This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,972 | Subtitle by @VIU | Subtitle by @VIU |
2 | 00:00:04,997 | 00:00:09,397 | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim | Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim |
3 | 00:00:13,100 | 00:00:14,801 | EPISODE 4 | EPISODE 4 |
4 | 00:00:32,411 | 00:00:33,782 | BAEK JANG MI | BAEK JANG MI |
5 | 00:00:33,782 | 00:00:36,551 | Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi. | Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi. |
6 | 00:00:37,091 | 00:00:39,752 | Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,... | Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,... |
7 | 00:00:40,141 | 00:00:42,171 | merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3. | merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3. |
8 | 00:00:42,171 | 00:00:44,041 | Dia dipecat dari agensi... | Dia dipecat dari agensi... |
9 | 00:00:44,041 | 00:00:45,241 | setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. | setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. |
10 | 00:00:45,711 | 00:00:47,982 | Kwon Min Seok yang adalah juniornya,... | Kwon Min Seok yang adalah juniornya,... |
11 | 00:00:47,982 | 00:00:49,281 | tewas selama operasi. | tewas selama operasi. |
12 | 00:01:02,391 | 00:01:05,031 | Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri. | Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri. |
13 | 00:01:05,361 | 00:01:06,432 | Namamu... | Namamu... |
14 | 00:01:07,872 | 00:01:09,531 | Aku Baek Jang Mi. | Aku Baek Jang Mi. |
15 | 00:01:11,042 | 00:01:13,042 | KEPALA TAK SANG GI | KEPALA TAK SANG GI |
16 | 00:01:17,941 | 00:01:20,251 | Bagus. | Bagus. |
17 | 00:01:25,131 | 00:01:26,431 | Berumurlah panjang. | Berumurlah panjang. |
18 | 00:01:32,007 | 00:01:33,807 | Ini gila, serius. | Ini gila, serius. |
19 | 00:01:37,181 | 00:01:39,211 | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. |
20 | 00:01:42,081 | 00:01:43,821 | Kau punya pengalaman kerja? | Kau punya pengalaman kerja? |
21 | 00:01:44,851 | 00:01:46,351 | Apa pekerjaanmu sebelumnya? | Apa pekerjaanmu sebelumnya? |
22 | 00:01:48,242 | 00:01:49,941 | Kau kelihatan senggang. | Kau kelihatan senggang. |
23 | 00:01:50,611 | 00:01:52,042 | Karena kau menunjukan minat sembarangan. | Karena kau menunjukan minat sembarangan. |
24 | 00:01:52,042 | 00:01:55,251 | Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran. | Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran. |
25 | 00:01:55,251 | 00:01:57,822 | Apa ada kisah yang tidak kutahu? | Apa ada kisah yang tidak kutahu? |
26 | 00:01:59,721 | 00:02:02,421 | Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu. | Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu. |
27 | 00:02:03,421 | 00:02:05,361 | Haruskah mulai kutunjukan minat? | Haruskah mulai kutunjukan minat? |
28 | 00:02:06,762 | 00:02:08,392 | Aku mulai penasaran. | Aku mulai penasaran. |
29 | 00:02:18,342 | 00:02:19,402 | Ayo. | Ayo. |
30 | 00:02:31,422 | 00:02:34,691 | Gagak mendarat di atas CEO Boneka. | Gagak mendarat di atas CEO Boneka. |
31 | 00:02:37,161 | 00:02:38,191 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
32 | 00:02:41,031 | 00:02:42,261 | Kenapa ini patah... | Kenapa ini patah... |
33 | 00:02:42,261 | 00:02:44,501 | dan memaksaku membongkar makanan? | dan memaksaku membongkar makanan? |
34 | 00:02:51,441 | 00:02:53,041 | Dia makan ini? | Dia makan ini? |
35 | 00:02:56,712 | 00:02:58,242 | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit | Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit |
36 | 00:03:50,902 | 00:03:56,501 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... |
37 | 00:03:59,642 | 00:04:03,142 | Aku tak dapat menemukan apa pun. | Aku tak dapat menemukan apa pun. |
38 | 00:04:04,411 | 00:04:07,112 | Apa yang harus kutemukan? | Apa yang harus kutemukan? |
39 | 00:04:07,212 | 00:04:08,812 | Sama sekali tak ada yang... | Sama sekali tak ada yang... |
40 | 00:04:27,901 | 00:04:29,631 | "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15". | "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15". |
41 | 00:04:30,901 | 00:04:32,071 | "Red Purple"? | "Red Purple"? |
42 | 00:04:32,472 | 00:04:33,501 | Aku sudah telusuri. | Aku sudah telusuri. |
43 | 00:04:33,501 | 00:04:36,571 | Red Purple adalah bar anggur pribadi. | Red Purple adalah bar anggur pribadi. |
44 | 00:04:36,672 | 00:04:38,682 | Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu. | Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu. |
45 | 00:04:38,682 | 00:04:40,581 | Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara. | Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara. |
46 | 00:04:42,011 | 00:04:44,081 | Berarti dia bertemu orang secara rahasia. | Berarti dia bertemu orang secara rahasia. |
47 | 00:04:45,122 | 00:04:48,391 | Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang? | Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang? |
48 | 00:04:49,792 | 00:04:52,162 | Karena dia mungkin Michael. | Karena dia mungkin Michael. |
49 | 00:04:53,222 | 00:04:54,532 | Tak Bonbujang? | Tak Bonbujang? |
50 | 00:05:03,742 | 00:05:06,001 | Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael, | Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael, |
51 | 00:05:06,302 | 00:05:09,441 | dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi. | dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi. |
52 | 00:05:09,441 | 00:05:11,912 | Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan? | Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan? |
53 | 00:05:13,441 | 00:05:14,581 | Ayo periksa CCTV. | Ayo periksa CCTV. |
54 | 00:05:15,412 | 00:05:17,422 | Karena buka pukul 7 malam. | Karena buka pukul 7 malam. |
55 | 00:05:17,682 | 00:05:18,782 | Ayo pergi sesudah bekerja. | Ayo pergi sesudah bekerja. |
56 | 00:05:27,532 | 00:05:29,691 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
57 | 00:05:29,691 | 00:05:32,501 | IL KWANG HITECH | IL KWANG HITECH |
58 | 00:05:32,602 | 00:05:34,602 | RED PURPLE | RED PURPLE |
59 | 00:05:38,542 | 00:05:39,802 | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE |
60 | 00:05:39,802 | 00:05:41,271 | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE | KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE |
61 | 00:05:55,191 | 00:05:56,352 | Ini hadiah penyambutan. | Ini hadiah penyambutan. |
62 | 00:05:56,591 | 00:05:59,922 | Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. | Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. |
63 | 00:06:49,742 | 00:06:51,081 | CEKIT... | CEKIT... |
64 | 00:07:05,422 | 00:07:07,292 | OH! RANSELKU! | OH! RANSELKU! |
65 | 00:07:16,532 | 00:07:18,802 | BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!! | BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!! |
66 | 00:07:25,982 | 00:07:28,312 | DAM! | DAM! |
67 | 00:07:39,122 | 00:07:41,461 | UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU | UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU |
68 | 00:07:53,912 | 00:07:56,812 | TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN | TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN |
69 | 00:08:11,191 | 00:08:13,992 | TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR | TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR |
70 | 00:08:36,111 | 00:08:38,152 | MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO! | MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO! |
71 | 00:08:46,361 | 00:08:48,792 | AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU | AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU |
72 | 00:09:40,981 | 00:09:42,152 | Pukul 6 sore! | Pukul 6 sore! |
73 | 00:09:45,451 | 00:09:47,052 | Bolehkah aku bertanya? | Bolehkah aku bertanya? |
74 | 00:09:47,052 | 00:09:48,321 | Aku akan pulang. | Aku akan pulang. |
75 | 00:09:48,752 | 00:09:50,392 | Mengenai boneka itu... | Mengenai boneka itu... |
76 | 00:10:07,002 | 00:10:08,172 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
77 | 00:10:10,642 | 00:10:11,682 | Itu... | Itu... |
78 | 00:10:12,741 | 00:10:16,512 | Ini tak bisa digunakan. | Ini tak bisa digunakan. |
79 | 00:10:16,752 | 00:10:19,321 | Mesin-mesin di kantorku juga berantakan. | Mesin-mesin di kantorku juga berantakan. |
80 | 00:10:19,522 | 00:10:20,951 | Rak buku juga begitu! | Rak buku juga begitu! |
81 | 00:10:32,331 | 00:10:33,961 | Kadang tak bisa. | Kadang tak bisa. |
82 | 00:10:40,941 | 00:10:42,441 | Sekretaris baru sudah pulang? | Sekretaris baru sudah pulang? |
83 | 00:10:43,142 | 00:10:45,341 | Ya, dia berani pulang pukul 6 sore. | Ya, dia berani pulang pukul 6 sore. |
84 | 00:10:46,512 | 00:10:48,481 | Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh? | Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh? |
85 | 00:10:48,851 | 00:10:49,912 | Tak usah. | Tak usah. |
86 | 00:10:50,182 | 00:10:53,282 | Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti? | Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti? |
87 | 00:10:54,922 | 00:10:55,951 | Kenapa? | Kenapa? |
88 | 00:10:56,951 | 00:10:57,991 | Apa? | Apa? |
89 | 00:10:59,662 | 00:11:02,262 | Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa. | Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa. |
90 | 00:11:05,002 | 00:11:06,432 | "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah... | "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah... |
91 | 00:11:06,432 | 00:11:08,871 | untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru." | untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru." |
92 | 00:11:09,731 | 00:11:12,902 | Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang. | Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang. |
93 | 00:11:13,971 | 00:11:15,772 | Tapi orang ini malah menghasilkan uang. | Tapi orang ini malah menghasilkan uang. |
94 | 00:11:18,012 | 00:11:19,042 | Aku iri. | Aku iri. |
95 | 00:11:19,642 | 00:11:22,611 | Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan. | Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan. |
96 | 00:11:23,552 | 00:11:25,621 | Tak heran dia minta upah 3 kali lipat. | Tak heran dia minta upah 3 kali lipat. |
97 | 00:11:35,262 | 00:11:36,961 | Sepertinya ini sudah cukup. | Sepertinya ini sudah cukup. |
98 | 00:11:37,262 | 00:11:40,162 | Tampaknya tidak bakal muat. | Tampaknya tidak bakal muat. |
99 | 00:11:40,162 | 00:11:43,532 | Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu. | Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu. |
100 | 00:11:43,532 | 00:11:45,941 | Tambah tas satu lagi, maka akan kelar. | Tambah tas satu lagi, maka akan kelar. |
101 | 00:11:46,241 | 00:11:48,741 | Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi. | Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi. |
102 | 00:11:49,071 | 00:11:50,142 | Tidak. | Tidak. |
103 | 00:11:50,512 | 00:11:51,941 | Satu lagi untuk sepatuku. | Satu lagi untuk sepatuku. |
104 | 00:11:52,282 | 00:11:53,341 | Kau akan bawa... | Kau akan bawa... |
105 | 00:11:54,111 | 00:11:56,012 | tiga koper? | tiga koper? |
106 | 00:11:57,951 | 00:11:59,152 | Kau tak bisa matematika sederhana? | Kau tak bisa matematika sederhana? |
107 | 00:11:59,752 | 00:12:01,691 | 2 koper pakaian, koper sepatu, | 2 koper pakaian, koper sepatu, |
108 | 00:12:01,691 | 00:12:02,922 | dan koper makanan. | dan koper makanan. |
109 | 00:12:03,522 | 00:12:07,532 | Kau lupa koper makanan, 'ya? | Kau lupa koper makanan, 'ya? |
110 | 00:12:09,632 | 00:12:11,231 | Soalnya akan kukemasi terakhir. | Soalnya akan kukemasi terakhir. |
111 | 00:12:12,032 | 00:12:13,532 | Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama. | Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama. |
112 | 00:12:15,002 | 00:12:16,802 | Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga. | Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga. |
113 | 00:12:16,802 | 00:12:18,101 | Dan kau cemberut. | Dan kau cemberut. |
114 | 00:12:18,571 | 00:12:20,042 | Apa yang kau bisa? | Apa yang kau bisa? |
115 | 00:12:26,981 | 00:12:30,611 | Berandal... | Berandal... |
116 | 00:12:40,861 | 00:12:43,292 | NOMOR RAHASIA | NOMOR RAHASIA |
117 | 00:12:45,201 | 00:12:46,731 | Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini... | Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini... |
118 | 00:12:46,731 | 00:12:48,731 | untuk mengambil paket dari 7-49. | untuk mengambil paket dari 7-49. |
119 | 00:12:48,731 | 00:12:50,971 | Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan. | Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan. |
120 | 00:12:51,371 | 00:12:52,971 | Kau cukup kirimkan paketnya. | Kau cukup kirimkan paketnya. |
121 | 00:12:52,971 | 00:12:54,611 | NOMOR RAHASIA | NOMOR RAHASIA |
122 | 00:13:01,581 | 00:13:03,252 | Taiwan, omong kosong. | Taiwan, omong kosong. |
123 | 00:13:04,552 | 00:13:07,422 | Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini. | Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini. |
124 | 00:13:20,432 | 00:13:23,601 | Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman. | Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman. |
125 | 00:13:45,991 | 00:13:48,292 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
126 | 00:13:48,491 | 00:13:49,861 | Tepat setelah memasuki Red Purple, | Tepat setelah memasuki Red Purple, |
127 | 00:13:49,861 | 00:13:52,002 | Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan, | Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan, |
128 | 00:13:52,002 | 00:13:53,902 | dan Mu Hyeok meretas CCTV. | dan Mu Hyeok meretas CCTV. |
129 | 00:13:55,932 | 00:13:59,371 | Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat. | Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat. |
130 | 00:13:59,941 | 00:14:01,512 | Karena lebih mudah daripada makan kue, | Karena lebih mudah daripada makan kue, |
131 | 00:14:01,512 | 00:14:02,971 | lakukan dalam 10 menit. | lakukan dalam 10 menit. |
132 | 00:14:03,642 | 00:14:04,711 | Masuk. | Masuk. |
133 | 00:14:04,812 | 00:14:06,211 | MISI SELESAI | MISI SELESAI |
134 | 00:14:11,851 | 00:14:14,321 | Sudah lama tak berduet. | Sudah lama tak berduet. |
135 | 00:14:16,591 | 00:14:19,662 | Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang? | Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang? |
136 | 00:14:20,262 | 00:14:21,262 | Tunggu. | Tunggu. |
137 | 00:14:26,231 | 00:14:27,231 | Gunakan ini. | Gunakan ini. |
138 | 00:14:34,002 | 00:14:36,412 | Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini. | Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini. |
139 | 00:14:39,981 | 00:14:42,581 | Jangan beri tahu Myeong Jeonmu. | Jangan beri tahu Myeong Jeonmu. |
140 | 00:14:43,711 | 00:14:45,581 | Kita memegang kartu joker. | Kita memegang kartu joker. |
141 | 00:14:45,581 | 00:14:47,451 | Dia akan berguna suatu hari nanti. | Dia akan berguna suatu hari nanti. |
142 | 00:14:47,451 | 00:14:49,422 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
143 | 00:14:51,121 | 00:14:53,022 | Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong. | Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong. |
144 | 00:14:55,331 | 00:14:56,491 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
145 | 00:14:56,491 | 00:14:58,231 | Ponselnya mati. | Ponselnya mati. |
146 | 00:14:58,231 | 00:14:59,932 | Aku rasa dia bersembunyi. | Aku rasa dia bersembunyi. |
147 | 00:14:59,932 | 00:15:01,132 | Coba lacak. | Coba lacak. |
148 | 00:15:14,611 | 00:15:15,652 | Apa ini? | Apa ini? |
149 | 00:15:19,422 | 00:15:22,691 | Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar. | Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar. |
150 | 00:15:26,562 | 00:15:28,591 | Dia masih bersama Kang Woo Won. | Dia masih bersama Kang Woo Won. |
151 | 00:15:28,731 | 00:15:30,731 | Tangkap dia sebelum menghilang. | Tangkap dia sebelum menghilang. |
152 | 00:15:51,052 | 00:15:52,422 | Kang Woo Won bilang... | Kang Woo Won bilang... |
153 | 00:15:52,422 | 00:15:54,591 | dia hanya akan bicara denganmu... | dia hanya akan bicara denganmu... |
154 | 00:15:55,022 | 00:15:56,922 | soal perincian kontrak ini. | soal perincian kontrak ini. |
155 | 00:16:20,812 | 00:16:22,512 | Memusingkan sekali. | Memusingkan sekali. |
156 | 00:16:23,182 | 00:16:25,282 | Dia jenis orang yang kubenci. | Dia jenis orang yang kubenci. |
157 | 00:16:54,451 | 00:16:56,012 | Kita tambahkan syarat lain. | Kita tambahkan syarat lain. |
158 | 00:16:57,882 | 00:17:01,052 | Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan? | Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan? |
159 | 00:17:01,052 | 00:17:02,851 | Aku tak mengatakan itu. | Aku tak mengatakan itu. |
160 | 00:17:03,591 | 00:17:05,421 | Apapun syaratnya, | Apapun syaratnya, |
161 | 00:17:05,591 | 00:17:09,032 | kami siap menerimanya. | kami siap menerimanya. |
162 | 00:17:09,931 | 00:17:12,401 | Ini aku. Aku dapat kontrak. | Ini aku. Aku dapat kontrak. |
163 | 00:17:12,532 | 00:17:13,901 | Ubahlah satu hal. | Ubahlah satu hal. |
164 | 00:17:15,401 | 00:17:16,831 | Pasal 4 Bagian 5. | Pasal 4 Bagian 5. |
165 | 00:17:18,141 | 00:17:20,472 | Untuk semua acara mendatang soal iklan. | Untuk semua acara mendatang soal iklan. |
166 | 00:17:20,472 | 00:17:22,012 | Pasal 4 Bagian 5. | Pasal 4 Bagian 5. |
167 | 00:17:22,012 | 00:17:23,641 | Karyawan yang bertanggung jawab... | Karyawan yang bertanggung jawab... |
168 | 00:17:25,111 | 00:17:26,181 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
169 | 00:17:27,282 | 00:17:30,351 | Ya?/ Namamu! | Ya?/ Namamu! |
170 | 00:17:30,952 | 00:17:34,181 | Lim Jung Eun. | Lim Jung Eun. |
171 | 00:17:34,591 | 00:17:36,651 | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. | Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. |
172 | 00:17:36,752 | 00:17:37,792 | Sudah. | Sudah. |
173 | 00:17:39,562 | 00:17:40,562 | Apa? | Apa? |
174 | 00:17:40,562 | 00:17:42,631 | Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan, | Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan, |
175 | 00:17:42,631 | 00:17:44,431 | kau harus ada di sana untuk mengelola situs. | kau harus ada di sana untuk mengelola situs. |
176 | 00:17:44,631 | 00:17:46,901 | Kenapa? Kau tak bisa? | Kenapa? Kau tak bisa? |
177 | 00:17:48,601 | 00:17:51,171 | Tidak, aku bisa. | Tidak, aku bisa. |
178 | 00:17:52,202 | 00:17:53,841 | Aku akan menerimanya. | Aku akan menerimanya. |
179 | 00:17:53,841 | 00:17:55,942 | Serta hal yang paling penting. | Serta hal yang paling penting. |
180 | 00:17:57,742 | 00:17:59,012 | Serahkan foto itu. | Serahkan foto itu. |
181 | 00:17:59,512 | 00:18:00,841 | Foto apa? | Foto apa? |
182 | 00:18:00,841 | 00:18:02,681 | Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja? | Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja? |
183 | 00:18:02,681 | 00:18:04,012 | Foto-foto yang kau ambil! | Foto-foto yang kau ambil! |
184 | 00:18:22,101 | 00:18:23,931 | Kenapa hanya ada foto anak kecil? | Kenapa hanya ada foto anak kecil? |
185 | 00:18:25,871 | 00:18:27,671 | Aku tak pernah mengambil fotomu, | Aku tak pernah mengambil fotomu, |
186 | 00:18:27,671 | 00:18:28,942 | dan aku tak akan pernah. | dan aku tak akan pernah. |
187 | 00:18:28,942 | 00:18:30,972 | Bahkan aku tak mau. | Bahkan aku tak mau. |
188 | 00:18:30,972 | 00:18:32,282 | Mengintip... | Mengintip... |
189 | 00:18:32,282 | 00:18:34,881 | kehidupan pribadi orang lain tanpa izin | kehidupan pribadi orang lain tanpa izin |
190 | 00:18:34,881 | 00:18:36,681 | adalah tak sopan! | adalah tak sopan! |
191 | 00:18:38,782 | 00:18:40,651 | Karena sudah kuperiksa, | Karena sudah kuperiksa, |
192 | 00:18:41,022 | 00:18:42,492 | aku tak akan menandatangani kontrak. | aku tak akan menandatangani kontrak. |
193 | 00:18:58,942 | 00:19:01,272 | Jika tidak, kau usai. | Jika tidak, kau usai. |
194 | 00:19:02,542 | 00:19:04,611 | Usai?/ Tamat. | Usai?/ Tamat. |
195 | 00:19:05,081 | 00:19:06,081 | Kau tahu? | Kau tahu? |
196 | 00:19:21,591 | 00:19:23,792 | MODEL KOMERSIAL | MODEL KOMERSIAL |
197 | 00:19:31,702 | 00:19:34,371 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
198 | 00:19:35,542 | 00:19:38,012 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
199 | 00:19:39,542 | 00:19:41,282 | Sudah datang./ Ya? | Sudah datang./ Ya? |
200 | 00:19:45,222 | 00:19:46,681 | Di mana mereka? | Di mana mereka? |
201 | 00:19:48,391 | 00:19:49,492 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
202 | 00:19:52,262 | 00:19:53,391 | Astaga. | Astaga. |
203 | 00:19:54,831 | 00:19:55,861 | Ini... | Ini... |
204 | 00:19:59,131 | 00:20:00,232 | Kwitansi. | Kwitansi. |
205 | 00:20:03,171 | 00:20:05,002 | Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu. | Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu. |
206 | 00:20:05,002 | 00:20:06,742 | Ayolah./ Tak apa. | Ayolah./ Tak apa. |
207 | 00:20:06,841 | 00:20:08,042 | Mana acar? | Mana acar? |
208 | 00:20:08,042 | 00:20:09,671 | Apa? Lupakan. | Apa? Lupakan. |
209 | 00:20:09,671 | 00:20:11,542 | Apa?/ Acar? | Apa?/ Acar? |
210 | 00:20:11,542 | 00:20:13,042 | Kita mau acar lobak. | Kita mau acar lobak. |
211 | 00:20:13,042 | 00:20:14,411 | Acar lobak!/ Acar lobak! | Acar lobak!/ Acar lobak! |
212 | 00:20:14,411 | 00:20:16,452 | Acar lobak! Acar lobak! | Acar lobak! Acar lobak! |
213 | 00:20:19,552 | 00:20:20,621 | Astaga. | Astaga. |
214 | 00:20:20,621 | 00:20:23,692 | Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak? | Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak? |
215 | 00:20:24,151 | 00:20:25,621 | Nyalakan mik. | Nyalakan mik. |
216 | 00:20:28,431 | 00:20:30,062 | Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon. | Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon. |
217 | 00:20:31,331 | 00:20:33,931 | Keluar sebelum mi kami habis. | Keluar sebelum mi kami habis. |
218 | 00:20:38,702 | 00:20:40,171 | Cukup dengan lima menit. | Cukup dengan lima menit. |
219 | 00:20:40,641 | 00:20:41,671 | Ayo! | Ayo! |
220 | 00:20:43,871 | 00:20:44,982 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
221 | 00:20:45,212 | 00:20:47,111 | Aku? Ke mana? | Aku? Ke mana? |
222 | 00:20:49,982 | 00:20:51,821 | Jangan terlalu keras. | Jangan terlalu keras. |
223 | 00:20:51,821 | 00:20:53,452 | Lagi pula ini bukan hari pertama kami. | Lagi pula ini bukan hari pertama kami. |
224 | 00:20:53,952 | 00:20:55,651 | Ini kali pertama aku melihatmu. | Ini kali pertama aku melihatmu. |
225 | 00:20:55,651 | 00:20:57,121 | Kau tak tahu... | Kau tak tahu... |
226 | 00:20:57,121 | 00:20:59,262 | seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari? | seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari? |
227 | 00:21:05,131 | 00:21:06,131 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
228 | 00:21:06,131 | 00:21:07,631 | Hidung dia baru dan aku... | Hidung dia baru dan aku... |
229 | 00:21:09,331 | 00:21:12,141 | Astaga, menjengkelkan sekali. | Astaga, menjengkelkan sekali. |
230 | 00:21:18,841 | 00:21:20,141 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
231 | 00:21:32,962 | 00:21:34,891 | Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi... | Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi... |
232 | 00:21:34,891 | 00:21:36,091 | pada hari itu, | pada hari itu, |
233 | 00:21:36,131 | 00:21:39,202 | Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan. | Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan. |
234 | 00:21:44,101 | 00:21:45,141 | Siapa kau? | Siapa kau? |
235 | 00:21:46,542 | 00:21:48,002 | Ini hari Jumat. | Ini hari Jumat. |
236 | 00:21:48,002 | 00:21:51,272 | Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang. | Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang. |
237 | 00:21:53,841 | 00:21:56,351 | Kau butuh staf dapur? | Kau butuh staf dapur? |
238 | 00:21:56,512 | 00:21:57,952 | Benar. | Benar. |
239 | 00:21:58,321 | 00:22:01,081 | Berapa kali harus kukatakan? | Berapa kali harus kukatakan? |
240 | 00:22:11,391 | 00:22:14,831 | Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain? | Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain? |
241 | 00:22:16,002 | 00:22:17,071 | Mengerikan sekali. | Mengerikan sekali. |
242 | 00:22:39,292 | 00:22:41,831 | Kelihatannya Chan Mi masuk. | Kelihatannya Chan Mi masuk. |
243 | 00:22:42,792 | 00:22:44,262 | Di mana Mi Soon? | Di mana Mi Soon? |
244 | 00:22:47,002 | 00:22:48,171 | Mi Soon. | Mi Soon. |
245 | 00:22:49,931 | 00:22:50,931 | Mi Soon! | Mi Soon! |
246 | 00:22:53,341 | 00:22:55,071 | Aku siaga di dapur lantai tujuh. | Aku siaga di dapur lantai tujuh. |
247 | 00:22:56,371 | 00:22:57,472 | Ajumma. | Ajumma. |
248 | 00:22:57,712 | 00:22:59,381 | Kita harus menyiapkan tujuh piring buah. | Kita harus menyiapkan tujuh piring buah. |
249 | 00:22:59,381 | 00:23:00,581 | Lakukan dengan cepat! | Lakukan dengan cepat! |
250 | 00:23:01,181 | 00:23:03,651 | Baik, aku mengerti. Aku akan cepat. | Baik, aku mengerti. Aku akan cepat. |
251 | 00:23:41,452 | 00:23:44,091 | Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama. | Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama. |
252 | 00:23:44,192 | 00:23:46,621 | Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar. | Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar. |
253 | 00:23:46,621 | 00:23:47,661 | Baik. | Baik. |
254 | 00:23:50,062 | 00:23:52,431 | LAMPU DARURAT PORTABLE | LAMPU DARURAT PORTABLE |
255 | 00:23:54,302 | 00:23:56,171 | Oppa-oppa./ Siapa dia? | Oppa-oppa./ Siapa dia? |
256 | 00:23:58,171 | 00:23:59,302 | Ini dariku. | Ini dariku. |
257 | 00:24:02,371 | 00:24:05,242 | Kau pasti lelah. Silakan istirahat. | Kau pasti lelah. Silakan istirahat. |
258 | 00:24:05,581 | 00:24:06,841 | Makan dulu. | Makan dulu. |
259 | 00:24:07,841 | 00:24:09,151 | Apa ini? | Apa ini? |
260 | 00:24:15,992 | 00:24:18,992 | Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang? | Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang? |
261 | 00:24:19,292 | 00:24:20,492 | Aku pun tak tahu. | Aku pun tak tahu. |
262 | 00:24:20,992 | 00:24:22,462 | Periksalah, Berandal! | Periksalah, Berandal! |
263 | 00:24:23,831 | 00:24:25,032 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
264 | 00:24:26,131 | 00:24:27,631 | Kenapa selalu harus aku yang pergi? | Kenapa selalu harus aku yang pergi? |
265 | 00:24:30,032 | 00:24:32,571 | Selamat bekerja, Oppa. | Selamat bekerja, Oppa. |
266 | 00:24:33,171 | 00:24:34,202 | Terima kasih. | Terima kasih. |
267 | 00:24:39,081 | 00:24:41,681 | Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat. | Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat. |
268 | 00:24:57,762 | 00:25:00,661 | Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap. | Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap. |
269 | 00:25:07,002 | 00:25:08,202 | RUANG KETAP UAP | RUANG KETAP UAP |
270 | 00:25:09,012 | 00:25:10,671 | PINTU DARURAT | PINTU DARURAT |
271 | 00:25:15,651 | 00:25:17,282 | Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini? | Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini? |
272 | 00:25:17,282 | 00:25:18,321 | Tentu. | Tentu. |
273 | 00:25:18,752 | 00:25:20,881 | Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya. | Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya. |
274 | 00:25:20,881 | 00:25:22,421 | Kau bersenang-senang?/ Ya. | Kau bersenang-senang?/ Ya. |
275 | 00:25:36,131 | 00:25:37,571 | Tak Sang Gi Bonbujang. | Tak Sang Gi Bonbujang. |
276 | 00:26:18,341 | 00:26:19,712 | Aku sudah masuk. | Aku sudah masuk. |
277 | 00:26:22,351 | 00:26:25,121 | Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit. | Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit. |
278 | 00:26:25,121 | 00:26:26,181 | Baik. | Baik. |
279 | 00:26:26,282 | 00:26:28,391 | Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit. | Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit. |
280 | 00:26:59,851 | 00:27:01,282 | Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won, | Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won, |
281 | 00:27:01,752 | 00:27:05,161 | periksa di mana CCTV berada, lalu retas. | periksa di mana CCTV berada, lalu retas. |
282 | 00:27:05,421 | 00:27:06,562 | Kau ingin aku meretasnya? | Kau ingin aku meretasnya? |
283 | 00:27:06,562 | 00:27:07,891 | Karena bukan sirkuit terbuka, | Karena bukan sirkuit terbuka, |
284 | 00:27:08,262 | 00:27:10,032 | kau harus periksa ke dalam. | kau harus periksa ke dalam. |
285 | 00:27:10,232 | 00:27:13,562 | Tapi bukankah itu pengawasan ilegal? | Tapi bukankah itu pengawasan ilegal? |
286 | 00:27:13,562 | 00:27:16,071 | Karena itu, retas saja yang ada di luar. | Karena itu, retas saja yang ada di luar. |
287 | 00:27:16,802 | 00:27:18,742 | Kenapa? Kau tak bisa? | Kenapa? Kau tak bisa? |
288 | 00:27:19,002 | 00:27:20,002 | Itu harus. | Itu harus. |
289 | 00:27:20,641 | 00:27:21,742 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
290 | 00:27:31,881 | 00:27:32,952 | Berhasil. | Berhasil. |
291 | 00:27:38,562 | 00:27:39,562 | Hei. | Hei. |
292 | 00:27:39,962 | 00:27:42,661 | Hei, jangan! Kemarilah! | Hei, jangan! Kemarilah! |
293 | 00:27:48,671 | 00:27:52,171 | Mana yang harus kumakan? | Mana yang harus kumakan? |
294 | 00:27:58,512 | 00:28:00,542 | Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan. | Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan. |
295 | 00:28:00,542 | 00:28:02,482 | Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri. | Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri. |
296 | 00:28:03,651 | 00:28:06,252 | Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas? | Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas? |
297 | 00:28:10,192 | 00:28:11,252 | Apa itu? | Apa itu? |
298 | 00:28:12,792 | 00:28:13,891 | Dari mana kau dapat itu? | Dari mana kau dapat itu? |
299 | 00:28:17,562 | 00:28:18,661 | Poppy. | Poppy. |
300 | 00:28:18,762 | 00:28:20,532 | Jangan sentuh hal kotor. | Jangan sentuh hal kotor. |
301 | 00:28:20,931 | 00:28:23,671 | Poppy. Poppy. | Poppy. Poppy. |
302 | 00:28:24,272 | 00:28:25,942 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
303 | 00:28:29,712 | 00:28:30,772 | Apa itu? | Apa itu? |
304 | 00:28:39,052 | 00:28:41,722 | AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA | AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA |
305 | 00:28:41,722 | 00:28:42,891 | KAU TAK PUNYA PERASAAN | KAU TAK PUNYA PERASAAN |
306 | 00:28:42,891 | 00:28:45,661 | Kau psiko gila, aku akan berhenti. | Kau psiko gila, aku akan berhenti. |
307 | 00:28:46,262 | 00:28:48,762 | Semoga hidupmu baik! | Semoga hidupmu baik! |
308 | 00:28:52,802 | 00:28:54,762 | Aku tak percaya. Ini gila. | Aku tak percaya. Ini gila. |
309 | 00:29:05,141 | 00:29:07,982 | Penc... Pencuri? | Penc... Pencuri? |
310 | 00:30:03,502 | 00:30:07,101 | Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga! | Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga! |
311 | 00:30:07,671 | 00:30:09,841 | Kaulah yang rekrut dia! | Kaulah yang rekrut dia! |
312 | 00:30:14,312 | 00:30:16,911 | Bagaimana aku tahu dia ke mana? | Bagaimana aku tahu dia ke mana? |
313 | 00:30:17,681 | 00:30:19,651 | Mobil berhargaku. | Mobil berhargaku. |
314 | 00:30:22,252 | 00:30:23,851 | Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan... | Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan... |
315 | 00:30:24,252 | 00:30:26,462 | sampai mobilku kembali normal. | sampai mobilku kembali normal. |
316 | 00:30:29,732 | 00:30:32,032 | Kenapa ini tak berhasil juga? | Kenapa ini tak berhasil juga? |
317 | 00:30:33,661 | 00:30:35,131 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
318 | 00:30:37,302 | 00:30:39,002 | Semuanya dalam bahasa Inggris. | Semuanya dalam bahasa Inggris. |
319 | 00:30:55,692 | 00:30:57,091 | Aku hampir tak berhasil. | Aku hampir tak berhasil. |
320 | 00:30:57,851 | 00:30:58,992 | Kenapa sedikit sekali? | Kenapa sedikit sekali? |
321 | 00:31:06,202 | 00:31:07,401 | Astaga. | Astaga. |
322 | 00:31:08,601 | 00:31:09,831 | Apa dia gila? | Apa dia gila? |
323 | 00:31:10,702 | 00:31:12,802 | Dia berani masuk ke rumahku? | Dia berani masuk ke rumahku? |
324 | 00:31:13,002 | 00:31:14,202 | Aku tak percaya dia. | Aku tak percaya dia. |
325 | 00:31:17,141 | 00:31:18,742 | Matilah kau! | Matilah kau! |
326 | 00:31:42,962 | 00:31:45,232 | 68G 3877. | 68G 3877. |
327 | 00:31:45,302 | 00:31:47,002 | 68G 3877. | 68G 3877. |
328 | 00:31:47,031 | 00:31:48,232 | 68G... | 68G... |
329 | 00:31:49,631 | 00:31:51,041 | Apa, 'ya? Sial. | Apa, 'ya? Sial. |
330 | 00:32:06,251 | 00:32:08,122 | Apa maksudmu ada seorang wanita? | Apa maksudmu ada seorang wanita? |
331 | 00:32:08,491 | 00:32:09,851 | Apa dia melihat semuanya? | Apa dia melihat semuanya? |
332 | 00:32:12,222 | 00:32:13,321 | Maka, bawa dia juga. | Maka, bawa dia juga. |
333 | 00:32:19,431 | 00:32:21,802 | 68G 3877 | 68G 3877 |
334 | 00:32:45,822 | 00:32:47,161 | Semuanya baik baik saja. | Semuanya baik baik saja. |
335 | 00:32:47,531 | 00:32:49,932 | Tetaplah waspada. | Tetaplah waspada. |
336 | 00:33:08,961 | 00:33:10,032 | Ini aku. | Ini aku. |
337 | 00:33:10,561 | 00:33:13,401 | Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu. | Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu. |
338 | 00:33:13,401 | 00:33:15,671 | Aku akan menemuimu di pabrik kosong. | Aku akan menemuimu di pabrik kosong. |
339 | 00:33:22,981 | 00:33:24,752 | Baik, aku masuk. | Baik, aku masuk. |
340 | 00:33:25,551 | 00:33:27,351 | Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai. | Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai. |
341 | 00:33:27,721 | 00:33:29,721 | Kenapa Ye Eun tak jawab? | Kenapa Ye Eun tak jawab? |
342 | 00:33:29,721 | 00:33:30,951 | Nomor yang Anda tuju sedang... | Nomor yang Anda tuju sedang... |
343 | 00:33:59,752 | 00:34:00,851 | Seonbae, | Seonbae, |
344 | 00:34:01,622 | 00:34:03,652 | berhenti menelepon Ye Eun. | berhenti menelepon Ye Eun. |
345 | 00:34:03,652 | 00:34:05,791 | Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam. | Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam. |
346 | 00:34:05,791 | 00:34:06,791 | Kau benar. | Kau benar. |
347 | 00:34:06,791 | 00:34:08,891 | Aku seharusnya memaksamu... | Aku seharusnya memaksamu... |
348 | 00:34:09,562 | 00:34:11,362 | meski membutuhkan waktu setahun. | meski membutuhkan waktu setahun. |
349 | 00:34:11,362 | 00:34:14,161 | Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan. | Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan. |
350 | 00:34:14,502 | 00:34:16,032 | Perutku bersuara. | Perutku bersuara. |
351 | 00:34:16,032 | 00:34:18,402 | Aku pergi ke kamar kecil. | Aku pergi ke kamar kecil. |
352 | 00:34:18,402 | 00:34:19,432 | Maaf. | Maaf. |
353 | 00:34:20,532 | 00:34:22,701 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
354 | 00:34:24,201 | 00:34:25,941 | Sial. | Sial. |
355 | 00:34:29,582 | 00:34:31,411 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
356 | 00:34:48,261 | 00:34:49,432 | Ada masalah! | Ada masalah! |
357 | 00:34:49,432 | 00:34:50,502 | Apa? | Apa? |
358 | 00:34:55,872 | 00:34:57,171 | Blokir semua pintu keluar. | Blokir semua pintu keluar. |
359 | 00:35:10,481 | 00:35:11,492 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
360 | 00:35:12,321 | 00:35:13,891 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
361 | 00:35:30,971 | 00:35:32,041 | 68G 3877 | 68G 3877 |
362 | 00:36:20,391 | 00:36:21,722 | Dalam keadaan darurat, | Dalam keadaan darurat, |
363 | 00:36:22,021 | 00:36:24,261 | Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. | Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. |
364 | 00:36:34,571 | 00:36:35,901 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
365 | 00:36:36,472 | 00:36:38,071 | Aku harus lakukan ini. | Aku harus lakukan ini. |
366 | 00:37:17,211 | 00:37:18,912 | Mungkinkah dia terjebak di toilet? | Mungkinkah dia terjebak di toilet? |
367 | 00:37:20,651 | 00:37:22,622 | Haruskah aku melakukan ini pada usia ini? | Haruskah aku melakukan ini pada usia ini? |
368 | 00:37:26,722 | 00:37:28,821 | Apa? Kode biru? | Apa? Kode biru? |
369 | 00:37:29,992 | 00:37:32,631 | Pantas Ye Eun tak menjawab. | Pantas Ye Eun tak menjawab. |
370 | 00:37:33,432 | 00:37:34,862 | Chan Mi, Mi Soon, | Chan Mi, Mi Soon, |
371 | 00:37:34,862 | 00:37:36,461 | Ye Eun dalam keadaan darurat. | Ye Eun dalam keadaan darurat. |
372 | 00:37:36,761 | 00:37:37,831 | Cepat kembali. | Cepat kembali. |
373 | 00:37:38,071 | 00:37:40,802 | Chan Mi, Mi Soon, hei! | Chan Mi, Mi Soon, hei! |
374 | 00:37:53,511 | 00:37:54,982 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
375 | 00:37:55,552 | 00:37:56,581 | Kemari kau! | Kemari kau! |
376 | 00:37:58,552 | 00:37:59,552 | Sial! | Sial! |
377 | 00:38:06,461 | 00:38:07,461 | Buka! | Buka! |
378 | 00:38:10,701 | 00:38:13,002 | Sial!/ Ambil kuncinya! | Sial!/ Ambil kuncinya! |
379 | 00:38:15,972 | 00:38:17,172 | Buka! | Buka! |
380 | 00:38:17,972 | 00:38:19,141 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
381 | 00:38:32,521 | 00:38:33,792 | Kau!/ Tangkap dia | Kau!/ Tangkap dia |
382 | 00:38:50,872 | 00:38:52,571 | Penutup jendela telah turun. | Penutup jendela telah turun. |
383 | 00:38:59,052 | 00:39:00,651 | Kumohon! | Kumohon! |
384 | 00:39:13,331 | 00:39:14,961 | Hei! | Hei! |
385 | 00:39:14,961 | 00:39:16,531 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
386 | 00:39:17,331 | 00:39:18,472 | Kemari kau! | Kemari kau! |
387 | 00:39:53,631 | 00:39:54,641 | Sial. | Sial. |
388 | 00:39:57,541 | 00:39:58,811 | Kenapa ini... | Kenapa ini... |
389 | 00:39:59,472 | 00:40:01,141 | selalu terjadi padaku? | selalu terjadi padaku? |
390 | 00:40:20,291 | 00:40:23,102 | Astaga, dua kali beruntun. | Astaga, dua kali beruntun. |
391 | 00:40:23,431 | 00:40:25,171 | Maaf . | Maaf . |
392 | 00:40:29,901 | 00:40:31,002 | Hei! | Hei! |
393 | 00:40:31,002 | 00:40:32,072 | Dia melarikan diri! | Dia melarikan diri! |
394 | 00:40:32,072 | 00:40:33,472 | Tangkap dia!/ Ikuti dia! | Tangkap dia!/ Ikuti dia! |
395 | 00:40:37,911 | 00:40:39,952 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
396 | 00:40:40,281 | 00:40:42,151 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
397 | 00:40:42,151 | 00:40:43,982 | Berangkat! | Berangkat! |
398 | 00:40:43,982 | 00:40:45,992 | Apa?/ Berangkat! | Apa?/ Berangkat! |
399 | 00:40:45,992 | 00:40:47,051 | Astaga. | Astaga. |
400 | 00:40:47,352 | 00:40:48,391 | Sial. | Sial. |
401 | 00:41:15,222 | 00:41:17,722 | Hampir saja. | Hampir saja. |
402 | 00:41:20,791 | 00:41:23,092 | Hei, Dung Timjang, | Hei, Dung Timjang, |
403 | 00:41:23,822 | 00:41:25,332 | atasan yang punya perasaan... | atasan yang punya perasaan... |
404 | 00:41:25,631 | 00:41:27,661 | akan mengupahi 2 kali lipat. | akan mengupahi 2 kali lipat. |
405 | 00:41:27,661 | 00:41:29,202 | Ayo tonton rekaman yang kita ambil. | Ayo tonton rekaman yang kita ambil. |
406 | 00:41:31,031 | 00:41:32,472 | Kenapa kau menyetir? | Kenapa kau menyetir? |
407 | 00:41:32,472 | 00:41:34,372 | Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya. | Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya. |
408 | 00:41:38,942 | 00:41:40,641 | Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15, | Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15, |
409 | 00:41:40,742 | 00:41:42,311 | kita mulai pukul 8:00. | kita mulai pukul 8:00. |
410 | 00:41:43,641 | 00:41:44,641 | Pukul 8:00. | Pukul 8:00. |
411 | 00:41:49,752 | 00:41:50,752 | Tunggu. | Tunggu. |
412 | 00:42:08,541 | 00:42:09,572 | Ayo kita kembali. | Ayo kita kembali. |
413 | 00:42:10,041 | 00:42:12,072 | Timjang-nim? Apa-apaan ini? | Timjang-nim? Apa-apaan ini? |
414 | 00:42:13,411 | 00:42:14,712 | Apa aku ditinggalkan? | Apa aku ditinggalkan? |
415 | 00:42:19,982 | 00:42:21,311 | Apa ini? | Apa ini? |
416 | 00:42:29,192 | 00:42:30,261 | Ada di mana? | Ada di mana? |
417 | 00:42:31,592 | 00:42:33,962 | Ajeossi, mangkuk. | Ajeossi, mangkuk. |
418 | 00:42:38,061 | 00:42:39,301 | Aku adalah ini. | Aku adalah ini. |
419 | 00:42:39,872 | 00:42:41,002 | Ayo, ini mendesak. | Ayo, ini mendesak. |
420 | 00:42:42,171 | 00:42:44,041 | Kau bekerja untuk BIN?/ Benar. | Kau bekerja untuk BIN?/ Benar. |
421 | 00:42:44,541 | 00:42:45,612 | Daebak! | Daebak! |
422 | 00:42:45,911 | 00:42:47,011 | Pakai helm! | Pakai helm! |
423 | 00:42:48,681 | 00:42:50,181 | Walau orang BIN, kau harus pakai! | Walau orang BIN, kau harus pakai! |
424 | 00:42:50,681 | 00:42:52,212 | Jangan khawatir./ Baik. | Jangan khawatir./ Baik. |
425 | 00:42:52,212 | 00:42:53,311 | Berangkat! | Berangkat! |
426 | 00:42:55,252 | 00:42:56,281 | Tunggu. | Tunggu. |
427 | 00:42:57,252 | 00:42:59,551 | Bukan Kang Woo Won tapi manajernya? | Bukan Kang Woo Won tapi manajernya? |
428 | 00:43:00,092 | 00:43:01,352 | Dia dari Cina. | Dia dari Cina. |
429 | 00:43:01,421 | 00:43:04,092 | Sial. Kita salah target. | Sial. Kita salah target. |
430 | 00:43:04,722 | 00:43:08,901 | Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena... | Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena... |
431 | 00:43:08,901 | 00:43:11,232 | Karena dia memiliki barang tersebut. | Karena dia memiliki barang tersebut. |
432 | 00:43:13,472 | 00:43:15,271 | Tapi, dalam perjalanan ke mana kita? | Tapi, dalam perjalanan ke mana kita? |
433 | 00:43:20,911 | 00:43:22,641 | Ajeossi, mau ke mana kita? | Ajeossi, mau ke mana kita? |
434 | 00:43:22,982 | 00:43:24,181 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
435 | 00:43:24,511 | 00:43:27,281 | Ikuti terus truk itu! | Ikuti terus truk itu! |
436 | 00:43:27,381 | 00:43:29,021 | Seharusnya kau bilang! | Seharusnya kau bilang! |
437 | 00:43:35,362 | 00:43:36,822 | SSAKSSAK KHEULLIN | SSAKSSAK KHEULLIN |
438 | 00:43:36,822 | 00:43:39,391 | Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana? | Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana? |
439 | 00:43:39,391 | 00:43:41,761 | Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won. | Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won. |
440 | 00:43:42,131 | 00:43:43,761 | Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong. | Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong. |
441 | 00:43:44,732 | 00:43:46,602 | Bertahanlah, Ye Eun. | Bertahanlah, Ye Eun. |
442 | 00:43:46,702 | 00:43:48,842 | Kita harus ke kiri. Belok kiri. | Kita harus ke kiri. Belok kiri. |
443 | 00:43:48,842 | 00:43:50,502 | Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS. | Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS. |
444 | 00:43:50,502 | 00:43:51,641 | Belok kiri. | Belok kiri. |
445 | 00:43:51,641 | 00:43:52,942 | Sistem GPS tahu yang terbaik. | Sistem GPS tahu yang terbaik. |
446 | 00:43:52,942 | 00:43:53,972 | Belok kiri! | Belok kiri! |
447 | 00:43:53,972 | 00:43:55,112 | Bisakah tetap tenang? | Bisakah tetap tenang? |
448 | 00:43:55,112 | 00:43:56,911 | Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah. | Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah. |
449 | 00:43:56,911 | 00:43:58,752 | Belok kanan./ Berhenti! | Belok kanan./ Berhenti! |
450 | 00:43:58,752 | 00:43:59,982 | Aku pun lihat./ Jangan lengah,... | Aku pun lihat./ Jangan lengah,... |
451 | 00:44:00,011 | 00:44:01,622 | tancap kecepatan!/ Apa? | tancap kecepatan!/ Apa? |
452 | 00:44:01,622 | 00:44:03,781 | Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh! | Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh! |
453 | 00:44:03,781 | 00:44:05,391 | SIM-mu sudah ditangguhkan! | SIM-mu sudah ditangguhkan! |
454 | 00:44:05,551 | 00:44:07,852 | Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih. | Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih. |
455 | 00:44:07,852 | 00:44:08,891 | Hentikan! | Hentikan! |
456 | 00:44:08,891 | 00:44:11,421 | Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya! | Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya! |
457 | 00:44:11,421 | 00:44:13,362 | Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia! | Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia! |
458 | 00:44:13,362 | 00:44:14,901 | Minggir./ Hentikan. | Minggir./ Hentikan. |
459 | 00:44:14,901 | 00:44:16,531 | Tetap tenang! | Tetap tenang! |
460 | 00:44:16,531 | 00:44:17,761 | Tetap diam./ Belok kanan! | Tetap diam./ Belok kanan! |
461 | 00:44:17,761 | 00:44:19,102 | Kumohon./ Lepaskan aku. | Kumohon./ Lepaskan aku. |
462 | 00:44:19,102 | 00:44:21,602 | Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi! | Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi! |
463 | 00:44:21,602 | 00:44:23,372 | Serius! | Serius! |
464 | 00:44:43,492 | 00:44:44,962 | Apa ini tawaran terbaik BIN? | Apa ini tawaran terbaik BIN? |
465 | 00:44:45,362 | 00:44:47,332 | Apakah tak ada perangkat high-pass? | Apakah tak ada perangkat high-pass? |
466 | 00:44:47,692 | 00:44:50,301 | Kita perlu mengisi formulir untuk itu, | Kita perlu mengisi formulir untuk itu, |
467 | 00:44:50,832 | 00:44:52,202 | itu sedikit rumit. | itu sedikit rumit. |
468 | 00:44:52,202 | 00:44:54,832 | Kita tak akan kehilangan mereka, bukan? | Kita tak akan kehilangan mereka, bukan? |
469 | 00:44:55,301 | 00:44:56,942 | Mereka menuju Pocheon, | Mereka menuju Pocheon, |
470 | 00:44:56,942 | 00:44:58,411 | pasti ke pabrik kosong. | pasti ke pabrik kosong. |
471 | 00:44:58,742 | 00:44:59,771 | Ayo. | Ayo. |
472 | 00:45:07,582 | 00:45:08,582 | Apa-apaan dia? | Apa-apaan dia? |
473 | 00:45:25,872 | 00:45:27,531 | Timjang-nim, ini aku! | Timjang-nim, ini aku! |
474 | 00:45:28,002 | 00:45:29,171 | Tolong bukakan pintunya! | Tolong bukakan pintunya! |
475 | 00:45:29,171 | 00:45:30,342 | Hei!/ Timjang-nim! | Hei!/ Timjang-nim! |
476 | 00:45:30,942 | 00:45:33,342 | Berandal itu... Hei kau! | Berandal itu... Hei kau! |
477 | 00:45:35,541 | 00:45:38,381 | Habis dari mana kau? | Habis dari mana kau? |
478 | 00:45:38,781 | 00:45:39,781 | Kau bicara apa? | Kau bicara apa? |
479 | 00:45:40,952 | 00:45:42,622 | Terus ikuti kami, 'ya? | Terus ikuti kami, 'ya? |
480 | 00:45:42,622 | 00:45:44,222 | Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan! | Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan! |
481 | 00:45:44,222 | 00:45:46,421 | Terus ikuti truk! | Terus ikuti truk! |
482 | 00:45:46,692 | 00:45:47,921 | 'Ya? | 'Ya? |
483 | 00:45:48,151 | 00:45:49,862 | Aku tak mengerti! | Aku tak mengerti! |
484 | 00:45:49,862 | 00:45:52,092 | Ayolah./ Apa yang kau lakukan? | Ayolah./ Apa yang kau lakukan? |
485 | 00:45:54,061 | 00:45:56,061 | Ajeossi./ Apa yang kau lakukan? | Ajeossi./ Apa yang kau lakukan? |
486 | 00:45:56,061 | 00:45:57,232 | Fokus ke jalan! | Fokus ke jalan! |
487 | 00:45:57,801 | 00:45:58,872 | Sakit! | Sakit! |
488 | 00:45:58,901 | 00:45:59,931 | Bocah!/ Tarik aku! | Bocah!/ Tarik aku! |
489 | 00:46:01,102 | 00:46:02,502 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
490 | 00:46:02,842 | 00:46:05,911 | Bantu aku masuk./ Lepaskan dia! | Bantu aku masuk./ Lepaskan dia! |
491 | 00:46:08,442 | 00:46:10,482 | Awas mobil! | Awas mobil! |
492 | 00:46:10,482 | 00:46:12,181 | Sial! | Sial! |
493 | 00:46:22,862 | 00:46:23,921 | Astaga. | Astaga. |
494 | 00:46:55,761 | 00:46:58,122 | Haruskah kupatahkan kaki mereka? | Haruskah kupatahkan kaki mereka? |
495 | 00:46:59,092 | 00:47:00,631 | Kau lihat? Dia seperti bayi. | Kau lihat? Dia seperti bayi. |
496 | 00:47:27,192 | 00:47:28,291 | Pi Cheol Woong. | Pi Cheol Woong. |
497 | 00:47:30,592 | 00:47:31,661 | Pi Cheol Woong? | Pi Cheol Woong? |
498 | 00:47:31,661 | 00:47:34,131 | Tidak, itu bukan aku. | Tidak, itu bukan aku. |
499 | 00:47:34,391 | 00:47:37,631 | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. | Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. |
500 | 00:47:37,702 | 00:47:38,702 | Begitu, 'kan? | Begitu, 'kan? |
501 | 00:47:38,702 | 00:47:40,872 | Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong. | Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong. |
502 | 00:47:41,332 | 00:47:42,602 | Katakan sesuatu! | Katakan sesuatu! |
503 | 00:47:49,511 | 00:47:51,281 | Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won, | Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won, |
504 | 00:47:51,281 | 00:47:52,982 | sialan! | sialan! |
505 | 00:48:31,581 | 00:48:32,922 | Karena aku sudah minta bantuan, | Karena aku sudah minta bantuan, |
506 | 00:48:33,752 | 00:48:35,222 | kau awasi kami dari sini. | kau awasi kami dari sini. |
507 | 00:48:39,892 | 00:48:40,892 | Astaga. | Astaga. |
508 | 00:49:32,611 | 00:49:33,781 | Biar kujelaskan. | Biar kujelaskan. |
509 | 00:49:34,611 | 00:49:37,922 | Jika Michael ada, dia milikku. | Jika Michael ada, dia milikku. |
510 | 00:49:40,121 | 00:49:42,422 | Aku mengerti keinginanmu untuk Michael, | Aku mengerti keinginanmu untuk Michael, |
511 | 00:49:42,521 | 00:49:44,922 | tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi. | tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi. |
512 | 00:49:44,922 | 00:49:46,761 | Aku tak akan mentolerir orang yang nakal. | Aku tak akan mentolerir orang yang nakal. |
513 | 00:51:13,811 | 00:51:15,152 | Kau membuat telingaku berdarah. | Kau membuat telingaku berdarah. |
514 | 00:52:02,402 | 00:52:04,361 | Seonbae-nim! | Seonbae-nim! |
515 | 00:52:09,301 | 00:52:11,841 | Lihat./ Kita kedatangan teman. | Lihat./ Kita kedatangan teman. |
516 | 00:52:12,341 | 00:52:13,742 | Hanya mereka berdua. | Hanya mereka berdua. |
517 | 00:52:16,442 | 00:52:19,652 | Seonbae-nim! | Seonbae-nim! |
518 | 00:52:20,752 | 00:52:21,912 | Ini Ye Eun! | Ini Ye Eun! |
519 | 00:52:22,551 | 00:52:23,821 | Anggaplah ini... | Anggaplah ini... |
520 | 00:52:24,882 | 00:52:26,051 | hari terakhir kalian... | hari terakhir kalian... |
521 | 00:54:10,722 | 00:54:11,892 | Lepaskan! | Lepaskan! |
522 | 00:54:12,732 | 00:54:15,061 | Sial! | Sial! |
523 | 00:54:34,412 | 00:54:36,321 | Seonbae-nim, itu! | Seonbae-nim, itu! |
524 | 00:55:04,342 | 00:55:05,381 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
525 | 00:55:05,381 | 00:55:07,711 | Berapa lama kau tergeletak? | Berapa lama kau tergeletak? |
526 | 00:55:07,711 | 00:55:08,911 | Seonbae-nim... | Seonbae-nim... |
527 | 00:55:30,042 | 00:55:32,002 | Aku jarang menarik pistolku, | Aku jarang menarik pistolku, |
528 | 00:55:33,441 | 00:55:35,641 | tapi orang-orang yang melukai timku... | tapi orang-orang yang melukai timku... |
529 | 00:55:36,482 | 00:55:38,242 | layak ditembak. | layak ditembak. |
530 | 00:55:39,681 | 00:55:40,711 | Maaf. | Maaf. |
531 | 00:55:41,512 | 00:55:42,881 | Dia lebih seksi? | Dia lebih seksi? |
532 | 00:56:47,711 | 00:56:51,482 | DILANJUTKAN DENGAN EPILOG | DILANJUTKAN DENGAN EPILOG |
533 | 00:57:06,201 | 00:57:08,171 | EPILOG | EPILOG |
534 | 00:57:12,102 | 00:57:13,572 | Dia bilang... | Dia bilang... |
535 | 00:57:13,572 | 00:57:15,842 | dia hanya akan bicara denganmu... | dia hanya akan bicara denganmu... |
536 | 00:57:15,842 | 00:57:17,782 | soal perincian kontrak ini. | soal perincian kontrak ini. |
537 | 00:57:28,121 | 00:57:30,161 | Halo, Kang Woo Won, | Halo, Kang Woo Won, |
538 | 00:57:30,262 | 00:57:33,691 | aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech. | aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech. |
539 | 00:57:34,232 | 00:57:37,701 | Maksudku, Im Jung Eun. | Maksudku, Im Jung Eun. |
540 | 00:57:39,641 | 00:57:41,080 | Terkejut, 'ya? | Terkejut, 'ya? |
541 | 00:57:44,401 | 00:57:46,072 | Memusingkan sekali. | Memusingkan sekali. |
542 | 00:57:46,971 | 00:57:49,211 | Dia jenis orang yang kubenci. | Dia jenis orang yang kubenci. |
543 | 00:57:52,111 | 00:57:53,651 | Apa itu tampak palsu? | Apa itu tampak palsu? |
544 | 00:57:54,582 | 00:57:57,121 | Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan. | Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan. |
545 | 00:57:57,421 | 00:57:59,052 | Aku dengar bahwa kau memintaku. | Aku dengar bahwa kau memintaku. |
546 | 00:57:59,052 | 00:58:01,121 | Benar, mau bagaimana? | Benar, mau bagaimana? |
547 | 00:58:01,121 | 00:58:03,292 | Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu... | Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu... |
548 | 00:58:03,592 | 00:58:06,461 | tak akan jadi pengecut... | tak akan jadi pengecut... |
549 | 00:58:06,461 | 00:58:09,262 | untuk mundur dari kontrak... | untuk mundur dari kontrak... |
550 | 00:58:09,361 | 00:58:11,102 | hanya karena masalah sepele. | hanya karena masalah sepele. |
551 | 00:58:11,901 | 00:58:14,431 | Apa? Masalah sepele? | Apa? Masalah sepele? |
552 | 00:58:14,701 | 00:58:16,072 | Jika aku jujur, | Jika aku jujur, |
553 | 00:58:16,072 | 00:58:18,371 | yang terjadi adalah ketidaksengajaan. | yang terjadi adalah ketidaksengajaan. |
554 | 00:58:18,941 | 00:58:20,971 | Itu terjadi karena... | Itu terjadi karena... |
555 | 00:58:20,971 | 00:58:23,242 | aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini. | aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini. |
556 | 00:58:23,881 | 00:58:26,282 | Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki... | Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki... |
557 | 00:58:26,552 | 00:58:29,012 | yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan. | yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan. |
558 | 00:58:29,582 | 00:58:31,082 | Bagaimana bisa kau kejam sekali? | Bagaimana bisa kau kejam sekali? |
559 | 00:58:31,181 | 00:58:33,292 | Apa? Luar biasa. | Apa? Luar biasa. |
560 | 00:58:34,052 | 00:58:35,992 | Kau gila, 'ya? | Kau gila, 'ya? |
561 | 00:58:43,562 | 00:58:47,272 | Andai saja punya nyali mengatakan ke wajahnya. | Andai saja punya nyali mengatakan ke wajahnya. |
562 | 00:58:48,102 | 00:58:51,671 | Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan. | Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan. |
563 | 00:58:52,002 | 00:58:55,171 | Aku juga akan kejam jika berada di posisinya. | Aku juga akan kejam jika berada di posisinya. |
564 | 00:58:55,772 | 00:58:58,812 | Aku hanya ingin bekerja lebih baik. | Aku hanya ingin bekerja lebih baik. |
565 | 00:58:59,082 | 00:59:01,611 | Aku benar-benar pantas dimusuhi dia. | Aku benar-benar pantas dimusuhi dia. |
566 | 00:59:05,552 | 00:59:07,022 | Bagaimana orang sepertiku... | Bagaimana orang sepertiku... |
567 | 00:59:08,292 | 00:59:11,191 | bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas? | bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas? |
568 | 00:59:12,861 | 00:59:15,431 | Aku bertugas tak sesuai gajiku. | Aku bertugas tak sesuai gajiku. |
569 | 00:59:16,102 | 00:59:18,361 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
570 | 00:59:18,562 | 00:59:21,201 | Jika gagal, aku bakal dipecat. | Jika gagal, aku bakal dipecat. |
571 | 01:00:17,292 | 01:00:19,022 | GOOD CASTING | GOOD CASTING |
572 | 01:00:19,221 | 01:00:20,562 | Biarkan polisi yang tangani, minggir. | Biarkan polisi yang tangani, minggir. |
573 | 01:00:20,562 | 01:00:22,461 | Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi. | Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi. |
574 | 01:00:22,461 | 01:00:24,032 | Keinginanmu adalah perintah untukku. | Keinginanmu adalah perintah untukku. |
575 | 01:00:24,032 | 01:00:25,832 | Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu. | Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu. |
576 | 01:00:25,832 | 01:00:28,302 | Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini? | Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini? |
577 | 01:00:28,302 | 01:00:30,272 | Di mana aku?/ Dia menderita amnesia? | Di mana aku?/ Dia menderita amnesia? |
578 | 01:00:30,272 | 01:00:32,242 | Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan. | Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan. |
579 | 01:00:32,242 | 01:00:33,441 | Di Taipei... | Di Taipei... |
580 | 01:00:33,441 | 01:00:35,111 | Benar-benar hari yang baik untuk terbang. | Benar-benar hari yang baik untuk terbang. |
581 | 01:00:35,111 | 01:00:36,342 | Jangan diseret! | Jangan diseret! |
582 | 01:00:36,342 | 01:00:37,411 | Aku akan mencarinya. | Aku akan mencarinya. |
583 | 01:00:37,411 | 01:00:39,512 | Sajang-nim!/ Apa macet? | Sajang-nim!/ Apa macet? |
584 | 01:00:40,611 | 01:00:41,782 | Ini soal Baek Chan Mi. | Ini soal Baek Chan Mi. |
585 | 01:00:41,782 | 01:00:42,921 | Tak ada catatan kepulangannya. | Tak ada catatan kepulangannya. |
586 | 01:00:42,921 | 01:00:45,151 | Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu. | Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu. |
587 | 01:00:45,151 | 01:00:46,951 | Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura... | Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura... |
588 | 01:00:46,951 | 01:00:48,052 | padahal kau tahu siapa aku? | padahal kau tahu siapa aku? |
589 | 01:00:48,052 | 01:00:50,391 | Itu kau, bukan? Kau Michael. | Itu kau, bukan? Kau Michael. |