# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,885 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
2 00:00:03,910 00:00:10,043 Subtitle Indonesia oleh Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Subtitle Indonesia oleh Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
3 00:00:48,150 00:00:49,549 Aku mendengar sesuatu di sana. Aku mendengar sesuatu di sana.
4 00:00:49,549 00:00:51,150 Penumpang sedang buang air. Penumpang sedang buang air.
5 00:00:51,150 00:00:52,960 Sepertinya aku harus periksa. Sepertinya aku harus periksa.
6 00:00:52,960 00:00:54,259 Memeriksa penumpang yang buang air? Memeriksa penumpang yang buang air?
7 00:00:54,259 00:00:55,390 Tapi... Tapi...
8 00:01:01,229 00:01:04,069 Padahal kau tahu aku, kenapa pura-pura? Padahal kau tahu aku, kenapa pura-pura?
9 00:01:04,899 00:01:07,299 Kau, 'kan? Michael. Kau, 'kan? Michael.
10 00:01:10,610 00:01:14,679 Tidur pulas akan membuatmu merasa dilahirkan kembali. Tidur pulas akan membuatmu merasa dilahirkan kembali.
11 00:01:48,879 00:01:51,010 GOOD CASTING GOOD CASTING
12 00:01:51,709 00:01:53,549 EPISODE 6 EPISODE 6
13 00:01:56,920 00:01:58,250 Kita sudah sampai? Kita sudah sampai?
14 00:02:02,689 00:02:03,789 Kenapa? Kenapa?
15 00:02:04,429 00:02:05,530 Mataku tak bisa dibuka. Mataku tak bisa dibuka.
16 00:02:06,559 00:02:07,959 Mataku tak bisa dibuka! Mataku tak bisa dibuka!
17 00:02:08,299 00:02:09,730 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
18 00:02:10,570 00:02:12,070 Apa kau makan kacang? Apa kau makan kacang?
19 00:02:12,070 00:02:14,940 Kau tak tahu aku alergi kacang? Kau tak tahu aku alergi kacang?
20 00:02:15,670 00:02:16,709 Tunggu. Tunggu.
21 00:02:16,709 00:02:17,769 KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL
22 00:02:17,969 00:02:19,980 Kau makan pistachio? Kau makan pistachio?
23 00:02:19,980 00:02:23,110 Aku makan pistachio tapi bukan kacang! Aku makan pistachio tapi bukan kacang!
24 00:02:33,920 00:02:36,559 Pegang tanganku dan ikuti saja aku. Pegang tanganku dan ikuti saja aku.
25 00:02:39,429 00:02:42,529 BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI
26 00:02:52,380 00:02:55,080 Jika bukan karena aku, kau takkan berhasil, tahu, 'kan? Jika bukan karena aku, kau takkan berhasil, tahu, 'kan?
27 00:02:55,209 00:02:57,110 Jika sudah sampai di Korea, aku yang interogasi. Jika sudah sampai di Korea, aku yang interogasi.
28 00:02:58,350 00:02:59,950 Itu bukan keputusanmu. Itu bukan keputusanmu.
29 00:03:00,019 00:03:02,619 Kau bukan ketua tim. Kau bukan ketua tim.
30 00:03:03,820 00:03:07,160 Kompetensi lebih penting daripada jabatan. Kompetensi lebih penting daripada jabatan.
31 00:03:07,390 00:03:09,089 Kau selalu sangat tak fleksibel, Kau selalu sangat tak fleksibel,
32 00:03:09,089 00:03:11,059 dan itulah kenapa kau selalu melewatkan promosi. dan itulah kenapa kau selalu melewatkan promosi.
33 00:03:12,399 00:03:14,360 Apa gunanya jadi agen yang terampil? Apa gunanya jadi agen yang terampil?
34 00:03:14,360 00:03:17,499 Kau tak pernah dapat hasil bagus karena gagal mengendalikan emosi. Kau tak pernah dapat hasil bagus karena gagal mengendalikan emosi.
35 00:03:19,299 00:03:21,299 Verruckt./ Kau mengumpat sekarang? Verruckt./ Kau mengumpat sekarang?
36 00:03:21,299 00:03:22,670 VERRUCKT: SINTING, GILA VERRUCKT: SINTING, GILA
37 00:03:22,670 00:03:24,170 Tampaknya kau lebih cerdas... Tampaknya kau lebih cerdas...
38 00:03:24,440 00:03:25,440 di usiamu itu. di usiamu itu.
39 00:03:25,440 00:03:26,779 Jangan bercanda denganku. Jangan bercanda denganku.
40 00:03:35,489 00:03:38,219 Pesawat ke Incheon bisa mulai dinaiki. Pesawat ke Incheon bisa mulai dinaiki.
41 00:03:39,219 00:03:40,290 "Ke Incheon"? "Ke Incheon"?
42 00:03:46,260 00:03:48,360 BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI, LOUNGE VIP BANDARA INTERNASIONAL TAIPEI, LOUNGE VIP
43 00:03:48,360 00:03:50,830 Aku tak pernah membiarkan... Aku tak pernah membiarkan...
44 00:03:50,830 00:03:52,869 Kang Woo Won makan kacang. Kang Woo Won makan kacang.
45 00:03:54,499 00:03:55,610 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
46 00:03:56,209 00:03:58,640 Pistachio juga kacang. Pistachio juga kacang.
47 00:03:59,179 00:04:01,880 Aku akan lebih waspada. Aku akan lebih waspada.
48 00:04:03,350 00:04:07,119 Ini semua tanggung jawabku. Aku harus lebih memeriksa. Ini semua tanggung jawabku. Aku harus lebih memeriksa.
49 00:04:07,380 00:04:09,420 Kembalilah ke Korea sekarang juga. Kembalilah ke Korea sekarang juga.
50 00:04:10,420 00:04:12,059 Mari bicara setelah kau tiba. Mari bicara setelah kau tiba.
51 00:04:12,059 00:04:13,089 Baik. Baik.
52 00:04:13,089 00:04:15,289 Aku akan menghubungimu segera setelah tiba... Aku akan menghubungimu segera setelah tiba...
53 00:04:30,609 00:04:31,709 Air. Air.
54 00:04:31,979 00:04:33,010 "Air"? "Air"?
55 00:04:42,219 00:04:43,289 Apa ini? Apa ini?
56 00:04:43,990 00:04:46,859 Aku tak minum selain air mineral dari mata air Prancis! Aku tak minum selain air mineral dari mata air Prancis!
57 00:04:47,120 00:04:51,029 Di sini tak ada minuman yang biasa kau minum. Di sini tak ada minuman yang biasa kau minum.
58 00:04:51,029 00:04:53,260 Kau bisa cari selain di lounge ini. Kau bisa cari selain di lounge ini.
59 00:04:53,260 00:04:56,099 Setiap hari lusinan orang mengunjungi bandara ini. Setiap hari lusinan orang mengunjungi bandara ini.
60 00:04:56,099 00:04:59,599 Kau sungguh berpikir tak ada? Kau sungguh berpikir tak ada?
61 00:04:59,599 00:05:00,669 Yang aku maksud,... Yang aku maksud,...
62 00:05:01,039 00:05:02,510 untuk mengelilingi bandara... untuk mengelilingi bandara...
63 00:05:02,510 00:05:03,870 Cari airnya. Cari airnya.
64 00:05:11,180 00:05:12,349 Aku bisa melihatmu. Aku bisa melihatmu.
65 00:05:16,990 00:05:18,050 Aku tahu,... Aku tahu,...
66 00:05:18,219 00:05:21,289 sulit untuk berhenti menatapku. sulit untuk berhenti menatapku.
67 00:05:21,289 00:05:22,359 Tapi,... Tapi,...
68 00:05:23,260 00:05:25,289 jika kau menatapku lebih dari tiga detik, bayar. jika kau menatapku lebih dari tiga detik, bayar.
69 00:05:28,060 00:05:29,500 Hak potret-ku mahal. Kau tahu, 'kan? Hak potret-ku mahal. Kau tahu, 'kan?
70 00:05:35,370 00:05:37,109 Harusnya sadar diri kalau tak punya uang. Harusnya sadar diri kalau tak punya uang.
71 00:05:39,010 00:05:40,140 Sejuk sekali. Sejuk sekali.
72 00:05:40,779 00:05:42,080 Sangat sejuk sekali. Sangat sejuk sekali.
73 00:05:42,580 00:05:43,709 Aku sangat suka. Aku sangat suka.
74 00:05:52,060 00:05:53,789 Karena sudah dimaafkan, harusnya kau menyesal. Karena sudah dimaafkan, harusnya kau menyesal.
75 00:05:54,120 00:05:55,219 Cari barang. Cari barang.
76 00:05:55,659 00:05:58,690 Pi Cheol Woong akan berada di penerbangan yang berangkat... Pi Cheol Woong akan berada di penerbangan yang berangkat...
77 00:05:58,800 00:05:59,830 dua pukul lagi. dua pukul lagi.
78 00:05:59,830 00:06:01,130 Bisakah kau duduk? Bisakah kau duduk?
79 00:06:03,029 00:06:04,969 Kau, 'kan? Michael. Kau, 'kan? Michael.
80 00:06:06,240 00:06:07,500 Sial! Sial!
81 00:06:36,630 00:06:37,800 Berangkat./ Baik. Berangkat./ Baik.
82 00:06:41,140 00:06:42,740 Timjang-nim, mau ke mana? Timjang-nim, mau ke mana?
83 00:06:42,839 00:06:44,940 Tempat yang kukatakan sebelumnya. Tempat yang kukatakan sebelumnya.
84 00:06:44,940 00:06:46,240 Tidak ke markas? Tidak ke markas?
85 00:06:46,240 00:06:47,740 Lakukan saja yang kuperintahkan. Lakukan saja yang kuperintahkan.
86 00:06:48,409 00:06:49,450 Baik. Baik.
87 00:06:52,120 00:06:53,779 SEO GUKJANG-NIM SEO GUKJANG-NIM
88 00:07:02,830 00:07:05,800 Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi... Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi...
89 00:07:08,930 00:07:10,800 Periksa bagaimana keadaan orang-orang di Taipei. Periksa bagaimana keadaan orang-orang di Taipei.
90 00:07:12,969 00:07:14,070 Hei, Ketua Tim. Hei, Ketua Tim.
91 00:07:14,539 00:07:17,339 Jangan suruh aku pakai seragam ini lagi. Jangan suruh aku pakai seragam ini lagi.
92 00:07:17,440 00:07:19,240 Harus kupaksakan tubuhku... Harus kupaksakan tubuhku...
93 00:07:19,380 00:07:21,680 ke pakaian ini. Kenapa ini dipakai? ke pakaian ini. Kenapa ini dipakai?
94 00:07:21,839 00:07:23,380 Bagaimana kalau kau diet? Bagaimana kalau kau diet?
95 00:07:25,680 00:07:27,719 Ini gayaku. Ini gayaku.
96 00:07:27,779 00:07:29,250 Kau banyak bacot. Kau banyak bacot.
97 00:07:32,990 00:07:34,260 Apa? Apa kau terluka? Apa? Apa kau terluka?
98 00:07:34,820 00:07:36,690 Biar kulihat./ Tidak, aku baik-baik saja. Biar kulihat./ Tidak, aku baik-baik saja.
99 00:07:36,830 00:07:37,959 Baik-baik saja, apa. Baik-baik saja, apa.
100 00:07:37,959 00:07:40,260 Tak Bonbujang melukaimu, 'kan? Biar kulihat. Tak Bonbujang melukaimu, 'kan? Biar kulihat.
101 00:07:41,560 00:07:43,399 Aku harus periksa dari bahuku. Aku harus periksa dari bahuku.
102 00:07:43,430 00:07:44,729 Biar kulihat. Biar kulihat.
103 00:07:44,729 00:07:45,740 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
104 00:07:46,140 00:07:48,500 Kau sudah memeriksa Ye Eun sudah sampai dengan selamat? Kau sudah memeriksa Ye Eun sudah sampai dengan selamat?
105 00:08:04,190 00:08:05,490 Hei! Hei!
106 00:08:06,659 00:08:08,859 Kusuruh pelan-pelan. Kusuruh pelan-pelan.
107 00:08:09,190 00:08:11,190 Bukan hanya aku yang bergerak. Bukan hanya aku yang bergerak.
108 00:08:11,330 00:08:12,359 Apa? Apa?
109 00:08:26,779 00:08:29,080 Apa ini? Kau mau pergi meninggalkanku? Apa ini? Kau mau pergi meninggalkanku?
110 00:08:29,680 00:08:30,950 Bukan itu. Bukan itu.
111 00:08:31,650 00:08:34,020 Hanya saja tanganku benar-benar berkeringat. Hanya saja tanganku benar-benar berkeringat.
112 00:08:34,820 00:08:36,690 Jangan lepaskan tanganku meski sedetik. Jangan lepaskan tanganku meski sedetik.
113 00:08:38,589 00:08:41,459 Kau sulit memercayai orang, dan mudah takut. Kau sulit memercayai orang, dan mudah takut.
114 00:08:41,759 00:08:43,690 Bagaimana bisa kau hendak pergi ke acara di luar negeri... Bagaimana bisa kau hendak pergi ke acara di luar negeri...
115 00:08:43,690 00:08:45,259 dengan tak ada orang lain selain aku? dengan tak ada orang lain selain aku?
116 00:08:45,660 00:08:48,200 Ini tak akan terjadi jika kau mengajak manajermu. Ini tak akan terjadi jika kau mengajak manajermu.
117 00:08:48,859 00:08:50,599 Aku benci ada banyak orang di sekitarku. Aku benci ada banyak orang di sekitarku.
118 00:08:50,599 00:08:52,070 Dan orang-orang dari agensi membuatku gugup. Dan orang-orang dari agensi membuatku gugup.
119 00:08:54,070 00:08:55,969 Dia hanya memikirkan diri sendiri. Dia hanya memikirkan diri sendiri.
120 00:08:56,509 00:08:59,040 Dia hanya ingin membuatku menderita. Dia hanya ingin membuatku menderita.
121 00:09:00,009 00:09:01,040 Mereka tak menyukaiku. Mereka tak menyukaiku.
122 00:09:02,509 00:09:05,150 Mereka menyukaiku sebagai selebritas karena aku menghasilkan uang, Mereka menyukaiku sebagai selebritas karena aku menghasilkan uang,
123 00:09:05,450 00:09:07,020 tapi secara pribadi mereka tak menyukaiku. tapi secara pribadi mereka tak menyukaiku.
124 00:09:22,900 00:09:24,200 Kau sengaja lakukan ini, 'ya? Kau sengaja lakukan ini, 'ya?
125 00:09:25,400 00:09:27,540 Tetap di situ. Aku takkan membiarkanmu. Tetap di situ. Aku takkan membiarkanmu.
126 00:09:28,170 00:09:30,239 Kemari. Kemari! Kemari. Kemari!
127 00:09:30,910 00:09:32,139 Mati kau! Mati kau!
128 00:09:34,810 00:09:38,209 Tidak heran orang membencinya. Tidak heran orang membencinya.
129 00:09:49,830 00:09:52,530 Lihat saja, takkan kubiarkan. Lihat saja, takkan kubiarkan.
130 00:09:53,259 00:09:54,499 Bersiap kau. Bersiap kau.
131 00:09:58,599 00:10:00,499 Daebak! Barusan aku melihat Kang Woo Won di bandara Incheon. Daebak! Barusan aku melihat Kang Woo Won di bandara Incheon.
132 00:10:00,499 00:10:01,969 DAEBAK! BARUSAN AKU MELIHAT KANG WOO WON DI BANDARA INCHEON. DAEBAK! BARUSAN AKU MELIHAT KANG WOO WON DI BANDARA INCHEON.
133 00:10:01,969 00:10:03,509 KANG WOO WON, BANDARA KANG WOO WON, BANDARA
134 00:10:05,139 00:10:09,150 KANG WOO WON ADA DI BANDARA INCHEON! KANG WOO WON ADA DI BANDARA INCHEON!
135 00:10:09,280 00:10:10,280 LUCU SEKALI MEMAKAI MASKER. LUCU SEKALI MEMAKAI MASKER.
136 00:10:10,280 00:10:12,109 DIA TIBA-TIBA KEMBALI KE KOREA. DIA TIBA-TIBA KEMBALI KE KOREA.
137 00:10:15,320 00:10:16,450 DIA KEMBALI! DIA KEMBALI!
138 00:10:24,229 00:10:25,800 Bagaimana mereka tahu? Bagaimana mereka tahu?
139 00:10:26,459 00:10:27,930 Bikin gila! Bikin gila!
140 00:11:04,900 00:11:07,339 Tetap di sampingku. Tetap di sampingku.
141 00:11:09,869 00:11:12,609 1, 2, 3. 1, 2, 3.
142 00:11:55,379 00:11:57,589 RUMAH KESELAMATAN BIN RUMAH KESELAMATAN BIN
143 00:11:57,589 00:11:58,650 Ponsel apa ini? Ponsel apa ini?
144 00:12:00,219 00:12:02,589 Siapa kalian? Lepas ini. Siapa kalian? Lepas ini.
145 00:12:05,030 00:12:06,499 Kusuruh lepas! Kusuruh lepas!
146 00:12:06,530 00:12:08,959 Perkataan takkan cukup. Perkataan takkan cukup.
147 00:12:08,959 00:12:10,330 Mu Hyeok, bawa ke sini. Mu Hyeok, bawa ke sini.
148 00:12:10,469 00:12:11,499 Baik. Baik.
149 00:12:14,739 00:12:16,810 Berat sekali. Berat sekali.
150 00:12:22,139 00:12:23,310 Lihat ini. Lihat ini.
151 00:12:25,580 00:12:27,680 Kita akan menggunakan nanti, simpan saja. Kita akan menggunakan nanti, simpan saja.
152 00:12:27,950 00:12:28,979 Baiklah. Baiklah.
153 00:12:30,520 00:12:32,389 ZAT KHUSUS, HATI-HATI ZAT KHUSUS, HATI-HATI
154 00:12:47,040 00:12:49,170 Nitrogen cair. Kali pertama kaulihat? Nitrogen cair. Kali pertama kaulihat?
155 00:12:49,739 00:12:51,770 Bersih dan rapi sekali. Bersih dan rapi sekali.
156 00:12:52,509 00:12:55,379 Mencecerkan darah, menarik kuku, Mencecerkan darah, menarik kuku,
157 00:12:55,379 00:12:56,680 dan memotong kaki. dan memotong kaki.
158 00:12:56,680 00:13:00,020 Kami benci hal kotor. Kami benci hal kotor.
159 00:13:00,020 00:13:02,690 Benar. Kau akan suka ini. Benar. Kau akan suka ini.
160 00:13:06,719 00:13:07,959 Astaga. Astaga.
161 00:13:20,300 00:13:21,300 Sekarang perhatikan. Sekarang perhatikan.
162 00:13:28,739 00:13:30,009 Renyah, 'kan? Renyah, 'kan?
163 00:13:30,310 00:13:34,180 Kenapa kalian melakukan ini? Kenapa kalian melakukan ini?
164 00:13:34,180 00:13:36,520 Asap minus 196℃. Asap minus 196℃.
165 00:13:36,520 00:13:38,420 Tercium saja akan membunuhmu. Tercium saja akan membunuhmu.
166 00:13:39,560 00:13:41,420 Kenapa buang waktu? Kenapa buang waktu?
167 00:13:41,420 00:13:42,560 Mari kita mulai. Mari kita mulai.
168 00:13:42,560 00:13:43,959 Tidak. Permisi. Tidak. Permisi.
169 00:13:44,560 00:13:46,560 Tak dicelupkan ke sana, 'kan? Tak dicelupkan ke sana, 'kan?
170 00:13:47,099 00:13:48,359 Itu tak boleh. Itu tak boleh.
171 00:13:49,369 00:13:50,530 Siapkan palu. Siapkan palu.
172 00:13:50,530 00:13:51,999 Baik. Palu. Baik. Palu.
173 00:13:51,999 00:13:54,570 Tunggu. Mari bicara sebentar. Tunggu. Mari bicara sebentar.
174 00:14:00,339 00:14:02,139 Apa? Hanya sebentar? Apa? Hanya sebentar?
175 00:14:02,139 00:14:04,509 Harusnya disimpan minimal 5 menit... Harusnya disimpan minimal 5 menit...
176 00:14:04,509 00:14:06,820 agar enak dan renyah. agar enak dan renyah.
177 00:14:06,820 00:14:09,520 Sialan kalian semua. Sialan kalian semua.
178 00:14:09,520 00:14:11,190 Benar. Lakukan lagi. Benar. Lakukan lagi.
179 00:14:11,920 00:14:12,989 Tunggu. Tunggu.
180 00:14:13,259 00:14:15,160 Beri aku waktu untuk berpikir. Beri aku waktu untuk berpikir.
181 00:14:15,160 00:14:17,660 Astaga./ Tidak! Astaga./ Tidak!
182 00:14:19,959 00:14:21,030 Siapa? Siapa?
183 00:14:21,800 00:14:23,400 Wang Kai. Wang Kai.
184 00:14:24,770 00:14:25,830 Wang Kai? Wang Kai?
185 00:14:26,969 00:14:28,800 Apa yang kau lakukan dengan Wang Kai? Apa yang kau lakukan dengan Wang Kai?
186 00:14:28,800 00:14:30,709 Kau harus bicarakan urutannya. Kau harus bicarakan urutannya.
187 00:14:30,709 00:14:33,339 Di... Di Taipei... Di... Di Taipei...
188 00:14:34,339 00:14:36,680 Aku harus bertemu Wang Kai... Aku harus bertemu Wang Kai...
189 00:14:37,509 00:14:40,080 dan memberikan barang. dan memberikan barang.
190 00:14:40,379 00:14:42,589 Apa ini?/ Jika tiba, Apa ini?/ Jika tiba,
191 00:14:42,989 00:14:45,790 Wang Kai bilang dia akan meneleponku dengan itu. Wang Kai bilang dia akan meneleponku dengan itu.
192 00:14:45,790 00:14:47,690 Siapa yang berikan ini? Siapa yang berikan ini?
193 00:14:47,690 00:14:50,259 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
194 00:14:50,259 00:14:52,389 Aku benar-benar tidak tahu. Aku benar-benar tidak tahu.
195 00:14:55,030 00:14:56,330 Sepertinya benar. Sepertinya benar.
196 00:14:58,770 00:15:00,469 Pastikan untuk siram dry ice-nya... Pastikan untuk siram dry ice-nya...
197 00:15:00,469 00:15:01,599 ke toilet. ke toilet.
198 00:15:01,599 00:15:03,940 Dry ice... Dry ice? Dry ice... Dry ice?
199 00:15:06,810 00:15:08,479 Awas tanganmu hati-hati. Awas tanganmu hati-hati.
200 00:15:08,479 00:15:09,479 Lezat? Lezat?
201 00:15:09,479 00:15:12,379 Ini rasa es krim kesukaanku. Ini rasa es krim kesukaanku.
202 00:15:12,479 00:15:14,580 Bagaimana es krim bisa begitu keras? Bagaimana es krim bisa begitu keras?
203 00:15:14,580 00:15:15,820 Aku tak bisa mencungkil. Aku tak bisa mencungkil.
204 00:15:16,190 00:15:17,320 Minta sedikit./ Ini. Minta sedikit./ Ini.
205 00:15:18,749 00:15:19,820 Lezat? Lezat?
206 00:15:20,820 00:15:21,820 Kau mau? Kau mau?
207 00:15:21,820 00:15:23,359 Aku tak mau! Aku tak mau!
208 00:15:25,129 00:15:26,499 Dia ingin. Dia ingin.
209 00:15:27,160 00:15:28,300 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
210 00:15:31,700 00:15:32,800 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
211 00:15:33,469 00:15:36,239 Aku tak hanya lelah dengan perjalanan pulang pergi 10 jam, Aku tak hanya lelah dengan perjalanan pulang pergi 10 jam,
212 00:15:36,239 00:15:37,410 tapi karena perawatanmu yang buruk, tapi karena perawatanmu yang buruk,
213 00:15:37,410 00:15:40,410 aku hampir tak bisa melihat karena alergi kacangku, aku hampir tak bisa melihat karena alergi kacangku,
214 00:15:40,410 00:15:42,950 dan kau akan meninggalkan selebritas Kang Woo Won? dan kau akan meninggalkan selebritas Kang Woo Won?
215 00:15:43,979 00:15:45,410 Kau sendirian... Kau sendirian...
216 00:15:45,849 00:15:49,280 tanpaku akan kesulitan, 'kan? tanpaku akan kesulitan, 'kan?
217 00:15:49,550 00:15:51,420 Bicara apa? Tentu saja aku akan baik-baik saja. Bicara apa? Tentu saja aku akan baik-baik saja.
218 00:15:51,920 00:15:53,089 Sungguh? Sungguh?
219 00:15:53,089 00:15:54,259 Tentu saja. Tentu saja.
220 00:15:54,259 00:15:56,790 Maka, bolehkah aku pergi? Maka, bolehkah aku pergi?
221 00:15:56,790 00:15:57,889 Sudah kubilang, 'kan? Sudah kubilang, 'kan?
222 00:15:57,889 00:16:00,800 Kau menyebalkan, selalu menghalangi, dan benar-benar merepotkan. Kau menyebalkan, selalu menghalangi, dan benar-benar merepotkan.
223 00:16:00,800 00:16:03,300 Kau bikin sakit kepala. Kau bikin sakit kepala.
224 00:16:03,300 00:16:04,330 Ya. Ya.
225 00:16:04,830 00:16:06,499 Sudah kuduga dari awal. Sudah kuduga dari awal.
226 00:16:07,739 00:16:08,940 Jadi, maksudmu... Jadi, maksudmu...
227 00:16:09,639 00:16:12,239 aku seperti debu halus. aku seperti debu halus.
228 00:16:12,839 00:16:14,339 Analogi yang bagus sekali. Analogi yang bagus sekali.
229 00:16:14,709 00:16:18,150 Bukan debu halus, tapi debu super halus. Bukan debu halus, tapi debu super halus.
230 00:16:18,749 00:16:21,249 Meski tanpamu, aku tak akan ada masalah. Meski tanpamu, aku tak akan ada masalah.
231 00:16:21,249 00:16:22,379 Tentu saja. Tentu saja.
232 00:16:23,589 00:16:25,619 Hubungi aku jika butuh sesuatu. Hubungi aku jika butuh sesuatu.
233 00:16:25,619 00:16:29,259 Air mineral dari mata air Prancis yang kau minum... Air mineral dari mata air Prancis yang kau minum...
234 00:16:29,489 00:16:31,459 tepat di samping sofa. tepat di samping sofa.
235 00:16:31,959 00:16:33,900 Camilan organik bebas gluten... Camilan organik bebas gluten...
236 00:16:33,900 00:16:36,830 yang dimasak oleh koki Italia di atas meja. yang dimasak oleh koki Italia di atas meja.
237 00:16:38,300 00:16:40,469 Sistem pemurni udaramu menyala, Sistem pemurni udaramu menyala,
238 00:16:40,469 00:16:42,170 dan begitu pula hygrometer dan humidifier. dan begitu pula hygrometer dan humidifier.
239 00:16:42,170 00:16:43,170 Pergilah. Pergilah.
240 00:16:44,639 00:16:46,339 Aku benar-benar pergi. Aku benar-benar pergi.
241 00:16:46,810 00:16:48,509 Kau masih belum pergi? Kau masih belum pergi?
242 00:17:00,889 00:17:02,730 Apa dia benar-benar akan pergi? Apa dia benar-benar akan pergi?
243 00:17:03,960 00:17:05,030 Kau sudah pergi? Kau sudah pergi?
244 00:17:06,330 00:17:07,359 Halo? Halo?
245 00:17:09,230 00:17:10,230 Dia pergi. Dia pergi.
246 00:17:17,909 00:17:19,740 Aku tak bisa melihat dengan benar. Aku tak bisa melihat dengan benar.
247 00:17:23,810 00:17:26,480 Untung, kita dapat barangnya. Untung, kita dapat barangnya.
248 00:17:26,919 00:17:27,980 Dengan chip ini, Dengan chip ini,
249 00:17:28,879 00:17:30,649 kita akan menangkap Wang Kai. kita akan menangkap Wang Kai.
250 00:17:31,389 00:17:33,389 Kita akan manfaatkan untuk menangkap pembeli... Kita akan manfaatkan untuk menangkap pembeli...
251 00:17:33,490 00:17:35,990 dan broker Michael juga. dan broker Michael juga.
252 00:17:36,790 00:17:37,790 Sederhana bukan? Sederhana bukan?
253 00:17:37,929 00:17:40,099 Sederhana, mbahmu kiper! Sederhana, mbahmu kiper!
254 00:17:40,800 00:17:43,129 Wang Kai di Taiwan. Wang Kai di Taiwan.
255 00:17:43,270 00:17:45,369 Bagaimana memanggil dia ke Korea? Bagaimana memanggil dia ke Korea?
256 00:17:45,899 00:17:47,500 Sepertinya dia akan datang tanpa dipanggil. Sepertinya dia akan datang tanpa dipanggil.
257 00:17:50,139 00:17:53,879 Wah! Perangkat pelacakan sekecil tahi semut. Wah! Perangkat pelacakan sekecil tahi semut.
258 00:17:54,740 00:17:55,939 Model baru... Model baru...
259 00:17:55,939 00:17:57,909 memang kecil sekali, seukuran tahi nyamuk. memang kecil sekali, seukuran tahi nyamuk.
260 00:17:58,909 00:18:00,149 Sial. Sial.
261 00:18:00,919 00:18:02,419 Kenapa punya kita besar? Kenapa punya kita besar?
262 00:18:03,290 00:18:05,320 Tidak masalah selama dapat melacakmu. Tidak masalah selama dapat melacakmu.
263 00:18:05,589 00:18:07,020 Apa itu penting? Apa itu penting?
264 00:18:07,220 00:18:08,990 Ini bukan waktunya untuk mengeluh! Ini bukan waktunya untuk mengeluh!
265 00:18:09,589 00:18:12,159 Meski barang itu ada di sini, Meski barang itu ada di sini,
266 00:18:12,159 00:18:13,560 akankah Wang Kai... akankah Wang Kai...
267 00:18:13,560 00:18:15,960 rela datang jauh-jauh ke Korea? rela datang jauh-jauh ke Korea?
268 00:18:16,599 00:18:18,169 Untuk miliaran won? Untuk miliaran won?
269 00:18:18,169 00:18:19,330 Maka dia akan datang. Maka dia akan datang.
270 00:18:20,070 00:18:21,300 Dia akan datang segera. Dia akan datang segera.
271 00:18:21,300 00:18:24,609 Mu Hyeok. Jaga umpan sampai Wang Kai menghubungi. Mu Hyeok. Jaga umpan sampai Wang Kai menghubungi.
272 00:18:24,609 00:18:26,339 Semuanya siaga sampai saat itu. Semuanya siaga sampai saat itu.
273 00:18:26,510 00:18:29,109 Sekian. Semuanya, kerja bagus. Sekian. Semuanya, kerja bagus.
274 00:18:29,210 00:18:30,250 Terima kasih. Terima kasih.
275 00:18:31,909 00:18:33,379 Mari pulang. Mari pulang.
276 00:18:37,720 00:18:40,159 Ya, Sayang. Aku mau pulang./ Ya, halo. Ya, Sayang. Aku mau pulang./ Ya, halo.
277 00:18:40,419 00:18:43,330 Aku baru saja kembali./ Aku mengantar Kang Woo Won pulang. Aku baru saja kembali./ Aku mengantar Kang Woo Won pulang.
278 00:18:43,330 00:18:44,359 Ada nasi di kompor, Ada nasi di kompor,
279 00:18:44,359 00:18:45,929 makanan di lemari es,/ aku bermaksud menelepon... makanan di lemari es,/ aku bermaksud menelepon...
280 00:18:45,929 00:18:47,460 dan sup dalam panci./ segera. dan sup dalam panci./ segera.
281 00:18:47,460 00:18:49,669 Tidak sopan menelepon di akhir pekan./ Kenapa tak ada makanan? Tidak sopan menelepon di akhir pekan./ Kenapa tak ada makanan?
282 00:18:50,929 00:18:53,770 Apa aku kokimu?/ Begitu Kang Woo Won pulih, Apa aku kokimu?/ Begitu Kang Woo Won pulih,
283 00:18:53,770 00:18:55,240 Berisik!/ dia bisa bekerja. Berisik!/ dia bisa bekerja.
284 00:18:56,139 00:18:57,369 Halo? Halo?
285 00:18:59,070 00:19:05,349 BIBI BIBI
286 00:19:12,290 00:19:13,290 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
287 00:19:14,060 00:19:15,889 Bibimu bilang dia tak bisa menghubungimu. Bibimu bilang dia tak bisa menghubungimu.
288 00:19:15,889 00:19:17,589 Dia menghubungi nomor kantor. Dia menghubungi nomor kantor.
289 00:19:18,730 00:19:19,730 Astaga. Astaga.
290 00:19:19,730 00:19:21,359 Lekas terima. Lekas terima.
291 00:19:35,609 00:19:37,449 Kau sudah pulang? Kau sudah pulang?
292 00:19:38,810 00:19:40,449 Sangat sulit, 'ya? Sangat sulit, 'ya?
293 00:19:41,020 00:19:42,720 Maafkan aku. Maafkan aku.
294 00:19:42,820 00:19:45,089 Aku pasti akan cari pembantu... Aku pasti akan cari pembantu...
295 00:19:47,520 00:19:51,030 Kapan terakhir kali kau ganti popok? Kapan terakhir kali kau ganti popok?
296 00:19:51,030 00:19:53,659 Entah. Tadi diganti. Entah. Tadi diganti.
297 00:19:54,629 00:19:56,099 Pagi? Pagi?
298 00:19:56,099 00:19:57,929 Atau siang? Atau siang?
299 00:19:59,669 00:20:03,639 So Hui, ibu akan mengganti popokmu. So Hui, ibu akan mengganti popokmu.
300 00:20:04,240 00:20:05,470 Berbaring. Berbaring.
301 00:20:06,780 00:20:10,379 Kau beri Kakak kesulitan karena ibu tak ada? Kau beri Kakak kesulitan karena ibu tak ada?
302 00:20:13,250 00:20:15,619 Padahal kau harus kerja lapangan, Padahal kau harus kerja lapangan,
303 00:20:15,820 00:20:18,050 tapi kau mengasuh di akhir pekan. tapi kau mengasuh di akhir pekan.
304 00:20:18,750 00:20:20,189 Aku sangat minta maaf. Aku sangat minta maaf.
305 00:20:20,189 00:20:22,619 Kalau kau merasa bersalah, atasi ini. Kalau kau merasa bersalah, atasi ini.
306 00:20:23,030 00:20:25,689 Aku menghabiskan akhir pekan yang berharga untuk mengasuh. Aku menghabiskan akhir pekan yang berharga untuk mengasuh.
307 00:20:28,429 00:20:30,830 Aku akan merasa lebih baik jika kau menangkap Michael. Aku akan merasa lebih baik jika kau menangkap Michael.
308 00:20:32,470 00:20:35,639 Menurutmu Michael ada? Menurutmu Michael ada?
309 00:20:36,139 00:20:37,439 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
310 00:20:38,839 00:20:42,240 Begitu banyak orang berusaha menangkap dia selama bertahun-tahun. Begitu banyak orang berusaha menangkap dia selama bertahun-tahun.
311 00:20:43,379 00:20:45,010 Tidak ada yang berhasil Tidak ada yang berhasil
312 00:20:45,810 00:20:49,280 melihat dia, dan itu sedikit... melihat dia, dan itu sedikit...
313 00:20:49,280 00:20:51,419 Kenapa tak ada? Kenapa tak ada?
314 00:20:52,119 00:20:54,490 Tiga tahun lalu, selama operasi Busan, Tiga tahun lalu, selama operasi Busan,
315 00:20:54,490 00:20:57,230 saat salah satu agen kami tewas, Baek... saat salah satu agen kami tewas, Baek...
316 00:21:02,659 00:21:04,770 Apa ada yang tewas? Apa ada yang tewas?
317 00:21:05,429 00:21:06,770 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
318 00:21:06,770 00:21:09,369 Perjalanan pulang pergi dari Taiwan pasti melelahkan. Perjalanan pulang pergi dari Taiwan pasti melelahkan.
319 00:21:09,869 00:21:13,639 Kenapa aku yang merasa seperti itu? Kenapa aku yang merasa seperti itu?
320 00:21:13,639 00:21:15,240 Apa kau tahu... Apa kau tahu...
321 00:21:15,240 00:21:17,909 cara dapat akses ke informasi yang... cara dapat akses ke informasi yang...
322 00:21:17,909 00:21:19,609 tak diizinkan kulihat? tak diizinkan kulihat?
323 00:21:19,609 00:21:21,250 Minta izin ke atasan. Minta izin ke atasan.
324 00:21:21,250 00:21:23,320 Atau minta ke orang yang memiliki akses. Atau minta ke orang yang memiliki akses.
325 00:21:23,649 00:21:27,159 Memaksa sesuatu yang tak diizinkan akan timbul masalah. Memaksa sesuatu yang tak diizinkan akan timbul masalah.
326 00:21:27,760 00:21:28,820 Istirahatlah. Istirahatlah.
327 00:21:29,589 00:21:31,260 Pulanglah naik taksi. Pulanglah naik taksi.
328 00:21:31,260 00:21:33,060 Tak apa. Sampai jumpa. Tak apa. Sampai jumpa.
329 00:21:57,750 00:22:01,020 Aku menanam ini karena berkebun tampak menyenangkan. Aku menanam ini karena berkebun tampak menyenangkan.
330 00:22:01,990 00:22:04,260 Lihatlah apa penyebab masalah sekarang. Lihatlah apa penyebab masalah sekarang.
331 00:22:18,510 00:22:21,909 Itu insektisida dan ini ekstrak andaliman. Itu insektisida dan ini ekstrak andaliman.
332 00:22:22,879 00:22:25,250 Keduanya hebat untuk bunuh serangga. Keduanya hebat untuk bunuh serangga.
333 00:22:34,790 00:22:37,490 Aku tak bisa menggunakan pestisida pada apa yang akan kukonsumsi. Aku tak bisa menggunakan pestisida pada apa yang akan kukonsumsi.
334 00:22:37,790 00:22:40,159 Orang lebih suka makanan yang dimakan oleh serangga karena organik. Orang lebih suka makanan yang dimakan oleh serangga karena organik.
335 00:22:40,629 00:22:43,669 Gigitan serangga tak sakit sama sekali. Gigitan serangga tak sakit sama sekali.
336 00:22:44,129 00:22:47,169 Mereka hanya berusaha bertahan hidup, kita harus membiarkan. Mereka hanya berusaha bertahan hidup, kita harus membiarkan.
337 00:22:48,939 00:22:50,139 Tapi,... Tapi,...
338 00:22:51,740 00:22:54,179 salah mereka adalah merusak makanan-ku. salah mereka adalah merusak makanan-ku.
339 00:22:54,740 00:22:57,510 Dan saat itu terjadi, yang terbaik adalah memusnahkan mereka. Dan saat itu terjadi, yang terbaik adalah memusnahkan mereka.
340 00:22:59,679 00:23:00,980 Bagaimana? Bagaimana?
341 00:23:02,379 00:23:05,089 Bunuh mereka sebelum bereproduksi. Bunuh mereka sebelum bereproduksi.
342 00:23:26,310 00:23:27,510 Kau keluar dari proyek. Kau keluar dari proyek.
343 00:23:28,139 00:23:30,050 Keluar tanpa meninggalkan debu sedikit pun. Keluar tanpa meninggalkan debu sedikit pun.
344 00:23:47,030 00:23:49,099 Halo, ini Ok Cheol. Halo, ini Ok Cheol.
345 00:23:49,099 00:23:51,429 Mulai sekarang, aku ingin kau bertanggung jawab. Mulai sekarang, aku ingin kau bertanggung jawab.
346 00:23:53,300 00:23:54,339 Baik. Baik.
347 00:23:55,199 00:23:56,570 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
348 00:23:57,470 00:23:59,570 Aku akan pastikan ketidakhadiran Tak Bonbujang tak berpengaruh. Aku akan pastikan ketidakhadiran Tak Bonbujang tak berpengaruh.
349 00:23:59,740 00:24:02,179 Aku akan selesaikan pekerjaan dengan sempurna. Aku akan selesaikan pekerjaan dengan sempurna.
350 00:24:03,379 00:24:04,449 Baik! Baik!
351 00:24:27,869 00:24:30,970 Tak Bonbujang diangkat ke cabang di Malaysia. Tak Bonbujang diangkat ke cabang di Malaysia.
352 00:24:31,240 00:24:32,939 Tiba-tiba?/ Ya. Tiba-tiba?/ Ya.
353 00:24:33,379 00:24:35,839 Myeong jeonmu pasti memutuskan untuk membuangnya. Myeong jeonmu pasti memutuskan untuk membuangnya.
354 00:24:36,909 00:24:38,250 Aku ragu. Aku ragu.
355 00:24:38,510 00:24:41,179 Dia tak akan bisa meninggalkan Tak Bonbujang semudah itu. Dia tak akan bisa meninggalkan Tak Bonbujang semudah itu.
356 00:24:41,580 00:24:43,919 Dia sudah mengurus semua pekerjaan kotor... Dia sudah mengurus semua pekerjaan kotor...
357 00:24:43,919 00:24:46,820 sebagai tangan kanannya untuk waktu yang lama sekali. sebagai tangan kanannya untuk waktu yang lama sekali.
358 00:24:47,359 00:24:49,589 Kau sudah mencari tahu? Kau sudah mencari tahu?
359 00:24:50,330 00:24:52,859 Menurut manajer cabang di Malaysia, Menurut manajer cabang di Malaysia,
360 00:24:53,060 00:24:55,099 Tak Bonbujang langsung kembali ke Korea... Tak Bonbujang langsung kembali ke Korea...
361 00:24:55,099 00:24:56,770 begitu dia tiba di Taipei. begitu dia tiba di Taipei.
362 00:24:58,730 00:25:02,169 Maka perjalanan ke Taipei pasti berhubungan... Maka perjalanan ke Taipei pasti berhubungan...
363 00:25:02,169 00:25:03,740 dengan alasan Tak Bonbujang dibuang. dengan alasan Tak Bonbujang dibuang.
364 00:25:04,439 00:25:06,780 Pasti rencana dia tak berjalan lancar. Pasti rencana dia tak berjalan lancar.
365 00:25:08,609 00:25:11,409 Menurutmu ini pertanda baik atau buruk? Menurutmu ini pertanda baik atau buruk?
366 00:25:17,490 00:25:18,550 Hei! Hei!
367 00:25:19,619 00:25:20,720 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
368 00:25:21,960 00:25:23,020 Apa ini? Apa ini?
369 00:25:25,030 00:25:26,260 Kelihatannya pertanda baik. Kelihatannya pertanda baik.
370 00:25:27,300 00:25:30,530 Di Cina, penyu dianggap sebagai keberuntungan. Di Cina, penyu dianggap sebagai keberuntungan.
371 00:25:34,339 00:25:35,599 Seharusnya ada satu lagi. Seharusnya ada satu lagi.
372 00:25:35,599 00:25:36,810 Kuberikan sebagai hadiah. Kuberikan sebagai hadiah.
373 00:25:38,070 00:25:40,080 Bagaimana denganku?/ Dia kesukaanku. Bagaimana denganku?/ Dia kesukaanku.
374 00:25:45,010 00:25:47,050 Bagaimana jika ternyata itu pertanda buruk? Bagaimana jika ternyata itu pertanda buruk?
375 00:25:47,050 00:25:48,250 Maka aku harus bergerak. Maka aku harus bergerak.
376 00:25:49,449 00:25:51,449 Aku harus berhenti mengurus sesuatu dari belakang seperti sekarang... Aku harus berhenti mengurus sesuatu dari belakang seperti sekarang...
377 00:25:52,089 00:25:53,359 dan mulai melakukan sesuatu di tempat terbuka. dan mulai melakukan sesuatu di tempat terbuka.
378 00:25:54,089 00:25:55,490 Apa itu benar-benar perlu? Apa itu benar-benar perlu?
379 00:25:57,490 00:25:59,089 Aku hanya khawatir... Aku hanya khawatir...
380 00:25:59,089 00:26:01,929 sesuatu yang buruk mungkin menimpa seperti ayahmu. sesuatu yang buruk mungkin menimpa seperti ayahmu.
381 00:26:04,300 00:26:05,369 Itulah kenapa... Itulah kenapa...
382 00:26:06,369 00:26:07,740 aku harus melakukan hal ini. aku harus melakukan hal ini.
383 00:26:09,669 00:26:10,939 Demi ayahku. Demi ayahku.
384 00:26:32,629 00:26:33,760 Sedang apa? Sedang apa?
385 00:26:35,699 00:26:39,129 Aku mungkin keliru, Aku mungkin keliru,
386 00:26:39,899 00:26:43,609 tapi entah kenapa boneka ini tampak sangat akrab. tapi entah kenapa boneka ini tampak sangat akrab.
387 00:26:44,240 00:26:45,770 Apa mungkin... Apa mungkin...
388 00:26:50,949 00:26:52,080 Sudahlah. Sudahlah.
389 00:26:55,849 00:26:57,649 Dia tak pernah memberiku boneka, Dia tak pernah memberiku boneka,
390 00:26:57,689 00:26:59,349 tak mungkin dia akan berikan ke karyawan baru... tak mungkin dia akan berikan ke karyawan baru...
391 00:26:59,389 00:27:01,589 yang baru berada di sini kurang dari sebulan. yang baru berada di sini kurang dari sebulan.
392 00:27:01,619 00:27:04,530 Tidak mungkin. Itu tak masuk akal. Itu tak akan pernah terjadi. Tidak mungkin. Itu tak masuk akal. Itu tak akan pernah terjadi.
393 00:27:04,760 00:27:06,260 Bicara apa aku? Bicara apa aku?
394 00:27:27,020 00:27:28,119 Nanti! Nanti!
395 00:27:28,550 00:27:30,250 Kalau bertemu lagi, Kalau bertemu lagi,
396 00:27:31,290 00:27:32,919 aku akan kembalikan ini! aku akan kembalikan ini!
397 00:27:32,919 00:27:35,720 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
398 00:27:47,199 00:27:48,240 Daepyo-nim. Daepyo-nim.
399 00:27:48,939 00:27:52,409 Maaf, tapi aku punya janji penting malam ini. Maaf, tapi aku punya janji penting malam ini.
400 00:27:52,510 00:27:54,280 Tampaknya aku harus lekas pulang. Tampaknya aku harus lekas pulang.
401 00:27:55,839 00:27:58,949 Baiklah, silakan pulang. Baiklah, silakan pulang.
402 00:28:01,379 00:28:02,520 Terima kasih. Terima kasih.
403 00:28:02,520 00:28:03,889 Omong-omong, Omong-omong,
404 00:28:04,889 00:28:06,919 tak ada hal buruk, 'kan? tak ada hal buruk, 'kan?
405 00:28:07,189 00:28:08,260 Ya? Ya?
406 00:28:08,560 00:28:10,730 Kau bilang sesuatu yang penting. Kau bilang sesuatu yang penting.
407 00:28:11,389 00:28:12,429 Aku sedikit khawatir. Aku sedikit khawatir.
408 00:28:14,699 00:28:16,199 Itu masalah pribadi. Itu masalah pribadi.
409 00:28:20,240 00:28:21,339 Silakan pulang. Silakan pulang.
410 00:28:27,580 00:28:30,810 LAPORAN KEUANGAN LAPORAN KEUANGAN
411 00:28:30,810 00:28:32,849 DOPPELGANGER? CHANMI - JANG MI DOPPELGANGER? CHANMI - JANG MI
412 00:28:32,849 00:28:36,750 DIA SUNGGUH BAEK JANG MI? DIA SUNGGUH BAEK JANG MI?
413 00:28:46,259 00:28:48,229 Maaf sudah pergi tanpa pamit. Maaf sudah pergi tanpa pamit.
414 00:28:48,899 00:28:50,730 Semoga persiapan SAT-mu baik, Semoga persiapan SAT-mu baik,
415 00:28:51,230 00:28:53,230 dan pastikan kau lulus masuk universitas. dan pastikan kau lulus masuk universitas.
416 00:30:10,349 00:30:11,609 Ke mana dia? Ke mana dia?
417 00:30:12,649 00:30:14,520 Kau harus bayar. Kau harus bayar.
418 00:30:15,550 00:30:16,720 Baik. Baik.
419 00:31:02,230 00:31:03,399 Halo? Halo?
420 00:31:18,980 00:31:19,980 UGD UGD
421 00:34:57,335 00:34:58,584 Seperti dugaanku, Seperti dugaanku,
422 00:34:58,584 00:35:00,455 metode multimodal digunakan untuk memperkuat kata sandi. metode multimodal digunakan untuk memperkuat kata sandi.
423 00:35:01,005 00:35:02,034 Metode multimodal? Metode multimodal?
424 00:35:02,034 00:35:04,175 Itu perangkat multibiometrik, Itu perangkat multibiometrik,
425 00:35:04,444 00:35:06,475 dan sistem keamanannya paling baik... dan sistem keamanannya paling baik...
426 00:35:06,545 00:35:08,214 dari yang ada di pasaran. dari yang ada di pasaran.
427 00:35:08,315 00:35:10,284 Pi Cheol Woong pasti bereaksi, tak diragukan lagi. Pi Cheol Woong pasti bereaksi, tak diragukan lagi.
428 00:35:10,284 00:35:12,984 Sudah diatur sehingga subjek kunci biometrik... Sudah diatur sehingga subjek kunci biometrik...
429 00:35:13,115 00:35:16,115 dan lokasi chip terus dilacak. dan lokasi chip terus dilacak.
430 00:35:16,315 00:35:19,324 Jika Pi Cheol Woong berjarak 10m dari chip... Jika Pi Cheol Woong berjarak 10m dari chip...
431 00:35:19,324 00:35:21,094 selama lebih dari satu jam, selama lebih dari satu jam,
432 00:35:21,225 00:35:23,695 data pada chip akan dihapus. data pada chip akan dihapus.
433 00:35:23,695 00:35:25,425 Maksudmu kita tak bisa menyalin kontennya? Maksudmu kita tak bisa menyalin kontennya?
434 00:35:25,425 00:35:27,235 Mencoba menyalinnya... Mencoba menyalinnya...
435 00:35:27,235 00:35:28,995 mungkin menyebabkan konten terhapus. mungkin menyebabkan konten terhapus.
436 00:35:30,565 00:35:32,605 Dengan kata lain, Pi Cheol Woong... Dengan kata lain, Pi Cheol Woong...
437 00:35:33,034 00:35:34,735 adalah kotak paket sekali pakai. adalah kotak paket sekali pakai.
438 00:35:34,834 00:35:36,404 Begitu selesai, apa mereka akan... Begitu selesai, apa mereka akan...
439 00:35:37,375 00:35:39,004 membunuh Pi Cheol Woong? membunuh Pi Cheol Woong?
440 00:35:39,144 00:35:41,214 Kita menyingkirkan kotak sesudah menerima paket. Kita menyingkirkan kotak sesudah menerima paket.
441 00:36:19,514 00:36:21,355 Jangan lengah, tetap awasi. Jangan lengah, tetap awasi.
442 00:36:23,055 00:36:24,285 Apa panggilan akan segera datang? Apa panggilan akan segera datang?
443 00:36:24,285 00:36:25,525 Sekitar satu atau dua hari. Sekitar satu atau dua hari.
444 00:36:26,025 00:36:27,124 Secepat itu? Secepat itu?
445 00:36:27,855 00:36:30,025 Barang yang dicuri nilainya turun setiap detik. Barang yang dicuri nilainya turun setiap detik.
446 00:36:30,025 00:36:31,525 Jika begitu, mereka rugi. Jika begitu, mereka rugi.
447 00:36:31,594 00:36:34,495 Mungkinkah Wang Kai adalah Michael? Mungkinkah Wang Kai adalah Michael?
448 00:36:34,495 00:36:35,695 Kita akan tahu siapa dia... Kita akan tahu siapa dia...
449 00:36:36,365 00:36:37,734 sesudah menangkapnya. sesudah menangkapnya.
450 00:36:40,874 00:36:41,874 Mengerti? Mengerti?
451 00:36:42,934 00:36:44,005 Ya. Ya.
452 00:36:46,714 00:36:49,915 Kang Woo Won pergi untuk menghadiri acara peluncuran penanak nasi... Kang Woo Won pergi untuk menghadiri acara peluncuran penanak nasi...
453 00:36:49,915 00:36:51,915 dari perusahaan yang ia bintangi. dari perusahaan yang ia bintangi.
454 00:36:52,184 00:36:53,615 Dia segera pulang... Dia segera pulang...
455 00:36:53,615 00:36:55,355 karena kondisi medis yang mendadak. karena kondisi medis yang mendadak.
456 00:36:55,814 00:36:58,655 Wajahnya tak bisa dilihat karena dijaga oleh staf, Wajahnya tak bisa dilihat karena dijaga oleh staf,
457 00:36:58,655 00:37:00,524 tapi dia jelas terlihat sedikit mengintip. tapi dia jelas terlihat sedikit mengintip.
458 00:37:00,994 00:37:03,524 Ya, Kang Wo Woon kembali ke Korea... Ya, Kang Wo Woon kembali ke Korea...
459 00:37:03,524 00:37:06,965 lebih awal dari yang dijadwalkan untuk perawatan medis. lebih awal dari yang dijadwalkan untuk perawatan medis.
460 00:37:06,965 00:37:09,565 Namun, foto dia di bandara... Namun, foto dia di bandara...
461 00:37:09,565 00:37:11,005 tersebar di platform media sosial... tersebar di platform media sosial...
462 00:37:11,005 00:37:14,005 dan segerombolan penggemar memadati area itu untuk melihatnya. dan segerombolan penggemar memadati area itu untuk melihatnya.
463 00:37:16,744 00:37:17,875 Wanita itu... Wanita itu...
464 00:37:18,845 00:37:20,774 Kocak sekali. Kocak sekali.
465 00:37:22,274 00:37:23,315 Kelihatannya kau senang. Kelihatannya kau senang.
466 00:37:23,315 00:37:24,614 Benar-benar luar biasa. Benar-benar luar biasa.
467 00:37:26,755 00:37:27,855 Apa yang luar biasa? Apa yang luar biasa?
468 00:37:28,815 00:37:30,984 Raut wajahnya berusaha sangat keras... Raut wajahnya berusaha sangat keras...
469 00:37:30,984 00:37:32,255 untuk keluar dari kerumunan itu... untuk keluar dari kerumunan itu...
470 00:37:32,255 00:37:33,524 SIAPA WANITA YANG MELINDUNGI KANG WOO WON? SIAPA WANITA YANG MELINDUNGI KANG WOO WON?
471 00:37:33,524 00:37:34,954 Sangat mengerut... Sangat mengerut...
472 00:37:37,225 00:37:40,234 Luar biasa. Foto paling memalukan sepanjang masa. Luar biasa. Foto paling memalukan sepanjang masa.
473 00:37:40,834 00:37:43,234 Kau benar. Kocak, 'kan? Kau benar. Kocak, 'kan?
474 00:37:45,035 00:37:46,405 Astaga. Astaga.
475 00:37:46,565 00:37:49,975 Mataku terus berair. Mataku terus berair.
476 00:37:50,035 00:37:51,574 Dia melakukan pekerjaannya... Dia melakukan pekerjaannya...
477 00:37:51,574 00:37:54,315 agar aku tak dipotret, dan kau anggap itu lucu. agar aku tak dipotret, dan kau anggap itu lucu.
478 00:37:54,315 00:37:55,674 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
479 00:37:57,415 00:37:58,885 Aku sangat tersentuh. Aku sangat tersentuh.
480 00:37:59,244 00:38:02,355 Aigoo, mataku. Aigoo, mataku.
481 00:38:03,385 00:38:06,424 Aku sangat tersentuh sampai menangis. Aku sangat tersentuh sampai menangis.
482 00:38:06,685 00:38:09,294 Jangan tertawa di depanku lagi. Itu membuatku jengkel. Jangan tertawa di depanku lagi. Itu membuatku jengkel.
483 00:38:10,294 00:38:12,095 Jangan tertawa? Lalu, bagaimana? Jangan tertawa? Lalu, bagaimana?
484 00:38:12,465 00:38:13,535 Seperti ini? Seperti ini?
485 00:38:15,565 00:38:17,405 Aku tak tertawa atau menangis. Aku tak tertawa atau menangis.
486 00:38:19,734 00:38:21,674 Jangan membuat ekspresi sama sekali! Jangan membuat ekspresi sama sekali!
487 00:38:24,074 00:38:25,975 Kau dan Cheol Woong sama-sama menyebalkan. Kau dan Cheol Woong sama-sama menyebalkan.
488 00:38:26,875 00:38:29,945 Aku punya wajah tertawa yang alami. Aku punya wajah tertawa yang alami.
489 00:38:30,514 00:38:34,014 Bahkan saat sedih, mataku terlihat seperti sedang tertawa. Bahkan saat sedih, mataku terlihat seperti sedang tertawa.
490 00:38:34,984 00:38:36,315 Woo Won, aigoo. Woo Won, aigoo.
491 00:38:37,924 00:38:40,625 CHINATOWN CHINATOWN
492 00:39:00,715 00:39:01,815 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
493 00:39:02,274 00:39:03,484 Aku sangat baik-baik saja. Aku sangat baik-baik saja.
494 00:39:04,715 00:39:07,785 Aku penasaran apa BIN sudah tahu kita. Aku penasaran apa BIN sudah tahu kita.
495 00:39:10,114 00:39:11,124 BIN? BIN?
496 00:39:15,525 00:39:16,994 Pasti mereka curiga, Pasti mereka curiga,
497 00:39:17,595 00:39:18,924 tapi semua yang mereka miliki bersifat tak langsung. tapi semua yang mereka miliki bersifat tak langsung.
498 00:39:19,165 00:39:21,864 Andai kesepakatan berjalan buruk... Andai kesepakatan berjalan buruk...
499 00:39:21,864 00:39:22,965 Itu tak masalah. Itu tak masalah.
500 00:39:23,294 00:39:24,405 Di mana Wang Kai? Di mana Wang Kai?
501 00:39:24,705 00:39:26,234 Dia sudah tiba di bandara. Dia sudah tiba di bandara.
502 00:39:26,234 00:39:27,374 Sudah? Sudah?
503 00:39:28,674 00:39:30,105 Mari lihat. Mari lihat.
504 00:39:36,544 00:39:39,585 Cantik sekali. Cantik sekali.
505 00:39:44,754 00:39:45,955 Ini kesempatan kita... Ini kesempatan kita...
506 00:39:46,455 00:39:48,424 untuk menyingkirkan BIN... untuk menyingkirkan BIN...
507 00:39:48,424 00:39:50,825 yang sudah membuat hidup kita sulit. yang sudah membuat hidup kita sulit.
508 00:39:51,124 00:39:52,494 Itu bukan di Taiwan. Itu bukan di Taiwan.
509 00:39:52,864 00:39:55,234 Apa memungkinkan di Korea? Apa memungkinkan di Korea?
510 00:39:55,335 00:39:57,265 Di Korea lebih bagus. Di Korea lebih bagus.
511 00:39:57,265 00:40:00,734 Hukum Korea sebenarnya mendukung kriminal. Hukum Korea sebenarnya mendukung kriminal.
512 00:40:08,814 00:40:09,845 Kali ini, Kali ini,
513 00:40:11,614 00:40:13,145 aku akan buat kesepakatan sendiri. aku akan buat kesepakatan sendiri.
514 00:40:13,345 00:40:14,785 Itu bisa bahaya. Itu bisa bahaya.
515 00:40:14,785 00:40:16,085 Jika berjalan buruk dan kita mati, Jika berjalan buruk dan kita mati,
516 00:40:16,684 00:40:18,285 aku senang tak mati sendirian. aku senang tak mati sendirian.
517 00:40:18,554 00:40:20,655 Aku yang jaga barang. Aku yang jaga barang.
518 00:40:20,895 00:40:22,624 Kali ini, aku harus berhasil. Kali ini, aku harus berhasil.
519 00:40:23,395 00:40:24,665 Dengan begitu, Dengan begitu,
520 00:40:24,994 00:40:27,494 Myeong jeonmu tak akan pernah menginginkan Tak Bonbujang lagi. Myeong jeonmu tak akan pernah menginginkan Tak Bonbujang lagi.
521 00:40:27,895 00:40:29,634 Sial. Sial.
522 00:40:30,335 00:40:32,265 Kalau saja dia mati waktu itu. Kalau saja dia mati waktu itu.
523 00:40:45,544 00:40:47,114 Lakukan panggilan. Lakukan panggilan.
524 00:40:53,694 00:40:55,355 Apa... Apa...
525 00:40:57,895 00:40:59,124 Wang Kai? Wang Kai?
526 00:41:00,294 00:41:02,634 Bagaimana ini? Sial. Bagaimana ini? Sial.
527 00:41:03,234 00:41:04,335 Sial. Sial.
528 00:41:05,004 00:41:06,205 Timjang-nim! Timjang-nim!
529 00:41:06,864 00:41:09,004 Panggilan masuk. Wang Kai. Panggilan masuk. Wang Kai.
530 00:41:12,605 00:41:14,544 Beraninya kau membuatku datang ke Korea. Beraninya kau membuatku datang ke Korea.
531 00:41:14,944 00:41:16,645 Barangnya tak ada masalah, 'kan? Barangnya tak ada masalah, 'kan?
532 00:41:17,184 00:41:20,655 Tentu saja. Tak akan ada masalah. Tentu saja. Tak akan ada masalah.
533 00:41:22,614 00:41:24,884 Kita bertemu di Pelabuhan Incheon. Kita bertemu di Pelabuhan Incheon.
534 00:41:24,955 00:41:27,994 Lokasi aku yang tentukan. Malam ini pukul 10 malam. Lokasi aku yang tentukan. Malam ini pukul 10 malam.
535 00:41:29,554 00:41:33,194 Temui aku di Unit 11-3 dari Pusat Distribusi Paju. Temui aku di Unit 11-3 dari Pusat Distribusi Paju.
536 00:41:37,265 00:41:40,374 Malam ini, pukul 22:00, Pusat Distribusi Paju. Malam ini, pukul 22:00, Pusat Distribusi Paju.
537 00:41:41,934 00:41:44,374 Aku merasa ini akan berbahaya. Aku merasa ini akan berbahaya.
538 00:41:45,705 00:41:48,674 Kapan kita beroperasi dalam kondisi tak berbahaya? Kapan kita beroperasi dalam kondisi tak berbahaya?
539 00:41:51,085 00:41:53,114 Karena akan segera berangkat, hubungi semuanya. Karena akan segera berangkat, hubungi semuanya.
540 00:41:53,184 00:41:54,955 Kau akan beri tahu Seo Gukjang-nim dulu, 'kan? Kau akan beri tahu Seo Gukjang-nim dulu, 'kan?
541 00:41:56,114 00:41:59,085 Tampaknya operasi ini butuh bantuan. Tampaknya operasi ini butuh bantuan.
542 00:42:04,265 00:42:05,364 Tim Pembantu? Tim Pembantu?
543 00:42:05,765 00:42:07,895 Kau merangkak kembali ke Korea tanpa melapor terlebih dahulu... Kau merangkak kembali ke Korea tanpa melapor terlebih dahulu...
544 00:42:08,194 00:42:10,064 dan sekarang kau menerobos masuk ke sini dengan sebuah permintaan. dan sekarang kau menerobos masuk ke sini dengan sebuah permintaan.
545 00:42:10,504 00:42:11,605 Meminta bantuan? Meminta bantuan?
546 00:42:12,504 00:42:13,634 Mohon beri otorisasi. Mohon beri otorisasi.
547 00:42:13,805 00:42:15,935 Pikirmu kau dapat kasus ini karena kau hebat? Pikirmu kau dapat kasus ini karena kau hebat?
548 00:42:16,974 00:42:19,774 Lihatlah kau berlarian seolah kau pemilik tempat. Lihatlah kau berlarian seolah kau pemilik tempat.
549 00:42:19,904 00:42:21,344 Kali ini aku akan berhasil Kali ini aku akan berhasil
550 00:42:22,295 00:42:23,324 Jika tidak? Jika tidak?
551 00:42:24,894 00:42:25,964 Kau akan mengundurkan diri? Kau akan mengundurkan diri?
552 00:42:27,865 00:42:29,005 Kau menyombong... Kau menyombong...
553 00:42:29,005 00:42:30,975 tanpa mau bertaruh? tanpa mau bertaruh?
554 00:42:31,592 00:42:32,904 Tak ada waktu. Tak ada waktu.
555 00:42:32,904 00:42:34,204 Biar kuperingatkan lagi. Biar kuperingatkan lagi.
556 00:42:35,105 00:42:36,175 Kau akan bertanggung jawab... Kau akan bertanggung jawab...
557 00:42:37,415 00:42:38,915 untuk operasi ini. untuk operasi ini.
558 00:42:56,764 00:42:58,995 Seperti yang kalian tahu, Pi Cheol Woong akan membuat kesepakatan... Seperti yang kalian tahu, Pi Cheol Woong akan membuat kesepakatan...
559 00:42:58,995 00:43:00,935 dengan Wang Kai. dengan Wang Kai.
560 00:43:01,404 00:43:03,875 Dia adalah pemain baru yang belum ditandai oleh kita. Dia adalah pemain baru yang belum ditandai oleh kita.
561 00:43:04,735 00:43:06,735 Tidak ada cara menangani dia... Tidak ada cara menangani dia...
562 00:43:07,404 00:43:09,975 dan tingkat ancamannya tak diketahui. dan tingkat ancamannya tak diketahui.
563 00:43:11,115 00:43:13,014 Kesepakatan dilakukan di Pusat Distribusi Paju. Kesepakatan dilakukan di Pusat Distribusi Paju.
564 00:43:13,014 00:43:15,545 Pi Cheol Woong akan masuk ke dalam dengan memakai arloji. Pi Cheol Woong akan masuk ke dalam dengan memakai arloji.
565 00:43:15,545 00:43:17,415 Chan Mi dan Mi Soon, pimpin Tim Alpha... Chan Mi dan Mi Soon, pimpin Tim Alpha...
566 00:43:17,415 00:43:18,985 dan diam-diam ikuti Pi Cheol Woong. dan diam-diam ikuti Pi Cheol Woong.
567 00:43:18,985 00:43:21,685 Sisanya tunggu di luar gedung... Sisanya tunggu di luar gedung...
568 00:43:22,024 00:43:23,384 dan serang mereka... dan serang mereka...
569 00:43:23,384 00:43:25,855 saat Tim Alpha memberi sinyal. saat Tim Alpha memberi sinyal.
570 00:43:41,605 00:43:42,705 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
571 00:43:42,705 00:43:43,745 Baiklah. Baiklah.
572 00:43:45,644 00:43:47,215 Aku akan pergi juga. Aku akan pergi juga.
573 00:43:47,445 00:43:49,085 Kau harus menunggu di sini. Kau harus menunggu di sini.
574 00:43:49,914 00:43:51,485 Biarkan aku pergi juga. Biarkan aku pergi juga.
575 00:43:51,715 00:43:54,455 Meski tak andal, aku ingin membantu. Meski tak andal, aku ingin membantu.
576 00:43:54,455 00:43:56,184 Operasi ini terlalu berbahaya. Operasi ini terlalu berbahaya.
577 00:43:57,855 00:43:58,924 Mi Soon, tak keluar? Mi Soon, tak keluar?
578 00:43:59,424 00:44:00,894 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
579 00:44:01,595 00:44:03,794 Ini pekerjaan kita, bukan? Ini pekerjaan kita, bukan?
580 00:44:03,794 00:44:07,705 Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan. Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan.
581 00:44:08,804 00:44:10,264 Aku juga bisa. Aku juga bisa.
582 00:44:15,375 00:44:17,644 Aku bisa melakukannya dan aku akan melakukannya. Aku bisa melakukannya dan aku akan melakukannya.
583 00:44:20,644 00:44:22,544 Tidak, ini terlalu berbahaya. Tidak, ini terlalu berbahaya.
584 00:44:23,085 00:44:24,085 Kita ke Rencana B. Kita ke Rencana B.
585 00:44:24,455 00:44:26,684 Tapi, sudah tugas kita melakukan tugas berbahaya. Tapi, sudah tugas kita melakukan tugas berbahaya.
586 00:44:26,855 00:44:29,485 Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan. Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan.
587 00:44:29,755 00:44:32,255 Kau bilang ada acara khusus malam ini. Kau bilang ada acara khusus malam ini.
588 00:44:32,695 00:44:34,325 Sebab itu aku harus melakukan ini. Sebab itu aku harus melakukan ini.
589 00:44:34,424 00:44:35,625 Aku tak ingin memalukan diri sendiri. Aku tak ingin memalukan diri sendiri.
590 00:44:40,764 00:44:41,835 Tak bisa dipercaya. Tak bisa dipercaya.
591 00:44:42,634 00:44:45,105 Inikah yang kudapat dari menjagamu? Inikah yang kudapat dari menjagamu?
592 00:44:52,174 00:44:55,585 Ada sesuatu yang perlu aku sampaikan sesudah pekerjaan hari ini. Ada sesuatu yang perlu aku sampaikan sesudah pekerjaan hari ini.
593 00:44:55,585 00:44:56,985 Kau akan mengundurkan diri? Kau akan mengundurkan diri?
594 00:44:56,985 00:44:57,985 Jika benar, Jika benar,
595 00:44:57,985 00:45:00,654 artinya kau kehilangan tangan kanan. artinya kau kehilangan tangan kanan.
596 00:45:01,355 00:45:02,755 Siapa bilang kau tangan kananku? Siapa bilang kau tangan kananku?
597 00:45:02,855 00:45:04,825 Tak usah kalau tak mau. Tak usah kalau tak mau.
598 00:45:10,564 00:45:12,634 Ini pekerjaan kita, bukan? Ini pekerjaan kita, bukan?
599 00:45:12,794 00:45:16,634 Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan. Tak ada yang mengakui pekerjaan kita, tapi kita harus lakukan.
600 00:45:17,034 00:45:18,575 Aku juga bisa. Aku juga bisa.
601 00:45:24,044 00:45:26,314 Aku menerapkan semua yang kau ajarkan... Aku menerapkan semua yang kau ajarkan...
602 00:45:26,314 00:45:28,115 selama sesi pelatihan... selama sesi pelatihan...
603 00:45:28,215 00:45:30,514 dan aku pergi ke lapangan tembak... dan aku pergi ke lapangan tembak...
604 00:45:30,514 00:45:31,654 setiap kali punya waktu luang. setiap kali punya waktu luang.
605 00:45:32,314 00:45:35,924 Seperti yang kau suruh, kini aku bisa jaga diri sendiri. Seperti yang kau suruh, kini aku bisa jaga diri sendiri.
606 00:45:50,335 00:45:51,404 Ini. Ini.
607 00:45:52,735 00:45:53,934 Untuk berjaga-jaga. Untuk berjaga-jaga.
608 00:45:55,075 00:45:56,345 Ya, Timjang-nim. Ya, Timjang-nim.
609 00:46:07,554 00:46:08,985 Biarkan aku membawanya. Biarkan aku membawanya.
610 00:46:13,755 00:46:14,894 Mengertilah. Mengertilah.
611 00:46:14,894 00:46:17,664 Chan Mi selalu gelisah sebelum operasi besar. Chan Mi selalu gelisah sebelum operasi besar.
612 00:46:17,894 00:46:20,564 Semakin berbahaya operasi, semakin stres dia. Semakin berbahaya operasi, semakin stres dia.
613 00:46:21,434 00:46:24,335 Jika harus, salahkan usianya. Jika harus, salahkan usianya.
614 00:46:24,904 00:46:26,434 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
615 00:46:44,695 00:46:47,154 Kita sudah sejauh ini, mari selesaikan ini dengan rapi. Kita sudah sejauh ini, mari selesaikan ini dengan rapi.
616 00:46:49,394 00:46:52,235 Kukira aku tak akan rugi apa-apa lagi. Kukira aku tak akan rugi apa-apa lagi.
617 00:46:52,235 00:46:54,064 Pengakuanmu sudah direkam, Pengakuanmu sudah direkam,
618 00:46:54,064 00:46:55,705 kau tak bisa lepas dari hukuman. kau tak bisa lepas dari hukuman.
619 00:46:55,934 00:46:57,264 Karena tak direkam secara ilegal, Karena tak direkam secara ilegal,
620 00:46:57,264 00:46:59,235 100 persen akan diterima di pengadilan. 100 persen akan diterima di pengadilan.
621 00:47:00,774 00:47:02,205 Tak ada gunanya kau lari. Tak ada gunanya kau lari.
622 00:47:02,575 00:47:05,044 Bukankah lebih baik diadili di Korea... Bukankah lebih baik diadili di Korea...
623 00:47:05,715 00:47:08,845 dibandingkan diseret ke China? dibandingkan diseret ke China?
624 00:47:09,215 00:47:10,245 Tapi, Tapi,
625 00:47:10,745 00:47:13,414 akankah mereka peduli meski kau adalah NIS? akankah mereka peduli meski kau adalah NIS?
626 00:47:13,914 00:47:15,654 Meraka bukan orang biasa. Meraka bukan orang biasa.
627 00:47:16,225 00:47:18,024 Kami bukan menakut-nakuti mereka. Kami bukan menakut-nakuti mereka.
628 00:47:18,924 00:47:21,664 Sampah yang berurusan dengan kegiatan ilegal... Sampah yang berurusan dengan kegiatan ilegal...
629 00:47:22,125 00:47:23,625 harus disingkirkan dari dunia ini. harus disingkirkan dari dunia ini.
630 00:47:23,794 00:47:25,894 Itulah cara kami mempertahankan rasa damai yang mendasar. Itulah cara kami mempertahankan rasa damai yang mendasar.
631 00:47:39,144 00:47:40,215 Hati-hati. Hati-hati.
632 00:47:45,485 00:47:48,054 Bersiap. Mulai bergerak. Bersiap. Mulai bergerak.
633 00:48:25,894 00:48:27,595 Keselamatan rakyat adalah prioritas nomor satu. Keselamatan rakyat adalah prioritas nomor satu.
634 00:48:28,064 00:48:30,394 Jangan ada yang menembak sampai diberi lampu hijau. Jangan ada yang menembak sampai diberi lampu hijau.
635 00:48:30,664 00:48:31,934 Kuperingatkan sekali lagi. Kuperingatkan sekali lagi.
636 00:48:32,235 00:48:34,804 Jangan menembak sampai diberi perintah. Jangan menembak sampai diberi perintah.
637 00:49:36,894 00:49:37,934 Barang? Barang?
638 00:49:38,634 00:49:39,894 Ada di pergelangan tanganku. Ada di pergelangan tanganku.
639 00:49:42,465 00:49:43,835 Sudah dikonfirmasi! Sudah dikonfirmasi!
640 00:49:45,505 00:49:48,144 Transaksi selesai. Awasi mereka. Transaksi selesai. Awasi mereka.
641 00:50:01,955 00:50:03,024 Seonbae? Seonbae?
642 00:50:11,965 00:50:13,335 Angkat tangan!/ Hentikan! Angkat tangan!/ Hentikan!
643 00:50:23,445 00:50:25,144 Aku akan tangani lima. Aku akan tangani lima.
644 00:50:25,615 00:50:26,875 Kau urus sisanya. Kau urus sisanya.
645 00:50:27,475 00:50:28,544 Lima? Lima?
646 00:50:29,144 00:50:31,615 Sisanya? Itu banyak. Sisanya? Itu banyak.
647 00:50:39,524 00:50:41,564 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
648 00:50:41,564 00:50:44,965 Tolong jangan biarkan aku mati. Tolong jangan biarkan aku mati.
649 00:50:47,264 00:50:48,365 Jangan ada yang masuk. Jangan ada yang masuk.
650 00:50:48,934 00:50:49,934 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
651 00:51:01,914 00:51:04,715 Kalian bergerak satu langkah saja,... Kalian bergerak satu langkah saja,...
652 00:51:05,855 00:51:06,855 tahu, 'kan? tahu, 'kan?
653 00:51:13,654 00:51:14,794 Ada bom. Ada bom.
654 00:51:17,225 00:51:19,164 Hubungi EOD segera. Hubungi EOD segera.
655 00:51:19,394 00:51:20,894 EOD? EOD?
656 00:51:22,064 00:51:23,134 Pasukan bom? Pasukan bom?
657 00:51:24,335 00:51:26,434 Kau pasti bercanda! Kau pasti bercanda!
658 00:51:34,914 00:51:37,345 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
659 00:51:40,615 00:51:42,884 Turunkan senjata kalian. Turunkan senjata kalian.
660 00:52:27,665 00:52:29,334 Kenapa kau bawa dua senjata? Kenapa kau bawa dua senjata?
661 00:52:29,834 00:52:32,135 Aku mengambil milik Timjang untuk berjaga-jaga. Aku mengambil milik Timjang untuk berjaga-jaga.
662 00:52:55,395 00:52:56,524 Kau dengar aku? Kau dengar aku?
663 00:52:57,935 00:53:00,895 Jika aku lihat ada yang mengikuti, bomnya akan meledak. Jika aku lihat ada yang mengikuti, bomnya akan meledak.
664 00:53:01,405 00:53:03,804 Jika ada yang mencoba masuk ke gedung, Jika ada yang mencoba masuk ke gedung,
665 00:53:04,604 00:53:05,635 bom akan meledak juga. bom akan meledak juga.
666 00:53:19,284 00:53:20,385 Jangan menembak. Jangan menembak.
667 00:53:22,324 00:53:23,455 Biarkan mereka lewat. Biarkan mereka lewat.
668 00:53:37,304 00:53:39,135 Lakukan pelacakan plat nomor. Lakukan pelacakan plat nomor.
669 00:53:41,844 00:53:42,905 Pelacakan plat nomor. Pelacakan plat nomor.
670 00:53:43,774 00:53:45,114 Cepat. Ini penting. Cepat. Ini penting.
671 00:53:51,685 00:53:53,485 Sudah?/ Ini. Sudah?/ Ini.
672 00:53:57,185 00:53:58,995 Kenapa kita tak ada apa-apa?/ Pasti palsu. Kenapa kita tak ada apa-apa?/ Pasti palsu.
673 00:53:58,995 00:54:00,354 Tidak ada informasi. Tidak ada informasi.
674 00:54:12,435 00:54:13,475 Hampir lupa. Hampir lupa.
675 00:54:14,675 00:54:17,304 Aku lupa bilang bahwa dia akan mati... Aku lupa bilang bahwa dia akan mati...
676 00:54:17,774 00:54:19,044 dalam satu jam. dalam satu jam.
677 00:54:26,955 00:54:28,024 Dengan kata lain, Dengan kata lain,
678 00:54:28,725 00:54:30,824 kau tak bermaksud meledakkannya sekarang. kau tak bermaksud meledakkannya sekarang.
679 00:54:38,995 00:54:40,395 Jinakan bomnya. Jinakan bomnya.
680 00:54:46,574 00:54:48,475 Kau tak boleh meninggalkanku. Kau tak boleh meninggalkanku.
681 00:54:48,475 00:54:50,874 Setiap gerakan akan memicu bom, jangan banyak gerak. Setiap gerakan akan memicu bom, jangan banyak gerak.
682 00:54:51,044 00:54:52,145 Tahan nafasmu. Tahan nafasmu.
683 00:54:52,215 00:54:53,415 Kau bisa menjinakan ini? Kau bisa menjinakan ini?
684 00:54:53,514 00:54:56,645 Aku hanya bisa bom kecil selama pelatihan EOD. Aku hanya bisa bom kecil selama pelatihan EOD.
685 00:54:57,485 00:54:58,655 Sebesar ini... Sebesar ini...
686 00:55:09,594 00:55:11,264 Cepat katakan aku harus bagaimana. Cepat katakan aku harus bagaimana.
687 00:55:13,064 00:55:14,965 Cara terbaik adalah memutus aliran listrik. Cara terbaik adalah memutus aliran listrik.
688 00:55:15,205 00:55:17,864 Itu bisa berisiko. Memotong kawat yang salah bisa... Itu bisa berisiko. Memotong kawat yang salah bisa...
689 00:55:18,874 00:55:20,175 Kenapa kau sebutkan itu? Kenapa kau sebutkan itu?
690 00:55:20,774 00:55:21,844 Baik. Baik.
691 00:55:22,874 00:55:24,574 Mari non-aktifkan sistem kontrol dulu. Mari non-aktifkan sistem kontrol dulu.
692 00:55:37,084 00:55:39,054 Kau tak peduli jika kau mati? Kau tak peduli jika kau mati?
693 00:55:39,054 00:55:41,965 Aku mati saat bom meledak, bukan? Aku mati saat bom meledak, bukan?
694 00:55:43,895 00:55:45,165 Sistem kontrol... Sistem kontrol...
695 00:55:47,495 00:55:48,965 Biasanya kabel merah. Biasanya kabel merah.
696 00:55:55,505 00:55:57,475 Sedang apa kau? Dia bilang kabel merah. Sedang apa kau? Dia bilang kabel merah.
697 00:55:57,505 00:55:58,574 Sebentar. Sebentar.
698 00:55:59,145 00:56:00,774 Aku ragu... Aku ragu...
699 00:56:00,774 00:56:04,145 pembuat bom hubungkan ini sedemikian rumit. pembuat bom hubungkan ini sedemikian rumit.
700 00:56:27,034 00:56:28,245 Sebentar! Sebentar!
701 00:56:28,675 00:56:29,804 Bukan kabel merah? Bukan kabel merah?
702 00:56:30,405 00:56:32,975 Sedang apa? Sedang apa?
703 00:56:33,074 00:56:34,175 Kau buta warna? Kau buta warna?
704 00:56:34,175 00:56:36,514 Dia bilang kabel merah. Merah. Dia bilang kabel merah. Merah.
705 00:56:36,614 00:56:39,955 Merah! Merah!
706 00:57:02,344 00:57:03,645 Tunggu. Tunggu.
707 00:57:04,145 00:57:05,645 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
708 00:57:05,645 00:57:06,814 Apa kau yakini? Apa kau yakini?
709 00:57:07,415 00:57:08,915 Pikirkan sekali lagi. Pikirkan sekali lagi.
710 00:57:09,685 00:57:10,715 Ye Eun... Ye Eun...
711 00:57:45,514 00:57:48,124 Tak apa. Wajar. Tak apa. Wajar.
712 00:57:50,225 00:57:51,725 Hati-hati sistem kontrolnya... Hati-hati sistem kontrolnya...
713 00:57:52,094 00:57:55,064 dan lepaskan daya dengan memotong kabel ketiga... dan lepaskan daya dengan memotong kabel ketiga...
714 00:57:55,324 00:57:56,425 dari kiri. dari kiri.
715 00:58:23,784 00:58:25,124 Cepatlah! Cepatlah!
716 00:58:25,524 00:58:28,024 Kau hanya punya waktu satu jam hingga file terhapus. Kau hanya punya waktu satu jam hingga file terhapus.
717 00:58:28,465 00:58:29,725 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
718 00:58:30,594 00:58:31,695 Siapa berandal itu? Siapa berandal itu?
719 00:58:35,764 00:58:36,834 Maaf. Maaf.
720 00:58:37,505 00:58:38,534 Maaf. Maaf.
721 00:59:06,364 00:59:07,534 Mundur. Mundur.
722 01:00:05,455 01:00:06,495 Kau, 'kan? Kau, 'kan?
723 01:00:06,925 01:00:08,155 Kau adalah Michael, 'kan? Kau adalah Michael, 'kan?
724 01:00:15,505 01:00:19,005 Kau pikir benar-benar berakhir? Kau pikir benar-benar berakhir?
725 01:00:25,574 01:00:27,975 Apa? Kenapa begini? Apa? Kenapa begini?
726 01:00:28,044 01:00:31,245 Pasti ada satu lagi. Pasti ada satu lagi.
727 01:00:31,485 01:00:32,514 Apa? Apa?
728 01:00:39,995 01:00:42,064 Bikin gila. Bikin gila.
729 01:00:42,594 01:00:43,725 Apa ini? Apa ini?
730 01:00:43,725 01:00:45,864 Keluar dari sana. Cepat! Keluar dari sana. Cepat!
731 01:01:01,114 01:01:02,284 Turun! Turun!
732 01:01:27,104 01:01:28,975 EPILOG EPILOG
733 01:01:32,844 01:01:37,985 15 TAHUN LALU 15 TAHUN LALU
734 01:01:38,955 01:01:40,155 Seonsaeng-nim, Seonsaeng-nim,
735 01:01:40,485 01:01:42,784 tahukah kau kenapa cinta pertama tak pernah berakhir bahagia? tahukah kau kenapa cinta pertama tak pernah berakhir bahagia?
736 01:01:44,225 01:01:47,794 Karena tak tahu seberapa besar kita harus mencintai orang lain. Karena tak tahu seberapa besar kita harus mencintai orang lain.
737 01:01:48,395 01:01:51,465 Tapi bagaimana kita bisa... Tapi bagaimana kita bisa...
738 01:01:51,564 01:01:53,495 mengukur cinta? mengukur cinta?
739 01:01:53,495 01:01:54,864 Padahal tak terlihat. Padahal tak terlihat.
740 01:01:56,264 01:01:57,834 Cinta yang bisa diukur... Cinta yang bisa diukur...
741 01:01:58,405 01:02:00,475 bukan cinta sejati. bukan cinta sejati.
742 01:02:00,975 01:02:04,344 Meskipun kau tak mencintaiku sama sekali, Meskipun kau tak mencintaiku sama sekali,
743 01:02:04,604 01:02:06,175 aku mencintaimu sebesar 100. aku mencintaimu sebesar 100.
744 01:02:06,844 01:02:10,814 Bukan. 1.000? Bahkan itu pun kurang. Bukan. 1.000? Bahkan itu pun kurang.
745 01:02:11,614 01:02:14,215 Mari 3.000 saja. Aku mencintaimu sebesar 3.000. Mari 3.000 saja. Aku mencintaimu sebesar 3.000.
746 01:02:16,725 01:02:17,955 Ya, 3.000. Ya, 3.000.
747 01:02:35,374 01:02:37,445 Astaga. Astaga.
748 01:03:19,915 01:03:24,685 MASA KINI, RUMAH CHAN MI MASA KINI, RUMAH CHAN MI