This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:45,188 | 00:01:46,063 | Gertrud. | Gertrud. |
2 | 00:01:53,062 | 00:01:53,895 | Gertrud. | Gertrud. |
3 | 00:02:00,435 | 00:02:01,726 | Todav�a est�s aqu�. | Todav�a est�s aqu�. |
4 | 00:02:12,226 | 00:02:13,477 | Iba a salir ahora. | Iba a salir ahora. |
5 | 00:02:14,851 | 00:02:17,059 | �Vas a ir a los sindicatos esta noche? | �Vas a ir a los sindicatos esta noche? |
6 | 00:02:17,392 | 00:02:19,682 | S�. Hay una reuni�n en la direcci�n. | S�. Hay una reuni�n en la direcci�n. |
7 | 00:02:23,266 | 00:02:27,099 | Ir� a la �pera a mi rinc�n de siempre. | Ir� a la �pera a mi rinc�n de siempre. |
8 | 00:02:27,723 | 00:02:29,514 | - �Qu� representan? - Fidelio. | - �Qu� representan? - Fidelio. |
9 | 00:02:30,389 | 00:02:33,347 | Ven un momento. | Ven un momento. |
10 | 00:02:34,722 | 00:02:36,723 | - Tengo que decirte algo. - �S�? | - Tengo que decirte algo. - �S�? |
11 | 00:02:37,013 | 00:02:39,014 | �Ha estado mam� aqu� hoy? | �Ha estado mam� aqu� hoy? |
12 | 00:02:39,222 | 00:02:40,347 | No. | No. |
13 | 00:02:40,681 | 00:02:42,470 | Tiene que recoger su dinero mensual. | Tiene que recoger su dinero mensual. |
14 | 00:02:43,596 | 00:02:45,471 | �Eso es lo que quer�as decirme? | �Eso es lo que quer�as decirme? |
15 | 00:02:46,886 | 00:02:51,178 | No. Ven. Si�ntate. | No. Ven. Si�ntate. |
16 | 00:02:53,177 | 00:02:54,552 | Dime, Gertrud. | Dime, Gertrud. |
17 | 00:02:55,511 | 00:02:57,844 | �Te gustar�a ser la esposa de un ministro? | �Te gustar�a ser la esposa de un ministro? |
18 | 00:03:00,551 | 00:03:04,176 | �Con qu� ministro quieres que me case? | �Con qu� ministro quieres que me case? |
19 | 00:03:05,175 | 00:03:06,800 | Con el ministro Kanning. | Con el ministro Kanning. |
20 | 00:03:07,383 | 00:03:13,050 | Ah, esa era la noticia. �Significa eso que te van a nombrar ministro? | Ah, esa era la noticia. �Significa eso que te van a nombrar ministro? |
21 | 00:03:13,758 | 00:03:14,634 | S�. | S�. |
22 | 00:03:15,548 | 00:03:19,674 | Pero t� no eres muy partidario del gobierno. | Pero t� no eres muy partidario del gobierno. |
23 | 00:03:20,465 | 00:03:23,882 | Es cierto, pero imagino que una voz cr�tica | Es cierto, pero imagino que una voz cr�tica |
24 | 00:03:24,090 | 00:03:26,757 | no le har� da�o al gobierno. Al contrario. | no le har� da�o al gobierno. Al contrario. |
25 | 00:03:29,255 | 00:03:32,338 | Y t� ser�as esa voz cr�tica... | Y t� ser�as esa voz cr�tica... |
26 | 00:03:34,213 | 00:03:38,129 | Al venir me he encontrado con ese nuevo genio de la m�sica, | Al venir me he encontrado con ese nuevo genio de la m�sica, |
27 | 00:03:38,213 | 00:03:40,462 | Erhard Jansson. �Se llama as�? | Erhard Jansson. �Se llama as�? |
28 | 00:03:41,838 | 00:03:45,587 | Erland Jansson. Supongo que te refieres a �l. | Erland Jansson. Supongo que te refieres a �l. |
29 | 00:03:45,877 | 00:03:48,836 | S�. Erland Jansson. �Es cierto que es un genio? | S�. Erland Jansson. �Es cierto que es un genio? |
30 | 00:03:49,877 | 00:03:52,584 | - Eso dicen. - �y t� qu� opinas? | - Eso dicen. - �y t� qu� opinas? |
31 | 00:03:52,668 | 00:03:54,043 | Entiendes de m�sica. | Entiendes de m�sica. |
32 | 00:03:57,502 | 00:04:00,376 | - �Sabes a qui�n he visto tambi�n? - No. | - �Sabes a qui�n he visto tambi�n? - No. |
33 | 00:04:00,959 | 00:04:02,043 | A Gabriel Lidman. | A Gabriel Lidman. |
34 | 00:04:04,167 | 00:04:06,710 | Perdona, no quer�a herir tus sentimientos. | Perdona, no quer�a herir tus sentimientos. |
35 | 00:04:07,375 | 00:04:11,083 | - Ya lo s�. - Le he invitado a venir a casa. | - Ya lo s�. - Le he invitado a venir a casa. |
36 | 00:04:11,499 | 00:04:14,290 | - �Ha aceptado? - S�, al menos eso ha dicho. | - �Ha aceptado? - S�, al menos eso ha dicho. |
37 | 00:04:16,373 | 00:04:19,747 | - Hace tiempo que se march�. - S�, dos a�os. | - Hace tiempo que se march�. - S�, dos a�os. |
38 | 00:04:20,456 | 00:04:21,539 | Tres. | Tres. |
39 | 00:04:21,664 | 00:04:25,164 | Aqu� hay unas cartas. Ser�n facturas, supongo. | Aqu� hay unas cartas. Ser�n facturas, supongo. |
40 | 00:04:25,373 | 00:04:26,456 | Gracias. | Gracias. |
41 | 00:04:42,786 | 00:04:45,994 | Hay una foto Lidman en el peri�dico. | Hay una foto Lidman en el peri�dico. |
42 | 00:04:47,578 | 00:04:48,702 | D�jame ver. | D�jame ver. |
43 | 00:04:54,493 | 00:04:56,494 | Sigue igual. | Sigue igual. |
44 | 00:04:57,160 | 00:04:59,158 | S�, no ha cambiado. | S�, no ha cambiado. |
45 | 00:05:02,574 | 00:05:05,616 | �Le has dicho que t� leer�s el discurso? | �Le has dicho que t� leer�s el discurso? |
46 | 00:05:07,866 | 00:05:09,240 | Ya lo sab�a. | Ya lo sab�a. |
47 | 00:05:09,949 | 00:05:12,573 | Ser� agradable verle de nuevo. | Ser� agradable verle de nuevo. |
48 | 00:05:16,031 | 00:05:18,323 | �Por qu� rompiste con �l? | �Por qu� rompiste con �l? |
49 | 00:05:19,490 | 00:05:20,988 | No hablemos de eso. | No hablemos de eso. |
50 | 00:05:22,488 | 00:05:27,487 | No, ese cap�tulo de tu vida ya est� olvidado. | No, ese cap�tulo de tu vida ya est� olvidado. |
51 | 00:05:28,695 | 00:05:32,112 | Dijiste que todo hab�a acabado, y te creo. | Dijiste que todo hab�a acabado, y te creo. |
52 | 00:05:33,654 | 00:05:35,945 | Tu relaci�n con Gabriel Lidman | Tu relaci�n con Gabriel Lidman |
53 | 00:05:36,028 | 00:05:39,112 | no es de mi incumbencia. | no es de mi incumbencia. |
54 | 00:05:40,403 | 00:05:42,445 | Eras una mujer libre e independiente. | Eras una mujer libre e independiente. |
55 | 00:05:43,860 | 00:05:47,443 | Tu eras artista y �l un famoso poeta. | Tu eras artista y �l un famoso poeta. |
56 | 00:05:47,943 | 00:05:52,192 | - La situaci�n era muy diferente. - �S�? | - La situaci�n era muy diferente. - �S�? |
57 | 00:05:53,400 | 00:05:56,566 | Naturalmente. �De qu� te r�es? | Naturalmente. �De qu� te r�es? |
58 | 00:05:57,192 | 00:06:01,483 | Sonr�o al pensar en toda esa pobre gente | Sonr�o al pensar en toda esa pobre gente |
59 | 00:06:01,690 | 00:06:03,858 | que se permite amar, | que se permite amar, |
60 | 00:06:04,066 | 00:06:09,731 | a pesar de no ser ni artistas ni famosos. | a pesar de no ser ni artistas ni famosos. |
61 | 00:06:16,688 | 00:06:19,021 | �Has visto mi cartera? | �Has visto mi cartera? |
62 | 00:06:19,688 | 00:06:21,521 | S�. Est� en el recibidor. | S�. Est� en el recibidor. |
63 | 00:06:22,438 | 00:06:23,271 | Gracias. | Gracias. |
64 | 00:06:46,143 | 00:06:48,017 | Qu� hermosa eres, Gertrud. | Qu� hermosa eres, Gertrud. |
65 | 00:06:58,557 | 00:07:01,307 | Este espejo me lo dio Gabriel Lidman. | Este espejo me lo dio Gabriel Lidman. |
66 | 00:07:01,807 | 00:07:04,182 | Dijo que lo colgara en mi dormitorio | Dijo que lo colgara en mi dormitorio |
67 | 00:07:04,390 | 00:07:06,515 | para que viese algo hermoso al despertarme. | para que viese algo hermoso al despertarme. |
68 | 00:07:07,223 | 00:07:09,806 | - Es curioso. - S�, ya lo s�. | - Es curioso. - S�, ya lo s�. |
69 | 00:07:10,139 | 00:07:13,846 | Despu�s t� me regalaste uno. Como era m�s peque�o... | Despu�s t� me regalaste uno. Como era m�s peque�o... |
70 | 00:07:14,138 | 00:07:17,429 | puse su espejo en tu sal�n. | puse su espejo en tu sal�n. |
71 | 00:07:20,637 | 00:07:22,220 | D�jame besarte, Gertrud. | D�jame besarte, Gertrud. |
72 | 00:07:34,260 | 00:07:38,134 | - Ahora anochece muy pronto. - Ser� mejor que me vaya. | - Ahora anochece muy pronto. - Ser� mejor que me vaya. |
73 | 00:07:44,508 | 00:07:47,382 | Busco tu boca y t� me ense�as la mejilla. | Busco tu boca y t� me ense�as la mejilla. |
74 | 00:07:47,716 | 00:07:51,174 | Hace un mes que no entro en tu habitaci�n. | Hace un mes que no entro en tu habitaci�n. |
75 | 00:07:52,049 | 00:07:55,091 | Antes siempre era bienvenido. | Antes siempre era bienvenido. |
76 | 00:07:55,716 | 00:07:58,340 | Muchas noches no duermo pensando en ti. | Muchas noches no duermo pensando en ti. |
77 | 00:07:58,964 | 00:08:01,422 | Quiz� est�s enamorada de otro hombre. | Quiz� est�s enamorada de otro hombre. |
78 | 00:08:01,797 | 00:08:02,922 | Qui�n podr� ser. | Qui�n podr� ser. |
79 | 00:08:06,505 | 00:08:08,046 | Ya est� aqu� mam�. | Ya est� aqu� mam�. |
80 | 00:08:15,921 | 00:08:16,962 | Buenas tardes. | Buenas tardes. |
81 | 00:08:19,337 | 00:08:21,377 | - Buenas tardes, Gustav. - Buenas tardes, mam�. | - Buenas tardes, Gustav. - Buenas tardes, mam�. |
82 | 00:08:22,670 | 00:08:25,501 | Qu� escaleras... Buenas tardes, Gertrud. | Qu� escaleras... Buenas tardes, Gertrud. |
83 | 00:08:25,668 | 00:08:26,960 | Buenas tardes. | Buenas tardes. |
84 | 00:08:28,002 | 00:08:28,752 | Ven. | Ven. |
85 | 00:08:33,793 | 00:08:35,250 | - S�, si�ntate. - Gracias. | - S�, si�ntate. - Gracias. |
86 | 00:08:38,001 | 00:08:41,292 | - Mama, llegas tarde. - Me he dormido leyendo un libro. | - Mama, llegas tarde. - Me he dormido leyendo un libro. |
87 | 00:08:41,500 | 00:08:43,749 | Todav�a me gusta leer. | Todav�a me gusta leer. |
88 | 00:08:43,958 | 00:08:47,458 | - �Qu� libro le�as? - Se me ha olvidado, no lo s�. | - �Qu� libro le�as? - Se me ha olvidado, no lo s�. |
89 | 00:08:47,666 | 00:08:50,290 | - �Qui�n lo ha escrito? - No me acuerdo, | - �Qui�n lo ha escrito? - No me acuerdo, |
90 | 00:08:50,499 | 00:08:52,789 | pero estaba muy bien escrito. | pero estaba muy bien escrito. |
91 | 00:08:52,998 | 00:08:55,664 | - �De qu� trataba? - No lo s�. | - �De qu� trataba? - No lo s�. |
92 | 00:08:55,873 | 00:08:58,706 | No entiendo los libros que escriben ahora. | No entiendo los libros que escriben ahora. |
93 | 00:08:58,998 | 00:09:00,289 | �Quiere una taza de t�? | �Quiere una taza de t�? |
94 | 00:09:00,498 | 00:09:02,455 | Gracias, prefiero un oporto. | Gracias, prefiero un oporto. |
95 | 00:09:02,664 | 00:09:04,122 | - Ser� un placer. - Gracias. | - Ser� un placer. - Gracias. |
96 | 00:09:08,579 | 00:09:13,120 | La dulce Gertrud. Qu� bien se porta contigo. | La dulce Gertrud. Qu� bien se porta contigo. |
97 | 00:09:13,370 | 00:09:16,453 | - Es cierto. - Se lo digo a todo el mundo. | - Es cierto. - Se lo digo a todo el mundo. |
98 | 00:09:16,869 | 00:09:20,119 | - �Acaso te lo preguntan? - �Preguntar? Nadie pregunta. | - �Acaso te lo preguntan? - �Preguntar? Nadie pregunta. |
99 | 00:09:20,326 | 00:09:22,327 | Pero la gente es curiosa, ya sabes. | Pero la gente es curiosa, ya sabes. |
100 | 00:09:22,536 | 00:09:28,992 | Pero desde que os casasteis su conducta ha sido intachable. | Pero desde que os casasteis su conducta ha sido intachable. |
101 | 00:09:29,618 | 00:09:32,118 | Al menos de momento. | Al menos de momento. |
102 | 00:09:32,450 | 00:09:35,867 | Y esa vieja historia entre ella y... �c�mo se llamaba? | Y esa vieja historia entre ella y... �c�mo se llamaba? |
103 | 00:09:36,075 | 00:09:40,408 | - Lidman. - Aquello fueron s�lo habladur�as. | - Lidman. - Aquello fueron s�lo habladur�as. |
104 | 00:09:40,617 | 00:09:41,825 | Por supuesto. | Por supuesto. |
105 | 00:09:43,658 | 00:09:48,157 | Hablando de otra cosa, dicen que ser�s ministro. | Hablando de otra cosa, dicen que ser�s ministro. |
106 | 00:09:49,198 | 00:09:50,823 | Se dicen tantas cosas... | Se dicen tantas cosas... |
107 | 00:09:51,198 | 00:09:53,281 | �Cu�nto ganar�s al a�o? | �Cu�nto ganar�s al a�o? |
108 | 00:09:54,114 | 00:09:55,781 | Hay que sacrificarse por el pa�s. | Hay que sacrificarse por el pa�s. |
109 | 00:09:55,988 | 00:09:58,780 | Tonter�as. Te arrepentir�s. | Tonter�as. Te arrepentir�s. |
110 | 00:09:58,988 | 00:10:02,779 | Acu�rdate de tu padre y de todo lo que sacrific�. | Acu�rdate de tu padre y de todo lo que sacrific�. |
111 | 00:10:02,988 | 00:10:07,237 | �Y qu� consigui�? Condecoraciones. | �Y qu� consigui�? Condecoraciones. |
112 | 00:10:07,446 | 00:10:12,403 | No, Gustav, oc�pate de tu despacho y olv�date del pa�s. | No, Gustav, oc�pate de tu despacho y olv�date del pa�s. |
113 | 00:10:12,485 | 00:10:13,902 | �se es mi consejo. | �se es mi consejo. |
114 | 00:10:14,110 | 00:10:17,860 | Mam�, si llego a ministro ser� por satisfacci�n propia. | Mam�, si llego a ministro ser� por satisfacci�n propia. |
115 | 00:10:18,568 | 00:10:21,985 | Y Gertrud ir� al baile de investidura �verdad? | Y Gertrud ir� al baile de investidura �verdad? |
116 | 00:10:22,360 | 00:10:24,444 | Eso le da completamente igual. | Eso le da completamente igual. |
117 | 00:10:31,110 | 00:10:32,317 | - Aqu� tiene. - Gracias. | - Aqu� tiene. - Gracias. |
118 | 00:10:47,773 | 00:10:48,814 | Salud. | Salud. |
119 | 00:10:56,272 | 00:11:00,228 | �Qu� te parece ser la esposa de un ministro? | �Qu� te parece ser la esposa de un ministro? |
120 | 00:11:00,478 | 00:11:03,186 | No lo s�, a�n no es definitivo. | No lo s�, a�n no es definitivo. |
121 | 00:11:03,436 | 00:11:05,728 | El Primer Ministro me llamar� a las 5. | El Primer Ministro me llamar� a las 5. |
122 | 00:11:06,394 | 00:11:08,977 | Voy a darte tu dinero antes de que se me olvide. | Voy a darte tu dinero antes de que se me olvide. |
123 | 00:11:09,186 | 00:11:10,269 | Aqu� est�. | Aqu� est�. |
124 | 00:11:13,644 | 00:11:14,852 | �Podr�as despedir a tu madre? | �Podr�as despedir a tu madre? |
125 | 00:11:15,061 | 00:11:17,727 | Tengo que hablar contigo, es importante. | Tengo que hablar contigo, es importante. |
126 | 00:11:20,810 | 00:11:23,101 | Mam�, tengo una reuni�n | Mam�, tengo una reuni�n |
127 | 00:11:23,309 | 00:11:24,809 | y Gertrud tiene que salir. | y Gertrud tiene que salir. |
128 | 00:11:25,225 | 00:11:29,516 | S�, son las 4 y media pasadas y tambi�n tengo que hacer. | S�, son las 4 y media pasadas y tambi�n tengo que hacer. |
129 | 00:11:31,223 | 00:11:33,141 | Ten, no te olvides del dinero. | Ten, no te olvides del dinero. |
130 | 00:11:36,766 | 00:11:40,015 | - Gracias. Adi�s, Gustav. - Adi�s, Mam�. | - Gracias. Adi�s, Gustav. - Adi�s, Mam�. |
131 | 00:11:41,806 | 00:11:43,223 | Adi�s, peque�a Gertrud. | Adi�s, peque�a Gertrud. |
132 | 00:11:43,473 | 00:11:44,930 | Adi�s, suegra. | Adi�s, suegra. |
133 | 00:11:59,970 | 00:12:01,512 | �Qu� quer�as decirme? | �Qu� quer�as decirme? |
134 | 00:12:07,593 | 00:12:10,510 | Ten�a que hab�rtelo contado hace mucho.. | Ten�a que hab�rtelo contado hace mucho.. |
135 | 00:12:11,301 | 00:12:13,593 | No puedo retrasarlo m�s. | No puedo retrasarlo m�s. |
136 | 00:12:15,051 | 00:12:16,968 | S� que voy a herir tus sentimientos. | S� que voy a herir tus sentimientos. |
137 | 00:12:18,342 | 00:12:21,091 | Gustav, no voy a ser la esposa del ministro. | Gustav, no voy a ser la esposa del ministro. |
138 | 00:12:22,758 | 00:12:24,300 | �Qu� dices? | �Qu� dices? |
139 | 00:12:25,300 | 00:12:27,091 | Ya no quiero ser tu esposa. | Ya no quiero ser tu esposa. |
140 | 00:12:29,050 | 00:12:32,214 | Gertrud, �qu� quieres decir? | Gertrud, �qu� quieres decir? |
141 | 00:12:34,631 | 00:12:37,840 | �Recuerdas lo que dijiste al darme la alianza? | �Recuerdas lo que dijiste al darme la alianza? |
142 | 00:12:38,839 | 00:12:43,838 | Si un d�a uno de los dos quiere ser libre, | Si un d�a uno de los dos quiere ser libre, |
143 | 00:12:44,296 | 00:12:46,588 | el otro no debe imped�rselo. | el otro no debe imped�rselo. |
144 | 00:12:47,172 | 00:12:50,797 | - �Te acuerdas? - S�, lo recuerdo. | - �Te acuerdas? - S�, lo recuerdo. |
145 | 00:12:51,879 | 00:12:54,795 | Entonces aquellas palabras me dolieron un poco. | Entonces aquellas palabras me dolieron un poco. |
146 | 00:12:56,295 | 00:13:00,753 | Quer�a que estuvi�ramos juntos todo la vida. | Quer�a que estuvi�ramos juntos todo la vida. |
147 | 00:13:02,627 | 00:13:06,251 | Cuando comprend� que me quer�as, | Cuando comprend� que me quer�as, |
148 | 00:13:06,502 | 00:13:10,042 | te dije que ser�a tuya. | te dije que ser�a tuya. |
149 | 00:13:10,708 | 00:13:13,917 | Nunca olvidar� ese d�a. | Nunca olvidar� ese d�a. |
150 | 00:13:15,207 | 00:13:17,333 | �Y ahora quieres dejarme? | �Y ahora quieres dejarme? |
151 | 00:13:18,167 | 00:13:20,749 | Gertrud, no entiendo nada. | Gertrud, no entiendo nada. |
152 | 00:13:21,457 | 00:13:24,498 | Gustav, ahora las cosas son diferentes. | Gustav, ahora las cosas son diferentes. |
153 | 00:13:24,916 | 00:13:29,499 | Incluso nosotros hemos cambiado. | Incluso nosotros hemos cambiado. |
154 | 00:13:31,373 | 00:13:33,498 | Yo a�n te amo, Gertrud. | Yo a�n te amo, Gertrud. |
155 | 00:13:34,122 | 00:13:40,454 | Amor... s�, qu� gran palabra. | Amor... s�, qu� gran palabra. |
156 | 00:13:41,870 | 00:13:44,579 | Amas muchas cosas. | Amas muchas cosas. |
157 | 00:13:45,912 | 00:13:49,411 | Amas el poder, el honor, te amas a ti mismo, | Amas el poder, el honor, te amas a ti mismo, |
158 | 00:13:49,621 | 00:13:52,912 | tu inteligencia, tus libros, | tu inteligencia, tus libros, |
159 | 00:13:53,203 | 00:13:56,036 | tus puros habanos... | tus puros habanos... |
160 | 00:14:00,201 | 00:14:04,742 | No dudo que a m� tambi�n me has amado alguna vez. | No dudo que a m� tambi�n me has amado alguna vez. |
161 | 00:14:07,242 | 00:14:10,117 | �C�mo puedes decir eso? | �C�mo puedes decir eso? |
162 | 00:14:11,491 | 00:14:12,741 | Ya... | Ya... |
163 | 00:14:23,615 | 00:14:26,114 | Cuando estamos aqu� solos por la noche, | Cuando estamos aqu� solos por la noche, |
164 | 00:14:26,489 | 00:14:29,405 | puedes pasar horas con la mirada perdida, | puedes pasar horas con la mirada perdida, |
165 | 00:14:29,613 | 00:14:32,739 | sin decir ni una sola palabra. | sin decir ni una sola palabra. |
166 | 00:14:33,280 | 00:14:35,363 | Tengo que pensar en muchas cosas. | Tengo que pensar en muchas cosas. |
167 | 00:14:36,279 | 00:14:40,737 | - �Cosas? - S�, mis asuntos, mi trabajo. | - �Cosas? - S�, mis asuntos, mi trabajo. |
168 | 00:14:41,154 | 00:14:45,153 | �Tu trabajo? S�, como siempre. | �Tu trabajo? S�, como siempre. |
169 | 00:14:45,695 | 00:14:48,111 | T� solo piensas en tu trabajo. | T� solo piensas en tu trabajo. |
170 | 00:14:49,028 | 00:14:54,234 | - �Crees que me eres indiferente? - Es peor que eso. | - �Crees que me eres indiferente? - Es peor que eso. |
171 | 00:14:54,901 | 00:14:56,901 | Te falta sentimiento. | Te falta sentimiento. |
172 | 00:14:58,651 | 00:15:02,026 | La mujer ama a su marido por encima de todo, | La mujer ama a su marido por encima de todo, |
173 | 00:15:02,484 | 00:15:06,192 | pero para �l, lo m�s importante es el trabajo. | pero para �l, lo m�s importante es el trabajo. |
174 | 00:15:06,401 | 00:15:08,565 | �Y no es lo natural? | �Y no es lo natural? |
175 | 00:15:09,274 | 00:15:14,899 | Claro, lo natural en el hombre es trabajar, crear... | Claro, lo natural en el hombre es trabajar, crear... |
176 | 00:15:16,232 | 00:15:20,106 | Pero el trabajo no debe hacerle olvidar a su mujer. | Pero el trabajo no debe hacerle olvidar a su mujer. |
177 | 00:15:22,106 | 00:15:25,522 | A menudo me parece que no tengo marido, | A menudo me parece que no tengo marido, |
178 | 00:15:26,564 | 00:15:29,397 | es como si no existiera para ti. | es como si no existiera para ti. |
179 | 00:15:30,146 | 00:15:32,438 | �Tienes algo m�s que reprocharme? | �Tienes algo m�s que reprocharme? |
180 | 00:15:35,937 | 00:15:42,270 | Que t�, de una forma muy humillante, | Que t�, de una forma muy humillante, |
181 | 00:15:42,729 | 00:15:45,602 | me muestras lo poco que significo para ti. | me muestras lo poco que significo para ti. |
182 | 00:15:45,936 | 00:15:48,893 | Como si no fuera nada para ti. | Como si no fuera nada para ti. |
183 | 00:15:50,769 | 00:15:55,226 | No te importan mis deseos o pensamientos. | No te importan mis deseos o pensamientos. |
184 | 00:15:55,517 | 00:16:01,351 | No te interesa en absoluto si estoy triste o feliz. | No te interesa en absoluto si estoy triste o feliz. |
185 | 00:16:02,059 | 00:16:08,475 | Entonces me reprochas que me entregue a mi trabajo. | Entonces me reprochas que me entregue a mi trabajo. |
186 | 00:16:09,890 | 00:16:15,514 | El hombre con el que estoy debe ser enteramente m�o. | El hombre con el que estoy debe ser enteramente m�o. |
187 | 00:16:16,973 | 00:16:19,513 | Debo prevalecer por encima de todo. | Debo prevalecer por encima de todo. |
188 | 00:16:21,764 | 00:16:28,263 | No quiero ser algo circunstancial. | No quiero ser algo circunstancial. |
189 | 00:16:29,013 | 00:16:32,388 | Escucha Gertrud, el amor no es suficiente | Escucha Gertrud, el amor no es suficiente |
190 | 00:16:32,596 | 00:16:34,720 | para llenar la vida de un hombre. | para llenar la vida de un hombre. |
191 | 00:16:35,928 | 00:16:38,718 | Eso ser�a rid�culo. | Eso ser�a rid�culo. |
192 | 00:16:39,719 | 00:16:44,260 | Puede que lo sea, | Puede que lo sea, |
193 | 00:16:46,302 | 00:16:50,509 | pero eso demuestra lo poco que te importo, | pero eso demuestra lo poco que te importo, |
194 | 00:16:51,801 | 00:16:56,717 | y lo insignificante que ser� el vac�o que dejar� al irme. | y lo insignificante que ser� el vac�o que dejar� al irme. |
195 | 00:17:00,051 | 00:17:03,798 | Gertrud, �qu� me est�s ocultando? | Gertrud, �qu� me est�s ocultando? |
196 | 00:17:07,007 | 00:17:08,840 | �Hay otro hombre? | �Hay otro hombre? |
197 | 00:17:15,005 | 00:17:18,339 | Ponlo de excusa, si quieres. | Ponlo de excusa, si quieres. |
198 | 00:17:20,713 | 00:17:25,295 | - Entonces lo admites. - S�. | - Entonces lo admites. - S�. |
199 | 00:17:29,253 | 00:17:33,753 | - �Te has entregado? - No. | - �Te has entregado? - No. |
200 | 00:17:34,544 | 00:17:36,545 | �Pero ocurrir�? | �Pero ocurrir�? |
201 | 00:17:38,835 | 00:17:40,752 | Gertrud, me vas a volver loco. | Gertrud, me vas a volver loco. |
202 | 00:17:43,086 | 00:17:49,459 | Oh, no. No ha nacido la mujer capaz de enloquecerte. | Oh, no. No ha nacido la mujer capaz de enloquecerte. |
203 | 00:17:50,417 | 00:17:52,457 | Lo sabes muy bien. | Lo sabes muy bien. |
204 | 00:18:03,457 | 00:18:04,748 | Dime qui�n es. | Dime qui�n es. |
205 | 00:18:06,331 | 00:18:09,163 | No puedo contestar a eso. | No puedo contestar a eso. |
206 | 00:18:09,372 | 00:18:12,122 | �Quiere casarse contigo? | �Quiere casarse contigo? |
207 | 00:18:13,746 | 00:18:18,370 | Volver� a cantar y a valerme por m� misma. | Volver� a cantar y a valerme por m� misma. |
208 | 00:18:20,329 | 00:18:25,036 | Gertrud, �qui�n es? | Gertrud, �qui�n es? |
209 | 00:18:26,745 | 00:18:32,702 | S�lo puedo decirte que no es de nuestro c�rculo social. | S�lo puedo decirte que no es de nuestro c�rculo social. |
210 | 00:18:33,952 | 00:18:35,826 | �D�nde le has conocido? | �D�nde le has conocido? |
211 | 00:18:43,784 | 00:18:44,950 | Gertrud... | Gertrud... |
212 | 00:18:47,408 | 00:18:51,075 | �Te marchar�s para siempre? | �Te marchar�s para siempre? |
213 | 00:18:51,574 | 00:18:55,490 | No, querido, pero pens� que deb�a dec�rtelo ya. | No, querido, pero pens� que deb�a dec�rtelo ya. |
214 | 00:19:00,323 | 00:19:05,197 | Ya hablaremos de esto con m�s detalle, en otro momento. | Ya hablaremos de esto con m�s detalle, en otro momento. |
215 | 00:19:06,823 | 00:19:09,322 | Ma�ana iremos a la funci�n de gala. | Ma�ana iremos a la funci�n de gala. |
216 | 00:19:15,405 | 00:19:19,319 | Expl�came c�mo ha ocurrido. | Expl�came c�mo ha ocurrido. |
217 | 00:19:19,862 | 00:19:23,236 | Me resultar� m�s f�cil si llego a entenderlo. | Me resultar� m�s f�cil si llego a entenderlo. |
218 | 00:19:23,569 | 00:19:27,902 | Ni siquiera yo misma soy capaz de entenderlo. | Ni siquiera yo misma soy capaz de entenderlo. |
219 | 00:19:29,778 | 00:19:37,192 | Lo �nico que s� es que estoy muy enamorada. | Lo �nico que s� es que estoy muy enamorada. |
220 | 00:19:39,066 | 00:19:42,983 | No te ha sido dif�cil decirme todo esto. | No te ha sido dif�cil decirme todo esto. |
221 | 00:19:43,732 | 00:19:46,774 | Es como si te hubieras despedido de un trabajo. | Es como si te hubieras despedido de un trabajo. |
222 | 00:19:46,983 | 00:19:53,024 | He sufrido d�a y noche, no sab�a c�mo dec�rtelo. | He sufrido d�a y noche, no sab�a c�mo dec�rtelo. |
223 | 00:19:55,023 | 00:19:59,815 | Gertrud, todo esto me resulta inaceptable. | Gertrud, todo esto me resulta inaceptable. |
224 | 00:20:03,521 | 00:20:07,521 | Lo has aceptado mucho mejor de lo que pensaba. | Lo has aceptado mucho mejor de lo que pensaba. |
225 | 00:20:08,895 | 00:20:11,395 | Ha sido m�s f�cil de lo que cre�a. | Ha sido m�s f�cil de lo que cre�a. |
226 | 00:20:16,104 | 00:20:17,561 | �A d�nde vas ahora? | �A d�nde vas ahora? |
227 | 00:20:19,936 | 00:20:25,644 | Ya te lo he dicho. Esta noche voy a la �pera. | Ya te lo he dicho. Esta noche voy a la �pera. |
228 | 00:20:26,892 | 00:20:28,309 | Adi�s, Gustav. | Adi�s, Gustav. |
229 | 00:20:52,084 | 00:20:55,250 | - �Has esperado mucho? - S�, demasiado. | - �Has esperado mucho? - S�, demasiado. |
230 | 00:20:55,916 | 00:20:57,708 | Perd�name, amor m�o. | Perd�name, amor m�o. |
231 | 00:20:59,540 | 00:21:00,707 | Lo intentar�. | Lo intentar�. |
232 | 00:21:17,078 | 00:21:18,203 | �Me amas? | �Me amas? |
233 | 00:21:20,951 | 00:21:23,118 | D�melo. | D�melo. |
234 | 00:21:24,202 | 00:21:27,367 | - Te amo. - Dilo otra vez. | - Te amo. - Dilo otra vez. |
235 | 00:21:28,951 | 00:21:30,075 | Te amo. | Te amo. |
236 | 00:21:53,570 | 00:21:55,027 | Te amo. | Te amo. |
237 | 00:22:04,483 | 00:22:06,608 | Pero tenemos que hablar seriamente. | Pero tenemos que hablar seriamente. |
238 | 00:22:08,566 | 00:22:10,857 | �Qu� puedo significar yo para ti? | �Qu� puedo significar yo para ti? |
239 | 00:22:12,606 | 00:22:16,023 | Es mejor que siga mi camino, nunca podr� ser tuyo. | Es mejor que siga mi camino, nunca podr� ser tuyo. |
240 | 00:22:17,689 | 00:22:19,437 | T� lo eres todo para m�, | T� lo eres todo para m�, |
241 | 00:22:19,729 | 00:22:24,229 | - Mi alegr�a y mi tristeza. - �Tristeza? | - Mi alegr�a y mi tristeza. - �Tristeza? |
242 | 00:22:24,561 | 00:22:28,395 | S�, para m� es triste amarte as�, | S�, para m� es triste amarte as�, |
243 | 00:22:28,602 | 00:22:31,060 | sin poder comprenderte. | sin poder comprenderte. |
244 | 00:22:32,810 | 00:22:35,185 | Para ti s�lo soy un capricho. | Para ti s�lo soy un capricho. |
245 | 00:22:36,560 | 00:22:37,933 | Me enviaste rosas. | Me enviaste rosas. |
246 | 00:22:38,600 | 00:22:41,059 | Fue despu�s de tu primer concierto. | Fue despu�s de tu primer concierto. |
247 | 00:22:41,891 | 00:22:44,640 | Dos rosas y una nota, | Dos rosas y una nota, |
248 | 00:22:45,515 | 00:22:49,681 | pero no recib� respuesta ni diste las gracias. | pero no recib� respuesta ni diste las gracias. |
249 | 00:22:49,889 | 00:22:52,514 | Recib� m�s rosas. | Recib� m�s rosas. |
250 | 00:22:55,055 | 00:22:59,138 | Y cuando nos vimos... �Te acuerdas de nuestro primer beso? | Y cuando nos vimos... �Te acuerdas de nuestro primer beso? |
251 | 00:22:59,887 | 00:23:04,052 | Recuerdo muchos besos, una lluvia de besos, | Recuerdo muchos besos, una lluvia de besos, |
252 | 00:23:04,926 | 00:23:07,343 | besos que penetraron hasta mis huesos, | besos que penetraron hasta mis huesos, |
253 | 00:23:07,550 | 00:23:10,176 | besos que me dejaron sin aliento. | besos que me dejaron sin aliento. |
254 | 00:23:12,050 | 00:23:13,924 | No pod�a dejar de pensar en ti. | No pod�a dejar de pensar en ti. |
255 | 00:23:15,258 | 00:23:18,798 | Te am� nada m�s verte en el concierto. | Te am� nada m�s verte en el concierto. |
256 | 00:23:20,298 | 00:23:24,257 | Cuando te pido que seas m�a me rechazas | Cuando te pido que seas m�a me rechazas |
257 | 00:23:24,715 | 00:23:27,171 | y sin embargo, dices que soy todo para ti. | y sin embargo, dices que soy todo para ti. |
258 | 00:23:27,713 | 00:23:31,670 | Lo eres, �y sabes c�mo llegaste a serlo? | Lo eres, �y sabes c�mo llegaste a serlo? |
259 | 00:23:32,795 | 00:23:34,961 | A�n no hab�a escuchado tu voz. | A�n no hab�a escuchado tu voz. |
260 | 00:23:35,253 | 00:23:39,210 | Ten�a que o�rla para estar segura de que te amaba. | Ten�a que o�rla para estar segura de que te amaba. |
261 | 00:23:41,002 | 00:23:42,502 | Y un d�a fui a verte. | Y un d�a fui a verte. |
262 | 00:23:44,168 | 00:23:46,543 | Me pregunto c�mo tuve valor. | Me pregunto c�mo tuve valor. |
263 | 00:23:47,084 | 00:23:48,416 | Fue una suerte que estuviera en casa. | Fue una suerte que estuviera en casa. |
264 | 00:23:55,539 | 00:23:58,039 | S�, pase. | S�, pase. |
265 | 00:24:44,695 | 00:24:50,734 | Has regresado, amor | Has regresado, amor |
266 | 00:24:51,193 | 00:25:03,440 | Otra vez mi coraz�n acude a tu firme llamada | Otra vez mi coraz�n acude a tu firme llamada |
267 | 00:25:03,981 | 00:25:10,564 | De nuevo me encuentro sola | De nuevo me encuentro sola |
268 | 00:25:10,772 | 00:25:16,812 | En medio de la satisfecha multitud | En medio de la satisfecha multitud |
269 | 00:25:17,478 | 00:25:23,976 | Tu apasionada rudeza | Tu apasionada rudeza |
270 | 00:25:24,851 | 00:25:31,725 | A�n puede hacerme feliz | A�n puede hacerme feliz |
271 | 00:25:38,681 | 00:25:47,095 | La oscuridad ha formado una perla | La oscuridad ha formado una perla |
272 | 00:25:48,012 | 00:25:55,053 | Un sue�o naci� en la noche | Un sue�o naci� en la noche |
273 | 00:25:55,261 | 00:26:01,968 | Lo esconder� en mi interior | Lo esconder� en mi interior |
274 | 00:26:02,177 | 00:26:08,298 | Resplandeciente, puro y dulce | Resplandeciente, puro y dulce |
275 | 00:26:08,674 | 00:26:14,423 | La canci�n vivir� en el coraz�n | La canci�n vivir� en el coraz�n |
276 | 00:26:14,839 | 00:26:21,213 | El dolor se convertir� en un suave lamento | El dolor se convertir� en un suave lamento |
277 | 00:26:21,629 | 00:26:28,252 | Mientras la resplandeciente perla | Mientras la resplandeciente perla |
278 | 00:26:29,086 | 00:26:36,500 | Crece en la oscuridad | Crece en la oscuridad |
279 | 00:27:01,910 | 00:27:06,285 | Cantaste muy bien. Es como si fuera una canci�n nueva. | Cantaste muy bien. Es como si fuera una canci�n nueva. |
280 | 00:27:10,118 | 00:27:11,284 | Estoy cansado. | Estoy cansado. |
281 | 00:27:13,033 | 00:27:15,116 | He estado de juerga toda la noche. | He estado de juerga toda la noche. |
282 | 00:27:17,408 | 00:27:21,490 | Como siempre... �Es necesario para ser artista? | Como siempre... �Es necesario para ser artista? |
283 | 00:27:21,697 | 00:27:24,571 | No lo s�. S�lo s� que me gusta. | No lo s�. S�lo s� que me gusta. |
284 | 00:27:25,030 | 00:27:27,487 | �ramos unos cuantos. | �ramos unos cuantos. |
285 | 00:27:28,071 | 00:27:31,654 | Fuimos a una taberna y jugamos a las cartas... | Fuimos a una taberna y jugamos a las cartas... |
286 | 00:27:31,862 | 00:27:34,904 | con unos tah�res. Nos dejaron sin dinero. | con unos tah�res. Nos dejaron sin dinero. |
287 | 00:27:36,610 | 00:27:39,527 | Eran dos tipos muy simp�ticos. | Eran dos tipos muy simp�ticos. |
288 | 00:27:39,735 | 00:27:41,068 | �T� tambi�n jugaste? | �T� tambi�n jugaste? |
289 | 00:27:42,152 | 00:27:46,609 | Estaba medio dormido. Hab�a estado trabajando en un tema. | Estaba medio dormido. Hab�a estado trabajando en un tema. |
290 | 00:27:48,858 | 00:27:50,816 | A�n lo tengo en la cabeza. | A�n lo tengo en la cabeza. |
291 | 00:27:51,982 | 00:27:56,314 | Podr�a hacer una sinfon�a si me pusiera a ello. | Podr�a hacer una sinfon�a si me pusiera a ello. |
292 | 00:27:58,855 | 00:28:03,313 | No debes trasnochar tanto. Te destruir�s. | No debes trasnochar tanto. Te destruir�s. |
293 | 00:28:03,855 | 00:28:05,979 | Esta noche te quedar�s en casa, �no? | Esta noche te quedar�s en casa, �no? |
294 | 00:28:06,979 | 00:28:09,645 | - Estoy invitado a una fiesta. - �De qui�n? | - Estoy invitado a una fiesta. - �De qui�n? |
295 | 00:28:11,186 | 00:28:15,768 | De un tipo que conozco. Ha puesto un piso a su chica, | De un tipo que conozco. Ha puesto un piso a su chica, |
296 | 00:28:16,476 | 00:28:18,018 | se llama Constance. | se llama Constance. |
297 | 00:28:18,975 | 00:28:21,975 | Van a inaugurarlo esta noche y quiero ir. | Van a inaugurarlo esta noche y quiero ir. |
298 | 00:28:22,392 | 00:28:24,140 | No vayas. | No vayas. |
299 | 00:28:24,350 | 00:28:25,599 | �Por qu� no? | �Por qu� no? |
300 | 00:28:25,891 | 00:28:27,349 | Porque te lo pido yo. | Porque te lo pido yo. |
301 | 00:28:29,140 | 00:28:32,889 | Yo tambi�n te he pedido cosas que no me has dado. | Yo tambi�n te he pedido cosas que no me has dado. |
302 | 00:28:33,889 | 00:28:38,222 | Erland, dentro de ti hay m�sica. | Erland, dentro de ti hay m�sica. |
303 | 00:28:38,762 | 00:28:42,179 | Podr�as destacar entre todos los dem�s. | Podr�as destacar entre todos los dem�s. |
304 | 00:28:42,387 | 00:28:44,803 | Pero tal como vives, morir�s antes de conseguirlo. | Pero tal como vives, morir�s antes de conseguirlo. |
305 | 00:28:45,011 | 00:28:46,886 | Quiz� antes de lo que piensas. | Quiz� antes de lo que piensas. |
306 | 00:28:48,176 | 00:28:53,634 | Tu inspiraci�n morir� contigo en una taberna. | Tu inspiraci�n morir� contigo en una taberna. |
307 | 00:28:53,801 | 00:28:56,884 | Erland, no dejes que eso suceda. | Erland, no dejes que eso suceda. |
308 | 00:28:57,592 | 00:28:59,633 | Te lo ruego... | Te lo ruego... |
309 | 00:29:00,342 | 00:29:04,382 | como si suplicara por mi vida. No vayas. | como si suplicara por mi vida. No vayas. |
310 | 00:29:05,631 | 00:29:07,630 | Vivo la vida como quiero. | Vivo la vida como quiero. |
311 | 00:29:08,463 | 00:29:09,630 | Lo llevo en la sangre. | Lo llevo en la sangre. |
312 | 00:29:10,296 | 00:29:13,087 | Ir�a, aunque te prometa quedarme en casa. | Ir�a, aunque te prometa quedarme en casa. |
313 | 00:29:13,837 | 00:29:18,086 | Entonces es mejor que no prometas nada. | Entonces es mejor que no prometas nada. |
314 | 00:29:18,294 | 00:29:20,128 | Llevo una vida intensa, me gusta. | Llevo una vida intensa, me gusta. |
315 | 00:29:22,794 | 00:29:24,210 | Y ma�ana vuelta a empezar. | Y ma�ana vuelta a empezar. |
316 | 00:29:24,835 | 00:29:28,792 | Gabriel Lidman ha vuelto, | Gabriel Lidman ha vuelto, |
317 | 00:29:29,125 | 00:29:31,124 | y hay que celebrarlo. | y hay que celebrarlo. |
318 | 00:29:32,250 | 00:29:38,081 | Ma�ana cumple 50 a�os. �Como si fuera una haza�a cumplir 50! | Ma�ana cumple 50 a�os. �Como si fuera una haza�a cumplir 50! |
319 | 00:29:39,165 | 00:29:41,914 | Yo tambi�n ir�, nos veremos all�. | Yo tambi�n ir�, nos veremos all�. |
320 | 00:29:43,539 | 00:29:46,289 | - �Ir� tambi�n tu marido? - S�. | - �Ir� tambi�n tu marido? - S�. |
321 | 00:29:47,955 | 00:29:49,163 | El pol�tico. | El pol�tico. |
322 | 00:29:51,287 | 00:29:53,286 | Ahora va a ser ministro. | Ahora va a ser ministro. |
323 | 00:29:54,285 | 00:29:55,744 | No s� c�mo tiene ganas. | No s� c�mo tiene ganas. |
324 | 00:29:56,285 | 00:29:59,868 | �Qu� quieres decir con eso? No le conoces. | �Qu� quieres decir con eso? No le conoces. |
325 | 00:30:00,451 | 00:30:01,659 | Perdona. | Perdona. |
326 | 00:30:02,534 | 00:30:07,991 | He tenido con �l una larga conversaci�n. | He tenido con �l una larga conversaci�n. |
327 | 00:30:08,658 | 00:30:10,324 | Por eso te he hecho esperar. | Por eso te he hecho esperar. |
328 | 00:30:11,741 | 00:30:16,697 | Me he liberado. Ahora puedo ser yo misma. | Me he liberado. Ahora puedo ser yo misma. |
329 | 00:30:19,572 | 00:30:21,404 | - �Quieres decir que t�...? - S�. | - �Quieres decir que t�...? - S�. |
330 | 00:30:22,279 | 00:30:26,528 | Dijiste que nunca podr�a ser tuya... | Dijiste que nunca podr�a ser tuya... |
331 | 00:30:27,986 | 00:30:30,069 | pero Erland, s� puedo. | pero Erland, s� puedo. |
332 | 00:30:30,820 | 00:30:34,568 | Desde ahora ser� completamente tuya. | Desde ahora ser� completamente tuya. |
333 | 00:30:41,441 | 00:30:44,941 | - Anoche tuve un sue�o. - �Qu� so�aste? | - Anoche tuve un sue�o. - �Qu� so�aste? |
334 | 00:30:46,357 | 00:30:50,438 | Que corr�a desnuda perseguida por una jaur�a de perros. | Que corr�a desnuda perseguida por una jaur�a de perros. |
335 | 00:30:51,814 | 00:30:55,521 | Cuando me han alcanzado, me he despertado. | Cuando me han alcanzado, me he despertado. |
336 | 00:30:56,188 | 00:31:02,645 | Y he comprendido que est�bamos solos en el mundo. | Y he comprendido que est�bamos solos en el mundo. |
337 | 00:31:19,098 | 00:31:20,640 | Dame tu boca. | Dame tu boca. |
338 | 00:31:31,095 | 00:31:33,928 | Tu maravillosa boca. | Tu maravillosa boca. |
339 | 00:31:35,887 | 00:31:37,262 | �A d�nde quieres ir? | �A d�nde quieres ir? |
340 | 00:31:38,762 | 00:31:42,260 | A tu casa. Ven. | A tu casa. Ven. |
341 | 00:32:37,663 | 00:32:42,037 | Gertrud, �lo har�s? | Gertrud, �lo har�s? |
342 | 00:32:46,244 | 00:32:47,953 | Quiero decir que, si... | Quiero decir que, si... |
343 | 00:32:49,078 | 00:32:53,867 | Erland... te quiero, Erland. | Erland... te quiero, Erland. |
344 | 00:32:54,825 | 00:32:57,323 | Si me preguntas si lo har�, | Si me preguntas si lo har�, |
345 | 00:32:57,532 | 00:33:03,490 | yo contestar�, s�, Erland, lo har�. | yo contestar�, s�, Erland, lo har�. |
346 | 00:33:04,280 | 00:33:06,447 | Porque conf�o en ti. | Porque conf�o en ti. |
347 | 00:33:09,115 | 00:33:10,489 | �Me amas lo suficiente? | �Me amas lo suficiente? |
348 | 00:33:11,655 | 00:33:17,236 | Nunca podr�a amar a otro, nunca, sino a ti. | Nunca podr�a amar a otro, nunca, sino a ti. |
349 | 00:33:25,151 | 00:33:32,025 | No podr�a imaginar mi vida sin haber estado contigo. | No podr�a imaginar mi vida sin haber estado contigo. |
350 | 00:33:39,939 | 00:33:41,606 | Qu� extra�a mujer. | Qu� extra�a mujer. |
351 | 00:33:59,976 | 00:34:01,767 | �Qui�n eres realmente? | �Qui�n eres realmente? |
352 | 00:34:03,601 | 00:34:08,100 | - Soy muchas cosas. - �Por ejemplo? | - Soy muchas cosas. - �Por ejemplo? |
353 | 00:34:10,558 | 00:34:15,889 | Soy el roc�o de la ma�ana, que cae de las hojas de los �rboles. | Soy el roc�o de la ma�ana, que cae de las hojas de los �rboles. |
354 | 00:34:17,180 | 00:34:25,178 | Y una nube blanca que vuela hacia un lugar lejano. | Y una nube blanca que vuela hacia un lugar lejano. |
355 | 00:34:25,386 | 00:34:26,803 | �Qu� m�s? | �Qu� m�s? |
356 | 00:34:28,053 | 00:34:33,177 | Soy la Luna. Soy el cielo. | Soy la Luna. Soy el cielo. |
357 | 00:34:33,718 | 00:34:35,344 | �Algo m�s? | �Algo m�s? |
358 | 00:34:36,384 | 00:34:39,592 | S�, una boca. | S�, una boca. |
359 | 00:34:41,717 | 00:34:46,215 | Una boca que busca a otra boca. | Una boca que busca a otra boca. |
360 | 00:34:48,922 | 00:34:50,546 | Eso parece un sue�o. | Eso parece un sue�o. |
361 | 00:34:52,088 | 00:34:58,546 | Es un sue�o. La vida... es un sue�o. | Es un sue�o. La vida... es un sue�o. |
362 | 00:35:00,088 | 00:35:02,129 | - �La vida? - S�. | - �La vida? - S�. |
363 | 00:35:03,587 | 00:35:10,833 | La vida... Erland, es una larga cadena de sue�os... | La vida... Erland, es una larga cadena de sue�os... |
364 | 00:35:11,875 | 00:35:15,207 | que se suceden uno tras otro. | que se suceden uno tras otro. |
365 | 00:35:15,999 | 00:35:20,332 | - �Y qu� dices de la boca? - Un sue�o. | - �Y qu� dices de la boca? - Un sue�o. |
366 | 00:35:22,081 | 00:35:23,915 | �Y la boca que buscabas? | �Y la boca que buscabas? |
367 | 00:35:26,164 | 00:35:29,456 | Tambi�n, un sue�o. | Tambi�n, un sue�o. |
368 | 00:35:55,740 | 00:35:56,740 | Toca. | Toca. |
369 | 00:35:58,406 | 00:36:01,197 | - �Qu� quieres que toque? - Un nocturno. | - �Qu� quieres que toque? - Un nocturno. |
370 | 00:36:02,196 | 00:36:03,530 | �El de Debussy? | �El de Debussy? |
371 | 00:36:04,946 | 00:36:06,987 | No, el tuyo. | No, el tuyo. |
372 | 00:37:39,757 | 00:37:41,714 | Mientras volv�a del sindicato | Mientras volv�a del sindicato |
373 | 00:37:41,756 | 00:37:44,797 | he pensado mucho en todo esto. | he pensado mucho en todo esto. |
374 | 00:37:46,253 | 00:37:49,254 | Hay personas que se pasan toda su vida so�ando, | Hay personas que se pasan toda su vida so�ando, |
375 | 00:37:50,212 | 00:37:53,170 | mientras que otras desbordan actividad. | mientras que otras desbordan actividad. |
376 | 00:37:54,336 | 00:37:59,626 | La vida se nos escapa, lentamente y sin remedio. | La vida se nos escapa, lentamente y sin remedio. |
377 | 00:38:00,168 | 00:38:01,793 | Da igual c�mo la vivamos. | Da igual c�mo la vivamos. |
378 | 00:38:03,418 | 00:38:08,249 | Pensaba en c�mo lo que m�s quiero en el mundo | Pensaba en c�mo lo que m�s quiero en el mundo |
379 | 00:38:08,831 | 00:38:11,705 | se me escapa de las manos | se me escapa de las manos |
380 | 00:38:13,164 | 00:38:15,830 | sin comprender por qu� | sin comprender por qu� |
381 | 00:38:16,038 | 00:38:18,205 | ni c�mo hab�a sucedido. | ni c�mo hab�a sucedido. |
382 | 00:38:18,830 | 00:38:22,579 | Eso me ha hecho recordar dos versos: | Eso me ha hecho recordar dos versos: |
383 | 00:38:23,579 | 00:38:26,912 | "Guarda bien el tesoro que Dios te ha entregado, | "Guarda bien el tesoro que Dios te ha entregado, |
384 | 00:38:27,411 | 00:38:29,829 | y no lo dejes escapar". | y no lo dejes escapar". |
385 | 00:38:31,244 | 00:38:33,201 | Nunca cuidamos lo suficiente | Nunca cuidamos lo suficiente |
386 | 00:38:33,409 | 00:38:36,575 | aquello que no querr�amos perder. | aquello que no querr�amos perder. |
387 | 00:38:37,950 | 00:38:39,783 | Deseaba ver a mi mujer. | Deseaba ver a mi mujer. |
388 | 00:38:40,699 | 00:38:43,991 | Deseaba pasear con ella por la calle, | Deseaba pasear con ella por la calle, |
389 | 00:38:44,324 | 00:38:46,365 | con su brazo en el m�o, | con su brazo en el m�o, |
390 | 00:38:46,657 | 00:38:48,657 | como hicimos muchas veces | como hicimos muchas veces |
391 | 00:38:48,990 | 00:38:51,406 | cuando �ramos felices. | cuando �ramos felices. |
392 | 00:38:52,656 | 00:38:56,778 | Entonces he pensado en ir a buscarle a la �pera. | Entonces he pensado en ir a buscarle a la �pera. |
393 | 00:39:30,312 | 00:39:31,938 | �Puedo ayudarle en algo, se�or? | �Puedo ayudarle en algo, se�or? |
394 | 00:39:32,687 | 00:39:34,104 | He venido a recoger a mi mujer. | He venido a recoger a mi mujer. |
395 | 00:39:34,311 | 00:39:36,020 | Quiz� se haya ido antes del �ltimo acto. | Quiz� se haya ido antes del �ltimo acto. |
396 | 00:39:36,436 | 00:39:38,686 | La Sra. Kanning no ha venido esta noche. | La Sra. Kanning no ha venido esta noche. |
397 | 00:39:41,768 | 00:39:45,226 | - �Est� seguro? - S�, y he estado aqu� toda la noche. | - �Est� seguro? - S�, y he estado aqu� toda la noche. |
398 | 00:39:46,308 | 00:39:49,516 | - �Conoce a mi mujer? - Claro que conozco a la Sra. Kanning. | - �Conoce a mi mujer? - Claro que conozco a la Sra. Kanning. |
399 | 00:39:49,974 | 00:39:50,932 | Ha cantado aqu�. | Ha cantado aqu�. |
400 | 00:39:53,641 | 00:39:54,599 | Tome. | Tome. |
401 | 00:40:39,270 | 00:40:40,353 | Oh, Erland. | Oh, Erland. |
402 | 00:40:42,396 | 00:40:45,565 | Aqu�, contigo, me siento viva otra vez. | Aqu�, contigo, me siento viva otra vez. |
403 | 00:40:47,107 | 00:40:50,443 | No s� c�mo decirte lo feliz que soy. | No s� c�mo decirte lo feliz que soy. |
404 | 00:40:52,153 | 00:40:54,529 | - �Has vuelto a ser t� misma? - S�. | - �Has vuelto a ser t� misma? - S�. |
405 | 00:40:56,656 | 00:40:58,907 | Ahora viviremos juntos. | Ahora viviremos juntos. |
406 | 00:40:59,283 | 00:41:01,033 | �Crees que podr�amos vivir juntos? | �Crees que podr�amos vivir juntos? |
407 | 00:41:02,034 | 00:41:05,160 | Te amo, Erland. | Te amo, Erland. |
408 | 00:41:05,995 | 00:41:09,954 | Todo mi amor es para ti. | Todo mi amor es para ti. |
409 | 00:41:10,997 | 00:41:12,121 | Gertrud. | Gertrud. |
410 | 00:41:39,514 | 00:41:40,474 | Erland. | Erland. |
411 | 00:41:43,183 | 00:41:46,561 | No creo que vayas ahora a esa fiesta de Constance. | No creo que vayas ahora a esa fiesta de Constance. |
412 | 00:41:46,936 | 00:41:48,478 | En Florabakken. | En Florabakken. |
413 | 00:43:47,092 | 00:43:50,552 | Hoy llevamos llamas luminosas. | Hoy llevamos llamas luminosas. |
414 | 00:43:50,761 | 00:43:54,680 | El fuego brilla como tus palabras. | El fuego brilla como tus palabras. |
415 | 00:43:54,930 | 00:43:59,057 | Nuestras antorchas arden en tu honor. | Nuestras antorchas arden en tu honor. |
416 | 00:43:59,266 | 00:44:02,894 | Bienvenido a tu tierra materna. | Bienvenido a tu tierra materna. |
417 | 00:44:03,311 | 00:44:07,271 | Mira las luces doradas... | Mira las luces doradas... |
418 | 00:44:07,480 | 00:44:11,439 | ...esp�ritu libre y viajero. | ...esp�ritu libre y viajero. |
419 | 00:44:11,773 | 00:44:15,693 | Escucha la canci�n de los corazones j�venes. | Escucha la canci�n de los corazones j�venes. |
420 | 00:44:15,943 | 00:44:19,570 | Danos nuevas obras. | Danos nuevas obras. |
421 | 00:44:20,197 | 00:44:24,198 | Hoy llevamos llamas luminosas. | Hoy llevamos llamas luminosas. |
422 | 00:44:24,406 | 00:44:28,368 | El fuego brilla como la verdad. | El fuego brilla como la verdad. |
423 | 00:44:28,618 | 00:44:32,702 | Es nuestro honor la libertad de pensamiento. | Es nuestro honor la libertad de pensamiento. |
424 | 00:44:32,910 | 00:44:36,747 | Lucharemos con orgullo por lo que creemos. | Lucharemos con orgullo por lo que creemos. |
425 | 00:44:37,080 | 00:44:41,042 | Es el fin del pasado. | Es el fin del pasado. |
426 | 00:44:41,250 | 00:44:45,211 | Esa es la meta de nuestro futuro. | Esa es la meta de nuestro futuro. |
427 | 00:44:45,419 | 00:44:49,380 | Avanzamos por la senda de la vida | Avanzamos por la senda de la vida |
428 | 00:44:49,631 | 00:44:53,300 | entre el ardiente fulgor de la esperanza. | entre el ardiente fulgor de la esperanza. |
429 | 00:45:11,269 | 00:45:13,145 | Querido Gabriel Lidman. | Querido Gabriel Lidman. |
430 | 00:45:14,480 | 00:45:18,772 | Venimos en nombre de los estudiantes y la juventud | Venimos en nombre de los estudiantes y la juventud |
431 | 00:45:19,273 | 00:45:22,775 | para aclamar al gran poeta del amor. | para aclamar al gran poeta del amor. |
432 | 00:45:23,985 | 00:45:28,112 | La mayor�a de los j�venes han sido educados por padres... | La mayor�a de los j�venes han sido educados por padres... |
433 | 00:45:28,320 | 00:45:31,614 | que se casaron por la iglesia y llevaron una vida vulgar, | que se casaron por la iglesia y llevaron una vida vulgar, |
434 | 00:45:31,864 | 00:45:34,282 | una vida que no tiene nada que ver con el amor. | una vida que no tiene nada que ver con el amor. |
435 | 00:45:35,033 | 00:45:38,285 | Usted siempre ha rechazado el concepto que ten�an | Usted siempre ha rechazado el concepto que ten�an |
436 | 00:45:38,493 | 00:45:42,871 | las anteriores generaciones de la sexualidad | las anteriores generaciones de la sexualidad |
437 | 00:45:43,329 | 00:45:45,789 | como algo s�rdido y simple. | como algo s�rdido y simple. |
438 | 00:45:46,207 | 00:45:49,292 | Su doctrina nos dice que el verdadero amor... | Su doctrina nos dice que el verdadero amor... |
439 | 00:45:49,834 | 00:45:56,837 | s�lo se concibe como la uni�n del coraz�n y la mente. | s�lo se concibe como la uni�n del coraz�n y la mente. |
440 | 00:45:57,381 | 00:46:01,424 | Sus himnos al amor describen dos personas totalmente devotas | Sus himnos al amor describen dos personas totalmente devotas |
441 | 00:46:01,632 | 00:46:04,551 | la una a la otra en su entrega amorosa, | la una a la otra en su entrega amorosa, |
442 | 00:46:04,760 | 00:46:11,389 | unidas por su pasi�n y ternura. | unidas por su pasi�n y ternura. |
443 | 00:46:12,472 | 00:46:14,432 | Con su permiso citar� algunos versos: | Con su permiso citar� algunos versos: |
444 | 00:46:16,266 | 00:46:18,184 | No apart� su boca, | No apart� su boca, |
445 | 00:46:18,935 | 00:46:22,479 | Se unieron m�s profundamente. | Se unieron m�s profundamente. |
446 | 00:46:23,187 | 00:46:27,732 | Sinti� como si viajase por el espacio. | Sinti� como si viajase por el espacio. |
447 | 00:46:27,981 | 00:46:32,943 | En la blanca luz lunar, brillaba una estrella roja | En la blanca luz lunar, brillaba una estrella roja |
448 | 00:46:33,694 | 00:46:38,531 | tenuemente primero, m�s fuerte despu�s. | tenuemente primero, m�s fuerte despu�s. |
449 | 00:46:39,155 | 00:46:43,116 | Creciendo hasta convertirse en un fuego llameante. | Creciendo hasta convertirse en un fuego llameante. |
450 | 00:46:43,450 | 00:46:47,453 | �l se quem� sin sufrir, y las llamas... | �l se quem� sin sufrir, y las llamas... |
451 | 00:46:47,702 | 00:46:50,161 | se tragaron su lengua como un vino amargo". | se tragaron su lengua como un vino amargo". |
452 | 00:46:52,497 | 00:46:59,209 | En el �xtasis er�tico, hayamos la eternidad y el infinito. | En el �xtasis er�tico, hayamos la eternidad y el infinito. |
453 | 00:47:00,293 | 00:47:04,838 | Esta es la grandeza de su concepto del erotismo. | Esta es la grandeza de su concepto del erotismo. |
454 | 00:47:05,839 | 00:47:09,006 | El amor sin l�mites. | El amor sin l�mites. |
455 | 00:47:09,883 | 00:47:15,385 | Seg�n esa idea, el ser humano fue creado para ese amor. | Seg�n esa idea, el ser humano fue creado para ese amor. |
456 | 00:47:32,856 | 00:47:38,941 | Hay dos cosas primordiales seg�n mi criterio | Hay dos cosas primordiales seg�n mi criterio |
457 | 00:47:39,150 | 00:47:41,527 | y que son mucho m�s importantes que las dem�s: | y que son mucho m�s importantes que las dem�s: |
458 | 00:47:42,526 | 00:47:46,988 | esas dos cosas son el pensamiento y el amor. | esas dos cosas son el pensamiento y el amor. |
459 | 00:47:50,908 | 00:47:53,493 | Has hablado sobre el amor. | Has hablado sobre el amor. |
460 | 00:47:55,869 | 00:48:00,787 | En cuanto al pensamiento, hemos de tener el valor | En cuanto al pensamiento, hemos de tener el valor |
461 | 00:48:00,996 | 00:48:03,581 | de pensar con justicia, | de pensar con justicia, |
462 | 00:48:03,790 | 00:48:08,543 | porque ello nos conduce hacia la verdad, | porque ello nos conduce hacia la verdad, |
463 | 00:48:09,251 | 00:48:13,296 | y la verdad es lo �nico que tiene valor. | y la verdad es lo �nico que tiene valor. |
464 | 00:48:14,838 | 00:48:18,882 | Hay que reflexionar para llegar a la verdad, | Hay que reflexionar para llegar a la verdad, |
465 | 00:48:19,132 | 00:48:25,427 | a la pura verdad, sin prejuicios. | a la pura verdad, sin prejuicios. |
466 | 00:48:27,804 | 00:48:30,555 | En la b�squeda de esta verdad, | En la b�squeda de esta verdad, |
467 | 00:48:30,931 | 00:48:37,602 | hay que ser fiel a uno mismo. | hay que ser fiel a uno mismo. |
468 | 00:48:39,687 | 00:48:42,606 | Y ser valiente para tener buenos pensamientos. | Y ser valiente para tener buenos pensamientos. |
469 | 00:48:43,522 | 00:48:46,607 | Recordemos las palabras del fil�sofo franc�s: | Recordemos las palabras del fil�sofo franc�s: |
470 | 00:48:47,192 | 00:48:52,361 | "Un alma sincera no necesita esconder sus pensamientos". | "Un alma sincera no necesita esconder sus pensamientos". |
471 | 00:48:54,279 | 00:48:55,196 | Gracias. | Gracias. |
472 | 00:49:19,753 | 00:49:23,339 | S�, ya hemos llegado, escucha nuestra voz | S�, ya hemos llegado, escucha nuestra voz |
473 | 00:49:23,548 | 00:49:27,423 | Sabr�s que tus palabras son valiosas | Sabr�s que tus palabras son valiosas |
474 | 00:49:27,799 | 00:49:31,760 | Habla alto y claro para que nadie olvide... | Habla alto y claro para que nadie olvide... |
475 | 00:49:31,968 | 00:49:35,763 | la lucha por una nueva generaci�n libre | la lucha por una nueva generaci�n libre |
476 | 00:49:36,137 | 00:49:40,224 | Nuestras mentes son j�venes y llenas de fuerza, | Nuestras mentes son j�venes y llenas de fuerza, |
477 | 00:49:40,432 | 00:49:44,351 | puro deseo hecho de fuerte acero | puro deseo hecho de fuerte acero |
478 | 00:49:44,560 | 00:49:48,271 | Alcanzaremos las metas que nos hemos propuesto | Alcanzaremos las metas que nos hemos propuesto |
479 | 00:49:48,480 | 00:49:53,065 | Mu�stranos el camino hacia cotas m�s altas | Mu�stranos el camino hacia cotas m�s altas |
480 | 00:50:01,361 | 00:50:04,114 | Ilustr�simo Rector. Damas y caballeros. | Ilustr�simo Rector. Damas y caballeros. |
481 | 00:50:05,114 | 00:50:10,158 | Es para m� un gran honor poder hablar esta noche | Es para m� un gran honor poder hablar esta noche |
482 | 00:50:10,492 | 00:50:13,160 | de mi viejo amigo, Gabriel Lidman. | de mi viejo amigo, Gabriel Lidman. |
483 | 00:50:14,452 | 00:50:18,289 | Gabriel Lidman es el arist�crata de nuestros poetas. | Gabriel Lidman es el arist�crata de nuestros poetas. |
484 | 00:50:19,455 | 00:50:22,416 | Se distingue por su honestidad, | Se distingue por su honestidad, |
485 | 00:50:22,708 | 00:50:26,961 | en lo peque�o y en lo grande. | en lo peque�o y en lo grande. |
486 | 00:50:28,461 | 00:50:32,798 | Rechaza la mediocridad, aunque se oculte... | Rechaza la mediocridad, aunque se oculte... |
487 | 00:50:33,006 | 00:50:35,674 | bajo una fachada de nobleza. | bajo una fachada de nobleza. |
488 | 00:50:36,757 | 00:50:41,427 | Tiene la gran caracter�stica de comportarse... | Tiene la gran caracter�stica de comportarse... |
489 | 00:50:42,345 | 00:50:45,222 | con una gran suavidad. | con una gran suavidad. |
490 | 00:50:46,138 | 00:50:50,058 | Habla tan sosegadamente, | Habla tan sosegadamente, |
491 | 00:50:50,975 | 00:50:53,602 | que te obliga a escuchar. | que te obliga a escuchar. |
492 | 00:50:54,728 | 00:50:56,855 | Pero nunca resulta pat�tico. | Pero nunca resulta pat�tico. |
493 | 00:50:58,145 | 00:50:59,979 | �Se encuentra bien? | �Se encuentra bien? |
494 | 00:51:01,023 | 00:51:03,774 | Quiz� le est� afectando el calor. | Quiz� le est� afectando el calor. |
495 | 00:51:04,066 | 00:51:07,610 | A veces es ir�nico, pero no corrosivo, | A veces es ir�nico, pero no corrosivo, |
496 | 00:51:07,860 | 00:51:10,487 | nunca emplea una iron�a mordaz. | nunca emplea una iron�a mordaz. |
497 | 00:51:11,571 | 00:51:14,532 | Adora el silencio, | Adora el silencio, |
498 | 00:51:16,408 | 00:51:19,659 | su fuente de inspiraci�n es el silencio, | su fuente de inspiraci�n es el silencio, |
499 | 00:51:20,243 | 00:51:21,327 | �Sigue indispuesta? | �Sigue indispuesta? |
500 | 00:51:22,161 | 00:51:27,623 | Lidman cultiva la concisi�n como estilo art�stico. | Lidman cultiva la concisi�n como estilo art�stico. |
501 | 00:51:29,206 | 00:51:31,499 | Nunca escribe una palabra de m�s. | Nunca escribe una palabra de m�s. |
502 | 00:51:31,916 | 00:51:40,006 | cada sentencia est� bien considerada y es afilada como una navaja. | cada sentencia est� bien considerada y es afilada como una navaja. |
503 | 00:51:41,465 | 00:51:46,551 | Rechaza el discurso impreciso, el sentimentalismo, | Rechaza el discurso impreciso, el sentimentalismo, |
504 | 00:51:46,801 | 00:51:49,677 | el falso patetismo y la vulgaridad. | el falso patetismo y la vulgaridad. |
505 | 00:51:52,011 | 00:51:53,804 | Puedes sentarte aqu� sin ser molestada. | Puedes sentarte aqu� sin ser molestada. |
506 | 00:51:54,388 | 00:51:56,347 | �Prefiere que cierre la puerta? | �Prefiere que cierre la puerta? |
507 | 00:51:58,057 | 00:51:59,517 | S�, por favor, ci�rrala. | S�, por favor, ci�rrala. |
508 | 00:52:03,937 | 00:52:07,980 | El profesor Nygren desea ver a la Sra. Kanning. | El profesor Nygren desea ver a la Sra. Kanning. |
509 | 00:52:16,652 | 00:52:18,695 | - �T� por aqu�, Axel? - S�. | - �T� por aqu�, Axel? - S�. |
510 | 00:52:19,444 | 00:52:21,906 | - Cre�a que estabas en Par�s. - S�, estaba, | - Cre�a que estabas en Par�s. - S�, estaba, |
511 | 00:52:22,114 | 00:52:25,282 | pero he venido al homenaje a Lidman. | pero he venido al homenaje a Lidman. |
512 | 00:52:26,116 | 00:52:28,241 | Has sido muy amable viniendo a verme. | Has sido muy amable viniendo a verme. |
513 | 00:52:28,450 | 00:52:30,868 | S�, he o�do que ten�as dolor de cabeza. | S�, he o�do que ten�as dolor de cabeza. |
514 | 00:52:31,078 | 00:52:33,078 | Tengo unas p�ldoras estupendas, | Tengo unas p�ldoras estupendas, |
515 | 00:52:33,288 | 00:52:36,623 | quitan el dolor de cabeza por fuerte que sea. | quitan el dolor de cabeza por fuerte que sea. |
516 | 00:52:36,831 | 00:52:38,999 | - �De qu� son? - Un preparado especial. | - �De qu� son? - Un preparado especial. |
517 | 00:52:39,249 | 00:52:42,378 | - �De Par�s? - S�, todo Par�s las conoce. | - �De Par�s? - S�, todo Par�s las conoce. |
518 | 00:52:43,502 | 00:52:45,920 | �Podr�a traernos un vaso de agua? | �Podr�a traernos un vaso de agua? |
519 | 00:52:46,169 | 00:52:47,796 | Por supuesto. Ahora se lo traigo. | Por supuesto. Ahora se lo traigo. |
520 | 00:52:50,755 | 00:52:54,467 | Creo que deber�a usted volver a la fiesta. | Creo que deber�a usted volver a la fiesta. |
521 | 00:52:54,966 | 00:52:57,051 | Bien, si la se�ora Kanning piensa eso. Entonces... | Bien, si la se�ora Kanning piensa eso. Entonces... |
522 | 00:52:57,260 | 00:52:59,970 | S�, le agradezco sus atenciones. | S�, le agradezco sus atenciones. |
523 | 00:53:00,471 | 00:53:02,179 | Ha sido un placer ayudarla. | Ha sido un placer ayudarla. |
524 | 00:53:06,766 | 00:53:07,767 | Gracias. | Gracias. |
525 | 00:53:10,227 | 00:53:11,393 | Gracias. | Gracias. |
526 | 00:53:28,030 | 00:53:28,904 | �Qu� tal? | �Qu� tal? |
527 | 00:53:31,198 | 00:53:33,907 | Ya me siento mejor. | Ya me siento mejor. |
528 | 00:53:36,324 | 00:53:42,621 | Axel, me alegro de verte otra vez. No has cambiado. | Axel, me alegro de verte otra vez. No has cambiado. |
529 | 00:53:43,204 | 00:53:46,707 | T� tampoco. Est�s espl�ndida. | T� tampoco. Est�s espl�ndida. |
530 | 00:53:48,583 | 00:53:51,793 | La �ltima vez que nos vimos escrib�as un libro. | La �ltima vez que nos vimos escrib�as un libro. |
531 | 00:53:52,002 | 00:53:54,504 | S�, sobre el libre albedr�o. Sigo en ello. | S�, sobre el libre albedr�o. Sigo en ello. |
532 | 00:53:55,546 | 00:53:59,256 | Me alegra que a�n creas en eso. | Me alegra que a�n creas en eso. |
533 | 00:54:01,173 | 00:54:03,801 | Mi padre era un gran fatalista. | Mi padre era un gran fatalista. |
534 | 00:54:04,759 | 00:54:08,720 | Me dec�a que todo est� predeterminado en la vida. | Me dec�a que todo est� predeterminado en la vida. |
535 | 00:54:09,804 | 00:54:15,058 | Recuerdo que t� dec�as: querer es elegir. | Recuerdo que t� dec�as: querer es elegir. |
536 | 00:54:16,392 | 00:54:19,770 | Pero mi padre dec�a que eso no es posible. | Pero mi padre dec�a que eso no es posible. |
537 | 00:54:19,979 | 00:54:25,772 | Uno no elige, dec�a, ni a su mujer ni a sus hijos. | Uno no elige, dec�a, ni a su mujer ni a sus hijos. |
538 | 00:54:25,979 | 00:54:28,898 | Nos son asignados, pero no los elige. | Nos son asignados, pero no los elige. |
539 | 00:54:29,107 | 00:54:31,150 | El destino lo determina todo. | El destino lo determina todo. |
540 | 00:54:31,692 | 00:54:33,736 | Entonces ya conoces tu destino. | Entonces ya conoces tu destino. |
541 | 00:54:33,944 | 00:54:37,112 | S�, elegir� a mis maridos. Gracias. | S�, elegir� a mis maridos. Gracias. |
542 | 00:54:38,072 | 00:54:42,825 | - �En plural? - S�. T� vives en Par�s. | - �En plural? - S�. T� vives en Par�s. |
543 | 00:54:45,826 | 00:54:48,328 | - �Qu� haces all�? - Estudio. | - �Qu� haces all�? - Estudio. |
544 | 00:54:48,619 | 00:54:50,746 | - �Psicolog�a? - S�, y Psiquiatr�a. | - �Psicolog�a? - S�, y Psiquiatr�a. |
545 | 00:54:50,954 | 00:54:52,746 | Son campos complementarios. | Son campos complementarios. |
546 | 00:54:53,163 | 00:54:56,249 | - Tiene que ser interesante. - S�. Somos un grupo. | - Tiene que ser interesante. - S�. Somos un grupo. |
547 | 00:54:56,458 | 00:54:59,125 | Nos reunimos todas las noches. | Nos reunimos todas las noches. |
548 | 00:55:00,835 | 00:55:04,504 | - �Qu� hac�is? - Nos hipnotizamos unos a otros, | - �Qu� hac�is? - Nos hipnotizamos unos a otros, |
549 | 00:55:04,755 | 00:55:07,047 | experimentamos con telepat�a, | experimentamos con telepat�a, |
550 | 00:55:07,131 | 00:55:10,424 | y hemos encontrado una mujer con un sexto sentido. | y hemos encontrado una mujer con un sexto sentido. |
551 | 00:55:10,508 | 00:55:11,925 | Es un fen�meno incre�ble. | Es un fen�meno incre�ble. |
552 | 00:55:12,176 | 00:55:15,302 | A veces tenemos enfrentamientos y discutimos. | A veces tenemos enfrentamientos y discutimos. |
553 | 00:55:15,677 | 00:55:18,305 | - �Sobre qu�? - Sobre muchos temas. | - �Sobre qu�? - Sobre muchos temas. |
554 | 00:55:18,929 | 00:55:22,098 | Psicosis, neurosis, sue�os, s�mbolos... | Psicosis, neurosis, sue�os, s�mbolos... |
555 | 00:55:23,974 | 00:55:25,684 | C�mo te envidio. | C�mo te envidio. |
556 | 00:55:26,726 | 00:55:29,351 | Ven a verme a Par�s y participa. Te gustar�a. | Ven a verme a Par�s y participa. Te gustar�a. |
557 | 00:55:30,019 | 00:55:33,313 | Estoy segura, pero... | Estoy segura, pero... |
558 | 00:55:41,528 | 00:55:47,446 | Eso... ese es el sue�o que tuve anoche. | Eso... ese es el sue�o que tuve anoche. |
559 | 00:56:00,205 | 00:56:03,373 | El abogado Kanning ha terminado su discurso, | El abogado Kanning ha terminado su discurso, |
560 | 00:56:03,874 | 00:56:05,750 | llegar� aqu� en cualquier momento. | llegar� aqu� en cualquier momento. |
561 | 00:56:11,878 | 00:56:14,170 | Ha sido un placer verte de nuevo, Axel. | Ha sido un placer verte de nuevo, Axel. |
562 | 00:56:14,839 | 00:56:17,381 | Qu� pena que tengas que irte tan pronto. | Qu� pena que tengas que irte tan pronto. |
563 | 00:56:23,052 | 00:56:25,637 | �C�mo est�s, Gertrud? tienes mejor aspecto. | �C�mo est�s, Gertrud? tienes mejor aspecto. |
564 | 00:56:25,804 | 00:56:27,388 | Ya me siento mucho mejor, | Ya me siento mucho mejor, |
565 | 00:56:28,138 | 00:56:31,058 | gracias a una p�ldora que me ha dado Axel. | gracias a una p�ldora que me ha dado Axel. |
566 | 00:56:31,516 | 00:56:33,309 | - Gracias. - No tiene importancia. | - Gracias. - No tiene importancia. |
567 | 00:56:33,517 | 00:56:35,017 | Lo que importa es que ha servido de ayuda. | Lo que importa es que ha servido de ayuda. |
568 | 00:56:35,268 | 00:56:40,687 | - Adi�s, que sigas bien. - Adi�s, Axel. | - Adi�s, que sigas bien. - Adi�s, Axel. |
569 | 00:56:41,396 | 00:56:43,356 | Espero verte pronto otra vez. | Espero verte pronto otra vez. |
570 | 00:57:10,039 | 00:57:13,750 | Gertrud, tengo que hablar contigo, y no puedo esperar. | Gertrud, tengo que hablar contigo, y no puedo esperar. |
571 | 00:57:19,586 | 00:57:23,380 | Ayer por la anoche tu puerta estaba cerrada. | Ayer por la anoche tu puerta estaba cerrada. |
572 | 00:57:24,214 | 00:57:27,048 | - Necesitaba dormir. - Eso es imposible. | - Necesitaba dormir. - Eso es imposible. |
573 | 00:57:27,549 | 00:57:28,382 | �Por qu�? | �Por qu�? |
574 | 00:57:28,758 | 00:57:31,552 | Cog� un coche y fui a buscarte a la �pera. | Cog� un coche y fui a buscarte a la �pera. |
575 | 00:57:32,427 | 00:57:34,012 | �Estuviste en la �pera? | �Estuviste en la �pera? |
576 | 00:57:35,013 | 00:57:37,764 | Eso no te preocupa en realidad. | Eso no te preocupa en realidad. |
577 | 00:57:39,098 | 00:57:44,809 | Lo que quieres saber es si te vi en la �pera, �verdad? | Lo que quieres saber es si te vi en la �pera, �verdad? |
578 | 00:57:47,019 | 00:57:50,105 | No dices nada. �Sabes por qu�? | No dices nada. �Sabes por qu�? |
579 | 00:57:52,273 | 00:57:54,023 | Porque no quieres mentir. | Porque no quieres mentir. |
580 | 00:57:55,024 | 00:57:59,611 | En realidad no estuviste ni en casa ni en la �pera. | En realidad no estuviste ni en casa ni en la �pera. |
581 | 00:57:59,736 | 00:58:00,694 | Esa es la verdad. | Esa es la verdad. |
582 | 00:58:02,321 | 00:58:06,407 | Gustav �Es necesario hablar de eso? �Sirve de algo? | Gustav �Es necesario hablar de eso? �Sirve de algo? |
583 | 00:58:06,616 | 00:58:12,243 | S�, para que sepas que fui a la �pera | S�, para que sepas que fui a la �pera |
584 | 00:58:12,577 | 00:58:15,454 | no para espiarte, sino porque estaba desesperado, | no para espiarte, sino porque estaba desesperado, |
585 | 00:58:15,746 | 00:58:21,414 | desesperado porque quieres abandonarme. | desesperado porque quieres abandonarme. |
586 | 00:58:23,708 | 00:58:26,419 | Por favor, no hablemos m�s de eso. | Por favor, no hablemos m�s de eso. |
587 | 00:58:27,669 | 00:58:33,215 | Resp�ndeme, Gertrud. �D�nde estuviste ayer? | Resp�ndeme, Gertrud. �D�nde estuviste ayer? |
588 | 00:58:34,423 | 00:58:38,259 | Gustav, despu�s de la conversaci�n de ayer | Gustav, despu�s de la conversaci�n de ayer |
589 | 00:58:39,010 | 00:58:42,221 | debes comprender que esa pregunta es absurda. | debes comprender que esa pregunta es absurda. |
590 | 00:58:43,970 | 00:58:46,598 | Soy tu marido, Gertrud. | Soy tu marido, Gertrud. |
591 | 00:58:47,973 | 00:58:49,807 | Todav�a soy tu marido. | Todav�a soy tu marido. |
592 | 00:58:51,143 | 00:58:56,395 | No te reconozco. �Eres t� quien me habla as�? | No te reconozco. �Eres t� quien me habla as�? |
593 | 00:58:58,688 | 00:59:02,733 | Ayer, cuando mentiste al decir que ibas a la �pera | Ayer, cuando mentiste al decir que ibas a la �pera |
594 | 00:59:03,817 | 00:59:06,861 | �eras consciente de lo que hac�as? | �eras consciente de lo que hac�as? |
595 | 00:59:07,153 | 00:59:11,488 | S�, sab�a lo que hac�a, era consciente. | S�, sab�a lo que hac�a, era consciente. |
596 | 00:59:12,072 | 00:59:15,280 | Si no te dije la verdad fue por no hacerte da�o. | Si no te dije la verdad fue por no hacerte da�o. |
597 | 00:59:16,199 | 00:59:22,160 | No por cobard�a o traici�n. Sabes que yo soy sincera. | No por cobard�a o traici�n. Sabes que yo soy sincera. |
598 | 00:59:23,786 | 00:59:25,164 | S�, ya lo veo. | S�, ya lo veo. |
599 | 00:59:27,122 | 00:59:30,000 | Ninguna mujer deber�a ser tan sincera. | Ninguna mujer deber�a ser tan sincera. |
600 | 00:59:32,417 | 00:59:35,960 | Pero no dejar� que te vayas, puedes estar segura. | Pero no dejar� que te vayas, puedes estar segura. |
601 | 00:59:38,504 | 00:59:42,131 | �Piensas encerrarme? S� razonable. | �Piensas encerrarme? S� razonable. |
602 | 00:59:45,175 | 00:59:51,679 | Estar�s conmigo esta noche. Nuestra �ltima noche. | Estar�s conmigo esta noche. Nuestra �ltima noche. |
603 | 00:59:54,890 | 00:59:59,142 | Luego podr�s irte a donde quieras. | Luego podr�s irte a donde quieras. |
604 | 01:00:02,393 | 01:00:08,981 | Incluso podr�s caer en la deshonra, | Incluso podr�s caer en la deshonra, |
605 | 01:00:10,482 | 01:00:12,442 | si ese es tu deseo. | si ese es tu deseo. |
606 | 01:00:15,320 | 01:00:22,108 | No sabes lo que dices, Gustav. Me voy a descansar. Adi�s. | No sabes lo que dices, Gustav. Me voy a descansar. Adi�s. |
607 | 01:00:43,266 | 01:00:48,588 | Est�s ah�. �C�mo se encuentra Gertrud? | Est�s ah�. �C�mo se encuentra Gertrud? |
608 | 01:00:49,887 | 01:00:53,113 | Se sent�a mal pero ya est� mejor. | Se sent�a mal pero ya est� mejor. |
609 | 01:00:55,080 | 01:00:56,715 | Pero hablemos de ti. | Pero hablemos de ti. |
610 | 01:00:57,218 | 01:00:59,564 | �C�mo te sientes al estar de nuevo en casa? | �C�mo te sientes al estar de nuevo en casa? |
611 | 01:00:59,690 | 01:01:01,157 | En tu patria natal. | En tu patria natal. |
612 | 01:01:02,247 | 01:01:04,761 | Bueno, mi patria no est� mal, | Bueno, mi patria no est� mal, |
613 | 01:01:04,971 | 01:01:08,028 | aunque todo ha cambiado en estos a�os, | aunque todo ha cambiado en estos a�os, |
614 | 01:01:08,237 | 01:01:10,961 | pero la gente no ha cambiado, Kanning. | pero la gente no ha cambiado, Kanning. |
615 | 01:01:11,254 | 01:01:13,727 | La gente sigue siendo la misma. | La gente sigue siendo la misma. |
616 | 01:01:14,105 | 01:01:17,498 | Anoche estuve con malas compa��as, | Anoche estuve con malas compa��as, |
617 | 01:01:17,707 | 01:01:21,310 | Pero la compa��a no tiene mucha importancia. | Pero la compa��a no tiene mucha importancia. |
618 | 01:01:22,316 | 01:01:26,045 | Estaba all� para divertirme, aunque fuera entre desconocidos. | Estaba all� para divertirme, aunque fuera entre desconocidos. |
619 | 01:01:26,255 | 01:01:29,775 | Gente a la que no doy ninguna importancia. | Gente a la que no doy ninguna importancia. |
620 | 01:01:41,967 | 01:01:44,440 | �De qu� habl�bamos? Ah s�, escucha. | �De qu� habl�bamos? Ah s�, escucha. |
621 | 01:01:44,565 | 01:01:47,371 | Quiero volver a Roma. All� me siento m�s a gusto. | Quiero volver a Roma. All� me siento m�s a gusto. |
622 | 01:01:47,497 | 01:01:50,180 | He o�do que vas a ser ministro. | He o�do que vas a ser ministro. |
623 | 01:01:51,143 | 01:01:55,709 | Eso se dice, si creemos lo que dicen los peri�dicos. | Eso se dice, si creemos lo que dicen los peri�dicos. |
624 | 01:01:56,128 | 01:01:59,942 | Por qu� no. Siempre hay que creer en algo. | Por qu� no. Siempre hay que creer en algo. |
625 | 01:02:04,215 | 01:02:07,986 | Abogado Kanning, el Rector desea hablar con usted. | Abogado Kanning, el Rector desea hablar con usted. |
626 | 01:02:08,573 | 01:02:09,453 | Ya voy. | Ya voy. |
627 | 01:02:45,318 | 01:02:47,078 | Ven, si�ntate aqu�. | Ven, si�ntate aqu�. |
628 | 01:02:52,483 | 01:02:57,092 | Sigues siendo muy joven, pareces una reci�n casada. | Sigues siendo muy joven, pareces una reci�n casada. |
629 | 01:03:09,284 | 01:03:11,546 | La luz me hace da�o en los ojos. | La luz me hace da�o en los ojos. |
630 | 01:03:29,814 | 01:03:32,832 | �Te ocurre algo? No pareces contento. | �Te ocurre algo? No pareces contento. |
631 | 01:03:33,042 | 01:03:37,943 | Estoy bien. Anoche estuve en malas compa��as, pero da igual. | Estoy bien. Anoche estuve en malas compa��as, pero da igual. |
632 | 01:03:39,034 | 01:03:41,548 | Este mundo no es m�s que un tr�nsito. | Este mundo no es m�s que un tr�nsito. |
633 | 01:03:41,757 | 01:03:43,558 | El mundo no significa nada. | El mundo no significa nada. |
634 | 01:03:44,606 | 01:03:50,136 | Antes lo esperabas todo de la vida, ten�as confianza... | Antes lo esperabas todo de la vida, ten�as confianza... |
635 | 01:03:51,980 | 01:03:54,618 | Ahora, te has convertido en un hombre importante, | Ahora, te has convertido en un hombre importante, |
636 | 01:03:54,828 | 01:03:58,600 | y dices que el mundo no significa nada. | y dices que el mundo no significa nada. |
637 | 01:04:00,108 | 01:04:02,707 | �Qu� ha ocurrido desde entonces, Gabriel? | �Qu� ha ocurrido desde entonces, Gabriel? |
638 | 01:04:04,090 | 01:04:07,316 | Oh s�, de repente me siento viejo. | Oh s�, de repente me siento viejo. |
639 | 01:04:10,667 | 01:04:14,815 | �Puedes decirme, Gertrud, por qu� he vuelto? | �Puedes decirme, Gertrud, por qu� he vuelto? |
640 | 01:04:16,030 | 01:04:18,361 | Te iba a hacer la misma pregunta. | Te iba a hacer la misma pregunta. |
641 | 01:04:18,396 | 01:04:22,947 | Ten�a algo de nostalgia, sobre todo por una calle, | Ten�a algo de nostalgia, sobre todo por una calle, |
642 | 01:04:23,943 | 01:04:26,492 | una calle por la que pasaba a menudo. | una calle por la que pasaba a menudo. |
643 | 01:04:27,655 | 01:04:32,411 | Un d�a de primavera paseaba por la calle y llor� a plena luz del d�a. | Un d�a de primavera paseaba por la calle y llor� a plena luz del d�a. |
644 | 01:04:32,535 | 01:04:34,208 | S�, | S�, |
645 | 01:04:34,329 | 01:04:39,460 | yo tambi�n he llorado. Mucho. | yo tambi�n he llorado. Mucho. |
646 | 01:04:39,584 | 01:04:42,053 | No es tan malo. | No es tan malo. |
647 | 01:04:43,838 | 01:04:49,060 | Hablemos de algo m�s agradable. Has vuelto como un aut�ntico triunfador. | Hablemos de algo m�s agradable. Has vuelto como un aut�ntico triunfador. |
648 | 01:04:50,929 | 01:04:53,398 | �Un triunfador? | �Un triunfador? |
649 | 01:04:54,891 | 01:04:57,485 | Creo que no estamos hablando de lo mismo. | Creo que no estamos hablando de lo mismo. |
650 | 01:04:58,478 | 01:05:02,574 | He perdido la �nica batalla que me importaba en realidad. | He perdido la �nica batalla que me importaba en realidad. |
651 | 01:05:04,067 | 01:05:05,785 | Gertrud. | Gertrud. |
652 | 01:05:06,569 | 01:05:08,788 | �Por qu� me abandonaste? | �Por qu� me abandonaste? |
653 | 01:05:10,573 | 01:05:12,701 | Pero es mejor que no hablemos de eso. | Pero es mejor que no hablemos de eso. |
654 | 01:05:13,618 | 01:05:16,838 | Dec�a que anoche estuve con malas compa��as. | Dec�a que anoche estuve con malas compa��as. |
655 | 01:05:16,955 | 01:05:21,461 | Almorc� con un viejo amigo de la escuela | Almorc� con un viejo amigo de la escuela |
656 | 01:05:22,335 | 01:05:26,636 | y alguien nos invit� a una fiesta en casa de su novia, | y alguien nos invit� a una fiesta en casa de su novia, |
657 | 01:05:27,424 | 01:05:29,017 | Constance. | Constance. |
658 | 01:05:29,134 | 01:05:31,512 | En Florabakken. | En Florabakken. |
659 | 01:05:31,636 | 01:05:33,638 | �C�mo lo sabes? | �C�mo lo sabes? |
660 | 01:05:33,763 | 01:05:36,562 | Oh, he o�do hablar de ella. | Oh, he o�do hablar de ella. |
661 | 01:05:37,767 | 01:05:40,190 | La ciudad no es tan grande. | La ciudad no es tan grande. |
662 | 01:05:43,148 | 01:05:48,496 | Me fui. Hombres m�s sabios que yo se sentaron a la mesa de las cortesanas. | Me fui. Hombres m�s sabios que yo se sentaron a la mesa de las cortesanas. |
663 | 01:05:50,530 | 01:05:53,704 | Bien �y que pas�? | Bien �y que pas�? |
664 | 01:05:53,825 | 01:05:56,169 | Has despertado mi curiosidad. | Has despertado mi curiosidad. |
665 | 01:06:06,546 | 01:06:08,674 | �Qu� tocan? | �Qu� tocan? |
666 | 01:06:09,507 | 01:06:11,635 | �Qu� estamos escuchando ahora? | �Qu� estamos escuchando ahora? |
667 | 01:06:11,759 | 01:06:15,639 | "El canto de la noche" de Erland Jansson. | "El canto de la noche" de Erland Jansson. |
668 | 01:06:16,389 | 01:06:19,188 | Ah s�, lo he o�do en Roma. | Ah s�, lo he o�do en Roma. |
669 | 01:06:19,934 | 01:06:25,532 | Sent� una inmensa emoci�n cuando supe que era un compatriota. | Sent� una inmensa emoci�n cuando supe que era un compatriota. |
670 | 01:06:26,733 | 01:06:28,781 | Es una buena melod�a. | Es una buena melod�a. |
671 | 01:06:28,902 | 01:06:30,620 | S�, | S�, |
672 | 01:06:30,737 | 01:06:32,705 | es muy bonita. | es muy bonita. |
673 | 01:06:35,825 | 01:06:40,046 | �No iba a tocar Erland Jansson aqu� esta noche? | �No iba a tocar Erland Jansson aqu� esta noche? |
674 | 01:06:41,206 | 01:06:45,712 | Eso cre�a, pero no importa, no me cae muy bien. | Eso cre�a, pero no importa, no me cae muy bien. |
675 | 01:06:46,753 | 01:06:48,721 | �Le conoces? | �Le conoces? |
676 | 01:06:48,838 | 01:06:51,466 | S�, por desgracia. | S�, por desgracia. |
677 | 01:06:52,342 | 01:06:54,561 | Preferir�a no conocerle. | Preferir�a no conocerle. |
678 | 01:06:56,054 | 01:06:58,648 | �D�nde le conociste? | �D�nde le conociste? |
679 | 01:06:59,682 | 01:07:01,935 | Yo tambi�n le conozco. | Yo tambi�n le conozco. |
680 | 01:07:04,562 | 01:07:06,735 | Gertrud, Gertrud... | Gertrud, Gertrud... |
681 | 01:07:08,233 | 01:07:10,577 | �Por qu� me abandonaste? | �Por qu� me abandonaste? |
682 | 01:07:12,362 | 01:07:16,913 | Un momento, no cambiemos otra vez de tema. | Un momento, no cambiemos otra vez de tema. |
683 | 01:07:17,033 | 01:07:20,378 | Quer�as hablarme de la fiesta de anoche. | Quer�as hablarme de la fiesta de anoche. |
684 | 01:07:21,454 | 01:07:25,084 | Anoche conoc� a Erland Jansson. Lleg� tarde. | Anoche conoc� a Erland Jansson. Lleg� tarde. |
685 | 01:07:27,752 | 01:07:30,301 | Era uno de los invitados. | Era uno de los invitados. |
686 | 01:07:32,382 | 01:07:36,933 | �Ah s�? T� tampoco haces ascos a las cortesanas. | �Ah s�? T� tampoco haces ascos a las cortesanas. |
687 | 01:07:37,679 | 01:07:39,727 | �l tambi�n puede hacerlo �no? | �l tambi�n puede hacerlo �no? |
688 | 01:07:39,847 | 01:07:42,691 | Desde luego, pero no me cae bien. | Desde luego, pero no me cae bien. |
689 | 01:07:43,518 | 01:07:46,943 | Alardea de cosas que otros se guardan para s� mismos. | Alardea de cosas que otros se guardan para s� mismos. |
690 | 01:07:48,231 | 01:07:49,904 | �Por ejemplo? | �Por ejemplo? |
691 | 01:07:50,525 | 01:07:52,903 | Se jacta de sus amantes. | Se jacta de sus amantes. |
692 | 01:07:53,820 | 01:07:57,700 | S�, eso no est� bien. | S�, eso no est� bien. |
693 | 01:07:58,992 | 01:08:01,290 | No. Ante aquellas personas, | No. Ante aquellas personas, |
694 | 01:08:03,162 | 01:08:08,760 | en aquel ambiente de alcohol, juego y prostitutas, | en aquel ambiente de alcohol, juego y prostitutas, |
695 | 01:08:09,627 | 01:08:12,881 | habl� en voz alta de su �ltima conquista. | habl� en voz alta de su �ltima conquista. |
696 | 01:08:14,757 | 01:08:17,010 | Incluso dijo su nombre. | Incluso dijo su nombre. |
697 | 01:08:19,596 | 01:08:21,724 | El nombre de su amada. | El nombre de su amada. |
698 | 01:08:37,739 | 01:08:39,491 | Gertrud. | Gertrud. |
699 | 01:08:40,325 | 01:08:43,625 | �He hecho mal en cont�rtelo? | �He hecho mal en cont�rtelo? |
700 | 01:08:47,165 | 01:08:48,792 | No lo s�. | No lo s�. |
701 | 01:08:50,960 | 01:08:53,179 | No lo entiendo. | No lo entiendo. |
702 | 01:08:53,296 | 01:08:55,674 | No. Da igual. | No. Da igual. |
703 | 01:08:55,798 | 01:08:58,472 | Ten�a que dec�rtelo, Gertrud. | Ten�a que dec�rtelo, Gertrud. |
704 | 01:08:58,593 | 01:09:01,142 | - Era necesario. - S�. | - Era necesario. - S�. |
705 | 01:09:02,221 | 01:09:03,939 | Era necesario. | Era necesario. |
706 | 01:09:07,226 | 01:09:08,944 | Oh, Gabriel! | Oh, Gabriel! |
707 | 01:09:09,854 | 01:09:13,074 | Ay�dame a entender todo esto. | Ay�dame a entender todo esto. |
708 | 01:09:13,816 | 01:09:15,443 | Yo tampoco lo comprendo. | Yo tampoco lo comprendo. |
709 | 01:09:15,568 | 01:09:20,415 | S�lo comprendo lo que yo hubiera hecho. | S�lo comprendo lo que yo hubiera hecho. |
710 | 01:09:21,658 | 01:09:23,877 | Es algo dif�cil de entender. | Es algo dif�cil de entender. |
711 | 01:09:24,744 | 01:09:26,872 | Deb�a de estar trastornado. | Deb�a de estar trastornado. |
712 | 01:09:26,996 | 01:09:32,122 | Bueno, no creo que fuera eso. Pero estaba bebido, | Bueno, no creo que fuera eso. Pero estaba bebido, |
713 | 01:09:32,123 | 01:09:33,629 | y es muy joven. | y es muy joven. |
714 | 01:09:33,753 | 01:09:37,929 | S�, es demasiado joven. | S�, es demasiado joven. |
715 | 01:09:38,633 | 01:09:41,136 | Y pertenece a otro ambiente. | Y pertenece a otro ambiente. |
716 | 01:09:41,969 | 01:09:44,472 | S�, s�. | S�, s�. |
717 | 01:09:46,849 | 01:09:48,476 | Gertrud. | Gertrud. |
718 | 01:09:49,227 | 01:09:51,229 | �Romper�s con �l por esto? | �Romper�s con �l por esto? |
719 | 01:09:52,397 | 01:09:54,070 | Le quiero, | Le quiero, |
720 | 01:09:54,899 | 01:09:57,493 | le quiero. | le quiero. |
721 | 01:09:58,861 | 01:10:00,955 | Pero es una locura, Gertrud. | Pero es una locura, Gertrud. |
722 | 01:10:01,906 | 01:10:03,408 | S�. | S�. |
723 | 01:10:05,076 | 01:10:09,422 | T� eres la que decide, �nadie puede aconsejarte? | T� eres la que decide, �nadie puede aconsejarte? |
724 | 01:10:10,331 | 01:10:11,958 | No. | No. |
725 | 01:10:14,043 | 01:10:16,887 | Yo ya sab�a que era una locura, | Yo ya sab�a que era una locura, |
726 | 01:10:18,464 | 01:10:22,844 | pero ten�a tan poco que perder, Gabriel. | pero ten�a tan poco que perder, Gabriel. |
727 | 01:10:23,511 | 01:10:29,109 | Hab�a un vac�o tan grande en mi vida y me sent�a tan sola. | Hab�a un vac�o tan grande en mi vida y me sent�a tan sola. |
728 | 01:10:49,620 | 01:10:52,373 | Anoche mi vida qued� hecha pedazos. | Anoche mi vida qued� hecha pedazos. |
729 | 01:10:54,041 | 01:10:57,966 | Cuando ves que la persona a la que m�s amabas... | Cuando ves que la persona a la que m�s amabas... |
730 | 01:10:58,838 | 01:11:03,844 | cuando ves su nombre arrastrado por el barro por un joven imprudente... | cuando ves su nombre arrastrado por el barro por un joven imprudente... |
731 | 01:11:03,968 | 01:11:06,312 | de repente empiezas a sentirte viejo. | de repente empiezas a sentirte viejo. |
732 | 01:11:08,765 | 01:11:13,771 | Gertrud, �por qu� hemos tenido la desgracia de encontrarnos as�? | Gertrud, �por qu� hemos tenido la desgracia de encontrarnos as�? |
733 | 01:11:15,062 | 01:11:18,066 | Las cosas nunca ocurren como uno las imagina. | Las cosas nunca ocurren como uno las imagina. |
734 | 01:11:19,317 | 01:11:24,323 | �Entonces c�mo te lo imaginabas, Gabriel? | �Entonces c�mo te lo imaginabas, Gabriel? |
735 | 01:11:48,679 | 01:11:50,681 | Oh, Gabriel! | Oh, Gabriel! |
736 | 01:11:52,391 | 01:11:55,691 | Gabriel, no te lo tomes tan a pecho. | Gabriel, no te lo tomes tan a pecho. |
737 | 01:12:12,119 | 01:12:17,546 | No. No te vayas. Por favor, no te vayas. | No. No te vayas. Por favor, no te vayas. |
738 | 01:12:33,599 | 01:12:38,901 | Gertrud, el Rector me ha dicho que esperaba o�rte cantar esta noche. | Gertrud, el Rector me ha dicho que esperaba o�rte cantar esta noche. |
739 | 01:12:39,814 | 01:12:42,192 | �Y t� que le has dicho? | �Y t� que le has dicho? |
740 | 01:12:42,900 | 01:12:46,996 | Le he dicho que intentar�a convencerte para que cantaras | Le he dicho que intentar�a convencerte para que cantaras |
741 | 01:12:47,113 | 01:12:49,992 | pero que no le promet�a nada. | pero que no le promet�a nada. |
742 | 01:12:50,116 | 01:12:53,165 | Bien, no me importa cantar. | Bien, no me importa cantar. |
743 | 01:12:53,286 | 01:12:55,288 | �Pero d�nde lo har�? | �Pero d�nde lo har�? |
744 | 01:12:55,413 | 01:12:56,881 | Aqu� mismo. | Aqu� mismo. |
745 | 01:12:56,998 | 01:12:59,501 | �Y qui�n hace el acompa�amiento? | �Y qui�n hace el acompa�amiento? |
746 | 01:12:59,625 | 01:13:02,299 | El Sr. Erland Jansson lo har�. | El Sr. Erland Jansson lo har�. |
747 | 01:13:05,339 | 01:13:07,182 | Pero aqu� no hay piano. | Pero aqu� no hay piano. |
748 | 01:13:07,300 | 01:13:10,019 | Est� ah� dentro. Yo me har� cargo de eso. | Est� ah� dentro. Yo me har� cargo de eso. |
749 | 01:13:56,974 | 01:13:58,271 | Gracias. | Gracias. |
750 | 01:15:40,327 | 01:15:44,958 | - �Llevas aqu� mucho tiempo? - S�lo unos minutos. | - �Llevas aqu� mucho tiempo? - S�lo unos minutos. |
751 | 01:15:45,082 | 01:15:47,176 | No he podido venir antes. | No he podido venir antes. |
752 | 01:15:55,843 | 01:15:58,392 | No tienes buen aspecto. | No tienes buen aspecto. |
753 | 01:15:58,512 | 01:16:02,858 | Ya lo s�, pero ten�a que hablar contigo. | Ya lo s�, pero ten�a que hablar contigo. |
754 | 01:16:09,690 | 01:16:13,240 | Anoche estabas muy mal, estaba preocupado. | Anoche estabas muy mal, estaba preocupado. |
755 | 01:16:14,487 | 01:16:19,163 | Estaba agotada, hab�a tenido una discusi�n con mi marido. | Estaba agotada, hab�a tenido una discusi�n con mi marido. |
756 | 01:16:20,534 | 01:16:24,796 | - �Se puso violento? - �C�mo puedes pensar eso? | - �Se puso violento? - �C�mo puedes pensar eso? |
757 | 01:16:24,914 | 01:16:28,168 | �l te quiere, se sentir� mal si le abandonas. | �l te quiere, se sentir� mal si le abandonas. |
758 | 01:16:28,292 | 01:16:31,011 | La maldad no forma parte de su naturaleza. | La maldad no forma parte de su naturaleza. |
759 | 01:16:35,382 | 01:16:37,350 | Bueno, apenas le conozco. | Bueno, apenas le conozco. |
760 | 01:16:38,302 | 01:16:41,977 | A m� me pareci� simp�tico. �Qu� es lo que le reprochas? | A m� me pareci� simp�tico. �Qu� es lo que le reprochas? |
761 | 01:16:49,063 | 01:16:52,818 | �Por qu� quieres divorciarte? Podr�amos seguir siendo buenos amigos. | �Por qu� quieres divorciarte? Podr�amos seguir siendo buenos amigos. |
762 | 01:16:56,946 | 01:16:59,870 | Erland, quiero irme. | Erland, quiero irme. |
763 | 01:17:00,825 | 01:17:02,827 | Por eso quer�a verte. | Por eso quer�a verte. |
764 | 01:17:07,414 | 01:17:09,963 | �Entonces has venido aqu� para despedirte? | �Entonces has venido aqu� para despedirte? |
765 | 01:17:11,085 | 01:17:13,053 | Eso depende de ti. | Eso depende de ti. |
766 | 01:17:13,170 | 01:17:15,093 | �Qu� quieres decir? | �Qu� quieres decir? |
767 | 01:17:16,257 | 01:17:18,976 | Erland, ven conmigo. | Erland, ven conmigo. |
768 | 01:17:21,095 | 01:17:23,097 | Eso es imposible, Gertrud. | Eso es imposible, Gertrud. |
769 | 01:17:25,641 | 01:17:27,860 | �Es porque no tienes dinero? | �Es porque no tienes dinero? |
770 | 01:17:28,602 | 01:17:30,525 | Eso es. | Eso es. |
771 | 01:17:32,857 | 01:17:36,031 | Pero a m� me sobra. | Pero a m� me sobra. |
772 | 01:17:38,362 | 01:17:41,115 | �Me ver�a obligado a vivir de tu dinero? | �Me ver�a obligado a vivir de tu dinero? |
773 | 01:17:42,116 | 01:17:43,789 | S�. | S�. |
774 | 01:17:45,286 | 01:17:47,084 | Me despreciar�as. | Me despreciar�as. |
775 | 01:17:48,497 | 01:17:52,627 | Entonces no sabes lo que significa el amor, Erland.@ | Entonces no sabes lo que significa el amor, Erland.@ |
776 | 01:17:52,751 | 01:17:54,879 | Me despreciar�a a m� mismo. | Me despreciar�a a m� mismo. |
777 | 01:17:56,422 | 01:17:59,676 | A veces ya lo haces. | A veces ya lo haces. |
778 | 01:18:01,594 | 01:18:04,063 | S�. | S�. |
779 | 01:18:05,139 | 01:18:08,985 | No puedo despreciarme a m� mismo si hago lo que debo. | No puedo despreciarme a m� mismo si hago lo que debo. |
780 | 01:18:12,771 | 01:18:18,619 | He de confesarte que a pesar de todo fui a Florabakken, a la fiesta de Constance. | He de confesarte que a pesar de todo fui a Florabakken, a la fiesta de Constance. |
781 | 01:18:22,907 | 01:18:24,454 | Necesitaba ir. | Necesitaba ir. |
782 | 01:18:24,575 | 01:18:26,498 | S�, lo necesitabas... | S�, lo necesitabas... |
783 | 01:18:26,619 | 01:18:30,590 | S�. Necesitar... | S�. Necesitar... |
784 | 01:18:32,041 | 01:18:34,635 | Una palabra que lo explica todo. | Una palabra que lo explica todo. |
785 | 01:18:36,670 | 01:18:38,297 | Erland... | Erland... |
786 | 01:18:39,298 | 01:18:43,678 | �Es s�lo el dinero lo que te impide venir conmigo? | �Es s�lo el dinero lo que te impide venir conmigo? |
787 | 01:18:45,554 | 01:18:47,397 | Gertrud... | Gertrud... |
788 | 01:18:48,307 | 01:18:49,980 | Tengo que pensarlo. | Tengo que pensarlo. |
789 | 01:18:50,768 | 01:18:55,945 | Dec�as que para poder querernos no era necesario que me divorciara. | Dec�as que para poder querernos no era necesario que me divorciara. |
790 | 01:18:57,066 | 01:18:58,784 | No eres justo. | No eres justo. |
791 | 01:18:59,860 | 01:19:01,453 | No lo entiendo. | No lo entiendo. |
792 | 01:19:02,238 | 01:19:05,367 | Eso no era lo que pensabas el otro d�a. | Eso no era lo que pensabas el otro d�a. |
793 | 01:19:05,491 | 01:19:07,334 | Oh, Erland! | Oh, Erland! |
794 | 01:19:08,577 | 01:19:11,877 | �Cuando hablaremos el mismo idioma? | �Cuando hablaremos el mismo idioma? |
795 | 01:19:14,500 | 01:19:18,346 | Erland, mi amor, ven conmigo. | Erland, mi amor, ven conmigo. |
796 | 01:19:20,089 | 01:19:24,435 | No necesitamos casarnos. Viviremos juntos para estar cerca el uno del otro. | No necesitamos casarnos. Viviremos juntos para estar cerca el uno del otro. |
797 | 01:19:25,844 | 01:19:27,642 | Te amo. | Te amo. |
798 | 01:19:28,639 | 01:19:30,516 | Ven conmigo. | Ven conmigo. |
799 | 01:19:30,641 | 01:19:34,487 | Y cuando ya no me quieras, podr�s dejarme. | Y cuando ya no me quieras, podr�s dejarme. |
800 | 01:19:36,355 | 01:19:38,574 | Ya �Y despu�s? | Ya �Y despu�s? |
801 | 01:19:39,400 | 01:19:41,198 | �Despu�s? | �Despu�s? |
802 | 01:19:44,321 | 01:19:48,417 | Despu�s ya nada importar�. | Despu�s ya nada importar�. |
803 | 01:19:52,663 | 01:19:55,507 | Gertrud. No puedo irme contigo. | Gertrud. No puedo irme contigo. |
804 | 01:19:56,333 | 01:19:58,006 | No soy libre. | No soy libre. |
805 | 01:20:16,270 | 01:20:18,773 | �Dices que no eres libre? | �Dices que no eres libre? |
806 | 01:20:19,523 | 01:20:21,150 | S�. | S�. |
807 | 01:20:22,818 | 01:20:24,616 | Ella es mayor que yo. | Ella es mayor que yo. |
808 | 01:20:24,737 | 01:20:28,537 | Me ayud� mucho cuando estaba en apuros. No puedo abandonarla. | Me ayud� mucho cuando estaba en apuros. No puedo abandonarla. |
809 | 01:20:30,909 | 01:20:32,911 | Adem�s, est� embarazada. | Adem�s, est� embarazada. |
810 | 01:20:34,163 | 01:20:37,542 | Nunca me dijiste nada de ello. | Nunca me dijiste nada de ello. |
811 | 01:20:39,251 | 01:20:42,346 | No pensaba que lo nuestro fuera en serio. | No pensaba que lo nuestro fuera en serio. |
812 | 01:20:43,297 | 01:20:45,015 | �Entonces que pensabas? | �Entonces que pensabas? |
813 | 01:20:45,924 | 01:20:49,349 | Pensaba que s�lo quer�as una peque�a aventura. | Pensaba que s�lo quer�as una peque�a aventura. |
814 | 01:20:54,516 | 01:20:57,690 | Y ahora la aventura ha terminado. | Y ahora la aventura ha terminado. |
815 | 01:21:00,272 | 01:21:02,149 | �Me odias por ello? | �Me odias por ello? |
816 | 01:21:03,233 | 01:21:07,488 | Te amo, pero se termin�. | Te amo, pero se termin�. |
817 | 01:21:08,280 | 01:21:11,284 | Yo me voy y t� te casar�s. | Yo me voy y t� te casar�s. |
818 | 01:21:21,210 | 01:21:23,588 | Gertrud, ven conmigo. | Gertrud, ven conmigo. |
819 | 01:21:24,254 | 01:21:26,632 | - �A d�nde? - A mi casa. | - �A d�nde? - A mi casa. |
820 | 01:21:28,217 | 01:21:29,890 | Te quiero, | Te quiero, |
821 | 01:21:30,511 | 01:21:32,388 | pero t� no me quieres a m�. | pero t� no me quieres a m�. |
822 | 01:21:33,263 | 01:21:35,561 | Ya no te pertenezco. | Ya no te pertenezco. |
823 | 01:21:39,311 | 01:21:41,063 | Est� bien... | Est� bien... |
824 | 01:21:49,113 | 01:21:51,707 | No, no te amo. | No, no te amo. |
825 | 01:21:51,824 | 01:21:55,419 | Si te amara me ir�a contigo sin pensarlo un instante. | Si te amara me ir�a contigo sin pensarlo un instante. |
826 | 01:21:59,790 | 01:22:01,713 | S�, sue�o con una mujer, | S�, sue�o con una mujer, |
827 | 01:22:03,127 | 01:22:05,255 | pero esa mujer no eres t�. | pero esa mujer no eres t�. |
828 | 01:22:06,296 | 01:22:10,802 | Ella ser�a inocente y pura. Me obedecer�a y ser�a m�a. | Ella ser�a inocente y pura. Me obedecer�a y ser�a m�a. |
829 | 01:22:12,553 | 01:22:14,476 | Pero t� eres demasiado orgullosa. | Pero t� eres demasiado orgullosa. |
830 | 01:22:16,265 | 01:22:20,486 | Cre�a que era orgullo de una gran dama. Pero es peor que eso. | Cre�a que era orgullo de una gran dama. Pero es peor que eso. |
831 | 01:22:21,395 | 01:22:24,023 | Es tu alma la orgullosa. | Es tu alma la orgullosa. |
832 | 01:22:26,316 | 01:22:29,035 | D�jame sola, Erland. | D�jame sola, Erland. |
833 | 01:22:29,862 | 01:22:32,365 | Gertrud, perd�name. | Gertrud, perd�name. |
834 | 01:22:32,489 | 01:22:35,493 | No podemos despedirnos as�. | No podemos despedirnos as�. |
835 | 01:22:36,493 | 01:22:38,120 | �Perdonarte? | �Perdonarte? |
836 | 01:22:39,413 | 01:22:42,292 | Me gustar�a creer en alg�n Dios | Me gustar�a creer en alg�n Dios |
837 | 01:22:42,416 | 01:22:44,669 | para pedirle que te proteja. | para pedirle que te proteja. |
838 | 01:22:47,337 | 01:22:49,886 | �No crees en Dios, Gertrud? | �No crees en Dios, Gertrud? |
839 | 01:22:51,049 | 01:22:52,676 | �Y t�? | �Y t�? |
840 | 01:22:54,094 | 01:22:56,017 | No s�. | No s�. |
841 | 01:22:56,138 | 01:22:58,937 | Supongo que habr� un Dios en alguna parte. | Supongo que habr� un Dios en alguna parte. |
842 | 01:23:00,100 | 01:23:02,979 | Si no, en la vida nada tiene sentido. | Si no, en la vida nada tiene sentido. |
843 | 01:23:04,829 | 01:23:08,897 | S�... Ahora debes irte. | S�... Ahora debes irte. |
844 | 01:23:40,320 | 01:23:42,321 | Le llaman por tel�fono. | Le llaman por tel�fono. |
845 | 01:23:42,863 | 01:23:44,281 | Un momento, por favor. | Un momento, por favor. |
846 | 01:23:44,529 | 01:23:45,697 | Descuida. | Descuida. |
847 | 01:24:28,038 | 01:24:30,831 | �Eres t�, Gabriel? | �Eres t�, Gabriel? |
848 | 01:24:31,915 | 01:24:37,080 | S�, vengo a deciros adi�s. Me voy ma�ana. | S�, vengo a deciros adi�s. Me voy ma�ana. |
849 | 01:24:37,748 | 01:24:41,374 | - �Tan pronto? - S�, �y t�? | - �Tan pronto? - S�, �y t�? |
850 | 01:24:42,124 | 01:24:45,208 | - �te quedas aqu�? - No. | - �te quedas aqu�? - No. |
851 | 01:24:46,875 | 01:24:52,751 | Yo tambi�n me voy. Aqu� me siento perdida y sola. | Yo tambi�n me voy. Aqu� me siento perdida y sola. |
852 | 01:25:04,754 | 01:25:09,254 | Gertrud, t� te vas y yo me voy. | Gertrud, t� te vas y yo me voy. |
853 | 01:25:10,379 | 01:25:14,214 | V�monos juntos. Y vivamos juntos. | V�monos juntos. Y vivamos juntos. |
854 | 01:25:14,881 | 01:25:18,715 | Gabriel... no sabes lo que dices. | Gabriel... no sabes lo que dices. |
855 | 01:25:19,091 | 01:25:24,132 | �No oyes en las noches de soledad c�mo te llama mi coraz�n? | �No oyes en las noches de soledad c�mo te llama mi coraz�n? |
856 | 01:25:25,507 | 01:25:30,008 | Ayer me preguntaste por qu� sent�a nostalgia de mi pa�s. | Ayer me preguntaste por qu� sent�a nostalgia de mi pa�s. |
857 | 01:25:30,424 | 01:25:33,342 | Eras t�, el deseo de o�r tu voz | Eras t�, el deseo de o�r tu voz |
858 | 01:25:34,134 | 01:25:36,676 | y volver a verte una vez m�s. | y volver a verte una vez m�s. |
859 | 01:25:37,759 | 01:25:40,344 | Qu� extra�o resulta todo esto. | Qu� extra�o resulta todo esto. |
860 | 01:25:41,261 | 01:25:43,885 | Sab�a que estabas casada | Sab�a que estabas casada |
861 | 01:25:44,094 | 01:25:47,094 | pero pens� que quiz�s sintieras un vac�o en tu vida. | pero pens� que quiz�s sintieras un vac�o en tu vida. |
862 | 01:25:48,512 | 01:25:51,179 | Nada es como uno lo imagina. | Nada es como uno lo imagina. |
863 | 01:25:52,012 | 01:25:56,596 | No. Nada es como uno lo imagina. | No. Nada es como uno lo imagina. |
864 | 01:25:58,138 | 01:26:02,389 | Gertrud. �Amaste alguna vez a tu marido? | Gertrud. �Amaste alguna vez a tu marido? |
865 | 01:26:03,599 | 01:26:07,473 | �Amarle? No lo s�. | �Amarle? No lo s�. |
866 | 01:26:08,641 | 01:26:13,350 | Estaba pensando en tu credo, �lo recuerdas? | Estaba pensando en tu credo, �lo recuerdas? |
867 | 01:26:14,683 | 01:26:16,143 | No s� de qu� hablas. | No s� de qu� hablas. |
868 | 01:26:18,976 | 01:26:25,061 | Uno no puede acordarse de todo, �ste era tu credo: | Uno no puede acordarse de todo, �ste era tu credo: |
869 | 01:26:26,186 | 01:26:29,478 | "Creo en los placeres carnales | "Creo en los placeres carnales |
870 | 01:26:30,602 | 01:26:34,354 | y en la soledad irremediable del alma". | y en la soledad irremediable del alma". |
871 | 01:26:35,521 | 01:26:38,230 | Ah s�. Parece uno de mis poemas. | Ah s�. Parece uno de mis poemas. |
872 | 01:26:38,813 | 01:26:40,439 | Yo no lo he olvidado. | Yo no lo he olvidado. |
873 | 01:26:41,355 | 01:26:45,564 | Me dijiste esas palabras cuando cre�a que | Me dijiste esas palabras cuando cre�a que |
874 | 01:26:45,731 | 01:26:47,607 | nuestro sue�o se har�a realidad. | nuestro sue�o se har�a realidad. |
875 | 01:26:48,690 | 01:26:51,981 | T� acabaste con mi sue�o de felicidad. | T� acabaste con mi sue�o de felicidad. |
876 | 01:26:52,190 | 01:26:53,941 | Y todo acab� entre nosotros. | Y todo acab� entre nosotros. |
877 | 01:26:54,315 | 01:26:58,066 | Me refugi� en los placeres carnales. | Me refugi� en los placeres carnales. |
878 | 01:26:58,900 | 01:27:00,526 | Y el resultado fue mi matrimonio. | Y el resultado fue mi matrimonio. |
879 | 01:27:02,651 | 01:27:08,486 | Lo supon�a. Gertrud. Ven conmigo. | Lo supon�a. Gertrud. Ven conmigo. |
880 | 01:27:10,112 | 01:27:16,569 | No, Gabriel, para m� s�lo queda la soledad. | No, Gabriel, para m� s�lo queda la soledad. |
881 | 01:27:18,321 | 01:27:22,696 | �Entonces has roto con ese tal Erland Jansson? | �Entonces has roto con ese tal Erland Jansson? |
882 | 01:27:23,988 | 01:27:26,947 | S�. Para �l no soy nada. | S�. Para �l no soy nada. |
883 | 01:27:28,739 | 01:27:31,991 | Gertrud. Ven conmigo. | Gertrud. Ven conmigo. |
884 | 01:27:48,827 | 01:27:52,995 | �C�mo crees que podemos resucitar algo | �C�mo crees que podemos resucitar algo |
885 | 01:27:53,202 | 01:27:57,786 | que est� muerto y enterrado? | que est� muerto y enterrado? |
886 | 01:28:08,746 | 01:28:11,955 | Ven, si�ntate aqu� un momento | Ven, si�ntate aqu� un momento |
887 | 01:28:12,247 | 01:28:15,124 | como hac�amos antes, en los viejos tiempos. | como hac�amos antes, en los viejos tiempos. |
888 | 01:28:21,082 | 01:28:25,292 | No creas que he olvidado todo lo que te debo. | No creas que he olvidado todo lo que te debo. |
889 | 01:28:27,334 | 01:28:31,793 | Me hiciste conocer el extra�o milagro del amor. | Me hiciste conocer el extra�o milagro del amor. |
890 | 01:28:32,459 | 01:28:35,794 | Hiciste de m� una mujer madura. | Hiciste de m� una mujer madura. |
891 | 01:28:36,002 | 01:28:40,420 | Me entregu� a ti en cuerpo y alma. | Me entregu� a ti en cuerpo y alma. |
892 | 01:28:41,545 | 01:28:44,629 | �ramos una unidad indisoluble. | �ramos una unidad indisoluble. |
893 | 01:28:44,837 | 01:28:47,046 | Nunca hubo verg�enza entre nosotros. | Nunca hubo verg�enza entre nosotros. |
894 | 01:28:48,547 | 01:28:54,297 | El amor purific� todo lo malo y lo feo que hab�a en m�. | El amor purific� todo lo malo y lo feo que hab�a en m�. |
895 | 01:28:55,088 | 01:28:59,422 | Y me hizo descubrir todo lo bueno y bello. | Y me hizo descubrir todo lo bueno y bello. |
896 | 01:29:00,924 | 01:29:05,175 | Encontr� en ti al hombre con el que quer�a pasar mi vida. | Encontr� en ti al hombre con el que quer�a pasar mi vida. |
897 | 01:29:06,966 | 01:29:12,759 | Me preguntaba si realmente merec�a sentir tanta felicidad. | Me preguntaba si realmente merec�a sentir tanta felicidad. |
898 | 01:29:13,092 | 01:29:16,677 | Gertrud, �por qu� me abandonaste? | Gertrud, �por qu� me abandonaste? |
899 | 01:29:17,552 | 01:29:24,678 | Gabriel, �de verdad crees que te dej�? | Gabriel, �de verdad crees que te dej�? |
900 | 01:29:25,512 | 01:29:30,178 | No recuerdas que fuiste t� el que me fue rechazando... | No recuerdas que fuiste t� el que me fue rechazando... |
901 | 01:29:30,429 | 01:29:34,096 | suavemente... poco a poco. | suavemente... poco a poco. |
902 | 01:29:35,221 | 01:29:37,597 | Nunca he amado a otra. | Nunca he amado a otra. |
903 | 01:29:37,806 | 01:29:42,390 | Y yo te creo. Me amabas con todas tus fuerzas. | Y yo te creo. Me amabas con todas tus fuerzas. |
904 | 01:29:43,266 | 01:29:47,724 | �Pero qu� era yo para ti? Estabas cansado de mi amor. | �Pero qu� era yo para ti? Estabas cansado de mi amor. |
905 | 01:29:49,642 | 01:29:53,392 | En cuanto me di cuenta, me march�. | En cuanto me di cuenta, me march�. |
906 | 01:29:54,933 | 01:29:57,559 | Gertrud, es verdad lo que dices. | Gertrud, es verdad lo que dices. |
907 | 01:29:57,934 | 01:30:03,645 | El trabajo te apart� de m�, pero �se nunca fue mi deseo. | El trabajo te apart� de m�, pero �se nunca fue mi deseo. |
908 | 01:30:03,936 | 01:30:07,730 | No. T� no pod�as romper. | No. T� no pod�as romper. |
909 | 01:30:07,937 | 01:30:10,146 | Pero afortunadamente lo hice yo. | Pero afortunadamente lo hice yo. |
910 | 01:30:13,271 | 01:30:18,146 | Tu trabajo nos separ�... y el honor... | Tu trabajo nos separ�... y el honor... |
911 | 01:30:18,354 | 01:30:23,272 | la fama, el dinero. Y toda esa clase de cosas. | la fama, el dinero. Y toda esa clase de cosas. |
912 | 01:30:24,439 | 01:30:27,523 | El amor se convirti� en una carga para ti. | El amor se convirti� en una carga para ti. |
913 | 01:30:27,940 | 01:30:33,650 | Quer�as el placer de la carne, no el amor. | Quer�as el placer de la carne, no el amor. |
914 | 01:30:33,900 | 01:30:36,900 | Es la terrible verdad. | Es la terrible verdad. |
915 | 01:30:37,108 | 01:30:38,608 | Yo ya notaba algo. | Yo ya notaba algo. |
916 | 01:30:41,609 | 01:30:44,735 | Te dir� cuando lo supe con seguridad. | Te dir� cuando lo supe con seguridad. |
917 | 01:30:46,111 | 01:30:49,486 | Fue en una �poca en la que llevabas mucho tiempo | Fue en una �poca en la que llevabas mucho tiempo |
918 | 01:30:49,694 | 01:30:51,820 | sin haber publicado nada. | sin haber publicado nada. |
919 | 01:30:52,362 | 01:30:55,405 | Una �poca dif�cil. Tambi�n para m�. | Una �poca dif�cil. Tambi�n para m�. |
920 | 01:30:56,446 | 01:30:58,239 | Un d�a fui a verte. | Un d�a fui a verte. |
921 | 01:31:01,697 | 01:31:05,655 | Y como sol�a hacer, puse un poco de orden. | Y como sol�a hacer, puse un poco de orden. |
922 | 01:32:41,341 | 01:32:43,425 | Quer�a dejarte una nota. | Quer�a dejarte una nota. |
923 | 01:33:06,429 | 01:33:09,889 | Ten�as algo de papel para escribir tus notas. | Ten�as algo de papel para escribir tus notas. |
924 | 01:33:15,347 | 01:33:18,931 | Vi que hab�as dibujado mi perfil y escrito unas palabras. | Vi que hab�as dibujado mi perfil y escrito unas palabras. |
925 | 01:33:19,680 | 01:33:25,266 | El amor de la mujer y el trabajo del hombre son enemigos desde el principio. | El amor de la mujer y el trabajo del hombre son enemigos desde el principio. |
926 | 01:33:39,017 | 01:33:41,435 | As� fue como tuve la certeza. | As� fue como tuve la certeza. |
927 | 01:33:42,977 | 01:33:46,519 | Aquel trozo de papel fue lo que destroz� mi vida. | Aquel trozo de papel fue lo que destroz� mi vida. |
928 | 01:33:47,145 | 01:33:51,480 | �Destrozar? Alcanzaste lo que te hab�as propuesto. | �Destrozar? Alcanzaste lo que te hab�as propuesto. |
929 | 01:33:52,188 | 01:33:54,647 | No he conseguido nada. | No he conseguido nada. |
930 | 01:33:55,438 | 01:33:57,814 | No, pero hay que elegir. | No, pero hay que elegir. |
931 | 01:33:58,398 | 01:34:05,190 | Y uno siempre pierde aquello que m�s apreciaba. | Y uno siempre pierde aquello que m�s apreciaba. |
932 | 01:34:06,439 | 01:34:07,774 | Siempre es as�. | Siempre es as�. |
933 | 01:34:09,107 | 01:34:14,318 | Cuando me di cuenta de todo... mi coraz�n envejeci�. | Cuando me di cuenta de todo... mi coraz�n envejeci�. |
934 | 01:34:15,026 | 01:34:19,485 | Me sent�a avergonzada y asqueada de ser mujer. | Me sent�a avergonzada y asqueada de ser mujer. |
935 | 01:34:20,652 | 01:34:24,985 | Comprend� que un hombre que se hace famoso | Comprend� que un hombre que se hace famoso |
936 | 01:34:25,403 | 01:34:30,195 | nunca entender� lo que es el amor. | nunca entender� lo que es el amor. |
937 | 01:34:31,236 | 01:34:36,487 | No valora el amor. Desprecia el amor. | No valora el amor. Desprecia el amor. |
938 | 01:34:38,154 | 01:34:40,947 | Te ocurri� lo mismo que a todos. | Te ocurri� lo mismo que a todos. |
939 | 01:34:41,614 | 01:34:43,490 | Ahora ya no te quiero. | Ahora ya no te quiero. |
940 | 01:34:45,405 | 01:34:46,656 | Gertrud. | Gertrud. |
941 | 01:34:48,657 | 01:34:52,158 | Mi vida se reduce a los 3 a�os que me amaste. | Mi vida se reduce a los 3 a�os que me amaste. |
942 | 01:34:53,408 | 01:34:57,825 | Pero me abandonaste. �C�mo pudiste hacerme eso? | Pero me abandonaste. �C�mo pudiste hacerme eso? |
943 | 01:34:58,825 | 01:35:00,534 | �C�mo pudiste? | �C�mo pudiste? |
944 | 01:35:05,410 | 01:35:08,785 | Sab�a que te har�a da�o. | Sab�a que te har�a da�o. |
945 | 01:35:10,160 | 01:35:12,702 | Pero al leer tus cartas comprend� | Pero al leer tus cartas comprend� |
946 | 01:35:13,078 | 01:35:16,204 | que ya hab�as sufrido demasiado en esta vida. | que ya hab�as sufrido demasiado en esta vida. |
947 | 01:35:19,496 | 01:35:26,956 | Te hiciste famoso, pero conmigo eras fr�o como el m�rmol. | Te hiciste famoso, pero conmigo eras fr�o como el m�rmol. |
948 | 01:35:28,581 | 01:35:32,081 | Yo necesito un amor apasionado. | Yo necesito un amor apasionado. |
949 | 01:35:33,624 | 01:35:36,000 | La fama no me sirve de nada. | La fama no me sirve de nada. |
950 | 01:35:59,128 | 01:36:01,670 | La fama no significa nada, Gertrud. | La fama no significa nada, Gertrud. |
951 | 01:36:03,838 | 01:36:08,381 | La noche es profunda, el espacio es infinito, | La noche es profunda, el espacio es infinito, |
952 | 01:36:10,006 | 01:36:13,840 | pero la tierra es peque�a y la gente min�scula. | pero la tierra es peque�a y la gente min�scula. |
953 | 01:36:14,965 | 01:36:19,674 | Lo �nico que recuerdo es el amor que sent�a por ti. | Lo �nico que recuerdo es el amor que sent�a por ti. |
954 | 01:36:20,674 | 01:36:23,800 | T� me ense�aste que el amor lo es todo. | T� me ense�aste que el amor lo es todo. |
955 | 01:36:25,843 | 01:36:28,468 | No debemos estar solos. | No debemos estar solos. |
956 | 01:36:30,218 | 01:36:33,761 | Yo he pasado demasiado tiempo solo. | Yo he pasado demasiado tiempo solo. |
957 | 01:36:34,678 | 01:36:36,845 | No hacen falta muchos. | No hacen falta muchos. |
958 | 01:36:37,179 | 01:36:39,136 | Con dos es suficiente. | Con dos es suficiente. |
959 | 01:36:41,011 | 01:36:45,679 | Gertrud, estamos hechos el uno para el otro. | Gertrud, estamos hechos el uno para el otro. |
960 | 01:36:46,595 | 01:36:50,347 | S�, hacen falta dos. | S�, hacen falta dos. |
961 | 01:36:51,888 | 01:36:57,599 | Al fin lo comprendes, aunque sea demasiado tarde. | Al fin lo comprendes, aunque sea demasiado tarde. |
962 | 01:36:58,890 | 01:37:03,391 | A�n no es demasiado tarde. Ven conmigo. | A�n no es demasiado tarde. Ven conmigo. |
963 | 01:37:04,474 | 01:37:09,974 | Viviremos cerca del mar, all� nada nos separar�. | Viviremos cerca del mar, all� nada nos separar�. |
964 | 01:37:12,184 | 01:37:14,351 | S�lo la muerte. | S�lo la muerte. |
965 | 01:37:16,393 | 01:37:20,478 | No es posible la felicidad en el amor. | No es posible la felicidad en el amor. |
966 | 01:37:21,394 | 01:37:24,353 | El amor es sufrimiento. | El amor es sufrimiento. |
967 | 01:37:25,311 | 01:37:28,353 | El amor es infortunio. | El amor es infortunio. |
968 | 01:37:31,355 | 01:37:38,190 | Gabriel, hay un gran vac�o en tu coraz�n. | Gabriel, hay un gran vac�o en tu coraz�n. |
969 | 01:37:39,564 | 01:37:41,690 | No puedo hacer nada por ti. | No puedo hacer nada por ti. |
970 | 01:37:42,023 | 01:37:44,858 | As� que no me pidas nada. | As� que no me pidas nada. |
971 | 01:37:49,067 | 01:37:53,067 | Era tarde. Y todo ha sido en vano. | Era tarde. Y todo ha sido en vano. |
972 | 01:38:23,698 | 01:38:26,698 | El epitafio de mi vida... | El epitafio de mi vida... |
973 | 01:38:28,074 | 01:38:29,700 | En vano. | En vano. |
974 | 01:39:14,374 | 01:39:17,457 | Siento haberte hecho esperar tanto tiempo. | Siento haberte hecho esperar tanto tiempo. |
975 | 01:39:18,582 | 01:39:22,001 | Gertrud, �c�mo te encuentras? | Gertrud, �c�mo te encuentras? |
976 | 01:39:22,376 | 01:39:25,043 | Bien, mucho mejor. | Bien, mucho mejor. |
977 | 01:39:28,252 | 01:39:30,419 | Era el ministro de Estado. | Era el ministro de Estado. |
978 | 01:39:32,545 | 01:39:35,003 | Tengo que irme. | Tengo que irme. |
979 | 01:39:35,296 | 01:39:37,714 | Espera. Tomemos una copa de champ�n. | Espera. Tomemos una copa de champ�n. |
980 | 01:40:15,053 | 01:40:17,178 | Con el 374. | Con el 374. |
981 | 01:40:19,637 | 01:40:22,221 | �Puedo hablar con el profesor Axel Nygren? | �Puedo hablar con el profesor Axel Nygren? |
982 | 01:40:26,471 | 01:40:29,431 | �Eres t�, Axel? Soy Gertrud. | �Eres t�, Axel? Soy Gertrud. |
983 | 01:40:30,347 | 01:40:33,681 | Te llamo para decirte que voy a Par�s. | Te llamo para decirte que voy a Par�s. |
984 | 01:40:34,972 | 01:40:38,390 | �Me ayudar�s a registrarme en la Sorbona? | �Me ayudar�s a registrarme en la Sorbona? |
985 | 01:40:39,599 | 01:40:43,392 | S�, me encantar�a unirme al grupo del que me hablaste. | S�, me encantar�a unirme al grupo del que me hablaste. |
986 | 01:40:44,642 | 01:40:48,434 | Te escribir�. �Cu�l es tu direcci�n? | Te escribir�. �Cu�l es tu direcci�n? |
987 | 01:40:52,227 | 01:40:54,310 | N�mero 12. Gracias. | N�mero 12. Gracias. |
988 | 01:40:55,852 | 01:40:58,393 | Gracias Axel. Hasta pronto. | Gracias Axel. Hasta pronto. |
989 | 01:41:08,230 | 01:41:09,354 | Salud. | Salud. |
990 | 01:41:12,897 | 01:41:16,189 | Gertrud, has llegado justo a tiempo. | Gertrud, has llegado justo a tiempo. |
991 | 01:41:17,273 | 01:41:19,524 | - �Champ�n? - S�. | - �Champ�n? - S�. |
992 | 01:41:21,441 | 01:41:24,149 | He aceptado el puesto de ministro. | He aceptado el puesto de ministro. |
993 | 01:41:24,441 | 01:41:26,316 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
994 | 01:41:26,608 | 01:41:28,983 | - Lo mismo digo. - Gracias, Gertrud. | - Lo mismo digo. - Gracias, Gertrud. |
995 | 01:41:40,111 | 01:41:44,570 | No tienes muy buen aspecto. Dijiste que te sent�as mejor. | No tienes muy buen aspecto. Dijiste que te sent�as mejor. |
996 | 01:41:45,612 | 01:41:50,612 | No es nada. S�lo estoy cansada. Me acostar� pronto. | No es nada. S�lo estoy cansada. Me acostar� pronto. |
997 | 01:41:51,446 | 01:41:54,946 | - No has comido en todo el d�a. - No tengo hambre. | - No has comido en todo el d�a. - No tengo hambre. |
998 | 01:41:55,988 | 01:41:57,238 | Como quieras. | Como quieras. |
999 | 01:41:58,613 | 01:42:02,865 | Al final te has convertido en la esposa de un ministro. | Al final te has convertido en la esposa de un ministro. |
1000 | 01:42:03,073 | 01:42:08,867 | S�. En otras circunstancias estar�a feliz. | S�. En otras circunstancias estar�a feliz. |
1001 | 01:42:09,576 | 01:42:10,866 | Pero esto no durar� mucho. | Pero esto no durar� mucho. |
1002 | 01:42:11,576 | 01:42:16,867 | S�, Gabriel ya sabe que vamos a separarnos. | S�, Gabriel ya sabe que vamos a separarnos. |
1003 | 01:42:18,784 | 01:42:22,535 | - �Entonces se lo has dicho? - S�. | - �Entonces se lo has dicho? - S�. |
1004 | 01:42:22,744 | 01:42:25,036 | Cada uno tomar� su propio camino. | Cada uno tomar� su propio camino. |
1005 | 01:42:26,202 | 01:42:29,078 | Permitidme que me despida. | Permitidme que me despida. |
1006 | 01:42:31,079 | 01:42:35,164 | - Adi�s, Kanning. - Adi�s, Lidman. | - Adi�s, Kanning. - Adi�s, Lidman. |
1007 | 01:42:38,706 | 01:42:41,413 | Pasar� mucho tiempo antes de que volvamos a vernos. | Pasar� mucho tiempo antes de que volvamos a vernos. |
1008 | 01:42:41,621 | 01:42:43,539 | S�, supongo que s�. | S�, supongo que s�. |
1009 | 01:42:46,165 | 01:42:47,665 | Adi�s, Gertrud. | Adi�s, Gertrud. |
1010 | 01:42:51,958 | 01:42:53,458 | Adi�s, Gabriel. | Adi�s, Gabriel. |
1011 | 01:43:20,171 | 01:43:21,673 | Buenas noches, Gustav. | Buenas noches, Gustav. |
1012 | 01:43:22,714 | 01:43:24,839 | Voy a acostarme, estoy cansada. | Voy a acostarme, estoy cansada. |
1013 | 01:43:25,089 | 01:43:29,715 | Gertrud, lo he estado pensando. | Gertrud, lo he estado pensando. |
1014 | 01:43:30,965 | 01:43:35,716 | Creo que he encontrado una soluci�n, pero resp�ndeme primero. | Creo que he encontrado una soluci�n, pero resp�ndeme primero. |
1015 | 01:43:36,882 | 01:43:41,092 | �Est�s segura? �Est�s decidida a hacerlo? | �Est�s segura? �Est�s decidida a hacerlo? |
1016 | 01:43:41,926 | 01:43:47,176 | - Ya sabes que s�. - S�, lo s�. | - Ya sabes que s�. - S�, lo s�. |
1017 | 01:43:48,594 | 01:43:52,261 | Pero Gertrud, no me abandones. | Pero Gertrud, no me abandones. |
1018 | 01:43:53,303 | 01:43:55,679 | Qu�date conmigo. | Qu�date conmigo. |
1019 | 01:43:57,261 | 01:44:02,680 | Sigue vi�ndote con tu nuevo amor, si es que tanto te importa. | Sigue vi�ndote con tu nuevo amor, si es que tanto te importa. |
1020 | 01:44:03,638 | 01:44:07,848 | Pero qu�date conmigo y vivamos juntos. | Pero qu�date conmigo y vivamos juntos. |
1021 | 01:44:08,097 | 01:44:12,306 | Como buenos amigos. No pido m�s. | Como buenos amigos. No pido m�s. |
1022 | 01:44:14,099 | 01:44:17,933 | Quieres que me quede porque esperas | Quieres que me quede porque esperas |
1023 | 01:44:18,142 | 01:44:22,558 | que el v�nculo que se ha roto vuelva a renacer. | que el v�nculo que se ha roto vuelva a renacer. |
1024 | 01:44:23,933 | 01:44:27,851 | - �No es as�? - S�. | - �No es as�? - S�. |
1025 | 01:44:28,475 | 01:44:29,977 | Me voy. | Me voy. |
1026 | 01:44:31,269 | 01:44:35,102 | - �Con tu nuevo amor? - No, sola. | - �Con tu nuevo amor? - No, sola. |
1027 | 01:44:36,936 | 01:44:41,604 | Mi nuevo amor no quiere venir conmigo. | Mi nuevo amor no quiere venir conmigo. |
1028 | 01:44:42,854 | 01:44:44,396 | Dios m�o. | Dios m�o. |
1029 | 01:44:45,397 | 01:44:51,188 | �Est�s enamorada de un hombre que no quiere saber nada de ti? | �Est�s enamorada de un hombre que no quiere saber nada de ti? |
1030 | 01:44:52,273 | 01:44:53,731 | Has perdido la raz�n. | Has perdido la raz�n. |
1031 | 01:44:54,899 | 01:44:57,398 | Me voy pero no huyo de �l. | Me voy pero no huyo de �l. |
1032 | 01:44:59,273 | 01:45:01,357 | Ahora necesito estar sola. | Ahora necesito estar sola. |
1033 | 01:45:01,941 | 01:45:04,067 | Por eso me voy. | Por eso me voy. |
1034 | 01:45:06,734 | 01:45:13,194 | Buenas noches, Gustav. Estoy muy cansada... muy cansada. | Buenas noches, Gustav. Estoy muy cansada... muy cansada. |
1035 | 01:45:15,443 | 01:45:21,569 | D�melo, dime que me amaste una vez. | D�melo, dime que me amaste una vez. |
1036 | 01:45:23,820 | 01:45:27,446 | �Por qu� me atormentas as�? | �Por qu� me atormentas as�? |
1037 | 01:45:29,821 | 01:45:35,407 | Cuando nos conocimos ya no era capaz de amar. | Cuando nos conocimos ya no era capaz de amar. |
1038 | 01:45:36,781 | 01:45:42,239 | Pero mis sentidos segu�an vivos. El deseo exist�a. | Pero mis sentidos segu�an vivos. El deseo exist�a. |
1039 | 01:45:43,281 | 01:45:49,074 | Entre nosotros hubo un sentimiento parecido al amor. | Entre nosotros hubo un sentimiento parecido al amor. |
1040 | 01:45:54,201 | 01:45:56,660 | �Algo... parecido? | �Algo... parecido? |
1041 | 01:46:01,745 | 01:46:04,745 | Vete. �Vete! | Vete. �Vete! |
1042 | 01:46:06,619 | 01:46:12,578 | No quiero verte m�s. �No quiero saber nada de ti! | No quiero verte m�s. �No quiero saber nada de ti! |
1043 | 01:47:05,465 | 01:47:06,965 | Gertrud. | Gertrud. |
1044 | 01:47:08,798 | 01:47:10,175 | Gertrud. | Gertrud. |
1045 | 01:47:19,676 | 01:47:26,385 | Ha venido un tal Axel Nygren, dice que quiere verte. | Ha venido un tal Axel Nygren, dice que quiere verte. |
1046 | 01:47:27,302 | 01:47:31,761 | �De verdad? �Es Axel Nygren? Hazle pasar. | �De verdad? �Es Axel Nygren? Hazle pasar. |
1047 | 01:47:41,513 | 01:47:43,639 | Veo que no te has olvidado de mi cumplea�os. | Veo que no te has olvidado de mi cumplea�os. |
1048 | 01:47:43,848 | 01:47:47,307 | S�, he venido para darte mi nuevo libro. | S�, he venido para darte mi nuevo libro. |
1049 | 01:47:47,639 | 01:47:49,764 | Lo publicar�n la pr�xima semana. | Lo publicar�n la pr�xima semana. |
1050 | 01:47:50,266 | 01:47:54,473 | Es un libro precioso. RACINE. | Es un libro precioso. RACINE. |
1051 | 01:47:54,933 | 01:47:57,350 | Para recordar nuestros d�as en Par�s. | Para recordar nuestros d�as en Par�s. |
1052 | 01:47:59,099 | 01:48:02,892 | Gracias, Axel. Si�ntate. | Gracias, Axel. Si�ntate. |
1053 | 01:48:09,144 | 01:48:13,103 | S�, aqu� vivo, como una ermita�a, | S�, aqu� vivo, como una ermita�a, |
1054 | 01:48:13,646 | 01:48:16,103 | olvidada, discretamente. | olvidada, discretamente. |
1055 | 01:48:16,395 | 01:48:18,312 | Es lo que necesitaba. | Es lo que necesitaba. |
1056 | 01:48:18,811 | 01:48:24,229 | Necesito soledad... soledad y libertad. | Necesito soledad... soledad y libertad. |
1057 | 01:48:29,689 | 01:48:31,481 | El peri�dico. | El peri�dico. |
1058 | 01:48:32,690 | 01:48:34,315 | Acu�rdate de limpiar la cocina. | Acu�rdate de limpiar la cocina. |
1059 | 01:48:34,523 | 01:48:36,524 | La cocina, por supuesto. | La cocina, por supuesto. |
1060 | 01:48:39,317 | 01:48:41,481 | Me ayuda en las tareas de casa. | Me ayuda en las tareas de casa. |
1061 | 01:48:42,275 | 01:48:43,774 | �C�mo pasas el tiempo? | �C�mo pasas el tiempo? |
1062 | 01:48:45,108 | 01:48:50,692 | Hago el pan, limpio la ropa, me zurzo las medias. | Hago el pan, limpio la ropa, me zurzo las medias. |
1063 | 01:48:51,319 | 01:48:52,735 | Veo que tienes una radio. | Veo que tienes una radio. |
1064 | 01:48:52,943 | 01:48:56,861 | S�, hay que saber lo que ocurre en el mundo. | S�, hay que saber lo que ocurre en el mundo. |
1065 | 01:48:57,653 | 01:49:00,488 | Te escrib� hace un tiempo. | Te escrib� hace un tiempo. |
1066 | 01:49:01,154 | 01:49:06,779 | S�, tu carta est� aqu�, m�rala. | S�, tu carta est� aqu�, m�rala. |
1067 | 01:49:07,696 | 01:49:10,238 | Podr�as haberme contestado. | Podr�as haberme contestado. |
1068 | 01:49:11,530 | 01:49:17,823 | No, Axel, nunca escribas una carta a m�quina si es para un viejo amigo. | No, Axel, nunca escribas una carta a m�quina si es para un viejo amigo. |
1069 | 01:49:18,491 | 01:49:22,366 | Perd�name. �Pero sigues siendo mi amiga a pesar de ello? | Perd�name. �Pero sigues siendo mi amiga a pesar de ello? |
1070 | 01:49:23,658 | 01:49:29,743 | Claro que s�, siempre te he tenido mucho cari�o. Y a�n es as�. | Claro que s�, siempre te he tenido mucho cari�o. Y a�n es as�. |
1071 | 01:49:36,702 | 01:49:37,701 | Ven. | Ven. |
1072 | 01:49:47,997 | 01:49:50,080 | �Cu�nto tiempo ha pasado... | �Cu�nto tiempo ha pasado... |
1073 | 01:49:50,371 | 01:49:52,830 | desde que �bamos juntos a clase? | desde que �bamos juntos a clase? |
1074 | 01:49:52,997 | 01:49:56,456 | Deben ser unos 30 o 40 a�os. | Deben ser unos 30 o 40 a�os. |
1075 | 01:49:57,498 | 01:50:00,831 | �Tanto tiempo ha durado nuestra amistad? | �Tanto tiempo ha durado nuestra amistad? |
1076 | 01:50:01,457 | 01:50:05,165 | Una amistad que nunca lleg� a ser amor. | Una amistad que nunca lleg� a ser amor. |
1077 | 01:50:06,291 | 01:50:09,500 | Pero has sido un buen amigo para m�. | Pero has sido un buen amigo para m�. |
1078 | 01:50:09,709 | 01:50:14,583 | Te conservas muy bien, tu piel es tan blanca y suave. | Te conservas muy bien, tu piel es tan blanca y suave. |
1079 | 01:50:15,876 | 01:50:20,128 | Un d�a me saldr�n arrugas y la piel se me pondr� amarilla. | Un d�a me saldr�n arrugas y la piel se me pondr� amarilla. |
1080 | 01:50:22,711 | 01:50:25,419 | - �Sabes en qu� estoy pensando? - No. | - �Sabes en qu� estoy pensando? - No. |
1081 | 01:50:25,627 | 01:50:28,879 | - �Quieres que te devuelva tus cartas? - �Para qu�? | - �Quieres que te devuelva tus cartas? - �Para qu�? |
1082 | 01:50:29,087 | 01:50:33,005 | No quiero que un extra�o las encuentre | No quiero que un extra�o las encuentre |
1083 | 01:50:33,214 | 01:50:37,380 | y lea esas palabras nacidas de tu coraz�n. | y lea esas palabras nacidas de tu coraz�n. |
1084 | 01:50:48,841 | 01:50:50,132 | Aqu� est�n. | Aqu� est�n. |
1085 | 01:50:55,508 | 01:50:58,551 | �Te importa si las quemo? | �Te importa si las quemo? |
1086 | 01:50:58,842 | 01:51:02,093 | Las cartas son tuyas. Haz lo que quieras. | Las cartas son tuyas. Haz lo que quieras. |
1087 | 01:51:06,218 | 01:51:08,261 | �Has pensado alguna vez en escribir poes�a? | �Has pensado alguna vez en escribir poes�a? |
1088 | 01:51:09,095 | 01:51:11,137 | S�. En realidad escrib� un poema, | S�. En realidad escrib� un poema, |
1089 | 01:51:11,596 | 01:51:14,763 | cuando ten�a 16 a�os. | cuando ten�a 16 a�os. |
1090 | 01:51:16,763 | 01:51:18,013 | Aqu� est�. | Aqu� est�. |
1091 | 01:51:18,430 | 01:51:21,679 | �Te lo leo? Tiene tres versos. | �Te lo leo? Tiene tres versos. |
1092 | 01:51:21,888 | 01:51:22,972 | Escucho. | Escucho. |
1093 | 01:51:26,181 | 01:51:29,807 | M�rame. �Soy bella? | M�rame. �Soy bella? |
1094 | 01:51:30,015 | 01:51:32,724 | No pero he amado. | No pero he amado. |
1095 | 01:51:33,016 | 01:51:36,726 | M�rame. �Soy joven? | M�rame. �Soy joven? |
1096 | 01:51:37,518 | 01:51:40,351 | No pero he amado. | No pero he amado. |
1097 | 01:51:40,725 | 01:51:44,142 | M�rame. �Estoy viva? | M�rame. �Estoy viva? |
1098 | 01:51:44,642 | 01:51:48,268 | No pero he amado. | No pero he amado. |
1099 | 01:51:50,561 | 01:51:57,938 | A los 16 a�os Gertrud escribi� su evangelio del amor. | A los 16 a�os Gertrud escribi� su evangelio del amor. |
1100 | 01:52:00,354 | 01:52:02,564 | Recuerda lo que dec�as: | Recuerda lo que dec�as: |
1101 | 01:52:04,523 | 01:52:08,147 | No hay nada m�s en la vida excepto amor. | No hay nada m�s en la vida excepto amor. |
1102 | 01:52:09,480 | 01:52:13,190 | Nada. Nada m�s. | Nada. Nada m�s. |
1103 | 01:52:15,024 | 01:52:19,775 | �Todav�a mantienes esas palabras? �Te arrepientes de algo? | �Todav�a mantienes esas palabras? �Te arrepientes de algo? |
1104 | 01:52:20,691 | 01:52:25,527 | No, no me arrepiento. Y mantengo lo que dije. | No, no me arrepiento. Y mantengo lo que dije. |
1105 | 01:52:26,527 | 01:52:31,860 | En la vida s�lo hay dos �nicas cosas, la juventud y el amor, | En la vida s�lo hay dos �nicas cosas, la juventud y el amor, |
1106 | 01:52:32,651 | 01:52:35,985 | una ternura infinita y una felicidad apacible, Axel. | una ternura infinita y una felicidad apacible, Axel. |
1107 | 01:52:38,236 | 01:52:43,112 | Cuando tenga un pie en la tumba, me asomar� a mi pasado | Cuando tenga un pie en la tumba, me asomar� a mi pasado |
1108 | 01:52:43,404 | 01:52:45,280 | y me dir� a m� misma... | y me dir� a m� misma... |
1109 | 01:52:45,697 | 01:52:50,655 | He sufrido mucho y he cometido muchos errores, | He sufrido mucho y he cometido muchos errores, |
1110 | 01:52:51,322 | 01:52:53,365 | pero he amado. | pero he amado. |
1111 | 01:52:54,573 | 01:52:57,824 | �Piensas mucho en la muerte y la tumba? | �Piensas mucho en la muerte y la tumba? |
1112 | 01:52:58,033 | 01:53:03,158 | S�, ya he comprado mi sepultura. | S�, ya he comprado mi sepultura. |
1113 | 01:53:04,116 | 01:53:06,284 | S� que me enterrar�n al pie de una morera. | S� que me enterrar�n al pie de una morera. |
1114 | 01:53:06,492 | 01:53:09,202 | Ayer encargu� la l�pida para mi tumba, | Ayer encargu� la l�pida para mi tumba, |
1115 | 01:53:09,410 | 01:53:12,493 | y ya s� lo que pondr� en ella. | y ya s� lo que pondr� en ella. |
1116 | 01:53:12,867 | 01:53:17,994 | - Tu nombre, supongo. - No, s�lo dos palabras. | - Tu nombre, supongo. - No, s�lo dos palabras. |
1117 | 01:53:18,953 | 01:53:20,995 | Amor Omnia | Amor Omnia |
1118 | 01:53:23,329 | 01:53:26,454 | El amor lo es todo. | El amor lo es todo. |
1119 | 01:53:26,746 | 01:53:31,831 | S�. El amor lo es todo. | S�. El amor lo es todo. |
1120 | 01:53:38,373 | 01:53:44,208 | Le he dicho al jardinero que s�lo deje crecer la hierba. | Le he dicho al jardinero que s�lo deje crecer la hierba. |
1121 | 01:53:45,291 | 01:53:48,043 | En primavera habr� an�monas. | En primavera habr� an�monas. |
1122 | 01:53:49,042 | 01:53:51,042 | Si un d�a pasas por all�, | Si un d�a pasas por all�, |
1123 | 01:53:51,292 | 01:53:54,043 | coge una an�mona y piensa en m�. | coge una an�mona y piensa en m�. |
1124 | 01:53:59,543 | 01:54:07,587 | Piensa que es una palabra de amor que ha sido pensada, pero no pronunciada. | Piensa que es una palabra de amor que ha sido pensada, pero no pronunciada. |
1125 | 01:54:10,172 | 01:54:14,047 | Ser� mejor que te vayas, todav�a ser�amos capaces | Ser� mejor que te vayas, todav�a ser�amos capaces |
1126 | 01:54:14,297 | 01:54:16,880 | de fugarnos a Par�s. | de fugarnos a Par�s. |
1127 | 01:54:20,255 | 01:54:28,508 | Un d�a esta visita tan s�lo ser� un recuerdo... | Un d�a esta visita tan s�lo ser� un recuerdo... |
1128 | 01:54:28,716 | 01:54:32,050 | uno m�s entre tantos. | uno m�s entre tantos. |
1129 | 01:54:33,217 | 01:54:37,677 | De vez en cuando revivo esos recuerdos y tengo la impresi�n... | De vez en cuando revivo esos recuerdos y tengo la impresi�n... |
1130 | 01:54:38,385 | 01:54:43,718 | de estar contemplando un fuego que se apaga. | de estar contemplando un fuego que se apaga. |
1131 | 01:54:46,469 | 01:54:50,220 | Adi�s, Axel. Gracias por la visita. | Adi�s, Axel. Gracias por la visita. |
1132 | 01:54:50,552 | 01:54:52,220 | Y gracias por tu libro. | Y gracias por tu libro. |
1133 | 01:54:54,096 | 01:54:57,347 | Adi�s, Gertrud. | Adi�s, Gertrud. |