# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,000 Subtitle by VIU Subtitle by VIU
2 00:00:01,100 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim
3 00:00:05,810 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
1 00:00:14,050 00:00:15,920 EPISODE 5 EPISODE 5
2 00:01:23,780 00:01:24,780 Apa ini? Apa ini?
3 00:01:24,780 00:01:27,120 Timjang-nim!/ Apa yang terjadi? Timjang-nim!/ Apa yang terjadi?
4 00:01:27,390 00:01:29,060 Situasi apa ini? Situasi apa ini?
5 00:01:29,390 00:01:30,920 Dia terluka? Dia terluka?
6 00:01:31,321 00:01:34,291 Mu Hyeok, temani Timjang. Mu Hyeok, temani Timjang.
7 00:01:35,030 00:01:36,631 Chan Mi. Chan Mi! Chan Mi. Chan Mi!
8 00:01:37,030 00:01:39,500 Hentikan pendarahan dan panggil ambulan. Hentikan pendarahan dan panggil ambulan.
9 00:01:39,500 00:01:40,601 Cepat!/ Baik. Cepat!/ Baik.
10 00:01:40,700 00:01:41,771 Chan Mi! Chan Mi!
11 00:01:42,030 00:01:44,670 Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah! Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah!
12 00:02:06,530 00:02:08,030 Berhenti! Berhenti!
13 00:02:08,390 00:02:09,400 Motorku! Motorku!
14 00:02:09,400 00:02:11,230 Chan Mi! Baek Chan Mi! Chan Mi! Baek Chan Mi!
15 00:02:11,900 00:02:13,571 Ambil mobil./ Sebentar! Ambil mobil./ Sebentar!
16 00:02:14,101 00:02:16,541 Itu motorku! Itu motorku!
17 00:03:13,591 00:03:14,661 Itu dia. Itu dia.
18 00:03:15,360 00:03:16,730 Benar, 'kan?/ Ya, benar. Benar, 'kan?/ Ya, benar.
19 00:03:16,730 00:03:17,730 Percepat! Percepat!
20 00:03:22,230 00:03:23,601 68G 3877 68G 3877
21 00:03:32,550 00:03:35,311 Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki. Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki.
22 00:03:55,640 00:03:58,101 Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu! Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu!
23 00:03:58,101 00:04:00,441 Jangan lambat!/ Baiklah. Jangan lambat!/ Baiklah.
24 00:04:18,420 00:04:21,061 Hati-hati. Putar kemudi. Hati-hati. Putar kemudi.
25 00:04:24,501 00:04:26,430 Putar balik. Putar balik.
26 00:04:26,501 00:04:28,101 Tak boleh putar balik di sini. Tak boleh putar balik di sini.
27 00:04:28,771 00:04:30,370 Putar saja! Putar saja!
28 00:04:30,370 00:04:31,901 Kusuruh putar saja, sekarang! Kusuruh putar saja, sekarang!
29 00:04:41,980 00:04:43,680 Sedang apa? Sulit dipercaya! Sedang apa? Sulit dipercaya!
31 00:04:48,651 00:04:50,021 Bikin gila! Bikin gila!
32 00:04:50,360 00:04:51,560 Menyingkir! Aku yang kemudikan. Menyingkir! Aku yang kemudikan.
33 00:04:51,560 00:04:53,261 Cepat turun./ Tidak. Cepat turun./ Tidak.
34 00:04:53,261 00:04:54,961 Bikin gila. Bikin gila.
35 00:05:47,451 00:05:48,680 Di mana? Di mana?
36 00:05:52,591 00:05:53,990 Itu... Itu...
37 00:05:55,820 00:05:57,721 Cegat!/ Apa? Cegat!/ Apa?
38 00:05:57,721 00:05:58,791 Putar kemudi! Putar kemudi!
39 00:06:05,060 00:06:06,800 Ya Tuhan... Ya Tuhan...
40 00:07:06,190 00:07:07,261 Apa? Apa?
41 00:07:23,541 00:07:25,581 Keluar! Kemari! Keluar! Kemari!
42 00:07:26,380 00:07:28,351 Seonbae-nim!/ Chan Mi! Seonbae-nim!/ Chan Mi!
43 00:07:29,011 00:07:30,021 Chan Mi! Chan Mi!
44 00:07:37,120 00:07:39,630 Chan Mi, kau baik-baik saja? Chan Mi, kau baik-baik saja?
45 00:08:06,721 00:08:08,651 Bagaimana dengan Timjang-nim? Bagaimana dengan Timjang-nim?
46 00:08:10,521 00:08:13,630 Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun? Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun?
47 00:08:13,891 00:08:16,060 Tak nyaman berbaring sambil... Tak nyaman berbaring sambil...
48 00:08:16,060 00:08:18,031 melihat dia menangis terisak. melihat dia menangis terisak.
49 00:08:18,031 00:08:20,401 Dia tertembak karena aku. Dia tertembak karena aku.
50 00:08:21,401 00:08:23,541 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
51 00:08:24,641 00:08:28,211 Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak. Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak.
52 00:08:28,641 00:08:31,880 Siapa yang menembakku di Gwanghwamun? Siapa yang menembakku di Gwanghwamun?
53 00:08:31,880 00:08:34,480 Nitovenihaj./ Benar, Nito... Nitovenihaj./ Benar, Nito...
54 00:08:35,011 00:08:37,250 Siapa pun dia, saat dia menembak... Siapa pun dia, saat dia menembak...
55 00:08:37,250 00:08:39,451 kaki kananku, aku kira bakal mati. kaki kananku, aku kira bakal mati.
56 00:08:41,451 00:08:42,661 Kenapa kau masih nangis? Kenapa kau masih nangis?
57 00:08:43,761 00:08:44,960 Serius... Serius...
58 00:08:44,960 00:08:46,190 Begaimana dia? Begaimana dia?
59 00:08:46,631 00:08:48,731 Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa? Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa?
60 00:08:48,731 00:08:50,200 Tembakannya tak tepat. Tembakannya tak tepat.
61 00:08:50,401 00:08:52,401 Untung peluru itu hanya menyerempet. Untung peluru itu hanya menyerempet.
62 00:08:54,131 00:08:55,600 Kutanya bagaimana dia? Kutanya bagaimana dia?
63 00:08:55,600 00:08:56,840 Kenapa tanya? Kenapa tanya?
64 00:08:57,501 00:08:59,470 Kami tangkap. Tentu saja. Kami tangkap. Tentu saja.
65 00:09:01,310 00:09:04,641 Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas. Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas.
66 00:09:05,111 00:09:07,450 Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won. Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won.
67 00:09:07,751 00:09:09,981 Awasi sampai dia bangun. Awasi sampai dia bangun.
68 00:09:10,521 00:09:11,550 Baik. Baik.
69 00:09:16,761 00:09:19,661 Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang. Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang.
70 00:09:31,570 00:09:34,340 Dia sok kuat, padahal rapuh. Dia sok kuat, padahal rapuh.
71 00:09:35,141 00:09:37,011 Jangan nangis. Jangan nangis.
72 00:10:06,411 00:10:08,170 SALEP SALEP
73 00:10:09,541 00:10:10,981 Harusnya kau lebih hati-hati. Harusnya kau lebih hati-hati.
74 00:10:11,381 00:10:13,550 Wanita tak baik punya bekas luka. Wanita tak baik punya bekas luka.
75 00:10:28,761 00:10:30,001 Kau terluka? Kau terluka?
76 00:10:31,131 00:10:32,261 Bukan masalah besar. Bukan masalah besar.
77 00:10:40,771 00:10:42,781 GOOD CASTING GOOD CASTING
78 00:10:44,881 00:10:46,080 Aku mengerti. Aku mengerti.
79 00:10:49,210 00:10:52,891 Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua. Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua.
80 00:10:54,420 00:10:57,190 Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won. Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won.
81 00:10:58,161 00:10:59,430 Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif. Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif.
82 00:10:59,491 00:11:01,791 Kenapa penggemar obsesif menculik agen? Kenapa penggemar obsesif menculik agen?
83 00:11:01,830 00:11:02,901 Makanya itu. Makanya itu.
84 00:11:03,330 00:11:05,100 Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya... Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya...
85 00:11:05,100 00:11:06,430 dan kekacauan? dan kekacauan?
86 00:11:06,430 00:11:08,631 Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal... Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal...
87 00:11:08,631 00:11:11,440 Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers. Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers.
88 00:11:11,970 00:11:13,371 Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya. Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya.
89 00:11:13,371 00:11:14,871 Bagaimana dengan tembakan? Bagaimana dengan tembakan?
90 00:11:14,871 00:11:17,481 Peluru itu hanya menyerempetmu! Peluru itu hanya menyerempetmu!
91 00:11:17,481 00:11:19,781 Sejak kapan kita perhitungkan tembakan? Sejak kapan kita perhitungkan tembakan?
92 00:11:19,781 00:11:20,881 Dia ditangkap di tempat kejadian. Dia ditangkap di tempat kejadian.
93 00:11:21,611 00:11:23,950 Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis. Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis.
94 00:11:24,350 00:11:25,680 Dan aku akan pastikan dia bicara... Dan aku akan pastikan dia bicara...
95 00:11:26,521 00:11:28,350 dalam jumlah waktu yang diberikan. dalam jumlah waktu yang diberikan.
96 00:11:32,190 00:11:33,430 Aigoo. Aigoo.
97 00:11:35,131 00:11:36,800 Dia melakukan perlawanan. Dia melakukan perlawanan.
98 00:11:48,741 00:11:50,241 Percayai tim. Tunggulah. Percayai tim. Tunggulah.
99 00:11:50,481 00:11:53,550 Kita harus tahu arloji apa itu. Kita harus tahu arloji apa itu.
100 00:11:54,411 00:11:55,950 Kami akan interogasi dia segera. Kami akan interogasi dia segera.
101 00:11:56,751 00:11:58,080 Tahu tak ada waktu, 'kan? Tahu tak ada waktu, 'kan?
102 00:11:58,281 00:12:01,050 Jika Mi Soon buat dia mengaku segera, Jika Mi Soon buat dia mengaku segera,
103 00:12:01,850 00:12:03,220 kami butuh bantuanmu. kami butuh bantuanmu.
104 00:12:05,820 00:12:06,930 Dia bilang... Dia bilang...
105 00:12:09,190 00:12:10,761 dia mencari barang. dia mencari barang.
106 00:12:11,161 00:12:12,161 Barang? Barang?
107 00:12:13,070 00:12:16,470 Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati.
108 00:12:16,470 00:12:17,541 Begitu, 'kan? Begitu, 'kan?
109 00:12:20,710 00:12:21,710 Arloji. Arloji.
110 00:12:29,450 00:12:30,651 Menculik, Menculik,
111 00:12:31,220 00:12:34,950 mengayunkan pisau, dan menembak. mengayunkan pisau, dan menembak.
112 00:12:35,121 00:12:36,261 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
113 00:12:36,720 00:12:38,920 Kau salah. Kau salah.
114 00:12:39,121 00:12:40,291 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
115 00:12:40,631 00:12:42,761 Pria yang kau kejar... Pria yang kau kejar...
116 00:12:43,631 00:12:44,631 adalah Pi Cheol Woong. adalah Pi Cheol Woong.
117 00:12:45,501 00:12:48,631 Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won. Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won.
118 00:12:50,100 00:12:52,541 Mungkin tinggi dan berat badannya mirip, Mungkin tinggi dan berat badannya mirip,
119 00:12:52,541 00:12:55,111 tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini? tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini?
120 00:12:55,111 00:12:57,710 Tak bisa kumengerti. Tak bisa kumengerti.
121 00:12:58,541 00:13:00,350 Butuh kacamata? Butuh kacamata?
122 00:13:00,350 00:13:02,850 Penglihatanmu pasti payah. Penglihatanmu pasti payah.
123 00:13:03,021 00:13:04,680 Kau kehilangan target,... Kau kehilangan target,...
124 00:13:04,680 00:13:06,791 barang yang kau cari juga. barang yang kau cari juga.
125 00:13:07,521 00:13:09,861 Kalian tahu barang apa itu? Kalian tahu barang apa itu?
126 00:13:10,121 00:13:11,190 Kami? Kami?
127 00:13:13,731 00:13:16,231 Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan? Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan?
128 00:13:16,401 00:13:18,131 Itu sebabnya kau mencari-cari. Itu sebabnya kau mencari-cari.
129 00:13:28,111 00:13:29,440 10 detik. 10 detik.
130 00:13:30,340 00:13:31,781 Katakan apa itu. Katakan apa itu.
131 00:13:37,981 00:13:38,981 1, 1,
132 00:13:40,320 00:13:41,320 2, 2,
133 00:13:42,550 00:13:43,560 3, 3,
134 00:13:44,491 00:13:47,131 4, 5, 6, 7, 8, 9, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
135 00:13:47,131 00:13:48,161 10./ Tidak. 10./ Tidak.
136 00:13:48,361 00:13:50,800 Di situ ada chip. Di situ ada chip.
137 00:13:52,800 00:13:53,871 Chip? Chip?
138 00:13:56,470 00:13:57,800 Begitukah? Begitukah?
139 00:13:58,241 00:14:00,170 Ada barang itu? Ada barang itu?
140 00:14:00,271 00:14:04,080 Aku tak tahu. Hampir saja. Aku tak tahu. Hampir saja.
141 00:14:05,180 00:14:07,881 Untuk meringkas cerita, Untuk meringkas cerita,
142 00:14:08,050 00:14:10,220 ada dua arloji yang identik. ada dua arloji yang identik.
143 00:14:10,220 00:14:13,391 Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won, Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won,
144 00:14:14,151 00:14:17,420 dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan. dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan.
145 00:14:17,661 00:14:19,930 Barang sudah siap. Barang sudah siap.
146 00:14:20,460 00:14:23,300 Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari... Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari...
147 00:14:23,300 00:14:26,161 mengambil arloji dan chip asli dan hilang. mengambil arloji dan chip asli dan hilang.
148 00:14:26,501 00:14:28,631 Itu sebabnya kau mencoba culik dia. Itu sebabnya kau mencoba culik dia.
149 00:14:45,720 00:14:47,350 Serahkan padaku. Serahkan padaku.
150 00:14:47,350 00:14:49,420 Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi? Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi?
151 00:14:52,720 00:14:53,830 Nyonya. Nyonya.
152 00:14:55,361 00:14:57,031 Berandal yang ambil chip. Berandal yang ambil chip.
153 00:14:57,031 00:14:59,161 Kau tak ingin tahu dia di mana? Kau tak ingin tahu dia di mana?
154 00:15:00,501 00:15:02,930 Memalukan sekali. Memalukan sekali.
155 00:15:04,501 00:15:05,940 Tak Bonbujang. Tak Bonbujang.
156 00:15:06,100 00:15:09,710 Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak? Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak?
157 00:15:11,310 00:15:14,180 Sudah ada semua buktinya. Sudah ada semua buktinya.
158 00:15:25,161 00:15:26,791 Apa Baek Chan Mi ada di sana? Apa Baek Chan Mi ada di sana?
159 00:15:30,460 00:15:31,930 Dia kenal aku? Dia kenal aku?
160 00:15:36,940 00:15:37,970 Baek Chan Mi. Baek Chan Mi.
161 00:15:39,271 00:15:42,541 Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak? Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak?
162 00:16:01,761 00:16:04,031 RS UNIVERSITAS TAESAN RS UNIVERSITAS TAESAN
163 00:16:33,430 00:16:34,991 AREA TERBATAS AREA TERBATAS
164 00:16:35,330 00:16:37,361 CEO agensi Kang Woo Won. CEO agensi Kang Woo Won.
165 00:16:39,901 00:16:40,970 Woo Won. Woo Won.
166 00:16:43,300 00:16:44,470 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
167 00:16:44,670 00:16:47,170 Kenapa kau tiba-tiba pingsan? Kenapa kau tiba-tiba pingsan?
168 00:16:47,411 00:16:49,641 Kenapa? Siapa yang lakukan ini? Kenapa? Siapa yang lakukan ini?
169 00:16:49,741 00:16:51,281 Berandal macam apa? Berandal macam apa?
170 00:16:52,741 00:16:53,781 Itu... Itu...
171 00:16:53,781 00:16:55,950 Mulai besok jadwalnya padat. Mulai besok jadwalnya padat.
172 00:16:56,521 00:16:59,751 Bagaimana bisa kau rebahan di sini! Bagaimana bisa kau rebahan di sini!
173 00:17:00,420 00:17:02,121 Tak serius, 'kan? Tak serius, 'kan?
174 00:17:02,121 00:17:04,060 Dia bisa bangun dan jalan, bukan? Dia bisa bangun dan jalan, bukan?
175 00:17:04,690 00:17:06,531 Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan. Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan.
176 00:17:06,531 00:17:08,991 Bernafas pun sudah cukup. Bernafas pun sudah cukup.
177 00:17:10,930 00:17:12,731 Syukurlah hidungnya baik-baik saja. Syukurlah hidungnya baik-baik saja.
178 00:17:12,731 00:17:15,771 Mungkin dia mengalami gegar otak. Mungkin dia mengalami gegar otak.
179 00:17:15,771 00:17:17,171 Dia tak bisa bekerja... Dia tak bisa bekerja...
180 00:17:17,171 00:17:19,140 Dia memecahkan kenari dengan dahi. Dia memecahkan kenari dengan dahi.
181 00:17:19,140 00:17:20,370 Gegar otak apa? Gegar otak apa?
182 00:17:20,910 00:17:23,211 Dia punya temu penggemar segera. Dia punya temu penggemar segera.
183 00:17:23,511 00:17:24,840 Jadwal penuh. Jadwal penuh.
184 00:17:25,241 00:17:27,650 Kau tahu berapa nilainya? Kau tahu berapa nilainya?
185 00:17:29,150 00:17:31,580 Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab? Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab?
186 00:17:31,781 00:17:33,650 Dokter... Dokter...
187 00:17:48,531 00:17:51,800 Cepat sembuh dan bangun. Cepat sembuh dan bangun.
188 00:18:04,751 00:18:07,751 Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan. Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan.
189 00:18:08,951 00:18:10,620 Aku pantas mati. Aku pantas mati.
190 00:18:16,860 00:18:19,060 Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua? Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua?
191 00:18:19,971 00:18:22,501 Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu. Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu.
192 00:18:23,370 00:18:25,300 Mau anjing atau manusia, Mau anjing atau manusia,
193 00:18:25,300 00:18:27,640 merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan. merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan.
194 00:18:34,910 00:18:36,781 Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal. Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal.
195 00:18:39,251 00:18:40,491 Temukan barang. Temukan barang.
196 00:18:49,931 00:18:50,931 Ini aku. Ini aku.
197 00:18:51,560 00:18:54,431 Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali? Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali?
198 00:19:01,041 00:19:03,070 Aku akan lakukan yang kau perintahkan. Aku akan lakukan yang kau perintahkan.
199 00:19:03,281 00:19:05,511 Aku akan temui Myeong Jeonmu, Aku akan temui Myeong Jeonmu,
200 00:19:05,810 00:19:08,350 dan singkirkan dia jika ingin. dan singkirkan dia jika ingin.
201 00:19:14,590 00:19:15,850 Kau yang urus. Kau yang urus.
202 00:19:16,350 00:19:18,021 Karena aku memercayaimu. Karena aku memercayaimu.
203 00:19:18,890 00:19:20,031 Tapi,... Tapi,...
204 00:19:20,590 00:19:24,201 kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho? kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho?
205 00:19:24,660 00:19:26,570 Sudah dilihat, Sudah dilihat,
206 00:19:26,570 00:19:29,231 tapi kami tak temukan yang mencurigakan. tapi kami tak temukan yang mencurigakan.
207 00:19:29,701 00:19:30,701 Sebab itu... Sebab itu...
208 00:19:30,701 00:19:32,600 Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"? Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"?
209 00:19:36,171 00:19:37,511 Bukan "Memercayai". Bukan "Memercayai".
210 00:19:39,951 00:19:41,410 Tapi "Tahu pasti". Tapi "Tahu pasti".
211 00:19:48,521 00:19:50,191 Sepertinya kau salah. Sepertinya kau salah.
212 00:19:51,491 00:19:54,130 Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi. Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi.
213 00:19:54,130 00:19:55,531 Aku sudah periksa. Aku sudah periksa.
214 00:19:55,731 00:19:58,330 Dia beremigrasi dengan keluarganya... Dia beremigrasi dengan keluarganya...
215 00:19:58,860 00:20:00,471 dan belum kembali. dan belum kembali.
216 00:20:02,701 00:20:03,741 Begitu. Begitu.
217 00:20:04,671 00:20:06,671 Kenapa kau suruh aku mencari dia? Kenapa kau suruh aku mencari dia?
218 00:20:08,070 00:20:09,410 Untuk berjaga-jaga. Untuk berjaga-jaga.
219 00:20:11,410 00:20:14,380 Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip, Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip,
220 00:20:14,810 00:20:16,410 tapi mereka pasti orang yang berbeda. tapi mereka pasti orang yang berbeda.
221 00:20:16,410 00:20:18,350 Aku tahu dia sudah berimigrasi, Aku tahu dia sudah berimigrasi,
222 00:20:18,850 00:20:20,120 tapi dia bisa saja kembali. tapi dia bisa saja kembali.
223 00:20:20,120 00:20:22,320 Jika dia belum kembali sampai sekarang, Jika dia belum kembali sampai sekarang,
224 00:20:22,320 00:20:24,261 mungkin dia tak punya rencana. mungkin dia tak punya rencana.
225 00:20:24,620 00:20:26,991 Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing... Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing...
226 00:20:26,991 00:20:28,691 dan punya anak juga. dan punya anak juga.
227 00:20:29,261 00:20:30,860 Ada hakekat abadi. Ada hakekat abadi.
228 00:20:31,731 00:20:33,931 Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi, Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi,
229 00:20:33,931 00:20:36,001 kau akan jadi sangat jelek... kau akan jadi sangat jelek...
230 00:20:38,201 00:20:40,610 Kenangan. Bisa jadi... Kenangan. Bisa jadi...
231 00:20:41,171 00:20:42,971 luar biasa. luar biasa.
232 00:20:46,810 00:20:47,810 Kenangan. Kenangan.
233 00:21:12,241 00:21:13,711 Matikan dan duduk... Matikan dan duduk...
234 00:21:13,711 00:21:15,441 sebelum kulempar pena dan memukulmu. sebelum kulempar pena dan memukulmu.
235 00:21:15,810 00:21:17,910 Baik. Lempar. Baik. Lempar.
236 00:21:18,380 00:21:19,410 Kuberi tiga detik. Kuberi tiga detik.
237 00:21:19,410 00:21:21,410 Lempar, akan kuhindari semua. Lempar, akan kuhindari semua.
238 00:21:21,410 00:21:22,511 3, 2, 1! 3, 2, 1!
239 00:21:22,810 00:21:24,120 Astaga dragon! Astaga dragon!
240 00:21:27,590 00:21:29,191 Kau bisa mengenaiku! Kau bisa mengenaiku!
241 00:21:29,191 00:21:30,590 Tapi tak kena. Tapi tak kena.
242 00:21:30,590 00:21:31,620 Apa ini? Apa ini?
243 00:21:31,921 00:21:33,060 Robek! Robek!
244 00:21:33,221 00:21:34,431 Robek! Robek!
245 00:21:34,590 00:21:35,830 Bahkan bisa kumasukan jariku. Bahkan bisa kumasukan jariku.
246 00:21:36,261 00:21:37,860 Lubang itu sudah ada. Lubang itu sudah ada.
247 00:21:37,860 00:21:39,360 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
248 00:21:39,660 00:21:42,100 Bagaimana kau buat lubang dengan pena? Bagaimana kau buat lubang dengan pena?
249 00:21:42,471 00:21:44,370 Berlebihan sekali. Lepaskan. Berlebihan sekali. Lepaskan.
250 00:21:44,840 00:21:46,441 Tidak. Jangan sentuh. Tidak. Jangan sentuh.
251 00:21:46,441 00:21:48,140 Lepaskan./ Lancang sekali kau! Lepaskan./ Lancang sekali kau!
252 00:21:48,140 00:21:50,410 Menyingkir!/ Lepaskan! Menyingkir!/ Lepaskan!
253 00:21:53,681 00:21:54,880 Kau pandai menjahit? Kau pandai menjahit?
254 00:21:55,711 00:21:57,850 Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai. Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai.
255 00:21:57,850 00:22:00,590 Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat. Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat.
256 00:22:11,300 00:22:12,400 Sudah selesai. Sudah selesai.
258 00:22:17,171 00:22:18,271 Kau suka? Kau suka?
259 00:22:20,671 00:22:21,741 Bagaimana kau... Bagaimana kau...
260 00:22:23,580 00:22:24,640 Kenapa? Kenapa?
261 00:22:27,050 00:22:28,511 Ini mawar... Ini mawar...
262 00:22:28,910 00:22:30,751 Bagaimana aku pakai ini? Bagaimana aku pakai ini?
263 00:22:30,751 00:22:32,781 Butuh kerja keras. Butuh kerja keras.
264 00:22:32,781 00:22:35,791 Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula. Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula.
265 00:22:35,791 00:22:37,921 Mana bisa berkeliling membawa ini. Mana bisa berkeliling membawa ini.
266 00:22:38,021 00:22:40,461 Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali! Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali!
267 00:22:41,060 00:22:43,501 Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini. Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini.
268 00:22:43,660 00:22:45,830 Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran! Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran!
269 00:22:46,300 00:22:48,330 Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai. Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai.
270 00:22:48,330 00:22:49,431 Mari lihat jika kau lepas. Mari lihat jika kau lepas.
271 00:22:50,570 00:22:52,340 Tapi aku... Tapi aku...
272 00:22:52,340 00:22:53,340 Pakai. Pakai.
273 00:22:55,271 00:22:57,541 Cocok sekali. Manis! Cocok sekali. Manis!
274 00:22:57,941 00:23:00,011 Kau tak bisa beli ini di mana pun. Kau tak bisa beli ini di mana pun.
275 00:23:08,320 00:23:09,421 Daepyo-nim? Daepyo-nim?
276 00:23:09,890 00:23:10,961 Ya? Ya?
277 00:23:13,660 00:23:16,761 Tak keluar?/ Baik. Aku keluar. Tak keluar?/ Baik. Aku keluar.
278 00:23:48,261 00:23:49,491 Kau sudah bangun? Kau sudah bangun?
279 00:23:51,431 00:23:53,261 Bagaimana? Sudah baikan? Bagaimana? Sudah baikan?
280 00:23:55,600 00:23:57,400 Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu. Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu.
281 00:23:57,400 00:23:58,501 Pi Cheol Woong. Pi Cheol Woong.
282 00:24:03,781 00:24:05,741 Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini? Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini?
283 00:24:06,850 00:24:09,251 Apa?/ Kenapa kau di sini? Apa?/ Kenapa kau di sini?
284 00:24:10,050 00:24:11,080 Di mana manajerku? Di mana manajerku?
285 00:24:12,181 00:24:13,550 Kang Woo Won. Kang Woo Won.
286 00:24:14,820 00:24:16,221 Di mana aku? Di mana aku?
287 00:24:26,261 00:24:28,800 Kau tak ingat bagaimana kau pingsan? Kau tak ingat bagaimana kau pingsan?
288 00:24:29,271 00:24:32,041 Ya. Kenapa aku di sini? Ya. Kenapa aku di sini?
289 00:24:32,971 00:24:35,041 Sedang apa? Cepat panggil manajerku! Sedang apa? Cepat panggil manajerku!
290 00:24:41,810 00:24:44,451 Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat... Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat...
291 00:24:44,451 00:24:45,681 semua yang terjadi seminggu ke belakang. semua yang terjadi seminggu ke belakang.
292 00:24:45,981 00:24:47,320 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
293 00:24:47,320 00:24:50,120 Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami... Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami...
294 00:24:50,291 00:24:53,090 hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak. hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak.
295 00:24:53,090 00:24:55,791 Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku. Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku.
296 00:24:57,330 00:24:59,900 Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga. Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga.
297 00:25:00,900 00:25:03,870 Mungkinkah ingatannya tak kembali? Mungkinkah ingatannya tak kembali?
298 00:25:04,070 00:25:07,310 Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya. Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya.
299 00:25:07,610 00:25:08,941 Tapi saat orang hilang ingatan, Tapi saat orang hilang ingatan,
300 00:25:08,941 00:25:10,941 kadang mereka jadi sangat tertekan... kadang mereka jadi sangat tertekan...
301 00:25:10,941 00:25:13,380 karena tekanan mental yang parah. karena tekanan mental yang parah.
302 00:25:13,380 00:25:15,511 Sedang apa kau? Ambil pakaianku! Sedang apa kau? Ambil pakaianku!
303 00:25:18,380 00:25:20,521 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
304 00:25:26,390 00:25:29,191 Ya, kami akan periksa semua CCTV. Ya, kami akan periksa semua CCTV.
305 00:25:29,491 00:25:31,600 Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali. Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali.
306 00:25:31,761 00:25:33,261 Pastikan kau awasi. Pastikan kau awasi.
307 00:25:33,731 00:25:36,031 Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah. Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah.
308 00:25:36,370 00:25:37,400 Baik. Baik.
309 00:25:39,471 00:25:42,310 Hentikan. Pergi. Hentikan. Pergi.
311 00:25:44,441 00:25:47,211 Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini. Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini.
312 00:25:47,380 00:25:48,880 Mari bersyukur tak terjadi hal buruk. Mari bersyukur tak terjadi hal buruk.
313 00:25:49,181 00:25:50,981 Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu. Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu.
314 00:25:50,981 00:25:52,451 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
315 00:25:52,781 00:25:54,890 Jika bukan karena dia, Jika bukan karena dia,
316 00:25:55,251 00:25:56,620 kau bisa mati. kau bisa mati.
317 00:26:01,130 00:26:02,330 Arloji itu seharga 100.000.000 won. Arloji itu seharga 100.000.000 won.
318 00:26:03,860 00:26:07,031 Kau belum melupakan acara besok di Taiwan... Kau belum melupakan acara besok di Taiwan...
319 00:26:07,471 00:26:08,870 soal Il Kwang, 'kan? soal Il Kwang, 'kan?
320 00:26:08,870 00:26:11,171 Jadi, maksudmu... Jadi, maksudmu...
321 00:26:11,171 00:26:12,271 hal yang tak kuingat, hal yang tak kuingat,
322 00:26:12,570 00:26:14,671 selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia... selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia...
323 00:26:14,870 00:26:15,870 sebagai staf? sebagai staf?
324 00:26:16,711 00:26:17,810 Begitukah? Begitukah?
325 00:26:21,681 00:26:24,120 Jika kau lihat di sini, Jika kau lihat di sini,
326 00:26:24,681 00:26:27,191 kau bisa lihat tanda tanganmu. kau bisa lihat tanda tanganmu.
327 00:26:27,590 00:26:28,650 Kau lihat, 'kan? Kau lihat, 'kan?
328 00:26:30,461 00:26:32,590 Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini. Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini.
329 00:26:32,620 00:26:33,991 Baik. Baik.
330 00:26:36,191 00:26:37,461 Kenapa ini? Kenapa ini?
331 00:26:37,600 00:26:38,900 KONTRAK MODEL IKLAN KONTRAK MODEL IKLAN
332 00:26:40,701 00:26:41,771 Itu... Itu...
333 00:26:42,701 00:26:44,340 Karena aku tahu tak ada foto, Karena aku tahu tak ada foto,
334 00:26:44,870 00:26:46,340 aku tak akan tandatangani kontrak. aku tak akan tandatangani kontrak.
335 00:26:54,181 00:26:55,751 Anjingmu. Anjingmu.
336 00:26:56,850 00:26:58,721 Poppy merobeknya. Poppy merobeknya.
337 00:26:59,421 00:27:00,751 Kau tak ingat? Kau tak ingat?
338 00:27:04,890 00:27:07,060 Bisa saja begitu, 'kan? Bisa saja begitu, 'kan?
339 00:27:09,961 00:27:11,461 Aku sudah periksa. Aku sudah periksa.
340 00:27:11,860 00:27:14,271 Rupanya, kau telepon Il Kwang... Rupanya, kau telepon Il Kwang...
341 00:27:14,271 00:27:17,300 dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak. dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak.
342 00:27:17,400 00:27:18,800 Bahkan rekaman telepon pun ada. Bahkan rekaman telepon pun ada.
343 00:27:20,100 00:27:22,070 Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun.
344 00:27:22,140 00:27:23,310 Sekian. Sekian.
345 00:27:32,580 00:27:34,191 Ibu! Ibu!
346 00:27:35,590 00:27:37,961 Hui, kau ingin digendong? Hui, kau ingin digendong?
347 00:27:38,261 00:27:40,090 Ibu!/ Tidak? Ibu!/ Tidak?
348 00:27:40,390 00:27:42,830 Lalu, pesawat terbang? Jet? Lalu, pesawat terbang? Jet?
349 00:27:43,060 00:27:44,531 Ibu! Ibu!
350 00:27:45,001 00:27:46,100 Tak mau? Tak mau?
351 00:27:46,461 00:27:48,201 Kau bikin gila. Kau bikin gila.
352 00:27:49,400 00:27:52,370 Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini? Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini?
353 00:27:52,541 00:27:53,910 Ibu! Ibu!
354 00:27:55,340 00:27:56,840 Tadi malam aku tak tidur. Tadi malam aku tak tidur.
355 00:27:57,080 00:27:59,380 Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis. Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis.
356 00:27:59,380 00:28:00,910 Ibu!/ Mengerti? Ibu!/ Mengerti?
357 00:28:02,380 00:28:03,380 Ibu!/ Astaga. Ibu!/ Astaga.
359 00:28:06,850 00:28:09,191 Ayo pergi. Ayo pergi.
360 00:28:10,991 00:28:12,921 Tak apa. Tak apa.
361 00:28:18,961 00:28:20,001 Aigooya. Aigooya.
362 00:28:20,231 00:28:22,771 Seonbae, kau tangguh sekali. Seonbae, kau tangguh sekali.
363 00:28:23,840 00:28:25,971 Bagaimana bisa urus bayi seorang diri? Bagaimana bisa urus bayi seorang diri?
364 00:28:28,441 00:28:30,981 Maaf. Tak sopan, 'ya? Maaf. Tak sopan, 'ya?
365 00:28:43,650 00:28:44,991 Mereka terlihat mirip. Mereka terlihat mirip.
366 00:28:51,600 00:28:53,330 Ibu datang./ So Hui. Ibu datang./ So Hui.
367 00:28:55,031 00:28:56,031 Kau sudah pulang. Kau sudah pulang.
368 00:28:56,471 00:28:59,400 Maaf. Pasti sangat melelahkan. Maaf. Pasti sangat melelahkan.
369 00:28:59,400 00:29:02,070 Tidak. Hanya sedikit. Tidak. Hanya sedikit.
370 00:29:02,070 00:29:03,410 Dia sangat penurut. Dia sangat penurut.
371 00:29:04,140 00:29:05,380 Kepalamu! Kepalamu!
372 00:29:05,711 00:29:07,781 Mirip siapa dia sampai cerewet? Mirip siapa dia sampai cerewet?
373 00:29:07,781 00:29:09,650 Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin. Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin.
374 00:29:11,021 00:29:12,320 Mungkin dia mirip ayahnya. Mungkin dia mirip ayahnya.
375 00:29:12,451 00:29:13,921 Dia terlihat seperti ayahnya. Dia terlihat seperti ayahnya.
376 00:29:14,350 00:29:16,691 Kau pernah melihat ayahnya? Kau pernah melihat ayahnya?
377 00:29:16,691 00:29:17,721 Ya. Ya.
378 00:29:17,890 00:29:20,221 Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan. Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan.
379 00:29:20,731 00:29:22,531 Aku akan siapkan makanan. Aku akan siapkan makanan.
380 00:29:22,531 00:29:23,791 Tak usah. Tak usah.
381 00:29:24,800 00:29:27,130 Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman. Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman.
382 00:29:27,130 00:29:28,630 Mana bisa kau memasak? Mana bisa kau memasak?
383 00:29:28,630 00:29:29,771 Aku bukan ibu mertuamu pula. Aku bukan ibu mertuamu pula.
384 00:29:30,300 00:29:31,771 Sedang apa? Ayo! Sedang apa? Ayo!
385 00:29:34,441 00:29:36,741 Aku makan makanan ringan, aku tak lapar. Aku makan makanan ringan, aku tak lapar.
386 00:29:37,241 00:29:38,910 Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini. Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini.
387 00:29:38,910 00:29:39,910 Ya. Ya.
388 00:30:12,281 00:30:14,751 Ada yang janggal dengan kematian Min Seok. Ada yang janggal dengan kematian Min Seok.
389 00:30:15,850 00:30:17,721 Bukankah dia tewas selama misi? Bukankah dia tewas selama misi?
390 00:30:19,021 00:30:21,350 Aku dengar pembicaraan para atasan tadi. Aku dengar pembicaraan para atasan tadi.
391 00:30:22,751 00:30:24,221 Ternyata, semua orang di tim Min Seok... Ternyata, semua orang di tim Min Seok...
392 00:30:24,221 00:30:26,090 sedang diselidiki oleh Urusan Internal. sedang diselidiki oleh Urusan Internal.
393 00:30:26,160 00:30:27,531 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
394 00:30:27,931 00:30:29,691 Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi. Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi.
395 00:30:42,011 00:30:43,410 Aku pasti akan selidiki. Aku pasti akan selidiki.
396 00:30:44,880 00:30:46,741 Jika kau tewas karena kematian yang janggal, Jika kau tewas karena kematian yang janggal,
397 00:30:48,011 00:30:50,110 aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran. aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran.
398 00:30:57,421 00:30:59,021 Apa Ibu menangis? Apa Ibu menangis?
399 00:31:01,031 00:31:02,360 Ibu tidak menangis. Ibu tidak menangis.
400 00:31:05,130 00:31:07,001 Tak. Ibu tidak menangis. Tak. Ibu tidak menangis.
401 00:31:19,961 00:31:22,060 Bukankah Ye Eun mengagumkan? Bukankah Ye Eun mengagumkan?
402 00:31:22,761 00:31:24,900 Dia punya bayi pertama tanpa menikah... Dia punya bayi pertama tanpa menikah...
403 00:31:24,900 00:31:25,900 di usia muda. di usia muda.
404 00:31:27,400 00:31:28,501 Penasaran soal apa? Penasaran soal apa?
405 00:31:28,501 00:31:30,531 Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu. Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu.
406 00:31:30,570 00:31:31,640 Tak punya keluargakah dia? Tak punya keluargakah dia?
407 00:31:32,070 00:31:33,501 Atau dia putus hubungan dengan mereka. Atau dia putus hubungan dengan mereka.
408 00:31:33,870 00:31:35,271 Aku penasaran apa ceritanya. Aku penasaran apa ceritanya.
409 00:31:35,541 00:31:38,741 Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita. Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita.
410 00:31:39,211 00:31:41,050 Apa kau mungkin juga punya? Apa kau mungkin juga punya?
411 00:31:41,050 00:31:43,410 Aku bisa dengarkan sepanjang malam. Aku bisa dengarkan sepanjang malam.
412 00:31:44,211 00:31:45,421 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
413 00:31:47,021 00:31:49,951 Mari bercerita lebih lama... Mari bercerita lebih lama...
414 00:31:50,251 00:31:51,491 Mau ke mana? Mau ke mana?
415 00:32:04,640 00:32:06,300 Aku harus melepaskan orangku. Aku harus melepaskan orangku.
416 00:32:09,211 00:32:12,110 Kau belum berubah sama sekali. Kau belum berubah sama sekali.
417 00:32:14,711 00:32:18,850 Aku bukan lagi pesuruh... Aku bukan lagi pesuruh...
418 00:32:18,850 00:32:20,150 gratismu. gratismu.
419 00:32:27,860 00:32:29,860 Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi. Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi.
420 00:32:34,060 00:32:37,800 Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku. Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku.
421 00:32:41,541 00:32:43,711 Mau mencari kursi kepala BIN? Mau mencari kursi kepala BIN?
422 00:32:47,080 00:32:50,681 Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu? Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu?
423 00:32:51,481 00:32:55,120 Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech. Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech.
424 00:32:56,951 00:32:58,620 Semakin tinggi kau naik tangga, Semakin tinggi kau naik tangga,
425 00:32:58,620 00:33:00,590 semakin kau butuh uangku. semakin kau butuh uangku.
426 00:33:00,991 00:33:04,031 Aku tak percaya atau memercayai... Aku tak percaya atau memercayai...
427 00:33:04,560 00:33:06,001 janji yang tak nyata. janji yang tak nyata.
428 00:33:16,271 00:33:17,471 Lama tak jumpa. Lama tak jumpa.
429 00:33:18,711 00:33:20,181 Tiga tahun, 'kan? Tiga tahun, 'kan?
430 00:33:44,741 00:33:46,140 Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara. Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara.
431 00:33:46,140 00:33:47,771 Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita. Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita.
432 00:33:48,610 00:33:51,041 Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu. Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu.
433 00:33:51,410 00:33:52,981 Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur. Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur.
434 00:33:53,441 00:33:55,681 Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara. Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara.
435 00:33:55,981 00:33:57,751 Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi. Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi.
436 00:33:58,080 00:33:59,120 Baik. Baik.
437 00:33:59,421 00:34:02,090 Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia. Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia.
438 00:34:05,791 00:34:07,721 Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan? Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan?
439 00:34:08,360 00:34:09,360 Lanjutkan. Lanjutkan.
440 00:34:16,100 00:34:17,370 Buka topimu. Buka topimu.
441 00:34:47,060 00:34:48,231 Ketemu. Ketemu.
442 00:34:48,671 00:34:49,970 Pasang di layar lebar. Pasang di layar lebar.
443 00:34:54,611 00:34:55,740 Mundur.. Mundur..
444 00:34:57,010 00:34:58,111 Berhenti. Berhenti.
445 00:34:58,310 00:35:00,180 Bisakah kau perbesar? Bisakah kau perbesar?
446 00:35:06,981 00:35:08,620 Lokasi Pi Cheol Woong diketahui. Lokasi Pi Cheol Woong diketahui.
447 00:35:08,821 00:35:10,921 Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan. Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan.
448 00:35:11,560 00:35:14,560 Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya. Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya.
449 00:35:16,030 00:35:18,560 Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang? Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang?
450 00:35:18,731 00:35:21,600 Tidak perlu mengintai keberadaannya. Tidak perlu mengintai keberadaannya.
451 00:35:21,771 00:35:24,030 Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan. Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan.
452 00:35:24,470 00:35:27,301 Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei. Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei.
453 00:35:29,410 00:35:30,671 Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini. Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini.
454 00:35:35,111 00:35:37,111 Kenapa? Sampai kapan? Kenapa? Sampai kapan?
455 00:35:45,660 00:35:47,521 Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi... Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi...
456 00:35:47,521 00:35:48,830 padahal belum selesai diselidiki? padahal belum selesai diselidiki?
457 00:35:48,861 00:35:51,760 Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu. Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu.
458 00:35:51,801 00:35:53,001 Dia tertangkap di tempat kejadian. Dia tertangkap di tempat kejadian.
459 00:35:53,001 00:35:54,501 Bukankah itu cukup? Bukankah itu cukup?
460 00:35:54,501 00:35:55,600 Seonbae-nim, Seonbae-nim,
461 00:35:55,671 00:35:57,901 itu tembakan untuk cetakan, tapi... itu tembakan untuk cetakan, tapi...
462 00:35:57,901 00:35:59,441 Timjang-nim yang jadi sasaran. Timjang-nim yang jadi sasaran.
463 00:36:00,100 00:36:01,171 Apa? Apa?
464 00:36:02,010 00:36:04,740 Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok. Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok.
465 00:36:05,010 00:36:06,640 Kau ambil, tembak, Kau ambil, tembak,
466 00:36:06,640 00:36:08,350 dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan? dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan?
467 00:36:11,421 00:36:12,620 Kebetulan sekali... Kebetulan sekali...
468 00:36:12,850 00:36:15,821 korban hilang ingatan. korban hilang ingatan.
469 00:36:15,890 00:36:18,390 Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi. Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi.
470 00:36:21,220 00:36:24,091 Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku, Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku,
471 00:36:24,461 00:36:25,660 tapi kau mengejarnya... tapi kau mengejarnya...
472 00:36:25,700 00:36:27,501 dengan percuma sesudah menembaki dia. dengan percuma sesudah menembaki dia.
473 00:36:29,370 00:36:30,501 Mungkinkah... Mungkinkah...
474 00:36:31,370 00:36:32,571 kau membiarkan dia kabur? kau membiarkan dia kabur?
475 00:36:34,370 00:36:36,671 Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi... Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi...
476 00:36:36,671 00:36:37,841 tewas? tewas?
477 00:36:43,950 00:36:45,051 Sial. Sial.
478 00:36:45,720 00:36:46,720 Hei. Hei.
479 00:36:47,381 00:36:48,490 Chan Mi! Chan Mi!
480 00:36:53,361 00:36:54,930 Apa ini keputusanmu? Apa ini keputusanmu?
481 00:36:56,430 00:36:58,631 Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini. Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini.
482 00:36:58,961 00:37:00,700 Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu... Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu...
483 00:37:01,131 00:37:02,330 akan menerobos ke sini. akan menerobos ke sini.
484 00:37:02,501 00:37:03,530 Terik kembali... Terik kembali...
485 00:37:04,271 00:37:05,470 keputusan ini. keputusan ini.
486 00:37:05,470 00:37:07,600 Aku tak memutuskan semauku. Aku tak memutuskan semauku.
487 00:37:07,600 00:37:08,841 Gukjang-nim! Gukjang-nim!
488 00:37:16,950 00:37:18,120 Dia... Dia...
489 00:37:18,981 00:37:20,821 saksi materi dalam kasus ini. saksi materi dalam kasus ini.
490 00:37:21,791 00:37:22,821 Dia juga... Dia juga...
491 00:37:23,751 00:37:27,120 satu-satunya petunjuk Michael. satu-satunya petunjuk Michael.
492 00:37:27,260 00:37:28,591 Jika kita menangkap Michael, Jika kita menangkap Michael,
493 00:37:29,060 00:37:30,691 kebocoran dalam Il Kwang Hitech... kebocoran dalam Il Kwang Hitech...
494 00:37:30,691 00:37:32,461 juga akan terungkap. juga akan terungkap.
495 00:37:32,830 00:37:34,301 Itu yang kau katakan terakhir kali. Itu yang kau katakan terakhir kali.
496 00:37:35,600 00:37:37,430 Begitu kita menangkap Michael, Begitu kita menangkap Michael,
497 00:37:37,430 00:37:40,301 kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen. kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen.
498 00:37:40,370 00:37:42,510 Kau tak bisa keluar hidup-hidup! Kau tak bisa keluar hidup-hidup!
499 00:37:46,280 00:37:48,950 Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi? Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi?
500 00:37:50,651 00:37:51,751 Kenapa kau... Kenapa kau...
501 00:37:53,651 00:37:55,551 tempatkan aku di kasus ini? tempatkan aku di kasus ini?
502 00:37:57,821 00:37:59,921 Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang? Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang?
503 00:38:01,791 00:38:02,890 Kecerdasan? Kecerdasan?
504 00:38:03,660 00:38:04,660 Sensitivitas? Sensitivitas?
505 00:38:05,430 00:38:06,501 Rasionalitas? Rasionalitas?
506 00:38:07,301 00:38:08,330 Bukan. Bukan.
507 00:38:09,571 00:38:11,901 Karena kita belajar dari kesalahan. Karena kita belajar dari kesalahan.
508 00:38:12,301 00:38:13,470 Itulah manusia. Itulah manusia.
509 00:38:15,571 00:38:18,941 Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu. Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu.
510 00:38:20,211 00:38:21,381 Hiduplah untuk hari esok... Hiduplah untuk hari esok...
511 00:38:22,510 00:38:24,211 dan pikirkan masa depanmu. Mengerti? dan pikirkan masa depanmu. Mengerti?
512 00:38:27,481 00:38:29,521 Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong. Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong.
513 00:38:32,890 00:38:35,490 Kau menemukan Pi Cheol Woong? Kau menemukan Pi Cheol Woong?
514 00:38:37,631 00:38:38,631 Satu hari. Satu hari.
515 00:38:39,530 00:38:41,131 Tidak, beri aku 20 jam. Tidak, beri aku 20 jam.
516 00:38:42,330 00:38:44,030 Aku akan minta dia dibebaskan saat itu. Aku akan minta dia dibebaskan saat itu.
517 00:38:53,910 00:38:56,381 Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis? Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis?
518 00:38:56,481 00:38:59,220 "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won... "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won...
519 00:38:59,220 00:39:01,251 sangat populer di Asia Tenggara. sangat populer di Asia Tenggara.
520 00:39:01,620 00:39:04,921 Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak, Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak,
521 00:39:04,921 00:39:07,120 kita harus peras dia sebisa kita. kita harus peras dia sebisa kita.
522 00:39:07,120 00:39:08,731 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
523 00:39:09,990 00:39:12,361 Tapi itu... Tapi itu...
524 00:39:12,530 00:39:15,671 Aku khawatir ini terlalu awal bagiku. Aku khawatir ini terlalu awal bagiku.
525 00:39:16,200 00:39:17,870 Acara sudah ditentukan. Acara sudah ditentukan.
526 00:39:18,271 00:39:20,501 Meski kau pergi ke sana... Meski kau pergi ke sana...
527 00:39:20,501 00:39:23,341 atas permintaan Kang Woo Won. atas permintaan Kang Woo Won.
528 00:39:24,510 00:39:26,711 Jika sudah, pergilah. Jika sudah, pergilah.
530 00:39:35,850 00:39:37,990 Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan? Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan?
531 00:39:38,091 00:39:39,220 Jung Eun. Jung Eun.
532 00:39:40,560 00:39:41,791 Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan? Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan?
533 00:39:42,191 00:39:43,330 Aku? Aku?
534 00:39:44,430 00:39:45,530 Sejak kapan? Sejak kapan?
535 00:39:45,530 00:39:46,901 Menurut resume-mu, Menurut resume-mu,
536 00:39:46,901 00:39:48,370 kau memiliki level lima di HSK... kau memiliki level lima di HSK...
537 00:39:48,401 00:39:50,771 dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas. dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas.
538 00:39:52,501 00:39:55,910 Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi. Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi.
539 00:39:57,240 00:39:59,611 Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah, Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah,
540 00:39:59,611 00:40:01,341 kau harus layani dengan baik. kau harus layani dengan baik.
541 00:40:02,180 00:40:03,180 Apa? Apa?
542 00:40:35,580 00:40:36,611 Kau terluka? Kau terluka?
543 00:40:37,151 00:40:38,151 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
544 00:40:40,251 00:40:41,251 Ya, Ya,
545 00:40:41,890 00:40:43,291 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
546 00:40:43,791 00:40:45,120 Hati-hati, mengerti? Hati-hati, mengerti?
547 00:40:45,390 00:40:47,591 Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu... Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu...
548 00:40:47,921 00:40:50,091 dan hampir saja tergores. dan hampir saja tergores.
549 00:40:50,361 00:40:51,930 Tangganya cukup curam. Tangganya cukup curam.
550 00:40:51,930 00:40:53,160 Kau bisa angkat. Kau bisa angkat.
551 00:40:53,930 00:40:57,401 Harus kuangkat padahal ada roda? Harus kuangkat padahal ada roda?
552 00:40:57,401 00:40:58,441 Lihat. Lihat.
553 00:40:58,541 00:41:00,841 Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga. Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga.
554 00:41:01,171 00:41:02,171 Kenapa? Kenapa?
555 00:41:02,671 00:41:04,771 Kau harus mengangkatnya seperti ini. Kau harus mengangkatnya seperti ini.
556 00:41:13,521 00:41:14,551 Luar biasa. Luar biasa.
557 00:41:45,720 00:41:46,850 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
558 00:41:46,850 00:41:48,421 Koper itu ada di bagasimu. Koper itu ada di bagasimu.
559 00:41:48,421 00:41:50,151 Nanti permukaannya rusak! Nanti permukaannya rusak!
560 00:41:51,490 00:41:52,691 Pengrajin master Italia... Pengrajin master Italia...
561 00:41:52,691 00:41:54,720 membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun. membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun.
562 00:41:54,990 00:41:56,961 Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus, Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus,
563 00:41:56,961 00:41:58,660 jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya? jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya?
564 00:41:59,001 00:42:00,060 Itu... Itu...
565 00:42:01,671 00:42:03,100 Haruskah aku pindah ke belakang? Haruskah aku pindah ke belakang?
566 00:42:03,100 00:42:04,171 Bagian belakang... Bagian belakang...
567 00:42:07,301 00:42:08,410 Naik taksi. Naik taksi.
568 00:42:09,171 00:42:10,240 Taksi? Taksi?
569 00:42:11,711 00:42:13,510 Kau dapat naik taksi mewah. Kau dapat naik taksi mewah.
570 00:42:17,180 00:42:19,850 Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper. Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper.
571 00:42:24,350 00:42:25,560 Cepat! Cepat!
572 00:42:27,760 00:42:29,731 Serius... Serius...
573 00:42:36,430 00:42:37,631 Sekarang aku mengerti. Sekarang aku mengerti.
574 00:42:38,571 00:42:40,600 Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya. Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya.
576 00:42:55,791 00:42:57,151 Sudah lama... Sudah lama...
577 00:42:58,390 00:42:59,490 tak pergi ke luar negeri. tak pergi ke luar negeri.
578 00:42:59,591 00:43:02,490 Liburan tiga hariku untuk membunuh. Liburan tiga hariku untuk membunuh.
579 00:43:02,830 00:43:05,030 Ini bukan liburan. Ini bukan liburan.
580 00:43:05,401 00:43:07,501 Tak disiplin sekali. Bawa antimo? Tak disiplin sekali. Bawa antimo?
581 00:43:07,600 00:43:08,870 Aku selalu bawa. Aku selalu bawa.
582 00:43:32,861 00:43:34,021 Maaf. Maaf.
583 00:43:35,060 00:43:37,330 Aku bayar supir taksi dua kali lipat, Aku bayar supir taksi dua kali lipat,
584 00:43:37,691 00:43:39,301 tapi terlalu macet. tapi terlalu macet.
585 00:43:41,501 00:43:43,100 Bodoh sekali. Bodoh sekali.
586 00:43:54,010 00:43:56,010 Oppa!/ Oppa! Oppa!/ Oppa!
587 00:43:58,450 00:43:59,580 Astaga./ Astaga. Astaga./ Astaga.
588 00:44:00,521 00:44:01,551 Oppa!/ Di sini. Oppa!/ Di sini.
589 00:44:02,821 00:44:04,551 Astaga./ Oppa. Astaga./ Oppa.
590 00:44:21,441 00:44:22,870 Oppa!/ Oppa! Oppa!/ Oppa!
591 00:44:22,870 00:44:24,470 SUARA PUTRIKU? SUARA PUTRIKU?
592 00:44:24,470 00:44:25,910 Oppa!/ Di sini. Oppa!/ Di sini.
593 00:44:27,740 00:44:31,151 Oppa! Astaga, sungguh dia. Oppa! Astaga, sungguh dia.
594 00:44:32,021 00:44:34,080 SUARA PUTRIKU? SUARA PUTRIKU?
595 00:44:35,390 00:44:37,251 Halo. Selamat datang. Halo. Selamat datang.
596 00:44:37,551 00:44:40,390 Halo. Selamat datang di Air Taiwan. Halo. Selamat datang di Air Taiwan.
597 00:44:40,390 00:44:42,890 Selamat menikmati penerbanganmu. Selamat menikmati penerbanganmu.
598 00:44:43,191 00:44:44,530 Selamat datang. Selamat datang. Selamat datang. Selamat datang.
599 00:44:44,530 00:44:46,100 Selamat datang di Air Taiwan. Selamat datang di Air Taiwan.
600 00:44:46,100 00:44:47,260 Selamat datang. Selamat datang.
601 00:44:49,001 00:44:50,271 Selamat datang. Selamat datang.
603 00:45:06,180 00:45:07,251 Sedang apa? Sedang apa?
604 00:45:08,791 00:45:11,151 Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas... Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas...
605 00:45:11,151 00:45:13,060 dengan tiket kelas satu 15.000.000 won? dengan tiket kelas satu 15.000.000 won?
606 00:45:14,720 00:45:16,961 Lalu, di mana... Lalu, di mana...
607 00:45:17,731 00:45:18,760 Aku duduk... Aku duduk...
608 00:45:18,760 00:45:20,100 Pikirkan saja itu. Pikirkan saja itu.
609 00:45:20,560 00:45:23,330 Menurutmu di mana seharusnya duduk? Menurutmu di mana seharusnya duduk?
610 00:45:26,501 00:45:28,571 Kelas bisnis?/ Kelas bisnis? Kelas bisnis?/ Kelas bisnis?
611 00:45:30,341 00:45:31,740 Bisnis apanya. Bisnis apanya.
612 00:45:33,010 00:45:34,341 Kau duduk di kelas ekonomi. Kau duduk di kelas ekonomi.
613 00:45:34,341 00:45:36,180 Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil. Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil.
614 00:45:36,751 00:45:37,780 Mengerti? Mengerti?
615 00:45:39,580 00:45:40,620 Mengerti. Mengerti.
616 00:45:46,260 00:45:48,291 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
617 00:45:57,071 00:45:59,441 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
618 00:46:01,240 00:46:03,671 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja.
619 00:46:03,841 00:46:04,910 Astaga. Astaga.
620 00:46:04,910 00:46:06,041 EARPIECE EARPIECE
621 00:46:44,010 00:46:45,080 Hei. Hei.
622 00:46:46,821 00:46:48,021 Bagaimana kau tahu aku? Bagaimana kau tahu aku?
623 00:46:48,751 00:46:50,521 Orang bodoh kalau tak tahu. Orang bodoh kalau tak tahu.
624 00:46:52,720 00:46:56,030 Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu. Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu.
625 00:47:07,100 00:47:08,370 Laporkan padaku... Laporkan padaku...
626 00:47:09,111 00:47:10,910 segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong. segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong.
627 00:47:16,410 00:47:18,481 Halo, Semuanya. Halo, Semuanya.
628 00:47:19,381 00:47:22,120 Kami mengucapkan selamat datang. Kami mengucapkan selamat datang.
629 00:47:22,591 00:47:24,591 Pramugari kami akan... Pramugari kami akan...
630 00:47:24,591 00:47:27,691 Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis. Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis.
631 00:47:28,930 00:47:31,660 Harap pastikan bahwa perangkat elektronik... Harap pastikan bahwa perangkat elektronik...
632 00:47:31,660 00:47:34,330 disimpan dengan aman di kompartemen atas. disimpan dengan aman di kompartemen atas.
633 00:47:35,530 00:47:37,001 Silakan. Silakan.
634 00:47:38,671 00:47:42,240 Aku penggemarmu. Aku penggemarmu.
635 00:47:42,341 00:47:43,410 Ya. Ya.
636 00:47:44,671 00:47:48,441 Maaf, bisakah kita mengambil foto? Maaf, bisakah kita mengambil foto?
637 00:47:50,350 00:47:51,381 Di sini. Di sini.
638 00:47:54,850 00:47:55,850 Kau! Kau!
639 00:47:56,521 00:47:58,961 Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat? Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat?
640 00:47:59,660 00:48:01,390 Ke sini dalam 10 detik. Ke sini dalam 10 detik.
641 00:48:02,861 00:48:04,160 Astaga. Astaga.
642 00:48:10,030 00:48:11,801 Aku membuat keputusan yang buruk. Aku membuat keputusan yang buruk.
643 00:48:16,441 00:48:17,640 Ada lalat? Ada lalat?
644 00:48:19,041 00:48:20,180 Sudah terbang. Sudah terbang.
645 00:48:21,240 00:48:23,481 Mumpung kau di sini, ambilkan headset. Mumpung kau di sini, ambilkan headset.
646 00:48:23,611 00:48:25,821 Headset?/ Ya. Headset?/ Ya.
647 00:48:30,591 00:48:32,861 Selimut ini terlalu kotor. Selimut ini terlalu kotor.
648 00:48:32,861 00:48:34,421 Ambil cardiganku. Ambil cardiganku.
649 00:48:36,930 00:48:37,990 Sandalku. Sandalku.
650 00:48:53,140 00:48:55,680 KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL
651 00:48:56,651 00:48:58,350 Alergi Kang Woo Won. Alergi Kang Woo Won.
652 00:48:58,680 00:48:59,881 ALERGI KANG WOO WON ALERGI KANG WOO WON
653 00:48:59,881 00:49:02,091 Dia alergi kacang? Dia alergi kacang?
654 00:49:06,160 00:49:07,191 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
655 00:49:09,231 00:49:11,131 Dia tak mungkin makan kue pistachio ini. Dia tak mungkin makan kue pistachio ini.
656 00:49:21,140 00:49:24,211 Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu. Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu.
657 00:49:29,780 00:49:31,450 Lalu, dia duduk di kelas ekonomi. Lalu, dia duduk di kelas ekonomi.
658 00:49:32,651 00:49:33,850 Aku akan cari. Aku akan cari.
659 00:49:44,691 00:49:45,930 Para penumpang, Para penumpang,
660 00:49:46,231 00:49:48,560 pesawat siap lepas landas. pesawat siap lepas landas.
661 00:49:49,200 00:49:51,330 Diharapkan memakai sabuk pengaman. Diharapkan memakai sabuk pengaman.
662 00:49:52,541 00:49:54,801 Semua area termasuk kamar mandi... Semua area termasuk kamar mandi...
663 00:50:18,330 00:50:19,631 Sial. Sial.
664 00:50:21,100 00:50:23,501 Kau ke sini pasti karena kau stres. Kau ke sini pasti karena kau stres.
665 00:50:25,171 00:50:26,370 Bukankah sudah jelas? Bukankah sudah jelas?
666 00:50:30,711 00:50:33,640 Tampaknya ini menambah stres. Tampaknya ini menambah stres.
667 00:50:35,850 00:50:36,881 DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA
668 00:50:37,580 00:50:39,481 Daftar peserta untuk Acara Semicon? Daftar peserta untuk Acara Semicon?
669 00:50:40,450 00:50:42,080 Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang... Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang...
670 00:50:42,080 00:50:43,850 ada di antara daftar peserta. ada di antara daftar peserta.
671 00:50:44,091 00:50:45,760 Anehnya, dia terbang ke Taipei... Anehnya, dia terbang ke Taipei...
672 00:50:45,990 00:50:48,390 tapi keluar di Kaohsiung. tapi keluar di Kaohsiung.
673 00:50:51,430 00:50:53,801 Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan, Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan,
674 00:50:53,801 00:50:55,901 Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei... Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei...
675 00:50:55,901 00:50:58,030 padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung. padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung.
676 00:50:58,370 00:51:00,041 Dia ke sana untuk melakukan... Dia ke sana untuk melakukan...
677 00:51:00,041 00:51:01,571 urusan lain. urusan lain.
678 00:51:04,671 00:51:06,240 Tak kupercaya semua tembakan gagal. Tak kupercaya semua tembakan gagal.
679 00:51:07,410 00:51:08,680 Itu terlihat mudah, bukan? Itu terlihat mudah, bukan?
680 00:51:08,841 00:51:11,151 1 dari 100 pun disebut hebat. 1 dari 100 pun disebut hebat.
681 00:51:11,310 00:51:12,620 1 dari 100? 1 dari 100?
682 00:51:16,421 00:51:18,921 Ingat manajer pabrik yang dipecat... Ingat manajer pabrik yang dipecat...
683 00:51:18,990 00:51:21,560 saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang? saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang?
684 00:51:21,791 00:51:22,961 Manajer cabang di Malaysia? Manajer cabang di Malaysia?
685 00:51:23,291 00:51:24,330 Minta dia jadi mata kita. Minta dia jadi mata kita.
686 00:51:24,861 00:51:27,231 Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa. Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa.
687 00:51:27,430 00:51:28,901 Meski tak terkuak semuanya, Meski tak terkuak semuanya,
688 00:51:28,901 00:51:30,401 setidaknya memberi petunjuk. setidaknya memberi petunjuk.
689 00:51:35,771 00:51:37,171 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
690 00:51:37,941 00:51:40,640 Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won. Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won.
691 00:51:40,640 00:51:42,910 Aku mungkin jadi lebih hebat... Aku mungkin jadi lebih hebat...
692 00:51:43,981 00:51:45,651 jika kuhabiskan dua kali lipat. jika kuhabiskan dua kali lipat.
693 00:51:49,350 00:51:51,120 Kenapa tak dibeli saja? Kenapa tak dibeli saja?
694 00:51:51,921 00:51:53,160 Apa ini rusak? Apa ini rusak?
695 00:51:59,700 00:52:01,361 Baik-baik saja. Baik-baik saja.
696 00:52:26,021 00:52:29,330 Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan. Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan.
697 00:52:29,791 00:52:32,801 Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk... Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk...
698 00:52:32,801 00:52:35,901 karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi. karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi.
699 00:52:36,571 00:52:38,700 Ketika tanda sabuk pengaman menyala, Ketika tanda sabuk pengaman menyala,
700 00:52:38,700 00:52:40,171 tolong mengerti bahwa layanan lain... tolong mengerti bahwa layanan lain...
701 00:52:40,171 00:52:42,071 mungkin terbatas karena keselamatan. mungkin terbatas karena keselamatan.
702 00:52:43,271 00:52:46,481 Ponsel dan powerbank... Ponsel dan powerbank...
703 00:52:46,481 00:52:47,910 bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran. bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran.
706 00:53:07,361 00:53:08,930 Pi Cheol Woong akan... Pi Cheol Woong akan...
707 00:53:09,001 00:53:11,401 berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi. berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi.
708 00:53:42,571 00:53:44,801 Tak Bonbujang ada di pesawat. Tak Bonbujang ada di pesawat.
709 00:53:50,211 00:53:53,611 Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal? Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal?
710 00:53:58,010 00:54:00,521 Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B. Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B.
711 00:54:02,421 00:54:03,490 Kau dengar? Kau dengar?
712 00:54:26,280 00:54:29,780 Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei. Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei.
713 00:54:30,680 00:54:32,521 Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman... Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman...
714 00:54:32,521 00:54:33,720 demi keamanan diri sendiri. demi keamanan diri sendiri.
715 00:54:33,950 00:54:36,220 Kita akan segera tiba di tujuan. Kita akan segera tiba di tujuan.
716 00:54:36,220 00:54:37,791 Kembalikan kursimu ke posisi tegak, Kembalikan kursimu ke posisi tegak,
717 00:54:37,821 00:54:38,850 simpan meja bakimu, simpan meja bakimu,
718 00:54:38,950 00:54:40,461 dan kencangkan sabuk pengamanmu. dan kencangkan sabuk pengamanmu.
719 00:54:41,361 00:54:43,930 Para penumpang, kita akan segera mendarat. Para penumpang, kita akan segera mendarat.
720 00:54:43,930 00:54:46,001 Pastikan sabuk pengaman diikat... Pastikan sabuk pengaman diikat...
721 00:54:46,030 00:54:47,401 dan tempat duduk... dan tempat duduk...
722 00:54:47,401 00:54:50,700 dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup. dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup.
723 00:54:50,801 00:54:53,171 Tak Bonbujang-nim ada di pesawat. Tak Bonbujang-nim ada di pesawat.
724 00:55:01,310 00:55:03,810 Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu? Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu?
725 00:55:29,640 00:55:30,771 Kenapa kau? Kenapa kau?
726 00:55:33,580 00:55:34,881 Aku harus ke toilet. Aku harus ke toilet.
727 00:55:40,751 00:55:42,021 Silakan duduk. Silakan duduk.
728 00:55:42,080 00:55:44,390 Harap kembali ke tempat dudukmu. Harap kembali ke tempat dudukmu.
729 00:55:46,321 00:55:47,591 Tangani pramugari. Tangani pramugari.
730 00:55:48,591 00:55:49,691 Baik. Baik.
731 00:55:52,060 00:55:53,760 Tolong kembali ke tempat dudukmu. Tolong kembali ke tempat dudukmu.
732 00:55:53,861 00:55:54,961 Tapi aku benar-benar harus pergi. Tapi aku benar-benar harus pergi.
733 00:55:54,961 00:55:56,571 Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat. Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat.
734 00:55:56,571 00:55:57,901 Tapi sangat mendesak. Tapi sangat mendesak.
735 00:55:57,901 00:55:59,240 Harap kembali ke tempat dudukmu. Harap kembali ke tempat dudukmu.
736 00:55:59,341 00:56:01,801 Aku akan meledak, Berandal!/ Pak! Aku akan meledak, Berandal!/ Pak!
737 00:56:01,870 00:56:03,711 Pak! Pak!
738 00:56:03,941 00:56:05,171 Tolong kembali ke tempat dudukmu. Tolong kembali ke tempat dudukmu.
739 00:56:05,171 00:56:07,240 Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi. Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi.
740 00:56:07,240 00:56:08,981 Tidak bisa menunggu. Tidak bisa menunggu.
741 00:56:08,981 00:56:11,251 Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu. Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu.
742 00:56:15,151 00:56:17,120 Minggir!/ Tapi... Minggir!/ Tapi...
743 00:57:11,310 00:57:14,111 Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku? Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku?
744 00:57:17,450 00:57:19,780 Kau, 'kan? Michael. Kau, 'kan? Michael.
745 00:57:30,091 00:57:31,131 Astaga. Astaga.
747 00:57:35,660 00:57:37,271 Dia mengompol. Dia mengompol.
748 00:57:48,941 00:57:50,350 Aku dengar sesuatu di sana. Aku dengar sesuatu di sana.
749 00:57:50,350 00:57:52,151 Penumpang lagi buang air. Penumpang lagi buang air.
750 00:57:52,151 00:57:53,651 Tapi aku harus periksa. Tapi aku harus periksa.
751 00:57:53,651 00:57:55,120 Periksa penumpang buang air? Periksa penumpang buang air?
752 00:57:55,120 00:57:56,220 Tapi... Tapi...
753 00:58:01,791 00:58:03,461 Dalam satu pukulan? Dalam satu pukulan?
754 00:58:04,430 00:58:06,060 Itulah yang dinamakan bakat. Itulah yang dinamakan bakat.
755 00:58:06,160 00:58:07,801 Ini kali pertamaku. Ini kali pertamaku.
756 00:58:39,801 00:58:42,731 Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai? Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai?
757 00:58:43,001 00:58:44,631 Urus urusanmu sendiri. Urus urusanmu sendiri.
758 00:58:48,771 00:58:51,010 Tidur nyenyak akan membuatmu merasa... Tidur nyenyak akan membuatmu merasa...
759 00:58:51,111 00:58:52,810 dilahirkan kembali. dilahirkan kembali.
760 00:59:00,620 00:59:01,780 Barang didapat. Barang didapat.
761 00:59:06,791 00:59:07,990 Tidak, lewat sini. Tidak, lewat sini.
762 01:00:03,111 01:00:04,950 EPILOG EPILOG
763 01:00:12,890 01:00:13,961 Ya, Daepyo-nim. Ya, Daepyo-nim.
764 01:00:14,461 01:00:16,760 Bisakah aku... Bisakah aku...
765 01:00:17,060 01:00:19,461 minta bantuan pribadi? minta bantuan pribadi?
766 01:00:19,461 01:00:21,260 Bantuan pribadi? Bantuan pribadi?
767 01:00:23,100 01:00:24,401 Silakan. Silakan.
768 01:00:25,501 01:00:26,571 Baik, Baik,
769 01:00:28,301 01:00:29,640 kau punya jarum dan benang? kau punya jarum dan benang?
770 01:00:30,810 01:00:31,941 Jarum dan benang? Jarum dan benang?
771 01:00:35,180 01:00:39,280 Kau tak harus lakukan itu. Kau tak harus lakukan itu.
772 01:00:39,280 01:00:41,080 Tidak, tak apa. Tidak, tak apa.
773 01:00:41,381 01:00:42,381 Asal kau tahu, Asal kau tahu,
774 01:00:44,091 01:00:45,591 aku penjahit andal. aku penjahit andal.
775 01:00:45,751 01:00:46,760 Begitu. Begitu.
776 01:00:47,760 01:00:50,930 Seseorang yang kukenal juga penjahit andal. Seseorang yang kukenal juga penjahit andal.
777 01:00:51,231 01:00:52,530 Apa aku sudah bilang... Apa aku sudah bilang...
778 01:00:52,660 01:00:56,231 kau sangat mirip dengannya? kau sangat mirip dengannya?
779 01:00:57,870 01:01:00,870 Di dunia ini banyak orang yang mirip.. Di dunia ini banyak orang yang mirip..
780 01:01:01,771 01:01:03,271 Benar juga, Benar juga,
781 01:01:03,571 01:01:05,970 tapi awalnya aku kira kau adalah dia. tapi awalnya aku kira kau adalah dia.
782 01:01:06,280 01:01:08,111 Perbedaan nama dan umur... Perbedaan nama dan umur...
783 01:01:09,140 01:01:11,950 membuatku penasaran mungkin kalian kembar. membuatku penasaran mungkin kalian kembar.
784 01:01:11,950 01:01:16,021 Jika kau kenal sejak lama, Jika kau kenal sejak lama,
785 01:01:16,450 01:01:18,321 dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang. dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang.
786 01:01:18,691 01:01:21,921 Kau benar. 15 tahun sudah berlalu, Kau benar. 15 tahun sudah berlalu,
787 01:01:21,921 01:01:24,131 dia akan berusia 38 tahun sekarang. dia akan berusia 38 tahun sekarang.
788 01:01:24,631 01:01:26,631 Mungkin sudah menikah dan punya anak. Mungkin sudah menikah dan punya anak.
789 01:01:29,870 01:01:30,901 Aku tak yakin. Aku tak yakin.
790 01:01:31,200 01:01:33,541 Aku tak membenarkan asumsi... Aku tak membenarkan asumsi...
791 01:01:33,801 01:01:36,171 bahwa wanita berusia 38... bahwa wanita berusia 38...
792 01:01:36,510 01:01:38,140 semua sudah menikah... semua sudah menikah...
793 01:01:38,140 01:01:40,111 dan punya anak. dan punya anak.
794 01:01:40,111 01:01:42,240 Bukan begitu maksudku. Bukan begitu maksudku.
795 01:01:42,240 01:01:43,551 Dia sangat populer... Dia sangat populer...
796 01:01:43,551 01:01:45,551 dan juga punya sederet pacar. dan juga punya sederet pacar.
797 01:01:46,580 01:01:49,950 Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan? Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan?
798 01:01:50,850 01:01:53,921 Kenapa kau kesal? Kenapa kau kesal?
799 01:01:56,890 01:01:58,461 Itu membuatku tak nyaman... Itu membuatku tak nyaman...
800 01:01:58,461 01:02:01,160 mendengar kau bicarakan dia di belakang. mendengar kau bicarakan dia di belakang.
801 01:02:02,560 01:02:03,970 Bisa dimengerti. Bisa dimengerti.
802 01:02:05,970 01:02:07,171 Sejujurnya, Sejujurnya,
803 01:02:07,671 01:02:10,870 kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal... kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal...
804 01:02:10,870 01:02:12,010 umur dan namamu... umur dan namamu...
805 01:02:12,010 01:02:13,481 di resumemu./ Astaga dragon. di resumemu./ Astaga dragon.
806 01:02:13,481 01:02:15,180 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa?
807 01:02:15,441 01:02:17,881 Berdarah. Kau baik-baik saja? Berdarah. Kau baik-baik saja?
808 01:02:18,211 01:02:19,620 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
809 01:02:20,821 01:02:22,120 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
810 01:02:22,120 01:02:23,651 Tunggu, aku punya plester. Tunggu, aku punya plester.
811 01:02:24,091 01:02:25,850 Keluar banyak darah? Keluar banyak darah?
812 01:02:25,850 01:02:27,990 Astaga. Astaga.
813 01:02:44,611 01:02:46,071 Sebaiknya aku... Sebaiknya aku...
814 01:02:46,680 01:02:48,240 kembali bekerja. kembali bekerja.
815 01:02:48,240 01:02:51,080 Benar, tentu saja. Terima kasih. Benar, tentu saja. Terima kasih.
816 01:02:55,080 01:02:57,021 Akan jadi keajaiban... Akan jadi keajaiban...
817 01:02:57,021 01:02:58,890 jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun. jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun.
818 01:03:10,930 01:03:12,901 GOOD CASTING GOOD CASTING
819 01:03:13,271 01:03:14,671 Pegang tanganku dan ikuti aku. Pegang tanganku dan ikuti aku.
820 01:03:15,841 01:03:16,910 Air. Air.
821 01:03:16,910 01:03:19,171 Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya. Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya.
822 01:03:19,341 01:03:20,541 Tidak! Tidak!
823 01:03:20,541 01:03:22,310 Kau harus selesaikan urusanmu. Kau harus selesaikan urusanmu.
824 01:03:22,310 01:03:24,251 Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini. Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini.
825 01:03:24,251 01:03:26,010 Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak. Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak.
826 01:03:26,010 01:03:27,251 Aku akan menunjukkan diri. Aku akan menunjukkan diri.
827 01:03:27,251 01:03:29,620 Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu. Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu.
828 01:03:29,620 01:03:30,720 Aku benar-benar akan pergi. Aku benar-benar akan pergi.
829 01:03:30,720 01:03:32,390 Kenapa kau belum pergi? Kenapa kau belum pergi?
830 01:03:32,390 01:03:33,620 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
831 01:03:33,620 01:03:35,760 Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir. Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir.
832 01:03:35,760 01:03:37,231 Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju. Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju.
833 01:03:37,231 01:03:39,131 Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan. Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan.
834 01:03:39,131 01:03:40,160 Barang sudah diverifikasi. Barang sudah diverifikasi.
835 01:03:40,160 01:03:41,600 Transaksi selesai. Transaksi selesai.
836 01:03:41,861 01:03:43,171 Berhenti di sana! Berhenti di sana!