# Start End Original Translated
1 00:01:00,159 00:01:05,164 SKVALLER SKVALLER
2 00:01:30,064 00:01:36,528 Jag är en tjej med problem. Inte för att jag inte vet bättre. Jag är en tjej med problem. Inte för att jag inte vet bättre.
3 00:01:36,695 00:01:41,992 Men jag har blivit indragen i en frestande situation. Men jag har blivit indragen i en frestande situation.
4 00:02:41,552 00:02:47,266 Jag vet faktiskt bättre. Men vissa saker är svåra att motstå. Jag vet faktiskt bättre. Men vissa saker är svåra att motstå.
5 00:02:47,433 00:02:50,602 Förstår ni mitt problem? Förstår ni mitt problem?
6 00:02:50,769 00:02:54,690 Så snygg du är. Och du ska sitta på bibliotek... Så snygg du är. Och du ska sitta på bibliotek...
7 00:02:54,857 00:02:59,028 Jag fick dina lappar. Hemskt kul. - Får jag en också? Jag fick dina lappar. Hemskt kul. - Får jag en också?
8 00:02:59,194 00:03:02,322 Beundransvärt att du studerar. Beundransvärt att du studerar.
9 00:03:02,489 00:03:07,119 Somliga måste ta sin examen, för vi är tvungna att jobba. Somliga måste ta sin examen, för vi är tvungna att jobba.
10 00:03:07,870 00:03:11,957 Känner ni tjejen där borta? Hon med kort hår. Känner ni tjejen där borta? Hon med kort hår.
11 00:03:12,124 00:03:16,462 Rebecca. Hon har sett dig. Gå dit. Rebecca. Hon har sett dig. Gå dit.
12 00:03:16,628 00:03:19,089 Du ser jättebra ut. Du ser jättebra ut.
13 00:03:19,256 00:03:23,135 Konstnärsstilen är ursexig. Dessutom är du trevlig- Konstnärsstilen är ursexig. Dessutom är du trevlig-
14 00:03:23,302 00:03:28,974 - vilket, tvärtemot vad Derrick tror, är vad tjejer faller för. Gå! - vilket, tvärtemot vad Derrick tror, är vad tjejer faller för. Gå!
15 00:03:36,607 00:03:39,693 Gå. Gå.
16 00:03:47,618 00:03:52,372 Din kompis vet hur damer ska tas. Din kompis vet hur damer ska tas.
17 00:03:52,539 00:03:54,708 Patetiskt... Patetiskt...
18 00:03:57,836 00:04:01,590 - Ni bartenders får se mycket. - Kan man säga. - Ni bartenders får se mycket. - Kan man säga.
19 00:04:01,757 00:04:07,471 Du skulle höra hans livshistoria. Patetiskt är bara förnamnet. Du skulle höra hans livshistoria. Patetiskt är bara förnamnet.
20 00:04:07,638 00:04:10,557 Han är som en hemlös, fast rik. Han är som en hemlös, fast rik.
21 00:04:10,724 00:04:16,105 - Du skulle ju inte prata om det. - Hans pappa är rockstjärna. - Du skulle ju inte prata om det. - Hans pappa är rockstjärna.
22 00:04:16,271 00:04:20,692 Jag får inte säga vem, men tittar du på honom, så fattar du. Jag får inte säga vem, men tittar du på honom, så fattar du.
23 00:04:20,859 00:04:27,616 Mamman är supermodell så de lämnar honom på hotell. Mamman är supermodell så de lämnar honom på hotell.
24 00:04:27,783 00:04:33,789 - Är det Jagger? - Jag kan tyvärr inte. - Är det Jagger? - Jag kan tyvärr inte.
25 00:04:33,956 00:04:39,169 Nån på hotell Peninsula ser honom och frågar: "Vem är den grabben?" Nån på hotell Peninsula ser honom och frågar: "Vem är den grabben?"
26 00:04:39,336 00:04:43,757 Han har bott där i två år. Ensam. Han har bott där i två år. Ensam.
27 00:04:43,924 00:04:47,845 Personalen får läsa sagor för honom. Personalen får läsa sagor för honom.
28 00:04:51,765 00:04:56,770 Vill ni dra? För det gick liksom inget bra. Vill ni dra? För det gick liksom inget bra.
29 00:04:56,937 00:05:00,065 Ni ska få nåt att dricka. Ni ska få nåt att dricka.
30 00:05:02,943 00:05:05,529 Huset bjuder. Huset bjuder.
31 00:05:15,664 00:05:18,542 - Är det Cobain? - Dylan. - Är det Cobain? - Dylan.
32 00:05:18,709 00:05:20,836 - Är det han? - Aldrig. - Är det han? - Aldrig.
33 00:05:24,173 00:05:27,634 Tänk om han kunde spela här. Tänk om han kunde spela här.
34 00:05:30,137 00:05:32,806 Jag ska fråga honom. Jag ska fråga honom.
35 00:05:39,605 00:05:43,984 - Vad sa ni, egentligen? - En oskyldig lögn, bara. - Vad sa ni, egentligen? - En oskyldig lögn, bara.
36 00:05:44,151 00:05:48,822 - Vi blev ju bjudna på drickat. - Men jag fick inget ligg. - Vi blev ju bjudna på drickat. - Men jag fick inget ligg.
37 00:05:50,908 00:05:57,164 Havet är stort. Det finns många fiskar. Många, många fiskar. Havet är stort. Det finns många fiskar. Många, många fiskar.
38 00:06:17,434 00:06:22,439 - Har du inte gått och lagt dig? - Jag fick en idé. - Har du inte gått och lagt dig? - Jag fick en idé.
39 00:06:22,606 00:06:25,484 Vi har föreläsning. Vi har föreläsning.
40 00:06:30,822 00:06:34,034 Kom igen. Vi har Goodwin. Kom igen. Vi har Goodwin.
41 00:06:36,912 00:06:42,125 - Jag har hyran, fast inte på mig. - Det behövs inte. - Jag har hyran, fast inte på mig. - Det behövs inte.
42 00:06:42,292 00:06:46,630 - Du sa ju att du inte hade den. - Nej, bara inte just nu. - Du sa ju att du inte hade den. - Nej, bara inte just nu.
43 00:06:46,797 00:06:53,470 Det är min lägenhet, så jag bestämmer. Som i en socialiststat. Det är min lägenhet, så jag bestämmer. Som i en socialiststat.
44 00:06:56,306 00:07:01,687 Det är sista gången nån ger dig nåt utan att kräva nåt tillbaka. Nappa. Det är sista gången nån ger dig nåt utan att kräva nåt tillbaka. Nappa.
45 00:07:01,853 00:07:04,982 Se mig som din mecenat. Se mig som din mecenat.
46 00:07:05,148 00:07:10,988 Jag vill bara påminna om att upp- satserna ska vara inne nästa månad. Jag vill bara påminna om att upp- satserna ska vara inne nästa månad.
47 00:07:11,154 00:07:16,952 1995 hade en skvallertidning den här storyn på förstasidan. 1995 hade en skvallertidning den här storyn på förstasidan.
48 00:07:17,119 00:07:20,914 - Vad säger ni? - Mördare! - Vad säger ni? - Mördare!
49 00:07:21,081 00:07:26,169 Nästa dag hade New York Times den här storyn. Nästa dag hade New York Times den här storyn.
50 00:07:26,336 00:07:29,548 Journalistikens fanbärare uppgav- Journalistikens fanbärare uppgav-
51 00:07:29,715 00:07:33,885 -en skvallertidning som sin källa. -en skvallertidning som sin källa.
52 00:07:34,052 00:07:37,180 Vad säger ni nu? Vad säger ni nu?
53 00:07:37,347 00:07:39,599 Ms Waters? Ms Waters?
54 00:07:43,270 00:07:48,066 Nyheter och underhållning är precis samma sak numer. Nyheter och underhållning är precis samma sak numer.
55 00:07:48,233 00:07:51,445 Hur ska vi veta vad som är sant? Hur ska vi veta vad som är sant?
56 00:07:51,611 00:07:55,240 Har ni nån åsikt om detta tillstånd? Har ni nån åsikt om detta tillstånd?
57 00:07:55,407 00:07:59,578 I en akademisk miljö vill man ibland reflektera över världen. I en akademisk miljö vill man ibland reflektera över världen.
58 00:07:59,745 00:08:06,376 Det är nog för mycket begärt av nån som lägger all kreativitet på håret. Det är nog för mycket begärt av nån som lägger all kreativitet på håret.
59 00:08:07,502 00:08:10,297 Det hon sa var genialt. Det hon sa var genialt.
60 00:08:10,464 00:08:15,218 Webb skyndar till ms Waters hjälp. Tacksamheten känner inga gränser. Webb skyndar till ms Waters hjälp. Tacksamheten känner inga gränser.
61 00:08:15,385 00:08:20,390 Men här har vi åtminstone nån som har en åsikt. Men här har vi åtminstone nån som har en åsikt.
62 00:08:20,557 00:08:26,188 Backa upp den åsikten med ett argument. Backa upp den åsikten med ett argument.
63 00:08:26,355 00:08:29,900 Skvaller och nyheter är samma sak. Skvaller och nyheter är samma sak.
64 00:08:30,067 00:08:33,737 Folk berättar saker. Det gör oss mänskliga. Folk berättar saker. Det gör oss mänskliga.
65 00:08:33,904 00:08:36,573 Bind samman resonemanget. Bind samman resonemanget.
66 00:08:36,740 00:08:42,079 Folk drar historier, nån skriver ner dem - och man får en religion. Folk drar historier, nån skriver ner dem - och man får en religion.
67 00:08:42,245 00:08:46,666 Läser man evangelierna, märker man att de är motsägelsefulla. Läser man evangelierna, märker man att de är motsägelsefulla.
68 00:08:46,833 00:08:50,837 Matteus säger en sak, Lukas säger: "Nej, så här var det." Matteus säger en sak, Lukas säger: "Nej, så här var det."
69 00:08:51,004 00:08:53,090 Vad har du för tes? Vad har du för tes?
70 00:08:53,256 00:08:58,095 Folk är folk, och vi gör det vi gör. Och skvallrar om det. Folk är folk, och vi gör det vi gör. Och skvallrar om det.
71 00:08:58,261 00:09:03,058 Vi hade kunnat vara ädlare, men då hade historierna inte varit lika bra. Vi hade kunnat vara ädlare, men då hade historierna inte varit lika bra.
72 00:09:03,225 00:09:05,644 Och skvaller är kul. Och skvaller är kul.
73 00:09:07,896 00:09:12,567 - Det var jobbigt. - Vad ska du skriva om? - Det var jobbigt. - Vad ska du skriva om?
74 00:09:12,734 00:09:16,571 Vi kan samarbeta. Han tillåter det. Vi kan samarbeta. Han tillåter det.
75 00:09:16,738 00:09:21,493 - Hej, Travis. Hur är det? - Rebecca... Bra. - Hej, Travis. Hur är det? - Rebecca... Bra.
76 00:09:24,788 00:09:30,168 - Undrar vem hon tror att du är? - Nån som säkert får många ligg. - Undrar vem hon tror att du är? - Nån som säkert får många ligg.
77 00:09:37,801 00:09:42,514 Jag har en idé till uppsatsen. Vi drar igång ett rykte. Jag har en idé till uppsatsen. Vi drar igång ett rykte.
78 00:09:42,681 00:09:46,852 - Med flit? - Varför inte? Vi är ju bra på det. - Med flit? - Varför inte? Vi är ju bra på det.
79 00:09:47,018 00:09:50,939 Vi spårar det, ser hur det växer. Vi spårar det, ser hur det växer.
80 00:09:51,106 00:09:55,694 Som att Jones ligger med oss. Det är därför vi bor ihop. Som att Jones ligger med oss. Det är därför vi bor ihop.
81 00:09:55,861 00:09:59,281 - Ingen skulle gå på det. - Varför inte? - Ingen skulle gå på det. - Varför inte?
82 00:09:59,448 00:10:03,910 Du är aldrig ihop med nån tjej så länge att ni bor tillsammans. Du är aldrig ihop med nån tjej så länge att ni bor tillsammans.
83 00:10:04,077 00:10:06,663 Man vet aldrig... Man vet aldrig...
84 00:10:08,165 00:10:11,293 om Travis tog helgerna. om Travis tog helgerna.
85 00:10:47,496 00:10:50,624 Jag sitter bakom dig på föreläsningarna. Jag sitter bakom dig på föreläsningarna.
86 00:10:50,790 00:10:55,045 Det du sa i dag var helt genialt. Det du sa i dag var helt genialt.
87 00:10:55,212 00:10:58,507 En snygg tjej tycker att jag är genial. En snygg tjej tycker att jag är genial.
88 00:11:05,305 00:11:07,098 Bara ett. Bara ett.
89 00:11:12,646 00:11:15,065 Tack. Tack.
90 00:11:15,232 00:11:17,651 Det förstås. Det förstås.
91 00:11:17,817 00:11:19,778 Naomi? Naomi?
92 00:11:24,950 00:11:30,789 - Vem kommer till en fest i en lyxbil? - Pappan är en höjdare. - Vem kommer till en fest i en lyxbil? - Pappan är en höjdare.
93 00:12:11,121 00:12:13,832 Hade du tänkt berätta? Hade du tänkt berätta?
94 00:12:13,999 00:12:18,169 - Om dig och Goodwin. - Va? - Om dig och Goodwin. - Va?
95 00:12:18,336 00:12:21,965 Jag har alltid velat ha sex med en lärare... Jag har alltid velat ha sex med en lärare...
96 00:12:22,132 00:12:26,386 Jag tar med alla mina lärare till vindsvåningen. Jag tar med alla mina lärare till vindsvåningen.
97 00:12:26,553 00:12:30,181 Jag hörde att det var ett hotell. Jag hörde att det var ett hotell.
98 00:12:30,348 00:12:34,519 - Vem har sagt det? - Jag lovade. - Vem har sagt det? - Jag lovade.
99 00:13:01,254 00:13:04,716 - Känner du Naomi? - Vad heter hon mer? - Känner du Naomi? - Vad heter hon mer?
100 00:13:04,883 00:13:09,054 Naomi Preston. Flyttade hit från Vermont. Naomi Preston. Flyttade hit från Vermont.
101 00:13:09,220 00:13:12,849 Och tråkmånsen som försöker tina upp henne? Och tråkmånsen som försöker tina upp henne?
102 00:13:13,016 00:13:17,687 Beau Edson. Enda killen i skolan som tror att hon släpper till. Beau Edson. Enda killen i skolan som tror att hon släpper till.
103 00:13:17,854 00:13:23,777 Alla vet att hon inte gör det. Vissa tjejer är så rädda för sex. Alla vet att hon inte gör det. Vissa tjejer är så rädda för sex.
104 00:13:35,955 00:13:40,043 Jag kanske hade fel om Goodwin, för nu ser du svartsjuk ut. Jag kanske hade fel om Goodwin, för nu ser du svartsjuk ut.
105 00:13:40,210 00:13:45,423 Bästa sättet att slippa Derrick Webb vore att ligga med honom. Bästa sättet att slippa Derrick Webb vore att ligga med honom.
106 00:13:45,590 00:13:47,884 Det var inget "nej". Det var inget "nej".
107 00:14:16,287 00:14:20,166 Varför inte? Vad är det? Mår du inte bra? Varför inte? Vad är det? Mår du inte bra?
108 00:14:20,333 00:14:24,671 - Hur är det? - Alla drinkar... - Hur är det? - Alla drinkar...
109 00:14:30,802 00:14:36,224 - Vad gör du? Gömmer du dig? - Nej. Jag tänker bara. - Vad gör du? Gömmer du dig? - Nej. Jag tänker bara.
110 00:14:36,391 00:14:38,476 Är du full? Är du full?
111 00:14:38,643 00:14:42,480 Jag har en uppgörelse med tyngdkraften. Jag har en uppgörelse med tyngdkraften.
112 00:14:42,647 00:14:45,150 Så ja. Så ja.
113 00:14:45,316 00:14:48,528 Jag har dig. Ta det lugnt. Jag har dig. Ta det lugnt.
114 00:14:48,695 00:14:52,824 Hur är det? Ner med huvudet. Hur är det? Ner med huvudet.
115 00:14:53,783 00:14:56,161 Fester... Fester...
116 00:14:56,327 00:15:02,167 Hur är det? Jag ska se till att du får en kall handduk. Vänta där. Hur är det? Jag ska se till att du får en kall handduk. Vänta där.
117 00:15:04,377 00:15:06,838 Kom. Kom.
118 00:15:10,258 00:15:13,178 Du är så vacker. Du är så vacker.
119 00:15:18,099 00:15:20,894 Kom igen, Naomi. Kom igen, Naomi.
120 00:15:30,403 00:15:32,030 Sluta. Sluta.
121 00:16:32,173 00:16:35,802 Nej, jag är så full. Nej, jag är så full.
122 00:16:57,198 00:17:00,076 Snälla, sluta. Snälla, sluta.
123 00:17:00,243 00:17:02,412 Snälla... Snälla...
124 00:17:07,667 00:17:10,503 Har du sett till Marie? Har du sett till Marie?
125 00:17:10,670 00:17:16,509 - Hon försvann med Derrick Webb. - Lägg av. Hon känner ju honom inte. - Hon försvann med Derrick Webb. - Lägg av. Hon känner ju honom inte.
126 00:17:16,676 00:17:20,096 Nu gör hon det. Nu gör hon det.
127 00:17:21,681 00:17:27,103 - Är det sexuell tillfredsställelse? - En gentleman skulle väl aldrig... - Är det sexuell tillfredsställelse? - En gentleman skulle väl aldrig...
128 00:17:56,549 00:18:01,930 - Vårt rykte är visst redan igång. - Jag har hört kvällens stora rykte. - Vårt rykte är visst redan igång. - Jag har hört kvällens stora rykte.
129 00:18:02,096 00:18:06,893 - Om dig och Goodwin, ja. - Vem drog igång det? - Om dig och Goodwin, ja. - Vem drog igång det?
130 00:18:07,060 00:18:13,232 Det här är nåt helt annat. En tjej på festen, Naomi nånting... Det här är nåt helt annat. En tjej på festen, Naomi nånting...
131 00:18:13,399 00:18:19,030 - Vad vet du om henne? - Familjen är rik, allt är dyrt. - Vad vet du om henne? - Familjen är rik, allt är dyrt.
132 00:18:19,197 00:18:24,577 Skriver mattetal med en Mont Blanc- penna, åker limousin till fester. Skriver mattetal med en Mont Blanc- penna, åker limousin till fester.
133 00:18:24,744 00:18:30,541 - Du hatar verkligen rika. - Jag hatar inte dig. - Du hatar verkligen rika. - Jag hatar inte dig.
134 00:18:30,708 00:18:35,171 Jag gillar rika som är trevliga. Naomi är en subba. Jag gillar rika som är trevliga. Naomi är en subba.
135 00:18:36,673 00:18:40,843 - Du! - Inte snoka. - Du! - Inte snoka.
136 00:18:42,261 00:18:46,140 Jag såg henne och hennes kille i sovrummet. Jag såg henne och hennes kille i sovrummet.
137 00:18:46,307 00:18:51,062 Jag var i badrummet och använde tandtråd. Jag var i badrummet och använde tandtråd.
138 00:18:51,229 00:18:55,900 Under tiden hånglar de där båda. När hon tuppar av, drar han. Under tiden hånglar de där båda. När hon tuppar av, drar han.
139 00:18:56,067 00:18:59,195 Vad säger skvallret? Vad säger skvallret?
140 00:18:59,362 00:19:05,243 - Att de låg med varann på festen. - Du sa just att de inte gjorde det. - Att de låg med varann på festen. - Du sa just att de inte gjorde det.
141 00:19:05,410 00:19:08,705 Vi måste ju hitta på ryktet. Vi måste ju hitta på ryktet.
142 00:19:08,871 00:19:15,211 Det här är bra. Det är enkelt, nästan sant och kan bli vad som helst. Det här är bra. Det är enkelt, nästan sant och kan bli vad som helst.
143 00:19:18,214 00:19:21,092 - Trav. - Vänta lite. - Trav. - Vänta lite.
144 00:19:21,259 00:19:24,512 Min farsa kan dra åt helvete. Min farsa kan dra åt helvete.
145 00:19:24,679 00:19:30,476 Vad ska de säga om honom? Att han är frisk? Vad ska de säga om honom? Att han är frisk?
146 00:19:38,151 00:19:40,737 Hjälp till här. Hjälp till här.
147 00:19:43,322 00:19:46,534 Ta tag i fötterna. Skjut på. Ta tag i fötterna. Skjut på.
148 00:19:49,370 00:19:52,081 Du väcker honom. Du väcker honom.
149 00:19:52,248 00:19:57,170 Han vaknade inte av att bli släpad på tunnelbanan. Han vaknade inte av att bli släpad på tunnelbanan.
150 00:20:11,392 00:20:14,520 Vi borde ta av honom skorna. Vi borde ta av honom skorna.
151 00:20:28,367 00:20:31,746 Vad är det? Vad är det?
152 00:20:31,913 00:20:35,666 Kommer inte på fråga. Kommer inte på fråga.
153 00:20:35,833 00:20:38,961 Har det aldrig fallit dig in? Har det aldrig fallit dig in?
154 00:20:39,128 00:20:44,050 Gör du allt som faller dig in? Svara inte på det. Gör du allt som faller dig in? Svara inte på det.
155 00:20:45,843 00:20:48,262 Jag menar allvar. Jag menar allvar.
156 00:20:48,429 00:20:52,183 Du skulle också kunna ha tillfällig sex. Du skulle också kunna ha tillfällig sex.
157 00:20:52,350 00:20:56,104 Och så säger de att romantiken är död... Och så säger de att romantiken är död...
158 00:20:57,688 00:21:01,317 Det kan stärka vår vänskap. Det kan stärka vår vänskap.
159 00:21:02,985 00:21:05,071 Det säger du? Det säger du?
160 00:21:05,238 00:21:10,660 Han är helt väck. Han behöver inte få veta nåt. Han är helt väck. Han behöver inte få veta nåt.
161 00:21:11,911 00:21:15,039 Är jag ensam om det här? Är jag ensam om det här?
162 00:21:30,555 00:21:34,809 Jag hade rätt. Jag kände absolut ingenting. Jag hade rätt. Jag kände absolut ingenting.
163 00:21:39,814 00:21:42,525 Jag kände nåt! Jag kände nåt!
164 00:21:59,959 00:22:03,921 Om alla tre drog igång varsitt rykte- Om alla tre drog igång varsitt rykte-
165 00:22:04,088 00:22:08,259 - kunde vi se vems som gick snabbast. - kunde vi se vems som gick snabbast.
166 00:22:08,426 00:22:13,139 - Har inte du ont i huvudet? - Men det är ju ingen tävling. - Har inte du ont i huvudet? - Men det är ju ingen tävling.
167 00:22:13,306 00:22:18,895 Folk kommer hur som helst att sprida ryktet. Det blir ett enda kaos. Folk kommer hur som helst att sprida ryktet. Det blir ett enda kaos.
168 00:22:19,061 00:22:23,357 Det kommer att bli ett jäkla liv. Ungefär som gevärseld. Det kommer att bli ett jäkla liv. Ungefär som gevärseld.
169 00:22:23,524 00:22:26,235 Är du inte ett dugg bakfull? Är du inte ett dugg bakfull?
170 00:22:26,402 00:22:30,865 Han ska göra konst av det. - Det här är riktigt bra. Han ska göra konst av det. - Det här är riktigt bra.
171 00:22:31,032 00:22:36,162 - Nu ska vi bara sprida historien. - Om vi ska det. - Nu ska vi bara sprida historien. - Om vi ska det.
172 00:22:36,329 00:22:38,331 Det var ditt förslag. Det var ditt förslag.
173 00:22:38,497 00:22:42,752 Jag vet, men jag har inget emot de inblandade. Jag vet, men jag har inget emot de inblandade.
174 00:22:42,919 00:22:47,590 Bortsett från Mont Blanc-pennan och limousinen. Bortsett från Mont Blanc-pennan och limousinen.
175 00:22:47,757 00:22:50,885 Du vill inte vara elak- Du vill inte vara elak-
176 00:22:51,052 00:22:56,891 - för du är från Plymouth, där de snälla pilgrimerna kommer ifrån. - för du är från Plymouth, där de snälla pilgrimerna kommer ifrån.
177 00:22:57,058 00:23:02,730 - Det fanns elaka pilgrimer också. - Nej, de var bara tacksamma. - Det fanns elaka pilgrimer också. - Nej, de var bara tacksamma.
178 00:23:02,897 00:23:06,150 Ska vi göra det eller ej? Ska vi göra det eller ej?
179 00:23:10,279 00:23:13,699 Kan vi inte nöja oss med det som är i omlopp? Kan vi inte nöja oss med det som är i omlopp?
180 00:23:13,866 00:23:16,994 Jones och Goodwin på The Pierre... Jones och Goodwin på The Pierre...
181 00:23:17,161 00:23:20,206 Är det The Pierre nu? Är det The Pierre nu?
182 00:23:25,878 00:23:27,964 Nå? Nå?
183 00:23:34,679 00:23:36,472 Vi gör det. Vi gör det.
184 00:23:38,557 00:23:43,771 Festen var schyst, fast det tog evigheter att komma hem. Festen var schyst, fast det tog evigheter att komma hem.
185 00:23:43,938 00:23:50,695 Vi gick tidigt, innan Naomi kom ner. Hon och Beau hade sex i ett sovrum. Vi gick tidigt, innan Naomi kom ner. Hon och Beau hade sex i ett sovrum.
186 00:23:52,863 00:23:57,201 Jag trodde att hon var känd för att hålla på sig. Jag trodde att hon var känd för att hålla på sig.
187 00:23:57,410 00:24:02,039 Inte för att jag fördömer det. Många tjejer är inne på det nu. Inte för att jag fördömer det. Många tjejer är inne på det nu.
188 00:24:02,206 00:24:04,792 Men jag blev förvånad. Men jag blev förvånad.
189 00:24:04,959 00:24:08,462 Alla visste att hon inte släppte till. Alla visste att hon inte släppte till.
190 00:24:08,629 00:24:13,134 För hon är så snygg och alla var... Många tycker att hon är snygg. För hon är så snygg och alla var... Många tycker att hon är snygg.
191 00:24:13,301 00:24:16,637 Hon har hästansikte, och näsan... Hon har hästansikte, och näsan...
192 00:24:16,804 00:24:19,598 Jag är orolig för Naomi. Jag är orolig för Naomi.
193 00:24:19,765 00:24:25,104 Hon går in för att hålla på sig, och så gör hon nåt sånt här! Hon går in för att hålla på sig, och så gör hon nåt sånt här!
194 00:24:25,271 00:24:30,359 Folk kommer inte att kunna ta henne på allvar. Folk kommer inte att kunna ta henne på allvar.
195 00:24:30,526 00:24:33,863 - Jag hörde... - Jag hörde... - Jag hörde... - Jag hörde...
196 00:24:34,030 00:24:38,701 Jag respekterar tjejer som inte ligger med vem som helst - utom på fester. Jag respekterar tjejer som inte ligger med vem som helst - utom på fester.
197 00:24:38,868 00:24:43,873 - När han tog henne mellan benen... - Hon gjorde motstånd ett tag, men... - När han tog henne mellan benen... - Hon gjorde motstånd ett tag, men...
198 00:24:44,040 00:24:50,004 De var sex killar och fyra tjejer som höll på. Nej, det var på min skola. De var sex killar och fyra tjejer som höll på. Nej, det var på min skola.
199 00:24:50,171 00:24:54,884 - Innan man visste ordet av... - tog hon honom mellan benen... - Innan man visste ordet av... - tog hon honom mellan benen...
200 00:24:55,051 00:24:58,804 Jag kände henne första året. Då var det alltid "nej". Jag kände henne första året. Då var det alltid "nej".
201 00:24:58,971 00:25:04,477 När hon säger "ja", visar det sig att hon har gummiunderkläder, piskor... När hon säger "ja", visar det sig att hon har gummiunderkläder, piskor...
202 00:25:04,643 00:25:08,064 - Och hon suger av honom... - i fönstret. - Och hon suger av honom... - i fönstret.
203 00:25:08,230 00:25:11,150 Hon är kåt. Hon är kåt.
204 00:25:11,317 00:25:13,652 Så kåt. Så kåt.
205 00:25:13,819 00:25:16,280 De gjorde det stående. De gjorde det stående.
206 00:25:16,447 00:25:20,076 Avsugning? Ja. Samlag? Definitivt. Avsugning? Ja. Samlag? Definitivt.
207 00:25:20,242 00:25:25,456 Gummiunderkläder? Jag såg dem i tvättkorgen. Gummibehån var läcker. Gummiunderkläder? Jag såg dem i tvättkorgen. Gummibehån var läcker.
208 00:25:25,623 00:25:30,002 Victoria's Secret med en mer vågad touch. Victoria's Secret med en mer vågad touch.
209 00:25:54,026 00:25:56,862 Hon har svart gummibehå. Hon har svart gummibehå.
210 00:25:57,029 00:26:01,492 Och gillar att ha flera partners... Och gillar att ha flera partners...
211 00:26:01,659 00:26:04,245 på brandstegen. på brandstegen.
212 00:27:11,437 00:27:17,693 Det går fram och tillbaka. Jones drog igång det, och hon har hört det. Det går fram och tillbaka. Jones drog igång det, och hon har hört det.
213 00:27:17,860 00:27:21,447 Det går fram och tillbaka som radiovågor. Det går fram och tillbaka som radiovågor.
214 00:27:24,116 00:27:28,996 Vad ska vi göra i slutet av terminen? Lämna in ditt rum? Vad ska vi göra i slutet av terminen? Lämna in ditt rum?
215 00:27:29,163 00:27:34,084 - Du tycker att jag är en idiot, va? - Nej. Det är originellt. - Du tycker att jag är en idiot, va? - Nej. Det är originellt.
216 00:27:35,961 00:27:42,218 Du är originell, Travis. Du... Jag känner dig. Du är originell, Travis. Du... Jag känner dig.
217 00:27:42,384 00:27:49,141 Det du har i dig är som en pistong, omöjligt att säga vad den drivs av. Det du har i dig är som en pistong, omöjligt att säga vad den drivs av.
218 00:27:51,185 00:27:57,942 Alla stora konstnärer tvivlade på sig själva. Det var därför de var så bra. Alla stora konstnärer tvivlade på sig själva. Det var därför de var så bra.
219 00:27:59,318 00:28:03,280 Jag kan inte ens betala hyran. Jag kan inte ens betala hyran.
220 00:28:03,447 00:28:07,743 Ibland vet jag inte ens vad jag sysslar med. Ibland vet jag inte ens vad jag sysslar med.
221 00:28:10,120 00:28:14,208 Du försöker väl hitta sanningen. Du försöker väl hitta sanningen.
222 00:28:14,375 00:28:19,505 Kom hit. Titta på det här. Är det inte bra? Kom hit. Titta på det här. Är det inte bra?
223 00:28:25,344 00:28:28,806 Folk gick ut och in och såg på. Folk gick ut och in och såg på.
224 00:28:28,973 00:28:32,601 Naomi vägrar att ha sex. Det är en stor grej för henne. Naomi vägrar att ha sex. Det är en stor grej för henne.
225 00:28:32,768 00:28:38,566 - Beau är tydligen större. - Beau... Jag skulle lätt göra det. - Beau är tydligen större. - Beau... Jag skulle lätt göra det.
226 00:28:38,732 00:28:43,696 Naomi gjorde tydligen det. Med Beau och ett par andra. Naomi gjorde tydligen det. Med Beau och ett par andra.
227 00:29:03,424 00:29:07,511 Jag har hört det från flera håll. Jag har hört det från flera håll.
228 00:29:07,678 00:29:12,057 Jag vet inte varför folk säger det de säger. Jag vet inte varför folk säger det de säger.
229 00:29:12,224 00:29:17,938 - Har du sagt att nåt hände? - Jag behöver inte ljuga om sex. - Har du sagt att nåt hände? - Jag behöver inte ljuga om sex.
230 00:29:18,105 00:29:21,734 Tala om vad som hände, då. Tala om vad som hände, då.
231 00:29:24,236 00:29:29,283 - Se på mig. - Va?! Vad vill du att jag ska säga? - Se på mig. - Va?! Vad vill du att jag ska säga?
232 00:29:29,450 00:29:33,704 Du verkar inte kunna bestämma dig, och nu frågar du "va"? Du verkar inte kunna bestämma dig, och nu frågar du "va"?
233 00:29:33,871 00:29:37,374 - Varför är du så arg? - Ja, hur kan det komma sig? - Varför är du så arg? - Ja, hur kan det komma sig?
234 00:29:37,541 00:29:40,544 Det är inget svar. Det är inget svar.
235 00:29:48,677 00:29:51,430 Första gången jag hörde det- Första gången jag hörde det-
236 00:29:51,597 00:29:57,227 - var det nån sorts orgie, men det var tydligen en överdrift. - var det nån sorts orgie, men det var tydligen en överdrift.
237 00:29:57,394 00:30:02,066 Det som hände var att hon tuppade av, och de hade sex ändå. Det som hände var att hon tuppade av, och de hade sex ändå.
238 00:30:02,232 00:30:06,320 - Påstår de det? - Det är den bästa delen. - Påstår de det? - Det är den bästa delen.
239 00:30:06,487 00:30:11,784 Det ändras hela tiden. Fyra olika personer har redan sagt det. Det ändras hela tiden. Fyra olika personer har redan sagt det.
240 00:30:11,950 00:30:17,164 Fyra olika personer sa att hon tuppade av och att... Fyra olika personer sa att hon tuppade av och att...
241 00:30:17,331 00:30:23,587 Och sen hade han sex med henne ändå. Det är den nya versionen. Och sen hade han sex med henne ändå. Det är den nya versionen.
242 00:30:23,754 00:30:27,299 Har nån nämnt ordet "våldtäkt"? Har nån nämnt ordet "våldtäkt"?
243 00:30:27,466 00:30:32,054 - Du sa att du hade tuppat av. - Det hade jag. - Du sa att du hade tuppat av. - Det hade jag.
244 00:30:32,221 00:30:36,934 - Kan han ha fortsatt ändå? - Det borde jag ha märkt. - Kan han ha fortsatt ändå? - Det borde jag ha märkt.
245 00:30:37,101 00:30:41,063 - Varför skulle jag inte ha gjort det? - Du hade druckit. - Varför skulle jag inte ha gjort det? - Du hade druckit.
246 00:30:41,230 00:30:44,233 Han kom ner till sina kompisar. Han kom ner till sina kompisar.
247 00:30:44,400 00:30:49,405 De frågade om han fått sig ett ligg, och han skröt för dem. De frågade om han fått sig ett ligg, och han skröt för dem.
248 00:30:49,571 00:30:54,827 - Varför är du så upprörd? - Det har tagit en tråkig vändning. - Varför är du så upprörd? - Det har tagit en tråkig vändning.
249 00:30:54,993 00:31:00,416 Du älskade ju när det var en trekant. Varför är det här värre? Du älskade ju när det var en trekant. Varför är det här värre?
250 00:31:00,582 00:31:04,670 Jag älskar när du tar fram pilgrimen i dig. Jag älskar när du tar fram pilgrimen i dig.
251 00:31:04,837 00:31:09,091 Det är i alla fall några som tror på det gamla ryktet. Det är i alla fall några som tror på det gamla ryktet.
252 00:31:09,258 00:31:12,052 Du vet, med flera stycken. Du vet, med flera stycken.
253 00:31:12,261 00:31:17,307 Men det hinner nog ändras på nån dag. Oroa dig inte. Men det hinner nog ändras på nån dag. Oroa dig inte.
254 00:31:20,978 00:31:25,941 Det är inte sant. Det är bara ord. Det är väl inte hela världen. Det är inte sant. Det är bara ord. Det är väl inte hela världen.
255 00:31:28,652 00:31:34,199 Vi kysstes. Och jag hade druckit, så jag mådde lite illa. Vi kysstes. Och jag hade druckit, så jag mådde lite illa.
256 00:31:34,366 00:31:39,455 Han tryckte ner mig på sängen och... Han tryckte ner mig på sängen och...
257 00:31:39,621 00:31:44,460 jag bad honom att sluta, men han fortsatte. jag bad honom att sluta, men han fortsatte.
258 00:31:44,626 00:31:48,130 Vi måste vara mer detaljerade. Vi måste vara mer detaljerade.
259 00:31:48,297 00:31:53,093 Vad gjorde han när du bett honom att sluta? Vad gjorde han när du bett honom att sluta?
260 00:31:53,260 00:31:57,598 Han stoppade upp händerna under min klänning... Han stoppade upp händerna under min klänning...
261 00:31:57,765 00:32:02,186 och drog i trosorna, försökte få av mig dem. och drog i trosorna, försökte få av mig dem.
262 00:32:04,480 00:32:10,694 - Och jag tror att han våldtog mig. - "Tror"? - Och jag tror att han våldtog mig. - "Tror"?
263 00:32:10,861 00:32:17,117 Jag tuppade av. Jag vet inte vad som hände, men han skröt om det. Jag tuppade av. Jag vet inte vad som hände, men han skröt om det.
264 00:32:17,284 00:32:20,078 Alla vet att han gjorde det. Alla vet att han gjorde det.
265 00:32:20,245 00:32:25,751 Jag vet. Jag vet att han gjorde det. Jag vet. Jag vet att han gjorde det.
266 00:32:52,569 00:32:55,405 Ska vi gå, då? Ska vi gå, då?
267 00:32:55,572 00:33:01,745 - Vad gör snuten här? - Naomi har anmält Beau. - Vad gör snuten här? - Naomi har anmält Beau.
268 00:33:01,912 00:33:06,708 Han våldtog henne när hon var avtuppad. Det var ju du som sa det. Han våldtog henne när hon var avtuppad. Det var ju du som sa det.
269 00:33:06,875 00:33:12,047 Jag hörde honom skryta om det. Han borde sitta i fängelse. Jag hörde honom skryta om det. Han borde sitta i fängelse.
270 00:33:13,799 00:33:18,929 - Jag har inte gjort det. - Dina vänner påstår det. - Jag har inte gjort det. - Dina vänner påstår det.
271 00:33:19,096 00:33:22,307 De var inte där. De var inte där.
272 00:33:23,851 00:33:27,771 Jag erkänner att Bill frågade mig när jag kom ner. Jag erkänner att Bill frågade mig när jag kom ner.
273 00:33:27,938 00:33:32,401 Men det var så vagt, så jag lät honom tro vad han ville. Men det var så vagt, så jag lät honom tro vad han ville.
274 00:33:32,568 00:33:34,820 Vad hände? Vad hände?
275 00:33:34,987 00:33:39,199 Vi drack. Vi hånglade, men hon tuppade av, så jag gick. Vi drack. Vi hånglade, men hon tuppade av, så jag gick.
276 00:33:39,366 00:33:45,205 Du minns inte att hon sa "nej"? Att hon försökte knuffa bort dig? Du minns inte att hon sa "nej"? Att hon försökte knuffa bort dig?
277 00:33:47,374 00:33:51,336 Jo, lite vagt, men... Jo, lite vagt, men...
278 00:33:51,503 00:33:56,133 - Hon sa "nej", men... - Men vadå? - Hon sa "nej", men... - Men vadå?
279 00:33:56,300 00:33:59,469 - Men hon menade det inte. - Jag gjorde det inte! - Men hon menade det inte. - Jag gjorde det inte!
280 00:34:02,764 00:34:07,311 Kolla här, Travis. Ser du det där? Kolla här, Travis. Ser du det där?
281 00:34:07,477 00:34:11,732 Han håller henne i handleden. Han håller henne i handleden.
282 00:34:13,066 00:34:16,361 Har ni hört vad som har hänt? Har ni hört vad som har hänt?
283 00:34:16,528 00:34:19,573 - Vi måste erkänna. - Erkänna? - Vi måste erkänna. - Erkänna?
284 00:34:19,740 00:34:23,368 Som i Mord och inga visor? Som i Mord och inga visor?
285 00:34:23,535 00:34:27,205 Det här är en riktig snut. Det här är en riktig snut.
286 00:34:27,372 00:34:32,753 Varför pratade hon inte med dig? Du var den enda som såg nåt. Varför pratade hon inte med dig? Du var den enda som såg nåt.
287 00:34:32,920 00:34:36,840 Det är ju intressant. Tror du att de kan gripa nån- Det är ju intressant. Tror du att de kan gripa nån-
288 00:34:37,007 00:34:41,970 - för att det folk tror är verkligare än sanningen? - för att det folk tror är verkligare än sanningen?
289 00:34:42,137 00:34:46,934 Det är intressant, Travis. Vilken fascinerande idé. Det är intressant, Travis. Vilken fascinerande idé.
290 00:34:47,100 00:34:52,022 Spänn av lite. Ingen har blivit gripen än. Spänn av lite. Ingen har blivit gripen än.
291 00:34:52,189 00:34:55,943 Jag vet inte vad du vill. Erkänna? Jag vet inte vad du vill. Erkänna?
292 00:34:56,109 00:35:01,823 Vad ska vi säga? Att vi drog igång ett rykte som kan vara sant? Vad ska vi säga? Att vi drog igång ett rykte som kan vara sant?
293 00:35:01,990 00:35:05,953 För jag såg inte allt som försiggick. För jag såg inte allt som försiggick.
294 00:35:06,119 00:35:11,041 - Tänk om han våldtog henne. - Det är inte roligt. - Tänk om han våldtog henne. - Det är inte roligt.
295 00:35:11,208 00:35:15,170 Jag var full. Marie spydde och Beau stängde dörren. Jag var full. Marie spydde och Beau stängde dörren.
296 00:35:15,337 00:35:20,926 - Du var säker på att inget hände. - Nästan säker. 80 %. - Du var säker på att inget hände. - Nästan säker. 80 %.
297 00:35:21,093 00:35:25,222 När uppgifterna varierar kan jag spåra det matematiskt. När uppgifterna varierar kan jag spåra det matematiskt.
298 00:35:25,389 00:35:31,061 - Han har ljugit för oss! - Nej. Jag kanske misstog mig. - Han har ljugit för oss! - Nej. Jag kanske misstog mig.
299 00:35:31,228 00:35:35,148 Du visste säkert att de inte hade sex. Du visste säkert att de inte hade sex.
300 00:35:35,315 00:35:39,653 Förlåt så mycket. Jag klantade mig. Förlåt så mycket. Jag klantade mig.
301 00:35:39,820 00:35:44,992 Vilken soppa. Vi måste gå till polisen och berätta vad vi har gjort. Vilken soppa. Vi måste gå till polisen och berätta vad vi har gjort.
302 00:35:45,158 00:35:51,748 Tänk efter lite. Tänk om han våldtog henne. Hon påstår ju det. Tänk efter lite. Tänk om han våldtog henne. Hon påstår ju det.
303 00:35:51,915 00:35:57,129 Om jag säger att det är bluff kommer han ju undan. Vill du det? Om jag säger att det är bluff kommer han ju undan. Vill du det?
304 00:36:00,257 00:36:06,263 Hon kanske vet nåt vi inte vet. Gjorde han det hittar polisen bevis. Hon kanske vet nåt vi inte vet. Gjorde han det hittar polisen bevis.
305 00:36:06,430 00:36:11,601 I annat fall ingen skada skedd. Vi borde hålla tyst. I annat fall ingen skada skedd. Vi borde hålla tyst.
306 00:36:11,768 00:36:16,440 Det är ingen fara. Polisen kan sin sak. Det är ingen fara. Polisen kan sin sak.
307 00:36:25,115 00:36:27,200 Tack. Tack.
308 00:36:32,622 00:36:35,625 Låt bli. Låt bli.
309 00:36:35,792 00:36:39,087 Beau är här. Beau är här.
310 00:36:41,381 00:36:46,011 - Jag ska prata med honom. - Jag vill prata med dig. - Jag ska prata med honom. - Jag vill prata med dig.
311 00:36:46,178 00:36:48,805 Det du tror att jag gjorde... Det du tror att jag gjorde...
312 00:36:48,972 00:36:54,019 - Jag pratar nu. Gör det nåt? - Ja, det gör det! - Jag pratar nu. Gör det nåt? - Ja, det gör det!
313 00:37:00,108 00:37:03,987 Alla vet vad du gjorde! Alla vet vad du gjorde!
314 00:37:04,154 00:37:06,239 Släpp! Släpp!
315 00:37:17,876 00:37:21,088 Vittnen påstår att han skröt om det. Vittnen påstår att han skröt om det.
316 00:37:21,254 00:37:26,134 Han hävdar att hon sa "nej", men att det betydde "ja". Han hävdar att hon sa "nej", men att det betydde "ja".
317 00:37:26,301 00:37:29,179 Flickan har kontakter. Flickan har kontakter.
318 00:37:29,346 00:37:34,392 Farbrorn är vän med borgmästaren, som ringt för att höra hur det går. Farbrorn är vän med borgmästaren, som ringt för att höra hur det går.
319 00:37:34,559 00:37:38,188 Vad vill du att jag ska göra? Vad vill du att jag ska göra?
320 00:37:46,613 00:37:52,869 Precis som allt annat i USA i dag, kommer det här att visas i TV. Precis som allt annat i USA i dag, kommer det här att visas i TV.
321 00:37:53,036 00:37:56,665 Ska vi ha en stor debatt om... Ska vi ha en stor debatt om...
322 00:37:56,832 00:38:00,168 "Kvinnor tar inget ansvar för sin sexualitet." "Kvinnor tar inget ansvar för sin sexualitet."
323 00:38:00,335 00:38:06,091 Det där är inget argument, bara en postfeministisk motreaktion. Det där är inget argument, bara en postfeministisk motreaktion.
324 00:38:15,100 00:38:19,354 Bara för att jag har en kuk så är jag våldtäktsman? Bara för att jag har en kuk så är jag våldtäktsman?
325 00:38:19,521 00:38:25,277 - Vi är en hop hysteriska haggor. - Det var du som sa det, inte jag. - Vi är en hop hysteriska haggor. - Det var du som sa det, inte jag.
326 00:38:29,990 00:38:34,703 Ända sen vi fick rösträtt har killarna varit tvungna att ta att vi kan prata. Ända sen vi fick rösträtt har killarna varit tvungna att ta att vi kan prata.
327 00:38:34,870 00:38:39,541 Och vem var det som gav dem rösträtt? Och vem var det som gav dem rösträtt?
328 00:38:39,708 00:38:43,461 Som om män skulle vara så himla bra. Som om män skulle vara så himla bra.
329 00:38:43,628 00:38:48,842 Fick ni hållas skulle jorden ha varit förstörd av atombomber. Fick ni hållas skulle jorden ha varit förstörd av atombomber.
330 00:38:53,805 00:38:58,894 Om det här är så fruktansvärt, varför har det inte stått i tidningen? Om det här är så fruktansvärt, varför har det inte stått i tidningen?
331 00:38:59,060 00:39:03,315 Nån som vill besvara den frågan? Nån som vill besvara den frågan?
332 00:39:03,481 00:39:07,777 Ms Jones kanske har en åsikt. Ms Jones kanske har en åsikt.
333 00:39:12,574 00:39:15,911 Det är väl bara skvaller just nu? Det är väl bara skvaller just nu?
334 00:39:31,843 00:39:37,557 - Vem är det? - Cathy Jones. Vi läser kalkyl ihop. - Vem är det? - Cathy Jones. Vi läser kalkyl ihop.
335 00:39:41,019 00:39:45,315 Får jag komma in? Det tar bara en sekund. Får jag komma in? Det tar bara en sekund.
336 00:39:56,576 00:40:00,538 Tar du en paus? Får jag? Tar du en paus? Får jag?
337 00:40:00,705 00:40:05,710 Jag brukar inte dricka. Fast det här har varit så... Jag brukar inte dricka. Fast det här har varit så...
338 00:40:05,877 00:40:09,005 Alla vet vad som har hänt. Alla vet vad som har hänt.
339 00:40:18,223 00:40:23,728 Det är konstigt. Folk man knappt känner vet en massa om en. Det är konstigt. Folk man knappt känner vet en massa om en.
340 00:40:25,939 00:40:32,946 Det angår inte mig, men är du säker på vad som hände på festen? Det angår inte mig, men är du säker på vad som hände på festen?
341 00:40:33,113 00:40:39,286 - Är du kompis med Beau? - Jag känner honom inte ens. - Är du kompis med Beau? - Jag känner honom inte ens.
342 00:40:39,452 00:40:45,625 - Jag hörde att han blev gripen i dag. - Det är inte mer än rätt. - Jag hörde att han blev gripen i dag. - Det är inte mer än rätt.
343 00:40:45,792 00:40:51,464 Konstigt att du kommer hit. Jag trodde inte att du gillade mig. Konstigt att du kommer hit. Jag trodde inte att du gillade mig.
344 00:40:51,631 00:40:56,636 - Ja, du... Goodwin på hotell Plaza. - Va? - Ja, du... Goodwin på hotell Plaza. - Va?
345 00:40:56,803 00:41:00,724 På Fiskers fest. Du berättade det för Sheila. På Fiskers fest. Du berättade det för Sheila.
346 00:41:00,890 00:41:06,021 Det går ett rykte om mig och professor Goodwin. Det går ett rykte om mig och professor Goodwin.
347 00:41:06,187 00:41:10,859 Och du vet ingenting om det? Och du vet ingenting om det?
348 00:41:11,026 00:41:16,323 Jag vet inte varför vi aldrig pratat. En anledning kanske kan vara... Jag vet inte varför vi aldrig pratat. En anledning kanske kan vara...
349 00:41:16,489 00:41:20,660 att Mont Blanc-pennan skrämde bort mig. att Mont Blanc-pennan skrämde bort mig.
350 00:41:22,996 00:41:28,043 - Varifrån är du, Cathy? - Säg Jones. - Varifrån är du, Cathy? - Säg Jones.
351 00:41:28,209 00:41:33,006 - Från Massachusetts. Plymouth. - Som Mayflower. - Från Massachusetts. Plymouth. - Som Mayflower.
352 00:41:36,134 00:41:40,638 Det är en riktig glädjekälla för en av mina rumskamrater. Det är en riktig glädjekälla för en av mina rumskamrater.
353 00:41:40,805 00:41:46,311 - Han kommer från Danbury... - Det gör jag också. Vad heter han? - Han kommer från Danbury... - Det gör jag också. Vad heter han?
354 00:41:46,478 00:41:49,814 Derrick Webb. Derrick Webb.
355 00:41:53,443 00:41:59,032 Är det här nåt sjukt skämt? Ut härifrån! Ut! Är det här nåt sjukt skämt? Ut härifrån! Ut!
356 00:42:21,096 00:42:24,224 - Vad sa hon? - Hon känner dig. - Vad sa hon? - Hon känner dig.
357 00:42:24,391 00:42:27,519 - Det var nåt nytt. - Ni gick i samma skola. - Det var nåt nytt. - Ni gick i samma skola.
358 00:42:27,685 00:42:30,313 Vi kan ha passerat varann... Vi kan ha passerat varann...
359 00:42:30,480 00:42:33,608 Jag säger ditt namn och hon får ett utbrott. Jag säger ditt namn och hon får ett utbrott.
360 00:42:33,775 00:42:39,072 Kan du bara lugna dig, kanske vi kan klura ut det här. Kan du bara lugna dig, kanske vi kan klura ut det här.
361 00:42:43,284 00:42:47,455 - Du är så söt när du blir arg. - Derrick... - Du är så söt när du blir arg. - Derrick...
362 00:42:47,622 00:42:53,711 Förlåt. Jag är inte immun. Förlåt. Jag är inte immun.
363 00:42:53,878 00:42:59,092 Det verkade som om du aldrig hade hört talas om henne. Det verkade som om du aldrig hade hört talas om henne.
364 00:42:59,259 00:43:04,055 Folk verkar minnas mig. Men jag minns inte dem alla gånger. Folk verkar minnas mig. Men jag minns inte dem alla gånger.
365 00:43:04,222 00:43:09,018 Våra föräldrar kanske kände varann. Sa hon nåt om det? Våra föräldrar kanske kände varann. Sa hon nåt om det?
366 00:43:09,185 00:43:14,649 - Hon fick ett utbrott, bara. - Jag vet inte varför. Faktiskt inte. - Hon fick ett utbrott, bara. - Jag vet inte varför. Faktiskt inte.
367 00:43:14,816 00:43:20,321 - Ljug inte för mig. Inte nu. - Jag skulle aldrig ljuga för dig. - Ljug inte för mig. Inte nu. - Jag skulle aldrig ljuga för dig.
368 00:43:20,488 00:43:24,868 - Lovar du? - Inte för dig. - Lovar du? - Inte för dig.
369 00:43:30,206 00:43:33,084 Inte nu, Derrick. Inte nu, Derrick.
370 00:43:33,251 00:43:34,794 När då? När då?
371 00:43:36,463 00:43:38,923 När då? När då?
372 00:44:41,319 00:44:44,447 Våldtäktsman fortfarande fri Våldtäktsman fortfarande fri
373 00:45:08,304 00:45:14,394 Folk verkar minnas mig. Men jag minns inte dem alla gånger. Folk verkar minnas mig. Men jag minns inte dem alla gånger.
374 00:45:14,561 00:45:18,064 - Vad heter han? - Derrick Webb. - Vad heter han? - Derrick Webb.
375 00:45:18,231 00:45:23,069 Är det här nåt sjukt skämt? Ut härifrån! Är det här nåt sjukt skämt? Ut härifrån!
376 00:47:30,697 00:47:32,824 Det var som fan... Det var som fan...
377 00:47:44,210 00:47:48,256 Jag söker en elev som gick ut för ett par år sen. Jag söker en elev som gick ut för ett par år sen.
378 00:47:48,423 00:47:52,510 - Vad heter eleven? - Naomi Preston. - Vad heter eleven? - Naomi Preston.
379 00:47:53,636 00:47:58,349 Vi kan tyvärr inte lämna ut uppgifter om några elever. Vi kan tyvärr inte lämna ut uppgifter om några elever.
380 00:48:12,655 00:48:16,993 - Jag får inte prata med dig. - Jag försöker hjälpa Naomi Preston. - Jag får inte prata med dig. - Jag försöker hjälpa Naomi Preston.
381 00:48:17,160 00:48:21,914 - Hur visste du det? - Jag råkade bara få höra det. - Hur visste du det? - Jag råkade bara få höra det.
382 00:48:22,081 00:48:26,878 Jag förstår inte hur. Det stod inte ens nåt i tidningarna. Jag förstår inte hur. Det stod inte ens nåt i tidningarna.
383 00:48:29,088 00:48:31,299 Rika människor. Rika människor.
384 00:48:31,466 00:48:35,636 Har man bara pengar kan man dölja allt. Har man bara pengar kan man dölja allt.
385 00:48:35,803 00:48:41,225 Det har du rätt i. Vilka historier jag skulle kunna berätta... Det har du rätt i. Vilka historier jag skulle kunna berätta...
386 00:48:41,392 00:48:46,147 Som de där ungdomarna beter sig. Utan några konsekvenser. Som de där ungdomarna beter sig. Utan några konsekvenser.
387 00:48:46,314 00:48:49,442 Vad hände, egentligen? Vad hände, egentligen?
388 00:49:09,128 00:49:12,924 - Jag måste få prata med dig. - Vänta lite. - Jag måste få prata med dig. - Vänta lite.
389 00:49:16,511 00:49:19,222 Nu! Nu!
390 00:49:20,348 00:49:26,062 Han våldtog Naomi i skolan och utnyttjade oss för att göra det igen. Han våldtog Naomi i skolan och utnyttjade oss för att göra det igen.
391 00:49:29,357 00:49:34,487 - Vi behöver nåt starkt. - Försök inte. Jag har varit i Danbury. - Vi behöver nåt starkt. - Försök inte. Jag har varit i Danbury.
392 00:49:34,654 00:49:40,201 - Mord och inga visor igen? - Jag har pratat med folk där. - Mord och inga visor igen? - Jag har pratat med folk där.
393 00:49:40,368 00:49:44,914 - Och vem kan det vara? - En kontorist. - Och vem kan det vara? - En kontorist.
394 00:49:45,081 00:49:48,417 Hon sa att hon visste allt om dig. Hon sa att hon visste allt om dig.
395 00:49:48,584 00:49:53,047 Du hörde det av en främling och tar det för sanning. Du hörde det av en främling och tar det för sanning.
396 00:49:53,214 00:49:57,593 - Berätta vad du gjorde! - Naomi och jag var ihop. - Berätta vad du gjorde! - Naomi och jag var ihop.
397 00:50:00,680 00:50:06,227 Jag borde ha sagt det. En kväll var det helt rätt för oss båda två. Jag borde ha sagt det. En kväll var det helt rätt för oss båda två.
398 00:50:06,394 00:50:12,441 Hon ville. Båda var redo, och det var helt underbart. Hon ville. Båda var redo, och det var helt underbart.
399 00:50:12,608 00:50:18,406 Men plötsligt flippade hon ut. Hon är inte världens stabilaste. Men plötsligt flippade hon ut. Hon är inte världens stabilaste.
400 00:50:18,573 00:50:23,452 - Du våldtog henne. - Det var inte våldtäkt. - Du våldtog henne. - Det var inte våldtäkt.
401 00:50:23,619 00:50:27,206 Tjejer brukar vilja ligga med mig. Tjejer brukar vilja ligga med mig.
402 00:50:27,373 00:50:33,462 - Eller har du också ångrat dig? - Det var inget svar, Derrick. - Eller har du också ångrat dig? - Det var inget svar, Derrick.
403 00:50:35,882 00:50:38,384 Vänta. Vänta.
404 00:50:38,551 00:50:43,014 Han har säkert en förklaring. Han har säkert en förklaring.
405 00:50:43,180 00:50:47,476 Tack. Åtminstone nån som inte dömer mig på förhand. Tack. Åtminstone nån som inte dömer mig på förhand.
406 00:50:51,689 00:50:54,942 Naomi är den klassiska stackars lilla rika flickan. Naomi är den klassiska stackars lilla rika flickan.
407 00:50:55,109 00:50:59,071 Hon vill till varje pris bli en riktig kvinna. Hon vill till varje pris bli en riktig kvinna.
408 00:50:59,238 00:51:05,912 Men hon är rädd att pappa ska få reda på det. Det kan jag ta. Men hon är rädd att pappa ska få reda på det. Det kan jag ta.
409 00:51:06,078 00:51:10,249 Men sen bestämde hon sig för att förstöra mitt liv. Men sen bestämde hon sig för att förstöra mitt liv.
410 00:51:11,584 00:51:17,298 Alla i min hemstad tror att jag är en våldtäktsman. Alla i min hemstad tror att jag är en våldtäktsman.
411 00:51:20,509 00:51:24,472 Min familj vill inte ens prata med mig. Min familj vill inte ens prata med mig.
412 00:51:24,639 00:51:28,601 "Här har du dina fonder. Håll dig borta från våra liv." "Här har du dina fonder. Håll dig borta från våra liv."
413 00:51:28,768 00:51:35,358 - Varför valde du det ryktet? - Det var väl inte världens snällaste. - Varför valde du det ryktet? - Det var väl inte världens snällaste.
414 00:51:35,524 00:51:41,781 - Jag är arg. Jag ville såra henne. - Som om det är okej att såra folk. - Jag är arg. Jag ville såra henne. - Som om det är okej att såra folk.
415 00:51:41,948 00:51:46,118 Du spred inte ryktet av godhet, direkt. Du spred inte ryktet av godhet, direkt.
416 00:51:46,285 00:51:49,538 Du tilltalades av tanken att såra Naomi. Du tilltalades av tanken att såra Naomi.
417 00:51:49,705 00:51:51,749 Det var du som gjorde det. Det var du som gjorde det.
418 00:51:52,124 00:51:53,216 Du var också med på det. Du var också med på det.
419 00:52:02,218 00:52:08,057 Det var inte meningen att det skulle gå så långt som det gjorde. Det var inte meningen att det skulle gå så långt som det gjorde.
420 00:52:08,224 00:52:14,981 Men det är inte vårt fel. Var det dumt gjort? Kanske det. Men det är inte vårt fel. Var det dumt gjort? Kanske det.
421 00:52:15,147 00:52:21,946 Vi går på college. Vi är unga. Och det är då man gör sina misstag. Vi går på college. Vi är unga. Och det är då man gör sina misstag.
422 00:52:22,113 00:52:25,241 Det är felet med din inställning. Det är felet med din inställning.
423 00:52:25,408 00:52:30,538 Snälla människor lever inte livet. Jag vill inte vara snäll hela livet- Snälla människor lever inte livet. Jag vill inte vara snäll hela livet-
424 00:52:30,705 00:52:36,419 - för att upptäcka när jag är 80 att jag är en snäll, död person. - för att upptäcka när jag är 80 att jag är en snäll, död person.
425 00:52:42,758 00:52:44,969 Kom, Travis. Kom, Travis.
426 00:52:53,144 00:52:55,730 Jag vet inte. Jag vet inte.
427 00:53:07,450 00:53:13,164 Några av oss... Jag spred ett rykte om Beau och Naomi. Några av oss... Jag spred ett rykte om Beau och Naomi.
428 00:53:13,330 00:53:16,208 Jag sa att de låg med varann. Jag sa att de låg med varann.
429 00:53:16,375 00:53:23,340 Hon visste att hon inte hade det, så hon trodde det alla trodde. Hon visste att hon inte hade det, så hon trodde det alla trodde.
430 00:53:23,507 00:53:28,888 Det var inte så. Jag bara sa så. Det var inte så. Jag bara sa så.
431 00:53:29,055 00:53:34,060 Vill du hjälpa Beau får du nog komma med nåt bättre. Vill du hjälpa Beau får du nog komma med nåt bättre.
432 00:53:34,226 00:53:37,480 Jag gör det inte för Beaus skull. Jag gör det inte för Beaus skull.
433 00:53:37,646 00:53:42,777 - Jag hörde att du var kär i honom. - Det är jag inte. - Jag hörde att du var kär i honom. - Det är jag inte.
434 00:53:42,943 00:53:49,033 Har du hört om hindrande av utredning? Har du hört om hindrande av utredning?
435 00:53:49,200 00:53:54,622 Hör på. Jag är inte ett svin, så jag ska glömma det här samtalet. Hör på. Jag är inte ett svin, så jag ska glömma det här samtalet.
436 00:53:54,789 00:53:58,793 Men börjar du sprida ut det ser jag det inte med blida ögon. Men börjar du sprida ut det ser jag det inte med blida ögon.
437 00:54:04,381 00:54:07,593 Gick det inte så bra? Gick det inte så bra?
438 00:54:07,760 00:54:13,390 Där ser du. Jag ljuger mycket bättre än du talar sanning. Där ser du. Jag ljuger mycket bättre än du talar sanning.
439 00:54:27,279 00:54:30,116 Vi måste prata. Vi måste prata.
440 00:54:30,282 00:54:34,745 Vi måste tala om det för nån. Jag klarar det inte ensam. Vi måste tala om det för nån. Jag klarar det inte ensam.
441 00:54:34,912 00:54:40,334 - Det kanske går över av sig självt. - Nej. Gör vi inte det rätta... - Det kanske går över av sig självt. - Nej. Gör vi inte det rätta...
442 00:54:40,501 00:54:46,090 Vill du sätta dit Derrick? Efter allt han gjort för dig? Vill du sätta dit Derrick? Efter allt han gjort för dig?
443 00:54:46,257 00:54:51,804 Du är inget utan honom. Du är patetisk. Du är inget utan honom. Du är patetisk.
444 00:55:00,521 00:55:04,316 Naomi? Det är Cathy Jones. Naomi? Det är Cathy Jones.
445 00:55:04,483 00:55:07,111 Lägg inte på! Lägg inte på!
446 00:55:25,296 00:55:27,381 Stick. Stick.
447 00:55:35,389 00:55:37,683 Du, Jones... Du, Jones...
448 00:55:37,850 00:55:43,898 Du tror mig säkert inte, men jag beklagar att du är ledsen. Du tror mig säkert inte, men jag beklagar att du är ledsen.
449 00:55:45,524 00:55:52,364 Jag är cyniker, så det förvånar mig inte att ingen bryr sig om sanningen. Jag är cyniker, så det förvånar mig inte att ingen bryr sig om sanningen.
450 00:55:52,531 00:55:56,035 Men jag vet att det är jobbigt för dig. Men jag vet att det är jobbigt för dig.
451 00:55:56,202 00:56:01,040 Och jag är inte stolt över att vara den som lärt dig det. Och jag är inte stolt över att vara den som lärt dig det.
452 00:56:01,207 00:56:04,210 Jag vill inte höra. Jag vill inte höra.
453 00:56:14,303 00:56:17,139 Jag menar det. Jag menar det.
454 00:56:34,782 00:56:39,036 Du torkar mina tårar med en cocktail-servett. Du torkar mina tårar med en cocktail-servett.
455 00:56:39,203 00:56:42,331 Det var ju lämpligt... Det var ju lämpligt...
456 00:56:47,670 00:56:53,175 Jag struntar i Naomi. Jag tänker inte förstöra mitt liv för hennes skull. Jag struntar i Naomi. Jag tänker inte förstöra mitt liv för hennes skull.
457 00:56:53,342 00:56:56,595 Så ska det låta! Så ska det låta!
458 00:56:56,762 00:56:59,890 Hon får aldrig veta nåt. Hon får aldrig veta nåt.
459 00:57:00,057 00:57:04,228 Allt det här hände, och hon vet det inte ens. Allt det här hände, och hon vet det inte ens.
460 00:57:19,451 00:57:22,705 Beau! Hur var det i häktet? Beau! Hur var det i häktet?
461 00:57:38,637 00:57:43,809 - Jag hörde vad du gjorde. - Vad snackar du om? - Jag hörde vad du gjorde. - Vad snackar du om?
462 00:57:43,976 00:57:49,189 - Du våldtog Naomi! - Tänk om det inte är sant. - Du våldtog Naomi! - Tänk om det inte är sant.
463 00:57:49,356 00:57:52,359 Vänta! Vänta!
464 00:57:52,526 00:57:55,863 Är det sant att du våldtog henne? Är det sant att du våldtog henne?
465 00:57:56,030 00:58:02,286 Hon har problem. Varenda kille som tittar på henne är en våldtäktsman. Hon har problem. Varenda kille som tittar på henne är en våldtäktsman.
466 00:58:02,453 00:58:05,789 Du kan ha hjälp av det här. Du kan ha hjälp av det här.
467 00:58:06,957 00:58:10,586 Hon gjorde samma sak med båda. Hon gjorde samma sak med båda.
468 00:58:11,920 00:58:17,843 Hjälper du mig upp? Får jag berätta min version? Hjälper du mig upp? Får jag berätta min version?
469 00:58:29,688 00:58:32,274 Min version är bra. Min version är bra.
470 00:58:35,486 00:58:42,076 Vill du veta vad som hände? Jag såg dig, visste vad du tänkte. Vill du veta vad som hände? Jag såg dig, visste vad du tänkte.
471 00:58:42,242 00:58:45,746 Hon sa "nej", och du blev kåt av det. Hon sa "nej", och du blev kåt av det.
472 00:59:23,075 00:59:26,412 - Försvinn. - Jag vill bara prata. - Försvinn. - Jag vill bara prata.
473 00:59:26,578 00:59:32,042 - Lugn. Jag vill bara hjälpa dig. - Jag kallar på vakten. - Lugn. Jag vill bara hjälpa dig. - Jag kallar på vakten.
474 00:59:32,209 00:59:36,880 Då får du aldrig veta vad som hände mellan dig och Beau. Då får du aldrig veta vad som hände mellan dig och Beau.
475 00:59:37,047 00:59:40,467 Vad vet du om det? Vad vet du om det?
476 00:59:40,634 00:59:45,597 Herregud... Du är fortfarande den snyggaste tjej jag sett. Herregud... Du är fortfarande den snyggaste tjej jag sett.
477 00:59:45,764 00:59:52,271 Om du inte säger det du ska säga och går, får jag ett utbrott. Om du inte säger det du ska säga och går, får jag ett utbrott.
478 00:59:52,438 00:59:56,692 Jag ska. Var inte så känslosam. Jag ska. Var inte så känslosam.
479 01:00:00,154 01:00:03,073 Piller. Piller.
480 01:00:03,240 01:00:05,534 Beau, då? Beau, då?
481 01:00:05,701 01:00:12,291 Du gillade honom, va? Jag fick världens déja vu när jag såg er. Du gillade honom, va? Jag fick världens déja vu när jag såg er.
482 01:00:12,458 01:00:17,296 För du gillade mig också. Älskade mig, vill jag minnas. För du gillade mig också. Älskade mig, vill jag minnas.
483 01:00:17,463 01:00:20,716 Jag var i badrummet. Jag var i badrummet.
484 01:00:20,883 01:00:25,053 Vad gör du här? Vad gör du här?
485 01:00:25,220 01:00:30,976 Varför bytte du till min skola om du inte ville träffa mig? Varför bytte du till min skola om du inte ville träffa mig?
486 01:00:31,143 01:00:37,024 Jag visste inte att du gick här. Jag önskar att du vore död. Jag visste inte att du gick här. Jag önskar att du vore död.
487 01:00:40,652 01:00:43,780 Det var ju trevligt. Det var ju trevligt.
488 01:00:45,282 01:00:48,160 Titta här. Titta här.
489 01:00:49,620 01:00:55,250 Trollkarlen från Oz. Minns du den kvällen? Det gör jag. Trollkarlen från Oz. Minns du den kvällen? Det gör jag.
490 01:00:55,417 01:00:59,671 Gå härifrån. Jag mår bra nu! Gå härifrån. Jag mår bra nu!
491 01:00:59,838 01:01:03,175 - Jag mår inte bra! - Det var inte mitt fel. - Jag mår inte bra! - Det var inte mitt fel.
492 01:01:03,342 01:01:09,223 "Jag älskar dig." Sen sabbar du mitt liv. Alla tror att jag våldtagit dig. "Jag älskar dig." Sen sabbar du mitt liv. Alla tror att jag våldtagit dig.
493 01:01:09,389 01:01:13,060 Sluta! Säg det du ville, och gå sen! Sluta! Säg det du ville, och gå sen!
494 01:01:18,023 01:01:22,444 - Vi är kvitt. - Va? - Vi är kvitt. - Va?
495 01:01:22,611 01:01:27,449 Du sabbade mitt liv där. Jag har sabbat ditt nu. Vi är kvitt. Du sabbade mitt liv där. Jag har sabbat ditt nu. Vi är kvitt.
496 01:01:27,616 01:01:30,202 Jag förstår inte. Jag förstår inte.
497 01:01:30,369 01:01:34,998 Beau våldtog dig inte. Jag startade ett rykte. Beau våldtog dig inte. Jag startade ett rykte.
498 01:01:35,165 01:01:39,545 Och fick dig att tro på det. Han rörde dig aldrig. Och fick dig att tro på det. Han rörde dig aldrig.
499 01:01:41,505 01:01:46,385 - Det är ju helt sjukt. - Ja, det är det. - Det är ju helt sjukt. - Ja, det är det.
500 01:01:46,552 01:01:51,348 Men jag känner dig så väl. Jag visste att du skulle gå på det. Men jag känner dig så väl. Jag visste att du skulle gå på det.
501 01:01:51,515 01:01:55,394 Du hörde ryktet, och din livliga fantasi gick igång. Du hörde ryktet, och din livliga fantasi gick igång.
502 01:01:55,561 01:02:01,817 Och du tänkte: "Jag blev våldtagen igen av nån jag litade på." Och du tänkte: "Jag blev våldtagen igen av nån jag litade på."
503 01:02:04,069 01:02:08,448 Du visste inte att det var jag, båda gångerna. Du visste inte att det var jag, båda gångerna.
504 01:02:20,752 01:02:23,505 Precis som förr? Precis som förr?
505 01:02:31,888 01:02:36,935 Får jag behålla det här? Jag har så fina minnen av det. Får jag behålla det här? Jag har så fina minnen av det.
506 01:02:37,102 01:02:39,479 Jävla svin! Jävla svin!
507 01:03:27,527 01:03:30,656 Vad har du råkat ut för? Vad har du råkat ut för?
508 01:03:32,491 01:03:38,914 Jag hade en uppgörelse med den förtjusande Naomi Preston i går. Jag hade en uppgörelse med den förtjusande Naomi Preston i går.
509 01:03:40,165 01:03:45,671 - Och det hettade till lite. - Berättade du det? - Och det hettade till lite. - Berättade du det?
510 01:03:45,837 01:03:48,965 - Ja. - Och vad sa hon? - Ja. - Och vad sa hon?
511 01:03:52,761 01:03:55,389 Hon tog det med ro. Hon tog det med ro.
512 01:04:02,437 01:04:06,525 Jag har nåt till din vägg. Jag har nåt till din vägg.
513 01:04:11,154 01:04:15,826 - Har ni hört vad som har hänt? - Nej, vi har precis vaknat. - Har ni hört vad som har hänt? - Nej, vi har precis vaknat.
514 01:04:15,992 01:04:18,745 Naomi Preston är död. Naomi Preston är död.
515 01:04:23,667 01:04:29,673 De hittade henne i morse. Hon har tagit livet av sig. De hittade henne i morse. Hon har tagit livet av sig.
516 01:04:29,840 01:04:33,135 - Men Gud... - Käften, Jones. - Men Gud... - Käften, Jones.
517 01:04:33,301 01:04:37,472 - Är du säker? - Alla på hela skolan vet det. - Är du säker? - Alla på hela skolan vet det.
518 01:04:39,850 01:04:42,060 Fy fan. Fy fan.
519 01:04:44,604 01:04:50,318 De tror att det var en olycka, för hon drack och tog tabletter. De tror att det var en olycka, för hon drack och tog tabletter.
520 01:04:52,487 01:04:56,658 - Det är vårt fel. - Lägg av, Jones. - Det är vårt fel. - Lägg av, Jones.
521 01:04:56,825 01:05:02,205 Man kan inte driva nån till självmord. Naomi är svag. Man kan inte driva nån till självmord. Naomi är svag.
522 01:06:16,363 01:06:20,242 - Jag har bankat i fem minuter. - Vem är ni? - Jag har bankat i fem minuter. - Vem är ni?
523 01:06:20,408 01:06:23,912 Inspektör Curtis. Inspektör Curtis.
524 01:06:28,708 01:06:33,505 - Är ni Derrick Webb? - Ja. Vad kan jag stå till tjänst med? - Är ni Derrick Webb? - Ja. Vad kan jag stå till tjänst med?
525 01:06:33,672 01:06:35,924 Får jag stiga på? Får jag stiga på?
526 01:06:37,968 01:06:41,596 Jag skulle ta ur nycklarna ur låset. Jag skulle ta ur nycklarna ur låset.
527 01:06:44,933 01:06:50,146 - Inneboende... - Vi utreder ett dödsfall. - Inneboende... - Vi utreder ett dödsfall.
528 01:06:50,313 01:06:55,151 - Noami Preston. - Naomi, ja. Jag hörde om det. - Noami Preston. - Naomi, ja. Jag hörde om det.
529 01:06:55,318 01:06:59,239 - Vill ni ha kaffe? - Tack, gärna. - Vill ni ha kaffe? - Tack, gärna.
530 01:07:00,699 01:07:05,579 - Kände ni henne? - Vi gick på samma high school. - Kände ni henne? - Vi gick på samma high school.
531 01:07:07,622 01:07:12,961 - Träffade ni henne i går kväll? - Nej. - Träffade ni henne i går kväll? - Nej.
532 01:07:17,173 01:07:22,262 Beau Edson såg er gå hem till henne i går kväll. Beau Edson såg er gå hem till henne i går kväll.
533 01:07:22,429 01:07:25,390 Beau Edson är ett svin. Beau Edson är ett svin.
534 01:07:25,557 01:07:30,228 Ni vet säkert att han är misstänkt för våldtäkt på Naomi. Ni vet säkert att han är misstänkt för våldtäkt på Naomi.
535 01:07:30,395 01:07:35,191 Har nån fått henne att ta livet av sig, så är det han. Har nån fått henne att ta livet av sig, så är det han.
536 01:07:37,193 01:07:40,322 Det här är en mordutredning. Det här är en mordutredning.
537 01:07:40,488 01:07:46,536 Mord? Vad jag hörde, så tog hon livet av sig. Mord? Vad jag hörde, så tog hon livet av sig.
538 01:07:46,703 01:07:53,293 Vi vet inte vad som hände. Vi har ett lik, och det har varit en kamp. Vi vet inte vad som hände. Vi har ett lik, och det har varit en kamp.
539 01:07:56,004 01:07:59,090 Hur fick ni rivsåren i ansiktet? Hur fick ni rivsåren i ansiktet?
540 01:08:01,635 01:08:05,430 - Jag har varit i slagsmål. - Med Beau? - Jag har varit i slagsmål. - Med Beau?
541 01:08:05,597 01:08:10,560 - Han ser värre ut. - Det var han som hoppade på mig. - Han ser värre ut. - Det var han som hoppade på mig.
542 01:08:10,727 01:08:14,689 Var det så ni fick bitmärket på handen? Var det så ni fick bitmärket på handen?
543 01:08:14,856 01:08:17,150 Jaså, det här? Jaså, det här?
544 01:08:22,364 01:08:27,619 - Så ni säger att det kan vara Beau? - Nej, det har jag inte sagt. - Så ni säger att det kan vara Beau? - Nej, det har jag inte sagt.
545 01:08:31,456 01:08:33,750 Jag återkommer. Jag återkommer.
546 01:09:43,611 01:09:49,159 - Hur kan de tro det? - Varför vill de veta var han var, då? - Hur kan de tro det? - Varför vill de veta var han var, då?
547 01:09:49,325 01:09:54,622 - Vi borde säga det. - Vi blir åtalade som medbrottslingar. - Vi borde säga det. - Vi blir åtalade som medbrottslingar.
548 01:09:57,584 01:10:01,254 Vad är det? Vad är det?
549 01:10:01,421 01:10:06,426 De har frågat mig var du var natten när Naomi blev mördad. De har frågat mig var du var natten när Naomi blev mördad.
550 01:10:06,593 01:10:10,346 - De vet inte att det var mord. - Men de tror det! - De vet inte att det var mord. - Men de tror det!
551 01:10:10,513 01:10:15,310 - Vad sa du? - Att du var där. Som du sa till mig. - Vad sa du? - Att du var där. Som du sa till mig.
552 01:10:15,477 01:10:21,649 - Är du fullständigt galen? - Hur skulle jag veta att du ljög? - Är du fullständigt galen? - Hur skulle jag veta att du ljög?
553 01:10:21,816 01:10:25,236 - Du borde ha sagt... - Vadå? - Du borde ha sagt... - Vadå?
554 01:10:25,403 01:10:31,910 Skulle jag ha ljugit för din skull? Vilken lögn skulle jag ha valt? Skulle jag ha ljugit för din skull? Vilken lögn skulle jag ha valt?
555 01:10:32,077 01:10:36,372 Tack för att du iklär dig rollen som indignerad. Tack för att du iklär dig rollen som indignerad.
556 01:10:36,539 01:10:41,169 Varför sa du inte att du var där? Dina fingeravtryck måste vara där. Varför sa du inte att du var där? Dina fingeravtryck måste vara där.
557 01:10:41,336 01:10:44,964 Glöm inte vem som startade ryktet. Glöm inte vem som startade ryktet.
558 01:10:45,131 01:10:48,927 Curtis vill nog veta att det var du. Curtis vill nog veta att det var du.
559 01:10:49,094 01:10:54,390 - Du är ett sånt svin. - Det var inte jag som dödade henne. - Du är ett sånt svin. - Det var inte jag som dödade henne.
560 01:10:54,557 01:10:59,854 Då kvittar det att jag inte ljög för din skull. Då kvittar det att jag inte ljög för din skull.
561 01:11:00,021 01:11:02,232 Fan också! Fan också!
562 01:11:02,398 01:11:06,903 - Vad har du sagt? - Ingenting. - Vad har du sagt? - Ingenting.
563 01:11:07,070 01:11:11,157 De har ringt, så jag ska gå dit. De har ringt, så jag ska gå dit.
564 01:11:15,161 01:11:20,250 Säg att du gick dit efter mig, och att hon gav dig det här. Säg att du gick dit efter mig, och att hon gav dig det här.
565 01:11:20,416 01:11:26,089 - Varför skulle hon göra det? - Du berättade om din konst... - Varför skulle hon göra det? - Du berättade om din konst...
566 01:11:26,256 01:11:31,845 och hon ville hjälpa dig. Sen träffades vi och tog ett glas. och hon ville hjälpa dig. Sen träffades vi och tog ett glas.
567 01:11:32,011 01:11:36,641 Om de tror att det var jag, då? Om de tror att det var jag, då?
568 01:11:36,808 01:11:41,271 Aldrig i livet. Du hade inget motiv. Aldrig i livet. Du hade inget motiv.
569 01:11:41,437 01:11:48,027 Naomi tog livet av sig. Vi vet att det här är ett missförstånd. Naomi tog livet av sig. Vi vet att det här är ett missförstånd.
570 01:11:48,194 01:11:52,532 - Det här är inte klokt. - Du... - Det här är inte klokt. - Du...
571 01:11:52,699 01:11:56,244 Litar du på mig? Litar du på mig?
572 01:11:56,411 01:12:00,165 Jag gör mycket för dig, inte sant? Jag gör mycket för dig, inte sant?
573 01:12:00,331 01:12:06,671 Snuten kommer med felaktiga anklagelser. Snuten kommer med felaktiga anklagelser.
574 01:12:06,838 01:12:13,219 Jag behöver din hjälp. Hjälper du mig? Schyst. Jag behöver din hjälp. Hjälper du mig? Schyst.
575 01:12:34,741 01:12:36,826 Stig på. Stig på.
576 01:12:39,996 01:12:44,542 - Ms Jones. - Får jag tala med er? - Ms Jones. - Får jag tala med er?
577 01:12:47,337 01:12:53,801 Det tisslas och tasslas om nyheten om Naomi Prestons död. Det tisslas och tasslas om nyheten om Naomi Prestons död.
578 01:12:53,968 01:12:58,181 En saftig historia. En flicka blir våldtagen av sin pojkvän- En saftig historia. En flicka blir våldtagen av sin pojkvän-
579 01:12:58,348 01:13:03,269 - han blir gripen och hon dricker tills hon dör- - han blir gripen och hon dricker tills hon dör-
580 01:13:03,436 01:13:08,524 - eller tar för många sömntabletter eller nåt annat onödigt. - eller tar för många sömntabletter eller nåt annat onödigt.
581 01:13:08,691 01:13:13,821 En riktig sensation, och folk har gottat sig åt det. En riktig sensation, och folk har gottat sig åt det.
582 01:13:13,988 01:13:18,910 I dag ska vi tala om de här berättelsernas uppkomst. I dag ska vi tala om de här berättelsernas uppkomst.
583 01:13:19,077 01:13:22,372 Var de börjar och varför. Var de börjar och varför.
584 01:13:22,538 01:13:26,793 Mr Webb kanske har nåt klokt att säga. Mr Webb kanske har nåt klokt att säga.
585 01:13:26,960 01:13:32,298 - Hur startar de här historierna? - De bara händer. - Hur startar de här historierna? - De bara händer.
586 01:13:32,465 01:13:36,261 Kan ni inte bättre? Kan ni inte bättre?
587 01:13:36,427 01:13:43,726 Liv är förstörda, skolan är i uppror. Ni brukar vara mer slängd i käften. Liv är förstörda, skolan är i uppror. Ni brukar vara mer slängd i käften.
588 01:13:43,893 01:13:49,190 Alla teorier om Bibeln, människo- naturen och att skvaller är kul. Alla teorier om Bibeln, människo- naturen och att skvaller är kul.
589 01:13:49,357 01:13:54,946 I vanliga fall har ni mycket att säga. Jag trodde att ni ville skryta om det. I vanliga fall har ni mycket att säga. Jag trodde att ni ville skryta om det.
590 01:13:55,113 01:14:00,868 - Jag vet inte vad ni pratar om. - Han har hittat på det, alltså? - Jag vet inte vad ni pratar om. - Han har hittat på det, alltså?
591 01:14:01,035 01:14:07,083 Det ryktas så. Våldtäktshistorien var hans fantasier, och vi gick på dem. Det ryktas så. Våldtäktshistorien var hans fantasier, och vi gick på dem.
592 01:14:07,250 01:14:11,546 - Det var inte så det gick till. - Berätta hur det gick till, då. - Det var inte så det gick till. - Berätta hur det gick till, då.
593 01:14:11,713 01:14:17,844 Det var Jones som startade ryktet. Jag har inget med saken att göra. Det var Jones som startade ryktet. Jag har inget med saken att göra.
594 01:14:18,011 01:14:20,847 Hon är död, ditt svin. Hon är död, ditt svin.
595 01:14:21,014 01:14:25,226 Mördare. Han är en mördare. Mördare. Han är en mördare.
596 01:14:28,062 01:14:34,319 Hör hur ni låter. Det var ni som spred historien. Hör hur ni låter. Det var ni som spred historien.
597 01:14:36,112 01:14:38,614 Ni är ansvariga. Ni är ansvariga.
598 01:14:44,203 01:14:49,959 - Idioter. - Din tes är bevisad. Skvaller är kul. - Idioter. - Din tes är bevisad. Skvaller är kul.
599 01:15:14,484 01:15:17,195 Kom fram, Jones. Kom fram, Jones.
600 01:15:17,362 01:15:19,822 Travis? Travis?
601 01:15:32,168 01:15:36,339 - Vad håller ni på med? - Beslut om husrannsakan. - Vad håller ni på med? - Beslut om husrannsakan.
602 01:15:36,506 01:15:40,676 - Är mina rumskamrater här? - Uppe på taket. - Är mina rumskamrater här? - Uppe på taket.
603 01:15:48,684 01:15:51,604 Berättade du det för Goodwin? Berättade du det för Goodwin?
604 01:15:51,771 01:15:58,111 Fattar du vad det betyder för mig?! Jag bad dig inte om det! Fattar du vad det betyder för mig?! Jag bad dig inte om det!
605 01:15:58,277 01:16:04,742 Det vi gjorde bidrog till Naomis död. Vi måste erkänna det. Det vi gjorde bidrog till Naomis död. Vi måste erkänna det.
606 01:16:04,909 01:16:09,497 Stick från min lägenhet. Stick från min lägenhet.
607 01:16:30,476 01:16:35,356 - Har du sett det här förut? - Visst. I Naomis sovrum. - Har du sett det här förut? - Visst. I Naomis sovrum.
608 01:16:35,523 01:16:40,153 Polisassistent Stevens hittade det bland dina strumpor. Polisassistent Stevens hittade det bland dina strumpor.
609 01:16:40,319 01:16:45,408 Bland mina strumpor? Nej, mitt rum ligger där uppe. Bland mina strumpor? Nej, mitt rum ligger där uppe.
610 01:16:45,575 01:16:48,286 Det där är Stevens. Det där är Stevens.
611 01:16:56,627 01:16:59,755 Jag måste visa er en sak. Jag måste visa er en sak.
612 01:17:01,048 01:17:06,679 Jag borde ha sagt det från början, men jag är svag för mina vänner. Jag borde ha sagt det från början, men jag är svag för mina vänner.
613 01:17:06,846 01:17:09,682 Jag ville skydda Travis. Jag ville skydda Travis.
614 01:17:09,849 01:17:15,354 Men han är tydligen... Han är lite knäpp. Titta på det här. Men han är tydligen... Han är lite knäpp. Titta på det här.
615 01:17:25,740 01:17:30,745 Han är helt besatt av Naomi. Jag tror att han förföljer henne. Han är helt besatt av Naomi. Jag tror att han förföljer henne.
616 01:17:30,912 01:17:34,123 Och nu försöker han ge mig skulden. Och nu försöker han ge mig skulden.
617 01:17:34,290 01:17:39,295 Jag har alltid hjälpt Travis, men jag tänker inte åka dit för det här. Jag har alltid hjälpt Travis, men jag tänker inte åka dit för det här.
618 01:17:39,462 01:17:42,048 Titta på väggen. Titta på väggen.
619 01:17:42,215 01:17:49,388 Hur sjuk måste man vara för att göra nåt sånt här? Killen är ju sociopat. Hur sjuk måste man vara för att göra nåt sånt här? Killen är ju sociopat.
620 01:17:52,266 01:17:54,560 Där är Naomi. Där är Naomi.
621 01:17:54,727 01:18:00,149 Se vad han har gjort med hennes ansikte. Vem gör nåt sånt? Se vad han har gjort med hennes ansikte. Vem gör nåt sånt?
622 01:18:05,571 01:18:10,868 - Sånt gör inte en frisk människa. - Han har dragit. - Sånt gör inte en frisk människa. - Han har dragit.
623 01:18:11,035 01:18:13,621 Leta efter honom. Leta efter honom.
624 01:18:13,788 01:18:18,918 - Ska jag ta med mig den här? - Jag behåller den. - Ska jag ta med mig den här? - Jag behåller den.
625 01:18:19,085 01:18:24,340 Vänta lite. Den här behöver ni inte. Det är min hårborste. Vänta lite. Den här behöver ni inte. Det är min hårborste.
626 01:18:24,507 01:18:28,135 Travis har en intressant hobby. Travis har en intressant hobby.
627 01:18:28,302 01:18:34,225 Men vet du vad jag ser? Nån som hade motiv och var på brottsplatsen. Men vet du vad jag ser? Nån som hade motiv och var på brottsplatsen.
628 01:18:34,392 01:18:38,437 Hans fingeravtryck finns överallt och han har rivmärken. Hans fingeravtryck finns överallt och han har rivmärken.
629 01:18:38,604 01:18:42,900 Den döda flickan har hudavskrap under naglarna. Den döda flickan har hudavskrap under naglarna.
630 01:18:43,067 01:18:47,989 Jag slår vad om att DNA:n från ditt hår matchar. Jag slår vad om att DNA:n från ditt hår matchar.
631 01:18:49,490 01:18:52,201 Lägg av. Lägg av.
632 01:18:52,368 01:18:57,582 Jag kan inte göra nåt utan tillstånd, men det ska vi ordna. Jag kan inte göra nåt utan tillstånd, men det ska vi ordna.
633 01:18:57,748 01:19:03,671 Jag lämnar en bil utanför. Försök inte smita. Jag lämnar en bil utanför. Försök inte smita.
634 01:20:17,536 01:20:19,705 Kom igen... Kom igen...
635 01:20:48,317 01:20:50,903 Vart ska du? Vart ska du?
636 01:20:54,824 01:21:00,413 Jag ska åka på skidsemester i Schweiz, på grund av dig. Jag ska åka på skidsemester i Schweiz, på grund av dig.
637 01:21:00,579 01:21:05,418 Att lägga fotot bland mina strumpor var en kanonidé. Att lägga fotot bland mina strumpor var en kanonidé.
638 01:21:05,584 01:21:10,089 Jag hade tänkt berätta. Sen vaknade jag. Jag hade tänkt berätta. Sen vaknade jag.
639 01:21:10,256 01:21:15,928 Du tror visst att jag är dum. Du ville få dem att tro att det var jag. Du tror visst att jag är dum. Du ville få dem att tro att det var jag.
640 01:21:16,095 01:21:20,850 - Har jag svikit dig? - Du lyckas alltid komma undan! - Har jag svikit dig? - Du lyckas alltid komma undan!
641 01:21:21,016 01:21:24,061 Nu gör du inte det! Nu gör du inte det!
642 01:21:24,228 01:21:27,231 - Gå in! - Du är inte klok. - Gå in! - Du är inte klok.
643 01:21:27,398 01:21:33,529 Nej, jag är inte klok. Jag är vrickad, eller hur? Nej, jag är inte klok. Jag är vrickad, eller hur?
644 01:21:33,696 01:21:37,700 Jag tänker inte hamna i fängelse! Jag tänker inte hamna i fängelse!
645 01:21:37,867 01:21:42,705 - De har inga bevis! - Det är därför du flyr, va? - De har inga bevis! - Det är därför du flyr, va?
646 01:21:42,872 01:21:47,877 Skaffar jag en riktigt dyr advokat kommer han att pulverisera dem. Skaffar jag en riktigt dyr advokat kommer han att pulverisera dem.
647 01:21:49,879 01:21:54,258 - Travis har en revolver. - Tack för upplysningen. - Travis har en revolver. - Tack för upplysningen.
648 01:21:55,885 01:21:57,970 Sätt dig. Sätt dig.
649 01:21:58,137 01:22:02,725 - Han höll på att komma undan. - Jag har inte gjort nåt! - Han höll på att komma undan. - Jag har inte gjort nåt!
650 01:22:02,892 01:22:08,689 Ge mig revolvern. Skjuter du honom, griper de dig. Ge mig revolvern. Skjuter du honom, griper de dig.
651 01:22:08,856 01:22:15,696 - Lägg ifrån dig revolvern! - Då kommer han definitivt undan. - Lägg ifrån dig revolvern! - Då kommer han definitivt undan.
652 01:22:18,157 01:22:20,034 Låt honom göra det, då. Låt honom göra det, då.
653 01:22:26,040 01:22:31,212 Vi behöver inte medverka till det här längre. Vi behöver inte medverka till det här längre.
654 01:22:31,378 01:22:34,632 Jag känner dig. Jag känner dig.
655 01:22:34,799 01:22:38,010 Du kan vara bättre än han. Du kan vara bättre än han.
656 01:22:38,177 01:22:43,057 Lägg ifrån dig den. Kom igen. Lägg ifrån dig den. Kom igen.
657 01:23:03,577 01:23:05,871 Travis... Travis...
658 01:23:13,337 01:23:16,298 Ring nån, Travis. Ring nån, Travis.
659 01:23:29,186 01:23:31,814 Ring larmcentralen. Ring larmcentralen.
660 01:23:31,981 01:23:34,608 Travis! Travis!
661 01:23:36,569 01:23:42,491 Se på mig. Du klarar dig. Det är lugnt. Andas. Se på mig. Du klarar dig. Det är lugnt. Andas.
662 01:23:46,036 01:23:48,706 Vi behöver en ambulans. Vi behöver en ambulans.
663 01:23:48,873 01:23:53,669 - Kommer jag att klara mig? - Helt klart. - Kommer jag att klara mig? - Helt klart.
664 01:23:53,836 01:23:56,505 Kom igen. Andas. Kom igen. Andas.
665 01:23:58,465 01:24:01,719 Kom igen, Jones. Kom igen, Jones.
666 01:24:10,477 01:24:16,317 Snuten är en trappa ner. De hörde väl skottet. De är nog på väg upp. Snuten är en trappa ner. De hörde väl skottet. De är nog på väg upp.
667 01:24:16,483 01:24:21,947 Vad ska vi säga till snuten? Vi måste snacka ihop oss. Vad ska vi säga till snuten? Vi måste snacka ihop oss.
668 01:24:22,114 01:24:25,701 Hur kan du?! Hur kan du?!
669 01:24:25,868 01:24:30,581 Vi berättar bara vad som hände, för det var en olyckshändelse. Vi berättar bara vad som hände, för det var en olyckshändelse.
670 01:24:30,748 01:24:36,712 - Jag säger att du dödade henne! - Idiot! Vi ska bara säga... - Jag säger att du dödade henne! - Idiot! Vi ska bara säga...
671 01:24:36,879 01:24:40,591 Sanningen? Det gör ju inte du. Sanningen? Det gör ju inte du.
672 01:24:40,758 01:24:46,555 Jag ska berätta allt, men du måste säga att jag inte dödade Jones. Jag ska berätta allt, men du måste säga att jag inte dödade Jones.
673 01:24:46,722 01:24:50,517 - Jag släpper in dem. - Fan också! - Jag släpper in dem. - Fan också!
674 01:24:50,684 01:24:57,232 Jag våldtog Naomi, hon förtjänade det! Men jag har inte dödat nån! Jag våldtog Naomi, hon förtjänade det! Men jag har inte dödat nån!
675 01:24:59,026 01:25:04,990 Jag våldtog Naomi! Men jag har inte dödat nån! Jag våldtog Naomi! Men jag har inte dödat nån!
676 01:25:12,122 01:25:18,253 Undrens tid är inte förbi. Derrick Webb talar sanning. Undrens tid är inte förbi. Derrick Webb talar sanning.
677 01:25:41,068 01:25:44,321 Vad är det här? Vad är det här?
678 01:25:52,037 01:25:54,623 Hej, Derrick. Hej, Derrick.
679 01:26:00,713 01:26:04,675 När Jones föreslog det trodde jag aldrig det skulle funka. När Jones föreslog det trodde jag aldrig det skulle funka.
680 01:26:04,842 01:26:10,389 Men när du bankade skiten ur mig tänkte jag: "Det måste funka." Men när du bankade skiten ur mig tänkte jag: "Det måste funka."
681 01:26:10,556 01:26:17,062 Det var värt det. Det funkade bättre än jag hade kunnat drömma om. Det var värt det. Det funkade bättre än jag hade kunnat drömma om.
682 01:26:19,314 01:26:23,569 Vem är det nu som är offret? Vem är det nu som är offret?
683 01:26:23,736 01:26:28,490 Matt Curtis jobbar som chaufför åt Naomis pappa. Matt Curtis jobbar som chaufför åt Naomis pappa.
684 01:26:28,657 01:26:31,994 Det här är Mark, en studiekamrat. Det här är Mark, en studiekamrat.
685 01:26:43,088 01:26:48,719 - Tack för hjälpen. - Vi ses på hotell Plaza. - Tack för hjälpen. - Vi ses på hotell Plaza.
686 01:26:53,932 01:26:58,604 För en gångs skull var jag bättre på att ljuga. För en gångs skull var jag bättre på att ljuga.
687 01:26:58,771 01:27:05,277 Vad ska folk tro? Vad ska de säga om mig? Vad ska folk tro? Vad ska de säga om mig?
688 01:27:05,444 01:27:10,824 Det är bara ord. Det är väl inte hela världen? Det är bara ord. Det är väl inte hela världen?
689 01:27:13,500 01:27:18,500 Subrip: TomTen Subrip: TomTen
690 01:30:15,509 01:30:17,570 Swedish Translation by Översättning: Helen Sonehag Swedish Translation by Översättning: Helen Sonehag
691 01:30:17,594 01:30:19,656 Swedish Subtitles by Översättning: Mediatextgruppen Swedish Subtitles by Översättning: Mediatextgruppen
692 01:30:19,680 01:30:21,324 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: Gelula/SDI Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: Gelula/SDI
693 01:30:21,348 01:30:23,433 SWEDISH SWEDISH