# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,000 Subtitle by @VIU Subtitle by @VIU
2 00:00:01,100 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim
3 00:00:05,810 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:00:13,909 00:00:16,110 EPISODE 3 EPISODE 3
5 00:00:23,679 00:00:25,820 Kumohon bergerak! Kumohon bergerak!
6 00:00:26,349 00:00:29,260 Kumohon berhenti menggerakan... Kumohon berhenti menggerakan...
7 00:00:34,059 00:00:35,960 SINYAL LEMAH SILAKAN COBA LAGI SINYAL LEMAH SILAKAN COBA LAGI
8 00:00:40,429 00:00:42,030 Sebentar. Sebentar.
9 00:00:42,070 00:00:43,476 Ini yang kau minta kemarin? Ini yang kau minta kemarin?
10 00:00:43,500 00:00:44,539 Ini... Ini...
11 00:00:47,539 00:00:48,640 Sial. Sial.
12 00:00:51,840 00:00:52,920 KEPALA PENELITAN OK CHEOL KEPALA PENELITAN OK CHEOL
13 00:00:59,520 00:01:00,520 Apa itu? Apa itu?
14 00:01:06,890 00:01:09,130 Kumohon! Kumohon!
15 00:01:42,560 00:01:44,599 KEPALA PENELITAN OK CHEOL KEPALA PENELITAN OK CHEOL
16 00:02:27,310 00:02:28,370 Sedang apa? Sedang apa?
17 00:02:29,840 00:02:31,000 Kepalaku sakit. Kepalaku sakit.
18 00:02:31,110 00:02:33,226 Tampaknya ini rusak. Tampaknya ini rusak.
19 00:02:33,250 00:02:34,280 Tidak bergerak sedikit pun. Tidak bergerak sedikit pun.
20 00:02:38,120 00:02:40,026 Biar kuperiksa. Biar kuperiksa.
21 00:02:40,050 00:02:41,120 Silakan tanda tangani ini. Silakan tanda tangani ini.
22 00:03:03,340 00:03:06,680 Lagu ini untuk wanita yang mencuri hatiku. Lagu ini untuk wanita yang mencuri hatiku.
23 00:03:07,879 00:03:10,849 Berjudul "Ransel Merah". Berjudul "Ransel Merah".
24 00:03:12,449 00:03:15,289 Ransel merah gadis itu Ransel merah gadis itu
25 00:03:15,960 00:03:18,235 Terlihat sangat berat Terlihat sangat berat
26 00:03:18,259 00:03:20,360 Ingin kubantu membawanya Ingin kubantu membawanya
27 00:03:21,729 00:03:24,430 Ransel merah gadis itu Ransel merah gadis itu
28 00:03:25,199 00:03:27,400 Terlihat nyaman dan hangat sekali Terlihat nyaman dan hangat sekali
29 00:03:27,500 00:03:30,816 Aku pun ingin dipeluk seperti ransel Aku pun ingin dipeluk seperti ransel
30 00:03:30,840 00:03:34,286 Tak sembarang orang bisa melihat betapa menariknya dia Tak sembarang orang bisa melihat betapa menariknya dia
31 00:03:34,310 00:03:39,009 Lampu merah, diberikannya kepada bocah bodoh Lampu merah, diberikannya kepada bocah bodoh
32 00:03:39,979 00:03:43,355 Namun untukku, itu adalah cinta pandangan pertama Namun untukku, itu adalah cinta pandangan pertama
33 00:03:43,379 00:03:45,626 Dia beri aku lampu hijau Dia beri aku lampu hijau
34 00:03:45,650 00:03:48,550 Dia samudra biruku Dia samudra biruku
35 00:03:49,159 00:03:52,406 Tak ada yang bisa mencintainya Tak ada yang bisa mencintainya
36 00:03:52,430 00:03:57,159 Karena cintaku, dia sangat egois Karena cintaku, dia sangat egois
37 00:03:58,229 00:04:01,645 Tak ada yang bisa mencintainya Tak ada yang bisa mencintainya
38 00:04:01,669 00:04:06,270 Karena cintaku, dia sangat egois Karena cintaku, dia sangat egois
39 00:04:14,849 00:04:16,680 Ransel merah Ransel merah
40 00:04:23,960 00:04:25,629 Ransel merah Ransel merah
41 00:04:33,069 00:04:34,769 Ransel merah Ransel merah
42 00:04:42,240 00:04:43,939 Ransel merah Ransel merah
43 00:05:06,170 00:05:09,970 Myeong Jeonmu[Direktur Eksekutif] hendak melakukan hal besar hari ini. Myeong Jeonmu[Direktur Eksekutif] hendak melakukan hal besar hari ini.
44 00:05:10,100 00:05:12,485 Dia mengumpulkan semua eksekutif pada pukul 7 pagi... Dia mengumpulkan semua eksekutif pada pukul 7 pagi...
45 00:05:12,509 00:05:13,709 dan adakan rapat. dan adakan rapat.
46 00:05:15,110 00:05:17,709 Mungkin dia mau membujuk sedikit sebelum rapat asli. Mungkin dia mau membujuk sedikit sebelum rapat asli.
47 00:05:18,410 00:05:20,180 Kita akan telat rapat. Mari pergi. Kita akan telat rapat. Mari pergi.
48 00:05:20,480 00:05:23,279 Mari hancurkan rencana mereka. Mari hancurkan rencana mereka.
49 00:05:25,819 00:05:26,819 Baik. Baik.
50 00:06:01,189 00:06:02,959 Aku pribadi tak suka ini. Aku pribadi tak suka ini.
51 00:06:04,660 00:06:10,129 Aku lebih suka makan kesemek kering pada musim gugur. Aku lebih suka makan kesemek kering pada musim gugur.
52 00:06:10,560 00:06:13,269 Kita harus menggunakan kesempatan ini untuk hancurkan bisnis Yoon Hoejang[presdir]. Kita harus menggunakan kesempatan ini untuk hancurkan bisnis Yoon Hoejang[presdir].
53 00:06:13,500 00:06:15,276 Kita harus memegang penuh kendali... Kita harus memegang penuh kendali...
54 00:06:15,300 00:06:18,915 agar dia tak akan berniat untuk mendukung Yoon Seok Ho lagi. agar dia tak akan berniat untuk mendukung Yoon Seok Ho lagi.
55 00:06:18,939 00:06:21,269 Aku akan mengawasi Yoon Daepyo. Aku akan mengawasi Yoon Daepyo.
56 00:06:22,439 00:06:26,180 Dia tak membiarkan siapa pun di sekitar kantor ini. Dia tak membiarkan siapa pun di sekitar kantor ini.
57 00:06:26,550 00:06:28,185 Kenyataannya dia merekrut sekretaris wanita. Kenyataannya dia merekrut sekretaris wanita.
58 00:06:28,209 00:06:29,449 Aku akan menyelidikinya. Aku akan menyelidikinya.
59 00:06:32,120 00:06:35,220 Ok Sojang[Kepala] akan segera mengirimkan materi ronde dua. Ok Sojang[Kepala] akan segera mengirimkan materi ronde dua.
60 00:06:35,649 00:06:37,396 Kau lanjutkan tugasmu. Kau lanjutkan tugasmu.
61 00:06:37,420 00:06:38,860 Tahu betul, 'kan? Tahu betul, 'kan?
62 00:06:38,889 00:06:41,209 Pertahankan transaksi cepat, dan pastikan tak ada keluhan. Pertahankan transaksi cepat, dan pastikan tak ada keluhan.
63 00:06:42,129 00:06:44,235 Bakal kubawakan uang untuk kesemek keringmu... Bakal kubawakan uang untuk kesemek keringmu...
64 00:06:44,259 00:06:47,069 setelah menyerahkan ronde dua. setelah menyerahkan ronde dua.
65 00:06:47,529 00:06:50,870 Yang terbaik adalah memakannya sebelum musim semi tiba. Yang terbaik adalah memakannya sebelum musim semi tiba.
66 00:06:55,670 00:06:56,839 Mi Soon belum selesai? Mi Soon belum selesai?
67 00:06:57,180 00:06:59,850 Ya. Kenapa memakan waktu lama? Ya. Kenapa memakan waktu lama?
68 00:07:11,589 00:07:14,660 Sial. Katanya dunia semakin bagus. Sial. Katanya dunia semakin bagus.
69 00:07:15,329 00:07:16,699 Omong kosong. Omong kosong.
70 00:07:17,259 00:07:19,600 Kita bisa hubungkan dengan kawat. Kita bisa hubungkan dengan kawat.
71 00:07:20,800 00:07:22,939 Maka, kita sudah selesai. Maka, kita sudah selesai.
72 00:07:24,569 00:07:27,910 Tangan dan kakiku mati rasa. Tangan dan kakiku mati rasa.
73 00:07:30,209 00:07:32,879 Sial. Di mana? Di mana? Sial. Di mana? Di mana?
74 00:07:33,149 00:07:35,920 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
75 00:07:36,250 00:07:38,050 Sial. Ayo! Sial. Ayo!
76 00:07:49,629 00:07:52,199 PUSAT PENELITIAN ILKWANG PUSAT PENELITIAN ILKWANG
77 00:07:53,199 00:07:54,230 CADANGAN DATA CADANGAN DATA
78 00:07:54,899 00:07:57,069 SANGAT RAHASIA: HASIL PENELITIAN RONDE 2 SANGAT RAHASIA: HASIL PENELITIAN RONDE 2
79 00:08:01,810 00:08:03,910 MEMPROSES CADANGAN DATA MEMPROSES CADANGAN DATA
80 00:08:12,720 00:08:14,149 Coba naikkan volume. Coba naikkan volume.
81 00:08:33,610 00:08:34,610 Sudah sampai? Sudah sampai?
82 00:08:34,810 00:08:37,509 Benar, di sana./ Rumah yang cantik. Benar, di sana./ Rumah yang cantik.
83 00:08:38,439 00:08:39,550 Ini. Ini.
84 00:08:40,779 00:08:42,110 Terima kasih. Terima kasih.
85 00:08:42,209 00:08:43,279 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
86 00:08:59,799 00:09:02,476 Tunicate itu pacar barumu? Tunicate itu pacar barumu?
87 00:09:02,500 00:09:04,039 Bukan Tunicate, dia mahasiswa kedokteran. Bukan Tunicate, dia mahasiswa kedokteran.
88 00:09:04,370 00:09:06,890 Dia akan jadi dokter kulit, dia bisa buat bahan kimia. Dia akan jadi dokter kulit, dia bisa buat bahan kimia.
89 00:09:07,440 00:09:09,956 Belum lama kau putus dengan Teripang itu. Belum lama kau putus dengan Teripang itu.
90 00:09:09,980 00:09:12,649 Aku putus dengan pria itu berabad-abad yang lalu. Aku putus dengan pria itu berabad-abad yang lalu.
91 00:09:12,909 00:09:14,186 Berhenti ikut camput kehidupan pribadiku... Berhenti ikut camput kehidupan pribadiku...
92 00:09:14,210 00:09:16,096 dan membandingkan orang-orang yang kukencani dengan makanan laut. dan membandingkan orang-orang yang kukencani dengan makanan laut.
93 00:09:16,120 00:09:17,596 Bagaimana mungkin aku tak ikut camput? Bagaimana mungkin aku tak ikut camput?
94 00:09:17,620 00:09:19,820 Aku akan segera jadi pacarmu. Aku akan segera jadi pacarmu.
95 00:09:20,289 00:09:21,549 Berkuliahlah dulu. Berkuliahlah dulu.
96 00:09:21,750 00:09:24,196 Jika kau masih merasakan hal yang sama saat berusia 20 tahun, Jika kau masih merasakan hal yang sama saat berusia 20 tahun,
97 00:09:24,220 00:09:25,197 kau bisa menemuiku lagi. kau bisa menemuiku lagi.
98 00:09:25,221 00:09:27,765 Saat itu, kau pasti yang akan menolakku. Saat itu, kau pasti yang akan menolakku.
99 00:09:27,789 00:09:29,505 Aku tak keberatan meski kau berusia 40 tahun. Aku tak keberatan meski kau berusia 40 tahun.
100 00:09:29,529 00:09:30,659 Kau pikir aku gila? Kau pikir aku gila?
101 00:09:30,860 00:09:32,875 Membayangkannya saja menyedihkan aku akan melajang di usia 40. Membayangkannya saja menyedihkan aku akan melajang di usia 40.
102 00:09:32,899 00:09:35,000 Kau berharap aku berkencan dengan pria yang dulu kuajari? Kau berharap aku berkencan dengan pria yang dulu kuajari?
103 00:09:37,539 00:09:40,309 Padahal tak harus marah... tunggu aku. Padahal tak harus marah... tunggu aku.
104 00:09:40,639 00:09:42,840 Tunggu aku. Berikan tasmu. Tunggu aku. Berikan tasmu.
105 00:09:43,980 00:09:44,980 Ini. Ini.
106 00:09:45,809 00:09:47,149 Mau ke mana? Mau ke mana?
107 00:09:47,580 00:09:49,495 Pasti kau bolos dan menungguku. Pasti kau bolos dan menungguku.
108 00:09:49,519 00:09:51,049 Bukankah kau belum makan? Bukankah kau belum makan?
109 00:09:51,879 00:09:52,990 Mau makan apa? Mau makan apa?
110 00:09:53,889 00:09:54,950 Ttoek-ramyeon! Ttoek-ramyeon!
111 00:09:55,289 00:09:57,889 Ada berbagai macam ramyeon, Ada berbagai macam ramyeon,
112 00:09:58,190 00:09:59,430 tapi kau ingin itu lagi? tapi kau ingin itu lagi?
113 00:09:59,529 00:10:01,729 Kalau sudah suka, aku jarang berpaling. Kalau sudah suka, aku jarang berpaling.
114 00:10:02,759 00:10:06,169 Bakal jauh lebih lezat jika kau yang masak. Bakal jauh lebih lezat jika kau yang masak.
115 00:10:10,470 00:10:12,686 Maksudku, jujurlah padaku. Maksudku, jujurlah padaku.
116 00:10:12,710 00:10:14,470 Pria itu benar-benar pacarmu? Pria itu benar-benar pacarmu?
117 00:10:14,710 00:10:16,610 Bukan urusanmu. Bukan urusanmu.
118 00:10:17,440 00:10:20,025 Sejujurnya, pria yang terlihat seperti gurita... Sejujurnya, pria yang terlihat seperti gurita...
119 00:10:20,049 00:10:21,625 terlihat lumayan. terlihat lumayan.
120 00:10:21,649 00:10:23,379 Dia gagal ujian pengacara. Dia gagal ujian pengacara.
121 00:10:23,919 00:10:25,226 Itu sebabnya kalian putus? Itu sebabnya kalian putus?
122 00:10:25,250 00:10:28,090 Hei, aku tak campakan dia. Dia saja yang tak punya rasa malu. Hei, aku tak campakan dia. Dia saja yang tak punya rasa malu.
123 00:10:28,389 00:10:31,090 Omong kosong. Omong kosong.
124 00:10:35,690 00:10:37,559 Baek Chan Mi. Baek Chan Mi.
125 00:10:39,029 00:10:40,299 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
126 00:10:42,169 00:10:44,200 Biarkan aku sendiri, 'ya? Biarkan aku sendiri, 'ya?
127 00:10:46,110 00:10:49,139 Terlebih dahulu, antarkan USB. Terlebih dahulu, antarkan USB.
128 00:11:00,590 00:11:01,820 USB. USB.
129 00:11:10,860 00:11:13,029 GOOD CASTING GOOD CASTING
130 00:11:16,600 00:11:17,669 Apa kau sembelit? Apa kau sembelit?
131 00:11:19,809 00:11:23,080 Aku memanggilmu dari tadi dan kau terlambat 15 menit. Aku memanggilmu dari tadi dan kau terlambat 15 menit.
132 00:11:23,179 00:11:24,379 Maaf. Maaf.
133 00:11:24,879 00:11:26,179 Sebenarnya, Sebenarnya,
134 00:11:26,480 00:11:29,326 aku memang sembelit parah. aku memang sembelit parah.
135 00:11:29,350 00:11:30,495 Jika tak bisa menahannya, Jika tak bisa menahannya,
136 00:11:30,519 00:11:32,450 sebaiknya kau pulang saja. sebaiknya kau pulang saja.
137 00:11:33,450 00:11:37,235 Baik. Mulai berikutnya, aku pasti akan pulang... Baik. Mulai berikutnya, aku pasti akan pulang...
138 00:11:37,259 00:11:39,235 Sembelitmu bukan masalahnya! Sembelitmu bukan masalahnya!
139 00:11:39,259 00:11:41,889 Apa yang kau lakukan pada Kang Woo Won kemarin? Apa yang kau lakukan pada Kang Woo Won kemarin?
140 00:11:51,470 00:11:52,816 Beraninya mengatakan itu... Beraninya mengatakan itu...
141 00:11:52,840 00:11:54,745 saat kau paksa aku melakukan pertunjukan telanjang? saat kau paksa aku melakukan pertunjukan telanjang?
142 00:11:54,769 00:11:55,785 Sampaikan kepada atasanmu. Sampaikan kepada atasanmu.
143 00:11:55,809 00:11:57,529 Aku minta 4 kali lipat. Aku minta 4 kali lipat.
144 00:11:58,480 00:11:59,549 4 kali lipat. 4 kali lipat.
145 00:12:02,179 00:12:04,219 Kenapa tak segera melapor? Kenapa tak segera melapor?
146 00:12:04,980 00:12:07,190 Jung Eun. Kau mata-mata? Jung Eun. Kau mata-mata?
147 00:12:08,049 00:12:09,120 Ya? Ya?
148 00:12:09,220 00:12:12,666 Jika kau tak becus, jangan terlibat sama sekali. Jika kau tak becus, jangan terlibat sama sekali.
149 00:12:12,690 00:12:14,659 Kau sangat percaya diri. Kau sangat percaya diri.
150 00:12:14,929 00:12:15,990 Pokoknya, Pokoknya,
151 00:12:16,559 00:12:18,306 kau sebaiknya bersiap menghadap... kau sebaiknya bersiap menghadap...
152 00:12:18,330 00:12:19,730 Timjang-nim lagi. Timjang-nim lagi.
153 00:12:20,000 00:12:21,070 Sebelum itu, Sebelum itu,
154 00:12:21,870 00:12:23,299 salin ini dengan becus. salin ini dengan becus.
155 00:12:37,049 00:12:38,480 Apa aku berlebihan? Apa aku berlebihan?
156 00:12:39,519 00:12:41,590 Pemerintah memberi 60 miliar won. Pemerintah memberi 60 miliar won.
157 00:12:41,850 00:12:43,889 Berapa banyak uang yang dibelanjakan? Berapa banyak uang yang dibelanjakan?
158 00:12:46,730 00:12:47,836 150 miliar won. 150 miliar won.
159 00:12:47,860 00:12:50,976 Untuk proyek yang harganya lebih dari 200 miliar won, Untuk proyek yang harganya lebih dari 200 miliar won,
160 00:12:51,000 00:12:53,730 kau dapat semua laporan dan hasilnya rahasia? kau dapat semua laporan dan hasilnya rahasia?
161 00:12:53,970 00:12:55,546 Apa ini percobaan nuklir rahasia? Apa ini percobaan nuklir rahasia?
162 00:12:55,570 00:12:57,176 Mendiang Hoejang-nim memberiku... Mendiang Hoejang-nim memberiku...
163 00:12:57,200 00:12:59,269 otoritas penuh untuk mengoperasikan laboratorium penelitian. otoritas penuh untuk mengoperasikan laboratorium penelitian.
164 00:13:00,070 00:13:02,409 Setiap orang yang hadir tahu betul. Setiap orang yang hadir tahu betul.
165 00:13:03,480 00:13:05,710 Kau baru saja pulang mendirikan cabang di luar negeri, Kau baru saja pulang mendirikan cabang di luar negeri,
166 00:13:05,840 00:13:07,525 dan tak tahu bagaimana cara kerja di sini. dan tak tahu bagaimana cara kerja di sini.
167 00:13:07,549 00:13:08,549 Kau benar. Kau benar.
168 00:13:08,750 00:13:11,450 Jika aku tahu betapa tidak teraturnya cara kerja di sini, Jika aku tahu betapa tidak teraturnya cara kerja di sini,
169 00:13:11,549 00:13:13,620 aku akan pulang lebih cepat untuk memperbaikinya. aku akan pulang lebih cepat untuk memperbaikinya.
170 00:13:15,149 00:13:17,620 Itulah yang diinginkan Mendiang Hoejang-nim. Itulah yang diinginkan Mendiang Hoejang-nim.
171 00:13:21,029 00:13:22,929 Kenapa kau singgung Ayahku? Kenapa kau singgung Ayahku?
172 00:13:23,159 00:13:24,759 Pekerjaan di sini... Pekerjaan di sini...
173 00:13:24,960 00:13:26,769 sangat mudah sebelum ada kau. sangat mudah sebelum ada kau.
174 00:13:27,299 00:13:29,275 Karena Mendiang Hoejang-nim paham,... Karena Mendiang Hoejang-nim paham,...
175 00:13:29,299 00:13:31,970 dia menghargai dan mendukung laboratorium penelitian. dia menghargai dan mendukung laboratorium penelitian.
176 00:13:32,639 00:13:35,110 Begitulah cara perusahaan dapat tumbuh begitu besar. Begitulah cara perusahaan dapat tumbuh begitu besar.
177 00:13:35,210 00:13:36,210 Begitulah... Begitulah...
178 00:13:37,110 00:13:40,309 kau menduduki kursi direktur eksekutif dari kepala riset, kau menduduki kursi direktur eksekutif dari kepala riset,
179 00:13:40,750 00:13:42,179 tanpa melakukan apa pun. tanpa melakukan apa pun.
180 00:13:45,950 00:13:48,990 Sesudah aku mempelopori pengembangan teknologi litografi, Sesudah aku mempelopori pengembangan teknologi litografi,
181 00:13:49,559 00:13:51,590 kau tahu berapa banyak saham melonjak? kau tahu berapa banyak saham melonjak?
182 00:13:52,019 00:13:53,090 5 kali lipat. 5 kali lipat.
183 00:13:54,529 00:13:56,936 Perkiraan laba adalah 4.7 triliun won. Perkiraan laba adalah 4.7 triliun won.
184 00:13:56,960 00:13:59,360 Karena kau sendiri yang meningkatkan harga saham kami, Karena kau sendiri yang meningkatkan harga saham kami,
185 00:14:00,730 00:14:02,399 kau dapat menghabiskan semaumu? kau dapat menghabiskan semaumu?
186 00:14:03,740 00:14:06,169 Aku meminta rasa hormatmu. Aku meminta rasa hormatmu.
187 00:14:09,470 00:14:11,139 Karena kau begitu hebat, Karena kau begitu hebat,
188 00:14:11,809 00:14:13,850 aku akan berbicara dengan nyaman. aku akan berbicara dengan nyaman.
189 00:14:14,149 00:14:17,450 Mulai kedepannya, semua laporan penelitian NAND Flash... Mulai kedepannya, semua laporan penelitian NAND Flash...
190 00:14:17,720 00:14:19,950 membutuhkan persetujuan CEO. membutuhkan persetujuan CEO.
191 00:14:21,690 00:14:22,750 Myeong Jeonmu-nim. Myeong Jeonmu-nim.
192 00:14:26,120 00:14:28,730 Apa kekuatan yang dimiliki seorang direktur belaka? Apa kekuatan yang dimiliki seorang direktur belaka?
193 00:14:30,159 00:14:31,330 Jika itu harus, Jika itu harus,
194 00:14:33,470 00:14:34,669 maka harus begitu. maka harus begitu.
195 00:14:54,789 00:14:57,035 SANGAT RAHASIA: HASIL PENELITIAN RONDE 2 SANGAT RAHASIA: HASIL PENELITIAN RONDE 2
196 00:14:57,059 00:14:58,190 SELESAI MENCADANGKAN SELESAI MENCADANGKAN
197 00:14:59,789 00:15:00,789 LABORATORIUM PENELITIAN IL KWANG LABORATORIUM PENELITIAN IL KWANG
198 00:15:01,690 00:15:03,059 KEPALA PENELITIAN OK CHEOL KEPALA PENELITIAN OK CHEOL
199 00:15:05,799 00:15:07,929 Dapat. Ada sinyal. Dapat. Ada sinyal.
200 00:15:08,669 00:15:10,399 Aku dapat! Aku dapat!
201 00:15:16,169 00:15:18,139 Ya. Aku dapat. Ya. Aku dapat.
202 00:15:19,909 00:15:22,110 Diamlah di situ. Diamlah di situ.
203 00:15:22,649 00:15:23,720 Diam. Diam.
204 00:15:25,220 00:15:26,690 Berhasil. Berhasil.
205 00:15:26,919 00:15:29,490 Timjang-nim. Kamera Ok Cheol sedang online. Timjang-nim. Kamera Ok Cheol sedang online.
206 00:15:29,659 00:15:31,190 Dia tak berlebihan, 'kan? Dia tak berlebihan, 'kan?
207 00:15:31,360 00:15:32,960 Ya, dia diam. Ya, dia diam.
208 00:15:34,360 00:15:36,230 Kurasa Mi Soon keluar dengan selamat. Kurasa Mi Soon keluar dengan selamat.
209 00:15:39,730 00:15:41,899 Aku sudah dengar dari Ok Sojang. Aku sudah dengar dari Ok Sojang.
210 00:15:42,429 00:15:44,070 Barang sudah siap. Barang sudah siap.
211 00:15:44,269 00:15:45,976 Dia melakukan apa yang diperintahkan. Dia melakukan apa yang diperintahkan.
212 00:15:46,000 00:15:48,740 Masalahnya aku tak suka orang bodoh. Masalahnya aku tak suka orang bodoh.
213 00:15:50,379 00:15:52,556 Sekretaris baru Yoon Daepyo. Sekretaris baru Yoon Daepyo.
214 00:15:52,580 00:15:53,625 Siapa namany? Siapa namany?
215 00:15:53,649 00:15:55,750 Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris]? Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris]?
216 00:15:56,950 00:16:00,320 Pemula di waktu begini, firasatku tak baik. Pemula di waktu begini, firasatku tak baik.
217 00:16:00,789 00:16:02,019 Aku mencium aroma. Aku mencium aroma.
218 00:16:02,220 00:16:03,690 Aku akan mengawasinya. Aku akan mengawasinya.
219 00:16:04,690 00:16:05,895 Awasi yang dalam. Awasi yang dalam.
220 00:16:05,919 00:16:09,129 Siapa tahu? Kita mungkin menemukan berlian dalam lumpur. Siapa tahu? Kita mungkin menemukan berlian dalam lumpur.
221 00:16:36,419 00:16:39,120 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
222 00:17:33,910 00:17:35,009 Sedang apa di situ? Sedang apa di situ?
223 00:17:41,789 00:17:43,049 Halo. Halo.
224 00:17:43,119 00:17:45,936 Aku sekretaris baru yang berpengalaman. Aku sekretaris baru yang berpengalaman.
225 00:17:45,960 00:17:47,529 Namaku Baek Jang Mi. Namaku Baek Jang Mi.
226 00:17:49,730 00:17:50,960 Baek Jang Mi? Baek Jang Mi?
227 00:17:58,269 00:17:59,339 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
228 00:18:00,109 00:18:01,410 Tak apa. Tak apa.
229 00:18:01,670 00:18:04,255 Aku menjatuhkan pil di suatu tempat. Aku menjatuhkan pil di suatu tempat.
230 00:18:04,279 00:18:05,740 Tampaknya kau tak baik-baik saja. Tampaknya kau tak baik-baik saja.
231 00:18:11,849 00:18:12,920 Tunggu. Tunggu.
232 00:18:22,160 00:18:23,230 Ini... Ini...
233 00:18:26,299 00:18:27,946 Aku akan siapkan vitamin lagi. Aku akan siapkan vitamin lagi.
234 00:18:27,970 00:18:28,970 Tidak. Tidak.
235 00:18:29,329 00:18:32,039 Tak minum satu pil tak akan mati. Tak minum satu pil tak akan mati.
236 00:18:34,339 00:18:35,369 Silakan duduk. Silakan duduk.
237 00:18:35,869 00:18:36,880 Ya? Ya?
238 00:18:37,940 00:18:38,980 Duduk. Duduk.
239 00:18:47,750 00:18:49,690 Tahukah kau kenapa aku mempekerjakanmu? Tahukah kau kenapa aku mempekerjakanmu?
240 00:18:51,589 00:18:53,095 Aku tak ingat... Aku tak ingat...
241 00:18:53,119 00:18:54,936 melihatmu di ruang wawancara. melihatmu di ruang wawancara.
242 00:18:54,960 00:18:56,106 Karena ada rapat, Karena ada rapat,
243 00:18:56,130 00:18:57,930 aku mengamati di mobil lewat monitor. aku mengamati di mobil lewat monitor.
244 00:18:58,430 00:19:01,599 Aku percaya bahwa tugas seorang sekretaris... Aku percaya bahwa tugas seorang sekretaris...
245 00:19:02,269 00:19:04,000 adalah untuk membantu atasan yang kurang ideal... adalah untuk membantu atasan yang kurang ideal...
246 00:19:04,140 00:19:06,269 menjadi orang yang beretika. menjadi orang yang beretika.
247 00:19:06,470 00:19:09,980 Semua orang tahu, kau menggunakan koneksi. Semua orang tahu, kau menggunakan koneksi.
248 00:19:12,539 00:19:13,956 Keistimewaanmu sangat istimewa. Keistimewaanmu sangat istimewa.
249 00:19:13,980 00:19:15,279 KEISTIMEWAAN: MELEMPAR KEISTIMEWAAN: MELEMPAR
250 00:19:16,009 00:19:17,095 Kau hebat melempar barang? Kau hebat melempar barang?
251 00:19:17,119 00:19:20,190 Aku cenderung hebat dalam melempar barang. Aku cenderung hebat dalam melempar barang.
252 00:19:20,650 00:19:23,795 Apa yang kau lempar? Apa yang kau lempar?
253 00:19:23,819 00:19:26,420 Ini dan itu, semuanya. Ini dan itu, semuanya.
254 00:19:43,109 00:19:44,585 Kau benar-benar berusia 29 tahun? Kau benar-benar berusia 29 tahun?
255 00:19:44,609 00:19:47,150 Dan namamu benar Baek Jang Mi? Dan namamu benar Baek Jang Mi?
256 00:19:47,480 00:19:49,849 Ya. Itu benar. Ya. Itu benar.
257 00:19:51,819 00:19:52,849 Tak mungkin. Tak mungkin.
258 00:19:54,019 00:19:55,549 Apa dia mengenaliku? Apa dia mengenaliku?
259 00:19:56,859 00:19:57,920 Syukurlah. Syukurlah.
260 00:19:58,890 00:20:00,059 Barangkali saja. Barangkali saja.
261 00:20:01,130 00:20:03,759 Apa maksudnya "syukurlah"? Apa maksudnya "syukurlah"?
262 00:20:04,029 00:20:06,400 Apa dia bersyukur aku bukan Baek Chan Mi? Apa dia bersyukur aku bukan Baek Chan Mi?
263 00:20:08,029 00:20:10,539 Kelihatannya kau bekerja dengan banyak atasan yang tak manusiawi. Kelihatannya kau bekerja dengan banyak atasan yang tak manusiawi.
264 00:20:11,099 00:20:14,845 Itu bukan perkataan untuk Daepyo-nim. Itu bukan perkataan untuk Daepyo-nim.
265 00:20:14,869 00:20:17,940 Syukurlah kau bersama atasan manusiawi. Syukurlah kau bersama atasan manusiawi.
266 00:20:18,640 00:20:19,686 Aku tak mempermasalahkan... Aku tak mempermasalahkan...
267 00:20:19,710 00:20:21,880 kesalahan atau keterampilan kerja yang buruk. kesalahan atau keterampilan kerja yang buruk.
268 00:20:22,250 00:20:23,720 Karena kita adalah manusia. Karena kita adalah manusia.
269 00:20:23,880 00:20:26,650 Tapi aku tak bisa di samping orang yang tak bisa dipercaya. Tapi aku tak bisa di samping orang yang tak bisa dipercaya.
270 00:20:31,460 00:20:32,735 Akan kuingat. Akan kuingat.
271 00:20:32,759 00:20:33,829 Kau harus begitu. Kau harus begitu.
272 00:20:34,529 00:20:36,130 Aku sangat manusiawi... Aku sangat manusiawi...
273 00:20:37,900 00:20:39,130 dan memberikan kesempatan kedua. dan memberikan kesempatan kedua.
274 00:20:57,450 00:20:59,495 Ini hari Jumat. Besok mau apa? Ini hari Jumat. Besok mau apa?
275 00:20:59,519 00:21:00,619 Bagaimana kalau makan di luar? Bagaimana kalau makan di luar?
276 00:21:00,789 00:21:02,426 Aku akan buat janji jika tak punya, Aku akan buat janji jika tak punya,
277 00:21:02,450 00:21:03,859 tapi aku serius punya janji. tapi aku serius punya janji.
278 00:21:04,460 00:21:06,565 Lalu bisakah kita minum teh sesudah janji? Lalu bisakah kita minum teh sesudah janji?
279 00:21:06,589 00:21:07,636 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
280 00:21:07,660 00:21:09,559 Aku mungkin bersama pria itu jika kencannya berhasil. Aku mungkin bersama pria itu jika kencannya berhasil.
281 00:21:09,660 00:21:10,780 Silakan ikut kalau begitu. Silakan ikut kalau begitu.
282 00:21:10,900 00:21:12,960 Kita akan mengerjakan misi ini bersama. Kita akan mengerjakan misi ini bersama.
283 00:21:13,970 00:21:15,099 Bagaimana kalau... Bagaimana kalau...
284 00:21:15,930 00:21:17,599 saling merasa nyaman? saling merasa nyaman?
285 00:21:19,099 00:21:20,740 Pilihan terburukku adalah... Pilihan terburukku adalah...
286 00:21:21,970 00:21:23,880 menyetujui untuk makan malam dengan senior bajingan... menyetujui untuk makan malam dengan senior bajingan...
287 00:21:24,440 00:21:27,609 saat kali pertama lembur sesudah mendapatkan pekerjaan ini. saat kali pertama lembur sesudah mendapatkan pekerjaan ini.
288 00:21:27,809 00:21:30,495 Karena si senior tersebut, aku gangguang pencernaan. Karena si senior tersebut, aku gangguang pencernaan.
289 00:21:30,519 00:21:32,279 Dan akhirnya aku jatuh cinta pada si senior itu... Dan akhirnya aku jatuh cinta pada si senior itu...
290 00:21:33,019 00:21:35,419 saat dia menusuk jariku untuk menyembuhkan gangguan pencernaanku. saat dia menusuk jariku untuk menyembuhkan gangguan pencernaanku.
291 00:21:35,619 00:21:38,390 Aku polos karena baru lulus kuliah. Aku polos karena baru lulus kuliah.
292 00:21:38,819 00:21:39,890 Itulah aku. Itulah aku.
293 00:21:46,359 00:21:49,200 Aku ingin pemindaian penuh komputer Yoon Daepyo besok. Aku ingin pemindaian penuh komputer Yoon Daepyo besok.
294 00:21:49,970 00:21:52,400 Apa gunanya kerja kerasku... Apa gunanya kerja kerasku...
295 00:21:52,569 00:21:55,509 saat bawahanku tak bisa selesaikan pekerjaan? saat bawahanku tak bisa selesaikan pekerjaan?
296 00:22:03,680 00:22:05,650 Kenapa aku selalu jadi... Kenapa aku selalu jadi...
297 00:22:06,180 00:22:08,420 orang yang harus mengurus semua pekerjaan kotor? orang yang harus mengurus semua pekerjaan kotor?
298 00:22:08,619 00:22:10,589 Sangat melelahkan. Sangat melelahkan.
299 00:22:11,160 00:22:12,289 Astaga. Astaga.
300 00:22:12,460 00:22:15,160 Tak ada ujungnya. Tak ada ujungnya.
301 00:22:26,569 00:22:27,670 Aku bisa. Aku bisa.
302 00:22:29,210 00:22:31,809 Jika bisa masukan kepala ke dalam, sisanya akan mengikuti. Jika bisa masukan kepala ke dalam, sisanya akan mengikuti.
303 00:22:32,980 00:22:34,210 Aku bisa. Aku bisa.
304 00:22:52,960 00:22:54,269 Aku bisa. Aku bisa.
305 00:23:04,980 00:23:06,210 Kenapa begini? Kenapa begini?
306 00:23:07,710 00:23:10,680 Kenapa tak bisa keluar? Kenapa tak bisa keluar?
307 00:23:13,789 00:23:14,849 Tak mungkin. Tak mungkin.
308 00:23:16,049 00:23:17,160 Apa aku terjebak? Apa aku terjebak?
309 00:23:38,910 00:23:39,910 Bisa dengar aku? Bisa dengar aku?
310 00:23:42,309 00:23:43,450 Aku terjebak. Aku terjebak.
311 00:23:44,519 00:23:45,950 Aku terjebak di ventilasi udara. Aku terjebak di ventilasi udara.
312 00:23:46,950 00:23:48,049 Halo? Halo?
313 00:23:48,250 00:23:49,549 Halo? Halo?
314 00:23:49,720 00:23:52,059 Bisa dengar aku? Halo? Bisa dengar aku? Halo?
315 00:23:52,359 00:23:54,089 Halo? Tidak! Halo? Tidak!
316 00:23:56,460 00:23:58,200 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
317 00:24:15,250 00:24:16,309 Halo? Halo?
318 00:24:17,279 00:24:20,019 Halo? Apa ada orang di sana? Halo? Apa ada orang di sana?
319 00:24:23,150 00:24:25,890 Tak ada siapa pun? Tak ada siapa pun?
320 00:24:30,630 00:24:32,630 Ok Cheol belum melakukan hal mencurigakan. Ok Cheol belum melakukan hal mencurigakan.
321 00:24:33,359 00:24:34,906 Apa kita salah tebakan? Apa kita salah tebakan?
322 00:24:34,930 00:24:37,416 Mungkin dia sudah mengekstraksi file. Mungkin dia sudah mengekstraksi file.
323 00:24:37,440 00:24:38,446 Lalu, apa yang harus kita lakukan? Lalu, apa yang harus kita lakukan?
324 00:24:38,470 00:24:40,539 Bagaimana menurutmu? Kita harus hentikan transaksi. Bagaimana menurutmu? Kita harus hentikan transaksi.
325 00:24:41,009 00:24:42,039 Ini... Ini...
326 00:24:42,470 00:24:44,055 Aku mendapatkannya dari komputer Yoon Daepyo. Aku mendapatkannya dari komputer Yoon Daepyo.
327 00:24:44,079 00:24:45,116 Salin secepat mungkin. Salin secepat mungkin.
328 00:24:45,140 00:24:46,609 Tanpa melapor ke Gukjang-nim? Tanpa melapor ke Gukjang-nim?
329 00:24:47,079 00:24:49,680 Itu sebabnya kusuruh cepat. Kita harus berikan padanya. Itu sebabnya kusuruh cepat. Kita harus berikan padanya.
330 00:24:50,319 00:24:51,349 Baiklah. Baiklah.
331 00:24:51,720 00:24:54,990 Tapi kenapa yang lain belum terdengar? Tapi kenapa yang lain belum terdengar?
332 00:24:55,190 00:24:57,150 Mereka harus melapor kepadaku sebelum mereka pulang kerja. Mereka harus melapor kepadaku sebelum mereka pulang kerja.
333 00:24:57,289 00:24:58,595 Aku belum dengar kabar dari Mi Soon Nuna... Aku belum dengar kabar dari Mi Soon Nuna...
334 00:24:58,619 00:25:00,960 sesudah masuk ke dalam lubang udara. sesudah masuk ke dalam lubang udara.
335 00:25:01,029 00:25:02,490 Kau masih belum periksa? Kau masih belum periksa?
336 00:25:05,599 00:25:06,660 Hwang Seonbae-nim? Hwang Seonbae-nim?
337 00:25:08,170 00:25:10,500 Aneh. Sepertinya terjadi sesuatu. Aneh. Sepertinya terjadi sesuatu.
338 00:25:14,910 00:25:16,670 Cari Mi Soon sekarang. Cari Mi Soon sekarang.
339 00:25:18,579 00:25:20,480 Mereka tak lupakan aku, 'kan? Mereka tak lupakan aku, 'kan?
340 00:25:24,720 00:25:26,420 Anak-anak! Anak-anak!
341 00:25:27,420 00:25:30,559 Aku masih di sini! Aku masih di sini!
342 00:25:36,589 00:25:39,500 Karyawan baru, dari mana kau dapat ini? Karyawan baru, dari mana kau dapat ini?
343 00:25:40,430 00:25:42,329 Aku tak dapat temukan apa pun di tim keamanan. Aku tak dapat temukan apa pun di tim keamanan.
344 00:25:42,569 00:25:44,339 Jadi, aku sudah meretas sistem. Jadi, aku sudah meretas sistem.
345 00:25:45,640 00:25:48,109 Kali terakhir Mi Soon Seonbae menghubungi... Kali terakhir Mi Soon Seonbae menghubungi...
346 00:25:48,410 00:25:50,279 adalah pukul 9:56 pagi, 'kan? adalah pukul 9:56 pagi, 'kan?
347 00:25:54,910 00:25:56,896 Dari kantor Ok Sojang sampai... Dari kantor Ok Sojang sampai...
348 00:25:56,920 00:25:58,480 pintu keluar ventilasi udara adalah 340m. pintu keluar ventilasi udara adalah 340m.
349 00:25:58,819 00:26:00,995 Dan kecepatan tercepat bisa masuk ke dalam ventilasi udara... Dan kecepatan tercepat bisa masuk ke dalam ventilasi udara...
350 00:26:01,019 00:26:02,789 adalah 0,5 km per jam. adalah 0,5 km per jam.
351 00:26:03,390 00:26:05,095 Jika dia bergerak dengan kecepatan tercepat... Jika dia bergerak dengan kecepatan tercepat...
352 00:26:05,119 00:26:06,696 mulai dari saat CCTV terpasang, mulai dari saat CCTV terpasang,
353 00:26:06,720 00:26:08,206 dia seharusnya tiba di lubang penghubung... dia seharusnya tiba di lubang penghubung...
354 00:26:08,230 00:26:09,390 sekitar pukul 10:34 pagi. sekitar pukul 10:34 pagi.
355 00:26:09,930 00:26:13,160 Karena bagian itu hanya sekitar 40 inci. Karena bagian itu hanya sekitar 40 inci.
356 00:26:13,769 00:26:14,930 Di situlah dia terjebak. Di situlah dia terjebak.
357 00:26:17,170 00:26:19,470 Sesudah semua orang meninggalkan laboratorium penelitian, Sesudah semua orang meninggalkan laboratorium penelitian,
358 00:26:19,670 00:26:20,946 mereka mensterilkan tempat... mereka mensterilkan tempat...
359 00:26:20,970 00:26:22,810 dengan melepaskan gas sterilisasi setiap jam. dengan melepaskan gas sterilisasi setiap jam.
360 00:26:23,539 00:26:24,910 Dan itu sekarang akan dimulai, Dan itu sekarang akan dimulai,
361 00:26:24,940 00:26:27,100 jadi kita harus mengeluarkannya sesegera mungkin. jadi kita harus mengeluarkannya sesegera mungkin.
362 00:26:28,250 00:26:29,309 Dia di sekitar sini. Dia di sekitar sini.
363 00:26:30,279 00:26:32,450 Kami menemukan keberadaan Mi Soon. Kami menemukan keberadaan Mi Soon.
364 00:26:34,619 00:26:37,390 Baik. Sekarang giliranku. Baik. Sekarang giliranku.
365 00:26:48,700 00:26:50,569 Tak bisa? Kenapa ini? Tak bisa? Kenapa ini?
366 00:26:51,069 00:26:52,200 Tunggu. Tunggu.
367 00:26:54,309 00:26:55,909 Aku dari Departemen Penelitian. Aku dari Departemen Penelitian.
368 00:26:56,009 00:26:58,356 Kami membutuhkanmu karena ada masalah dengan sistem keamanan. Kami membutuhkanmu karena ada masalah dengan sistem keamanan.
369 00:26:58,380 00:27:01,226 Baik, kami akan menuju ke sana. Baik, kami akan menuju ke sana.
370 00:27:01,250 00:27:02,279 Baik. Baik.
371 00:27:03,680 00:27:04,720 Kirim anak-anak. Kirim anak-anak.
372 00:27:05,119 00:27:06,380 Baiklah. Baiklah.
373 00:27:30,980 00:27:32,916 Kau menelepon Kantor Pusat untuk memeriksa kesalahan... Kau menelepon Kantor Pusat untuk memeriksa kesalahan...
374 00:27:32,940 00:27:34,285 dengan sistem keamanan, 'kan? dengan sistem keamanan, 'kan?
375 00:27:34,309 00:27:35,856 Aku tak tahu ada karyawan wanita... Aku tak tahu ada karyawan wanita...
376 00:27:35,880 00:27:37,519 di Departemen Keamanan digital. di Departemen Keamanan digital.
377 00:27:41,450 00:27:42,549 Apa mungkin... Apa mungkin...
378 00:27:43,119 00:27:46,660 Kapan terakhir kali sistem keamanan diperbarui? Kapan terakhir kali sistem keamanan diperbarui?
379 00:27:47,359 00:27:48,559 Itu... Itu...
380 00:27:49,329 00:27:50,706 Sepertinya akhir pekan lalu. Sepertinya akhir pekan lalu.
381 00:27:50,730 00:27:52,206 Sistem otentikasi biometrik... Sistem otentikasi biometrik...
382 00:27:52,230 00:27:54,005 memotret cahaya terstruktur menjadi sensor inframerah. memotret cahaya terstruktur menjadi sensor inframerah.
383 00:27:54,029 00:27:55,305 Jadi, setiap kali cahaya masuk ke sensor, Jadi, setiap kali cahaya masuk ke sensor,
384 00:27:55,329 00:27:56,976 menyimpan perubahan ekstra meski kecil. menyimpan perubahan ekstra meski kecil.
385 00:27:57,000 00:27:59,116 Sebab itu, kau wajib periksa server... Sebab itu, kau wajib periksa server...
386 00:27:59,140 00:28:01,670 saat tingkat akses meningkat sebesar 20 persen. saat tingkat akses meningkat sebesar 20 persen.
387 00:28:02,440 00:28:03,539 Kau tak memeriksa? Kau tak memeriksa?
388 00:28:05,180 00:28:06,309 Itu... Itu...
389 00:28:06,740 00:28:08,626 Padahal tak ada masalah sama sekali. Padahal tak ada masalah sama sekali.
390 00:28:08,650 00:28:10,186 Aku yakin kau tahu... Aku yakin kau tahu...
391 00:28:10,210 00:28:13,226 bahwa memakan setidaknya jutaan won... bahwa memakan setidaknya jutaan won...
392 00:28:13,250 00:28:15,666 jika proyektor rusak... jika proyektor rusak...
393 00:28:15,690 00:28:17,589 karena kesalahan yang berulang pada iluminator. karena kesalahan yang berulang pada iluminator.
394 00:28:19,759 00:28:22,160 Kalau begitu, silakan periksa. Kalau begitu, silakan periksa.
395 00:28:29,529 00:28:30,640 Silakan periksa. Silakan periksa.
396 00:28:41,650 00:28:44,210 Kusuruh kau pergi karena kau dapat menemukannya lebih cepat. Kusuruh kau pergi karena kau dapat menemukannya lebih cepat.
397 00:28:45,119 00:28:46,156 Tapi, berhati-hatilah. Tapi, berhati-hatilah.
398 00:28:46,180 00:28:47,926 Barangkali aku tak keluar dari sana pukul 6 sore, Barangkali aku tak keluar dari sana pukul 6 sore,
399 00:28:47,950 00:28:49,950 temukan tombol reboot dan tekan. temukan tombol reboot dan tekan.
400 00:28:50,250 00:28:51,936 Itu akan membuat ventilasi gas. Itu akan membuat ventilasi gas.
401 00:28:51,960 00:28:53,495 Pukul 6 sore. Tombol reboot. Pukul 6 sore. Tombol reboot.
402 00:28:53,519 00:28:55,265 Tombol merah. Tombol merah.
403 00:28:55,289 00:28:56,359 Merah. Merah.
404 00:28:58,730 00:29:01,099 Pukul 6 sore. Tombol reboot. Merah. Pukul 6 sore. Tombol reboot. Merah.
405 00:29:14,980 00:29:16,579 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
406 00:29:34,599 00:29:35,900 Tombol merah. Tombol merah.
407 00:29:37,740 00:29:39,369 Sial. Sial.
408 00:29:40,369 00:29:41,509 Apa ini? Apa ini?
409 00:29:44,009 00:29:45,640 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
410 00:29:52,019 00:29:53,220 Bagaimana, 'ya? Bagaimana, 'ya?
411 00:30:02,930 00:30:06,730 Mana yang harus di tekan Mana yang harus di tekan
412 00:30:08,269 00:30:10,515 Cobalah Cobalah
413 00:30:10,539 00:30:11,970 Menampar Menampar
414 00:30:43,130 00:30:45,970 Seonbae-nim./ Apa ada orang di sana? Seonbae-nim./ Apa ada orang di sana?
415 00:30:46,700 00:30:48,069 Halo? Halo?
416 00:30:49,170 00:30:51,410 Halo?/ Seonbae-nim? Halo?/ Seonbae-nim?
417 00:30:57,579 00:30:59,720 Apa ada orang di sana? Apa ada orang di sana?
418 00:31:00,079 00:31:01,426 Seonbae-nim, apa itu kau? Seonbae-nim, apa itu kau?
419 00:31:01,450 00:31:03,565 Ya, benar. Kumohon... Ya, benar. Kumohon...
420 00:31:03,589 00:31:04,660 Seonbae-nim. Seonbae-nim.
421 00:31:07,759 00:31:10,235 Tolong keluarkan aku! Tolong keluarkan aku!
422 00:31:10,259 00:31:12,130 Kenapa kau terjebak di sini? Kenapa kau terjebak di sini?
423 00:31:12,900 00:31:15,275 Seonbae-nim./ Keluarkan aku! Seonbae-nim./ Keluarkan aku!
424 00:31:15,299 00:31:16,599 Bertahanlah. Bertahanlah.
425 00:31:16,970 00:31:18,000 Aku akan... Aku akan...
426 00:31:27,579 00:31:28,980 Seonbae-nim./ Apa? Seonbae-nim./ Apa?
427 00:31:29,250 00:31:30,410 Maaf, tapi... Maaf, tapi...
428 00:31:31,180 00:31:33,250 bisakah kau meringkuk sedikit lagi? bisakah kau meringkuk sedikit lagi?
429 00:31:33,519 00:31:35,765 Tak mudah mengubah postur tubuhku. Tak mudah mengubah postur tubuhku.
430 00:31:35,789 00:31:37,859 Tunggu. Tunggu.
431 00:31:55,509 00:31:57,140 Tim Pemeliharaan, 'kan? Tim Pemeliharaan, 'kan?
432 00:31:57,309 00:31:59,609 Sepertinya sistem ventilasi penuh serangga. Sepertinya sistem ventilasi penuh serangga.
433 00:31:59,940 00:32:02,049 Bukankah sudah waktunya penyemprotan? Bukankah sudah waktunya penyemprotan?
434 00:32:25,069 00:32:26,869 Tarik, tarik. Tarik dengan keras. Tarik, tarik. Tarik dengan keras.
435 00:32:32,339 00:32:33,440 Aku keluar. Aku keluar.
436 00:32:40,180 00:32:42,049 Gas insektisida dilepaskan. Gas insektisida dilepaskan.
437 00:32:42,390 00:32:44,220 Gas insektisida dilepaskan. Gas insektisida dilepaskan.
438 00:32:44,819 00:32:48,289 Kami melepaskan gas insektisida untuk membersihkan laboratorium penelitian. Kami melepaskan gas insektisida untuk membersihkan laboratorium penelitian.
439 00:32:48,529 00:32:50,606 Akan ada suara keras selama sekitar lima menit. Akan ada suara keras selama sekitar lima menit.
440 00:32:50,630 00:32:51,930 Mohon dimengerti. Mohon dimengerti.
441 00:32:54,299 00:32:56,069 Akhirnya aku keluar. Akhirnya aku keluar.
442 00:32:58,000 00:32:59,845 Tulangku tak ada yang copot? Tulangku tak ada yang copot?
443 00:32:59,869 00:33:00,846 Apa aku baik-baik saja? Apa aku baik-baik saja?
444 00:33:00,870 00:33:02,609 Kau sepertinya baik-baik saja. Kau sepertinya baik-baik saja.
445 00:33:02,869 00:33:04,680 Bisakah kau merangkak keluar dari sini? Bisakah kau merangkak keluar dari sini?
446 00:33:05,539 00:33:06,539 Ya. Ya.
447 00:33:09,109 00:33:10,386 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
448 00:33:10,410 00:33:12,095 Kakiku. Kram. Kakiku. Kram.
449 00:33:12,119 00:33:14,849 Kram? Di mana? Kram? Di mana?
450 00:33:15,089 00:33:16,525 Tidak, jangan di sana. Tidak, jangan di sana.
451 00:33:16,549 00:33:19,119 Kakiku. Kakiku. Kakiku. Kakiku.
452 00:33:19,759 00:33:21,329 Kakimu? Kakimu?
453 00:33:27,730 00:33:30,269 Apa itu asap? Apa itu asap?
454 00:33:30,799 00:33:33,069 Bukankah beracun? Bukankah beracun?
455 00:33:42,180 00:33:43,157 Gas! Gas!
456 00:33:43,181 00:33:45,055 Ayo lari! Ke arah sana! Ayo lari! Ke arah sana!
457 00:33:45,079 00:33:46,549 Cepat! Cepat!
458 00:33:48,250 00:33:49,466 Bergerak cepat! Bergerak cepat!
459 00:33:49,490 00:33:51,196 Aku paling benci gas! Aku paling benci gas!
460 00:33:51,220 00:33:53,759 Cepat! Bergerak cepat! Cepat! Bergerak cepat!
461 00:34:02,630 00:34:03,670 Sial. Sial.
462 00:34:20,050 00:34:21,219 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
463 00:34:21,989 00:34:23,690 Tidak. Tidak.
464 00:34:24,219 00:34:25,389 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
465 00:34:25,889 00:34:26,960 Baik. Baik.
466 00:34:58,659 00:34:59,719 Ayo. Ayo.
467 00:35:06,000 00:35:08,170 Tunggu. Sebentar! Tunggu. Sebentar!
468 00:35:12,500 00:35:16,139 Aku menekan tombol reboot karena kesalahan. Aku menekan tombol reboot karena kesalahan.
469 00:35:19,780 00:35:21,409 Aku akan periksa nanti./ Baik. Aku akan periksa nanti./ Baik.
470 00:35:23,050 00:35:24,219 Tunggu! Tunggu!
471 00:35:41,530 00:35:42,730 Astaga. Astaga.
472 00:35:44,130 00:35:45,269 Apa yang salah dengannya? Apa yang salah dengannya?
473 00:35:47,139 00:35:48,139 Astaga. Astaga.
474 00:35:49,070 00:35:50,170 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
475 00:35:50,510 00:35:53,586 Sepatuku terlalu besar. Sepatuku terlalu besar.
476 00:35:53,610 00:35:55,710 Terbang setiap kali aku lari. Terbang setiap kali aku lari.
477 00:35:55,949 00:35:57,409 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
478 00:36:11,699 00:36:13,000 Panggil seseorang. Panggil seseorang.
479 00:36:13,599 00:36:14,969 Tunggu./ Akhirnya. Tunggu./ Akhirnya.
480 00:36:15,300 00:36:16,845 Itu rusak. Itu rusak.
481 00:36:16,869 00:36:18,139 Masuklah ke dalam. Tak apa-apa. Masuklah ke dalam. Tak apa-apa.
482 00:36:18,340 00:36:20,170 Sistem kembali online. Sistem kembali online.
483 00:36:22,010 00:36:24,639 Karena sistem sudah kembali online, Karena sistem sudah kembali online,
484 00:36:25,010 00:36:26,539 aku harus pergi. aku harus pergi.
485 00:36:37,519 00:36:42,760 SSAKSSAK KHEULLIN SSAKSSAK KHEULLIN
486 00:36:54,170 00:36:55,239 Ini... Ini...
487 00:36:57,369 00:36:58,909 Alat pelacak? Alat pelacak?
488 00:36:59,769 00:37:02,710 Kedepannya, bawalah walau pergi ke kamar kecil. Kedepannya, bawalah walau pergi ke kamar kecil.
489 00:37:02,840 00:37:05,586 Ya, aku akan perhatikan. Ya, aku akan perhatikan.
490 00:37:05,610 00:37:06,756 Dalam keadaan darurat, Dalam keadaan darurat,
491 00:37:06,780 00:37:08,925 tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru.
492 00:37:08,949 00:37:10,650 Kode Biru-ku... Kode Biru-ku...
493 00:37:11,050 00:37:12,726 tak bisa pulang pada jam... tak bisa pulang pada jam...
494 00:37:12,750 00:37:14,849 makan malam sudah lama usai... makan malam sudah lama usai...
495 00:37:15,460 00:37:17,090 di rumahku. di rumahku.
496 00:37:17,619 00:37:19,865 Apa kau bisa makan... Apa kau bisa makan...
497 00:37:19,889 00:37:21,190 sesudah menghirup semua gas itu? sesudah menghirup semua gas itu?
498 00:37:21,599 00:37:22,960 Itu... Itu...
499 00:37:25,329 00:37:26,369 Kenapa? Kenapa?
500 00:37:30,969 00:37:32,039 Astaga. Astaga.
501 00:37:34,570 00:37:36,010 Kenapa? Kenapa?
502 00:37:36,639 00:37:39,010 Jangan! Jangan!
503 00:37:39,480 00:37:40,780 Ayo! Ayo!
504 00:37:41,550 00:37:43,949 KEPALA BIN KEPALA BIN
505 00:37:43,980 00:37:45,820 SEO GOOK HWAN SEO GOOK HWAN
506 00:37:49,659 00:37:51,736 KEPALA BIN KEPALA BIN
507 00:37:51,760 00:37:53,429 SEO GOOK HWAN SEO GOOK HWAN
508 00:38:14,250 00:38:15,949 Siapa yang masih gunakan sampah lama seperti itu? Siapa yang masih gunakan sampah lama seperti itu?
509 00:38:54,889 00:38:55,989 Baik. Baik.
510 00:39:02,630 00:39:04,030 Kenapa tak keluar? Kenapa tak keluar?
511 00:39:26,789 00:39:27,820 Baik. Baik.
512 00:39:57,849 00:40:00,019 Aku memiliki barang tersebut. Aku memiliki barang tersebut.
513 00:40:00,550 00:40:03,559 Kerja bagus. Pastikan pengiriman berjalan lancar. Kerja bagus. Pastikan pengiriman berjalan lancar.
514 00:40:10,900 00:40:12,170 Pengiriman akan dimulai. Pengiriman akan dimulai.
515 00:40:12,570 00:40:13,670 Bersiaplah. Bersiaplah.
516 00:40:14,630 00:40:16,800 Mereka masih punya peluang. Mereka masih punya peluang.
517 00:40:19,139 00:40:20,170 Ayo lihat. Ayo lihat.
518 00:40:20,670 00:40:22,510 Aku merasa seperti sedang sekarat. Aku merasa seperti sedang sekarat.
519 00:40:23,880 00:40:25,756 Sakit sekali. Sakit sekali.
520 00:40:25,780 00:40:29,179 Astaga, aku sangat sakit. Astaga, aku sangat sakit.
521 00:40:43,130 00:40:46,445 Kau seharusnya mendaur ulang. Kau seharusnya mendaur ulang.
522 00:40:46,469 00:40:48,945 Serangga terbang akan memenuhi rumah. Serangga terbang akan memenuhi rumah.
523 00:40:48,969 00:40:51,646 Aku bisa bawa mereka minggu depan. Aku bisa bawa mereka minggu depan.
524 00:40:51,670 00:40:54,186 Benar! Benar!
525 00:40:54,210 00:40:55,686 Berlari! Berlari!
526 00:40:55,710 00:40:57,555 Lari ke base! Lari ke base!
527 00:40:57,579 00:40:58,756 Base tiga! Base tiga!
528 00:40:58,780 00:41:00,849 Kami menang!/ Astaga. Kami menang!/ Astaga.
529 00:41:02,250 00:41:03,280 Kau. Kau.
530 00:41:03,579 00:41:05,325 Bukankah aku sudah mengatakan, aku... Bukankah aku sudah mengatakan, aku...
531 00:41:05,349 00:41:06,889 akan sibuk selama beberapa bulan? akan sibuk selama beberapa bulan?
532 00:41:07,219 00:41:09,066 Aku bekerja di kantor,... Aku bekerja di kantor,...
533 00:41:09,090 00:41:11,135 pulang hanya untuk mengurus tugas rumah. pulang hanya untuk mengurus tugas rumah.
534 00:41:11,159 00:41:13,566 Kau tak punya perasaan? Kau tak punya perasaan?
535 00:41:13,590 00:41:15,436 Yang kau lakukan hanya bertemu wanita... Yang kau lakukan hanya bertemu wanita...
536 00:41:15,460 00:41:17,175 dan mengobrol dengan mereka sambil minum. dan mengobrol dengan mereka sambil minum.
537 00:41:17,199 00:41:18,675 Jika beruntung, mereka akan meneken kontrak. Jika beruntung, mereka akan meneken kontrak.
538 00:41:18,699 00:41:19,976 Kau dapat uang sambil tertawa-tawa, 'ya? Kau dapat uang sambil tertawa-tawa, 'ya?
539 00:41:20,000 00:41:21,900 Aku pun akan membayar pekerjaan seperti itu. Aku pun akan membayar pekerjaan seperti itu.
540 00:41:23,869 00:41:25,210 Kau sudah selesai bicara? Kau sudah selesai bicara?
541 00:41:28,039 00:41:29,539 Sayang, kenapa kau? Sayang, kenapa kau?
542 00:41:30,179 00:41:31,239 Sayang... Sayang...
543 00:41:46,360 00:41:48,336 Ini adalah fail-fail dari komputer Yoon Daepyo. Ini adalah fail-fail dari komputer Yoon Daepyo.
544 00:41:48,360 00:41:50,805 Aku dengar tak ada seorang pun di NIS yang dapat meragukan... Aku dengar tak ada seorang pun di NIS yang dapat meragukan...
545 00:41:50,829 00:41:52,376 keterampilan komputermu. keterampilan komputermu.
546 00:41:52,400 00:41:53,699 Berapa lama sampai analisis penuh? Berapa lama sampai analisis penuh?
547 00:42:03,639 00:42:06,250 Sepertinya tidak ada yang istimewa. Sepertinya tidak ada yang istimewa.
548 00:42:22,860 00:42:25,230 Ayo menikah sesudah aku selesaikan pekerjaan ini. Ayo menikah sesudah aku selesaikan pekerjaan ini.
549 00:42:25,929 00:42:28,969 Aku akan dengan berani menemui orang tuamu... Aku akan dengan berani menemui orang tuamu...
550 00:42:29,400 00:42:31,440 dan memberitahu atasan. dan memberitahu atasan.
551 00:42:35,039 00:42:36,256 Tapi kau bilang kita harus merahasiakannya... Tapi kau bilang kita harus merahasiakannya...
552 00:42:36,280 00:42:37,940 sampai misi selesai. sampai misi selesai.
553 00:42:39,409 00:42:41,380 Aku tak ingin membuatmu kesulitan. Aku tak ingin membuatmu kesulitan.
554 00:42:43,420 00:42:44,420 Janji. Janji.
555 00:43:07,309 00:43:08,639 Sesuatu terasa tak benar. Sesuatu terasa tak benar.
556 00:43:09,340 00:43:10,980 Siapa?/ Hari itu. Siapa?/ Hari itu.
557 00:43:11,179 00:43:12,885 Karyawan wanita dari Il Kwang Hitech... Karyawan wanita dari Il Kwang Hitech...
558 00:43:12,909 00:43:14,179 yang ada di studio. yang ada di studio.
559 00:43:14,250 00:43:16,226 Kau mengusirnya sambil bilang... Kau mengusirnya sambil bilang...
560 00:43:16,250 00:43:18,026 kau hanya akan setuju 4 kali lipat. kau hanya akan setuju 4 kali lipat.
561 00:43:18,050 00:43:19,150 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
562 00:43:19,719 00:43:21,425 sepertinya dia mengambil fotoku. sepertinya dia mengambil fotoku.
563 00:43:21,449 00:43:23,619 Jadi, bagaimana jika dia mengambil foto? Jadi, bagaimana jika dia mengambil foto?
564 00:43:24,559 00:43:26,260 Tapi aku telanjang. Tapi aku telanjang.
565 00:43:31,099 00:43:32,076 Kau yakin dia mengambilnya? Kau yakin dia mengambilnya?
566 00:43:32,100 00:43:34,805 Aku tak tahu, itu sebabnya aku memintamu untuk memeriksa. Aku tak tahu, itu sebabnya aku memintamu untuk memeriksa.
567 00:43:34,829 00:43:36,876 Kau anggap aku apa? Agen rahasia? Kau anggap aku apa? Agen rahasia?
568 00:43:36,900 00:43:37,877 Lagi pula aku bisa bertanya padanya. Lagi pula aku bisa bertanya padanya.
569 00:43:37,901 00:43:40,546 Apa dia akan jujur? Memberitahu jika dia mengambil foto? Apa dia akan jujur? Memberitahu jika dia mengambil foto?
570 00:43:40,570 00:43:41,670 Jika dia mengambilnya, Jika dia mengambilnya,
571 00:43:41,710 00:43:43,809 dia pasti sudah mencoba mengancammu. dia pasti sudah mencoba mengancammu.
572 00:43:44,840 00:43:46,610 Inilah sebabnya kenapa kau seperti itu. Inilah sebabnya kenapa kau seperti itu.
573 00:43:47,010 00:43:48,486 Hanya karena aku memberimu hidup nyaman... Hanya karena aku memberimu hidup nyaman...
574 00:43:48,510 00:43:51,050 bukan berarti dunia indah. bukan berarti dunia indah.
575 00:43:51,280 00:43:52,896 Apa kau punya gagasan... Apa kau punya gagasan...
576 00:43:52,920 00:43:55,489 berapa banyak orang licik di luar sana? berapa banyak orang licik di luar sana?
577 00:43:57,659 00:44:00,135 Aku mengerti. Itu bukan sesuatu... Aku mengerti. Itu bukan sesuatu...
578 00:44:00,159 00:44:02,230 yang bisa dimengerti olehmu. yang bisa dimengerti olehmu.
579 00:44:04,659 00:44:05,730 Tentu saja aku tahu. Tentu saja aku tahu.
580 00:44:06,130 00:44:07,170 Bintang Kang, Bintang Kang,
581 00:44:07,869 00:44:09,675 aku memiliki tugas besok. aku memiliki tugas besok.
582 00:44:09,699 00:44:12,340 Kau tak punya jadwal, bisakah aku libur? Kau tak punya jadwal, bisakah aku libur?
583 00:44:13,909 00:44:14,940 Kau bercanda? Kau bercanda?
584 00:44:15,710 00:44:17,480 Bagaimana dengan saladku? Terus makan Poppy? Bagaimana dengan saladku? Terus makan Poppy?
585 00:44:18,010 00:44:19,380 Siapa yang akan memandikan hewan peliharaanku? Siapa yang akan memandikan hewan peliharaanku?
586 00:44:20,079 00:44:21,809 Siapa yang akan melakukan semua tugas itu? Siapa yang akan melakukan semua tugas itu?
587 00:44:22,619 00:44:24,380 Kesal sekali. Kesal sekali.
588 00:44:31,619 00:44:33,530 NOMOR TIDAK DIKENAL NOMOR TIDAK DIKENAL
589 00:44:34,829 00:44:36,400 Ya, ini aku. Ya, ini aku.
590 00:44:36,730 00:44:38,476 Kau ada waktu sampai pukul 9:30 malam ini... Kau ada waktu sampai pukul 9:30 malam ini...
591 00:44:38,500 00:44:40,606 untuk mengambil paket dari 7-49. untuk mengambil paket dari 7-49.
592 00:44:40,630 00:44:42,945 Wang Kai akan menghubungimu sesudah kau tiba di Taiwan. Wang Kai akan menghubungimu sesudah kau tiba di Taiwan.
593 00:44:42,969 00:44:44,646 Kau cukup mengirimkan paket. Kau cukup mengirimkan paket.
594 00:44:44,670 00:44:47,409 Mengirimkan paket ke Wang Kai... Mengirimkan paket ke Wang Kai...
595 00:44:47,809 00:44:48,909 menjadi tugas terakhirku? menjadi tugas terakhirku?
596 00:44:49,210 00:44:51,210 Jika tak ada kesalahan. Jika tak ada kesalahan.
597 00:44:51,409 00:44:54,309 Lalu, kapan aku akan menerima uang yang kau janjikan? Lalu, kapan aku akan menerima uang yang kau janjikan?
598 00:44:59,750 00:45:01,389 7-49. 7-49.
599 00:45:04,019 00:45:05,260 Stasiun Suraksan. Stasiun Suraksan.
600 00:45:07,159 00:45:08,836 STASIUN SURAKSAN STASIUN SURAKSAN
601 00:45:08,860 00:45:12,969 PINTU KELUAR 4: SD NOIL, SMP NOIL PINTU KELUAR 4: SD NOIL, SMP NOIL
602 00:45:44,599 00:45:46,570 Pengiriman sudah mengambil paket. Pengiriman sudah mengambil paket.
603 00:45:48,329 00:45:51,170 Awasi dia sampai dia bergerak. Awasi dia sampai dia bergerak.
604 00:45:53,409 00:45:54,639 IL KWANG HITECH IL KWANG HITECH
605 00:45:56,110 00:45:59,280 SSAKSAK KHEULLIN SSAKSAK KHEULLIN
606 00:45:59,980 00:46:02,980 Sepertinya Ok Cheol sudah menyembunyikannya di tempat lain. Sepertinya Ok Cheol sudah menyembunyikannya di tempat lain.
607 00:46:04,320 00:46:05,297 Sial. Sial.
608 00:46:05,321 00:46:06,365 SEPERTINYA OK CHEOL SUDAH MENYEMBUNYIKANNYA DI TEMPAT LAIN SEPERTINYA OK CHEOL SUDAH MENYEMBUNYIKANNYA DI TEMPAT LAIN
609 00:46:06,389 00:46:07,420 Dasar... Dasar...
610 00:46:08,750 00:46:10,495 Jadi, aku menanggung semua masalah itu... Jadi, aku menanggung semua masalah itu...
611 00:46:10,519 00:46:11,619 dengan sia-sia? dengan sia-sia?
612 00:46:13,360 00:46:15,436 Aku ragu dia punya waktu untuk menjual barang... Aku ragu dia punya waktu untuk menjual barang...
613 00:46:15,460 00:46:17,500 itu bernilai miliaran won. itu bernilai miliaran won.
614 00:46:19,869 00:46:23,099 Menggali Tak Bonbujang akan membawa kita ke transaksi apa pun. Menggali Tak Bonbujang akan membawa kita ke transaksi apa pun.
615 00:46:26,110 00:46:27,785 MENGGALI TAK Bonbujang AKAN MEMBAWA KITA KE TRANSAKSI APA PUN MENGGALI TAK Bonbujang AKAN MEMBAWA KITA KE TRANSAKSI APA PUN
616 00:46:27,809 00:46:29,780 Kita harus menghentikannya sebelum terjadi. Kita harus menghentikannya sebelum terjadi.
617 00:46:40,949 00:46:42,965 Daepyo-nim./ Apa itu makan siangmu? Daepyo-nim./ Apa itu makan siangmu?
618 00:46:42,989 00:46:45,690 Aku sedang menunggumu dari rapat. Aku sedang menunggumu dari rapat.
619 00:46:45,929 00:46:47,106 Maafkan aku. Maafkan aku.
620 00:46:47,130 00:46:48,659 Benar, rapat. Benar, rapat.
621 00:46:50,360 00:46:53,230 Terima ini./ Ya? Terima ini./ Ya?
622 00:46:53,429 00:46:54,706 Ini adalah hadiah penyambutan. Ini adalah hadiah penyambutan.
623 00:46:54,730 00:46:58,099 Aku menyuapmu agar kau akan tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. Aku menyuapmu agar kau akan tinggal bersama kami selama bertahun-tahun.
624 00:47:03,340 00:47:04,380 Itu, Itu,
625 00:47:05,679 00:47:07,179 bagaimana kalau makan bersama? bagaimana kalau makan bersama?
626 00:47:33,769 00:47:37,809 Aku mencoba bernegosiasi dengan Kang Woo Won. Aku mencoba bernegosiasi dengan Kang Woo Won.
627 00:47:38,110 00:47:40,486 Apa yang kau katakan... Apa yang kau katakan...
628 00:47:40,510 00:47:43,849 sampai membuatnya meminta 4 kali lipat? sampai membuatnya meminta 4 kali lipat?
629 00:47:44,349 00:47:48,389 Ada masalah kecil tapi tak penting. Ada masalah kecil tapi tak penting.
630 00:47:48,590 00:47:49,659 Ada masalah? Ada masalah?
631 00:47:51,090 00:47:52,736 Apa bisa dipecahkan? Apa bisa dipecahkan?
632 00:47:52,760 00:47:55,599 Tentu saja, bisa dipecahkan. Tentu saja, bisa dipecahkan.
633 00:47:56,059 00:47:57,135 Maksudku, mungkin. Maksudku, mungkin.
634 00:47:57,159 00:47:59,070 Kalau begitu, pecahkanlah. Kalau begitu, pecahkanlah.
635 00:48:01,329 00:48:02,376 Oleh aku sendiri? Oleh aku sendiri?
636 00:48:02,400 00:48:04,969 Aku habis rapat dengan Kang Woo Won. Aku habis rapat dengan Kang Woo Won.
637 00:48:05,139 00:48:06,546 Dia bilang... Dia bilang...
638 00:48:06,570 00:48:08,670 bahwa dia hanya akan berbicara denganmu... bahwa dia hanya akan berbicara denganmu...
639 00:48:09,139 00:48:11,079 soal perincian kontrak ini. soal perincian kontrak ini.
640 00:48:12,449 00:48:13,550 Kenapa? Kenapa?
641 00:48:14,309 00:48:16,695 Pasti karena ini... Pasti karena ini...
642 00:48:16,719 00:48:20,289 masalah kecil tapi tak signifikan yang hanya bisa kau pecahkan. masalah kecil tapi tak signifikan yang hanya bisa kau pecahkan.
643 00:48:21,420 00:48:22,489 Baik. Baik.
644 00:48:23,159 00:48:26,535 Aku akan bicara dengan Kang dan mencoba menyelesaikan masalah ini... Aku akan bicara dengan Kang dan mencoba menyelesaikan masalah ini...
645 00:48:26,559 00:48:28,530 Jika tidak, kau sudah berakhir. Jika tidak, kau sudah berakhir.
646 00:48:29,329 00:48:32,000 Berakhir?/ The end. Berakhir?/ The end.
647 00:48:32,230 00:48:33,329 Kau tahu? Kau tahu?
648 00:48:56,460 00:48:58,820 Kerja bagus atas selesai penelitian ronde 2. Kerja bagus atas selesai penelitian ronde 2.
649 00:48:59,130 00:49:00,135 Terima kasih. Terima kasih.
650 00:49:00,159 00:49:02,159 Tak Bonbujang akan urus sisanya, Tak Bonbujang akan urus sisanya,
651 00:49:02,360 00:49:04,230 jadi fokuslah pada ronde ke tiga sekarang. jadi fokuslah pada ronde ke tiga sekarang.
652 00:49:04,800 00:49:05,800 Baik. Baik.
653 00:49:06,599 00:49:08,269 Kapan barang akan dikirimkan lagi? Kapan barang akan dikirimkan lagi?
654 00:49:11,269 00:49:13,816 Sebuah acara akan diadakan di Taiwan lusa. Sebuah acara akan diadakan di Taiwan lusa.
655 00:49:13,840 00:49:15,756 Sebuah acara peluncuran... Sebuah acara peluncuran...
656 00:49:15,780 00:49:18,416 bergabung dengan satu-satunya Kang Woo Won? bergabung dengan satu-satunya Kang Woo Won?
657 00:49:18,440 00:49:19,785 Pembeli... Pembeli...
658 00:49:19,809 00:49:22,595 akan dihubungi saat dia menghadiri acara peluncuran. akan dihubungi saat dia menghadiri acara peluncuran.
659 00:49:22,619 00:49:23,655 Aku harap tak akan ada halangan. Aku harap tak akan ada halangan.
660 00:49:23,679 00:49:25,026 Sesudah paket dikirimkan, Sesudah paket dikirimkan,
661 00:49:25,050 00:49:26,965 uang itu akan diambil dari Kaohsiung. uang itu akan diambil dari Kaohsiung.
662 00:49:26,989 00:49:28,195 Jika kau urus, Jika kau urus,
663 00:49:28,219 00:49:30,659 simpan jumlah yang aku janjikan sebagai bonus. simpan jumlah yang aku janjikan sebagai bonus.
664 00:49:31,460 00:49:32,865 Terima kasih. Terima kasih.
665 00:49:32,889 00:49:35,206 Jika penelitian ronde ketiga berakhir sukses juga, Jika penelitian ronde ketiga berakhir sukses juga,
666 00:49:35,230 00:49:37,300 beberapa miliar won bukan masalah. beberapa miliar won bukan masalah.
667 00:49:46,309 00:49:47,629 Ada sesuatu untuk dikatakan? Ada sesuatu untuk dikatakan?
668 00:49:50,210 00:49:51,280 Tidak. Tidak.
669 00:49:53,380 00:49:54,650 Aku akan kembali bekerja. Aku akan kembali bekerja.
670 00:49:55,210 00:49:58,126 Mumpung di sini, kau harus bergabung dengan kami untuk makan siang. Mumpung di sini, kau harus bergabung dengan kami untuk makan siang.
671 00:49:58,150 00:50:00,190 Aku harus bekerja jika ingin menyelesaikan... Aku harus bekerja jika ingin menyelesaikan...
672 00:50:01,420 00:50:03,489 penelitian ronde ketiga tepat waktu. penelitian ronde ketiga tepat waktu.
673 00:50:14,469 00:50:16,570 Luar biasa. Luar biasa.
674 00:50:16,840 00:50:18,269 Apa? Apa?
675 00:50:19,000 00:50:21,239 Kenapa kau menyapaku? Kenapa kau menyapaku?
676 00:50:21,869 00:50:22,885 Aku yang mengambil risiko... Aku yang mengambil risiko...
677 00:50:22,909 00:50:24,539 memindahkan paket keluar dari lab. memindahkan paket keluar dari lab.
678 00:50:25,039 00:50:26,449 Dia melakukan apa? Dia melakukan apa?
679 00:50:26,880 00:50:28,480 Dia hanya mengumpulan uang. Dia hanya mengumpulan uang.
680 00:50:28,980 00:50:31,219 Dasar kau! Dasar kau!
681 00:50:32,179 00:50:34,489 Aigoo, Sojang-nim. Aigoo, Sojang-nim.
682 00:50:34,989 00:50:36,519 Aku menghargai kerja kerasmu. Aku menghargai kerja kerasmu.
683 00:50:36,920 00:50:38,059 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
684 00:50:38,760 00:50:40,090 Aku tak berbuat banyak. Aku tak berbuat banyak.
685 00:50:40,929 00:50:42,630 Kita semua tahu bahwa kau melakukan pekerjaan berat. Kita semua tahu bahwa kau melakukan pekerjaan berat.
686 00:50:44,500 00:50:45,869 Syukurlah kau tahu itu. Syukurlah kau tahu itu.
687 00:50:58,780 00:51:01,986 Kau pasti tahu bahwa aku akan makan di sini hari ini. Kau pasti tahu bahwa aku akan makan di sini hari ini.
688 00:51:02,010 00:51:03,579 Kau menyiapkan pesta. Kau menyiapkan pesta.
689 00:51:04,480 00:51:07,989 Tentu saja kami selalu menyiapkan sesuatu yang istimewa untukmu, Tentu saja kami selalu menyiapkan sesuatu yang istimewa untukmu,
690 00:51:09,360 00:51:12,135 tapi kami sungguh tidak tahu kau akan makan di sini. tapi kami sungguh tidak tahu kau akan makan di sini.
691 00:51:12,159 00:51:13,166 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
692 00:51:13,190 00:51:14,960 Tentu saja. Tentu saja. Tentu saja. Tentu saja.
693 00:51:15,090 00:51:17,675 Daepyo-nim, kau suka kue ikan tumis, 'kan? Daepyo-nim, kau suka kue ikan tumis, 'kan?
694 00:51:17,699 00:51:19,500 Makan sepuasmu. Makan sepuasmu.
695 00:51:19,570 00:51:20,699 Terima kasih. Terima kasih.
696 00:51:21,230 00:51:22,376 Nikmatilah. Nikmatilah.
697 00:51:22,400 00:51:24,500 Terima kasih./ Halo, Tak Bonbujang-nim. Terima kasih./ Halo, Tak Bonbujang-nim.
698 00:51:25,869 00:51:27,239 Tak Sang Gi Bonbujang. Tak Sang Gi Bonbujang.
699 00:51:28,210 00:51:30,816 Tak Sang Gi adalah tangan kanan Myeong Jeonmu. Tak Sang Gi adalah tangan kanan Myeong Jeonmu.
700 00:51:30,840 00:51:32,579 Pekerjaannya mirip operator. Pekerjaannya mirip operator.
701 00:51:32,909 00:51:35,409 Dia adalah target yang terkenal, awasi dia. Dia adalah target yang terkenal, awasi dia.
702 00:51:44,820 00:51:47,489 Harusnya aku yang urus./ Duduklah. Harusnya aku yang urus./ Duduklah.
703 00:51:51,460 00:51:52,575 Kita semua seharusnya melayani diri kita sendiri di sini. Kita semua seharusnya melayani diri kita sendiri di sini.
704 00:51:52,599 00:51:54,369 Aku hanya mengambil untukmu sekalian untukku. Aku hanya mengambil untukmu sekalian untukku.
705 00:51:54,769 00:51:56,369 Jangan pedulikan aku, makanlah. Jangan pedulikan aku, makanlah.
706 00:51:57,269 00:51:59,539 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
707 00:51:59,809 00:52:00,840 Ya. Ya.
708 00:52:03,480 00:52:06,110 Aku makan di kafetaria pada hari Rabu 1 dan 3... Aku makan di kafetaria pada hari Rabu 1 dan 3...
709 00:52:06,250 00:52:07,650 setiap bulan. setiap bulan.
710 00:52:07,679 00:52:11,579 Aku tak tahu kau makan di kafetaria perusahaan. Aku tak tahu kau makan di kafetaria perusahaan.
711 00:52:12,050 00:52:13,889 Aku juga sering datang untuk makan malam. Aku juga sering datang untuk makan malam.
712 00:52:14,349 00:52:16,519 Koki kepala di sini... Koki kepala di sini...
713 00:52:16,860 00:52:18,860 membuat Tteok-ramyeon yang lezat. membuat Tteok-ramyeon yang lezat.
714 00:52:23,400 00:52:24,400 Kenapa? Kenapa?
715 00:52:26,170 00:52:27,199 Apa aku tampak palsu? Apa aku tampak palsu?
716 00:52:27,570 00:52:31,099 CEO mungkin terlihat lebih Keren saat mereka... CEO mungkin terlihat lebih Keren saat mereka...
717 00:52:31,269 00:52:32,269 berani dan serius. berani dan serius.
718 00:52:33,070 00:52:34,170 Tidak. Tidak.
719 00:52:34,909 00:52:36,780 Sangat menyenangkan melihat kau peduli... Sangat menyenangkan melihat kau peduli...
720 00:52:36,980 00:52:38,300 soal kesejahteraan karyawanmu. soal kesejahteraan karyawanmu.
721 00:52:40,349 00:52:41,710 Jika kita harus bekerja lembur, Jika kita harus bekerja lembur,
722 00:52:41,750 00:52:43,349 mari datang ke sini untuk ramyeon itu. mari datang ke sini untuk ramyeon itu.
723 00:52:47,019 00:52:48,090 Tteok-ramyeon! Tteok-ramyeon!
724 00:52:48,420 00:52:51,019 Ada berbagai macam ramyeon, Ada berbagai macam ramyeon,
725 00:52:51,320 00:52:52,535 kau mau itu lagi? kau mau itu lagi?
726 00:52:52,559 00:52:54,759 Kalau sudah suka, aku jarang berpaling. Kalau sudah suka, aku jarang berpaling.
727 00:53:03,369 00:53:04,900 Keberatan jika aku bergabung denganmu? Keberatan jika aku bergabung denganmu?
728 00:53:12,909 00:53:14,456 Aku tak makan di kafeteria, Aku tak makan di kafeteria,
729 00:53:14,480 00:53:15,780 ternyata lezat sekali. ternyata lezat sekali.
730 00:53:29,760 00:53:30,900 Michael! Michael!
731 00:53:32,000 00:53:34,345 Lupakan hukum. Kau takkan... Lupakan hukum. Kau takkan...
732 00:53:34,369 00:53:36,570 keluar dari sini hidup-hidup! keluar dari sini hidup-hidup!
733 00:53:44,139 00:53:47,610 ARMENYA SCARF EDISI 2019 ARMENYA SCARF EDISI 2019
734 00:53:51,619 00:53:52,949 Kenapa Tak Bonbujang mengenakan... Kenapa Tak Bonbujang mengenakan...
735 00:53:53,320 00:53:55,989 merek syal yang sama dengan milik Michael? merek syal yang sama dengan milik Michael?
736 00:53:58,519 00:54:01,530 Lihatlah ke dalam kantor Tak Bonbujang sekarang. Lihatlah ke dalam kantor Tak Bonbujang sekarang.
737 00:54:17,809 00:54:19,210 KEPALA TAK SEUNG GI KEPALA TAK SEUNG GI
738 00:54:23,019 00:54:25,989 Aku penasaran sekretaris baru yang kau rekrut. Aku penasaran sekretaris baru yang kau rekrut.
739 00:54:26,489 00:54:27,889 Kita akhirnya bertemu. Kita akhirnya bertemu.
740 00:54:35,030 00:54:36,460 Kita harus bangun jika sudah selesai. Kita harus bangun jika sudah selesai.
741 00:54:37,400 00:54:39,929 Ya?/ Aku tak ingin gangguan pencernaan. Ya?/ Aku tak ingin gangguan pencernaan.
742 00:54:40,070 00:54:42,030 Nafsu makanku juga hilang. Ayo pergi. Nafsu makanku juga hilang. Ayo pergi.
743 00:55:18,269 00:55:21,539 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
744 00:55:22,610 00:55:25,039 Aku hampir mati menunggumu. Aku hampir mati menunggumu.
745 00:55:32,619 00:55:33,750 Di mana dokumennya-nya? Di mana dokumennya-nya?
746 00:55:39,889 00:55:41,230 Berikan uangku. Berikan uangku.
747 00:55:41,760 00:55:43,000 Sekarang juga. Sekarang juga.
748 00:56:43,889 00:56:45,289 BAEK CHAN MI BAEK CHAN MI
749 00:56:45,789 00:56:49,159 Tikus kecil yang lucu. Tikus kecil yang lucu.
750 00:56:49,800 00:56:52,699 BAEK CHAN MI, TIM KEAMANAN INDUSTRI BAEK CHAN MI, TIM KEAMANAN INDUSTRI
751 00:56:57,269 00:56:58,300 Ini aku. Ini aku.
752 00:56:59,769 00:57:00,840 Kau mendapatkannya? Kau mendapatkannya?
753 00:57:01,139 00:57:02,146 Ya. Ya.
754 00:57:02,170 00:57:05,179 Nama asli Baek Jang Mi adalah Baek Chan Mi. Nama asli Baek Jang Mi adalah Baek Chan Mi.
755 00:57:05,510 00:57:06,579 Menarik. Menarik.
756 00:57:07,449 00:57:08,510 Ceritakan lebih banyak. Ceritakan lebih banyak.
757 00:57:22,590 00:57:23,950 Apa sesuatu terjadi pada tanganmu? Apa sesuatu terjadi pada tanganmu?
758 00:57:26,000 00:57:28,429 Terluka secara tak sengaja. Terluka secara tak sengaja.
759 00:57:28,869 00:57:30,170 Kau seharusnya lebih berhati-hati. Kau seharusnya lebih berhati-hati.
760 00:57:31,099 00:57:33,110 Bekas luka tak pernah terlihat cantik pada seorang wanita. Bekas luka tak pernah terlihat cantik pada seorang wanita.
761 00:57:38,239 00:57:40,449 Ini perban dan salep yang kau minta. Ini perban dan salep yang kau minta.
762 00:57:43,349 00:57:45,349 Olehkan ini sebelum makin parah. Olehkan ini sebelum makin parah.
763 00:57:56,860 00:57:57,929 Pergi. Pergi.
764 00:58:04,639 00:58:05,670 Ayo. Ayo.
765 00:58:27,530 00:58:29,530 BAEK JANG MI BAEK JANG MI
766 00:58:37,070 00:58:38,670 Pasti ada urusan mendesak... Pasti ada urusan mendesak...
767 00:58:39,969 00:58:41,469 hingga memotong makan siangmu. hingga memotong makan siangmu.
768 00:58:42,940 00:58:45,739 Tamu yang tak terduga menungguku di kantor. Tamu yang tak terduga menungguku di kantor.
769 00:58:57,789 00:58:59,789 Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit.
770 00:59:04,030 00:59:07,070 Jangan bilang bahwa ini adalah salah satu firasatnya yang terkenal. Jangan bilang bahwa ini adalah salah satu firasatnya yang terkenal.
771 00:59:38,329 00:59:39,500 Baek Jang Mi... Baek Jang Mi...
772 00:59:39,900 00:59:41,599 dulu bekerja di BIN. dulu bekerja di BIN.
773 00:59:42,230 00:59:44,840 Nama aslinya adalah Baek Chan Mi. Dia berusia 38 tahun... Nama aslinya adalah Baek Chan Mi. Dia berusia 38 tahun...
774 00:59:45,269 00:59:47,385 dan merupakan bagian dari Tim Keamanan Industri Tiga. dan merupakan bagian dari Tim Keamanan Industri Tiga.
775 00:59:47,409 00:59:49,110 Dia dipecat dari agensi... Dia dipecat dari agensi...
776 00:59:49,139 00:59:50,956 sesudah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. sesudah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu.
777 00:59:50,980 00:59:53,655 Salah satu agen juniornya Kwon Min Seok... Salah satu agen juniornya Kwon Min Seok...
778 00:59:53,679 00:59:55,050 meninggal selama operasi. meninggal selama operasi.
779 01:00:30,679 01:00:32,579 EPILOG EPILOG
780 01:00:34,949 01:00:36,789 Yoon Daepyo, lancar? Yoon Daepyo, lancar?
781 01:00:36,989 01:00:37,989 Apa? Apa?
782 01:00:38,389 01:00:40,630 Bagaimana dia secara pribadi? Bagaimana dia secara pribadi?
783 01:00:40,730 01:00:42,135 Tampan bukan? Tampan bukan?
784 01:00:42,159 01:00:43,429 Benar, itu... Benar, itu...
785 01:00:44,960 01:00:46,900 Jadi, protokol... Jadi, protokol...
786 01:00:47,369 01:00:49,945 untuk melaporkan siapa pun yang memiliki koneksi pribadi. untuk melaporkan siapa pun yang memiliki koneksi pribadi.
787 01:00:49,969 01:00:52,170 Itu benar. Apa kau berpapasan dengan orang yang kau kenal? Itu benar. Apa kau berpapasan dengan orang yang kau kenal?
788 01:00:53,110 01:00:54,115 Itu... Itu...
789 01:00:54,139 01:00:57,155 Jika Yoon Daepyo sasaranku, aku akan senang... Jika Yoon Daepyo sasaranku, aku akan senang...
790 01:00:57,179 01:00:58,940 ...menurunkan celananya. ...menurunkan celananya.
791 01:01:01,510 01:01:02,949 Apa gas itu sampai ke kepalamu? Apa gas itu sampai ke kepalamu?
792 01:01:03,949 01:01:05,750 Kau pikir aku tak bisa melakukannya? Kau pikir aku tak bisa melakukannya?
793 01:01:05,980 01:01:08,566 Aku adalah Catherine Hwang yang terkenal, kau tahu. Aku adalah Catherine Hwang yang terkenal, kau tahu.
794 01:01:08,590 01:01:09,765 Apa kau tak tahu itu? Apa kau tak tahu itu?
795 01:01:09,789 01:01:11,059 Bagaimana dengan suamimu? Bagaimana dengan suamimu?
796 01:01:11,489 01:01:13,159 Aku hanya bilang. Aku hanya bilang.
797 01:01:13,929 01:01:15,506 Yang kulakukan adalah... Yang kulakukan adalah...
798 01:01:15,530 01:01:17,276 membersihkan toilet dan menyapu lantai. membersihkan toilet dan menyapu lantai.
799 01:01:17,300 01:01:18,476 Aku tak keberatan... Aku tak keberatan...
800 01:01:18,500 01:01:20,170 jika bertemu seorang pria. jika bertemu seorang pria.
801 01:01:20,329 01:01:21,400 Kau hebat,... Kau hebat,...
802 01:01:22,400 01:01:25,416 Seharusnya aku yang berperan sebagai sekretarisnya. Seharusnya aku yang berperan sebagai sekretarisnya.
803 01:01:25,440 01:01:26,785 Lihat? Dia juga tertarik. Lihat? Dia juga tertarik.
804 01:01:26,809 01:01:28,015 Ya? Ya?
805 01:01:28,039 01:01:31,055 Bukan itu maksudku. Siapa pun dapat tahu... Bukan itu maksudku. Siapa pun dapat tahu...
806 01:01:31,079 01:01:33,710 bahwa Kang Woo Won bukanlah pelakunya. bahwa Kang Woo Won bukanlah pelakunya.
807 01:01:33,849 01:01:36,026 Dia tak mampu... Dia tak mampu...
808 01:01:36,050 01:01:38,526 merencanakan kejahatan yang rumit. merencanakan kejahatan yang rumit.
809 01:01:38,550 01:01:39,619 Apa kau bilang... Apa kau bilang...
810 01:01:40,090 01:01:43,059 Yoon Seok Ho mampu karena dia pintar? Yoon Seok Ho mampu karena dia pintar?
811 01:01:44,690 01:01:46,119 Bukan begitu, Bukan begitu,
812 01:01:46,460 01:01:48,436 tapi dia memang memiliki pendidikan tertinggi. tapi dia memang memiliki pendidikan tertinggi.
813 01:01:48,460 01:01:50,706 Apa kau tak tahu bahwa siapa pun dapat terlihat mencurigakan... Apa kau tak tahu bahwa siapa pun dapat terlihat mencurigakan...
814 01:01:50,730 01:01:51,936 jika kau memerhatikan mereka... jika kau memerhatikan mereka...
815 01:01:51,960 01:01:53,745 sambil menganggap mereka sebagai tersangka? sambil menganggap mereka sebagai tersangka?
816 01:01:53,769 01:01:56,369 Kenapa kau tiba-tiba jadi serius? Kenapa kau tiba-tiba jadi serius?
817 01:01:57,400 01:01:59,400 Aku hanya mengatakan... Aku hanya mengatakan...
818 01:02:00,369 01:02:01,570 bahwa Kang Woo Won... bahwa Kang Woo Won...
819 01:02:02,239 01:02:04,079 bisa jadi pelakunya. bisa jadi pelakunya.
820 01:02:04,309 01:02:06,710 Targetmu adalah selebritas yang terkenal... Targetmu adalah selebritas yang terkenal...
821 01:02:07,079 01:02:09,710 sedangkan kau adalah CEO kaya. sedangkan kau adalah CEO kaya.
822 01:02:09,820 01:02:12,179 Aku tak dapat apa yang kau keluhkan. Aku tak dapat apa yang kau keluhkan.
823 01:02:13,550 01:02:15,465 Jadi, apa yang akan kau katakan tadi? Jadi, apa yang akan kau katakan tadi?
824 01:02:15,489 01:02:16,559 Apa? Apa?
825 01:02:18,090 01:02:19,119 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
826 01:02:19,590 01:02:21,206 Kedengarannya penting. Kedengarannya penting.
827 01:02:21,230 01:02:22,936 Dia bertanya soal protokol... Dia bertanya soal protokol...
828 01:02:22,960 01:02:25,405 Bisakah kau dapatkan tanda tangan Kang Woo Won? Bisakah kau dapatkan tanda tangan Kang Woo Won?
829 01:02:25,429 01:02:27,146 Putriku menyukai anak itu. Putriku menyukai anak itu.
830 01:02:27,170 01:02:29,199 Aku akan bertanya. Aku akan bertanya.
831 01:02:29,300 01:02:30,345 Serius? Serius?
832 01:02:30,369 01:02:32,146 Biarkan kuambilkan selembar kertas. Biarkan kuambilkan selembar kertas.
833 01:02:32,170 01:02:33,309 Harus cari ke mana? Harus cari ke mana?
834 01:02:36,340 01:02:37,340 Astaga. Astaga.
835 01:02:39,739 01:02:41,586 GOOD CASTING GOOD CASTING
836 01:02:41,610 01:02:43,995 Dia guru bahasa Inggris barumu. Dia guru bahasa Inggris barumu.
837 01:02:44,019 01:02:45,856 Aku harap kita akur, Seok Ho. Aku harap kita akur, Seok Ho.
838 01:02:45,880 01:02:47,066 Sesudah kau masuki rumah Kang Woo Won, Sesudah kau masuki rumah Kang Woo Won,
839 01:02:47,090 01:02:48,820 amati di mana CCTV berada. amati di mana CCTV berada.
840 01:02:49,389 01:02:51,265 Dia adalah orang yang paling kubenci. Dia adalah orang yang paling kubenci.
841 01:02:51,289 01:02:52,896 Bonbujang-nim mungkin Michael. Bonbujang-nim mungkin Michael.
842 01:02:52,920 01:02:54,965 Bawakan bukti yang layak. Bawakan bukti yang layak.
843 01:02:54,989 01:02:56,805 Lima menit lebih dari cukup. Ayo. Lima menit lebih dari cukup. Ayo.
844 01:02:56,829 01:02:58,006 Maaf, tapi kau tak bisa masuk. Aku? Maaf, tapi kau tak bisa masuk. Aku?
845 01:02:58,030 01:02:59,376 Tangkap dia sebelum dia kabur. Tangkap dia sebelum dia kabur.
846 01:02:59,400 01:03:00,630 Tangkap dia! Tangkap dia!
847 01:03:02,429 01:03:05,039 Chan Mi, Mi Soon, cepat! Chan Mi, Mi Soon, cepat!
848 01:03:05,440 01:03:08,269 Jika Michael ada di sini, serahkan dia padaku. Jika Michael ada di sini, serahkan dia padaku.
849 01:03:10,880 01:03:11,980 Anggaplah ini... Anggaplah ini...
850 01:03:13,079 01:03:14,250 hari terakhirmu hari terakhirmu