This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:42,279 | 00:02:42,919 | Suster Bai | Suster Bai |
2 | 00:02:43,440 | 00:02:44,399 | kamu hamil. | kamu hamil. |
3 | 00:02:56,600 | 00:02:58,039 | Sister Bai, Anda kembali. | Sister Bai, Anda kembali. |
4 | 00:02:59,119 | 00:02:59,919 | Kakak Feng | Kakak Feng |
5 | 00:03:01,520 | 00:03:02,759 | Kata kakak senior barusan | Kata kakak senior barusan |
6 | 00:03:02,839 | 00:03:04,080 | tuan ingin kamu pergi ke kamarnya. | tuan ingin kamu pergi ke kamarnya. |
7 | 00:03:04,119 | 00:03:05,119 | Dia membutuhkan Anda untuk melakukan sesuatu. | Dia membutuhkan Anda untuk melakukan sesuatu. |
8 | 00:03:05,119 | 00:03:06,360 | Oke, saya pergi. | Oke, saya pergi. |
9 | 00:03:06,479 | 00:03:07,119 | Um. | Um. |
10 | 00:04:30,920 | 00:04:32,559 | Sekarang Anda tidak pergi untuk mendapatkan pedang pembantu | Sekarang Anda tidak pergi untuk mendapatkan pedang pembantu |
11 | 00:04:33,279 | 00:04:34,640 | Tidak ada gunanya menahanmu. | Tidak ada gunanya menahanmu. |
12 | 00:04:34,679 | 00:04:35,519 | Menguasai | Menguasai |
13 | 00:04:45,600 | 00:04:46,480 | kemana kamu pergi? | kemana kamu pergi? |
14 | 00:04:47,679 | 00:04:48,839 | Berhenti mengintip! | Berhenti mengintip! |
15 | 00:04:50,519 | 00:04:51,200 | Kamu… | Kamu… |
16 | 00:04:52,040 | 00:04:52,839 | Kamu… | Kamu… |
17 | 00:04:53,559 | 00:04:54,480 | Kita… | Kita… |
18 | 00:04:55,720 | 00:04:57,559 | Kami bertujuan untuk | Kami bertujuan untuk |
19 | 00:04:58,119 | 00:04:59,920 | merevitalisasi Alchemy Hall. | merevitalisasi Alchemy Hall. |
20 | 00:05:00,000 | 00:05:00,600 | Tapi… | Tapi… |
21 | 00:05:00,600 | 00:05:01,760 | Jangan ragu-ragu. | Jangan ragu-ragu. |
22 | 00:05:02,880 | 00:05:03,880 | Dalam perjalanan | Dalam perjalanan |
23 | 00:05:04,399 | 00:05:05,839 | kamu juga tahu itu | kamu juga tahu itu |
24 | 00:05:06,519 | 00:05:08,359 | Alchemy Hall telah berkurang. | Alchemy Hall telah berkurang. |
25 | 00:05:08,519 | 00:05:10,880 | Kita harus mendapatkan pedang pembantu. | Kita harus mendapatkan pedang pembantu. |
26 | 00:05:10,880 | 00:05:12,359 | Setelah Ayah leluhur Alkemis kita bangun | Setelah Ayah leluhur Alkemis kita bangun |
27 | 00:05:12,720 | 00:05:14,040 | ini akan menjadi waktu untuk menghidupkan kembali prestise senturial | ini akan menjadi waktu untuk menghidupkan kembali prestise senturial |
28 | 00:05:14,040 | 00:05:15,519 | Aula Alkimia kami. | Aula Alkimia kami. |
29 | 00:05:17,440 | 00:05:19,440 | Saat kamu | Saat kamu |
30 | 00:05:19,880 | 00:05:21,480 | bawa aku sebagai tuanmu | bawa aku sebagai tuanmu |
31 | 00:05:22,119 | 00:05:24,200 | bukankah itu tujuanmu? | bukankah itu tujuanmu? |
32 | 00:05:26,720 | 00:05:27,359 | Tidak. | Tidak. |
33 | 00:05:27,600 | 00:05:28,200 | Tidak. | Tidak. |
34 | 00:05:29,040 | 00:05:29,920 | Tidak. | Tidak. |
35 | 00:05:30,119 | 00:05:31,040 | Ya itu. | Ya itu. |
36 | 00:05:33,760 | 00:05:35,920 | Itulah tujuan dari | Itulah tujuan dari |
37 | 00:05:36,399 | 00:05:37,480 | setiap murid Alchemy Hall. | setiap murid Alchemy Hall. |
38 | 00:05:38,160 | 00:05:39,239 | SAYA… | SAYA… |
39 | 00:05:40,239 | 00:05:41,160 | Kakak senior Anda menolak | Kakak senior Anda menolak |
40 | 00:05:41,640 | 00:05:44,239 | pergi ke Kota Penyembahan Pedang untuk mendapatkan pedang pembantu. | pergi ke Kota Penyembahan Pedang untuk mendapatkan pedang pembantu. |
41 | 00:05:44,720 | 00:05:46,519 | Jadi, itu tugasmu sekarang. | Jadi, itu tugasmu sekarang. |
42 | 00:05:48,839 | 00:05:49,679 | Menguasai! | Menguasai! |
43 | 00:05:51,040 | 00:05:52,040 | Menguasai! | Menguasai! |
44 | 00:05:52,200 | 00:05:53,320 | Aku tidak bisa pergi. | Aku tidak bisa pergi. |
45 | 00:06:00,799 | 00:06:01,600 | Menguasai! | Menguasai! |
46 | 00:06:01,600 | 00:06:02,799 | Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya. | Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya. |
47 | 00:06:03,320 | 00:06:04,600 | Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya. | Tuan, Anda tidak bisa membunuh saya. |
48 | 00:06:04,959 | 00:06:05,920 | Mengapa? | Mengapa? |
49 | 00:06:21,640 | 00:06:22,799 | Saya punya ide. | Saya punya ide. |
50 | 00:06:25,079 | 00:06:27,720 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
51 | 00:06:30,959 | 00:06:31,640 | Pedang… | Pedang… |
52 | 00:06:31,880 | 00:06:32,720 | Sword Guard ... | Sword Guard ... |
53 | 00:06:36,119 | 00:06:37,359 | Wanita Penjaga Pedang. | Wanita Penjaga Pedang. |
54 | 00:06:42,040 | 00:06:42,839 | Persis. | Persis. |
55 | 00:06:43,799 | 00:06:45,519 | Saya tahu keberadaannya. | Saya tahu keberadaannya. |
56 | 00:06:46,239 | 00:06:47,959 | Anda bahkan tahu Sword Guard Lady. | Anda bahkan tahu Sword Guard Lady. |
57 | 00:06:50,760 | 00:06:51,920 | Sekarang | Sekarang |
58 | 00:06:53,839 | 00:06:54,480 | Saya tidak bisa | Saya tidak bisa |
59 | 00:06:54,480 | 00:06:56,480 | bahkan untuk menjaga diriku sendiri. | bahkan untuk menjaga diriku sendiri. |
60 | 00:06:57,720 | 00:06:59,119 | beraninya aku menipu kamu? | beraninya aku menipu kamu? |
61 | 00:07:00,480 | 00:07:01,200 | Iya. | Iya. |
62 | 00:07:02,640 | 00:07:05,880 | Dia adalah putri dari Demon Emperor of Night dan Huang | Dia adalah putri dari Demon Emperor of Night dan Huang |
63 | 00:07:08,640 | 00:07:10,200 | Mo Qingcheng. | Mo Qingcheng. |
64 | 00:07:14,760 | 00:07:15,760 | Dengan dia | Dengan dia |
65 | 00:07:16,320 | 00:07:17,880 | Saya yakin bahwa kami dapat membantu Leluhur Alchemist kami | Saya yakin bahwa kami dapat membantu Leluhur Alchemist kami |
66 | 00:07:17,880 | 00:07:19,839 | menderita serangan balasan Pedang. | menderita serangan balasan Pedang. |
67 | 00:07:19,839 | 00:07:21,880 | Bagaimana Anda tahu rahasia seperti itu? | Bagaimana Anda tahu rahasia seperti itu? |
68 | 00:07:24,320 | 00:07:25,320 | Menguasai | Menguasai |
69 | 00:07:25,959 | 00:07:27,880 | hidup saya di bawah kendali Anda. | hidup saya di bawah kendali Anda. |
70 | 00:07:28,359 | 00:07:30,040 | Saya tidak berani berbohong kepada Anda. | Saya tidak berani berbohong kepada Anda. |
71 | 00:07:33,160 | 00:07:33,799 | Baik. | Baik. |
72 | 00:07:35,160 | 00:07:36,399 | Saya percaya Anda untuk saat ini. | Saya percaya Anda untuk saat ini. |
73 | 00:07:38,320 | 00:07:39,799 | Jika Anda berani menipu saya, saya tidak akan pernah mengampuni Anda. | Jika Anda berani menipu saya, saya tidak akan pernah mengampuni Anda. |
74 | 00:08:01,200 | 00:08:02,200 | Mo Qingcheng | Mo Qingcheng |
75 | 00:08:03,519 | 00:08:05,040 | jangan salahkan aku. | jangan salahkan aku. |
76 | 00:08:06,679 | 00:08:08,679 | Saya tidak punya pilihan lain. | Saya tidak punya pilihan lain. |
77 | 00:09:06,000 | 00:09:06,919 | Sangat kejam! | Sangat kejam! |
78 | 00:09:07,400 | 00:09:09,520 | Saya tidak tahu berapa lama wanita itu bisa bertahan. | Saya tidak tahu berapa lama wanita itu bisa bertahan. |
79 | 00:09:09,760 | 00:09:10,599 | Baik | Baik |
80 | 00:09:10,880 | 00:09:12,479 | dikatakan bahwa murid Emerald House | dikatakan bahwa murid Emerald House |
81 | 00:09:12,479 | 00:09:13,840 | membunuh pemimpin Jiuxuan Hall. | membunuh pemimpin Jiuxuan Hall. |
82 | 00:09:14,159 | 00:09:15,559 | dan orang-orang di Balai Jiuxuan ingin membalas dendam | dan orang-orang di Balai Jiuxuan ingin membalas dendam |
83 | 00:09:15,760 | 00:09:17,880 | Jadi, mereka menangkap murid Emerald House dan akan mengeksekusinya. | Jadi, mereka menangkap murid Emerald House dan akan mengeksekusinya. |
84 | 00:09:18,280 | 00:09:19,320 | Apa katamu? | Apa katamu? |
85 | 00:09:19,400 | 00:09:20,679 | Dimana murid Emerald House? | Dimana murid Emerald House? |
86 | 00:09:21,640 | 00:09:22,200 | Sana. | Sana. |
87 | 00:09:22,239 | 00:09:22,919 | Di sana. | Di sana. |
88 | 00:09:26,640 | 00:09:27,520 | Sungguh orang yang aneh! | Sungguh orang yang aneh! |
89 | 00:09:27,520 | 00:09:28,520 | Sangat aneh. | Sangat aneh. |
90 | 00:09:28,559 | 00:09:29,159 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
91 | 00:09:29,239 | 00:09:29,760 | Pergilah. | Pergilah. |
92 | 00:09:42,159 | 00:09:43,840 | Gadis bodoh. | Gadis bodoh. |
93 | 00:10:00,960 | 00:10:01,760 | Seseorang akan datang. | Seseorang akan datang. |
94 | 00:10:02,799 | 00:10:03,400 | Tapi | Tapi |
95 | 00:10:03,760 | 00:10:05,039 | bukan dari Sekolah Jiuhua. | bukan dari Sekolah Jiuhua. |
96 | 00:10:18,239 | 00:10:19,239 | Kakak senior. | Kakak senior. |
97 | 00:10:38,880 | 00:10:40,280 | Kakak senior. | Kakak senior. |
98 | 00:10:42,400 | 00:10:43,679 | Anda Qing'er, kan? | Anda Qing'er, kan? |
99 | 00:10:43,719 | 00:10:44,640 | Anda akhirnya datang. | Anda akhirnya datang. |
100 | 00:10:44,880 | 00:10:45,440 | Bicaralah! | Bicaralah! |
101 | 00:10:45,760 | 00:10:47,119 | Siapa yang membunuh Tuan Xiao? | Siapa yang membunuh Tuan Xiao? |
102 | 00:10:58,960 | 00:10:59,640 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
103 | 00:11:00,080 | 00:11:01,080 | Ayo selamatkan dia! | Ayo selamatkan dia! |
104 | 00:11:01,119 | 00:11:01,760 | Tahan. | Tahan. |
105 | 00:11:02,479 | 00:11:03,239 | Tangan mereka terlalu banyak. | Tangan mereka terlalu banyak. |
106 | 00:11:03,440 | 00:11:05,400 | Kita harus menunggu sampai yang terbaik untuk bertindak. | Kita harus menunggu sampai yang terbaik untuk bertindak. |
107 | 00:11:05,760 | 00:11:07,400 | Jika tidak, kita tidak bisa menyelamatkan Qing'er. | Jika tidak, kita tidak bisa menyelamatkan Qing'er. |
108 | 00:11:07,400 | 00:11:08,440 | Kami juga akan terjebak. | Kami juga akan terjebak. |
109 | 00:11:09,919 | 00:11:10,719 | Baik… | Baik… |
110 | 00:11:23,479 | 00:11:24,080 | Katakan padaku! | Katakan padaku! |
111 | 00:11:24,320 | 00:11:25,559 | Siapa yang membunuh Tuan Xiao? | Siapa yang membunuh Tuan Xiao? |
112 | 00:11:32,400 | 00:11:33,080 | Fan Le. | Fan Le. |
113 | 00:11:34,520 | 00:11:35,719 | Anda berasal dari Negara Xueyun yang agung. | Anda berasal dari Negara Xueyun yang agung. |
114 | 00:11:35,719 | 00:11:36,799 | Tapi kenapa kamu begitu tak tertahankan? | Tapi kenapa kamu begitu tak tertahankan? |
115 | 00:11:36,919 | 00:11:38,719 | Pemimpin Anda dibunuh secara tidak kompeten. | Pemimpin Anda dibunuh secara tidak kompeten. |
116 | 00:11:38,719 | 00:11:40,320 | Tapi sekarang kamu | Tapi sekarang kamu |
117 | 00:11:40,320 | 00:11:41,520 | menyalahkan orang lain secara tidak masuk akal. | menyalahkan orang lain secara tidak masuk akal. |
118 | 00:11:41,520 | 00:11:42,799 | Ide yang bagus! | Ide yang bagus! |
119 | 00:11:43,599 | 00:11:44,919 | Qing'er, bagaimana kabarmu? | Qing'er, bagaimana kabarmu? |
120 | 00:11:45,039 | 00:11:45,799 | Saya baik-baik saja. | Saya baik-baik saja. |
121 | 00:11:46,239 | 00:11:47,679 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
122 | 00:11:48,320 | 00:11:49,719 | Xiao Lan berbahaya dan jahat. | Xiao Lan berbahaya dan jahat. |
123 | 00:11:50,080 | 00:11:51,039 | Dia mengirim serangan diam-diam padaku | Dia mengirim serangan diam-diam padaku |
124 | 00:11:51,559 | 00:11:52,719 | dan menjebak saya dalam sebuah array. | dan menjebak saya dalam sebuah array. |
125 | 00:11:53,000 | 00:11:54,280 | Saya tidak tahu dimana dia sekarang. | Saya tidak tahu dimana dia sekarang. |
126 | 00:11:55,280 | 00:11:56,280 | Mustahil! | Mustahil! |
127 | 00:11:56,960 | 00:11:57,599 | Hari ini | Hari ini |
128 | 00:11:57,960 | 00:11:59,200 | jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya | jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya |
129 | 00:11:59,440 | 00:12:00,440 | tidak ada yang bisa pergi dari sini. | tidak ada yang bisa pergi dari sini. |
130 | 00:12:01,679 | 00:12:03,400 | Qing'er telah memberitahumu kursusnya | Qing'er telah memberitahumu kursusnya |
131 | 00:12:03,799 | 00:12:05,840 | tapi kamu tidak percaya. | tapi kamu tidak percaya. |
132 | 00:12:07,239 | 00:12:07,840 | Baik. | Baik. |
133 | 00:12:08,479 | 00:12:09,200 | Begitu | Begitu |
134 | 00:12:09,719 | 00:12:11,359 | Aku akan meninggalkan Nona Qing'er | Aku akan meninggalkan Nona Qing'er |
135 | 00:12:11,599 | 00:12:13,559 | dan gantung dia di sini, bukan kakak perempuannya | dan gantung dia di sini, bukan kakak perempuannya |
136 | 00:12:17,960 | 00:12:19,760 | sampai Anda mengatakan yang sebenarnya. | sampai Anda mengatakan yang sebenarnya. |
137 | 00:12:20,239 | 00:12:21,280 | Beraninya kamu? | Beraninya kamu? |
138 | 00:12:21,960 | 00:12:24,359 | Ini adalah Negara Yi kami, bukan Negara Xueyun Anda. | Ini adalah Negara Yi kami, bukan Negara Xueyun Anda. |
139 | 00:12:30,919 | 00:12:32,640 | Sekarang Jiuxuan Hall Anda menginginkan akun | Sekarang Jiuxuan Hall Anda menginginkan akun |
140 | 00:12:33,080 | 00:12:34,679 | Saya akan memberikan akun untuk Anda. | Saya akan memberikan akun untuk Anda. |
141 | 00:12:35,919 | 00:12:37,440 | Seperti yang kamu tahu, Xiao Lan | Seperti yang kamu tahu, Xiao Lan |
142 | 00:12:37,840 | 00:12:39,119 | melihatku dengan nafas terakhirnya. | melihatku dengan nafas terakhirnya. |
143 | 00:12:39,440 | 00:12:40,719 | Jadi, Anda harus jelas | Jadi, Anda harus jelas |
144 | 00:12:40,840 | 00:12:42,359 | mengapa saya melihatnya untuk pandangan terakhir. | mengapa saya melihatnya untuk pandangan terakhir. |
145 | 00:12:42,760 | 00:12:43,520 | Persis. | Persis. |
146 | 00:12:44,440 | 00:12:46,359 | Bai Qing adalah gadis kedua dari keluarga Bai | Bai Qing adalah gadis kedua dari keluarga Bai |
147 | 00:12:46,400 | 00:12:48,599 | salah satu dari Empat Keluarga di Negara Yi kita. | salah satu dari Empat Keluarga di Negara Yi kita. |
148 | 00:12:48,760 | 00:12:49,599 | Bai Qing juga | Bai Qing juga |
149 | 00:12:50,640 | 00:12:53,200 | murid pemimpin Emerald House. | murid pemimpin Emerald House. |
150 | 00:12:53,400 | 00:12:55,320 | Ketika Anda menangkapnya secara diam-diam | Ketika Anda menangkapnya secara diam-diam |
151 | 00:12:55,440 | 00:12:57,280 | bukankah seharusnya Anda menjelaskannya? | bukankah seharusnya Anda menjelaskannya? |
152 | 00:13:00,039 | 00:13:02,640 | Hari ini saya akan membuat Jiuxuan Hall | Hari ini saya akan membuat Jiuxuan Hall |
153 | 00:13:02,919 | 00:13:04,679 | membayar saudara perempuan senior saya yang sudah meninggal. | membayar saudara perempuan senior saya yang sudah meninggal. |
154 | 00:13:43,239 | 00:13:44,119 | Qing | Qing |
155 | 00:13:54,880 | 00:13:56,320 | ini adalah pembunuh yang Anda cari. | ini adalah pembunuh yang Anda cari. |
156 | 00:13:57,440 | 00:13:58,440 | Qin Wentian. | Qin Wentian. |
157 | 00:14:01,080 | 00:14:02,119 | Itu kamu. | Itu kamu. |
158 | 00:14:04,039 | 00:14:04,840 | Bukan saya. | Bukan saya. |
159 | 00:14:05,359 | 00:14:06,320 | Itu bukan urusanku. | Itu bukan urusanku. |
160 | 00:14:07,359 | 00:14:08,320 | Ketua presbiter. | Ketua presbiter. |
161 | 00:14:08,760 | 00:14:10,039 | Itu ketua presbiter. | Itu ketua presbiter. |
162 | 00:14:10,479 | 00:14:11,400 | Ketua presbiter. | Ketua presbiter. |
163 | 00:14:12,280 | 00:14:13,000 | Tuan Xiao | Tuan Xiao |
164 | 00:14:13,280 | 00:14:14,880 | dibunuh oleh seseorang yang diperintahkan oleh ketua presbiter. | dibunuh oleh seseorang yang diperintahkan oleh ketua presbiter. |
165 | 00:14:15,320 | 00:14:16,719 | Apakah sudah jelas sekarang? | Apakah sudah jelas sekarang? |
166 | 00:14:23,239 | 00:14:23,919 | Bawa pulang! | Bawa pulang! |
167 | 00:14:26,000 | 00:14:26,479 | Pergilah! | Pergilah! |
168 | 00:14:41,520 | 00:14:42,119 | Qing | Qing |
169 | 00:14:43,080 | 00:14:43,840 | Apa kabar? | Apa kabar? |
170 | 00:14:45,080 | 00:14:45,760 | Saya baik-baik saja. | Saya baik-baik saja. |
171 | 00:14:47,080 | 00:14:47,760 | Qing | Qing |
172 | 00:14:49,679 | 00:14:51,039 | Qing, Qing. | Qing, Qing. |
173 | 00:14:52,599 | 00:14:53,960 | Qin Wentian, Qing. | Qin Wentian, Qing. |
174 | 00:14:56,400 | 00:14:57,239 | Ye Wuque. | Ye Wuque. |
175 | 00:14:58,679 | 00:14:59,880 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
176 | 00:15:01,640 | 00:15:03,479 | Seperti kata pendahulu Gongyang Hong | Seperti kata pendahulu Gongyang Hong |
177 | 00:15:04,359 | 00:15:05,880 | itu ada hubungannya denganmu. | itu ada hubungannya denganmu. |
178 | 00:15:06,280 | 00:15:07,280 | Terus? | Terus? |
179 | 00:15:08,280 | 00:15:09,840 | Saya memiliki Pedang Anak Perusahaan Istana Surga. | Saya memiliki Pedang Anak Perusahaan Istana Surga. |
180 | 00:15:10,960 | 00:15:12,479 | Anda tidak bisa mengalahkan saya. | Anda tidak bisa mengalahkan saya. |
181 | 00:15:21,280 | 00:15:22,799 | Pedang emas kecil ini | Pedang emas kecil ini |
182 | 00:15:23,080 | 00:15:26,400 | dapat menyelamatkan hidup Anda dalam keadaan darurat. | dapat menyelamatkan hidup Anda dalam keadaan darurat. |
183 | 00:15:54,479 | 00:15:55,119 | Qing. | Qing. |
184 | 00:15:58,039 | 00:15:58,679 | Pendahulu. | Pendahulu. |
185 | 00:15:59,200 | 00:15:59,760 | Pendahulu. | Pendahulu. |
186 | 00:16:08,159 | 00:16:10,239 | Qing, bagaimana kabarmu? | Qing, bagaimana kabarmu? |
187 | 00:16:10,880 | 00:16:11,559 | Dekan. | Dekan. |
188 | 00:16:11,880 | 00:16:12,440 | Dekan. | Dekan. |
189 | 00:16:22,280 | 00:16:23,400 | Tampaknya | Tampaknya |
190 | 00:16:24,159 | 00:16:26,039 | ini adalah takdirnya. | ini adalah takdirnya. |
191 | 00:16:27,239 | 00:16:29,080 | Dia mempraktikkan keterampilan setan secara paksa. | Dia mempraktikkan keterampilan setan secara paksa. |
192 | 00:16:29,719 | 00:16:32,760 | Itu membuat semua meridian rusak. | Itu membuat semua meridian rusak. |
193 | 00:16:33,840 | 00:16:34,880 | Saya takut… | Saya takut… |
194 | 00:16:36,799 | 00:16:37,359 | Dekan | Dekan |
195 | 00:16:37,880 | 00:16:39,320 | Saya sudah mengenal Qing sejak dia masih kecil | Saya sudah mengenal Qing sejak dia masih kecil |
196 | 00:16:39,400 | 00:16:40,719 | dan menganggapnya sebagai saudara perempuanku. | dan menganggapnya sebagai saudara perempuanku. |
197 | 00:16:41,320 | 00:16:42,719 | Dia baik pada dasarnya. | Dia baik pada dasarnya. |
198 | 00:16:43,080 | 00:16:43,919 | Bagaimanapun | Bagaimanapun |
199 | 00:16:43,960 | 00:16:45,520 | Saya akan mencoba yang terbaik untuk menyelamatkannya. | Saya akan mencoba yang terbaik untuk menyelamatkannya. |
200 | 00:16:46,520 | 00:16:48,440 | Dekan dan pendahulu, tolong dukung saya. | Dekan dan pendahulu, tolong dukung saya. |
201 | 00:16:55,159 | 00:16:56,400 | saya ingat itu | saya ingat itu |
202 | 00:16:56,880 | 00:16:58,479 | ada kolam peri | ada kolam peri |
203 | 00:16:59,919 | 00:17:01,479 | di Emerald House. | di Emerald House. |
204 | 00:17:03,400 | 00:17:04,119 | Iya! | Iya! |
205 | 00:17:05,719 | 00:17:07,640 | Saya hampir melupakannya. | Saya hampir melupakannya. |
206 | 00:17:08,000 | 00:17:09,119 | Wentian | Wentian |
207 | 00:17:09,439 | 00:17:12,199 | ini adalah kesempatan terakhir untuk Nona Bai. | ini adalah kesempatan terakhir untuk Nona Bai. |
208 | 00:17:12,959 | 00:17:14,880 | Dia murid Emerald House. | Dia murid Emerald House. |
209 | 00:17:15,640 | 00:17:16,920 | Pemimpin Emerald House | Pemimpin Emerald House |
210 | 00:17:16,959 | 00:17:20,199 | mungkin mengizinkan kita untuk menggunakan kolam peri. | mungkin mengizinkan kita untuk menggunakan kolam peri. |
211 | 00:17:22,280 | 00:17:23,839 | Saya akan menyiapkan gerbong sekarang. | Saya akan menyiapkan gerbong sekarang. |
212 | 00:17:24,160 | 00:17:26,119 | Saya akan mengantar | Saya akan mengantar |
213 | 00:17:27,040 | 00:17:29,040 | dia secara pribadi. | dia secara pribadi. |
214 | 00:17:30,520 | 00:17:31,920 | Terima kasih, pendahulu. | Terima kasih, pendahulu. |
215 | 00:17:38,239 | 00:17:38,839 | Dekan | Dekan |
216 | 00:17:39,560 | 00:17:40,880 | apa yang | apa yang |
217 | 00:17:41,040 | 00:17:42,719 | Sihir Iblis dari Chaos? | Sihir Iblis dari Chaos? |
218 | 00:17:44,239 | 00:17:46,880 | Apakah Sembilan Pembantaian di Api Penyucian dilakukan oleh Qing hari ini | Apakah Sembilan Pembantaian di Api Penyucian dilakukan oleh Qing hari ini |
219 | 00:17:46,880 | 00:17:48,920 | yang dimaksud dengan keterampilan Sihir Iblis dari Chaos? | yang dimaksud dengan keterampilan Sihir Iblis dari Chaos? |
220 | 00:17:49,680 | 00:17:50,359 | Iya. | Iya. |
221 | 00:17:51,199 | 00:17:54,640 | Sihir Iblis of Chaos adalah sebuah buku untuk budidaya setan. | Sihir Iblis of Chaos adalah sebuah buku untuk budidaya setan. |
222 | 00:17:55,839 | 00:17:56,719 | Tapi | Tapi |
223 | 00:17:57,359 | 00:17:58,800 | jika orang lain tahu itu | jika orang lain tahu itu |
224 | 00:17:59,280 | 00:18:01,560 | Qing bisa menggunakannya | Qing bisa menggunakannya |
225 | 00:18:02,800 | 00:18:04,400 | Saya takut… | Saya takut… |
226 | 00:18:05,079 | 00:18:07,079 | Apa yang harus saya lakukan, Dean? | Apa yang harus saya lakukan, Dean? |
227 | 00:18:10,719 | 00:18:12,640 | Temukan cara untuk menutupinya. | Temukan cara untuk menutupinya. |
228 | 00:18:13,040 | 00:18:13,640 | Ya kamu benar. | Ya kamu benar. |
229 | 00:18:15,239 | 00:18:16,239 | Ayo cepat. | Ayo cepat. |
230 | 00:18:16,359 | 00:18:17,439 | Banyak orang | Banyak orang |
231 | 00:18:17,479 | 00:18:19,439 | melihat Qing menggunakan keterampilan ini. | melihat Qing menggunakan keterampilan ini. |
232 | 00:18:19,800 | 00:18:21,119 | Banyak yang harus kita lakukan. | Banyak yang harus kita lakukan. |
233 | 00:18:22,680 | 00:18:23,280 | Iya. | Iya. |
234 | 00:18:23,760 | 00:18:26,239 | Buruan! | Buruan! |
235 | 00:18:27,599 | 00:18:28,280 | Iya. | Iya. |
236 | 00:18:39,079 | 00:18:39,640 | Kepala | Kepala |
237 | 00:18:39,880 | 00:18:40,959 | bagaimana kamu tahu | bagaimana kamu tahu |
238 | 00:18:41,000 | 00:18:42,640 | pemimpin penjaga itu | pemimpin penjaga itu |
239 | 00:18:42,640 | 00:18:44,439 | membunuh Xiao Lan? | membunuh Xiao Lan? |
240 | 00:18:44,520 | 00:18:45,479 | Bagaimana Anda tahu itu, Wentian? | Bagaimana Anda tahu itu, Wentian? |
241 | 00:18:45,680 | 00:18:47,079 | Karena saya menyaksikannya. | Karena saya menyaksikannya. |
242 | 00:19:27,599 | 00:19:28,719 | Betulkah? | Betulkah? |
243 | 00:19:28,920 | 00:19:30,400 | Kebetulan sekali! | Kebetulan sekali! |
244 | 00:19:31,640 | 00:19:32,479 | saya menemukan | saya menemukan |
245 | 00:19:32,560 | 00:19:33,479 | masing-masing dari orang-orang itu memiliki seni bela diri yang luar biasa. | masing-masing dari orang-orang itu memiliki seni bela diri yang luar biasa. |
246 | 00:19:34,839 | 00:19:36,119 | Xiao Lan adalah seorang master-hand. | Xiao Lan adalah seorang master-hand. |
247 | 00:19:36,119 | 00:19:37,079 | Tetapi bahkan dia tidak bisa mengalahkan mereka. | Tetapi bahkan dia tidak bisa mengalahkan mereka. |
248 | 00:19:37,839 | 00:19:39,199 | Jadi, saya mengikuti mereka secara rahasia | Jadi, saya mengikuti mereka secara rahasia |
249 | 00:19:39,319 | 00:19:40,439 | dan mencoba menyelamatkan Qing. | dan mencoba menyelamatkan Qing. |
250 | 00:19:41,079 | 00:19:42,439 | Tidak sengaja | Tidak sengaja |
251 | 00:19:42,920 | 00:19:44,160 | Saya menangkap pemimpin penjaga. | Saya menangkap pemimpin penjaga. |
252 | 00:19:45,959 | 00:19:47,079 | Untungnya, Anda menemukannya. | Untungnya, Anda menemukannya. |
253 | 00:19:47,599 | 00:19:49,280 | Kalau tidak, Qing akan dalam bahaya kali ini. | Kalau tidak, Qing akan dalam bahaya kali ini. |
254 | 00:19:49,359 | 00:19:51,119 | Bagus itu sudah diselesaikan. | Bagus itu sudah diselesaikan. |
255 | 00:19:51,439 | 00:19:51,959 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
256 | 00:19:52,400 | 00:19:53,000 | Baik. | Baik. |
257 | 00:19:53,439 | 00:19:53,959 | Pergilah. | Pergilah. |
258 | 00:20:41,599 | 00:20:43,040 | Saya Gongyang Hong. | Saya Gongyang Hong. |
259 | 00:20:43,439 | 00:20:47,520 | Saya mengantar murid Emerald House Qing'er ke sini. | Saya mengantar murid Emerald House Qing'er ke sini. |
260 | 00:20:58,280 | 00:20:59,319 | Pendahulu Gongyang Hong | Pendahulu Gongyang Hong |
261 | 00:20:59,439 | 00:21:00,400 | ini Lonely Star. | ini Lonely Star. |
262 | 00:21:00,479 | 00:21:01,400 | Pemimpin kami ingin bertemu dengan Anda. | Pemimpin kami ingin bertemu dengan Anda. |
263 | 00:21:01,560 | 00:21:02,599 | Wanita di dalam gerbong itu | Wanita di dalam gerbong itu |
264 | 00:21:02,839 | 00:21:05,119 | Murid Emerald House, Qing'er. | Murid Emerald House, Qing'er. |
265 | 00:21:05,239 | 00:21:06,439 | Dia terluka parah. | Dia terluka parah. |
266 | 00:21:06,560 | 00:21:09,280 | Cepat bawa dia ke Kolam Peri untuk penyembuhan. | Cepat bawa dia ke Kolam Peri untuk penyembuhan. |
267 | 00:21:09,319 | 00:21:11,160 | Mungkin dia bisa bertahan dengan cara ini. | Mungkin dia bisa bertahan dengan cara ini. |
268 | 00:21:12,000 | 00:21:12,680 | Iya. | Iya. |
269 | 00:21:17,560 | 00:21:18,119 | Silahkan. | Silahkan. |
270 | 00:21:22,079 | 00:21:22,760 | Pendahulu | Pendahulu |
271 | 00:21:23,000 | 00:21:24,479 | pemimpin kami sedang menunggu Anda di dalam. | pemimpin kami sedang menunggu Anda di dalam. |
272 | 00:21:26,880 | 00:21:27,800 | Pendahulu, jangan khawatir. | Pendahulu, jangan khawatir. |
273 | 00:21:28,199 | 00:21:30,400 | Seseorang telah mengambil Qing'er untuk penyembuhan. | Seseorang telah mengambil Qing'er untuk penyembuhan. |
274 | 00:21:32,119 | 00:21:32,680 | Silahkan. | Silahkan. |
275 | 00:22:13,520 | 00:22:15,040 | Saya Gongyang Hong. | Saya Gongyang Hong. |
276 | 00:22:15,359 | 00:22:16,680 | Maaf saya datang | Maaf saya datang |
277 | 00:22:16,680 | 00:22:17,760 | tanpa undangan. | tanpa undangan. |
278 | 00:22:26,760 | 00:22:27,839 | Itu kamu. | Itu kamu. |
279 | 00:22:37,319 | 00:22:38,199 | Gongyang Hong. | Gongyang Hong. |
280 | 00:22:38,920 | 00:22:40,400 | Anda meninggalkan saya tanpa perasaan. | Anda meninggalkan saya tanpa perasaan. |
281 | 00:22:40,880 | 00:22:42,239 | Aku sudah mencarimu selama bertahun-tahun. | Aku sudah mencarimu selama bertahun-tahun. |
282 | 00:22:42,599 | 00:22:43,280 | Sekarang | Sekarang |
283 | 00:22:43,520 | 00:22:45,119 | Anda datang kepada saya sendiri. | Anda datang kepada saya sendiri. |
284 | 00:22:45,920 | 00:22:48,040 | Hari ini aku akan membunuhmu. | Hari ini aku akan membunuhmu. |
285 | 00:22:53,800 | 00:22:54,680 | Yun | Yun |
286 | 00:22:54,719 | 00:22:56,439 | Aku tidak meninggalkanmu. | Aku tidak meninggalkanmu. |
287 | 00:22:56,479 | 00:22:57,560 | Jangan panggil aku Yun. | Jangan panggil aku Yun. |
288 | 00:22:57,760 | 00:22:58,640 | Panggil aku Qing Mei. | Panggil aku Qing Mei. |
289 | 00:22:58,719 | 00:22:59,439 | Aku sudah lama menunggumu. | Aku sudah lama menunggumu. |
290 | 00:22:59,439 | 00:23:00,719 | Mengapa Anda tidak datang kepada saya? | Mengapa Anda tidak datang kepada saya? |
291 | 00:23:07,239 | 00:23:08,119 | Yun | Yun |
292 | 00:23:10,079 | 00:23:11,000 | hari itu | hari itu |
293 | 00:23:11,599 | 00:23:12,760 | Saya terluka | Saya terluka |
294 | 00:23:13,160 | 00:23:14,760 | dan meninggalkan Kota Penyembahan Pedang. | dan meninggalkan Kota Penyembahan Pedang. |
295 | 00:23:15,319 | 00:23:16,880 | Setelah saya kembali ke chalet bambu | Setelah saya kembali ke chalet bambu |
296 | 00:23:17,040 | 00:23:18,359 | Saya melihat lukisan Anda dan | Saya melihat lukisan Anda dan |
297 | 00:23:19,359 | 00:23:22,199 | salah memahami indikasi lukisan itu. | salah memahami indikasi lukisan itu. |
298 | 00:23:23,119 | 00:23:24,880 | Hidup dan mati mandiri. | Hidup dan mati mandiri. |
299 | 00:23:29,640 | 00:23:30,439 | Begitu | Begitu |
300 | 00:23:30,880 | 00:23:32,680 | Saya mengambil lukisan itu | Saya mengambil lukisan itu |
301 | 00:23:33,040 | 00:23:35,319 | dan mencari ke mana-mana untukmu. | dan mencari ke mana-mana untukmu. |
302 | 00:23:36,119 | 00:23:37,040 | Menurut mu | Menurut mu |
303 | 00:23:37,119 | 00:23:38,800 | Aku akan percaya kebohonganmu? | Aku akan percaya kebohonganmu? |
304 | 00:23:39,719 | 00:23:41,119 | Selama bertahun-tahun | Selama bertahun-tahun |
305 | 00:23:41,959 | 00:23:43,640 | Saya bertanya-tanya | Saya bertanya-tanya |
306 | 00:23:43,880 | 00:23:45,119 | Mengapa | Mengapa |
307 | 00:23:45,439 | 00:23:48,319 | Anda meninggalkan saya tiba-tiba. | Anda meninggalkan saya tiba-tiba. |
308 | 00:23:49,079 | 00:23:50,079 | Kemudian | Kemudian |
309 | 00:23:50,880 | 00:23:53,400 | Saya bertemu Qin Wentian | Saya bertemu Qin Wentian |
310 | 00:23:53,520 | 00:23:56,599 | dan dia membantu saya mengerjakan Pola Suci. | dan dia membantu saya mengerjakan Pola Suci. |
311 | 00:23:58,719 | 00:24:01,599 | Itu tergantung hidup dan mati. | Itu tergantung hidup dan mati. |
312 | 00:24:04,079 | 00:24:05,280 | Ini dia. | Ini dia. |
313 | 00:24:05,520 | 00:24:06,719 | Anda bisa melihatnya. | Anda bisa melihatnya. |
314 | 00:24:24,760 | 00:24:25,239 | Pendahulu | Pendahulu |
315 | 00:24:26,319 | 00:24:27,359 | itu tergantung hidup dan mati. | itu tergantung hidup dan mati. |
316 | 00:24:29,760 | 00:24:31,439 | Saya melihat. | Saya melihat. |
317 | 00:24:33,000 | 00:24:36,920 | Anda telah menunggu saya. | Anda telah menunggu saya. |
318 | 00:24:39,119 | 00:24:39,839 | Yun | Yun |
319 | 00:24:40,319 | 00:24:42,119 | apa yang saya katakan itu benar. | apa yang saya katakan itu benar. |
320 | 00:24:43,319 | 00:24:44,959 | Sebenarnya | Sebenarnya |
321 | 00:24:46,000 | 00:24:48,439 | Saya telah menyesal. | Saya telah menyesal. |
322 | 00:24:49,359 | 00:24:50,280 | Di masa lalu | Di masa lalu |
323 | 00:24:50,560 | 00:24:54,359 | Saya masih muda dan kuat dan memasuki Kota Penyembahan Pedang. | Saya masih muda dan kuat dan memasuki Kota Penyembahan Pedang. |
324 | 00:24:55,319 | 00:24:56,359 | Tapi saya kalah | Tapi saya kalah |
325 | 00:24:57,079 | 00:25:00,239 | hal yang paling berharga. | hal yang paling berharga. |
326 | 00:25:03,800 | 00:25:04,640 | Apakah kamu | Apakah kamu |
327 | 00:25:05,959 | 00:25:07,319 | tulus? | tulus? |
328 | 00:25:27,040 | 00:25:28,239 | Xiao Lan meninggal | Xiao Lan meninggal |
329 | 00:25:28,319 | 00:25:30,079 | dan rencana Yi Heng sepenuhnya gagal. | dan rencana Yi Heng sepenuhnya gagal. |
330 | 00:25:33,040 | 00:25:35,760 | Sekolah Jiuhua akhirnya bisa kembali damai. | Sekolah Jiuhua akhirnya bisa kembali damai. |
331 | 00:25:36,239 | 00:25:38,839 | Tapi saya khawatir tentang Wentian. | Tapi saya khawatir tentang Wentian. |
332 | 00:25:39,280 | 00:25:41,000 | Dia telah bertarung terus menerus. | Dia telah bertarung terus menerus. |
333 | 00:25:41,239 | 00:25:41,959 | saya takut | saya takut |
334 | 00:25:41,959 | 00:25:44,959 | berbahaya baginya untuk mempraktikkan Mantra Sembilan Roh. | berbahaya baginya untuk mempraktikkan Mantra Sembilan Roh. |
335 | 00:25:46,040 | 00:25:47,400 | saya harap | saya harap |
336 | 00:25:48,479 | 00:25:50,160 | itu tidak akan menggoyahkan keyakinannya. | itu tidak akan menggoyahkan keyakinannya. |
337 | 00:25:52,760 | 00:25:54,319 | Dia disukai oleh Kaisar Cang. | Dia disukai oleh Kaisar Cang. |
338 | 00:25:54,319 | 00:25:55,599 | Dia pasti luar biasa. | Dia pasti luar biasa. |
339 | 00:25:57,400 | 00:25:58,599 | Saya berharap begitu. | Saya berharap begitu. |
340 | 00:25:59,479 | 00:26:01,160 | Apalagi keluarga Yi Heng dan Ye | Apalagi keluarga Yi Heng dan Ye |
341 | 00:26:02,439 | 00:26:04,920 | tidak akan mudah menyerah. | tidak akan mudah menyerah. |
342 | 00:26:05,239 | 00:26:07,719 | Union of Cavalry dekat dengan keluarga kekaisaran. | Union of Cavalry dekat dengan keluarga kekaisaran. |
343 | 00:26:07,719 | 00:26:11,040 | Mereka mungkin ikut campur kali ini. | Mereka mungkin ikut campur kali ini. |
344 | 00:26:11,680 | 00:26:12,479 | Saya melihat. | Saya melihat. |
345 | 00:26:35,760 | 00:26:36,479 | Qing'er | Qing'er |
346 | 00:26:36,920 | 00:26:37,760 | kamu sudah bangun. | kamu sudah bangun. |
347 | 00:26:40,400 | 00:26:41,119 | Grand-master | Grand-master |
348 | 00:26:43,800 | 00:26:44,920 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
349 | 00:26:48,119 | 00:26:49,479 | Saya melihat. | Saya melihat. |
350 | 00:26:50,079 | 00:26:51,319 | Kesalahannya bukan pada Anda. | Kesalahannya bukan pada Anda. |
351 | 00:26:51,959 | 00:26:53,280 | Berhenti menendang dirimu sendiri. | Berhenti menendang dirimu sendiri. |
352 | 00:26:55,560 | 00:26:56,719 | Ya, saudari Mengyu. | Ya, saudari Mengyu. |
353 | 00:26:57,839 | 00:26:59,199 | Dan saudara perempuan lainnya. | Dan saudara perempuan lainnya. |
354 | 00:27:01,640 | 00:27:02,479 | Emerald House tidak akan pernah | Emerald House tidak akan pernah |
355 | 00:27:03,640 | 00:27:06,119 | simpan Jiuxuan Hall. | simpan Jiuxuan Hall. |
356 | 00:27:14,160 | 00:27:14,800 | Qing'er | Qing'er |
357 | 00:27:15,239 | 00:27:16,719 | memulihkan diri di sini | memulihkan diri di sini |
358 | 00:27:17,239 | 00:27:18,880 | dan jangan memikirkan masalah lain. | dan jangan memikirkan masalah lain. |
359 | 00:27:21,760 | 00:27:22,280 | Baik. | Baik. |
360 | 00:27:24,520 | 00:27:25,599 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
361 | 00:27:25,719 | 00:27:26,479 | Qing Mei | Qing Mei |
362 | 00:27:26,959 | 00:27:28,479 | dia akan baik-baik saja. | dia akan baik-baik saja. |
363 | 00:27:29,800 | 00:27:30,319 | Um. | Um. |
364 | 00:27:46,319 | 00:27:47,520 | Nona Mo, apakah Anda mencari saya? | Nona Mo, apakah Anda mencari saya? |
365 | 00:27:49,680 | 00:27:50,880 | Beberapa hari yang lalu | Beberapa hari yang lalu |
366 | 00:27:51,119 | 00:27:53,160 | melodi serulingmu membebaskanku dari kesedihanku. | melodi serulingmu membebaskanku dari kesedihanku. |
367 | 00:27:54,040 | 00:27:55,439 | Terima kasih, Tuan Hua. | Terima kasih, Tuan Hua. |
368 | 00:27:59,160 | 00:28:00,959 | Saya berencana untuk pergi dalam beberapa hari. | Saya berencana untuk pergi dalam beberapa hari. |
369 | 00:28:01,800 | 00:28:03,079 | Apakah Anda pergi, Nona Mo? | Apakah Anda pergi, Nona Mo? |
370 | 00:28:03,359 | 00:28:03,920 | Iya. | Iya. |
371 | 00:28:05,040 | 00:28:06,319 | Rerumputan peri telah diselamatkan. | Rerumputan peri telah diselamatkan. |
372 | 00:28:06,920 | 00:28:08,479 | Saya tidak perlu tinggal di sini. | Saya tidak perlu tinggal di sini. |
373 | 00:28:08,640 | 00:28:09,719 | Iya. | Iya. |
374 | 00:28:10,079 | 00:28:11,520 | Itu terlalu membosankan | Itu terlalu membosankan |
375 | 00:28:11,680 | 00:28:12,719 | untuk tinggal disini. | untuk tinggal disini. |
376 | 00:28:16,319 | 00:28:17,280 | Nona Mo | Nona Mo |
377 | 00:28:18,479 | 00:28:19,800 | sekarang kamu akan pergi | sekarang kamu akan pergi |
378 | 00:28:20,520 | 00:28:21,760 | Saya memiliki sebuah permintaan. | Saya memiliki sebuah permintaan. |
379 | 00:28:22,640 | 00:28:23,280 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
380 | 00:28:26,800 | 00:28:27,479 | Saya mengagumi Anda | Saya mengagumi Anda |
381 | 00:28:27,479 | 00:28:28,959 | dan ingin berteman denganmu. | dan ingin berteman denganmu. |
382 | 00:28:29,880 | 00:28:30,560 | Bisakah saya? | Bisakah saya? |
383 | 00:28:33,439 | 00:28:34,880 | Bukankah kita sudah berteman? | Bukankah kita sudah berteman? |
384 | 00:28:37,040 | 00:28:38,439 | Jadi, Anda sudah setuju. | Jadi, Anda sudah setuju. |
385 | 00:28:38,760 | 00:28:39,680 | Terima kasih, Nona Mo. | Terima kasih, Nona Mo. |
386 | 00:28:43,640 | 00:28:44,319 | Kakak senior | Kakak senior |
387 | 00:28:44,520 | 00:28:45,839 | tuan ingin kamu bertemu dengannya | tuan ingin kamu bertemu dengannya |
388 | 00:28:45,839 | 00:28:47,119 | untuk mendiskusikan sesuatu yang mendesak dengan Anda. | untuk mendiskusikan sesuatu yang mendesak dengan Anda. |
389 | 00:28:47,359 | 00:28:47,880 | Baik. | Baik. |
390 | 00:28:47,880 | 00:28:48,680 | Saya datang. | Saya datang. |
391 | 00:28:52,319 | 00:28:53,079 | Nona Mo | Nona Mo |
392 | 00:28:53,160 | 00:28:54,239 | sampai jumpa. | sampai jumpa. |
393 | 00:28:54,800 | 00:28:55,319 | Baik. | Baik. |
394 | 00:29:17,920 | 00:29:19,040 | Salam, tuan. | Salam, tuan. |
395 | 00:29:22,359 | 00:29:22,920 | Menguasai. | Menguasai. |
396 | 00:29:23,040 | 00:29:24,280 | Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? | Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? |
397 | 00:29:25,239 | 00:29:26,680 | Saya ingin Anda berurusan dengan | Saya ingin Anda berurusan dengan |
398 | 00:29:26,839 | 00:29:27,760 | urusan yang mendesak. | urusan yang mendesak. |
399 | 00:29:28,199 | 00:29:29,400 | Tuan, sebagai pesanan Anda. | Tuan, sebagai pesanan Anda. |
400 | 00:29:30,599 | 00:29:32,199 | Apakah kamu ingat | Apakah kamu ingat |
401 | 00:29:32,560 | 00:29:34,959 | Aku mengatakan itu sebagai Wanita Pengawal Pedang | Aku mengatakan itu sebagai Wanita Pengawal Pedang |
402 | 00:29:35,079 | 00:29:36,839 | pernah menekan Pedang Iblis Abadi? | pernah menekan Pedang Iblis Abadi? |
403 | 00:29:37,359 | 00:29:38,479 | Ya, saya ingat. | Ya, saya ingat. |
404 | 00:29:39,000 | 00:29:40,599 | Saya mendengarnya 500 tahun yang lalu | Saya mendengarnya 500 tahun yang lalu |
405 | 00:29:40,920 | 00:29:42,880 | Wanita Pengawal Pedang mengorbankan hidupnya | Wanita Pengawal Pedang mengorbankan hidupnya |
406 | 00:29:43,119 | 00:29:44,719 | untuk menekan kekuatan setan Pedang | untuk menekan kekuatan setan Pedang |
407 | 00:29:44,880 | 00:29:46,199 | untuk perdamaian dunia. | untuk perdamaian dunia. |
408 | 00:29:47,800 | 00:29:49,160 | Tapi dia meninggal. | Tapi dia meninggal. |
409 | 00:29:53,359 | 00:29:55,400 | Saya tidak ingin mendengar Anda menceritakan kisah ini. | Saya tidak ingin mendengar Anda menceritakan kisah ini. |
410 | 00:29:55,839 | 00:29:57,599 | Masalah ini penting bagi kebangkitan Alchemy Hall. | Masalah ini penting bagi kebangkitan Alchemy Hall. |
411 | 00:29:58,920 | 00:30:01,640 | The Sword Guard Lady masih ada. | The Sword Guard Lady masih ada. |
412 | 00:30:02,479 | 00:30:04,920 | Dia ada di Aula Alkimia kita sekarang. | Dia ada di Aula Alkimia kita sekarang. |
413 | 00:30:10,199 | 00:30:10,920 | Menguasai | Menguasai |
414 | 00:30:11,520 | 00:30:12,359 | Saya tidak mengerti. | Saya tidak mengerti. |
415 | 00:30:13,520 | 00:30:14,560 | Dia adalah | Dia adalah |
416 | 00:30:15,199 | 00:30:16,439 | Mo Qingcheng. | Mo Qingcheng. |
417 | 00:30:19,400 | 00:30:20,880 | Dengan dia | Dengan dia |
418 | 00:30:20,880 | 00:30:22,239 | setelah Alchemist Forefather bangun | setelah Alchemist Forefather bangun |
419 | 00:30:22,760 | 00:30:24,920 | kita bisa memasuki Kota Penyembahan Pedang | kita bisa memasuki Kota Penyembahan Pedang |
420 | 00:30:25,359 | 00:30:26,599 | dan dapatkan Pedang itu. | dan dapatkan Pedang itu. |
421 | 00:30:27,119 | 00:30:29,800 | Meskipun Demon Emperor of Night adalah master-hand terbaik di dunia | Meskipun Demon Emperor of Night adalah master-hand terbaik di dunia |
422 | 00:30:30,479 | 00:30:32,239 | dia tidak bisa menjadi pasangan Alchemist Forefather. | dia tidak bisa menjadi pasangan Alchemist Forefather. |
423 | 00:30:34,560 | 00:30:35,959 | Dulu, pikirku | Dulu, pikirku |
424 | 00:30:36,119 | 00:30:37,400 | Mo Qingcheng | Mo Qingcheng |
425 | 00:30:37,599 | 00:30:38,719 | hanyalah seorang gadis pelayan | hanyalah seorang gadis pelayan |
426 | 00:30:38,719 | 00:30:40,560 | dari Demon Emperor of Night. | dari Demon Emperor of Night. |
427 | 00:30:41,119 | 00:30:42,040 | Saya tidak membayangkan | Saya tidak membayangkan |
428 | 00:30:42,640 | 00:30:44,119 | dia adalah Sword Guard Lady. | dia adalah Sword Guard Lady. |
429 | 00:30:46,000 | 00:30:46,880 | Baik. | Baik. |
430 | 00:30:47,319 | 00:30:48,239 | Baik. | Baik. |
431 | 00:30:50,880 | 00:30:51,800 | Hua Taixu | Hua Taixu |
432 | 00:30:53,239 | 00:30:54,640 | kamu harus mengawasinya. | kamu harus mengawasinya. |
433 | 00:30:55,119 | 00:30:56,959 | Jangan salah. | Jangan salah. |
434 | 00:30:57,239 | 00:30:59,079 | Pada waktunya, Aula Alkimia kami | Pada waktunya, Aula Alkimia kami |
435 | 00:30:59,319 | 00:31:01,680 | tidak perlu beradaptasi dengan watak Klan Malam. | tidak perlu beradaptasi dengan watak Klan Malam. |
436 | 00:31:01,920 | 00:31:03,000 | Ya tuan. | Ya tuan. |
437 | 00:31:15,199 | 00:31:16,000 | Pangeran Bupati | Pangeran Bupati |
438 | 00:31:17,000 | 00:31:17,680 | Yang Mulia | Yang Mulia |
439 | 00:31:18,520 | 00:31:21,359 | semuanya telah dipersiapkan dengan baik untuk upacara pendakian. | semuanya telah dipersiapkan dengan baik untuk upacara pendakian. |
440 | 00:31:21,920 | 00:31:23,359 | Ini bisa berlangsung sesuai jadwal. | Ini bisa berlangsung sesuai jadwal. |
441 | 00:31:24,119 | 00:31:24,760 | Baik. | Baik. |
442 | 00:31:25,719 | 00:31:26,719 | Itu keren. | Itu keren. |
443 | 00:31:29,439 | 00:31:30,839 | Itu sangat penting. | Itu sangat penting. |
444 | 00:31:31,479 | 00:31:33,199 | Jangan membuat kesalahan apapun. | Jangan membuat kesalahan apapun. |
445 | 00:31:33,920 | 00:31:35,119 | Mohon yakinlah, Yang Mulia. | Mohon yakinlah, Yang Mulia. |
446 | 00:31:35,479 | 00:31:37,400 | Saya telah menugaskan lebih banyak orang untuk meningkatkan kewaspadaan militer. | Saya telah menugaskan lebih banyak orang untuk meningkatkan kewaspadaan militer. |
447 | 00:31:37,680 | 00:31:39,599 | Ini akan sangat aman. | Ini akan sangat aman. |
448 | 00:31:39,959 | 00:31:40,680 | Baik. | Baik. |
449 | 00:31:41,479 | 00:31:42,479 | Laporkan ke Pangeran Bupati. | Laporkan ke Pangeran Bupati. |
450 | 00:31:44,560 | 00:31:45,359 | Courtier Ye | Courtier Ye |
451 | 00:31:45,640 | 00:31:46,599 | Saya kira Anda lelah setelah hari yang sibuk. | Saya kira Anda lelah setelah hari yang sibuk. |
452 | 00:31:47,000 | 00:31:47,880 | Mundur. | Mundur. |
453 | 00:31:49,000 | 00:31:50,400 | Terima kasih atas perhatian Anda, Yang Mulia. | Terima kasih atas perhatian Anda, Yang Mulia. |
454 | 00:31:50,680 | 00:31:52,439 | Selamat tinggal untuk sekarang. | Selamat tinggal untuk sekarang. |
455 | 00:31:52,680 | 00:31:53,199 | Baik. | Baik. |
456 | 00:32:00,640 | 00:32:01,839 | Salam Pangeran Bupati | Salam Pangeran Bupati |
457 | 00:32:02,119 | 00:32:03,359 | Tolong bangun, Tuan Mu Qing. | Tolong bangun, Tuan Mu Qing. |
458 | 00:32:36,760 | 00:32:37,760 | Jalan surga tanpa ampun. | Jalan surga tanpa ampun. |
459 | 00:32:38,839 | 00:32:39,920 | Semua makhluk hidup menderita. | Semua makhluk hidup menderita. |
460 | 00:32:40,880 | 00:32:43,239 | Kita bisa menyelamatkan dunia hanya dengan membantu orang lain. | Kita bisa menyelamatkan dunia hanya dengan membantu orang lain. |
461 | 00:32:43,880 | 00:32:45,680 | Sekarang saya bisa menjaga orang lain | Sekarang saya bisa menjaga orang lain |
462 | 00:32:46,119 | 00:32:48,560 | Saya tidak akan berbohong. | Saya tidak akan berbohong. |
463 | 00:32:50,439 | 00:32:52,119 | Meski jalannya kasar dan bergelombang | Meski jalannya kasar dan bergelombang |
464 | 00:32:52,560 | 00:32:53,680 | Saya tidak akan pernah mundur | Saya tidak akan pernah mundur |
465 | 00:32:54,119 | 00:32:55,079 | atau meringkuk. | atau meringkuk. |
466 | 00:32:55,880 | 00:32:57,479 | Saya harus menjadi lebih kuat. | Saya harus menjadi lebih kuat. |
467 | 00:33:46,800 | 00:33:47,520 | Menguasai | Menguasai |
468 | 00:33:47,719 | 00:33:49,319 | apa yang akan kita lakukan disini? | apa yang akan kita lakukan disini? |
469 | 00:33:49,319 | 00:33:50,280 | Apa yang harus dilakukan? | Apa yang harus dilakukan? |
470 | 00:33:50,800 | 00:33:52,119 | Tentu saja, itu perbuatan baik. | Tentu saja, itu perbuatan baik. |
471 | 00:33:53,239 | 00:33:54,680 | Saya tidak mengerti, tuan. | Saya tidak mengerti, tuan. |
472 | 00:33:54,959 | 00:33:56,199 | Baik | Baik |
473 | 00:33:57,319 | 00:33:59,920 | itu hanya bantuan pribadi | itu hanya bantuan pribadi |
474 | 00:34:00,880 | 00:34:01,400 | sebuah bantuan | sebuah bantuan |
475 | 00:34:01,719 | 00:34:03,800 | untuk merevitalisasi Galaxy Union. | untuk merevitalisasi Galaxy Union. |
476 | 00:34:06,280 | 00:34:08,919 | Apakah Anda ingat Galaxy Union? | Apakah Anda ingat Galaxy Union? |
477 | 00:34:09,360 | 00:34:11,120 | Cabang Tianyong kami meledak | Cabang Tianyong kami meledak |
478 | 00:34:11,719 | 00:34:12,840 | karena | karena |
479 | 00:34:12,918 | 00:34:15,319 | Qin Wentian memberikan yang spesial | Qin Wentian memberikan yang spesial |
480 | 00:34:16,280 | 00:34:18,320 | Array Pola Suci. | Array Pola Suci. |
481 | 00:34:19,159 | 00:34:22,159 | Saya telah meneliti itu. | Saya telah meneliti itu. |
482 | 00:34:23,639 | 00:34:24,919 | Saya bertujuan untuk memulihkannya | Saya bertujuan untuk memulihkannya |
483 | 00:34:25,280 | 00:34:27,439 | dan | dan |
484 | 00:34:27,918 | 00:34:30,398 | membalas dendam suatu hari nanti. | membalas dendam suatu hari nanti. |
485 | 00:34:31,679 | 00:34:32,199 | Menguasai | Menguasai |
486 | 00:34:32,438 | 00:34:33,158 | apakah kamu berencana untuk | apakah kamu berencana untuk |
487 | 00:34:33,320 | 00:34:34,478 | hancurkan Sekolah Jiuhua | hancurkan Sekolah Jiuhua |
488 | 00:34:34,478 | 00:34:35,638 | lewat sini? | lewat sini? |
489 | 00:34:36,399 | 00:34:37,360 | Sekolah Jiuhua. | Sekolah Jiuhua. |
490 | 00:34:38,879 | 00:34:39,719 | Tidak. | Tidak. |
491 | 00:34:48,199 | 00:34:49,040 | Beri tahu setiap murid | Beri tahu setiap murid |
492 | 00:34:49,199 | 00:34:50,000 | untuk mendapatkan satu tas. | untuk mendapatkan satu tas. |
493 | 00:34:50,360 | 00:34:51,080 | Iya. | Iya. |
494 | 00:34:51,918 | 00:34:53,198 | Menurut instruksi master | Menurut instruksi master |
495 | 00:34:53,478 | 00:34:54,319 | sebarkan array ini | sebarkan array ini |
496 | 00:34:54,600 | 00:34:56,479 | di tembok kota kekaisaran. | di tembok kota kekaisaran. |
497 | 00:34:56,918 | 00:34:57,760 | Jangan salah. | Jangan salah. |
498 | 00:34:58,560 | 00:34:59,159 | Ingatlah untuk | Ingatlah untuk |
499 | 00:34:59,800 | 00:35:01,520 | mengukirnya secara diam-diam. | mengukirnya secara diam-diam. |
500 | 00:35:02,760 | 00:35:03,520 | Menguasai | Menguasai |
501 | 00:35:04,120 | 00:35:06,520 | jika kita menerapkan array di sana | jika kita menerapkan array di sana |
502 | 00:35:06,520 | 00:35:09,159 | bukankah kita menargetkan kota kekaisaran? | bukankah kita menargetkan kota kekaisaran? |
503 | 00:35:09,719 | 00:35:11,719 | Apakah anda salah | Apakah anda salah |
504 | 00:35:12,040 | 00:35:13,080 | Salah? | Salah? |
505 | 00:35:13,879 | 00:35:14,879 | Tahukah kamu | Tahukah kamu |
506 | 00:35:15,239 | 00:35:17,800 | siapa yang mengamanatkan saya untuk melakukannya? | siapa yang mengamanatkan saya untuk melakukannya? |
507 | 00:35:18,840 | 00:35:19,560 | WHO? | WHO? |
508 | 00:35:27,479 | 00:35:28,840 | Galaxy Union kita | Galaxy Union kita |
509 | 00:35:29,199 | 00:35:30,959 | telah menghemat kekuatan dan menyimpan energi selama bertahun-tahun. | telah menghemat kekuatan dan menyimpan energi selama bertahun-tahun. |
510 | 00:35:31,679 | 00:35:33,239 | Inilah kesempatan kita. | Inilah kesempatan kita. |
511 | 00:35:35,560 | 00:35:36,360 | Begitu | Begitu |
512 | 00:35:37,040 | 00:35:38,600 | setiap orang harus berusaha keras. | setiap orang harus berusaha keras. |
513 | 00:35:38,800 | 00:35:40,080 | Jangan kecewakan aku. | Jangan kecewakan aku. |
514 | 00:35:40,639 | 00:35:41,760 | Saya melihat. | Saya melihat. |
515 | 00:35:41,760 | 00:35:42,199 | Baik. | Baik. |
516 | 00:35:42,520 | 00:35:43,040 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
517 | 00:35:43,120 | 00:35:44,000 | Iya. | Iya. |
518 | 00:36:19,479 | 00:36:20,120 | Menguasai | Menguasai |
519 | 00:36:20,360 | 00:36:21,479 | Array Pola Suci telah digunakan. | Array Pola Suci telah digunakan. |
520 | 00:36:22,040 | 00:36:23,520 | Selama kita menanamkan jejak Kekuatan Jiwa Bintang | Selama kita menanamkan jejak Kekuatan Jiwa Bintang |
521 | 00:36:23,520 | 00:36:24,919 | ke dalam spar di tengah larik | ke dalam spar di tengah larik |
522 | 00:36:25,719 | 00:36:27,639 | Array Pola Suci akan diaktifkan. | Array Pola Suci akan diaktifkan. |
523 | 00:36:28,520 | 00:36:29,199 | Pada waktu itu | Pada waktu itu |
524 | 00:36:29,320 | 00:36:31,840 | semua pinggiran kota kekaisaran akan terbakar menjadi abu. | semua pinggiran kota kekaisaran akan terbakar menjadi abu. |
525 | 00:36:32,239 | 00:36:33,000 | Baik | Baik |
526 | 00:36:40,080 | 00:36:41,399 | Dengan pusat array ini | Dengan pusat array ini |
527 | 00:36:41,800 | 00:36:42,439 | kami yakin | kami yakin |
528 | 00:36:42,679 | 00:36:44,199 | untuk menang. | untuk menang. |
529 | 00:36:44,919 | 00:36:45,879 | Guru, Anda sangat bijaksana. | Guru, Anda sangat bijaksana. |
530 | 00:36:48,679 | 00:36:50,439 | Ini adalah tren yang tak tertahankan untuk membantu Pangeran Bupati | Ini adalah tren yang tak tertahankan untuk membantu Pangeran Bupati |
531 | 00:36:50,479 | 00:36:51,639 | untuk naik tahta. | untuk naik tahta. |
532 | 00:36:52,439 | 00:36:53,120 | Di masa depan | Di masa depan |
533 | 00:36:53,360 | 00:36:54,679 | setelah kami mencaplok Paviliun Senjata Suci | setelah kami mencaplok Paviliun Senjata Suci |
534 | 00:36:54,959 | 00:36:56,040 | seluruh Negara Yi | seluruh Negara Yi |
535 | 00:36:56,520 | 00:36:57,239 | akan | akan |
536 | 00:36:57,679 | 00:37:00,040 | di bawah kendali Galaxy Union kami. | di bawah kendali Galaxy Union kami. |
537 | 00:37:01,560 | 00:37:03,159 | Selamat tuan. | Selamat tuan. |
538 | 00:37:04,159 | 00:37:04,919 | Murid saya | Murid saya |
539 | 00:37:05,159 | 00:37:07,879 | serahkan ini kepada Pangeran Bupati. | serahkan ini kepada Pangeran Bupati. |
540 | 00:37:08,159 | 00:37:08,840 | Ingat | Ingat |
541 | 00:37:09,239 | 00:37:12,159 | tidak salah. | tidak salah. |
542 | 00:37:12,879 | 00:37:13,520 | Ya tuan. | Ya tuan. |
543 | 00:37:14,080 | 00:37:14,959 | Guru, yakinlah. | Guru, yakinlah. |
544 | 00:37:15,840 | 00:37:16,479 | Baik. | Baik. |
545 | 00:37:21,959 | 00:37:23,080 | Lelah! | Lelah! |
546 | 00:37:25,080 | 00:37:26,320 | Saya sangat lelah! | Saya sangat lelah! |
547 | 00:37:28,080 | 00:37:29,080 | Kembali akhirnya. | Kembali akhirnya. |
548 | 00:37:29,719 | 00:37:30,479 | Iya. | Iya. |
549 | 00:37:31,159 | 00:37:33,120 | Saya tidak tahu apa yang terjadi dengan Qing. | Saya tidak tahu apa yang terjadi dengan Qing. |
550 | 00:37:33,439 | 00:37:35,280 | Mengapa dia bisa menggunakan Sihir Iblis dari Chaos? | Mengapa dia bisa menggunakan Sihir Iblis dari Chaos? |
551 | 00:37:36,760 | 00:37:38,159 | Seperti hubungan antar manusia | Seperti hubungan antar manusia |
552 | 00:37:38,199 | 00:37:40,560 | seni bela diri | seni bela diri |
553 | 00:37:40,919 | 00:37:42,719 | juga membutuhkan kesempatan atau takdir. | juga membutuhkan kesempatan atau takdir. |
554 | 00:37:43,959 | 00:37:45,439 | Tidak ada gunanya menebak-nebak. | Tidak ada gunanya menebak-nebak. |
555 | 00:37:47,520 | 00:37:48,560 | Apa yang sedang kamu lakukan? | Apa yang sedang kamu lakukan? |
556 | 00:37:50,439 | 00:37:52,600 | Kami sangat sibuk dan lelah. | Kami sangat sibuk dan lelah. |
557 | 00:37:52,600 | 00:37:54,320 | Apa yang sedang kamu lakukan? | Apa yang sedang kamu lakukan? |
558 | 00:37:54,600 | 00:37:56,040 | Bill and coo? | Bill and coo? |
559 | 00:37:56,760 | 00:37:57,840 | Apa katamu? | Apa katamu? |
560 | 00:37:58,679 | 00:38:00,320 | Yao dan aku akan pergi ke Paviliun Senjata Suci untuk sebuah masalah penting. | Yao dan aku akan pergi ke Paviliun Senjata Suci untuk sebuah masalah penting. |
561 | 00:38:02,040 | 00:38:02,679 | Selamat tinggal untuk sekarang. | Selamat tinggal untuk sekarang. |
562 | 00:38:02,959 | 00:38:04,320 | Lanjutkan. Lanjutkan. | Lanjutkan. Lanjutkan. |
563 | 00:38:23,280 | 00:38:25,479 | Lelang tidak berjalan dengan baik akhir-akhir ini. | Lelang tidak berjalan dengan baik akhir-akhir ini. |
564 | 00:38:25,800 | 00:38:27,520 | Sepertinya seseorang memanipulasinya secara diam-diam. | Sepertinya seseorang memanipulasinya secara diam-diam. |
565 | 00:38:30,239 | 00:38:31,320 | Itu normal. | Itu normal. |
566 | 00:38:32,360 | 00:38:34,800 | Seluruh kota kekaisaran tampak damai sekarang. | Seluruh kota kekaisaran tampak damai sekarang. |
567 | 00:38:35,120 | 00:38:35,760 | Tapi sebenarnya | Tapi sebenarnya |
568 | 00:38:36,239 | 00:38:37,159 | tidak. | tidak. |
569 | 00:38:39,280 | 00:38:40,639 | Sejak Kaisar Yi meninggal | Sejak Kaisar Yi meninggal |
570 | 00:38:40,959 | 00:38:42,199 | semuanya telah berubah. | semuanya telah berubah. |
571 | 00:38:42,800 | 00:38:43,479 | Apakah | Apakah |
572 | 00:38:43,760 | 00:38:44,760 | Yi Heng berencana untuk melakukannya | Yi Heng berencana untuk melakukannya |
573 | 00:38:44,760 | 00:38:46,080 | bahkan menggertak Paviliun Senjata Suci kita? | bahkan menggertak Paviliun Senjata Suci kita? |
574 | 00:38:49,439 | 00:38:50,439 | Jika begitu | Jika begitu |
575 | 00:38:50,439 | 00:38:51,199 | kita harus… | kita harus… |
576 | 00:38:53,439 | 00:38:54,639 | Itu akan datang jika itu ditakdirkan. | Itu akan datang jika itu ditakdirkan. |
577 | 00:38:55,239 | 00:38:56,479 | Tapi sejauh yang saya tahu | Tapi sejauh yang saya tahu |
578 | 00:38:56,919 | 00:38:58,520 | kondisi Galaxy Union | kondisi Galaxy Union |
579 | 00:38:58,840 | 00:39:00,360 | benar-benar berbeda dari kita. | benar-benar berbeda dari kita. |
580 | 00:39:01,919 | 00:39:03,320 | Memiliki Galaxy Union | Memiliki Galaxy Union |
581 | 00:39:03,439 | 00:39:04,919 | berkolusi dengan Yi Heng? | berkolusi dengan Yi Heng? |
582 | 00:39:06,280 | 00:39:07,560 | Mungkin. | Mungkin. |
583 | 00:39:10,199 | 00:39:10,679 | Baik | Baik |
584 | 00:39:10,959 | 00:39:12,159 | Apa yang harus kita lakukan sekarang? | Apa yang harus kita lakukan sekarang? |
585 | 00:39:26,479 | 00:39:27,760 | Orang-orang di Kota Kekaisaran | Orang-orang di Kota Kekaisaran |
586 | 00:39:30,280 | 00:39:31,320 | mendekorasi dengan lentera dan pita. | mendekorasi dengan lentera dan pita. |
587 | 00:39:32,120 | 00:39:33,520 | Sepertinya mereka menyambut kita. | Sepertinya mereka menyambut kita. |
588 | 00:39:34,159 | 00:39:35,479 | Mereka tidak menyambut Anda | Mereka tidak menyambut Anda |
589 | 00:39:35,879 | 00:39:37,479 | tapi merayakan aksesi kaisar baru. | tapi merayakan aksesi kaisar baru. |
590 | 00:39:38,840 | 00:39:40,360 | Nah, Anda bisa menganggapnya sebagai aksesi saya. | Nah, Anda bisa menganggapnya sebagai aksesi saya. |
591 | 00:39:43,120 | 00:39:43,760 | Tapi | Tapi |
592 | 00:39:44,239 | 00:39:45,280 | sekarang | sekarang |
593 | 00:39:46,000 | 00:39:47,080 | kita harus menghentikan Yi Heng. | kita harus menghentikan Yi Heng. |
594 | 00:39:49,560 | 00:39:50,199 | Wuwei | Wuwei |
595 | 00:39:51,360 | 00:39:52,520 | kupikir | kupikir |
596 | 00:39:53,320 | 00:39:54,520 | kamu berbeda sekarang. | kamu berbeda sekarang. |
597 | 00:39:59,080 | 00:39:59,679 | Yang mulia | Yang mulia |
598 | 00:40:00,040 | 00:40:00,679 | Nona Qin | Nona Qin |
599 | 00:40:02,719 | 00:40:03,239 | silahkan. | silahkan. |
600 | 00:40:11,639 | 00:40:13,040 | Segera setelah saya menerima pemberitahuan itu | Segera setelah saya menerima pemberitahuan itu |
601 | 00:40:13,320 | 00:40:14,320 | Saya mulai mempersiapkan. | Saya mulai mempersiapkan. |
602 | 00:40:15,040 | 00:40:17,159 | Tapi Paviliun Senjata Suci telah diawasi dengan ketat oleh keluarga Ye. | Tapi Paviliun Senjata Suci telah diawasi dengan ketat oleh keluarga Ye. |
603 | 00:40:17,719 | 00:40:19,439 | Saya harus mengundang mereka ke kedai teh | Saya harus mengundang mereka ke kedai teh |
604 | 00:40:19,760 | 00:40:20,959 | dan membuat Tuan Fengping | dan membuat Tuan Fengping |
605 | 00:40:21,120 | 00:40:22,840 | dan Paviliun Senjata Suci mengambil risiko besar. | dan Paviliun Senjata Suci mengambil risiko besar. |
606 | 00:40:23,040 | 00:40:24,199 | Kami sangat menyesal. | Kami sangat menyesal. |
607 | 00:40:25,360 | 00:40:26,639 | Sudahlah, Nona Qin. | Sudahlah, Nona Qin. |
608 | 00:40:27,280 | 00:40:29,080 | Salah satu dari kalian adalah teman dekat tuanku. | Salah satu dari kalian adalah teman dekat tuanku. |
609 | 00:40:29,280 | 00:40:30,679 | Dan yang lainnya adalah saudara perempuan majikanku. | Dan yang lainnya adalah saudara perempuan majikanku. |
610 | 00:40:30,879 | 00:40:32,399 | Saya harus membantu Anda. | Saya harus membantu Anda. |
611 | 00:40:33,520 | 00:40:34,159 | Ngomong-ngomong | Ngomong-ngomong |
612 | 00:40:35,199 | 00:40:37,080 | ada apa dengan Prince Regent? | ada apa dengan Prince Regent? |
613 | 00:40:38,280 | 00:40:40,959 | Dia sedang mempersiapkan upacaranya dengan meriah. | Dia sedang mempersiapkan upacaranya dengan meriah. |
614 | 00:40:41,760 | 00:40:42,879 | Tidak mengherankan. | Tidak mengherankan. |
615 | 00:40:44,120 | 00:40:44,760 | Yang mulia | Yang mulia |
616 | 00:40:44,919 | 00:40:45,639 | Nona Qin | Nona Qin |
617 | 00:40:47,439 | 00:40:48,280 | ini kami. | ini kami. |
618 | 00:40:49,000 | 00:40:49,679 | Baik. | Baik. |
619 | 00:40:54,399 | 00:40:54,959 | Pemimpin | Pemimpin |
620 | 00:40:55,520 | 00:40:57,239 | siapa yang mengundangmu kesini? | siapa yang mengundangmu kesini? |
621 | 00:40:58,199 | 00:40:58,879 | Santai saja. | Santai saja. |
622 | 00:41:00,439 | 00:41:01,520 | Dia telah datang. | Dia telah datang. |
623 | 00:41:04,439 | 00:41:05,040 | Silahkan. | Silahkan. |
624 | 00:41:07,199 | 00:41:08,639 | Salam, Yang Mulia. | Salam, Yang Mulia. |
625 | 00:41:10,199 | 00:41:11,360 | Bangunlah. | Bangunlah. |
626 | 00:41:13,080 | 00:41:14,719 | kupikir | kupikir |
627 | 00:41:14,719 | 00:41:15,639 | Anda jelas tentang | Anda jelas tentang |
628 | 00:41:16,320 | 00:41:17,320 | tujuan kita di sini. | tujuan kita di sini. |
629 | 00:41:18,800 | 00:41:19,439 | Yang mulia | Yang mulia |
630 | 00:41:20,080 | 00:41:21,040 | Yi Heng kejam dan tirani. | Yi Heng kejam dan tirani. |
631 | 00:41:21,760 | 00:41:23,679 | Untuk mengingini kekuatan politik | Untuk mengingini kekuatan politik |
632 | 00:41:23,679 | 00:41:25,719 | dia dan Ye Mo berkonspirasi untuk menjebak pejabat yang setia dan jujur. | dia dan Ye Mo berkonspirasi untuk menjebak pejabat yang setia dan jujur. |
633 | 00:41:26,479 | 00:41:27,919 | Saya mendengar itu Yang Mulia | Saya mendengar itu Yang Mulia |
634 | 00:41:27,919 | 00:41:30,199 | telah menghubungi tentara barat laut untuk berbaris di kota kekaisaran. | telah menghubungi tentara barat laut untuk berbaris di kota kekaisaran. |
635 | 00:41:31,239 | 00:41:32,479 | Sebenarnya | Sebenarnya |
636 | 00:41:34,040 | 00:41:35,320 | Saya memiliki sebuah permintaan. | Saya memiliki sebuah permintaan. |
637 | 00:41:38,600 | 00:41:39,239 | Yang mulia | Yang mulia |
638 | 00:41:39,600 | 00:41:40,959 | Saya tidak mengerti politik. | Saya tidak mengerti politik. |
639 | 00:41:41,239 | 00:41:42,959 | Tapi saya tahu bahwa Yi Heng tidak pantas naik takhta. | Tapi saya tahu bahwa Yi Heng tidak pantas naik takhta. |
640 | 00:41:43,239 | 00:41:44,159 | Yakinlah, Yang Mulia. | Yakinlah, Yang Mulia. |
641 | 00:41:44,520 | 00:41:46,199 | Aku akan berusaha sekuat tenaga | Aku akan berusaha sekuat tenaga |
642 | 00:41:46,360 | 00:41:48,000 | untuk membantu Anda meregenerasi rezim kekaisaran. | untuk membantu Anda meregenerasi rezim kekaisaran. |
643 | 00:41:48,600 | 00:41:49,159 | Baik. | Baik. |