# Start End Original Translated
1 00:00:05,810 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
2 00:00:00,000 00:00:01,000 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
3 00:00:01,100 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
5 00:00:50,050 00:00:51,449 Aku dengar sesuatu di sana. Aku dengar sesuatu di sana.
6 00:00:51,449 00:00:53,050 Penumpang sedang buang air. Penumpang sedang buang air.
7 00:00:53,050 00:00:54,860 Sepertinya aku harus periksa. Sepertinya aku harus periksa.
8 00:00:54,860 00:00:56,159 Memeriksa penumpang yang buang air? Memeriksa penumpang yang buang air?
9 00:00:56,159 00:00:57,290 Tapi... Tapi...
10 00:01:03,129 00:01:05,969 Padahal kau tahu aku, kenapa pura-pura? Padahal kau tahu aku, kenapa pura-pura?
11 00:01:06,799 00:01:09,199 Kau, 'kan? Michael. Kau, 'kan? Michael.
12 00:01:12,510 00:01:16,579 Tidur pulas akan membuatmu merasa dilahirkan kembali. Tidur pulas akan membuatmu merasa dilahirkan kembali.
13 00:01:50,779 00:01:52,910 GOOD CASTING GOOD CASTING
14 00:01:53,609 00:01:55,449 EPISODE 6 EPISODE 6
15 00:01:58,820 00:02:00,150 Kita sudah sampai? Kita sudah sampai?
16 00:02:04,589 00:02:05,689 Kenapa? Kenapa?
17 00:02:06,329 00:02:07,430 Mataku tak bisa dibuka. Mataku tak bisa dibuka.
18 00:02:08,459 00:02:09,859 Mataku tak bisa dibuka! Mataku tak bisa dibuka!
19 00:02:10,199 00:02:11,630 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
20 00:02:12,470 00:02:13,970 Apa kau makan kacang? Apa kau makan kacang?
21 00:02:13,970 00:02:16,840 Kau tak tahu aku alergi kacang? Kau tak tahu aku alergi kacang?
22 00:02:17,570 00:02:18,609 Tunggu. Tunggu.
23 00:02:18,609 00:02:19,669 KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL
24 00:02:19,869 00:02:21,880 Kau makan pistachio? Kau makan pistachio?
25 00:02:21,880 00:02:25,010 Aku makan pistachio tapi bukan kacang! Aku makan pistachio tapi bukan kacang!
26 00:02:35,820 00:02:38,459 Pegang tanganku dan ikuti saja aku. Pegang tanganku dan ikuti saja aku.
27 00:02:41,329 00:02:44,429 BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI
28 00:02:54,280 00:02:56,980 Jika bukan karena aku, kau takkan berhasil, tahu, 'kan? Jika bukan karena aku, kau takkan berhasil, tahu, 'kan?
29 00:02:57,109 00:02:59,010 Jika sudah sampai di Korea, aku yang interogasi. Jika sudah sampai di Korea, aku yang interogasi.
30 00:03:00,250 00:03:01,850 Itu bukan keputusanmu. Itu bukan keputusanmu.
31 00:03:01,919 00:03:04,519 Kau bukan ketua tim. Kau bukan ketua tim.
32 00:03:05,720 00:03:09,060 Kompetensi lebih penting daripada jabatan. Kompetensi lebih penting daripada jabatan.
33 00:03:09,290 00:03:10,989 Kau selalu sangat tak fleksibel, Kau selalu sangat tak fleksibel,
34 00:03:10,989 00:03:12,959 dan itulah kenapa kau selalu melewatkan promosi. dan itulah kenapa kau selalu melewatkan promosi.
35 00:03:14,299 00:03:16,260 Apa gunanya jadi agen yang terampil? Apa gunanya jadi agen yang terampil?
36 00:03:16,260 00:03:19,399 Kau tak pernah dapat hasil bagus karena gagal mengendalikan emosi. Kau tak pernah dapat hasil bagus karena gagal mengendalikan emosi.
37 00:03:21,199 00:03:23,199 Verruckt./ Kau mengumpat sekarang? Verruckt./ Kau mengumpat sekarang?
38 00:03:23,199 00:03:24,570 VERRUCKT: SINTING, GILA VERRUCKT: SINTING, GILA
39 00:03:24,570 00:03:26,070 Tampaknya kau lebih cerdas... Tampaknya kau lebih cerdas...
40 00:03:26,340 00:03:27,340 di usiamu itu. di usiamu itu.
41 00:03:27,340 00:03:28,679 Jangan bercanda denganku. Jangan bercanda denganku.
42 00:03:37,389 00:03:40,119 Pesawat ke Incheon bisa mulai dinaiki. Pesawat ke Incheon bisa mulai dinaiki.
43 00:03:41,119 00:03:42,190 "Ke Incheon"? "Ke Incheon"?
44 00:03:48,160 00:03:50,260 BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI, LOUNGE VIP BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI, LOUNGE VIP
45 00:03:50,260 00:03:52,730 Aku tak pernah membiarkan... Aku tak pernah membiarkan...
46 00:03:52,730 00:03:54,769 Kang Woo Won makan kacang. Kang Woo Won makan kacang.
47 00:03:56,399 00:03:57,510 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
48 00:03:58,109 00:04:00,540 Pistachio juga kacang. Pistachio juga kacang.
49 00:04:01,079 00:04:03,780 Aku akan lebih waspada. Aku akan lebih waspada.
50 00:04:05,250 00:04:09,019 Ini semua tanggung jawabku. Aku harus lebih memeriksa. Ini semua tanggung jawabku. Aku harus lebih memeriksa.
51 00:04:09,280 00:04:11,320 Kembalilah ke Korea sekarang juga. Kembalilah ke Korea sekarang juga.
52 00:04:12,320 00:04:13,959 Mari bicara setelah kau tiba. Mari bicara setelah kau tiba.
53 00:04:13,959 00:04:14,989 Baik. Baik.
54 00:04:14,989 00:04:17,189 Aku akan menghubungimu segera setelah tiba... Aku akan menghubungimu segera setelah tiba...
55 00:04:32,509 00:04:33,609 Air. Air.
56 00:04:33,879 00:04:34,910 "Air"? "Air"?
57 00:04:44,119 00:04:45,189 Apa ini? Apa ini?
58 00:04:45,890 00:04:48,759 Aku tak minum selain air mineral dari mata air Prancis! Aku tak minum selain air mineral dari mata air Prancis!
59 00:04:49,020 00:04:52,929 Di sini tak ada minuman yang biasa kau minum. Di sini tak ada minuman yang biasa kau minum.
60 00:04:52,929 00:04:55,160 Kau bisa cari selain di lounge ini. Kau bisa cari selain di lounge ini.
61 00:04:55,160 00:04:57,999 Setiap hari lusinan orang mengunjungi bandara ini. Setiap hari lusinan orang mengunjungi bandara ini.
62 00:04:57,999 00:05:01,499 Kau sungguh berpikir tak ada? Kau sungguh berpikir tak ada?
63 00:05:01,499 00:05:02,569 Yang aku maksud,... Yang aku maksud,...
64 00:05:02,939 00:05:04,410 untuk mengelilingi bandara... untuk mengelilingi bandara...
65 00:05:04,410 00:05:05,770 Cari airnya. Cari airnya.
66 00:05:13,080 00:05:14,249 Aku bisa melihatmu. Aku bisa melihatmu.
67 00:05:18,890 00:05:19,950 Aku tahu,... Aku tahu,...
68 00:05:20,119 00:05:23,189 sulit untuk berhenti menatapku. sulit untuk berhenti menatapku.
69 00:05:23,189 00:05:24,259 Tapi,... Tapi,...
70 00:05:25,160 00:05:27,189 jika kau menatapku lebih dari tiga detik, bayar. jika kau menatapku lebih dari tiga detik, bayar.
71 00:05:29,960 00:05:31,400 Hak potret-ku mahal. Kau tahu, 'kan? Hak potret-ku mahal. Kau tahu, 'kan?
72 00:05:37,270 00:05:39,009 Harusnya sadar diri kalau tak punya uang. Harusnya sadar diri kalau tak punya uang.
73 00:05:40,910 00:05:42,040 Sejuk sekali. Sejuk sekali.
74 00:05:42,679 00:05:43,980 Sangat sejuk sekali. Sangat sejuk sekali.
75 00:05:44,480 00:05:45,609 Aku sangat suka. Aku sangat suka.
76 00:05:53,960 00:05:55,689 Karena sudah dimaafkan, harusnya kau menyesal. Karena sudah dimaafkan, harusnya kau menyesal.
77 00:05:56,020 00:05:57,119 Cari barang. Cari barang.
78 00:05:57,559 00:06:00,590 Pi Cheol Woong akan berada di penerbangan yang berangkat... Pi Cheol Woong akan berada di penerbangan yang berangkat...
79 00:06:00,700 00:06:01,730 dua pukul lagi. dua pukul lagi.
80 00:06:01,730 00:06:03,030 Bisakah kau duduk? Bisakah kau duduk?
81 00:06:04,929 00:06:06,869 Kau, 'kan? Michael. Kau, 'kan? Michael.
82 00:06:08,140 00:06:09,400 Sial! Sial!
83 00:06:38,530 00:06:39,700 Berangkat./ Baik. Berangkat./ Baik.
84 00:06:43,040 00:06:44,640 Timjang-nim, mau ke mana? Timjang-nim, mau ke mana?
85 00:06:44,739 00:06:46,840 Tempat yang kukatakan sebelumnya. Tempat yang kukatakan sebelumnya.
86 00:06:46,840 00:06:48,140 Tidak ke markas? Tidak ke markas?
87 00:06:48,140 00:06:49,640 Lakukan saja yang kuperintahkan. Lakukan saja yang kuperintahkan.
88 00:06:50,309 00:06:51,350 Baik. Baik.
89 00:06:54,020 00:06:55,679 SEO GUKJANG-NIM SEO GUKJANG-NIM
90 00:07:04,730 00:07:07,700 Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi... Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi...
91 00:07:10,830 00:07:12,700 Periksa bagaimana keadaan orang-orang di Taipei. Periksa bagaimana keadaan orang-orang di Taipei.
92 00:07:14,869 00:07:15,970 Hei, Ketua Tim. Hei, Ketua Tim.
93 00:07:16,439 00:07:19,239 Jangan suruh aku pakai seragam ini lagi. Jangan suruh aku pakai seragam ini lagi.
94 00:07:19,340 00:07:21,140 Harus kupaksakan tubuhku... Harus kupaksakan tubuhku...
95 00:07:21,280 00:07:23,580 ke pakaian ini. Kenapa ini dipakai? ke pakaian ini. Kenapa ini dipakai?
96 00:07:23,739 00:07:25,280 Bagaimana kalau kau diet? Bagaimana kalau kau diet?
97 00:07:27,580 00:07:29,619 Ini gayaku. Ini gayaku.
98 00:07:29,679 00:07:31,150 Kau banyak bacot. Kau banyak bacot.
99 00:07:34,890 00:07:36,160 Apa? Apa kau terluka? Apa? Apa kau terluka?
100 00:07:36,720 00:07:38,590 Biar kulihat./ Tidak, aku baik-baik saja. Biar kulihat./ Tidak, aku baik-baik saja.
101 00:07:38,730 00:07:39,859 Baik-baik saja, apa. Baik-baik saja, apa.
102 00:07:39,859 00:07:42,160 Tak Bonbujang melukaimu, 'kan? Biar kulihat. Tak Bonbujang melukaimu, 'kan? Biar kulihat.
103 00:07:43,460 00:07:45,299 Aku harus periksa dari bahuku. Aku harus periksa dari bahuku.
104 00:07:45,330 00:07:46,629 Biar kulihat. Biar kulihat.
105 00:07:46,629 00:07:47,640 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
106 00:07:48,040 00:07:50,400 Kau sudah memeriksa Ye Eun sudah sampai dengan selamat? Kau sudah memeriksa Ye Eun sudah sampai dengan selamat?
107 00:08:06,090 00:08:07,390 Hei! Hei!
108 00:08:08,559 00:08:10,759 Kusuruh pelan-pelan. Kusuruh pelan-pelan.
109 00:08:11,090 00:08:13,090 Bukan hanya aku yang bergerak. Bukan hanya aku yang bergerak.
110 00:08:13,230 00:08:14,259 Apa? Apa?
111 00:08:28,679 00:08:30,980 Apa ini? Kau mau pergi meninggalkanku? Apa ini? Kau mau pergi meninggalkanku?
112 00:08:31,580 00:08:32,850 Bukan itu. Bukan itu.
113 00:08:33,550 00:08:35,920 Hanya saja tanganku benar-benar berkeringat. Hanya saja tanganku benar-benar berkeringat.
114 00:08:36,720 00:08:38,590 Jangan lepaskan tanganku meski sedetik. Jangan lepaskan tanganku meski sedetik.
115 00:08:40,489 00:08:43,359 Kau sulit memercayai orang, dan mudah takut. Kau sulit memercayai orang, dan mudah takut.
116 00:08:43,659 00:08:45,590 Bagaimana bisa kau hendak pergi ke acara di luar negeri... Bagaimana bisa kau hendak pergi ke acara di luar negeri...
117 00:08:45,590 00:08:47,159 dengan tak ada orang lain selain aku? dengan tak ada orang lain selain aku?
118 00:08:47,560 00:08:50,100 Ini tak akan terjadi jika kau mengajak manajermu. Ini tak akan terjadi jika kau mengajak manajermu.
119 00:08:50,759 00:08:52,499 Aku benci ada banyak orang di sekitarku. Aku benci ada banyak orang di sekitarku.
120 00:08:52,499 00:08:53,970 Dan orang-orang dari agensi membuatku gugup. Dan orang-orang dari agensi membuatku gugup.
121 00:08:55,970 00:08:57,869 Dia hanya memikirkan diri sendiri. Dia hanya memikirkan diri sendiri.
122 00:08:58,409 00:09:00,940 Dia hanya ingin membuatku menderita. Dia hanya ingin membuatku menderita.
123 00:09:01,909 00:09:02,940 Mereka tak menyukaiku. Mereka tak menyukaiku.
124 00:09:04,409 00:09:07,050 Mereka menyukaiku sebagai selebritas karena aku menghasilkan uang, Mereka menyukaiku sebagai selebritas karena aku menghasilkan uang,
125 00:09:07,350 00:09:08,920 tapi secara pribadi mereka tak menyukaiku. tapi secara pribadi mereka tak menyukaiku.
126 00:09:24,800 00:09:26,100 Kau sengaja lakukan ini, 'ya? Kau sengaja lakukan ini, 'ya?
127 00:09:27,300 00:09:29,440 Tetap di situ. Aku takkan membiarkanmu. Tetap di situ. Aku takkan membiarkanmu.
128 00:09:30,070 00:09:32,139 Kemari. Kemari! Kemari. Kemari!
129 00:09:32,810 00:09:34,039 Mati kau! Mati kau!
130 00:09:36,710 00:09:40,109 Tidak heran orang membencinya. Tidak heran orang membencinya.
131 00:09:51,730 00:09:54,430 Lihat saja, takkan kubiarkan. Lihat saja, takkan kubiarkan.
132 00:09:55,159 00:09:56,399 Bersiap kau. Bersiap kau.
133 00:10:00,499 00:10:02,399 Daebak! Barusan aku melihat Kang Woo Won di bandara Incheon. Daebak! Barusan aku melihat Kang Woo Won di bandara Incheon.
134 00:10:02,399 00:10:03,869 DAEBAK! BARUSAN AKU MELIHAT KANG WOO WON DI BANDARA INCHEON. DAEBAK! BARUSAN AKU MELIHAT KANG WOO WON DI BANDARA INCHEON.
135 00:10:03,869 00:10:05,409 KANG WOO WON, BANDARA KANG WOO WON, BANDARA
136 00:10:07,039 00:10:11,050 KANG WOO WON ADA DI BANDARA INCHEON! KANG WOO WON ADA DI BANDARA INCHEON!
137 00:10:11,180 00:10:12,180 LUCU SEKALI MEMAKAI MASKER. LUCU SEKALI MEMAKAI MASKER.
138 00:10:12,180 00:10:14,009 DIA TIBA-TIBA KEMBALI KE KOREA. DIA TIBA-TIBA KEMBALI KE KOREA.
139 00:10:17,220 00:10:18,350 DIA KEMBALI! DIA KEMBALI!
140 00:10:26,129 00:10:27,700 Bagaimana mereka tahu? Bagaimana mereka tahu?
141 00:10:28,359 00:10:29,830 Bikin gila! Bikin gila!
142 00:11:06,800 00:11:09,239 Tetap di sampingku. Tetap di sampingku.
143 00:11:11,769 00:11:14,509 1, 2, 3. 1, 2, 3.
144 00:11:57,279 00:11:59,489 RUMAH KESELAMATAN BIN RUMAH KESELAMATAN BIN
145 00:11:59,489 00:12:00,550 Ponsel apa ini? Ponsel apa ini?
146 00:12:02,119 00:12:04,489 Siapa kalian? Lepas ini. Siapa kalian? Lepas ini.
147 00:12:06,930 00:12:08,399 Kusuruh lepas! Kusuruh lepas!
148 00:12:08,430 00:12:10,859 Perkataan takkan cukup. Perkataan takkan cukup.
149 00:12:10,859 00:12:12,230 Mu Hyeok, bawa ke sini. Mu Hyeok, bawa ke sini.
150 00:12:12,369 00:12:13,399 Baik. Baik.
151 00:12:16,639 00:12:18,710 Berat sekali. Berat sekali.
152 00:12:24,039 00:12:25,210 Lihat ini. Lihat ini.
153 00:12:27,480 00:12:29,580 Kita akan menggunakan nanti, simpan saja. Kita akan menggunakan nanti, simpan saja.
154 00:12:29,850 00:12:30,879 Baiklah. Baiklah.
155 00:12:32,420 00:12:34,289 ZAT KHUSUS, HATI-HATI ZAT KHUSUS, HATI-HATI
156 00:12:48,940 00:12:51,070 Nitrogen cair. Kali pertama kaulihat? Nitrogen cair. Kali pertama kaulihat?
157 00:12:51,639 00:12:53,670 Bersih dan rapi sekali. Bersih dan rapi sekali.
158 00:12:54,409 00:12:57,279 Mencecerkan darah, menarik kuku, Mencecerkan darah, menarik kuku,
159 00:12:57,279 00:12:58,580 dan memotong kaki. dan memotong kaki.
160 00:12:58,580 00:13:01,920 Kami benci hal kotor. Kami benci hal kotor.
161 00:13:01,920 00:13:04,590 Benar. Kau akan suka ini. Benar. Kau akan suka ini.
162 00:13:08,619 00:13:09,859 Astaga. Astaga.
163 00:13:22,200 00:13:23,200 Sekarang perhatikan. Sekarang perhatikan.
164 00:13:30,639 00:13:31,909 Renyah, 'kan? Renyah, 'kan?
165 00:13:32,210 00:13:36,080 Kenapa kalian melakukan ini? Kenapa kalian melakukan ini?
166 00:13:36,080 00:13:38,420 Asap minus 196℃. Asap minus 196℃.
167 00:13:38,420 00:13:40,320 Tercium saja akan membunuhmu. Tercium saja akan membunuhmu.
168 00:13:41,460 00:13:43,320 Kenapa buang waktu? Kenapa buang waktu?
169 00:13:43,320 00:13:44,460 Mari kita mulai. Mari kita mulai.
170 00:13:44,460 00:13:45,859 Tidak. Permisi. Tidak. Permisi.
171 00:13:46,460 00:13:48,460 Tak dicelupkan ke sana, 'kan? Tak dicelupkan ke sana, 'kan?
172 00:13:48,999 00:13:50,259 Itu tak boleh. Itu tak boleh.
173 00:13:51,269 00:13:52,430 Siapkan palu. Siapkan palu.
174 00:13:52,430 00:13:53,899 Baik. Palu. Baik. Palu.
175 00:13:53,899 00:13:56,470 Tunggu. Mari bicara sebentar. Tunggu. Mari bicara sebentar.
176 00:14:02,239 00:14:04,039 Apa? Hanya sebentar? Apa? Hanya sebentar?
177 00:14:04,039 00:14:06,409 Harusnya disimpan minimal 5 menit... Harusnya disimpan minimal 5 menit...
178 00:14:06,409 00:14:08,720 agar enak dan renyah. agar enak dan renyah.
179 00:14:08,720 00:14:11,420 Sialan kalian semua. Sialan kalian semua.
180 00:14:11,420 00:14:13,090 Benar. Lakukan lagi. Benar. Lakukan lagi.
181 00:14:13,820 00:14:14,889 Tunggu. Tunggu.
182 00:14:15,159 00:14:17,060 Beri aku waktu untuk berpikir. Beri aku waktu untuk berpikir.
183 00:14:17,060 00:14:19,560 Astaga./ Tidak! Astaga./ Tidak!
184 00:14:21,859 00:14:22,930 Siapa? Siapa?
185 00:14:23,700 00:14:25,300 Wang Kai. Wang Kai.
186 00:14:26,670 00:14:27,730 Wang Kai? Wang Kai?
187 00:14:28,869 00:14:30,700 Apa yang kau lakukan dengan Wang Kai? Apa yang kau lakukan dengan Wang Kai?
188 00:14:30,700 00:14:32,609 Kau harus bicarakan urutannya. Kau harus bicarakan urutannya.
189 00:14:32,609 00:14:35,239 Di... Di Taipei... Di... Di Taipei...
190 00:14:36,239 00:14:38,580 Aku harus bertemu Wang Kai... Aku harus bertemu Wang Kai...
191 00:14:39,409 00:14:41,980 dan memberikan barang. dan memberikan barang.
192 00:14:42,279 00:14:44,489 Apa ini?/ Jika tiba, Apa ini?/ Jika tiba,
193 00:14:44,889 00:14:47,690 Wang Kai bilang dia akan meneleponku dengan itu. Wang Kai bilang dia akan meneleponku dengan itu.
194 00:14:47,690 00:14:49,590 Siapa yang berikan ini? Siapa yang berikan ini?
195 00:14:49,590 00:14:52,159 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
196 00:14:52,159 00:14:54,289 Aku benar-benar tidak tahu. Aku benar-benar tidak tahu.
197 00:14:56,930 00:14:58,230 Sepertinya benar. Sepertinya benar.
198 00:15:00,670 00:15:02,369 Pastikan untuk siram dry ice-nya... Pastikan untuk siram dry ice-nya...
199 00:15:02,369 00:15:03,499 ke toilet. ke toilet.
200 00:15:03,499 00:15:05,840 Dry ice... Dry ice? Dry ice... Dry ice?
201 00:15:08,710 00:15:10,379 Awas tanganmu hati-hati. Awas tanganmu hati-hati.
202 00:15:10,379 00:15:11,379 Lezat? Lezat?
203 00:15:11,379 00:15:14,279 Ini rasa es krim kesukaanku. Ini rasa es krim kesukaanku.
204 00:15:14,379 00:15:16,480 Bagaimana es krim bisa begitu keras? Bagaimana es krim bisa begitu keras?
205 00:15:16,480 00:15:17,720 Aku tak bisa mencungkil. Aku tak bisa mencungkil.
206 00:15:18,090 00:15:19,220 Minta sedikit./ Ini. Minta sedikit./ Ini.
207 00:15:20,649 00:15:21,720 Lezat? Lezat?
208 00:15:22,720 00:15:23,720 Kau mau? Kau mau?
209 00:15:23,720 00:15:25,259 Aku tak mau! Aku tak mau!
210 00:15:27,029 00:15:28,399 Dia ingin. Dia ingin.
211 00:15:29,060 00:15:30,200 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
212 00:15:33,600 00:15:34,700 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
213 00:15:35,369 00:15:38,139 Aku tak hanya lelah dengan perjalanan pulang pergi 10 jam, Aku tak hanya lelah dengan perjalanan pulang pergi 10 jam,
214 00:15:38,139 00:15:39,310 tapi karena perawatanmu yang buruk, tapi karena perawatanmu yang buruk,
215 00:15:39,310 00:15:42,310 aku hampir tak bisa melihat karena alergi kacangku, aku hampir tak bisa melihat karena alergi kacangku,
216 00:15:42,310 00:15:44,850 dan kau akan meninggalkan selebritas Kang Woo Won? dan kau akan meninggalkan selebritas Kang Woo Won?
217 00:15:45,879 00:15:47,310 Kau sendirian... Kau sendirian...
218 00:15:47,749 00:15:51,180 tanpaku akan kesulitan, 'kan? tanpaku akan kesulitan, 'kan?
219 00:15:51,450 00:15:53,320 Bicara apa? Tentu saja aku akan baik-baik saja. Bicara apa? Tentu saja aku akan baik-baik saja.
220 00:15:53,820 00:15:54,989 Sungguh? Sungguh?
221 00:15:54,989 00:15:56,159 Tentu saja. Tentu saja.
222 00:15:56,159 00:15:58,690 Maka, bolehkah aku pergi? Maka, bolehkah aku pergi?
223 00:15:58,690 00:15:59,789 Sudah kubilang, 'kan? Sudah kubilang, 'kan?
224 00:15:59,789 00:16:02,700 Kau menyebalkan, selalu menghalangi, dan benar-benar merepotkan. Kau menyebalkan, selalu menghalangi, dan benar-benar merepotkan.
225 00:16:02,700 00:16:05,200 Kau bikin sakit kepala. Kau bikin sakit kepala.
226 00:16:05,200 00:16:06,230 Ya. Ya.
227 00:16:06,730 00:16:08,399 Sudah kuduga dari awal. Sudah kuduga dari awal.
228 00:16:09,639 00:16:10,840 Jadi, maksudmu... Jadi, maksudmu...
229 00:16:11,539 00:16:14,139 aku seperti debu halus. aku seperti debu halus.
230 00:16:14,739 00:16:16,239 Analogi yang bagus sekali. Analogi yang bagus sekali.
231 00:16:16,609 00:16:20,050 Bukan debu halus, tapi debu super halus. Bukan debu halus, tapi debu super halus.
232 00:16:20,649 00:16:23,149 Meski tanpamu, aku tak akan ada masalah. Meski tanpamu, aku tak akan ada masalah.
233 00:16:23,149 00:16:24,279 Tentu saja. Tentu saja.
234 00:16:25,489 00:16:27,519 Hubungi aku jika butuh sesuatu. Hubungi aku jika butuh sesuatu.
235 00:16:27,519 00:16:31,159 Air mineral dari mata air Prancis yang kau minum... Air mineral dari mata air Prancis yang kau minum...
236 00:16:31,389 00:16:33,359 tepat di samping sofa. tepat di samping sofa.
237 00:16:33,859 00:16:35,800 Camilan organik bebas gluten... Camilan organik bebas gluten...
238 00:16:35,800 00:16:38,730 yang dimasak oleh koki Italia di atas meja. yang dimasak oleh koki Italia di atas meja.
239 00:16:40,200 00:16:42,369 Sistem pemurni udaramu menyala, Sistem pemurni udaramu menyala,
240 00:16:42,369 00:16:44,070 dan begitu pula hygrometer dan humidifier. dan begitu pula hygrometer dan humidifier.
241 00:16:44,070 00:16:45,070 Pergilah. Pergilah.
242 00:16:46,539 00:16:48,239 Aku benar-benar pergi. Aku benar-benar pergi.
243 00:16:48,710 00:16:50,409 Kau masih belum pergi? Kau masih belum pergi?
244 00:17:02,789 00:17:04,630 Apa dia benar-benar akan pergi? Apa dia benar-benar akan pergi?
245 00:17:05,860 00:17:06,930 Kau sudah pergi? Kau sudah pergi?
246 00:17:08,230 00:17:09,259 Halo? Halo?
247 00:17:11,130 00:17:12,130 Dia pergi. Dia pergi.
248 00:17:19,809 00:17:21,640 Aku tak bisa melihat dengan benar. Aku tak bisa melihat dengan benar.
249 00:17:25,710 00:17:28,380 Untung, kita dapat barangnya. Untung, kita dapat barangnya.
250 00:17:28,819 00:17:29,880 Dengan chip ini, Dengan chip ini,
251 00:17:30,779 00:17:32,549 kita akan menangkap Wang Kai. kita akan menangkap Wang Kai.
252 00:17:33,289 00:17:35,289 Kita akan manfaatkan untuk menangkap pembeli... Kita akan manfaatkan untuk menangkap pembeli...
253 00:17:35,390 00:17:37,890 dan broker Michael juga. dan broker Michael juga.
254 00:17:38,690 00:17:39,690 Sederhana bukan? Sederhana bukan?
255 00:17:39,829 00:17:41,999 Sederhana, mbahmu kiper! Sederhana, mbahmu kiper!
256 00:17:42,700 00:17:45,029 Wang Kai di Taiwan. Wang Kai di Taiwan.
257 00:17:45,170 00:17:47,269 Bagaimana memanggil dia ke Korea? Bagaimana memanggil dia ke Korea?
258 00:17:47,799 00:17:49,400 Sepertinya dia akan datang tanpa dipanggil. Sepertinya dia akan datang tanpa dipanggil.
259 00:17:52,039 00:17:55,779 Wah! Perangkat pelacakan sekecil tahi semut. Wah! Perangkat pelacakan sekecil tahi semut.
260 00:17:56,640 00:17:57,839 Model baru... Model baru...
261 00:17:57,839 00:17:59,809 memang kecil sekali, seukuran tahi nyamuk. memang kecil sekali, seukuran tahi nyamuk.
262 00:18:00,809 00:18:02,049 Sial. Sial.
263 00:18:02,819 00:18:04,319 Kenapa punya kita besar? Kenapa punya kita besar?
264 00:18:05,190 00:18:07,220 Tidak masalah selama dapat melacakmu. Tidak masalah selama dapat melacakmu.
265 00:18:07,489 00:18:08,920 Apa itu penting? Apa itu penting?
266 00:18:09,120 00:18:10,890 Ini bukan waktunya untuk mengeluh! Ini bukan waktunya untuk mengeluh!
267 00:18:11,489 00:18:14,059 Meski barang itu ada di sini, Meski barang itu ada di sini,
268 00:18:14,059 00:18:15,460 akankah Wang Kai... akankah Wang Kai...
269 00:18:15,460 00:18:17,860 rela datang jauh-jauh ke Korea? rela datang jauh-jauh ke Korea?
270 00:18:18,499 00:18:20,069 Untuk miliaran won? Untuk miliaran won?
271 00:18:20,069 00:18:21,230 Maka dia akan datang. Maka dia akan datang.
272 00:18:21,970 00:18:23,200 Dia akan datang segera. Dia akan datang segera.
273 00:18:23,200 00:18:26,509 Mu Hyeok. Jaga umpan sampai Wang Kai menghubungi. Mu Hyeok. Jaga umpan sampai Wang Kai menghubungi.
274 00:18:26,509 00:18:28,239 Semuanya siaga sampai saat itu. Semuanya siaga sampai saat itu.
275 00:18:28,410 00:18:31,009 Sekian. Semuanya, kerja bagus. Sekian. Semuanya, kerja bagus.
276 00:18:31,110 00:18:32,150 Terima kasih. Terima kasih.
277 00:18:33,809 00:18:35,279 Mari pulang. Mari pulang.
278 00:18:39,620 00:18:42,059 Ya, Sayang. Aku mau pulang./ Ya, halo. Ya, Sayang. Aku mau pulang./ Ya, halo.
279 00:18:42,319 00:18:45,230 Aku baru saja kembali./ Aku mengantar Kang Woo Won pulang. Aku baru saja kembali./ Aku mengantar Kang Woo Won pulang.
280 00:18:45,230 00:18:46,259 Ada nasi di kompor, Ada nasi di kompor,
281 00:18:46,259 00:18:47,829 makanan di lemari es,/ aku bermaksud menelepon... makanan di lemari es,/ aku bermaksud menelepon...
282 00:18:47,829 00:18:49,360 dan sup dalam panci./ segera. dan sup dalam panci./ segera.
283 00:18:49,360 00:18:51,569 Tidak sopan menelepon di akhir pekan./ Kenapa tak ada makanan? Tidak sopan menelepon di akhir pekan./ Kenapa tak ada makanan?
284 00:18:52,829 00:18:55,670 Apa aku kokimu?/ Begitu Kang Woo Won pulih, Apa aku kokimu?/ Begitu Kang Woo Won pulih,
285 00:18:55,670 00:18:57,140 Berisik!/ dia bisa bekerja. Berisik!/ dia bisa bekerja.
286 00:18:58,039 00:18:59,269 Halo? Halo?
287 00:19:00,970 00:19:07,249 BIBI BIBI
288 00:19:14,190 00:19:15,190 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
289 00:19:15,960 00:19:17,789 Bibimu bilang dia tak bisa menghubungimu. Bibimu bilang dia tak bisa menghubungimu.
290 00:19:17,789 00:19:19,489 Dia menghubungi nomor kantor. Dia menghubungi nomor kantor.
291 00:19:20,630 00:19:21,630 Astaga. Astaga.
292 00:19:21,630 00:19:23,259 Lekas terima. Lekas terima.
293 00:19:37,509 00:19:39,349 Kau sudah pulang? Kau sudah pulang?
294 00:19:40,710 00:19:42,349 Sangat sulit, 'ya? Sangat sulit, 'ya?
295 00:19:42,920 00:19:44,620 Maafkan aku. Maafkan aku.
296 00:19:44,720 00:19:46,989 Aku pasti akan cari pembantu... Aku pasti akan cari pembantu...
297 00:19:49,420 00:19:52,930 Kapan terakhir kali kau ganti popok? Kapan terakhir kali kau ganti popok?
298 00:19:52,930 00:19:55,559 Entah. Tadi diganti. Entah. Tadi diganti.
299 00:19:56,529 00:19:57,999 Pagi? Pagi?
300 00:19:57,999 00:19:59,829 Atau siang? Atau siang?
301 00:20:01,569 00:20:05,539 So Hui, ibu akan mengganti popokmu. So Hui, ibu akan mengganti popokmu.
302 00:20:06,140 00:20:07,370 Berbaring. Berbaring.
303 00:20:08,680 00:20:12,279 Kau beri Kakak kesulitan karena ibu tak ada? Kau beri Kakak kesulitan karena ibu tak ada?
304 00:20:15,150 00:20:17,519 Padahal kau harus kerja lapangan, Padahal kau harus kerja lapangan,
305 00:20:17,720 00:20:19,950 tapi kau mengasuh di akhir pekan. tapi kau mengasuh di akhir pekan.
306 00:20:20,650 00:20:22,089 Aku sangat minta maaf. Aku sangat minta maaf.
307 00:20:22,089 00:20:24,519 Kalau kau merasa bersalah, atasi ini. Kalau kau merasa bersalah, atasi ini.
308 00:20:24,930 00:20:27,589 Aku menghabiskan akhir pekan yang berharga untuk mengasuh. Aku menghabiskan akhir pekan yang berharga untuk mengasuh.
309 00:20:30,329 00:20:32,730 Aku akan merasa lebih baik jika kau menangkap Michael. Aku akan merasa lebih baik jika kau menangkap Michael.
310 00:20:34,370 00:20:37,539 Menurutmu Michael ada? Menurutmu Michael ada?
311 00:20:38,039 00:20:39,339 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
312 00:20:40,739 00:20:44,140 Begitu banyak orang berusaha menangkap dia selama bertahun-tahun. Begitu banyak orang berusaha menangkap dia selama bertahun-tahun.
313 00:20:45,279 00:20:46,910 Tidak ada yang berhasil Tidak ada yang berhasil
314 00:20:47,710 00:20:51,180 melihat dia, dan itu sedikit... melihat dia, dan itu sedikit...
315 00:20:51,180 00:20:53,319 Kenapa tak ada? Kenapa tak ada?
316 00:20:54,019 00:20:56,390 Tiga tahun lalu, selama operasi Busan, Tiga tahun lalu, selama operasi Busan,
317 00:20:56,390 00:20:59,130 saat salah satu agen kami tewas, Baek... saat salah satu agen kami tewas, Baek...
318 00:21:04,559 00:21:06,670 Apa ada yang tewas? Apa ada yang tewas?
319 00:21:07,329 00:21:08,670 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
320 00:21:08,670 00:21:11,269 Perjalanan pulang pergi dari Taiwan pasti melelahkan. Perjalanan pulang pergi dari Taiwan pasti melelahkan.
321 00:21:11,769 00:21:15,539 Kenapa aku yang merasa seperti itu? Kenapa aku yang merasa seperti itu?
322 00:21:15,539 00:21:17,140 Apa kau tahu... Apa kau tahu...
323 00:21:17,140 00:21:19,809 cara dapat akses ke informasi yang... cara dapat akses ke informasi yang...
324 00:21:19,809 00:21:21,509 tak diizinkan kulihat? tak diizinkan kulihat?
325 00:21:21,509 00:21:23,150 Minta izin ke atasan. Minta izin ke atasan.
326 00:21:23,150 00:21:25,220 Atau minta ke orang yang memiliki akses. Atau minta ke orang yang memiliki akses.
327 00:21:25,549 00:21:29,059 Memaksa sesuatu yang tak diizinkan akan timbul masalah. Memaksa sesuatu yang tak diizinkan akan timbul masalah.
328 00:21:29,660 00:21:30,720 Istirahatlah. Istirahatlah.
329 00:21:31,489 00:21:33,160 Pulanglah naik taksi. Pulanglah naik taksi.
330 00:21:33,160 00:21:34,960 Tak apa. Sampai jumpa. Tak apa. Sampai jumpa.
331 00:21:59,650 00:22:02,920 Aku menanam ini karena berkebun tampak menyenangkan. Aku menanam ini karena berkebun tampak menyenangkan.
332 00:22:03,890 00:22:06,160 Lihatlah apa penyebab masalah sekarang. Lihatlah apa penyebab masalah sekarang.
333 00:22:20,410 00:22:23,809 Itu insektisida dan ini ekstrak andaliman. Itu insektisida dan ini ekstrak andaliman.
334 00:22:24,779 00:22:27,150 Keduanya hebat untuk bunuh serangga. Keduanya hebat untuk bunuh serangga.
335 00:22:36,690 00:22:39,390 Aku tak bisa menggunakan pestisida pada apa yang akan kukonsumsi. Aku tak bisa menggunakan pestisida pada apa yang akan kukonsumsi.
336 00:22:39,690 00:22:42,059 Orang lebih suka makanan yang dimakan oleh serangga karena organik. Orang lebih suka makanan yang dimakan oleh serangga karena organik.
337 00:22:42,529 00:22:45,569 Gigitan serangga tak sakit sama sekali. Gigitan serangga tak sakit sama sekali.
338 00:22:46,029 00:22:49,069 Mereka hanya berusaha bertahan hidup, kita harus membiarkan. Mereka hanya berusaha bertahan hidup, kita harus membiarkan.
339 00:22:50,839 00:22:52,039 Tapi,... Tapi,...
340 00:22:53,640 00:22:56,079 salah mereka adalah merusak makanan-ku. salah mereka adalah merusak makanan-ku.
341 00:22:56,640 00:22:59,410 Dan saat itu terjadi, yang terbaik adalah memusnahkan mereka. Dan saat itu terjadi, yang terbaik adalah memusnahkan mereka.
342 00:23:01,579 00:23:02,880 Bagaimana? Bagaimana?
343 00:23:04,279 00:23:06,989 Bunuh mereka sebelum bereproduksi. Bunuh mereka sebelum bereproduksi.
344 00:23:28,210 00:23:29,410 Kau keluar dari proyek. Kau keluar dari proyek.
345 00:23:30,039 00:23:31,950 Keluar tanpa meninggalkan debu sedikit pun. Keluar tanpa meninggalkan debu sedikit pun.
346 00:23:48,930 00:23:50,999 Halo, ini Ok Cheol. Halo, ini Ok Cheol.
347 00:23:50,999 00:23:53,329 Mulai sekarang, aku ingin kau bertanggung jawab. Mulai sekarang, aku ingin kau bertanggung jawab.
348 00:23:55,200 00:23:56,239 Baik. Baik.
349 00:23:57,099 00:23:58,470 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
350 00:23:59,370 00:24:01,470 Aku akan pastikan ketidakhadiran Tak Bonbujang tak berpengaruh. Aku akan pastikan ketidakhadiran Tak Bonbujang tak berpengaruh.
351 00:24:01,640 00:24:04,079 Aku akan selesaikan pekerjaan dengan sempurna. Aku akan selesaikan pekerjaan dengan sempurna.
352 00:24:05,279 00:24:06,349 Baik! Baik!
353 00:24:29,769 00:24:32,870 Tak Bonbujang diangkat ke cabang di Malaysia. Tak Bonbujang diangkat ke cabang di Malaysia.
354 00:24:33,140 00:24:34,839 Tiba-tiba?/ Ya. Tiba-tiba?/ Ya.
355 00:24:35,279 00:24:37,739 Myeong jeonmu pasti memutuskan untuk membuangnya. Myeong jeonmu pasti memutuskan untuk membuangnya.
356 00:24:38,809 00:24:40,150 Aku ragu. Aku ragu.
357 00:24:40,410 00:24:43,079 Dia tak akan bisa meninggalkan Tak Bonbujang semudah itu. Dia tak akan bisa meninggalkan Tak Bonbujang semudah itu.
358 00:24:43,480 00:24:45,819 Dia sudah mengurus semua pekerjaan kotor... Dia sudah mengurus semua pekerjaan kotor...
359 00:24:45,819 00:24:48,720 sebagai tangan kanannya untuk waktu yang lama sekali. sebagai tangan kanannya untuk waktu yang lama sekali.
360 00:24:49,259 00:24:51,489 Kau sudah mencari tahu? Kau sudah mencari tahu?
361 00:24:52,230 00:24:54,759 Menurut manajer cabang di Malaysia, Menurut manajer cabang di Malaysia,
362 00:24:54,960 00:24:56,999 Tak Bonbujang langsung kembali ke Korea... Tak Bonbujang langsung kembali ke Korea...
363 00:24:56,999 00:24:58,670 begitu dia tiba di Taipei. begitu dia tiba di Taipei.
364 00:25:00,630 00:25:04,069 Maka perjalanan ke Taipei pasti berhubungan... Maka perjalanan ke Taipei pasti berhubungan...
365 00:25:04,069 00:25:05,640 dengan alasan Tak Bonbujang dibuang. dengan alasan Tak Bonbujang dibuang.
366 00:25:06,339 00:25:08,680 Pasti rencana dia tak berjalan lancar. Pasti rencana dia tak berjalan lancar.
367 00:25:10,509 00:25:13,309 Menurutmu ini pertanda baik atau buruk? Menurutmu ini pertanda baik atau buruk?
368 00:25:19,390 00:25:20,450 Hei! Hei!
369 00:25:21,519 00:25:22,620 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
370 00:25:23,860 00:25:24,920 Apa ini? Apa ini?
371 00:25:26,930 00:25:28,160 Kelihatannya pertanda baik. Kelihatannya pertanda baik.
372 00:25:29,200 00:25:32,430 Di Cina, penyu dianggap sebagai keberuntungan. Di Cina, penyu dianggap sebagai keberuntungan.
373 00:25:36,239 00:25:37,499 Seharusnya ada satu lagi. Seharusnya ada satu lagi.
374 00:25:37,499 00:25:38,710 Kuberikan sebagai hadiah. Kuberikan sebagai hadiah.
375 00:25:39,970 00:25:41,980 Bagaimana denganku?/ Dia kesukaanku. Bagaimana denganku?/ Dia kesukaanku.
376 00:25:46,910 00:25:48,950 Bagaimana jika ternyata itu pertanda buruk? Bagaimana jika ternyata itu pertanda buruk?
377 00:25:48,950 00:25:50,150 Maka aku harus bergerak. Maka aku harus bergerak.
378 00:25:51,349 00:25:53,349 Aku harus berhenti mengurus sesuatu dari belakang seperti sekarang... Aku harus berhenti mengurus sesuatu dari belakang seperti sekarang...
379 00:25:53,989 00:25:55,259 dan mulai melakukan sesuatu di tempat terbuka. dan mulai melakukan sesuatu di tempat terbuka.
380 00:25:55,989 00:25:57,390 Apa itu benar-benar perlu? Apa itu benar-benar perlu?
381 00:25:59,390 00:26:00,989 Aku hanya khawatir... Aku hanya khawatir...
382 00:26:00,989 00:26:03,829 sesuatu yang buruk mungkin menimpa seperti ayahmu. sesuatu yang buruk mungkin menimpa seperti ayahmu.
383 00:26:06,200 00:26:07,269 Itulah kenapa... Itulah kenapa...
384 00:26:08,269 00:26:09,640 aku harus melakukan hal ini. aku harus melakukan hal ini.
385 00:26:11,569 00:26:12,839 Demi ayahku. Demi ayahku.
386 00:26:34,529 00:26:35,660 Sedang apa? Sedang apa?
387 00:26:37,599 00:26:41,029 Aku mungkin keliru, Aku mungkin keliru,
388 00:26:41,799 00:26:45,509 tapi entah kenapa boneka ini tampak sangat akrab. tapi entah kenapa boneka ini tampak sangat akrab.
389 00:26:46,140 00:26:47,670 Apa mungkin... Apa mungkin...
390 00:26:52,849 00:26:53,980 Sudahlah. Sudahlah.
391 00:26:57,749 00:26:59,549 Dia tak pernah memberiku boneka, Dia tak pernah memberiku boneka,
392 00:26:59,589 00:27:01,249 tak mungkin dia akan berikan ke karyawan baru... tak mungkin dia akan berikan ke karyawan baru...
393 00:27:01,289 00:27:03,489 yang baru berada di sini kurang dari sebulan. yang baru berada di sini kurang dari sebulan.
394 00:27:03,519 00:27:06,430 Tidak mungkin. Itu tak masuk akal. Itu tak akan pernah terjadi. Tidak mungkin. Itu tak masuk akal. Itu tak akan pernah terjadi.
395 00:27:06,660 00:27:08,160 Bicara apa aku? Bicara apa aku?
396 00:27:28,920 00:27:30,019 Nanti! Nanti!
397 00:27:30,450 00:27:32,150 Kalau bertemu lagi, Kalau bertemu lagi,
398 00:27:33,190 00:27:34,819 aku akan kembalikan ini! aku akan kembalikan ini!
399 00:27:34,819 00:27:37,620 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
400 00:27:49,099 00:27:50,140 Daepyo-nim. Daepyo-nim.
401 00:27:50,839 00:27:54,309 Maaf, tapi aku punya janji penting malam ini. Maaf, tapi aku punya janji penting malam ini.
402 00:27:54,410 00:27:56,180 Tampaknya aku harus lekas pulang. Tampaknya aku harus lekas pulang.
403 00:27:57,739 00:28:00,849 Baiklah, silakan pulang. Baiklah, silakan pulang.
404 00:28:03,279 00:28:04,420 Terima kasih. Terima kasih.
405 00:28:04,420 00:28:05,789 Omong-omong, Omong-omong,
406 00:28:06,789 00:28:08,819 tak ada hal buruk, 'kan? tak ada hal buruk, 'kan?
407 00:28:09,089 00:28:10,160 Ya? Ya?
408 00:28:10,460 00:28:12,630 Kau bilang sesuatu yang penting. Kau bilang sesuatu yang penting.
409 00:28:13,289 00:28:14,329 Aku sedikit khawatir. Aku sedikit khawatir.
410 00:28:16,599 00:28:18,099 Itu masalah pribadi. Itu masalah pribadi.
411 00:28:22,140 00:28:23,239 Silakan pulang. Silakan pulang.
412 00:28:29,480 00:28:32,710 LAPORAN KEUANGAN LAPORAN KEUANGAN
413 00:28:32,710 00:28:34,749 DOPPELGANGER? CHANMI - JANG MI DOPPELGANGER? CHANMI - JANG MI
414 00:28:34,749 00:28:38,650 DIA SUNGGUH BAEK JANG MI? DIA SUNGGUH BAEK JANG MI?
415 00:28:48,089 00:28:50,059 Maaf sudah pergi tanpa pamit. Maaf sudah pergi tanpa pamit.
416 00:28:50,799 00:28:52,630 Semoga persiapan SAT-mu baik, Semoga persiapan SAT-mu baik,
417 00:28:53,130 00:28:55,130 dan pastikan kau lulus masuk universitas. dan pastikan kau lulus masuk universitas.
418 00:30:12,249 00:30:13,509 Ke mana dia? Ke mana dia?
419 00:30:14,549 00:30:16,420 Kau harus bayar. Kau harus bayar.
420 00:30:17,450 00:30:18,620 Baik. Baik.
421 00:31:04,130 00:31:05,299 Halo? Halo?
422 00:31:20,880 00:31:21,880 UGD UGD
423 00:33:19,364 00:33:20,834 Seperti dugaanku, Seperti dugaanku,
424 00:33:20,834 00:33:22,705 metode multimodal digunakan untuk memperkuat kata sandi. metode multimodal digunakan untuk memperkuat kata sandi.
425 00:33:23,205 00:33:24,234 Metode multimodal? Metode multimodal?
426 00:33:24,234 00:33:26,375 Itu perangkat multibiometrik, Itu perangkat multibiometrik,
427 00:33:26,644 00:33:28,675 dan sistem keamanannya paling baik... dan sistem keamanannya paling baik...
428 00:33:28,745 00:33:30,414 dari yang ada di pasaran. dari yang ada di pasaran.
429 00:33:30,515 00:33:32,484 Pi Cheol Woong pasti bereaksi, tak diragukan lagi. Pi Cheol Woong pasti bereaksi, tak diragukan lagi.
430 00:33:32,484 00:33:35,184 Sudah diatur sehingga subjek kunci biometrik... Sudah diatur sehingga subjek kunci biometrik...
431 00:33:35,315 00:33:38,315 dan lokasi chip terus dilacak. dan lokasi chip terus dilacak.
432 00:33:38,515 00:33:41,524 Jika Pi Cheol Woong berjarak 10m dari chip... Jika Pi Cheol Woong berjarak 10m dari chip...
433 00:33:41,524 00:33:43,294 selama lebih dari satu jam, selama lebih dari satu jam,
434 00:33:43,425 00:33:45,895 data pada chip akan dihapus. data pada chip akan dihapus.
435 00:33:45,895 00:33:47,625 Maksudmu kita tak bisa menyalin kontennya? Maksudmu kita tak bisa menyalin kontennya?
436 00:33:47,625 00:33:49,435 Mencoba menyalinnya... Mencoba menyalinnya...
437 00:33:49,435 00:33:51,195 mungkin menyebabkan konten terhapus. mungkin menyebabkan konten terhapus.
438 00:33:52,765 00:33:54,805 Dengan kata lain, Pi Cheol Woong... Dengan kata lain, Pi Cheol Woong...
439 00:33:55,234 00:33:56,935 adalah kotak paket sekali pakai. adalah kotak paket sekali pakai.
440 00:33:57,034 00:33:58,604 Begitu selesai, apa mereka akan... Begitu selesai, apa mereka akan...
441 00:33:59,575 00:34:01,204 membunuh Pi Cheol Woong? membunuh Pi Cheol Woong?
442 00:34:01,344 00:34:03,414 Kita menyingkirkan kotak sesudah menerima paket. Kita menyingkirkan kotak sesudah menerima paket.
443 00:34:41,714 00:34:43,555 Jangan lengah, tetap awasi. Jangan lengah, tetap awasi.
444 00:34:45,255 00:34:46,485 Apa panggilan akan segera datang? Apa panggilan akan segera datang?
445 00:34:46,485 00:34:47,725 Sekitar satu atau dua hari. Sekitar satu atau dua hari.
446 00:34:48,225 00:34:49,324 Secepat itu? Secepat itu?
447 00:34:50,055 00:34:52,225 Barang yang dicuri nilainya turun setiap detik. Barang yang dicuri nilainya turun setiap detik.
448 00:34:52,225 00:34:53,725 Jika begitu, mereka rugi. Jika begitu, mereka rugi.
449 00:34:53,794 00:34:56,695 Mungkinkah Wang Kai adalah Michael? Mungkinkah Wang Kai adalah Michael?
450 00:34:56,695 00:34:57,895 Kita akan tahu siapa dia... Kita akan tahu siapa dia...
451 00:34:58,565 00:34:59,934 sesudah menangkapnya. sesudah menangkapnya.
452 00:35:03,074 00:35:04,074 Mengerti? Mengerti?
453 00:35:05,134 00:35:06,205 Ya. Ya.
454 00:35:08,914 00:35:12,115 Kang Woo Won pergi untuk menghadiri acara peluncuran penanak nasi... Kang Woo Won pergi untuk menghadiri acara peluncuran penanak nasi...
455 00:35:12,115 00:35:14,115 dari perusahaan yang ia bintangi. dari perusahaan yang ia bintangi.
456 00:35:14,384 00:35:15,815 Dia segera pulang... Dia segera pulang...
457 00:35:15,815 00:35:17,555 karena kondisi medis yang mendadak. karena kondisi medis yang mendadak.
458 00:35:18,014 00:35:20,855 Wajahnya tak bisa dilihat karena dijaga oleh staf, Wajahnya tak bisa dilihat karena dijaga oleh staf,
459 00:35:20,855 00:35:22,724 tapi dia jelas terlihat sedikit mengintip. tapi dia jelas terlihat sedikit mengintip.
460 00:35:23,194 00:35:25,724 Ya, Kang Wo Woon kembali ke Korea... Ya, Kang Wo Woon kembali ke Korea...
461 00:35:25,724 00:35:29,165 lebih awal dari yang dijadwalkan untuk perawatan medis. lebih awal dari yang dijadwalkan untuk perawatan medis.
462 00:35:29,165 00:35:31,765 Namun, foto dia di bandara... Namun, foto dia di bandara...
463 00:35:31,765 00:35:33,205 tersebar di platform media sosial... tersebar di platform media sosial...
464 00:35:33,205 00:35:36,205 dan segerombolan penggemar memadati area itu untuk melihatnya. dan segerombolan penggemar memadati area itu untuk melihatnya.
465 00:35:38,944 00:35:40,075 Wanita itu... Wanita itu...
466 00:35:41,045 00:35:42,974 Kocak sekali. Kocak sekali.
467 00:35:44,474 00:35:45,515 Kelihatannya kau senang. Kelihatannya kau senang.
468 00:35:45,515 00:35:46,814 Benar-benar luar biasa. Benar-benar luar biasa.
469 00:35:48,955 00:35:50,055 Apa yang luar biasa? Apa yang luar biasa?
470 00:35:51,015 00:35:53,184 Raut wajahnya berusaha sangat keras... Raut wajahnya berusaha sangat keras...
471 00:35:53,184 00:35:54,455 untuk keluar dari kerumunan itu... untuk keluar dari kerumunan itu...
472 00:35:54,455 00:35:55,724 SIAPA WANITA YANG MELINDUNGI KANG WOO WON? SIAPA WANITA YANG MELINDUNGI KANG WOO WON?
473 00:35:55,724 00:35:57,154 Sangat mengerut... Sangat mengerut...
474 00:35:59,425 00:36:02,434 Luar biasa. Foto paling memalukan sepanjang masa. Luar biasa. Foto paling memalukan sepanjang masa.
475 00:36:03,034 00:36:05,434 Kau benar. Kocak, 'kan? Kau benar. Kocak, 'kan?
476 00:36:07,235 00:36:08,605 Astaga. Astaga.
477 00:36:08,765 00:36:12,175 Mataku terus berair. Mataku terus berair.
478 00:36:12,235 00:36:13,774 Dia melakukan pekerjaannya... Dia melakukan pekerjaannya...
479 00:36:13,774 00:36:16,515 agar aku tak dipotret, dan kau anggap itu lucu. agar aku tak dipotret, dan kau anggap itu lucu.
480 00:36:16,515 00:36:17,874 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
481 00:36:19,615 00:36:21,085 Aku sangat tersentuh. Aku sangat tersentuh.
482 00:36:21,444 00:36:24,555 Aigoo, mataku. Aigoo, mataku.
483 00:36:25,585 00:36:28,624 Aku sangat tersentuh sampai menangis. Aku sangat tersentuh sampai menangis.
484 00:36:28,885 00:36:31,494 Jangan tertawa di depanku lagi. Itu membuatku jengkel. Jangan tertawa di depanku lagi. Itu membuatku jengkel.
485 00:36:32,494 00:36:34,295 Jangan tertawa? Lalu, bagaimana? Jangan tertawa? Lalu, bagaimana?
486 00:36:34,665 00:36:35,735 Seperti ini? Seperti ini?
487 00:36:37,765 00:36:39,605 Aku tak tertawa atau menangis. Aku tak tertawa atau menangis.
488 00:36:41,934 00:36:43,874 Jangan membuat ekspresi sama sekali! Jangan membuat ekspresi sama sekali!
489 00:36:46,274 00:36:48,175 Kau dan Cheol Woong sama-sama menyebalkan. Kau dan Cheol Woong sama-sama menyebalkan.
490 00:36:49,075 00:36:52,145 Aku punya wajah tertawa yang alami. Aku punya wajah tertawa yang alami.
491 00:36:52,714 00:36:56,214 Bahkan saat sedih, mataku terlihat seperti sedang tertawa. Bahkan saat sedih, mataku terlihat seperti sedang tertawa.
492 00:36:57,184 00:36:58,515 Woo Won, aigoo. Woo Won, aigoo.
493 00:37:00,124 00:37:02,825 CHINATOWN CHINATOWN
494 00:37:22,915 00:37:24,015 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
495 00:37:24,474 00:37:25,684 Aku sangat baik-baik saja. Aku sangat baik-baik saja.
496 00:37:26,915 00:37:29,985 Aku penasaran apa BIN sudah tahu kita. Aku penasaran apa BIN sudah tahu kita.
497 00:37:32,314 00:37:33,324 BIN? BIN?
498 00:37:37,725 00:37:39,194 Pasti mereka curiga, Pasti mereka curiga,
499 00:37:39,795 00:37:41,124 tapi semua yang mereka miliki bersifat tak langsung. tapi semua yang mereka miliki bersifat tak langsung.
500 00:37:41,365 00:37:44,064 Andai kesepakatan berjalan buruk... Andai kesepakatan berjalan buruk...
501 00:37:44,064 00:37:45,165 Itu tak masalah. Itu tak masalah.
502 00:37:45,494 00:37:46,605 Di mana Wang Kai? Di mana Wang Kai?
503 00:37:46,905 00:37:48,434 Dia sudah tiba di bandara. Dia sudah tiba di bandara.
504 00:37:48,434 00:37:49,574 Sudah? Sudah?
505 00:37:50,874 00:37:52,305 Mari lihat. Mari lihat.
506 00:37:58,744 00:38:01,785 Cantik sekali. Cantik sekali.
507 00:38:06,954 00:38:08,155 Ini kesempatan kita... Ini kesempatan kita...
508 00:38:08,655 00:38:10,624 untuk menyingkirkan BIN... untuk menyingkirkan BIN...
509 00:38:10,624 00:38:13,025 yang sudah membuat hidup kita sulit. yang sudah membuat hidup kita sulit.
510 00:38:13,324 00:38:14,694 Itu bukan di Taiwan. Itu bukan di Taiwan.
511 00:38:15,064 00:38:17,434 Apa memungkinkan di Korea? Apa memungkinkan di Korea?
512 00:38:17,535 00:38:19,465 Di Korea lebih bagus. Di Korea lebih bagus.
513 00:38:19,465 00:38:22,934 Hukum Korea sebenarnya mendukung kriminal. Hukum Korea sebenarnya mendukung kriminal.
514 00:38:31,014 00:38:32,045 Kali ini, Kali ini,
515 00:38:33,814 00:38:35,345 aku akan buat kesepakatan sendiri. aku akan buat kesepakatan sendiri.
516 00:38:35,545 00:38:36,985 Itu bisa bahaya. Itu bisa bahaya.
517 00:38:36,985 00:38:38,285 Jika berjalan buruk dan kita mati, Jika berjalan buruk dan kita mati,
518 00:38:38,884 00:38:40,485 aku senang tak mati sendirian. aku senang tak mati sendirian.
519 00:38:40,754 00:38:42,855 Aku yang jaga barang. Aku yang jaga barang.
520 00:38:43,095 00:38:44,824 Kali ini, aku harus berhasil. Kali ini, aku harus berhasil.
521 00:38:45,595 00:38:46,865 Dengan begitu, Dengan begitu,
522 00:38:47,194 00:38:49,694 Myeong jeonmu tak akan pernah menginginkan Tak Bonbujang lagi. Myeong jeonmu tak akan pernah menginginkan Tak Bonbujang lagi.
523 00:38:50,095 00:38:51,834 Sial. Sial.
524 00:38:52,535 00:38:54,465 Kalau saja dia mati waktu itu. Kalau saja dia mati waktu itu.
525 00:39:07,744 00:39:09,314 Lakukan panggilan. Lakukan panggilan.
526 00:39:15,894 00:39:17,555 Apa... Apa...
527 00:39:20,095 00:39:21,324 Wang Kai? Wang Kai?
528 00:39:22,494 00:39:24,834 Bagaimana ini? Sial. Bagaimana ini? Sial.
529 00:39:25,434 00:39:26,535 Sial. Sial.
530 00:39:27,204 00:39:28,405 Timjang-nim! Timjang-nim!
531 00:39:29,064 00:39:31,204 Panggilan masuk. Wang Kai. Panggilan masuk. Wang Kai.
532 00:39:34,805 00:39:36,744 Beraninya kau membuatku datang ke Korea. Beraninya kau membuatku datang ke Korea.
533 00:39:37,144 00:39:38,845 Barangnya tak ada masalah, 'kan? Barangnya tak ada masalah, 'kan?
534 00:39:39,384 00:39:42,855 Tentu saja. Tak akan ada masalah. Tentu saja. Tak akan ada masalah.
535 00:39:44,814 00:39:47,084 Kita bertemu di Pelabuhan Incheon. Kita bertemu di Pelabuhan Incheon.
536 00:39:47,155 00:39:50,194 Lokasi aku yang tentukan. Malam ini pukul 10 malam. Lokasi aku yang tentukan. Malam ini pukul 10 malam.
537 00:39:51,754 00:39:55,394 Temui aku di Unit 11-3 dari Pusat Distribusi Paju. Temui aku di Unit 11-3 dari Pusat Distribusi Paju.
538 00:39:59,465 00:40:02,574 Malam ini, pukul 22:00, Pusat Distribusi Paju. Malam ini, pukul 22:00, Pusat Distribusi Paju.
539 00:40:04,134 00:40:06,574 Aku merasa ini akan berbahaya. Aku merasa ini akan berbahaya.
540 00:40:07,905 00:40:10,874 Kapan kita beroperasi dalam kondisi tak berbahaya? Kapan kita beroperasi dalam kondisi tak berbahaya?
541 00:40:13,285 00:40:15,314 Karena akan segera berangkat, hubungi semuanya. Karena akan segera berangkat, hubungi semuanya.
542 00:40:15,384 00:40:17,155 Kau akan beri tahu Seo Gukjang-nim dulu, 'kan? Kau akan beri tahu Seo Gukjang-nim dulu, 'kan?
543 00:40:18,314 00:40:21,285 Tampaknya operasi ini butuh bantuan. Tampaknya operasi ini butuh bantuan.
544 00:40:26,465 00:40:27,564 Tim Pembantu? Tim Pembantu?
545 00:40:27,965 00:40:30,095 Kau merangkak kembali ke Korea tanpa melapor terlebih dahulu... Kau merangkak kembali ke Korea tanpa melapor terlebih dahulu...
546 00:40:30,394 00:40:32,264 dan sekarang kau menerobos masuk ke sini dengan sebuah permintaan. dan sekarang kau menerobos masuk ke sini dengan sebuah permintaan.
547 00:40:32,704 00:40:33,805 Meminta bantuan? Meminta bantuan?
548 00:40:34,704 00:40:35,834 Mohon beri otorisasi. Mohon beri otorisasi.
549 00:40:35,905 00:40:38,035 Pikirmu kau dapat kasus ini karena kau hebat? Pikirmu kau dapat kasus ini karena kau hebat?
550 00:40:39,074 00:40:41,874 Lihatlah kau berlarian seolah kau pemilik tempat. Lihatlah kau berlarian seolah kau pemilik tempat.
551 00:40:42,004 00:40:43,444 Kali ini aku akan berhasil Kali ini aku akan berhasil
552 00:40:44,345 00:40:45,374 Jika tidak? Jika tidak?
553 00:40:46,944 00:40:48,014 Kau akan mengundurkan diri? Kau akan mengundurkan diri?
554 00:40:49,915 00:40:51,055 Kau menyombong... Kau menyombong...
555 00:40:51,055 00:40:53,025 tanpa mau bertaruh? tanpa mau bertaruh?
556 00:40:53,754 00:40:54,954 Tak ada waktu. Tak ada waktu.
557 00:40:54,954 00:40:56,254 Biar kuperingatkan lagi. Biar kuperingatkan lagi.
558 00:40:57,155 00:40:58,225 Kau akan bertanggung jawab... Kau akan bertanggung jawab...
559 00:40:59,465 00:41:00,965 untuk operasi ini. untuk operasi ini.
560 00:41:18,814 00:41:21,045 Seperti yang kalian tahu, Pi Cheol Woong akan membuat kesepakatan... Seperti yang kalian tahu, Pi Cheol Woong akan membuat kesepakatan...
561 00:41:21,045 00:41:22,985 dengan Wang Kai. dengan Wang Kai.
562 00:41:23,454 00:41:25,925 Dia adalah pemain baru yang belum ditandai oleh kita. Dia adalah pemain baru yang belum ditandai oleh kita.
563 00:41:26,785 00:41:28,785 Tidak ada cara menangani dia... Tidak ada cara menangani dia...
564 00:41:29,454 00:41:32,025 dan tingkat ancamannya tak diketahui. dan tingkat ancamannya tak diketahui.
565 00:41:33,165 00:41:35,064 Kesepakatan dilakukan di Pusat Distribusi Paju. Kesepakatan dilakukan di Pusat Distribusi Paju.
566 00:41:35,064 00:41:37,595 Pi Cheol Woong akan masuk ke dalam dengan memakai arloji. Pi Cheol Woong akan masuk ke dalam dengan memakai arloji.
567 00:41:37,595 00:41:39,465 Chan Mi dan Mi Soon, pimpin Tim Alpha... Chan Mi dan Mi Soon, pimpin Tim Alpha...
568 00:41:39,465 00:41:41,035 dan diam-diam ikuti Pi Cheol Woong. dan diam-diam ikuti Pi Cheol Woong.
569 00:41:41,035 00:41:43,735 Sisanya tunggu di luar gedung... Sisanya tunggu di luar gedung...
570 00:41:44,074 00:41:45,434 dan serang mereka... dan serang mereka...
571 00:41:45,434 00:41:47,905 saat Tim Alpha memberi sinyal. saat Tim Alpha memberi sinyal.
572 00:42:03,655 00:42:04,755 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
573 00:42:04,755 00:42:05,795 Baiklah. Baiklah.
574 00:42:07,694 00:42:09,265 Aku akan pergi juga. Aku akan pergi juga.
575 00:42:09,495 00:42:11,135 Kau harus menunggu di sini. Kau harus menunggu di sini.
576 00:42:11,964 00:42:13,535 Biarkan aku pergi juga. Biarkan aku pergi juga.
577 00:42:13,765 00:42:16,505 Meski tak andal, aku ingin membantu. Meski tak andal, aku ingin membantu.
578 00:42:16,505 00:42:18,234 Operasi ini terlalu berbahaya. Operasi ini terlalu berbahaya.
579 00:42:19,905 00:42:20,974 Mi Soon, tak keluar? Mi Soon, tak keluar?
580 00:42:21,474 00:42:22,944 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
581 00:42:23,645 00:42:25,844 Ini pekerjaan kita, bukan? Ini pekerjaan kita, bukan?
582 00:42:25,844 00:42:29,755 Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan. Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan.
583 00:42:30,854 00:42:32,314 Aku juga bisa. Aku juga bisa.
584 00:42:37,425 00:42:39,694 Aku bisa melakukannya dan aku akan melakukannya. Aku bisa melakukannya dan aku akan melakukannya.
585 00:42:42,694 00:42:44,594 Tidak, ini terlalu berbahaya. Tidak, ini terlalu berbahaya.
586 00:42:45,135 00:42:46,135 Kita ke Rencana B. Kita ke Rencana B.
587 00:42:46,505 00:42:48,734 Tapi, sudah tugas kita melakukan tugas berbahaya. Tapi, sudah tugas kita melakukan tugas berbahaya.
588 00:42:48,905 00:42:51,535 Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan. Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan.
589 00:42:51,805 00:42:54,305 Kau bilang ada acara khusus malam ini. Kau bilang ada acara khusus malam ini.
590 00:42:54,745 00:42:56,375 Sebab itu aku harus melakukan ini. Sebab itu aku harus melakukan ini.
591 00:42:56,474 00:42:57,675 Aku tak ingin memalukan diri sendiri. Aku tak ingin memalukan diri sendiri.
592 00:43:02,814 00:43:03,885 Tak bisa dipercaya. Tak bisa dipercaya.
593 00:43:04,684 00:43:07,155 Inikah yang kudapat dari menjagamu? Inikah yang kudapat dari menjagamu?
594 00:43:14,224 00:43:17,635 Ada sesuatu yang perlu aku sampaikan sesudah pekerjaan hari ini. Ada sesuatu yang perlu aku sampaikan sesudah pekerjaan hari ini.
595 00:43:17,635 00:43:19,035 Kau akan mengundurkan diri? Kau akan mengundurkan diri?
596 00:43:19,035 00:43:20,035 Jika benar, Jika benar,
597 00:43:20,035 00:43:22,704 artinya kau kehilangan tangan kanan. artinya kau kehilangan tangan kanan.
598 00:43:23,405 00:43:24,805 Siapa bilang kau tangan kananku? Siapa bilang kau tangan kananku?
599 00:43:24,905 00:43:26,875 Tak usah kalau tak mau. Tak usah kalau tak mau.
600 00:43:32,614 00:43:34,684 Ini pekerjaan kita, bukan? Ini pekerjaan kita, bukan?
601 00:43:34,844 00:43:38,684 Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan. Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan.
602 00:43:39,084 00:43:40,625 Aku juga bisa. Aku juga bisa.
603 00:43:46,094 00:43:48,364 Aku menerapkan semua yang kau ajarkan... Aku menerapkan semua yang kau ajarkan...
604 00:43:48,364 00:43:50,165 selama sesi pelatihan... selama sesi pelatihan...
605 00:43:50,265 00:43:52,564 dan aku pergi ke lapangan tembak... dan aku pergi ke lapangan tembak...
606 00:43:52,564 00:43:53,704 setiap kali punya waktu luang. setiap kali punya waktu luang.
607 00:43:54,364 00:43:57,974 Seperti yang kau suruh, kini aku bisa jaga diri sendiri. Seperti yang kau suruh, kini aku bisa jaga diri sendiri.
608 00:44:12,385 00:44:13,454 Ini. Ini.
609 00:44:14,785 00:44:15,984 Untuk berjaga-jaga. Untuk berjaga-jaga.
610 00:44:17,125 00:44:18,395 Ya, Timjang-nim. Ya, Timjang-nim.
611 00:44:29,604 00:44:31,035 Biarkan aku membawanya. Biarkan aku membawanya.
612 00:44:35,805 00:44:36,944 Mengertilah. Mengertilah.
613 00:44:36,944 00:44:39,714 Chan Mi selalu gelisah sebelum operasi besar. Chan Mi selalu gelisah sebelum operasi besar.
614 00:44:39,944 00:44:42,614 Semakin berbahaya operasi, semakin stres dia. Semakin berbahaya operasi, semakin stres dia.
615 00:44:43,484 00:44:46,385 Jika harus, salahkan usianya. Jika harus, salahkan usianya.
616 00:44:46,954 00:44:48,484 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
617 00:45:06,745 00:45:09,204 Kita sudah sejauh ini, mari selesaikan ini dengan rapi. Kita sudah sejauh ini, mari selesaikan ini dengan rapi.
618 00:45:11,444 00:45:14,285 Kukira aku tak akan rugi apa-apa lagi. Kukira aku tak akan rugi apa-apa lagi.
619 00:45:14,285 00:45:16,114 Pengakuanmu sudah direkam, Pengakuanmu sudah direkam,
620 00:45:16,114 00:45:17,755 kau tak bisa lepas dari hukuman. kau tak bisa lepas dari hukuman.
621 00:45:17,984 00:45:19,314 Karena tak direkam secara ilegal, Karena tak direkam secara ilegal,
622 00:45:19,314 00:45:21,285 100 persen akan diterima di pengadilan. 100 persen akan diterima di pengadilan.
623 00:45:22,824 00:45:24,255 Tak ada gunanya kau lari. Tak ada gunanya kau lari.
624 00:45:24,625 00:45:27,094 Bukankah lebih baik diadili di Korea... Bukankah lebih baik diadili di Korea...
625 00:45:27,765 00:45:30,895 dibandingkan diseret ke China? dibandingkan diseret ke China?
626 00:45:31,265 00:45:32,295 Tapi, Tapi,
627 00:45:32,795 00:45:35,464 akankah mereka peduli meski kau adalah NIS? akankah mereka peduli meski kau adalah NIS?
628 00:45:35,964 00:45:37,704 Meraka bukan orang biasa. Meraka bukan orang biasa.
629 00:45:38,275 00:45:40,074 Kami bukan menakut-nakuti mereka. Kami bukan menakut-nakuti mereka.
630 00:45:40,974 00:45:43,714 Sampah yang berurusan dengan kegiatan ilegal... Sampah yang berurusan dengan kegiatan ilegal...
631 00:45:44,175 00:45:45,675 harus disingkirkan dari dunia ini. harus disingkirkan dari dunia ini.
632 00:45:45,844 00:45:47,944 Itulah cara kami mempertahankan rasa damai yang mendasar. Itulah cara kami mempertahankan rasa damai yang mendasar.
633 00:46:01,194 00:46:02,265 Hati-hati. Hati-hati.
634 00:46:07,535 00:46:10,104 Bersiap. Mulai bergerak. Bersiap. Mulai bergerak.
635 00:46:47,944 00:46:49,645 Keselamatan rakyat adalah prioritas nomor satu. Keselamatan rakyat adalah prioritas nomor satu.
636 00:46:50,114 00:46:52,444 Jangan ada yang menembak sampai diberi lampu hijau. Jangan ada yang menembak sampai diberi lampu hijau.
637 00:46:52,714 00:46:53,984 Kuperingatkan sekali lagi. Kuperingatkan sekali lagi.
638 00:46:54,285 00:46:56,854 Jangan menembak sampai diberi perintah. Jangan menembak sampai diberi perintah.
639 00:47:58,944 00:47:59,984 Barang? Barang?
640 00:48:00,684 00:48:01,944 Ada di pergelangan tanganku. Ada di pergelangan tanganku.
641 00:48:04,515 00:48:05,885 Sudah dikonfirmasi! Sudah dikonfirmasi!
642 00:48:07,555 00:48:10,194 Transaksi selesai. Awasi mereka. Transaksi selesai. Awasi mereka.
643 00:48:24,005 00:48:25,074 Seonbae? Seonbae?
644 00:48:34,015 00:48:35,385 Angkat tangan!/ Hentikan! Angkat tangan!/ Hentikan!
645 00:48:45,495 00:48:47,194 Aku akan tangani lima. Aku akan tangani lima.
646 00:48:47,665 00:48:48,925 Kau urus sisanya. Kau urus sisanya.
647 00:48:49,525 00:48:50,594 Lima? Lima?
648 00:48:51,194 00:48:53,665 Sisanya? Itu banyak. Sisanya? Itu banyak.
649 00:49:01,574 00:49:03,614 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
650 00:49:03,614 00:49:07,015 Tolong jangan biarkan aku mati. Tolong jangan biarkan aku mati.
651 00:49:09,314 00:49:10,415 Jangan ada yang masuk. Jangan ada yang masuk.
652 00:49:10,984 00:49:11,984 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
653 00:49:23,964 00:49:26,765 Kalian bergerak satu langkah saja,... Kalian bergerak satu langkah saja,...
654 00:49:27,905 00:49:28,905 tahu, 'kan? tahu, 'kan?
655 00:49:35,704 00:49:36,844 Ada bom. Ada bom.
656 00:49:39,275 00:49:41,214 Hubungi EOD segera. Hubungi EOD segera.
657 00:49:41,444 00:49:42,944 EOD? EOD?
658 00:49:44,114 00:49:45,184 Pasukan bom? Pasukan bom?
659 00:49:46,385 00:49:48,484 Kau pasti bercanda! Kau pasti bercanda!
660 00:49:56,964 00:49:59,395 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
661 00:50:02,665 00:50:04,934 Turunkan senjata kalian. Turunkan senjata kalian.
662 00:50:49,715 00:50:51,384 Kenapa kau bawa dua senjata? Kenapa kau bawa dua senjata?
663 00:50:51,884 00:50:54,185 Aku mengambil milik Timjang untuk berjaga-jaga. Aku mengambil milik Timjang untuk berjaga-jaga.
664 00:51:17,445 00:51:18,574 Kau dengar aku? Kau dengar aku?
665 00:51:19,985 00:51:22,945 Jika aku lihat ada yang mengikuti, bomnya akan meledak. Jika aku lihat ada yang mengikuti, bomnya akan meledak.
666 00:51:23,455 00:51:25,854 Jika ada yang mencoba masuk ke gedung, Jika ada yang mencoba masuk ke gedung,
667 00:51:26,654 00:51:27,685 bom akan meledak juga. bom akan meledak juga.
668 00:51:41,334 00:51:42,435 Jangan menembak. Jangan menembak.
669 00:51:44,374 00:51:45,505 Biarkan mereka lewat. Biarkan mereka lewat.
670 00:51:59,354 00:52:01,185 Lakukan pelacakan plat nomor. Lakukan pelacakan plat nomor.
671 00:52:03,894 00:52:04,955 Pelacakan plat nomor. Pelacakan plat nomor.
672 00:52:05,824 00:52:07,164 Cepat. Ini penting. Cepat. Ini penting.
673 00:52:13,735 00:52:15,535 Sudah?/ Ini. Sudah?/ Ini.
674 00:52:19,235 00:52:21,045 Kenapa kita tak ada apa-apa?/ Pasti palsu. Kenapa kita tak ada apa-apa?/ Pasti palsu.
675 00:52:21,045 00:52:22,404 Tidak ada informasi. Tidak ada informasi.
676 00:52:34,485 00:52:35,525 Hampir lupa. Hampir lupa.
677 00:52:36,725 00:52:39,354 Aku lupa bilang bahwa dia akan mati... Aku lupa bilang bahwa dia akan mati...
678 00:52:39,824 00:52:41,094 dalam satu jam. dalam satu jam.
679 00:52:49,005 00:52:50,074 Dengan kata lain, Dengan kata lain,
680 00:52:50,775 00:52:52,874 kau tak bermaksud meledakkannya sekarang. kau tak bermaksud meledakkannya sekarang.
681 00:53:01,045 00:53:02,445 Jinakan bomnya. Jinakan bomnya.
682 00:53:08,624 00:53:10,525 Kau tak boleh meninggalkanku. Kau tak boleh meninggalkanku.
683 00:53:10,525 00:53:12,924 Setiap gerakan akan memicu bom, jangan banyak gerak. Setiap gerakan akan memicu bom, jangan banyak gerak.
684 00:53:13,094 00:53:14,195 Tahan nafasmu. Tahan nafasmu.
685 00:53:14,265 00:53:15,465 Kau bisa menjinakan ini? Kau bisa menjinakan ini?
686 00:53:15,564 00:53:18,695 Aku hanya bisa bom kecil selama pelatihan EOD. Aku hanya bisa bom kecil selama pelatihan EOD.
687 00:53:19,535 00:53:20,705 Sebesar ini... Sebesar ini...
688 00:53:31,644 00:53:33,314 Cepat katakan aku harus bagaimana. Cepat katakan aku harus bagaimana.
689 00:53:35,114 00:53:37,015 Cara terbaik adalah memutus aliran listrik. Cara terbaik adalah memutus aliran listrik.
690 00:53:37,255 00:53:39,914 Itu bisa berisiko. Memotong kawat yang salah bisa... Itu bisa berisiko. Memotong kawat yang salah bisa...
691 00:53:40,924 00:53:42,225 Kenapa kau sebutkan itu? Kenapa kau sebutkan itu?
692 00:53:42,824 00:53:43,894 Baik. Baik.
693 00:53:44,924 00:53:46,624 Mari non-aktifkan sistem kontrol dulu. Mari non-aktifkan sistem kontrol dulu.
694 00:53:59,134 00:54:01,104 Kau tak peduli jika kau mati? Kau tak peduli jika kau mati?
695 00:54:01,104 00:54:04,015 Aku mati saat bom meledak, bukan? Aku mati saat bom meledak, bukan?
696 00:54:05,945 00:54:07,215 Sistem kontrol... Sistem kontrol...
697 00:54:09,545 00:54:11,015 Biasanya kabel merah. Biasanya kabel merah.
698 00:54:17,555 00:54:19,525 Sedang apa kau? Dia bilang kabel merah. Sedang apa kau? Dia bilang kabel merah.
699 00:54:19,555 00:54:20,624 Sebentar. Sebentar.
700 00:54:21,195 00:54:22,824 Aku ragu... Aku ragu...
701 00:54:22,824 00:54:26,195 pembuat bom hubungkan ini sedemikian rumit. pembuat bom hubungkan ini sedemikian rumit.
702 00:54:49,084 00:54:50,295 Sebentar! Sebentar!
703 00:54:50,725 00:54:51,854 Bukan kabel merah? Bukan kabel merah?
704 00:54:52,455 00:54:55,025 Sedang apa? Sedang apa?
705 00:54:55,124 00:54:56,225 Kau buta warna? Kau buta warna?
706 00:54:56,225 00:54:58,564 Dia bilang kabel merah. Merah. Dia bilang kabel merah. Merah.
707 00:54:58,664 00:55:02,005 Merah! Merah!
708 00:55:24,394 00:55:25,695 Tunggu. Tunggu.
709 00:55:26,195 00:55:27,695 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
710 00:55:27,695 00:55:28,864 Apa kau yakini? Apa kau yakini?
711 00:55:29,465 00:55:30,965 Pikirkan sekali lagi. Pikirkan sekali lagi.
712 00:55:31,735 00:55:32,765 Ye Eun... Ye Eun...
713 00:56:07,564 00:56:10,174 Tak apa. Wajar. Tak apa. Wajar.
714 00:56:12,275 00:56:13,775 Hati-hati sistem kontrolnya... Hati-hati sistem kontrolnya...
715 00:56:14,144 00:56:17,114 dan lepaskan daya dengan memotong kabel ketiga... dan lepaskan daya dengan memotong kabel ketiga...
716 00:56:17,374 00:56:18,475 dari kiri. dari kiri.
717 00:56:45,834 00:56:47,174 Cepatlah! Cepatlah!
718 00:56:47,574 00:56:50,074 Kau hanya punya waktu satu jam hingga file terhapus. Kau hanya punya waktu satu jam hingga file terhapus.
719 00:56:50,515 00:56:51,775 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
720 00:56:52,644 00:56:53,745 Siapa berandal itu? Siapa berandal itu?
721 00:56:57,814 00:56:58,884 Maaf. Maaf.
722 00:56:59,555 00:57:00,584 Maaf. Maaf.
723 00:57:28,414 00:57:29,584 Mundur. Mundur.
724 00:58:27,505 00:58:28,545 Kau, 'kan? Kau, 'kan?
725 00:58:28,975 00:58:30,205 Kau adalah Michael, 'kan? Kau adalah Michael, 'kan?
726 00:58:37,555 00:58:41,055 Kau pikir benar-benar berakhir? Kau pikir benar-benar berakhir?
727 00:58:47,624 00:58:50,025 Apa? Kenapa begini? Apa? Kenapa begini?
728 00:58:50,094 00:58:53,295 Pasti ada satu lagi. Pasti ada satu lagi.
729 00:58:53,535 00:58:54,564 Apa? Apa?
730 00:59:02,045 00:59:04,114 Bikin gila. Bikin gila.
731 00:59:04,644 00:59:05,775 Apa ini? Apa ini?
732 00:59:05,775 00:59:07,914 Keluar dari sana. Cepat! Keluar dari sana. Cepat!
733 00:59:23,164 00:59:24,334 Turun! Turun!
734 00:59:49,154 00:59:51,025 EPILOG EPILOG
735 00:59:54,894 01:00:00,035 15 TAHUN LALU 15 TAHUN LALU
736 01:00:01,005 01:00:02,205 Seonsaeng-nim, Seonsaeng-nim,
737 01:00:02,535 01:00:04,834 tahukah kau kenapa cinta pertama tak pernah berakhir bahagia? tahukah kau kenapa cinta pertama tak pernah berakhir bahagia?
738 01:00:06,275 01:00:09,844 Karena tak tahu seberapa besar kita harus mencintai orang lain. Karena tak tahu seberapa besar kita harus mencintai orang lain.
739 01:00:10,445 01:00:13,515 Tapi bagaimana kita bisa... Tapi bagaimana kita bisa...
740 01:00:13,614 01:00:15,545 mengukur cinta? mengukur cinta?
741 01:00:15,545 01:00:16,914 Padahal tak terlihat. Padahal tak terlihat.
742 01:00:18,314 01:00:19,884 Cinta yang bisa diukur... Cinta yang bisa diukur...
743 01:00:20,455 01:00:22,525 bukan cinta sejati. bukan cinta sejati.
744 01:00:23,025 01:00:26,394 Meskipun kau tak mencintaiku sama sekali, Meskipun kau tak mencintaiku sama sekali,
745 01:00:26,654 01:00:28,225 aku mencintaimu sebesar 100. aku mencintaimu sebesar 100.
746 01:00:28,894 01:00:32,864 Bukan. 1.000? Bahkan itu pun kurang. Bukan. 1.000? Bahkan itu pun kurang.
747 01:00:33,664 01:00:36,265 Mari 3.000 saja. Aku mencintaimu sebesar 3.000. Mari 3.000 saja. Aku mencintaimu sebesar 3.000.
748 01:00:38,775 01:00:40,005 Ya, 3.000. Ya, 3.000.
749 01:00:57,424 01:00:59,495 Astaga. Astaga.
750 01:01:41,965 01:01:46,735 MASA KINI, RUMAH CHAN MI MASA KINI, RUMAH CHAN MI