This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,000 | Subtitle by VIU | Subtitle by VIU |
2 | 00:00:01,100 | 00:00:05,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim |
3 | 00:00:05,810 | 00:00:11,850 | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
1 | 00:00:14,050 | 00:00:15,920 | EPISODE 5 | EPISODE 5 |
2 | 00:01:23,780 | 00:01:24,780 | Apa ini? | Apa ini? |
3 | 00:01:24,780 | 00:01:27,120 | Timjang-nim!/ Apa yang terjadi? | Timjang-nim!/ Apa yang terjadi? |
4 | 00:01:27,390 | 00:01:29,060 | Situasi apa ini? | Situasi apa ini? |
5 | 00:01:29,390 | 00:01:30,920 | Dia terluka? | Dia terluka? |
6 | 00:01:31,321 | 00:01:34,291 | Mu Hyeok, temani Timjang. | Mu Hyeok, temani Timjang. |
7 | 00:01:35,030 | 00:01:36,631 | Chan Mi. Chan Mi! | Chan Mi. Chan Mi! |
8 | 00:01:37,030 | 00:01:39,500 | Hentikan pendarahan dan panggil ambulan. | Hentikan pendarahan dan panggil ambulan. |
9 | 00:01:39,500 | 00:01:40,601 | Cepat!/ Baik. | Cepat!/ Baik. |
10 | 00:01:40,700 | 00:01:41,771 | Chan Mi! | Chan Mi! |
11 | 00:01:42,030 | 00:01:44,670 | Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah! | Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah! |
12 | 00:02:06,530 | 00:02:08,030 | Berhenti! | Berhenti! |
13 | 00:02:08,390 | 00:02:09,400 | Motorku! | Motorku! |
14 | 00:02:09,400 | 00:02:11,230 | Chan Mi! Baek Chan Mi! | Chan Mi! Baek Chan Mi! |
15 | 00:02:11,900 | 00:02:13,571 | Ambil mobil./ Sebentar! | Ambil mobil./ Sebentar! |
16 | 00:02:14,101 | 00:02:16,541 | Itu motorku! | Itu motorku! |
17 | 00:03:13,591 | 00:03:14,661 | Itu dia. | Itu dia. |
18 | 00:03:15,360 | 00:03:16,730 | Benar, 'kan?/ Ya, benar. | Benar, 'kan?/ Ya, benar. |
19 | 00:03:16,730 | 00:03:17,730 | Percepat! | Percepat! |
20 | 00:03:22,230 | 00:03:23,601 | 68G 3877 | 68G 3877 |
21 | 00:03:32,550 | 00:03:35,311 | Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki. | Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki. |
22 | 00:03:55,640 | 00:03:58,101 | Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu! | Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu! |
23 | 00:03:58,101 | 00:04:00,441 | Jangan lambat!/ Baiklah. | Jangan lambat!/ Baiklah. |
24 | 00:04:18,420 | 00:04:21,061 | Hati-hati. Putar kemudi. | Hati-hati. Putar kemudi. |
25 | 00:04:24,501 | 00:04:26,430 | Putar balik. | Putar balik. |
26 | 00:04:26,501 | 00:04:28,101 | Tak boleh putar balik di sini. | Tak boleh putar balik di sini. |
27 | 00:04:28,771 | 00:04:30,370 | Putar saja! | Putar saja! |
28 | 00:04:30,370 | 00:04:31,901 | Kusuruh putar saja, sekarang! | Kusuruh putar saja, sekarang! |
29 | 00:04:41,980 | 00:04:43,680 | Sedang apa? Sulit dipercaya! | Sedang apa? Sulit dipercaya! |
31 | 00:04:48,651 | 00:04:50,021 | Bikin gila! | Bikin gila! |
32 | 00:04:50,360 | 00:04:51,560 | Menyingkir! Aku yang kemudikan. | Menyingkir! Aku yang kemudikan. |
33 | 00:04:51,560 | 00:04:53,261 | Cepat turun./ Tidak. | Cepat turun./ Tidak. |
34 | 00:04:53,261 | 00:04:54,961 | Bikin gila. | Bikin gila. |
35 | 00:05:47,451 | 00:05:48,680 | Di mana? | Di mana? |
36 | 00:05:52,591 | 00:05:53,990 | Itu... | Itu... |
37 | 00:05:55,820 | 00:05:57,721 | Cegat!/ Apa? | Cegat!/ Apa? |
38 | 00:05:57,721 | 00:05:58,791 | Putar kemudi! | Putar kemudi! |
39 | 00:06:05,060 | 00:06:06,800 | Ya Tuhan... | Ya Tuhan... |
40 | 00:07:06,190 | 00:07:07,261 | Apa? | Apa? |
41 | 00:07:23,541 | 00:07:25,581 | Keluar! Kemari! | Keluar! Kemari! |
42 | 00:07:26,380 | 00:07:28,351 | Seonbae-nim!/ Chan Mi! | Seonbae-nim!/ Chan Mi! |
43 | 00:07:29,011 | 00:07:30,021 | Chan Mi! | Chan Mi! |
44 | 00:07:37,120 | 00:07:39,630 | Chan Mi, kau baik-baik saja? | Chan Mi, kau baik-baik saja? |
45 | 00:08:06,721 | 00:08:08,651 | Bagaimana dengan Timjang-nim? | Bagaimana dengan Timjang-nim? |
46 | 00:08:10,521 | 00:08:13,630 | Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun? | Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun? |
47 | 00:08:13,891 | 00:08:16,060 | Tak nyaman berbaring sambil... | Tak nyaman berbaring sambil... |
48 | 00:08:16,060 | 00:08:18,031 | melihat dia menangis terisak. | melihat dia menangis terisak. |
49 | 00:08:18,031 | 00:08:20,401 | Dia tertembak karena aku. | Dia tertembak karena aku. |
50 | 00:08:21,401 | 00:08:23,541 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
51 | 00:08:24,641 | 00:08:28,211 | Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak. | Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak. |
52 | 00:08:28,641 | 00:08:31,880 | Siapa yang menembakku di Gwanghwamun? | Siapa yang menembakku di Gwanghwamun? |
53 | 00:08:31,880 | 00:08:34,480 | Nitovenihaj./ Benar, Nito... | Nitovenihaj./ Benar, Nito... |
54 | 00:08:35,011 | 00:08:37,250 | Siapa pun dia, saat dia menembak... | Siapa pun dia, saat dia menembak... |
55 | 00:08:37,250 | 00:08:39,451 | kaki kananku, aku kira bakal mati. | kaki kananku, aku kira bakal mati. |
56 | 00:08:41,451 | 00:08:42,661 | Kenapa kau masih nangis? | Kenapa kau masih nangis? |
57 | 00:08:43,761 | 00:08:44,960 | Serius... | Serius... |
58 | 00:08:44,960 | 00:08:46,190 | Begaimana dia? | Begaimana dia? |
59 | 00:08:46,631 | 00:08:48,731 | Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa? | Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa? |
60 | 00:08:48,731 | 00:08:50,200 | Tembakannya tak tepat. | Tembakannya tak tepat. |
61 | 00:08:50,401 | 00:08:52,401 | Untung peluru itu hanya menyerempet. | Untung peluru itu hanya menyerempet. |
62 | 00:08:54,131 | 00:08:55,600 | Kutanya bagaimana dia? | Kutanya bagaimana dia? |
63 | 00:08:55,600 | 00:08:56,840 | Kenapa tanya? | Kenapa tanya? |
64 | 00:08:57,501 | 00:08:59,470 | Kami tangkap. Tentu saja. | Kami tangkap. Tentu saja. |
65 | 00:09:01,310 | 00:09:04,641 | Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas. | Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas. |
66 | 00:09:05,111 | 00:09:07,450 | Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won. | Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won. |
67 | 00:09:07,751 | 00:09:09,981 | Awasi sampai dia bangun. | Awasi sampai dia bangun. |
68 | 00:09:10,521 | 00:09:11,550 | Baik. | Baik. |
69 | 00:09:16,761 | 00:09:19,661 | Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang. | Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang. |
70 | 00:09:31,570 | 00:09:34,340 | Dia sok kuat, padahal rapuh. | Dia sok kuat, padahal rapuh. |
71 | 00:09:35,141 | 00:09:37,011 | Jangan nangis. | Jangan nangis. |
72 | 00:10:06,411 | 00:10:08,170 | SALEP | SALEP |
73 | 00:10:09,541 | 00:10:10,981 | Harusnya kau lebih hati-hati. | Harusnya kau lebih hati-hati. |
74 | 00:10:11,381 | 00:10:13,550 | Wanita tak baik punya bekas luka. | Wanita tak baik punya bekas luka. |
75 | 00:10:28,761 | 00:10:30,001 | Kau terluka? | Kau terluka? |
76 | 00:10:31,131 | 00:10:32,261 | Bukan masalah besar. | Bukan masalah besar. |
77 | 00:10:40,771 | 00:10:42,781 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
78 | 00:10:44,881 | 00:10:46,080 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
79 | 00:10:49,210 | 00:10:52,891 | Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua. | Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua. |
80 | 00:10:54,420 | 00:10:57,190 | Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won. | Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won. |
81 | 00:10:58,161 | 00:10:59,430 | Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif. | Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif. |
82 | 00:10:59,491 | 00:11:01,791 | Kenapa penggemar obsesif menculik agen? | Kenapa penggemar obsesif menculik agen? |
83 | 00:11:01,830 | 00:11:02,901 | Makanya itu. | Makanya itu. |
84 | 00:11:03,330 | 00:11:05,100 | Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya... | Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya... |
85 | 00:11:05,100 | 00:11:06,430 | dan kekacauan? | dan kekacauan? |
86 | 00:11:06,430 | 00:11:08,631 | Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal... | Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal... |
87 | 00:11:08,631 | 00:11:11,440 | Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers. | Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers. |
88 | 00:11:11,970 | 00:11:13,371 | Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya. | Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya. |
89 | 00:11:13,371 | 00:11:14,871 | Bagaimana dengan tembakan? | Bagaimana dengan tembakan? |
90 | 00:11:14,871 | 00:11:17,481 | Peluru itu hanya menyerempetmu! | Peluru itu hanya menyerempetmu! |
91 | 00:11:17,481 | 00:11:19,781 | Sejak kapan kita perhitungkan tembakan? | Sejak kapan kita perhitungkan tembakan? |
92 | 00:11:19,781 | 00:11:20,881 | Dia ditangkap di tempat kejadian. | Dia ditangkap di tempat kejadian. |
93 | 00:11:21,611 | 00:11:23,950 | Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis. | Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis. |
94 | 00:11:24,350 | 00:11:25,680 | Dan aku akan pastikan dia bicara... | Dan aku akan pastikan dia bicara... |
95 | 00:11:26,521 | 00:11:28,350 | dalam jumlah waktu yang diberikan. | dalam jumlah waktu yang diberikan. |
96 | 00:11:32,190 | 00:11:33,430 | Aigoo. | Aigoo. |
97 | 00:11:35,131 | 00:11:36,800 | Dia melakukan perlawanan. | Dia melakukan perlawanan. |
98 | 00:11:48,741 | 00:11:50,241 | Percayai tim. Tunggulah. | Percayai tim. Tunggulah. |
99 | 00:11:50,481 | 00:11:53,550 | Kita harus tahu arloji apa itu. | Kita harus tahu arloji apa itu. |
100 | 00:11:54,411 | 00:11:55,950 | Kami akan interogasi dia segera. | Kami akan interogasi dia segera. |
101 | 00:11:56,751 | 00:11:58,080 | Tahu tak ada waktu, 'kan? | Tahu tak ada waktu, 'kan? |
102 | 00:11:58,281 | 00:12:01,050 | Jika Mi Soon buat dia mengaku segera, | Jika Mi Soon buat dia mengaku segera, |
103 | 00:12:01,850 | 00:12:03,220 | kami butuh bantuanmu. | kami butuh bantuanmu. |
104 | 00:12:05,820 | 00:12:06,930 | Dia bilang... | Dia bilang... |
105 | 00:12:09,190 | 00:12:10,761 | dia mencari barang. | dia mencari barang. |
106 | 00:12:11,161 | 00:12:12,161 | Barang? | Barang? |
107 | 00:12:13,070 | 00:12:16,470 | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. |
108 | 00:12:16,470 | 00:12:17,541 | Begitu, 'kan? | Begitu, 'kan? |
109 | 00:12:20,710 | 00:12:21,710 | Arloji. | Arloji. |
110 | 00:12:29,450 | 00:12:30,651 | Menculik, | Menculik, |
111 | 00:12:31,220 | 00:12:34,950 | mengayunkan pisau, dan menembak. | mengayunkan pisau, dan menembak. |
112 | 00:12:35,121 | 00:12:36,261 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
113 | 00:12:36,720 | 00:12:38,920 | Kau salah. | Kau salah. |
114 | 00:12:39,121 | 00:12:40,291 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
115 | 00:12:40,631 | 00:12:42,761 | Pria yang kau kejar... | Pria yang kau kejar... |
116 | 00:12:43,631 | 00:12:44,631 | adalah Pi Cheol Woong. | adalah Pi Cheol Woong. |
117 | 00:12:45,501 | 00:12:48,631 | Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won. | Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won. |
118 | 00:12:50,100 | 00:12:52,541 | Mungkin tinggi dan berat badannya mirip, | Mungkin tinggi dan berat badannya mirip, |
119 | 00:12:52,541 | 00:12:55,111 | tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini? | tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini? |
120 | 00:12:55,111 | 00:12:57,710 | Tak bisa kumengerti. | Tak bisa kumengerti. |
121 | 00:12:58,541 | 00:13:00,350 | Butuh kacamata? | Butuh kacamata? |
122 | 00:13:00,350 | 00:13:02,850 | Penglihatanmu pasti payah. | Penglihatanmu pasti payah. |
123 | 00:13:03,021 | 00:13:04,680 | Kau kehilangan target,... | Kau kehilangan target,... |
124 | 00:13:04,680 | 00:13:06,791 | barang yang kau cari juga. | barang yang kau cari juga. |
125 | 00:13:07,521 | 00:13:09,861 | Kalian tahu barang apa itu? | Kalian tahu barang apa itu? |
126 | 00:13:10,121 | 00:13:11,190 | Kami? | Kami? |
127 | 00:13:13,731 | 00:13:16,231 | Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan? | Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan? |
128 | 00:13:16,401 | 00:13:18,131 | Itu sebabnya kau mencari-cari. | Itu sebabnya kau mencari-cari. |
129 | 00:13:28,111 | 00:13:29,440 | 10 detik. | 10 detik. |
130 | 00:13:30,340 | 00:13:31,781 | Katakan apa itu. | Katakan apa itu. |
131 | 00:13:37,981 | 00:13:38,981 | 1, | 1, |
132 | 00:13:40,320 | 00:13:41,320 | 2, | 2, |
133 | 00:13:42,550 | 00:13:43,560 | 3, | 3, |
134 | 00:13:44,491 | 00:13:47,131 | 4, 5, 6, 7, 8, 9, | 4, 5, 6, 7, 8, 9, |
135 | 00:13:47,131 | 00:13:48,161 | 10./ Tidak. | 10./ Tidak. |
136 | 00:13:48,361 | 00:13:50,800 | Di situ ada chip. | Di situ ada chip. |
137 | 00:13:52,800 | 00:13:53,871 | Chip? | Chip? |
138 | 00:13:56,470 | 00:13:57,800 | Begitukah? | Begitukah? |
139 | 00:13:58,241 | 00:14:00,170 | Ada barang itu? | Ada barang itu? |
140 | 00:14:00,271 | 00:14:04,080 | Aku tak tahu. Hampir saja. | Aku tak tahu. Hampir saja. |
141 | 00:14:05,180 | 00:14:07,881 | Untuk meringkas cerita, | Untuk meringkas cerita, |
142 | 00:14:08,050 | 00:14:10,220 | ada dua arloji yang identik. | ada dua arloji yang identik. |
143 | 00:14:10,220 | 00:14:13,391 | Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won, | Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won, |
144 | 00:14:14,151 | 00:14:17,420 | dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan. | dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan. |
145 | 00:14:17,661 | 00:14:19,930 | Barang sudah siap. | Barang sudah siap. |
146 | 00:14:20,460 | 00:14:23,300 | Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari... | Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari... |
147 | 00:14:23,300 | 00:14:26,161 | mengambil arloji dan chip asli dan hilang. | mengambil arloji dan chip asli dan hilang. |
148 | 00:14:26,501 | 00:14:28,631 | Itu sebabnya kau mencoba culik dia. | Itu sebabnya kau mencoba culik dia. |
149 | 00:14:45,720 | 00:14:47,350 | Serahkan padaku. | Serahkan padaku. |
150 | 00:14:47,350 | 00:14:49,420 | Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi? | Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi? |
151 | 00:14:52,720 | 00:14:53,830 | Nyonya. | Nyonya. |
152 | 00:14:55,361 | 00:14:57,031 | Berandal yang ambil chip. | Berandal yang ambil chip. |
153 | 00:14:57,031 | 00:14:59,161 | Kau tak ingin tahu dia di mana? | Kau tak ingin tahu dia di mana? |
154 | 00:15:00,501 | 00:15:02,930 | Memalukan sekali. | Memalukan sekali. |
155 | 00:15:04,501 | 00:15:05,940 | Tak Bonbujang. | Tak Bonbujang. |
156 | 00:15:06,100 | 00:15:09,710 | Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak? | Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak? |
157 | 00:15:11,310 | 00:15:14,180 | Sudah ada semua buktinya. | Sudah ada semua buktinya. |
158 | 00:15:25,161 | 00:15:26,791 | Apa Baek Chan Mi ada di sana? | Apa Baek Chan Mi ada di sana? |
159 | 00:15:30,460 | 00:15:31,930 | Dia kenal aku? | Dia kenal aku? |
160 | 00:15:36,940 | 00:15:37,970 | Baek Chan Mi. | Baek Chan Mi. |
161 | 00:15:39,271 | 00:15:42,541 | Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak? | Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak? |
162 | 00:16:01,761 | 00:16:04,031 | RS UNIVERSITAS TAESAN | RS UNIVERSITAS TAESAN |
163 | 00:16:33,430 | 00:16:34,991 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
164 | 00:16:35,330 | 00:16:37,361 | CEO agensi Kang Woo Won. | CEO agensi Kang Woo Won. |
165 | 00:16:39,901 | 00:16:40,970 | Woo Won. | Woo Won. |
166 | 00:16:43,300 | 00:16:44,470 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
167 | 00:16:44,670 | 00:16:47,170 | Kenapa kau tiba-tiba pingsan? | Kenapa kau tiba-tiba pingsan? |
168 | 00:16:47,411 | 00:16:49,641 | Kenapa? Siapa yang lakukan ini? | Kenapa? Siapa yang lakukan ini? |
169 | 00:16:49,741 | 00:16:51,281 | Berandal macam apa? | Berandal macam apa? |
170 | 00:16:52,741 | 00:16:53,781 | Itu... | Itu... |
171 | 00:16:53,781 | 00:16:55,950 | Mulai besok jadwalnya padat. | Mulai besok jadwalnya padat. |
172 | 00:16:56,521 | 00:16:59,751 | Bagaimana bisa kau rebahan di sini! | Bagaimana bisa kau rebahan di sini! |
173 | 00:17:00,420 | 00:17:02,121 | Tak serius, 'kan? | Tak serius, 'kan? |
174 | 00:17:02,121 | 00:17:04,060 | Dia bisa bangun dan jalan, bukan? | Dia bisa bangun dan jalan, bukan? |
175 | 00:17:04,690 | 00:17:06,531 | Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan. | Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan. |
176 | 00:17:06,531 | 00:17:08,991 | Bernafas pun sudah cukup. | Bernafas pun sudah cukup. |
177 | 00:17:10,930 | 00:17:12,731 | Syukurlah hidungnya baik-baik saja. | Syukurlah hidungnya baik-baik saja. |
178 | 00:17:12,731 | 00:17:15,771 | Mungkin dia mengalami gegar otak. | Mungkin dia mengalami gegar otak. |
179 | 00:17:15,771 | 00:17:17,171 | Dia tak bisa bekerja... | Dia tak bisa bekerja... |
180 | 00:17:17,171 | 00:17:19,140 | Dia memecahkan kenari dengan dahi. | Dia memecahkan kenari dengan dahi. |
181 | 00:17:19,140 | 00:17:20,370 | Gegar otak apa? | Gegar otak apa? |
182 | 00:17:20,910 | 00:17:23,211 | Dia punya temu penggemar segera. | Dia punya temu penggemar segera. |
183 | 00:17:23,511 | 00:17:24,840 | Jadwal penuh. | Jadwal penuh. |
184 | 00:17:25,241 | 00:17:27,650 | Kau tahu berapa nilainya? | Kau tahu berapa nilainya? |
185 | 00:17:29,150 | 00:17:31,580 | Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab? | Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab? |
186 | 00:17:31,781 | 00:17:33,650 | Dokter... | Dokter... |
187 | 00:17:48,531 | 00:17:51,800 | Cepat sembuh dan bangun. | Cepat sembuh dan bangun. |
188 | 00:18:04,751 | 00:18:07,751 | Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan. | Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan. |
189 | 00:18:08,951 | 00:18:10,620 | Aku pantas mati. | Aku pantas mati. |
190 | 00:18:16,860 | 00:18:19,060 | Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua? | Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua? |
191 | 00:18:19,971 | 00:18:22,501 | Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu. | Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu. |
192 | 00:18:23,370 | 00:18:25,300 | Mau anjing atau manusia, | Mau anjing atau manusia, |
193 | 00:18:25,300 | 00:18:27,640 | merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan. | merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan. |
194 | 00:18:34,910 | 00:18:36,781 | Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal. | Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal. |
195 | 00:18:39,251 | 00:18:40,491 | Temukan barang. | Temukan barang. |
196 | 00:18:49,931 | 00:18:50,931 | Ini aku. | Ini aku. |
197 | 00:18:51,560 | 00:18:54,431 | Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali? | Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali? |
198 | 00:19:01,041 | 00:19:03,070 | Aku akan lakukan yang kau perintahkan. | Aku akan lakukan yang kau perintahkan. |
199 | 00:19:03,281 | 00:19:05,511 | Aku akan temui Myeong Jeonmu, | Aku akan temui Myeong Jeonmu, |
200 | 00:19:05,810 | 00:19:08,350 | dan singkirkan dia jika ingin. | dan singkirkan dia jika ingin. |
201 | 00:19:14,590 | 00:19:15,850 | Kau yang urus. | Kau yang urus. |
202 | 00:19:16,350 | 00:19:18,021 | Karena aku memercayaimu. | Karena aku memercayaimu. |
203 | 00:19:18,890 | 00:19:20,031 | Tapi,... | Tapi,... |
204 | 00:19:20,590 | 00:19:24,201 | kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho? | kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho? |
205 | 00:19:24,660 | 00:19:26,570 | Sudah dilihat, | Sudah dilihat, |
206 | 00:19:26,570 | 00:19:29,231 | tapi kami tak temukan yang mencurigakan. | tapi kami tak temukan yang mencurigakan. |
207 | 00:19:29,701 | 00:19:30,701 | Sebab itu... | Sebab itu... |
208 | 00:19:30,701 | 00:19:32,600 | Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"? | Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"? |
209 | 00:19:36,171 | 00:19:37,511 | Bukan "Memercayai". | Bukan "Memercayai". |
210 | 00:19:39,951 | 00:19:41,410 | Tapi "Tahu pasti". | Tapi "Tahu pasti". |
211 | 00:19:48,521 | 00:19:50,191 | Sepertinya kau salah. | Sepertinya kau salah. |
212 | 00:19:51,491 | 00:19:54,130 | Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi. | Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi. |
213 | 00:19:54,130 | 00:19:55,531 | Aku sudah periksa. | Aku sudah periksa. |
214 | 00:19:55,731 | 00:19:58,330 | Dia beremigrasi dengan keluarganya... | Dia beremigrasi dengan keluarganya... |
215 | 00:19:58,860 | 00:20:00,471 | dan belum kembali. | dan belum kembali. |
216 | 00:20:02,701 | 00:20:03,741 | Begitu. | Begitu. |
217 | 00:20:04,671 | 00:20:06,671 | Kenapa kau suruh aku mencari dia? | Kenapa kau suruh aku mencari dia? |
218 | 00:20:08,070 | 00:20:09,410 | Untuk berjaga-jaga. | Untuk berjaga-jaga. |
219 | 00:20:11,410 | 00:20:14,380 | Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip, | Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip, |
220 | 00:20:14,810 | 00:20:16,410 | tapi mereka pasti orang yang berbeda. | tapi mereka pasti orang yang berbeda. |
221 | 00:20:16,410 | 00:20:18,350 | Aku tahu dia sudah berimigrasi, | Aku tahu dia sudah berimigrasi, |
222 | 00:20:18,850 | 00:20:20,120 | tapi dia bisa saja kembali. | tapi dia bisa saja kembali. |
223 | 00:20:20,120 | 00:20:22,320 | Jika dia belum kembali sampai sekarang, | Jika dia belum kembali sampai sekarang, |
224 | 00:20:22,320 | 00:20:24,261 | mungkin dia tak punya rencana. | mungkin dia tak punya rencana. |
225 | 00:20:24,620 | 00:20:26,991 | Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing... | Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing... |
226 | 00:20:26,991 | 00:20:28,691 | dan punya anak juga. | dan punya anak juga. |
227 | 00:20:29,261 | 00:20:30,860 | Ada hakekat abadi. | Ada hakekat abadi. |
228 | 00:20:31,731 | 00:20:33,931 | Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi, | Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi, |
229 | 00:20:33,931 | 00:20:36,001 | kau akan jadi sangat jelek... | kau akan jadi sangat jelek... |
230 | 00:20:38,201 | 00:20:40,610 | Kenangan. Bisa jadi... | Kenangan. Bisa jadi... |
231 | 00:20:41,171 | 00:20:42,971 | luar biasa. | luar biasa. |
232 | 00:20:46,810 | 00:20:47,810 | Kenangan. | Kenangan. |
233 | 00:21:12,241 | 00:21:13,711 | Matikan dan duduk... | Matikan dan duduk... |
234 | 00:21:13,711 | 00:21:15,441 | sebelum kulempar pena dan memukulmu. | sebelum kulempar pena dan memukulmu. |
235 | 00:21:15,810 | 00:21:17,910 | Baik. Lempar. | Baik. Lempar. |
236 | 00:21:18,380 | 00:21:19,410 | Kuberi tiga detik. | Kuberi tiga detik. |
237 | 00:21:19,410 | 00:21:21,410 | Lempar, akan kuhindari semua. | Lempar, akan kuhindari semua. |
238 | 00:21:21,410 | 00:21:22,511 | 3, 2, 1! | 3, 2, 1! |
239 | 00:21:22,810 | 00:21:24,120 | Astaga dragon! | Astaga dragon! |
240 | 00:21:27,590 | 00:21:29,191 | Kau bisa mengenaiku! | Kau bisa mengenaiku! |
241 | 00:21:29,191 | 00:21:30,590 | Tapi tak kena. | Tapi tak kena. |
242 | 00:21:30,590 | 00:21:31,620 | Apa ini? | Apa ini? |
243 | 00:21:31,921 | 00:21:33,060 | Robek! | Robek! |
244 | 00:21:33,221 | 00:21:34,431 | Robek! | Robek! |
245 | 00:21:34,590 | 00:21:35,830 | Bahkan bisa kumasukan jariku. | Bahkan bisa kumasukan jariku. |
246 | 00:21:36,261 | 00:21:37,860 | Lubang itu sudah ada. | Lubang itu sudah ada. |
247 | 00:21:37,860 | 00:21:39,360 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
248 | 00:21:39,660 | 00:21:42,100 | Bagaimana kau buat lubang dengan pena? | Bagaimana kau buat lubang dengan pena? |
249 | 00:21:42,471 | 00:21:44,370 | Berlebihan sekali. Lepaskan. | Berlebihan sekali. Lepaskan. |
250 | 00:21:44,840 | 00:21:46,441 | Tidak. Jangan sentuh. | Tidak. Jangan sentuh. |
251 | 00:21:46,441 | 00:21:48,140 | Lepaskan./ Lancang sekali kau! | Lepaskan./ Lancang sekali kau! |
252 | 00:21:48,140 | 00:21:50,410 | Menyingkir!/ Lepaskan! | Menyingkir!/ Lepaskan! |
253 | 00:21:53,681 | 00:21:54,880 | Kau pandai menjahit? | Kau pandai menjahit? |
254 | 00:21:55,711 | 00:21:57,850 | Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai. | Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai. |
255 | 00:21:57,850 | 00:22:00,590 | Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat. | Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat. |
256 | 00:22:11,300 | 00:22:12,400 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
258 | 00:22:17,171 | 00:22:18,271 | Kau suka? | Kau suka? |
259 | 00:22:20,671 | 00:22:21,741 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
260 | 00:22:23,580 | 00:22:24,640 | Kenapa? | Kenapa? |
261 | 00:22:27,050 | 00:22:28,511 | Ini mawar... | Ini mawar... |
262 | 00:22:28,910 | 00:22:30,751 | Bagaimana aku pakai ini? | Bagaimana aku pakai ini? |
263 | 00:22:30,751 | 00:22:32,781 | Butuh kerja keras. | Butuh kerja keras. |
264 | 00:22:32,781 | 00:22:35,791 | Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula. | Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula. |
265 | 00:22:35,791 | 00:22:37,921 | Mana bisa berkeliling membawa ini. | Mana bisa berkeliling membawa ini. |
266 | 00:22:38,021 | 00:22:40,461 | Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali! | Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali! |
267 | 00:22:41,060 | 00:22:43,501 | Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini. | Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini. |
268 | 00:22:43,660 | 00:22:45,830 | Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran! | Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran! |
269 | 00:22:46,300 | 00:22:48,330 | Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai. | Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai. |
270 | 00:22:48,330 | 00:22:49,431 | Mari lihat jika kau lepas. | Mari lihat jika kau lepas. |
271 | 00:22:50,570 | 00:22:52,340 | Tapi aku... | Tapi aku... |
272 | 00:22:52,340 | 00:22:53,340 | Pakai. | Pakai. |
273 | 00:22:55,271 | 00:22:57,541 | Cocok sekali. Manis! | Cocok sekali. Manis! |
274 | 00:22:57,941 | 00:23:00,011 | Kau tak bisa beli ini di mana pun. | Kau tak bisa beli ini di mana pun. |
275 | 00:23:08,320 | 00:23:09,421 | Daepyo-nim? | Daepyo-nim? |
276 | 00:23:09,890 | 00:23:10,961 | Ya? | Ya? |
277 | 00:23:13,660 | 00:23:16,761 | Tak keluar?/ Baik. Aku keluar. | Tak keluar?/ Baik. Aku keluar. |
278 | 00:23:48,261 | 00:23:49,491 | Kau sudah bangun? | Kau sudah bangun? |
279 | 00:23:51,431 | 00:23:53,261 | Bagaimana? Sudah baikan? | Bagaimana? Sudah baikan? |
280 | 00:23:55,600 | 00:23:57,400 | Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu. | Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu. |
281 | 00:23:57,400 | 00:23:58,501 | Pi Cheol Woong. | Pi Cheol Woong. |
282 | 00:24:03,781 | 00:24:05,741 | Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini? | Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini? |
283 | 00:24:06,850 | 00:24:09,251 | Apa?/ Kenapa kau di sini? | Apa?/ Kenapa kau di sini? |
284 | 00:24:10,050 | 00:24:11,080 | Di mana manajerku? | Di mana manajerku? |
285 | 00:24:12,181 | 00:24:13,550 | Kang Woo Won. | Kang Woo Won. |
286 | 00:24:14,820 | 00:24:16,221 | Di mana aku? | Di mana aku? |
287 | 00:24:26,261 | 00:24:28,800 | Kau tak ingat bagaimana kau pingsan? | Kau tak ingat bagaimana kau pingsan? |
288 | 00:24:29,271 | 00:24:32,041 | Ya. Kenapa aku di sini? | Ya. Kenapa aku di sini? |
289 | 00:24:32,971 | 00:24:35,041 | Sedang apa? Cepat panggil manajerku! | Sedang apa? Cepat panggil manajerku! |
290 | 00:24:41,810 | 00:24:44,451 | Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat... | Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat... |
291 | 00:24:44,451 | 00:24:45,681 | semua yang terjadi seminggu ke belakang. | semua yang terjadi seminggu ke belakang. |
292 | 00:24:45,981 | 00:24:47,320 | Dia hilang ingatan? | Dia hilang ingatan? |
293 | 00:24:47,320 | 00:24:50,120 | Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami... | Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami... |
294 | 00:24:50,291 | 00:24:53,090 | hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak. | hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak. |
295 | 00:24:53,090 | 00:24:55,791 | Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku. | Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku. |
296 | 00:24:57,330 | 00:24:59,900 | Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga. | Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga. |
297 | 00:25:00,900 | 00:25:03,870 | Mungkinkah ingatannya tak kembali? | Mungkinkah ingatannya tak kembali? |
298 | 00:25:04,070 | 00:25:07,310 | Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya. | Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya. |
299 | 00:25:07,610 | 00:25:08,941 | Tapi saat orang hilang ingatan, | Tapi saat orang hilang ingatan, |
300 | 00:25:08,941 | 00:25:10,941 | kadang mereka jadi sangat tertekan... | kadang mereka jadi sangat tertekan... |
301 | 00:25:10,941 | 00:25:13,380 | karena tekanan mental yang parah. | karena tekanan mental yang parah. |
302 | 00:25:13,380 | 00:25:15,511 | Sedang apa kau? Ambil pakaianku! | Sedang apa kau? Ambil pakaianku! |
303 | 00:25:18,380 | 00:25:20,521 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
304 | 00:25:26,390 | 00:25:29,191 | Ya, kami akan periksa semua CCTV. | Ya, kami akan periksa semua CCTV. |
305 | 00:25:29,491 | 00:25:31,600 | Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali. | Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali. |
306 | 00:25:31,761 | 00:25:33,261 | Pastikan kau awasi. | Pastikan kau awasi. |
307 | 00:25:33,731 | 00:25:36,031 | Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah. | Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah. |
308 | 00:25:36,370 | 00:25:37,400 | Baik. | Baik. |
309 | 00:25:39,471 | 00:25:42,310 | Hentikan. Pergi. | Hentikan. Pergi. |
311 | 00:25:44,441 | 00:25:47,211 | Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini. | Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini. |
312 | 00:25:47,380 | 00:25:48,880 | Mari bersyukur tak terjadi hal buruk. | Mari bersyukur tak terjadi hal buruk. |
313 | 00:25:49,181 | 00:25:50,981 | Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu. | Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu. |
314 | 00:25:50,981 | 00:25:52,451 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
315 | 00:25:52,781 | 00:25:54,890 | Jika bukan karena dia, | Jika bukan karena dia, |
316 | 00:25:55,251 | 00:25:56,620 | kau bisa mati. | kau bisa mati. |
317 | 00:26:01,130 | 00:26:02,330 | Arloji itu seharga 100.000.000 won. | Arloji itu seharga 100.000.000 won. |
318 | 00:26:03,860 | 00:26:07,031 | Kau belum melupakan acara besok di Taiwan... | Kau belum melupakan acara besok di Taiwan... |
319 | 00:26:07,471 | 00:26:08,870 | soal Il Kwang, 'kan? | soal Il Kwang, 'kan? |
320 | 00:26:08,870 | 00:26:11,171 | Jadi, maksudmu... | Jadi, maksudmu... |
321 | 00:26:11,171 | 00:26:12,271 | hal yang tak kuingat, | hal yang tak kuingat, |
322 | 00:26:12,570 | 00:26:14,671 | selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia... | selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia... |
323 | 00:26:14,870 | 00:26:15,870 | sebagai staf? | sebagai staf? |
324 | 00:26:16,711 | 00:26:17,810 | Begitukah? | Begitukah? |
325 | 00:26:21,681 | 00:26:24,120 | Jika kau lihat di sini, | Jika kau lihat di sini, |
326 | 00:26:24,681 | 00:26:27,191 | kau bisa lihat tanda tanganmu. | kau bisa lihat tanda tanganmu. |
327 | 00:26:27,590 | 00:26:28,650 | Kau lihat, 'kan? | Kau lihat, 'kan? |
328 | 00:26:30,461 | 00:26:32,590 | Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini. | Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini. |
329 | 00:26:32,620 | 00:26:33,991 | Baik. | Baik. |
330 | 00:26:36,191 | 00:26:37,461 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
331 | 00:26:37,600 | 00:26:38,900 | KONTRAK MODEL IKLAN | KONTRAK MODEL IKLAN |
332 | 00:26:40,701 | 00:26:41,771 | Itu... | Itu... |
333 | 00:26:42,701 | 00:26:44,340 | Karena aku tahu tak ada foto, | Karena aku tahu tak ada foto, |
334 | 00:26:44,870 | 00:26:46,340 | aku tak akan tandatangani kontrak. | aku tak akan tandatangani kontrak. |
335 | 00:26:54,181 | 00:26:55,751 | Anjingmu. | Anjingmu. |
336 | 00:26:56,850 | 00:26:58,721 | Poppy merobeknya. | Poppy merobeknya. |
337 | 00:26:59,421 | 00:27:00,751 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
338 | 00:27:04,890 | 00:27:07,060 | Bisa saja begitu, 'kan? | Bisa saja begitu, 'kan? |
339 | 00:27:09,961 | 00:27:11,461 | Aku sudah periksa. | Aku sudah periksa. |
340 | 00:27:11,860 | 00:27:14,271 | Rupanya, kau telepon Il Kwang... | Rupanya, kau telepon Il Kwang... |
341 | 00:27:14,271 | 00:27:17,300 | dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak. | dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak. |
342 | 00:27:17,400 | 00:27:18,800 | Bahkan rekaman telepon pun ada. | Bahkan rekaman telepon pun ada. |
343 | 00:27:20,100 | 00:27:22,070 | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. |
344 | 00:27:22,140 | 00:27:23,310 | Sekian. | Sekian. |
345 | 00:27:32,580 | 00:27:34,191 | Ibu! | Ibu! |
346 | 00:27:35,590 | 00:27:37,961 | Hui, kau ingin digendong? | Hui, kau ingin digendong? |
347 | 00:27:38,261 | 00:27:40,090 | Ibu!/ Tidak? | Ibu!/ Tidak? |
348 | 00:27:40,390 | 00:27:42,830 | Lalu, pesawat terbang? Jet? | Lalu, pesawat terbang? Jet? |
349 | 00:27:43,060 | 00:27:44,531 | Ibu! | Ibu! |
350 | 00:27:45,001 | 00:27:46,100 | Tak mau? | Tak mau? |
351 | 00:27:46,461 | 00:27:48,201 | Kau bikin gila. | Kau bikin gila. |
352 | 00:27:49,400 | 00:27:52,370 | Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini? | Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini? |
353 | 00:27:52,541 | 00:27:53,910 | Ibu! | Ibu! |
354 | 00:27:55,340 | 00:27:56,840 | Tadi malam aku tak tidur. | Tadi malam aku tak tidur. |
355 | 00:27:57,080 | 00:27:59,380 | Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis. | Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis. |
356 | 00:27:59,380 | 00:28:00,910 | Ibu!/ Mengerti? | Ibu!/ Mengerti? |
357 | 00:28:02,380 | 00:28:03,380 | Ibu!/ Astaga. | Ibu!/ Astaga. |
359 | 00:28:06,850 | 00:28:09,191 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
360 | 00:28:10,991 | 00:28:12,921 | Tak apa. | Tak apa. |
361 | 00:28:18,961 | 00:28:20,001 | Aigooya. | Aigooya. |
362 | 00:28:20,231 | 00:28:22,771 | Seonbae, kau tangguh sekali. | Seonbae, kau tangguh sekali. |
363 | 00:28:23,840 | 00:28:25,971 | Bagaimana bisa urus bayi seorang diri? | Bagaimana bisa urus bayi seorang diri? |
364 | 00:28:28,441 | 00:28:30,981 | Maaf. Tak sopan, 'ya? | Maaf. Tak sopan, 'ya? |
365 | 00:28:43,650 | 00:28:44,991 | Mereka terlihat mirip. | Mereka terlihat mirip. |
366 | 00:28:51,600 | 00:28:53,330 | Ibu datang./ So Hui. | Ibu datang./ So Hui. |
367 | 00:28:55,031 | 00:28:56,031 | Kau sudah pulang. | Kau sudah pulang. |
368 | 00:28:56,471 | 00:28:59,400 | Maaf. Pasti sangat melelahkan. | Maaf. Pasti sangat melelahkan. |
369 | 00:28:59,400 | 00:29:02,070 | Tidak. Hanya sedikit. | Tidak. Hanya sedikit. |
370 | 00:29:02,070 | 00:29:03,410 | Dia sangat penurut. | Dia sangat penurut. |
371 | 00:29:04,140 | 00:29:05,380 | Kepalamu! | Kepalamu! |
372 | 00:29:05,711 | 00:29:07,781 | Mirip siapa dia sampai cerewet? | Mirip siapa dia sampai cerewet? |
373 | 00:29:07,781 | 00:29:09,650 | Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin. | Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin. |
374 | 00:29:11,021 | 00:29:12,320 | Mungkin dia mirip ayahnya. | Mungkin dia mirip ayahnya. |
375 | 00:29:12,451 | 00:29:13,921 | Dia terlihat seperti ayahnya. | Dia terlihat seperti ayahnya. |
376 | 00:29:14,350 | 00:29:16,691 | Kau pernah melihat ayahnya? | Kau pernah melihat ayahnya? |
377 | 00:29:16,691 | 00:29:17,721 | Ya. | Ya. |
378 | 00:29:17,890 | 00:29:20,221 | Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan. | Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan. |
379 | 00:29:20,731 | 00:29:22,531 | Aku akan siapkan makanan. | Aku akan siapkan makanan. |
380 | 00:29:22,531 | 00:29:23,791 | Tak usah. | Tak usah. |
381 | 00:29:24,800 | 00:29:27,130 | Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman. | Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman. |
382 | 00:29:27,130 | 00:29:28,630 | Mana bisa kau memasak? | Mana bisa kau memasak? |
383 | 00:29:28,630 | 00:29:29,771 | Aku bukan ibu mertuamu pula. | Aku bukan ibu mertuamu pula. |
384 | 00:29:30,300 | 00:29:31,771 | Sedang apa? Ayo! | Sedang apa? Ayo! |
385 | 00:29:34,441 | 00:29:36,741 | Aku makan makanan ringan, aku tak lapar. | Aku makan makanan ringan, aku tak lapar. |
386 | 00:29:37,241 | 00:29:38,910 | Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini. | Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini. |
387 | 00:29:38,910 | 00:29:39,910 | Ya. | Ya. |
388 | 00:30:12,281 | 00:30:14,751 | Ada yang janggal dengan kematian Min Seok. | Ada yang janggal dengan kematian Min Seok. |
389 | 00:30:15,850 | 00:30:17,721 | Bukankah dia tewas selama misi? | Bukankah dia tewas selama misi? |
390 | 00:30:19,021 | 00:30:21,350 | Aku dengar pembicaraan para atasan tadi. | Aku dengar pembicaraan para atasan tadi. |
391 | 00:30:22,751 | 00:30:24,221 | Ternyata, semua orang di tim Min Seok... | Ternyata, semua orang di tim Min Seok... |
392 | 00:30:24,221 | 00:30:26,090 | sedang diselidiki oleh Urusan Internal. | sedang diselidiki oleh Urusan Internal. |
393 | 00:30:26,160 | 00:30:27,531 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
394 | 00:30:27,931 | 00:30:29,691 | Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi. | Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi. |
395 | 00:30:42,011 | 00:30:43,410 | Aku pasti akan selidiki. | Aku pasti akan selidiki. |
396 | 00:30:44,880 | 00:30:46,741 | Jika kau tewas karena kematian yang janggal, | Jika kau tewas karena kematian yang janggal, |
397 | 00:30:48,011 | 00:30:50,110 | aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran. | aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran. |
398 | 00:30:57,421 | 00:30:59,021 | Apa Ibu menangis? | Apa Ibu menangis? |
399 | 00:31:01,031 | 00:31:02,360 | Ibu tidak menangis. | Ibu tidak menangis. |
400 | 00:31:05,130 | 00:31:07,001 | Tak. Ibu tidak menangis. | Tak. Ibu tidak menangis. |
401 | 00:31:19,961 | 00:31:22,060 | Bukankah Ye Eun mengagumkan? | Bukankah Ye Eun mengagumkan? |
402 | 00:31:22,761 | 00:31:24,900 | Dia punya bayi pertama tanpa menikah... | Dia punya bayi pertama tanpa menikah... |
403 | 00:31:24,900 | 00:31:25,900 | di usia muda. | di usia muda. |
404 | 00:31:27,400 | 00:31:28,501 | Penasaran soal apa? | Penasaran soal apa? |
405 | 00:31:28,501 | 00:31:30,531 | Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu. | Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu. |
406 | 00:31:30,570 | 00:31:31,640 | Tak punya keluargakah dia? | Tak punya keluargakah dia? |
407 | 00:31:32,070 | 00:31:33,501 | Atau dia putus hubungan dengan mereka. | Atau dia putus hubungan dengan mereka. |
408 | 00:31:33,870 | 00:31:35,271 | Aku penasaran apa ceritanya. | Aku penasaran apa ceritanya. |
409 | 00:31:35,541 | 00:31:38,741 | Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita. | Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita. |
410 | 00:31:39,211 | 00:31:41,050 | Apa kau mungkin juga punya? | Apa kau mungkin juga punya? |
411 | 00:31:41,050 | 00:31:43,410 | Aku bisa dengarkan sepanjang malam. | Aku bisa dengarkan sepanjang malam. |
412 | 00:31:44,211 | 00:31:45,421 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
413 | 00:31:47,021 | 00:31:49,951 | Mari bercerita lebih lama... | Mari bercerita lebih lama... |
414 | 00:31:50,251 | 00:31:51,491 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
415 | 00:32:04,640 | 00:32:06,300 | Aku harus melepaskan orangku. | Aku harus melepaskan orangku. |
416 | 00:32:09,211 | 00:32:12,110 | Kau belum berubah sama sekali. | Kau belum berubah sama sekali. |
417 | 00:32:14,711 | 00:32:18,850 | Aku bukan lagi pesuruh... | Aku bukan lagi pesuruh... |
418 | 00:32:18,850 | 00:32:20,150 | gratismu. | gratismu. |
419 | 00:32:27,860 | 00:32:29,860 | Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi. | Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi. |
420 | 00:32:34,060 | 00:32:37,800 | Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku. | Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku. |
421 | 00:32:41,541 | 00:32:43,711 | Mau mencari kursi kepala BIN? | Mau mencari kursi kepala BIN? |
422 | 00:32:47,080 | 00:32:50,681 | Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu? | Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu? |
423 | 00:32:51,481 | 00:32:55,120 | Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech. | Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech. |
424 | 00:32:56,951 | 00:32:58,620 | Semakin tinggi kau naik tangga, | Semakin tinggi kau naik tangga, |
425 | 00:32:58,620 | 00:33:00,590 | semakin kau butuh uangku. | semakin kau butuh uangku. |
426 | 00:33:00,991 | 00:33:04,031 | Aku tak percaya atau memercayai... | Aku tak percaya atau memercayai... |
427 | 00:33:04,560 | 00:33:06,001 | janji yang tak nyata. | janji yang tak nyata. |
428 | 00:33:16,271 | 00:33:17,471 | Lama tak jumpa. | Lama tak jumpa. |
429 | 00:33:18,711 | 00:33:20,181 | Tiga tahun, 'kan? | Tiga tahun, 'kan? |
430 | 00:33:44,741 | 00:33:46,140 | Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara. | Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara. |
431 | 00:33:46,140 | 00:33:47,771 | Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita. | Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita. |
432 | 00:33:48,610 | 00:33:51,041 | Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu. | Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu. |
433 | 00:33:51,410 | 00:33:52,981 | Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur. | Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur. |
434 | 00:33:53,441 | 00:33:55,681 | Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara. | Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara. |
435 | 00:33:55,981 | 00:33:57,751 | Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi. | Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi. |
436 | 00:33:58,080 | 00:33:59,120 | Baik. | Baik. |
437 | 00:33:59,421 | 00:34:02,090 | Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia. | Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia. |
438 | 00:34:05,791 | 00:34:07,721 | Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan? | Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan? |
439 | 00:34:08,360 | 00:34:09,360 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
440 | 00:34:16,100 | 00:34:17,370 | Buka topimu. | Buka topimu. |
441 | 00:34:47,060 | 00:34:48,231 | Ketemu. | Ketemu. |
442 | 00:34:48,671 | 00:34:49,970 | Pasang di layar lebar. | Pasang di layar lebar. |
443 | 00:34:54,611 | 00:34:55,740 | Mundur.. | Mundur.. |
444 | 00:34:57,010 | 00:34:58,111 | Berhenti. | Berhenti. |
445 | 00:34:58,310 | 00:35:00,180 | Bisakah kau perbesar? | Bisakah kau perbesar? |
446 | 00:35:06,981 | 00:35:08,620 | Lokasi Pi Cheol Woong diketahui. | Lokasi Pi Cheol Woong diketahui. |
447 | 00:35:08,821 | 00:35:10,921 | Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan. | Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan. |
448 | 00:35:11,560 | 00:35:14,560 | Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya. | Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya. |
449 | 00:35:16,030 | 00:35:18,560 | Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang? | Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang? |
450 | 00:35:18,731 | 00:35:21,600 | Tidak perlu mengintai keberadaannya. | Tidak perlu mengintai keberadaannya. |
451 | 00:35:21,771 | 00:35:24,030 | Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan. | Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan. |
452 | 00:35:24,470 | 00:35:27,301 | Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei. | Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei. |
453 | 00:35:29,410 | 00:35:30,671 | Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini. | Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini. |
454 | 00:35:35,111 | 00:35:37,111 | Kenapa? Sampai kapan? | Kenapa? Sampai kapan? |
455 | 00:35:45,660 | 00:35:47,521 | Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi... | Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi... |
456 | 00:35:47,521 | 00:35:48,830 | padahal belum selesai diselidiki? | padahal belum selesai diselidiki? |
457 | 00:35:48,861 | 00:35:51,760 | Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu. | Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu. |
458 | 00:35:51,801 | 00:35:53,001 | Dia tertangkap di tempat kejadian. | Dia tertangkap di tempat kejadian. |
459 | 00:35:53,001 | 00:35:54,501 | Bukankah itu cukup? | Bukankah itu cukup? |
460 | 00:35:54,501 | 00:35:55,600 | Seonbae-nim, | Seonbae-nim, |
461 | 00:35:55,671 | 00:35:57,901 | itu tembakan untuk cetakan, tapi... | itu tembakan untuk cetakan, tapi... |
462 | 00:35:57,901 | 00:35:59,441 | Timjang-nim yang jadi sasaran. | Timjang-nim yang jadi sasaran. |
463 | 00:36:00,100 | 00:36:01,171 | Apa? | Apa? |
464 | 00:36:02,010 | 00:36:04,740 | Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok. | Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok. |
465 | 00:36:05,010 | 00:36:06,640 | Kau ambil, tembak, | Kau ambil, tembak, |
466 | 00:36:06,640 | 00:36:08,350 | dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan? | dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan? |
467 | 00:36:11,421 | 00:36:12,620 | Kebetulan sekali... | Kebetulan sekali... |
468 | 00:36:12,850 | 00:36:15,821 | korban hilang ingatan. | korban hilang ingatan. |
469 | 00:36:15,890 | 00:36:18,390 | Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi. | Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi. |
470 | 00:36:21,220 | 00:36:24,091 | Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku, | Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku, |
471 | 00:36:24,461 | 00:36:25,660 | tapi kau mengejarnya... | tapi kau mengejarnya... |
472 | 00:36:25,700 | 00:36:27,501 | dengan percuma sesudah menembaki dia. | dengan percuma sesudah menembaki dia. |
473 | 00:36:29,370 | 00:36:30,501 | Mungkinkah... | Mungkinkah... |
474 | 00:36:31,370 | 00:36:32,571 | kau membiarkan dia kabur? | kau membiarkan dia kabur? |
475 | 00:36:34,370 | 00:36:36,671 | Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi... | Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi... |
476 | 00:36:36,671 | 00:36:37,841 | tewas? | tewas? |
477 | 00:36:43,950 | 00:36:45,051 | Sial. | Sial. |
478 | 00:36:45,720 | 00:36:46,720 | Hei. | Hei. |
479 | 00:36:47,381 | 00:36:48,490 | Chan Mi! | Chan Mi! |
480 | 00:36:53,361 | 00:36:54,930 | Apa ini keputusanmu? | Apa ini keputusanmu? |
481 | 00:36:56,430 | 00:36:58,631 | Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini. | Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini. |
482 | 00:36:58,961 | 00:37:00,700 | Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu... | Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu... |
483 | 00:37:01,131 | 00:37:02,330 | akan menerobos ke sini. | akan menerobos ke sini. |
484 | 00:37:02,501 | 00:37:03,530 | Terik kembali... | Terik kembali... |
485 | 00:37:04,271 | 00:37:05,470 | keputusan ini. | keputusan ini. |
486 | 00:37:05,470 | 00:37:07,600 | Aku tak memutuskan semauku. | Aku tak memutuskan semauku. |
487 | 00:37:07,600 | 00:37:08,841 | Gukjang-nim! | Gukjang-nim! |
488 | 00:37:16,950 | 00:37:18,120 | Dia... | Dia... |
489 | 00:37:18,981 | 00:37:20,821 | saksi materi dalam kasus ini. | saksi materi dalam kasus ini. |
490 | 00:37:21,791 | 00:37:22,821 | Dia juga... | Dia juga... |
491 | 00:37:23,751 | 00:37:27,120 | satu-satunya petunjuk Michael. | satu-satunya petunjuk Michael. |
492 | 00:37:27,260 | 00:37:28,591 | Jika kita menangkap Michael, | Jika kita menangkap Michael, |
493 | 00:37:29,060 | 00:37:30,691 | kebocoran dalam Il Kwang Hitech... | kebocoran dalam Il Kwang Hitech... |
494 | 00:37:30,691 | 00:37:32,461 | juga akan terungkap. | juga akan terungkap. |
495 | 00:37:32,830 | 00:37:34,301 | Itu yang kau katakan terakhir kali. | Itu yang kau katakan terakhir kali. |
496 | 00:37:35,600 | 00:37:37,430 | Begitu kita menangkap Michael, | Begitu kita menangkap Michael, |
497 | 00:37:37,430 | 00:37:40,301 | kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen. | kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen. |
498 | 00:37:40,370 | 00:37:42,510 | Kau tak bisa keluar hidup-hidup! | Kau tak bisa keluar hidup-hidup! |
499 | 00:37:46,280 | 00:37:48,950 | Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi? | Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi? |
500 | 00:37:50,651 | 00:37:51,751 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
501 | 00:37:53,651 | 00:37:55,551 | tempatkan aku di kasus ini? | tempatkan aku di kasus ini? |
502 | 00:37:57,821 | 00:37:59,921 | Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang? | Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang? |
503 | 00:38:01,791 | 00:38:02,890 | Kecerdasan? | Kecerdasan? |
504 | 00:38:03,660 | 00:38:04,660 | Sensitivitas? | Sensitivitas? |
505 | 00:38:05,430 | 00:38:06,501 | Rasionalitas? | Rasionalitas? |
506 | 00:38:07,301 | 00:38:08,330 | Bukan. | Bukan. |
507 | 00:38:09,571 | 00:38:11,901 | Karena kita belajar dari kesalahan. | Karena kita belajar dari kesalahan. |
508 | 00:38:12,301 | 00:38:13,470 | Itulah manusia. | Itulah manusia. |
509 | 00:38:15,571 | 00:38:18,941 | Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu. | Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu. |
510 | 00:38:20,211 | 00:38:21,381 | Hiduplah untuk hari esok... | Hiduplah untuk hari esok... |
511 | 00:38:22,510 | 00:38:24,211 | dan pikirkan masa depanmu. Mengerti? | dan pikirkan masa depanmu. Mengerti? |
512 | 00:38:27,481 | 00:38:29,521 | Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong. | Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong. |
513 | 00:38:32,890 | 00:38:35,490 | Kau menemukan Pi Cheol Woong? | Kau menemukan Pi Cheol Woong? |
514 | 00:38:37,631 | 00:38:38,631 | Satu hari. | Satu hari. |
515 | 00:38:39,530 | 00:38:41,131 | Tidak, beri aku 20 jam. | Tidak, beri aku 20 jam. |
516 | 00:38:42,330 | 00:38:44,030 | Aku akan minta dia dibebaskan saat itu. | Aku akan minta dia dibebaskan saat itu. |
517 | 00:38:53,910 | 00:38:56,381 | Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis? | Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis? |
518 | 00:38:56,481 | 00:38:59,220 | "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won... | "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won... |
519 | 00:38:59,220 | 00:39:01,251 | sangat populer di Asia Tenggara. | sangat populer di Asia Tenggara. |
520 | 00:39:01,620 | 00:39:04,921 | Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak, | Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak, |
521 | 00:39:04,921 | 00:39:07,120 | kita harus peras dia sebisa kita. | kita harus peras dia sebisa kita. |
522 | 00:39:07,120 | 00:39:08,731 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
523 | 00:39:09,990 | 00:39:12,361 | Tapi itu... | Tapi itu... |
524 | 00:39:12,530 | 00:39:15,671 | Aku khawatir ini terlalu awal bagiku. | Aku khawatir ini terlalu awal bagiku. |
525 | 00:39:16,200 | 00:39:17,870 | Acara sudah ditentukan. | Acara sudah ditentukan. |
526 | 00:39:18,271 | 00:39:20,501 | Meski kau pergi ke sana... | Meski kau pergi ke sana... |
527 | 00:39:20,501 | 00:39:23,341 | atas permintaan Kang Woo Won. | atas permintaan Kang Woo Won. |
528 | 00:39:24,510 | 00:39:26,711 | Jika sudah, pergilah. | Jika sudah, pergilah. |
530 | 00:39:35,850 | 00:39:37,990 | Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan? | Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan? |
531 | 00:39:38,091 | 00:39:39,220 | Jung Eun. | Jung Eun. |
532 | 00:39:40,560 | 00:39:41,791 | Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan? | Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan? |
533 | 00:39:42,191 | 00:39:43,330 | Aku? | Aku? |
534 | 00:39:44,430 | 00:39:45,530 | Sejak kapan? | Sejak kapan? |
535 | 00:39:45,530 | 00:39:46,901 | Menurut resume-mu, | Menurut resume-mu, |
536 | 00:39:46,901 | 00:39:48,370 | kau memiliki level lima di HSK... | kau memiliki level lima di HSK... |
537 | 00:39:48,401 | 00:39:50,771 | dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas. | dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas. |
538 | 00:39:52,501 | 00:39:55,910 | Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi. | Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi. |
539 | 00:39:57,240 | 00:39:59,611 | Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah, | Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah, |
540 | 00:39:59,611 | 00:40:01,341 | kau harus layani dengan baik. | kau harus layani dengan baik. |
541 | 00:40:02,180 | 00:40:03,180 | Apa? | Apa? |
542 | 00:40:35,580 | 00:40:36,611 | Kau terluka? | Kau terluka? |
543 | 00:40:37,151 | 00:40:38,151 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
544 | 00:40:40,251 | 00:40:41,251 | Ya, | Ya, |
545 | 00:40:41,890 | 00:40:43,291 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
546 | 00:40:43,791 | 00:40:45,120 | Hati-hati, mengerti? | Hati-hati, mengerti? |
547 | 00:40:45,390 | 00:40:47,591 | Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu... | Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu... |
548 | 00:40:47,921 | 00:40:50,091 | dan hampir saja tergores. | dan hampir saja tergores. |
549 | 00:40:50,361 | 00:40:51,930 | Tangganya cukup curam. | Tangganya cukup curam. |
550 | 00:40:51,930 | 00:40:53,160 | Kau bisa angkat. | Kau bisa angkat. |
551 | 00:40:53,930 | 00:40:57,401 | Harus kuangkat padahal ada roda? | Harus kuangkat padahal ada roda? |
552 | 00:40:57,401 | 00:40:58,441 | Lihat. | Lihat. |
553 | 00:40:58,541 | 00:41:00,841 | Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga. | Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga. |
554 | 00:41:01,171 | 00:41:02,171 | Kenapa? | Kenapa? |
555 | 00:41:02,671 | 00:41:04,771 | Kau harus mengangkatnya seperti ini. | Kau harus mengangkatnya seperti ini. |
556 | 00:41:13,521 | 00:41:14,551 | Luar biasa. | Luar biasa. |
557 | 00:41:45,720 | 00:41:46,850 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
558 | 00:41:46,850 | 00:41:48,421 | Koper itu ada di bagasimu. | Koper itu ada di bagasimu. |
559 | 00:41:48,421 | 00:41:50,151 | Nanti permukaannya rusak! | Nanti permukaannya rusak! |
560 | 00:41:51,490 | 00:41:52,691 | Pengrajin master Italia... | Pengrajin master Italia... |
561 | 00:41:52,691 | 00:41:54,720 | membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun. | membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun. |
562 | 00:41:54,990 | 00:41:56,961 | Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus, | Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus, |
563 | 00:41:56,961 | 00:41:58,660 | jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya? | jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya? |
564 | 00:41:59,001 | 00:42:00,060 | Itu... | Itu... |
565 | 00:42:01,671 | 00:42:03,100 | Haruskah aku pindah ke belakang? | Haruskah aku pindah ke belakang? |
566 | 00:42:03,100 | 00:42:04,171 | Bagian belakang... | Bagian belakang... |
567 | 00:42:07,301 | 00:42:08,410 | Naik taksi. | Naik taksi. |
568 | 00:42:09,171 | 00:42:10,240 | Taksi? | Taksi? |
569 | 00:42:11,711 | 00:42:13,510 | Kau dapat naik taksi mewah. | Kau dapat naik taksi mewah. |
570 | 00:42:17,180 | 00:42:19,850 | Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper. | Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper. |
571 | 00:42:24,350 | 00:42:25,560 | Cepat! | Cepat! |
572 | 00:42:27,760 | 00:42:29,731 | Serius... | Serius... |
573 | 00:42:36,430 | 00:42:37,631 | Sekarang aku mengerti. | Sekarang aku mengerti. |
574 | 00:42:38,571 | 00:42:40,600 | Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya. | Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya. |
576 | 00:42:55,791 | 00:42:57,151 | Sudah lama... | Sudah lama... |
577 | 00:42:58,390 | 00:42:59,490 | tak pergi ke luar negeri. | tak pergi ke luar negeri. |
578 | 00:42:59,591 | 00:43:02,490 | Liburan tiga hariku untuk membunuh. | Liburan tiga hariku untuk membunuh. |
579 | 00:43:02,830 | 00:43:05,030 | Ini bukan liburan. | Ini bukan liburan. |
580 | 00:43:05,401 | 00:43:07,501 | Tak disiplin sekali. Bawa antimo? | Tak disiplin sekali. Bawa antimo? |
581 | 00:43:07,600 | 00:43:08,870 | Aku selalu bawa. | Aku selalu bawa. |
582 | 00:43:32,861 | 00:43:34,021 | Maaf. | Maaf. |
583 | 00:43:35,060 | 00:43:37,330 | Aku bayar supir taksi dua kali lipat, | Aku bayar supir taksi dua kali lipat, |
584 | 00:43:37,691 | 00:43:39,301 | tapi terlalu macet. | tapi terlalu macet. |
585 | 00:43:41,501 | 00:43:43,100 | Bodoh sekali. | Bodoh sekali. |
586 | 00:43:54,010 | 00:43:56,010 | Oppa!/ Oppa! | Oppa!/ Oppa! |
587 | 00:43:58,450 | 00:43:59,580 | Astaga./ Astaga. | Astaga./ Astaga. |
588 | 00:44:00,521 | 00:44:01,551 | Oppa!/ Di sini. | Oppa!/ Di sini. |
589 | 00:44:02,821 | 00:44:04,551 | Astaga./ Oppa. | Astaga./ Oppa. |
590 | 00:44:21,441 | 00:44:22,870 | Oppa!/ Oppa! | Oppa!/ Oppa! |
591 | 00:44:22,870 | 00:44:24,470 | SUARA PUTRIKU? | SUARA PUTRIKU? |
592 | 00:44:24,470 | 00:44:25,910 | Oppa!/ Di sini. | Oppa!/ Di sini. |
593 | 00:44:27,740 | 00:44:31,151 | Oppa! Astaga, sungguh dia. | Oppa! Astaga, sungguh dia. |
594 | 00:44:32,021 | 00:44:34,080 | SUARA PUTRIKU? | SUARA PUTRIKU? |
595 | 00:44:35,390 | 00:44:37,251 | Halo. Selamat datang. | Halo. Selamat datang. |
596 | 00:44:37,551 | 00:44:40,390 | Halo. Selamat datang di Air Taiwan. | Halo. Selamat datang di Air Taiwan. |
597 | 00:44:40,390 | 00:44:42,890 | Selamat menikmati penerbanganmu. | Selamat menikmati penerbanganmu. |
598 | 00:44:43,191 | 00:44:44,530 | Selamat datang. Selamat datang. | Selamat datang. Selamat datang. |
599 | 00:44:44,530 | 00:44:46,100 | Selamat datang di Air Taiwan. | Selamat datang di Air Taiwan. |
600 | 00:44:46,100 | 00:44:47,260 | Selamat datang. | Selamat datang. |
601 | 00:44:49,001 | 00:44:50,271 | Selamat datang. | Selamat datang. |
603 | 00:45:06,180 | 00:45:07,251 | Sedang apa? | Sedang apa? |
604 | 00:45:08,791 | 00:45:11,151 | Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas... | Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas... |
605 | 00:45:11,151 | 00:45:13,060 | dengan tiket kelas satu 15.000.000 won? | dengan tiket kelas satu 15.000.000 won? |
606 | 00:45:14,720 | 00:45:16,961 | Lalu, di mana... | Lalu, di mana... |
607 | 00:45:17,731 | 00:45:18,760 | Aku duduk... | Aku duduk... |
608 | 00:45:18,760 | 00:45:20,100 | Pikirkan saja itu. | Pikirkan saja itu. |
609 | 00:45:20,560 | 00:45:23,330 | Menurutmu di mana seharusnya duduk? | Menurutmu di mana seharusnya duduk? |
610 | 00:45:26,501 | 00:45:28,571 | Kelas bisnis?/ Kelas bisnis? | Kelas bisnis?/ Kelas bisnis? |
611 | 00:45:30,341 | 00:45:31,740 | Bisnis apanya. | Bisnis apanya. |
612 | 00:45:33,010 | 00:45:34,341 | Kau duduk di kelas ekonomi. | Kau duduk di kelas ekonomi. |
613 | 00:45:34,341 | 00:45:36,180 | Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil. | Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil. |
614 | 00:45:36,751 | 00:45:37,780 | Mengerti? | Mengerti? |
615 | 00:45:39,580 | 00:45:40,620 | Mengerti. | Mengerti. |
616 | 00:45:46,260 | 00:45:48,291 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
617 | 00:45:57,071 | 00:45:59,441 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
618 | 00:46:01,240 | 00:46:03,671 | Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. | Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. |
619 | 00:46:03,841 | 00:46:04,910 | Astaga. | Astaga. |
620 | 00:46:04,910 | 00:46:06,041 | EARPIECE | EARPIECE |
621 | 00:46:44,010 | 00:46:45,080 | Hei. | Hei. |
622 | 00:46:46,821 | 00:46:48,021 | Bagaimana kau tahu aku? | Bagaimana kau tahu aku? |
623 | 00:46:48,751 | 00:46:50,521 | Orang bodoh kalau tak tahu. | Orang bodoh kalau tak tahu. |
624 | 00:46:52,720 | 00:46:56,030 | Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu. | Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu. |
625 | 00:47:07,100 | 00:47:08,370 | Laporkan padaku... | Laporkan padaku... |
626 | 00:47:09,111 | 00:47:10,910 | segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong. | segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong. |
627 | 00:47:16,410 | 00:47:18,481 | Halo, Semuanya. | Halo, Semuanya. |
628 | 00:47:19,381 | 00:47:22,120 | Kami mengucapkan selamat datang. | Kami mengucapkan selamat datang. |
629 | 00:47:22,591 | 00:47:24,591 | Pramugari kami akan... | Pramugari kami akan... |
630 | 00:47:24,591 | 00:47:27,691 | Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis. | Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis. |
631 | 00:47:28,930 | 00:47:31,660 | Harap pastikan bahwa perangkat elektronik... | Harap pastikan bahwa perangkat elektronik... |
632 | 00:47:31,660 | 00:47:34,330 | disimpan dengan aman di kompartemen atas. | disimpan dengan aman di kompartemen atas. |
633 | 00:47:35,530 | 00:47:37,001 | Silakan. | Silakan. |
634 | 00:47:38,671 | 00:47:42,240 | Aku penggemarmu. | Aku penggemarmu. |
635 | 00:47:42,341 | 00:47:43,410 | Ya. | Ya. |
636 | 00:47:44,671 | 00:47:48,441 | Maaf, bisakah kita mengambil foto? | Maaf, bisakah kita mengambil foto? |
637 | 00:47:50,350 | 00:47:51,381 | Di sini. | Di sini. |
638 | 00:47:54,850 | 00:47:55,850 | Kau! | Kau! |
639 | 00:47:56,521 | 00:47:58,961 | Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat? | Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat? |
640 | 00:47:59,660 | 00:48:01,390 | Ke sini dalam 10 detik. | Ke sini dalam 10 detik. |
641 | 00:48:02,861 | 00:48:04,160 | Astaga. | Astaga. |
642 | 00:48:10,030 | 00:48:11,801 | Aku membuat keputusan yang buruk. | Aku membuat keputusan yang buruk. |
643 | 00:48:16,441 | 00:48:17,640 | Ada lalat? | Ada lalat? |
644 | 00:48:19,041 | 00:48:20,180 | Sudah terbang. | Sudah terbang. |
645 | 00:48:21,240 | 00:48:23,481 | Mumpung kau di sini, ambilkan headset. | Mumpung kau di sini, ambilkan headset. |
646 | 00:48:23,611 | 00:48:25,821 | Headset?/ Ya. | Headset?/ Ya. |
647 | 00:48:30,591 | 00:48:32,861 | Selimut ini terlalu kotor. | Selimut ini terlalu kotor. |
648 | 00:48:32,861 | 00:48:34,421 | Ambil cardiganku. | Ambil cardiganku. |
649 | 00:48:36,930 | 00:48:37,990 | Sandalku. | Sandalku. |
650 | 00:48:53,140 | 00:48:55,680 | KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL | KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL |
651 | 00:48:56,651 | 00:48:58,350 | Alergi Kang Woo Won. | Alergi Kang Woo Won. |
652 | 00:48:58,680 | 00:48:59,881 | ALERGI KANG WOO WON | ALERGI KANG WOO WON |
653 | 00:48:59,881 | 00:49:02,091 | Dia alergi kacang? | Dia alergi kacang? |
654 | 00:49:06,160 | 00:49:07,191 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
655 | 00:49:09,231 | 00:49:11,131 | Dia tak mungkin makan kue pistachio ini. | Dia tak mungkin makan kue pistachio ini. |
656 | 00:49:21,140 | 00:49:24,211 | Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu. | Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu. |
657 | 00:49:29,780 | 00:49:31,450 | Lalu, dia duduk di kelas ekonomi. | Lalu, dia duduk di kelas ekonomi. |
658 | 00:49:32,651 | 00:49:33,850 | Aku akan cari. | Aku akan cari. |
659 | 00:49:44,691 | 00:49:45,930 | Para penumpang, | Para penumpang, |
660 | 00:49:46,231 | 00:49:48,560 | pesawat siap lepas landas. | pesawat siap lepas landas. |
661 | 00:49:49,200 | 00:49:51,330 | Diharapkan memakai sabuk pengaman. | Diharapkan memakai sabuk pengaman. |
662 | 00:49:52,541 | 00:49:54,801 | Semua area termasuk kamar mandi... | Semua area termasuk kamar mandi... |
663 | 00:50:18,330 | 00:50:19,631 | Sial. | Sial. |
664 | 00:50:21,100 | 00:50:23,501 | Kau ke sini pasti karena kau stres. | Kau ke sini pasti karena kau stres. |
665 | 00:50:25,171 | 00:50:26,370 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
666 | 00:50:30,711 | 00:50:33,640 | Tampaknya ini menambah stres. | Tampaknya ini menambah stres. |
667 | 00:50:35,850 | 00:50:36,881 | DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA | DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA |
668 | 00:50:37,580 | 00:50:39,481 | Daftar peserta untuk Acara Semicon? | Daftar peserta untuk Acara Semicon? |
669 | 00:50:40,450 | 00:50:42,080 | Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang... | Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang... |
670 | 00:50:42,080 | 00:50:43,850 | ada di antara daftar peserta. | ada di antara daftar peserta. |
671 | 00:50:44,091 | 00:50:45,760 | Anehnya, dia terbang ke Taipei... | Anehnya, dia terbang ke Taipei... |
672 | 00:50:45,990 | 00:50:48,390 | tapi keluar di Kaohsiung. | tapi keluar di Kaohsiung. |
673 | 00:50:51,430 | 00:50:53,801 | Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan, | Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan, |
674 | 00:50:53,801 | 00:50:55,901 | Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei... | Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei... |
675 | 00:50:55,901 | 00:50:58,030 | padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung. | padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung. |
676 | 00:50:58,370 | 00:51:00,041 | Dia ke sana untuk melakukan... | Dia ke sana untuk melakukan... |
677 | 00:51:00,041 | 00:51:01,571 | urusan lain. | urusan lain. |
678 | 00:51:04,671 | 00:51:06,240 | Tak kupercaya semua tembakan gagal. | Tak kupercaya semua tembakan gagal. |
679 | 00:51:07,410 | 00:51:08,680 | Itu terlihat mudah, bukan? | Itu terlihat mudah, bukan? |
680 | 00:51:08,841 | 00:51:11,151 | 1 dari 100 pun disebut hebat. | 1 dari 100 pun disebut hebat. |
681 | 00:51:11,310 | 00:51:12,620 | 1 dari 100? | 1 dari 100? |
682 | 00:51:16,421 | 00:51:18,921 | Ingat manajer pabrik yang dipecat... | Ingat manajer pabrik yang dipecat... |
683 | 00:51:18,990 | 00:51:21,560 | saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang? | saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang? |
684 | 00:51:21,791 | 00:51:22,961 | Manajer cabang di Malaysia? | Manajer cabang di Malaysia? |
685 | 00:51:23,291 | 00:51:24,330 | Minta dia jadi mata kita. | Minta dia jadi mata kita. |
686 | 00:51:24,861 | 00:51:27,231 | Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa. | Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa. |
687 | 00:51:27,430 | 00:51:28,901 | Meski tak terkuak semuanya, | Meski tak terkuak semuanya, |
688 | 00:51:28,901 | 00:51:30,401 | setidaknya memberi petunjuk. | setidaknya memberi petunjuk. |
689 | 00:51:35,771 | 00:51:37,171 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
690 | 00:51:37,941 | 00:51:40,640 | Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won. | Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won. |
691 | 00:51:40,640 | 00:51:42,910 | Aku mungkin jadi lebih hebat... | Aku mungkin jadi lebih hebat... |
692 | 00:51:43,981 | 00:51:45,651 | jika kuhabiskan dua kali lipat. | jika kuhabiskan dua kali lipat. |
693 | 00:51:49,350 | 00:51:51,120 | Kenapa tak dibeli saja? | Kenapa tak dibeli saja? |
694 | 00:51:51,921 | 00:51:53,160 | Apa ini rusak? | Apa ini rusak? |
695 | 00:51:59,700 | 00:52:01,361 | Baik-baik saja. | Baik-baik saja. |
696 | 00:52:26,021 | 00:52:29,330 | Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan. | Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan. |
697 | 00:52:29,791 | 00:52:32,801 | Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk... | Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk... |
698 | 00:52:32,801 | 00:52:35,901 | karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi. | karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi. |
699 | 00:52:36,571 | 00:52:38,700 | Ketika tanda sabuk pengaman menyala, | Ketika tanda sabuk pengaman menyala, |
700 | 00:52:38,700 | 00:52:40,171 | tolong mengerti bahwa layanan lain... | tolong mengerti bahwa layanan lain... |
701 | 00:52:40,171 | 00:52:42,071 | mungkin terbatas karena keselamatan. | mungkin terbatas karena keselamatan. |
702 | 00:52:43,271 | 00:52:46,481 | Ponsel dan powerbank... | Ponsel dan powerbank... |
703 | 00:52:46,481 | 00:52:47,910 | bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran. | bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran. |
706 | 00:53:07,361 | 00:53:08,930 | Pi Cheol Woong akan... | Pi Cheol Woong akan... |
707 | 00:53:09,001 | 00:53:11,401 | berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi. | berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi. |
708 | 00:53:42,571 | 00:53:44,801 | Tak Bonbujang ada di pesawat. | Tak Bonbujang ada di pesawat. |
709 | 00:53:50,211 | 00:53:53,611 | Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal? | Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal? |
710 | 00:53:58,010 | 00:54:00,521 | Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B. | Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B. |
711 | 00:54:02,421 | 00:54:03,490 | Kau dengar? | Kau dengar? |
712 | 00:54:26,280 | 00:54:29,780 | Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei. | Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei. |
713 | 00:54:30,680 | 00:54:32,521 | Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman... | Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman... |
714 | 00:54:32,521 | 00:54:33,720 | demi keamanan diri sendiri. | demi keamanan diri sendiri. |
715 | 00:54:33,950 | 00:54:36,220 | Kita akan segera tiba di tujuan. | Kita akan segera tiba di tujuan. |
716 | 00:54:36,220 | 00:54:37,791 | Kembalikan kursimu ke posisi tegak, | Kembalikan kursimu ke posisi tegak, |
717 | 00:54:37,821 | 00:54:38,850 | simpan meja bakimu, | simpan meja bakimu, |
718 | 00:54:38,950 | 00:54:40,461 | dan kencangkan sabuk pengamanmu. | dan kencangkan sabuk pengamanmu. |
719 | 00:54:41,361 | 00:54:43,930 | Para penumpang, kita akan segera mendarat. | Para penumpang, kita akan segera mendarat. |
720 | 00:54:43,930 | 00:54:46,001 | Pastikan sabuk pengaman diikat... | Pastikan sabuk pengaman diikat... |
721 | 00:54:46,030 | 00:54:47,401 | dan tempat duduk... | dan tempat duduk... |
722 | 00:54:47,401 | 00:54:50,700 | dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup. | dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup. |
723 | 00:54:50,801 | 00:54:53,171 | Tak Bonbujang-nim ada di pesawat. | Tak Bonbujang-nim ada di pesawat. |
724 | 00:55:01,310 | 00:55:03,810 | Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu? | Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu? |
725 | 00:55:29,640 | 00:55:30,771 | Kenapa kau? | Kenapa kau? |
726 | 00:55:33,580 | 00:55:34,881 | Aku harus ke toilet. | Aku harus ke toilet. |
727 | 00:55:40,751 | 00:55:42,021 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
728 | 00:55:42,080 | 00:55:44,390 | Harap kembali ke tempat dudukmu. | Harap kembali ke tempat dudukmu. |
729 | 00:55:46,321 | 00:55:47,591 | Tangani pramugari. | Tangani pramugari. |
730 | 00:55:48,591 | 00:55:49,691 | Baik. | Baik. |
731 | 00:55:52,060 | 00:55:53,760 | Tolong kembali ke tempat dudukmu. | Tolong kembali ke tempat dudukmu. |
732 | 00:55:53,861 | 00:55:54,961 | Tapi aku benar-benar harus pergi. | Tapi aku benar-benar harus pergi. |
733 | 00:55:54,961 | 00:55:56,571 | Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat. | Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat. |
734 | 00:55:56,571 | 00:55:57,901 | Tapi sangat mendesak. | Tapi sangat mendesak. |
735 | 00:55:57,901 | 00:55:59,240 | Harap kembali ke tempat dudukmu. | Harap kembali ke tempat dudukmu. |
736 | 00:55:59,341 | 00:56:01,801 | Aku akan meledak, Berandal!/ Pak! | Aku akan meledak, Berandal!/ Pak! |
737 | 00:56:01,870 | 00:56:03,711 | Pak! | Pak! |
738 | 00:56:03,941 | 00:56:05,171 | Tolong kembali ke tempat dudukmu. | Tolong kembali ke tempat dudukmu. |
739 | 00:56:05,171 | 00:56:07,240 | Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi. | Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi. |
740 | 00:56:07,240 | 00:56:08,981 | Tidak bisa menunggu. | Tidak bisa menunggu. |
741 | 00:56:08,981 | 00:56:11,251 | Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu. | Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu. |
742 | 00:56:15,151 | 00:56:17,120 | Minggir!/ Tapi... | Minggir!/ Tapi... |
743 | 00:57:11,310 | 00:57:14,111 | Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku? | Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku? |
744 | 00:57:17,450 | 00:57:19,780 | Kau, 'kan? Michael. | Kau, 'kan? Michael. |
745 | 00:57:30,091 | 00:57:31,131 | Astaga. | Astaga. |
747 | 00:57:35,660 | 00:57:37,271 | Dia mengompol. | Dia mengompol. |
748 | 00:57:48,941 | 00:57:50,350 | Aku dengar sesuatu di sana. | Aku dengar sesuatu di sana. |
749 | 00:57:50,350 | 00:57:52,151 | Penumpang lagi buang air. | Penumpang lagi buang air. |
750 | 00:57:52,151 | 00:57:53,651 | Tapi aku harus periksa. | Tapi aku harus periksa. |
751 | 00:57:53,651 | 00:57:55,120 | Periksa penumpang buang air? | Periksa penumpang buang air? |
752 | 00:57:55,120 | 00:57:56,220 | Tapi... | Tapi... |
753 | 00:58:01,791 | 00:58:03,461 | Dalam satu pukulan? | Dalam satu pukulan? |
754 | 00:58:04,430 | 00:58:06,060 | Itulah yang dinamakan bakat. | Itulah yang dinamakan bakat. |
755 | 00:58:06,160 | 00:58:07,801 | Ini kali pertamaku. | Ini kali pertamaku. |
756 | 00:58:39,801 | 00:58:42,731 | Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai? | Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai? |
757 | 00:58:43,001 | 00:58:44,631 | Urus urusanmu sendiri. | Urus urusanmu sendiri. |
758 | 00:58:48,771 | 00:58:51,010 | Tidur nyenyak akan membuatmu merasa... | Tidur nyenyak akan membuatmu merasa... |
759 | 00:58:51,111 | 00:58:52,810 | dilahirkan kembali. | dilahirkan kembali. |
760 | 00:59:00,620 | 00:59:01,780 | Barang didapat. | Barang didapat. |
761 | 00:59:06,791 | 00:59:07,990 | Tidak, lewat sini. | Tidak, lewat sini. |
762 | 01:00:03,111 | 01:00:04,950 | EPILOG | EPILOG |
763 | 01:00:12,890 | 01:00:13,961 | Ya, Daepyo-nim. | Ya, Daepyo-nim. |
764 | 01:00:14,461 | 01:00:16,760 | Bisakah aku... | Bisakah aku... |
765 | 01:00:17,060 | 01:00:19,461 | minta bantuan pribadi? | minta bantuan pribadi? |
766 | 01:00:19,461 | 01:00:21,260 | Bantuan pribadi? | Bantuan pribadi? |
767 | 01:00:23,100 | 01:00:24,401 | Silakan. | Silakan. |
768 | 01:00:25,501 | 01:00:26,571 | Baik, | Baik, |
769 | 01:00:28,301 | 01:00:29,640 | kau punya jarum dan benang? | kau punya jarum dan benang? |
770 | 01:00:30,810 | 01:00:31,941 | Jarum dan benang? | Jarum dan benang? |
771 | 01:00:35,180 | 01:00:39,280 | Kau tak harus lakukan itu. | Kau tak harus lakukan itu. |
772 | 01:00:39,280 | 01:00:41,080 | Tidak, tak apa. | Tidak, tak apa. |
773 | 01:00:41,381 | 01:00:42,381 | Asal kau tahu, | Asal kau tahu, |
774 | 01:00:44,091 | 01:00:45,591 | aku penjahit andal. | aku penjahit andal. |
775 | 01:00:45,751 | 01:00:46,760 | Begitu. | Begitu. |
776 | 01:00:47,760 | 01:00:50,930 | Seseorang yang kukenal juga penjahit andal. | Seseorang yang kukenal juga penjahit andal. |
777 | 01:00:51,231 | 01:00:52,530 | Apa aku sudah bilang... | Apa aku sudah bilang... |
778 | 01:00:52,660 | 01:00:56,231 | kau sangat mirip dengannya? | kau sangat mirip dengannya? |
779 | 01:00:57,870 | 01:01:00,870 | Di dunia ini banyak orang yang mirip.. | Di dunia ini banyak orang yang mirip.. |
780 | 01:01:01,771 | 01:01:03,271 | Benar juga, | Benar juga, |
781 | 01:01:03,571 | 01:01:05,970 | tapi awalnya aku kira kau adalah dia. | tapi awalnya aku kira kau adalah dia. |
782 | 01:01:06,280 | 01:01:08,111 | Perbedaan nama dan umur... | Perbedaan nama dan umur... |
783 | 01:01:09,140 | 01:01:11,950 | membuatku penasaran mungkin kalian kembar. | membuatku penasaran mungkin kalian kembar. |
784 | 01:01:11,950 | 01:01:16,021 | Jika kau kenal sejak lama, | Jika kau kenal sejak lama, |
785 | 01:01:16,450 | 01:01:18,321 | dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang. | dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang. |
786 | 01:01:18,691 | 01:01:21,921 | Kau benar. 15 tahun sudah berlalu, | Kau benar. 15 tahun sudah berlalu, |
787 | 01:01:21,921 | 01:01:24,131 | dia akan berusia 38 tahun sekarang. | dia akan berusia 38 tahun sekarang. |
788 | 01:01:24,631 | 01:01:26,631 | Mungkin sudah menikah dan punya anak. | Mungkin sudah menikah dan punya anak. |
789 | 01:01:29,870 | 01:01:30,901 | Aku tak yakin. | Aku tak yakin. |
790 | 01:01:31,200 | 01:01:33,541 | Aku tak membenarkan asumsi... | Aku tak membenarkan asumsi... |
791 | 01:01:33,801 | 01:01:36,171 | bahwa wanita berusia 38... | bahwa wanita berusia 38... |
792 | 01:01:36,510 | 01:01:38,140 | semua sudah menikah... | semua sudah menikah... |
793 | 01:01:38,140 | 01:01:40,111 | dan punya anak. | dan punya anak. |
794 | 01:01:40,111 | 01:01:42,240 | Bukan begitu maksudku. | Bukan begitu maksudku. |
795 | 01:01:42,240 | 01:01:43,551 | Dia sangat populer... | Dia sangat populer... |
796 | 01:01:43,551 | 01:01:45,551 | dan juga punya sederet pacar. | dan juga punya sederet pacar. |
797 | 01:01:46,580 | 01:01:49,950 | Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan? | Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan? |
798 | 01:01:50,850 | 01:01:53,921 | Kenapa kau kesal? | Kenapa kau kesal? |
799 | 01:01:56,890 | 01:01:58,461 | Itu membuatku tak nyaman... | Itu membuatku tak nyaman... |
800 | 01:01:58,461 | 01:02:01,160 | mendengar kau bicarakan dia di belakang. | mendengar kau bicarakan dia di belakang. |
801 | 01:02:02,560 | 01:02:03,970 | Bisa dimengerti. | Bisa dimengerti. |
802 | 01:02:05,970 | 01:02:07,171 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
803 | 01:02:07,671 | 01:02:10,870 | kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal... | kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal... |
804 | 01:02:10,870 | 01:02:12,010 | umur dan namamu... | umur dan namamu... |
805 | 01:02:12,010 | 01:02:13,481 | di resumemu./ Astaga dragon. | di resumemu./ Astaga dragon. |
806 | 01:02:13,481 | 01:02:15,180 | Kenapa? Kenapa? | Kenapa? Kenapa? |
807 | 01:02:15,441 | 01:02:17,881 | Berdarah. Kau baik-baik saja? | Berdarah. Kau baik-baik saja? |
808 | 01:02:18,211 | 01:02:19,620 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
809 | 01:02:20,821 | 01:02:22,120 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
810 | 01:02:22,120 | 01:02:23,651 | Tunggu, aku punya plester. | Tunggu, aku punya plester. |
811 | 01:02:24,091 | 01:02:25,850 | Keluar banyak darah? | Keluar banyak darah? |
812 | 01:02:25,850 | 01:02:27,990 | Astaga. | Astaga. |
813 | 01:02:44,611 | 01:02:46,071 | Sebaiknya aku... | Sebaiknya aku... |
814 | 01:02:46,680 | 01:02:48,240 | kembali bekerja. | kembali bekerja. |
815 | 01:02:48,240 | 01:02:51,080 | Benar, tentu saja. Terima kasih. | Benar, tentu saja. Terima kasih. |
816 | 01:02:55,080 | 01:02:57,021 | Akan jadi keajaiban... | Akan jadi keajaiban... |
817 | 01:02:57,021 | 01:02:58,890 | jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun. | jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun. |
818 | 01:03:10,930 | 01:03:12,901 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
819 | 01:03:13,271 | 01:03:14,671 | Pegang tanganku dan ikuti aku. | Pegang tanganku dan ikuti aku. |
820 | 01:03:15,841 | 01:03:16,910 | Air. | Air. |
821 | 01:03:16,910 | 01:03:19,171 | Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya. | Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya. |
822 | 01:03:19,341 | 01:03:20,541 | Tidak! | Tidak! |
823 | 01:03:20,541 | 01:03:22,310 | Kau harus selesaikan urusanmu. | Kau harus selesaikan urusanmu. |
824 | 01:03:22,310 | 01:03:24,251 | Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini. | Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini. |
825 | 01:03:24,251 | 01:03:26,010 | Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak. | Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak. |
826 | 01:03:26,010 | 01:03:27,251 | Aku akan menunjukkan diri. | Aku akan menunjukkan diri. |
827 | 01:03:27,251 | 01:03:29,620 | Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu. | Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu. |
828 | 01:03:29,620 | 01:03:30,720 | Aku benar-benar akan pergi. | Aku benar-benar akan pergi. |
829 | 01:03:30,720 | 01:03:32,390 | Kenapa kau belum pergi? | Kenapa kau belum pergi? |
830 | 01:03:32,390 | 01:03:33,620 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
831 | 01:03:33,620 | 01:03:35,760 | Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir. | Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir. |
832 | 01:03:35,760 | 01:03:37,231 | Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju. | Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju. |
833 | 01:03:37,231 | 01:03:39,131 | Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan. | Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan. |
834 | 01:03:39,131 | 01:03:40,160 | Barang sudah diverifikasi. | Barang sudah diverifikasi. |
835 | 01:03:40,160 | 01:03:41,600 | Transaksi selesai. | Transaksi selesai. |
836 | 01:03:41,861 | 01:03:43,171 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |