This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Sub bY VIU | Sub bY VIU |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:05,890 | Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:05,900 | 00:00:07,850 | "Drama ini fiksi" | "Drama ini fiksi" |
4 | 00:00:07,850 | 00:00:09,940 | "Dan semua karakter, peristiwa, organisasi, dan tempat" | "Dan semua karakter, peristiwa, organisasi, dan tempat" |
5 | 00:00:09,940 | 00:00:12,210 | "Tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" | "Tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" |
6 | 00:00:14,040 | 00:00:15,610 | Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol. | Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol. |
7 | 00:00:16,110 | 00:00:19,360 | Aku hanya perlu menemukan nomor kontak Michael. | Aku hanya perlu menemukan nomor kontak Michael. |
8 | 00:00:19,360 | 00:00:20,790 | "Michael" | "Michael" |
9 | 00:00:20,880 | 00:00:22,920 | Apa? Ada di panggilan cepat. | Apa? Ada di panggilan cepat. |
10 | 00:00:22,920 | 00:00:23,920 | "Michael" | "Michael" |
11 | 00:00:23,920 | 00:00:25,950 | Michael. Itu dia, bukan? | Michael. Itu dia, bukan? |
12 | 00:00:34,770 | 00:00:35,840 | Teleponnya dinyalakan. | Teleponnya dinyalakan. |
13 | 00:00:35,840 | 00:00:36,910 | Lacak lokasinya. | Lacak lokasinya. |
14 | 00:00:46,270 | 00:00:50,450 | "Kepala BIN, Seo Gook Hwan" | "Kepala BIN, Seo Gook Hwan" |
15 | 00:00:55,490 | 00:00:57,890 | "Sore ini, pukul 13.00, kafe di Hotel Royal" | "Sore ini, pukul 13.00, kafe di Hotel Royal" |
16 | 00:00:59,060 | 00:01:00,490 | "Cuci dan Bersih" | "Cuci dan Bersih" |
17 | 00:01:02,820 | 00:01:05,890 | "BIN mengawasimu. Akan kuhubungi" | "BIN mengawasimu. Akan kuhubungi" |
18 | 00:01:14,470 | 00:01:17,140 | "Kepala BIN, Seo Gook Hwan" | "Kepala BIN, Seo Gook Hwan" |
19 | 00:02:02,580 | 00:02:03,860 | "Baek Chan Mi" | "Baek Chan Mi" |
20 | 00:02:15,810 | 00:02:17,940 | Apa maksudmu kamu kehilangan sinyal? | Apa maksudmu kamu kehilangan sinyal? |
21 | 00:02:18,340 | 00:02:20,310 | Sudah 30 detik sejak aku meminta jejak | Sudah 30 detik sejak aku meminta jejak |
22 | 00:02:20,310 | 00:02:22,280 | dan kamu bahkan tidak dapat sinyal? | dan kamu bahkan tidak dapat sinyal? |
23 | 00:02:22,280 | 00:02:24,720 | - Transfer ke kotak suara. - Aku tidak butuh menara sel! | - Transfer ke kotak suara. - Aku tidak butuh menara sel! |
24 | 00:02:25,280 | 00:02:27,720 | Ya! Ya, aku agak kasar! | Ya! Ya, aku agak kasar! |
25 | 00:02:27,720 | 00:02:30,010 | - Apa? - Sial. | - Apa? - Sial. |
26 | 00:02:30,750 | 00:02:32,460 | - Kita hampir menangkapnya. - Setidaknya kita | - Kita hampir menangkapnya. - Setidaknya kita |
27 | 00:02:32,460 | 00:02:34,930 | - hubungkan Ok Cheol dengan Michael. - Karena itulah kita selalu gagal! | - hubungkan Ok Cheol dengan Michael. - Karena itulah kita selalu gagal! |
28 | 00:02:34,930 | 00:02:36,460 | Itu sebabnya aku sangat kesal. | Itu sebabnya aku sangat kesal. |
29 | 00:02:36,630 | 00:02:37,630 | Apa? | Apa? |
30 | 00:02:37,630 | 00:02:39,560 | Dia akan mengawasi kita dari tempat persembunyiannya. | Dia akan mengawasi kita dari tempat persembunyiannya. |
31 | 00:02:39,560 | 00:02:40,690 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
32 | 00:02:41,430 | 00:02:42,500 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
33 | 00:02:44,400 | 00:02:47,160 | Di mana kamu? Ya, di mana lokasimu? | Di mana kamu? Ya, di mana lokasimu? |
34 | 00:02:47,660 | 00:02:49,230 | "Baek Chan Mi" | "Baek Chan Mi" |
35 | 00:03:05,660 | 00:03:07,880 | Jika aku menyingkirkannya tiga tahun lalu | Jika aku menyingkirkannya tiga tahun lalu |
36 | 00:03:10,280 | 00:03:11,750 | pasti sudah beres. | pasti sudah beres. |
37 | 00:03:22,710 | 00:03:24,940 | Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi. | Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi. |
38 | 00:03:26,230 | 00:03:27,730 | Tidak resmi. | Tidak resmi. |
39 | 00:03:28,910 | 00:03:31,880 | "Pusat Penelitian Hitech Il Kwang" | "Pusat Penelitian Hitech Il Kwang" |
40 | 00:03:33,350 | 00:03:34,350 | Astaga. | Astaga. |
41 | 00:03:48,630 | 00:03:52,000 | Apa menurutmu Ok Cheol tahu tentang kamera itu? | Apa menurutmu Ok Cheol tahu tentang kamera itu? |
42 | 00:03:53,290 | 00:03:55,210 | Kamu bilang dia melihatmu di ventilasi | Kamu bilang dia melihatmu di ventilasi |
43 | 00:03:55,210 | 00:03:56,410 | dan pingsan. | dan pingsan. |
44 | 00:03:56,410 | 00:03:59,530 | Ya, dan itu yang tidak kumengerti. | Ya, dan itu yang tidak kumengerti. |
45 | 00:03:59,810 | 00:04:02,750 | Apa kamu akan pingsan dengan wajah seperti ini? | Apa kamu akan pingsan dengan wajah seperti ini? |
46 | 00:04:02,750 | 00:04:04,100 | Aku lebih takut. | Aku lebih takut. |
47 | 00:04:04,100 | 00:04:06,120 | Kamu tidak tahu betapa... | Kamu tidak tahu betapa... |
48 | 00:04:07,280 | 00:04:08,410 | Apa itu? | Apa itu? |
49 | 00:04:08,410 | 00:04:10,250 | Sial. Apa yang terjadi? | Sial. Apa yang terjadi? |
50 | 00:04:10,250 | 00:04:12,480 | Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal? | Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal? |
51 | 00:04:12,750 | 00:04:14,010 | Apa ini? | Apa ini? |
52 | 00:04:23,770 | 00:04:27,730 | Untuk berjaga-jaga | Untuk berjaga-jaga |
53 | 00:04:28,360 | 00:04:29,840 | Aku membawanya. | Aku membawanya. |
54 | 00:04:30,230 | 00:04:31,300 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
55 | 00:04:31,670 | 00:04:33,600 | Bagaimana kamu bisa memikirkan itu? | Bagaimana kamu bisa memikirkan itu? |
56 | 00:04:33,600 | 00:04:36,240 | Kamu masih ahli. | Kamu masih ahli. |
57 | 00:04:36,910 | 00:04:38,820 | Itu bukan apa-apa. | Itu bukan apa-apa. |
58 | 00:04:38,820 | 00:04:40,910 | Aku sudah bertahun-tahun di lapangan. | Aku sudah bertahun-tahun di lapangan. |
59 | 00:04:40,910 | 00:04:42,040 | Bertahun-tahun. | Bertahun-tahun. |
60 | 00:05:41,470 | 00:05:43,600 | "Good Casting" | "Good Casting" |
61 | 00:05:45,150 | 00:05:46,670 | Kami mendapat telepon dari Taiwan. | Kami mendapat telepon dari Taiwan. |
62 | 00:05:47,150 | 00:05:48,320 | Mereka menemukannya? | Mereka menemukannya? |
63 | 00:05:48,520 | 00:05:50,220 | Kurasa kali ini sudah pasti. | Kurasa kali ini sudah pasti. |
64 | 00:05:52,020 | 00:05:54,520 | Atur perjalanan bisnis. Aku akan segera menemuinya. | Atur perjalanan bisnis. Aku akan segera menemuinya. |
65 | 00:05:54,520 | 00:05:55,830 | Anda punya rencana lain. | Anda punya rencana lain. |
66 | 00:05:57,850 | 00:05:59,760 | "Jadwal Mingguan" | "Jadwal Mingguan" |
67 | 00:06:00,120 | 00:06:01,860 | Aku akan pergi sendirian kali ini. | Aku akan pergi sendirian kali ini. |
68 | 00:06:01,860 | 00:06:04,970 | Astaga. Aku mencarinya selama tiga tahun. | Astaga. Aku mencarinya selama tiga tahun. |
69 | 00:06:06,160 | 00:06:07,160 | Akhirnya. | Akhirnya. |
70 | 00:06:07,600 | 00:06:09,930 | Aku harus pergi besok sore. | Aku harus pergi besok sore. |
71 | 00:06:09,930 | 00:06:10,930 | Pak. | Pak. |
72 | 00:06:11,730 | 00:06:15,100 | Anda harus membawa Nona Baek ke jadwal tidak resmi. | Anda harus membawa Nona Baek ke jadwal tidak resmi. |
73 | 00:06:16,210 | 00:06:17,240 | Nona Baek? | Nona Baek? |
74 | 00:06:19,110 | 00:06:22,320 | Cari semua nama alias Michael. | Cari semua nama alias Michael. |
75 | 00:06:22,540 | 00:06:24,480 | Aku memeriksa semua pesan lama | Aku memeriksa semua pesan lama |
76 | 00:06:24,740 | 00:06:26,020 | tapi terlalu bersih. | tapi terlalu bersih. |
77 | 00:06:26,280 | 00:06:27,760 | Kurasa ini bukan telepon utamanya. | Kurasa ini bukan telepon utamanya. |
78 | 00:06:27,820 | 00:06:29,420 | Apa itu? Ini. | Apa itu? Ini. |
79 | 00:06:30,120 | 00:06:31,460 | Ini semua data penelitian. | Ini semua data penelitian. |
80 | 00:06:31,700 | 00:06:34,760 | Saat bedebah licik tidak meninggalkan jejak | Saat bedebah licik tidak meninggalkan jejak |
81 | 00:06:35,600 | 00:06:38,120 | itu artinya mereka menyembunyikan sesuatu yang besar. | itu artinya mereka menyembunyikan sesuatu yang besar. |
82 | 00:06:52,450 | 00:06:55,520 | Astaga... | Astaga... |
83 | 00:06:57,350 | 00:06:58,390 | Astaga. | Astaga. |
84 | 00:06:59,610 | 00:07:00,660 | Astaga. | Astaga. |
85 | 00:07:02,390 | 00:07:05,030 | Kenapa ini mudah sekali? | Kenapa ini mudah sekali? |
86 | 00:07:08,600 | 00:07:12,400 | Ini membuat semuanya sangat membosankan. | Ini membuat semuanya sangat membosankan. |
87 | 00:07:14,270 | 00:07:17,530 | Jika ada yang mencoba meretas komputermu | Jika ada yang mencoba meretas komputermu |
88 | 00:07:18,840 | 00:07:20,510 | alat peretasan akan mulai beroperasi | alat peretasan akan mulai beroperasi |
89 | 00:07:20,510 | 00:07:23,170 | dan melacak alamat IP orang lain. | dan melacak alamat IP orang lain. |
90 | 00:07:23,410 | 00:07:25,110 | Jadi, itu memutar balik dan meretas komputer orang itu? | Jadi, itu memutar balik dan meretas komputer orang itu? |
91 | 00:07:25,350 | 00:07:26,370 | Benar. | Benar. |
92 | 00:07:26,470 | 00:07:28,820 | Astaga, jika aku memakai ini, ini akan sangat menyenangkan. | Astaga, jika aku memakai ini, ini akan sangat menyenangkan. |
93 | 00:07:35,420 | 00:07:36,480 | Apa itu juga berfungsi di ponsel? | Apa itu juga berfungsi di ponsel? |
94 | 00:07:37,030 | 00:07:38,660 | Kurasa aku bisa mengusahakannya. | Kurasa aku bisa mengusahakannya. |
95 | 00:07:39,160 | 00:07:40,220 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
96 | 00:07:43,070 | 00:07:45,340 | Kenapa kita tidak meminta bantuan Kepala Tak? | Kenapa kita tidak meminta bantuan Kepala Tak? |
97 | 00:07:46,140 | 00:07:48,140 | Dia dibuang oleh Direktur Myeong | Dia dibuang oleh Direktur Myeong |
98 | 00:07:48,270 | 00:07:50,510 | jadi, kita minta saja dia untuk membantu kita. | jadi, kita minta saja dia untuk membantu kita. |
99 | 00:07:52,640 | 00:07:53,670 | Kepala Tak | Kepala Tak |
100 | 00:07:54,010 | 00:07:56,040 | tidak memberi tahu siapa pun siapa aku meski dia tahu. | tidak memberi tahu siapa pun siapa aku meski dia tahu. |
101 | 00:07:56,240 | 00:07:58,970 | Keadaan bisa menjadi bumerang jika tidak dilakukan dengan benar. | Keadaan bisa menjadi bumerang jika tidak dilakukan dengan benar. |
102 | 00:08:01,150 | 00:08:03,220 | Kamu dapat hal lain dari ponsel Pak Ok? | Kamu dapat hal lain dari ponsel Pak Ok? |
103 | 00:08:04,110 | 00:08:06,020 | Semuanya hanya bahan penelitian. | Semuanya hanya bahan penelitian. |
104 | 00:08:06,890 | 00:08:09,720 | Sepertinya yang dia lakukan hanya melakukan penelitian. | Sepertinya yang dia lakukan hanya melakukan penelitian. |
105 | 00:08:11,180 | 00:08:13,720 | Mu Hyeok, cari pria yang mendaftarkan ponselnya. | Mu Hyeok, cari pria yang mendaftarkan ponselnya. |
106 | 00:08:14,100 | 00:08:15,860 | Ye Eun, terus periksa ponsel Pak Ok | Ye Eun, terus periksa ponsel Pak Ok |
107 | 00:08:15,860 | 00:08:17,860 | sampai kamu menemukan sesuatu tentang Michael. | sampai kamu menemukan sesuatu tentang Michael. |
108 | 00:08:22,340 | 00:08:23,430 | "Ye Eun"? | "Ye Eun"? |
109 | 00:08:27,840 | 00:08:29,450 | Dia terlihat cantik. | Dia terlihat cantik. |
110 | 00:08:32,350 | 00:08:33,950 | Jika kamu mengambil satu | Jika kamu mengambil satu |
111 | 00:08:36,850 | 00:08:38,480 | aku harus mengambil dua | aku harus mengambil dua |
112 | 00:08:39,560 | 00:08:40,880 | untuk membuat semuanya seimbang. | untuk membuat semuanya seimbang. |
113 | 00:08:43,690 | 00:08:44,750 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
114 | 00:08:54,940 | 00:08:58,580 | "Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi." | "Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi." |
115 | 00:08:59,270 | 00:09:01,600 | "Monster tidak ada." | "Monster tidak ada." |
116 | 00:09:02,350 | 00:09:06,350 | "Itu yang dikatakan ibunya saat dia menepuk punggungnya." | "Itu yang dikatakan ibunya saat dia menepuk punggungnya." |
117 | 00:09:07,080 | 00:09:10,090 | "Dia menepuk punggungnya." | "Dia menepuk punggungnya." |
118 | 00:09:10,690 | 00:09:14,820 | "Beberapa hari kemudian, So Hui bermimpi lagi." | "Beberapa hari kemudian, So Hui bermimpi lagi." |
119 | 00:09:15,590 | 00:09:19,850 | "Kali ini, siluman besar muncul dalam mimpinya." | "Kali ini, siluman besar muncul dalam mimpinya." |
120 | 00:09:22,970 | 00:09:26,260 | "Tidak, pergilah!" Menjauh dariku! | "Tidak, pergilah!" Menjauh dariku! |
121 | 00:09:34,600 | 00:09:36,680 | Chan Mi! | Chan Mi! |
122 | 00:09:56,260 | 00:09:57,330 | Sial. | Sial. |
123 | 00:09:58,300 | 00:09:59,800 | Mimpi itu lagi. | Mimpi itu lagi. |
124 | 00:10:03,100 | 00:10:04,260 | Astaga. | Astaga. |
125 | 00:10:13,370 | 00:10:14,510 | "Benar." | "Benar." |
126 | 00:10:15,220 | 00:10:17,610 | "Kita menciptakan mimpi kita sendiri." | "Kita menciptakan mimpi kita sendiri." |
127 | 00:10:58,380 | 00:11:00,100 | "Kontak" | "Kontak" |
128 | 00:11:17,640 | 00:11:19,720 | Fakta bahwa kamu terus bermimpi buruk | Fakta bahwa kamu terus bermimpi buruk |
129 | 00:11:19,720 | 00:11:23,050 | berarti ada ingatan traumatis yang tertahan | berarti ada ingatan traumatis yang tertahan |
130 | 00:11:23,050 | 00:11:25,610 | dan terus muncul dalam mimpimu. | dan terus muncul dalam mimpimu. |
131 | 00:11:25,790 | 00:11:27,650 | Orang yang kehilangan ingatan jangka pendek | Orang yang kehilangan ingatan jangka pendek |
132 | 00:11:27,650 | 00:11:30,190 | cenderung menderita kilas balik yang berulang-ulang. | cenderung menderita kilas balik yang berulang-ulang. |
133 | 00:11:30,720 | 00:11:34,020 | Mereka berulang kali mengalami ketakutan dari masa lalu mereka. | Mereka berulang kali mengalami ketakutan dari masa lalu mereka. |
134 | 00:11:35,100 | 00:11:37,070 | Kenapa kamu tidak memulai hobi | Kenapa kamu tidak memulai hobi |
135 | 00:11:37,520 | 00:11:39,940 | agar kamu bisa melupakan kecemasanmu dengan fokus kepada hal lain? | agar kamu bisa melupakan kecemasanmu dengan fokus kepada hal lain? |
136 | 00:11:40,340 | 00:11:43,000 | Kamu bisa coba bermain teka-teki, membaca | Kamu bisa coba bermain teka-teki, membaca |
137 | 00:11:43,210 | 00:11:44,710 | atau bahkan menggambar. | atau bahkan menggambar. |
138 | 00:11:53,740 | 00:11:54,870 | Sempurna. | Sempurna. |
139 | 00:12:03,560 | 00:12:06,830 | "Il Kwang Hitech" | "Il Kwang Hitech" |
140 | 00:12:08,670 | 00:12:10,720 | Nona Baek, kamu punya SIM? | Nona Baek, kamu punya SIM? |
141 | 00:12:11,670 | 00:12:12,990 | Dahulu. | Dahulu. |
142 | 00:12:12,990 | 00:12:14,470 | Sampai SIM-ku ditangguhkan. | Sampai SIM-ku ditangguhkan. |
143 | 00:12:14,940 | 00:12:17,600 | Bukankah kamu menulis di resumemu bahwa kamu bisa mengemudi? | Bukankah kamu menulis di resumemu bahwa kamu bisa mengemudi? |
144 | 00:12:17,600 | 00:12:18,680 | Masalahnya... | Masalahnya... |
145 | 00:12:20,230 | 00:12:21,500 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
146 | 00:12:21,840 | 00:12:24,140 | Aku butuh seseorang untuk membawa Pak Yoon ke pedesaan. | Aku butuh seseorang untuk membawa Pak Yoon ke pedesaan. |
147 | 00:12:25,350 | 00:12:26,740 | "Jadwal tidak resmi" | "Jadwal tidak resmi" |
148 | 00:12:26,740 | 00:12:29,110 | Dia tidak pernah membagi apa pun yang tidak formal. | Dia tidak pernah membagi apa pun yang tidak formal. |
149 | 00:12:29,610 | 00:12:30,640 | Aku penasaran ada apa. | Aku penasaran ada apa. |
150 | 00:12:32,420 | 00:12:33,590 | Aku akan membawanya. | Aku akan membawanya. |
151 | 00:12:34,720 | 00:12:35,850 | Tapi kamu tidak punya SIM. | Tapi kamu tidak punya SIM. |
152 | 00:12:35,850 | 00:12:37,020 | Aku punya. | Aku punya. |
153 | 00:12:37,350 | 00:12:38,380 | Sore ini. | Sore ini. |
154 | 00:12:40,250 | 00:12:42,220 | Tapi bagaimana kamu akan mengemudi dengan lengan itu? | Tapi bagaimana kamu akan mengemudi dengan lengan itu? |
155 | 00:12:42,520 | 00:12:44,860 | Aku sangat pandai mengemudi hanya dengan satu tangan. | Aku sangat pandai mengemudi hanya dengan satu tangan. |
156 | 00:12:47,670 | 00:12:48,670 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
157 | 00:12:49,900 | 00:12:50,970 | Benarkah? | Benarkah? |
158 | 00:12:50,970 | 00:12:54,270 | "Memanggil Ketua Tim Dung" | "Memanggil Ketua Tim Dung" |
159 | 00:12:54,270 | 00:12:56,970 | Hei, ini aku. Bisakah kamu membuatkanku SIM? | Hei, ini aku. Bisakah kamu membuatkanku SIM? |
160 | 00:12:57,210 | 00:12:58,870 | Kenapa kamu butuh SIM? | Kenapa kamu butuh SIM? |
161 | 00:12:59,220 | 00:13:00,420 | Ini mendesak. | Ini mendesak. |
162 | 00:13:00,420 | 00:13:02,720 | Kapan Chan Mi bisa mulai mengemudi lagi? | Kapan Chan Mi bisa mulai mengemudi lagi? |
163 | 00:13:02,720 | 00:13:04,850 | CEO Yoon butuh orang untuk mengantarnya ke jadwal tidak resmi. | CEO Yoon butuh orang untuk mengantarnya ke jadwal tidak resmi. |
164 | 00:13:05,140 | 00:13:06,460 | Aku sangat membutuhkannya. | Aku sangat membutuhkannya. |
165 | 00:13:06,460 | 00:13:08,830 | Kita tidak melanggar hukum. | Kita tidak melanggar hukum. |
166 | 00:13:09,430 | 00:13:12,250 | Hei. Sungguh? Ketua Tim Dong. | Hei. Sungguh? Ketua Tim Dong. |
167 | 00:13:14,560 | 00:13:15,760 | Astaga. | Astaga. |
168 | 00:13:17,800 | 00:13:19,440 | Nona Baek tidak punya SIM? | Nona Baek tidak punya SIM? |
169 | 00:13:19,440 | 00:13:21,890 | Dia bisa mengemudi seperti sopir F1 profesional. | Dia bisa mengemudi seperti sopir F1 profesional. |
170 | 00:13:21,890 | 00:13:23,230 | Tapi SIM-nya ditangguhkan. | Tapi SIM-nya ditangguhkan. |
171 | 00:13:24,040 | 00:13:26,630 | Kamu sudah memeriksa di mana ponsel Pak Ok didaftarkan? | Kamu sudah memeriksa di mana ponsel Pak Ok didaftarkan? |
172 | 00:13:26,680 | 00:13:28,270 | Aku masih memeriksanya. | Aku masih memeriksanya. |
173 | 00:13:29,370 | 00:13:31,810 | Tunggu sebentar. Izinnya ditangguhkan? | Tunggu sebentar. Izinnya ditangguhkan? |
174 | 00:13:33,110 | 00:13:34,140 | Apa dia mengemudi di bawah pengaruh alkohol? | Apa dia mengemudi di bawah pengaruh alkohol? |
175 | 00:13:34,140 | 00:13:35,220 | Tidak, amarah jalanan. | Tidak, amarah jalanan. |
176 | 00:13:37,850 | 00:13:40,960 | Dengan emosinya, aku bisa membayangkan apa yang terjadi. | Dengan emosinya, aku bisa membayangkan apa yang terjadi. |
177 | 00:13:41,850 | 00:13:44,460 | Sopir pemabuk melakukan tabrak lari | Sopir pemabuk melakukan tabrak lari |
178 | 00:13:44,460 | 00:13:46,830 | jadi, dia mengikuti orang itu dan menabrakkan mobil ke mobilnya. | jadi, dia mengikuti orang itu dan menabrakkan mobil ke mobilnya. |
179 | 00:13:47,650 | 00:13:50,860 | Mobil itu hancur dan mereka harus membongkarnya. | Mobil itu hancur dan mereka harus membongkarnya. |
180 | 00:13:51,300 | 00:13:52,730 | Aku penasaran apakah pengemudinya baik-baik saja. | Aku penasaran apakah pengemudinya baik-baik saja. |
181 | 00:13:53,340 | 00:13:54,340 | Apa? | Apa? |
182 | 00:13:54,540 | 00:13:56,760 | Hei, bukankah ini waktunya makan siang? | Hei, bukankah ini waktunya makan siang? |
183 | 00:13:57,940 | 00:13:59,000 | "Jam makan siang, pukul 12.00 hingga 13.00" | "Jam makan siang, pukul 12.00 hingga 13.00" |
184 | 00:14:01,630 | 00:14:03,100 | Aku butuh SIM sementara. | Aku butuh SIM sementara. |
185 | 00:14:03,240 | 00:14:07,080 | Masih ada satu menit sebelum jam mencapai 12, bukan? | Masih ada satu menit sebelum jam mencapai 12, bukan? |
186 | 00:14:17,460 | 00:14:20,430 | Menurutmu kenapa aku menikahi orang bodoh seperti Yoon Seok Ho? | Menurutmu kenapa aku menikahi orang bodoh seperti Yoon Seok Ho? |
187 | 00:14:22,300 | 00:14:24,120 | Dia selalu menepati janjinya. | Dia selalu menepati janjinya. |
188 | 00:14:25,220 | 00:14:27,940 | Dia bahkan tidak pernah memegang tanganku karena perjanjian itu. | Dia bahkan tidak pernah memegang tanganku karena perjanjian itu. |
189 | 00:14:27,940 | 00:14:29,540 | "Catatan transaksi" | "Catatan transaksi" |
190 | 00:14:29,540 | 00:14:31,970 | Kami menjalani hidup masing-masing, menghormati privasi masing-masing | Kami menjalani hidup masing-masing, menghormati privasi masing-masing |
191 | 00:14:31,970 | 00:14:33,630 | dan saling menjauh dari kamar tidur masing-masing. | dan saling menjauh dari kamar tidur masing-masing. |
192 | 00:14:35,230 | 00:14:38,580 | Tapi kenapa dia tidak mau mentransfer uangku? | Tapi kenapa dia tidak mau mentransfer uangku? |
193 | 00:14:40,180 | 00:14:41,370 | Dia selalu menepati janjinya. | Dia selalu menepati janjinya. |
194 | 00:14:45,350 | 00:14:46,790 | Entah apa dia tiba-tiba berubah pikiran. | Entah apa dia tiba-tiba berubah pikiran. |
195 | 00:14:54,990 | 00:14:56,200 | Selidiki hubungan mereka. | Selidiki hubungan mereka. |
196 | 00:14:56,830 | 00:14:58,390 | Akan bagus jika kamu menemukan sesuatu. | Akan bagus jika kamu menemukan sesuatu. |
197 | 00:15:01,230 | 00:15:03,600 | Jika tidak, itu akan melegakan. | Jika tidak, itu akan melegakan. |
198 | 00:15:09,350 | 00:15:10,470 | Aku akan duduk di kursi penumpang. | Aku akan duduk di kursi penumpang. |
199 | 00:15:33,570 | 00:15:36,400 | Aku merasa bersalah kamu harus mengemudi saat terluka. | Aku merasa bersalah kamu harus mengemudi saat terluka. |
200 | 00:15:37,210 | 00:15:38,230 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
201 | 00:15:38,840 | 00:15:40,270 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
202 | 00:15:48,470 | 00:15:50,320 | - Kamu baik-baik saja? - Ya. | - Kamu baik-baik saja? - Ya. |
203 | 00:15:50,850 | 00:15:54,220 | Jangan terlalu gugup. Santai saja. Tidak apa-apa. | Jangan terlalu gugup. Santai saja. Tidak apa-apa. |
204 | 00:15:56,120 | 00:15:59,830 | Akan lebih nyaman jika kamu duduk di belakang. | Akan lebih nyaman jika kamu duduk di belakang. |
205 | 00:15:59,830 | 00:16:01,560 | Aku lebih suka kursi penumpang. | Aku lebih suka kursi penumpang. |
206 | 00:16:01,830 | 00:16:05,800 | Tapi Pak Byun selalu mendahuluiku. | Tapi Pak Byun selalu mendahuluiku. |
207 | 00:16:14,400 | 00:16:15,450 | Ini. | Ini. |
208 | 00:16:17,140 | 00:16:20,140 | Penerbangan ke Taipei pukul 13.35, bukan? | Penerbangan ke Taipei pukul 13.35, bukan? |
209 | 00:16:20,140 | 00:16:21,180 | Ya. | Ya. |
210 | 00:16:32,220 | 00:16:34,930 | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
211 | 00:16:35,570 | 00:16:38,620 | Apa pria tua ini menderita demensia? | Apa pria tua ini menderita demensia? |
212 | 00:16:39,570 | 00:16:42,310 | Bagaimana dia bisa lupa aku punya mulut besar? | Bagaimana dia bisa lupa aku punya mulut besar? |
213 | 00:16:43,540 | 00:16:44,670 | "Pesawat menuju Kuala Lumpur, pukul 13.35" | "Pesawat menuju Kuala Lumpur, pukul 13.35" |
214 | 00:16:44,670 | 00:16:47,180 | Kenapa dia tidak bisa mengambil apa yang kutawarkan? | Kenapa dia tidak bisa mengambil apa yang kutawarkan? |
215 | 00:16:48,580 | 00:16:51,680 | Apa dia sungguh membutuhkanku untuk menjelaskan semuanya? | Apa dia sungguh membutuhkanku untuk menjelaskan semuanya? |
216 | 00:17:38,030 | 00:17:39,030 | Astaga. | Astaga. |
217 | 00:17:40,100 | 00:17:41,120 | Siapa bedebah itu? | Siapa bedebah itu? |
218 | 00:17:45,860 | 00:17:46,960 | Sial. | Sial. |
219 | 00:17:50,900 | 00:17:52,070 | Tamat riwayatmu. | Tamat riwayatmu. |
220 | 00:17:56,370 | 00:17:59,350 | - Astaga. - Apa yang dilakukan berandalan ini? | - Astaga. - Apa yang dilakukan berandalan ini? |
221 | 00:17:59,350 | 00:18:00,820 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
222 | 00:18:03,020 | 00:18:06,090 | Hei, kamu! Perhatikan langkahmu, ya? | Hei, kamu! Perhatikan langkahmu, ya? |
223 | 00:18:06,090 | 00:18:07,610 | - Dasar berengsek. - Beraninya kamu... | - Dasar berengsek. - Beraninya kamu... |
224 | 00:18:10,920 | 00:18:12,300 | Hei, turunkan jendelamu! | Hei, turunkan jendelamu! |
225 | 00:18:12,300 | 00:18:13,760 | Dasar berandal! | Dasar berandal! |
226 | 00:18:13,760 | 00:18:15,060 | Bedebah ini... | Bedebah ini... |
227 | 00:18:16,420 | 00:18:17,960 | Ada apa dengan mereka? | Ada apa dengan mereka? |
228 | 00:18:18,800 | 00:18:19,800 | Kenapa? | Kenapa? |
229 | 00:18:20,430 | 00:18:21,660 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
230 | 00:18:23,340 | 00:18:26,600 | Kurasa para pengemudi itu berkelahi. | Kurasa para pengemudi itu berkelahi. |
231 | 00:18:28,010 | 00:18:29,900 | Mereka tidak boleh melakukan itu. | Mereka tidak boleh melakukan itu. |
232 | 00:18:30,640 | 00:18:32,550 | Tampaknya berbahaya. | Tampaknya berbahaya. |
233 | 00:18:32,940 | 00:18:34,610 | Ganti jalur dan hindari mereka. | Ganti jalur dan hindari mereka. |
234 | 00:18:34,780 | 00:18:36,820 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
235 | 00:18:40,650 | 00:18:42,760 | Aku akan mengejarmu. | Aku akan mengejarmu. |
236 | 00:18:52,070 | 00:18:53,130 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
237 | 00:19:18,090 | 00:19:19,260 | "54R 6103" | "54R 6103" |
238 | 00:19:20,120 | 00:19:21,530 | 6103. | 6103. |
239 | 00:19:25,770 | 00:19:28,570 | "54R 6103" | "54R 6103" |
240 | 00:19:33,580 | 00:19:34,900 | "19N 2362" | "19N 2362" |
241 | 00:19:35,310 | 00:19:36,550 | 2362. | 2362. |
242 | 00:19:42,910 | 00:19:45,820 | "19N 2362" | "19N 2362" |
243 | 00:19:49,230 | 00:19:50,260 | Pak. | Pak. |
244 | 00:19:51,380 | 00:19:52,920 | Pegang yang erat. | Pegang yang erat. |
245 | 00:19:53,230 | 00:19:55,030 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
246 | 00:19:55,330 | 00:19:57,100 | Aku ingin menambah kecepatan. | Aku ingin menambah kecepatan. |
247 | 00:19:57,770 | 00:19:58,770 | Tentu. Baiklah. | Tentu. Baiklah. |
248 | 00:20:17,940 | 00:20:19,520 | Apa yang kamu rencanakan? | Apa yang kamu rencanakan? |
249 | 00:20:23,450 | 00:20:25,030 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
250 | 00:20:25,650 | 00:20:27,100 | Dasar bedebah. | Dasar bedebah. |
251 | 00:20:40,670 | 00:20:42,900 | Aku akan mampir ke perhentian. | Aku akan mampir ke perhentian. |
252 | 00:20:42,900 | 00:20:44,250 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
253 | 00:21:02,960 | 00:21:04,660 | Toiletnya ada di sana. | Toiletnya ada di sana. |
254 | 00:21:14,040 | 00:21:15,370 | Siapkan pelat nomor untukku. | Siapkan pelat nomor untukku. |
255 | 00:21:15,540 | 00:21:18,580 | 19N 2362. 21R 9318. | 19N 2362. 21R 9318. |
256 | 00:21:18,780 | 00:21:20,870 | 54R 6103. | 54R 6103. |
257 | 00:21:20,870 | 00:21:22,020 | "54R 6103" | "54R 6103" |
258 | 00:21:22,020 | 00:21:23,140 | Baiklah. | Baiklah. |
259 | 00:21:23,710 | 00:21:25,850 | Pak Dong. Jika kamu mengacaukan lisensi sementara | Pak Dong. Jika kamu mengacaukan lisensi sementara |
260 | 00:21:25,850 | 00:21:27,790 | apakah itu ditangguhkan atau dibatalkan juga? | apakah itu ditangguhkan atau dibatalkan juga? |
261 | 00:21:27,790 | 00:21:28,910 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
262 | 00:21:28,910 | 00:21:31,830 | Aku sangat mengkhawatirkan Chan Mi. | Aku sangat mengkhawatirkan Chan Mi. |
263 | 00:21:31,830 | 00:21:34,530 | "Espionase Industri Tiongkok" | "Espionase Industri Tiongkok" |
264 | 00:21:37,730 | 00:21:39,570 | Siapa yang harus kuincar lebih dahulu? | Siapa yang harus kuincar lebih dahulu? |
265 | 00:21:39,860 | 00:21:42,600 | Cap, cip, cup, kembang kuncup. | Cap, cip, cup, kembang kuncup. |
266 | 00:21:43,310 | 00:21:44,930 | Ini dia. | Ini dia. |
267 | 00:21:45,810 | 00:21:48,040 | 2362. Ini hari keberuntunganmu. | 2362. Ini hari keberuntunganmu. |
268 | 00:22:01,210 | 00:22:02,260 | Kenapa kamu menangis? | Kenapa kamu menangis? |
269 | 00:22:02,380 | 00:22:03,450 | Di mana ibumu? | Di mana ibumu? |
270 | 00:22:03,450 | 00:22:05,150 | Kenapa kamu di sini menangis sendirian? | Kenapa kamu di sini menangis sendirian? |
271 | 00:22:07,620 | 00:22:08,650 | Bagus. | Bagus. |
272 | 00:22:17,770 | 00:22:19,780 | Memangnya dia hantu? | Memangnya dia hantu? |
273 | 00:22:20,510 | 00:22:21,580 | Hai. | Hai. |
274 | 00:22:25,080 | 00:22:26,410 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
275 | 00:22:40,500 | 00:22:41,600 | Min Jae! | Min Jae! |
276 | 00:22:42,690 | 00:22:44,360 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
277 | 00:22:44,360 | 00:22:46,270 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
278 | 00:22:48,190 | 00:22:50,900 | Min Jae. Kamu bisa berhenti menangis sekarang. | Min Jae. Kamu bisa berhenti menangis sekarang. |
279 | 00:22:51,700 | 00:22:55,480 | Seorang pria harus melindungi orang yang dia cintai. | Seorang pria harus melindungi orang yang dia cintai. |
280 | 00:22:55,580 | 00:22:58,510 | Konyol jika menangis setelah mereka pergi. | Konyol jika menangis setelah mereka pergi. |
281 | 00:22:59,820 | 00:23:02,050 | Aku ingin berterima kasih. | Aku ingin berterima kasih. |
282 | 00:23:02,050 | 00:23:03,850 | Bisakah setidaknya aku mentraktirmu kopi? | Bisakah setidaknya aku mentraktirmu kopi? |
283 | 00:23:03,850 | 00:23:05,180 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
284 | 00:23:05,850 | 00:23:07,560 | Sungguh tidak apa-apa. | Sungguh tidak apa-apa. |
285 | 00:23:51,770 | 00:23:54,460 | Kamu tidak boleh mengambil itu. | Kamu tidak boleh mengambil itu. |
286 | 00:23:56,840 | 00:23:58,240 | Sakit... | Sakit... |
287 | 00:24:03,780 | 00:24:06,110 | "CEO Sim Hwa Ran" | "CEO Sim Hwa Ran" |
288 | 00:24:31,810 | 00:24:33,980 | Halo. Mau pesan apa? | Halo. Mau pesan apa? |
289 | 00:24:33,980 | 00:24:35,840 | - Aku akan membeli ini. - Baiklah. | - Aku akan membeli ini. - Baiklah. |
290 | 00:24:35,840 | 00:24:36,940 | Terima kasih. | Terima kasih. |
291 | 00:24:52,560 | 00:24:55,100 | Apa kamu ingin mati, dasar psikopat? | Apa kamu ingin mati, dasar psikopat? |
292 | 00:24:57,960 | 00:25:00,100 | Salah. Aku psikopat | Salah. Aku psikopat |
293 | 00:25:00,100 | 00:25:01,630 | tapi orang yang ingin mati | tapi orang yang ingin mati |
294 | 00:25:01,630 | 00:25:03,700 | adalah Anda, Pak 9318, yang mengemudi sembarangan | adalah Anda, Pak 9318, yang mengemudi sembarangan |
295 | 00:25:03,700 | 00:25:05,980 | saat menjadi penjahat dalam masa percobaan. | saat menjadi penjahat dalam masa percobaan. |
296 | 00:25:05,980 | 00:25:08,080 | Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? | Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? |
297 | 00:25:08,810 | 00:25:09,980 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
298 | 00:25:09,980 | 00:25:11,350 | Itu yang ingin kutanyakan. | Itu yang ingin kutanyakan. |
299 | 00:25:12,140 | 00:25:13,350 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
300 | 00:25:16,210 | 00:25:17,520 | Kamu mau | Kamu mau |
301 | 00:25:17,520 | 00:25:19,710 | dipukuli sampai babak belur di hari yang suram ini? | dipukuli sampai babak belur di hari yang suram ini? |
302 | 00:25:22,060 | 00:25:23,180 | Kenapa kamu... | Kenapa kamu... |
303 | 00:25:30,000 | 00:25:32,660 | Kamu yang pertama, bukan? | Kamu yang pertama, bukan? |
304 | 00:25:32,660 | 00:25:34,500 | Tidak. Sial. | Tidak. Sial. |
305 | 00:25:38,510 | 00:25:40,840 | Apa? Astaga. | Apa? Astaga. |
306 | 00:25:40,840 | 00:25:42,600 | Apa... Kenapa... | Apa... Kenapa... |
307 | 00:25:42,600 | 00:25:44,200 | Kenapa... | Kenapa... |
308 | 00:25:44,200 | 00:25:45,600 | Tidak! | Tidak! |
309 | 00:25:46,320 | 00:25:47,320 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
310 | 00:25:50,610 | 00:25:51,750 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
311 | 00:25:53,490 | 00:25:57,560 | Tidak. Bukan aku yang gila. Benar. | Tidak. Bukan aku yang gila. Benar. |
312 | 00:25:59,500 | 00:26:01,950 | Aku tidak sengaja menjatuhkan botol plastik | Aku tidak sengaja menjatuhkan botol plastik |
313 | 00:26:01,950 | 00:26:03,830 | dan dia tergelincir di atasnya dan terjatuh. | dan dia tergelincir di atasnya dan terjatuh. |
314 | 00:26:03,830 | 00:26:05,160 | Itu membuatnya marah. | Itu membuatnya marah. |
315 | 00:26:05,420 | 00:26:06,570 | Meski begitu... | Meski begitu... |
316 | 00:26:07,270 | 00:26:10,130 | Kamu pikir aku terluka begini karena terjatuh? | Kamu pikir aku terluka begini karena terjatuh? |
317 | 00:26:11,130 | 00:26:13,900 | Hei, kamu. Mari periksa kamera pengawas. | Hei, kamu. Mari periksa kamera pengawas. |
318 | 00:26:13,900 | 00:26:16,050 | Periksa kamera pengawas! | Periksa kamera pengawas! |
319 | 00:26:18,810 | 00:26:20,370 | Astaga. | Astaga. |
320 | 00:26:20,370 | 00:26:23,610 | Kamu memancingku ke tempat tanpa kamera dan... | Kamu memancingku ke tempat tanpa kamera dan... |
321 | 00:26:23,610 | 00:26:24,820 | Ayo pergi saja. | Ayo pergi saja. |
322 | 00:26:25,110 | 00:26:27,090 | Bagaimana jika dia mengikuti dan menyakiti kita? | Bagaimana jika dia mengikuti dan menyakiti kita? |
323 | 00:26:27,090 | 00:26:28,090 | Ayo pergi saja. | Ayo pergi saja. |
324 | 00:26:28,950 | 00:26:30,490 | Jika aku bertemu denganmu lagi | Jika aku bertemu denganmu lagi |
325 | 00:26:31,150 | 00:26:32,760 | sebaiknya kamu bersiap. | sebaiknya kamu bersiap. |
326 | 00:26:35,890 | 00:26:38,230 | - Hati-hati melangkah. - Ayo. | - Hati-hati melangkah. - Ayo. |
327 | 00:26:38,230 | 00:26:40,340 | Tidak apa-apa. Kamu aman sekarang. | Tidak apa-apa. Kamu aman sekarang. |
328 | 00:26:41,660 | 00:26:43,930 | - Apa kamu sangat takut? - Siapa kamu? | - Apa kamu sangat takut? - Siapa kamu? |
329 | 00:26:43,930 | 00:26:45,840 | - Apa yang terjadi pada gipsnya? - Tidak apa-apa. | - Apa yang terjadi pada gipsnya? - Tidak apa-apa. |
330 | 00:26:45,840 | 00:26:47,740 | - Teganya kamu... - Ayo pergi saja. | - Teganya kamu... - Ayo pergi saja. |
331 | 00:26:50,550 | 00:26:51,810 | Astaga! | Astaga! |
332 | 00:26:59,090 | 00:27:00,150 | Baiklah. | Baiklah. |
333 | 00:27:01,180 | 00:27:02,850 | Aku masih membuntuti mereka. | Aku masih membuntuti mereka. |
334 | 00:27:03,730 | 00:27:05,530 | Maksudku, apa masalahnya? | Maksudku, apa masalahnya? |
335 | 00:27:05,920 | 00:27:07,800 | Baek Chan Mi bukan agen biasa. | Baek Chan Mi bukan agen biasa. |
336 | 00:27:08,000 | 00:27:09,570 | Pastikan kamu tidak ketahuan. | Pastikan kamu tidak ketahuan. |
337 | 00:27:09,960 | 00:27:11,270 | Jika kamu ketahuan... | Jika kamu ketahuan... |
338 | 00:27:11,600 | 00:27:12,660 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
339 | 00:27:14,040 | 00:27:15,130 | Bereskan dia diam-diam. | Bereskan dia diam-diam. |
340 | 00:27:28,550 | 00:27:29,710 | Astaga. | Astaga. |
341 | 00:27:34,350 | 00:27:35,490 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
342 | 00:27:36,790 | 00:27:37,990 | Terima kasih. | Terima kasih. |
343 | 00:27:58,080 | 00:28:00,820 | "Hari peringatan kematian" | "Hari peringatan kematian" |
344 | 00:28:09,730 | 00:28:11,350 | "Kang Woo Won" | "Kang Woo Won" |
345 | 00:28:20,690 | 00:28:22,130 | Jika tidak menjawab dalam 10 detik | Jika tidak menjawab dalam 10 detik |
346 | 00:28:22,130 | 00:28:24,130 | aku akan menganggapnya pelanggaran kontrak. | aku akan menganggapnya pelanggaran kontrak. |
347 | 00:28:25,810 | 00:28:27,810 | "Kang Woo Won" | "Kang Woo Won" |
348 | 00:28:32,100 | 00:28:33,170 | Halo? | Halo? |
349 | 00:28:33,170 | 00:28:35,210 | Ini mendesak, aku ingin kamu datang sejam lagi. | Ini mendesak, aku ingin kamu datang sejam lagi. |
350 | 00:28:54,160 | 00:28:57,200 | Halo, aku tahu kamu akan mulai pekan depan. | Halo, aku tahu kamu akan mulai pekan depan. |
351 | 00:28:57,540 | 00:29:01,480 | Tapi jika kamu senggang, bisakah kamu mengasuh hari ini? | Tapi jika kamu senggang, bisakah kamu mengasuh hari ini? |
352 | 00:29:11,380 | 00:29:12,910 | Apa yang begitu mendesak? | Apa yang begitu mendesak? |
353 | 00:29:13,760 | 00:29:14,820 | Apa? | Apa? |
354 | 00:29:15,880 | 00:29:17,030 | Di sana. | Di sana. |
355 | 00:29:20,230 | 00:29:21,390 | Bagaimana dengan penanak nasinya? | Bagaimana dengan penanak nasinya? |
356 | 00:29:21,690 | 00:29:24,460 | Aku ingin makan di rumah sesekali, tapi tidak tahu cara menggunakannya. | Aku ingin makan di rumah sesekali, tapi tidak tahu cara menggunakannya. |
357 | 00:29:25,330 | 00:29:27,000 | Manajerku selalu melakukan segalanya untukku | Manajerku selalu melakukan segalanya untukku |
358 | 00:29:27,040 | 00:29:28,160 | jadi, aku belum pernah memakainya. | jadi, aku belum pernah memakainya. |
359 | 00:29:28,540 | 00:29:29,540 | Apa kamu | Apa kamu |
360 | 00:29:30,660 | 00:29:33,430 | memintaku datang ke sini karena penanak nasi itu? | memintaku datang ke sini karena penanak nasi itu? |
361 | 00:29:33,430 | 00:29:34,980 | Aku model iklan untuk merek itu. | Aku model iklan untuk merek itu. |
362 | 00:29:35,280 | 00:29:36,810 | Kamu pegawai perusahaan itu. | Kamu pegawai perusahaan itu. |
363 | 00:29:38,310 | 00:29:40,350 | Apa kamu lupa bahwa kamu harus berlari kepadaku | Apa kamu lupa bahwa kamu harus berlari kepadaku |
364 | 00:29:40,350 | 00:29:42,080 | setiap kali aku meneleponmu? | setiap kali aku meneleponmu? |
365 | 00:29:42,610 | 00:29:43,710 | Haruskah aku mengembalikan ingatanmu? | Haruskah aku mengembalikan ingatanmu? |
366 | 00:29:43,710 | 00:29:46,910 | Berdasarkan Pasal 4, ayat 5, aku hanya perlu membantumu | Berdasarkan Pasal 4, ayat 5, aku hanya perlu membantumu |
367 | 00:29:47,060 | 00:29:50,120 | saat kita syuting iklan di studio | saat kita syuting iklan di studio |
368 | 00:29:50,120 | 00:29:51,590 | sebagai cara untuk mempromosikan produknya. | sebagai cara untuk mempromosikan produknya. |
369 | 00:29:51,590 | 00:29:53,830 | "Promosi"? Tunggu sebentar. | "Promosi"? Tunggu sebentar. |
370 | 00:29:59,860 | 00:30:01,840 | Aku mempromosikan produknya di laman media sosialku | Aku mempromosikan produknya di laman media sosialku |
371 | 00:30:01,840 | 00:30:03,160 | yang memiliki sejuta pengikut. | yang memiliki sejuta pengikut. |
372 | 00:30:03,240 | 00:30:04,310 | Jadi, apa itu cukup? | Jadi, apa itu cukup? |
373 | 00:30:07,980 | 00:30:10,700 | Masakkan beberapa lauk bersama dengan nasi. | Masakkan beberapa lauk bersama dengan nasi. |
374 | 00:30:10,700 | 00:30:12,780 | Aku tidak mengharapkan kamu memasak sesuatu yang mewah. | Aku tidak mengharapkan kamu memasak sesuatu yang mewah. |
375 | 00:30:12,780 | 00:30:14,750 | Tapi aku akan cukup baik untuk makan beberapa suap. | Tapi aku akan cukup baik untuk makan beberapa suap. |
376 | 00:30:19,990 | 00:30:22,210 | Omong-omong, ada daging di kulkas. | Omong-omong, ada daging di kulkas. |
377 | 00:30:41,310 | 00:30:43,410 | - Halo? - Tidak ada yang mencapai 6103 | - Halo? - Tidak ada yang mencapai 6103 |
378 | 00:30:43,410 | 00:30:45,240 | sekeras apa pun aku berusaha. | sekeras apa pun aku berusaha. |
379 | 00:30:45,390 | 00:30:48,110 | Aku memeriksa kode unik, pembuatan, dan tempatnya terdaftar. | Aku memeriksa kode unik, pembuatan, dan tempatnya terdaftar. |
380 | 00:30:48,110 | 00:30:49,160 | Apa atas nama palsu? | Apa atas nama palsu? |
381 | 00:30:49,320 | 00:30:50,660 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
382 | 00:30:50,720 | 00:30:52,160 | Sepertinya ada pemilik yang terdaftar dalam berkas. | Sepertinya ada pemilik yang terdaftar dalam berkas. |
383 | 00:30:53,900 | 00:30:55,200 | Kirim siapa orangnya lewat SMS. | Kirim siapa orangnya lewat SMS. |
384 | 00:30:57,130 | 00:31:00,000 | Aku mendapat banyak pesan sampah belakangan ini. | Aku mendapat banyak pesan sampah belakangan ini. |
385 | 00:31:00,590 | 00:31:01,630 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
386 | 00:31:01,630 | 00:31:04,070 | Itu karena kamu terus membiarkan mereka bicara. | Itu karena kamu terus membiarkan mereka bicara. |
387 | 00:31:04,570 | 00:31:06,930 | Blok nomornya. Cepat. | Blok nomornya. Cepat. |
388 | 00:31:07,400 | 00:31:08,430 | Tentu. | Tentu. |
389 | 00:31:09,430 | 00:31:11,870 | Pemiliknya adalah perusahaan, tapi kurasa itu perusahaan cangkang. | Pemiliknya adalah perusahaan, tapi kurasa itu perusahaan cangkang. |
390 | 00:31:12,250 | 00:31:13,350 | Haruskah aku menggali lagi? | Haruskah aku menggali lagi? |
391 | 00:31:13,940 | 00:31:15,540 | Mereka bahkan mengirim SMS? | Mereka bahkan mengirim SMS? |
392 | 00:31:16,220 | 00:31:18,220 | Sungguh tidak kenal lelah. | Sungguh tidak kenal lelah. |
393 | 00:31:18,220 | 00:31:19,420 | Kemarikan. Biar aku yang urus. | Kemarikan. Biar aku yang urus. |
394 | 00:31:19,420 | 00:31:21,610 | Sebaiknya abaikan saja mereka. | Sebaiknya abaikan saja mereka. |
395 | 00:31:22,990 | 00:31:23,990 | Tentu saja. | Tentu saja. |
396 | 00:31:24,720 | 00:31:27,320 | Omong-omong, kenapa kita di sini? | Omong-omong, kenapa kita di sini? |
397 | 00:31:29,550 | 00:31:30,620 | Ini ayahku. | Ini ayahku. |
398 | 00:31:34,140 | 00:31:35,160 | Ayahmu | Ayahmu |
399 | 00:31:38,500 | 00:31:39,630 | sudah meninggal? | sudah meninggal? |
400 | 00:31:46,050 | 00:31:50,820 | "15 tahun lalu" | "15 tahun lalu" |
401 | 00:31:58,750 | 00:32:00,660 | Astaga, hujannya deras. | Astaga, hujannya deras. |
402 | 00:32:05,190 | 00:32:06,570 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
403 | 00:32:06,570 | 00:32:09,070 | Aku menunggu, tapi kamu tidak pernah datang. | Aku menunggu, tapi kamu tidak pernah datang. |
404 | 00:32:09,630 | 00:32:11,830 | Apa yang bisa kulakukan saat aku ingin bertemu denganmu? | Apa yang bisa kulakukan saat aku ingin bertemu denganmu? |
405 | 00:32:15,180 | 00:32:17,470 | Kita akan lari pada hitungan ketiga. | Kita akan lari pada hitungan ketiga. |
406 | 00:32:18,580 | 00:32:21,320 | Baiklah. Satu, dua... | Baiklah. Satu, dua... |
407 | 00:33:22,770 | 00:33:24,870 | Aku datang untuk berpamitan. | Aku datang untuk berpamitan. |
408 | 00:33:27,150 | 00:33:28,480 | Kamu memutuskan belajar di luar negeri? | Kamu memutuskan belajar di luar negeri? |
409 | 00:33:28,680 | 00:33:30,840 | Aku tinggal di Korea demi ibuku | Aku tinggal di Korea demi ibuku |
410 | 00:33:30,950 | 00:33:32,680 | jadi, tidak ada yang menahanku di sini sekarang. | jadi, tidak ada yang menahanku di sini sekarang. |
411 | 00:33:35,460 | 00:33:38,490 | Maaf aku tidak membawakanmu buket. | Maaf aku tidak membawakanmu buket. |
412 | 00:33:39,930 | 00:33:41,990 | Sepertinya kamu sudah berubah pikiran. | Sepertinya kamu sudah berubah pikiran. |
413 | 00:33:42,090 | 00:33:44,990 | Jangan konyol. Hatiku tidak berubah semudah itu. | Jangan konyol. Hatiku tidak berubah semudah itu. |
414 | 00:33:46,090 | 00:33:48,740 | Rumah duka dipenuhi bunga | Rumah duka dipenuhi bunga |
415 | 00:33:48,740 | 00:33:49,830 | jadi, kurasa aku ingin rehat dari semua itu. | jadi, kurasa aku ingin rehat dari semua itu. |
416 | 00:33:51,010 | 00:33:54,110 | Memikirkan bunga lili saja membuatku ingin muntah. | Memikirkan bunga lili saja membuatku ingin muntah. |
417 | 00:33:55,300 | 00:33:58,770 | Seok Ho, hari itu, aku... | Seok Ho, hari itu, aku... |
418 | 00:33:58,770 | 00:34:01,520 | Jangan kehujanan. Kamu bisa terkena flu. | Jangan kehujanan. Kamu bisa terkena flu. |
419 | 00:34:07,860 | 00:34:10,990 | Seok Ho, bawa payungnya. Kamu basah kuyup. | Seok Ho, bawa payungnya. Kamu basah kuyup. |
420 | 00:34:11,280 | 00:34:12,280 | Mungkin lain kali. | Mungkin lain kali. |
421 | 00:34:13,120 | 00:34:17,520 | Saat kita bertemu lagi, aku akan mengembalikan ini kepadamu. | Saat kita bertemu lagi, aku akan mengembalikan ini kepadamu. |
422 | 00:34:19,930 | 00:34:21,360 | Kamu bisa memberiku payungnya nanti. | Kamu bisa memberiku payungnya nanti. |
423 | 00:34:45,430 | 00:34:47,350 | Ini sebabnya memiliki putra tidak sepadan. | Ini sebabnya memiliki putra tidak sepadan. |
424 | 00:34:48,150 | 00:34:49,720 | Ada penjual di depan. | Ada penjual di depan. |
425 | 00:34:51,020 | 00:34:53,330 | Kamu terlalu malu untuk membeli bunga, bukan? | Kamu terlalu malu untuk membeli bunga, bukan? |
426 | 00:34:57,230 | 00:34:58,530 | Bukankah orang-orang | Bukankah orang-orang |
427 | 00:34:59,570 | 00:35:00,880 | biasanya membeli bunga lili? | biasanya membeli bunga lili? |
428 | 00:35:08,170 | 00:35:12,210 | Entah kenapa, aku tidak suka bunga lili. | Entah kenapa, aku tidak suka bunga lili. |
429 | 00:35:41,470 | 00:35:43,840 | Dia tiba-tiba meninggal tiga tahun lalu. | Dia tiba-tiba meninggal tiga tahun lalu. |
430 | 00:35:45,020 | 00:35:46,390 | Tiga hari lalu pada tanggal ini? | Tiga hari lalu pada tanggal ini? |
431 | 00:35:46,980 | 00:35:48,480 | Saat itulah Min Seok meninggal. | Saat itulah Min Seok meninggal. |
432 | 00:35:50,320 | 00:35:51,760 | Aku masih tidak tahu kenapa | Aku masih tidak tahu kenapa |
433 | 00:35:52,850 | 00:35:56,830 | dia ke Busan sendirian hari itu tanpa sopirnya. | dia ke Busan sendirian hari itu tanpa sopirnya. |
434 | 00:36:03,290 | 00:36:04,810 | Dia pergi ke Busan? | Dia pergi ke Busan? |
435 | 00:36:09,510 | 00:36:11,650 | Apa yang terjadi hari itu? | Apa yang terjadi hari itu? |
436 | 00:36:12,510 | 00:36:13,810 | Ke mana pun aku pergi | Ke mana pun aku pergi |
437 | 00:36:16,150 | 00:36:18,410 | ke mana pun aku berlari, aku selalu diikuti. | ke mana pun aku berlari, aku selalu diikuti. |
438 | 00:36:26,630 | 00:36:28,020 | Mereka tidak akan menyerah. | Mereka tidak akan menyerah. |
439 | 00:36:28,700 | 00:36:29,760 | Siapa orang-orang ini? | Siapa orang-orang ini? |
440 | 00:36:29,760 | 00:36:31,020 | Ayah! | Ayah! |
441 | 00:36:32,160 | 00:36:33,720 | Kembalilah ke dalam sekarang. | Kembalilah ke dalam sekarang. |
442 | 00:36:41,440 | 00:36:43,470 | Mereka mengeliminasi Pimpinan | Mereka mengeliminasi Pimpinan |
443 | 00:36:44,080 | 00:36:45,470 | jadi, membunuhku akan mudah. | jadi, membunuhku akan mudah. |
444 | 00:36:48,520 | 00:36:51,080 | Kudengar Pimpinan sangat menyukaimu. | Kudengar Pimpinan sangat menyukaimu. |
445 | 00:36:51,820 | 00:36:54,520 | Tunggu. Ini dia. | Tunggu. Ini dia. |
446 | 00:36:54,910 | 00:36:57,520 | Foto ini ada di meja Pimpinan. | Foto ini ada di meja Pimpinan. |
447 | 00:37:20,210 | 00:37:21,270 | Tidak... | Tidak... |
448 | 00:37:23,450 | 00:37:24,710 | Ini semua karena aku. | Ini semua karena aku. |
449 | 00:37:33,350 | 00:37:34,830 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
450 | 00:37:35,000 | 00:37:36,090 | Aku tidak akan | Aku tidak akan |
451 | 00:37:37,260 | 00:37:39,460 | memberi tahu siapa pun. | memberi tahu siapa pun. |
452 | 00:37:43,960 | 00:37:45,400 | Buku besar rahasia. | Buku besar rahasia. |
453 | 00:37:47,460 | 00:37:48,530 | Buku besar? | Buku besar? |
454 | 00:37:50,580 | 00:37:52,010 | Ini semua salahku. | Ini semua salahku. |
455 | 00:37:52,470 | 00:37:56,670 | Maksudmu Pimpinan menyimpan buku besar rahasia? | Maksudmu Pimpinan menyimpan buku besar rahasia? |
456 | 00:38:01,780 | 00:38:03,260 | Tidak, Kepala Myeong yang punya. | Tidak, Kepala Myeong yang punya. |
457 | 00:38:03,710 | 00:38:05,390 | Kepala Myeong? | Kepala Myeong? |
458 | 00:38:06,190 | 00:38:07,390 | Maksudmu Direktur Myeong Gye Cheol? | Maksudmu Direktur Myeong Gye Cheol? |
459 | 00:38:08,500 | 00:38:11,660 | "Direktur Myeong Gye Cheol" | "Direktur Myeong Gye Cheol" |
460 | 00:38:16,460 | 00:38:19,400 | "Kepala Tak" | "Kepala Tak" |
461 | 00:38:21,830 | 00:38:23,880 | Bedebah serakah. | Bedebah serakah. |
462 | 00:38:23,880 | 00:38:27,510 | Mereka akan terus mengusikmu saat bisa mencium uang. | Mereka akan terus mengusikmu saat bisa mencium uang. |
463 | 00:38:28,910 | 00:38:30,880 | Mereka tidak pernah puas dengan apa yang diberikan. | Mereka tidak pernah puas dengan apa yang diberikan. |
464 | 00:38:34,040 | 00:38:36,260 | Kamu mungkin akan menemukan sesuatu | Kamu mungkin akan menemukan sesuatu |
465 | 00:38:37,080 | 00:38:38,890 | jika kamu bicara dengan sopirnya. | jika kamu bicara dengan sopirnya. |
466 | 00:38:39,980 | 00:38:41,850 | Dia | Dia |
467 | 00:38:43,420 | 00:38:45,130 | meninggal dua tahun lalu. | meninggal dua tahun lalu. |
468 | 00:38:47,940 | 00:38:49,140 | Dia meninggal? | Dia meninggal? |
469 | 00:38:50,830 | 00:38:51,900 | Keluar. | Keluar. |
470 | 00:38:53,440 | 00:38:55,600 | - Pak? - Keluar dari rumahku. | - Pak? - Keluar dari rumahku. |
471 | 00:38:56,400 | 00:38:57,470 | Pergi sekarang juga. | Pergi sekarang juga. |
472 | 00:38:57,970 | 00:38:59,580 | - Tapi, Pak... - Keluar. | - Tapi, Pak... - Keluar. |
473 | 00:38:59,770 | 00:39:02,120 | - Pak! - Pergi! | - Pak! - Pergi! |
474 | 00:39:03,620 | 00:39:05,940 | - Keluar. - Pak, tunggu sebentar. | - Keluar. - Pak, tunggu sebentar. |
475 | 00:39:05,940 | 00:39:08,280 | Tunggu sebentar. Tunggu. | Tunggu sebentar. Tunggu. |
476 | 00:39:51,770 | 00:39:54,340 | Jangan buka pintunya. Jangan dibuka! | Jangan buka pintunya. Jangan dibuka! |
477 | 00:41:36,270 | 00:41:37,430 | Apa ada yang mati? | Apa ada yang mati? |
478 | 00:41:40,400 | 00:41:41,530 | Apa ini? | Apa ini? |
479 | 00:41:44,940 | 00:41:46,040 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
480 | 00:41:46,350 | 00:41:50,170 | Kamu tidak tahu aku butuh setidaknya satu hidangan daging? | Kamu tidak tahu aku butuh setidaknya satu hidangan daging? |
481 | 00:41:53,540 | 00:41:54,680 | Satu-satunya | Satu-satunya |
482 | 00:41:54,680 | 00:41:56,990 | hidangan daging yang aku makan adalah daging tumis pedas. | hidangan daging yang aku makan adalah daging tumis pedas. |
483 | 00:41:58,490 | 00:41:59,780 | Ini daging tumis pedas. | Ini daging tumis pedas. |
484 | 00:42:02,420 | 00:42:03,860 | Kamu semakin pandai dalam hal ini. | Kamu semakin pandai dalam hal ini. |
485 | 00:42:20,150 | 00:42:21,670 | Gambar ini... | Gambar ini... |
486 | 00:42:31,760 | 00:42:32,990 | Apa ini? | Apa ini? |
487 | 00:42:33,320 | 00:42:34,390 | Itu? | Itu? |
488 | 00:42:34,390 | 00:42:36,600 | Inspirasi mendadak memotivasiku untuk menggambar. | Inspirasi mendadak memotivasiku untuk menggambar. |
489 | 00:42:37,050 | 00:42:39,900 | Bagaimana menurutmu? Goresannya tampak genius, bukan? | Bagaimana menurutmu? Goresannya tampak genius, bukan? |
490 | 00:42:39,900 | 00:42:41,060 | Kamu tahu ini karya seni. | Kamu tahu ini karya seni. |
491 | 00:42:41,370 | 00:42:42,840 | Kemampuan artistik seseorang | Kemampuan artistik seseorang |
492 | 00:42:42,840 | 00:42:44,870 | tidak bisa ditekan. | tidak bisa ditekan. |
493 | 00:42:44,870 | 00:42:46,430 | Aku melihat gambar saat makan | Aku melihat gambar saat makan |
494 | 00:42:46,430 | 00:42:47,770 | melepaskan diri | melepaskan diri |
495 | 00:42:48,200 | 00:42:50,170 | dan bahkan saat aku tidur. | dan bahkan saat aku tidur. |
496 | 00:42:50,980 | 00:42:54,250 | Jadi, aku memutuskan untuk mengadakan pameran. | Jadi, aku memutuskan untuk mengadakan pameran. |
497 | 00:42:56,380 | 00:42:59,490 | Gambar seperti ini akan dianggap berharga. | Gambar seperti ini akan dianggap berharga. |
498 | 00:42:59,490 | 00:43:01,680 | Aku yakin akan lebih baik jika semua karyamu | Aku yakin akan lebih baik jika semua karyamu |
499 | 00:43:01,680 | 00:43:03,520 | ditaksir oleh seorang ahli | ditaksir oleh seorang ahli |
500 | 00:43:03,520 | 00:43:05,680 | yang tahu apa itu seni sejati. | yang tahu apa itu seni sejati. |
501 | 00:43:09,520 | 00:43:10,650 | Kamu tidak salah. | Kamu tidak salah. |
502 | 00:43:11,520 | 00:43:13,520 | Tidak semua orang akan menyadari nilainya. | Tidak semua orang akan menyadari nilainya. |
503 | 00:43:13,520 | 00:43:16,500 | Aku mengenal seseorang yang menentukan awal karier | Aku mengenal seseorang yang menentukan awal karier |
504 | 00:43:16,500 | 00:43:19,140 | di dunia seni modern. | di dunia seni modern. |
505 | 00:43:19,300 | 00:43:20,300 | Siapa? | Siapa? |
506 | 00:43:25,010 | 00:43:27,440 | Apa ini? Apa itu digambar anak-anak? | Apa ini? Apa itu digambar anak-anak? |
507 | 00:43:31,620 | 00:43:33,040 | Apa ini digambar oleh Kang Woo Won? | Apa ini digambar oleh Kang Woo Won? |
508 | 00:43:33,040 | 00:43:34,410 | Ya, Pak Dong. | Ya, Pak Dong. |
509 | 00:43:36,450 | 00:43:38,130 | Ahli seni modern? | Ahli seni modern? |
510 | 00:43:39,090 | 00:43:40,130 | Baik, aku mengerti. | Baik, aku mengerti. |
511 | 00:43:41,690 | 00:43:43,550 | Boleh aku minta pendapatmu? | Boleh aku minta pendapatmu? |
512 | 00:43:43,550 | 00:43:46,020 | Siapa pun tahu itu Chan Mi dan Mi Soon. | Siapa pun tahu itu Chan Mi dan Mi Soon. |
513 | 00:43:46,020 | 00:43:47,320 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
514 | 00:43:47,560 | 00:43:49,930 | Aku sangat setuju denganmu. | Aku sangat setuju denganmu. |
515 | 00:43:53,900 | 00:43:56,770 | Jangan bilang ingatan Kang Woo Won kembali. | Jangan bilang ingatan Kang Woo Won kembali. |
516 | 00:43:57,900 | 00:43:59,150 | Entahlah. | Entahlah. |
517 | 00:43:59,480 | 00:44:03,250 | Bagaimana jika ingatannya perlahan kembali? | Bagaimana jika ingatannya perlahan kembali? |
518 | 00:44:06,910 | 00:44:08,450 | Karena aku tahu tidak ada foto | Karena aku tahu tidak ada foto |
519 | 00:44:08,450 | 00:44:09,780 | aku tidak akan meneken kontraknya. | aku tidak akan meneken kontraknya. |
520 | 00:44:14,730 | 00:44:16,500 | Teman-teman! | Teman-teman! |
521 | 00:44:18,660 | 00:44:20,630 | Mulai sekarang, kamu harus mengawasinya. | Mulai sekarang, kamu harus mengawasinya. |
522 | 00:44:20,630 | 00:44:22,270 | Jika ingatannya kembali | Jika ingatannya kembali |
523 | 00:44:22,270 | 00:44:24,060 | dan dia mengancam menuntut Pi Cheol Woong... | dan dia mengancam menuntut Pi Cheol Woong... |
524 | 00:44:24,270 | 00:44:26,970 | Apa itu akan mempersulit kita? | Apa itu akan mempersulit kita? |
525 | 00:44:26,970 | 00:44:28,530 | Sama seperti kejadian sebelumnya | Sama seperti kejadian sebelumnya |
526 | 00:44:28,530 | 00:44:30,610 | polisi bisa mengambil satu-satunya saksi kita. | polisi bisa mengambil satu-satunya saksi kita. |
527 | 00:44:30,610 | 00:44:32,270 | Itu akan menjadi akhir dari operasi kita. | Itu akan menjadi akhir dari operasi kita. |
528 | 00:44:32,270 | 00:44:33,610 | Tapi Pak Dong | Tapi Pak Dong |
529 | 00:44:34,070 | 00:44:36,770 | aku mungkin akan mati sebelum Pi Cheol jika terus begini. | aku mungkin akan mati sebelum Pi Cheol jika terus begini. |
530 | 00:44:37,810 | 00:44:40,940 | Tidak bisakah orang lain yang mengawasi Kang Woo Won? | Tidak bisakah orang lain yang mengawasi Kang Woo Won? |
531 | 00:44:43,720 | 00:44:45,590 | Ada apa? Apa katanya? | Ada apa? Apa katanya? |
532 | 00:44:46,130 | 00:44:47,150 | Apa pendapatnya tentang gambarku? | Apa pendapatnya tentang gambarku? |
533 | 00:44:49,190 | 00:44:51,900 | Dia tidak bisa mengatakan apa pun sebelum melihatnya langsung. | Dia tidak bisa mengatakan apa pun sebelum melihatnya langsung. |
534 | 00:44:52,770 | 00:44:55,530 | Tunggu. Kamu bilang siapa namanya tadi? | Tunggu. Kamu bilang siapa namanya tadi? |
535 | 00:44:56,430 | 00:44:57,600 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
536 | 00:44:57,600 | 00:44:59,640 | Dia seniman terkenal yang akan menangani pekerjaanku. | Dia seniman terkenal yang akan menangani pekerjaanku. |
537 | 00:44:59,840 | 00:45:01,640 | Aku harus tahu siapa dia. | Aku harus tahu siapa dia. |
538 | 00:45:04,770 | 00:45:06,010 | Begini | Begini |
539 | 00:45:06,610 | 00:45:09,480 | seniman ini bekerja dengan nama panggung. | seniman ini bekerja dengan nama panggung. |
540 | 00:45:10,720 | 00:45:12,650 | Apa tadi namanya? | Apa tadi namanya? |
541 | 00:45:13,120 | 00:45:14,180 | Apa nama belakangnya? | Apa nama belakangnya? |
542 | 00:45:15,550 | 00:45:18,020 | Dong. Kurasa Dong sesuatu. | Dong. Kurasa Dong sesuatu. |
543 | 00:45:18,020 | 00:45:19,020 | Dong? | Dong? |
544 | 00:45:22,400 | 00:45:25,900 | Ahli seni modern, marga Dong. | Ahli seni modern, marga Dong. |
545 | 00:45:27,130 | 00:45:28,870 | "Kutipan yang dikenal" | "Kutipan yang dikenal" |
546 | 00:45:28,870 | 00:45:30,270 | "Semua orang punya Picasso di dalam dirinya" | "Semua orang punya Picasso di dalam dirinya" |
547 | 00:45:33,870 | 00:45:34,900 | Aku berhasil. | Aku berhasil. |
548 | 00:45:35,610 | 00:45:38,350 | "Ahli seni modern, marga Dong" | "Ahli seni modern, marga Dong" |
549 | 00:45:38,350 | 00:45:39,900 | "Dong Casso" | "Dong Casso" |
550 | 00:45:41,940 | 00:45:43,070 | Dong Casso? | Dong Casso? |
551 | 00:45:44,410 | 00:45:47,520 | Ya, kurasa begitu. Tonkatsu... | Ya, kurasa begitu. Tonkatsu... |
552 | 00:45:48,150 | 00:45:49,650 | Maksudku Dong Casso. | Maksudku Dong Casso. |
553 | 00:46:00,400 | 00:46:02,600 | Bagus, So Hui. | Bagus, So Hui. |
554 | 00:46:05,300 | 00:46:06,370 | Halo? | Halo? |
555 | 00:46:07,010 | 00:46:09,840 | Ya. Begitu rupanya. | Ya. Begitu rupanya. |
556 | 00:46:10,400 | 00:46:12,010 | Ya, aku punya waktu. | Ya, aku punya waktu. |
557 | 00:46:13,700 | 00:46:14,720 | Di sana. | Di sana. |
558 | 00:46:16,520 | 00:46:17,910 | Ini dia. | Ini dia. |
559 | 00:46:25,730 | 00:46:27,050 | Ayah? | Ayah? |
560 | 00:47:03,790 | 00:47:05,020 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
561 | 00:47:05,730 | 00:47:07,630 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
562 | 00:47:09,160 | 00:47:10,930 | Aku mendengar bunyi dentuman. Kamu baik-baik saja? | Aku mendengar bunyi dentuman. Kamu baik-baik saja? |
563 | 00:47:11,870 | 00:47:12,970 | Kurasa kita tidak punya pilihan. | Kurasa kita tidak punya pilihan. |
564 | 00:47:13,800 | 00:47:15,030 | Aku akan menyetir pulang. | Aku akan menyetir pulang. |
565 | 00:47:16,980 | 00:47:18,480 | Kamu punya SIM? | Kamu punya SIM? |
566 | 00:47:18,480 | 00:47:20,610 | Aku bahkan berkualifikasi mengendarai truk barang. | Aku bahkan berkualifikasi mengendarai truk barang. |
567 | 00:47:49,310 | 00:47:52,780 | Pak Yoon, bahumu terlalu tegang. | Pak Yoon, bahumu terlalu tegang. |
568 | 00:47:53,350 | 00:47:55,970 | Tolong jangan bicara padaku. Aku berusaha fokus. | Tolong jangan bicara padaku. Aku berusaha fokus. |
569 | 00:47:58,150 | 00:47:59,150 | Bolehkah aku bertanya | Bolehkah aku bertanya |
570 | 00:47:59,710 | 00:48:02,210 | kapan kamu mendapatkan SIM? | kapan kamu mendapatkan SIM? |
571 | 00:48:02,560 | 00:48:03,650 | Saat usiaku 20 tahun. | Saat usiaku 20 tahun. |
572 | 00:48:04,680 | 00:48:08,630 | Berarti kamu sudah mengemudi selama lebih dari 15 tahun. | Berarti kamu sudah mengemudi selama lebih dari 15 tahun. |
573 | 00:48:09,300 | 00:48:11,300 | Kenapa kamu tidak bisa meningkatkan kecepatan? | Kenapa kamu tidak bisa meningkatkan kecepatan? |
574 | 00:48:11,870 | 00:48:16,140 | Ini kali pertamaku di belakang kemudi sejak saat itu. | Ini kali pertamaku di belakang kemudi sejak saat itu. |
575 | 00:48:17,490 | 00:48:19,840 | Menepi. Menepi sekarang juga. | Menepi. Menepi sekarang juga. |
576 | 00:48:20,870 | 00:48:21,900 | Jalannya kosong... | Jalannya kosong... |
577 | 00:48:22,670 | 00:48:23,730 | Jangan berbelok! | Jangan berbelok! |
578 | 00:48:24,110 | 00:48:25,310 | Jangan berbelok! | Jangan berbelok! |
579 | 00:48:26,240 | 00:48:27,580 | Kamu baru saja bicara santai? | Kamu baru saja bicara santai? |
580 | 00:48:28,050 | 00:48:30,080 | Jangan lihat aku. Tetap perhatikan jalan. | Jangan lihat aku. Tetap perhatikan jalan. |
581 | 00:48:35,860 | 00:48:37,710 | - Belok kanan. - Kanan. | - Belok kanan. - Kanan. |
582 | 00:48:37,710 | 00:48:38,720 | Belok kanan di sini. | Belok kanan di sini. |
583 | 00:48:44,690 | 00:48:45,800 | Jangan belok seperti itu. | Jangan belok seperti itu. |
584 | 00:49:14,150 | 00:49:15,900 | Kamu keluar jalur. | Kamu keluar jalur. |
585 | 00:49:25,310 | 00:49:26,570 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
586 | 00:49:26,570 | 00:49:28,000 | - Perhatikan jalan! - Tentu. | - Perhatikan jalan! - Tentu. |
587 | 00:49:30,280 | 00:49:31,310 | Tolong perhatikan jalan. | Tolong perhatikan jalan. |
588 | 00:49:34,280 | 00:49:35,440 | Kita di Busan? | Kita di Busan? |
589 | 00:49:37,280 | 00:49:40,650 | "Busan" | "Busan" |
590 | 00:49:41,350 | 00:49:42,410 | Busan? | Busan? |
591 | 00:49:42,560 | 00:49:43,650 | Benar sekali. | Benar sekali. |
592 | 00:49:44,650 | 00:49:45,720 | Kita di Busan? | Kita di Busan? |
593 | 00:49:46,560 | 00:49:47,630 | Busan lewat sini? | Busan lewat sini? |
594 | 00:49:47,630 | 00:49:48,950 | - Perhatikan jalan. - Tentu saja. | - Perhatikan jalan. - Tentu saja. |
595 | 00:49:51,760 | 00:49:52,760 | Astaga. | Astaga. |
596 | 00:50:00,070 | 00:50:01,140 | Kamu sudah mau pergi? | Kamu sudah mau pergi? |
597 | 00:50:01,670 | 00:50:04,380 | Apa maksudmu? Ini pukul 21.00. | Apa maksudmu? Ini pukul 21.00. |
598 | 00:50:06,110 | 00:50:07,880 | Sejak kapan ponselku mati? | Sejak kapan ponselku mati? |
599 | 00:50:08,150 | 00:50:10,880 | Kamu harus menunjukkan cara menggunakan penanak nasi. | Kamu harus menunjukkan cara menggunakan penanak nasi. |
600 | 00:50:12,740 | 00:50:15,390 | Kupikir kamu mungkin membutuhkannya | Kupikir kamu mungkin membutuhkannya |
601 | 00:50:15,390 | 00:50:16,950 | untuk lain kali | untuk lain kali |
602 | 00:50:17,180 | 00:50:19,330 | jadi, aku menulis instruksi mendetail | jadi, aku menulis instruksi mendetail |
603 | 00:50:19,630 | 00:50:21,750 | dan menempelkan catatan di kulkas. | dan menempelkan catatan di kulkas. |
604 | 00:50:22,360 | 00:50:23,360 | Di mana? | Di mana? |
605 | 00:50:24,030 | 00:50:26,490 | Di mana? Aku tidak melihatnya. | Di mana? Aku tidak melihatnya. |
606 | 00:50:29,340 | 00:50:31,430 | Aku meletakkannya di kulkas. | Aku meletakkannya di kulkas. |
607 | 00:50:32,660 | 00:50:34,140 | Tidak ada di sini. | Tidak ada di sini. |
608 | 00:50:38,780 | 00:50:40,550 | Tapi aku meletakkannya di sana. | Tapi aku meletakkannya di sana. |
609 | 00:50:42,280 | 00:50:44,080 | Lihat saja sendiri. Tidak ada apa-apa di sana. | Lihat saja sendiri. Tidak ada apa-apa di sana. |
610 | 00:50:51,650 | 00:50:52,790 | Kalau begitu, baca ini saja. | Kalau begitu, baca ini saja. |
611 | 00:50:53,530 | 00:50:55,220 | Aku tidak membaca karena gangguan membaca kompulsifku. | Aku tidak membaca karena gangguan membaca kompulsifku. |
612 | 00:50:55,220 | 00:50:57,300 | Bukankah kondisimu seharusnya membuatmu ingin membaca? | Bukankah kondisimu seharusnya membuatmu ingin membaca? |
613 | 00:50:57,720 | 00:50:59,900 | Aku sudah tidak membaca sebagai penyembuhan lagi. | Aku sudah tidak membaca sebagai penyembuhan lagi. |
614 | 00:51:01,190 | 00:51:03,160 | Bagaimana kamu mempelajari dialogmu? | Bagaimana kamu mempelajari dialogmu? |
615 | 00:51:04,460 | 00:51:06,960 | Aku mendengarkan rekaman suara yang direkam manajerku. | Aku mendengarkan rekaman suara yang direkam manajerku. |
616 | 00:51:08,000 | 00:51:09,580 | Kamu bercanda? | Kamu bercanda? |
617 | 00:51:11,850 | 00:51:12,880 | Tunggu. | Tunggu. |
618 | 00:51:14,080 | 00:51:15,510 | Kamu membentakku? | Kamu membentakku? |
619 | 00:51:15,510 | 00:51:18,390 | Benar. Aku marah kepadamu. | Benar. Aku marah kepadamu. |
620 | 00:51:20,320 | 00:51:21,650 | Kamu memanggilku kapan pun kamu mau. | Kamu memanggilku kapan pun kamu mau. |
621 | 00:51:22,060 | 00:51:25,250 | Seperti itulah hari ini. Kamu bosan, jadi, meneleponku | Seperti itulah hari ini. Kamu bosan, jadi, meneleponku |
622 | 00:51:25,590 | 00:51:26,860 | dan menyuruhku memasak untukmu. | dan menyuruhku memasak untukmu. |
623 | 00:51:27,330 | 00:51:29,030 | Aku bukan manajermu | Aku bukan manajermu |
624 | 00:51:29,030 | 00:51:30,900 | pembantumu, atau pacarmu. | pembantumu, atau pacarmu. |
625 | 00:51:31,220 | 00:51:33,190 | Kenapa kamu selalu memanggilku | Kenapa kamu selalu memanggilku |
626 | 00:51:33,190 | 00:51:35,070 | dan memerintahku? | dan memerintahku? |
627 | 00:51:36,100 | 00:51:38,370 | Aku akan menahannya jika hari lain | Aku akan menahannya jika hari lain |
628 | 00:51:40,700 | 00:51:42,140 | tapi hari ini... | tapi hari ini... |
629 | 00:51:43,310 | 00:51:44,930 | Tidak hari ini. | Tidak hari ini. |
630 | 00:51:48,850 | 00:51:51,320 | Bukan ini yang seharusnya kulakukan hari ini. | Bukan ini yang seharusnya kulakukan hari ini. |
631 | 00:51:53,290 | 00:51:54,350 | Mengerti? | Mengerti? |
632 | 00:52:37,830 | 00:52:39,370 | Maafkan aku, Min Seok. | Maafkan aku, Min Seok. |
633 | 00:52:43,600 | 00:52:46,310 | Aku ingin memasak makanan yang layak untukmu. | Aku ingin memasak makanan yang layak untukmu. |
634 | 00:52:50,500 | 00:52:52,740 | Tidak ada orang lain yang akan melakukannya. | Tidak ada orang lain yang akan melakukannya. |
635 | 00:52:58,980 | 00:53:01,510 | Seharusnya aku menemanimu hari ini. | Seharusnya aku menemanimu hari ini. |
636 | 00:53:02,320 | 00:53:03,560 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
637 | 00:53:07,090 | 00:53:09,150 | Maafkan aku, Min Seok. | Maafkan aku, Min Seok. |
638 | 00:53:27,550 | 00:53:29,120 | Astaga. | Astaga. |
639 | 00:53:51,760 | 00:53:53,840 | Kita akhirnya berkendara ke Pelabuhan Busan | Kita akhirnya berkendara ke Pelabuhan Busan |
640 | 00:53:54,460 | 00:53:56,000 | tapi bagus, bukan? | tapi bagus, bukan? |
641 | 00:53:58,080 | 00:53:59,740 | Kenapa kamu menawarkan untuk menyetir | Kenapa kamu menawarkan untuk menyetir |
642 | 00:54:00,550 | 00:54:02,580 | padahal tidak terlalu andal? | padahal tidak terlalu andal? |
643 | 00:54:04,410 | 00:54:05,680 | Aku ingin kamu beristirahat. | Aku ingin kamu beristirahat. |
644 | 00:54:14,290 | 00:54:15,420 | Kamu pernah ke sini? | Kamu pernah ke sini? |
645 | 00:54:17,900 | 00:54:20,570 | Tidak sejak perjalanan terakhirku tiga tahun lalu. | Tidak sejak perjalanan terakhirku tiga tahun lalu. |
646 | 00:54:20,870 | 00:54:21,930 | Kenapa? | Kenapa? |
647 | 00:54:22,900 | 00:54:23,960 | Karena terlalu jauh dari rumah? | Karena terlalu jauh dari rumah? |
648 | 00:54:29,540 | 00:54:30,610 | Tidak. | Tidak. |
649 | 00:54:31,640 | 00:54:34,280 | Aku tidak cukup berani untuk kembali ke sini. | Aku tidak cukup berani untuk kembali ke sini. |
650 | 00:54:39,410 | 00:54:41,910 | Tetaplah di sini. Aku akan pergi membeli payung. | Tetaplah di sini. Aku akan pergi membeli payung. |
651 | 00:54:41,910 | 00:54:44,290 | Tidak, kamu tetap di sini. Biar aku saja. | Tidak, kamu tetap di sini. Biar aku saja. |
652 | 00:54:46,720 | 00:54:49,650 | Cari tempat berlindung saja. Nanti kamu flu jika kehujanan. | Cari tempat berlindung saja. Nanti kamu flu jika kehujanan. |
653 | 00:56:06,760 | 00:56:08,570 | - Selamat datang. - Halo. | - Selamat datang. - Halo. |
654 | 00:56:09,200 | 00:56:11,080 | - Aku akan membeli ini. - Tentu. | - Aku akan membeli ini. - Tentu. |
655 | 00:56:11,080 | 00:56:12,280 | "54R 6103" | "54R 6103" |
656 | 00:57:32,480 | 00:57:33,560 | "54R 6103" | "54R 6103" |
657 | 00:57:51,970 | 00:57:55,240 | Ada terlalu banyak orang berengsek yang membuntutiku hari ini | Ada terlalu banyak orang berengsek yang membuntutiku hari ini |
658 | 00:57:55,240 | 00:57:57,120 | yang hampir kulupakan. | yang hampir kulupakan. |
659 | 00:57:58,210 | 00:58:01,010 | Aku senang akhirnya bertemu denganmu, 613. | Aku senang akhirnya bertemu denganmu, 613. |
660 | 00:58:02,510 | 00:58:03,560 | Ayo maju! | Ayo maju! |
661 | 00:59:59,230 | 01:00:00,430 | Kamu seorang agen? | Kamu seorang agen? |
662 | 01:00:01,660 | 01:00:03,380 | Aku hanya mendengar rumor tentangmu. | Aku hanya mendengar rumor tentangmu. |
663 | 01:00:03,700 | 01:00:06,780 | Kurasa suatu kehormatan bisa bertemu langsung denganmu. | Kurasa suatu kehormatan bisa bertemu langsung denganmu. |
664 | 01:00:21,860 | 01:00:24,030 | "CEO Yoon Seok Ho" | "CEO Yoon Seok Ho" |
665 | 01:00:29,340 | 01:00:30,540 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
666 | 01:00:30,690 | 01:00:32,540 | Kita berdua berada dalam situasi | Kita berdua berada dalam situasi |
667 | 01:00:33,310 | 01:00:35,430 | di mana kita harus menjaga identitas kita, bukan? | di mana kita harus menjaga identitas kita, bukan? |
668 | 01:00:43,740 | 01:00:45,470 | "CEO Yoon Seok Ho" | "CEO Yoon Seok Ho" |
669 | 01:00:54,150 | 01:00:56,630 | Sudah berakhir. Aku menang. | Sudah berakhir. Aku menang. |
670 | 01:01:06,610 | 01:01:08,070 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
671 | 01:01:20,290 | 01:01:21,850 | "CEO Yoon Seok Ho" | "CEO Yoon Seok Ho" |
672 | 01:01:43,110 | 01:01:45,970 | "Tetap di saluran ini untuk saksikan epilognya" | "Tetap di saluran ini untuk saksikan epilognya" |
673 | 01:02:06,370 | 01:02:08,260 | "Epilog" | "Epilog" |
674 | 01:02:13,260 | 01:02:14,260 | Astaga. | Astaga. |
675 | 01:02:15,230 | 01:02:16,280 | Halo. | Halo. |
676 | 01:02:24,170 | 01:02:26,890 | Jadi, dia ahli seni modern? | Jadi, dia ahli seni modern? |
677 | 01:02:26,980 | 01:02:29,250 | - Ya, dia Dong Casso. - Dong Casso. | - Ya, dia Dong Casso. - Dong Casso. |
678 | 01:02:29,450 | 01:02:32,830 | Kudengar kamu bersikeras | Kudengar kamu bersikeras |
679 | 01:02:33,720 | 01:02:35,330 | untuk bertemu denganku. | untuk bertemu denganku. |
680 | 01:02:35,330 | 01:02:37,400 | Aku menyadari pencapaianmu, Pak. | Aku menyadari pencapaianmu, Pak. |
681 | 01:02:37,400 | 01:02:39,160 | Kamu menentukan awal karier | Kamu menentukan awal karier |
682 | 01:02:39,160 | 01:02:40,420 | dalam dunia seni modern. | dalam dunia seni modern. |
683 | 01:02:40,420 | 01:02:42,930 | Itu bukan apa-apa. | Itu bukan apa-apa. |
684 | 01:02:43,140 | 01:02:46,730 | Namun, aku mengubah bagaimana seni modern hari ini. | Namun, aku mengubah bagaimana seni modern hari ini. |
685 | 01:02:47,000 | 01:02:49,880 | Aku mengharapkan pendapat jujurmu tentang karyaku. | Aku mengharapkan pendapat jujurmu tentang karyaku. |
686 | 01:02:57,050 | 01:02:59,790 | Coba kulihat. Astaga. | Coba kulihat. Astaga. |
687 | 01:03:03,250 | 01:03:04,890 | Bagaimana mengatakannya, ya? | Bagaimana mengatakannya, ya? |
688 | 01:03:05,790 | 01:03:08,290 | Ini lebih dari sekadar pascamodernisme. | Ini lebih dari sekadar pascamodernisme. |
689 | 01:03:08,290 | 01:03:09,720 | Aku bisa mendeteksi | Aku bisa mendeteksi |
690 | 01:03:09,720 | 01:03:12,420 | unsur besar seni modern. | unsur besar seni modern. |
691 | 01:03:13,030 | 01:03:15,370 | Goresannya mungkin kasar dan sederhana | Goresannya mungkin kasar dan sederhana |
692 | 01:03:15,370 | 01:03:18,100 | tapi aku bisa lihat seorang seniman | tapi aku bisa lihat seorang seniman |
693 | 01:03:18,100 | 01:03:19,810 | mengambil langkah berani | mengambil langkah berani |
694 | 01:03:19,810 | 01:03:23,230 | untuk mencoba membongkar struktur konvensional seni. | untuk mencoba membongkar struktur konvensional seni. |
695 | 01:03:23,230 | 01:03:26,780 | Astaga. Aku terkesan. | Astaga. Aku terkesan. |
696 | 01:03:27,580 | 01:03:28,650 | Terima kasih. | Terima kasih. |
697 | 01:03:29,210 | 01:03:31,120 | Kalian berdua mau berfoto? | Kalian berdua mau berfoto? |
698 | 01:03:31,120 | 01:03:32,710 | - Tentu. - Baiklah. | - Tentu. - Baiklah. |
699 | 01:03:45,990 | 01:03:47,800 | "Good Casting" | "Good Casting" |
700 | 01:03:47,800 | 01:03:49,490 | Pi Cheol Woong tewas? | Pi Cheol Woong tewas? |
701 | 01:03:49,490 | 01:03:51,070 | Pi Cheol Woong dibunuh | Pi Cheol Woong dibunuh |
702 | 01:03:51,070 | 01:03:52,140 | selagi alarm kebakaran berbunyi. | selagi alarm kebakaran berbunyi. |
703 | 01:03:52,140 | 01:03:54,840 | Bagaimana jika kubilang aku punya cara menyingkirkan masalah kita? | Bagaimana jika kubilang aku punya cara menyingkirkan masalah kita? |
704 | 01:03:54,840 | 01:03:56,140 | Tim tiga akan dibubarkan. | Tim tiga akan dibubarkan. |
705 | 01:03:56,140 | 01:03:57,540 | Inikah keinginanmu selama ini? | Inikah keinginanmu selama ini? |
706 | 01:03:57,540 | 01:03:59,380 | - Apa masalahmu kali ini? - Kamu membuntutiku! | - Apa masalahmu kali ini? - Kamu membuntutiku! |
707 | 01:03:59,380 | 01:04:00,780 | Jangan bilang kamu agen ganda. | Jangan bilang kamu agen ganda. |
708 | 01:04:00,780 | 01:04:02,850 | Halo? Ye Eun? Katakan sesuatu. | Halo? Ye Eun? Katakan sesuatu. |
709 | 01:04:03,010 | 01:04:04,780 | Aku senang kamu tidak terluka. | Aku senang kamu tidak terluka. |
710 | 01:04:04,780 | 01:04:05,790 | Aku khawatir. | Aku khawatir. |
711 | 01:04:05,790 | 01:04:06,820 | Aku melupakan sesuatu. | Aku melupakan sesuatu. |
712 | 01:04:06,820 | 01:04:08,050 | - Ini milikku. - Tapi... | - Ini milikku. - Tapi... |
713 | 01:04:08,050 | 01:04:09,650 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
714 | 01:04:09,650 | 01:04:11,560 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
714 | 01:04:09,650 | 01:04:11,560 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |