This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:45,188 | 00:01:46,815 | Gertrud. | Gertrud. |
2 | 00:01:53,071 | 00:01:54,744 | Gertrud. | Gertrud. |
3 | 00:02:00,454 | 00:02:02,548 | Ainda est� aqui? | Ainda est� aqui? |
4 | 00:02:12,257 | 00:02:14,100 | Ia sair agora. | Ia sair agora. |
5 | 00:02:14,843 | 00:02:17,266 | Vai ao sindicato esta noite? | Vai ao sindicato esta noite? |
6 | 00:02:17,387 | 00:02:20,106 | Sim. H� uma reuni�o da dire��o. | Sim. H� uma reuni�o da dire��o. |
7 | 00:02:23,310 | 00:02:27,565 | Irei � �pera, como sempre. | Irei � �pera, como sempre. |
8 | 00:02:27,689 | 00:02:30,238 | - O que est�o apresentando? - Fid�lio. | - O que est�o apresentando? - Fid�lio. |
9 | 00:02:30,359 | 00:02:31,986 | Venha. | Venha. |
10 | 00:02:32,110 | 00:02:34,579 | Vamos conversar. | Vamos conversar. |
11 | 00:02:34,696 | 00:02:36,915 | - Tenho que te dizer algo. - Sim? | - Tenho que te dizer algo. - Sim? |
12 | 00:02:37,032 | 00:02:40,036 | - Mam�e esteve aqui hoje? - N�o. | - Mam�e esteve aqui hoje? - N�o. |
13 | 00:02:40,661 | 00:02:42,789 | Tem que pegar seu pagamento mensal. | Tem que pegar seu pagamento mensal. |
14 | 00:02:43,538 | 00:02:45,916 | Isso � o que queria me dizer? | Isso � o que queria me dizer? |
15 | 00:02:46,917 | 00:02:48,214 | N�o. | N�o. |
16 | 00:02:48,960 | 00:02:51,383 | Venha. Sente-se. | Venha. Sente-se. |
17 | 00:02:53,131 | 00:02:55,384 | Diga-me, Gertrud. | Diga-me, Gertrud. |
18 | 00:02:55,509 | 00:02:58,388 | Voc� gostaria de ser a esposa de um ministro? | Voc� gostaria de ser a esposa de um ministro? |
19 | 00:03:00,430 | 00:03:05,027 | Com que ministro quer que me case? | Com que ministro quer que me case? |
20 | 00:03:05,143 | 00:03:07,191 | Com o Ministro Kanning. | Com o Ministro Kanning. |
21 | 00:03:07,312 | 00:03:10,316 | Ah, essa era a not�cia. | Ah, essa era a not�cia. |
22 | 00:03:10,440 | 00:03:13,694 | Isso significa que v�o te nomear Ministro? | Isso significa que v�o te nomear Ministro? |
23 | 00:03:13,819 | 00:03:15,492 | Sim. | Sim. |
24 | 00:03:15,612 | 00:03:19,458 | Mas voc� n�o � partid�rio do governo. | Mas voc� n�o � partid�rio do governo. |
25 | 00:03:20,450 | 00:03:26,207 | Sim, mas uma voz cr�tica n�o far� mal ao governo. | Sim, mas uma voz cr�tica n�o far� mal ao governo. |
26 | 00:03:29,209 | 00:03:32,383 | E voc� seria essa voz cr�tica. | E voc� seria essa voz cr�tica. |
27 | 00:03:34,423 | 00:03:38,144 | Ao vir, me encontrei com esse novo g�nio da m�sica, | Ao vir, me encontrei com esse novo g�nio da m�sica, |
28 | 00:03:38,260 | 00:03:40,513 | Erhard Jansson. � assim? | Erhard Jansson. � assim? |
29 | 00:03:41,722 | 00:03:45,602 | Erland Jansson. Suponho que se refere a ele. | Erland Jansson. Suponho que se refere a ele. |
30 | 00:03:45,726 | 00:03:48,946 | Sim. Erland Jansson. � verdade que � um g�nio? | Sim. Erland Jansson. � verdade que � um g�nio? |
31 | 00:03:49,646 | 00:03:50,898 | � isso o que dizem. | � isso o que dizem. |
32 | 00:03:51,022 | 00:03:54,151 | E qual � a sua opini�o? Entende de m�sica. | E qual � a sua opini�o? Entende de m�sica. |
33 | 00:03:57,362 | 00:03:59,785 | Sabe quem eu tamb�m vi? | Sabe quem eu tamb�m vi? |
34 | 00:03:59,906 | 00:04:00,907 | N�o. | N�o. |
35 | 00:04:01,032 | 00:04:03,251 | Gabriel Lidman. | Gabriel Lidman. |
36 | 00:04:04,661 | 00:04:07,210 | N�o queria ferir seus sentimentos. | N�o queria ferir seus sentimentos. |
37 | 00:04:07,330 | 00:04:11,422 | - Eu sei. - O convidei a vir � minha casa. | - Eu sei. - O convidei a vir � minha casa. |
38 | 00:04:11,543 | 00:04:14,547 | - Aceitou? - Sim, ao menos disse isso. | - Aceitou? - Sim, ao menos disse isso. |
39 | 00:04:16,298 | 00:04:18,346 | Faz tempo que partiu. | Faz tempo que partiu. |
40 | 00:04:18,467 | 00:04:21,596 | - Sim, dois anos. - Tr�s. | - Sim, dois anos. - Tr�s. |
41 | 00:04:21,720 | 00:04:25,350 | Aqui h� algumas cartas. S�o faturas, suponho. | Aqui h� algumas cartas. S�o faturas, suponho. |
42 | 00:04:25,474 | 00:04:27,147 | Obrigada. | Obrigada. |
43 | 00:04:42,699 | 00:04:45,623 | H� uma foto de Lidman no jornal. | H� uma foto de Lidman no jornal. |
44 | 00:04:47,537 | 00:04:49,289 | Deixe-me ver. | Deixe-me ver. |
45 | 00:04:54,711 | 00:04:57,055 | Ainda � igual. | Ainda � igual. |
46 | 00:04:57,172 | 00:04:59,550 | Sim, n�o mudou. | Sim, n�o mudou. |
47 | 00:05:02,552 | 00:05:06,022 | Disse que voc� ler� o discurso? | Disse que voc� ler� o discurso? |
48 | 00:05:07,808 | 00:05:09,856 | Ele sabia. | Ele sabia. |
49 | 00:05:09,976 | 00:05:12,695 | Ser� agrad�vel lhe ver de novo. | Ser� agrad�vel lhe ver de novo. |
50 | 00:05:16,024 | 00:05:18,573 | Por que rompeu com ele? | Por que rompeu com ele? |
51 | 00:05:19,444 | 00:05:21,492 | N�o falemos disso. | N�o falemos disso. |
52 | 00:05:22,489 | 00:05:24,116 | N�o. | N�o. |
53 | 00:05:25,033 | 00:05:27,877 | N�o, esse cap�tulo de sua vida j� est� esquecido. | N�o, esse cap�tulo de sua vida j� est� esquecido. |
54 | 00:05:28,703 | 00:05:32,048 | Disse que tudo tinha acabado e acredito em voc�. | Disse que tudo tinha acabado e acredito em voc�. |
55 | 00:05:33,625 | 00:05:39,223 | Sua rela��o com o Gabriel Lidman n�o � de minha incumb�ncia. | Sua rela��o com o Gabriel Lidman n�o � de minha incumb�ncia. |
56 | 00:05:40,549 | 00:05:43,018 | Foi uma mulher livre e independente. | Foi uma mulher livre e independente. |
57 | 00:05:43,927 | 00:05:47,602 | Voc� foi artista e ele um famoso poeta. | Voc� foi artista e ele um famoso poeta. |
58 | 00:05:48,265 | 00:05:51,360 | A situa��o era muito diferente. | A situa��o era muito diferente. |
59 | 00:05:51,476 | 00:05:53,274 | Sim? | Sim? |
60 | 00:05:53,395 | 00:05:55,272 | Naturalmente. | Naturalmente. |
61 | 00:05:55,397 | 00:05:57,070 | Do que ri? | Do que ri? |
62 | 00:05:57,190 | 00:05:59,443 | S� estou sorrindo. | S� estou sorrindo. |
63 | 00:05:59,568 | 00:06:03,539 | Sorrio ao pensar em toda essas pobres pessoas | Sorrio ao pensar em toda essas pobres pessoas |
64 | 00:06:03,655 | 00:06:05,532 | que se amam, | que se amam, |
65 | 00:06:05,657 | 00:06:09,878 | apesar de n�o serem nem artistas nem famosos. | apesar de n�o serem nem artistas nem famosos. |
66 | 00:06:16,710 | 00:06:19,680 | Viu minha carteira? | Viu minha carteira? |
67 | 00:06:19,796 | 00:06:22,390 | Sim. Est� no sagu�o. | Sim. Est� no sagu�o. |
68 | 00:06:22,507 | 00:06:24,225 | Obrigado. | Obrigado. |
69 | 00:06:46,239 | 00:06:48,412 | Como � bela, Gertrud. | Como � bela, Gertrud. |
70 | 00:06:58,627 | 00:07:01,756 | Gabriel Lidman me deu esse espelho. | Gabriel Lidman me deu esse espelho. |
71 | 00:07:01,880 | 00:07:06,681 | Disse para pendur�-lo em meu quarto, para que visse algo belo ao acordar. | Disse para pendur�-lo em meu quarto, para que visse algo belo ao acordar. |
72 | 00:07:07,469 | 00:07:10,222 | - � curioso. - Sim, eu sei. | - � curioso. - Sim, eu sei. |
73 | 00:07:10,347 | 00:07:14,102 | Depois voc� me deu de presente um, menor, | Depois voc� me deu de presente um, menor, |
74 | 00:07:14,225 | 00:07:17,855 | e pus seu espelho em seu sal�o. | e pus seu espelho em seu sal�o. |
75 | 00:07:20,732 | 00:07:23,110 | Deixe-me te beijar, Gertrud. | Deixe-me te beijar, Gertrud. |
76 | 00:07:34,287 | 00:07:36,665 | Anoitecer� em breve. | Anoitecer� em breve. |
77 | 00:07:36,790 | 00:07:38,884 | � melhor eu ir embora. | � melhor eu ir embora. |
78 | 00:07:44,506 | 00:07:47,134 | Procuro sua boca e voc� me d� a bochecha. | Procuro sua boca e voc� me d� a bochecha. |
79 | 00:07:48,051 | 00:07:51,681 | Faz um m�s que n�o entro em seu quarto. | Faz um m�s que n�o entro em seu quarto. |
80 | 00:07:51,805 | 00:07:54,775 | Antes sempre era bem-vindo. | Antes sempre era bem-vindo. |
81 | 00:07:55,850 | 00:07:58,194 | Muitas noites n�o durmo pensando em voc�. | Muitas noites n�o durmo pensando em voc�. |
82 | 00:07:58,895 | 00:08:03,321 | Possivelmente esteja apaixonada por outro homem. | Possivelmente esteja apaixonada por outro homem. |
83 | 00:08:06,611 | 00:08:08,659 | Deve ser mam�e. | Deve ser mam�e. |
84 | 00:08:15,912 | 00:08:17,585 | Boa tarde. | Boa tarde. |
85 | 00:08:19,290 | 00:08:22,214 | - Boa tarde, Gustav. - Boa tarde, mam�e. | - Boa tarde, Gustav. - Boa tarde, mam�e. |
86 | 00:08:22,335 | 00:08:24,588 | Que escadas... | Que escadas... |
87 | 00:08:24,713 | 00:08:27,887 | - Boa tarde, Gertrud. - Boa tarde. | - Boa tarde, Gertrud. - Boa tarde. |
88 | 00:08:28,008 | 00:08:29,681 | Venha. | Venha. |
89 | 00:08:33,430 | 00:08:35,649 | - Sim, sente-se. - Obrigada. | - Sim, sente-se. - Obrigada. |
90 | 00:08:38,143 | 00:08:39,611 | Chegou tarde. | Chegou tarde. |
91 | 00:08:39,728 | 00:08:43,904 | Dormi lendo um livro. Ainda gosto de ler. | Dormi lendo um livro. Ainda gosto de ler. |
92 | 00:08:44,024 | 00:08:45,617 | Que livro lia? | Que livro lia? |
93 | 00:08:45,734 | 00:08:49,159 | - Esqueci, realmente n�o lembro. - Quem escreveu? | - Esqueci, realmente n�o lembro. - Quem escreveu? |
94 | 00:08:49,279 | 00:08:52,783 | N�o me lembro mas era muito bem escrito. | N�o me lembro mas era muito bem escrito. |
95 | 00:08:52,907 | 00:08:53,954 | Do que tratava? | Do que tratava? |
96 | 00:08:54,075 | 00:08:58,205 | N�o sei. N�o entendo os livros que escrevem agora. | N�o sei. N�o entendo os livros que escrevem agora. |
97 | 00:08:59,164 | 00:09:02,543 | - Quer ch�? - Obrigada, prefiro um Porto. | - Quer ch�? - Obrigada, prefiro um Porto. |
98 | 00:09:02,667 | 00:09:04,544 | - Ser� um prazer. - Obrigada. | - Ser� um prazer. - Obrigada. |
99 | 00:09:08,590 | 00:09:13,096 | A doce Gertrud. T�o bem se comporta contigo. | A doce Gertrud. T�o bem se comporta contigo. |
100 | 00:09:13,219 | 00:09:14,436 | Claro. | Claro. |
101 | 00:09:14,554 | 00:09:16,773 | Digo isso a todos. | Digo isso a todos. |
102 | 00:09:16,890 | 00:09:18,142 | Algu�m te pergunta sobre isso? | Algu�m te pergunta sobre isso? |
103 | 00:09:18,266 | 00:09:21,816 | Ningu�m pergunta. Mas as pessoas s�o curiosas. | Ningu�m pergunta. Mas as pessoas s�o curiosas. |
104 | 00:09:22,562 | 00:09:28,469 | Mas desde que se casaram, sua conduta foi irrepreens�vel. | Mas desde que se casaram, sua conduta foi irrepreens�vel. |
105 | 00:09:29,694 | 00:09:32,322 | Ao menos at� o momento. | Ao menos at� o momento. |
106 | 00:09:32,447 | 00:09:35,872 | E essa velha hist�ria entre ela e... | E essa velha hist�ria entre ela e... |
107 | 00:09:35,992 | 00:09:38,586 | - Lidman. - Lidman, sim. | - Lidman. - Lidman, sim. |
108 | 00:09:38,703 | 00:09:41,798 | - Aquilo foram s� fofocas. - � obvio. | - Aquilo foram s� fofocas. - � obvio. |
109 | 00:09:41,915 | 00:09:43,542 | Sim. | Sim. |
110 | 00:09:43,666 | 00:09:48,263 | Falando de outra coisa, dizem que ser� Ministro. | Falando de outra coisa, dizem que ser� Ministro. |
111 | 00:09:49,214 | 00:09:51,137 | Dizem tantas coisas... | Dizem tantas coisas... |
112 | 00:09:51,257 | 00:09:53,931 | Quanto ganhar� no ano? | Quanto ganhar� no ano? |
113 | 00:09:54,052 | 00:09:57,522 | - Terei que sacrificar-me pelo pa�s. - Tolices. | - Terei que sacrificar-me pelo pa�s. - Tolices. |
114 | 00:09:57,639 | 00:09:58,982 | Vai se arrepender. | Vai se arrepender. |
115 | 00:09:59,099 | 00:10:02,774 | Lembre-se de seu pai e de tudo pelo que se sacrificou. | Lembre-se de seu pai e de tudo pelo que se sacrificou. |
116 | 00:10:02,894 | 00:10:04,521 | E o que conseguiu? | E o que conseguiu? |
117 | 00:10:05,271 | 00:10:07,023 | Condecora��es. | Condecora��es. |
118 | 00:10:07,148 | 00:10:10,903 | N�o, Gustav, ocupe-se de seu escrit�rio | N�o, Gustav, ocupe-se de seu escrit�rio |
119 | 00:10:11,027 | 00:10:13,951 | e se esque�a do pa�s. Esse � meu conselho. | e se esque�a do pa�s. Esse � meu conselho. |
120 | 00:10:14,072 | 00:10:17,576 | Mam�e, se chegar a Ministro ser� por satisfa��o pr�pria. | Mam�e, se chegar a Ministro ser� por satisfa��o pr�pria. |
121 | 00:10:18,701 | 00:10:22,376 | E Gertrud ir� ao baile, verdade? | E Gertrud ir� ao baile, verdade? |
122 | 00:10:22,497 | 00:10:24,750 | Isso sempre ser� assim. | Isso sempre ser� assim. |
123 | 00:10:31,131 | 00:10:32,883 | - Aqui est�. - Obrigado. | - Aqui est�. - Obrigado. |
124 | 00:10:38,096 | 00:10:40,064 | - Aqui est�. - Obrigado. | - Aqui est�. - Obrigado. |
125 | 00:10:47,605 | 00:10:49,107 | Sa�de. | Sa�de. |
126 | 00:10:55,822 | 00:11:00,373 | O que acha de ser a esposa de um Ministro? | O que acha de ser a esposa de um Ministro? |
127 | 00:11:00,493 | 00:11:03,337 | N�o sei, ainda n�o � definitivo. | N�o sei, ainda n�o � definitivo. |
128 | 00:11:03,454 | 00:11:06,378 | O Primeiro-Ministro te chamar� �s 5. | O Primeiro-Ministro te chamar� �s 5. |
129 | 00:11:06,499 | 00:11:09,127 | Vou dar seu dinheiro antes que me esque�a. | Vou dar seu dinheiro antes que me esque�a. |
130 | 00:11:09,252 | 00:11:11,254 | Aqui est�. | Aqui est�. |
131 | 00:11:13,756 | 00:11:17,511 | Pode despedir-se de sua m�e? Tenho que falar contigo. | Pode despedir-se de sua m�e? Tenho que falar contigo. |
132 | 00:11:20,847 | 00:11:25,193 | Mam�e, tenho uma reuni�o e Gertrud tem de sair. | Mam�e, tenho uma reuni�o e Gertrud tem de sair. |
133 | 00:11:25,310 | 00:11:29,861 | Sim, s�o 4 e meia da tarde e tamb�m tenho o que fazer. | Sim, s�o 4 e meia da tarde e tamb�m tenho o que fazer. |
134 | 00:11:31,399 | 00:11:33,652 | Tome, n�o se esque�a do dinheiro. | Tome, n�o se esque�a do dinheiro. |
135 | 00:11:36,863 | 00:11:38,957 | Obrigada. Adeus, Gustav. | Obrigada. Adeus, Gustav. |
136 | 00:11:39,073 | 00:11:40,620 | Adeus, mam�e. | Adeus, mam�e. |
137 | 00:11:41,868 | 00:11:44,997 | - Adeus, pequena Gertrud. - Adeus, sogra. | - Adeus, pequena Gertrud. - Adeus, sogra. |
138 | 00:12:00,053 | 00:12:02,181 | O que queria dizer? | O que queria dizer? |
139 | 00:12:07,685 | 00:12:11,315 | Tinha de ter contado isso h� muito tempo. | Tinha de ter contado isso h� muito tempo. |
140 | 00:12:11,439 | 00:12:13,988 | N�o posso atrasar o assunto. | N�o posso atrasar o assunto. |
141 | 00:12:15,193 | 00:12:17,446 | Sei que vou ferir seus sentimentos. | Sei que vou ferir seus sentimentos. |
142 | 00:12:18,571 | 00:12:21,745 | Gustav, n�o vou ser a esposa do Ministro. | Gustav, n�o vou ser a esposa do Ministro. |
143 | 00:12:22,909 | 00:12:24,661 | O que disse? | O que disse? |
144 | 00:12:25,453 | 00:12:28,002 | J� n�o quero ser sua esposa. | J� n�o quero ser sua esposa. |
145 | 00:12:29,123 | 00:12:32,718 | Gertrud, o que quer dizer? | Gertrud, o que quer dizer? |
146 | 00:12:34,712 | 00:12:38,216 | Lembra-se do que disse ao me dar a alian�a? | Lembra-se do que disse ao me dar a alian�a? |
147 | 00:12:39,050 | 00:12:44,352 | Se um dia um dos dois quiser ser livre, | Se um dia um dos dois quiser ser livre, |
148 | 00:12:44,472 | 00:12:47,191 | o outro n�o deve impedir. | o outro n�o deve impedir. |
149 | 00:12:47,308 | 00:12:48,651 | Lembra-se? | Lembra-se? |
150 | 00:12:48,768 | 00:12:51,146 | Sim, lembro. | Sim, lembro. |
151 | 00:12:51,980 | 00:12:55,450 | Ent�o, aquelas palavras doeram-me um pouco. | Ent�o, aquelas palavras doeram-me um pouco. |
152 | 00:12:56,484 | 00:13:00,990 | Queria que estiv�ssemos juntos toda a vida. | Queria que estiv�ssemos juntos toda a vida. |
153 | 00:13:02,782 | 00:13:06,537 | Quando compreendi que me queria, | Quando compreendi que me queria, |
154 | 00:13:06,661 | 00:13:10,040 | disse que seria tua. | disse que seria tua. |
155 | 00:13:10,790 | 00:13:14,044 | Nunca esquecerei esse dia. | Nunca esquecerei esse dia. |
156 | 00:13:15,378 | 00:13:17,472 | E agora quer me deixar? | E agora quer me deixar? |
157 | 00:13:18,339 | 00:13:20,762 | Gertrud, n�o entendo nada. | Gertrud, n�o entendo nada. |
158 | 00:13:21,592 | 00:13:23,265 | Oh, Gustav. | Oh, Gustav. |
159 | 00:13:23,386 | 00:13:26,731 | Agora as coisas s�o diferentes. | Agora as coisas s�o diferentes. |
160 | 00:13:27,765 | 00:13:30,234 | Inclusive n�s mudamos. | Inclusive n�s mudamos. |
161 | 00:13:31,561 | 00:13:34,030 | Eu ainda te amo, Gertrud. | Eu ainda te amo, Gertrud. |
162 | 00:13:35,857 | 00:13:40,613 | Amor... sim, que grande palavra. | Amor... sim, que grande palavra. |
163 | 00:13:42,071 | 00:13:44,699 | Ama muitas coisas. | Ama muitas coisas. |
164 | 00:13:46,034 | 00:13:48,913 | Ama o poder, a honra, | Ama o poder, a honra, |
165 | 00:13:49,662 | 00:13:51,414 | ama a si mesmo, | ama a si mesmo, |
166 | 00:13:51,539 | 00:13:56,045 | sua intelig�ncia, seus livros, seus charutos cubanos... | sua intelig�ncia, seus livros, seus charutos cubanos... |
167 | 00:14:00,298 | 00:14:04,678 | N�o duvido que a mim tamb�m amou alguma vez. | N�o duvido que a mim tamb�m amou alguma vez. |
168 | 00:14:07,347 | 00:14:10,317 | Como pode dizer isso? | Como pode dizer isso? |
169 | 00:14:11,559 | 00:14:13,482 | Bem... | Bem... |
170 | 00:14:23,696 | 00:14:26,575 | Quando estamos aqui sozinhos, de noite, | Quando estamos aqui sozinhos, de noite, |
171 | 00:14:26,699 | 00:14:32,251 | passa horas com o olhar perdido, sem dizer uma s� palavra. | passa horas com o olhar perdido, sem dizer uma s� palavra. |
172 | 00:14:33,247 | 00:14:35,591 | Tenho que pensar em muitas coisas. | Tenho que pensar em muitas coisas. |
173 | 00:14:36,376 | 00:14:41,259 | - Coisas? - Sim, meus assuntos, meu trabalho. | - Coisas? - Sim, meus assuntos, meu trabalho. |
174 | 00:14:41,381 | 00:14:42,928 | Seu trabalho? | Seu trabalho? |
175 | 00:14:43,049 | 00:14:45,222 | Sim, como sempre. | Sim, como sempre. |
176 | 00:14:45,968 | 00:14:48,346 | Voc� s� pensa em seu trabalho. | Voc� s� pensa em seu trabalho. |
177 | 00:14:49,222 | 00:14:51,395 | Acha que sou indiferente? | Acha que sou indiferente? |
178 | 00:14:51,516 | 00:14:54,941 | � pior que isso. | � pior que isso. |
179 | 00:14:55,061 | 00:14:57,314 | Falta-te sentimento. | Falta-te sentimento. |
180 | 00:14:58,689 | 00:15:02,114 | A mulher ama o seu marido acima de tudo, | A mulher ama o seu marido acima de tudo, |
181 | 00:15:02,693 | 00:15:06,368 | mas para ele, o mais importante � o trabalho. | mas para ele, o mais importante � o trabalho. |
182 | 00:15:06,489 | 00:15:09,333 | E n�o � o natural? | E n�o � o natural? |
183 | 00:15:09,450 | 00:15:14,923 | Claro, o natural no homem � trabalhar, criar. | Claro, o natural no homem � trabalhar, criar. |
184 | 00:15:16,374 | 00:15:20,299 | Mas o trabalho n�o deve fazer esquecer a sua mulher. | Mas o trabalho n�o deve fazer esquecer a sua mulher. |
185 | 00:15:22,213 | 00:15:25,763 | Frequentemente me parece que n�o tenho marido, | Frequentemente me parece que n�o tenho marido, |
186 | 00:15:26,676 | 00:15:29,099 | como se eu n�o existisse para voc�. | como se eu n�o existisse para voc�. |
187 | 00:15:30,304 | 00:15:32,898 | Tem alguma coisa a mais a reprovar? | Tem alguma coisa a mais a reprovar? |
188 | 00:15:35,977 | 00:15:41,108 | Que voc�, de uma forma muito humilhante, | Que voc�, de uma forma muito humilhante, |
189 | 00:15:41,232 | 00:15:44,862 | mostra o qu�o pouco significo para voc�. | mostra o qu�o pouco significo para voc�. |
190 | 00:15:46,112 | 00:15:49,161 | Como se eu n�o fosse nada para voc�. | Como se eu n�o fosse nada para voc�. |
191 | 00:15:50,950 | 00:15:55,547 | N�o importam meus desejos ou pensamentos. | N�o importam meus desejos ou pensamentos. |
192 | 00:15:55,663 | 00:16:01,261 | N�o te interessa absolutamente se eu estou triste ou feliz. | N�o te interessa absolutamente se eu estou triste ou feliz. |
193 | 00:16:02,003 | 00:16:06,224 | Ent�o voc� me critica | Ent�o voc� me critica |
194 | 00:16:06,340 | 00:16:08,684 | porque me entrego ao trabalho. | porque me entrego ao trabalho. |
195 | 00:16:10,011 | 00:16:15,484 | O homem com quem estou deve ser inteiramente meu. | O homem com quem estou deve ser inteiramente meu. |
196 | 00:16:17,101 | 00:16:19,399 | Devo prevalecer acima de tudo. | Devo prevalecer acima de tudo. |
197 | 00:16:21,814 | 00:16:27,812 | N�o quero ser algo circunstancial. | N�o quero ser algo circunstancial. |
198 | 00:16:29,071 | 00:16:31,449 | Escute, Gertrud, | Escute, Gertrud, |
199 | 00:16:31,574 | 00:16:34,623 | o amor n�o � suficiente para encher a vida de um homem. | o amor n�o � suficiente para encher a vida de um homem. |
200 | 00:16:35,953 | 00:16:38,957 | Isso seria rid�culo. | Isso seria rid�culo. |
201 | 00:16:39,790 | 00:16:44,045 | Pode ser que seja, | Pode ser que seja, |
202 | 00:16:46,380 | 00:16:50,260 | mas isso demonstra a pouca import�ncia que tenho | mas isso demonstra a pouca import�ncia que tenho |
203 | 00:16:51,886 | 00:16:56,187 | e o insignificante vazio que voc� ter� quando eu partir. | e o insignificante vazio que voc� ter� quando eu partir. |
204 | 00:17:00,311 | 00:17:03,941 | Gertrud, o que est� escondendo de mim? | Gertrud, o que est� escondendo de mim? |
205 | 00:17:07,151 | 00:17:08,698 | H� outro homem? | H� outro homem? |
206 | 00:17:15,076 | 00:17:18,080 | Invente uma desculpa se quiser. | Invente uma desculpa se quiser. |
207 | 00:17:20,873 | 00:17:22,625 | Ent�o admite. | Ent�o admite. |
208 | 00:17:24,835 | 00:17:26,257 | Sim. | Sim. |
209 | 00:17:29,465 | 00:17:32,218 | Entregou-se? | Entregou-se? |
210 | 00:17:33,177 | 00:17:34,520 | N�o. | N�o. |
211 | 00:17:34,637 | 00:17:36,639 | Mas acontecer�? | Mas acontecer�? |
212 | 00:17:39,058 | 00:17:41,106 | Gertrud, est� me deixando louco. | Gertrud, est� me deixando louco. |
213 | 00:17:43,271 | 00:17:45,239 | Oh, n�o. | Oh, n�o. |
214 | 00:17:45,356 | 00:17:49,577 | N�o nasceu a mulher capaz de te enlouquecer. | N�o nasceu a mulher capaz de te enlouquecer. |
215 | 00:17:50,444 | 00:17:52,572 | Sabe muito bem. | Sabe muito bem. |
216 | 00:18:03,708 | 00:18:05,676 | Diga-me quem �. | Diga-me quem �. |
217 | 00:18:06,460 | 00:18:08,588 | N�o posso responder isso. | N�o posso responder isso. |
218 | 00:18:09,505 | 00:18:12,429 | Ele quer casar-se contigo? | Ele quer casar-se contigo? |
219 | 00:18:13,843 | 00:18:17,939 | Voltarei a cantar e a dar valor a mim mesma. | Voltarei a cantar e a dar valor a mim mesma. |
220 | 00:18:20,516 | 00:18:22,359 | Gertrud! | Gertrud! |
221 | 00:18:23,853 | 00:18:25,855 | Quem �? | Quem �? |
222 | 00:18:26,981 | 00:18:32,738 | S� posso te dizer que n�o � de nosso c�rculo social. | S� posso te dizer que n�o � de nosso c�rculo social. |
223 | 00:18:34,196 | 00:18:36,164 | Onde o conheceu? | Onde o conheceu? |
224 | 00:18:44,040 | 00:18:45,758 | Gertrud! | Gertrud! |
225 | 00:18:47,668 | 00:18:51,593 | Partir� para sempre? | Partir� para sempre? |
226 | 00:18:51,714 | 00:18:55,844 | N�o, querido, mas pensei que j� devia te dizer isso. | N�o, querido, mas pensei que j� devia te dizer isso. |
227 | 00:19:00,389 | 00:19:05,111 | Falaremos disto com mais detalhes, em outro momento. | Falaremos disto com mais detalhes, em outro momento. |
228 | 00:19:07,021 | 00:19:09,865 | Amanh� iremos ao banquete. | Amanh� iremos ao banquete. |
229 | 00:19:15,571 | 00:19:19,326 | Explique-me como ocorreu. | Explique-me como ocorreu. |
230 | 00:19:20,159 | 00:19:22,628 | Ser� mais f�cil se chegar a entender. | Ser� mais f�cil se chegar a entender. |
231 | 00:19:23,871 | 00:19:28,417 | Nem sequer eu mesma sou capaz de entender. | Nem sequer eu mesma sou capaz de entender. |
232 | 00:19:30,044 | 00:19:34,971 | S� sei que, | S� sei que, |
233 | 00:19:35,091 | 00:19:37,514 | estou muito apaixonada. | estou muito apaixonada. |
234 | 00:19:39,261 | 00:19:43,061 | N�o foi dif�cil para voc� me dizer tudo isto. | N�o foi dif�cil para voc� me dizer tudo isto. |
235 | 00:19:43,974 | 00:19:47,023 | � como se tivesse se despedido de um trabalho. | � como se tivesse se despedido de um trabalho. |
236 | 00:19:47,144 | 00:19:50,523 | Sofri dia e noite, | Sofri dia e noite, |
237 | 00:19:50,648 | 00:19:53,367 | n�o sabia como te dizer. | n�o sabia como te dizer. |
238 | 00:19:55,319 | 00:19:57,162 | Gertrud! | Gertrud! |
239 | 00:19:58,114 | 00:20:00,833 | tudo isso � inaceit�vel. | tudo isso � inaceit�vel. |
240 | 00:20:03,786 | 00:20:07,836 | Aceitou muito melhor do que eu pensava. | Aceitou muito melhor do que eu pensava. |
241 | 00:20:09,208 | 00:20:12,212 | Foi mais f�cil do que acreditava. | Foi mais f�cil do que acreditava. |
242 | 00:20:16,298 | 00:20:18,392 | Aonde vai agora? | Aonde vai agora? |
243 | 00:20:20,219 | 00:20:22,062 | J� te disse. | J� te disse. |
244 | 00:20:23,139 | 00:20:25,608 | Esta noite vou � �pera. | Esta noite vou � �pera. |
245 | 00:20:26,892 | 00:20:28,894 | Adeus, Gustav. | Adeus, Gustav. |
246 | 00:20:52,084 | 00:20:55,839 | - Esperou muito? - Sim, muito. | - Esperou muito? - Sim, muito. |
247 | 00:20:55,963 | 00:20:58,011 | Perdoe-me, meu amor. | Perdoe-me, meu amor. |
248 | 00:20:59,467 | 00:21:01,310 | Tentarei. | Tentarei. |
249 | 00:21:16,984 | 00:21:18,782 | Me ama? | Me ama? |
250 | 00:21:20,905 | 00:21:22,782 | Diga-me isso. | Diga-me isso. |
251 | 00:21:24,200 | 00:21:25,827 | Eu te amo. | Eu te amo. |
252 | 00:21:25,951 | 00:21:27,999 | Diga outra vez. | Diga outra vez. |
253 | 00:21:28,913 | 00:21:30,506 | Eu te amo. | Eu te amo. |
254 | 00:21:53,437 | 00:21:55,189 | Eu te amo. | Eu te amo. |
255 | 00:22:04,323 | 00:22:06,792 | Mas temos que falar seriamente. | Mas temos que falar seriamente. |
256 | 00:22:08,536 | 00:22:10,504 | O que significo para voc�? | O que significo para voc�? |
257 | 00:22:12,623 | 00:22:16,298 | � melhor que siga seu caminho, nunca poderei ser seu. | � melhor que siga seu caminho, nunca poderei ser seu. |
258 | 00:22:17,711 | 00:22:19,509 | Voc� � tudo para mim. | Voc� � tudo para mim. |
259 | 00:22:19,630 | 00:22:23,180 | Minha alegria e minha tristeza. | Minha alegria e minha tristeza. |
260 | 00:22:23,300 | 00:22:25,519 | - Tristeza? - Sim. | - Tristeza? - Sim. |
261 | 00:22:25,636 | 00:22:29,391 | Para mim � triste te amar assim, | Para mim � triste te amar assim, |
262 | 00:22:29,515 | 00:22:31,563 | sem poder te compreender. | sem poder te compreender. |
263 | 00:22:32,768 | 00:22:35,237 | Para ti s� sou um capricho. | Para ti s� sou um capricho. |
264 | 00:22:36,522 | 00:22:38,490 | Enviou-me rosas. | Enviou-me rosas. |
265 | 00:22:38,607 | 00:22:41,827 | Foi depois de seu primeiro concerto. | Foi depois de seu primeiro concerto. |
266 | 00:22:41,944 | 00:22:44,572 | Duas rosas e uma nota, | Duas rosas e uma nota, |
267 | 00:22:45,531 | 00:22:48,956 | mas n�o recebi resposta nem deu obrigado. | mas n�o recebi resposta nem deu obrigado. |
268 | 00:22:49,785 | 00:22:51,628 | Recebi mais rosas. | Recebi mais rosas. |
269 | 00:22:55,040 | 00:22:59,136 | E quando nos vimos... Lembra-se de nosso primeiro beijo? | E quando nos vimos... Lembra-se de nosso primeiro beijo? |
270 | 00:22:59,879 | 00:23:02,428 | Lembran�a de muitos beijos, | Lembran�a de muitos beijos, |
271 | 00:23:02,548 | 00:23:04,300 | uma chuva de beijos, | uma chuva de beijos, |
272 | 00:23:04,925 | 00:23:10,022 | beijos que penetraram at� os ossos, que me deixaram sem f�lego. | beijos que penetraram at� os ossos, que me deixaram sem f�lego. |
273 | 00:23:12,057 | 00:23:14,355 | N�o podia deixar de pensar em ti. | N�o podia deixar de pensar em ti. |
274 | 00:23:15,227 | 00:23:19,152 | Te amei desde que te vi no concerto. | Te amei desde que te vi no concerto. |
275 | 00:23:20,316 | 00:23:24,617 | Quando te pe�o que seja minha, recha�a-me | Quando te pe�o que seja minha, recha�a-me |
276 | 00:23:24,737 | 00:23:27,616 | e, entretanto, diz que sou tudo para voc�. | e, entretanto, diz que sou tudo para voc�. |
277 | 00:23:27,740 | 00:23:29,708 | E �. | E �. |
278 | 00:23:29,825 | 00:23:31,998 | E sabe como chegou a ser? | E sabe como chegou a ser? |
279 | 00:23:32,870 | 00:23:35,168 | Ainda n�o tinha escutado sua voz. | Ainda n�o tinha escutado sua voz. |
280 | 00:23:35,289 | 00:23:39,419 | Tinha que ouvi-la para ter certeza de que te amava. | Tinha que ouvi-la para ter certeza de que te amava. |
281 | 00:23:41,045 | 00:23:43,013 | E um dia fui te ver. | E um dia fui te ver. |
282 | 00:23:44,256 | 00:23:46,930 | Pergunto-me como tive aud�cia. | Pergunto-me como tive aud�cia. |
283 | 00:23:47,051 | 00:23:48,849 | Sorte que estava em casa. | Sorte que estava em casa. |
284 | 00:23:55,559 | 00:23:57,152 | Sim? | Sim? |
285 | 00:23:57,269 | 00:23:59,317 | Entre. | Entre. |
286 | 00:27:02,246 | 00:27:05,750 | Cantou muito bem. � como se fosse uma can��o nova. | Cantou muito bem. � como se fosse uma can��o nova. |
287 | 00:27:10,129 | 00:27:11,881 | Estou cansado. | Estou cansado. |
288 | 00:27:13,132 | 00:27:15,226 | Estive na farra a noite toda. | Estive na farra a noite toda. |
289 | 00:27:17,344 | 00:27:19,438 | Como sempre. | Como sempre. |
290 | 00:27:19,555 | 00:27:21,523 | O que � necess�rio para ser artista? | O que � necess�rio para ser artista? |
291 | 00:27:21,640 | 00:27:24,564 | N�o sei. S� sei que eu gosto. | N�o sei. S� sei que eu gosto. |
292 | 00:27:25,227 | 00:27:28,151 | Fomos uns quantos. | Fomos uns quantos. |
293 | 00:27:28,272 | 00:27:31,492 | Fomos a um botequim e jogamos cartas | Fomos a um botequim e jogamos cartas |
294 | 00:27:31,608 | 00:27:34,987 | com jogadores profissionais. Deixaram-nos sem dinheiro. | com jogadores profissionais. Deixaram-nos sem dinheiro. |
295 | 00:27:36,905 | 00:27:39,658 | Eram dois homens muito simp�ticos. | Eram dois homens muito simp�ticos. |
296 | 00:27:39,783 | 00:27:41,911 | Voc� tamb�m jogou? | Voc� tamb�m jogou? |
297 | 00:27:42,035 | 00:27:46,791 | Estava meio sonolento. Estava trabalhando em um tema. | Estava meio sonolento. Estava trabalhando em um tema. |
298 | 00:27:48,959 | 00:27:51,053 | Ainda o tenho na cabe�a. | Ainda o tenho na cabe�a. |
299 | 00:27:52,129 | 00:27:55,929 | Poderia fazer uma sinfonia. | Poderia fazer uma sinfonia. |
300 | 00:27:58,802 | 00:28:03,933 | N�o deve tresnoitar tanto. Isso ir� te destruir. | N�o deve tresnoitar tanto. Isso ir� te destruir. |
301 | 00:28:04,057 | 00:28:06,526 | Esta noite ficar� em casa, n�o? | Esta noite ficar� em casa, n�o? |
302 | 00:28:07,144 | 00:28:10,444 | - Fui convidado a uma festa. - De quem? | - Fui convidado a uma festa. - De quem? |
303 | 00:28:11,231 | 00:28:16,362 | De um conhecido. P�s sua garota em um apartamento. | De um conhecido. P�s sua garota em um apartamento. |
304 | 00:28:16,486 | 00:28:17,988 | Chama-se Constance. | Chama-se Constance. |
305 | 00:28:18,906 | 00:28:21,625 | V�o inaugurar esta noite e quero ir. | V�o inaugurar esta noite e quero ir. |
306 | 00:28:22,618 | 00:28:24,245 | N�o v�. | N�o v�. |
307 | 00:28:24,369 | 00:28:27,589 | - Por que n�o? - Porque estou te pedindo. | - Por que n�o? - Porque estou te pedindo. |
308 | 00:28:29,291 | 00:28:33,967 | Eu tamb�m te pedi coisas que n�o me deu. | Eu tamb�m te pedi coisas que n�o me deu. |
309 | 00:28:34,087 | 00:28:38,809 | Erland, dentro de ti h� m�sica. | Erland, dentro de ti h� m�sica. |
310 | 00:28:38,926 | 00:28:40,519 | Poderia se destacar entre os outros. | Poderia se destacar entre os outros. |
311 | 00:28:41,261 | 00:28:46,392 | Mas tal como vive morrer�, antes do que pensa. | Mas tal como vive morrer�, antes do que pensa. |
312 | 00:28:48,227 | 00:28:53,279 | Sua inspira��o morrer� contigo em um botequim. | Sua inspira��o morrer� contigo em um botequim. |
313 | 00:28:54,066 | 00:28:57,036 | Erland, n�o deixe que isso aconte�a. | Erland, n�o deixe que isso aconte�a. |
314 | 00:28:57,778 | 00:29:00,406 | Rogo-lhe isso | Rogo-lhe isso |
315 | 00:29:00,530 | 00:29:03,500 | como se suplicasse por minha vida. | como se suplicasse por minha vida. |
316 | 00:29:03,617 | 00:29:05,619 | N�o v�. | N�o v�. |
317 | 00:29:05,744 | 00:29:08,418 | Vivo a vida como quero. | Vivo a vida como quero. |
318 | 00:29:08,538 | 00:29:10,336 | Levo-a no sangue. | Levo-a no sangue. |
319 | 00:29:10,457 | 00:29:13,927 | Iria, embora te prometa ficar em casa. | Iria, embora te prometa ficar em casa. |
320 | 00:29:14,044 | 00:29:18,174 | Ent�o � melhor que n�o prometa nada. | Ent�o � melhor que n�o prometa nada. |
321 | 00:29:18,298 | 00:29:20,801 | Levo uma vida intensa, eu gosto. | Levo uma vida intensa, eu gosto. |
322 | 00:29:22,844 | 00:29:24,812 | E amanh� volto. | E amanh� volto. |
323 | 00:29:24,930 | 00:29:30,687 | Gabriel Lidman voltou e ter� que celebrar sua chegada. | Gabriel Lidman voltou e ter� que celebrar sua chegada. |
324 | 00:29:32,437 | 00:29:34,235 | Amanh� faz 50 anos. | Amanh� faz 50 anos. |
325 | 00:29:35,524 | 00:29:38,528 | Como se fosse uma fa�anha fazer 50 anos! | Como se fosse uma fa�anha fazer 50 anos! |
326 | 00:29:39,361 | 00:29:42,285 | Eu tamb�m irei, nos veremos l�. | Eu tamb�m irei, nos veremos l�. |
327 | 00:29:43,699 | 00:29:46,248 | - Seu marido tamb�m ir�? - Sim. | - Seu marido tamb�m ir�? - Sim. |
328 | 00:29:48,161 | 00:29:50,163 | O pol�tico. | O pol�tico. |
329 | 00:29:51,290 | 00:29:54,214 | Agora vai ser Ministro. | Agora vai ser Ministro. |
330 | 00:29:54,334 | 00:29:56,302 | N�o sei como tem vontade. | N�o sei como tem vontade. |
331 | 00:29:56,420 | 00:30:00,428 | O que quer dizer com isso? N�o o conhece. | O que quer dizer com isso? N�o o conhece. |
332 | 00:30:00,549 | 00:30:01,926 | Perd�o. | Perd�o. |
333 | 00:30:02,634 | 00:30:04,181 | Erland... | Erland... |
334 | 00:30:04,886 | 00:30:08,732 | Tive com ele uma longa conversa. | Tive com ele uma longa conversa. |
335 | 00:30:08,849 | 00:30:10,943 | Por isso tenho feito voc� esperar. | Por isso tenho feito voc� esperar. |
336 | 00:30:11,893 | 00:30:14,567 | Me liberei. | Me liberei. |
337 | 00:30:14,688 | 00:30:17,191 | Agora posso ser eu mesma. | Agora posso ser eu mesma. |
338 | 00:30:19,735 | 00:30:21,578 | - Quer dizer que voc�...? - Sim. | - Quer dizer que voc�...? - Sim. |
339 | 00:30:22,446 | 00:30:26,701 | Disse que nunca poderia ser tua | Disse que nunca poderia ser tua |
340 | 00:30:28,201 | 00:30:30,203 | mas Erland, sim, posso. | mas Erland, sim, posso. |
341 | 00:30:31,038 | 00:30:34,838 | A partir de agora serei completamente sua. | A partir de agora serei completamente sua. |
342 | 00:30:41,673 | 00:30:44,142 | Ontem � noite tive um sonho. | Ontem � noite tive um sonho. |
343 | 00:30:44,259 | 00:30:46,512 | O que sonhou? | O que sonhou? |
344 | 00:30:46,636 | 00:30:50,766 | Que corria nua perseguida por uma matilha de c�es. | Que corria nua perseguida por uma matilha de c�es. |
345 | 00:30:52,017 | 00:30:54,395 | Quando me alcan�aram, acordei. | Quando me alcan�aram, acordei. |
346 | 00:30:56,104 | 00:31:02,057 | E compreendi que est�vamos sozinhos no mundo. | E compreendi que est�vamos sozinhos no mundo. |
347 | 00:31:19,252 | 00:31:21,129 | D�-me sua boca. | D�-me sua boca. |
348 | 00:31:31,264 | 00:31:33,983 | Sua maravilhosa boca. | Sua maravilhosa boca. |
349 | 00:31:36,061 | 00:31:37,813 | Aonde quer ir? | Aonde quer ir? |
350 | 00:31:38,814 | 00:31:41,033 | � sua casa. | � sua casa. |
351 | 00:31:41,149 | 00:31:42,947 | Venha. | Venha. |
352 | 00:32:37,456 | 00:32:39,299 | Gertrud... | Gertrud... |
353 | 00:32:41,084 | 00:32:43,212 | vir�? | vir�? |
354 | 00:32:46,131 | 00:32:49,556 | - Quero dizer que, se... - Shh... Erland! | - Quero dizer que, se... - Shh... Erland! |
355 | 00:32:51,678 | 00:32:53,806 | Te amo, Erland. | Te amo, Erland. |
356 | 00:32:54,639 | 00:32:58,769 | Se me perguntar se irei, eu responderei: | Se me perguntar se irei, eu responderei: |
357 | 00:32:59,769 | 00:33:05,492 | "Sim, Erland, irei. Porque confio em voc�." | "Sim, Erland, irei. Porque confio em voc�." |
358 | 00:33:09,029 | 00:33:11,327 | Me ama o suficiente? | Me ama o suficiente? |
359 | 00:33:11,448 | 00:33:16,579 | Nunca poderia amar outro, nunca, a n�o ser a ti. | Nunca poderia amar outro, nunca, a n�o ser a ti. |
360 | 00:33:25,128 | 00:33:29,937 | N�o poderia imaginar minha vida | N�o poderia imaginar minha vida |
361 | 00:33:29,938 | 00:33:31,977 | sem ser contigo. | sem ser contigo. |
362 | 00:33:39,809 | 00:33:41,857 | Que mulher estranha. | Que mulher estranha. |
363 | 00:33:59,871 | 00:34:01,873 | Quem �, realmente? | Quem �, realmente? |
364 | 00:34:03,583 | 00:34:06,553 | Sou muitas coisas. | Sou muitas coisas. |
365 | 00:34:07,754 | 00:34:09,301 | Por exemplo? | Por exemplo? |
366 | 00:34:10,549 | 00:34:15,055 | Sou o orvalho da manh�, que cai das folhas das �rvores. | Sou o orvalho da manh�, que cai das folhas das �rvores. |
367 | 00:34:17,097 | 00:34:20,647 | E uma nuvem branca | E uma nuvem branca |
368 | 00:34:21,810 | 00:34:24,984 | que voa para um lugar long�nquo. | que voa para um lugar long�nquo. |
369 | 00:34:25,105 | 00:34:26,903 | Que mais? | Que mais? |
370 | 00:34:27,899 | 00:34:29,993 | Sou a Lua. | Sou a Lua. |
371 | 00:34:31,027 | 00:34:32,745 | Sou o c�u. | Sou o c�u. |
372 | 00:34:33,655 | 00:34:35,202 | Algo mais? | Algo mais? |
373 | 00:34:36,241 | 00:34:38,084 | Sim. | Sim. |
374 | 00:34:38,201 | 00:34:40,124 | Uma boca. | Uma boca. |
375 | 00:34:41,580 | 00:34:45,960 | Uma boca que procura outra boca. | Uma boca que procura outra boca. |
376 | 00:34:48,837 | 00:34:50,931 | Isso parece um sonho. | Isso parece um sonho. |
377 | 00:34:52,007 | 00:34:53,975 | � um sonho. | � um sonho. |
378 | 00:34:54,676 | 00:34:58,806 | A vida � um sonho. | A vida � um sonho. |
379 | 00:35:00,056 | 00:35:02,150 | - A vida? - Sim. | - A vida? - Sim. |
380 | 00:35:03,685 | 00:35:07,131 | A vida, Erland, | A vida, Erland, |
381 | 00:35:07,166 | 00:35:11,685 | � uma larga cadeia de sonhos | � uma larga cadeia de sonhos |
382 | 00:35:11,860 | 00:35:14,158 | que se encontram um ap�s o outro. | que se encontram um ap�s o outro. |
383 | 00:35:15,947 | 00:35:17,915 | E o que diz da boca? | E o que diz da boca? |
384 | 00:35:19,367 | 00:35:21,119 | Um sonho. | Um sonho. |
385 | 00:35:22,037 | 00:35:24,039 | E a boca que procurava? | E a boca que procurava? |
386 | 00:35:26,166 | 00:35:29,261 | Tamb�m um sonho. | Tamb�m um sonho. |
387 | 00:35:55,695 | 00:35:57,413 | Toque. | Toque. |
388 | 00:35:58,448 | 00:36:01,452 | - O que quer que toque? - Um noturno. | - O que quer que toque? - Um noturno. |
389 | 00:36:02,243 | 00:36:03,961 | Debussy? | Debussy? |
390 | 00:36:04,829 | 00:36:06,831 | N�o, o seu. | N�o, o seu. |
391 | 00:37:39,507 | 00:37:44,354 | Enquanto voltava do sindicato pensei muito em tudo isso. | Enquanto voltava do sindicato pensei muito em tudo isso. |
392 | 00:37:46,222 | 00:37:50,022 | H� pessoas que passam toda sua vida sonhando, | H� pessoas que passam toda sua vida sonhando, |
393 | 00:37:50,143 | 00:37:53,067 | enquanto outras transbordam atividade. | enquanto outras transbordam atividade. |
394 | 00:37:54,314 | 00:37:57,409 | A vida nos escapa, | A vida nos escapa, |
395 | 00:37:57,525 | 00:38:01,871 | lentamente e sem rem�dio. D� na mesma como a vivemos. | lentamente e sem rem�dio. D� na mesma como a vivemos. |
396 | 00:38:03,239 | 00:38:08,791 | Pensava no que mais quero no mundo. | Pensava no que mais quero no mundo. |
397 | 00:38:08,912 | 00:38:12,007 | Escapa-me das m�os | Escapa-me das m�os |
398 | 00:38:13,124 | 00:38:17,220 | sem compreender por que nem como tinha acontecido. | sem compreender por que nem como tinha acontecido. |
399 | 00:38:18,797 | 00:38:21,266 | Isso me fez lembrar de dois versos: | Isso me fez lembrar de dois versos: |
400 | 00:38:21,800 | 00:38:26,431 | "Guarda bem o tesouro que Deus te entregou, | "Guarda bem o tesouro que Deus te entregou, |
401 | 00:38:27,430 | 00:38:29,853 | e n�o o deixe escapar." | e n�o o deixe escapar." |
402 | 00:38:31,226 | 00:38:36,448 | Nunca cuidamos o suficiente daquilo que n�o quer�amos perder." | Nunca cuidamos o suficiente daquilo que n�o quer�amos perder." |
403 | 00:38:37,732 | 00:38:39,985 | Queria ver minha mulher. | Queria ver minha mulher. |
404 | 00:38:40,693 | 00:38:46,325 | Queria passear com ela pela rua, com seu bra�o no meu, | Queria passear com ela pela rua, com seu bra�o no meu, |
405 | 00:38:46,449 | 00:38:51,296 | como fizemos muitas vezes quando fomos felizes. | como fizemos muitas vezes quando fomos felizes. |
406 | 00:38:52,872 | 00:38:56,718 | Ent�o pensei em ir para v�-la na �pera. | Ent�o pensei em ir para v�-la na �pera. |
407 | 00:39:30,285 | 00:39:32,708 | Posso ajudar em algo, senhor? | Posso ajudar em algo, senhor? |
408 | 00:39:32,829 | 00:39:36,333 | Vim pegar minha mulher. Talvez j� tenha sa�do. | Vim pegar minha mulher. Talvez j� tenha sa�do. |
409 | 00:39:36,457 | 00:39:38,960 | A Sra. Kanning n�o veio esta noite. | A Sra. Kanning n�o veio esta noite. |
410 | 00:39:41,880 | 00:39:45,305 | - Certeza? - Sim, estive aqui toda a noite. | - Certeza? - Sim, estive aqui toda a noite. |
411 | 00:39:46,426 | 00:39:49,430 | - Conhece minha mulher? - Claro que conhe�o a Sra. Kanning. | - Conhece minha mulher? - Claro que conhe�o a Sra. Kanning. |
412 | 00:39:49,554 | 00:39:51,522 | Cantou aqui. | Cantou aqui. |
413 | 00:39:53,641 | 00:39:55,188 | Tome. | Tome. |
414 | 00:40:39,270 | 00:40:41,318 | Oh, Erland. | Oh, Erland. |
415 | 00:40:42,440 | 00:40:45,740 | Aqui, contigo, sinto-me viva outra vez. | Aqui, contigo, sinto-me viva outra vez. |
416 | 00:40:47,278 | 00:40:50,498 | N�o sei como lhe dizer qu�o feliz sou. | N�o sei como lhe dizer qu�o feliz sou. |
417 | 00:40:52,200 | 00:40:54,953 | - Voltou a ser voc� mesma? - Sim. | - Voltou a ser voc� mesma? - Sim. |
418 | 00:40:56,913 | 00:40:59,257 | Agora viveremos juntos. | Agora viveremos juntos. |
419 | 00:40:59,374 | 00:41:02,048 | Acha que poder�amos viver juntos? | Acha que poder�amos viver juntos? |
420 | 00:41:02,168 | 00:41:04,216 | Te amo. | Te amo. |
421 | 00:41:04,337 | 00:41:05,884 | Oh, Erland, | Oh, Erland, |
422 | 00:41:06,005 | 00:41:10,010 | todo meu amor � para voc�. | todo meu amor � para voc�. |
423 | 00:41:11,010 | 00:41:12,683 | Gertrud. | Gertrud. |
424 | 00:41:39,539 | 00:41:41,507 | - Erland? - Sim. | - Erland? - Sim. |
425 | 00:41:43,167 | 00:41:46,922 | N�o acredito que v� agora a festa de Constance. | N�o acredito que v� agora a festa de Constance. |
426 | 00:41:47,046 | 00:41:49,140 | Em Florabakken. | Em Florabakken. |
427 | 00:45:11,751 | 00:45:14,004 | Querido Gabriel Lidman. | Querido Gabriel Lidman. |
428 | 00:45:14,921 | 00:45:19,347 | Viemos em nome dos estudantes e da juventude | Viemos em nome dos estudantes e da juventude |
429 | 00:45:19,800 | 00:45:23,475 | para aclamar o grande poeta do amor. | para aclamar o grande poeta do amor. |
430 | 00:45:24,555 | 00:45:28,731 | A maioria dos jovens foram educados por pais | A maioria dos jovens foram educados por pais |
431 | 00:45:28,851 | 00:45:34,758 | que se casaram na igreja e levaram uma vida vulgar. | que se casaram na igreja e levaram uma vida vulgar. |
432 | 00:45:35,608 | 00:45:40,455 | Voc� sempre recha�ou o conceito que tinham | Voc� sempre recha�ou o conceito que tinham |
433 | 00:45:40,571 | 00:45:43,700 | as anteriores gera��es da sexualidade | as anteriores gera��es da sexualidade |
434 | 00:45:43,824 | 00:45:46,623 | como algo s�rdido e simples. | como algo s�rdido e simples. |
435 | 00:45:46,744 | 00:45:50,089 | Sua doutrina nos diz que | Sua doutrina nos diz que |
436 | 00:45:50,206 | 00:45:53,756 | o verdadeiro amor s� se concebe | o verdadeiro amor s� se concebe |
437 | 00:45:53,876 | 00:45:57,801 | com a uni�o do cora��o e da mente. | com a uni�o do cora��o e da mente. |
438 | 00:45:57,922 | 00:45:59,799 | Seus hinos ao amor | Seus hinos ao amor |
439 | 00:45:59,924 | 00:46:04,771 | descrevem duas pessoas totalmente devotas | descrevem duas pessoas totalmente devotas |
440 | 00:46:04,887 | 00:46:08,016 | a uma � outra em sua entrega amorosa, | a uma � outra em sua entrega amorosa, |
441 | 00:46:08,140 | 00:46:11,861 | unidas por sua paix�o e ternura. | unidas por sua paix�o e ternura. |
442 | 00:46:12,853 | 00:46:15,072 | Permita-me citar alguns versos: | Permita-me citar alguns versos: |
443 | 00:46:16,691 | 00:46:19,365 | N�o apartou sua boca, | N�o apartou sua boca, |
444 | 00:46:19,485 | 00:46:22,830 | Se uniram mais profundamente. | Se uniram mais profundamente. |
445 | 00:46:23,698 | 00:46:27,123 | Sentiu como se viajasse pelo espa�o. | Sentiu como se viajasse pelo espa�o. |
446 | 00:46:28,369 | 00:46:32,419 | Na branca luz lunar, brilhava uma estrela vermelha, | Na branca luz lunar, brilhava uma estrela vermelha, |
447 | 00:46:32,540 | 00:46:35,419 | primeiro tenuemente, mais forte depois. | primeiro tenuemente, mais forte depois. |
448 | 00:46:36,210 | 00:46:38,713 | Crescendo at� converter-se | Crescendo at� converter-se |
449 | 00:46:39,505 | 00:46:43,760 | em um fogo flamejante. | em um fogo flamejante. |
450 | 00:46:43,884 | 00:46:46,683 | Ele se queimou sem sofrer, | Ele se queimou sem sofrer, |
451 | 00:46:46,804 | 00:46:50,274 | e as chamas tragaram sua l�ngua como um vinho amargo." | e as chamas tragaram sua l�ngua como um vinho amargo." |
452 | 00:46:52,852 | 00:46:56,607 | Chegamos � eternidade e ao infinito. | Chegamos � eternidade e ao infinito. |
453 | 00:46:56,731 | 00:46:59,405 | em um �xtase er�tico. | em um �xtase er�tico. |
454 | 00:47:00,693 | 00:47:05,324 | Esta � a grandeza de seu conceito do erotismo. | Esta � a grandeza de seu conceito do erotismo. |
455 | 00:47:06,324 | 00:47:09,544 | O amor sem limites. | O amor sem limites. |
456 | 00:47:10,328 | 00:47:15,505 | Segundo essa ideia, o homem foi criado para esse amor. | Segundo essa ideia, o homem foi criado para esse amor. |
457 | 00:47:33,184 | 00:47:37,860 | H� duas coisas primitivas segundo meu crit�rio | H� duas coisas primitivas segundo meu crit�rio |
458 | 00:47:37,980 | 00:47:41,985 | e que s�o muito mais importantes que as demais: | e que s�o muito mais importantes que as demais: |
459 | 00:47:43,027 | 00:47:47,874 | essas duas coisas s�o o pensamento e o amor. | essas duas coisas s�o o pensamento e o amor. |
460 | 00:47:51,327 | 00:47:54,080 | Falamos sobre o amor. | Falamos sobre o amor. |
461 | 00:47:55,873 | 00:47:57,921 | Quanto ao pensamento, | Quanto ao pensamento, |
462 | 00:47:58,042 | 00:48:02,889 | temos que ter o valor de pensar com justi�a, | temos que ter o valor de pensar com justi�a, |
463 | 00:48:03,798 | 00:48:08,349 | porque isso nos conduz para a verdade, | porque isso nos conduz para a verdade, |
464 | 00:48:09,678 | 00:48:13,683 | e a verdade � a �nica que tem valor. | e a verdade � a �nica que tem valor. |
465 | 00:48:15,059 | 00:48:20,862 | Ter� que refletir para se chegar � verdade, | Ter� que refletir para se chegar � verdade, |
466 | 00:48:22,233 | 00:48:26,079 | � pura verdade, sem preju�zos. | � pura verdade, sem preju�zos. |
467 | 00:48:28,114 | 00:48:31,209 | Na busca desta verdade, | Na busca desta verdade, |
468 | 00:48:31,325 | 00:48:35,056 | ter� que ser fiel �s pessoas | ter� que ser fiel �s pessoas |
469 | 00:48:35,391 | 00:48:37,583 | e nunca se comprometer. | e nunca se comprometer. |
470 | 00:48:40,126 | 00:48:43,096 | E ser valente para ter bons pensamentos. | E ser valente para ter bons pensamentos. |
471 | 00:48:43,796 | 00:48:47,426 | Recordemos as palavras do fil�sofo franc�s: | Recordemos as palavras do fil�sofo franc�s: |
472 | 00:48:47,550 | 00:48:52,477 | "Uma alma sincera n�o necessita esconder seus pensamentos." | "Uma alma sincera n�o necessita esconder seus pensamentos." |
473 | 00:50:01,665 | 00:50:05,386 | Muit�ssimo ilustre Reitor. Damas e cavalheiros. | Muit�ssimo ilustre Reitor. Damas e cavalheiros. |
474 | 00:50:05,503 | 00:50:07,551 | � para mim uma grande honra | � para mim uma grande honra |
475 | 00:50:07,671 | 00:50:13,053 | poder falar esta noite de meu velho amigo, Gabriel Lidman. | poder falar esta noite de meu velho amigo, Gabriel Lidman. |
476 | 00:50:14,678 | 00:50:18,433 | Gabriel Lidman � o aristocrata de nossos poetas. | Gabriel Lidman � o aristocrata de nossos poetas. |
477 | 00:50:19,558 | 00:50:24,485 | Distingue-se por sua honestidade, | Distingue-se por sua honestidade, |
478 | 00:50:24,605 | 00:50:27,575 | no pequeno e no grande. | no pequeno e no grande. |
479 | 00:50:28,817 | 00:50:31,696 | Recha�a a mediocridade, | Recha�a a mediocridade, |
480 | 00:50:31,820 | 00:50:35,370 | embora a oculte sob uma fachada de nobreza. | embora a oculte sob uma fachada de nobreza. |
481 | 00:50:36,992 | 00:50:41,748 | Tem a grande caracter�stica de comportar-se | Tem a grande caracter�stica de comportar-se |
482 | 00:50:42,623 | 00:50:45,547 | com uma grande suavidade. | com uma grande suavidade. |
483 | 00:50:46,460 | 00:50:51,182 | Fala t�o sossegadamente, | Fala t�o sossegadamente, |
484 | 00:50:51,298 | 00:50:54,051 | que te obriga a escutar. | que te obriga a escutar. |
485 | 00:50:54,969 | 00:50:56,892 | Mas nunca resulta pat�tico. | Mas nunca resulta pat�tico. |
486 | 00:50:57,930 | 00:51:00,934 | Tudo bem? | Tudo bem? |
487 | 00:51:01,058 | 00:51:04,153 | Possivelmente o calor a esteja afetando. | Possivelmente o calor a esteja afetando. |
488 | 00:51:04,270 | 00:51:10,027 | �s vezes ir�nico, mas n�o corrosivo, n�o emprega uma ironia mordaz. | �s vezes ir�nico, mas n�o corrosivo, n�o emprega uma ironia mordaz. |
489 | 00:51:11,902 | 00:51:14,872 | Adora o sil�ncio, | Adora o sil�ncio, |
490 | 00:51:16,657 | 00:51:19,501 | sua fonte de inspira��o � o sil�ncio. | sua fonte de inspira��o � o sil�ncio. |
491 | 00:51:20,494 | 00:51:22,167 | Ainda passando mal? | Ainda passando mal? |
492 | 00:51:22,288 | 00:51:25,212 | Lidman cultiva a concis�o | Lidman cultiva a concis�o |
493 | 00:51:25,332 | 00:51:28,632 | como estilo art�stico. | como estilo art�stico. |
494 | 00:51:28,752 | 00:51:32,097 | Nunca escreve uma palavra a mais. | Nunca escreve uma palavra a mais. |
495 | 00:51:32,214 | 00:51:36,139 | Cada senten�a est� bem considerada | Cada senten�a est� bem considerada |
496 | 00:51:36,260 | 00:51:39,764 | e � afiada como uma navalha. | e � afiada como uma navalha. |
497 | 00:51:41,682 | 00:51:45,312 | Dispensa o discurso impreciso, | Dispensa o discurso impreciso, |
498 | 00:51:45,436 | 00:51:49,782 | o sentimentalismo, o falso patetismo e a vulgaridade. | o sentimentalismo, o falso patetismo e a vulgaridade. |
499 | 00:51:52,109 | 00:51:54,487 | Pode se sentar aqui sem ser incomodada. | Pode se sentar aqui sem ser incomodada. |
500 | 00:51:54,612 | 00:51:57,365 | Prefere que fechemos a porta? | Prefere que fechemos a porta? |
501 | 00:51:58,365 | 00:52:00,288 | Sim, por favor, feche. | Sim, por favor, feche. |
502 | 00:52:04,163 | 00:52:08,418 | O professor Nygren deseja ver a Sra. Kanning. | O professor Nygren deseja ver a Sra. Kanning. |
503 | 00:52:16,842 | 00:52:19,470 | - Voc� por aqui, Axel? - Sim. | - Voc� por aqui, Axel? - Sim. |
504 | 00:52:19,595 | 00:52:21,222 | Achei que estivesse em Paris. | Achei que estivesse em Paris. |
505 | 00:52:21,347 | 00:52:24,772 | Sim, estava, mas vim � comemora��o a Lidman. | Sim, estava, mas vim � comemora��o a Lidman. |
506 | 00:52:26,393 | 00:52:28,395 | Foi muito am�vel vir me ver. | Foi muito am�vel vir me ver. |
507 | 00:52:28,520 | 00:52:30,693 | Sim, ouvi que tinha dor de cabe�a. | Sim, ouvi que tinha dor de cabe�a. |
508 | 00:52:30,814 | 00:52:35,115 | Tenho umas p�lulas estupendas, | Tenho umas p�lulas estupendas, |
509 | 00:52:35,235 | 00:52:36,782 | tiram a dor de cabe�a por mais forte que seja. | tiram a dor de cabe�a por mais forte que seja. |
510 | 00:52:36,904 | 00:52:39,282 | - Do que s�o? - Um componente especial. | - Do que s�o? - Um componente especial. |
511 | 00:52:39,406 | 00:52:42,910 | - De Paris? - Sim, todos de Paris as conhecem. | - De Paris? - Sim, todos de Paris as conhecem. |
512 | 00:52:43,786 | 00:52:46,255 | Poderia nos trazer um copo com �gua? | Poderia nos trazer um copo com �gua? |
513 | 00:52:46,372 | 00:52:48,966 | Claro. J� trarei. | Claro. J� trarei. |
514 | 00:52:50,959 | 00:52:55,135 | Acho que voc� deveria voltar pra festa. | Acho que voc� deveria voltar pra festa. |
515 | 00:52:55,255 | 00:52:57,349 | Se a Sra. Kanning acha... | Se a Sra. Kanning acha... |
516 | 00:52:57,424 | 00:53:00,223 | Sim, agrade�o pelos seus cuidados. | Sim, agrade�o pelos seus cuidados. |
517 | 00:53:00,344 | 00:53:02,813 | Foi um prazer ajud�-la. | Foi um prazer ajud�-la. |
518 | 00:53:07,017 | 00:53:08,394 | Obrigado. | Obrigado. |
519 | 00:53:10,312 | 00:53:11,689 | Obrigada. | Obrigada. |
520 | 00:53:28,163 | 00:53:29,756 | Tudo bem? | Tudo bem? |
521 | 00:53:31,375 | 00:53:34,094 | J� me sinto melhor. | J� me sinto melhor. |
522 | 00:53:36,505 | 00:53:40,351 | Axel, me alegro de te ver outra vez. | Axel, me alegro de te ver outra vez. |
523 | 00:53:41,301 | 00:53:43,269 | N�o mudou nada. | N�o mudou nada. |
524 | 00:53:43,387 | 00:53:47,517 | Voc� tampouco. Est� espl�ndida. | Voc� tampouco. Est� espl�ndida. |
525 | 00:53:48,851 | 00:53:51,946 | A �ltima vez que nos vimos escrevia um livro. | A �ltima vez que nos vimos escrevia um livro. |
526 | 00:53:52,062 | 00:53:54,861 | Sobre o livre arb�trio. Ainda estou escrevendo. | Sobre o livre arb�trio. Ainda estou escrevendo. |
527 | 00:53:55,774 | 00:53:59,779 | Alegra-me que ainda acredite nisso. | Alegra-me que ainda acredite nisso. |
528 | 00:54:01,238 | 00:54:04,208 | Meu pai era um grande fatalista. | Meu pai era um grande fatalista. |
529 | 00:54:04,950 | 00:54:08,921 | Dizia-me que tudo est� predeterminado na vida. | Dizia-me que tudo est� predeterminado na vida. |
530 | 00:54:09,997 | 00:54:15,254 | Lembro do que voc� dizia: querer � escolher. | Lembro do que voc� dizia: querer � escolher. |
531 | 00:54:16,545 | 00:54:19,765 | Mas meu pai dizia que isso n�o � poss�vel. | Mas meu pai dizia que isso n�o � poss�vel. |
532 | 00:54:19,882 | 00:54:23,807 | A gente n�o escolhe, dizia, nem sua mulher nem seus filhos. | A gente n�o escolhe, dizia, nem sua mulher nem seus filhos. |
533 | 00:54:23,927 | 00:54:27,807 | Nos s�o atribu�dos, mas n�o os escolhe. | Nos s�o atribu�dos, mas n�o os escolhe. |
534 | 00:54:28,766 | 00:54:31,815 | O destino determina tudo. | O destino determina tudo. |
535 | 00:54:31,935 | 00:54:35,030 | - Ent�o j� conhece seu destino. - Obrigada. | - Ent�o j� conhece seu destino. - Obrigada. |
536 | 00:54:35,147 | 00:54:38,151 | Sim, escolherei meus maridos. | Sim, escolherei meus maridos. |
537 | 00:54:38,275 | 00:54:40,369 | - No plural? - Sim. | - No plural? - Sim. |
538 | 00:54:41,570 | 00:54:43,572 | Voc� mora em Paris. | Voc� mora em Paris. |
539 | 00:54:45,949 | 00:54:48,577 | - O que faz l�? - Estudo. | - O que faz l�? - Estudo. |
540 | 00:54:48,702 | 00:54:50,796 | - Psicologia? - Sim, e Psiquiatria. | - Psicologia? - Sim, e Psiquiatria. |
541 | 00:54:50,913 | 00:54:53,086 | S�o campos complementares. | S�o campos complementares. |
542 | 00:54:53,207 | 00:54:54,880 | Deve ser interessante. | Deve ser interessante. |
543 | 00:54:55,000 | 00:54:59,176 | Sim. Somos um grupo. Reunimo-nos todas as noites. | Sim. Somos um grupo. Reunimo-nos todas as noites. |
544 | 00:55:00,881 | 00:55:02,633 | O que fazem? | O que fazem? |
545 | 00:55:02,758 | 00:55:07,605 | Hipnotizamo-nos uns aos outros, experimentamos a telepatia, | Hipnotizamo-nos uns aos outros, experimentamos a telepatia, |
546 | 00:55:07,721 | 00:55:11,476 | e encontramos uma mulher com um sexto sentido. | e encontramos uma mulher com um sexto sentido. |
547 | 00:55:12,184 | 00:55:15,984 | �s vezes temos enfrentamentos e discutimos. | �s vezes temos enfrentamentos e discutimos. |
548 | 00:55:16,104 | 00:55:17,276 | Sobre o qu�? | Sobre o qu�? |
549 | 00:55:17,397 | 00:55:19,024 | Sobre muitos temas. | Sobre muitos temas. |
550 | 00:55:19,149 | 00:55:22,369 | Psicose, neurose, sonhos, s�mbolos... | Psicose, neurose, sonhos, s�mbolos... |
551 | 00:55:24,154 | 00:55:26,748 | Como te invejo. | Como te invejo. |
552 | 00:55:26,865 | 00:55:30,119 | Venha me ver em Paris e participe. Vai gostar. | Venha me ver em Paris e participe. Vai gostar. |
553 | 00:55:30,244 | 00:55:32,121 | Tenho certeza, mas... | Tenho certeza, mas... |
554 | 00:55:41,588 | 00:55:43,340 | Isso... | Isso... |
555 | 00:55:44,132 | 00:55:47,432 | Esse � o sonho que tive ontem � noite. | Esse � o sonho que tive ontem � noite. |
556 | 00:55:59,898 | 00:56:03,744 | O advogado Kanning terminou seu discurso, | O advogado Kanning terminou seu discurso, |
557 | 00:56:03,861 | 00:56:05,738 | chegar� aqui em breve. | chegar� aqui em breve. |
558 | 00:56:11,869 | 00:56:14,873 | Foi um prazer te ver de novo, Axel. | Foi um prazer te ver de novo, Axel. |
559 | 00:56:14,997 | 00:56:17,341 | Que pena que tenha de ir t�o cedo. | Que pena que tenha de ir t�o cedo. |
560 | 00:56:23,171 | 00:56:25,845 | Como est�, Gertrud? Seu aspecto melhorou. | Como est�, Gertrud? Seu aspecto melhorou. |
561 | 00:56:25,924 | 00:56:28,143 | J� me sinto muito melhor, | J� me sinto muito melhor, |
562 | 00:56:28,260 | 00:56:31,685 | gra�as a uma p�lula que Axel me deu. | gra�as a uma p�lula que Axel me deu. |
563 | 00:56:31,805 | 00:56:33,432 | Obrigado. | Obrigado. |
564 | 00:56:33,557 | 00:56:36,276 | O que importa � que serviu de ajuda. Adeus. | O que importa � que serviu de ajuda. Adeus. |
565 | 00:56:39,146 | 00:56:41,365 | Adeus, Axel. | Adeus, Axel. |
566 | 00:56:41,481 | 00:56:43,904 | Espero te ver logo novamente. | Espero te ver logo novamente. |
567 | 00:57:10,135 | 00:57:13,856 | Gertrud, tenho que falar contigo, e n�o posso esperar. | Gertrud, tenho que falar contigo, e n�o posso esperar. |
568 | 00:57:19,686 | 00:57:23,281 | Ontem � noite sua porta estava fechada. | Ontem � noite sua porta estava fechada. |
569 | 00:57:24,274 | 00:57:27,494 | - Precisava dormir. - Isso � imposs�vel. | - Precisava dormir. - Isso � imposs�vel. |
570 | 00:57:27,611 | 00:57:28,703 | Por qu�? | Por qu�? |
571 | 00:57:28,820 | 00:57:31,664 | Peguei um carro e fui te buscar na �pera. | Peguei um carro e fui te buscar na �pera. |
572 | 00:57:32,532 | 00:57:34,375 | Esteve na �pera? | Esteve na �pera? |
573 | 00:57:35,243 | 00:57:37,211 | Isso n�o � o que me preocupa. | Isso n�o � o que me preocupa. |
574 | 00:57:38,080 | 00:57:42,381 | O que quero saber � se esteve na �pera. | O que quero saber � se esteve na �pera. |
575 | 00:57:44,044 | 00:57:45,717 | Esteve? | Esteve? |
576 | 00:57:47,089 | 00:57:49,091 | N�o diz nada. | N�o diz nada. |
577 | 00:57:49,216 | 00:57:50,934 | Sabe por qu�? | Sabe por qu�? |
578 | 00:57:52,344 | 00:57:54,221 | Porque n�o quer mentir. | Porque n�o quer mentir. |
579 | 00:57:55,055 | 00:57:57,729 | Na realidade, n�o esteve na �pera. | Na realidade, n�o esteve na �pera. |
580 | 00:57:58,558 | 00:58:00,310 | Nem em casa. | Nem em casa. |
581 | 00:58:02,646 | 00:58:06,367 | Gustav, � necess�rio falar disso? | Gustav, � necess�rio falar disso? |
582 | 00:58:06,483 | 00:58:10,946 | Sim. Para que saiba de uma coisa: | Sim. Para que saiba de uma coisa: |
583 | 00:58:11,071 | 00:58:14,746 | n�o fui � �pera para te vigiar, | n�o fui � �pera para te vigiar, |
584 | 00:58:15,826 | 00:58:18,079 | mas porque estava desesperado. | mas porque estava desesperado. |
585 | 00:58:19,037 | 00:58:21,916 | Desesperado porque quer me abandonar. | Desesperado porque quer me abandonar. |
586 | 00:58:23,834 | 00:58:26,508 | Por favor, n�o falemos mais disso. | Por favor, n�o falemos mais disso. |
587 | 00:58:27,713 | 00:58:30,512 | Responda-me, Gertrud. | Responda-me, Gertrud. |
588 | 00:58:30,632 | 00:58:33,226 | Onde esteve ontem? | Onde esteve ontem? |
589 | 00:58:34,511 | 00:58:36,138 | Gustav, | Gustav, |
590 | 00:58:36,263 | 00:58:38,937 | depois da nossa conversa de ontem, | depois da nossa conversa de ontem, |
591 | 00:58:39,057 | 00:58:42,607 | deve compreender que essa pergunta � absurda. | deve compreender que essa pergunta � absurda. |
592 | 00:58:44,062 | 00:58:46,861 | Sou seu marido, Gertrud. | Sou seu marido, Gertrud. |
593 | 00:58:48,025 | 00:58:50,278 | Ainda sou seu marido. | Ainda sou seu marido. |
594 | 00:58:51,153 | 00:58:54,123 | N�o te reconhe�o. | N�o te reconhe�o. |
595 | 00:58:54,239 | 00:58:56,492 | � voc� quem me fala assim? | � voc� quem me fala assim? |
596 | 00:58:58,744 | 00:59:02,374 | Ontem, quando mentiu ao dizer que foi � �pera, | Ontem, quando mentiu ao dizer que foi � �pera, |
597 | 00:59:03,957 | 00:59:07,086 | foi consciente do que fazia? | foi consciente do que fazia? |
598 | 00:59:07,210 | 00:59:11,385 | Sim, sabia o que fazia, era consciente. | Sim, sabia o que fazia, era consciente. |
599 | 00:59:12,090 | 00:59:15,139 | Se menti foi por n�o querer te causar mais dor. | Se menti foi por n�o querer te causar mais dor. |
600 | 00:59:16,303 | 00:59:19,307 | N�o por covardia ou trai��o. | N�o por covardia ou trai��o. |
601 | 00:59:20,223 | 00:59:22,772 | Sabe que eu sou sincera. | Sabe que eu sou sincera. |
602 | 00:59:23,810 | 00:59:25,904 | Sim, entendo. | Sim, entendo. |
603 | 00:59:27,230 | 00:59:29,904 | Nenhuma mulher deveria ser t�o sincera. | Nenhuma mulher deveria ser t�o sincera. |
604 | 00:59:32,444 | 00:59:35,994 | Mas n�o deixarei que v�, pode ter certeza. | Mas n�o deixarei que v�, pode ter certeza. |
605 | 00:59:38,366 | 00:59:40,289 | Pensa em me prender? | Pensa em me prender? |
606 | 00:59:40,994 | 00:59:42,837 | Seja razo�vel. | Seja razo�vel. |
607 | 00:59:45,165 | 00:59:48,169 | Estar� comigo esta noite. | Estar� comigo esta noite. |
608 | 00:59:50,629 | 00:59:52,631 | Nossa �ltima noite. | Nossa �ltima noite. |
609 | 00:59:54,841 | 00:59:58,641 | Logo poder� ir aonde queira. | Logo poder� ir aonde queira. |
610 | 01:00:02,390 | 01:00:04,142 | Inclusive | Inclusive |
611 | 01:00:05,102 | 01:00:09,152 | poder� cair na desonra, | poder� cair na desonra, |
612 | 01:00:10,482 | 01:00:13,156 | se esse for seu desejo. | se esse for seu desejo. |
613 | 01:00:15,320 | 01:00:17,618 | N�o sabe o que diz, Gustav. | N�o sabe o que diz, Gustav. |
614 | 01:00:19,658 | 01:00:21,877 | Vou descansar. Adeus. | Vou descansar. Adeus. |
615 | 01:00:43,098 | 01:00:44,896 | Est� a�? | Est� a�? |
616 | 01:00:46,768 | 01:00:48,691 | Como est� Gertrud? | Como est� Gertrud? |
617 | 01:00:49,729 | 01:00:53,450 | Sentia-se mal, mas j� est� melhor. | Sentia-se mal, mas j� est� melhor. |
618 | 01:00:54,943 | 01:00:57,241 | Mas falemos de voc�. | Mas falemos de voc�. |
619 | 01:00:57,362 | 01:01:00,957 | Como se sente estando de novo em casa? | Como se sente estando de novo em casa? |
620 | 01:01:02,159 | 01:01:06,915 | Minha terra n�o est� t�o ruim, embora tudo tenha mudado | Minha terra n�o est� t�o ruim, embora tudo tenha mudado |
621 | 01:01:07,038 | 01:01:10,793 | nestes anos, mas as pessoas n�o mudaram, Kanning. | nestes anos, mas as pessoas n�o mudaram, Kanning. |
622 | 01:01:10,917 | 01:01:12,419 | As pessoas seguem sendo as mesmas. | As pessoas seguem sendo as mesmas. |
623 | 01:01:13,879 | 01:01:18,510 | Ontem � noite estive com m�s companhias. | Ontem � noite estive com m�s companhias. |
624 | 01:01:18,633 | 01:01:21,933 | Mas a companhia n�o tem muita import�ncia. | Mas a companhia n�o tem muita import�ncia. |
625 | 01:01:22,053 | 01:01:27,526 | Estava ali para me divertir, embora fosse entre desconhecidos. | Estava ali para me divertir, embora fosse entre desconhecidos. |
626 | 01:01:41,865 | 01:01:44,994 | Do que fal�vamos? Ah sim. Quero voltar para Roma. | Do que fal�vamos? Ah sim. Quero voltar para Roma. |
627 | 01:01:45,118 | 01:01:47,371 | L� me sinto mais confort�vel. | L� me sinto mais confort�vel. |
628 | 01:01:47,495 | 01:01:49,793 | Ouvi que vai ser Ministro. | Ouvi que vai ser Ministro. |
629 | 01:01:50,707 | 01:01:52,960 | Isso � o que dizem, | Isso � o que dizem, |
630 | 01:01:53,084 | 01:01:55,587 | o que dizem os jornais. | o que dizem os jornais. |
631 | 01:01:55,712 | 01:01:59,467 | Por que n�o? Sempre ter� que acreditar em algo. | Por que n�o? Sempre ter� que acreditar em algo. |
632 | 01:02:03,553 | 01:02:07,854 | Advogado Kanning, o reitor deseja falar com voc�. | Advogado Kanning, o reitor deseja falar com voc�. |
633 | 01:02:07,974 | 01:02:09,601 | J� vou. | J� vou. |
634 | 01:02:44,552 | 01:02:46,771 | Venha, sente-se aqui. | Venha, sente-se aqui. |
635 | 01:02:51,601 | 01:02:56,482 | Continua muito jovem, parece uma rec�m-casada. | Continua muito jovem, parece uma rec�m-casada. |
636 | 01:03:08,368 | 01:03:10,666 | A luz nos olhos me irrita. | A luz nos olhos me irrita. |
637 | 01:03:28,680 | 01:03:31,559 | Aconteceu algo? N�o parece contente. | Aconteceu algo? N�o parece contente. |
638 | 01:03:31,683 | 01:03:36,985 | Ontem � noite estive em m�s companhias, mas esque�amos isso. | Ontem � noite estive em m�s companhias, mas esque�amos isso. |
639 | 01:03:38,023 | 01:03:42,199 | Este mundo n�o � mais que um tr�nsito, n�o significa nada. | Este mundo n�o � mais que um tr�nsito, n�o significa nada. |
640 | 01:03:43,486 | 01:03:49,243 | Voc� costumava falar sobre os seus trabalhos na vida. | Voc� costumava falar sobre os seus trabalhos na vida. |
641 | 01:03:50,702 | 01:03:53,452 | Antes esperava tudo da vida, | Antes esperava tudo da vida, |
642 | 01:03:53,453 | 01:03:57,085 | agora diz que o mundo nada significa. | agora diz que o mundo nada significa. |
643 | 01:03:58,960 | 01:04:01,679 | O que aconteceu, Gabriel? | O que aconteceu, Gabriel? |
644 | 01:04:02,589 | 01:04:05,934 | De repente me sinto velho. | De repente me sinto velho. |
645 | 01:04:09,429 | 01:04:13,525 | Pode me dizer, Gertrud, por que voltei? | Pode me dizer, Gertrud, por que voltei? |
646 | 01:04:14,726 | 01:04:17,570 | Ia te fazer a mesma pergunta. | Ia te fazer a mesma pergunta. |
647 | 01:04:18,396 | 01:04:22,947 | Tinha um pouco de nostalgia, sobretudo por uma rua, | Tinha um pouco de nostalgia, sobretudo por uma rua, |
648 | 01:04:23,943 | 01:04:26,492 | uma rua pela qual passava frequentemente. | uma rua pela qual passava frequentemente. |
649 | 01:04:27,655 | 01:04:32,411 | Um dia, na primavera, passeava pela rua e chorei. | Um dia, na primavera, passeava pela rua e chorei. |
650 | 01:04:32,535 | 01:04:34,208 | Sim, | Sim, |
651 | 01:04:34,329 | 01:04:39,460 | eu tamb�m chorei. Muito. | eu tamb�m chorei. Muito. |
652 | 01:04:39,584 | 01:04:42,053 | N�o � t�o ruim assim. | N�o � t�o ruim assim. |
653 | 01:04:43,838 | 01:04:49,060 | Falemos de coisas mais agrad�veis. Voc� se tornou um vitorioso. | Falemos de coisas mais agrad�veis. Voc� se tornou um vitorioso. |
654 | 01:04:50,929 | 01:04:53,398 | Vitorioso? | Vitorioso? |
655 | 01:04:54,891 | 01:04:57,485 | Acho que n�o estamos falando da mesma pessoa. | Acho que n�o estamos falando da mesma pessoa. |
656 | 01:04:58,478 | 01:05:02,574 | Perdi a �nica batalha que me importava na vida. | Perdi a �nica batalha que me importava na vida. |
657 | 01:05:04,067 | 01:05:05,785 | Gertrud. | Gertrud. |
658 | 01:05:06,569 | 01:05:08,788 | Por que me abandonou? | Por que me abandonou? |
659 | 01:05:10,573 | 01:05:12,701 | � melhor que n�o falemos disso. | � melhor que n�o falemos disso. |
660 | 01:05:13,618 | 01:05:16,838 | Dizia que ontem � noite estive com m�s companhias. | Dizia que ontem � noite estive com m�s companhias. |
661 | 01:05:16,955 | 01:05:21,461 | Almocei com um velho amigo da escola | Almocei com um velho amigo da escola |
662 | 01:05:22,335 | 01:05:26,636 | e algu�m me convidou pra uma festa na casa de sua noiva. | e algu�m me convidou pra uma festa na casa de sua noiva. |
663 | 01:05:27,424 | 01:05:29,017 | Constance. | Constance. |
664 | 01:05:29,134 | 01:05:31,512 | Em Florabakken. | Em Florabakken. |
665 | 01:05:31,636 | 01:05:33,638 | Como sabe? | Como sabe? |
666 | 01:05:33,763 | 01:05:36,562 | Oh, ouvi falar dela. | Oh, ouvi falar dela. |
667 | 01:05:37,767 | 01:05:40,190 | A cidade n�o � t�o grande. | A cidade n�o � t�o grande. |
668 | 01:05:43,148 | 01:05:48,496 | Eu fui. Homens mais cultos que eu se sentaram na mesa das cortes�s. | Eu fui. Homens mais cultos que eu se sentaram na mesa das cortes�s. |
669 | 01:05:50,530 | 01:05:53,704 | Bem, e o que aconteceu? | Bem, e o que aconteceu? |
670 | 01:05:53,825 | 01:05:56,169 | Despertou minha curiosidade. | Despertou minha curiosidade. |
671 | 01:06:06,546 | 01:06:08,674 | O que tocam? | O que tocam? |
672 | 01:06:09,507 | 01:06:11,635 | O que estamos escutando agora? | O que estamos escutando agora? |
673 | 01:06:11,759 | 01:06:15,639 | "O Canto da Noite", de Erland Jansson. | "O Canto da Noite", de Erland Jansson. |
674 | 01:06:16,389 | 01:06:19,188 | Sim, j� ouvi quando estava em Roma. | Sim, j� ouvi quando estava em Roma. |
675 | 01:06:19,934 | 01:06:25,532 | Senti uma imensa emo��o quando soube que era um compatriota. | Senti uma imensa emo��o quando soube que era um compatriota. |
676 | 01:06:26,733 | 01:06:28,781 | � uma bela melodia. | � uma bela melodia. |
677 | 01:06:28,902 | 01:06:30,620 | Sim. | Sim. |
678 | 01:06:30,737 | 01:06:32,705 | � muito bonita. | � muito bonita. |
679 | 01:06:35,825 | 01:06:40,046 | Erland Jansson n�o ia tocar aqui esta noite? | Erland Jansson n�o ia tocar aqui esta noite? |
680 | 01:06:41,206 | 01:06:45,712 | Disseram, mas n�o importa, n�o me cai muito bem. | Disseram, mas n�o importa, n�o me cai muito bem. |
681 | 01:06:46,753 | 01:06:48,721 | Conhece-o? | Conhece-o? |
682 | 01:06:48,838 | 01:06:51,466 | Sim, por desgra�a. | Sim, por desgra�a. |
683 | 01:06:52,342 | 01:06:54,561 | Preferiria n�o conhec�-lo. | Preferiria n�o conhec�-lo. |
684 | 01:06:56,054 | 01:06:58,648 | Onde o conheceu? | Onde o conheceu? |
685 | 01:06:59,682 | 01:07:01,935 | Eu tamb�m o conhe�o. | Eu tamb�m o conhe�o. |
686 | 01:07:04,562 | 01:07:06,735 | Gertrud, Gertrud... | Gertrud, Gertrud... |
687 | 01:07:08,233 | 01:07:10,577 | Por que me abandonou? | Por que me abandonou? |
688 | 01:07:12,362 | 01:07:16,913 | Um momento, n�o mudemos outra vez de assunto. | Um momento, n�o mudemos outra vez de assunto. |
689 | 01:07:17,033 | 01:07:20,378 | Queria falar da festa de ontem � noite. | Queria falar da festa de ontem � noite. |
690 | 01:07:21,454 | 01:07:25,084 | Ontem � noite conheci Erland Jansson. Chegou tarde. | Ontem � noite conheci Erland Jansson. Chegou tarde. |
691 | 01:07:27,752 | 01:07:30,301 | Era um dos convidados. | Era um dos convidados. |
692 | 01:07:32,382 | 01:07:36,933 | Ah, sim? Voc� tampouco despreza as cortes�s. | Ah, sim? Voc� tampouco despreza as cortes�s. |
693 | 01:07:37,679 | 01:07:39,727 | Ele tamb�m pode fazer, n�o? | Ele tamb�m pode fazer, n�o? |
694 | 01:07:39,847 | 01:07:42,691 | Certamente, mas n�o me parece. | Certamente, mas n�o me parece. |
695 | 01:07:43,518 | 01:07:46,943 | Alardeia de coisas que outros guardam para si mesmos. | Alardeia de coisas que outros guardam para si mesmos. |
696 | 01:07:48,231 | 01:07:49,904 | Por exemplo? | Por exemplo? |
697 | 01:07:50,525 | 01:07:52,903 | Gaba-se de suas amantes. | Gaba-se de suas amantes. |
698 | 01:07:53,820 | 01:07:57,700 | Sim, isso n�o � bom. | Sim, isso n�o � bom. |
699 | 01:07:58,992 | 01:08:01,290 | N�o. Diante daquelas pessoas, | N�o. Diante daquelas pessoas, |
700 | 01:08:03,162 | 01:08:08,760 | naquele ambiente de �lcool, jogo e prostitutas, | naquele ambiente de �lcool, jogo e prostitutas, |
701 | 01:08:09,627 | 01:08:12,881 | falou em voz alta de sua �ltima conquista. | falou em voz alta de sua �ltima conquista. |
702 | 01:08:14,757 | 01:08:17,010 | Inclusive disse seu nome. | Inclusive disse seu nome. |
703 | 01:08:19,596 | 01:08:21,724 | O nome de sua amada. | O nome de sua amada. |
704 | 01:08:37,739 | 01:08:39,491 | Gertrud. | Gertrud. |
705 | 01:08:40,325 | 01:08:43,625 | Fiz mal em te contar isso? | Fiz mal em te contar isso? |
706 | 01:08:47,165 | 01:08:48,792 | N�o sei. | N�o sei. |
707 | 01:08:50,960 | 01:08:53,179 | N�o o entendo. | N�o o entendo. |
708 | 01:08:53,296 | 01:08:55,674 | N�o. D� no mesmo. | N�o. D� no mesmo. |
709 | 01:08:55,798 | 01:08:58,472 | Tinha que te dizer isso, Gertrud. | Tinha que te dizer isso, Gertrud. |
710 | 01:08:58,593 | 01:09:01,142 | - Era necess�rio. - Sim. | - Era necess�rio. - Sim. |
711 | 01:09:02,221 | 01:09:03,939 | Era necess�rio. | Era necess�rio. |
712 | 01:09:07,226 | 01:09:08,944 | Oh, Gabriel! | Oh, Gabriel! |
713 | 01:09:09,854 | 01:09:13,074 | Me ajude a entender tudo isto. | Me ajude a entender tudo isto. |
714 | 01:09:13,816 | 01:09:15,443 | Eu tambem n�o compreendo. | Eu tambem n�o compreendo. |
715 | 01:09:15,568 | 01:09:20,415 | S� compreendo o que eu fiz. | S� compreendo o que eu fiz. |
716 | 01:09:21,658 | 01:09:23,877 | � algo dif�cil de entender. | � algo dif�cil de entender. |
717 | 01:09:24,744 | 01:09:26,872 | Devia estar transtornado. | Devia estar transtornado. |
718 | 01:09:26,996 | 01:09:32,122 | Bom, n�o acredito que foi isso, mas estava b�bado, | Bom, n�o acredito que foi isso, mas estava b�bado, |
719 | 01:09:32,123 | 01:09:33,629 | e � muito jovem. | e � muito jovem. |
720 | 01:09:33,753 | 01:09:37,929 | Sim, � muito jovem. | Sim, � muito jovem. |
721 | 01:09:38,633 | 01:09:41,136 | E pertence a outro ambiente. | E pertence a outro ambiente. |
722 | 01:09:41,969 | 01:09:44,472 | Sim, sim. | Sim, sim. |
723 | 01:09:46,849 | 01:09:48,476 | Gertrud. | Gertrud. |
724 | 01:09:49,227 | 01:09:51,229 | Vai romper com ele por isso? | Vai romper com ele por isso? |
725 | 01:09:52,397 | 01:09:54,070 | Eu o quero. | Eu o quero. |
726 | 01:09:54,899 | 01:09:57,493 | Eu o quero. | Eu o quero. |
727 | 01:09:58,861 | 01:10:00,955 | Mas � uma loucura, Gertrud. | Mas � uma loucura, Gertrud. |
728 | 01:10:01,906 | 01:10:03,408 | Sim. | Sim. |
729 | 01:10:05,076 | 01:10:09,422 | Voc� � quem decide, ningu�m pode te aconselhar? | Voc� � quem decide, ningu�m pode te aconselhar? |
730 | 01:10:10,331 | 01:10:11,958 | N�o. | N�o. |
731 | 01:10:14,043 | 01:10:16,887 | Eu j� sabia que era uma loucura, | Eu j� sabia que era uma loucura, |
732 | 01:10:18,464 | 01:10:22,844 | mas tinha t�o pouco a perder, Gabriel. | mas tinha t�o pouco a perder, Gabriel. |
733 | 01:10:23,511 | 01:10:29,109 | Havia um enorme vazio na minha vida e eu me sentia t�o sozinha. | Havia um enorme vazio na minha vida e eu me sentia t�o sozinha. |
734 | 01:10:49,620 | 01:10:52,373 | Ontem � noite minha vida ficou em peda�os. | Ontem � noite minha vida ficou em peda�os. |
735 | 01:10:54,041 | 01:10:57,966 | Quando v� que a pessoa que mais amava, | Quando v� que a pessoa que mais amava, |
736 | 01:10:58,838 | 01:11:03,844 | quando v� seu nome no ch�o por causa de um jovem imprudente, | quando v� seu nome no ch�o por causa de um jovem imprudente, |
737 | 01:11:03,968 | 01:11:06,312 | de repente come�a a se sentir velho. | de repente come�a a se sentir velho. |
738 | 01:11:08,765 | 01:11:13,771 | Gertrud, por que tivemos a desgra�a de nos encontrarmos assim? | Gertrud, por que tivemos a desgra�a de nos encontrarmos assim? |
739 | 01:11:15,062 | 01:11:18,066 | As coisas nunca acontecem como imaginamos. | As coisas nunca acontecem como imaginamos. |
740 | 01:11:19,317 | 01:11:24,323 | Ent�o como imaginava, Gabriel? | Ent�o como imaginava, Gabriel? |
741 | 01:11:48,679 | 01:11:50,681 | Oh, Gabriel! | Oh, Gabriel! |
742 | 01:11:52,391 | 01:11:55,691 | Gabriel, n�o tome as dores. | Gabriel, n�o tome as dores. |
743 | 01:12:12,119 | 01:12:17,546 | N�o. N�o v�. Por favor, n�o v�. | N�o. N�o v�. Por favor, n�o v�. |
744 | 01:12:33,599 | 01:12:38,901 | Gertrud, o reitor me disse que esperava te ouvir cantar esta noite. | Gertrud, o reitor me disse que esperava te ouvir cantar esta noite. |
745 | 01:12:39,814 | 01:12:42,192 | E o que voc� disse? | E o que voc� disse? |
746 | 01:12:42,900 | 01:12:46,996 | Disse que tentaria te convencer para que cantasse | Disse que tentaria te convencer para que cantasse |
747 | 01:12:47,113 | 01:12:49,992 | mas que n�o prometia nada. | mas que n�o prometia nada. |
748 | 01:12:50,116 | 01:12:53,165 | Bem, n�o me importo em cantar. | Bem, n�o me importo em cantar. |
749 | 01:12:53,286 | 01:12:55,288 | Mas onde cantarei? | Mas onde cantarei? |
750 | 01:12:55,413 | 01:12:56,881 | Aqui mesmo. | Aqui mesmo. |
751 | 01:12:56,998 | 01:12:59,501 | E quem far� o acompanhamento? | E quem far� o acompanhamento? |
752 | 01:12:59,625 | 01:13:02,299 | O Sr. Erland Jansson far�. | O Sr. Erland Jansson far�. |
753 | 01:13:05,339 | 01:13:07,182 | Mas aqui n�o h� piano. | Mas aqui n�o h� piano. |
754 | 01:13:07,300 | 01:13:10,019 | Est� l� dentro. Tomarei conta disso. | Est� l� dentro. Tomarei conta disso. |
755 | 01:13:56,974 | 01:13:58,271 | Obrigado. | Obrigado. |
756 | 01:15:40,327 | 01:15:44,958 | - Demorar� muito? - S� uns minutos. | - Demorar� muito? - S� uns minutos. |
757 | 01:15:45,082 | 01:15:47,176 | N�o pude vir antes. | N�o pude vir antes. |
758 | 01:15:55,843 | 01:15:58,392 | N�o est� com uma boa cara. | N�o est� com uma boa cara. |
759 | 01:15:58,512 | 01:16:00,514 | Eu sei, | Eu sei, |
760 | 01:16:00,639 | 01:16:02,858 | mas tinha de falar contigo. | mas tinha de falar contigo. |
761 | 01:16:09,690 | 01:16:13,240 | Ontem � noite estava muito mal, fiquei preocupado. | Ontem � noite estava muito mal, fiquei preocupado. |
762 | 01:16:14,487 | 01:16:19,163 | Estava esgotada, tinha tido uma discuss�o com meu marido. | Estava esgotada, tinha tido uma discuss�o com meu marido. |
763 | 01:16:20,534 | 01:16:22,832 | Ficou violento? | Ficou violento? |
764 | 01:16:22,953 | 01:16:24,796 | Como pode pensar isso? | Como pode pensar isso? |
765 | 01:16:24,914 | 01:16:28,168 | Ele te quer, se sentir� mal se abandon�-lo. | Ele te quer, se sentir� mal se abandon�-lo. |
766 | 01:16:28,292 | 01:16:31,011 | A maldade n�o faz parte de sua natureza. | A maldade n�o faz parte de sua natureza. |
767 | 01:16:35,382 | 01:16:37,350 | Bom, apenas o conhe�o. | Bom, apenas o conhe�o. |
768 | 01:16:38,302 | 01:16:41,977 | Me pareceu simp�tico. Por que ele n�o te agrada? | Me pareceu simp�tico. Por que ele n�o te agrada? |
769 | 01:16:49,063 | 01:16:52,818 | Por que quer se divorciar? Poder�amos ser bons amigos. | Por que quer se divorciar? Poder�amos ser bons amigos. |
770 | 01:16:56,946 | 01:16:59,870 | Erland, tenho de ir. | Erland, tenho de ir. |
771 | 01:17:00,825 | 01:17:02,827 | Por isso queria te ver. | Por isso queria te ver. |
772 | 01:17:07,414 | 01:17:09,963 | Ent�o veio aqui para se despedir? | Ent�o veio aqui para se despedir? |
773 | 01:17:11,085 | 01:17:13,053 | Isso depende de voc�. | Isso depende de voc�. |
774 | 01:17:13,170 | 01:17:15,093 | O que quer dizer? | O que quer dizer? |
775 | 01:17:16,257 | 01:17:18,976 | Erland, venha comigo. | Erland, venha comigo. |
776 | 01:17:21,095 | 01:17:23,097 | Isso � imposs�vel, Gertrud. | Isso � imposs�vel, Gertrud. |
777 | 01:17:25,641 | 01:17:27,860 | � porque n�o tem dinheiro? | � porque n�o tem dinheiro? |
778 | 01:17:28,602 | 01:17:30,525 | Isso. | Isso. |
779 | 01:17:32,857 | 01:17:36,031 | Mas tenho o suficiente para come�ar. | Mas tenho o suficiente para come�ar. |
780 | 01:17:38,362 | 01:17:41,115 | Veria-me obrigado a viver de seu dinheiro? | Veria-me obrigado a viver de seu dinheiro? |
781 | 01:17:42,116 | 01:17:43,789 | Sim. | Sim. |
782 | 01:17:45,286 | 01:17:47,084 | Desprezaria-me. | Desprezaria-me. |
783 | 01:17:48,497 | 01:17:52,627 | Ent�o n�o sabe o que significa o amor, Erland. | Ent�o n�o sabe o que significa o amor, Erland. |
784 | 01:17:52,751 | 01:17:54,879 | Eu mesmo me desprezaria. | Eu mesmo me desprezaria. |
785 | 01:17:56,422 | 01:17:59,676 | �s vezes j� faz. | �s vezes j� faz. |
786 | 01:18:01,594 | 01:18:04,063 | Sim. | Sim. |
787 | 01:18:05,139 | 01:18:08,985 | N�o posso desprezar a mim mesmo se fizer o que devo. | N�o posso desprezar a mim mesmo se fizer o que devo. |
788 | 01:18:12,771 | 01:18:18,619 | Tenho que confessar que fui a Florabakken, � festa de Constance. | Tenho que confessar que fui a Florabakken, � festa de Constance. |
789 | 01:18:22,907 | 01:18:24,454 | Precisava ir. | Precisava ir. |
790 | 01:18:24,575 | 01:18:26,498 | Sim, precisava... | Sim, precisava... |
791 | 01:18:26,619 | 01:18:30,590 | Sim. Precisar... | Sim. Precisar... |
792 | 01:18:32,041 | 01:18:34,635 | Uma palavra que explica tudo. | Uma palavra que explica tudo. |
793 | 01:18:36,670 | 01:18:38,297 | Erland... | Erland... |
794 | 01:18:39,298 | 01:18:43,678 | � s� o dinheiro o que te impede de vir comigo? | � s� o dinheiro o que te impede de vir comigo? |
795 | 01:18:45,554 | 01:18:47,397 | Gertrud, eu... | Gertrud, eu... |
796 | 01:18:48,307 | 01:18:49,980 | Tenho de raciocinar. | Tenho de raciocinar. |
797 | 01:18:50,768 | 01:18:55,945 | Disse que para nos amarmos n�o era preciso que me divorciasse. | Disse que para nos amarmos n�o era preciso que me divorciasse. |
798 | 01:18:57,066 | 01:18:58,784 | N�o � justo. | N�o � justo. |
799 | 01:18:59,860 | 01:19:01,453 | N�o entendo. | N�o entendo. |
800 | 01:19:02,238 | 01:19:05,367 | Isso n�o era o que pensava no outro dia. | Isso n�o era o que pensava no outro dia. |
801 | 01:19:05,491 | 01:19:07,334 | Oh, Erland! | Oh, Erland! |
802 | 01:19:08,577 | 01:19:11,877 | Quando falaremos o mesmo idioma? | Quando falaremos o mesmo idioma? |
803 | 01:19:14,500 | 01:19:18,346 | Erland, meu amor, venha comigo. | Erland, meu amor, venha comigo. |
804 | 01:19:20,089 | 01:19:24,435 | N�o precisamos nos casar. Apenas vivermos juntos. | N�o precisamos nos casar. Apenas vivermos juntos. |
805 | 01:19:25,844 | 01:19:27,642 | Eu te amo. | Eu te amo. |
806 | 01:19:28,639 | 01:19:30,516 | Venha comigo. | Venha comigo. |
807 | 01:19:30,641 | 01:19:34,487 | E quando j� n�o me quiser, poder� me deixar. | E quando j� n�o me quiser, poder� me deixar. |
808 | 01:19:36,355 | 01:19:38,574 | E depois? | E depois? |
809 | 01:19:39,400 | 01:19:41,198 | Depois? | Depois? |
810 | 01:19:44,321 | 01:19:48,417 | Depois j� nada importar�. | Depois j� nada importar�. |
811 | 01:19:52,663 | 01:19:55,507 | Gertrud. N�o posso ir contigo. | Gertrud. N�o posso ir contigo. |
812 | 01:19:56,333 | 01:19:58,006 | N�o sou livre. | N�o sou livre. |
813 | 01:20:16,270 | 01:20:18,773 | Diz que n�o � livre? | Diz que n�o � livre? |
814 | 01:20:19,523 | 01:20:21,150 | Sim. | Sim. |
815 | 01:20:22,818 | 01:20:24,616 | Ela � mais velha do que eu. | Ela � mais velha do que eu. |
816 | 01:20:24,737 | 01:20:28,537 | Ajudou-me muito quando precisei. N�o posso abandon�-la. | Ajudou-me muito quando precisei. N�o posso abandon�-la. |
817 | 01:20:30,909 | 01:20:32,911 | Al�m disso, est� gr�vida. | Al�m disso, est� gr�vida. |
818 | 01:20:34,163 | 01:20:37,542 | Nunca me disse nada disso. | Nunca me disse nada disso. |
819 | 01:20:39,251 | 01:20:42,346 | N�o pensava que o nosso caso fosse t�o s�rio. | N�o pensava que o nosso caso fosse t�o s�rio. |
820 | 01:20:43,297 | 01:20:45,015 | Ent�o o que pensava? | Ent�o o que pensava? |
821 | 01:20:45,924 | 01:20:49,349 | Pensava que s� queria uma pequena aventura. | Pensava que s� queria uma pequena aventura. |
822 | 01:20:54,516 | 01:20:57,690 | E agora a aventura terminou. | E agora a aventura terminou. |
823 | 01:21:00,272 | 01:21:02,149 | Odeia-me por isso? | Odeia-me por isso? |
824 | 01:21:03,233 | 01:21:07,488 | Te amo, mas sei que terminou. | Te amo, mas sei que terminou. |
825 | 01:21:08,280 | 01:21:11,284 | Eu partirei e voc� se casar�. | Eu partirei e voc� se casar�. |
826 | 01:21:21,210 | 01:21:23,588 | Gertrud, venha comigo. | Gertrud, venha comigo. |
827 | 01:21:24,254 | 01:21:26,632 | - Aonde? - Pra minha casa. | - Aonde? - Pra minha casa. |
828 | 01:21:28,217 | 01:21:29,890 | Te quero, | Te quero, |
829 | 01:21:30,511 | 01:21:32,388 | mas voc� n�o me quer. | mas voc� n�o me quer. |
830 | 01:21:33,263 | 01:21:35,561 | J� n�o te perten�o. | J� n�o te perten�o. |
831 | 01:21:39,311 | 01:21:41,063 | Est� bem. | Est� bem. |
832 | 01:21:49,113 | 01:21:51,707 | N�o, n�o te amo. | N�o, n�o te amo. |
833 | 01:21:51,824 | 01:21:55,419 | Se te amasse iria contigo sem pensar um instante. | Se te amasse iria contigo sem pensar um instante. |
834 | 01:21:59,790 | 01:22:01,713 | Sim, sonho com uma mulher, | Sim, sonho com uma mulher, |
835 | 01:22:03,127 | 01:22:05,255 | mas essa mulher n�o � voc�. | mas essa mulher n�o � voc�. |
836 | 01:22:06,296 | 01:22:10,802 | Ela seria inocente e pura. Obedeceria-me e seria minha. | Ela seria inocente e pura. Obedeceria-me e seria minha. |
837 | 01:22:12,553 | 01:22:14,476 | Mas voc� � muito orgulhosa. | Mas voc� � muito orgulhosa. |
838 | 01:22:16,265 | 01:22:20,486 | Achei que fosse orgulho de uma dama, mas � pior que isso. | Achei que fosse orgulho de uma dama, mas � pior que isso. |
839 | 01:22:21,395 | 01:22:24,023 | � sua alma orgulhosa. | � sua alma orgulhosa. |
840 | 01:22:26,316 | 01:22:29,035 | Deixe-me sozinha, Erland. | Deixe-me sozinha, Erland. |
841 | 01:22:29,862 | 01:22:32,365 | Gertrud, perd�o. | Gertrud, perd�o. |
842 | 01:22:32,489 | 01:22:35,493 | N�o podemos nos despedir assim. | N�o podemos nos despedir assim. |
843 | 01:22:36,493 | 01:22:38,120 | Perdoar voc�? | Perdoar voc�? |
844 | 01:22:39,413 | 01:22:42,292 | Eu gostaria de acreditar em algum Deus | Eu gostaria de acreditar em algum Deus |
845 | 01:22:42,416 | 01:22:44,669 | para pedir que te proteja. | para pedir que te proteja. |
846 | 01:22:47,337 | 01:22:49,886 | N�o acredita em Deus, Gertrud? | N�o acredita em Deus, Gertrud? |
847 | 01:22:51,049 | 01:22:52,676 | E voc�? | E voc�? |
848 | 01:22:54,094 | 01:22:56,017 | N�o sei. | N�o sei. |
849 | 01:22:56,138 | 01:22:58,937 | Suponho que haver� um Deus em algum lugar. | Suponho que haver� um Deus em algum lugar. |
850 | 01:23:00,100 | 01:23:02,979 | Sen�o, na vida nada tem sentido. | Sen�o, na vida nada tem sentido. |
851 | 01:23:04,021 | 01:23:05,739 | Sim. | Sim. |
852 | 01:23:07,858 | 01:23:09,701 | Agora deve ir. | Agora deve ir. |
853 | 01:23:40,265 | 01:23:42,142 | Est�o te chamando no telefone. | Est�o te chamando no telefone. |
854 | 01:23:42,768 | 01:23:44,395 | Um momento, por favor. | Um momento, por favor. |
855 | 01:23:44,520 | 01:23:46,193 | Claro. | Claro. |
856 | 01:24:28,063 | 01:24:30,942 | � voc�, Gabriel? | � voc�, Gabriel? |
857 | 01:24:31,900 | 01:24:33,447 | Sim. | Sim. |
858 | 01:24:34,278 | 01:24:36,827 | Venho te dizer adeus. Vou partir amanh�. | Venho te dizer adeus. Vou partir amanh�. |
859 | 01:24:37,698 | 01:24:39,666 | - T�o cedo? - Sim. | - T�o cedo? - Sim. |
860 | 01:24:40,784 | 01:24:43,253 | E voc�? Fica aqui? | E voc�? Fica aqui? |
861 | 01:24:44,204 | 01:24:45,922 | N�o. | N�o. |
862 | 01:24:46,832 | 01:24:48,800 | Eu tamb�m vou. | Eu tamb�m vou. |
863 | 01:24:49,918 | 01:24:53,138 | Aqui me sinto perdida e sozinha. | Aqui me sinto perdida e sozinha. |
864 | 01:25:04,683 | 01:25:06,731 | Gertrud... | Gertrud... |
865 | 01:25:06,852 | 01:25:09,355 | voc� vai e eu vou. | voc� vai e eu vou. |
866 | 01:25:10,355 | 01:25:14,531 | Vamos juntos. E vivamos juntos. | Vamos juntos. E vivamos juntos. |
867 | 01:25:14,651 | 01:25:18,997 | Gabriel, n�o sabe o que diz. | Gabriel, n�o sabe o que diz. |
868 | 01:25:19,114 | 01:25:23,995 | N�o ouve nas noites de solid�o como te chama meu cora��o? | N�o ouve nas noites de solid�o como te chama meu cora��o? |
869 | 01:25:25,412 | 01:25:30,418 | Ontem me perguntou por que voltei. Foi por voc�. | Ontem me perguntou por que voltei. Foi por voc�. |
870 | 01:25:30,542 | 01:25:34,046 | O desejo de ouvir sua voz | O desejo de ouvir sua voz |
871 | 01:25:34,171 | 01:25:36,515 | e voltar a te ver uma vez mais. | e voltar a te ver uma vez mais. |
872 | 01:25:37,633 | 01:25:40,477 | Como tudo isso � estranho. | Como tudo isso � estranho. |
873 | 01:25:41,219 | 01:25:46,817 | Voc� � casada, mas pensei que talvez sentisse um vazio como eu. | Voc� � casada, mas pensei que talvez sentisse um vazio como eu. |
874 | 01:25:48,518 | 01:25:51,772 | Nada � como algu�m imagina. | Nada � como algu�m imagina. |
875 | 01:25:51,897 | 01:25:53,114 | N�o. | N�o. |
876 | 01:25:53,231 | 01:25:56,531 | N�o. Nada � como algu�m imagina. | N�o. Nada � como algu�m imagina. |
877 | 01:25:58,153 | 01:26:02,158 | Gertrud. Amou alguma vez o seu marido? | Gertrud. Amou alguma vez o seu marido? |
878 | 01:26:03,533 | 01:26:05,911 | Amar? | Amar? |
879 | 01:26:06,036 | 01:26:07,709 | N�o sei. | N�o sei. |
880 | 01:26:08,622 | 01:26:12,126 | Estava pensando em sua cren�a, | Estava pensando em sua cren�a, |
881 | 01:26:12,250 | 01:26:14,469 | lembra-se? | lembra-se? |
882 | 01:26:14,586 | 01:26:16,805 | N�o sei de que fala. | N�o sei de que fala. |
883 | 01:26:18,965 | 01:26:22,435 | As pessoas n�o podem lembrar-se de tudo, | As pessoas n�o podem lembrar-se de tudo, |
884 | 01:26:22,552 | 01:26:25,021 | esta era sua cren�a: | esta era sua cren�a: |
885 | 01:26:26,139 | 01:26:29,564 | "Acredito nos prazeres carnais | "Acredito nos prazeres carnais |
886 | 01:26:30,560 | 01:26:34,360 | "e na solid�o irremedi�vel da alma." | "e na solid�o irremedi�vel da alma." |
887 | 01:26:35,357 | 01:26:38,657 | Ah, sim. Parece um de meus poemas. | Ah, sim. Parece um de meus poemas. |
888 | 01:26:38,777 | 01:26:41,155 | Eu n�o esqueci. | Eu n�o esqueci. |
889 | 01:26:41,279 | 01:26:44,579 | Disse-me essas palavras quando acreditava que | Disse-me essas palavras quando acreditava que |
890 | 01:26:44,700 | 01:26:47,499 | nosso sonho se transformaria em realidade. | nosso sonho se transformaria em realidade. |
891 | 01:26:48,370 | 01:26:52,876 | Voc� acabou com meu sonho e tudo acabou entre n�s. | Voc� acabou com meu sonho e tudo acabou entre n�s. |
892 | 01:26:54,376 | 01:26:56,970 | Me refugiei nos prazeres carnais. | Me refugiei nos prazeres carnais. |
893 | 01:26:57,087 | 01:27:00,887 | E o resultado foi meu matrim�nio. | E o resultado foi meu matrim�nio. |
894 | 01:27:02,634 | 01:27:04,728 | Acredito. | Acredito. |
895 | 01:27:05,804 | 01:27:08,603 | Gertrud. Venha comigo. | Gertrud. Venha comigo. |
896 | 01:27:09,516 | 01:27:12,190 | N�o, Gabriel. | N�o, Gabriel. |
897 | 01:27:12,811 | 01:27:16,907 | Para mim s� resta a solid�o. | Para mim s� resta a solid�o. |
898 | 01:27:18,233 | 01:27:22,830 | Ent�o rompeu com esse tal Erland Jansson? | Ent�o rompeu com esse tal Erland Jansson? |
899 | 01:27:23,822 | 01:27:26,826 | Sim. Para ele n�o sou nada. | Sim. Para ele n�o sou nada. |
900 | 01:27:28,410 | 01:27:30,458 | Gertrud. | Gertrud. |
901 | 01:27:30,579 | 01:27:32,673 | Venha comigo. | Venha comigo. |
902 | 01:27:48,680 | 01:27:51,229 | Como acha que podemos | Como acha que podemos |
903 | 01:27:51,349 | 01:27:57,307 | ressuscitar algo que est� morto e enterrado? | ressuscitar algo que est� morto e enterrado? |
904 | 01:28:08,617 | 01:28:12,042 | Venha, sente-se aqui um momento, | Venha, sente-se aqui um momento, |
905 | 01:28:12,162 | 01:28:15,041 | como faz�amos antes, nos velhos tempos. | como faz�amos antes, nos velhos tempos. |
906 | 01:28:20,921 | 01:28:24,642 | N�o pense que esqueci tudo o que te devo. | N�o pense que esqueci tudo o que te devo. |
907 | 01:28:27,219 | 01:28:31,440 | Fez-me conhecer o estranho milagre do amor. | Fez-me conhecer o estranho milagre do amor. |
908 | 01:28:32,349 | 01:28:35,193 | Fez de mim uma mulher amadurecida. | Fez de mim uma mulher amadurecida. |
909 | 01:28:35,894 | 01:28:40,616 | Entreguei a ti de corpo e alma. | Entreguei a ti de corpo e alma. |
910 | 01:28:41,483 | 01:28:44,487 | Fomos uma unidade indissol�vel. | Fomos uma unidade indissol�vel. |
911 | 01:28:44,611 | 01:28:47,160 | Nunca houve vergonha entre n�s. | Nunca houve vergonha entre n�s. |
912 | 01:28:48,406 | 01:28:52,582 | O amor limpou todo o mal e a feiura que havia em mim. | O amor limpou todo o mal e a feiura que havia em mim. |
913 | 01:28:52,702 | 01:28:57,374 | E me fez descobrir | E me fez descobrir |
914 | 01:28:57,409 | 01:28:59,381 | toda bondade e a beleza. | toda bondade e a beleza. |
915 | 01:29:00,669 | 01:29:05,015 | Encontrei em ti o homem que queria passar o resto de minha vida. | Encontrei em ti o homem que queria passar o resto de minha vida. |
916 | 01:29:06,758 | 01:29:12,691 | Perguntava-me se realmente merecia sentir tanta felicidade. | Perguntava-me se realmente merecia sentir tanta felicidade. |
917 | 01:29:13,014 | 01:29:16,484 | Gertrud, por que me abandonou? | Gertrud, por que me abandonou? |
918 | 01:29:17,394 | 01:29:19,271 | Gabriel! | Gabriel! |
919 | 01:29:19,396 | 01:29:24,323 | De verdade acha que te deixei? | De verdade acha que te deixei? |
920 | 01:29:25,610 | 01:29:30,241 | N�o lembra que foi voc� quem foi me recha�ando | N�o lembra que foi voc� quem foi me recha�ando |
921 | 01:29:30,365 | 01:29:33,710 | brandamente, pouco a pouco. | brandamente, pouco a pouco. |
922 | 01:29:35,161 | 01:29:37,414 | Nunca amei outra. | Nunca amei outra. |
923 | 01:29:37,539 | 01:29:42,170 | Acredito em voc�. Amava-me com todas as suas for�as. | Acredito em voc�. Amava-me com todas as suas for�as. |
924 | 01:29:43,169 | 01:29:45,547 | Mas o que era eu para ti? | Mas o que era eu para ti? |
925 | 01:29:45,672 | 01:29:47,891 | Estava cansado de meu amor. | Estava cansado de meu amor. |
926 | 01:29:49,467 | 01:29:53,222 | Assim que me dei conta, parti. | Assim que me dei conta, parti. |
927 | 01:29:54,764 | 01:29:57,768 | Gertrud, � verdade o que diz. | Gertrud, � verdade o que diz. |
928 | 01:29:57,893 | 01:30:00,316 | O trabalho te separou de mim, | O trabalho te separou de mim, |
929 | 01:30:00,437 | 01:30:03,566 | mas esse nunca foi meu desejo. | mas esse nunca foi meu desejo. |
930 | 01:30:03,690 | 01:30:07,536 | N�o. Voc� n�o podia romper. | N�o. Voc� n�o podia romper. |
931 | 01:30:07,652 | 01:30:10,075 | Mas felizmente j� fiz. | Mas felizmente j� fiz. |
932 | 01:30:13,158 | 01:30:16,002 | Seu trabalho nos separou | Seu trabalho nos separou |
933 | 01:30:16,995 | 01:30:22,593 | e a honra, a fama, o dinheiro. E todo esse tipo de coisas. | e a honra, a fama, o dinheiro. E todo esse tipo de coisas. |
934 | 01:30:24,085 | 01:30:27,840 | O amor se converteu em uma carga para voc�. | O amor se converteu em uma carga para voc�. |
935 | 01:30:27,964 | 01:30:30,342 | Queria o prazer da carne, | Queria o prazer da carne, |
936 | 01:30:30,467 | 01:30:32,970 | n�o o amor. | n�o o amor. |
937 | 01:30:33,678 | 01:30:36,807 | � a terr�vel verdade. | � a terr�vel verdade. |
938 | 01:30:36,932 | 01:30:39,355 | Eu j� notava algo. | Eu j� notava algo. |
939 | 01:30:41,436 | 01:30:44,861 | Te direi quando soube com certeza. | Te direi quando soube com certeza. |
940 | 01:30:46,066 | 01:30:51,493 | Foi quando fiquei muito tempo sem ter publicado nada. | Foi quando fiquei muito tempo sem ter publicado nada. |
941 | 01:30:52,280 | 01:30:56,205 | Uma �poca dif�cil. Tamb�m para mim. | Uma �poca dif�cil. Tamb�m para mim. |
942 | 01:30:56,326 | 01:30:58,670 | Um dia fui te ver. | Um dia fui te ver. |
943 | 01:31:01,623 | 01:31:05,628 | E como estava acostumada a fazer, pus um pouco de ordem. | E como estava acostumada a fazer, pus um pouco de ordem. |
944 | 01:32:41,097 | 01:32:43,691 | Queria te deixar um bilhete. | Queria te deixar um bilhete. |
945 | 01:33:06,247 | 01:33:10,047 | Tinha um pouco de papel para escrever suas notas. | Tinha um pouco de papel para escrever suas notas. |
946 | 01:33:15,381 | 01:33:17,930 | Vi que tinha desenhado meu perfil | Vi que tinha desenhado meu perfil |
947 | 01:33:18,051 | 01:33:20,395 | e escrito umas palavras. | e escrito umas palavras. |
948 | 01:33:20,512 | 01:33:24,358 | "O amor da mulher e o trabalho do homem s�o inimigos desde o come�o." | "O amor da mulher e o trabalho do homem s�o inimigos desde o come�o." |
949 | 01:33:38,863 | 01:33:41,286 | Assim foi como tive a certeza. | Assim foi como tive a certeza. |
950 | 01:33:42,826 | 01:33:46,876 | Aquele peda�o de papel foi o que destro�ou minha vida. | Aquele peda�o de papel foi o que destro�ou minha vida. |
951 | 01:33:46,996 | 01:33:48,543 | Destro�ar? | Destro�ar? |
952 | 01:33:48,665 | 01:33:51,009 | Alcan�ou o que tinha proposto. | Alcan�ou o que tinha proposto. |
953 | 01:33:52,043 | 01:33:55,172 | N�o consegui nada. | N�o consegui nada. |
954 | 01:33:55,296 | 01:33:58,140 | N�o, mas teve de escolher. | N�o, mas teve de escolher. |
955 | 01:33:58,258 | 01:34:01,512 | E as pessoas sempre perdem | E as pessoas sempre perdem |
956 | 01:34:01,636 | 01:34:05,231 | as coisas que mais as encantam. | as coisas que mais as encantam. |
957 | 01:34:06,224 | 01:34:07,942 | Sempre. | Sempre. |
958 | 01:34:08,935 | 01:34:13,941 | Quando me dei conta de tudo, meu cora��o envelheceu. | Quando me dei conta de tudo, meu cora��o envelheceu. |
959 | 01:34:14,899 | 01:34:19,075 | Sentia-me envergonhada e enojada de ser mulher. | Sentia-me envergonhada e enojada de ser mulher. |
960 | 01:34:20,488 | 01:34:25,210 | Compreendi que um homem que se faz famoso | Compreendi que um homem que se faz famoso |
961 | 01:34:25,326 | 01:34:29,706 | nunca entender� o que � o amor. | nunca entender� o que � o amor. |
962 | 01:34:31,124 | 01:34:34,173 | N�o valoriza o amor. | N�o valoriza o amor. |
963 | 01:34:34,294 | 01:34:36,638 | Despreza o amor. | Despreza o amor. |
964 | 01:34:38,131 | 01:34:40,350 | Isso aconteceu a todos. | Isso aconteceu a todos. |
965 | 01:34:41,342 | 01:34:43,265 | Agora j� n�o te quero. | Agora j� n�o te quero. |
966 | 01:34:45,346 | 01:34:47,019 | Gertrud. | Gertrud. |
967 | 01:34:48,558 | 01:34:52,279 | Minha vida se reduz aos 3 anos que me amou. | Minha vida se reduz aos 3 anos que me amou. |
968 | 01:34:53,229 | 01:34:55,732 | Mas me abandonou. | Mas me abandonou. |
969 | 01:34:56,524 | 01:35:00,245 | Como p�de fazer isso? Como p�de? | Como p�de fazer isso? Como p�de? |
970 | 01:35:05,158 | 01:35:08,458 | Sabia que te faria mal. | Sabia que te faria mal. |
971 | 01:35:09,996 | 01:35:12,749 | Mas ao ler suas cartas compreendi | Mas ao ler suas cartas compreendi |
972 | 01:35:12,874 | 01:35:16,219 | que j� tinha sofrido muito nesta vida. | que j� tinha sofrido muito nesta vida. |
973 | 01:35:19,297 | 01:35:22,267 | Fez-te famoso, | Fez-te famoso, |
974 | 01:35:23,218 | 01:35:27,064 | mas comigo foi frio como o m�rmore. | mas comigo foi frio como o m�rmore. |
975 | 01:35:28,389 | 01:35:32,144 | Eu preciso de um amor balbuciado. | Eu preciso de um amor balbuciado. |
976 | 01:35:33,353 | 01:35:35,902 | A fama n�o me serve de nada. | A fama n�o me serve de nada. |
977 | 01:35:58,878 | 01:36:01,882 | A fama n�o significa nada, Gertrud. | A fama n�o significa nada, Gertrud. |
978 | 01:36:03,508 | 01:36:08,355 | A noite � profunda, o espa�o � infinito, | A noite � profunda, o espa�o � infinito, |
979 | 01:36:09,806 | 01:36:13,401 | mas a terra � pequena e as pessoas min�sculas. | mas a terra � pequena e as pessoas min�sculas. |
980 | 01:36:14,769 | 01:36:19,400 | S� lembro do amor que sentia por ti. | S� lembro do amor que sentia por ti. |
981 | 01:36:20,525 | 01:36:23,779 | Voc� me ensinou que o amor � tudo. | Voc� me ensinou que o amor � tudo. |
982 | 01:36:25,655 | 01:36:28,659 | N�o devemos estar sozinhos. | N�o devemos estar sozinhos. |
983 | 01:36:29,993 | 01:36:33,167 | Eu passei muito tempo sozinho. | Eu passei muito tempo sozinho. |
984 | 01:36:34,330 | 01:36:36,879 | N�o faz mal. | N�o faz mal. |
985 | 01:36:37,000 | 01:36:38,798 | Com dois � suficiente. | Com dois � suficiente. |
986 | 01:36:40,878 | 01:36:42,346 | Gertrud... | Gertrud... |
987 | 01:36:43,131 | 01:36:45,509 | nascemos um para o outro. | nascemos um para o outro. |
988 | 01:36:46,384 | 01:36:47,931 | Sim. | Sim. |
989 | 01:36:48,052 | 01:36:50,396 | Fazem falta dois. | Fazem falta dois. |
990 | 01:36:51,639 | 01:36:57,617 | Enfim compreende, embora seja muito tarde. | Enfim compreende, embora seja muito tarde. |
991 | 01:36:58,771 | 01:37:01,570 | Ainda n�o � muito tarde. | Ainda n�o � muito tarde. |
992 | 01:37:01,691 | 01:37:03,568 | Venha comigo. | Venha comigo. |
993 | 01:37:04,277 | 01:37:06,826 | Viveremos perto do mar, | Viveremos perto do mar, |
994 | 01:37:06,946 | 01:37:11,952 | ali nada nos separar�. | ali nada nos separar�. |
995 | 01:37:12,076 | 01:37:14,875 | S� a morte. | S� a morte. |
996 | 01:37:16,164 | 01:37:19,839 | N�o � poss�vel a felicidade no amor. | N�o � poss�vel a felicidade no amor. |
997 | 01:37:21,252 | 01:37:24,222 | O amor � sofrimento. | O amor � sofrimento. |
998 | 01:37:25,089 | 01:37:28,059 | O amor � infort�nio. | O amor � infort�nio. |
999 | 01:37:31,220 | 01:37:33,348 | Gabriel... | Gabriel... |
1000 | 01:37:33,473 | 01:37:38,149 | h� um grande vazio em seu cora��o. | h� um grande vazio em seu cora��o. |
1001 | 01:37:39,354 | 01:37:41,732 | N�o posso fazer nada por voc�. | N�o posso fazer nada por voc�. |
1002 | 01:37:41,856 | 01:37:44,826 | Assim, n�o me pe�a nada. | Assim, n�o me pe�a nada. |
1003 | 01:37:48,863 | 01:37:52,618 | Era tarde. E tudo foi em v�o. | Era tarde. E tudo foi em v�o. |
1004 | 01:38:23,314 | 01:38:26,238 | O epit�fio de minha vida... | O epit�fio de minha vida... |
1005 | 01:38:28,361 | 01:38:30,580 | Em v�o. | Em v�o. |
1006 | 01:39:14,157 | 01:39:17,161 | Desculpe por ter feito esperar tanto tempo. | Desculpe por ter feito esperar tanto tempo. |
1007 | 01:39:18,453 | 01:39:20,751 | Oh, Gertrud. | Oh, Gertrud. |
1008 | 01:39:20,872 | 01:39:22,169 | Como est�? | Como est�? |
1009 | 01:39:22,290 | 01:39:25,009 | Muito melhor. | Muito melhor. |
1010 | 01:39:28,004 | 01:39:30,632 | Era o Ministro de Estado. | Era o Ministro de Estado. |
1011 | 01:39:32,258 | 01:39:35,057 | Tenho de ir. | Tenho de ir. |
1012 | 01:39:35,178 | 01:39:38,148 | Espera. Tomemos uma ta�a de champanhe. | Espera. Tomemos uma ta�a de champanhe. |
1013 | 01:40:14,926 | 01:40:16,894 | 374. | 374. |
1014 | 01:40:19,514 | 01:40:22,267 | Posso falar com o professor Axel Nygren? | Posso falar com o professor Axel Nygren? |
1015 | 01:40:26,187 | 01:40:29,066 | � voc�, Axel? Gertrud. | � voc�, Axel? Gertrud. |
1016 | 01:40:30,191 | 01:40:33,661 | Te ligo para dizer que vou � Paris. | Te ligo para dizer que vou � Paris. |
1017 | 01:40:34,904 | 01:40:38,534 | Me ajudar� a me matricular na Sorbonne? | Me ajudar� a me matricular na Sorbonne? |
1018 | 01:40:39,408 | 01:40:41,001 | Sim. | Sim. |
1019 | 01:40:41,118 | 01:40:43,621 | Eu adoraria me unir ao grupo que me falou. | Eu adoraria me unir ao grupo que me falou. |
1020 | 01:40:44,497 | 01:40:48,793 | Escreverei a voc�. Qual � o seu endere�o? | Escreverei a voc�. Qual � o seu endere�o? |
1021 | 01:40:52,004 | 01:40:54,803 | N�mero 72. Obrigada. | N�mero 72. Obrigada. |
1022 | 01:40:55,591 | 01:40:58,344 | Obrigada, Axel. At� logo. | Obrigada, Axel. At� logo. |
1023 | 01:41:07,979 | 01:41:09,822 | Sa�de. | Sa�de. |
1024 | 01:41:12,608 | 01:41:15,987 | Gertrud, chegou bem a tempo. | Gertrud, chegou bem a tempo. |
1025 | 01:41:16,988 | 01:41:19,366 | - Champanhe? - Sim. | - Champanhe? - Sim. |
1026 | 01:41:21,284 | 01:41:24,083 | Aceitei o cargo de Ministro. | Aceitei o cargo de Ministro. |
1027 | 01:41:24,203 | 01:41:26,297 | - Felicidades. - Obrigado. | - Felicidades. - Obrigado. |
1028 | 01:41:26,414 | 01:41:28,917 | - Digo o mesmo. - Obrigado, Gertrud. | - Digo o mesmo. - Obrigado, Gertrud. |
1029 | 01:41:39,885 | 01:41:44,515 | N�o tem muito bom aspecto. Disse que se sentia melhor. | N�o tem muito bom aspecto. Disse que se sentia melhor. |
1030 | 01:41:45,349 | 01:41:48,944 | N�o � nada. S� estou cansada. | N�o � nada. S� estou cansada. |
1031 | 01:41:49,061 | 01:41:51,109 | Deitarei logo. | Deitarei logo. |
1032 | 01:41:51,230 | 01:41:53,483 | N�o comeu nada o dia todo. | N�o comeu nada o dia todo. |
1033 | 01:41:53,608 | 01:41:55,702 | N�o tenho fome. | N�o tenho fome. |
1034 | 01:41:55,818 | 01:41:57,570 | Como quiser. | Como quiser. |
1035 | 01:41:58,404 | 01:42:00,202 | Bem... | Bem... |
1036 | 01:42:00,323 | 01:42:02,701 | No final, se tornou a esposa de um Ministro. | No final, se tornou a esposa de um Ministro. |
1037 | 01:42:02,825 | 01:42:04,293 | Sim. | Sim. |
1038 | 01:42:04,410 | 01:42:07,755 | Em outras circunst�ncias estaria feliz. | Em outras circunst�ncias estaria feliz. |
1039 | 01:42:09,248 | 01:42:11,421 | Mas isto n�o durar� muito. | Mas isto n�o durar� muito. |
1040 | 01:42:12,793 | 01:42:16,889 | Sim, Gabriel j� sabe que vamos nos separar. | Sim, Gabriel j� sabe que vamos nos separar. |
1041 | 01:42:18,633 | 01:42:20,431 | Ent�o j� disse? | Ent�o j� disse? |
1042 | 01:42:21,594 | 01:42:25,144 | Sim. Cada um tomar� seu pr�prio caminho. | Sim. Cada um tomar� seu pr�prio caminho. |
1043 | 01:42:26,057 | 01:42:29,857 | Permitam-me que me despe�a. | Permitam-me que me despe�a. |
1044 | 01:42:30,895 | 01:42:32,772 | Adeus, Kanning. | Adeus, Kanning. |
1045 | 01:42:33,689 | 01:42:35,407 | Adeus, Lidman. | Adeus, Lidman. |
1046 | 01:42:38,444 | 01:42:41,118 | Passar� muito tempo antes que voltemos a nos ver. | Passar� muito tempo antes que voltemos a nos ver. |
1047 | 01:42:41,238 | 01:42:43,616 | Sim, acho que sim. | Sim, acho que sim. |
1048 | 01:42:45,951 | 01:42:48,170 | Adeus, Gertrud. | Adeus, Gertrud. |
1049 | 01:42:51,707 | 01:42:53,801 | Adeus, Gabriel. | Adeus, Gabriel. |
1050 | 01:43:20,152 | 01:43:22,325 | Boa noite, Gustav. | Boa noite, Gustav. |
1051 | 01:43:22,446 | 01:43:24,699 | Vou me deitar, estou cansada. | Vou me deitar, estou cansada. |
1052 | 01:43:24,824 | 01:43:26,622 | Gertrud! | Gertrud! |
1053 | 01:43:28,285 | 01:43:30,708 | Estive pensando | Estive pensando |
1054 | 01:43:30,830 | 01:43:33,083 | e acho que encontrei uma solu��o, | e acho que encontrei uma solu��o, |
1055 | 01:43:34,333 | 01:43:36,586 | mas me responda primeiro. | mas me responda primeiro. |
1056 | 01:43:36,711 | 01:43:38,588 | Tem certeza? | Tem certeza? |
1057 | 01:43:39,338 | 01:43:41,636 | Est� decidida a fazer isso? | Est� decidida a fazer isso? |
1058 | 01:43:41,757 | 01:43:43,384 | J� sabe que sim. | J� sabe que sim. |
1059 | 01:43:43,926 | 01:43:45,928 | Sim. | Sim. |
1060 | 01:43:46,053 | 01:43:48,181 | Eu sei. | Eu sei. |
1061 | 01:43:48,305 | 01:43:50,558 | Mas Gertrud, | Mas Gertrud, |
1062 | 01:43:50,683 | 01:43:52,936 | n�o me abandone. | n�o me abandone. |
1063 | 01:43:53,060 | 01:43:55,654 | Fica comigo. | Fica comigo. |
1064 | 01:43:57,022 | 01:44:00,151 | Continue vendo o seu novo amor, | Continue vendo o seu novo amor, |
1065 | 01:44:00,276 | 01:44:03,405 | se � que tanto te importa. | se � que tanto te importa. |
1066 | 01:44:03,529 | 01:44:05,372 | Mas fica comigo. | Mas fica comigo. |
1067 | 01:44:06,115 | 01:44:09,039 | E vivamos juntos como bons amigos. | E vivamos juntos como bons amigos. |
1068 | 01:44:10,244 | 01:44:12,246 | N�o pe�o mais. | N�o pe�o mais. |
1069 | 01:44:13,914 | 01:44:16,167 | Quer que eu fique | Quer que eu fique |
1070 | 01:44:16,292 | 01:44:22,174 | porque espera que o v�nculo que se quebrou volte a renascer. | porque espera que o v�nculo que se quebrou volte a renascer. |
1071 | 01:44:23,758 | 01:44:25,351 | N�o � assim? | N�o � assim? |
1072 | 01:44:26,260 | 01:44:28,137 | Sim. | Sim. |
1073 | 01:44:28,262 | 01:44:29,980 | Vou indo. | Vou indo. |
1074 | 01:44:31,140 | 01:44:33,188 | Com seu novo amor? | Com seu novo amor? |
1075 | 01:44:33,309 | 01:44:35,482 | N�o, sozinha. | N�o, sozinha. |
1076 | 01:44:36,687 | 01:44:41,409 | Meu novo amor n�o quer vir comigo. | Meu novo amor n�o quer vir comigo. |
1077 | 01:44:42,651 | 01:44:44,324 | Meu Deus. | Meu Deus. |
1078 | 01:44:45,196 | 01:44:50,669 | Est� apaixonada por um homem que n�o quer saber de voc�? | Est� apaixonada por um homem que n�o quer saber de voc�? |
1079 | 01:44:51,994 | 01:44:53,871 | Perdeu o ju�zo. | Perdeu o ju�zo. |
1080 | 01:44:54,663 | 01:44:58,042 | Vou, mas n�o fujo dele. | Vou, mas n�o fujo dele. |
1081 | 01:44:59,126 | 01:45:03,677 | Agora preciso estar sozinha. Por isso vou partindo. | Agora preciso estar sozinha. Por isso vou partindo. |
1082 | 01:45:06,592 | 01:45:08,310 | Boa noite, Gustav. | Boa noite, Gustav. |
1083 | 01:45:08,427 | 01:45:10,976 | Estou muito cansada... | Estou muito cansada... |
1084 | 01:45:11,096 | 01:45:13,019 | muito cansada. | muito cansada. |
1085 | 01:45:15,184 | 01:45:16,857 | Diga-me. | Diga-me. |
1086 | 01:45:18,312 | 01:45:21,316 | Diga-me que me amou um dia. | Diga-me que me amou um dia. |
1087 | 01:45:23,317 | 01:45:26,947 | Por que me atormenta assim? | Por que me atormenta assim? |
1088 | 01:45:29,573 | 01:45:31,792 | Quando nos conhecemos | Quando nos conhecemos |
1089 | 01:45:31,909 | 01:45:35,129 | j� n�o era capaz de amar. | j� n�o era capaz de amar. |
1090 | 01:45:36,580 | 01:45:41,632 | Mas meus sentidos seguiam vivos. O desejo existia. | Mas meus sentidos seguiam vivos. O desejo existia. |
1091 | 01:45:43,045 | 01:45:48,848 | Entre n�s houve um sentimento parecido com amor. | Entre n�s houve um sentimento parecido com amor. |
1092 | 01:45:53,889 | 01:45:56,688 | Algo... "parecido"? | Algo... "parecido"? |
1093 | 01:46:01,438 | 01:46:05,284 | V�! V�! | V�! V�! |
1094 | 01:46:06,318 | 01:46:08,491 | N�o quero mais te ver. | N�o quero mais te ver. |
1095 | 01:46:10,155 | 01:46:12,499 | N�o quero saber mais de voc�! | N�o quero saber mais de voc�! |
1096 | 01:47:05,210 | 01:47:07,338 | Gertrud! | Gertrud! |
1097 | 01:47:08,631 | 01:47:10,599 | Gertrud! | Gertrud! |
1098 | 01:47:11,592 | 01:47:13,720 | Gertrud! | Gertrud! |
1099 | 01:47:19,558 | 01:47:24,439 | Veio um tal Axel Nygren, diz que queria te ver. | Veio um tal Axel Nygren, diz que queria te ver. |
1100 | 01:47:24,563 | 01:47:26,986 | Axel Nygren. | Axel Nygren. |
1101 | 01:47:27,107 | 01:47:29,860 | Axel Nygren? | Axel Nygren? |
1102 | 01:47:30,736 | 01:47:32,955 | Fa�a-o entrar. | Fa�a-o entrar. |
1103 | 01:47:41,372 | 01:47:44,376 | Vejo que n�o esqueceu do meu anivers�rio. | Vejo que n�o esqueceu do meu anivers�rio. |
1104 | 01:47:44,500 | 01:47:49,222 | Sim, vim para te dar meu novo livro. Publicar�o na pr�xima semana. | Sim, vim para te dar meu novo livro. Publicar�o na pr�xima semana. |
1105 | 01:47:50,089 | 01:47:52,968 | � um livro precioso. | � um livro precioso. |
1106 | 01:47:53,092 | 01:47:54,719 | Racine... | Racine... |
1107 | 01:47:54,843 | 01:47:57,437 | Para recordar nossos dias em Paris. | Para recordar nossos dias em Paris. |
1108 | 01:47:58,931 | 01:48:00,683 | Obrigada, Axel. | Obrigada, Axel. |
1109 | 01:48:01,642 | 01:48:03,519 | Sente-se. | Sente-se. |
1110 | 01:48:09,066 | 01:48:12,240 | Sim, moro aqui, como uma ermit�, | Sim, moro aqui, como uma ermit�, |
1111 | 01:48:12,861 | 01:48:17,412 | esquecida, discretamente. � o que precisava. | esquecida, discretamente. � o que precisava. |
1112 | 01:48:18,909 | 01:48:21,537 | Necessito de solid�o. | Necessito de solid�o. |
1113 | 01:48:21,662 | 01:48:24,336 | Solid�o e liberdade. | Solid�o e liberdade. |
1114 | 01:48:29,712 | 01:48:31,510 | O jornal. | O jornal. |
1115 | 01:48:32,798 | 01:48:34,300 | Lembre-se de limpar a cozinha. | Lembre-se de limpar a cozinha. |
1116 | 01:48:34,425 | 01:48:36,473 | A cozinha, claro. | A cozinha, claro. |
1117 | 01:48:39,263 | 01:48:41,641 | Ajuda-me nas tarefas de casa. | Ajuda-me nas tarefas de casa. |
1118 | 01:48:42,266 | 01:48:44,564 | Como passa o tempo? | Como passa o tempo? |
1119 | 01:48:45,436 | 01:48:51,155 | Fa�o p�o, lavo a roupa, tiro as medidas. | Fa�o p�o, lavo a roupa, tiro as medidas. |
1120 | 01:48:51,275 | 01:48:54,119 | - Vejo que tem um r�dio. - Sim. | - Vejo que tem um r�dio. - Sim. |
1121 | 01:48:54,236 | 01:48:56,830 | Ter� de saber o que acontece no mundo. | Ter� de saber o que acontece no mundo. |
1122 | 01:48:57,698 | 01:49:00,952 | Escrevi pra voc� faz um tempo. | Escrevi pra voc� faz um tempo. |
1123 | 01:49:01,076 | 01:49:02,703 | Sim. | Sim. |
1124 | 01:49:03,996 | 01:49:06,875 | Sua carta est� aqui, olhe. | Sua carta est� aqui, olhe. |
1125 | 01:49:07,833 | 01:49:10,086 | Poderia ter me respondido. | Poderia ter me respondido. |
1126 | 01:49:11,587 | 01:49:13,260 | N�o, Axel, | N�o, Axel, |
1127 | 01:49:13,380 | 01:49:17,556 | nunca escreva � m�quina se for para uma velha amiga. | nunca escreva � m�quina se for para uma velha amiga. |
1128 | 01:49:18,427 | 01:49:19,974 | Perdoe-me. | Perdoe-me. |
1129 | 01:49:20,095 | 01:49:22,598 | Mesmo assim continua sendo minha amiga? | Mesmo assim continua sendo minha amiga? |
1130 | 01:49:23,640 | 01:49:26,393 | Claro que sim, sempre tive muito carinho. | Claro que sim, sempre tive muito carinho. |
1131 | 01:49:26,518 | 01:49:29,613 | E ainda � assim. | E ainda � assim. |
1132 | 01:49:36,695 | 01:49:38,322 | Venha. | Venha. |
1133 | 01:49:47,956 | 01:49:52,837 | Quanto tempo passou desde que �amos juntos � aula? | Quanto tempo passou desde que �amos juntos � aula? |
1134 | 01:49:52,961 | 01:49:56,056 | Uns 30 ou 40 anos. | Uns 30 ou 40 anos. |
1135 | 01:49:57,508 | 01:50:00,603 | Tanto tempo durou nossa amizade? | Tanto tempo durou nossa amizade? |
1136 | 01:50:01,428 | 01:50:04,807 | Uma amizade que nunca chegou a ser amor. | Uma amizade que nunca chegou a ser amor. |
1137 | 01:50:06,266 | 01:50:08,894 | Mas foi um bom amigo para mim. | Mas foi um bom amigo para mim. |
1138 | 01:50:09,686 | 01:50:14,617 | Est� muito bem, sua pele � t�o branca e suave. | Est� muito bem, sua pele � t�o branca e suave. |
1139 | 01:50:15,901 | 01:50:20,077 | Um dia aparecer�o as rugas e a pele ficar� amarela. | Um dia aparecer�o as rugas e a pele ficar� amarela. |
1140 | 01:50:22,699 | 01:50:25,418 | - Sabe no que estou pensando? - N�o. | - Sabe no que estou pensando? - N�o. |
1141 | 01:50:25,536 | 01:50:28,915 | - Quer que te devolva suas cartas? - Para qu�? | - Quer que te devolva suas cartas? - Para qu�? |
1142 | 01:50:29,039 | 01:50:34,261 | N�o quero que um estranho as encontre e leia essas palavras | N�o quero que um estranho as encontre e leia essas palavras |
1143 | 01:50:35,587 | 01:50:37,965 | nascidas de seu cora��o. | nascidas de seu cora��o. |
1144 | 01:50:48,892 | 01:50:50,940 | Aqui est�o. | Aqui est�o. |
1145 | 01:50:55,482 | 01:50:58,656 | Importa-se se queim�-las? | Importa-se se queim�-las? |
1146 | 01:50:58,777 | 01:51:02,327 | As cartas s�o suas. Fa�a o que quiser. | As cartas s�o suas. Fa�a o que quiser. |
1147 | 01:51:06,076 | 01:51:08,829 | Pensou alguma vez em escrever poesia? | Pensou alguma vez em escrever poesia? |
1148 | 01:51:08,954 | 01:51:14,256 | Sim. Na verdade escrevi um poema, quando tinha 16 anos. | Sim. Na verdade escrevi um poema, quando tinha 16 anos. |
1149 | 01:51:16,879 | 01:51:20,304 | Aqui est�. Posso ler? | Aqui est�. Posso ler? |
1150 | 01:51:20,424 | 01:51:23,268 | - Tem tr�s versos. - Estou ouvindo. | - Tem tr�s versos. - Estou ouvindo. |
1151 | 01:51:26,138 | 01:51:29,941 | Olhe-me. Sou bela? | Olhe-me. Sou bela? |
1152 | 01:51:30,058 | 01:51:32,311 | N�o, mas amei. | N�o, mas amei. |
1153 | 01:51:33,020 | 01:51:37,483 | Olhe-me. Sou jovem? | Olhe-me. Sou jovem? |
1154 | 01:51:37,608 | 01:51:40,612 | N�o, mas amei. | N�o, mas amei. |
1155 | 01:51:40,736 | 01:51:44,623 | Olhe-me. Estou viva? | Olhe-me. Estou viva? |
1156 | 01:51:44,740 | 01:51:47,994 | N�o, mas amei. | N�o, mas amei. |
1157 | 01:51:50,704 | 01:51:54,138 | Aos 16 anos, Gertrud | Aos 16 anos, Gertrud |
1158 | 01:51:54,173 | 01:51:57,838 | escreveu seu evangelho do amor. | escreveu seu evangelho do amor. |
1159 | 01:52:00,464 | 01:52:03,092 | Lembro-me do que dizia: | Lembro-me do que dizia: |
1160 | 01:52:04,509 | 01:52:08,139 | N�o h� nada mais na vida exceto amor. | N�o h� nada mais na vida exceto amor. |
1161 | 01:52:09,473 | 01:52:11,316 | Nada. | Nada. |
1162 | 01:52:11,433 | 01:52:13,527 | Nada mais. | Nada mais. |
1163 | 01:52:14,978 | 01:52:20,571 | Ainda mant�m essas palavras? Arrependeu-se de algo? | Ainda mant�m essas palavras? Arrependeu-se de algo? |
1164 | 01:52:20,692 | 01:52:25,955 | N�o, n�o me arrependo. E mantenho o que pensava. | N�o, n�o me arrependo. E mantenho o que pensava. |
1165 | 01:52:26,615 | 01:52:32,542 | Na vida s� h� duas �nicas coisas, a juventude e o amor, | Na vida s� h� duas �nicas coisas, a juventude e o amor, |
1166 | 01:52:32,663 | 01:52:36,293 | uma ternura infinita e uma felicidade apraz�vel, Axel. | uma ternura infinita e uma felicidade apraz�vel, Axel. |
1167 | 01:52:38,168 | 01:52:41,138 | Quando tiver um p� na cova, | Quando tiver um p� na cova, |
1168 | 01:52:41,255 | 01:52:45,556 | aparecerei em meu passado e direi que | aparecerei em meu passado e direi que |
1169 | 01:52:45,676 | 01:52:51,228 | sofri muito e cometi muitos enganos, | sofri muito e cometi muitos enganos, |
1170 | 01:52:51,348 | 01:52:53,521 | mas amei. | mas amei. |
1171 | 01:52:54,601 | 01:52:57,730 | Pensa muito na morte e na cova? | Pensa muito na morte e na cova? |
1172 | 01:52:57,854 | 01:52:59,231 | Sim. | Sim. |
1173 | 01:52:59,356 | 01:53:05,238 | J� comprei minha sepultura. Serei enterrada sob uma amoreira. | J� comprei minha sepultura. Serei enterrada sob uma amoreira. |
1174 | 01:53:06,321 | 01:53:10,414 | Ontem escolhi minha l�pide | Ontem escolhi minha l�pide |
1175 | 01:53:10,449 | 01:53:12,704 | e j� sei o que colocarei nela. | e j� sei o que colocarei nela. |
1176 | 01:53:12,828 | 01:53:14,705 | Seu nome, suponho. | Seu nome, suponho. |
1177 | 01:53:14,830 | 01:53:18,835 | N�o, s� duas palavras. | N�o, s� duas palavras. |
1178 | 01:53:18,959 | 01:53:21,508 | Amor Omnia | Amor Omnia |
1179 | 01:53:23,338 | 01:53:26,638 | O amor � tudo. | O amor � tudo. |
1180 | 01:53:26,758 | 01:53:28,101 | Sim. | Sim. |
1181 | 01:53:28,218 | 01:53:31,813 | O amor � tudo. | O amor � tudo. |
1182 | 01:53:38,312 | 01:53:44,240 | Disse ao jardineiro que deixe crescer as plantas. | Disse ao jardineiro que deixe crescer as plantas. |
1183 | 01:53:45,360 | 01:53:47,954 | Na primavera haver� amoras. | Na primavera haver� amoras. |
1184 | 01:53:49,197 | 01:53:54,249 | Se um dia passar por ali, pegue uma amora e pense em mim. | Se um dia passar por ali, pegue uma amora e pense em mim. |
1185 | 01:53:59,541 | 01:54:03,762 | Pense que � uma palavra de amor | Pense que � uma palavra de amor |
1186 | 01:54:03,879 | 01:54:07,634 | que foi pensada, mas n�o pronunciada. | que foi pensada, mas n�o pronunciada. |
1187 | 01:54:10,260 | 01:54:12,055 | Ser� melhor que v�, | Ser� melhor que v�, |
1188 | 01:54:12,263 | 01:54:16,688 | ainda ser�amos capazes de fugir pra Paris. | ainda ser�amos capazes de fugir pra Paris. |
1189 | 01:54:20,228 | 01:54:23,323 | Um dia esta visita t�o somente | Um dia esta visita t�o somente |
1190 | 01:54:25,484 | 01:54:31,241 | ser� uma lembran�a, uma mais entre tantas. | ser� uma lembran�a, uma mais entre tantas. |
1191 | 01:54:33,158 | 01:54:38,255 | De vez em quando revivo essas lembran�as | De vez em quando revivo essas lembran�as |
1192 | 01:54:38,372 | 01:54:43,253 | e sinto estar contemplando um fogo que se apaga. | e sinto estar contemplando um fogo que se apaga. |
1193 | 01:54:46,463 | 01:54:48,557 | Adeus, Axel. | Adeus, Axel. |
1194 | 01:54:48,673 | 01:54:51,847 | Obrigada pela visita. E obrigada por seu livro. | Obrigada pela visita. E obrigada por seu livro. |
1195 | 01:54:54,096 | 01:54:56,895 | Adeus, Gertrud. | Adeus, Gertrud. |