This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:02,261 | Subtitle by VIU | Subtitle by VIU |
2 | 00:00:02,286 | 00:00:08,414 | Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | banana_nim |
3 | 00:00:10,600 | 00:00:12,470 | EPISODE 5 | EPISODE 5 |
4 | 00:01:20,280 | 00:01:21,280 | Apa ini? | Apa ini? |
5 | 00:01:21,280 | 00:01:23,620 | Timjang-nim!/ Apa yang terjadi? | Timjang-nim!/ Apa yang terjadi? |
6 | 00:01:23,840 | 00:01:25,510 | Situasi apa ini? | Situasi apa ini? |
7 | 00:01:25,840 | 00:01:27,370 | Dia terluka? | Dia terluka? |
8 | 00:01:27,721 | 00:01:30,691 | Mu Hyeok, temani Timjang. | Mu Hyeok, temani Timjang. |
9 | 00:01:31,230 | 00:01:32,831 | Chan Mi. Chan Mi! | Chan Mi. Chan Mi! |
10 | 00:01:33,330 | 00:01:35,800 | Hentikan pendarahan dan panggil ambulan. | Hentikan pendarahan dan panggil ambulan. |
11 | 00:01:35,800 | 00:01:36,901 | Cepat!/ Baik. | Cepat!/ Baik. |
12 | 00:01:37,000 | 00:01:38,071 | Chan Mi! | Chan Mi! |
13 | 00:01:38,330 | 00:01:40,970 | Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah! | Timjang-nim! Timjang-nim, sadarlah! |
14 | 00:02:02,830 | 00:02:04,330 | Berhenti! | Berhenti! |
15 | 00:02:04,690 | 00:02:05,700 | Motorku! | Motorku! |
16 | 00:02:05,700 | 00:02:07,530 | Chan Mi! Baek Chan Mi! | Chan Mi! Baek Chan Mi! |
17 | 00:02:08,200 | 00:02:09,871 | Ambil mobil./ Sebentar! | Ambil mobil./ Sebentar! |
18 | 00:02:10,401 | 00:02:12,841 | Itu motorku! | Itu motorku! |
19 | 00:03:09,891 | 00:03:10,961 | Itu dia. | Itu dia. |
20 | 00:03:11,660 | 00:03:13,030 | Benar, 'kan?/ Ya, benar. | Benar, 'kan?/ Ya, benar. |
21 | 00:03:13,030 | 00:03:14,030 | Percepat! | Percepat! |
22 | 00:03:18,530 | 00:03:19,901 | 68G 3877 | 68G 3877 |
23 | 00:03:28,850 | 00:03:31,611 | Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki. | Buruk sekali temperamennya. Bisa patah kaki. |
24 | 00:03:51,940 | 00:03:54,401 | Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu! | Lebih cepat! Lewati mobil-mobil itu! |
25 | 00:03:54,401 | 00:03:56,741 | Jangan lambat!/ Baiklah. | Jangan lambat!/ Baiklah. |
26 | 00:04:14,720 | 00:04:17,361 | Hati-hati. Putar kemudi. | Hati-hati. Putar kemudi. |
27 | 00:04:20,801 | 00:04:22,730 | Putar balik. | Putar balik. |
28 | 00:04:22,801 | 00:04:24,401 | Tak boleh putar balik di sini. | Tak boleh putar balik di sini. |
29 | 00:04:25,071 | 00:04:26,670 | Putar saja! | Putar saja! |
30 | 00:04:26,670 | 00:04:28,201 | Kusuruh putar saja, sekarang! | Kusuruh putar saja, sekarang! |
31 | 00:04:38,280 | 00:04:39,980 | Sedang apa? Sulit dipercaya! | Sedang apa? Sulit dipercaya! |
32 | 00:04:44,951 | 00:04:46,321 | Bikin gila! | Bikin gila! |
33 | 00:04:46,660 | 00:04:47,860 | Menyingkir! Aku yang kemudikan. | Menyingkir! Aku yang kemudikan. |
34 | 00:04:47,860 | 00:04:49,561 | Cepat turun./ Tidak. | Cepat turun./ Tidak. |
35 | 00:04:49,561 | 00:04:51,261 | Bikin gila. | Bikin gila. |
36 | 00:05:43,751 | 00:05:44,980 | Di mana? | Di mana? |
37 | 00:05:48,891 | 00:05:50,290 | Itu... | Itu... |
38 | 00:05:52,120 | 00:05:54,021 | Cegat!/ Apa? | Cegat!/ Apa? |
39 | 00:05:54,021 | 00:05:55,091 | Putar kemudi! | Putar kemudi! |
40 | 00:06:01,360 | 00:06:03,100 | Ya Tuhan... | Ya Tuhan... |
41 | 00:07:02,490 | 00:07:03,561 | Apa? | Apa? |
42 | 00:07:19,841 | 00:07:21,881 | Keluar! Kemari! | Keluar! Kemari! |
43 | 00:07:22,680 | 00:07:24,651 | Seonbae-nim!/ Chan Mi! | Seonbae-nim!/ Chan Mi! |
44 | 00:07:25,311 | 00:07:26,321 | Chan Mi! | Chan Mi! |
45 | 00:07:33,420 | 00:07:35,930 | Chan Mi, kau baik-baik saja? | Chan Mi, kau baik-baik saja? |
46 | 00:08:03,021 | 00:08:04,951 | Bagaimana dengan Timjang-nim? | Bagaimana dengan Timjang-nim? |
47 | 00:08:06,821 | 00:08:09,930 | Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun? | Habiskan intravena-mu. Kenapa kau bangun? |
48 | 00:08:10,191 | 00:08:12,360 | Tak nyaman berbaring sambil... | Tak nyaman berbaring sambil... |
49 | 00:08:12,360 | 00:08:14,331 | melihat dia menangis terisak. | melihat dia menangis terisak. |
50 | 00:08:14,331 | 00:08:16,701 | Dia tertembak karena aku. | Dia tertembak karena aku. |
51 | 00:08:17,701 | 00:08:19,841 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
52 | 00:08:20,941 | 00:08:24,511 | Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak. | Tertembak... Dia tidak benar-benar tertembak. |
53 | 00:08:24,941 | 00:08:28,180 | Siapa yang menembakku di Gwanghwamun? | Siapa yang menembakku di Gwanghwamun? |
54 | 00:08:28,180 | 00:08:30,780 | Nitovenihaj./ Benar, Nito... | Nitovenihaj./ Benar, Nito... |
55 | 00:08:31,311 | 00:08:33,550 | Siapa pun dia, saat dia menembak... | Siapa pun dia, saat dia menembak... |
56 | 00:08:33,550 | 00:08:35,751 | kaki kananku, aku kira bakal mati. | kaki kananku, aku kira bakal mati. |
57 | 00:08:37,751 | 00:08:38,961 | Kenapa kau masih nangis? | Kenapa kau masih nangis? |
58 | 00:08:40,061 | 00:08:41,260 | Serius... | Serius... |
59 | 00:08:41,260 | 00:08:42,490 | Begaimana dia? | Begaimana dia? |
60 | 00:08:42,931 | 00:08:45,031 | Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa? | Kau baik-baik saja?/ Dokter bilang apa? |
61 | 00:08:45,031 | 00:08:46,500 | Tembakannya tak tepat. | Tembakannya tak tepat. |
62 | 00:08:46,701 | 00:08:48,701 | Untung peluru itu hanya menyerempet. | Untung peluru itu hanya menyerempet. |
63 | 00:08:50,431 | 00:08:51,900 | Kutanya bagaimana dia? | Kutanya bagaimana dia? |
64 | 00:08:51,900 | 00:08:53,140 | Kenapa tanya? | Kenapa tanya? |
65 | 00:08:53,801 | 00:08:55,770 | Kami tangkap. Tentu saja. | Kami tangkap. Tentu saja. |
66 | 00:08:57,610 | 00:09:00,941 | Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas. | Chan Mi dan Mi Soon, kembali ke markas. |
67 | 00:09:01,411 | 00:09:03,750 | Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won. | Ye Eun, kau tetap dengan Kang Woo Won. |
68 | 00:09:04,051 | 00:09:06,281 | Awasi sampai dia bangun. | Awasi sampai dia bangun. |
69 | 00:09:06,821 | 00:09:07,850 | Baik. | Baik. |
70 | 00:09:13,061 | 00:09:15,961 | Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang. | Cari tahu apa yang dicari Tak Bonbujang. |
71 | 00:09:27,870 | 00:09:30,640 | Dia sok kuat, padahal rapuh. | Dia sok kuat, padahal rapuh. |
72 | 00:09:31,441 | 00:09:33,311 | Jangan nangis. | Jangan nangis. |
73 | 00:10:02,711 | 00:10:04,470 | SALEP | SALEP |
74 | 00:10:05,841 | 00:10:07,281 | Harusnya kau lebih hati-hati. | Harusnya kau lebih hati-hati. |
75 | 00:10:07,681 | 00:10:09,850 | Wanita tak baik punya bekas luka. | Wanita tak baik punya bekas luka. |
76 | 00:10:25,061 | 00:10:26,301 | Kau terluka? | Kau terluka? |
77 | 00:10:27,431 | 00:10:28,561 | Bukan masalah besar. | Bukan masalah besar. |
78 | 00:10:37,071 | 00:10:39,081 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
79 | 00:10:41,181 | 00:10:42,380 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
80 | 00:10:45,510 | 00:10:49,191 | Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua. | Koo Tae Rim pasti terlibat dengan transaksi kedua. |
81 | 00:10:50,720 | 00:10:53,490 | Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won. | Bukan itu yang dikatakan agensi Kang Woo Won. |
82 | 00:10:54,461 | 00:10:55,730 | Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif. | Mereka bilang itu dilakukan oleh penggemar obsesif. |
83 | 00:10:55,791 | 00:10:58,091 | Kenapa penggemar obsesif menculik agen? | Kenapa penggemar obsesif menculik agen? |
84 | 00:10:58,130 | 00:10:59,201 | Makanya itu. | Makanya itu. |
85 | 00:10:59,630 | 00:11:01,400 | Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya... | Kenapa dia harus diam-diam masuk rumahnya... |
86 | 00:11:01,400 | 00:11:02,730 | dan kekacauan? | dan kekacauan? |
87 | 00:11:02,730 | 00:11:04,931 | Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal... | Sejak kapan kita harus melaporkan setiap hal... |
88 | 00:11:04,931 | 00:11:07,740 | Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers. | Agensi Kang Woo Won bilang mereka akan menangani pers. |
89 | 00:11:08,270 | 00:11:09,671 | Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya. | Serahkan saja ini ke polisi dan tutup kasusnya. |
90 | 00:11:09,671 | 00:11:11,171 | Bagaimana dengan tembakan? | Bagaimana dengan tembakan? |
91 | 00:11:11,171 | 00:11:13,781 | Peluru itu hanya menyerempetmu! | Peluru itu hanya menyerempetmu! |
92 | 00:11:13,781 | 00:11:16,081 | Sejak kapan kita perhitungkan tembakan? | Sejak kapan kita perhitungkan tembakan? |
93 | 00:11:16,081 | 00:11:17,181 | Dia ditangkap di tempat kejadian. | Dia ditangkap di tempat kejadian. |
94 | 00:11:17,911 | 00:11:20,250 | Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis. | Aku tak akan bebaskan dia sampai waktu penahanan habis. |
95 | 00:11:20,650 | 00:11:21,980 | Dan aku akan pastikan dia bicara... | Dan aku akan pastikan dia bicara... |
96 | 00:11:22,821 | 00:11:24,650 | dalam jumlah waktu yang diberikan. | dalam jumlah waktu yang diberikan. |
97 | 00:11:28,490 | 00:11:29,730 | Aigoo. | Aigoo. |
98 | 00:11:31,431 | 00:11:33,100 | Dia melakukan perlawanan. | Dia melakukan perlawanan. |
99 | 00:11:45,041 | 00:11:46,541 | Percayai tim. Tunggulah. | Percayai tim. Tunggulah. |
100 | 00:11:46,781 | 00:11:49,850 | Kita harus tahu arloji apa itu. | Kita harus tahu arloji apa itu. |
101 | 00:11:50,711 | 00:11:52,250 | Kami akan interogasi dia segera. | Kami akan interogasi dia segera. |
102 | 00:11:53,051 | 00:11:54,380 | Tahu tak ada waktu, 'kan? | Tahu tak ada waktu, 'kan? |
103 | 00:11:54,581 | 00:11:57,350 | Jika Mi Soon buat dia mengaku segera, | Jika Mi Soon buat dia mengaku segera, |
104 | 00:11:58,150 | 00:11:59,520 | kami butuh bantuanmu. | kami butuh bantuanmu. |
105 | 00:12:02,120 | 00:12:03,230 | Dia bilang... | Dia bilang... |
106 | 00:12:05,490 | 00:12:07,061 | dia mencari barang. | dia mencari barang. |
107 | 00:12:07,461 | 00:12:08,461 | Barang? | Barang? |
108 | 00:12:09,370 | 00:12:12,770 | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. |
109 | 00:12:12,770 | 00:12:13,841 | Begitu, 'kan? | Begitu, 'kan? |
110 | 00:12:17,010 | 00:12:18,010 | Arloji. | Arloji. |
111 | 00:12:25,750 | 00:12:26,951 | Menculik, | Menculik, |
112 | 00:12:27,520 | 00:12:31,250 | mengayunkan pisau, dan menembak. | mengayunkan pisau, dan menembak. |
113 | 00:12:31,421 | 00:12:32,561 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
114 | 00:12:33,020 | 00:12:35,220 | Kau salah. | Kau salah. |
115 | 00:12:35,421 | 00:12:36,591 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
116 | 00:12:36,931 | 00:12:39,061 | Pria yang kau kejar... | Pria yang kau kejar... |
117 | 00:12:39,931 | 00:12:40,931 | adalah Pi Cheol Woong. | adalah Pi Cheol Woong. |
118 | 00:12:41,801 | 00:12:44,931 | Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won. | Tapi pria yang kau culik adalah Kang Woo Won. |
119 | 00:12:46,400 | 00:12:48,841 | Mungkin tinggi dan berat badannya mirip, | Mungkin tinggi dan berat badannya mirip, |
120 | 00:12:48,841 | 00:12:51,411 | tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini? | tapi bagaimana bisa salah mengira wajah ini dengan ini? |
121 | 00:12:51,411 | 00:12:54,010 | Tak bisa kumengerti. | Tak bisa kumengerti. |
122 | 00:12:54,841 | 00:12:56,650 | Butuh kacamata? | Butuh kacamata? |
123 | 00:12:56,650 | 00:12:59,150 | Penglihatanmu pasti payah. | Penglihatanmu pasti payah. |
124 | 00:12:59,321 | 00:13:00,980 | Kau kehilangan target,... | Kau kehilangan target,... |
125 | 00:13:00,980 | 00:13:03,091 | barang yang kau cari juga. | barang yang kau cari juga. |
126 | 00:13:03,821 | 00:13:06,161 | Kalian tahu barang apa itu? | Kalian tahu barang apa itu? |
127 | 00:13:06,421 | 00:13:07,490 | Kami? | Kami? |
128 | 00:13:10,031 | 00:13:12,531 | Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan? | Rupanya belum tahu. Begitu, 'kan? |
129 | 00:13:12,701 | 00:13:14,431 | Itu sebabnya kau mencari-cari. | Itu sebabnya kau mencari-cari. |
130 | 00:13:24,411 | 00:13:25,740 | 10 detik. | 10 detik. |
131 | 00:13:26,640 | 00:13:28,081 | Katakan apa itu. | Katakan apa itu. |
132 | 00:13:34,281 | 00:13:35,281 | 1, | 1, |
133 | 00:13:36,620 | 00:13:37,620 | 2, | 2, |
134 | 00:13:38,850 | 00:13:39,860 | 3, | 3, |
135 | 00:13:40,791 | 00:13:43,431 | 4, 5, 6, 7, 8, 9, | 4, 5, 6, 7, 8, 9, |
136 | 00:13:43,431 | 00:13:44,461 | 10./ Tidak. | 10./ Tidak. |
137 | 00:13:44,661 | 00:13:47,100 | Di situ ada chip. | Di situ ada chip. |
138 | 00:13:49,100 | 00:13:50,171 | Chip? | Chip? |
139 | 00:13:52,770 | 00:13:54,100 | Begitukah? | Begitukah? |
140 | 00:13:54,541 | 00:13:56,470 | Ada barang itu? | Ada barang itu? |
141 | 00:13:56,571 | 00:14:00,380 | Aku tak tahu. Hampir saja. | Aku tak tahu. Hampir saja. |
142 | 00:14:01,480 | 00:14:04,181 | Untuk meringkas cerita, | Untuk meringkas cerita, |
143 | 00:14:04,350 | 00:14:06,520 | ada dua arloji yang identik. | ada dua arloji yang identik. |
144 | 00:14:06,520 | 00:14:09,691 | Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won, | Arloji asli yang dipakai Kang Woo Won, |
145 | 00:14:10,451 | 00:14:13,720 | dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan. | dan yang palsu tempat chip itu disembunyikan. |
146 | 00:14:13,961 | 00:14:16,230 | Barang sudah siap. | Barang sudah siap. |
147 | 00:14:16,760 | 00:14:19,600 | Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari... | Kesimpulannya, Pi Cheol Woong yang kau cari... |
148 | 00:14:19,600 | 00:14:22,461 | mengambil arloji dan chip asli dan hilang. | mengambil arloji dan chip asli dan hilang. |
149 | 00:14:22,801 | 00:14:24,931 | Itu sebabnya kau mencoba culik dia. | Itu sebabnya kau mencoba culik dia. |
150 | 00:14:42,020 | 00:14:43,650 | Serahkan padaku. | Serahkan padaku. |
151 | 00:14:43,650 | 00:14:45,720 | Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi? | Tak apa, sudah. Mau bagaimana lagi? |
152 | 00:14:49,020 | 00:14:50,130 | Nyonya. | Nyonya. |
153 | 00:14:51,661 | 00:14:53,331 | Berandal yang ambil chip. | Berandal yang ambil chip. |
154 | 00:14:53,331 | 00:14:55,461 | Kau tak ingin tahu dia di mana? | Kau tak ingin tahu dia di mana? |
155 | 00:14:56,801 | 00:14:59,230 | Memalukan sekali. | Memalukan sekali. |
156 | 00:15:00,801 | 00:15:02,240 | Tak Bonbujang. | Tak Bonbujang. |
157 | 00:15:02,400 | 00:15:06,010 | Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak? | Menurutmu kami bisa tangkap dia atau tidak? |
158 | 00:15:07,610 | 00:15:10,480 | Sudah ada semua buktinya. | Sudah ada semua buktinya. |
159 | 00:15:21,461 | 00:15:23,091 | Apa Baek Chan Mi ada di sana? | Apa Baek Chan Mi ada di sana? |
160 | 00:15:26,760 | 00:15:28,230 | Dia kenal aku? | Dia kenal aku? |
161 | 00:15:33,240 | 00:15:34,270 | Baek Chan Mi. | Baek Chan Mi. |
162 | 00:15:35,571 | 00:15:38,841 | Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak? | Menurutmu aku bisa menangkapmu atau tidak? |
163 | 00:15:58,061 | 00:16:00,331 | RS UNIVERSITAS TAESAN | RS UNIVERSITAS TAESAN |
164 | 00:16:29,730 | 00:16:31,291 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
165 | 00:16:31,630 | 00:16:33,661 | CEO agensi Kang Woo Won. | CEO agensi Kang Woo Won. |
166 | 00:16:36,201 | 00:16:37,270 | Woo Won. | Woo Won. |
167 | 00:16:39,600 | 00:16:40,770 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
168 | 00:16:40,970 | 00:16:43,470 | Kenapa kau tiba-tiba pingsan? | Kenapa kau tiba-tiba pingsan? |
169 | 00:16:43,711 | 00:16:45,941 | Kenapa? Siapa yang lakukan ini? | Kenapa? Siapa yang lakukan ini? |
170 | 00:16:46,041 | 00:16:47,581 | Berandal macam apa? | Berandal macam apa? |
171 | 00:16:49,041 | 00:16:50,081 | Itu... | Itu... |
172 | 00:16:50,081 | 00:16:52,250 | Mulai besok jadwalnya padat. | Mulai besok jadwalnya padat. |
173 | 00:16:52,821 | 00:16:56,051 | Bagaimana bisa kau rebahan di sini! | Bagaimana bisa kau rebahan di sini! |
174 | 00:16:56,720 | 00:16:58,421 | Tak serius, 'kan? | Tak serius, 'kan? |
175 | 00:16:58,421 | 00:17:00,360 | Dia bisa bangun dan jalan, bukan? | Dia bisa bangun dan jalan, bukan? |
176 | 00:17:00,990 | 00:17:02,831 | Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan. | Tidak, tak peduli meski tak bisa jalan. |
177 | 00:17:02,831 | 00:17:05,291 | Bernafas pun sudah cukup. | Bernafas pun sudah cukup. |
178 | 00:17:07,230 | 00:17:09,031 | Syukurlah hidungnya baik-baik saja. | Syukurlah hidungnya baik-baik saja. |
179 | 00:17:09,031 | 00:17:12,071 | Mungkin dia mengalami gegar otak. | Mungkin dia mengalami gegar otak. |
180 | 00:17:12,071 | 00:17:13,471 | Dia tak bisa bekerja... | Dia tak bisa bekerja... |
181 | 00:17:13,471 | 00:17:15,440 | Dia memecahkan kenari dengan dahi. | Dia memecahkan kenari dengan dahi. |
182 | 00:17:15,440 | 00:17:16,670 | Gegar otak apa? | Gegar otak apa? |
183 | 00:17:17,210 | 00:17:19,511 | Dia punya temu penggemar segera. | Dia punya temu penggemar segera. |
184 | 00:17:19,811 | 00:17:21,140 | Jadwal penuh. | Jadwal penuh. |
185 | 00:17:21,541 | 00:17:23,950 | Kau tahu berapa nilainya? | Kau tahu berapa nilainya? |
186 | 00:17:25,450 | 00:17:27,880 | Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab? | Dokter. Siapa dokter yang bertanggung jawab? |
187 | 00:17:28,081 | 00:17:29,950 | Dokter... | Dokter... |
188 | 00:17:44,831 | 00:17:48,100 | Cepat sembuh dan bangun. | Cepat sembuh dan bangun. |
189 | 00:18:01,051 | 00:18:04,051 | Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan. | Kukirim kau untuk bunuh serangga tapi kau bawa sampah tambahan. |
190 | 00:18:05,251 | 00:18:06,920 | Aku pantas mati. | Aku pantas mati. |
191 | 00:18:13,160 | 00:18:15,360 | Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua? | Kau pernah lihat aku beri kesempatan ke dua? |
192 | 00:18:16,271 | 00:18:18,801 | Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu. | Inilah alasan pembersihan harus tepat waktu. |
193 | 00:18:19,670 | 00:18:21,600 | Mau anjing atau manusia, | Mau anjing atau manusia, |
194 | 00:18:21,600 | 00:18:23,940 | merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan. | merawat terlalu lama bikin sulit disingkirkan. |
195 | 00:18:31,210 | 00:18:33,081 | Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal. | Kau sudah termaafkan, kini kau harus menyesal. |
196 | 00:18:35,551 | 00:18:36,791 | Temukan barang. | Temukan barang. |
197 | 00:18:46,231 | 00:18:47,231 | Ini aku. | Ini aku. |
198 | 00:18:47,860 | 00:18:50,731 | Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali? | Lama tak jumpa. Bagaimana kalau makan sesekali? |
199 | 00:18:57,341 | 00:18:59,370 | Aku akan lakukan yang kau perintahkan. | Aku akan lakukan yang kau perintahkan. |
200 | 00:18:59,581 | 00:19:01,811 | Aku akan temui Myeong Jeonmu, | Aku akan temui Myeong Jeonmu, |
201 | 00:19:02,110 | 00:19:04,650 | dan singkirkan dia jika ingin. | dan singkirkan dia jika ingin. |
202 | 00:19:10,890 | 00:19:12,150 | Kau yang urus. | Kau yang urus. |
203 | 00:19:12,650 | 00:19:14,321 | Karena aku memercayaimu. | Karena aku memercayaimu. |
204 | 00:19:15,190 | 00:19:16,331 | Tapi,... | Tapi,... |
205 | 00:19:16,890 | 00:19:20,501 | kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho? | kenapa kau butuh fail komputer Yoon Seok Ho? |
206 | 00:19:20,960 | 00:19:22,870 | Sudah dilihat, | Sudah dilihat, |
207 | 00:19:22,870 | 00:19:25,531 | tapi kami tak temukan yang mencurigakan. | tapi kami tak temukan yang mencurigakan. |
208 | 00:19:26,001 | 00:19:27,001 | Sebab itu... | Sebab itu... |
209 | 00:19:27,001 | 00:19:28,900 | Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"? | Tahukah kau kebalikan dari "Meragukan"? |
210 | 00:19:32,471 | 00:19:33,811 | Bukan "Memercayai". | Bukan "Memercayai". |
211 | 00:19:36,251 | 00:19:37,710 | Tapi "Tahu pasti". | Tapi "Tahu pasti". |
212 | 00:19:44,821 | 00:19:46,491 | Sepertinya kau salah. | Sepertinya kau salah. |
213 | 00:19:47,791 | 00:19:50,430 | Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi. | Kau minta aku untuk memeriksa Baek Chan Mi. |
214 | 00:19:50,430 | 00:19:51,831 | Aku sudah periksa. | Aku sudah periksa. |
215 | 00:19:52,031 | 00:19:54,630 | Dia beremigrasi dengan keluarganya... | Dia beremigrasi dengan keluarganya... |
216 | 00:19:55,160 | 00:19:56,771 | dan belum kembali. | dan belum kembali. |
217 | 00:19:59,001 | 00:20:00,041 | Begitu. | Begitu. |
218 | 00:20:00,971 | 00:20:02,971 | Kenapa kau suruh aku mencari dia? | Kenapa kau suruh aku mencari dia? |
219 | 00:20:04,370 | 00:20:05,710 | Untuk berjaga-jaga. | Untuk berjaga-jaga. |
220 | 00:20:07,710 | 00:20:10,680 | Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip, | Sekretaris barumu terlihat seperti dia dan punya nama yang mirip, |
221 | 00:20:11,110 | 00:20:12,710 | tapi mereka pasti orang yang berbeda. | tapi mereka pasti orang yang berbeda. |
222 | 00:20:12,710 | 00:20:14,650 | Aku tahu dia sudah berimigrasi, | Aku tahu dia sudah berimigrasi, |
223 | 00:20:15,150 | 00:20:16,420 | tapi dia bisa saja kembali. | tapi dia bisa saja kembali. |
224 | 00:20:16,420 | 00:20:18,620 | Jika dia belum kembali sampai sekarang, | Jika dia belum kembali sampai sekarang, |
225 | 00:20:18,620 | 00:20:20,561 | mungkin dia tak punya rencana. | mungkin dia tak punya rencana. |
226 | 00:20:20,920 | 00:20:23,291 | Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing... | Sekarang, dia bisa menikah dengan orang asing... |
227 | 00:20:23,291 | 00:20:24,991 | dan punya anak juga. | dan punya anak juga. |
228 | 00:20:25,561 | 00:20:27,160 | Ada hakekat abadi. | Ada hakekat abadi. |
229 | 00:20:28,031 | 00:20:30,231 | Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi, | Bahkan jika kau bertemu cinta pertamamu lagi, |
230 | 00:20:30,231 | 00:20:32,301 | kau akan jadi sangat jelek... | kau akan jadi sangat jelek... |
231 | 00:20:34,501 | 00:20:36,910 | Kenangan. Bisa jadi... | Kenangan. Bisa jadi... |
232 | 00:20:37,471 | 00:20:39,271 | luar biasa. | luar biasa. |
233 | 00:20:43,110 | 00:20:44,110 | Kenangan. | Kenangan. |
234 | 00:21:08,541 | 00:21:10,011 | Matikan dan duduk... | Matikan dan duduk... |
235 | 00:21:10,011 | 00:21:11,741 | sebelum kulempar pena dan memukulmu. | sebelum kulempar pena dan memukulmu. |
236 | 00:21:12,110 | 00:21:14,210 | Baik. Lempar. | Baik. Lempar. |
237 | 00:21:14,680 | 00:21:15,710 | Kuberi tiga detik. | Kuberi tiga detik. |
238 | 00:21:15,710 | 00:21:17,710 | Lempar, akan kuhindari semua. | Lempar, akan kuhindari semua. |
239 | 00:21:17,710 | 00:21:18,811 | 3, 2, 1! | 3, 2, 1! |
240 | 00:21:19,110 | 00:21:20,420 | Astaga dragon! | Astaga dragon! |
241 | 00:21:23,890 | 00:21:25,491 | Kau bisa mengenaiku! | Kau bisa mengenaiku! |
242 | 00:21:25,491 | 00:21:26,890 | Tapi tak kena. | Tapi tak kena. |
243 | 00:21:26,890 | 00:21:27,920 | Apa ini? | Apa ini? |
244 | 00:21:28,221 | 00:21:29,360 | Robek! | Robek! |
245 | 00:21:29,521 | 00:21:30,731 | Robek! | Robek! |
246 | 00:21:30,890 | 00:21:32,130 | Bahkan bisa kumasukan jariku. | Bahkan bisa kumasukan jariku. |
247 | 00:21:32,561 | 00:21:34,160 | Lubang itu sudah ada. | Lubang itu sudah ada. |
248 | 00:21:34,160 | 00:21:35,660 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
249 | 00:21:35,960 | 00:21:38,400 | Bagaimana kau buat lubang dengan pena? | Bagaimana kau buat lubang dengan pena? |
250 | 00:21:38,771 | 00:21:40,670 | Berlebihan sekali. Lepaskan. | Berlebihan sekali. Lepaskan. |
251 | 00:21:41,140 | 00:21:42,741 | Tidak. Jangan sentuh. | Tidak. Jangan sentuh. |
252 | 00:21:42,741 | 00:21:44,440 | Lepaskan./ Lancang sekali kau! | Lepaskan./ Lancang sekali kau! |
253 | 00:21:44,440 | 00:21:46,710 | Menyingkir!/ Lepaskan! | Menyingkir!/ Lepaskan! |
254 | 00:21:49,981 | 00:21:51,180 | Kau pandai menjahit? | Kau pandai menjahit? |
255 | 00:21:52,011 | 00:21:54,150 | Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai. | Mungkin tak bisa dipercaya, tapi aku pandai. |
256 | 00:21:54,150 | 00:21:56,890 | Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat. | Tunggu saja. Kuperbaiki dengan cepat. |
257 | 00:22:07,600 | 00:22:08,700 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
258 | 00:22:13,471 | 00:22:14,571 | Kau suka? | Kau suka? |
259 | 00:22:16,971 | 00:22:18,041 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
260 | 00:22:19,880 | 00:22:20,940 | Kenapa? | Kenapa? |
261 | 00:22:23,350 | 00:22:24,811 | Ini mawar... | Ini mawar... |
262 | 00:22:25,210 | 00:22:27,051 | Bagaimana aku pakai ini? | Bagaimana aku pakai ini? |
263 | 00:22:27,051 | 00:22:29,081 | Butuh kerja keras. | Butuh kerja keras. |
264 | 00:22:29,081 | 00:22:32,091 | Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula. | Singkirkan ini, dan kembalikan seperti semula. |
265 | 00:22:32,091 | 00:22:34,221 | Mana bisa berkeliling membawa ini. | Mana bisa berkeliling membawa ini. |
266 | 00:22:34,321 | 00:22:36,761 | Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali! | Itu cocok. Kenapa? Cocok sekali! |
267 | 00:22:37,360 | 00:22:39,801 | Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini. | Apanya yang cocok? Aku tak bisa pakai ini. |
268 | 00:22:39,960 | 00:22:42,130 | Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran! | Makanya jangan nyalakan musik selama pelajaran! |
269 | 00:22:42,600 | 00:22:44,630 | Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai. | Aku tak mengira kau akan begini. Tak akan kupakai. |
270 | 00:22:44,630 | 00:22:45,731 | Mari lihat jika kau lepas. | Mari lihat jika kau lepas. |
271 | 00:22:46,870 | 00:22:48,640 | Tapi aku... | Tapi aku... |
272 | 00:22:48,640 | 00:22:49,640 | Pakai. | Pakai. |
273 | 00:22:51,571 | 00:22:53,841 | Cocok sekali. Manis! | Cocok sekali. Manis! |
274 | 00:22:54,241 | 00:22:56,311 | Kau tak bisa beli ini di mana pun. | Kau tak bisa beli ini di mana pun. |
275 | 00:23:04,620 | 00:23:05,721 | Daepyo-nim? | Daepyo-nim? |
276 | 00:23:06,190 | 00:23:07,261 | Ya? | Ya? |
277 | 00:23:09,960 | 00:23:13,061 | Tak keluar?/ Baik. Aku keluar. | Tak keluar?/ Baik. Aku keluar. |
278 | 00:23:44,561 | 00:23:45,791 | Kau sudah bangun? | Kau sudah bangun? |
279 | 00:23:47,731 | 00:23:49,561 | Bagaimana? Sudah baikan? | Bagaimana? Sudah baikan? |
280 | 00:23:51,900 | 00:23:53,700 | Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu. | Tunggu sebentar. Aku akan panggil doktermu. |
281 | 00:23:53,700 | 00:23:54,801 | Pi Cheol Woong. | Pi Cheol Woong. |
282 | 00:24:00,081 | 00:24:02,041 | Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini? | Di mana Pi Cheol Woong, dan sedang apa kau di sini? |
283 | 00:24:03,150 | 00:24:05,551 | Apa?/ Kenapa kau di sini? | Apa?/ Kenapa kau di sini? |
284 | 00:24:06,350 | 00:24:07,380 | Di mana manajerku? | Di mana manajerku? |
285 | 00:24:08,481 | 00:24:09,850 | Kang Woo Won. | Kang Woo Won. |
286 | 00:24:11,120 | 00:24:12,521 | Di mana aku? | Di mana aku? |
287 | 00:24:22,561 | 00:24:25,100 | Kau tak ingat bagaimana kau pingsan? | Kau tak ingat bagaimana kau pingsan? |
288 | 00:24:25,571 | 00:24:28,341 | Ya. Kenapa aku di sini? | Ya. Kenapa aku di sini? |
289 | 00:24:29,271 | 00:24:31,341 | Sedang apa? Cepat panggil manajerku! | Sedang apa? Cepat panggil manajerku! |
290 | 00:24:38,110 | 00:24:40,751 | Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat... | Halo? Ini aku./ Sepertinya dia tak ingat... |
291 | 00:24:40,751 | 00:24:41,981 | semua yang terjadi seminggu ke belakang. | semua yang terjadi seminggu ke belakang. |
292 | 00:24:42,281 | 00:24:43,620 | Dia hilang ingatan? | Dia hilang ingatan? |
293 | 00:24:43,620 | 00:24:46,420 | Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami... | Aku di rumah sakit./ Kadang, orang mengalami... |
294 | 00:24:46,591 | 00:24:49,390 | hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak. | hilang ingatan jangka pendek sesudah gegar otak. |
295 | 00:24:49,390 | 00:24:52,091 | Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku. | Aku akan berkendara sendiri, ambil mobilku. |
296 | 00:24:53,630 | 00:24:56,200 | Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga. | Kenapa mobilku diperbaiki? Astaga. |
297 | 00:24:57,200 | 00:25:00,170 | Mungkinkah ingatannya tak kembali? | Mungkinkah ingatannya tak kembali? |
298 | 00:25:00,370 | 00:25:03,610 | Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya. | Kita harus ikuti beberapa tes dan memeriksanya. |
299 | 00:25:03,910 | 00:25:05,241 | Tapi saat orang hilang ingatan, | Tapi saat orang hilang ingatan, |
300 | 00:25:05,241 | 00:25:07,241 | kadang mereka jadi sangat tertekan... | kadang mereka jadi sangat tertekan... |
301 | 00:25:07,241 | 00:25:09,680 | karena tekanan mental yang parah. | karena tekanan mental yang parah. |
302 | 00:25:09,680 | 00:25:11,811 | Sedang apa kau? Ambil pakaianku! | Sedang apa kau? Ambil pakaianku! |
303 | 00:25:14,680 | 00:25:16,821 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
304 | 00:25:22,690 | 00:25:25,491 | Ya, kami akan periksa semua CCTV. | Ya, kami akan periksa semua CCTV. |
305 | 00:25:25,791 | 00:25:27,900 | Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali. | Karena bisa saja ingatan Kang Woo Won kembali. |
306 | 00:25:28,061 | 00:25:29,561 | Pastikan kau awasi. | Pastikan kau awasi. |
307 | 00:25:30,031 | 00:25:32,331 | Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah. | Dan Pi Cheol Woong mungkin mencoba dekati dia, berhati-hatilah. |
308 | 00:25:32,670 | 00:25:33,700 | Baik. | Baik. |
309 | 00:25:35,771 | 00:25:38,610 | Hentikan. Pergi. | Hentikan. Pergi. |
310 | 00:25:40,741 | 00:25:43,511 | Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini. | Aku tak percaya pencuri itu membuatmu lewati kekacauan ini. |
311 | 00:25:43,680 | 00:25:45,180 | Mari bersyukur tak terjadi hal buruk. | Mari bersyukur tak terjadi hal buruk. |
312 | 00:25:45,481 | 00:25:47,281 | Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu. | Syukurlah dia hanya mengambil arlojimu. |
313 | 00:25:47,281 | 00:25:48,751 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
314 | 00:25:49,081 | 00:25:51,190 | Jika bukan karena dia, | Jika bukan karena dia, |
315 | 00:25:51,551 | 00:25:52,920 | kau bisa mati. | kau bisa mati. |
316 | 00:25:57,430 | 00:25:58,630 | Arloji itu seharga 100.000.000 won. | Arloji itu seharga 100.000.000 won. |
317 | 00:26:00,160 | 00:26:03,331 | Kau belum melupakan acara besok di Taiwan... | Kau belum melupakan acara besok di Taiwan... |
318 | 00:26:03,771 | 00:26:05,170 | soal Il Kwang, 'kan? | soal Il Kwang, 'kan? |
319 | 00:26:05,170 | 00:26:07,471 | Jadi, maksudmu... | Jadi, maksudmu... |
320 | 00:26:07,471 | 00:26:08,571 | hal yang tak kuingat, | hal yang tak kuingat, |
321 | 00:26:08,870 | 00:26:10,971 | selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia... | selama seminggu kebelakang, Aku merekrut dia... |
322 | 00:26:11,170 | 00:26:12,170 | sebagai staf? | sebagai staf? |
323 | 00:26:13,011 | 00:26:14,110 | Begitukah? | Begitukah? |
324 | 00:26:17,981 | 00:26:20,420 | Jika kau lihat di sini, | Jika kau lihat di sini, |
325 | 00:26:20,981 | 00:26:23,491 | kau bisa lihat tanda tanganmu. | kau bisa lihat tanda tanganmu. |
326 | 00:26:23,890 | 00:26:24,950 | Kau lihat, 'kan? | Kau lihat, 'kan? |
327 | 00:26:26,761 | 00:26:28,890 | Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini. | Panggil penanggung jawab untuk konfirmasi ini. |
328 | 00:26:28,920 | 00:26:30,291 | Baik. | Baik. |
329 | 00:26:32,491 | 00:26:33,761 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
330 | 00:26:33,900 | 00:26:35,200 | KONTRAK MODEL IKLAN | KONTRAK MODEL IKLAN |
331 | 00:26:37,001 | 00:26:38,071 | Itu... | Itu... |
332 | 00:26:39,001 | 00:26:40,640 | Karena aku tahu tak ada foto, | Karena aku tahu tak ada foto, |
333 | 00:26:41,270 | 00:26:42,740 | aku tak akan tandatangani kontrak. | aku tak akan tandatangani kontrak. |
334 | 00:26:50,631 | 00:26:52,201 | Anjingmu. | Anjingmu. |
335 | 00:26:53,300 | 00:26:55,171 | Poppy merobeknya. | Poppy merobeknya. |
336 | 00:26:55,821 | 00:26:57,151 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
337 | 00:27:01,290 | 00:27:03,460 | Bisa saja begitu, 'kan? | Bisa saja begitu, 'kan? |
338 | 00:27:06,361 | 00:27:07,861 | Aku sudah periksa. | Aku sudah periksa. |
339 | 00:27:08,260 | 00:27:10,671 | Rupanya, kau telepon Il Kwang... | Rupanya, kau telepon Il Kwang... |
340 | 00:27:10,671 | 00:27:13,700 | dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak. | dan meminta Lim Jung Eun sebagai imbalan untuk pembaruan kontrak. |
341 | 00:27:13,800 | 00:27:15,200 | Bahkan rekaman telepon pun ada. | Bahkan rekaman telepon pun ada. |
342 | 00:27:16,500 | 00:27:18,470 | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. |
343 | 00:27:18,540 | 00:27:19,710 | Sekian. | Sekian. |
344 | 00:27:28,980 | 00:27:30,591 | Ibu! | Ibu! |
345 | 00:27:31,990 | 00:27:34,361 | Hui, kau ingin digendong? | Hui, kau ingin digendong? |
346 | 00:27:34,661 | 00:27:36,490 | Ibu!/ Tidak? | Ibu!/ Tidak? |
347 | 00:27:36,790 | 00:27:39,230 | Lalu, pesawat terbang? Jet? | Lalu, pesawat terbang? Jet? |
348 | 00:27:39,460 | 00:27:40,931 | Ibu! | Ibu! |
349 | 00:27:41,401 | 00:27:42,500 | Tak mau? | Tak mau? |
350 | 00:27:42,861 | 00:27:44,601 | Kau bikin gila. | Kau bikin gila. |
351 | 00:27:45,800 | 00:27:48,770 | Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini? | Seonbae, bagaimana bisa tidur dalam situasi ini? |
352 | 00:27:48,941 | 00:27:50,310 | Ibu! | Ibu! |
353 | 00:27:51,740 | 00:27:53,240 | Tadi malam aku tak tidur. | Tadi malam aku tak tidur. |
354 | 00:27:53,480 | 00:27:55,780 | Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis. | Tutup mulutmu dan pastikan anak itu berhenti nangis. |
355 | 00:27:55,780 | 00:27:57,310 | Ibu!/ Mengerti? | Ibu!/ Mengerti? |
356 | 00:27:58,780 | 00:27:59,780 | Ibu!/ Astaga. | Ibu!/ Astaga. |
357 | 00:28:03,250 | 00:28:05,591 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
358 | 00:28:07,391 | 00:28:09,321 | Tak apa. | Tak apa. |
359 | 00:28:15,361 | 00:28:16,401 | Aigooya. | Aigooya. |
360 | 00:28:16,631 | 00:28:19,171 | Seonbae, kau tangguh sekali. | Seonbae, kau tangguh sekali. |
361 | 00:28:20,505 | 00:28:22,636 | Bagaimana bisa urus bayi seorang diri? | Bagaimana bisa urus bayi seorang diri? |
362 | 00:28:24,841 | 00:28:27,381 | Maaf. Tak sopan, 'ya? | Maaf. Tak sopan, 'ya? |
363 | 00:28:40,050 | 00:28:41,391 | Mereka terlihat mirip. | Mereka terlihat mirip. |
364 | 00:28:48,000 | 00:28:49,730 | Ibu datang./ So Hui. | Ibu datang./ So Hui. |
365 | 00:28:51,431 | 00:28:52,431 | Kau sudah pulang. | Kau sudah pulang. |
366 | 00:28:52,871 | 00:28:55,800 | Maaf. Pasti sangat melelahkan. | Maaf. Pasti sangat melelahkan. |
367 | 00:28:55,800 | 00:28:58,470 | Tidak. Hanya sedikit. | Tidak. Hanya sedikit. |
368 | 00:28:58,470 | 00:28:59,810 | Dia sangat penurut. | Dia sangat penurut. |
369 | 00:29:00,540 | 00:29:01,780 | Kepalamu! | Kepalamu! |
370 | 00:29:02,111 | 00:29:04,181 | Mirip siapa dia sampai cerewet? | Mirip siapa dia sampai cerewet? |
371 | 00:29:04,181 | 00:29:06,050 | Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin. | Dia tak seperti ibunya yang tenang dan feminin. |
372 | 00:29:07,421 | 00:29:08,720 | Mungkin dia mirip ayahnya. | Mungkin dia mirip ayahnya. |
373 | 00:29:08,851 | 00:29:10,321 | Dia terlihat seperti ayahnya. | Dia terlihat seperti ayahnya. |
374 | 00:29:10,750 | 00:29:13,091 | Kau pernah melihat ayahnya? | Kau pernah melihat ayahnya? |
375 | 00:29:13,091 | 00:29:14,121 | Ya. | Ya. |
376 | 00:29:14,290 | 00:29:16,621 | Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan. | Aku melihat foto.../ Kalian pasti kelaparan. |
377 | 00:29:17,131 | 00:29:18,931 | Aku akan siapkan makanan. | Aku akan siapkan makanan. |
378 | 00:29:18,931 | 00:29:20,191 | Tak usah. | Tak usah. |
379 | 00:29:21,200 | 00:29:23,530 | Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman. | Kau sudah kelelahan kerja lapang semalaman. |
380 | 00:29:23,530 | 00:29:25,030 | Mana bisa kau memasak? | Mana bisa kau memasak? |
381 | 00:29:25,030 | 00:29:26,171 | Aku bukan ibu mertuamu pula. | Aku bukan ibu mertuamu pula. |
382 | 00:29:26,700 | 00:29:28,171 | Sedang apa? Ayo! | Sedang apa? Ayo! |
383 | 00:29:30,841 | 00:29:33,141 | Aku makan makanan ringan, aku tak lapar. | Aku makan makanan ringan, aku tak lapar. |
384 | 00:29:33,641 | 00:29:35,310 | Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini. | Sampai jumpa besok./ Terima kasih untuk hari ini. |
385 | 00:29:35,310 | 00:29:36,310 | Ya. | Ya. |
386 | 00:30:08,681 | 00:30:11,151 | Ada yang janggal dengan kematian Min Seok. | Ada yang janggal dengan kematian Min Seok. |
387 | 00:30:12,250 | 00:30:14,121 | Bukankah dia tewas selama misi? | Bukankah dia tewas selama misi? |
388 | 00:30:15,421 | 00:30:17,750 | Aku dengar pembicaraan para atasan tadi. | Aku dengar pembicaraan para atasan tadi. |
389 | 00:30:19,151 | 00:30:20,621 | Ternyata, semua orang di tim Min Seok... | Ternyata, semua orang di tim Min Seok... |
390 | 00:30:20,621 | 00:30:22,490 | sedang diselidiki oleh Urusan Internal. | sedang diselidiki oleh Urusan Internal. |
391 | 00:30:22,560 | 00:30:23,931 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
392 | 00:30:24,331 | 00:30:26,091 | Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi. | Itu berarti ada sesuatu yang janggal sedang terjadi. |
393 | 00:30:38,411 | 00:30:39,810 | Aku pasti akan selidiki. | Aku pasti akan selidiki. |
394 | 00:30:41,380 | 00:30:43,241 | Jika kau tewas karena kematian yang janggal, | Jika kau tewas karena kematian yang janggal, |
395 | 00:30:44,511 | 00:30:46,610 | aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran. | aku akan berusaha untuk mengungkapkan kebenaran. |
396 | 00:30:54,171 | 00:30:55,771 | Apa Ibu menangis? | Apa Ibu menangis? |
397 | 00:30:57,581 | 00:30:58,910 | Ibu tidak menangis. | Ibu tidak menangis. |
398 | 00:31:01,680 | 00:31:03,551 | Tak. Ibu tidak menangis. | Tak. Ibu tidak menangis. |
399 | 00:32:56,861 | 00:32:58,960 | Bukankah Ye Eun mengagumkan? | Bukankah Ye Eun mengagumkan? |
400 | 00:32:59,561 | 00:33:01,700 | Dia punya bayi pertama tanpa menikah... | Dia punya bayi pertama tanpa menikah... |
401 | 00:33:01,700 | 00:33:02,700 | di usia muda. | di usia muda. |
402 | 00:33:04,250 | 00:33:05,351 | Penasaran soal apa? | Penasaran soal apa? |
403 | 00:33:05,351 | 00:33:07,381 | Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu. | Dia tak punya siapa pun untuk merawat bayi itu. |
404 | 00:33:07,420 | 00:33:08,490 | Tak punya keluargakah dia? | Tak punya keluargakah dia? |
405 | 00:33:09,020 | 00:33:10,451 | Atau dia putus hubungan dengan mereka. | Atau dia putus hubungan dengan mereka. |
406 | 00:33:10,820 | 00:33:12,221 | Aku penasaran apa ceritanya. | Aku penasaran apa ceritanya. |
407 | 00:33:12,391 | 00:33:15,591 | Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita. | Akan lebih mudah untuk menemukan agen tanpa cerita. |
408 | 00:33:16,061 | 00:33:17,900 | Apa kau mungkin juga punya? | Apa kau mungkin juga punya? |
409 | 00:33:17,900 | 00:33:20,260 | Aku bisa dengarkan sepanjang malam. | Aku bisa dengarkan sepanjang malam. |
410 | 00:33:21,061 | 00:33:22,271 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
411 | 00:33:23,839 | 00:33:26,769 | Mari bercerita lebih lama... | Mari bercerita lebih lama... |
412 | 00:33:27,101 | 00:33:28,341 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
413 | 00:33:41,490 | 00:33:43,150 | Aku harus melepaskan orangku. | Aku harus melepaskan orangku. |
414 | 00:33:46,061 | 00:33:48,960 | Kau belum berubah sama sekali. | Kau belum berubah sama sekali. |
415 | 00:33:51,561 | 00:33:55,700 | Aku bukan lagi pesuruh... | Aku bukan lagi pesuruh... |
416 | 00:33:55,700 | 00:33:57,000 | gratismu. | gratismu. |
417 | 00:34:04,710 | 00:34:06,710 | Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi. | Kau akan puas dengan apa yang ada di bagasi. |
418 | 00:34:10,910 | 00:34:14,650 | Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku. | Kau tahu betul, perubahan bodoh tak memotivasiku. |
419 | 00:34:18,391 | 00:34:20,561 | Mau mencari kursi kepala BIN? | Mau mencari kursi kepala BIN? |
420 | 00:34:23,930 | 00:34:27,531 | Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu? | Apa aku akan puas dengan posisi sekecil itu? |
421 | 00:34:28,331 | 00:34:31,970 | Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech. | Aku tak puas jadi direktur di Il Kwang Hitech. |
422 | 00:34:33,801 | 00:34:35,470 | Semakin tinggi kau naik tangga, | Semakin tinggi kau naik tangga, |
423 | 00:34:35,470 | 00:34:37,440 | semakin kau butuh uangku. | semakin kau butuh uangku. |
424 | 00:34:37,841 | 00:34:40,881 | Aku tak percaya atau memercayai... | Aku tak percaya atau memercayai... |
425 | 00:34:41,410 | 00:34:42,851 | janji yang tak nyata. | janji yang tak nyata. |
426 | 00:34:53,121 | 00:34:54,321 | Lama tak jumpa. | Lama tak jumpa. |
427 | 00:34:55,561 | 00:34:57,031 | Tiga tahun, 'kan? | Tiga tahun, 'kan? |
428 | 00:35:21,591 | 00:35:22,990 | Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara. | Pi Cheol Woong tak boleh meninggalkan negara. |
429 | 00:35:22,990 | 00:35:24,621 | Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita. | Periksa kapal dan penerbangan yang meninggalkan perbatasan kita. |
430 | 00:35:25,460 | 00:35:27,891 | Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu. | Kita dalam masalah jika dia meninggalkan negara membawa chip itu. |
431 | 00:35:28,260 | 00:35:29,831 | Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur. | Kita harus tangkap dia sebelum dia kabur. |
432 | 00:35:30,291 | 00:35:32,531 | Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara. | Fotonya sudah didistribusikan ke seluruh negara. |
433 | 00:35:32,831 | 00:35:34,601 | Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi. | Aku ingin pembaruan "real-time" dari pusat informasi. |
434 | 00:35:34,930 | 00:35:35,970 | Baik. | Baik. |
435 | 00:35:36,271 | 00:35:38,940 | Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia. | Aku akan menelepon segera setelah tanda-tanda dia. |
436 | 00:35:42,641 | 00:35:44,571 | Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan? | Kau sudah beri tahu keamanan bandara, 'kan? |
437 | 00:35:45,210 | 00:35:46,210 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
438 | 00:35:52,950 | 00:35:54,220 | Buka topimu. | Buka topimu. |
439 | 00:36:23,910 | 00:36:25,081 | Ketemu. | Ketemu. |
440 | 00:36:25,521 | 00:36:26,820 | Pasang di layar lebar. | Pasang di layar lebar. |
441 | 00:36:31,461 | 00:36:32,590 | Mundur.. | Mundur.. |
442 | 00:36:33,860 | 00:36:34,961 | Berhenti. | Berhenti. |
443 | 00:36:35,160 | 00:36:37,030 | Bisakah kau perbesar? | Bisakah kau perbesar? |
444 | 00:36:43,831 | 00:36:45,470 | Lokasi Pi Cheol Woong diketahui. | Lokasi Pi Cheol Woong diketahui. |
445 | 00:36:45,671 | 00:36:47,771 | Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan. | Dia mengambil penerbangan 20:58 dengan Air Taiwan. |
446 | 00:36:48,410 | 00:36:51,410 | Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya. | Jika kita pergi sekarang, kita mungkin bisa menangkapnya. |
447 | 00:36:52,880 | 00:36:55,410 | Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang? | Apa kita tahu ke mana tujuan Tak Bonbujang? |
448 | 00:36:55,727 | 00:36:58,596 | Tidak perlu mengintai keberadaannya. | Tidak perlu mengintai keberadaannya. |
449 | 00:36:58,621 | 00:37:00,880 | Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan. | Dia tiba-tiba punya bisnis ke Taiwan. |
450 | 00:37:01,320 | 00:37:04,151 | Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei. | Mungkin keduanya akan melakukan kontak di Taipei. |
451 | 00:37:06,260 | 00:37:07,521 | Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini. | Kalian berdua, bersiaplah untuk saat ini. |
452 | 00:37:11,961 | 00:37:13,961 | Kenapa? Sampai kapan? | Kenapa? Sampai kapan? |
453 | 00:37:22,510 | 00:37:24,371 | Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi... | Apa maksudmu? Kita lepaskan dia ke tahanan polisi... |
454 | 00:37:24,371 | 00:37:25,680 | padahal belum selesai diselidiki? | padahal belum selesai diselidiki? |
455 | 00:37:25,711 | 00:37:28,610 | Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu. | Tampaknya tak ada yang hubungan dia dengan kejahatan tertentu. |
456 | 00:37:28,651 | 00:37:29,851 | Dia tertangkap di tempat kejadian. | Dia tertangkap di tempat kejadian. |
457 | 00:37:29,851 | 00:37:31,351 | Bukankah itu cukup? | Bukankah itu cukup? |
458 | 00:37:31,351 | 00:37:32,450 | Seonbae-nim, | Seonbae-nim, |
459 | 00:37:32,521 | 00:37:34,751 | itu tembakan untuk cetakan, tapi... | itu tembakan untuk cetakan, tapi... |
460 | 00:37:34,751 | 00:37:36,291 | Timjang-nim yang jadi sasaran. | Timjang-nim yang jadi sasaran. |
461 | 00:37:36,950 | 00:37:38,021 | Apa? | Apa? |
462 | 00:37:38,860 | 00:37:41,590 | Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok. | Jejakmu ada di atas senjata Kwon Min Seok. |
463 | 00:37:41,860 | 00:37:43,490 | Kau ambil, tembak, | Kau ambil, tembak, |
464 | 00:37:43,490 | 00:37:45,200 | dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan? | dan biarkan pelakunya melarikan diri, bukan? |
465 | 00:37:48,271 | 00:37:49,470 | Kebetulan sekali... | Kebetulan sekali... |
466 | 00:37:49,700 | 00:37:52,671 | korban hilang ingatan. | korban hilang ingatan. |
467 | 00:37:52,740 | 00:37:55,240 | Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi. | Dia tak bisa bersaksi sebagai saksi. |
468 | 00:37:58,070 | 00:38:00,941 | Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku, | Agen itu meninggal saat mencoba untuk menangkap pelaku, |
469 | 00:38:01,311 | 00:38:02,510 | tapi kau mengejarnya... | tapi kau mengejarnya... |
470 | 00:38:02,550 | 00:38:04,351 | dengan percuma sesudah menembaki dia. | dengan percuma sesudah menembaki dia. |
471 | 00:38:06,220 | 00:38:07,351 | Mungkinkah... | Mungkinkah... |
472 | 00:38:08,220 | 00:38:09,421 | kau membiarkan dia kabur? | kau membiarkan dia kabur? |
473 | 00:38:11,220 | 00:38:13,521 | Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi... | Bagaimana bisa dikonfirmasi saat satu-satunya saksi... |
474 | 00:38:13,521 | 00:38:14,691 | tewas? | tewas? |
475 | 00:38:20,800 | 00:38:21,901 | Sial. | Sial. |
476 | 00:38:22,570 | 00:38:23,570 | Hei. | Hei. |
477 | 00:38:24,231 | 00:38:25,340 | Chan Mi! | Chan Mi! |
478 | 00:38:30,211 | 00:38:31,780 | Apa ini keputusanmu? | Apa ini keputusanmu? |
479 | 00:38:33,280 | 00:38:35,481 | Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini. | Sudah kuduga kau terlalu tenang hari ini. |
480 | 00:38:35,811 | 00:38:37,550 | Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu... | Tentu saja, Baek Chan Mi yang aku tahu... |
481 | 00:38:37,981 | 00:38:39,180 | akan menerobos ke sini. | akan menerobos ke sini. |
482 | 00:38:39,351 | 00:38:40,380 | Terik kembali... | Terik kembali... |
483 | 00:38:41,121 | 00:38:42,320 | keputusan ini. | keputusan ini. |
484 | 00:38:42,320 | 00:38:44,450 | Aku tak memutuskan semauku. | Aku tak memutuskan semauku. |
485 | 00:38:44,450 | 00:38:45,691 | Gukjang-nim! | Gukjang-nim! |
486 | 00:38:53,800 | 00:38:54,970 | Dia... | Dia... |
487 | 00:38:55,831 | 00:38:57,671 | saksi materi dalam kasus ini. | saksi materi dalam kasus ini. |
488 | 00:38:58,641 | 00:38:59,671 | Dia juga... | Dia juga... |
489 | 00:39:00,601 | 00:39:03,970 | satu-satunya petunjuk Michael. | satu-satunya petunjuk Michael. |
490 | 00:39:04,110 | 00:39:05,441 | Jika kita menangkap Michael, | Jika kita menangkap Michael, |
491 | 00:39:05,910 | 00:39:07,541 | kebocoran dalam Il Kwang Hitech... | kebocoran dalam Il Kwang Hitech... |
492 | 00:39:07,541 | 00:39:09,311 | juga akan terungkap. | juga akan terungkap. |
493 | 00:39:09,680 | 00:39:11,151 | Itu yang kau katakan terakhir kali. | Itu yang kau katakan terakhir kali. |
494 | 00:39:12,450 | 00:39:14,280 | Begitu kita menangkap Michael, | Begitu kita menangkap Michael, |
495 | 00:39:14,280 | 00:39:17,151 | kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen. | kita akan temukan kebocoran di dalam Unixen. |
496 | 00:39:17,220 | 00:39:19,360 | Kau tak bisa keluar hidup-hidup! | Kau tak bisa keluar hidup-hidup! |
497 | 00:39:23,130 | 00:39:25,800 | Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi? | Kau butuh aku untuk mengingatkan apa yang telah terjadi? |
498 | 00:39:27,501 | 00:39:28,601 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
499 | 00:39:30,501 | 00:39:32,401 | tempatkan aku di kasus ini? | tempatkan aku di kasus ini? |
500 | 00:39:34,671 | 00:39:36,771 | Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang? | Tahukah kau apa yang membuat kita berbeda dari binatang? |
501 | 00:39:38,641 | 00:39:39,740 | Kecerdasan? | Kecerdasan? |
502 | 00:39:40,510 | 00:39:41,510 | Sensitivitas? | Sensitivitas? |
503 | 00:39:42,280 | 00:39:43,351 | Rasionalitas? | Rasionalitas? |
504 | 00:39:44,151 | 00:39:45,180 | Bukan. | Bukan. |
505 | 00:39:46,421 | 00:39:48,751 | Karena kita belajar dari kesalahan. | Karena kita belajar dari kesalahan. |
506 | 00:39:49,151 | 00:39:50,320 | Itulah manusia. | Itulah manusia. |
507 | 00:39:52,421 | 00:39:55,791 | Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu. | Sudah saatnya kau bebaskan diri dari masa lalumu. |
508 | 00:39:57,061 | 00:39:58,231 | Hiduplah untuk hari esok... | Hiduplah untuk hari esok... |
509 | 00:39:59,360 | 00:40:01,061 | dan pikirkan masa depanmu. Mengerti? | dan pikirkan masa depanmu. Mengerti? |
510 | 00:40:04,331 | 00:40:06,371 | Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong. | Kami memiliki lokasi Pi Cheol Woong. |
511 | 00:40:09,740 | 00:40:12,340 | Kau menemukan Pi Cheol Woong? | Kau menemukan Pi Cheol Woong? |
512 | 00:40:14,481 | 00:40:15,481 | Satu hari. | Satu hari. |
513 | 00:40:16,380 | 00:40:17,981 | Tidak, beri aku 20 jam. | Tidak, beri aku 20 jam. |
514 | 00:40:19,180 | 00:40:20,880 | Aku akan minta dia dibebaskan saat itu. | Aku akan minta dia dibebaskan saat itu. |
515 | 00:40:30,760 | 00:40:33,231 | Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis? | Kau ingin aku melakukan perjalanan bisnis? |
516 | 00:40:33,331 | 00:40:36,070 | "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won... | "My Girlfriend Mrs. Kim" yang dibintangi Kang Woo Won... |
517 | 00:40:36,070 | 00:40:38,101 | sangat populer di Asia Tenggara. | sangat populer di Asia Tenggara. |
518 | 00:40:38,470 | 00:40:41,771 | Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak, | Mengingat jumlah uang yang kita tuangkan ke dalam kontarak, |
519 | 00:40:41,771 | 00:40:43,970 | kita harus peras dia sebisa kita. | kita harus peras dia sebisa kita. |
520 | 00:40:43,970 | 00:40:45,581 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
521 | 00:40:46,840 | 00:40:49,211 | Tapi itu... | Tapi itu... |
522 | 00:40:49,380 | 00:40:52,521 | Aku khawatir ini terlalu awal bagiku. | Aku khawatir ini terlalu awal bagiku. |
523 | 00:40:53,050 | 00:40:54,720 | Acara sudah ditentukan. | Acara sudah ditentukan. |
524 | 00:40:55,121 | 00:40:57,351 | Meski kau pergi ke sana... | Meski kau pergi ke sana... |
525 | 00:40:57,351 | 00:41:00,191 | atas permintaan Kang Woo Won. | atas permintaan Kang Woo Won. |
526 | 00:41:01,360 | 00:41:03,561 | Jika sudah, pergilah. | Jika sudah, pergilah. |
527 | 00:41:12,700 | 00:41:14,840 | Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan? | Kenapa meluncurkan penanak nasi di Taiwan? |
528 | 00:41:14,941 | 00:41:16,070 | Jung Eun. | Jung Eun. |
529 | 00:41:17,410 | 00:41:18,641 | Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan? | Kau fasih berbahasa Mandarin, 'kan? |
530 | 00:41:19,041 | 00:41:20,180 | Aku? | Aku? |
531 | 00:41:21,280 | 00:41:22,380 | Sejak kapan? | Sejak kapan? |
532 | 00:41:22,380 | 00:41:23,751 | Menurut resume-mu, | Menurut resume-mu, |
533 | 00:41:23,751 | 00:41:25,220 | kau memiliki level lima di HSK... | kau memiliki level lima di HSK... |
534 | 00:41:25,251 | 00:41:27,621 | dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas. | dan bisa berbahasa mandarin di tingkat atas. |
535 | 00:41:29,351 | 00:41:32,760 | Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi. | Kami pastikan kau akan masuk, santai. Jangan terintimidasi. |
536 | 00:41:34,090 | 00:41:36,461 | Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah, | Kami tak akan repot-repot pekerjakan penerjemah, |
537 | 00:41:36,461 | 00:41:38,191 | kau harus layani dengan baik. | kau harus layani dengan baik. |
538 | 00:41:39,030 | 00:41:40,030 | Apa? | Apa? |
539 | 00:42:12,430 | 00:42:13,461 | Kau terluka? | Kau terluka? |
540 | 00:42:14,001 | 00:42:15,001 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
541 | 00:42:17,101 | 00:42:18,101 | Ya, | Ya, |
542 | 00:42:18,740 | 00:42:20,141 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
543 | 00:42:20,641 | 00:42:21,970 | Hati-hati, mengerti? | Hati-hati, mengerti? |
544 | 00:42:22,240 | 00:42:24,441 | Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu... | Koper ini harganya lebih dari gaji tahunanmu... |
545 | 00:42:24,771 | 00:42:26,941 | dan hampir saja tergores. | dan hampir saja tergores. |
546 | 00:42:27,211 | 00:42:28,780 | Tangganya cukup curam. | Tangganya cukup curam. |
547 | 00:42:28,780 | 00:42:30,010 | Kau bisa angkat. | Kau bisa angkat. |
548 | 00:42:30,780 | 00:42:34,251 | Harus kuangkat padahal ada roda? | Harus kuangkat padahal ada roda? |
549 | 00:42:34,251 | 00:42:35,291 | Lihat. | Lihat. |
550 | 00:42:35,391 | 00:42:37,691 | Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga. | Mungkin ada roda, tapi ada pegangan juga. |
551 | 00:42:38,021 | 00:42:39,021 | Kenapa? | Kenapa? |
552 | 00:42:39,521 | 00:42:41,621 | Kau harus mengangkatnya seperti ini. | Kau harus mengangkatnya seperti ini. |
553 | 00:42:50,371 | 00:42:51,401 | Luar biasa. | Luar biasa. |
554 | 00:43:22,570 | 00:43:23,700 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
555 | 00:43:23,700 | 00:43:25,271 | Koper itu ada di bagasimu. | Koper itu ada di bagasimu. |
556 | 00:43:25,271 | 00:43:27,001 | Nanti permukaannya rusak! | Nanti permukaannya rusak! |
557 | 00:43:28,340 | 00:43:29,541 | Pengrajin master Italia... | Pengrajin master Italia... |
558 | 00:43:29,541 | 00:43:31,570 | membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun. | membuat ini dari kulit sapi olahan 10 tahun. |
559 | 00:43:31,840 | 00:43:33,811 | Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus, | Selimut ini untuk melindunginya dari debu halus, |
560 | 00:43:33,811 | 00:43:35,510 | jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya? | jadi apa yang akan terjadi jika kau duduk di atasnya? |
561 | 00:43:35,851 | 00:43:36,910 | Itu... | Itu... |
562 | 00:43:38,521 | 00:43:39,950 | Haruskah aku pindah ke belakang? | Haruskah aku pindah ke belakang? |
563 | 00:43:39,950 | 00:43:41,021 | Bagian belakang... | Bagian belakang... |
564 | 00:43:44,151 | 00:43:45,260 | Naik taksi. | Naik taksi. |
565 | 00:43:46,021 | 00:43:47,090 | Taksi? | Taksi? |
566 | 00:43:48,561 | 00:43:50,360 | Kau dapat naik taksi mewah. | Kau dapat naik taksi mewah. |
567 | 00:43:54,030 | 00:43:56,700 | Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper. | Jangan sampai terlambat dan membuatku menurunkan koper. |
568 | 00:44:01,200 | 00:44:02,410 | Cepat! | Cepat! |
569 | 00:44:04,610 | 00:44:06,581 | Serius... | Serius... |
570 | 00:44:13,280 | 00:44:14,481 | Sekarang aku mengerti. | Sekarang aku mengerti. |
571 | 00:44:15,421 | 00:44:17,450 | Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya. | Tidak heran Pi Cheol Woong meninggalkannya. |
572 | 00:44:32,641 | 00:44:34,001 | Sudah lama... | Sudah lama... |
573 | 00:44:35,240 | 00:44:36,340 | tak pergi ke luar negeri. | tak pergi ke luar negeri. |
574 | 00:44:36,441 | 00:44:39,340 | Liburan tiga hariku untuk membunuh. | Liburan tiga hariku untuk membunuh. |
575 | 00:44:39,680 | 00:44:41,880 | Ini bukan liburan. | Ini bukan liburan. |
576 | 00:44:42,251 | 00:44:44,351 | Tak disiplin sekali. Bawa antimo? | Tak disiplin sekali. Bawa antimo? |
577 | 00:44:44,450 | 00:44:45,720 | Aku selalu bawa. | Aku selalu bawa. |
578 | 00:45:09,711 | 00:45:10,871 | Maaf. | Maaf. |
579 | 00:45:11,910 | 00:45:14,180 | Aku bayar supir taksi dua kali lipat, | Aku bayar supir taksi dua kali lipat, |
580 | 00:45:14,541 | 00:45:16,151 | tapi terlalu macet. | tapi terlalu macet. |
581 | 00:45:18,351 | 00:45:19,950 | Bodoh sekali. | Bodoh sekali. |
582 | 00:45:30,860 | 00:45:32,860 | Oppa!/ Oppa! | Oppa!/ Oppa! |
583 | 00:45:35,300 | 00:45:36,430 | Astaga./ Astaga. | Astaga./ Astaga. |
584 | 00:45:37,371 | 00:45:38,401 | Oppa!/ Di sini. | Oppa!/ Di sini. |
585 | 00:45:39,671 | 00:45:41,401 | Astaga./ Oppa. | Astaga./ Oppa. |
586 | 00:45:58,291 | 00:45:59,720 | Oppa!/ Oppa! | Oppa!/ Oppa! |
587 | 00:45:59,720 | 00:46:01,320 | SUARA PUTRIKU? | SUARA PUTRIKU? |
588 | 00:46:01,320 | 00:46:02,760 | Oppa!/ Di sini. | Oppa!/ Di sini. |
589 | 00:46:04,590 | 00:46:08,001 | Oppa! Astaga, sungguh dia. | Oppa! Astaga, sungguh dia. |
590 | 00:46:08,871 | 00:46:10,930 | SUARA PUTRIKU? | SUARA PUTRIKU? |
591 | 00:46:12,240 | 00:46:14,101 | Halo. Selamat datang. | Halo. Selamat datang. |
592 | 00:46:14,401 | 00:46:17,240 | Halo. Selamat datang di Air Taiwan. | Halo. Selamat datang di Air Taiwan. |
593 | 00:46:17,240 | 00:46:19,740 | Selamat menikmati penerbanganmu. | Selamat menikmati penerbanganmu. |
594 | 00:46:20,041 | 00:46:21,380 | Selamat datang. Selamat datang. | Selamat datang. Selamat datang. |
595 | 00:46:21,380 | 00:46:22,950 | Selamat datang di Air Taiwan. | Selamat datang di Air Taiwan. |
596 | 00:46:22,950 | 00:46:24,110 | Selamat datang. | Selamat datang. |
597 | 00:46:25,851 | 00:46:27,121 | Selamat datang. | Selamat datang. |
598 | 00:46:43,030 | 00:46:44,101 | Sedang apa? | Sedang apa? |
599 | 00:46:45,641 | 00:46:48,001 | Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas... | Ya?/ Kau sungguh berpikir kau pantas... |
600 | 00:46:48,001 | 00:46:49,910 | dengan tiket kelas satu 15.000.000 won? | dengan tiket kelas satu 15.000.000 won? |
601 | 00:46:51,570 | 00:46:53,811 | Lalu, di mana... | Lalu, di mana... |
602 | 00:46:54,581 | 00:46:55,610 | Aku duduk... | Aku duduk... |
603 | 00:46:55,610 | 00:46:56,950 | Pikirkan saja itu. | Pikirkan saja itu. |
604 | 00:46:57,410 | 00:47:00,180 | Menurutmu di mana seharusnya duduk? | Menurutmu di mana seharusnya duduk? |
605 | 00:47:03,351 | 00:47:05,421 | Kelas bisnis?/ Kelas bisnis? | Kelas bisnis?/ Kelas bisnis? |
606 | 00:47:07,191 | 00:47:08,590 | Bisnis apanya. | Bisnis apanya. |
607 | 00:47:09,860 | 00:47:11,191 | Kau duduk di kelas ekonomi. | Kau duduk di kelas ekonomi. |
608 | 00:47:11,191 | 00:47:13,030 | Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil. | Langsung ke sini dalam 10 detik kalau kupanggil. |
609 | 00:47:13,601 | 00:47:14,630 | Mengerti? | Mengerti? |
610 | 00:47:16,430 | 00:47:17,470 | Mengerti. | Mengerti. |
611 | 00:47:23,110 | 00:47:25,141 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
612 | 00:47:33,921 | 00:47:36,291 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
613 | 00:47:38,090 | 00:47:40,521 | Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. | Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. |
614 | 00:47:40,691 | 00:47:41,760 | Astaga. | Astaga. |
615 | 00:47:41,760 | 00:47:42,891 | EARPIECE | EARPIECE |
616 | 00:48:20,860 | 00:48:21,930 | Hei. | Hei. |
617 | 00:48:23,671 | 00:48:24,871 | Bagaimana kau tahu aku? | Bagaimana kau tahu aku? |
618 | 00:48:25,601 | 00:48:27,371 | Orang bodoh kalau tak tahu. | Orang bodoh kalau tak tahu. |
619 | 00:48:29,570 | 00:48:32,880 | Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu. | Berada dalam penyamaran tak pernah jadi pelindungmu. |
620 | 00:48:43,950 | 00:48:45,220 | Laporkan padaku... | Laporkan padaku... |
621 | 00:48:45,961 | 00:48:47,760 | segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong. | segera sesudah kau menemukan Pi Cheol Woong. |
622 | 00:48:53,260 | 00:48:55,331 | Halo, Semuanya. | Halo, Semuanya. |
623 | 00:48:56,231 | 00:48:58,970 | Kami mengucapkan selamat datang. | Kami mengucapkan selamat datang. |
624 | 00:48:59,441 | 00:49:01,441 | Pramugari kami akan... | Pramugari kami akan... |
625 | 00:49:01,441 | 00:49:04,541 | Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis. | Pi Cheol Woong tidak ada di kelas bisnis. |
626 | 00:49:05,780 | 00:49:08,510 | Harap pastikan bahwa perangkat elektronik... | Harap pastikan bahwa perangkat elektronik... |
627 | 00:49:08,510 | 00:49:11,180 | disimpan dengan aman di kompartemen atas. | disimpan dengan aman di kompartemen atas. |
628 | 00:49:12,380 | 00:49:13,851 | Silakan. | Silakan. |
629 | 00:49:15,521 | 00:49:19,090 | Aku penggemarmu. | Aku penggemarmu. |
630 | 00:49:19,191 | 00:49:20,260 | Ya. | Ya. |
631 | 00:49:21,521 | 00:49:25,291 | Maaf, bisakah kita mengambil foto? | Maaf, bisakah kita mengambil foto? |
632 | 00:49:27,200 | 00:49:28,231 | Di sini. | Di sini. |
633 | 00:49:31,700 | 00:49:32,700 | Kau! | Kau! |
634 | 00:49:33,371 | 00:49:35,811 | Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat? | Sudah kubilang jangan biarkan ada lalat? |
635 | 00:49:36,510 | 00:49:38,240 | Ke sini dalam 10 detik. | Ke sini dalam 10 detik. |
636 | 00:49:39,711 | 00:49:41,010 | Astaga. | Astaga. |
637 | 00:49:46,880 | 00:49:48,651 | Aku membuat keputusan yang buruk. | Aku membuat keputusan yang buruk. |
638 | 00:49:53,291 | 00:49:54,490 | Ada lalat? | Ada lalat? |
639 | 00:49:55,891 | 00:49:57,030 | Sudah terbang. | Sudah terbang. |
640 | 00:49:58,090 | 00:50:00,331 | Mumpung kau di sini, ambilkan headset. | Mumpung kau di sini, ambilkan headset. |
641 | 00:50:00,461 | 00:50:02,671 | Headset?/ Ya. | Headset?/ Ya. |
642 | 00:50:07,441 | 00:50:09,711 | Selimut ini terlalu kotor. | Selimut ini terlalu kotor. |
643 | 00:50:09,711 | 00:50:11,271 | Ambil cardiganku. | Ambil cardiganku. |
644 | 00:50:13,780 | 00:50:14,840 | Sandalku. | Sandalku. |
645 | 00:50:29,990 | 00:50:32,530 | KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL | KUE PISTACHIO TERBUAT DARI GANDUNG YANG DITANAM SECARA LOKAL |
646 | 00:50:33,501 | 00:50:35,200 | Alergi Kang Woo Won. | Alergi Kang Woo Won. |
647 | 00:50:35,530 | 00:50:36,731 | ALERGI KANG WOO WON | ALERGI KANG WOO WON |
648 | 00:50:36,731 | 00:50:38,941 | Dia alergi kacang? | Dia alergi kacang? |
649 | 00:50:43,010 | 00:50:44,041 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
650 | 00:50:46,081 | 00:50:47,981 | Dia tak mungkin makan kue pistachio ini. | Dia tak mungkin makan kue pistachio ini. |
651 | 00:50:57,990 | 00:51:01,061 | Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu. | Pi Cheol Woong juga tak ada di kelas satu. |
652 | 00:51:06,630 | 00:51:08,300 | Lalu, dia duduk di kelas ekonomi. | Lalu, dia duduk di kelas ekonomi. |
653 | 00:51:09,501 | 00:51:10,700 | Aku akan cari. | Aku akan cari. |
654 | 00:51:21,541 | 00:51:22,780 | Para penumpang, | Para penumpang, |
655 | 00:51:23,081 | 00:51:25,410 | pesawat siap lepas landas. | pesawat siap lepas landas. |
656 | 00:51:26,050 | 00:51:28,180 | Diharapkan memakai sabuk pengaman. | Diharapkan memakai sabuk pengaman. |
657 | 00:51:29,391 | 00:51:31,651 | Semua area termasuk kamar mandi... | Semua area termasuk kamar mandi... |
658 | 00:51:55,180 | 00:51:56,481 | Sial. | Sial. |
659 | 00:51:57,950 | 00:52:00,351 | Kau ke sini pasti karena kau stres. | Kau ke sini pasti karena kau stres. |
660 | 00:52:02,021 | 00:52:03,220 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
661 | 00:52:07,561 | 00:52:10,490 | Tampaknya ini menambah stres. | Tampaknya ini menambah stres. |
662 | 00:52:12,700 | 00:52:13,731 | DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA | DAFTAR ACARA SEMICON PESERTA |
663 | 00:52:14,430 | 00:52:16,331 | Daftar peserta untuk Acara Semicon? | Daftar peserta untuk Acara Semicon? |
664 | 00:52:17,300 | 00:52:18,930 | Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang... | Sungguh aneh bagaimana Tak Bonbujang... |
665 | 00:52:18,930 | 00:52:20,700 | ada di antara daftar peserta. | ada di antara daftar peserta. |
666 | 00:52:20,941 | 00:52:22,610 | Anehnya, dia terbang ke Taipei... | Anehnya, dia terbang ke Taipei... |
667 | 00:52:22,840 | 00:52:25,240 | tapi keluar di Kaohsiung. | tapi keluar di Kaohsiung. |
668 | 00:52:28,280 | 00:52:30,651 | Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan, | Begitu Ok Sojang menjadwalkan pengembangan, |
669 | 00:52:30,651 | 00:52:32,751 | Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei... | Tak Bonbujang pura-pura pergi ke Taipei... |
670 | 00:52:32,751 | 00:52:34,880 | padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung. | padahal sebenarnya menuju ke Kaohsiung. |
671 | 00:52:35,220 | 00:52:36,891 | Dia ke sana untuk melakukan... | Dia ke sana untuk melakukan... |
672 | 00:52:36,891 | 00:52:38,421 | urusan lain. | urusan lain. |
673 | 00:52:41,521 | 00:52:43,090 | Tak kupercaya semua tembakan gagal. | Tak kupercaya semua tembakan gagal. |
674 | 00:52:44,260 | 00:52:45,530 | Itu terlihat mudah, bukan? | Itu terlihat mudah, bukan? |
675 | 00:52:45,691 | 00:52:48,001 | 1 dari 100 pun disebut hebat. | 1 dari 100 pun disebut hebat. |
676 | 00:52:48,160 | 00:52:49,470 | 1 dari 100? | 1 dari 100? |
677 | 00:52:53,271 | 00:52:55,771 | Ingat manajer pabrik yang dipecat... | Ingat manajer pabrik yang dipecat... |
678 | 00:52:55,840 | 00:52:58,410 | saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang? | saat Myeong Jeonmu mempekerjakan seseorang? |
679 | 00:52:58,641 | 00:52:59,811 | Manajer cabang di Malaysia? | Manajer cabang di Malaysia? |
680 | 00:53:00,141 | 00:53:01,180 | Minta dia jadi mata kita. | Minta dia jadi mata kita. |
681 | 00:53:01,711 | 00:53:04,081 | Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa. | Aku ingin tahu siapa yang bertemu Tak Bonbujang dan untuk alasan apa. |
682 | 00:53:04,280 | 00:53:05,751 | Meski tak terkuak semuanya, | Meski tak terkuak semuanya, |
683 | 00:53:05,751 | 00:53:07,251 | setidaknya memberi petunjuk. | setidaknya memberi petunjuk. |
684 | 00:53:12,621 | 00:53:14,021 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
685 | 00:53:14,791 | 00:53:17,490 | Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won. | Kau akhirnya dapat satu sesudah habis 250.000 won. |
686 | 00:53:17,490 | 00:53:19,760 | Aku mungkin jadi lebih hebat... | Aku mungkin jadi lebih hebat... |
687 | 00:53:20,831 | 00:53:22,501 | jika kuhabiskan dua kali lipat. | jika kuhabiskan dua kali lipat. |
688 | 00:53:26,200 | 00:53:27,970 | Kenapa tak dibeli saja? | Kenapa tak dibeli saja? |
689 | 00:53:28,771 | 00:53:30,010 | Apa ini rusak? | Apa ini rusak? |
690 | 00:53:36,550 | 00:53:38,211 | Baik-baik saja. | Baik-baik saja. |
691 | 00:54:02,871 | 00:54:06,180 | Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan. | Tanda sabuk pengaman sudah dimatikan. |
692 | 00:54:06,641 | 00:54:09,651 | Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk... | Namun, kami sarankan tetap gunakan saat duduk... |
693 | 00:54:09,651 | 00:54:12,751 | karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi. | karena bisa bergerak tiba-tiba karena turbulensi. |
694 | 00:54:13,421 | 00:54:15,550 | Ketika tanda sabuk pengaman menyala, | Ketika tanda sabuk pengaman menyala, |
695 | 00:54:15,550 | 00:54:17,021 | tolong mengerti bahwa layanan lain... | tolong mengerti bahwa layanan lain... |
696 | 00:54:17,021 | 00:54:18,921 | mungkin terbatas karena keselamatan. | mungkin terbatas karena keselamatan. |
697 | 00:54:20,121 | 00:54:23,331 | Ponsel dan powerbank... | Ponsel dan powerbank... |
698 | 00:54:23,331 | 00:54:24,760 | bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran. | bisa terbakar dan menyebabkan kebakaran. |
699 | 00:54:44,211 | 00:54:45,780 | Pi Cheol Woong akan... | Pi Cheol Woong akan... |
700 | 00:54:45,851 | 00:54:48,251 | berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi. | berada di penerbangan yang berangkat 2 jam lagi. |
701 | 00:55:19,421 | 00:55:21,651 | Tak Bonbujang ada di pesawat. | Tak Bonbujang ada di pesawat. |
702 | 00:55:27,061 | 00:55:30,461 | Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal? | Apa-apaan ini? Apa tak ada sinyal? |
703 | 00:55:34,860 | 00:55:37,371 | Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B. | Dia tak ada di bagian A. Periksa bagian B. |
704 | 00:55:39,271 | 00:55:40,340 | Kau dengar? | Kau dengar? |
705 | 00:56:03,130 | 00:56:06,630 | Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei. | Para penumpang, kita akan segera tiba di Taipei. |
706 | 00:56:07,530 | 00:56:09,371 | Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman... | Kumohon./ Tolong kencangkan sabuk pengaman... |
707 | 00:56:09,371 | 00:56:10,570 | demi keamanan diri sendiri. | demi keamanan diri sendiri. |
708 | 00:56:10,800 | 00:56:13,070 | Kita akan segera tiba di tujuan. | Kita akan segera tiba di tujuan. |
709 | 00:56:13,070 | 00:56:14,641 | Kembalikan kursimu ke posisi tegak, | Kembalikan kursimu ke posisi tegak, |
710 | 00:56:14,671 | 00:56:15,700 | simpan meja bakimu, | simpan meja bakimu, |
711 | 00:56:15,800 | 00:56:17,311 | dan kencangkan sabuk pengamanmu. | dan kencangkan sabuk pengamanmu. |
712 | 00:56:18,211 | 00:56:20,780 | Para penumpang, kita akan segera mendarat. | Para penumpang, kita akan segera mendarat. |
713 | 00:56:20,780 | 00:56:22,851 | Pastikan sabuk pengaman diikat... | Pastikan sabuk pengaman diikat... |
714 | 00:56:22,880 | 00:56:24,251 | dan tempat duduk... | dan tempat duduk... |
715 | 00:56:24,251 | 00:56:27,550 | dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup. | dalam posisi tegak dan meja bakimu tertutup. |
716 | 00:56:27,651 | 00:56:30,021 | Tak Bonbujang-nim ada di pesawat. | Tak Bonbujang-nim ada di pesawat. |
717 | 00:56:38,160 | 00:56:40,660 | Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu? | Maaf, tapi bisakah kau kembali ke tempat dudukmu? |
718 | 00:57:06,490 | 00:57:07,621 | Kenapa kau? | Kenapa kau? |
719 | 00:57:10,430 | 00:57:11,731 | Aku harus ke toilet. | Aku harus ke toilet. |
720 | 00:57:17,601 | 00:57:18,871 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
721 | 00:57:18,930 | 00:57:21,240 | Harap kembali ke tempat dudukmu. | Harap kembali ke tempat dudukmu. |
722 | 00:57:23,171 | 00:57:24,441 | Tangani pramugari. | Tangani pramugari. |
723 | 00:57:25,441 | 00:57:26,541 | Baik. | Baik. |
724 | 00:57:28,910 | 00:57:30,610 | Tolong kembali ke tempat dudukmu. | Tolong kembali ke tempat dudukmu. |
725 | 00:57:30,711 | 00:57:31,811 | Tapi aku benar-benar harus pergi. | Tapi aku benar-benar harus pergi. |
726 | 00:57:31,811 | 00:57:33,421 | Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat. | Kau bisa pakai toilet sesudah mendarat. |
727 | 00:57:33,421 | 00:57:34,751 | Tapi sangat mendesak. | Tapi sangat mendesak. |
728 | 00:57:34,751 | 00:57:36,090 | Harap kembali ke tempat dudukmu. | Harap kembali ke tempat dudukmu. |
729 | 00:57:36,191 | 00:57:38,651 | Aku akan meledak, Berandal!/ Pak! | Aku akan meledak, Berandal!/ Pak! |
730 | 00:57:38,720 | 00:57:40,561 | Pak! | Pak! |
731 | 00:57:40,791 | 00:57:42,021 | Tolong kembali ke tempat dudukmu. | Tolong kembali ke tempat dudukmu. |
732 | 00:57:42,021 | 00:57:44,090 | Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi. | Aku tahu itu, tapi aku benar-benar harus pergi. |
733 | 00:57:44,090 | 00:57:45,831 | Tidak bisa menunggu. | Tidak bisa menunggu. |
734 | 00:57:45,831 | 00:57:48,101 | Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu. | Harap kembali ke tempat dudukmu. Kami menghargai kerjasamamu. |
735 | 00:57:52,001 | 00:57:53,970 | Minggir!/ Tapi... | Minggir!/ Tapi... |
736 | 00:58:48,160 | 00:58:50,961 | Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku? | Kenapa kau tak bilang apa-apa sesudah tahu siapa aku? |
737 | 00:58:54,300 | 00:58:56,630 | Kau, 'kan? Michael. | Kau, 'kan? Michael. |
738 | 00:59:06,941 | 00:59:07,981 | Astaga. | Astaga. |
739 | 00:59:12,510 | 00:59:14,121 | Dia mengompol. | Dia mengompol. |
740 | 00:59:25,791 | 00:59:27,200 | Aku dengar sesuatu di sana. | Aku dengar sesuatu di sana. |
741 | 00:59:27,200 | 00:59:29,001 | Penumpang lagi buang air. | Penumpang lagi buang air. |
742 | 00:59:29,001 | 00:59:30,501 | Tapi aku harus periksa. | Tapi aku harus periksa. |
743 | 00:59:30,501 | 00:59:31,970 | Periksa penumpang buang air? | Periksa penumpang buang air? |
744 | 00:59:31,970 | 00:59:33,070 | Tapi... | Tapi... |
745 | 00:59:38,741 | 00:59:40,411 | Dalam satu pukulan? | Dalam satu pukulan? |
746 | 00:59:41,380 | 00:59:43,010 | Itulah yang dinamakan bakat. | Itulah yang dinamakan bakat. |
747 | 00:59:43,010 | 00:59:44,651 | Ini kali pertamaku. | Ini kali pertamaku. |
748 | 01:00:16,851 | 01:00:19,781 | Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai? | Pemuda, kau baik-baik saja? Kenapa kau di lantai? |
749 | 01:00:20,051 | 01:00:21,681 | Urus urusanmu sendiri. | Urus urusanmu sendiri. |
750 | 01:00:25,821 | 01:00:28,060 | Tidur nyenyak akan membuatmu merasa... | Tidur nyenyak akan membuatmu merasa... |
751 | 01:00:28,153 | 01:00:29,852 | dilahirkan kembali. | dilahirkan kembali. |
752 | 01:00:37,620 | 01:00:38,780 | Barang didapat. | Barang didapat. |
753 | 01:00:43,791 | 01:00:44,990 | Tidak, lewat sini. | Tidak, lewat sini. |
754 | 01:01:40,111 | 01:01:41,950 | EPILOG | EPILOG |
755 | 01:01:49,990 | 01:01:51,061 | Ya, Daepyo-nim. | Ya, Daepyo-nim. |
756 | 01:01:51,561 | 01:01:53,860 | Bisakah aku... | Bisakah aku... |
757 | 01:01:54,160 | 01:01:56,561 | minta bantuan pribadi? | minta bantuan pribadi? |
758 | 01:01:56,561 | 01:01:58,360 | Bantuan pribadi? | Bantuan pribadi? |
759 | 01:02:00,176 | 01:02:01,477 | Silakan. | Silakan. |
760 | 01:02:02,601 | 01:02:03,671 | Baik, | Baik, |
761 | 01:02:05,401 | 01:02:06,740 | kau punya jarum dan benang? | kau punya jarum dan benang? |
762 | 01:02:07,910 | 01:02:09,041 | Jarum dan benang? | Jarum dan benang? |
763 | 01:02:12,280 | 01:02:16,380 | Kau tak harus lakukan itu. | Kau tak harus lakukan itu. |
764 | 01:02:16,380 | 01:02:18,180 | Tidak, tak apa. | Tidak, tak apa. |
765 | 01:02:18,481 | 01:02:19,481 | Asal kau tahu, | Asal kau tahu, |
766 | 01:02:21,191 | 01:02:22,691 | aku penjahit andal. | aku penjahit andal. |
767 | 01:02:22,851 | 01:02:23,860 | Begitu. | Begitu. |
768 | 01:02:24,860 | 01:02:28,030 | Seseorang yang kukenal juga penjahit andal. | Seseorang yang kukenal juga penjahit andal. |
769 | 01:02:28,331 | 01:02:29,630 | Apa aku sudah bilang... | Apa aku sudah bilang... |
770 | 01:02:29,760 | 01:02:33,331 | kau sangat mirip dengannya? | kau sangat mirip dengannya? |
771 | 01:02:34,970 | 01:02:37,970 | Di dunia ini banyak orang yang mirip.. | Di dunia ini banyak orang yang mirip.. |
772 | 01:02:38,871 | 01:02:40,371 | Benar juga, | Benar juga, |
773 | 01:02:40,671 | 01:02:43,070 | tapi awalnya aku kira kau adalah dia. | tapi awalnya aku kira kau adalah dia. |
774 | 01:02:43,317 | 01:02:45,148 | Perbedaan nama dan umur... | Perbedaan nama dan umur... |
775 | 01:02:46,240 | 01:02:49,050 | membuatku penasaran mungkin kalian kembar. | membuatku penasaran mungkin kalian kembar. |
776 | 01:02:49,050 | 01:02:53,121 | Jika kau kenal sejak lama, | Jika kau kenal sejak lama, |
777 | 01:02:53,550 | 01:02:55,421 | dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang. | dia bisa terlihat sangat berbeda sekarang. |
778 | 01:02:55,791 | 01:02:59,021 | Kau benar. 15 tahun sudah berlalu, | Kau benar. 15 tahun sudah berlalu, |
779 | 01:02:59,021 | 01:03:01,231 | dia akan berusia 38 tahun sekarang. | dia akan berusia 38 tahun sekarang. |
780 | 01:03:01,731 | 01:03:03,731 | Mungkin sudah menikah dan punya anak. | Mungkin sudah menikah dan punya anak. |
781 | 01:03:06,920 | 01:03:07,951 | Aku tak yakin. | Aku tak yakin. |
782 | 01:03:08,250 | 01:03:10,591 | Aku tak membenarkan asumsi... | Aku tak membenarkan asumsi... |
783 | 01:03:10,851 | 01:03:13,221 | bahwa wanita berusia 38... | bahwa wanita berusia 38... |
784 | 01:03:13,560 | 01:03:15,190 | semua sudah menikah... | semua sudah menikah... |
785 | 01:03:15,190 | 01:03:17,161 | dan punya anak. | dan punya anak. |
786 | 01:03:17,161 | 01:03:19,290 | Bukan begitu maksudku. | Bukan begitu maksudku. |
787 | 01:03:19,290 | 01:03:20,601 | Dia sangat populer... | Dia sangat populer... |
788 | 01:03:20,601 | 01:03:22,601 | dan juga punya sederet pacar. | dan juga punya sederet pacar. |
789 | 01:03:23,630 | 01:03:27,000 | Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan? | Maksudmu, dia punya kehidupan kencan yang berantakan? |
790 | 01:03:27,900 | 01:03:30,971 | Kenapa kau kesal? | Kenapa kau kesal? |
791 | 01:03:33,890 | 01:03:35,461 | Itu membuatku tak nyaman... | Itu membuatku tak nyaman... |
792 | 01:03:35,461 | 01:03:38,160 | mendengar kau bicarakan dia di belakang. | mendengar kau bicarakan dia di belakang. |
793 | 01:03:39,560 | 01:03:40,970 | Bisa dimengerti. | Bisa dimengerti. |
794 | 01:03:42,970 | 01:03:44,171 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
795 | 01:03:44,671 | 01:03:47,870 | kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal... | kupikir kau adalah dia dan kau berbohong soal... |
796 | 01:03:47,870 | 01:03:49,010 | umur dan namamu... | umur dan namamu... |
797 | 01:03:49,010 | 01:03:50,481 | di resumemu./ Astaga dragon. | di resumemu./ Astaga dragon. |
798 | 01:03:50,481 | 01:03:52,180 | Kenapa? Kenapa? | Kenapa? Kenapa? |
799 | 01:03:52,441 | 01:03:54,881 | Berdarah. Kau baik-baik saja? | Berdarah. Kau baik-baik saja? |
800 | 01:03:55,211 | 01:03:56,620 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
801 | 01:03:57,821 | 01:03:59,120 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
802 | 01:03:59,120 | 01:04:00,651 | Tunggu, aku punya plester. | Tunggu, aku punya plester. |
803 | 01:04:01,091 | 01:04:02,850 | Keluar banyak darah? | Keluar banyak darah? |
804 | 01:04:02,850 | 01:04:04,990 | Astaga. | Astaga. |
805 | 01:04:21,611 | 01:04:23,071 | Sebaiknya aku... | Sebaiknya aku... |
806 | 01:04:23,680 | 01:04:25,240 | kembali bekerja. | kembali bekerja. |
807 | 01:04:25,240 | 01:04:28,080 | Benar, tentu saja. Terima kasih. | Benar, tentu saja. Terima kasih. |
808 | 01:04:32,080 | 01:04:34,021 | Akan jadi keajaiban... | Akan jadi keajaiban... |
809 | 01:04:34,021 | 01:04:35,890 | jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun. | jika aku bertemu dengannya lagi sesudah 15 tahun. |
810 | 01:04:47,930 | 01:04:49,901 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
811 | 01:04:50,271 | 01:04:51,671 | Pegang tanganku dan ikuti aku. | Pegang tanganku dan ikuti aku. |
812 | 01:04:52,841 | 01:04:53,910 | Air. | Air. |
813 | 01:04:53,910 | 01:04:56,171 | Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya. | Bertarung fisik denganmu adalah jawabannya. |
814 | 01:04:56,341 | 01:04:57,541 | Tidak! | Tidak! |
815 | 01:04:57,541 | 01:04:59,310 | Kau harus selesaikan urusanmu. | Kau harus selesaikan urusanmu. |
816 | 01:04:59,310 | 01:05:01,251 | Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini. | Kami akan memancing Wang Kai keluar membawa chip ini. |
817 | 01:05:01,251 | 01:05:03,010 | Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak. | Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan bergerak. |
818 | 01:05:03,010 | 01:05:04,251 | Aku akan menunjukkan diri. | Aku akan menunjukkan diri. |
819 | 01:05:04,251 | 01:05:06,620 | Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu. | Aku akan baik-baik saja bahkan tanpamu. |
820 | 01:05:06,620 | 01:05:07,720 | Aku benar-benar akan pergi. | Aku benar-benar akan pergi. |
821 | 01:05:07,720 | 01:05:09,390 | Kenapa kau belum pergi? | Kenapa kau belum pergi? |
822 | 01:05:09,390 | 01:05:10,620 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
823 | 01:05:10,620 | 01:05:12,760 | Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir. | Apa semuanya baik-baik saja? Aku hanya khawatir. |
824 | 01:05:12,760 | 01:05:14,231 | Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju. | Kesepakatan itu akan berlangsung di pusat distribusi di Paju. |
825 | 01:05:14,231 | 01:05:16,131 | Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan. | Kami akan menyerbu tempat itu dan melakukan penangkapan. |
826 | 01:05:16,131 | 01:05:17,160 | Barang sudah diverifikasi. | Barang sudah diverifikasi. |
827 | 01:05:17,160 | 01:05:18,600 | Transaksi selesai. | Transaksi selesai. |
828 | 01:05:18,861 | 01:05:20,171 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |