This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,000 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
2 | 00:00:01,100 | 00:00:05,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim |
3 | 00:00:05,810 | 00:00:11,850 | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:00:14,070 | 00:00:15,639 | Akses ponsel Ok Sojang sudah didapat. | Akses ponsel Ok Sojang sudah didapat. |
5 | 00:00:16,140 | 00:00:19,379 | Sekarang tinggal mencari nomor Michael saja. | Sekarang tinggal mencari nomor Michael saja. |
6 | 00:00:19,379 | 00:00:20,809 | MICHAEL | MICHAEL |
7 | 00:00:20,910 | 00:00:22,950 | Ini ada di panggilan cepat. | Ini ada di panggilan cepat. |
8 | 00:00:22,950 | 00:00:23,950 | MICHAEL | MICHAEL |
9 | 00:00:23,950 | 00:00:25,989 | Michael. Benar, 'kan? | Michael. Benar, 'kan? |
10 | 00:00:34,789 | 00:00:35,860 | Ponsel hidup. | Ponsel hidup. |
11 | 00:00:35,860 | 00:00:36,930 | Lacak lokasi. | Lacak lokasi. |
12 | 00:00:46,309 | 00:00:50,480 | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN |
13 | 00:00:55,510 | 00:00:57,919 | PUKUL 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE | PUKUL 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE |
14 | 00:01:02,859 | 00:01:05,929 | BIN DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI | BIN DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI |
15 | 00:01:14,499 | 00:01:17,169 | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN |
16 | 00:02:02,620 | 00:02:03,880 | BAEK CHAN MI | BAEK CHAN MI |
17 | 00:02:15,829 | 00:02:17,960 | Apa maksudmu? Sinyal terputus? | Apa maksudmu? Sinyal terputus? |
18 | 00:02:18,359 | 00:02:20,329 | Sudah 30 detik aku minta pelacakan,... | Sudah 30 detik aku minta pelacakan,... |
19 | 00:02:20,329 | 00:02:22,299 | apa maksudmu terputus? | apa maksudmu terputus? |
20 | 00:02:22,299 | 00:02:24,739 | Dialihkan ke kotak suara./ Aku tak tanya menara seluler! | Dialihkan ke kotak suara./ Aku tak tanya menara seluler! |
21 | 00:02:25,299 | 00:02:27,739 | Ya! Benar, aku bicara kasual! Kenapa? | Ya! Benar, aku bicara kasual! Kenapa? |
22 | 00:02:27,739 | 00:02:30,040 | Apa?/ Sial. | Apa?/ Sial. |
23 | 00:02:30,780 | 00:02:32,480 | Padahal hampir saja./ Meski begitu,... | Padahal hampir saja./ Meski begitu,... |
24 | 00:02:32,480 | 00:02:34,950 | kita sukses hubungkan Ok Sojang ke Michael./ Itu sebabnya kita selalu gagal! | kita sukses hubungkan Ok Sojang ke Michael./ Itu sebabnya kita selalu gagal! |
25 | 00:02:34,950 | 00:02:36,480 | Karena itu aku tak terima. | Karena itu aku tak terima. |
26 | 00:02:36,649 | 00:02:37,649 | Apa? | Apa? |
27 | 00:02:37,649 | 00:02:39,589 | Kita akan diawasi dari tempat persembunyian dia. | Kita akan diawasi dari tempat persembunyian dia. |
28 | 00:02:39,589 | 00:02:40,720 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
29 | 00:02:41,450 | 00:02:42,519 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
30 | 00:02:44,419 | 00:02:47,190 | Di mana kau? Di mana lokasimu? | Di mana kau? Di mana lokasimu? |
31 | 00:02:47,690 | 00:02:49,260 | BAEK CHAN MI | BAEK CHAN MI |
32 | 00:03:05,679 | 00:03:07,910 | Andai disingkirkan 3 tahun lalu, | Andai disingkirkan 3 tahun lalu, |
33 | 00:03:10,320 | 00:03:11,780 | pasti sudah bersih. | pasti sudah bersih. |
34 | 00:03:22,730 | 00:03:24,959 | Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi. | Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi. |
35 | 00:03:26,269 | 00:03:27,769 | Di luar catatan. | Di luar catatan. |
36 | 00:03:28,929 | 00:03:31,899 | PUSAT PENELITAAN IL KWANG HITECH | PUSAT PENELITAAN IL KWANG HITECH |
37 | 00:03:48,649 | 00:03:52,019 | Menurutmu Ok Sojang mengetahui CCTV? | Menurutmu Ok Sojang mengetahui CCTV? |
38 | 00:03:53,329 | 00:03:55,230 | Kau bilang dia melihatmu di ventilasi... | Kau bilang dia melihatmu di ventilasi... |
39 | 00:03:55,230 | 00:03:56,429 | lalu pingsan. | lalu pingsan. |
40 | 00:03:56,429 | 00:03:59,570 | Benar, itulah yang tidak aku pahami. | Benar, itulah yang tidak aku pahami. |
41 | 00:03:59,829 | 00:04:02,769 | Apa wajah ini akan membuat pingsan? | Apa wajah ini akan membuat pingsan? |
42 | 00:04:02,769 | 00:04:04,139 | Aku lebih takut. | Aku lebih takut. |
43 | 00:04:04,139 | 00:04:06,139 | Kau tak tahu betapa... | Kau tak tahu betapa... |
44 | 00:04:07,310 | 00:04:08,440 | Apa ini? | Apa ini? |
45 | 00:04:08,440 | 00:04:10,280 | Kenapa begini? | Kenapa begini? |
46 | 00:04:10,280 | 00:04:12,510 | Kenapa tidak bilang dari tadi? | Kenapa tidak bilang dari tadi? |
47 | 00:04:12,780 | 00:04:14,049 | Apa ini? | Apa ini? |
48 | 00:04:23,790 | 00:04:27,760 | Meski begitu, buat jaga-jaga, | Meski begitu, buat jaga-jaga, |
49 | 00:04:28,389 | 00:04:29,860 | aku bawa ke sini. | aku bawa ke sini. |
50 | 00:04:30,260 | 00:04:31,329 | Luar biasa! | Luar biasa! |
51 | 00:04:31,700 | 00:04:33,630 | Bagaimana kau bisa memikirkan itu? | Bagaimana kau bisa memikirkan itu? |
52 | 00:04:33,630 | 00:04:36,269 | Kau masih hebat. | Kau masih hebat. |
53 | 00:04:36,940 | 00:04:38,839 | Sama sekali bukan apa-apa. | Sama sekali bukan apa-apa. |
54 | 00:04:38,839 | 00:04:40,940 | Aku bekerja di lapangan selama bertahun-tahun. | Aku bekerja di lapangan selama bertahun-tahun. |
55 | 00:05:41,500 | 00:05:43,639 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
56 | 00:05:45,170 | 00:05:46,709 | Taiwan menghubungi. | Taiwan menghubungi. |
57 | 00:05:47,170 | 00:05:48,339 | Mereka menemukan dia? | Mereka menemukan dia? |
58 | 00:05:48,539 | 00:05:50,240 | Kali ini aku yakin. | Kali ini aku yakin. |
59 | 00:05:52,039 | 00:05:54,550 | Susun perjalanan bisnis. Aku akan temui segera. | Susun perjalanan bisnis. Aku akan temui segera. |
60 | 00:05:54,550 | 00:05:55,849 | Kau ada jadwal lain. | Kau ada jadwal lain. |
61 | 00:05:57,880 | 00:05:59,789 | JADWAL MINGGUAN | JADWAL MINGGUAN |
62 | 00:06:00,149 | 00:06:01,889 | Kali ini, aku akan pergi sendiri. | Kali ini, aku akan pergi sendiri. |
63 | 00:06:01,889 | 00:06:04,990 | Kucari dia selama tiga tahun. | Kucari dia selama tiga tahun. |
64 | 00:06:06,190 | 00:06:07,190 | Akhirnya... | Akhirnya... |
65 | 00:06:07,630 | 00:06:09,959 | Aku harus keluar negara besok sore. | Aku harus keluar negara besok sore. |
66 | 00:06:09,959 | 00:06:10,959 | Daepyo-nim. | Daepyo-nim. |
67 | 00:06:11,760 | 00:06:15,130 | Kau harus mengajak Baek Biseo pada jadwal informal. | Kau harus mengajak Baek Biseo pada jadwal informal. |
68 | 00:06:16,240 | 00:06:17,269 | Baek Biseo? | Baek Biseo? |
69 | 00:06:19,139 | 00:06:22,339 | Cari semua nama lain Michael. | Cari semua nama lain Michael. |
70 | 00:06:22,570 | 00:06:24,510 | Sudah aku periksa semua pesan teks lama, | Sudah aku periksa semua pesan teks lama, |
71 | 00:06:24,779 | 00:06:26,050 | tapi bersih sekali. | tapi bersih sekali. |
72 | 00:06:26,310 | 00:06:27,779 | Tampaknya bukan ponsel utama. | Tampaknya bukan ponsel utama. |
73 | 00:06:27,849 | 00:06:29,450 | Apa ini? | Apa ini? |
74 | 00:06:30,149 | 00:06:31,479 | Semua data penelitian. | Semua data penelitian. |
75 | 00:06:31,719 | 00:06:34,789 | Saat berandal tak meninggalkan jejak, | Saat berandal tak meninggalkan jejak, |
76 | 00:06:35,620 | 00:06:38,159 | artinya ada hal besar yang disembunyikan. | artinya ada hal besar yang disembunyikan. |
77 | 00:07:02,409 | 00:07:05,050 | Kenapa mudah sekali? | Kenapa mudah sekali? |
78 | 00:07:08,620 | 00:07:12,420 | Ini sama sekali tak menarik. | Ini sama sekali tak menarik. |
79 | 00:07:14,289 | 00:07:17,560 | Andai kata ada yang coba-coba meretas komputermu, | Andai kata ada yang coba-coba meretas komputermu, |
80 | 00:07:18,860 | 00:07:20,529 | alat peretasan akan mulai beroperasi... | alat peretasan akan mulai beroperasi... |
81 | 00:07:20,529 | 00:07:23,200 | dan lacak alamat IP lawan. | dan lacak alamat IP lawan. |
82 | 00:07:23,440 | 00:07:25,139 | Intinya, balik meretas, 'kan? | Intinya, balik meretas, 'kan? |
83 | 00:07:25,370 | 00:07:26,409 | Ya. | Ya. |
84 | 00:07:26,510 | 00:07:28,839 | Menarik sekali jika bisa digunakan. | Menarik sekali jika bisa digunakan. |
85 | 00:07:35,450 | 00:07:36,519 | Berfungsi pada ponsel? | Berfungsi pada ponsel? |
86 | 00:07:37,050 | 00:07:38,680 | Sepertinya memungkinkan. | Sepertinya memungkinkan. |
87 | 00:07:39,180 | 00:07:40,250 | Kulihat dulu. | Kulihat dulu. |
88 | 00:07:43,089 | 00:07:45,360 | Bagaimana kalau meminta bantuan Tak Bonbujang? | Bagaimana kalau meminta bantuan Tak Bonbujang? |
89 | 00:07:46,159 | 00:07:48,159 | Karena disingkirkan oleh Myeong Jeonmu, | Karena disingkirkan oleh Myeong Jeonmu, |
90 | 00:07:48,289 | 00:07:50,529 | kita bisa minta bantuan dia. | kita bisa minta bantuan dia. |
91 | 00:07:52,659 | 00:07:53,700 | Tak Bonbujang... | Tak Bonbujang... |
92 | 00:07:54,029 | 00:07:56,070 | tak memberi tahu siapa aku, meski dia tahu. | tak memberi tahu siapa aku, meski dia tahu. |
93 | 00:07:56,269 | 00:07:59,000 | Bakal jadi bumerang jika kita tak lakukan dengan benar. | Bakal jadi bumerang jika kita tak lakukan dengan benar. |
94 | 00:08:01,170 | 00:08:03,240 | Sudah dapat yang lain dari posel Ok Sojang? | Sudah dapat yang lain dari posel Ok Sojang? |
95 | 00:08:04,139 | 00:08:06,050 | Ini semua hanya bahan penelitian. | Ini semua hanya bahan penelitian. |
96 | 00:08:06,909 | 00:08:09,750 | Tampak semasa hidup dia hanya melakukan penelitian. | Tampak semasa hidup dia hanya melakukan penelitian. |
97 | 00:08:11,219 | 00:08:13,750 | Mu Hyeok, cari orang yang mendaftarkan ponsel itu. | Mu Hyeok, cari orang yang mendaftarkan ponsel itu. |
98 | 00:08:14,120 | 00:08:15,889 | Ye Eun, awasi terus ponsel Ok Sojang... | Ye Eun, awasi terus ponsel Ok Sojang... |
99 | 00:08:15,889 | 00:08:17,889 | sampai kau temukan soal Michael. | sampai kau temukan soal Michael. |
100 | 00:08:22,360 | 00:08:23,459 | "Ye Eun"? | "Ye Eun"? |
101 | 00:08:27,870 | 00:08:29,469 | Dia terlihat cantik. | Dia terlihat cantik. |
102 | 00:08:32,370 | 00:08:33,969 | Jika kau mengambil satu, | Jika kau mengambil satu, |
103 | 00:08:36,880 | 00:08:38,510 | aku harus mengambil dua... | aku harus mengambil dua... |
104 | 00:08:39,579 | 00:08:40,909 | agar seimbang. | agar seimbang. |
105 | 00:08:43,719 | 00:08:44,780 | Ya? | Ya? |
106 | 00:08:54,959 | 00:08:58,599 | "Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi." | "Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi." |
107 | 00:08:59,300 | 00:09:01,629 | "Di dunia ini tidak ada monster." | "Di dunia ini tidak ada monster." |
108 | 00:09:02,369 | 00:09:06,369 | "Begitulah yang dikatakan ibu selagi menepuk punggungnya." | "Begitulah yang dikatakan ibu selagi menepuk punggungnya." |
109 | 00:09:07,109 | 00:09:10,109 | "Dia tepuk punggungnya." | "Dia tepuk punggungnya." |
110 | 00:09:10,709 | 00:09:14,849 | "Beberapa hari kemudian, So Hui punya mimpi lain." | "Beberapa hari kemudian, So Hui punya mimpi lain." |
111 | 00:09:15,609 | 00:09:19,890 | "Kali ini, goblin besar muncul dalam mimpinya." | "Kali ini, goblin besar muncul dalam mimpinya." |
112 | 00:09:22,989 | 00:09:26,290 | "Tidak, pergi! Pergi dariku!" | "Tidak, pergi! Pergi dariku!" |
113 | 00:09:34,629 | 00:09:36,700 | Seonbae-nim! | Seonbae-nim! |
114 | 00:09:56,290 | 00:09:57,359 | Sial. | Sial. |
115 | 00:09:58,320 | 00:09:59,829 | Mimpi itu lagi. | Mimpi itu lagi. |
116 | 00:10:03,129 | 00:10:04,300 | Mengagetkanku! | Mengagetkanku! |
117 | 00:10:13,410 | 00:10:14,540 | "Benar." | "Benar." |
118 | 00:10:15,239 | 00:10:17,640 | "Mimpi dibuat oleh diri kita." | "Mimpi dibuat oleh diri kita." |
119 | 00:10:58,420 | 00:11:00,119 | KONTAK | KONTAK |
120 | 00:11:17,670 | 00:11:19,739 | Terus-terusan bermimpi buruk... | Terus-terusan bermimpi buruk... |
121 | 00:11:19,739 | 00:11:23,079 | artinya kenangan traumatis yang menekanmu... | artinya kenangan traumatis yang menekanmu... |
122 | 00:11:23,079 | 00:11:25,640 | bermunculan dalam mimpimu. | bermunculan dalam mimpimu. |
123 | 00:11:25,810 | 00:11:27,680 | Orang yang kehilangan ingatan jangka pendek... | Orang yang kehilangan ingatan jangka pendek... |
124 | 00:11:27,680 | 00:11:30,219 | cenderung menderita kilas balik berulang. | cenderung menderita kilas balik berulang. |
125 | 00:11:30,749 | 00:11:34,050 | Berulang mengalami ketakutan dari masa lalu mereka. | Berulang mengalami ketakutan dari masa lalu mereka. |
126 | 00:11:35,119 | 00:11:37,089 | Bagaimana kalau cari hobi... | Bagaimana kalau cari hobi... |
127 | 00:11:37,560 | 00:11:39,959 | agar kecemasanmu bisa lupa dengan memfokuskan pada hal lain? | agar kecemasanmu bisa lupa dengan memfokuskan pada hal lain? |
128 | 00:11:40,359 | 00:11:43,030 | Misal, mengasah otak, memainkan alat musik, membaca, | Misal, mengasah otak, memainkan alat musik, membaca, |
129 | 00:11:43,229 | 00:11:44,729 | atau bisa pula menggambar. | atau bisa pula menggambar. |
130 | 00:11:53,770 | 00:11:54,910 | Sempurna. | Sempurna. |
131 | 00:12:03,579 | 00:12:06,849 | IL KWANG HITECH | IL KWANG HITECH |
132 | 00:12:08,690 | 00:12:10,759 | Baek Biseo, kau punya SIM, 'kan? | Baek Biseo, kau punya SIM, 'kan? |
133 | 00:12:11,690 | 00:12:13,030 | Punya. | Punya. |
134 | 00:12:13,030 | 00:12:14,489 | Tapi sudah ditangguhkan. | Tapi sudah ditangguhkan. |
135 | 00:12:14,959 | 00:12:17,629 | Di resume-mu tertulis kau bisa mengemudi. | Di resume-mu tertulis kau bisa mengemudi. |
136 | 00:12:17,629 | 00:12:18,700 | Itu... | Itu... |
137 | 00:12:20,270 | 00:12:21,530 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
138 | 00:12:21,869 | 00:12:24,170 | Aku butuh orang untuk mengantar Daepyo-nim ke pedesaan. | Aku butuh orang untuk mengantar Daepyo-nim ke pedesaan. |
139 | 00:12:25,369 | 00:12:26,770 | JADWAL INFORMAL | JADWAL INFORMAL |
140 | 00:12:26,770 | 00:12:29,140 | Dia tak pernah berbagi apa pun yang bersifat informal. | Dia tak pernah berbagi apa pun yang bersifat informal. |
141 | 00:12:29,640 | 00:12:30,680 | Ada apa kira-kira? | Ada apa kira-kira? |
142 | 00:12:32,440 | 00:12:33,609 | Aku akan lakukan. | Aku akan lakukan. |
143 | 00:12:34,749 | 00:12:35,879 | Tapi kau tak punya SIM. | Tapi kau tak punya SIM. |
144 | 00:12:35,879 | 00:12:37,050 | Ada. | Ada. |
145 | 00:12:37,379 | 00:12:38,420 | Mulai sore ini. | Mulai sore ini. |
146 | 00:12:40,290 | 00:12:42,249 | Mengemudi dengan lengan itu, sedikit... | Mengemudi dengan lengan itu, sedikit... |
147 | 00:12:42,550 | 00:12:44,890 | Aku hebat mengemudi dengan satu tangan. | Aku hebat mengemudi dengan satu tangan. |
148 | 00:12:47,690 | 00:12:48,690 | Ya. | Ya. |
149 | 00:12:49,930 | 00:12:50,999 | Begitu? | Begitu? |
150 | 00:12:50,999 | 00:12:54,300 | MENELEPON DUNG TIMJANG | MENELEPON DUNG TIMJANG |
151 | 00:12:54,300 | 00:12:56,999 | Ini aku. Tolong buatkan SIM dengan cepat. | Ini aku. Tolong buatkan SIM dengan cepat. |
152 | 00:12:57,239 | 00:12:58,900 | Kenapa kau butuh SIM? | Kenapa kau butuh SIM? |
153 | 00:12:59,239 | 00:13:00,440 | Ini mendesak. | Ini mendesak. |
154 | 00:13:00,440 | 00:13:02,739 | Kapan Chan Mi mengemudi secara legal? | Kapan Chan Mi mengemudi secara legal? |
155 | 00:13:02,739 | 00:13:04,879 | Yoon Daepyo butuh orang untuk jadwal informal. | Yoon Daepyo butuh orang untuk jadwal informal. |
156 | 00:13:05,180 | 00:13:06,479 | Aku sangat butuh. | Aku sangat butuh. |
157 | 00:13:06,479 | 00:13:08,849 | Kita tak boleh melanggar hukum. | Kita tak boleh melanggar hukum. |
158 | 00:13:09,450 | 00:13:12,280 | Hei! Serius? Dong Timjang. | Hei! Serius? Dong Timjang. |
159 | 00:13:17,820 | 00:13:19,459 | Baek Seonbae tak punya SIM? | Baek Seonbae tak punya SIM? |
160 | 00:13:19,459 | 00:13:21,930 | Dia bisa mengemudi seperti pengemudi F1 profesional. | Dia bisa mengemudi seperti pengemudi F1 profesional. |
161 | 00:13:21,930 | 00:13:23,259 | Tapi SIM-nya ditangguhkan. | Tapi SIM-nya ditangguhkan. |
162 | 00:13:24,060 | 00:13:26,670 | Sudah diperiksa orang yang mendaftarkan posel Ok Sojang? | Sudah diperiksa orang yang mendaftarkan posel Ok Sojang? |
163 | 00:13:26,700 | 00:13:28,300 | Tengah diperiksa. | Tengah diperiksa. |
164 | 00:13:29,400 | 00:13:31,839 | SIM-nya ditangguhkan? | SIM-nya ditangguhkan? |
165 | 00:13:33,140 | 00:13:34,170 | Mengemudi dibawah sadar? | Mengemudi dibawah sadar? |
166 | 00:13:34,170 | 00:13:35,239 | Mengemudi sambil mengamuk. | Mengemudi sambil mengamuk. |
167 | 00:13:37,879 | 00:13:40,979 | Melalui emosinya, itu biasa terjadi. | Melalui emosinya, itu biasa terjadi. |
168 | 00:13:41,879 | 00:13:44,479 | Pengemudi dibawah sadar melakukan tabrak lari, | Pengemudi dibawah sadar melakukan tabrak lari, |
169 | 00:13:44,479 | 00:13:46,849 | dia mengikuti orang itu kemudian memepet mobilnya. | dia mengikuti orang itu kemudian memepet mobilnya. |
170 | 00:13:47,690 | 00:13:50,890 | Mobil itu hancur dan mereka harus membuangnya. | Mobil itu hancur dan mereka harus membuangnya. |
171 | 00:13:51,320 | 00:13:52,759 | Aku tak tahu keadaan sang pengemudi. | Aku tak tahu keadaan sang pengemudi. |
172 | 00:13:53,359 | 00:13:54,359 | Apa? | Apa? |
173 | 00:13:54,560 | 00:13:56,800 | Hei, bukankah sudah waktunya makan siang? | Hei, bukankah sudah waktunya makan siang? |
174 | 00:13:57,959 | 00:13:59,030 | MAKAN SIANG: JAM 12 - 13 SIANG | MAKAN SIANG: JAM 12 - 13 SIANG |
175 | 00:14:01,670 | 00:14:03,140 | Tolong terbitkan SIM sementara. | Tolong terbitkan SIM sementara. |
176 | 00:14:03,270 | 00:14:07,109 | Masih ada satu menit tersisa sebelum jam 12, 'kan? | Masih ada satu menit tersisa sebelum jam 12, 'kan? |
177 | 00:14:17,479 | 00:14:20,450 | Menurutmu kenapa aku menikah dengan orang bodoh seperti Yoon Seok Ho? | Menurutmu kenapa aku menikah dengan orang bodoh seperti Yoon Seok Ho? |
178 | 00:14:22,320 | 00:14:24,160 | Sebab dia selalu menepati janjinya. | Sebab dia selalu menepati janjinya. |
179 | 00:14:25,259 | 00:14:27,959 | Bahkan dia tak pernah pegang tanganku karena perjanjian pranikah. | Bahkan dia tak pernah pegang tanganku karena perjanjian pranikah. |
180 | 00:14:27,959 | 00:14:29,560 | CATATAN TRANSAKSI | CATATAN TRANSAKSI |
181 | 00:14:29,560 | 00:14:31,999 | Kami sepakat untuk menjalani kehidupan, menghormati privasi, | Kami sepakat untuk menjalani kehidupan, menghormati privasi, |
182 | 00:14:31,999 | 00:14:33,670 | dan tidur di kamar masing-masing. | dan tidur di kamar masing-masing. |
183 | 00:14:35,270 | 00:14:38,599 | Tapi kenapa dia tak kirim uang? | Tapi kenapa dia tak kirim uang? |
184 | 00:14:40,209 | 00:14:41,410 | Dia selalu menepati janji. | Dia selalu menepati janji. |
185 | 00:14:45,379 | 00:14:46,810 | Apa dia berubah pikiran? | Apa dia berubah pikiran? |
186 | 00:14:55,020 | 00:14:56,219 | Awasi hubungan mereka. | Awasi hubungan mereka. |
187 | 00:14:56,859 | 00:14:58,420 | Bagus jika ada sesuatu. | Bagus jika ada sesuatu. |
188 | 00:15:01,259 | 00:15:03,629 | Syukur jika tak ada. | Syukur jika tak ada. |
189 | 00:15:09,369 | 00:15:10,499 | Aku duduk di kursi depan. | Aku duduk di kursi depan. |
190 | 00:15:33,589 | 00:15:36,430 | Aku merasa bersalah karena kau harus mengemudi dengan lengan terluka. | Aku merasa bersalah karena kau harus mengemudi dengan lengan terluka. |
191 | 00:15:37,229 | 00:15:38,259 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
192 | 00:15:38,859 | 00:15:40,300 | Mohon diperlambat. | Mohon diperlambat. |
193 | 00:15:48,509 | 00:15:50,339 | Kau baik-baik saja?/ Ya. | Kau baik-baik saja?/ Ya. |
194 | 00:15:50,879 | 00:15:54,249 | Jangan terlalu gugup. Santai saja. Tak apa. | Jangan terlalu gugup. Santai saja. Tak apa. |
195 | 00:15:56,150 | 00:15:59,849 | Aku akan lebih nyaman jika kau duduk di belakang. | Aku akan lebih nyaman jika kau duduk di belakang. |
196 | 00:15:59,849 | 00:16:01,589 | Aku lebih suka kursi depan. | Aku lebih suka kursi depan. |
197 | 00:16:01,849 | 00:16:05,820 | Tapi dengan Byun Siljang aku mengalah. | Tapi dengan Byun Siljang aku mengalah. |
198 | 00:16:14,430 | 00:16:15,469 | Ini. | Ini. |
199 | 00:16:17,170 | 00:16:20,170 | Penerbangan ke Taipei berangkat pukul 1.35 siang, benar? | Penerbangan ke Taipei berangkat pukul 1.35 siang, benar? |
200 | 00:16:20,170 | 00:16:21,209 | Ya. | Ya. |
201 | 00:16:32,249 | 00:16:34,950 | Tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
202 | 00:16:35,589 | 00:16:38,660 | Apakah kakek ini menderita demensia? | Apakah kakek ini menderita demensia? |
203 | 00:16:39,589 | 00:16:42,329 | Bagaimana bisa melupakan kalau aku punya mulut besar? | Bagaimana bisa melupakan kalau aku punya mulut besar? |
204 | 00:16:43,560 | 00:16:44,700 | PENERBANGAN KE KUALA LUMPUR, JAM 1.30 SIANG | PENERBANGAN KE KUALA LUMPUR, JAM 1.30 SIANG |
205 | 00:16:44,700 | 00:16:47,200 | Kenapa dia tak bisa menerima apa yang aku tawarkan? | Kenapa dia tak bisa menerima apa yang aku tawarkan? |
206 | 00:16:48,599 | 00:16:51,700 | Apa dia benar-benar membutuhkan aku untuk menjelaskan semua? | Apa dia benar-benar membutuhkan aku untuk menjelaskan semua? |
207 | 00:17:38,049 | 00:17:39,049 | Astaga! | Astaga! |
208 | 00:17:40,120 | 00:17:41,150 | Apa-apaan berandal itu? | Apa-apaan berandal itu? |
209 | 00:17:45,890 | 00:17:46,989 | Sial. | Sial. |
210 | 00:17:50,930 | 00:17:52,100 | Mati kau! | Mati kau! |
211 | 00:17:56,400 | 00:17:59,370 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
212 | 00:17:59,370 | 00:18:00,840 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
213 | 00:18:03,039 | 00:18:06,110 | Kau! Fokuslah berkendara! | Kau! Fokuslah berkendara! |
214 | 00:18:06,110 | 00:18:07,650 | Dasar babi!/ Lancang kau! | Dasar babi!/ Lancang kau! |
215 | 00:18:10,950 | 00:18:12,319 | Hei, turunkan kacamu! | Hei, turunkan kacamu! |
216 | 00:18:12,319 | 00:18:13,789 | Kau berandal! | Kau berandal! |
217 | 00:18:13,789 | 00:18:15,090 | Berandal ini... | Berandal ini... |
218 | 00:18:16,450 | 00:18:17,989 | Sedang apa mereka? | Sedang apa mereka? |
219 | 00:18:18,819 | 00:18:19,819 | Kenapa? | Kenapa? |
220 | 00:18:20,459 | 00:18:21,690 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
221 | 00:18:23,360 | 00:18:26,630 | Sepertinya mereka bertengkar. | Sepertinya mereka bertengkar. |
222 | 00:18:28,029 | 00:18:29,930 | Mereka seharusnya tak melakukan itu. | Mereka seharusnya tak melakukan itu. |
223 | 00:18:30,670 | 00:18:32,569 | Karena berbahaya, | Karena berbahaya, |
224 | 00:18:32,969 | 00:18:34,640 | menghindarlah dengan ganti jalur. | menghindarlah dengan ganti jalur. |
225 | 00:18:34,809 | 00:18:36,840 | Baiklah. | Baiklah. |
226 | 00:18:40,680 | 00:18:42,779 | Aku akan mengejarmu. | Aku akan mengejarmu. |
227 | 00:18:52,090 | 00:18:53,160 | Astaga! | Astaga! |
228 | 00:19:18,120 | 00:19:19,279 | 54R 6103 | 54R 6103 |
229 | 00:19:20,150 | 00:19:21,549 | 6103. | 6103. |
230 | 00:19:25,789 | 00:19:28,590 | 54R 6103 | 54R 6103 |
231 | 00:19:33,600 | 00:19:34,930 | 19N 2362 | 19N 2362 |
232 | 00:19:35,330 | 00:19:36,569 | 2362. | 2362. |
233 | 00:19:42,940 | 00:19:45,840 | 19N 2362 | 19N 2362 |
234 | 00:19:49,249 | 00:19:50,279 | Daepyo-nim. | Daepyo-nim. |
235 | 00:19:51,420 | 00:19:52,950 | Pegang erat-erat. | Pegang erat-erat. |
236 | 00:19:53,249 | 00:19:55,049 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
237 | 00:19:55,350 | 00:19:57,120 | Aku ingin mengebut. | Aku ingin mengebut. |
238 | 00:19:57,789 | 00:19:58,789 | Baiklah. | Baiklah. |
239 | 00:20:17,979 | 00:20:19,539 | Mau apa kau? | Mau apa kau? |
240 | 00:20:23,479 | 00:20:25,049 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
241 | 00:20:25,680 | 00:20:27,120 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
242 | 00:20:40,700 | 00:20:42,930 | Aku akan cari toilet. | Aku akan cari toilet. |
243 | 00:20:42,930 | 00:20:44,269 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
244 | 00:21:02,989 | 00:21:04,690 | Toiletnya ada di sana. | Toiletnya ada di sana. |
245 | 00:21:14,069 | 00:21:15,400 | Tolong carikan pelat nomor. | Tolong carikan pelat nomor. |
246 | 00:21:15,569 | 00:21:18,600 | 19N 2362. 21R 9318. | 19N 2362. 21R 9318. |
247 | 00:21:18,799 | 00:21:20,910 | 54R 6103. | 54R 6103. |
248 | 00:21:20,910 | 00:21:22,039 | 54R 6103 | 54R 6103 |
249 | 00:21:22,039 | 00:21:23,170 | Baiklah. | Baiklah. |
250 | 00:21:23,739 | 00:21:25,880 | Timjang-nim. Jika lisensi ditangguhkan, | Timjang-nim. Jika lisensi ditangguhkan, |
251 | 00:21:25,880 | 00:21:27,809 | apa sementara atau dicabut? | apa sementara atau dicabut? |
252 | 00:21:27,809 | 00:21:28,950 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
253 | 00:21:28,950 | 00:21:31,850 | Aku sangat mengkhawatirkan Baek Seonbae. | Aku sangat mengkhawatirkan Baek Seonbae. |
254 | 00:21:31,850 | 00:21:34,549 | SPIONASE INDUSTRI TIONGKOK | SPIONASE INDUSTRI TIONGKOK |
255 | 00:21:37,759 | 00:21:39,590 | Siapa yang harus aku kejar duluan? | Siapa yang harus aku kejar duluan? |
256 | 00:21:39,890 | 00:21:42,630 | Tang, ting, tung yang maling buntung. | Tang, ting, tung yang maling buntung. |
257 | 00:21:43,330 | 00:21:44,959 | Tang, ting, tung. | Tang, ting, tung. |
258 | 00:21:45,830 | 00:21:48,069 | 2362. Ini hari keberuntunganmu. | 2362. Ini hari keberuntunganmu. |
259 | 00:22:01,249 | 00:22:02,279 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
260 | 00:22:02,410 | 00:22:03,479 | Di mana ibumu? | Di mana ibumu? |
261 | 00:22:03,479 | 00:22:05,180 | Kenapa kau menangis sendirian di sini? | Kenapa kau menangis sendirian di sini? |
262 | 00:22:07,650 | 00:22:08,690 | Bagus. | Bagus. |
263 | 00:22:17,799 | 00:22:19,799 | Hantukah dia? | Hantukah dia? |
264 | 00:22:20,529 | 00:22:21,600 | Hai. | Hai. |
265 | 00:22:25,100 | 00:22:26,440 | Kau siapa? | Kau siapa? |
266 | 00:22:40,519 | 00:22:41,620 | Min Jae! | Min Jae! |
267 | 00:22:42,719 | 00:22:44,390 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
268 | 00:22:44,390 | 00:22:46,289 | Betapa khawatirnya aku. | Betapa khawatirnya aku. |
269 | 00:22:48,229 | 00:22:50,930 | Min Jae. Kini kau jangan nangis. | Min Jae. Kini kau jangan nangis. |
270 | 00:22:51,729 | 00:22:55,499 | Pria harus melindungi orang-orang yang dicintai. | Pria harus melindungi orang-orang yang dicintai. |
271 | 00:22:55,600 | 00:22:58,539 | Menangis adalah hal konyol. | Menangis adalah hal konyol. |
272 | 00:22:59,840 | 00:23:02,069 | Aku ingin mengucapkan terima kasih. | Aku ingin mengucapkan terima kasih. |
273 | 00:23:02,069 | 00:23:03,880 | Setidaknya aku ingin belikan kopi. | Setidaknya aku ingin belikan kopi. |
274 | 00:23:03,880 | 00:23:05,209 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
275 | 00:23:05,880 | 00:23:07,580 | Sungguh tidak apa-apa. | Sungguh tidak apa-apa. |
276 | 00:23:51,789 | 00:23:54,489 | Tak boleh... Itu... | Tak boleh... Itu... |
277 | 00:23:56,860 | 00:23:58,259 | Sakit... | Sakit... |
278 | 00:24:03,799 | 00:24:06,140 | CEO SIM HWA RAN | CEO SIM HWA RAN |
279 | 00:24:31,830 | 00:24:33,999 | Ya. Cari apa? | Ya. Cari apa? |
280 | 00:24:33,999 | 00:24:35,870 | Aku mau makan ini./ Baik. | Aku mau makan ini./ Baik. |
281 | 00:24:35,870 | 00:24:36,969 | Terima kasih. | Terima kasih. |
282 | 00:24:52,580 | 00:24:55,120 | Psikopat sinting, kau bosan hidup? | Psikopat sinting, kau bosan hidup? |
283 | 00:24:57,989 | 00:25:00,120 | Benar psikopat sinting, | Benar psikopat sinting, |
284 | 00:25:00,120 | 00:25:01,660 | yang bosan hidup adalah kau... | yang bosan hidup adalah kau... |
285 | 00:25:01,660 | 00:25:03,729 | Tuan 9318. Kau menyetir tak karuan... | Tuan 9318. Kau menyetir tak karuan... |
286 | 00:25:03,729 | 00:25:05,999 | padahal kau kriminal yang sedang dalam masa percobaan. | padahal kau kriminal yang sedang dalam masa percobaan. |
287 | 00:25:05,999 | 00:25:08,100 | Siapa kau? Siapa yang mengirimmu? | Siapa kau? Siapa yang mengirimmu? |
288 | 00:25:08,830 | 00:25:09,999 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
289 | 00:25:09,999 | 00:25:11,370 | Itu yang ingin aku tanyakan. | Itu yang ingin aku tanyakan. |
290 | 00:25:12,170 | 00:25:13,370 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
291 | 00:25:16,239 | 00:25:17,539 | Apa kau mau... | Apa kau mau... |
292 | 00:25:17,539 | 00:25:19,739 | dipukuli sampai habis pada hari yang suram ini? | dipukuli sampai habis pada hari yang suram ini? |
293 | 00:25:22,080 | 00:25:23,209 | Kau! | Kau! |
294 | 00:25:30,019 | 00:25:32,690 | Kau membuat langkah pertama, bukan? | Kau membuat langkah pertama, bukan? |
295 | 00:25:32,690 | 00:25:34,529 | Tidak. Sialan! | Tidak. Sialan! |
296 | 00:25:38,529 | 00:25:40,870 | Apa? Bagaimana ini? | Apa? Bagaimana ini? |
297 | 00:25:40,870 | 00:25:42,630 | Kenapa? | Kenapa? |
298 | 00:25:42,630 | 00:25:44,239 | Kenapa? | Kenapa? |
299 | 00:25:44,239 | 00:25:45,640 | Tidak! | Tidak! |
300 | 00:25:46,340 | 00:25:47,340 | Apa itu? | Apa itu? |
301 | 00:25:50,640 | 00:25:51,779 | Kau gila? | Kau gila? |
302 | 00:25:53,509 | 00:25:57,580 | Tidak, aku tidak gila. Dia yang gila. | Tidak, aku tidak gila. Dia yang gila. |
303 | 00:25:59,519 | 00:26:01,989 | Aku tak sengaja menjatuhkan botol, | Aku tak sengaja menjatuhkan botol, |
304 | 00:26:01,989 | 00:26:03,860 | dan dia terpeleset. | dan dia terpeleset. |
305 | 00:26:03,860 | 00:26:05,190 | Karena itu dia marah. | Karena itu dia marah. |
306 | 00:26:05,459 | 00:26:06,590 | Meski begitu... | Meski begitu... |
307 | 00:26:07,289 | 00:26:10,160 | Kau pikir ini karena jatuh? | Kau pikir ini karena jatuh? |
308 | 00:26:11,160 | 00:26:13,930 | Kau. Sudahlah. Ayo periksa CCTV. | Kau. Sudahlah. Ayo periksa CCTV. |
309 | 00:26:13,930 | 00:26:16,069 | Periksa CCTV! | Periksa CCTV! |
310 | 00:26:18,840 | 00:26:20,400 | Astaga. | Astaga. |
311 | 00:26:20,400 | 00:26:23,640 | Kau memikatku ke suatu tempat tanpa kamera dan... | Kau memikatku ke suatu tempat tanpa kamera dan... |
312 | 00:26:23,640 | 00:26:24,840 | Ayo pergi saja. | Ayo pergi saja. |
313 | 00:26:25,140 | 00:26:27,110 | Bagaimana jika dia mengikuti dan menyakiti kita? | Bagaimana jika dia mengikuti dan menyakiti kita? |
314 | 00:26:27,110 | 00:26:28,110 | Ayo pergi saja. | Ayo pergi saja. |
315 | 00:26:28,979 | 00:26:30,519 | Jika aku melihatmu lagi, | Jika aku melihatmu lagi, |
316 | 00:26:31,180 | 00:26:32,779 | bersiaplah kau. | bersiaplah kau. |
317 | 00:26:35,920 | 00:26:38,259 | Hati-hati./ Pergilah. | Hati-hati./ Pergilah. |
318 | 00:26:38,259 | 00:26:40,360 | Tidak apa-apa. Kini kau aman. | Tidak apa-apa. Kini kau aman. |
319 | 00:26:41,690 | 00:26:43,959 | Terkejut. 'Kan?/ Siapa kau? | Terkejut. 'Kan?/ Siapa kau? |
320 | 00:26:43,959 | 00:26:45,860 | Kenapa?/ Tak apa. | Kenapa?/ Tak apa. |
321 | 00:26:45,860 | 00:26:47,769 | Orang itu serius.../ Ayo. | Orang itu serius.../ Ayo. |
322 | 00:26:50,569 | 00:26:51,840 | Serius! | Serius! |
323 | 00:26:59,110 | 00:27:00,180 | Baik. | Baik. |
324 | 00:27:01,209 | 00:27:02,880 | Aku masih di mengikuti mereka. | Aku masih di mengikuti mereka. |
325 | 00:27:05,950 | 00:27:07,819 | Baek Chan Mi bukan agen biasa | Baek Chan Mi bukan agen biasa |
326 | 00:27:08,019 | 00:27:09,590 | Pastikan kau tak ketahuan. | Pastikan kau tak ketahuan. |
327 | 00:27:09,989 | 00:27:11,289 | Andai kata kau ketahuan... | Andai kata kau ketahuan... |
328 | 00:27:11,620 | 00:27:12,690 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
329 | 00:27:14,059 | 00:27:15,160 | Tangani dia dengan tenang. | Tangani dia dengan tenang. |
330 | 00:27:28,569 | 00:27:29,739 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
331 | 00:27:34,380 | 00:27:35,509 | Maaf. | Maaf. |
332 | 00:27:36,809 | 00:27:38,019 | Terima kasih. | Terima kasih. |
333 | 00:27:58,100 | 00:28:00,840 | ULTAH KEMATIAN | ULTAH KEMATIAN |
334 | 00:28:09,749 | 00:28:11,380 | KANG WOO WON | KANG WOO WON |
335 | 00:28:20,729 | 00:28:22,160 | Jika kau tak angkat dalam 10 detik, | Jika kau tak angkat dalam 10 detik, |
336 | 00:28:22,160 | 00:28:24,160 | aku akan anggap sebagai pelanggaran kontrak. | aku akan anggap sebagai pelanggaran kontrak. |
337 | 00:28:25,830 | 00:28:27,830 | KANG WOO WON | KANG WOO WON |
338 | 00:28:32,140 | 00:28:33,200 | Halo? | Halo? |
339 | 00:28:33,200 | 00:28:35,239 | Ini mendesak, aku ingin kau kemari dalam satu jam. | Ini mendesak, aku ingin kau kemari dalam satu jam. |
340 | 00:28:54,190 | 00:28:57,229 | Halo, aku tahu kau mulai kerja minggu depan. | Halo, aku tahu kau mulai kerja minggu depan. |
341 | 00:28:57,559 | 00:29:01,499 | Barangkali kau senggang, bisakah kau mengasuh sekarang? | Barangkali kau senggang, bisakah kau mengasuh sekarang? |
342 | 00:29:11,410 | 00:29:12,940 | Apa yang begitu mendesak? | Apa yang begitu mendesak? |
343 | 00:29:13,779 | 00:29:14,850 | Apa? | Apa? |
344 | 00:29:15,910 | 00:29:17,049 | Sebelah sana. | Sebelah sana. |
345 | 00:29:20,249 | 00:29:21,420 | Kenapa dengan penanak nasi? | Kenapa dengan penanak nasi? |
346 | 00:29:21,719 | 00:29:24,489 | Aku ingin makan di rumah, tapi tak tahu cara menggunakannya. | Aku ingin makan di rumah, tapi tak tahu cara menggunakannya. |
347 | 00:29:25,360 | 00:29:27,019 | Manajerku selalu melakukan segalanya untukku, | Manajerku selalu melakukan segalanya untukku, |
348 | 00:29:27,059 | 00:29:28,190 | aku belum pernah menggunakan itu. | aku belum pernah menggunakan itu. |
349 | 00:29:28,559 | 00:29:29,559 | Maksudmu... | Maksudmu... |
350 | 00:29:30,700 | 00:29:33,459 | Kau minta aku untuk datang jauh-jauh ke sini karena penanak nasi itu? | Kau minta aku untuk datang jauh-jauh ke sini karena penanak nasi itu? |
351 | 00:29:33,459 | 00:29:34,999 | Aku adalah model iklan untuk merek itu. | Aku adalah model iklan untuk merek itu. |
352 | 00:29:35,299 | 00:29:36,830 | Dan kau adalah karyawan perusahaan itu. | Dan kau adalah karyawan perusahaan itu. |
353 | 00:29:38,340 | 00:29:40,370 | Apa kau lupa bahwa kau harus menghadapkku... | Apa kau lupa bahwa kau harus menghadapkku... |
354 | 00:29:40,370 | 00:29:42,110 | setiap kali kupanggil? | setiap kali kupanggil? |
355 | 00:29:42,640 | 00:29:43,739 | Haruskah aku mengatur ulang ingatanmu? | Haruskah aku mengatur ulang ingatanmu? |
356 | 00:29:43,739 | 00:29:46,940 | Berdasarkan Pasal 4, Ayat 5, aku hanya perlu membantumu... | Berdasarkan Pasal 4, Ayat 5, aku hanya perlu membantumu... |
357 | 00:29:47,080 | 00:29:50,150 | saat sedang syuting iklan di studio... | saat sedang syuting iklan di studio... |
358 | 00:29:50,150 | 00:29:51,620 | sebagai sarana untuk promosi produk. | sebagai sarana untuk promosi produk. |
359 | 00:29:51,620 | 00:29:53,850 | "Promosi"? Tunggu sebentar. | "Promosi"? Tunggu sebentar. |
360 | 00:29:59,890 | 00:30:01,860 | Aku promosi produk di halaman media sosialku... | Aku promosi produk di halaman media sosialku... |
361 | 00:30:01,860 | 00:30:03,190 | yang memiliki sejuta pengikut. | yang memiliki sejuta pengikut. |
362 | 00:30:03,259 | 00:30:04,330 | Sudah, 'kan? | Sudah, 'kan? |
363 | 00:30:07,999 | 00:30:10,739 | Masak lauk paku dan nasi. | Masak lauk paku dan nasi. |
364 | 00:30:10,739 | 00:30:12,799 | Aku tak menanti sesuatu yang mewah. | Aku tak menanti sesuatu yang mewah. |
365 | 00:30:12,799 | 00:30:14,769 | Tapi aku akan mencicipinya. | Tapi aku akan mencicipinya. |
366 | 00:30:20,009 | 00:30:22,249 | Omong-omong, ada daging di lemari es. | Omong-omong, ada daging di lemari es. |
367 | 00:30:41,129 | 00:30:43,230 | Halo?/ Tidak ditemukan untuk 6103, | Halo?/ Tidak ditemukan untuk 6103, |
368 | 00:30:43,230 | 00:30:45,070 | seberapa keras pun aku berusaha. | seberapa keras pun aku berusaha. |
369 | 00:30:45,169 | 00:30:47,899 | Kuperiksa NIK, merk, dan tempat pendaftaran. | Kuperiksa NIK, merk, dan tempat pendaftaran. |
370 | 00:30:47,899 | 00:30:48,939 | Bukan nama palsu? | Bukan nama palsu? |
371 | 00:30:49,100 | 00:30:50,439 | Bukan. | Bukan. |
372 | 00:30:50,500 | 00:30:51,939 | Sepertinya ada pemilik yang terdaftar di fail. | Sepertinya ada pemilik yang terdaftar di fail. |
373 | 00:30:53,669 | 00:30:54,980 | Kirimi lewat pesan. | Kirimi lewat pesan. |
374 | 00:30:56,909 | 00:30:59,780 | Belakangan ini, aku mendapat banyak spam. | Belakangan ini, aku mendapat banyak spam. |
375 | 00:31:00,379 | 00:31:01,419 | Itu masalah. | Itu masalah. |
376 | 00:31:01,419 | 00:31:03,850 | Itu karena kau terlalu ramah. | Itu karena kau terlalu ramah. |
377 | 00:31:04,350 | 00:31:06,719 | Blokir nomornya. Lekas. | Blokir nomornya. Lekas. |
378 | 00:31:07,189 | 00:31:08,219 | Ya. | Ya. |
379 | 00:31:09,219 | 00:31:11,659 | Pemilik adalah korporasi, seperti perusahaan kertas. | Pemilik adalah korporasi, seperti perusahaan kertas. |
380 | 00:31:12,030 | 00:31:13,129 | Haruskah kugali lagi? | Haruskah kugali lagi? |
381 | 00:31:13,730 | 00:31:15,330 | Mereka mengirim pesan teks juga? | Mereka mengirim pesan teks juga? |
382 | 00:31:16,000 | 00:31:18,000 | Orang itu keterlaluan. | Orang itu keterlaluan. |
383 | 00:31:18,000 | 00:31:19,199 | Sini. Biar kubereskan. | Sini. Biar kubereskan. |
384 | 00:31:19,199 | 00:31:21,399 | Mengabaikan adalah hal terbaik. | Mengabaikan adalah hal terbaik. |
385 | 00:31:22,770 | 00:31:23,770 | Benar. | Benar. |
386 | 00:31:24,510 | 00:31:27,109 | Tapi, kenapa kita ke sini? | Tapi, kenapa kita ke sini? |
387 | 00:31:29,340 | 00:31:30,409 | Ayahku. | Ayahku. |
388 | 00:31:33,909 | 00:31:34,949 | Ayahmu... | Ayahmu... |
389 | 00:31:38,290 | 00:31:39,419 | sudah meninggal? | sudah meninggal? |
390 | 00:31:45,830 | 00:31:50,600 | 15 TAHUN LALU | 15 TAHUN LALU |
391 | 00:31:58,540 | 00:32:00,439 | Deras sekali. | Deras sekali. |
392 | 00:32:04,980 | 00:32:06,350 | Kenapa kau tahu aku ada di sini? | Kenapa kau tahu aku ada di sini? |
393 | 00:32:06,350 | 00:32:08,850 | Aku menunggu tapi kau tak pernah datang. | Aku menunggu tapi kau tak pernah datang. |
394 | 00:32:09,419 | 00:32:11,619 | Bagaimana lagi jika aku merindukanmu? Aku harus mencarimu. | Bagaimana lagi jika aku merindukanmu? Aku harus mencarimu. |
395 | 00:32:14,959 | 00:32:17,260 | Kita lari dalam hitungan ke tiga. | Kita lari dalam hitungan ke tiga. |
396 | 00:32:18,359 | 00:32:21,100 | 1, 2... | 1, 2... |
397 | 00:33:22,560 | 00:33:24,659 | Aku datang ke sini untuk mengucapkan perpisahan. | Aku datang ke sini untuk mengucapkan perpisahan. |
398 | 00:33:26,929 | 00:33:28,260 | Kau hendak kuliah di luar negeri? | Kau hendak kuliah di luar negeri? |
399 | 00:33:28,459 | 00:33:30,629 | Aku tinggal di Korea karena ibuku, | Aku tinggal di Korea karena ibuku, |
400 | 00:33:30,730 | 00:33:32,469 | kini sudah tak ada yang menahanku. | kini sudah tak ada yang menahanku. |
401 | 00:33:35,240 | 00:33:38,270 | Padahal perpisahan, tapi aku tak bawa buket bunga. | Padahal perpisahan, tapi aku tak bawa buket bunga. |
402 | 00:33:39,709 | 00:33:41,780 | Suasana hatimu sudah berubah. | Suasana hatimu sudah berubah. |
403 | 00:33:41,879 | 00:33:44,780 | Kau tahu sendiri. Hatiku tak berubah semudah itu. | Kau tahu sendiri. Hatiku tak berubah semudah itu. |
404 | 00:33:45,879 | 00:33:48,520 | Karena rumah duka penuh dengan bunga, | Karena rumah duka penuh dengan bunga, |
405 | 00:33:48,520 | 00:33:49,619 | aku ingin istirahat. | aku ingin istirahat. |
406 | 00:33:50,780 | 00:33:53,889 | Cuma membayangkan bunga lili saja, membuatku ingin muntah. | Cuma membayangkan bunga lili saja, membuatku ingin muntah. |
407 | 00:33:55,090 | 00:33:58,560 | Seok Ho, hari itu, aku... | Seok Ho, hari itu, aku... |
408 | 00:33:58,560 | 00:34:01,300 | Jangan terjebak dalam hujan. Kau akan masuk angin. | Jangan terjebak dalam hujan. Kau akan masuk angin. |
409 | 00:34:07,629 | 00:34:10,770 | Seok Ho, bawa payungmu. Kau kebasahan. | Seok Ho, bawa payungmu. Kau kebasahan. |
410 | 00:34:11,070 | 00:34:12,070 | Nanti! | Nanti! |
411 | 00:34:12,909 | 00:34:17,310 | Kalau bertemu lagi nanti, aku akan berikan ini. | Kalau bertemu lagi nanti, aku akan berikan ini. |
412 | 00:34:19,709 | 00:34:21,149 | Kau bisa berikan payung juga. | Kau bisa berikan payung juga. |
413 | 00:34:45,210 | 00:34:47,139 | Ini sebabnya punya anak laki-laki tak bagus. | Ini sebabnya punya anak laki-laki tak bagus. |
414 | 00:34:47,940 | 00:34:49,509 | Ada vendor di depan. | Ada vendor di depan. |
415 | 00:34:50,810 | 00:34:53,110 | Kau terlalu malu untuk membeli bunga, 'kan? | Kau terlalu malu untuk membeli bunga, 'kan? |
416 | 00:34:57,020 | 00:34:58,319 | Bukankah... | Bukankah... |
417 | 00:34:59,350 | 00:35:00,650 | biasanya orang membeli bunga lili? | biasanya orang membeli bunga lili? |
418 | 00:35:07,960 | 00:35:12,000 | Untuk beberapa alasan, aku tak suka bunga lili. | Untuk beberapa alasan, aku tak suka bunga lili. |
419 | 00:35:41,259 | 00:35:43,630 | Dia tiba-tiba meninggal tiga tahun lalu. | Dia tiba-tiba meninggal tiga tahun lalu. |
420 | 00:35:44,799 | 00:35:46,170 | Kalau tiga hari yang lalu, | Kalau tiga hari yang lalu, |
421 | 00:35:46,770 | 00:35:48,270 | itu hari Min Seok tewas. | itu hari Min Seok tewas. |
422 | 00:35:50,100 | 00:35:51,540 | Aku masih tak paham,... | Aku masih tak paham,... |
423 | 00:35:52,639 | 00:35:56,610 | hari itu, dia pergi ke busan tanpa ditemani supir. | hari itu, dia pergi ke busan tanpa ditemani supir. |
424 | 00:36:03,080 | 00:36:04,589 | Dia pergi ke Busan? | Dia pergi ke Busan? |
425 | 00:36:09,290 | 00:36:11,429 | Apa yang sebenarnya terjadi hari itu? | Apa yang sebenarnya terjadi hari itu? |
426 | 00:36:12,290 | 00:36:13,589 | Ke mana pun aku pergi, | Ke mana pun aku pergi, |
427 | 00:36:15,929 | 00:36:18,199 | ke mana pun aku berlari, aku diikuti. | ke mana pun aku berlari, aku diikuti. |
428 | 00:36:26,409 | 00:36:27,810 | Mereka tak akan menyerah. | Mereka tak akan menyerah. |
429 | 00:36:28,480 | 00:36:29,540 | Siapa? | Siapa? |
430 | 00:36:29,540 | 00:36:30,810 | Ayah! | Ayah! |
431 | 00:36:31,949 | 00:36:33,509 | Tetap di dalam. Cepat! | Tetap di dalam. Cepat! |
432 | 00:36:41,219 | 00:36:43,259 | Hoejang-nim[Pimpinan/Presdir] sudah meninggal, | Hoejang-nim[Pimpinan/Presdir] sudah meninggal, |
433 | 00:36:43,860 | 00:36:45,259 | membunuhku bukanlah masalah. | membunuhku bukanlah masalah. |
434 | 00:36:48,299 | 00:36:50,860 | Kudengar Hoejang-nim sangat menyukaimu. | Kudengar Hoejang-nim sangat menyukaimu. |
435 | 00:36:51,600 | 00:36:54,299 | Hampir lupa. Ini. | Hampir lupa. Ini. |
436 | 00:36:54,699 | 00:36:57,299 | Foto ini ada di meja Hoejang-nim. | Foto ini ada di meja Hoejang-nim. |
437 | 00:37:19,989 | 00:37:21,060 | Tidak... | Tidak... |
438 | 00:37:23,230 | 00:37:24,500 | Ini semua karena aku. | Ini semua karena aku. |
439 | 00:37:33,139 | 00:37:34,610 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
440 | 00:37:34,779 | 00:37:35,880 | Aku tak akan... | Aku tak akan... |
441 | 00:37:37,040 | 00:37:39,250 | memberitahu siapa pun. | memberitahu siapa pun. |
442 | 00:37:43,750 | 00:37:45,190 | Buku besar rahasia. | Buku besar rahasia. |
443 | 00:37:47,250 | 00:37:48,319 | Buku besar? | Buku besar? |
444 | 00:37:50,360 | 00:37:51,790 | Ini semua salahku. | Ini semua salahku. |
445 | 00:37:52,259 | 00:37:56,460 | Maksudmu, Hoejang-nim menyimpan buku besar rahasia? | Maksudmu, Hoejang-nim menyimpan buku besar rahasia? |
446 | 00:38:01,569 | 00:38:03,040 | Ada di Myeong Bonbujang. | Ada di Myeong Bonbujang. |
447 | 00:38:03,500 | 00:38:05,170 | Kalau Myeon Bonbujang... | Kalau Myeon Bonbujang... |
448 | 00:38:05,969 | 00:38:07,170 | Myeong Gye Cheol Jeonmu? | Myeong Gye Cheol Jeonmu? |
449 | 00:38:08,279 | 00:38:11,449 | DIREKTUR MYEONG GYE CHEOL | DIREKTUR MYEONG GYE CHEOL |
450 | 00:38:16,250 | 00:38:19,190 | TAK BONBUJANG | TAK BONBUJANG |
451 | 00:38:21,619 | 00:38:23,659 | Berandal serakah. | Berandal serakah. |
452 | 00:38:23,659 | 00:38:27,290 | Mereka tak akan diam saat mengendus uang. | Mereka tak akan diam saat mengendus uang. |
453 | 00:38:28,699 | 00:38:30,659 | Mereka tak pernah puas dengan apa yang diberi. | Mereka tak pernah puas dengan apa yang diberi. |
454 | 00:38:33,830 | 00:38:36,040 | Kau mungkin menemukan sesuatu... | Kau mungkin menemukan sesuatu... |
455 | 00:38:36,869 | 00:38:38,670 | jika berbicara dengan sopirnya. | jika berbicara dengan sopirnya. |
456 | 00:38:39,770 | 00:38:41,639 | Dia... | Dia... |
457 | 00:38:43,210 | 00:38:44,909 | meninggal dua tahun lalu. | meninggal dua tahun lalu. |
458 | 00:38:47,710 | 00:38:48,920 | Dia meninggal? | Dia meninggal? |
459 | 00:38:50,619 | 00:38:51,690 | Keluar. | Keluar. |
460 | 00:38:53,219 | 00:38:55,389 | Timjang-nim?/ Keluar dari rumahku. | Timjang-nim?/ Keluar dari rumahku. |
461 | 00:38:56,190 | 00:38:57,259 | Keluar sekarang juga! | Keluar sekarang juga! |
462 | 00:38:57,759 | 00:38:59,360 | Timjang-nim.../ Keluar. | Timjang-nim.../ Keluar. |
463 | 00:38:59,560 | 00:39:01,900 | Timjang-nim!/ Pergi! | Timjang-nim!/ Pergi! |
464 | 00:39:03,400 | 00:39:05,730 | Keluar./ Timjang-nim, tunggu sebentar. | Keluar./ Timjang-nim, tunggu sebentar. |
465 | 00:39:05,730 | 00:39:08,069 | Tunggu sebentar. Tunggu. | Tunggu sebentar. Tunggu. |
466 | 00:39:51,549 | 00:39:54,110 | Jangan buka pintu. Jangan dibuka! | Jangan buka pintu. Jangan dibuka! |
467 | 00:41:36,049 | 00:41:37,219 | Apa ada yang mati? | Apa ada yang mati? |
468 | 00:41:40,190 | 00:41:41,319 | Apa ini? | Apa ini? |
469 | 00:41:44,719 | 00:41:45,830 | Memang apa? | Memang apa? |
470 | 00:41:46,130 | 00:41:49,960 | Tak tahukah kau setidaknya aku butuh hidangan daging? | Tak tahukah kau setidaknya aku butuh hidangan daging? |
471 | 00:41:53,330 | 00:41:54,469 | Satu-satunya... | Satu-satunya... |
472 | 00:41:54,469 | 00:41:56,770 | hidangan babi yang aku makan adalah babi pedas tumis. | hidangan babi yang aku makan adalah babi pedas tumis. |
473 | 00:41:58,270 | 00:41:59,569 | Ini babi pedas tumis. | Ini babi pedas tumis. |
474 | 00:42:02,210 | 00:42:03,639 | Kau semakin baik. | Kau semakin baik. |
475 | 00:42:19,929 | 00:42:21,460 | Gambar ini... | Gambar ini... |
476 | 00:42:31,540 | 00:42:32,770 | Apa ini? | Apa ini? |
477 | 00:42:33,110 | 00:42:34,170 | Ini? | Ini? |
478 | 00:42:34,170 | 00:42:36,380 | Inspirasi yang tiba-tiba memotivasiku untuk menggambar. | Inspirasi yang tiba-tiba memotivasiku untuk menggambar. |
479 | 00:42:36,839 | 00:42:39,679 | Bagaimana? Goresannya tampak jenius, bukan? | Bagaimana? Goresannya tampak jenius, bukan? |
480 | 00:42:39,679 | 00:42:40,850 | Kau tahu itu karya seni, 'kan? | Kau tahu itu karya seni, 'kan? |
481 | 00:42:41,150 | 00:42:42,619 | Kemampuan artistik seseorang... | Kemampuan artistik seseorang... |
482 | 00:42:42,619 | 00:42:44,650 | kurasa tak bisa ditekan. | kurasa tak bisa ditekan. |
483 | 00:42:44,650 | 00:42:46,219 | Aku membayangkan gambar saat makan, | Aku membayangkan gambar saat makan, |
484 | 00:42:46,219 | 00:42:47,549 | membebaskan diri, | membebaskan diri, |
485 | 00:42:47,989 | 00:42:49,960 | dan bahkan saat sedang tidur. | dan bahkan saat sedang tidur. |
486 | 00:42:50,759 | 00:42:54,029 | Jadi, aku memutuskan untuk mengadakan pameran. | Jadi, aku memutuskan untuk mengadakan pameran. |
487 | 00:42:56,159 | 00:42:59,270 | Gambar seperti ini akan dianggap berharga. | Gambar seperti ini akan dianggap berharga. |
488 | 00:42:59,270 | 00:43:01,469 | Aku percaya bahwa karyamu akan lebih baik... | Aku percaya bahwa karyamu akan lebih baik... |
489 | 00:43:01,469 | 00:43:03,299 | dinilai oleh seorang ahli... | dinilai oleh seorang ahli... |
490 | 00:43:03,299 | 00:43:05,469 | yang tahu nilai seni. | yang tahu nilai seni. |
491 | 00:43:09,310 | 00:43:10,440 | Kau tak salah. | Kau tak salah. |
492 | 00:43:11,310 | 00:43:13,310 | Tidak semua orang akan menyadari nilai. | Tidak semua orang akan menyadari nilai. |
493 | 00:43:13,310 | 00:43:16,279 | Aku kenal seseorang yang menetapkan tonggak sejarah... | Aku kenal seseorang yang menetapkan tonggak sejarah... |
494 | 00:43:16,279 | 00:43:18,920 | dalam dunia seni kontemporer. | dalam dunia seni kontemporer. |
495 | 00:43:19,089 | 00:43:20,089 | Siapa? | Siapa? |
496 | 00:43:24,790 | 00:43:27,230 | Apa ini? Gambar anak-anak? | Apa ini? Gambar anak-anak? |
497 | 00:43:31,400 | 00:43:32,830 | Apa ini digambar oleh Kang Woo Won? | Apa ini digambar oleh Kang Woo Won? |
498 | 00:43:32,830 | 00:43:34,199 | Ya, Timjang-nim. | Ya, Timjang-nim. |
499 | 00:43:36,239 | 00:43:37,900 | Master seni kontemporer? | Master seni kontemporer? |
500 | 00:43:38,869 | 00:43:39,909 | Baiklah. | Baiklah. |
501 | 00:43:41,469 | 00:43:43,339 | Bagaimana itu? | Bagaimana itu? |
502 | 00:43:43,339 | 00:43:45,810 | Siapa pun tahu itu adalah Chan Mi dan Mi Soon. | Siapa pun tahu itu adalah Chan Mi dan Mi Soon. |
503 | 00:43:45,810 | 00:43:47,110 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
504 | 00:43:47,350 | 00:43:49,719 | Aku sepemikiran denganmu. | Aku sepemikiran denganmu. |
505 | 00:43:53,690 | 00:43:56,560 | Ingatan Kang Woo Won tak kembali, 'kan? | Ingatan Kang Woo Won tak kembali, 'kan? |
506 | 00:43:57,690 | 00:43:58,929 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
507 | 00:43:59,259 | 00:44:03,029 | Bagaimana jika ingatan dia perlahan kembali? | Bagaimana jika ingatan dia perlahan kembali? |
508 | 00:44:06,699 | 00:44:08,230 | Karena aku sudah diperiksa, | Karena aku sudah diperiksa, |
509 | 00:44:08,230 | 00:44:09,569 | aku tak akan meneken kontrak. | aku tak akan meneken kontrak. |
510 | 00:44:14,509 | 00:44:16,279 | Seonbae-nim! | Seonbae-nim! |
511 | 00:44:18,449 | 00:44:20,409 | Kau harus awasi dia mulai sekarang. | Kau harus awasi dia mulai sekarang. |
512 | 00:44:20,409 | 00:44:22,049 | Jika ingatan dia kembali... | Jika ingatan dia kembali... |
513 | 00:44:22,049 | 00:44:23,850 | dan mengancam akan menuntut Pi Cheol Woong... | dan mengancam akan menuntut Pi Cheol Woong... |
514 | 00:44:24,049 | 00:44:26,750 | Apa itu akan rumit? | Apa itu akan rumit? |
515 | 00:44:26,750 | 00:44:28,319 | Seperti waktu itu, | Seperti waktu itu, |
516 | 00:44:28,319 | 00:44:30,389 | polisi bisa mengambil satu-satunya saksi kita. | polisi bisa mengambil satu-satunya saksi kita. |
517 | 00:44:30,389 | 00:44:32,060 | Itu akan jadi akhir dari operasi kita. | Itu akan jadi akhir dari operasi kita. |
518 | 00:44:32,060 | 00:44:33,389 | Tapi, Timjang-nim, | Tapi, Timjang-nim, |
519 | 00:44:33,860 | 00:44:36,560 | kalau begini aku mungkin mati sebelum Pi Cheol Woong. | kalau begini aku mungkin mati sebelum Pi Cheol Woong. |
520 | 00:44:37,600 | 00:44:40,730 | Tak bisakah orang lain saja yang awasi Kang Woo Won? | Tak bisakah orang lain saja yang awasi Kang Woo Won? |
521 | 00:44:43,500 | 00:44:45,369 | Kenapa? Dia bilang apa? | Kenapa? Dia bilang apa? |
522 | 00:44:45,909 | 00:44:46,940 | Bagaimana menurut dia? | Bagaimana menurut dia? |
523 | 00:44:48,980 | 00:44:51,679 | Dia tak bisa menilai sebelum melihat langsung. | Dia tak bisa menilai sebelum melihat langsung. |
524 | 00:44:52,549 | 00:44:55,319 | Tunggu. Kau panggil dia apa? | Tunggu. Kau panggil dia apa? |
525 | 00:44:56,219 | 00:44:57,380 | Kenapa kau menanyakan nama? | Kenapa kau menanyakan nama? |
526 | 00:44:57,380 | 00:44:59,420 | Dia adalah seniman terkenal yang akan menangani karyaku. | Dia adalah seniman terkenal yang akan menangani karyaku. |
527 | 00:44:59,619 | 00:45:01,420 | Aku harus tahu siapa dia. | Aku harus tahu siapa dia. |
528 | 00:45:04,560 | 00:45:05,790 | Itu.. | Itu.. |
529 | 00:45:06,389 | 00:45:09,259 | Beliau berkarya dengan nama samaran. | Beliau berkarya dengan nama samaran. |
530 | 00:45:10,500 | 00:45:12,429 | Aku lupa namanya. | Aku lupa namanya. |
531 | 00:45:12,900 | 00:45:13,969 | Apa marganya? | Apa marganya? |
532 | 00:45:15,339 | 00:45:17,799 | Sepertinya "Dong". | Sepertinya "Dong". |
533 | 00:45:17,799 | 00:45:18,810 | "Dong"? | "Dong"? |
534 | 00:45:22,179 | 00:45:25,679 | Master seni kontemporer, marga Dong. | Master seni kontemporer, marga Dong. |
535 | 00:45:26,909 | 00:45:28,650 | KUTIPAN TERKENAL | KUTIPAN TERKENAL |
536 | 00:45:28,650 | 00:45:30,049 | SETIAP ORANG MEMILIKI PICASSO DALAM DIRINYA | SETIAP ORANG MEMILIKI PICASSO DALAM DIRINYA |
537 | 00:45:33,650 | 00:45:34,690 | Selesai. | Selesai. |
538 | 00:45:35,389 | 00:45:38,119 | MASTER SENI KONTEMPORER, MARGA DONG | MASTER SENI KONTEMPORER, MARGA DONG |
539 | 00:45:38,119 | 00:45:39,690 | DONG CASSO | DONG CASSO |
540 | 00:45:41,730 | 00:45:42,860 | Dong Casso? | Dong Casso? |
541 | 00:45:44,199 | 00:45:47,299 | Ya, sepertinya benar. Tonkatsu... | Ya, sepertinya benar. Tonkatsu... |
542 | 00:45:47,929 | 00:45:49,440 | Bukan, tapi Dong Casso. | Bukan, tapi Dong Casso. |
543 | 00:46:00,179 | 00:46:02,380 | Kerja bagus, So Hui. | Kerja bagus, So Hui. |
544 | 00:46:05,089 | 00:46:06,150 | Halo? | Halo? |
545 | 00:46:06,790 | 00:46:09,619 | Ya. Begitu. | Ya. Begitu. |
546 | 00:46:10,190 | 00:46:11,790 | Ya, aku punya waktu. | Ya, aku punya waktu. |
547 | 00:46:13,489 | 00:46:14,489 | Itu... | Itu... |
548 | 00:46:16,299 | 00:46:17,699 | Ini dia. | Ini dia. |
549 | 00:46:25,509 | 00:46:26,839 | Ayah? | Ayah? |
550 | 00:47:03,580 | 00:47:04,810 | Omo! | Omo! |
551 | 00:47:05,509 | 00:47:07,409 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
552 | 00:47:08,949 | 00:47:10,719 | Aku mendengar bunyi gertakan. Kau baik-baik saja? | Aku mendengar bunyi gertakan. Kau baik-baik saja? |
553 | 00:47:11,650 | 00:47:12,750 | Tak boleh begini. | Tak boleh begini. |
554 | 00:47:13,589 | 00:47:14,819 | Aku yang menyetir. | Aku yang menyetir. |
555 | 00:47:16,759 | 00:47:18,259 | Kau punya SIM? | Kau punya SIM? |
556 | 00:47:18,259 | 00:47:20,389 | SIM-ku bukan SIM biasa. Ayo. | SIM-ku bukan SIM biasa. Ayo. |
557 | 00:47:49,089 | 00:47:52,560 | Daepyo-nim, bahumu tampak terlalu tegang. | Daepyo-nim, bahumu tampak terlalu tegang. |
558 | 00:47:53,130 | 00:47:55,759 | Tolong jangan bicara. Aku mencoba fokus. | Tolong jangan bicara. Aku mencoba fokus. |
559 | 00:47:57,929 | 00:47:58,929 | Bolehkah aku bertanya... | Bolehkah aku bertanya... |
560 | 00:47:59,500 | 00:48:02,000 | kapan kau mendapat SIM? | kapan kau mendapat SIM? |
561 | 00:48:02,339 | 00:48:03,440 | Ketika aku berumur 20 tahun. | Ketika aku berumur 20 tahun. |
562 | 00:48:04,469 | 00:48:08,409 | Maka kau sudah mengemudi selama lebih dari 15 tahun. | Maka kau sudah mengemudi selama lebih dari 15 tahun. |
563 | 00:48:09,080 | 00:48:11,080 | Kenapa kau tidak bisa menyalip? | Kenapa kau tidak bisa menyalip? |
564 | 00:48:11,639 | 00:48:15,920 | Ini adalah kali pertama aku mengemudi sejak saat itu. | Ini adalah kali pertama aku mengemudi sejak saat itu. |
565 | 00:48:17,279 | 00:48:19,619 | Cepat menepi. Berhenti sekarang. | Cepat menepi. Berhenti sekarang. |
566 | 00:48:20,650 | 00:48:21,690 | Kita jelas... | Kita jelas... |
567 | 00:48:22,460 | 00:48:23,520 | Jangan belok, anjir! | Jangan belok, anjir! |
568 | 00:48:23,889 | 00:48:25,089 | Jangan belok! | Jangan belok! |
569 | 00:48:26,029 | 00:48:27,360 | Kau bicara kasual? | Kau bicara kasual? |
570 | 00:48:27,830 | 00:48:29,860 | Jangan lihat aku. Fokus ke jalan. | Jangan lihat aku. Fokus ke jalan. |
571 | 00:48:35,639 | 00:48:37,500 | Belok kanan./ Belok kanan. | Belok kanan./ Belok kanan. |
572 | 00:48:37,500 | 00:48:38,500 | Belok kanan. | Belok kanan. |
573 | 00:48:44,480 | 00:48:45,580 | Jangan belok. | Jangan belok. |
574 | 00:49:25,080 | 00:49:26,350 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
575 | 00:49:26,350 | 00:49:27,790 | Fokus ke jalan!/ Ya. | Fokus ke jalan!/ Ya. |
576 | 00:49:30,060 | 00:49:31,089 | Lihat ke jalan. | Lihat ke jalan. |
577 | 00:49:34,060 | 00:49:35,230 | Kita berada di Busan? | Kita berada di Busan? |
578 | 00:49:37,060 | 00:49:40,429 | BUSAN | BUSAN |
579 | 00:49:41,130 | 00:49:42,199 | Busan? | Busan? |
580 | 00:49:42,339 | 00:49:43,440 | Kelihatannya begitu. | Kelihatannya begitu. |
581 | 00:49:44,440 | 00:49:45,509 | Kita berada di Busan? | Kita berada di Busan? |
582 | 00:49:46,339 | 00:49:47,409 | Ini jalan busan? | Ini jalan busan? |
583 | 00:49:47,409 | 00:49:48,739 | Lihat ke jalan./ Ya. | Lihat ke jalan./ Ya. |
584 | 00:49:51,540 | 00:49:52,549 | Astaga. | Astaga. |
585 | 00:49:59,850 | 00:50:00,920 | Sudah mau pergi? | Sudah mau pergi? |
586 | 00:50:01,449 | 00:50:04,159 | Apa maksudmu? Ini sudah jam 9 malam. | Apa maksudmu? Ini sudah jam 9 malam. |
587 | 00:50:05,889 | 00:50:07,659 | Kapan ponselku mati? | Kapan ponselku mati? |
588 | 00:50:07,929 | 00:50:10,659 | Kau harus menunjukkan cara menggunakan penanak nasi. | Kau harus menunjukkan cara menggunakan penanak nasi. |
589 | 00:50:12,529 | 00:50:15,170 | Karena mungkin kau butuh... | Karena mungkin kau butuh... |
590 | 00:50:15,170 | 00:50:16,739 | untuk lain kali, | untuk lain kali, |
591 | 00:50:16,969 | 00:50:19,110 | aku akan menulis secara rinci... | aku akan menulis secara rinci... |
592 | 00:50:19,409 | 00:50:21,540 | dan menempelkan catatan di lemari es. | dan menempelkan catatan di lemari es. |
593 | 00:50:22,139 | 00:50:23,139 | Di mana? | Di mana? |
594 | 00:50:23,810 | 00:50:26,279 | Di mana? Aku tak lihat. | Di mana? Aku tak lihat. |
595 | 00:50:29,119 | 00:50:31,219 | Aku tempelkan di lemari es. | Aku tempelkan di lemari es. |
596 | 00:50:32,449 | 00:50:33,920 | Tak ada. | Tak ada. |
597 | 00:50:38,560 | 00:50:40,330 | Tapi aku tempelkan di sana. | Tapi aku tempelkan di sana. |
598 | 00:50:42,060 | 00:50:43,860 | Lihat. Tidak ada. | Lihat. Tidak ada. |
599 | 00:50:51,440 | 00:50:52,569 | Kalau begitu, coba baca ini. | Kalau begitu, coba baca ini. |
600 | 00:50:53,310 | 00:50:55,009 | Aku tak bisa karena gangguan membaca kompulsifku. | Aku tak bisa karena gangguan membaca kompulsifku. |
601 | 00:50:55,009 | 00:50:57,080 | Kau harus baca dialog. Kenapa tak bisa? | Kau harus baca dialog. Kenapa tak bisa? |
602 | 00:50:57,509 | 00:50:59,679 | Aku sudah menjauhkan diri dari membaca sebagai obat. | Aku sudah menjauhkan diri dari membaca sebagai obat. |
603 | 00:51:00,980 | 00:51:02,949 | Bagaimana kau mempelajari dialogmu? | Bagaimana kau mempelajari dialogmu? |
604 | 00:51:04,250 | 00:51:06,750 | Aku mendengarkan file audio yang direkam oleh manajerku. | Aku mendengarkan file audio yang direkam oleh manajerku. |
605 | 00:51:07,790 | 00:51:09,360 | Apa kau bercanda? | Apa kau bercanda? |
606 | 00:51:11,619 | 00:51:12,659 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
607 | 00:51:13,860 | 00:51:15,290 | Kau meneriaki aku? | Kau meneriaki aku? |
608 | 00:51:15,290 | 00:51:18,159 | Itu benar. Aku marah padamu. | Itu benar. Aku marah padamu. |
609 | 00:51:20,100 | 00:51:21,429 | Kau meneleponku semaumu. | Kau meneleponku semaumu. |
610 | 00:51:21,830 | 00:51:25,040 | Hari ini pun begitu. Kau bosan, jadi kau menelepon... | Hari ini pun begitu. Kau bosan, jadi kau menelepon... |
611 | 00:51:25,369 | 00:51:26,639 | dan menyuruhku memasak untukmu. | dan menyuruhku memasak untukmu. |
612 | 00:51:27,110 | 00:51:28,810 | Aku bukan manajer, | Aku bukan manajer, |
613 | 00:51:28,810 | 00:51:30,679 | pembantu rumah tangga, atau pacarmu. | pembantu rumah tangga, atau pacarmu. |
614 | 00:51:31,009 | 00:51:32,980 | Kenapa kau menelepon sepanjang waktu... | Kenapa kau menelepon sepanjang waktu... |
615 | 00:51:32,980 | 00:51:34,850 | dan menyuruhku datang? | dan menyuruhku datang? |
616 | 00:51:35,880 | 00:51:38,150 | Aku bisa maklumi jika hari lain, | Aku bisa maklumi jika hari lain, |
617 | 00:51:40,489 | 00:51:41,920 | tapi hari ini... | tapi hari ini... |
618 | 00:51:43,089 | 00:51:44,719 | Tidak untuk hari ini. | Tidak untuk hari ini. |
619 | 00:51:48,630 | 00:51:51,100 | Hari ini seharusnya aku tak lakukan ini. | Hari ini seharusnya aku tak lakukan ini. |
620 | 00:51:53,069 | 00:51:54,130 | Kau tahu? | Kau tahu? |
621 | 00:52:37,610 | 00:52:39,150 | Oppa, maaf. | Oppa, maaf. |
622 | 00:52:43,380 | 00:52:46,089 | Aku ingin memasak makanan yang layak untukmu. | Aku ingin memasak makanan yang layak untukmu. |
623 | 00:52:50,290 | 00:52:52,529 | Tidak ada orang lain yang akan lakukan itu. | Tidak ada orang lain yang akan lakukan itu. |
624 | 00:52:58,759 | 00:53:01,299 | Seharusnya aku mengurusmu. | Seharusnya aku mengurusmu. |
625 | 00:53:02,100 | 00:53:03,339 | Maaf. | Maaf. |
626 | 00:53:06,869 | 00:53:08,940 | Maafkan aku, Oppa. | Maafkan aku, Oppa. |
627 | 00:53:51,549 | 00:53:53,619 | Kita akhirnya berkendara ke Pelabuhan Busan, | Kita akhirnya berkendara ke Pelabuhan Busan, |
628 | 00:53:54,250 | 00:53:55,790 | tapi bukankah bagus? | tapi bukankah bagus? |
629 | 00:53:57,860 | 00:53:59,529 | Kenapa kau menawarkan untuk menyetir... | Kenapa kau menawarkan untuk menyetir... |
630 | 00:54:00,330 | 00:54:02,360 | padahal tak pandai? | padahal tak pandai? |
631 | 00:54:04,199 | 00:54:05,460 | Aku ingin membiarkanmu beristirahat. | Aku ingin membiarkanmu beristirahat. |
632 | 00:54:14,069 | 00:54:15,210 | Kau pernah ke sini? | Kau pernah ke sini? |
633 | 00:54:17,679 | 00:54:20,350 | Belum pernah sejak perjalanan terakhirku tiga tahun lalu. | Belum pernah sejak perjalanan terakhirku tiga tahun lalu. |
634 | 00:54:20,650 | 00:54:21,710 | Kenapa? | Kenapa? |
635 | 00:54:22,679 | 00:54:23,750 | Karena terlalu jauh? | Karena terlalu jauh? |
636 | 00:54:29,319 | 00:54:30,389 | Tidak. | Tidak. |
637 | 00:54:31,420 | 00:54:34,060 | Aku tak cukup berani untuk kembali ke sini. | Aku tak cukup berani untuk kembali ke sini. |
638 | 00:54:39,199 | 00:54:41,699 | Tetaplah di sini. Aku akan pergi untuk beli payung. | Tetaplah di sini. Aku akan pergi untuk beli payung. |
639 | 00:54:41,699 | 00:54:44,069 | Tidak, kau di sini. Aku akan beli. | Tidak, kau di sini. Aku akan beli. |
640 | 00:54:46,509 | 00:54:49,440 | Kau akan pilek. Cari tempat berteduh. | Kau akan pilek. Cari tempat berteduh. |
641 | 00:56:06,549 | 00:56:08,350 | Selamat datang./ Halo. | Selamat datang./ Halo. |
642 | 00:56:08,989 | 00:56:10,860 | Aku beli ini./ Ya. | Aku beli ini./ Ya. |
643 | 00:56:10,860 | 00:56:12,060 | 54R 6103 | 54R 6103 |
644 | 00:57:32,270 | 00:57:33,339 | 54R 6103 | 54R 6103 |
645 | 00:57:51,759 | 00:57:55,029 | Banyak sekali berandal yang membuntutiku hari ini... | Banyak sekali berandal yang membuntutiku hari ini... |
646 | 00:57:55,029 | 00:57:56,900 | hingga aku hampir lupa. | hingga aku hampir lupa. |
647 | 00:57:58,000 | 00:58:00,799 | Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 6103. | Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 6103. |
648 | 00:58:02,299 | 00:58:03,339 | Bawa itu! | Bawa itu! |
649 | 00:59:59,020 | 01:00:00,219 | Kau seorang agen? | Kau seorang agen? |
650 | 01:00:01,449 | 01:00:03,159 | Aku hanya dengar rumor tentang kau. | Aku hanya dengar rumor tentang kau. |
651 | 01:00:03,489 | 01:00:06,560 | Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu secara langsung. | Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu secara langsung. |
652 | 01:00:21,639 | 01:00:23,810 | YEON SEOK HO DAEPYO-NIM | YEON SEOK HO DAEPYO-NIM |
653 | 01:00:29,110 | 01:00:30,319 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
654 | 01:00:30,480 | 01:00:32,319 | Kita berdua dalam situasi... | Kita berdua dalam situasi... |
655 | 01:00:33,089 | 01:00:35,219 | untuk melindungi diri kita, bukan? | untuk melindungi diri kita, bukan? |
656 | 01:00:43,529 | 01:00:45,259 | YEON SEOK HO DAEPYO-NIM | YEON SEOK HO DAEPYO-NIM |
657 | 01:00:53,940 | 01:00:56,409 | Sudah berakhir. Aku menang. | Sudah berakhir. Aku menang. |
658 | 01:01:06,389 | 01:01:07,850 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
659 | 01:01:20,069 | 01:01:21,630 | YEON SEOK HO DAEPYO-NIM | YEON SEOK HO DAEPYO-NIM |
660 | 01:02:06,150 | 01:02:08,049 | EPILOG | EPILOG |
661 | 01:02:23,960 | 01:02:26,670 | Jadi, beliau adalah master seni kontemporer? | Jadi, beliau adalah master seni kontemporer? |
662 | 01:02:26,770 | 01:02:29,029 | Ya, dia adalah Dong Casso. Dong Casso. | Ya, dia adalah Dong Casso. Dong Casso. |
663 | 01:02:29,230 | 01:02:32,600 | Aku dengar kau bersikeras... | Aku dengar kau bersikeras... |
664 | 01:02:33,509 | 01:02:35,110 | ingin menemuiku. | ingin menemuiku. |
665 | 01:02:35,110 | 01:02:37,179 | Aku sudah dengar pencapaianmu. | Aku sudah dengar pencapaianmu. |
666 | 01:02:37,179 | 01:02:38,940 | Kau menetapkan tonggak sejarah... | Kau menetapkan tonggak sejarah... |
667 | 01:02:38,940 | 01:02:40,210 | dalam dunia seni modern. | dalam dunia seni modern. |
668 | 01:02:40,210 | 01:02:42,719 | Itu sama sekali bukan apa-apa. | Itu sama sekali bukan apa-apa. |
669 | 01:02:42,920 | 01:02:46,520 | Namun, aku memang mengubah seni modern saat ini. | Namun, aku memang mengubah seni modern saat ini. |
670 | 01:02:46,790 | 01:02:49,659 | Aku ingin dengar pendapat jujur soal karyaku. | Aku ingin dengar pendapat jujur soal karyaku. |
671 | 01:02:56,830 | 01:02:59,569 | Kulihat dulu. Mengagumkan! | Kulihat dulu. Mengagumkan! |
672 | 01:03:03,040 | 01:03:04,670 | Aku harus bilang apa... | Aku harus bilang apa... |
673 | 01:03:05,569 | 01:03:08,069 | Ini lebih dari sekadar postmodernisme. | Ini lebih dari sekadar postmodernisme. |
674 | 01:03:08,069 | 01:03:09,509 | Aku dapat mendeteksi... | Aku dapat mendeteksi... |
675 | 01:03:09,509 | 01:03:12,210 | elemen utama seni kontemporer. | elemen utama seni kontemporer. |
676 | 01:03:12,810 | 01:03:15,150 | Coretan mungkin kasar dan sederhana, | Coretan mungkin kasar dan sederhana, |
677 | 01:03:15,150 | 01:03:17,880 | tapi aku bisa melihat seorang seniman... | tapi aku bisa melihat seorang seniman... |
678 | 01:03:17,880 | 01:03:19,589 | mengambil langkah berani... | mengambil langkah berani... |
679 | 01:03:19,589 | 01:03:23,020 | dalam mencoba membongkar struktur seni konvensional. | dalam mencoba membongkar struktur seni konvensional. |
680 | 01:03:23,020 | 01:03:26,560 | Aku terkesan. | Aku terkesan. |
681 | 01:03:27,360 | 01:03:28,429 | Terima kasih. | Terima kasih. |
682 | 01:03:28,989 | 01:03:30,900 | Kalian mau... | Kalian mau... |
683 | 01:03:30,900 | 01:03:32,500 | Ya./ Baik. | Ya./ Baik. |
684 | 01:03:45,779 | 01:03:47,580 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
685 | 01:03:47,580 | 01:03:49,279 | Pi Cheol Woong sudah tewas? | Pi Cheol Woong sudah tewas? |
686 | 01:03:49,279 | 01:03:50,850 | Pi Cheol Woong dibunuh... | Pi Cheol Woong dibunuh... |
687 | 01:03:50,850 | 01:03:51,920 | selagi alarm kebakaran berdering. | selagi alarm kebakaran berdering. |
688 | 01:03:51,920 | 01:03:54,619 | Bagaimana jika aku punya cara untuk menyingkirkan masalah kita? | Bagaimana jika aku punya cara untuk menyingkirkan masalah kita? |
689 | 01:03:54,619 | 01:03:55,920 | Tim Tiga akan dibubarkan. | Tim Tiga akan dibubarkan. |
690 | 01:03:55,920 | 01:03:57,319 | Apa ini yang kau inginkan? | Apa ini yang kau inginkan? |
691 | 01:03:57,319 | 01:03:59,159 | Apa masalahmu kali ini?/ Kau membuntutiku! | Apa masalahmu kali ini?/ Kau membuntutiku! |
692 | 01:03:59,159 | 01:04:00,560 | Jangan bilang kau agen ganda. | Jangan bilang kau agen ganda. |
693 | 01:04:00,560 | 01:04:02,630 | Halo? Ye Eun? Katakan sesuatu. | Halo? Ye Eun? Katakan sesuatu. |
694 | 01:04:02,799 | 01:04:04,560 | Syukurlah kau tak terluka. | Syukurlah kau tak terluka. |
695 | 01:04:04,560 | 01:04:05,560 | Aku khawatir, kau tahu. | Aku khawatir, kau tahu. |
696 | 01:04:05,560 | 01:04:06,600 | Aku melupakan sesuatu. | Aku melupakan sesuatu. |
697 | 01:04:06,600 | 01:04:07,830 | Itu milikku./ Tapi... | Itu milikku./ Tapi... |
698 | 01:04:07,830 | 01:04:09,429 | Kenapa kau melakukan ini padaku? | Kenapa kau melakukan ini padaku? |
699 | 01:04:09,429 | 01:04:11,339 | Bukankah Michael yang kau inginkan? Dia tepat di sampingmu. | Bukankah Michael yang kau inginkan? Dia tepat di sampingmu. |
700 | 01:04:11,339 | 01:04:12,440 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |