# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,972 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
2 00:00:04,997 00:00:09,397 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
3 00:00:13,100 00:00:14,801 EPISODE 4 EPISODE 4
4 00:00:32,411 00:00:33,782 BAEK JANG MI BAEK JANG MI
5 00:00:33,782 00:00:36,551 Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi. Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi.
6 00:00:37,091 00:00:39,752 Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,... Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,...
7 00:00:40,141 00:00:42,171 merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3. merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3.
8 00:00:42,171 00:00:44,041 Dia dipecat dari agensi... Dia dipecat dari agensi...
9 00:00:44,041 00:00:45,241 setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu.
10 00:00:45,711 00:00:47,982 Kwon Min Seok yang adalah juniornya,... Kwon Min Seok yang adalah juniornya,...
11 00:00:47,982 00:00:49,281 tewas selama operasi. tewas selama operasi.
12 00:01:02,391 00:01:05,031 Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri. Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri.
13 00:01:05,361 00:01:06,432 Namamu... Namamu...
14 00:01:07,872 00:01:09,531 Aku Baek Jang Mi. Aku Baek Jang Mi.
15 00:01:11,042 00:01:13,042 KEPALA TAK SANG GI KEPALA TAK SANG GI
16 00:01:17,941 00:01:20,251 Bagus. Bagus.
17 00:01:25,131 00:01:26,431 Berumurlah panjang. Berumurlah panjang.
18 00:01:32,007 00:01:33,807 Ini gila, serius. Ini gila, serius.
19 00:01:37,181 00:01:39,211 Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit.
20 00:01:42,081 00:01:43,821 Kau punya pengalaman kerja? Kau punya pengalaman kerja?
21 00:01:44,851 00:01:46,351 Apa pekerjaanmu sebelumnya? Apa pekerjaanmu sebelumnya?
22 00:01:48,242 00:01:49,941 Kau kelihatan senggang. Kau kelihatan senggang.
23 00:01:50,611 00:01:52,042 Karena kau menunjukan minat sembarangan. Karena kau menunjukan minat sembarangan.
24 00:01:52,042 00:01:55,251 Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran. Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran.
25 00:01:55,251 00:01:57,822 Apa ada kisah yang tidak kutahu? Apa ada kisah yang tidak kutahu?
26 00:01:59,721 00:02:02,421 Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu. Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu.
27 00:02:03,421 00:02:05,361 Haruskah mulai kutunjukan minat? Haruskah mulai kutunjukan minat?
28 00:02:06,762 00:02:08,392 Aku mulai penasaran. Aku mulai penasaran.
29 00:02:18,342 00:02:19,402 Ayo. Ayo.
30 00:02:31,422 00:02:34,691 Gagak mendarat di atas CEO Boneka. Gagak mendarat di atas CEO Boneka.
31 00:02:37,161 00:02:38,191 Menarik sekali. Menarik sekali.
32 00:02:41,031 00:02:42,261 Kenapa ini patah... Kenapa ini patah...
33 00:02:42,261 00:02:44,501 dan memaksaku membongkar makanan? dan memaksaku membongkar makanan?
34 00:02:51,441 00:02:53,041 Dia makan ini? Dia makan ini?
35 00:02:56,712 00:02:58,242 Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit
36 00:03:50,902 00:03:56,501 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
37 00:03:59,642 00:04:03,142 Aku tak dapat menemukan apa pun. Aku tak dapat menemukan apa pun.
38 00:04:04,411 00:04:07,112 Apa yang harus kutemukan? Apa yang harus kutemukan?
39 00:04:07,212 00:04:08,812 Sama sekali tak ada yang... Sama sekali tak ada yang...
40 00:04:27,901 00:04:29,631 "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15". "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15".
41 00:04:30,901 00:04:32,071 "Red Purple"? "Red Purple"?
42 00:04:32,472 00:04:33,501 Aku sudah telusuri. Aku sudah telusuri.
43 00:04:33,501 00:04:36,571 Red Purple adalah bar anggur pribadi. Red Purple adalah bar anggur pribadi.
44 00:04:36,672 00:04:38,682 Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu. Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu.
45 00:04:38,682 00:04:40,581 Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara. Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara.
46 00:04:42,011 00:04:44,081 Berarti dia bertemu orang secara rahasia. Berarti dia bertemu orang secara rahasia.
47 00:04:45,122 00:04:48,391 Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang? Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang?
48 00:04:49,792 00:04:52,162 Karena dia mungkin Michael. Karena dia mungkin Michael.
49 00:04:53,222 00:04:54,532 Tak Bonbujang? Tak Bonbujang?
50 00:05:03,742 00:05:06,001 Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael, Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael,
51 00:05:06,302 00:05:09,441 dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi. dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi.
52 00:05:09,441 00:05:11,912 Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan? Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan?
53 00:05:13,441 00:05:14,581 Ayo periksa CCTV. Ayo periksa CCTV.
54 00:05:15,412 00:05:17,422 Karena buka pukul 7 malam. Karena buka pukul 7 malam.
55 00:05:17,682 00:05:18,782 Ayo pergi sesudah bekerja. Ayo pergi sesudah bekerja.
56 00:05:27,532 00:05:29,691 GOOD CASTING GOOD CASTING
57 00:05:29,691 00:05:32,501 IL KWANG HITECH IL KWANG HITECH
58 00:05:32,602 00:05:34,602 RED PURPLE RED PURPLE
59 00:05:38,542 00:05:39,802 KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE
60 00:05:39,802 00:05:41,271 KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE
61 00:05:55,191 00:05:56,352 Ini hadiah penyambutan. Ini hadiah penyambutan.
62 00:05:56,591 00:05:59,922 Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun.
63 00:06:49,742 00:06:51,081 CEKIT... CEKIT...
64 00:07:05,422 00:07:07,292 OH! RANSELKU! OH! RANSELKU!
65 00:07:16,532 00:07:18,802 BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!! BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!!
66 00:07:25,982 00:07:28,312 DAM! DAM!
67 00:07:39,122 00:07:41,461 UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU
68 00:07:53,912 00:07:56,812 TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN
69 00:08:11,191 00:08:13,992 TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR
70 00:08:36,111 00:08:38,152 MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO! MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO!
71 00:08:46,361 00:08:48,792 AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU
72 00:09:40,981 00:09:42,152 Pukul 6 sore! Pukul 6 sore!
73 00:09:45,451 00:09:47,052 Bolehkah aku bertanya? Bolehkah aku bertanya?
74 00:09:47,052 00:09:48,321 Aku akan pulang. Aku akan pulang.
75 00:09:48,752 00:09:50,392 Mengenai boneka itu... Mengenai boneka itu...
76 00:10:07,002 00:10:08,172 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
77 00:10:10,642 00:10:11,682 Itu... Itu...
78 00:10:12,741 00:10:16,512 Ini tak bisa digunakan. Ini tak bisa digunakan.
79 00:10:16,752 00:10:19,321 Mesin-mesin di kantorku juga berantakan. Mesin-mesin di kantorku juga berantakan.
80 00:10:19,522 00:10:20,951 Rak buku juga begitu! Rak buku juga begitu!
81 00:10:32,331 00:10:33,961 Kadang tak bisa. Kadang tak bisa.
82 00:10:40,941 00:10:42,441 Sekretaris baru sudah pulang? Sekretaris baru sudah pulang?
83 00:10:43,142 00:10:45,341 Ya, dia berani pulang pukul 6 sore. Ya, dia berani pulang pukul 6 sore.
84 00:10:46,512 00:10:48,481 Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh? Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh?
85 00:10:48,851 00:10:49,912 Tak usah. Tak usah.
86 00:10:50,182 00:10:53,282 Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti? Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti?
87 00:10:54,922 00:10:55,951 Kenapa? Kenapa?
88 00:10:56,951 00:10:57,991 Apa? Apa?
89 00:10:59,662 00:11:02,262 Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa. Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa.
90 00:11:05,002 00:11:06,432 "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah... "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah...
91 00:11:06,432 00:11:08,871 untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru." untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru."
92 00:11:09,731 00:11:12,902 Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang. Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang.
93 00:11:13,971 00:11:15,772 Tapi orang ini malah menghasilkan uang. Tapi orang ini malah menghasilkan uang.
94 00:11:18,012 00:11:19,042 Aku iri. Aku iri.
95 00:11:19,642 00:11:22,611 Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan. Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan.
96 00:11:23,552 00:11:25,621 Tak heran dia minta upah 3 kali lipat. Tak heran dia minta upah 3 kali lipat.
97 00:11:35,262 00:11:36,961 Sepertinya ini sudah cukup. Sepertinya ini sudah cukup.
98 00:11:37,262 00:11:40,162 Tampaknya tidak bakal muat. Tampaknya tidak bakal muat.
99 00:11:40,162 00:11:43,532 Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu. Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu.
100 00:11:43,532 00:11:45,941 Tambah tas satu lagi, maka akan kelar. Tambah tas satu lagi, maka akan kelar.
101 00:11:46,241 00:11:48,741 Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi. Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi.
102 00:11:49,071 00:11:50,142 Tidak. Tidak.
103 00:11:50,512 00:11:51,941 Satu lagi untuk sepatuku. Satu lagi untuk sepatuku.
104 00:11:52,282 00:11:53,341 Kau akan bawa... Kau akan bawa...
105 00:11:54,111 00:11:56,012 tiga koper? tiga koper?
106 00:11:57,951 00:11:59,152 Kau tak bisa matematika sederhana? Kau tak bisa matematika sederhana?
107 00:11:59,752 00:12:01,691 2 koper pakaian, koper sepatu, 2 koper pakaian, koper sepatu,
108 00:12:01,691 00:12:02,922 dan koper makanan. dan koper makanan.
109 00:12:03,522 00:12:07,532 Kau lupa koper makanan, 'ya? Kau lupa koper makanan, 'ya?
110 00:12:09,632 00:12:11,231 Soalnya akan kukemasi terakhir. Soalnya akan kukemasi terakhir.
111 00:12:12,032 00:12:13,532 Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama. Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama.
112 00:12:15,002 00:12:16,802 Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga. Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga.
113 00:12:16,802 00:12:18,101 Dan kau cemberut. Dan kau cemberut.
114 00:12:18,571 00:12:20,042 Apa yang kau bisa? Apa yang kau bisa?
115 00:12:26,981 00:12:30,611 Berandal... Berandal...
116 00:12:40,861 00:12:43,292 NOMOR RAHASIA NOMOR RAHASIA
117 00:12:45,201 00:12:46,731 Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini... Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini...
118 00:12:46,731 00:12:48,731 untuk mengambil paket dari 7-49. untuk mengambil paket dari 7-49.
119 00:12:48,731 00:12:50,971 Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan. Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan.
120 00:12:51,371 00:12:52,971 Kau cukup kirimkan paketnya. Kau cukup kirimkan paketnya.
121 00:12:52,971 00:12:54,611 NOMOR RAHASIA NOMOR RAHASIA
122 00:13:01,581 00:13:03,252 Taiwan, omong kosong. Taiwan, omong kosong.
123 00:13:04,552 00:13:07,422 Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini. Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini.
124 00:13:20,432 00:13:23,601 Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman. Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman.
125 00:13:45,991 00:13:48,292 SSAKSSAK KHEULLIN SSAKSSAK KHEULLIN
126 00:13:48,491 00:13:49,861 Tepat setelah memasuki Red Purple, Tepat setelah memasuki Red Purple,
127 00:13:49,861 00:13:52,002 Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan, Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan,
128 00:13:52,002 00:13:53,902 dan Mu Hyeok meretas CCTV. dan Mu Hyeok meretas CCTV.
129 00:13:55,932 00:13:59,371 Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat. Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat.
130 00:13:59,941 00:14:01,512 Karena lebih mudah daripada makan kue, Karena lebih mudah daripada makan kue,
131 00:14:01,512 00:14:02,971 lakukan dalam 10 menit. lakukan dalam 10 menit.
132 00:14:03,642 00:14:04,711 Masuk. Masuk.
133 00:14:04,812 00:14:06,211 MISI SELESAI MISI SELESAI
134 00:14:11,851 00:14:14,321 Sudah lama tak berduet. Sudah lama tak berduet.
135 00:14:16,591 00:14:19,662 Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang? Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang?
136 00:14:20,262 00:14:21,262 Tunggu. Tunggu.
137 00:14:26,231 00:14:27,231 Gunakan ini. Gunakan ini.
138 00:14:34,002 00:14:36,412 Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini. Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini.
139 00:14:39,981 00:14:42,581 Jangan beri tahu Myeong Jeonmu. Jangan beri tahu Myeong Jeonmu.
140 00:14:43,711 00:14:45,581 Kita memegang kartu joker. Kita memegang kartu joker.
141 00:14:45,581 00:14:47,451 Dia akan berguna suatu hari nanti. Dia akan berguna suatu hari nanti.
142 00:14:47,451 00:14:49,422 Nomor yang Anda tuju... Nomor yang Anda tuju...
143 00:14:51,121 00:14:53,022 Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong. Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong.
144 00:14:55,331 00:14:56,491 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
145 00:14:56,491 00:14:58,231 Ponselnya mati. Ponselnya mati.
146 00:14:58,231 00:14:59,932 Aku rasa dia bersembunyi. Aku rasa dia bersembunyi.
147 00:14:59,932 00:15:01,132 Coba lacak. Coba lacak.
148 00:15:14,611 00:15:15,652 Apa ini? Apa ini?
149 00:15:19,422 00:15:22,691 Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar. Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar.
150 00:15:26,562 00:15:28,591 Dia masih bersama Kang Woo Won. Dia masih bersama Kang Woo Won.
151 00:15:28,731 00:15:30,731 Tangkap dia sebelum menghilang. Tangkap dia sebelum menghilang.
152 00:15:51,052 00:15:52,422 Kang Woo Won bilang... Kang Woo Won bilang...
153 00:15:52,422 00:15:54,591 dia hanya akan bicara denganmu... dia hanya akan bicara denganmu...
154 00:15:55,022 00:15:56,922 soal perincian kontrak ini. soal perincian kontrak ini.
155 00:16:20,812 00:16:22,512 Memusingkan sekali. Memusingkan sekali.
156 00:16:23,182 00:16:25,282 Dia jenis orang yang kubenci. Dia jenis orang yang kubenci.
157 00:16:54,451 00:16:56,012 Kita tambahkan syarat lain. Kita tambahkan syarat lain.
158 00:16:57,882 00:17:01,052 Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan? Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan?
159 00:17:01,052 00:17:02,851 Aku tak mengatakan itu. Aku tak mengatakan itu.
160 00:17:03,591 00:17:05,421 Apapun syaratnya, Apapun syaratnya,
161 00:17:05,591 00:17:09,032 kami siap menerimanya. kami siap menerimanya.
162 00:17:09,931 00:17:12,401 Ini aku. Aku dapat kontrak. Ini aku. Aku dapat kontrak.
163 00:17:12,532 00:17:13,901 Ubahlah satu hal. Ubahlah satu hal.
164 00:17:15,401 00:17:16,831 Pasal 4 Bagian 5. Pasal 4 Bagian 5.
165 00:17:18,141 00:17:20,472 Untuk semua acara mendatang soal iklan. Untuk semua acara mendatang soal iklan.
166 00:17:20,472 00:17:22,012 Pasal 4 Bagian 5. Pasal 4 Bagian 5.
167 00:17:22,012 00:17:23,641 Karyawan yang bertanggung jawab... Karyawan yang bertanggung jawab...
168 00:17:25,111 00:17:26,181 Siapa namamu? Siapa namamu?
169 00:17:27,282 00:17:30,351 Ya?/ Namamu! Ya?/ Namamu!
170 00:17:30,952 00:17:34,181 Lim Jung Eun. Lim Jung Eun.
171 00:17:34,591 00:17:36,651 Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun.
172 00:17:36,752 00:17:37,792 Sudah. Sudah.
173 00:17:39,562 00:17:40,562 Apa? Apa?
174 00:17:40,562 00:17:42,631 Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan, Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan,
175 00:17:42,631 00:17:44,431 kau harus ada di sana untuk mengelola situs. kau harus ada di sana untuk mengelola situs.
176 00:17:44,631 00:17:46,901 Kenapa? Kau tak bisa? Kenapa? Kau tak bisa?
177 00:17:48,601 00:17:51,171 Tidak, aku bisa. Tidak, aku bisa.
178 00:17:52,202 00:17:53,841 Aku akan menerimanya. Aku akan menerimanya.
179 00:17:53,841 00:17:55,942 Serta hal yang paling penting. Serta hal yang paling penting.
180 00:17:57,742 00:17:59,012 Serahkan foto itu. Serahkan foto itu.
181 00:17:59,512 00:18:00,841 Foto apa? Foto apa?
182 00:18:00,841 00:18:02,681 Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja? Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja?
183 00:18:02,681 00:18:04,012 Foto-foto yang kau ambil! Foto-foto yang kau ambil!
184 00:18:22,101 00:18:23,931 Kenapa hanya ada foto anak kecil? Kenapa hanya ada foto anak kecil?
185 00:18:25,871 00:18:27,671 Aku tak pernah mengambil fotomu, Aku tak pernah mengambil fotomu,
186 00:18:27,671 00:18:28,942 dan aku tak akan pernah. dan aku tak akan pernah.
187 00:18:28,942 00:18:30,972 Bahkan aku tak mau. Bahkan aku tak mau.
188 00:18:30,972 00:18:32,282 Mengintip... Mengintip...
189 00:18:32,282 00:18:34,881 kehidupan pribadi orang lain tanpa izin kehidupan pribadi orang lain tanpa izin
190 00:18:34,881 00:18:36,681 adalah tak sopan! adalah tak sopan!
191 00:18:38,782 00:18:40,651 Karena sudah kuperiksa, Karena sudah kuperiksa,
192 00:18:41,022 00:18:42,492 aku tak akan menandatangani kontrak. aku tak akan menandatangani kontrak.
193 00:18:58,942 00:19:01,272 Jika tidak, kau usai. Jika tidak, kau usai.
194 00:19:02,542 00:19:04,611 Usai?/ Tamat. Usai?/ Tamat.
195 00:19:05,081 00:19:06,081 Kau tahu? Kau tahu?
196 00:19:21,591 00:19:23,792 MODEL KOMERSIAL MODEL KOMERSIAL
197 00:19:31,702 00:19:34,371 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
198 00:19:35,542 00:19:38,012 SSAKSSAK KHEULLIN SSAKSSAK KHEULLIN
199 00:19:39,542 00:19:41,282 Sudah datang./ Ya? Sudah datang./ Ya?
200 00:19:45,222 00:19:46,681 Di mana mereka? Di mana mereka?
201 00:19:48,391 00:19:49,492 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
202 00:19:52,262 00:19:53,391 Astaga. Astaga.
203 00:19:54,831 00:19:55,861 Ini... Ini...
204 00:19:59,131 00:20:00,232 Kwitansi. Kwitansi.
205 00:20:03,171 00:20:05,002 Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu. Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu.
206 00:20:05,002 00:20:06,742 Ayolah./ Tak apa. Ayolah./ Tak apa.
207 00:20:06,841 00:20:08,042 Mana acar? Mana acar?
208 00:20:08,042 00:20:09,671 Apa? Lupakan. Apa? Lupakan.
209 00:20:09,671 00:20:11,542 Apa?/ Acar? Apa?/ Acar?
210 00:20:11,542 00:20:13,042 Kita mau acar lobak. Kita mau acar lobak.
211 00:20:13,042 00:20:14,411 Acar lobak!/ Acar lobak! Acar lobak!/ Acar lobak!
212 00:20:14,411 00:20:16,452 Acar lobak! Acar lobak! Acar lobak! Acar lobak!
213 00:20:19,552 00:20:20,621 Astaga. Astaga.
214 00:20:20,621 00:20:23,692 Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak? Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak?
215 00:20:24,151 00:20:25,621 Nyalakan mik. Nyalakan mik.
216 00:20:28,431 00:20:30,062 Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon. Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon.
217 00:20:31,331 00:20:33,931 Keluar sebelum mi kami habis. Keluar sebelum mi kami habis.
218 00:20:38,702 00:20:40,171 Cukup dengan lima menit. Cukup dengan lima menit.
219 00:20:40,641 00:20:41,671 Ayo! Ayo!
220 00:20:43,871 00:20:44,982 Silakan pergi. Silakan pergi.
221 00:20:45,212 00:20:47,111 Aku? Ke mana? Aku? Ke mana?
222 00:20:49,982 00:20:51,821 Jangan terlalu keras. Jangan terlalu keras.
223 00:20:51,821 00:20:53,452 Lagi pula ini bukan hari pertama kami. Lagi pula ini bukan hari pertama kami.
224 00:20:53,952 00:20:55,651 Ini kali pertama aku melihatmu. Ini kali pertama aku melihatmu.
225 00:20:55,651 00:20:57,121 Kau tak tahu... Kau tak tahu...
226 00:20:57,121 00:20:59,262 seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari? seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari?
227 00:21:05,131 00:21:06,131 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
228 00:21:06,131 00:21:07,631 Hidung dia baru dan aku... Hidung dia baru dan aku...
229 00:21:09,331 00:21:12,141 Astaga, menjengkelkan sekali. Astaga, menjengkelkan sekali.
230 00:21:18,841 00:21:20,141 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
231 00:21:32,962 00:21:34,891 Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi... Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi...
232 00:21:34,891 00:21:36,091 pada hari itu, pada hari itu,
233 00:21:36,131 00:21:39,202 Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan. Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan.
234 00:21:44,101 00:21:45,141 Siapa kau? Siapa kau?
235 00:21:46,542 00:21:48,002 Ini hari Jumat. Ini hari Jumat.
236 00:21:48,002 00:21:51,272 Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang. Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang.
237 00:21:53,841 00:21:56,351 Kau butuh staf dapur? Kau butuh staf dapur?
238 00:21:56,512 00:21:57,952 Benar. Benar.
239 00:21:58,321 00:22:01,081 Berapa kali harus kukatakan? Berapa kali harus kukatakan?
240 00:22:11,391 00:22:14,831 Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain? Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain?
241 00:22:16,002 00:22:17,071 Mengerikan sekali. Mengerikan sekali.
242 00:22:39,292 00:22:41,831 Kelihatannya Chan Mi masuk. Kelihatannya Chan Mi masuk.
243 00:22:42,792 00:22:44,262 Di mana Mi Soon? Di mana Mi Soon?
244 00:22:47,002 00:22:48,171 Mi Soon. Mi Soon.
245 00:22:49,931 00:22:50,931 Mi Soon! Mi Soon!
246 00:22:53,341 00:22:55,071 Aku siaga di dapur lantai tujuh. Aku siaga di dapur lantai tujuh.
247 00:22:56,371 00:22:57,472 Ajumma. Ajumma.
248 00:22:57,712 00:22:59,381 Kita harus menyiapkan tujuh piring buah. Kita harus menyiapkan tujuh piring buah.
249 00:22:59,381 00:23:00,581 Lakukan dengan cepat! Lakukan dengan cepat!
250 00:23:01,181 00:23:03,651 Baik, aku mengerti. Aku akan cepat. Baik, aku mengerti. Aku akan cepat.
251 00:23:41,452 00:23:44,091 Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama. Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama.
252 00:23:44,192 00:23:46,621 Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar. Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar.
253 00:23:46,621 00:23:47,661 Baik. Baik.
254 00:23:50,062 00:23:52,431 LAMPU DARURAT PORTABLE LAMPU DARURAT PORTABLE
255 00:23:54,302 00:23:56,171 Oppa-oppa./ Siapa dia? Oppa-oppa./ Siapa dia?
256 00:23:58,171 00:23:59,302 Ini dariku. Ini dariku.
257 00:24:02,371 00:24:05,242 Kau pasti lelah. Silakan istirahat. Kau pasti lelah. Silakan istirahat.
258 00:24:05,581 00:24:06,841 Makan dulu. Makan dulu.
259 00:24:07,841 00:24:09,151 Apa ini? Apa ini?
260 00:24:15,992 00:24:18,992 Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang? Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang?
261 00:24:19,292 00:24:20,492 Aku pun tak tahu. Aku pun tak tahu.
262 00:24:20,992 00:24:22,462 Periksalah, Berandal! Periksalah, Berandal!
263 00:24:23,831 00:24:25,032 Cepat pergi. Cepat pergi.
264 00:24:26,131 00:24:27,631 Kenapa selalu harus aku yang pergi? Kenapa selalu harus aku yang pergi?
265 00:24:30,032 00:24:32,571 Selamat bekerja, Oppa. Selamat bekerja, Oppa.
266 00:24:33,171 00:24:34,202 Terima kasih. Terima kasih.
267 00:24:39,081 00:24:41,681 Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat. Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat.
268 00:24:57,762 00:25:00,661 Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap. Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap.
269 00:25:07,002 00:25:08,202 RUANG KETAP UAP RUANG KETAP UAP
270 00:25:09,012 00:25:10,671 PINTU DARURAT PINTU DARURAT
271 00:25:15,651 00:25:17,282 Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini? Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini?
272 00:25:17,282 00:25:18,321 Tentu. Tentu.
273 00:25:18,752 00:25:20,881 Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya. Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya.
274 00:25:20,881 00:25:22,421 Kau bersenang-senang?/ Ya. Kau bersenang-senang?/ Ya.
275 00:25:36,131 00:25:37,571 Tak Sang Gi Bonbujang. Tak Sang Gi Bonbujang.
276 00:26:18,341 00:26:19,712 Aku sudah masuk. Aku sudah masuk.
277 00:26:22,351 00:26:25,121 Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit. Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit.
278 00:26:25,121 00:26:26,181 Baik. Baik.
279 00:26:26,282 00:26:28,391 Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit. Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit.
280 00:26:59,851 00:27:01,282 Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won, Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won,
281 00:27:01,752 00:27:05,161 periksa di mana CCTV berada, lalu retas. periksa di mana CCTV berada, lalu retas.
282 00:27:05,421 00:27:06,562 Kau ingin aku meretasnya? Kau ingin aku meretasnya?
283 00:27:06,562 00:27:07,891 Karena bukan sirkuit terbuka, Karena bukan sirkuit terbuka,
284 00:27:08,262 00:27:10,032 kau harus periksa ke dalam. kau harus periksa ke dalam.
285 00:27:10,232 00:27:13,562 Tapi bukankah itu pengawasan ilegal? Tapi bukankah itu pengawasan ilegal?
286 00:27:13,562 00:27:16,071 Karena itu, retas saja yang ada di luar. Karena itu, retas saja yang ada di luar.
287 00:27:16,802 00:27:18,742 Kenapa? Kau tak bisa? Kenapa? Kau tak bisa?
288 00:27:19,002 00:27:20,002 Itu harus. Itu harus.
289 00:27:20,641 00:27:21,742 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
290 00:27:31,881 00:27:32,952 Berhasil. Berhasil.
291 00:27:38,562 00:27:39,562 Hei. Hei.
292 00:27:39,962 00:27:42,661 Hei, jangan! Kemarilah! Hei, jangan! Kemarilah!
293 00:27:48,671 00:27:52,171 Mana yang harus kumakan? Mana yang harus kumakan?
294 00:27:58,512 00:28:00,542 Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan. Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan.
295 00:28:00,542 00:28:02,482 Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri. Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri.
296 00:28:03,651 00:28:06,252 Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas? Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas?
297 00:28:10,192 00:28:11,252 Apa itu? Apa itu?
298 00:28:12,792 00:28:13,891 Dari mana kau dapat itu? Dari mana kau dapat itu?
299 00:28:17,562 00:28:18,661 Poppy. Poppy.
300 00:28:18,762 00:28:20,532 Jangan sentuh hal kotor. Jangan sentuh hal kotor.
301 00:28:20,931 00:28:23,671 Poppy. Poppy. Poppy. Poppy.
302 00:28:24,272 00:28:25,942 Ayo pulang. Ayo pulang.
303 00:28:29,712 00:28:30,772 Apa itu? Apa itu?
304 00:28:39,052 00:28:41,722 AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA
305 00:28:41,722 00:28:42,891 KAU TAK PUNYA PERASAAN KAU TAK PUNYA PERASAAN
306 00:28:42,891 00:28:45,661 Kau psiko gila, aku akan berhenti. Kau psiko gila, aku akan berhenti.
307 00:28:46,262 00:28:48,762 Semoga hidupmu baik! Semoga hidupmu baik!
308 00:28:52,802 00:28:54,762 Aku tak percaya. Ini gila. Aku tak percaya. Ini gila.
309 00:29:05,141 00:29:07,982 Penc... Pencuri? Penc... Pencuri?
310 00:30:03,502 00:30:07,101 Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga! Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga!
311 00:30:07,671 00:30:09,841 Kaulah yang rekrut dia! Kaulah yang rekrut dia!
312 00:30:14,312 00:30:16,911 Bagaimana aku tahu dia ke mana? Bagaimana aku tahu dia ke mana?
313 00:30:17,681 00:30:19,651 Mobil berhargaku. Mobil berhargaku.
314 00:30:22,252 00:30:23,851 Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan... Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan...
315 00:30:24,252 00:30:26,462 sampai mobilku kembali normal. sampai mobilku kembali normal.
316 00:30:29,732 00:30:32,032 Kenapa ini tak berhasil juga? Kenapa ini tak berhasil juga?
317 00:30:33,661 00:30:35,131 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
318 00:30:37,302 00:30:39,002 Semuanya dalam bahasa Inggris. Semuanya dalam bahasa Inggris.
319 00:30:55,692 00:30:57,091 Aku hampir tak berhasil. Aku hampir tak berhasil.
320 00:30:57,851 00:30:58,992 Kenapa sedikit sekali? Kenapa sedikit sekali?
321 00:31:06,202 00:31:07,401 Astaga. Astaga.
322 00:31:08,601 00:31:09,831 Apa dia gila? Apa dia gila?
323 00:31:10,702 00:31:12,802 Dia berani masuk ke rumahku? Dia berani masuk ke rumahku?
324 00:31:13,002 00:31:14,202 Aku tak percaya dia. Aku tak percaya dia.
325 00:31:17,141 00:31:18,742 Matilah kau! Matilah kau!
326 00:31:42,962 00:31:45,232 68G 3877. 68G 3877.
327 00:31:45,302 00:31:47,002 68G 3877. 68G 3877.
328 00:31:47,031 00:31:48,232 68G... 68G...
329 00:31:49,631 00:31:51,041 Apa, 'ya? Sial. Apa, 'ya? Sial.
330 00:32:06,251 00:32:08,122 Apa maksudmu ada seorang wanita? Apa maksudmu ada seorang wanita?
331 00:32:08,491 00:32:09,851 Apa dia melihat semuanya? Apa dia melihat semuanya?
332 00:32:12,222 00:32:13,321 Maka, bawa dia juga. Maka, bawa dia juga.
333 00:32:19,431 00:32:21,802 68G 3877 68G 3877
334 00:32:45,822 00:32:47,161 Semuanya baik baik saja. Semuanya baik baik saja.
335 00:32:47,531 00:32:49,932 Tetaplah waspada. Tetaplah waspada.
336 00:33:08,961 00:33:10,032 Ini aku. Ini aku.
337 00:33:10,561 00:33:13,401 Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu. Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu.
338 00:33:13,401 00:33:15,671 Aku akan menemuimu di pabrik kosong. Aku akan menemuimu di pabrik kosong.
339 00:33:22,981 00:33:24,752 Baik, aku masuk. Baik, aku masuk.
340 00:33:25,551 00:33:27,351 Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai. Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai.
341 00:33:27,721 00:33:29,721 Kenapa Ye Eun tak jawab? Kenapa Ye Eun tak jawab?
342 00:33:29,721 00:33:30,951 Nomor yang Anda tuju sedang... Nomor yang Anda tuju sedang...
343 00:33:59,752 00:34:00,851 Seonbae, Seonbae,
344 00:34:01,622 00:34:03,652 berhenti menelepon Ye Eun. berhenti menelepon Ye Eun.
345 00:34:03,652 00:34:05,791 Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam. Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam.
346 00:34:05,791 00:34:06,791 Kau benar. Kau benar.
347 00:34:06,791 00:34:08,891 Aku seharusnya memaksamu... Aku seharusnya memaksamu...
348 00:34:09,562 00:34:11,362 meski membutuhkan waktu setahun. meski membutuhkan waktu setahun.
349 00:34:11,362 00:34:14,161 Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan. Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan.
350 00:34:14,502 00:34:16,032 Perutku bersuara. Perutku bersuara.
351 00:34:16,032 00:34:18,402 Aku pergi ke kamar kecil. Aku pergi ke kamar kecil.
352 00:34:18,402 00:34:19,432 Maaf. Maaf.
353 00:34:20,532 00:34:22,701 SSAKSSAK KHEULLIN SSAKSSAK KHEULLIN
354 00:34:24,201 00:34:25,941 Sial. Sial.
355 00:34:29,582 00:34:31,411 Ke mana dia? Ke mana dia?
356 00:34:48,261 00:34:49,432 Ada masalah! Ada masalah!
357 00:34:49,432 00:34:50,502 Apa? Apa?
358 00:34:55,872 00:34:57,171 Blokir semua pintu keluar. Blokir semua pintu keluar.
359 00:35:10,481 00:35:11,492 Tangkap dia! Tangkap dia!
360 00:35:12,321 00:35:13,891 Tangkap dia! Tangkap dia!
361 00:35:30,971 00:35:32,041 68G 3877 68G 3877
362 00:36:20,391 00:36:21,722 Dalam keadaan darurat, Dalam keadaan darurat,
363 00:36:22,021 00:36:24,261 Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru.
364 00:36:34,571 00:36:35,901 Kau mau mati? Kau mau mati?
365 00:36:36,472 00:36:38,071 Aku harus lakukan ini. Aku harus lakukan ini.
366 00:37:17,211 00:37:18,912 Mungkinkah dia terjebak di toilet? Mungkinkah dia terjebak di toilet?
367 00:37:20,651 00:37:22,622 Haruskah aku melakukan ini pada usia ini? Haruskah aku melakukan ini pada usia ini?
368 00:37:26,722 00:37:28,821 Apa? Kode biru? Apa? Kode biru?
369 00:37:29,992 00:37:32,631 Pantas Ye Eun tak menjawab. Pantas Ye Eun tak menjawab.
370 00:37:33,432 00:37:34,862 Chan Mi, Mi Soon, Chan Mi, Mi Soon,
371 00:37:34,862 00:37:36,461 Ye Eun dalam keadaan darurat. Ye Eun dalam keadaan darurat.
372 00:37:36,761 00:37:37,831 Cepat kembali. Cepat kembali.
373 00:37:38,071 00:37:40,802 Chan Mi, Mi Soon, hei! Chan Mi, Mi Soon, hei!
374 00:37:53,511 00:37:54,982 Tangkap dia! Tangkap dia!
375 00:37:55,552 00:37:56,581 Kemari kau! Kemari kau!
376 00:37:58,552 00:37:59,552 Sial! Sial!
377 00:38:06,461 00:38:07,461 Buka! Buka!
378 00:38:10,701 00:38:13,002 Sial!/ Ambil kuncinya! Sial!/ Ambil kuncinya!
379 00:38:15,972 00:38:17,172 Buka! Buka!
380 00:38:17,972 00:38:19,141 Tangkap dia! Tangkap dia!
381 00:38:32,521 00:38:33,792 Kau!/ Tangkap dia Kau!/ Tangkap dia
382 00:38:50,872 00:38:52,571 Penutup jendela telah turun. Penutup jendela telah turun.
383 00:38:59,052 00:39:00,651 Kumohon! Kumohon!
384 00:39:13,331 00:39:14,961 Hei! Hei!
385 00:39:14,961 00:39:16,531 Tangkap dia! Tangkap dia!
386 00:39:17,331 00:39:18,472 Kemari kau! Kemari kau!
387 00:39:53,631 00:39:54,641 Sial. Sial.
388 00:39:57,541 00:39:58,811 Kenapa ini... Kenapa ini...
389 00:39:59,472 00:40:01,141 selalu terjadi padaku? selalu terjadi padaku?
390 00:40:20,291 00:40:23,102 Astaga, dua kali beruntun. Astaga, dua kali beruntun.
391 00:40:23,431 00:40:25,171 Maaf . Maaf .
392 00:40:29,901 00:40:31,002 Hei! Hei!
393 00:40:31,002 00:40:32,072 Dia melarikan diri! Dia melarikan diri!
394 00:40:32,072 00:40:33,472 Tangkap dia!/ Ikuti dia! Tangkap dia!/ Ikuti dia!
395 00:40:37,911 00:40:39,952 SSAKSSAK KHEULLIN SSAKSSAK KHEULLIN
396 00:40:40,281 00:40:42,151 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
397 00:40:42,151 00:40:43,982 Berangkat! Berangkat!
398 00:40:43,982 00:40:45,992 Apa?/ Berangkat! Apa?/ Berangkat!
399 00:40:45,992 00:40:47,051 Astaga. Astaga.
400 00:40:47,352 00:40:48,391 Sial. Sial.
401 00:41:15,222 00:41:17,722 Hampir saja. Hampir saja.
402 00:41:20,791 00:41:23,092 Hei, Dung Timjang, Hei, Dung Timjang,
403 00:41:23,822 00:41:25,332 atasan yang punya perasaan... atasan yang punya perasaan...
404 00:41:25,631 00:41:27,661 akan mengupahi 2 kali lipat. akan mengupahi 2 kali lipat.
405 00:41:27,661 00:41:29,202 Ayo tonton rekaman yang kita ambil. Ayo tonton rekaman yang kita ambil.
406 00:41:31,031 00:41:32,472 Kenapa kau menyetir? Kenapa kau menyetir?
407 00:41:32,472 00:41:34,372 Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya. Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya.
408 00:41:38,942 00:41:40,641 Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15, Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15,
409 00:41:40,742 00:41:42,311 kita mulai pukul 8:00. kita mulai pukul 8:00.
410 00:41:43,641 00:41:44,641 Pukul 8:00. Pukul 8:00.
411 00:41:49,752 00:41:50,752 Tunggu. Tunggu.
412 00:42:08,541 00:42:09,572 Ayo kita kembali. Ayo kita kembali.
413 00:42:10,041 00:42:12,072 Timjang-nim? Apa-apaan ini? Timjang-nim? Apa-apaan ini?
414 00:42:13,411 00:42:14,712 Apa aku ditinggalkan? Apa aku ditinggalkan?
415 00:42:19,982 00:42:21,311 Apa ini? Apa ini?
416 00:42:29,192 00:42:30,261 Ada di mana? Ada di mana?
417 00:42:31,592 00:42:33,962 Ajeossi, mangkuk. Ajeossi, mangkuk.
418 00:42:38,061 00:42:39,301 Aku adalah ini. Aku adalah ini.
419 00:42:39,872 00:42:41,002 Ayo, ini mendesak. Ayo, ini mendesak.
420 00:42:42,171 00:42:44,041 Kau bekerja untuk BIN?/ Benar. Kau bekerja untuk BIN?/ Benar.
421 00:42:44,541 00:42:45,612 Daebak! Daebak!
422 00:42:45,911 00:42:47,011 Pakai helm! Pakai helm!
423 00:42:48,681 00:42:50,181 Walau orang BIN, kau harus pakai! Walau orang BIN, kau harus pakai!
424 00:42:50,681 00:42:52,212 Jangan khawatir./ Baik. Jangan khawatir./ Baik.
425 00:42:52,212 00:42:53,311 Berangkat! Berangkat!
426 00:42:55,252 00:42:56,281 Tunggu. Tunggu.
427 00:42:57,252 00:42:59,551 Bukan Kang Woo Won tapi manajernya? Bukan Kang Woo Won tapi manajernya?
428 00:43:00,092 00:43:01,352 Dia dari Cina. Dia dari Cina.
429 00:43:01,421 00:43:04,092 Sial. Kita salah target. Sial. Kita salah target.
430 00:43:04,722 00:43:08,901 Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena... Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena...
431 00:43:08,901 00:43:11,232 Karena dia memiliki barang tersebut. Karena dia memiliki barang tersebut.
432 00:43:13,472 00:43:15,271 Tapi, dalam perjalanan ke mana kita? Tapi, dalam perjalanan ke mana kita?
433 00:43:20,911 00:43:22,641 Ajeossi, mau ke mana kita? Ajeossi, mau ke mana kita?
434 00:43:22,982 00:43:24,181 Bukankah sudah jelas? Bukankah sudah jelas?
435 00:43:24,511 00:43:27,281 Ikuti terus truk itu! Ikuti terus truk itu!
436 00:43:27,381 00:43:29,021 Seharusnya kau bilang! Seharusnya kau bilang!
437 00:43:35,362 00:43:36,822 SSAKSSAK KHEULLIN SSAKSSAK KHEULLIN
438 00:43:36,822 00:43:39,391 Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana? Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana?
439 00:43:39,391 00:43:41,761 Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won. Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won.
440 00:43:42,131 00:43:43,761 Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong. Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong.
441 00:43:44,732 00:43:46,602 Bertahanlah, Ye Eun. Bertahanlah, Ye Eun.
442 00:43:46,702 00:43:48,842 Kita harus ke kiri. Belok kiri. Kita harus ke kiri. Belok kiri.
443 00:43:48,842 00:43:50,502 Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS. Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS.
444 00:43:50,502 00:43:51,641 Belok kiri. Belok kiri.
445 00:43:51,641 00:43:52,942 Sistem GPS tahu yang terbaik. Sistem GPS tahu yang terbaik.
446 00:43:52,942 00:43:53,972 Belok kiri! Belok kiri!
447 00:43:53,972 00:43:55,112 Bisakah tetap tenang? Bisakah tetap tenang?
448 00:43:55,112 00:43:56,911 Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah. Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah.
449 00:43:56,911 00:43:58,752 Belok kanan./ Berhenti! Belok kanan./ Berhenti!
450 00:43:58,752 00:43:59,982 Aku pun lihat./ Jangan lengah,... Aku pun lihat./ Jangan lengah,...
451 00:44:00,011 00:44:01,622 tancap kecepatan!/ Apa? tancap kecepatan!/ Apa?
452 00:44:01,622 00:44:03,781 Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh! Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh!
453 00:44:03,781 00:44:05,391 SIM-mu sudah ditangguhkan! SIM-mu sudah ditangguhkan!
454 00:44:05,551 00:44:07,852 Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih. Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih.
455 00:44:07,852 00:44:08,891 Hentikan! Hentikan!
456 00:44:08,891 00:44:11,421 Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya! Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya!
457 00:44:11,421 00:44:13,362 Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia! Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia!
458 00:44:13,362 00:44:14,901 Minggir./ Hentikan. Minggir./ Hentikan.
459 00:44:14,901 00:44:16,531 Tetap tenang! Tetap tenang!
460 00:44:16,531 00:44:17,761 Tetap diam./ Belok kanan! Tetap diam./ Belok kanan!
461 00:44:17,761 00:44:19,102 Kumohon./ Lepaskan aku. Kumohon./ Lepaskan aku.
462 00:44:19,102 00:44:21,602 Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi! Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi!
463 00:44:21,602 00:44:23,372 Serius! Serius!
464 00:44:43,492 00:44:44,962 Apa ini tawaran terbaik BIN? Apa ini tawaran terbaik BIN?
465 00:44:45,362 00:44:47,332 Apakah tak ada perangkat high-pass? Apakah tak ada perangkat high-pass?
466 00:44:47,692 00:44:50,301 Kita perlu mengisi formulir untuk itu, Kita perlu mengisi formulir untuk itu,
467 00:44:50,832 00:44:52,202 itu sedikit rumit. itu sedikit rumit.
468 00:44:52,202 00:44:54,832 Kita tak akan kehilangan mereka, bukan? Kita tak akan kehilangan mereka, bukan?
469 00:44:55,301 00:44:56,942 Mereka menuju Pocheon, Mereka menuju Pocheon,
470 00:44:56,942 00:44:58,411 pasti ke pabrik kosong. pasti ke pabrik kosong.
471 00:44:58,742 00:44:59,771 Ayo. Ayo.
472 00:45:07,582 00:45:08,582 Apa-apaan dia? Apa-apaan dia?
473 00:45:25,872 00:45:27,531 Timjang-nim, ini aku! Timjang-nim, ini aku!
474 00:45:28,002 00:45:29,171 Tolong bukakan pintunya! Tolong bukakan pintunya!
475 00:45:29,171 00:45:30,342 Hei!/ Timjang-nim! Hei!/ Timjang-nim!
476 00:45:30,942 00:45:33,342 Berandal itu... Hei kau! Berandal itu... Hei kau!
477 00:45:35,541 00:45:38,381 Habis dari mana kau? Habis dari mana kau?
478 00:45:38,781 00:45:39,781 Kau bicara apa? Kau bicara apa?
479 00:45:40,952 00:45:42,622 Terus ikuti kami, 'ya? Terus ikuti kami, 'ya?
480 00:45:42,622 00:45:44,222 Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan! Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan!
481 00:45:44,222 00:45:46,421 Terus ikuti truk! Terus ikuti truk!
482 00:45:46,692 00:45:47,921 'Ya? 'Ya?
483 00:45:48,151 00:45:49,862 Aku tak mengerti! Aku tak mengerti!
484 00:45:49,862 00:45:52,092 Ayolah./ Apa yang kau lakukan? Ayolah./ Apa yang kau lakukan?
485 00:45:54,061 00:45:56,061 Ajeossi./ Apa yang kau lakukan? Ajeossi./ Apa yang kau lakukan?
486 00:45:56,061 00:45:57,232 Fokus ke jalan! Fokus ke jalan!
487 00:45:57,801 00:45:58,872 Sakit! Sakit!
488 00:45:58,901 00:45:59,931 Bocah!/ Tarik aku! Bocah!/ Tarik aku!
489 00:46:01,102 00:46:02,502 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
490 00:46:02,842 00:46:05,911 Bantu aku masuk./ Lepaskan dia! Bantu aku masuk./ Lepaskan dia!
491 00:46:08,442 00:46:10,482 Awas mobil! Awas mobil!
492 00:46:10,482 00:46:12,181 Sial! Sial!
493 00:46:22,862 00:46:23,921 Astaga. Astaga.
494 00:46:55,761 00:46:58,122 Haruskah kupatahkan kaki mereka? Haruskah kupatahkan kaki mereka?
495 00:46:59,092 00:47:00,631 Kau lihat? Dia seperti bayi. Kau lihat? Dia seperti bayi.
496 00:47:27,192 00:47:28,291 Pi Cheol Woong. Pi Cheol Woong.
497 00:47:30,592 00:47:31,661 Pi Cheol Woong? Pi Cheol Woong?
498 00:47:31,661 00:47:34,131 Tidak, itu bukan aku. Tidak, itu bukan aku.
499 00:47:34,391 00:47:37,631 Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati.
500 00:47:37,702 00:47:38,702 Begitu, 'kan? Begitu, 'kan?
501 00:47:38,702 00:47:40,872 Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong. Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong.
502 00:47:41,332 00:47:42,602 Katakan sesuatu! Katakan sesuatu!
503 00:47:49,511 00:47:51,281 Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won, Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won,
504 00:47:51,281 00:47:52,982 sialan! sialan!
505 00:48:31,581 00:48:32,922 Karena aku sudah minta bantuan, Karena aku sudah minta bantuan,
506 00:48:33,752 00:48:35,222 kau awasi kami dari sini. kau awasi kami dari sini.
507 00:48:39,892 00:48:40,892 Astaga. Astaga.
508 00:49:32,611 00:49:33,781 Biar kujelaskan. Biar kujelaskan.
509 00:49:34,611 00:49:37,922 Jika Michael ada, dia milikku. Jika Michael ada, dia milikku.
510 00:49:40,121 00:49:42,422 Aku mengerti keinginanmu untuk Michael, Aku mengerti keinginanmu untuk Michael,
511 00:49:42,521 00:49:44,922 tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi. tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi.
512 00:49:44,922 00:49:46,761 Aku tak akan mentolerir orang yang nakal. Aku tak akan mentolerir orang yang nakal.
513 00:51:13,811 00:51:15,152 Kau membuat telingaku berdarah. Kau membuat telingaku berdarah.
514 00:52:02,402 00:52:04,361 Seonbae-nim! Seonbae-nim!
515 00:52:09,301 00:52:11,841 Lihat./ Kita kedatangan teman. Lihat./ Kita kedatangan teman.
516 00:52:12,341 00:52:13,742 Hanya mereka berdua. Hanya mereka berdua.
517 00:52:16,442 00:52:19,652 Seonbae-nim! Seonbae-nim!
518 00:52:20,752 00:52:21,912 Ini Ye Eun! Ini Ye Eun!
519 00:52:22,551 00:52:23,821 Anggaplah ini... Anggaplah ini...
520 00:52:24,882 00:52:26,051 hari terakhir kalian... hari terakhir kalian...
521 00:54:10,722 00:54:11,892 Lepaskan! Lepaskan!
522 00:54:12,732 00:54:15,061 Sial! Sial!
523 00:54:34,412 00:54:36,321 Seonbae-nim, itu! Seonbae-nim, itu!
524 00:55:04,342 00:55:05,381 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
525 00:55:05,381 00:55:07,711 Berapa lama kau tergeletak? Berapa lama kau tergeletak?
526 00:55:07,711 00:55:08,911 Seonbae-nim... Seonbae-nim...
527 00:55:30,042 00:55:32,002 Aku jarang menarik pistolku, Aku jarang menarik pistolku,
528 00:55:33,441 00:55:35,641 tapi orang-orang yang melukai timku... tapi orang-orang yang melukai timku...
529 00:55:36,482 00:55:38,242 layak ditembak. layak ditembak.
530 00:55:39,681 00:55:40,711 Maaf. Maaf.
531 00:55:41,512 00:55:42,881 Dia lebih seksi? Dia lebih seksi?
532 00:56:47,711 00:56:51,482 DILANJUTKAN DENGAN EPILOG DILANJUTKAN DENGAN EPILOG
533 00:57:06,201 00:57:08,171 EPILOG EPILOG
534 00:57:12,102 00:57:13,572 Dia bilang... Dia bilang...
535 00:57:13,572 00:57:15,842 dia hanya akan bicara denganmu... dia hanya akan bicara denganmu...
536 00:57:15,842 00:57:17,782 soal perincian kontrak ini. soal perincian kontrak ini.
537 00:57:28,121 00:57:30,161 Halo, Kang Woo Won, Halo, Kang Woo Won,
538 00:57:30,262 00:57:33,691 aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech. aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech.
539 00:57:34,232 00:57:37,701 Maksudku, Im Jung Eun. Maksudku, Im Jung Eun.
540 00:57:39,641 00:57:41,080 Terkejut, 'ya? Terkejut, 'ya?
541 00:57:44,401 00:57:46,072 Memusingkan sekali. Memusingkan sekali.
542 00:57:46,971 00:57:49,211 Dia jenis orang yang kubenci. Dia jenis orang yang kubenci.
543 00:57:52,111 00:57:53,651 Apa itu tampak palsu? Apa itu tampak palsu?
544 00:57:54,582 00:57:57,121 Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan. Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan.
545 00:57:57,421 00:57:59,052 Aku dengar bahwa kau memintaku. Aku dengar bahwa kau memintaku.
546 00:57:59,052 00:58:01,121 Benar, mau bagaimana? Benar, mau bagaimana?
547 00:58:01,121 00:58:03,292 Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu... Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu...
548 00:58:03,592 00:58:06,461 tak akan jadi pengecut... tak akan jadi pengecut...
549 00:58:06,461 00:58:09,262 untuk mundur dari kontrak... untuk mundur dari kontrak...
550 00:58:09,361 00:58:11,102 hanya karena masalah sepele. hanya karena masalah sepele.
551 00:58:11,901 00:58:14,431 Apa? Masalah sepele? Apa? Masalah sepele?
552 00:58:14,701 00:58:16,072 Jika aku jujur, Jika aku jujur,
553 00:58:16,072 00:58:18,371 yang terjadi adalah ketidaksengajaan. yang terjadi adalah ketidaksengajaan.
554 00:58:18,941 00:58:20,971 Itu terjadi karena... Itu terjadi karena...
555 00:58:20,971 00:58:23,242 aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini. aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini.
556 00:58:23,881 00:58:26,282 Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki... Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki...
557 00:58:26,552 00:58:29,012 yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan. yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan.
558 00:58:29,582 00:58:31,082 Bagaimana bisa kau kejam sekali? Bagaimana bisa kau kejam sekali?
559 00:58:31,181 00:58:33,292 Apa? Luar biasa. Apa? Luar biasa.
560 00:58:34,052 00:58:35,992 Kau gila, 'ya? Kau gila, 'ya?
561 00:58:43,562 00:58:47,272 Andai saja punya nyali mengatakan ke wajahnya. Andai saja punya nyali mengatakan ke wajahnya.
562 00:58:48,102 00:58:51,671 Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan. Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan.
563 00:58:52,002 00:58:55,171 Aku juga akan kejam jika berada di posisinya. Aku juga akan kejam jika berada di posisinya.
564 00:58:55,772 00:58:58,812 Aku hanya ingin bekerja lebih baik. Aku hanya ingin bekerja lebih baik.
565 00:58:59,082 00:59:01,611 Aku benar-benar pantas dimusuhi dia. Aku benar-benar pantas dimusuhi dia.
566 00:59:05,552 00:59:07,022 Bagaimana orang sepertiku... Bagaimana orang sepertiku...
567 00:59:08,292 00:59:11,191 bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas? bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas?
568 00:59:12,861 00:59:15,431 Aku bertugas tak sesuai gajiku. Aku bertugas tak sesuai gajiku.
569 00:59:16,102 00:59:18,361 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
570 00:59:18,562 00:59:21,201 Jika gagal, aku bakal dipecat. Jika gagal, aku bakal dipecat.
571 01:00:17,292 01:00:19,022 GOOD CASTING GOOD CASTING
572 01:00:19,221 01:00:20,562 Biarkan polisi yang tangani, minggir. Biarkan polisi yang tangani, minggir.
573 01:00:20,562 01:00:22,461 Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi. Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi.
574 01:00:22,461 01:00:24,032 Keinginanmu adalah perintah untukku. Keinginanmu adalah perintah untukku.
575 01:00:24,032 01:00:25,832 Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu. Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu.
576 01:00:25,832 01:00:28,302 Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini? Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini?
577 01:00:28,302 01:00:30,272 Di mana aku?/ Dia menderita amnesia? Di mana aku?/ Dia menderita amnesia?
578 01:00:30,272 01:00:32,242 Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan. Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan.
579 01:00:32,242 01:00:33,441 Di Taipei... Di Taipei...
580 01:00:33,441 01:00:35,111 Benar-benar hari yang baik untuk terbang. Benar-benar hari yang baik untuk terbang.
581 01:00:35,111 01:00:36,342 Jangan diseret! Jangan diseret!
582 01:00:36,342 01:00:37,411 Aku akan mencarinya. Aku akan mencarinya.
583 01:00:37,411 01:00:39,512 Sajang-nim!/ Apa macet? Sajang-nim!/ Apa macet?
584 01:00:40,611 01:00:41,782 Ini soal Baek Chan Mi. Ini soal Baek Chan Mi.
585 01:00:41,782 01:00:42,921 Tak ada catatan kepulangannya. Tak ada catatan kepulangannya.
586 01:00:42,921 01:00:45,151 Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu. Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu.
587 01:00:45,151 01:00:46,951 Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura... Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura...
588 01:00:46,951 01:00:48,052 padahal kau tahu siapa aku? padahal kau tahu siapa aku?
589 01:00:48,052 01:00:50,391 Itu kau, bukan? Kau Michael. Itu kau, bukan? Kau Michael.