This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,000 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
2 | 00:00:01,100 | 00:00:05,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim |
3 | 00:00:05,810 | 00:00:11,850 | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:00:27,950 | 00:00:29,589 | Waspada sistem kontrolnya, | Waspada sistem kontrolnya, |
5 | 00:00:29,719 | 00:00:33,390 | dan putuskan daya dengan memotong kabel ketiga dari kiri. | dan putuskan daya dengan memotong kabel ketiga dari kiri. |
6 | 00:00:41,429 | 00:00:43,469 | Mundur./ Tapi... | Mundur./ Tapi... |
7 | 00:01:17,329 | 00:01:18,329 | Kau, 'kan? | Kau, 'kan? |
8 | 00:01:18,969 | 00:01:20,139 | Kau itu Michael, 'kan? | Kau itu Michael, 'kan? |
9 | 00:01:32,650 | 00:01:33,650 | Sudah diperiksa. | Sudah diperiksa. |
10 | 00:01:35,889 | 00:01:37,049 | Baik. | Baik. |
11 | 00:01:39,520 | 00:01:40,589 | Sudah diperiksa. | Sudah diperiksa. |
12 | 00:01:40,589 | 00:01:42,730 | Pengiriman ketiga, orang lain yang lakukan? | Pengiriman ketiga, orang lain yang lakukan? |
13 | 00:01:42,730 | 00:01:43,930 | Bukan. | Bukan. |
14 | 00:01:44,589 | 00:01:45,730 | Aku yang lakukan. | Aku yang lakukan. |
15 | 00:01:45,730 | 00:01:48,199 | Bagus. | Bagus. |
16 | 00:01:48,199 | 00:01:49,529 | Bagus? Baik. | Bagus? Baik. |
17 | 00:01:50,270 | 00:01:52,199 | Terima kasih./ Bukan masalah. | Terima kasih./ Bukan masalah. |
18 | 00:01:52,199 | 00:01:54,100 | Terima kasih. | Terima kasih. |
19 | 00:01:56,939 | 00:01:58,010 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
20 | 00:02:05,650 | 00:02:07,620 | Akhirnya selesai. | Akhirnya selesai. |
21 | 00:02:19,160 | 00:02:21,660 | Apa ini? Kenapa begini? | Apa ini? Kenapa begini? |
22 | 00:02:21,660 | 00:02:24,869 | Tampaknya ada bom lain. | Tampaknya ada bom lain. |
23 | 00:02:25,369 | 00:02:26,399 | Apa kau bilang? | Apa kau bilang? |
24 | 00:02:30,470 | 00:02:33,139 | Bisakah bunuh saja aku? | Bisakah bunuh saja aku? |
25 | 00:02:33,410 | 00:02:34,410 | Lepas. | Lepas. |
26 | 00:02:45,760 | 00:02:46,859 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
27 | 00:02:48,090 | 00:02:49,230 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
28 | 00:02:53,500 | 00:02:55,100 | Takkan kubiarkan kau pergi sendirian. | Takkan kubiarkan kau pergi sendirian. |
29 | 00:02:57,970 | 00:02:59,869 | Kenapa kau tak lepas ikatanku dari tadi? | Kenapa kau tak lepas ikatanku dari tadi? |
30 | 00:03:00,500 | 00:03:02,139 | Kenapa baru sekarang? | Kenapa baru sekarang? |
31 | 00:03:16,489 | 00:03:17,519 | Lari! | Lari! |
32 | 00:03:20,060 | 00:03:21,489 | Menyingkir! | Menyingkir! |
33 | 00:03:30,899 | 00:03:31,970 | Menghindar! | Menghindar! |
34 | 00:04:02,199 | 00:04:05,869 | Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
35 | 00:04:06,269 | 00:04:08,500 | Anda akan dikenai biaya sesudah suara berakhir. | Anda akan dikenai biaya sesudah suara berakhir. |
36 | 00:04:12,369 | 00:04:15,109 | Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
37 | 00:04:54,020 | 00:04:55,179 | Ini hadiah penyambutan. | Ini hadiah penyambutan. |
38 | 00:04:56,049 | 00:04:59,419 | Aku menyuapmu agar kau mau bersama kami selama bertahun-tahun. | Aku menyuapmu agar kau mau bersama kami selama bertahun-tahun. |
39 | 00:05:12,600 | 00:05:14,640 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
40 | 00:05:24,580 | 00:05:25,580 | EPISODE 7 | EPISODE 7 |
41 | 00:05:25,580 | 00:05:28,679 | Kenapa kau keluar? Habiskan dulu infusmu. | Kenapa kau keluar? Habiskan dulu infusmu. |
42 | 00:05:30,950 | 00:05:32,960 | Di mana Ye Eun? Kenapa tak kelihatan? | Di mana Ye Eun? Kenapa tak kelihatan? |
43 | 00:05:33,259 | 00:05:34,259 | Ye Eun? | Ye Eun? |
44 | 00:05:35,090 | 00:05:36,859 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
45 | 00:05:36,859 | 00:05:39,030 | Kau tak perlu khawatirkan aku. | Kau tak perlu khawatirkan aku. |
46 | 00:05:42,030 | 00:05:43,129 | Aku sungguh berpikir... | Aku sungguh berpikir... |
47 | 00:05:44,030 | 00:05:45,939 | kau mungkin tewas. | kau mungkin tewas. |
48 | 00:05:46,569 | 00:05:48,770 | Tahukah kau betapa takutnya aku? | Tahukah kau betapa takutnya aku? |
49 | 00:05:49,340 | 00:05:50,540 | Kenapa kau marah? | Kenapa kau marah? |
50 | 00:05:50,869 | 00:05:51,939 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
51 | 00:05:52,679 | 00:05:53,939 | Mulai berikutnya, | Mulai berikutnya, |
52 | 00:05:54,140 | 00:05:56,809 | kau jangan terluka. | kau jangan terluka. |
53 | 00:06:00,520 | 00:06:01,720 | Aku salah. | Aku salah. |
54 | 00:06:02,080 | 00:06:04,090 | Tentu kau salah. | Tentu kau salah. |
55 | 00:06:04,619 | 00:06:07,790 | Jika kau tewas selama misi, | Jika kau tewas selama misi, |
56 | 00:06:08,090 | 00:06:10,330 | Dung Timjang kita harus bergadang semalaman | Dung Timjang kita harus bergadang semalaman |
57 | 00:06:10,330 | 00:06:11,730 | untuk menulis laporan. | untuk menulis laporan. |
58 | 00:06:11,929 | 00:06:13,230 | Doktermu bilang, | Doktermu bilang, |
59 | 00:06:13,600 | 00:06:16,569 | cuma retakan kecil, kau akan sembuh dalam 2 sampai 3 minggu. | cuma retakan kecil, kau akan sembuh dalam 2 sampai 3 minggu. |
60 | 00:06:16,730 | 00:06:17,730 | Bertahanlah selama itu. | Bertahanlah selama itu. |
61 | 00:06:17,730 | 00:06:20,100 | SELAMAT SUDAH KEMBALI KE LAPANGAN | SELAMAT SUDAH KEMBALI KE LAPANGAN |
62 | 00:06:22,270 | 00:06:23,340 | Pi Cheol Woong? | Pi Cheol Woong? |
63 | 00:06:23,939 | 00:06:26,710 | BANGSAL PERLINDUNGAN BIN | BANGSAL PERLINDUNGAN BIN |
64 | 00:06:30,879 | 00:06:34,650 | Pi Cheol Woong mengalami kejang saat terbangun. | Pi Cheol Woong mengalami kejang saat terbangun. |
65 | 00:06:34,919 | 00:06:36,090 | Itu sudah pasti. | Itu sudah pasti. |
66 | 00:06:36,749 | 00:06:39,989 | Dia hampir tewas memakai bom rompi. | Dia hampir tewas memakai bom rompi. |
67 | 00:06:41,259 | 00:06:43,160 | Dia lebih lemah dari yang terlihat. | Dia lebih lemah dari yang terlihat. |
68 | 00:06:43,830 | 00:06:46,100 | Dia diberi obat penenang dan nyaris tak tertidur. | Dia diberi obat penenang dan nyaris tak tertidur. |
69 | 00:06:48,660 | 00:06:49,700 | Orang itu... | Orang itu... |
70 | 00:06:51,369 | 00:06:53,499 | bukan hanya mencoba manfaatkan dia sebagai kotak paket, | bukan hanya mencoba manfaatkan dia sebagai kotak paket, |
71 | 00:06:54,069 | 00:06:56,109 | tapi memasang bom juga. | tapi memasang bom juga. |
72 | 00:06:56,609 | 00:06:59,410 | Mungkin saja mereka ingin kita mati. | Mungkin saja mereka ingin kita mati. |
73 | 00:07:01,879 | 00:07:04,480 | Omong-omong, chip sudah dicuri, | Omong-omong, chip sudah dicuri, |
74 | 00:07:04,980 | 00:07:06,049 | mau bagaimana? | mau bagaimana? |
75 | 00:07:06,220 | 00:07:07,319 | Bagaimana apa? | Bagaimana apa? |
76 | 00:07:08,580 | 00:07:10,520 | Kita harus melakukan hal yang sama. | Kita harus melakukan hal yang sama. |
77 | 00:07:17,460 | 00:07:18,660 | Apa-apaan kau? | Apa-apaan kau? |
78 | 00:07:19,600 | 00:07:21,359 | Kau menyuruhku menangkap Michael | Kau menyuruhku menangkap Michael |
79 | 00:07:21,359 | 00:07:23,400 | untuk menghindari kebocoran teknologi. | untuk menghindari kebocoran teknologi. |
80 | 00:07:23,400 | 00:07:26,200 | Kau desak aku seolah sangat mendesak, | Kau desak aku seolah sangat mendesak, |
81 | 00:07:26,200 | 00:07:27,400 | dan kusetujui! | dan kusetujui! |
82 | 00:07:30,309 | 00:07:32,710 | Tapi kau bawa pelaku sebagai mayat. | Tapi kau bawa pelaku sebagai mayat. |
83 | 00:07:32,710 | 00:07:34,640 | Saksi satu-satunya setengah gila. | Saksi satu-satunya setengah gila. |
84 | 00:07:34,739 | 00:07:35,939 | Dan kau bahkan tak periksa... | Dan kau bahkan tak periksa... |
85 | 00:07:36,080 | 00:07:39,080 | teknologi itu bocor atau tidak! | teknologi itu bocor atau tidak! |
86 | 00:07:40,580 | 00:07:41,780 | Kami tak menyangka... | Kami tak menyangka... |
87 | 00:07:42,720 | 00:07:44,419 | Tak Bonbujang tiba-tiba menghalangi. | Tak Bonbujang tiba-tiba menghalangi. |
88 | 00:07:44,419 | 00:07:45,850 | Jangan gunakan dia sebagai alasan. | Jangan gunakan dia sebagai alasan. |
89 | 00:07:46,290 | 00:07:48,720 | Seharusnya kau sudah memikirkan kemungkinan. | Seharusnya kau sudah memikirkan kemungkinan. |
90 | 00:07:49,390 | 00:07:50,629 | Sudah tugasmu... | Sudah tugasmu... |
91 | 00:07:51,059 | 00:07:52,759 | untuk menyiapkan rencana | untuk menyiapkan rencana |
92 | 00:07:52,759 | 00:07:54,100 | sebelum melaksanakan misi! | sebelum melaksanakan misi! |
93 | 00:07:54,600 | 00:07:55,700 | Seseorang pasti | Seseorang pasti |
94 | 00:07:56,470 | 00:07:58,100 | membocorkan informasi dari dalam. | membocorkan informasi dari dalam. |
95 | 00:08:00,739 | 00:08:01,739 | Bicara apa? | Bicara apa? |
96 | 00:08:01,739 | 00:08:03,009 | Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... | Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... |
97 | 00:08:03,009 | 00:08:04,439 | dua jam sebelum penerbangan. | dua jam sebelum penerbangan. |
98 | 00:08:04,609 | 00:08:05,840 | Tapi Tak Bonbujang... | Tapi Tak Bonbujang... |
99 | 00:08:05,939 | 00:08:07,679 | sudah di pesawat. | sudah di pesawat. |
100 | 00:08:11,309 | 00:08:12,450 | Kami akan dapat sesuatu... | Kami akan dapat sesuatu... |
101 | 00:08:13,049 | 00:08:14,679 | andai melihat kehadiran Tak Bonbujang... | andai melihat kehadiran Tak Bonbujang... |
102 | 00:08:15,819 | 00:08:17,350 | sebelum keberangkatan dia. | sebelum keberangkatan dia. |
103 | 00:08:21,960 | 00:08:22,989 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
104 | 00:08:23,629 | 00:08:25,629 | Aku merasa tak nyaman dengan misi ini... | Aku merasa tak nyaman dengan misi ini... |
105 | 00:08:26,929 | 00:08:28,160 | sejak Baek Chan Mi bergabung dengan tim. | sejak Baek Chan Mi bergabung dengan tim. |
106 | 00:08:29,129 | 00:08:30,830 | Apa maksud perkataanmu? | Apa maksud perkataanmu? |
107 | 00:08:32,600 | 00:08:33,640 | Kenapa? | Kenapa? |
108 | 00:08:35,140 | 00:08:36,369 | Tadi kau bilang. | Tadi kau bilang. |
109 | 00:08:38,069 | 00:08:39,270 | Kau bilang ada orang dalam. | Kau bilang ada orang dalam. |
110 | 00:08:39,439 | 00:08:41,040 | Itu hanya asumsi. | Itu hanya asumsi. |
111 | 00:08:41,040 | 00:08:42,140 | Dan tak mungkin... | Dan tak mungkin... |
112 | 00:08:42,609 | 00:08:43,679 | Baek Chan Mi Yowon[Agen]. | Baek Chan Mi Yowon[Agen]. |
113 | 00:08:43,679 | 00:08:45,210 | Dia sudah berkhianat satu kali. | Dia sudah berkhianat satu kali. |
114 | 00:08:45,980 | 00:08:47,749 | Siapa bilang dia tak akan mengulangi lagi? | Siapa bilang dia tak akan mengulangi lagi? |
115 | 00:08:48,720 | 00:08:49,989 | Semua salahku. | Semua salahku. |
116 | 00:08:51,119 | 00:08:52,190 | Aku akan... | Aku akan... |
117 | 00:08:53,690 | 00:08:55,119 | bertanggung jawab penuh. | bertanggung jawab penuh. |
118 | 00:08:58,359 | 00:09:00,560 | Terlebih dahulu, urus mayat sialan itu. | Terlebih dahulu, urus mayat sialan itu. |
119 | 00:09:00,700 | 00:09:02,060 | Karena mulai membusuk. | Karena mulai membusuk. |
120 | 00:09:03,499 | 00:09:04,769 | Sedang apa? Cepat bawa! | Sedang apa? Cepat bawa! |
121 | 00:09:10,710 | 00:09:12,440 | Gukjang-nim pasti benar-benar marah. | Gukjang-nim pasti benar-benar marah. |
122 | 00:09:13,279 | 00:09:15,139 | Dia orang yang tak banyak bicara. | Dia orang yang tak banyak bicara. |
123 | 00:09:15,139 | 00:09:17,080 | Dan Tim Dung Timjang benar-benar membosankan. | Dan Tim Dung Timjang benar-benar membosankan. |
124 | 00:09:17,080 | 00:09:18,909 | Aku terkejut mereka masih saling berbicara. | Aku terkejut mereka masih saling berbicara. |
125 | 00:09:29,259 | 00:09:32,489 | Yoon Seok Ho bisa jadi pelakunya. | Yoon Seok Ho bisa jadi pelakunya. |
126 | 00:09:32,659 | 00:09:35,029 | Aku tahu. Pasti bukan dia. | Aku tahu. Pasti bukan dia. |
127 | 00:09:36,570 | 00:09:37,700 | Tahu apa? | Tahu apa? |
128 | 00:09:37,700 | 00:09:38,869 | Yoon Seok Ho. | Yoon Seok Ho. |
129 | 00:09:39,269 | 00:09:41,070 | Dia tak akan pernah melakukan hal seperti itu. | Dia tak akan pernah melakukan hal seperti itu. |
130 | 00:09:42,769 | 00:09:45,369 | Setelah aku lihat-lihat, | Setelah aku lihat-lihat, |
131 | 00:09:45,470 | 00:09:47,739 | kau sangat aneh belakangan ini. | kau sangat aneh belakangan ini. |
132 | 00:09:47,940 | 00:09:49,850 | Jawab. Ada sesuatu, 'kan? | Jawab. Ada sesuatu, 'kan? |
133 | 00:09:49,879 | 00:09:50,950 | Ada. | Ada. |
134 | 00:09:51,210 | 00:09:52,920 | Aku adalah agen lapangan, dan dia adalah targetku. | Aku adalah agen lapangan, dan dia adalah targetku. |
135 | 00:09:53,149 | 00:09:54,580 | Apa lagi yang kau harapkan? | Apa lagi yang kau harapkan? |
136 | 00:09:55,050 | 00:09:58,950 | Jika Kang Woo Won tak lagi jadi tersangka, | Jika Kang Woo Won tak lagi jadi tersangka, |
137 | 00:09:59,420 | 00:10:02,259 | bolehkah aku berhenti membuntuti dia? | bolehkah aku berhenti membuntuti dia? |
138 | 00:10:02,989 | 00:10:05,629 | Apa kau merayu alih-alih mengawasi? | Apa kau merayu alih-alih mengawasi? |
139 | 00:10:05,629 | 00:10:06,730 | Sial! | Sial! |
140 | 00:10:07,200 | 00:10:08,830 | Kau pernah lihat aku melakukan itu selama misi? | Kau pernah lihat aku melakukan itu selama misi? |
141 | 00:10:08,859 | 00:10:09,930 | Berikan. | Berikan. |
142 | 00:10:11,800 | 00:10:14,369 | Jawabanmu memberitahu bahwa memang ada sesuatu. | Jawabanmu memberitahu bahwa memang ada sesuatu. |
143 | 00:10:16,570 | 00:10:17,810 | Ada sesuatu apa? | Ada sesuatu apa? |
144 | 00:10:19,779 | 00:10:22,180 | Kita hanya ada Pi Cheol Woong. | Kita hanya ada Pi Cheol Woong. |
145 | 00:10:22,710 | 00:10:24,279 | Karena dia tak waras, | Karena dia tak waras, |
146 | 00:10:24,279 | 00:10:26,420 | kita akan sulit menjadikan dia sebagai saksi. | kita akan sulit menjadikan dia sebagai saksi. |
147 | 00:10:26,519 | 00:10:30,149 | Kalian sudah memikirkan cara untuk meyakinkan... | Kalian sudah memikirkan cara untuk meyakinkan... |
148 | 00:10:30,550 | 00:10:31,789 | Myeong Jeonmu dan Ok Sojang? | Myeong Jeonmu dan Ok Sojang? |
149 | 00:10:31,850 | 00:10:34,619 | Aku ingin berpartisipasi sampai akhir. | Aku ingin berpartisipasi sampai akhir. |
150 | 00:10:34,989 | 00:10:37,590 | Tapi seperti yang kau tahu, aku harus pulang... | Tapi seperti yang kau tahu, aku harus pulang... |
151 | 00:10:37,590 | 00:10:39,389 | dan memasak untuk suami dan anakku. | dan memasak untuk suami dan anakku. |
152 | 00:10:40,029 | 00:10:42,100 | Aku pamit. | Aku pamit. |
153 | 00:10:42,629 | 00:10:43,800 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
154 | 00:10:44,830 | 00:10:47,300 | Hwang Mi Soon. Hei! | Hwang Mi Soon. Hei! |
155 | 00:10:59,180 | 00:11:02,950 | Pulanglah. Pulang. Kusuruh pulang. | Pulanglah. Pulang. Kusuruh pulang. |
156 | 00:11:08,690 | 00:11:10,489 | Seonbae, kenapa belum pulang? | Seonbae, kenapa belum pulang? |
157 | 00:11:11,759 | 00:11:13,700 | Jika pulang, aku hanya akan menonton TV. | Jika pulang, aku hanya akan menonton TV. |
158 | 00:11:14,159 | 00:11:16,570 | Aku lebih suka tinggal di sini dan menonton sesuatu yang produktif. | Aku lebih suka tinggal di sini dan menonton sesuatu yang produktif. |
159 | 00:11:16,930 | 00:11:19,369 | Aku menonton itu selama berhari-hari, tapi tak ada yang muncul. | Aku menonton itu selama berhari-hari, tapi tak ada yang muncul. |
160 | 00:11:20,700 | 00:11:21,999 | Bukankah itu lebih aneh? | Bukankah itu lebih aneh? |
161 | 00:11:22,700 | 00:11:24,609 | Fakta bahwa seseorang mencuri teknologi... | Fakta bahwa seseorang mencuri teknologi... |
162 | 00:11:24,609 | 00:11:27,009 | berarti seseorang membocorkan informasi dari dalam lab. | berarti seseorang membocorkan informasi dari dalam lab. |
163 | 00:11:27,879 | 00:11:31,210 | Tapi, bukankah lebih aneh lagi Ok Sojang terlihat baik-baik saja... | Tapi, bukankah lebih aneh lagi Ok Sojang terlihat baik-baik saja... |
164 | 00:11:32,050 | 00:11:33,279 | padahal dia itu tokoh kunci? | padahal dia itu tokoh kunci? |
165 | 00:11:33,580 | 00:11:36,220 | Seonbae, jangan gila kerja seperti itu. | Seonbae, jangan gila kerja seperti itu. |
166 | 00:11:36,420 | 00:11:38,320 | Sudah saatnya untuk mengencani seorang pria. | Sudah saatnya untuk mengencani seorang pria. |
167 | 00:11:38,690 | 00:11:39,889 | Aku sangat populer. | Aku sangat populer. |
168 | 00:11:40,320 | 00:11:42,159 | Aku masih punya banyak orang... | Aku masih punya banyak orang... |
169 | 00:11:42,159 | 00:11:43,629 | yang mengajakku kencan buta. | yang mengajakku kencan buta. |
170 | 00:11:46,700 | 00:11:48,960 | Kenapa dia terus menggerakkan kepala? | Kenapa dia terus menggerakkan kepala? |
171 | 00:12:03,379 | 00:12:05,379 | Musik klasik sama sekali tidak cocok. | Musik klasik sama sekali tidak cocok. |
172 | 00:12:19,430 | 00:12:22,629 | Seharusnya daur ulang sudah dipilah kemarin. | Seharusnya daur ulang sudah dipilah kemarin. |
173 | 00:12:23,230 | 00:12:27,269 | Sudah kusuruh agar tak lupa. | Sudah kusuruh agar tak lupa. |
174 | 00:12:27,570 | 00:12:29,399 | Kusuruh berkali-kali. | Kusuruh berkali-kali. |
175 | 00:12:29,909 | 00:12:31,869 | Aigoo, ini sangat... | Aigoo, ini sangat... |
176 | 00:12:32,139 | 00:12:35,009 | Tempat ini akan berubah menjadi kandang babi jika aku tak ada. | Tempat ini akan berubah menjadi kandang babi jika aku tak ada. |
177 | 00:12:35,409 | 00:12:37,649 | Bagusnya mereka hidup sebagai babi saja. | Bagusnya mereka hidup sebagai babi saja. |
178 | 00:12:38,249 | 00:12:40,720 | Apa bagusnya jadi manusia jorok? | Apa bagusnya jadi manusia jorok? |
179 | 00:12:41,580 | 00:12:43,450 | GUSISEUL RASA ORISINIL | GUSISEUL RASA ORISINIL |
180 | 00:12:45,249 | 00:12:46,920 | Kenapa ada soju? | Kenapa ada soju? |
181 | 00:12:49,489 | 00:12:50,930 | Kau habis minum soju? | Kau habis minum soju? |
182 | 00:12:51,460 | 00:12:53,259 | Kau habis minum soju? | Kau habis minum soju? |
183 | 00:12:53,259 | 00:12:55,029 | Kau tak tahu aku lebih suka bir? | Kau tak tahu aku lebih suka bir? |
184 | 00:12:55,200 | 00:12:56,700 | Tidak minum sojubir? | Tidak minum sojubir? |
185 | 00:12:57,300 | 00:13:00,300 | Kau tahu! Aku tak minum minuman campuran. | Kau tahu! Aku tak minum minuman campuran. |
186 | 00:13:32,129 | 00:13:33,639 | Pasti rokok. | Pasti rokok. |
187 | 00:13:58,060 | 00:14:01,430 | KARTU LAPORAN | KARTU LAPORAN |
188 | 00:14:26,019 | 00:14:29,190 | Kusuruh dia belajar dan sebaliknya dia... | Kusuruh dia belajar dan sebaliknya dia... |
189 | 00:14:32,989 | 00:14:35,460 | Aku tak boleh merobek foto anak orang lain. | Aku tak boleh merobek foto anak orang lain. |
190 | 00:14:43,409 | 00:14:45,539 | SALEP | SALEP |
191 | 00:14:46,109 | 00:14:47,340 | Apa ini? | Apa ini? |
192 | 00:14:48,239 | 00:14:51,409 | SALEP | SALEP |
193 | 00:14:58,989 | 00:15:01,359 | Sayang! Ada pesan! | Sayang! Ada pesan! |
194 | 00:15:04,330 | 00:15:06,129 | Ada pesan! | Ada pesan! |
195 | 00:15:09,930 | 00:15:12,600 | Wanita itu sudah tuli? | Wanita itu sudah tuli? |
196 | 00:15:13,940 | 00:15:16,070 | ROAMING LUAR NEGERI DIBATALKAN | ROAMING LUAR NEGERI DIBATALKAN |
197 | 00:15:16,070 | 00:15:18,440 | Apa? Roaming? | Apa? Roaming? |
198 | 00:15:23,680 | 00:15:26,779 | Ibumu baik-baik saja? | Ibumu baik-baik saja? |
199 | 00:15:27,220 | 00:15:29,149 | Dia sama saja. | Dia sama saja. |
200 | 00:15:29,149 | 00:15:31,450 | Dia mengeluh sakit, lalu beberapa hari kemudian... | Dia mengeluh sakit, lalu beberapa hari kemudian... |
201 | 00:15:31,450 | 00:15:34,190 | Sudah kubilang jangan minum dari botol. | Sudah kubilang jangan minum dari botol. |
202 | 00:15:34,190 | 00:15:35,489 | Jorok. | Jorok. |
203 | 00:15:36,759 | 00:15:40,529 | Aku harus menelpon dia. | Aku harus menelpon dia. |
204 | 00:15:40,529 | 00:15:41,529 | Untuk apa? | Untuk apa? |
205 | 00:15:41,960 | 00:15:44,399 | Kenapa? Tak boleh? | Kenapa? Tak boleh? |
206 | 00:15:45,830 | 00:15:47,269 | Bukan begitu... | Bukan begitu... |
207 | 00:15:47,600 | 00:15:48,899 | Jika kau menelepon, | Jika kau menelepon, |
208 | 00:15:48,899 | 00:15:51,670 | wanita tua itu akan kegirangan. | wanita tua itu akan kegirangan. |
209 | 00:15:52,109 | 00:15:54,039 | Jangan telepon dia sepanjang waktu. | Jangan telepon dia sepanjang waktu. |
210 | 00:15:56,210 | 00:15:59,680 | Joo Yeon pulang lebih awal? | Joo Yeon pulang lebih awal? |
211 | 00:16:00,279 | 00:16:03,489 | Sepertinya dia langsung pulang sesudah pelajaran sekolah. | Sepertinya dia langsung pulang sesudah pelajaran sekolah. |
212 | 00:16:03,690 | 00:16:04,749 | Begitukah? | Begitukah? |
213 | 00:16:10,489 | 00:16:13,399 | IL KWANG HITECH | IL KWANG HITECH |
214 | 00:16:18,769 | 00:16:20,100 | Bagaimana lenganmu terluka? | Bagaimana lenganmu terluka? |
215 | 00:16:21,239 | 00:16:24,070 | Aku sedang mengurus urusan pribadi selama akhir pekan... | Aku sedang mengurus urusan pribadi selama akhir pekan... |
216 | 00:16:24,070 | 00:16:25,509 | kemudian aku sedikit terluka. | kemudian aku sedikit terluka. |
217 | 00:16:25,509 | 00:16:27,139 | Itu bukan sedikit. | Itu bukan sedikit. |
218 | 00:16:27,139 | 00:16:29,139 | Aku akan pastikan tidak mengganggu pekerjaan. | Aku akan pastikan tidak mengganggu pekerjaan. |
219 | 00:16:32,249 | 00:16:33,350 | Melakukan apa pada akhir pekan? | Melakukan apa pada akhir pekan? |
220 | 00:16:33,519 | 00:16:34,519 | Kenapa dengan itu? | Kenapa dengan itu? |
221 | 00:16:34,519 | 00:16:36,649 | Karena kau terluka setiap akhir pekan. | Karena kau terluka setiap akhir pekan. |
222 | 00:16:37,820 | 00:16:39,590 | Mungkinkah kau suka Kickboxing? | Mungkinkah kau suka Kickboxing? |
223 | 00:16:46,289 | 00:16:47,359 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
224 | 00:16:47,359 | 00:16:51,570 | Kalau bukan, hobi yang berbahaya? | Kalau bukan, hobi yang berbahaya? |
225 | 00:16:53,440 | 00:16:54,570 | Hei! | Hei! |
226 | 00:17:00,739 | 00:17:03,550 | Aku bukan orang yang pertaruhkan hidupku hanya untuk hobi. | Aku bukan orang yang pertaruhkan hidupku hanya untuk hobi. |
227 | 00:17:03,749 | 00:17:05,480 | Kau tak dekat dengan... | Kau tak dekat dengan... |
228 | 00:17:05,480 | 00:17:08,320 | orang berbahaya, 'kan? | orang berbahaya, 'kan? |
229 | 00:17:16,090 | 00:17:19,390 | Aku dikelilingi oleh orang-orang biasa. | Aku dikelilingi oleh orang-orang biasa. |
230 | 00:17:19,529 | 00:17:20,930 | Nyaris membosankan. | Nyaris membosankan. |
231 | 00:17:23,099 | 00:17:25,200 | Mungkinkah aku harus mengajakmu. | Mungkinkah aku harus mengajakmu. |
232 | 00:17:25,569 | 00:17:27,099 | Ya?/ Beberapa bulan... | Ya?/ Beberapa bulan... |
233 | 00:17:27,099 | 00:17:29,870 | di pekerjaan baru memang sulit karena mencoba untuk beradaptasi. | di pekerjaan baru memang sulit karena mencoba untuk beradaptasi. |
234 | 00:17:30,110 | 00:17:31,910 | Jika aku mengajakmu dalam perjalanan bisnis, | Jika aku mengajakmu dalam perjalanan bisnis, |
235 | 00:17:31,910 | 00:17:34,079 | aku takut kau akan menganggapku buruk... | aku takut kau akan menganggapku buruk... |
236 | 00:17:34,210 | 00:17:36,079 | jadi, aku mengistirahatkanmu. | jadi, aku mengistirahatkanmu. |
237 | 00:17:36,079 | 00:17:37,349 | Dan kini kau terluka. | Dan kini kau terluka. |
238 | 00:17:37,980 | 00:17:39,509 | Seharusnya aku mengajakmu. | Seharusnya aku mengajakmu. |
239 | 00:17:40,279 | 00:17:43,180 | Byun Biseo[Sekretaris] menekan stafnya dengan keras, | Byun Biseo[Sekretaris] menekan stafnya dengan keras, |
240 | 00:17:43,489 | 00:17:44,690 | dan aku khawatir. | dan aku khawatir. |
241 | 00:17:45,420 | 00:17:46,420 | Mengenai apa? | Mengenai apa? |
242 | 00:17:47,660 | 00:17:48,690 | Aku khawatir... | Aku khawatir... |
243 | 00:17:49,460 | 00:17:51,130 | barangkali kau mengundurkan diri. | barangkali kau mengundurkan diri. |
244 | 00:17:52,160 | 00:17:55,099 | Tapi saat kulihat kau di meja, | Tapi saat kulihat kau di meja, |
245 | 00:17:55,099 | 00:17:56,599 | aku lega. | aku lega. |
246 | 00:17:58,569 | 00:18:00,400 | Jangan terluka begitu. | Jangan terluka begitu. |
247 | 00:18:02,069 | 00:18:04,970 | Jangan sampai terluka lagi. Aku khawatir. | Jangan sampai terluka lagi. Aku khawatir. |
248 | 00:18:26,630 | 00:18:30,999 | 15 TAHUN LALU | 15 TAHUN LALU |
249 | 00:18:33,599 | 00:18:34,670 | Mohon pergi kembali. | Mohon pergi kembali. |
250 | 00:18:35,069 | 00:18:37,970 | Hanya sebentar, aku hanya ingin melihatnya. | Hanya sebentar, aku hanya ingin melihatnya. |
251 | 00:18:39,309 | 00:18:40,579 | Kau menandatangani kontrak... | Kau menandatangani kontrak... |
252 | 00:18:40,579 | 00:18:42,279 | yang masa berlakunya sekali habis, | yang masa berlakunya sekali habis, |
253 | 00:18:42,279 | 00:18:44,349 | kau tak lagi diizinkan untuk menemuinya secara pribadi. | kau tak lagi diizinkan untuk menemuinya secara pribadi. |
254 | 00:18:44,349 | 00:18:47,680 | Aku ingin melihatnya sebagai adik, bukan sebagai murid. | Aku ingin melihatnya sebagai adik, bukan sebagai murid. |
255 | 00:18:48,150 | 00:18:50,390 | Itu sebabnya kami tak bisa mengizinkan. | Itu sebabnya kami tak bisa mengizinkan. |
256 | 00:18:50,390 | 00:18:51,420 | Dimohon pergi. | Dimohon pergi. |
257 | 00:18:57,230 | 00:18:59,589 | SEOK HO | SEOK HO |
258 | 00:19:24,319 | 00:19:25,690 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
259 | 00:19:39,569 | 00:19:40,569 | Siapa itu? | Siapa itu? |
260 | 00:19:43,839 | 00:19:45,039 | Kau merekrut wanita. | Kau merekrut wanita. |
261 | 00:19:46,779 | 00:19:47,809 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
262 | 00:19:49,210 | 00:19:50,880 | Kau tak membiarkan wanita di kantormu. | Kau tak membiarkan wanita di kantormu. |
263 | 00:19:50,880 | 00:19:52,610 | Kau lebih suka bertemu mereka di luar. | Kau lebih suka bertemu mereka di luar. |
264 | 00:19:53,920 | 00:19:55,680 | Jika kau datang untuk membual, | Jika kau datang untuk membual, |
265 | 00:19:55,680 | 00:19:57,220 | habiskan tehmu dan pergi. | habiskan tehmu dan pergi. |
266 | 00:19:58,249 | 00:19:59,319 | Aku banyak kerjaan. | Aku banyak kerjaan. |
267 | 00:19:59,589 | 00:20:01,489 | Aku tak bisa mengatakan itu? | Aku tak bisa mengatakan itu? |
268 | 00:20:02,190 | 00:20:03,190 | Antara kita? | Antara kita? |
269 | 00:20:03,319 | 00:20:05,630 | Aku akan berpura-pura menerima saranmu. | Aku akan berpura-pura menerima saranmu. |
270 | 00:20:10,299 | 00:20:11,970 | Tehnya mengerikan sekali. | Tehnya mengerikan sekali. |
271 | 00:20:12,170 | 00:20:13,670 | Membuat mulutku kering. | Membuat mulutku kering. |
272 | 00:20:14,039 | 00:20:16,970 | Kelihatannya sekretarismu tak mengelola dapur dengan baik. | Kelihatannya sekretarismu tak mengelola dapur dengan baik. |
273 | 00:20:17,239 | 00:20:20,180 | Kenapa? Kelihatannya teh milik Myeong Jeonmu... | Kenapa? Kelihatannya teh milik Myeong Jeonmu... |
274 | 00:20:20,180 | 00:20:21,910 | rasanya luar biasa. | rasanya luar biasa. |
275 | 00:20:22,339 | 00:20:23,610 | Kemarin lusa, | Kemarin lusa, |
276 | 00:20:23,910 | 00:20:26,180 | dia terbang ke Provinsi Henan. | dia terbang ke Provinsi Henan. |
277 | 00:20:26,180 | 00:20:28,420 | Dia pasti membeli teh puer yang mahal. | Dia pasti membeli teh puer yang mahal. |
278 | 00:20:29,249 | 00:20:31,019 | Aku itu pemegang saham perusahaan ini. | Aku itu pemegang saham perusahaan ini. |
279 | 00:20:31,049 | 00:20:33,660 | Kenapa menganggap aneh kalau aku menghabiskan waktu bersama manajemen? | Kenapa menganggap aneh kalau aku menghabiskan waktu bersama manajemen? |
280 | 00:20:34,160 | 00:20:37,289 | Kau itu CEO. Harusnya kau tak berpikiran tertutup. | Kau itu CEO. Harusnya kau tak berpikiran tertutup. |
281 | 00:20:42,730 | 00:20:44,200 | Siljang-nim. | Siljang-nim. |
282 | 00:20:44,200 | 00:20:46,870 | Dia kedatangan tamu wanita. | Dia kedatangan tamu wanita. |
283 | 00:20:51,670 | 00:20:53,140 | Pasti Samo-nim[Nyonya/Isteri Bos]. | Pasti Samo-nim[Nyonya/Isteri Bos]. |
284 | 00:20:53,410 | 00:20:54,640 | Samo-nim? | Samo-nim? |
285 | 00:20:54,640 | 00:20:55,880 | Kenapa kau begitu kaget? | Kenapa kau begitu kaget? |
286 | 00:20:56,739 | 00:20:59,110 | Karena dia sangat cantik. | Karena dia sangat cantik. |
287 | 00:20:59,110 | 00:21:00,950 | Ya, dia cantik. | Ya, dia cantik. |
288 | 00:21:02,650 | 00:21:04,450 | Seok Ho sudah menikah? | Seok Ho sudah menikah? |
289 | 00:21:05,289 | 00:21:07,259 | Lagi pula, dia sudah cukup umur... | Lagi pula, dia sudah cukup umur... |
290 | 00:21:07,259 | 00:21:09,259 | untuk menikah dan punya 2 atau 3 anak. | untuk menikah dan punya 2 atau 3 anak. |
291 | 00:21:09,890 | 00:21:12,059 | Haruskah kusebut mantan isteri? | Haruskah kusebut mantan isteri? |
292 | 00:21:12,789 | 00:21:14,230 | Mereka sudah bercerai. | Mereka sudah bercerai. |
293 | 00:21:16,259 | 00:21:19,299 | Kenapa aku tak melihat itu di fail-nya? | Kenapa aku tak melihat itu di fail-nya? |
294 | 00:21:19,730 | 00:21:21,670 | Baek Biseo, taruh ini di vas... | Baek Biseo, taruh ini di vas... |
295 | 00:21:21,940 | 00:21:23,440 | dan bawa ke kantor Daepyo-nim. | dan bawa ke kantor Daepyo-nim. |
296 | 00:21:24,039 | 00:21:27,980 | Daepyo-nim tak suka bunga ini. | Daepyo-nim tak suka bunga ini. |
297 | 00:21:27,980 | 00:21:30,349 | Kau tahu selera bunganya? | Kau tahu selera bunganya? |
298 | 00:21:30,349 | 00:21:32,849 | Seberapa baik kau kenal dia? | Seberapa baik kau kenal dia? |
299 | 00:21:33,049 | 00:21:35,150 | Apa kau kenal dia lebih baik daripada mantan istrinya, | Apa kau kenal dia lebih baik daripada mantan istrinya, |
300 | 00:21:35,150 | 00:21:38,249 | atau lebih baik dariku yang melayani dia selama delapan tahun? | atau lebih baik dariku yang melayani dia selama delapan tahun? |
301 | 00:21:38,249 | 00:21:39,319 | Begitu? | Begitu? |
302 | 00:21:40,559 | 00:21:42,190 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
303 | 00:21:42,559 | 00:21:44,089 | Aku akan lakukan apa yang kau perintahkan. | Aku akan lakukan apa yang kau perintahkan. |
304 | 00:21:44,589 | 00:21:45,630 | Pergi. | Pergi. |
305 | 00:21:58,009 | 00:22:00,170 | Ayahku akan segera umumkan pencalonan. | Ayahku akan segera umumkan pencalonan. |
306 | 00:22:00,170 | 00:22:01,880 | Kenapa kau bilang itu padaku? | Kenapa kau bilang itu padaku? |
307 | 00:22:01,880 | 00:22:03,009 | Kau tahu... | Kau tahu... |
308 | 00:22:03,009 | 00:22:05,680 | Aku sudah sangat mempersiapkan. | Aku sudah sangat mempersiapkan. |
309 | 00:22:07,249 | 00:22:08,319 | Aku tahu dengan baik. | Aku tahu dengan baik. |
310 | 00:22:08,680 | 00:22:10,319 | Bahkan sebelum kita bertemu, | Bahkan sebelum kita bertemu, |
311 | 00:22:10,319 | 00:22:12,589 | kau menulis perjanjian pranikah untuk kutandatangani. | kau menulis perjanjian pranikah untuk kutandatangani. |
312 | 00:22:12,589 | 00:22:15,759 | Bukankah itu jauh lebih baik daripada pewaris perusahaan... | Bukankah itu jauh lebih baik daripada pewaris perusahaan... |
313 | 00:22:15,759 | 00:22:17,789 | yang dipaksa oleh orang tuanya untuk menikah, | yang dipaksa oleh orang tuanya untuk menikah, |
314 | 00:22:17,890 | 00:22:21,329 | dan melakukannya tanpa rencana seolah dia sedang makan? | dan melakukannya tanpa rencana seolah dia sedang makan? |
315 | 00:22:21,329 | 00:22:23,900 | Berhenti berbelit-belit dan langsung ke inti. | Berhenti berbelit-belit dan langsung ke inti. |
316 | 00:22:25,700 | 00:22:27,269 | Terlalu membosankan untuk didengar. | Terlalu membosankan untuk didengar. |
317 | 00:22:40,920 | 00:22:43,450 | Karena kau butuh waktu untuk menyiapkan dana segar, | Karena kau butuh waktu untuk menyiapkan dana segar, |
318 | 00:22:43,720 | 00:22:45,019 | aku memberimu peringatan. | aku memberimu peringatan. |
319 | 00:22:45,319 | 00:22:47,589 | Konsistensi itu merupakan masalah. | Konsistensi itu merupakan masalah. |
320 | 00:22:48,890 | 00:22:50,860 | Kadang manusia harus berubah untuk jadi dewasa. | Kadang manusia harus berubah untuk jadi dewasa. |
321 | 00:22:50,860 | 00:22:51,960 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
322 | 00:22:52,160 | 00:22:55,099 | Dari saat kita menikah, | Dari saat kita menikah, |
323 | 00:22:56,029 | 00:22:58,730 | aku tak mencintai orang lain selain kau. | aku tak mencintai orang lain selain kau. |
324 | 00:22:59,700 | 00:23:00,769 | Jantungku tetap konsisten. | Jantungku tetap konsisten. |
325 | 00:23:00,970 | 00:23:03,670 | "Konsisten"? Ya, kau benar. | "Konsisten"? Ya, kau benar. |
326 | 00:23:04,210 | 00:23:05,440 | Karena demi uangku. | Karena demi uangku. |
327 | 00:23:07,680 | 00:23:10,210 | Aku sangat suka betapa konsisten kejujuranmu. | Aku sangat suka betapa konsisten kejujuranmu. |
328 | 00:23:11,610 | 00:23:14,549 | Aku akan menantikan berapa banyak yang bisa kau beri. | Aku akan menantikan berapa banyak yang bisa kau beri. |
329 | 00:23:42,140 | 00:23:43,380 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
330 | 00:23:44,410 | 00:23:46,279 | Kali pertamaku lihat wanita di sini. | Kali pertamaku lihat wanita di sini. |
331 | 00:23:58,660 | 00:24:01,329 | KEPONAKANKU TERSAYANG, KAU TAK LUPA PERTEMUAN KITA PADA HARI SABTU, 'KAN? | KEPONAKANKU TERSAYANG, KAU TAK LUPA PERTEMUAN KITA PADA HARI SABTU, 'KAN? |
332 | 00:24:06,430 | 00:24:07,769 | Sebaiknya tepati janjimu... | Sebaiknya tepati janjimu... |
333 | 00:24:07,769 | 00:24:10,239 | dan biarkan aku sampai menyelesaikan proyek di tempat kerja-ku. | dan biarkan aku sampai menyelesaikan proyek di tempat kerja-ku. |
334 | 00:24:10,539 | 00:24:12,509 | Serius kali ini yang terakhir. | Serius kali ini yang terakhir. |
335 | 00:25:21,680 | 00:25:23,110 | Ramyeon di sini rasanya enak. | Ramyeon di sini rasanya enak. |
336 | 00:25:23,380 | 00:25:25,450 | Aku mau ramyeon dan pangsit. | Aku mau ramyeon dan pangsit. |
337 | 00:25:25,450 | 00:25:27,349 | Ramyeon kue beras./ Baik. | Ramyeon kue beras./ Baik. |
338 | 00:25:28,950 | 00:25:30,849 | Tolong dua./ Baik. | Tolong dua./ Baik. |
339 | 00:25:37,230 | 00:25:40,160 | Kondisi ibumu benar-benar buruk? | Kondisi ibumu benar-benar buruk? |
340 | 00:25:41,759 | 00:25:43,160 | Dia semakin baik. | Dia semakin baik. |
341 | 00:25:43,400 | 00:25:45,829 | Dia tampak sehat saat terakhir kutemui. | Dia tampak sehat saat terakhir kutemui. |
342 | 00:25:48,200 | 00:25:49,839 | Dia akan segera membaik. | Dia akan segera membaik. |
343 | 00:25:50,739 | 00:25:52,009 | Aku yakin dia akan pulih. | Aku yakin dia akan pulih. |
344 | 00:25:56,380 | 00:25:57,450 | Ini.... | Ini.... |
345 | 00:25:58,380 | 00:25:59,549 | Terima kasih./ Ya. | Terima kasih./ Ya. |
346 | 00:25:59,549 | 00:26:01,480 | Nikmati./ Terima kasih. | Nikmati./ Terima kasih. |
347 | 00:26:11,489 | 00:26:12,690 | Kau tak suka bawang hijau? | Kau tak suka bawang hijau? |
348 | 00:26:13,160 | 00:26:15,700 | Terlalu pedas kalau tak dimasak. Tak terlalu suka. | Terlalu pedas kalau tak dimasak. Tak terlalu suka. |
349 | 00:26:16,360 | 00:26:17,470 | Banyak sekali. | Banyak sekali. |
350 | 00:26:17,730 | 00:26:19,099 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
351 | 00:26:31,549 | 00:26:33,980 | Panas!/ Makan dengan pelan-pelan. | Panas!/ Makan dengan pelan-pelan. |
352 | 00:26:37,190 | 00:26:38,220 | Aigoo. | Aigoo. |
353 | 00:26:42,819 | 00:26:44,360 | Kue beras sangat lezat. | Kue beras sangat lezat. |
354 | 00:26:50,700 | 00:26:52,299 | Beri harapan... | Beri harapan... |
355 | 00:26:53,099 | 00:26:54,239 | jika nilaiku bagus kali ini. | jika nilaiku bagus kali ini. |
356 | 00:26:55,870 | 00:26:56,999 | Apa harapanmu? | Apa harapanmu? |
357 | 00:27:55,400 | 00:27:56,559 | Pasti orang dalam... | Pasti orang dalam... |
358 | 00:27:56,860 | 00:27:58,670 | membocorkan informasi. | membocorkan informasi. |
359 | 00:27:58,970 | 00:28:00,230 | Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... | Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... |
360 | 00:28:00,230 | 00:28:01,670 | dua jam sebelum penerbangan. | dua jam sebelum penerbangan. |
361 | 00:28:01,799 | 00:28:04,910 | Tapi Tak Bonbujang sudah di pesawat. | Tapi Tak Bonbujang sudah di pesawat. |
362 | 00:28:05,640 | 00:28:07,239 | Kami akan dapat sesuatu jika melihat keberadaan Tak Bonbujang | Kami akan dapat sesuatu jika melihat keberadaan Tak Bonbujang |
363 | 00:28:07,440 | 00:28:08,809 | sebelum keberangkatan dia. | sebelum keberangkatan dia. |
364 | 00:28:10,480 | 00:28:12,150 | Pi Cheol Woong akan... | Pi Cheol Woong akan... |
365 | 00:28:12,150 | 00:28:14,519 | terbang dalam dua jam. | terbang dalam dua jam. |
366 | 00:29:04,230 | 00:29:06,329 | MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL | MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL |
367 | 00:29:06,329 | 00:29:07,940 | Timjang-nim! | Timjang-nim! |
368 | 00:29:07,999 | 00:29:09,299 | Micheal mengirimi pesan. | Micheal mengirimi pesan. |
369 | 00:29:11,410 | 00:29:12,509 | Perbesar. | Perbesar. |
370 | 00:29:15,809 | 00:29:18,480 | MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL | MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL |
371 | 00:29:28,190 | 00:29:30,759 | Tunggu apa? Panggil semua orang. | Tunggu apa? Panggil semua orang. |
372 | 00:29:31,190 | 00:29:32,259 | Baik. | Baik. |
373 | 00:29:36,890 | 00:29:38,759 | Benar! Kita punya peluang bagus. | Benar! Kita punya peluang bagus. |
374 | 00:29:39,930 | 00:29:41,830 | Ayo! Beri aku grand slam. | Ayo! Beri aku grand slam. |
375 | 00:29:45,199 | 00:29:47,870 | Ayo! Kau bisa! | Ayo! Kau bisa! |
376 | 00:29:54,810 | 00:29:57,920 | Apa yang kau lakukan? Lepaskan ini! | Apa yang kau lakukan? Lepaskan ini! |
377 | 00:29:58,420 | 00:30:01,650 | Aku melihat sampah besar, sepertinya harus kubersihkan. | Aku melihat sampah besar, sepertinya harus kubersihkan. |
378 | 00:30:02,019 | 00:30:04,519 | Terlalu besar untuk penyedot debu. | Terlalu besar untuk penyedot debu. |
379 | 00:30:06,320 | 00:30:08,330 | Lepaskan! | Lepaskan! |
380 | 00:30:09,529 | 00:30:12,229 | Ada telepon. Waktunya tepat sekali. | Ada telepon. Waktunya tepat sekali. |
381 | 00:30:12,229 | 00:30:14,269 | Kau menyombongkan kekuatan tanganmu! | Kau menyombongkan kekuatan tanganmu! |
382 | 00:30:15,199 | 00:30:16,199 | Halo? | Halo? |
383 | 00:30:16,930 | 00:30:20,170 | Kau sedang membual? Kau ingin aku bekerja di akhir pekan? | Kau sedang membual? Kau ingin aku bekerja di akhir pekan? |
384 | 00:30:20,170 | 00:30:21,239 | Apa kau mabuk? | Apa kau mabuk? |
385 | 00:30:23,810 | 00:30:24,840 | Gaji tambahan? | Gaji tambahan? |
386 | 00:30:26,279 | 00:30:28,380 | Akhir pekan harus dua kali lipat. | Akhir pekan harus dua kali lipat. |
387 | 00:30:28,850 | 00:30:29,979 | Tentu saja. | Tentu saja. |
388 | 00:30:31,850 | 00:30:32,920 | Timjang-nim, | Timjang-nim, |
389 | 00:30:33,279 | 00:30:35,390 | aku tak bisa hubungi Chan Mi Seonbae. | aku tak bisa hubungi Chan Mi Seonbae. |
390 | 00:30:35,489 | 00:30:38,090 | Dia mungkin mabuk tadi malam dan sekarang menghilang. | Dia mungkin mabuk tadi malam dan sekarang menghilang. |
391 | 00:30:38,090 | 00:30:39,719 | Telepon dia sampai baterai ponselnya mati. | Telepon dia sampai baterai ponselnya mati. |
392 | 00:30:41,729 | 00:30:44,330 | Di mana lagi? Aku di Nonhyeon-dong. | Di mana lagi? Aku di Nonhyeon-dong. |
393 | 00:30:46,199 | 00:30:47,259 | Makanya itu. | Makanya itu. |
394 | 00:30:47,630 | 00:30:50,170 | Kenapa aku berada di sini pada akhir pekan? | Kenapa aku berada di sini pada akhir pekan? |
395 | 00:30:51,739 | 00:30:54,170 | Itu karena Royal Hotel ada di sini. | Itu karena Royal Hotel ada di sini. |
396 | 00:30:55,110 | 00:30:58,939 | Imo[Bibi], aku bilang tak punya waktu untuk ini. | Imo[Bibi], aku bilang tak punya waktu untuk ini. |
397 | 00:31:00,539 | 00:31:02,650 | Apa maksudmu foto? | Apa maksudmu foto? |
398 | 00:31:02,910 | 00:31:04,949 | Tentu saja aku mengenakan rok. | Tentu saja aku mengenakan rok. |
399 | 00:31:06,080 | 00:31:07,820 | Ya, aku juga memakai riasan. | Ya, aku juga memakai riasan. |
400 | 00:31:07,820 | 00:31:09,650 | Kau takut aku datang ke sini tanpa mencuci muka? | Kau takut aku datang ke sini tanpa mencuci muka? |
401 | 00:31:10,590 | 00:31:12,320 | Sudahlah. Kututup. | Sudahlah. Kututup. |
402 | 00:31:12,959 | 00:31:13,959 | Ya. | Ya. |
403 | 00:31:43,320 | 00:31:44,820 | Lihatlah harapanmu naik. | Lihatlah harapanmu naik. |
404 | 00:31:44,820 | 00:31:47,590 | Ini adalah cara untuk meledakan kepala. | Ini adalah cara untuk meledakan kepala. |
405 | 00:32:14,019 | 00:32:15,320 | Karena akhir pekan, | Karena akhir pekan, |
406 | 00:32:15,489 | 00:32:18,060 | mencari pengasuh tak akan mudah. | mencari pengasuh tak akan mudah. |
407 | 00:32:22,630 | 00:32:23,630 | Jangan dimuntahkan. | Jangan dimuntahkan. |
408 | 00:32:23,630 | 00:32:25,799 | Betapa susah ibu buat ini. | Betapa susah ibu buat ini. |
409 | 00:32:27,900 | 00:32:28,930 | Baik. | Baik. |
410 | 00:32:29,199 | 00:32:31,340 | Di mana tepatnya? | Di mana tepatnya? |
411 | 00:32:31,870 | 00:32:33,239 | Hotel Royal? | Hotel Royal? |
412 | 00:32:34,209 | 00:32:35,539 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
413 | 00:32:52,560 | 00:32:53,890 | Ok Cheol tiba. | Ok Cheol tiba. |
414 | 00:32:56,430 | 00:32:58,900 | Il Kwang? | Il Kwang? |
415 | 00:32:59,060 | 00:33:00,100 | Benar. | Benar. |
416 | 00:33:02,630 | 00:33:04,439 | Il Kwang... | Il Kwang... |
417 | 00:33:04,900 | 00:33:06,670 | adalah perusahaan Korea yang paling menonjol. | adalah perusahaan Korea yang paling menonjol. |
418 | 00:33:07,610 | 00:33:08,739 | Mengagumkan. | Mengagumkan. |
419 | 00:33:08,739 | 00:33:10,640 | Kaulah yang lebih mengagumkan. | Kaulah yang lebih mengagumkan. |
420 | 00:33:10,640 | 00:33:12,310 | Kau semangat kerja... | Kau semangat kerja... |
421 | 00:33:12,310 | 00:33:13,939 | sampai terluka. | sampai terluka. |
422 | 00:33:15,680 | 00:33:18,019 | Ini... | Ini... |
423 | 00:33:29,529 | 00:33:30,799 | Kulihat... | Kulihat... |
424 | 00:33:32,499 | 00:33:34,199 | kau pandai menggunakan pisau. | kau pandai menggunakan pisau. |
425 | 00:33:34,299 | 00:33:36,029 | Ini bukan apa-apa... | Ini bukan apa-apa... |
426 | 00:33:36,029 | 00:33:37,640 | dibandingkan dengan keterampilan memasakku. | dibandingkan dengan keterampilan memasakku. |
427 | 00:33:37,840 | 00:33:39,269 | Aku menantikan lain kali. | Aku menantikan lain kali. |
428 | 00:33:39,269 | 00:33:41,570 | Aku akan mencincangkan steak dengan lembut untukmu. | Aku akan mencincangkan steak dengan lembut untukmu. |
429 | 00:33:44,479 | 00:33:46,209 | Lain kali? | Lain kali? |
430 | 00:33:50,509 | 00:33:51,580 | Benar, | Benar, |
431 | 00:33:51,749 | 00:33:54,120 | Il Kwang memiliki lebih dari 30 anak perusahaan, | Il Kwang memiliki lebih dari 30 anak perusahaan, |
432 | 00:33:54,590 | 00:33:55,920 | aku tak perlu khawatir. | aku tak perlu khawatir. |
433 | 00:33:56,320 | 00:33:59,259 | Tapi, apa pekerjaanmu? | Tapi, apa pekerjaanmu? |
434 | 00:34:01,130 | 00:34:02,130 | Aku... | Aku... |
435 | 00:34:03,160 | 00:34:05,799 | bekerja di sebuah perusahaan kecil... | bekerja di sebuah perusahaan kecil... |
436 | 00:34:06,100 | 00:34:07,360 | dalam pemasaran luar negeri... | dalam pemasaran luar negeri... |
437 | 00:34:08,729 | 00:34:12,039 | Begitu. Kau bekerja dalam transaksi di luar negeri. | Begitu. Kau bekerja dalam transaksi di luar negeri. |
438 | 00:34:13,699 | 00:34:15,870 | Ya, hampir persis. | Ya, hampir persis. |
439 | 00:34:17,239 | 00:34:18,410 | DONG TIMJANG-NIM | DONG TIMJANG-NIM |
440 | 00:34:22,910 | 00:34:24,109 | Permisi. | Permisi. |
441 | 00:34:24,850 | 00:34:28,190 | Orang yang kau hubungi tidak bisa berbicara... | Orang yang kau hubungi tidak bisa berbicara... |
442 | 00:34:28,190 | 00:34:29,589 | karena bisnis sedang berlangsung. | karena bisnis sedang berlangsung. |
443 | 00:34:29,750 | 00:34:33,890 | Jika kau menelepon lagi, mungkin dia akan mematikan ponsel. | Jika kau menelepon lagi, mungkin dia akan mematikan ponsel. |
444 | 00:34:34,430 | 00:34:36,359 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
445 | 00:34:36,890 | 00:34:38,299 | Hei! | Hei! |
446 | 00:34:40,799 | 00:34:41,930 | Chan Mi! | Chan Mi! |
447 | 00:34:44,669 | 00:34:46,100 | Dia adalah BG. | Dia adalah BG. |
448 | 00:34:46,100 | 00:34:47,270 | BG? | BG? |
449 | 00:34:48,669 | 00:34:49,710 | Bajingan gila. | Bajingan gila. |
450 | 00:35:05,890 | 00:35:07,290 | Mi Soon, kau sedang apa? | Mi Soon, kau sedang apa? |
451 | 00:35:07,290 | 00:35:08,390 | Cepat masuk! | Cepat masuk! |
452 | 00:35:11,699 | 00:35:13,259 | Aku dalam perjalanan. | Aku dalam perjalanan. |
453 | 00:35:13,259 | 00:35:17,029 | Ayo sambut pelanggan. | Ayo sambut pelanggan. |
454 | 00:35:22,509 | 00:35:23,569 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
455 | 00:35:34,919 | 00:35:37,190 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
456 | 00:35:37,890 | 00:35:39,419 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
457 | 00:35:40,089 | 00:35:41,089 | Tidak mungkin... | Tidak mungkin... |
458 | 00:35:42,690 | 00:35:43,759 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
459 | 00:35:45,100 | 00:35:47,299 | Itu... | Itu... |
460 | 00:35:47,299 | 00:35:49,430 | Kenapa ada dia? | Kenapa ada dia? |
461 | 00:35:54,509 | 00:35:56,509 | Chan Mi, bagaimana kalau ronde dua? | Chan Mi, bagaimana kalau ronde dua? |
462 | 00:35:58,440 | 00:35:59,940 | Ronde dua nanti saja. | Ronde dua nanti saja. |
463 | 00:35:59,940 | 00:36:02,649 | Maaf, tapi ada sesuatu yang mendesak. | Maaf, tapi ada sesuatu yang mendesak. |
464 | 00:36:06,219 | 00:36:07,919 | Bajingan! | Bajingan! |
465 | 00:36:16,430 | 00:36:17,460 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
466 | 00:36:17,460 | 00:36:19,899 | Kenapa kau? Lepaskan aku. | Kenapa kau? Lepaskan aku. |
467 | 00:36:19,899 | 00:36:21,669 | Hubungan kita sudah berakhir. | Hubungan kita sudah berakhir. |
468 | 00:36:21,770 | 00:36:22,870 | Kau sebaiknya pergi. | Kau sebaiknya pergi. |
469 | 00:36:22,870 | 00:36:24,739 | Kita bersama selama tujuh tahun, | Kita bersama selama tujuh tahun, |
470 | 00:36:24,739 | 00:36:27,469 | tapi kau sedang kencan buta di sini... | tapi kau sedang kencan buta di sini... |
471 | 00:36:27,600 | 00:36:29,210 | di hari perpisahan kita! | di hari perpisahan kita! |
472 | 00:36:29,310 | 00:36:31,580 | Kau bilang kau mencintaiku! | Kau bilang kau mencintaiku! |
473 | 00:36:31,580 | 00:36:32,980 | Kau bilang aku cocok untukmu! | Kau bilang aku cocok untukmu! |
474 | 00:36:32,980 | 00:36:34,379 | Bajingan. | Bajingan. |
475 | 00:36:34,879 | 00:36:36,109 | Lakukan sesuatu. | Lakukan sesuatu. |
476 | 00:36:38,250 | 00:36:39,250 | Lihat, 'kan? | Lihat, 'kan? |
477 | 00:36:39,980 | 00:36:43,690 | Aku akan mengencani wanita lain dan hidup dengan baik. | Aku akan mengencani wanita lain dan hidup dengan baik. |
478 | 00:36:43,690 | 00:36:45,790 | Sudah berakhir. Pergi! | Sudah berakhir. Pergi! |
479 | 00:36:46,319 | 00:36:48,089 | Jangan bawa aku di antara kalian! | Jangan bawa aku di antara kalian! |
480 | 00:36:48,089 | 00:36:50,259 | Pergilah. Pergi dari hidupku! | Pergilah. Pergi dari hidupku! |
481 | 00:36:51,399 | 00:36:52,560 | Zo In Sung? | Zo In Sung? |
482 | 00:36:52,560 | 00:36:53,600 | Zo In Sung? | Zo In Sung? |
483 | 00:37:08,109 | 00:37:09,210 | Apa ini... | Apa ini... |
484 | 00:37:19,319 | 00:37:21,129 | Apa yang barusan terjadi? | Apa yang barusan terjadi? |
485 | 00:37:23,060 | 00:37:24,089 | Zo In Sung? | Zo In Sung? |
486 | 00:37:28,230 | 00:37:30,930 | Apa-apaan ini? Ke mana dia? | Apa-apaan ini? Ke mana dia? |
487 | 00:37:33,370 | 00:37:35,339 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
488 | 00:37:35,969 | 00:37:38,109 | Aku sungguh berharap menemukan seseorang yang layak saat ini, | Aku sungguh berharap menemukan seseorang yang layak saat ini, |
489 | 00:37:38,810 | 00:37:40,839 | tapi tampaknya aku dikutuk berurusan dengan pria. | tapi tampaknya aku dikutuk berurusan dengan pria. |
490 | 00:37:41,310 | 00:37:42,310 | Maaf. | Maaf. |
491 | 00:37:50,449 | 00:37:51,460 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
492 | 00:37:53,919 | 00:37:54,960 | Apa? | Apa? |
493 | 00:37:56,529 | 00:37:57,529 | Di bawah meja? | Di bawah meja? |
494 | 00:37:58,359 | 00:37:59,600 | Oppa! | Oppa! |
495 | 00:38:00,060 | 00:38:01,969 | Astaga. | Astaga. |
496 | 00:38:02,270 | 00:38:03,969 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
497 | 00:38:03,969 | 00:38:05,969 | Sadarlah! | Sadarlah! |
498 | 00:38:08,469 | 00:38:10,469 | Kau mengabaikan telepon, operasi ini, | Kau mengabaikan telepon, operasi ini, |
499 | 00:38:10,469 | 00:38:11,810 | dan perintahku. | dan perintahku. |
500 | 00:38:13,140 | 00:38:14,339 | Sungguh momen yang membanggakan. | Sungguh momen yang membanggakan. |
501 | 00:38:14,980 | 00:38:16,080 | Kau melihat semuanya? | Kau melihat semuanya? |
502 | 00:38:19,879 | 00:38:23,190 | Sebuah romantic thriller dengan twist. | Sebuah romantic thriller dengan twist. |
503 | 00:38:23,390 | 00:38:26,390 | Menghibur 'kan film Blockbusternya? | Menghibur 'kan film Blockbusternya? |
504 | 00:38:26,620 | 00:38:28,660 | Bagiku itu lebih seperti sinetron. | Bagiku itu lebih seperti sinetron. |
505 | 00:38:29,230 | 00:38:30,290 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
506 | 00:38:30,859 | 00:38:32,600 | Sinetron adalah tren jaman sekarang. | Sinetron adalah tren jaman sekarang. |
507 | 00:38:36,199 | 00:38:38,600 | Kau baik-baik saja?/ Ya. | Kau baik-baik saja?/ Ya. |
508 | 00:38:38,600 | 00:38:40,169 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
509 | 00:38:43,169 | 00:38:46,180 | Ok Sojang tak memesan dan sedang menunggu seseorang. | Ok Sojang tak memesan dan sedang menunggu seseorang. |
510 | 00:38:47,949 | 00:38:49,350 | Hei, pemula./ Ya? | Hei, pemula./ Ya? |
511 | 00:38:49,350 | 00:38:50,580 | Ingin coba menu baru? | Ingin coba menu baru? |
512 | 00:38:50,580 | 00:38:51,649 | Menu baru? | Menu baru? |
513 | 00:38:52,480 | 00:38:54,279 | Tentu. Kenapa tidak? | Tentu. Kenapa tidak? |
514 | 00:38:55,589 | 00:38:57,819 | Pasti hari keberuntunganku. Luar biasa. | Pasti hari keberuntunganku. Luar biasa. |
515 | 00:39:00,060 | 00:39:02,830 | Mantap surantap! | Mantap surantap! |
516 | 00:39:23,949 | 00:39:31,819 | MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI | MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI |
517 | 00:39:39,699 | 00:39:41,930 | Ok Cheol menuju keluar. | Ok Cheol menuju keluar. |
518 | 00:39:46,100 | 00:39:48,270 | Apa ini? Sial! | Apa ini? Sial! |
519 | 00:39:50,339 | 00:39:51,410 | Astaga. | Astaga. |
520 | 00:39:52,210 | 00:39:54,210 | Lezat sekali./ Mi Soon, cepat keluar. | Lezat sekali./ Mi Soon, cepat keluar. |
521 | 00:39:55,879 | 00:39:57,480 | Sekarang juga? Kenapa? | Sekarang juga? Kenapa? |
522 | 00:39:57,710 | 00:39:59,449 | Kami menunggu di luar, cepat bergerak. | Kami menunggu di luar, cepat bergerak. |
523 | 00:40:03,919 | 00:40:05,690 | Terima kasih! | Terima kasih! |
524 | 00:40:16,730 | 00:40:17,940 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
525 | 00:40:21,169 | 00:40:22,440 | Maaf. | Maaf. |
526 | 00:40:22,440 | 00:40:23,810 | Serius?/ Kubilang maaf! | Serius?/ Kubilang maaf! |
527 | 00:40:23,910 | 00:40:25,310 | Mu Hyeok, ikuti dia. | Mu Hyeok, ikuti dia. |
528 | 00:40:35,890 | 00:40:39,060 | Dia kemari! | Dia kemari! |
529 | 00:40:42,460 | 00:40:44,460 | Cepat!/ Tapi... | Cepat!/ Tapi... |
530 | 00:40:44,489 | 00:40:46,399 | Cepat! | Cepat! |
531 | 00:41:03,509 | 00:41:04,620 | Sial. | Sial. |
532 | 00:41:12,620 | 00:41:14,160 | Eonni, naik! | Eonni, naik! |
533 | 00:41:14,560 | 00:41:15,790 | Bukannya berhenti dari tadi. | Bukannya berhenti dari tadi. |
534 | 00:41:15,989 | 00:41:17,759 | Cepat./ Serius... | Cepat./ Serius... |
535 | 00:41:18,230 | 00:41:19,230 | Masuk. | Masuk. |
536 | 00:41:20,529 | 00:41:21,629 | Berangkat. | Berangkat. |
537 | 00:41:27,100 | 00:41:29,710 | Timjang-nim!/ Berhenti. | Timjang-nim!/ Berhenti. |
538 | 00:41:30,839 | 00:41:32,440 | Kenapa telat sekali? | Kenapa telat sekali? |
539 | 00:41:33,839 | 00:41:34,879 | Maaf. | Maaf. |
540 | 00:41:35,049 | 00:41:36,879 | Gara-gara taksi salah arah. | Gara-gara taksi salah arah. |
541 | 00:41:37,210 | 00:41:39,219 | Berangkat./ Baik. | Berangkat./ Baik. |
542 | 00:41:42,989 | 00:41:45,819 | Kau tak dapat memotong antrean seperti itu. | Kau tak dapat memotong antrean seperti itu. |
543 | 00:41:45,919 | 00:41:47,020 | Maaf. | Maaf. |
544 | 00:41:48,690 | 00:41:51,629 | Bisakah kau menyalakan AC?/ Ya. | Bisakah kau menyalakan AC?/ Ya. |
545 | 00:41:58,100 | 00:41:59,169 | Itu dia. | Itu dia. |
546 | 00:41:59,199 | 00:42:00,569 | Lebih cepat. Bisa kehilangan dia! | Lebih cepat. Bisa kehilangan dia! |
547 | 00:42:01,540 | 00:42:02,739 | Aku mau cepat, tapi ada bayi. | Aku mau cepat, tapi ada bayi. |
548 | 00:42:03,739 | 00:42:04,879 | Maaf. | Maaf. |
549 | 00:42:05,109 | 00:42:06,779 | Aku tak bisa menemukan pengasuh. | Aku tak bisa menemukan pengasuh. |
550 | 00:42:07,810 | 00:42:10,750 | Ok Sojang sepertinya menuju... | Ok Sojang sepertinya menuju... |
551 | 00:42:11,109 | 00:42:12,449 | ke laboratorium penelitian. | ke laboratorium penelitian. |
552 | 00:42:13,379 | 00:42:15,419 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
553 | 00:42:34,000 | 00:42:39,310 | MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI | MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI |
554 | 00:42:40,009 | 00:42:42,180 | Ajeossi, bisa lebih cepat? | Ajeossi, bisa lebih cepat? |
555 | 00:42:42,250 | 00:42:43,680 | Nanti bisa melampaui batas kecepatan. | Nanti bisa melampaui batas kecepatan. |
556 | 00:42:44,149 | 00:42:45,549 | Berkendara lebih cepat! | Berkendara lebih cepat! |
557 | 00:42:48,890 | 00:42:50,049 | Lebih cepat. | Lebih cepat. |
558 | 00:42:50,319 | 00:42:51,520 | Ada apa dengan dia? | Ada apa dengan dia? |
559 | 00:43:01,399 | 00:43:03,669 | Belok kiri ke lab penelitian! | Belok kiri ke lab penelitian! |
560 | 00:43:10,669 | 00:43:13,810 | Sesudah semua itu, dia kembali ke lab? | Sesudah semua itu, dia kembali ke lab? |
561 | 00:43:14,009 | 00:43:15,080 | Dia mempermainkan kita. | Dia mempermainkan kita. |
562 | 00:43:15,279 | 00:43:17,109 | Dia mungkin melakukan itu di kedai kopi. | Dia mungkin melakukan itu di kedai kopi. |
563 | 00:43:17,180 | 00:43:18,250 | Dia benar. | Dia benar. |
564 | 00:43:20,549 | 00:43:23,219 | Tentu, setengah adalah kesalahanku. | Tentu, setengah adalah kesalahanku. |
565 | 00:43:23,219 | 00:43:26,089 | Tapi, apa kita akan gagal dalam misi ini... | Tapi, apa kita akan gagal dalam misi ini... |
566 | 00:43:26,089 | 00:43:27,089 | kalau Mi Soon Eonni keluar lebih cepat? | kalau Mi Soon Eonni keluar lebih cepat? |
567 | 00:43:27,390 | 00:43:28,460 | Apa? | Apa? |
568 | 00:43:28,890 | 00:43:31,859 | Aku satu-satunya yang datang untuk bekerja tepat waktu. | Aku satu-satunya yang datang untuk bekerja tepat waktu. |
569 | 00:43:31,859 | 00:43:33,129 | Kau bicara omong kosong. | Kau bicara omong kosong. |
570 | 00:43:33,129 | 00:43:35,029 | Aku datang secepatnya juga, | Aku datang secepatnya juga, |
571 | 00:43:35,529 | 00:43:38,669 | tapi Timjang-nim meneleponku tanpa henti. | tapi Timjang-nim meneleponku tanpa henti. |
572 | 00:43:38,669 | 00:43:39,899 | Kau benar./ Benar. | Kau benar./ Benar. |
573 | 00:43:41,469 | 00:43:43,270 | Jadi, itu semua salahku? | Jadi, itu semua salahku? |
574 | 00:43:46,739 | 00:43:48,580 | Lupakan misi jika memang seperti itu. | Lupakan misi jika memang seperti itu. |
575 | 00:43:50,009 | 00:43:51,080 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
576 | 00:44:12,799 | 00:44:13,870 | Keluar. | Keluar. |
577 | 00:44:14,739 | 00:44:15,739 | Di sana. | Di sana. |
578 | 00:44:21,410 | 00:44:23,710 | Aku tak meminta kelian untuk memiliki kerja tim kelas dunia. | Aku tak meminta kelian untuk memiliki kerja tim kelas dunia. |
579 | 00:44:23,810 | 00:44:26,180 | Aku bahkan tak mengharapkan kerja keras kalian. | Aku bahkan tak mengharapkan kerja keras kalian. |
580 | 00:44:27,219 | 00:44:29,649 | Bukankah setidaknya harus melakukan dasarnya? | Bukankah setidaknya harus melakukan dasarnya? |
581 | 00:44:31,089 | 00:44:32,120 | Maaf. | Maaf. |
582 | 00:44:32,120 | 00:44:34,960 | Kami akan mendapatkan nomor Michael dari Ok Cheol. | Kami akan mendapatkan nomor Michael dari Ok Cheol. |
583 | 00:44:34,960 | 00:44:36,160 | Coba lihat sampai mana! | Coba lihat sampai mana! |
584 | 00:44:36,989 | 00:44:38,129 | Kau pikir kami tak bisa? | Kau pikir kami tak bisa? |
585 | 00:44:38,430 | 00:44:41,060 | Karena tak tahu dasarnya? Karena tak secara normal? | Karena tak tahu dasarnya? Karena tak secara normal? |
586 | 00:44:42,230 | 00:44:43,299 | Sebentar. | Sebentar. |
587 | 00:44:43,299 | 00:44:44,870 | Kami hanya perlu mendapatkan nomor ponsel Ok Cheol... | Kami hanya perlu mendapatkan nomor ponsel Ok Cheol... |
588 | 00:44:45,040 | 00:44:47,299 | dan Michael. | dan Michael. |
589 | 00:44:47,399 | 00:44:48,569 | Ngomong memang gampang! | Ngomong memang gampang! |
590 | 00:44:48,569 | 00:44:50,870 | Bagaimana bisa kau dapatkan ponselnya? | Bagaimana bisa kau dapatkan ponselnya? |
591 | 00:44:51,069 | 00:44:53,009 | Kami akan mencurinya. | Kami akan mencurinya. |
592 | 00:44:53,009 | 00:44:54,140 | Hanya memakan waktu tiga detik. | Hanya memakan waktu tiga detik. |
593 | 00:44:54,239 | 00:44:55,509 | Seonbae... | Seonbae... |
594 | 00:44:55,609 | 00:44:57,449 | Sejak awal tahap tiga, | Sejak awal tahap tiga, |
595 | 00:44:57,449 | 00:44:59,580 | dia jarang meninggalkan laboratorium penelitian. | dia jarang meninggalkan laboratorium penelitian. |
596 | 00:45:00,049 | 00:45:02,290 | Ini adalah tamasya pertamanya dalam seminggu. | Ini adalah tamasya pertamanya dalam seminggu. |
597 | 00:45:03,319 | 00:45:06,060 | Maka kita harus menyusup ke lab penelitian. | Maka kita harus menyusup ke lab penelitian. |
598 | 00:45:06,060 | 00:45:08,489 | Jika ada kesalahan sistem lagi,... | Jika ada kesalahan sistem lagi,... |
599 | 00:45:08,589 | 00:45:09,730 | pasti ketahuan. | pasti ketahuan. |
600 | 00:45:09,730 | 00:45:10,790 | Dia benar. | Dia benar. |
601 | 00:45:10,790 | 00:45:12,500 | Ingat yang memelototi kita? | Ingat yang memelototi kita? |
602 | 00:45:12,500 | 00:45:14,230 | Dia mungkin mengerti. | Dia mungkin mengerti. |
603 | 00:45:15,169 | 00:45:16,199 | Begitukah? | Begitukah? |
604 | 00:45:16,669 | 00:45:18,640 | Meski begitu, kerja kerasmu terbayar... | Meski begitu, kerja kerasmu terbayar... |
605 | 00:45:19,640 | 00:45:22,270 | karena kita sekarang memiliki jalan masuk. | karena kita sekarang memiliki jalan masuk. |
606 | 00:45:25,040 | 00:45:26,080 | Waktu habis. | Waktu habis. |
607 | 00:45:27,180 | 00:45:30,109 | Kau tak membicarakan apa yang kupikir, 'kan? | Kau tak membicarakan apa yang kupikir, 'kan? |
608 | 00:45:31,580 | 00:45:32,750 | Halo? | Halo? |
609 | 00:45:34,449 | 00:45:36,290 | Bisakah kau meringkuk sedikit lagi? | Bisakah kau meringkuk sedikit lagi? |
610 | 00:45:39,960 | 00:45:41,060 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
611 | 00:45:41,690 | 00:45:43,129 | Sudah kukatakan! | Sudah kukatakan! |
612 | 00:45:43,259 | 00:45:46,029 | Aku tak akan ke sana lagi. Tidak! | Aku tak akan ke sana lagi. Tidak! |
613 | 00:45:50,529 | 00:45:51,540 | Tidak. | Tidak. |
614 | 00:45:52,969 | 00:45:53,969 | Tidak. | Tidak. |
615 | 00:46:05,149 | 00:46:06,219 | Kenapa harus aku? | Kenapa harus aku? |
616 | 00:46:06,549 | 00:46:07,879 | Kau menyarankan penyusupan. | Kau menyarankan penyusupan. |
617 | 00:46:08,080 | 00:46:10,319 | Kau bilang kita harus pergi ke sana. | Kau bilang kita harus pergi ke sana. |
618 | 00:46:11,219 | 00:46:12,719 | SELAMAT KEMBALI KE LAPANGAN | SELAMAT KEMBALI KE LAPANGAN |
619 | 00:46:13,960 | 00:46:16,060 | Kenapa aku yang selalu melakukan hal ini? | Kenapa aku yang selalu melakukan hal ini? |
620 | 00:46:16,160 | 00:46:19,199 | Kenapa? Kenapa? | Kenapa? Kenapa? |
621 | 00:46:19,560 | 00:46:21,830 | Kenapa kalian selalu melakukan ini padaku? | Kenapa kalian selalu melakukan ini padaku? |
622 | 00:46:22,100 | 00:46:24,399 | Kenapa? Kenapa? | Kenapa? Kenapa? |
623 | 00:46:24,629 | 00:46:25,940 | Lupakan. Aku pulang saja. | Lupakan. Aku pulang saja. |
624 | 00:46:26,370 | 00:46:27,569 | Menyetir. | Menyetir. |
625 | 00:46:32,379 | 00:46:33,410 | Seonbae-nim. | Seonbae-nim. |
626 | 00:46:35,180 | 00:46:38,350 | Tampaknya celana ketat ini akan membantumu. | Tampaknya celana ketat ini akan membantumu. |
627 | 00:46:38,449 | 00:46:40,750 | Kau gantikan aku atau singkirkan itu. | Kau gantikan aku atau singkirkan itu. |
628 | 00:46:44,190 | 00:46:47,489 | Mi Soon, kami akan perhatikan dari luar, | Mi Soon, kami akan perhatikan dari luar, |
629 | 00:46:47,489 | 00:46:48,489 | jangan takut. | jangan takut. |
630 | 00:46:48,989 | 00:46:50,529 | Aktifkan Kode Biru jika dalam masalah. | Aktifkan Kode Biru jika dalam masalah. |
631 | 00:46:50,529 | 00:46:53,460 | Kau gantikan aku atau tutup mulutmu. | Kau gantikan aku atau tutup mulutmu. |
632 | 00:47:27,160 | 00:47:29,799 | Karena ini titik buta, tak ada kamera yang akan melihatmu. | Karena ini titik buta, tak ada kamera yang akan melihatmu. |
633 | 00:47:30,399 | 00:47:32,600 | Tempat parkir juga tak terlalu banyak penjaga. | Tempat parkir juga tak terlalu banyak penjaga. |
634 | 00:47:32,640 | 00:47:34,669 | Kau gantikan aku... | Kau gantikan aku... |
635 | 00:47:36,410 | 00:47:37,469 | atau enyah. | atau enyah. |
636 | 00:47:37,839 | 00:47:40,210 | Baik. Aku akan enyah. | Baik. Aku akan enyah. |
637 | 00:47:41,080 | 00:47:42,180 | Dengan langkah besar. | Dengan langkah besar. |
638 | 00:47:47,850 | 00:47:49,819 | Eonni, hati-hati. | Eonni, hati-hati. |
639 | 00:48:15,609 | 00:48:16,609 | Astaga dragon. | Astaga dragon. |
640 | 00:48:25,560 | 00:48:26,589 | Ayo! | Ayo! |
641 | 00:48:48,040 | 00:48:49,109 | Bagus. | Bagus. |
642 | 00:48:57,649 | 00:48:59,989 | Bagus. | Bagus. |
643 | 00:49:09,629 | 00:49:10,699 | Dia masuk. | Dia masuk. |
644 | 00:49:11,430 | 00:49:13,069 | Dia masuk. Bersiaplah. | Dia masuk. Bersiaplah. |
645 | 00:49:13,140 | 00:49:14,140 | Baik. | Baik. |
646 | 00:49:26,520 | 00:49:27,620 | Tak dipercaya... | Tak dipercaya... |
647 | 00:49:29,520 | 00:49:31,290 | aku kembali ke sini. | aku kembali ke sini. |
648 | 00:50:21,239 | 00:50:22,370 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
649 | 00:50:26,640 | 00:50:28,609 | Aku mungkin akan mati duluan karena penyakit paru-paru. | Aku mungkin akan mati duluan karena penyakit paru-paru. |
650 | 00:50:51,770 | 00:50:53,100 | Itu bisa berbahaya. | Itu bisa berbahaya. |
651 | 00:50:53,569 | 00:50:54,940 | Jika gagal dan kita mati, | Jika gagal dan kita mati, |
652 | 00:50:55,710 | 00:50:57,140 | aku bersyukur tak mati sendirian. | aku bersyukur tak mati sendirian. |
653 | 00:51:48,830 | 00:51:50,060 | Astaga dragon! | Astaga dragon! |
654 | 00:51:51,259 | 00:51:52,330 | Kenapa dia harus berteriak? | Kenapa dia harus berteriak? |
655 | 00:51:52,529 | 00:51:53,699 | Sojang-nim! | Sojang-nim! |
656 | 00:51:54,930 | 00:51:56,529 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
657 | 00:51:58,529 | 00:52:00,140 | Di sana! | Di sana! |
658 | 00:52:00,140 | 00:52:03,310 | Di sana. Aku melihat sesuatu./ Apa ada sesuatu? | Di sana. Aku melihat sesuatu./ Apa ada sesuatu? |
659 | 00:52:05,580 | 00:52:06,609 | Di sana... | Di sana... |
660 | 00:52:06,879 | 00:52:08,850 | Maaf, tidak ada apa-apa di sana. | Maaf, tidak ada apa-apa di sana. |
661 | 00:52:11,810 | 00:52:14,549 | Tidak ada?/ Ya, coba lihat. | Tidak ada?/ Ya, coba lihat. |
662 | 00:52:15,149 | 00:52:16,390 | Sama sekali tidak ada. | Sama sekali tidak ada. |
663 | 00:52:29,600 | 00:52:31,430 | Di atas sana. | Di atas sana. |
664 | 00:52:31,430 | 00:52:32,569 | Aku melihatnya. | Aku melihatnya. |
665 | 00:52:42,710 | 00:52:45,949 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
666 | 00:52:46,379 | 00:52:47,520 | Itu karena aku... | Itu karena aku... |
667 | 00:52:49,120 | 00:52:50,919 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
668 | 00:52:52,520 | 00:52:54,919 | Sojang-nim, kau harus istirahat. | Sojang-nim, kau harus istirahat. |
669 | 00:52:54,919 | 00:52:58,529 | Tidak, ini tak mungkin. | Tidak, ini tak mungkin. |
670 | 00:52:58,529 | 00:52:59,960 | Tidak! | Tidak! |
671 | 00:53:33,160 | 00:53:34,160 | Baiklah. | Baiklah. |
672 | 00:53:50,680 | 00:53:52,080 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
673 | 00:53:52,419 | 00:53:53,449 | Ya. | Ya. |
674 | 00:53:55,719 | 00:53:56,790 | Maaf... | Maaf... |
675 | 00:53:57,419 | 00:53:58,449 | soal tadi. | soal tadi. |
676 | 00:53:58,449 | 00:53:59,790 | Tidak apa. | Tidak apa. |
677 | 00:53:59,989 | 00:54:02,560 | Untuk sesaat, aku takut itu hantu kepala. | Untuk sesaat, aku takut itu hantu kepala. |
678 | 00:54:02,790 | 00:54:03,960 | Hantu kepala? | Hantu kepala? |
679 | 00:54:03,960 | 00:54:05,029 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
680 | 00:54:05,029 | 00:54:07,199 | Laboratorium penelitian ini dulunya adalah institusi mental. | Laboratorium penelitian ini dulunya adalah institusi mental. |
681 | 00:54:08,359 | 00:54:09,399 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
682 | 00:54:10,629 | 00:54:11,669 | Sama sekali tidak tahu. | Sama sekali tidak tahu. |
683 | 00:54:12,699 | 00:54:15,040 | Jelas terlihat seperti rumah sakit. | Jelas terlihat seperti rumah sakit. |
684 | 00:54:15,299 | 00:54:17,339 | Semuanya selaras dan berwarna putih. | Semuanya selaras dan berwarna putih. |
685 | 00:54:17,810 | 00:54:20,540 | Aku dengar, banyak pasien... | Aku dengar, banyak pasien... |
686 | 00:54:20,540 | 00:54:21,940 | yang dikurung paksa. | yang dikurung paksa. |
687 | 00:54:32,359 | 00:54:34,819 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
688 | 00:54:35,319 | 00:54:36,960 | Cepat! | Cepat! |
689 | 00:54:36,960 | 00:54:38,899 | Cepat selesaikan! | Cepat selesaikan! |
690 | 00:54:38,899 | 00:54:40,359 | Cepat! | Cepat! |
691 | 00:54:40,799 | 00:54:42,299 | Bagus. | Bagus. |
692 | 00:54:42,299 | 00:54:45,330 | Ayo! | Ayo! |
693 | 00:54:46,370 | 00:54:48,810 | Namun kebakaran terjadi... | Namun kebakaran terjadi... |
694 | 00:54:49,009 | 00:54:50,770 | dan semua pasien... | dan semua pasien... |
695 | 00:54:50,770 | 00:54:53,440 | terjebak dan dibakar hidup-hidup. | terjebak dan dibakar hidup-hidup. |
696 | 00:54:54,080 | 00:54:56,949 | Kemudian, mereka menemukan seorang pasien di pintu masuk depan. | Kemudian, mereka menemukan seorang pasien di pintu masuk depan. |
697 | 00:54:56,949 | 00:54:59,379 | Dia sudah meninggal dengan kepala tertancap... | Dia sudah meninggal dengan kepala tertancap... |
698 | 00:54:59,719 | 00:55:00,949 | di jeruji jendela. | di jeruji jendela. |
699 | 00:55:02,190 | 00:55:03,219 | Hantu kepala? | Hantu kepala? |
700 | 00:55:09,690 | 00:55:10,730 | Apa yang aku lihat... | Apa yang aku lihat... |
701 | 00:55:12,859 | 00:55:14,699 | bukan wajah manusia. | bukan wajah manusia. |
702 | 00:55:18,330 | 00:55:20,140 | Hampir selesai. | Hampir selesai. |
703 | 00:55:21,040 | 00:55:23,040 | Hampir selesai. | Hampir selesai. |
704 | 00:55:24,569 | 00:55:26,810 | Tidak ada yang bernama hantu. | Tidak ada yang bernama hantu. |
705 | 00:55:28,140 | 00:55:30,779 | Jangan konyol./ Aku tak bercanda. | Jangan konyol./ Aku tak bercanda. |
706 | 00:55:41,589 | 00:55:44,359 | Masuk saja, Sojang-nim. | Masuk saja, Sojang-nim. |
707 | 00:55:44,529 | 00:55:46,399 | Lihat. Tidak ada apa-apa. | Lihat. Tidak ada apa-apa. |
708 | 00:55:48,629 | 00:55:49,699 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
709 | 00:55:50,169 | 00:55:52,839 | Aku yakin itu hanya cerita yang dibuat karyawan. | Aku yakin itu hanya cerita yang dibuat karyawan. |
710 | 00:55:53,000 | 00:55:54,600 | Mana ada hantu di dunia ini. | Mana ada hantu di dunia ini. |
711 | 00:55:55,509 | 00:55:56,540 | Tentu. | Tentu. |
712 | 00:55:57,140 | 00:55:58,310 | Aku akan kembali bekerja. | Aku akan kembali bekerja. |
713 | 00:55:58,310 | 00:55:59,310 | Sebentar... | Sebentar... |
714 | 00:56:05,819 | 00:56:06,819 | Baiklah. | Baiklah. |
715 | 00:56:11,190 | 00:56:14,819 | Dengan nama Tuhan | Dengan nama Tuhan |
716 | 00:56:14,819 | 00:56:18,160 | Kami menang | Kami menang |
717 | 00:56:18,259 | 00:56:21,699 | Dengan nama Tuhan | Dengan nama Tuhan |
718 | 00:56:21,699 | 00:56:25,299 | Kami menang | Kami menang |
719 | 00:56:25,739 | 00:56:29,969 | Amin | Amin |
720 | 00:56:40,149 | 00:56:41,149 | Kau | Kau |
721 | 00:56:43,690 | 00:56:44,719 | Kau! | Kau! |
722 | 00:56:56,799 | 00:56:58,230 | Membunuhku... | Membunuhku... |
723 | 00:57:01,299 | 00:57:02,540 | Apa? | Apa? |
724 | 00:57:05,069 | 00:57:06,640 | Apa lagi ini? | Apa lagi ini? |
725 | 00:57:29,399 | 00:57:30,469 | Sojang-nim! | Sojang-nim! |
726 | 00:57:31,399 | 00:57:32,469 | Sojang-nim! | Sojang-nim! |
727 | 00:57:37,469 | 00:57:39,940 | Ada apa dengan dia?/ Halo? Apa ini 911? | Ada apa dengan dia?/ Halo? Apa ini 911? |
728 | 00:57:40,210 | 00:57:41,310 | Bosku pingsan./ Astaga. | Bosku pingsan./ Astaga. |
729 | 00:57:49,390 | 00:57:50,419 | Apa ini? | Apa ini? |
730 | 00:57:51,419 | 00:57:52,660 | Apa yang terjadi pada wajahmu? | Apa yang terjadi pada wajahmu? |
731 | 00:57:52,660 | 00:57:53,690 | Apanya? | Apanya? |
732 | 00:57:54,219 | 00:57:56,730 | Apa ini?/ Ada sesuatu? | Apa ini?/ Ada sesuatu? |
733 | 00:57:56,989 | 00:57:58,589 | Kau yakin berjalan lancar? | Kau yakin berjalan lancar? |
734 | 00:57:58,589 | 00:58:00,699 | Tentu saja. | Tentu saja. |
735 | 00:58:01,000 | 00:58:03,969 | Bahkan arwah pun tak tahu bahwa aku ada di sana. | Bahkan arwah pun tak tahu bahwa aku ada di sana. |
736 | 00:58:05,669 | 00:58:07,199 | Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol. | Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol. |
737 | 00:58:08,399 | 00:58:11,640 | Hanya perlu mencari nomor Michael. | Hanya perlu mencari nomor Michael. |
738 | 00:58:11,640 | 00:58:13,080 | MICHAEL | MICHAEL |
739 | 00:58:13,339 | 00:58:15,580 | Apa?/ Sudah ketemu? | Apa?/ Sudah ketemu? |
740 | 00:58:15,810 | 00:58:17,149 | Ini panggilan cepat. | Ini panggilan cepat. |
741 | 00:58:17,149 | 00:58:18,180 | MICHAEL | MICHAEL |
742 | 00:58:18,180 | 00:58:20,080 | Michael. Itu dia, 'kan? | Michael. Itu dia, 'kan? |
743 | 00:58:33,259 | 00:58:35,730 | Stres dan kelelahan... | Stres dan kelelahan... |
744 | 00:58:35,730 | 00:58:37,100 | dapat melemahkan seseorang... | dapat melemahkan seseorang... |
745 | 00:58:37,370 | 00:58:39,140 | yang juga dapat menyebabkan hilangnya kesadaran. | yang juga dapat menyebabkan hilangnya kesadaran. |
746 | 00:58:39,140 | 00:58:40,839 | Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. | Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. |
747 | 00:58:43,239 | 00:58:45,009 | Aku pikir karena sesuatu yang diceritakan. | Aku pikir karena sesuatu yang diceritakan. |
748 | 00:58:45,239 | 00:58:46,339 | Terima kasih. | Terima kasih. |
749 | 00:58:50,350 | 00:58:52,419 | MICHAEL | MICHAEL |
750 | 00:58:57,890 | 00:58:59,020 | Ponsel hidup. | Ponsel hidup. |
751 | 00:58:59,020 | 00:59:00,089 | Lacak lokasi. | Lacak lokasi. |
752 | 00:59:01,660 | 00:59:02,890 | Aku butuh riwayat... | Aku butuh riwayat... |
753 | 00:59:02,890 | 00:59:04,529 | nomor yang kukirimkan kepadamu secepatnya. | nomor yang kukirimkan kepadamu secepatnya. |
754 | 00:59:19,080 | 00:59:25,549 | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN |
755 | 00:59:33,489 | 00:59:36,589 | JAM 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE | JAM 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE |
756 | 00:59:48,069 | 00:59:51,210 | BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI LAGI | BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI LAGI |
757 | 01:00:00,279 | 01:00:03,719 | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN | KEPALA BIN SEO GOOK HWAN |
758 | 01:00:51,270 | 01:00:53,100 | EPILOG | EPILOG |
759 | 01:00:54,370 | 01:00:56,469 | Aku harus makan lebih banyak. | Aku harus makan lebih banyak. |
760 | 01:00:59,279 | 01:01:00,410 | Aigoo... | Aigoo... |
761 | 01:01:25,469 | 01:01:26,799 | Ini sudah kotor. | Ini sudah kotor. |
762 | 01:02:45,480 | 01:02:47,549 | Kau baik-baik saja? Lehermu baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? Lehermu baik-baik saja? |
763 | 01:02:47,819 | 01:02:49,750 | Kau baru saja memukulku? | Kau baru saja memukulku? |
764 | 01:02:49,750 | 01:02:51,219 | Tidak. | Tidak. |
765 | 01:02:51,219 | 01:02:53,759 | Aku ingin memilah beberapa fail, | Aku ingin memilah beberapa fail, |
766 | 01:02:53,759 | 01:02:55,520 | tapi kau... | tapi kau... |
767 | 01:02:55,660 | 01:02:57,960 | Karena kau tidur, | Karena kau tidur, |
768 | 01:02:57,960 | 01:03:01,259 | aku menyelimutimu... | aku menyelimutimu... |
769 | 01:03:01,799 | 01:03:03,600 | Inilah sebabnya kenapa kau harus... | Inilah sebabnya kenapa kau harus... |
770 | 01:03:03,600 | 01:03:06,699 | selesaikan pekerjaan dan pulang jika lelah! | selesaikan pekerjaan dan pulang jika lelah! |
771 | 01:03:06,699 | 01:03:08,239 | Serius! | Serius! |
772 | 01:03:25,089 | 01:03:26,759 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
773 | 01:03:27,089 | 01:03:29,020 | Menurutmu Ok Cheol tahu soal kamera? | Menurutmu Ok Cheol tahu soal kamera? |
774 | 01:03:29,020 | 01:03:30,960 | Aku ingin laporan soal keberadaan Baek Chan Mi... | Aku ingin laporan soal keberadaan Baek Chan Mi... |
775 | 01:03:30,960 | 01:03:32,029 | di luar rekaman. | di luar rekaman. |
776 | 01:03:32,029 | 01:03:34,660 | Siapa yang harus kutangkap duluan? Tepat! | Siapa yang harus kutangkap duluan? Tepat! |
777 | 01:03:34,660 | 01:03:35,699 | Siapa yang mengutusmu? | Siapa yang mengutusmu? |
778 | 01:03:35,699 | 01:03:37,069 | Apa ingatan Kang Woo Won kembali? | Apa ingatan Kang Woo Won kembali? |
779 | 01:03:37,129 | 01:03:38,129 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
780 | 01:03:38,799 | 01:03:40,669 | Aku akan mengemudi hari ini. Aku pengemudi yang cukup andal. | Aku akan mengemudi hari ini. Aku pengemudi yang cukup andal. |
781 | 01:03:41,500 | 01:03:43,140 | Jangan belok! Kau bicara kasual? | Jangan belok! Kau bicara kasual? |
782 | 01:03:43,140 | 01:03:45,069 | Fokus ke jalan./ Ayahmu meninggal? | Fokus ke jalan./ Ayahmu meninggal? |
783 | 01:03:45,069 | 01:03:46,640 | Aku masih belum mengerti kenapa dia pergi ke Busan sendirian... | Aku masih belum mengerti kenapa dia pergi ke Busan sendirian... |
784 | 01:03:46,640 | 01:03:48,040 | tiga tahun lalu. | tiga tahun lalu. |
785 | 01:03:48,040 | 01:03:49,140 | Tunjukkan padaku cara menggunakan penanak nasi. | Tunjukkan padaku cara menggunakan penanak nasi. |
786 | 01:03:49,140 | 01:03:50,350 | Apa kau bercanda? | Apa kau bercanda? |
787 | 01:03:50,350 | 01:03:52,680 | Aku seharusnya tak di sini. | Aku seharusnya tak di sini. |
788 | 01:03:52,680 | 01:03:54,149 | Baek Chan Mi bukan orang biasa. | Baek Chan Mi bukan orang biasa. |
789 | 01:03:54,149 | 01:03:56,319 | Jika ketahuan, tangani dia dengan tenang. | Jika ketahuan, tangani dia dengan tenang. |