# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,000 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
2 00:00:01,100 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
3 00:00:05,810 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:00:14,070 00:00:15,639 Akses ponsel Ok Sojang sudah didapat. Akses ponsel Ok Sojang sudah didapat.
5 00:00:16,140 00:00:19,379 Sekarang tinggal mencari nomor Michael saja. Sekarang tinggal mencari nomor Michael saja.
6 00:00:19,379 00:00:20,809 MICHAEL MICHAEL
7 00:00:20,910 00:00:22,950 Ini ada di panggilan cepat. Ini ada di panggilan cepat.
8 00:00:22,950 00:00:23,950 MICHAEL MICHAEL
9 00:00:23,950 00:00:25,989 Michael. Benar, 'kan? Michael. Benar, 'kan?
10 00:00:34,789 00:00:35,860 Ponsel hidup. Ponsel hidup.
11 00:00:35,860 00:00:36,930 Lacak lokasi. Lacak lokasi.
12 00:00:46,309 00:00:50,480 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN KEPALA BIN SEO GOOK HWAN
13 00:00:55,510 00:00:57,919 PUKUL 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE PUKUL 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE
14 00:01:02,859 00:01:05,929 BIN DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI BIN DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI
15 00:01:14,499 00:01:17,169 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN KEPALA BIN SEO GOOK HWAN
16 00:02:02,620 00:02:03,880 BAEK CHAN MI BAEK CHAN MI
17 00:02:15,829 00:02:17,960 Apa maksudmu? Sinyal terputus? Apa maksudmu? Sinyal terputus?
18 00:02:18,359 00:02:20,329 Sudah 30 detik aku minta pelacakan,... Sudah 30 detik aku minta pelacakan,...
19 00:02:20,329 00:02:22,299 apa maksudmu terputus? apa maksudmu terputus?
20 00:02:22,299 00:02:24,739 Dialihkan ke kotak suara./ Aku tak tanya menara seluler! Dialihkan ke kotak suara./ Aku tak tanya menara seluler!
21 00:02:25,299 00:02:27,739 Ya! Benar, aku bicara kasual! Kenapa? Ya! Benar, aku bicara kasual! Kenapa?
22 00:02:27,739 00:02:30,040 Apa?/ Sial. Apa?/ Sial.
23 00:02:30,780 00:02:32,480 Padahal hampir saja./ Meski begitu,... Padahal hampir saja./ Meski begitu,...
24 00:02:32,480 00:02:34,950 kita sukses hubungkan Ok Sojang ke Michael./ Itu sebabnya kita selalu gagal! kita sukses hubungkan Ok Sojang ke Michael./ Itu sebabnya kita selalu gagal!
25 00:02:34,950 00:02:36,480 Karena itu aku tak terima. Karena itu aku tak terima.
26 00:02:36,649 00:02:37,649 Apa? Apa?
27 00:02:37,649 00:02:39,589 Kita akan diawasi dari tempat persembunyian dia. Kita akan diawasi dari tempat persembunyian dia.
28 00:02:39,589 00:02:40,720 Berapa umurmu? Berapa umurmu?
29 00:02:41,450 00:02:42,519 Berapa umurmu? Berapa umurmu?
30 00:02:44,419 00:02:47,190 Di mana kau? Di mana lokasimu? Di mana kau? Di mana lokasimu?
31 00:02:47,690 00:02:49,260 BAEK CHAN MI BAEK CHAN MI
32 00:03:05,679 00:03:07,910 Andai disingkirkan 3 tahun lalu, Andai disingkirkan 3 tahun lalu,
33 00:03:10,320 00:03:11,780 pasti sudah bersih. pasti sudah bersih.
34 00:03:22,730 00:03:24,959 Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi. Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi.
35 00:03:26,269 00:03:27,769 Di luar catatan. Di luar catatan.
36 00:03:28,929 00:03:31,899 PUSAT PENELITAAN IL KWANG HITECH PUSAT PENELITAAN IL KWANG HITECH
37 00:03:48,649 00:03:52,019 Menurutmu Ok Sojang mengetahui CCTV? Menurutmu Ok Sojang mengetahui CCTV?
38 00:03:53,329 00:03:55,230 Kau bilang dia melihatmu di ventilasi... Kau bilang dia melihatmu di ventilasi...
39 00:03:55,230 00:03:56,429 lalu pingsan. lalu pingsan.
40 00:03:56,429 00:03:59,570 Benar, itulah yang tidak aku pahami. Benar, itulah yang tidak aku pahami.
41 00:03:59,829 00:04:02,769 Apa wajah ini akan membuat pingsan? Apa wajah ini akan membuat pingsan?
42 00:04:02,769 00:04:04,139 Aku lebih takut. Aku lebih takut.
43 00:04:04,139 00:04:06,139 Kau tak tahu betapa... Kau tak tahu betapa...
44 00:04:07,310 00:04:08,440 Apa ini? Apa ini?
45 00:04:08,440 00:04:10,280 Kenapa begini? Kenapa begini?
46 00:04:10,280 00:04:12,510 Kenapa tidak bilang dari tadi? Kenapa tidak bilang dari tadi?
47 00:04:12,780 00:04:14,049 Apa ini? Apa ini?
48 00:04:23,790 00:04:27,760 Meski begitu, buat jaga-jaga, Meski begitu, buat jaga-jaga,
49 00:04:28,389 00:04:29,860 aku bawa ke sini. aku bawa ke sini.
50 00:04:30,260 00:04:31,329 Luar biasa! Luar biasa!
51 00:04:31,700 00:04:33,630 Bagaimana kau bisa memikirkan itu? Bagaimana kau bisa memikirkan itu?
52 00:04:33,630 00:04:36,269 Kau masih hebat. Kau masih hebat.
53 00:04:36,940 00:04:38,839 Sama sekali bukan apa-apa. Sama sekali bukan apa-apa.
54 00:04:38,839 00:04:40,940 Aku bekerja di lapangan selama bertahun-tahun. Aku bekerja di lapangan selama bertahun-tahun.
55 00:05:41,500 00:05:43,639 GOOD CASTING GOOD CASTING
56 00:05:45,170 00:05:46,709 Taiwan menghubungi. Taiwan menghubungi.
57 00:05:47,170 00:05:48,339 Mereka menemukan dia? Mereka menemukan dia?
58 00:05:48,539 00:05:50,240 Kali ini aku yakin. Kali ini aku yakin.
59 00:05:52,039 00:05:54,550 Susun perjalanan bisnis. Aku akan temui segera. Susun perjalanan bisnis. Aku akan temui segera.
60 00:05:54,550 00:05:55,849 Kau ada jadwal lain. Kau ada jadwal lain.
61 00:05:57,880 00:05:59,789 JADWAL MINGGUAN JADWAL MINGGUAN
62 00:06:00,149 00:06:01,889 Kali ini, aku akan pergi sendiri. Kali ini, aku akan pergi sendiri.
63 00:06:01,889 00:06:04,990 Kucari dia selama tiga tahun. Kucari dia selama tiga tahun.
64 00:06:06,190 00:06:07,190 Akhirnya... Akhirnya...
65 00:06:07,630 00:06:09,959 Aku harus keluar negara besok sore. Aku harus keluar negara besok sore.
66 00:06:09,959 00:06:10,959 Daepyo-nim. Daepyo-nim.
67 00:06:11,760 00:06:15,130 Kau harus mengajak Baek Biseo pada jadwal informal. Kau harus mengajak Baek Biseo pada jadwal informal.
68 00:06:16,240 00:06:17,269 Baek Biseo? Baek Biseo?
69 00:06:19,139 00:06:22,339 Cari semua nama lain Michael. Cari semua nama lain Michael.
70 00:06:22,570 00:06:24,510 Sudah aku periksa semua pesan teks lama, Sudah aku periksa semua pesan teks lama,
71 00:06:24,779 00:06:26,050 tapi bersih sekali. tapi bersih sekali.
72 00:06:26,310 00:06:27,779 Tampaknya bukan ponsel utama. Tampaknya bukan ponsel utama.
73 00:06:27,849 00:06:29,450 Apa ini? Apa ini?
74 00:06:30,149 00:06:31,479 Semua data penelitian. Semua data penelitian.
75 00:06:31,719 00:06:34,789 Saat berandal tak meninggalkan jejak, Saat berandal tak meninggalkan jejak,
76 00:06:35,620 00:06:38,159 artinya ada hal besar yang disembunyikan. artinya ada hal besar yang disembunyikan.
77 00:07:02,409 00:07:05,050 Kenapa mudah sekali? Kenapa mudah sekali?
78 00:07:08,620 00:07:12,420 Ini sama sekali tak menarik. Ini sama sekali tak menarik.
79 00:07:14,289 00:07:17,560 Andai kata ada yang coba-coba meretas komputermu, Andai kata ada yang coba-coba meretas komputermu,
80 00:07:18,860 00:07:20,529 alat peretasan akan mulai beroperasi... alat peretasan akan mulai beroperasi...
81 00:07:20,529 00:07:23,200 dan lacak alamat IP lawan. dan lacak alamat IP lawan.
82 00:07:23,440 00:07:25,139 Intinya, balik meretas, 'kan? Intinya, balik meretas, 'kan?
83 00:07:25,370 00:07:26,409 Ya. Ya.
84 00:07:26,510 00:07:28,839 Menarik sekali jika bisa digunakan. Menarik sekali jika bisa digunakan.
85 00:07:35,450 00:07:36,519 Berfungsi pada ponsel? Berfungsi pada ponsel?
86 00:07:37,050 00:07:38,680 Sepertinya memungkinkan. Sepertinya memungkinkan.
87 00:07:39,180 00:07:40,250 Kulihat dulu. Kulihat dulu.
88 00:07:43,089 00:07:45,360 Bagaimana kalau meminta bantuan Tak Bonbujang? Bagaimana kalau meminta bantuan Tak Bonbujang?
89 00:07:46,159 00:07:48,159 Karena disingkirkan oleh Myeong Jeonmu, Karena disingkirkan oleh Myeong Jeonmu,
90 00:07:48,289 00:07:50,529 kita bisa minta bantuan dia. kita bisa minta bantuan dia.
91 00:07:52,659 00:07:53,700 Tak Bonbujang... Tak Bonbujang...
92 00:07:54,029 00:07:56,070 tak memberi tahu siapa aku, meski dia tahu. tak memberi tahu siapa aku, meski dia tahu.
93 00:07:56,269 00:07:59,000 Bakal jadi bumerang jika kita tak lakukan dengan benar. Bakal jadi bumerang jika kita tak lakukan dengan benar.
94 00:08:01,170 00:08:03,240 Sudah dapat yang lain dari posel Ok Sojang? Sudah dapat yang lain dari posel Ok Sojang?
95 00:08:04,139 00:08:06,050 Ini semua hanya bahan penelitian. Ini semua hanya bahan penelitian.
96 00:08:06,909 00:08:09,750 Tampak semasa hidup dia hanya melakukan penelitian. Tampak semasa hidup dia hanya melakukan penelitian.
97 00:08:11,219 00:08:13,750 Mu Hyeok, cari orang yang mendaftarkan ponsel itu. Mu Hyeok, cari orang yang mendaftarkan ponsel itu.
98 00:08:14,120 00:08:15,889 Ye Eun, awasi terus ponsel Ok Sojang... Ye Eun, awasi terus ponsel Ok Sojang...
99 00:08:15,889 00:08:17,889 sampai kau temukan soal Michael. sampai kau temukan soal Michael.
100 00:08:22,360 00:08:23,459 "Ye Eun"? "Ye Eun"?
101 00:08:27,870 00:08:29,469 Dia terlihat cantik. Dia terlihat cantik.
102 00:08:32,370 00:08:33,969 Jika kau mengambil satu, Jika kau mengambil satu,
103 00:08:36,880 00:08:38,510 aku harus mengambil dua... aku harus mengambil dua...
104 00:08:39,579 00:08:40,909 agar seimbang. agar seimbang.
105 00:08:43,719 00:08:44,780 Ya? Ya?
106 00:08:54,959 00:08:58,599 "Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi." "Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi."
107 00:08:59,300 00:09:01,629 "Di dunia ini tidak ada monster." "Di dunia ini tidak ada monster."
108 00:09:02,369 00:09:06,369 "Begitulah yang dikatakan ibu selagi menepuk punggungnya." "Begitulah yang dikatakan ibu selagi menepuk punggungnya."
109 00:09:07,109 00:09:10,109 "Dia tepuk punggungnya." "Dia tepuk punggungnya."
110 00:09:10,709 00:09:14,849 "Beberapa hari kemudian, So Hui punya mimpi lain." "Beberapa hari kemudian, So Hui punya mimpi lain."
111 00:09:15,609 00:09:19,890 "Kali ini, goblin besar muncul dalam mimpinya." "Kali ini, goblin besar muncul dalam mimpinya."
112 00:09:22,989 00:09:26,290 "Tidak, pergi! Pergi dariku!" "Tidak, pergi! Pergi dariku!"
113 00:09:34,629 00:09:36,700 Seonbae-nim! Seonbae-nim!
114 00:09:56,290 00:09:57,359 Sial. Sial.
115 00:09:58,320 00:09:59,829 Mimpi itu lagi. Mimpi itu lagi.
116 00:10:03,129 00:10:04,300 Mengagetkanku! Mengagetkanku!
117 00:10:13,410 00:10:14,540 "Benar." "Benar."
118 00:10:15,239 00:10:17,640 "Mimpi dibuat oleh diri kita." "Mimpi dibuat oleh diri kita."
119 00:10:58,420 00:11:00,119 KONTAK KONTAK
120 00:11:17,670 00:11:19,739 Terus-terusan bermimpi buruk... Terus-terusan bermimpi buruk...
121 00:11:19,739 00:11:23,079 artinya kenangan traumatis yang menekanmu... artinya kenangan traumatis yang menekanmu...
122 00:11:23,079 00:11:25,640 bermunculan dalam mimpimu. bermunculan dalam mimpimu.
123 00:11:25,810 00:11:27,680 Orang yang kehilangan ingatan jangka pendek... Orang yang kehilangan ingatan jangka pendek...
124 00:11:27,680 00:11:30,219 cenderung menderita kilas balik berulang. cenderung menderita kilas balik berulang.
125 00:11:30,749 00:11:34,050 Berulang mengalami ketakutan dari masa lalu mereka. Berulang mengalami ketakutan dari masa lalu mereka.
126 00:11:35,119 00:11:37,089 Bagaimana kalau cari hobi... Bagaimana kalau cari hobi...
127 00:11:37,560 00:11:39,959 agar kecemasanmu bisa lupa dengan memfokuskan pada hal lain? agar kecemasanmu bisa lupa dengan memfokuskan pada hal lain?
128 00:11:40,359 00:11:43,030 Misal, mengasah otak, memainkan alat musik, membaca, Misal, mengasah otak, memainkan alat musik, membaca,
129 00:11:43,229 00:11:44,729 atau bisa pula menggambar. atau bisa pula menggambar.
130 00:11:53,770 00:11:54,910 Sempurna. Sempurna.
131 00:12:03,579 00:12:06,849 IL KWANG HITECH IL KWANG HITECH
132 00:12:08,690 00:12:10,759 Baek Biseo, kau punya SIM, 'kan? Baek Biseo, kau punya SIM, 'kan?
133 00:12:11,690 00:12:13,030 Punya. Punya.
134 00:12:13,030 00:12:14,489 Tapi sudah ditangguhkan. Tapi sudah ditangguhkan.
135 00:12:14,959 00:12:17,629 Di resume-mu tertulis kau bisa mengemudi. Di resume-mu tertulis kau bisa mengemudi.
136 00:12:17,629 00:12:18,700 Itu... Itu...
137 00:12:20,270 00:12:21,530 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
138 00:12:21,869 00:12:24,170 Aku butuh orang untuk mengantar Daepyo-nim ke pedesaan. Aku butuh orang untuk mengantar Daepyo-nim ke pedesaan.
139 00:12:25,369 00:12:26,770 JADWAL INFORMAL JADWAL INFORMAL
140 00:12:26,770 00:12:29,140 Dia tak pernah berbagi apa pun yang bersifat informal. Dia tak pernah berbagi apa pun yang bersifat informal.
141 00:12:29,640 00:12:30,680 Ada apa kira-kira? Ada apa kira-kira?
142 00:12:32,440 00:12:33,609 Aku akan lakukan. Aku akan lakukan.
143 00:12:34,749 00:12:35,879 Tapi kau tak punya SIM. Tapi kau tak punya SIM.
144 00:12:35,879 00:12:37,050 Ada. Ada.
145 00:12:37,379 00:12:38,420 Mulai sore ini. Mulai sore ini.
146 00:12:40,290 00:12:42,249 Mengemudi dengan lengan itu, sedikit... Mengemudi dengan lengan itu, sedikit...
147 00:12:42,550 00:12:44,890 Aku hebat mengemudi dengan satu tangan. Aku hebat mengemudi dengan satu tangan.
148 00:12:47,690 00:12:48,690 Ya. Ya.
149 00:12:49,930 00:12:50,999 Begitu? Begitu?
150 00:12:50,999 00:12:54,300 MENELEPON DUNG TIMJANG MENELEPON DUNG TIMJANG
151 00:12:54,300 00:12:56,999 Ini aku. Tolong buatkan SIM dengan cepat. Ini aku. Tolong buatkan SIM dengan cepat.
152 00:12:57,239 00:12:58,900 Kenapa kau butuh SIM? Kenapa kau butuh SIM?
153 00:12:59,239 00:13:00,440 Ini mendesak. Ini mendesak.
154 00:13:00,440 00:13:02,739 Kapan Chan Mi mengemudi secara legal? Kapan Chan Mi mengemudi secara legal?
155 00:13:02,739 00:13:04,879 Yoon Daepyo butuh orang untuk jadwal informal. Yoon Daepyo butuh orang untuk jadwal informal.
156 00:13:05,180 00:13:06,479 Aku sangat butuh. Aku sangat butuh.
157 00:13:06,479 00:13:08,849 Kita tak boleh melanggar hukum. Kita tak boleh melanggar hukum.
158 00:13:09,450 00:13:12,280 Hei! Serius? Dong Timjang. Hei! Serius? Dong Timjang.
159 00:13:17,820 00:13:19,459 Baek Seonbae tak punya SIM? Baek Seonbae tak punya SIM?
160 00:13:19,459 00:13:21,930 Dia bisa mengemudi seperti pengemudi F1 profesional. Dia bisa mengemudi seperti pengemudi F1 profesional.
161 00:13:21,930 00:13:23,259 Tapi SIM-nya ditangguhkan. Tapi SIM-nya ditangguhkan.
162 00:13:24,060 00:13:26,670 Sudah diperiksa orang yang mendaftarkan posel Ok Sojang? Sudah diperiksa orang yang mendaftarkan posel Ok Sojang?
163 00:13:26,700 00:13:28,300 Tengah diperiksa. Tengah diperiksa.
164 00:13:29,400 00:13:31,839 SIM-nya ditangguhkan? SIM-nya ditangguhkan?
165 00:13:33,140 00:13:34,170 Mengemudi dibawah sadar? Mengemudi dibawah sadar?
166 00:13:34,170 00:13:35,239 Mengemudi sambil mengamuk. Mengemudi sambil mengamuk.
167 00:13:37,879 00:13:40,979 Melalui emosinya, itu biasa terjadi. Melalui emosinya, itu biasa terjadi.
168 00:13:41,879 00:13:44,479 Pengemudi dibawah sadar melakukan tabrak lari, Pengemudi dibawah sadar melakukan tabrak lari,
169 00:13:44,479 00:13:46,849 dia mengikuti orang itu kemudian memepet mobilnya. dia mengikuti orang itu kemudian memepet mobilnya.
170 00:13:47,690 00:13:50,890 Mobil itu hancur dan mereka harus membuangnya. Mobil itu hancur dan mereka harus membuangnya.
171 00:13:51,320 00:13:52,759 Aku tak tahu keadaan sang pengemudi. Aku tak tahu keadaan sang pengemudi.
172 00:13:53,359 00:13:54,359 Apa? Apa?
173 00:13:54,560 00:13:56,800 Hei, bukankah sudah waktunya makan siang? Hei, bukankah sudah waktunya makan siang?
174 00:13:57,959 00:13:59,030 MAKAN SIANG: JAM 12 - 13 SIANG MAKAN SIANG: JAM 12 - 13 SIANG
175 00:14:01,670 00:14:03,140 Tolong terbitkan SIM sementara. Tolong terbitkan SIM sementara.
176 00:14:03,270 00:14:07,109 Masih ada satu menit tersisa sebelum jam 12, 'kan? Masih ada satu menit tersisa sebelum jam 12, 'kan?
177 00:14:17,479 00:14:20,450 Menurutmu kenapa aku menikah dengan orang bodoh seperti Yoon Seok Ho? Menurutmu kenapa aku menikah dengan orang bodoh seperti Yoon Seok Ho?
178 00:14:22,320 00:14:24,160 Sebab dia selalu menepati janjinya. Sebab dia selalu menepati janjinya.
179 00:14:25,259 00:14:27,959 Bahkan dia tak pernah pegang tanganku karena perjanjian pranikah. Bahkan dia tak pernah pegang tanganku karena perjanjian pranikah.
180 00:14:27,959 00:14:29,560 CATATAN TRANSAKSI CATATAN TRANSAKSI
181 00:14:29,560 00:14:31,999 Kami sepakat untuk menjalani kehidupan, menghormati privasi, Kami sepakat untuk menjalani kehidupan, menghormati privasi,
182 00:14:31,999 00:14:33,670 dan tidur di kamar masing-masing. dan tidur di kamar masing-masing.
183 00:14:35,270 00:14:38,599 Tapi kenapa dia tak kirim uang? Tapi kenapa dia tak kirim uang?
184 00:14:40,209 00:14:41,410 Dia selalu menepati janji. Dia selalu menepati janji.
185 00:14:45,379 00:14:46,810 Apa dia berubah pikiran? Apa dia berubah pikiran?
186 00:14:55,020 00:14:56,219 Awasi hubungan mereka. Awasi hubungan mereka.
187 00:14:56,859 00:14:58,420 Bagus jika ada sesuatu. Bagus jika ada sesuatu.
188 00:15:01,259 00:15:03,629 Syukur jika tak ada. Syukur jika tak ada.
189 00:15:09,369 00:15:10,499 Aku duduk di kursi depan. Aku duduk di kursi depan.
190 00:15:33,589 00:15:36,430 Aku merasa bersalah karena kau harus mengemudi dengan lengan terluka. Aku merasa bersalah karena kau harus mengemudi dengan lengan terluka.
191 00:15:37,229 00:15:38,259 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
192 00:15:38,859 00:15:40,300 Mohon diperlambat. Mohon diperlambat.
193 00:15:48,509 00:15:50,339 Kau baik-baik saja?/ Ya. Kau baik-baik saja?/ Ya.
194 00:15:50,879 00:15:54,249 Jangan terlalu gugup. Santai saja. Tak apa. Jangan terlalu gugup. Santai saja. Tak apa.
195 00:15:56,150 00:15:59,849 Aku akan lebih nyaman jika kau duduk di belakang. Aku akan lebih nyaman jika kau duduk di belakang.
196 00:15:59,849 00:16:01,589 Aku lebih suka kursi depan. Aku lebih suka kursi depan.
197 00:16:01,849 00:16:05,820 Tapi dengan Byun Siljang aku mengalah. Tapi dengan Byun Siljang aku mengalah.
198 00:16:14,430 00:16:15,469 Ini. Ini.
199 00:16:17,170 00:16:20,170 Penerbangan ke Taipei berangkat pukul 1.35 siang, benar? Penerbangan ke Taipei berangkat pukul 1.35 siang, benar?
200 00:16:20,170 00:16:21,209 Ya. Ya.
201 00:16:32,249 00:16:34,950 Tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. Tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
202 00:16:35,589 00:16:38,660 Apakah kakek ini menderita demensia? Apakah kakek ini menderita demensia?
203 00:16:39,589 00:16:42,329 Bagaimana bisa melupakan kalau aku punya mulut besar? Bagaimana bisa melupakan kalau aku punya mulut besar?
204 00:16:43,560 00:16:44,700 PENERBANGAN KE KUALA LUMPUR, JAM 1.30 SIANG PENERBANGAN KE KUALA LUMPUR, JAM 1.30 SIANG
205 00:16:44,700 00:16:47,200 Kenapa dia tak bisa menerima apa yang aku tawarkan? Kenapa dia tak bisa menerima apa yang aku tawarkan?
206 00:16:48,599 00:16:51,700 Apa dia benar-benar membutuhkan aku untuk menjelaskan semua? Apa dia benar-benar membutuhkan aku untuk menjelaskan semua?
207 00:17:38,049 00:17:39,049 Astaga! Astaga!
208 00:17:40,120 00:17:41,150 Apa-apaan berandal itu? Apa-apaan berandal itu?
209 00:17:45,890 00:17:46,989 Sial. Sial.
210 00:17:50,930 00:17:52,100 Mati kau! Mati kau!
211 00:17:56,400 00:17:59,370 Sedang apa kau? Sedang apa kau?
212 00:17:59,370 00:18:00,840 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
213 00:18:03,039 00:18:06,110 Kau! Fokuslah berkendara! Kau! Fokuslah berkendara!
214 00:18:06,110 00:18:07,650 Dasar babi!/ Lancang kau! Dasar babi!/ Lancang kau!
215 00:18:10,950 00:18:12,319 Hei, turunkan kacamu! Hei, turunkan kacamu!
216 00:18:12,319 00:18:13,789 Kau berandal! Kau berandal!
217 00:18:13,789 00:18:15,090 Berandal ini... Berandal ini...
218 00:18:16,450 00:18:17,989 Sedang apa mereka? Sedang apa mereka?
219 00:18:18,819 00:18:19,819 Kenapa? Kenapa?
220 00:18:20,459 00:18:21,690 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
221 00:18:23,360 00:18:26,630 Sepertinya mereka bertengkar. Sepertinya mereka bertengkar.
222 00:18:28,029 00:18:29,930 Mereka seharusnya tak melakukan itu. Mereka seharusnya tak melakukan itu.
223 00:18:30,670 00:18:32,569 Karena berbahaya, Karena berbahaya,
224 00:18:32,969 00:18:34,640 menghindarlah dengan ganti jalur. menghindarlah dengan ganti jalur.
225 00:18:34,809 00:18:36,840 Baiklah. Baiklah.
226 00:18:40,680 00:18:42,779 Aku akan mengejarmu. Aku akan mengejarmu.
227 00:18:52,090 00:18:53,160 Astaga! Astaga!
228 00:19:18,120 00:19:19,279 54R 6103 54R 6103
229 00:19:20,150 00:19:21,549 6103. 6103.
230 00:19:25,789 00:19:28,590 54R 6103 54R 6103
231 00:19:33,600 00:19:34,930 19N 2362 19N 2362
232 00:19:35,330 00:19:36,569 2362. 2362.
233 00:19:42,940 00:19:45,840 19N 2362 19N 2362
234 00:19:49,249 00:19:50,279 Daepyo-nim. Daepyo-nim.
235 00:19:51,420 00:19:52,950 Pegang erat-erat. Pegang erat-erat.
236 00:19:53,249 00:19:55,049 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
237 00:19:55,350 00:19:57,120 Aku ingin mengebut. Aku ingin mengebut.
238 00:19:57,789 00:19:58,789 Baiklah. Baiklah.
239 00:20:17,979 00:20:19,539 Mau apa kau? Mau apa kau?
240 00:20:23,479 00:20:25,049 Tunggu saja. Tunggu saja.
241 00:20:25,680 00:20:27,120 Dasar berandal. Dasar berandal.
242 00:20:40,700 00:20:42,930 Aku akan cari toilet. Aku akan cari toilet.
243 00:20:42,930 00:20:44,269 Lanjutkan. Lanjutkan.
244 00:21:02,989 00:21:04,690 Toiletnya ada di sana. Toiletnya ada di sana.
245 00:21:14,069 00:21:15,400 Tolong carikan pelat nomor. Tolong carikan pelat nomor.
246 00:21:15,569 00:21:18,600 19N 2362. 21R 9318. 19N 2362. 21R 9318.
247 00:21:18,799 00:21:20,910 54R 6103. 54R 6103.
248 00:21:20,910 00:21:22,039 54R 6103 54R 6103
249 00:21:22,039 00:21:23,170 Baiklah. Baiklah.
250 00:21:23,739 00:21:25,880 Timjang-nim. Jika lisensi ditangguhkan, Timjang-nim. Jika lisensi ditangguhkan,
251 00:21:25,880 00:21:27,809 apa sementara atau dicabut? apa sementara atau dicabut?
252 00:21:27,809 00:21:28,950 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
253 00:21:28,950 00:21:31,850 Aku sangat mengkhawatirkan Baek Seonbae. Aku sangat mengkhawatirkan Baek Seonbae.
254 00:21:31,850 00:21:34,549 SPIONASE INDUSTRI TIONGKOK SPIONASE INDUSTRI TIONGKOK
255 00:21:37,759 00:21:39,590 Siapa yang harus aku kejar duluan? Siapa yang harus aku kejar duluan?
256 00:21:39,890 00:21:42,630 Tang, ting, tung yang maling buntung. Tang, ting, tung yang maling buntung.
257 00:21:43,330 00:21:44,959 Tang, ting, tung. Tang, ting, tung.
258 00:21:45,830 00:21:48,069 2362. Ini hari keberuntunganmu. 2362. Ini hari keberuntunganmu.
259 00:22:01,249 00:22:02,279 Kenapa kau menangis? Kenapa kau menangis?
260 00:22:02,410 00:22:03,479 Di mana ibumu? Di mana ibumu?
261 00:22:03,479 00:22:05,180 Kenapa kau menangis sendirian di sini? Kenapa kau menangis sendirian di sini?
262 00:22:07,650 00:22:08,690 Bagus. Bagus.
263 00:22:17,799 00:22:19,799 Hantukah dia? Hantukah dia?
264 00:22:20,529 00:22:21,600 Hai. Hai.
265 00:22:25,100 00:22:26,440 Kau siapa? Kau siapa?
266 00:22:40,519 00:22:41,620 Min Jae! Min Jae!
267 00:22:42,719 00:22:44,390 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
268 00:22:44,390 00:22:46,289 Betapa khawatirnya aku. Betapa khawatirnya aku.
269 00:22:48,229 00:22:50,930 Min Jae. Kini kau jangan nangis. Min Jae. Kini kau jangan nangis.
270 00:22:51,729 00:22:55,499 Pria harus melindungi orang-orang yang dicintai. Pria harus melindungi orang-orang yang dicintai.
271 00:22:55,600 00:22:58,539 Menangis adalah hal konyol. Menangis adalah hal konyol.
272 00:22:59,840 00:23:02,069 Aku ingin mengucapkan terima kasih. Aku ingin mengucapkan terima kasih.
273 00:23:02,069 00:23:03,880 Setidaknya aku ingin belikan kopi. Setidaknya aku ingin belikan kopi.
274 00:23:03,880 00:23:05,209 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
275 00:23:05,880 00:23:07,580 Sungguh tidak apa-apa. Sungguh tidak apa-apa.
276 00:23:51,789 00:23:54,489 Tak boleh... Itu... Tak boleh... Itu...
277 00:23:56,860 00:23:58,259 Sakit... Sakit...
278 00:24:03,799 00:24:06,140 CEO SIM HWA RAN CEO SIM HWA RAN
279 00:24:31,830 00:24:33,999 Ya. Cari apa? Ya. Cari apa?
280 00:24:33,999 00:24:35,870 Aku mau makan ini./ Baik. Aku mau makan ini./ Baik.
281 00:24:35,870 00:24:36,969 Terima kasih. Terima kasih.
282 00:24:52,580 00:24:55,120 Psikopat sinting, kau bosan hidup? Psikopat sinting, kau bosan hidup?
283 00:24:57,989 00:25:00,120 Benar psikopat sinting, Benar psikopat sinting,
284 00:25:00,120 00:25:01,660 yang bosan hidup adalah kau... yang bosan hidup adalah kau...
285 00:25:01,660 00:25:03,729 Tuan 9318. Kau menyetir tak karuan... Tuan 9318. Kau menyetir tak karuan...
286 00:25:03,729 00:25:05,999 padahal kau kriminal yang sedang dalam masa percobaan. padahal kau kriminal yang sedang dalam masa percobaan.
287 00:25:05,999 00:25:08,100 Siapa kau? Siapa yang mengirimmu? Siapa kau? Siapa yang mengirimmu?
288 00:25:08,830 00:25:09,999 Siapa yang mengirimmu? Siapa yang mengirimmu?
289 00:25:09,999 00:25:11,370 Itu yang ingin aku tanyakan. Itu yang ingin aku tanyakan.
290 00:25:12,170 00:25:13,370 Siapa yang mengirimmu? Siapa yang mengirimmu?
291 00:25:16,239 00:25:17,539 Apa kau mau... Apa kau mau...
292 00:25:17,539 00:25:19,739 dipukuli sampai habis pada hari yang suram ini? dipukuli sampai habis pada hari yang suram ini?
293 00:25:22,080 00:25:23,209 Kau! Kau!
294 00:25:30,019 00:25:32,690 Kau membuat langkah pertama, bukan? Kau membuat langkah pertama, bukan?
295 00:25:32,690 00:25:34,529 Tidak. Sialan! Tidak. Sialan!
296 00:25:38,529 00:25:40,870 Apa? Bagaimana ini? Apa? Bagaimana ini?
297 00:25:40,870 00:25:42,630 Kenapa? Kenapa?
298 00:25:42,630 00:25:44,239 Kenapa? Kenapa?
299 00:25:44,239 00:25:45,640 Tidak! Tidak!
300 00:25:46,340 00:25:47,340 Apa itu? Apa itu?
301 00:25:50,640 00:25:51,779 Kau gila? Kau gila?
302 00:25:53,509 00:25:57,580 Tidak, aku tidak gila. Dia yang gila. Tidak, aku tidak gila. Dia yang gila.
303 00:25:59,519 00:26:01,989 Aku tak sengaja menjatuhkan botol, Aku tak sengaja menjatuhkan botol,
304 00:26:01,989 00:26:03,860 dan dia terpeleset. dan dia terpeleset.
305 00:26:03,860 00:26:05,190 Karena itu dia marah. Karena itu dia marah.
306 00:26:05,459 00:26:06,590 Meski begitu... Meski begitu...
307 00:26:07,289 00:26:10,160 Kau pikir ini karena jatuh? Kau pikir ini karena jatuh?
308 00:26:11,160 00:26:13,930 Kau. Sudahlah. Ayo periksa CCTV. Kau. Sudahlah. Ayo periksa CCTV.
309 00:26:13,930 00:26:16,069 Periksa CCTV! Periksa CCTV!
310 00:26:18,840 00:26:20,400 Astaga. Astaga.
311 00:26:20,400 00:26:23,640 Kau memikatku ke suatu tempat tanpa kamera dan... Kau memikatku ke suatu tempat tanpa kamera dan...
312 00:26:23,640 00:26:24,840 Ayo pergi saja. Ayo pergi saja.
313 00:26:25,140 00:26:27,110 Bagaimana jika dia mengikuti dan menyakiti kita? Bagaimana jika dia mengikuti dan menyakiti kita?
314 00:26:27,110 00:26:28,110 Ayo pergi saja. Ayo pergi saja.
315 00:26:28,979 00:26:30,519 Jika aku melihatmu lagi, Jika aku melihatmu lagi,
316 00:26:31,180 00:26:32,779 bersiaplah kau. bersiaplah kau.
317 00:26:35,920 00:26:38,259 Hati-hati./ Pergilah. Hati-hati./ Pergilah.
318 00:26:38,259 00:26:40,360 Tidak apa-apa. Kini kau aman. Tidak apa-apa. Kini kau aman.
319 00:26:41,690 00:26:43,959 Terkejut. 'Kan?/ Siapa kau? Terkejut. 'Kan?/ Siapa kau?
320 00:26:43,959 00:26:45,860 Kenapa?/ Tak apa. Kenapa?/ Tak apa.
321 00:26:45,860 00:26:47,769 Orang itu serius.../ Ayo. Orang itu serius.../ Ayo.
322 00:26:50,569 00:26:51,840 Serius! Serius!
323 00:26:59,110 00:27:00,180 Baik. Baik.
324 00:27:01,209 00:27:02,880 Aku masih di mengikuti mereka. Aku masih di mengikuti mereka.
325 00:27:05,950 00:27:07,819 Baek Chan Mi bukan agen biasa Baek Chan Mi bukan agen biasa
326 00:27:08,019 00:27:09,590 Pastikan kau tak ketahuan. Pastikan kau tak ketahuan.
327 00:27:09,989 00:27:11,289 Andai kata kau ketahuan... Andai kata kau ketahuan...
328 00:27:11,620 00:27:12,690 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
329 00:27:14,059 00:27:15,160 Tangani dia dengan tenang. Tangani dia dengan tenang.
330 00:27:28,569 00:27:29,739 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
331 00:27:34,380 00:27:35,509 Maaf. Maaf.
332 00:27:36,809 00:27:38,019 Terima kasih. Terima kasih.
333 00:27:58,100 00:28:00,840 ULTAH KEMATIAN ULTAH KEMATIAN
334 00:28:09,749 00:28:11,380 KANG WOO WON KANG WOO WON
335 00:28:20,729 00:28:22,160 Jika kau tak angkat dalam 10 detik, Jika kau tak angkat dalam 10 detik,
336 00:28:22,160 00:28:24,160 aku akan anggap sebagai pelanggaran kontrak. aku akan anggap sebagai pelanggaran kontrak.
337 00:28:25,830 00:28:27,830 KANG WOO WON KANG WOO WON
338 00:28:32,140 00:28:33,200 Halo? Halo?
339 00:28:33,200 00:28:35,239 Ini mendesak, aku ingin kau kemari dalam satu jam. Ini mendesak, aku ingin kau kemari dalam satu jam.
340 00:28:54,190 00:28:57,229 Halo, aku tahu kau mulai kerja minggu depan. Halo, aku tahu kau mulai kerja minggu depan.
341 00:28:57,559 00:29:01,499 Barangkali kau senggang, bisakah kau mengasuh sekarang? Barangkali kau senggang, bisakah kau mengasuh sekarang?
342 00:29:11,410 00:29:12,940 Apa yang begitu mendesak? Apa yang begitu mendesak?
343 00:29:13,779 00:29:14,850 Apa? Apa?
344 00:29:15,910 00:29:17,049 Sebelah sana. Sebelah sana.
345 00:29:20,249 00:29:21,420 Kenapa dengan penanak nasi? Kenapa dengan penanak nasi?
346 00:29:21,719 00:29:24,489 Aku ingin makan di rumah, tapi tak tahu cara menggunakannya. Aku ingin makan di rumah, tapi tak tahu cara menggunakannya.
347 00:29:25,360 00:29:27,019 Manajerku selalu melakukan segalanya untukku, Manajerku selalu melakukan segalanya untukku,
348 00:29:27,059 00:29:28,190 aku belum pernah menggunakan itu. aku belum pernah menggunakan itu.
349 00:29:28,559 00:29:29,559 Maksudmu... Maksudmu...
350 00:29:30,700 00:29:33,459 Kau minta aku untuk datang jauh-jauh ke sini karena penanak nasi itu? Kau minta aku untuk datang jauh-jauh ke sini karena penanak nasi itu?
351 00:29:33,459 00:29:34,999 Aku adalah model iklan untuk merek itu. Aku adalah model iklan untuk merek itu.
352 00:29:35,299 00:29:36,830 Dan kau adalah karyawan perusahaan itu. Dan kau adalah karyawan perusahaan itu.
353 00:29:38,340 00:29:40,370 Apa kau lupa bahwa kau harus menghadapkku... Apa kau lupa bahwa kau harus menghadapkku...
354 00:29:40,370 00:29:42,110 setiap kali kupanggil? setiap kali kupanggil?
355 00:29:42,640 00:29:43,739 Haruskah aku mengatur ulang ingatanmu? Haruskah aku mengatur ulang ingatanmu?
356 00:29:43,739 00:29:46,940 Berdasarkan Pasal 4, Ayat 5, aku hanya perlu membantumu... Berdasarkan Pasal 4, Ayat 5, aku hanya perlu membantumu...
357 00:29:47,080 00:29:50,150 saat sedang syuting iklan di studio... saat sedang syuting iklan di studio...
358 00:29:50,150 00:29:51,620 sebagai sarana untuk promosi produk. sebagai sarana untuk promosi produk.
359 00:29:51,620 00:29:53,850 "Promosi"? Tunggu sebentar. "Promosi"? Tunggu sebentar.
360 00:29:59,890 00:30:01,860 Aku promosi produk di halaman media sosialku... Aku promosi produk di halaman media sosialku...
361 00:30:01,860 00:30:03,190 yang memiliki sejuta pengikut. yang memiliki sejuta pengikut.
362 00:30:03,259 00:30:04,330 Sudah, 'kan? Sudah, 'kan?
363 00:30:07,999 00:30:10,739 Masak lauk paku dan nasi. Masak lauk paku dan nasi.
364 00:30:10,739 00:30:12,799 Aku tak menanti sesuatu yang mewah. Aku tak menanti sesuatu yang mewah.
365 00:30:12,799 00:30:14,769 Tapi aku akan mencicipinya. Tapi aku akan mencicipinya.
366 00:30:20,009 00:30:22,249 Omong-omong, ada daging di lemari es. Omong-omong, ada daging di lemari es.
367 00:30:41,129 00:30:43,230 Halo?/ Tidak ditemukan untuk 6103, Halo?/ Tidak ditemukan untuk 6103,
368 00:30:43,230 00:30:45,070 seberapa keras pun aku berusaha. seberapa keras pun aku berusaha.
369 00:30:45,169 00:30:47,899 Kuperiksa NIK, merk, dan tempat pendaftaran. Kuperiksa NIK, merk, dan tempat pendaftaran.
370 00:30:47,899 00:30:48,939 Bukan nama palsu? Bukan nama palsu?
371 00:30:49,100 00:30:50,439 Bukan. Bukan.
372 00:30:50,500 00:30:51,939 Sepertinya ada pemilik yang terdaftar di fail. Sepertinya ada pemilik yang terdaftar di fail.
373 00:30:53,669 00:30:54,980 Kirimi lewat pesan. Kirimi lewat pesan.
374 00:30:56,909 00:30:59,780 Belakangan ini, aku mendapat banyak spam. Belakangan ini, aku mendapat banyak spam.
375 00:31:00,379 00:31:01,419 Itu masalah. Itu masalah.
376 00:31:01,419 00:31:03,850 Itu karena kau terlalu ramah. Itu karena kau terlalu ramah.
377 00:31:04,350 00:31:06,719 Blokir nomornya. Lekas. Blokir nomornya. Lekas.
378 00:31:07,189 00:31:08,219 Ya. Ya.
379 00:31:09,219 00:31:11,659 Pemilik adalah korporasi, seperti perusahaan kertas. Pemilik adalah korporasi, seperti perusahaan kertas.
380 00:31:12,030 00:31:13,129 Haruskah kugali lagi? Haruskah kugali lagi?
381 00:31:13,730 00:31:15,330 Mereka mengirim pesan teks juga? Mereka mengirim pesan teks juga?
382 00:31:16,000 00:31:18,000 Orang itu keterlaluan. Orang itu keterlaluan.
383 00:31:18,000 00:31:19,199 Sini. Biar kubereskan. Sini. Biar kubereskan.
384 00:31:19,199 00:31:21,399 Mengabaikan adalah hal terbaik. Mengabaikan adalah hal terbaik.
385 00:31:22,770 00:31:23,770 Benar. Benar.
386 00:31:24,510 00:31:27,109 Tapi, kenapa kita ke sini? Tapi, kenapa kita ke sini?
387 00:31:29,340 00:31:30,409 Ayahku. Ayahku.
388 00:31:33,909 00:31:34,949 Ayahmu... Ayahmu...
389 00:31:38,290 00:31:39,419 sudah meninggal? sudah meninggal?
390 00:31:45,830 00:31:50,600 15 TAHUN LALU 15 TAHUN LALU
391 00:31:58,540 00:32:00,439 Deras sekali. Deras sekali.
392 00:32:04,980 00:32:06,350 Kenapa kau tahu aku ada di sini? Kenapa kau tahu aku ada di sini?
393 00:32:06,350 00:32:08,850 Aku menunggu tapi kau tak pernah datang. Aku menunggu tapi kau tak pernah datang.
394 00:32:09,419 00:32:11,619 Bagaimana lagi jika aku merindukanmu? Aku harus mencarimu. Bagaimana lagi jika aku merindukanmu? Aku harus mencarimu.
395 00:32:14,959 00:32:17,260 Kita lari dalam hitungan ke tiga. Kita lari dalam hitungan ke tiga.
396 00:32:18,359 00:32:21,100 1, 2... 1, 2...
397 00:33:22,560 00:33:24,659 Aku datang ke sini untuk mengucapkan perpisahan. Aku datang ke sini untuk mengucapkan perpisahan.
398 00:33:26,929 00:33:28,260 Kau hendak kuliah di luar negeri? Kau hendak kuliah di luar negeri?
399 00:33:28,459 00:33:30,629 Aku tinggal di Korea karena ibuku, Aku tinggal di Korea karena ibuku,
400 00:33:30,730 00:33:32,469 kini sudah tak ada yang menahanku. kini sudah tak ada yang menahanku.
401 00:33:35,240 00:33:38,270 Padahal perpisahan, tapi aku tak bawa buket bunga. Padahal perpisahan, tapi aku tak bawa buket bunga.
402 00:33:39,709 00:33:41,780 Suasana hatimu sudah berubah. Suasana hatimu sudah berubah.
403 00:33:41,879 00:33:44,780 Kau tahu sendiri. Hatiku tak berubah semudah itu. Kau tahu sendiri. Hatiku tak berubah semudah itu.
404 00:33:45,879 00:33:48,520 Karena rumah duka penuh dengan bunga, Karena rumah duka penuh dengan bunga,
405 00:33:48,520 00:33:49,619 aku ingin istirahat. aku ingin istirahat.
406 00:33:50,780 00:33:53,889 Cuma membayangkan bunga lili saja, membuatku ingin muntah. Cuma membayangkan bunga lili saja, membuatku ingin muntah.
407 00:33:55,090 00:33:58,560 Seok Ho, hari itu, aku... Seok Ho, hari itu, aku...
408 00:33:58,560 00:34:01,300 Jangan terjebak dalam hujan. Kau akan masuk angin. Jangan terjebak dalam hujan. Kau akan masuk angin.
409 00:34:07,629 00:34:10,770 Seok Ho, bawa payungmu. Kau kebasahan. Seok Ho, bawa payungmu. Kau kebasahan.
410 00:34:11,070 00:34:12,070 Nanti! Nanti!
411 00:34:12,909 00:34:17,310 Kalau bertemu lagi nanti, aku akan berikan ini. Kalau bertemu lagi nanti, aku akan berikan ini.
412 00:34:19,709 00:34:21,149 Kau bisa berikan payung juga. Kau bisa berikan payung juga.
413 00:34:45,210 00:34:47,139 Ini sebabnya punya anak laki-laki tak bagus. Ini sebabnya punya anak laki-laki tak bagus.
414 00:34:47,940 00:34:49,509 Ada vendor di depan. Ada vendor di depan.
415 00:34:50,810 00:34:53,110 Kau terlalu malu untuk membeli bunga, 'kan? Kau terlalu malu untuk membeli bunga, 'kan?
416 00:34:57,020 00:34:58,319 Bukankah... Bukankah...
417 00:34:59,350 00:35:00,650 biasanya orang membeli bunga lili? biasanya orang membeli bunga lili?
418 00:35:07,960 00:35:12,000 Untuk beberapa alasan, aku tak suka bunga lili. Untuk beberapa alasan, aku tak suka bunga lili.
419 00:35:41,259 00:35:43,630 Dia tiba-tiba meninggal tiga tahun lalu. Dia tiba-tiba meninggal tiga tahun lalu.
420 00:35:44,799 00:35:46,170 Kalau tiga hari yang lalu, Kalau tiga hari yang lalu,
421 00:35:46,770 00:35:48,270 itu hari Min Seok tewas. itu hari Min Seok tewas.
422 00:35:50,100 00:35:51,540 Aku masih tak paham,... Aku masih tak paham,...
423 00:35:52,639 00:35:56,610 hari itu, dia pergi ke busan tanpa ditemani supir. hari itu, dia pergi ke busan tanpa ditemani supir.
424 00:36:03,080 00:36:04,589 Dia pergi ke Busan? Dia pergi ke Busan?
425 00:36:09,290 00:36:11,429 Apa yang sebenarnya terjadi hari itu? Apa yang sebenarnya terjadi hari itu?
426 00:36:12,290 00:36:13,589 Ke mana pun aku pergi, Ke mana pun aku pergi,
427 00:36:15,929 00:36:18,199 ke mana pun aku berlari, aku diikuti. ke mana pun aku berlari, aku diikuti.
428 00:36:26,409 00:36:27,810 Mereka tak akan menyerah. Mereka tak akan menyerah.
429 00:36:28,480 00:36:29,540 Siapa? Siapa?
430 00:36:29,540 00:36:30,810 Ayah! Ayah!
431 00:36:31,949 00:36:33,509 Tetap di dalam. Cepat! Tetap di dalam. Cepat!
432 00:36:41,219 00:36:43,259 Hoejang-nim[Pimpinan/Presdir] sudah meninggal, Hoejang-nim[Pimpinan/Presdir] sudah meninggal,
433 00:36:43,860 00:36:45,259 membunuhku bukanlah masalah. membunuhku bukanlah masalah.
434 00:36:48,299 00:36:50,860 Kudengar Hoejang-nim sangat menyukaimu. Kudengar Hoejang-nim sangat menyukaimu.
435 00:36:51,600 00:36:54,299 Hampir lupa. Ini. Hampir lupa. Ini.
436 00:36:54,699 00:36:57,299 Foto ini ada di meja Hoejang-nim. Foto ini ada di meja Hoejang-nim.
437 00:37:19,989 00:37:21,060 Tidak... Tidak...
438 00:37:23,230 00:37:24,500 Ini semua karena aku. Ini semua karena aku.
439 00:37:33,139 00:37:34,610 Aku berjanji. Aku berjanji.
440 00:37:34,779 00:37:35,880 Aku tak akan... Aku tak akan...
441 00:37:37,040 00:37:39,250 memberitahu siapa pun. memberitahu siapa pun.
442 00:37:43,750 00:37:45,190 Buku besar rahasia. Buku besar rahasia.
443 00:37:47,250 00:37:48,319 Buku besar? Buku besar?
444 00:37:50,360 00:37:51,790 Ini semua salahku. Ini semua salahku.
445 00:37:52,259 00:37:56,460 Maksudmu, Hoejang-nim menyimpan buku besar rahasia? Maksudmu, Hoejang-nim menyimpan buku besar rahasia?
446 00:38:01,569 00:38:03,040 Ada di Myeong Bonbujang. Ada di Myeong Bonbujang.
447 00:38:03,500 00:38:05,170 Kalau Myeon Bonbujang... Kalau Myeon Bonbujang...
448 00:38:05,969 00:38:07,170 Myeong Gye Cheol Jeonmu? Myeong Gye Cheol Jeonmu?
449 00:38:08,279 00:38:11,449 DIREKTUR MYEONG GYE CHEOL DIREKTUR MYEONG GYE CHEOL
450 00:38:16,250 00:38:19,190 TAK BONBUJANG TAK BONBUJANG
451 00:38:21,619 00:38:23,659 Berandal serakah. Berandal serakah.
452 00:38:23,659 00:38:27,290 Mereka tak akan diam saat mengendus uang. Mereka tak akan diam saat mengendus uang.
453 00:38:28,699 00:38:30,659 Mereka tak pernah puas dengan apa yang diberi. Mereka tak pernah puas dengan apa yang diberi.
454 00:38:33,830 00:38:36,040 Kau mungkin menemukan sesuatu... Kau mungkin menemukan sesuatu...
455 00:38:36,869 00:38:38,670 jika berbicara dengan sopirnya. jika berbicara dengan sopirnya.
456 00:38:39,770 00:38:41,639 Dia... Dia...
457 00:38:43,210 00:38:44,909 meninggal dua tahun lalu. meninggal dua tahun lalu.
458 00:38:47,710 00:38:48,920 Dia meninggal? Dia meninggal?
459 00:38:50,619 00:38:51,690 Keluar. Keluar.
460 00:38:53,219 00:38:55,389 Timjang-nim?/ Keluar dari rumahku. Timjang-nim?/ Keluar dari rumahku.
461 00:38:56,190 00:38:57,259 Keluar sekarang juga! Keluar sekarang juga!
462 00:38:57,759 00:38:59,360 Timjang-nim.../ Keluar. Timjang-nim.../ Keluar.
463 00:38:59,560 00:39:01,900 Timjang-nim!/ Pergi! Timjang-nim!/ Pergi!
464 00:39:03,400 00:39:05,730 Keluar./ Timjang-nim, tunggu sebentar. Keluar./ Timjang-nim, tunggu sebentar.
465 00:39:05,730 00:39:08,069 Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu.
466 00:39:51,549 00:39:54,110 Jangan buka pintu. Jangan dibuka! Jangan buka pintu. Jangan dibuka!
467 00:41:36,049 00:41:37,219 Apa ada yang mati? Apa ada yang mati?
468 00:41:40,190 00:41:41,319 Apa ini? Apa ini?
469 00:41:44,719 00:41:45,830 Memang apa? Memang apa?
470 00:41:46,130 00:41:49,960 Tak tahukah kau setidaknya aku butuh hidangan daging? Tak tahukah kau setidaknya aku butuh hidangan daging?
471 00:41:53,330 00:41:54,469 Satu-satunya... Satu-satunya...
472 00:41:54,469 00:41:56,770 hidangan babi yang aku makan adalah babi pedas tumis. hidangan babi yang aku makan adalah babi pedas tumis.
473 00:41:58,270 00:41:59,569 Ini babi pedas tumis. Ini babi pedas tumis.
474 00:42:02,210 00:42:03,639 Kau semakin baik. Kau semakin baik.
475 00:42:19,929 00:42:21,460 Gambar ini... Gambar ini...
476 00:42:31,540 00:42:32,770 Apa ini? Apa ini?
477 00:42:33,110 00:42:34,170 Ini? Ini?
478 00:42:34,170 00:42:36,380 Inspirasi yang tiba-tiba memotivasiku untuk menggambar. Inspirasi yang tiba-tiba memotivasiku untuk menggambar.
479 00:42:36,839 00:42:39,679 Bagaimana? Goresannya tampak jenius, bukan? Bagaimana? Goresannya tampak jenius, bukan?
480 00:42:39,679 00:42:40,850 Kau tahu itu karya seni, 'kan? Kau tahu itu karya seni, 'kan?
481 00:42:41,150 00:42:42,619 Kemampuan artistik seseorang... Kemampuan artistik seseorang...
482 00:42:42,619 00:42:44,650 kurasa tak bisa ditekan. kurasa tak bisa ditekan.
483 00:42:44,650 00:42:46,219 Aku membayangkan gambar saat makan, Aku membayangkan gambar saat makan,
484 00:42:46,219 00:42:47,549 membebaskan diri, membebaskan diri,
485 00:42:47,989 00:42:49,960 dan bahkan saat sedang tidur. dan bahkan saat sedang tidur.
486 00:42:50,759 00:42:54,029 Jadi, aku memutuskan untuk mengadakan pameran. Jadi, aku memutuskan untuk mengadakan pameran.
487 00:42:56,159 00:42:59,270 Gambar seperti ini akan dianggap berharga. Gambar seperti ini akan dianggap berharga.
488 00:42:59,270 00:43:01,469 Aku percaya bahwa karyamu akan lebih baik... Aku percaya bahwa karyamu akan lebih baik...
489 00:43:01,469 00:43:03,299 dinilai oleh seorang ahli... dinilai oleh seorang ahli...
490 00:43:03,299 00:43:05,469 yang tahu nilai seni. yang tahu nilai seni.
491 00:43:09,310 00:43:10,440 Kau tak salah. Kau tak salah.
492 00:43:11,310 00:43:13,310 Tidak semua orang akan menyadari nilai. Tidak semua orang akan menyadari nilai.
493 00:43:13,310 00:43:16,279 Aku kenal seseorang yang menetapkan tonggak sejarah... Aku kenal seseorang yang menetapkan tonggak sejarah...
494 00:43:16,279 00:43:18,920 dalam dunia seni kontemporer. dalam dunia seni kontemporer.
495 00:43:19,089 00:43:20,089 Siapa? Siapa?
496 00:43:24,790 00:43:27,230 Apa ini? Gambar anak-anak? Apa ini? Gambar anak-anak?
497 00:43:31,400 00:43:32,830 Apa ini digambar oleh Kang Woo Won? Apa ini digambar oleh Kang Woo Won?
498 00:43:32,830 00:43:34,199 Ya, Timjang-nim. Ya, Timjang-nim.
499 00:43:36,239 00:43:37,900 Master seni kontemporer? Master seni kontemporer?
500 00:43:38,869 00:43:39,909 Baiklah. Baiklah.
501 00:43:41,469 00:43:43,339 Bagaimana itu? Bagaimana itu?
502 00:43:43,339 00:43:45,810 Siapa pun tahu itu adalah Chan Mi dan Mi Soon. Siapa pun tahu itu adalah Chan Mi dan Mi Soon.
503 00:43:45,810 00:43:47,110 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
504 00:43:47,350 00:43:49,719 Aku sepemikiran denganmu. Aku sepemikiran denganmu.
505 00:43:53,690 00:43:56,560 Ingatan Kang Woo Won tak kembali, 'kan? Ingatan Kang Woo Won tak kembali, 'kan?
506 00:43:57,690 00:43:58,929 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
507 00:43:59,259 00:44:03,029 Bagaimana jika ingatan dia perlahan kembali? Bagaimana jika ingatan dia perlahan kembali?
508 00:44:06,699 00:44:08,230 Karena aku sudah diperiksa, Karena aku sudah diperiksa,
509 00:44:08,230 00:44:09,569 aku tak akan meneken kontrak. aku tak akan meneken kontrak.
510 00:44:14,509 00:44:16,279 Seonbae-nim! Seonbae-nim!
511 00:44:18,449 00:44:20,409 Kau harus awasi dia mulai sekarang. Kau harus awasi dia mulai sekarang.
512 00:44:20,409 00:44:22,049 Jika ingatan dia kembali... Jika ingatan dia kembali...
513 00:44:22,049 00:44:23,850 dan mengancam akan menuntut Pi Cheol Woong... dan mengancam akan menuntut Pi Cheol Woong...
514 00:44:24,049 00:44:26,750 Apa itu akan rumit? Apa itu akan rumit?
515 00:44:26,750 00:44:28,319 Seperti waktu itu, Seperti waktu itu,
516 00:44:28,319 00:44:30,389 polisi bisa mengambil satu-satunya saksi kita. polisi bisa mengambil satu-satunya saksi kita.
517 00:44:30,389 00:44:32,060 Itu akan jadi akhir dari operasi kita. Itu akan jadi akhir dari operasi kita.
518 00:44:32,060 00:44:33,389 Tapi, Timjang-nim, Tapi, Timjang-nim,
519 00:44:33,860 00:44:36,560 kalau begini aku mungkin mati sebelum Pi Cheol Woong. kalau begini aku mungkin mati sebelum Pi Cheol Woong.
520 00:44:37,600 00:44:40,730 Tak bisakah orang lain saja yang awasi Kang Woo Won? Tak bisakah orang lain saja yang awasi Kang Woo Won?
521 00:44:43,500 00:44:45,369 Kenapa? Dia bilang apa? Kenapa? Dia bilang apa?
522 00:44:45,909 00:44:46,940 Bagaimana menurut dia? Bagaimana menurut dia?
523 00:44:48,980 00:44:51,679 Dia tak bisa menilai sebelum melihat langsung. Dia tak bisa menilai sebelum melihat langsung.
524 00:44:52,549 00:44:55,319 Tunggu. Kau panggil dia apa? Tunggu. Kau panggil dia apa?
525 00:44:56,219 00:44:57,380 Kenapa kau menanyakan nama? Kenapa kau menanyakan nama?
526 00:44:57,380 00:44:59,420 Dia adalah seniman terkenal yang akan menangani karyaku. Dia adalah seniman terkenal yang akan menangani karyaku.
527 00:44:59,619 00:45:01,420 Aku harus tahu siapa dia. Aku harus tahu siapa dia.
528 00:45:04,560 00:45:05,790 Itu.. Itu..
529 00:45:06,389 00:45:09,259 Beliau berkarya dengan nama samaran. Beliau berkarya dengan nama samaran.
530 00:45:10,500 00:45:12,429 Aku lupa namanya. Aku lupa namanya.
531 00:45:12,900 00:45:13,969 Apa marganya? Apa marganya?
532 00:45:15,339 00:45:17,799 Sepertinya "Dong". Sepertinya "Dong".
533 00:45:17,799 00:45:18,810 "Dong"? "Dong"?
534 00:45:22,179 00:45:25,679 Master seni kontemporer, marga Dong. Master seni kontemporer, marga Dong.
535 00:45:26,909 00:45:28,650 KUTIPAN TERKENAL KUTIPAN TERKENAL
536 00:45:28,650 00:45:30,049 SETIAP ORANG MEMILIKI PICASSO DALAM DIRINYA SETIAP ORANG MEMILIKI PICASSO DALAM DIRINYA
537 00:45:33,650 00:45:34,690 Selesai. Selesai.
538 00:45:35,389 00:45:38,119 MASTER SENI KONTEMPORER, MARGA DONG MASTER SENI KONTEMPORER, MARGA DONG
539 00:45:38,119 00:45:39,690 DONG CASSO DONG CASSO
540 00:45:41,730 00:45:42,860 Dong Casso? Dong Casso?
541 00:45:44,199 00:45:47,299 Ya, sepertinya benar. Tonkatsu... Ya, sepertinya benar. Tonkatsu...
542 00:45:47,929 00:45:49,440 Bukan, tapi Dong Casso. Bukan, tapi Dong Casso.
543 00:46:00,179 00:46:02,380 Kerja bagus, So Hui. Kerja bagus, So Hui.
544 00:46:05,089 00:46:06,150 Halo? Halo?
545 00:46:06,790 00:46:09,619 Ya. Begitu. Ya. Begitu.
546 00:46:10,190 00:46:11,790 Ya, aku punya waktu. Ya, aku punya waktu.
547 00:46:13,489 00:46:14,489 Itu... Itu...
548 00:46:16,299 00:46:17,699 Ini dia. Ini dia.
549 00:46:25,509 00:46:26,839 Ayah? Ayah?
550 00:47:03,580 00:47:04,810 Omo! Omo!
551 00:47:05,509 00:47:07,409 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
552 00:47:08,949 00:47:10,719 Aku mendengar bunyi gertakan. Kau baik-baik saja? Aku mendengar bunyi gertakan. Kau baik-baik saja?
553 00:47:11,650 00:47:12,750 Tak boleh begini. Tak boleh begini.
554 00:47:13,589 00:47:14,819 Aku yang menyetir. Aku yang menyetir.
555 00:47:16,759 00:47:18,259 Kau punya SIM? Kau punya SIM?
556 00:47:18,259 00:47:20,389 SIM-ku bukan SIM biasa. Ayo. SIM-ku bukan SIM biasa. Ayo.
557 00:47:49,089 00:47:52,560 Daepyo-nim, bahumu tampak terlalu tegang. Daepyo-nim, bahumu tampak terlalu tegang.
558 00:47:53,130 00:47:55,759 Tolong jangan bicara. Aku mencoba fokus. Tolong jangan bicara. Aku mencoba fokus.
559 00:47:57,929 00:47:58,929 Bolehkah aku bertanya... Bolehkah aku bertanya...
560 00:47:59,500 00:48:02,000 kapan kau mendapat SIM? kapan kau mendapat SIM?
561 00:48:02,339 00:48:03,440 Ketika aku berumur 20 tahun. Ketika aku berumur 20 tahun.
562 00:48:04,469 00:48:08,409 Maka kau sudah mengemudi selama lebih dari 15 tahun. Maka kau sudah mengemudi selama lebih dari 15 tahun.
563 00:48:09,080 00:48:11,080 Kenapa kau tidak bisa menyalip? Kenapa kau tidak bisa menyalip?
564 00:48:11,639 00:48:15,920 Ini adalah kali pertama aku mengemudi sejak saat itu. Ini adalah kali pertama aku mengemudi sejak saat itu.
565 00:48:17,279 00:48:19,619 Cepat menepi. Berhenti sekarang. Cepat menepi. Berhenti sekarang.
566 00:48:20,650 00:48:21,690 Kita jelas... Kita jelas...
567 00:48:22,460 00:48:23,520 Jangan belok, anjir! Jangan belok, anjir!
568 00:48:23,889 00:48:25,089 Jangan belok! Jangan belok!
569 00:48:26,029 00:48:27,360 Kau bicara kasual? Kau bicara kasual?
570 00:48:27,830 00:48:29,860 Jangan lihat aku. Fokus ke jalan. Jangan lihat aku. Fokus ke jalan.
571 00:48:35,639 00:48:37,500 Belok kanan./ Belok kanan. Belok kanan./ Belok kanan.
572 00:48:37,500 00:48:38,500 Belok kanan. Belok kanan.
573 00:48:44,480 00:48:45,580 Jangan belok. Jangan belok.
574 00:49:25,080 00:49:26,350 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
575 00:49:26,350 00:49:27,790 Fokus ke jalan!/ Ya. Fokus ke jalan!/ Ya.
576 00:49:30,060 00:49:31,089 Lihat ke jalan. Lihat ke jalan.
577 00:49:34,060 00:49:35,230 Kita berada di Busan? Kita berada di Busan?
578 00:49:37,060 00:49:40,429 BUSAN BUSAN
579 00:49:41,130 00:49:42,199 Busan? Busan?
580 00:49:42,339 00:49:43,440 Kelihatannya begitu. Kelihatannya begitu.
581 00:49:44,440 00:49:45,509 Kita berada di Busan? Kita berada di Busan?
582 00:49:46,339 00:49:47,409 Ini jalan busan? Ini jalan busan?
583 00:49:47,409 00:49:48,739 Lihat ke jalan./ Ya. Lihat ke jalan./ Ya.
584 00:49:51,540 00:49:52,549 Astaga. Astaga.
585 00:49:59,850 00:50:00,920 Sudah mau pergi? Sudah mau pergi?
586 00:50:01,449 00:50:04,159 Apa maksudmu? Ini sudah jam 9 malam. Apa maksudmu? Ini sudah jam 9 malam.
587 00:50:05,889 00:50:07,659 Kapan ponselku mati? Kapan ponselku mati?
588 00:50:07,929 00:50:10,659 Kau harus menunjukkan cara menggunakan penanak nasi. Kau harus menunjukkan cara menggunakan penanak nasi.
589 00:50:12,529 00:50:15,170 Karena mungkin kau butuh... Karena mungkin kau butuh...
590 00:50:15,170 00:50:16,739 untuk lain kali, untuk lain kali,
591 00:50:16,969 00:50:19,110 aku akan menulis secara rinci... aku akan menulis secara rinci...
592 00:50:19,409 00:50:21,540 dan menempelkan catatan di lemari es. dan menempelkan catatan di lemari es.
593 00:50:22,139 00:50:23,139 Di mana? Di mana?
594 00:50:23,810 00:50:26,279 Di mana? Aku tak lihat. Di mana? Aku tak lihat.
595 00:50:29,119 00:50:31,219 Aku tempelkan di lemari es. Aku tempelkan di lemari es.
596 00:50:32,449 00:50:33,920 Tak ada. Tak ada.
597 00:50:38,560 00:50:40,330 Tapi aku tempelkan di sana. Tapi aku tempelkan di sana.
598 00:50:42,060 00:50:43,860 Lihat. Tidak ada. Lihat. Tidak ada.
599 00:50:51,440 00:50:52,569 Kalau begitu, coba baca ini. Kalau begitu, coba baca ini.
600 00:50:53,310 00:50:55,009 Aku tak bisa karena gangguan membaca kompulsifku. Aku tak bisa karena gangguan membaca kompulsifku.
601 00:50:55,009 00:50:57,080 Kau harus baca dialog. Kenapa tak bisa? Kau harus baca dialog. Kenapa tak bisa?
602 00:50:57,509 00:50:59,679 Aku sudah menjauhkan diri dari membaca sebagai obat. Aku sudah menjauhkan diri dari membaca sebagai obat.
603 00:51:00,980 00:51:02,949 Bagaimana kau mempelajari dialogmu? Bagaimana kau mempelajari dialogmu?
604 00:51:04,250 00:51:06,750 Aku mendengarkan file audio yang direkam oleh manajerku. Aku mendengarkan file audio yang direkam oleh manajerku.
605 00:51:07,790 00:51:09,360 Apa kau bercanda? Apa kau bercanda?
606 00:51:11,619 00:51:12,659 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
607 00:51:13,860 00:51:15,290 Kau meneriaki aku? Kau meneriaki aku?
608 00:51:15,290 00:51:18,159 Itu benar. Aku marah padamu. Itu benar. Aku marah padamu.
609 00:51:20,100 00:51:21,429 Kau meneleponku semaumu. Kau meneleponku semaumu.
610 00:51:21,830 00:51:25,040 Hari ini pun begitu. Kau bosan, jadi kau menelepon... Hari ini pun begitu. Kau bosan, jadi kau menelepon...
611 00:51:25,369 00:51:26,639 dan menyuruhku memasak untukmu. dan menyuruhku memasak untukmu.
612 00:51:27,110 00:51:28,810 Aku bukan manajer, Aku bukan manajer,
613 00:51:28,810 00:51:30,679 pembantu rumah tangga, atau pacarmu. pembantu rumah tangga, atau pacarmu.
614 00:51:31,009 00:51:32,980 Kenapa kau menelepon sepanjang waktu... Kenapa kau menelepon sepanjang waktu...
615 00:51:32,980 00:51:34,850 dan menyuruhku datang? dan menyuruhku datang?
616 00:51:35,880 00:51:38,150 Aku bisa maklumi jika hari lain, Aku bisa maklumi jika hari lain,
617 00:51:40,489 00:51:41,920 tapi hari ini... tapi hari ini...
618 00:51:43,089 00:51:44,719 Tidak untuk hari ini. Tidak untuk hari ini.
619 00:51:48,630 00:51:51,100 Hari ini seharusnya aku tak lakukan ini. Hari ini seharusnya aku tak lakukan ini.
620 00:51:53,069 00:51:54,130 Kau tahu? Kau tahu?
621 00:52:37,610 00:52:39,150 Oppa, maaf. Oppa, maaf.
622 00:52:43,380 00:52:46,089 Aku ingin memasak makanan yang layak untukmu. Aku ingin memasak makanan yang layak untukmu.
623 00:52:50,290 00:52:52,529 Tidak ada orang lain yang akan lakukan itu. Tidak ada orang lain yang akan lakukan itu.
624 00:52:58,759 00:53:01,299 Seharusnya aku mengurusmu. Seharusnya aku mengurusmu.
625 00:53:02,100 00:53:03,339 Maaf. Maaf.
626 00:53:06,869 00:53:08,940 Maafkan aku, Oppa. Maafkan aku, Oppa.
627 00:53:51,549 00:53:53,619 Kita akhirnya berkendara ke Pelabuhan Busan, Kita akhirnya berkendara ke Pelabuhan Busan,
628 00:53:54,250 00:53:55,790 tapi bukankah bagus? tapi bukankah bagus?
629 00:53:57,860 00:53:59,529 Kenapa kau menawarkan untuk menyetir... Kenapa kau menawarkan untuk menyetir...
630 00:54:00,330 00:54:02,360 padahal tak pandai? padahal tak pandai?
631 00:54:04,199 00:54:05,460 Aku ingin membiarkanmu beristirahat. Aku ingin membiarkanmu beristirahat.
632 00:54:14,069 00:54:15,210 Kau pernah ke sini? Kau pernah ke sini?
633 00:54:17,679 00:54:20,350 Belum pernah sejak perjalanan terakhirku tiga tahun lalu. Belum pernah sejak perjalanan terakhirku tiga tahun lalu.
634 00:54:20,650 00:54:21,710 Kenapa? Kenapa?
635 00:54:22,679 00:54:23,750 Karena terlalu jauh? Karena terlalu jauh?
636 00:54:29,319 00:54:30,389 Tidak. Tidak.
637 00:54:31,420 00:54:34,060 Aku tak cukup berani untuk kembali ke sini. Aku tak cukup berani untuk kembali ke sini.
638 00:54:39,199 00:54:41,699 Tetaplah di sini. Aku akan pergi untuk beli payung. Tetaplah di sini. Aku akan pergi untuk beli payung.
639 00:54:41,699 00:54:44,069 Tidak, kau di sini. Aku akan beli. Tidak, kau di sini. Aku akan beli.
640 00:54:46,509 00:54:49,440 Kau akan pilek. Cari tempat berteduh. Kau akan pilek. Cari tempat berteduh.
641 00:56:06,549 00:56:08,350 Selamat datang./ Halo. Selamat datang./ Halo.
642 00:56:08,989 00:56:10,860 Aku beli ini./ Ya. Aku beli ini./ Ya.
643 00:56:10,860 00:56:12,060 54R 6103 54R 6103
644 00:57:32,270 00:57:33,339 54R 6103 54R 6103
645 00:57:51,759 00:57:55,029 Banyak sekali berandal yang membuntutiku hari ini... Banyak sekali berandal yang membuntutiku hari ini...
646 00:57:55,029 00:57:56,900 hingga aku hampir lupa. hingga aku hampir lupa.
647 00:57:58,000 00:58:00,799 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 6103. Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 6103.
648 00:58:02,299 00:58:03,339 Bawa itu! Bawa itu!
649 00:59:59,020 01:00:00,219 Kau seorang agen? Kau seorang agen?
650 01:00:01,449 01:00:03,159 Aku hanya dengar rumor tentang kau. Aku hanya dengar rumor tentang kau.
651 01:00:03,489 01:00:06,560 Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu secara langsung. Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu secara langsung.
652 01:00:21,639 01:00:23,810 YEON SEOK HO DAEPYO-NIM YEON SEOK HO DAEPYO-NIM
653 01:00:29,110 01:00:30,319 Siapa yang mengirimmu? Siapa yang mengirimmu?
654 01:00:30,480 01:00:32,319 Kita berdua dalam situasi... Kita berdua dalam situasi...
655 01:00:33,089 01:00:35,219 untuk melindungi diri kita, bukan? untuk melindungi diri kita, bukan?
656 01:00:43,529 01:00:45,259 YEON SEOK HO DAEPYO-NIM YEON SEOK HO DAEPYO-NIM
657 01:00:53,940 01:00:56,409 Sudah berakhir. Aku menang. Sudah berakhir. Aku menang.
658 01:01:06,389 01:01:07,850 Nomor yang Anda tuju... Nomor yang Anda tuju...
659 01:01:20,069 01:01:21,630 YEON SEOK HO DAEPYO-NIM YEON SEOK HO DAEPYO-NIM
660 01:02:06,150 01:02:08,049 EPILOG EPILOG
661 01:02:23,960 01:02:26,670 Jadi, beliau adalah master seni kontemporer? Jadi, beliau adalah master seni kontemporer?
662 01:02:26,770 01:02:29,029 Ya, dia adalah Dong Casso. Dong Casso. Ya, dia adalah Dong Casso. Dong Casso.
663 01:02:29,230 01:02:32,600 Aku dengar kau bersikeras... Aku dengar kau bersikeras...
664 01:02:33,509 01:02:35,110 ingin menemuiku. ingin menemuiku.
665 01:02:35,110 01:02:37,179 Aku sudah dengar pencapaianmu. Aku sudah dengar pencapaianmu.
666 01:02:37,179 01:02:38,940 Kau menetapkan tonggak sejarah... Kau menetapkan tonggak sejarah...
667 01:02:38,940 01:02:40,210 dalam dunia seni modern. dalam dunia seni modern.
668 01:02:40,210 01:02:42,719 Itu sama sekali bukan apa-apa. Itu sama sekali bukan apa-apa.
669 01:02:42,920 01:02:46,520 Namun, aku memang mengubah seni modern saat ini. Namun, aku memang mengubah seni modern saat ini.
670 01:02:46,790 01:02:49,659 Aku ingin dengar pendapat jujur soal karyaku. Aku ingin dengar pendapat jujur soal karyaku.
671 01:02:56,830 01:02:59,569 Kulihat dulu. Mengagumkan! Kulihat dulu. Mengagumkan!
672 01:03:03,040 01:03:04,670 Aku harus bilang apa... Aku harus bilang apa...
673 01:03:05,569 01:03:08,069 Ini lebih dari sekadar postmodernisme. Ini lebih dari sekadar postmodernisme.
674 01:03:08,069 01:03:09,509 Aku dapat mendeteksi... Aku dapat mendeteksi...
675 01:03:09,509 01:03:12,210 elemen utama seni kontemporer. elemen utama seni kontemporer.
676 01:03:12,810 01:03:15,150 Coretan mungkin kasar dan sederhana, Coretan mungkin kasar dan sederhana,
677 01:03:15,150 01:03:17,880 tapi aku bisa melihat seorang seniman... tapi aku bisa melihat seorang seniman...
678 01:03:17,880 01:03:19,589 mengambil langkah berani... mengambil langkah berani...
679 01:03:19,589 01:03:23,020 dalam mencoba membongkar struktur seni konvensional. dalam mencoba membongkar struktur seni konvensional.
680 01:03:23,020 01:03:26,560 Aku terkesan. Aku terkesan.
681 01:03:27,360 01:03:28,429 Terima kasih. Terima kasih.
682 01:03:28,989 01:03:30,900 Kalian mau... Kalian mau...
683 01:03:30,900 01:03:32,500 Ya./ Baik. Ya./ Baik.
684 01:03:45,779 01:03:47,580 GOOD CASTING GOOD CASTING
685 01:03:47,580 01:03:49,279 Pi Cheol Woong sudah tewas? Pi Cheol Woong sudah tewas?
686 01:03:49,279 01:03:50,850 Pi Cheol Woong dibunuh... Pi Cheol Woong dibunuh...
687 01:03:50,850 01:03:51,920 selagi alarm kebakaran berdering. selagi alarm kebakaran berdering.
688 01:03:51,920 01:03:54,619 Bagaimana jika aku punya cara untuk menyingkirkan masalah kita? Bagaimana jika aku punya cara untuk menyingkirkan masalah kita?
689 01:03:54,619 01:03:55,920 Tim Tiga akan dibubarkan. Tim Tiga akan dibubarkan.
690 01:03:55,920 01:03:57,319 Apa ini yang kau inginkan? Apa ini yang kau inginkan?
691 01:03:57,319 01:03:59,159 Apa masalahmu kali ini?/ Kau membuntutiku! Apa masalahmu kali ini?/ Kau membuntutiku!
692 01:03:59,159 01:04:00,560 Jangan bilang kau agen ganda. Jangan bilang kau agen ganda.
693 01:04:00,560 01:04:02,630 Halo? Ye Eun? Katakan sesuatu. Halo? Ye Eun? Katakan sesuatu.
694 01:04:02,799 01:04:04,560 Syukurlah kau tak terluka. Syukurlah kau tak terluka.
695 01:04:04,560 01:04:05,560 Aku khawatir, kau tahu. Aku khawatir, kau tahu.
696 01:04:05,560 01:04:06,600 Aku melupakan sesuatu. Aku melupakan sesuatu.
697 01:04:06,600 01:04:07,830 Itu milikku./ Tapi... Itu milikku./ Tapi...
698 01:04:07,830 01:04:09,429 Kenapa kau melakukan ini padaku? Kenapa kau melakukan ini padaku?
699 01:04:09,429 01:04:11,339 Bukankah Michael yang kau inginkan? Dia tepat di sampingmu. Bukankah Michael yang kau inginkan? Dia tepat di sampingmu.
700 01:04:11,339 01:04:12,440 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?