This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,000 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
2 | 00:00:01,100 | 00:00:05,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim |
3 | 00:00:06,810 | 00:00:12,850 | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:00:14,000 | 00:00:15,701 | EPISODE 4 | EPISODE 4 |
5 | 00:00:33,311 | 00:00:34,682 | BAEK JANG MI | BAEK JANG MI |
6 | 00:00:34,682 | 00:00:37,451 | Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi. | Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi. |
7 | 00:00:37,991 | 00:00:40,652 | Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,... | Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,... |
8 | 00:00:41,091 | 00:00:43,121 | merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3. | merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3. |
9 | 00:00:43,121 | 00:00:44,991 | Dia dipecat dari agensi... | Dia dipecat dari agensi... |
10 | 00:00:44,991 | 00:00:46,191 | setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. | setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. |
11 | 00:00:46,661 | 00:00:48,932 | Kwon Min Seok yang adalah juniornya,... | Kwon Min Seok yang adalah juniornya,... |
12 | 00:00:48,932 | 00:00:50,231 | tewas selama operasi. | tewas selama operasi. |
13 | 00:01:03,341 | 00:01:05,981 | Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri. | Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri. |
14 | 00:01:06,311 | 00:01:07,382 | Namamu... | Namamu... |
15 | 00:01:08,822 | 00:01:10,481 | Aku Baek Jang Mi. | Aku Baek Jang Mi. |
16 | 00:01:11,992 | 00:01:13,992 | KEPALA TAK SANG GI | KEPALA TAK SANG GI |
17 | 00:01:18,891 | 00:01:21,201 | Bagus. | Bagus. |
18 | 00:01:26,031 | 00:01:27,331 | Berumurlah panjang. | Berumurlah panjang. |
19 | 00:01:32,712 | 00:01:34,512 | Ini gila, serius. | Ini gila, serius. |
20 | 00:01:38,081 | 00:01:40,111 | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. |
21 | 00:01:42,981 | 00:01:44,721 | Kau punya pengalaman kerja? | Kau punya pengalaman kerja? |
22 | 00:01:45,751 | 00:01:47,251 | Apa pekerjaanmu sebelumnya? | Apa pekerjaanmu sebelumnya? |
23 | 00:01:49,192 | 00:01:50,891 | Kau kelihatan senggang. | Kau kelihatan senggang. |
24 | 00:01:51,561 | 00:01:52,992 | Karena kau menunjukan minat sembarangan. | Karena kau menunjukan minat sembarangan. |
25 | 00:01:52,992 | 00:01:56,201 | Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran. | Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran. |
26 | 00:01:56,201 | 00:01:58,772 | Apa ada kisah yang tidak kutahu? | Apa ada kisah yang tidak kutahu? |
27 | 00:02:00,671 | 00:02:03,371 | Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu. | Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu. |
28 | 00:02:04,371 | 00:02:06,311 | Haruskah mulai kutunjukan minat? | Haruskah mulai kutunjukan minat? |
29 | 00:02:07,712 | 00:02:09,342 | Aku mulai penasaran. | Aku mulai penasaran. |
30 | 00:02:19,292 | 00:02:20,352 | Ayo. | Ayo. |
31 | 00:02:32,372 | 00:02:35,641 | Gagak mendarat di atas CEO Boneka. | Gagak mendarat di atas CEO Boneka. |
32 | 00:02:38,111 | 00:02:39,141 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
33 | 00:02:41,981 | 00:02:43,211 | Kenapa ini patah... | Kenapa ini patah... |
34 | 00:02:43,211 | 00:02:45,451 | dan memaksaku membongkar makanan? | dan memaksaku membongkar makanan? |
35 | 00:02:52,391 | 00:02:53,991 | Dia makan ini? | Dia makan ini? |
36 | 00:02:57,662 | 00:02:59,192 | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit |
37 | 00:03:51,852 | 00:03:57,451 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... |
38 | 00:04:00,592 | 00:04:04,092 | Aku tak dapat menemukan apa pun. | Aku tak dapat menemukan apa pun. |
39 | 00:04:05,361 | 00:04:08,062 | Apa yang harus kutemukan? | Apa yang harus kutemukan? |
40 | 00:04:08,162 | 00:04:09,762 | Sama sekali tak ada yang... | Sama sekali tak ada yang... |
41 | 00:04:28,851 | 00:04:30,581 | "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15". | "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15". |
42 | 00:04:31,851 | 00:04:33,021 | "Red Purple"? | "Red Purple"? |
43 | 00:04:33,422 | 00:04:34,451 | Aku sudah telusuri. | Aku sudah telusuri. |
44 | 00:04:34,451 | 00:04:37,521 | Red Purple adalah bar anggur pribadi. | Red Purple adalah bar anggur pribadi. |
45 | 00:04:37,622 | 00:04:39,632 | Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu. | Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu. |
46 | 00:04:39,632 | 00:04:41,531 | Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara. | Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara. |
47 | 00:04:42,961 | 00:04:45,031 | Berarti dia bertemu orang secara rahasia. | Berarti dia bertemu orang secara rahasia. |
48 | 00:04:46,072 | 00:04:49,341 | Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang? | Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang? |
49 | 00:04:50,742 | 00:04:53,112 | Karena dia mungkin Michael. | Karena dia mungkin Michael. |
50 | 00:04:54,172 | 00:04:55,482 | Tak Bonbujang? | Tak Bonbujang? |
51 | 00:05:04,692 | 00:05:06,951 | Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael, | Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael, |
52 | 00:05:07,252 | 00:05:10,391 | dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi. | dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi. |
53 | 00:05:10,391 | 00:05:12,862 | Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan? | Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan? |
54 | 00:05:14,391 | 00:05:15,531 | Ayo periksa CCTV. | Ayo periksa CCTV. |
55 | 00:05:16,362 | 00:05:18,372 | Karena buka pukul 7 malam. | Karena buka pukul 7 malam. |
56 | 00:05:18,632 | 00:05:19,732 | Ayo pergi sesudah bekerja. | Ayo pergi sesudah bekerja. |
57 | 00:05:28,482 | 00:05:30,641 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
58 | 00:05:30,641 | 00:05:33,451 | IL KWANG HITECH | IL KWANG HITECH |
59 | 00:05:33,552 | 00:05:35,552 | RED PURPLE | RED PURPLE |
60 | 00:05:39,492 | 00:05:40,752 | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE |
61 | 00:05:40,752 | 00:05:42,221 | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE |
62 | 00:05:56,141 | 00:05:57,302 | Ini hadiah penyambutan. | Ini hadiah penyambutan. |
63 | 00:05:57,541 | 00:06:00,872 | Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. | Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. |
65 | 00:06:50,692 | 00:06:52,031 | CEKIT... | CEKIT... |
66 | 00:07:06,372 | 00:07:08,242 | OH! RANSELKU! | OH! RANSELKU! |
67 | 00:07:17,482 | 00:07:19,752 | BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!! | BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!! |
68 | 00:07:26,932 | 00:07:29,262 | DAM! | DAM! |
69 | 00:07:40,072 | 00:07:42,411 | UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU | UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU |
70 | 00:07:54,862 | 00:07:57,762 | TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN | TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN |
71 | 00:08:12,141 | 00:08:14,942 | TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR | TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR |
72 | 00:08:37,061 | 00:08:39,102 | MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO! | MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO! |
73 | 00:08:47,311 | 00:08:49,742 | AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU | AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU |
74 | 00:09:41,931 | 00:09:43,102 | Pukul 6 sore! | Pukul 6 sore! |
75 | 00:09:46,401 | 00:09:48,002 | Bolehkah aku bertanya? | Bolehkah aku bertanya? |
76 | 00:09:48,002 | 00:09:49,271 | Aku akan pulang. | Aku akan pulang. |
77 | 00:09:49,702 | 00:09:51,342 | Mengenai boneka itu... | Mengenai boneka itu... |
78 | 00:10:07,952 | 00:10:09,122 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
79 | 00:10:11,592 | 00:10:12,632 | Itu... | Itu... |
80 | 00:10:13,691 | 00:10:17,462 | Ini tak bisa digunakan. | Ini tak bisa digunakan. |
81 | 00:10:17,702 | 00:10:20,271 | Mesin-mesin di kantorku juga berantakan. | Mesin-mesin di kantorku juga berantakan. |
82 | 00:10:20,472 | 00:10:21,901 | Rak buku juga begitu! | Rak buku juga begitu! |
83 | 00:10:33,281 | 00:10:34,911 | Kadang tak bisa. | Kadang tak bisa. |
84 | 00:10:41,891 | 00:10:43,391 | Sekretaris baru sudah pulang? | Sekretaris baru sudah pulang? |
85 | 00:10:44,092 | 00:10:46,291 | Ya, dia berani pulang pukul 6 sore. | Ya, dia berani pulang pukul 6 sore. |
86 | 00:10:47,462 | 00:10:49,431 | Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh? | Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh? |
87 | 00:10:49,801 | 00:10:50,862 | Tak usah. | Tak usah. |
88 | 00:10:51,132 | 00:10:54,232 | Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti? | Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti? |
89 | 00:10:55,872 | 00:10:56,901 | Kenapa? | Kenapa? |
90 | 00:10:57,901 | 00:10:58,941 | Apa? | Apa? |
91 | 00:11:00,612 | 00:11:03,212 | Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa. | Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa. |
92 | 00:11:05,952 | 00:11:07,382 | "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah... | "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah... |
93 | 00:11:07,382 | 00:11:09,821 | untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru." | untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru." |
94 | 00:11:10,681 | 00:11:13,852 | Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang. | Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang. |
95 | 00:11:14,921 | 00:11:16,722 | Tapi orang ini malah menghasilkan uang. | Tapi orang ini malah menghasilkan uang. |
96 | 00:11:18,962 | 00:11:19,992 | Aku iri. | Aku iri. |
97 | 00:11:20,592 | 00:11:23,561 | Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan. | Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan. |
98 | 00:11:24,502 | 00:11:26,571 | Tak heran dia minta upah 3 kali lipat. | Tak heran dia minta upah 3 kali lipat. |
99 | 00:11:36,212 | 00:11:37,911 | Sepertinya ini sudah cukup. | Sepertinya ini sudah cukup. |
100 | 00:11:38,212 | 00:11:41,112 | Tampaknya tidak bakal muat. | Tampaknya tidak bakal muat. |
101 | 00:11:41,112 | 00:11:44,482 | Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu. | Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu. |
102 | 00:11:44,482 | 00:11:46,891 | Tambah tas satu lagi, maka akan kelar. | Tambah tas satu lagi, maka akan kelar. |
103 | 00:11:47,191 | 00:11:49,691 | Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi. | Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi. |
104 | 00:11:50,021 | 00:11:51,092 | Tidak. | Tidak. |
105 | 00:11:51,462 | 00:11:52,891 | Satu lagi untuk sepatuku. | Satu lagi untuk sepatuku. |
106 | 00:11:53,232 | 00:11:54,291 | Kau akan bawa... | Kau akan bawa... |
107 | 00:11:55,061 | 00:11:56,962 | tiga koper? | tiga koper? |
108 | 00:11:58,901 | 00:12:00,102 | Kau tak bisa matematika sederhana? | Kau tak bisa matematika sederhana? |
109 | 00:12:00,702 | 00:12:02,641 | 2 koper pakaian, koper sepatu, | 2 koper pakaian, koper sepatu, |
110 | 00:12:02,641 | 00:12:03,872 | dan koper makanan. | dan koper makanan. |
111 | 00:12:04,472 | 00:12:08,482 | Kau lupa koper makanan, 'ya? | Kau lupa koper makanan, 'ya? |
112 | 00:12:10,582 | 00:12:12,181 | Soalnya akan kukemasi terakhir. | Soalnya akan kukemasi terakhir. |
113 | 00:12:12,982 | 00:12:14,482 | Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama. | Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama. |
114 | 00:12:15,952 | 00:12:17,752 | Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga. | Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga. |
115 | 00:12:17,752 | 00:12:19,051 | Dan kau cemberut. | Dan kau cemberut. |
116 | 00:12:19,521 | 00:12:20,992 | Apa yang kau bisa? | Apa yang kau bisa? |
117 | 00:12:27,931 | 00:12:31,561 | Berandal... | Berandal... |
118 | 00:12:41,811 | 00:12:44,242 | NOMOR RAHASIA | NOMOR RAHASIA |
119 | 00:12:46,151 | 00:12:47,681 | Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini... | Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini... |
120 | 00:12:47,681 | 00:12:49,681 | untuk mengambil paket dari 7-49. | untuk mengambil paket dari 7-49. |
121 | 00:12:49,681 | 00:12:51,921 | Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan. | Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan. |
122 | 00:12:52,321 | 00:12:53,921 | Kau cukup kirimkan paketnya. | Kau cukup kirimkan paketnya. |
123 | 00:12:53,921 | 00:12:55,561 | NOMOR RAHASIA | NOMOR RAHASIA |
124 | 00:13:02,531 | 00:13:04,202 | Taiwan, omong kosong. | Taiwan, omong kosong. |
125 | 00:13:05,502 | 00:13:08,372 | Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini. | Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini. |
126 | 00:13:21,382 | 00:13:24,551 | Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman. | Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman. |
127 | 00:13:46,941 | 00:13:49,242 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
128 | 00:13:49,441 | 00:13:50,811 | Tepat setelah memasuki Red Purple, | Tepat setelah memasuki Red Purple, |
129 | 00:13:50,811 | 00:13:52,952 | Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan, | Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan, |
130 | 00:13:52,952 | 00:13:54,852 | dan Mu Hyeok meretas CCTV. | dan Mu Hyeok meretas CCTV. |
131 | 00:13:56,882 | 00:14:00,321 | Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat. | Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat. |
132 | 00:14:00,891 | 00:14:02,462 | Karena lebih mudah daripada makan kue, | Karena lebih mudah daripada makan kue, |
133 | 00:14:02,462 | 00:14:03,921 | lakukan dalam 10 menit. | lakukan dalam 10 menit. |
134 | 00:14:04,592 | 00:14:05,661 | Masuk. | Masuk. |
135 | 00:14:05,762 | 00:14:07,161 | MISI SELESAI | MISI SELESAI |
136 | 00:14:12,801 | 00:14:15,271 | Sudah lama tak berduet. | Sudah lama tak berduet. |
137 | 00:14:17,541 | 00:14:20,612 | Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang? | Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang? |
138 | 00:14:21,212 | 00:14:22,212 | Tunggu. | Tunggu. |
139 | 00:14:27,181 | 00:14:28,181 | Gunakan ini. | Gunakan ini. |
140 | 00:14:34,952 | 00:14:37,362 | Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini. | Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini. |
141 | 00:14:40,931 | 00:14:43,531 | Jangan beri tahu Myeong Jeonmu. | Jangan beri tahu Myeong Jeonmu. |
142 | 00:14:44,661 | 00:14:46,531 | Kita memegang kartu joker. | Kita memegang kartu joker. |
143 | 00:14:46,531 | 00:14:48,401 | Dia akan berguna suatu hari nanti. | Dia akan berguna suatu hari nanti. |
144 | 00:14:48,401 | 00:14:50,372 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
145 | 00:14:52,071 | 00:14:53,972 | Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong. | Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong. |
146 | 00:14:56,281 | 00:14:57,441 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
147 | 00:14:57,441 | 00:14:59,181 | Ponselnya mati. | Ponselnya mati. |
148 | 00:14:59,181 | 00:15:00,882 | Aku rasa dia bersembunyi. | Aku rasa dia bersembunyi. |
149 | 00:15:00,882 | 00:15:02,082 | Coba lacak. | Coba lacak. |
150 | 00:15:15,561 | 00:15:16,602 | Apa ini? | Apa ini? |
151 | 00:15:20,372 | 00:15:23,641 | Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar. | Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar. |
152 | 00:15:27,512 | 00:15:29,541 | Dia masih bersama Kang Woo Won. | Dia masih bersama Kang Woo Won. |
153 | 00:15:29,681 | 00:15:31,681 | Tangkap dia sebelum menghilang. | Tangkap dia sebelum menghilang. |
154 | 00:15:52,002 | 00:15:53,372 | Kang Woo Won bilang... | Kang Woo Won bilang... |
155 | 00:15:53,372 | 00:15:55,541 | dia hanya akan bicara denganmu... | dia hanya akan bicara denganmu... |
156 | 00:15:55,972 | 00:15:57,872 | soal perincian kontrak ini. | soal perincian kontrak ini. |
157 | 00:16:21,762 | 00:16:23,462 | Memusingkan sekali. | Memusingkan sekali. |
158 | 00:16:24,132 | 00:16:26,232 | Dia jenis orang yang kubenci. | Dia jenis orang yang kubenci. |
159 | 00:16:55,401 | 00:16:56,962 | Kita tambahkan syarat lain. | Kita tambahkan syarat lain. |
160 | 00:16:58,832 | 00:17:02,002 | Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan? | Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan? |
161 | 00:17:02,002 | 00:17:03,801 | Aku tak mengatakan itu. | Aku tak mengatakan itu. |
162 | 00:17:04,541 | 00:17:06,371 | Apapun syaratnya, | Apapun syaratnya, |
163 | 00:17:06,541 | 00:17:09,982 | kami siap menerimanya. | kami siap menerimanya. |
164 | 00:17:10,881 | 00:17:13,351 | Ini aku. Aku dapat kontrak. | Ini aku. Aku dapat kontrak. |
165 | 00:17:13,482 | 00:17:14,851 | Ubahlah satu hal. | Ubahlah satu hal. |
166 | 00:17:16,351 | 00:17:17,781 | Pasal 4 Bagian 5. | Pasal 4 Bagian 5. |
167 | 00:17:19,091 | 00:17:21,422 | Untuk semua acara mendatang soal iklan. | Untuk semua acara mendatang soal iklan. |
168 | 00:17:21,422 | 00:17:22,962 | Pasal 4 Bagian 5. | Pasal 4 Bagian 5. |
169 | 00:17:22,962 | 00:17:24,591 | Karyawan yang bertanggung jawab... | Karyawan yang bertanggung jawab... |
170 | 00:17:26,061 | 00:17:27,131 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
171 | 00:17:28,232 | 00:17:31,301 | Ya?/ Namamu! | Ya?/ Namamu! |
172 | 00:17:31,902 | 00:17:35,131 | Lim Jung Eun. | Lim Jung Eun. |
173 | 00:17:35,541 | 00:17:37,601 | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. |
174 | 00:17:37,702 | 00:17:38,742 | Sudah. | Sudah. |
175 | 00:17:40,512 | 00:17:41,512 | Apa? | Apa? |
176 | 00:17:41,512 | 00:17:43,581 | Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan, | Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan, |
177 | 00:17:43,581 | 00:17:45,381 | kau harus ada di sana untuk mengelola situs. | kau harus ada di sana untuk mengelola situs. |
178 | 00:17:45,581 | 00:17:47,851 | Kenapa? Kau tak bisa? | Kenapa? Kau tak bisa? |
179 | 00:17:49,551 | 00:17:52,121 | Tidak, aku bisa. | Tidak, aku bisa. |
180 | 00:17:53,152 | 00:17:54,791 | Aku akan menerimanya. | Aku akan menerimanya. |
181 | 00:17:54,791 | 00:17:56,892 | Serta hal yang paling penting. | Serta hal yang paling penting. |
182 | 00:17:58,692 | 00:17:59,962 | Serahkan foto itu. | Serahkan foto itu. |
183 | 00:18:00,462 | 00:18:01,791 | Foto apa? | Foto apa? |
184 | 00:18:01,791 | 00:18:03,631 | Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja? | Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja? |
185 | 00:18:03,631 | 00:18:04,962 | Foto-foto yang kau ambil! | Foto-foto yang kau ambil! |
186 | 00:18:23,051 | 00:18:24,881 | Kenapa hanya ada foto anak kecil? | Kenapa hanya ada foto anak kecil? |
187 | 00:18:26,821 | 00:18:28,621 | Aku tak pernah mengambil fotomu, | Aku tak pernah mengambil fotomu, |
188 | 00:18:28,621 | 00:18:29,892 | dan aku tak akan pernah. | dan aku tak akan pernah. |
189 | 00:18:29,892 | 00:18:31,922 | Bahkan aku tak mau. | Bahkan aku tak mau. |
190 | 00:18:31,922 | 00:18:33,232 | Mengintip... | Mengintip... |
191 | 00:18:33,232 | 00:18:35,831 | kehidupan pribadi orang lain tanpa izin | kehidupan pribadi orang lain tanpa izin |
192 | 00:18:35,831 | 00:18:37,631 | adalah tak sopan! | adalah tak sopan! |
193 | 00:18:39,732 | 00:18:41,601 | Karena sudah kuperiksa, | Karena sudah kuperiksa, |
194 | 00:18:41,972 | 00:18:43,442 | aku tak akan menandatangani kontrak. | aku tak akan menandatangani kontrak. |
195 | 00:18:59,892 | 00:19:02,222 | Jika tidak, kau usai. | Jika tidak, kau usai. |
196 | 00:19:03,492 | 00:19:05,561 | Usai?/ Tamat. | Usai?/ Tamat. |
197 | 00:19:06,031 | 00:19:07,031 | Kau tahu? | Kau tahu? |
198 | 00:19:22,541 | 00:19:24,742 | MODEL KOMERSIAL | MODEL KOMERSIAL |
199 | 00:19:32,652 | 00:19:35,321 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
200 | 00:19:36,492 | 00:19:38,962 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
201 | 00:19:40,492 | 00:19:42,232 | Sudah datang./ Ya? | Sudah datang./ Ya? |
202 | 00:19:46,172 | 00:19:47,631 | Di mana mereka? | Di mana mereka? |
203 | 00:19:49,341 | 00:19:50,442 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
204 | 00:19:53,212 | 00:19:54,341 | Astaga. | Astaga. |
205 | 00:19:55,781 | 00:19:56,811 | Ini... | Ini... |
206 | 00:20:00,081 | 00:20:01,182 | Kwitansi. | Kwitansi. |
207 | 00:20:04,121 | 00:20:05,952 | Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu. | Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu. |
208 | 00:20:05,952 | 00:20:07,692 | Ayolah./ Tak apa. | Ayolah./ Tak apa. |
209 | 00:20:07,791 | 00:20:08,992 | Mana acar? | Mana acar? |
210 | 00:20:08,992 | 00:20:10,621 | Apa? Lupakan. | Apa? Lupakan. |
211 | 00:20:10,621 | 00:20:12,492 | Apa?/ Acar? | Apa?/ Acar? |
212 | 00:20:12,492 | 00:20:13,992 | Kita mau acar lobak. | Kita mau acar lobak. |
213 | 00:20:13,992 | 00:20:15,361 | Acar lobak!/ Acar lobak! | Acar lobak!/ Acar lobak! |
214 | 00:20:15,361 | 00:20:17,402 | Acar lobak! Acar lobak! | Acar lobak! Acar lobak! |
215 | 00:20:20,502 | 00:20:21,571 | Astaga. | Astaga. |
216 | 00:20:21,571 | 00:20:24,642 | Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak? | Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak? |
217 | 00:20:25,101 | 00:20:26,571 | Nyalakan mik. | Nyalakan mik. |
218 | 00:20:29,381 | 00:20:31,012 | Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon. | Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon. |
219 | 00:20:32,281 | 00:20:34,881 | Keluar sebelum mi kami habis. | Keluar sebelum mi kami habis. |
220 | 00:20:39,652 | 00:20:41,121 | Cukup dengan lima menit. | Cukup dengan lima menit. |
221 | 00:20:41,591 | 00:20:42,621 | Ayo! | Ayo! |
222 | 00:20:44,821 | 00:20:45,932 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
223 | 00:20:46,162 | 00:20:48,061 | Aku? Ke mana? | Aku? Ke mana? |
224 | 00:20:50,932 | 00:20:52,771 | Jangan terlalu keras. | Jangan terlalu keras. |
225 | 00:20:52,771 | 00:20:54,402 | Lagi pula ini bukan hari pertama kami. | Lagi pula ini bukan hari pertama kami. |
226 | 00:20:54,902 | 00:20:56,601 | Ini kali pertama aku melihatmu. | Ini kali pertama aku melihatmu. |
227 | 00:20:56,601 | 00:20:58,071 | Kau tak tahu... | Kau tak tahu... |
228 | 00:20:58,071 | 00:21:00,212 | seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari? | seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari? |
229 | 00:21:06,081 | 00:21:07,081 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
230 | 00:21:07,081 | 00:21:08,581 | Hidung dia baru dan aku... | Hidung dia baru dan aku... |
231 | 00:21:10,281 | 00:21:13,091 | Astaga, menjengkelkan sekali. | Astaga, menjengkelkan sekali. |
232 | 00:21:19,791 | 00:21:21,091 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
233 | 00:21:33,912 | 00:21:35,841 | Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi... | Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi... |
234 | 00:21:35,841 | 00:21:37,041 | pada hari itu, | pada hari itu, |
235 | 00:21:37,081 | 00:21:40,152 | Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan. | Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan. |
236 | 00:21:45,051 | 00:21:46,091 | Siapa kau? | Siapa kau? |
237 | 00:21:47,492 | 00:21:48,952 | Ini hari Jumat. | Ini hari Jumat. |
238 | 00:21:48,952 | 00:21:52,222 | Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang. | Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang. |
239 | 00:21:54,791 | 00:21:57,301 | Kau butuh staf dapur? | Kau butuh staf dapur? |
240 | 00:21:57,462 | 00:21:58,902 | Benar. | Benar. |
241 | 00:21:59,271 | 00:22:02,031 | Berapa kali harus kukatakan? | Berapa kali harus kukatakan? |
242 | 00:22:12,341 | 00:22:15,781 | Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain? | Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain? |
243 | 00:22:16,952 | 00:22:18,021 | Mengerikan sekali. | Mengerikan sekali. |
244 | 00:22:40,242 | 00:22:42,781 | Kelihatannya Chan Mi masuk. | Kelihatannya Chan Mi masuk. |
245 | 00:22:43,742 | 00:22:45,212 | Di mana Mi Soon? | Di mana Mi Soon? |
246 | 00:22:47,952 | 00:22:49,121 | Mi Soon. | Mi Soon. |
247 | 00:22:50,881 | 00:22:51,881 | Mi Soon! | Mi Soon! |
248 | 00:22:54,291 | 00:22:56,021 | Aku siaga di dapur lantai tujuh. | Aku siaga di dapur lantai tujuh. |
249 | 00:22:57,321 | 00:22:58,422 | Ajumma. | Ajumma. |
250 | 00:22:58,662 | 00:23:00,331 | Kita harus menyiapkan tujuh piring buah. | Kita harus menyiapkan tujuh piring buah. |
251 | 00:23:00,331 | 00:23:01,531 | Lakukan dengan cepat! | Lakukan dengan cepat! |
252 | 00:23:02,131 | 00:23:04,601 | Baik, aku mengerti. Aku akan cepat. | Baik, aku mengerti. Aku akan cepat. |
253 | 00:23:42,402 | 00:23:45,041 | Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama. | Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama. |
254 | 00:23:45,142 | 00:23:47,571 | Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar. | Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar. |
255 | 00:23:47,571 | 00:23:48,611 | Baik. | Baik. |
256 | 00:23:51,012 | 00:23:53,381 | LAMPU DARURAT PORTABLE | LAMPU DARURAT PORTABLE |
257 | 00:23:55,252 | 00:23:57,121 | Oppa-oppa./ Siapa dia? | Oppa-oppa./ Siapa dia? |
258 | 00:23:59,121 | 00:24:00,252 | Ini dariku. | Ini dariku. |
259 | 00:24:03,321 | 00:24:06,192 | Kau pasti lelah. Silakan istirahat. | Kau pasti lelah. Silakan istirahat. |
260 | 00:24:06,531 | 00:24:07,791 | Makan dulu. | Makan dulu. |
261 | 00:24:08,791 | 00:24:10,101 | Apa ini? | Apa ini? |
262 | 00:24:16,942 | 00:24:19,942 | Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang? | Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang? |
263 | 00:24:20,242 | 00:24:21,442 | Aku pun tak tahu. | Aku pun tak tahu. |
264 | 00:24:21,942 | 00:24:23,412 | Periksalah, Berandal! | Periksalah, Berandal! |
265 | 00:24:24,781 | 00:24:25,982 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
266 | 00:24:27,081 | 00:24:28,581 | Kenapa selalu harus aku yang pergi? | Kenapa selalu harus aku yang pergi? |
267 | 00:24:30,982 | 00:24:33,521 | Selamat bekerja, Oppa. | Selamat bekerja, Oppa. |
268 | 00:24:34,121 | 00:24:35,152 | Terima kasih. | Terima kasih. |
269 | 00:24:40,031 | 00:24:42,631 | Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat. | Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat. |
270 | 00:24:58,712 | 00:25:01,611 | Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap. | Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap. |
271 | 00:25:07,952 | 00:25:09,152 | RUANG KETAP UAP | RUANG KETAP UAP |
272 | 00:25:09,962 | 00:25:11,621 | PINTU DARURAT | PINTU DARURAT |
273 | 00:25:16,601 | 00:25:18,232 | Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini? | Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini? |
274 | 00:25:18,232 | 00:25:19,271 | Tentu. | Tentu. |
275 | 00:25:19,702 | 00:25:21,831 | Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya. | Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya. |
276 | 00:25:21,831 | 00:25:23,371 | Kau bersenang-senang?/ Ya. | Kau bersenang-senang?/ Ya. |
277 | 00:25:37,081 | 00:25:38,521 | Tak Sang Gi Bonbujang. | Tak Sang Gi Bonbujang. |
278 | 00:26:19,291 | 00:26:20,662 | Aku sudah masuk. | Aku sudah masuk. |
279 | 00:26:23,301 | 00:26:26,071 | Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit. | Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit. |
280 | 00:26:26,071 | 00:26:27,131 | Baik. | Baik. |
281 | 00:26:27,232 | 00:26:29,341 | Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit. | Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit. |
282 | 00:27:00,801 | 00:27:02,232 | Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won, | Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won, |
283 | 00:27:02,702 | 00:27:06,111 | periksa di mana CCTV berada, lalu retas. | periksa di mana CCTV berada, lalu retas. |
284 | 00:27:06,371 | 00:27:07,512 | Kau ingin aku meretasnya? | Kau ingin aku meretasnya? |
285 | 00:27:07,512 | 00:27:08,841 | Karena bukan sirkuit terbuka, | Karena bukan sirkuit terbuka, |
286 | 00:27:09,212 | 00:27:10,982 | kau harus periksa ke dalam. | kau harus periksa ke dalam. |
287 | 00:27:11,182 | 00:27:14,512 | Tapi bukankah itu pengawasan ilegal? | Tapi bukankah itu pengawasan ilegal? |
288 | 00:27:14,512 | 00:27:17,021 | Karena itu, retas saja yang ada di luar. | Karena itu, retas saja yang ada di luar. |
289 | 00:27:17,752 | 00:27:19,692 | Kenapa? Kau tak bisa? | Kenapa? Kau tak bisa? |
290 | 00:27:19,952 | 00:27:20,952 | Itu harus. | Itu harus. |
291 | 00:27:21,591 | 00:27:22,692 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
292 | 00:27:32,831 | 00:27:33,902 | Berhasil. | Berhasil. |
293 | 00:27:39,512 | 00:27:40,512 | Hei. | Hei. |
294 | 00:27:40,912 | 00:27:43,611 | Hei, jangan! Kemarilah! | Hei, jangan! Kemarilah! |
295 | 00:27:49,621 | 00:27:53,121 | Mana yang harus kumakan? | Mana yang harus kumakan? |
297 | 00:27:59,462 | 00:28:01,492 | Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan. | Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan. |
298 | 00:28:01,492 | 00:28:03,432 | Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri. | Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri. |
299 | 00:28:04,601 | 00:28:07,202 | Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas? | Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas? |
300 | 00:28:11,142 | 00:28:12,202 | Apa itu? | Apa itu? |
301 | 00:28:13,742 | 00:28:14,841 | Dari mana kau dapat itu? | Dari mana kau dapat itu? |
302 | 00:28:18,512 | 00:28:19,611 | Poppy. | Poppy. |
303 | 00:28:19,712 | 00:28:21,482 | Jangan sentuh hal kotor. | Jangan sentuh hal kotor. |
304 | 00:28:21,881 | 00:28:24,621 | Poppy. Poppy. | Poppy. Poppy. |
305 | 00:28:25,222 | 00:28:26,892 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
306 | 00:28:30,662 | 00:28:31,722 | Apa itu? | Apa itu? |
307 | 00:28:40,002 | 00:28:42,672 | AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA | AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA |
308 | 00:28:42,672 | 00:28:43,841 | KAU TAK PUNYA PERASAAN | KAU TAK PUNYA PERASAAN |
309 | 00:28:43,841 | 00:28:46,611 | Kau psiko gila, aku akan berhenti. | Kau psiko gila, aku akan berhenti. |
310 | 00:28:47,212 | 00:28:49,712 | Semoga hidupmu baik! | Semoga hidupmu baik! |
311 | 00:28:53,752 | 00:28:55,712 | Aku tak percaya. Ini gila. | Aku tak percaya. Ini gila. |
312 | 00:29:06,091 | 00:29:08,932 | Penc... Pencuri? | Penc... Pencuri? |
313 | 00:30:04,452 | 00:30:08,051 | Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga! | Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga! |
314 | 00:30:08,621 | 00:30:10,791 | Kaulah yang rekrut dia! | Kaulah yang rekrut dia! |
315 | 00:30:15,262 | 00:30:17,861 | Bagaimana aku tahu dia ke mana? | Bagaimana aku tahu dia ke mana? |
316 | 00:30:18,631 | 00:30:20,601 | Mobil berhargaku. | Mobil berhargaku. |
317 | 00:30:23,202 | 00:30:24,801 | Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan... | Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan... |
318 | 00:30:25,202 | 00:30:27,412 | sampai mobilku kembali normal. | sampai mobilku kembali normal. |
319 | 00:30:30,682 | 00:30:32,982 | Kenapa ini tak berhasil juga? | Kenapa ini tak berhasil juga? |
320 | 00:30:34,611 | 00:30:36,081 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
321 | 00:30:38,252 | 00:30:39,952 | Semuanya dalam bahasa Inggris. | Semuanya dalam bahasa Inggris. |
322 | 00:30:56,642 | 00:30:58,041 | Aku hampir tak berhasil. | Aku hampir tak berhasil. |
323 | 00:30:58,801 | 00:30:59,942 | Kenapa sedikit sekali? | Kenapa sedikit sekali? |
324 | 00:31:07,152 | 00:31:08,351 | Astaga. | Astaga. |
325 | 00:31:09,551 | 00:31:10,781 | Apa dia gila? | Apa dia gila? |
326 | 00:31:11,652 | 00:31:13,752 | Dia berani masuk ke rumahku? | Dia berani masuk ke rumahku? |
327 | 00:31:13,952 | 00:31:15,152 | Aku tak percaya dia. | Aku tak percaya dia. |
328 | 00:31:18,091 | 00:31:19,692 | Matilah kau! | Matilah kau! |
329 | 00:31:43,912 | 00:31:46,182 | 68G 3877. | 68G 3877. |
330 | 00:31:46,252 | 00:31:47,952 | 68G 3877. | 68G 3877. |
331 | 00:31:47,981 | 00:31:49,182 | 68G... | 68G... |
332 | 00:31:50,581 | 00:31:51,991 | Apa, 'ya? Sial. | Apa, 'ya? Sial. |
333 | 00:32:07,201 | 00:32:09,072 | Apa maksudmu ada seorang wanita? | Apa maksudmu ada seorang wanita? |
334 | 00:32:09,441 | 00:32:10,801 | Apa dia melihat semuanya? | Apa dia melihat semuanya? |
335 | 00:32:13,172 | 00:32:14,271 | Maka, bawa dia juga. | Maka, bawa dia juga. |
336 | 00:32:20,381 | 00:32:22,752 | 68G 3877 | 68G 3877 |
337 | 00:32:46,772 | 00:32:48,111 | Semuanya baik baik saja. | Semuanya baik baik saja. |
338 | 00:32:48,481 | 00:32:50,882 | Tetaplah waspada. | Tetaplah waspada. |
339 | 00:33:09,761 | 00:33:10,832 | Ini aku. | Ini aku. |
340 | 00:33:11,361 | 00:33:14,201 | Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu. | Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu. |
341 | 00:33:14,201 | 00:33:16,471 | Aku akan menemuimu di pabrik kosong. | Aku akan menemuimu di pabrik kosong. |
342 | 00:33:23,781 | 00:33:25,552 | Baik, aku masuk. | Baik, aku masuk. |
343 | 00:33:26,451 | 00:33:28,251 | Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai. | Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai. |
344 | 00:33:28,621 | 00:33:30,621 | Kenapa Ye Eun tak jawab? | Kenapa Ye Eun tak jawab? |
345 | 00:33:30,621 | 00:33:31,851 | Nomor yang Anda tuju sedang... | Nomor yang Anda tuju sedang... |
346 | 00:34:00,652 | 00:34:01,751 | Seonbae, | Seonbae, |
347 | 00:34:02,522 | 00:34:04,552 | berhenti menelepon Ye Eun. | berhenti menelepon Ye Eun. |
348 | 00:34:04,552 | 00:34:06,691 | Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam. | Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam. |
349 | 00:34:06,691 | 00:34:07,691 | Kau benar. | Kau benar. |
350 | 00:34:07,691 | 00:34:09,791 | Aku seharusnya memaksamu... | Aku seharusnya memaksamu... |
351 | 00:34:10,462 | 00:34:12,262 | meski membutuhkan waktu setahun. | meski membutuhkan waktu setahun. |
352 | 00:34:12,262 | 00:34:15,061 | Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan. | Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan. |
353 | 00:34:15,402 | 00:34:16,932 | Perutku bersuara. | Perutku bersuara. |
354 | 00:34:16,932 | 00:34:19,302 | Aku pergi ke kamar kecil. | Aku pergi ke kamar kecil. |
355 | 00:34:19,302 | 00:34:20,332 | Maaf. | Maaf. |
356 | 00:34:21,432 | 00:34:23,601 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
357 | 00:34:25,101 | 00:34:26,841 | Sial. | Sial. |
358 | 00:34:30,482 | 00:34:32,311 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
359 | 00:34:49,161 | 00:34:50,332 | Ada masalah! | Ada masalah! |
360 | 00:34:50,332 | 00:34:51,402 | Apa? | Apa? |
361 | 00:34:56,772 | 00:34:58,071 | Blokir semua pintu keluar. | Blokir semua pintu keluar. |
362 | 00:35:11,381 | 00:35:12,392 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
363 | 00:35:13,221 | 00:35:14,791 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
364 | 00:35:31,871 | 00:35:32,941 | 68G 3877 | 68G 3877 |
365 | 00:36:21,291 | 00:36:22,622 | Dalam keadaan darurat, | Dalam keadaan darurat, |
366 | 00:36:22,921 | 00:36:25,161 | Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. | Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. |
367 | 00:36:35,471 | 00:36:36,801 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
368 | 00:36:37,372 | 00:36:38,971 | Aku harus lakukan ini. | Aku harus lakukan ini. |
370 | 00:37:18,111 | 00:37:19,812 | Mungkinkah dia terjebak di toilet? | Mungkinkah dia terjebak di toilet? |
371 | 00:37:21,551 | 00:37:23,522 | Haruskah aku melakukan ini pada usia ini? | Haruskah aku melakukan ini pada usia ini? |
372 | 00:37:27,622 | 00:37:29,721 | Apa? Kode biru? | Apa? Kode biru? |
373 | 00:37:30,892 | 00:37:33,531 | Pantas Ye Eun tak menjawab. | Pantas Ye Eun tak menjawab. |
374 | 00:37:34,332 | 00:37:35,762 | Chan Mi, Mi Soon, | Chan Mi, Mi Soon, |
375 | 00:37:35,762 | 00:37:37,361 | Ye Eun dalam keadaan darurat. | Ye Eun dalam keadaan darurat. |
376 | 00:37:37,661 | 00:37:38,731 | Cepat kembali. | Cepat kembali. |
377 | 00:37:38,971 | 00:37:41,702 | Chan Mi, Mi Soon, hei! | Chan Mi, Mi Soon, hei! |
378 | 00:37:54,411 | 00:37:55,882 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
379 | 00:37:56,452 | 00:37:57,481 | Kemari kau! | Kemari kau! |
380 | 00:37:59,452 | 00:38:00,452 | Sial! | Sial! |
381 | 00:38:07,361 | 00:38:08,361 | Buka! | Buka! |
382 | 00:38:11,601 | 00:38:13,902 | Sial!/ Ambil kuncinya! | Sial!/ Ambil kuncinya! |
383 | 00:38:16,872 | 00:38:18,072 | Buka! | Buka! |
384 | 00:38:18,872 | 00:38:20,041 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
385 | 00:38:33,421 | 00:38:34,692 | Kau!/ Tangkap dia | Kau!/ Tangkap dia |
386 | 00:38:51,772 | 00:38:53,471 | Penutup jendela telah turun. | Penutup jendela telah turun. |
387 | 00:38:59,952 | 00:39:01,551 | Kumohon! | Kumohon! |
388 | 00:39:14,231 | 00:39:15,861 | Hei! | Hei! |
389 | 00:39:15,861 | 00:39:17,431 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
390 | 00:39:18,231 | 00:39:19,372 | Kemari kau! | Kemari kau! |
392 | 00:39:54,531 | 00:39:55,541 | Sial. | Sial. |
393 | 00:39:58,441 | 00:39:59,711 | Kenapa ini... | Kenapa ini... |
394 | 00:40:00,372 | 00:40:02,041 | selalu terjadi padaku? | selalu terjadi padaku? |
395 | 00:40:21,191 | 00:40:24,002 | Astaga, dua kali beruntun. | Astaga, dua kali beruntun. |
396 | 00:40:24,331 | 00:40:26,071 | Maaf . | Maaf . |
397 | 00:40:30,801 | 00:40:31,902 | Hei! | Hei! |
398 | 00:40:31,902 | 00:40:32,972 | Dia melarikan diri! | Dia melarikan diri! |
399 | 00:40:32,972 | 00:40:34,372 | Tangkap dia!/ Ikuti dia! | Tangkap dia!/ Ikuti dia! |
400 | 00:40:38,811 | 00:40:40,852 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
401 | 00:40:41,181 | 00:40:43,051 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
402 | 00:40:43,051 | 00:40:44,882 | Berangkat! | Berangkat! |
403 | 00:40:44,882 | 00:40:46,892 | Apa?/ Berangkat! | Apa?/ Berangkat! |
404 | 00:40:46,892 | 00:40:47,951 | Astaga. | Astaga. |
405 | 00:40:48,252 | 00:40:49,291 | Sial. | Sial. |
406 | 00:41:16,122 | 00:41:18,622 | Hampir saja. | Hampir saja. |
407 | 00:41:21,691 | 00:41:23,992 | Hei, Dung Timjang, | Hei, Dung Timjang, |
408 | 00:41:24,722 | 00:41:26,232 | atasan yang punya perasaan... | atasan yang punya perasaan... |
409 | 00:41:26,531 | 00:41:28,561 | akan mengupahi 2 kali lipat. | akan mengupahi 2 kali lipat. |
410 | 00:41:28,561 | 00:41:30,102 | Ayo tonton rekaman yang kita ambil. | Ayo tonton rekaman yang kita ambil. |
411 | 00:41:31,931 | 00:41:33,372 | Kenapa kau menyetir? | Kenapa kau menyetir? |
412 | 00:41:33,372 | 00:41:35,272 | Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya. | Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya. |
413 | 00:41:39,842 | 00:41:41,541 | Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15, | Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15, |
414 | 00:41:41,642 | 00:41:43,211 | kita mulai pukul 8:00. | kita mulai pukul 8:00. |
415 | 00:41:44,541 | 00:41:45,541 | Pukul 8:00. | Pukul 8:00. |
416 | 00:41:50,652 | 00:41:51,652 | Tunggu. | Tunggu. |
417 | 00:42:09,441 | 00:42:10,472 | Ayo kita kembali. | Ayo kita kembali. |
418 | 00:42:10,941 | 00:42:12,972 | Timjang-nim? Apa-apaan ini? | Timjang-nim? Apa-apaan ini? |
419 | 00:42:14,311 | 00:42:15,612 | Apa aku ditinggalkan? | Apa aku ditinggalkan? |
420 | 00:42:20,882 | 00:42:22,211 | Apa ini? | Apa ini? |
421 | 00:42:30,092 | 00:42:31,161 | Ada di mana? | Ada di mana? |
422 | 00:42:32,492 | 00:42:34,862 | Ajeossi, mangkuk. | Ajeossi, mangkuk. |
423 | 00:42:38,961 | 00:42:40,201 | Aku adalah ini. | Aku adalah ini. |
424 | 00:42:40,772 | 00:42:41,902 | Ayo, ini mendesak. | Ayo, ini mendesak. |
425 | 00:42:43,071 | 00:42:44,941 | Kau bekerja untuk BIN?/ Benar. | Kau bekerja untuk BIN?/ Benar. |
426 | 00:42:45,441 | 00:42:46,512 | Daebak! | Daebak! |
427 | 00:42:46,811 | 00:42:47,911 | Pakai helm! | Pakai helm! |
428 | 00:42:49,581 | 00:42:51,081 | Walau orang BIN, kau harus pakai! | Walau orang BIN, kau harus pakai! |
429 | 00:42:51,581 | 00:42:53,112 | Jangan khawatir./ Baik. | Jangan khawatir./ Baik. |
430 | 00:42:53,112 | 00:42:54,211 | Berangkat! | Berangkat! |
431 | 00:42:56,152 | 00:42:57,181 | Tunggu. | Tunggu. |
432 | 00:42:58,152 | 00:43:00,451 | Bukan Kang Woo Won tapi manajernya? | Bukan Kang Woo Won tapi manajernya? |
433 | 00:43:00,992 | 00:43:02,252 | Dia dari Cina. | Dia dari Cina. |
434 | 00:43:02,321 | 00:43:04,992 | Sial. Kita salah target. | Sial. Kita salah target. |
435 | 00:43:05,622 | 00:43:09,801 | Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena... | Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena... |
436 | 00:43:09,801 | 00:43:12,132 | Karena dia memiliki barang tersebut. | Karena dia memiliki barang tersebut. |
437 | 00:43:14,372 | 00:43:16,171 | Tapi, dalam perjalanan ke mana kita? | Tapi, dalam perjalanan ke mana kita? |
438 | 00:43:21,811 | 00:43:23,541 | Ajeossi, mau ke mana kita? | Ajeossi, mau ke mana kita? |
439 | 00:43:23,882 | 00:43:25,081 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
440 | 00:43:25,411 | 00:43:28,181 | Ikuti terus truk itu! | Ikuti terus truk itu! |
441 | 00:43:28,281 | 00:43:29,921 | Seharusnya kau bilang! | Seharusnya kau bilang! |
442 | 00:43:36,262 | 00:43:37,722 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
443 | 00:43:37,722 | 00:43:40,291 | Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana? | Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana? |
444 | 00:43:40,291 | 00:43:42,661 | Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won. | Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won. |
445 | 00:43:43,031 | 00:43:44,661 | Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong. | Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong. |
446 | 00:43:45,632 | 00:43:47,502 | Bertahanlah, Ye Eun. | Bertahanlah, Ye Eun. |
447 | 00:43:47,602 | 00:43:49,742 | Kita harus ke kiri. Belok kiri. | Kita harus ke kiri. Belok kiri. |
448 | 00:43:49,742 | 00:43:51,402 | Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS. | Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS. |
449 | 00:43:51,402 | 00:43:52,541 | Belok kiri. | Belok kiri. |
450 | 00:43:52,541 | 00:43:53,842 | Sistem GPS tahu yang terbaik. | Sistem GPS tahu yang terbaik. |
451 | 00:43:53,842 | 00:43:54,872 | Belok kiri! | Belok kiri! |
452 | 00:43:54,872 | 00:43:56,012 | Bisakah tetap tenang? | Bisakah tetap tenang? |
453 | 00:43:56,012 | 00:43:57,811 | Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah. | Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah. |
454 | 00:43:57,811 | 00:43:59,652 | Belok kanan./ Berhenti! | Belok kanan./ Berhenti! |
455 | 00:43:59,652 | 00:44:00,882 | Aku pun lihat./ Jangan lengah,... | Aku pun lihat./ Jangan lengah,... |
456 | 00:44:00,911 | 00:44:02,522 | tancap kecepatan!/ Apa? | tancap kecepatan!/ Apa? |
457 | 00:44:02,522 | 00:44:04,681 | Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh! | Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh! |
458 | 00:44:04,681 | 00:44:06,291 | SIM-mu sudah ditangguhkan! | SIM-mu sudah ditangguhkan! |
459 | 00:44:06,451 | 00:44:08,752 | Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih. | Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih. |
460 | 00:44:08,752 | 00:44:09,791 | Hentikan! | Hentikan! |
461 | 00:44:09,791 | 00:44:12,321 | Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya! | Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya! |
462 | 00:44:12,321 | 00:44:14,262 | Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia! | Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia! |
463 | 00:44:14,262 | 00:44:15,801 | Minggir./ Hentikan. | Minggir./ Hentikan. |
464 | 00:44:15,801 | 00:44:17,431 | Tetap tenang! | Tetap tenang! |
465 | 00:44:17,431 | 00:44:18,661 | Tetap diam./ Belok kanan! | Tetap diam./ Belok kanan! |
466 | 00:44:18,661 | 00:44:20,002 | Kumohon./ Lepaskan aku. | Kumohon./ Lepaskan aku. |
467 | 00:44:20,002 | 00:44:22,502 | Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi! | Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi! |
468 | 00:44:22,502 | 00:44:24,272 | Serius! | Serius! |
469 | 00:44:44,392 | 00:44:45,862 | Apa ini tawaran terbaik BIN? | Apa ini tawaran terbaik BIN? |
470 | 00:44:46,262 | 00:44:48,232 | Apakah tak ada perangkat high-pass? | Apakah tak ada perangkat high-pass? |
471 | 00:44:48,592 | 00:44:51,201 | Kita perlu mengisi formulir untuk itu, | Kita perlu mengisi formulir untuk itu, |
472 | 00:44:51,732 | 00:44:53,102 | itu sedikit rumit. | itu sedikit rumit. |
473 | 00:44:53,102 | 00:44:55,732 | Kita tak akan kehilangan mereka, bukan? | Kita tak akan kehilangan mereka, bukan? |
474 | 00:44:56,201 | 00:44:57,842 | Mereka menuju Pocheon, | Mereka menuju Pocheon, |
475 | 00:44:57,842 | 00:44:59,311 | pasti ke pabrik kosong. | pasti ke pabrik kosong. |
476 | 00:44:59,642 | 00:45:00,671 | Ayo. | Ayo. |
477 | 00:45:08,482 | 00:45:09,482 | Apa-apaan dia? | Apa-apaan dia? |
478 | 00:45:26,772 | 00:45:28,431 | Timjang-nim, ini aku! | Timjang-nim, ini aku! |
479 | 00:45:28,902 | 00:45:30,071 | Tolong bukakan pintunya! | Tolong bukakan pintunya! |
480 | 00:45:30,071 | 00:45:31,242 | Hei!/ Timjang-nim! | Hei!/ Timjang-nim! |
481 | 00:45:31,842 | 00:45:34,242 | Berandal itu... Hei kau! | Berandal itu... Hei kau! |
482 | 00:45:36,441 | 00:45:39,281 | Habis dari mana kau? | Habis dari mana kau? |
483 | 00:45:39,681 | 00:45:40,681 | Kau bicara apa? | Kau bicara apa? |
484 | 00:45:41,852 | 00:45:43,522 | Terus ikuti kami, 'ya? | Terus ikuti kami, 'ya? |
485 | 00:45:43,522 | 00:45:45,122 | Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan! | Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan! |
486 | 00:45:45,122 | 00:45:47,321 | Terus ikuti truk! | Terus ikuti truk! |
487 | 00:45:47,592 | 00:45:48,821 | 'Ya? | 'Ya? |
488 | 00:45:49,051 | 00:45:50,762 | Aku tak mengerti! | Aku tak mengerti! |
489 | 00:45:50,762 | 00:45:52,992 | Ayolah./ Apa yang kau lakukan? | Ayolah./ Apa yang kau lakukan? |
490 | 00:45:54,961 | 00:45:56,961 | Ajeossi./ Apa yang kau lakukan? | Ajeossi./ Apa yang kau lakukan? |
491 | 00:45:56,961 | 00:45:58,132 | Fokus ke jalan! | Fokus ke jalan! |
492 | 00:45:58,701 | 00:45:59,772 | Sakit! | Sakit! |
493 | 00:45:59,801 | 00:46:00,831 | Bocah!/ Tarik aku! | Bocah!/ Tarik aku! |
494 | 00:46:02,002 | 00:46:03,402 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
495 | 00:46:03,742 | 00:46:06,811 | Bantu aku masuk./ Lepaskan dia! | Bantu aku masuk./ Lepaskan dia! |
496 | 00:46:09,342 | 00:46:11,382 | Awas mobil! | Awas mobil! |
497 | 00:46:11,382 | 00:46:13,081 | Sial! | Sial! |
498 | 00:46:23,762 | 00:46:24,821 | Astaga. | Astaga. |
499 | 00:46:56,661 | 00:46:59,022 | Haruskah kupatahkan kaki mereka? | Haruskah kupatahkan kaki mereka? |
500 | 00:46:59,992 | 00:47:01,531 | Kau lihat? Dia seperti bayi. | Kau lihat? Dia seperti bayi. |
501 | 00:47:28,092 | 00:47:29,191 | Pi Cheol Woong. | Pi Cheol Woong. |
502 | 00:47:31,492 | 00:47:32,561 | Pi Cheol Woong? | Pi Cheol Woong? |
503 | 00:47:32,561 | 00:47:35,031 | Tidak, itu bukan aku. | Tidak, itu bukan aku. |
504 | 00:47:35,291 | 00:47:38,531 | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. |
505 | 00:47:38,602 | 00:47:39,602 | Begitu, 'kan? | Begitu, 'kan? |
506 | 00:47:39,602 | 00:47:41,772 | Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong. | Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong. |
507 | 00:47:42,232 | 00:47:43,502 | Katakan sesuatu! | Katakan sesuatu! |
508 | 00:47:50,411 | 00:47:52,181 | Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won, | Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won, |
509 | 00:47:52,181 | 00:47:53,882 | sialan! | sialan! |
510 | 00:48:32,481 | 00:48:33,822 | Karena aku sudah minta bantuan, | Karena aku sudah minta bantuan, |
511 | 00:48:34,652 | 00:48:36,122 | kau awasi kami dari sini. | kau awasi kami dari sini. |
512 | 00:48:40,792 | 00:48:41,792 | Astaga. | Astaga. |
513 | 00:49:33,511 | 00:49:34,681 | Biar kujelaskan. | Biar kujelaskan. |
514 | 00:49:35,511 | 00:49:38,822 | Jika Michael ada, dia milikku. | Jika Michael ada, dia milikku. |
515 | 00:49:41,021 | 00:49:43,322 | Aku mengerti keinginanmu untuk Michael, | Aku mengerti keinginanmu untuk Michael, |
516 | 00:49:43,421 | 00:49:45,822 | tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi. | tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi. |
517 | 00:49:45,822 | 00:49:47,661 | Aku tak akan mentolerir orang yang nakal. | Aku tak akan mentolerir orang yang nakal. |
518 | 00:51:14,711 | 00:51:16,052 | Kau membuat telingaku berdarah. | Kau membuat telingaku berdarah. |
519 | 00:52:03,302 | 00:52:05,261 | Seonbae-nim! | Seonbae-nim! |
520 | 00:52:10,201 | 00:52:12,741 | Lihat./ Kita kedatangan teman. | Lihat./ Kita kedatangan teman. |
521 | 00:52:13,241 | 00:52:14,642 | Hanya mereka berdua. | Hanya mereka berdua. |
522 | 00:52:17,342 | 00:52:20,552 | Seonbae-nim! | Seonbae-nim! |
523 | 00:52:21,652 | 00:52:22,812 | Ini Ye Eun! | Ini Ye Eun! |
524 | 00:52:23,451 | 00:52:24,721 | Anggaplah ini... | Anggaplah ini... |
525 | 00:52:25,782 | 00:52:26,951 | hari terakhir kalian... | hari terakhir kalian... |
526 | 00:54:11,622 | 00:54:12,792 | Lepaskan! | Lepaskan! |
527 | 00:54:13,632 | 00:54:15,961 | Sial! | Sial! |
528 | 00:54:35,312 | 00:54:37,221 | Seonbae-nim, itu! | Seonbae-nim, itu! |
529 | 00:55:05,142 | 00:55:06,181 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
530 | 00:55:06,181 | 00:55:08,511 | Berapa lama kau tergeletak? | Berapa lama kau tergeletak? |
531 | 00:55:08,511 | 00:55:09,711 | Seonbae-nim... | Seonbae-nim... |
532 | 00:55:30,842 | 00:55:32,802 | Aku jarang menarik pistolku, | Aku jarang menarik pistolku, |
533 | 00:55:34,241 | 00:55:36,441 | tapi orang-orang yang melukai timku... | tapi orang-orang yang melukai timku... |
534 | 00:55:37,282 | 00:55:39,042 | layak ditembak. | layak ditembak. |
535 | 00:55:40,481 | 00:55:41,511 | Maaf. | Maaf. |
536 | 00:55:42,312 | 00:55:43,681 | Dia lebih seksi? | Dia lebih seksi? |
537 | 00:56:48,511 | 00:56:52,282 | DILANJUTKAN DENGAN EPILOG | DILANJUTKAN DENGAN EPILOG |
538 | 00:57:07,001 | 00:57:08,971 | EPILOG | EPILOG |
539 | 00:57:12,902 | 00:57:14,372 | Dia bilang... | Dia bilang... |
540 | 00:57:14,372 | 00:57:16,642 | dia hanya akan bicara denganmu... | dia hanya akan bicara denganmu... |
541 | 00:57:16,642 | 00:57:18,582 | soal perincian kontrak ini. | soal perincian kontrak ini. |
542 | 00:57:28,921 | 00:57:30,961 | Halo, Kang Woo Won, | Halo, Kang Woo Won, |
543 | 00:57:31,062 | 00:57:34,491 | aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech. | aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech. |
544 | 00:57:35,032 | 00:57:38,501 | Maksudku, Im Jung Eun. | Maksudku, Im Jung Eun. |
545 | 00:57:40,332 | 00:57:41,771 | Terkejut, 'ya? | Terkejut, 'ya? |
546 | 00:57:45,201 | 00:57:46,872 | Memusingkan sekali. | Memusingkan sekali. |
547 | 00:57:47,771 | 00:57:50,011 | Dia jenis orang yang kubenci. | Dia jenis orang yang kubenci. |
548 | 00:57:52,911 | 00:57:54,451 | Apa itu tampak palsu? | Apa itu tampak palsu? |
549 | 00:57:55,382 | 00:57:57,921 | Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan. | Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan. |
550 | 00:57:58,221 | 00:57:59,852 | Aku dengar bahwa kau memintaku. | Aku dengar bahwa kau memintaku. |
551 | 00:57:59,852 | 00:58:01,921 | Benar, mau bagaimana? | Benar, mau bagaimana? |
552 | 00:58:01,921 | 00:58:04,092 | Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu... | Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu... |
553 | 00:58:04,392 | 00:58:07,261 | tak akan jadi pengecut... | tak akan jadi pengecut... |
554 | 00:58:07,261 | 00:58:10,062 | untuk mundur dari kontrak... | untuk mundur dari kontrak... |
555 | 00:58:10,161 | 00:58:11,902 | hanya karena masalah sepele. | hanya karena masalah sepele. |
556 | 00:58:12,701 | 00:58:15,231 | Apa? Masalah sepele? | Apa? Masalah sepele? |
557 | 00:58:15,501 | 00:58:16,872 | Jika aku jujur, | Jika aku jujur, |
558 | 00:58:16,872 | 00:58:19,171 | yang terjadi dalah ketidaksengajaan. | yang terjadi dalah ketidaksengajaan. |
559 | 00:58:19,741 | 00:58:21,771 | Itu terjadi karena... | Itu terjadi karena... |
560 | 00:58:21,771 | 00:58:24,042 | aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini. | aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini. |
561 | 00:58:24,681 | 00:58:27,082 | Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki... | Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki... |
562 | 00:58:27,352 | 00:58:29,812 | yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan. | yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan. |
563 | 00:58:30,382 | 00:58:31,882 | Bagaimana bisa kau kejam sekali? | Bagaimana bisa kau kejam sekali? |
564 | 00:58:31,981 | 00:58:34,092 | Apa? Luar biasa. | Apa? Luar biasa. |
565 | 00:58:34,852 | 00:58:36,792 | Kau gila, 'ya? | Kau gila, 'ya? |
566 | 00:58:44,362 | 00:58:48,072 | Anda saja punya nyali mengatakan ke wajahnya. | Anda saja punya nyali mengatakan ke wajahnya. |
567 | 00:58:48,902 | 00:58:52,471 | Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan. | Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan. |
568 | 00:58:52,802 | 00:58:55,971 | Aku juga akan kejam jika berada di posisinya. | Aku juga akan kejam jika berada di posisinya. |
569 | 00:58:56,572 | 00:58:59,612 | Aku hanya ingin bekerja lebih baik. | Aku hanya ingin bekerja lebih baik. |
570 | 00:58:59,882 | 00:59:02,411 | Aku benar-benar pantas dimusuhi dia. | Aku benar-benar pantas dimusuhi dia. |
571 | 00:59:06,352 | 00:59:07,822 | Bagaimana orang sepertiku... | Bagaimana orang sepertiku... |
572 | 00:59:09,092 | 00:59:11,991 | bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas? | bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas? |
573 | 00:59:13,661 | 00:59:16,231 | Aku bertugas tak sesuai gajiku. | Aku bertugas tak sesuai gajiku. |
574 | 00:59:16,902 | 00:59:19,161 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
575 | 00:59:19,362 | 00:59:22,001 | Jika gagal, aku bakal dipecat. | Jika gagal, aku bakal dipecat. |
576 | 01:00:18,092 | 01:00:19,822 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
577 | 01:00:20,021 | 01:00:21,362 | Biarkan polisi yang tangani, minggir. | Biarkan polisi yang tangani, minggir. |
578 | 01:00:21,362 | 01:00:23,261 | Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi. | Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi. |
579 | 01:00:23,261 | 01:00:24,832 | Keinginanmu adalah perintah untukku. | Keinginanmu adalah perintah untukku. |
580 | 01:00:24,832 | 01:00:26,632 | Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu. | Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu. |
581 | 01:00:26,632 | 01:00:29,102 | Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini? | Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini? |
582 | 01:00:29,102 | 01:00:31,072 | Di mana aku?/ Dia menderita amnesia? | Di mana aku?/ Dia menderita amnesia? |
583 | 01:00:31,072 | 01:00:33,042 | Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan. | Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan. |
584 | 01:00:33,042 | 01:00:34,241 | Di Taipei... | Di Taipei... |
585 | 01:00:34,241 | 01:00:35,911 | Benar-benar hari yang baik untuk terbang. | Benar-benar hari yang baik untuk terbang. |
586 | 01:00:35,911 | 01:00:37,142 | Jangan diseret! | Jangan diseret! |
587 | 01:00:37,142 | 01:00:38,211 | Aku akan mencarinya. | Aku akan mencarinya. |
588 | 01:00:38,211 | 01:00:40,312 | Sajang-nim!/ Apa macet? | Sajang-nim!/ Apa macet? |
589 | 01:00:41,411 | 01:00:42,582 | Ini soal Baek Chan Mi. | Ini soal Baek Chan Mi. |
590 | 01:00:42,582 | 01:00:43,721 | Tak ada catatan kepulangannya. | Tak ada catatan kepulangannya. |
591 | 01:00:43,721 | 01:00:45,951 | Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu. | Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu. |
592 | 01:00:45,951 | 01:00:47,751 | Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura... | Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura... |
593 | 01:00:47,751 | 01:00:48,852 | padahal kau tahu siapa aku? | padahal kau tahu siapa aku? |
594 | 01:00:48,852 | 01:00:51,191 | Itu kau, bukan? Kau Michael. | Itu kau, bukan? Kau Michael. |