This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,000 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
2 | 00:00:01,100 | 00:00:05,500 | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim |
3 | 00:00:05,810 | 00:00:11,850 | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:00:13,720 | 00:00:16,119 | EPISODE 1 | EPISODE 1 |
5 | 00:01:03,830 | 00:01:04,869 | Halo. | Halo. |
6 | 00:01:06,699 | 00:01:09,009 | Ambil kotak es-nya. | Ambil kotak es-nya. |
7 | 00:01:13,380 | 00:01:14,380 | Ini. | Ini. |
8 | 00:01:16,949 | 00:01:19,149 | Coba lihat barangnya di dalam. | Coba lihat barangnya di dalam. |
9 | 00:01:19,149 | 00:01:20,179 | Baik. | Baik. |
10 | 00:01:35,470 | 00:01:36,530 | Ini. | Ini. |
11 | 00:01:41,069 | 00:01:42,410 | Ayo. | Ayo. |
12 | 00:01:55,949 | 00:01:57,519 | Ini bom. | Ini bom. |
13 | 00:02:36,090 | 00:02:38,229 | Seluruh tim sudah tewas? | Seluruh tim sudah tewas? |
14 | 00:02:39,400 | 00:02:41,130 | Keempatnya termasuk ketua tim. | Keempatnya termasuk ketua tim. |
15 | 00:02:41,130 | 00:02:42,729 | Untung mereka tak membawa bantuan... | Untung mereka tak membawa bantuan... |
16 | 00:02:42,729 | 00:02:46,000 | sebab ini misi rahasia, jadi korban tak seberapa. | sebab ini misi rahasia, jadi korban tak seberapa. |
17 | 00:02:46,870 | 00:02:48,840 | GEUM DONG SEOK, WAKIL KEPALA BIN | GEUM DONG SEOK, WAKIL KEPALA BIN |
18 | 00:02:48,840 | 00:02:50,940 | Seluruh tim tewas, | Seluruh tim tewas, |
19 | 00:02:51,609 | 00:02:52,680 | tapi kau bilang beruntung? | tapi kau bilang beruntung? |
20 | 00:02:52,680 | 00:02:55,750 | Kami memberitahu media bahwa kebakaran ruang kemudi... | Kami memberitahu media bahwa kebakaran ruang kemudi... |
21 | 00:02:55,750 | 00:02:56,850 | penyebabnya. | penyebabnya. |
22 | 00:03:05,049 | 00:03:08,120 | Aku Dong Gwan Su, ketua Tim 3 akan mengambil alih. | Aku Dong Gwan Su, ketua Tim 3 akan mengambil alih. |
23 | 00:03:08,120 | 00:03:09,130 | DONG GWAN SU, TIM KEAMANAN INDUSTRI 3 | DONG GWAN SU, TIM KEAMANAN INDUSTRI 3 |
24 | 00:03:09,229 | 00:03:10,590 | Aku akan mulai briefing. | Aku akan mulai briefing. |
25 | 00:03:12,359 | 00:03:15,100 | Tim Keamanan Industri 3 tengah manjalankan misi | Tim Keamanan Industri 3 tengah manjalankan misi |
26 | 00:03:15,100 | 00:03:16,630 | saat tewas. | saat tewas. |
27 | 00:03:16,630 | 00:03:19,970 | Kami yakin, Michael yang ada di Level 1 daftar pengawasan adalah | Kami yakin, Michael yang ada di Level 1 daftar pengawasan adalah |
28 | 00:03:20,169 | 00:03:22,069 | dalang di balik kejadian itu. | dalang di balik kejadian itu. |
29 | 00:03:23,069 | 00:03:24,239 | Kau yakin? | Kau yakin? |
30 | 00:03:24,239 | 00:03:26,680 | Berdasarkan rekaman yang ditemukan penjaga pantai, | Berdasarkan rekaman yang ditemukan penjaga pantai, |
31 | 00:03:26,680 | 00:03:27,680 | aku yakin. | aku yakin. |
32 | 00:03:29,750 | 00:03:31,180 | Nama lengkapnya Michael Lee. | Nama lengkapnya Michael Lee. |
33 | 00:03:31,350 | 00:03:34,549 | Sesudah diidentifikasi mencoba menjual senjata AS ke Cina, | Sesudah diidentifikasi mencoba menjual senjata AS ke Cina, |
34 | 00:03:34,549 | 00:03:36,350 | dia mendapat informasi rahasia Angkatan Udara Amerika... | dia mendapat informasi rahasia Angkatan Udara Amerika... |
35 | 00:03:36,350 | 00:03:38,560 | dan membelot ke Cina. | dan membelot ke Cina. |
36 | 00:03:39,690 | 00:03:41,359 | Semua pihak kesepakatan... | Semua pihak kesepakatan... |
37 | 00:03:41,359 | 00:03:43,690 | yang melibatkan dia menghilang atau ditemukan tewas. | yang melibatkan dia menghilang atau ditemukan tewas. |
38 | 00:03:44,090 | 00:03:46,060 | Sebab identitasnya masih belum diketahui, | Sebab identitasnya masih belum diketahui, |
39 | 00:03:46,060 | 00:03:47,930 | tak ada yang bisa menangkapnya. | tak ada yang bisa menangkapnya. |
40 | 00:03:47,930 | 00:03:50,229 | Dia disebut hantu tak dikenal. | Dia disebut hantu tak dikenal. |
41 | 00:03:50,970 | 00:03:53,340 | Yang diselidiki Tim 3, perusahaannya di mana, 'ya? | Yang diselidiki Tim 3, perusahaannya di mana, 'ya? |
42 | 00:03:54,139 | 00:03:55,970 | IL KWANG HITECH | IL KWANG HITECH |
43 | 00:03:55,970 | 00:03:58,639 | Il Kwang Hitech dengan dana dan dukungan dari pemerintah | Il Kwang Hitech dengan dana dan dukungan dari pemerintah |
44 | 00:03:58,639 | 00:04:01,479 | bersiap mengajukan hak paten terkait 176 lapisan | bersiap mengajukan hak paten terkait 176 lapisan |
45 | 00:04:01,479 | 00:04:02,809 | teknologi 4D NAND Flash. | teknologi 4D NAND Flash. |
46 | 00:04:03,410 | 00:04:04,749 | Kami mendapat informasi | Kami mendapat informasi |
47 | 00:04:04,749 | 00:04:07,080 | Grup Qingni Yuhua berinvestasi banyak... | Grup Qingni Yuhua berinvestasi banyak... |
48 | 00:04:07,080 | 00:04:09,820 | .pada Il Kwang Hitech sebagai balasan informasi itu. | .pada Il Kwang Hitech sebagai balasan informasi itu. |
49 | 00:04:09,820 | 00:04:11,689 | Andai kata, teknologi itu bocor | Andai kata, teknologi itu bocor |
50 | 00:04:11,689 | 00:04:13,520 | sebelum hak paten diberikan, | sebelum hak paten diberikan, |
51 | 00:04:13,520 | 00:04:17,129 | kerugian ekonomi kita akan mencapai setidaknya 3 triliun won. | kerugian ekonomi kita akan mencapai setidaknya 3 triliun won. |
52 | 00:04:18,059 | 00:04:19,160 | Apa intinya? | Apa intinya? |
53 | 00:04:19,160 | 00:04:21,460 | Kita bisa mencoba mengeluarkan harimau dari sarangnya, | Kita bisa mencoba mengeluarkan harimau dari sarangnya, |
54 | 00:04:22,070 | 00:04:24,229 | tapi harimau itu tak akan pernah menunjukkan jati dirinya. | tapi harimau itu tak akan pernah menunjukkan jati dirinya. |
55 | 00:04:25,239 | 00:04:28,340 | Kita akan masuk ke dalam sarang. | Kita akan masuk ke dalam sarang. |
56 | 00:04:28,439 | 00:04:30,439 | Siapa pun yang terlibat dengan Michael... | Siapa pun yang terlibat dengan Michael... |
57 | 00:04:30,439 | 00:04:33,780 | berakhir tewas, meski mereka agen terbaik negara. | berakhir tewas, meski mereka agen terbaik negara. |
58 | 00:04:33,780 | 00:04:35,580 | Siapa yang rela berkorban nyawa untuk melakukan itu? | Siapa yang rela berkorban nyawa untuk melakukan itu? |
59 | 00:04:36,080 | 00:04:39,419 | Memang ada beberapa orang. | Memang ada beberapa orang. |
60 | 00:04:39,419 | 00:04:42,320 | Jika ada, maka ada. Apa maksudmu "memang"? | Jika ada, maka ada. Apa maksudmu "memang"? |
61 | 00:04:42,320 | 00:04:44,289 | Ada beberapa agen yang akan... | Ada beberapa agen yang akan... |
62 | 00:04:44,289 | 00:04:48,020 | tetap bersama BIN, tak pedulu misi apa itu. | tetap bersama BIN, tak pedulu misi apa itu. |
63 | 00:04:49,989 | 00:04:51,030 | Siapa? | Siapa? |
64 | 00:04:53,830 | 00:04:55,270 | Pintu terbuka. | Pintu terbuka. |
65 | 00:04:55,270 | 00:04:56,669 | PERUSAHAAN ASURANSI TOGETHER | PERUSAHAAN ASURANSI TOGETHER |
66 | 00:04:57,030 | 00:04:59,770 | Permisi. | Permisi. |
67 | 00:05:01,939 | 00:05:04,070 | Mungkinkah sudah sebulan? | Mungkinkah sudah sebulan? |
68 | 00:05:04,369 | 00:05:06,140 | Ada kebakaran di Baekmok-dong, tahu, 'kan? | Ada kebakaran di Baekmok-dong, tahu, 'kan? |
69 | 00:05:06,609 | 00:05:08,710 | Ada kebakaran?/ Aku tak tahu. | Ada kebakaran?/ Aku tak tahu. |
70 | 00:05:08,710 | 00:05:09,950 | Benarkah? | Benarkah? |
71 | 00:05:09,950 | 00:05:12,549 | Lihat? Sudah kuduga. | Lihat? Sudah kuduga. |
72 | 00:05:12,549 | 00:05:13,650 | Ini | Ini |
73 | 00:05:14,749 | 00:05:18,119 | Berbagi informasi adalah kunci, terutama jika itu kabar buruk. | Berbagi informasi adalah kunci, terutama jika itu kabar buruk. |
74 | 00:05:18,119 | 00:05:20,390 | Tak boleh menyembunyikan kebenaran dengan tetap diam. | Tak boleh menyembunyikan kebenaran dengan tetap diam. |
75 | 00:05:20,390 | 00:05:21,929 | Astaga./ Kebakaran? | Astaga./ Kebakaran? |
76 | 00:05:21,929 | 00:05:24,129 | Sebab wanita itu tak punya asuransi kebakaran, | Sebab wanita itu tak punya asuransi kebakaran, |
77 | 00:05:24,129 | 00:05:26,260 | uang untuk perbaikan, tagihan rumah sakit, | uang untuk perbaikan, tagihan rumah sakit, |
78 | 00:05:26,260 | 00:05:28,530 | menjalani konseling, dia mengalami masa sulit. | menjalani konseling, dia mengalami masa sulit. |
79 | 00:05:28,530 | 00:05:31,200 | Malang sekali. | Malang sekali. |
80 | 00:05:31,299 | 00:05:33,499 | Berapa harga asuransi kebakaran?/ Benar. | Berapa harga asuransi kebakaran?/ Benar. |
81 | 00:05:35,239 | 00:05:37,039 | Tak minum secangkir kopi sebulan... | Tak minum secangkir kopi sebulan... |
82 | 00:05:37,039 | 00:05:39,410 | tak akan membunuhmu, bukan? | tak akan membunuhmu, bukan? |
83 | 00:05:39,410 | 00:05:40,439 | RATU ASURANSI HWANG MI SOON | RATU ASURANSI HWANG MI SOON |
84 | 00:05:40,439 | 00:05:43,379 | Harganya hanya secangkir kopi sebulan. | Harganya hanya secangkir kopi sebulan. |
85 | 00:05:49,619 | 00:05:51,890 | Astaga. | Astaga. |
86 | 00:05:53,489 | 00:05:56,260 | Kita harus beli asuransi kebakaran. | Kita harus beli asuransi kebakaran. |
87 | 00:05:57,590 | 00:05:58,799 | Ibu, pistol. | Ibu, pistol. |
88 | 00:05:59,059 | 00:06:01,299 | Baik, ibu akan belikan. | Baik, ibu akan belikan. |
89 | 00:06:01,299 | 00:06:03,369 | Tidak, pistol sungguhan. | Tidak, pistol sungguhan. |
90 | 00:06:03,369 | 00:06:05,999 | Apa maksudmu? Tunggu sebentar. | Apa maksudmu? Tunggu sebentar. |
91 | 00:06:09,410 | 00:06:10,669 | Namanya Hwang Mi Soon. | Namanya Hwang Mi Soon. |
92 | 00:06:10,869 | 00:06:12,809 | Dia menghabiskan 24 tahun di Keamanan Lokal. | Dia menghabiskan 24 tahun di Keamanan Lokal. |
93 | 00:06:12,809 | 00:06:14,410 | Dia identifikasi sekte mata-mata... | Dia identifikasi sekte mata-mata... |
94 | 00:06:14,410 | 00:06:16,910 | dan membujuk mata-mata Korea Utara untuk membelot. | dan membujuk mata-mata Korea Utara untuk membelot. |
95 | 00:06:17,350 | 00:06:19,379 | Saat Sekretaris PBB Jenderal Ban diculik, | Saat Sekretaris PBB Jenderal Ban diculik, |
96 | 00:06:19,379 | 00:06:22,789 | dia terbang ke Rusia dan menegosiasikan dalam 20 menit. | dia terbang ke Rusia dan menegosiasikan dalam 20 menit. |
97 | 00:06:22,950 | 00:06:26,859 | Dia ahli negosiasi dan melobi. | Dia ahli negosiasi dan melobi. |
98 | 00:06:31,289 | 00:06:32,460 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
99 | 00:06:32,859 | 00:06:34,729 | PERUSAHAAN ASURANSI TOGETHER, HWANG MI SOON | PERUSAHAAN ASURANSI TOGETHER, HWANG MI SOON |
100 | 00:06:39,369 | 00:06:40,439 | 1.200 WON | 1.200 WON |
101 | 00:06:43,669 | 00:06:46,179 | AGEN HWANG MI SOON | AGEN HWANG MI SOON |
102 | 00:06:46,179 | 00:06:49,179 | Agen berikutnya bergabung empat tahun lalu. | Agen berikutnya bergabung empat tahun lalu. |
103 | 00:06:49,179 | 00:06:51,450 | Dia punya.../ Dia agen putih. | Dia punya.../ Dia agen putih. |
104 | 00:06:52,080 | 00:06:53,119 | Agen putih, kau bilang? | Agen putih, kau bilang? |
105 | 00:06:53,419 | 00:06:55,520 | Dia sama sekali tak berpengalaman di lapangan? | Dia sama sekali tak berpengalaman di lapangan? |
106 | 00:06:55,520 | 00:06:57,049 | Benar, | Benar, |
107 | 00:06:57,350 | 00:07:00,160 | tapi dia mendukung agen lapangan selama bertahun-tahun... | tapi dia mendukung agen lapangan selama bertahun-tahun... |
108 | 00:07:00,160 | 00:07:02,229 | dan seorang ahli TI, sebab itu saat dia menyamar, | dan seorang ahli TI, sebab itu saat dia menyamar, |
109 | 00:07:02,229 | 00:07:05,830 | dia orang yang ideal untuk meretas Il Kwang Hitech. | dia orang yang ideal untuk meretas Il Kwang Hitech. |
110 | 00:07:06,499 | 00:07:08,299 | Pintu keluar pertama diblokir. | Pintu keluar pertama diblokir. |
111 | 00:07:08,299 | 00:07:09,330 | Ambil pintu belakang. | Ambil pintu belakang. |
112 | 00:07:09,330 | 00:07:11,830 | Tujuh meter di sebelah kiri ada pelarian bawah tanah. | Tujuh meter di sebelah kiri ada pelarian bawah tanah. |
113 | 00:07:13,340 | 00:07:16,270 | Waktu kalian tersisa 90 detik. Mohon dipercepat. | Waktu kalian tersisa 90 detik. Mohon dipercepat. |
114 | 00:07:21,609 | 00:07:23,350 | 2XL dari arah timur. | 2XL dari arah timur. |
115 | 00:07:28,619 | 00:07:30,090 | Aku akan cari pintu darurat. | Aku akan cari pintu darurat. |
116 | 00:07:33,460 | 00:07:34,989 | Pintu darurat di Gerbang 37. | Pintu darurat di Gerbang 37. |
117 | 00:08:14,400 | 00:08:15,530 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
118 | 00:08:25,269 | 00:08:27,379 | Meski dengan orang terbaik, kita takkan berhasil. | Meski dengan orang terbaik, kita takkan berhasil. |
119 | 00:08:27,379 | 00:08:28,680 | Bisakah mereka mengatasinya? | Bisakah mereka mengatasinya? |
120 | 00:08:28,680 | 00:08:30,450 | Itu pilihan terbaik saat ini. | Itu pilihan terbaik saat ini. |
121 | 00:08:31,950 | 00:08:34,220 | Dia masih bisa berguna. | Dia masih bisa berguna. |
122 | 00:08:34,619 | 00:08:36,649 | Siapa maksudmu? | Siapa maksudmu? |
123 | 00:08:39,220 | 00:08:41,019 | BAEK CHAN MI, TIM KEAMANAN INDUSTRI 3 | BAEK CHAN MI, TIM KEAMANAN INDUSTRI 3 |
124 | 00:08:41,019 | 00:08:42,389 | Panggil Baek Chan Mi. | Panggil Baek Chan Mi. |
125 | 00:08:43,129 | 00:08:45,659 | Itu.../ Chajang-nim[Deputi], itu... | Itu.../ Chajang-nim[Deputi], itu... |
126 | 00:08:45,659 | 00:08:48,430 | Jika ingin berhasil, kita harus memasukkan | Jika ingin berhasil, kita harus memasukkan |
127 | 00:08:48,430 | 00:08:50,300 | agen terbaik sekaligus tergila kita | agen terbaik sekaligus tergila kita |
128 | 00:08:50,300 | 00:08:51,529 | untuk melawannya. | untuk melawannya. |
129 | 00:08:52,970 | 00:08:55,070 | Di mana Baek Chan Mi Yowon [Agen] sekarang? | Di mana Baek Chan Mi Yowon [Agen] sekarang? |
130 | 00:09:10,889 | 00:09:14,019 | Aku akan memaafkan semua yang berbuat salah padaku. | Aku akan memaafkan semua yang berbuat salah padaku. |
131 | 00:09:15,389 | 00:09:17,529 | Aku akan mencintai musuhku. | Aku akan mencintai musuhku. |
132 | 00:09:19,200 | 00:09:20,659 | Meski semut menyebalkan, | Meski semut menyebalkan, |
133 | 00:09:26,200 | 00:09:28,440 | .aku tak akan membunuh seekor semut pun. | .aku tak akan membunuh seekor semut pun. |
134 | 00:09:29,310 | 00:09:31,739 | Setiap kehidupan yang Kau ciptakan di dunia, | Setiap kehidupan yang Kau ciptakan di dunia, |
135 | 00:09:32,070 | 00:09:34,580 | aku akan menghargai dan memedulikannya. | aku akan menghargai dan memedulikannya. |
136 | 00:09:35,609 | 00:09:37,009 | Aku berterima kasih setiap hari | Aku berterima kasih setiap hari |
137 | 00:09:37,009 | 00:09:38,879 | atas cinta dan kemurahan hati-Mu | atas cinta dan kemurahan hati-Mu |
138 | 00:09:38,879 | 00:09:42,190 | .dan akan menjalani hidup yang penuh kebahagiaan. | .dan akan menjalani hidup yang penuh kebahagiaan. |
139 | 00:09:49,259 | 00:09:50,889 | Tahanan 2208. Berdiri. | Tahanan 2208. Berdiri. |
140 | 00:10:11,149 | 00:10:12,379 | Dia membunuh seseorang. | Dia membunuh seseorang. |
141 | 00:10:12,379 | 00:10:13,680 | Dia tampak sangat normal. | Dia tampak sangat normal. |
142 | 00:10:13,779 | 00:10:15,450 | Ada alasan kenapa mereka memanggilnya PG. | Ada alasan kenapa mereka memanggilnya PG. |
143 | 00:10:15,749 | 00:10:18,290 | Apa?/ Itu singkatan dari Psikopat Gila. | Apa?/ Itu singkatan dari Psikopat Gila. |
144 | 00:10:18,590 | 00:10:20,590 | PSIKOPAT GILA | PSIKOPAT GILA |
145 | 00:10:20,590 | 00:10:21,659 | Apa pekerjaannya? | Apa pekerjaannya? |
146 | 00:10:21,859 | 00:10:24,090 | Dia semacam PNS. | Dia semacam PNS. |
147 | 00:10:24,259 | 00:10:25,830 | Kudengar dia menerima suap juga. | Kudengar dia menerima suap juga. |
148 | 00:10:25,930 | 00:10:27,029 | Dasar sampah. | Dasar sampah. |
149 | 00:10:36,109 | 00:10:39,109 | Hei./ Sial. | Hei./ Sial. |
150 | 00:10:39,609 | 00:10:41,739 | Ini./ Segar, 'kan? | Ini./ Segar, 'kan? |
151 | 00:10:43,649 | 00:10:46,220 | Hei, jangan bergerak./ Dia berusaha menghindarinya. | Hei, jangan bergerak./ Dia berusaha menghindarinya. |
152 | 00:10:53,859 | 00:10:54,960 | Sial. | Sial. |
153 | 00:10:56,029 | 00:10:57,989 | Aku bekerja keras membersihkan tempat ini. | Aku bekerja keras membersihkan tempat ini. |
154 | 00:11:01,529 | 00:11:02,529 | Kenapa? | Kenapa? |
155 | 00:11:02,529 | 00:11:04,269 | Mau kami bantu mencuci wajahmu? | Mau kami bantu mencuci wajahmu? |
156 | 00:11:04,300 | 00:11:05,840 | Tutup mulutmu. Kau tak akan pergi? | Tutup mulutmu. Kau tak akan pergi? |
157 | 00:11:13,979 | 00:11:15,310 | Jagalah tetap bersih. | Jagalah tetap bersih. |
158 | 00:11:20,820 | 00:11:24,190 | Aku mengalami gangguan pencernaan setiap kali melihat wajahmu. | Aku mengalami gangguan pencernaan setiap kali melihat wajahmu. |
159 | 00:11:24,190 | 00:11:26,560 | Sudah kusuruh jangan menunjukkan wajahmu kepada orang lain. | Sudah kusuruh jangan menunjukkan wajahmu kepada orang lain. |
160 | 00:11:26,619 | 00:11:28,320 | Apa kau sulit mengerti? | Apa kau sulit mengerti? |
161 | 00:11:29,790 | 00:11:31,629 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
162 | 00:11:38,470 | 00:11:41,440 | Kau yang tampak tak bisa memahami keadaan. | Kau yang tampak tak bisa memahami keadaan. |
163 | 00:11:42,310 | 00:11:43,409 | Apa yang baru saja dia katakan? | Apa yang baru saja dia katakan? |
164 | 00:11:45,009 | 00:11:47,540 | Apa dia sudah gila? | Apa dia sudah gila? |
165 | 00:11:47,540 | 00:11:48,840 | Dasar wanita gila. | Dasar wanita gila. |
166 | 00:11:56,489 | 00:11:57,619 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
167 | 00:12:05,259 | 00:12:07,200 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
168 | 00:12:16,570 | 00:12:18,009 | Hei! | Hei! |
169 | 00:13:12,060 | 00:13:14,229 | Orang baik selalu menepati janji. | Orang baik selalu menepati janji. |
170 | 00:13:15,029 | 00:13:16,570 | Kau berjanji akan menjaganya tetap bersih. | Kau berjanji akan menjaganya tetap bersih. |
171 | 00:13:17,499 | 00:13:18,499 | Ya. | Ya. |
172 | 00:13:39,659 | 00:13:41,560 | Dia menghabisi mereka semua | Dia menghabisi mereka semua |
173 | 00:13:42,659 | 00:13:43,729 | dalam seronde. | dalam seronde. |
174 | 00:13:47,600 | 00:13:49,800 | Kau psikopat asli. | Kau psikopat asli. |
175 | 00:13:51,930 | 00:13:54,369 | Hanya kau yang mengajukan diri untuk menerima sel tersendiri | Hanya kau yang mengajukan diri untuk menerima sel tersendiri |
176 | 00:13:54,399 | 00:13:56,009 | sebelum dibebaskan dengan pembebasan bersyarat. | sebelum dibebaskan dengan pembebasan bersyarat. |
177 | 00:13:59,139 | 00:14:00,139 | Kau menangis? | Kau menangis? |
178 | 00:14:04,950 | 00:14:07,350 | Bisa beri aku satu sendok pasta cabai merah lagi? | Bisa beri aku satu sendok pasta cabai merah lagi? |
179 | 00:14:07,479 | 00:14:09,249 | Kenapa rasanya enak sekali? | Kenapa rasanya enak sekali? |
180 | 00:14:09,820 | 00:14:12,249 | Sayurannya enak sekali. | Sayurannya enak sekali. |
181 | 00:14:12,960 | 00:14:13,989 | Astaga. | Astaga. |
182 | 00:14:25,029 | 00:14:28,170 | Bawa Baek Chan Mi dan tangkap Michael. | Bawa Baek Chan Mi dan tangkap Michael. |
183 | 00:14:29,040 | 00:14:31,109 | Chajang-nim, tampaknya bukan ide bagus | Chajang-nim, tampaknya bukan ide bagus |
184 | 00:14:31,109 | 00:14:32,940 | untuk menangani kasus itu. | untuk menangani kasus itu. |
185 | 00:14:32,940 | 00:14:34,810 | VIP mengawasi kasus ini. | VIP mengawasi kasus ini. |
186 | 00:14:34,940 | 00:14:38,050 | Departemen bisa lenyap jika gagal menangkapnya. | Departemen bisa lenyap jika gagal menangkapnya. |
187 | 00:14:38,710 | 00:14:41,180 | Kenapa kita tak menyerahkan ini kepada Dong Timjang[Ketua Tim]? | Kenapa kita tak menyerahkan ini kepada Dong Timjang[Ketua Tim]? |
188 | 00:14:41,320 | 00:14:42,749 | Aku yakin dia akan melakukannya dengan baik. | Aku yakin dia akan melakukannya dengan baik. |
189 | 00:14:42,790 | 00:14:43,950 | Aku ingin Dong Timjang | Aku ingin Dong Timjang |
190 | 00:14:44,619 | 00:14:46,389 | bertanggung jawab atas misi ini. | bertanggung jawab atas misi ini. |
191 | 00:14:48,920 | 00:14:49,960 | Tapi,... | Tapi,... |
192 | 00:15:00,300 | 00:15:01,940 | aku tak bisa menangani Baek Chan Mi. | aku tak bisa menangani Baek Chan Mi. |
193 | 00:15:01,940 | 00:15:03,670 | Apa aku menyukainya? | Apa aku menyukainya? |
194 | 00:15:04,009 | 00:15:06,040 | Tapi kau dengar, kita sudah diberi perintah. | Tapi kau dengar, kita sudah diberi perintah. |
195 | 00:15:06,379 | 00:15:08,040 | Jika tak mau mengikuti perintah, berhentilah | Jika tak mau mengikuti perintah, berhentilah |
196 | 00:15:08,409 | 00:15:09,749 | atau berusaha lebih andal. | atau berusaha lebih andal. |
197 | 00:15:09,779 | 00:15:11,249 | Kalau begitu, aku akan berhenti saja. | Kalau begitu, aku akan berhenti saja. |
198 | 00:15:11,479 | 00:15:13,379 | Kudengar gaji bulananmu dikurangi | Kudengar gaji bulananmu dikurangi |
199 | 00:15:13,379 | 00:15:15,019 | karena tak mampu membayar tunjangan. | karena tak mampu membayar tunjangan. |
200 | 00:15:15,420 | 00:15:17,519 | Kau butuh pekerjaan untuk tetap hidup. | Kau butuh pekerjaan untuk tetap hidup. |
201 | 00:15:34,440 | 00:15:36,609 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
202 | 00:15:46,080 | 00:15:47,320 | Bekerjalah. | Bekerjalah. |
203 | 00:15:53,259 | 00:15:55,359 | AMERICANO MANIS 70 WON, ES 60 WON | AMERICANO MANIS 70 WON, ES 60 WON |
204 | 00:15:55,619 | 00:15:57,060 | Berapa kali harus kubilang, | Berapa kali harus kubilang, |
205 | 00:15:57,389 | 00:16:01,060 | tak boleh mengeklaim apa yang kau habiskan... | tak boleh mengeklaim apa yang kau habiskan... |
206 | 00:16:01,060 | 00:16:02,129 | di luar pekerjaan? | di luar pekerjaan? |
207 | 00:16:02,129 | 00:16:05,970 | Aku minum ini saat menunggu rapat selesai... | Aku minum ini saat menunggu rapat selesai... |
208 | 00:16:05,970 | 00:16:07,540 | bulan lalu. | bulan lalu. |
209 | 00:16:08,239 | 00:16:10,170 | Rapat?/ Ya. | Rapat?/ Ya. |
210 | 00:16:11,440 | 00:16:12,580 | Di Hongdae? | Di Hongdae? |
211 | 00:16:13,310 | 00:16:14,779 | Pukul 2 pagi? | Pukul 2 pagi? |
212 | 00:16:29,259 | 00:16:30,460 | Berusahalah. | Berusahalah. |
213 | 00:16:34,200 | 00:16:35,200 | Ya? | Ya? |
214 | 00:16:35,629 | 00:16:37,729 | Benar, aku Hwang Mi Soon. | Benar, aku Hwang Mi Soon. |
215 | 00:16:39,029 | 00:16:40,739 | Tampaknya kau salah sambung. | Tampaknya kau salah sambung. |
216 | 00:16:42,769 | 00:16:45,940 | Timjang-nim, es teh. | Timjang-nim, es teh. |
217 | 00:16:46,279 | 00:16:48,479 | Aku membelikanmu es Americano sebab kau selalu... | Aku membelikanmu es Americano sebab kau selalu... |
218 | 00:16:48,540 | 00:16:49,810 | melakukan pekerjaan lapangan. | melakukan pekerjaan lapangan. |
219 | 00:16:49,949 | 00:16:51,280 | Seharusnya aku yang traktir. | Seharusnya aku yang traktir. |
220 | 00:16:52,050 | 00:16:54,820 | Aku berutang banyak kepada Ye Eun. | Aku berutang banyak kepada Ye Eun. |
221 | 00:16:54,850 | 00:16:57,090 | Jika agen lapangan mesin, | Jika agen lapangan mesin, |
222 | 00:16:57,090 | 00:16:59,149 | maka tim pendukung adalah bahan bakar. | maka tim pendukung adalah bahan bakar. |
223 | 00:16:59,149 | 00:17:01,889 | Bukan bahan bakar biasa, tapi yang terbaik. | Bukan bahan bakar biasa, tapi yang terbaik. |
224 | 00:17:02,090 | 00:17:05,159 | Aku hanya membantunya bekerja. | Aku hanya membantunya bekerja. |
225 | 00:17:05,159 | 00:17:08,600 | Buat apa mesinnya bagus? | Buat apa mesinnya bagus? |
226 | 00:17:09,270 | 00:17:11,399 | Kalau rusak, tak berguna. | Kalau rusak, tak berguna. |
227 | 00:17:14,000 | 00:17:16,669 | Ye Eun, kau tak mau melakukan pekerjaan lapangan? | Ye Eun, kau tak mau melakukan pekerjaan lapangan? |
228 | 00:17:16,810 | 00:17:19,639 | Pekerjaan seperti itu bukan untuk sembarang orang. | Pekerjaan seperti itu bukan untuk sembarang orang. |
229 | 00:17:20,010 | 00:17:21,740 | Aku lebih suka bekerja di kantor. | Aku lebih suka bekerja di kantor. |
230 | 00:17:21,740 | 00:17:25,280 | Tujuanku adalah mempertahankan pekerjaan ini sampai pensiun. | Tujuanku adalah mempertahankan pekerjaan ini sampai pensiun. |
231 | 00:17:26,379 | 00:17:31,619 | Sebaiknya kita diam sampai terlalu tua untuk bekerja. | Sebaiknya kita diam sampai terlalu tua untuk bekerja. |
232 | 00:17:31,820 | 00:17:33,659 | Aku sudah melihat banyak rekan yang dipecat... | Aku sudah melihat banyak rekan yang dipecat... |
233 | 00:17:33,659 | 00:17:36,590 | sebab mereka gagal memenuhi standar kinerja. | sebab mereka gagal memenuhi standar kinerja. |
234 | 00:17:40,060 | 00:17:41,129 | Tentu saja. | Tentu saja. |
235 | 00:17:41,359 | 00:17:43,369 | Agen putih di lapangan? | Agen putih di lapangan? |
236 | 00:17:43,369 | 00:17:45,270 | Tidak ada teladan, dan sangat tak mungkin. | Tidak ada teladan, dan sangat tak mungkin. |
237 | 00:17:45,629 | 00:17:46,639 | Benar. | Benar. |
238 | 00:17:49,139 | 00:17:50,209 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
239 | 00:17:51,169 | 00:17:53,939 | Halo, ini Im Ye Eun dari tim pendukung. | Halo, ini Im Ye Eun dari tim pendukung. |
240 | 00:17:55,639 | 00:17:56,679 | Apa? | Apa? |
241 | 00:17:57,379 | 00:17:58,510 | Aku tak mau. | Aku tak mau. |
242 | 00:18:00,050 | 00:18:02,179 | Jika bekerja di usia ini, mungkin aku akan mati. | Jika bekerja di usia ini, mungkin aku akan mati. |
243 | 00:18:02,179 | 00:18:05,790 | Aku bahkan tak naik tangga karena mengidap radang sendi. | Aku bahkan tak naik tangga karena mengidap radang sendi. |
244 | 00:18:06,090 | 00:18:08,359 | Entahlah. Aku sudah bilang tak mau. | Entahlah. Aku sudah bilang tak mau. |
245 | 00:18:08,359 | 00:18:10,389 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
246 | 00:18:10,659 | 00:18:14,260 | Kau bukan orang yang membiarkan radang sendi menghalangi karier. | Kau bukan orang yang membiarkan radang sendi menghalangi karier. |
247 | 00:18:15,129 | 00:18:17,500 | Mari saling bantu sesama rekan kerja. | Mari saling bantu sesama rekan kerja. |
248 | 00:18:18,030 | 00:18:21,199 | Kapan kau jadi rekan kerjaku? Sudah lama sekali. | Kapan kau jadi rekan kerjaku? Sudah lama sekali. |
249 | 00:18:21,369 | 00:18:23,209 | Aku tak peduli kau rekan kerjaku atau bukan. | Aku tak peduli kau rekan kerjaku atau bukan. |
250 | 00:18:23,209 | 00:18:24,240 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
251 | 00:18:24,270 | 00:18:25,840 | Dengan siapa? Dia? | Dengan siapa? Dia? |
252 | 00:18:26,340 | 00:18:28,040 | Kau ingin aku bekerja sama dengannya? | Kau ingin aku bekerja sama dengannya? |
253 | 00:18:28,310 | 00:18:31,179 | Aku tak pernah bekerja sebagai agen lapangan seumur hidup. | Aku tak pernah bekerja sebagai agen lapangan seumur hidup. |
254 | 00:18:31,179 | 00:18:34,780 | Lihat? Dia benar-benar pemula. Apa yang harus kuperbuat? | Lihat? Dia benar-benar pemula. Apa yang harus kuperbuat? |
255 | 00:18:34,780 | 00:18:36,250 | Aku punya anak. | Aku punya anak. |
256 | 00:18:36,449 | 00:18:39,889 | Aku mungkin terlihat muda, tapi aku punya anak tiga tahun. | Aku mungkin terlihat muda, tapi aku punya anak tiga tahun. |
257 | 00:18:46,300 | 00:18:48,659 | Asuransi masa kecil awal adalah kewajiban. Kau punya? | Asuransi masa kecil awal adalah kewajiban. Kau punya? |
258 | 00:18:49,230 | 00:18:52,230 | Anak-anak mudah terluka. | Anak-anak mudah terluka. |
259 | 00:18:52,230 | 00:18:54,469 | Tagihan rumah sakit mahalnya bukan main. | Tagihan rumah sakit mahalnya bukan main. |
260 | 00:18:55,800 | 00:18:56,810 | Ya. | Ya. |
261 | 00:18:59,169 | 00:19:01,540 | Maaf. | Maaf. |
262 | 00:19:01,740 | 00:19:04,350 | Tapi tak bisakah kau bilang pada mereka bahwa aku tak mampu | Tapi tak bisakah kau bilang pada mereka bahwa aku tak mampu |
263 | 00:19:04,350 | 00:19:07,679 | Benar. Di luar sana seperti medan perang. | Benar. Di luar sana seperti medan perang. |
264 | 00:19:08,119 | 00:19:09,919 | Kenapa ada yang mau bekerja sukarela di lapangan? | Kenapa ada yang mau bekerja sukarela di lapangan? |
265 | 00:19:09,949 | 00:19:11,020 | Tentu./ Tentu. | Tentu./ Tentu. |
266 | 00:19:11,550 | 00:19:13,790 | Tapi manajemen atas tetap ingin aku menyiapkan sesuatu. | Tapi manajemen atas tetap ingin aku menyiapkan sesuatu. |
267 | 00:19:13,990 | 00:19:15,260 | Jadi, pastikan kau menerimanya. | Jadi, pastikan kau menerimanya. |
268 | 00:19:15,820 | 00:19:18,459 | Hwang Mi Soon, kau harus membayar pinjaman... | Hwang Mi Soon, kau harus membayar pinjaman... |
269 | 00:19:18,459 | 00:19:20,030 | pada akhir bulan ini. | pada akhir bulan ini. |
270 | 00:19:20,199 | 00:19:22,359 | Im Ye Eun, kau harus pindah... | Im Ye Eun, kau harus pindah... |
271 | 00:19:22,399 | 00:19:24,070 | dari rumah yang disediakan oleh organisasi. | dari rumah yang disediakan oleh organisasi. |
272 | 00:19:24,100 | 00:19:25,100 | Sekian. | Sekian. |
273 | 00:19:26,300 | 00:19:27,369 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
274 | 00:19:28,869 | 00:19:30,869 | Ini pengancaman. | Ini pengancaman. |
275 | 00:19:30,869 | 00:19:32,240 | Kau pikir aku di sini untuk meyakinkanmu? | Kau pikir aku di sini untuk meyakinkanmu? |
276 | 00:19:33,280 | 00:19:37,209 | Di mana aku harus tinggal jika pindah dari rumah karyawan? | Di mana aku harus tinggal jika pindah dari rumah karyawan? |
277 | 00:19:37,510 | 00:19:39,550 | Jangan tanya aku. | Jangan tanya aku. |
278 | 00:19:41,619 | 00:19:42,790 | Siapa target kita? | Siapa target kita? |
279 | 00:19:44,350 | 00:19:45,790 | Itu baru pertanyaan. | Itu baru pertanyaan. |
280 | 00:19:47,459 | 00:19:48,590 | Michael. | Michael. |
281 | 00:19:49,959 | 00:19:50,990 | "Michael"? | "Michael"? |
282 | 00:19:51,389 | 00:19:52,590 | "Michael"? | "Michael"? |
283 | 00:19:54,230 | 00:19:55,300 | Bagaimana? | Bagaimana? |
284 | 00:19:56,399 | 00:19:57,929 | Mau atau tidak? | Mau atau tidak? |
285 | 00:20:00,669 | 00:20:01,899 | Sial. | Sial. |
286 | 00:20:27,600 | 00:20:28,659 | Kwon Min Seok. | Kwon Min Seok. |
287 | 00:20:29,100 | 00:20:31,169 | Kwon Min Seok! Min Seok! | Kwon Min Seok! Min Seok! |
288 | 00:20:32,840 | 00:20:35,600 | Min Seok! Sadarlah! Tidak! | Min Seok! Sadarlah! Tidak! |
289 | 00:20:35,600 | 00:20:37,969 | Tidak! | Tidak! |
290 | 00:20:39,540 | 00:20:42,179 | Min Seok! Sadarlah, Berandal! | Min Seok! Sadarlah, Berandal! |
291 | 00:20:54,159 | 00:20:55,560 | Kubunuh kalian semua. | Kubunuh kalian semua. |
292 | 00:20:56,629 | 00:20:57,730 | Ibu. | Ibu. |
293 | 00:20:57,730 | 00:21:00,359 | Ya, ibu datang! | Ya, ibu datang! |
294 | 00:21:05,899 | 00:21:07,840 | AKSES DITOLAK, TIDAK ADA IZIN | AKSES DITOLAK, TIDAK ADA IZIN |
295 | 00:21:31,530 | 00:21:34,100 | Im Ye Eun, kau harus pindah... | Im Ye Eun, kau harus pindah... |
296 | 00:21:34,129 | 00:21:36,060 | dari rumah yang disediakan oleh organisasi. | dari rumah yang disediakan oleh organisasi. |
297 | 00:21:43,709 | 00:21:47,179 | Hanya ibu yang bisa melindungi So Hui. | Hanya ibu yang bisa melindungi So Hui. |
298 | 00:21:48,010 | 00:21:50,510 | Ayah akan sangat marah jika tahu. | Ayah akan sangat marah jika tahu. |
299 | 00:22:02,320 | 00:22:03,560 | Sial. | Sial. |
300 | 00:22:05,659 | 00:22:06,730 | Sial. | Sial. |
301 | 00:22:08,560 | 00:22:11,300 | Bakal bagus jika ini tiket lotre. | Bakal bagus jika ini tiket lotre. |
302 | 00:22:11,969 | 00:22:14,770 | Berapa usia kertas dinding ini? | Berapa usia kertas dinding ini? |
303 | 00:22:19,169 | 00:22:20,540 | Aku lelah. | Aku lelah. |
304 | 00:22:24,109 | 00:22:27,480 | Ini sel terakhir. Jika tak ada di sini | Ini sel terakhir. Jika tak ada di sini |
305 | 00:22:29,719 | 00:22:31,389 | Sial. | Sial. |
306 | 00:22:34,060 | 00:22:35,520 | Sial. | Sial. |
307 | 00:23:18,600 | 00:23:19,600 | Ketemu. | Ketemu. |
308 | 00:23:23,469 | 00:23:24,639 | Dasar sinting. | Dasar sinting. |
309 | 00:23:25,540 | 00:23:27,209 | Dia masih lincah. | Dia masih lincah. |
310 | 00:23:52,070 | 00:23:53,240 | Aigoo. | Aigoo. |
311 | 00:25:01,199 | 00:25:03,869 | Hai, Barbara Massalitinova. | Hai, Barbara Massalitinova. |
312 | 00:25:05,409 | 00:25:07,109 | Sulit sekali pelafalannya. | Sulit sekali pelafalannya. |
313 | 00:25:11,379 | 00:25:13,080 | Benda yang kucari. | Benda yang kucari. |
314 | 00:25:13,949 | 00:25:15,149 | Ada padamu. | Ada padamu. |
315 | 00:25:15,149 | 00:25:16,719 | Benda itu tak ada padaku. | Benda itu tak ada padaku. |
316 | 00:25:17,250 | 00:25:20,260 | Jika kau terus mengganggu, aku akan panggil penjaga. | Jika kau terus mengganggu, aku akan panggil penjaga. |
317 | 00:25:20,260 | 00:25:22,790 | Madam Wu yang tewas | Madam Wu yang tewas |
318 | 00:25:22,790 | 00:25:25,830 | di sel isolasi tiga bulan lalu. | di sel isolasi tiga bulan lalu. |
319 | 00:25:26,389 | 00:25:29,199 | Wanita itu, pasti meninggalkannya kepadamu. | Wanita itu, pasti meninggalkannya kepadamu. |
320 | 00:25:29,530 | 00:25:30,969 | Aku tak kenal dia. | Aku tak kenal dia. |
321 | 00:25:30,969 | 00:25:33,699 | Tidak! Kau pikir aku akan biarkan | Tidak! Kau pikir aku akan biarkan |
322 | 00:25:33,699 | 00:25:35,000 | karena kau berpura-pura? | karena kau berpura-pura? |
323 | 00:25:35,770 | 00:25:37,010 | Aku tak bisa melakukan itu! | Aku tak bisa melakukan itu! |
324 | 00:25:37,010 | 00:25:40,179 | Aku sungguh tak tahu! Ya? | Aku sungguh tak tahu! Ya? |
325 | 00:26:06,230 | 00:26:08,969 | Bagaimana kalau kita bicarakan? | Bagaimana kalau kita bicarakan? |
326 | 00:26:09,169 | 00:26:11,540 | Jika kuberikan, berapa nominal yang akan kau beri? | Jika kuberikan, berapa nominal yang akan kau beri? |
327 | 00:26:11,540 | 00:26:13,609 | Kau ingin aku membayarmu karena menyimpannya? | Kau ingin aku membayarmu karena menyimpannya? |
328 | 00:26:14,980 | 00:26:18,250 | Aku akan dideportasi sesudah keluar dari sini. | Aku akan dideportasi sesudah keluar dari sini. |
329 | 00:26:18,609 | 00:26:20,280 | Aku tak bisa membiarkanmu memilikinya. | Aku tak bisa membiarkanmu memilikinya. |
330 | 00:26:21,820 | 00:26:22,919 | 100.000.000 won | 100.000.000 won |
331 | 00:26:24,119 | 00:26:27,159 | seharusnya cukup untuk memulangkanmu, 'ya? | seharusnya cukup untuk memulangkanmu, 'ya? |
332 | 00:26:51,980 | 00:26:53,149 | Tepati janjimu. | Tepati janjimu. |
333 | 00:26:53,480 | 00:26:55,879 | Karena melanggar UU Pembatasan Imigrasi, | Karena melanggar UU Pembatasan Imigrasi, |
334 | 00:26:55,879 | 00:26:57,750 | kau akan dihukum 10 bulan lagi di penjara. | kau akan dihukum 10 bulan lagi di penjara. |
335 | 00:26:58,020 | 00:27:01,590 | Untuk spionase industri, Barbara Massalitinova, | Untuk spionase industri, Barbara Massalitinova, |
336 | 00:27:01,619 | 00:27:03,189 | kau akan mendapatkan setidaknya tiga tahun lagi. | kau akan mendapatkan setidaknya tiga tahun lagi. |
337 | 00:27:04,459 | 00:27:05,490 | Selamat. | Selamat. |
338 | 00:27:09,060 | 00:27:11,369 | Hei! Hei, Berandal Gila! | Hei! Hei, Berandal Gila! |
339 | 00:27:13,969 | 00:27:16,169 | Sudah kuduga dia bisa bahasa Korea. | Sudah kuduga dia bisa bahasa Korea. |
340 | 00:27:35,320 | 00:27:36,490 | TRANSFER PERSONALIA | TRANSFER PERSONALIA |
341 | 00:27:37,490 | 00:27:39,030 | GEUM DONG SEOK, WAKIL KEPALA BIN | GEUM DONG SEOK, WAKIL KEPALA BIN |
342 | 00:27:41,260 | 00:27:44,869 | Dalam 3 tahun, kau semakin menua. | Dalam 3 tahun, kau semakin menua. |
343 | 00:27:45,070 | 00:27:46,770 | Kau belum naik jabatan juga? | Kau belum naik jabatan juga? |
344 | 00:27:46,770 | 00:27:48,500 | Kami kehilangan Michael gara-gara kau, | Kami kehilangan Michael gara-gara kau, |
345 | 00:27:48,500 | 00:27:50,909 | dan aku nyaris tak bisa bangkit dari kematian. | dan aku nyaris tak bisa bangkit dari kematian. |
346 | 00:27:51,139 | 00:27:52,639 | Bagaimana bisa aku tampak baik-baik saja? | Bagaimana bisa aku tampak baik-baik saja? |
347 | 00:27:57,379 | 00:27:59,179 | Hanya itu kesalahanku. | Hanya itu kesalahanku. |
348 | 00:27:59,379 | 00:28:01,020 | Beri aku kesempatan untuk menebusnya. | Beri aku kesempatan untuk menebusnya. |
349 | 00:28:01,020 | 00:28:02,050 | Benar. | Benar. |
350 | 00:28:02,550 | 00:28:04,850 | Itu sebabnya kau dipenjara. | Itu sebabnya kau dipenjara. |
351 | 00:28:07,219 | 00:28:08,219 | Berputarlah. | Berputarlah. |
352 | 00:28:15,330 | 00:28:17,199 | Kapan kau bergabung dengan Chajang-nim? | Kapan kau bergabung dengan Chajang-nim? |
353 | 00:28:17,869 | 00:28:20,600 | Kau kesal aku membuat kesepakatan dengannya tanpa sepengetahuanmu? | Kau kesal aku membuat kesepakatan dengannya tanpa sepengetahuanmu? |
354 | 00:28:20,600 | 00:28:23,169 | Jika kau merusak rencanaku lagi seperti tiga tahun lalu, | Jika kau merusak rencanaku lagi seperti tiga tahun lalu, |
355 | 00:28:23,409 | 00:28:25,070 | tak akan kubiarkan. | tak akan kubiarkan. |
356 | 00:28:27,179 | 00:28:28,510 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
357 | 00:28:28,909 | 00:28:30,580 | Aku akan selesaikan dengan "TOP". | Aku akan selesaikan dengan "TOP". |
358 | 00:28:30,580 | 00:28:31,709 | "TOP"? | "TOP"? |
359 | 00:28:31,709 | 00:28:34,679 | Tepat waktu, tak berlebihan, | Tepat waktu, tak berlebihan, |
360 | 00:28:34,679 | 00:28:35,949 | dengan sempurna. | dengan sempurna. |
361 | 00:28:37,520 | 00:28:38,550 | Aku pergi. | Aku pergi. |
362 | 00:28:58,709 | 00:29:00,639 | Apa tim ini bisa dipercaya? | Apa tim ini bisa dipercaya? |
363 | 00:29:00,980 | 00:29:02,040 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
364 | 00:29:02,179 | 00:29:03,550 | Tiga tahun lalu, | Tiga tahun lalu, |
365 | 00:29:03,780 | 00:29:06,310 | berandal dari rekan satu tim yang kupercayai | berandal dari rekan satu tim yang kupercayai |
366 | 00:29:06,310 | 00:29:08,179 | membuatku sangat kesulitan. | membuatku sangat kesulitan. |
367 | 00:29:08,580 | 00:29:10,919 | Dia memberitahu bos bahwa aku menerima suap | Dia memberitahu bos bahwa aku menerima suap |
368 | 00:29:11,050 | 00:29:12,419 | untuk melepaskan Michael. | untuk melepaskan Michael. |
369 | 00:29:14,159 | 00:29:15,260 | Siapa, 'ya? | Siapa, 'ya? |
370 | 00:29:17,830 | 00:29:19,330 | Tak mungkin kau, Gukjang-nim. | Tak mungkin kau, Gukjang-nim. |
371 | 00:29:21,000 | 00:29:23,600 | Tim ini akan baik-baik saja selama kau menjaga sikap. | Tim ini akan baik-baik saja selama kau menjaga sikap. |
372 | 00:29:29,770 | 00:29:31,669 | Aku menantikannya! | Aku menantikannya! |
373 | 00:29:31,669 | 00:29:35,209 | Tugas luar biasa apa yang kau berikan? | Tugas luar biasa apa yang kau berikan? |
374 | 00:29:57,169 | 00:29:58,199 | Lama tak bertemu. | Lama tak bertemu. |
375 | 00:29:59,000 | 00:30:00,139 | Lama apanya. | Lama apanya. |
376 | 00:30:00,169 | 00:30:01,570 | Kau datang mengunjungiku di penjara pekan lalu. | Kau datang mengunjungiku di penjara pekan lalu. |
377 | 00:30:01,939 | 00:30:03,869 | Kudengar kau di penjara. | Kudengar kau di penjara. |
378 | 00:30:04,040 | 00:30:07,010 | Tubuhku pasti sudah terbiasa dengan sel terpisah. | Tubuhku pasti sudah terbiasa dengan sel terpisah. |
379 | 00:30:07,510 | 00:30:10,109 | Sedikit canggung duduk di tempat yang nyaman. | Sedikit canggung duduk di tempat yang nyaman. |
380 | 00:30:10,679 | 00:30:13,379 | Baiklah, kita mengobrol sambil makan. | Baiklah, kita mengobrol sambil makan. |
381 | 00:30:13,379 | 00:30:14,449 | Tunggu. | Tunggu. |
382 | 00:30:16,250 | 00:30:18,050 | Dari mana kau membawa anak baru itu? | Dari mana kau membawa anak baru itu? |
383 | 00:30:18,290 | 00:30:19,389 | Tim Industri? | Tim Industri? |
384 | 00:30:19,449 | 00:30:21,060 | Tim Internasional? Atau Tim Teror? | Tim Internasional? Atau Tim Teror? |
385 | 00:30:21,689 | 00:30:25,429 | Aku bekerja untuk tim pendukung di Departemen Keamanan Industri. | Aku bekerja untuk tim pendukung di Departemen Keamanan Industri. |
386 | 00:30:25,429 | 00:30:26,490 | Apa? | Apa? |
387 | 00:30:28,300 | 00:30:31,129 | Yang satu wanita tua yang sudah lama tak ke lapangan. | Yang satu wanita tua yang sudah lama tak ke lapangan. |
388 | 00:30:31,129 | 00:30:33,100 | Yang satunya pemula yang hanya mengawasi... | Yang satunya pemula yang hanya mengawasi... |
389 | 00:30:33,100 | 00:30:34,300 | lewat monitor? | lewat monitor? |
390 | 00:30:39,469 | 00:30:42,609 | Kau ingin aku berhasil atau kau ingin aku gagal? | Kau ingin aku berhasil atau kau ingin aku gagal? |
391 | 00:30:42,609 | 00:30:45,709 | Itu sebabnya Chajang-nim sendiri yang memintamu. | Itu sebabnya Chajang-nim sendiri yang memintamu. |
392 | 00:30:45,709 | 00:30:48,850 | Dia tahu kau akan lebih baik daripada 10 agen biasa. | Dia tahu kau akan lebih baik daripada 10 agen biasa. |
393 | 00:30:48,850 | 00:30:50,719 | Tapi dia bukan ketua tim lagi. Dia hanya seorang agen. | Tapi dia bukan ketua tim lagi. Dia hanya seorang agen. |
394 | 00:30:51,090 | 00:30:53,619 | Jika kau bertingkah seperti dahulu saat menjadi ketua tim, | Jika kau bertingkah seperti dahulu saat menjadi ketua tim, |
395 | 00:30:53,959 | 00:30:55,859 | aku akan mengusirmu dari tim. | aku akan mengusirmu dari tim. |
396 | 00:30:56,459 | 00:30:58,030 | Kau tahu, 'kan? Aku berbuat sesuka-ku... | Kau tahu, 'kan? Aku berbuat sesuka-ku... |
397 | 00:30:58,030 | 00:30:59,260 | sesudah memutuskan. | sesudah memutuskan. |
398 | 00:30:59,359 | 00:31:00,399 | Ya. | Ya. |
399 | 00:31:00,760 | 00:31:02,629 | Kau seperti itu seperti saat kita putus. | Kau seperti itu seperti saat kita putus. |
400 | 00:31:03,699 | 00:31:05,000 | Serius. | Serius. |
401 | 00:31:05,030 | 00:31:07,169 | Kenapa? Lagi pula, orang-orang membicarakannya di belakang. | Kenapa? Lagi pula, orang-orang membicarakannya di belakang. |
402 | 00:31:07,169 | 00:31:08,639 | Sebaiknya kau jujur, bukan? | Sebaiknya kau jujur, bukan? |
403 | 00:31:08,639 | 00:31:09,969 | Kau belum berubah. | Kau belum berubah. |
404 | 00:31:09,969 | 00:31:11,840 | Kau tak peduli dengan situasi. | Kau tak peduli dengan situasi. |
405 | 00:31:11,840 | 00:31:13,070 | Pikirmu kau hebat, 'ya? | Pikirmu kau hebat, 'ya? |
406 | 00:31:13,070 | 00:31:14,080 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
407 | 00:31:14,409 | 00:31:17,580 | Aku bahkan dipenjara sendirian karena aku hebat. | Aku bahkan dipenjara sendirian karena aku hebat. |
408 | 00:31:19,949 | 00:31:23,550 | Karena sepertinya kita semua paham. | Karena sepertinya kita semua paham. |
409 | 00:31:23,550 | 00:31:25,219 | Bagaimana kalau kita makan? | Bagaimana kalau kita makan? |
410 | 00:31:26,119 | 00:31:29,320 | Aku akan pesan lima hidangan Menu A. | Aku akan pesan lima hidangan Menu A. |
411 | 00:31:29,359 | 00:31:30,389 | Ya./ Baiklah. | Ya./ Baiklah. |
412 | 00:31:46,109 | 00:31:48,179 | Kau tipe pria... | Kau tipe pria... |
413 | 00:31:48,609 | 00:31:50,709 | yang sangat berhati-hati dan skeptis. | yang sangat berhati-hati dan skeptis. |
414 | 00:31:51,480 | 00:31:54,020 | Bagaimana jika aku bergabung dengan Michael? | Bagaimana jika aku bergabung dengan Michael? |
415 | 00:31:55,250 | 00:31:57,750 | Kau memperingatkanku sebelum mengkhianati kami? | Kau memperingatkanku sebelum mengkhianati kami? |
416 | 00:31:57,750 | 00:31:58,850 | Aku tak dipecat... | Aku tak dipecat... |
417 | 00:31:58,889 | 00:32:00,050 | karena bos kita ingin menyelamatkan harga dirinya. | karena bos kita ingin menyelamatkan harga dirinya. |
418 | 00:32:00,590 | 00:32:02,119 | Tapi aku yakin tak ada yang memercayaiku lagi. | Tapi aku yakin tak ada yang memercayaiku lagi. |
419 | 00:32:02,119 | 00:32:03,830 | Tak ada yang tahu sebab itu rahasia. | Tak ada yang tahu sebab itu rahasia. |
420 | 00:32:04,560 | 00:32:06,659 | Aku tak pernah menganggapmu sebagai seseorang... | Aku tak pernah menganggapmu sebagai seseorang... |
421 | 00:32:06,659 | 00:32:08,359 | yang akan melakukan hal seperti itu. | yang akan melakukan hal seperti itu. |
422 | 00:32:08,659 | 00:32:10,600 | Kau yakin?/ Kau mungkin... | Kau yakin?/ Kau mungkin... |
423 | 00:32:10,600 | 00:32:11,869 | terkadang di luar kendali. | terkadang di luar kendali. |
424 | 00:32:12,800 | 00:32:14,369 | Tapi kau tak pernah melewati batas. | Tapi kau tak pernah melewati batas. |
425 | 00:32:25,310 | 00:32:28,919 | Mengenai Baek Chan Mi | Mengenai Baek Chan Mi |
426 | 00:32:28,919 | 00:32:29,980 | Ya? | Ya? |
427 | 00:32:29,980 | 00:32:32,020 | Kenapa dia dipenjara? | Kenapa dia dipenjara? |
428 | 00:32:33,350 | 00:32:35,090 | Dia tak dipenjara karena melakukan kesalahan. | Dia tak dipenjara karena melakukan kesalahan. |
429 | 00:32:35,820 | 00:32:36,859 | Tapi sebagai agen rahasia. | Tapi sebagai agen rahasia. |
430 | 00:32:37,330 | 00:32:39,790 | Begitu rupanya. Kirain apa | Begitu rupanya. Kirain apa |
431 | 00:32:39,790 | 00:32:42,159 | Tapi sebaiknya kau bersiap... | Tapi sebaiknya kau bersiap... |
432 | 00:32:43,699 | 00:32:44,830 | sebab dia ada di tim kita. | sebab dia ada di tim kita. |
433 | 00:32:45,270 | 00:32:46,300 | Apa? | Apa? |
434 | 00:32:48,040 | 00:32:49,270 | Harimaunya datang. | Harimaunya datang. |
435 | 00:32:52,010 | 00:32:53,409 | Ini kali pertamamu bekerja di lapangan? | Ini kali pertamamu bekerja di lapangan? |
436 | 00:32:54,580 | 00:32:55,580 | Ya. | Ya. |
437 | 00:32:55,639 | 00:32:59,480 | Aku punya banyak kekurangan, tapi aku akan belajar banyak. | Aku punya banyak kekurangan, tapi aku akan belajar banyak. |
438 | 00:32:59,480 | 00:33:00,980 | Aku tak peduli seberapa besar kekuranganmu. | Aku tak peduli seberapa besar kekuranganmu. |
439 | 00:33:00,980 | 00:33:02,550 | Jangan coba-coba belajar. | Jangan coba-coba belajar. |
440 | 00:33:02,679 | 00:33:05,149 | Saat kita di lapangan, tak ada waktu mengajarimu. | Saat kita di lapangan, tak ada waktu mengajarimu. |
441 | 00:33:05,219 | 00:33:08,290 | Baiklah, aku akan berusaha sebaik mungkin. | Baiklah, aku akan berusaha sebaik mungkin. |
442 | 00:33:08,290 | 00:33:10,530 | Pola pikir seperti itu hanya saat berada di kantor. | Pola pikir seperti itu hanya saat berada di kantor. |
443 | 00:33:11,590 | 00:33:13,959 | Tapi tak bisa membangkitkan orang yang sudah mati. | Tapi tak bisa membangkitkan orang yang sudah mati. |
444 | 00:33:16,199 | 00:33:19,469 | Aku ingin kau membawa 100 lembar kertas target pekan depan. | Aku ingin kau membawa 100 lembar kertas target pekan depan. |
445 | 00:33:19,770 | 00:33:20,800 | 100 lembar? | 100 lembar? |
446 | 00:33:20,800 | 00:33:22,139 | Itu bukan supaya kau bisa menembak orang. | Itu bukan supaya kau bisa menembak orang. |
447 | 00:33:22,399 | 00:33:23,810 | Aku hanya ingin kau melindungi dirimu sendiri. | Aku hanya ingin kau melindungi dirimu sendiri. |
448 | 00:33:24,270 | 00:33:26,540 | Sampai jumpa di pusat kebugaran setiap pukul 6 pagi... | Sampai jumpa di pusat kebugaran setiap pukul 6 pagi... |
449 | 00:33:26,840 | 00:33:27,840 | untuk berlatih. | untuk berlatih. |
450 | 00:33:29,080 | 00:33:32,179 | Tapi aku punya anak. | Tapi aku punya anak. |
451 | 00:33:33,080 | 00:33:35,850 | Pukul 6 pagi sedikit berat. | Pukul 6 pagi sedikit berat. |
452 | 00:33:36,480 | 00:33:39,449 | Kau tampak muda. Kau punya anak? | Kau tampak muda. Kau punya anak? |
453 | 00:33:41,659 | 00:33:43,060 | Kalau begitu, pukul 6 sore. | Kalau begitu, pukul 6 sore. |
454 | 00:33:50,899 | 00:33:52,270 | Terbukti 'kan perkataanku? | Terbukti 'kan perkataanku? |
455 | 00:34:00,850 | 00:34:03,021 | Terserah. Aku akan memakannya saja. | Terserah. Aku akan memakannya saja. |
456 | 00:34:03,021 | 00:34:04,351 | Kau juga mau? | Kau juga mau? |
457 | 00:34:04,351 | 00:34:05,450 | Tidak? | Tidak? |
458 | 00:34:05,721 | 00:34:09,291 | Ibunya So Hui, kau mau ikut ke kafe anak? | Ibunya So Hui, kau mau ikut ke kafe anak? |
459 | 00:34:09,621 | 00:34:10,760 | Kafe anak? | Kafe anak? |
460 | 00:34:10,760 | 00:34:13,330 | Heol! Omo! Daebak! Rupanya tak lihat ruang obrolan. | Heol! Omo! Daebak! Rupanya tak lihat ruang obrolan. |
461 | 00:34:13,791 | 00:34:16,501 | Kita semua setuju untuk pergi hari ini. | Kita semua setuju untuk pergi hari ini. |
462 | 00:34:17,330 | 00:34:19,701 | Kau mungkin terlalu sibuk untuk datang | Kau mungkin terlalu sibuk untuk datang |
463 | 00:34:19,701 | 00:34:21,230 | sebab harus bekerja, bukan? | sebab harus bekerja, bukan? |
464 | 00:34:21,600 | 00:34:23,870 | Tapi akan lebih bagus jika kau ikut. | Tapi akan lebih bagus jika kau ikut. |
465 | 00:34:28,780 | 00:34:30,181 | Aku senggang hari ini. | Aku senggang hari ini. |
466 | 00:34:30,181 | 00:34:33,411 | Para ayah juga setuju untuk ikut. | Para ayah juga setuju untuk ikut. |
467 | 00:34:33,811 | 00:34:35,850 | Tampaknya itu tak tepat, 'kan? | Tampaknya itu tak tepat, 'kan? |
468 | 00:34:36,081 | 00:34:39,021 | Kenapa? Minta ayahnya So Hui bergabung dengan kita juga. | Kenapa? Minta ayahnya So Hui bergabung dengan kita juga. |
469 | 00:34:41,491 | 00:34:43,121 | Kenapa? | Kenapa? |
470 | 00:34:43,621 | 00:34:45,091 | Ayo mandi sekarang. | Ayo mandi sekarang. |
471 | 00:34:45,091 | 00:34:47,530 | Sampai jumpa di kafe nanti. | Sampai jumpa di kafe nanti. |
472 | 00:34:47,530 | 00:34:49,261 | Ayo./ Anak-anak, ayo. | Ayo./ Anak-anak, ayo. |
473 | 00:34:49,261 | 00:34:50,561 | Sampai nanti./ Kafe anak-anak! | Sampai nanti./ Kafe anak-anak! |
474 | 00:34:50,900 | 00:34:52,470 | Ayo!/ Ayo! | Ayo!/ Ayo! |
475 | 00:34:52,470 | 00:34:54,771 | Ayo pulang!/ Ayo! | Ayo pulang!/ Ayo! |
476 | 00:34:55,100 | 00:34:56,170 | Kenapa? | Kenapa? |
477 | 00:34:56,170 | 00:34:57,970 | Kau tak tahu So Hui tak punya ayah? | Kau tak tahu So Hui tak punya ayah? |
478 | 00:34:59,811 | 00:35:01,441 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
479 | 00:35:02,110 | 00:35:03,741 | Aku membuat kesalahan besar. | Aku membuat kesalahan besar. |
480 | 00:35:03,741 | 00:35:04,741 | Omo! | Omo! |
481 | 00:35:05,810 | 00:35:08,850 | So Hui, kita juga masuk sekarang. | So Hui, kita juga masuk sekarang. |
482 | 00:35:11,021 | 00:35:12,290 | Ayo. | Ayo. |
483 | 00:35:18,631 | 00:35:19,631 | Ayo. | Ayo. |
484 | 00:35:28,971 | 00:35:29,971 | So Hui, | So Hui, |
485 | 00:35:30,600 | 00:35:34,911 | ibu janji akan mengajakmu ke kafe anak-anak lain kali. | ibu janji akan mengajakmu ke kafe anak-anak lain kali. |
486 | 00:35:37,210 | 00:35:38,710 | Janji. | Janji. |
487 | 00:35:39,081 | 00:35:42,350 | Ya. Janji dan segel. | Ya. Janji dan segel. |
488 | 00:35:48,090 | 00:35:49,820 | Akan bagus kalau anak perempuan. | Akan bagus kalau anak perempuan. |
489 | 00:35:52,260 | 00:35:54,560 | Apa yang kulihat ini? | Apa yang kulihat ini? |
490 | 00:35:55,801 | 00:35:57,001 | Tangannya. | Tangannya. |
491 | 00:35:57,301 | 00:35:59,471 | Bayinya seperti permen kenyal beruang. | Bayinya seperti permen kenyal beruang. |
492 | 00:35:59,700 | 00:36:00,771 | Mengagumkan, bukan? | Mengagumkan, bukan? |
493 | 00:36:01,370 | 00:36:03,070 | Meski kecil, | Meski kecil, |
494 | 00:36:03,271 | 00:36:06,310 | masih ada lengan dan kaki. | masih ada lengan dan kaki. |
495 | 00:36:07,241 | 00:36:08,440 | Berapa lama lagi, 'ya? | Berapa lama lagi, 'ya? |
496 | 00:36:14,011 | 00:36:17,321 | Tak lama lagi. Sampai lewat musim dingin, mungkin. | Tak lama lagi. Sampai lewat musim dingin, mungkin. |
497 | 00:36:19,451 | 00:36:20,791 | Aku ingin cepat bertemu bayiku. | Aku ingin cepat bertemu bayiku. |
498 | 00:36:23,120 | 00:36:26,291 | Aku akan jadi ayah terkeren di dunia. | Aku akan jadi ayah terkeren di dunia. |
499 | 00:36:28,331 | 00:36:31,101 | Aku paling iri dengan anak-anak yang punya ayah. | Aku paling iri dengan anak-anak yang punya ayah. |
500 | 00:36:35,400 | 00:36:38,840 | Meskipun senang, aku juga gugup. | Meskipun senang, aku juga gugup. |
501 | 00:36:40,541 | 00:36:43,310 | Aku takut akan kehilangan keluarga pertamaku. | Aku takut akan kehilangan keluarga pertamaku. |
502 | 00:36:49,581 | 00:36:53,951 | Sebab kami tak akan pergi ke mana pun dan tetap bersamamu selamanya, | Sebab kami tak akan pergi ke mana pun dan tetap bersamamu selamanya, |
503 | 00:36:55,051 | 00:36:56,361 | jangan khawatir. | jangan khawatir. |
504 | 00:37:00,960 | 00:37:03,231 | Ayo menikah sesudah kuselesaikan pekerjaan ini. | Ayo menikah sesudah kuselesaikan pekerjaan ini. |
505 | 00:37:03,601 | 00:37:06,601 | Aku akan mengumpulkan keberanian dan menemui orang tuamu, | Aku akan mengumpulkan keberanian dan menemui orang tuamu, |
506 | 00:37:07,071 | 00:37:08,940 | lalu beri tahu Timjang-nim soal kita. | lalu beri tahu Timjang-nim soal kita. |
507 | 00:37:12,611 | 00:37:13,810 | Tapi kau bilang kita harus merahasiakannya... | Tapi kau bilang kita harus merahasiakannya... |
508 | 00:37:13,810 | 00:37:15,511 | sampai misi selesai. | sampai misi selesai. |
509 | 00:37:17,081 | 00:37:19,081 | Aku tak mau merepotkanmu. | Aku tak mau merepotkanmu. |
510 | 00:37:21,111 | 00:37:22,180 | Janji. | Janji. |
511 | 00:37:42,900 | 00:37:44,641 | Permen kenyal ibu. | Permen kenyal ibu. |
512 | 00:38:08,630 | 00:38:09,701 | Coba kemari. | Coba kemari. |
513 | 00:38:30,781 | 00:38:31,820 | Coba lawan! | Coba lawan! |
514 | 00:39:08,491 | 00:39:09,560 | Bangun! | Bangun! |
515 | 00:39:09,560 | 00:39:11,120 | Aku menyerah! | Aku menyerah! |
516 | 00:39:14,630 | 00:39:16,031 | Fisikmu lemah | Fisikmu lemah |
517 | 00:39:16,031 | 00:39:17,630 | dan mentalmu payah, | dan mentalmu payah, |
518 | 00:39:18,560 | 00:39:20,101 | tapi kau ingin bekerja di lapangan? | tapi kau ingin bekerja di lapangan? |
519 | 00:39:25,640 | 00:39:28,711 | Aku tak bekerja atas dasar kewajiban... | Aku tak bekerja atas dasar kewajiban... |
520 | 00:39:28,880 | 00:39:31,041 | atau patriotisme sepertimu. | atau patriotisme sepertimu. |
521 | 00:39:31,440 | 00:39:33,351 | Aku bekerja untuk bertahan hidup. | Aku bekerja untuk bertahan hidup. |
522 | 00:39:37,851 | 00:39:39,520 | Aku melakukan ini untuk bersenang-senang. | Aku melakukan ini untuk bersenang-senang. |
523 | 00:39:40,520 | 00:39:50,520 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
524 | 00:39:55,401 | 00:39:56,440 | Kapan pun | Kapan pun |
525 | 00:39:56,841 | 00:39:58,770 | tetap waspada. | tetap waspada. |
526 | 00:40:15,560 | 00:40:20,291 | BALAI MARTIR BIN | BALAI MARTIR BIN |
527 | 00:40:24,861 | 00:40:26,171 | Sudah tiga tahun. | Sudah tiga tahun. |
528 | 00:40:26,671 | 00:40:29,640 | MENGENANG PARA AGEN YANG MENDEDIKASIKAN NYAWA UNTUK BANGSA | MENGENANG PARA AGEN YANG MENDEDIKASIKAN NYAWA UNTUK BANGSA |
529 | 00:40:52,430 | 00:40:54,190 | TIGA TAHUN LALU | TIGA TAHUN LALU |
530 | 00:41:04,471 | 00:41:05,810 | Pembukaan kurang dalam 1 menit. | Pembukaan kurang dalam 1 menit. |
531 | 00:41:06,241 | 00:41:07,711 | Bersiaplah untuk pelanggan kita. | Bersiaplah untuk pelanggan kita. |
532 | 00:41:08,341 | 00:41:10,911 | Tetap fokus dan waspada. | Tetap fokus dan waspada. |
533 | 00:41:11,211 | 00:41:12,351 | Kita harus | Kita harus |
534 | 00:41:13,651 | 00:41:15,180 | Kau memanggil taksi mewah, bukan? | Kau memanggil taksi mewah, bukan? |
535 | 00:41:18,890 | 00:41:20,250 | Kau sudah usai. | Kau sudah usai. |
536 | 00:41:20,250 | 00:41:22,190 | Berapa kali kusuruh kau memanggil taksi mewah? | Berapa kali kusuruh kau memanggil taksi mewah? |
537 | 00:41:22,291 | 00:41:23,721 | Selamat datang! | Selamat datang! |
538 | 00:41:26,231 | 00:41:29,500 | Maaf! Permisi! | Maaf! Permisi! |
539 | 00:41:29,961 | 00:41:31,231 | Selamat datang! | Selamat datang! |
540 | 00:41:34,101 | 00:41:36,440 | Rombongan harus berkumpul di depan Skyway | Rombongan harus berkumpul di depan Skyway |
541 | 00:41:36,440 | 00:41:38,241 | sebelum mereka masuk. | sebelum mereka masuk. |
542 | 00:41:38,241 | 00:41:39,741 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
543 | 00:41:42,510 | 00:41:43,640 | Selamat datang! | Selamat datang! |
544 | 00:41:45,380 | 00:41:47,611 | Jadi, ini 10 LT? | Jadi, ini 10 LT? |
545 | 00:41:47,611 | 00:41:50,351 | Di mana Skyway, 'ya? | Di mana Skyway, 'ya? |
546 | 00:41:50,351 | 00:41:51,651 | Sial. | Sial. |
547 | 00:41:53,651 | 00:41:56,461 | Anak Muda. Aku sungguh minta maaf. | Anak Muda. Aku sungguh minta maaf. |
548 | 00:42:01,830 | 00:42:04,231 | JIKA PEKERJAAN SELESAI, AKU AKAN LANGSUNG PULANG | JIKA PEKERJAAN SELESAI, AKU AKAN LANGSUNG PULANG |
549 | 00:42:13,570 | 00:42:15,010 | Jika selesai kerja, aku akan langsung pulang. | Jika selesai kerja, aku akan langsung pulang. |
550 | 00:42:15,010 | 00:42:16,281 | Ada yang ingin kau makan? | Ada yang ingin kau makan? |
551 | 00:42:17,111 | 00:42:19,051 | Daripada sesuatu yang ingin kumakan... | Daripada sesuatu yang ingin kumakan... |
552 | 00:42:19,051 | 00:42:21,051 | ada sesuatu yang ingin kudengar. | ada sesuatu yang ingin kudengar. |
553 | 00:42:37,461 | 00:42:42,841 | AKU MENCINTAIMU | AKU MENCINTAIMU |
554 | 00:42:53,150 | 00:42:56,750 | Kau tak bisa bilang mencintaiku, 'ya? | Kau tak bisa bilang mencintaiku, 'ya? |
555 | 00:43:13,231 | 00:43:14,870 | Rombongan wisatawan, cepat. | Rombongan wisatawan, cepat. |
556 | 00:43:14,870 | 00:43:16,571 | Silakan lewat sini. | Silakan lewat sini. |
557 | 00:43:16,571 | 00:43:19,941 | Di sini, Semuanya. Berkumpul. | Di sini, Semuanya. Berkumpul. |
558 | 00:43:19,941 | 00:43:22,380 | Jika ingin pergi ke toilet, | Jika ingin pergi ke toilet, |
559 | 00:43:22,380 | 00:43:23,711 | silakan menuju ke sana sekarang. | silakan menuju ke sana sekarang. |
560 | 00:43:25,880 | 00:43:27,250 | Biar kuberi tahu tempatnya. | Biar kuberi tahu tempatnya. |
561 | 00:43:28,181 | 00:43:30,650 | Di sebelah sana. | Di sebelah sana. |
562 | 00:43:30,650 | 00:43:34,221 | Di sana? | Di sana? |
563 | 00:43:39,831 | 00:43:41,561 | Aku kehilangan sentuhanku di lapangan ini... | Aku kehilangan sentuhanku di lapangan ini... |
564 | 00:43:41,591 | 00:43:43,130 | hingga keahlianku soal arah lupa. | hingga keahlianku soal arah lupa. |
565 | 00:43:43,201 | 00:43:44,260 | Sial. | Sial. |
566 | 00:43:53,540 | 00:43:55,611 | Tolong kirimkan pesan. | Tolong kirimkan pesan. |
567 | 00:43:56,081 | 00:43:59,410 | Ayah anakku masih bekerja. | Ayah anakku masih bekerja. |
568 | 00:44:00,111 | 00:44:02,081 | Katakan kepadanya bayi kami akan lahir. | Katakan kepadanya bayi kami akan lahir. |
569 | 00:44:09,491 | 00:44:12,191 | NOMOR PRIBADI: PUKUL 14:00, SYAL BIRU | NOMOR PRIBADI: PUKUL 14:00, SYAL BIRU |
570 | 00:44:26,870 | 00:44:28,010 | Bertahanlah sebentar lagi! | Bertahanlah sebentar lagi! |
571 | 00:44:43,691 | 00:44:45,630 | Aku datang duluan. | Aku datang duluan. |
572 | 00:44:47,390 | 00:44:49,701 | Tapi ini toilet wanita. | Tapi ini toilet wanita. |
573 | 00:44:50,061 | 00:44:51,130 | Lihat di sana. | Lihat di sana. |
574 | 00:44:51,130 | 00:44:53,630 | SEDANG RUSAK | SEDANG RUSAK |
575 | 00:44:53,731 | 00:44:56,370 | Kalau sudah paham, enyahlah. | Kalau sudah paham, enyahlah. |
576 | 00:44:56,841 | 00:44:59,670 | Tapi aku juga mendesak. | Tapi aku juga mendesak. |
577 | 00:44:59,670 | 00:45:03,181 | Kau benar-benar bodoh. | Kau benar-benar bodoh. |
578 | 00:45:03,410 | 00:45:05,750 | Enyahlah sebelum aku memukulmu. | Enyahlah sebelum aku memukulmu. |
579 | 00:45:07,811 | 00:45:09,081 | Sial. | Sial. |
580 | 00:45:23,160 | 00:45:24,331 | SEDANG RUSAK | SEDANG RUSAK |
581 | 00:45:36,441 | 00:45:39,351 | Lihat? Sudah kubilang pergi. | Lihat? Sudah kubilang pergi. |
582 | 00:45:44,221 | 00:45:47,120 | Kau ingin mati, 'ya? | Kau ingin mati, 'ya? |
583 | 00:45:47,120 | 00:45:48,451 | Kejutan! | Kejutan! |
584 | 00:45:56,201 | 00:45:58,660 | Butuh waktu lama untuk merias ini. | Butuh waktu lama untuk merias ini. |
585 | 00:45:59,130 | 00:46:00,831 | Tak bisakah kau diam? | Tak bisakah kau diam? |
586 | 00:46:07,441 | 00:46:10,211 | Kau mengerti aku sangat butuh toilet, 'kan? | Kau mengerti aku sangat butuh toilet, 'kan? |
587 | 00:46:11,241 | 00:46:12,280 | Bagus. | Bagus. |
588 | 00:46:19,321 | 00:46:20,851 | Sial. | Sial. |
589 | 00:46:33,400 | 00:46:34,400 | Sudah di dalam. | Sudah di dalam. |
590 | 00:46:41,140 | 00:46:42,681 | Aku tengah mengikutinya dari jarak tujuh meter. | Aku tengah mengikutinya dari jarak tujuh meter. |
591 | 00:46:43,010 | 00:46:44,311 | Tetap di posisi kalian, | Tetap di posisi kalian, |
592 | 00:46:44,311 | 00:46:45,880 | termasuk taksi. | termasuk taksi. |
593 | 00:46:46,050 | 00:46:47,681 | Kabari jika kalian melihat Michael. | Kabari jika kalian melihat Michael. |
594 | 00:46:48,111 | 00:46:49,351 | Baiklah. | Baiklah. |
595 | 00:46:52,721 | 00:46:54,491 | Bernapaslah. | Bernapaslah. |
596 | 00:46:55,150 | 00:46:56,561 | Tarik napas yang dalam. | Tarik napas yang dalam. |
597 | 00:46:57,221 | 00:46:59,231 | Ya, kau hebat. | Ya, kau hebat. |
598 | 00:46:59,931 | 00:47:01,431 | HA SI AN | HA SI AN |
599 | 00:47:12,910 | 00:47:13,941 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
600 | 00:47:15,241 | 00:47:16,540 | Biar kubantu. | Biar kubantu. |
601 | 00:47:18,140 | 00:47:19,181 | Maaf. | Maaf. |
602 | 00:47:45,071 | 00:47:48,071 | Pemandu, Kanguru, datanglah ke menara. Di sana butuh bantuan. | Pemandu, Kanguru, datanglah ke menara. Di sana butuh bantuan. |
603 | 00:47:51,241 | 00:47:52,510 | Baik, aku berangkat! | Baik, aku berangkat! |
604 | 00:48:30,721 | 00:48:31,721 | KELINCI, KANGURU, PEMANDU | KELINCI, KANGURU, PEMANDU |
605 | 00:48:36,191 | 00:48:38,020 | Tampaknya Kelinci dalam masalah. | Tampaknya Kelinci dalam masalah. |
606 | 00:48:38,120 | 00:48:40,831 | Kode Merah. Menuju menara! | Kode Merah. Menuju menara! |
607 | 00:48:56,481 | 00:48:58,681 | Kwon Min Seok, apa yang terjadi? | Kwon Min Seok, apa yang terjadi? |
608 | 00:49:00,081 | 00:49:02,010 | Dia mengambilnya./ Apa? | Dia mengambilnya./ Apa? |
609 | 00:49:02,010 | 00:49:03,120 | Syal biru... | Syal biru... |
610 | 00:49:05,420 | 00:49:07,290 | Aku menemukannya. Dia memakai syal biru. | Aku menemukannya. Dia memakai syal biru. |
611 | 00:49:07,520 | 00:49:08,620 | Amankan lift. | Amankan lift. |
612 | 00:49:08,650 | 00:49:10,721 | Permisi. Beri jalan. | Permisi. Beri jalan. |
613 | 00:49:32,010 | 00:49:33,910 | Timjang-nim?/ Di mana Michael? | Timjang-nim?/ Di mana Michael? |
614 | 00:49:35,380 | 00:49:36,451 | Sial! | Sial! |
615 | 00:49:43,821 | 00:49:46,530 | Timjang-nim, Gugjang-nim menyuruh kami berjaga. | Timjang-nim, Gugjang-nim menyuruh kami berjaga. |
616 | 00:49:47,390 | 00:49:50,030 | Tidak, aku tak bisa melakukan ini. Tak bisa! | Tidak, aku tak bisa melakukan ini. Tak bisa! |
617 | 00:49:50,030 | 00:49:51,500 | Aku tak bisa! | Aku tak bisa! |
618 | 00:49:52,260 | 00:49:54,071 | Jangan paksa aku./ Timjang-nim! | Jangan paksa aku./ Timjang-nim! |
619 | 00:50:02,780 | 00:50:03,941 | Timjang-nim! | Timjang-nim! |
620 | 00:50:15,821 | 00:50:17,020 | Apa lagi sekarang? | Apa lagi sekarang? |
621 | 00:50:24,201 | 00:50:25,601 | Kenapa begini? | Kenapa begini? |
622 | 00:50:25,731 | 00:50:28,270 | Apa Baek Timjang melakukan hal gila lagi? | Apa Baek Timjang melakukan hal gila lagi? |
623 | 00:50:32,711 | 00:50:35,140 | Aku menuju gerbang timur. Panggil taksi ke sana. | Aku menuju gerbang timur. Panggil taksi ke sana. |
624 | 00:50:35,140 | 00:50:36,181 | Sebentar! | Sebentar! |
625 | 00:50:43,851 | 00:50:45,581 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
626 | 00:50:59,630 | 00:51:01,770 | Apa yang kau lakukan? Kau tak lihat motor itu? | Apa yang kau lakukan? Kau tak lihat motor itu? |
627 | 00:51:01,770 | 00:51:04,000 | Tapi kau menyuruhku menunggu sampai bantuan datang. | Tapi kau menyuruhku menunggu sampai bantuan datang. |
628 | 00:51:04,000 | 00:51:06,110 | Keluar! | Keluar! |
629 | 00:51:13,481 | 00:51:16,080 | Aku tak bisa menghentikan Baek Timjang-nim. | Aku tak bisa menghentikan Baek Timjang-nim. |
630 | 00:51:19,520 | 00:51:20,550 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
631 | 00:51:22,151 | 00:51:24,290 | Kau seharusnya bilang kau perlu menunggu bantuan. | Kau seharusnya bilang kau perlu menunggu bantuan. |
632 | 00:51:24,290 | 00:51:25,721 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
633 | 00:51:28,060 | 00:51:30,830 | Sudah kubilang bersiagalah sampai bantuan datang. | Sudah kubilang bersiagalah sampai bantuan datang. |
634 | 00:51:30,830 | 00:51:31,961 | Kenapa dia mengejarnya sendirian? | Kenapa dia mengejarnya sendirian? |
635 | 00:51:34,500 | 00:51:35,901 | Lacak ke mana dia pergi! | Lacak ke mana dia pergi! |
636 | 00:51:58,590 | 00:52:00,590 | Ini sebabnya kita butuh taksi mewah! | Ini sebabnya kita butuh taksi mewah! |
637 | 00:53:27,951 | 00:53:29,050 | Min Seok? | Min Seok? |
638 | 00:53:34,290 | 00:53:35,991 | Aku hampir menembakmu, Chan Mi. | Aku hampir menembakmu, Chan Mi. |
639 | 00:53:36,520 | 00:53:37,590 | Kapan kau tiba? | Kapan kau tiba? |
640 | 00:53:38,320 | 00:53:40,530 | Aku langsung mengikutimu. Kau baik-baik saja? | Aku langsung mengikutimu. Kau baik-baik saja? |
641 | 00:53:41,360 | 00:53:44,161 | Aku baik-baik saja, periksa area ini. | Aku baik-baik saja, periksa area ini. |
642 | 00:53:44,661 | 00:53:45,961 | Michael ada di sekitar sini. | Michael ada di sekitar sini. |
643 | 00:54:15,090 | 00:54:16,161 | Tak apa. | Tak apa. |
644 | 00:54:16,760 | 00:54:17,961 | Semua akan baik-baik saja. | Semua akan baik-baik saja. |
645 | 00:54:19,131 | 00:54:20,270 | Bersabarlah. | Bersabarlah. |
646 | 00:54:35,010 | 00:54:36,181 | Chan Mi | Chan Mi |
647 | 00:54:36,780 | 00:54:37,921 | Chan Mi! | Chan Mi! |
648 | 00:54:49,191 | 00:54:51,260 | Kau hebat./ Bayimu keluar. | Kau hebat./ Bayimu keluar. |
649 | 00:54:51,260 | 00:54:53,971 | Kau hebat sekali. | Kau hebat sekali. |
650 | 00:55:19,060 | 00:55:22,931 | MIN SEOK, AKU SEKARANG AKAN MELAHIRKAN | MIN SEOK, AKU SEKARANG AKAN MELAHIRKAN |
651 | 00:55:59,300 | 00:56:00,401 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
652 | 00:56:16,580 | 00:56:18,221 | Apa? Kwon Min Seok. | Apa? Kwon Min Seok. |
653 | 00:56:19,050 | 00:56:20,721 | Kwon Min Seok! | Kwon Min Seok! |
654 | 00:56:22,691 | 00:56:25,560 | Min Seok! Sadarlah! Tidak! | Min Seok! Sadarlah! Tidak! |
655 | 00:56:25,560 | 00:56:27,790 | Tidak! | Tidak! |
656 | 00:56:29,431 | 00:56:32,401 | Min Seok! Sadarlah! | Min Seok! Sadarlah! |
657 | 00:56:32,431 | 00:56:33,770 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
658 | 00:56:35,131 | 00:56:36,770 | Baek Timjang! | Baek Timjang! |
659 | 00:56:39,070 | 00:56:40,171 | Tidak! | Tidak! |
660 | 00:56:54,891 | 00:56:56,090 | Michael! | Michael! |
661 | 00:57:00,631 | 00:57:01,931 | Kau ditangkap... | Kau ditangkap... |
662 | 00:57:01,931 | 00:57:04,360 | karena melanggar UU Pencegahan Penyingkapan Rahasia. | karena melanggar UU Pencegahan Penyingkapan Rahasia. |
663 | 00:57:10,901 | 00:57:13,741 | Seolah-olah penangkapan akan menghentikan berandal sepertimu. | Seolah-olah penangkapan akan menghentikan berandal sepertimu. |
664 | 00:57:14,510 | 00:57:16,981 | Lupakan soal hukum. Kau | Lupakan soal hukum. Kau |
665 | 00:57:16,981 | 00:57:19,110 | mati saja, Berandal! | mati saja, Berandal! |
666 | 00:57:33,760 | 00:57:35,030 | Chan Mi, sadarlah! | Chan Mi, sadarlah! |
667 | 00:57:35,131 | 00:57:36,830 | Tak lihat semua warga sipil itu? | Tak lihat semua warga sipil itu? |
668 | 00:58:02,991 | 00:58:04,161 | Nomor yang Anda tuju.../ Aman. | Nomor yang Anda tuju.../ Aman. |
669 | 00:58:04,161 | 00:58:06,060 | tidak aktif. Silakan tinggalkan.../ Kejut! | tidak aktif. Silakan tinggalkan.../ Kejut! |
670 | 00:58:07,231 | 00:58:09,491 | Lagi. Isi. | Lagi. Isi. |
671 | 00:58:11,030 | 00:58:13,100 | Aman, kejut! | Aman, kejut! |
672 | 00:58:19,471 | 00:58:20,671 | Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. |
673 | 00:58:20,711 | 00:58:22,471 | Silakan tinggalkan pesa...n | Silakan tinggalkan pesa...n |
674 | 00:58:58,381 | 00:59:02,510 | Kwon Min Seok. Waktu kematian, pukul 20.30. | Kwon Min Seok. Waktu kematian, pukul 20.30. |
675 | 00:59:18,530 | 00:59:20,570 | Tidak!/ Jangan begini! | Tidak!/ Jangan begini! |
676 | 00:59:21,030 | 00:59:22,030 | Hentikan! | Hentikan! |
677 | 00:59:25,141 | 00:59:27,070 | Jangan begini! | Jangan begini! |
678 | 00:59:29,741 | 00:59:32,040 | Relakan dia!/ Chan Mi. | Relakan dia!/ Chan Mi. |
679 | 00:59:35,110 | 00:59:37,381 | Jangan seperti ini. Sadarlah! | Jangan seperti ini. Sadarlah! |
680 | 00:59:37,381 | 00:59:39,320 | Kenapa/ Hentikan. | Kenapa/ Hentikan. |
681 | 00:59:45,961 | 00:59:48,961 | Lepaskan dia. Sadarlah! | Lepaskan dia. Sadarlah! |
682 | 01:00:24,000 | 01:00:25,131 | Tunggulah sebentar lagi. | Tunggulah sebentar lagi. |
683 | 01:00:25,901 | 01:00:27,401 | Aku akan mencari berandal yang membunuhmu... | Aku akan mencari berandal yang membunuhmu... |
684 | 01:00:28,570 | 01:00:30,340 | kemudian kusuruh dia berlutut di depanmu. | kemudian kusuruh dia berlutut di depanmu. |
685 | 01:01:23,760 | 01:01:25,161 | Hanya ada satu jalan. | Hanya ada satu jalan. |
686 | 01:01:25,491 | 01:01:27,931 | Entah kita melanjutkannya atau kita mati. | Entah kita melanjutkannya atau kita mati. |
687 | 01:01:28,731 | 01:01:30,600 | Andai satu orang mengacau, | Andai satu orang mengacau, |
688 | 01:01:30,800 | 01:01:32,560 | kita semua akan mati. | kita semua akan mati. |
689 | 01:01:32,961 | 01:01:33,971 | Berangkat! | Berangkat! |
690 | 01:01:49,381 | 01:01:53,250 | DILANJUTKAN EPILOG | DILANJUTKAN EPILOG |
691 | 01:02:11,540 | 01:02:13,810 | EPILOG | EPILOG |
692 | 01:02:16,510 | 01:02:19,381 | BAEK CHAN MI | BAEK CHAN MI |
693 | 01:02:20,810 | 01:02:23,151 | CATATAN PERSONALIA BIN | CATATAN PERSONALIA BIN |
694 | 01:02:33,191 | 01:02:34,860 | Ada total tiga agen | Ada total tiga agen |
695 | 01:02:35,060 | 01:02:38,500 | yang memulai penyamaran mereka di Il Kwang Hitech. | yang memulai penyamaran mereka di Il Kwang Hitech. |
696 | 01:02:53,951 | 01:02:55,780 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
697 | 01:02:56,250 | 01:02:58,020 | Baek Jang Mi./ Kau tak mengisi resumenya? | Baek Jang Mi./ Kau tak mengisi resumenya? |
698 | 01:02:58,020 | 01:02:59,121 | Kau rehat dari kariermu. | Kau rehat dari kariermu. |
699 | 01:02:59,151 | 01:03:00,320 | Bukankah menakutkan untuk kembali ke sana? | Bukankah menakutkan untuk kembali ke sana? |
700 | 01:03:00,350 | 01:03:02,090 | Orang-orang sepertimu yang merendahkan wanita... | Orang-orang sepertimu yang merendahkan wanita... |
701 | 01:03:02,090 | 01:03:03,151 | dengan karier yang hancur... | dengan karier yang hancur... |
702 | 01:03:03,151 | 01:03:04,621 | Apa dia gila? | Apa dia gila? |
703 | 01:03:04,621 | 01:03:05,661 | Baik. | Baik. |
704 | 01:03:05,661 | 01:03:06,731 | Setiap detik penting di lapangan. | Setiap detik penting di lapangan. |
705 | 01:03:06,731 | 01:03:08,330 | Jangan pernah kehilangan fokus. | Jangan pernah kehilangan fokus. |
706 | 01:03:08,330 | 01:03:10,300 | Dengar, Ajumma. Kau mau ke mana? | Dengar, Ajumma. Kau mau ke mana? |
707 | 01:03:10,300 | 01:03:11,560 | Dia datang./ Masih jauh? | Dia datang./ Masih jauh? |
708 | 01:03:11,560 | 01:03:12,600 | Cepat! | Cepat! |
709 | 01:03:12,600 | 01:03:14,871 | Apa yang harus kita lakukan jika Chan Mi tertangkap? | Apa yang harus kita lakukan jika Chan Mi tertangkap? |
710 | 01:03:14,871 | 01:03:16,371 | Bagus!/ Ini aku, | Bagus!/ Ini aku, |
711 | 01:03:16,371 | 01:03:17,600 | artis papan atas Kang Woo Won. | artis papan atas Kang Woo Won. |
712 | 01:03:17,600 | 01:03:18,671 | Kau mau ke mana? Katakan. | Kau mau ke mana? Katakan. |
713 | 01:03:18,671 | 01:03:19,770 | Siapa kau? | Siapa kau? |
714 | 01:03:19,770 | 01:03:21,471 | Jangan biarkan emosi pribadi menghalangi. | Jangan biarkan emosi pribadi menghalangi. |
715 | 01:03:21,471 | 01:03:22,510 | Kau tak ingin sejarah terulang. | Kau tak ingin sejarah terulang. |
716 | 01:03:22,510 | 01:03:24,110 | Aku tak akan berhenti... | Aku tak akan berhenti... |
717 | 01:03:24,840 | 01:03:26,241 | sampai menangkap bajingan itu. | sampai menangkap bajingan itu. |