This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,760 | 00:00:11,990 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
2 | 00:00:17,400 | 00:00:20,730 | ♫ Angin berbicara sepertimu ♫ | ♫ Angin berbicara sepertimu ♫ |
3 | 00:00:20,730 | 00:00:24,980 | ♫ Berbicara tentang hujan di kejauhan yang turun ♫ | ♫ Berbicara tentang hujan di kejauhan yang turun ♫ |
4 | 00:00:24,980 | 00:00:28,090 | ♫ Aku berhenti dalam mimpiku ♫ | ♫ Aku berhenti dalam mimpiku ♫ |
5 | 00:00:28,090 | 00:00:31,450 | ♫ Menghitung tahun-tahun kenangan ♫ | ♫ Menghitung tahun-tahun kenangan ♫ |
6 | 00:00:31,450 | 00:00:35,100 | ♫ Menunggu beberapa kata penuh cinta yang penuh gairah ♫ | ♫ Menunggu beberapa kata penuh cinta yang penuh gairah ♫ |
7 | 00:00:35,100 | 00:00:38,540 | ♫ Bersedia menukar kemakmuran seumur hidup dengan pasang surut hidup ♫ | ♫ Bersedia menukar kemakmuran seumur hidup dengan pasang surut hidup ♫ |
8 | 00:00:38,540 | 00:00:46,050 | ♫ Biarkan sebotol anggur menutup cerita ♫ | ♫ Biarkan sebotol anggur menutup cerita ♫ |
9 | 00:00:46,050 | 00:00:49,880 | ♫ Cinta hanyalah kehangatan dari dunia fana ini ♫ | ♫ Cinta hanyalah kehangatan dari dunia fana ini ♫ |
10 | 00:00:49,880 | 00:00:53,550 | ♫ Bunga mekar dan gugur, meninggalkan kesan ♫ | ♫ Bunga mekar dan gugur, meninggalkan kesan ♫ |
11 | 00:00:53,550 | 00:01:00,930 | ♫ Dengan naif membiarkan tahun-tahun berlalu untuk satu orang ♫ | ♫ Dengan naif membiarkan tahun-tahun berlalu untuk satu orang ♫ |
12 | 00:01:00,930 | 00:01:04,720 | ♫ Cinta adalah mata air menuju tanah tak bernyawa ♫ | ♫ Cinta adalah mata air menuju tanah tak bernyawa ♫ |
13 | 00:01:04,720 | 00:01:08,540 | ♫ Membuka pintu hatiku tanpa suara atau pemberitahuan ♫ | ♫ Membuka pintu hatiku tanpa suara atau pemberitahuan ♫ |
14 | 00:01:08,540 | 00:01:10,410 | ♫ Bintang mengubah posisi, waktu berlalu ♫ | ♫ Bintang mengubah posisi, waktu berlalu ♫ |
15 | 00:01:10,410 | 00:01:15,950 | ♫ Aku ingin menjadi hamba setiamu ♫ | ♫ Aku ingin menjadi hamba setiamu ♫ |
16 | 00:01:25,970 | 00:01:30,260 | 》Istri Jenderal《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | 》Istri Jenderal《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
17 | 00:01:30,260 | 00:01:33,140 | ~Episode 2~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ~Episode 2~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
18 | 00:01:50,020 | 00:01:52,600 | Nyonya, Silahkan istirahat di sini malam ini. | Nyonya, Silahkan istirahat di sini malam ini. |
19 | 00:02:02,980 | 00:02:05,350 | Dia benar-benar menyuruhku pergi ke sini. | Dia benar-benar menyuruhku pergi ke sini. |
20 | 00:02:09,000 | 00:02:10,560 | Rou Rou. | Rou Rou. |
21 | 00:02:11,520 | 00:02:14,940 | Baru saja, dia tidak mau berbicara sepatah kata pun kepadaku. | Baru saja, dia tidak mau berbicara sepatah kata pun kepadaku. |
22 | 00:02:14,940 | 00:02:17,680 | Bagaimanapun, Aku ini istrinya! Bagaimana bisa dia begitu dingin padaku? | Bagaimanapun, Aku ini istrinya! Bagaimana bisa dia begitu dingin padaku? |
23 | 00:02:17,680 | 00:02:21,260 | Dan lagi ada pria bersama pria berjanggut besar tadi. Aku hampir saja dibunuh olehnya! | Dan lagi ada pria bersama pria berjanggut besar tadi. Aku hampir saja dibunuh olehnya! |
24 | 00:02:21,260 | 00:02:25,200 | Nona, Bertahan hidup adalah hal yang paling penting. | Nona, Bertahan hidup adalah hal yang paling penting. |
25 | 00:02:26,270 | 00:02:29,340 | Apakah kamu mengatakan bahwa semua istri sebelumnya sudah meninggal? | Apakah kamu mengatakan bahwa semua istri sebelumnya sudah meninggal? |
26 | 00:02:29,340 | 00:02:31,650 | Aku mendengar bahwa mereka semua sudah mati. | Aku mendengar bahwa mereka semua sudah mati. |
27 | 00:02:32,800 | 00:02:34,920 | Mereka tidak akan ada di sini, kan? | Mereka tidak akan ada di sini, kan? |
28 | 00:02:34,920 | 00:02:37,820 | Para Nyonya, Nonaku tidak bermaksud apa-apa dengan itu semua! | Para Nyonya, Nonaku tidak bermaksud apa-apa dengan itu semua! |
29 | 00:02:37,820 | 00:02:39,900 | Tolong jangan repot-repot untuk marah padanya! | Tolong jangan repot-repot untuk marah padanya! |
30 | 00:02:39,900 | 00:02:41,850 | Tuhan lindungi kami. | Tuhan lindungi kami. |
31 | 00:02:41,850 | 00:02:43,530 | - Jangan lebay deh! - Tolong jangan repot-repot marah padanya. | - Jangan lebay deh! - Tolong jangan repot-repot marah padanya. |
32 | 00:02:43,530 | 00:02:44,770 | Ini hanya sebuah rumah. | Ini hanya sebuah rumah. |
33 | 00:02:44,770 | 00:02:46,790 | Bahkan jika iblis dibudidayakan, Dia akan menjadi iblis batu. | Bahkan jika iblis dibudidayakan, Dia akan menjadi iblis batu. |
34 | 00:02:46,790 | 00:02:49,180 | Tolong jangan repot-repot marah padanya. Amin.. | Tolong jangan repot-repot marah padanya. Amin.. |
35 | 00:02:49,180 | 00:02:50,950 | Rou Rou! | Rou Rou! |
36 | 00:02:53,370 | 00:02:56,050 | Mungkinkah dia tidak menyukaiku? | Mungkinkah dia tidak menyukaiku? |
37 | 00:02:56,050 | 00:02:58,230 | Makanya dia membuatku tinggal di sini. | Makanya dia membuatku tinggal di sini. |
38 | 00:02:58,230 | 00:03:01,250 | Bagaimana mungkin, Nona? Kamu itu cantik alami. | Bagaimana mungkin, Nona? Kamu itu cantik alami. |
39 | 00:03:01,250 | 00:03:06,550 | Di benteng perbatasan ini, dari seratus orang, tidak ada satu orang pun yang secantik dirimu. | Di benteng perbatasan ini, dari seratus orang, tidak ada satu orang pun yang secantik dirimu. |
40 | 00:03:15,070 | 00:03:17,930 | Bulan ini sama dengan yang ada di rumah, | Bulan ini sama dengan yang ada di rumah, |
41 | 00:03:18,540 | 00:03:21,530 | tapi tempat ini benar-benar tidak cocok untuk ditinggali siapa pun. | tapi tempat ini benar-benar tidak cocok untuk ditinggali siapa pun. |
42 | 00:03:32,800 | 00:03:36,080 | Aku berjanji kepada Ibu bahwa aku tidak akan membuatnya khawatir. | Aku berjanji kepada Ibu bahwa aku tidak akan membuatnya khawatir. |
43 | 00:03:37,180 | 00:03:38,950 | Apalagi, ini adalah pernikahan yang dianugerahkan oleh Kaisar. | Apalagi, ini adalah pernikahan yang dianugerahkan oleh Kaisar. |
44 | 00:03:38,950 | 00:03:41,140 | Aku harus tinggal disini. | Aku harus tinggal disini. |
45 | 00:03:42,040 | 00:03:44,570 | Aku tidak bisa melibatkannya. | Aku tidak bisa melibatkannya. |
46 | 00:04:15,210 | 00:04:19,990 | Melapor ke Jenderal, di antara rombongan pernikahan, memang ada mata-mata. Dia telah terbunuh. | Melapor ke Jenderal, di antara rombongan pernikahan, memang ada mata-mata. Dia telah terbunuh. |
47 | 00:04:19,990 | 00:04:21,670 | Nyonya sudah tenang. | Nyonya sudah tenang. |
48 | 00:04:21,670 | 00:04:23,670 | Bagaimana seharusnya dia ditangani? | Bagaimana seharusnya dia ditangani? |
49 | 00:04:24,990 | 00:04:28,860 | Bagaimanapun, dia adalah bagian dari keluarga kerajaan. Bagaimana kita bisa mengabaikannya? | Bagaimanapun, dia adalah bagian dari keluarga kerajaan. Bagaimana kita bisa mengabaikannya? |
50 | 00:04:31,330 | 00:04:33,730 | Aku akan mengaturnya. Kau boleh pergi. | Aku akan mengaturnya. Kau boleh pergi. |
51 | 00:04:33,730 | 00:04:35,210 | Baik. | Baik. |
52 | 00:04:54,090 | 00:04:56,120 | Apa? Jenderal ingin datang menemuiku? | Apa? Jenderal ingin datang menemuiku? |
53 | 00:04:56,120 | 00:04:57,630 | Iya, Begitulah. | Iya, Begitulah. |
54 | 00:04:59,500 | 00:05:02,220 | Pakaikan semua ini padaku. Aku tidak bisa menjadi aib bagi Kediaman Pangeran Rui. | Pakaikan semua ini padaku. Aku tidak bisa menjadi aib bagi Kediaman Pangeran Rui. |
55 | 00:05:02,220 | 00:05:03,460 | Baiklah. | Baiklah. |
56 | 00:05:03,460 | 00:05:05,540 | Pakai ini. | Pakai ini. |
57 | 00:05:13,890 | 00:05:16,310 | Rou Rou, apakah Aku terlihat baik-baik saja? | Rou Rou, apakah Aku terlihat baik-baik saja? |
58 | 00:05:16,310 | 00:05:19,880 | Benar-benar cantik! Kamu pasti bisa memikat semua orang. | Benar-benar cantik! Kamu pasti bisa memikat semua orang. |
59 | 00:05:22,630 | 00:05:25,050 | Nona, Jenderal sudah datang. | Nona, Jenderal sudah datang. |
60 | 00:05:32,860 | 00:05:35,000 | - Jenderal. - Jenderal. | - Jenderal. - Jenderal. |
61 | 00:05:40,080 | 00:05:43,350 | Istriku terlihat sedikit berbeda hari ini. | Istriku terlihat sedikit berbeda hari ini. |
62 | 00:05:43,350 | 00:05:47,610 | Jika jenderal suka, Aku bisa terlihat seperti ini setiap hari. | Jika jenderal suka, Aku bisa terlihat seperti ini setiap hari. |
63 | 00:05:48,830 | 00:05:50,920 | Sikapmu hari ini sangat berbeda dengan kemarin. | Sikapmu hari ini sangat berbeda dengan kemarin. |
64 | 00:05:50,920 | 00:05:54,510 | Apa tujuanmu menjadi dekat denganku? | Apa tujuanmu menjadi dekat denganku? |
65 | 00:05:55,480 | 00:05:58,940 | Seperti kata pepatah, ikuti pria yang kau nikahi, Baik dia unggas ataupun anjing. | Seperti kata pepatah, ikuti pria yang kau nikahi, Baik dia unggas ataupun anjing. |
66 | 00:05:58,940 | 00:06:03,350 | Karena aku adalah istrimu, bagaimana mungkin aku tidak mencoba mendekatimu? | Karena aku adalah istrimu, bagaimana mungkin aku tidak mencoba mendekatimu? |
67 | 00:06:04,110 | 00:06:06,430 | Kau telah membandingkan Aku dengan unggas dan anjing. | Kau telah membandingkan Aku dengan unggas dan anjing. |
68 | 00:06:06,430 | 00:06:09,750 | Kalau begitu boleh Aku bertanya, Bagaimana Perasaanmu, Istriku? | Kalau begitu boleh Aku bertanya, Bagaimana Perasaanmu, Istriku? |
69 | 00:06:10,320 | 00:06:12,510 | Aku adalah putri dari Kediaman Pangeran Rui, | Aku adalah putri dari Kediaman Pangeran Rui, |
70 | 00:06:12,510 | 00:06:16,240 | yang dianugerahkan oleh Kaisar untuk menjadi istri Jenderal Chu Xiuming. | yang dianugerahkan oleh Kaisar untuk menjadi istri Jenderal Chu Xiuming. |
71 | 00:06:18,660 | 00:06:21,700 | Karena kamu ditetapkan untuk menjadi istriku, | Karena kamu ditetapkan untuk menjadi istriku, |
72 | 00:06:21,700 | 00:06:24,660 | lalu mengapa ada mata-mata di rombongan pernikahanmu? | lalu mengapa ada mata-mata di rombongan pernikahanmu? |
73 | 00:06:24,660 | 00:06:26,390 | Mata-mata? | Mata-mata? |
74 | 00:06:26,390 | 00:06:27,660 | Itu- | Itu- |
75 | 00:06:27,660 | 00:06:29,840 | Aku tidak tahu! | Aku tidak tahu! |
76 | 00:06:31,520 | 00:06:33,580 | Karena kita sedang membicarakannya, Aku ingin bertanya kepadamu, | Karena kita sedang membicarakannya, Aku ingin bertanya kepadamu, |
77 | 00:06:33,580 | 00:06:36,930 | Mengapa rombonganmu yang menyambut malah mengantarku ke tempat yang berbahaya? | Mengapa rombonganmu yang menyambut malah mengantarku ke tempat yang berbahaya? |
78 | 00:06:36,930 | 00:06:39,860 | Mungkinkah kau mencurigai Aku sebagai mata-mata? | Mungkinkah kau mencurigai Aku sebagai mata-mata? |
79 | 00:06:44,870 | 00:06:47,300 | Kamu terlalu banyak berpikir, Istriku. | Kamu terlalu banyak berpikir, Istriku. |
80 | 00:06:47,300 | 00:06:50,530 | Ini adalah hidangan kampung halaman yang disiapkan untukmu. Sangat berbahaya di luar sana, | Ini adalah hidangan kampung halaman yang disiapkan untukmu. Sangat berbahaya di luar sana, |
81 | 00:06:50,530 | 00:06:51,730 | tolong istirahatlah di sini selama beberapa hari. | tolong istirahatlah di sini selama beberapa hari. |
82 | 00:06:51,730 | 00:06:53,980 | Tidak bisa, Aku datang ke sini untuk memenuhi perintah pernikahan yang diberikan oleh Kaisar, | Tidak bisa, Aku datang ke sini untuk memenuhi perintah pernikahan yang diberikan oleh Kaisar, |
83 | 00:06:53,980 | 00:06:57,640 | tapi Aku tidak pernah mengadakan akad nikah. Aku khawatir akan sulit untuk mengatakan kita sudah mengikuti dekrit kekaisaran. | tapi Aku tidak pernah mengadakan akad nikah. Aku khawatir akan sulit untuk mengatakan kita sudah mengikuti dekrit kekaisaran. |
84 | 00:06:57,640 | 00:07:00,840 | Lagipula, Aku benar-benar datang ke sini untuk ibuku, itulah mengapa Aku terpaksa datang ke sini. | Lagipula, Aku benar-benar datang ke sini untuk ibuku, itulah mengapa Aku terpaksa datang ke sini. |
85 | 00:07:00,840 | 00:07:02,850 | Tolong percayalah, Jenderal. | Tolong percayalah, Jenderal. |
86 | 00:07:02,850 | 00:07:04,530 | Jenderal! | Jenderal! |
87 | 00:07:07,840 | 00:07:11,080 | Mengapa Aku berusaha berdandan untuk dia? Aku sangat kesal! | Mengapa Aku berusaha berdandan untuk dia? Aku sangat kesal! |
88 | 00:07:11,080 | 00:07:13,240 | Aku membiarkannya berlalu seenaknya ketika dia meninggalkan Aku dan ketika dia mengabaikanku, | Aku membiarkannya berlalu seenaknya ketika dia meninggalkan Aku dan ketika dia mengabaikanku, |
89 | 00:07:13,240 | 00:07:14,680 | tapi sekarang dia bahkan mencurigaiku sebagai mata-mata? | tapi sekarang dia bahkan mencurigaiku sebagai mata-mata? |
90 | 00:07:14,680 | 00:07:20,430 | Nona, Akubpernah mendengar bahwa di ketentaraan, jika seseorang dicurigai sebagai mata-mata, mereka akan dibunuh. | Nona, Akubpernah mendengar bahwa di ketentaraan, jika seseorang dicurigai sebagai mata-mata, mereka akan dibunuh. |
91 | 00:07:20,430 | 00:07:24,510 | Apakah menurutmu mereka mungkin bisa menambahkan racun ke makanannya? | Apakah menurutmu mereka mungkin bisa menambahkan racun ke makanannya? |
92 | 00:07:28,800 | 00:07:31,460 | Jika terus seperti ini, kita benar-benar bisa mati. | Jika terus seperti ini, kita benar-benar bisa mati. |
93 | 00:07:35,190 | 00:07:36,940 | Rencana lama saja? | Rencana lama saja? |
94 | 00:07:40,740 | 00:07:42,470 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
95 | 00:08:08,980 | 00:08:10,610 | Nona. | Nona. |
96 | 00:08:24,980 | 00:08:29,080 | [Kediaman Yong Ning] ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | [Kediaman Yong Ning] ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
97 | 00:08:31,310 | 00:08:33,850 | - Nona. - Nyonya. | - Nona. - Nyonya. |
98 | 00:09:00,760 | 00:09:03,590 | Setelah mengamati Nyonya selama berhari-hari, ini sungguh aneh, | Setelah mengamati Nyonya selama berhari-hari, ini sungguh aneh, |
99 | 00:09:03,590 | 00:09:05,830 | Aku tidak tahu apakah dia mata-mata atau bukan. | Aku tidak tahu apakah dia mata-mata atau bukan. |
100 | 00:09:08,550 | 00:09:12,490 | Suku Falcon tidak bergerak hari ini. Pergi ke benteng perbatasan, dapatkan informasi tentang situasinya. | Suku Falcon tidak bergerak hari ini. Pergi ke benteng perbatasan, dapatkan informasi tentang situasinya. |
101 | 00:09:12,490 | 00:09:14,000 | Akan aku lakukan! | Akan aku lakukan! |
102 | 00:09:14,780 | 00:09:16,280 | Hati-hati. | Hati-hati. |
103 | 00:09:26,050 | 00:09:29,640 | Nona. Ini sangat membosankan! | Nona. Ini sangat membosankan! |
104 | 00:09:29,640 | 00:09:31,640 | Bisa-bisa aku jadi gila nih! | Bisa-bisa aku jadi gila nih! |
105 | 00:09:31,640 | 00:09:34,020 | Aku juga hampir gila karena bosan. | Aku juga hampir gila karena bosan. |
106 | 00:09:34,510 | 00:09:39,050 | Rou Rou, inilah yang diberikan kepala besar Zhang kepadaku sebagai jaminan atas hutangnya. [Raja Iblis Yongning] | Rou Rou, inilah yang diberikan kepala besar Zhang kepadaku sebagai jaminan atas hutangnya. [Raja Iblis Yongning] |
107 | 00:09:39,050 | 00:09:41,310 | Aku tidak pernah berpikir bahwa ini akan sangat berguna di sini. | Aku tidak pernah berpikir bahwa ini akan sangat berguna di sini. |
108 | 00:09:41,310 | 00:09:44,800 | Aku akan membacakan beberapa untukmu. Mari kita menghabiskan waktu bosan ini. | Aku akan membacakan beberapa untukmu. Mari kita menghabiskan waktu bosan ini. |
109 | 00:09:45,340 | 00:09:49,380 | "Rumah jenderal dulunya adalah lubang ribuan tahanan," | "Rumah jenderal dulunya adalah lubang ribuan tahanan," |
110 | 00:09:49,380 | 00:09:52,350 | "dengan jutaan mayat terkubur di bawah lubang itu." | "dengan jutaan mayat terkubur di bawah lubang itu." |
111 | 00:09:52,350 | 00:09:54,670 | "Itu penuh dengan roh yang jahat." | "Itu penuh dengan roh yang jahat." |
112 | 00:09:54,670 | 00:09:58,580 | "Jenderal Iblis adalah kutukan bagi keberadaan orang lain, membunuh ketiga istrinya," | "Jenderal Iblis adalah kutukan bagi keberadaan orang lain, membunuh ketiga istrinya," |
113 | 00:09:58,580 | 00:10:00,460 | "menyimpannya di rumah tua." | "menyimpannya di rumah tua." |
114 | 00:10:00,460 | 00:10:03,660 | "Mereka hidup sebagai orangnya, mati sebagai hantunya," | "Mereka hidup sebagai orangnya, mati sebagai hantunya," |
115 | 00:10:03,660 | 00:10:06,500 | "tidak pernah bereinkarnasi." | "tidak pernah bereinkarnasi." |
116 | 00:10:06,500 | 00:10:08,950 | "Konon katanya di rumah tua itu," | "Konon katanya di rumah tua itu," |
117 | 00:10:08,950 | 00:10:12,750 | "Seringkali ada suara seorang wanita yang menangis dengan sedihnya." | "Seringkali ada suara seorang wanita yang menangis dengan sedihnya." |
118 | 00:10:12,750 | 00:10:15,230 | Nona, jangan baca lagi. | Nona, jangan baca lagi. |
119 | 00:10:15,230 | 00:10:18,480 | Aku tidak akan bisa tidur di malam hari. | Aku tidak akan bisa tidur di malam hari. |
120 | 00:10:18,480 | 00:10:24,100 | Chu Xiuming ini, dia menggunakan wajah tampannya yang menipu Aku dalam memberinya kepercayaanku yang lemah! | Chu Xiuming ini, dia menggunakan wajah tampannya yang menipu Aku dalam memberinya kepercayaanku yang lemah! |
121 | 00:10:24,120 | 00:10:25,960 | Aku tidak percaya aku, Shen Jin, tidak bisa mengoreksinya! | Aku tidak percaya aku, Shen Jin, tidak bisa mengoreksinya! |
122 | 00:10:25,960 | 00:10:28,940 | Lalu, apa yang akan kamu lakukan? | Lalu, apa yang akan kamu lakukan? |
123 | 00:10:28,940 | 00:10:32,620 | Karena ini pernikahan yang direncanakan oleh kaisar, kami masih belum mencapai pernikahan kami. | Karena ini pernikahan yang direncanakan oleh kaisar, kami masih belum mencapai pernikahan kami. |
124 | 00:10:32,620 | 00:10:37,660 | Menurutmu, jika istri keempatnya meninggal juga. | Menurutmu, jika istri keempatnya meninggal juga. |
125 | 00:10:37,660 | 00:10:40,380 | maka dia tidak bisa melapor kepada kaisar lagi, | maka dia tidak bisa melapor kepada kaisar lagi, |
126 | 00:10:40,380 | 00:10:42,920 | dan mengonfirmasi julukan Jenderal Iblisnya. | dan mengonfirmasi julukan Jenderal Iblisnya. |
127 | 00:10:42,920 | 00:10:44,990 | Kalau gitu, bukankah kamu juga harus mati? | Kalau gitu, bukankah kamu juga harus mati? |
128 | 00:10:44,990 | 00:10:47,590 | Aku tidak ingin ditinggalkan! Nona tidak bisa mati. | Aku tidak ingin ditinggalkan! Nona tidak bisa mati. |
129 | 00:10:47,590 | 00:10:50,340 | Jika kamu mati, apa yang akan dilakukan Rou Rou? | Jika kamu mati, apa yang akan dilakukan Rou Rou? |
130 | 00:10:50,340 | 00:10:53,240 | Rou Rou tidak bisa mati bersamamu. | Rou Rou tidak bisa mati bersamamu. |
131 | 00:10:53,240 | 00:10:56,070 | Jika kamu sudah mati, Kamu adalah istri Jenderal, | Jika kamu sudah mati, Kamu adalah istri Jenderal, |
132 | 00:10:56,070 | 00:10:57,690 | lalu apa status Rou Rou ini? | lalu apa status Rou Rou ini? |
133 | 00:10:57,690 | 00:11:02,210 | Kita tidak bisa menulis di makam Rou Rou, pembantu istri Jenderal. | Kita tidak bisa menulis di makam Rou Rou, pembantu istri Jenderal. |
134 | 00:11:02,210 | 00:11:04,350 | Aku masih belum menyebut nama suamiku. | Aku masih belum menyebut nama suamiku. |
135 | 00:11:04,350 | 00:11:05,660 | Kamu sangat berlebihan deh! | Kamu sangat berlebihan deh! |
136 | 00:11:05,660 | 00:11:09,110 | Aku memang selalu sangat lebay. Orang yang lebay hidupnya lebih lama. | Aku memang selalu sangat lebay. Orang yang lebay hidupnya lebih lama. |
137 | 00:11:09,110 | 00:11:13,510 | Apalagi, jika Kamu sudah mati, Kamu masih membutuhkan seseorang untuk menangani semuanya. | Apalagi, jika Kamu sudah mati, Kamu masih membutuhkan seseorang untuk menangani semuanya. |
138 | 00:11:13,510 | 00:11:16,410 | Harus ada seseorang yang membakar uang dan dupa untukmu. | Harus ada seseorang yang membakar uang dan dupa untukmu. |
139 | 00:11:16,410 | 00:11:20,350 | Dan lagi, jika kamu ingin mengkonfirmasi gelar Jenderal Iblis, | Dan lagi, jika kamu ingin mengkonfirmasi gelar Jenderal Iblis, |
140 | 00:11:20,350 | 00:11:22,400 | harus ada seseorang yang membicarakannya untukmu. | harus ada seseorang yang membicarakannya untukmu. |
141 | 00:11:22,400 | 00:11:24,480 | Jangan khawatir. Serahkan ini padaku! | Jangan khawatir. Serahkan ini padaku! |
142 | 00:11:24,480 | 00:11:26,250 | Aku pasti akan menceritakan secara luas tentang dirimu, | Aku pasti akan menceritakan secara luas tentang dirimu, |
143 | 00:11:26,250 | 00:11:29,250 | menganiaya kematian dan menuliskannya dalam catatan sejarah. | menganiaya kematian dan menuliskannya dalam catatan sejarah. |
144 | 00:11:31,640 | 00:11:33,560 | Apa itu? | Apa itu? |
145 | 00:11:34,770 | 00:11:36,420 | Racun. | Racun. |
146 | 00:11:36,420 | 00:11:38,540 | Racun? Kenapa kamu punya racun? | Racun? Kenapa kamu punya racun? |
147 | 00:11:38,540 | 00:11:40,750 | Kepala Besar Zhang juga memberiku untuk membayar hutang. | Kepala Besar Zhang juga memberiku untuk membayar hutang. |
148 | 00:11:40,750 | 00:11:42,120 | Dengan ini kita bisa berpura-pura mati. | Dengan ini kita bisa berpura-pura mati. |
149 | 00:11:42,120 | 00:11:45,310 | Apa itu kematian yang sebenarnya dan kematian palsu itu? Mengapa harus misterius? | Apa itu kematian yang sebenarnya dan kematian palsu itu? Mengapa harus misterius? |
150 | 00:11:45,310 | 00:11:47,750 | Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak bisa memakannya, Simpang itu. | Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak bisa memakannya, Simpang itu. |
151 | 00:11:47,750 | 00:11:51,880 | Kematian palsu, kematian nyata. Bagaimana jika itu kematian yang nyata? | Kematian palsu, kematian nyata. Bagaimana jika itu kematian yang nyata? |
152 | 00:11:51,880 | 00:11:53,680 | - Kalau begitu mati saja. - Nona! | - Kalau begitu mati saja. - Nona! |
153 | 00:11:53,680 | 00:11:55,820 | Nona, bagaimana kamu bisa makan semuanya! | Nona, bagaimana kamu bisa makan semuanya! |
154 | 00:11:55,820 | 00:11:58,380 | Jangan menelannya! Kenapa kamu masih menelannya? | Jangan menelannya! Kenapa kamu masih menelannya? |
155 | 00:11:58,380 | 00:12:01,220 | Muntahkan! Nona! Nona! | Muntahkan! Nona! Nona! |
156 | 00:12:01,860 | 00:12:03,840 | Kamu menelannya? | Kamu menelannya? |
157 | 00:12:03,840 | 00:12:06,990 | Tunggu! Aku akan mencari dokter! | Tunggu! Aku akan mencari dokter! |
158 | 00:12:06,990 | 00:12:09,690 | Tolong! Tolong! | Tolong! Tolong! |
159 | 00:12:09,690 | 00:12:13,100 | Tolong! Seseorang Tolonglah! | Tolong! Seseorang Tolonglah! |
160 | 00:12:13,100 | 00:12:15,090 | Cepat! Tolong! | Cepat! Tolong! |
161 | 00:12:15,710 | 00:12:17,480 | Jagalah dengan ketat. | Jagalah dengan ketat. |
162 | 00:12:17,480 | 00:12:20,680 | Ini buruk! Ini buruk! | Ini buruk! Ini buruk! |
163 | 00:12:20,680 | 00:12:24,040 | Nona! Nona kami memakan racun! | Nona! Nona kami memakan racun! |
164 | 00:12:24,840 | 00:12:27,010 | - Cepat pergi cari dokter. - Baik! | - Cepat pergi cari dokter. - Baik! |
165 | 00:12:29,300 | 00:12:31,500 | Panas sekali, panas sekali! | Panas sekali, panas sekali! |
166 | 00:12:32,200 | 00:12:33,650 | Cepat beri aku angin! | Cepat beri aku angin! |
167 | 00:12:33,650 | 00:12:35,800 | Ada apa dengan obat kematian palsu ini? | Ada apa dengan obat kematian palsu ini? |
168 | 00:12:35,800 | 00:12:37,800 | Panas sekali! | Panas sekali! |
169 | 00:12:37,950 | 00:12:42,970 | A-a-angin! | A-a-angin! |
170 | 00:12:42,970 | 00:12:45,300 | Mengapa lidahku menjadi mati rasa? | Mengapa lidahku menjadi mati rasa? |
171 | 00:12:45,300 | 00:12:47,400 | A-a-angin! | A-a-angin! |
172 | 00:12:49,300 | 00:12:51,200 | Apa yang terjadi dengan lidahku? | Apa yang terjadi dengan lidahku? |
173 | 00:12:51,200 | 00:12:54,400 | A-a-angin! Angin! | A-a-angin! Angin! |
174 | 00:12:56,900 | 00:12:59,600 | Lidahku! | Lidahku! |
175 | 00:13:00,400 | 00:13:03,500 | Datang lagi, datang lagi, Kalian datang setiap hari! | Datang lagi, datang lagi, Kalian datang setiap hari! |
176 | 00:13:03,500 | 00:13:05,400 | Apakah kalian tidak lelah datang setiap hari? | Apakah kalian tidak lelah datang setiap hari? |
177 | 00:13:05,400 | 00:13:08,700 | Sekarang datang lagi, Aku tidak akan lari! | Sekarang datang lagi, Aku tidak akan lari! |
178 | 00:13:10,100 | 00:13:12,900 | Abaikan kami! Atau! | Abaikan kami! Atau! |
179 | 00:13:12,900 | 00:13:14,400 | Jenderal mengirim kalian berdua, kan? | Jenderal mengirim kalian berdua, kan? |
180 | 00:13:14,400 | 00:13:16,200 | Aku baru saja meminum obat! | Aku baru saja meminum obat! |
181 | 00:13:16,200 | 00:13:17,830 | Aku akan baik-baik saja jika dokter yang datang! | Aku akan baik-baik saja jika dokter yang datang! |
182 | 00:13:17,830 | 00:13:19,400 | Mengapa kalian harus memaksa Aku untuk ikut dengan kalian? | Mengapa kalian harus memaksa Aku untuk ikut dengan kalian? |
183 | 00:13:19,400 | 00:13:21,300 | Letakkan itu, pisau itu berbahaya! | Letakkan itu, pisau itu berbahaya! |
184 | 00:13:21,300 | 00:13:23,600 | Taruh, taruh kembali! | Taruh, taruh kembali! |
185 | 00:13:25,400 | 00:13:27,000 | Kenapa kalian begitu kejam? | Kenapa kalian begitu kejam? |
186 | 00:13:27,000 | 00:13:28,390 | -Ayo Pergi! -Apa yang kalian lakukan? | -Ayo Pergi! -Apa yang kalian lakukan? |
187 | 00:13:28,390 | 00:13:29,610 | Kalian tidak boleh menyentuh aku! | Kalian tidak boleh menyentuh aku! |
188 | 00:13:29,610 | 00:13:31,480 | -Suamiku jenderal tahu ... -Ayo pergi. | -Suamiku jenderal tahu ... -Ayo pergi. |
189 | 00:13:31,480 | 00:13:33,400 | -Pergi ke sana! -Jangan sentuh aku! | -Pergi ke sana! -Jangan sentuh aku! |
190 | 00:13:33,400 | 00:13:36,700 | Itu berbahaya! Kalian sangat jahat. | Itu berbahaya! Kalian sangat jahat. |
191 | 00:13:36,700 | 00:13:38,720 | Aku tidak tahu jalannya, tempat ini sangat luas! | Aku tidak tahu jalannya, tempat ini sangat luas! |
192 | 00:13:38,720 | 00:13:40,100 | Bagaimana Aku bisa pergi? | Bagaimana Aku bisa pergi? |
193 | 00:13:40,100 | 00:13:43,000 | Kau yang memimpin jalan! Pimpinlah! | Kau yang memimpin jalan! Pimpinlah! |
194 | 00:13:43,800 | 00:13:46,400 | Apakah dia memiliki koneksi dengan Suku Elang? | Apakah dia memiliki koneksi dengan Suku Elang? |
195 | 00:13:46,400 | 00:13:48,800 | Atau apakah dia mata-mata dari pengadilan? | Atau apakah dia mata-mata dari pengadilan? |
196 | 00:13:49,600 | 00:13:52,000 | Apakah dia mata-mata untuk kedua belah pihak? | Apakah dia mata-mata untuk kedua belah pihak? |
197 | 00:13:52,000 | 00:13:54,000 | Mengapa Nona pergi? | Mengapa Nona pergi? |
198 | 00:13:54,000 | 00:13:57,400 | Bukankah dia baru saja meminum racun? | Bukankah dia baru saja meminum racun? |
199 | 00:13:57,400 | 00:13:59,500 | Kembali dan tetaplah di kamar. Aku akan mengikutinya. | Kembali dan tetaplah di kamar. Aku akan mengikutinya. |
200 | 00:13:59,500 | 00:14:01,200 | Baiklah. | Baiklah. |
201 | 00:14:16,600 | 00:14:20,700 | Apa yang terjadi? Aku merasa tidak enak badan! | Apa yang terjadi? Aku merasa tidak enak badan! |
202 | 00:14:27,900 | 00:14:29,600 | Cepatlah! | Cepatlah! |
203 | 00:14:39,000 | 00:14:40,600 | Kesana! | Kesana! |
204 | 00:14:40,600 | 00:14:42,700 | Jangan desak aku! | Jangan desak aku! |
205 | 00:14:46,600 | 00:14:48,300 | Cepat! | Cepat! |
206 | 00:14:58,700 | 00:15:00,200 | Ayo cepat! | Ayo cepat! |
207 | 00:15:02,600 | 00:15:04,200 | Ayo jalan lagi! | Ayo jalan lagi! |
208 | 00:15:04,200 | 00:15:07,000 | Sudahlah, sudahlah, biarkan dia istirahat sebentar. | Sudahlah, sudahlah, biarkan dia istirahat sebentar. |
209 | 00:15:10,100 | 00:15:12,700 | Bos menyuruh kita untuk menculik istri baru Chu Xiuming, | Bos menyuruh kita untuk menculik istri baru Chu Xiuming, |
210 | 00:15:12,700 | 00:15:16,000 | itu akan kembali mengancam mereka untuk kekalahan memalukan kita terakhir kali. | itu akan kembali mengancam mereka untuk kekalahan memalukan kita terakhir kali. |
211 | 00:15:16,000 | 00:15:19,200 | Kita telah berhasil menyelesaikan misi kita hari ini! | Kita telah berhasil menyelesaikan misi kita hari ini! |
212 | 00:15:19,200 | 00:15:21,300 | Setelah kita kembali, ayo kita pukul istri baru ini dulu! | Setelah kita kembali, ayo kita pukul istri baru ini dulu! |
213 | 00:15:21,300 | 00:15:25,500 | Kita akan menguliti wajahnya, mencambuknya dengan keras, membalas dendam untuk saudara-saudara kita. | Kita akan menguliti wajahnya, mencambuknya dengan keras, membalas dendam untuk saudara-saudara kita. |
214 | 00:15:26,300 | 00:15:28,400 | Pahlawan tidak bisa menahan kecantikan! | Pahlawan tidak bisa menahan kecantikan! |
215 | 00:15:28,400 | 00:15:32,400 | Chu Xiuming akan melakukan semua yang dia bisa untuk menyelamatkan istrinya! | Chu Xiuming akan melakukan semua yang dia bisa untuk menyelamatkan istrinya! |
216 | 00:15:32,400 | 00:15:36,000 | Ketika itu terjadi ... ingat perangkap kita! | Ketika itu terjadi ... ingat perangkap kita! |
217 | 00:15:36,000 | 00:15:39,300 | Gunakan hidupnya untuk menukar nyawa Chu Xiuming! | Gunakan hidupnya untuk menukar nyawa Chu Xiuming! |
218 | 00:15:40,300 | 00:15:41,900 | Diam kau! | Diam kau! |
219 | 00:15:46,350 | 00:15:48,790 | A-apa yang terjadi? | A-apa yang terjadi? |
220 | 00:15:55,100 | 00:15:57,500 | Bangunlah! Jangan berpura-pura mati! | Bangunlah! Jangan berpura-pura mati! |
221 | 00:16:01,800 | 00:16:03,720 | I-i-ini! Dia meninggal! | I-i-ini! Dia meninggal! |
222 | 00:16:03,720 | 00:16:05,100 | Bos menyuruh kita untuk menangkapnya hidup-hidup! | Bos menyuruh kita untuk menangkapnya hidup-hidup! |
223 | 00:16:05,100 | 00:16:07,500 | A-a-apa yang harus kita lakukan? | A-a-apa yang harus kita lakukan? |
224 | 00:16:10,200 | 00:16:11,600 | I-ini! | I-ini! |
225 | 00:16:37,000 | 00:16:38,560 | Aku salah paham padamu. | Aku salah paham padamu. |
226 | 00:16:38,560 | 00:16:41,000 | Bangun dan pulanglah bersamaku. | Bangun dan pulanglah bersamaku. |
227 | 00:17:14,700 | 00:17:17,150 | Aku salah paham padamu. | Aku salah paham padamu. |
228 | 00:17:17,150 | 00:17:19,400 | Kamu bukan mata-mata dari Suku Elang. | Kamu bukan mata-mata dari Suku Elang. |
229 | 00:17:21,340 | 00:17:25,800 | Kamu berada di luar prediksi-ku, dan kehilangan hidupmu. | Kamu berada di luar prediksi-ku, dan kehilangan hidupmu. |
230 | 00:17:26,740 | 00:17:28,790 | Aku salah. | Aku salah. |
231 | 00:17:30,600 | 00:17:34,200 | Tidak peduli apa-pun itu, kamu tetaplah istriku. | Tidak peduli apa-pun itu, kamu tetaplah istriku. |
232 | 00:17:36,000 | 00:17:38,270 | Sekarang kamu sudah mati. | Sekarang kamu sudah mati. |
233 | 00:17:38,270 | 00:17:40,600 | Kamu sudah berbakti. | Kamu sudah berbakti. |
234 | 00:17:40,600 | 00:17:43,000 | Kamu datang ke sini untuk ibumu. | Kamu datang ke sini untuk ibumu. |
235 | 00:17:43,000 | 00:17:46,000 | Aku akan menjaga ibumu dengan baik. | Aku akan menjaga ibumu dengan baik. |
236 | 00:17:49,800 | 00:17:51,800 | Aku akan membawamu pulang. | Aku akan membawamu pulang. |
237 | 00:18:14,500 | 00:18:17,710 | ♫ Angin berbicara sepertimu ♫ | ♫ Angin berbicara sepertimu ♫ |
238 | 00:18:17,710 | 00:18:22,000 | ♫ Berbicara tentang hujan di kejauhan yang turun ♫ | ♫ Berbicara tentang hujan di kejauhan yang turun ♫ |
239 | 00:18:22,000 | 00:18:25,080 | ♫ Aku berhenti dalam mimpiku ♫ | ♫ Aku berhenti dalam mimpiku ♫ |
240 | 00:18:25,080 | 00:18:28,400 | ♫ Menghitung tahun-tahun kenangan ♫ | ♫ Menghitung tahun-tahun kenangan ♫ |
241 | 00:18:28,400 | 00:18:32,000 | ♫ Menunggu beberapa kata penuh cinta yang penuh gairah ♫ | ♫ Menunggu beberapa kata penuh cinta yang penuh gairah ♫ |
242 | 00:18:32,000 | 00:18:35,600 | ♫ Bersedia menukar kemakmuran seumur hidup dengan pasang surut hidup ♫ | ♫ Bersedia menukar kemakmuran seumur hidup dengan pasang surut hidup ♫ |
243 | 00:18:35,600 | 00:18:42,600 | ♫ Membiarkan sebotol anggur menutup cerita ♫ | ♫ Membiarkan sebotol anggur menutup cerita ♫ |
244 | 00:18:42,600 | 00:18:46,900 | [Kediaman Yong Ning] | [Kediaman Yong Ning] |
245 | 00:18:50,200 | 00:18:51,800 | Nona! | Nona! |
246 | 00:18:54,100 | 00:18:57,800 | Nona! Nona, katakanlah sesuatu! | Nona! Nona, katakanlah sesuatu! |
247 | 00:18:57,800 | 00:19:01,000 | Ada apa, nona? | Ada apa, nona? |
248 | 00:19:01,000 | 00:19:03,900 | Katakan sesuatu kepadaku! | Katakan sesuatu kepadaku! |
249 | 00:19:05,000 | 00:19:08,400 | Nona! Nona! | Nona! Nona! |
250 | 00:19:08,400 | 00:19:12,300 | Jenderal! Aku mendengar seseorang dari Suku Elang menerobos masuk, Bagaimana situasinya? | Jenderal! Aku mendengar seseorang dari Suku Elang menerobos masuk, Bagaimana situasinya? |
251 | 00:19:12,300 | 00:19:16,200 | Dua orang dari Suku Elang berpakaian seperti tentara, | Dua orang dari Suku Elang berpakaian seperti tentara, |
252 | 00:19:16,200 | 00:19:19,000 | dan masuk ke kediaman untuk menculik Istriku. | dan masuk ke kediaman untuk menculik Istriku. |
253 | 00:19:20,600 | 00:19:23,000 | -Istriku sudah ... -Nona! | -Istriku sudah ... -Nona! |
254 | 00:19:24,700 | 00:19:28,400 | Nona, jangan tinggalkan aku! | Nona, jangan tinggalkan aku! |
255 | 00:19:33,300 | 00:19:35,060 | Nona! | Nona! |
256 | 00:19:35,060 | 00:19:36,400 | -Kamu. -Nona! | -Kamu. -Nona! |
257 | 00:19:36,400 | 00:19:39,400 | Chu Xiuming, Kau memiliki hati nurani! | Chu Xiuming, Kau memiliki hati nurani! |
258 | 00:19:39,400 | 00:19:43,600 | Efek obat kematian palsu ini panjang dan mengerikan! | Efek obat kematian palsu ini panjang dan mengerikan! |
259 | 00:19:43,600 | 00:19:44,700 | - Maksudmu ... - Aku benar-benar ... | - Maksudmu ... - Aku benar-benar ... |
260 | 00:19:44,700 | 00:19:46,700 | Mengapa kamu memakan obat kematian palsu itu? | Mengapa kamu memakan obat kematian palsu itu? |
261 | 00:19:46,700 | 00:19:49,600 | Bagaimana jika kamu benar-benar mati? | Bagaimana jika kamu benar-benar mati? |
262 | 00:19:50,500 | 00:19:54,100 | Aku tidak akan mati, Aku tidak akan mati. | Aku tidak akan mati, Aku tidak akan mati. |
263 | 00:19:54,100 | 00:19:56,300 | Mengerikan sekali! | Mengerikan sekali! |
264 | 00:19:58,000 | 00:20:02,800 | Istriku! Aku ingin mengambil sesuatu darimu! | Istriku! Aku ingin mengambil sesuatu darimu! |
265 | 00:20:02,800 | 00:20:04,700 | Apa itu? | Apa itu? |
266 | 00:20:18,500 | 00:20:19,800 | Ini yah? | Ini yah? |
267 | 00:20:19,800 | 00:20:21,400 | Tepat. | Tepat. |
268 | 00:20:42,000 | 00:20:43,400 | Ini, ambillah. | Ini, ambillah. |
269 | 00:20:43,400 | 00:20:45,100 | Terima kasih, Istriku. | Terima kasih, Istriku. |
270 | 00:20:47,350 | 00:20:49,000 | Kenapa kamu menginginkan ini? | Kenapa kamu menginginkan ini? |
271 | 00:20:49,000 | 00:20:50,600 | Berikan saja padaku! | Berikan saja padaku! |
272 | 00:20:50,600 | 00:20:53,400 | Mengapa Aku harus memberikannya hanya karena kamu menginginkannya? | Mengapa Aku harus memberikannya hanya karena kamu menginginkannya? |
273 | 00:20:54,200 | 00:20:56,000 | Maafkan Aku, Istriku. | Maafkan Aku, Istriku. |
274 | 00:20:57,200 | 00:20:58,300 | Kembalikan padaku! | Kembalikan padaku! |
275 | 00:20:58,300 | 00:20:59,950 | -Pengawal! Kemarilah! -Istriku! | -Pengawal! Kemarilah! -Istriku! |
276 | 00:20:59,950 | 00:21:01,100 | Ada pencuri! | Ada pencuri! |
277 | 00:21:01,100 | 00:21:02,400 | -Kemarilah! -Istriku! | -Kemarilah! -Istriku! |
278 | 00:21:02,400 | 00:21:03,570 | Lepaskan Aku! | Lepaskan Aku! |
279 | 00:21:03,570 | 00:21:04,900 | Kamu- | Kamu- |
280 | 00:21:04,900 | 00:21:08,400 | Nona! Nona! Ada Apa denganmu? | Nona! Nona! Ada Apa denganmu? |
281 | 00:21:09,600 | 00:21:11,300 | Nona! | Nona! |
282 | 00:21:16,700 | 00:21:18,600 | Jaga baik-baik dia. | Jaga baik-baik dia. |
283 | 00:21:20,900 | 00:21:22,600 | Kamu! | Kamu! |
284 | 00:21:22,600 | 00:21:23,720 | -Kamu menindas Nona kami! -Nona Rou Rou! | -Kamu menindas Nona kami! -Nona Rou Rou! |
285 | 00:21:23,720 | 00:21:24,800 | Nona Rou Rou! | Nona Rou Rou! |
286 | 00:21:24,800 | 00:21:26,800 | -Ini kesalahpahaman, Nona Rou Rou! -Hentikan! | -Ini kesalahpahaman, Nona Rou Rou! -Hentikan! |
287 | 00:21:26,800 | 00:21:29,700 | Nona Rou Rou, itu semua salah paham! | Nona Rou Rou, itu semua salah paham! |
288 | 00:21:36,100 | 00:21:39,800 | Istriku, aku ingin mengambil sesuatu darimu. | Istriku, aku ingin mengambil sesuatu darimu. |
289 | 00:21:40,800 | 00:21:42,700 | Mengapa kamu menginginkan ini? | Mengapa kamu menginginkan ini? |
290 | 00:21:50,500 | 00:21:53,600 | Jenderal, ini koper Nyonya. | Jenderal, ini koper Nyonya. |
291 | 00:21:59,400 | 00:22:01,880 | [Iblis Yong Ning] | [Iblis Yong Ning] |
292 | 00:22:05,400 | 00:22:08,100 | {Iblis Yong Ningbo} | {Iblis Yong Ningbo} |
293 | 00:22:18,800 | 00:22:20,500 | Bao Zitou. | Bao Zitou. |
294 | 00:22:22,800 | 00:22:25,600 | Apakah kamu tahu bahwa Aku adalah Jenderal Iblis? | Apakah kamu tahu bahwa Aku adalah Jenderal Iblis? |
295 | 00:22:27,000 | 00:22:30,200 | Di medan perang, Kamu memang Jenderal Iblis. | Di medan perang, Kamu memang Jenderal Iblis. |
296 | 00:22:34,400 | 00:22:38,800 | Jenderal. Apakah ada masalah dengan liontin giok itu? | Jenderal. Apakah ada masalah dengan liontin giok itu? |
297 | 00:22:38,800 | 00:22:41,100 | Lalu apa yang harus kita lakukan dengan Nyonya? | Lalu apa yang harus kita lakukan dengan Nyonya? |
298 | 00:22:41,800 | 00:22:44,800 | Begitu dia bangun, dia akan terus membuat keributan. | Begitu dia bangun, dia akan terus membuat keributan. |
299 | 00:22:44,800 | 00:22:49,900 | Mungkin dia benar-benar mendapatkan apa yang kuinginkan. | Mungkin dia benar-benar mendapatkan apa yang kuinginkan. |
300 | 00:22:49,900 | 00:22:53,800 | Aku diam-diam akan mengamati semua yang dilakukan Nyonya. | Aku diam-diam akan mengamati semua yang dilakukan Nyonya. |
301 | 00:22:55,670 | 00:23:00,250 | Pada saat yang tepat, Aku harus mendapatkan sesuatu dari mulutnya. | Pada saat yang tepat, Aku harus mendapatkan sesuatu dari mulutnya. |
302 | 00:23:38,120 | 00:23:39,580 | Rou Rou. | Rou Rou. |
303 | 00:23:39,580 | 00:23:40,750 | Nona, Kamu sudah bangun? | Nona, Kamu sudah bangun? |
304 | 00:23:40,750 | 00:23:44,420 | Apa yang terjadi? Mengapa Aku pingsan? | Apa yang terjadi? Mengapa Aku pingsan? |
305 | 00:23:45,110 | 00:23:47,870 | Apa raja iblis itu mengambil liontinku? Aku akan meminta kembali pada dia! | Apa raja iblis itu mengambil liontinku? Aku akan meminta kembali pada dia! |
306 | 00:23:47,870 | 00:23:50,320 | Nona! Nona! | Nona! Nona! |
307 | 00:23:51,410 | 00:23:52,970 | Mengapa pintunya terkunci? | Mengapa pintunya terkunci? |
308 | 00:23:52,970 | 00:23:55,870 | Jenggot besar itu menguncinya. Dia takut kita akan kabur. | Jenggot besar itu menguncinya. Dia takut kita akan kabur. |
309 | 00:23:55,870 | 00:23:59,030 | Aku memohon padanya selama setengah hari tetapi tidak ada gunanya. | Aku memohon padanya selama setengah hari tetapi tidak ada gunanya. |
310 | 00:23:59,030 | 00:24:00,930 | Raja iblis itu terlalu picik! | Raja iblis itu terlalu picik! |
311 | 00:24:00,930 | 00:24:02,440 | Picik? | Picik? |
312 | 00:24:02,440 | 00:24:04,940 | Dia terlalu meremehkanku! | Dia terlalu meremehkanku! |
313 | 00:24:07,980 | 00:24:09,130 | Teruskan. | Teruskan. |
314 | 00:24:09,130 | 00:24:10,900 | Tidak ada yang aneh di antara pasukan Suku Elang. | Tidak ada yang aneh di antara pasukan Suku Elang. |
315 | 00:24:10,900 | 00:24:14,450 | Namun, Aku memperkirakan bahwa mereka sedang mempersiapkan penyergapan. | Namun, Aku memperkirakan bahwa mereka sedang mempersiapkan penyergapan. |
316 | 00:24:15,460 | 00:24:16,520 | Bersiaplah untuk rencana mereka. | Bersiaplah untuk rencana mereka. |
317 | 00:24:16,520 | 00:24:18,220 | Baik, Jenderal. | Baik, Jenderal. |
318 | 00:24:18,980 | 00:24:21,000 | Soal identitas Nyonya...? | Soal identitas Nyonya...? |
319 | 00:24:22,180 | 00:24:24,080 | Tindakannya memang aneh. | Tindakannya memang aneh. |
320 | 00:24:24,080 | 00:24:26,960 | Aku harus terus menyelidikinya apakah dia mata-mata atau bukan. | Aku harus terus menyelidikinya apakah dia mata-mata atau bukan. |
321 | 00:24:26,960 | 00:24:28,590 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
322 | 00:24:29,220 | 00:24:30,790 | Terus awasi saja dia. | Terus awasi saja dia. |
323 | 00:24:32,110 | 00:24:36,510 | Jenderal. Kunci ini dibuat dengan cerdik. | Jenderal. Kunci ini dibuat dengan cerdik. |
324 | 00:24:36,510 | 00:24:39,070 | Ini dibuat oleh penerus Sekte Kunci Surga. | Ini dibuat oleh penerus Sekte Kunci Surga. |
325 | 00:24:39,070 | 00:24:43,230 | Nyonya tidak mungkin bisa melarikan diri kali ini. | Nyonya tidak mungkin bisa melarikan diri kali ini. |
326 | 00:24:48,070 | 00:24:50,580 | Dia pikir trik kecil seperti ini bisa menghentikanku? | Dia pikir trik kecil seperti ini bisa menghentikanku? |
327 | 00:24:50,580 | 00:24:54,040 | Saat aku masih bocah, Aku bahkan dapat melarikan diri dari kotak baja ketika Chen Zi dan Chen Jing mengunci Aku di sana! | Saat aku masih bocah, Aku bahkan dapat melarikan diri dari kotak baja ketika Chen Zi dan Chen Jing mengunci Aku di sana! |
328 | 00:24:54,040 | 00:24:56,600 | Ini hanya mainan anak-anak! | Ini hanya mainan anak-anak! |
329 | 00:24:56,600 | 00:24:58,010 | Rou Rou, aku pergi sekarang yah! | Rou Rou, aku pergi sekarang yah! |
330 | 00:24:58,010 | 00:24:59,850 | Kamu mau pergi kemana? | Kamu mau pergi kemana? |
331 | 00:25:00,470 | 00:25:02,860 | Kamu akan meminta pada jendral untuk liontin giok itu? | Kamu akan meminta pada jendral untuk liontin giok itu? |
332 | 00:25:03,350 | 00:25:06,830 | Apakah dia akan mengembalikannya hanya karena Aku memintanya? | Apakah dia akan mengembalikannya hanya karena Aku memintanya? |
333 | 00:25:06,830 | 00:25:09,580 | Aku tidak bisa mengalahkan dia dan Aku tidak bisa begitu saja mencurinya. | Aku tidak bisa mengalahkan dia dan Aku tidak bisa begitu saja mencurinya. |
334 | 00:25:09,580 | 00:25:13,610 | Jika Aku menginginkan liontin giok, Aku hanya bisa mendapatkannya sendiri! | Jika Aku menginginkan liontin giok, Aku hanya bisa mendapatkannya sendiri! |
335 | 00:25:14,940 | 00:25:18,450 | Biarkan aku membalas dendam untuk kunci ini dulu! | Biarkan aku membalas dendam untuk kunci ini dulu! |
336 | 00:25:24,000 | 00:25:25,380 | Kita harus benar-benar waspada. | Kita harus benar-benar waspada. |
337 | 00:25:25,380 | 00:25:26,840 | Kita tidak bisa memberikan kesempatan apa pun kepada Suku Elang. | Kita tidak bisa memberikan kesempatan apa pun kepada Suku Elang. |
338 | 00:25:26,840 | 00:25:28,360 | Baik. | Baik. |
339 | 00:25:34,930 | 00:25:38,580 | Chu Xiuming! Dasar pria picik! | Chu Xiuming! Dasar pria picik! |
340 | 00:25:38,580 | 00:25:40,850 | Kau ingin mengunci Aku dengan kunci tipis? | Kau ingin mengunci Aku dengan kunci tipis? |
341 | 00:25:40,850 | 00:25:43,920 | Biar ku beritahu padamu yah! Aku langsung bisa keluar dari kamarku! | Biar ku beritahu padamu yah! Aku langsung bisa keluar dari kamarku! |
342 | 00:25:43,920 | 00:25:46,110 | Kau ingin membatasi ku? Tidak Akan bisa! | Kau ingin membatasi ku? Tidak Akan bisa! |
343 | 00:25:46,110 | 00:25:48,440 | Akui kesalahanmu dan serahkan kalungku kembali kepadaku. | Akui kesalahanmu dan serahkan kalungku kembali kepadaku. |
344 | 00:25:48,440 | 00:25:51,390 | Aku akan meninggalkan kediaman sementara dan bersenang-senang! | Aku akan meninggalkan kediaman sementara dan bersenang-senang! |
345 | 00:25:51,390 | 00:25:54,350 | Aku akan membalasmu setelah aku tidak marah lagi! | Aku akan membalasmu setelah aku tidak marah lagi! |
346 | 00:25:54,350 | 00:25:56,310 | Awasilah dia, Kemana tujuannya kali ini. | Awasilah dia, Kemana tujuannya kali ini. |
347 | 00:26:09,640 | 00:26:14,240 | [Kediaman Yong Ning] | [Kediaman Yong Ning] |
348 | 00:26:21,320 | 00:26:24,500 | Adik kuda, kamu bebas hari ini? | Adik kuda, kamu bebas hari ini? |
349 | 00:26:24,500 | 00:26:26,790 | Lihatlah, Aku ini tidak tahu jalanku di sini! | Lihatlah, Aku ini tidak tahu jalanku di sini! |
350 | 00:26:26,790 | 00:26:28,890 | Aku harus mengandalkanmu untuk membawa Aku ke beberapa tempat menyenangkan! | Aku harus mengandalkanmu untuk membawa Aku ke beberapa tempat menyenangkan! |
351 | 00:26:28,890 | 00:26:33,100 | Setelah Aku makan sampai kenyang, Aku tidak akan memperlakukanmu dengan buruk! | Setelah Aku makan sampai kenyang, Aku tidak akan memperlakukanmu dengan buruk! |
352 | 00:26:36,250 | 00:26:38,190 | Adik kuda! Pelan - pelanlah! | Adik kuda! Pelan - pelanlah! |
353 | 00:26:38,190 | 00:26:40,660 | Tunggulah aku! Adik kuda! | Tunggulah aku! Adik kuda! |
354 | 00:26:40,660 | 00:26:42,360 | Apa ini? | Apa ini? |
355 | 00:26:45,550 | 00:26:47,090 | Mainan kecil! | Mainan kecil! |
356 | 00:26:47,930 | 00:26:50,040 | Apa itu? | Apa itu? |
357 | 00:26:53,490 | 00:26:55,700 | Adik Kuda, berhenti sebentar! Aku ingin makan itu! | Adik Kuda, berhenti sebentar! Aku ingin makan itu! |
358 | 00:26:55,700 | 00:26:58,060 | Adik kuda! Berhenti sebentar! | Adik kuda! Berhenti sebentar! |
359 | 00:26:58,550 | 00:27:00,790 | Berhenti sebentar, Adik kuda! | Berhenti sebentar, Adik kuda! |
360 | 00:27:00,790 | 00:27:02,410 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
361 | 00:27:02,410 | 00:27:04,320 | Adik kuda! | Adik kuda! |
362 | 00:27:04,320 | 00:27:06,920 | Biarkan aku turun, Adik kuda! | Biarkan aku turun, Adik kuda! |
363 | 00:27:08,710 | 00:27:11,210 | Aku ingin makan yang itu! | Aku ingin makan yang itu! |
364 | 00:27:11,210 | 00:27:13,410 | Adik kuda! | Adik kuda! |
365 | 00:27:13,410 | 00:27:16,610 | Sulit untuk turun dari kuda! Aku seharusnya tidak pergi denganmu! | Sulit untuk turun dari kuda! Aku seharusnya tidak pergi denganmu! |
366 | 00:27:16,610 | 00:27:20,530 | Adik kuda, Kamu mau pergi kemana? Bisakah kamu katakan padaku? | Adik kuda, Kamu mau pergi kemana? Bisakah kamu katakan padaku? |
367 | 00:27:20,530 | 00:27:22,410 | Adik kuda! | Adik kuda! |
368 | 00:27:23,170 | 00:27:25,950 | Calico! Payung yang dicat! | Calico! Payung yang dicat! |
369 | 00:27:28,210 | 00:27:30,980 | Adik kuda, kamu benar-benar bisa membawaku keluar kota? | Adik kuda, kamu benar-benar bisa membawaku keluar kota? |
370 | 00:27:30,980 | 00:27:33,300 | Kau pintar juga yah! | Kau pintar juga yah! |
371 | 00:27:33,300 | 00:27:35,280 | Berhenti! Kamu siapa? | Berhenti! Kamu siapa? |
372 | 00:27:35,280 | 00:27:37,110 | Kamu berani naik kuda perang jenderal? | Kamu berani naik kuda perang jenderal? |
373 | 00:27:39,110 | 00:27:40,550 | Aku istrinya jenderal !! | Aku istrinya jenderal !! |
374 | 00:27:41,770 | 00:27:43,970 | Seorang pencuri kuda berani berpura-pura menjadi istri jenderal? | Seorang pencuri kuda berani berpura-pura menjadi istri jenderal? |
375 | 00:27:43,970 | 00:27:46,580 | Dia seorang kriminal! Tangkap dia! | Dia seorang kriminal! Tangkap dia! |
376 | 00:27:46,580 | 00:27:48,470 | Hei! Tunggu sebentar! | Hei! Tunggu sebentar! |
377 | 00:27:48,470 | 00:27:50,580 | Ini kesalahpahaman! | Ini kesalahpahaman! |
378 | 00:27:50,580 | 00:27:52,580 | Hentikan omong kosongmu! Tangkap dia! | Hentikan omong kosongmu! Tangkap dia! |
379 | 00:27:52,580 | 00:27:54,080 | Berhenti! | Berhenti! |
380 | 00:28:18,080 | 00:28:19,840 | Kamu yang lebih dulu salah. | Kamu yang lebih dulu salah. |
381 | 00:28:20,640 | 00:28:24,040 | Jika kamu tidak menggunakan benda tipis ini untuk mengunci Aku, apakah Aku akan mengunci-mu? | Jika kamu tidak menggunakan benda tipis ini untuk mengunci Aku, apakah Aku akan mengunci-mu? |
382 | 00:28:24,040 | 00:28:30,640 | Tapi... bagaimana Nyonya bisa membuka kunci surga ini? Itu kan sulit. | Tapi... bagaimana Nyonya bisa membuka kunci surga ini? Itu kan sulit. |
383 | 00:28:31,040 | 00:28:36,070 | Itu mudah saja! Itu.. | Itu mudah saja! Itu.. |
384 | 00:29:38,960 | 00:29:41,420 | Sangat mudah bagi kamu untuk membuka kuncinya. | Sangat mudah bagi kamu untuk membuka kuncinya. |
385 | 00:29:41,620 | 00:29:43,850 | Apakah sebelum kamu menikah denganku, | Apakah sebelum kamu menikah denganku, |
386 | 00:29:43,850 | 00:29:46,810 | kamu punya pengalaman serupa? | kamu punya pengalaman serupa? |
387 | 00:29:46,950 | 00:29:49,520 | Semuanya sudah berlalu, tidak perlu diungkit kembali. | Semuanya sudah berlalu, tidak perlu diungkit kembali. |
388 | 00:29:49,620 | 00:29:54,020 | Aku hanya akan menanyakan satu hal. Yang Mulia memerintahkan untuk menikahimu segera setelah aku tiba. | Aku hanya akan menanyakan satu hal. Yang Mulia memerintahkan untuk menikahimu segera setelah aku tiba. |
389 | 00:29:54,020 | 00:29:56,830 | Tapi kau terus saja mengulur waktu! | Tapi kau terus saja mengulur waktu! |
390 | 00:29:56,830 | 00:29:58,860 | Ini merupakan penghinaan terhadap keputusan kaisar! | Ini merupakan penghinaan terhadap keputusan kaisar! |
391 | 00:29:58,860 | 00:30:02,930 | Aku dapat mengirim seseorang untuk melapor kepada kaisar dengan begitu kau akan dihukum! | Aku dapat mengirim seseorang untuk melapor kepada kaisar dengan begitu kau akan dihukum! |
392 | 00:30:02,930 | 00:30:05,780 | Kamu benar, Istriku. | Kamu benar, Istriku. |
393 | 00:30:06,010 | 00:30:08,850 | Kali ini, Aku belum membuat pengaturan yang tepat. Akulah yang salah. | Kali ini, Aku belum membuat pengaturan yang tepat. Akulah yang salah. |
394 | 00:30:09,000 | 00:30:13,050 | Mohon tenanglah dulu. | Mohon tenanglah dulu. |
395 | 00:30:14,050 | 00:30:17,020 | Kau ingin Aku tenang? Itu mudah saja. | Kau ingin Aku tenang? Itu mudah saja. |
396 | 00:30:17,080 | 00:30:20,310 | Kamu hanya perlu memenuhi tiga persyaratan dariku. | Kamu hanya perlu memenuhi tiga persyaratan dariku. |
397 | 00:30:20,310 | 00:30:24,840 | Pertama, Aku bisa keluar masuk kediaman kapan pun Aku mau. | Pertama, Aku bisa keluar masuk kediaman kapan pun Aku mau. |
398 | 00:30:24,240 | 00:30:28,900 | Kedua, aku harus menunggang kudamu ke luar kota sekarang. | Kedua, aku harus menunggang kudamu ke luar kota sekarang. |
399 | 00:30:29,900 | 00:30:32,040 | Jangan khawatir, Aku tidak akan kabur. | Jangan khawatir, Aku tidak akan kabur. |
400 | 00:30:32,080 | 00:30:37,380 | Lagipula, kudamu sangat lambat! Aku tidak bisa kabur bahkan jika Aku mau. | Lagipula, kudamu sangat lambat! Aku tidak bisa kabur bahkan jika Aku mau. |
401 | 00:30:37,780 | 00:30:41,160 | Ketiga... | Ketiga... |
402 | 00:30:41,280 | 00:30:44,510 | Aku belum tahu. Aku akan memberitahumu saat aku memikirkannya. | Aku belum tahu. Aku akan memberitahumu saat aku memikirkannya. |
403 | 00:30:48,330 | 00:30:51,240 | Aku bisa setuju untuk kamu bisa masuk dan keluar dari kediaman sesuka hatimu. | Aku bisa setuju untuk kamu bisa masuk dan keluar dari kediaman sesuka hatimu. |
404 | 00:30:51,440 | 00:30:54,300 | Tapi meninggalkan kota dengan kudaku ... kenapa kau menginginkan itu? | Tapi meninggalkan kota dengan kudaku ... kenapa kau menginginkan itu? |
405 | 00:30:54,300 | 00:30:57,450 | Aku kehilangan semua muka di gerbang kota hari ini, aku harus mendapatkan semuanya kembali! | Aku kehilangan semua muka di gerbang kota hari ini, aku harus mendapatkan semuanya kembali! |
406 | 00:30:57,450 | 00:31:01,410 | Aku yakin kamu tidak akan berani melarikan diri. | Aku yakin kamu tidak akan berani melarikan diri. |
407 | 00:31:01,490 | 00:31:04,970 | Jika kau kabur ... Aku akan membunuh Rou Rou. | Jika kau kabur ... Aku akan membunuh Rou Rou. |
408 | 00:31:06,170 | 00:31:09,140 | Aku sudah mengatakan Aku tidak akan kabur, Aku hanya perlu mendapatkan kembali wajah! | Aku sudah mengatakan Aku tidak akan kabur, Aku hanya perlu mendapatkan kembali wajah! |
409 | 00:31:09,440 | 00:31:10,800 | Benar, itu benar, Jenderal! | Benar, itu benar, Jenderal! |
410 | 00:31:10,800 | 00:31:12,920 | Nona kami sudah berjanji, dia pasti tidak akan kabur! | Nona kami sudah berjanji, dia pasti tidak akan kabur! |
411 | 00:31:15,520 | 00:31:19,150 | Baik. Kalau gitu Aku akan memberikan perintahku sekarang. | Baik. Kalau gitu Aku akan memberikan perintahku sekarang. |
412 | 00:31:19,840 | 00:31:22,480 | Aku akan meminta penjaga di gerbang untuk membiarkanmu lewat. | Aku akan meminta penjaga di gerbang untuk membiarkanmu lewat. |
413 | 00:31:22,480 | 00:31:25,630 | Terima kasih Jenderal! | Terima kasih Jenderal! |
414 | 00:31:27,860 | 00:31:29,610 | Aku lupa memberitahumu. Aku tidak tahu cara mengendarai kuda. | Aku lupa memberitahumu. Aku tidak tahu cara mengendarai kuda. |
415 | 00:31:30,040 | 00:31:32,500 | Jenderal, Kamu tahu cara menunggang kuda, bukan? | Jenderal, Kamu tahu cara menunggang kuda, bukan? |
416 | 00:31:40,500 | 00:31:42,960 | [Kediaman Yong Ning] | [Kediaman Yong Ning] |
417 | 00:31:48,250 | 00:31:50,360 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
418 | 00:31:50,630 | 00:31:51,920 | Naik kuda. | Naik kuda. |
419 | 00:31:51,920 | 00:31:54,160 | Bukankah kita setuju bahwa Aku akan menunggang kuda saat keluar kota? | Bukankah kita setuju bahwa Aku akan menunggang kuda saat keluar kota? |
420 | 00:31:54,160 | 00:31:56,580 | Bukankah kamu juga bilang kamu tidak tahu cara menunggang kuda? | Bukankah kamu juga bilang kamu tidak tahu cara menunggang kuda? |
421 | 00:31:56,580 | 00:31:59,370 | Tidak! Siapa bilang aku tidak bisa? Aku hanya ingin naik! | Tidak! Siapa bilang aku tidak bisa? Aku hanya ingin naik! |
422 | 00:31:59,370 | 00:32:01,260 | Kalau begitu pergilah. | Kalau begitu pergilah. |
423 | 00:32:02,630 | 00:32:05,830 | Pria dan wanita harus menjaga jarak. | Pria dan wanita harus menjaga jarak. |
424 | 00:32:06,650 | 00:32:09,920 | Kamu adalah istriku. Aturan itu tidak berlaku lagi. | Kamu adalah istriku. Aturan itu tidak berlaku lagi. |
425 | 00:32:09,920 | 00:32:11,630 | Aku adalah jenderal. | Aku adalah jenderal. |
426 | 00:32:11,630 | 00:32:15,850 | Mungkin Aku akan kehilangan muka jika Aku terlihat menuntun kuda seperti anak laki-laki yang stabil? | Mungkin Aku akan kehilangan muka jika Aku terlihat menuntun kuda seperti anak laki-laki yang stabil? |
427 | 00:32:15,850 | 00:32:17,130 | Jangan terlalu banyak berpikir. | Jangan terlalu banyak berpikir. |
428 | 00:32:17,130 | 00:32:21,250 | Aku hanya bertanggung jawab atas keselamatanmu. Aku tidak punya niat lain. | Aku hanya bertanggung jawab atas keselamatanmu. Aku tidak punya niat lain. |
429 | 00:32:25,010 | 00:32:28,050 | [Kediaman Yong Ning] | [Kediaman Yong Ning] |
430 | 00:32:37,580 | 00:32:39,150 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
431 | 00:32:40,030 | 00:32:44,070 | [Kediaman Yong Ning] | [Kediaman Yong Ning] |
432 | 00:32:57,290 | 00:32:59,040 | Salam, Jenderal. | Salam, Jenderal. |
433 | 00:32:59,810 | 00:33:01,280 | Salam, Jenderal. | Salam, Jenderal. |
434 | 00:33:01,280 | 00:33:02,870 | Salam Jenderal. | Salam Jenderal. |
435 | 00:33:05,830 | 00:33:07,680 | Salam Jenderal. | Salam Jenderal. |
436 | 00:33:13,990 | 00:33:15,730 | Salam, Jenderal. | Salam, Jenderal. |
437 | 00:33:16,590 | 00:33:17,930 | Kalian tidak usah sopan. | Kalian tidak usah sopan. |
438 | 00:33:17,930 | 00:33:21,500 | Perhatikan baik-baik! Aku ini istri jenderal! | Perhatikan baik-baik! Aku ini istri jenderal! |
439 | 00:33:25,460 | 00:33:28,420 | Matahari terbit tinggi di langit, sungguh pemandangan yang indah! | Matahari terbit tinggi di langit, sungguh pemandangan yang indah! |
440 | 00:33:28,420 | 00:33:31,270 | Hidup harus dijalani menikmati diri sendiri sepenuhnya! | Hidup harus dijalani menikmati diri sendiri sepenuhnya! |
441 | 00:33:31,270 | 00:33:35,510 | Aku mendapatkan wajahku kembali! Tapi kuda ini terlalu lambat. | Aku mendapatkan wajahku kembali! Tapi kuda ini terlalu lambat. |
442 | 00:33:35,510 | 00:33:39,030 | Jenderal, Kamu harus mendapatkan kuda baru! Yang ini terlalu lambat! | Jenderal, Kamu harus mendapatkan kuda baru! Yang ini terlalu lambat! |
443 | 00:33:44,060 | 00:33:47,150 | Aku sudah memberitahumu, tapi kamu tidak akan percaya padaku. | Aku sudah memberitahumu, tapi kamu tidak akan percaya padaku. |
444 | 00:33:47,150 | 00:33:49,530 | Lihat! Dia tidak mau bergerak. | Lihat! Dia tidak mau bergerak. |
445 | 00:33:50,370 | 00:33:53,080 | Istriku, peganglah erat-erat. | Istriku, peganglah erat-erat. |
446 | 00:34:11,780 | 00:34:15,040 | ♫ Angin berbicara sepertimu ♫ | ♫ Angin berbicara sepertimu ♫ |
447 | 00:34:15,040 | 00:34:19,350 | ♫ Berbicara tentang hujan di kejauhan yang turun ♫ | ♫ Berbicara tentang hujan di kejauhan yang turun ♫ |
448 | 00:34:19,350 | 00:34:22,450 | ♫ Aku berhenti dalam mimpiku ♫ | ♫ Aku berhenti dalam mimpiku ♫ |
449 | 00:34:22,450 | 00:34:25,780 | ♫ Menghitung tahun-tahun kenangan ♫ | ♫ Menghitung tahun-tahun kenangan ♫ |
450 | 00:34:25,780 | 00:34:29,450 | ♫ Menunggu beberapa kata penuh cinta yang penuh gairah ♫ | ♫ Menunggu beberapa kata penuh cinta yang penuh gairah ♫ |
451 | 00:34:29,450 | 00:34:33,100 | ♫ Bersedia menukar kemakmuran seumur hidup dengan pasang surut hidup ♫ | ♫ Bersedia menukar kemakmuran seumur hidup dengan pasang surut hidup ♫ |
452 | 00:34:33,100 | 00:34:40,500 | ♫ Biarkan sebotol anggur menutup cerita ♫ | ♫ Biarkan sebotol anggur menutup cerita ♫ |
453 | 00:34:40,500 | 00:34:44,260 | ♫ Cinta hanyalah kehangatan dari dunia fana ini ♫ | ♫ Cinta hanyalah kehangatan dari dunia fana ini ♫ |
454 | 00:34:44,260 | 00:34:47,900 | ♫ Bunga mekar dan gugur, meninggalkan kesan ♫ | ♫ Bunga mekar dan gugur, meninggalkan kesan ♫ |
455 | 00:34:47,900 | 00:34:55,340 | ♫ Dengan naif membiarkan tahun-tahun berlalu untuk satu orang ♫ | ♫ Dengan naif membiarkan tahun-tahun berlalu untuk satu orang ♫ |
456 | 00:34:55,340 | 00:34:59,040 | ♫ Cinta adalah mata air menuju tanah tak bernyawa ♫ | ♫ Cinta adalah mata air menuju tanah tak bernyawa ♫ |
457 | 00:34:59,040 | 00:35:03,550 | ♫ Membuka pintu hatiku tanpa suara atau pemberitahuan ♫ | ♫ Membuka pintu hatiku tanpa suara atau pemberitahuan ♫ |
458 | 00:35:03,550 | 00:35:05,460 | Kamu suka tempat ini? | Kamu suka tempat ini? |
459 | 00:35:06,450 | 00:35:08,210 | Jika kita mabuk, berjongkok di medan perang, jangan tertawa, | Jika kita mabuk, berjongkok di medan perang, jangan tertawa, |
460 | 00:35:08,210 | 00:35:10,410 | Sejak dulu, berapa banyak orang yang kembali dari perang? [T / N: dua bait dari ayat Liangzhou] | Sejak dulu, berapa banyak orang yang kembali dari perang? [T / N: dua bait dari ayat Liangzhou] |
461 | 00:35:10,410 | 00:35:14,550 | Pemandangannya sangat indah. Tapi Aku tidak menyukainya. | Pemandangannya sangat indah. Tapi Aku tidak menyukainya. |
462 | 00:35:16,650 | 00:35:19,780 | Kamu ... khawatir padaku? | Kamu ... khawatir padaku? |
463 | 00:35:20,980 | 00:35:23,120 | Mengapa Aku harus mengkhawatirkanmu? | Mengapa Aku harus mengkhawatirkanmu? |
464 | 00:35:25,090 | 00:35:26,640 | Aku adalah suami mu. | Aku adalah suami mu. |
465 | 00:35:26,640 | 00:35:29,430 | Jika Kamu tidak mengkhawatirkan ku, siapa yang akan kamu khawatirkan? | Jika Kamu tidak mengkhawatirkan ku, siapa yang akan kamu khawatirkan? |
466 | 00:35:31,130 | 00:35:34,930 | Aku hanya istrimu dalam status saja. Kamu memperlakukan ku seperti burung di dalam sangkar. | Aku hanya istrimu dalam status saja. Kamu memperlakukan ku seperti burung di dalam sangkar. |
467 | 00:35:34,930 | 00:35:39,460 | Jenderal. Kapan Aku bisa menjadi istri yang bisa hidup bebas? | Jenderal. Kapan Aku bisa menjadi istri yang bisa hidup bebas? |
468 | 00:35:43,940 | 00:35:48,240 | Mulai sekarang, Kau dapat pergi ke mana pun kau inginkan di kediaman. | Mulai sekarang, Kau dapat pergi ke mana pun kau inginkan di kediaman. |
469 | 00:35:48,240 | 00:35:49,900 | Jika kamu ingin keluar, beri tahulah padaku. | Jika kamu ingin keluar, beri tahulah padaku. |
470 | 00:35:49,900 | 00:35:52,530 | Aku akan meminta seseorang pergi denganmu. | Aku akan meminta seseorang pergi denganmu. |
471 | 00:35:52,530 | 00:35:56,570 | Lalu ... bisakah aku pergi ke ruangan dan perpustakaanmu juga? | Lalu ... bisakah aku pergi ke ruangan dan perpustakaanmu juga? |
472 | 00:35:57,920 | 00:36:00,290 | Baiklah. Aku berjanji kepadamu. | Baiklah. Aku berjanji kepadamu. |
473 | 00:36:00,290 | 00:36:03,180 | Ini bagus! Ajak aku jalan-jalan lagi! | Ini bagus! Ajak aku jalan-jalan lagi! |
474 | 00:36:05,420 | 00:36:12,830 | ♫ Dengan naif membiarkan tahun-tahun berlalu untuk satu orang ♫ | ♫ Dengan naif membiarkan tahun-tahun berlalu untuk satu orang ♫ |
475 | 00:36:12,830 | 00:36:16,620 | ♫ Cinta adalah mata air menuju tanah tak bernyawa ♫ | ♫ Cinta adalah mata air menuju tanah tak bernyawa ♫ |
476 | 00:36:16,620 | 00:36:20,520 | ♫ Membuka pintu hatiku tanpa suara atau pemberitahuan ♫ | ♫ Membuka pintu hatiku tanpa suara atau pemberitahuan ♫ |
477 | 00:36:20,520 | 00:36:22,360 | ♫ Bintang mengubah posisi, waktu berlalu ♫ | ♫ Bintang mengubah posisi, waktu berlalu ♫ |
478 | 00:36:22,360 | 00:36:27,610 | ♫ Aku ingin menjadi hamba setiamu ♫ | ♫ Aku ingin menjadi hamba setiamu ♫ |
479 | 00:36:27,610 | 00:36:31,780 | ♫ Cinta hanyalah kehangatan dari dunia fana ini ♫ | ♫ Cinta hanyalah kehangatan dari dunia fana ini ♫ |
480 | 00:36:33,840 | 00:36:35,950 | Dapur selalu mengirimkan hidangan ini. | Dapur selalu mengirimkan hidangan ini. |
481 | 00:36:35,950 | 00:36:38,830 | Aku sudah mengatakan kepada mereka untuk membuat beberapa hidangan yang Kamu suka. | Aku sudah mengatakan kepada mereka untuk membuat beberapa hidangan yang Kamu suka. |
482 | 00:36:38,830 | 00:36:41,420 | Tapi mereka selalu bilang kalau mengirim bahan ke sini mahal! | Tapi mereka selalu bilang kalau mengirim bahan ke sini mahal! |
483 | 00:36:41,420 | 00:36:43,320 | Itu kan murah sekali! | Itu kan murah sekali! |
484 | 00:36:43,320 | 00:36:47,220 | Aku belum kenyang sejak Aku datang ke sini. | Aku belum kenyang sejak Aku datang ke sini. |
485 | 00:36:54,470 | 00:36:59,030 | Nona. Apakah sesuatu yang baik terjadi saat kamu pergi berkuda? | Nona. Apakah sesuatu yang baik terjadi saat kamu pergi berkuda? |
486 | 00:36:59,030 | 00:37:01,580 | Sesuatu yang bagus? Tidak ada. | Sesuatu yang bagus? Tidak ada. |
487 | 00:37:02,270 | 00:37:06,190 | Namun, kita bisa pergi kemanapun kita mau di kediaman ini sekarang! Kita juga bisa keluar! | Namun, kita bisa pergi kemanapun kita mau di kediaman ini sekarang! Kita juga bisa keluar! |
488 | 00:37:06,190 | 00:37:10,560 | Baguslah! Aku tidak pernah membayangkan bahwa jenderal ini terlihat sangat kejam dan jahat, | Baguslah! Aku tidak pernah membayangkan bahwa jenderal ini terlihat sangat kejam dan jahat, |
489 | 00:37:10,560 | 00:37:12,620 | tapi dia bukan orang jahat! | tapi dia bukan orang jahat! |
490 | 00:37:12,620 | 00:37:15,530 | Bagaimana dia tidak buruk? Kamu mendengarnya sendiri. | Bagaimana dia tidak buruk? Kamu mendengarnya sendiri. |
491 | 00:37:15,530 | 00:37:18,820 | Dia bilang kalau aku kabur, dia akan membunuhmu! | Dia bilang kalau aku kabur, dia akan membunuhmu! |
492 | 00:37:18,820 | 00:37:20,880 | Aku tidak mendengar apa-apa! | Aku tidak mendengar apa-apa! |
493 | 00:37:21,760 | 00:37:23,860 | Jangan khawatir, Aku tidak akan lari. | Jangan khawatir, Aku tidak akan lari. |
494 | 00:37:23,860 | 00:37:26,570 | Mari hidup dengan baik di sini! | Mari hidup dengan baik di sini! |
495 | 00:37:26,570 | 00:37:28,850 | Tidak ada yang buruk sekarang. | Tidak ada yang buruk sekarang. |
496 | 00:37:30,760 | 00:37:35,110 | Nona. Kamu sudah berubah. | Nona. Kamu sudah berubah. |
497 | 00:37:35,110 | 00:37:36,530 | Apa yang berubah? | Apa yang berubah? |
498 | 00:37:36,530 | 00:37:38,560 | Aku menjadi lebih cantik? | Aku menjadi lebih cantik? |
499 | 00:37:40,790 | 00:37:42,890 | Untuk mengatakannya dengan kata-kata Nona Kedua, | Untuk mengatakannya dengan kata-kata Nona Kedua, |
500 | 00:37:42,890 | 00:37:46,790 | hatimu telah tergerak! (dia jatuh cinta) | hatimu telah tergerak! (dia jatuh cinta) |
501 | 00:37:48,160 | 00:37:51,070 | Rou Rou. Makanlah lebih banyak sayuran. | Rou Rou. Makanlah lebih banyak sayuran. |
502 | 00:37:51,070 | 00:37:54,410 | Kamu harus tumbuh lebih tinggi. Setelah dingin, hidangannya tidak akan enak lagi. | Kamu harus tumbuh lebih tinggi. Setelah dingin, hidangannya tidak akan enak lagi. |
503 | 00:37:54,410 | 00:37:58,300 | Itu benar, Nona. Apakah Kamu mendapatkan liontin giok-mu kembali? | Itu benar, Nona. Apakah Kamu mendapatkan liontin giok-mu kembali? |
504 | 00:37:59,890 | 00:38:03,150 | Aku sangat bersenang-senang sampai aku lupa! | Aku sangat bersenang-senang sampai aku lupa! |
505 | 00:38:03,900 | 00:38:06,550 | Besok saja. Aku pasti akan mendapatkannya kembali besok. | Besok saja. Aku pasti akan mendapatkannya kembali besok. |
506 | 00:38:08,880 | 00:38:11,350 | Squash ini sangat enak! | Squash ini sangat enak! |
507 | 00:38:37,700 | 00:38:40,240 | Istriku! Masuklah. | Istriku! Masuklah. |
508 | 00:38:46,730 | 00:38:50,040 | Jenderal, minumlah teh, minum teh ini! | Jenderal, minumlah teh, minum teh ini! |
509 | 00:38:52,640 | 00:38:54,760 | Jujur saja padaku. | Jujur saja padaku. |
510 | 00:38:56,360 | 00:38:58,200 | Jenderal. | Jenderal. |
511 | 00:38:59,360 | 00:39:02,690 | Bisakah kamu mengembalikan liontin giok-ku? | Bisakah kamu mengembalikan liontin giok-ku? |
512 | 00:39:06,900 | 00:39:09,330 | Darimana kamu mendapatkan ini? | Darimana kamu mendapatkan ini? |
513 | 00:39:12,620 | 00:39:14,280 | Ibuku. | Ibuku. |
514 | 00:39:14,890 | 00:39:18,730 | Lalu ketika ibumu memberikannya padamu, apakah dia mengatakan sesuatu padamu? | Lalu ketika ibumu memberikannya padamu, apakah dia mengatakan sesuatu padamu? |
515 | 00:39:18,730 | 00:39:20,970 | Dia terlihat sangat cemas. | Dia terlihat sangat cemas. |
516 | 00:39:20,970 | 00:39:23,440 | Pasti ada yang dia inginkan! | Pasti ada yang dia inginkan! |
517 | 00:39:25,210 | 00:39:27,170 | Biarkan aku berpikir tentang hal itu. | Biarkan aku berpikir tentang hal itu. |
518 | 00:39:36,540 | 00:39:37,950 | Ada apa?? | Ada apa?? |
519 | 00:39:38,590 | 00:39:41,090 | Aku tidak ingat! | Aku tidak ingat! |
520 | 00:39:48,280 | 00:39:52,400 | Ini bukan masalah kecil. Istriku, tolong pikirkanlah baik-baik. | Ini bukan masalah kecil. Istriku, tolong pikirkanlah baik-baik. |
521 | 00:39:52,400 | 00:39:54,540 | Dia benar-benar menginginkan sesuatu. | Dia benar-benar menginginkan sesuatu. |
522 | 00:39:57,760 | 00:40:02,140 | Aku akhir-akhir ini menderita kelaparan dan kedinginan. Aku merasa cemas. | Aku akhir-akhir ini menderita kelaparan dan kedinginan. Aku merasa cemas. |
523 | 00:40:02,140 | 00:40:03,970 | Otak-ku bisa saja mati! | Otak-ku bisa saja mati! |
524 | 00:40:03,970 | 00:40:05,620 | Aku harus makan sesuatu yang enak. | Aku harus makan sesuatu yang enak. |
525 | 00:40:05,620 | 00:40:09,050 | Mungkin aku akan memikirkan sesuatu. | Mungkin aku akan memikirkan sesuatu. |
526 | 00:40:09,790 | 00:40:13,490 | -Kalau gitu Rou Rou ... - Berhenti menggunakan Rou Rou untuk mengancamku, oke? | -Kalau gitu Rou Rou ... - Berhenti menggunakan Rou Rou untuk mengancamku, oke? |
527 | 00:40:13,490 | 00:40:15,690 | Aku akan memberi kamu waktu satu hari. Kau harus ingat. | Aku akan memberi kamu waktu satu hari. Kau harus ingat. |
528 | 00:40:15,690 | 00:40:16,960 | Bagaimana satu hari bisa cukup? | Bagaimana satu hari bisa cukup? |
529 | 00:40:16,960 | 00:40:18,220 | Lalu berapa hari yang kamu inginkan? | Lalu berapa hari yang kamu inginkan? |
530 | 00:40:18,220 | 00:40:19,810 | Tiga ratus! | Tiga ratus! |
531 | 00:40:25,430 | 00:40:28,230 | Apakah kamu percaya bahwa Aku dapat membunuhmu dalam waktu tiga hari? | Apakah kamu percaya bahwa Aku dapat membunuhmu dalam waktu tiga hari? |
532 | 00:40:28,230 | 00:40:29,770 | A-aku percaya padamu ... | A-aku percaya padamu ... |
533 | 00:40:29,770 | 00:40:32,160 | Tentu saja Aku percaya itu. | Tentu saja Aku percaya itu. |
534 | 00:40:36,050 | 00:40:40,420 | Tapi semakin kau membuatku takut, otakku semakin kabur! | Tapi semakin kau membuatku takut, otakku semakin kabur! |
535 | 00:40:40,420 | 00:40:42,310 | Lalu apa yang kamu inginkan? | Lalu apa yang kamu inginkan? |
536 | 00:40:44,090 | 00:40:45,710 | Perbaiki sesuai masalahnya! | Perbaiki sesuai masalahnya! |
537 | 00:40:45,710 | 00:40:47,600 | Jika aku kelaparan, berikan aku sesuatu yang enak untuk dimakan! | Jika aku kelaparan, berikan aku sesuatu yang enak untuk dimakan! |
538 | 00:40:47,600 | 00:40:49,900 | Jika Aku lelah, layani Aku dengan baik! | Jika Aku lelah, layani Aku dengan baik! |
539 | 00:40:49,900 | 00:40:51,560 | Hanya dengan begitu Aku bisa pulih dengan benar. | Hanya dengan begitu Aku bisa pulih dengan benar. |
540 | 00:40:51,560 | 00:40:55,330 | Kamu ingin tahu, Aku kemudian bisa tahu tanpa syarat, berbicara semua yang Aku tidak tahu! | Kamu ingin tahu, Aku kemudian bisa tahu tanpa syarat, berbicara semua yang Aku tidak tahu! |
541 | 00:40:55,330 | 00:40:57,920 | Kau harus mengatakan semua yang kau tahu dan mengatakannya tanpa syarat. | Kau harus mengatakan semua yang kau tahu dan mengatakannya tanpa syarat. |
542 | 00:40:57,920 | 00:40:59,040 | Itu semua hampir sama! | Itu semua hampir sama! |
543 | 00:40:59,040 | 00:41:01,030 | Aku akan memberitahumu semuanya, oke? | Aku akan memberitahumu semuanya, oke? |
544 | 00:41:01,030 | 00:41:03,370 | -Bao Zitou! -Ya! | -Bao Zitou! -Ya! |
545 | 00:41:05,480 | 00:41:06,810 | Jenderal. | Jenderal. |
546 | 00:41:06,810 | 00:41:09,860 | Penuhi semua permintaan makanan dan pakaiannya. | Penuhi semua permintaan makanan dan pakaiannya. |
547 | 00:41:12,870 | 00:41:14,310 | Baiklah. | Baiklah. |
548 | 00:41:18,630 | 00:41:20,600 | Aku hanya akan memberimu waktu tiga hari. | Aku hanya akan memberimu waktu tiga hari. |
549 | 00:41:20,600 | 00:41:23,710 | Kamu harus menepati janjimu! Kalau gitu Aku tidak akan menahan diri! | Kamu harus menepati janjimu! Kalau gitu Aku tidak akan menahan diri! |
550 | 00:41:23,710 | 00:41:25,630 | Bao Zitou, ayo pergi! | Bao Zitou, ayo pergi! |
551 | 00:41:54,910 | 00:41:56,680 | Nona, cepatlah makan! | Nona, cepatlah makan! |
552 | 00:42:08,360 | 00:42:11,130 | Ikutlah dan makanlah denganku! | Ikutlah dan makanlah denganku! |
553 | 00:42:11,130 | 00:42:12,880 | Lalu aku akan makan! | Lalu aku akan makan! |
554 | 00:42:45,890 | 00:42:47,950 | Dari mana Kamu mendapatkan liontin giok ini? | Dari mana Kamu mendapatkan liontin giok ini? |
555 | 00:42:47,950 | 00:42:49,770 | Ibuku. | Ibuku. |
556 | 00:43:05,890 | 00:43:08,370 | [Bagian Tambahan] ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | [Bagian Tambahan] ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
557 | 00:43:11,620 | 00:43:13,910 | Bao Zitou, aku hanya ingin bertanya. | Bao Zitou, aku hanya ingin bertanya. |
558 | 00:43:13,910 | 00:43:16,670 | Um ... apa hukuman karena mencuri kuda militer? | Um ... apa hukuman karena mencuri kuda militer? |
559 | 00:43:16,670 | 00:43:19,210 | Dipukuli lima puluh kali. | Dipukuli lima puluh kali. |
560 | 00:43:19,210 | 00:43:22,220 | Lalu ... bagaimana hukuman mencuri kuda jenderal? | Lalu ... bagaimana hukuman mencuri kuda jenderal? |
561 | 00:43:22,220 | 00:43:25,920 | Kemudian orang itu akan dipukul 100 kali. | Kemudian orang itu akan dipukul 100 kali. |
562 | 00:43:25,920 | 00:43:29,010 | Bagaimana jika orang itu mencuri kuda Jenderal dan kemudian melarikan diri? | Bagaimana jika orang itu mencuri kuda Jenderal dan kemudian melarikan diri? |
563 | 00:43:29,010 | 00:43:31,140 | Memukul orang itu sampai dia mati. | Memukul orang itu sampai dia mati. |
564 | 00:43:34,970 | 00:43:44,080 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
565 | 00:43:51,350 | 00:43:54,420 | ~Cahaya Bulan Tenang oleh Shang Shi Da~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ~Cahaya Bulan Tenang oleh Shang Shi Da~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
566 | 00:43:54,420 | 00:43:58,850 | ♫ Cahaya bulan yang putih dan tenang ♫ | ♫ Cahaya bulan yang putih dan tenang ♫ |
567 | 00:43:58,850 | 00:44:04,050 | ♫ Diam-diam datang melalui jendela ♫ | ♫ Diam-diam datang melalui jendela ♫ |
568 | 00:44:04,050 | 00:44:08,490 | ♫ Dengan lembut diletakkan di telingaku ♫ | ♫ Dengan lembut diletakkan di telingaku ♫ |
569 | 00:44:08,490 | 00:44:13,890 | ♫ Mengembara bersama dengan pikiran ♫ | ♫ Mengembara bersama dengan pikiran ♫ |
570 | 00:44:13,890 | 00:44:18,280 | ♫ Cahaya bulan yang lembut dan anggun ♫ | ♫ Cahaya bulan yang lembut dan anggun ♫ |
571 | 00:44:18,280 | 00:44:23,400 | ♫ Percikan cinta terbang dari ujung jari ♫ | ♫ Percikan cinta terbang dari ujung jari ♫ |
572 | 00:44:23,400 | 00:44:27,960 | ♫ Kekhawatiran menyebabkan mata merah penuh ♫ | ♫ Kekhawatiran menyebabkan mata merah penuh ♫ |
573 | 00:44:27,960 | 00:44:33,100 | ♫ Di bawah bintang-bintang, air mata mengalir ♫ | ♫ Di bawah bintang-bintang, air mata mengalir ♫ |
574 | 00:44:33,100 | 00:44:38,190 | ♫ Angin sejuk bertiup ♫ | ♫ Angin sejuk bertiup ♫ |
575 | 00:44:38,190 | 00:44:43,060 | ♫ Aroma bunga ringan ♫ | ♫ Aroma bunga ringan ♫ |
576 | 00:44:43,060 | 00:44:47,690 | ♫ Aromanya tumpang tindih dengan kesedihan♫ | ♫ Aromanya tumpang tindih dengan kesedihan♫ |
577 | 00:44:47,690 | 00:44:51,970 | ♫ Lautan bintang menerangi langit ♫ | ♫ Lautan bintang menerangi langit ♫ |
578 | 00:44:51,970 | 00:44:54,120 | ♫ Cahaya bulan yang tenang, cahaya bulan putih ♫ | ♫ Cahaya bulan yang tenang, cahaya bulan putih ♫ |
579 | 00:44:54,120 | 00:44:57,590 | ♫ Saat itu sunyi, jatuh cinta dengan gila ♫ | ♫ Saat itu sunyi, jatuh cinta dengan gila ♫ |
580 | 00:44:57,590 | 00:45:01,650 | ♫ Seberapa dalam cintamu yang mengagumkan? ♫ | ♫ Seberapa dalam cintamu yang mengagumkan? ♫ |
581 | 00:45:01,650 | 00:45:07,220 | ♫ Bayangan hitam membentang ♫ | ♫ Bayangan hitam membentang ♫ |
582 | 00:45:07,220 | 00:45:12,600 | ♫ Kekhawatiran mengalir di hatiku ♫ | ♫ Kekhawatiran mengalir di hatiku ♫ |
583 | 00:45:12,600 | 00:45:17,550 | ♫ Cahaya bulan yang tenang, cahaya bulan putih ♫ | ♫ Cahaya bulan yang tenang, cahaya bulan putih ♫ |
584 | 00:45:22,330 | 00:45:26,670 | ♫ Saat itu sunyi, jatuh cinta dengan gila ♫ | ♫ Saat itu sunyi, jatuh cinta dengan gila ♫ |
585 | 00:45:26,670 | 00:45:30,830 | ♫ Kekhawatiran mengalir di hatiku ♫ | ♫ Kekhawatiran mengalir di hatiku ♫ |
586 | 00:45:30,830 | 00:45:33,380 | ♫ Cahaya bulan yang tenang, cahaya bulan putih ♫ | ♫ Cahaya bulan yang tenang, cahaya bulan putih ♫ |
587 | 00:45:33,380 | 00:45:36,500 | ♫ Bermimpi dengan air mata panas ♫ | ♫ Bermimpi dengan air mata panas ♫ |
588 | 00:45:36,500 | 00:45:40,610 | ♫ Suara sitar berjalan bersamaku ke tempat yang jauh ♫ | ♫ Suara sitar berjalan bersamaku ke tempat yang jauh ♫ |
589 | 00:45:40,610 | 00:45:46,120 | ♫ Jatuh ke dalam fantasi kabur ♫ | ♫ Jatuh ke dalam fantasi kabur ♫ |
590 | 00:45:46,120 | 00:45:52,800 | ♫ Kesulitan membebani pikiranku, malam panjang ♫ | ♫ Kesulitan membebani pikiranku, malam panjang ♫ |