This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:04,040 | 00:02:05,199 | My Lord, Sir Xiao | My Lord, Sir Xiao |
2 | 00:02:05,800 | 00:02:07,559 | a powerful array was set at the front gate of Jiuhua School. | a powerful array was set at the front gate of Jiuhua School. |
3 | 00:02:07,800 | 00:02:09,039 | It's difficult for our army to break it through. | It's difficult for our army to break it through. |
4 | 00:02:09,320 | 00:02:11,000 | But I found another location | But I found another location |
5 | 00:02:15,080 | 00:02:15,880 | Way of Peripateticism. | Way of Peripateticism. |
6 | 00:02:23,360 | 00:02:25,000 | It used to be the east gate of Jiuhua School | It used to be the east gate of Jiuhua School |
7 | 00:02:25,080 | 00:02:26,000 | but was sealed off later. | but was sealed off later. |
8 | 00:02:26,800 | 00:02:28,119 | If we blast this gate | If we blast this gate |
9 | 00:02:28,399 | 00:02:30,160 | we can lure the rebels out of Jiuhua School | we can lure the rebels out of Jiuhua School |
10 | 00:02:30,399 | 00:02:31,399 | and fight against them. | and fight against them. |
11 | 00:02:32,839 | 00:02:34,160 | Great idea! | Great idea! |
12 | 00:02:34,800 | 00:02:37,559 | As the senior disciple of Royal School, Mr. Ye's worthy of his title | As the senior disciple of Royal School, Mr. Ye's worthy of his title |
13 | 00:02:37,759 | 00:02:39,520 | and proficient in military strategy and tactics. | and proficient in military strategy and tactics. |
14 | 00:02:40,000 | 00:02:41,039 | I'm flattered, Mr. Xiao. | I'm flattered, Mr. Xiao. |
15 | 00:02:41,600 | 00:02:42,559 | Report! | Report! |
16 | 00:02:43,960 | 00:02:44,520 | My Lord | My Lord |
17 | 00:02:44,679 | 00:02:45,919 | Jiuhua School sent back the feather arrow | Jiuhua School sent back the feather arrow |
18 | 00:02:46,000 | 00:02:47,080 | and advised us to withdraw. | and advised us to withdraw. |
19 | 00:02:51,320 | 00:02:53,160 | Jiuhua School want us to withdraw now. | Jiuhua School want us to withdraw now. |
20 | 00:02:53,279 | 00:02:55,360 | No way! | No way! |
21 | 00:02:57,520 | 00:03:00,600 | It's time to avenge Jiuxuan Hall. | It's time to avenge Jiuxuan Hall. |
22 | 00:03:02,399 | 00:03:03,279 | Give out my order. | Give out my order. |
23 | 00:03:03,639 | 00:03:04,479 | Tell our army to rest and reorganize | Tell our army to rest and reorganize |
24 | 00:03:05,039 | 00:03:06,759 | and prepared for the duel against Jiuhua School. | and prepared for the duel against Jiuhua School. |
25 | 00:03:07,080 | 00:03:07,639 | Yes! | Yes! |
26 | 00:03:11,119 | 00:03:11,679 | My Lord | My Lord |
27 | 00:03:12,039 | 00:03:12,759 | Sir Xiao | Sir Xiao |
28 | 00:03:13,520 | 00:03:14,279 | now that we've decided to | now that we've decided to |
29 | 00:03:14,279 | 00:03:15,759 | duel against Jiuhua School in three days | duel against Jiuhua School in three days |
30 | 00:03:16,559 | 00:03:17,639 | I'd better to | I'd better to |
31 | 00:03:18,119 | 00:03:19,800 | pry into | pry into |
32 | 00:03:20,000 | 00:03:21,600 | any trick of Jiuhua School. | any trick of Jiuhua School. |
33 | 00:03:22,880 | 00:03:23,479 | Okay. | Okay. |
34 | 00:03:24,880 | 00:03:26,160 | Any news | Any news |
35 | 00:03:26,240 | 00:03:27,399 | report to me immediately. | report to me immediately. |
36 | 00:03:29,279 | 00:03:29,839 | Yes! | Yes! |
37 | 00:03:39,440 | 00:03:42,279 | I assigned the crack troops to you. | I assigned the crack troops to you. |
38 | 00:03:44,080 | 00:03:46,399 | But you lost totally. | But you lost totally. |
39 | 00:03:47,800 | 00:03:48,720 | This battle | This battle |
40 | 00:03:49,720 | 00:03:52,279 | is a mock from the world-wide people to me | is a mock from the world-wide people to me |
41 | 00:03:53,679 | 00:03:56,479 | and foment Jiuhua School's morale. | and foment Jiuhua School's morale. |
42 | 00:03:57,119 | 00:03:58,360 | I'm sorry. | I'm sorry. |
43 | 00:04:01,240 | 00:04:02,600 | In my view | In my view |
44 | 00:04:03,520 | 00:04:04,800 | in this battle | in this battle |
45 | 00:04:05,520 | 00:04:07,839 | Jiuhua School didn't win. | Jiuhua School didn't win. |
46 | 00:04:08,479 | 00:04:09,399 | It was | It was |
47 | 00:04:10,080 | 00:04:11,520 | a draw at best. | a draw at best. |
48 | 00:04:11,800 | 00:04:12,720 | Yes, yes, yes, father! | Yes, yes, yes, father! |
49 | 00:04:12,759 | 00:04:13,800 | It was a draw. | It was a draw. |
50 | 00:04:14,119 | 00:04:15,639 | You led the crack troops | You led the crack troops |
51 | 00:04:15,880 | 00:04:17,320 | but only got a draw. | but only got a draw. |
52 | 00:04:18,600 | 00:04:20,600 | How can you be so complacent? | How can you be so complacent? |
53 | 00:04:20,798 | 00:04:21,798 | Father, I… | Father, I… |
54 | 00:04:24,119 | 00:04:25,119 | Report to Prince Regent. | Report to Prince Regent. |
55 | 00:04:25,640 | 00:04:27,640 | Wu Que shot Qin Wentian with his arrow. | Wu Que shot Qin Wentian with his arrow. |
56 | 00:04:27,959 | 00:04:29,679 | That arrow was highly poisonous. | That arrow was highly poisonous. |
57 | 00:04:29,959 | 00:04:31,839 | Qin Wentian can't survive for long. | Qin Wentian can't survive for long. |
58 | 00:04:32,559 | 00:04:34,760 | Did you shoot Qin Wentian? | Did you shoot Qin Wentian? |
59 | 00:04:35,679 | 00:04:36,399 | Exactly. | Exactly. |
60 | 00:04:38,959 | 00:04:39,920 | As soon as Qin Wentian dies | As soon as Qin Wentian dies |
61 | 00:04:40,720 | 00:04:42,359 | Jiuhua School will lose a competent helper. | Jiuhua School will lose a competent helper. |
62 | 00:04:43,279 | 00:04:44,720 | When we fight next time | When we fight next time |
63 | 00:04:45,079 | 00:04:46,559 | we have an absolute advantage. | we have an absolute advantage. |
64 | 00:04:49,079 | 00:04:50,600 | If Qin Wentian dies | If Qin Wentian dies |
65 | 00:04:52,279 | 00:04:55,200 | my big concern is eliminated. | my big concern is eliminated. |
66 | 00:04:58,079 | 00:04:59,760 | Then if we fight against Jiuhua School | Then if we fight against Jiuhua School |
67 | 00:05:00,480 | 00:05:02,239 | we are more likely to win. | we are more likely to win. |
68 | 00:05:05,079 | 00:05:05,799 | Get up. | Get up. |
69 | 00:05:06,160 | 00:05:06,959 | Thank you, father. | Thank you, father. |
70 | 00:05:09,640 | 00:05:11,839 | But our royal army | But our royal army |
71 | 00:05:12,359 | 00:05:14,359 | is so decadent. | is so decadent. |
72 | 00:05:15,559 | 00:05:16,920 | It makes me… | It makes me… |
73 | 00:05:21,079 | 00:05:21,839 | Your Highness | Your Highness |
74 | 00:05:22,359 | 00:05:23,880 | I want to impeach a person. | I want to impeach a person. |
75 | 00:05:24,000 | 00:05:24,559 | Who? | Who? |
76 | 00:05:26,480 | 00:05:28,920 | Bai Qingsong oversees the royal army's arsenal. | Bai Qingsong oversees the royal army's arsenal. |
77 | 00:05:29,239 | 00:05:31,200 | But he embezzled millions of silvers from the national treasury. | But he embezzled millions of silvers from the national treasury. |
78 | 00:05:31,320 | 00:05:33,640 | and destabilized the morale. | and destabilized the morale. |
79 | 00:05:34,160 | 00:05:34,959 | Is it true? | Is it true? |
80 | 00:05:35,000 | 00:05:36,160 | I dare not conceal it. | I dare not conceal it. |
81 | 00:05:39,279 | 00:05:40,640 | Bai Qingsong | Bai Qingsong |
82 | 00:05:41,040 | 00:05:43,320 | is about to be your father-in-law. | is about to be your father-in-law. |
83 | 00:05:43,839 | 00:05:45,399 | Why did you impeach him? | Why did you impeach him? |
84 | 00:05:45,799 | 00:05:48,359 | I value the great cause of Your Highness most. | I value the great cause of Your Highness most. |
85 | 00:05:48,519 | 00:05:50,239 | Bai Qingsong's corrupt and negligent about his duties. | Bai Qingsong's corrupt and negligent about his duties. |
86 | 00:05:50,920 | 00:05:52,119 | I dare not cover it up. | I dare not cover it up. |
87 | 00:05:54,519 | 00:05:55,200 | Yes. | Yes. |
88 | 00:05:56,359 | 00:05:57,239 | I once | I once |
89 | 00:05:58,200 | 00:05:59,160 | recommended him | recommended him |
90 | 00:05:59,640 | 00:06:01,600 | to Your Highness | to Your Highness |
91 | 00:06:02,079 | 00:06:05,679 | because I thought he was loyal and honest. | because I thought he was loyal and honest. |
92 | 00:06:06,320 | 00:06:08,160 | and was able to serve Your Highness. | and was able to serve Your Highness. |
93 | 00:06:09,079 | 00:06:10,519 | But I never imagine that | But I never imagine that |
94 | 00:06:11,079 | 00:06:12,839 | feign compliance while acting in opposition. | feign compliance while acting in opposition. |
95 | 00:06:14,160 | 00:06:15,399 | He did such | He did such |
96 | 00:06:16,000 | 00:06:17,519 | such a nasty thing. | such a nasty thing. |
97 | 00:06:19,160 | 00:06:21,359 | How dare Bai Qingsong ruin my plan? | How dare Bai Qingsong ruin my plan? |
98 | 00:06:22,279 | 00:06:24,279 | I'll dismiss him | I'll dismiss him |
99 | 00:06:24,799 | 00:06:25,880 | as a warning to others. | as a warning to others. |
100 | 00:06:28,480 | 00:06:29,279 | Wuque | Wuque |
101 | 00:06:30,079 | 00:06:32,119 | you told His Highness that | you told His Highness that |
102 | 00:06:32,359 | 00:06:34,000 | you shot Qin Wentian. | you shot Qin Wentian. |
103 | 00:06:35,440 | 00:06:35,959 | Father | Father |
104 | 00:06:36,720 | 00:06:38,279 | I didn't shoot Qin Wentian | I didn't shoot Qin Wentian |
105 | 00:06:39,320 | 00:06:41,399 | but the person beside him Fan Le. | but the person beside him Fan Le. |
106 | 00:06:43,679 | 00:06:45,040 | It's not proper. | It's not proper. |
107 | 00:06:45,480 | 00:06:46,679 | In this way | In this way |
108 | 00:06:47,000 | 00:06:49,880 | you deceived the Prince Regent. | you deceived the Prince Regent. |
109 | 00:06:50,839 | 00:06:51,359 | Father | Father |
110 | 00:06:52,359 | 00:06:53,519 | it's just an expedient | it's just an expedient |
111 | 00:06:55,000 | 00:06:56,239 | to deceive the Prince Regent. | to deceive the Prince Regent. |
112 | 00:06:59,119 | 00:07:00,119 | Even though in the future | Even though in the future |
113 | 00:07:00,320 | 00:07:01,920 | Yi Heng knows that Qin Wentian doesn't die | Yi Heng knows that Qin Wentian doesn't die |
114 | 00:07:02,279 | 00:07:03,519 | I'll have a way to mediate. | I'll have a way to mediate. |
115 | 00:07:04,000 | 00:07:06,000 | I'll say that the battlefield was chaotic | I'll say that the battlefield was chaotic |
116 | 00:07:06,559 | 00:07:07,920 | and made me dazzled. | and made me dazzled. |
117 | 00:07:09,000 | 00:07:11,160 | Yi Heng shouldn't punish me for that. | Yi Heng shouldn't punish me for that. |
118 | 00:07:12,559 | 00:07:13,359 | Um. | Um. |
119 | 00:07:15,000 | 00:07:16,239 | Just now I found | Just now I found |
120 | 00:07:16,559 | 00:07:17,880 | Yi Heng | Yi Heng |
121 | 00:07:17,880 | 00:07:19,200 | wavered. | wavered. |
122 | 00:07:19,600 | 00:07:21,000 | If we don't give him confidence | If we don't give him confidence |
123 | 00:07:21,399 | 00:07:23,119 | how can he attack | how can he attack |
124 | 00:07:23,119 | 00:07:24,519 | Jiuhua School wholeheartedly? | Jiuhua School wholeheartedly? |
125 | 00:07:25,160 | 00:07:27,079 | Only when the hostility between them intensifies | Only when the hostility between them intensifies |
126 | 00:07:27,600 | 00:07:30,320 | and becomes irreconcilable | and becomes irreconcilable |
127 | 00:07:30,799 | 00:07:31,799 | Yi Heng will have no other choice | Yi Heng will have no other choice |
128 | 00:07:31,799 | 00:07:33,640 | but to leech on to our Ye's family. | but to leech on to our Ye's family. |
129 | 00:07:36,000 | 00:07:36,959 | What you said | What you said |
130 | 00:07:37,320 | 00:07:38,440 | makes sense. | makes sense. |
131 | 00:07:39,920 | 00:07:40,799 | But | But |
132 | 00:07:41,799 | 00:07:44,119 | we have been engaged to Bai's family. | we have been engaged to Bai's family. |
133 | 00:07:45,040 | 00:07:45,959 | You impeached | You impeached |
134 | 00:07:47,200 | 00:07:49,119 | Bai Qingsong. | Bai Qingsong. |
135 | 00:07:50,519 | 00:07:52,559 | You also made me embarrassed. | You also made me embarrassed. |
136 | 00:07:53,040 | 00:07:53,640 | Father | Father |
137 | 00:07:54,720 | 00:07:55,959 | the betrothal between me and Bai Qiuxue | the betrothal between me and Bai Qiuxue |
138 | 00:07:55,959 | 00:07:57,279 | is just a deal. | is just a deal. |
139 | 00:07:57,920 | 00:07:59,399 | Don't worry. | Don't worry. |
140 | 00:07:59,920 | 00:08:02,279 | Moreover, she isn't loyal to me | Moreover, she isn't loyal to me |
141 | 00:08:02,320 | 00:08:03,679 | and wrecked my plan repeatedly. | and wrecked my plan repeatedly. |
142 | 00:08:04,079 | 00:08:05,480 | She's useless. | She's useless. |
143 | 00:08:06,920 | 00:08:08,239 | Yi Heng burned up this time | Yi Heng burned up this time |
144 | 00:08:08,839 | 00:08:10,320 | and needed a doormat. | and needed a doormat. |
145 | 00:08:11,359 | 00:08:12,679 | Bai Qingsong | Bai Qingsong |
146 | 00:08:13,320 | 00:08:14,839 | and Bai Qiuxue | and Bai Qiuxue |
147 | 00:08:14,839 | 00:08:15,839 | are of no value to us. | are of no value to us. |
148 | 00:08:16,679 | 00:08:18,239 | Why not let Bai Qingsong | Why not let Bai Qingsong |
149 | 00:08:18,239 | 00:08:20,519 | be Yi Heng's doormat? | be Yi Heng's doormat? |
150 | 00:08:24,880 | 00:08:27,160 | You are so thoughtful | You are so thoughtful |
151 | 00:08:27,959 | 00:08:29,320 | and increasingly like me. | and increasingly like me. |
152 | 00:08:31,559 | 00:08:33,159 | Thanks for your good guidance, father. | Thanks for your good guidance, father. |
153 | 00:08:41,640 | 00:08:43,440 | I acted in person just now | I acted in person just now |
154 | 00:08:43,760 | 00:08:45,520 | and confirmed that the man is Mo Xiu. | and confirmed that the man is Mo Xiu. |
155 | 00:08:45,880 | 00:08:46,960 | Give out my order! | Give out my order! |
156 | 00:08:47,239 | 00:08:49,280 | Summon the master-hands of Jiuxuan Hall immediately | Summon the master-hands of Jiuxuan Hall immediately |
157 | 00:08:49,719 | 00:08:52,479 | to get the Overwhelming Demon Tactic. | to get the Overwhelming Demon Tactic. |
158 | 00:08:53,679 | 00:08:54,599 | Yes, sir! | Yes, sir! |
159 | 00:08:55,159 | 00:08:55,719 | Moreover | Moreover |
160 | 00:08:56,239 | 00:08:57,719 | keep an eye on Qing. | keep an eye on Qing. |
161 | 00:08:58,400 | 00:08:58,919 | Sir | Sir |
162 | 00:08:59,520 | 00:09:01,359 | I fought against her last time. | I fought against her last time. |
163 | 00:09:01,960 | 00:09:03,760 | I think it's not easy | I think it's not easy |
164 | 00:09:04,359 | 00:09:05,520 | to get the Overwhelming Demon Tactic from her. | to get the Overwhelming Demon Tactic from her. |
165 | 00:09:08,799 | 00:09:11,280 | I know that. | I know that. |
166 | 00:09:14,239 | 00:09:15,520 | We can do it in this way. | We can do it in this way. |
167 | 00:09:20,359 | 00:09:21,320 | Yes, sir! | Yes, sir! |
168 | 00:09:26,799 | 00:09:28,599 | Bai Qingsong is corrupt and | Bai Qingsong is corrupt and |
169 | 00:09:28,799 | 00:09:29,799 | negligent about one's duties. | negligent about one's duties. |
170 | 00:09:30,000 | 00:09:31,359 | He impairs the national military reserves | He impairs the national military reserves |
171 | 00:09:31,359 | 00:09:32,280 | and destabilizes the morale. | and destabilizes the morale. |
172 | 00:09:32,520 | 00:09:34,640 | Bai Qingsong is deprived of all duties and | Bai Qingsong is deprived of all duties and |
173 | 00:09:35,200 | 00:09:37,679 | Bai Qiuxue is deprived of the title of Princess Anguo. | Bai Qiuxue is deprived of the title of Princess Anguo. |
174 | 00:09:37,960 | 00:09:39,320 | Repatriate immediately. | Repatriate immediately. |
175 | 00:09:39,559 | 00:09:40,400 | Without a summon | Without a summon |
176 | 00:09:40,640 | 00:09:41,520 | neither Bai Qingsong nor Bai Qiuxue can enter the capital. | neither Bai Qingsong nor Bai Qiuxue can enter the capital. |
177 | 00:09:42,000 | 00:09:42,919 | Imperial edict. | Imperial edict. |
178 | 00:09:51,880 | 00:09:52,559 | Lord Bai | Lord Bai |
179 | 00:09:53,640 | 00:09:54,760 | take this edict. | take this edict. |
180 | 00:09:57,919 | 00:09:59,159 | Ye Wuque | Ye Wuque |
181 | 00:10:02,080 | 00:10:04,320 | you are an ungrateful rat. | you are an ungrateful rat. |
182 | 00:10:05,119 | 00:10:06,679 | Honestly speaking | Honestly speaking |
183 | 00:10:07,559 | 00:10:09,320 | your Ye's family embezzled | your Ye's family embezzled |
184 | 00:10:09,479 | 00:10:11,960 | much more supplies than me. | much more supplies than me. |
185 | 00:10:13,000 | 00:10:13,840 | In terms of corruption | In terms of corruption |
186 | 00:10:14,679 | 00:10:15,679 | our Bai's family's | our Bai's family's |
187 | 00:10:16,000 | 00:10:18,359 | is less than tenth of your Ye's family. | is less than tenth of your Ye's family. |
188 | 00:10:19,320 | 00:10:21,039 | How could you impeach me? | How could you impeach me? |
189 | 00:10:22,280 | 00:10:22,880 | I… | I… |
190 | 00:10:23,000 | 00:10:23,599 | I'll | I'll |
191 | 00:10:23,760 | 00:10:24,960 | go to Prince Regent. | go to Prince Regent. |
192 | 00:10:25,359 | 00:10:26,080 | Lord Bai | Lord Bai |
193 | 00:10:27,880 | 00:10:29,479 | do you think | do you think |
194 | 00:10:29,880 | 00:10:30,960 | Prince Regent will trust you? | Prince Regent will trust you? |
195 | 00:10:32,559 | 00:10:34,440 | Prince Regent prepares to attack Jiuhua School | Prince Regent prepares to attack Jiuhua School |
196 | 00:10:34,440 | 00:10:35,880 | and leech on to our Ye's family. | and leech on to our Ye's family. |
197 | 00:10:36,239 | 00:10:38,599 | Do you think he will turn hostile against | Do you think he will turn hostile against |
198 | 00:10:38,599 | 00:10:39,960 | our Ye's family for you? | our Ye's family for you? |
199 | 00:10:40,960 | 00:10:41,520 | You… | You… |
200 | 00:10:42,280 | 00:10:44,520 | I advise you to leave the imperial city immediately. | I advise you to leave the imperial city immediately. |
201 | 00:10:44,880 | 00:10:46,159 | Otherwise, it will be awkward | Otherwise, it will be awkward |
202 | 00:10:48,599 | 00:10:49,719 | if you are driven away. | if you are driven away. |
203 | 00:10:50,359 | 00:10:52,200 | You bastard! | You bastard! |
204 | 00:10:55,320 | 00:10:56,159 | Lord Bai | Lord Bai |
205 | 00:10:56,880 | 00:10:58,880 | you are helpless now. | you are helpless now. |
206 | 00:10:59,239 | 00:11:01,280 | Get away from me. | Get away from me. |
207 | 00:11:01,679 | 00:11:03,760 | Bai's family will vanish into the air from the imperial city. | Bai's family will vanish into the air from the imperial city. |
208 | 00:11:13,919 | 00:11:16,159 | I'll seal up your mansion. | I'll seal up your mansion. |
209 | 00:11:17,760 | 00:11:18,400 | Lord Bai! | Lord Bai! |
210 | 00:11:28,919 | 00:11:29,719 | Lord Bai! | Lord Bai! |
211 | 00:11:30,479 | 00:11:31,440 | Take care. | Take care. |
212 | 00:11:44,760 | 00:11:45,559 | It's over! | It's over! |
213 | 00:11:46,400 | 00:11:48,520 | Bai's family is screwed. | Bai's family is screwed. |
214 | 00:12:00,000 | 00:12:00,640 | Go. | Go. |
215 | 00:12:18,000 | 00:12:19,200 | It's over! | It's over! |
216 | 00:12:19,640 | 00:12:20,840 | Bai's family is screwed. | Bai's family is screwed. |
217 | 00:12:21,320 | 00:12:22,200 | Father! | Father! |
218 | 00:12:22,559 | 00:12:23,239 | Father! | Father! |
219 | 00:12:23,520 | 00:12:24,520 | What's wrong with you? | What's wrong with you? |
220 | 00:12:25,520 | 00:12:27,000 | It's totally over. | It's totally over. |
221 | 00:12:31,679 | 00:12:32,679 | Bai's family is screwed. | Bai's family is screwed. |
222 | 00:12:43,640 | 00:12:44,359 | Father | Father |
223 | 00:12:44,799 | 00:12:47,400 | why did Prince Regent dismiss you? | why did Prince Regent dismiss you? |
224 | 00:12:50,159 | 00:12:50,960 | Father | Father |
225 | 00:12:52,000 | 00:12:53,119 | Ye Wuque | Ye Wuque |
226 | 00:12:53,559 | 00:12:55,440 | is too ungrateful! | is too ungrateful! |
227 | 00:12:55,760 | 00:12:58,080 | He deserves to die. | He deserves to die. |
228 | 00:12:58,119 | 00:12:58,960 | Father! | Father! |
229 | 00:13:01,039 | 00:13:02,359 | Ye Wuque! | Ye Wuque! |
230 | 00:13:05,679 | 00:13:06,960 | Ye Wuque! | Ye Wuque! |
231 | 00:13:09,000 | 00:13:11,479 | You're involved indeed. | You're involved indeed. |
232 | 00:13:15,239 | 00:13:16,080 | Father! | Father! |
233 | 00:13:33,000 | 00:13:34,039 | What's wrong with Bai's family? | What's wrong with Bai's family? |
234 | 00:13:34,880 | 00:13:35,840 | Didn't you know that? | Didn't you know that? |
235 | 00:13:36,320 | 00:13:38,200 | Lord Bai Qingsong fell out with Ye's family | Lord Bai Qingsong fell out with Ye's family |
236 | 00:13:38,200 | 00:13:39,280 | and was impeached. | and was impeached. |
237 | 00:13:39,960 | 00:13:40,719 | Now | Now |
238 | 00:13:40,880 | 00:13:42,239 | he has been dismissed to a commoner. | he has been dismissed to a commoner. |
239 | 00:13:43,320 | 00:13:44,599 | Where's Lord Bai Qingsong? | Where's Lord Bai Qingsong? |
240 | 00:13:44,599 | 00:13:46,080 | Lord Bai and his daughter Bai Qiuxue | Lord Bai and his daughter Bai Qiuxue |
241 | 00:13:46,280 | 00:13:47,479 | was driven away from the mansion just now. | was driven away from the mansion just now. |
242 | 00:13:48,000 | 00:13:50,799 | I guess they're going back to the Tianyong City. | I guess they're going back to the Tianyong City. |
243 | 00:13:51,599 | 00:13:53,479 | How powerful Ye's family is! | How powerful Ye's family is! |
244 | 00:13:54,799 | 00:13:56,799 | Bai's family is overthrow | Bai's family is overthrow |
245 | 00:14:12,679 | 00:14:15,239 | Flowers bloom in spring and wither in autumn. | Flowers bloom in spring and wither in autumn. |
246 | 00:14:16,039 | 00:14:19,159 | Life has its ups and downs. | Life has its ups and downs. |
247 | 00:14:21,520 | 00:14:22,679 | Who are you? | Who are you? |
248 | 00:14:26,520 | 00:14:28,039 | Lord of Danwang House, Luo He. | Lord of Danwang House, Luo He. |
249 | 00:14:28,080 | 00:14:29,000 | Greetings, sir. | Greetings, sir. |
250 | 00:14:30,679 | 00:14:32,280 | He's from Danwang House. | He's from Danwang House. |
251 | 00:14:35,159 | 00:14:36,400 | Sir | Sir |
252 | 00:14:36,479 | 00:14:37,840 | you look somber. | you look somber. |
253 | 00:14:38,200 | 00:14:41,000 | Are you worried about something? | Are you worried about something? |
254 | 00:14:42,479 | 00:14:43,599 | It's none of your business. | It's none of your business. |
255 | 00:14:45,080 | 00:14:46,599 | I want to solve problems for you. | I want to solve problems for you. |
256 | 00:14:49,000 | 00:14:50,159 | Why are you trying to say? | Why are you trying to say? |
257 | 00:14:51,440 | 00:14:52,799 | I just want to | I just want to |
258 | 00:14:52,799 | 00:14:54,080 | exclude the difficulty and anxiety for you. | exclude the difficulty and anxiety for you. |
259 | 00:14:56,960 | 00:14:58,280 | I guess | I guess |
260 | 00:14:58,679 | 00:15:00,679 | you are quite fond of flowers and plants. | you are quite fond of flowers and plants. |
261 | 00:15:01,359 | 00:15:03,840 | There are many rare flowers and plants in Danwang Hall. | There are many rare flowers and plants in Danwang Hall. |
262 | 00:15:04,000 | 00:15:06,599 | Maybe they'll please you. | Maybe they'll please you. |
263 | 00:15:07,080 | 00:15:10,039 | Moreover, iris tectorum will bloom soon. | Moreover, iris tectorum will bloom soon. |
264 | 00:15:10,559 | 00:15:12,479 | I invite you there. | I invite you there. |
265 | 00:15:12,919 | 00:15:14,039 | If you come | If you come |
266 | 00:15:14,479 | 00:15:16,679 | maybe you'll enjoy the beautiful scenery. | maybe you'll enjoy the beautiful scenery. |
267 | 00:15:18,080 | 00:15:19,159 | Iris tectorum? | Iris tectorum? |
268 | 00:15:19,400 | 00:15:20,119 | Exactly. | Exactly. |
269 | 00:15:20,719 | 00:15:22,440 | It blossoms once every a few years. | It blossoms once every a few years. |
270 | 00:15:22,840 | 00:15:24,039 | It's quite rare. | It's quite rare. |
271 | 00:15:29,760 | 00:15:30,640 | I will | I will |
272 | 00:15:30,799 | 00:15:32,440 | report to His Lordship. | report to His Lordship. |
273 | 00:15:35,880 | 00:15:36,599 | Okay. | Okay. |
274 | 00:15:37,280 | 00:15:38,679 | I go with you. | I go with you. |
275 | 00:15:41,960 | 00:15:43,320 | Thank you very much. | Thank you very much. |
276 | 00:15:43,479 | 00:15:44,679 | Your presence | Your presence |
277 | 00:15:44,679 | 00:15:45,719 | will grace Danwang House. | will grace Danwang House. |
278 | 00:15:57,799 | 00:15:58,719 | Report! | Report! |
279 | 00:16:00,159 | 00:16:01,440 | What's going on? | What's going on? |
280 | 00:16:01,919 | 00:16:03,000 | Jiuhua School has turned against | Jiuhua School has turned against |
281 | 00:16:03,000 | 00:16:04,200 | Yi Heng. | Yi Heng. |
282 | 00:16:04,760 | 00:16:05,960 | Both sides suffer casualties. | Both sides suffer casualties. |
283 | 00:16:07,200 | 00:16:08,400 | Which side | Which side |
284 | 00:16:08,679 | 00:16:10,200 | is stronger? | is stronger? |
285 | 00:16:11,440 | 00:16:12,919 | In terms of the current situation | In terms of the current situation |
286 | 00:16:14,200 | 00:16:16,159 | The Royal Army is no match for Jiuhua School. | The Royal Army is no match for Jiuhua School. |
287 | 00:16:22,960 | 00:16:23,599 | My Lord | My Lord |
288 | 00:16:24,320 | 00:16:26,440 | Jiuhua School has been a thorn in your eye. | Jiuhua School has been a thorn in your eye. |
289 | 00:16:27,000 | 00:16:28,479 | It gets the upper hand now. | It gets the upper hand now. |
290 | 00:16:29,960 | 00:16:31,640 | Why do you laugh? | Why do you laugh? |
291 | 00:16:32,080 | 00:16:33,359 | I'm laughing at Emperor Cang | I'm laughing at Emperor Cang |
292 | 00:16:34,640 | 00:16:35,359 | for his ignorance | for his ignorance |
293 | 00:16:35,559 | 00:16:36,320 | and incompetence. | and incompetence. |
294 | 00:16:37,080 | 00:16:38,200 | He was extremely stupid! | He was extremely stupid! |
295 | 00:16:40,559 | 00:16:42,520 | He spared no effort to protect the people of Human Clan. | He spared no effort to protect the people of Human Clan. |
296 | 00:16:43,280 | 00:16:44,640 | They flaunt their virtue and morality. | They flaunt their virtue and morality. |
297 | 00:16:45,479 | 00:16:46,719 | But they even fight desperately | But they even fight desperately |
298 | 00:16:46,760 | 00:16:48,679 | just for power. | just for power. |
299 | 00:16:48,679 | 00:16:49,719 | How hypocritical they are! | How hypocritical they are! |
300 | 00:16:53,320 | 00:16:56,000 | Huang died for these people. | Huang died for these people. |
301 | 00:16:57,799 | 00:16:59,119 | It's not worth it! | It's not worth it! |
302 | 00:17:00,320 | 00:17:01,520 | You're totally right. | You're totally right. |
303 | 00:17:02,479 | 00:17:03,440 | But My Lord | But My Lord |
304 | 00:17:04,400 | 00:17:06,599 | Qin Wentian's cultivation has been rising greatly. | Qin Wentian's cultivation has been rising greatly. |
305 | 00:17:07,118 | 00:17:08,358 | We can't underestimate him. | We can't underestimate him. |
306 | 00:17:09,239 | 00:17:10,680 | Damn Qin Wentian! | Damn Qin Wentian! |
307 | 00:17:11,280 | 00:17:11,920 | My Lord | My Lord |
308 | 00:17:12,160 | 00:17:13,040 | should I find a way | should I find a way |
309 | 00:17:13,118 | 00:17:14,679 | to kill Qin Wentian? | to kill Qin Wentian? |
310 | 00:17:17,760 | 00:17:19,560 | I promised Qingcheng not to kill him. | I promised Qingcheng not to kill him. |
311 | 00:17:19,920 | 00:17:21,520 | I need to think it over. | I need to think it over. |
312 | 00:17:22,959 | 00:17:24,599 | Go back to Ye Wuque | Go back to Ye Wuque |
313 | 00:17:24,839 | 00:17:26,000 | and continue to assist him. | and continue to assist him. |
314 | 00:17:27,479 | 00:17:28,040 | Yes | Yes |
315 | 00:17:28,800 | 00:17:29,640 | bye for now. | bye for now. |
316 | 00:17:37,119 | 00:17:38,119 | Report! | Report! |
317 | 00:17:38,599 | 00:17:40,280 | Lord Luo has convinced Young master | Lord Luo has convinced Young master |
318 | 00:17:40,359 | 00:17:41,400 | to Danwang House. | to Danwang House. |
319 | 00:17:42,199 | 00:17:42,800 | Go. | Go. |
320 | 00:17:43,160 | 00:17:44,160 | I'm going to see her. | I'm going to see her. |
321 | 00:18:17,400 | 00:18:18,119 | Predecessor. | Predecessor. |
322 | 00:18:18,760 | 00:18:19,640 | Lady. | Lady. |
323 | 00:18:20,680 | 00:18:23,599 | Are you here for anything important? | Are you here for anything important? |
324 | 00:18:23,959 | 00:18:25,199 | Predecessor, did you remember | Predecessor, did you remember |
325 | 00:18:26,079 | 00:18:27,319 | you promised me to | you promised me to |
326 | 00:18:27,880 | 00:18:29,439 | help me fulfill a wish? | help me fulfill a wish? |
327 | 00:18:30,599 | 00:18:32,199 | Yes, I remember it for sure. | Yes, I remember it for sure. |
328 | 00:18:33,000 | 00:18:37,160 | I got your Holy Pattern. | I got your Holy Pattern. |
329 | 00:18:38,439 | 00:18:39,719 | Now that you still remember it | Now that you still remember it |
330 | 00:18:40,359 | 00:18:41,319 | can I | can I |
331 | 00:18:42,439 | 00:18:44,160 | make a request? | make a request? |
332 | 00:18:44,760 | 00:18:46,319 | Go ahead. | Go ahead. |
333 | 00:18:46,760 | 00:18:49,160 | I'll help you as long as I can. | I'll help you as long as I can. |
334 | 00:18:51,760 | 00:18:52,640 | I want you | I want you |
335 | 00:18:53,599 | 00:18:55,040 | to help me kill | to help me kill |
336 | 00:18:56,439 | 00:18:58,119 | Ye Wuque. | Ye Wuque. |
337 | 00:19:00,640 | 00:19:03,400 | Kill the young master of Ye's family, Ye Wuque? | Kill the young master of Ye's family, Ye Wuque? |
338 | 00:19:03,400 | 00:19:03,959 | Yes. | Yes. |
339 | 00:19:04,760 | 00:19:06,119 | Help me kill him. | Help me kill him. |
340 | 00:19:19,280 | 00:19:20,199 | Lady | Lady |
341 | 00:19:20,640 | 00:19:22,119 | I, Gongyang Hong | I, Gongyang Hong |
342 | 00:19:23,160 | 00:19:25,199 | am principled. | am principled. |
343 | 00:19:26,319 | 00:19:28,920 | I never bully the weak. | I never bully the weak. |
344 | 00:19:29,479 | 00:19:30,680 | I won't kill | I won't kill |
345 | 00:19:31,839 | 00:19:34,000 | anyone whose cultivation is inferior to mine. | anyone whose cultivation is inferior to mine. |
346 | 00:19:35,520 | 00:19:37,079 | If you don't help me | If you don't help me |
347 | 00:19:38,800 | 00:19:39,640 | I'll definitely | I'll definitely |
348 | 00:19:42,079 | 00:19:44,040 | anguish. | anguish. |
349 | 00:19:47,640 | 00:19:50,079 | Please help me, predecessor. | Please help me, predecessor. |
350 | 00:19:52,280 | 00:19:53,439 | I know | I know |
351 | 00:19:53,680 | 00:19:56,040 | you ask me for help | you ask me for help |
352 | 00:19:56,400 | 00:19:58,719 | because you suffer a great injustice. | because you suffer a great injustice. |
353 | 00:19:59,520 | 00:20:00,359 | But | But |
354 | 00:20:01,319 | 00:20:03,680 | I can't help you kill Ye Wuque. | I can't help you kill Ye Wuque. |
355 | 00:20:03,839 | 00:20:05,160 | You'd better | You'd better |
356 | 00:20:07,359 | 00:20:08,640 | go back. | go back. |
357 | 00:20:20,079 | 00:20:21,000 | Predecessor | Predecessor |
358 | 00:20:21,640 | 00:20:23,880 | if you don't help me fulfill this wish | if you don't help me fulfill this wish |
359 | 00:20:24,560 | 00:20:25,560 | can I | can I |
360 | 00:20:26,359 | 00:20:28,359 | make another request? | make another request? |
361 | 00:20:30,199 | 00:20:31,520 | What request? | What request? |
362 | 00:20:58,479 | 00:20:59,400 | It has been a long time. | It has been a long time. |
363 | 00:20:59,880 | 00:21:01,040 | This is the Fox Bead that you want. | This is the Fox Bead that you want. |
364 | 00:21:01,479 | 00:21:03,280 | Now all eight herbs have been found. | Now all eight herbs have been found. |
365 | 00:21:03,599 | 00:21:05,160 | I'll do the rest work | I'll do the rest work |
366 | 00:21:05,880 | 00:21:07,479 | and prepare the medicinal usher as soon as possible. | and prepare the medicinal usher as soon as possible. |
367 | 00:21:10,520 | 00:21:11,479 | I trust you. | I trust you. |
368 | 00:21:21,239 | 00:21:22,119 | Que. | Que. |
369 | 00:21:24,359 | 00:21:25,239 | Wuque. | Wuque. |
370 | 00:21:33,800 | 00:21:35,000 | Greetings, My Lord. | Greetings, My Lord. |
371 | 00:21:36,760 | 00:21:38,280 | Did you see your young master? | Did you see your young master? |
372 | 00:21:38,280 | 00:21:40,319 | He was drinking tea here just now. | He was drinking tea here just now. |
373 | 00:21:43,040 | 00:21:44,079 | Back off. | Back off. |
374 | 00:21:44,319 | 00:21:44,959 | Yes. | Yes. |
375 | 00:22:26,359 | 00:22:27,400 | Ye Wuque | Ye Wuque |
376 | 00:22:28,839 | 00:22:30,719 | You're too arrogant! | You're too arrogant! |
377 | 00:22:31,560 | 00:22:33,239 | How dare you still laugh now? | How dare you still laugh now? |
378 | 00:22:33,479 | 00:22:34,839 | Why not? | Why not? |
379 | 00:22:36,800 | 00:22:38,280 | Do you think I'm afraid of you | Do you think I'm afraid of you |
380 | 00:22:38,280 | 00:22:39,439 | because of the knife in your hand? | because of the knife in your hand? |
381 | 00:22:40,560 | 00:22:41,680 | Do you want to kill me? | Do you want to kill me? |
382 | 00:22:42,319 | 00:22:43,119 | Come on! | Come on! |
383 | 00:22:43,760 | 00:22:44,920 | Kill me! | Kill me! |
384 | 00:22:45,640 | 00:22:46,319 | You | You |
385 | 00:22:47,079 | 00:22:48,040 | your father | your father |
386 | 00:22:49,040 | 00:22:51,199 | and your entire Bai's family must die. | and your entire Bai's family must die. |
387 | 00:22:54,319 | 00:22:55,319 | Come on! | Come on! |
388 | 00:22:56,079 | 00:22:57,239 | Kill me! | Kill me! |
389 | 00:22:57,640 | 00:22:59,239 | Stab in my chest | Stab in my chest |
390 | 00:23:00,280 | 00:23:02,319 | or chop off my head. | or chop off my head. |
391 | 00:23:03,560 | 00:23:04,319 | Come on! | Come on! |
392 | 00:23:04,920 | 00:23:06,479 | Why don't you do it? | Why don't you do it? |
393 | 00:23:10,040 | 00:23:12,400 | Your indecision pleases me. | Your indecision pleases me. |
394 | 00:23:17,119 | 00:23:17,880 | Am I | Am I |
395 | 00:23:19,520 | 00:23:21,119 | indecisive? | indecisive? |
396 | 00:23:21,199 | 00:23:22,680 | If you were not indecisive | If you were not indecisive |
397 | 00:23:23,160 | 00:23:24,199 | you wouldn't break off your engagement | you wouldn't break off your engagement |
398 | 00:23:24,199 | 00:23:26,239 | with Qin Wentian in Tianyong City. | with Qin Wentian in Tianyong City. |
399 | 00:23:26,359 | 00:23:27,760 | If you were not indecisive | If you were not indecisive |
400 | 00:23:28,359 | 00:23:29,680 | you wouldn't believe your father | you wouldn't believe your father |
401 | 00:23:29,680 | 00:23:30,920 | and join our Ye's family. | and join our Ye's family. |
402 | 00:23:32,119 | 00:23:32,760 | You are | You are |
403 | 00:23:32,760 | 00:23:34,959 | totally a softhead. | totally a softhead. |
404 | 00:23:38,160 | 00:23:39,079 | Really? | Really? |
405 | 00:23:39,599 | 00:23:40,520 | Bai Qiuxue | Bai Qiuxue |
406 | 00:23:41,839 | 00:23:43,239 | if you dare not kill me | if you dare not kill me |
407 | 00:23:43,239 | 00:23:44,560 | release me at once. | release me at once. |
408 | 00:23:44,880 | 00:23:45,680 | Don't worry. | Don't worry. |
409 | 00:23:46,479 | 00:23:48,479 | I'll spare you. | I'll spare you. |
410 | 00:23:55,400 | 00:23:56,640 | Dare you not? | Dare you not? |
411 | 00:24:37,439 | 00:24:38,400 | What are you doing? | What are you doing? |
412 | 00:24:40,359 | 00:24:41,959 | Did you remember | Did you remember |
413 | 00:24:44,599 | 00:24:45,839 | that day | that day |
414 | 00:24:48,040 | 00:24:50,280 | you also closed the door in this way. | you also closed the door in this way. |
415 | 00:24:56,199 | 00:24:56,920 | Qiuxue | Qiuxue |
416 | 00:24:58,439 | 00:24:59,319 | I warn you | I warn you |
417 | 00:25:00,000 | 00:25:00,920 | don't act recklessly. | don't act recklessly. |
418 | 00:25:02,640 | 00:25:03,439 | I promise you. | I promise you. |
419 | 00:25:04,239 | 00:25:05,239 | I promise to | I promise to |
420 | 00:25:05,719 | 00:25:06,640 | restore your father's post. | restore your father's post. |
421 | 00:25:07,400 | 00:25:08,479 | Okay, Qiuxue? | Okay, Qiuxue? |
422 | 00:25:24,239 | 00:25:24,920 | Qiuxue | Qiuxue |
423 | 00:25:26,640 | 00:25:27,479 | don't act recklessly. | don't act recklessly. |
424 | 00:25:32,079 | 00:25:33,959 | I won't act recklessly for sure. | I won't act recklessly for sure. |
425 | 00:25:35,640 | 00:25:37,560 | Of course, I won't kill you. | Of course, I won't kill you. |
426 | 00:25:41,359 | 00:25:42,719 | Ye Wuque | Ye Wuque |
427 | 00:25:46,000 | 00:25:47,439 | I'll just make you | I'll just make you |
428 | 00:25:49,959 | 00:25:52,000 | live a life of anguish. | live a life of anguish. |
429 | 00:26:07,040 | 00:26:07,800 | Hurry up! Be quick! | Hurry up! Be quick! |
430 | 00:26:09,400 | 00:26:10,680 | Come on. Put it down. | Come on. Put it down. |
431 | 00:26:12,959 | 00:26:13,599 | Go, go, go. | Go, go, go. |
432 | 00:26:13,599 | 00:26:14,280 | Be quick. | Be quick. |
433 | 00:26:15,959 | 00:26:16,800 | Who? | Who? |
434 | 00:26:24,000 | 00:26:24,719 | Young master. | Young master. |
435 | 00:26:24,719 | 00:26:25,920 | Hurry to report to the Lord. | Hurry to report to the Lord. |
436 | 00:26:26,040 | 00:26:27,040 | Okay, I'm going now. | Okay, I'm going now. |
437 | 00:26:28,119 | 00:26:28,920 | Young master! | Young master! |
438 | 00:26:29,199 | 00:26:29,920 | Young master! | Young master! |
439 | 00:26:30,560 | 00:26:31,439 | Young master! | Young master! |
440 | 00:26:31,439 | 00:26:32,160 | Wake up! | Wake up! |
441 | 00:26:33,839 | 00:26:34,560 | Young master! | Young master! |
442 | 00:26:35,239 | 00:26:36,400 | Young master, wake up! | Young master, wake up! |
443 | 00:26:36,599 | 00:26:37,479 | Young master! | Young master! |
444 | 00:26:38,199 | 00:26:39,119 | Wake up! | Wake up! |
445 | 00:26:39,599 | 00:26:40,479 | Young master! | Young master! |
446 | 00:26:40,680 | 00:26:41,439 | Que! | Que! |
447 | 00:26:41,479 | 00:26:42,400 | Brother! Que! | Brother! Que! |
448 | 00:26:43,160 | 00:26:44,160 | What happened to you, brother? | What happened to you, brother? |
449 | 00:26:44,319 | 00:26:45,000 | Que! | Que! |
450 | 00:26:45,119 | 00:26:45,800 | Brother! | Brother! |
451 | 00:26:47,800 | 00:26:48,719 | Hurry to | Hurry to |
452 | 00:26:48,920 | 00:26:49,959 | carry young master back. | carry young master back. |
453 | 00:26:49,959 | 00:26:50,439 | Be quick. | Be quick. |
454 | 00:26:50,760 | 00:26:51,599 | Que! | Que! |
455 | 00:26:52,520 | 00:26:53,760 | What's wrong with you, Que? | What's wrong with you, Que? |
456 | 00:26:54,640 | 00:26:55,400 | Que! | Que! |
457 | 00:26:55,680 | 00:26:57,280 | What's wrong with you, Que? | What's wrong with you, Que? |
458 | 00:26:57,880 | 00:26:59,079 | Que! | Que! |
459 | 00:27:18,800 | 00:27:19,560 | Doctor | Doctor |
460 | 00:27:20,040 | 00:27:22,079 | what's going on with the pulse condition? | what's going on with the pulse condition? |
461 | 00:27:22,479 | 00:27:24,640 | I applied the drug for traumatic injuries for Mr. Ye. | I applied the drug for traumatic injuries for Mr. Ye. |
462 | 00:27:24,800 | 00:27:26,640 | Now his pulse feels steady. | Now his pulse feels steady. |
463 | 00:27:26,880 | 00:27:28,839 | It's not life-threatening. | It's not life-threatening. |
464 | 00:27:33,239 | 00:27:34,199 | But… | But… |
465 | 00:27:35,959 | 00:27:36,920 | What? | What? |
466 | 00:27:37,880 | 00:27:39,640 | He lost the reproductive capacity. | He lost the reproductive capacity. |
467 | 00:27:44,160 | 00:27:46,560 | See you! | See you! |
468 | 00:27:50,239 | 00:27:51,959 | He lost the reproductive capacity? | He lost the reproductive capacity? |
469 | 00:27:53,479 | 00:27:54,760 | Oh my god! | Oh my god! |
470 | 00:27:55,760 | 00:27:57,000 | Why did our Ye's family | Why did our Ye's family |
471 | 00:27:58,880 | 00:28:01,119 | suffer this result? | suffer this result? |
472 | 00:28:04,880 | 00:28:06,040 | Don't be grieved, father. | Don't be grieved, father. |
473 | 00:28:06,199 | 00:28:07,599 | Brother survives | Brother survives |
474 | 00:28:07,839 | 00:28:09,280 | and that's the silver lining. | and that's the silver lining. |
475 | 00:28:10,599 | 00:28:11,280 | Zhan | Zhan |
476 | 00:28:12,400 | 00:28:13,119 | Investigate! | Investigate! |
477 | 00:28:14,160 | 00:28:16,239 | Find the slayer out. | Find the slayer out. |
478 | 00:28:16,560 | 00:28:17,160 | Yes. | Yes. |
479 | 00:28:17,439 | 00:28:20,000 | I'll never spare him. | I'll never spare him. |
480 | 00:28:36,520 | 00:28:37,160 | Miss Bai | Miss Bai |
481 | 00:28:42,040 | 00:28:43,040 | what are you doing? | what are you doing? |
482 | 00:28:47,359 | 00:28:48,680 | Brother Chu Mang | Brother Chu Mang |
483 | 00:28:50,680 | 00:28:51,560 | thank you. | thank you. |
484 | 00:28:54,920 | 00:28:55,920 | In was too muddleheaded | In was too muddleheaded |
485 | 00:28:57,199 | 00:28:58,800 | in the past. | in the past. |
486 | 00:29:00,560 | 00:29:02,079 | I shouldn't contradict you. | I shouldn't contradict you. |
487 | 00:29:07,359 | 00:29:08,520 | Sorry. | Sorry. |
488 | 00:29:10,160 | 00:29:11,319 | Let bygones | Let bygones |
489 | 00:29:11,599 | 00:29:12,920 | be bygones. | be bygones. |
490 | 00:29:13,400 | 00:29:16,199 | I hope you can also put it down. | I hope you can also put it down. |
491 | 00:29:22,160 | 00:29:23,000 | I know | I know |
492 | 00:29:23,560 | 00:29:25,479 | you conjured | you conjured |
493 | 00:29:26,839 | 00:29:28,239 | and made me in a deep slumber. | and made me in a deep slumber. |
494 | 00:29:31,000 | 00:29:31,880 | I know | I know |
495 | 00:29:33,880 | 00:29:36,000 | you didn't want me to Ye Wuque. | you didn't want me to Ye Wuque. |
496 | 00:29:39,680 | 00:29:40,439 | But… | But… |
497 | 00:29:45,000 | 00:29:46,640 | But I disappointed you. | But I disappointed you. |
498 | 00:29:49,400 | 00:29:50,800 | I went to him | I went to him |
499 | 00:29:53,719 | 00:29:55,359 | and avenged Bai's family. | and avenged Bai's family. |
500 | 00:29:59,880 | 00:30:01,520 | He deserved that. | He deserved that. |
501 | 00:30:06,400 | 00:30:09,199 | He ruined Bai's family. | He ruined Bai's family. |
502 | 00:30:11,000 | 00:30:11,839 | But | But |
503 | 00:30:12,400 | 00:30:14,280 | I didn't kill him. | I didn't kill him. |
504 | 00:30:14,959 | 00:30:16,079 | I didn't kill him. | I didn't kill him. |
505 | 00:30:16,760 | 00:30:17,760 | I didn't kill him. | I didn't kill him. |
506 | 00:30:18,599 | 00:30:19,359 | Miss Bai | Miss Bai |
507 | 00:30:20,400 | 00:30:21,640 | leave here. | leave here. |
508 | 00:30:22,839 | 00:30:24,160 | Kill him. | Kill him. |
509 | 00:30:24,280 | 00:30:26,479 | The life in the imperial city isn't suitable for you. | The life in the imperial city isn't suitable for you. |
510 | 00:30:28,719 | 00:30:30,520 | Only heartless people | Only heartless people |
511 | 00:30:31,079 | 00:30:33,560 | can get what they desire here. | can get what they desire here. |
512 | 00:30:34,599 | 00:30:35,280 | But you are | But you are |
513 | 00:30:36,319 | 00:30:37,839 | not that kind of people. | not that kind of people. |
514 | 00:30:38,599 | 00:30:41,000 | Take all incidents here | Take all incidents here |
515 | 00:30:41,520 | 00:30:43,000 | as a dream. | as a dream. |
516 | 00:30:44,199 | 00:30:45,319 | Leave | Leave |
517 | 00:30:46,160 | 00:30:47,680 | and never come back. | and never come back. |
518 | 00:30:50,800 | 00:30:52,719 | Take it as a dream. | Take it as a dream. |
519 | 00:30:59,119 | 00:31:00,400 | A dream. | A dream. |
520 | 00:31:02,640 | 00:31:03,959 | A dream. | A dream. |
521 | 00:31:27,520 | 00:31:28,239 | What's going on? | What's going on? |
522 | 00:31:29,000 | 00:31:29,920 | Almost well. | Almost well. |
523 | 00:31:30,040 | 00:31:30,839 | I'm able to move now. | I'm able to move now. |
524 | 00:31:31,920 | 00:31:32,560 | Um. | Um. |
525 | 00:31:33,199 | 00:31:34,000 | Take the medicine. | Take the medicine. |
526 | 00:31:37,119 | 00:31:37,680 | Come on. | Come on. |
527 | 00:31:37,680 | 00:31:38,520 | Be careful. | Be careful. |
528 | 00:31:44,439 | 00:31:45,040 | Come on. | Come on. |
529 | 00:31:47,920 | 00:31:49,640 | My wound hasn't healed yet, chief. | My wound hasn't healed yet, chief. |
530 | 00:31:49,839 | 00:31:51,359 | I need someone to feed me. | I need someone to feed me. |
531 | 00:31:52,839 | 00:31:54,079 | Okay, I feed you. | Okay, I feed you. |
532 | 00:31:54,079 | 00:31:55,160 | You, you, you… | You, you, you… |
533 | 00:31:55,160 | 00:31:56,040 | You're not proper. | You're not proper. |
534 | 00:31:56,040 | 00:31:56,800 | Men are always | Men are always |
535 | 00:31:56,800 | 00:31:58,000 | rugged. | rugged. |
536 | 00:31:58,719 | 00:31:59,920 | The person who feeds | The person who feeds |
537 | 00:32:00,000 | 00:32:01,160 | must be gentle | must be gentle |
538 | 00:32:01,160 | 00:32:02,000 | considerate | considerate |
539 | 00:32:02,000 | 00:32:03,079 | and warm-hearted. | and warm-hearted. |
540 | 00:32:03,119 | 00:32:04,319 | Am I right, Sister Ruohuan? | Am I right, Sister Ruohuan? |
541 | 00:32:24,040 | 00:32:26,160 | You're so considerate, Sister Ruohuan. | You're so considerate, Sister Ruohuan. |
542 | 00:32:29,560 | 00:32:31,119 | The medicine is always bitter. | The medicine is always bitter. |
543 | 00:32:31,479 | 00:32:33,880 | But why does it taste sweeter than honey? | But why does it taste sweeter than honey? |
544 | 00:32:36,839 | 00:32:38,839 | Does my heart | Does my heart |
545 | 00:32:38,959 | 00:32:40,479 | or tongue | or tongue |
546 | 00:32:40,640 | 00:32:42,160 | go wrong? | go wrong? |
547 | 00:32:42,280 | 00:32:44,040 | Your brain goes wrong. | Your brain goes wrong. |
548 | 00:32:45,920 | 00:32:47,839 | Otherwise, why are you so loquacious? | Otherwise, why are you so loquacious? |
549 | 00:33:03,319 | 00:33:04,119 | Get away. | Get away. |
550 | 00:33:07,760 | 00:33:08,920 | I said | I said |
551 | 00:33:12,599 | 00:33:14,079 | It has been over between us. | It has been over between us. |
552 | 00:33:19,800 | 00:33:21,160 | I'm from the Night Clan. | I'm from the Night Clan. |
553 | 00:33:22,199 | 00:33:23,280 | and you're from Yi Country. | and you're from Yi Country. |
554 | 00:33:25,400 | 00:33:26,959 | It's impossible for us to be together. | It's impossible for us to be together. |
555 | 00:33:30,400 | 00:33:31,319 | Get away. | Get away. |
556 | 00:33:32,119 | 00:33:32,800 | Qingcheng. | Qingcheng. |
557 | 00:33:34,959 | 00:33:35,920 | Get away. | Get away. |
558 | 00:34:04,319 | 00:34:05,040 | Wentian | Wentian |
559 | 00:34:05,880 | 00:34:06,800 | what's wrong with you? | what's wrong with you? |
560 | 00:34:08,639 | 00:34:09,520 | I'm fine, sister. | I'm fine, sister. |
561 | 00:34:13,679 | 00:34:16,000 | Are you going to pick lotus seeds? | Are you going to pick lotus seeds? |
562 | 00:34:17,800 | 00:34:18,840 | I'll do that. | I'll do that. |
563 | 00:34:19,000 | 00:34:20,280 | I guess you're tired after so much effort. | I guess you're tired after so much effort. |
564 | 00:34:20,679 | 00:34:22,399 | Don't woolgather. Have a good rest. | Don't woolgather. Have a good rest. |
565 | 00:34:24,840 | 00:34:26,399 | You need to practice the Nine Sprit Tactic. | You need to practice the Nine Sprit Tactic. |
566 | 00:34:26,560 | 00:34:28,159 | Don't be distracted. | Don't be distracted. |
567 | 00:34:55,080 | 00:34:56,040 | Sister Qin Yao. | Sister Qin Yao. |
568 | 00:34:56,800 | 00:34:58,679 | Qiuxue, why are you here? | Qiuxue, why are you here? |
569 | 00:34:58,879 | 00:34:59,560 | I… | I… |
570 | 00:35:01,840 | 00:35:02,719 | I… | I… |
571 | 00:35:02,879 | 00:35:04,360 | I'm here for Wentian. | I'm here for Wentian. |
572 | 00:35:07,879 | 00:35:10,719 | Many things happened in Jiuhua School. | Many things happened in Jiuhua School. |
573 | 00:35:11,479 | 00:35:12,719 | Qingcheng is missing. | Qingcheng is missing. |
574 | 00:35:13,000 | 00:35:13,719 | So | So |
575 | 00:35:14,000 | 00:35:15,320 | Wentian is gloomy. | Wentian is gloomy. |
576 | 00:35:23,479 | 00:35:25,000 | Never meet again. | Never meet again. |
577 | 00:35:26,120 | 00:35:27,080 | All right. | All right. |
578 | 00:35:32,399 | 00:35:33,239 | Bye for now. | Bye for now. |
579 | 00:35:34,000 | 00:35:34,719 | Qiuxue | Qiuxue |
580 | 00:35:35,879 | 00:35:38,040 | what happened? | what happened? |
581 | 00:35:40,040 | 00:35:42,199 | My father is dismissed | My father is dismissed |
582 | 00:35:43,479 | 00:35:45,239 | and gets insane. | and gets insane. |
583 | 00:35:46,360 | 00:35:49,040 | I plan to take him back to Tianyong City for recuperation. | I plan to take him back to Tianyong City for recuperation. |
584 | 00:35:50,439 | 00:35:51,280 | Maybe | Maybe |
585 | 00:35:53,040 | 00:35:54,439 | I'll never come back. | I'll never come back. |
586 | 00:35:58,760 | 00:35:59,879 | I come to | I come to |
587 | 00:36:00,120 | 00:36:01,239 | farewell to | farewell to |
588 | 00:36:02,800 | 00:36:03,840 | Wentian | Wentian |
589 | 00:36:04,439 | 00:36:06,040 | and see him for the last time. | and see him for the last time. |
590 | 00:36:10,840 | 00:36:12,000 | Hold on. | Hold on. |
591 | 00:36:14,840 | 00:36:16,000 | Thank you, Sister Qin Yao. | Thank you, Sister Qin Yao. |
592 | 00:36:56,280 | 00:36:57,679 | Qingcheng, come out. | Qingcheng, come out. |
593 | 00:37:04,199 | 00:37:05,080 | Qingcheng. | Qingcheng. |
594 | 00:37:10,399 | 00:37:11,560 | Qingcheng won't meet you. | Qingcheng won't meet you. |
595 | 00:37:11,879 | 00:37:12,639 | Go back. | Go back. |
596 | 00:37:13,199 | 00:37:14,080 | I won't leave | I won't leave |
597 | 00:37:14,080 | 00:37:15,000 | without seeing Qingcheng. | without seeing Qingcheng. |
598 | 00:37:15,439 | 00:37:16,520 | Listen up. | Listen up. |
599 | 00:37:16,560 | 00:37:17,600 | She won't come out. | She won't come out. |
600 | 00:37:20,600 | 00:37:22,360 | Are you challenging my patience? | Are you challenging my patience? |
601 | 00:37:37,000 | 00:37:38,679 | I won't leave without seeing Qingcheng. | I won't leave without seeing Qingcheng. |
602 | 00:38:28,360 | 00:38:29,080 | Wentian. | Wentian. |
603 | 00:38:30,080 | 00:38:30,760 | Sister | Sister |
604 | 00:38:31,479 | 00:38:32,399 | why are you here? | why are you here? |
605 | 00:38:33,439 | 00:38:35,679 | Qiuxue came just now. | Qiuxue came just now. |
606 | 00:38:35,800 | 00:38:36,800 | She came for you. | She came for you. |
607 | 00:38:37,840 | 00:38:38,800 | What happened to her? | What happened to her? |
608 | 00:38:41,320 | 00:38:42,959 | Bai's family turned against Ye's family. | Bai's family turned against Ye's family. |
609 | 00:38:43,919 | 00:38:45,280 | Bai Qingsong seems | Bai Qingsong seems |
610 | 00:38:46,159 | 00:38:46,919 | insane? | insane? |
611 | 00:38:47,800 | 00:38:48,919 | Is Uncle Bai insane? | Is Uncle Bai insane? |
612 | 00:38:50,760 | 00:38:53,360 | Bai's family will move to Tianyong City. | Bai's family will move to Tianyong City. |
613 | 00:38:54,080 | 00:38:55,560 | Qiuxue wants to say goodbye to you. | Qiuxue wants to say goodbye to you. |
614 | 00:38:56,040 | 00:38:57,760 | She's waiting for you by the Jade Lotus River. | She's waiting for you by the Jade Lotus River. |
615 | 00:38:58,840 | 00:39:00,120 | Go and meet her. | Go and meet her. |
616 | 00:39:01,159 | 00:39:02,120 | After all, after she leaves | After all, after she leaves |
617 | 00:39:02,120 | 00:39:03,959 | no one knows when we'll meet her again. | no one knows when we'll meet her again. |
618 | 00:39:08,679 | 00:39:09,320 | All right. | All right. |
619 | 00:39:10,560 | 00:39:11,439 | I'm going. | I'm going. |
620 | 00:39:12,159 | 00:39:12,840 | Um. | Um. |
621 | 00:40:32,040 | 00:40:33,120 | If he is unwilling to meet me | If he is unwilling to meet me |
622 | 00:40:33,360 | 00:40:34,639 | why should I | why should I |
623 | 00:40:35,679 | 00:40:37,679 | stay here? | stay here? |