# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,000 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
2 00:00:01,100 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
3 00:00:05,810 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:00:27,950 00:00:29,589 Waspada sistem kontrolnya, Waspada sistem kontrolnya,
5 00:00:29,719 00:00:33,390 dan putuskan daya dengan memotong kabel ketiga dari kiri. dan putuskan daya dengan memotong kabel ketiga dari kiri.
6 00:00:41,429 00:00:43,469 Mundur./ Tapi... Mundur./ Tapi...
7 00:01:17,329 00:01:18,329 Kau, 'kan? Kau, 'kan?
8 00:01:18,969 00:01:20,139 Kau itu Michael, 'kan? Kau itu Michael, 'kan?
9 00:01:32,650 00:01:33,650 Sudah diperiksa. Sudah diperiksa.
10 00:01:35,889 00:01:37,049 Baik. Baik.
11 00:01:39,520 00:01:40,589 Sudah diperiksa. Sudah diperiksa.
12 00:01:40,589 00:01:42,730 Pengiriman ketiga, orang lain yang lakukan? Pengiriman ketiga, orang lain yang lakukan?
13 00:01:42,730 00:01:43,930 Bukan. Bukan.
14 00:01:44,589 00:01:45,730 Aku yang lakukan. Aku yang lakukan.
15 00:01:45,730 00:01:48,199 Bagus. Bagus.
16 00:01:48,199 00:01:49,529 Bagus? Baik. Bagus? Baik.
17 00:01:50,270 00:01:52,199 Terima kasih./ Bukan masalah. Terima kasih./ Bukan masalah.
18 00:01:52,199 00:01:54,100 Terima kasih. Terima kasih.
19 00:01:56,939 00:01:58,010 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
20 00:02:05,650 00:02:07,620 Akhirnya selesai. Akhirnya selesai.
21 00:02:19,160 00:02:21,660 Apa ini? Kenapa begini? Apa ini? Kenapa begini?
22 00:02:21,660 00:02:24,869 Tampaknya ada bom lain. Tampaknya ada bom lain.
23 00:02:25,369 00:02:26,399 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
24 00:02:30,470 00:02:33,139 Bisakah bunuh saja aku? Bisakah bunuh saja aku?
25 00:02:33,410 00:02:34,410 Lepas. Lepas.
26 00:02:45,760 00:02:46,859 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
27 00:02:48,090 00:02:49,230 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
28 00:02:53,500 00:02:55,100 Takkan kubiarkan kau pergi sendirian. Takkan kubiarkan kau pergi sendirian.
29 00:02:57,970 00:02:59,869 Kenapa kau tak lepas ikatanku dari tadi? Kenapa kau tak lepas ikatanku dari tadi?
30 00:03:00,500 00:03:02,139 Kenapa baru sekarang? Kenapa baru sekarang?
31 00:03:16,489 00:03:17,519 Lari! Lari!
32 00:03:20,060 00:03:21,489 Menyingkir! Menyingkir!
33 00:03:30,899 00:03:31,970 Menghindar! Menghindar!
34 00:04:02,199 00:04:05,869 Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
35 00:04:06,269 00:04:08,500 Anda akan dikenai biaya sesudah suara berakhir. Anda akan dikenai biaya sesudah suara berakhir.
36 00:04:12,369 00:04:15,109 Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
37 00:04:54,020 00:04:55,179 Ini hadiah penyambutan. Ini hadiah penyambutan.
38 00:04:56,049 00:04:59,419 Aku menyuapmu agar kau mau bersama kami selama bertahun-tahun. Aku menyuapmu agar kau mau bersama kami selama bertahun-tahun.
39 00:05:12,600 00:05:14,640 GOOD CASTING GOOD CASTING
40 00:05:24,580 00:05:25,580 EPISODE 7 EPISODE 7
41 00:05:25,580 00:05:28,679 Kenapa kau keluar? Habiskan dulu infusmu. Kenapa kau keluar? Habiskan dulu infusmu.
42 00:05:30,950 00:05:32,960 Di mana Ye Eun? Kenapa tak kelihatan? Di mana Ye Eun? Kenapa tak kelihatan?
43 00:05:33,259 00:05:34,259 Ye Eun? Ye Eun?
44 00:05:35,090 00:05:36,859 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
45 00:05:36,859 00:05:39,030 Kau tak perlu khawatirkan aku. Kau tak perlu khawatirkan aku.
46 00:05:42,030 00:05:43,129 Aku sungguh berpikir... Aku sungguh berpikir...
47 00:05:44,030 00:05:45,939 kau mungkin tewas. kau mungkin tewas.
48 00:05:46,569 00:05:48,770 Tahukah kau betapa takutnya aku? Tahukah kau betapa takutnya aku?
49 00:05:49,340 00:05:50,540 Kenapa kau marah? Kenapa kau marah?
50 00:05:50,869 00:05:51,939 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
51 00:05:52,679 00:05:53,939 Mulai berikutnya, Mulai berikutnya,
52 00:05:54,140 00:05:56,809 kau jangan terluka. kau jangan terluka.
53 00:06:00,520 00:06:01,720 Aku salah. Aku salah.
54 00:06:02,080 00:06:04,090 Tentu kau salah. Tentu kau salah.
55 00:06:04,619 00:06:07,790 Jika kau tewas selama misi, Jika kau tewas selama misi,
56 00:06:08,090 00:06:10,330 Dung Timjang kita harus bergadang semalaman Dung Timjang kita harus bergadang semalaman
57 00:06:10,330 00:06:11,730 untuk menulis laporan. untuk menulis laporan.
58 00:06:11,929 00:06:13,230 Doktermu bilang, Doktermu bilang,
59 00:06:13,600 00:06:16,569 cuma retakan kecil, kau akan sembuh dalam 2 sampai 3 minggu. cuma retakan kecil, kau akan sembuh dalam 2 sampai 3 minggu.
60 00:06:16,730 00:06:17,730 Bertahanlah selama itu. Bertahanlah selama itu.
61 00:06:17,730 00:06:20,100 SELAMAT SUDAH KEMBALI KE LAPANGAN SELAMAT SUDAH KEMBALI KE LAPANGAN
62 00:06:22,270 00:06:23,340 Pi Cheol Woong? Pi Cheol Woong?
63 00:06:23,939 00:06:26,710 BANGSAL PERLINDUNGAN BIN BANGSAL PERLINDUNGAN BIN
64 00:06:30,879 00:06:34,650 Pi Cheol Woong mengalami kejang saat terbangun. Pi Cheol Woong mengalami kejang saat terbangun.
65 00:06:34,919 00:06:36,090 Itu sudah pasti. Itu sudah pasti.
66 00:06:36,749 00:06:39,989 Dia hampir tewas memakai bom rompi. Dia hampir tewas memakai bom rompi.
67 00:06:41,259 00:06:43,160 Dia lebih lemah dari yang terlihat. Dia lebih lemah dari yang terlihat.
68 00:06:43,830 00:06:46,100 Dia diberi obat penenang dan nyaris tak tertidur. Dia diberi obat penenang dan nyaris tak tertidur.
69 00:06:48,660 00:06:49,700 Orang itu... Orang itu...
70 00:06:51,369 00:06:53,499 bukan hanya mencoba manfaatkan dia sebagai kotak paket, bukan hanya mencoba manfaatkan dia sebagai kotak paket,
71 00:06:54,069 00:06:56,109 tapi memasang bom juga. tapi memasang bom juga.
72 00:06:56,609 00:06:59,410 Mungkin saja mereka ingin kita mati. Mungkin saja mereka ingin kita mati.
73 00:07:01,879 00:07:04,480 Omong-omong, chip sudah dicuri, Omong-omong, chip sudah dicuri,
74 00:07:04,980 00:07:06,049 mau bagaimana? mau bagaimana?
75 00:07:06,220 00:07:07,319 Bagaimana apa? Bagaimana apa?
76 00:07:08,580 00:07:10,520 Kita harus melakukan hal yang sama. Kita harus melakukan hal yang sama.
77 00:07:17,460 00:07:18,660 Apa-apaan kau? Apa-apaan kau?
78 00:07:19,600 00:07:21,359 Kau menyuruhku menangkap Michael Kau menyuruhku menangkap Michael
79 00:07:21,359 00:07:23,400 untuk menghindari kebocoran teknologi. untuk menghindari kebocoran teknologi.
80 00:07:23,400 00:07:26,200 Kau desak aku seolah sangat mendesak, Kau desak aku seolah sangat mendesak,
81 00:07:26,200 00:07:27,400 dan kusetujui! dan kusetujui!
82 00:07:30,309 00:07:32,710 Tapi kau bawa pelaku sebagai mayat. Tapi kau bawa pelaku sebagai mayat.
83 00:07:32,710 00:07:34,640 Saksi satu-satunya setengah gila. Saksi satu-satunya setengah gila.
84 00:07:34,739 00:07:35,939 Dan kau bahkan tak periksa... Dan kau bahkan tak periksa...
85 00:07:36,080 00:07:39,080 teknologi itu bocor atau tidak! teknologi itu bocor atau tidak!
86 00:07:40,580 00:07:41,780 Kami tak menyangka... Kami tak menyangka...
87 00:07:42,720 00:07:44,419 Tak Bonbujang tiba-tiba menghalangi. Tak Bonbujang tiba-tiba menghalangi.
88 00:07:44,419 00:07:45,850 Jangan gunakan dia sebagai alasan. Jangan gunakan dia sebagai alasan.
89 00:07:46,290 00:07:48,720 Seharusnya kau sudah memikirkan kemungkinan. Seharusnya kau sudah memikirkan kemungkinan.
90 00:07:49,390 00:07:50,629 Sudah tugasmu... Sudah tugasmu...
91 00:07:51,059 00:07:52,759 untuk menyiapkan rencana untuk menyiapkan rencana
92 00:07:52,759 00:07:54,100 sebelum melaksanakan misi! sebelum melaksanakan misi!
93 00:07:54,600 00:07:55,700 Seseorang pasti Seseorang pasti
94 00:07:56,470 00:07:58,100 membocorkan informasi dari dalam. membocorkan informasi dari dalam.
95 00:08:00,739 00:08:01,739 Bicara apa? Bicara apa?
96 00:08:01,739 00:08:03,009 Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong...
97 00:08:03,009 00:08:04,439 dua jam sebelum penerbangan. dua jam sebelum penerbangan.
98 00:08:04,609 00:08:05,840 Tapi Tak Bonbujang... Tapi Tak Bonbujang...
99 00:08:05,939 00:08:07,679 sudah di pesawat. sudah di pesawat.
100 00:08:11,309 00:08:12,450 Kami akan dapat sesuatu... Kami akan dapat sesuatu...
101 00:08:13,049 00:08:14,679 andai melihat kehadiran Tak Bonbujang... andai melihat kehadiran Tak Bonbujang...
102 00:08:15,819 00:08:17,350 sebelum keberangkatan dia. sebelum keberangkatan dia.
103 00:08:21,960 00:08:22,989 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
104 00:08:23,629 00:08:25,629 Aku merasa tak nyaman dengan misi ini... Aku merasa tak nyaman dengan misi ini...
105 00:08:26,929 00:08:28,160 sejak Baek Chan Mi bergabung dengan tim. sejak Baek Chan Mi bergabung dengan tim.
106 00:08:29,129 00:08:30,830 Apa maksud perkataanmu? Apa maksud perkataanmu?
107 00:08:32,600 00:08:33,640 Kenapa? Kenapa?
108 00:08:35,140 00:08:36,369 Tadi kau bilang. Tadi kau bilang.
109 00:08:38,069 00:08:39,270 Kau bilang ada orang dalam. Kau bilang ada orang dalam.
110 00:08:39,439 00:08:41,040 Itu hanya asumsi. Itu hanya asumsi.
111 00:08:41,040 00:08:42,140 Dan tak mungkin... Dan tak mungkin...
112 00:08:42,609 00:08:43,679 Baek Chan Mi Yowon[Agen]. Baek Chan Mi Yowon[Agen].
113 00:08:43,679 00:08:45,210 Dia sudah berkhianat satu kali. Dia sudah berkhianat satu kali.
114 00:08:45,980 00:08:47,749 Siapa bilang dia tak akan mengulangi lagi? Siapa bilang dia tak akan mengulangi lagi?
115 00:08:48,720 00:08:49,989 Semua salahku. Semua salahku.
116 00:08:51,119 00:08:52,190 Aku akan... Aku akan...
117 00:08:53,690 00:08:55,119 bertanggung jawab penuh. bertanggung jawab penuh.
118 00:08:58,359 00:09:00,560 Terlebih dahulu, urus mayat sialan itu. Terlebih dahulu, urus mayat sialan itu.
119 00:09:00,700 00:09:02,060 Karena mulai membusuk. Karena mulai membusuk.
120 00:09:03,499 00:09:04,769 Sedang apa? Cepat bawa! Sedang apa? Cepat bawa!
121 00:09:10,710 00:09:12,440 Gukjang-nim pasti benar-benar marah. Gukjang-nim pasti benar-benar marah.
122 00:09:13,279 00:09:15,139 Dia orang yang tak banyak bicara. Dia orang yang tak banyak bicara.
123 00:09:15,139 00:09:17,080 Dan Tim Dung Timjang benar-benar membosankan. Dan Tim Dung Timjang benar-benar membosankan.
124 00:09:17,080 00:09:18,909 Aku terkejut mereka masih saling berbicara. Aku terkejut mereka masih saling berbicara.
125 00:09:29,259 00:09:32,489 Yoon Seok Ho bisa jadi pelakunya. Yoon Seok Ho bisa jadi pelakunya.
126 00:09:32,659 00:09:35,029 Aku tahu. Pasti bukan dia. Aku tahu. Pasti bukan dia.
127 00:09:36,570 00:09:37,700 Tahu apa? Tahu apa?
128 00:09:37,700 00:09:38,869 Yoon Seok Ho. Yoon Seok Ho.
129 00:09:39,269 00:09:41,070 Dia tak akan pernah melakukan hal seperti itu. Dia tak akan pernah melakukan hal seperti itu.
130 00:09:42,769 00:09:45,369 Setelah aku lihat-lihat, Setelah aku lihat-lihat,
131 00:09:45,470 00:09:47,739 kau sangat aneh belakangan ini. kau sangat aneh belakangan ini.
132 00:09:47,940 00:09:49,850 Jawab. Ada sesuatu, 'kan? Jawab. Ada sesuatu, 'kan?
133 00:09:49,879 00:09:50,950 Ada. Ada.
134 00:09:51,210 00:09:52,920 Aku adalah agen lapangan, dan dia adalah targetku. Aku adalah agen lapangan, dan dia adalah targetku.
135 00:09:53,149 00:09:54,580 Apa lagi yang kau harapkan? Apa lagi yang kau harapkan?
136 00:09:55,050 00:09:58,950 Jika Kang Woo Won tak lagi jadi tersangka, Jika Kang Woo Won tak lagi jadi tersangka,
137 00:09:59,420 00:10:02,259 bolehkah aku berhenti membuntuti dia? bolehkah aku berhenti membuntuti dia?
138 00:10:02,989 00:10:05,629 Apa kau merayu alih-alih mengawasi? Apa kau merayu alih-alih mengawasi?
139 00:10:05,629 00:10:06,730 Sial! Sial!
140 00:10:07,200 00:10:08,830 Kau pernah lihat aku melakukan itu selama misi? Kau pernah lihat aku melakukan itu selama misi?
141 00:10:08,859 00:10:09,930 Berikan. Berikan.
142 00:10:11,800 00:10:14,369 Jawabanmu memberitahu bahwa memang ada sesuatu. Jawabanmu memberitahu bahwa memang ada sesuatu.
143 00:10:16,570 00:10:17,810 Ada sesuatu apa? Ada sesuatu apa?
144 00:10:19,779 00:10:22,180 Kita hanya ada Pi Cheol Woong. Kita hanya ada Pi Cheol Woong.
145 00:10:22,710 00:10:24,279 Karena dia tak waras, Karena dia tak waras,
146 00:10:24,279 00:10:26,420 kita akan sulit menjadikan dia sebagai saksi. kita akan sulit menjadikan dia sebagai saksi.
147 00:10:26,519 00:10:30,149 Kalian sudah memikirkan cara untuk meyakinkan... Kalian sudah memikirkan cara untuk meyakinkan...
148 00:10:30,550 00:10:31,789 Myeong Jeonmu dan Ok Sojang? Myeong Jeonmu dan Ok Sojang?
149 00:10:31,850 00:10:34,619 Aku ingin berpartisipasi sampai akhir. Aku ingin berpartisipasi sampai akhir.
150 00:10:34,989 00:10:37,590 Tapi seperti yang kau tahu, aku harus pulang... Tapi seperti yang kau tahu, aku harus pulang...
151 00:10:37,590 00:10:39,389 dan memasak untuk suami dan anakku. dan memasak untuk suami dan anakku.
152 00:10:40,029 00:10:42,100 Aku pamit. Aku pamit.
153 00:10:42,629 00:10:43,800 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
154 00:10:44,830 00:10:47,300 Hwang Mi Soon. Hei! Hwang Mi Soon. Hei!
155 00:10:59,180 00:11:02,950 Pulanglah. Pulang. Kusuruh pulang. Pulanglah. Pulang. Kusuruh pulang.
156 00:11:08,690 00:11:10,489 Seonbae, kenapa belum pulang? Seonbae, kenapa belum pulang?
157 00:11:11,759 00:11:13,700 Jika pulang, aku hanya akan menonton TV. Jika pulang, aku hanya akan menonton TV.
158 00:11:14,159 00:11:16,570 Aku lebih suka tinggal di sini dan menonton sesuatu yang produktif. Aku lebih suka tinggal di sini dan menonton sesuatu yang produktif.
159 00:11:16,930 00:11:19,369 Aku menonton itu selama berhari-hari, tapi tak ada yang muncul. Aku menonton itu selama berhari-hari, tapi tak ada yang muncul.
160 00:11:20,700 00:11:21,999 Bukankah itu lebih aneh? Bukankah itu lebih aneh?
161 00:11:22,700 00:11:24,609 Fakta bahwa seseorang mencuri teknologi... Fakta bahwa seseorang mencuri teknologi...
162 00:11:24,609 00:11:27,009 berarti seseorang membocorkan informasi dari dalam lab. berarti seseorang membocorkan informasi dari dalam lab.
163 00:11:27,879 00:11:31,210 Tapi, bukankah lebih aneh lagi Ok Sojang terlihat baik-baik saja... Tapi, bukankah lebih aneh lagi Ok Sojang terlihat baik-baik saja...
164 00:11:32,050 00:11:33,279 padahal dia itu tokoh kunci? padahal dia itu tokoh kunci?
165 00:11:33,580 00:11:36,220 Seonbae, jangan gila kerja seperti itu. Seonbae, jangan gila kerja seperti itu.
166 00:11:36,420 00:11:38,320 Sudah saatnya untuk mengencani seorang pria. Sudah saatnya untuk mengencani seorang pria.
167 00:11:38,690 00:11:39,889 Aku sangat populer. Aku sangat populer.
168 00:11:40,320 00:11:42,159 Aku masih punya banyak orang... Aku masih punya banyak orang...
169 00:11:42,159 00:11:43,629 yang mengajakku kencan buta. yang mengajakku kencan buta.
170 00:11:46,700 00:11:48,960 Kenapa dia terus menggerakkan kepala? Kenapa dia terus menggerakkan kepala?
171 00:12:03,379 00:12:05,379 Musik klasik sama sekali tidak cocok. Musik klasik sama sekali tidak cocok.
172 00:12:19,430 00:12:22,629 Seharusnya daur ulang sudah dipilah kemarin. Seharusnya daur ulang sudah dipilah kemarin.
173 00:12:23,230 00:12:27,269 Sudah kusuruh agar tak lupa. Sudah kusuruh agar tak lupa.
174 00:12:27,570 00:12:29,399 Kusuruh berkali-kali. Kusuruh berkali-kali.
175 00:12:29,909 00:12:31,869 Aigoo, ini sangat... Aigoo, ini sangat...
176 00:12:32,139 00:12:35,009 Tempat ini akan berubah menjadi kandang babi jika aku tak ada. Tempat ini akan berubah menjadi kandang babi jika aku tak ada.
177 00:12:35,409 00:12:37,649 Bagusnya mereka hidup sebagai babi saja. Bagusnya mereka hidup sebagai babi saja.
178 00:12:38,249 00:12:40,720 Apa bagusnya jadi manusia jorok? Apa bagusnya jadi manusia jorok?
179 00:12:41,580 00:12:43,450 GUSISEUL RASA ORISINIL GUSISEUL RASA ORISINIL
180 00:12:45,249 00:12:46,920 Kenapa ada soju? Kenapa ada soju?
181 00:12:49,489 00:12:50,930 Kau habis minum soju? Kau habis minum soju?
182 00:12:51,460 00:12:53,259 Kau habis minum soju? Kau habis minum soju?
183 00:12:53,259 00:12:55,029 Kau tak tahu aku lebih suka bir? Kau tak tahu aku lebih suka bir?
184 00:12:55,200 00:12:56,700 Tidak minum sojubir? Tidak minum sojubir?
185 00:12:57,300 00:13:00,300 Kau tahu! Aku tak minum minuman campuran. Kau tahu! Aku tak minum minuman campuran.
186 00:13:32,129 00:13:33,639 Pasti rokok. Pasti rokok.
187 00:13:58,060 00:14:01,430 KARTU LAPORAN KARTU LAPORAN
188 00:14:26,019 00:14:29,190 Kusuruh dia belajar dan sebaliknya dia... Kusuruh dia belajar dan sebaliknya dia...
189 00:14:32,989 00:14:35,460 Aku tak boleh merobek foto anak orang lain. Aku tak boleh merobek foto anak orang lain.
190 00:14:43,409 00:14:45,539 SALEP SALEP
191 00:14:46,109 00:14:47,340 Apa ini? Apa ini?
192 00:14:48,239 00:14:51,409 SALEP SALEP
193 00:14:58,989 00:15:01,359 Sayang! Ada pesan! Sayang! Ada pesan!
194 00:15:04,330 00:15:06,129 Ada pesan! Ada pesan!
195 00:15:09,930 00:15:12,600 Wanita itu sudah tuli? Wanita itu sudah tuli?
196 00:15:13,940 00:15:16,070 ROAMING LUAR NEGERI DIBATALKAN ROAMING LUAR NEGERI DIBATALKAN
197 00:15:16,070 00:15:18,440 Apa? Roaming? Apa? Roaming?
198 00:15:23,680 00:15:26,779 Ibumu baik-baik saja? Ibumu baik-baik saja?
199 00:15:27,220 00:15:29,149 Dia sama saja. Dia sama saja.
200 00:15:29,149 00:15:31,450 Dia mengeluh sakit, lalu beberapa hari kemudian... Dia mengeluh sakit, lalu beberapa hari kemudian...
201 00:15:31,450 00:15:34,190 Sudah kubilang jangan minum dari botol. Sudah kubilang jangan minum dari botol.
202 00:15:34,190 00:15:35,489 Jorok. Jorok.
203 00:15:36,759 00:15:40,529 Aku harus menelpon dia. Aku harus menelpon dia.
204 00:15:40,529 00:15:41,529 Untuk apa? Untuk apa?
205 00:15:41,960 00:15:44,399 Kenapa? Tak boleh? Kenapa? Tak boleh?
206 00:15:45,830 00:15:47,269 Bukan begitu... Bukan begitu...
207 00:15:47,600 00:15:48,899 Jika kau menelepon, Jika kau menelepon,
208 00:15:48,899 00:15:51,670 wanita tua itu akan kegirangan. wanita tua itu akan kegirangan.
209 00:15:52,109 00:15:54,039 Jangan telepon dia sepanjang waktu. Jangan telepon dia sepanjang waktu.
210 00:15:56,210 00:15:59,680 Joo Yeon pulang lebih awal? Joo Yeon pulang lebih awal?
211 00:16:00,279 00:16:03,489 Sepertinya dia langsung pulang sesudah pelajaran sekolah. Sepertinya dia langsung pulang sesudah pelajaran sekolah.
212 00:16:03,690 00:16:04,749 Begitukah? Begitukah?
213 00:16:10,489 00:16:13,399 IL KWANG HITECH IL KWANG HITECH
214 00:16:18,769 00:16:20,100 Bagaimana lenganmu terluka? Bagaimana lenganmu terluka?
215 00:16:21,239 00:16:24,070 Aku sedang mengurus urusan pribadi selama akhir pekan... Aku sedang mengurus urusan pribadi selama akhir pekan...
216 00:16:24,070 00:16:25,509 kemudian aku sedikit terluka. kemudian aku sedikit terluka.
217 00:16:25,509 00:16:27,139 Itu bukan sedikit. Itu bukan sedikit.
218 00:16:27,139 00:16:29,139 Aku akan pastikan tidak mengganggu pekerjaan. Aku akan pastikan tidak mengganggu pekerjaan.
219 00:16:32,249 00:16:33,350 Melakukan apa pada akhir pekan? Melakukan apa pada akhir pekan?
220 00:16:33,519 00:16:34,519 Kenapa dengan itu? Kenapa dengan itu?
221 00:16:34,519 00:16:36,649 Karena kau terluka setiap akhir pekan. Karena kau terluka setiap akhir pekan.
222 00:16:37,820 00:16:39,590 Mungkinkah kau suka Kickboxing? Mungkinkah kau suka Kickboxing?
223 00:16:46,289 00:16:47,359 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
224 00:16:47,359 00:16:51,570 Kalau bukan, hobi yang berbahaya? Kalau bukan, hobi yang berbahaya?
225 00:16:53,440 00:16:54,570 Hei! Hei!
226 00:17:00,739 00:17:03,550 Aku bukan orang yang pertaruhkan hidupku hanya untuk hobi. Aku bukan orang yang pertaruhkan hidupku hanya untuk hobi.
227 00:17:03,749 00:17:05,480 Kau tak dekat dengan... Kau tak dekat dengan...
228 00:17:05,480 00:17:08,320 orang berbahaya, 'kan? orang berbahaya, 'kan?
229 00:17:16,090 00:17:19,390 Aku dikelilingi oleh orang-orang biasa. Aku dikelilingi oleh orang-orang biasa.
230 00:17:19,529 00:17:20,930 Nyaris membosankan. Nyaris membosankan.
231 00:17:23,099 00:17:25,200 Mungkinkah aku harus mengajakmu. Mungkinkah aku harus mengajakmu.
232 00:17:25,569 00:17:27,099 Ya?/ Beberapa bulan... Ya?/ Beberapa bulan...
233 00:17:27,099 00:17:29,870 di pekerjaan baru memang sulit karena mencoba untuk beradaptasi. di pekerjaan baru memang sulit karena mencoba untuk beradaptasi.
234 00:17:30,110 00:17:31,910 Jika aku mengajakmu dalam perjalanan bisnis, Jika aku mengajakmu dalam perjalanan bisnis,
235 00:17:31,910 00:17:34,079 aku takut kau akan menganggapku buruk... aku takut kau akan menganggapku buruk...
236 00:17:34,210 00:17:36,079 jadi, aku mengistirahatkanmu. jadi, aku mengistirahatkanmu.
237 00:17:36,079 00:17:37,349 Dan kini kau terluka. Dan kini kau terluka.
238 00:17:37,980 00:17:39,509 Seharusnya aku mengajakmu. Seharusnya aku mengajakmu.
239 00:17:40,279 00:17:43,180 Byun Biseo[Sekretaris] menekan stafnya dengan keras, Byun Biseo[Sekretaris] menekan stafnya dengan keras,
240 00:17:43,489 00:17:44,690 dan aku khawatir. dan aku khawatir.
241 00:17:45,420 00:17:46,420 Mengenai apa? Mengenai apa?
242 00:17:47,660 00:17:48,690 Aku khawatir... Aku khawatir...
243 00:17:49,460 00:17:51,130 barangkali kau mengundurkan diri. barangkali kau mengundurkan diri.
244 00:17:52,160 00:17:55,099 Tapi saat kulihat kau di meja, Tapi saat kulihat kau di meja,
245 00:17:55,099 00:17:56,599 aku lega. aku lega.
246 00:17:58,569 00:18:00,400 Jangan terluka begitu. Jangan terluka begitu.
247 00:18:02,069 00:18:04,970 Jangan sampai terluka lagi. Aku khawatir. Jangan sampai terluka lagi. Aku khawatir.
248 00:18:26,630 00:18:30,999 15 TAHUN LALU 15 TAHUN LALU
249 00:18:33,599 00:18:34,670 Mohon pergi kembali. Mohon pergi kembali.
250 00:18:35,069 00:18:37,970 Hanya sebentar, aku hanya ingin melihatnya. Hanya sebentar, aku hanya ingin melihatnya.
251 00:18:39,309 00:18:40,579 Kau menandatangani kontrak... Kau menandatangani kontrak...
252 00:18:40,579 00:18:42,279 yang masa berlakunya sekali habis, yang masa berlakunya sekali habis,
253 00:18:42,279 00:18:44,349 kau tak lagi diizinkan untuk menemuinya secara pribadi. kau tak lagi diizinkan untuk menemuinya secara pribadi.
254 00:18:44,349 00:18:47,680 Aku ingin melihatnya sebagai adik, bukan sebagai murid. Aku ingin melihatnya sebagai adik, bukan sebagai murid.
255 00:18:48,150 00:18:50,390 Itu sebabnya kami tak bisa mengizinkan. Itu sebabnya kami tak bisa mengizinkan.
256 00:18:50,390 00:18:51,420 Dimohon pergi. Dimohon pergi.
257 00:18:57,230 00:18:59,589 SEOK HO SEOK HO
258 00:19:24,319 00:19:25,690 Aku akan keluar. Aku akan keluar.
259 00:19:39,569 00:19:40,569 Siapa itu? Siapa itu?
260 00:19:43,839 00:19:45,039 Kau merekrut wanita. Kau merekrut wanita.
261 00:19:46,779 00:19:47,809 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
262 00:19:49,210 00:19:50,880 Kau tak membiarkan wanita di kantormu. Kau tak membiarkan wanita di kantormu.
263 00:19:50,880 00:19:52,610 Kau lebih suka bertemu mereka di luar. Kau lebih suka bertemu mereka di luar.
264 00:19:53,920 00:19:55,680 Jika kau datang untuk membual, Jika kau datang untuk membual,
265 00:19:55,680 00:19:57,220 habiskan tehmu dan pergi. habiskan tehmu dan pergi.
266 00:19:58,249 00:19:59,319 Aku banyak kerjaan. Aku banyak kerjaan.
267 00:19:59,589 00:20:01,489 Aku tak bisa mengatakan itu? Aku tak bisa mengatakan itu?
268 00:20:02,190 00:20:03,190 Antara kita? Antara kita?
269 00:20:03,319 00:20:05,630 Aku akan berpura-pura menerima saranmu. Aku akan berpura-pura menerima saranmu.
270 00:20:10,299 00:20:11,970 Tehnya mengerikan sekali. Tehnya mengerikan sekali.
271 00:20:12,170 00:20:13,670 Membuat mulutku kering. Membuat mulutku kering.
272 00:20:14,039 00:20:16,970 Kelihatannya sekretarismu tak mengelola dapur dengan baik. Kelihatannya sekretarismu tak mengelola dapur dengan baik.
273 00:20:17,239 00:20:20,180 Kenapa? Kelihatannya teh milik Myeong Jeonmu... Kenapa? Kelihatannya teh milik Myeong Jeonmu...
274 00:20:20,180 00:20:21,910 rasanya luar biasa. rasanya luar biasa.
275 00:20:22,339 00:20:23,610 Kemarin lusa, Kemarin lusa,
276 00:20:23,910 00:20:26,180 dia terbang ke Provinsi Henan. dia terbang ke Provinsi Henan.
277 00:20:26,180 00:20:28,420 Dia pasti membeli teh puer yang mahal. Dia pasti membeli teh puer yang mahal.
278 00:20:29,249 00:20:31,019 Aku itu pemegang saham perusahaan ini. Aku itu pemegang saham perusahaan ini.
279 00:20:31,049 00:20:33,660 Kenapa menganggap aneh kalau aku menghabiskan waktu bersama manajemen? Kenapa menganggap aneh kalau aku menghabiskan waktu bersama manajemen?
280 00:20:34,160 00:20:37,289 Kau itu CEO. Harusnya kau tak berpikiran tertutup. Kau itu CEO. Harusnya kau tak berpikiran tertutup.
281 00:20:42,730 00:20:44,200 Siljang-nim. Siljang-nim.
282 00:20:44,200 00:20:46,870 Dia kedatangan tamu wanita. Dia kedatangan tamu wanita.
283 00:20:51,670 00:20:53,140 Pasti Samo-nim[Nyonya/Isteri Bos]. Pasti Samo-nim[Nyonya/Isteri Bos].
284 00:20:53,410 00:20:54,640 Samo-nim? Samo-nim?
285 00:20:54,640 00:20:55,880 Kenapa kau begitu kaget? Kenapa kau begitu kaget?
286 00:20:56,739 00:20:59,110 Karena dia sangat cantik. Karena dia sangat cantik.
287 00:20:59,110 00:21:00,950 Ya, dia cantik. Ya, dia cantik.
288 00:21:02,650 00:21:04,450 Seok Ho sudah menikah? Seok Ho sudah menikah?
289 00:21:05,289 00:21:07,259 Lagi pula, dia sudah cukup umur... Lagi pula, dia sudah cukup umur...
290 00:21:07,259 00:21:09,259 untuk menikah dan punya 2 atau 3 anak. untuk menikah dan punya 2 atau 3 anak.
291 00:21:09,890 00:21:12,059 Haruskah kusebut mantan isteri? Haruskah kusebut mantan isteri?
292 00:21:12,789 00:21:14,230 Mereka sudah bercerai. Mereka sudah bercerai.
293 00:21:16,259 00:21:19,299 Kenapa aku tak melihat itu di fail-nya? Kenapa aku tak melihat itu di fail-nya?
294 00:21:19,730 00:21:21,670 Baek Biseo, taruh ini di vas... Baek Biseo, taruh ini di vas...
295 00:21:21,940 00:21:23,440 dan bawa ke kantor Daepyo-nim. dan bawa ke kantor Daepyo-nim.
296 00:21:24,039 00:21:27,980 Daepyo-nim tak suka bunga ini. Daepyo-nim tak suka bunga ini.
297 00:21:27,980 00:21:30,349 Kau tahu selera bunganya? Kau tahu selera bunganya?
298 00:21:30,349 00:21:32,849 Seberapa baik kau kenal dia? Seberapa baik kau kenal dia?
299 00:21:33,049 00:21:35,150 Apa kau kenal dia lebih baik daripada mantan istrinya, Apa kau kenal dia lebih baik daripada mantan istrinya,
300 00:21:35,150 00:21:38,249 atau lebih baik dariku yang melayani dia selama delapan tahun? atau lebih baik dariku yang melayani dia selama delapan tahun?
301 00:21:38,249 00:21:39,319 Begitu? Begitu?
302 00:21:40,559 00:21:42,190 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
303 00:21:42,559 00:21:44,089 Aku akan lakukan apa yang kau perintahkan. Aku akan lakukan apa yang kau perintahkan.
304 00:21:44,589 00:21:45,630 Pergi. Pergi.
305 00:21:58,009 00:22:00,170 Ayahku akan segera umumkan pencalonan. Ayahku akan segera umumkan pencalonan.
306 00:22:00,170 00:22:01,880 Kenapa kau bilang itu padaku? Kenapa kau bilang itu padaku?
307 00:22:01,880 00:22:03,009 Kau tahu... Kau tahu...
308 00:22:03,009 00:22:05,680 Aku sudah sangat mempersiapkan. Aku sudah sangat mempersiapkan.
309 00:22:07,249 00:22:08,319 Aku tahu dengan baik. Aku tahu dengan baik.
310 00:22:08,680 00:22:10,319 Bahkan sebelum kita bertemu, Bahkan sebelum kita bertemu,
311 00:22:10,319 00:22:12,589 kau menulis perjanjian pranikah untuk kutandatangani. kau menulis perjanjian pranikah untuk kutandatangani.
312 00:22:12,589 00:22:15,759 Bukankah itu jauh lebih baik daripada pewaris perusahaan... Bukankah itu jauh lebih baik daripada pewaris perusahaan...
313 00:22:15,759 00:22:17,789 yang dipaksa oleh orang tuanya untuk menikah, yang dipaksa oleh orang tuanya untuk menikah,
314 00:22:17,890 00:22:21,329 dan melakukannya tanpa rencana seolah dia sedang makan? dan melakukannya tanpa rencana seolah dia sedang makan?
315 00:22:21,329 00:22:23,900 Berhenti berbelit-belit dan langsung ke inti. Berhenti berbelit-belit dan langsung ke inti.
316 00:22:25,700 00:22:27,269 Terlalu membosankan untuk didengar. Terlalu membosankan untuk didengar.
317 00:22:40,920 00:22:43,450 Karena kau butuh waktu untuk menyiapkan dana segar, Karena kau butuh waktu untuk menyiapkan dana segar,
318 00:22:43,720 00:22:45,019 aku memberimu peringatan. aku memberimu peringatan.
319 00:22:45,319 00:22:47,589 Konsistensi itu merupakan masalah. Konsistensi itu merupakan masalah.
320 00:22:48,890 00:22:50,860 Kadang manusia harus berubah untuk jadi dewasa. Kadang manusia harus berubah untuk jadi dewasa.
321 00:22:50,860 00:22:51,960 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
322 00:22:52,160 00:22:55,099 Dari saat kita menikah, Dari saat kita menikah,
323 00:22:56,029 00:22:58,730 aku tak mencintai orang lain selain kau. aku tak mencintai orang lain selain kau.
324 00:22:59,700 00:23:00,769 Jantungku tetap konsisten. Jantungku tetap konsisten.
325 00:23:00,970 00:23:03,670 "Konsisten"? Ya, kau benar. "Konsisten"? Ya, kau benar.
326 00:23:04,210 00:23:05,440 Karena demi uangku. Karena demi uangku.
327 00:23:07,680 00:23:10,210 Aku sangat suka betapa konsisten kejujuranmu. Aku sangat suka betapa konsisten kejujuranmu.
328 00:23:11,610 00:23:14,549 Aku akan menantikan berapa banyak yang bisa kau beri. Aku akan menantikan berapa banyak yang bisa kau beri.
329 00:23:42,140 00:23:43,380 Aneh sekali. Aneh sekali.
330 00:23:44,410 00:23:46,279 Kali pertamaku lihat wanita di sini. Kali pertamaku lihat wanita di sini.
331 00:23:58,660 00:24:01,329 KEPONAKANKU TERSAYANG, KAU TAK LUPA PERTEMUAN KITA PADA HARI SABTU, 'KAN? KEPONAKANKU TERSAYANG, KAU TAK LUPA PERTEMUAN KITA PADA HARI SABTU, 'KAN?
332 00:24:06,430 00:24:07,769 Sebaiknya tepati janjimu... Sebaiknya tepati janjimu...
333 00:24:07,769 00:24:10,239 dan biarkan aku sampai menyelesaikan proyek di tempat kerja-ku. dan biarkan aku sampai menyelesaikan proyek di tempat kerja-ku.
334 00:24:10,539 00:24:12,509 Serius kali ini yang terakhir. Serius kali ini yang terakhir.
335 00:25:21,680 00:25:23,110 Ramyeon di sini rasanya enak. Ramyeon di sini rasanya enak.
336 00:25:23,380 00:25:25,450 Aku mau ramyeon dan pangsit. Aku mau ramyeon dan pangsit.
337 00:25:25,450 00:25:27,349 Ramyeon kue beras./ Baik. Ramyeon kue beras./ Baik.
338 00:25:28,950 00:25:30,849 Tolong dua./ Baik. Tolong dua./ Baik.
339 00:25:37,230 00:25:40,160 Kondisi ibumu benar-benar buruk? Kondisi ibumu benar-benar buruk?
340 00:25:41,759 00:25:43,160 Dia semakin baik. Dia semakin baik.
341 00:25:43,400 00:25:45,829 Dia tampak sehat saat terakhir kutemui. Dia tampak sehat saat terakhir kutemui.
342 00:25:48,200 00:25:49,839 Dia akan segera membaik. Dia akan segera membaik.
343 00:25:50,739 00:25:52,009 Aku yakin dia akan pulih. Aku yakin dia akan pulih.
344 00:25:56,380 00:25:57,450 Ini.... Ini....
345 00:25:58,380 00:25:59,549 Terima kasih./ Ya. Terima kasih./ Ya.
346 00:25:59,549 00:26:01,480 Nikmati./ Terima kasih. Nikmati./ Terima kasih.
347 00:26:11,489 00:26:12,690 Kau tak suka bawang hijau? Kau tak suka bawang hijau?
348 00:26:13,160 00:26:15,700 Terlalu pedas kalau tak dimasak. Tak terlalu suka. Terlalu pedas kalau tak dimasak. Tak terlalu suka.
349 00:26:16,360 00:26:17,470 Banyak sekali. Banyak sekali.
350 00:26:17,730 00:26:19,099 Berikan padaku. Berikan padaku.
351 00:26:31,549 00:26:33,980 Panas!/ Makan dengan pelan-pelan. Panas!/ Makan dengan pelan-pelan.
352 00:26:37,190 00:26:38,220 Aigoo. Aigoo.
353 00:26:42,819 00:26:44,360 Kue beras sangat lezat. Kue beras sangat lezat.
354 00:26:50,700 00:26:52,299 Beri harapan... Beri harapan...
355 00:26:53,099 00:26:54,239 jika nilaiku bagus kali ini. jika nilaiku bagus kali ini.
356 00:26:55,870 00:26:56,999 Apa harapanmu? Apa harapanmu?
357 00:27:55,400 00:27:56,559 Pasti orang dalam... Pasti orang dalam...
358 00:27:56,860 00:27:58,670 membocorkan informasi. membocorkan informasi.
359 00:27:58,970 00:28:00,230 Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong...
360 00:28:00,230 00:28:01,670 dua jam sebelum penerbangan. dua jam sebelum penerbangan.
361 00:28:01,799 00:28:04,910 Tapi Tak Bonbujang sudah di pesawat. Tapi Tak Bonbujang sudah di pesawat.
362 00:28:05,640 00:28:07,239 Kami akan dapat sesuatu jika melihat keberadaan Tak Bonbujang Kami akan dapat sesuatu jika melihat keberadaan Tak Bonbujang
363 00:28:07,440 00:28:08,809 sebelum keberangkatan dia. sebelum keberangkatan dia.
364 00:28:10,480 00:28:12,150 Pi Cheol Woong akan... Pi Cheol Woong akan...
365 00:28:12,150 00:28:14,519 terbang dalam dua jam. terbang dalam dua jam.
366 00:29:04,230 00:29:06,329 MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL
367 00:29:06,329 00:29:07,940 Timjang-nim! Timjang-nim!
368 00:29:07,999 00:29:09,299 Micheal mengirimi pesan. Micheal mengirimi pesan.
369 00:29:11,410 00:29:12,509 Perbesar. Perbesar.
370 00:29:15,809 00:29:18,480 MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL
371 00:29:28,190 00:29:30,759 Tunggu apa? Panggil semua orang. Tunggu apa? Panggil semua orang.
372 00:29:31,190 00:29:32,259 Baik. Baik.
373 00:29:36,890 00:29:38,759 Benar! Kita punya peluang bagus. Benar! Kita punya peluang bagus.
374 00:29:39,930 00:29:41,830 Ayo! Beri aku grand slam. Ayo! Beri aku grand slam.
375 00:29:45,199 00:29:47,870 Ayo! Kau bisa! Ayo! Kau bisa!
376 00:29:54,810 00:29:57,920 Apa yang kau lakukan? Lepaskan ini! Apa yang kau lakukan? Lepaskan ini!
377 00:29:58,420 00:30:01,650 Aku melihat sampah besar, sepertinya harus kubersihkan. Aku melihat sampah besar, sepertinya harus kubersihkan.
378 00:30:02,019 00:30:04,519 Terlalu besar untuk penyedot debu. Terlalu besar untuk penyedot debu.
379 00:30:06,320 00:30:08,330 Lepaskan! Lepaskan!
380 00:30:09,529 00:30:12,229 Ada telepon. Waktunya tepat sekali. Ada telepon. Waktunya tepat sekali.
381 00:30:12,229 00:30:14,269 Kau menyombongkan kekuatan tanganmu! Kau menyombongkan kekuatan tanganmu!
382 00:30:15,199 00:30:16,199 Halo? Halo?
383 00:30:16,930 00:30:20,170 Kau sedang membual? Kau ingin aku bekerja di akhir pekan? Kau sedang membual? Kau ingin aku bekerja di akhir pekan?
384 00:30:20,170 00:30:21,239 Apa kau mabuk? Apa kau mabuk?
385 00:30:23,810 00:30:24,840 Gaji tambahan? Gaji tambahan?
386 00:30:26,279 00:30:28,380 Akhir pekan harus dua kali lipat. Akhir pekan harus dua kali lipat.
387 00:30:28,850 00:30:29,979 Tentu saja. Tentu saja.
388 00:30:31,850 00:30:32,920 Timjang-nim, Timjang-nim,
389 00:30:33,279 00:30:35,390 aku tak bisa hubungi Chan Mi Seonbae. aku tak bisa hubungi Chan Mi Seonbae.
390 00:30:35,489 00:30:38,090 Dia mungkin mabuk tadi malam dan sekarang menghilang. Dia mungkin mabuk tadi malam dan sekarang menghilang.
391 00:30:38,090 00:30:39,719 Telepon dia sampai baterai ponselnya mati. Telepon dia sampai baterai ponselnya mati.
392 00:30:41,729 00:30:44,330 Di mana lagi? Aku di Nonhyeon-dong. Di mana lagi? Aku di Nonhyeon-dong.
393 00:30:46,199 00:30:47,259 Makanya itu. Makanya itu.
394 00:30:47,630 00:30:50,170 Kenapa aku berada di sini pada akhir pekan? Kenapa aku berada di sini pada akhir pekan?
395 00:30:51,739 00:30:54,170 Itu karena Royal Hotel ada di sini. Itu karena Royal Hotel ada di sini.
396 00:30:55,110 00:30:58,939 Imo[Bibi], aku bilang tak punya waktu untuk ini. Imo[Bibi], aku bilang tak punya waktu untuk ini.
397 00:31:00,539 00:31:02,650 Apa maksudmu foto? Apa maksudmu foto?
398 00:31:02,910 00:31:04,949 Tentu saja aku mengenakan rok. Tentu saja aku mengenakan rok.
399 00:31:06,080 00:31:07,820 Ya, aku juga memakai riasan. Ya, aku juga memakai riasan.
400 00:31:07,820 00:31:09,650 Kau takut aku datang ke sini tanpa mencuci muka? Kau takut aku datang ke sini tanpa mencuci muka?
401 00:31:10,590 00:31:12,320 Sudahlah. Kututup. Sudahlah. Kututup.
402 00:31:12,959 00:31:13,959 Ya. Ya.
403 00:31:43,320 00:31:44,820 Lihatlah harapanmu naik. Lihatlah harapanmu naik.
404 00:31:44,820 00:31:47,590 Ini adalah cara untuk meledakan kepala. Ini adalah cara untuk meledakan kepala.
405 00:32:14,019 00:32:15,320 Karena akhir pekan, Karena akhir pekan,
406 00:32:15,489 00:32:18,060 mencari pengasuh tak akan mudah. mencari pengasuh tak akan mudah.
407 00:32:22,630 00:32:23,630 Jangan dimuntahkan. Jangan dimuntahkan.
408 00:32:23,630 00:32:25,799 Betapa susah ibu buat ini. Betapa susah ibu buat ini.
409 00:32:27,900 00:32:28,930 Baik. Baik.
410 00:32:29,199 00:32:31,340 Di mana tepatnya? Di mana tepatnya?
411 00:32:31,870 00:32:33,239 Hotel Royal? Hotel Royal?
412 00:32:34,209 00:32:35,539 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
413 00:32:52,560 00:32:53,890 Ok Cheol tiba. Ok Cheol tiba.
414 00:32:56,430 00:32:58,900 Il Kwang? Il Kwang?
415 00:32:59,060 00:33:00,100 Benar. Benar.
416 00:33:02,630 00:33:04,439 Il Kwang... Il Kwang...
417 00:33:04,900 00:33:06,670 adalah perusahaan Korea yang paling menonjol. adalah perusahaan Korea yang paling menonjol.
418 00:33:07,610 00:33:08,739 Mengagumkan. Mengagumkan.
419 00:33:08,739 00:33:10,640 Kaulah yang lebih mengagumkan. Kaulah yang lebih mengagumkan.
420 00:33:10,640 00:33:12,310 Kau semangat kerja... Kau semangat kerja...
421 00:33:12,310 00:33:13,939 sampai terluka. sampai terluka.
422 00:33:15,680 00:33:18,019 Ini... Ini...
423 00:33:29,529 00:33:30,799 Kulihat... Kulihat...
424 00:33:32,499 00:33:34,199 kau pandai menggunakan pisau. kau pandai menggunakan pisau.
425 00:33:34,299 00:33:36,029 Ini bukan apa-apa... Ini bukan apa-apa...
426 00:33:36,029 00:33:37,640 dibandingkan dengan keterampilan memasakku. dibandingkan dengan keterampilan memasakku.
427 00:33:37,840 00:33:39,269 Aku menantikan lain kali. Aku menantikan lain kali.
428 00:33:39,269 00:33:41,570 Aku akan mencincangkan steak dengan lembut untukmu. Aku akan mencincangkan steak dengan lembut untukmu.
429 00:33:44,479 00:33:46,209 Lain kali? Lain kali?
430 00:33:50,509 00:33:51,580 Benar, Benar,
431 00:33:51,749 00:33:54,120 Il Kwang memiliki lebih dari 30 anak perusahaan, Il Kwang memiliki lebih dari 30 anak perusahaan,
432 00:33:54,590 00:33:55,920 aku tak perlu khawatir. aku tak perlu khawatir.
433 00:33:56,320 00:33:59,259 Tapi, apa pekerjaanmu? Tapi, apa pekerjaanmu?
434 00:34:01,130 00:34:02,130 Aku... Aku...
435 00:34:03,160 00:34:05,799 bekerja di sebuah perusahaan kecil... bekerja di sebuah perusahaan kecil...
436 00:34:06,100 00:34:07,360 dalam pemasaran luar negeri... dalam pemasaran luar negeri...
437 00:34:08,729 00:34:12,039 Begitu. Kau bekerja dalam transaksi di luar negeri. Begitu. Kau bekerja dalam transaksi di luar negeri.
438 00:34:13,699 00:34:15,870 Ya, hampir persis. Ya, hampir persis.
439 00:34:17,239 00:34:18,410 DONG TIMJANG-NIM DONG TIMJANG-NIM
440 00:34:22,910 00:34:24,109 Permisi. Permisi.
441 00:34:24,850 00:34:28,190 Orang yang kau hubungi tidak bisa berbicara... Orang yang kau hubungi tidak bisa berbicara...
442 00:34:28,190 00:34:29,589 karena bisnis sedang berlangsung. karena bisnis sedang berlangsung.
443 00:34:29,750 00:34:33,890 Jika kau menelepon lagi, mungkin dia akan mematikan ponsel. Jika kau menelepon lagi, mungkin dia akan mematikan ponsel.
444 00:34:34,430 00:34:36,359 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
445 00:34:36,890 00:34:38,299 Hei! Hei!
446 00:34:40,799 00:34:41,930 Chan Mi! Chan Mi!
447 00:34:44,669 00:34:46,100 Dia adalah BG. Dia adalah BG.
448 00:34:46,100 00:34:47,270 BG? BG?
449 00:34:48,669 00:34:49,710 Bajingan gila. Bajingan gila.
450 00:35:05,890 00:35:07,290 Mi Soon, kau sedang apa? Mi Soon, kau sedang apa?
451 00:35:07,290 00:35:08,390 Cepat masuk! Cepat masuk!
452 00:35:11,699 00:35:13,259 Aku dalam perjalanan. Aku dalam perjalanan.
453 00:35:13,259 00:35:17,029 Ayo sambut pelanggan. Ayo sambut pelanggan.
454 00:35:22,509 00:35:23,569 Kenapa ini? Kenapa ini?
455 00:35:34,919 00:35:37,190 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
456 00:35:37,890 00:35:39,419 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
457 00:35:40,089 00:35:41,089 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
458 00:35:42,690 00:35:43,759 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
459 00:35:45,100 00:35:47,299 Itu... Itu...
460 00:35:47,299 00:35:49,430 Kenapa ada dia? Kenapa ada dia?
461 00:35:54,509 00:35:56,509 Chan Mi, bagaimana kalau ronde dua? Chan Mi, bagaimana kalau ronde dua?
462 00:35:58,440 00:35:59,940 Ronde dua nanti saja. Ronde dua nanti saja.
463 00:35:59,940 00:36:02,649 Maaf, tapi ada sesuatu yang mendesak. Maaf, tapi ada sesuatu yang mendesak.
464 00:36:06,219 00:36:07,919 Bajingan! Bajingan!
465 00:36:16,430 00:36:17,460 Jangan pergi. Jangan pergi.
466 00:36:17,460 00:36:19,899 Kenapa kau? Lepaskan aku. Kenapa kau? Lepaskan aku.
467 00:36:19,899 00:36:21,669 Hubungan kita sudah berakhir. Hubungan kita sudah berakhir.
468 00:36:21,770 00:36:22,870 Kau sebaiknya pergi. Kau sebaiknya pergi.
469 00:36:22,870 00:36:24,739 Kita bersama selama tujuh tahun, Kita bersama selama tujuh tahun,
470 00:36:24,739 00:36:27,469 tapi kau sedang kencan buta di sini... tapi kau sedang kencan buta di sini...
471 00:36:27,600 00:36:29,210 di hari perpisahan kita! di hari perpisahan kita!
472 00:36:29,310 00:36:31,580 Kau bilang kau mencintaiku! Kau bilang kau mencintaiku!
473 00:36:31,580 00:36:32,980 Kau bilang aku cocok untukmu! Kau bilang aku cocok untukmu!
474 00:36:32,980 00:36:34,379 Bajingan. Bajingan.
475 00:36:34,879 00:36:36,109 Lakukan sesuatu. Lakukan sesuatu.
476 00:36:38,250 00:36:39,250 Lihat, 'kan? Lihat, 'kan?
477 00:36:39,980 00:36:43,690 Aku akan mengencani wanita lain dan hidup dengan baik. Aku akan mengencani wanita lain dan hidup dengan baik.
478 00:36:43,690 00:36:45,790 Sudah berakhir. Pergi! Sudah berakhir. Pergi!
479 00:36:46,319 00:36:48,089 Jangan bawa aku di antara kalian! Jangan bawa aku di antara kalian!
480 00:36:48,089 00:36:50,259 Pergilah. Pergi dari hidupku! Pergilah. Pergi dari hidupku!
481 00:36:51,399 00:36:52,560 Zo In Sung? Zo In Sung?
482 00:36:52,560 00:36:53,600 Zo In Sung? Zo In Sung?
483 00:37:08,109 00:37:09,210 Apa ini... Apa ini...
484 00:37:19,319 00:37:21,129 Apa yang barusan terjadi? Apa yang barusan terjadi?
485 00:37:23,060 00:37:24,089 Zo In Sung? Zo In Sung?
486 00:37:28,230 00:37:30,930 Apa-apaan ini? Ke mana dia? Apa-apaan ini? Ke mana dia?
487 00:37:33,370 00:37:35,339 Ke mana dia? Ke mana dia?
488 00:37:35,969 00:37:38,109 Aku sungguh berharap menemukan seseorang yang layak saat ini, Aku sungguh berharap menemukan seseorang yang layak saat ini,
489 00:37:38,810 00:37:40,839 tapi tampaknya aku dikutuk berurusan dengan pria. tapi tampaknya aku dikutuk berurusan dengan pria.
490 00:37:41,310 00:37:42,310 Maaf. Maaf.
491 00:37:50,449 00:37:51,460 Ke mana dia? Ke mana dia?
492 00:37:53,919 00:37:54,960 Apa? Apa?
493 00:37:56,529 00:37:57,529 Di bawah meja? Di bawah meja?
494 00:37:58,359 00:37:59,600 Oppa! Oppa!
495 00:38:00,060 00:38:01,969 Astaga. Astaga.
496 00:38:02,270 00:38:03,969 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
497 00:38:03,969 00:38:05,969 Sadarlah! Sadarlah!
498 00:38:08,469 00:38:10,469 Kau mengabaikan telepon, operasi ini, Kau mengabaikan telepon, operasi ini,
499 00:38:10,469 00:38:11,810 dan perintahku. dan perintahku.
500 00:38:13,140 00:38:14,339 Sungguh momen yang membanggakan. Sungguh momen yang membanggakan.
501 00:38:14,980 00:38:16,080 Kau melihat semuanya? Kau melihat semuanya?
502 00:38:19,879 00:38:23,190 Sebuah romantic thriller dengan twist. Sebuah romantic thriller dengan twist.
503 00:38:23,390 00:38:26,390 Menghibur 'kan film Blockbusternya? Menghibur 'kan film Blockbusternya?
504 00:38:26,620 00:38:28,660 Bagiku itu lebih seperti sinetron. Bagiku itu lebih seperti sinetron.
505 00:38:29,230 00:38:30,290 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
506 00:38:30,859 00:38:32,600 Sinetron adalah tren jaman sekarang. Sinetron adalah tren jaman sekarang.
507 00:38:36,199 00:38:38,600 Kau baik-baik saja?/ Ya. Kau baik-baik saja?/ Ya.
508 00:38:38,600 00:38:40,169 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
509 00:38:43,169 00:38:46,180 Ok Sojang tak memesan dan sedang menunggu seseorang. Ok Sojang tak memesan dan sedang menunggu seseorang.
510 00:38:47,949 00:38:49,350 Hei, pemula./ Ya? Hei, pemula./ Ya?
511 00:38:49,350 00:38:50,580 Ingin coba menu baru? Ingin coba menu baru?
512 00:38:50,580 00:38:51,649 Menu baru? Menu baru?
513 00:38:52,480 00:38:54,279 Tentu. Kenapa tidak? Tentu. Kenapa tidak?
514 00:38:55,589 00:38:57,819 Pasti hari keberuntunganku. Luar biasa. Pasti hari keberuntunganku. Luar biasa.
515 00:39:00,060 00:39:02,830 Mantap surantap! Mantap surantap!
516 00:39:23,949 00:39:31,819 MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI
517 00:39:39,699 00:39:41,930 Ok Cheol menuju keluar. Ok Cheol menuju keluar.
518 00:39:46,100 00:39:48,270 Apa ini? Sial! Apa ini? Sial!
519 00:39:50,339 00:39:51,410 Astaga. Astaga.
520 00:39:52,210 00:39:54,210 Lezat sekali./ Mi Soon, cepat keluar. Lezat sekali./ Mi Soon, cepat keluar.
521 00:39:55,879 00:39:57,480 Sekarang juga? Kenapa? Sekarang juga? Kenapa?
522 00:39:57,710 00:39:59,449 Kami menunggu di luar, cepat bergerak. Kami menunggu di luar, cepat bergerak.
523 00:40:03,919 00:40:05,690 Terima kasih! Terima kasih!
524 00:40:16,730 00:40:17,940 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
525 00:40:21,169 00:40:22,440 Maaf. Maaf.
526 00:40:22,440 00:40:23,810 Serius?/ Kubilang maaf! Serius?/ Kubilang maaf!
527 00:40:23,910 00:40:25,310 Mu Hyeok, ikuti dia. Mu Hyeok, ikuti dia.
528 00:40:35,890 00:40:39,060 Dia kemari! Dia kemari!
529 00:40:42,460 00:40:44,460 Cepat!/ Tapi... Cepat!/ Tapi...
530 00:40:44,489 00:40:46,399 Cepat! Cepat!
531 00:41:03,509 00:41:04,620 Sial. Sial.
532 00:41:12,620 00:41:14,160 Eonni, naik! Eonni, naik!
533 00:41:14,560 00:41:15,790 Bukannya berhenti dari tadi. Bukannya berhenti dari tadi.
534 00:41:15,989 00:41:17,759 Cepat./ Serius... Cepat./ Serius...
535 00:41:18,230 00:41:19,230 Masuk. Masuk.
536 00:41:20,529 00:41:21,629 Berangkat. Berangkat.
537 00:41:27,100 00:41:29,710 Timjang-nim!/ Berhenti. Timjang-nim!/ Berhenti.
538 00:41:30,839 00:41:32,440 Kenapa telat sekali? Kenapa telat sekali?
539 00:41:33,839 00:41:34,879 Maaf. Maaf.
540 00:41:35,049 00:41:36,879 Gara-gara taksi salah arah. Gara-gara taksi salah arah.
541 00:41:37,210 00:41:39,219 Berangkat./ Baik. Berangkat./ Baik.
542 00:41:42,989 00:41:45,819 Kau tak dapat memotong antrean seperti itu. Kau tak dapat memotong antrean seperti itu.
543 00:41:45,919 00:41:47,020 Maaf. Maaf.
544 00:41:48,690 00:41:51,629 Bisakah kau menyalakan AC?/ Ya. Bisakah kau menyalakan AC?/ Ya.
545 00:41:58,100 00:41:59,169 Itu dia. Itu dia.
546 00:41:59,199 00:42:00,569 Lebih cepat. Bisa kehilangan dia! Lebih cepat. Bisa kehilangan dia!
547 00:42:01,540 00:42:02,739 Aku mau cepat, tapi ada bayi. Aku mau cepat, tapi ada bayi.
548 00:42:03,739 00:42:04,879 Maaf. Maaf.
549 00:42:05,109 00:42:06,779 Aku tak bisa menemukan pengasuh. Aku tak bisa menemukan pengasuh.
550 00:42:07,810 00:42:10,750 Ok Sojang sepertinya menuju... Ok Sojang sepertinya menuju...
551 00:42:11,109 00:42:12,449 ke laboratorium penelitian. ke laboratorium penelitian.
552 00:42:13,379 00:42:15,419 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
553 00:42:34,000 00:42:39,310 MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI
554 00:42:40,009 00:42:42,180 Ajeossi, bisa lebih cepat? Ajeossi, bisa lebih cepat?
555 00:42:42,250 00:42:43,680 Nanti bisa melampaui batas kecepatan. Nanti bisa melampaui batas kecepatan.
556 00:42:44,149 00:42:45,549 Berkendara lebih cepat! Berkendara lebih cepat!
557 00:42:48,890 00:42:50,049 Lebih cepat. Lebih cepat.
558 00:42:50,319 00:42:51,520 Ada apa dengan dia? Ada apa dengan dia?
559 00:43:01,399 00:43:03,669 Belok kiri ke lab penelitian! Belok kiri ke lab penelitian!
560 00:43:10,669 00:43:13,810 Sesudah semua itu, dia kembali ke lab? Sesudah semua itu, dia kembali ke lab?
561 00:43:14,009 00:43:15,080 Dia mempermainkan kita. Dia mempermainkan kita.
562 00:43:15,279 00:43:17,109 Dia mungkin melakukan itu di kedai kopi. Dia mungkin melakukan itu di kedai kopi.
563 00:43:17,180 00:43:18,250 Dia benar. Dia benar.
564 00:43:20,549 00:43:23,219 Tentu, setengah adalah kesalahanku. Tentu, setengah adalah kesalahanku.
565 00:43:23,219 00:43:26,089 Tapi, apa kita akan gagal dalam misi ini... Tapi, apa kita akan gagal dalam misi ini...
566 00:43:26,089 00:43:27,089 kalau Mi Soon Eonni keluar lebih cepat? kalau Mi Soon Eonni keluar lebih cepat?
567 00:43:27,390 00:43:28,460 Apa? Apa?
568 00:43:28,890 00:43:31,859 Aku satu-satunya yang datang untuk bekerja tepat waktu. Aku satu-satunya yang datang untuk bekerja tepat waktu.
569 00:43:31,859 00:43:33,129 Kau bicara omong kosong. Kau bicara omong kosong.
570 00:43:33,129 00:43:35,029 Aku datang secepatnya juga, Aku datang secepatnya juga,
571 00:43:35,529 00:43:38,669 tapi Timjang-nim meneleponku tanpa henti. tapi Timjang-nim meneleponku tanpa henti.
572 00:43:38,669 00:43:39,899 Kau benar./ Benar. Kau benar./ Benar.
573 00:43:41,469 00:43:43,270 Jadi, itu semua salahku? Jadi, itu semua salahku?
574 00:43:46,739 00:43:48,580 Lupakan misi jika memang seperti itu. Lupakan misi jika memang seperti itu.
575 00:43:50,009 00:43:51,080 Berhenti di sana! Berhenti di sana!
576 00:44:12,799 00:44:13,870 Keluar. Keluar.
577 00:44:14,739 00:44:15,739 Di sana. Di sana.
578 00:44:21,410 00:44:23,710 Aku tak meminta kelian untuk memiliki kerja tim kelas dunia. Aku tak meminta kelian untuk memiliki kerja tim kelas dunia.
579 00:44:23,810 00:44:26,180 Aku bahkan tak mengharapkan kerja keras kalian. Aku bahkan tak mengharapkan kerja keras kalian.
580 00:44:27,219 00:44:29,649 Bukankah setidaknya harus melakukan dasarnya? Bukankah setidaknya harus melakukan dasarnya?
581 00:44:31,089 00:44:32,120 Maaf. Maaf.
582 00:44:32,120 00:44:34,960 Kami akan mendapatkan nomor Michael dari Ok Cheol. Kami akan mendapatkan nomor Michael dari Ok Cheol.
583 00:44:34,960 00:44:36,160 Coba lihat sampai mana! Coba lihat sampai mana!
584 00:44:36,989 00:44:38,129 Kau pikir kami tak bisa? Kau pikir kami tak bisa?
585 00:44:38,430 00:44:41,060 Karena tak tahu dasarnya? Karena tak secara normal? Karena tak tahu dasarnya? Karena tak secara normal?
586 00:44:42,230 00:44:43,299 Sebentar. Sebentar.
587 00:44:43,299 00:44:44,870 Kami hanya perlu mendapatkan nomor ponsel Ok Cheol... Kami hanya perlu mendapatkan nomor ponsel Ok Cheol...
588 00:44:45,040 00:44:47,299 dan Michael. dan Michael.
589 00:44:47,399 00:44:48,569 Ngomong memang gampang! Ngomong memang gampang!
590 00:44:48,569 00:44:50,870 Bagaimana bisa kau dapatkan ponselnya? Bagaimana bisa kau dapatkan ponselnya?
591 00:44:51,069 00:44:53,009 Kami akan mencurinya. Kami akan mencurinya.
592 00:44:53,009 00:44:54,140 Hanya memakan waktu tiga detik. Hanya memakan waktu tiga detik.
593 00:44:54,239 00:44:55,509 Seonbae... Seonbae...
594 00:44:55,609 00:44:57,449 Sejak awal tahap tiga, Sejak awal tahap tiga,
595 00:44:57,449 00:44:59,580 dia jarang meninggalkan laboratorium penelitian. dia jarang meninggalkan laboratorium penelitian.
596 00:45:00,049 00:45:02,290 Ini adalah tamasya pertamanya dalam seminggu. Ini adalah tamasya pertamanya dalam seminggu.
597 00:45:03,319 00:45:06,060 Maka kita harus menyusup ke lab penelitian. Maka kita harus menyusup ke lab penelitian.
598 00:45:06,060 00:45:08,489 Jika ada kesalahan sistem lagi,... Jika ada kesalahan sistem lagi,...
599 00:45:08,589 00:45:09,730 pasti ketahuan. pasti ketahuan.
600 00:45:09,730 00:45:10,790 Dia benar. Dia benar.
601 00:45:10,790 00:45:12,500 Ingat yang memelototi kita? Ingat yang memelototi kita?
602 00:45:12,500 00:45:14,230 Dia mungkin mengerti. Dia mungkin mengerti.
603 00:45:15,169 00:45:16,199 Begitukah? Begitukah?
604 00:45:16,669 00:45:18,640 Meski begitu, kerja kerasmu terbayar... Meski begitu, kerja kerasmu terbayar...
605 00:45:19,640 00:45:22,270 karena kita sekarang memiliki jalan masuk. karena kita sekarang memiliki jalan masuk.
606 00:45:25,040 00:45:26,080 Waktu habis. Waktu habis.
607 00:45:27,180 00:45:30,109 Kau tak membicarakan apa yang kupikir, 'kan? Kau tak membicarakan apa yang kupikir, 'kan?
608 00:45:31,580 00:45:32,750 Halo? Halo?
609 00:45:34,449 00:45:36,290 Bisakah kau meringkuk sedikit lagi? Bisakah kau meringkuk sedikit lagi?
610 00:45:39,960 00:45:41,060 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
611 00:45:41,690 00:45:43,129 Sudah kukatakan! Sudah kukatakan!
612 00:45:43,259 00:45:46,029 Aku tak akan ke sana lagi. Tidak! Aku tak akan ke sana lagi. Tidak!
613 00:45:50,529 00:45:51,540 Tidak. Tidak.
614 00:45:52,969 00:45:53,969 Tidak. Tidak.
615 00:46:05,149 00:46:06,219 Kenapa harus aku? Kenapa harus aku?
616 00:46:06,549 00:46:07,879 Kau menyarankan penyusupan. Kau menyarankan penyusupan.
617 00:46:08,080 00:46:10,319 Kau bilang kita harus pergi ke sana. Kau bilang kita harus pergi ke sana.
618 00:46:11,219 00:46:12,719 SELAMAT KEMBALI KE LAPANGAN SELAMAT KEMBALI KE LAPANGAN
619 00:46:13,960 00:46:16,060 Kenapa aku yang selalu melakukan hal ini? Kenapa aku yang selalu melakukan hal ini?
620 00:46:16,160 00:46:19,199 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa?
621 00:46:19,560 00:46:21,830 Kenapa kalian selalu melakukan ini padaku? Kenapa kalian selalu melakukan ini padaku?
622 00:46:22,100 00:46:24,399 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa?
623 00:46:24,629 00:46:25,940 Lupakan. Aku pulang saja. Lupakan. Aku pulang saja.
624 00:46:26,370 00:46:27,569 Menyetir. Menyetir.
625 00:46:32,379 00:46:33,410 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
626 00:46:35,180 00:46:38,350 Tampaknya celana ketat ini akan membantumu. Tampaknya celana ketat ini akan membantumu.
627 00:46:38,449 00:46:40,750 Kau gantikan aku atau singkirkan itu. Kau gantikan aku atau singkirkan itu.
628 00:46:44,190 00:46:47,489 Mi Soon, kami akan perhatikan dari luar, Mi Soon, kami akan perhatikan dari luar,
629 00:46:47,489 00:46:48,489 jangan takut. jangan takut.
630 00:46:48,989 00:46:50,529 Aktifkan Kode Biru jika dalam masalah. Aktifkan Kode Biru jika dalam masalah.
631 00:46:50,529 00:46:53,460 Kau gantikan aku atau tutup mulutmu. Kau gantikan aku atau tutup mulutmu.
632 00:47:27,160 00:47:29,799 Karena ini titik buta, tak ada kamera yang akan melihatmu. Karena ini titik buta, tak ada kamera yang akan melihatmu.
633 00:47:30,399 00:47:32,600 Tempat parkir juga tak terlalu banyak penjaga. Tempat parkir juga tak terlalu banyak penjaga.
634 00:47:32,640 00:47:34,669 Kau gantikan aku... Kau gantikan aku...
635 00:47:36,410 00:47:37,469 atau enyah. atau enyah.
636 00:47:37,839 00:47:40,210 Baik. Aku akan enyah. Baik. Aku akan enyah.
637 00:47:41,080 00:47:42,180 Dengan langkah besar. Dengan langkah besar.
638 00:47:47,850 00:47:49,819 Eonni, hati-hati. Eonni, hati-hati.
639 00:48:15,609 00:48:16,609 Astaga dragon. Astaga dragon.
640 00:48:25,560 00:48:26,589 Ayo! Ayo!
641 00:48:48,040 00:48:49,109 Bagus. Bagus.
642 00:48:57,649 00:48:59,989 Bagus. Bagus.
643 00:49:09,629 00:49:10,699 Dia masuk. Dia masuk.
644 00:49:11,430 00:49:13,069 Dia masuk. Bersiaplah. Dia masuk. Bersiaplah.
645 00:49:13,140 00:49:14,140 Baik. Baik.
646 00:49:26,520 00:49:27,620 Tak dipercaya... Tak dipercaya...
647 00:49:29,520 00:49:31,290 aku kembali ke sini. aku kembali ke sini.
648 00:50:21,239 00:50:22,370 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
649 00:50:26,640 00:50:28,609 Aku mungkin akan mati duluan karena penyakit paru-paru. Aku mungkin akan mati duluan karena penyakit paru-paru.
650 00:50:51,770 00:50:53,100 Itu bisa berbahaya. Itu bisa berbahaya.
651 00:50:53,569 00:50:54,940 Jika gagal dan kita mati, Jika gagal dan kita mati,
652 00:50:55,710 00:50:57,140 aku bersyukur tak mati sendirian. aku bersyukur tak mati sendirian.
653 00:51:48,830 00:51:50,060 Astaga dragon! Astaga dragon!
654 00:51:51,259 00:51:52,330 Kenapa dia harus berteriak? Kenapa dia harus berteriak?
655 00:51:52,529 00:51:53,699 Sojang-nim! Sojang-nim!
656 00:51:54,930 00:51:56,529 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
657 00:51:58,529 00:52:00,140 Di sana! Di sana!
658 00:52:00,140 00:52:03,310 Di sana. Aku melihat sesuatu./ Apa ada sesuatu? Di sana. Aku melihat sesuatu./ Apa ada sesuatu?
659 00:52:05,580 00:52:06,609 Di sana... Di sana...
660 00:52:06,879 00:52:08,850 Maaf, tidak ada apa-apa di sana. Maaf, tidak ada apa-apa di sana.
661 00:52:11,810 00:52:14,549 Tidak ada?/ Ya, coba lihat. Tidak ada?/ Ya, coba lihat.
662 00:52:15,149 00:52:16,390 Sama sekali tidak ada. Sama sekali tidak ada.
663 00:52:29,600 00:52:31,430 Di atas sana. Di atas sana.
664 00:52:31,430 00:52:32,569 Aku melihatnya. Aku melihatnya.
665 00:52:42,710 00:52:45,949 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
666 00:52:46,379 00:52:47,520 Itu karena aku... Itu karena aku...
667 00:52:49,120 00:52:50,919 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
668 00:52:52,520 00:52:54,919 Sojang-nim, kau harus istirahat. Sojang-nim, kau harus istirahat.
669 00:52:54,919 00:52:58,529 Tidak, ini tak mungkin. Tidak, ini tak mungkin.
670 00:52:58,529 00:52:59,960 Tidak! Tidak!
671 00:53:33,160 00:53:34,160 Baiklah. Baiklah.
672 00:53:50,680 00:53:52,080 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
673 00:53:52,419 00:53:53,449 Ya. Ya.
674 00:53:55,719 00:53:56,790 Maaf... Maaf...
675 00:53:57,419 00:53:58,449 soal tadi. soal tadi.
676 00:53:58,449 00:53:59,790 Tidak apa. Tidak apa.
677 00:53:59,989 00:54:02,560 Untuk sesaat, aku takut itu hantu kepala. Untuk sesaat, aku takut itu hantu kepala.
678 00:54:02,790 00:54:03,960 Hantu kepala? Hantu kepala?
679 00:54:03,960 00:54:05,029 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
680 00:54:05,029 00:54:07,199 Laboratorium penelitian ini dulunya adalah institusi mental. Laboratorium penelitian ini dulunya adalah institusi mental.
681 00:54:08,359 00:54:09,399 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
682 00:54:10,629 00:54:11,669 Sama sekali tidak tahu. Sama sekali tidak tahu.
683 00:54:12,699 00:54:15,040 Jelas terlihat seperti rumah sakit. Jelas terlihat seperti rumah sakit.
684 00:54:15,299 00:54:17,339 Semuanya selaras dan berwarna putih. Semuanya selaras dan berwarna putih.
685 00:54:17,810 00:54:20,540 Aku dengar, banyak pasien... Aku dengar, banyak pasien...
686 00:54:20,540 00:54:21,940 yang dikurung paksa. yang dikurung paksa.
687 00:54:32,359 00:54:34,819 Kenapa ini? Kenapa ini?
688 00:54:35,319 00:54:36,960 Cepat! Cepat!
689 00:54:36,960 00:54:38,899 Cepat selesaikan! Cepat selesaikan!
690 00:54:38,899 00:54:40,359 Cepat! Cepat!
691 00:54:40,799 00:54:42,299 Bagus. Bagus.
692 00:54:42,299 00:54:45,330 Ayo! Ayo!
693 00:54:46,370 00:54:48,810 Namun kebakaran terjadi... Namun kebakaran terjadi...
694 00:54:49,009 00:54:50,770 dan semua pasien... dan semua pasien...
695 00:54:50,770 00:54:53,440 terjebak dan dibakar hidup-hidup. terjebak dan dibakar hidup-hidup.
696 00:54:54,080 00:54:56,949 Kemudian, mereka menemukan seorang pasien di pintu masuk depan. Kemudian, mereka menemukan seorang pasien di pintu masuk depan.
697 00:54:56,949 00:54:59,379 Dia sudah meninggal dengan kepala tertancap... Dia sudah meninggal dengan kepala tertancap...
698 00:54:59,719 00:55:00,949 di jeruji jendela. di jeruji jendela.
699 00:55:02,190 00:55:03,219 Hantu kepala? Hantu kepala?
700 00:55:09,690 00:55:10,730 Apa yang aku lihat... Apa yang aku lihat...
701 00:55:12,859 00:55:14,699 bukan wajah manusia. bukan wajah manusia.
702 00:55:18,330 00:55:20,140 Hampir selesai. Hampir selesai.
703 00:55:21,040 00:55:23,040 Hampir selesai. Hampir selesai.
704 00:55:24,569 00:55:26,810 Tidak ada yang bernama hantu. Tidak ada yang bernama hantu.
705 00:55:28,140 00:55:30,779 Jangan konyol./ Aku tak bercanda. Jangan konyol./ Aku tak bercanda.
706 00:55:41,589 00:55:44,359 Masuk saja, Sojang-nim. Masuk saja, Sojang-nim.
707 00:55:44,529 00:55:46,399 Lihat. Tidak ada apa-apa. Lihat. Tidak ada apa-apa.
708 00:55:48,629 00:55:49,699 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
709 00:55:50,169 00:55:52,839 Aku yakin itu hanya cerita yang dibuat karyawan. Aku yakin itu hanya cerita yang dibuat karyawan.
710 00:55:53,000 00:55:54,600 Mana ada hantu di dunia ini. Mana ada hantu di dunia ini.
711 00:55:55,509 00:55:56,540 Tentu. Tentu.
712 00:55:57,140 00:55:58,310 Aku akan kembali bekerja. Aku akan kembali bekerja.
713 00:55:58,310 00:55:59,310 Sebentar... Sebentar...
714 00:56:05,819 00:56:06,819 Baiklah. Baiklah.
715 00:56:11,190 00:56:14,819 Dengan nama Tuhan Dengan nama Tuhan
716 00:56:14,819 00:56:18,160 Kami menang Kami menang
717 00:56:18,259 00:56:21,699 Dengan nama Tuhan Dengan nama Tuhan
718 00:56:21,699 00:56:25,299 Kami menang Kami menang
719 00:56:25,739 00:56:29,969 Amin Amin
720 00:56:40,149 00:56:41,149 Kau Kau
721 00:56:43,690 00:56:44,719 Kau! Kau!
722 00:56:56,799 00:56:58,230 Membunuhku... Membunuhku...
723 00:57:01,299 00:57:02,540 Apa? Apa?
724 00:57:05,069 00:57:06,640 Apa lagi ini? Apa lagi ini?
725 00:57:29,399 00:57:30,469 Sojang-nim! Sojang-nim!
726 00:57:31,399 00:57:32,469 Sojang-nim! Sojang-nim!
727 00:57:37,469 00:57:39,940 Ada apa dengan dia?/ Halo? Apa ini 911? Ada apa dengan dia?/ Halo? Apa ini 911?
728 00:57:40,210 00:57:41,310 Bosku pingsan./ Astaga. Bosku pingsan./ Astaga.
729 00:57:49,390 00:57:50,419 Apa ini? Apa ini?
730 00:57:51,419 00:57:52,660 Apa yang terjadi pada wajahmu? Apa yang terjadi pada wajahmu?
731 00:57:52,660 00:57:53,690 Apanya? Apanya?
732 00:57:54,219 00:57:56,730 Apa ini?/ Ada sesuatu? Apa ini?/ Ada sesuatu?
733 00:57:56,989 00:57:58,589 Kau yakin berjalan lancar? Kau yakin berjalan lancar?
734 00:57:58,589 00:58:00,699 Tentu saja. Tentu saja.
735 00:58:01,000 00:58:03,969 Bahkan arwah pun tak tahu bahwa aku ada di sana. Bahkan arwah pun tak tahu bahwa aku ada di sana.
736 00:58:05,669 00:58:07,199 Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol. Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol.
737 00:58:08,399 00:58:11,640 Hanya perlu mencari nomor Michael. Hanya perlu mencari nomor Michael.
738 00:58:11,640 00:58:13,080 MICHAEL MICHAEL
739 00:58:13,339 00:58:15,580 Apa?/ Sudah ketemu? Apa?/ Sudah ketemu?
740 00:58:15,810 00:58:17,149 Ini panggilan cepat. Ini panggilan cepat.
741 00:58:17,149 00:58:18,180 MICHAEL MICHAEL
742 00:58:18,180 00:58:20,080 Michael. Itu dia, 'kan? Michael. Itu dia, 'kan?
743 00:58:33,259 00:58:35,730 Stres dan kelelahan... Stres dan kelelahan...
744 00:58:35,730 00:58:37,100 dapat melemahkan seseorang... dapat melemahkan seseorang...
745 00:58:37,370 00:58:39,140 yang juga dapat menyebabkan hilangnya kesadaran. yang juga dapat menyebabkan hilangnya kesadaran.
746 00:58:39,140 00:58:40,839 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
747 00:58:43,239 00:58:45,009 Aku pikir karena sesuatu yang diceritakan. Aku pikir karena sesuatu yang diceritakan.
748 00:58:45,239 00:58:46,339 Terima kasih. Terima kasih.
749 00:58:50,350 00:58:52,419 MICHAEL MICHAEL
750 00:58:57,890 00:58:59,020 Ponsel hidup. Ponsel hidup.
751 00:58:59,020 00:59:00,089 Lacak lokasi. Lacak lokasi.
752 00:59:01,660 00:59:02,890 Aku butuh riwayat... Aku butuh riwayat...
753 00:59:02,890 00:59:04,529 nomor yang kukirimkan kepadamu secepatnya. nomor yang kukirimkan kepadamu secepatnya.
754 00:59:19,080 00:59:25,549 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN KEPALA BIN SEO GOOK HWAN
755 00:59:33,489 00:59:36,589 JAM 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE JAM 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE
756 00:59:48,069 00:59:51,210 BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI LAGI BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI LAGI
757 01:00:00,279 01:00:03,719 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN KEPALA BIN SEO GOOK HWAN
758 01:00:51,270 01:00:53,100 EPILOG EPILOG
759 01:00:54,370 01:00:56,469 Aku harus makan lebih banyak. Aku harus makan lebih banyak.
760 01:00:59,279 01:01:00,410 Aigoo... Aigoo...
761 01:01:25,469 01:01:26,799 Ini sudah kotor. Ini sudah kotor.
762 01:02:45,480 01:02:47,549 Kau baik-baik saja? Lehermu baik-baik saja? Kau baik-baik saja? Lehermu baik-baik saja?
763 01:02:47,819 01:02:49,750 Kau baru saja memukulku? Kau baru saja memukulku?
764 01:02:49,750 01:02:51,219 Tidak. Tidak.
765 01:02:51,219 01:02:53,759 Aku ingin memilah beberapa fail, Aku ingin memilah beberapa fail,
766 01:02:53,759 01:02:55,520 tapi kau... tapi kau...
767 01:02:55,660 01:02:57,960 Karena kau tidur, Karena kau tidur,
768 01:02:57,960 01:03:01,259 aku menyelimutimu... aku menyelimutimu...
769 01:03:01,799 01:03:03,600 Inilah sebabnya kenapa kau harus... Inilah sebabnya kenapa kau harus...
770 01:03:03,600 01:03:06,699 selesaikan pekerjaan dan pulang jika lelah! selesaikan pekerjaan dan pulang jika lelah!
771 01:03:06,699 01:03:08,239 Serius! Serius!
772 01:03:25,089 01:03:26,759 GOOD CASTING GOOD CASTING
773 01:03:27,089 01:03:29,020 Menurutmu Ok Cheol tahu soal kamera? Menurutmu Ok Cheol tahu soal kamera?
774 01:03:29,020 01:03:30,960 Aku ingin laporan soal keberadaan Baek Chan Mi... Aku ingin laporan soal keberadaan Baek Chan Mi...
775 01:03:30,960 01:03:32,029 di luar rekaman. di luar rekaman.
776 01:03:32,029 01:03:34,660 Siapa yang harus kutangkap duluan? Tepat! Siapa yang harus kutangkap duluan? Tepat!
777 01:03:34,660 01:03:35,699 Siapa yang mengutusmu? Siapa yang mengutusmu?
778 01:03:35,699 01:03:37,069 Apa ingatan Kang Woo Won kembali? Apa ingatan Kang Woo Won kembali?
779 01:03:37,129 01:03:38,129 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
780 01:03:38,799 01:03:40,669 Aku akan mengemudi hari ini. Aku pengemudi yang cukup andal. Aku akan mengemudi hari ini. Aku pengemudi yang cukup andal.
781 01:03:41,500 01:03:43,140 Jangan belok! Kau bicara kasual? Jangan belok! Kau bicara kasual?
782 01:03:43,140 01:03:45,069 Fokus ke jalan./ Ayahmu meninggal? Fokus ke jalan./ Ayahmu meninggal?
783 01:03:45,069 01:03:46,640 Aku masih belum mengerti kenapa dia pergi ke Busan sendirian... Aku masih belum mengerti kenapa dia pergi ke Busan sendirian...
784 01:03:46,640 01:03:48,040 tiga tahun lalu. tiga tahun lalu.
785 01:03:48,040 01:03:49,140 Tunjukkan padaku cara menggunakan penanak nasi. Tunjukkan padaku cara menggunakan penanak nasi.
786 01:03:49,140 01:03:50,350 Apa kau bercanda? Apa kau bercanda?
787 01:03:50,350 01:03:52,680 Aku seharusnya tak di sini. Aku seharusnya tak di sini.
788 01:03:52,680 01:03:54,149 Baek Chan Mi bukan orang biasa. Baek Chan Mi bukan orang biasa.
789 01:03:54,149 01:03:56,319 Jika ketahuan, tangani dia dengan tenang. Jika ketahuan, tangani dia dengan tenang.