# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,000 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
2 00:00:01,100 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
3 00:00:05,810 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:00:11,990 00:00:14,190 Nomor yang Anda hubungi... Nomor yang Anda hubungi...
5 00:00:19,929 00:00:21,099 Ini sudah usai. Aku menang. Ini sudah usai. Aku menang.
6 00:00:32,310 00:00:34,979 YOON SEOK HO DAEPYO-NIM YOON SEOK HO DAEPYO-NIM
7 00:01:19,559 00:01:24,490 NOMOR PRIVAT NOMOR PRIVAT
8 00:01:27,660 00:01:29,100 SEBAIKNYA KAU ANGKAT. SEBAIKNYA KAU ANGKAT.
9 00:01:29,969 00:01:31,199 KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU?
10 00:01:34,300 00:01:35,540 KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? KAU TAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU?
11 00:01:35,940 00:01:38,479 NOMOR PRIVAT NOMOR PRIVAT
12 00:01:45,320 00:01:46,380 Halo? Halo?
13 00:01:46,680 00:01:48,419 Ibu. Ibu.
14 00:01:49,650 00:01:50,820 So Hui! So Hui!
15 00:02:33,460 00:02:35,830 Bagaimana? Dibereskan dengan baik, 'kan? Bagaimana? Dibereskan dengan baik, 'kan?
16 00:02:37,029 00:02:38,599 Identitasmu terungkap? Identitasmu terungkap?
17 00:02:38,770 00:02:40,670 Dia tahu aku seorang agen. Dia tahu aku seorang agen.
18 00:02:40,670 00:02:42,939 Kau lihat siapa yang mengejarmu? Kau lihat siapa yang mengejarmu?
19 00:02:43,909 00:02:44,909 Tidak. Tidak.
20 00:02:46,110 00:02:48,240 Halo? Halo?
21 00:02:48,849 00:02:49,879 Hei! Hei!
22 00:03:20,779 00:03:21,779 Sialan kau! Sialan kau!
23 00:03:41,559 00:03:43,300 Halo? Halo?
24 00:03:44,900 00:03:45,939 Halo? Halo?
25 00:03:48,400 00:03:50,510 Halo? Halo?
26 00:03:51,039 00:03:52,610 Ada apa dengan teleponmu? Ada apa dengan teleponmu?
27 00:03:58,349 00:04:00,119 Aku akan bereskan sisanya. Aku akan bereskan sisanya.
28 00:04:00,119 00:04:02,150 Berbohonglah sampai kukabari. Berbohonglah sampai kukabari.
29 00:04:33,020 00:04:35,620 Seo Gukjang. Di mana dia sekarang? Seo Gukjang. Di mana dia sekarang?
30 00:04:35,849 00:04:36,890 Gukjang-nim? Gukjang-nim?
31 00:04:40,960 00:04:42,159 Di kantornya. Kenapa? Di kantornya. Kenapa?
32 00:05:13,890 00:05:15,219 Maafkan aku, Daepyo-nim. Maafkan aku, Daepyo-nim.
33 00:05:15,390 00:05:18,589 Karena ada hal mendesak, aku harus kembali ke Seoul duluan. Karena ada hal mendesak, aku harus kembali ke Seoul duluan.
34 00:05:23,299 00:05:24,330 BYUN BISEO BYUN BISEO
35 00:05:24,370 00:05:25,839 Pekerjaan sudah kuurus. Pekerjaan sudah kuurus.
36 00:05:28,299 00:05:29,969 Baik. Sampai jumpa. Baik. Sampai jumpa.
37 00:05:52,799 00:05:54,260 So Hui. So Hui.
38 00:05:57,799 00:05:58,900 Ibu! Ibu!
39 00:06:15,049 00:06:17,419 Ibu, apa sakit sekali? Ibu, apa sakit sekali?
40 00:06:19,159 00:06:20,419 Tidak. Tidak.
41 00:06:21,560 00:06:23,760 Tidak sakit. Ibu baik-baik saja. Tidak sakit. Ibu baik-baik saja.
42 00:06:44,049 00:06:45,679 Sekarang kau harus tepati janjimu. Sekarang kau harus tepati janjimu.
43 00:06:46,580 00:06:49,320 Katakan saja apa yang dilakukan rekan timmu. Katakan saja apa yang dilakukan rekan timmu.
44 00:07:33,900 00:07:35,900 DONG GWAN SU TIMJANG-NIM DONG GWAN SU TIMJANG-NIM
45 00:07:41,570 00:07:43,810 Halo? Halo?
46 00:07:44,710 00:07:45,779 Ye Eun. Ye Eun.
47 00:07:47,140 00:07:48,179 Ye Eun! Ye Eun!
48 00:07:49,109 00:07:50,279 Kenapa kau tak bicara? Kenapa kau tak bicara?
49 00:07:57,390 00:07:58,450 SEBAIKNYA KAU ANGKAT. SEBAIKNYA KAU ANGKAT.
50 00:07:58,450 00:07:59,489 KAU TIDAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU? KAU TIDAK INGIN MENJUMPAI PUTRIMU?
51 00:07:59,489 00:08:01,120 TENANGKAN DIRIMU SAMBIL MINUM TEH DULU. TENANGKAN DIRIMU SAMBIL MINUM TEH DULU.
52 00:08:06,560 00:08:08,870 KAU TIDAK BISA DI RUMAH PERLINDUNGAN SELAMANYA, 'KAN? KAU TIDAK BISA DI RUMAH PERLINDUNGAN SELAMANYA, 'KAN?
53 00:08:12,870 00:08:14,739 Ibu. Ibu.
54 00:08:33,219 00:08:35,359 GOOD CASTING GOOD CASTING
55 00:08:37,190 00:08:39,560 Penelitian ronde tiga tanpa hambatan, 'kan? Penelitian ronde tiga tanpa hambatan, 'kan?
56 00:08:40,429 00:08:42,270 Untuk selesaikan sampai tenggat waktu, Untuk selesaikan sampai tenggat waktu,
57 00:08:42,669 00:08:43,829 aku bahkan belum menghirup udara segar... aku bahkan belum menghirup udara segar...
58 00:08:43,829 00:08:46,069 dan terjebak di kantorku selama beberapa minggu. dan terjebak di kantorku selama beberapa minggu.
59 00:08:46,470 00:08:48,199 Jika supir tak bisa berkendara dengan benar, Jika supir tak bisa berkendara dengan benar,
60 00:08:48,199 00:08:50,240 bukan hanya supir yang meninggal. bukan hanya supir yang meninggal.
61 00:08:51,640 00:08:54,610 Ingatlah kau juga membawa penumpang lain. Ingatlah kau juga membawa penumpang lain.
62 00:08:54,840 00:08:55,880 Tentu saja. Tentu saja.
63 00:08:56,209 00:08:57,309 Kulakukan yang terbaik... Kulakukan yang terbaik...
64 00:08:57,380 00:08:58,850 seolah itu hidup dan mati. seolah itu hidup dan mati.
65 00:08:59,620 00:09:00,679 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
66 00:09:35,319 00:09:37,150 Ada apa?/ Maaf. Ada apa?/ Maaf.
67 00:09:37,220 00:09:38,650 Aku sudah melarangnya, Aku sudah melarangnya,
68 00:09:39,059 00:09:40,620 tapi dia tidak berhenti menelepon. tapi dia tidak berhenti menelepon.
69 00:09:45,059 00:09:46,630 Masih ada yang mau dibicarakan? Masih ada yang mau dibicarakan?
70 00:09:48,730 00:09:51,069 Jika kau tidak mengangkat teleponku, aku akan berkunjung secara langsung. Jika kau tidak mengangkat teleponku, aku akan berkunjung secara langsung.
71 00:09:51,069 00:09:52,569 Aku baru bersiap pergi. Aku baru bersiap pergi.
72 00:09:53,400 00:09:55,740 Kau cepat tanggap. Kau cepat tanggap.
73 00:09:55,909 00:09:57,809 Kau tiba di Malaysia dengan aman? Kau tiba di Malaysia dengan aman?
74 00:09:57,840 00:10:00,909 Karena tak terbiasa dengan makanan mereka, aku tidak bisa pergi. Karena tak terbiasa dengan makanan mereka, aku tidak bisa pergi.
75 00:10:02,010 00:10:04,049 Kurasa aku sudah menjelaskan. Kurasa aku sudah menjelaskan.
76 00:10:05,010 00:10:07,120 Jika kau bisa menangani cabang Malaysia beberapa tahun, Jika kau bisa menangani cabang Malaysia beberapa tahun,
77 00:10:07,179 00:10:08,919 aku akan memulangkanmu di waktu yang tepat. aku akan memulangkanmu di waktu yang tepat.
78 00:10:09,150 00:10:11,350 Kau pikir aku tak melihatmu... Kau pikir aku tak melihatmu...
79 00:10:11,350 00:10:12,659 menyingkirkan orang seperti itu? menyingkirkan orang seperti itu?
80 00:10:13,760 00:10:14,860 Apa yang kau mau? Apa yang kau mau?
81 00:10:15,490 00:10:17,029 Setengah uangmu. Setengah uangmu.
82 00:10:21,600 00:10:23,600 Aku tahu semua rekening tersembunyimu. Aku tahu semua rekening tersembunyimu.
83 00:10:24,000 00:10:26,240 Berikan sandimu, dan aku akan pergi dengan tenang. Berikan sandimu, dan aku akan pergi dengan tenang.
84 00:10:28,640 00:10:31,110 Serta, aku akan bersihkan hal yang mengganggumu. Serta, aku akan bersihkan hal yang mengganggumu.
85 00:10:31,669 00:10:34,110 Kau terlalu banyak meminta pekerjaan pembersihan. Kau terlalu banyak meminta pekerjaan pembersihan.
86 00:10:34,409 00:10:36,409 Jika Pi Cheol Woong dan aku bicara, Jika Pi Cheol Woong dan aku bicara,
87 00:10:36,409 00:10:38,549 kaulah yang paling merugi. kaulah yang paling merugi.
88 00:10:41,520 00:10:42,590 Aku akan pikirkan. Aku akan pikirkan.
89 00:10:42,689 00:10:45,090 Aku tak bisa menunggu lama. Kuberi waktu sehari. Aku tak bisa menunggu lama. Kuberi waktu sehari.
90 00:11:08,579 00:11:10,110 Minumlah sebelum kita bicara. Minumlah sebelum kita bicara.
91 00:11:15,919 00:11:17,120 Aku akan... Aku akan...
92 00:11:18,289 00:11:21,419 mendengarkan hal tak menyenangkan yang kau punya sebelum kita minum. mendengarkan hal tak menyenangkan yang kau punya sebelum kita minum.
93 00:11:23,260 00:11:26,000 Kukira hanya meninggalkan luka kecil, jadi kubiarkan. Kukira hanya meninggalkan luka kecil, jadi kubiarkan.
94 00:11:26,500 00:11:28,400 Tapi ternyata bernanah. Tapi ternyata bernanah.
95 00:11:29,069 00:11:30,299 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
96 00:11:30,500 00:11:32,870 Nanah harus dikeluarkan... Nanah harus dikeluarkan...
97 00:11:33,299 00:11:34,569 agar tidak berbau. agar tidak berbau.
98 00:11:34,640 00:11:37,840 Saat kau keluarkan akan terasa sakit, tapi setelahnya akan sembuh. Saat kau keluarkan akan terasa sakit, tapi setelahnya akan sembuh.
99 00:11:37,970 00:11:41,309 Kau memintaku keluarkan nanah? Kau memintaku keluarkan nanah?
100 00:11:41,840 00:11:42,909 Seperti yang kulakukan tiga tahun lalu? Seperti yang kulakukan tiga tahun lalu?
101 00:11:44,250 00:11:46,520 Jika itu maksudmu, kau mendatangi orang yang salah. Jika itu maksudmu, kau mendatangi orang yang salah.
102 00:11:49,419 00:11:53,189 Kau bisa duduk di tempatmu berkat bantuanku. Kau bisa duduk di tempatmu berkat bantuanku.
103 00:11:54,490 00:11:56,360 Memanjat mungkin butuh waktu lama, Memanjat mungkin butuh waktu lama,
104 00:11:56,360 00:11:58,860 tapi hanya butuh satu detik untuk jatuh. tapi hanya butuh satu detik untuk jatuh.
105 00:12:00,329 00:12:01,559 Aku bisa... Aku bisa...
106 00:12:02,500 00:12:04,100 menjaga diriku. menjaga diriku.
107 00:12:06,500 00:12:08,600 Tapi tampaknya kau tak bisa. Tapi tampaknya kau tak bisa.
108 00:12:12,640 00:12:15,809 Bagaimana kalau kuberi tahu cara menyelesaikan kekacauanmu? Bagaimana kalau kuberi tahu cara menyelesaikan kekacauanmu?
109 00:12:25,319 00:12:28,890 Aku akan memberimu sapu. Kau hanya harus menyapu. Aku akan memberimu sapu. Kau hanya harus menyapu.
110 00:12:29,429 00:12:32,289 Orang takkan tahu berapa serangga yang kau bunuh saat menyapu. Orang takkan tahu berapa serangga yang kau bunuh saat menyapu.
111 00:12:54,980 00:12:57,449 BANGSAL PERLINDUNGAN BIN BANGSAL PERLINDUNGAN BIN
112 00:13:20,640 00:13:21,740 Ganti sif! Ganti sif!
113 00:13:23,409 00:13:24,449 Kerja bagus. Kerja bagus.
114 00:13:25,579 00:13:27,350 Halo./ Apa kabar? Halo./ Apa kabar?
115 00:13:27,419 00:13:28,419 Sampai nanti. Sampai nanti.
116 00:13:36,959 00:13:39,760 KHUSUS PERSONAL RESMI KHUSUS PERSONAL RESMI
117 00:14:11,559 00:14:13,260 Api terdeteksi. Api terdeteksi.
118 00:14:13,429 00:14:15,130 Api terdeteksi. Api terdeteksi.
119 00:14:15,459 00:14:16,669 Apa? Apa?
120 00:14:16,669 00:14:18,029 Ada kebakaran? Cepat periksa./ Kebakaran? Ada kebakaran? Cepat periksa./ Kebakaran?
121 00:14:18,029 00:14:19,029 Baiklah. Baiklah.
122 00:14:19,240 00:14:21,770 Darurat kebakaran. Darurat kebakaran. Periksa alarm di bangsal tertutup. Darurat kebakaran. Darurat kebakaran. Periksa alarm di bangsal tertutup.
123 00:14:24,240 00:14:25,409 Apa ini? Apa ini?
124 00:14:26,279 00:14:29,850 Api terdeteksi. Api terdeteksi.
125 00:14:45,590 00:14:46,730 Tolong jangan didorong. Tolong jangan didorong.
126 00:15:31,709 00:15:32,709 Sebentar. Sebentar.
127 00:15:37,549 00:15:40,380 Minta bantuan. Tersangka kabur ke ruang bawah tanah. Minta bantuan. Tersangka kabur ke ruang bawah tanah.
128 00:15:42,819 00:15:43,850 Tersangka kabur ke ruang bawah tanah. Tersangka kabur ke ruang bawah tanah.
129 00:15:43,850 00:15:45,189 Halang tempat parkir bawah tanah, semua pintu masuk, Halang tempat parkir bawah tanah, semua pintu masuk,
130 00:15:45,189 00:15:46,590 dan pintu darurat. dan pintu darurat.
131 00:15:52,230 00:15:54,559 Hubungi kantor pusat dan 119./ Baik. Hubungi kantor pusat dan 119./ Baik.
132 00:15:54,730 00:15:56,569 Periksa lantai lain dengan cepat!/ Baik. Periksa lantai lain dengan cepat!/ Baik.
133 00:16:32,630 00:16:35,900 Ini ikan buntal. Ikan buntal! Ini ikan buntal. Ikan buntal!
134 00:16:38,209 00:16:39,209 So Hui. So Hui.
135 00:16:40,439 00:16:42,110 Siapa yang So Hui temui tadi? Siapa yang So Hui temui tadi?
136 00:16:42,110 00:16:43,279 Ayah. Ayah.
137 00:16:46,419 00:16:47,650 Apa maksudnya "Ayah"? Apa maksudnya "Ayah"?
138 00:16:49,279 00:16:51,289 Ayah belikan ini untukku. Ayah belikan ini untukku.
139 00:16:55,689 00:16:56,929 Bicara apa kau? Bicara apa kau?
140 00:16:57,730 00:16:59,189 Ayah dari mana? Ayah dari mana?
141 00:17:07,370 00:17:08,439 Maafkan ibu. Maafkan ibu.
142 00:17:08,539 00:17:10,439 Ibu salah. Maaf. Ibu salah. Maaf.
143 00:17:23,120 00:17:24,189 Ya, Timjang-nim. Ya, Timjang-nim.
144 00:17:25,719 00:17:27,890 Pi Cheol Woong sudah tewas? Pi Cheol Woong sudah tewas?
145 00:17:35,360 00:17:37,999 Bagaimana Pi Cheol Woong tewas? Bagaimana Pi Cheol Woong tewas?
146 00:17:38,330 00:17:39,499 Mari bicarakan di atas. Mari bicarakan di atas.
147 00:17:39,699 00:17:42,269 Pembunuhnya terlalu berani. Pembunuhnya terlalu berani.
148 00:17:42,269 00:17:44,640 Dia menyingkirkan dua agen untuk naik. Dia menyingkirkan dua agen untuk naik.
149 00:17:44,640 00:17:46,040 Kenapa Chan Mi belum datang? Kenapa Chan Mi belum datang?
150 00:17:46,040 00:17:47,640 Kenapa dia belum datang? Kenapa dia belum datang?
151 00:17:48,409 00:17:50,749 Aku sudah meneleponnya./ Dia sudah meneleponnya. Aku sudah meneleponnya./ Dia sudah meneleponnya.
152 00:17:56,350 00:17:57,749 Kenapa kau terlambat sekali? Kenapa kau terlambat sekali?
153 00:18:01,790 00:18:03,560 Ya ampun. Ya ampun.
154 00:18:05,189 00:18:07,530 Timjang berada dalam suasana hati buruk. Timjang berada dalam suasana hati buruk.
155 00:18:07,800 00:18:09,360 Jangan gugup. Jangan gugup.
156 00:18:11,229 00:18:13,300 Hei, rapat... Hei, rapat...
157 00:18:13,570 00:18:15,340 Kenapa kau masuk ke sana? Kenapa kau masuk ke sana?
158 00:18:16,140 00:18:17,840 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN KEPALA BIN SEO GOOK HWAN
159 00:18:33,290 00:18:34,320 Di situ. Di situ.
160 00:18:35,019 00:18:36,090 Putar balik. Putar balik.
161 00:18:36,159 00:18:37,259 HANYA PERSONAL RESMI HANYA PERSONAL RESMI
162 00:18:38,630 00:18:40,259 Perbesar rompinya. Perbesar rompinya.
163 00:18:43,699 00:18:45,830 KERAH PUTIH KERAH PUTIH
164 00:18:46,070 00:18:47,300 "Kerah putih"? "Kerah putih"?
165 00:18:49,870 00:18:51,269 Itu adalah layanan binatu. Itu adalah layanan binatu.
166 00:18:51,269 00:18:53,209 Lihat ke kamera kamar Cheol Woong... Lihat ke kamera kamar Cheol Woong...
167 00:18:53,610 00:18:55,209 pada saat dia turun dari lift. pada saat dia turun dari lift.
168 00:19:02,280 00:19:05,449 Sesudah Kerah Putih muncul dan alarm kebakaran berbunyi, Sesudah Kerah Putih muncul dan alarm kebakaran berbunyi,
169 00:19:05,449 00:19:06,989 Pi Cheol Woong terbunuh. Pi Cheol Woong terbunuh.
170 00:19:08,860 00:19:09,890 Kau dapat gambaran? Kau dapat gambaran?
171 00:19:09,890 00:19:12,729 Dia mengaktifkan alarm untuk menyebabkan gangguan, Dia mengaktifkan alarm untuk menyebabkan gangguan,
172 00:19:12,729 00:19:13,999 agar membunuh Pi Cheol Woong. agar membunuh Pi Cheol Woong.
173 00:19:13,999 00:19:16,060 Mu Hyeok, periksa van milik Kerah Putih. Mu Hyeok, periksa van milik Kerah Putih.
174 00:19:16,060 00:19:18,370 Sisanya, pergi lewat penjagaan rumah sakit. Sisanya, pergi lewat penjagaan rumah sakit.
175 00:19:18,469 00:19:21,199 Cari tahu rute Kerah Putuh. Tangkap dia. Cari tahu rute Kerah Putuh. Tangkap dia.
176 00:19:21,640 00:19:22,669 Mu Hyeok. Mu Hyeok.
177 00:19:23,070 00:19:24,640 Kau bilang Seo Gukjang ada di kantornya. Kau bilang Seo Gukjang ada di kantornya.
178 00:19:26,580 00:19:27,610 Ikutlah bersamaku. Ikutlah bersamaku.
179 00:19:29,340 00:19:31,050 Kenapa kau mencari Seo Gukjang? Kenapa kau mencari Seo Gukjang?
180 00:19:31,979 00:19:34,280 Dia mengirim seseorang untuk mengejarku. Dia mengirim seseorang untuk mengejarku.
181 00:19:34,380 00:19:35,580 Dia mengawasimu? Dia mengawasimu?
182 00:19:36,080 00:19:38,290 Untuk apa?/ Aku juga penasaran. Untuk apa?/ Aku juga penasaran.
183 00:19:38,290 00:19:39,959 Kenapa dia begitu? Kenapa dia begitu?
184 00:19:41,719 00:19:43,729 Meri cari pembunuh dulu. Meri cari pembunuh dulu.
185 00:19:43,959 00:19:46,400 Seo Gukjang ingin mengirim Pi Ceol Woong ke kejaksaan. Seo Gukjang ingin mengirim Pi Ceol Woong ke kejaksaan.
186 00:19:46,400 00:19:47,530 Aku telah... Aku telah...
187 00:19:47,530 00:19:49,330 mengurung dia di bangsal tertutup untuk evaluasi psikis. mengurung dia di bangsal tertutup untuk evaluasi psikis.
188 00:19:49,330 00:19:51,269 Aku mungkin harus terjatuh... Aku mungkin harus terjatuh...
189 00:19:51,269 00:19:52,900 dan kehilangan pekerjaanku karena ini. dan kehilangan pekerjaanku karena ini.
190 00:19:52,900 00:19:55,239 Tunggu. Dia mencoba mengirim Pi Cheol Woong ke kejaksaan... Tunggu. Dia mencoba mengirim Pi Cheol Woong ke kejaksaan...
191 00:19:55,640 00:19:57,310 tanpa investigasi polisi? tanpa investigasi polisi?
192 00:19:57,310 00:19:59,209 Kita bisa curiga sesudah menangkap pembunuhnya. Kita bisa curiga sesudah menangkap pembunuhnya.
193 00:19:59,209 00:20:00,280 Tak ada waktu. Tak ada waktu.
194 00:20:00,280 00:20:02,140 Seberapa jauh kau memastikan si pembunuh? Seberapa jauh kau memastikan si pembunuh?
195 00:20:02,679 00:20:03,979 Van binatu. Van binatu.
196 00:20:07,449 00:20:08,780 Van binatu... Van binatu...
197 00:20:08,780 00:20:10,620 menghilang di tempat parkir bawah tanah. menghilang di tempat parkir bawah tanah.
198 00:20:10,620 00:20:11,949 Bicara apa kau? Bicara apa kau?
199 00:20:13,590 00:20:16,489 Terekam saat memasuki tempat parkir. Terekam saat memasuki tempat parkir.
200 00:20:16,830 00:20:19,259 Tapi tak bisa kutemukan saat keluar. Tapi tak bisa kutemukan saat keluar.
201 00:20:20,600 00:20:22,499 Apa menghilang begitu saja? Apa menghilang begitu saja?
202 00:20:22,499 00:20:26,499 Bahkan jika menghilang begitu saja, seharusnya meninggalkan beberapa jejak. Bahkan jika menghilang begitu saja, seharusnya meninggalkan beberapa jejak.
203 00:20:26,499 00:20:28,100 Pukul berapa polisi ditelepon? Pukul berapa polisi ditelepon?
204 00:20:28,600 00:20:30,239 Pukul 11.43 malam. Pukul 11.43 malam.
205 00:20:30,409 00:20:31,640 Mobil polisi... Mobil polisi...
206 00:20:31,640 00:20:34,009 datang dan meninggalkan tempat kejadian bahkan sebelum ditelepon? datang dan meninggalkan tempat kejadian bahkan sebelum ditelepon?
207 00:20:34,009 00:20:35,479 Itu mustahil. Itu mustahil.
208 00:20:36,179 00:20:38,850 Dia pasti menyamar menjadi polisi. Dia pasti menyamar menjadi polisi.
209 00:20:44,719 00:20:48,060 Van hitam. Pelat nomor 16R 3419. Van hitam. Pelat nomor 16R 3419.
210 00:20:48,060 00:20:50,759 Meninggalkan rumah sakit sekitar pukul 11.40 malam. Meninggalkan rumah sakit sekitar pukul 11.40 malam.
211 00:20:50,759 00:20:51,890 Periksa jalan terdekat. Periksa jalan terdekat.
212 00:20:52,759 00:20:55,560 Kutemukan. Van hitam, nomor 3419. Kutemukan. Van hitam, nomor 3419.
213 00:20:55,759 00:20:56,999 Periksa jalur itu. Periksa jalur itu.
214 00:20:57,199 00:20:58,269 Kau sudah selidiki pelatnya? Kau sudah selidiki pelatnya?
215 00:20:59,370 00:21:00,439 REGISTRASI MOBIL, LAPORAN PENCURIAN REGISTRASI MOBIL, LAPORAN PENCURIAN
216 00:21:00,439 00:21:01,900 Lee Gwang Hyeok, 58 tahun, pria. Lee Gwang Hyeok, 58 tahun, pria.
217 00:21:02,669 00:21:04,540 Dia melapor mobil tersebut telah dicuri. Dia melapor mobil tersebut telah dicuri.
218 00:21:05,469 00:21:06,880 Kau belum temukan? Kau belum temukan?
219 00:21:07,640 00:21:09,949 Mengambil jalan tol bandara Incheon 3.5 jam yang lalu. Mengambil jalan tol bandara Incheon 3.5 jam yang lalu.
220 00:21:11,749 00:21:12,810 Incheon? Incheon?
221 00:21:13,249 00:21:14,820 Apa dia kabur dari negara? Apa dia kabur dari negara?
222 00:21:14,820 00:21:16,290 Tampaknya begitu. Tampaknya begitu.
223 00:21:16,890 00:21:19,249 Dia mengambil Jembatan Yeongjong tiga jam yang lalu. Dia mengambil Jembatan Yeongjong tiga jam yang lalu.
224 00:21:19,249 00:21:20,259 16R 3419 16R 3419
225 00:21:20,259 00:21:22,759 Kita berangkat sekarang. Berkumpul di van. Kita berangkat sekarang. Berkumpul di van.
226 00:21:31,870 00:21:32,969 Semuanya, ikuti aku. Semuanya, ikuti aku.
227 00:21:33,469 00:21:35,070 Kita punya urusan mendesak. Kita punya urusan mendesak.
228 00:21:35,140 00:21:36,140 Ayo pergi. Ayo pergi.
229 00:21:36,370 00:21:37,769 Kalian tak dengar aku? Kalian tak dengar aku?
230 00:21:41,739 00:21:45,280 Pada saat ini, Dong Gwan Su dibebaskan dari tugas. Pada saat ini, Dong Gwan Su dibebaskan dari tugas.
231 00:21:45,479 00:21:47,519 Apa?/ Dibebaskan dari tugas? Apa?/ Dibebaskan dari tugas?
232 00:21:47,519 00:21:48,198 Lalu, siapa yang Lalu, siapa yang
233 00:21:48,223 00:21:48,919 akan pimpin tim? akan pimpin tim?
234 00:21:48,919 00:21:51,090 Apa gunanya kapal tanpa kapten? Apa gunanya kapal tanpa kapten?
235 00:21:52,050 00:21:55,189 Tepat sesudah rapat darurat, Tim Keamanan Industri 3... Tepat sesudah rapat darurat, Tim Keamanan Industri 3...
236 00:21:56,159 00:21:57,229 akan dibubarkan. akan dibubarkan.
237 00:21:57,229 00:21:59,530 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
238 00:21:59,530 00:22:01,400 Inikah yang kau inginkan? Inikah yang kau inginkan?
239 00:22:01,630 00:22:02,929 Untuk menghancurkan tim kami? Untuk menghancurkan tim kami?
240 00:22:02,929 00:22:05,429 Bagaimana bisa kau bilang itu saat kau buang waktu... Bagaimana bisa kau bilang itu saat kau buang waktu...
241 00:22:05,429 00:22:06,499 dan membuat saksi mati? dan membuat saksi mati?
242 00:22:06,499 00:22:08,600 Pi Cheol Woong dibunuh dan dibuat terlihat seperti bunuh diri! Pi Cheol Woong dibunuh dan dibuat terlihat seperti bunuh diri!
243 00:22:08,999 00:22:10,939 Kita harus menangkap pembunuhnya sebelum dia kabur! Kita harus menangkap pembunuhnya sebelum dia kabur!
244 00:22:11,040 00:22:12,110 Baik. Baik.
245 00:22:12,610 00:22:14,640 Media akan melaporkan itu bunuh diri, Media akan melaporkan itu bunuh diri,
246 00:22:14,640 00:22:16,409 tapi jelas ada seorang pembunuh. tapi jelas ada seorang pembunuh.
247 00:22:17,249 00:22:18,310 Tak Bonbujang. Tak Bonbujang.
248 00:22:19,979 00:22:21,780 Bagaimana kau tahu itu? Bagaimana kau tahu itu?
249 00:22:21,780 00:22:24,290 Dia menghilang dari bandara alih-alih naik pesawat. Dia menghilang dari bandara alih-alih naik pesawat.
250 00:22:24,290 00:22:26,489 Menurutmu ke mana dia? Menurutmu ke mana dia?
251 00:22:26,659 00:22:28,620 Sidik jari dan jejak kaki ditemukan di tempat kejadian, Sidik jari dan jejak kaki ditemukan di tempat kejadian,
252 00:22:28,620 00:22:31,159 dan simpul yang digunakan untuk mengikat tali semuanya mengarah ke Tak Bonbujang! dan simpul yang digunakan untuk mengikat tali semuanya mengarah ke Tak Bonbujang!
253 00:22:31,159 00:22:33,100 Bagaimana bisa kau begitu tegas tanpa bukti... Bagaimana bisa kau begitu tegas tanpa bukti...
254 00:22:33,100 00:22:34,959 Alat yang dia gunakan untuk melakukan kejahatan... Alat yang dia gunakan untuk melakukan kejahatan...
255 00:22:34,959 00:22:36,699 ditemukan di kapal pesiarnya! ditemukan di kapal pesiarnya!
256 00:22:47,509 00:22:49,640 Kenapa? Apa yang terjadi? Kenapa? Apa yang terjadi?
257 00:22:50,280 00:22:51,610 Tim kita dibubarkan. Tim kita dibubarkan.
258 00:22:52,080 00:22:53,150 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
259 00:22:53,150 00:22:56,489 Kita tak dipecat, 'kan? Kita tak dipecat, 'kan?
260 00:23:00,989 00:23:02,060 Seo Gukjang. Seo Gukjang.
261 00:23:02,659 00:23:04,189 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
262 00:23:04,189 00:23:05,689 Sudah usai. Sudah usai.
263 00:23:05,860 00:23:07,100 Para kepala akan berkumpul... Para kepala akan berkumpul...
264 00:23:07,100 00:23:09,699 untuk berdiskusi dan memberi suara. untuk berdiskusi dan memberi suara.
265 00:23:11,400 00:23:12,429 Chan Mi! Chan Mi!
266 00:23:17,070 00:23:18,469 Tim Keamanan Industri 3... Tim Keamanan Industri 3...
267 00:23:25,580 00:23:26,749 Buka pintunya! Buka pintunya!
268 00:23:27,219 00:23:28,419 Jangan pedulikan dia. Jangan pedulikan dia.
269 00:23:28,419 00:23:30,989 Kukunci pintu sebab aku tahu dia akan begitu. Kukunci pintu sebab aku tahu dia akan begitu.
270 00:23:30,989 00:23:32,090 Mari mulai. Mari mulai.
271 00:23:38,390 00:23:39,459 Lihat. Lihat.
272 00:23:42,199 00:23:43,330 Kau gila? Kau gila?
273 00:23:46,100 00:23:47,999 Kau baru tahu aku gila? Kau baru tahu aku gila?
274 00:23:48,269 00:23:49,469 Apa masalahmu? Apa masalahmu?
275 00:23:49,570 00:23:51,040 Kau membuntutiku! Kau membuntutiku!
276 00:23:56,239 00:23:57,310 Katakan. Katakan.
277 00:23:58,150 00:23:59,650 Kenapa kau membuntutiku? Kenapa kau membuntutiku?
278 00:24:00,719 00:24:02,320 Kenapa mengutus agen? Kenapa mengutus agen?
279 00:24:04,650 00:24:05,719 Kau ingin... Kau ingin...
280 00:24:07,219 00:24:08,689 diskusikan itu sekarang? diskusikan itu sekarang?
281 00:24:08,689 00:24:09,719 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
282 00:24:10,090 00:24:11,929 Penyebab memata-matai bawahan... Penyebab memata-matai bawahan...
283 00:24:12,130 00:24:14,030 tak harus dirahasiakan. tak harus dirahasiakan.
284 00:24:14,659 00:24:18,370 Kukirim bahawan untuk melakukan misi, Kukirim bahawan untuk melakukan misi,
285 00:24:18,969 00:24:21,100 dan dia bersatu kembali dengan seorang siswa... dan dia bersatu kembali dengan seorang siswa...
286 00:24:21,100 00:24:22,969 yang pernah dia ajari dan mengacau! yang pernah dia ajari dan mengacau!
287 00:24:24,269 00:24:26,679 Benar. Aku membuntutimu. Benar. Aku membuntutimu.
288 00:24:33,449 00:24:35,350 Itu.../ Tunggu. Itu.../ Tunggu.
289 00:24:38,689 00:24:39,860 Yoon Seok Ho. Yoon Seok Ho.
290 00:24:40,890 00:24:43,090 Kau mengenal dia? Kau mengenal dia?
291 00:24:45,530 00:24:47,759 Baek Chan Mi... Baek Chan Mi...
292 00:24:47,999 00:24:50,600 melupakan aturan. melupakan aturan.
293 00:24:51,100 00:24:52,130 Mungkinkah... Mungkinkah...
294 00:24:53,840 00:24:56,269 kau berperan mata-mata untuk mengkhianati tim-mu? kau berperan mata-mata untuk mengkhianati tim-mu?
295 00:24:58,140 00:24:59,370 Seperti tiga tahun lalu? Seperti tiga tahun lalu?
296 00:25:04,050 00:25:05,080 Apa itu benar? Apa itu benar?
297 00:25:05,449 00:25:06,479 Apa kau melanggar aturan... Apa kau melanggar aturan...
298 00:25:06,479 00:25:09,080 dan memata-matai seseorang yang kau kenal secara pribadi? dan memata-matai seseorang yang kau kenal secara pribadi?
299 00:25:22,030 00:25:23,030 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
300 00:25:23,729 00:25:26,330 Kita akan benar-benar dibubarkan? Kita akan benar-benar dibubarkan?
301 00:25:27,100 00:25:28,239 Aku tidak tahu... Aku tidak tahu...
302 00:25:29,769 00:25:31,469 lagi apa yang terjadi. lagi apa yang terjadi.
303 00:25:45,350 00:25:46,519 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
304 00:25:46,519 00:25:48,519 Chan Mi dan Yoon Seok Ho. Chan Mi dan Yoon Seok Ho.
305 00:25:48,919 00:25:50,989 Orang-orang bilang bahwa mereka dulu berkencan. Orang-orang bilang bahwa mereka dulu berkencan.
306 00:25:51,290 00:25:52,290 Apa? Apa?
307 00:25:55,630 00:25:56,669 Kututup. Kututup.
308 00:26:09,949 00:26:11,850 Aku akan bilang ini untuk berjaga-jaga. Aku akan bilang ini untuk berjaga-jaga.
309 00:26:12,280 00:26:13,820 Aku tidak menunggumu. Aku tidak menunggumu.
310 00:26:14,019 00:26:15,650 Kau muncul sendiri. Kau muncul sendiri.
311 00:26:17,650 00:26:21,459 Kau ingin memukul Seo Gukjang tapi malah dipukuli beruntun. Kau ingin memukul Seo Gukjang tapi malah dipukuli beruntun.
312 00:26:21,959 00:26:23,890 Itu sebabnya kau harus kendalikan emosimu. Itu sebabnya kau harus kendalikan emosimu.
313 00:26:24,229 00:26:25,630 Kau melakukan 99 persen sempurna, Kau melakukan 99 persen sempurna,
314 00:26:25,630 00:26:27,860 kemudian mengacaukan sisa karena itu. kemudian mengacaukan sisa karena itu.
315 00:26:29,100 00:26:31,330 Kau hanya bisa mengomel setelah merokok. Kau hanya bisa mengomel setelah merokok.
316 00:26:32,499 00:26:33,540 Ini? Ini?
317 00:26:34,169 00:26:36,239 Ini bukan milikku. Aku sudah lama berhenti. Ini bukan milikku. Aku sudah lama berhenti.
318 00:26:37,469 00:26:38,469 Kapan? Kapan?
319 00:26:39,110 00:26:40,280 Lima tahun lalu. Lima tahun lalu.
320 00:26:42,310 00:26:45,009 Kau berhenti merokok saat mencampakanku. Kau berhenti merokok saat mencampakanku.
321 00:26:46,449 00:26:48,320 Betapa muaknya dirimu. Betapa muaknya dirimu.
322 00:26:48,320 00:26:49,820 Sesudah kita putus, Sesudah kita putus,
323 00:26:50,519 00:26:53,219 mungkin aku akan mati jika terus merokok seperti itu. mungkin aku akan mati jika terus merokok seperti itu.
324 00:26:54,320 00:26:55,519 Itu sebabnya aku berhenti. Itu sebabnya aku berhenti.
325 00:27:00,929 00:27:02,830 Kau tahu itu akan menjadi masalah. Kau tahu itu akan menjadi masalah.
326 00:27:04,100 00:27:05,699 Kenapa kau memilih Yoon Seok Ho? Kenapa kau memilih Yoon Seok Ho?
327 00:27:21,050 00:27:22,519 Hanya itu yang kutahu. Hanya itu yang kutahu.
328 00:27:23,320 00:27:26,689 Jadi, dia bekerja untuk Myeong Jeonmu dan menangani buku besar rahasia? Jadi, dia bekerja untuk Myeong Jeonmu dan menangani buku besar rahasia?
329 00:27:27,590 00:27:28,989 Kau tak boleh percayai siapa pun. Kau tak boleh percayai siapa pun.
330 00:27:30,259 00:27:33,130 Dia dibujuk oleh Myeong Jeonmu bahwa semua itu demi perusahaan. Dia dibujuk oleh Myeong Jeonmu bahwa semua itu demi perusahaan.
331 00:27:33,360 00:27:36,530 Dia merasa sangat bersalah sehingga dia mengaku kepada Hoejang-nim karena alasan itu. Dia merasa sangat bersalah sehingga dia mengaku kepada Hoejang-nim karena alasan itu.
332 00:27:36,530 00:27:40,169 Kesimpulannya, tepat sebelum Ayah meninggal, Kesimpulannya, tepat sebelum Ayah meninggal,
333 00:27:40,169 00:27:42,340 dia tahu mengenai buku besar Myeong Jeonmu. dia tahu mengenai buku besar Myeong Jeonmu.
334 00:27:42,340 00:27:45,969 Dan tepat sesudah dia berdebat dengan Myeong Jeonmu soal buku besar itu, Dan tepat sesudah dia berdebat dengan Myeong Jeonmu soal buku besar itu,
335 00:27:46,140 00:27:47,509 dia mengalami kecelakaan mobil. dia mengalami kecelakaan mobil.
336 00:27:47,840 00:27:50,650 Buku besar itu pasti berisi... Buku besar itu pasti berisi...
337 00:27:50,650 00:27:52,110 alasan di balik ini. alasan di balik ini.
338 00:27:54,979 00:27:55,979 Aku... Aku...
339 00:27:58,219 00:27:59,620 akan bantu mendapatkan buku besar itu. akan bantu mendapatkan buku besar itu.
340 00:28:01,689 00:28:02,919 Kau bahkan tak tahu keberadaannya. Kau bahkan tak tahu keberadaannya.
341 00:28:02,989 00:28:05,360 Pasti ada di kantornya, Pasti ada di kantornya,
342 00:28:05,360 00:28:07,199 di mana semut pun tak bisa masuk. di mana semut pun tak bisa masuk.
343 00:28:10,100 00:28:11,969 Jangan. Itu berbahaya. Jangan. Itu berbahaya.
344 00:28:13,130 00:28:14,400 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
345 00:28:14,400 00:28:16,300 Berbahaya bagi Myeong Jeonmu, bukan untukku. Berbahaya bagi Myeong Jeonmu, bukan untukku.
346 00:28:16,370 00:28:18,370 Kau bahkan tak bisa membunuh semut. Kau bahkan tak bisa membunuh semut.
347 00:28:18,570 00:28:20,439 Aku tidak bisa membunuh semut yang tak berdosa, Aku tidak bisa membunuh semut yang tak berdosa,
348 00:28:20,939 00:28:22,810 tapi aku akan menghukum yang berdosa. tapi aku akan menghukum yang berdosa.
349 00:28:27,519 00:28:29,080 Sang Yoon Seok Ho yang aku tahu... Sang Yoon Seok Ho yang aku tahu...
350 00:28:30,719 00:28:32,719 bukan anak yang bandel. bukan anak yang bandel.
351 00:28:36,219 00:28:38,259 Tapi jika orang lain mengawasinya, Tapi jika orang lain mengawasinya,
352 00:28:38,830 00:28:40,860 mereka akan memiliki prasangka terhadapnya. mereka akan memiliki prasangka terhadapnya.
353 00:28:41,130 00:28:43,969 Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak. Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak.
354 00:28:44,199 00:28:46,669 Kedua, kaulah yang mencurigakan. Kedua, kaulah yang mencurigakan.
355 00:28:48,070 00:28:50,469 Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk. Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk.
356 00:28:51,810 00:28:54,009 Atas dasar apa? Dengan bukti apa? Atas dasar apa? Dengan bukti apa?
357 00:28:54,979 00:28:57,209 Jika aku adalah Seo Gukjang, aku akan mencurigaimu juga. Jika aku adalah Seo Gukjang, aku akan mencurigaimu juga.
358 00:28:57,280 00:28:59,249 Dan kau tidak mencurigai Seo Gukjang? Dan kau tidak mencurigai Seo Gukjang?
359 00:29:00,519 00:29:02,580 Dia bahkan menaruh agen padaku. Dia bahkan menaruh agen padaku.
360 00:29:02,749 00:29:05,090 Jika aku cukup pintar untuk bersikeras seperti seseorang, Jika aku cukup pintar untuk bersikeras seperti seseorang,
361 00:29:05,090 00:29:06,350 aku akan terjebak pada opiniku. aku akan terjebak pada opiniku.
362 00:29:08,189 00:29:09,259 Tapi kau mengenalku. Tapi kau mengenalku.
363 00:29:10,790 00:29:12,330 Aku tak bisa melakukannya. Aku tak bisa melakukannya.
364 00:30:05,180 00:30:07,150 LIM JUNG EUN, DEPARTEMEN PERIKLANAN LIM JUNG EUN, DEPARTEMEN PERIKLANAN
365 00:30:17,599 00:30:19,160 Kau pasti mencari Lim Intheon[Intern/Pekerja magang]. Kau pasti mencari Lim Intheon[Intern/Pekerja magang].
366 00:30:19,759 00:30:22,829 Dia tidak masuk kerja hari ini? Dia tidak masuk kerja hari ini?
367 00:30:22,829 00:30:24,839 Magang itu cukup berani untuk ambil cuti. Magang itu cukup berani untuk ambil cuti.
368 00:30:25,940 00:30:27,769 Aku penasaran siapa yang mencarinya. Aku penasaran siapa yang mencarinya.
369 00:30:31,079 00:30:32,140 Astaga. Astaga.
370 00:30:32,880 00:30:35,079 Ternyata kau sekretaris Daepyo-nim. Ternyata kau sekretaris Daepyo-nim.
371 00:30:35,650 00:30:39,019 Kenapa? Kenapa kau mencari Lim Intheon? Kenapa? Kenapa kau mencari Lim Intheon?
372 00:30:39,749 00:30:40,890 Bolehkah aku menanyakan itu? Bolehkah aku menanyakan itu?
373 00:30:41,390 00:30:44,819 Aku punya pertanyaan terkait pekerjaan. Aku pergi. Aku punya pertanyaan terkait pekerjaan. Aku pergi.
374 00:31:10,210 00:31:12,450 Selamat pagi, Daepyo-nim. Selamat pagi, Daepyo-nim.
375 00:31:13,279 00:31:14,549 Bagiku ini bukan pagi yang baik. Bagiku ini bukan pagi yang baik.
376 00:31:14,789 00:31:16,650 Aku mengalami malam yang sulit... Aku mengalami malam yang sulit...
377 00:31:16,650 00:31:18,960 karena sekretarisku menghilang di Pelabuhan Busan. karena sekretarisku menghilang di Pelabuhan Busan.
378 00:31:19,220 00:31:22,329 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
379 00:31:22,690 00:31:25,329 Aku mencarimu dengan panik... Aku mencarimu dengan panik...
380 00:31:25,329 00:31:27,430 @karena kupikir kau mungkin sudah diculik. @karena kupikir kau mungkin sudah diculik.
381 00:31:27,430 00:31:28,499 Tak bisa kupercaya. Tak bisa kupercaya.
382 00:31:30,029 00:31:31,099 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
383 00:31:31,339 00:31:32,799 Siapa yang mau menculikku? Siapa yang mau menculikku?
384 00:31:32,799 00:31:35,710 Kau bahkan tak menelpon. Yang kuterima hanya pesan teks... Kau bahkan tak menelpon. Yang kuterima hanya pesan teks...
385 00:31:35,970 00:31:37,039 yang tertulis kau pulang. yang tertulis kau pulang.
386 00:31:38,509 00:31:39,539 Itu... Itu...
387 00:31:41,150 00:31:43,779 Aku ada urusan mendesak. Aku ada urusan mendesak.
388 00:31:44,009 00:31:45,450 Segitu mendesaknya.. Segitu mendesaknya..
389 00:31:45,450 00:31:46,880 meninggalkan bosmu sendiri? meninggalkan bosmu sendiri?
390 00:31:47,380 00:31:48,420 Konyol sekali. Konyol sekali.
391 00:31:48,849 00:31:50,720 Aku tidak pernah meninggalkanmu. Aku tidak pernah meninggalkanmu.
392 00:31:50,720 00:31:51,819 Lalu kau sebut itu apa? Lalu kau sebut itu apa?
393 00:31:51,819 00:31:54,059 Aku hanya memercayakan orang lain... Aku hanya memercayakan orang lain...
394 00:31:54,059 00:31:56,890 dan menyerahkan tugasku kepada supir sementara. dan menyerahkan tugasku kepada supir sementara.
395 00:32:01,430 00:32:02,470 Apa begitu? Apa begitu?
396 00:32:04,470 00:32:05,539 Jadi, kau membuangku padanya. Jadi, kau membuangku padanya.
397 00:32:05,799 00:32:09,309 Aku paham kelakuanku bisa disalahkan. Aku paham kelakuanku bisa disalahkan.
398 00:32:11,279 00:32:13,579 Kau membuangku. Serius. Kau membuangku. Serius.
399 00:32:16,450 00:32:19,019 Aku seharusnya mengantarmu sampai ke rumah. Aku seharusnya mengantarmu sampai ke rumah.
400 00:32:19,019 00:32:22,089 Aku akan pastikan takkan begitu lagi. Aku akan pastikan takkan begitu lagi.
401 00:32:32,960 00:32:35,130 Aku bersyukur kau tak terluka sama sekali. Aku bersyukur kau tak terluka sama sekali.
402 00:32:35,999 00:32:38,069 Ya?/ Kau tahu, Ya?/ Kau tahu,
403 00:32:38,870 00:32:41,440 aku mengkhawatirkan keselamatanmu. aku mengkhawatirkan keselamatanmu.
404 00:32:41,609 00:32:43,339 Sekarang aku balas dendam karena menakutiku. Sekarang aku balas dendam karena menakutiku.
405 00:32:47,339 00:32:49,950 Pokonya, mari pastikan... Pokonya, mari pastikan...
406 00:32:49,950 00:32:52,720 kita harus rahasiakan dari Byun Biseo. kita harus rahasiakan dari Byun Biseo.
407 00:32:54,289 00:32:55,349 Omong-omong, tunggu 10 detik sebelum masuk. Omong-omong, tunggu 10 detik sebelum masuk.
408 00:33:08,069 00:33:12,039 Satu, dua, tiga... Satu, dua, tiga...
409 00:33:12,999 00:33:14,609 Benar, tentu saja. Benar, tentu saja.
410 00:33:14,809 00:33:15,839 Selamat pagi. Selamat pagi.
411 00:33:16,039 00:33:19,140 Te... Te... Te... Terima kasih. Te... Te... Te... Terima kasih.
412 00:33:19,339 00:33:20,980 Terima kasih untuk kopinya. Terima kasih untuk kopinya.
413 00:33:21,380 00:33:23,410 Aku akan hubungi nanti. Baiklah. Aku akan hubungi nanti. Baiklah.
414 00:33:24,779 00:33:26,680 Enak sekali. Enak sekali.
415 00:33:32,890 00:33:34,589 SURAT KEBERUNTUNGAN SURAT KEBERUNTUNGAN
416 00:33:34,589 00:33:35,890 SURAT INI MEMBAWA KEBERUNTUNGAN BAGI PENERIMANYA SURAT INI MEMBAWA KEBERUNTUNGAN BAGI PENERIMANYA
417 00:33:35,890 00:33:37,059 TAPI HANYA JIKA DISERAHKAN DALAM 4 HARI TAPI HANYA JIKA DISERAHKAN DALAM 4 HARI
418 00:33:40,059 00:33:41,799 BACA SURAT DENGAN MUSIK BAGUS BACA SURAT DENGAN MUSIK BAGUS
419 00:33:41,799 00:33:44,240 Ini untuk mengumumkan akhir dari misimu. Ini untuk mengumumkan akhir dari misimu.
420 00:33:44,240 00:33:48,539 Pada tengah malam hari ini, misi Anda akan berakhir. Pada tengah malam hari ini, misi Anda akan berakhir.
421 00:33:48,539 00:33:52,279 Anda tidak diperbolekan melakukan operasi terkait lagi. Anda tidak diperbolekan melakukan operasi terkait lagi.
422 00:33:52,309 00:33:55,249 Jika identitas Anda terekspos sesudah tengah malam, Jika identitas Anda terekspos sesudah tengah malam,
423 00:33:55,249 00:33:58,279 agen akan menolak afiliasi Anda. agen akan menolak afiliasi Anda.
424 00:33:58,480 00:34:00,749 Anda sudah disarankan... Anda sudah disarankan...
425 00:34:00,749 00:34:03,849 untuk meninggalkan tempat tugas Anda sebelum misi berakhir. untuk meninggalkan tempat tugas Anda sebelum misi berakhir.
426 00:34:03,950 00:34:06,490 Pesan ini akan terhapus sendiri. Pesan ini akan terhapus sendiri.
427 00:34:06,720 00:34:08,490 Apa yang membuat wajahmu cemberut? Apa yang membuat wajahmu cemberut?
428 00:34:10,490 00:34:11,529 Itu spam. Itu spam.
429 00:34:12,529 00:34:15,200 Apa orang masih mengirim surat daring? Apa orang masih mengirim surat daring?
430 00:34:17,099 00:34:20,440 Bukankah terasa sedikit aneh jika tak dibalas? Bukankah terasa sedikit aneh jika tak dibalas?
431 00:34:20,440 00:34:22,109 CEO YOON SEOK HO CEO YOON SEOK HO
432 00:34:23,709 00:34:24,740 Ya? Ya?
433 00:34:25,979 00:34:29,250 Aku pernah tak membalas... Aku pernah tak membalas...
434 00:34:29,250 00:34:30,450 sesudah menerimanya. sesudah menerimanya.
435 00:34:30,549 00:34:32,549 Aku cedera dalam kecelakaan mobil... Aku cedera dalam kecelakaan mobil...
436 00:34:32,549 00:34:34,250 sehingga membuatku memakai gip. sehingga membuatku memakai gip.
437 00:34:34,790 00:34:36,549 Aku tak percaya pada takhayul. Aku tak percaya pada takhayul.
438 00:34:36,549 00:34:39,189 Tak ada yang memercayainya. Itu hanya agar kita lebih hati-hati. Tak ada yang memercayainya. Itu hanya agar kita lebih hati-hati.
439 00:34:52,939 00:34:54,040 So Hui, buka mulut. So Hui, buka mulut.
440 00:35:01,680 00:35:02,779 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
441 00:35:03,080 00:35:05,680 Aku masih mencicil laptop ini. Aku masih mencicil laptop ini.
442 00:35:09,890 00:35:12,790 Aku belum menunjukkan ini kepada Timjang-nim. Aku belum menunjukkan ini kepada Timjang-nim.
443 00:35:43,689 00:35:45,689 Kenapa Min Seok Oppa punya... Kenapa Min Seok Oppa punya...
444 00:35:47,060 00:35:48,629 saputangan Chan Mi Seonbae? saputangan Chan Mi Seonbae?
445 00:36:14,279 00:36:15,350 Apa? Apa?
446 00:36:16,089 00:36:18,259 Aku yakin sudah ditulis di sini. Aku yakin sudah ditulis di sini.
447 00:36:20,589 00:36:22,689 Aku menuliskan intruksi rinci... Aku menuliskan intruksi rinci...
448 00:36:22,689 00:36:24,799 dan menempelkan catatan itu di kulkas. dan menempelkan catatan itu di kulkas.
449 00:36:28,370 00:36:29,470 Kang Woo Won... Kang Woo Won...
450 00:36:32,770 00:36:35,709 CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI
451 00:36:41,379 00:36:42,649 "Benar-benar lelucon." "Benar-benar lelucon."
452 00:36:44,009 00:36:46,020 Bukan begitu. Bukan begitu.
453 00:36:49,290 00:36:51,589 "Pegangan batu gerinda disebut 'eoi' dalam bahasa Korea. "Pegangan batu gerinda disebut 'eoi' dalam bahasa Korea.
454 00:36:52,060 00:36:54,160 Jadi, bayangkan mencoba memutar batu gerinda... Jadi, bayangkan mencoba memutar batu gerinda...
455 00:36:55,729 00:36:57,229 tanpa pegangan. tanpa pegangan.
456 00:36:58,000 00:37:00,060 Sangat konyol sekali sehingga jadi lelucon." Sangat konyol sekali sehingga jadi lelucon."
457 00:37:02,729 00:37:06,240 Aku butuh pasangan untuk dialogku. Aku butuh pasangan untuk dialogku.
458 00:37:14,240 00:37:15,279 Tidak. Tidak.
459 00:37:15,750 00:37:17,180 Dialah orang yang salah, Dialah orang yang salah,
460 00:37:17,180 00:37:18,779 kenapa aku harus hubungi duluan? kenapa aku harus hubungi duluan?
461 00:37:18,919 00:37:21,020 Tidak mungkin. Takkan pernah. Tidak mungkin. Takkan pernah.
462 00:37:32,500 00:37:34,160 Jika datang untuk minta maaf, Jika datang untuk minta maaf,
463 00:37:34,160 00:37:35,529 aku tak berniat memaafkanmu... aku tak berniat memaafkanmu...
464 00:37:35,529 00:37:36,899 Aku ketinggalan sesuatu di sini. Aku ketinggalan sesuatu di sini.
465 00:37:38,000 00:37:40,169 Apa itu?/ Aku akan ambil kemudian pergi. Apa itu?/ Aku akan ambil kemudian pergi.
466 00:37:44,810 00:37:46,310 CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI
467 00:37:49,549 00:37:51,120 Kau datang untuk ambil catatan? Kau datang untuk ambil catatan?
468 00:38:00,990 00:38:02,259 Kenapa ini begini? Kenapa ini begini?
469 00:38:03,629 00:38:05,200 Benar-benar lelucon. Benar-benar lelucon.
470 00:38:06,759 00:38:07,799 Kau... Kau...
471 00:38:09,029 00:38:10,669 Kau akan pergi begitu saja? Kau akan pergi begitu saja?
472 00:38:11,270 00:38:13,640 Aku akan kirim instruksi... Aku akan kirim instruksi...
473 00:38:13,640 00:38:15,270 cara menggunakan penanak nasi ewat pesan. cara menggunakan penanak nasi ewat pesan.
474 00:38:16,640 00:38:17,939 Ini punyaku. Ini punyaku.
475 00:38:18,839 00:38:21,810 Akan kutulis lagi instruksinya. Akan kutulis lagi instruksinya.
476 00:38:21,950 00:38:24,479 Kau tak bisa ambil lagi apa yang kau beri. Kau tak bisa ambil lagi apa yang kau beri.
477 00:38:24,479 00:38:26,319 Tapi, ini milikku. Tapi, ini milikku.
478 00:38:26,319 00:38:28,189 Mengambil kembali adalah perbuatan buruk. Mengambil kembali adalah perbuatan buruk.
479 00:38:28,189 00:38:29,750 Aku akan menuliskannya lagi! Aku akan menuliskannya lagi!
480 00:38:39,799 00:38:42,200 Kenapa kau melakukan ini padaku? Kenapa kau melakukan ini padaku?
481 00:38:45,540 00:38:46,700 Apa kau mau ini? Apa kau mau ini?
482 00:38:50,209 00:38:52,180 Aku tak bisa berikan begitu saja. Aku tak bisa berikan begitu saja.
483 00:39:01,390 00:39:02,390 Cobalah. Cobalah.
484 00:39:06,020 00:39:08,089 "Kalau bukan karena kau, "Kalau bukan karena kau,
485 00:39:08,189 00:39:10,430 aku takkan tahu apa itu cinta." aku takkan tahu apa itu cinta."
486 00:39:10,430 00:39:12,700 Bukan begitu! Bukan begitu!
487 00:39:13,160 00:39:14,970 Masukan emosi ke dalam dialog. Masukan emosi ke dalam dialog.
488 00:39:14,970 00:39:17,330 Bukankah aku hanya harus membaca? Bukankah aku hanya harus membaca?
489 00:39:17,330 00:39:19,140 Aku bukan aktor. Aku bukan aktor.
490 00:39:19,140 00:39:21,209 Aku hanya membantumu berdialog. Aku hanya membantumu berdialog.
491 00:39:21,209 00:39:22,669 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya.
492 00:39:22,669 00:39:24,680 Bagaimana aku bisa menjadi karakter... Bagaimana aku bisa menjadi karakter...
493 00:39:25,109 00:39:27,279 saat lawan bicaraku adalah robot. saat lawan bicaraku adalah robot.
494 00:39:28,609 00:39:30,410 CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI
495 00:39:32,319 00:39:33,419 Aku akan coba lagi. Aku akan coba lagi.
496 00:39:33,419 00:39:35,549 Baik. Mulai. Baik. Mulai.
497 00:39:36,990 00:39:38,459 "Kalau bukan karena kau..." "Kalau bukan karena kau..."
498 00:39:38,459 00:39:40,359 Buruk sekali! Buruk sekali!
499 00:39:41,990 00:39:44,560 Hei, Debu Halus! Belum pernah menerima cinta, 'kan? Hei, Debu Halus! Belum pernah menerima cinta, 'kan?
500 00:39:46,600 00:39:48,569 Aku tak wajib menjawab pertanyaan pribadi. Aku tak wajib menjawab pertanyaan pribadi.
501 00:39:48,569 00:39:51,339 Kau ucapkan perpisahan untuk yang pertama dan terakhir... Kau ucapkan perpisahan untuk yang pertama dan terakhir...
502 00:39:51,339 00:39:55,240 kepada orang yang kau cinta sebelum meninggalkannya. kepada orang yang kau cinta sebelum meninggalkannya.
503 00:39:55,609 00:39:56,609 Lagi pula... Lagi pula...
504 00:39:56,910 00:39:58,839 bodohnya aku berharap lebih... bodohnya aku berharap lebih...
505 00:39:59,180 00:40:00,680 dari orang yang tak pernah berhubungan. dari orang yang tak pernah berhubungan.
506 00:40:10,189 00:40:12,189 "Kalau bukan karena kau, "Kalau bukan karena kau,
507 00:40:14,290 00:40:16,729 aku tidak akan tahu apa itu cinta." aku tidak akan tahu apa itu cinta."
508 00:40:16,959 00:40:18,399 "THE LOVE AFTER LOVE" "THE LOVE AFTER LOVE"
509 00:40:21,430 00:40:23,770 "Terima kasih sudah mengajariku bagaimana mencintai seseorang... "Terima kasih sudah mengajariku bagaimana mencintai seseorang...
510 00:40:25,600 00:40:26,669 dan bagaimana rasanya... dan bagaimana rasanya...
511 00:40:27,540 00:40:29,140 mendapat cinta juga." mendapat cinta juga."
512 00:40:47,490 00:40:48,660 Bukankah giliranmu? Bukankah giliranmu?
513 00:40:52,060 00:40:53,660 "Benar-benar lelucon." "Benar-benar lelucon."
514 00:40:54,160 00:40:56,729 Sial. Itu tak benar. Sial. Itu tak benar.
515 00:41:16,290 00:41:19,520 CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI
516 00:41:23,930 00:41:27,160 Daepyo-nim harus lembur untuk selesaikan evaluasi karyawan. Daepyo-nim harus lembur untuk selesaikan evaluasi karyawan.
517 00:41:27,529 00:41:29,870 Aku akan di sini sampai dia pulang, Aku akan di sini sampai dia pulang,
518 00:41:29,870 00:41:31,899 silakan pulang duluan. silakan pulang duluan.
519 00:41:31,899 00:41:33,000 Apa yang terjadi padamu hari ini? Apa yang terjadi padamu hari ini?
520 00:41:33,000 00:41:34,770 Bukannya kau bekerja lembur dengan sukarela. Bukannya kau bekerja lembur dengan sukarela.
521 00:41:36,640 00:41:37,939 Apa ini mungkin hari terakhirmu di sini? Apa ini mungkin hari terakhirmu di sini?
522 00:41:38,580 00:41:40,040 Silakan pulang. Silakan pulang.
523 00:41:41,040 00:41:42,109 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
524 00:41:43,709 00:41:46,950 Baiklah kalau begitu. Bilang aku sudah pulang kalau dia bertanya. Baiklah kalau begitu. Bilang aku sudah pulang kalau dia bertanya.
525 00:41:48,120 00:41:49,149 Siljang-nim. Siljang-nim.
526 00:41:49,649 00:41:51,049 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
527 00:41:52,160 00:41:53,560 Kau sudah berubah pikiran? Kau sudah berubah pikiran?
528 00:41:53,560 00:41:56,859 Maaf karena selalu pulang kerja tepat waktu. Maaf karena selalu pulang kerja tepat waktu.
529 00:41:56,859 00:41:59,100 Juga, terima kasih buat selama ini. Juga, terima kasih buat selama ini.
530 00:41:59,200 00:42:00,200 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
531 00:42:01,799 00:42:03,270 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
532 00:42:03,270 00:42:06,000 Besok aku masuk dan mejamu sudah bersih. Tidak, 'kan? Besok aku masuk dan mejamu sudah bersih. Tidak, 'kan?
533 00:42:08,870 00:42:10,040 Sudahlah kalau begitu. Sudahlah kalau begitu.
534 00:42:10,370 00:42:11,580 Aku pergi. Sampai besok. Aku pergi. Sampai besok.
535 00:42:26,520 00:42:28,629 Padahal dia menyetrika baju seperti ini. Padahal dia menyetrika baju seperti ini.
536 00:42:31,259 00:42:32,729 Sialan kau, Cheol Woong. Sialan kau, Cheol Woong.
537 00:42:32,729 00:42:34,799 Tidak bisakah kau setidaknya cari pengganti sebelum pergi? Tidak bisakah kau setidaknya cari pengganti sebelum pergi?
538 00:42:34,799 00:42:35,930 Tak bisa dipercaya. Tak bisa dipercaya.
539 00:42:40,470 00:42:42,870 CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI CARA MENGGUNAKAN PENANAK NASI
540 00:42:45,910 00:42:46,939 Kenapa... Kenapa...
541 00:42:46,939 00:42:49,049 dia ingin mengambil kembali catatan konyol ini? dia ingin mengambil kembali catatan konyol ini?
542 00:42:50,250 00:42:52,779 Apa sulit mencari alasan? Apa sulit mencari alasan?
543 00:42:52,979 00:42:54,950 Kenapa dia tidak bisa meminta maaf saja? Kenapa dia tidak bisa meminta maaf saja?
544 00:42:55,750 00:42:57,720 Pikirnya aku percaya... Pikirnya aku percaya...
545 00:42:57,720 00:43:00,060 dia benar-benar ingin catatan konyol ini. dia benar-benar ingin catatan konyol ini.
546 00:43:09,029 00:43:10,470 Tak bisa kukembalikan. Tak bisa kukembalikan.
547 00:43:11,799 00:43:14,299 Ini tiketku agar bisa memerintahnya sebentar lagi. Ini tiketku agar bisa memerintahnya sebentar lagi.
548 00:43:15,140 00:43:17,939 Manajer aktor Kang Woo Won, Tuan Pi... Manajer aktor Kang Woo Won, Tuan Pi...
549 00:43:17,939 00:43:20,009 ditemukan tewas. ditemukan tewas.
550 00:43:20,240 00:43:21,709 Tuan Pi bekerja sebagai... Tuan Pi bekerja sebagai...
551 00:43:21,709 00:43:24,350 Manajer Kang Woo Won selama beberapa tahun. Manajer Kang Woo Won selama beberapa tahun.
552 00:43:24,680 00:43:27,279 Seorang kenalan dari almarhum... Seorang kenalan dari almarhum...
553 00:43:27,279 00:43:30,250 menyatakan bahwa beliau berada di bawah banyak tekanan... menyatakan bahwa beliau berada di bawah banyak tekanan...
554 00:43:30,250 00:43:32,490 dan hancur saat Tuan Kang... dan hancur saat Tuan Kang...
555 00:43:32,490 00:43:35,330 mulai bekerja dengan manajer lain... mulai bekerja dengan manajer lain...
556 00:43:35,330 00:43:38,160 sesudah menjadi terkenal. sesudah menjadi terkenal.
557 00:43:38,330 00:43:41,600 Polisi mengumumkan bahwa mereka akan fokus pada... Polisi mengumumkan bahwa mereka akan fokus pada...
558 00:43:41,600 00:43:43,729 kemungkinan Tuan Pi depresi dan bunuh diri. kemungkinan Tuan Pi depresi dan bunuh diri.
559 00:43:43,970 00:43:46,140 Berita duka.../ Pi Cheol Woong... Berita duka.../ Pi Cheol Woong...
560 00:43:46,240 00:43:48,939 Banyak yang mengirim belasungkawa./ mati? Banyak yang mengirim belasungkawa./ mati?
561 00:43:55,779 00:43:58,450 Siapa pun bisa tahu ini adalah Chan Mi dan Mi Soon. Siapa pun bisa tahu ini adalah Chan Mi dan Mi Soon.
562 00:43:59,819 00:44:00,879 Sebentar. Sebentar.
563 00:44:04,250 00:44:07,319 Aku mencium bau busuk. Aku mencium bau busuk.
564 00:44:07,319 00:44:09,390 Itu... Itu...
565 00:44:09,689 00:44:11,799 Gara-gara So Hui menumpahkan sup. Gara-gara So Hui menumpahkan sup.
566 00:44:13,529 00:44:14,560 Pokoknya, Pokoknya,
567 00:44:15,129 00:44:17,600 karena aku akan meminta ahli melihat aspek fisiologis dari ini, karena aku akan meminta ahli melihat aspek fisiologis dari ini,
568 00:44:18,029 00:44:20,100 tetap kabari aku soal kondisi Kang Woo Won. tetap kabari aku soal kondisi Kang Woo Won.
569 00:44:20,939 00:44:22,270 Bagaimana dia akhir-akhir ini? Bagaimana dia akhir-akhir ini?
570 00:44:22,939 00:44:24,040 Dia aneh. Dia aneh.
571 00:44:24,839 00:44:26,479 Apa dia mengingat sesuatu lagi? Apa dia mengingat sesuatu lagi?
572 00:44:26,479 00:44:27,910 Tidak. Tidak.
573 00:44:28,379 00:44:29,379 Sebelumnya, Sebelumnya,
574 00:44:30,080 00:44:31,850 dia biasa memelototiku seperti ini. dia biasa memelototiku seperti ini.
575 00:44:31,850 00:44:32,879 Tapi hari ini, Tapi hari ini,
576 00:44:34,049 00:44:35,490 dia menatapku seperti ini... dia menatapku seperti ini...
577 00:44:35,490 00:44:37,089 dan meneleponku semaunya. dan meneleponku semaunya.
578 00:44:37,089 00:44:38,490 Aku akan mengunjunginya... Aku akan mengunjunginya...
579 00:44:38,490 00:44:41,060 hanya untuk mencari tahu barangkali dia butuh bantuan konyol. hanya untuk mencari tahu barangkali dia butuh bantuan konyol.
580 00:44:41,060 00:44:43,790 Dia kemudian membuat alasan agar aku tetap di sekitarnya. Dia kemudian membuat alasan agar aku tetap di sekitarnya.
581 00:44:45,600 00:44:46,729 Ye Eun, Ye Eun,
582 00:44:47,830 00:44:49,870 apa ayah So Hui adalah pria pertama yang kau kencani? apa ayah So Hui adalah pria pertama yang kau kencani?
583 00:44:50,529 00:44:52,899 Benar. Kenapa kau bertanya? Benar. Kenapa kau bertanya?
584 00:44:54,339 00:44:56,970 Alasan Kang Woo Won bertingkah seperti itu... Alasan Kang Woo Won bertingkah seperti itu...
585 00:45:02,180 00:45:03,209 Lupakan. Lupakan.
586 00:45:04,080 00:45:05,879 Memberi tahu... Memberi tahu...
587 00:45:06,450 00:45:08,689 hanya akan mengacaukan kepalamu. hanya akan mengacaukan kepalamu.
588 00:45:11,350 00:45:13,419 Kuharap kondisinya tak memburuk. Kuharap kondisinya tak memburuk.
589 00:45:47,060 00:45:49,660 Jika karena ini kau tak memercayaiku, Jika karena ini kau tak memercayaiku,
590 00:45:50,729 00:45:51,799 aku tersinggung. aku tersinggung.
591 00:45:52,729 00:45:53,729 Kau tersinggung? Kau tersinggung?
592 00:45:54,970 00:45:57,970 Kau tak bisa menangani Yoon Daepyo, jadi kusuruh orang membuntutinya. Kau tak bisa menangani Yoon Daepyo, jadi kusuruh orang membuntutinya.
593 00:45:58,399 00:46:00,600 Kau mengeluhkan itu? Kau mengeluhkan itu?
594 00:46:01,810 00:46:05,680 Kau membuatku bertanggung jawab atas semua yang berkaitan dengan Il Kwang Hitech, Kau membuatku bertanggung jawab atas semua yang berkaitan dengan Il Kwang Hitech,
595 00:46:05,680 00:46:06,709 jadi aku akan... jadi aku akan...
596 00:46:06,709 00:46:08,910 Baek Chan Mi dan Yoon Seok Ho saling kenal di masa lalu. Baek Chan Mi dan Yoon Seok Ho saling kenal di masa lalu.
597 00:46:11,379 00:46:14,479 Kau memilih tak memberitahuku atau tidak tahu soal itu? Kau memilih tak memberitahuku atau tidak tahu soal itu?
598 00:46:17,620 00:46:19,259 Kali terakhir membuktikan ketidakmampuanmu... Kali terakhir membuktikan ketidakmampuanmu...
599 00:46:19,259 00:46:21,120 selagi mantan... selagi mantan...
600 00:46:23,029 00:46:24,229 membuatku muak. membuatku muak.
601 00:46:27,729 00:46:31,669 Aku akan segera memberitahu. Aku akan segera memberitahu.
602 00:46:40,339 00:46:42,509 Inilah sebabnya aku tak bisa berhenti merokok. Inilah sebabnya aku tak bisa berhenti merokok.
603 00:46:43,149 00:46:45,720 Bagaimana lagi aku bisa menghilangkan tekanan yang dibawa oleh bawahanku? Bagaimana lagi aku bisa menghilangkan tekanan yang dibawa oleh bawahanku?
604 00:46:46,379 00:46:47,720 Tadi kau bilang apa? Tadi kau bilang apa?
605 00:46:48,589 00:46:49,649 Tersinggung? Tersinggung?
606 00:46:51,589 00:46:53,060 Maafkan aku. Maafkan aku.
607 00:46:53,060 00:46:56,759 Jika begini caranya, bagaimana aku bisa memercayaimu... Jika begini caranya, bagaimana aku bisa memercayaimu...
608 00:46:57,390 00:46:58,500 untuk melakukan pekerjaan itu? untuk melakukan pekerjaan itu?
609 00:46:59,399 00:47:03,169 Bagaimana mungkin aku bisa mendukung promosimu? Bagaimana mungkin aku bisa mendukung promosimu?
610 00:47:04,500 00:47:05,640 Cuma begini? Cuma begini?
611 00:47:09,839 00:47:10,910 Jawab aku. Jawab aku.
612 00:47:12,609 00:47:13,680 Aku akan... Aku akan...
613 00:47:15,209 00:47:16,350 lebih baik. lebih baik.
614 00:47:19,220 00:47:20,319 Pergi. Pergi.
615 00:47:24,589 00:47:26,859 Jangan sampai tertangkap kamera elevator... Jangan sampai tertangkap kamera elevator...
616 00:47:26,859 00:47:28,259 dan naik tangga saja. dan naik tangga saja.
617 00:47:29,490 00:47:31,229 Tak seharusnya aku berkata begitu, 'kan? Tak seharusnya aku berkata begitu, 'kan?
618 00:47:32,500 00:47:34,129 Bagaimanapun, kau adalah direktur BIN. Bagaimanapun, kau adalah direktur BIN.
619 00:47:51,410 00:47:53,520 Beraninya dia bicara begitu... Beraninya dia bicara begitu...
620 00:47:53,520 00:47:54,850 padahal dia lebih muda dariku? padahal dia lebih muda dariku?
621 00:47:59,819 00:48:01,589 Lututku. Lututku.
622 00:48:08,729 00:48:09,830 Kau mau pulang? Kau mau pulang?
623 00:48:11,169 00:48:13,470 Aku bekerja lembur, tapi sekretarisku sendiri... Aku bekerja lembur, tapi sekretarisku sendiri...
624 00:48:13,470 00:48:14,899 tidak membawakan makanan untukku. tidak membawakan makanan untukku.
625 00:48:16,240 00:48:18,370 Aku menuju keluar untuk makan. Aku menuju keluar untuk makan.
626 00:48:18,479 00:48:19,609 Maafkan aku. Maafkan aku.
627 00:48:19,879 00:48:22,350 Haruskah aku mereservasi restoran terdekat? Haruskah aku mereservasi restoran terdekat?
628 00:48:22,649 00:48:24,379 Atau aku akan berlari dan membawanya. Atau aku akan berlari dan membawanya.
629 00:48:24,549 00:48:25,580 Mari pergi bersama. Mari pergi bersama.
630 00:48:26,620 00:48:28,990 Ya?/ Kau belum makan malam juga. Ya?/ Kau belum makan malam juga.
631 00:48:32,060 00:48:33,120 Kalau begitu,... Kalau begitu,...
632 00:48:33,990 00:48:36,459 tolong belikan aku sesuatu yang enak. tolong belikan aku sesuatu yang enak.
633 00:48:40,160 00:48:42,229 Nikmati. Aku hanya membeli karena rasa terima kasih. Nikmati. Aku hanya membeli karena rasa terima kasih.
634 00:48:46,069 00:48:50,109 Kurasa aku tak banyak membantu. Kurasa aku tak banyak membantu.
635 00:48:50,240 00:48:52,240 Kau menemaniku pada tanggal 17 November. Kau menemaniku pada tanggal 17 November.
636 00:48:53,609 00:48:57,450 Siapa pun bisa begitu. Siapa pun bisa begitu.
637 00:48:59,819 00:49:01,250 Menemaniku... Menemaniku...
638 00:49:01,750 00:49:03,520 adalah masalah besar. adalah masalah besar.
639 00:49:07,990 00:49:11,390 Semua orang berhargaku pergi meninggalkanku. Semua orang berhargaku pergi meninggalkanku.
640 00:49:13,830 00:49:15,129 Semuanya. Semuanya.
641 00:49:25,479 00:49:29,779 15 TAHUN LALU 15 TAHUN LALU
642 00:49:32,779 00:49:35,589 Takkan lama. Aku hanya ingin melihatnya. Takkan lama. Aku hanya ingin melihatnya.
643 00:49:36,919 00:49:38,149 Kau meneken kontrak... Kau meneken kontrak...
644 00:49:38,149 00:49:41,060 yang sudah kadaluarsa, kau tidak lagi... yang sudah kadaluarsa, kau tidak lagi...
645 00:49:41,060 00:49:42,290 diizinkan untuk menjumbai secara pribadi. diizinkan untuk menjumbai secara pribadi.
646 00:49:42,290 00:49:43,790 Aku ingin menjumpainya sebagai adikku, Aku ingin menjumpainya sebagai adikku,
647 00:49:43,990 00:49:45,560 bukan sebagai guru. bukan sebagai guru.
648 00:49:46,129 00:49:48,299 Itu sebabnya kami tidak bisa mengizinkan. Itu sebabnya kami tidak bisa mengizinkan.
649 00:49:48,330 00:49:49,430 Pulanglah. Pulanglah.
650 00:49:55,240 00:49:57,339 SEOK HO SEOK HO
651 00:50:59,870 00:51:01,270 Kau tahu bagaimana orang-orang. Kau tahu bagaimana orang-orang.
652 00:51:01,870 00:51:05,169 Jika ada pertemuan, ada juga perpisahan. Jika ada pertemuan, ada juga perpisahan.
653 00:51:10,709 00:51:13,479 Ibuku meninggal di ranjang sakitnya... Ibuku meninggal di ranjang sakitnya...
654 00:51:14,479 00:51:17,319 dan ayahku meninggal tanpa peringatan. dan ayahku meninggal tanpa peringatan.
655 00:51:18,959 00:51:20,020 Dan... Dan...
656 00:51:20,819 00:51:22,589 orang yang paling kupercayai... orang yang paling kupercayai...
657 00:51:24,890 00:51:26,029 juga meninggalkanku. juga meninggalkanku.
658 00:51:37,240 00:51:38,339 Baek Biseo, Baek Biseo,
659 00:51:39,640 00:51:42,479 aku harap kau tak pernah hilang dari hidupku. aku harap kau tak pernah hilang dari hidupku.
660 00:51:43,680 00:51:47,020 Tapi kontrakku hanya sementara. Tapi kontrakku hanya sementara.
661 00:51:48,850 00:51:50,589 Aku percaya kau takkan pernah meninggalkanku. Aku percaya kau takkan pernah meninggalkanku.
662 00:51:59,060 00:52:01,629 Kalian semua selalu melakukan pekerjaan bagus. Kalian semua selalu melakukan pekerjaan bagus.
663 00:52:01,629 00:52:04,330 Siljang-nim, ini tidak perlu... Siljang-nim, ini tidak perlu...
664 00:52:04,600 00:52:06,740 Astaga./ Kaulah satu-satunya... Astaga./ Kaulah satu-satunya...
665 00:52:06,740 00:52:08,399 yang memperhatikan kami. yang memperhatikan kami.
666 00:52:09,169 00:52:12,109 Apa itu cara sarkastik agar aku lebih sering berkunjung? Apa itu cara sarkastik agar aku lebih sering berkunjung?
667 00:52:12,180 00:52:14,209 Benar. Kau harus. Benar. Kau harus.
668 00:52:14,209 00:52:15,850 Kami tak bisa pergi ke atas. Kami tak bisa pergi ke atas.
669 00:52:15,850 00:52:17,479 Kau harus mendatangi kami. Kau harus mendatangi kami.
670 00:52:17,479 00:52:19,520 Baiklah. Aku akan berkunjung... Baiklah. Aku akan berkunjung...
671 00:52:19,520 00:52:21,879 saat menerima gaji bulan depan juga. saat menerima gaji bulan depan juga.
672 00:52:21,879 00:52:23,220 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu.
673 00:52:23,390 00:52:25,490 Mari makan./ Nikmati. Mari makan./ Nikmati.
674 00:52:25,689 00:52:27,620 Kita makan apa? Kita makan apa?
675 00:52:28,990 00:52:30,589 Mari makan. Mari makan.
676 00:52:30,589 00:52:32,500 Kaki babi, pizza, Kaki babi, pizza,
677 00:52:32,500 00:52:34,529 ayam goreng, dan banyak lagi. ayam goreng, dan banyak lagi.
678 00:52:34,529 00:52:35,970 KANTOR DIREKTUR KANTOR DIREKTUR
679 00:52:35,970 00:52:37,100 Kau tak bergabung? Kau tak bergabung?
680 00:52:37,370 00:52:39,799 Jangan hiraukan aku. Aku sudah makan. Jangan hiraukan aku. Aku sudah makan.
681 00:52:39,799 00:52:42,140 Kalau begitu ambil gelas... Kalau begitu ambil gelas...
682 00:52:42,140 00:52:44,470 dan taungkan soda... dan taungkan soda...
683 00:52:44,470 00:52:45,509 jangan hanya berdiri di sana. jangan hanya berdiri di sana.
684 00:52:45,509 00:52:47,209 Baiklah. Baiklah.
685 00:52:47,209 00:52:50,009 Nikmatilah./ Mari makan! Nikmatilah./ Mari makan!
686 00:52:53,120 00:52:54,819 NOMOR PRIVAT NOMOR PRIVAT
687 00:52:57,120 00:52:58,250 Panggilan spam lagi? Panggilan spam lagi?
688 00:52:58,390 00:53:01,319 Kusuruh kau blokir. Kusuruh kau blokir.
689 00:53:04,029 00:53:05,029 Halo? Halo?
690 00:53:06,959 00:53:10,330 Aku akan tutup telepon jika kau lacak, dengarkan saja. Aku akan tutup telepon jika kau lacak, dengarkan saja.
691 00:53:12,569 00:53:13,870 Sebentar. Sebentar.
692 00:53:21,009 00:53:24,350 Aku tak percaya berapa banyak eksekutif yang bekerja lembur. Aku tak percaya berapa banyak eksekutif yang bekerja lembur.
693 00:53:24,350 00:53:25,879 Kau berharap apa? Kau berharap apa?
694 00:53:26,279 00:53:27,950 Mereka sebetulnya pekerja sementara, 'kan? Mereka sebetulnya pekerja sementara, 'kan?
695 00:53:28,149 00:53:30,319 Mereka harus bekerja lembur hanya untuk pertahankan pekerjaan. Mereka harus bekerja lembur hanya untuk pertahankan pekerjaan.
696 00:53:30,689 00:53:32,120 Benar?/ Tentu saja. Benar?/ Tentu saja.
697 00:53:33,060 00:53:34,689 Kantor Myeong Jeonmu kosong. Kantor Myeong Jeonmu kosong.
698 00:53:34,990 00:53:36,529 Begitulah dia itu. Begitulah dia itu.
699 00:53:36,529 00:53:38,060 Dia datang untuk bekerja tiga jam lebih awal dari yang lain... Dia datang untuk bekerja tiga jam lebih awal dari yang lain...
700 00:53:38,089 00:53:39,160 tapi pulang tepat waktu. tapi pulang tepat waktu.
701 00:53:41,160 00:53:42,830 Sekretarisnya pasti kelelahan... Sekretarisnya pasti kelelahan...
702 00:53:42,830 00:53:44,430 untuk mulai bekerja sebelum dia. untuk mulai bekerja sebelum dia.
703 00:53:44,430 00:53:45,569 Kenapa? Kenapa?
704 00:53:45,700 00:53:47,640 Pria itu menangani dokumen-dokumennya secara pribadi... Pria itu menangani dokumen-dokumennya secara pribadi...
705 00:53:47,640 00:53:49,439 dan pintunya terbuka untuknya secara otomatis. dan pintunya terbuka untuknya secara otomatis.
706 00:53:49,910 00:53:50,970 Secara otomatis? Secara otomatis?
707 00:53:53,879 00:53:54,879 Mari kutunjukan. Mari kutunjukan.
708 00:53:56,109 00:53:58,250 Lihatlah pintu ke kantornya. Lihatlah pintu ke kantornya.
709 00:53:59,350 00:54:01,350 Tidak ada kunci keamanan di sana. Tidak ada kunci keamanan di sana.
710 00:54:03,020 00:54:04,890 Bagaimana kau membukanya? Bagaimana kau membukanya?
711 00:54:06,160 00:54:07,259 Bagaimana mungkin aku tahu? Bagaimana mungkin aku tahu?
712 00:54:07,259 00:54:09,160 Pasti ada cara. Pasti ada cara.
713 00:54:09,390 00:54:11,490 Kunci atau kartu kunci. Kunci atau kartu kunci.
714 00:54:11,890 00:54:12,959 Mari lihat. Mari lihat.
715 00:54:14,200 00:54:15,600 KANTOR DIREKTUR KANTOR DIREKTUR
716 00:54:16,629 00:54:18,129 Lihat. Lihat.
717 00:54:18,129 00:54:19,870 Pintu terbuka! Pintu terbuka!
718 00:54:22,439 00:54:24,109 Menarik sekali. Menarik sekali.
719 00:54:24,470 00:54:26,009 Tidak ada yang bisa masuk ke sana. Tidak ada yang bisa masuk ke sana.
720 00:54:28,109 00:54:30,450 Hanya ada satu orang yang bisa. Hanya ada satu orang yang bisa.
721 00:54:31,879 00:54:32,919 Siapa itu? Siapa itu?
722 00:54:34,620 00:54:35,720 Tak Bonbujang? Tak Bonbujang?
723 00:54:36,049 00:54:37,919 Aku tahu kau bekerja untuk BIN, Aku tahu kau bekerja untuk BIN,
724 00:54:38,020 00:54:39,790 kenapa menurutmu aku tak beri tahu Myeong Jeonmu? kenapa menurutmu aku tak beri tahu Myeong Jeonmu?
725 00:54:40,560 00:54:41,720 Kenapa? Kenapa?
726 00:54:42,129 00:54:44,430 Aku butuh asuransi untuk waktu seperti ini. Aku butuh asuransi untuk waktu seperti ini.
727 00:54:46,100 00:54:49,600 Bagaimana, 'ya? Asuransimu sudah kedaluwarsa. Bagaimana, 'ya? Asuransimu sudah kedaluwarsa.
728 00:54:49,600 00:54:50,799 Aku tau. Aku tau.
729 00:54:51,000 00:54:53,040 Itu sebabnya aku berharap... Itu sebabnya aku berharap...
730 00:54:53,040 00:54:56,040 untuk menyarankan kesepakatan antara dua pihak yang ditelantarkan. untuk menyarankan kesepakatan antara dua pihak yang ditelantarkan.
731 00:54:56,040 00:54:57,540 Tunjukkan kartumu dulu... Tunjukkan kartumu dulu...
732 00:54:57,810 00:55:00,609 dan kemudian aku akan putuskan kusetujui atau tidak. dan kemudian aku akan putuskan kusetujui atau tidak.
733 00:55:00,839 00:55:02,209 Kau akan merasa layak. Kau akan merasa layak.
734 00:55:04,279 00:55:07,020 Aku melihat sesuatu yang menarik... Aku melihat sesuatu yang menarik...
735 00:55:07,049 00:55:08,720 saat pergi untuk membunuh Pi Cheol Woong. saat pergi untuk membunuh Pi Cheol Woong.
736 00:55:57,500 00:55:59,000 Kau bukan orang yang membunuhnya? Kau bukan orang yang membunuhnya?
737 00:56:00,100 00:56:02,509 Periksa sendiri jika kau tak bisa memercayaiku. Periksa sendiri jika kau tak bisa memercayaiku.
738 00:56:11,950 00:56:13,220 Apa keinginanmu? Apa keinginanmu?
739 00:56:15,120 00:56:17,950 Tunggu, bagaimana dia bisa masuk ke sana? Tunggu, bagaimana dia bisa masuk ke sana?
740 00:56:18,419 00:56:21,220 Dia adalah pekerja luar yang datang seminggu sekali. Dia adalah pekerja luar yang datang seminggu sekali.
741 00:56:21,220 00:56:23,689 Myeong Jeonmu merekrutnya secara langsung. Myeong Jeonmu merekrutnya secara langsung.
742 00:56:23,689 00:56:26,200 Hanya dia yang tahu cara masuk ke sana. Hanya dia yang tahu cara masuk ke sana.
743 00:56:26,799 00:56:30,600 Kenapa kau penasaran cara mengakses pintunya? Kenapa kau penasaran cara mengakses pintunya?
744 00:56:35,569 00:56:38,240 Aku serius pertimbangkan... Aku serius pertimbangkan...
745 00:56:38,240 00:56:40,740 memasang sistem yang sama untuk Daepyo-nim. memasang sistem yang sama untuk Daepyo-nim.
746 00:56:41,310 00:56:42,410 Begitu. Begitu.
747 00:56:43,850 00:56:47,220 Bisakah aku lihat mengakses pintu pada hari lain? Bisakah aku lihat mengakses pintu pada hari lain?
748 00:56:48,549 00:56:50,490 Kenapa? Untuk apa? Kenapa? Untuk apa?
749 00:56:50,490 00:56:53,060 Aku harus memeriksa sistemnya... Aku harus memeriksa sistemnya...
750 00:56:53,060 00:56:55,020 rusak atau tidak. rusak atau tidak.
751 00:56:55,259 00:56:56,560 Memeriksa?/ Ya. Memeriksa?/ Ya.
752 00:56:58,259 00:57:00,200 Baiklah. Mari lihat. Baiklah. Mari lihat.
753 00:57:01,560 00:57:04,069 KANTOR DIREKTUR KANTOR DIREKTUR
754 00:57:07,100 00:57:08,939 Pintunya tak terbuka. Pintunya tak terbuka.
755 00:57:08,939 00:57:10,669 Kenapa?/ Tak terbuka. Kenapa?/ Tak terbuka.
756 00:57:10,669 00:57:11,970 Apa itu rusak? Apa itu rusak?
757 00:57:14,240 00:57:16,680 Berhenti. Mundurkan sedikit. Berhenti. Mundurkan sedikit.
758 00:57:29,290 00:57:30,660 Buku besar Myeong Jeonmu. Buku besar Myeong Jeonmu.
759 00:57:31,689 00:57:32,700 Buku besar? Buku besar?
760 00:57:33,899 00:57:36,200 Buku besar yang dia jaga. Buku besar yang dia jaga.
761 00:57:36,430 00:57:37,500 Bawa itu padaku. Bawa itu padaku.
762 00:57:37,600 00:57:39,640 Misiku di Il Kwang Hitech berakhir malam ini, Misiku di Il Kwang Hitech berakhir malam ini,
763 00:57:40,240 00:57:41,669 bagaimana bisa kuambil? bagaimana bisa kuambil?
764 00:57:43,270 00:57:45,169 Kau harus cari caranya. Kau harus cari caranya.
765 00:57:45,540 00:57:47,410 Kau tak ingin menangkap Michael? Kau tak ingin menangkap Michael?
766 00:57:49,250 00:57:50,310 Michael? Michael?
767 00:58:05,290 00:58:06,459 Kau bilang... Kau bilang...
768 00:58:07,799 00:58:09,029 Michael adalah pembunuhnya? Michael adalah pembunuhnya?
769 00:58:10,500 00:58:13,339 Dia mengatakan itu sebelum membunuh Pi Cheol Woong. Dia mengatakan itu sebelum membunuh Pi Cheol Woong.
770 00:58:13,470 00:58:15,200 Tahukah kau apa yang lebih menarik? Tahukah kau apa yang lebih menarik?
771 00:58:15,569 00:58:16,870 Dia ada di sampingmu. Dia ada di sampingmu.
772 00:58:17,740 00:58:19,140 Di tempat terdekat. Di tempat terdekat.
773 00:58:19,979 00:58:21,109 Apa maksudmu... Apa maksudmu...
774 00:58:21,779 00:58:23,049 dia di sampingku? dia di sampingku?
775 00:58:24,209 00:58:26,149 Ambilkan buku besar jika kau ingin tahu. Ambilkan buku besar jika kau ingin tahu.
776 00:58:26,149 00:58:27,279 Aku akan menghubungimu. Aku akan menghubungimu.
777 00:58:27,879 00:58:28,919 Sebentar. Sebentar.
778 00:58:35,759 00:58:36,830 Kupikir... Kupikir...
779 00:58:37,129 00:58:39,959 kau menghilang seperti kali terakhir. kau menghilang seperti kali terakhir.
780 00:58:41,729 00:58:43,370 Aku menerima telepon darurat. Aku menerima telepon darurat.
781 00:58:47,500 00:58:48,970 Kau tampak pucat. Kau tampak pucat.
782 00:58:50,140 00:58:51,339 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
783 00:58:53,939 00:58:56,450 Ramyeon sudah dingin dan lembek. Ramyeon sudah dingin dan lembek.
784 00:58:56,450 00:58:57,680 Mari lain kali makan lagi. Mari lain kali makan lagi.
785 00:59:05,959 00:59:08,660 Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak. Pertama, Yoon Seok Ho bukan anak-anak.
786 00:59:08,859 00:59:11,290 Kedua, kaulah yang mencurigakan. Kedua, kaulah yang mencurigakan.
787 00:59:11,660 00:59:14,129 Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk. Mencurigakan bahwa Yoon Seok Ho tidak akan pernah melakukan hal buruk.
788 00:59:15,359 00:59:17,629 Atas dasar apa? Dengan bukti apa? Atas dasar apa? Dengan bukti apa?
789 00:59:34,350 00:59:35,350 BAEK CHAN MI GILA BAEK CHAN MI GILA
790 00:59:35,419 00:59:37,450 Aku di luar rumahmu. Keluar sekarang juga. Aku di luar rumahmu. Keluar sekarang juga.
791 01:00:10,990 01:00:13,520 Jika tidak, aku akan menerobos. Jika tidak, aku akan menerobos.
792 01:00:13,520 01:00:15,990 Baik, aku ke sana! Baik, aku ke sana!
793 01:00:30,569 01:00:33,410 Dia tak bisa kupercaya! Dia tak bisa kupercaya!
794 01:00:35,209 01:00:36,279 Sebentar. Sebentar.
795 01:00:36,879 01:00:38,180 Ke mana dia pukul segini? Ke mana dia pukul segini?
796 01:00:54,259 01:00:55,330 Kau gila? Kau gila?
797 01:00:55,330 01:00:57,100 Kau tak boleh mampir ke rumahku. Kau tak boleh mampir ke rumahku.
798 01:00:59,000 01:01:00,000 Apa? Apa?
799 01:01:00,970 01:01:02,439 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
800 01:01:11,580 01:01:13,419 Tak Bonbujang menghubungiku. Tak Bonbujang menghubungiku.
801 01:01:13,419 01:01:14,720 Apa yang diinginkan si brengsek itu? Apa yang diinginkan si brengsek itu?
802 01:01:15,120 01:01:16,149 Kesepakatan soal hukuman penjara? Kesepakatan soal hukuman penjara?
803 01:01:16,149 01:01:17,890 Apa dia menyelundupkan dirinya ke luar negeri? Apa dia menyelundupkan dirinya ke luar negeri?
804 01:01:18,919 01:01:20,120 Tak Bonbujang.. Tak Bonbujang..
805 01:01:20,859 01:01:24,259 memiliki video Michael yang membunuh Pi Cheol Woong. memiliki video Michael yang membunuh Pi Cheol Woong.
806 01:01:24,830 01:01:27,259 Maksudmu, Michael membunuh Pi Cheol Woong? Maksudmu, Michael membunuh Pi Cheol Woong?
807 01:01:27,259 01:01:30,470 Tak Bonbujang menyarankan kesepakatan. Tak Bonbujang menyarankan kesepakatan.
808 01:01:33,100 01:01:35,000 Sepertinya Myeong Jeonmu memiliki buku besar. Sepertinya Myeong Jeonmu memiliki buku besar.
809 01:01:35,470 01:01:37,040 Jika kuserahkan ke dia, Jika kuserahkan ke dia,
810 01:01:38,310 01:01:39,910 dia akan menyerahkan video. dia akan menyerahkan video.
811 01:01:41,709 01:01:42,810 Ayolah. Ayolah.
812 01:01:43,479 01:01:45,250 Kau memercayai perkataan pembunuh, 'ya? Kau memercayai perkataan pembunuh, 'ya?
813 01:01:45,250 01:01:46,279 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
814 01:01:47,180 01:01:48,250 dia bilang yang sebenarnya? dia bilang yang sebenarnya?
815 01:01:50,319 01:01:52,660 Bagaimana jika Michael membunuh Pi Cheol Woong... Bagaimana jika Michael membunuh Pi Cheol Woong...
816 01:01:53,060 01:01:54,560 dan tim kita dibubarkan? dan tim kita dibubarkan?
817 01:01:55,089 01:01:56,089 Apa ini? Apa ini?
818 01:01:57,160 01:01:58,359 Maksudmu... Maksudmu...
819 01:01:59,700 01:02:03,370 kita adalah target akhir orang yang ada di belakang ini? kita adalah target akhir orang yang ada di belakang ini?
820 01:02:03,700 01:02:06,970 Jangan bilang kau mencurigai Seo Gukjang? Jangan bilang kau mencurigai Seo Gukjang?
821 01:02:06,970 01:02:08,270 Apa yang kumiliki bukanlah kecurigaan. Apa yang kumiliki bukanlah kecurigaan.
822 01:02:09,339 01:02:10,569 Aku yakin. Aku yakin.
823 01:02:50,209 01:02:51,680 Baek Chan Mi... Baek Chan Mi...
824 01:02:53,549 01:02:54,549 akan mencuri... akan mencuri...
825 01:02:56,720 01:02:58,290 buku besar besok. buku besar besok.
826 01:03:27,580 01:03:29,390 GOOD CASTING GOOD CASTING
827 01:03:29,620 01:03:31,189 Kau akan mencuri sesuatu di kantor Myeong Jeonmu? Kau akan mencuri sesuatu di kantor Myeong Jeonmu?
828 01:03:31,189 01:03:33,490 Kita harus letakan tangan kita di sensor. Kita harus letakan tangan kita di sensor.
829 01:03:33,490 01:03:35,020 Kau harus kembalikan semua peralatan. Kau harus kembalikan semua peralatan.
830 01:03:35,020 01:03:37,259 Kita tidak punya pilihan selain melakukan tradisi. Kita tidak punya pilihan selain melakukan tradisi.
831 01:03:37,259 01:03:38,830 Baik./ Target dalam perjalanan. Baik./ Target dalam perjalanan.
832 01:03:38,830 01:03:40,500 Jika aku tahu kau bukan sekretaris biasa, Jika aku tahu kau bukan sekretaris biasa,
833 01:03:40,500 01:03:41,930 aku akan menyingkirkanmu lebih cepat. aku akan menyingkirkanmu lebih cepat.
834 01:03:41,930 01:03:43,129 Kita baru saja mulai. Kita baru saja mulai.
835 01:03:43,129 01:03:44,529 Kang Woo Won berada di spiral ke bawah. Kang Woo Won berada di spiral ke bawah.
836 01:03:44,529 01:03:45,569 Kang Woo Won! Kang Woo Won!
837 01:03:45,569 01:03:47,700 Aku dalam perjalanan./ Dasar bodoh. Aku dalam perjalanan./ Dasar bodoh.
838 01:03:47,799 01:03:49,740 Kau punya tiga menit./ Mulai generator cadangan. Kau punya tiga menit./ Mulai generator cadangan.
839 01:03:49,740 01:03:52,339 Tim keamanan datang. Keluar dari sana. Cepat! Tim keamanan datang. Keluar dari sana. Cepat!
840 01:03:54,839 01:03:57,109 Asistenku mencuri sesuatu dari kantor Myeong Jeonmu? Asistenku mencuri sesuatu dari kantor Myeong Jeonmu?
841 01:03:59,720 01:04:01,620 EPILOG EPILOG
842 01:04:06,359 01:04:08,459 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN KEPALA BIN SEO GOOK HWAN
843 01:04:27,310 01:04:28,979 Siapa yang menggunakan ponsel flip zaman sekarang? Siapa yang menggunakan ponsel flip zaman sekarang?
844 01:04:58,240 01:05:00,339 BERKAS AGEN BERKAS AGEN
845 01:05:06,620 01:05:08,149 BAEK CHAN MI BAEK CHAN MI
846 01:05:11,189 01:05:13,560 HWANG MI SOON HWANG MI SOON
847 01:05:16,259 01:05:18,189 LIM YE EUN LIM YE EUN
848 01:05:20,430 01:05:22,259 LIM YE EUN DAN KWON MIN SEOK MENJALIN HUBUNGAN LIM YE EUN DAN KWON MIN SEOK MENJALIN HUBUNGAN
849 01:05:22,259 01:05:24,770 KWIN MIN SEOK TEWAS PADA SAAT KELAHIRAN PUTRINYA KWIN MIN SEOK TEWAS PADA SAAT KELAHIRAN PUTRINYA
850 01:05:24,770 01:05:25,930 Kwon Min Seok? Kwon Min Seok?