# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,000 Sub bY VIU Sub bY VIU
2 00:00:02,000 00:00:05,450 Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:05,450 00:00:07,280 "Drama ini fiksi" "Drama ini fiksi"
4 00:00:07,280 00:00:09,460 "Dan semua karakter, peristiwa, organisasi, dan tempat" "Dan semua karakter, peristiwa, organisasi, dan tempat"
5 00:00:09,460 00:00:11,760 "Tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" "Tidak berkaitan dengan kehidupan nyata"
6 00:01:10,360 00:01:13,200 Bereskan cip teknologi sebelum penyamaranmu terbongkar. Bereskan cip teknologi sebelum penyamaranmu terbongkar.
7 00:01:13,530 00:01:15,730 Lalu keluar dari Korea dalam tiga hari. Lalu keluar dari Korea dalam tiga hari.
8 00:01:16,390 00:01:17,730 Jika kamu tidak menuruti perintah, Jika kamu tidak menuruti perintah,
9 00:01:18,030 00:01:20,500 aku tidak bisa menjamin keselamatanmu. aku tidak bisa menjamin keselamatanmu.
10 00:01:27,170 00:01:28,480 Tiga hari? Tiga hari?
11 00:01:31,250 00:01:32,310 Mari kita lihat... Mari kita lihat...
12 00:01:34,120 00:01:35,920 Apa hanya ada satu lagi? Apa hanya ada satu lagi?
13 00:01:44,870 00:01:48,200 Aku pikir dia tampak tidak asing. Kami pernah bertemu. Aku pikir dia tampak tidak asing. Kami pernah bertemu.
14 00:01:48,640 00:01:49,670 Benar, bukan? Benar, bukan?
15 00:01:56,340 00:01:57,700 Kami mengidentifikasi Michael. Kami mengidentifikasi Michael.
16 00:01:58,500 00:02:00,580 Aku tahu. Ini Ok Cheol. Aku tahu. Ini Ok Cheol.
17 00:02:01,080 00:02:03,120 Aku baru saja mengonfirmasinya di laboratorium penelitian. Aku baru saja mengonfirmasinya di laboratorium penelitian.
18 00:02:03,980 00:02:05,750 Aku akan ke kantor. Sampai jumpa di sana. Aku akan ke kantor. Sampai jumpa di sana.
19 00:02:05,980 00:02:08,780 Aku ditelepon soal jasad Kepala Seo. Aku ke sana untuk memeriksa. Aku ditelepon soal jasad Kepala Seo. Aku ke sana untuk memeriksa.
20 00:02:10,220 00:02:11,220 Apa? Apa?
21 00:02:13,120 00:02:14,190 Di mana itu ditemukan? Di mana itu ditemukan?
22 00:02:14,190 00:02:16,190 - Terminal penumpang. - Siapa yang membunuhnya? - Terminal penumpang. - Siapa yang membunuhnya?
23 00:02:16,190 00:02:17,620 Sama dengan Pi Cheol Woong. Sama dengan Pi Cheol Woong.
24 00:02:17,620 00:02:19,430 Asfixia karena tekanan di leher. Asfixia karena tekanan di leher.
25 00:02:20,300 00:02:21,400 Michael. Michael.
26 00:02:21,690 00:02:25,210 Kamu pikir dia meninggalkan Korea setelah membunuh Kepala Seo? Kamu pikir dia meninggalkan Korea setelah membunuh Kepala Seo?
27 00:02:25,210 00:02:27,060 Kami sudah meminta Peringatan Merah dengan Interpol. Kami sudah meminta Peringatan Merah dengan Interpol.
28 00:02:27,060 00:02:28,570 Tidak akan mudah untuk pergi. Tidak akan mudah untuk pergi.
29 00:02:29,530 00:02:32,150 Daripada ketahuan menjual cip ketiga di Tiongkok, Daripada ketahuan menjual cip ketiga di Tiongkok,
30 00:02:32,750 00:02:35,020 dia akan berpikir lebih aman menanganinya di Korea. dia akan berpikir lebih aman menanganinya di Korea.
31 00:02:35,020 00:02:36,680 Kita harus menangkapnya sebelum itu. Kita harus menangkapnya sebelum itu.
32 00:02:37,780 00:02:39,340 Apa pun itu. Apa pun itu.
33 00:02:47,590 00:02:48,590 Tunggu. Tunggu.
34 00:02:57,810 00:03:00,000 - Berikan data polisi hari ini saja. - Baik, Pak. - Berikan data polisi hari ini saja. - Baik, Pak.
35 00:03:00,340 00:03:03,210 Jangan katakan apa pun soal kebocoran teknologi itu. Jangan katakan apa pun soal kebocoran teknologi itu.
36 00:03:04,440 00:03:06,000 Dapatkan surat perintah penggeledahan Dapatkan surat perintah penggeledahan
37 00:03:06,000 00:03:08,810 Laboratorium Il Kwang Hitech dan kamar asrama Ok Cheol. Laboratorium Il Kwang Hitech dan kamar asrama Ok Cheol.
38 00:03:08,810 00:03:09,810 Baik, Pak. Baik, Pak.
39 00:03:11,190 00:03:13,650 Ini pusat laporan. Aku mendengarkan. Ini pusat laporan. Aku mendengarkan.
40 00:03:13,910 00:03:14,960 "Episode 15" "Episode 15"
41 00:03:14,960 00:03:17,350 Halo? Halo?
42 00:03:17,350 00:03:18,350 Berhenti. Berhenti.
43 00:03:18,990 00:03:20,220 Mainkan bagian terakhir. Mainkan bagian terakhir.
44 00:03:22,150 00:03:24,660 Ini pusat laporan. Aku mendengarkan. Ini pusat laporan. Aku mendengarkan.
45 00:03:25,900 00:03:27,870 Halo? Halo?
46 00:03:27,870 00:03:29,270 Kamu tidak mendengar bisikan? Kamu tidak mendengar bisikan?
47 00:03:29,800 00:03:30,870 Halo? Halo?
48 00:03:30,870 00:03:32,470 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
49 00:03:32,810 00:03:34,600 Bisakah kamu menonjolkan suara Kepala Seo? Bisakah kamu menonjolkan suara Kepala Seo?
50 00:03:35,370 00:03:37,900 Orang lain mungkin tidak bisa, tapi tentu saja, aku bisa... Orang lain mungkin tidak bisa, tapi tentu saja, aku bisa...
51 00:03:37,900 00:03:39,180 Lakukanlah. Lakukanlah.
52 00:03:41,220 00:03:43,620 Ini pusat laporan. Aku mendengarkan. Ini pusat laporan. Aku mendengarkan.
53 00:03:45,020 00:03:47,490 Halo? Halo?
54 00:03:48,780 00:03:49,780 Halo? Halo?
55 00:03:52,220 00:03:55,430 Hong Kong. Hong Kong... Hong Kong. Hong Kong...
56 00:03:55,850 00:03:56,930 Aku mendengarnya. Aku mendengarnya.
57 00:03:57,820 00:03:58,820 Hong... Hong...
58 00:03:59,690 00:04:01,160 Ini Hong sesuatu. Ini Hong sesuatu.
59 00:04:02,870 00:04:04,130 Hong... Hong...
60 00:04:04,130 00:04:07,530 Hong Kong. Ini Hong Kong, bukan? Hong Kong. Ini Hong Kong, bukan?
61 00:04:08,100 00:04:10,030 Ya. Kamu benar. Ya. Kamu benar.
62 00:04:10,030 00:04:11,680 Bagaimana dengan Hong Kong? Bagaimana dengan Hong Kong?
63 00:04:12,070 00:04:14,150 Dia menyimpan barangnya di sana? Dia menyimpan barangnya di sana?
64 00:04:14,250 00:04:17,070 Menurutmu dia akan ke Hong Kong sebelum situasi memburuk? Menurutmu dia akan ke Hong Kong sebelum situasi memburuk?
65 00:04:17,370 00:04:18,420 Hong Kong. Hong Kong.
66 00:04:19,550 00:04:21,620 Aku tidak tahu apa artinya. Aku tidak tahu apa artinya.
67 00:04:22,620 00:04:23,750 Hong Kong. Hong Kong.
68 00:04:25,380 00:04:27,250 Apa yang ingin dia katakan? Apa yang ingin dia katakan?
69 00:04:27,520 00:04:31,560 Si berengsek itu mempermainkan kita, bahkan dalam kematian. Si berengsek itu mempermainkan kita, bahkan dalam kematian.
70 00:04:31,560 00:04:34,670 Kita harus membebaskan Direktur Myeong kurang dari sejam. Kita harus membebaskan Direktur Myeong kurang dari sejam.
71 00:04:34,870 00:04:35,870 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
72 00:04:35,870 00:04:37,540 Tepat sebelum Kepala Seo meninggal, Tepat sebelum Kepala Seo meninggal,
73 00:04:37,960 00:04:39,440 tanpa sepengetahuan Michael, tanpa sepengetahuan Michael,
74 00:04:40,170 00:04:42,370 dia meninggalkan pesan sekarat untuk kita. dia meninggalkan pesan sekarat untuk kita.
75 00:05:04,760 00:05:05,800 "Kepala BIN, Seo Gook Hwan" "Kepala BIN, Seo Gook Hwan"
76 00:05:05,800 00:05:07,800 "Pelat nama, buku catatan, lemari, lampu" "Pelat nama, buku catatan, lemari, lampu"
77 00:05:13,810 00:05:17,000 "Palem Hong Kong" "Palem Hong Kong"
78 00:05:21,180 00:05:22,180 Aku tahu. Aku tahu.
79 00:05:30,860 00:05:31,930 Di mana tanamannya? Di mana tanamannya?
80 00:05:32,520 00:05:34,290 Kepala Seo memiliki tanaman yang dia sayangi Kepala Seo memiliki tanaman yang dia sayangi
81 00:05:34,290 00:05:36,060 dan dia sirami setiap hari. dan dia sirami setiap hari.
82 00:05:36,060 00:05:37,060 Tanaman? Tanaman?
83 00:05:37,730 00:05:39,190 Kenapa kamu mencari itu? Kenapa kamu mencari itu?
84 00:05:39,520 00:05:40,600 Palem Hong Kong. Palem Hong Kong.
85 00:05:41,300 00:05:42,330 Palem Hong Kong? Palem Hong Kong?
86 00:05:42,330 00:05:45,610 Itu. Selagi mengemas barang-barangnya, Itu. Selagi mengemas barang-barangnya,
87 00:05:45,610 00:05:49,180 Tae Hee mengambilnya, bilang dia akan menyimpannya. Tae Hee mengambilnya, bilang dia akan menyimpannya.
88 00:05:53,700 00:05:55,510 - Tae Hee. - Chan Mi. - Tae Hee. - Chan Mi.
89 00:05:55,510 00:05:58,810 Di mana tanaman pot dari kantor Kepala Seo? Di mana tanaman pot dari kantor Kepala Seo?
90 00:05:58,810 00:06:00,880 Itu? Itu layu, Itu? Itu layu,
91 00:06:00,880 00:06:02,710 dan tidak ada sinar matahari atau air yang akan membantu. dan tidak ada sinar matahari atau air yang akan membantu.
92 00:06:02,750 00:06:03,750 Jadi, apa yang kamu lakukan dengan itu? Jadi, apa yang kamu lakukan dengan itu?
93 00:06:04,190 00:06:05,860 Jadi, kupikir aku harus membuangnya... Jadi, kupikir aku harus membuangnya...
94 00:06:05,860 00:06:07,020 Kamu membuangnya? Kamu membuangnya?
95 00:06:08,120 00:06:09,300 Tadinya begitu. Tadinya begitu.
96 00:06:09,950 00:06:11,460 Tapi aku malah memberinya pupuk cair. Tapi aku malah memberinya pupuk cair.
97 00:06:11,800 00:06:12,870 Di sana. Di sana.
98 00:06:19,870 00:06:21,110 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
99 00:06:32,620 00:06:33,810 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
100 00:06:34,620 00:06:35,690 Apa? Apa?
101 00:06:36,560 00:06:39,660 Bukti yang menghilang tiga tahun lalu di Pelabuhan Busan. Bukti yang menghilang tiga tahun lalu di Pelabuhan Busan.
102 00:06:42,230 00:06:43,660 Ponsel yang jatuh di sini. Ponsel yang jatuh di sini.
103 00:06:43,950 00:06:45,320 Hilang. Hilang.
104 00:06:47,190 00:06:49,870 Direktur Seo menyimpannya selama tiga tahun? Direktur Seo menyimpannya selama tiga tahun?
105 00:06:50,500 00:06:53,460 Ada apa di ponsel itu? Ada apa di ponsel itu?
106 00:07:01,620 00:07:02,810 "Direktur Myeong Gye Cheol" "Direktur Myeong Gye Cheol"
107 00:07:03,010 00:07:05,350 Direktur Myeong Gye Cheol dari Il Kwang Hitech. Direktur Myeong Gye Cheol dari Il Kwang Hitech.
108 00:07:05,620 00:07:08,010 Kamu Michael yang terkenal itu? Kamu Michael yang terkenal itu?
109 00:07:08,510 00:07:09,660 Kudengar kamu mengincar Kudengar kamu mengincar
110 00:07:09,660 00:07:11,930 teknologi litografi Perusahaan Unixen. teknologi litografi Perusahaan Unixen.
111 00:07:13,520 00:07:14,800 Ini sebabnya Ini sebabnya
112 00:07:16,000 00:07:18,820 Direktur Myeong berusaha keras menyingkirkan rekaman itu. Direktur Myeong berusaha keras menyingkirkan rekaman itu.
113 00:07:20,930 00:07:22,000 "Panggilan Terekam" "Panggilan Terekam"
114 00:07:22,000 00:07:24,630 Jadi, maksudmu Michael mengacaukan semua perusahaan ini? Jadi, maksudmu Michael mengacaukan semua perusahaan ini?
115 00:07:24,740 00:07:27,240 Aku bisa dengan mudah mengetahui bahwa dia membuat Aku bisa dengan mudah mengetahui bahwa dia membuat
116 00:07:27,240 00:07:29,130 setidaknya delapan perusahaan kecil setidaknya delapan perusahaan kecil
117 00:07:29,700 00:07:31,350 bangkrut. bangkrut.
118 00:07:33,640 00:07:34,980 Berapa sisa waktu kita? Berapa sisa waktu kita?
119 00:07:38,420 00:07:39,640 Tinggal lima menit lagi. Tinggal lima menit lagi.
120 00:07:45,360 00:07:46,380 Ayo. Ayo.
121 00:07:53,060 00:07:54,390 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
122 00:07:56,940 00:07:58,500 Berdasarkan tindakan pencegahan Berdasarkan tindakan pencegahan
123 00:07:58,500 00:08:00,330 dan perlindungan teknologi industri, dan perlindungan teknologi industri,
124 00:08:00,760 00:08:03,770 bedebah mana pun yang membocorkan teknologi industri bedebah mana pun yang membocorkan teknologi industri
125 00:08:03,770 00:08:05,980 harus menjalani hukuman maksimal selama 15 tahun harus menjalani hukuman maksimal selama 15 tahun
126 00:08:05,980 00:08:09,050 atau membayar denda hingga 1,5 juta dolar. atau membayar denda hingga 1,5 juta dolar.
127 00:08:10,180 00:08:11,250 Kamu tahu apa yang benar? Kamu tahu apa yang benar?
128 00:08:11,790 00:08:14,710 15 tahun atau 1,5 juta dolar. 15 tahun atau 1,5 juta dolar.
129 00:08:14,920 00:08:16,920 Kamu memalsukan bukti Kamu memalsukan bukti
130 00:08:17,010 00:08:19,430 karena kamu sedang terburu-buru? karena kamu sedang terburu-buru?
131 00:08:22,430 00:08:24,500 Direktur Myeong Gye Cheol dari Il Kwang Hitech. Direktur Myeong Gye Cheol dari Il Kwang Hitech.
132 00:08:24,890 00:08:27,260 Kamu Michael yang terkenal itu? Kamu Michael yang terkenal itu?
133 00:08:27,800 00:08:28,960 Kudengar kamu mengincar Kudengar kamu mengincar
134 00:08:28,960 00:08:31,240 teknologi litografi Perusahaan Unixen. teknologi litografi Perusahaan Unixen.
135 00:08:31,330 00:08:33,600 Aku jelas memberimu kesempatan. Aku jelas memberimu kesempatan.
136 00:08:34,270 00:08:37,040 Ketahuilah bahwa kamu Ketahuilah bahwa kamu
137 00:08:37,410 00:08:38,840 yang mengabaikanku. yang mengabaikanku.
138 00:08:41,070 00:08:42,110 Tidak. Tidak.
139 00:08:42,610 00:08:44,110 Aku akan pergi sendiri. Aku akan pergi sendiri.
140 00:08:45,650 00:08:46,790 Kamu salah jalan. Kamu salah jalan.
141 00:08:49,710 00:08:50,810 Aku tahu. Aku tahu.
142 00:08:51,350 00:08:52,580 Kawal dia, Kawan-kawan. Kawal dia, Kawan-kawan.
143 00:08:53,390 00:08:54,720 Sial. Sial.
144 00:08:58,530 00:08:59,820 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
145 00:09:04,770 00:09:07,970 Kita harus memindahkannya ke pot lain. Kita harus memindahkannya ke pot lain.
146 00:09:09,280 00:09:10,910 Dari luar terlihat bagus, Dari luar terlihat bagus,
147 00:09:11,700 00:09:13,470 tapi tanahnya sudah kering. tapi tanahnya sudah kering.
148 00:09:13,600 00:09:15,240 Jika kita tahu lebih awal, Jika kita tahu lebih awal,
149 00:09:16,710 00:09:18,580 menurutmu kita bisa menyelamatkannya? menurutmu kita bisa menyelamatkannya?
150 00:09:20,790 00:09:22,260 Itu sudah busuk dari akarnya, Itu sudah busuk dari akarnya,
151 00:09:22,790 00:09:24,420 kita tidak bisa menyelamatkannya. kita tidak bisa menyelamatkannya.
152 00:09:28,090 00:09:29,320 Jadi, itu artinya Jadi, itu artinya
153 00:09:30,820 00:09:31,990 itu bukan salah kita, bukan? itu bukan salah kita, bukan?
154 00:09:32,090 00:09:34,460 Beberapa hal tidak bisa dicegah sekeras apa pun kamu berusaha. Beberapa hal tidak bisa dicegah sekeras apa pun kamu berusaha.
155 00:09:36,230 00:09:39,230 Yang penting kita melakukan yang terbaik. Yang penting kita melakukan yang terbaik.
156 00:09:42,330 00:09:43,830 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
157 00:10:00,760 00:10:02,820 "Good Casting" "Good Casting"
158 00:10:04,160 00:10:05,190 Kamu sudah dengar Kamu sudah dengar
159 00:10:05,270 00:10:08,040 tentang Pak Park di Tim Penjualan? Istrinya selingkuh. tentang Pak Park di Tim Penjualan? Istrinya selingkuh.
160 00:10:08,330 00:10:10,640 Astaga, tidak mungkin. Mereka punya dua anak. Astaga, tidak mungkin. Mereka punya dua anak.
161 00:10:10,640 00:10:12,440 Jumlah anak-anak tidak penting. Jumlah anak-anak tidak penting.
162 00:10:12,440 00:10:15,180 Sangat menakutkan saat seorang wanita berselingkuh. Sangat menakutkan saat seorang wanita berselingkuh.
163 00:10:15,330 00:10:17,810 Dia meninggalkan surat cerainya, Dia meninggalkan surat cerainya,
164 00:10:17,940 00:10:19,780 lalu berkemas dan pergi. lalu berkemas dan pergi.
165 00:10:20,600 00:10:22,070 Aku mengenalnya. Aku mengenalnya.
166 00:10:22,180 00:10:24,710 Dia tidak akan pernah berselingkuh darinya. Dia tidak akan pernah berselingkuh darinya.
167 00:10:24,710 00:10:26,810 Ada beberapa tanda. Ada beberapa tanda.
168 00:10:27,020 00:10:28,260 Dia selalu berpura-pura melakukan perjalanan bisnis Dia selalu berpura-pura melakukan perjalanan bisnis
169 00:10:28,260 00:10:30,160 saat dia pergi dengan pria lain. saat dia pergi dengan pria lain.
170 00:10:30,560 00:10:33,580 Dia mengunci ponselnya dan menelepon diam-diam. Dia mengunci ponselnya dan menelepon diam-diam.
171 00:10:34,060 00:10:35,850 Tiap akhir pekan, dia selalu pergi ke suatu tempat Tiap akhir pekan, dia selalu pergi ke suatu tempat
172 00:10:35,850 00:10:37,350 bukannya tinggal di rumah. bukannya tinggal di rumah.
173 00:10:39,630 00:10:42,560 Dia tertangkap saat menyelinap keluar di tengah malam. Dia tertangkap saat menyelinap keluar di tengah malam.
174 00:10:48,470 00:10:49,540 Bong Man bilang begitu? Bong Man bilang begitu?
175 00:10:49,970 00:10:52,200 Jadi, apa yang Ibu katakan kepadanya? Jadi, apa yang Ibu katakan kepadanya?
176 00:10:54,410 00:10:56,610 Kenapa Ibu mengatakan itu kepadanya? Kenapa Ibu mengatakan itu kepadanya?
177 00:10:56,780 00:10:58,480 Seharusnya Ibu mengubah topik. Seharusnya Ibu mengubah topik.
178 00:10:58,480 00:10:59,710 Ada apa dengan Ibu? Ada apa dengan Ibu?
179 00:11:00,110 00:11:02,160 Astaga, terserahlah. Tutup saja teleponnya. Astaga, terserahlah. Tutup saja teleponnya.
180 00:11:02,810 00:11:04,520 Kenapa dia tiba-tiba meneleponnya? Kenapa dia tiba-tiba meneleponnya?
181 00:11:05,220 00:11:06,260 "Suami Sialanku" "Suami Sialanku"
182 00:11:09,190 00:11:11,190 Sayang. Hei. Sayang. Hei.
183 00:11:12,190 00:11:13,270 Apa... Apa...
184 00:11:14,030 00:11:17,230 Ini nomor suamiku. Ini nomor suamiku.
185 00:11:17,490 00:11:19,100 Siapa kamu? Siapa kamu?
186 00:11:29,020 00:11:31,310 Astaga. Astaga.
187 00:11:31,840 00:11:34,240 Bagus. Kekacauan apa ini? Bagus. Kekacauan apa ini?
188 00:11:34,710 00:11:37,290 Sadarlah, Bodoh. Sadarlah, Bodoh.
189 00:11:37,290 00:11:39,190 Bangun. Bangun.
190 00:11:39,660 00:11:41,430 Astaga, bangun! Astaga, bangun!
191 00:11:41,630 00:11:43,690 Astaga, kamu menyebalkan sekali. Astaga, kamu menyebalkan sekali.
192 00:11:44,450 00:11:45,490 Astaga. Astaga.
193 00:11:45,720 00:11:47,630 Astaga, berdirilah. Astaga, berdirilah.
194 00:11:47,670 00:11:49,140 Dia belum membayar. Dia belum membayar.
195 00:11:49,940 00:11:51,510 Baiklah. Tunggu sebentar. Baiklah. Tunggu sebentar.
196 00:11:52,010 00:11:53,040 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
197 00:11:55,140 00:11:56,330 Astaga. Astaga.
198 00:11:57,380 00:11:58,440 370... 370...
199 00:11:58,440 00:11:59,470 "Total 3.700 dolar." "Total 3.700 dolar."
200 00:11:59,470 00:12:01,650 "3.700 dolar"? "3.700 dolar"?
201 00:12:05,340 00:12:06,480 Apa Apa
202 00:12:06,810 00:12:10,790 Suamiku meminum ini sendirian? Suamiku meminum ini sendirian?
203 00:12:11,310 00:12:12,560 Ya, benar. Ya, benar.
204 00:12:12,950 00:12:16,300 Bu, kamu bisa membayar dengan angsuran 12 bulan. Bu, kamu bisa membayar dengan angsuran 12 bulan.
205 00:12:35,840 00:12:36,920 Ini palsu. Ini palsu.
206 00:12:37,180 00:12:38,690 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
207 00:12:38,690 00:12:41,340 Mari kita bicarakan saat polisi tiba. Mari kita bicarakan saat polisi tiba.
208 00:12:41,340 00:12:44,480 Hei, apa yang kamu rencanakan? Hei, apa yang kamu rencanakan?
209 00:12:46,660 00:12:48,690 Ayolah. Suamiku Ayolah. Suamiku
210 00:12:48,690 00:12:51,690 tertidur hanya dengan satu koktail bir. tertidur hanya dengan satu koktail bir.
211 00:12:52,170 00:12:53,930 Namun, maksudmu, Namun, maksudmu,
212 00:12:53,930 00:12:57,060 dia minum miras dengan harga lebih dari 500 dolar per botol? dia minum miras dengan harga lebih dari 500 dolar per botol?
213 00:12:57,060 00:12:59,640 Mari kita lihat. Maksudmu dia minum enam gelas? Mari kita lihat. Maksudmu dia minum enam gelas?
214 00:12:59,730 00:13:02,830 Maksudmu kami melakukan sesuatu kepada alkoholnya? Maksudmu kami melakukan sesuatu kepada alkoholnya?
215 00:13:03,440 00:13:05,740 Kamu punya bukti? Benarkah? Kamu punya bukti? Benarkah?
216 00:13:07,010 00:13:08,570 Apa ada kamera pengawas di ruangan ini? Apa ada kamera pengawas di ruangan ini?
217 00:13:09,610 00:13:11,650 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
218 00:13:12,890 00:13:14,190 Itu bagus. Itu bagus.
219 00:13:18,980 00:13:21,320 Ada apa denganmu? Kamu sudah gila? Ada apa denganmu? Kamu sudah gila?
220 00:13:21,800 00:13:24,660 Akan kutunjukkan apa artinya menjadi gila. Akan kutunjukkan apa artinya menjadi gila.
221 00:13:26,060 00:13:27,300 Ayolah. Ayolah.
222 00:13:28,990 00:13:30,040 Ayolah. Ayolah.
223 00:13:30,900 00:13:32,640 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
224 00:13:32,730 00:13:33,960 "Pukul" "Pukul"
225 00:13:37,140 00:13:38,780 370 dolar. 370 dolar.
226 00:13:39,780 00:13:41,380 Sudah berapa bulan? Sudah berapa bulan?
227 00:13:43,020 00:13:44,050 Lima bulan? Lima bulan?
228 00:13:48,690 00:13:49,690 Ini. Ini.
229 00:13:51,930 00:13:53,030 Berdiri. Berdiri.
230 00:13:59,560 00:14:01,030 - Taksi. - Ya. - Taksi. - Ya.
231 00:14:01,490 00:14:03,300 Aku sudah memanggil taksi untukmu. Dia menunggu di luar. Aku sudah memanggil taksi untukmu. Dia menunggu di luar.
232 00:14:03,300 00:14:04,590 Kamu tidak menelepon taksi premium, bukan? Kamu tidak menelepon taksi premium, bukan?
233 00:14:04,910 00:14:06,810 Tentu saja tidak. Aku menelepon taksi biasa. Tentu saja tidak. Aku menelepon taksi biasa.
234 00:14:08,410 00:14:10,330 - Bagus. - Terima kasih. - Bagus. - Terima kasih.
235 00:14:11,010 00:14:12,150 Astaga. Astaga.
236 00:14:13,470 00:14:14,550 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
237 00:14:16,020 00:14:18,020 Astaga, pemborosan. Astaga, pemborosan.
238 00:14:18,710 00:14:21,310 Tapi ada apa dengannya? Dia tidak pernah mabuk seperti ini. Tapi ada apa dengannya? Dia tidak pernah mabuk seperti ini.
239 00:14:21,610 00:14:22,850 Ini membuatku gelisah. Ini membuatku gelisah.
240 00:14:23,260 00:14:24,950 Kamu mungkin tidak tahu ini! Kamu mungkin tidak tahu ini!
241 00:14:25,260 00:14:28,560 Tapi aku tahu semua rahasiamu! Tapi aku tahu semua rahasiamu!
242 00:14:29,300 00:14:31,260 Apa... Apa yang kamu tahu? Apa... Apa yang kamu tahu?
243 00:14:32,590 00:14:34,630 Aku tahu semuanya. Aku tahu semuanya.
244 00:14:34,630 00:14:38,360 Aku tahu yang kamu lakukan di belakangku. Aku tahu yang kamu lakukan di belakangku.
245 00:14:38,810 00:14:43,680 Aku tahu semuanya. Aku tahu... Aku tahu semuanya. Aku tahu...
246 00:14:47,010 00:14:48,710 Apa yang dia tahu? Apa yang dia tahu?
247 00:14:49,020 00:14:50,740 Astaga, dia sangat mengganggu. Astaga, dia sangat mengganggu.
248 00:14:50,940 00:14:52,580 Bisakah kamu duduk? Bisakah kamu duduk?
249 00:14:52,580 00:14:54,050 Astaga, minggir. Astaga, minggir.
250 00:14:54,710 00:14:55,790 Apa itu? Apa itu?
251 00:14:57,260 00:14:59,850 Pak, tunggu. Hentikan mobilnya. Pak, tunggu. Hentikan mobilnya.
252 00:15:02,930 00:15:05,060 Setelah laporan berita soal kebocoran teknologi Setelah laporan berita soal kebocoran teknologi
253 00:15:05,060 00:15:08,060 perusahaan semikonduktor global, Il Kwang Hitech, perusahaan semikonduktor global, Il Kwang Hitech,
254 00:15:08,060 00:15:09,990 harga saham mereka mulai anjlok. harga saham mereka mulai anjlok.
255 00:15:10,230 00:15:11,700 Harga saham Il Kwang Hitech Harga saham Il Kwang Hitech
256 00:15:11,700 00:15:14,540 sudah turun 20 persen dibandingkan dua hari lalu. sudah turun 20 persen dibandingkan dua hari lalu.
257 00:15:15,010 00:15:17,140 Il Kwang Hitech menerima kritik dari publik Il Kwang Hitech menerima kritik dari publik
258 00:15:17,140 00:15:19,970 sebagai teknologi terbaru mereka dalam pengembangan, sebagai teknologi terbaru mereka dalam pengembangan,
259 00:15:19,970 00:15:21,680 kilasan 176 lapis 4D, NAND Flash, kilasan 176 lapis 4D, NAND Flash,
260 00:15:21,680 00:15:23,570 dikabarkan telah bocor. dikabarkan telah bocor.
261 00:15:36,430 00:15:37,820 Sekarang kita akan memulai pengarahan Sekarang kita akan memulai pengarahan
262 00:15:37,820 00:15:39,770 atas kebocoran informasi misi dan laporan berita. atas kebocoran informasi misi dan laporan berita.
263 00:15:39,770 00:15:41,030 Biar kupersingkat untukmu. Biar kupersingkat untukmu.
264 00:15:41,530 00:15:43,040 Lakukan apa pun untuk mencegah Tahap Tiga keluar. Lakukan apa pun untuk mencegah Tahap Tiga keluar.
265 00:15:43,040 00:15:44,860 Kita tahu siapa Michael, Kita tahu siapa Michael,
266 00:15:45,100 00:15:47,510 dan kita punya bukti bahwa dia bersalah. dan kita punya bukti bahwa dia bersalah.
267 00:15:47,510 00:15:50,640 Berita ini terus membicarakan hal ini. Berita ini terus membicarakan hal ini.
268 00:15:51,330 00:15:54,340 Hanya ada satu cara untuk mencegah masyarakat mengkritik kita. Hanya ada satu cara untuk mencegah masyarakat mengkritik kita.
269 00:15:54,380 00:15:56,780 Tidak ada gunanya menangkap dia Tidak ada gunanya menangkap dia
270 00:15:56,810 00:15:58,150 jika Tahap Tiga bocor. jika Tahap Tiga bocor.
271 00:15:58,440 00:16:01,310 Kirim bantuan ke Tim Keamanan Industri Tiga. Kirim bantuan ke Tim Keamanan Industri Tiga.
272 00:16:01,310 00:16:02,520 Kamu mengerti? Kamu mengerti?
273 00:16:02,690 00:16:03,760 - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak.
274 00:16:07,630 00:16:09,800 Rapat dewan darurat akan diadakan Rapat dewan darurat akan diadakan
275 00:16:10,060 00:16:11,960 untuk mendiskusikan pemecatan Anda. untuk mendiskusikan pemecatan Anda.
276 00:16:14,090 00:16:15,170 Sudah jelas Sudah jelas
277 00:16:15,670 00:16:17,270 yang Hwa Ran lakukan. yang Hwa Ran lakukan.
278 00:16:17,400 00:16:19,360 Kenapa Anda tidak mencoba menghentikannya? Kenapa Anda tidak mencoba menghentikannya?
279 00:16:19,560 00:16:21,010 Semua sudah disiapkan. Semua sudah disiapkan.
280 00:16:21,670 00:16:23,310 Dia akan merencanakan ini selama bertahun-tahun. Dia akan merencanakan ini selama bertahun-tahun.
281 00:16:23,730 00:16:26,380 Dia menghitung jumlah sekutunya di dewan direksi Dia menghitung jumlah sekutunya di dewan direksi
282 00:16:26,700 00:16:29,110 dan beraksi karena dia yakin dia punya peluang. dan beraksi karena dia yakin dia punya peluang.
283 00:16:29,110 00:16:31,020 Ungkapkan perbuatan Direktur Myeong Ungkapkan perbuatan Direktur Myeong
284 00:16:31,020 00:16:33,150 dan bagikan detail penyelidikan BIN. dan bagikan detail penyelidikan BIN.
285 00:16:34,310 00:16:36,080 Anda harus menyelamatkan diri Anda. Anda harus menyelamatkan diri Anda.
286 00:16:37,920 00:16:38,950 Aku tidak bisa Aku tidak bisa
287 00:16:39,660 00:16:40,760 melakukan itu. melakukan itu.
288 00:16:40,760 00:16:41,820 Apa karena Apa karena
289 00:16:42,320 00:16:44,590 Anda takut sesuatu mungkin terjadi pada Nona Baek? Anda takut sesuatu mungkin terjadi pada Nona Baek?
290 00:16:47,170 00:16:49,900 Anda tidak bisa mengkhawatirkannya sekarang. Anda tidak bisa mengkhawatirkannya sekarang.
291 00:16:53,360 00:16:55,570 Jaksa akan segera membawa Direktur Myeong. Jaksa akan segera membawa Direktur Myeong.
292 00:16:56,540 00:16:59,240 Kami menemukan bukti nyata yang disembunyikan Kepala Seo. Kami menemukan bukti nyata yang disembunyikan Kepala Seo.
293 00:17:00,150 00:17:02,970 Itu mengakhiri pengarahan operasiku. Itu mengakhiri pengarahan operasiku.
294 00:17:03,920 00:17:06,510 Kita tidak perlu saling bertahan lagi. Kita tidak perlu saling bertahan lagi.
295 00:17:07,190 00:17:08,210 Direktur Myeong. Direktur Myeong.
296 00:17:08,890 00:17:11,420 Aku ingin bertemu dengannya sebelum para jaksa membawanya. Aku ingin bertemu dengannya sebelum para jaksa membawanya.
297 00:17:11,660 00:17:12,660 Siapa bilang boleh? Siapa bilang boleh?
298 00:17:12,660 00:17:14,520 Aku ingin menanyakan hal pribadi. Aku ingin menanyakan hal pribadi.
299 00:17:15,550 00:17:18,360 Kumohon. Aku tidak akan mengganggu misimu. Kumohon. Aku tidak akan mengganggu misimu.
300 00:17:18,360 00:17:19,460 Sebaiknya jangan. Sebaiknya jangan.
301 00:17:19,460 00:17:20,930 Jika operasi ini gagal, Jika operasi ini gagal,
302 00:17:21,720 00:17:25,170 Chan Mi akan jatuh sebelum Il Kwang Hitech. Chan Mi akan jatuh sebelum Il Kwang Hitech.
303 00:17:28,000 00:17:30,680 Karena si berengsek Michael, Chan Mi Karena si berengsek Michael, Chan Mi
304 00:17:30,840 00:17:33,040 kehilangan rekan satu tim dan berjuang selama tiga tahun. kehilangan rekan satu tim dan berjuang selama tiga tahun.
305 00:17:33,940 00:17:36,320 Dia mungkin tidak akan pernah pulih jika operasi ini juga gagal. Dia mungkin tidak akan pernah pulih jika operasi ini juga gagal.
306 00:17:36,770 00:17:40,150 Ingat ini. Jika kamu mengacau, Ingat ini. Jika kamu mengacau,
307 00:17:40,710 00:17:42,550 aku sungguh tidak akan memaafkanmu. aku sungguh tidak akan memaafkanmu.
308 00:17:46,660 00:17:49,830 Aku tidak akan melakukan apa pun sampai mereka menangkap pelakunya. Aku tidak akan melakukan apa pun sampai mereka menangkap pelakunya.
309 00:17:54,460 00:17:55,840 Sudah kuperingatkan. Sudah kuperingatkan.
310 00:18:06,650 00:18:07,850 Apa yang akan dia lakukan? Apa yang akan dia lakukan?
311 00:18:08,270 00:18:09,320 Sial! Sial!
312 00:18:09,970 00:18:13,440 Pada malam kamu tertangkap di luar kantor Direktur Myeong, Pada malam kamu tertangkap di luar kantor Direktur Myeong,
313 00:18:14,150 00:18:16,280 kamu tahu apa yang dilakukan Pak Yoon kamu tahu apa yang dilakukan Pak Yoon
314 00:18:17,010 00:18:18,520 untuk menyelamatkan sekretarisnya? untuk menyelamatkan sekretarisnya?
315 00:18:19,950 00:18:21,430 Bagaimana kamu bisa keluar dari sana? Bagaimana kamu bisa keluar dari sana?
316 00:18:21,430 00:18:23,250 Direktur Myeong tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah. Direktur Myeong tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah.
317 00:18:23,250 00:18:24,720 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
318 00:18:25,720 00:18:27,400 bagaimana aku bisa keluar dari sana. bagaimana aku bisa keluar dari sana.
319 00:18:29,900 00:18:33,110 Dia menyerahkan haknya atas proyek NAND Flash! Dia menyerahkan haknya atas proyek NAND Flash!
320 00:18:34,730 00:18:35,800 Mengerti? Mengerti?
321 00:18:36,200 00:18:38,410 Direktur Myeong pasti menginginkan itu karena suatu alasan. Direktur Myeong pasti menginginkan itu karena suatu alasan.
322 00:18:39,610 00:18:41,040 Kamu sudah memeriksa keuangan? Kamu sudah memeriksa keuangan?
323 00:18:41,380 00:18:43,970 Akan bagus jika dia hanya mengambil uangnya. Akan bagus jika dia hanya mengambil uangnya.
324 00:18:45,510 00:18:48,280 Aku yakin dia membuatnya agar Pak Yoon bertanggung jawab. Aku yakin dia membuatnya agar Pak Yoon bertanggung jawab.
325 00:18:48,280 00:18:49,360 Kalau begitu Kalau begitu
326 00:18:50,420 00:18:52,190 bagaimana dengan Pak Yoon sekarang? bagaimana dengan Pak Yoon sekarang?
327 00:18:53,930 00:18:56,860 Dewan direktur akan menyalahkan dia. Dewan direktur akan menyalahkan dia.
328 00:18:57,450 00:19:00,720 Dan dia harus bertanggung jawab penuh. Dan dia harus bertanggung jawab penuh.
329 00:19:03,530 00:19:04,670 Sial! Sial!
330 00:19:10,770 00:19:13,910 Ratusan juta dolar masuk untuk mengembangkan NAND Flash. Ratusan juta dolar masuk untuk mengembangkan NAND Flash.
331 00:19:14,150 00:19:16,040 Ke mana perginya semua uang itu? Ke mana perginya semua uang itu?
332 00:19:16,540 00:19:18,650 Alih-alih bertanya kepada CEO Yoon, Alih-alih bertanya kepada CEO Yoon,
333 00:19:18,980 00:19:21,890 kamu harus bertanya kepada Direktur Myeong. kamu harus bertanya kepada Direktur Myeong.
334 00:19:21,890 00:19:23,190 Lihat berkasnya! Lihat berkasnya!
335 00:19:23,660 00:19:26,480 Kamu tidak lihat CEO Yoon menandatangani semuanya? Kamu tidak lihat CEO Yoon menandatangani semuanya?
336 00:19:26,980 00:19:28,750 Entah dia atau Direktur Myeong, Entah dia atau Direktur Myeong,
337 00:19:28,750 00:19:31,430 mereka pasti sudah sepakat agar ini terjadi! mereka pasti sudah sepakat agar ini terjadi!
338 00:19:31,430 00:19:34,290 Maksudmu, Direktur Myeong Maksudmu, Direktur Myeong
339 00:19:34,290 00:19:36,940 mengambil uangnya dan memberikannya kepada CEO Yoon? mengambil uangnya dan memberikannya kepada CEO Yoon?
340 00:19:36,940 00:19:39,170 Mari semuanya tenang. Mari semuanya tenang.
341 00:19:39,170 00:19:42,230 Dia menyebabkan perusahaan rugi besar, Dia menyebabkan perusahaan rugi besar,
342 00:19:42,230 00:19:44,640 jadi, dia harus mundur dari jabatannya sebagai CEO. jadi, dia harus mundur dari jabatannya sebagai CEO.
343 00:19:44,640 00:19:46,910 - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu? - Benar.
344 00:19:46,910 00:19:49,010 Jaksa belum mulai menyelidikinya. Jaksa belum mulai menyelidikinya.
345 00:19:49,010 00:19:50,350 Kamu tidak boleh memecatnya sekarang! Kamu tidak boleh memecatnya sekarang!
346 00:19:50,350 00:19:52,820 Fakta bahwa dia belum mengatakan apa pun Fakta bahwa dia belum mengatakan apa pun
347 00:19:52,820 00:19:55,450 berarti dia menyembunyikan sesuatu, bukan? berarti dia menyembunyikan sesuatu, bukan?
348 00:19:55,450 00:19:56,690 Kamu tidak mengerti apa yang terjadi? Kamu tidak mengerti apa yang terjadi?
349 00:19:56,690 00:19:58,630 Hanya itu yang bisa kamu katakan? Hanya itu yang bisa kamu katakan?
350 00:19:58,630 00:20:00,220 Beraninya kamu bicara seperti itu? Beraninya kamu bicara seperti itu?
351 00:20:00,220 00:20:01,720 Kamu tidak punya sopan santun? Kamu tidak punya sopan santun?
352 00:20:03,220 00:20:04,950 Telingaku berdenging. Telingaku berdenging.
353 00:20:05,260 00:20:06,990 Mari berhenti berdebat. Mari berhenti berdebat.
354 00:20:07,490 00:20:10,030 Bagaimana kalau kita lihat pemecatan CEO? Bagaimana kalau kita lihat pemecatan CEO?
355 00:20:10,030 00:20:11,490 Untuk melihat apakah hanya sedikit Untuk melihat apakah hanya sedikit
356 00:20:11,490 00:20:13,960 atau seluruh dewan yang ingin CEO lenyap. atau seluruh dewan yang ingin CEO lenyap.
357 00:20:15,530 00:20:18,380 Direktur Myeong Gye Cheol adalah ketua dewan, Direktur Myeong Gye Cheol adalah ketua dewan,
358 00:20:18,380 00:20:19,970 dan saat dia absen, dan saat dia absen,
359 00:20:19,970 00:20:21,770 aku akan menganggap kewenangannya aku akan menganggap kewenangannya
360 00:20:21,770 00:20:25,010 dan melamar CEO Yoon Seok Ho. dan melamar CEO Yoon Seok Ho.
361 00:20:25,010 00:20:26,420 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
362 00:20:26,420 00:20:28,190 Menurutmu, apa yang akan kita lakukan? Menurutmu, apa yang akan kita lakukan?
363 00:20:28,190 00:20:31,390 Kita berusaha menyelamatkan perusahaan yang sekarat. Kita berusaha menyelamatkan perusahaan yang sekarat.
364 00:20:33,050 00:20:35,600 Il Kwang Hitech mengadakan rapat dewan darurat Il Kwang Hitech mengadakan rapat dewan darurat
365 00:20:35,600 00:20:37,020 untuk memberikan suara untuk memberikan suara
366 00:20:37,020 00:20:38,670 - pemecatan CEO Yoon Seok Ho. - Pak. - pemecatan CEO Yoon Seok Ho. - Pak.
367 00:20:39,100 00:20:42,100 Seorang anggota staf menyatakan Seorang anggota staf menyatakan
368 00:20:42,100 00:20:44,600 delapan dari 15 anggota memberikan suara delapan dari 15 anggota memberikan suara
369 00:20:44,600 00:20:46,340 pemecatan CEO. pemecatan CEO.
370 00:20:46,640 00:20:50,030 Il Kwang Hitech menunjuk Sim Hwa Ran, Il Kwang Hitech menunjuk Sim Hwa Ran,
371 00:20:50,030 00:20:52,180 CEO IK Esthetics, sebagai perwakilan baru mereka. CEO IK Esthetics, sebagai perwakilan baru mereka.
372 00:21:25,800 00:21:28,880 Jika kamu merasa bersalah atas kejadian yang menimpa ayahku, Jika kamu merasa bersalah atas kejadian yang menimpa ayahku,
373 00:21:30,920 00:21:32,210 mengaku sekarang. mengaku sekarang.
374 00:21:33,890 00:21:36,820 Ayahmu yang seharusnya merasa bersalah, bukan aku. Ayahmu yang seharusnya merasa bersalah, bukan aku.
375 00:21:38,860 00:21:39,860 Apa? Apa?
376 00:21:40,360 00:21:42,790 Kamu pikir aku serakah sejak awal? Kamu pikir aku serakah sejak awal?
377 00:21:44,190 00:21:45,220 Tidak. Tidak.
378 00:21:46,020 00:21:47,670 Aku sebenarnya naif. Aku sebenarnya naif.
379 00:21:49,260 00:21:52,030 Aku yakin penelitian bisa mengubah dunia. Aku yakin penelitian bisa mengubah dunia.
380 00:21:53,340 00:21:54,500 Aku salah. Aku salah.
381 00:21:55,880 00:21:58,770 Teknologi bisa dibeli dan dijual dengan uang. Teknologi bisa dibeli dan dijual dengan uang.
382 00:22:03,440 00:22:06,190 Kamu tahu bagaimana rasanya menonton Kamu tahu bagaimana rasanya menonton
383 00:22:06,190 00:22:09,050 buah kerja kerasmu seumur hidup dijual? buah kerja kerasmu seumur hidup dijual?
384 00:22:11,750 00:22:13,220 Saat itulah aku menyadari Saat itulah aku menyadari
385 00:22:14,860 00:22:17,020 uang membuat dunia berputar. uang membuat dunia berputar.
386 00:22:18,290 00:22:20,370 Kalau begitu, aku mau uang. Kalau begitu, aku mau uang.
387 00:22:29,610 00:22:30,800 Saat perusahaan sedang kesulitan, Saat perusahaan sedang kesulitan,
388 00:22:31,680 00:22:34,240 riset membawa kita kembali. riset membawa kita kembali.
389 00:22:35,650 00:22:37,080 Begitukah? Begitukah?
390 00:22:37,970 00:22:39,010 Syukurlah. Syukurlah.
391 00:22:39,350 00:22:42,860 Obrolan denganmu ini memastikan hal yang membuatku penasaran. Obrolan denganmu ini memastikan hal yang membuatku penasaran.
392 00:22:45,660 00:22:47,050 Kamu orang Kamu orang
393 00:22:50,630 00:22:51,790 yang membunuh ayahku. yang membunuh ayahku.
394 00:22:59,760 00:23:01,370 Kamu tahu apa? Kamu tahu apa?
395 00:23:04,030 00:23:05,300 Tunggu. Tunggu.
396 00:23:06,650 00:23:07,740 Buku besar? Buku besar?
397 00:23:09,040 00:23:10,040 Ya. Ya.
398 00:23:10,820 00:23:13,320 Pria tua itu menyebalkan. Pria tua itu menyebalkan.
399 00:23:13,320 00:23:15,390 Aku berharap dia pergi. Aku berharap dia pergi.
400 00:23:18,050 00:23:20,830 Tapi untungnya bagiku, orang lain yang menangkapnya lebih dahulu. Tapi untungnya bagiku, orang lain yang menangkapnya lebih dahulu.
401 00:23:23,990 00:23:25,220 Siapa itu? Siapa itu?
402 00:23:25,360 00:23:26,430 Entahlah. Entahlah.
403 00:23:28,130 00:23:29,400 Yang aku tahu adalah Yang aku tahu adalah
404 00:23:30,670 00:23:34,170 bahwa mereka orang yang sudah lama ingin ayahmu mati. bahwa mereka orang yang sudah lama ingin ayahmu mati.
405 00:23:35,940 00:23:36,940 Sudah lama? Sudah lama?
406 00:23:37,200 00:23:40,540 Aku akan melakukan pekerjaan yang lebih baik dan bersih. Aku akan melakukan pekerjaan yang lebih baik dan bersih.
407 00:23:40,740 00:23:42,110 Jika aku bersalah, Jika aku bersalah,
408 00:23:43,710 00:23:45,980 aku tidak bersih-bersih dengan benar aku tidak bersih-bersih dengan benar
409 00:23:45,980 00:23:49,480 dan itu membuatmu mendatangiku untuk bicara omong kosong. dan itu membuatmu mendatangiku untuk bicara omong kosong.
410 00:24:04,190 00:24:05,640 Anda yakin itu yang dia katakan? Anda yakin itu yang dia katakan?
411 00:24:06,110 00:24:08,260 Mereka sudah lama mengejar ayah Anda? Mereka sudah lama mengejar ayah Anda?
412 00:24:09,180 00:24:10,270 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
413 00:24:11,340 00:24:14,380 Orang macam apa yang mengejarnya dan kenapa? Orang macam apa yang mengejarnya dan kenapa?
414 00:24:15,270 00:24:16,970 Kerah Putih. Kerah Putih.
415 00:24:19,090 00:24:20,240 "Kerah Putih"? "Kerah Putih"?
416 00:24:20,540 00:24:22,510 Saat aku mengikuti Pimpinan ke Rusia Saat aku mengikuti Pimpinan ke Rusia
417 00:24:22,510 00:24:24,050 sebagai pengawalnya, sebagai pengawalnya,
418 00:24:24,750 00:24:26,360 aku dipenjara atas pembunuhan. aku dipenjara atas pembunuhan.
419 00:24:26,360 00:24:27,430 Tunggu. Tunggu.
420 00:24:28,250 00:24:31,490 Kalian berdua tidak bertemu di yayasan beasiswa Il Kwang? Kalian berdua tidak bertemu di yayasan beasiswa Il Kwang?
421 00:24:33,630 00:24:34,830 Saat itu, Saat itu,
422 00:24:35,190 00:24:37,170 beberapa orang mencoba menyerang Pimpinan. beberapa orang mencoba menyerang Pimpinan.
423 00:24:37,170 00:24:39,910 Aku hampir tidak selamat setelah menyelamatkannya, Aku hampir tidak selamat setelah menyelamatkannya,
424 00:24:40,410 00:24:42,440 tapi aku ditangkap di tempat pembunuhan. tapi aku ditangkap di tempat pembunuhan.
425 00:24:43,140 00:24:44,730 Aku mendengar saat penyelidikan Aku mendengar saat penyelidikan
426 00:24:44,940 00:24:46,850 saat Kerah Putih mengincar Anda, saat Kerah Putih mengincar Anda,
427 00:24:47,770 00:24:49,240 tidak ada jalan keluar. tidak ada jalan keluar.
428 00:24:51,080 00:24:52,540 Siapa pria itu? Siapa pria itu?
429 00:24:52,780 00:24:53,820 Bukan hanya satu pria. Bukan hanya satu pria.
430 00:24:54,650 00:24:57,890 Aku yakin banyak pemimpin dalam berbagai kontrol level. Aku yakin banyak pemimpin dalam berbagai kontrol level.
431 00:24:57,890 00:25:00,720 Kenapa mereka membunuh ayahku? Kenapa mereka membunuh ayahku?
432 00:25:00,720 00:25:03,930 Karena dia tidak memberi yang mereka inginkan. Karena dia tidak memberi yang mereka inginkan.
433 00:25:06,570 00:25:07,870 Jika Anda tahu lebih banyak, Jika Anda tahu lebih banyak,
434 00:25:08,020 00:25:10,260 Anda bisa berakhir dalam bahaya seperti ayah Anda. Anda bisa berakhir dalam bahaya seperti ayah Anda.
435 00:25:11,490 00:25:13,530 Aku tidak akan membiarkan hal yang sama Aku tidak akan membiarkan hal yang sama
436 00:25:13,530 00:25:15,530 terjadi kepada Anda juga. terjadi kepada Anda juga.
437 00:25:17,340 00:25:18,470 Hubungi jaksa. Hubungi jaksa.
438 00:25:19,740 00:25:21,680 Katakan aku akan masuk untuk diinterogasi. Katakan aku akan masuk untuk diinterogasi.
439 00:25:22,580 00:25:23,650 Pak. Pak.
440 00:25:35,450 00:25:37,220 "Kang Woo Won" "Kang Woo Won"
441 00:25:38,430 00:25:39,570 Halo? Halo?
442 00:25:41,430 00:25:42,640 Secepatnya? Secepatnya?
443 00:25:44,790 00:25:48,610 Apa aku harus datang sekarang? Apa aku harus datang sekarang?
444 00:25:49,800 00:25:52,650 Tidak. Aku akan segera ke sana. Tidak. Aku akan segera ke sana.
445 00:25:53,380 00:25:55,080 Aku berniat datang. Aku berniat datang.
446 00:25:56,010 00:25:57,040 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
447 00:26:26,270 00:26:27,500 Apa dia mengadakan pesta? Apa dia mengadakan pesta?
448 00:26:58,200 00:27:00,740 "Bagaimana kabarmu belakangan ini?" "Bagaimana kabarmu belakangan ini?"
449 00:27:00,740 00:27:04,150 "Siapa yang paling sering kamu pikirkan" "Siapa yang paling sering kamu pikirkan"
450 00:27:04,150 00:27:08,540 "Sepanjang harimu?" "Sepanjang harimu?"
451 00:27:08,540 00:27:13,720 "Seseorang yang muncul di kepalamu tanpa alasan" "Seseorang yang muncul di kepalamu tanpa alasan"
452 00:27:13,720 00:27:17,630 "Saat kamu bekerja atau berjalan keluar" "Saat kamu bekerja atau berjalan keluar"
453 00:27:18,160 00:27:23,370 "Aku sudah lama memikirkannya" "Aku sudah lama memikirkannya"
454 00:27:23,370 00:27:28,500 "Kurasa aku sudah jatuh cinta kepadamu" "Kurasa aku sudah jatuh cinta kepadamu"
455 00:27:28,500 00:27:33,500 "Aku bahkan menginginkanmu dalam mimpiku" "Aku bahkan menginginkanmu dalam mimpiku"
456 00:27:33,500 00:27:38,920 "Jadi, kurasa ini bukan lelucon" "Jadi, kurasa ini bukan lelucon"
457 00:27:39,650 00:27:44,710 "Kudengar beginilah perasaanmu saat menyukai seseorang" "Kudengar beginilah perasaanmu saat menyukai seseorang"
458 00:27:44,710 00:27:49,860 "Semua yang kamu katakan dan lakukan sangat berharga bagiku" "Semua yang kamu katakan dan lakukan sangat berharga bagiku"
459 00:27:49,860 00:27:55,960 "Aku ingin mengingat semuanya dan memilikimu" "Aku ingin mengingat semuanya dan memilikimu"
460 00:27:55,960 00:27:59,570 "Jadi, aku cemburu tanpa alasan" "Jadi, aku cemburu tanpa alasan"
461 00:27:59,760 00:28:04,840 "Kudengar beginilah perasaanmu saat menyukai seseorang" "Kudengar beginilah perasaanmu saat menyukai seseorang"
462 00:28:04,840 00:28:09,540 "Aku menghela napas, lalu memikirkanmu" "Aku menghela napas, lalu memikirkanmu"
463 00:28:09,710 00:28:16,010 "Aku tertawa, menangis, dan lelah dengan semuanya" "Aku tertawa, menangis, dan lelah dengan semuanya"
464 00:28:16,010 00:28:21,020 "Tapi aneh aku merindukanmu lagi saat bangun keesokan harinya" "Tapi aneh aku merindukanmu lagi saat bangun keesokan harinya"
465 00:28:22,220 00:28:26,690 "Itu karena aku menyukaimu" "Itu karena aku menyukaimu"
466 00:28:58,220 00:28:59,220 Aku siap. Aku siap.
467 00:29:01,520 00:29:02,790 Siap untuk apa? Siap untuk apa?
468 00:29:03,530 00:29:04,760 Aku siap untuk pengakuan cintamu. Aku siap untuk pengakuan cintamu.
469 00:29:07,410 00:29:08,500 Maksudmu Maksudmu
470 00:29:09,340 00:29:11,000 kamu melakukan semua ini kamu melakukan semua ini
471 00:29:12,540 00:29:13,770 agar aku mengajakmu berkencan? agar aku mengajakmu berkencan?
472 00:29:13,770 00:29:15,080 Hanya sebagai informasi, Hanya sebagai informasi,
473 00:29:15,080 00:29:16,880 lilin berarti ini hari pertama kita sebagai pasangan. lilin berarti ini hari pertama kita sebagai pasangan.
474 00:29:22,980 00:29:23,980 Kenapa Kenapa
475 00:29:25,280 00:29:26,780 kamu melakukan ini kepadaku? kamu melakukan ini kepadaku?
476 00:29:28,390 00:29:30,250 Kapan aku pernah bilang akan mengajakmu berkencan? Kapan aku pernah bilang akan mengajakmu berkencan?
477 00:29:31,130 00:29:34,130 Meski kamu mengajakku berkencan, aku tetap akan terkejut. Meski kamu mengajakku berkencan, aku tetap akan terkejut.
478 00:29:34,870 00:29:38,100 Tapi kamu ingin aku melakukan apa? Aku kehabisan kata-kata. Tapi kamu ingin aku melakukan apa? Aku kehabisan kata-kata.
479 00:29:40,730 00:29:44,270 Jika ingin mengakui sesuatu, akuilah dosamu kepada pendeta. Jika ingin mengakui sesuatu, akuilah dosamu kepada pendeta.
480 00:29:46,040 00:29:47,240 Baiklah. Baiklah.
481 00:29:48,200 00:29:51,510 Jika terlalu sulit bagimu, aku akan mengakui perasaanku lebih dahulu. Jika terlalu sulit bagimu, aku akan mengakui perasaanku lebih dahulu.
482 00:29:51,510 00:29:53,690 - Kamu senang sekarang? - Dengarkan aku, Woo Won. - Kamu senang sekarang? - Dengarkan aku, Woo Won.
483 00:29:54,510 00:29:57,890 Kurasa kamu tidak mengerti maksudku. Kurasa kamu tidak mengerti maksudku.
484 00:29:58,120 00:30:00,750 Aku tidak berencana mengajakmu berkencan. Aku tidak berencana mengajakmu berkencan.
485 00:30:00,890 00:30:02,860 Aku juga tidak mau diajak berkencan. Aku juga tidak mau diajak berkencan.
486 00:30:03,860 00:30:05,490 - Kenapa tidak? - Karena - Kenapa tidak? - Karena
487 00:30:06,760 00:30:08,600 aku tidak mau mengencani siapa pun. aku tidak mau mengencani siapa pun.
488 00:30:09,870 00:30:11,570 Aku juga tidak punya waktu untuk itu. Aku juga tidak punya waktu untuk itu.
489 00:30:11,990 00:30:13,000 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
490 00:30:15,440 00:30:16,500 Apa aku baru saja ditolak? Apa aku baru saja ditolak?
491 00:30:18,270 00:30:21,940 Kamu tidak bertanya, jadi, aku tidak bilang kamu ditolak. Kamu tidak bertanya, jadi, aku tidak bilang kamu ditolak.
492 00:30:22,240 00:30:25,680 Anggap saja tidak terjadi apa-apa. Anggap saja tidak terjadi apa-apa.
493 00:30:25,680 00:30:26,780 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku tidak bisa melakukan itu.
494 00:30:27,440 00:30:29,660 Aku menghias dengan kelopak mawar meskipun tanganku Aku menghias dengan kelopak mawar meskipun tanganku
495 00:30:29,660 00:30:30,890 tertusuk duri. tertusuk duri.
496 00:30:30,890 00:30:33,050 Aku juga meniup semua balon ini sendirian. Aku juga meniup semua balon ini sendirian.
497 00:30:33,050 00:30:34,860 Aku tidak bisa memutuskan apa yang harus kunyanyikan untukmu. Aku tidak bisa memutuskan apa yang harus kunyanyikan untukmu.
498 00:30:34,860 00:30:37,550 Jadi, aku memasang unggahan anonim di internet untuk rekomendasi. Jadi, aku memasang unggahan anonim di internet untuk rekomendasi.
499 00:30:37,550 00:30:40,070 Aku berlatih bermain piano berhari-hari. Aku berlatih bermain piano berhari-hari.
500 00:30:42,020 00:30:44,070 Kamu tahu betapa senangnya aku saat menyiapkan semua ini? Kamu tahu betapa senangnya aku saat menyiapkan semua ini?
501 00:30:44,760 00:30:46,030 Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa kamu tidak menyukaiku?
502 00:30:47,170 00:30:49,580 Bukannya aku tidak menyukaimu. Bukannya aku tidak menyukaimu.
503 00:30:53,470 00:30:56,150 Aku menolakmu demi dirimu. Aku menolakmu demi dirimu.
504 00:30:56,510 00:30:59,480 Jika kamu mulai mengencaniku, kamu akan kehilangan citra positif Jika kamu mulai mengencaniku, kamu akan kehilangan citra positif
505 00:30:59,480 00:31:01,280 yang telah kamu bangun ulang dengan susah payah. yang telah kamu bangun ulang dengan susah payah.
506 00:31:02,090 00:31:04,780 Kamu hanya menyukaiku karena tidak terlalu mengenalku. Kamu hanya menyukaiku karena tidak terlalu mengenalku.
507 00:31:04,890 00:31:06,520 Aku tahu kamu bodoh. Aku tahu kamu bodoh.
508 00:31:06,520 00:31:08,890 Aku tahu kamu menjadi sangat menakutkan saat kamu marah. Aku tahu kamu menjadi sangat menakutkan saat kamu marah.
509 00:31:08,890 00:31:11,490 Aku tahu kamu benci saat aku diam-diam melihat ponselmu. Aku tahu kamu benci saat aku diam-diam melihat ponselmu.
510 00:31:11,490 00:31:13,220 Aku tahu kamu bekerja untuk BIN! Aku tahu semuanya! Aku tahu kamu bekerja untuk BIN! Aku tahu semuanya!
511 00:31:13,220 00:31:14,690 Bukan itu saja. Bukan itu saja.
512 00:31:19,440 00:31:22,300 Lalu apa? Ada apa lagi? Lalu apa? Ada apa lagi?
513 00:31:25,880 00:31:26,910 Jangan bilang Jangan bilang
514 00:31:28,970 00:31:30,150 kamu sudah menikah. kamu sudah menikah.
515 00:31:34,390 00:31:36,390 Yang kamu rasakan saat ini adalah rasa kasihan sesaat. Yang kamu rasakan saat ini adalah rasa kasihan sesaat.
516 00:31:37,510 00:31:38,980 Jangan menggoyahkanku karena hal semacam itu. Jangan menggoyahkanku karena hal semacam itu.
517 00:31:40,160 00:31:41,360 Kumohon. Kumohon.
518 00:32:03,760 00:32:04,960 Keputusanmu tepat. Keputusanmu tepat.
519 00:32:06,260 00:32:08,240 Seolah-olah berkencan bisa jadi pilihan bagiku. Seolah-olah berkencan bisa jadi pilihan bagiku.
520 00:32:10,610 00:32:13,240 Tahu diri itu yang terbaik. Tahu diri itu yang terbaik.
521 00:32:16,170 00:32:17,580 Kamu hebat, Ye Eun. Kamu hebat, Ye Eun.
522 00:32:24,150 00:32:25,310 Maafkan aku. Maafkan aku.
523 00:32:27,160 00:32:30,130 Kenapa kamu meminta maaf? Kenapa kamu meminta maaf?
524 00:32:30,590 00:32:31,590 Semuanya. Semuanya.
525 00:32:32,520 00:32:34,200 Maaf atas semua perbuatanku. Maaf atas semua perbuatanku.
526 00:32:36,420 00:32:37,460 Jadi, tinggallah. Jadi, tinggallah.
527 00:32:41,600 00:32:43,560 Aku lebih suka kamu yang lama. Aku lebih suka kamu yang lama.
528 00:32:44,370 00:32:45,960 Lebih baik Lebih baik
529 00:32:46,310 00:32:50,030 saat kamu menganiaya dan memerintahku. saat kamu menganiaya dan memerintahku.
530 00:32:52,570 00:32:54,070 Jika kamu terus melakukan ini... Jika kamu terus melakukan ini...
531 00:32:57,750 00:32:58,940 Apa? Apa?
532 00:33:01,950 00:33:03,390 Jika kamu terus melakukan ini... Jika kamu terus melakukan ini...
533 00:33:05,450 00:33:08,720 Pada akhirnya, aku juga akan jatuh cinta padamu. Pada akhirnya, aku juga akan jatuh cinta padamu.
534 00:33:11,690 00:33:13,130 Jangan pernah bilang kamu akan meninggalkanku. Jangan pernah bilang kamu akan meninggalkanku.
535 00:33:15,270 00:33:16,390 Sudah berakhir. Sudah berakhir.
536 00:33:17,160 00:33:18,440 Kamu harus bertanggung jawab. Kamu harus bertanggung jawab.
537 00:33:19,640 00:33:20,880 Tanggung jawab atas apa? Tanggung jawab atas apa?
538 00:33:20,970 00:33:22,700 Kamu membuatku jatuh cinta kepadamu! Kamu membuatku jatuh cinta kepadamu!
539 00:33:25,350 00:33:27,020 Apa yang harus kulakukan sekarang? Apa yang harus kulakukan sekarang?
540 00:33:30,310 00:33:31,440 Begini, Begini,
541 00:33:33,250 00:33:34,890 itu terserah padamu. itu terserah padamu.
542 00:33:38,280 00:33:41,190 Kamu bersungguh-sungguh? Kamu sama sekali tidak menyukaiku? Kamu bersungguh-sungguh? Kamu sama sekali tidak menyukaiku?
543 00:33:45,860 00:33:48,140 - Tidak. - Tatap mataku dan katakan! - Tidak. - Tatap mataku dan katakan!
544 00:34:09,310 00:34:10,350 Benar. Benar.
545 00:34:36,880 00:34:37,940 Maafkan aku. Maafkan aku.
546 00:34:39,380 00:34:40,810 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
547 00:35:04,410 00:35:07,350 Nasi kukus multigrain, selesai. Nasi kukus multigrain, selesai.
548 00:35:07,620 00:35:08,810 Aduk perlahan sebelum disajikan. Aduk perlahan sebelum disajikan.
549 00:35:10,310 00:35:12,190 Aku bahkan memasak kali ini. Aku bahkan memasak kali ini.
550 00:35:14,780 00:35:17,280 Aku sungguh akan memasak untuknya. Aku sungguh akan memasak untuknya.
551 00:35:19,980 00:35:22,820 Lalu aku akan menyanyikan lagu yang kutulis selagi memikirkannya Lalu aku akan menyanyikan lagu yang kutulis selagi memikirkannya
552 00:35:24,500 00:35:28,100 dan sisakan kursi depan untuknya di konserku. dan sisakan kursi depan untuknya di konserku.
553 00:35:32,060 00:35:33,370 Aku Aku
554 00:35:35,280 00:35:36,780 berusaha habis-habisan hari ini. berusaha habis-habisan hari ini.
555 00:35:43,690 00:35:44,980 Ya, So Hui. Ya, So Hui.
556 00:35:45,350 00:35:48,190 Ibu dalam perjalanan pulang. Ibu dalam perjalanan pulang.
557 00:35:52,660 00:35:54,100 Ibu akan bergegas pulang, Ibu akan bergegas pulang,
558 00:35:54,600 00:35:57,820 membacakan buku dongeng yang kamu sukai, membacakan buku dongeng yang kamu sukai,
559 00:35:58,970 00:36:01,660 dan menyanyikan ninabobo sampai kamu tertidur. dan menyanyikan ninabobo sampai kamu tertidur.
560 00:36:05,440 00:36:07,070 Tentu saja. Tentu saja.
561 00:36:07,630 00:36:08,910 Ibu juga. Ibu juga.
562 00:36:09,910 00:36:13,040 Tidak ada orang di dunia ini yang lebih ibu cintai daripada kamu. Tidak ada orang di dunia ini yang lebih ibu cintai daripada kamu.
563 00:36:25,960 00:36:28,350 "Kang Woo Won, selamat atas lima tahun debutmu" "Kang Woo Won, selamat atas lima tahun debutmu"
564 00:36:43,530 00:36:44,710 Woo Won, Woo Won,
565 00:36:46,010 00:36:48,520 aku yakin kamu akan bertemu dengan orang yang istimewa. aku yakin kamu akan bertemu dengan orang yang istimewa.
566 00:36:49,850 00:36:52,390 Alih-alih orang sepertiku yang punya banyak kekurangan, Alih-alih orang sepertiku yang punya banyak kekurangan,
567 00:36:54,260 00:36:56,110 kamu akan menemukan wanita kamu akan menemukan wanita
568 00:36:56,980 00:36:58,960 yang cukup keren untuk bersamamu. yang cukup keren untuk bersamamu.
569 00:37:02,290 00:37:05,160 Kamu pantas mendapatkan orang seperti itu. Kamu pantas mendapatkan orang seperti itu.
570 00:37:28,280 00:37:29,390 Nam Joo Yeon. Nam Joo Yeon.
571 00:37:35,050 00:37:36,400 Hai, Teman. Hai, Teman.
572 00:37:37,100 00:37:39,990 Kamu bisa lebih canggung lagi? Bersikap alami. Kamu bisa lebih canggung lagi? Bersikap alami.
573 00:37:41,070 00:37:45,600 Joo Yeon, kamu mau pergi ke toserba bersama kami? Joo Yeon, kamu mau pergi ke toserba bersama kami?
574 00:37:46,340 00:37:48,340 Kamu akan menyuruhku membelikanmu camilan sekarang? Kamu akan menyuruhku membelikanmu camilan sekarang?
575 00:37:48,340 00:37:49,340 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
576 00:37:50,080 00:37:52,300 - Apa... - Kamu mau ambil apa? - Apa... - Kamu mau ambil apa?
577 00:37:52,970 00:37:54,220 Siapa yang akan kamu telepon? Siapa yang akan kamu telepon?
578 00:37:54,320 00:37:55,850 Aku memeriksa apa aku punya uang. Aku memeriksa apa aku punya uang.
579 00:37:56,320 00:37:58,610 Jangan konyol. Kami yang traktir, bukan? Jangan konyol. Kami yang traktir, bukan?
580 00:37:58,610 00:38:00,910 Biar kubelikan minuman untukmu. Mau minum apa? Biar kubelikan minuman untukmu. Mau minum apa?
581 00:38:01,960 00:38:05,180 Bolehkah aku mengunggah foto Bolehkah aku mengunggah foto
582 00:38:05,180 00:38:07,700 saat kita menikmati camilan bersama di media sosial? saat kita menikmati camilan bersama di media sosial?
583 00:38:07,960 00:38:10,290 Itu akunmu sendiri, jadi, lakukan sesukamu. Itu akunmu sendiri, jadi, lakukan sesukamu.
584 00:38:10,290 00:38:11,290 Terima kasih. Terima kasih.
585 00:38:11,600 00:38:14,660 Kamu yakin ibumu hanya penjual asuransi? Kamu yakin ibumu hanya penjual asuransi?
586 00:38:14,990 00:38:16,070 Hei. Hei.
587 00:38:16,770 00:38:18,570 Jaga mulutmu sebelum aku membungkamnya. Jaga mulutmu sebelum aku membungkamnya.
588 00:38:18,570 00:38:20,470 Siapa yang kamu sebut penjual asuransi? Siapa yang kamu sebut penjual asuransi?
589 00:38:20,470 00:38:21,970 Jaga ucapanmu. Jaga ucapanmu.
590 00:38:21,970 00:38:23,370 Maaf soal itu. Maaf soal itu.
591 00:38:23,470 00:38:26,510 Kamu yakin ibumu kontraktor asuransi? Kamu yakin ibumu kontraktor asuransi?
592 00:38:27,080 00:38:28,520 Benarkah? Benarkah?
593 00:38:28,520 00:38:30,540 Tunggu, apa kata yang tepat? Tunggu, apa kata yang tepat?
594 00:38:30,540 00:38:31,780 Aku yakin itu "kontraktor". Aku yakin itu "kontraktor".
595 00:38:32,020 00:38:33,220 Maksudmu agen asuransi? Maksudmu agen asuransi?
596 00:38:33,220 00:38:35,410 Ya, seorang agen! Kami nyaris benar. Ya, seorang agen! Kami nyaris benar.
597 00:38:36,180 00:38:37,550 Kenapa kamu bertanya? Kenapa kamu bertanya?
598 00:38:37,780 00:38:39,590 - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa.
599 00:38:39,590 00:38:41,100 - Ayo ke toserba. - Ayolah. - Ayo ke toserba. - Ayolah.
600 00:38:41,200 00:38:43,700 - Aku kelaparan. - Aku akan mentraktirmu bakpao. - Aku kelaparan. - Aku akan mentraktirmu bakpao.
601 00:38:44,200 00:38:45,790 Bagaimana kalau makan ayam goreng saja? Bagaimana kalau makan ayam goreng saja?
602 00:38:46,400 00:38:47,530 Kita sudah sampai mana? Kita sudah sampai mana?
603 00:38:54,300 00:38:56,340 "Dengan sahabatku, Joo Yeon" "Dengan sahabatku, Joo Yeon"
604 00:38:58,650 00:38:59,710 "Dengan sahabatku, Joo Yeon" "Dengan sahabatku, Joo Yeon"
605 00:39:01,950 00:39:04,110 Aku menemukan tiket pesawat ke Jeju atas nama Aku menemukan tiket pesawat ke Jeju atas nama
606 00:39:04,350 00:39:06,680 mendiang bawahan Ok Cheol. mendiang bawahan Ok Cheol.
607 00:39:07,090 00:39:08,610 Aku juga menemukan sesuatu. Aku juga menemukan sesuatu.
608 00:39:08,610 00:39:10,320 Untuk jaga-jaga jika ada yang muncul, aku memeriksa daftar Untuk jaga-jaga jika ada yang muncul, aku memeriksa daftar
609 00:39:10,320 00:39:12,550 semua warga negara Tiongkok yang akan memasuki Korea di Jeju. semua warga negara Tiongkok yang akan memasuki Korea di Jeju.
610 00:39:12,920 00:39:14,030 Lihat siapa yang kutemukan. Lihat siapa yang kutemukan.
611 00:39:16,290 00:39:18,830 Peringatan Merah terhadap Ok Cheol telah dikeluarkan, Peringatan Merah terhadap Ok Cheol telah dikeluarkan,
612 00:39:19,070 00:39:20,990 jadi, Wang Kai pasti datang ke Korea jadi, Wang Kai pasti datang ke Korea
613 00:39:20,990 00:39:22,700 untuk melakukan transaksi itu. untuk melakukan transaksi itu.
614 00:39:23,230 00:39:24,730 Masalahnya, Masalahnya,
615 00:39:24,730 00:39:27,600 Wang Kai tiba besok. Wang Kai tiba besok.
616 00:39:27,600 00:39:29,410 Tapi kamu baru bilang sekarang? Tapi kamu baru bilang sekarang?
617 00:39:29,780 00:39:31,280 Berkemaslah untuk pergi ke Jeju. Berkemaslah untuk pergi ke Jeju.
618 00:39:36,580 00:39:37,650 Ada apa? Ada apa?
619 00:39:38,720 00:39:39,740 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
620 00:39:39,740 00:39:43,350 Kamu akan mengerti setelah menikah. Kamu akan mengerti setelah menikah.
621 00:39:43,980 00:39:46,620 Mungkin suamimu agak tidak peka, Mungkin suamimu agak tidak peka,
622 00:39:46,620 00:39:48,220 tapi dia bukan pembuat onar. tapi dia bukan pembuat onar.
623 00:39:48,220 00:39:49,490 Benar sekali. Benar sekali.
624 00:39:50,030 00:39:52,570 Jadi, kenapa dia makin tanggap Jadi, kenapa dia makin tanggap
625 00:39:52,570 00:39:54,340 seiring usia? Kenapa? seiring usia? Kenapa?
626 00:39:57,470 00:39:59,160 Kamu akan ke rumah ibumu lagi? Kamu akan ke rumah ibumu lagi?
627 00:40:01,870 00:40:03,430 Aku juga ikut. Aku juga ikut.
628 00:40:04,010 00:40:05,010 Kenapa? Kenapa?
629 00:40:05,010 00:40:07,610 Aku tidak butuh alasan untuk mengunjungi ibu mertuaku. Aku tidak butuh alasan untuk mengunjungi ibu mertuaku.
630 00:40:07,610 00:40:11,220 Kenapa kamu repot-repot padahal kamu sibuk? Kenapa kamu repot-repot padahal kamu sibuk?
631 00:40:11,590 00:40:13,110 Aku bisa pergi sendiri. Aku bisa pergi sendiri.
632 00:40:13,110 00:40:14,910 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
633 00:40:14,910 00:40:16,980 Aku harus menemuinya karena dia sakit. Aku harus menemuinya karena dia sakit.
634 00:40:17,420 00:40:20,660 Aku merasa bersalah karena tempo hari tidak ke sana, Aku merasa bersalah karena tempo hari tidak ke sana,
635 00:40:20,660 00:40:22,700 jadi, aku akan ikut denganmu. jadi, aku akan ikut denganmu.
636 00:40:22,700 00:40:24,900 Kubilang tidak apa-apa! Kubilang tidak apa-apa!
637 00:40:24,900 00:40:27,200 - Kenapa kamu melempar itu? - Ada apa denganmu? - Kenapa kamu melempar itu? - Ada apa denganmu?
638 00:40:27,200 00:40:28,600 - Apa salahku? - Kamu... - Apa salahku? - Kamu...
639 00:40:29,260 00:40:32,170 Jika kita melakukan perjalanan ini, Jika kita melakukan perjalanan ini,
640 00:40:32,570 00:40:34,440 siapa yang akan mengurus Joo Yeon? siapa yang akan mengurus Joo Yeon?
641 00:40:38,050 00:40:40,350 Kamu tidak akan lama, bukan? Kamu tidak akan lama, bukan?
642 00:40:40,350 00:40:42,370 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
643 00:40:42,580 00:40:45,240 Aku akan kembali sebelum hari berakhir. Aku akan kembali sebelum hari berakhir.
644 00:40:51,750 00:40:52,830 Aku tidak akan pergi terlalu lama. Aku tidak akan pergi terlalu lama.
645 00:40:53,120 00:40:56,020 Aku akan pergi sendiri, ya? Aku akan pergi sendiri, ya?
646 00:40:57,060 00:41:00,360 Kamu pasti bercanda. Kamu pasti bercanda.
647 00:41:00,890 00:41:04,760 "Istriku pergi dengan pacarnya akhir pekan ini" "Istriku pergi dengan pacarnya akhir pekan ini"
648 00:41:05,970 00:41:07,710 Kamu harus menangkap basah dia. Kamu harus menangkap basah dia.
649 00:41:07,940 00:41:11,180 Sampai saat itu, tunggu dan jangan dipikirkan. Sampai saat itu, tunggu dan jangan dipikirkan.
650 00:41:11,180 00:41:12,710 Kamu butuh bukti kuat, Kamu butuh bukti kuat,
651 00:41:12,710 00:41:14,580 tapi sulit mendapatkan yang bisa bertahan di pengadilan. tapi sulit mendapatkan yang bisa bertahan di pengadilan.
652 00:41:14,580 00:41:15,680 Aku sarankan kamu menyerah. Aku sarankan kamu menyerah.
653 00:41:15,680 00:41:17,790 Kamu tidak bisa memperbaiki sesuatu yang sudah rusak. Kamu tidak bisa memperbaiki sesuatu yang sudah rusak.
654 00:41:18,050 00:41:19,290 Perceraian adalah satu-satunya cara. Perceraian adalah satu-satunya cara.
655 00:41:19,740 00:41:20,920 Sial. Sial.
656 00:41:20,920 00:41:22,150 "Tidak bisa memperbaiki yang rusak. Perceraian satu-satunya cara" "Tidak bisa memperbaiki yang rusak. Perceraian satu-satunya cara"
657 00:41:22,150 00:41:24,350 Mereka bicara sembarangan karena ini bukan masalah mereka. Mereka bicara sembarangan karena ini bukan masalah mereka.
658 00:41:24,350 00:41:25,690 "Asuransi Sindbad" "Asuransi Sindbad"
659 00:41:25,690 00:41:27,700 Kami punya anak, Kami punya anak,
660 00:41:27,700 00:41:30,430 jadi, perceraian itu mustahil. jadi, perceraian itu mustahil.
661 00:41:30,430 00:41:32,570 "Kami punya anak, jadi, perceraian itu mustahil" "Kami punya anak, jadi, perceraian itu mustahil"
662 00:41:33,120 00:41:34,360 Jika kamu sudah menikah selama 10 tahun lebih, Jika kamu sudah menikah selama 10 tahun lebih,
663 00:41:34,360 00:41:35,970 sebaiknya jangan macam-macam. sebaiknya jangan macam-macam.
664 00:41:36,570 00:41:37,670 Seorang pria tua Seorang pria tua
665 00:41:37,670 00:41:39,470 yang tidak punya uang tidak akan diterima di mana pun. yang tidak punya uang tidak akan diterima di mana pun.
666 00:41:45,370 00:41:47,970 "ID, Kicauan Pecinta Paha Bawah" "ID, Kicauan Pecinta Paha Bawah"
667 00:41:47,970 00:41:49,240 Tentu saja dia harus bercerai. Tentu saja dia harus bercerai.
668 00:41:50,240 00:41:51,290 Istrinya benar-benar berselingkuh. Istrinya benar-benar berselingkuh.
669 00:41:53,950 00:41:55,420 Kamu tidak mau makan ayammu? Kamu tidak mau makan ayammu?
670 00:41:56,190 00:41:57,560 Kalau begitu, akan kuhabiskan. Kalau begitu, akan kuhabiskan.
671 00:41:58,620 00:42:01,250 Jangan berani menyuruhku memesan lagi. Jangan berani menyuruhku memesan lagi.
672 00:42:35,990 00:42:37,020 Kamu ingat Kamu ingat
673 00:42:38,330 00:42:40,890 saat rak buku itu tersangkut? saat rak buku itu tersangkut?
674 00:42:46,310 00:42:47,940 Tidak tersangkut. Tidak tersangkut.
675 00:42:49,040 00:42:50,100 Aku Aku
676 00:42:51,970 00:42:53,680 menjaganya tetap di sana karena sedang bersembunyi. menjaganya tetap di sana karena sedang bersembunyi.
677 00:42:55,740 00:42:58,640 Berhentilah membuatnya bergerak. Berhentilah membuatnya bergerak.
678 00:42:58,640 00:43:00,690 Bergeraklah, dasar keras kepala. Bergeraklah, dasar keras kepala.
679 00:43:02,060 00:43:03,060 Sial! Sial!
680 00:43:10,150 00:43:11,390 Sejak hari itu, Sejak hari itu,
681 00:43:13,670 00:43:15,470 aku tidak pernah takut aku tidak pernah takut
682 00:43:16,570 00:43:18,440 datang ke kantor lagi. datang ke kantor lagi.
683 00:43:19,860 00:43:22,870 Direktur Myeong dan yang lain mengawasiku setiap saat Direktur Myeong dan yang lain mengawasiku setiap saat
684 00:43:23,470 00:43:25,270 dan Sekretaris Byun dan Sekretaris Byun
685 00:43:26,350 00:43:28,870 adalah satu-satunya yang memihakku. adalah satu-satunya yang memihakku.
686 00:43:30,470 00:43:31,510 Untuk kali pertama, Untuk kali pertama,
687 00:43:32,640 00:43:34,110 aku bisa bernapas saat berada di sini. aku bisa bernapas saat berada di sini.
688 00:43:34,590 00:43:35,610 Sedang apa kamu di sana? Sedang apa kamu di sana?
689 00:43:35,820 00:43:37,110 Halo, Pak. Halo, Pak.
690 00:43:37,110 00:43:39,980 Aku sekretaris baru berpengalaman. Aku sekretaris baru berpengalaman.
691 00:43:39,980 00:43:41,520 Namaku Baek Jang Mi. Namaku Baek Jang Mi.
692 00:43:57,870 00:43:59,970 Kamu memukulku? Kamu memukulku?
693 00:44:02,180 00:44:03,640 Aku juga memukul pria. Aku juga memukul pria.
694 00:44:04,950 00:44:06,010 "Yoon Tae Seok, semoga dia istirahat dengan tenang" "Yoon Tae Seok, semoga dia istirahat dengan tenang"
695 00:44:06,010 00:44:07,880 Kamu menemaniku pada tanggal 17 November. Kamu menemaniku pada tanggal 17 November.
696 00:44:08,790 00:44:10,350 Siapa pun pasti Siapa pun pasti
697 00:44:10,610 00:44:12,690 bisa melakukan itu. bisa melakukan itu.
698 00:44:13,250 00:44:14,620 Menemaniku Menemaniku
699 00:44:15,220 00:44:16,990 adalah masalah besar bagiku. adalah masalah besar bagiku.
700 00:44:27,470 00:44:29,000 Saat aku melihatmu Saat aku melihatmu
701 00:44:30,000 00:44:31,240 melalui jendela, melalui jendela,
702 00:44:34,270 00:44:37,420 aku kembali ke masa-masa saat aku bahagia. aku kembali ke masa-masa saat aku bahagia.
703 00:44:38,350 00:44:40,740 Ibuku, ayahku, Ibuku, ayahku,
704 00:44:41,720 00:44:42,880 dan kamu. dan kamu.
705 00:44:44,350 00:44:45,980 Saat kalian semua ada dalam hidupku. Saat kalian semua ada dalam hidupku.
706 00:44:52,390 00:44:53,490 Seok Ho... Seok Ho...
707 00:44:53,490 00:44:56,230 Aku akan diinterogasi oleh kejaksaan besok. Aku akan diinterogasi oleh kejaksaan besok.
708 00:44:57,540 00:45:00,360 Jika aku datang sukarela, alih-alih diseret ke sana, Jika aku datang sukarela, alih-alih diseret ke sana,
709 00:45:00,870 00:45:02,270 para reporter, para reporter,
710 00:45:02,900 00:45:04,770 para direktur, dan Hwa Ran para direktur, dan Hwa Ran
711 00:45:05,400 00:45:07,000 akan menunjukkan reaksi menarik. akan menunjukkan reaksi menarik.
712 00:45:07,870 00:45:09,010 Sayang sekali Sayang sekali
713 00:45:10,110 00:45:11,950 aku tidak akan bisa melihatnya. aku tidak akan bisa melihatnya.
714 00:45:20,090 00:45:21,100 Ada apa? Ada apa?
715 00:45:22,060 00:45:23,390 Kamu akan memegang tanganku? Kamu akan memegang tanganku?
716 00:45:26,970 00:45:28,570 Maafkan aku Maafkan aku
717 00:45:31,000 00:45:32,730 karena hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. karena hanya ini yang bisa kulakukan untukmu.
718 00:45:35,310 00:45:36,730 Sudah cukup. Sudah cukup.
719 00:45:38,270 00:45:40,970 Kamu tetap bersamaku dan tidak meninggalkanku. Kamu tetap bersamaku dan tidak meninggalkanku.
720 00:45:46,110 00:45:47,690 Kurasa Kurasa
721 00:45:48,690 00:45:50,290 aku tidak bisa menemanimu besok. aku tidak bisa menemanimu besok.
722 00:45:53,120 00:45:56,460 Kalau begitu, kita berpisah di sini. Kalau begitu, kita berpisah di sini.
723 00:46:00,330 00:46:01,760 Tapi berjanjilah kepadaku. Tapi berjanjilah kepadaku.
724 00:46:04,400 00:46:05,900 Berjanjilah kamu akan menunggu Berjanjilah kamu akan menunggu
725 00:46:08,340 00:46:10,000 sampai aku kembali. sampai aku kembali.
726 00:46:27,520 00:46:28,700 Aku berjanji. Aku berjanji.
727 00:46:40,100 00:46:43,210 "Kejaksaan" "Kejaksaan"
728 00:46:47,740 00:46:50,270 Jangan terintimidasi oleh para jaksa yang payah itu. Jangan terintimidasi oleh para jaksa yang payah itu.
729 00:46:50,450 00:46:51,480 Mengerti? Mengerti?
730 00:46:52,110 00:46:54,320 Kamu yang tampak takut. Kamu yang tampak takut.
731 00:46:55,220 00:46:56,250 Apakah terlihat? Apakah terlihat?
732 00:47:03,650 00:47:06,020 Setelan ini sudah terlalu usang. Kamu harus menyingkirkannya. Setelan ini sudah terlalu usang. Kamu harus menyingkirkannya.
733 00:47:07,970 00:47:09,990 Anda membelikannya untukku di hari pertamaku bekerja, Anda membelikannya untukku di hari pertamaku bekerja,
734 00:47:09,990 00:47:11,070 jadi, aku merawatnya dengan baik. jadi, aku merawatnya dengan baik.
735 00:47:13,810 00:47:16,710 Kita akan membeli yang baru setelah aku selesai diinterogasi. Kita akan membeli yang baru setelah aku selesai diinterogasi.
736 00:47:22,470 00:47:23,680 Anda harus masuk sekarang. Anda harus masuk sekarang.
737 00:47:24,790 00:47:27,550 - Tentu. - Tolong jaga dia. - Tentu. - Tolong jaga dia.
738 00:47:28,380 00:47:29,480 Tentu saja. Tentu saja.
739 00:47:29,560 00:47:32,460 Jangan tunggu aku di sini dan kembalilah saja. Jangan tunggu aku di sini dan kembalilah saja.
740 00:47:32,790 00:47:34,120 Mungkin akan lama. Mungkin akan lama.
741 00:47:36,600 00:47:37,620 Pak. Pak.
742 00:47:44,040 00:47:45,440 Kembalilah kepada kami dengan selamat. Kembalilah kepada kami dengan selamat.
743 00:47:45,440 00:47:47,360 Kamu bilang begitu seolah-olah kita tidak akan bertemu lagi. Kamu bilang begitu seolah-olah kita tidak akan bertemu lagi.
744 00:47:48,040 00:47:51,100 Jangan bilang kamu akan kabur saat aku sedang diinterogasi. Jangan bilang kamu akan kabur saat aku sedang diinterogasi.
745 00:47:52,350 00:47:55,740 Aku akan menunggu dan mendapatkan setelan baru yang Anda janjikan. Aku akan menunggu dan mendapatkan setelan baru yang Anda janjikan.
746 00:48:16,440 00:48:17,490 Bagaimana? Bagaimana?
747 00:48:17,810 00:48:19,710 Aku mencari tahu yang kamu minta. Aku mencari tahu yang kamu minta.
748 00:48:19,810 00:48:22,100 Kerah Putih mulai tertarik Kerah Putih mulai tertarik
749 00:48:22,100 00:48:23,580 pada teknologi NAND Flash. pada teknologi NAND Flash.
750 00:48:24,370 00:48:25,680 Kamu harus mundur. Kamu harus mundur.
751 00:48:25,680 00:48:28,470 Kamu tahu benar betapa berbahayanya mereka. Kamu tahu benar betapa berbahayanya mereka.
752 00:48:29,640 00:48:32,290 Mengetahui yang mampu mereka lakukan Mengetahui yang mampu mereka lakukan
753 00:48:32,640 00:48:33,920 adalah alasanku tidak bisa mundur. adalah alasanku tidak bisa mundur.
754 00:48:49,570 00:48:51,860 Kapan kamu tahu soal kebocoran teknologi itu? Kapan kamu tahu soal kebocoran teknologi itu?
755 00:48:52,470 00:48:54,810 Tepat sebelum tes beta tertutup Babak Tiga . Tepat sebelum tes beta tertutup Babak Tiga .
756 00:48:54,810 00:48:56,900 Kamu mengelola cabang di luar negeri dan ditunjuk sebagai CEO Kamu mengelola cabang di luar negeri dan ditunjuk sebagai CEO
757 00:48:56,900 00:48:58,170 setahun lalu. setahun lalu.
758 00:48:58,370 00:49:01,050 Itu sebabnya kamu tidak pernah menyadari adanya kebocoran. Itu sebabnya kamu tidak pernah menyadari adanya kebocoran.
759 00:49:02,110 00:49:05,110 - Benar. - Kamu menjadi calon CEO, - Benar. - Kamu menjadi calon CEO,
760 00:49:05,790 00:49:08,380 tapi kamu tidak tertarik tapi kamu tidak tertarik
761 00:49:08,380 00:49:09,990 pada proyek besar yang didanai pada proyek besar yang didanai
762 00:49:10,590 00:49:11,920 oleh pemerintah? oleh pemerintah?
763 00:49:11,920 00:49:13,290 - Itu... - Pak Yoon. - Itu... - Pak Yoon.
764 00:49:16,390 00:49:18,120 Mereka yang menyembunyikan sesuatu biasanya membawa banyak bala bantuan Mereka yang menyembunyikan sesuatu biasanya membawa banyak bala bantuan
765 00:49:18,120 00:49:19,120 untuk menyembunyikan bau itu. untuk menyembunyikan bau itu.
766 00:49:20,330 00:49:22,040 Kali ini lebih buruk dari biasanya. Kali ini lebih buruk dari biasanya.
767 00:49:22,040 00:49:23,500 Jaga ucapanmu. Jaga ucapanmu.
768 00:49:23,930 00:49:26,900 Pak Yoon di sini untuk memakai haknya. Pak Yoon di sini untuk memakai haknya.
769 00:49:27,040 00:49:28,130 Aku tidak bermaksud apa-apa. Aku tidak bermaksud apa-apa.
770 00:49:29,540 00:49:31,040 Hanya saja kamu pandai dalam pekerjaanmu. Hanya saja kamu pandai dalam pekerjaanmu.
771 00:49:31,310 00:49:32,600 Kita akan bicara berdua. Kita akan bicara berdua.
772 00:49:34,170 00:49:35,320 Tapi Pak Yoon... Tapi Pak Yoon...
773 00:49:35,410 00:49:36,820 Kamu pikir bisa menang melawanku? Kamu pikir bisa menang melawanku?
774 00:49:37,210 00:49:38,320 Aku tidak menyembunyikan apa pun. Aku tidak menyembunyikan apa pun.
775 00:49:47,530 00:49:48,950 Apa yang terjadi Apa yang terjadi
776 00:49:48,950 00:49:51,270 jika kita kehilangan cip ketiga dan tidak bisa menangkap Michael? jika kita kehilangan cip ketiga dan tidak bisa menangkap Michael?
777 00:49:51,270 00:49:53,920 Aku akan berusaha maksimal membuktikan Seok Ho tidak bersalah. Aku akan berusaha maksimal membuktikan Seok Ho tidak bersalah.
778 00:49:53,920 00:49:55,130 Itu yang kutanyakan. Itu yang kutanyakan.
779 00:49:55,460 00:49:57,130 Jika situasi kacau, Jika situasi kacau,
780 00:49:57,430 00:50:00,360 bagaimana caramu membuktikan Pak Yoon tidak bersalah? bagaimana caramu membuktikan Pak Yoon tidak bersalah?
781 00:50:01,040 00:50:02,130 Begini... Begini...
782 00:50:03,840 00:50:05,980 Jika BIN tidak bisa melindunginya, Jika BIN tidak bisa melindunginya,
783 00:50:06,900 00:50:08,050 aku tidak punya pilihan lain. aku tidak punya pilihan lain.
784 00:50:08,910 00:50:10,170 Aku akan melindunginya sendiri. Aku akan melindunginya sendiri.
785 00:50:24,190 00:50:26,800 Ini aku. Aku punya permintaan. Ini aku. Aku punya permintaan.
786 00:50:26,960 00:50:30,040 Kamu menelepon usai bertahun-tahun untuk meminta bantuan? Kamu menelepon usai bertahun-tahun untuk meminta bantuan?
787 00:50:31,000 00:50:32,570 Aku mendapatkannya, bukan? Aku mendapatkannya, bukan?
788 00:50:33,010 00:50:35,930 Ini artinya kamu akan bergabung dengan kami lagi? Ini artinya kamu akan bergabung dengan kami lagi?
789 00:50:38,810 00:50:39,850 Setelah Setelah
790 00:50:41,010 00:50:42,250 aku memecahkan masalah ini. aku memecahkan masalah ini.
791 00:50:44,020 00:50:46,880 Direktur Myeong duduk di sana dan mengatakan hal yang sama. Direktur Myeong duduk di sana dan mengatakan hal yang sama.
792 00:50:47,020 00:50:50,110 Dia bilang kamu yang paling terobsesi dengan proyek itu. Dia bilang kamu yang paling terobsesi dengan proyek itu.
793 00:50:53,150 00:50:54,920 Kamu dibayar berapa oleh Direktur Myeong? Kamu dibayar berapa oleh Direktur Myeong?
794 00:50:55,260 00:50:56,350 Kamu bercanda? Kamu bercanda?
795 00:50:56,920 00:50:59,530 Sikap itu akan membuatmu berubah dari saksi menjadi tersangka. Sikap itu akan membuatmu berubah dari saksi menjadi tersangka.
796 00:50:59,530 00:51:02,270 Kamu tidak digaji Direktur Myeong? Kamu tidak digaji Direktur Myeong?
797 00:51:03,540 00:51:04,960 Aku tidak percaya itu. Aku tidak percaya itu.
798 00:51:04,960 00:51:08,040 Kamu yang diinterogasi, bukan aku. Kamu yang diinterogasi, bukan aku.
799 00:51:08,130 00:51:09,810 Tidak masalah Tidak masalah
800 00:51:09,810 00:51:11,480 kamu percaya padaku atau tidak. kamu percaya padaku atau tidak.
801 00:51:12,810 00:51:14,350 Kamu tidak tahu kenapa kamu di sini? Kamu tidak tahu kenapa kamu di sini?
802 00:51:14,350 00:51:15,910 Investigasinya Investigasinya
803 00:51:16,140 00:51:18,520 akan membuktikan aku tidak bersalah terkait kebocoran teknologi itu. akan membuktikan aku tidak bersalah terkait kebocoran teknologi itu.
804 00:51:19,110 00:51:21,590 Sepertinya kamu tidak percaya Sepertinya kamu tidak percaya
805 00:51:21,590 00:51:24,110 bahwa aku membiarkan seseorang mencuri teknologi kami. bahwa aku membiarkan seseorang mencuri teknologi kami.
806 00:51:26,030 00:51:28,100 Bagaimana jika kugandakan tawarannya? Bagaimana jika kugandakan tawarannya?
807 00:51:29,450 00:51:31,120 Kedengarannya bagus untukku. Kedengarannya bagus untukku.
808 00:51:32,920 00:51:34,960 Kamu memilih pria yang salah untuk dipermainkan. Kamu memilih pria yang salah untuk dipermainkan.
809 00:51:35,630 00:51:38,630 Kuharap kamu siap dengan akibatnya. Kuharap kamu siap dengan akibatnya.
810 00:51:40,010 00:51:41,580 Jika kamu ingin menjebakku, Jika kamu ingin menjebakku,
811 00:51:42,430 00:51:44,200 seharusnya kamu memikirkan skenario yang lebih baik. seharusnya kamu memikirkan skenario yang lebih baik.
812 00:51:47,250 00:51:50,170 Kenapa Anda menyelidiki jaksa yang bertugas? Kenapa Anda menyelidiki jaksa yang bertugas?
813 00:51:51,320 00:51:53,750 Aku melempar semua umpan yang tersisa, Aku melempar semua umpan yang tersisa,
814 00:51:53,750 00:51:56,060 jadi, aku harus melihat dia akan pergi begitu saja jadi, aku harus melihat dia akan pergi begitu saja
815 00:51:56,610 00:51:58,790 atau terjebak umpan itu. atau terjebak umpan itu.
816 00:52:00,730 00:52:03,000 Namanya tidak muncul di buku besar Direktur Myeong Namanya tidak muncul di buku besar Direktur Myeong
817 00:52:04,450 00:52:07,270 dan dia tidak tampak seperti cacing yang bekerja kotor demi politikus. dan dia tidak tampak seperti cacing yang bekerja kotor demi politikus.
818 00:52:09,460 00:52:10,460 Syukurlah. Syukurlah.
819 00:52:14,240 00:52:16,480 Alih-alih skandal konyol yang kamu baca di tabloid, Alih-alih skandal konyol yang kamu baca di tabloid,
820 00:52:16,980 00:52:19,750 bagaimana jika aku memberimu bukti atas hal besar, bagaimana jika aku memberimu bukti atas hal besar,
821 00:52:19,940 00:52:22,250 seperti suap seorang anggota dewan seperti suap seorang anggota dewan
822 00:52:22,250 00:52:23,350 yang masih menjabat saat ini? yang masih menjabat saat ini?
823 00:52:28,850 00:52:30,150 Apa itu cukup menarik? Apa itu cukup menarik?
824 00:52:44,840 00:52:47,130 "Hotel Jeju DK, Kamar 423" "Hotel Jeju DK, Kamar 423"
825 00:52:48,370 00:52:50,040 Aku siap mengeluarkan darah, Aku siap mengeluarkan darah,
826 00:52:50,670 00:52:52,480 jadi, kamu yakin bisa melawanku jadi, kamu yakin bisa melawanku
827 00:52:52,480 00:52:53,670 tanpa ada bala bantuan? tanpa ada bala bantuan?
828 00:52:58,140 00:53:00,050 Di mana buktinya? Di mana buktinya?
829 00:53:03,610 00:53:05,680 Ini daftar transaksi yang kubuat Ini daftar transaksi yang kubuat
830 00:53:05,680 00:53:07,620 untuk Anggota Dewan Sim. untuk Anggota Dewan Sim.
831 00:53:09,600 00:53:11,690 Jika ini terlalu berat untukmu, Jika ini terlalu berat untukmu,
832 00:53:11,690 00:53:13,030 mundur sekarang juga. mundur sekarang juga.
833 00:53:15,500 00:53:17,130 Jika tidak... Jika tidak...
834 00:53:19,840 00:53:21,580 "Perdagangan Ilegal Penelitian Il Kwang Hitech" "Perdagangan Ilegal Penelitian Il Kwang Hitech"
835 00:53:21,580 00:53:23,340 Mari mulai pengarahan untuk misi Jeju kita. Mari mulai pengarahan untuk misi Jeju kita.
836 00:53:24,870 00:53:26,370 Ok Cheol Ok Cheol
837 00:53:26,640 00:53:28,710 akan menemui Wang Kai untuk mengirimkan akan menemui Wang Kai untuk mengirimkan
838 00:53:28,710 00:53:30,210 penelitian Il Kwang Hitech. penelitian Il Kwang Hitech.
839 00:53:31,250 00:53:34,910 Jika kita tidak berhasil menghentikan transaksi ini... Jika kita tidak berhasil menghentikan transaksi ini...
840 00:53:35,110 00:53:36,880 Dana pemerintah sejumlah ratusan juta dolar Dana pemerintah sejumlah ratusan juta dolar
841 00:53:36,880 00:53:38,680 akan sia-sia. akan sia-sia.
842 00:53:38,730 00:53:39,790 Miliaran dolar akan jatuh ke tangan orang Tiongkok Miliaran dolar akan jatuh ke tangan orang Tiongkok
843 00:53:39,790 00:53:42,650 karena mereka akan memiliki teknologi yang dipatenkan. karena mereka akan memiliki teknologi yang dipatenkan.
844 00:53:42,650 00:53:44,330 Jika gagal dalam misi, Jika gagal dalam misi,
845 00:53:44,600 00:53:46,420 kita semua juga akan dibubarkan. kita semua juga akan dibubarkan.
846 00:53:48,100 00:53:49,190 Aku senang kalian sudah tahu. Aku senang kalian sudah tahu.
847 00:53:50,770 00:53:53,660 Ini kesempatan terakhir kita menangkap Michael bajingan itu. Ini kesempatan terakhir kita menangkap Michael bajingan itu.
848 00:53:53,860 00:53:55,700 Menurut Mu Hyeok, Menurut Mu Hyeok,
849 00:53:55,700 00:53:58,550 Wang Kai akan mengunjungi Jeju dan menginap dua malam. Wang Kai akan mengunjungi Jeju dan menginap dua malam.
850 00:53:58,810 00:54:00,670 Dia memesan kamar di hotel kasino. Dia memesan kamar di hotel kasino.
851 00:54:01,310 00:54:02,350 Dia penjudi kelas kakap Dia penjudi kelas kakap
852 00:54:02,350 00:54:03,870 yang bertaruh ribuan dolar untuk satu permainan. yang bertaruh ribuan dolar untuk satu permainan.
853 00:54:04,050 00:54:05,880 Dia datang untuk membeli teknologi senilai jutaan dolar, Dia datang untuk membeli teknologi senilai jutaan dolar,
854 00:54:06,320 00:54:08,060 tapi setelah bersenang-senang? tapi setelah bersenang-senang?
855 00:54:09,450 00:54:11,560 Misi ini bisa lebih mudah daripada dugaanku. Misi ini bisa lebih mudah daripada dugaanku.
856 00:54:11,560 00:54:12,880 Aku tidak akan mengeluh soal itu. Aku tidak akan mengeluh soal itu.
857 00:54:13,680 00:54:16,600 Kita akan bergerak selagi dia fokus pada permainannya. Kita akan bergerak selagi dia fokus pada permainannya.
858 00:54:17,120 00:54:19,070 Ye Eun, Mi Soon, kalian yang pertama. Ye Eun, Mi Soon, kalian yang pertama.
859 00:54:19,070 00:54:22,100 Kamu akan memerankan ibu dan anak Jepang yang kaya, tapi bodoh. Kamu akan memerankan ibu dan anak Jepang yang kaya, tapi bodoh.
860 00:54:31,700 00:54:35,210 Ibu, tempat ini luar biasa! Ibu, tempat ini luar biasa!
861 00:54:35,210 00:54:36,980 Aku suka di sini. Aku suka di sini.
862 00:54:37,250 00:54:40,410 Jangan habiskan semuanya hanya karena suasana hatimu bagus. Jangan habiskan semuanya hanya karena suasana hatimu bagus.
863 00:54:40,710 00:54:42,880 Ibu hanya akan memberimu 10 jumlah besar hari ini. Ibu hanya akan memberimu 10 jumlah besar hari ini.
864 00:54:43,110 00:54:45,950 Haruskah Ibu merendahkan aku padahal aku hanya diperbolehkan Haruskah Ibu merendahkan aku padahal aku hanya diperbolehkan
865 00:54:45,950 00:54:47,560 kurang dari satu juta dolar? kurang dari satu juta dolar?
866 00:54:52,300 00:54:53,800 Kenapa harus orang Jepang? Kenapa harus orang Jepang?
867 00:54:53,800 00:54:55,430 Karena Wang Kai fasih berbahasa Jepang. Karena Wang Kai fasih berbahasa Jepang.
868 00:55:13,610 00:55:17,680 Tunggu, Pak. Kurasa aku baru saja melihatmu memegang Tunggu, Pak. Kurasa aku baru saja melihatmu memegang
869 00:55:17,680 00:55:19,180 dua kartu As merah. dua kartu As merah.
870 00:55:19,180 00:55:20,850 Diam dan mainkan saja permainannya. Diam dan mainkan saja permainannya.
871 00:55:20,850 00:55:23,690 Kamu tahu orang Tiongkok licik. Kamu tahu orang Tiongkok licik.
872 00:55:23,690 00:55:26,390 Jangan terlalu akrab dengannya. Jangan terlalu akrab dengannya.
873 00:55:27,160 00:55:30,500 Saat mendesak, mereka akan mengkhianatimu semudah itu. Saat mendesak, mereka akan mengkhianatimu semudah itu.
874 00:55:41,910 00:55:43,170 Berapa lama lagi? Berapa lama lagi?
875 00:55:50,950 00:55:54,330 Astaga, kenapa aku tiba-tiba pusing? Astaga, kenapa aku tiba-tiba pusing?
876 00:55:58,160 00:55:59,770 Cepat! Cepat!
877 00:56:01,120 00:56:03,240 Maaf, Mi Soon. Maaf, Mi Soon.
878 00:56:04,430 00:56:05,570 "Satu hari bersama seniman yang dicintai oleh artis papan atas" "Satu hari bersama seniman yang dicintai oleh artis papan atas"
879 00:56:05,570 00:56:06,700 "Dong Casso" "Dong Casso"
880 00:56:06,700 00:56:07,740 Pak? Pak?
881 00:56:08,240 00:56:11,670 Ya, tentu saja. Aku akan segera keluar. Ya, tentu saja. Aku akan segera keluar.
882 00:56:13,170 00:56:15,640 Ini tidak semudah dugaanku. Ini tidak semudah dugaanku.
883 00:56:21,140 00:56:22,150 Akhirnya. Akhirnya.
884 00:56:22,560 00:56:24,760 Mi Soon, kamu bisa lihat? Mi Soon, kamu bisa lihat?
885 00:56:25,730 00:56:26,790 Bisa? Bisa?
886 00:56:33,570 00:56:34,890 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
887 00:56:35,460 00:56:36,860 Aku jauh lebih baik sekarang. Aku jauh lebih baik sekarang.
888 00:56:36,860 00:56:38,660 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
889 00:56:44,900 00:56:46,050 Baiklah. Baiklah.
890 00:56:47,600 00:56:50,020 Dan ada Chan Mi. Dan ada Chan Mi.
891 00:56:50,870 00:56:53,550 Mereka yang menaruh bom pada Pi Cheol Woong. Mereka yang menaruh bom pada Pi Cheol Woong.
892 00:56:53,550 00:56:55,380 Mereka pasti punya rencana cadangan bahkan untuk rencana cadangan. Mereka pasti punya rencana cadangan bahkan untuk rencana cadangan.
893 00:56:55,680 00:56:56,760 Hati-hati di luar sana. Hati-hati di luar sana.
894 00:57:09,860 00:57:12,240 Selagi Ye Eun dan Mi Soon membuat Wang Kai sibuk, Selagi Ye Eun dan Mi Soon membuat Wang Kai sibuk,
895 00:57:12,240 00:57:14,570 Chan Mi akan mencari laptopnya di kamarnya Chan Mi akan mencari laptopnya di kamarnya
896 00:57:14,570 00:57:15,900 dan menanam alat peretasnya. dan menanam alat peretasnya.
897 00:57:23,750 00:57:25,110 Ini terlalu bersih dan terasa tidak tepat. Ini terlalu bersih dan terasa tidak tepat.
898 00:57:25,110 00:57:27,140 Kita tidak boleh membuang waktu. Ayo bergerak. Kita tidak boleh membuang waktu. Ayo bergerak.
899 00:57:34,180 00:57:35,260 Raise. Raise.
900 00:57:41,570 00:57:42,600 All-in. All-in.
901 00:57:44,660 00:57:46,460 Kamu akan kehilangan semuanya dalam satu pertandingan? Kamu akan kehilangan semuanya dalam satu pertandingan?
902 00:57:47,930 00:57:51,170 Kamu tidak mendengarku? Aku bilang, "all-in". Kamu tidak mendengarku? Aku bilang, "all-in".
903 00:57:53,900 00:57:54,940 Call. Call.
904 00:57:55,410 00:57:57,110 Call. Tolong buka. Call. Tolong buka.
905 00:58:07,790 00:58:09,230 Enam sekop, empat jenis. Enam sekop, empat jenis.
906 00:58:11,230 00:58:13,770 Ibu yang terbaik! Ibu yang terbaik!
907 00:58:41,290 00:58:42,350 Aku menemukan brankasnya. Aku menemukan brankasnya.
908 00:58:57,080 00:58:58,940 Empat, enam, tujuh, delapan. Empat, enam, tujuh, delapan.
909 00:59:00,400 00:59:01,440 Jika memikirkan idiom Tiongkok, Jika memikirkan idiom Tiongkok,
910 00:59:02,850 00:59:04,250 tidak mungkin empat atau tujuh. tidak mungkin empat atau tujuh.
911 00:59:06,710 00:59:08,790 Tolong masukkan kode aksesnya. Tolong masukkan kode aksesnya.
912 00:59:08,790 00:59:10,110 Orang Tiongkok menganggap enam sebagai angka keberuntungan. Orang Tiongkok menganggap enam sebagai angka keberuntungan.
913 00:59:13,790 00:59:15,620 Pintunya tidak terkunci. Pintunya tidak terkunci.
914 00:59:16,260 00:59:17,830 Pintunya terbuka. Pintunya terbuka.
915 00:59:19,730 00:59:22,460 "Ryuryudasun". "Ryuryudasun".
916 00:59:22,460 00:59:23,770 "Ryuryudasun"? "Ryuryudasun"?
917 00:59:24,240 00:59:25,240 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
918 00:59:25,740 00:59:28,510 Artinya "keberuntungan luar biasa". Artinya "keberuntungan luar biasa".
919 00:59:31,700 00:59:32,750 Cek. Cek.
920 00:59:34,350 00:59:35,350 Ganti. Ganti.
921 00:59:38,680 00:59:40,820 - Call. - Silakan buka. - Call. - Silakan buka.
922 00:59:55,100 00:59:56,540 Laptopnya tidak ada di brankas. Laptopnya tidak ada di brankas.
923 00:59:56,540 00:59:57,540 Apa? Apa?
924 00:59:58,600 01:00:00,360 Mungkin dia menaruhnya di tempat lain. Mungkin dia menaruhnya di tempat lain.
925 01:00:03,780 01:00:05,200 Straight flush tujuh kartu tinggi. Straight flush tujuh kartu tinggi.
926 01:00:05,510 01:00:06,550 Bagus! Bagus!
927 01:00:06,810 01:00:08,610 Bisakah kamu memercayainya? Bisakah kamu memercayainya?
928 01:00:08,780 01:00:09,850 Luar biasa! Luar biasa!
929 01:00:14,410 01:00:15,990 Bawakan aku uang lagi! Bawakan aku uang lagi!
930 01:00:38,580 01:00:39,670 "Ryuryudasun". "Ryuryudasun".
931 01:00:47,750 01:00:48,950 Aku menemukan laptopnya. Aku menemukan laptopnya.
932 01:00:49,610 01:00:50,650 Baiklah. Baiklah.
933 01:01:11,630 01:01:14,480 Mi Soon, saatnya mengakhiri semuanya. Mi Soon, saatnya mengakhiri semuanya.
934 01:01:21,590 01:01:25,180 Mungkin aku harus menyudahinya. Mungkin aku harus menyudahinya.
935 01:01:28,560 01:01:30,650 Begitu saja, kamu mau pergi? Begitu saja, kamu mau pergi?
936 01:01:32,070 01:01:34,230 Mungkin karena kamu tidak pandai, Mungkin karena kamu tidak pandai,
937 01:01:34,230 01:01:36,070 tapi permainannya membosankan. tapi permainannya membosankan.
938 01:01:36,360 01:01:38,000 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
939 01:01:44,280 01:01:46,480 Semuanya, keluar! Semuanya, keluar!
940 01:02:03,000 01:02:04,420 Keluar sekarang juga! Keluar sekarang juga!
941 01:02:05,730 01:02:07,860 - Apa? - Keluar! - Apa? - Keluar!
942 01:02:08,420 01:02:10,000 - Ayo. - Pergilah. - Ayo. - Pergilah.
943 01:02:10,240 01:02:11,270 Keluar. Keluar.
944 01:02:23,640 01:02:27,050 Siapa kalian berdua? Siapa kalian berdua?
945 01:02:33,180 01:02:36,330 Mi Soon? Ye Eun! Mi Soon? Ye Eun!
946 01:02:37,890 01:02:40,000 Baiklah. Aku sudah selesai. Baiklah. Aku sudah selesai.
947 01:02:40,830 01:02:43,570 Chan Mi, yang lain dalam masalah. Chan Mi, yang lain dalam masalah.
948 01:02:43,890 01:02:44,960 Mereka tidak merespons. Mereka tidak merespons.
949 01:02:59,710 01:03:03,020 "Tetap di saluran ini untuk saksikan epilognya" "Tetap di saluran ini untuk saksikan epilognya"
950 01:03:23,400 01:03:25,310 "Good Casting" "Good Casting"
951 01:03:25,400 01:03:27,310 Apa maksudmu Sekretaris Byun di Jeju? Apa maksudmu Sekretaris Byun di Jeju?
952 01:03:27,310 01:03:28,780 Apa yang kamu rencanakan? Apa yang kamu rencanakan?
953 01:03:28,780 01:03:30,250 Mungkin ada orang besar yang terlibat. Mungkin ada orang besar yang terlibat.
954 01:03:30,250 01:03:32,490 Mustahil menyembunyikan identitas orang seperti ini. Mustahil menyembunyikan identitas orang seperti ini.
955 01:03:32,490 01:03:33,880 Aku senang kamu mengenalku. Aku senang kamu mengenalku.
956 01:03:33,880 01:03:35,140 Itu akan menghemat waktuku. Itu akan menghemat waktuku.
957 01:03:36,710 01:03:38,410 Carikan aku lokasi Sekretaris Byun. Carikan aku lokasi Sekretaris Byun.
958 01:03:39,180 01:03:41,450 Michael, kamu melanggar UU pencegahan pengungkapan rahasia Michael, kamu melanggar UU pencegahan pengungkapan rahasia
959 01:03:41,450 01:03:43,190 dan perlindungan teknologi industri. dan perlindungan teknologi industri.
960 01:03:43,190 01:03:44,190 Kamu ditangkap. Kamu ditangkap.
961 01:03:44,230 01:03:46,660 Jadi, keluarlah, Berengsek! Jadi, keluarlah, Berengsek!
962 01:03:51,070 01:03:53,070 "Epilog" "Epilog"
963 01:03:53,100 01:03:58,170 "Lima tahun lalu" "Lima tahun lalu"
964 01:04:02,250 01:04:05,020 Astaga. Bukankah aku terlihat tampan hari ini? Astaga. Bukankah aku terlihat tampan hari ini?
965 01:04:05,590 01:04:07,940 Pantas saja kita dilihat banyak orang. Pantas saja kita dilihat banyak orang.
966 01:04:08,590 01:04:10,760 Aku berusaha tampil maksimal hari ini Aku berusaha tampil maksimal hari ini
967 01:04:12,950 01:04:14,420 karena ini hari pertamaku bekerja. karena ini hari pertamaku bekerja.
968 01:04:17,830 01:04:20,390 Tapi sepertinya kamu berusaha terlalu keras. Tapi sepertinya kamu berusaha terlalu keras.
969 01:04:21,300 01:04:22,360 Terutama dengan pakaianmu. Terutama dengan pakaianmu.
970 01:04:24,300 01:04:25,360 Memang pakaianku kenapa? Memang pakaianku kenapa?
971 01:04:43,560 01:04:44,650 Kembali ke sana. Kembali ke sana.
972 01:04:57,040 01:04:59,770 Manajer, bisa bicara sebentar? Manajer, bisa bicara sebentar?
973 01:05:07,700 01:05:09,440 Bagus. Dia akan pakai itu. Bagus. Dia akan pakai itu.
974 01:05:14,910 01:05:16,290 Bukankah ini agak hambar? Bukankah ini agak hambar?
975 01:05:16,290 01:05:18,850 Buat dirimu dikenal lewat kompetensimu, bukan bajumu. Buat dirimu dikenal lewat kompetensimu, bukan bajumu.
976 01:05:18,850 01:05:21,560 Tapi aku bukan asisten biasa. Tapi aku bukan asisten biasa.
977 01:05:21,560 01:05:24,300 Ya, tepat sekali. Kamu asisten pribadiku, Ya, tepat sekali. Kamu asisten pribadiku,
978 01:05:24,600 01:05:26,070 jadi, kenapa kamu memakai yang lain? jadi, kenapa kamu memakai yang lain?
979 01:05:26,620 01:05:29,460 Tapi setelan pertama sepertinya pilihan terbaik. Tapi setelan pertama sepertinya pilihan terbaik.
980 01:05:29,500 01:05:30,540 Setujui setelan ini Setujui setelan ini
981 01:05:30,540 01:05:32,000 atau aku akan membuka semua pakaianmu. atau aku akan membuka semua pakaianmu.
982 01:05:32,430 01:05:33,510 Baik, Pak. Baik, Pak.
983 01:05:35,340 01:05:37,480 Ini akan cocok dengan setelannya. Ini akan cocok dengan setelannya.
984 01:05:37,480 01:05:39,940 Tidak akan! Aku tidak bisa memakai dasi yang pengap. Tidak akan! Aku tidak bisa memakai dasi yang pengap.
985 01:05:40,250 01:05:41,250 Terima kasih. Terima kasih.
986 01:05:44,850 01:05:47,250 Kamu akan memakainya meskipun itu pengap. Kamu akan memakainya meskipun itu pengap.
987 01:05:48,210 01:05:51,380 Tapi aku merasa seperti tercekik. Tapi aku merasa seperti tercekik.
988 01:05:52,120 01:05:53,730 Aku tahu ini bukan dirimu Aku tahu ini bukan dirimu
989 01:05:54,650 01:05:56,100 dan ini bukan pakaian yang kamu suka. dan ini bukan pakaian yang kamu suka.
990 01:05:57,650 01:05:59,120 Itu sebabnya aku merasa makin bersalah Itu sebabnya aku merasa makin bersalah
991 01:06:00,500 01:06:01,630 dan juga bersyukur. dan juga bersyukur.
992 01:06:01,960 01:06:03,060 Melepaskan jati dirimu untuk berada di sisiku. Melepaskan jati dirimu untuk berada di sisiku.
992 01:06:01,960 01:06:03,060 Melepaskan jati dirimu untuk berada di sisiku. Melepaskan jati dirimu untuk berada di sisiku.