This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:03,720 | 00:02:04,360 | What? | What? |
2 | 00:02:05,160 | 00:02:06,040 | It's true. | It's true. |
3 | 00:02:06,480 | 00:02:08,160 | The news has spread throughout the imperial city. | The news has spread throughout the imperial city. |
4 | 00:02:08,199 | 00:02:09,360 | It's absolutely true. | It's absolutely true. |
5 | 00:02:13,039 | 00:02:14,919 | Bai Qingsong is mediocre. | Bai Qingsong is mediocre. |
6 | 00:02:15,199 | 00:02:16,399 | But I didn't expect that | But I didn't expect that |
7 | 00:02:16,399 | 00:02:18,639 | his daughter avenged me. | his daughter avenged me. |
8 | 00:02:19,199 | 00:02:20,199 | Yes. | Yes. |
9 | 00:02:21,039 | 00:02:23,199 | Ye's family is always defiant. | Ye's family is always defiant. |
10 | 00:02:23,559 | 00:02:25,039 | Ye Wuque | Ye Wuque |
11 | 00:02:25,160 | 00:02:26,279 | is especially arrogant. | is especially arrogant. |
12 | 00:02:26,440 | 00:02:28,520 | He never respects you indeed. | He never respects you indeed. |
13 | 00:02:29,639 | 00:02:33,039 | Bai Qiuxue castrated him. | Bai Qiuxue castrated him. |
14 | 00:02:33,320 | 00:02:35,119 | He can't be so arrogant. | He can't be so arrogant. |
15 | 00:02:36,000 | 00:02:38,160 | It's not good for us if Ye's family gets dominant. | It's not good for us if Ye's family gets dominant. |
16 | 00:02:38,960 | 00:02:39,720 | Jiao | Jiao |
17 | 00:02:40,160 | 00:02:41,039 | now it's not the time to | now it's not the time to |
18 | 00:02:41,919 | 00:02:43,960 | down Ye's family crack. | down Ye's family crack. |
19 | 00:02:44,440 | 00:02:45,839 | We should take advantage of him. | We should take advantage of him. |
20 | 00:02:46,919 | 00:02:47,520 | Well | Well |
21 | 00:02:48,399 | 00:02:49,839 | go to Imperial Hospital and | go to Imperial Hospital and |
22 | 00:02:50,199 | 00:02:52,839 | assign imperial doctors to Ye Wuque. | assign imperial doctors to Ye Wuque. |
23 | 00:02:53,399 | 00:02:55,839 | It's a way to express my concern. | It's a way to express my concern. |
24 | 00:02:56,360 | 00:02:57,639 | Yes, father. | Yes, father. |
25 | 00:02:58,880 | 00:03:01,080 | I'll assign the best imperial doctor | I'll assign the best imperial doctor |
26 | 00:03:01,600 | 00:03:05,240 | to cure the castrated young sir. | to cure the castrated young sir. |
27 | 00:03:16,080 | 00:03:16,720 | Qingcheng | Qingcheng |
28 | 00:03:22,520 | 00:03:23,559 | after you reach Danwang House | after you reach Danwang House |
29 | 00:03:24,199 | 00:03:25,440 | you can't be wayward any longer. | you can't be wayward any longer. |
30 | 00:03:27,199 | 00:03:29,119 | Don't worry, My Lord. | Don't worry, My Lord. |
31 | 00:03:31,279 | 00:03:32,639 | Please rest assured. | Please rest assured. |
32 | 00:03:32,759 | 00:03:34,119 | I'll take good care of the young master. | I'll take good care of the young master. |
33 | 00:03:36,320 | 00:03:37,479 | Thank you, Mr. Luo. | Thank you, Mr. Luo. |
34 | 00:03:41,199 | 00:03:42,279 | Bye for now. | Bye for now. |
35 | 00:03:42,960 | 00:03:43,679 | Please, young master. | Please, young master. |
36 | 00:04:13,399 | 00:04:14,399 | Don't worry, My Lord. | Don't worry, My Lord. |
37 | 00:04:14,880 | 00:04:16,440 | Mr. Luo is attentive. | Mr. Luo is attentive. |
38 | 00:04:16,798 | 00:04:18,798 | He can undo young master's knot in her mind. | He can undo young master's knot in her mind. |
39 | 00:04:19,040 | 00:04:19,679 | Yes. | Yes. |
40 | 00:04:19,880 | 00:04:21,279 | next time | next time |
41 | 00:04:21,358 | 00:04:23,399 | it won't be at loggerheads with each other. | it won't be at loggerheads with each other. |
42 | 00:04:27,839 | 00:04:28,799 | I hope so. | I hope so. |
43 | 00:04:39,600 | 00:04:41,320 | The mind settles as still water | The mind settles as still water |
44 | 00:04:42,200 | 00:04:43,799 | and suddenly surges like a raging storm. | and suddenly surges like a raging storm. |
45 | 00:04:44,399 | 00:04:46,160 | Mountains rise and fall. | Mountains rise and fall. |
46 | 00:04:46,320 | 00:04:48,040 | Then a vast expanse of flat land emerges. | Then a vast expanse of flat land emerges. |
47 | 00:04:48,399 | 00:04:50,119 | you never know what will happen. | you never know what will happen. |
48 | 00:04:50,720 | 00:04:53,559 | Amidst the heaven and earth, events change constantly. | Amidst the heaven and earth, events change constantly. |
49 | 00:05:06,040 | 00:05:07,720 | Brother Wentian makes a great progress in his cultivation. | Brother Wentian makes a great progress in his cultivation. |
50 | 00:05:08,040 | 00:05:09,399 | It seems he's comprehending | It seems he's comprehending |
51 | 00:05:09,480 | 00:05:10,959 | the Nine Spirit Tactic. | the Nine Spirit Tactic. |
52 | 00:05:11,480 | 00:05:12,480 | If so | If so |
53 | 00:05:12,839 | 00:05:14,040 | the world will be saved. | the world will be saved. |
54 | 00:05:23,160 | 00:05:24,679 | According to the dean's guidance | According to the dean's guidance |
55 | 00:05:25,440 | 00:05:27,160 | it's fast to step into the new stage. | it's fast to step into the new stage. |
56 | 00:05:28,079 | 00:05:30,200 | But I feel something wrong. | But I feel something wrong. |
57 | 00:05:30,519 | 00:05:31,160 | Who's there? | Who's there? |
58 | 00:05:42,160 | 00:05:42,880 | Lady Qing | Lady Qing |
59 | 00:05:46,279 | 00:05:47,359 | sorry, I was reckless just now. | sorry, I was reckless just now. |
60 | 00:05:47,480 | 00:05:48,359 | Did you get hurt? | Did you get hurt? |
61 | 00:05:49,679 | 00:05:50,519 | I'm fine. | I'm fine. |
62 | 00:06:04,920 | 00:06:06,119 | This is Qing's hairpin. | This is Qing's hairpin. |
63 | 00:06:13,279 | 00:06:14,640 | Brother Wentian, does it look nice? | Brother Wentian, does it look nice? |
64 | 00:06:14,959 | 00:06:15,440 | Yes. | Yes. |
65 | 00:06:15,440 | 00:06:16,359 | It looks quite nice. | It looks quite nice. |
66 | 00:06:16,399 | 00:06:17,760 | That's the last one. | That's the last one. |
67 | 00:06:20,679 | 00:06:21,839 | How about these? | How about these? |
68 | 00:06:21,959 | 00:06:22,799 | I'll take this one. | I'll take this one. |
69 | 00:06:23,040 | 00:06:23,559 | Good. | Good. |
70 | 00:06:28,119 | 00:06:29,119 | This's for you, Qing. | This's for you, Qing. |
71 | 00:06:38,040 | 00:06:38,920 | Who are you? | Who are you? |
72 | 00:06:41,160 | 00:06:41,720 | I… | I… |
73 | 00:06:57,720 | 00:06:58,320 | Qing! | Qing! |
74 | 00:07:02,600 | 00:07:03,160 | Qing! | Qing! |
75 | 00:07:07,040 | 00:07:07,880 | Brother Wentian! | Brother Wentian! |
76 | 00:07:08,720 | 00:07:09,239 | Qing! | Qing! |
77 | 00:07:10,720 | 00:07:12,200 | Do you know | Do you know |
78 | 00:07:12,640 | 00:07:13,679 | how much I worry about you? | how much I worry about you? |
79 | 00:07:15,959 | 00:07:16,880 | Worry about me? | Worry about me? |
80 | 00:07:17,839 | 00:07:18,959 | Why? | Why? |
81 | 00:07:19,799 | 00:07:20,920 | I almost killed you. | I almost killed you. |
82 | 00:07:21,640 | 00:07:23,320 | I made you take so much Dark Moon Powder. | I made you take so much Dark Moon Powder. |
83 | 00:07:24,000 | 00:07:25,200 | Why do you worry about me? | Why do you worry about me? |
84 | 00:07:26,600 | 00:07:27,799 | I'm hiding from you. | I'm hiding from you. |
85 | 00:07:29,239 | 00:07:29,920 | Qing | Qing |
86 | 00:07:30,640 | 00:07:31,959 | I know you suffer a strong poison | I know you suffer a strong poison |
87 | 00:07:32,359 | 00:07:33,440 | and have no other choice. | and have no other choice. |
88 | 00:07:34,239 | 00:07:35,480 | How can I blame you? | How can I blame you? |
89 | 00:07:39,920 | 00:07:41,040 | I feel | I feel |
90 | 00:07:42,000 | 00:07:43,480 | even more guilty. | even more guilty. |
91 | 00:07:46,519 | 00:07:47,200 | Qing | Qing |
92 | 00:07:47,920 | 00:07:49,239 | I know you are a kind girl. | I know you are a kind girl. |
93 | 00:07:50,959 | 00:07:52,000 | If it wasn't for me | If it wasn't for me |
94 | 00:07:53,519 | 00:07:55,320 | you wouldn't get hurt and suffer so much. | you wouldn't get hurt and suffer so much. |
95 | 00:07:57,600 | 00:07:59,079 | How can I bear to blame you? | How can I bear to blame you? |
96 | 00:08:07,880 | 00:08:10,320 | Haven't you ever blamed me? | Haven't you ever blamed me? |
97 | 00:08:14,799 | 00:08:15,679 | Qing | Qing |
98 | 00:08:16,119 | 00:08:18,160 | let bygones be bygones. | let bygones be bygones. |
99 | 00:08:18,839 | 00:08:20,000 | You're fine now | You're fine now |
100 | 00:08:20,959 | 00:08:21,839 | and I'm relieved. | and I'm relieved. |
101 | 00:08:24,559 | 00:08:25,359 | Don't cry. | Don't cry. |
102 | 00:08:28,640 | 00:08:29,320 | Stop crying. | Stop crying. |
103 | 00:08:32,679 | 00:08:33,359 | Um. | Um. |
104 | 00:08:34,039 | 00:08:34,599 | By the way | By the way |
105 | 00:08:35,679 | 00:08:37,119 | is your poison detoxified? | is your poison detoxified? |
106 | 00:08:37,440 | 00:08:38,000 | Yes | Yes |
107 | 00:08:39,359 | 00:08:40,080 | Demon Emperor of Night detoxified me | Demon Emperor of Night detoxified me |
108 | 00:08:40,280 | 00:08:41,880 | when he saw that | when he saw that |
109 | 00:08:42,479 | 00:08:43,799 | I would rather die than | I would rather die than |
110 | 00:08:44,799 | 00:08:46,479 | follow him. | follow him. |
111 | 00:08:47,080 | 00:08:48,880 | But he was capricious. | But he was capricious. |
112 | 00:08:49,719 | 00:08:50,960 | After I fled away | After I fled away |
113 | 00:08:51,119 | 00:08:52,400 | he assigned someone to kill me. | he assigned someone to kill me. |
114 | 00:08:52,599 | 00:08:54,599 | My master, the leader of Emerald House, saved me. | My master, the leader of Emerald House, saved me. |
115 | 00:08:54,760 | 00:08:55,719 | She took me in. | She took me in. |
116 | 00:08:57,799 | 00:08:59,039 | I didn't mean to approach you. | I didn't mean to approach you. |
117 | 00:09:00,880 | 00:09:03,359 | I just want to make up for what I've done to you. | I just want to make up for what I've done to you. |
118 | 00:09:05,359 | 00:09:06,119 | Whatever | Whatever |
119 | 00:09:06,719 | 00:09:07,679 | I am glad that you are fine. | I am glad that you are fine. |
120 | 00:09:12,280 | 00:09:13,200 | Brother Wentian | Brother Wentian |
121 | 00:09:17,159 | 00:09:19,320 | I thought I couldn't see you any longer. | I thought I couldn't see you any longer. |
122 | 00:09:20,599 | 00:09:21,840 | The current happening | The current happening |
123 | 00:09:22,440 | 00:09:23,440 | is like a dream. | is like a dream. |
124 | 00:09:25,520 | 00:09:26,320 | Not a dream. | Not a dream. |
125 | 00:09:26,479 | 00:09:27,320 | It's true. | It's true. |
126 | 00:09:28,359 | 00:09:29,400 | By the way, Brother Wentian | By the way, Brother Wentian |
127 | 00:09:29,960 | 00:09:32,280 | I come to say goodbye to you. | I come to say goodbye to you. |
128 | 00:09:33,559 | 00:09:34,559 | Why are you going? | Why are you going? |
129 | 00:09:35,880 | 00:09:37,520 | My sister and father have gone back to Tianyong City. | My sister and father have gone back to Tianyong City. |
130 | 00:09:38,239 | 00:09:39,400 | I want to visit them. | I want to visit them. |
131 | 00:09:40,559 | 00:09:41,119 | Okay | Okay |
132 | 00:09:41,840 | 00:09:42,599 | fine. | fine. |
133 | 00:09:43,080 | 00:09:44,440 | You haven't been back for a long time. | You haven't been back for a long time. |
134 | 00:09:44,960 | 00:09:46,200 | Take care and stay safe. | Take care and stay safe. |
135 | 00:09:46,760 | 00:09:47,400 | I will. | I will. |
136 | 00:10:06,960 | 00:10:07,520 | Tigress. | Tigress. |
137 | 00:10:08,159 | 00:10:09,359 | Tigress. | Tigress. |
138 | 00:10:10,200 | 00:10:11,520 | Who's the tigress? | Who's the tigress? |
139 | 00:10:13,119 | 00:10:14,320 | Qing! | Qing! |
140 | 00:10:15,320 | 00:10:16,840 | It's you, Qing! | It's you, Qing! |
141 | 00:10:17,760 | 00:10:18,320 | Chief | Chief |
142 | 00:10:18,320 | 00:10:19,799 | so, her real identity is Qing. | so, her real identity is Qing. |
143 | 00:10:22,280 | 00:10:23,479 | What the hell is going on? | What the hell is going on? |
144 | 00:10:24,520 | 00:10:25,320 | It's a long story. | It's a long story. |
145 | 00:10:25,320 | 00:10:26,440 | I'll explain it to you. | I'll explain it to you. |
146 | 00:10:30,119 | 00:10:30,640 | Qing | Qing |
147 | 00:10:30,799 | 00:10:32,119 | take care on the way. | take care on the way. |
148 | 00:10:32,320 | 00:10:32,799 | I will. | I will. |
149 | 00:10:36,440 | 00:10:37,359 | What's up? | What's up? |
150 | 00:10:37,960 | 00:10:39,200 | Aren't you not sober enough? | Aren't you not sober enough? |
151 | 00:10:39,559 | 00:10:40,359 | How about | How about |
152 | 00:10:40,400 | 00:10:41,479 | making you sober? | making you sober? |
153 | 00:10:41,559 | 00:10:42,479 | No, no, no. | No, no, no. |
154 | 00:10:42,479 | 00:10:43,799 | Please spare me, heroine. | Please spare me, heroine. |
155 | 00:10:45,840 | 00:10:46,640 | Brother Wentian | Brother Wentian |
156 | 00:10:46,960 | 00:10:47,840 | bye for now. | bye for now. |
157 | 00:10:48,159 | 00:10:48,640 | Okay. | Okay. |
158 | 00:10:57,039 | 00:10:58,679 | I must tell it to everybody. | I must tell it to everybody. |
159 | 00:11:13,479 | 00:11:14,559 | It's a dream. | It's a dream. |
160 | 00:11:17,479 | 00:11:18,479 | It's a dream. | It's a dream. |
161 | 00:11:20,760 | 00:11:21,520 | A dream. | A dream. |
162 | 00:11:21,840 | 00:11:22,960 | It must be a dream. | It must be a dream. |
163 | 00:11:24,320 | 00:11:25,000 | It's a dream. | It's a dream. |
164 | 00:11:41,479 | 00:11:42,039 | Qiuxue | Qiuxue |
165 | 00:11:43,799 | 00:11:44,679 | don't act recklessly. | don't act recklessly. |
166 | 00:11:49,280 | 00:11:51,320 | I won't act recklessly for sure. | I won't act recklessly for sure. |
167 | 00:11:53,000 | 00:11:54,880 | Of course, I won't kill you. | Of course, I won't kill you. |
168 | 00:11:58,679 | 00:12:00,039 | Ye Wuque | Ye Wuque |
169 | 00:12:03,320 | 00:12:04,760 | I'll just make you | I'll just make you |
170 | 00:12:07,200 | 00:12:09,119 | live a life of anguish. | live a life of anguish. |
171 | 00:12:17,919 | 00:12:18,679 | Bai Qiuxue! | Bai Qiuxue! |
172 | 00:12:19,960 | 00:12:21,919 | Bai Qiuxue! | Bai Qiuxue! |
173 | 00:12:23,799 | 00:12:26,320 | I'll kill you! | I'll kill you! |
174 | 00:12:27,960 | 00:12:28,559 | Son! | Son! |
175 | 00:12:29,359 | 00:12:30,440 | Son, you're awake. | Son, you're awake. |
176 | 00:12:30,760 | 00:12:32,280 | Father | Father |
177 | 00:12:32,840 | 00:12:34,559 | it isn't true, is it? | it isn't true, is it? |
178 | 00:12:34,840 | 00:12:35,880 | Don't be afraid. | Don't be afraid. |
179 | 00:12:35,919 | 00:12:37,159 | You're alive. | You're alive. |
180 | 00:12:37,200 | 00:12:39,840 | As long as you're alive, we can find a way. | As long as you're alive, we can find a way. |
181 | 00:12:41,000 | 00:12:43,520 | Sorry, I'm unfilial. | Sorry, I'm unfilial. |
182 | 00:12:43,679 | 00:12:44,559 | Son | Son |
183 | 00:12:44,599 | 00:12:47,359 | it's a sin committed by Bai's family. | it's a sin committed by Bai's family. |
184 | 00:12:47,479 | 00:12:48,280 | Do you know | Do you know |
185 | 00:12:48,440 | 00:12:49,799 | what I will do? | what I will do? |
186 | 00:12:49,840 | 00:12:52,119 | Kill her for me. | Kill her for me. |
187 | 00:12:52,520 | 00:12:53,479 | My son. | My son. |
188 | 00:12:53,479 | 00:12:54,760 | Kill her for me. | Kill her for me. |
189 | 00:12:54,799 | 00:12:55,880 | Bai Qingsong | Bai Qingsong |
190 | 00:12:56,359 | 00:12:58,599 | I'll kill you. | I'll kill you. |
191 | 00:12:59,880 | 00:13:01,080 | Son. | Son. |
192 | 00:13:18,799 | 00:13:20,440 | The guiding drug for the occult skill | The guiding drug for the occult skill |
193 | 00:13:21,000 | 00:13:21,880 | is ready. | is ready. |
194 | 00:13:32,159 | 00:13:32,880 | Thank you. | Thank you. |
195 | 00:13:34,159 | 00:13:35,159 | Every minute counts. | Every minute counts. |
196 | 00:13:36,119 | 00:13:36,880 | I'm going. | I'm going. |
197 | 00:13:46,880 | 00:13:47,679 | Thank you. | Thank you. |
198 | 00:13:48,880 | 00:13:49,479 | Brother | Brother |
199 | 00:13:52,320 | 00:13:53,280 | after father wakes up | after father wakes up |
200 | 00:13:54,440 | 00:13:55,559 | let's drink together. | let's drink together. |
201 | 00:13:58,840 | 00:13:59,440 | Okay. | Okay. |
202 | 00:14:18,599 | 00:14:19,400 | Sister Ruohuan. | Sister Ruohuan. |
203 | 00:14:20,520 | 00:14:21,280 | Fan Le. | Fan Le. |
204 | 00:14:21,479 | 00:14:22,359 | Why are you here? | Why are you here? |
205 | 00:14:22,520 | 00:14:23,479 | Are you feeling better? | Are you feeling better? |
206 | 00:14:23,479 | 00:14:24,919 | Yes, I feel well now. | Yes, I feel well now. |
207 | 00:14:25,359 | 00:14:26,400 | What are you doing here? | What are you doing here? |
208 | 00:14:27,880 | 00:14:28,679 | Nothing. | Nothing. |
209 | 00:14:29,080 | 00:14:30,000 | I'm thinking | I'm thinking |
210 | 00:14:30,239 | 00:14:31,400 | your injury last time | your injury last time |
211 | 00:14:32,000 | 00:14:34,119 | will affect your power of Star Soul somehow. | will affect your power of Star Soul somehow. |
212 | 00:14:34,479 | 00:14:37,119 | I'm afraid it may be strenuous for you to exert the Five-course Array. | I'm afraid it may be strenuous for you to exert the Five-course Array. |
213 | 00:14:37,359 | 00:14:39,479 | So, I'm looking for a way | So, I'm looking for a way |
214 | 00:14:39,520 | 00:14:41,039 | to help you recover as soon as possible. | to help you recover as soon as possible. |
215 | 00:14:42,119 | 00:14:44,280 | I'm fine. I'm much better. | I'm fine. I'm much better. |
216 | 00:14:49,479 | 00:14:50,200 | This's for you. | This's for you. |
217 | 00:14:50,719 | 00:14:52,200 | It can help you recover. | It can help you recover. |
218 | 00:14:54,200 | 00:14:55,520 | Senior sister, you care so much about me. | Senior sister, you care so much about me. |
219 | 00:14:56,719 | 00:14:57,880 | Here you are. | Here you are. |
220 | 00:15:00,239 | 00:15:00,960 | What's this? | What's this? |
221 | 00:15:01,200 | 00:15:02,159 | Open it. | Open it. |
222 | 00:15:10,039 | 00:15:11,159 | Earth-Proof Stones. | Earth-Proof Stones. |
223 | 00:15:11,400 | 00:15:13,119 | It's too valuable. Why do you give it to me? | It's too valuable. Why do you give it to me? |
224 | 00:15:13,400 | 00:15:14,559 | It's for my marriage. | It's for my marriage. |
225 | 00:15:15,119 | 00:15:17,039 | Keep it for me. | Keep it for me. |
226 | 00:15:20,039 | 00:15:20,840 | It's too valuable. | It's too valuable. |
227 | 00:15:21,320 | 00:15:22,239 | I can't take it. | I can't take it. |
228 | 00:15:22,919 | 00:15:23,960 | Senior sister, hold on. | Senior sister, hold on. |
229 | 00:15:26,280 | 00:15:27,400 | Anything else? | Anything else? |
230 | 00:15:32,239 | 00:15:32,919 | Look! | Look! |
231 | 00:15:38,359 | 00:15:39,239 | What's this? | What's this? |
232 | 00:15:40,000 | 00:15:40,919 | Master Protection Enchantment. | Master Protection Enchantment. |
233 | 00:15:41,760 | 00:15:43,039 | When I was injured | When I was injured |
234 | 00:15:43,119 | 00:15:45,200 | I finally understood how Uncle Bai did it. | I finally understood how Uncle Bai did it. |
235 | 00:16:05,799 | 00:16:06,799 | I put it | I put it |
236 | 00:16:07,000 | 00:16:08,080 | on you. | on you. |
237 | 00:16:08,599 | 00:16:10,320 | So, I can protect you forever. | So, I can protect you forever. |
238 | 00:16:28,559 | 00:16:29,479 | Ye Wuque | Ye Wuque |
239 | 00:16:30,640 | 00:16:32,679 | you kicked down the ladder. | you kicked down the ladder. |
240 | 00:16:33,080 | 00:16:34,559 | Ye Wuque, you deserve to die. | Ye Wuque, you deserve to die. |
241 | 00:16:34,760 | 00:16:35,520 | Lord, come on. | Lord, come on. |
242 | 00:16:35,599 | 00:16:36,359 | Ye Wuque | Ye Wuque |
243 | 00:16:36,960 | 00:16:38,359 | father, stop that, father. | father, stop that, father. |
244 | 00:16:38,599 | 00:16:39,400 | Ye Wuque | Ye Wuque |
245 | 00:16:39,640 | 00:16:40,960 | may you be the last of your family line! | may you be the last of your family line! |
246 | 00:16:41,080 | 00:16:41,840 | Lord | Lord |
247 | 00:16:42,520 | 00:16:43,760 | don't do that, lord. | don't do that, lord. |
248 | 00:16:44,559 | 00:16:45,119 | Lord! | Lord! |
249 | 00:16:46,239 | 00:16:46,799 | Lord! | Lord! |
250 | 00:16:47,080 | 00:16:48,559 | this's your daughter, lord. | this's your daughter, lord. |
251 | 00:16:50,559 | 00:16:51,159 | Ye Wuque! | Ye Wuque! |
252 | 00:16:51,159 | 00:16:51,760 | Lord! | Lord! |
253 | 00:16:51,760 | 00:16:53,159 | Let's go, lord. | Let's go, lord. |
254 | 00:16:53,159 | 00:16:53,880 | Ye Wuque | Ye Wuque |
255 | 00:16:55,159 | 00:16:56,080 | I'll kill you. | I'll kill you. |
256 | 00:16:56,320 | 00:16:57,200 | I'll kill you. | I'll kill you. |
257 | 00:17:05,358 | 00:17:05,999 | Lord! | Lord! |
258 | 00:17:14,400 | 00:17:15,599 | Father! | Father! |
259 | 00:17:17,920 | 00:17:18,839 | Princess Anguo | Princess Anguo |
260 | 00:17:18,959 | 00:17:20,000 | you can't escape. | you can't escape. |
261 | 00:17:22,560 | 00:17:23,719 | Wu Shura | Wu Shura |
262 | 00:17:24,959 | 00:17:26,000 | What do you want? | What do you want? |
263 | 00:17:26,199 | 00:17:27,040 | What do I want? | What do I want? |
264 | 00:17:27,598 | 00:17:28,719 | I want you to die. | I want you to die. |
265 | 00:17:33,160 | 00:17:34,239 | You spare none | You spare none |
266 | 00:17:35,680 | 00:17:39,760 | of all Bai's family. | of all Bai's family. |
267 | 00:17:53,119 | 00:17:53,920 | Mr. Luo | Mr. Luo |
268 | 00:17:54,640 | 00:17:56,880 | How long will it take to reach Danwang House? | How long will it take to reach Danwang House? |
269 | 00:17:57,800 | 00:17:59,239 | Almost one day. | Almost one day. |
270 | 00:17:59,880 | 00:18:01,079 | Are you tired, young master? | Are you tired, young master? |
271 | 00:18:01,199 | 00:18:01,920 | How about | How about |
272 | 00:18:02,000 | 00:18:03,920 | taking a rest in front? | taking a rest in front? |
273 | 00:18:04,439 | 00:18:05,079 | No need. | No need. |
274 | 00:18:05,400 | 00:18:06,319 | Let's move on. | Let's move on. |
275 | 00:18:06,560 | 00:18:06,959 | Okay. | Okay. |
276 | 00:18:14,800 | 00:18:16,040 | What's that sound? | What's that sound? |
277 | 00:18:16,560 | 00:18:17,520 | Stop here. | Stop here. |
278 | 00:18:26,959 | 00:18:28,119 | Princess Anguo | Princess Anguo |
279 | 00:18:28,880 | 00:18:32,000 | You are too cruel to our young master. | You are too cruel to our young master. |
280 | 00:18:35,119 | 00:18:36,199 | Bai Qiuxue. | Bai Qiuxue. |
281 | 00:18:37,000 | 00:18:38,040 | Do you know her? | Do you know her? |
282 | 00:18:43,719 | 00:18:45,439 | Lackeys of Ye's family | Lackeys of Ye's family |
283 | 00:18:45,520 | 00:18:46,560 | You're over. | You're over. |
284 | 00:18:54,199 | 00:18:55,760 | You even dare not kill. | You even dare not kill. |
285 | 00:18:56,439 | 00:18:57,160 | Who are you? | Who are you? |
286 | 00:18:59,359 | 00:19:00,959 | Leader of Danwang House | Leader of Danwang House |
287 | 00:19:01,079 | 00:19:02,119 | Luo He. | Luo He. |
288 | 00:19:05,599 | 00:19:06,599 | Danwang House. | Danwang House. |
289 | 00:19:08,520 | 00:19:09,439 | Have you heard of that? | Have you heard of that? |
290 | 00:19:09,560 | 00:19:10,560 | Have you heard of that? | Have you heard of that? |
291 | 00:19:13,000 | 00:19:14,439 | I heard that | I heard that |
292 | 00:19:14,680 | 00:19:16,520 | Danwang House is lack of talents over the past 100 years | Danwang House is lack of talents over the past 100 years |
293 | 00:19:16,520 | 00:19:17,359 | and drags out | and drags out |
294 | 00:19:18,319 | 00:19:19,479 | an ignoble existence. | an ignoble existence. |
295 | 00:19:19,920 | 00:19:21,040 | If you didn't mention that | If you didn't mention that |
296 | 00:19:21,640 | 00:19:23,239 | I almost forgot it. | I almost forgot it. |
297 | 00:19:26,880 | 00:19:28,959 | You almost forgot it. | You almost forgot it. |
298 | 00:19:30,319 | 00:19:31,359 | Good. | Good. |
299 | 00:19:31,839 | 00:19:34,439 | Today I'll make you | Today I'll make you |
300 | 00:19:35,319 | 00:19:36,599 | remember it. | remember it. |
301 | 00:20:21,119 | 00:20:22,439 | Sorry to fear you. | Sorry to fear you. |
302 | 00:20:23,040 | 00:20:23,800 | Mr. Luo | Mr. Luo |
303 | 00:20:24,040 | 00:20:26,719 | your Poison Star Soul deserves its name. | your Poison Star Soul deserves its name. |
304 | 00:20:31,040 | 00:20:32,359 | Thanks for your help. | Thanks for your help. |
305 | 00:20:35,079 | 00:20:35,880 | Where are you going? | Where are you going? |
306 | 00:20:36,920 | 00:20:38,119 | To find my father. | To find my father. |
307 | 00:20:39,479 | 00:20:40,839 | What happened? | What happened? |
308 | 00:20:41,439 | 00:20:43,119 | Why aren't you together with Ye Wuque? | Why aren't you together with Ye Wuque? |
309 | 00:20:44,520 | 00:20:46,239 | It's due to Ye's family. | It's due to Ye's family. |
310 | 00:20:47,319 | 00:20:48,880 | They killed my father. | They killed my father. |
311 | 00:20:49,520 | 00:20:50,319 | What? | What? |
312 | 00:20:52,000 | 00:20:54,239 | Ye Wuque has been engaged with you. | Ye Wuque has been engaged with you. |
313 | 00:20:54,800 | 00:20:55,640 | How could he do that? | How could he do that? |
314 | 00:20:55,800 | 00:20:57,319 | Don't mention that bastard. | Don't mention that bastard. |
315 | 00:21:02,719 | 00:21:03,359 | Young master | Young master |
316 | 00:21:03,760 | 00:21:04,560 | let's go. | let's go. |
317 | 00:21:07,560 | 00:21:08,079 | Okay. | Okay. |
318 | 00:21:11,520 | 00:21:12,839 | Father! | Father! |
319 | 00:21:14,479 | 00:21:15,640 | Father! | Father! |
320 | 00:21:48,880 | 00:21:50,839 | Father! | Father! |
321 | 00:21:55,479 | 00:21:56,079 | Father! | Father! |
322 | 00:21:56,359 | 00:21:56,920 | Father! | Father! |
323 | 00:21:59,079 | 00:21:59,959 | Father! | Father! |
324 | 00:22:00,359 | 00:22:03,199 | Why did Prince Regent dismiss you? | Why did Prince Regent dismiss you? |
325 | 00:22:05,920 | 00:22:06,640 | Father! | Father! |
326 | 00:22:07,599 | 00:22:08,839 | Ye Wuque | Ye Wuque |
327 | 00:22:09,400 | 00:22:11,280 | you kicked down the ladder. | you kicked down the ladder. |
328 | 00:22:11,400 | 00:22:13,319 | You deserve to die. | You deserve to die. |
329 | 00:22:13,319 | 00:22:14,199 | Father! | Father! |
330 | 00:22:29,199 | 00:22:30,359 | Ye Wuque. | Ye Wuque. |
331 | 00:22:31,560 | 00:22:32,640 | Ye Mo. | Ye Mo. |
332 | 00:22:34,000 | 00:22:36,520 | I, Bai Qiuxue, swear to God that | I, Bai Qiuxue, swear to God that |
333 | 00:22:37,839 | 00:22:39,760 | I'll never spare you. | I'll never spare you. |
334 | 00:23:05,479 | 00:23:06,479 | Mr. Luo | Mr. Luo |
335 | 00:23:13,839 | 00:23:14,719 | Mr. Luo | Mr. Luo |
336 | 00:23:15,439 | 00:23:17,280 | I'm willing to join Danwang House. | I'm willing to join Danwang House. |
337 | 00:23:18,079 | 00:23:19,800 | Please accept me as your disciple. | Please accept me as your disciple. |
338 | 00:23:21,319 | 00:23:22,839 | If you can accept me as your disciple | If you can accept me as your disciple |
339 | 00:23:23,280 | 00:23:25,319 | I'll study hard and practice diligently. | I'll study hard and practice diligently. |
340 | 00:23:25,959 | 00:23:27,479 | I'll never humiliate you. | I'll never humiliate you. |
341 | 00:23:29,599 | 00:23:31,760 | I know you want to learn my skill to prepare poison | I know you want to learn my skill to prepare poison |
342 | 00:23:32,319 | 00:23:33,520 | to avenge your father. | to avenge your father. |
343 | 00:23:34,599 | 00:23:35,640 | Pitifully | Pitifully |
344 | 00:23:35,959 | 00:23:37,280 | you're not qualified | you're not qualified |
345 | 00:23:38,000 | 00:23:40,000 | to be my disciple. | to be my disciple. |
346 | 00:23:40,839 | 00:23:42,000 | Mr. Luo! | Mr. Luo! |
347 | 00:23:42,920 | 00:23:43,520 | Go. | Go. |
348 | 00:23:48,400 | 00:23:49,520 | Mr. Luo! | Mr. Luo! |
349 | 00:23:56,000 | 00:23:56,920 | Mr. Luo! | Mr. Luo! |
350 | 00:24:23,280 | 00:24:24,680 | She's following you. | She's following you. |
351 | 00:24:25,800 | 00:24:26,680 | It's fine. | It's fine. |
352 | 00:24:26,920 | 00:24:28,040 | Just let her follow. | Just let her follow. |
353 | 00:24:28,280 | 00:24:29,160 | When she's tired | When she's tired |
354 | 00:24:29,280 | 00:24:30,599 | she'll quit. | she'll quit. |
355 | 00:24:48,319 | 00:24:49,040 | No need to water it. | No need to water it. |
356 | 00:24:49,040 | 00:24:50,239 | Throw it away. | Throw it away. |
357 | 00:24:50,800 | 00:24:52,239 | It'll survive if we save it. | It'll survive if we save it. |
358 | 00:24:53,520 | 00:24:55,560 | It doesn't help. It has lost its root. | It doesn't help. It has lost its root. |
359 | 00:24:55,680 | 00:24:56,839 | No root? | No root? |
360 | 00:25:02,520 | 00:25:03,439 | Young master. | Young master. |
361 | 00:25:04,400 | 00:25:05,079 | Kneel! | Kneel! |
362 | 00:25:10,040 | 00:25:10,920 | Slap in the face. | Slap in the face. |
363 | 00:26:24,359 | 00:26:25,160 | Please, young master. | Please, young master. |
364 | 00:26:26,719 | 00:26:27,880 | Here you are. | Here you are. |
365 | 00:26:32,479 | 00:26:33,880 | Is it Danwang House? | Is it Danwang House? |
366 | 00:26:34,640 | 00:26:35,400 | Yes. | Yes. |
367 | 00:26:45,280 | 00:26:46,640 | She followed you along. | She followed you along. |
368 | 00:26:55,880 | 00:26:57,160 | I heard something about | I heard something about |
369 | 00:26:57,560 | 00:26:58,719 | Bai Qiuxue. | Bai Qiuxue. |
370 | 00:27:00,000 | 00:27:01,040 | It is said | It is said |
371 | 00:27:01,199 | 00:27:02,760 | she was once at odds with you. | she was once at odds with you. |
372 | 00:27:03,479 | 00:27:04,959 | So, please rest assured, young master. | So, please rest assured, young master. |
373 | 00:27:05,560 | 00:27:08,280 | I won't take her in. | I won't take her in. |
374 | 00:27:10,959 | 00:27:13,439 | If you don't take her in for that reason | If you don't take her in for that reason |
375 | 00:27:14,040 | 00:27:15,839 | doesn't it mean I'm too narrow-minded? | doesn't it mean I'm too narrow-minded? |
376 | 00:27:19,880 | 00:27:20,719 | I dare not. | I dare not. |
377 | 00:27:22,839 | 00:27:24,040 | Bai Qiuxue's suffering | Bai Qiuxue's suffering |
378 | 00:27:24,040 | 00:27:25,839 | is quite pathetic. | is quite pathetic. |
379 | 00:27:27,119 | 00:27:28,479 | If she's sincere | If she's sincere |
380 | 00:27:29,280 | 00:27:31,760 | don't embarrass her, Mr. Luo. | don't embarrass her, Mr. Luo. |
381 | 00:27:34,599 | 00:27:35,959 | Okay, now I know | Okay, now I know |
382 | 00:27:36,319 | 00:27:37,839 | how to do it. | how to do it. |
383 | 00:27:40,920 | 00:27:41,760 | Come over. | Come over. |
384 | 00:27:48,719 | 00:27:49,599 | Mr. Luo. | Mr. Luo. |
385 | 00:27:51,520 | 00:27:52,680 | Are you sincere to | Are you sincere to |
386 | 00:27:53,199 | 00:27:54,920 | join Danwang House? | join Danwang House? |
387 | 00:27:55,199 | 00:27:55,880 | Yes. | Yes. |
388 | 00:27:58,079 | 00:27:58,560 | Okay. | Okay. |
389 | 00:27:59,959 | 00:28:00,640 | From now on | From now on |
390 | 00:28:01,280 | 00:28:03,359 | you must obey the rules of Danwang House. | you must obey the rules of Danwang House. |
391 | 00:28:05,839 | 00:28:07,800 | Greetings, master. | Greetings, master. |
392 | 00:28:08,880 | 00:28:09,640 | Get up. | Get up. |
393 | 00:28:11,280 | 00:28:12,479 | Thank you, master. | Thank you, master. |
394 | 00:28:15,000 | 00:28:16,000 | Thank you, princess. | Thank you, princess. |
395 | 00:28:28,119 | 00:28:28,800 | Your Majesty! | Your Majesty! |
396 | 00:28:29,760 | 00:28:30,479 | Your Majesty! | Your Majesty! |
397 | 00:28:31,920 | 00:28:33,400 | Stop calling him. | Stop calling him. |
398 | 00:28:33,400 | 00:28:34,959 | He can't hear. | He can't hear. |
399 | 00:28:35,239 | 00:28:36,680 | Look at him. | Look at him. |
400 | 00:28:36,800 | 00:28:38,400 | He's like a living dead. | He's like a living dead. |
401 | 00:28:40,640 | 00:28:42,880 | He suffers so much. | He suffers so much. |
402 | 00:28:43,119 | 00:28:44,199 | I think it's better for him to die. | I think it's better for him to die. |
403 | 00:28:44,680 | 00:28:46,239 | How can you say that? | How can you say that? |
404 | 00:28:46,439 | 00:28:48,119 | His Majesty has never maltreated us. | His Majesty has never maltreated us. |
405 | 00:28:48,359 | 00:28:50,199 | Yes, he has never maltreated us indeed. | Yes, he has never maltreated us indeed. |
406 | 00:28:50,439 | 00:28:52,959 | But now we serve Prince Regent | But now we serve Prince Regent |
407 | 00:28:52,959 | 00:28:54,439 | and must size up the situation. | and must size up the situation. |
408 | 00:28:54,439 | 00:28:55,160 | Understand? | Understand? |
409 | 00:28:55,359 | 00:28:57,160 | I've never seen such a heartless man as you. | I've never seen such a heartless man as you. |
410 | 00:28:57,839 | 00:28:58,479 | Fine. | Fine. |
411 | 00:28:58,479 | 00:28:59,680 | I'm heartless. | I'm heartless. |
412 | 00:28:59,800 | 00:29:00,400 | Aren't you? | Aren't you? |
413 | 00:29:00,400 | 00:29:02,239 | You take care of the old man yourself. | You take care of the old man yourself. |
414 | 00:29:13,520 | 00:29:14,319 | Your Majesty. | Your Majesty. |
415 | 00:29:17,199 | 00:29:18,000 | Wuwei. | Wuwei. |
416 | 00:29:19,280 | 00:29:20,680 | I want to see Wuwei. | I want to see Wuwei. |
417 | 00:29:21,000 | 00:29:21,719 | Okay. | Okay. |
418 | 00:29:54,959 | 00:29:55,880 | Wu Shura | Wu Shura |
419 | 00:29:56,280 | 00:29:57,640 | why are they all dead? | why are they all dead? |
420 | 00:30:02,119 | 00:30:03,160 | The corpse is toxic. | The corpse is toxic. |
421 | 00:30:14,199 | 00:30:14,959 | Father! | Father! |
422 | 00:30:17,680 | 00:30:18,520 | Uncle Sun! | Uncle Sun! |
423 | 00:30:19,000 | 00:30:20,560 | Where's my father? | Where's my father? |
424 | 00:30:26,040 | 00:30:26,920 | Uncle Sun! | Uncle Sun! |
425 | 00:30:28,439 | 00:30:29,119 | Father! | Father! |
426 | 00:30:31,079 | 00:30:32,079 | Father will be fine. | Father will be fine. |
427 | 00:30:32,680 | 00:30:33,599 | Father, where are you? | Father, where are you? |
428 | 00:30:34,000 | 00:30:34,760 | Father! | Father! |
429 | 00:30:48,280 | 00:30:48,839 | Wentian | Wentian |
430 | 00:30:49,560 | 00:30:51,040 | you made a great progress. | you made a great progress. |
431 | 00:30:51,319 | 00:30:51,959 | It indicates that | It indicates that |
432 | 00:30:52,119 | 00:30:53,839 | my efforts are not in vain. | my efforts are not in vain. |
433 | 00:30:58,599 | 00:30:59,640 | Your Highness | Your Highness |
434 | 00:31:00,800 | 00:31:02,800 | a man who claims to be your confidant wants to meet you. | a man who claims to be your confidant wants to meet you. |
435 | 00:31:03,040 | 00:31:03,880 | Confidant? | Confidant? |
436 | 00:31:04,560 | 00:31:05,280 | She. | She. |
437 | 00:31:06,479 | 00:31:08,040 | Greetings, Your Highness. | Greetings, Your Highness. |
438 | 00:31:10,040 | 00:31:11,040 | Qingru? | Qingru? |
439 | 00:31:12,000 | 00:31:14,000 | Are you Qingru in my father's study? | Are you Qingru in my father's study? |
440 | 00:31:14,280 | 00:31:15,160 | Yes, it's me. | Yes, it's me. |
441 | 00:31:15,359 | 00:31:16,160 | Your Highness | Your Highness |
442 | 00:31:16,400 | 00:31:17,119 | His Majesty is awake | His Majesty is awake |
443 | 00:31:17,280 | 00:31:18,319 | and wants to see you. | and wants to see you. |
444 | 00:31:18,599 | 00:31:19,280 | What? | What? |
445 | 00:31:23,160 | 00:31:24,160 | Awake? | Awake? |
446 | 00:31:25,160 | 00:31:26,800 | I sneaked out to tell you. | I sneaked out to tell you. |
447 | 00:31:27,040 | 00:31:28,520 | It's almost 5 am. | It's almost 5 am. |
448 | 00:31:28,599 | 00:31:30,040 | I must go back now. | I must go back now. |
449 | 00:31:30,280 | 00:31:31,719 | If someone from the palace finds me | If someone from the palace finds me |
450 | 00:31:32,119 | 00:31:33,520 | I'll be beheaded. | I'll be beheaded. |
451 | 00:31:35,719 | 00:31:36,839 | Is he really awake? | Is he really awake? |
452 | 00:31:37,880 | 00:31:39,239 | I swear on my life. | I swear on my life. |
453 | 00:31:39,400 | 00:31:40,880 | Your Highness, please find a way | Your Highness, please find a way |
454 | 00:31:40,880 | 00:31:42,319 | to see His Majesty. | to see His Majesty. |
455 | 00:31:44,640 | 00:31:45,560 | I know. | I know. |
456 | 00:31:46,760 | 00:31:48,079 | Bye for now. | Bye for now. |
457 | 00:31:52,079 | 00:31:52,959 | Wentian | Wentian |
458 | 00:31:53,520 | 00:31:54,680 | my father is awake. | my father is awake. |
459 | 00:31:55,119 | 00:31:56,160 | I'm going back. | I'm going back. |
460 | 00:31:56,599 | 00:31:57,280 | Wuwei | Wuwei |
461 | 00:31:57,560 | 00:31:58,880 | I'm afraid it's a trick. | I'm afraid it's a trick. |
462 | 00:32:00,839 | 00:32:02,000 | He's awake. | He's awake. |
463 | 00:32:02,560 | 00:32:04,560 | If I miss this opportunity, I'll regret for the rest of my life. | If I miss this opportunity, I'll regret for the rest of my life. |
464 | 00:32:05,880 | 00:32:08,479 | Yi Heng and Jiuhua School are at a stalemate. | Yi Heng and Jiuhua School are at a stalemate. |
465 | 00:32:08,959 | 00:32:10,640 | I'm afraid it's Yi Heng's trick | I'm afraid it's Yi Heng's trick |
466 | 00:32:10,719 | 00:32:11,959 | to cheat you back. | to cheat you back. |
467 | 00:32:13,479 | 00:32:15,040 | I can't miss this opportunity. | I can't miss this opportunity. |
468 | 00:32:16,760 | 00:32:17,760 | What should I do? | What should I do? |
469 | 00:32:19,479 | 00:32:20,319 | Don't worry. | Don't worry. |
470 | 00:32:20,520 | 00:32:21,239 | How about | How about |
471 | 00:32:21,359 | 00:32:23,000 | I going back with you later? | I going back with you later? |
472 | 00:32:23,560 | 00:32:24,280 | No | No |
473 | 00:32:24,959 | 00:32:25,839 | it's too dangerous. | it's too dangerous. |
474 | 00:32:27,199 | 00:32:27,959 | Don't forget that | Don't forget that |
475 | 00:32:28,599 | 00:32:29,520 | we are brothers. | we are brothers. |
476 | 00:32:42,959 | 00:32:44,359 | Greetings, master. | Greetings, master. |
477 | 00:32:47,319 | 00:32:47,959 | Young master | Young master |
478 | 00:32:48,680 | 00:32:50,199 | this's my chief disciple | this's my chief disciple |
479 | 00:32:50,400 | 00:32:51,319 | Hua Taixu. | Hua Taixu. |
480 | 00:32:56,599 | 00:32:57,760 | Young master of the Night Clan | Young master of the Night Clan |
481 | 00:32:58,000 | 00:32:59,000 | Mo Qingcheng. | Mo Qingcheng. |
482 | 00:33:00,160 | 00:33:01,359 | Nice to meet you, Young Master Qingcheng. | Nice to meet you, Young Master Qingcheng. |
483 | 00:33:02,439 | 00:33:03,920 | You can call me Qingcheng. | You can call me Qingcheng. |
484 | 00:33:10,880 | 00:33:11,680 | Taixu | Taixu |
485 | 00:33:12,160 | 00:33:13,160 | this is | this is |
486 | 00:33:13,560 | 00:33:15,239 | my new disciple | my new disciple |
487 | 00:33:15,359 | 00:33:16,239 | Bai Qiuxue. | Bai Qiuxue. |
488 | 00:33:17,599 | 00:33:18,680 | Nice to meet you, senior brother. | Nice to meet you, senior brother. |
489 | 00:33:19,520 | 00:33:20,520 | Nice to meet you, junior sister. | Nice to meet you, junior sister. |
490 | 00:33:22,160 | 00:33:23,839 | Young master and she are new comers here. | Young master and she are new comers here. |
491 | 00:33:24,000 | 00:33:25,520 | Take them for settling down. | Take them for settling down. |
492 | 00:33:25,800 | 00:33:26,439 | Later | Later |
493 | 00:33:26,520 | 00:33:28,680 | let's go to visit our founder. | let's go to visit our founder. |
494 | 00:33:29,479 | 00:33:30,160 | Yes. | Yes. |
495 | 00:33:31,000 | 00:33:31,839 | This way, please. | This way, please. |
496 | 00:33:48,479 | 00:33:49,880 | How is | How is |
497 | 00:33:50,400 | 00:33:51,719 | Wuque's recovery going? | Wuque's recovery going? |
498 | 00:33:53,560 | 00:33:55,000 | Since he took the imperial doctor's medicine | Since he took the imperial doctor's medicine |
499 | 00:33:55,520 | 00:33:56,640 | he has been recovering. | he has been recovering. |
500 | 00:33:57,400 | 00:33:58,520 | Thanks for your concern, My Lord. | Thanks for your concern, My Lord. |
501 | 00:33:59,719 | 00:34:00,520 | But | But |
502 | 00:34:01,000 | 00:34:01,640 | My Lord | My Lord |
503 | 00:34:02,719 | 00:34:04,400 | How should we fight | How should we fight |
504 | 00:34:05,400 | 00:34:06,479 | against Jiuhua School. | against Jiuhua School. |
505 | 00:34:09,120 | 00:34:11,760 | It's not easy to defeat Jiuhua School. | It's not easy to defeat Jiuhua School. |
506 | 00:34:12,879 | 00:34:14,679 | And your brother is hurt. | And your brother is hurt. |
507 | 00:34:15,800 | 00:34:17,360 | It makes us passive. | It makes us passive. |
508 | 00:34:18,120 | 00:34:19,919 | Why not reopen Sword-worship City? | Why not reopen Sword-worship City? |
509 | 00:34:20,520 | 00:34:21,719 | Sword-worship City? | Sword-worship City? |
510 | 00:34:22,000 | 00:34:22,760 | Yes. | Yes. |
511 | 00:34:23,879 | 00:34:26,040 | If we get a subsidiary sword | If we get a subsidiary sword |
512 | 00:34:26,719 | 00:34:28,360 | our strength will be greatly promised. | our strength will be greatly promised. |
513 | 00:34:29,520 | 00:34:30,879 | Gongyang Hong | Gongyang Hong |
514 | 00:34:31,478 | 00:34:32,839 | has a subsidiary sword | has a subsidiary sword |
515 | 00:34:33,639 | 00:34:34,959 | and | and |
516 | 00:34:35,560 | 00:34:36,520 | top the world. | top the world. |
517 | 00:34:48,879 | 00:34:50,560 | That's a good idea. | That's a good idea. |
518 | 00:34:53,159 | 00:34:53,879 | My lord | My lord |
519 | 00:34:54,719 | 00:34:57,000 | We have the imperial jade seal to open Sword-worship City. | We have the imperial jade seal to open Sword-worship City. |
520 | 00:34:57,959 | 00:34:59,600 | Xiao Lan also has one. | Xiao Lan also has one. |
521 | 00:35:00,360 | 00:35:01,679 | So, it's not easy to | So, it's not easy to |
522 | 00:35:02,120 | 00:35:03,479 | open Sword-worship City. | open Sword-worship City. |
523 | 00:35:05,239 | 00:35:07,439 | But Sword-worship City was already opened. | But Sword-worship City was already opened. |
524 | 00:35:07,840 | 00:35:09,040 | If we reopen it | If we reopen it |
525 | 00:35:09,360 | 00:35:11,040 | that's against the old system. | that's against the old system. |
526 | 00:35:11,760 | 00:35:13,399 | What if something unexpected happens? | What if something unexpected happens? |
527 | 00:35:15,560 | 00:35:16,439 | Now Jiuhua School | Now Jiuhua School |
528 | 00:35:16,439 | 00:35:18,479 | doesn't respect you and Prince Regent. | doesn't respect you and Prince Regent. |
529 | 00:35:19,800 | 00:35:21,280 | If you indulge them | If you indulge them |
530 | 00:35:22,320 | 00:35:24,439 | Prince Regent may be replaced. | Prince Regent may be replaced. |
531 | 00:35:25,760 | 00:35:26,479 | My Lord | My Lord |
532 | 00:35:27,199 | 00:35:28,280 | forced by the current conditions | forced by the current conditions |
533 | 00:35:28,919 | 00:35:30,280 | we must take the risk. | we must take the risk. |
534 | 00:35:31,760 | 00:35:32,879 | In your opinion | In your opinion |
535 | 00:35:33,560 | 00:35:35,959 | who is the best candidate to get the subsidiary sword? | who is the best candidate to get the subsidiary sword? |
536 | 00:35:39,479 | 00:35:40,399 | My brother | My brother |
537 | 00:35:41,399 | 00:35:42,360 | Ye Wuque. | Ye Wuque. |
538 | 00:35:45,040 | 00:35:46,280 | Ye Wuque? | Ye Wuque? |
539 | 00:35:48,800 | 00:35:49,840 | Is he competent? | Is he competent? |
540 | 00:35:52,639 | 00:35:53,520 | Yes. | Yes. |
541 | 00:35:58,760 | 00:35:59,840 | Will Mr. Xiao really | Will Mr. Xiao really |
542 | 00:35:59,840 | 00:36:01,679 | open Sword-worship City? | open Sword-worship City? |
543 | 00:36:03,280 | 00:36:04,159 | Your Highness | Your Highness |
544 | 00:36:04,399 | 00:36:05,840 | Jiuhua School has rebelled against Yi Country. | Jiuhua School has rebelled against Yi Country. |
545 | 00:36:06,199 | 00:36:07,199 | It's intolerable by the course of nature. | It's intolerable by the course of nature. |
546 | 00:36:07,840 | 00:36:09,479 | The eldest son of Ye's family, Ye Wuque | The eldest son of Ye's family, Ye Wuque |
547 | 00:36:09,600 | 00:36:10,679 | is voluntary to take this risk | is voluntary to take this risk |
548 | 00:36:10,879 | 00:36:12,639 | to enter Sword-worship City to get the subsidiary sword. | to enter Sword-worship City to get the subsidiary sword. |
549 | 00:36:13,639 | 00:36:15,239 | We should cultivate him | We should cultivate him |
550 | 00:36:15,239 | 00:36:16,199 | into a peerless master | into a peerless master |
551 | 00:36:16,919 | 00:36:19,479 | to eradicate the rebels of Jiuhua School. | to eradicate the rebels of Jiuhua School. |
552 | 00:36:22,879 | 00:36:24,120 | Please approve it, Your Highness. | Please approve it, Your Highness. |
553 | 00:36:25,439 | 00:36:26,080 | Father | Father |
554 | 00:36:26,679 | 00:36:29,080 | Ye Wuque is quite talented. | Ye Wuque is quite talented. |
555 | 00:36:29,679 | 00:36:31,120 | Maybe he can get the subsidiary sword. | Maybe he can get the subsidiary sword. |
556 | 00:36:40,120 | 00:36:41,919 | What Mr. Xiao said is exactly true. | What Mr. Xiao said is exactly true. |
557 | 00:36:42,239 | 00:36:44,080 | Jiuhua School has ulterior motives. | Jiuhua School has ulterior motives. |
558 | 00:36:44,199 | 00:36:45,600 | If we keep them | If we keep them |
559 | 00:36:46,159 | 00:36:47,560 | appeasement brings disaster. | appeasement brings disaster. |
560 | 00:36:49,600 | 00:36:51,879 | If Ye Wuque can | If Ye Wuque can |
561 | 00:36:51,879 | 00:36:53,560 | become a master-hand like Gongyang Hong | become a master-hand like Gongyang Hong |
562 | 00:36:54,560 | 00:36:57,600 | Jiuhua School can't be rampant for long. | Jiuhua School can't be rampant for long. |
563 | 00:37:01,879 | 00:37:03,159 | Thanks for your approval, Your Highness. | Thanks for your approval, Your Highness. |
564 | 00:37:25,879 | 00:37:27,520 | This is the founder of Danwang House. | This is the founder of Danwang House. |
565 | 00:37:28,199 | 00:37:30,159 | He established Danwang House | He established Danwang House |
566 | 00:37:30,320 | 00:37:31,560 | and made painstaking efforts. | and made painstaking efforts. |
567 | 00:37:33,239 | 00:37:34,120 | But | But |
568 | 00:37:34,560 | 00:37:35,800 | he's getting old. | he's getting old. |
569 | 00:37:36,520 | 00:37:37,439 | I'm afraid… | I'm afraid… |
570 | 00:37:41,199 | 00:37:42,000 | Danwang House | Danwang House |
571 | 00:37:42,239 | 00:37:44,360 | can refine elixirs. | can refine elixirs. |
572 | 00:37:45,080 | 00:37:45,679 | Why not | Why not |
573 | 00:37:45,679 | 00:37:48,080 | refine an elixir to save the founder? | refine an elixir to save the founder? |
574 | 00:37:49,080 | 00:37:50,560 | An elixir | An elixir |
575 | 00:37:50,719 | 00:37:52,199 | can extend the founder's life. | can extend the founder's life. |
576 | 00:37:52,959 | 00:37:53,879 | But… | But… |
577 | 00:37:54,040 | 00:37:55,000 | What? | What? |
578 | 00:37:56,239 | 00:37:59,199 | But it needs mesona chinensis. | But it needs mesona chinensis. |
579 | 00:38:01,360 | 00:38:03,199 | Where to get that herb? | Where to get that herb? |
580 | 00:38:03,719 | 00:38:04,879 | There was one in our Danwang House. | There was one in our Danwang House. |
581 | 00:38:05,560 | 00:38:08,679 | Pitifully, it withered | Pitifully, it withered |
582 | 00:38:08,760 | 00:38:09,760 | due to culpable care. | due to culpable care. |
583 | 00:38:10,159 | 00:38:11,280 | So, we are unable to refine that elixir. | So, we are unable to refine that elixir. |
584 | 00:38:12,439 | 00:38:15,000 | It's not difficult to bring an herb back to life. | It's not difficult to bring an herb back to life. |
585 | 00:38:20,840 | 00:38:21,959 | I almost forgot | I almost forgot |
586 | 00:38:22,320 | 00:38:24,639 | you can resurrect plants. | you can resurrect plants. |
587 | 00:38:25,239 | 00:38:27,000 | But you're a new comer here. | But you're a new comer here. |
588 | 00:38:27,159 | 00:38:29,000 | If I ask you for resurrecting the herb | If I ask you for resurrecting the herb |
589 | 00:38:29,199 | 00:38:30,439 | it seems that | it seems that |
590 | 00:38:30,479 | 00:38:32,560 | my motive to invite you here | my motive to invite you here |
591 | 00:38:32,760 | 00:38:33,919 | is ulterior. | is ulterior. |
592 | 00:38:35,399 | 00:38:36,399 | Don't mention it. | Don't mention it. |
593 | 00:38:36,919 | 00:38:39,360 | You took good care of me along the way. | You took good care of me along the way. |
594 | 00:38:39,639 | 00:38:40,320 | I'll just | I'll just |
595 | 00:38:40,320 | 00:38:42,239 | resurrect an herb for you. | resurrect an herb for you. |
596 | 00:38:42,360 | 00:38:43,439 | It doesn't need much effort. | It doesn't need much effort. |
597 | 00:38:45,120 | 00:38:45,679 | Okay. | Okay. |
598 | 00:38:46,040 | 00:38:46,919 | So | So |
599 | 00:38:47,639 | 00:38:48,280 | Taixu! | Taixu! |
600 | 00:38:49,520 | 00:38:50,159 | Here! | Here! |
601 | 00:38:50,800 | 00:38:51,639 | Lead the way. | Lead the way. |
602 | 00:38:52,000 | 00:38:53,399 | Take young master to | Take young master to |
603 | 00:38:53,399 | 00:38:54,840 | that mesona chinensis. | that mesona chinensis. |
604 | 00:38:55,479 | 00:38:56,120 | Yes! | Yes! |
605 | 00:39:10,280 | 00:39:11,280 | Young master, look. | Young master, look. |
606 | 00:39:11,719 | 00:39:13,280 | This's the mesona chinensis. | This's the mesona chinensis. |
607 | 00:39:16,399 | 00:39:17,320 | Let me try. | Let me try. |
608 | 00:39:17,600 | 00:39:18,159 | Okay. | Okay. |
609 | 00:39:41,800 | 00:39:42,800 | What young master did | What young master did |
610 | 00:39:43,239 | 00:39:44,520 | is as written in the book. | is as written in the book. |
611 | 00:39:45,719 | 00:39:47,600 | You brought it | You brought it |
612 | 00:39:48,040 | 00:39:49,919 | back to life magically. | back to life magically. |
613 | 00:39:51,639 | 00:39:52,719 | We tried many methods | We tried many methods |
614 | 00:39:53,000 | 00:39:54,679 | to save this herb | to save this herb |
615 | 00:39:54,679 | 00:39:56,040 | but failed to resurrect it. | but failed to resurrect it. |
616 | 00:39:56,679 | 00:39:58,320 | But surprisingly, young master | But surprisingly, young master |
617 | 00:39:58,520 | 00:39:59,919 | brought it back to life. | brought it back to life. |
618 | 00:40:00,520 | 00:40:03,600 | I must say thank you on behalf of the founder. | I must say thank you on behalf of the founder. |
619 | 00:40:04,199 | 00:40:05,120 | You are welcome. | You are welcome. |
620 | 00:40:05,479 | 00:40:07,239 | Never mind. | Never mind. |
621 | 00:40:08,560 | 00:40:09,320 | Taixu. | Taixu. |
622 | 00:40:10,360 | 00:40:11,120 | Here. | Here. |
623 | 00:40:12,360 | 00:40:14,399 | Tell someone to take the herb to the refining room. | Tell someone to take the herb to the refining room. |
624 | 00:40:14,679 | 00:40:16,919 | Refine the elixir and ask the founder to take it. | Refine the elixir and ask the founder to take it. |
625 | 00:40:18,040 | 00:40:18,679 | Yes. | Yes. |
626 | 00:40:21,120 | 00:40:22,080 | Well done! | Well done! |
627 | 00:40:22,600 | 00:40:24,360 | The founder can extend his life. | The founder can extend his life. |
628 | 00:40:24,560 | 00:40:26,280 | That's the blessing of our Danwang House. | That's the blessing of our Danwang House. |
629 | 00:40:27,560 | 00:40:28,199 | Young master | Young master |
630 | 00:40:28,520 | 00:40:31,120 | there are many rare flowers and plants in Danwang House. | there are many rare flowers and plants in Danwang House. |
631 | 00:40:31,520 | 00:40:34,679 | I'll tell Taixu to show you and Qiuxue around. | I'll tell Taixu to show you and Qiuxue around. |
632 | 00:40:36,600 | 00:40:37,360 | Thank you. | Thank you. |
633 | 00:40:37,479 | 00:40:37,959 | Please. | Please. |
634 | 00:40:37,959 | 00:40:38,520 | Miss Mo | Miss Mo |
635 | 00:40:38,600 | 00:40:39,280 | Junior Bai | Junior Bai |
636 | 00:40:40,199 | 00:40:40,879 | this way, please. | this way, please. |
637 | 00:41:32,679 | 00:41:33,879 | Who's that? | Who's that? |
638 | 00:41:34,080 | 00:41:36,000 | Too noisy to sleep. | Too noisy to sleep. |
639 | 00:41:37,600 | 00:41:38,280 | Hold your noise. | Hold your noise. |
640 | 00:41:44,479 | 00:41:45,239 | Sister | Sister |
641 | 00:41:45,800 | 00:41:47,479 | what's so good about that? | what's so good about that? |
642 | 00:41:47,879 | 00:41:50,159 | You messed up my dream. | You messed up my dream. |