This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,000 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
2 | 00:00:01,100 | 00:00:05,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim |
3 | 00:00:05,810 | 00:00:11,850 | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:00:11,990 | 00:00:14,190 | Nomor yang Anda hubungi... | Nomor yang Anda hubungi... |
5 | 00:00:19,929 | 00:00:21,099 | Ini sudah usai. Aku menang. | Ini sudah usai. Aku menang. |
6 | 00:00:32,310 | 00:00:34,979 | YOON SEOK HO DAEPYO-NIM | YOON SEOK HO DAEPYO-NIM |
7 | 00:01:19,559 | 00:01:24,490 | NOMOR PRIVAT | NOMOR PRIVAT |
8 | 00:01:27,660 | 00:01:29,100 | SEBAIKNYA KAU ANGKAT. | SEBAIKNYA KAU ANGKAT. |
9 | 00:01:29,969 | 00:01:31,199 | KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? | KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? |
10 | 00:01:34,300 | 00:01:35,540 | KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? | KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? |
11 | 00:01:35,940 | 00:01:38,479 | NOMOR PRIVAT | NOMOR PRIVAT |
12 | 00:01:45,320 | 00:01:46,380 | Halo? | Halo? |
13 | 00:01:46,680 | 00:01:48,419 | Ibu. | Ibu. |
14 | 00:01:49,650 | 00:01:50,820 | So Hui! | So Hui! |
15 | 00:02:33,460 | 00:02:35,830 | Bagaimana? Dibereskan dengan baik, 'kan? | Bagaimana? Dibereskan dengan baik, 'kan? |
16 | 00:02:37,029 | 00:02:38,599 | Identitasmu terungkap? | Identitasmu terungkap? |
17 | 00:02:38,770 | 00:02:40,670 | Dia tahu aku seorang agen. | Dia tahu aku seorang agen. |
18 | 00:02:40,670 | 00:02:42,939 | Kau lihat siapa yang mengejarmu? | Kau lihat siapa yang mengejarmu? |
19 | 00:02:43,909 | 00:02:44,909 | Tidak. | Tidak. |
20 | 00:02:46,110 | 00:02:48,240 | Halo? | Halo? |
21 | 00:02:48,849 | 00:02:49,879 | Hei! | Hei! |
22 | 00:03:20,779 | 00:03:21,779 | Sialan kau! | Sialan kau! |
23 | 00:03:41,559 | 00:03:43,300 | Halo? | Halo? |
24 | 00:03:44,900 | 00:03:45,939 | Halo? | Halo? |
25 | 00:03:48,400 | 00:03:50,510 | Halo? | Halo? |
26 | 00:03:51,039 | 00:03:52,610 | Ada apa dengan teleponmu? | Ada apa dengan teleponmu? |
27 | 00:03:58,349 | 00:04:00,119 | Aku akan bereskan sisanya. | Aku akan bereskan sisanya. |
28 | 00:04:00,119 | 00:04:02,150 | Berbohonglah sampai kukabari. | Berbohonglah sampai kukabari. |
29 | 00:04:33,020 | 00:04:35,620 | Seo Gukjang. Di mana dia sekarang? | Seo Gukjang. Di mana dia sekarang? |
30 | 00:04:35,849 | 00:04:36,890 | Gukjang-nim? | Gukjang-nim? |
31 | 00:04:40,960 | 00:04:42,159 | Di kantornya. Kenapa? | Di kantornya. Kenapa? |
32 | 00:05:13,890 | 00:05:15,219 | Maafkan aku, Daepyo-nim. | Maafkan aku, Daepyo-nim. |
33 | 00:05:15,390 | 00:05:18,589 | Karena ada hal mendesak, aku harus kembali ke Seoul duluan. | Karena ada hal mendesak, aku harus kembali ke Seoul duluan. |
34 | 00:05:23,299 | 00:05:24,330 | BYUN BISEO | BYUN BISEO |
35 | 00:05:24,370 | 00:05:25,839 | Pekerjaan sudah kuurus. | Pekerjaan sudah kuurus. |
36 | 00:05:28,299 | 00:05:29,969 | Baik. Sampai jumpa. | Baik. Sampai jumpa. |
37 | 00:05:52,799 | 00:05:54,260 | So Hui. | So Hui. |
38 | 00:05:57,799 | 00:05:58,900 | Ibu! | Ibu! |
39 | 00:06:15,049 | 00:06:17,419 | Ibu, apa sakit sekali? | Ibu, apa sakit sekali? |
40 | 00:06:19,159 | 00:06:20,419 | Tidak. | Tidak. |
41 | 00:06:21,560 | 00:06:23,760 | Tidak sakit. Ibu baik-baik saja. | Tidak sakit. Ibu baik-baik saja. |
42 | 00:06:44,049 | 00:06:45,679 | Sekarang kau harus tepati janjimu. | Sekarang kau harus tepati janjimu. |
43 | 00:06:46,580 | 00:06:49,320 | Katakan saja apa yang dilakukan rekan timmu. | Katakan saja apa yang dilakukan rekan timmu. |
44 | 00:07:33,900 | 00:07:35,900 | DONG GWAN SU TIMJANG-NIM | DONG GWAN SU TIMJANG-NIM |
45 | 00:07:41,570 | 00:07:43,810 | Halo? | Halo? |
46 | 00:07:44,710 | 00:07:45,779 | Ye Eun. | Ye Eun. |
47 | 00:07:47,140 | 00:07:48,179 | Ye Eun! | Ye Eun! |
48 | 00:07:49,109 | 00:07:50,279 | Kenapa kau tak bicara? | Kenapa kau tak bicara? |
49 | 00:07:57,390 | 00:07:58,450 | SEBAIKNYA KAU ANGKAT. | SEBAIKNYA KAU ANGKAT. |
50 | 00:07:58,450 | 00:07:59,489 | KAU TIDAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? | KAU TIDAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? |
51 | 00:07:59,489 | 00:08:01,120 | TENANGKAN DIRIMU SAMBIL MINUM TEH DULU. | TENANGKAN DIRIMU SAMBIL MINUM TEH DULU. |
52 | 00:08:06,560 | 00:08:08,870 | KAU TIDAK BISA DI RUMAH PERLINDUNGAN SELAMANYA, 'KAN? | KAU TIDAK BISA DI RUMAH PERLINDUNGAN SELAMANYA, 'KAN? |
53 | 00:08:12,870 | 00:08:14,739 | Ibu. | Ibu. |
54 | 00:08:33,219 | 00:08:35,359 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
55 | 00:08:37,190 | 00:08:39,560 | Penelitian ronde tiga tanpa hambatan, 'kan? | Penelitian ronde tiga tanpa hambatan, 'kan? |
56 | 00:08:40,429 | 00:08:42,270 | Untuk selesaikan sampai tenggat waktu, | Untuk selesaikan sampai tenggat waktu, |
57 | 00:08:42,669 | 00:08:43,829 | aku bahkan belum menghirup udara segar... | aku bahkan belum menghirup udara segar... |
58 | 00:08:43,829 | 00:08:46,069 | dan terjebak di kantorku selama beberapa minggu. | dan terjebak di kantorku selama beberapa minggu. |
59 | 00:08:46,470 | 00:08:48,199 | Jika supir tak bisa berkendara dengan benar, | Jika supir tak bisa berkendara dengan benar, |
60 | 00:08:48,199 | 00:08:50,240 | bukan hanya supir yang meninggal. | bukan hanya supir yang meninggal. |
61 | 00:08:51,640 | 00:08:54,610 | Ingatlah kau juga membawa penumpang lain. | Ingatlah kau juga membawa penumpang lain. |
62 | 00:08:54,840 | 00:08:55,880 | Tentu saja. | Tentu saja. |
63 | 00:08:56,209 | 00:08:57,309 | Kulakukan yang terbaik... | Kulakukan yang terbaik... |
64 | 00:08:57,380 | 00:08:58,850 | seolah itu hidup dan mati. | seolah itu hidup dan mati. |
65 | 00:08:59,620 | 00:09:00,679 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
66 | 00:09:35,319 | 00:09:37,150 | Ada apa?/ Maaf. | Ada apa?/ Maaf. |
67 | 00:09:37,220 | 00:09:38,650 | Aku sudah melarangnya, | Aku sudah melarangnya, |
68 | 00:09:39,059 | 00:09:40,620 | tapi dia tidak berhenti menelepon. | tapi dia tidak berhenti menelepon. |
69 | 00:09:45,059 | 00:09:46,630 | Masih ada yang mau dibicarakan? | Masih ada yang mau dibicarakan? |
70 | 00:09:48,730 | 00:09:51,069 | Jika kau tidak mengangkat teleponku, aku akan berkunjung secara langsung. | Jika kau tidak mengangkat teleponku, aku akan berkunjung secara langsung. |
71 | 00:09:51,069 | 00:09:52,569 | Aku baru bersiap pergi. | Aku baru bersiap pergi. |
72 | 00:09:53,400 | 00:09:55,740 | Kau cepat tanggap. | Kau cepat tanggap. |
73 | 00:09:55,909 | 00:09:57,809 | Kau tiba di Malaysia dengan aman? | Kau tiba di Malaysia dengan aman? |
74 | 00:09:57,840 | 00:10:00,909 | Karena tak terbiasa dengan makanan mereka, aku tidak bisa pergi. | Karena tak terbiasa dengan makanan mereka, aku tidak bisa pergi. |
75 | 00:10:02,010 | 00:10:04,049 | Kurasa aku sudah menjelaskan. | Kurasa aku sudah menjelaskan. |
76 | 00:10:05,010 | 00:10:07,120 | Jika kau bisa menangani cabang Malaysia beberapa tahun, | Jika kau bisa menangani cabang Malaysia beberapa tahun, |
77 | 00:10:07,179 | 00:10:08,919 | aku akan memulangkanmu di waktu yang tepat. | aku akan memulangkanmu di waktu yang tepat. |
78 | 00:10:09,150 | 00:10:11,350 | Kau pikir aku tak melihatmu... | Kau pikir aku tak melihatmu... |
79 | 00:10:11,350 | 00:10:12,659 | menyingkirkan orang seperti itu? | menyingkirkan orang seperti itu? |
80 | 00:10:13,760 | 00:10:14,860 | Apa yang kau mau? | Apa yang kau mau? |
81 | 00:10:15,490 | 00:10:17,029 | Setengah uangmu. | Setengah uangmu. |
82 | 00:10:21,600 | 00:10:23,600 | Aku tahu semua rekening tersembunyimu. | Aku tahu semua rekening tersembunyimu. |
83 | 00:10:24,000 | 00:10:26,240 | Berikan sandimu, dan aku akan pergi dengan tenang. | Berikan sandimu, dan aku akan pergi dengan tenang. |
84 | 00:10:28,640 | 00:10:31,110 | Serta, aku akan bersihkan hal yang mengganggumu. | Serta, aku akan bersihkan hal yang mengganggumu. |
85 | 00:10:31,669 | 00:10:34,110 | Kau terlalu banyak meminta pekerjaan pembersihan. | Kau terlalu banyak meminta pekerjaan pembersihan. |
86 | 00:10:34,409 | 00:10:36,409 | Jika Pi Cheol Woong dan aku bicara, | Jika Pi Cheol Woong dan aku bicara, |
87 | 00:10:36,409 | 00:10:38,549 | kaulah yang paling merugi. | kaulah yang paling merugi. |
88 | 00:10:41,520 | 00:10:42,590 | Aku akan pikirkan. | Aku akan pikirkan. |
89 | 00:10:42,689 | 00:10:45,090 | Aku tak bisa menunggu lama. Kuberi waktu sehari. | Aku tak bisa menunggu lama. Kuberi waktu sehari. |
90 | 00:11:08,579 | 00:11:10,110 | Minumlah sebelum kita bicara. | Minumlah sebelum kita bicara. |
91 | 00:11:15,919 | 00:11:17,120 | Aku akan... | Aku akan... |
92 | 00:11:18,289 | 00:11:21,419 | mendengarkan hal tak menyenangkan yang kau punya sebelum kita minum. | mendengarkan hal tak menyenangkan yang kau punya sebelum kita minum. |
93 | 00:11:23,260 | 00:11:26,000 | Kukira hanya meninggalkan luka kecil, jadi kubiarkan. | Kukira hanya meninggalkan luka kecil, jadi kubiarkan. |
94 | 00:11:26,500 | 00:11:28,400 | Tapi ternyata bernanah. | Tapi ternyata bernanah. |
95 | 00:11:29,069 | 00:11:30,299 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
96 | 00:11:30,500 | 00:11:32,870 | Nanah harus dikeluarkan... | Nanah harus dikeluarkan... |
97 | 00:11:33,299 | 00:11:34,569 | agar tidak berbau. | agar tidak berbau. |
98 | 00:11:34,640 | 00:11:37,840 | Saat kau keluarkan akan terasa sakit, tapi setelahnya akan sembuh. | Saat kau keluarkan akan terasa sakit, tapi setelahnya akan sembuh. |
99 | 00:11:37,970 | 00:11:41,309 | Kau memintaku keluarkan nanah? | Kau memintaku keluarkan nanah? |
100 | 00:11:41,840 | 00:11:42,909 | Seperti yang kulakukan tiga tahun lalu? | Seperti yang kulakukan tiga tahun lalu? |
101 | 00:11:44,250 | 00:11:46,520 | Jika itu maksudmu, kau mendatangi orang yang salah. | Jika itu maksudmu, kau mendatangi orang yang salah. |
102 | 00:11:49,419 | 00:11:53,189 | Kau bisa duduk di tempatmu berkat bantuanku. | Kau bisa duduk di tempatmu berkat bantuanku. |
103 | 00:11:54,490 | 00:11:56,360 | Memanjat mungkin butuh waktu lama, | Memanjat mungkin butuh waktu lama, |
104 | 00:11:56,360 | 00:11:58,860 | tapi hanya butuh satu detik untuk jatuh. | tapi hanya butuh satu detik untuk jatuh. |
105 | 00:12:00,329 | 00:12:01,559 | Aku bisa... | Aku bisa... |
106 | 00:12:02,500 | 00:12:04,100 | menjaga diriku. | menjaga diriku. |
107 | 00:12:06,500 | 00:12:08,600 | Tapi tampaknya kau tak bisa. | Tapi tampaknya kau tak bisa. |
108 | 00:12:12,640 | 00:12:15,809 | Bagaimana kalau kuberi tahu cara menyelesaikan kekacauanmu? | Bagaimana kalau kuberi tahu cara menyelesaikan kekacauanmu? |
109 | 00:12:25,319 | 00:12:28,890 | Aku akan memberimu sapu. Kau hanya harus menyapu. | Aku akan memberimu sapu. Kau hanya harus menyapu. |
110 | 00:12:29,429 | 00:12:32,289 | Orang takkan tahu berapa serangga yang kau bunuh saat menyapu. | Orang takkan tahu berapa serangga yang kau bunuh saat menyapu. |
111 | 00:12:54,980 | 00:12:57,449 | BANGSAL PERLINDUNGAN BIN | BANGSAL PERLINDUNGAN BIN |
112 | 00:13:20,640 | 00:13:21,740 | Ganti sif! | Ganti sif! |
113 | 00:13:23,409 | 00:13:24,449 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
114 | 00:13:25,579 | 00:13:27,350 | Halo./ Apa kabar? | Halo./ Apa kabar? |
115 | 00:13:27,419 | 00:13:28,419 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
116 | 00:13:36,959 | 00:13:39,760 | KHUSUS PERSONAL RESMI | KHUSUS PERSONAL RESMI |
117 | 00:14:11,559 | 00:14:13,260 | Api terdeteksi. | Api terdeteksi. |
118 | 00:14:13,429 | 00:14:15,130 | Api terdeteksi. | Api terdeteksi. |
119 | 00:14:15,459 | 00:14:16,669 | Apa? | Apa? |
120 | 00:14:16,669 | 00:14:18,029 | Ada kebakaran? Cepat periksa./ Kebakaran? | Ada kebakaran? Cepat periksa./ Kebakaran? |
121 | 00:14:18,029 | 00:14:19,029 | Baiklah. | Baiklah. |
122 | 00:14:19,240 | 00:14:21,770 | Darurat kebakaran. Darurat kebakaran. Periksa alarm di bangsal tertutup. | Darurat kebakaran. Darurat kebakaran. Periksa alarm di bangsal tertutup. |
123 | 00:14:24,240 | 00:14:25,409 | Apa ini? | Apa ini? |
124 | 00:14:26,279 | 00:14:29,850 | Api terdeteksi. | Api terdeteksi. |
125 | 00:14:45,590 | 00:14:46,730 | Tolong jangan didorong. | Tolong jangan didorong. |
126 | 00:15:31,709 | 00:15:32,709 | Sebentar. | Sebentar. |
127 | 00:15:37,549 | 00:15:40,380 | Minta bantuan. Tersangka kabur ke ruang bawah tanah. | Minta bantuan. Tersangka kabur ke ruang bawah tanah. |
128 | 00:15:42,819 | 00:15:43,850 | Tersangka kabur ke ruang bawah tanah. | Tersangka kabur ke ruang bawah tanah. |
129 | 00:15:43,850 | 00:15:45,189 | Halang tempat parkir bawah tanah, semua pintu masuk, | Halang tempat parkir bawah tanah, semua pintu masuk, |
130 | 00:15:45,189 | 00:15:46,590 | dan pintu darurat. | dan pintu darurat. |
131 | 00:15:52,230 | 00:15:54,559 | Hubungi kantor pusat dan 119./ Baik. | Hubungi kantor pusat dan 119./ Baik. |
132 | 00:15:54,730 | 00:15:56,569 | Periksa lantai lain dengan cepat!/ Baik. | Periksa lantai lain dengan cepat!/ Baik. |
133 | 00:16:32,630 | 00:16:35,900 | Ini ikan buntal. Ikan buntal! | Ini ikan buntal. Ikan buntal! |
134 | 00:16:38,209 | 00:16:39,209 | So Hui. | So Hui. |
135 | 00:16:40,439 | 00:16:42,110 | Siapa yang So Hui temui tadi? | Siapa yang So Hui temui tadi? |
136 | 00:16:42,110 | 00:16:43,279 | Ayah. | Ayah. |
137 | 00:16:46,419 | 00:16:47,650 | Apa maksudnya "Ayah"? | Apa maksudnya "Ayah"? |
138 | 00:16:49,279 | 00:16:51,289 | Ayah belikan ini untukku. | Ayah belikan ini untukku. |
139 | 00:16:55,689 | 00:16:56,929 | Bicara apa kau? | Bicara apa kau? |
140 | 00:16:57,730 | 00:16:59,189 | Ayah dari mana? | Ayah dari mana? |
141 | 00:17:07,370 | 00:17:08,439 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
142 | 00:17:08,539 | 00:17:10,439 | Ibu salah. Maaf. | Ibu salah. Maaf. |
143 | 00:17:23,120 | 00:17:24,189 | Ya, Timjang-nim. | Ya, Timjang-nim. |
144 | 00:17:25,719 | 00:17:27,890 | Pi Cheol Woong sudah tewas? | Pi Cheol Woong sudah tewas? |
145 | 00:17:35,360 | 00:17:37,999 | Bagaimana Pi Cheol Woong tewas? | Bagaimana Pi Cheol Woong tewas? |
146 | 00:17:38,330 | 00:17:39,499 | Mari bicarakan di atas. | Mari bicarakan di atas. |
147 | 00:17:39,699 | 00:17:42,269 | Pembunuhnya terlalu berani. | Pembunuhnya terlalu berani. |
148 | 00:17:42,269 | 00:17:44,640 | Dia menyingkirkan dua agen untuk naik. | Dia menyingkirkan dua agen untuk naik. |
149 | 00:17:44,640 | 00:17:46,040 | Kenapa Chan Mi belum datang? | Kenapa Chan Mi belum datang? |
150 | 00:17:46,040 | 00:17:47,640 | Kenapa dia belum datang? | Kenapa dia belum datang? |
151 | 00:17:48,409 | 00:17:50,749 | Aku sudah meneleponnya./ Dia sudah meneleponnya. | Aku sudah meneleponnya./ Dia sudah meneleponnya. |
152 | 00:17:56,350 | 00:17:57,749 | Kenapa kau terlambat sekali? | Kenapa kau terlambat sekali? |
153 | 00:18:01,790 | 00:18:03,560 | Ya ampun. | Ya ampun. |
154 | 00:18:05,189 | 00:18:07,530 | Timjang berada dalam suasana hati buruk. | Timjang berada dalam suasana hati buruk. |
155 | 00:18:07,800 | 00:18:09,360 | Jangan gugup. | Jangan gugup. |
156 | 00:18:11,229 | 00:18:13,300 | Hei, rapat... | Hei, rapat... |
157 | 00:18:13,570 | 00:18:15,340 | Kenapa kau masuk ke sana? | Kenapa kau masuk ke sana? |
158 | 00:18:16,140 | 00:18:17,840 | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN |
159 | 00:18:33,290 | 00:18:34,320 | Di situ. | Di situ. |
160 | 00:18:35,019 | 00:18:36,090 | Putar balik. | Putar balik. |
161 | 00:18:36,159 | 00:18:37,259 | HANYA PERSONAL RESMI | HANYA PERSONAL RESMI |
162 | 00:18:38,630 | 00:18:40,259 | Perbesar rompinya. | Perbesar rompinya. |
163 | 00:18:43,699 | 00:18:45,830 | KERAH PUTIH | KERAH PUTIH |
164 | 00:18:46,070 | 00:18:47,300 | "Kerah putih"? | "Kerah putih"? |
165 | 00:18:49,870 | 00:18:51,269 | Itu adalah layanan binatu. | Itu adalah layanan binatu. |
166 | 00:18:51,269 | 00:18:53,209 | Lihat ke kamera kamar Cheol Woong... | Lihat ke kamera kamar Cheol Woong... |
167 | 00:18:53,610 | 00:18:55,209 | pada saat dia turun dari lift. | pada saat dia turun dari lift. |
168 | 00:19:02,280 | 00:19:05,449 | Sesudah Kerah Putih muncul dan alarm kebakaran berbunyi, | Sesudah Kerah Putih muncul dan alarm kebakaran berbunyi, |
169 | 00:19:05,449 | 00:19:06,989 | Pi Cheol Woong terbunuh. | Pi Cheol Woong terbunuh. |
170 | 00:19:08,860 | 00:19:09,890 | Kau dapat gambaran? | Kau dapat gambaran? |
171 | 00:19:09,890 | 00:19:12,729 | Dia mengaktifkan alarm untuk menyebabkan gangguan, | Dia mengaktifkan alarm untuk menyebabkan gangguan, |
172 | 00:19:12,729 | 00:19:13,999 | agar membunuh Pi Cheol Woong. | agar membunuh Pi Cheol Woong. |
173 | 00:19:13,999 | 00:19:16,060 | Mu Hyeok, periksa van milik Kerah Putih. | Mu Hyeok, periksa van milik Kerah Putih. |
174 | 00:19:16,060 | 00:19:18,370 | Sisanya, pergi lewat penjagaan rumah sakit. | Sisanya, pergi lewat penjagaan rumah sakit. |
175 | 00:19:18,469 | 00:19:21,199 | Cari tahu rute Kerah Putuh. Tangkap dia. | Cari tahu rute Kerah Putuh. Tangkap dia. |
176 | 00:19:21,640 | 00:19:22,669 | Mu Hyeok. | Mu Hyeok. |
177 | 00:19:23,070 | 00:19:24,640 | Kau bilang Seo Gukjang ada di kantornya. | Kau bilang Seo Gukjang ada di kantornya. |
178 | 00:19:26,580 | 00:19:27,610 | Ikutlah bersamaku. | Ikutlah bersamaku. |
179 | 00:19:29,340 | 00:19:31,050 | Kenapa kau mencari Seo Gukjang? | Kenapa kau mencari Seo Gukjang? |
180 | 00:19:31,979 | 00:19:34,280 | Dia mengirim seseorang untuk mengejarku. | Dia mengirim seseorang untuk mengejarku. |
181 | 00:19:34,380 | 00:19:35,580 | Dia mengawasimu? | Dia mengawasimu? |
182 | 00:19:36,080 | 00:19:38,290 | Untuk apa?/ Aku juga penasaran. | Untuk apa?/ Aku juga penasaran. |
183 | 00:19:38,290 | 00:19:39,959 | Kenapa dia begitu? | Kenapa dia begitu? |
184 | 00:19:41,719 | 00:19:43,729 | Meri cari pembunuh dulu. | Meri cari pembunuh dulu. |
185 | 00:19:43,959 | 00:19:46,400 | Seo Gukjang ingin mengirim Pi Ceol Woong ke kejaksaan. | Seo Gukjang ingin mengirim Pi Ceol Woong ke kejaksaan. |
186 | 00:19:46,400 | 00:19:47,530 | Aku telah... | Aku telah... |
187 | 00:19:47,530 | 00:19:49,330 | mengurung dia di bangsal tertutup untuk evaluasi psikis. | mengurung dia di bangsal tertutup untuk evaluasi psikis. |
188 | 00:19:49,330 | 00:19:51,269 | Aku mungkin harus terjatuh... | Aku mungkin harus terjatuh... |
189 | 00:19:51,269 | 00:19:52,900 | dan kehilangan pekerjaanku karena ini. | dan kehilangan pekerjaanku karena ini. |
190 | 00:19:52,900 | 00:19:55,239 | Tunggu. Dia mencoba mengirim Pi Cheol Woong ke kejaksaan... | Tunggu. Dia mencoba mengirim Pi Cheol Woong ke kejaksaan... |
191 | 00:19:55,640 | 00:19:57,310 | tanpa investigasi polisi? | tanpa investigasi polisi? |
192 | 00:19:57,310 | 00:19:59,209 | Kita bisa curiga sesudah menangkap pembunuhnya. | Kita bisa curiga sesudah menangkap pembunuhnya. |
193 | 00:19:59,209 | 00:20:00,280 | Tak ada waktu. | Tak ada waktu. |
194 | 00:20:00,280 | 00:20:02,140 | Seberapa jauh kau memastikan si pembunuh? | Seberapa jauh kau memastikan si pembunuh? |
195 | 00:20:02,679 | 00:20:03,979 | Van binatu. | Van binatu. |
196 | 00:20:07,449 | 00:20:08,780 | Van binatu... | Van binatu... |
197 | 00:20:08,780 | 00:20:10,620 | menghilang di tempat parkir bawah tanah. | menghilang di tempat parkir bawah tanah. |
198 | 00:20:10,620 | 00:20:11,949 | Bicara apa kau? | Bicara apa kau? |
199 | 00:20:13,590 | 00:20:16,489 | Terekam saat memasuki tempat parkir. | Terekam saat memasuki tempat parkir. |
200 | 00:20:16,830 | 00:20:19,259 | Tapi tak bisa kutemukan saat keluar. | Tapi tak bisa kutemukan saat keluar. |
201 | 00:20:20,600 | 00:20:22,499 | Apa menghilang begitu saja? | Apa menghilang begitu saja? |
202 | 00:20:22,499 | 00:20:26,499 | Bahkan jika menghilang begitu saja, seharusnya meninggalkan beberapa jejak. | Bahkan jika menghilang begitu saja, seharusnya meninggalkan beberapa jejak. |
203 | 00:20:26,499 | 00:20:28,100 | Pukul berapa polisi ditelepon? | Pukul berapa polisi ditelepon? |
204 | 00:20:28,600 | 00:20:30,239 | Pukul 11.43 malam. | Pukul 11.43 malam. |
205 | 00:20:30,409 | 00:20:31,640 | Mobil polisi... | Mobil polisi... |
206 | 00:20:31,640 | 00:20:34,009 | datang dan meninggalkan tempat kejadian bahkan sebelum ditelepon? | datang dan meninggalkan tempat kejadian bahkan sebelum ditelepon? |
207 | 00:20:34,009 | 00:20:35,479 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
208 | 00:20:36,179 | 00:20:38,850 | Dia pasti menyamar menjadi polisi. | Dia pasti menyamar menjadi polisi. |
209 | 00:20:44,719 | 00:20:48,060 | Van hitam. Pelat nomor 16R 3419. | Van hitam. Pelat nomor 16R 3419. |
210 | 00:20:48,060 | 00:20:50,759 | Meninggalkan rumah sakit sekitar pukul 11.40 malam. | Meninggalkan rumah sakit sekitar pukul 11.40 malam. |
211 | 00:20:50,759 | 00:20:51,890 | Periksa jalan terdekat. | Periksa jalan terdekat. |
212 | 00:20:52,759 | 00:20:55,560 | Kutemukan. Van hitam, nomor 3419. | Kutemukan. Van hitam, nomor 3419. |
213 | 00:20:55,759 | 00:20:56,999 | Periksa jalur itu. | Periksa jalur itu. |
214 | 00:20:57,199 | 00:20:58,269 | Kau sudah selidiki pelatnya? | Kau sudah selidiki pelatnya? |
215 | 00:20:59,370 | 00:21:00,439 | REGISTRASI MOBIL, LAPORAN PENCURIAN | REGISTRASI MOBIL, LAPORAN PENCURIAN |
216 | 00:21:00,439 | 00:21:01,900 | Lee Gwang Hyeok, 58 tahun, pria. | Lee Gwang Hyeok, 58 tahun, pria. |
217 | 00:21:02,669 | 00:21:04,540 | Dia melapor mobil tersebut telah dicuri. | Dia melapor mobil tersebut telah dicuri. |
218 | 00:21:05,469 | 00:21:06,880 | Kau belum temukan? | Kau belum temukan? |
219 | 00:21:07,640 | 00:21:09,949 | Mengambil jalan tol bandara Incheon 3.5 jam yang lalu. | Mengambil jalan tol bandara Incheon 3.5 jam yang lalu. |
220 | 00:21:11,749 | 00:21:12,810 | Incheon? | Incheon? |
221 | 00:21:13,249 | 00:21:14,820 | Apa dia kabur dari negara? | Apa dia kabur dari negara? |
222 | 00:21:14,820 | 00:21:16,290 | Tampaknya begitu. | Tampaknya begitu. |
223 | 00:21:16,890 | 00:21:19,249 | Dia mengambil Jembatan Yeongjong tiga jam yang lalu. | Dia mengambil Jembatan Yeongjong tiga jam yang lalu. |
224 | 00:21:19,249 | 00:21:20,259 | 16R 3419 | 16R 3419 |
225 | 00:21:20,259 | 00:21:22,759 | Kita berangkat sekarang. Berkumpul di van. | Kita berangkat sekarang. Berkumpul di van. |
226 | 00:21:31,870 | 00:21:32,969 | Semuanya, ikuti aku. | Semuanya, ikuti aku. |
227 | 00:21:33,469 | 00:21:35,070 | Kita punya urusan mendesak. | Kita punya urusan mendesak. |
228 | 00:21:35,140 | 00:21:36,140 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
229 | 00:21:36,370 | 00:21:37,769 | Kalian tak dengar aku? | Kalian tak dengar aku? |
230 | 00:21:41,739 | 00:21:45,280 | Pada saat ini, Dong Gwan Su dibebaskan dari tugas. | Pada saat ini, Dong Gwan Su dibebaskan dari tugas. |
231 | 00:21:45,479 | 00:21:47,519 | Apa?/ Dibebaskan dari tugas? | Apa?/ Dibebaskan dari tugas? |
232 | 00:21:47,519 | 00:21:48,198 | Lalu, siapa yang | Lalu, siapa yang |
233 | 00:21:48,223 | 00:21:48,919 | akan pimpin tim? | akan pimpin tim? |
234 | 00:21:48,919 | 00:21:51,090 | Apa gunanya kapal tanpa kapten? | Apa gunanya kapal tanpa kapten? |
235 | 00:21:52,050 | 00:21:55,189 | Tepat sesudah rapat darurat, Tim Keamanan Industri 3... | Tepat sesudah rapat darurat, Tim Keamanan Industri 3... |
236 | 00:21:56,159 | 00:21:57,229 | akan dibubarkan. | akan dibubarkan. |
237 | 00:21:57,229 | 00:21:59,530 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
238 | 00:21:59,530 | 00:22:01,400 | Inikah yang kau inginkan? | Inikah yang kau inginkan? |
239 | 00:22:01,630 | 00:22:02,929 | Untuk menghancurkan tim kami? | Untuk menghancurkan tim kami? |
240 | 00:22:02,929 | 00:22:05,429 | Bagaimana bisa kau bilang itu saat kau buang waktu... | Bagaimana bisa kau bilang itu saat kau buang waktu... |
241 | 00:22:05,429 | 00:22:06,499 | dan membuat saksi mati? | dan membuat saksi mati? |
242 | 00:22:06,499 | 00:22:08,600 | Pi Cheol Woong dibunuh dan dibuat terlihat seperti bunuh diri! | Pi Cheol Woong dibunuh dan dibuat terlihat seperti bunuh diri! |
243 | 00:22:08,999 | 00:22:10,939 | Kita harus menangkap pembunuhnya sebelum dia kabur! | Kita harus menangkap pembunuhnya sebelum dia kabur! |
244 | 00:22:11,040 | 00:22:12,110 | Baik. | Baik. |
245 | 00:22:12,610 | 00:22:14,640 | Media akan melaporkan itu bunuh diri, | Media akan melaporkan itu bunuh diri, |
246 | 00:22:14,640 | 00:22:16,409 | tapi jelas ada seorang pembunuh. | tapi jelas ada seorang pembunuh. |
247 | 00:22:17,249 | 00:22:18,310 | Tak Bonbujang. | Tak Bonbujang. |
248 | 00:22:19,979 | 00:22:21,780 | Bagaimana kau tahu itu? | Bagaimana kau tahu itu? |
249 | 00:22:21,780 | 00:22:24,290 | Dia menghilang dari bandara alih-alih naik pesawat. | Dia menghilang dari bandara alih-alih naik pesawat. |
250 | 00:22:24,290 | 00:22:26,489 | Menurutmu ke mana dia? | Menurutmu ke mana dia? |
251 | 00:22:26,659 | 00:22:28,620 | Sidik jari dan jejak kaki ditemukan di tempat kejadian, | Sidik jari dan jejak kaki ditemukan di tempat kejadian, |
252 | 00:22:28,620 | 00:22:31,159 | dan simpul yang digunakan untuk mengikat tali semuanya mengarah ke Tak Bonbujang! | dan simpul yang digunakan untuk mengikat tali semuanya mengarah ke Tak Bonbujang! |
253 | 00:22:31,159 | 00:22:33,100 | Bagaimana bisa kau begitu tegas tanpa bukti... | Bagaimana bisa kau begitu tegas tanpa bukti... |
254 | 00:22:33,100 | 00:22:34,959 | Alat yang dia gunakan untuk melakukan kejahatan... | Alat yang dia gunakan untuk melakukan kejahatan... |
255 | 00:22:34,959 | 00:22:36,699 | ditemukan di kapal pesiarnya! | ditemukan di kapal pesiarnya! |
256 | 00:22:47,509 | 00:22:49,640 | Kenapa? Apa yang terjadi? | Kenapa? Apa yang terjadi? |
257 | 00:22:50,280 | 00:22:51,610 | Tim kita dibubarkan. | Tim kita dibubarkan. |
258 | 00:22:52,080 | 00:22:53,150 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
259 | 00:22:53,150 | 00:22:56,489 | Kita tak dipecat, 'kan? | Kita tak dipecat, 'kan? |
260 | 00:23:00,989 | 00:23:02,060 | Seo Gukjang. | Seo Gukjang. |
261 | 00:23:02,659 | 00:23:04,189 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
262 | 00:23:04,189 | 00:23:05,689 | Sudah usai. | Sudah usai. |
263 | 00:23:05,860 | 00:23:07,100 | Para kepala akan berkumpul... | Para kepala akan berkumpul... |
264 | 00:23:07,100 | 00:23:09,699 | untuk berdiskusi dan memberi suara. | untuk berdiskusi dan memberi suara. |
265 | 00:23:11,400 | 00:23:12,429 | Chan Mi! | Chan Mi! |
266 | 00:23:17,070 | 00:23:18,469 | Tim Keamanan Industri 3... | Tim Keamanan Industri 3... |
267 | 00:23:25,580 | 00:23:26,749 | Buka pintunya! | Buka pintunya! |
268 | 00:23:27,219 | 00:23:28,419 | Jangan pedulikan dia. | Jangan pedulikan dia. |
269 | 00:23:28,419 | 00:23:30,989 | Kukunci pintu sebab aku tahu dia akan begitu. | Kukunci pintu sebab aku tahu dia akan begitu. |
270 | 00:23:30,989 | 00:23:32,090 | Mari mulai. | Mari mulai. |
271 | 00:23:38,390 | 00:23:39,459 | Lihat. | Lihat. |
272 | 00:23:42,199 | 00:23:43,330 | Kau gila? | Kau gila? |
273 | 00:23:46,100 | 00:23:47,999 | Kau baru tahu aku gila? | Kau baru tahu aku gila? |
274 | 00:23:48,269 | 00:23:49,469 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
275 | 00:23:49,570 | 00:23:51,040 | Kau membuntutiku! | Kau membuntutiku! |
276 | 00:23:56,239 | 00:23:57,310 | Katakan. | Katakan. |
277 | 00:23:58,150 | 00:23:59,650 | Kenapa kau membuntutiku? | Kenapa kau membuntutiku? |
278 | 00:24:00,719 | 00:24:02,320 | Kenapa mengutus agen? | Kenapa mengutus agen? |
279 | 00:24:04,650 | 00:24:05,719 | Kau ingin... | Kau ingin... |
280 | 00:24:07,219 | 00:24:08,689 | diskusikan itu sekarang? | diskusikan itu sekarang? |
281 | 00:24:08,689 | 00:24:09,719 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
282 | 00:24:10,090 | 00:24:11,929 | Penyebab memata-matai bawahan... | Penyebab memata-matai bawahan... |
283 | 00:24:12,130 | 00:24:14,030 | tak harus dirahasiakan. | tak harus dirahasiakan. |
284 | 00:24:14,659 | 00:24:18,370 | Kukirim bahawan untuk melakukan misi, | Kukirim bahawan untuk melakukan misi, |
285 | 00:24:18,969 | 00:24:21,100 | dan dia bersatu kembali dengan seorang siswa... | dan dia bersatu kembali dengan seorang siswa... |
286 | 00:24:21,100 | 00:24:22,969 | yang pernah dia ajari dan mengacau! | yang pernah dia ajari dan mengacau! |
287 | 00:24:24,269 | 00:24:26,679 | Benar. Aku membuntutimu. | Benar. Aku membuntutimu. |
288 | 00:24:33,449 | 00:24:35,350 | Itu.../ Tunggu. | Itu.../ Tunggu. |
289 | 00:24:38,689 | 00:24:39,860 | Yoon Seok Ho. | Yoon Seok Ho. |
290 | 00:24:40,890 | 00:24:43,090 | Kau mengenal dia? | Kau mengenal dia? |
291 | 00:24:45,530 | 00:24:47,759 | Baek Chan Mi... | Baek Chan Mi... |
292 | 00:24:47,999 | 00:24:50,600 | melupakan aturan. | melupakan aturan. |
293 | 00:24:51,100 | 00:24:52,130 | Mungkinkah... | Mungkinkah... |
294 | 00:24:53,840 | 00:24:56,269 | kau berperan mata-mata untuk mengkhianati tim-mu? | kau berperan mata-mata untuk mengkhianati tim-mu? |
295 | 00:24:58,140 | 00:24:59,370 | Seperti tiga tahun lalu? | Seperti tiga tahun lalu? |
296 | 00:25:04,050 | 00:25:05,080 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
297 | 00:25:05,449 | 00:25:06,479 | Apa kau melanggar aturan... | Apa kau melanggar aturan... |
298 | 00:25:06,479 | 00:25:09,080 | dan memata-matai seseorang yang kau kenal secara pribadi? | dan memata-matai seseorang yang kau kenal secara pribadi? |
299 | 00:25:22,030 | 00:25:23,030 | Seonbae-nim. | Seonbae-nim. |
300 | 00:25:23,729 | 00:25:26,330 | Kita akan benar-benar dibubarkan? | Kita akan benar-benar dibubarkan? |
301 | 00:25:27,100 | 00:25:28,239 | Aku tidak tahu... | Aku tidak tahu... |
302 | 00:25:29,769 | 00:25:31,469 | lagi apa yang terjadi. | lagi apa yang terjadi. |
303 | 00:25:45,350 | 00:25:46,519 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
304 | 00:25:46,519 | 00:25:48,519 | Chan Mi dan Yoon Seok Ho. | Chan Mi dan Yoon Seok Ho. |
305 | 00:25:48,919 | 00:25:50,989 | Orang-orang bilang bahwa mereka dulu berkencan. | Orang-orang bilang bahwa mereka dulu berkencan. |
306 | 00:25:51,290 | 00:25:52,290 | Apa? | Apa? |
307 | 00:25:55,630 | 00:25:56,669 | Kututup. | Kututup. |
308 | 00:26:09,949 | 00:26:11,850 | Aku akan bilang ini untuk berjaga-jaga. | Aku akan bilang ini untuk berjaga-jaga. |
309 | 00:26:12,280 | 00:26:13,820 | Aku tidak menunggumu. | Aku tidak menunggumu. |
310 | 00:26:14,019 | 00:26:15,650 | Kau muncul sendiri. | Kau muncul sendiri. |
311 | 00:26:17,650 | 00:26:21,459 | Kau ingin memukul Seo Gukjang tapi malah dipukuli beruntun. | Kau ingin memukul Seo Gukjang tapi malah dipukuli beruntun. |
312 | 00:26:21,959 | 00:26:23,890 | Itu sebabnya kau harus kendalikan emosimu. | Itu sebabnya kau harus kendalikan emosimu. |
313 | 00:26:24,229 | 00:26:25,630 | Kau melakukan 99 persen sempurna, | Kau melakukan 99 persen sempurna, |
314 | 00:26:25,630 | 00:26:27,860 | kemudian mengacaukan sisa karena itu. | kemudian mengacaukan sisa karena itu. |
315 | 00:26:29,100 | 00:26:31,330 | Kau hanya bisa mengomel setelah merokok. | Kau hanya bisa mengomel setelah merokok. |
316 | 00:26:32,499 | 00:26:33,540 | Ini? | Ini? |
317 | 00:26:34,169 | 00:26:36,239 | Ini bukan milikku. Aku sudah lama berhenti. | Ini bukan milikku. Aku sudah lama berhenti. |
318 | 00:26:37,469 | 00:26:38,469 | Kapan? | Kapan? |
319 | 00:26:39,110 | 00:26:40,280 | Lima tahun lalu. | Lima tahun lalu. |
320 | 00:26:42,310 | 00:26:45,009 | Kau berhenti merokok saat mencampakanku. | Kau berhenti merokok saat mencampakanku. |
321 | 00:26:46,449 | 00:26:48,320 | Betapa muaknya dirimu. | Betapa muaknya dirimu. |
322 | 00:26:48,320 | 00:26:49,820 | Sesudah kita putus, | Sesudah kita putus, |
323 | 00:26:50,519 | 00:26:53,219 | mungkin aku akan mati jika terus merokok seperti itu. | mungkin aku akan mati jika terus merokok seperti itu. |
324 | 00:26:54,320 | 00:26:55,519 | Itu sebabnya aku berhenti. | Itu sebabnya aku berhenti. |
325 | 00:27:00,929 | 00:27:02,830 | Kau tahu itu akan menjadi masalah. | Kau tahu itu akan menjadi masalah. |
326 | 00:27:04,100 | 00:27:05,699 | Kenapa kau memilih Yoon Seok Ho? | Kenapa kau memilih Yoon Seok Ho? |
327 | 00:27:21,050 | 00:27:22,519 | Hanya itu yang kutahu. | Hanya itu yang kutahu. |
328 | 00:27:23,320 | 00:27:26,689 | Jadi, dia bekerja untuk Myeong Jeonmu dan menangani buku besar rahasia? | Jadi, dia bekerja untuk Myeong Jeonmu dan menangani buku besar rahasia? |
329 | 00:27:27,590 | 00:27:28,989 | Kau tak boleh percayai siapa pun. | Kau tak boleh percayai siapa pun. |
330 | 00:27:30,259 | 00:27:33,130 | Dia dibujuk oleh Myeong Jeonmu bahwa semua itu demi perusahaan. | Dia dibujuk oleh Myeong Jeonmu bahwa semua itu demi perusahaan. |
331 | 00:27:33,360 | 00:27:36,530 | Dia merasa sangat bersalah sehingga dia mengaku kepada Hoejang-nim karena alasan itu. | Dia merasa sangat bersalah sehingga dia mengaku kepada Hoejang-nim karena alasan itu. |
332 | 00:27:36,530 | 00:27:40,169 | Kesimpulannya, tepat sebelum Ayah meninggal, | Kesimpulannya, tepat sebelum Ayah meninggal, |
333 | 00:27:40,169 | 00:27:42,340 | dia tahu mengenai buku besar Myeong Jeonmu. | dia tahu mengenai buku besar Myeong Jeonmu. |
334 | 00:27:42,340 | 00:27:45,969 | Dan tepat sesudah dia berdebat dengan Myeong Jeonmu soal buku besar itu, | Dan tepat sesudah dia berdebat dengan Myeong Jeonmu soal buku besar itu, |
335 | 00:27:46,140 | 00:27:47,509 | dia mengalami kecelakaan mobil. | dia mengalami kecelakaan mobil. |
336 | 00:27:47,840 | 00:27:50,650 | Buku besar itu pasti berisi... | Buku besar itu pasti berisi... |
337 | 00:27:50,650 | 00:27:52,110 | alasan di balik ini. | alasan di balik ini. |
338 | 00:27:54,979 | 00:27:55,979 | Aku... | Aku... |
339 | 00:27:58,219 | 00:27:59,620 | akan bantu mendapatkan buku besar itu. | akan bantu mendapatkan buku besar itu. |
340 | 00:28:01,689 | 00:28:02,919 | Kau bahkan tak tahu keberadaannya. | Kau bahkan tak tahu keberadaannya. |
341 | 00:28:02,989 | 00:28:05,360 | Pasti ada di kantornya, | Pasti ada di kantornya, |
342 | 00:28:05,360 | 00:28:07,199 | di mana semut pun tak bisa masuk. | di mana semut pun tak bisa masuk. |
343 | 00:28:10,100 | 00:28:11,969 | Jangan. Itu berbahaya. | Jangan. Itu berbahaya. |
344 | 00:28:13,130 | 00:28:14,400 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
345 | 00:28:14,400 | 00:28:16,300 | Berbahaya bagi Myeong Jeonmu, bukan untukku. | Berbahaya bagi Myeong Jeonmu, bukan untukku. |
346 | 00:28:16,370 | 00:28:18,370 | Kau bahkan tak bisa membunuh semut. | Kau bahkan tak bisa membunuh semut. |
347 | 00:28:18,570 | 00:28:20,439 | Aku tidak bisa membunuh semut yang tak berdosa, | Aku tidak bisa membunuh semut yang tak berdosa, |
348 | 00:28:20,939 | 00:28:22,810 | tapi aku akan menghukum yang berdosa. | tapi aku akan menghukum yang berdosa. |
349 | 00:28:27,519 | 00:28:29,080 | Sang Yoon Seok Ho yang aku tahu... | Sang Yoon Seok Ho yang aku tahu... |
350 | 00:28:30,719 | 00:28:32,719 | bukan anak yang bandel. | bukan anak yang bandel. |
351 | 00:28:36,219 | 00:28:38,259 | Tapi jika orang lain mengawasinya, | Tapi jika orang lain mengawasinya, |
352 | 00:28:38,830 | 00:28:40,860 | mereka akan memiliki prasangka terhadapnya. | mereka akan memiliki prasangka terhadapnya. |
353 | 00:28:41,130 | 00:28:43,969 | Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak. | Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak. |
354 | 00:28:44,199 | 00:28:46,669 | Kedua, kaulah yang mencurigakan. | Kedua, kaulah yang mencurigakan. |
355 | 00:28:48,070 | 00:28:50,469 | Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk. | Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk. |
356 | 00:28:51,810 | 00:28:54,009 | Atas dasar apa? Dengan bukti apa? | Atas dasar apa? Dengan bukti apa? |
357 | 00:28:54,979 | 00:28:57,209 | Jika aku adalah Seo Gukjang, aku akan mencurigaimu juga. | Jika aku adalah Seo Gukjang, aku akan mencurigaimu juga. |
358 | 00:28:57,280 | 00:28:59,249 | Dan kau tidak mencurigai Seo Gukjang? | Dan kau tidak mencurigai Seo Gukjang? |
359 | 00:29:00,519 | 00:29:02,580 | Dia bahkan menaruh agen padaku. | Dia bahkan menaruh agen padaku. |
360 | 00:29:02,749 | 00:29:05,090 | Jika aku cukup pintar untuk bersikeras seperti seseorang, | Jika aku cukup pintar untuk bersikeras seperti seseorang, |
361 | 00:29:05,090 | 00:29:06,350 | aku akan terjebak pada opiniku. | aku akan terjebak pada opiniku. |
362 | 00:29:08,189 | 00:29:09,259 | Tapi kau mengenalku. | Tapi kau mengenalku. |
363 | 00:29:10,790 | 00:29:12,330 | Aku tak bisa melakukannya. | Aku tak bisa melakukannya. |
364 | 00:30:05,180 | 00:30:07,150 | LIM JUNG EUN, DEPARTEMEN PERIKLANAN | LIM JUNG EUN, DEPARTEMEN PERIKLANAN |
365 | 00:30:17,599 | 00:30:19,160 | Kau pasti mencari Lim Intheon[Intern/Pekerja magang]. | Kau pasti mencari Lim Intheon[Intern/Pekerja magang]. |
366 | 00:30:19,759 | 00:30:22,829 | Dia tidak masuk kerja hari ini? | Dia tidak masuk kerja hari ini? |
367 | 00:30:22,829 | 00:30:24,839 | Magang itu cukup berani untuk ambil cuti. | Magang itu cukup berani untuk ambil cuti. |
368 | 00:30:25,940 | 00:30:27,769 | Aku penasaran siapa yang mencarinya. | Aku penasaran siapa yang mencarinya. |
369 | 00:30:31,079 | 00:30:32,140 | Astaga. | Astaga. |
370 | 00:30:32,880 | 00:30:35,079 | Ternyata kau sekretaris Daepyo-nim. | Ternyata kau sekretaris Daepyo-nim. |
371 | 00:30:35,650 | 00:30:39,019 | Kenapa? Kenapa kau mencari Lim Intheon? | Kenapa? Kenapa kau mencari Lim Intheon? |
372 | 00:30:39,749 | 00:30:40,890 | Bolehkah aku menanyakan itu? | Bolehkah aku menanyakan itu? |
373 | 00:30:41,390 | 00:30:44,819 | Aku punya pertanyaan terkait pekerjaan. Aku pergi. | Aku punya pertanyaan terkait pekerjaan. Aku pergi. |
374 | 00:31:10,210 | 00:31:12,450 | Selamat pagi, Daepyo-nim. | Selamat pagi, Daepyo-nim. |
375 | 00:31:13,279 | 00:31:14,549 | Bagiku ini bukan pagi yang baik. | Bagiku ini bukan pagi yang baik. |
376 | 00:31:14,789 | 00:31:16,650 | Aku mengalami malam yang sulit... | Aku mengalami malam yang sulit... |
377 | 00:31:16,650 | 00:31:18,960 | karena sekretarisku menghilang di Pelabuhan Busan. | karena sekretarisku menghilang di Pelabuhan Busan. |
378 | 00:31:19,220 | 00:31:22,329 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
379 | 00:31:22,690 | 00:31:25,329 | Aku mencarimu dengan panik... | Aku mencarimu dengan panik... |
380 | 00:31:25,329 | 00:31:27,430 | @karena kupikir kau mungkin sudah diculik. | @karena kupikir kau mungkin sudah diculik. |
381 | 00:31:27,430 | 00:31:28,499 | Tak bisa kupercaya. | Tak bisa kupercaya. |
382 | 00:31:30,029 | 00:31:31,099 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
383 | 00:31:31,339 | 00:31:32,799 | Siapa yang mau menculikku? | Siapa yang mau menculikku? |
384 | 00:31:32,799 | 00:31:35,710 | Kau bahkan tak menelpon. Yang kuterima hanya pesan teks... | Kau bahkan tak menelpon. Yang kuterima hanya pesan teks... |
385 | 00:31:35,970 | 00:31:37,039 | yang tertulis kau pulang. | yang tertulis kau pulang. |
386 | 00:31:38,509 | 00:31:39,539 | Itu... | Itu... |
387 | 00:31:41,150 | 00:31:43,779 | Aku ada urusan mendesak. | Aku ada urusan mendesak. |
388 | 00:31:44,009 | 00:31:45,450 | Segitu mendesaknya.. | Segitu mendesaknya.. |
389 | 00:31:45,450 | 00:31:46,880 | meninggalkan bosmu sendiri? | meninggalkan bosmu sendiri? |
390 | 00:31:47,380 | 00:31:48,420 | Konyol sekali. | Konyol sekali. |
391 | 00:31:48,849 | 00:31:50,720 | Aku tidak pernah meninggalkanmu. | Aku tidak pernah meninggalkanmu. |
392 | 00:31:50,720 | 00:31:51,819 | Lalu kau sebut itu apa? | Lalu kau sebut itu apa? |
393 | 00:31:51,819 | 00:31:54,059 | Aku hanya memercayakan orang lain... | Aku hanya memercayakan orang lain... |
394 | 00:31:54,059 | 00:31:56,890 | dan menyerahkan tugasku kepada supir sementara. | dan menyerahkan tugasku kepada supir sementara. |
395 | 00:32:01,430 | 00:32:02,470 | Apa begitu? | Apa begitu? |
396 | 00:32:04,470 | 00:32:05,539 | Jadi, kau membuangku padanya. | Jadi, kau membuangku padanya. |
397 | 00:32:05,799 | 00:32:09,309 | Aku paham kelakuanku bisa disalahkan. | Aku paham kelakuanku bisa disalahkan. |
398 | 00:32:11,279 | 00:32:13,579 | Kau membuangku. Serius. | Kau membuangku. Serius. |
399 | 00:32:16,450 | 00:32:19,019 | Aku seharusnya mengantarmu sampai ke rumah. | Aku seharusnya mengantarmu sampai ke rumah. |
400 | 00:32:19,019 | 00:32:22,089 | Aku akan pastikan takkan begitu lagi. | Aku akan pastikan takkan begitu lagi. |
401 | 00:32:32,960 | 00:32:35,130 | Aku bersyukur kau tak terluka sama sekali. | Aku bersyukur kau tak terluka sama sekali. |
402 | 00:32:35,999 | 00:32:38,069 | Ya?/ Kau tahu, | Ya?/ Kau tahu, |
403 | 00:32:38,870 | 00:32:41,440 | aku mengkhawatirkan keselamatanmu. | aku mengkhawatirkan keselamatanmu. |
404 | 00:32:41,609 | 00:32:43,339 | Sekarang aku balas dendam karena menakutiku. | Sekarang aku balas dendam karena menakutiku. |
405 | 00:32:47,339 | 00:32:49,950 | Pokonya, mari pastikan... | Pokonya, mari pastikan... |
406 | 00:32:49,950 | 00:32:52,720 | kita harus rahasiakan dari Byun Biseo. | kita harus rahasiakan dari Byun Biseo. |
407 | 00:32:54,289 | 00:32:55,349 | Omong-omong, tunggu 10 detik sebelum masuk. | Omong-omong, tunggu 10 detik sebelum masuk. |
408 | 00:33:08,069 | 00:33:12,039 | Satu, dua, tiga... | Satu, dua, tiga... |
409 | 00:33:12,999 | 00:33:14,609 | Benar, tentu saja. | Benar, tentu saja. |
410 | 00:33:14,809 | 00:33:15,839 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
411 | 00:33:16,039 | 00:33:19,140 | Te... Te... Te... Terima kasih. | Te... Te... Te... Terima kasih. |
412 | 00:33:19,339 | 00:33:20,980 | Terima kasih untuk kopinya. | Terima kasih untuk kopinya. |
413 | 00:33:21,380 | 00:33:23,410 | Aku akan hubungi nanti. Baiklah. | Aku akan hubungi nanti. Baiklah. |
414 | 00:33:24,779 | 00:33:26,680 | Enak sekali. | Enak sekali. |
415 | 00:33:32,890 | 00:33:34,589 | SURAT KEBERUNTUNGAN | SURAT KEBERUNTUNGAN |
416 | 00:33:34,589 | 00:33:35,890 | SURAT INI MEMBAWA KEBERUNTUNGAN BAGI PENERIMANYA | SURAT INI MEMBAWA KEBERUNTUNGAN BAGI PENERIMANYA |
417 | 00:33:35,890 | 00:33:37,059 | TAPI HANYA JIKA DISERAHKAN DALAM 4 HARI | TAPI HANYA JIKA DISERAHKAN DALAM 4 HARI |
418 | 00:33:40,059 | 00:33:41,799 | BACA SURAT DENGAN MUSIK BAGUS | BACA SURAT DENGAN MUSIK BAGUS |
419 | 00:33:41,799 | 00:33:44,240 | Ini untuk mengumumkan akhir dari misimu. | Ini untuk mengumumkan akhir dari misimu. |
420 | 00:33:44,240 | 00:33:48,539 | Pada tengah malam hari ini, misi Anda akan berakhir. | Pada tengah malam hari ini, misi Anda akan berakhir. |
421 | 00:33:48,539 | 00:33:52,279 | Anda tidak diperbolekan melakukan operasi terkait lagi. | Anda tidak diperbolekan melakukan operasi terkait lagi. |
422 | 00:33:52,309 | 00:33:55,249 | Jika identitas Anda terekspos sesudah tengah malam, | Jika identitas Anda terekspos sesudah tengah malam, |
423 | 00:33:55,249 | 00:33:58,279 | agen akan menolak afiliasi Anda. | agen akan menolak afiliasi Anda. |
424 | 00:33:58,480 | 00:34:00,749 | Anda sudah disarankan... | Anda sudah disarankan... |
425 | 00:34:00,749 | 00:34:03,849 | untuk meninggalkan tempat tugas Anda sebelum misi berakhir. | untuk meninggalkan tempat tugas Anda sebelum misi berakhir. |
426 | 00:34:03,950 | 00:34:06,490 | Pesan ini akan terhapus sendiri. | Pesan ini akan terhapus sendiri. |
427 | 00:34:06,720 | 00:34:08,490 | Apa yang membuat wajahmu cemberut? | Apa yang membuat wajahmu cemberut? |
428 | 00:34:10,490 | 00:34:11,529 | Itu spam. | Itu spam. |
429 | 00:34:12,529 | 00:34:15,200 | Apa orang masih mengirim surat daring? | Apa orang masih mengirim surat daring? |
430 | 00:34:17,099 | 00:34:20,440 | Bukankah terasa sedikit aneh jika tak dibalas? | Bukankah terasa sedikit aneh jika tak dibalas? |
431 | 00:34:20,440 | 00:34:22,109 | CEO YOON SEOK HO | CEO YOON SEOK HO |
432 | 00:34:23,709 | 00:34:24,740 | Ya? | Ya? |
433 | 00:34:25,979 | 00:34:29,250 | Aku pernah tak membalas... | Aku pernah tak membalas... |
434 | 00:34:29,250 | 00:34:30,450 | sesudah menerimanya. | sesudah menerimanya. |
435 | 00:34:30,549 | 00:34:32,549 | Aku cedera dalam kecelakaan mobil... | Aku cedera dalam kecelakaan mobil... |
436 | 00:34:32,549 | 00:34:34,250 | sehingga membuatku memakai gip. | sehingga membuatku memakai gip. |
437 | 00:34:34,790 | 00:34:36,549 | Aku tak percaya pada takhayul. | Aku tak percaya pada takhayul. |
438 | 00:34:36,549 | 00:34:39,189 | Tak ada yang memercayainya. Itu hanya agar kita lebih hati-hati. | Tak ada yang memercayainya. Itu hanya agar kita lebih hati-hati. |
439 | 00:34:52,939 | 00:34:54,040 | So Hui, buka mulut. | So Hui, buka mulut. |
440 | 00:35:01,680 | 00:35:02,779 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
441 | 00:35:03,080 | 00:35:05,680 | Aku masih mencicil laptop ini. | Aku masih mencicil laptop ini. |
442 | 00:35:09,890 | 00:35:12,790 | Aku belum menunjukkan ini kepada Timjang-nim. | Aku belum menunjukkan ini kepada Timjang-nim. |
443 | 00:35:43,689 | 00:35:45,689 | Kenapa Min Seok Oppa punya... | Kenapa Min Seok Oppa punya... |
444 | 00:35:47,060 | 00:35:48,629 | saputangan Chan Mi Seonbae? | saputangan Chan Mi Seonbae? |
445 | 00:36:14,279 | 00:36:15,350 | Apa? | Apa? |
446 | 00:36:16,089 | 00:36:18,259 | Aku yakin sudah ditulis di sini. | Aku yakin sudah ditulis di sini. |
447 | 00:36:20,589 | 00:36:22,689 | Aku menuliskan intruksi rinci... | Aku menuliskan intruksi rinci... |
448 | 00:36:22,689 | 00:36:24,799 | dan menempelkan catatan itu di kulkas. | dan menempelkan catatan itu di kulkas. |
449 | 00:36:28,370 | 00:36:29,470 | Kang Woo Won... | Kang Woo Won... |
450 | 00:36:32,770 | 00:36:35,709 | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI |
451 | 00:36:41,379 | 00:36:42,649 | "Benar-benar lelucon." | "Benar-benar lelucon." |
452 | 00:36:44,009 | 00:36:46,020 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
453 | 00:36:49,290 | 00:36:51,589 | "Pegangan batu gerinda disebut 'eoi' dalam bahasa Korea. | "Pegangan batu gerinda disebut 'eoi' dalam bahasa Korea. |
454 | 00:36:52,060 | 00:36:54,160 | Jadi, bayangkan mencoba memutar batu gerinda... | Jadi, bayangkan mencoba memutar batu gerinda... |
455 | 00:36:55,729 | 00:36:57,229 | tanpa pegangan. | tanpa pegangan. |
456 | 00:36:58,000 | 00:37:00,060 | Sangat konyol sekali sehingga jadi lelucon." | Sangat konyol sekali sehingga jadi lelucon." |
457 | 00:37:02,729 | 00:37:06,240 | Aku butuh pasangan untuk dialogku. | Aku butuh pasangan untuk dialogku. |
458 | 00:37:14,240 | 00:37:15,279 | Tidak. | Tidak. |
459 | 00:37:15,750 | 00:37:17,180 | Dialah orang yang salah, | Dialah orang yang salah, |
460 | 00:37:17,180 | 00:37:18,779 | kenapa aku harus hubungi duluan? | kenapa aku harus hubungi duluan? |
461 | 00:37:18,919 | 00:37:21,020 | Tidak mungkin. Takkan pernah. | Tidak mungkin. Takkan pernah. |
462 | 00:37:32,500 | 00:37:34,160 | Jika datang untuk minta maaf, | Jika datang untuk minta maaf, |
463 | 00:37:34,160 | 00:37:35,529 | aku tak berniat memaafkanmu... | aku tak berniat memaafkanmu... |
464 | 00:37:35,529 | 00:37:36,899 | Aku ketinggalan sesuatu di sini. | Aku ketinggalan sesuatu di sini. |
465 | 00:37:38,000 | 00:37:40,169 | Apa itu?/ Aku akan ambil kemudian pergi. | Apa itu?/ Aku akan ambil kemudian pergi. |
466 | 00:37:44,810 | 00:37:46,310 | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI |
467 | 00:37:49,549 | 00:37:51,120 | Kau datang untuk ambil catatan? | Kau datang untuk ambil catatan? |
468 | 00:38:00,990 | 00:38:02,259 | Kenapa ini begini? | Kenapa ini begini? |
469 | 00:38:03,629 | 00:38:05,200 | Benar-benar lelucon. | Benar-benar lelucon. |
470 | 00:38:06,759 | 00:38:07,799 | Kau... | Kau... |
471 | 00:38:09,029 | 00:38:10,669 | Kau akan pergi begitu saja? | Kau akan pergi begitu saja? |
472 | 00:38:11,270 | 00:38:13,640 | Aku akan kirim instruksi... | Aku akan kirim instruksi... |
473 | 00:38:13,640 | 00:38:15,270 | cara menggunakan penanak nasi ewat pesan. | cara menggunakan penanak nasi ewat pesan. |
474 | 00:38:16,640 | 00:38:17,939 | Ini punyaku. | Ini punyaku. |
475 | 00:38:18,839 | 00:38:21,810 | Akan kutulis lagi instruksinya. | Akan kutulis lagi instruksinya. |
476 | 00:38:21,950 | 00:38:24,479 | Kau tak bisa ambil lagi apa yang kau beri. | Kau tak bisa ambil lagi apa yang kau beri. |
477 | 00:38:24,479 | 00:38:26,319 | Tapi, ini milikku. | Tapi, ini milikku. |
478 | 00:38:26,319 | 00:38:28,189 | Mengambil kembali adalah perbuatan buruk. | Mengambil kembali adalah perbuatan buruk. |
479 | 00:38:28,189 | 00:38:29,750 | Aku akan menuliskannya lagi! | Aku akan menuliskannya lagi! |
480 | 00:38:39,799 | 00:38:42,200 | Kenapa kau melakukan ini padaku? | Kenapa kau melakukan ini padaku? |
481 | 00:38:45,540 | 00:38:46,700 | Apa kau mau ini? | Apa kau mau ini? |
482 | 00:38:50,209 | 00:38:52,180 | Aku tak bisa berikan begitu saja. | Aku tak bisa berikan begitu saja. |
483 | 00:39:01,390 | 00:39:02,390 | Cobalah. | Cobalah. |
484 | 00:39:06,020 | 00:39:08,089 | "Kalau bukan karena kau, | "Kalau bukan karena kau, |
485 | 00:39:08,189 | 00:39:10,430 | aku takkan tahu apa itu cinta." | aku takkan tahu apa itu cinta." |
486 | 00:39:10,430 | 00:39:12,700 | Bukan begitu! | Bukan begitu! |
487 | 00:39:13,160 | 00:39:14,970 | Masukan emosi ke dalam dialog. | Masukan emosi ke dalam dialog. |
488 | 00:39:14,970 | 00:39:17,330 | Bukankah aku hanya harus membaca? | Bukankah aku hanya harus membaca? |
489 | 00:39:17,330 | 00:39:19,140 | Aku bukan aktor. | Aku bukan aktor. |
490 | 00:39:19,140 | 00:39:21,209 | Aku hanya membantumu berdialog. | Aku hanya membantumu berdialog. |
491 | 00:39:21,209 | 00:39:22,669 | Itulah masalahnya. | Itulah masalahnya. |
492 | 00:39:22,669 | 00:39:24,680 | Bagaimana aku bisa menjadi karakter... | Bagaimana aku bisa menjadi karakter... |
493 | 00:39:25,109 | 00:39:27,279 | saat lawan bicaraku adalah robot. | saat lawan bicaraku adalah robot. |
494 | 00:39:28,609 | 00:39:30,410 | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI |
495 | 00:39:32,319 | 00:39:33,419 | Aku akan coba lagi. | Aku akan coba lagi. |
496 | 00:39:33,419 | 00:39:35,549 | Baik. Mulai. | Baik. Mulai. |
497 | 00:39:36,990 | 00:39:38,459 | "Kalau bukan karena kau..." | "Kalau bukan karena kau..." |
498 | 00:39:38,459 | 00:39:40,359 | Buruk sekali! | Buruk sekali! |
499 | 00:39:41,990 | 00:39:44,560 | Hei, Debu Halus! Belum pernah menerima cinta, 'kan? | Hei, Debu Halus! Belum pernah menerima cinta, 'kan? |
500 | 00:39:46,600 | 00:39:48,569 | Aku tak wajib menjawab pertanyaan pribadi. | Aku tak wajib menjawab pertanyaan pribadi. |
501 | 00:39:48,569 | 00:39:51,339 | Kau ucapkan perpisahan untuk yang pertama dan terakhir... | Kau ucapkan perpisahan untuk yang pertama dan terakhir... |
502 | 00:39:51,339 | 00:39:55,240 | kepada orang yang kau cinta sebelum meninggalkannya. | kepada orang yang kau cinta sebelum meninggalkannya. |
503 | 00:39:55,609 | 00:39:56,609 | Lagi pula... | Lagi pula... |
504 | 00:39:56,910 | 00:39:58,839 | bodohnya aku berharap lebih... | bodohnya aku berharap lebih... |
505 | 00:39:59,180 | 00:40:00,680 | dari orang yang tak pernah berhubungan. | dari orang yang tak pernah berhubungan. |
506 | 00:40:10,189 | 00:40:12,189 | "Kalau bukan karena kau, | "Kalau bukan karena kau, |
507 | 00:40:14,290 | 00:40:16,729 | aku tidak akan tahu apa itu cinta." | aku tidak akan tahu apa itu cinta." |
508 | 00:40:16,959 | 00:40:18,399 | "THE LOVE AFTER LOVE" | "THE LOVE AFTER LOVE" |
509 | 00:40:21,430 | 00:40:23,770 | "Terima kasih sudah mengajariku bagaimana mencintai seseorang... | "Terima kasih sudah mengajariku bagaimana mencintai seseorang... |
510 | 00:40:25,600 | 00:40:26,669 | dan bagaimana rasanya... | dan bagaimana rasanya... |
511 | 00:40:27,540 | 00:40:29,140 | mendapat cinta juga." | mendapat cinta juga." |
512 | 00:40:47,490 | 00:40:48,660 | Bukankah giliranmu? | Bukankah giliranmu? |
513 | 00:40:52,060 | 00:40:53,660 | "Benar-benar lelucon." | "Benar-benar lelucon." |
514 | 00:40:54,160 | 00:40:56,729 | Sial. Itu tak benar. | Sial. Itu tak benar. |
515 | 00:41:16,290 | 00:41:19,520 | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI |
516 | 00:41:23,930 | 00:41:27,160 | Daepyo-nim harus lembur untuk selesaikan evaluasi karyawan. | Daepyo-nim harus lembur untuk selesaikan evaluasi karyawan. |
517 | 00:41:27,529 | 00:41:29,870 | Aku akan di sini sampai dia pulang, | Aku akan di sini sampai dia pulang, |
518 | 00:41:29,870 | 00:41:31,899 | silakan pulang duluan. | silakan pulang duluan. |
519 | 00:41:31,899 | 00:41:33,000 | Apa yang terjadi padamu hari ini? | Apa yang terjadi padamu hari ini? |
520 | 00:41:33,000 | 00:41:34,770 | Bukannya kau bekerja lembur dengan sukarela. | Bukannya kau bekerja lembur dengan sukarela. |
521 | 00:41:36,640 | 00:41:37,939 | Apa ini mungkin hari terakhirmu di sini? | Apa ini mungkin hari terakhirmu di sini? |
522 | 00:41:38,580 | 00:41:40,040 | Silakan pulang. | Silakan pulang. |
523 | 00:41:41,040 | 00:41:42,109 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
524 | 00:41:43,709 | 00:41:46,950 | Baiklah kalau begitu. Bilang aku sudah pulang kalau dia bertanya. | Baiklah kalau begitu. Bilang aku sudah pulang kalau dia bertanya. |
525 | 00:41:48,120 | 00:41:49,149 | Siljang-nim. | Siljang-nim. |
526 | 00:41:49,649 | 00:41:51,049 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
527 | 00:41:52,160 | 00:41:53,560 | Kau sudah berubah pikiran? | Kau sudah berubah pikiran? |
528 | 00:41:53,560 | 00:41:56,859 | Maaf karena selalu pulang kerja tepat waktu. | Maaf karena selalu pulang kerja tepat waktu. |
529 | 00:41:56,859 | 00:41:59,100 | Juga, terima kasih buat selama ini. | Juga, terima kasih buat selama ini. |
530 | 00:41:59,200 | 00:42:00,200 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
531 | 00:42:01,799 | 00:42:03,270 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
532 | 00:42:03,270 | 00:42:06,000 | Besok aku masuk dan mejamu sudah bersih. Tidak, 'kan? | Besok aku masuk dan mejamu sudah bersih. Tidak, 'kan? |
533 | 00:42:08,870 | 00:42:10,040 | Sudahlah kalau begitu. | Sudahlah kalau begitu. |
534 | 00:42:10,370 | 00:42:11,580 | Aku pergi. Sampai besok. | Aku pergi. Sampai besok. |
535 | 00:42:26,520 | 00:42:28,629 | Padahal dia menyetrika baju seperti ini. | Padahal dia menyetrika baju seperti ini. |
536 | 00:42:31,259 | 00:42:32,729 | Sialan kau, Cheol Woong. | Sialan kau, Cheol Woong. |
537 | 00:42:32,729 | 00:42:34,799 | Tidak bisakah kau setidaknya cari pengganti sebelum pergi? | Tidak bisakah kau setidaknya cari pengganti sebelum pergi? |
538 | 00:42:34,799 | 00:42:35,930 | Tak bisa dipercaya. | Tak bisa dipercaya. |
539 | 00:42:40,470 | 00:42:42,870 | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI | CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI |
540 | 00:42:45,910 | 00:42:46,939 | Kenapa... | Kenapa... |
541 | 00:42:46,939 | 00:42:49,049 | dia ingin mengambil kembali catatan konyol ini? | dia ingin mengambil kembali catatan konyol ini? |
542 | 00:42:50,250 | 00:42:52,779 | Apa sulit mencari alasan? | Apa sulit mencari alasan? |
543 | 00:42:52,979 | 00:42:54,950 | Kenapa dia tidak bisa meminta maaf saja? | Kenapa dia tidak bisa meminta maaf saja? |
544 | 00:42:55,750 | 00:42:57,720 | Pikirnya aku percaya... | Pikirnya aku percaya... |
545 | 00:42:57,720 | 00:43:00,060 | dia benar-benar ingin catatan konyol ini. | dia benar-benar ingin catatan konyol ini. |
546 | 00:43:09,029 | 00:43:10,470 | Tak bisa kukembalikan. | Tak bisa kukembalikan. |
547 | 00:43:11,799 | 00:43:14,299 | Ini tiketku agar bisa memerintahnya sebentar lagi. | Ini tiketku agar bisa memerintahnya sebentar lagi. |
548 | 00:43:15,140 | 00:43:17,939 | Manajer aktor Kang Woo Won, Tuan Pi... | Manajer aktor Kang Woo Won, Tuan Pi... |
549 | 00:43:17,939 | 00:43:20,009 | ditemukan tewas. | ditemukan tewas. |
550 | 00:43:20,240 | 00:43:21,709 | Tuan Pi bekerja sebagai... | Tuan Pi bekerja sebagai... |
551 | 00:43:21,709 | 00:43:24,350 | Manajer Kang Woo Won selama beberapa tahun. | Manajer Kang Woo Won selama beberapa tahun. |
552 | 00:43:24,680 | 00:43:27,279 | Seorang kenalan dari almarhum... | Seorang kenalan dari almarhum... |
553 | 00:43:27,279 | 00:43:30,250 | menyatakan bahwa beliau berada di bawah banyak tekanan... | menyatakan bahwa beliau berada di bawah banyak tekanan... |
554 | 00:43:30,250 | 00:43:32,490 | dan hancur saat Tuan Kang... | dan hancur saat Tuan Kang... |
555 | 00:43:32,490 | 00:43:35,330 | mulai bekerja dengan manajer lain... | mulai bekerja dengan manajer lain... |
556 | 00:43:35,330 | 00:43:38,160 | sesudah menjadi terkenal. | sesudah menjadi terkenal. |
557 | 00:43:38,330 | 00:43:41,600 | Polisi mengumumkan bahwa mereka akan fokus pada... | Polisi mengumumkan bahwa mereka akan fokus pada... |
558 | 00:43:41,600 | 00:43:43,729 | kemungkinan Tuan Pi depresi dan bunuh diri. | kemungkinan Tuan Pi depresi dan bunuh diri. |
559 | 00:43:43,970 | 00:43:46,140 | Berita duka.../ Pi Cheol Woong... | Berita duka.../ Pi Cheol Woong... |
560 | 00:43:46,240 | 00:43:48,939 | Banyak yang mengirim belasungkawa./ mati? | Banyak yang mengirim belasungkawa./ mati? |
561 | 00:43:55,779 | 00:43:58,450 | Siapa pun bisa tahu ini adalah Chan Mi dan Mi Soon. | Siapa pun bisa tahu ini adalah Chan Mi dan Mi Soon. |
562 | 00:43:59,819 | 00:44:00,879 | Sebentar. | Sebentar. |
563 | 00:44:04,250 | 00:44:07,319 | Aku mencium bau busuk. | Aku mencium bau busuk. |
564 | 00:44:07,319 | 00:44:09,390 | Itu... | Itu... |
565 | 00:44:09,689 | 00:44:11,799 | Gara-gara So Hui menumpahkan sup. | Gara-gara So Hui menumpahkan sup. |
566 | 00:44:13,529 | 00:44:14,560 | Pokoknya, | Pokoknya, |
567 | 00:44:15,129 | 00:44:17,600 | karena aku akan meminta ahli melihat aspek fisiologis dari ini, | karena aku akan meminta ahli melihat aspek fisiologis dari ini, |
568 | 00:44:18,029 | 00:44:20,100 | tetap kabari aku soal kondisi Kang Woo Won. | tetap kabari aku soal kondisi Kang Woo Won. |
569 | 00:44:20,939 | 00:44:22,270 | Bagaimana dia akhir-akhir ini? | Bagaimana dia akhir-akhir ini? |
570 | 00:44:22,939 | 00:44:24,040 | Dia aneh. | Dia aneh. |
571 | 00:44:24,839 | 00:44:26,479 | Apa dia mengingat sesuatu lagi? | Apa dia mengingat sesuatu lagi? |
572 | 00:44:26,479 | 00:44:27,910 | Tidak. | Tidak. |
573 | 00:44:28,379 | 00:44:29,379 | Sebelumnya, | Sebelumnya, |
574 | 00:44:30,080 | 00:44:31,850 | dia biasa memelototiku seperti ini. | dia biasa memelototiku seperti ini. |
575 | 00:44:31,850 | 00:44:32,879 | Tapi hari ini, | Tapi hari ini, |
576 | 00:44:34,049 | 00:44:35,490 | dia menatapku seperti ini... | dia menatapku seperti ini... |
577 | 00:44:35,490 | 00:44:37,089 | dan meneleponku semaunya. | dan meneleponku semaunya. |
578 | 00:44:37,089 | 00:44:38,490 | Aku akan mengunjunginya... | Aku akan mengunjunginya... |
579 | 00:44:38,490 | 00:44:41,060 | hanya untuk mencari tahu barangkali dia butuh bantuan konyol. | hanya untuk mencari tahu barangkali dia butuh bantuan konyol. |
580 | 00:44:41,060 | 00:44:43,790 | Dia kemudian membuat alasan agar aku tetap di sekitarnya. | Dia kemudian membuat alasan agar aku tetap di sekitarnya. |
581 | 00:44:45,600 | 00:44:46,729 | Ye Eun, | Ye Eun, |
582 | 00:44:47,830 | 00:44:49,870 | apa ayah So Hui adalah pria pertama yang kau kencani? | apa ayah So Hui adalah pria pertama yang kau kencani? |
583 | 00:44:50,529 | 00:44:52,899 | Benar. Kenapa kau bertanya? | Benar. Kenapa kau bertanya? |
584 | 00:44:54,339 | 00:44:56,970 | Alasan Kang Woo Won bertingkah seperti itu... | Alasan Kang Woo Won bertingkah seperti itu... |
585 | 00:45:02,180 | 00:45:03,209 | Lupakan. | Lupakan. |
586 | 00:45:04,080 | 00:45:05,879 | Memberi tahu... | Memberi tahu... |
587 | 00:45:06,450 | 00:45:08,689 | hanya akan mengacaukan kepalamu. | hanya akan mengacaukan kepalamu. |
588 | 00:45:11,350 | 00:45:13,419 | Kuharap kondisinya tak memburuk. | Kuharap kondisinya tak memburuk. |
589 | 00:45:47,060 | 00:45:49,660 | Jika karena ini kau tak memercayaiku, | Jika karena ini kau tak memercayaiku, |
590 | 00:45:50,729 | 00:45:51,799 | aku tersinggung. | aku tersinggung. |
591 | 00:45:52,729 | 00:45:53,729 | Kau tersinggung? | Kau tersinggung? |
592 | 00:45:54,970 | 00:45:57,970 | Kau tak bisa menangani Yoon Daepyo, jadi kusuruh orang membuntutinya. | Kau tak bisa menangani Yoon Daepyo, jadi kusuruh orang membuntutinya. |
593 | 00:45:58,399 | 00:46:00,600 | Kau mengeluhkan itu? | Kau mengeluhkan itu? |
594 | 00:46:01,810 | 00:46:05,680 | Kau membuatku bertanggung jawab atas semua yang berkaitan dengan Il Kwang Hitech, | Kau membuatku bertanggung jawab atas semua yang berkaitan dengan Il Kwang Hitech, |
595 | 00:46:05,680 | 00:46:06,709 | jadi aku akan... | jadi aku akan... |
596 | 00:46:06,709 | 00:46:08,910 | Baek Chan Mi dan Yoon Seok Ho saling kenal di masa lalu. | Baek Chan Mi dan Yoon Seok Ho saling kenal di masa lalu. |
597 | 00:46:11,379 | 00:46:14,479 | Kau memilih tak memberitahuku atau tidak tahu soal itu? | Kau memilih tak memberitahuku atau tidak tahu soal itu? |
598 | 00:46:17,620 | 00:46:19,259 | Kali terakhir membuktikan ketidakmampuanmu... | Kali terakhir membuktikan ketidakmampuanmu... |
599 | 00:46:19,259 | 00:46:21,120 | selagi mantan... | selagi mantan... |
600 | 00:46:23,029 | 00:46:24,229 | membuatku muak. | membuatku muak. |
601 | 00:46:27,729 | 00:46:31,669 | Aku akan segera memberitahu. | Aku akan segera memberitahu. |
602 | 00:46:40,339 | 00:46:42,509 | Inilah sebabnya aku tak bisa berhenti merokok. | Inilah sebabnya aku tak bisa berhenti merokok. |
603 | 00:46:43,149 | 00:46:45,720 | Bagaimana lagi aku bisa menghilangkan tekanan yang dibawa oleh bawahanku? | Bagaimana lagi aku bisa menghilangkan tekanan yang dibawa oleh bawahanku? |
604 | 00:46:46,379 | 00:46:47,720 | Tadi kau bilang apa? | Tadi kau bilang apa? |
605 | 00:46:48,589 | 00:46:49,649 | Tersinggung? | Tersinggung? |
606 | 00:46:51,589 | 00:46:53,060 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
607 | 00:46:53,060 | 00:46:56,759 | Jika begini caranya, bagaimana aku bisa memercayaimu... | Jika begini caranya, bagaimana aku bisa memercayaimu... |
608 | 00:46:57,390 | 00:46:58,500 | untuk melakukan pekerjaan itu? | untuk melakukan pekerjaan itu? |
609 | 00:46:59,399 | 00:47:03,169 | Bagaimana mungkin aku bisa mendukung promosimu? | Bagaimana mungkin aku bisa mendukung promosimu? |
610 | 00:47:04,500 | 00:47:05,640 | Cuma begini? | Cuma begini? |
611 | 00:47:09,839 | 00:47:10,910 | Jawab aku. | Jawab aku. |
612 | 00:47:12,609 | 00:47:13,680 | Aku akan... | Aku akan... |
613 | 00:47:15,209 | 00:47:16,350 | lebih baik. | lebih baik. |
614 | 00:47:19,220 | 00:47:20,319 | Pergi. | Pergi. |
615 | 00:47:24,589 | 00:47:26,859 | Jangan sampai tertangkap kamera elevator... | Jangan sampai tertangkap kamera elevator... |
616 | 00:47:26,859 | 00:47:28,259 | dan naik tangga saja. | dan naik tangga saja. |
617 | 00:47:29,490 | 00:47:31,229 | Tak seharusnya aku berkata begitu, 'kan? | Tak seharusnya aku berkata begitu, 'kan? |
618 | 00:47:32,500 | 00:47:34,129 | Bagaimanapun, kau adalah direktur BIN. | Bagaimanapun, kau adalah direktur BIN. |
619 | 00:47:51,410 | 00:47:53,520 | Beraninya dia bicara begitu... | Beraninya dia bicara begitu... |
620 | 00:47:53,520 | 00:47:54,850 | padahal dia lebih muda dariku? | padahal dia lebih muda dariku? |
621 | 00:47:59,819 | 00:48:01,589 | Lututku. | Lututku. |
622 | 00:48:08,729 | 00:48:09,830 | Kau mau pulang? | Kau mau pulang? |
623 | 00:48:11,169 | 00:48:13,470 | Aku bekerja lembur, tapi sekretarisku sendiri... | Aku bekerja lembur, tapi sekretarisku sendiri... |
624 | 00:48:13,470 | 00:48:14,899 | tidak membawakan makanan untukku. | tidak membawakan makanan untukku. |
625 | 00:48:16,240 | 00:48:18,370 | Aku menuju keluar untuk makan. | Aku menuju keluar untuk makan. |
626 | 00:48:18,479 | 00:48:19,609 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
627 | 00:48:19,879 | 00:48:22,350 | Haruskah aku mereservasi restoran terdekat? | Haruskah aku mereservasi restoran terdekat? |
628 | 00:48:22,649 | 00:48:24,379 | Atau aku akan berlari dan membawanya. | Atau aku akan berlari dan membawanya. |
629 | 00:48:24,549 | 00:48:25,580 | Mari pergi bersama. | Mari pergi bersama. |
630 | 00:48:26,620 | 00:48:28,990 | Ya?/ Kau belum makan malam juga. | Ya?/ Kau belum makan malam juga. |
631 | 00:48:32,060 | 00:48:33,120 | Kalau begitu,... | Kalau begitu,... |
632 | 00:48:33,990 | 00:48:36,459 | tolong belikan aku sesuatu yang enak. | tolong belikan aku sesuatu yang enak. |
633 | 00:48:40,160 | 00:48:42,229 | Nikmati. Aku hanya membeli karena rasa terima kasih. | Nikmati. Aku hanya membeli karena rasa terima kasih. |
634 | 00:48:46,069 | 00:48:50,109 | Kurasa aku tak banyak membantu. | Kurasa aku tak banyak membantu. |
635 | 00:48:50,240 | 00:48:52,240 | Kau menemaniku pada tanggal 17 November. | Kau menemaniku pada tanggal 17 November. |
636 | 00:48:53,609 | 00:48:57,450 | Siapa pun bisa begitu. | Siapa pun bisa begitu. |
637 | 00:48:59,819 | 00:49:01,250 | Menemaniku... | Menemaniku... |
638 | 00:49:01,750 | 00:49:03,520 | adalah masalah besar. | adalah masalah besar. |
639 | 00:49:07,990 | 00:49:11,390 | Semua orang berhargaku pergi meninggalkanku. | Semua orang berhargaku pergi meninggalkanku. |
640 | 00:49:13,830 | 00:49:15,129 | Semuanya. | Semuanya. |
641 | 00:49:25,479 | 00:49:29,779 | 15 TAHUN LALU | 15 TAHUN LALU |
642 | 00:49:32,779 | 00:49:35,589 | Takkan lama. Aku hanya ingin melihatnya. | Takkan lama. Aku hanya ingin melihatnya. |
643 | 00:49:36,919 | 00:49:38,149 | Kau meneken kontrak... | Kau meneken kontrak... |
644 | 00:49:38,149 | 00:49:41,060 | yang sudah kadaluarsa, kau tidak lagi... | yang sudah kadaluarsa, kau tidak lagi... |
645 | 00:49:41,060 | 00:49:42,290 | diizinkan untuk menjumbai secara pribadi. | diizinkan untuk menjumbai secara pribadi. |
646 | 00:49:42,290 | 00:49:43,790 | Aku ingin menjumpainya sebagai adikku, | Aku ingin menjumpainya sebagai adikku, |
647 | 00:49:43,990 | 00:49:45,560 | bukan sebagai guru. | bukan sebagai guru. |
648 | 00:49:46,129 | 00:49:48,299 | Itu sebabnya kami tidak bisa mengizinkan. | Itu sebabnya kami tidak bisa mengizinkan. |
649 | 00:49:48,330 | 00:49:49,430 | Pulanglah. | Pulanglah. |
650 | 00:49:55,240 | 00:49:57,339 | SEOK HO | SEOK HO |
651 | 00:50:59,870 | 00:51:01,270 | Kau tahu bagaimana orang-orang. | Kau tahu bagaimana orang-orang. |
652 | 00:51:01,870 | 00:51:05,169 | Jika ada pertemuan, ada juga perpisahan. | Jika ada pertemuan, ada juga perpisahan. |
653 | 00:51:10,709 | 00:51:13,479 | Ibuku meninggal di ranjang sakitnya... | Ibuku meninggal di ranjang sakitnya... |
654 | 00:51:14,479 | 00:51:17,319 | dan ayahku meninggal tanpa peringatan. | dan ayahku meninggal tanpa peringatan. |
655 | 00:51:18,959 | 00:51:20,020 | Dan... | Dan... |
656 | 00:51:20,819 | 00:51:22,589 | orang yang paling kupercayai... | orang yang paling kupercayai... |
657 | 00:51:24,890 | 00:51:26,029 | juga meninggalkanku. | juga meninggalkanku. |
658 | 00:51:37,240 | 00:51:38,339 | Baek Biseo, | Baek Biseo, |
659 | 00:51:39,640 | 00:51:42,479 | aku harap kau tak pernah hilang dari hidupku. | aku harap kau tak pernah hilang dari hidupku. |
660 | 00:51:43,680 | 00:51:47,020 | Tapi kontrakku hanya sementara. | Tapi kontrakku hanya sementara. |
661 | 00:51:48,850 | 00:51:50,589 | Aku percaya kau takkan pernah meninggalkanku. | Aku percaya kau takkan pernah meninggalkanku. |
662 | 00:51:59,060 | 00:52:01,629 | Kalian semua selalu melakukan pekerjaan bagus. | Kalian semua selalu melakukan pekerjaan bagus. |
663 | 00:52:01,629 | 00:52:04,330 | Siljang-nim, ini tidak perlu... | Siljang-nim, ini tidak perlu... |
664 | 00:52:04,600 | 00:52:06,740 | Astaga./ Kaulah satu-satunya... | Astaga./ Kaulah satu-satunya... |
665 | 00:52:06,740 | 00:52:08,399 | yang memperhatikan kami. | yang memperhatikan kami. |
666 | 00:52:09,169 | 00:52:12,109 | Apa itu cara sarkastik agar aku lebih sering berkunjung? | Apa itu cara sarkastik agar aku lebih sering berkunjung? |
667 | 00:52:12,180 | 00:52:14,209 | Benar. Kau harus. | Benar. Kau harus. |
668 | 00:52:14,209 | 00:52:15,850 | Kami tak bisa pergi ke atas. | Kami tak bisa pergi ke atas. |
669 | 00:52:15,850 | 00:52:17,479 | Kau harus mendatangi kami. | Kau harus mendatangi kami. |
670 | 00:52:17,479 | 00:52:19,520 | Baiklah. Aku akan berkunjung... | Baiklah. Aku akan berkunjung... |
671 | 00:52:19,520 | 00:52:21,879 | saat menerima gaji bulan depan juga. | saat menerima gaji bulan depan juga. |
672 | 00:52:21,879 | 00:52:23,220 | Aku menyayangimu. | Aku menyayangimu. |
673 | 00:52:23,390 | 00:52:25,490 | Mari makan./ Nikmati. | Mari makan./ Nikmati. |
674 | 00:52:25,689 | 00:52:27,620 | Kita makan apa? | Kita makan apa? |
675 | 00:52:28,990 | 00:52:30,589 | Mari makan. | Mari makan. |
676 | 00:52:30,589 | 00:52:32,500 | Kaki babi, pizza, | Kaki babi, pizza, |
677 | 00:52:32,500 | 00:52:34,529 | ayam goreng, dan banyak lagi. | ayam goreng, dan banyak lagi. |
678 | 00:52:34,529 | 00:52:35,970 | KANTOR DIREKTUR | KANTOR DIREKTUR |
679 | 00:52:35,970 | 00:52:37,100 | Kau tak bergabung? | Kau tak bergabung? |
680 | 00:52:37,370 | 00:52:39,799 | Jangan hiraukan aku. Aku sudah makan. | Jangan hiraukan aku. Aku sudah makan. |
681 | 00:52:39,799 | 00:52:42,140 | Kalau begitu ambil gelas... | Kalau begitu ambil gelas... |
682 | 00:52:42,140 | 00:52:44,470 | dan taungkan soda... | dan taungkan soda... |
683 | 00:52:44,470 | 00:52:45,509 | jangan hanya berdiri di sana. | jangan hanya berdiri di sana. |
684 | 00:52:45,509 | 00:52:47,209 | Baiklah. | Baiklah. |
685 | 00:52:47,209 | 00:52:50,009 | Nikmatilah./ Mari makan! | Nikmatilah./ Mari makan! |
686 | 00:52:53,120 | 00:52:54,819 | NOMOR PRIVAT | NOMOR PRIVAT |
687 | 00:52:57,120 | 00:52:58,250 | Panggilan spam lagi? | Panggilan spam lagi? |
688 | 00:52:58,390 | 00:53:01,319 | Kusuruh kau blokir. | Kusuruh kau blokir. |
689 | 00:53:04,029 | 00:53:05,029 | Halo? | Halo? |
690 | 00:53:06,959 | 00:53:10,330 | Aku akan tutup telepon jika kau lacak, dengarkan saja. | Aku akan tutup telepon jika kau lacak, dengarkan saja. |
691 | 00:53:12,569 | 00:53:13,870 | Sebentar. | Sebentar. |
692 | 00:53:21,009 | 00:53:24,350 | Aku tak percaya berapa banyak eksekutif yang bekerja lembur. | Aku tak percaya berapa banyak eksekutif yang bekerja lembur. |
693 | 00:53:24,350 | 00:53:25,879 | Kau berharap apa? | Kau berharap apa? |
694 | 00:53:26,279 | 00:53:27,950 | Mereka sebetulnya pekerja sementara, 'kan? | Mereka sebetulnya pekerja sementara, 'kan? |
695 | 00:53:28,149 | 00:53:30,319 | Mereka harus bekerja lembur hanya untuk pertahankan pekerjaan. | Mereka harus bekerja lembur hanya untuk pertahankan pekerjaan. |
696 | 00:53:30,689 | 00:53:32,120 | Benar?/ Tentu saja. | Benar?/ Tentu saja. |
697 | 00:53:33,060 | 00:53:34,689 | Kantor Myeong Jeonmu kosong. | Kantor Myeong Jeonmu kosong. |
698 | 00:53:34,990 | 00:53:36,529 | Begitulah dia itu. | Begitulah dia itu. |
699 | 00:53:36,529 | 00:53:38,060 | Dia datang untuk bekerja tiga jam lebih awal dari yang lain... | Dia datang untuk bekerja tiga jam lebih awal dari yang lain... |
700 | 00:53:38,089 | 00:53:39,160 | tapi pulang tepat waktu. | tapi pulang tepat waktu. |
701 | 00:53:41,160 | 00:53:42,830 | Sekretarisnya pasti kelelahan... | Sekretarisnya pasti kelelahan... |
702 | 00:53:42,830 | 00:53:44,430 | untuk mulai bekerja sebelum dia. | untuk mulai bekerja sebelum dia. |
703 | 00:53:44,430 | 00:53:45,569 | Kenapa? | Kenapa? |
704 | 00:53:45,700 | 00:53:47,640 | Pria itu menangani dokumen-dokumennya secara pribadi... | Pria itu menangani dokumen-dokumennya secara pribadi... |
705 | 00:53:47,640 | 00:53:49,439 | dan pintunya terbuka untuknya secara otomatis. | dan pintunya terbuka untuknya secara otomatis. |
706 | 00:53:49,910 | 00:53:50,970 | Secara otomatis? | Secara otomatis? |
707 | 00:53:53,879 | 00:53:54,879 | Mari kutunjukan. | Mari kutunjukan. |
708 | 00:53:56,109 | 00:53:58,250 | Lihatlah pintu ke kantornya. | Lihatlah pintu ke kantornya. |
709 | 00:53:59,350 | 00:54:01,350 | Tidak ada kunci keamanan di sana. | Tidak ada kunci keamanan di sana. |
710 | 00:54:03,020 | 00:54:04,890 | Bagaimana kau membukanya? | Bagaimana kau membukanya? |
711 | 00:54:06,160 | 00:54:07,259 | Bagaimana mungkin aku tahu? | Bagaimana mungkin aku tahu? |
712 | 00:54:07,259 | 00:54:09,160 | Pasti ada cara. | Pasti ada cara. |
713 | 00:54:09,390 | 00:54:11,490 | Kunci atau kartu kunci. | Kunci atau kartu kunci. |
714 | 00:54:11,890 | 00:54:12,959 | Mari lihat. | Mari lihat. |
715 | 00:54:14,200 | 00:54:15,600 | KANTOR DIREKTUR | KANTOR DIREKTUR |
716 | 00:54:16,629 | 00:54:18,129 | Lihat. | Lihat. |
717 | 00:54:18,129 | 00:54:19,870 | Pintu terbuka! | Pintu terbuka! |
718 | 00:54:22,439 | 00:54:24,109 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
719 | 00:54:24,470 | 00:54:26,009 | Tidak ada yang bisa masuk ke sana. | Tidak ada yang bisa masuk ke sana. |
720 | 00:54:28,109 | 00:54:30,450 | Hanya ada satu orang yang bisa. | Hanya ada satu orang yang bisa. |
721 | 00:54:31,879 | 00:54:32,919 | Siapa itu? | Siapa itu? |
722 | 00:54:34,620 | 00:54:35,720 | Tak Bonbujang? | Tak Bonbujang? |
723 | 00:54:36,049 | 00:54:37,919 | Aku tahu kau bekerja untuk BIN, | Aku tahu kau bekerja untuk BIN, |
724 | 00:54:38,020 | 00:54:39,790 | kenapa menurutmu aku tak beri tahu Myeong Jeonmu? | kenapa menurutmu aku tak beri tahu Myeong Jeonmu? |
725 | 00:54:40,560 | 00:54:41,720 | Kenapa? | Kenapa? |
726 | 00:54:42,129 | 00:54:44,430 | Aku butuh asuransi untuk waktu seperti ini. | Aku butuh asuransi untuk waktu seperti ini. |
727 | 00:54:46,100 | 00:54:49,600 | Bagaimana, 'ya? Asuransimu sudah kedaluwarsa. | Bagaimana, 'ya? Asuransimu sudah kedaluwarsa. |
728 | 00:54:49,600 | 00:54:50,799 | Aku tau. | Aku tau. |
729 | 00:54:51,000 | 00:54:53,040 | Itu sebabnya aku berharap... | Itu sebabnya aku berharap... |
730 | 00:54:53,040 | 00:54:56,040 | untuk menyarankan kesepakatan antara dua pihak yang ditelantarkan. | untuk menyarankan kesepakatan antara dua pihak yang ditelantarkan. |
731 | 00:54:56,040 | 00:54:57,540 | Tunjukkan kartumu dulu... | Tunjukkan kartumu dulu... |
732 | 00:54:57,810 | 00:55:00,609 | dan kemudian aku akan putuskan kusetujui atau tidak. | dan kemudian aku akan putuskan kusetujui atau tidak. |
733 | 00:55:00,839 | 00:55:02,209 | Kau akan merasa layak. | Kau akan merasa layak. |
734 | 00:55:04,279 | 00:55:07,020 | Aku melihat sesuatu yang menarik... | Aku melihat sesuatu yang menarik... |
735 | 00:55:07,049 | 00:55:08,720 | saat pergi untuk membunuh Pi Cheol Woong. | saat pergi untuk membunuh Pi Cheol Woong. |
736 | 00:55:57,500 | 00:55:59,000 | Kau bukan orang yang membunuhnya? | Kau bukan orang yang membunuhnya? |
737 | 00:56:00,100 | 00:56:02,509 | Periksa sendiri jika kau tak bisa memercayaiku. | Periksa sendiri jika kau tak bisa memercayaiku. |
738 | 00:56:11,950 | 00:56:13,220 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
739 | 00:56:15,120 | 00:56:17,950 | Tunggu, bagaimana dia bisa masuk ke sana? | Tunggu, bagaimana dia bisa masuk ke sana? |
740 | 00:56:18,419 | 00:56:21,220 | Dia adalah pekerja luar yang datang seminggu sekali. | Dia adalah pekerja luar yang datang seminggu sekali. |
741 | 00:56:21,220 | 00:56:23,689 | Myeong Jeonmu merekrutnya secara langsung. | Myeong Jeonmu merekrutnya secara langsung. |
742 | 00:56:23,689 | 00:56:26,200 | Hanya dia yang tahu cara masuk ke sana. | Hanya dia yang tahu cara masuk ke sana. |
743 | 00:56:26,799 | 00:56:30,600 | Kenapa kau penasaran cara mengakses pintunya? | Kenapa kau penasaran cara mengakses pintunya? |
744 | 00:56:35,569 | 00:56:38,240 | Aku serius pertimbangkan... | Aku serius pertimbangkan... |
745 | 00:56:38,240 | 00:56:40,740 | memasang sistem yang sama untuk Daepyo-nim. | memasang sistem yang sama untuk Daepyo-nim. |
746 | 00:56:41,310 | 00:56:42,410 | Begitu. | Begitu. |
747 | 00:56:43,850 | 00:56:47,220 | Bisakah aku lihat mengakses pintu pada hari lain? | Bisakah aku lihat mengakses pintu pada hari lain? |
748 | 00:56:48,549 | 00:56:50,490 | Kenapa? Untuk apa? | Kenapa? Untuk apa? |
749 | 00:56:50,490 | 00:56:53,060 | Aku harus memeriksa sistemnya... | Aku harus memeriksa sistemnya... |
750 | 00:56:53,060 | 00:56:55,020 | rusak atau tidak. | rusak atau tidak. |
751 | 00:56:55,259 | 00:56:56,560 | Memeriksa?/ Ya. | Memeriksa?/ Ya. |
752 | 00:56:58,259 | 00:57:00,200 | Baiklah. Mari lihat. | Baiklah. Mari lihat. |
753 | 00:57:01,560 | 00:57:04,069 | KANTOR DIREKTUR | KANTOR DIREKTUR |
754 | 00:57:07,100 | 00:57:08,939 | Pintunya tak terbuka. | Pintunya tak terbuka. |
755 | 00:57:08,939 | 00:57:10,669 | Kenapa?/ Tak terbuka. | Kenapa?/ Tak terbuka. |
756 | 00:57:10,669 | 00:57:11,970 | Apa itu rusak? | Apa itu rusak? |
757 | 00:57:14,240 | 00:57:16,680 | Berhenti. Mundurkan sedikit. | Berhenti. Mundurkan sedikit. |
758 | 00:57:29,290 | 00:57:30,660 | Buku besar Myeong Jeonmu. | Buku besar Myeong Jeonmu. |
759 | 00:57:31,689 | 00:57:32,700 | Buku besar? | Buku besar? |
760 | 00:57:33,899 | 00:57:36,200 | Buku besar yang dia jaga. | Buku besar yang dia jaga. |
761 | 00:57:36,430 | 00:57:37,500 | Bawa itu padaku. | Bawa itu padaku. |
762 | 00:57:37,600 | 00:57:39,640 | Misiku di Il Kwang Hitech berakhir malam ini, | Misiku di Il Kwang Hitech berakhir malam ini, |
763 | 00:57:40,240 | 00:57:41,669 | bagaimana bisa kuambil? | bagaimana bisa kuambil? |
764 | 00:57:43,270 | 00:57:45,169 | Kau harus cari caranya. | Kau harus cari caranya. |
765 | 00:57:45,540 | 00:57:47,410 | Kau tak ingin menangkap Michael? | Kau tak ingin menangkap Michael? |
766 | 00:57:49,250 | 00:57:50,310 | Michael? | Michael? |
767 | 00:58:05,290 | 00:58:06,459 | Kau bilang... | Kau bilang... |
768 | 00:58:07,799 | 00:58:09,029 | Michael adalah pembunuhnya? | Michael adalah pembunuhnya? |
769 | 00:58:10,500 | 00:58:13,339 | Dia mengatakan itu sebelum membunuh Pi Cheol Woong. | Dia mengatakan itu sebelum membunuh Pi Cheol Woong. |
770 | 00:58:13,470 | 00:58:15,200 | Tahukah kau apa yang lebih menarik? | Tahukah kau apa yang lebih menarik? |
771 | 00:58:15,569 | 00:58:16,870 | Dia ada di sampingmu. | Dia ada di sampingmu. |
772 | 00:58:17,740 | 00:58:19,140 | Di tempat terdekat. | Di tempat terdekat. |
773 | 00:58:19,979 | 00:58:21,109 | Apa maksudmu... | Apa maksudmu... |
774 | 00:58:21,779 | 00:58:23,049 | dia di sampingku? | dia di sampingku? |
775 | 00:58:24,209 | 00:58:26,149 | Ambilkan buku besar jika kau ingin tahu. | Ambilkan buku besar jika kau ingin tahu. |
776 | 00:58:26,149 | 00:58:27,279 | Aku akan menghubungimu. | Aku akan menghubungimu. |
777 | 00:58:27,879 | 00:58:28,919 | Sebentar. | Sebentar. |
778 | 00:58:35,759 | 00:58:36,830 | Kupikir... | Kupikir... |
779 | 00:58:37,129 | 00:58:39,959 | kau menghilang seperti kali terakhir. | kau menghilang seperti kali terakhir. |
780 | 00:58:41,729 | 00:58:43,370 | Aku menerima telepon darurat. | Aku menerima telepon darurat. |
781 | 00:58:47,500 | 00:58:48,970 | Kau tampak pucat. | Kau tampak pucat. |
782 | 00:58:50,140 | 00:58:51,339 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
783 | 00:58:53,939 | 00:58:56,450 | Ramyeon sudah dingin dan lembek. | Ramyeon sudah dingin dan lembek. |
784 | 00:58:56,450 | 00:58:57,680 | Mari lain kali makan lagi. | Mari lain kali makan lagi. |
785 | 00:59:05,959 | 00:59:08,660 | Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak. | Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak. |
786 | 00:59:08,859 | 00:59:11,290 | Kedua, kaulah yang mencurigakan. | Kedua, kaulah yang mencurigakan. |
787 | 00:59:11,660 | 00:59:14,129 | Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk. | Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk. |
788 | 00:59:15,359 | 00:59:17,629 | Atas dasar apa? Dengan bukti apa? | Atas dasar apa? Dengan bukti apa? |
789 | 00:59:34,350 | 00:59:35,350 | BAEK CHAN MI GILA | BAEK CHAN MI GILA |
790 | 00:59:35,419 | 00:59:37,450 | Aku di luar rumahmu. Keluar sekarang juga. | Aku di luar rumahmu. Keluar sekarang juga. |
791 | 01:00:10,990 | 01:00:13,520 | Jika tidak, aku akan menerobos. | Jika tidak, aku akan menerobos. |
792 | 01:00:13,520 | 01:00:15,990 | Baik, aku ke sana! | Baik, aku ke sana! |
793 | 01:00:30,569 | 01:00:33,410 | Dia tak bisa kupercaya! | Dia tak bisa kupercaya! |
794 | 01:00:35,209 | 01:00:36,279 | Sebentar. | Sebentar. |
795 | 01:00:36,879 | 01:00:38,180 | Ke mana dia pukul segini? | Ke mana dia pukul segini? |
796 | 01:00:54,259 | 01:00:55,330 | Kau gila? | Kau gila? |
797 | 01:00:55,330 | 01:00:57,100 | Kau tak boleh mampir ke rumahku. | Kau tak boleh mampir ke rumahku. |
798 | 01:00:59,000 | 01:01:00,000 | Apa? | Apa? |
799 | 01:01:00,970 | 01:01:02,439 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
800 | 01:01:11,580 | 01:01:13,419 | Tak Bonbujang menghubungiku. | Tak Bonbujang menghubungiku. |
801 | 01:01:13,419 | 01:01:14,720 | Apa yang diinginkan si brengsek itu? | Apa yang diinginkan si brengsek itu? |
802 | 01:01:15,120 | 01:01:16,149 | Kesepakatan soal hukuman penjara? | Kesepakatan soal hukuman penjara? |
803 | 01:01:16,149 | 01:01:17,890 | Apa dia menyelundupkan dirinya ke luar negeri? | Apa dia menyelundupkan dirinya ke luar negeri? |
804 | 01:01:18,919 | 01:01:20,120 | Tak Bonbujang.. | Tak Bonbujang.. |
805 | 01:01:20,859 | 01:01:24,259 | memiliki video Michael yang membunuh Pi Cheol Woong. | memiliki video Michael yang membunuh Pi Cheol Woong. |
806 | 01:01:24,830 | 01:01:27,259 | Maksudmu, Michael membunuh Pi Cheol Woong? | Maksudmu, Michael membunuh Pi Cheol Woong? |
807 | 01:01:27,259 | 01:01:30,470 | Tak Bonbujang menyarankan kesepakatan. | Tak Bonbujang menyarankan kesepakatan. |
808 | 01:01:33,100 | 01:01:35,000 | Sepertinya Myeong Jeonmu memiliki buku besar. | Sepertinya Myeong Jeonmu memiliki buku besar. |
809 | 01:01:35,470 | 01:01:37,040 | Jika kuserahkan ke dia, | Jika kuserahkan ke dia, |
810 | 01:01:38,310 | 01:01:39,910 | dia akan menyerahkan video. | dia akan menyerahkan video. |
811 | 01:01:41,709 | 01:01:42,810 | Ayolah. | Ayolah. |
812 | 01:01:43,479 | 01:01:45,250 | Kau memercayai perkataan pembunuh, 'ya? | Kau memercayai perkataan pembunuh, 'ya? |
813 | 01:01:45,250 | 01:01:46,279 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
814 | 01:01:47,180 | 01:01:48,250 | dia bilang yang sebenarnya? | dia bilang yang sebenarnya? |
815 | 01:01:50,319 | 01:01:52,660 | Bagaimana jika Michael membunuh Pi Cheol Woong... | Bagaimana jika Michael membunuh Pi Cheol Woong... |
816 | 01:01:53,060 | 01:01:54,560 | dan tim kita dibubarkan? | dan tim kita dibubarkan? |
817 | 01:01:55,089 | 01:01:56,089 | Apa ini? | Apa ini? |
818 | 01:01:57,160 | 01:01:58,359 | Maksudmu... | Maksudmu... |
819 | 01:01:59,700 | 01:02:03,370 | kita adalah target akhir orang yang ada di belakang ini? | kita adalah target akhir orang yang ada di belakang ini? |
820 | 01:02:03,700 | 01:02:06,970 | Jangan bilang kau mencurigai Seo Gukjang? | Jangan bilang kau mencurigai Seo Gukjang? |
821 | 01:02:06,970 | 01:02:08,270 | Apa yang kumiliki bukanlah kecurigaan. | Apa yang kumiliki bukanlah kecurigaan. |
822 | 01:02:09,339 | 01:02:10,569 | Aku yakin. | Aku yakin. |
823 | 01:02:50,209 | 01:02:51,680 | Baek Chan Mi... | Baek Chan Mi... |
824 | 01:02:53,549 | 01:02:54,549 | akan mencuri... | akan mencuri... |
825 | 01:02:56,720 | 01:02:58,290 | buku besar besok. | buku besar besok. |
826 | 01:03:27,580 | 01:03:29,390 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
827 | 01:03:29,620 | 01:03:31,189 | Kau akan mencuri sesuatu di kantor Myeong Jeonmu? | Kau akan mencuri sesuatu di kantor Myeong Jeonmu? |
828 | 01:03:31,189 | 01:03:33,490 | Kita harus letakan tangan kita di sensor. | Kita harus letakan tangan kita di sensor. |
829 | 01:03:33,490 | 01:03:35,020 | Kau harus kembalikan semua peralatan. | Kau harus kembalikan semua peralatan. |
830 | 01:03:35,020 | 01:03:37,259 | Kita tidak punya pilihan selain melakukan tradisi. | Kita tidak punya pilihan selain melakukan tradisi. |
831 | 01:03:37,259 | 01:03:38,830 | Baik./ Target dalam perjalanan. | Baik./ Target dalam perjalanan. |
832 | 01:03:38,830 | 01:03:40,500 | Jika aku tahu kau bukan sekretaris biasa, | Jika aku tahu kau bukan sekretaris biasa, |
833 | 01:03:40,500 | 01:03:41,930 | aku akan menyingkirkanmu lebih cepat. | aku akan menyingkirkanmu lebih cepat. |
834 | 01:03:41,930 | 01:03:43,129 | Kita baru saja mulai. | Kita baru saja mulai. |
835 | 01:03:43,129 | 01:03:44,529 | Kang Woo Won berada di spiral ke bawah. | Kang Woo Won berada di spiral ke bawah. |
836 | 01:03:44,529 | 01:03:45,569 | Kang Woo Won! | Kang Woo Won! |
837 | 01:03:45,569 | 01:03:47,700 | Aku dalam perjalanan./ Dasar bodoh. | Aku dalam perjalanan./ Dasar bodoh. |
838 | 01:03:47,799 | 01:03:49,740 | Kau punya tiga menit./ Mulai generator cadangan. | Kau punya tiga menit./ Mulai generator cadangan. |
839 | 01:03:49,740 | 01:03:52,339 | Tim keamanan datang. Keluar dari sana. Cepat! | Tim keamanan datang. Keluar dari sana. Cepat! |
840 | 01:03:54,839 | 01:03:57,109 | Asistenku mencuri sesuatu dari kantor Myeong Jeonmu? | Asistenku mencuri sesuatu dari kantor Myeong Jeonmu? |
841 | 01:03:59,720 | 01:04:01,620 | EPILOG | EPILOG |
842 | 01:04:06,359 | 01:04:08,459 | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN |
843 | 01:04:27,310 | 01:04:28,979 | Siapa yang menggunakan ponsel flip zaman sekarang? | Siapa yang menggunakan ponsel flip zaman sekarang? |
844 | 01:04:58,240 | 01:05:00,339 | BERKAS AGEN | BERKAS AGEN |
845 | 01:05:06,620 | 01:05:08,149 | BAEK CHAN MI | BAEK CHAN MI |
846 | 01:05:11,189 | 01:05:13,560 | HWANG MI SOON | HWANG MI SOON |
847 | 01:05:16,259 | 01:05:18,189 | LIM YE EUN | LIM YE EUN |
848 | 01:05:20,430 | 01:05:22,259 | LIM YE EUN DAN KWON MIN SEOK MENJALIN HUBUNGAN | LIM YE EUN DAN KWON MIN SEOK MENJALIN HUBUNGAN |
849 | 01:05:22,259 | 01:05:24,770 | KWIN MIN SEOK TEWAS PADA SAAT KELAHIRAN PUTRINYA | KWIN MIN SEOK TEWAS PADA SAAT KELAHIRAN PUTRINYA |
850 | 01:05:24,770 | 01:05:25,930 | Kwon Min Seok? | Kwon Min Seok? |