# Start End Original Translated
1 00:00:00,001 00:00:10,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
2 00:01:24,801 00:01:28,950 》General's Lady《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 》General's Lady《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
3 00:01:29,801 00:01:30,900 ~Episode 01~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ~Episode 01~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
4 00:02:18,042 00:02:18,918 Kalian semua sudah ada disini. Kalian semua sudah ada disini.
5 00:02:20,999 00:02:23,292 Hari ini, Aku dan Tuan Jin, telah kehabisan waktu. Hari ini, Aku dan Tuan Jin, telah kehabisan waktu.
6 00:02:24,834 00:02:26,709 Daripada menyelesaikan kalian satu per satu. Daripada menyelesaikan kalian satu per satu.
7 00:02:31,999 00:02:32,999 Ayo kita lakukan bersama-sama saja. Ayo kita lakukan bersama-sama saja.
8 00:02:33,918 00:02:35,459 Apakah kalian semua membawanya? Apakah kalian semua membawanya?
9 00:02:39,459 00:02:41,250 Apakah kalian memahami aturannya? Apakah kalian memahami aturannya?
10 00:02:42,584 00:02:43,209 Kami mengerti. Kami mengerti.
11 00:02:45,042 00:02:46,876 Apakah ada yang keberatan? Apakah ada yang keberatan?
12 00:02:53,042 00:02:53,584 Katakan alasannya. Katakan alasannya.
13 00:02:54,083 00:02:56,000 Aku lupa membawa perlengkapan. Aku lupa membawa perlengkapan.
14 00:02:56,000 00:02:56,626 Kembali kau. Kembali kau.
15 00:02:57,125 00:02:57,667 Baiklah. Baiklah.
16 00:03:21,667 00:03:22,167 Kamu. Kamu.
17 00:03:22,167 00:03:22,959 Jin Yesheng. Jin Yesheng.
18 00:03:22,959 00:03:24,667 Pindahkan kios dagingmu tiga langkah ke kiri. Pindahkan kios dagingmu tiga langkah ke kiri.
19 00:03:24,667 00:03:25,792 Jangan halangi kios sayuran orang lain. Jangan halangi kios sayuran orang lain.
20 00:03:28,375 00:03:29,167 Aku bersedia. Aku bersedia.
21 00:03:30,500 00:03:31,459 Jin Yesheng. Jin Yesheng.
22 00:03:31,459 00:03:33,876 Berhentilah memukul anak itu dan kalau kau memukul anak itu, artinya kau memukul dirimu. Berhentilah memukul anak itu dan kalau kau memukul anak itu, artinya kau memukul dirimu.
23 00:03:33,876 00:03:34,709 Jin Yesheng, Jin Yesheng,
24 00:03:35,209 00:03:36,709 Lebih seringlah pulang dengan istri dan anak-anakmu. Lebih seringlah pulang dengan istri dan anak-anakmu.
25 00:03:36,876 00:03:37,834 Jin Ye menang. Jin Ye menang.
26 00:03:37,834 00:03:38,999 Aku telah membayar kembali semua hutangku hari ini. Aku telah membayar kembali semua hutangku hari ini.
27 00:03:38,999 00:03:40,459 Jin Ye Sheng menang lagi, Jin Ye Sheng menang lagi,
28 00:03:40,459 00:03:41,292 Pulanglah lebih awal untuk memasak. Pulanglah lebih awal untuk memasak.
29 00:03:41,584 00:03:42,876 -Jin Yesheng menang. -Temukan seseorang untuk dinikahi lebih awal, bisa kan? -Jin Yesheng menang. -Temukan seseorang untuk dinikahi lebih awal, bisa kan?
30 00:03:42,876 00:03:43,709 Jangan buat ibumu mengkhawatirkanmu lagi. Jangan buat ibumu mengkhawatirkanmu lagi.
31 00:03:43,709 00:03:44,667 Menang.. menang. Menang.. menang.
32 00:03:44,667 00:03:45,751 Ajari anak-anak di sekolah. Ajari anak-anak di sekolah.
33 00:03:53,209 00:03:55,417 Tuan Zhang menang. Tuan Zhang menang.
34 00:03:58,292 00:03:59,000 Aku bersedia bertaruh. Aku bersedia bertaruh.
35 00:03:59,584 00:04:00,459 Jin Ye akan menerimanya. Jin Ye akan menerimanya.
36 00:04:01,667 00:04:02,292 Katakanlah, Katakanlah,
37 00:04:02,542 00:04:03,250 Apa keinginanmu? Apa keinginanmu?
38 00:04:03,834 00:04:07,042 Tolong Jin Ye, membantu aku untuk membuka peti harta karun yang diturunkan dari keluargaku. Tolong Jin Ye, membantu aku untuk membuka peti harta karun yang diturunkan dari keluargaku.
39 00:04:07,334 00:04:08,250 Peti harta karun? Peti harta karun?
40 00:04:08,250 00:04:09,751 Hanya itu saja. Hanya itu saja.
41 00:04:10,000 00:04:12,167 Kamu juga bisa berkata kan, aku bisa mengantarmu. Kamu juga bisa berkata kan, aku bisa mengantarmu.
42 00:04:12,375 00:04:13,918 Buak apa aku harus kehilangan muka di depan banyak orang. Buak apa aku harus kehilangan muka di depan banyak orang.
43 00:04:15,125 00:04:16,417 Aku akan pulang bersamamu sebentar lagi dan mengantarmu. Aku akan pulang bersamamu sebentar lagi dan mengantarmu.
44 00:04:16,875 00:04:18,416 Tidak perlu, Aku membawanya. Tidak perlu, Aku membawanya.
45 00:04:20,625 00:04:21,208 Apakah itu? Apakah itu?
46 00:04:21,209 00:04:21,959 Di sini. Di sini.
47 00:04:21,959 00:04:22,834 Bukan, Bukan itu. Bukan, Bukan itu.
48 00:04:23,459 00:04:25,292 Baiklah, Baiklah,
49 00:04:25,292 00:04:26,334 Ada disini. Ada disini.
50 00:04:26,959 00:04:28,375 Ini. Ini.
51 00:04:30,584 00:04:31,626 Baiklah. Baiklah.
52 00:04:32,000 00:04:32,792 Aku buka untukmu. Aku buka untukmu.
53 00:04:33,375 00:04:36,417 Ini akan terbuka untukmu. Ini akan terbuka untukmu.
54 00:04:36,417 00:04:37,375 Pinjam jepit rambutmu untuk digunakan. Pinjam jepit rambutmu untuk digunakan.
55 00:04:49,459 00:04:50,584 Sangat mudah untuk dibuka. Sangat mudah untuk dibuka.
56 00:04:50,584 00:04:53,459 Tunjukkan isi peti harta karunmu. Tunjukkan isi peti harta karunmu.
57 00:04:54,542 00:04:55,375 Kosong. Kosong.
58 00:04:56,375 00:04:57,167 Di mana harta karunnya? Di mana harta karunnya?
59 00:04:57,626 00:05:01,918 Maksud-ku, ini hanya peti harta karun leluhurku. Maksud-ku, ini hanya peti harta karun leluhurku.
60 00:05:04,000 00:05:05,125 Yah, Ini bagus. Yah, Ini bagus.
61 00:05:05,292 00:05:08,083 Kalau gitu, singkirkan kotak hartamu. Kalau gitu, singkirkan kotak hartamu.
62 00:05:08,999 00:05:11,751 Teknik membuka kunci Jin Ye memang pantas. Teknik membuka kunci Jin Ye memang pantas.
63 00:05:12,626 00:05:13,459 Ini hanya latihan untukku. Ini hanya latihan untukku.
64 00:05:13,834 00:05:14,459 Apa? Apa?
65 00:05:14,876 00:05:16,584 Tuan Jin, Apakah kamu.. Tuan Jin, Apakah kamu..
66 00:05:17,751 00:05:19,709 Kamu tidak bisa berbicara omong kosong tentang hal ini yah. Kamu tidak bisa berbicara omong kosong tentang hal ini yah.
67 00:05:20,125 00:05:22,417 Jika jenderal iblis mendengarkannya. Jika jenderal iblis mendengarkannya.
68 00:05:22,667 00:05:24,667 Dia akan menangkap Aku sebagai pencuri. Dia akan menangkap Aku sebagai pencuri.
69 00:05:25,834 00:05:28,292 Siapa yang bisa menahanmu Jin Ye? Siapa yang bisa menahanmu Jin Ye?
70 00:05:29,292 00:05:30,083 Tentu saja. Tentu saja.
71 00:05:31,250 00:05:31,918 Iya, benar. Iya, benar.
72 00:05:32,125 00:05:33,375 Jika seseorang bertanya nanti, Jika seseorang bertanya nanti,
73 00:05:33,375 00:05:34,876 Jangan bilang aku pernah ke sini yah. Jangan bilang aku pernah ke sini yah.
74 00:05:34,999 00:05:36,459 Jangan biarkan dia lari kesana. Jangan biarkan dia lari kesana.
75 00:05:36,542 00:05:37,292 Bagaimana kamu bisa pergi? Bagaimana kamu bisa pergi?
76 00:05:37,292 00:05:37,918 Jin Ye. Jin Ye.
77 00:05:38,999 00:05:39,626 Jin Ye. Jin Ye.
78 00:05:40,334 00:05:40,959 Jangan pergi. Jangan pergi.
79 00:05:40,959 00:05:42,250 Menyingkir. Menyingkir.
80 00:05:42,417 00:05:43,375 Kejar untukku dan jangan berhenti. Kejar untukku dan jangan berhenti.
81 00:05:44,000 00:05:44,667 Jangan lari. Jangan lari.
82 00:05:51,334 00:05:52,792 Menyingkir. Menyingkir.
83 00:05:54,918 00:05:55,626 Berhenti. Berhenti.
84 00:05:56,209 00:05:56,959 Kejar dia. Kejar dia.
85 00:05:57,292 00:05:58,334 Biarkan Aku numpang lewat. Biarkan Aku numpang lewat.
86 00:05:59,209 00:05:59,999 Berhenti dan jangan lari. Berhenti dan jangan lari.
87 00:05:59,999 00:06:00,751 Ayamku. Ayamku.
88 00:06:00,751 00:06:02,375 Bagus. Bagus.
89 00:06:07,292 00:06:08,042 Berhenti. Berhenti.
90 00:06:08,626 00:06:09,375 Berhenti. Berhenti.
91 00:06:10,626 00:06:12,000 Biarkan aku lewat dulu. Biarkan aku lewat dulu.
92 00:06:19,667 00:06:20,959 Apakah itu sangat sulit? Apakah itu sangat sulit?
93 00:06:21,167 00:06:22,334 Wah, Lemparan bagus. Wah, Lemparan bagus.
94 00:06:22,334 00:06:23,000 Berhenti. Berhenti.
95 00:06:23,667 00:06:24,542 Wah, Ini sangat bagus. Wah, Ini sangat bagus.
96 00:06:29,918 00:06:30,459 Jin Ye larilah. Jin Ye larilah.
97 00:06:30,459 00:06:31,083 Astaga. Astaga.
98 00:06:34,042 00:06:34,500 Larilah. Larilah.
99 00:06:34,500 00:06:35,542 Tetaplah berlari. Tetaplah berlari.
100 00:06:39,959 00:06:41,125 Bukankah ini keterlaluan. Bukankah ini keterlaluan.
101 00:06:58,999 00:06:59,584 Jin Ye. Jin Ye.
102 00:08:04,000 00:08:05,417 Nona yang dari Istana Kerajaan, Nona yang dari Istana Kerajaan,
103 00:08:05,709 00:08:07,167 memang sangatlah indah. memang sangatlah indah.
104 00:08:08,083 00:08:10,292 Ketiga wanita muda yang ada di seluruh tempat ini, Ketiga wanita muda yang ada di seluruh tempat ini,
105 00:08:10,999 00:08:12,918 Masih sangat lucu dan jinak. Masih sangat lucu dan jinak.
106 00:08:36,792 00:08:40,500 Jika kamu tidak mengikuti aturan, Kamu tidak dapat membuat lingkaran. Jika kamu tidak mengikuti aturan, Kamu tidak dapat membuat lingkaran.
107 00:08:54,918 00:08:56,959 Kali ini Yang Mulia kaisar memberikan potret untuk memilih seseorang. Kali ini Yang Mulia kaisar memberikan potret untuk memilih seseorang.
108 00:08:57,417 00:08:59,209 Mengapa harus menggambar Jinyao sih? Mengapa harus menggambar Jinyao sih?
109 00:09:00,542 00:09:02,292 Ibunya hanyalah budak kaki, Ibunya hanyalah budak kaki,
110 00:09:02,584 00:09:04,500 Kalau bukan karena ayah mabuk. Kalau bukan karena ayah mabuk.
111 00:09:04,751 00:09:06,500 Bagaimana kita bisa mendapatkan tambahan Adik seperti itu, Bagaimana kita bisa mendapatkan tambahan Adik seperti itu,
112 00:09:06,500 00:09:09,083 Adik yang tidak pernah tahu apa-apa tentang aturan. Adik yang tidak pernah tahu apa-apa tentang aturan.
113 00:09:09,834 00:09:11,626 Berapa banyak yang dia habiskan untuk makan dan minum di Istana kerajaan. Berapa banyak yang dia habiskan untuk makan dan minum di Istana kerajaan.
114 00:09:11,876 00:09:13,334 Tidak sebagus pelayan terbaikku. Tidak sebagus pelayan terbaikku.
115 00:09:13,417 00:09:15,083 Bagaimana dia bisa bersamaku? Bagaimana dia bisa bersamaku?
116 00:09:16,083 00:09:17,709 Pelayan mereka hanya tinggal di ruang samping saja. Pelayan mereka hanya tinggal di ruang samping saja.
117 00:09:17,999 00:09:19,918 Menurutku itulah yang terkotor dikediaman kita. Menurutku itulah yang terkotor dikediaman kita.
118 00:09:21,042 00:09:22,542 Kakak, jangan khawatir. Kakak, jangan khawatir.
119 00:09:22,834 00:09:25,459 Pelayan di kamarku membawa penyanyi ke kamarku. Pelayan di kamarku membawa penyanyi ke kamarku.
120 00:09:26,042 00:09:29,209 Tolong pastikan saja Kakak ketiga, Tolong pastikan saja Kakak ketiga,
121 00:09:29,375 00:09:31,459 Dipoles seperti bunga. Dipoles seperti bunga.
122 00:09:41,751 00:09:44,250 Apakah lukisanmu tidak kegemukan? Apakah lukisanmu tidak kegemukan?
123 00:09:47,125 00:09:49,709 Lebih baik menjadi kaya akan porsi tubuhnya. Lebih baik menjadi kaya akan porsi tubuhnya.
124 00:09:50,167 00:09:52,375 Baiklah, Pergilah ke istana. Baiklah, Pergilah ke istana.
125 00:09:57,876 00:09:58,792 Kalian juga bisa pergi. Kalian juga bisa pergi.
126 00:09:59,626 00:10:00,042 Baiklah. Baiklah.
127 00:10:06,125 00:10:07,876 Kenapa kamu masih tersenyum? Kenapa kamu masih tersenyum?
128 00:10:08,584 00:10:09,375 Kamu boleh keluar. Kamu boleh keluar.
129 00:10:12,834 00:10:14,417 Perintah kekaisaran tiba. Perintah kekaisaran tiba.
130 00:10:17,167 00:10:19,500 Potretnya baru saja dikirim. Potretnya baru saja dikirim.
131 00:10:19,500 00:10:21,167 Dekrit kekaisaran sudah ada di sini? Dekrit kekaisaran sudah ada di sini?
132 00:10:21,250 00:10:23,000 Apakah ini tidak terlalu cepat? Apakah ini tidak terlalu cepat?
133 00:10:26,125 00:10:27,292 Mengapa kau masih tersenyum? Mengapa kau masih tersenyum?
134 00:10:28,918 00:10:29,626 Jangan tertawa. Jangan tertawa.
135 00:10:37,417 00:10:40,834 Fengtian membawa dekrit kaisar. Fengtian membawa dekrit kaisar.
136 00:10:41,292 00:10:45,292 Aku ada di sini untuk mendengar bahwa Nona Rui Wangfu sangat ramah dan murah hati. Aku ada di sini untuk mendengar bahwa Nona Rui Wangfu sangat ramah dan murah hati.
137 00:10:45,542 00:10:48,626 Berpenampilan bagus. Berpenampilan bagus.
138 00:10:49,042 00:10:51,500 Aku sangat senang mendengarnya. Aku sangat senang mendengarnya.
139 00:10:52,042 00:10:54,626 Yongning sudah lemah di tahun pertamanya. Yongning sudah lemah di tahun pertamanya.
140 00:10:54,918 00:10:56,584 Pada saat menikah. Pada saat menikah.
141 00:10:56,709 00:10:58,667 Haruslah bersama dengan wanita yang baik untuk menjadi pasangannya. Haruslah bersama dengan wanita yang baik untuk menjadi pasangannya.
142 00:10:59,167 00:11:00,542 Dalam urutan peringkat. Dalam urutan peringkat.
143 00:11:00,709 00:11:03,459 Nona Shen kedua selalu ada di ruang kerjanya. Nona Shen kedua selalu ada di ruang kerjanya.
144 00:11:03,626 00:11:06,959 Dan bersama Yongningbo itu bisa disebut surga dan bumi. Dan bersama Yongningbo itu bisa disebut surga dan bumi.
145 00:11:07,417 00:11:08,918 Untuk keindahan menjadi cantik, Untuk keindahan menjadi cantik,
146 00:11:09,125 00:11:11,918 Jenderal Khusus Ru Xu dan Yongningbo akan menikah untuk dijadikan istri sah. Jenderal Khusus Ru Xu dan Yongningbo akan menikah untuk dijadikan istri sah.
147 00:11:12,500 00:11:14,876 Semua etiket putri harus, Semua etiket putri harus,
148 00:11:15,042 00:11:19,167 Diserahkan kepada staf Kementerian dan Pengawas Qintian untuk mengelolanya bersama. Diserahkan kepada staf Kementerian dan Pengawas Qintian untuk mengelolanya bersama.
149 00:11:19,959 00:11:21,375 Hari baik telah dipilih. Hari baik telah dipilih.
150 00:11:21,542 00:11:24,000 Berangkatlah dan tiba esok hari. Berangkatlah dan tiba esok hari.
151 00:11:24,000 00:11:25,709 Dan Segera menikah. Dan Segera menikah.
152 00:11:25,876 00:11:27,500 Dari Kaisar Qin. Dari Kaisar Qin.
153 00:11:29,918 00:11:31,459 Chu Xiuming. Chu Xiuming.
154 00:11:31,918 00:11:33,584 Yongningbo. Yongningbo.
155 00:11:34,959 00:11:35,709 Jenderal Iblis. Jenderal Iblis.
156 00:11:56,042 00:11:57,584 Ayah selalu sangat mencintai Zi'er. Ayah selalu sangat mencintai Zi'er.
157 00:11:57,959 00:11:59,959 Jangan pernah mendorong Aku ke lubang api iblis. Jangan pernah mendorong Aku ke lubang api iblis.
158 00:12:03,167 00:12:05,250 Bukankah ini sama saja mengorbankan hidupku. Bukankah ini sama saja mengorbankan hidupku.
159 00:12:05,542 00:12:06,584 Benar, Pangeran. Benar, Pangeran.
160 00:12:07,125 00:12:08,834 Kamu biasanya paling mencintai Zi'er. Kamu biasanya paling mencintai Zi'er.
161 00:12:09,417 00:12:11,626 Aku tidak berpikir kamu akan mampu menanggungnya. Aku tidak berpikir kamu akan mampu menanggungnya.
162 00:12:12,250 00:12:14,042 Dan membiarkan dia dihancurkan oleh tiran itu. Dan membiarkan dia dihancurkan oleh tiran itu.
163 00:12:18,459 00:12:19,000 Pangeran. Pangeran.
164 00:12:19,167 00:12:20,375 Apa yang kau ketahui tentang putrimu. Apa yang kau ketahui tentang putrimu.
165 00:12:21,584 00:12:22,709 Jika denkrit ini ditolak. Jika denkrit ini ditolak.
166 00:12:23,209 00:12:25,709 Itu adalah kejahatan melawan perintah atau berkhianat. Itu adalah kejahatan melawan perintah atau berkhianat.
167 00:12:26,918 00:12:28,209 Mengapa ayah ingin membunuh ibuku? Mengapa ayah ingin membunuh ibuku?
168 00:12:28,709 00:12:30,167 Ibuku juga penyayang. Ibuku juga penyayang.
169 00:12:30,375 00:12:31,792 Pelayan di kediamanku juga tertekan. Pelayan di kediamanku juga tertekan.
170 00:12:32,626 00:12:34,667 Jin'er, ini karena ibulah yang banyak bicara. Jin'er, ini karena ibulah yang banyak bicara.
171 00:12:39,375 00:12:39,999 Ayah, Ayah,
172 00:12:42,209 00:12:43,876 Aku mendengar kalau pengasuh di rumah berkata. Aku mendengar kalau pengasuh di rumah berkata.
173 00:12:44,375 00:12:45,999 Kakak kedua saat itu, Kakak kedua saat itu,
174 00:12:45,999 00:12:47,876 Lahir hampir bersamaan dengan kakak ketiga. Lahir hampir bersamaan dengan kakak ketiga.
175 00:12:48,751 00:12:51,459 Kakak ketiga lahir dari ibu yang berstatus rendah. Kakak ketiga lahir dari ibu yang berstatus rendah.
176 00:12:51,667 00:12:53,250 Dia belum ada dalam silsilah. Dia belum ada dalam silsilah.
177 00:12:53,959 00:12:56,500 Jadi persalinannya berantakan. Jadi persalinannya berantakan.
178 00:12:56,792 00:12:59,125 Jadi, intinya siapa yang lahir lebih dulu? Jadi, intinya siapa yang lahir lebih dulu?
179 00:13:00,584 00:13:01,500 Benar Pangeran. Benar Pangeran.
180 00:13:04,167 00:13:05,292 Setelah kakak perempuan tertua menikah, Setelah kakak perempuan tertua menikah,
181 00:13:05,584 00:13:07,000 Tidak ada lagi Putri sah di Kediaman ini Tidak ada lagi Putri sah di Kediaman ini
182 00:13:07,584 00:13:08,626 yang cocok untuk jadi keluarga Kaisar. yang cocok untuk jadi keluarga Kaisar.
183 00:13:09,000 00:13:11,083 Selama Istana Kerajaan Pangeran Rui memiliki seorang putri lagi, Selama Istana Kerajaan Pangeran Rui memiliki seorang putri lagi,
184 00:13:11,667 00:13:12,626 Lebih baik di ubah saja, Lebih baik di ubah saja,
185 00:13:12,834 00:13:14,542 Aku bukan Putri kedua. Aku bukan Putri kedua.
186 00:13:15,459 00:13:17,042 Ayah selalu bilang aku tidak bersalah. Ayah selalu bilang aku tidak bersalah.
187 00:13:17,209 00:13:18,709 Karena Aku masih muda. Karena Aku masih muda.
188 00:13:19,751 00:13:20,667 Dengan perkataan itulah, Dengan perkataan itulah,
189 00:13:22,542 00:13:24,209 Shen Jin lah yang mungkin nona kedua. Shen Jin lah yang mungkin nona kedua.
190 00:13:25,918 00:13:27,167 Kau berpura-pura menjadi pusat perhatian semua orang. Kau berpura-pura menjadi pusat perhatian semua orang.
191 00:13:27,167 00:13:28,250 Kamu tidak perlu belajar lagi, Kamu tidak perlu belajar lagi,
192 00:13:28,542 00:13:30,375 Kau sudah pandai menyudutkan orang. Kau sudah pandai menyudutkan orang.
193 00:13:31,000 00:13:31,792 Jiner. Jiner.
194 00:13:32,626 00:13:33,292 Pangeran. Pangeran.
195 00:13:33,751 00:13:34,542 Memang lahirnya di hari yang sama. Memang lahirnya di hari yang sama.
196 00:13:34,834 00:13:36,667 Tapi, Jin'er memang lebih lambat dari Nona Er. Tapi, Jin'er memang lebih lambat dari Nona Er.
197 00:13:36,834 00:13:38,542 Pangeran, Aku ingat dengan jelas. Pangeran, Aku ingat dengan jelas.
198 00:13:38,792 00:13:40,209 Jin'er lahir lebih dulu. Jin'er lahir lebih dulu.
199 00:13:40,792 00:13:43,125 Selain itu, potret yang dikirim ke istana hari ini, Selain itu, potret yang dikirim ke istana hari ini,
200 00:13:43,417 00:13:44,500 Itu Jin'er juga. Itu Jin'er juga.
201 00:14:11,334 00:14:12,250 Pada saat ini, Pada saat ini,
202 00:14:12,918 00:14:15,709 Pernikahan ini sangat penting bagi istana kita. Pernikahan ini sangat penting bagi istana kita.
203 00:14:16,375 00:14:17,667 Tidak peduli Putri mana yang akan menikah. Tidak peduli Putri mana yang akan menikah.
204 00:14:18,500 00:14:20,500 Pangeran akan berterima kasih padanya untuk istana ini. Pangeran akan berterima kasih padanya untuk istana ini.
205 00:14:20,918 00:14:22,334 Angin dan pemandangan mengirimnya untuk menikah. Angin dan pemandangan mengirimnya untuk menikah.
206 00:14:22,751 00:14:23,292 Saran yang baik. Saran yang baik.
207 00:14:24,083 00:14:25,250 Putri (Istriku) ada benarnya. Putri (Istriku) ada benarnya.
208 00:14:25,834 00:14:27,459 Kita hanya perlu melakukan apa yang dikatakan Putri. Kita hanya perlu melakukan apa yang dikatakan Putri.
209 00:14:28,042 00:14:28,667 Kalau gitu, Kalau gitu,
210 00:14:29,042 00:14:29,792 Menikahlah Jiner. Menikahlah Jiner.
211 00:14:32,334 00:14:32,918 Pangeran. Pangeran.
212 00:14:33,334 00:14:34,250 Terima kasih, pangeran. Terima kasih, pangeran.
213 00:14:34,584 00:14:35,334 Terima kasih Ayah. Terima kasih Ayah.
214 00:14:37,350 00:14:37,950 Pangeran.. Pangeran..
215 00:14:46,542 00:14:47,500 Aku tidak akan menikah. Aku tidak akan menikah.
216 00:14:47,834 00:14:49,125 Siapa yang tidak akan kamu nikahi? Siapa yang tidak akan kamu nikahi?
217 00:14:51,751 00:14:53,834 Jiner, Jiner, kembalilah. Jiner, Jiner, kembalilah.
218 00:14:54,292 00:14:54,876 Nona. Nona.
219 00:14:54,876 00:14:55,792 Jin'er, kembalilah. Jin'er, kembalilah.
220 00:14:59,125 00:15:02,042 Shen Jin tidak ada dalam silsilah karena dia lemah ketika dia masih muda. Shen Jin tidak ada dalam silsilah karena dia lemah ketika dia masih muda.
221 00:15:02,334 00:15:04,083 Pangeran selalu menyimpannya di dalam hatinya. Pangeran selalu menyimpannya di dalam hatinya.
222 00:15:04,751 00:15:07,417 Sekarang dia membuka aula leluhur pada kesempatan menikah ini. Sekarang dia membuka aula leluhur pada kesempatan menikah ini.
223 00:15:07,792 00:15:09,751 Ngomong-ngomong, pangeran ingin menamai Shen Jin secara resmi, Ngomong-ngomong, pangeran ingin menamai Shen Jin secara resmi,
224 00:15:09,751 00:15:11,375 Dan Pencatatan kelahirannya. Dan Pencatatan kelahirannya.
225 00:15:12,125 00:15:12,999 Selir Chen. Selir Chen.
226 00:15:13,459 00:15:15,209 Mengapa kamu begitu tidak kooperatif. Mengapa kamu begitu tidak kooperatif.
227 00:15:18,125 00:15:19,709 Delapan Karakter Hari Ulang Tahun Jin. Delapan Karakter Hari Ulang Tahun Jin.
228 00:15:20,250 00:15:21,792 Memang Tidak terdaftar. Memang Tidak terdaftar.
229 00:15:23,167 00:15:25,792 Tapi rumah besar ini punya catatannya sendiri. Tapi rumah besar ini punya catatannya sendiri.
230 00:15:27,334 00:15:28,999 Aku akan memberitahumu yang sebenarnya. Aku akan memberitahumu yang sebenarnya.
231 00:15:29,959 00:15:30,999 Berikan sidik jarimu untuk hari ini, Berikan sidik jarimu untuk hari ini,
232 00:15:30,999 00:15:33,250 Kamu harus menekan atau tidak. Kamu harus menekan atau tidak.
233 00:15:33,709 00:15:35,334 Aku menyarankan kamu untuk mempelajarinya lebih lanjut. Aku menyarankan kamu untuk mempelajarinya lebih lanjut.
234 00:15:35,918 00:15:38,250 Aku tidak akan pernah mendorong putriku ke dalam lubang api. Aku tidak akan pernah mendorong putriku ke dalam lubang api.
235 00:15:38,459 00:15:40,876 Pendirianmu cukup keras juga. Pendirianmu cukup keras juga.
236 00:15:41,876 00:15:43,584 Tandai itu dengan cepat. Tandai itu dengan cepat.
237 00:15:43,584 00:15:44,751 -Beri aku tanda. -Lepaskan Aku. -Beri aku tanda. -Lepaskan Aku.
238 00:15:45,125 00:15:46,000 Jiner tidak bisa menikah. Jiner tidak bisa menikah.
239 00:15:46,000 00:15:46,626 Tandai saja dengan tanganmu. Tandai saja dengan tanganmu.
240 00:15:46,626 00:15:47,167 Berhenti. Berhenti.
241 00:15:47,542 00:15:48,999 Kamu tidak mau menekannya. Kamu tidak mau menekannya.
242 00:15:49,083 00:15:49,584 Pergi. Pergi.
243 00:15:49,584 00:15:50,834 Lepaskan nyonya kami. Lepaskan nyonya kami.
244 00:15:51,083 00:15:51,667 Lepaskan. Lepaskan.
245 00:15:51,667 00:15:52,876 Lepaskan. Lepaskan.
246 00:15:52,959 00:15:55,209 Menjauhlah dariku, keluar dari sini. Menjauhlah dariku, keluar dari sini.
247 00:15:55,417 00:15:56,292 Mengganggu ibuku lagi. Mengganggu ibuku lagi.
248 00:15:56,584 00:15:57,584 Aku menyuruh kalian pergi. Aku menyuruh kalian pergi.
249 00:15:59,999 00:16:01,083 -Kakak. -Zier. -Kakak. -Zier.
250 00:16:03,999 00:16:05,209 Siapa di antara kalian yang berani menyentuh ibuku? Siapa di antara kalian yang berani menyentuh ibuku?
251 00:16:05,292 00:16:06,292 Aku akan membunuh kalian. Aku akan membunuh kalian.
252 00:16:06,459 00:16:07,334 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
253 00:16:07,667 00:16:09,250 Apakah kau mau menghancurkan Istana Kerajaan-ku? Apakah kau mau menghancurkan Istana Kerajaan-ku?
254 00:16:09,876 00:16:12,125 Pangeran, pangeran, tolong kami. Pangeran, pangeran, tolong kami.
255 00:16:12,417 00:16:13,334 Gadis ini, Gadis ini,
256 00:16:13,542 00:16:14,959 Dia hampir saja membunuh kami. Dia hampir saja membunuh kami.
257 00:16:15,918 00:16:17,125 Kakak terluka olehnya. Kakak terluka olehnya.
258 00:16:17,500 00:16:19,083 Dia sudah jelas mau membunuh. Dia sudah jelas mau membunuh.
259 00:16:19,334 00:16:20,334 Benar, Pangeran. Benar, Pangeran.
260 00:16:20,959 00:16:23,417 Pembunuhnya harus dieksekusi. Pembunuhnya harus dieksekusi.
261 00:16:23,417 00:16:24,626 Mereka menyekap ibuku. Mereka menyekap ibuku.
262 00:16:24,626 00:16:25,667 Tidak bisakah kamu melihatnya. Tidak bisakah kamu melihatnya.
263 00:16:26,000 00:16:27,000 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu.
264 00:16:28,167 00:16:29,584 Baiklah, berhenti berdebat. Baiklah, berhenti berdebat.
265 00:16:30,876 00:16:32,083 Aku akan membicarakannya besok. Aku akan membicarakannya besok.
266 00:16:32,334 00:16:32,876 Benar. Benar.
267 00:16:33,834 00:16:35,584 Menangkap mereka semua. Menangkap mereka semua.
268 00:16:36,250 00:16:38,584 Pangeran, Nona Jin yang memukul orang. Pangeran, Nona Jin yang memukul orang.
269 00:16:38,584 00:16:39,876 Kami tidak bersalah. Kami tidak bersalah.
270 00:16:40,250 00:16:41,375 Jika hal ini ditolak, Jika hal ini ditolak,
271 00:16:41,375 00:16:42,334 Itu artinya melawan dekrit. Itu artinya melawan dekrit.
272 00:16:42,500 00:16:43,709 Itu adalah kejahatan. Itu adalah kejahatan.
273 00:16:43,876 00:16:45,042 Aku bukan Putri kedua. Aku bukan Putri kedua.
274 00:16:45,042 00:16:46,751 Shen Jin yang mungkin Nona kedua. Shen Jin yang mungkin Nona kedua.
275 00:16:46,751 00:16:47,999 Kalian, Lepaskan Aku. Kalian, Lepaskan Aku.
276 00:16:48,999 00:16:49,918 Kau harus setuju. Kau harus setuju.
277 00:16:51,667 00:16:52,334 Setujui saja itu dengan cepat. Setujui saja itu dengan cepat.
278 00:16:52,959 00:16:53,999 Lepaskan dan pergi. Lepaskan dan pergi.
279 00:16:54,959 00:16:56,083 Kamulah yang setuju secara pribadi. Kamulah yang setuju secara pribadi.
280 00:16:56,250 00:16:57,375 untuk membiarkan Nona Jin yang menikah. untuk membiarkan Nona Jin yang menikah.
281 00:16:57,709 00:16:59,334 Mengapa kamu menarik kembali kata-katamu? Mengapa kamu menarik kembali kata-katamu?
282 00:17:00,209 00:17:02,167 Pangeran, pangeran. Pangeran, pangeran.
283 00:17:03,209 00:17:04,250 Pangeran. Pangeran.
284 00:17:04,250 00:17:04,918 Cukup. (Dasar Ular beludak) Cukup. (Dasar Ular beludak)
285 00:17:15,459 00:17:17,334 Jiner, kamu. Jiner, kamu.
286 00:17:18,334 00:17:18,709 Ibu. Ibu.
287 00:17:18,834 00:17:19,709 Nona Jiner. Nona Jiner.
288 00:17:20,709 00:17:22,041 Jiner, kamu tidak bisa melakukannya. Jiner, kamu tidak bisa melakukannya.
289 00:17:22,041 00:17:22,708 Jangan. Jangan.
290 00:17:23,334 00:17:25,000 - Kamu tidak bisa menikah. - Nona Jin'er. - Kamu tidak bisa menikah. - Nona Jin'er.
291 00:17:25,125 00:17:27,542 Jin'er, kamu tidak bisa menikah. Jin'er, kamu tidak bisa menikah.
292 00:17:28,667 00:17:29,999 Jiner. Jiner.
293 00:17:42,876 00:17:43,834 Mulai hari ini, Mulai hari ini,
294 00:17:44,334 00:17:47,292 Akulah Istri kecil pilihan Yongningbo. Akulah Istri kecil pilihan Yongningbo.
295 00:17:49,542 00:17:52,792 Ibu, Kamu adalah istri sah kekaisaran. Ibu, Kamu adalah istri sah kekaisaran.
296 00:17:55,459 00:17:58,459 Pangeran Rui, Aku punya permintaan. Pangeran Rui, Aku punya permintaan.
297 00:17:59,334 00:18:00,667 Seluruh rumah ini. Seluruh rumah ini.
298 00:18:01,542 00:18:03,542 Tidak ada yang bisa menggertak ibuku lagi. Tidak ada yang bisa menggertak ibuku lagi.
299 00:18:05,375 00:18:06,417 Aku setuju. Aku setuju.
300 00:18:09,417 00:18:09,876 Ibu. Ibu.
301 00:18:11,959 00:18:12,918 Jiner. Jiner.
302 00:18:13,626 00:18:14,250 Sudahlah. Sudahlah.
303 00:18:15,167 00:18:16,334 -Dasar. -Jin'er. -Dasar. -Jin'er.
304 00:18:38,083 00:18:38,834 Ibu. Ibu.
305 00:18:40,417 00:18:42,167 Jin'er akan menjaga diri sendiri. Jin'er akan menjaga diri sendiri.
306 00:18:44,834 00:18:47,209 Jin'er selalu menyukai kehidupan yang bebas. Jin'er selalu menyukai kehidupan yang bebas.
307 00:18:48,250 00:18:49,542 Pergi ke gerbang perbatasan di luar Nasai, Pergi ke gerbang perbatasan di luar Nasai,
308 00:18:49,834 00:18:50,500 mungkin, mungkin,
309 00:18:51,459 00:18:53,375 akan ada pemandangan yang indah menunggu Jin'er. akan ada pemandangan yang indah menunggu Jin'er.
310 00:18:55,542 00:18:56,834 Jiner hanya menginginkan ibu, Jiner hanya menginginkan ibu,
311 00:18:57,751 00:18:59,250 Agar tidak diganggu lagi. Agar tidak diganggu lagi.
312 00:19:00,250 00:19:01,209 Nikmati sisa tahun ini. Nikmati sisa tahun ini.
313 00:19:03,042 00:19:04,000 Ibu. Ibu.
314 00:19:05,459 00:19:06,500 Jangan khawatirkan aku. Jangan khawatirkan aku.
315 00:19:12,459 00:19:13,042 Jiner. Jiner.
316 00:19:15,959 00:19:16,876 Ibu sudah tua. Ibu sudah tua.
317 00:19:18,999 00:19:20,334 Tidak ada keinginan lain lagi. Tidak ada keinginan lain lagi.
318 00:19:24,042 00:19:24,918 Ibu hanya berharap kamu, Ibu hanya berharap kamu,
319 00:19:29,375 00:19:30,751 Tidak pernah kembali ke rumah ini lagi. Tidak pernah kembali ke rumah ini lagi.
320 00:19:52,876 00:19:53,834 Nona. Nona.
321 00:19:54,584 00:19:55,918 Kita akan keluar kota. Kita akan keluar kota.
322 00:20:33,999 00:20:34,751 Nona. Nona.
323 00:20:35,250 00:20:36,334 Aku telah mendengar, Aku telah mendengar,
324 00:20:36,584 00:20:37,709 Tentang Jenderal iblis itu, Tentang Jenderal iblis itu,
325 00:20:37,959 00:20:40,167 Kalau ketiga istrinya itu sudah mati. Kalau ketiga istrinya itu sudah mati.
326 00:20:40,876 00:20:41,834 Terus kenapa? Terus kenapa?
327 00:20:43,375 00:20:45,667 Menurutmu, aku akan segera mati gitu?! Menurutmu, aku akan segera mati gitu?!
328 00:20:46,375 00:20:47,417 Kamu akan berusia hingga seratus tahun. Kamu akan berusia hingga seratus tahun.
329 00:20:47,709 00:20:48,626 Maksudku yah. Maksudku yah.
330 00:20:48,792 00:20:51,459 Jenderal iblis itu pasti monster jelek. Jenderal iblis itu pasti monster jelek.
331 00:20:51,584 00:20:53,667 Menakut-nakuti para istrinya itu sampai mati. Menakut-nakuti para istrinya itu sampai mati.
332 00:20:54,959 00:20:55,834 Atau, Atau,
333 00:20:56,125 00:20:57,834 Aku juga bisa bermain jelek dan membuatnya takut sampai mati. Aku juga bisa bermain jelek dan membuatnya takut sampai mati.
334 00:20:58,042 00:20:58,834 Itu tidak akan berhasil. Itu tidak akan berhasil.
335 00:20:59,042 00:21:01,042 Kalau kamu sangat jelek sehingga kamu benar-benar membuatnya takut. Kalau kamu sangat jelek sehingga kamu benar-benar membuatnya takut.
336 00:21:01,209 00:21:02,626 Apa yang harus dilakukan jika kamu membunuh kami semua. Apa yang harus dilakukan jika kamu membunuh kami semua.
337 00:21:03,459 00:21:04,459 Dia berani memindahkan aku seenaknya. Dia berani memindahkan aku seenaknya.
338 00:21:05,209 00:21:06,209 Lebih baik, Aku bunuh dia lebih dulu. Lebih baik, Aku bunuh dia lebih dulu.
339 00:21:07,042 00:21:07,959 Jangan bodoh. Jangan bodoh.
340 00:21:08,459 00:21:09,459 Omong kosong. Omong kosong.
341 00:21:12,083 00:21:13,083 Aku sudah siap. Aku sudah siap.
342 00:21:13,959 00:21:14,792 Semua orang sudah setuju. Semua orang sudah setuju.
343 00:21:14,999 00:21:16,709 Dia adalah jenderal dan Aku adalah istrinya. Dia adalah jenderal dan Aku adalah istrinya.
344 00:21:16,709 00:21:17,584 Akulah yang tidak relevan. Akulah yang tidak relevan.
345 00:21:19,042 00:21:20,125 Jika Aku orang berikutnya, Jika Aku orang berikutnya,
346 00:21:20,876 00:21:21,626 Dengan begitu, aku pasti akan tahu. Dengan begitu, aku pasti akan tahu.
347 00:21:22,417 00:21:23,918 Aku hanya ingin berhenti marah. Aku hanya ingin berhenti marah.
348 00:21:24,918 00:21:26,876 Baiklah kalau begitu aku akan bersamamu. Baiklah kalau begitu aku akan bersamamu.
349 00:22:02,459 00:22:03,167 Nona. Nona.
350 00:22:03,542 00:22:04,334 Lihatlah keluar. Lihatlah keluar.
351 00:22:05,709 00:22:06,959 Yongningbo mengirim kami untuk menyambut. Yongningbo mengirim kami untuk menyambut.
352 00:22:07,459 00:22:08,167 Tinggalkan saja Nyonya. Tinggalkan saja Nyonya.
353 00:22:08,459 00:22:09,999 Tim pengantar bisa kembali. Tim pengantar bisa kembali.
354 00:22:10,209 00:22:10,999 Jangan ada yang salah. Jangan ada yang salah.
355 00:23:09,250 00:23:11,667 Bahkan tim kecilmu berani menerobos ke wilayahku. Bahkan tim kecilmu berani menerobos ke wilayahku.
356 00:23:12,167 00:23:12,959 Dimana jendralmu? Dimana jendralmu?
357 00:23:22,250 00:23:23,751 Apakah kamu ada di sini untuk memberi kami hadiah? Apakah kamu ada di sini untuk memberi kami hadiah?
358 00:23:40,626 00:23:41,792 Nona, nona. Nona, nona.
359 00:23:50,959 00:23:52,417 Nona, Apa yang kamu lakukan? Nona, Apa yang kamu lakukan?
360 00:23:52,417 00:23:54,292 Akankah kita mati konyol di sini? Akankah kita mati konyol di sini?
361 00:23:59,959 00:24:00,709 Tidal usah takut. Tidal usah takut.
362 00:24:00,876 00:24:01,334 Jangan takut. Jangan takut.
363 00:24:01,834 00:24:03,125 Kita akan segera pergi. Kita akan segera pergi.
364 00:24:29,959 00:24:30,584 Aku saja yang pergi. Aku saja yang pergi.
365 00:24:45,959 00:24:46,500 Nona. Nona.
366 00:24:46,667 00:24:47,083 Cepatlah. Cepatlah.
367 00:24:58,999 00:25:00,459 Nona, Dagingnya menyerang. Nona, Dagingnya menyerang.
368 00:25:00,751 00:25:01,667 Larilah cepat. Larilah cepat.
369 00:25:04,667 00:25:05,459 Nona. Nona.
370 00:25:41,209 00:25:42,834 Nona, cepatlah. Nona, cepatlah.
371 00:25:46,999 00:25:49,167 Nona, apakah mereka membunuh orang? Nona, apakah mereka membunuh orang?
372 00:25:49,542 00:25:51,459 Yah, mereka membunuh banyak orang. Yah, mereka membunuh banyak orang.
373 00:25:51,751 00:25:53,375 Siapa yang mereka bunuh? Siapa yang mereka bunuh?
374 00:25:54,209 00:25:54,959 Orang jahat. Orang jahat.
375 00:26:36,584 00:26:37,459 Tidak cukup baik. Tidak cukup baik.
376 00:26:37,459 00:26:38,083 Mundur. Mundur.
377 00:27:01,542 00:27:13,167 Bagus. Bagus.
378 00:27:22,125 00:27:22,709 Lao. Lao.
379 00:27:23,918 00:27:24,751 Ada apa Nona. Ada apa Nona.
380 00:27:24,751 00:27:25,542 Ayo Pergi. Ayo Pergi.
381 00:27:25,876 00:27:26,751 Ke mana kita harus pergi? Ke mana kita harus pergi?
382 00:27:26,751 00:27:27,918 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
383 00:27:28,834 00:27:29,292 Ayo Cepat. Ayo Cepat.
384 00:27:52,083 00:27:53,626 Nona kecil. Nona kecil.
385 00:27:54,834 00:27:57,000 Mengapa begitu banyak orang yang meninggal? Mengapa begitu banyak orang yang meninggal?
386 00:27:59,918 00:28:00,500 Mereka, Mereka,
387 00:28:01,542 00:28:02,999 Mereka akan kembali lagi kan. Mereka akan kembali lagi kan.
388 00:28:08,792 00:28:09,542 Ini tidak benar. Ini tidak benar.
389 00:28:10,375 00:28:11,959 Mereka pasti melupakan kita. Mereka pasti melupakan kita.
390 00:28:12,417 00:28:14,125 Mereka lupa tentang pernikahannya. Mereka lupa tentang pernikahannya.
391 00:28:14,918 00:28:16,125 Kamu benar juga. Kamu benar juga.
392 00:28:17,042 00:28:19,417 Mereka sepertinya telah melupakan kita. Mereka sepertinya telah melupakan kita.
393 00:28:20,125 00:28:21,000 Nona. Nona.
394 00:28:21,334 00:28:23,500 Kita tidak akan mati kelaparan di sini, kan? Kita tidak akan mati kelaparan di sini, kan?
395 00:28:28,250 00:28:29,292 Meski di sini terpencil. Meski di sini terpencil.
396 00:28:29,751 00:28:30,792 Tapi tanahnya empuk. Tapi tanahnya empuk.
397 00:28:31,167 00:28:32,000 Jika kamu mengikuti jejak kaki kudanya. Jika kamu mengikuti jejak kaki kudanya.
398 00:28:32,000 00:28:33,334 Kita pasti bisa menemukannya. Kita pasti bisa menemukannya.
399 00:28:33,751 00:28:35,417 Tapi mereka sedang menunggang kuda. Tapi mereka sedang menunggang kuda.
400 00:28:35,417 00:28:36,918 Kita tidak tahu bagaimana menunggang kuda. Kita tidak tahu bagaimana menunggang kuda.
401 00:28:37,083 00:28:39,542 Berapa lama kita harus pergi. Berapa lama kita harus pergi.
402 00:28:40,417 00:28:41,459 Tidak peduli berapa lama kita berjalan. Tidak peduli berapa lama kita berjalan.
403 00:28:41,667 00:28:42,959 Aku harus menemukan rumah jenderalnya. Aku harus menemukan rumah jenderalnya.
404 00:28:45,167 00:28:46,500 Nona tunggu aku. Nona tunggu aku.
405 00:29:03,626 00:29:04,042 Berikan saja padaku. Berikan saja padaku.
406 00:29:04,042 00:29:04,876 Aku Tidak sanggup lagi. Aku Tidak sanggup lagi.
407 00:29:05,042 00:29:05,834 Aku terlalu lelah. Aku terlalu lelah.
408 00:29:06,250 00:29:06,959 Nona. Nona.
409 00:29:07,626 00:29:09,876 Aku sangat lelah sehingga tidak bisa berjalan lagi. Aku sangat lelah sehingga tidak bisa berjalan lagi.
410 00:29:12,751 00:29:13,751 Apakah disana. Apakah disana.
411 00:29:17,209 00:29:17,959 Jangan tutup pintunya. Jangan tutup pintunya.
412 00:29:18,417 00:29:19,500 Kami belum masuk, tunggu kami. Kami belum masuk, tunggu kami.
413 00:29:19,500 00:29:20,459 Jangan tutup, jangan tutup, jangan tutup. Jangan tutup, jangan tutup, jangan tutup.
414 00:29:20,459 00:29:21,542 Tunggu kami, tunggu. Tunggu kami, tunggu.
415 00:29:21,542 00:29:22,334 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
416 00:29:22,626 00:29:23,417 Tahan dulu. Tahan dulu.
417 00:29:43,834 00:29:44,542 Nona. Nona.
418 00:29:44,918 00:29:46,000 Tempatnya pasti ada disini. Tempatnya pasti ada disini.
419 00:29:46,542 00:29:47,834 Akhirnya sampai juga. Akhirnya sampai juga.
420 00:29:49,334 00:29:50,042 Disini. Disini.
421 00:29:50,542 00:29:51,417 Chu Xiuming. Chu Xiuming.
422 00:29:51,999 00:29:53,000 Yongning Bochu Xiuming. Yongning Bochu Xiuming.
423 00:29:53,000 00:29:54,000 Kau bukalah pintunya. Kau bukalah pintunya.
424 00:29:54,375 00:29:55,083 Keluar untuk berbicara. Keluar untuk berbicara.
425 00:29:55,083 00:29:56,792 Jangan berpura-pura mati di dalam. Jangan berpura-pura mati di dalam.
426 00:29:57,042 00:29:58,375 Apakah ada Chu Xiuming didalam? Apakah ada Chu Xiuming didalam?
427 00:29:58,751 00:30:00,751 Istri Jenderal ada di sini. Istri Jenderal ada di sini.
428 00:30:00,751 00:30:02,500 Buka pintunya, buka pintunya. Buka pintunya, buka pintunya.
429 00:30:02,500 00:30:04,250 Istri Jenderal ada di sini. Istri Jenderal ada di sini.
430 00:30:04,709 00:30:05,584 Buka pintunya. Buka pintunya.
431 00:30:05,584 00:30:06,709 Tanganku merah. Tanganku merah.
432 00:30:06,709 00:30:08,083 Mengapa kau tidak keluar untuk membuka pintunya? Mengapa kau tidak keluar untuk membuka pintunya?
433 00:30:08,667 00:30:09,584 Nona. Nona.
434 00:30:09,792 00:30:11,417 Aku khawatir tidak ada orang di rumah ini. Aku khawatir tidak ada orang di rumah ini.
435 00:30:11,834 00:30:13,459 Apakah mereka belum kembali? Apakah mereka belum kembali?
436 00:30:14,042 00:30:15,417 Kupikir dia tidak berani keluar. Kupikir dia tidak berani keluar.
437 00:30:17,083 00:30:17,709 Lao. Lao.
438 00:30:18,375 00:30:19,459 Mari kita pikirkan cara untuk masuk. Mari kita pikirkan cara untuk masuk.
439 00:30:20,417 00:30:20,959 Ayo Pergi. Ayo Pergi.
440 00:30:21,083 00:30:21,792 Ayo Pergi. Ayo Pergi.
441 00:30:31,584 00:30:32,125 Kesana. Kesana.
442 00:30:38,167 00:30:40,500 Tembok ini juga terlalu tinggi. Tembok ini juga terlalu tinggi.
443 00:30:41,876 00:30:43,876 Aku tidak percaya ada tembok yang tidak bisa diatasi Shen Jin. Aku tidak percaya ada tembok yang tidak bisa diatasi Shen Jin.
444 00:30:49,500 00:30:50,083 Lihat. Lihat.
445 00:30:50,209 00:30:51,000 Disini tak masalah kan. Disini tak masalah kan.
446 00:30:52,000 00:30:52,584 Yah bisa. Yah bisa.
447 00:30:55,292 00:30:55,876 Lao. Lao.
448 00:30:56,125 00:30:56,709 Saatnya. Saatnya.
449 00:31:02,459 00:31:03,125 Apakah kau siap? Apakah kau siap?
450 00:31:18,751 00:31:19,918 Lao Kemarilah. Lao Kemarilah.
451 00:31:21,250 00:31:23,042 Tidak perlu, Maafkan aku yah. Tidak perlu, Maafkan aku yah.
452 00:31:23,250 00:31:23,834 Gini saja, Gini saja,
453 00:31:23,834 00:31:25,000 Kamu bisa pergi ke gerbang dan menunggu Aku. Kamu bisa pergi ke gerbang dan menunggu Aku.
454 00:31:25,083 00:31:26,167 Aku akan membukakan pintu untukmu setelah aku masuk. Aku akan membukakan pintu untukmu setelah aku masuk.
455 00:31:39,292 00:31:40,417 Untungnya, Si Lao tidak masuk. Untungnya, Si Lao tidak masuk.
456 00:31:41,542 00:31:42,250 Nona. Nona.
457 00:31:42,542 00:31:43,167 Apa lagi. Apa lagi.
458 00:31:43,792 00:31:44,709 Berikan itu. Berikan itu.
459 00:31:46,542 00:31:47,334 Apa ini? Apa ini?
460 00:31:47,834 00:31:49,959 Dalam kasusmu, itu yang dibutuhkan. Dalam kasusmu, itu yang dibutuhkan.
461 00:31:50,417 00:31:51,584 Aku akan menunggumu di pintu utama. Aku akan menunggumu di pintu utama.
462 00:31:51,709 00:31:52,709 Baiklah. Baiklah.
463 00:32:13,667 00:32:15,000 Rumah besar yang begitu luas. Rumah besar yang begitu luas.
464 00:32:15,000 00:32:16,709 Mengapa kau bahkan tidak memiliki seorang penjaga? Mengapa kau bahkan tidak memiliki seorang penjaga?
465 00:32:17,834 00:32:20,042 Dimana gerbangnya? Dimana gerbangnya?
466 00:32:30,083 00:32:31,792 Akhirnya melihat lampu yang menyala. Akhirnya melihat lampu yang menyala.
467 00:32:43,999 00:32:46,667 Lampu hitam ini bagus untuk penyembunyian. Lampu hitam ini bagus untuk penyembunyian.
468 00:32:46,834 00:32:47,834 Tapi ini tidaklah nyaman. Tapi ini tidaklah nyaman.
469 00:32:48,667 00:32:49,792 Untungnya Aku sudah menyiapkannya. Untungnya Aku sudah menyiapkannya.
470 00:33:53,209 00:33:53,999 -kamu siapa? -kamu siapa? -kamu siapa? -kamu siapa?
471 00:33:57,626 00:33:59,042 Jangan bilang kamu adalah,, Jangan bilang kamu adalah,,
472 00:34:01,125 00:34:04,959 Bocah kutu buku Chu Xiuming? Bocah kutu buku Chu Xiuming?
473 00:34:06,667 00:34:08,417 Lihatlah penampilan lembutmu itu. Lihatlah penampilan lembutmu itu.
474 00:34:08,417 00:34:09,125 Itu kamu kan. Itu kamu kan.
475 00:34:10,583 00:34:11,499 Jadi, Aku tidak akan menyembunyikannya darimu. Jadi, Aku tidak akan menyembunyikannya darimu.
476 00:34:11,792 00:34:14,083 Aku adalah istri jenderal-mu. Aku adalah istri jenderal-mu.
477 00:34:15,208 00:34:16,166 Istri Jenderal. Istri Jenderal.
478 00:34:17,208 00:34:17,998 Tidak perlu sopan. Tidak perlu sopan.
479 00:34:22,751 00:34:23,792 Kamu sudah bisa melepaskan Aku. Kamu sudah bisa melepaskan Aku.
480 00:34:32,792 00:34:33,500 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
481 00:34:34,708 00:34:35,249 Aku, Aku,
482 00:34:35,626 00:34:37,375 Tidak akan melaporkannya pada jenderal. Tidak akan melaporkannya pada jenderal.
483 00:34:37,708 00:34:38,583 Kamu sudah sembrono padaku. Kamu sudah sembrono padaku.
484 00:34:39,250 00:34:39,999 Tapi, Tapi,
485 00:34:40,542 00:34:41,709 Kamu harus melakukan sesuatu untuk Aku. Kamu harus melakukan sesuatu untuk Aku.
486 00:34:43,792 00:34:46,209 Hari ini Aku dalam masalah dan punya pertanyaan. Hari ini Aku dalam masalah dan punya pertanyaan.
487 00:34:47,626 00:34:48,792 Jika Kamu membantu Aku, Jika Kamu membantu Aku,
488 00:34:49,375 00:34:50,792 Aku akan membayarmu kembali. Aku akan membayarmu kembali.
489 00:35:00,417 00:35:02,000 Di mana si iblis Chu Xiuming itu? Di mana si iblis Chu Xiuming itu?
490 00:35:27,459 00:35:28,250 Katakanlah. Katakanlah.
491 00:35:31,250 00:35:31,918 Katakan dimana dia. Katakan dimana dia.
492 00:35:33,167 00:35:33,959 Iblis. Iblis.
493 00:35:37,375 00:35:38,500 Pantesan saja, Pantesan saja,
494 00:35:38,500 00:35:39,584 Kau itu terlihat kesepian sih, Kau itu terlihat kesepian sih,
495 00:35:40,459 00:35:41,584 Kamu pasti belum pernah melihat Kamu pasti belum pernah melihat
496 00:35:41,584 00:35:43,792 Adegan pembunuhan Chu Xiuming tanpa berkedip, kan. Adegan pembunuhan Chu Xiuming tanpa berkedip, kan.
497 00:35:46,500 00:35:47,083 Tidak apa sih. Tidak apa sih.
498 00:35:47,709 00:35:49,792 Kamu pasti biasanya bersih dalam penelitian seperti ini. Kamu pasti biasanya bersih dalam penelitian seperti ini.
499 00:35:50,792 00:35:52,375 Itu juga merupakan berkah dalam hidup. Itu juga merupakan berkah dalam hidup.
500 00:36:05,250 00:36:05,959 Yang ini saja. Yang ini saja.
501 00:36:06,250 00:36:07,709 Selama kamu memberi tahu Aku di mana Chu Xiuming berada. Selama kamu memberi tahu Aku di mana Chu Xiuming berada.
502 00:36:08,000 00:36:08,959 Aku akan memberikan ini untukmu. Aku akan memberikan ini untukmu.
503 00:36:14,667 00:36:15,709 Dia kan iblis. Dia kan iblis.
504 00:36:16,584 00:36:17,459 Mengapa kamu mencari dia? Mengapa kamu mencari dia?
505 00:36:19,167 00:36:21,709 Bukankah aku sudah mengatakannya, Aku ini istrinya. Bukankah aku sudah mengatakannya, Aku ini istrinya.
506 00:36:21,709 00:36:22,667 Dia bilang dia akan datang untuk menjemputku, Dia bilang dia akan datang untuk menjemputku,
507 00:36:22,667 00:36:24,000 Malah meninggalkan Aku di tengah jalan. Malah meninggalkan Aku di tengah jalan.
508 00:36:24,792 00:36:26,042 Sejak aku meninggalkanmu di tengah jalan. Sejak aku meninggalkanmu di tengah jalan.
509 00:36:28,250 00:36:28,959 Kembalilah. Kembalilah.
510 00:36:29,959 00:36:30,959 Menikahlah lagi? Menikahlah lagi?
511 00:36:33,000 00:36:34,626 Aku berjalan jauh ke sini loh. Aku berjalan jauh ke sini loh.
512 00:36:34,626 00:36:35,959 Aku tidak mau menikah dengannya. Aku tidak mau menikah dengannya.
513 00:36:35,959 00:36:37,626 Aku hanya mau mencari tahu pola pikirnya. Aku hanya mau mencari tahu pola pikirnya.
514 00:36:37,999 00:36:38,999 Mau menikah atau tidak adalah urusannya, Mau menikah atau tidak adalah urusannya,
515 00:36:38,999 00:36:40,125 Apakah akan menikah atau tidak adalah urusanku. Apakah akan menikah atau tidak adalah urusanku.
516 00:36:40,417 00:36:41,000 Lagian Aku tidak bisa Lagian Aku tidak bisa
517 00:36:41,000 00:36:42,542 meninggalkannya sendiri jika Aku tidak mengetahui darinya. meninggalkannya sendiri jika Aku tidak mengetahui darinya.
518 00:36:42,792 00:36:43,500 Terlebih lagi, Terlebih lagi,
519 00:36:43,667 00:36:44,792 Aku ini dipaksa oleh keadaan. Aku ini dipaksa oleh keadaan.
520 00:36:45,209 00:36:46,709 Aku dipaksa menikah di sini. Aku dipaksa menikah di sini.
521 00:36:47,083 00:36:47,626 Dan juga.. Dan juga..
522 00:36:48,167 00:36:49,125 Kamu bisa meninggalkan Aku sendiri. Kamu bisa meninggalkan Aku sendiri.
523 00:36:49,751 00:36:51,792 Tapi Aku tidak bisa kembali. Tapi Aku tidak bisa kembali.
524 00:36:52,792 00:36:54,792 Bagaimana cara Aku kembali ke pokok masalahku? Bagaimana cara Aku kembali ke pokok masalahku?
525 00:37:01,250 00:37:02,167 Kamu seperti kayu saja. Kamu seperti kayu saja.
526 00:37:02,167 00:37:03,459 Aku tidak mengerti setelah Aku memberi tahu padamu. Aku tidak mengerti setelah Aku memberi tahu padamu.
527 00:37:04,042 00:37:05,500 Karena kamu tidak tahu di mana Chu Xiuming berada. Karena kamu tidak tahu di mana Chu Xiuming berada.
528 00:37:05,792 00:37:07,542 Kamu pasti selalu tahu dimana Gerbangnya. Kamu pasti selalu tahu dimana Gerbangnya.
529 00:37:08,250 00:37:09,209 Katakan padaku dimana gerbangnya. Katakan padaku dimana gerbangnya.
530 00:37:09,918 00:37:11,250 Masih ada orang yang menungguku di depan pintu. Masih ada orang yang menungguku di depan pintu.
531 00:37:32,584 00:37:32,999 Lurus saja Lurus saja
532 00:37:33,125 00:37:33,918 Sepanjang perjalanan yah. Sepanjang perjalanan yah.
533 00:37:35,375 00:37:36,125 Terima kasih banyak, yah. Terima kasih banyak, yah.
534 00:37:56,375 00:37:57,584 Aku yang tidak hati-hati. Aku yang tidak hati-hati.
535 00:37:57,959 00:37:59,375 Aku hanya seorang pelayan Nyonya. Aku hanya seorang pelayan Nyonya.
536 00:37:59,626 00:38:01,584 Kami berjalan jauh. Kami berjalan jauh.
537 00:38:01,918 00:38:03,250 Aku tahu kamu adalah seorang pelayan dari Nyonya. Aku tahu kamu adalah seorang pelayan dari Nyonya.
538 00:38:03,584 00:38:04,250 Dimana Nyonya? Dimana Nyonya?
539 00:38:04,459 00:38:05,542 Nyonya sudah masuk. Nyonya sudah masuk.
540 00:38:05,542 00:38:06,125 omong kosong. omong kosong.
541 00:38:06,792 00:38:07,792 Aku baru saja keluar dari rumah. Aku baru saja keluar dari rumah.
542 00:38:07,792 00:38:09,042 Mengapa Aku tidak bisa melihat Nyonya? Mengapa Aku tidak bisa melihat Nyonya?
543 00:38:09,542 00:38:11,918 Aku baru saja keluar dan melihat kalian berbicara dengannya secara detail. Aku baru saja keluar dan melihat kalian berbicara dengannya secara detail.
544 00:38:12,125 00:38:13,125 Itu salah. Itu salah.
545 00:38:13,250 00:38:15,792 Nona, datang dan selamatkanlah aku. Nona, datang dan selamatkanlah aku.
546 00:38:15,792 00:38:16,792 -Lepaskan. -Nona Rourou. -Lepaskan. -Nona Rourou.
547 00:38:16,918 00:38:18,042 Lepaskan Lao dan biarkan dia pergi. Lepaskan Lao dan biarkan dia pergi.
548 00:38:18,042 00:38:19,292 -Nona. -Lepaskan Lao. -Nona. -Lepaskan Lao.
549 00:38:19,292 00:38:19,918 Nona. Nona.
550 00:38:20,167 00:38:20,834 Selamatkanlah aku. Selamatkanlah aku.
551 00:38:23,542 00:38:24,250 Lepaskanlah aku. Lepaskanlah aku.
552 00:38:26,250 00:38:28,626 Jenderal iblis ini tidak hanya ganas dan jahat, Jenderal iblis ini tidak hanya ganas dan jahat,
553 00:38:28,626 00:38:29,792 Dia juga jelek. Dia juga jelek.
554 00:38:30,209 00:38:31,667 Dari tampilan inilah Dari tampilan inilah
555 00:38:31,667 00:38:33,626 Dia Benar-benar monster yang jelek. Dia Benar-benar monster yang jelek.
556 00:38:33,959 00:38:35,167 Berani menggertak Lao. Berani menggertak Lao.
557 00:38:35,792 00:38:36,542 Kau bisa melepaskan dia. Kau bisa melepaskan dia.
558 00:38:37,250 00:38:38,167 Kamu melihatnya dengan jelas. Kamu melihatnya dengan jelas.
559 00:38:39,000 00:38:40,751 Aku ini Nyonyamu. Aku ini Nyonyamu.
560 00:38:47,667 00:38:48,292 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
561 00:38:52,250 00:38:53,834 Mungkinkah hati nurani iblis terketuk, Mungkinkah hati nurani iblis terketuk,
562 00:38:54,167 00:38:56,083 Atau wanita ini terlahir sebagai musuh iblis? Atau wanita ini terlahir sebagai musuh iblis?
563 00:38:56,292 00:38:58,125 Iblis menyerah begitu padaku saat melihat Aku. Iblis menyerah begitu padaku saat melihat Aku.
564 00:38:59,250 00:39:01,542 Sepertinya surga ditakdirkan untuk Aku bertindak. Sepertinya surga ditakdirkan untuk Aku bertindak.
565 00:39:04,959 00:39:07,083 Sekarang kamu tahu identitas Nyonyamu. Sekarang kamu tahu identitas Nyonyamu.
566 00:39:07,709 00:39:09,000 Kupikir kamu tahu, Kupikir kamu tahu,
567 00:39:09,000 00:39:10,459 Kesalahan yang kamu buat hari ini. Kesalahan yang kamu buat hari ini.
568 00:39:10,959 00:39:13,000 Jangan sebut suami dan istri untuk saat ini. Jangan sebut suami dan istri untuk saat ini.
569 00:39:13,417 00:39:16,125 Katakan saja kamu melemparkan Aku di hutan belantara. Katakan saja kamu melemparkan Aku di hutan belantara.
570 00:39:16,417 00:39:17,667 Kamu pikir kamu siapa? Kamu pikir kamu siapa?
571 00:39:18,584 00:39:19,250 Jenderal. Jenderal.
572 00:39:19,250 00:39:20,250 Kamu yang jenderal. Kamu yang jenderal.
573 00:39:20,459 00:39:22,417 Kamu berlutut di depan nyonyamu. Kamu berlutut di depan nyonyamu.
574 00:39:22,417 00:39:23,918 Wajah apa yang kamu inginkan? Wajah apa yang kamu inginkan?
575 00:39:24,000 00:39:24,834 Biarkan aku memberitahu padamu yah, Biarkan aku memberitahu padamu yah,
576 00:39:24,834 00:39:26,083 Salah itu tetaplah salah. Salah itu tetaplah salah.
577 00:39:26,083 00:39:27,375 Akui saja kesalahanmu. Akui saja kesalahanmu.
578 00:39:27,375 00:39:29,626 Selain itu, Aku tidak bisa melakukan apa pun untukmu. Selain itu, Aku tidak bisa melakukan apa pun untukmu.
579 00:39:29,999 00:39:32,459 Bagaimanapun, Kamu juga Chu Xiuming yang merupakan karakter yang gemilang. Bagaimanapun, Kamu juga Chu Xiuming yang merupakan karakter yang gemilang.
580 00:39:33,167 00:39:34,918 Kamu hanya memiliki reputasi yang buruk. Kamu hanya memiliki reputasi yang buruk.
581 00:39:35,500 00:39:36,667 Nyonya, Jenderal.. Nyonya, Jenderal..
582 00:39:36,667 00:39:39,000 Aku akan memanggilmu Chu Xiuming jika Kamu seorang jenderal. Aku akan memanggilmu Chu Xiuming jika Kamu seorang jenderal.
583 00:39:39,000 00:39:40,000 Ada apa dengan Chu Xiuming itu? Ada apa dengan Chu Xiuming itu?
584 00:39:40,959 00:39:42,542 Bukankah dengan nama itu hanya digunakan untuk bisa memanggil seseorang? Bukankah dengan nama itu hanya digunakan untuk bisa memanggil seseorang?
585 00:39:42,542 00:39:44,083 Apa pedulimu tentang nama-nama itu. Apa pedulimu tentang nama-nama itu.
586 00:39:44,250 00:39:46,417 Nama-nama yang tidak menghidupkan kematian. Nama-nama yang tidak menghidupkan kematian.
587 00:39:46,417 00:39:47,584 Aku berbohong pada diriku sendiri. Aku berbohong pada diriku sendiri.
588 00:39:48,500 00:39:49,417 Nona. Nona.
589 00:39:50,792 00:39:51,042 Mengapa? Mengapa?
590 00:39:51,042 00:39:52,042 Jenderal. Jenderal.
591 00:39:52,709 00:39:53,667 Kau Jenderal juga? Kau Jenderal juga?
592 00:39:54,292 00:39:55,125 Dibelakang. Dibelakang.
593 00:39:55,125 00:39:56,125 Ada apa di belakang, Ada apa di belakang,
594 00:39:56,125 00:39:57,709 Bukankah Chu Xiuming ada di sini? Bukankah Chu Xiuming ada di sini?
595 00:39:57,709 00:39:58,626 apa yang ada di belakang? apa yang ada di belakang?
596 00:39:59,042 00:40:00,292 Jenderal. Jenderal.
597 00:40:00,542 00:40:01,542 Kamu berbaliklah. Kamu berbaliklah.
598 00:40:07,709 00:40:09,375 Jenderal, Nyonya sudah kembali. Jenderal, Nyonya sudah kembali.
599 00:40:14,042 00:40:15,042 Siapa jendralnya? Siapa jendralnya?
600 00:40:19,375 00:40:23,375 Dialah Xia Chu Xiuming. Dialah Xia Chu Xiuming.
601 00:40:51,751 00:40:52,584 Menang hari ini. Menang hari ini.
602 00:40:53,626 00:40:54,417 Itu adalah kerja keras kedua. Itu adalah kerja keras kedua.
603 00:40:54,792 00:40:55,250 Jenderal. Jenderal.
604 00:40:55,751 00:40:57,834 Menghancurkan tim elang paling sengit saat ini. Menghancurkan tim elang paling sengit saat ini.
605 00:40:58,250 00:41:00,209 Mereka pasti terluka parah. Mereka pasti terluka parah.
606 00:41:01,500 00:41:03,125 Nyonya Ketiga sebelumnya semuanya rinci. Nyonya Ketiga sebelumnya semuanya rinci.
607 00:41:03,876 00:41:05,167 Jenderal mencurigai istri baru itu juga. Jenderal mencurigai istri baru itu juga.
608 00:41:06,417 00:41:07,417 Elang mendapat informasi yang lengkap. Elang mendapat informasi yang lengkap.
609 00:41:07,792 00:41:09,417 Yang terbaik adalah menggunakannya sebagai umpan. Yang terbaik adalah menggunakannya sebagai umpan.
610 00:41:10,834 00:41:12,876 Bawa kembali ke Fuzhong untuk diproses. Bawa kembali ke Fuzhong untuk diproses.
611 00:41:13,334 00:41:14,459 Tidak dapat menjelaskannya ke pengadilan. Tidak dapat menjelaskannya ke pengadilan.
612 00:41:15,500 00:41:16,667 Jika kamu dibunuh oleh Elang. Jika kamu dibunuh oleh Elang.
613 00:41:18,000 00:41:18,834 Itu Tidaklah masalah. Itu Tidaklah masalah.
614 00:41:20,250 00:41:21,999 Ini tiga burung dengan satu batu. Ini tiga burung dengan satu batu.
615 00:41:22,626 00:41:23,209 Jenderal. Jenderal.
616 00:41:24,125 00:41:24,999 Kamu memang Bijaksana. Kamu memang Bijaksana.
617 00:41:27,667 00:41:28,209 Bagaimana dengan dia? Bagaimana dengan dia?
618 00:41:32,167 00:41:33,375 Hanya fokus pada kemenangan. Hanya fokus pada kemenangan.
619 00:41:33,918 00:41:34,918 Dan tidak memperhatikan Nyonya. Dan tidak memperhatikan Nyonya.
620 00:41:36,292 00:41:37,125 Nyonya masih ada di tempat. Nyonya masih ada di tempat.
621 00:41:37,292 00:41:38,000 Ini salahku. Ini salahku.
622 00:41:38,375 00:41:39,083 Aku akan segera pergi. Aku akan segera pergi.
623 00:41:39,500 00:41:39,999 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
624 00:41:41,167 00:41:41,792 Kepala macan tutul. Kepala macan tutul.
625 00:41:42,292 00:41:43,250 Gantikan Letnan Chu. Gantikan Letnan Chu.
626 00:41:43,792 00:41:44,292 Baiklah. Baiklah.
627 00:41:47,959 00:41:48,876 Kamu kembalilah ke barak dulu. Kamu kembalilah ke barak dulu.
628 00:41:49,792 00:41:50,292 Baik. Baik.
629 00:41:55,000 00:42:05,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤