# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,261 Subtitle by VIU Subtitle by VIU
2 00:00:02,286 00:00:08,414 Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim
3 00:00:10,600 00:00:12,470 EPISODE 5 EPISODE 5
4 00:01:20,280 00:01:21,280 Apa ini? Apa ini?
5 00:01:21,280 00:01:23,620 Timjang-nim!/ Apa yang terjadi? Timjang-nim!/ Apa yang terjadi?
6 00:01:23,840 00:01:25,510 Situasi apa ini? Situasi apa ini?
7 00:01:25,840 00:01:27,370 Dia terluka? Dia terluka?
8 00:01:27,721 00:01:30,691 Mu Hyeok, temani Timjang. Mu Hyeok, temani Timjang.
9 00:01:31,230 00:01:32,831 Chan Mi. Chan Mi! Chan Mi. Chan Mi!
10 00:01:33,330 00:01:35,800 Hentikan pendarahan dan panggil ambulan. Hentikan pendarahan dan panggil ambulan.
11 00:01:35,800 00:01:36,901 Cepat!/ Baik. Cepat!/ Baik.
12 00:01:37,000 00:01:38,071 Chan Mi! Chan Mi!
13 00:01:38,330 00:01:40,970 Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah! Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah!
14 00:02:02,830 00:02:04,330 Berhenti! Berhenti!
15 00:02:04,690 00:02:05,700 Motorku! Motorku!
16 00:02:05,700 00:02:07,530 Chan Mi! Baek Chan Mi! Chan Mi! Baek Chan Mi!
17 00:02:08,200 00:02:09,871 Ambil mobil./ Sebentar! Ambil mobil./ Sebentar!
18 00:02:10,401 00:02:12,841 Itu motorku! Itu motorku!
19 00:03:09,891 00:03:10,961 Itu dia. Itu dia.
20 00:03:11,660 00:03:13,030 Benar, 'kan?/ Ya, benar. Benar, 'kan?/ Ya, benar.
21 00:03:13,030 00:03:14,030 Percepat! Percepat!
22 00:03:18,530 00:03:19,901 68G 3877 68G 3877
23 00:03:28,850 00:03:31,611 Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki. Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki.
24 00:03:51,940 00:03:54,401 Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu! Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu!
25 00:03:54,401 00:03:56,741 Jangan lambat!/ Baiklah. Jangan lambat!/ Baiklah.
26 00:04:14,720 00:04:17,361 Hati-hati. Putar kemudi. Hati-hati. Putar kemudi.
27 00:04:20,801 00:04:22,730 Putar balik. Putar balik.
28 00:04:22,801 00:04:24,401 Tak boleh putar balik di sini. Tak boleh putar balik di sini.
29 00:04:25,071 00:04:26,670 Putar saja! Putar saja!
30 00:04:26,670 00:04:28,201 Kusuruh putar saja, sekarang! Kusuruh putar saja, sekarang!
31 00:04:38,280 00:04:39,980 Sedang apa? Sulit dipercaya! Sedang apa? Sulit dipercaya!
32 00:04:44,951 00:04:46,321 Bikin gila! Bikin gila!
33 00:04:46,660 00:04:47,860 Menyingkir! Aku yang kemudikan. Menyingkir! Aku yang kemudikan.
34 00:04:47,860 00:04:49,561 Cepat turun./ Tidak. Cepat turun./ Tidak.
35 00:04:49,561 00:04:51,261 Bikin gila. Bikin gila.
36 00:05:43,751 00:05:44,980 Di mana? Di mana?
37 00:05:48,891 00:05:50,290 Itu... Itu...
38 00:05:52,120 00:05:54,021 Cegat!/ Apa? Cegat!/ Apa?
39 00:05:54,021 00:05:55,091 Putar kemudi! Putar kemudi!
40 00:06:01,360 00:06:03,100 Ya Tuhan... Ya Tuhan...
41 00:07:02,490 00:07:03,561 Apa? Apa?
42 00:07:19,841 00:07:21,881 Keluar! Kemari! Keluar! Kemari!
43 00:07:22,680 00:07:24,651 Seonbae-nim!/ Chan Mi! Seonbae-nim!/ Chan Mi!
44 00:07:25,311 00:07:26,321 Chan Mi! Chan Mi!
45 00:07:33,420 00:07:35,930 Chan Mi, kau baik-baik saja? Chan Mi, kau baik-baik saja?
46 00:08:03,021 00:08:04,951 Bagaimana dengan Timjang-nim? Bagaimana dengan Timjang-nim?
47 00:08:06,821 00:08:09,930 Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun? Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun?
48 00:08:10,191 00:08:12,360 Tak nyaman berbaring sambil... Tak nyaman berbaring sambil...
49 00:08:12,360 00:08:14,331 melihat dia menangis terisak. melihat dia menangis terisak.
50 00:08:14,331 00:08:16,701 Dia tertembak karena aku. Dia tertembak karena aku.
51 00:08:17,701 00:08:19,841 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
52 00:08:20,941 00:08:24,511 Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak. Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak.
53 00:08:24,941 00:08:28,180 Siapa yang menembakku di Gwanghwamun? Siapa yang menembakku di Gwanghwamun?
54 00:08:28,180 00:08:30,780 Nitovenihaj./ Benar, Nito... Nitovenihaj./ Benar, Nito...
55 00:08:31,311 00:08:33,550 Siapa pun dia, saat dia menembak... Siapa pun dia, saat dia menembak...
56 00:08:33,550 00:08:35,751 kaki kananku, aku kira bakal mati. kaki kananku, aku kira bakal mati.
57 00:08:37,751 00:08:38,961 Kenapa kau masih nangis? Kenapa kau masih nangis?
58 00:08:40,061 00:08:41,260 Serius... Serius...
59 00:08:41,260 00:08:42,490 Begaimana dia? Begaimana dia?
60 00:08:42,931 00:08:45,031 Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa? Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa?
61 00:08:45,031 00:08:46,500 Tembakannya tak tepat. Tembakannya tak tepat.
62 00:08:46,701 00:08:48,701 Untung peluru itu hanya menyerempet. Untung peluru itu hanya menyerempet.
63 00:08:50,431 00:08:51,900 Kutanya bagaimana dia? Kutanya bagaimana dia?
64 00:08:51,900 00:08:53,140 Kenapa tanya? Kenapa tanya?
65 00:08:53,801 00:08:55,770 Kami tangkap. Tentu saja. Kami tangkap. Tentu saja.
66 00:08:57,610 00:09:00,941 Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas. Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas.
67 00:09:01,411 00:09:03,750 Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won. Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won.
68 00:09:04,051 00:09:06,281 Awasi sampai dia bangun. Awasi sampai dia bangun.
69 00:09:06,821 00:09:07,850 Baik. Baik.
70 00:09:13,061 00:09:15,961 Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang. Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang.
71 00:09:27,870 00:09:30,640 Dia sok kuat, padahal rapuh. Dia sok kuat, padahal rapuh.
72 00:09:31,441 00:09:33,311 Jangan nangis. Jangan nangis.
73 00:10:02,711 00:10:04,470 SALEP SALEP
74 00:10:05,841 00:10:07,281 Harusnya kau lebih hati-hati. Harusnya kau lebih hati-hati.
75 00:10:07,681 00:10:09,850 Wanita tak baik punya bekas luka. Wanita tak baik punya bekas luka.
76 00:10:25,061 00:10:26,301 Kau terluka? Kau terluka?
77 00:10:27,431 00:10:28,561 Bukan masalah besar. Bukan masalah besar.
78 00:10:37,071 00:10:39,081 GOOD CASTING GOOD CASTING
79 00:10:41,181 00:10:42,380 Aku mengerti. Aku mengerti.
80 00:10:45,510 00:10:49,191 Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua. Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua.
81 00:10:50,720 00:10:53,490 Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won. Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won.
82 00:10:54,461 00:10:55,730 Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif. Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif.
83 00:10:55,791 00:10:58,091 Kenapa penggemar obsesif menculik agen? Kenapa penggemar obsesif menculik agen?
84 00:10:58,130 00:10:59,201 Makanya itu. Makanya itu.
85 00:10:59,630 00:11:01,400 Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya... Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya...
86 00:11:01,400 00:11:02,730 dan kekacauan? dan kekacauan?
87 00:11:02,730 00:11:04,931 Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal... Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal...
88 00:11:04,931 00:11:07,740 Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers. Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers.
89 00:11:08,270 00:11:09,671 Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya. Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya.
90 00:11:09,671 00:11:11,171 Bagaimana dengan tembakan? Bagaimana dengan tembakan?
91 00:11:11,171 00:11:13,781 Peluru itu hanya menyerempetmu! Peluru itu hanya menyerempetmu!
92 00:11:13,781 00:11:16,081 Sejak kapan kita perhitungkan tembakan? Sejak kapan kita perhitungkan tembakan?
93 00:11:16,081 00:11:17,181 Dia ditangkap di tempat kejadian. Dia ditangkap di tempat kejadian.
94 00:11:17,911 00:11:20,250 Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis. Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis.
95 00:11:20,650 00:11:21,980 Dan aku akan pastikan dia bicara... Dan aku akan pastikan dia bicara...
96 00:11:22,821 00:11:24,650 dalam jumlah waktu yang diberikan. dalam jumlah waktu yang diberikan.
97 00:11:28,490 00:11:29,730 Aigoo. Aigoo.
98 00:11:31,431 00:11:33,100 Dia melakukan perlawanan. Dia melakukan perlawanan.
99 00:11:45,041 00:11:46,541 Percayai tim. Tunggulah. Percayai tim. Tunggulah.
100 00:11:46,781 00:11:49,850 Kita harus tahu arloji apa itu. Kita harus tahu arloji apa itu.
101 00:11:50,711 00:11:52,250 Kami akan interogasi dia segera. Kami akan interogasi dia segera.
102 00:11:53,051 00:11:54,380 Tahu tak ada waktu, 'kan? Tahu tak ada waktu, 'kan?
103 00:11:54,581 00:11:57,350 Jika Mi Soon buat dia mengaku segera, Jika Mi Soon buat dia mengaku segera,
104 00:11:58,150 00:11:59,520 kami butuh bantuanmu. kami butuh bantuanmu.
105 00:12:02,120 00:12:03,230 Dia bilang... Dia bilang...
106 00:12:05,490 00:12:07,061 dia mencari barang. dia mencari barang.
107 00:12:07,461 00:12:08,461 Barang? Barang?
108 00:12:09,370 00:12:12,770 Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati.
109 00:12:12,770 00:12:13,841 Begitu, 'kan? Begitu, 'kan?
110 00:12:17,010 00:12:18,010 Arloji. Arloji.
111 00:12:25,750 00:12:26,951 Menculik, Menculik,
112 00:12:27,520 00:12:31,250 mengayunkan pisau, dan menembak. mengayunkan pisau, dan menembak.
113 00:12:31,421 00:12:32,561 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
114 00:12:33,020 00:12:35,220 Kau salah. Kau salah.
115 00:12:35,421 00:12:36,591 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
116 00:12:36,931 00:12:39,061 Pria yang kau kejar... Pria yang kau kejar...
117 00:12:39,931 00:12:40,931 adalah Pi Cheol Woong. adalah Pi Cheol Woong.
118 00:12:41,801 00:12:44,931 Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won. Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won.
119 00:12:46,400 00:12:48,841 Mungkin tinggi dan berat badannya mirip, Mungkin tinggi dan berat badannya mirip,
120 00:12:48,841 00:12:51,411 tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini? tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini?
121 00:12:51,411 00:12:54,010 Tak bisa kumengerti. Tak bisa kumengerti.
122 00:12:54,841 00:12:56,650 Butuh kacamata? Butuh kacamata?
123 00:12:56,650 00:12:59,150 Penglihatanmu pasti payah. Penglihatanmu pasti payah.
124 00:12:59,321 00:13:00,980 Kau kehilangan target,... Kau kehilangan target,...
125 00:13:00,980 00:13:03,091 barang yang kau cari juga. barang yang kau cari juga.
126 00:13:03,821 00:13:06,161 Kalian tahu barang apa itu? Kalian tahu barang apa itu?
127 00:13:06,421 00:13:07,490 Kami? Kami?
128 00:13:10,031 00:13:12,531 Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan? Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan?
129 00:13:12,701 00:13:14,431 Itu sebabnya kau mencari-cari. Itu sebabnya kau mencari-cari.
130 00:13:24,411 00:13:25,740 10 detik. 10 detik.
131 00:13:26,640 00:13:28,081 Katakan apa itu. Katakan apa itu.
132 00:13:34,281 00:13:35,281 1, 1,
133 00:13:36,620 00:13:37,620 2, 2,
134 00:13:38,850 00:13:39,860 3, 3,
135 00:13:40,791 00:13:43,431 4, 5, 6, 7, 8, 9, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
136 00:13:43,431 00:13:44,461 10./ Tidak. 10./ Tidak.
137 00:13:44,661 00:13:47,100 Di situ ada chip. Di situ ada chip.
138 00:13:49,100 00:13:50,171 Chip? Chip?
139 00:13:52,770 00:13:54,100 Begitukah? Begitukah?
140 00:13:54,541 00:13:56,470 Ada barang itu? Ada barang itu?
141 00:13:56,571 00:14:00,380 Aku tak tahu. Hampir saja. Aku tak tahu. Hampir saja.
142 00:14:01,480 00:14:04,181 Untuk meringkas cerita, Untuk meringkas cerita,
143 00:14:04,350 00:14:06,520 ada dua arloji yang identik. ada dua arloji yang identik.
144 00:14:06,520 00:14:09,691 Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won, Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won,
145 00:14:10,451 00:14:13,720 dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan. dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan.
146 00:14:13,961 00:14:16,230 Barang sudah siap. Barang sudah siap.
147 00:14:16,760 00:14:19,600 Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari... Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari...
148 00:14:19,600 00:14:22,461 mengambil arloji dan chip asli dan hilang. mengambil arloji dan chip asli dan hilang.
149 00:14:22,801 00:14:24,931 Itu sebabnya kau mencoba culik dia. Itu sebabnya kau mencoba culik dia.
150 00:14:42,020 00:14:43,650 Serahkan padaku. Serahkan padaku.
151 00:14:43,650 00:14:45,720 Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi? Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi?
152 00:14:49,020 00:14:50,130 Nyonya. Nyonya.
153 00:14:51,661 00:14:53,331 Berandal yang ambil chip. Berandal yang ambil chip.
154 00:14:53,331 00:14:55,461 Kau tak ingin tahu dia di mana? Kau tak ingin tahu dia di mana?
155 00:14:56,801 00:14:59,230 Memalukan sekali. Memalukan sekali.
156 00:15:00,801 00:15:02,240 Tak Bonbujang. Tak Bonbujang.
157 00:15:02,400 00:15:06,010 Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak? Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak?
158 00:15:07,610 00:15:10,480 Sudah ada semua buktinya. Sudah ada semua buktinya.
159 00:15:21,461 00:15:23,091 Apa Baek Chan Mi ada di sana? Apa Baek Chan Mi ada di sana?
160 00:15:26,760 00:15:28,230 Dia kenal aku? Dia kenal aku?
161 00:15:33,240 00:15:34,270 Baek Chan Mi. Baek Chan Mi.
162 00:15:35,571 00:15:38,841 Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak? Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak?
163 00:15:58,061 00:16:00,331 RS UNIVERSITAS TAESAN RS UNIVERSITAS TAESAN
164 00:16:29,730 00:16:31,291 AREA TERBATAS AREA TERBATAS
165 00:16:31,630 00:16:33,661 CEO agensi Kang Woo Won. CEO agensi Kang Woo Won.
166 00:16:36,201 00:16:37,270 Woo Won. Woo Won.
167 00:16:39,600 00:16:40,770 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
168 00:16:40,970 00:16:43,470 Kenapa kau tiba-tiba pingsan? Kenapa kau tiba-tiba pingsan?
169 00:16:43,711 00:16:45,941 Kenapa? Siapa yang lakukan ini? Kenapa? Siapa yang lakukan ini?
170 00:16:46,041 00:16:47,581 Berandal macam apa? Berandal macam apa?
171 00:16:49,041 00:16:50,081 Itu... Itu...
172 00:16:50,081 00:16:52,250 Mulai besok jadwalnya padat. Mulai besok jadwalnya padat.
173 00:16:52,821 00:16:56,051 Bagaimana bisa kau rebahan di sini! Bagaimana bisa kau rebahan di sini!
174 00:16:56,720 00:16:58,421 Tak serius, 'kan? Tak serius, 'kan?
175 00:16:58,421 00:17:00,360 Dia bisa bangun dan jalan, bukan? Dia bisa bangun dan jalan, bukan?
176 00:17:00,990 00:17:02,831 Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan. Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan.
177 00:17:02,831 00:17:05,291 Bernafas pun sudah cukup. Bernafas pun sudah cukup.
178 00:17:07,230 00:17:09,031 Syukurlah hidungnya baik-baik saja. Syukurlah hidungnya baik-baik saja.
179 00:17:09,031 00:17:12,071 Mungkin dia mengalami gegar otak. Mungkin dia mengalami gegar otak.
180 00:17:12,071 00:17:13,471 Dia tak bisa bekerja... Dia tak bisa bekerja...
181 00:17:13,471 00:17:15,440 Dia memecahkan kenari dengan dahi. Dia memecahkan kenari dengan dahi.
182 00:17:15,440 00:17:16,670 Gegar otak apa? Gegar otak apa?
183 00:17:17,210 00:17:19,511 Dia punya temu penggemar segera. Dia punya temu penggemar segera.
184 00:17:19,811 00:17:21,140 Jadwal penuh. Jadwal penuh.
185 00:17:21,541 00:17:23,950 Kau tahu berapa nilainya? Kau tahu berapa nilainya?
186 00:17:25,450 00:17:27,880 Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab? Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab?
187 00:17:28,081 00:17:29,950 Dokter... Dokter...
188 00:17:44,831 00:17:48,100 Cepat sembuh dan bangun. Cepat sembuh dan bangun.
189 00:18:01,051 00:18:04,051 Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan. Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan.
190 00:18:05,251 00:18:06,920 Aku pantas mati. Aku pantas mati.
191 00:18:13,160 00:18:15,360 Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua? Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua?
192 00:18:16,271 00:18:18,801 Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu. Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu.
193 00:18:19,670 00:18:21,600 Mau anjing atau manusia, Mau anjing atau manusia,
194 00:18:21,600 00:18:23,940 merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan. merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan.
195 00:18:31,210 00:18:33,081 Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal. Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal.
196 00:18:35,551 00:18:36,791 Temukan barang. Temukan barang.
197 00:18:46,231 00:18:47,231 Ini aku. Ini aku.
198 00:18:47,860 00:18:50,731 Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali? Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali?
199 00:18:57,341 00:18:59,370 Aku akan lakukan yang kau perintahkan. Aku akan lakukan yang kau perintahkan.
200 00:18:59,581 00:19:01,811 Aku akan temui Myeong Jeonmu, Aku akan temui Myeong Jeonmu,
201 00:19:02,110 00:19:04,650 dan singkirkan dia jika ingin. dan singkirkan dia jika ingin.
202 00:19:10,890 00:19:12,150 Kau yang urus. Kau yang urus.
203 00:19:12,650 00:19:14,321 Karena aku memercayaimu. Karena aku memercayaimu.
204 00:19:15,190 00:19:16,331 Tapi,... Tapi,...
205 00:19:16,890 00:19:20,501 kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho? kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho?
206 00:19:20,960 00:19:22,870 Sudah dilihat, Sudah dilihat,
207 00:19:22,870 00:19:25,531 tapi kami tak temukan yang mencurigakan. tapi kami tak temukan yang mencurigakan.
208 00:19:26,001 00:19:27,001 Sebab itu... Sebab itu...
209 00:19:27,001 00:19:28,900 Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"? Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"?
210 00:19:32,471 00:19:33,811 Bukan "Memercayai". Bukan "Memercayai".
211 00:19:36,251 00:19:37,710 Tapi "Tahu pasti". Tapi "Tahu pasti".
212 00:19:44,821 00:19:46,491 Sepertinya kau salah. Sepertinya kau salah.
213 00:19:47,791 00:19:50,430 Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi. Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi.
214 00:19:50,430 00:19:51,831 Aku sudah periksa. Aku sudah periksa.
215 00:19:52,031 00:19:54,630 Dia beremigrasi dengan keluarganya... Dia beremigrasi dengan keluarganya...
216 00:19:55,160 00:19:56,771 dan belum kembali. dan belum kembali.
217 00:19:59,001 00:20:00,041 Begitu. Begitu.
218 00:20:00,971 00:20:02,971 Kenapa kau suruh aku mencari dia? Kenapa kau suruh aku mencari dia?
219 00:20:04,370 00:20:05,710 Untuk berjaga-jaga. Untuk berjaga-jaga.
220 00:20:07,710 00:20:10,680 Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip, Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip,
221 00:20:11,110 00:20:12,710 tapi mereka pasti orang yang berbeda. tapi mereka pasti orang yang berbeda.
222 00:20:12,710 00:20:14,650 Aku tahu dia sudah berimigrasi, Aku tahu dia sudah berimigrasi,
223 00:20:15,150 00:20:16,420 tapi dia bisa saja kembali. tapi dia bisa saja kembali.
224 00:20:16,420 00:20:18,620 Jika dia belum kembali sampai sekarang, Jika dia belum kembali sampai sekarang,
225 00:20:18,620 00:20:20,561 mungkin dia tak punya rencana. mungkin dia tak punya rencana.
226 00:20:20,920 00:20:23,291 Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing... Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing...
227 00:20:23,291 00:20:24,991 dan punya anak juga. dan punya anak juga.
228 00:20:25,561 00:20:27,160 Ada hakekat abadi. Ada hakekat abadi.
229 00:20:28,031 00:20:30,231 Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi, Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi,
230 00:20:30,231 00:20:32,301 kau akan jadi sangat jelek... kau akan jadi sangat jelek...
231 00:20:34,501 00:20:36,910 Kenangan. Bisa jadi... Kenangan. Bisa jadi...
232 00:20:37,471 00:20:39,271 luar biasa. luar biasa.
233 00:20:43,110 00:20:44,110 Kenangan. Kenangan.
234 00:21:08,541 00:21:10,011 Matikan dan duduk... Matikan dan duduk...
235 00:21:10,011 00:21:11,741 sebelum kulempar pena dan memukulmu. sebelum kulempar pena dan memukulmu.
236 00:21:12,110 00:21:14,210 Baik. Lempar. Baik. Lempar.
237 00:21:14,680 00:21:15,710 Kuberi tiga detik. Kuberi tiga detik.
238 00:21:15,710 00:21:17,710 Lempar, akan kuhindari semua. Lempar, akan kuhindari semua.
239 00:21:17,710 00:21:18,811 3, 2, 1! 3, 2, 1!
240 00:21:19,110 00:21:20,420 Astaga dragon! Astaga dragon!
241 00:21:23,890 00:21:25,491 Kau bisa mengenaiku! Kau bisa mengenaiku!
242 00:21:25,491 00:21:26,890 Tapi tak kena. Tapi tak kena.
243 00:21:26,890 00:21:27,920 Apa ini? Apa ini?
244 00:21:28,221 00:21:29,360 Robek! Robek!
245 00:21:29,521 00:21:30,731 Robek! Robek!
246 00:21:30,890 00:21:32,130 Bahkan bisa kumasukan jariku. Bahkan bisa kumasukan jariku.
247 00:21:32,561 00:21:34,160 Lubang itu sudah ada. Lubang itu sudah ada.
248 00:21:34,160 00:21:35,660 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
249 00:21:35,960 00:21:38,400 Bagaimana kau buat lubang dengan pena? Bagaimana kau buat lubang dengan pena?
250 00:21:38,771 00:21:40,670 Berlebihan sekali. Lepaskan. Berlebihan sekali. Lepaskan.
251 00:21:41,140 00:21:42,741 Tidak. Jangan sentuh. Tidak. Jangan sentuh.
252 00:21:42,741 00:21:44,440 Lepaskan./ Lancang sekali kau! Lepaskan./ Lancang sekali kau!
253 00:21:44,440 00:21:46,710 Menyingkir!/ Lepaskan! Menyingkir!/ Lepaskan!
254 00:21:49,981 00:21:51,180 Kau pandai menjahit? Kau pandai menjahit?
255 00:21:52,011 00:21:54,150 Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai. Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai.
256 00:21:54,150 00:21:56,890 Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat. Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat.
257 00:22:07,600 00:22:08,700 Sudah selesai. Sudah selesai.
258 00:22:13,471 00:22:14,571 Kau suka? Kau suka?
259 00:22:16,971 00:22:18,041 Bagaimana kau... Bagaimana kau...
260 00:22:19,880 00:22:20,940 Kenapa? Kenapa?
261 00:22:23,350 00:22:24,811 Ini mawar... Ini mawar...
262 00:22:25,210 00:22:27,051 Bagaimana aku pakai ini? Bagaimana aku pakai ini?
263 00:22:27,051 00:22:29,081 Butuh kerja keras. Butuh kerja keras.
264 00:22:29,081 00:22:32,091 Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula. Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula.
265 00:22:32,091 00:22:34,221 Mana bisa berkeliling membawa ini. Mana bisa berkeliling membawa ini.
266 00:22:34,321 00:22:36,761 Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali! Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali!
267 00:22:37,360 00:22:39,801 Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini. Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini.
268 00:22:39,960 00:22:42,130 Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran! Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran!
269 00:22:42,600 00:22:44,630 Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai. Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai.
270 00:22:44,630 00:22:45,731 Mari lihat jika kau lepas. Mari lihat jika kau lepas.
271 00:22:46,870 00:22:48,640 Tapi aku... Tapi aku...
272 00:22:48,640 00:22:49,640 Pakai. Pakai.
273 00:22:51,571 00:22:53,841 Cocok sekali. Manis! Cocok sekali. Manis!
274 00:22:54,241 00:22:56,311 Kau tak bisa beli ini di mana pun. Kau tak bisa beli ini di mana pun.
275 00:23:04,620 00:23:05,721 Daepyo-nim? Daepyo-nim?
276 00:23:06,190 00:23:07,261 Ya? Ya?
277 00:23:09,960 00:23:13,061 Tak keluar?/ Baik. Aku keluar. Tak keluar?/ Baik. Aku keluar.
278 00:23:44,561 00:23:45,791 Kau sudah bangun? Kau sudah bangun?
279 00:23:47,731 00:23:49,561 Bagaimana? Sudah baikan? Bagaimana? Sudah baikan?
280 00:23:51,900 00:23:53,700 Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu. Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu.
281 00:23:53,700 00:23:54,801 Pi Cheol Woong. Pi Cheol Woong.
282 00:24:00,081 00:24:02,041 Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini? Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini?
283 00:24:03,150 00:24:05,551 Apa?/ Kenapa kau di sini? Apa?/ Kenapa kau di sini?
284 00:24:06,350 00:24:07,380 Di mana manajerku? Di mana manajerku?
285 00:24:08,481 00:24:09,850 Kang Woo Won. Kang Woo Won.
286 00:24:11,120 00:24:12,521 Di mana aku? Di mana aku?
287 00:24:22,561 00:24:25,100 Kau tak ingat bagaimana kau pingsan? Kau tak ingat bagaimana kau pingsan?
288 00:24:25,571 00:24:28,341 Ya. Kenapa aku di sini? Ya. Kenapa aku di sini?
289 00:24:29,271 00:24:31,341 Sedang apa? Cepat panggil manajerku! Sedang apa? Cepat panggil manajerku!
290 00:24:38,110 00:24:40,751 Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat... Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat...
291 00:24:40,751 00:24:41,981 semua yang terjadi seminggu ke belakang. semua yang terjadi seminggu ke belakang.
292 00:24:42,281 00:24:43,620 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
293 00:24:43,620 00:24:46,420 Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami... Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami...
294 00:24:46,591 00:24:49,390 hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak. hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak.
295 00:24:49,390 00:24:52,091 Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku. Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku.
296 00:24:53,630 00:24:56,200 Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga. Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga.
297 00:24:57,200 00:25:00,170 Mungkinkah ingatannya tak kembali? Mungkinkah ingatannya tak kembali?
298 00:25:00,370 00:25:03,610 Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya. Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya.
299 00:25:03,910 00:25:05,241 Tapi saat orang hilang ingatan, Tapi saat orang hilang ingatan,
300 00:25:05,241 00:25:07,241 kadang mereka jadi sangat tertekan... kadang mereka jadi sangat tertekan...
301 00:25:07,241 00:25:09,680 karena tekanan mental yang parah. karena tekanan mental yang parah.
302 00:25:09,680 00:25:11,811 Sedang apa kau? Ambil pakaianku! Sedang apa kau? Ambil pakaianku!
303 00:25:14,680 00:25:16,821 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
304 00:25:22,690 00:25:25,491 Ya, kami akan periksa semua CCTV. Ya, kami akan periksa semua CCTV.
305 00:25:25,791 00:25:27,900 Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali. Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali.
306 00:25:28,061 00:25:29,561 Pastikan kau awasi. Pastikan kau awasi.
307 00:25:30,031 00:25:32,331 Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah. Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah.
308 00:25:32,670 00:25:33,700 Baik. Baik.
309 00:25:35,771 00:25:38,610 Hentikan. Pergi. Hentikan. Pergi.
310 00:25:40,741 00:25:43,511 Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini. Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini.
311 00:25:43,680 00:25:45,180 Mari bersyukur tak terjadi hal buruk. Mari bersyukur tak terjadi hal buruk.
312 00:25:45,481 00:25:47,281 Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu. Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu.
313 00:25:47,281 00:25:48,751 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
314 00:25:49,081 00:25:51,190 Jika bukan karena dia, Jika bukan karena dia,
315 00:25:51,551 00:25:52,920 kau bisa mati. kau bisa mati.
316 00:25:57,430 00:25:58,630 Arloji itu seharga 100.000.000 won. Arloji itu seharga 100.000.000 won.
317 00:26:00,160 00:26:03,331 Kau belum melupakan acara besok di Taiwan... Kau belum melupakan acara besok di Taiwan...
318 00:26:03,771 00:26:05,170 soal Il Kwang, 'kan? soal Il Kwang, 'kan?
319 00:26:05,170 00:26:07,471 Jadi, maksudmu... Jadi, maksudmu...
320 00:26:07,471 00:26:08,571 hal yang tak kuingat, hal yang tak kuingat,
321 00:26:08,870 00:26:10,971 selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia... selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia...
322 00:26:11,170 00:26:12,170 sebagai staf? sebagai staf?
323 00:26:13,011 00:26:14,110 Begitukah? Begitukah?
324 00:26:17,981 00:26:20,420 Jika kau lihat di sini, Jika kau lihat di sini,
325 00:26:20,981 00:26:23,491 kau bisa lihat tanda tanganmu. kau bisa lihat tanda tanganmu.
326 00:26:23,890 00:26:24,950 Kau lihat, 'kan? Kau lihat, 'kan?
327 00:26:26,761 00:26:28,890 Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini. Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini.
328 00:26:28,920 00:26:30,291 Baik. Baik.
329 00:26:32,491 00:26:33,761 Kenapa ini? Kenapa ini?
330 00:26:33,900 00:26:35,200 KONTRAK MODEL IKLAN KONTRAK MODEL IKLAN
331 00:26:37,001 00:26:38,071 Itu... Itu...
332 00:26:39,001 00:26:40,640 Karena aku tahu tak ada foto, Karena aku tahu tak ada foto,
333 00:26:41,270 00:26:42,740 aku tak akan tandatangani kontrak. aku tak akan tandatangani kontrak.
334 00:26:50,631 00:26:52,201 Anjingmu. Anjingmu.
335 00:26:53,300 00:26:55,171 Poppy merobeknya. Poppy merobeknya.
336 00:26:55,821 00:26:57,151 Kau tak ingat? Kau tak ingat?
337 00:27:01,290 00:27:03,460 Bisa saja begitu, 'kan? Bisa saja begitu, 'kan?
338 00:27:06,361 00:27:07,861 Aku sudah periksa. Aku sudah periksa.
339 00:27:08,260 00:27:10,671 Rupanya, kau telepon Il Kwang... Rupanya, kau telepon Il Kwang...
340 00:27:10,671 00:27:13,700 dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak. dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak.
341 00:27:13,800 00:27:15,200 Bahkan rekaman telepon pun ada. Bahkan rekaman telepon pun ada.
342 00:27:16,500 00:27:18,470 Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun.
343 00:27:18,540 00:27:19,710 Sekian. Sekian.
344 00:27:28,980 00:27:30,591 Ibu! Ibu!
345 00:27:31,990 00:27:34,361 Hui, kau ingin digendong? Hui, kau ingin digendong?
346 00:27:34,661 00:27:36,490 Ibu!/ Tidak? Ibu!/ Tidak?
347 00:27:36,790 00:27:39,230 Lalu, pesawat terbang? Jet? Lalu, pesawat terbang? Jet?
348 00:27:39,460 00:27:40,931 Ibu! Ibu!
349 00:27:41,401 00:27:42,500 Tak mau? Tak mau?
350 00:27:42,861 00:27:44,601 Kau bikin gila. Kau bikin gila.
351 00:27:45,800 00:27:48,770 Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini? Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini?
352 00:27:48,941 00:27:50,310 Ibu! Ibu!
353 00:27:51,740 00:27:53,240 Tadi malam aku tak tidur. Tadi malam aku tak tidur.
354 00:27:53,480 00:27:55,780 Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis. Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis.
355 00:27:55,780 00:27:57,310 Ibu!/ Mengerti? Ibu!/ Mengerti?
356 00:27:58,780 00:27:59,780 Ibu!/ Astaga. Ibu!/ Astaga.
357 00:28:03,250 00:28:05,591 Ayo pergi. Ayo pergi.
358 00:28:07,391 00:28:09,321 Tak apa. Tak apa.
359 00:28:15,361 00:28:16,401 Aigooya. Aigooya.
360 00:28:16,631 00:28:19,171 Seonbae, kau tangguh sekali. Seonbae, kau tangguh sekali.
361 00:28:20,505 00:28:22,636 Bagaimana bisa urus bayi seorang diri? Bagaimana bisa urus bayi seorang diri?
362 00:28:24,841 00:28:27,381 Maaf. Tak sopan, 'ya? Maaf. Tak sopan, 'ya?
363 00:28:40,050 00:28:41,391 Mereka terlihat mirip. Mereka terlihat mirip.
364 00:28:48,000 00:28:49,730 Ibu datang./ So Hui. Ibu datang./ So Hui.
365 00:28:51,431 00:28:52,431 Kau sudah pulang. Kau sudah pulang.
366 00:28:52,871 00:28:55,800 Maaf. Pasti sangat melelahkan. Maaf. Pasti sangat melelahkan.
367 00:28:55,800 00:28:58,470 Tidak. Hanya sedikit. Tidak. Hanya sedikit.
368 00:28:58,470 00:28:59,810 Dia sangat penurut. Dia sangat penurut.
369 00:29:00,540 00:29:01,780 Kepalamu! Kepalamu!
370 00:29:02,111 00:29:04,181 Mirip siapa dia sampai cerewet? Mirip siapa dia sampai cerewet?
371 00:29:04,181 00:29:06,050 Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin. Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin.
372 00:29:07,421 00:29:08,720 Mungkin dia mirip ayahnya. Mungkin dia mirip ayahnya.
373 00:29:08,851 00:29:10,321 Dia terlihat seperti ayahnya. Dia terlihat seperti ayahnya.
374 00:29:10,750 00:29:13,091 Kau pernah melihat ayahnya? Kau pernah melihat ayahnya?
375 00:29:13,091 00:29:14,121 Ya. Ya.
376 00:29:14,290 00:29:16,621 Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan. Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan.
377 00:29:17,131 00:29:18,931 Aku akan siapkan makanan. Aku akan siapkan makanan.
378 00:29:18,931 00:29:20,191 Tak usah. Tak usah.
379 00:29:21,200 00:29:23,530 Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman. Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman.
380 00:29:23,530 00:29:25,030 Mana bisa kau memasak? Mana bisa kau memasak?
381 00:29:25,030 00:29:26,171 Aku bukan ibu mertuamu pula. Aku bukan ibu mertuamu pula.
382 00:29:26,700 00:29:28,171 Sedang apa? Ayo! Sedang apa? Ayo!
383 00:29:30,841 00:29:33,141 Aku makan makanan ringan, aku tak lapar. Aku makan makanan ringan, aku tak lapar.
384 00:29:33,641 00:29:35,310 Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini. Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini.
385 00:29:35,310 00:29:36,310 Ya. Ya.
386 00:30:08,681 00:30:11,151 Ada yang janggal dengan kematian Min Seok. Ada yang janggal dengan kematian Min Seok.
387 00:30:12,250 00:30:14,121 Bukankah dia tewas selama misi? Bukankah dia tewas selama misi?
388 00:30:15,421 00:30:17,750 Aku dengar pembicaraan para atasan tadi. Aku dengar pembicaraan para atasan tadi.
389 00:30:19,151 00:30:20,621 Ternyata, semua orang di tim Min Seok... Ternyata, semua orang di tim Min Seok...
390 00:30:20,621 00:30:22,490 sedang diselidiki oleh Urusan Internal. sedang diselidiki oleh Urusan Internal.
391 00:30:22,560 00:30:23,931 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
392 00:30:24,331 00:30:26,091 Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi. Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi.
393 00:30:38,411 00:30:39,810 Aku pasti akan selidiki. Aku pasti akan selidiki.
394 00:30:41,380 00:30:43,241 Jika kau tewas karena kematian yang janggal, Jika kau tewas karena kematian yang janggal,
395 00:30:44,511 00:30:46,610 aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran. aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran.
396 00:30:54,171 00:30:55,771 Apa Ibu menangis? Apa Ibu menangis?
397 00:30:57,581 00:30:58,910 Ibu tidak menangis. Ibu tidak menangis.
398 00:31:01,680 00:31:03,551 Tak. Ibu tidak menangis. Tak. Ibu tidak menangis.
399 00:32:56,861 00:32:58,960 Bukankah Ye Eun mengagumkan? Bukankah Ye Eun mengagumkan?
400 00:32:59,561 00:33:01,700 Dia punya bayi pertama tanpa menikah... Dia punya bayi pertama tanpa menikah...
401 00:33:01,700 00:33:02,700 di usia muda. di usia muda.
402 00:33:04,250 00:33:05,351 Penasaran soal apa? Penasaran soal apa?
403 00:33:05,351 00:33:07,381 Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu. Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu.
404 00:33:07,420 00:33:08,490 Tak punya keluargakah dia? Tak punya keluargakah dia?
405 00:33:09,020 00:33:10,451 Atau dia putus hubungan dengan mereka. Atau dia putus hubungan dengan mereka.
406 00:33:10,820 00:33:12,221 Aku penasaran apa ceritanya. Aku penasaran apa ceritanya.
407 00:33:12,391 00:33:15,591 Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita. Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita.
408 00:33:16,061 00:33:17,900 Apa kau mungkin juga punya? Apa kau mungkin juga punya?
409 00:33:17,900 00:33:20,260 Aku bisa dengarkan sepanjang malam. Aku bisa dengarkan sepanjang malam.
410 00:33:21,061 00:33:22,271 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
411 00:33:23,839 00:33:26,769 Mari bercerita lebih lama... Mari bercerita lebih lama...
412 00:33:27,101 00:33:28,341 Mau ke mana? Mau ke mana?
413 00:33:41,490 00:33:43,150 Aku harus melepaskan orangku. Aku harus melepaskan orangku.
414 00:33:46,061 00:33:48,960 Kau belum berubah sama sekali. Kau belum berubah sama sekali.
415 00:33:51,561 00:33:55,700 Aku bukan lagi pesuruh... Aku bukan lagi pesuruh...
416 00:33:55,700 00:33:57,000 gratismu. gratismu.
417 00:34:04,710 00:34:06,710 Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi. Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi.
418 00:34:10,910 00:34:14,650 Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku. Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku.
419 00:34:18,391 00:34:20,561 Mau mencari kursi kepala BIN? Mau mencari kursi kepala BIN?
420 00:34:23,930 00:34:27,531 Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu? Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu?
421 00:34:28,331 00:34:31,970 Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech. Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech.
422 00:34:33,801 00:34:35,470 Semakin tinggi kau naik tangga, Semakin tinggi kau naik tangga,
423 00:34:35,470 00:34:37,440 semakin kau butuh uangku. semakin kau butuh uangku.
424 00:34:37,841 00:34:40,881 Aku tak percaya atau memercayai... Aku tak percaya atau memercayai...
425 00:34:41,410 00:34:42,851 janji yang tak nyata. janji yang tak nyata.
426 00:34:53,121 00:34:54,321 Lama tak jumpa. Lama tak jumpa.
427 00:34:55,561 00:34:57,031 Tiga tahun, 'kan? Tiga tahun, 'kan?
428 00:35:21,591 00:35:22,990 Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara. Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara.
429 00:35:22,990 00:35:24,621 Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita. Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita.
430 00:35:25,460 00:35:27,891 Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu. Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu.
431 00:35:28,260 00:35:29,831 Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur. Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur.
432 00:35:30,291 00:35:32,531 Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara. Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara.
433 00:35:32,831 00:35:34,601 Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi. Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi.
434 00:35:34,930 00:35:35,970 Baik. Baik.
435 00:35:36,271 00:35:38,940 Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia. Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia.
436 00:35:42,641 00:35:44,571 Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan? Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan?
437 00:35:45,210 00:35:46,210 Lanjutkan. Lanjutkan.
438 00:35:52,950 00:35:54,220 Buka topimu. Buka topimu.
439 00:36:23,910 00:36:25,081 Ketemu. Ketemu.
440 00:36:25,521 00:36:26,820 Pasang di layar lebar. Pasang di layar lebar.
441 00:36:31,461 00:36:32,590 Mundur.. Mundur..
442 00:36:33,860 00:36:34,961 Berhenti. Berhenti.
443 00:36:35,160 00:36:37,030 Bisakah kau perbesar? Bisakah kau perbesar?
444 00:36:43,831 00:36:45,470 Lokasi Pi Cheol Woong diketahui. Lokasi Pi Cheol Woong diketahui.
445 00:36:45,671 00:36:47,771 Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan. Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan.
446 00:36:48,410 00:36:51,410 Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya. Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya.
447 00:36:52,880 00:36:55,410 Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang? Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang?
448 00:36:55,727 00:36:58,596 Tidak perlu mengintai keberadaannya. Tidak perlu mengintai keberadaannya.
449 00:36:58,621 00:37:00,880 Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan. Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan.
450 00:37:01,320 00:37:04,151 Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei. Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei.
451 00:37:06,260 00:37:07,521 Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini. Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini.
452 00:37:11,961 00:37:13,961 Kenapa? Sampai kapan? Kenapa? Sampai kapan?
453 00:37:22,510 00:37:24,371 Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi... Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi...
454 00:37:24,371 00:37:25,680 padahal belum selesai diselidiki? padahal belum selesai diselidiki?
455 00:37:25,711 00:37:28,610 Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu. Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu.
456 00:37:28,651 00:37:29,851 Dia tertangkap di tempat kejadian. Dia tertangkap di tempat kejadian.
457 00:37:29,851 00:37:31,351 Bukankah itu cukup? Bukankah itu cukup?
458 00:37:31,351 00:37:32,450 Seonbae-nim, Seonbae-nim,
459 00:37:32,521 00:37:34,751 itu tembakan untuk cetakan, tapi... itu tembakan untuk cetakan, tapi...
460 00:37:34,751 00:37:36,291 Timjang-nim yang jadi sasaran. Timjang-nim yang jadi sasaran.
461 00:37:36,950 00:37:38,021 Apa? Apa?
462 00:37:38,860 00:37:41,590 Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok. Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok.
463 00:37:41,860 00:37:43,490 Kau ambil, tembak, Kau ambil, tembak,
464 00:37:43,490 00:37:45,200 dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan? dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan?
465 00:37:48,271 00:37:49,470 Kebetulan sekali... Kebetulan sekali...
466 00:37:49,700 00:37:52,671 korban hilang ingatan. korban hilang ingatan.
467 00:37:52,740 00:37:55,240 Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi. Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi.
468 00:37:58,070 00:38:00,941 Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku, Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku,
469 00:38:01,311 00:38:02,510 tapi kau mengejarnya... tapi kau mengejarnya...
470 00:38:02,550 00:38:04,351 dengan percuma sesudah menembaki dia. dengan percuma sesudah menembaki dia.
471 00:38:06,220 00:38:07,351 Mungkinkah... Mungkinkah...
472 00:38:08,220 00:38:09,421 kau membiarkan dia kabur? kau membiarkan dia kabur?
473 00:38:11,220 00:38:13,521 Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi... Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi...
474 00:38:13,521 00:38:14,691 tewas? tewas?
475 00:38:20,800 00:38:21,901 Sial. Sial.
476 00:38:22,570 00:38:23,570 Hei. Hei.
477 00:38:24,231 00:38:25,340 Chan Mi! Chan Mi!
478 00:38:30,211 00:38:31,780 Apa ini keputusanmu? Apa ini keputusanmu?
479 00:38:33,280 00:38:35,481 Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini. Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini.
480 00:38:35,811 00:38:37,550 Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu... Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu...
481 00:38:37,981 00:38:39,180 akan menerobos ke sini. akan menerobos ke sini.
482 00:38:39,351 00:38:40,380 Terik kembali... Terik kembali...
483 00:38:41,121 00:38:42,320 keputusan ini. keputusan ini.
484 00:38:42,320 00:38:44,450 Aku tak memutuskan semauku. Aku tak memutuskan semauku.
485 00:38:44,450 00:38:45,691 Gukjang-nim! Gukjang-nim!
486 00:38:53,800 00:38:54,970 Dia... Dia...
487 00:38:55,831 00:38:57,671 saksi materi dalam kasus ini. saksi materi dalam kasus ini.
488 00:38:58,641 00:38:59,671 Dia juga... Dia juga...
489 00:39:00,601 00:39:03,970 satu-satunya petunjuk Michael. satu-satunya petunjuk Michael.
490 00:39:04,110 00:39:05,441 Jika kita menangkap Michael, Jika kita menangkap Michael,
491 00:39:05,910 00:39:07,541 kebocoran dalam Il Kwang Hitech... kebocoran dalam Il Kwang Hitech...
492 00:39:07,541 00:39:09,311 juga akan terungkap. juga akan terungkap.
493 00:39:09,680 00:39:11,151 Itu yang kau katakan terakhir kali. Itu yang kau katakan terakhir kali.
494 00:39:12,450 00:39:14,280 Begitu kita menangkap Michael, Begitu kita menangkap Michael,
495 00:39:14,280 00:39:17,151 kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen. kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen.
496 00:39:17,220 00:39:19,360 Kau tak bisa keluar hidup-hidup! Kau tak bisa keluar hidup-hidup!
497 00:39:23,130 00:39:25,800 Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi? Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi?
498 00:39:27,501 00:39:28,601 Kenapa kau... Kenapa kau...
499 00:39:30,501 00:39:32,401 tempatkan aku di kasus ini? tempatkan aku di kasus ini?
500 00:39:34,671 00:39:36,771 Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang? Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang?
501 00:39:38,641 00:39:39,740 Kecerdasan? Kecerdasan?
502 00:39:40,510 00:39:41,510 Sensitivitas? Sensitivitas?
503 00:39:42,280 00:39:43,351 Rasionalitas? Rasionalitas?
504 00:39:44,151 00:39:45,180 Bukan. Bukan.
505 00:39:46,421 00:39:48,751 Karena kita belajar dari kesalahan. Karena kita belajar dari kesalahan.
506 00:39:49,151 00:39:50,320 Itulah manusia. Itulah manusia.
507 00:39:52,421 00:39:55,791 Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu. Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu.
508 00:39:57,061 00:39:58,231 Hiduplah untuk hari esok... Hiduplah untuk hari esok...
509 00:39:59,360 00:40:01,061 dan pikirkan masa depanmu. Mengerti? dan pikirkan masa depanmu. Mengerti?
510 00:40:04,331 00:40:06,371 Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong. Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong.
511 00:40:09,740 00:40:12,340 Kau menemukan Pi Cheol Woong? Kau menemukan Pi Cheol Woong?
512 00:40:14,481 00:40:15,481 Satu hari. Satu hari.
513 00:40:16,380 00:40:17,981 Tidak, beri aku 20 jam. Tidak, beri aku 20 jam.
514 00:40:19,180 00:40:20,880 Aku akan minta dia dibebaskan saat itu. Aku akan minta dia dibebaskan saat itu.
515 00:40:30,760 00:40:33,231 Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis? Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis?
516 00:40:33,331 00:40:36,070 "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won... "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won...
517 00:40:36,070 00:40:38,101 sangat populer di Asia Tenggara. sangat populer di Asia Tenggara.
518 00:40:38,470 00:40:41,771 Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak, Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak,
519 00:40:41,771 00:40:43,970 kita harus peras dia sebisa kita. kita harus peras dia sebisa kita.
520 00:40:43,970 00:40:45,581 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
521 00:40:46,840 00:40:49,211 Tapi itu... Tapi itu...
522 00:40:49,380 00:40:52,521 Aku khawatir ini terlalu awal bagiku. Aku khawatir ini terlalu awal bagiku.
523 00:40:53,050 00:40:54,720 Acara sudah ditentukan. Acara sudah ditentukan.
524 00:40:55,121 00:40:57,351 Meski kau pergi ke sana... Meski kau pergi ke sana...
525 00:40:57,351 00:41:00,191 atas permintaan Kang Woo Won. atas permintaan Kang Woo Won.
526 00:41:01,360 00:41:03,561 Jika sudah, pergilah. Jika sudah, pergilah.
527 00:41:12,700 00:41:14,840 Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan? Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan?
528 00:41:14,941 00:41:16,070 Jung Eun. Jung Eun.
529 00:41:17,410 00:41:18,641 Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan? Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan?
530 00:41:19,041 00:41:20,180 Aku? Aku?
531 00:41:21,280 00:41:22,380 Sejak kapan? Sejak kapan?
532 00:41:22,380 00:41:23,751 Menurut resume-mu, Menurut resume-mu,
533 00:41:23,751 00:41:25,220 kau memiliki level lima di HSK... kau memiliki level lima di HSK...
534 00:41:25,251 00:41:27,621 dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas. dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas.
535 00:41:29,351 00:41:32,760 Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi. Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi.
536 00:41:34,090 00:41:36,461 Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah, Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah,
537 00:41:36,461 00:41:38,191 kau harus layani dengan baik. kau harus layani dengan baik.
538 00:41:39,030 00:41:40,030 Apa? Apa?
539 00:42:12,430 00:42:13,461 Kau terluka? Kau terluka?
540 00:42:14,001 00:42:15,001 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
541 00:42:17,101 00:42:18,101 Ya, Ya,
542 00:42:18,740 00:42:20,141 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
543 00:42:20,641 00:42:21,970 Hati-hati, mengerti? Hati-hati, mengerti?
544 00:42:22,240 00:42:24,441 Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu... Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu...
545 00:42:24,771 00:42:26,941 dan hampir saja tergores. dan hampir saja tergores.
546 00:42:27,211 00:42:28,780 Tangganya cukup curam. Tangganya cukup curam.
547 00:42:28,780 00:42:30,010 Kau bisa angkat. Kau bisa angkat.
548 00:42:30,780 00:42:34,251 Harus kuangkat padahal ada roda? Harus kuangkat padahal ada roda?
549 00:42:34,251 00:42:35,291 Lihat. Lihat.
550 00:42:35,391 00:42:37,691 Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga. Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga.
551 00:42:38,021 00:42:39,021 Kenapa? Kenapa?
552 00:42:39,521 00:42:41,621 Kau harus mengangkatnya seperti ini. Kau harus mengangkatnya seperti ini.
553 00:42:50,371 00:42:51,401 Luar biasa. Luar biasa.
554 00:43:22,570 00:43:23,700 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
555 00:43:23,700 00:43:25,271 Koper itu ada di bagasimu. Koper itu ada di bagasimu.
556 00:43:25,271 00:43:27,001 Nanti permukaannya rusak! Nanti permukaannya rusak!
557 00:43:28,340 00:43:29,541 Pengrajin master Italia... Pengrajin master Italia...
558 00:43:29,541 00:43:31,570 membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun. membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun.
559 00:43:31,840 00:43:33,811 Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus, Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus,
560 00:43:33,811 00:43:35,510 jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya? jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya?
561 00:43:35,851 00:43:36,910 Itu... Itu...
562 00:43:38,521 00:43:39,950 Haruskah aku pindah ke belakang? Haruskah aku pindah ke belakang?
563 00:43:39,950 00:43:41,021 Bagian belakang... Bagian belakang...
564 00:43:44,151 00:43:45,260 Naik taksi. Naik taksi.
565 00:43:46,021 00:43:47,090 Taksi? Taksi?
566 00:43:48,561 00:43:50,360 Kau dapat naik taksi mewah. Kau dapat naik taksi mewah.
567 00:43:54,030 00:43:56,700 Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper. Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper.
568 00:44:01,200 00:44:02,410 Cepat! Cepat!
569 00:44:04,610 00:44:06,581 Serius... Serius...
570 00:44:13,280 00:44:14,481 Sekarang aku mengerti. Sekarang aku mengerti.
571 00:44:15,421 00:44:17,450 Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya. Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya.
572 00:44:32,641 00:44:34,001 Sudah lama... Sudah lama...
573 00:44:35,240 00:44:36,340 tak pergi ke luar negeri. tak pergi ke luar negeri.
574 00:44:36,441 00:44:39,340 Liburan tiga hariku untuk membunuh. Liburan tiga hariku untuk membunuh.
575 00:44:39,680 00:44:41,880 Ini bukan liburan. Ini bukan liburan.
576 00:44:42,251 00:44:44,351 Tak disiplin sekali. Bawa antimo? Tak disiplin sekali. Bawa antimo?
577 00:44:44,450 00:44:45,720 Aku selalu bawa. Aku selalu bawa.
578 00:45:09,711 00:45:10,871 Maaf. Maaf.
579 00:45:11,910 00:45:14,180 Aku bayar supir taksi dua kali lipat, Aku bayar supir taksi dua kali lipat,
580 00:45:14,541 00:45:16,151 tapi terlalu macet. tapi terlalu macet.
581 00:45:18,351 00:45:19,950 Bodoh sekali. Bodoh sekali.
582 00:45:30,860 00:45:32,860 Oppa!/ Oppa! Oppa!/ Oppa!
583 00:45:35,300 00:45:36,430 Astaga./ Astaga. Astaga./ Astaga.
584 00:45:37,371 00:45:38,401 Oppa!/ Di sini. Oppa!/ Di sini.
585 00:45:39,671 00:45:41,401 Astaga./ Oppa. Astaga./ Oppa.
586 00:45:58,291 00:45:59,720 Oppa!/ Oppa! Oppa!/ Oppa!
587 00:45:59,720 00:46:01,320 SUARA PUTRIKU? SUARA PUTRIKU?
588 00:46:01,320 00:46:02,760 Oppa!/ Di sini. Oppa!/ Di sini.
589 00:46:04,590 00:46:08,001 Oppa! Astaga, sungguh dia. Oppa! Astaga, sungguh dia.
590 00:46:08,871 00:46:10,930 SUARA PUTRIKU? SUARA PUTRIKU?
591 00:46:12,240 00:46:14,101 Halo. Selamat datang. Halo. Selamat datang.
592 00:46:14,401 00:46:17,240 Halo. Selamat datang di Air Taiwan. Halo. Selamat datang di Air Taiwan.
593 00:46:17,240 00:46:19,740 Selamat menikmati penerbanganmu. Selamat menikmati penerbanganmu.
594 00:46:20,041 00:46:21,380 Selamat datang. Selamat datang. Selamat datang. Selamat datang.
595 00:46:21,380 00:46:22,950 Selamat datang di Air Taiwan. Selamat datang di Air Taiwan.
596 00:46:22,950 00:46:24,110 Selamat datang. Selamat datang.
597 00:46:25,851 00:46:27,121 Selamat datang. Selamat datang.
598 00:46:43,030 00:46:44,101 Sedang apa? Sedang apa?
599 00:46:45,641 00:46:48,001 Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas... Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas...
600 00:46:48,001 00:46:49,910 dengan tiket kelas satu 15.000.000 won? dengan tiket kelas satu 15.000.000 won?
601 00:46:51,570 00:46:53,811 Lalu, di mana... Lalu, di mana...
602 00:46:54,581 00:46:55,610 Aku duduk... Aku duduk...
603 00:46:55,610 00:46:56,950 Pikirkan saja itu. Pikirkan saja itu.
604 00:46:57,410 00:47:00,180 Menurutmu di mana seharusnya duduk? Menurutmu di mana seharusnya duduk?
605 00:47:03,351 00:47:05,421 Kelas bisnis?/ Kelas bisnis? Kelas bisnis?/ Kelas bisnis?
606 00:47:07,191 00:47:08,590 Bisnis apanya. Bisnis apanya.
607 00:47:09,860 00:47:11,191 Kau duduk di kelas ekonomi. Kau duduk di kelas ekonomi.
608 00:47:11,191 00:47:13,030 Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil. Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil.
609 00:47:13,601 00:47:14,630 Mengerti? Mengerti?
610 00:47:16,430 00:47:17,470 Mengerti. Mengerti.
611 00:47:23,110 00:47:25,141 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
612 00:47:33,921 00:47:36,291 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
613 00:47:38,090 00:47:40,521 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja.
614 00:47:40,691 00:47:41,760 Astaga. Astaga.
615 00:47:41,760 00:47:42,891 EARPIECE EARPIECE
616 00:48:20,860 00:48:21,930 Hei. Hei.
617 00:48:23,671 00:48:24,871 Bagaimana kau tahu aku? Bagaimana kau tahu aku?
618 00:48:25,601 00:48:27,371 Orang bodoh kalau tak tahu. Orang bodoh kalau tak tahu.
619 00:48:29,570 00:48:32,880 Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu. Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu.
620 00:48:43,950 00:48:45,220 Laporkan padaku... Laporkan padaku...
621 00:48:45,961 00:48:47,760 segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong. segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong.
622 00:48:53,260 00:48:55,331 Halo, Semuanya. Halo, Semuanya.
623 00:48:56,231 00:48:58,970 Kami mengucapkan selamat datang. Kami mengucapkan selamat datang.
624 00:48:59,441 00:49:01,441 Pramugari kami akan... Pramugari kami akan...
625 00:49:01,441 00:49:04,541 Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis. Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis.
626 00:49:05,780 00:49:08,510 Harap pastikan bahwa perangkat elektronik... Harap pastikan bahwa perangkat elektronik...
627 00:49:08,510 00:49:11,180 disimpan dengan aman di kompartemen atas. disimpan dengan aman di kompartemen atas.
628 00:49:12,380 00:49:13,851 Silakan. Silakan.
629 00:49:15,521 00:49:19,090 Aku penggemarmu. Aku penggemarmu.
630 00:49:19,191 00:49:20,260 Ya. Ya.
631 00:49:21,521 00:49:25,291 Maaf, bisakah kita mengambil foto? Maaf, bisakah kita mengambil foto?
632 00:49:27,200 00:49:28,231 Di sini. Di sini.
633 00:49:31,700 00:49:32,700 Kau! Kau!
634 00:49:33,371 00:49:35,811 Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat? Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat?
635 00:49:36,510 00:49:38,240 Ke sini dalam 10 detik. Ke sini dalam 10 detik.
636 00:49:39,711 00:49:41,010 Astaga. Astaga.
637 00:49:46,880 00:49:48,651 Aku membuat keputusan yang buruk. Aku membuat keputusan yang buruk.
638 00:49:53,291 00:49:54,490 Ada lalat? Ada lalat?
639 00:49:55,891 00:49:57,030 Sudah terbang. Sudah terbang.
640 00:49:58,090 00:50:00,331 Mumpung kau di sini, ambilkan headset. Mumpung kau di sini, ambilkan headset.
641 00:50:00,461 00:50:02,671 Headset?/ Ya. Headset?/ Ya.
642 00:50:07,441 00:50:09,711 Selimut ini terlalu kotor. Selimut ini terlalu kotor.
643 00:50:09,711 00:50:11,271 Ambil cardiganku. Ambil cardiganku.
644 00:50:13,780 00:50:14,840 Sandalku. Sandalku.
645 00:50:29,990 00:50:32,530 KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL
646 00:50:33,501 00:50:35,200 Alergi Kang Woo Won. Alergi Kang Woo Won.
647 00:50:35,530 00:50:36,731 ALERGI KANG WOO WON ALERGI KANG WOO WON
648 00:50:36,731 00:50:38,941 Dia alergi kacang? Dia alergi kacang?
649 00:50:43,010 00:50:44,041 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
650 00:50:46,081 00:50:47,981 Dia tak mungkin makan kue pistachio ini. Dia tak mungkin makan kue pistachio ini.
651 00:50:57,990 00:51:01,061 Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu. Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu.
652 00:51:06,630 00:51:08,300 Lalu, dia duduk di kelas ekonomi. Lalu, dia duduk di kelas ekonomi.
653 00:51:09,501 00:51:10,700 Aku akan cari. Aku akan cari.
654 00:51:21,541 00:51:22,780 Para penumpang, Para penumpang,
655 00:51:23,081 00:51:25,410 pesawat siap lepas landas. pesawat siap lepas landas.
656 00:51:26,050 00:51:28,180 Diharapkan memakai sabuk pengaman. Diharapkan memakai sabuk pengaman.
657 00:51:29,391 00:51:31,651 Semua area termasuk kamar mandi... Semua area termasuk kamar mandi...
658 00:51:55,180 00:51:56,481 Sial. Sial.
659 00:51:57,950 00:52:00,351 Kau ke sini pasti karena kau stres. Kau ke sini pasti karena kau stres.
660 00:52:02,021 00:52:03,220 Bukankah sudah jelas? Bukankah sudah jelas?
661 00:52:07,561 00:52:10,490 Tampaknya ini menambah stres. Tampaknya ini menambah stres.
662 00:52:12,700 00:52:13,731 DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA
663 00:52:14,430 00:52:16,331 Daftar peserta untuk Acara Semicon? Daftar peserta untuk Acara Semicon?
664 00:52:17,300 00:52:18,930 Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang... Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang...
665 00:52:18,930 00:52:20,700 ada di antara daftar peserta. ada di antara daftar peserta.
666 00:52:20,941 00:52:22,610 Anehnya, dia terbang ke Taipei... Anehnya, dia terbang ke Taipei...
667 00:52:22,840 00:52:25,240 tapi keluar di Kaohsiung. tapi keluar di Kaohsiung.
668 00:52:28,280 00:52:30,651 Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan, Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan,
669 00:52:30,651 00:52:32,751 Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei... Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei...
670 00:52:32,751 00:52:34,880 padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung. padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung.
671 00:52:35,220 00:52:36,891 Dia ke sana untuk melakukan... Dia ke sana untuk melakukan...
672 00:52:36,891 00:52:38,421 urusan lain. urusan lain.
673 00:52:41,521 00:52:43,090 Tak kupercaya semua tembakan gagal. Tak kupercaya semua tembakan gagal.
674 00:52:44,260 00:52:45,530 Itu terlihat mudah, bukan? Itu terlihat mudah, bukan?
675 00:52:45,691 00:52:48,001 1 dari 100 pun disebut hebat. 1 dari 100 pun disebut hebat.
676 00:52:48,160 00:52:49,470 1 dari 100? 1 dari 100?
677 00:52:53,271 00:52:55,771 Ingat manajer pabrik yang dipecat... Ingat manajer pabrik yang dipecat...
678 00:52:55,840 00:52:58,410 saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang? saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang?
679 00:52:58,641 00:52:59,811 Manajer cabang di Malaysia? Manajer cabang di Malaysia?
680 00:53:00,141 00:53:01,180 Minta dia jadi mata kita. Minta dia jadi mata kita.
681 00:53:01,711 00:53:04,081 Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa. Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa.
682 00:53:04,280 00:53:05,751 Meski tak terkuak semuanya, Meski tak terkuak semuanya,
683 00:53:05,751 00:53:07,251 setidaknya memberi petunjuk. setidaknya memberi petunjuk.
684 00:53:12,621 00:53:14,021 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
685 00:53:14,791 00:53:17,490 Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won. Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won.
686 00:53:17,490 00:53:19,760 Aku mungkin jadi lebih hebat... Aku mungkin jadi lebih hebat...
687 00:53:20,831 00:53:22,501 jika kuhabiskan dua kali lipat. jika kuhabiskan dua kali lipat.
688 00:53:26,200 00:53:27,970 Kenapa tak dibeli saja? Kenapa tak dibeli saja?
689 00:53:28,771 00:53:30,010 Apa ini rusak? Apa ini rusak?
690 00:53:36,550 00:53:38,211 Baik-baik saja. Baik-baik saja.
691 00:54:02,871 00:54:06,180 Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan. Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan.
692 00:54:06,641 00:54:09,651 Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk... Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk...
693 00:54:09,651 00:54:12,751 karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi. karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi.
694 00:54:13,421 00:54:15,550 Ketika tanda sabuk pengaman menyala, Ketika tanda sabuk pengaman menyala,
695 00:54:15,550 00:54:17,021 tolong mengerti bahwa layanan lain... tolong mengerti bahwa layanan lain...
696 00:54:17,021 00:54:18,921 mungkin terbatas karena keselamatan. mungkin terbatas karena keselamatan.
697 00:54:20,121 00:54:23,331 Ponsel dan powerbank... Ponsel dan powerbank...
698 00:54:23,331 00:54:24,760 bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran. bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran.
699 00:54:44,211 00:54:45,780 Pi Cheol Woong akan... Pi Cheol Woong akan...
700 00:54:45,851 00:54:48,251 berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi. berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi.
701 00:55:19,421 00:55:21,651 Tak Bonbujang ada di pesawat. Tak Bonbujang ada di pesawat.
702 00:55:27,061 00:55:30,461 Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal? Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal?
703 00:55:34,860 00:55:37,371 Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B. Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B.
704 00:55:39,271 00:55:40,340 Kau dengar? Kau dengar?
705 00:56:03,130 00:56:06,630 Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei. Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei.
706 00:56:07,530 00:56:09,371 Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman... Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman...
707 00:56:09,371 00:56:10,570 demi keamanan diri sendiri. demi keamanan diri sendiri.
708 00:56:10,800 00:56:13,070 Kita akan segera tiba di tujuan. Kita akan segera tiba di tujuan.
709 00:56:13,070 00:56:14,641 Kembalikan kursimu ke posisi tegak, Kembalikan kursimu ke posisi tegak,
710 00:56:14,671 00:56:15,700 simpan meja bakimu, simpan meja bakimu,
711 00:56:15,800 00:56:17,311 dan kencangkan sabuk pengamanmu. dan kencangkan sabuk pengamanmu.
712 00:56:18,211 00:56:20,780 Para penumpang, kita akan segera mendarat. Para penumpang, kita akan segera mendarat.
713 00:56:20,780 00:56:22,851 Pastikan sabuk pengaman diikat... Pastikan sabuk pengaman diikat...
714 00:56:22,880 00:56:24,251 dan tempat duduk... dan tempat duduk...
715 00:56:24,251 00:56:27,550 dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup. dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup.
716 00:56:27,651 00:56:30,021 Tak Bonbujang-nim ada di pesawat. Tak Bonbujang-nim ada di pesawat.
717 00:56:38,160 00:56:40,660 Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu? Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu?
718 00:57:06,490 00:57:07,621 Kenapa kau? Kenapa kau?
719 00:57:10,430 00:57:11,731 Aku harus ke toilet. Aku harus ke toilet.
720 00:57:17,601 00:57:18,871 Silakan duduk. Silakan duduk.
721 00:57:18,930 00:57:21,240 Harap kembali ke tempat dudukmu. Harap kembali ke tempat dudukmu.
722 00:57:23,171 00:57:24,441 Tangani pramugari. Tangani pramugari.
723 00:57:25,441 00:57:26,541 Baik. Baik.
724 00:57:28,910 00:57:30,610 Tolong kembali ke tempat dudukmu. Tolong kembali ke tempat dudukmu.
725 00:57:30,711 00:57:31,811 Tapi aku benar-benar harus pergi. Tapi aku benar-benar harus pergi.
726 00:57:31,811 00:57:33,421 Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat. Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat.
727 00:57:33,421 00:57:34,751 Tapi sangat mendesak. Tapi sangat mendesak.
728 00:57:34,751 00:57:36,090 Harap kembali ke tempat dudukmu. Harap kembali ke tempat dudukmu.
729 00:57:36,191 00:57:38,651 Aku akan meledak, Berandal!/ Pak! Aku akan meledak, Berandal!/ Pak!
730 00:57:38,720 00:57:40,561 Pak! Pak!
731 00:57:40,791 00:57:42,021 Tolong kembali ke tempat dudukmu. Tolong kembali ke tempat dudukmu.
732 00:57:42,021 00:57:44,090 Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi. Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi.
733 00:57:44,090 00:57:45,831 Tidak bisa menunggu. Tidak bisa menunggu.
734 00:57:45,831 00:57:48,101 Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu. Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu.
735 00:57:52,001 00:57:53,970 Minggir!/ Tapi... Minggir!/ Tapi...
736 00:58:48,160 00:58:50,961 Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku? Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku?
737 00:58:54,300 00:58:56,630 Kau, 'kan? Michael. Kau, 'kan? Michael.
738 00:59:06,941 00:59:07,981 Astaga. Astaga.
739 00:59:12,510 00:59:14,121 Dia mengompol. Dia mengompol.
740 00:59:25,791 00:59:27,200 Aku dengar sesuatu di sana. Aku dengar sesuatu di sana.
741 00:59:27,200 00:59:29,001 Penumpang lagi buang air. Penumpang lagi buang air.
742 00:59:29,001 00:59:30,501 Tapi aku harus periksa. Tapi aku harus periksa.
743 00:59:30,501 00:59:31,970 Periksa penumpang buang air? Periksa penumpang buang air?
744 00:59:31,970 00:59:33,070 Tapi... Tapi...
745 00:59:38,741 00:59:40,411 Dalam satu pukulan? Dalam satu pukulan?
746 00:59:41,380 00:59:43,010 Itulah yang dinamakan bakat. Itulah yang dinamakan bakat.
747 00:59:43,010 00:59:44,651 Ini kali pertamaku. Ini kali pertamaku.
748 01:00:16,851 01:00:19,781 Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai? Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai?
749 01:00:20,051 01:00:21,681 Urus urusanmu sendiri. Urus urusanmu sendiri.
750 01:00:25,821 01:00:28,060 Tidur nyenyak akan membuatmu merasa... Tidur nyenyak akan membuatmu merasa...
751 01:00:28,153 01:00:29,852 dilahirkan kembali. dilahirkan kembali.
752 01:00:37,620 01:00:38,780 Barang didapat. Barang didapat.
753 01:00:43,791 01:00:44,990 Tidak, lewat sini. Tidak, lewat sini.
754 01:01:40,111 01:01:41,950 EPILOG EPILOG
755 01:01:49,990 01:01:51,061 Ya, Daepyo-nim. Ya, Daepyo-nim.
756 01:01:51,561 01:01:53,860 Bisakah aku... Bisakah aku...
757 01:01:54,160 01:01:56,561 minta bantuan pribadi? minta bantuan pribadi?
758 01:01:56,561 01:01:58,360 Bantuan pribadi? Bantuan pribadi?
759 01:02:00,176 01:02:01,477 Silakan. Silakan.
760 01:02:02,601 01:02:03,671 Baik, Baik,
761 01:02:05,401 01:02:06,740 kau punya jarum dan benang? kau punya jarum dan benang?
762 01:02:07,910 01:02:09,041 Jarum dan benang? Jarum dan benang?
763 01:02:12,280 01:02:16,380 Kau tak harus lakukan itu. Kau tak harus lakukan itu.
764 01:02:16,380 01:02:18,180 Tidak, tak apa. Tidak, tak apa.
765 01:02:18,481 01:02:19,481 Asal kau tahu, Asal kau tahu,
766 01:02:21,191 01:02:22,691 aku penjahit andal. aku penjahit andal.
767 01:02:22,851 01:02:23,860 Begitu. Begitu.
768 01:02:24,860 01:02:28,030 Seseorang yang kukenal juga penjahit andal. Seseorang yang kukenal juga penjahit andal.
769 01:02:28,331 01:02:29,630 Apa aku sudah bilang... Apa aku sudah bilang...
770 01:02:29,760 01:02:33,331 kau sangat mirip dengannya? kau sangat mirip dengannya?
771 01:02:34,970 01:02:37,970 Di dunia ini banyak orang yang mirip.. Di dunia ini banyak orang yang mirip..
772 01:02:38,871 01:02:40,371 Benar juga, Benar juga,
773 01:02:40,671 01:02:43,070 tapi awalnya aku kira kau adalah dia. tapi awalnya aku kira kau adalah dia.
774 01:02:43,317 01:02:45,148 Perbedaan nama dan umur... Perbedaan nama dan umur...
775 01:02:46,240 01:02:49,050 membuatku penasaran mungkin kalian kembar. membuatku penasaran mungkin kalian kembar.
776 01:02:49,050 01:02:53,121 Jika kau kenal sejak lama, Jika kau kenal sejak lama,
777 01:02:53,550 01:02:55,421 dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang. dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang.
778 01:02:55,791 01:02:59,021 Kau benar. 15 tahun sudah berlalu, Kau benar. 15 tahun sudah berlalu,
779 01:02:59,021 01:03:01,231 dia akan berusia 38 tahun sekarang. dia akan berusia 38 tahun sekarang.
780 01:03:01,731 01:03:03,731 Mungkin sudah menikah dan punya anak. Mungkin sudah menikah dan punya anak.
781 01:03:06,920 01:03:07,951 Aku tak yakin. Aku tak yakin.
782 01:03:08,250 01:03:10,591 Aku tak membenarkan asumsi... Aku tak membenarkan asumsi...
783 01:03:10,851 01:03:13,221 bahwa wanita berusia 38... bahwa wanita berusia 38...
784 01:03:13,560 01:03:15,190 semua sudah menikah... semua sudah menikah...
785 01:03:15,190 01:03:17,161 dan punya anak. dan punya anak.
786 01:03:17,161 01:03:19,290 Bukan begitu maksudku. Bukan begitu maksudku.
787 01:03:19,290 01:03:20,601 Dia sangat populer... Dia sangat populer...
788 01:03:20,601 01:03:22,601 dan juga punya sederet pacar. dan juga punya sederet pacar.
789 01:03:23,630 01:03:27,000 Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan? Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan?
790 01:03:27,900 01:03:30,971 Kenapa kau kesal? Kenapa kau kesal?
791 01:03:33,890 01:03:35,461 Itu membuatku tak nyaman... Itu membuatku tak nyaman...
792 01:03:35,461 01:03:38,160 mendengar kau bicarakan dia di belakang. mendengar kau bicarakan dia di belakang.
793 01:03:39,560 01:03:40,970 Bisa dimengerti. Bisa dimengerti.
794 01:03:42,970 01:03:44,171 Sejujurnya, Sejujurnya,
795 01:03:44,671 01:03:47,870 kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal... kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal...
796 01:03:47,870 01:03:49,010 umur dan namamu... umur dan namamu...
797 01:03:49,010 01:03:50,481 di resumemu./ Astaga dragon. di resumemu./ Astaga dragon.
798 01:03:50,481 01:03:52,180 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa?
799 01:03:52,441 01:03:54,881 Berdarah. Kau baik-baik saja? Berdarah. Kau baik-baik saja?
800 01:03:55,211 01:03:56,620 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
801 01:03:57,821 01:03:59,120 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
802 01:03:59,120 01:04:00,651 Tunggu, aku punya plester. Tunggu, aku punya plester.
803 01:04:01,091 01:04:02,850 Keluar banyak darah? Keluar banyak darah?
804 01:04:02,850 01:04:04,990 Astaga. Astaga.
805 01:04:21,611 01:04:23,071 Sebaiknya aku... Sebaiknya aku...
806 01:04:23,680 01:04:25,240 kembali bekerja. kembali bekerja.
807 01:04:25,240 01:04:28,080 Benar, tentu saja. Terima kasih. Benar, tentu saja. Terima kasih.
808 01:04:32,080 01:04:34,021 Akan jadi keajaiban... Akan jadi keajaiban...
809 01:04:34,021 01:04:35,890 jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun. jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun.
810 01:04:47,930 01:04:49,901 GOOD CASTING GOOD CASTING
811 01:04:50,271 01:04:51,671 Pegang tanganku dan ikuti aku. Pegang tanganku dan ikuti aku.
812 01:04:52,841 01:04:53,910 Air. Air.
813 01:04:53,910 01:04:56,171 Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya. Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya.
814 01:04:56,341 01:04:57,541 Tidak! Tidak!
815 01:04:57,541 01:04:59,310 Kau harus selesaikan urusanmu. Kau harus selesaikan urusanmu.
816 01:04:59,310 01:05:01,251 Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini. Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini.
817 01:05:01,251 01:05:03,010 Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak. Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak.
818 01:05:03,010 01:05:04,251 Aku akan menunjukkan diri. Aku akan menunjukkan diri.
819 01:05:04,251 01:05:06,620 Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu. Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu.
820 01:05:06,620 01:05:07,720 Aku benar-benar akan pergi. Aku benar-benar akan pergi.
821 01:05:07,720 01:05:09,390 Kenapa kau belum pergi? Kenapa kau belum pergi?
822 01:05:09,390 01:05:10,620 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
823 01:05:10,620 01:05:12,760 Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir. Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir.
824 01:05:12,760 01:05:14,231 Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju. Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju.
825 01:05:14,231 01:05:16,131 Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan. Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan.
826 01:05:16,131 01:05:17,160 Barang sudah diverifikasi. Barang sudah diverifikasi.
827 01:05:17,160 01:05:18,600 Transaksi selesai. Transaksi selesai.
828 01:05:18,861 01:05:20,171 Berhenti di sana! Berhenti di sana!