Duduk. - Awak memang mengarut. |
36 | 00:02:24,460 | 00:02:27,060 | Awak nampak macam semakin muda. | Awak nampak macam semakin muda. |
37 | 00:02:27,300 | 00:02:29,300 | Adakah awak mengisar eliksir | Adakah awak mengisar eliksir |
38 | 00:02:29,360 | 00:02:30,970 | untuk sarapan? | untuk sarapan? |
39 | 00:02:31,170 | 00:02:33,570 | Bagaimana awak nampak lebih muda daripada semasa di kolej? | Bagaimana awak nampak lebih muda daripada semasa di kolej? |
40 | 00:02:34,640 | 00:02:37,210 | Nampak macam awak yang makan eliksir. | Nampak macam awak yang makan eliksir. |
41 | 00:02:37,270 | 00:02:38,770 | - Apa? - Sejujurnya, | - Apa? - Sejujurnya, |
42 | 00:02:38,840 | 00:02:41,310 | awak nampak lebih muda dan kacak berbanding semasa di kolej. | awak nampak lebih muda dan kacak berbanding semasa di kolej. |
43 | 00:02:41,510 | 00:02:43,510 | Apa? Yakah? | Apa? Yakah? |
44 | 00:02:43,580 | 00:02:46,580 | Saya tak makan vitamin pun. | Saya tak makan vitamin pun. |
45 | 00:02:46,650 | 00:02:47,780 | Mungkin ia dalam gen saya. | Mungkin ia dalam gen saya. |
46 | 00:02:49,420 | 00:02:50,550 | Tolonglah. | Tolonglah. |
47 | 00:02:50,620 | 00:02:52,650 | Orang sangka awak canselor sekolah di kolej. | Orang sangka awak canselor sekolah di kolej. |
48 | 00:02:53,620 | 00:02:56,220 | Awak tak makan vitamin, tapi awak makan pil prostat. | Awak tak makan vitamin, tapi awak makan pil prostat. |
49 | 00:02:57,230 | 00:02:58,660 | Biar betul. | Biar betul. |
50 | 00:02:59,630 | 00:03:02,430 | Apa pun, apa yang berlaku? | Apa pun, apa yang berlaku? |
51 | 00:03:03,200 | 00:03:04,330 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
52 | 00:03:04,830 | 00:03:07,000 | Kenapa? Tak bolehkah? | Kenapa? Tak bolehkah? |
53 | 00:03:07,100 | 00:03:08,500 | Sudah tentu boleh. | Sudah tentu boleh. |
54 | 00:03:09,400 | 00:03:12,410 | Saya tertanya-tanya macam mana awak boleh | Saya tertanya-tanya macam mana awak boleh |
55 | 00:03:12,470 | 00:03:14,180 | membeli bar ini. | membeli bar ini. |
56 | 00:03:16,280 | 00:03:19,410 | Hei. Inilah yang dinamakan takdir, dungu. | Hei. Inilah yang dinamakan takdir, dungu. |
57 | 00:03:19,480 | 00:03:20,449 | Betul tak? | Betul tak? |
58 | 00:03:20,520 | 00:03:22,480 | Takdir? Ketentuanlah! | Takdir? Ketentuanlah! |
59 | 00:03:22,550 | 00:03:24,890 | Ia ketentuan ajaib yang diberikan kepada kita dari atas! | Ia ketentuan ajaib yang diberikan kepada kita dari atas! |
60 | 00:03:25,490 | 00:03:26,650 | Betul cakap awak. | Betul cakap awak. |
61 | 00:03:26,720 | 00:03:28,220 | Saya nak beli sebuah bar | Saya nak beli sebuah bar |
62 | 00:03:28,290 | 00:03:30,160 | dan saya dapati diri saya dibawa ke sini. | dan saya dapati diri saya dibawa ke sini. |
63 | 00:03:31,060 | 00:03:34,360 | Mungkin saya terlalu rindukan kamu berempat | Mungkin saya terlalu rindukan kamu berempat |
64 | 00:03:34,430 | 00:03:35,860 | sehingga Tuhan rasa terharu. | sehingga Tuhan rasa terharu. |
65 | 00:03:44,510 | 00:03:47,410 | - Antara keempat-empat... - Inikah yang awak mahukan? | - Antara keempat-empat... - Inikah yang awak mahukan? |
66 | 00:03:48,140 | 00:03:49,440 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
67 | 00:03:50,350 | 00:03:51,780 | Sebab awak pinjam duit daripada saya. | Sebab awak pinjam duit daripada saya. |
68 | 00:03:52,580 | 00:03:54,250 | Itukah maksud awak? | Itukah maksud awak? |
69 | 00:03:54,780 | 00:03:56,850 | Bukanlah. Saya pun tak tahu. | Bukanlah. Saya pun tak tahu. |
70 | 00:03:57,190 | 00:03:58,790 | Jangan buat-buat tak tahu. | Jangan buat-buat tak tahu. |
71 | 00:03:59,420 | 00:04:01,190 | Jangan cepat buat kesimpulan. | Jangan cepat buat kesimpulan. |
72 | 00:04:02,020 | 00:04:03,620 | Bukan begitu, tak guna. | Bukan begitu, tak guna. |
73 | 00:04:09,700 | 00:04:11,900 | Jadi? Apa awak nak buat sekarang? | Jadi? Apa awak nak buat sekarang? |
74 | 00:04:12,300 | 00:04:13,670 | Tentang apa? | Tentang apa? |
75 | 00:04:13,740 | 00:04:15,200 | Macam mana kalau Jeong-hae dapat tahu | Macam mana kalau Jeong-hae dapat tahu |
76 | 00:04:15,270 | 00:04:18,209 | Hae-suk guna duit yang awak pinjamkan untuk buka bar berdekatan rumah awak? | Hae-suk guna duit yang awak pinjamkan untuk buka bar berdekatan rumah awak? |
77 | 00:04:18,269 | 00:04:19,209 | Apa rancangan awak? | Apa rancangan awak? |
78 | 00:04:20,139 | 00:04:23,310 | Saya patut beritahu dia perkara sebenar sebelum dia salah faham. | Saya patut beritahu dia perkara sebenar sebelum dia salah faham. |
79 | 00:04:25,510 | 00:04:27,720 | Saya tak fikir ia semudah itu. | Saya tak fikir ia semudah itu. |
80 | 00:04:33,250 | 00:04:34,490 | Masalah serius | Masalah serius |
81 | 00:04:34,590 | 00:04:38,730 | menjadi mudah jika awak fikir tentangnya dengan mudah. | menjadi mudah jika awak fikir tentangnya dengan mudah. |
82 | 00:04:42,600 | 00:04:44,100 | Boleh. Masalah biasa pun | Boleh. Masalah biasa pun |
83 | 00:04:44,170 | 00:04:46,570 | jadi serius kalau awak fikir tentangnya dengan serius. | jadi serius kalau awak fikir tentangnya dengan serius. |
84 | 00:05:28,540 | 00:05:29,510 | Jeong-hae. | Jeong-hae. |
85 | 00:05:29,580 | 00:05:31,150 | [2003, California, AS] | [2003, California, AS] |
86 | 00:05:31,210 | 00:05:32,810 | Keadaan dia kritikal. | Keadaan dia kritikal. |
87 | 00:05:33,050 | 00:05:35,650 | Ke tepi! | Ke tepi! |
88 | 00:05:36,180 | 00:05:38,190 | Jeong-hae. Bangun. | Jeong-hae. Bangun. |
89 | 00:05:54,970 | 00:05:55,940 | Ya? | Ya? |
90 | 00:05:56,470 | 00:05:57,710 | Saya lapar. | Saya lapar. |
91 | 00:05:58,340 | 00:05:59,640 | Kamu nak mak sediakan sesuatu? | Kamu nak mak sediakan sesuatu? |
92 | 00:05:59,710 | 00:06:00,840 | Mak? | Mak? |
93 | 00:06:14,990 | 00:06:17,560 | Mak, mi ini sangat kenyal, bukan? | Mak, mi ini sangat kenyal, bukan? |
94 | 00:06:17,860 | 00:06:19,460 | Ya, betul. | Ya, betul. |
95 | 00:06:20,090 | 00:06:21,460 | Ada rahsiakah? | Ada rahsiakah? |
96 | 00:06:21,530 | 00:06:23,130 | Tentulah ada. | Tentulah ada. |
97 | 00:06:23,600 | 00:06:26,530 | Tambah perasa ke dalam air, rebus selama empat minit, | Tambah perasa ke dalam air, rebus selama empat minit, |
98 | 00:06:26,600 | 00:06:29,470 | kemudian, masukkan mi dengan beberapa titis cuka. | kemudian, masukkan mi dengan beberapa titis cuka. |
99 | 00:06:29,570 | 00:06:31,570 | Kemudian, mi akan jadi lebih kenyal | Kemudian, mi akan jadi lebih kenyal |
100 | 00:06:31,640 | 00:06:34,340 | yang membuat teksturnya lebih bagus dan rasanya lebih sedap. | yang membuat teksturnya lebih bagus dan rasanya lebih sedap. |
101 | 00:06:34,680 | 00:06:36,110 | Begitu. | Begitu. |
102 | 00:06:37,850 | 00:06:39,880 | Macam mana kamu tahu? | Macam mana kamu tahu? |
103 | 00:06:39,950 | 00:06:41,620 | Saya belajar di Internet. | Saya belajar di Internet. |
104 | 00:06:41,779 | 00:06:44,290 | Ada seorang lelaki bernama Cef Romantik | Ada seorang lelaki bernama Cef Romantik |
105 | 00:06:44,390 | 00:06:47,190 | dan dia boleh masak semuanya | dan dia boleh masak semuanya |
106 | 00:06:47,260 | 00:06:48,820 | sama seperti ayah. | sama seperti ayah. |
107 | 00:06:49,090 | 00:06:50,120 | Yakah? | Yakah? |
108 | 00:06:52,490 | 00:06:55,500 | Sedapnya. Makanlah. | Sedapnya. Makanlah. |
109 | 00:06:55,600 | 00:06:56,600 | Okey. | Okey. |
110 | 00:07:04,870 | 00:07:06,210 | Bila bar awak akan dibuka? | Bila bar awak akan dibuka? |
111 | 00:07:07,280 | 00:07:08,480 | Dalam masa dua hari. | Dalam masa dua hari. |
112 | 00:07:08,580 | 00:07:10,240 | Ia tak jauh dari sini. | Ia tak jauh dari sini. |
113 | 00:07:10,380 | 00:07:12,110 | Betul. | Betul. |
114 | 00:07:12,250 | 00:07:15,880 | Saya risau sebab saya tak kenal ramai orang. | Saya risau sebab saya tak kenal ramai orang. |
115 | 00:07:15,950 | 00:07:19,190 | Boleh kamu datang dan meningkatkan perniagaan saya? | Boleh kamu datang dan meningkatkan perniagaan saya? |
116 | 00:07:19,250 | 00:07:20,690 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
117 | 00:07:20,760 | 00:07:22,760 | Awak tak perlu panggil orang lain. | Awak tak perlu panggil orang lain. |
118 | 00:07:22,820 | 00:07:24,960 | Kami akan datang, minum sepanjang malam | Kami akan datang, minum sepanjang malam |
119 | 00:07:25,030 | 00:07:27,160 | dan tingkatkan perniagaan awak, jadi jangan risau. | dan tingkatkan perniagaan awak, jadi jangan risau. |
120 | 00:07:27,230 | 00:07:28,900 | - Yakah? - Ya! Pada hari itu, | - Yakah? - Ya! Pada hari itu, |
121 | 00:07:29,000 | 00:07:31,600 | kami patut minum beberapa botol minuman keras. Awak ada wiski? | kami patut minum beberapa botol minuman keras. Awak ada wiski? |
122 | 00:07:31,670 | 00:07:32,970 | Sudah tentu ada. | Sudah tentu ada. |
123 | 00:07:33,029 | 00:07:36,570 | Aduhai, budak ini. Dia memang sukar dipercayai. | Aduhai, budak ini. Dia memang sukar dipercayai. |
124 | 00:07:36,640 | 00:07:40,040 | Awak selalu buat kami bayar walaupun hanya untuk soju dan bir, | Awak selalu buat kami bayar walaupun hanya untuk soju dan bir, |
125 | 00:07:40,110 | 00:07:41,980 | tapi, awak nak beli botol minuman keras? | tapi, awak nak beli botol minuman keras? |
126 | 00:07:42,080 | 00:07:44,950 | Hei, kawan. Lelaki patut tahu bila perlu berbelanja dan berjimat. | Hei, kawan. Lelaki patut tahu bila perlu berbelanja dan berjimat. |
127 | 00:07:45,010 | 00:07:47,420 | Saya menunggu hari begini untuk habiskan duit saya, | Saya menunggu hari begini untuk habiskan duit saya, |
128 | 00:07:47,480 | 00:07:49,380 | meminjam daripada awak walaupun awak mengkritik. | meminjam daripada awak walaupun awak mengkritik. |
129 | 00:07:49,450 | 00:07:53,220 | Hae-suk, pastikan awak sediakan dua hingga tiga botol minuman keras. | Hae-suk, pastikan awak sediakan dua hingga tiga botol minuman keras. |
130 | 00:07:53,390 | 00:07:54,620 | Awak seriuskah, Chun-bok? | Awak seriuskah, Chun-bok? |
131 | 00:07:54,690 | 00:07:56,890 | Aduhai! Terima kasih banyak. | Aduhai! Terima kasih banyak. |
132 | 00:07:56,990 | 00:07:58,430 | Tak perlu berterima kasih pada saya. | Tak perlu berterima kasih pada saya. |
133 | 00:07:59,690 | 00:08:02,800 | Awak perlukan bantuan lain? | Awak perlukan bantuan lain? |
134 | 00:08:02,900 | 00:08:04,400 | Saya perlukan banyak bantuan. | Saya perlukan banyak bantuan. |
135 | 00:08:07,800 | 00:08:10,500 | Saya akan terus minta bantuan awak semasa saya berniaga. | Saya akan terus minta bantuan awak semasa saya berniaga. |
136 | 00:08:10,670 | 00:08:11,710 | Saya beritahu awal-awal. | Saya beritahu awal-awal. |
137 | 00:08:11,840 | 00:08:12,870 | Okey. | Okey. |
138 | 00:08:13,240 | 00:08:16,610 | Ya, sebab inilah Hae-suk berpindah lebih dekat dengan kita. | Ya, sebab inilah Hae-suk berpindah lebih dekat dengan kita. |
139 | 00:08:16,680 | 00:08:17,850 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
140 | 00:08:18,580 | 00:08:22,450 | Boleh saya harapkan kamu semua yang selalu minum minuman denda saya? | Boleh saya harapkan kamu semua yang selalu minum minuman denda saya? |
141 | 00:08:22,520 | 00:08:24,490 | Ya, sudah tentu! | Ya, sudah tentu! |
142 | 00:08:28,020 | 00:08:29,860 | Minumlah. Minum. | Minumlah. Minum. |
143 | 00:08:38,029 | 00:08:39,370 | Adakah ini benar? | Adakah ini benar? |
144 | 00:08:39,429 | 00:08:42,140 | Saya tak percaya Hae-suk ada di O.W. Tak masuk akal. | Saya tak percaya Hae-suk ada di O.W. Tak masuk akal. |
145 | 00:08:42,200 | 00:08:44,370 | Betul. Saya masih tak percaya. | Betul. Saya masih tak percaya. |
146 | 00:08:44,470 | 00:08:47,170 | Kita baru saja bersama Hae-suk, bukan? | Kita baru saja bersama Hae-suk, bukan? |
147 | 00:08:47,580 | 00:08:49,580 | Sedarlah, semua. | Sedarlah, semua. |
148 | 00:08:49,640 | 00:08:51,510 | Kamu dah lupakah perangai dia? | Kamu dah lupakah perangai dia? |
149 | 00:08:51,950 | 00:08:54,620 | Kamu rasa masuk akalkah | Kamu rasa masuk akalkah |
150 | 00:08:54,680 | 00:08:56,280 | dia biarkan takdir membawa dia ke sini? | dia biarkan takdir membawa dia ke sini? |
151 | 00:08:56,950 | 00:08:58,890 | Habis itu? Maksud awak, | Habis itu? Maksud awak, |
152 | 00:08:58,950 | 00:09:01,160 | Hae-suk datang ke sini untuk menipu kita? | Hae-suk datang ke sini untuk menipu kita? |
153 | 00:09:01,220 | 00:09:02,860 | Mungkin juga. | Mungkin juga. |
154 | 00:09:03,390 | 00:09:06,190 | Sebab itulah kita perlu bersedia dan berhati-hati. | Sebab itulah kita perlu bersedia dan berhati-hati. |
155 | 00:09:06,260 | 00:09:07,700 | Saya tak perlu berhati-hati. | Saya tak perlu berhati-hati. |
156 | 00:09:07,760 | 00:09:09,960 | Saya tak ada apa yang dia boleh ambil pun. | Saya tak ada apa yang dia boleh ambil pun. |
157 | 00:09:10,030 | 00:09:13,000 | Saya hanya ada dua benda saya dan ia tak berfungsi dengan baik. | Saya hanya ada dua benda saya dan ia tak berfungsi dengan baik. |
158 | 00:09:13,600 | 00:09:16,740 | Kalau awak cakap begitu, saya sama macam awak. | Kalau awak cakap begitu, saya sama macam awak. |
159 | 00:09:16,870 | 00:09:18,770 | Orang kaya saja yang ditipu. | Orang kaya saja yang ditipu. |
160 | 00:09:18,840 | 00:09:21,010 | - Sudah tentu. - Kita tak perlu risau lagi | - Sudah tentu. - Kita tak perlu risau lagi |
161 | 00:09:21,080 | 00:09:22,810 | - memandangkan kita tak ada apa-apa. - Betul. | - memandangkan kita tak ada apa-apa. - Betul. |
162 | 00:09:22,880 | 00:09:26,380 | Tapi, awak cakap awak akan beli arak dan tingkatkan perniagaan dia? | Tapi, awak cakap awak akan beli arak dan tingkatkan perniagaan dia? |
163 | 00:09:27,380 | 00:09:28,620 | Aduhai. | Aduhai. |
164 | 00:09:28,950 | 00:09:30,920 | Ada apa-apa yang awak nak cakap tentang situasi ini? | Ada apa-apa yang awak nak cakap tentang situasi ini? |
165 | 00:09:32,490 | 00:09:34,060 | Tidak. | Tidak. |
166 | 00:09:34,660 | 00:09:37,590 | Hei, kamu semua perlu berlaku adil. | Hei, kamu semua perlu berlaku adil. |
167 | 00:09:37,690 | 00:09:40,700 | Kita hanya dibenarkan pergi ke bar dia pada hari Khamis apabila berkumpul. | Kita hanya dibenarkan pergi ke bar dia pada hari Khamis apabila berkumpul. |
168 | 00:09:40,760 | 00:09:43,400 | Okey? Kalau pergi ke sana sendirian, itu curang namanya. | Okey? Kalau pergi ke sana sendirian, itu curang namanya. |
169 | 00:09:43,500 | 00:09:45,330 | - Okey? - Okey, saya sangat setuju. | - Okey? - Okey, saya sangat setuju. |
170 | 00:09:45,400 | 00:09:49,170 | Kamu berdua boleh ke sana bila-bila saja. Saya takkan halang kamu. | Kamu berdua boleh ke sana bila-bila saja. Saya takkan halang kamu. |
171 | 00:09:49,240 | 00:09:51,910 | Apa maksud awak? Kita kawan. | Apa maksud awak? Kita kawan. |
172 | 00:09:51,970 | 00:09:54,880 | Kalau nak pergi, pergi bersama. Kalau tak pergi, kita semua jangan pergi. | Kalau nak pergi, pergi bersama. Kalau tak pergi, kita semua jangan pergi. |
173 | 00:09:54,980 | 00:09:56,480 | - Setuju! - Kumpulkan tangan. Sekarang. | - Setuju! - Kumpulkan tangan. Sekarang. |
174 | 00:09:57,650 | 00:09:58,710 | Marilah. | Marilah. |
175 | 00:09:59,480 | 00:10:01,280 | Menyakitkan hati betul. | Menyakitkan hati betul. |
176 | 00:10:01,750 | 00:10:03,280 | Perlukah kita buat begini? | Perlukah kita buat begini? |
177 | 00:10:03,380 | 00:10:05,090 | Kita tak percayakan satu sama lain? | Kita tak percayakan satu sama lain? |
178 | 00:10:05,990 | 00:10:07,250 | Berhenti merungut. | Berhenti merungut. |
179 | 00:10:07,520 | 00:10:10,360 | Okey, cakap sama-sama. Untuk berlaku adil. | Okey, cakap sama-sama. Untuk berlaku adil. |
180 | 00:10:10,420 | 00:10:11,830 | Berlaku adil! | Berlaku adil! |
181 | 00:10:13,390 | 00:10:15,830 | Macam mana dengan mendaki? | Macam mana dengan mendaki? |
182 | 00:10:26,670 | 00:10:28,010 | Gung-cheol. | Gung-cheol. |
183 | 00:10:29,210 | 00:10:30,440 | Sayang? | Sayang? |
184 | 00:10:34,080 | 00:10:35,280 | Hei, Jeong-hae. | Hei, Jeong-hae. |
185 | 00:10:37,150 | 00:10:38,990 | Kenapa awak terlalu banyak berfikir? | Kenapa awak terlalu banyak berfikir? |
186 | 00:10:39,090 | 00:10:40,290 | Yakah? | Yakah? |
187 | 00:10:40,590 | 00:10:43,620 | Dah lama saya tak pergi mendaki, jadi tentu saya penat. | Dah lama saya tak pergi mendaki, jadi tentu saya penat. |
188 | 00:10:43,690 | 00:10:45,260 | Apa awak cakap tadi? | Apa awak cakap tadi? |
189 | 00:10:45,330 | 00:10:48,360 | Saya tanya jika awak seronok mendaki gunung. | Saya tanya jika awak seronok mendaki gunung. |
190 | 00:10:48,430 | 00:10:51,870 | Tentulah. Macam mana dengan golf? | Tentulah. Macam mana dengan golf? |
191 | 00:10:52,800 | 00:10:55,600 | Bagus. | Bagus. |
192 | 00:10:55,670 | 00:10:57,810 | Saya patut mendaki gunung dengan lebih kerap sekarang. | Saya patut mendaki gunung dengan lebih kerap sekarang. |
193 | 00:10:57,870 | 00:10:59,970 | Tentu saya dah dapat tenaga gunung itu. | Tentu saya dah dapat tenaga gunung itu. |
194 | 00:11:00,070 | 00:11:02,180 | Badan saya rasa sangat panas. | Badan saya rasa sangat panas. |
195 | 00:11:09,280 | 00:11:12,750 | [Gung-cheol, saya sangat gembira saya jumpa awak lagi.] | [Gung-cheol, saya sangat gembira saya jumpa awak lagi.] |
196 | 00:11:12,890 | 00:11:16,620 | [Mari kita lupakan masa lalu dan selesa antara satu sama lain.] | [Mari kita lupakan masa lalu dan selesa antara satu sama lain.] |
197 | 00:11:17,790 | 00:11:20,090 | Tak guna betul. Kita baru ucap selamat tinggal. | Tak guna betul. Kita baru ucap selamat tinggal. |
198 | 00:11:20,590 | 00:11:22,600 | Kenapa mereka hantar mesej pada lewat malam begini? | Kenapa mereka hantar mesej pada lewat malam begini? |
199 | 00:11:22,800 | 00:11:23,860 | Betul. | Betul. |
200 | 00:11:24,700 | 00:11:27,030 | Nampak macam bar itu dibuka semula. | Nampak macam bar itu dibuka semula. |
201 | 00:11:27,770 | 00:11:28,870 | Yakah? | Yakah? |
202 | 00:11:29,170 | 00:11:32,870 | Jeong-hae, saya berpeluh. Biar saya mandi dulu. | Jeong-hae, saya berpeluh. Biar saya mandi dulu. |
203 | 00:11:41,980 | 00:11:43,050 | [Ahn Gung-cheol] | [Ahn Gung-cheol] |
204 | 00:11:43,120 | 00:11:45,120 | [Gembira bertemu awak juga.] | [Gembira bertemu awak juga.] |
205 | 00:11:45,390 | 00:11:46,520 | Aduhai. | Aduhai. |
206 | 00:11:47,990 | 00:11:51,260 | Tapi, awak cakap awak tak gembira macam saya. | Tapi, awak cakap awak tak gembira macam saya. |
207 | 00:12:08,410 | 00:12:12,480 | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta, Diarahkan oleh Ahn Gung-cheol] | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta, Diarahkan oleh Ahn Gung-cheol] |
208 | 00:12:14,850 | 00:12:15,850 | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta] | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta] |
209 | 00:12:15,920 | 00:12:16,950 | [Diarahkan oleh Ahn Gung-cheol] | [Diarahkan oleh Ahn Gung-cheol] |
210 | 00:12:21,420 | 00:12:27,530 | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta] | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta] |
211 | 00:12:41,980 | 00:12:43,510 | Sedia, sedia, mula. | Sedia, sedia, mula. |
212 | 00:12:43,580 | 00:12:46,780 | ♫ Bangkit, bangkit, Phoenix ♫ | ♫ Bangkit, bangkit, Phoenix ♫ |
213 | 00:12:46,880 | 00:12:48,250 | Terbang! | Terbang! |
214 | 00:12:48,320 | 00:12:50,080 | - Terbang! - Phoenix! | - Terbang! - Phoenix! |
215 | 00:12:50,180 | 00:12:51,490 | - Ayuh! - Baiklah! | - Ayuh! - Baiklah! |
216 | 00:12:56,060 | 00:12:57,490 | - Baiklah! - Kita boleh lakukannya! | - Baiklah! - Kita boleh lakukannya! |
217 | 00:12:57,590 | 00:12:59,630 | - Okey, bertenang! - Kita boleh lakukannya! | - Okey, bertenang! - Kita boleh lakukannya! |
218 | 00:12:59,690 | 00:13:01,100 | Baiklah, saya akan ambil gambar. | Baiklah, saya akan ambil gambar. |
219 | 00:13:01,160 | 00:13:02,460 | - Berkumpul. - Cari tempat. | - Berkumpul. - Cari tempat. |
220 | 00:13:02,530 | 00:13:06,000 | Saya akan ambil sekarang. Satu, dua, tiga. | Saya akan ambil sekarang. Satu, dua, tiga. |
221 | 00:13:41,970 | 00:13:43,440 | Kita perlu berbincang. | Kita perlu berbincang. |
222 | 00:13:50,410 | 00:13:52,450 | [Mari lupakan masa lalu] | [Mari lupakan masa lalu] |
223 | 00:13:52,850 | 00:13:54,250 | [dan selesa antara satu sama lain.] | [dan selesa antara satu sama lain.] |
224 | 00:14:27,150 | 00:14:28,620 | Saya akan lakukannya. | Saya akan lakukannya. |
225 | 00:15:15,760 | 00:15:16,860 | [Mari kita berkahwin] | [Mari kita berkahwin] |
226 | 00:15:17,600 | 00:15:19,000 | [sebaik saja saya keluar.] | [sebaik saja saya keluar.] |
227 | 00:15:19,500 | 00:15:20,770 | [Awak maksudkannya?] | [Awak maksudkannya?] |
228 | 00:15:22,470 | 00:15:23,600 | Ya, | Ya, |
229 | 00:15:24,510 | 00:15:25,540 | saya maksudkannya. | saya maksudkannya. |
230 | 00:15:29,580 | 00:15:30,810 | Saya mengantuk. | Saya mengantuk. |
231 | 00:15:31,880 | 00:15:33,050 | Mari kita tidur. | Mari kita tidur. |
232 | 00:16:01,580 | 00:16:04,310 | [Awak yang nampak macam makan eliksir.] | [Awak yang nampak macam makan eliksir.] |
233 | 00:16:04,680 | 00:16:07,780 | Awak nampak lebih muda dan kacak berbanding semasa di kolej. | Awak nampak lebih muda dan kacak berbanding semasa di kolej. |
234 | 00:16:07,850 | 00:16:10,080 | [Lebih kacak...] | [Lebih kacak...] |
235 | 00:16:14,190 | 00:16:15,890 | - Mari. Biar saya pakaikan. - Okey. | - Mari. Biar saya pakaikan. - Okey. |
236 | 00:16:15,960 | 00:16:16,960 | Okey. | Okey. |
237 | 00:16:17,360 | 00:16:19,830 | - Pu-reum, mari sini. - Ya, Pu-reum. Mari sini. | - Pu-reum, mari sini. - Ya, Pu-reum. Mari sini. |
238 | 00:16:20,030 | 00:16:21,530 | Baring di sebelah ayah. | Baring di sebelah ayah. |
239 | 00:16:22,760 | 00:16:25,170 | Okey. Jangan bangun. | Okey. Jangan bangun. |
240 | 00:16:25,730 | 00:16:26,800 | Okey. | Okey. |
241 | 00:16:29,770 | 00:16:31,510 | Kenapa dengan awak? | Kenapa dengan awak? |
242 | 00:16:32,210 | 00:16:35,680 | Saya asyik suruh awak pakai topeng muka, tapi awak menolak. | Saya asyik suruh awak pakai topeng muka, tapi awak menolak. |
243 | 00:16:36,540 | 00:16:37,580 | Saja. | Saja. |
244 | 00:16:38,210 | 00:16:41,450 | Betul. Ada orang fikir awak ayah saya. | Betul. Ada orang fikir awak ayah saya. |
245 | 00:16:41,980 | 00:16:44,050 | Tapi, awak tahu sesuatu? | Tapi, awak tahu sesuatu? |
246 | 00:16:44,750 | 00:16:48,590 | Awak nampak sama macam ini kali pertama saya jumpa awak di institut sastera. | Awak nampak sama macam ini kali pertama saya jumpa awak di institut sastera. |
247 | 00:16:49,320 | 00:16:52,660 | Tak. Awak mungkin nampak lebih tua ketika itu. | Tak. Awak mungkin nampak lebih tua ketika itu. |
248 | 00:16:54,660 | 00:16:58,030 | Apa pun, awak hanya akan bertambah muda. | Apa pun, awak hanya akan bertambah muda. |
249 | 00:16:58,470 | 00:17:01,440 | Hae-suk juga cakap begitu. Saya nampak lebih muda daripada di kolej. | Hae-suk juga cakap begitu. Saya nampak lebih muda daripada di kolej. |
250 | 00:17:01,500 | 00:17:03,800 | Siapa? Hae-suk? | Siapa? Hae-suk? |
251 | 00:17:04,939 | 00:17:07,469 | Maksud awak cinta pertama awak? | Maksud awak cinta pertama awak? |
252 | 00:17:07,540 | 00:17:10,840 | Tidak. Hae-chun. | Tidak. Hae-chun. |
253 | 00:17:11,010 | 00:17:13,650 | Dia kawan kolej saya. Lelaki. | Dia kawan kolej saya. Lelaki. |
254 | 00:17:13,709 | 00:17:15,420 | Okey. | Okey. |
255 | 00:17:16,449 | 00:17:19,150 | Dia pandai menilai. | Dia pandai menilai. |
256 | 00:17:20,650 | 00:17:23,420 | Sekarang giliran Pu-reum pula. | Sekarang giliran Pu-reum pula. |
257 | 00:17:23,989 | 00:17:25,590 | - Eun-sil. - Ya? | - Eun-sil. - Ya? |
258 | 00:17:25,830 | 00:17:27,560 | Patutkah saya buat penanaman rambut? | Patutkah saya buat penanaman rambut? |
259 | 00:17:28,860 | 00:17:29,960 | Apa? | Apa? |
260 | 00:17:35,670 | 00:17:38,840 | Pasti mahal harganya untuk isi semua kekosongan. | Pasti mahal harganya untuk isi semua kekosongan. |
261 | 00:17:38,910 | 00:17:41,810 | Betul? Saya cuma akan hidup seperti sekarang. | Betul? Saya cuma akan hidup seperti sekarang. |
262 | 00:17:42,880 | 00:17:45,980 | Sayang. Awak memang trauma, bukan? | Sayang. Awak memang trauma, bukan? |
263 | 00:17:48,420 | 00:17:51,050 | Mari kita dapatkannya selepas kita bayar | Mari kita dapatkannya selepas kita bayar |
264 | 00:17:51,150 | 00:17:52,450 | gadai janji rumah. | gadai janji rumah. |
265 | 00:17:52,520 | 00:17:53,620 | Gadai janji? | Gadai janji? |
266 | 00:17:54,350 | 00:17:55,590 | Kita ada 20 tahun lagi. | Kita ada 20 tahun lagi. |
267 | 00:17:55,660 | 00:17:57,960 | Awak hanya berusia 70 tahun masa itu. | Awak hanya berusia 70 tahun masa itu. |
268 | 00:17:58,330 | 00:18:00,390 | Awak juga akan nampak sama, | Awak juga akan nampak sama, |
269 | 00:18:00,490 | 00:18:02,730 | jadi sama saja sama ada awak dapatkan sekarang atau nanti. | jadi sama saja sama ada awak dapatkan sekarang atau nanti. |
270 | 00:18:04,030 | 00:18:05,000 | Okey. | Okey. |
271 | 00:18:06,500 | 00:18:07,670 | Pu-reum. | Pu-reum. |
272 | 00:18:08,000 | 00:18:09,100 | Saya nampak cantikkah, ayah? | Saya nampak cantikkah, ayah? |
273 | 00:18:09,170 | 00:18:11,770 | Sudah tentu. Kamu akan jadi lebih cantik. | Sudah tentu. Kamu akan jadi lebih cantik. |
274 | 00:18:18,380 | 00:18:19,450 | Kenapa dengan awak? | Kenapa dengan awak? |
275 | 00:18:19,880 | 00:18:21,580 | Saya dengar yoga bagus untuk kekal sihat. | Saya dengar yoga bagus untuk kekal sihat. |
276 | 00:18:29,420 | 00:18:30,860 | Kenapa dengan awak? | Kenapa dengan awak? |
277 | 00:18:31,190 | 00:18:33,290 | Awak tak nak buat begitu semasa saya suruh | Awak tak nak buat begitu semasa saya suruh |
278 | 00:18:33,860 | 00:18:35,700 | .dan sekarang awak tiba-tiba mahu melakukannya. | .dan sekarang awak tiba-tiba mahu melakukannya. |
279 | 00:18:36,300 | 00:18:38,230 | Apa? Awak kata awak tak nak saya nampak tua. | Apa? Awak kata awak tak nak saya nampak tua. |
280 | 00:18:44,040 | 00:18:47,010 | [Awak masih nampak macam berusia 20-an .] | [Awak masih nampak macam berusia 20-an .] |
281 | 00:18:47,840 | 00:18:50,480 | Bagaimana awak begitu tegap dan kurus? | Bagaimana awak begitu tegap dan kurus? |
282 | 00:18:50,540 | 00:18:52,910 | [Kurus?] | [Kurus?] |
283 | 00:18:56,180 | 00:18:58,190 | [CEO Moon Hong-ryeol] | [CEO Moon Hong-ryeol] |
284 | 00:18:58,790 | 00:19:00,220 | Hei, ada apa? | Hei, ada apa? |
285 | 00:19:00,820 | 00:19:03,520 | Awak tak sibuk esok, bukan? Tolong saya sehari saja. | Awak tak sibuk esok, bukan? Tolong saya sehari saja. |
286 | 00:19:04,220 | 00:19:05,260 | Sehari saja? | Sehari saja? |
287 | 00:19:05,860 | 00:19:07,660 | [Pengarah tiba-tiba mengalami radang usus] | [Pengarah tiba-tiba mengalami radang usus] |
288 | 00:19:07,730 | 00:19:09,800 | dan akan dimasukkan ke hospital sehingga esok. | dan akan dimasukkan ke hospital sehingga esok. |
289 | 00:19:09,860 | 00:19:12,300 | Aduhai, masa dah berubah. | Aduhai, masa dah berubah. |
290 | 00:19:12,600 | 00:19:13,670 | Awak kehilangan banyak duit | Awak kehilangan banyak duit |
291 | 00:19:13,730 | 00:19:15,670 | kalau awak batalkan penggambaran untuk sehari saja. | kalau awak batalkan penggambaran untuk sehari saja. |
292 | 00:19:15,770 | 00:19:19,040 | Aduhai, kita pergi kerja walaupun terpaksa pakai lampin. | Aduhai, kita pergi kerja walaupun terpaksa pakai lampin. |
293 | 00:19:19,110 | 00:19:20,270 | Betul. | Betul. |
294 | 00:19:20,340 | 00:19:22,840 | Semuanya dah diatur. Saya hampir hilang akal. | Semuanya dah diatur. Saya hampir hilang akal. |
295 | 00:19:28,420 | 00:19:31,850 | Baiklah. Saya ada hal penting, tapi saya terpaksa batalkan. | Baiklah. Saya ada hal penting, tapi saya terpaksa batalkan. |
296 | 00:19:32,520 | 00:19:33,750 | Awak yang terbaik, Hyeong-u. | Awak yang terbaik, Hyeong-u. |
297 | 00:19:33,820 | 00:19:36,360 | Saya akan mesej awak masa dan lokasinya. | Saya akan mesej awak masa dan lokasinya. |
298 | 00:19:36,620 | 00:19:37,990 | Hyeong-u, saya sayang awak. | Hyeong-u, saya sayang awak. |
299 | 00:19:38,060 | 00:19:39,630 | Okey. Selamat tinggal. | Okey. Selamat tinggal. |
300 | 00:19:39,790 | 00:19:42,200 | Hantar senario itu juga. | Hantar senario itu juga. |
301 | 00:19:43,700 | 00:19:45,470 | Awak kata awak takkan kembali ke industri itu. | Awak kata awak takkan kembali ke industri itu. |
302 | 00:19:45,530 | 00:19:46,700 | Hanya untuk sehari. | Hanya untuk sehari. |
303 | 00:19:47,830 | 00:19:50,440 | Kalau saya tak tolong dia, siapa lagi? | Kalau saya tak tolong dia, siapa lagi? |
304 | 00:19:52,110 | 00:19:54,810 | Suami saya sangat baik. | Suami saya sangat baik. |
305 | 00:19:56,010 | 00:19:58,680 | Saya perlu lakukannya. Kenapa susah sangat? | Saya perlu lakukannya. Kenapa susah sangat? |
306 | 00:20:01,050 | 00:20:02,250 | [Nombor yang anda dail...] | [Nombor yang anda dail...] |
307 | 00:20:02,320 | 00:20:04,480 | Ji-uk. | Ji-uk. |
308 | 00:20:07,390 | 00:20:09,890 | Sudahlah. Belum tengah malam pun lagi. | Sudahlah. Belum tengah malam pun lagi. |
309 | 00:20:09,960 | 00:20:13,260 | [Sila tinggalkan pesanan...] | [Sila tinggalkan pesanan...] |
310 | 00:20:14,330 | 00:20:16,430 | [Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi.] | [Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi.] |
311 | 00:20:16,500 | 00:20:17,560 | Tak guna. | Tak guna. |
312 | 00:20:20,200 | 00:20:22,440 | [Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi.] | [Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi.] |
313 | 00:20:22,500 | 00:20:26,010 | [Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.] | [Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.] |
314 | 00:20:31,650 | 00:20:35,450 | - Kenapa dengan awak? Hentikan! - Maaf. | - Kenapa dengan awak? Hentikan! - Maaf. |
315 | 00:20:35,720 | 00:20:37,950 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
316 | 00:20:41,460 | 00:20:43,360 | Tanggalkan kasut awak. | Tanggalkan kasut awak. |
317 | 00:20:44,930 | 00:20:46,030 | Hidupkan lampu. | Hidupkan lampu. |
318 | 00:20:46,930 | 00:20:48,100 | Terangnya! | Terangnya! |
319 | 00:20:48,260 | 00:20:49,960 | Saya akan letak awak di sofa. | Saya akan letak awak di sofa. |
320 | 00:20:51,400 | 00:20:52,670 | Saya sangat... | Saya sangat... |
321 | 00:21:22,360 | 00:21:23,600 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
322 | 00:21:49,090 | 00:21:51,760 | Saya betul-betul tak nak pergi sejauh ini. | Saya betul-betul tak nak pergi sejauh ini. |
323 | 00:21:52,630 | 00:21:54,160 | Tak guna. | Tak guna. |
324 | 00:22:22,960 | 00:22:25,790 | Perut saya sakit. | Perut saya sakit. |
325 | 00:22:28,130 | 00:22:29,400 | Tak guna. | Tak guna. |
326 | 00:22:31,230 | 00:22:32,600 | Hei. | Hei. |
327 | 00:22:34,970 | 00:22:37,570 | Hei. Awak buat apa? | Hei. Awak buat apa? |
328 | 00:22:39,670 | 00:22:41,110 | Aduhai, nasib baik. | Aduhai, nasib baik. |
329 | 00:22:48,520 | 00:22:49,880 | Tak guna. | Tak guna. |
330 | 00:22:50,020 | 00:22:53,790 | Saya asyik pakaikan awak baju, tapi awak asyik tanggalkannya. | Saya asyik pakaikan awak baju, tapi awak asyik tanggalkannya. |
331 | 00:22:53,850 | 00:22:55,190 | Di mana bahagian depannya? | Di mana bahagian depannya? |
332 | 00:22:59,190 | 00:23:01,800 | Apa yang awak buat? Awak tak suka saya? | Apa yang awak buat? Awak tak suka saya? |
333 | 00:23:05,430 | 00:23:06,700 | Jangan buat begini. | Jangan buat begini. |
334 | 00:23:08,070 | 00:23:10,270 | Seseorang yang cantik dan hebat | Seseorang yang cantik dan hebat |
335 | 00:23:10,470 | 00:23:13,970 | tak patut berbogel di depan orang tak guna macam saya. | tak patut berbogel di depan orang tak guna macam saya. |
336 | 00:23:15,040 | 00:23:16,040 | Okey? | Okey? |
337 | 00:23:21,580 | 00:23:22,650 | Mari. | Mari. |
338 | 00:23:30,960 | 00:23:32,090 | Cantiknya. | Cantiknya. |
339 | 00:23:34,790 | 00:23:36,730 | Saya akan bawa ini untuk mak saya. | Saya akan bawa ini untuk mak saya. |
340 | 00:23:38,800 | 00:23:40,970 | Biar saya ambil dia punya. | Biar saya ambil dia punya. |
341 | 00:23:56,850 | 00:23:58,220 | Tidurlah di sini. | Tidurlah di sini. |
342 | 00:24:01,450 | 00:24:03,060 | Saya tahu awak tak tidur. | Saya tahu awak tak tidur. |
343 | 00:24:10,230 | 00:24:12,070 | Saya takkan buat apa-apa. | Saya takkan buat apa-apa. |
344 | 00:24:13,470 | 00:24:14,800 | Jadi, tidurlah di sini. | Jadi, tidurlah di sini. |
345 | 00:24:29,220 | 00:24:31,850 | Sepatutnya lelaki yang cakap begitu. | Sepatutnya lelaki yang cakap begitu. |
346 | 00:24:36,120 | 00:24:37,990 | Pentingkah siapa yang cakap? | Pentingkah siapa yang cakap? |
347 | 00:24:42,900 | 00:24:44,130 | Selamat malam. | Selamat malam. |
348 | 00:25:16,060 | 00:25:17,230 | [Dr. Nam. Ucap hai.] | [Dr. Nam. Ucap hai.] |
349 | 00:25:17,300 | 00:25:19,930 | Dia anak lelaki bongsu Dr. Jung Seok-hui, | Dia anak lelaki bongsu Dr. Jung Seok-hui, |
350 | 00:25:20,000 | 00:25:22,870 | pengarah hospital baru Universiti Yeongang. | pengarah hospital baru Universiti Yeongang. |
351 | 00:25:24,870 | 00:25:26,410 | Saya Nam Jeong-hae. | Saya Nam Jeong-hae. |
352 | 00:25:26,770 | 00:25:29,440 | Helo, saya Jung Jae-hun. Gembira bertemu awak. | Helo, saya Jung Jae-hun. Gembira bertemu awak. |
353 | 00:25:36,020 | 00:25:37,820 | Hei, Jeong-hae. | Hei, Jeong-hae. |
354 | 00:25:39,050 | 00:25:41,590 | Saya ada sesuatu nak beritahu awak. | Saya ada sesuatu nak beritahu awak. |
355 | 00:25:41,960 | 00:25:45,190 | Kalau tak penting, kita bincang esok saja. Saya penat. | Kalau tak penting, kita bincang esok saja. Saya penat. |
356 | 00:25:50,500 | 00:25:51,670 | Okey. | Okey. |
357 | 00:25:54,330 | 00:25:55,400 | Baiklah. | Baiklah. |
358 | 00:26:15,820 | 00:26:17,560 | Apa sebab sebenar awak datang ke sini? | Apa sebab sebenar awak datang ke sini? |
359 | 00:26:20,660 | 00:26:22,660 | Sebab sebenar saya. | Sebab sebenar saya. |
360 | 00:26:24,200 | 00:26:26,900 | Ia mungkin sama dengan sebab | Ia mungkin sama dengan sebab |
361 | 00:26:27,530 | 00:26:28,970 | awak tinggal di sini. | awak tinggal di sini. |
362 | 00:26:31,640 | 00:26:35,940 | Kenapa awak beritahu saya tentang Man-sik dah meninggal? | Kenapa awak beritahu saya tentang Man-sik dah meninggal? |
363 | 00:26:36,440 | 00:26:37,540 | Beritahu saya. | Beritahu saya. |
364 | 00:26:39,380 | 00:26:42,450 | Bukankah awak minta semua orang nombor Gung-cheol? | Bukankah awak minta semua orang nombor Gung-cheol? |
365 | 00:26:45,550 | 00:26:46,950 | Betul. | Betul. |
366 | 00:26:47,990 | 00:26:49,590 | Saya pasti awak tak minta semua orang | Saya pasti awak tak minta semua orang |
367 | 00:26:50,120 | 00:26:52,160 | hanya untuk pinjam duit daripada dia. | hanya untuk pinjam duit daripada dia. |
368 | 00:26:53,090 | 00:26:56,800 | Apa yang awak cuba nak cakap? Berhenti cakap berbelit-belit. | Apa yang awak cuba nak cakap? Berhenti cakap berbelit-belit. |
369 | 00:26:59,000 | 00:27:01,900 | Ada sesuatu berlaku baru-baru ini kepada Gung-cheol dan Jeong-hae. | Ada sesuatu berlaku baru-baru ini kepada Gung-cheol dan Jeong-hae. |
370 | 00:27:04,040 | 00:27:05,340 | Disebabkan itu, | Disebabkan itu, |
371 | 00:27:06,740 | 00:27:08,610 | mereka berdua mungkin kepenatan. | mereka berdua mungkin kepenatan. |
372 | 00:27:08,740 | 00:27:10,880 | Tak, tak penat, tapi... | Tak, tak penat, tapi... |
373 | 00:27:13,350 | 00:27:14,950 | Mereka dalam bahaya. | Mereka dalam bahaya. |
374 | 00:27:15,380 | 00:27:16,520 | Jadi? | Jadi? |
375 | 00:27:17,650 | 00:27:19,850 | Ini peluang yang baik | Ini peluang yang baik |
376 | 00:27:21,290 | 00:27:22,390 | untuk awak. | untuk awak. |
377 | 00:27:29,260 | 00:27:30,560 | Itu bermakna | Itu bermakna |
378 | 00:27:32,770 | 00:27:36,340 | ia juga satu peluang yang baik untuk awak. | ia juga satu peluang yang baik untuk awak. |
379 | 00:27:39,070 | 00:27:40,240 | Inilah yang saya nak cakap. | Inilah yang saya nak cakap. |
380 | 00:27:42,110 | 00:27:43,580 | Bagaimana dengan lamaran? | Bagaimana dengan lamaran? |
381 | 00:27:43,980 | 00:27:45,080 | Lamaran? | Lamaran? |
382 | 00:28:02,760 | 00:28:04,230 | Awak pasti nama dia Han Eung-sik? | Awak pasti nama dia Han Eung-sik? |
383 | 00:28:04,930 | 00:28:06,930 | - Ya. - Pada tahun 2000. | - Ya. - Pada tahun 2000. |
384 | 00:28:07,000 | 00:28:08,740 | Betullah. | Betullah. |
385 | 00:28:10,000 | 00:28:11,740 | Tak ada kes begitu. | Tak ada kes begitu. |
386 | 00:28:12,740 | 00:28:14,470 | Tak ada? Kenapa? | Tak ada? Kenapa? |
387 | 00:28:14,540 | 00:28:15,680 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
388 | 00:28:16,610 | 00:28:17,780 | saya tak tahu. | saya tak tahu. |
389 | 00:28:18,550 | 00:28:20,680 | Awak keliru dengan kes lain? | Awak keliru dengan kes lain? |
390 | 00:28:20,750 | 00:28:23,020 | Antara banyak-banyak benda untuk rasa keliru! | Antara banyak-banyak benda untuk rasa keliru! |
391 | 00:28:23,080 | 00:28:25,750 | Bagaimana saya lupa kes sendiri? Terutamanya pembunuhan pertama saya? | Bagaimana saya lupa kes sendiri? Terutamanya pembunuhan pertama saya? |
392 | 00:28:25,820 | 00:28:26,850 | Pembunuhan? | Pembunuhan? |
393 | 00:28:27,750 | 00:28:29,160 | Bukan kemalangan? | Bukan kemalangan? |
394 | 00:28:29,620 | 00:28:33,190 | Ia ditutup sebagai kematian yang tak disengajakan kerana kecederaan otak, | Ia ditutup sebagai kematian yang tak disengajakan kerana kecederaan otak, |
395 | 00:28:33,260 | 00:28:35,200 | tapi ada beberapa perkara yang mencurigakan. | tapi ada beberapa perkara yang mencurigakan. |
396 | 00:28:35,260 | 00:28:36,960 | Cari betul-betul. | Cari betul-betul. |
397 | 00:28:37,030 | 00:28:38,130 | [Carian melalui nama: Han Eung-sik] | [Carian melalui nama: Han Eung-sik] |
398 | 00:28:38,200 | 00:28:40,170 | [Mencari] | [Mencari] |
399 | 00:28:40,230 | 00:28:41,400 | [Tiada hasil] | [Tiada hasil] |
400 | 00:28:40,870 | 00:28:43,070 | Peliknya. Kenapa tak ada di sini? | Peliknya. Kenapa tak ada di sini? |
401 | 00:28:43,670 | 00:28:45,270 | Tak mungkin ia dibuang. | Tak mungkin ia dibuang. |
402 | 00:28:45,340 | 00:28:48,070 | Biar betul. | Biar betul. |
403 | 00:28:48,340 | 00:28:50,510 | Ini memang tak masuk akal. | Ini memang tak masuk akal. |
404 | 00:28:50,710 | 00:28:51,780 | Hei, Detektif Ji. | Hei, Detektif Ji. |
405 | 00:28:52,150 | 00:28:53,150 | Ya? | Ya? |
406 | 00:28:54,180 | 00:28:57,450 | Siasat siapa presiden kelab drama Universiti Yeongang. | Siasat siapa presiden kelab drama Universiti Yeongang. |
407 | 00:28:57,520 | 00:28:59,290 | Dapatkan senarai ahli untuk saya juga. | Dapatkan senarai ahli untuk saya juga. |
408 | 00:28:59,350 | 00:29:00,550 | Kelab drama? | Kelab drama? |
409 | 00:29:01,190 | 00:29:02,290 | Ini dia. | Ini dia. |
410 | 00:29:02,760 | 00:29:06,060 | Tuan. Pertanyaan semakin banyak sejak iklan baru | Tuan. Pertanyaan semakin banyak sejak iklan baru |
411 | 00:29:06,130 | 00:29:08,060 | yang ada Kim Jun-yeon disiarkan. | yang ada Kim Jun-yeon disiarkan. |
412 | 00:29:09,060 | 00:29:11,000 | Itu tak penting. | Itu tak penting. |
413 | 00:29:11,400 | 00:29:13,330 | Jualan kita bulan lepas adalah yang paling teruk. | Jualan kita bulan lepas adalah yang paling teruk. |
414 | 00:29:13,630 | 00:29:15,070 | Macam mana dengan ayam barli? | Macam mana dengan ayam barli? |
415 | 00:29:15,170 | 00:29:16,970 | Kita perlu tunggu dan lihat, | Kita perlu tunggu dan lihat, |
416 | 00:29:17,040 | 00:29:19,040 | tapi khabar angin tersebar. | tapi khabar angin tersebar. |
417 | 00:29:19,240 | 00:29:20,510 | Ia dijual dengan konsisten. | Ia dijual dengan konsisten. |
418 | 00:29:23,810 | 00:29:26,750 | [Mak] | [Mak] |
419 | 00:29:28,150 | 00:29:30,180 | - Helo, mak. [- Gung-cheol.] | - Helo, mak. [- Gung-cheol.] |
420 | 00:29:30,280 | 00:29:31,950 | Ada yang tak kenakah? | Ada yang tak kenakah? |
421 | 00:29:32,090 | 00:29:35,120 | Detektif datang dan tanya pelbagai soalan tentang kamu. | Detektif datang dan tanya pelbagai soalan tentang kamu. |
422 | 00:29:35,360 | 00:29:36,590 | Detektif? | Detektif? |
423 | 00:29:37,460 | 00:29:39,330 | Semuanya baik-baik saja. Jangan risau. | Semuanya baik-baik saja. Jangan risau. |
424 | 00:29:39,390 | 00:29:40,730 | [Kamu pastikah?] | [Kamu pastikah?] |
425 | 00:29:40,860 | 00:29:43,060 | Mak sangat takut. | Mak sangat takut. |
426 | 00:29:43,160 | 00:29:46,030 | Saya akan telefon mak nanti. Saya agak sibuk. | Saya akan telefon mak nanti. Saya agak sibuk. |
427 | 00:29:46,100 | 00:29:47,670 | Okey. Sambung kerja. | Okey. Sambung kerja. |
428 | 00:29:47,730 | 00:29:49,670 | Mak tak nak ganggu kamu. | Mak tak nak ganggu kamu. |
429 | 00:29:49,740 | 00:29:50,700 | Okey, selamat tinggal. | Okey, selamat tinggal. |
430 | 00:30:11,460 | 00:30:14,060 | Makanlah. Tapi, saya tak jamin rasanya sedap. | Makanlah. Tapi, saya tak jamin rasanya sedap. |
431 | 00:30:14,960 | 00:30:16,230 | Terima kasih. | Terima kasih. |
432 | 00:30:32,110 | 00:30:35,620 | Mi-ra, apa pekerjaan awak? | Mi-ra, apa pekerjaan awak? |
433 | 00:30:38,550 | 00:30:40,420 | Saya dalam filem di mana saya tanggalkan pakaian. | Saya dalam filem di mana saya tanggalkan pakaian. |
434 | 00:30:42,360 | 00:30:43,860 | Filem di mana awak tanggalkan pakaian? | Filem di mana awak tanggalkan pakaian? |
435 | 00:30:43,920 | 00:30:45,760 | Ya. Pornografi. | Ya. Pornografi. |
436 | 00:30:46,460 | 00:30:47,860 | Saya bintang filem lucah. | Saya bintang filem lucah. |
437 | 00:30:53,730 | 00:30:55,700 | Awak tak perlu nak tunjuk sangat yang awak kecewa. | Awak tak perlu nak tunjuk sangat yang awak kecewa. |
438 | 00:30:55,770 | 00:30:57,940 | Tak. Saya tak kecewa. | Tak. Saya tak kecewa. |
439 | 00:30:59,810 | 00:31:03,210 | Ibu bapa awak tak merungutkah awak buat begitu? | Ibu bapa awak tak merungutkah awak buat begitu? |
440 | 00:31:05,450 | 00:31:06,950 | Baliklah selepas awak dah habis makan. | Baliklah selepas awak dah habis makan. |
441 | 00:31:08,650 | 00:31:10,620 | Saya salah cakapkah? | Saya salah cakapkah? |
442 | 00:31:11,820 | 00:31:13,150 | Sesetengah ibu bapa | Sesetengah ibu bapa |
443 | 00:31:13,550 | 00:31:16,420 | kecewa dengan kerja begini, tapi ada yang menyokong. | kecewa dengan kerja begini, tapi ada yang menyokong. |
444 | 00:31:17,190 | 00:31:19,490 | Bagaimana mereka boleh menyokong anak mereka | Bagaimana mereka boleh menyokong anak mereka |
445 | 00:31:19,560 | 00:31:21,630 | tanggalkan pakaian di depan kamera? Tak masuk akal. | tanggalkan pakaian di depan kamera? Tak masuk akal. |
446 | 00:31:23,130 | 00:31:25,470 | - Apa salahnya? - Apa? | - Apa salahnya? - Apa? |
447 | 00:31:25,530 | 00:31:27,670 | Berlakon dalam pornografi juga satu kerjaya. | Berlakon dalam pornografi juga satu kerjaya. |
448 | 00:31:28,000 | 00:31:30,300 | Bermain golf secara profesional bukan satu-satunya kerjaya. | Bermain golf secara profesional bukan satu-satunya kerjaya. |
449 | 00:31:31,270 | 00:31:32,770 | Makan dan pergi dari sini. | Makan dan pergi dari sini. |
450 | 00:32:05,040 | 00:32:06,340 | [Perhimpunan Kolej Perubatan] | [Perhimpunan Kolej Perubatan] |
451 | 00:32:12,610 | 00:32:14,450 | Kenapa dengan awak? | Kenapa dengan awak? |
452 | 00:32:14,510 | 00:32:16,180 | Keluar. | Keluar. |
453 | 00:32:16,250 | 00:32:18,020 | Maaf, doktor. | Maaf, doktor. |
454 | 00:32:18,080 | 00:32:19,720 | Dia tak nak dengar. | Dia tak nak dengar. |
455 | 00:32:19,820 | 00:32:21,920 | Tolong pergi sebelum kami marah. | Tolong pergi sebelum kami marah. |
456 | 00:32:23,160 | 00:32:24,590 | Lepaskan saya | Lepaskan saya |
457 | 00:32:25,220 | 00:32:26,530 | sebelum saya marah. | sebelum saya marah. |
458 | 00:32:26,630 | 00:32:28,630 | Apa? Apa dia? | Apa? Apa dia? |
459 | 00:32:28,730 | 00:32:31,330 | Awak boleh pergi. Saya kenal dia. | Awak boleh pergi. Saya kenal dia. |
460 | 00:32:34,570 | 00:32:36,540 | Saya akan jumpa pesakit seterusnya selepas sepuluh minit. | Saya akan jumpa pesakit seterusnya selepas sepuluh minit. |
461 | 00:32:36,600 | 00:32:37,900 | Okey. | Okey. |
462 | 00:32:37,970 | 00:32:39,210 | Ya, doktor. | Ya, doktor. |
463 | 00:32:49,320 | 00:32:52,620 | Mereka sangat patuh. | Mereka sangat patuh. |
464 | 00:32:52,690 | 00:32:53,950 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
465 | 00:32:58,620 | 00:33:00,230 | Gung-cheol tak beritahu awak? | Gung-cheol tak beritahu awak? |
466 | 00:33:00,530 | 00:33:04,100 | Saya ambil alih bar berdekatan rumah awak. | Saya ambil alih bar berdekatan rumah awak. |
467 | 00:33:09,140 | 00:33:11,470 | Hei, Jeong-hae. | Hei, Jeong-hae. |
468 | 00:33:12,110 | 00:33:14,740 | Saya ada sesuatu nak beritahu awak. | Saya ada sesuatu nak beritahu awak. |
469 | 00:33:16,240 | 00:33:17,440 | Saya dah dengar. | Saya dah dengar. |
470 | 00:33:19,050 | 00:33:20,650 | Awak datang untuk beritahu itu? | Awak datang untuk beritahu itu? |
471 | 00:33:22,480 | 00:33:24,850 | Itu salah satu. | Itu salah satu. |
472 | 00:33:31,520 | 00:33:34,390 | Saya nak tengok tempat awak bekerja. | Saya nak tengok tempat awak bekerja. |
473 | 00:33:34,830 | 00:33:36,900 | Kenapa awak nak tengok di mana saya bekerja? | Kenapa awak nak tengok di mana saya bekerja? |
474 | 00:33:38,830 | 00:33:41,030 | Awak lukakan perasaan saya. | Awak lukakan perasaan saya. |
475 | 00:33:42,170 | 00:33:45,300 | Kita pernah berkawan. | Kita pernah berkawan. |
476 | 00:33:45,510 | 00:33:47,210 | Awak tak ada tempat lain untuk dituju? | Awak tak ada tempat lain untuk dituju? |
477 | 00:33:49,340 | 00:33:50,840 | Awak tak ada kerja lain? | Awak tak ada kerja lain? |
478 | 00:33:52,480 | 00:33:53,510 | Tidak. | Tidak. |
479 | 00:33:53,710 | 00:33:56,780 | Saya tak ada tempat untuk dituju dan tak ada benda nak dibuat. | Saya tak ada tempat untuk dituju dan tak ada benda nak dibuat. |
480 | 00:33:57,420 | 00:33:59,550 | Sebab itulah saya datang ke sini. | Sebab itulah saya datang ke sini. |
481 | 00:33:59,620 | 00:34:03,590 | Untuk nikmati hidup saya bersama kawan-kawan lama. | Untuk nikmati hidup saya bersama kawan-kawan lama. |
482 | 00:34:05,060 | 00:34:06,690 | Ada masalahkah? | Ada masalahkah? |
483 | 00:34:06,930 | 00:34:08,330 | Awak rasa | Awak rasa |
484 | 00:34:09,799 | 00:34:13,130 | ini akan buat suami saya pandang awak? | ini akan buat suami saya pandang awak? |
485 | 00:34:21,170 | 00:34:22,380 | Dia pandang saya | Dia pandang saya |
486 | 00:34:24,140 | 00:34:25,850 | sejak semalam lagi. | sejak semalam lagi. |
487 | 00:34:28,609 | 00:34:30,650 | Selepas 15 tahun perkahwinan, | Selepas 15 tahun perkahwinan, |
488 | 00:34:31,920 | 00:34:33,950 | hati lelaki tak henti-henti berdebar | hati lelaki tak henti-henti berdebar |
489 | 00:34:34,420 | 00:34:37,620 | hanya dengan memiliki seseorang seperti mereka. | hanya dengan memiliki seseorang seperti mereka. |
490 | 00:34:37,990 | 00:34:39,430 | Terutamanya pada usia kita sekarang. | Terutamanya pada usia kita sekarang. |
491 | 00:34:39,930 | 00:34:42,430 | Apabila mereka melihat wanita yang bersemangat seperti saya | Apabila mereka melihat wanita yang bersemangat seperti saya |
492 | 00:34:43,130 | 00:34:46,200 | daripada wanita yang dingin dan sombong macam awak, | daripada wanita yang dingin dan sombong macam awak, |
493 | 00:34:47,370 | 00:34:48,500 | mereka lebih berdebar-debar. | mereka lebih berdebar-debar. |
494 | 00:34:49,339 | 00:34:50,940 | Perlukah awak buat begini? | Perlukah awak buat begini? |
495 | 00:34:52,000 | 00:34:55,839 | Awak tak rasa menyedihkan hidup begini? | Awak tak rasa menyedihkan hidup begini? |
496 | 00:34:57,009 | 00:34:58,850 | Awaklah yang menyedihkan. | Awaklah yang menyedihkan. |
497 | 00:35:02,220 | 00:35:04,880 | Awak sangat berhati-hati dan gelisah | Awak sangat berhati-hati dan gelisah |
498 | 00:35:04,950 | 00:35:07,190 | dengan cinta pertama suami awak dari 20 tahun lalu. | dengan cinta pertama suami awak dari 20 tahun lalu. |
499 | 00:35:08,320 | 00:35:09,460 | Tapi yalah, | Tapi yalah, |
500 | 00:35:10,190 | 00:35:11,760 | saya pasti awak risau. | saya pasti awak risau. |
501 | 00:35:12,230 | 00:35:16,000 | Awaklah penyebab sesuatu yang dahsyat berlaku. | Awaklah penyebab sesuatu yang dahsyat berlaku. |
502 | 00:35:23,440 | 00:35:24,670 | Dah sepuluh minit. | Dah sepuluh minit. |
503 | 00:35:25,170 | 00:35:26,840 | Biar saya pergi. Awak boleh sambung kerja. | Biar saya pergi. Awak boleh sambung kerja. |
504 | 00:35:30,940 | 00:35:31,980 | Oh, ya. | Oh, ya. |
505 | 00:35:33,680 | 00:35:34,980 | Saya beli bar itu | Saya beli bar itu |
506 | 00:35:35,620 | 00:35:38,280 | dengan wang yang dipinjamkan oleh Gung-cheol. | dengan wang yang dipinjamkan oleh Gung-cheol. |
507 | 00:35:42,490 | 00:35:44,860 | Nampaknya, dia tak beritahu awak sebanyak itu. | Nampaknya, dia tak beritahu awak sebanyak itu. |
508 | 00:35:46,260 | 00:35:47,330 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
509 | 00:36:00,870 | 00:36:02,340 | - Helo. - Selamat datang... | - Helo. - Selamat datang... |
510 | 00:36:02,840 | 00:36:04,910 | Aduhai. Helo, En. Ahn. | Aduhai. Helo, En. Ahn. |
511 | 00:36:05,080 | 00:36:06,650 | En. Han, helo. | En. Han, helo. |
512 | 00:36:06,710 | 00:36:08,610 | - Apa khabar? - Ya, helo. | - Apa khabar? - Ya, helo. |
513 | 00:36:09,980 | 00:36:11,580 | Helo. | Helo. |
514 | 00:36:12,320 | 00:36:13,620 | Helo. | Helo. |
515 | 00:36:14,720 | 00:36:16,620 | Saya pergi dulu. | Saya pergi dulu. |
516 | 00:36:17,060 | 00:36:18,590 | Saya... | Saya... |
517 | 00:36:19,430 | 00:36:21,260 | Kenapa dia tergesa-gesa pergi? | Kenapa dia tergesa-gesa pergi? |
518 | 00:36:21,490 | 00:36:23,130 | Saya tak tandatangan resit pun. | Saya tak tandatangan resit pun. |
519 | 00:36:25,870 | 00:36:26,830 | - Begitu. - Aduhai. | - Begitu. - Aduhai. |
520 | 00:36:27,970 | 00:36:30,500 | - Minum ini dan sejukkan diri. - Terima kasih. | - Minum ini dan sejukkan diri. - Terima kasih. |
521 | 00:36:30,870 | 00:36:32,810 | Apa pun, saya tak nampak pekerja sambilan itu. | Apa pun, saya tak nampak pekerja sambilan itu. |
522 | 00:36:34,810 | 00:36:36,480 | Baru-baru ini... | Baru-baru ini... |
523 | 00:36:36,580 | 00:36:39,910 | Aduhai. Hari ini hari cuti dia. | Aduhai. Hari ini hari cuti dia. |
524 | 00:36:40,880 | 00:36:43,250 | Begitu. Tentu susah kebelakangan ini. | Begitu. Tentu susah kebelakangan ini. |
525 | 00:36:43,320 | 00:36:46,690 | Tak, ia tak susah. Tiada apa yang susah. | Tak, ia tak susah. Tiada apa yang susah. |
526 | 00:36:46,750 | 00:36:50,320 | Kami berterima kasih kerana kami dapat bekerja. | Kami berterima kasih kerana kami dapat bekerja. |
527 | 00:36:52,260 | 00:36:54,830 | Aduhai. Helo, En. Lim. | Aduhai. Helo, En. Lim. |
528 | 00:36:55,090 | 00:36:56,860 | "Helo"? Sudahlah. | "Helo"? Sudahlah. |
529 | 00:36:57,060 | 00:36:59,970 | Hei, baru dua bulan awak di sini, bukan? | Hei, baru dua bulan awak di sini, bukan? |
530 | 00:37:00,370 | 00:37:01,600 | Ya. | Ya. |
531 | 00:37:01,670 | 00:37:05,270 | Tapi, awak dah lewat bayar sewa, | Tapi, awak dah lewat bayar sewa, |
532 | 00:37:05,340 | 00:37:06,810 | bukan untuk sehari, tapi dua hari. | bukan untuk sehari, tapi dua hari. |
533 | 00:37:07,210 | 00:37:09,710 | Ya. Itu... | Ya. Itu... |
534 | 00:37:10,280 | 00:37:13,610 | Kami terlalu sibuk, jadi kami terlupa untuk bayar. | Kami terlalu sibuk, jadi kami terlupa untuk bayar. |
535 | 00:37:13,680 | 00:37:16,450 | Saya akan pindahkan sekarang juga. Jangan risau. | Saya akan pindahkan sekarang juga. Jangan risau. |
536 | 00:37:16,580 | 00:37:18,150 | Pergilah berehat. | Pergilah berehat. |
537 | 00:37:18,380 | 00:37:21,690 | Tidak, tunggu. Kami akan goreng ayam untuk awak. | Tidak, tunggu. Kami akan goreng ayam untuk awak. |
538 | 00:37:21,820 | 00:37:22,820 | Beri kepada cucu awak. | Beri kepada cucu awak. |
539 | 00:37:22,890 | 00:37:25,560 | Hei, tunggu. Lupakan tentang ayam. | Hei, tunggu. Lupakan tentang ayam. |
540 | 00:37:25,730 | 00:37:28,090 | Awak perlu pindah kalau awak tak bayar hari ini. | Awak perlu pindah kalau awak tak bayar hari ini. |
541 | 00:37:28,160 | 00:37:31,430 | Awak fikir saya buat kerja amalkah? | Awak fikir saya buat kerja amalkah? |
542 | 00:37:31,930 | 00:37:33,170 | Tak sangka betul. | Tak sangka betul. |
543 | 00:37:36,740 | 00:37:39,670 | Semakin saya tua, | Semakin saya tua, |
544 | 00:37:39,770 | 00:37:41,840 | saya menjadi semakin pelupa. | saya menjadi semakin pelupa. |
545 | 00:37:44,080 | 00:37:45,910 | Pindahkan duit itu. | Pindahkan duit itu. |
546 | 00:37:49,780 | 00:37:51,820 | Apa yang awak buat? Cepat buat. | Apa yang awak buat? Cepat buat. |
547 | 00:37:52,590 | 00:37:55,620 | Okey, saya akan pindahkan duit itu. | Okey, saya akan pindahkan duit itu. |
548 | 00:37:55,760 | 00:37:56,760 | Bagus. | Bagus. |
549 | 00:38:02,190 | 00:38:04,560 | Hei, boleh tolong periksa sewa | Hei, boleh tolong periksa sewa |
550 | 00:38:05,060 | 00:38:06,730 | untuk kedai kita yang ke-1,000? | untuk kedai kita yang ke-1,000? |
551 | 00:38:06,800 | 00:38:07,870 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
552 | 00:38:07,930 | 00:38:09,900 | [Dan periksa juga] | [Dan periksa juga] |
553 | 00:38:10,000 | 00:38:13,810 | jika ada masalah dengan syarikat alkohol? | jika ada masalah dengan syarikat alkohol? |
554 | 00:38:14,340 | 00:38:16,680 | - Syarikat alkohol? [- Ya, saya terserempak dengan En. Seok] | - Syarikat alkohol? [- Ya, saya terserempak dengan En. Seok] |
555 | 00:38:17,340 | 00:38:20,280 | di kedai yang ke-1,000 dan ada sesuatu yang tak kena. | di kedai yang ke-1,000 dan ada sesuatu yang tak kena. |
556 | 00:38:20,350 | 00:38:21,850 | CEO syarikat alkohol ialah | CEO syarikat alkohol ialah |
557 | 00:38:21,980 | 00:38:23,720 | kawan lama CEO kita. | kawan lama CEO kita. |
558 | 00:38:24,280 | 00:38:27,490 | Yakah? Sebagai langkah berjaga-jaga, | Yakah? Sebagai langkah berjaga-jaga, |
559 | 00:38:27,850 | 00:38:30,590 | boleh awak cari di mana mereka ambil pinjaman mereka? | boleh awak cari di mana mereka ambil pinjaman mereka? |
560 | 00:38:30,660 | 00:38:32,390 | [Ya, saya periksa sekarang.] | [Ya, saya periksa sekarang.] |
561 | 00:38:32,460 | 00:38:33,460 | Okey. | Okey. |
562 | 00:38:34,030 | 00:38:35,190 | En. Ahn Gung-cheol? | En. Ahn Gung-cheol? |
563 | 00:38:38,300 | 00:38:40,000 | En. Ahn, pada tahun 2000, | En. Ahn, pada tahun 2000, |
564 | 00:38:40,070 | 00:38:43,140 | awak presiden kelab drama di Universiti Yeongang, bukan? | awak presiden kelab drama di Universiti Yeongang, bukan? |
565 | 00:38:44,170 | 00:38:45,300 | Betul. | Betul. |
566 | 00:38:47,610 | 00:38:51,940 | Jadi tentu awak tahu tentang kes Profesor Han Eung-sik. | Jadi tentu awak tahu tentang kes Profesor Han Eung-sik. |
567 | 00:38:55,350 | 00:38:58,420 | En. Ahn, awak tak cam sayakah? | En. Ahn, awak tak cam sayakah? |
568 | 00:39:01,620 | 00:39:04,160 | Saya detektif yang menyiasat kes Han Eung-sik. | Saya detektif yang menyiasat kes Han Eung-sik. |
569 | 00:39:06,690 | 00:39:08,630 | Bukankah ini terlalu kebetulan? | Bukankah ini terlalu kebetulan? |
570 | 00:39:12,100 | 00:39:16,040 | Apa yang awak nak tahu daripada saya? | Apa yang awak nak tahu daripada saya? |
571 | 00:39:16,670 | 00:39:18,370 | Saya bukan nak tahu apa-apa. | Saya bukan nak tahu apa-apa. |
572 | 00:39:19,000 | 00:39:21,510 | Saya datang untuk periksa. | Saya datang untuk periksa. |
573 | 00:39:22,070 | 00:39:24,240 | En. Ahn, awak suspek utama kami | En. Ahn, awak suspek utama kami |
574 | 00:39:24,440 | 00:39:27,480 | atas pembunuhan Joo Gang-san hingga kami tangkap pembunuhnya. | atas pembunuhan Joo Gang-san hingga kami tangkap pembunuhnya. |
575 | 00:39:28,180 | 00:39:30,580 | Selain itu, awak mungkin pegang kunci penting | Selain itu, awak mungkin pegang kunci penting |
576 | 00:39:30,650 | 00:39:32,590 | bagi kes Han Eung-sik. | bagi kes Han Eung-sik. |
577 | 00:39:34,290 | 00:39:36,560 | Sebab itukah awak melawat ibu bapa saya? | Sebab itukah awak melawat ibu bapa saya? |
578 | 00:39:37,420 | 00:39:40,390 | Kenyataan ibu bapa awak tentang zaman kanak-kanak awak | Kenyataan ibu bapa awak tentang zaman kanak-kanak awak |
579 | 00:39:40,830 | 00:39:43,000 | boleh menjadi bahan bukti yang penting. | boleh menjadi bahan bukti yang penting. |
580 | 00:39:43,060 | 00:39:44,200 | Saya beri amaran pada awak. | Saya beri amaran pada awak. |
581 | 00:39:45,400 | 00:39:48,130 | Jangan ganggu keluarga saya. | Jangan ganggu keluarga saya. |
582 | 00:39:49,500 | 00:39:52,400 | Sekarang keluarga awak, tapi dulu kawan-kawan awak. | Sekarang keluarga awak, tapi dulu kawan-kawan awak. |
583 | 00:39:54,040 | 00:39:55,670 | Yang tak boleh disentuh. | Yang tak boleh disentuh. |
584 | 00:39:56,440 | 00:39:57,510 | Apa? | Apa? |
585 | 00:39:57,640 | 00:40:00,950 | Itulah sebab utama kenapa saya mengesyaki awak | Itulah sebab utama kenapa saya mengesyaki awak |
586 | 00:40:01,010 | 00:40:03,480 | sebagai suspek utama kes ini | sebagai suspek utama kes ini |
587 | 00:40:03,580 | 00:40:04,680 | dan kes lama itu. | dan kes lama itu. |
588 | 00:40:05,020 | 00:40:07,090 | Awak taasub dengan melindungi orang | Awak taasub dengan melindungi orang |
589 | 00:40:07,520 | 00:40:09,890 | yang awak ambil berat | yang awak ambil berat |
590 | 00:40:11,120 | 00:40:12,260 | daripada kebanyakan orang. | daripada kebanyakan orang. |
591 | 00:40:14,230 | 00:40:15,590 | Salahkah? | Salahkah? |
592 | 00:40:16,060 | 00:40:17,700 | Saya tak kata ia salah. | Saya tak kata ia salah. |
593 | 00:40:19,100 | 00:40:20,700 | Tapi melindungi seseorang | Tapi melindungi seseorang |
594 | 00:40:22,100 | 00:40:23,670 | boleh jadi sangat berbahaya. | boleh jadi sangat berbahaya. |
595 | 00:40:28,510 | 00:40:29,740 | Jun-wu, berhenti. | Jun-wu, berhenti. |
596 | 00:40:34,780 | 00:40:35,950 | Jun-wu, sekejap. | Jun-wu, sekejap. |
597 | 00:40:37,580 | 00:40:39,690 | Jun-wu, berhenti. Jun-wu. Jun-wu! | Jun-wu, berhenti. Jun-wu. Jun-wu! |
598 | 00:40:39,820 | 00:40:40,820 | Berhenti. | Berhenti. |
599 | 00:40:44,420 | 00:40:48,360 | Jun-wu, awak tak boleh lompat pada dia begitu. | Jun-wu, awak tak boleh lompat pada dia begitu. |
600 | 00:40:48,730 | 00:40:51,800 | Macam bawa aiskrim ketika musim panas dengan berhati-hati, | Macam bawa aiskrim ketika musim panas dengan berhati-hati, |
601 | 00:40:51,860 | 00:40:54,070 | - pastikan awak tak membiarkannya... - Apa pula sekarang? | - pastikan awak tak membiarkannya... - Apa pula sekarang? |
602 | 00:40:55,370 | 00:40:58,400 | Kalau begitu, lelaki dan wanita patut berbual di hotel? | Kalau begitu, lelaki dan wanita patut berbual di hotel? |
603 | 00:40:58,470 | 00:41:00,140 | Kamu berdua kawan sekolah rendah | Kamu berdua kawan sekolah rendah |
604 | 00:41:00,210 | 00:41:02,010 | yang bersatu semula selepas 20 tahun. | yang bersatu semula selepas 20 tahun. |
605 | 00:41:02,980 | 00:41:04,480 | Awak nak baca skrip lagi? | Awak nak baca skrip lagi? |
606 | 00:41:04,540 | 00:41:07,250 | Apa yang awak mengarut ini? Ini cuma cerita lucah. | Apa yang awak mengarut ini? Ini cuma cerita lucah. |
607 | 00:41:07,910 | 00:41:09,480 | Kami tak ada masa. | Kami tak ada masa. |
608 | 00:41:10,280 | 00:41:12,350 | Mari cepat dan rakam. Okey? | Mari cepat dan rakam. Okey? |
609 | 00:41:12,950 | 00:41:14,090 | Kita boleh buat! | Kita boleh buat! |
610 | 00:41:26,300 | 00:41:28,270 | Mari mula sebaik saja awak dah bersedia. | Mari mula sebaik saja awak dah bersedia. |
611 | 00:41:31,640 | 00:41:33,340 | - Kamera. - Sedia. | - Kamera. - Sedia. |
612 | 00:41:33,410 | 00:41:35,370 | Sedia, mula. | Sedia, mula. |
613 | 00:41:35,980 | 00:41:37,280 | Jun-wu. | Jun-wu. |
614 | 00:41:38,040 | 00:41:39,380 | Jun-wu, tunggu. Jun-wu. | Jun-wu, tunggu. Jun-wu. |
615 | 00:41:39,450 | 00:41:40,450 | Saya tak sabar. | Saya tak sabar. |
616 | 00:41:41,410 | 00:41:42,580 | Jun-wu, tunggu. | Jun-wu, tunggu. |
617 | 00:41:43,750 | 00:41:44,820 | Jun-wu, tunggu! | Jun-wu, tunggu! |
618 | 00:41:45,820 | 00:41:46,820 | Berhenti! | Berhenti! |
619 | 00:41:56,530 | 00:41:57,660 | En. Kang. | En. Kang. |
620 | 00:41:59,160 | 00:42:00,330 | En. Kang. | En. Kang. |
621 | 00:42:05,370 | 00:42:06,740 | Bagi Jun-wu, | Bagi Jun-wu, |
622 | 00:42:06,810 | 00:42:09,540 | Yeon-a adalah cinta pertamanya yang dia jumpa semula selepas 20 tahun. | Yeon-a adalah cinta pertamanya yang dia jumpa semula selepas 20 tahun. |
623 | 00:42:09,680 | 00:42:11,610 | Awak tahu apa makna cinta pertama bagi lelaki! | Awak tahu apa makna cinta pertama bagi lelaki! |
624 | 00:42:11,680 | 00:42:13,780 | Hei, sudahlah! | Hei, sudahlah! |
625 | 00:42:17,350 | 00:42:19,790 | Siapa peduli tentang cinta pertama? | Siapa peduli tentang cinta pertama? |
626 | 00:42:20,550 | 00:42:22,960 | Awak cuma pekerja sementara hari ini. | Awak cuma pekerja sementara hari ini. |
627 | 00:42:23,220 | 00:42:26,260 | Rakam saja adegan itu dan pergi. Berhenti berlagak macam seorang pengarah! | Rakam saja adegan itu dan pergi. Berhenti berlagak macam seorang pengarah! |
628 | 00:42:28,530 | 00:42:29,530 | Apa? | Apa? |
629 | 00:42:30,900 | 00:42:33,600 | Pekerja sementara? Berlagak macam pengarah? | Pekerja sementara? Berlagak macam pengarah? |
630 | 00:42:34,130 | 00:42:37,540 | Dia memang pelakon kelas ketiga. Dengarlah cara dia bercakap. | Dia memang pelakon kelas ketiga. Dengarlah cara dia bercakap. |
631 | 00:42:37,670 | 00:42:41,170 | Hei, awak maksudkan saya? Yakah? | Hei, awak maksudkan saya? Yakah? |
632 | 00:42:41,810 | 00:42:42,840 | Pergi jalanlah. | Pergi jalanlah. |
633 | 00:42:43,810 | 00:42:46,310 | Memalukan bila bercakap dengan orang macam awak. | Memalukan bila bercakap dengan orang macam awak. |
634 | 00:42:49,080 | 00:42:52,120 | Tak guna, saya tak percaya benda mengarut ini. | Tak guna, saya tak percaya benda mengarut ini. |
635 | 00:42:52,620 | 00:42:53,850 | Saya tak nak buat filem ini. | Saya tak nak buat filem ini. |
636 | 00:42:54,020 | 00:42:55,350 | Saya tak boleh buat! | Saya tak boleh buat! |
637 | 00:42:58,290 | 00:42:59,790 | Tunggu. Tunggu! | Tunggu. Tunggu! |
638 | 00:43:12,170 | 00:43:13,110 | [Bersatu dengan Yeon-a] | [Bersatu dengan Yeon-a] |
639 | 00:43:20,710 | 00:43:24,950 | Hei, saya akan bercakap dengan dia. Jangan risau. | Hei, saya akan bercakap dengan dia. Jangan risau. |
640 | 00:43:25,880 | 00:43:27,350 | Siapa kata saya risau? | Siapa kata saya risau? |
641 | 00:43:28,620 | 00:43:29,960 | Ini tak masuk akal. | Ini tak masuk akal. |
642 | 00:43:36,100 | 00:43:37,730 | Saya tahu dia tak bagus. | Saya tahu dia tak bagus. |
643 | 00:43:37,800 | 00:43:39,600 | Kalau tak bagus, memang kekal tak bagus. | Kalau tak bagus, memang kekal tak bagus. |
644 | 00:43:40,430 | 00:43:42,130 | Saya hampir rasa terharu. | Saya hampir rasa terharu. |
645 | 00:43:42,700 | 00:43:44,100 | Hei, mari makan dulu. | Hei, mari makan dulu. |
646 | 00:43:44,270 | 00:43:45,370 | - Okey. - Baiklah. | - Okey. - Baiklah. |
647 | 00:43:52,950 | 00:43:55,050 | Kami dah siap. Awak boleh kemas dan keluar. | Kami dah siap. Awak boleh kemas dan keluar. |
648 | 00:43:55,680 | 00:43:56,780 | Ya, doktor. | Ya, doktor. |
649 | 00:43:57,820 | 00:44:00,020 | - Kita jumpa di luar. - Okey. | - Kita jumpa di luar. - Okey. |
650 | 00:44:07,860 | 00:44:10,700 | Peliknya. Kenapa saya rasa malu | Peliknya. Kenapa saya rasa malu |
651 | 00:44:11,000 | 00:44:12,970 | bila saya tanggalkan seluar di depan dia? | bila saya tanggalkan seluar di depan dia? |
652 | 00:44:15,100 | 00:44:17,000 | Jadi? Saya dah bertambah baikkah? | Jadi? Saya dah bertambah baikkah? |
653 | 00:44:17,200 | 00:44:18,900 | Awak buat regangan piriformis? | Awak buat regangan piriformis? |
654 | 00:44:19,000 | 00:44:21,370 | Tentulah, saya buat setiap malam. | Tentulah, saya buat setiap malam. |
655 | 00:44:21,440 | 00:44:23,540 | - Macam mana dengan senaman jambatan? - Saya buat juga. | - Macam mana dengan senaman jambatan? - Saya buat juga. |
656 | 00:44:24,440 | 00:44:26,280 | - Kenapa? - Awak rasa? | - Kenapa? - Awak rasa? |
657 | 00:44:26,350 | 00:44:28,180 | Saya nak tengok kalau awak dah sembuh. | Saya nak tengok kalau awak dah sembuh. |
658 | 00:44:28,550 | 00:44:30,720 | Awak semakin sembuh, jadi jangan risau. | Awak semakin sembuh, jadi jangan risau. |
659 | 00:44:30,950 | 00:44:32,850 | Saya takut ia jadi lebih teruk. | Saya takut ia jadi lebih teruk. |
660 | 00:44:35,190 | 00:44:36,290 | Kenapa dengan belakang awak? | Kenapa dengan belakang awak? |
661 | 00:44:36,360 | 00:44:38,220 | Otot saya terseliuh ketika mendaki. | Otot saya terseliuh ketika mendaki. |
662 | 00:44:38,290 | 00:44:39,460 | Ia tak bertambah baik. | Ia tak bertambah baik. |
663 | 00:44:39,530 | 00:44:40,790 | Awak patut lebih berhati-hati. | Awak patut lebih berhati-hati. |
664 | 00:44:40,860 | 00:44:43,100 | Seperti awak mahu dah tak mahu hidup sebagai lelaki sejati. | Seperti awak mahu dah tak mahu hidup sebagai lelaki sejati. |
665 | 00:44:43,160 | 00:44:44,860 | Kenapa awak kejam sangat? | Kenapa awak kejam sangat? |
666 | 00:44:46,030 | 00:44:49,440 | Apa pun, macam mana awak nak bayar botol-botol minuman itu esok? | Apa pun, macam mana awak nak bayar botol-botol minuman itu esok? |
667 | 00:44:49,570 | 00:44:50,600 | Awak mampu beli? | Awak mampu beli? |
668 | 00:44:52,100 | 00:44:54,210 | Jae-hun, alang-alang kita sedang bercakap tentang ini, | Jae-hun, alang-alang kita sedang bercakap tentang ini, |
669 | 00:44:54,810 | 00:44:56,740 | boleh saya pinjam kad kredit awak? | boleh saya pinjam kad kredit awak? |
670 | 00:44:56,810 | 00:44:58,940 | Saya akan bekerja keras untuk bayar semula | Saya akan bekerja keras untuk bayar semula |
671 | 00:44:59,040 | 00:45:02,310 | sepanjang 36 bulan... Tidak, tunggu. Maksud saya, 48 bulan. | sepanjang 36 bulan... Tidak, tunggu. Maksud saya, 48 bulan. |
672 | 00:45:02,550 | 00:45:04,420 | Tolong hantar pesakit seterusnya. | Tolong hantar pesakit seterusnya. |
673 | 00:45:04,820 | 00:45:07,550 | Jae-hun, tolonglah. | Jae-hun, tolonglah. |
674 | 00:45:08,720 | 00:45:09,690 | Jae-hun. | Jae-hun. |
675 | 00:45:10,620 | 00:45:11,960 | - Jae-hun. - Silakan keluar. | - Jae-hun. - Silakan keluar. |
676 | 00:45:12,260 | 00:45:13,360 | Tolonglah. | Tolonglah. |
677 | 00:45:14,960 | 00:45:17,230 | Awak sangat kedekut. Baiklah, saya keluarlah! | Awak sangat kedekut. Baiklah, saya keluarlah! |
678 | 00:45:16,900 | 00:45:18,600 | [Pengarah Jung Jae-hun] | [Pengarah Jung Jae-hun] |
679 | 00:45:18,030 | 00:45:19,200 | Beg awak. | Beg awak. |
680 | 00:45:34,510 | 00:45:36,920 | Antara mereka yang terlibat dalam kes itu, | Antara mereka yang terlibat dalam kes itu, |
681 | 00:45:37,420 | 00:45:40,190 | tentu ada seseorang yang berasal daripada keluarga yang sangat kaya. | tentu ada seseorang yang berasal daripada keluarga yang sangat kaya. |
682 | 00:45:40,250 | 00:45:43,090 | Saya dah periksa KICS dan hampir di mana-mana, | Saya dah periksa KICS dan hampir di mana-mana, |
683 | 00:45:40,490 | 00:45:44,820 | [KICS: sistem perkongsian maklumat untuk agensi keadilan jenayah] | [KICS: sistem perkongsian maklumat untuk agensi keadilan jenayah] |
684 | 00:45:43,520 | 00:45:45,160 | tapi, kes ini sendiri tidak wujud. | tapi, kes ini sendiri tidak wujud. |
685 | 00:45:59,170 | 00:46:01,540 | Boleh ayah pergi jumpa doktor? | Boleh ayah pergi jumpa doktor? |
686 | 00:46:01,610 | 00:46:03,480 | Tak, ayah tak perlu buat begitu. | Tak, ayah tak perlu buat begitu. |
687 | 00:46:03,580 | 00:46:04,580 | Ayah. | Ayah. |
688 | 00:46:05,480 | 00:46:07,550 | Ayah tak boleh makan selama beberapa hari. | Ayah tak boleh makan selama beberapa hari. |
689 | 00:46:07,650 | 00:46:09,780 | Kenapa ayah degil sangat? | Kenapa ayah degil sangat? |
690 | 00:46:09,850 | 00:46:11,880 | Ayah perlu bangun dan pergi ke hospital dengan saya. | Ayah perlu bangun dan pergi ke hospital dengan saya. |
691 | 00:46:11,950 | 00:46:15,490 | Tak perlu ke hospital kerana ponteng makan selama beberapa hari. | Tak perlu ke hospital kerana ponteng makan selama beberapa hari. |
692 | 00:46:16,420 | 00:46:19,830 | Jangan risau dan balik ke Seoul sekarang. | Jangan risau dan balik ke Seoul sekarang. |
693 | 00:46:22,060 | 00:46:23,560 | Awak yang telefon dia? | Awak yang telefon dia? |
694 | 00:46:24,060 | 00:46:26,970 | Awak dah nyanyukkah? | Awak dah nyanyukkah? |
695 | 00:46:27,270 | 00:46:29,270 | Kenapa awak begitu tak matang? | Kenapa awak begitu tak matang? |
696 | 00:46:29,370 | 00:46:32,640 | Kenapa saya nak telefon dia? Bukan saya. | Kenapa saya nak telefon dia? Bukan saya. |
697 | 00:46:48,850 | 00:46:50,420 | Jangan biar dia mempengaruhi kamu. | Jangan biar dia mempengaruhi kamu. |
698 | 00:46:50,490 | 00:46:53,690 | Nenek kamu meninggal dunia ketika pembedahan di hospital. | Nenek kamu meninggal dunia ketika pembedahan di hospital. |
699 | 00:46:53,760 | 00:46:57,430 | Dia takut dengan hospital sejak itu. | Dia takut dengan hospital sejak itu. |
700 | 00:46:57,660 | 00:46:59,630 | Itu perkara lama. | Itu perkara lama. |
701 | 00:47:00,330 | 00:47:02,370 | Dan susahlah awak kalau dia sakit. | Dan susahlah awak kalau dia sakit. |
702 | 00:47:02,470 | 00:47:04,240 | Mak tak kisah. | Mak tak kisah. |
703 | 00:47:04,470 | 00:47:08,510 | Mak hanya perlu masak bubur dan urut dia sepanjang malam. | Mak hanya perlu masak bubur dan urut dia sepanjang malam. |
704 | 00:47:08,770 | 00:47:12,840 | Kamu dah lama tak ke sini. Maaf sebab dia berkasar. | Kamu dah lama tak ke sini. Maaf sebab dia berkasar. |
705 | 00:47:14,850 | 00:47:16,620 | Keluar makan dengan kawan-kawan mak. | Keluar makan dengan kawan-kawan mak. |
706 | 00:47:16,680 | 00:47:18,150 | Aduhai, tidak. | Aduhai, tidak. |
707 | 00:47:18,250 | 00:47:21,620 | Jeong-hae sudah pun beri kami banyak duit setiap bulan. | Jeong-hae sudah pun beri kami banyak duit setiap bulan. |
708 | 00:47:22,150 | 00:47:25,120 | Telefon saya kalau ada apa-apa berlaku. Okey? | Telefon saya kalau ada apa-apa berlaku. Okey? |
709 | 00:47:43,680 | 00:47:47,350 | Gung-cheol, kamu pasti semuanya okey? | Gung-cheol, kamu pasti semuanya okey? |
710 | 00:47:48,110 | 00:47:50,920 | Semuanya baik-baik saja, jadi jangan risau dan masuk ke dalam. | Semuanya baik-baik saja, jadi jangan risau dan masuk ke dalam. |
711 | 00:47:51,650 | 00:47:55,190 | Baiklah. Hati-hati memandu. Selamat jalan. | Baiklah. Hati-hati memandu. Selamat jalan. |
712 | 00:47:55,250 | 00:47:56,820 | - Okey? - Okey. | - Okey? - Okey. |
713 | 00:48:41,170 | 00:48:42,200 | [Hae-suk] | [Hae-suk] |
714 | 00:48:44,770 | 00:48:47,140 | - Hei, Hae-suk. [- Hei, Gung-cheol.] | - Hei, Hae-suk. [- Hei, Gung-cheol.] |
715 | 00:48:47,870 | 00:48:50,580 | Saya nak minta tolong. | Saya nak minta tolong. |
716 | 00:48:50,880 | 00:48:51,940 | Awak ada masa malam ini? | Awak ada masa malam ini? |
717 | 00:48:52,040 | 00:48:53,080 | Malam ini? | Malam ini? |
718 | 00:48:54,150 | 00:48:56,050 | Saya di luar bandar sekarang. | Saya di luar bandar sekarang. |
719 | 00:48:56,550 | 00:48:58,520 | Saya akan ambil masa untuk sampai ke sana. | Saya akan ambil masa untuk sampai ke sana. |
720 | 00:48:59,220 | 00:49:00,390 | Mustahak sangatkah? | Mustahak sangatkah? |
721 | 00:49:01,250 | 00:49:03,920 | Saya dengar kamu berdua belajar di Amerika. | Saya dengar kamu berdua belajar di Amerika. |
722 | 00:49:04,860 | 00:49:06,430 | Kami tak tahu | Kami tak tahu |
723 | 00:49:06,660 | 00:49:09,430 | tapi kami terserempak di kafeteria sekolah. | tapi kami terserempak di kafeteria sekolah. |
724 | 00:49:10,530 | 00:49:12,160 | Tapi, tak ada apa-apa yang berlaku? | Tapi, tak ada apa-apa yang berlaku? |
725 | 00:49:12,530 | 00:49:15,670 | Orang selalu bergaul ketika sepi bila berada di luar negara. | Orang selalu bergaul ketika sepi bila berada di luar negara. |
726 | 00:49:16,900 | 00:49:18,640 | Saya sibuk belajar. | Saya sibuk belajar. |
727 | 00:49:20,240 | 00:49:23,610 | Ada seorang profesor di sana yang kedekut dengan gred | Ada seorang profesor di sana yang kedekut dengan gred |
728 | 00:49:23,680 | 00:49:24,710 | macam awak, Profesor Na. | macam awak, Profesor Na. |
729 | 00:49:24,780 | 00:49:26,240 | Aduhai. | Aduhai. |
730 | 00:49:26,310 | 00:49:29,850 | Awak tak boleh belajar sepanjang masa hanya disebabkan profesor yang garang. | Awak tak boleh belajar sepanjang masa hanya disebabkan profesor yang garang. |
731 | 00:49:30,150 | 00:49:32,320 | Awak patut cabar diri sendiri. | Awak patut cabar diri sendiri. |
732 | 00:49:32,650 | 00:49:36,190 | Patutlah. Saya yang dungu memikirkan kamu berdua bercinta. | Patutlah. Saya yang dungu memikirkan kamu berdua bercinta. |
733 | 00:49:39,160 | 00:49:41,430 | Saya minta maaf kami tak memenuhi jangkaan awak, profesor. | Saya minta maaf kami tak memenuhi jangkaan awak, profesor. |
734 | 00:49:41,490 | 00:49:44,760 | Aduhai. Baiklah. Tiada apa-apa sangat dalam kehidupan. | Aduhai. Baiklah. Tiada apa-apa sangat dalam kehidupan. |
735 | 00:49:44,860 | 00:49:47,200 | Kita asyik ikut fikiran kita saja, | Kita asyik ikut fikiran kita saja, |
736 | 00:49:47,270 | 00:49:49,370 | mari kita ikut kata hati kita mulai sekarang. | mari kita ikut kata hati kita mulai sekarang. |
737 | 00:49:49,470 | 00:49:51,900 | - Okey? Ingat itu. - Betul. | - Okey? Ingat itu. - Betul. |
738 | 00:49:51,970 | 00:49:54,970 | Baiklah, semua. Ucap selamat. Minum! | Baiklah, semua. Ucap selamat. Minum! |
739 | 00:49:55,070 | 00:49:57,040 | Minum! | Minum! |
740 | 00:49:57,780 | 00:49:59,110 | - Minum, profesor. - Minum. | - Minum, profesor. - Minum. |
741 | 00:50:00,050 | 00:50:01,650 | Minum. Aduhai. | Minum. Aduhai. |
742 | 00:50:02,210 | 00:50:05,150 | [Mak] | [Mak] |
743 | 00:50:02,710 | 00:50:04,550 | Aduhai, itu dia. Lazat. | Aduhai, itu dia. Lazat. |
744 | 00:50:05,550 | 00:50:07,850 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
745 | 00:50:07,950 | 00:50:11,160 | Bila orang semakin tua, kita ada masalah penghadaman | Bila orang semakin tua, kita ada masalah penghadaman |
746 | 00:50:11,220 | 00:50:13,230 | dan badan kita mula lemah di sana sini. | dan badan kita mula lemah di sana sini. |
747 | 00:50:13,330 | 00:50:17,600 | Jadi, tolong beritahu Gung-cheol | Jadi, tolong beritahu Gung-cheol |
748 | 00:50:17,760 | 00:50:20,470 | yang ayah mentua kamu tak apa-apa. | yang ayah mentua kamu tak apa-apa. |
749 | 00:50:20,570 | 00:50:21,570 | Okey? | Okey? |
750 | 00:50:21,670 | 00:50:24,070 | Baiklah. Baiklah, mak. | Baiklah. Baiklah, mak. |
751 | 00:50:24,540 | 00:50:25,540 | Jangan risau. | Jangan risau. |
752 | 00:50:25,600 | 00:50:27,770 | [Ya, betul. Dan Jeong-hae.] | [Ya, betul. Dan Jeong-hae.] |
753 | 00:50:27,870 | 00:50:28,870 | Ya? | Ya? |
754 | 00:50:29,440 | 00:50:31,880 | Tak apalah. Kamu patut berehat. | Tak apalah. Kamu patut berehat. |
755 | 00:50:31,940 | 00:50:33,650 | Okey, selamat tinggal. | Okey, selamat tinggal. |
756 | 00:50:33,750 | 00:50:36,450 | Baiklah. Selamat tinggal, mak. | Baiklah. Selamat tinggal, mak. |
757 | 00:50:36,550 | 00:50:37,620 | [Selamat tinggal.] | [Selamat tinggal.] |
758 | 00:50:44,260 | 00:50:47,960 | Kenapa awak tak beritahu saya yang awak bersama Jeong-hae di Amerika? | Kenapa awak tak beritahu saya yang awak bersama Jeong-hae di Amerika? |
759 | 00:50:48,760 | 00:50:50,830 | Kenapa saya perlu beritahu awak? | Kenapa saya perlu beritahu awak? |
760 | 00:50:51,160 | 00:50:52,930 | Hujung minggu ini, saya ada janji temu rahsia. | Hujung minggu ini, saya ada janji temu rahsia. |
761 | 00:50:53,000 | 00:50:54,530 | Pergi berjanji temu. Berkahwin. | Pergi berjanji temu. Berkahwin. |
762 | 00:50:54,970 | 00:50:56,770 | Awak tak perlu beritahu saya. | Awak tak perlu beritahu saya. |
763 | 00:50:57,540 | 00:51:00,470 | Mungkin saya hanya orang yang tidur bersama awak. | Mungkin saya hanya orang yang tidur bersama awak. |
764 | 00:51:00,540 | 00:51:02,070 | Kalau awak tak nak buat, hentikan saja. | Kalau awak tak nak buat, hentikan saja. |
765 | 00:51:24,160 | 00:51:26,900 | Lelaki jenis apakah lelaki sekeji itu? | Lelaki jenis apakah lelaki sekeji itu? |
766 | 00:51:26,970 | 00:51:30,040 | Saya dah minta maaf untuk sejam, tapi dia masih tak nak terima. | Saya dah minta maaf untuk sejam, tapi dia masih tak nak terima. |
767 | 00:51:30,470 | 00:51:32,970 | Kenapa saya minta maaf pada si tak guna itu? | Kenapa saya minta maaf pada si tak guna itu? |
768 | 00:51:33,140 | 00:51:35,170 | Saya terlalu malu untuk terus hidup. | Saya terlalu malu untuk terus hidup. |
769 | 00:51:35,270 | 00:51:39,380 | Sebab itulah awak patut merayu pada En. Park untuk kekalkan awak. | Sebab itulah awak patut merayu pada En. Park untuk kekalkan awak. |
770 | 00:51:39,440 | 00:51:40,910 | Kenapa awak bergaduh dengan dia? | Kenapa awak bergaduh dengan dia? |
771 | 00:51:41,050 | 00:51:43,720 | Awak tak boleh arahkan filem yang ada bajet sepuluh bilion won. | Awak tak boleh arahkan filem yang ada bajet sepuluh bilion won. |
772 | 00:51:43,780 | 00:51:45,820 | Janganlah menambahkan kesakitan saya. | Janganlah menambahkan kesakitan saya. |
773 | 00:51:45,880 | 00:51:48,020 | Bukannya saya nak bergaduh dengan dia. | Bukannya saya nak bergaduh dengan dia. |
774 | 00:51:48,320 | 00:51:51,390 | Cuba tinggal dengan wanita yang panas baran. Cubalah! | Cuba tinggal dengan wanita yang panas baran. Cubalah! |
775 | 00:51:52,390 | 00:51:54,360 | Kenapa dia perlu sertai kita? | Kenapa dia perlu sertai kita? |
776 | 00:51:54,460 | 00:51:56,630 | Aduhai. Ini benar-benar mengecewakan. | Aduhai. Ini benar-benar mengecewakan. |
777 | 00:51:57,560 | 00:51:59,200 | Bukankah ia menyeronokkan ketika ia indah? | Bukankah ia menyeronokkan ketika ia indah? |
778 | 00:51:59,260 | 00:52:00,670 | Awak tak peduli pun bila ia indah. | Awak tak peduli pun bila ia indah. |
779 | 00:52:00,730 | 00:52:01,670 | - Betul. - Duduk di sini. | - Betul. - Duduk di sini. |
780 | 00:52:01,730 | 00:52:02,930 | - Ya, tuan. - Ya, tuan. | - Ya, tuan. - Ya, tuan. |
781 | 00:52:04,370 | 00:52:06,070 | Baiklah. | Baiklah. |
782 | 00:52:08,070 | 00:52:10,710 | Hei, bukankah awak Hyeong-u? | Hei, bukankah awak Hyeong-u? |
783 | 00:52:10,780 | 00:52:13,510 | Hei, kawan. Lama tak jumpa. | Hei, kawan. Lama tak jumpa. |
784 | 00:52:13,580 | 00:52:16,350 | Kenapa awak datang ke sini? Duduklah. | Kenapa awak datang ke sini? Duduklah. |
785 | 00:52:16,850 | 00:52:19,750 | Saya ada bacaan skrip dengan pelakon di pejabat berdekatan. | Saya ada bacaan skrip dengan pelakon di pejabat berdekatan. |
786 | 00:52:19,850 | 00:52:21,850 | Sebuah filem bersejarah dengan bajet 20 bilion won. | Sebuah filem bersejarah dengan bajet 20 bilion won. |
787 | 00:52:21,950 | 00:52:25,020 | Tapi mereka semua masih baru, jadi mereka terlalu kaku. | Tapi mereka semua masih baru, jadi mereka terlalu kaku. |
788 | 00:52:25,160 | 00:52:26,660 | Saya nak bantu mereka relaks. | Saya nak bantu mereka relaks. |
789 | 00:52:27,160 | 00:52:31,360 | Tak guna. Kenapa awak perlukan 20 bilion won untuk merakam filem? | Tak guna. Kenapa awak perlukan 20 bilion won untuk merakam filem? |
790 | 00:52:32,960 | 00:52:36,870 | Awak tak tahu tentang filem komersial sebab awak cuma buat filem dewasa. | Awak tak tahu tentang filem komersial sebab awak cuma buat filem dewasa. |
791 | 00:52:36,970 | 00:52:38,870 | Pada zaman kini, bajet bermula dari 20 bilion won. | Pada zaman kini, bajet bermula dari 20 bilion won. |
792 | 00:52:39,800 | 00:52:43,070 | Awak cuma perlukan 100 juta won untuk hasilkan filem dewasa? | Awak cuma perlukan 100 juta won untuk hasilkan filem dewasa? |
793 | 00:52:45,640 | 00:52:48,180 | Betul, kami hanya perlukan kira-kira 100 juta won. | Betul, kami hanya perlukan kira-kira 100 juta won. |
794 | 00:52:48,550 | 00:52:49,920 | Awak nak merokok? | Awak nak merokok? |
795 | 00:52:50,150 | 00:52:52,020 | Tak ada siapa yang merokok pada zaman sekarang. | Tak ada siapa yang merokok pada zaman sekarang. |
796 | 00:52:53,620 | 00:52:55,890 | Saya ingatkan awak akan mati kebuluran | Saya ingatkan awak akan mati kebuluran |
797 | 00:52:55,950 | 00:52:58,290 | daripada mengambil jalan itu. | daripada mengambil jalan itu. |
798 | 00:52:59,060 | 00:53:02,790 | Baiklah. Semua orang, mari bertegur sapa. | Baiklah. Semua orang, mari bertegur sapa. |
799 | 00:53:02,860 | 00:53:04,960 | Ini Pengarah Cho Hyeong-u. | Ini Pengarah Cho Hyeong-u. |
800 | 00:53:05,060 | 00:53:08,830 | Mari lihat. Dia Bong Joon-ho daripada filem dewasa. | Mari lihat. Dia Bong Joon-ho daripada filem dewasa. |
801 | 00:53:08,970 | 00:53:10,370 | Filem dewasa? | Filem dewasa? |
802 | 00:53:10,470 | 00:53:12,100 | - Helo. - Helo. | - Helo. - Helo. |
803 | 00:53:12,170 | 00:53:13,340 | Helo. | Helo. |
804 | 00:53:15,710 | 00:53:18,580 | Hyeong-u, saya akan bayar untuk awak. Makanlah banyak-banyak. | Hyeong-u, saya akan bayar untuk awak. Makanlah banyak-banyak. |
805 | 00:53:18,640 | 00:53:20,050 | Hei, tak apalah. | Hei, tak apalah. |
806 | 00:53:20,150 | 00:53:22,550 | Saya akan bayar untuk awak. Pesan apa saja yang awak nak. | Saya akan bayar untuk awak. Pesan apa saja yang awak nak. |
807 | 00:53:22,650 | 00:53:24,950 | Jangan berlagak kuat. | Jangan berlagak kuat. |
808 | 00:53:25,050 | 00:53:27,220 | Makanlah banyak-banyak. Okey? | Makanlah banyak-banyak. Okey? |
809 | 00:53:27,950 | 00:53:30,790 | Maaf, saya akan bayar untuk meja ini dan ini. | Maaf, saya akan bayar untuk meja ini dan ini. |
810 | 00:53:30,860 | 00:53:31,860 | Baiklah. | Baiklah. |
811 | 00:53:33,260 | 00:53:34,530 | Puan! | Puan! |
812 | 00:53:35,160 | 00:53:37,960 | Saya akan ambil hidangan yang paling mahal! | Saya akan ambil hidangan yang paling mahal! |
813 | 00:53:47,170 | 00:53:48,740 | Gyeong-ja! | Gyeong-ja! |
814 | 00:53:49,670 | 00:53:50,640 | Tolong hentikan, tuan. | Tolong hentikan, tuan. |
815 | 00:53:50,710 | 00:53:52,280 | Gyeong-ja... | Gyeong-ja... |
816 | 00:53:52,380 | 00:53:54,150 | Tunggu, tuan. Mari kita bercakap di luar. | Tunggu, tuan. Mari kita bercakap di luar. |
817 | 00:53:54,580 | 00:53:56,750 | Di mana awak, Gyeong-ja? | Di mana awak, Gyeong-ja? |
818 | 00:53:56,850 | 00:53:57,950 | Gyeong-ja! | Gyeong-ja! |
819 | 00:53:58,050 | 00:54:00,050 | Sayang, kenapa dengan awak? | Sayang, kenapa dengan awak? |
820 | 00:54:00,120 | 00:54:01,550 | Lepaskan saya! | Lepaskan saya! |
821 | 00:54:01,650 | 00:54:02,850 | - Aduhai! - Aduhai! | - Aduhai! - Aduhai! |
822 | 00:54:02,950 | 00:54:05,220 | - Kenapa keadaan boleh jadi begini? - Saya minta maaf. | - Kenapa keadaan boleh jadi begini? - Saya minta maaf. |
823 | 00:54:05,360 | 00:54:06,690 | - Budak ini... - Alamak! | - Budak ini... - Alamak! |
824 | 00:54:06,760 | 00:54:07,760 | Pegang dia. | Pegang dia. |
825 | 00:54:07,860 | 00:54:09,860 | - Apa yang awak buat? - Di sana. | - Apa yang awak buat? - Di sana. |
826 | 00:54:09,960 | 00:54:11,960 | Bawa dia ke sana. Hati-hati. | Bawa dia ke sana. Hati-hati. |
827 | 00:54:12,030 | 00:54:13,470 | Hei, lepaskan saya. | Hei, lepaskan saya. |
828 | 00:54:13,530 | 00:54:14,800 | - Hei. - Di sana. | - Hei. - Di sana. |
829 | 00:54:14,870 | 00:54:17,640 | Tak guna! Lepaskan saya! | Tak guna! Lepaskan saya! |
830 | 00:54:17,700 | 00:54:19,200 | - Di sini. - Hei. | - Di sini. - Hei. |
831 | 00:54:19,270 | 00:54:21,070 | Tak guna. Awak siapa? | Tak guna. Awak siapa? |
832 | 00:54:21,170 | 00:54:23,540 | - Letak dia. - Tak guna. | - Letak dia. - Tak guna. |
833 | 00:54:23,610 | 00:54:24,980 | - Hei! - Aduhai. | - Hei! - Aduhai. |
834 | 00:54:25,080 | 00:54:26,680 | Lepaskan saya! | Lepaskan saya! |
835 | 00:54:26,750 | 00:54:28,150 | Aduhai. | Aduhai. |
836 | 00:54:28,210 | 00:54:29,550 | - Aduhai. - Aduhai. | - Aduhai. - Aduhai. |
837 | 00:54:29,610 | 00:54:31,420 | Hei! Mari sini! | Hei! Mari sini! |
838 | 00:54:31,880 | 00:54:33,350 | - Hei! - Awak mabuk di mana? | - Hei! - Awak mabuk di mana? |
839 | 00:54:33,420 | 00:54:35,050 | Di mana? | Di mana? |
840 | 00:54:40,660 | 00:54:42,430 | - Tak guna. - Awak nak minum apa-apa? | - Tak guna. - Awak nak minum apa-apa? |
841 | 00:54:42,960 | 00:54:45,300 | - Awak dah makan? - Tak guna. | - Awak dah makan? - Tak guna. |
842 | 00:54:47,570 | 00:54:48,600 | Hei. | Hei. |
843 | 00:54:49,370 | 00:54:50,440 | Kang Gyeong-ja. | Kang Gyeong-ja. |
844 | 00:54:53,070 | 00:54:56,370 | Berhenti berpura-pura macam awak orang yang hebat. | Berhenti berpura-pura macam awak orang yang hebat. |
845 | 00:54:59,310 | 00:55:01,610 | Hidup saya | Hidup saya |
846 | 00:55:01,680 | 00:55:04,480 | sangat huru-hara | sangat huru-hara |
847 | 00:55:05,380 | 00:55:06,990 | semuanya kerana | semuanya kerana |
848 | 00:55:09,690 | 00:55:11,590 | awak. | awak. |
849 | 00:55:14,190 | 00:55:15,190 | Faham? | Faham? |
850 | 00:55:20,130 | 00:55:21,270 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
851 | 00:55:23,000 | 00:55:26,770 | Kalaulah awak tak buat begitu dulu | Kalaulah awak tak buat begitu dulu |
852 | 00:55:27,410 | 00:55:29,870 | kepada lelaki tak guna itu, | kepada lelaki tak guna itu, |
853 | 00:55:30,510 | 00:55:33,510 | saya boleh arahkan filem itu. | saya boleh arahkan filem itu. |
854 | 00:55:39,580 | 00:55:42,590 | Saya malah biarkan lelaki tak guna itu | Saya malah biarkan lelaki tak guna itu |
855 | 00:55:42,690 | 00:55:45,060 | pegang kolar saya. | pegang kolar saya. |
856 | 00:55:46,930 | 00:55:52,030 | Hidup ini memang teruk. | Hidup ini memang teruk. |
857 | 00:55:53,870 | 00:55:54,930 | Hei. | Hei. |
858 | 00:55:56,770 | 00:55:57,970 | Kang Gyeong-ja. | Kang Gyeong-ja. |
859 | 00:56:00,470 | 00:56:02,940 | Semua ini | Semua ini |
860 | 00:56:04,480 | 00:56:05,740 | disebabkan awak. | disebabkan awak. |
861 | 00:56:06,640 | 00:56:07,680 | Faham? | Faham? |
862 | 00:56:08,580 | 00:56:10,350 | Salah awak. | Salah awak. |
863 | 00:56:11,750 | 00:56:14,120 | Salah awak. | Salah awak. |
864 | 00:56:19,360 | 00:56:24,360 | Terima kasih kerana meluangkan masa walaupun awak sibuk. | Terima kasih kerana meluangkan masa walaupun awak sibuk. |
865 | 00:56:24,430 | 00:56:26,360 | - Terima kasih. - Bagus. | - Terima kasih. - Bagus. |
866 | 00:56:26,600 | 00:56:27,600 | Saya pergi dulu. | Saya pergi dulu. |
867 | 00:56:27,670 | 00:56:29,570 | - Hati-hati. - Okey. | - Hati-hati. - Okey. |
868 | 00:56:29,630 | 00:56:31,400 | - Jalan baik-baik. - Selamat malam. | - Jalan baik-baik. - Selamat malam. |
869 | 00:56:31,470 | 00:56:33,400 | - Selamat jalan, profesor. - Selamat tinggal. | - Selamat jalan, profesor. - Selamat tinggal. |
870 | 00:56:33,470 | 00:56:34,570 | Selamat malam. | Selamat malam. |
871 | 00:56:40,610 | 00:56:41,610 | Hei. | Hei. |
872 | 00:56:42,510 | 00:56:43,520 | Minum lagi? | Minum lagi? |
873 | 00:56:43,750 | 00:56:45,280 | - Marilah. - Mari. | - Marilah. - Mari. |
874 | 00:56:45,350 | 00:56:46,450 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
875 | 00:56:50,790 | 00:56:51,890 | Awak dah telefon pemandu? | Awak dah telefon pemandu? |
876 | 00:56:52,060 | 00:56:53,290 | Mari kita berbual. | Mari kita berbual. |
877 | 00:56:54,660 | 00:56:55,860 | Sekejap saja. | Sekejap saja. |
878 | 00:57:45,740 | 00:57:48,810 | Hei, cepat awak sampai. | Hei, cepat awak sampai. |
879 | 00:57:49,380 | 00:57:50,580 | Bantuan apa? | Bantuan apa? |
880 | 00:57:50,650 | 00:57:53,520 | Kenapa tergesa-gesa? Ambil nafas dulu. | Kenapa tergesa-gesa? Ambil nafas dulu. |
881 | 00:57:53,750 | 00:57:54,790 | Okey. | Okey. |
882 | 00:57:58,290 | 00:57:59,520 | Minumlah. | Minumlah. |
883 | 00:58:03,260 | 00:58:04,300 | Terima kasih. | Terima kasih. |
884 | 00:58:04,800 | 00:58:06,830 | - Ini dia. - Terima kasih. | - Ini dia. - Terima kasih. |
885 | 00:58:21,280 | 00:58:24,350 | Saya suruh dia jadikannya pekat. Beritahu saya jika ia terlalu cair. | Saya suruh dia jadikannya pekat. Beritahu saya jika ia terlalu cair. |
886 | 00:58:29,250 | 00:58:30,290 | Terima kasih. | Terima kasih. |
887 | 00:58:45,000 | 00:58:46,570 | Apa yang awak nak beritahu saya? | Apa yang awak nak beritahu saya? |
888 | 00:58:47,770 | 00:58:48,940 | Apa dia | Apa dia |
889 | 00:58:51,180 | 00:58:52,380 | semalam? | semalam? |
890 | 00:58:54,050 | 00:58:55,380 | Perjumpaan golf itu? | Perjumpaan golf itu? |
891 | 00:58:56,750 | 00:58:58,220 | Saya pun tak sangka. | Saya pun tak sangka. |
892 | 00:58:58,650 | 00:59:00,290 | Maksud awak, awak tak tahu saya ada di sana? | Maksud awak, awak tak tahu saya ada di sana? |
893 | 00:59:00,420 | 00:59:02,050 | Maksud awak, saya minta dia | Maksud awak, saya minta dia |
894 | 00:59:02,720 | 00:59:04,590 | untuk aturkannya supaya saya boleh jumpa awak? | untuk aturkannya supaya saya boleh jumpa awak? |
895 | 00:59:05,420 | 00:59:06,990 | Saya tak boleh baca fikiran awak. | Saya tak boleh baca fikiran awak. |
896 | 00:59:08,060 | 00:59:09,230 | Kenapa awak nak baca fikiran saya? | Kenapa awak nak baca fikiran saya? |
897 | 00:59:09,960 | 00:59:11,100 | Jae-hun. | Jae-hun. |
898 | 00:59:11,900 | 00:59:14,600 | Awak abaikan perasaan saya dan buat sesuka hati awak. | Awak abaikan perasaan saya dan buat sesuka hati awak. |
899 | 00:59:17,070 | 00:59:18,970 | Tapi sekarang, awak tak boleh baca fikiran saya? | Tapi sekarang, awak tak boleh baca fikiran saya? |
900 | 00:59:20,000 | 00:59:22,370 | Saya yang tak boleh baca fikiran awak, Jeong-hae. | Saya yang tak boleh baca fikiran awak, Jeong-hae. |
901 | 00:59:30,150 | 00:59:31,920 | Dah lebih 15 tahun lalu. | Dah lebih 15 tahun lalu. |
902 | 00:59:34,150 | 00:59:35,720 | Awak masih bencikan saya? | Awak masih bencikan saya? |
903 | 00:59:42,660 | 00:59:44,360 | Ini halnya tentang masa. | Ini halnya tentang masa. |
904 | 00:59:46,530 | 00:59:48,770 | Ia melemahkan perasaan kita | Ia melemahkan perasaan kita |
905 | 00:59:50,540 | 00:59:52,240 | dan juga menajamkannya. | dan juga menajamkannya. |
906 | 00:59:54,270 | 00:59:56,410 | Bagi saya, ia yang kedua. | Bagi saya, ia yang kedua. |
907 | 00:59:56,810 | 00:59:57,810 | Jadi? | Jadi? |
908 | 00:59:59,680 | 01:00:01,480 | Awak rancang nak tikam saya? | Awak rancang nak tikam saya? |
909 | 01:00:03,250 | 01:00:04,680 | Sayangnya, emosi yang tajam itu | Sayangnya, emosi yang tajam itu |
910 | 01:00:04,750 | 01:00:07,120 | ditujukan kepada saya. Ia sangat menyakitkan. | ditujukan kepada saya. Ia sangat menyakitkan. |
911 | 01:00:11,160 | 01:00:13,460 | Semakin lama, semakin teruk. | Semakin lama, semakin teruk. |
912 | 01:00:19,860 | 01:00:23,070 | Keadaan tentu sukar untuk awak. Jangan pedulikan orang macam saya. | Keadaan tentu sukar untuk awak. Jangan pedulikan orang macam saya. |
913 | 01:00:24,800 | 01:00:25,870 | Saya nampak macam | Saya nampak macam |
914 | 01:00:28,840 | 01:00:30,070 | saya susah hati? | saya susah hati? |
915 | 01:00:36,650 | 01:00:38,880 | Saya minta maaf, tiada apa yang saya boleh buat untuk awak. | Saya minta maaf, tiada apa yang saya boleh buat untuk awak. |
916 | 01:00:41,550 | 01:00:42,650 | Saya pergi dulu. | Saya pergi dulu. |
917 | 01:00:55,770 | 01:01:00,040 | Jadi, sambungkan ia ke sini. | Jadi, sambungkan ia ke sini. |
918 | 01:01:00,100 | 01:01:01,410 | Itu saja? | Itu saja? |
919 | 01:01:01,470 | 01:01:03,340 | Tunggu. Tengok saya. | Tunggu. Tengok saya. |
920 | 01:01:03,410 | 01:01:05,210 | Awak nampak ini di sini? | Awak nampak ini di sini? |
921 | 01:01:05,840 | 01:01:09,280 | Cucukkan. Nampak tak? | Cucukkan. Nampak tak? |
922 | 01:01:10,050 | 01:01:11,220 | Kemudian... | Kemudian... |
923 | 01:01:12,550 | 01:01:16,090 | Ini dia. Sambungkan ini. | Ini dia. Sambungkan ini. |
924 | 01:01:16,650 | 01:01:18,960 | - Cubalah. - Begitu. | - Cubalah. - Begitu. |
925 | 01:01:19,920 | 01:01:21,630 | Kenapa saya tak boleh buat? | Kenapa saya tak boleh buat? |
926 | 01:01:23,760 | 01:01:24,800 | Macam ini? | Macam ini? |
927 | 01:01:25,900 | 01:01:26,860 | Dan... | Dan... |
928 | 01:01:27,300 | 01:01:29,930 | Tak. Sini. | Tak. Sini. |
929 | 01:01:30,740 | 01:01:33,040 | Kuncikannya. Bagus. | Kuncikannya. Bagus. |
930 | 01:01:42,250 | 01:01:46,680 | Jadi, awak dah berkahwin, bukan? | Jadi, awak dah berkahwin, bukan? |
931 | 01:01:47,290 | 01:01:52,460 | Apa pekerjaan suami awak? | Apa pekerjaan suami awak? |
932 | 01:01:53,520 | 01:01:56,860 | Berapa umur anak-anak awak? | Berapa umur anak-anak awak? |
933 | 01:01:58,130 | 01:01:59,360 | Berapa ramai anak yang awak ada? | Berapa ramai anak yang awak ada? |
934 | 01:02:07,370 | 01:02:11,380 | Gung-cheol. Awak ingat tak | Gung-cheol. Awak ingat tak |
935 | 01:02:11,880 | 01:02:13,980 | saya melawat awak semasa awak dalam tentera? | saya melawat awak semasa awak dalam tentera? |
936 | 01:02:16,550 | 01:02:18,720 | Awak juga sangat gementar ketika itu. | Awak juga sangat gementar ketika itu. |
937 | 01:02:19,880 | 01:02:23,290 | Awak tanggalkan butang baju saya semasa nak membukanya. | Awak tanggalkan butang baju saya semasa nak membukanya. |
938 | 01:02:26,920 | 01:02:31,800 | Ketika itu, kita sangat naif dan cemerkap. | Ketika itu, kita sangat naif dan cemerkap. |
939 | 01:02:34,230 | 01:02:37,270 | Tapi yalah, itu kali pertama | Tapi yalah, itu kali pertama |
940 | 01:02:38,570 | 01:02:40,270 | untuk kita berdua. | untuk kita berdua. |
941 | 01:03:00,220 | 01:03:01,390 | Alamak. | Alamak. |
942 | 01:03:03,460 | 01:03:04,460 | Awak tak apa-apa? | Awak tak apa-apa? |
943 | 01:03:04,930 | 01:03:06,430 | - Maaf. - Saya okey. Biar saya buat. | - Maaf. - Saya okey. Biar saya buat. |
944 | 01:03:06,500 | 01:03:08,530 | Jangan bergerak. Biar saya buat. | Jangan bergerak. Biar saya buat. |
945 | 01:03:09,000 | 01:03:10,370 | Alamak. | Alamak. |
946 | 01:03:11,970 | 01:03:13,070 | Maaf. | Maaf. |
947 | 01:03:19,310 | 01:03:20,340 | Gung-cheol. | Gung-cheol. |
948 | 01:03:22,950 | 01:03:24,080 | Kenapa | Kenapa |
949 | 01:03:25,950 | 01:03:27,990 | awak fikir saya datang ke sini? | awak fikir saya datang ke sini? |
950 | 01:03:33,260 | 01:03:36,490 | Sebenarnya, saya datang untuk bawa awak pergi | Sebenarnya, saya datang untuk bawa awak pergi |
951 | 01:03:38,230 | 01:03:39,860 | daripada Jeong-hae. | daripada Jeong-hae. |
952 | 01:03:54,780 | 01:03:55,810 | Jeong-hae. | Jeong-hae. |
953 | 01:03:57,920 | 01:03:59,220 | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta] | [Dalam Perasaan Ingin Bercinta] |
954 | 01:04:11,360 | 01:04:14,330 | Awak dah gilakah? Kenapa awak pinjamkan dia duit? | Awak dah gilakah? Kenapa awak pinjamkan dia duit? |
955 | 01:04:15,730 | 01:04:17,440 | Dia kata dia akan bayar balik selepas beberapa bulan. | Dia kata dia akan bayar balik selepas beberapa bulan. |
956 | 01:04:17,500 | 01:04:19,370 | Bagaimana saya boleh mengkhianati kawan saya? | Bagaimana saya boleh mengkhianati kawan saya? |
957 | 01:04:19,770 | 01:04:20,970 | Kawan? | Kawan? |
958 | 01:04:21,710 | 01:04:23,740 | Sejak bila Hae-suk adalah kawan awak? | Sejak bila Hae-suk adalah kawan awak? |
959 | 01:04:23,840 | 01:04:26,640 | Kenapa awak cakap begitu? Dia sentiasa kawan saya. | Kenapa awak cakap begitu? Dia sentiasa kawan saya. |
960 | 01:04:26,840 | 01:04:28,480 | Kalau bukan kawan, siapa dia? | Kalau bukan kawan, siapa dia? |
961 | 01:04:33,350 | 01:04:34,450 | Dari mana awak dapat | Dari mana awak dapat |
962 | 01:04:35,850 | 01:04:37,120 | duit itu? | duit itu? |
963 | 01:04:40,960 | 01:04:42,360 | Jadi... | Jadi... |
964 | 01:04:44,760 | 01:04:46,130 | Saya pinjam daripada Jae-hun. | Saya pinjam daripada Jae-hun. |
965 | 01:04:49,130 | 01:04:50,600 | Dia tak bersalah. | Dia tak bersalah. |
966 | 01:04:50,670 | 01:04:53,340 | Dia tak nak pinjamkan kepada saya sebab dia tak nak awak benci dia, | Dia tak nak pinjamkan kepada saya sebab dia tak nak awak benci dia, |
967 | 01:04:53,800 | 01:04:55,470 | tapi, saya merayu dan paksa dia. | tapi, saya merayu dan paksa dia. |
968 | 01:04:55,540 | 01:04:57,480 | Hae-suk nampak begitu terdesakkah? | Hae-suk nampak begitu terdesakkah? |
969 | 01:04:58,680 | 01:05:01,210 | Cukup untuk awak merayu dan paksa dia? | Cukup untuk awak merayu dan paksa dia? |
970 | 01:05:01,710 | 01:05:04,280 | Saya juga akan buat begitu untuk sesiapa. | Saya juga akan buat begitu untuk sesiapa. |
971 | 01:05:04,350 | 01:05:06,350 | Awak tahu saya memang begitu. | Awak tahu saya memang begitu. |
972 | 01:05:06,420 | 01:05:09,420 | Saya tanya satu soalan saja. Jawab dengan jujur. | Saya tanya satu soalan saja. Jawab dengan jujur. |
973 | 01:05:09,520 | 01:05:12,420 | Tanyalah saya apa saja. Saya akan beritahu semuanya dengan jujur. | Tanyalah saya apa saja. Saya akan beritahu semuanya dengan jujur. |
974 | 01:05:12,490 | 01:05:16,530 | Awak jumpa Hae-suk selama ini, bukan? | Awak jumpa Hae-suk selama ini, bukan? |
975 | 01:05:16,930 | 01:05:18,860 | Awak jumpa bar itu untuk dia, bukan? | Awak jumpa bar itu untuk dia, bukan? |
976 | 01:05:18,930 | 01:05:21,330 | Apa? Saya tak pernah jumpa dia selain daripada hari | Apa? Saya tak pernah jumpa dia selain daripada hari |
977 | 01:05:21,430 | 01:05:22,930 | di mana dia nak pinjam duit. | di mana dia nak pinjam duit. |
978 | 01:05:23,030 | 01:05:24,100 | Penipu! | Penipu! |
979 | 01:05:35,950 | 01:05:38,120 | - Apa ini? - Tengoklah sendiri. | - Apa ini? - Tengoklah sendiri. |
980 | 01:05:38,820 | 01:05:40,850 | Awak dan Hae-suk! | Awak dan Hae-suk! |
981 | 01:05:48,330 | 01:05:49,690 | Gung-cheol. | Gung-cheol. |
982 | 01:05:51,930 | 01:05:54,670 | Awak masih berhubung dengan dia selama ini. | Awak masih berhubung dengan dia selama ini. |
983 | 01:05:54,770 | 01:05:57,440 | Awak jumpa bar itu untuk dia. | Awak jumpa bar itu untuk dia. |
984 | 01:05:57,540 | 01:05:58,740 | Itu tak benar. | Itu tak benar. |
985 | 01:05:58,800 | 01:06:00,240 | Ya, itu benar! | Ya, itu benar! |
986 | 01:06:00,340 | 01:06:03,240 | Saya marah disebabkan gambar-gambar itu. | Saya marah disebabkan gambar-gambar itu. |
987 | 01:06:03,340 | 01:06:05,540 | Sebab itulah saya pergi minum seorang diri. | Sebab itulah saya pergi minum seorang diri. |
988 | 01:06:05,640 | 01:06:08,750 | Sebab itulah kejadian yang dahsyat itu berlaku. | Sebab itulah kejadian yang dahsyat itu berlaku. |
989 | 01:06:15,390 | 01:06:16,390 | Jeong-hae. | Jeong-hae. |
990 | 01:06:17,320 | 01:06:18,820 | Siapa hantar gambar ini kepada awak? | Siapa hantar gambar ini kepada awak? |
991 | 01:06:18,890 | 01:06:20,890 | Siapa peduli tentang itu sekarang? | Siapa peduli tentang itu sekarang? |
992 | 01:06:20,960 | 01:06:21,990 | Ia penting. | Ia penting. |
993 | 01:06:22,860 | 01:06:26,060 | Siapa hantar gambar ini kepada awak? | Siapa hantar gambar ini kepada awak? |