# Start End Original Translated
1 00:02:42,279 00:02:42,919 Suster Bai Suster Bai
2 00:02:43,440 00:02:44,399 kamu hamil. kamu hamil.
3 00:02:56,600 00:02:58,039 Sister Bai, Anda kembali. Sister Bai, Anda kembali.
4 00:02:59,119 00:02:59,919 Kakak Feng Kakak Feng
5 00:03:01,520 00:03:02,759 Kata kakak senior barusan Kata kakak senior barusan
6 00:03:02,839 00:03:04,080 tuan ingin kamu pergi ke kamarnya. tuan ingin kamu pergi ke kamarnya.
7 00:03:04,119 00:03:05,119 Dia membutuhkan Anda untuk melakukan sesuatu. Dia membutuhkan Anda untuk melakukan sesuatu.
8 00:03:05,119 00:03:06,360 Oke, saya pergi. Oke, saya pergi.
9 00:03:06,479 00:03:07,119 Um. Um.
10 00:04:30,920 00:04:32,559 Sekarang Anda tidak pergi untuk mendapatkan pedang pembantu Sekarang Anda tidak pergi untuk mendapatkan pedang pembantu
11 00:04:33,279 00:04:34,640 Tidak ada gunanya menahanmu. Tidak ada gunanya menahanmu.
12 00:04:34,679 00:04:35,519 Menguasai Menguasai
13 00:04:45,600 00:04:46,480 kemana kamu pergi? kemana kamu pergi?
14 00:04:47,679 00:04:48,839 Berhenti mengintip! Berhenti mengintip!
15 00:04:50,519 00:04:51,200 Kamu… Kamu…
16 00:04:52,040 00:04:52,839 Kamu… Kamu…
17 00:04:53,559 00:04:54,480 Kita… Kita…
18 00:04:55,720 00:04:57,559 Kami bertujuan untuk Kami bertujuan untuk
19 00:04:58,119 00:04:59,920 merevitalisasi Alchemy Hall. merevitalisasi Alchemy Hall.
20 00:05:00,000 00:05:00,600 Tapi… Tapi…
21 00:05:00,600 00:05:01,760 Jangan ragu-ragu. Jangan ragu-ragu.
22 00:05:02,880 00:05:03,880 Dalam perjalanan Dalam perjalanan
23 00:05:04,399 00:05:05,839 kamu juga tahu itu kamu juga tahu itu
24 00:05:06,519 00:05:08,359 Alchemy Hall telah berkurang. Alchemy Hall telah berkurang.
25 00:05:08,519 00:05:10,880 Kita harus mendapatkan pedang pembantu. Kita harus mendapatkan pedang pembantu.
26 00:05:10,880 00:05:12,359 Setelah Ayah leluhur Alkemis kita bangun Setelah Ayah leluhur Alkemis kita bangun
27 00:05:12,720 00:05:14,040 ini akan menjadi waktu untuk menghidupkan kembali prestise senturial ini akan menjadi waktu untuk menghidupkan kembali prestise senturial
28 00:05:14,040 00:05:15,519 Aula Alkimia kami. Aula Alkimia kami.
29 00:05:17,440 00:05:19,440 Saat kamu Saat kamu
30 00:05:19,880 00:05:21,480 bawa aku sebagai tuanmu bawa aku sebagai tuanmu
31 00:05:22,119 00:05:24,200 bukankah itu tujuanmu? bukankah itu tujuanmu?
32 00:05:26,720 00:05:27,359 Tidak. Tidak.
33 00:05:27,600 00:05:28,200 Tidak. Tidak.
34 00:05:29,040 00:05:29,920 Tidak. Tidak.
35 00:05:30,119 00:05:31,040 Ya itu. Ya itu.
36 00:05:33,760 00:05:35,920 Itulah tujuan dari Itulah tujuan dari
37 00:05:36,399 00:05:37,480 setiap murid Alchemy Hall. setiap murid Alchemy Hall.
38 00:05:38,160 00:05:39,239 SAYA… SAYA…
39 00:05:40,239 00:05:41,160 Kakak senior Anda menolak Kakak senior Anda menolak
40 00:05:41,640 00:05:44,239 pergi ke Kota Penyembahan Pedang untuk mendapatkan pedang pembantu. pergi ke Kota Penyembahan Pedang untuk mendapatkan pedang pembantu.
41 00:05:44,720 00:05:46,519 Jadi, itu tugasmu sekarang. Jadi, itu tugasmu sekarang.
42 00:05:48,839 00:05:49,679 Menguasai! Menguasai!
43 00:05:51,040 00:05:52,040 Menguasai! Menguasai!
44 00:05:52,200 00:05:53,320 Aku tidak bisa pergi. Aku tidak bisa pergi.
45 00:06:00,799 00:06:01,600 Menguasai! Menguasai!
46 00:06:01,600 00:06:02,799 Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya. Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya.
47 00:06:03,320 00:06:04,600 Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya. Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya.
48 00:06:04,959 00:06:05,920 Mengapa? Mengapa?
49 00:06:21,640 00:06:22,799 Saya punya ide. Saya punya ide.
50 00:06:25,079 00:06:27,720 Lanjutkan. Lanjutkan.
51 00:06:30,959 00:06:31,640 Pedang… Pedang…
52 00:06:31,880 00:06:32,720 Sword Guard ... Sword Guard ...
53 00:06:36,119 00:06:37,359 Wanita Penjaga Pedang. Wanita Penjaga Pedang.
54 00:06:42,040 00:06:42,839 Persis. Persis.
55 00:06:43,799 00:06:45,519 Saya tahu keberadaannya. Saya tahu keberadaannya.
56 00:06:46,239 00:06:47,959 Anda bahkan tahu Sword Guard Lady. Anda bahkan tahu Sword Guard Lady.
57 00:06:50,760 00:06:51,920 Sekarang Sekarang
58 00:06:53,839 00:06:54,480 Saya tidak bisa Saya tidak bisa
59 00:06:54,480 00:06:56,480 bahkan untuk menjaga diriku sendiri. bahkan untuk menjaga diriku sendiri.
60 00:06:57,720 00:06:59,119 beraninya aku menipu kamu? beraninya aku menipu kamu?
61 00:07:00,480 00:07:01,200 Iya. Iya.
62 00:07:02,640 00:07:05,880 Dia adalah putri dari Demon Emperor of Night dan Huang Dia adalah putri dari Demon Emperor of Night dan Huang
63 00:07:08,640 00:07:10,200 Mo Qingcheng. Mo Qingcheng.
64 00:07:14,760 00:07:15,760 Dengan dia Dengan dia
65 00:07:16,320 00:07:17,880 Saya yakin bahwa kami dapat membantu Leluhur Alchemist kami Saya yakin bahwa kami dapat membantu Leluhur Alchemist kami
66 00:07:17,880 00:07:19,839 menderita serangan balasan Pedang. menderita serangan balasan Pedang.
67 00:07:19,839 00:07:21,880 Bagaimana Anda tahu rahasia seperti itu? Bagaimana Anda tahu rahasia seperti itu?
68 00:07:24,320 00:07:25,320 Menguasai Menguasai
69 00:07:25,959 00:07:27,880 hidup saya di bawah kendali Anda. hidup saya di bawah kendali Anda.
70 00:07:28,359 00:07:30,040 Saya tidak berani berbohong kepada Anda. Saya tidak berani berbohong kepada Anda.
71 00:07:33,160 00:07:33,799 Baik. Baik.
72 00:07:35,160 00:07:36,399 Saya percaya Anda untuk saat ini. Saya percaya Anda untuk saat ini.
73 00:07:38,320 00:07:39,799 Jika Anda berani menipu saya, saya tidak akan pernah mengampuni Anda. Jika Anda berani menipu saya, saya tidak akan pernah mengampuni Anda.
74 00:08:01,200 00:08:02,200 Mo Qingcheng Mo Qingcheng
75 00:08:03,519 00:08:05,040 jangan salahkan aku. jangan salahkan aku.
76 00:08:06,679 00:08:08,679 Saya tidak punya pilihan lain. Saya tidak punya pilihan lain.
77 00:09:06,000 00:09:06,919 Sangat kejam! Sangat kejam!
78 00:09:07,400 00:09:09,520 Saya tidak tahu berapa lama wanita itu bisa bertahan. Saya tidak tahu berapa lama wanita itu bisa bertahan.
79 00:09:09,760 00:09:10,599 Baik Baik
80 00:09:10,880 00:09:12,479 dikatakan bahwa murid Emerald House dikatakan bahwa murid Emerald House
81 00:09:12,479 00:09:13,840 membunuh pemimpin Jiuxuan Hall. membunuh pemimpin Jiuxuan Hall.
82 00:09:14,159 00:09:15,559 dan orang-orang di Balai Jiuxuan ingin membalas dendam dan orang-orang di Balai Jiuxuan ingin membalas dendam
83 00:09:15,760 00:09:17,880 Jadi, mereka menangkap murid Emerald House dan akan mengeksekusinya. Jadi, mereka menangkap murid Emerald House dan akan mengeksekusinya.
84 00:09:18,280 00:09:19,320 Apa katamu? Apa katamu?
85 00:09:19,400 00:09:20,679 Dimana murid Emerald House? Dimana murid Emerald House?
86 00:09:21,640 00:09:22,200 Sana. Sana.
87 00:09:22,239 00:09:22,919 Di sana. Di sana.
88 00:09:26,640 00:09:27,520 Sungguh orang yang aneh! Sungguh orang yang aneh!
89 00:09:27,520 00:09:28,520 Sangat aneh. Sangat aneh.
90 00:09:28,559 00:09:29,159 Ayo pergi. Ayo pergi.
91 00:09:29,239 00:09:29,760 Pergilah. Pergilah.
92 00:09:42,159 00:09:43,840 Gadis bodoh. Gadis bodoh.
93 00:10:00,960 00:10:01,760 Seseorang akan datang. Seseorang akan datang.
94 00:10:02,799 00:10:03,400 Tapi Tapi
95 00:10:03,760 00:10:05,039 bukan dari Sekolah Jiuhua. bukan dari Sekolah Jiuhua.
96 00:10:18,239 00:10:19,239 Kakak senior. Kakak senior.
97 00:10:38,880 00:10:40,280 Kakak senior. Kakak senior.
98 00:10:42,400 00:10:43,679 Anda Qing'er, kan? Anda Qing'er, kan?
99 00:10:43,719 00:10:44,640 Anda akhirnya datang. Anda akhirnya datang.
100 00:10:44,880 00:10:45,440 Bicaralah! Bicaralah!
101 00:10:45,760 00:10:47,119 Siapa yang membunuh Tuan Xiao? Siapa yang membunuh Tuan Xiao?
102 00:10:58,960 00:10:59,640 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
103 00:11:00,080 00:11:01,080 Ayo selamatkan dia! Ayo selamatkan dia!
104 00:11:01,119 00:11:01,760 Tahan. Tahan.
105 00:11:02,479 00:11:03,239 Tangan mereka terlalu banyak. Tangan mereka terlalu banyak.
106 00:11:03,440 00:11:05,400 Kita harus menunggu sampai yang terbaik untuk bertindak. Kita harus menunggu sampai yang terbaik untuk bertindak.
107 00:11:05,760 00:11:07,400 Jika tidak, kita tidak bisa menyelamatkan Qing'er. Jika tidak, kita tidak bisa menyelamatkan Qing'er.
108 00:11:07,400 00:11:08,440 Kami juga akan terjebak. Kami juga akan terjebak.
109 00:11:09,919 00:11:10,719 Baik… Baik…
110 00:11:23,479 00:11:24,080 Katakan padaku! Katakan padaku!
111 00:11:24,320 00:11:25,559 Siapa yang membunuh Tuan Xiao? Siapa yang membunuh Tuan Xiao?
112 00:11:32,400 00:11:33,080 Fan Le. Fan Le.
113 00:11:34,520 00:11:35,719 Anda berasal dari Negara Xueyun yang agung. Anda berasal dari Negara Xueyun yang agung.
114 00:11:35,719 00:11:36,799 Tapi kenapa kamu begitu tak tertahankan? Tapi kenapa kamu begitu tak tertahankan?
115 00:11:36,919 00:11:38,719 Pemimpin Anda dibunuh secara tidak kompeten. Pemimpin Anda dibunuh secara tidak kompeten.
116 00:11:38,719 00:11:40,320 Tapi sekarang kamu Tapi sekarang kamu
117 00:11:40,320 00:11:41,520 menyalahkan orang lain secara tidak masuk akal. menyalahkan orang lain secara tidak masuk akal.
118 00:11:41,520 00:11:42,799 Ide yang bagus! Ide yang bagus!
119 00:11:43,599 00:11:44,919 Qing'er, bagaimana kabarmu? Qing'er, bagaimana kabarmu?
120 00:11:45,039 00:11:45,799 Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja.
121 00:11:46,239 00:11:47,679 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
122 00:11:48,320 00:11:49,719 Xiao Lan berbahaya dan jahat. Xiao Lan berbahaya dan jahat.
123 00:11:50,080 00:11:51,039 Dia mengirim serangan diam-diam padaku Dia mengirim serangan diam-diam padaku
124 00:11:51,559 00:11:52,719 dan menjebak saya dalam sebuah array. dan menjebak saya dalam sebuah array.
125 00:11:53,000 00:11:54,280 Saya tidak tahu dimana dia sekarang. Saya tidak tahu dimana dia sekarang.
126 00:11:55,280 00:11:56,280 Mustahil! Mustahil!
127 00:11:56,960 00:11:57,599 Hari ini Hari ini
128 00:11:57,960 00:11:59,200 jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya
129 00:11:59,440 00:12:00,440 tidak ada yang bisa pergi dari sini. tidak ada yang bisa pergi dari sini.
130 00:12:01,679 00:12:03,400 Qing'er telah memberitahumu kursusnya Qing'er telah memberitahumu kursusnya
131 00:12:03,799 00:12:05,840 tapi kamu tidak percaya. tapi kamu tidak percaya.
132 00:12:07,239 00:12:07,840 Baik. Baik.
133 00:12:08,479 00:12:09,200 Begitu Begitu
134 00:12:09,719 00:12:11,359 Aku akan meninggalkan Nona Qing'er Aku akan meninggalkan Nona Qing'er
135 00:12:11,599 00:12:13,559 dan gantung dia di sini, bukan kakak perempuannya dan gantung dia di sini, bukan kakak perempuannya
136 00:12:17,960 00:12:19,760 sampai Anda mengatakan yang sebenarnya. sampai Anda mengatakan yang sebenarnya.
137 00:12:20,239 00:12:21,280 Beraninya kamu? Beraninya kamu?
138 00:12:21,960 00:12:24,359 Ini adalah Negara Yi kami, bukan Negara Xueyun Anda. Ini adalah Negara Yi kami, bukan Negara Xueyun Anda.
139 00:12:30,919 00:12:32,640 Sekarang Jiuxuan Hall Anda menginginkan akun Sekarang Jiuxuan Hall Anda menginginkan akun
140 00:12:33,080 00:12:34,679 Saya akan memberikan akun untuk Anda. Saya akan memberikan akun untuk Anda.
141 00:12:35,919 00:12:37,440 Seperti yang kamu tahu, Xiao Lan Seperti yang kamu tahu, Xiao Lan
142 00:12:37,840 00:12:39,119 melihatku dengan nafas terakhirnya. melihatku dengan nafas terakhirnya.
143 00:12:39,440 00:12:40,719 Jadi, Anda harus jelas Jadi, Anda harus jelas
144 00:12:40,840 00:12:42,359 mengapa saya melihatnya untuk pandangan terakhir. mengapa saya melihatnya untuk pandangan terakhir.
145 00:12:42,760 00:12:43,520 Persis. Persis.
146 00:12:44,440 00:12:46,359 Bai Qing adalah gadis kedua dari keluarga Bai Bai Qing adalah gadis kedua dari keluarga Bai
147 00:12:46,400 00:12:48,599 salah satu dari Empat Keluarga di Negara Yi kita. salah satu dari Empat Keluarga di Negara Yi kita.
148 00:12:48,760 00:12:49,599 Bai Qing juga Bai Qing juga
149 00:12:50,640 00:12:53,200 murid pemimpin Emerald House. murid pemimpin Emerald House.
150 00:12:53,400 00:12:55,320 Ketika Anda menangkapnya secara diam-diam Ketika Anda menangkapnya secara diam-diam
151 00:12:55,440 00:12:57,280 bukankah seharusnya Anda menjelaskannya? bukankah seharusnya Anda menjelaskannya?
152 00:13:00,039 00:13:02,640 Hari ini saya akan membuat Jiuxuan Hall Hari ini saya akan membuat Jiuxuan Hall
153 00:13:02,919 00:13:04,679 membayar saudara perempuan senior saya yang sudah meninggal. membayar saudara perempuan senior saya yang sudah meninggal.
154 00:13:43,239 00:13:44,119 Qing Qing
155 00:13:54,880 00:13:56,320 ini adalah pembunuh yang Anda cari. ini adalah pembunuh yang Anda cari.
156 00:13:57,440 00:13:58,440 Qin Wentian. Qin Wentian.
157 00:14:01,080 00:14:02,119 Itu kamu. Itu kamu.
158 00:14:04,039 00:14:04,840 Bukan saya. Bukan saya.
159 00:14:05,359 00:14:06,320 Itu bukan urusanku. Itu bukan urusanku.
160 00:14:07,359 00:14:08,320 Ketua presbiter. Ketua presbiter.
161 00:14:08,760 00:14:10,039 Itu ketua presbiter. Itu ketua presbiter.
162 00:14:10,479 00:14:11,400 Ketua presbiter. Ketua presbiter.
163 00:14:12,280 00:14:13,000 Tuan Xiao Tuan Xiao
164 00:14:13,280 00:14:14,880 dibunuh oleh seseorang yang diperintahkan oleh ketua presbiter. dibunuh oleh seseorang yang diperintahkan oleh ketua presbiter.
165 00:14:15,320 00:14:16,719 Apakah sudah jelas sekarang? Apakah sudah jelas sekarang?
166 00:14:23,239 00:14:23,919 Bawa pulang! Bawa pulang!
167 00:14:26,000 00:14:26,479 Pergilah! Pergilah!
168 00:14:41,520 00:14:42,119 Qing Qing
169 00:14:43,080 00:14:43,840 Apa kabar? Apa kabar?
170 00:14:45,080 00:14:45,760 Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja.
171 00:14:47,080 00:14:47,760 Qing Qing
172 00:14:49,679 00:14:51,039 Qing, Qing. Qing, Qing.
173 00:14:52,599 00:14:53,960 Qin Wentian, Qing. Qin Wentian, Qing.
174 00:14:56,400 00:14:57,239 Ye Wuque. Ye Wuque.
175 00:14:58,679 00:14:59,880 Kita bertemu lagi. Kita bertemu lagi.
176 00:15:01,640 00:15:03,479 Seperti kata pendahulu Gongyang Hong Seperti kata pendahulu Gongyang Hong
177 00:15:04,359 00:15:05,880 itu ada hubungannya denganmu. itu ada hubungannya denganmu.
178 00:15:06,280 00:15:07,280 Terus? Terus?
179 00:15:08,280 00:15:09,840 Saya memiliki Pedang Anak Perusahaan Istana Surga. Saya memiliki Pedang Anak Perusahaan Istana Surga.
180 00:15:10,960 00:15:12,479 Anda tidak bisa mengalahkan saya. Anda tidak bisa mengalahkan saya.
181 00:15:21,280 00:15:22,799 Pedang emas kecil ini Pedang emas kecil ini
182 00:15:23,080 00:15:26,400 dapat menyelamatkan hidup Anda dalam keadaan darurat. dapat menyelamatkan hidup Anda dalam keadaan darurat.
183 00:15:54,479 00:15:55,119 Qing. Qing.
184 00:15:58,039 00:15:58,679 Pendahulu. Pendahulu.
185 00:15:59,200 00:15:59,760 Pendahulu. Pendahulu.
186 00:16:08,159 00:16:10,239 Qing, bagaimana kabarmu? Qing, bagaimana kabarmu?
187 00:16:10,880 00:16:11,559 Dekan. Dekan.
188 00:16:11,880 00:16:12,440 Dekan. Dekan.
189 00:16:22,280 00:16:23,400 Tampaknya Tampaknya
190 00:16:24,159 00:16:26,039 ini adalah takdirnya. ini adalah takdirnya.
191 00:16:27,239 00:16:29,080 Dia mempraktikkan keterampilan setan secara paksa. Dia mempraktikkan keterampilan setan secara paksa.
192 00:16:29,719 00:16:32,760 Itu membuat semua meridian rusak. Itu membuat semua meridian rusak.
193 00:16:33,840 00:16:34,880 Saya takut… Saya takut…
194 00:16:36,799 00:16:37,359 Dekan Dekan
195 00:16:37,880 00:16:39,320 Saya sudah mengenal Qing sejak dia masih kecil Saya sudah mengenal Qing sejak dia masih kecil
196 00:16:39,400 00:16:40,719 dan menganggapnya sebagai saudara perempuanku. dan menganggapnya sebagai saudara perempuanku.
197 00:16:41,320 00:16:42,719 Dia baik pada dasarnya. Dia baik pada dasarnya.
198 00:16:43,080 00:16:43,919 Bagaimanapun Bagaimanapun
199 00:16:43,960 00:16:45,520 Saya akan mencoba yang terbaik untuk menyelamatkannya. Saya akan mencoba yang terbaik untuk menyelamatkannya.
200 00:16:46,520 00:16:48,440 Dekan dan pendahulu, tolong dukung saya. Dekan dan pendahulu, tolong dukung saya.
201 00:16:55,159 00:16:56,400 saya ingat itu saya ingat itu
202 00:16:56,880 00:16:58,479 ada kolam peri ada kolam peri
203 00:16:59,919 00:17:01,479 di Emerald House. di Emerald House.
204 00:17:03,400 00:17:04,119 Iya! Iya!
205 00:17:05,719 00:17:07,640 Saya hampir melupakannya. Saya hampir melupakannya.
206 00:17:08,000 00:17:09,119 Wentian Wentian
207 00:17:09,439 00:17:12,199 ini adalah kesempatan terakhir untuk Nona Bai. ini adalah kesempatan terakhir untuk Nona Bai.
208 00:17:12,959 00:17:14,880 Dia murid Emerald House. Dia murid Emerald House.
209 00:17:15,640 00:17:16,920 Pemimpin Emerald House Pemimpin Emerald House
210 00:17:16,959 00:17:20,199 mungkin mengizinkan kita untuk menggunakan kolam peri. mungkin mengizinkan kita untuk menggunakan kolam peri.
211 00:17:22,280 00:17:23,839 Saya akan menyiapkan gerbong sekarang. Saya akan menyiapkan gerbong sekarang.
212 00:17:24,160 00:17:26,119 Saya akan mengantar Saya akan mengantar
213 00:17:27,040 00:17:29,040 dia secara pribadi. dia secara pribadi.
214 00:17:30,520 00:17:31,920 Terima kasih, pendahulu. Terima kasih, pendahulu.
215 00:17:38,239 00:17:38,839 Dekan Dekan
216 00:17:39,560 00:17:40,880 apa yang apa yang
217 00:17:41,040 00:17:42,719 Sihir Iblis dari Chaos? Sihir Iblis dari Chaos?
218 00:17:44,239 00:17:46,880 Apakah Sembilan Pembantaian di Api Penyucian dilakukan oleh Qing hari ini Apakah Sembilan Pembantaian di Api Penyucian dilakukan oleh Qing hari ini
219 00:17:46,880 00:17:48,920 yang dimaksud dengan keterampilan Sihir Iblis dari Chaos? yang dimaksud dengan keterampilan Sihir Iblis dari Chaos?
220 00:17:49,680 00:17:50,359 Iya. Iya.
221 00:17:51,199 00:17:54,640 Sihir Iblis of Chaos adalah sebuah buku untuk budidaya setan. Sihir Iblis of Chaos adalah sebuah buku untuk budidaya setan.
222 00:17:55,839 00:17:56,719 Tapi Tapi
223 00:17:57,359 00:17:58,800 jika orang lain tahu itu jika orang lain tahu itu
224 00:17:59,280 00:18:01,560 Qing bisa menggunakannya Qing bisa menggunakannya
225 00:18:02,800 00:18:04,400 Saya takut… Saya takut…
226 00:18:05,079 00:18:07,079 Apa yang harus saya lakukan, Dean? Apa yang harus saya lakukan, Dean?
227 00:18:10,719 00:18:12,640 Temukan cara untuk menutupinya. Temukan cara untuk menutupinya.
228 00:18:13,040 00:18:13,640 Ya kamu benar. Ya kamu benar.
229 00:18:15,239 00:18:16,239 Ayo cepat. Ayo cepat.
230 00:18:16,359 00:18:17,439 Banyak orang Banyak orang
231 00:18:17,479 00:18:19,439 melihat Qing menggunakan keterampilan ini. melihat Qing menggunakan keterampilan ini.
232 00:18:19,800 00:18:21,119 Banyak yang harus kita lakukan. Banyak yang harus kita lakukan.
233 00:18:22,680 00:18:23,280 Iya. Iya.
234 00:18:23,760 00:18:26,239 Buruan! Buruan!
235 00:18:27,599 00:18:28,280 Iya. Iya.
236 00:18:39,079 00:18:39,640 Kepala Kepala
237 00:18:39,880 00:18:40,959 bagaimana kamu tahu bagaimana kamu tahu
238 00:18:41,000 00:18:42,640 pemimpin penjaga itu pemimpin penjaga itu
239 00:18:42,640 00:18:44,439 membunuh Xiao Lan? membunuh Xiao Lan?
240 00:18:44,520 00:18:45,479 Bagaimana Anda tahu itu, Wentian? Bagaimana Anda tahu itu, Wentian?
241 00:18:45,680 00:18:47,079 Karena saya menyaksikannya. Karena saya menyaksikannya.
242 00:19:27,599 00:19:28,719 Betulkah? Betulkah?
243 00:19:28,920 00:19:30,400 Kebetulan sekali! Kebetulan sekali!
244 00:19:31,640 00:19:32,479 saya menemukan saya menemukan
245 00:19:32,560 00:19:33,479 masing-masing dari orang-orang itu memiliki seni bela diri yang luar biasa. masing-masing dari orang-orang itu memiliki seni bela diri yang luar biasa.
246 00:19:34,839 00:19:36,119 Xiao Lan adalah seorang master-hand. Xiao Lan adalah seorang master-hand.
247 00:19:36,119 00:19:37,079 Tetapi bahkan dia tidak bisa mengalahkan mereka. Tetapi bahkan dia tidak bisa mengalahkan mereka.
248 00:19:37,839 00:19:39,199 Jadi, saya mengikuti mereka secara rahasia Jadi, saya mengikuti mereka secara rahasia
249 00:19:39,319 00:19:40,439 dan mencoba menyelamatkan Qing. dan mencoba menyelamatkan Qing.
250 00:19:41,079 00:19:42,439 Tidak sengaja Tidak sengaja
251 00:19:42,920 00:19:44,160 Saya menangkap pemimpin penjaga. Saya menangkap pemimpin penjaga.
252 00:19:45,959 00:19:47,079 Untungnya, Anda menemukannya. Untungnya, Anda menemukannya.
253 00:19:47,599 00:19:49,280 Kalau tidak, Qing akan dalam bahaya kali ini. Kalau tidak, Qing akan dalam bahaya kali ini.
254 00:19:49,359 00:19:51,119 Bagus itu sudah diselesaikan. Bagus itu sudah diselesaikan.
255 00:19:51,439 00:19:51,959 Ayo pergi. Ayo pergi.
256 00:19:52,400 00:19:53,000 Baik. Baik.
257 00:19:53,439 00:19:53,959 Pergilah. Pergilah.
258 00:20:41,599 00:20:43,040 Saya Gongyang Hong. Saya Gongyang Hong.
259 00:20:43,439 00:20:47,520 Saya mengantar murid Emerald House Qing'er ke sini. Saya mengantar murid Emerald House Qing'er ke sini.
260 00:20:58,280 00:20:59,319 Pendahulu Gongyang Hong Pendahulu Gongyang Hong
261 00:20:59,439 00:21:00,400 ini Lonely Star. ini Lonely Star.
262 00:21:00,479 00:21:01,400 Pemimpin kami ingin bertemu dengan Anda. Pemimpin kami ingin bertemu dengan Anda.
263 00:21:01,560 00:21:02,599 Wanita di dalam gerbong itu Wanita di dalam gerbong itu
264 00:21:02,839 00:21:05,119 Murid Emerald House, Qing'er. Murid Emerald House, Qing'er.
265 00:21:05,239 00:21:06,439 Dia terluka parah. Dia terluka parah.
266 00:21:06,560 00:21:09,280 Cepat bawa dia ke Kolam Peri untuk penyembuhan. Cepat bawa dia ke Kolam Peri untuk penyembuhan.
267 00:21:09,319 00:21:11,160 Mungkin dia bisa bertahan dengan cara ini. Mungkin dia bisa bertahan dengan cara ini.
268 00:21:12,000 00:21:12,680 Iya. Iya.
269 00:21:17,560 00:21:18,119 Silahkan. Silahkan.
270 00:21:22,079 00:21:22,760 Pendahulu Pendahulu
271 00:21:23,000 00:21:24,479 pemimpin kami sedang menunggu Anda di dalam. pemimpin kami sedang menunggu Anda di dalam.
272 00:21:26,880 00:21:27,800 Pendahulu, jangan khawatir. Pendahulu, jangan khawatir.
273 00:21:28,199 00:21:30,400 Seseorang telah mengambil Qing'er untuk penyembuhan. Seseorang telah mengambil Qing'er untuk penyembuhan.
274 00:21:32,119 00:21:32,680 Silahkan. Silahkan.
275 00:22:13,520 00:22:15,040 Saya Gongyang Hong. Saya Gongyang Hong.
276 00:22:15,359 00:22:16,680 Maaf saya datang Maaf saya datang
277 00:22:16,680 00:22:17,760 tanpa undangan. tanpa undangan.
278 00:22:26,760 00:22:27,839 Itu kamu. Itu kamu.
279 00:22:37,319 00:22:38,199 Gongyang Hong. Gongyang Hong.
280 00:22:38,920 00:22:40,400 Anda meninggalkan saya tanpa perasaan. Anda meninggalkan saya tanpa perasaan.
281 00:22:40,880 00:22:42,239 Aku sudah mencarimu selama bertahun-tahun. Aku sudah mencarimu selama bertahun-tahun.
282 00:22:42,599 00:22:43,280 Sekarang Sekarang
283 00:22:43,520 00:22:45,119 Anda datang kepada saya sendiri. Anda datang kepada saya sendiri.
284 00:22:45,920 00:22:48,040 Hari ini aku akan membunuhmu. Hari ini aku akan membunuhmu.
285 00:22:53,800 00:22:54,680 Yun Yun
286 00:22:54,719 00:22:56,439 Aku tidak meninggalkanmu. Aku tidak meninggalkanmu.
287 00:22:56,479 00:22:57,560 Jangan panggil aku Yun. Jangan panggil aku Yun.
288 00:22:57,760 00:22:58,640 Panggil aku Qing Mei. Panggil aku Qing Mei.
289 00:22:58,719 00:22:59,439 Aku sudah lama menunggumu. Aku sudah lama menunggumu.
290 00:22:59,439 00:23:00,719 Mengapa Anda tidak datang kepada saya? Mengapa Anda tidak datang kepada saya?
291 00:23:07,239 00:23:08,119 Yun Yun
292 00:23:10,079 00:23:11,000 hari itu hari itu
293 00:23:11,599 00:23:12,760 Saya terluka Saya terluka
294 00:23:13,160 00:23:14,760 dan meninggalkan Kota Penyembahan Pedang. dan meninggalkan Kota Penyembahan Pedang.
295 00:23:15,319 00:23:16,880 Setelah saya kembali ke chalet bambu Setelah saya kembali ke chalet bambu
296 00:23:17,040 00:23:18,359 Saya melihat lukisan Anda dan Saya melihat lukisan Anda dan
297 00:23:19,359 00:23:22,199 salah memahami indikasi lukisan itu. salah memahami indikasi lukisan itu.
298 00:23:23,119 00:23:24,880 Hidup dan mati mandiri. Hidup dan mati mandiri.
299 00:23:29,640 00:23:30,439 Begitu Begitu
300 00:23:30,880 00:23:32,680 Saya mengambil lukisan itu Saya mengambil lukisan itu
301 00:23:33,040 00:23:35,319 dan mencari ke mana-mana untukmu. dan mencari ke mana-mana untukmu.
302 00:23:36,119 00:23:37,040 Menurut mu Menurut mu
303 00:23:37,119 00:23:38,800 Aku akan percaya kebohonganmu? Aku akan percaya kebohonganmu?
304 00:23:39,719 00:23:41,119 Selama bertahun-tahun Selama bertahun-tahun
305 00:23:41,959 00:23:43,640 Saya bertanya-tanya Saya bertanya-tanya
306 00:23:43,880 00:23:45,119 Mengapa Mengapa
307 00:23:45,439 00:23:48,319 Anda meninggalkan saya tiba-tiba. Anda meninggalkan saya tiba-tiba.
308 00:23:49,079 00:23:50,079 Kemudian Kemudian
309 00:23:50,880 00:23:53,400 Saya bertemu Qin Wentian Saya bertemu Qin Wentian
310 00:23:53,520 00:23:56,599 dan dia membantu saya mengerjakan Pola Suci. dan dia membantu saya mengerjakan Pola Suci.
311 00:23:58,719 00:24:01,599 Itu tergantung hidup dan mati. Itu tergantung hidup dan mati.
312 00:24:04,079 00:24:05,280 Ini dia. Ini dia.
313 00:24:05,520 00:24:06,719 Anda bisa melihatnya. Anda bisa melihatnya.
314 00:24:24,760 00:24:25,239 Pendahulu Pendahulu
315 00:24:26,319 00:24:27,359 itu tergantung hidup dan mati. itu tergantung hidup dan mati.
316 00:24:29,760 00:24:31,439 Saya melihat. Saya melihat.
317 00:24:33,000 00:24:36,920 Anda telah menunggu saya. Anda telah menunggu saya.
318 00:24:39,119 00:24:39,839 Yun Yun
319 00:24:40,319 00:24:42,119 apa yang saya katakan itu benar. apa yang saya katakan itu benar.
320 00:24:43,319 00:24:44,959 Sebenarnya Sebenarnya
321 00:24:46,000 00:24:48,439 Saya telah menyesal. Saya telah menyesal.
322 00:24:49,359 00:24:50,280 Di masa lalu Di masa lalu
323 00:24:50,560 00:24:54,359 Saya masih muda dan kuat dan memasuki Kota Penyembahan Pedang. Saya masih muda dan kuat dan memasuki Kota Penyembahan Pedang.
324 00:24:55,319 00:24:56,359 Tapi saya kalah Tapi saya kalah
325 00:24:57,079 00:25:00,239 hal yang paling berharga. hal yang paling berharga.
326 00:25:03,800 00:25:04,640 Apakah kamu Apakah kamu
327 00:25:05,959 00:25:07,319 tulus? tulus?
328 00:25:27,040 00:25:28,239 Xiao Lan meninggal Xiao Lan meninggal
329 00:25:28,319 00:25:30,079 dan rencana Yi Heng sepenuhnya gagal. dan rencana Yi Heng sepenuhnya gagal.
330 00:25:33,040 00:25:35,760 Sekolah Jiuhua akhirnya bisa kembali damai. Sekolah Jiuhua akhirnya bisa kembali damai.
331 00:25:36,239 00:25:38,839 Tapi saya khawatir tentang Wentian. Tapi saya khawatir tentang Wentian.
332 00:25:39,280 00:25:41,000 Dia telah bertarung terus menerus. Dia telah bertarung terus menerus.
333 00:25:41,239 00:25:41,959 saya takut saya takut
334 00:25:41,959 00:25:44,959 berbahaya baginya untuk mempraktikkan Mantra Sembilan Roh. berbahaya baginya untuk mempraktikkan Mantra Sembilan Roh.
335 00:25:46,040 00:25:47,400 saya harap saya harap
336 00:25:48,479 00:25:50,160 itu tidak akan menggoyahkan keyakinannya. itu tidak akan menggoyahkan keyakinannya.
337 00:25:52,760 00:25:54,319 Dia disukai oleh Kaisar Cang. Dia disukai oleh Kaisar Cang.
338 00:25:54,319 00:25:55,599 Dia pasti luar biasa. Dia pasti luar biasa.
339 00:25:57,400 00:25:58,599 Saya berharap begitu. Saya berharap begitu.
340 00:25:59,479 00:26:01,160 Apalagi keluarga Yi Heng dan Ye Apalagi keluarga Yi Heng dan Ye
341 00:26:02,439 00:26:04,920 tidak akan mudah menyerah. tidak akan mudah menyerah.
342 00:26:05,239 00:26:07,719 Union of Cavalry dekat dengan keluarga kekaisaran. Union of Cavalry dekat dengan keluarga kekaisaran.
343 00:26:07,719 00:26:11,040 Mereka mungkin ikut campur kali ini. Mereka mungkin ikut campur kali ini.
344 00:26:11,680 00:26:12,479 Saya melihat. Saya melihat.
345 00:26:35,760 00:26:36,479 Qing'er Qing'er
346 00:26:36,920 00:26:37,760 kamu sudah bangun. kamu sudah bangun.
347 00:26:40,400 00:26:41,119 Grand-master Grand-master
348 00:26:43,800 00:26:44,920 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
349 00:26:48,119 00:26:49,479 Saya melihat. Saya melihat.
350 00:26:50,079 00:26:51,319 Kesalahannya bukan pada Anda. Kesalahannya bukan pada Anda.
351 00:26:51,959 00:26:53,280 Berhenti menendang dirimu sendiri. Berhenti menendang dirimu sendiri.
352 00:26:55,560 00:26:56,719 Ya, saudari Mengyu. Ya, saudari Mengyu.
353 00:26:57,839 00:26:59,199 Dan saudara perempuan lainnya. Dan saudara perempuan lainnya.
354 00:27:01,640 00:27:02,479 Emerald House tidak akan pernah Emerald House tidak akan pernah
355 00:27:03,640 00:27:06,119 simpan Jiuxuan Hall. simpan Jiuxuan Hall.
356 00:27:14,160 00:27:14,800 Qing'er Qing'er
357 00:27:15,239 00:27:16,719 memulihkan diri di sini memulihkan diri di sini
358 00:27:17,239 00:27:18,880 dan jangan memikirkan masalah lain. dan jangan memikirkan masalah lain.
359 00:27:21,760 00:27:22,280 Baik. Baik.
360 00:27:24,520 00:27:25,599 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
361 00:27:25,719 00:27:26,479 Qing Mei Qing Mei
362 00:27:26,959 00:27:28,479 dia akan baik-baik saja. dia akan baik-baik saja.
363 00:27:29,800 00:27:30,319 Um. Um.
364 00:27:46,319 00:27:47,520 Nona Mo, apakah Anda mencari saya? Nona Mo, apakah Anda mencari saya?
365 00:27:49,680 00:27:50,880 Beberapa hari yang lalu Beberapa hari yang lalu
366 00:27:51,119 00:27:53,160 melodi serulingmu membebaskanku dari kesedihanku. melodi serulingmu membebaskanku dari kesedihanku.
367 00:27:54,040 00:27:55,439 Terima kasih, Tuan Hua. Terima kasih, Tuan Hua.
368 00:27:59,160 00:28:00,959 Saya berencana untuk pergi dalam beberapa hari. Saya berencana untuk pergi dalam beberapa hari.
369 00:28:01,800 00:28:03,079 Apakah Anda pergi, Nona Mo? Apakah Anda pergi, Nona Mo?
370 00:28:03,359 00:28:03,920 Iya. Iya.
371 00:28:05,040 00:28:06,319 Rerumputan peri telah diselamatkan. Rerumputan peri telah diselamatkan.
372 00:28:06,920 00:28:08,479 Saya tidak perlu tinggal di sini. Saya tidak perlu tinggal di sini.
373 00:28:08,640 00:28:09,719 Iya. Iya.
374 00:28:10,079 00:28:11,520 Itu terlalu membosankan Itu terlalu membosankan
375 00:28:11,680 00:28:12,719 untuk tinggal disini. untuk tinggal disini.
376 00:28:16,319 00:28:17,280 Nona Mo Nona Mo
377 00:28:18,479 00:28:19,800 sekarang kamu akan pergi sekarang kamu akan pergi
378 00:28:20,520 00:28:21,760 Saya memiliki sebuah permintaan. Saya memiliki sebuah permintaan.
379 00:28:22,640 00:28:23,280 Lanjutkan. Lanjutkan.
380 00:28:26,800 00:28:27,479 Saya mengagumi Anda Saya mengagumi Anda
381 00:28:27,479 00:28:28,959 dan ingin berteman denganmu. dan ingin berteman denganmu.
382 00:28:29,880 00:28:30,560 Bisakah saya? Bisakah saya?
383 00:28:33,439 00:28:34,880 Bukankah kita sudah berteman? Bukankah kita sudah berteman?
384 00:28:37,040 00:28:38,439 Jadi, Anda sudah setuju. Jadi, Anda sudah setuju.
385 00:28:38,760 00:28:39,680 Terima kasih, Nona Mo. Terima kasih, Nona Mo.
386 00:28:43,640 00:28:44,319 Kakak senior Kakak senior
387 00:28:44,520 00:28:45,839 tuan ingin kamu bertemu dengannya tuan ingin kamu bertemu dengannya
388 00:28:45,839 00:28:47,119 untuk mendiskusikan sesuatu yang mendesak dengan Anda. untuk mendiskusikan sesuatu yang mendesak dengan Anda.
389 00:28:47,359 00:28:47,880 Baik. Baik.
390 00:28:47,880 00:28:48,680 Saya datang. Saya datang.
391 00:28:52,319 00:28:53,079 Nona Mo Nona Mo
392 00:28:53,160 00:28:54,239 sampai jumpa. sampai jumpa.
393 00:28:54,800 00:28:55,319 Baik. Baik.
394 00:29:17,920 00:29:19,040 Salam, tuan. Salam, tuan.
395 00:29:22,359 00:29:22,920 Menguasai. Menguasai.
396 00:29:23,040 00:29:24,280 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
397 00:29:25,239 00:29:26,680 Saya ingin Anda berurusan dengan Saya ingin Anda berurusan dengan
398 00:29:26,839 00:29:27,760 urusan yang mendesak. urusan yang mendesak.
399 00:29:28,199 00:29:29,400 Tuan, sebagai pesanan Anda. Tuan, sebagai pesanan Anda.
400 00:29:30,599 00:29:32,199 Apakah kamu ingat Apakah kamu ingat
401 00:29:32,560 00:29:34,959 Aku mengatakan itu sebagai Wanita Pengawal Pedang Aku mengatakan itu sebagai Wanita Pengawal Pedang
402 00:29:35,079 00:29:36,839 pernah menekan Pedang Iblis Abadi? pernah menekan Pedang Iblis Abadi?
403 00:29:37,359 00:29:38,479 Ya, saya ingat. Ya, saya ingat.
404 00:29:39,000 00:29:40,599 Saya mendengarnya 500 tahun yang lalu Saya mendengarnya 500 tahun yang lalu
405 00:29:40,920 00:29:42,880 Wanita Pengawal Pedang mengorbankan hidupnya Wanita Pengawal Pedang mengorbankan hidupnya
406 00:29:43,119 00:29:44,719 untuk menekan kekuatan setan Pedang untuk menekan kekuatan setan Pedang
407 00:29:44,880 00:29:46,199 untuk perdamaian dunia. untuk perdamaian dunia.
408 00:29:47,800 00:29:49,160 Tapi dia meninggal. Tapi dia meninggal.
409 00:29:53,359 00:29:55,400 Saya tidak ingin mendengar Anda menceritakan kisah ini. Saya tidak ingin mendengar Anda menceritakan kisah ini.
410 00:29:55,839 00:29:57,599 Masalah ini penting bagi kebangkitan Alchemy Hall. Masalah ini penting bagi kebangkitan Alchemy Hall.
411 00:29:58,920 00:30:01,640 The Sword Guard Lady masih ada. The Sword Guard Lady masih ada.
412 00:30:02,479 00:30:04,920 Dia ada di Aula Alkimia kita sekarang. Dia ada di Aula Alkimia kita sekarang.
413 00:30:10,199 00:30:10,920 Menguasai Menguasai
414 00:30:11,520 00:30:12,359 Saya tidak mengerti. Saya tidak mengerti.
415 00:30:13,520 00:30:14,560 Dia adalah Dia adalah
416 00:30:15,199 00:30:16,439 Mo Qingcheng. Mo Qingcheng.
417 00:30:19,400 00:30:20,880 Dengan dia Dengan dia
418 00:30:20,880 00:30:22,239 setelah Alchemist Forefather bangun setelah Alchemist Forefather bangun
419 00:30:22,760 00:30:24,920 kita bisa memasuki Kota Penyembahan Pedang kita bisa memasuki Kota Penyembahan Pedang
420 00:30:25,359 00:30:26,599 dan dapatkan Pedang itu. dan dapatkan Pedang itu.
421 00:30:27,119 00:30:29,800 Meskipun Demon Emperor of Night adalah master-hand terbaik di dunia Meskipun Demon Emperor of Night adalah master-hand terbaik di dunia
422 00:30:30,479 00:30:32,239 dia tidak bisa menjadi pasangan Alchemist Forefather. dia tidak bisa menjadi pasangan Alchemist Forefather.
423 00:30:34,560 00:30:35,959 Dulu, pikirku Dulu, pikirku
424 00:30:36,119 00:30:37,400 Mo Qingcheng Mo Qingcheng
425 00:30:37,599 00:30:38,719 hanyalah seorang gadis pelayan hanyalah seorang gadis pelayan
426 00:30:38,719 00:30:40,560 dari Demon Emperor of Night. dari Demon Emperor of Night.
427 00:30:41,119 00:30:42,040 Saya tidak membayangkan Saya tidak membayangkan
428 00:30:42,640 00:30:44,119 dia adalah Sword Guard Lady. dia adalah Sword Guard Lady.
429 00:30:46,000 00:30:46,880 Baik. Baik.
430 00:30:47,319 00:30:48,239 Baik. Baik.
431 00:30:50,880 00:30:51,800 Hua Taixu Hua Taixu
432 00:30:53,239 00:30:54,640 kamu harus mengawasinya. kamu harus mengawasinya.
433 00:30:55,119 00:30:56,959 Jangan salah. Jangan salah.
434 00:30:57,239 00:30:59,079 Pada waktunya, Aula Alkimia kami Pada waktunya, Aula Alkimia kami
435 00:30:59,319 00:31:01,680 tidak perlu beradaptasi dengan watak Klan Malam. tidak perlu beradaptasi dengan watak Klan Malam.
436 00:31:01,920 00:31:03,000 Ya tuan. Ya tuan.
437 00:31:15,199 00:31:16,000 Pangeran Bupati Pangeran Bupati
438 00:31:17,000 00:31:17,680 Yang Mulia Yang Mulia
439 00:31:18,520 00:31:21,359 semuanya telah dipersiapkan dengan baik untuk upacara pendakian. semuanya telah dipersiapkan dengan baik untuk upacara pendakian.
440 00:31:21,920 00:31:23,359 Ini bisa berlangsung sesuai jadwal. Ini bisa berlangsung sesuai jadwal.
441 00:31:24,119 00:31:24,760 Baik. Baik.
442 00:31:25,719 00:31:26,719 Itu keren. Itu keren.
443 00:31:29,439 00:31:30,839 Itu sangat penting. Itu sangat penting.
444 00:31:31,479 00:31:33,199 Jangan membuat kesalahan apapun. Jangan membuat kesalahan apapun.
445 00:31:33,920 00:31:35,119 Mohon yakinlah, Yang Mulia. Mohon yakinlah, Yang Mulia.
446 00:31:35,479 00:31:37,400 Saya telah menugaskan lebih banyak orang untuk meningkatkan kewaspadaan militer. Saya telah menugaskan lebih banyak orang untuk meningkatkan kewaspadaan militer.
447 00:31:37,680 00:31:39,599 Ini akan sangat aman. Ini akan sangat aman.
448 00:31:39,959 00:31:40,680 Baik. Baik.
449 00:31:41,479 00:31:42,479 Laporkan ke Pangeran Bupati. Laporkan ke Pangeran Bupati.
450 00:31:44,560 00:31:45,359 Courtier Ye Courtier Ye
451 00:31:45,640 00:31:46,599 Saya kira Anda lelah setelah hari yang sibuk. Saya kira Anda lelah setelah hari yang sibuk.
452 00:31:47,000 00:31:47,880 Mundur. Mundur.
453 00:31:49,000 00:31:50,400 Terima kasih atas perhatian Anda, Yang Mulia. Terima kasih atas perhatian Anda, Yang Mulia.
454 00:31:50,680 00:31:52,439 Selamat tinggal untuk sekarang. Selamat tinggal untuk sekarang.
455 00:31:52,680 00:31:53,199 Baik. Baik.
456 00:32:00,640 00:32:01,839 Salam Pangeran Bupati Salam Pangeran Bupati
457 00:32:02,119 00:32:03,359 Tolong bangun, Tuan Mu Qing. Tolong bangun, Tuan Mu Qing.
458 00:32:36,760 00:32:37,760 Jalan surga tanpa ampun. Jalan surga tanpa ampun.
459 00:32:38,839 00:32:39,920 Semua makhluk hidup menderita. Semua makhluk hidup menderita.
460 00:32:40,880 00:32:43,239 Kita bisa menyelamatkan dunia hanya dengan membantu orang lain. Kita bisa menyelamatkan dunia hanya dengan membantu orang lain.
461 00:32:43,880 00:32:45,680 Sekarang saya bisa menjaga orang lain Sekarang saya bisa menjaga orang lain
462 00:32:46,119 00:32:48,560 Saya tidak akan berbohong. Saya tidak akan berbohong.
463 00:32:50,439 00:32:52,119 Meski jalannya kasar dan bergelombang Meski jalannya kasar dan bergelombang
464 00:32:52,560 00:32:53,680 Saya tidak akan pernah mundur Saya tidak akan pernah mundur
465 00:32:54,119 00:32:55,079 atau meringkuk. atau meringkuk.
466 00:32:55,880 00:32:57,479 Saya harus menjadi lebih kuat. Saya harus menjadi lebih kuat.
467 00:33:46,800 00:33:47,520 Menguasai Menguasai
468 00:33:47,719 00:33:49,319 apa yang akan kita lakukan disini? apa yang akan kita lakukan disini?
469 00:33:49,319 00:33:50,280 Apa yang harus dilakukan? Apa yang harus dilakukan?
470 00:33:50,800 00:33:52,119 Tentu saja, itu perbuatan baik. Tentu saja, itu perbuatan baik.
471 00:33:53,239 00:33:54,680 Saya tidak mengerti, tuan. Saya tidak mengerti, tuan.
472 00:33:54,959 00:33:56,199 Baik Baik
473 00:33:57,319 00:33:59,920 itu hanya bantuan pribadi itu hanya bantuan pribadi
474 00:34:00,880 00:34:01,400 sebuah bantuan sebuah bantuan
475 00:34:01,719 00:34:03,800 untuk merevitalisasi Galaxy Union. untuk merevitalisasi Galaxy Union.
476 00:34:06,280 00:34:08,919 Apakah Anda ingat Galaxy Union? Apakah Anda ingat Galaxy Union?
477 00:34:09,360 00:34:11,120 Cabang Tianyong kami meledak Cabang Tianyong kami meledak
478 00:34:11,719 00:34:12,840 karena karena
479 00:34:12,918 00:34:15,319 Qin Wentian memberikan yang spesial Qin Wentian memberikan yang spesial
480 00:34:16,280 00:34:18,320 Array Pola Suci. Array Pola Suci.
481 00:34:19,159 00:34:22,159 Saya telah meneliti itu. Saya telah meneliti itu.
482 00:34:23,639 00:34:24,919 Saya bertujuan untuk memulihkannya Saya bertujuan untuk memulihkannya
483 00:34:25,280 00:34:27,439 dan dan
484 00:34:27,918 00:34:30,398 membalas dendam suatu hari nanti. membalas dendam suatu hari nanti.
485 00:34:31,679 00:34:32,199 Menguasai Menguasai
486 00:34:32,438 00:34:33,158 apakah kamu berencana untuk apakah kamu berencana untuk
487 00:34:33,320 00:34:34,478 hancurkan Sekolah Jiuhua hancurkan Sekolah Jiuhua
488 00:34:34,478 00:34:35,638 lewat sini? lewat sini?
489 00:34:36,399 00:34:37,360 Sekolah Jiuhua. Sekolah Jiuhua.
490 00:34:38,879 00:34:39,719 Tidak. Tidak.
491 00:34:48,199 00:34:49,040 Beri tahu setiap murid Beri tahu setiap murid
492 00:34:49,199 00:34:50,000 untuk mendapatkan satu tas. untuk mendapatkan satu tas.
493 00:34:50,360 00:34:51,080 Iya. Iya.
494 00:34:51,918 00:34:53,198 Menurut instruksi master Menurut instruksi master
495 00:34:53,478 00:34:54,319 sebarkan array ini sebarkan array ini
496 00:34:54,600 00:34:56,479 di tembok kota kekaisaran. di tembok kota kekaisaran.
497 00:34:56,918 00:34:57,760 Jangan salah. Jangan salah.
498 00:34:58,560 00:34:59,159 Ingatlah untuk Ingatlah untuk
499 00:34:59,800 00:35:01,520 mengukirnya secara diam-diam. mengukirnya secara diam-diam.
500 00:35:02,760 00:35:03,520 Menguasai Menguasai
501 00:35:04,120 00:35:06,520 jika kita menerapkan array di sana jika kita menerapkan array di sana
502 00:35:06,520 00:35:09,159 bukankah kita menargetkan kota kekaisaran? bukankah kita menargetkan kota kekaisaran?
503 00:35:09,719 00:35:11,719 Apakah anda salah Apakah anda salah
504 00:35:12,040 00:35:13,080 Salah? Salah?
505 00:35:13,879 00:35:14,879 Tahukah kamu Tahukah kamu
506 00:35:15,239 00:35:17,800 siapa yang mengamanatkan saya untuk melakukannya? siapa yang mengamanatkan saya untuk melakukannya?
507 00:35:18,840 00:35:19,560 WHO? WHO?
508 00:35:27,479 00:35:28,840 Galaxy Union kita Galaxy Union kita
509 00:35:29,199 00:35:30,959 telah menghemat kekuatan dan menyimpan energi selama bertahun-tahun. telah menghemat kekuatan dan menyimpan energi selama bertahun-tahun.
510 00:35:31,679 00:35:33,239 Inilah kesempatan kita. Inilah kesempatan kita.
511 00:35:35,560 00:35:36,360 Begitu Begitu
512 00:35:37,040 00:35:38,600 setiap orang harus berusaha keras. setiap orang harus berusaha keras.
513 00:35:38,800 00:35:40,080 Jangan kecewakan aku. Jangan kecewakan aku.
514 00:35:40,639 00:35:41,760 Saya melihat. Saya melihat.
515 00:35:41,760 00:35:42,199 Baik. Baik.
516 00:35:42,520 00:35:43,040 Lanjutkan. Lanjutkan.
517 00:35:43,120 00:35:44,000 Iya. Iya.
518 00:36:19,479 00:36:20,120 Menguasai Menguasai
519 00:36:20,360 00:36:21,479 Array Pola Suci telah digunakan. Array Pola Suci telah digunakan.
520 00:36:22,040 00:36:23,520 Selama kita menanamkan jejak Kekuatan Jiwa Bintang Selama kita menanamkan jejak Kekuatan Jiwa Bintang
521 00:36:23,520 00:36:24,919 ke dalam spar di tengah larik ke dalam spar di tengah larik
522 00:36:25,719 00:36:27,639 Array Pola Suci akan diaktifkan. Array Pola Suci akan diaktifkan.
523 00:36:28,520 00:36:29,199 Pada waktu itu Pada waktu itu
524 00:36:29,320 00:36:31,840 semua pinggiran kota kekaisaran akan terbakar menjadi abu. semua pinggiran kota kekaisaran akan terbakar menjadi abu.
525 00:36:32,239 00:36:33,000 Baik Baik
526 00:36:40,080 00:36:41,399 Dengan pusat array ini Dengan pusat array ini
527 00:36:41,800 00:36:42,439 kami yakin kami yakin
528 00:36:42,679 00:36:44,199 untuk menang. untuk menang.
529 00:36:44,919 00:36:45,879 Guru, Anda sangat bijaksana. Guru, Anda sangat bijaksana.
530 00:36:48,679 00:36:50,439 Ini adalah tren yang tak tertahankan untuk membantu Pangeran Bupati Ini adalah tren yang tak tertahankan untuk membantu Pangeran Bupati
531 00:36:50,479 00:36:51,639 untuk naik tahta. untuk naik tahta.
532 00:36:52,439 00:36:53,120 Di masa depan Di masa depan
533 00:36:53,360 00:36:54,679 setelah kami mencaplok Paviliun Senjata Suci setelah kami mencaplok Paviliun Senjata Suci
534 00:36:54,959 00:36:56,040 seluruh Negara Yi seluruh Negara Yi
535 00:36:56,520 00:36:57,239 akan akan
536 00:36:57,679 00:37:00,040 di bawah kendali Galaxy Union kami. di bawah kendali Galaxy Union kami.
537 00:37:01,560 00:37:03,159 Selamat tuan. Selamat tuan.
538 00:37:04,159 00:37:04,919 Murid saya Murid saya
539 00:37:05,159 00:37:07,879 serahkan ini kepada Pangeran Bupati. serahkan ini kepada Pangeran Bupati.
540 00:37:08,159 00:37:08,840 Ingat Ingat
541 00:37:09,239 00:37:12,159 tidak salah. tidak salah.
542 00:37:12,879 00:37:13,520 Ya tuan. Ya tuan.
543 00:37:14,080 00:37:14,959 Guru, yakinlah. Guru, yakinlah.
544 00:37:15,840 00:37:16,479 Baik. Baik.
545 00:37:21,959 00:37:23,080 Lelah! Lelah!
546 00:37:25,080 00:37:26,320 Saya sangat lelah! Saya sangat lelah!
547 00:37:28,080 00:37:29,080 Kembali akhirnya. Kembali akhirnya.
548 00:37:29,719 00:37:30,479 Iya. Iya.
549 00:37:31,159 00:37:33,120 Saya tidak tahu apa yang terjadi dengan Qing. Saya tidak tahu apa yang terjadi dengan Qing.
550 00:37:33,439 00:37:35,280 Mengapa dia bisa menggunakan Sihir Iblis dari Chaos? Mengapa dia bisa menggunakan Sihir Iblis dari Chaos?
551 00:37:36,760 00:37:38,159 Seperti hubungan antar manusia Seperti hubungan antar manusia
552 00:37:38,199 00:37:40,560 seni bela diri seni bela diri
553 00:37:40,919 00:37:42,719 juga membutuhkan kesempatan atau takdir. juga membutuhkan kesempatan atau takdir.
554 00:37:43,959 00:37:45,439 Tidak ada gunanya menebak-nebak. Tidak ada gunanya menebak-nebak.
555 00:37:47,520 00:37:48,560 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
556 00:37:50,439 00:37:52,600 Kami sangat sibuk dan lelah. Kami sangat sibuk dan lelah.
557 00:37:52,600 00:37:54,320 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
558 00:37:54,600 00:37:56,040 Bill and coo? Bill and coo?
559 00:37:56,760 00:37:57,840 Apa katamu? Apa katamu?
560 00:37:58,679 00:38:00,320 Yao dan aku akan pergi ke Paviliun Senjata Suci untuk sebuah masalah penting. Yao dan aku akan pergi ke Paviliun Senjata Suci untuk sebuah masalah penting.
561 00:38:02,040 00:38:02,679 Selamat tinggal untuk sekarang. Selamat tinggal untuk sekarang.
562 00:38:02,959 00:38:04,320 Lanjutkan. Lanjutkan. Lanjutkan. Lanjutkan.
563 00:38:23,280 00:38:25,479 Lelang tidak berjalan dengan baik akhir-akhir ini. Lelang tidak berjalan dengan baik akhir-akhir ini.
564 00:38:25,800 00:38:27,520 Sepertinya seseorang memanipulasinya secara diam-diam. Sepertinya seseorang memanipulasinya secara diam-diam.
565 00:38:30,239 00:38:31,320 Itu normal. Itu normal.
566 00:38:32,360 00:38:34,800 Seluruh kota kekaisaran tampak damai sekarang. Seluruh kota kekaisaran tampak damai sekarang.
567 00:38:35,120 00:38:35,760 Tapi sebenarnya Tapi sebenarnya
568 00:38:36,239 00:38:37,159 tidak. tidak.
569 00:38:39,280 00:38:40,639 Sejak Kaisar Yi meninggal Sejak Kaisar Yi meninggal
570 00:38:40,959 00:38:42,199 semuanya telah berubah. semuanya telah berubah.
571 00:38:42,800 00:38:43,479 Apakah Apakah
572 00:38:43,760 00:38:44,760 Yi Heng berencana untuk melakukannya Yi Heng berencana untuk melakukannya
573 00:38:44,760 00:38:46,080 bahkan menggertak Paviliun Senjata Suci kita? bahkan menggertak Paviliun Senjata Suci kita?
574 00:38:49,439 00:38:50,439 Jika begitu Jika begitu
575 00:38:50,439 00:38:51,199 kita harus… kita harus…
576 00:38:53,439 00:38:54,639 Itu akan datang jika itu ditakdirkan. Itu akan datang jika itu ditakdirkan.
577 00:38:55,239 00:38:56,479 Tapi sejauh yang saya tahu Tapi sejauh yang saya tahu
578 00:38:56,919 00:38:58,520 kondisi Galaxy Union kondisi Galaxy Union
579 00:38:58,840 00:39:00,360 benar-benar berbeda dari kita. benar-benar berbeda dari kita.
580 00:39:01,919 00:39:03,320 Memiliki Galaxy Union Memiliki Galaxy Union
581 00:39:03,439 00:39:04,919 berkolusi dengan Yi Heng? berkolusi dengan Yi Heng?
582 00:39:06,280 00:39:07,560 Mungkin. Mungkin.
583 00:39:10,199 00:39:10,679 Baik Baik
584 00:39:10,959 00:39:12,159 Apa yang harus kita lakukan sekarang? Apa yang harus kita lakukan sekarang?
585 00:39:26,479 00:39:27,760 Orang-orang di Kota Kekaisaran Orang-orang di Kota Kekaisaran
586 00:39:30,280 00:39:31,320 mendekorasi dengan lentera dan pita. mendekorasi dengan lentera dan pita.
587 00:39:32,120 00:39:33,520 Sepertinya mereka menyambut kita. Sepertinya mereka menyambut kita.
588 00:39:34,159 00:39:35,479 Mereka tidak menyambut Anda Mereka tidak menyambut Anda
589 00:39:35,879 00:39:37,479 tapi merayakan aksesi kaisar baru. tapi merayakan aksesi kaisar baru.
590 00:39:38,840 00:39:40,360 Nah, Anda bisa menganggapnya sebagai aksesi saya. Nah, Anda bisa menganggapnya sebagai aksesi saya.
591 00:39:43,120 00:39:43,760 Tapi Tapi
592 00:39:44,239 00:39:45,280 sekarang sekarang
593 00:39:46,000 00:39:47,080 kita harus menghentikan Yi Heng. kita harus menghentikan Yi Heng.
594 00:39:49,560 00:39:50,199 Wuwei Wuwei
595 00:39:51,360 00:39:52,520 kupikir kupikir
596 00:39:53,320 00:39:54,520 kamu berbeda sekarang. kamu berbeda sekarang.
597 00:39:59,080 00:39:59,679 Yang mulia Yang mulia
598 00:40:00,040 00:40:00,679 Nona Qin Nona Qin
599 00:40:02,719 00:40:03,239 silahkan. silahkan.
600 00:40:11,639 00:40:13,040 Segera setelah saya menerima pemberitahuan itu Segera setelah saya menerima pemberitahuan itu
601 00:40:13,320 00:40:14,320 Saya mulai mempersiapkan. Saya mulai mempersiapkan.
602 00:40:15,040 00:40:17,159 Tapi Paviliun Senjata Suci telah diawasi dengan ketat oleh keluarga Ye. Tapi Paviliun Senjata Suci telah diawasi dengan ketat oleh keluarga Ye.
603 00:40:17,719 00:40:19,439 Saya harus mengundang mereka ke kedai teh Saya harus mengundang mereka ke kedai teh
604 00:40:19,760 00:40:20,959 dan membuat Tuan Fengping dan membuat Tuan Fengping
605 00:40:21,120 00:40:22,840 dan Paviliun Senjata Suci mengambil risiko besar. dan Paviliun Senjata Suci mengambil risiko besar.
606 00:40:23,040 00:40:24,199 Kami sangat menyesal. Kami sangat menyesal.
607 00:40:25,360 00:40:26,639 Sudahlah, Nona Qin. Sudahlah, Nona Qin.
608 00:40:27,280 00:40:29,080 Salah satu dari kalian adalah teman dekat tuanku. Salah satu dari kalian adalah teman dekat tuanku.
609 00:40:29,280 00:40:30,679 Dan yang lainnya adalah saudara perempuan majikanku. Dan yang lainnya adalah saudara perempuan majikanku.
610 00:40:30,879 00:40:32,399 Saya harus membantu Anda. Saya harus membantu Anda.
611 00:40:33,520 00:40:34,159 Ngomong-ngomong Ngomong-ngomong
612 00:40:35,199 00:40:37,080 ada apa dengan Prince Regent? ada apa dengan Prince Regent?
613 00:40:38,280 00:40:40,959 Dia sedang mempersiapkan upacaranya dengan meriah. Dia sedang mempersiapkan upacaranya dengan meriah.
614 00:40:41,760 00:40:42,879 Tidak mengherankan. Tidak mengherankan.
615 00:40:44,120 00:40:44,760 Yang mulia Yang mulia
616 00:40:44,919 00:40:45,639 Nona Qin Nona Qin
617 00:40:47,439 00:40:48,280 ini kami. ini kami.
618 00:40:49,000 00:40:49,679 Baik. Baik.
619 00:40:54,399 00:40:54,959 Pemimpin Pemimpin
620 00:40:55,520 00:40:57,239 siapa yang mengundangmu kesini? siapa yang mengundangmu kesini?
621 00:40:58,199 00:40:58,879 Santai saja. Santai saja.
622 00:41:00,439 00:41:01,520 Dia telah datang. Dia telah datang.
623 00:41:04,439 00:41:05,040 Silahkan. Silahkan.
624 00:41:07,199 00:41:08,639 Salam, Yang Mulia. Salam, Yang Mulia.
625 00:41:10,199 00:41:11,360 Bangunlah. Bangunlah.
626 00:41:13,080 00:41:14,719 kupikir kupikir
627 00:41:14,719 00:41:15,639 Anda jelas tentang Anda jelas tentang
628 00:41:16,320 00:41:17,320 tujuan kita di sini. tujuan kita di sini.
629 00:41:18,800 00:41:19,439 Yang mulia Yang mulia
630 00:41:20,080 00:41:21,040 Yi Heng kejam dan tirani. Yi Heng kejam dan tirani.
631 00:41:21,760 00:41:23,679 Untuk mengingini kekuatan politik Untuk mengingini kekuatan politik
632 00:41:23,679 00:41:25,719 dia dan Ye Mo berkonspirasi untuk menjebak pejabat yang setia dan jujur. dia dan Ye Mo berkonspirasi untuk menjebak pejabat yang setia dan jujur.
633 00:41:26,479 00:41:27,919 Saya mendengar itu Yang Mulia Saya mendengar itu Yang Mulia
634 00:41:27,919 00:41:30,199 telah menghubungi tentara barat laut untuk berbaris di kota kekaisaran. telah menghubungi tentara barat laut untuk berbaris di kota kekaisaran.
635 00:41:31,239 00:41:32,479 Sebenarnya Sebenarnya
636 00:41:34,040 00:41:35,320 Saya memiliki sebuah permintaan. Saya memiliki sebuah permintaan.
637 00:41:38,600 00:41:39,239 Yang mulia Yang mulia
638 00:41:39,600 00:41:40,959 Saya tidak mengerti politik. Saya tidak mengerti politik.
639 00:41:41,239 00:41:42,959 Tapi saya tahu bahwa Yi Heng tidak pantas naik takhta. Tapi saya tahu bahwa Yi Heng tidak pantas naik takhta.
640 00:41:43,239 00:41:44,159 Yakinlah, Yang Mulia. Yakinlah, Yang Mulia.
641 00:41:44,520 00:41:46,199 Aku akan berusaha sekuat tenaga Aku akan berusaha sekuat tenaga
642 00:41:46,360 00:41:48,000 untuk membantu Anda meregenerasi rezim kekaisaran. untuk membantu Anda meregenerasi rezim kekaisaran.
643 00:41:48,600 00:41:49,159 Baik. Baik.