This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,086 | 00:01:50,907 | Translate by. Mr.Rich@IDFL [email protected] | Translate by. Mr.Rich@IDFL [email protected] |
2 | 00:01:51,007 | 00:01:53,704 | Huh? | Huh? |
3 | 00:01:53,777 | 00:01:56,109 | Apaan... Aw. | Apaan... Aw. |
4 | 00:01:57,148 | 00:02:00,174 | Oh... | Oh... |
5 | 00:02:07,727 | 00:02:10,355 | Aku benci senin. | Aku benci senin. |
6 | 00:02:19,207 | 00:02:22,574 | Pooky, lindungi aku. Aku akan menyelinap. | Pooky, lindungi aku. Aku akan menyelinap. |
7 | 00:02:24,514 | 00:02:26,448 | Naiik..Op! | Naiik..Op! |
8 | 00:02:26,516 | 00:02:30,954 | Bbbaaaahhh... | Bbbaaaahhh... |
9 | 00:02:31,021 | 00:02:35,482 | Oh, yg sedang tidur nyenyak, bangunlah. | Oh, yg sedang tidur nyenyak, bangunlah. |
10 | 00:02:35,560 | 00:02:38,620 | Kau sekarang bisa berhenti memimpikan aku, Karena aku sekarang disini. | Kau sekarang bisa berhenti memimpikan aku, Karena aku sekarang disini. |
11 | 00:02:38,697 | 00:02:43,431 | Sekarang, bangunlah. Ada sesuatu yg harus kau kerjakan. | Sekarang, bangunlah. Ada sesuatu yg harus kau kerjakan. |
12 | 00:02:43,502 | 00:02:47,337 | Kau bukan sekedar pemilikku, tapi kau juga perawatku. | Kau bukan sekedar pemilikku, tapi kau juga perawatku. |
13 | 00:02:47,407 | 00:02:49,466 | - Sekarang jadilah... - Tidak sekarang, Garfield. | - Sekarang jadilah... - Tidak sekarang, Garfield. |
14 | 00:02:49,543 | 00:02:51,478 | Baiklah. | Baiklah. |
15 | 00:02:51,546 | 00:02:53,946 | Jauhkan tanganmu. Coba saja... | Jauhkan tanganmu. Coba saja... |
16 | 00:02:56,685 | 00:02:59,176 | Mencoba untuk memelukku, hah? | Mencoba untuk memelukku, hah? |
17 | 00:02:59,254 | 00:03:02,691 | Mencoba menghindari tugasmu, huh? | Mencoba menghindari tugasmu, huh? |
18 | 00:03:02,759 | 00:03:05,455 | Baiklah, hanya saja aku belum... terbang! | Baiklah, hanya saja aku belum... terbang! |
19 | 00:03:05,528 | 00:03:08,760 | Itu tidak akan bekerja padaku. | Itu tidak akan bekerja padaku. |
20 | 00:03:08,833 | 00:03:11,632 | Lihat, aku melakukannya, melakukan pekerjaanku. | Lihat, aku melakukannya, melakukan pekerjaanku. |
21 | 00:03:11,703 | 00:03:14,069 | Sebuah bola meriam akan datang!! | Sebuah bola meriam akan datang!! |
22 | 00:03:14,139 | 00:03:15,504 | - Oh! - Selamat pagi. | - Oh! - Selamat pagi. |
23 | 00:03:15,574 | 00:03:16,974 | Garfield!! | Garfield!! |
24 | 00:03:20,413 | 00:03:23,383 | Ok! Aku rasa kau sudah cukup bersih. | Ok! Aku rasa kau sudah cukup bersih. |
25 | 00:03:24,852 | 00:03:26,843 | - Panas! Panas! - Ambil handukmu disini. | - Panas! Panas! - Ambil handukmu disini. |
26 | 00:03:26,920 | 00:03:28,650 | Gardield... Tidak! | Gardield... Tidak! |
27 | 00:03:39,903 | 00:03:43,305 | - Ini hati yg sangat lezat. - Mm, sungguh nikmat. | - Ini hati yg sangat lezat. - Mm, sungguh nikmat. |
28 | 00:03:46,344 | 00:03:48,370 | Mm..Mm!! | Mm..Mm!! |
29 | 00:03:48,447 | 00:03:50,438 | Mm!! | Mm!! |
30 | 00:03:52,518 | 00:03:54,919 | Oh! Oh, ini hatinya. | Oh! Oh, ini hatinya. |
31 | 00:03:54,988 | 00:03:59,153 | Baiklah, lebih tepatnya hati yg sangat lezat. | Baiklah, lebih tepatnya hati yg sangat lezat. |
32 | 00:03:59,260 | 00:04:01,160 | Itu sarapan yg nikmat. | Itu sarapan yg nikmat. |
33 | 00:04:01,228 | 00:04:03,924 | Sekarang aku pikir aku gagal melaksanakan diet kucing itu... | Sekarang aku pikir aku gagal melaksanakan diet kucing itu... |
34 | 00:04:03,998 | 00:04:06,399 | dan aku merasa tubuhku semakin bertambah gemuk. | dan aku merasa tubuhku semakin bertambah gemuk. |
35 | 00:04:06,468 | 00:04:08,629 | Mmm.. | Mmm.. |
36 | 00:04:08,703 | 00:04:11,468 | - Garfield, lihat, itu truk susu. - Oh, tenanglah, Nermal. | - Garfield, lihat, itu truk susu. - Oh, tenanglah, Nermal. |
37 | 00:04:11,541 | 00:04:14,875 | -Truk susunya datang setiap hari -Ya, tapi mungkin tidak hari ini. | -Truk susunya datang setiap hari -Ya, tapi mungkin tidak hari ini. |
38 | 00:04:14,945 | 00:04:18,506 | Mungkin dia mengganti rutenya. Mungkin ini terakhir kali kita melihatnya. | Mungkin dia mengganti rutenya. Mungkin ini terakhir kali kita melihatnya. |
39 | 00:04:18,582 | 00:04:20,983 | Ayolah, dia cuma diseberang jalan. Kita kucing. Kita suka susu. | Ayolah, dia cuma diseberang jalan. Kita kucing. Kita suka susu. |
40 | 00:04:21,052 | 00:04:22,576 | - Ayo kesana. - Tidak | - Ayo kesana. - Tidak |
41 | 00:04:22,654 | 00:04:23,985 | - Tapi, kau... - Tidak ada tapi. | - Tapi, kau... - Tidak ada tapi. |
42 | 00:04:24,055 | 00:04:26,820 | Aku tidak akan meninggalkan "The-Cul-De-Sac" untuk apapun. | Aku tidak akan meninggalkan "The-Cul-De-Sac" untuk apapun. |
43 | 00:04:26,892 | 00:04:29,417 | Disana, ada sarang lebah yg berbahaya. | Disana, ada sarang lebah yg berbahaya. |
44 | 00:04:29,495 | 00:04:33,626 | Sesuatu yg buruk akan terjadi disana. jadi aku tak mau pergi. | Sesuatu yg buruk akan terjadi disana. jadi aku tak mau pergi. |
45 | 00:04:33,700 | 00:04:36,602 | Selain itu, jika kau cukup sabar menunggu... | Selain itu, jika kau cukup sabar menunggu... |
46 | 00:04:36,671 | 00:04:40,072 | Maka mereka akan datang padamu. | Maka mereka akan datang padamu. |
47 | 00:04:40,141 | 00:04:43,600 | Pengantar susunya datang, Pengantar susunya datang. | Pengantar susunya datang, Pengantar susunya datang. |
48 | 00:04:43,679 | 00:04:46,341 | - Dia menarik sepatunya, Dia membawa botolnya. - Hey, Nermal... | - Dia menarik sepatunya, Dia membawa botolnya. - Hey, Nermal... |
49 | 00:04:46,415 | 00:04:48,384 | Ayo kita memainkan game astronot lagi. | Ayo kita memainkan game astronot lagi. |
50 | 00:04:48,451 | 00:04:50,681 | - Ya? - Ya, Aku menyukai game itu. | - Ya? - Ya, Aku menyukai game itu. |
51 | 00:04:50,753 | 00:04:52,688 | Kau terlihat seperti astronot yg pemberani. | Kau terlihat seperti astronot yg pemberani. |
52 | 00:04:52,756 | 00:04:56,385 | - Baiklah. - Bersiaplah untuk melompat kepesawatmu, Komandan Nermal. | - Baiklah. - Bersiaplah untuk melompat kepesawatmu, Komandan Nermal. |
53 | 00:04:56,460 | 00:04:58,395 | Tapi bagaimana dengan susunya? | Tapi bagaimana dengan susunya? |
54 | 00:04:58,463 | 00:05:00,328 | - Siapa yg membutuhkan susu jika kau bisa ke luar angkasa? - Ah. | - Siapa yg membutuhkan susu jika kau bisa ke luar angkasa? - Ah. |
55 | 00:05:00,398 | 00:05:03,027 | - Kau mempunyai misi rahasia hari ini. - Oh Ya? | - Kau mempunyai misi rahasia hari ini. - Oh Ya? |
56 | 00:05:03,102 | 00:05:05,070 | - Kau akan mengelilingi Bima Sakti. - Ok. | - Kau akan mengelilingi Bima Sakti. - Ok. |
57 | 00:05:05,137 | 00:05:08,767 | Aku mengagumimu ketika kau melompat ke pesawat kecil itu. | Aku mengagumimu ketika kau melompat ke pesawat kecil itu. |
58 | 00:05:08,842 | 00:05:10,867 | - Negara ini mengucapkan terimakasih padamu. - Bersiaplah untuk lepas landas. | - Negara ini mengucapkan terimakasih padamu. - Bersiaplah untuk lepas landas. |
59 | 00:05:10,944 | 00:05:13,139 | - Aku siap berangkat, teman. - Tiga, Dua, Satu. | - Aku siap berangkat, teman. - Tiga, Dua, Satu. |
60 | 00:05:13,213 | 00:05:15,307 | Whoaa! Sekarang aku merasakannya. | Whoaa! Sekarang aku merasakannya. |
61 | 00:05:15,383 | 00:05:17,078 | Perjalanan yg menyenangkan (Prancis) | Perjalanan yg menyenangkan (Prancis) |
62 | 00:05:17,151 | 00:05:18,983 | Lihat aku! Whoo ho! | Lihat aku! Whoo ho! |
63 | 00:05:19,054 | 00:05:21,045 | - Jangan melihat kebawah! - Aku serasa seperti elang! | - Jangan melihat kebawah! - Aku serasa seperti elang! |
64 | 00:05:21,123 | 00:05:23,887 | Datang padaku, Sayang. | Datang padaku, Sayang. |
65 | 00:05:23,959 | 00:05:26,428 | Aku bisa melihat semuanya dari sini. Aku bisa melihat rumahku. | Aku bisa melihat semuanya dari sini. Aku bisa melihat rumahku. |
66 | 00:05:26,496 | 00:05:28,589 | Mendapatkan susunya.?! | Mendapatkan susunya.?! |
67 | 00:05:28,665 | 00:05:31,294 | Aku bisa melihat seluruh pemukiman. | Aku bisa melihat seluruh pemukiman. |
68 | 00:05:31,369 | 00:05:34,236 | - Waw, Itu bagus. Itu sangat bagus. - Hey, itu truk susu yg lainnya. | - Waw, Itu bagus. Itu sangat bagus. - Hey, itu truk susu yg lainnya. |
69 | 00:05:34,305 | 00:05:37,742 | OoO Itu yg lebih nikmat. | OoO Itu yg lebih nikmat. |
70 | 00:05:37,809 | 00:05:40,244 | - Aku bisa melihatnya..Whoaa! - Misi telah selesai, Nermal. | - Aku bisa melihatnya..Whoaa! - Misi telah selesai, Nermal. |
71 | 00:05:40,313 | 00:05:42,781 | Whoa! Whoa, Garfield, lakukan itu lagi. | Whoa! Whoa, Garfield, lakukan itu lagi. |
72 | 00:05:42,849 | 00:05:44,783 | Kemana semua orang pergi? | Kemana semua orang pergi? |
73 | 00:05:44,851 | 00:05:48,413 | Kau berada dijalur yg salah, Kucing gemuk. Perhatikan itu! | Kau berada dijalur yg salah, Kucing gemuk. Perhatikan itu! |
74 | 00:05:48,489 | 00:05:51,015 | Dan kau Luca, berada di jalur evolusi yg salah. | Dan kau Luca, berada di jalur evolusi yg salah. |
75 | 00:05:51,092 | 00:05:53,185 | Ok, itu dia. | Ok, itu dia. |
76 | 00:05:53,261 | 00:05:56,857 | - Kau akan mendapatkan yg lebih baik hari ini. - Aku membuatnya tetap baik setiap hari. | - Kau akan mendapatkan yg lebih baik hari ini. - Aku membuatnya tetap baik setiap hari. |
77 | 00:05:56,933 | 00:05:59,868 | Pertanyaan yg sebenarnya, Luca. Bagaimana caraku menipumu hari ini? | Pertanyaan yg sebenarnya, Luca. Bagaimana caraku menipumu hari ini? |
78 | 00:05:59,936 | 00:06:02,633 | - Apa? - Apakah ucapan sederhana itu membuatmu bingung? | - Apa? - Apakah ucapan sederhana itu membuatmu bingung? |
79 | 00:06:02,706 | 00:06:05,971 | - Aku tahu bagaimana cara mengejanya. - Atau haruskan aku menyuapmu dengan barang kesukaanmu? | - Aku tahu bagaimana cara mengejanya. - Atau haruskan aku menyuapmu dengan barang kesukaanmu? |
80 | 00:06:06,043 | 00:06:08,808 | - Sekarang kau membuatku senang. - Aku harap begitu. Kau tidak terlihat senang disana. | - Sekarang kau membuatku senang. - Aku harap begitu. Kau tidak terlihat senang disana. |
81 | 00:06:08,880 | 00:06:11,041 | Kau tidak pernah mendapatkan serangan terbaikku! Aaah! | Kau tidak pernah mendapatkan serangan terbaikku! Aaah! |
82 | 00:06:11,115 | 00:06:15,485 | - Aku pikir aku baru mendapatkannya. - Tidak dengan bebeknya lagi! | - Aku pikir aku baru mendapatkannya. - Tidak dengan bebeknya lagi! |
83 | 00:06:15,554 | 00:06:19,013 | Kembalilah! Dan cium diriku. | Kembalilah! Dan cium diriku. |
84 | 00:06:19,092 | 00:06:22,220 | Oooh!! | Oooh!! |
85 | 00:06:22,295 | 00:06:25,561 | Jika aku terlepas dari rantai ini, Habislah kau. | Jika aku terlepas dari rantai ini, Habislah kau. |
86 | 00:06:25,633 | 00:06:29,468 | Semuanya mundur! Aku tak tahu seberapa liarnya anjing ini. | Semuanya mundur! Aku tak tahu seberapa liarnya anjing ini. |
87 | 00:06:29,538 | 00:06:32,666 | Aku suka aroma Pie apel dipagi hari. | Aku suka aroma Pie apel dipagi hari. |
88 | 00:06:32,741 | 00:06:35,108 | Itu berbau seperti... Kemenangan. | Itu berbau seperti... Kemenangan. |
89 | 00:06:35,178 | 00:06:37,840 | Ooh! Aku benci kucing gemuk ini. | Ooh! Aku benci kucing gemuk ini. |
90 | 00:06:40,584 | 00:06:45,147 | Masih banyak waktu, dan tidak banyak yg kubutuhkan sekarang. | Masih banyak waktu, dan tidak banyak yg kubutuhkan sekarang. |
91 | 00:06:48,159 | 00:06:50,390 | Tikus! | Tikus! |
92 | 00:06:50,463 | 00:06:52,431 | Tidak terimakasih, Aku kenyang. | Tidak terimakasih, Aku kenyang. |
93 | 00:06:53,966 | 00:06:56,663 | Tangkap dia, Garfield! | Tangkap dia, Garfield! |
94 | 00:06:56,737 | 00:06:59,228 | Tangkap dia, Jon! | Tangkap dia, Jon! |
95 | 00:07:06,081 | 00:07:08,845 | Oh, itu selalu menjadi Hantaman dan membuat semuanya berantakan. | Oh, itu selalu menjadi Hantaman dan membuat semuanya berantakan. |
96 | 00:07:08,917 | 00:07:11,216 | Ngomong ngomong tidak ada racun lagi. | Ngomong ngomong tidak ada racun lagi. |
97 | 00:07:12,288 | 00:07:14,586 | Aha!! | Aha!! |
98 | 00:07:14,657 | 00:07:17,354 | Whoa | Whoa |
99 | 00:07:17,428 | 00:07:19,191 | Itu bolaku! | Itu bolaku! |
100 | 00:07:19,263 | 00:07:22,290 | Apa bagusnya kucing jika tidak bisa menangkap tikus? | Apa bagusnya kucing jika tidak bisa menangkap tikus? |
101 | 00:07:22,367 | 00:07:24,426 | Aku tidak ingin melakukan hal seperti itu. | Aku tidak ingin melakukan hal seperti itu. |
102 | 00:07:24,503 | 00:07:26,699 | Baiklah, Aku tangani ini. | Baiklah, Aku tangani ini. |
103 | 00:07:28,875 | 00:07:32,368 | Aku tau kau tidak mengerti, Tapi tidak bisakah kau mendengarkan? | Aku tau kau tidak mengerti, Tapi tidak bisakah kau mendengarkan? |
104 | 00:07:36,717 | 00:07:40,051 | Louis, apa yg kaulakukan dirumah saat Jon ada dirumah? | Louis, apa yg kaulakukan dirumah saat Jon ada dirumah? |
105 | 00:07:40,121 | 00:07:42,089 | Maaf, Garfield. Aku tidak bisa membantu. | Maaf, Garfield. Aku tidak bisa membantu. |
106 | 00:07:42,157 | 00:07:45,650 | Dengar, jika dia melihatmu, dia mengharapkan sesuatu yg lebih dariku. Tidakkah kau mengerti? | Dengar, jika dia melihatmu, dia mengharapkan sesuatu yg lebih dariku. Tidakkah kau mengerti? |
107 | 00:07:45,728 | 00:07:48,493 | Jon mempunyai kue kacang. Aku mencoba untuk menjaganya. | Jon mempunyai kue kacang. Aku mencoba untuk menjaganya. |
108 | 00:07:48,565 | 00:07:51,591 | - Kau mengerti? - Tentu, Selama kau mengerti kalau aku seharusnya memakanmu. | - Kau mengerti? - Tentu, Selama kau mengerti kalau aku seharusnya memakanmu. |
109 | 00:07:51,668 | 00:07:53,694 | Aww...! | Aww...! |
110 | 00:07:57,675 | 00:08:00,543 | Mm.Mmm. | Mm.Mmm. |
111 | 00:08:04,484 | 00:08:07,419 | - Mm! Mmm! - Oh, kucing yg baik. | - Mm! Mmm! - Oh, kucing yg baik. |
112 | 00:08:07,487 | 00:08:10,150 | Lihat, aku tahu kau bisa melakukannya jika kau bersungguh sungguh. | Lihat, aku tahu kau bisa melakukannya jika kau bersungguh sungguh. |
113 | 00:08:10,224 | 00:08:13,284 | - Kau kucing terbaik yg pernah ada. - Mmm. | - Kau kucing terbaik yg pernah ada. - Mmm. |
114 | 00:08:13,360 | 00:08:17,092 | Mm! Mm! | Mm! Mm! |
115 | 00:08:17,165 | 00:08:20,499 | Mmm. M.M.M.M.M.Mm | Mmm. M.M.M.M.M.Mm |
116 | 00:08:21,771 | 00:08:23,932 | Apakah kau pernah menjilat tubuhmu akhir akhir ini? | Apakah kau pernah menjilat tubuhmu akhir akhir ini? |
117 | 00:08:24,006 | 00:08:26,874 | Hey, ruangan itu tidak cocok untukku. | Hey, ruangan itu tidak cocok untukku. |
118 | 00:08:26,944 | 00:08:31,006 | Sembunyikanlah dirimu. Ambil persiapan untuk beberapa hari, Potong rambut dan panjangkan jenggotmu. | Sembunyikanlah dirimu. Ambil persiapan untuk beberapa hari, Potong rambut dan panjangkan jenggotmu. |
119 | 00:08:31,082 | 00:08:33,380 | Bagus. Aku berhutang budi padamu, G. | Bagus. Aku berhutang budi padamu, G. |
120 | 00:08:33,451 | 00:08:36,853 | Aku punya pertanyaan untukmu. Apakah kau menyayangi kucingmu? | Aku punya pertanyaan untukmu. Apakah kau menyayangi kucingmu? |
121 | 00:08:36,922 | 00:08:39,550 | Akhirnya, kembali ke Aktifitas rutinku. | Akhirnya, kembali ke Aktifitas rutinku. |
122 | 00:08:39,625 | 00:08:42,527 | Kau harus memastikan dia tidak makan selain makanan Kibbly Cat. | Kau harus memastikan dia tidak makan selain makanan Kibbly Cat. |
123 | 00:08:42,596 | 00:08:44,530 | Itu benarkan, Persnikitty? | Itu benarkan, Persnikitty? |
124 | 00:08:44,598 | 00:08:49,036 | Kucing itu ada di mana mana... TV, Majalah, Baju. | Kucing itu ada di mana mana... TV, Majalah, Baju. |
125 | 00:08:49,103 | 00:08:51,937 | Siapa yg mau terkenal seperti itu? | Siapa yg mau terkenal seperti itu? |
126 | 00:08:54,343 | 00:08:58,075 | - Hey, buddy. - Ya, tidak perlu dilanjutkan. Apa isi kantong itu? | - Hey, buddy. - Ya, tidak perlu dilanjutkan. Apa isi kantong itu? |
127 | 00:08:58,148 | 00:09:00,378 | Ingat, Bersenang senanglah. | Ingat, Bersenang senanglah. |
128 | 00:09:00,450 | 00:09:02,885 | Aku senang jika aku bersamamu. Kau memiliki... | Aku senang jika aku bersamamu. Kau memiliki... |
129 | 00:09:02,953 | 00:09:06,150 | Saus tomat, Keju riccota, Dading panggang dan pasta! | Saus tomat, Keju riccota, Dading panggang dan pasta! |
130 | 00:09:06,223 | 00:09:08,658 | Garfield, jangan pernah memikirkan itu. | Garfield, jangan pernah memikirkan itu. |
131 | 00:09:08,727 | 00:09:11,423 | Itu Makananku | Itu Makananku |
132 | 00:09:11,496 | 00:09:13,431 | Aku cuma mencicipinya. | Aku cuma mencicipinya. |
133 | 00:09:13,499 | 00:09:15,763 | Terimakasih, Happy. Dan terimakasih telah bergabung dengan kami. | Terimakasih, Happy. Dan terimakasih telah bergabung dengan kami. |
134 | 00:09:15,835 | 00:09:18,235 | Aku Christopher Mello. Ingat... | Aku Christopher Mello. Ingat... |
135 | 00:09:18,304 | 00:09:20,637 | Bahagialah. | Bahagialah. |
136 | 00:09:22,075 | 00:09:24,010 | Ok, Cut. Bagus. | Ok, Cut. Bagus. |
137 | 00:09:24,078 | 00:09:26,546 | Kita selesai. | Kita selesai. |
138 | 00:09:27,715 | 00:09:30,583 | Berikan aku Benadryl (Obat alergi) itu. | Berikan aku Benadryl (Obat alergi) itu. |
139 | 00:09:30,653 | 00:09:33,219 | Ya! Ya! | Ya! Ya! |
140 | 00:09:35,058 | 00:09:37,891 | Alergi kucing sialan. | Alergi kucing sialan. |
141 | 00:09:44,435 | 00:09:46,370 | Ada berita terbaru saat ini? | Ada berita terbaru saat ini? |
142 | 00:09:46,438 | 00:09:49,305 | Oh, Tidak. Tapi mereka mencari anjing yg jago akting untuk acara Good Day, New York. | Oh, Tidak. Tapi mereka mencari anjing yg jago akting untuk acara Good Day, New York. |
143 | 00:09:49,374 | 00:09:52,003 | Anjing Akting! Kisah hidupku. | Anjing Akting! Kisah hidupku. |
144 | 00:09:52,078 | 00:09:54,603 | Mencari seekor anjing, dan aku terperangkap dengan kucing. | Mencari seekor anjing, dan aku terperangkap dengan kucing. |
145 | 00:09:54,681 | 00:09:56,616 | Aku pikir segmen itu berjalan dengan baik. | Aku pikir segmen itu berjalan dengan baik. |
146 | 00:09:56,684 | 00:09:58,675 | "Aku pikir segmen itu berjalan dengan baik" | "Aku pikir segmen itu berjalan dengan baik" |
147 | 00:09:58,752 | 00:10:00,686 | Tentu saja berjalan dengan baik, Dasar bodoh! | Tentu saja berjalan dengan baik, Dasar bodoh! |
148 | 00:10:00,754 | 00:10:03,588 | 50 ibu rumah tangga yg melihat itu, menyukainya. | 50 ibu rumah tangga yg melihat itu, menyukainya. |
149 | 00:10:03,658 | 00:10:07,618 | Disini Walter J. Chapman malaporkan langsung dari Den Hag. | Disini Walter J. Chapman malaporkan langsung dari Den Hag. |
150 | 00:10:07,697 | 00:10:09,995 | Oh ayolah, Apa yg akan dia katakan! | Oh ayolah, Apa yg akan dia katakan! |
151 | 00:10:10,066 | 00:10:11,728 | Kami bertemu dengan kerumunan orang yg marah... | Kami bertemu dengan kerumunan orang yg marah... |
152 | 00:10:11,802 | 00:10:15,260 | Dan semua orang mengatakan aku merupakan orang yg tampan. | Dan semua orang mengatakan aku merupakan orang yg tampan. |
153 | 00:10:15,339 | 00:10:18,798 | Aku orang yg pintar. dan aku yg terlahir duluan. | Aku orang yg pintar. dan aku yg terlahir duluan. |
154 | 00:10:18,876 | 00:10:21,811 | Tapi itu kau "Siaran Langsung dari Den Haag" | Tapi itu kau "Siaran Langsung dari Den Haag" |
155 | 00:10:21,879 | 00:10:26,078 | Dan disini aku bekerja dengan sekelompok orang di daerah gersang pada acara pagi hari. | Dan disini aku bekerja dengan sekelompok orang di daerah gersang pada acara pagi hari. |
156 | 00:10:26,151 | 00:10:28,521 | Kembali padamu, Dan | Kembali padamu, Dan |
157 | 00:10:31,091 | 00:10:33,026 | Garfield!! | Garfield!! |
158 | 00:10:33,094 | 00:10:36,029 | Apakah kau memakan keempat pasta itu? | Apakah kau memakan keempat pasta itu? |
159 | 00:10:36,097 | 00:10:38,931 | Itu bukan salahku. Dia yg memulai. | Itu bukan salahku. Dia yg memulai. |
160 | 00:10:39,001 | 00:10:40,866 | Apa yg harus kulakukan terhadapmu? | Apa yg harus kulakukan terhadapmu? |
161 | 00:10:40,936 | 00:10:43,735 | Sayangi aku. Beri makan. Tidak pernah meninggalkanku. | Sayangi aku. Beri makan. Tidak pernah meninggalkanku. |
162 | 00:10:43,806 | 00:10:46,206 | Ayolah. Ayo pergi ke suatu tempat yg kau suka... | Ayolah. Ayo pergi ke suatu tempat yg kau suka... |
163 | 00:10:46,276 | 00:10:49,041 | Itu selalu membuatmu tenang dan menyegarkanmu. | Itu selalu membuatmu tenang dan menyegarkanmu. |
164 | 00:10:49,113 | 00:10:52,014 | Huh? oh Aku tahu... ketempat sarang keju. | Huh? oh Aku tahu... ketempat sarang keju. |
165 | 00:10:52,082 | 00:10:54,517 | Terima kasih. | Terima kasih. |
166 | 00:10:54,586 | 00:10:58,886 | Tidak? Tempat Wendy? Taco Kitty? Tidak? | Tidak? Tempat Wendy? Taco Kitty? Tidak? |
167 | 00:10:58,957 | 00:11:02,985 | Baiklah, aku bingung. Mungkin ke tempat Olive? | Baiklah, aku bingung. Mungkin ke tempat Olive? |
168 | 00:11:03,062 | 00:11:08,763 | Hmm. Satu satunya saat aku meninggalkan Cul-De-Sac adalah ketika Jon membawaku ke dokter hewan.. | Hmm. Satu satunya saat aku meninggalkan Cul-De-Sac adalah ketika Jon membawaku ke dokter hewan.. |
169 | 00:11:08,835 | 00:11:13,739 | Yg sering dia lakukan akhir akhir ini, Sebenarnya tidak ada hubungannya denganku. | Yg sering dia lakukan akhir akhir ini, Sebenarnya tidak ada hubungannya denganku. |
170 | 00:11:13,808 | 00:11:17,438 | Jon pergi karena ada alasan tersendiri. | Jon pergi karena ada alasan tersendiri. |
171 | 00:11:17,513 | 00:11:20,073 | Baiklah, tidak ada yg salah dengan Garfield. | Baiklah, tidak ada yg salah dengan Garfield. |
172 | 00:11:20,149 | 00:11:22,311 | Dia cukup senang, gemuk dan kucing yg pemalas. | Dia cukup senang, gemuk dan kucing yg pemalas. |
173 | 00:11:22,385 | 00:11:24,319 | Tidak perlu pendapat lain. | Tidak perlu pendapat lain. |
174 | 00:11:24,387 | 00:11:26,515 | - Baiklah, Aku mengkhawatirkannya. - Aku tahu. | - Baiklah, Aku mengkhawatirkannya. - Aku tahu. |
175 | 00:11:26,590 | 00:11:28,683 | Ooh! | Ooh! |
176 | 00:11:28,759 | 00:11:31,661 | Kau tahu, kau khawatir terhadapnya melebihi orang lain yg memiliki kucing. | Kau tahu, kau khawatir terhadapnya melebihi orang lain yg memiliki kucing. |
177 | 00:11:31,730 | 00:11:34,699 | "Dia" itu memiliki nama. Apakah ini H.M.O? | "Dia" itu memiliki nama. Apakah ini H.M.O? |
178 | 00:11:34,766 | 00:11:38,498 | Ayo masukan Garfield ke tempat pemandian. Aku ingin bicara empat mata denganmu. | Ayo masukan Garfield ke tempat pemandian. Aku ingin bicara empat mata denganmu. |
179 | 00:11:40,239 | 00:11:43,732 | - Mm. Oh! - Dia sangat indah. | - Mm. Oh! - Dia sangat indah. |
180 | 00:11:43,811 | 00:11:46,678 | Uh, Tuan yg menyedihkan, Kau sudah menyukainya sejak SMU. | Uh, Tuan yg menyedihkan, Kau sudah menyukainya sejak SMU. |
181 | 00:11:46,747 | 00:11:51,014 | Maukah kau segera mangajaknya dan dia segera menolakmu, jadi kita bisa kembali ke kehidupan kita? | Maukah kau segera mangajaknya dan dia segera menolakmu, jadi kita bisa kembali ke kehidupan kita? |
182 | 00:11:51,086 | 00:11:53,612 | Aku harus mengajaknya keluar. | Aku harus mengajaknya keluar. |
183 | 00:11:53,689 | 00:11:56,249 | -Doakan aku -Ok, Pergi dapatkan dia. | -Doakan aku -Ok, Pergi dapatkan dia. |
184 | 00:11:56,325 | 00:11:58,851 | Kau orangnya. Kau yg hebat. Kau bossnya, | Kau orangnya. Kau yg hebat. Kau bossnya, |
185 | 00:11:58,929 | 00:12:01,921 | Kau terkagum padanya. Tunjukan cara sapi memakan sayuran... | Kau terkagum padanya. Tunjukan cara sapi memakan sayuran... |
186 | 00:12:01,998 | 00:12:04,559 | Kau pengharap pecundang. | Kau pengharap pecundang. |
187 | 00:12:06,704 | 00:12:10,004 | Betty, hari ini, kenapa kau tidak memulai memijitku dengan pijitan Swedia... | Betty, hari ini, kenapa kau tidak memulai memijitku dengan pijitan Swedia... |
188 | 00:12:10,075 | 00:12:12,270 | Serta manicure dan pedicure, Ok? | Serta manicure dan pedicure, Ok? |
189 | 00:12:12,344 | 00:12:14,575 | Rumput, loofah... | Rumput, loofah... |
190 | 00:12:14,647 | 00:12:16,581 | Menggosok perut, uh... | Menggosok perut, uh... |
191 | 00:12:16,649 | 00:12:19,483 | Waxing ekorku dan melenturkan kakiku hingga selesai. | Waxing ekorku dan melenturkan kakiku hingga selesai. |
192 | 00:12:19,553 | 00:12:23,284 | Jon, Ada sesuatu yg harus aku tanya padamu. | Jon, Ada sesuatu yg harus aku tanya padamu. |
193 | 00:12:23,357 | 00:12:26,054 | Sesuatu yg jarang aku tanyakan pada pasienku disini. | Sesuatu yg jarang aku tanyakan pada pasienku disini. |
194 | 00:12:26,128 | 00:12:28,995 | Tunggu, Tidak. Aku pikir aku tahu apa maksudmu. | Tunggu, Tidak. Aku pikir aku tahu apa maksudmu. |
195 | 00:12:29,064 | 00:12:30,999 | - Benarkah? - Benar. | - Benarkah? - Benar. |
196 | 00:12:31,067 | 00:12:34,230 | Liz, aku juga ingin menanyakannya padamu sejak dulu. | Liz, aku juga ingin menanyakannya padamu sejak dulu. |
197 | 00:12:34,303 | 00:12:36,932 | - Apakah kau yakin kita membicarakan hal yg sama? - Tentu. | - Apakah kau yakin kita membicarakan hal yg sama? - Tentu. |
198 | 00:12:37,007 | 00:12:39,908 | Ya, aku tidak bisa lebih yakin lagi. | Ya, aku tidak bisa lebih yakin lagi. |
199 | 00:12:39,977 | 00:12:42,572 | Liz, aku sudah siap untuk mangambil kesempatan itu. | Liz, aku sudah siap untuk mangambil kesempatan itu. |
200 | 00:12:42,647 | 00:12:45,172 | -Aku siap untuk... | -Aku siap untuk... |
201 | 00:12:45,250 | 00:12:47,412 | Terimakasih. | Terimakasih. |
202 | 00:12:47,486 | 00:12:50,182 | Seekor anjing! | Seekor anjing! |
203 | 00:12:50,256 | 00:12:52,623 | Seekor anjing. Aku siap untuk seekor anjing. | Seekor anjing. Aku siap untuk seekor anjing. |
204 | 00:12:52,692 | 00:12:54,626 | Hi. | Hi. |
205 | 00:12:54,694 | 00:12:56,720 | - Hey, Aku pikir dia menyukaimu. - Hi. Ya. | - Hey, Aku pikir dia menyukaimu. - Hi. Ya. |
206 | 00:12:56,798 | 00:12:58,891 | Hi. | Hi. |
207 | 00:12:58,966 | 00:13:01,936 | Dia lincah... Anak anjing yg lincah, Kan? | Dia lincah... Anak anjing yg lincah, Kan? |
208 | 00:13:02,004 | 00:13:04,302 | Namanya Odie, dan dia tidak suka... | Namanya Odie, dan dia tidak suka... |
209 | 00:13:04,373 | 00:13:06,739 | Jika dia hidup dalam kandang. | Jika dia hidup dalam kandang. |
210 | 00:13:06,809 | 00:13:09,836 | Dia butuh kasih sayang. | Dia butuh kasih sayang. |
211 | 00:13:17,521 | 00:13:20,889 | Baiklah, terimakasih. Terimakasih banyak, Para hadirin. | Baiklah, terimakasih. Terimakasih banyak, Para hadirin. |
212 | 00:13:20,959 | 00:13:23,622 | Tidak, mungkin tidak dilingkungan rumahku. | Tidak, mungkin tidak dilingkungan rumahku. |
213 | 00:13:23,696 | 00:13:27,655 | Hey, Boomer, Aku akan benar benar pergi. | Hey, Boomer, Aku akan benar benar pergi. |
214 | 00:13:27,733 | 00:13:31,966 | Tetaplah tenang, semuanya. Itu benar, tolong. Tetap berada dibelakang pagar pembatasnya. | Tetaplah tenang, semuanya. Itu benar, tolong. Tetap berada dibelakang pagar pembatasnya. |
215 | 00:13:32,039 | 00:13:34,201 | Jadi, sangat senang kalian ingin menahanku disini... | Jadi, sangat senang kalian ingin menahanku disini... |
216 | 00:13:34,275 | 00:13:37,244 | Tapi ada seseorang yg telah menungguku, Yg sangat menyayangiku. | Tapi ada seseorang yg telah menungguku, Yg sangat menyayangiku. |
217 | 00:13:37,312 | 00:13:39,247 | Tolong, jangan menangis. | Tolong, jangan menangis. |
218 | 00:13:39,315 | 00:13:43,183 | Aku tau rasanya tidak disayangi. Ya, seperti kalian. | Aku tau rasanya tidak disayangi. Ya, seperti kalian. |
219 | 00:13:43,252 | 00:13:46,381 | Aku akan mencoba untuk datang lagi, jika tidak, Akan kusurati. | Aku akan mencoba untuk datang lagi, jika tidak, Akan kusurati. |
220 | 00:13:46,456 | 00:13:48,686 | - Da da. - Apakah ada yg tahu siapa dia? | - Da da. - Apakah ada yg tahu siapa dia? |
221 | 00:13:48,758 | 00:13:51,353 | Da da, semuanya. Garfield meninggalkan tempat ini. | Da da, semuanya. Garfield meninggalkan tempat ini. |
222 | 00:13:51,429 | 00:13:53,829 | Jon, kau tidak perlu melakukan ini jika kau tidak ingin. | Jon, kau tidak perlu melakukan ini jika kau tidak ingin. |
223 | 00:13:53,898 | 00:13:56,390 | Tidak. Tidak, Itu ok. | Tidak. Tidak, Itu ok. |
224 | 00:13:56,468 | 00:13:58,993 | Salah satunya yg kuinginkan adalah mencari binatang peliharaan.. | Salah satunya yg kuinginkan adalah mencari binatang peliharaan.. |
225 | 00:13:59,071 | 00:14:01,597 | Yg senang bermain denganmu. | Yg senang bermain denganmu. |
226 | 00:14:01,674 | 00:14:03,608 | Kau teman yg baik. | Kau teman yg baik. |
227 | 00:14:03,676 | 00:14:06,373 | Satu pertanyaan... Apakah aku tetap menawan? | Satu pertanyaan... Apakah aku tetap menawan? |
228 | 00:14:07,648 | 00:14:09,946 | Jon, aku pikir kita dapat sedikit masalah disini. | Jon, aku pikir kita dapat sedikit masalah disini. |
229 | 00:14:10,017 | 00:14:12,009 | Uh, Jon... | Uh, Jon... |
230 | 00:14:12,087 | 00:14:14,248 | Aku bisa membuat transisinya berjalan lancar. | Aku bisa membuat transisinya berjalan lancar. |
231 | 00:14:14,322 | 00:14:16,723 | Jon, Itu kursiku, Jon! | Jon, Itu kursiku, Jon! |
232 | 00:14:16,792 | 00:14:19,727 | -Kita semua bisa keluar bersama sama. Taman, Kontes anjing, -Jon! Uh, Jon? | -Kita semua bisa keluar bersama sama. Taman, Kontes anjing, -Jon! Uh, Jon? |
233 | 00:14:19,795 | 00:14:22,321 | -Sesuatu seperti itu -Uh, Jon? | -Sesuatu seperti itu -Uh, Jon? |
234 | 00:14:22,399 | 00:14:24,924 | Tunggu sebentar. Kau mengajakku keluar? | Tunggu sebentar. Kau mengajakku keluar? |
235 | 00:14:26,670 | 00:14:30,869 | Oh, Jon, Sudah saatnya kau memasang alarm mobil. | Oh, Jon, Sudah saatnya kau memasang alarm mobil. |
236 | 00:14:30,942 | 00:14:34,276 | Kau tidak akan percaya ini. Seekor anjing kampung telah menerobos masuk ke dalam mobilmu. | Kau tidak akan percaya ini. Seekor anjing kampung telah menerobos masuk ke dalam mobilmu. |
237 | 00:14:34,346 | 00:14:37,076 | Garfield, Ini Odie. Dia akan pulang bersama kita. | Garfield, Ini Odie. Dia akan pulang bersama kita. |
238 | 00:14:37,149 | 00:14:40,608 | Wow! Kau masuk kesana untuk mengajak kencan dan keluar membawa seekor anjing? | Wow! Kau masuk kesana untuk mengajak kencan dan keluar membawa seekor anjing? |
239 | 00:14:40,687 | 00:14:44,089 | Oh, Itu bahkan tidak baik untukmu. Oh, Kau sungguh menyedihkan! | Oh, Itu bahkan tidak baik untukmu. Oh, Kau sungguh menyedihkan! |
240 | 00:14:44,158 | 00:14:47,889 | Oh.tidak tidak tidak. Kita tidak akan membawa seekor anjing kerumah kita. | Oh.tidak tidak tidak. Kita tidak akan membawa seekor anjing kerumah kita. |
241 | 00:14:47,962 | 00:14:49,931 | Hey, aku berada dibelakang! | Hey, aku berada dibelakang! |
242 | 00:14:51,233 | 00:14:53,463 | Apa yg kau lihat, tick boy? | Apa yg kau lihat, tick boy? |
243 | 00:14:54,671 | 00:14:56,605 | Jon, ini masih belum terlambat. | Jon, ini masih belum terlambat. |
244 | 00:14:56,673 | 00:15:00,542 | Cepatlah, turunkan dia... sebelum dia mengetahui di mana kita tinggal! | Cepatlah, turunkan dia... sebelum dia mengetahui di mana kita tinggal! |
245 | 00:15:03,280 | 00:15:06,444 | Kumohon, kembalikan binatang sialan ini! | Kumohon, kembalikan binatang sialan ini! |
246 | 00:15:06,518 | 00:15:08,645 | - Kumohon. - Ayo Odie. Cepatlah. | - Kumohon. - Ayo Odie. Cepatlah. |
247 | 00:15:08,720 | 00:15:11,554 | Ini rumah barumu. | Ini rumah barumu. |
248 | 00:15:16,697 | 00:15:18,995 | Ayolah, buddy. | Ayolah, buddy. |
249 | 00:15:19,066 | 00:15:23,197 | Jon, kau mempunyai aku, seekor magnet untuk wanita... | Jon, kau mempunyai aku, seekor magnet untuk wanita... |
250 | 00:15:23,271 | 00:15:26,639 | dan sekarang kau punya magnet pengganggu. | dan sekarang kau punya magnet pengganggu. |
251 | 00:15:28,877 | 00:15:31,142 | Garfield, Jon membawa seekor anjing kerumah. | Garfield, Jon membawa seekor anjing kerumah. |
252 | 00:15:31,214 | 00:15:34,445 | - Aku tahu, Nermal. - Kenapa dia melakukan itu? | - Aku tahu, Nermal. - Kenapa dia melakukan itu? |
253 | 00:15:34,517 | 00:15:36,564 | Huu, Aku tak tahu, Nermal. | Huu, Aku tak tahu, Nermal. |
254 | 00:15:36,698 | 00:15:38,859 | Sesuatu yg aneh... | Sesuatu yg aneh... |
255 | 00:15:38,933 | 00:15:41,801 | membawa seekor anjing ke dalam rumah jika dia sudah memiliki kucing. | membawa seekor anjing ke dalam rumah jika dia sudah memiliki kucing. |
256 | 00:15:41,870 | 00:15:44,395 | Bisakah kita melupakannya? Maksudku, dia bukan masalah besar. | Bisakah kita melupakannya? Maksudku, dia bukan masalah besar. |
257 | 00:15:44,473 | 00:15:47,443 | Dia... hanya kutu yg berserakan yg muncul dedapan hidupku. | Dia... hanya kutu yg berserakan yg muncul dedapan hidupku. |
258 | 00:15:47,510 | 00:15:49,478 | Seekor kutu? | Seekor kutu? |
259 | 00:15:49,546 | 00:15:51,707 | Dungu, bau, konyol... | Dungu, bau, konyol... |
260 | 00:15:51,781 | 00:15:55,411 | Kutu yg berserak dan kemudian aku harus menanganinya dengan cepat. | Kutu yg berserak dan kemudian aku harus menanganinya dengan cepat. |
261 | 00:15:55,486 | 00:15:58,684 | - Ayolah. - Seperti yg kaulihat. Aku tetap kesayangan Jon. | - Ayolah. - Seperti yg kaulihat. Aku tetap kesayangan Jon. |
262 | 00:15:58,757 | 00:16:01,658 | Sampai ketemu nantu, Garfield. Semoga beruntung dengan pengganggu itu! | Sampai ketemu nantu, Garfield. Semoga beruntung dengan pengganggu itu! |
263 | 00:16:01,727 | 00:16:03,719 | Ayo. | Ayo. |
264 | 00:16:05,565 | 00:16:08,660 | Ini balasan untuk sarapan pagi tadi kan? | Ini balasan untuk sarapan pagi tadi kan? |
265 | 00:16:08,736 | 00:16:11,864 | Balasan. Dia gila. | Balasan. Dia gila. |
266 | 00:16:11,939 | 00:16:16,240 | Ini rumah barumu Odie. Disana itu ruang kerjaku. | Ini rumah barumu Odie. Disana itu ruang kerjaku. |
267 | 00:16:16,311 | 00:16:18,472 | Dan, Uh, TV-nya disebelah sana. | Dan, Uh, TV-nya disebelah sana. |
268 | 00:16:18,546 | 00:16:20,845 | - Dan, uh, Dapurnya. - Mm. | - Dan, uh, Dapurnya. - Mm. |
269 | 00:16:20,916 | 00:16:23,544 | Kau ingin melihatnya? Ok, Pergilah melihat lihat rumah. | Kau ingin melihatnya? Ok, Pergilah melihat lihat rumah. |
270 | 00:16:23,619 | 00:16:26,521 | Kenapa kau tidak menggambarkannya map? | Kenapa kau tidak menggambarkannya map? |
271 | 00:16:26,590 | 00:16:30,823 | Baiklah, Aku cuma harus... Tenang, Itu saja. | Baiklah, Aku cuma harus... Tenang, Itu saja. |
272 | 00:16:30,895 | 00:16:32,988 | Jon penyuka kucing. Bukan penyuka anjing. | Jon penyuka kucing. Bukan penyuka anjing. |
273 | 00:16:33,064 | 00:16:36,057 | Ini akan berlangsung seminggu, mungkin 10 hari. Mantap. | Ini akan berlangsung seminggu, mungkin 10 hari. Mantap. |
274 | 00:16:36,135 | 00:16:40,071 | Boy, binatang yg satu ini sungguh bodoh. | Boy, binatang yg satu ini sungguh bodoh. |
275 | 00:16:40,139 | 00:16:44,372 | Nah, ini cuma mimpi buruk. Aku harus menutup mataku, dan ketika aku buka.. | Nah, ini cuma mimpi buruk. Aku harus menutup mataku, dan ketika aku buka.. |
276 | 00:16:44,444 | 00:16:46,675 | Semuanya akan kembali ke normal. | Semuanya akan kembali ke normal. |
277 | 00:16:53,121 | 00:16:55,715 | Ah! Ini tidak normal. | Ah! Ini tidak normal. |
278 | 00:16:55,791 | 00:16:57,726 | Jangan mendekat. Oh, Hebat. | Jangan mendekat. Oh, Hebat. |
279 | 00:16:57,794 | 00:17:00,388 | Serangan anjing. Seseorang tolong aku. | Serangan anjing. Seseorang tolong aku. |
280 | 00:17:05,369 | 00:17:07,304 | Ini mimpi buruk. Aku | Ini mimpi buruk. Aku |
281 | 00:17:07,372 | 00:17:11,240 | Aku cuma butuh sedikit waktu dengan teman baik manusia ini... | Aku cuma butuh sedikit waktu dengan teman baik manusia ini... |
282 | 00:17:11,309 | 00:17:13,210 | Televisi. | Televisi. |
283 | 00:17:18,852 | 00:17:21,616 | Tidak, tidak, tidak, tidak. | Tidak, tidak, tidak, tidak. |
284 | 00:17:21,688 | 00:17:24,749 | Hey, orang baru, biar aku tunjukan kau peraturannya, Ok? | Hey, orang baru, biar aku tunjukan kau peraturannya, Ok? |
285 | 00:17:24,826 | 00:17:27,226 | Nomor satu... Itu kursiku, dengar? | Nomor satu... Itu kursiku, dengar? |
286 | 00:17:27,295 | 00:17:32,529 | Aku bahkan melihat kau menaikan kaki, ini waktunya pergi, Pal. | Aku bahkan melihat kau menaikan kaki, ini waktunya pergi, Pal. |
287 | 00:17:35,138 | 00:17:37,072 | Baiklah. | Baiklah. |
288 | 00:17:48,787 | 00:17:53,782 | Yeah, aku pikir aku cuma perlu mental yg hebat untuk yg satu ini. | Yeah, aku pikir aku cuma perlu mental yg hebat untuk yg satu ini. |
289 | 00:18:06,175 | 00:18:09,736 | Tinggalkan aku sendiri. Aku tidak bercanda, Yodel Odie. | Tinggalkan aku sendiri. Aku tidak bercanda, Yodel Odie. |
290 | 00:18:09,812 | 00:18:13,510 | Carilah seekor cacing dan letakan di jalanan. Aku sibuk. | Carilah seekor cacing dan letakan di jalanan. Aku sibuk. |
291 | 00:18:13,583 | 00:18:17,611 | Kau ingin bermain? Baiklah. Kau bisa menjadi astronot baruku. | Kau ingin bermain? Baiklah. Kau bisa menjadi astronot baruku. |
292 | 00:18:17,688 | 00:18:20,919 | Pergilah melompat ke dalam ember, dan akan aku lemparkan kau ke luar angkasa. | Pergilah melompat ke dalam ember, dan akan aku lemparkan kau ke luar angkasa. |
293 | 00:18:20,992 | 00:18:24,451 | Ayolah. Itu sungguh mudah. Ini, bahkan aku melemparkan bolamu kesana. | Ayolah. Itu sungguh mudah. Ini, bahkan aku melemparkan bolamu kesana. |
294 | 00:18:24,530 | 00:18:26,863 | Ikuti bolanya, dan masuk kedalam ember itu. | Ikuti bolanya, dan masuk kedalam ember itu. |
295 | 00:18:26,933 | 00:18:29,128 | Ayolah, Odie. Cuma seperti ini. | Ayolah, Odie. Cuma seperti ini. |
296 | 00:18:29,202 | 00:18:33,105 | Pergi kesini dan melompat ke dalam ember, dan tolong aku. | Pergi kesini dan melompat ke dalam ember, dan tolong aku. |
297 | 00:18:33,174 | 00:18:35,335 | Ayo. Tidak. Cuma seperti ini. | Ayo. Tidak. Cuma seperti ini. |
298 | 00:18:35,409 | 00:18:36,933 | Uh-Oh! Jangan sentuh itu! | Uh-Oh! Jangan sentuh itu! |
299 | 00:18:37,011 | 00:18:39,537 | Aah! | Aah! |
300 | 00:18:42,117 | 00:18:44,143 | Oh, tidak! | Oh, tidak! |
301 | 00:18:44,854 | 00:18:47,152 | Whoa!! | Whoa!! |
302 | 00:18:51,128 | 00:18:52,925 | Aah! | Aah! |
303 | 00:18:57,969 | 00:18:59,904 | Oh tidak! | Oh tidak! |
304 | 00:19:03,809 | 00:19:07,177 | Houston, kita punya masalah. | Houston, kita punya masalah. |
305 | 00:19:07,247 | 00:19:10,240 | Odie, Angkat embernya. | Odie, Angkat embernya. |
306 | 00:19:10,318 | 00:19:13,014 | Bisakah kau mengangkat embernya, Pliss? | Bisakah kau mengangkat embernya, Pliss? |
307 | 00:19:13,087 | 00:19:15,386 | Ok, Waktunya untuk permainan baru. | Ok, Waktunya untuk permainan baru. |
308 | 00:19:15,457 | 00:19:17,482 | Gamenya disebut, "Cakarku dipantatmu" | Gamenya disebut, "Cakarku dipantatmu" |
309 | 00:19:17,559 | 00:19:20,154 | Kesini kau! Kembali kesini! | Kesini kau! Kembali kesini! |
310 | 00:19:20,230 | 00:19:22,926 | Ayolah! Aku cuma akan menggunakan cakar kiriku. | Ayolah! Aku cuma akan menggunakan cakar kiriku. |
311 | 00:19:22,999 | 00:19:26,163 | Jika tanganku lebih panjang, Aku telah menangkapmu sekarang. Kesinilah. | Jika tanganku lebih panjang, Aku telah menangkapmu sekarang. Kesinilah. |
312 | 00:19:26,237 | 00:19:28,671 | Sebentar lagi. | Sebentar lagi. |
313 | 00:19:28,739 | 00:19:29,865 | Melambatlah. | Melambatlah. |
314 | 00:19:29,940 | 00:19:32,273 | -Ahhh... | -Ahhh... |
315 | 00:19:32,344 | 00:19:35,711 | Wow wow wow. Aku mendapatkanmu sekarang, Kucing gemuk. | Wow wow wow. Aku mendapatkanmu sekarang, Kucing gemuk. |
316 | 00:19:35,780 | 00:19:39,342 | Hey, Luca, Apakah itu rantai baru yg kau putuskan? | Hey, Luca, Apakah itu rantai baru yg kau putuskan? |
317 | 00:19:39,418 | 00:19:41,910 | Cocok untukmu. Kau terlihat hebat. Kau akan pergi jalan jalan? | Cocok untukmu. Kau terlihat hebat. Kau akan pergi jalan jalan? |
318 | 00:19:41,989 | 00:19:44,958 | Oh, aku telah menunggu setahun untuk ini. | Oh, aku telah menunggu setahun untuk ini. |
319 | 00:19:45,025 | 00:19:47,290 | Apakah itu tahun biasa atau tahun anjing? | Apakah itu tahun biasa atau tahun anjing? |
320 | 00:19:49,998 | 00:19:52,900 | Apa apaan... Menjauh dariku Anjing penjilat. | Apa apaan... Menjauh dariku Anjing penjilat. |
321 | 00:19:52,968 | 00:19:56,927 | Oh Luca, ini Odie. Odie, Luca. | Oh Luca, ini Odie. Odie, Luca. |
322 | 00:19:57,006 | 00:19:59,271 | Luca, maukah kau memakannya untukku? | Luca, maukah kau memakannya untukku? |
323 | 00:19:59,342 | 00:20:01,776 | - Garfield, kau baik baik saja? - Aku pikir begitu. | - Garfield, kau baik baik saja? - Aku pikir begitu. |
324 | 00:20:01,845 | 00:20:04,144 | Luca akan menjadikannya makan siang. | Luca akan menjadikannya makan siang. |
325 | 00:20:04,215 | 00:20:06,740 | Jika bukan karena Odie, Kau telah dikunyah oleh Luca sekarang. | Jika bukan karena Odie, Kau telah dikunyah oleh Luca sekarang. |
326 | 00:20:06,817 | 00:20:09,218 | Ya, Dia menyelamatkan hidupmu. | Ya, Dia menyelamatkan hidupmu. |
327 | 00:20:09,288 | 00:20:12,815 | - Odie seorang pahlawan? - Kenapa? Apa karna aku tidak mencakarnya? | - Odie seorang pahlawan? - Kenapa? Apa karna aku tidak mencakarnya? |
328 | 00:20:12,891 | 00:20:15,725 | Tidak, Odie seorang pengganggu sampai pemberitahuan selanjutnya. | Tidak, Odie seorang pengganggu sampai pemberitahuan selanjutnya. |
329 | 00:20:18,599 | 00:20:20,533 | Hey, pengganggu... | Hey, pengganggu... |
330 | 00:20:20,601 | 00:20:23,263 | Jika aku jadi kau, aku akan memilih daerah karpet yg bagus. | Jika aku jadi kau, aku akan memilih daerah karpet yg bagus. |
331 | 00:20:23,337 | 00:20:25,829 | Jon tidak membolehkan aku tidur diatas kasur. Tidak pernah. | Jon tidak membolehkan aku tidur diatas kasur. Tidak pernah. |
332 | 00:20:28,410 | 00:20:31,141 | Odie... Kau ingin tidur di kasur? | Odie... Kau ingin tidur di kasur? |
333 | 00:20:31,213 | 00:20:33,147 | Ok. | Ok. |
334 | 00:20:33,215 | 00:20:36,117 | Apaan... | Apaan... |
335 | 00:20:36,186 | 00:20:39,587 | Hey, buddy. Anjing yg baik. Siapa yg baik, huh? | Hey, buddy. Anjing yg baik. Siapa yg baik, huh? |
336 | 00:20:39,656 | 00:20:41,591 | Kau ingin tidur dikasur malam ini? | Kau ingin tidur dikasur malam ini? |
337 | 00:20:41,659 | 00:20:43,593 | Ya aku mau. Ya aku mau. | Ya aku mau. Ya aku mau. |
338 | 00:20:43,661 | 00:20:47,257 | Aku pikir aku akan melakukan hal yg buruk. | Aku pikir aku akan melakukan hal yg buruk. |
339 | 00:20:47,333 | 00:20:49,324 | Selamat malam, Odie. Selamat malam, Garfield. | Selamat malam, Odie. Selamat malam, Garfield. |
340 | 00:20:49,401 | 00:20:51,427 | Hebat. Doakan aku untuk mimpi burukku. | Hebat. Doakan aku untuk mimpi burukku. |
341 | 00:21:08,391 | 00:21:10,791 | Hari yg buruk lagi. | Hari yg buruk lagi. |
342 | 00:21:18,536 | 00:21:22,633 | Oh, kau anjing kecil yg menyebalkan. Oh! | Oh, kau anjing kecil yg menyebalkan. Oh! |
343 | 00:21:27,446 | 00:21:29,915 | Whoa! Woa, baby. | Whoa! Woa, baby. |
344 | 00:21:34,255 | 00:21:37,486 | Tidak.Kebawah. Kebawah, anjing pengganggu. | Tidak.Kebawah. Kebawah, anjing pengganggu. |
345 | 00:21:42,598 | 00:21:45,329 | Apakah kau mengerti arti kata "tidak"? | Apakah kau mengerti arti kata "tidak"? |
346 | 00:21:45,402 | 00:21:50,272 | Dorong-dorongan diatas kursi? Tidak! Aku tidak mau main. | Dorong-dorongan diatas kursi? Tidak! Aku tidak mau main. |
347 | 00:21:50,341 | 00:21:53,902 | - Oh! Lihat. Apa yg seharusnya kukatakan? | - Oh! Lihat. Apa yg seharusnya kukatakan? |
348 | 00:21:53,978 | 00:21:56,641 | "Terimakasih telah menyelamatkan aku dari Luca?" | "Terimakasih telah menyelamatkan aku dari Luca?" |
349 | 00:21:56,715 | 00:21:59,377 | Ok, Terimakasih telah menyelamatkanku dari luca. Sekarang turun! | Ok, Terimakasih telah menyelamatkanku dari luca. Sekarang turun! |
350 | 00:22:00,787 | 00:22:02,516 | Di mana aku? Aku disini. Aku selalu disini. | Di mana aku? Aku disini. Aku selalu disini. |
351 | 00:22:02,588 | 00:22:04,954 | Oh! | Oh! |
352 | 00:22:05,025 | 00:22:06,959 | Itu serangan murahan. | Itu serangan murahan. |
353 | 00:22:07,027 | 00:22:09,894 | Menyerang ketika orang itu tidak melihat? Ok. | Menyerang ketika orang itu tidak melihat? Ok. |
354 | 00:22:09,963 | 00:22:12,797 | Oh, permisi. Aku pikir kau melupakan sesuatu. | Oh, permisi. Aku pikir kau melupakan sesuatu. |
355 | 00:22:12,867 | 00:22:15,769 | Aku menemukan ini dan aku pikir, Aku cukup yakin kau... | Aku menemukan ini dan aku pikir, Aku cukup yakin kau... |
356 | 00:22:15,838 | 00:22:19,069 | Oh, Aku menyukai itu, | Oh, Aku menyukai itu, |
357 | 00:22:19,141 | 00:22:23,078 | Perhatikan, Kau lihat, kau tidak bisa melakukan ini. | Perhatikan, Kau lihat, kau tidak bisa melakukan ini. |
358 | 00:22:23,146 | 00:22:25,080 | Ayo. Uh-huh. | Ayo. Uh-huh. |
359 | 00:22:25,148 | 00:22:29,279 | Ya begitu. Jangan bersembunyi, baby. | Ya begitu. Jangan bersembunyi, baby. |
360 | 00:22:29,353 | 00:22:32,551 | Oh, Ayo lakukan itu. | Oh, Ayo lakukan itu. |
361 | 00:22:32,624 | 00:22:34,785 | Buang hal hal yg menyedihkan dari sini. | Buang hal hal yg menyedihkan dari sini. |
362 | 00:22:34,860 | 00:22:36,794 | Apakah itu pantat yg rusak? | Apakah itu pantat yg rusak? |
363 | 00:22:36,862 | 00:22:38,990 | Bukan, itu seperti ini. | Bukan, itu seperti ini. |
364 | 00:22:39,065 | 00:22:41,659 | Bisakah kau melakukan ini? | Bisakah kau melakukan ini? |
365 | 00:22:41,734 | 00:22:45,501 | Uh, Tidah seharusnya pinggul itu disia siakan. Lewat sini, Pliss. | Uh, Tidah seharusnya pinggul itu disia siakan. Lewat sini, Pliss. |
366 | 00:22:46,607 | 00:22:48,371 | Aku seekor anjing berjalan. | Aku seekor anjing berjalan. |
367 | 00:22:48,443 | 00:22:50,809 | Baiklah, buatlah langkah langkah kecil. Seperti yg kulakukan ini. | Baiklah, buatlah langkah langkah kecil. Seperti yg kulakukan ini. |
368 | 00:22:52,848 | 00:22:55,079 | Ho, lihat ini. Perhatikan yg satu ini. | Ho, lihat ini. Perhatikan yg satu ini. |
369 | 00:22:55,151 | 00:22:58,519 | Tidak boleh berhenti. Uh-huh. | Tidak boleh berhenti. Uh-huh. |
370 | 00:22:58,589 | 00:23:00,614 | Kau seharusnya latihan dulu di garasi... | Kau seharusnya latihan dulu di garasi... |
371 | 00:23:00,691 | 00:23:03,159 | Sebelum melakukannya dengan seorang yg levelnya sepertiku. | Sebelum melakukannya dengan seorang yg levelnya sepertiku. |
372 | 00:23:04,162 | 00:23:06,096 | Mundur. Ayo. | Mundur. Ayo. |
373 | 00:23:06,164 | 00:23:08,998 | Terbang bersamaku. Mungkin sesuatu yg lebih menantang lagi. | Terbang bersamaku. Mungkin sesuatu yg lebih menantang lagi. |
374 | 00:23:09,068 | 00:23:12,697 | Hey! Bagaimana tentang ini? Keluar dari pintu depan. | Hey! Bagaimana tentang ini? Keluar dari pintu depan. |
375 | 00:23:12,771 | 00:23:15,673 | Pergilah keluar! | Pergilah keluar! |
376 | 00:23:15,742 | 00:23:18,108 | Lihatlah siapa yg berada di halaman ini. | Lihatlah siapa yg berada di halaman ini. |
377 | 00:23:18,178 | 00:23:21,979 | Aku berjalan di halaman. Aku membawa sebuah obor. Aku siap untuk menghanguskan. | Aku berjalan di halaman. Aku membawa sebuah obor. Aku siap untuk menghanguskan. |
378 | 00:23:22,049 | 00:23:24,779 | Uh-Huh. Itu gerakan kaki yg hebat. | Uh-Huh. Itu gerakan kaki yg hebat. |
379 | 00:23:24,853 | 00:23:26,787 | Hey! Lihat. Garfield menari dengan Odie. | Hey! Lihat. Garfield menari dengan Odie. |
380 | 00:23:26,855 | 00:23:28,618 | Mereka sepertinya berteman sekarang. | Mereka sepertinya berteman sekarang. |
381 | 00:23:28,690 | 00:23:31,990 | Apa yg aneh? Oh, tuhanku! Odie, apa yg kau lakukan disini? | Apa yg aneh? Oh, tuhanku! Odie, apa yg kau lakukan disini? |
382 | 00:23:32,061 | 00:23:35,725 | Aku sedang melakukan menari solo, dan seekor anjing mengikutiku? | Aku sedang melakukan menari solo, dan seekor anjing mengikutiku? |
383 | 00:23:35,799 | 00:23:38,462 | Tidakkah kau melihat itu? Terimakasih, fellas. Terimakasih. | Tidakkah kau melihat itu? Terimakasih, fellas. Terimakasih. |
384 | 00:23:38,536 | 00:23:41,005 | Uh-oh. Ada masalah lain. | Uh-oh. Ada masalah lain. |
385 | 00:23:46,846 | 00:23:49,371 | Lihatlah ekspresi aneh diwajahnya. | Lihatlah ekspresi aneh diwajahnya. |
386 | 00:23:49,448 | 00:23:52,907 | - Ayo, buddy. Kesini. Ayo. - Mengembalikannya ke dokter hewan? | - Ayo, buddy. Kesini. Ayo. - Mengembalikannya ke dokter hewan? |
387 | 00:23:52,986 | 00:23:55,750 | - Waktunya untuk kencan kita dengan Liz. - Mengambalikannya ke kandang anjing, ya kan? | - Waktunya untuk kencan kita dengan Liz. - Mengambalikannya ke kandang anjing, ya kan? |
388 | 00:23:55,822 | 00:23:59,589 | Ya? Apakah kau melepaskannya untuk diadopsi? | Ya? Apakah kau melepaskannya untuk diadopsi? |
389 | 00:23:59,661 | 00:24:03,428 | Hey, Garifield, Jon membawa Odie saat kencannya dengan Liz.. | Hey, Garifield, Jon membawa Odie saat kencannya dengan Liz.. |
390 | 00:24:03,499 | 00:24:06,696 | - Dan dia meninggalkanmu. - Aku tahu, Nermal. | - Dan dia meninggalkanmu. - Aku tahu, Nermal. |
391 | 00:24:06,769 | 00:24:09,398 | Mereka pergi berpetualang dan kau tetap disini. | Mereka pergi berpetualang dan kau tetap disini. |
392 | 00:24:09,472 | 00:24:11,406 | Dan maksudmu adalah? | Dan maksudmu adalah? |
393 | 00:24:11,474 | 00:24:13,602 | Ya, itu seharusnya terasa buruk... | Ya, itu seharusnya terasa buruk... |
394 | 00:24:13,678 | 00:24:16,408 | Ditinggalkan oleh Jon sedangkan dia membawa Odie. | Ditinggalkan oleh Jon sedangkan dia membawa Odie. |
395 | 00:24:16,480 | 00:24:19,245 | Sepertinya dia tak menyayangi dirimu lagi. | Sepertinya dia tak menyayangi dirimu lagi. |
396 | 00:24:19,318 | 00:24:21,684 | Hey, bagaimana menurutmu jika kita bermain Bedah Otak? | Hey, bagaimana menurutmu jika kita bermain Bedah Otak? |
397 | 00:24:21,753 | 00:24:24,416 | Maukah kau mengambilkan peralatanku? | Maukah kau mengambilkan peralatanku? |
398 | 00:24:25,625 | 00:24:27,559 | Ini sangat menyedihkan. | Ini sangat menyedihkan. |
399 | 00:24:27,627 | 00:24:29,687 | Jon telah kehilangan akalnya. | Jon telah kehilangan akalnya. |
400 | 00:24:29,763 | 00:24:32,891 | Dia tidak mengetahui lagi betapa pentingnya diriku. | Dia tidak mengetahui lagi betapa pentingnya diriku. |
401 | 00:24:32,967 | 00:24:35,300 | Aku harus memberi pengertian terhadapnya... | Aku harus memberi pengertian terhadapnya... |
402 | 00:24:35,370 | 00:24:37,634 | Pada waktu yg sulit ini. | Pada waktu yg sulit ini. |
403 | 00:24:37,706 | 00:24:41,143 | Hai, kembali! Tunggu aku! Kau melupakan aku! | Hai, kembali! Tunggu aku! Kau melupakan aku! |
404 | 00:24:41,210 | 00:24:44,577 | Melambat! Pliss melambatlah! Aku dibelakang sini! | Melambat! Pliss melambatlah! Aku dibelakang sini! |
405 | 00:24:44,647 | 00:24:48,243 | Waa. Oh! sepertinya Urat kakiku meregang. | Waa. Oh! sepertinya Urat kakiku meregang. |
406 | 00:24:51,956 | 00:24:55,255 | Baiklah. Sekarang aman. Aku sudah naik. Rilex. | Baiklah. Sekarang aman. Aku sudah naik. Rilex. |
407 | 00:24:58,998 | 00:25:01,934 | Oh, Hidungku yg malang. | Oh, Hidungku yg malang. |
408 | 00:25:02,002 | 00:25:06,070 | Jadi, jika kalian membawa anjing, bawa kesini dan daftarkan mereka. | Jadi, jika kalian membawa anjing, bawa kesini dan daftarkan mereka. |
409 | 00:25:06,140 | 00:25:09,166 | Terimakasih banyak. | Terimakasih banyak. |
410 | 00:25:09,243 | 00:25:14,546 | Sekarang, sebelum pertunjukannya dimulai, pergilah ke bagian makanan di arah selatan... | Sekarang, sebelum pertunjukannya dimulai, pergilah ke bagian makanan di arah selatan... |
411 | 00:25:14,616 | 00:25:16,778 | dan dapatkan makanan ringan disana. | dan dapatkan makanan ringan disana. |
412 | 00:25:16,853 | 00:25:18,821 | Kami disana mempunyai beberapa... | Kami disana mempunyai beberapa... |
413 | 00:25:18,888 | 00:25:22,416 | Ya, duluan saja. Uh... | Ya, duluan saja. Uh... |
414 | 00:25:22,493 | 00:25:25,656 | Aku akan menyusul. Ini mungkin cuma geger otak ringan... | Aku akan menyusul. Ini mungkin cuma geger otak ringan... |
415 | 00:25:25,729 | 00:25:27,823 | Atau... atau retak pada tulang. | Atau... atau retak pada tulang. |
416 | 00:25:27,899 | 00:25:30,094 | Mungkin aku membutuhkan Scan kucing. | Mungkin aku membutuhkan Scan kucing. |
417 | 00:25:30,168 | 00:25:32,797 | Scan kucing! | Scan kucing! |
418 | 00:25:32,872 | 00:25:35,204 | Saya ingin meminta para juri sekarang... | Saya ingin meminta para juri sekarang... |
419 | 00:25:35,274 | 00:25:38,301 | Jika kalian segera mengambil posisi untuk menilai sekarang. | Jika kalian segera mengambil posisi untuk menilai sekarang. |
420 | 00:25:38,378 | 00:25:41,074 | Oh, Perhatikan langkahmu. | Oh, Perhatikan langkahmu. |
421 | 00:25:48,222 | 00:25:51,454 | Para hadirin, Selamat datang di kontes anjing. | Para hadirin, Selamat datang di kontes anjing. |
422 | 00:25:51,527 | 00:25:53,461 | Baiklah, bagaimana jika aku bisa melakukannya sedikit? | Baiklah, bagaimana jika aku bisa melakukannya sedikit? |
423 | 00:25:53,529 | 00:25:56,795 | Bagaimana dengan berguling dengan gulungan benang? | Bagaimana dengan berguling dengan gulungan benang? |
424 | 00:25:56,866 | 00:26:02,237 | Dan aku mendengkur. Mendengkur seperti Ferarri. Atau bisa juga seperti Jaguar. | Dan aku mendengkur. Mendengkur seperti Ferarri. Atau bisa juga seperti Jaguar. |
425 | 00:26:02,306 | 00:26:07,142 | Aku tidak akan menaiki meja. Itu sama saja dengan bertingkah dengan anjing bodoh. | Aku tidak akan menaiki meja. Itu sama saja dengan bertingkah dengan anjing bodoh. |
426 | 00:26:07,212 | 00:26:09,806 | Oops. Anjing. Uh-Oh. | Oops. Anjing. Uh-Oh. |
427 | 00:26:09,882 | 00:26:13,181 | - Oh, apa? Apakah kalian semua keberatan? - Duduk, manis. Duduk. | - Oh, apa? Apakah kalian semua keberatan? - Duduk, manis. Duduk. |
428 | 00:26:13,252 | 00:26:15,346 | - Diam! - Sekarang aku akan mati. | - Diam! - Sekarang aku akan mati. |
429 | 00:26:15,422 | 00:26:18,858 | Oh, aku akan benar benar mati. | Oh, aku akan benar benar mati. |
430 | 00:26:18,926 | 00:26:20,861 | Permisi. Bisakah aku lewat sini? | Permisi. Bisakah aku lewat sini? |
431 | 00:26:20,929 | 00:26:24,194 | Tidak ada orang dibawah sini. Ah! Itu telingaku! | Tidak ada orang dibawah sini. Ah! Itu telingaku! |
432 | 00:26:24,265 | 00:26:26,393 | Yg punya anjing, diamkan anjing kalian. | Yg punya anjing, diamkan anjing kalian. |
433 | 00:26:26,469 | 00:26:29,267 | Peserta, kendalikan binatang kalian sekarang! | Peserta, kendalikan binatang kalian sekarang! |
434 | 00:26:29,338 | 00:26:32,240 | Musik! Musik, kau bodoh! | Musik! Musik, kau bodoh! |
435 | 00:26:34,344 | 00:26:37,246 | Ya, mainkan musiknya. | Ya, mainkan musiknya. |
436 | 00:26:37,315 | 00:26:39,442 | Itu kakiku yg buruk. Hentikan itu. Baiklah! | Itu kakiku yg buruk. Hentikan itu. Baiklah! |
437 | 00:26:39,517 | 00:26:43,010 | Kakiku, jangan kecewakan aku! | Kakiku, jangan kecewakan aku! |
438 | 00:26:43,088 | 00:26:47,355 | Aku minta maaf atas semua ini. Tolong hentikan kekacauan ini. | Aku minta maaf atas semua ini. Tolong hentikan kekacauan ini. |
439 | 00:26:47,427 | 00:26:49,725 | - Ini benar benar sangat kacau. - Odie! Odie! | - Ini benar benar sangat kacau. - Odie! Odie! |
440 | 00:26:49,796 | 00:26:52,789 | Odie! Odie, kembali. kembali buddy. Kembalilah kesini. | Odie! Odie, kembali. kembali buddy. Kembalilah kesini. |
441 | 00:26:52,867 | 00:26:54,858 | Odie! Odie, kau ingin menangainya? Huh? Buddy? | Odie! Odie, kau ingin menangainya? Huh? Buddy? |
442 | 00:26:57,271 | 00:26:59,968 | Ok. Baiklah. Aku butuh kendaraan. | Ok. Baiklah. Aku butuh kendaraan. |
443 | 00:27:00,041 | 00:27:02,305 | Aku kucing dalam masalah. Aku akan bonceng di dalam rokmu. | Aku kucing dalam masalah. Aku akan bonceng di dalam rokmu. |
444 | 00:27:02,377 | 00:27:04,073 | - Ooh! - Ayo! Bergeraklah! | - Ooh! - Ayo! Bergeraklah! |
445 | 00:27:04,147 | 00:27:07,878 | Ayo! Bergerak! Lari! Lari! Hya! Hyah! | Ayo! Bergerak! Lari! Lari! Hya! Hyah! |
446 | 00:27:07,950 | 00:27:11,409 | Ayolah pinky. Singkirkan mereka! Oh! Maaf. Maaf | Ayolah pinky. Singkirkan mereka! Oh! Maaf. Maaf |
447 | 00:27:15,360 | 00:27:18,818 | Ayo! Ayo! ayo pinky! Larilah, Pinky! Lari! | Ayo! Ayo! ayo pinky! Larilah, Pinky! Lari! |
448 | 00:27:18,897 | 00:27:21,662 | Tentunya kita sudah mempunya bintang di atas panggung. | Tentunya kita sudah mempunya bintang di atas panggung. |
449 | 00:27:23,502 | 00:27:26,267 | Para hadirin, Ini luar biasa! | Para hadirin, Ini luar biasa! |
450 | 00:27:27,707 | 00:27:30,302 | Anjing kecil yg berbakat, huh? | Anjing kecil yg berbakat, huh? |
451 | 00:27:32,180 | 00:27:35,480 | Hyah, Pinky! Hyah! Mereka mengejar kita, Pinky! | Hyah, Pinky! Hyah! Mereka mengejar kita, Pinky! |
452 | 00:27:35,551 | 00:27:38,645 | Kehidupan seekor kucing sedang dipertaruhkan. Whoa! | Kehidupan seekor kucing sedang dipertaruhkan. Whoa! |
453 | 00:27:39,855 | 00:27:41,847 | Terimakasih atas tumpangannya. | Terimakasih atas tumpangannya. |
454 | 00:27:41,925 | 00:27:44,359 | Permisi, ma'am. Tolong telpon 911. | Permisi, ma'am. Tolong telpon 911. |
455 | 00:27:45,528 | 00:27:47,588 | Tolong! | Tolong! |
456 | 00:27:47,665 | 00:27:49,826 | Ngomong ngomong ini sebenarnya pantas kudapatkan. | Ngomong ngomong ini sebenarnya pantas kudapatkan. |
457 | 00:27:51,703 | 00:27:55,002 | Aku janji jika aku selamat, Aku tidak akan bermain dengan anjing lagi. | Aku janji jika aku selamat, Aku tidak akan bermain dengan anjing lagi. |
458 | 00:27:55,707 | 00:27:58,040 | Ok! Kau mendapatkan aku! | Ok! Kau mendapatkan aku! |
459 | 00:27:58,110 | 00:28:01,774 | Tapi sebelum aku mengucapkan selamat tinggal... Oh, inikah akhir dari kesedihan ini? | Tapi sebelum aku mengucapkan selamat tinggal... Oh, inikah akhir dari kesedihan ini? |
460 | 00:28:01,849 | 00:28:04,682 | Lihatlah siapa yg disana. Pengantar surat! | Lihatlah siapa yg disana. Pengantar surat! |
461 | 00:28:04,751 | 00:28:07,186 | Kalian sungguh bodoh. | Kalian sungguh bodoh. |
462 | 00:28:09,224 | 00:28:11,658 | Whoo! Yeah!! | Whoo! Yeah!! |
463 | 00:28:13,362 | 00:28:15,523 | Wooo. wooo hoo. | Wooo. wooo hoo. |
464 | 00:28:17,433 | 00:28:20,335 | Ya! | Ya! |
465 | 00:28:20,403 | 00:28:24,170 | Odie, kesini. Itu sesuatu yg hebat. Oh. hi, | Odie, kesini. Itu sesuatu yg hebat. Oh. hi, |
466 | 00:28:24,242 | 00:28:27,439 | Para hadirin, Happy Chapman. | Para hadirin, Happy Chapman. |
467 | 00:28:27,511 | 00:28:32,313 | Ini sungguh anjing yg berbakat! | Ini sungguh anjing yg berbakat! |
468 | 00:28:34,454 | 00:28:37,082 | Kau tahu, ini adalah jenis anjing... | Kau tahu, ini adalah jenis anjing... |
469 | 00:28:37,156 | 00:28:39,182 | yg mempunyai masa depan yg bagus di Televisi. | yg mempunyai masa depan yg bagus di Televisi. |
470 | 00:28:39,260 | 00:28:42,320 | Oh, terimakasih, Tuan Chapman, Tapi Odie hanya seekor peliharaanku. | Oh, terimakasih, Tuan Chapman, Tapi Odie hanya seekor peliharaanku. |
471 | 00:28:42,396 | 00:28:44,592 | Dan aku tetap ingin dia jadi begitu. | Dan aku tetap ingin dia jadi begitu. |
472 | 00:28:44,666 | 00:28:47,760 | - Kau becanda. - Tidak. | - Kau becanda. - Tidak. |
473 | 00:28:47,836 | 00:28:51,102 | Ok. Baiklah. Ini untukmu. | Ok. Baiklah. Ini untukmu. |
474 | 00:28:51,173 | 00:28:53,107 | Dan, uh... | Dan, uh... |
475 | 00:28:53,175 | 00:28:55,838 | Ini untukmu jika kau berubah pikiran. | Ini untukmu jika kau berubah pikiran. |
476 | 00:28:55,913 | 00:28:58,211 | Kau cuma perlu menelponku Katakan... "Hello? Hello? | Kau cuma perlu menelponku Katakan... "Hello? Hello? |
477 | 00:28:58,282 | 00:29:00,444 | Aku berubah pikiran. Aku ingin menjadi terkenal." | Aku berubah pikiran. Aku ingin menjadi terkenal." |
478 | 00:29:00,518 | 00:29:02,509 | -Ok -Ok! | -Ok -Ok! |
479 | 00:29:02,587 | 00:29:05,648 | - Ok. - Beri teriakan untuk Odie! | - Ok. - Beri teriakan untuk Odie! |
480 | 00:29:05,724 | 00:29:09,421 | Akhir yg mengagumkan untuk acara yg mengagumkan! | Akhir yg mengagumkan untuk acara yg mengagumkan! |
481 | 00:29:09,495 | 00:29:12,431 | - Tersenyumlah. - Pemenang kita hari ini... | - Tersenyumlah. - Pemenang kita hari ini... |
482 | 00:29:12,499 | 00:29:16,790 | Si penari yg sangat hebat bernama Odie. | Si penari yg sangat hebat bernama Odie. |
483 | 00:29:16,924 | 00:29:19,449 | ..."The cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac". | ..."The cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac". |
484 | 00:29:19,526 | 00:29:22,587 | Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" | Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" |
485 | 00:29:22,664 | 00:29:25,895 | Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" Jangan pernah tinggalkan "the cul-de... | Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" Jangan pernah tinggalkan "the cul-de... |
486 | 00:29:25,967 | 00:29:30,428 | Aku pulang. | Aku pulang. |
487 | 00:29:30,506 | 00:29:33,340 | - Aku sangat senang hari ini. Terimakasih. - Ya, aku juga. | - Aku sangat senang hari ini. Terimakasih. - Ya, aku juga. |
488 | 00:29:33,410 | 00:29:35,844 | Kau ingin mampir? | Kau ingin mampir? |
489 | 00:29:35,912 | 00:29:38,074 | - Oh, tidak hari ini. - Aku tahu itu. | - Oh, tidak hari ini. - Aku tahu itu. |
490 | 00:29:38,149 | 00:29:40,174 | - Maafkan aku. - Jon, Aku ingin, tapi tidak hari ini. | - Maafkan aku. - Jon, Aku ingin, tapi tidak hari ini. |
491 | 00:29:40,251 | 00:29:43,085 | Aku harus menangani beberapa binatang peliharan lainnya. | Aku harus menangani beberapa binatang peliharan lainnya. |
492 | 00:29:43,155 | 00:29:45,214 | Oh! Benarkah? | Oh! Benarkah? |
493 | 00:29:45,290 | 00:29:47,884 | Bagaimana dengan minggu? | Bagaimana dengan minggu? |
494 | 00:29:47,960 | 00:29:51,453 | Minggu itu... Minggu itu hebat. Minggu itu bagus. Minggu. | Minggu itu... Minggu itu hebat. Minggu itu bagus. Minggu. |
495 | 00:29:51,531 | 00:29:53,523 | Ok. | Ok. |
496 | 00:29:57,304 | 00:29:59,330 | Jadi, aku... | Jadi, aku... |
497 | 00:29:59,407 | 00:30:01,875 | - Aku tunggu kau minggu. - Minggu. | - Aku tunggu kau minggu. - Minggu. |
498 | 00:30:01,943 | 00:30:03,877 | -Minggu. | -Minggu. |
499 | 00:30:07,917 | 00:30:10,580 | Kenapa? Kenapa ini terjadi? | Kenapa? Kenapa ini terjadi? |
500 | 00:30:10,654 | 00:30:13,851 | Ini semua tentang aku. | Ini semua tentang aku. |
501 | 00:30:13,924 | 00:30:18,055 | Bukan tentang seekor yg bodoh, cengeng, berbau... | Bukan tentang seekor yg bodoh, cengeng, berbau... |
502 | 00:30:18,129 | 00:30:20,963 | Penari anjing yg jelek. | Penari anjing yg jelek. |
503 | 00:30:23,302 | 00:30:25,567 | Ahh!! | Ahh!! |
504 | 00:30:34,915 | 00:30:37,009 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
505 | 00:30:59,945 | 00:31:02,140 | Huh? oh.. | Huh? oh.. |
506 | 00:31:18,367 | 00:31:22,668 | Kau tidak bisa melakukan ini Jon. Dia mencoba memisahkan kita. Tidakkah kau menyadarinya? | Kau tidak bisa melakukan ini Jon. Dia mencoba memisahkan kita. Tidakkah kau menyadarinya? |
507 | 00:31:22,739 | 00:31:25,140 | Kau tahu aku. Aku cukup malas untuk menghancurkan rumahmu. | Kau tahu aku. Aku cukup malas untuk menghancurkan rumahmu. |
508 | 00:31:25,209 | 00:31:28,542 | Aku dihasut, didorong, didesak, tidak terkendali. | Aku dihasut, didorong, didesak, tidak terkendali. |
509 | 00:31:28,612 | 00:31:32,242 | Kau tidak bisa mengusirku dari rumah seperti binatang peliharaan lainnya! | Kau tidak bisa mengusirku dari rumah seperti binatang peliharaan lainnya! |
510 | 00:31:33,251 | 00:31:35,644 | Oh, Ayolah Jon. Jon! | Oh, Ayolah Jon. Jon! |
511 | 00:31:35,722 | 00:31:39,351 | Kau tahu aku takut di kegelapan. | Kau tahu aku takut di kegelapan. |
512 | 00:31:40,794 | 00:31:44,560 | Ya, itu anjing yg baik. Siapa yg baik? | Ya, itu anjing yg baik. Siapa yg baik? |
513 | 00:31:44,631 | 00:31:48,500 | ♪ Used to have Jon to myself ♪ | ♪ Used to have Jon to myself ♪ |
514 | 00:31:48,570 | 00:31:53,270 | ♪ Day or night There was no one else ♪ | ♪ Day or night There was no one else ♪ |
515 | 00:31:53,342 | 00:31:57,074 | ♪ From dawn to dusk my meals would come ♪ | ♪ From dawn to dusk my meals would come ♪ |
516 | 00:31:57,147 | 00:32:01,585 | ♪ I'd lounge about in my home ♪ | ♪ I'd lounge about in my home ♪ |
517 | 00:32:01,652 | 00:32:04,678 | ♪ But now I'm out in the cold of night ♪ | ♪ But now I'm out in the cold of night ♪ |
518 | 00:32:04,756 | 00:32:10,559 | ♪ All alone till the dawn's first light ♪ | ♪ All alone till the dawn's first light ♪ |
519 | 00:32:10,629 | 00:32:16,591 | ♪ I'm in a new dog state of mind ♪ | ♪ I'm in a new dog state of mind ♪ |
520 | 00:32:23,111 | 00:32:26,740 | ♪ Used to think I had a home ♪ | ♪ Used to think I had a home ♪ |
521 | 00:32:26,815 | 00:32:31,219 | ♪ A special place to call my own ♪ | ♪ A special place to call my own ♪ |
522 | 00:32:31,287 | 00:32:35,088 | ♪ But now the dog's in and I'm out ♪ | ♪ But now the dog's in and I'm out ♪ |
523 | 00:32:35,159 | 00:32:40,462 | ♪ I've got no Jon I've got no clout ♪ | ♪ I've got no Jon I've got no clout ♪ |
524 | 00:32:40,532 | 00:32:43,763 | ♪ | ♪ |
525 | 00:32:49,242 | 00:32:55,148 | ♪ I'm in a new dog state of mind ♪ | ♪ I'm in a new dog state of mind ♪ |
526 | 00:33:03,592 | 00:33:06,858 | Tinggalkan aku sendirian. Kau menang. | Tinggalkan aku sendirian. Kau menang. |
527 | 00:33:06,930 | 00:33:10,024 | Kau didalam bersamanya, dan aku diluar sendirian. | Kau didalam bersamanya, dan aku diluar sendirian. |
528 | 00:33:36,965 | 00:33:40,732 | Odie? Kau kesini agar bisa bersamaku? | Odie? Kau kesini agar bisa bersamaku? |
529 | 00:33:40,803 | 00:33:42,897 | Aku tersentuh. | Aku tersentuh. |
530 | 00:33:42,973 | 00:33:46,739 | Dan kau harus di sentuh dikepalamu. | Dan kau harus di sentuh dikepalamu. |
531 | 00:33:51,749 | 00:33:54,310 | Sampai jumba besok pagi, anjing kecil. | Sampai jumba besok pagi, anjing kecil. |
532 | 00:33:54,386 | 00:33:58,345 | Kau tahu, seekor anjing kecil membutuhkan sedikit cinta setiap saat. | Kau tahu, seekor anjing kecil membutuhkan sedikit cinta setiap saat. |
533 | 00:33:58,424 | 00:34:00,756 | Aku pikir itu bawaan karakternya. | Aku pikir itu bawaan karakternya. |
534 | 00:34:00,827 | 00:34:03,125 | Halo, Pooky. Merindukan aku? | Halo, Pooky. Merindukan aku? |
535 | 00:34:03,196 | 00:34:06,655 | Kau tahu apa? Aku akan membalas budi pada Odie besok. | Kau tahu apa? Aku akan membalas budi pada Odie besok. |
536 | 00:34:06,734 | 00:34:09,533 | Aku akan mengajarinya bagaimana cara minum dari toilet. | Aku akan mengajarinya bagaimana cara minum dari toilet. |
537 | 00:34:09,604 | 00:34:11,936 | Odie yg malang. | Odie yg malang. |
538 | 00:34:12,007 | 00:34:14,875 | - Kucing itu seperti babi. - Garfield seekor babi? | - Kucing itu seperti babi. - Garfield seekor babi? |
539 | 00:34:14,944 | 00:34:17,003 | Kau tidak boleh membiarkan seekor anjing diluar saat malam. | Kau tidak boleh membiarkan seekor anjing diluar saat malam. |
540 | 00:34:17,079 | 00:34:19,776 | Kenapa? | Kenapa? |
541 | 00:34:19,850 | 00:34:22,011 | Karena anjing akan... Melarikan diri. | Karena anjing akan... Melarikan diri. |
542 | 00:35:46,853 | 00:35:51,848 | Tentu saja, Jon, Aku akan memakan semua pastanya untukmu. | Tentu saja, Jon, Aku akan memakan semua pastanya untukmu. |
543 | 00:35:59,234 | 00:36:02,671 | Oh, lihat. Apa yg kita punya disini? | Oh, lihat. Apa yg kita punya disini? |
544 | 00:36:02,738 | 00:36:06,003 | Kau anjing yg tersesat. | Kau anjing yg tersesat. |
545 | 00:36:08,912 | 00:36:11,575 | Baiklah, kita bisa mengatasinya | Baiklah, kita bisa mengatasinya |
546 | 00:36:17,256 | 00:36:19,747 | Oh, Aku merasa sangat senang pagi ini. | Oh, Aku merasa sangat senang pagi ini. |
547 | 00:36:19,825 | 00:36:23,318 | Aku tidur seperti seekor kucing yg gemuk. | Aku tidur seperti seekor kucing yg gemuk. |
548 | 00:36:23,396 | 00:36:25,626 | Hey, tinggi, gelap dan manusia. Apa sarapan kita pagi ini? | Hey, tinggi, gelap dan manusia. Apa sarapan kita pagi ini? |
549 | 00:36:25,699 | 00:36:28,328 | Odie! Di mana kau? | Odie! Di mana kau? |
550 | 00:36:28,402 | 00:36:31,530 | Santailah, Uh. Aku pikir dia cuma pergi berkemah sebentar. | Santailah, Uh. Aku pikir dia cuma pergi berkemah sebentar. |
551 | 00:36:33,041 | 00:36:38,344 | - Odie? - Ok, aku pikir dia menginap dirumah Luca. | - Odie? - Ok, aku pikir dia menginap dirumah Luca. |
552 | 00:36:39,582 | 00:36:43,849 | Odie! Odie?? | Odie! Odie?? |
553 | 00:36:43,921 | 00:36:47,652 | Hm.. Mungkin dia pergi mengantarkan koran kepada tetangga. | Hm.. Mungkin dia pergi mengantarkan koran kepada tetangga. |
554 | 00:36:50,462 | 00:36:52,396 | Kemana perginya anjing itu? | Kemana perginya anjing itu? |
555 | 00:36:57,002 | 00:36:59,471 | Aku tidak bisa seperti ini terus, Wendell. | Aku tidak bisa seperti ini terus, Wendell. |
556 | 00:36:59,539 | 00:37:01,473 | Aku harus mendapatkan seekor anjing. | Aku harus mendapatkan seekor anjing. |
557 | 00:37:01,541 | 00:37:03,509 | Aku pikir itu ide yg bagus. | Aku pikir itu ide yg bagus. |
558 | 00:37:03,577 | 00:37:06,809 | Aku tahu kau sedih dan merasa sendirian sejak bercerai, dan aku akan mencoba menjadi seorang teman... | Aku tahu kau sedih dan merasa sendirian sejak bercerai, dan aku akan mencoba menjadi seorang teman... |
559 | 00:37:06,881 | 00:37:08,815 | Tidak untukku, bodoh. Tapi untuk Aktingnya. | Tidak untukku, bodoh. Tapi untuk Aktingnya. |
560 | 00:37:08,883 | 00:37:13,218 | Jika aku bisa mendapatan seekor anjing yg sangat berbakat... | Jika aku bisa mendapatan seekor anjing yg sangat berbakat... |
561 | 00:37:13,288 | 00:37:17,419 | Tidakkah Walter.J. akan tersedak? | Tidakkah Walter.J. akan tersedak? |
562 | 00:37:17,494 | 00:37:20,122 | - Seperti Odie? - Ya, | - Seperti Odie? - Ya, |
563 | 00:37:20,196 | 00:37:23,462 | Ya, dia sungguh hebat. | Ya, dia sungguh hebat. |
564 | 00:37:23,534 | 00:37:27,972 | Oh ya, Kau tahu, dia anjing yg lincah dan sigap. | Oh ya, Kau tahu, dia anjing yg lincah dan sigap. |
565 | 00:37:28,039 | 00:37:29,973 | - Dan... - Hilang! | - Dan... - Hilang! |
566 | 00:37:30,041 | 00:37:32,067 | Hmm? | Hmm? |
567 | 00:37:36,683 | 00:37:40,312 | Hi, ini Jon. Aku hanya ingin memanggil jika kalian menemukan Odie. | Hi, ini Jon. Aku hanya ingin memanggil jika kalian menemukan Odie. |
568 | 00:37:40,387 | 00:37:43,186 | Namaku Jon Arbuckle, Dan, um. Aku tidak bisa menemukan anjingku. | Namaku Jon Arbuckle, Dan, um. Aku tidak bisa menemukan anjingku. |
569 | 00:37:43,258 | 00:37:46,091 | Aku telah mencari di rumah para tetangga. Dan aku tidak menemukannya. | Aku telah mencari di rumah para tetangga. Dan aku tidak menemukannya. |
570 | 00:37:46,161 | 00:37:48,027 | Aku melihatnya tadi malam, tapi aku kehilangannya pagi ini. | Aku melihatnya tadi malam, tapi aku kehilangannya pagi ini. |
571 | 00:37:48,097 | 00:37:50,691 | Dan, jika kalian melihatnya tolong hubungi aku. | Dan, jika kalian melihatnya tolong hubungi aku. |
572 | 00:37:50,766 | 00:37:54,203 | Hai, aku cuma memberi tahu apakah kau melihat Odie? Um, Aku pikir dia melarikan diri. | Hai, aku cuma memberi tahu apakah kau melihat Odie? Um, Aku pikir dia melarikan diri. |
573 | 00:37:54,271 | 00:37:57,763 | Aku baru saja memandikannya, Dan aku lupa untuk memasangkan kalungnya. | Aku baru saja memandikannya, Dan aku lupa untuk memasangkan kalungnya. |
574 | 00:37:57,841 | 00:37:59,776 | Kau tahu, karena Garfield membenci kalungnya. | Kau tahu, karena Garfield membenci kalungnya. |
575 | 00:37:59,844 | 00:38:03,508 | Dia seberat 15 pon. Warnanya kuning coklat dengan abu abu ditelinganya. | Dia seberat 15 pon. Warnanya kuning coklat dengan abu abu ditelinganya. |
576 | 00:38:03,582 | 00:38:06,210 | Apakah kau akan membukanya? | Apakah kau akan membukanya? |
577 | 00:38:06,285 | 00:38:08,846 | Um, Aku akan memberi hadiah. | Um, Aku akan memberi hadiah. |
578 | 00:38:08,922 | 00:38:12,016 | Yah, itu benar. Ok, dan dia menyebut namanya... | Yah, itu benar. Ok, dan dia menyebut namanya... |
579 | 00:38:12,091 | 00:38:15,118 | - Hi. - Hi. | - Hi. - Hi. |
580 | 00:38:15,196 | 00:38:18,222 | Aku mengatakan kalau kulkasnya baik baik saja. | Aku mengatakan kalau kulkasnya baik baik saja. |
581 | 00:38:18,299 | 00:38:19,995 | Apa yg kau lakukan disini? | Apa yg kau lakukan disini? |
582 | 00:38:20,068 | 00:38:22,161 | Kita akan makan malam, Ingat? | Kita akan makan malam, Ingat? |
583 | 00:38:22,237 | 00:38:25,139 | Benar! Makan malam. | Benar! Makan malam. |
584 | 00:38:25,208 | 00:38:28,143 | Kita berdua. Malam ini, tentu saja. | Kita berdua. Malam ini, tentu saja. |
585 | 00:38:29,879 | 00:38:31,905 | - Bolehkah aku masuk? - Yeah! | - Bolehkah aku masuk? - Yeah! |
586 | 00:38:31,982 | 00:38:33,745 | Yeah. Masuklah. | Yeah. Masuklah. |
587 | 00:38:36,154 | 00:38:38,816 | Uh, kau tahu, uh, Liz, Aku ingin menyampaikan sesuatu. | Uh, kau tahu, uh, Liz, Aku ingin menyampaikan sesuatu. |
588 | 00:38:38,890 | 00:38:42,019 | Uh, sebenarnya ini bukan manyampaikan. Lebih tepatnya pengakuan. | Uh, sebenarnya ini bukan manyampaikan. Lebih tepatnya pengakuan. |
589 | 00:38:42,094 | 00:38:44,426 | Ini, Kau tahu? Ini seperti, uh... | Ini, Kau tahu? Ini seperti, uh... |
590 | 00:38:44,496 | 00:38:46,658 | Ini seperti pernyataan. Aku punyaa.. | Ini seperti pernyataan. Aku punyaa.. |
591 | 00:38:46,733 | 00:38:49,065 | Aku suka. Jika kau melakukan itu. | Aku suka. Jika kau melakukan itu. |
592 | 00:38:49,135 | 00:38:51,366 | -Melakukan apa? Kau tahu, membingungkan diri sendiri. | -Melakukan apa? Kau tahu, membingungkan diri sendiri. |
593 | 00:38:51,439 | 00:38:53,373 | Itu manis. | Itu manis. |
594 | 00:38:53,441 | 00:38:57,071 | Itu salah satu alasanku menyukaimu saat SMU. | Itu salah satu alasanku menyukaimu saat SMU. |
595 | 00:38:57,145 | 00:38:59,079 | Kau menyukai aku? | Kau menyukai aku? |
596 | 00:38:59,147 | 00:39:02,311 | Ya, Aku pikir kau tampan, dan baik. | Ya, Aku pikir kau tampan, dan baik. |
597 | 00:39:02,385 | 00:39:04,615 | Tidak brengsek seperti yg lainnya. | Tidak brengsek seperti yg lainnya. |
598 | 00:39:04,687 | 00:39:07,121 | Aku sungguh tak percaya. Aku... Aku juka menyukaimu. | Aku sungguh tak percaya. Aku... Aku juka menyukaimu. |
599 | 00:39:07,191 | 00:39:09,682 | - Tidakkah itu lucu? - Ya. | - Tidakkah itu lucu? - Ya. |
600 | 00:39:09,760 | 00:39:11,694 | Aneh. | Aneh. |
601 | 00:39:11,762 | 00:39:17,201 | Jadi apa penyampaian/pengakuan/pernyataanmu itu? | Jadi apa penyampaian/pengakuan/pernyataanmu itu? |
602 | 00:39:17,269 | 00:39:20,239 | Sebenarnya, um... | Sebenarnya, um... |
603 | 00:39:22,275 | 00:39:24,904 | Aku lupa atas makan malam kita. Yeah. | Aku lupa atas makan malam kita. Yeah. |
604 | 00:39:24,978 | 00:39:27,970 | Oh. tidak apa apa. Kau tahu, Aku bisa... Aku bisa pergi. | Oh. tidak apa apa. Kau tahu, Aku bisa... Aku bisa pergi. |
605 | 00:39:28,048 | 00:39:30,643 | Tidak. Tidak, Aku, Aku senang kau disini. | Tidak. Tidak, Aku, Aku senang kau disini. |
606 | 00:39:30,718 | 00:39:33,710 | Biarkan aku mengambil jaket ku, lalu kita pergi. | Biarkan aku mengambil jaket ku, lalu kita pergi. |
607 | 00:39:39,429 | 00:39:41,727 | Ok, apa yg akan kulakukan? Apa yg akan kulakukan? | Ok, apa yg akan kulakukan? Apa yg akan kulakukan? |
608 | 00:39:41,798 | 00:39:45,997 | Apa... Apa yg akan kulakukan? Aku telah menanti nantikan malam ini seumur hidupku. | Apa... Apa yg akan kulakukan? Aku telah menanti nantikan malam ini seumur hidupku. |
609 | 00:39:46,070 | 00:39:48,732 | Jika kau mengatakan yg sebenarnya, Kau akan merasa lebih baik. | Jika kau mengatakan yg sebenarnya, Kau akan merasa lebih baik. |
610 | 00:39:48,806 | 00:39:51,401 | Dan kau tidak akan ingin melihatnya lagi. | Dan kau tidak akan ingin melihatnya lagi. |
611 | 00:39:51,476 | 00:39:54,070 | Sangat menyeramkan melihat seorang dokter hewan dirumah kita. | Sangat menyeramkan melihat seorang dokter hewan dirumah kita. |
612 | 00:39:54,146 | 00:39:56,672 | Aku tidak bisa pergi dan pura pura tidak terjadi apa apa begitu saja, Bisakah? | Aku tidak bisa pergi dan pura pura tidak terjadi apa apa begitu saja, Bisakah? |
613 | 00:39:56,749 | 00:40:00,344 | Baiklah, Aku yakin bisa. Satu satunya yg kau tak bisa adalah memberitahunya kalau anjing itu telah hilang. | Baiklah, Aku yakin bisa. Satu satunya yg kau tak bisa adalah memberitahunya kalau anjing itu telah hilang. |
614 | 00:40:00,421 | 00:40:03,390 | - Aku akan memberitahunya. - Tidak. | - Aku akan memberitahunya. - Tidak. |
615 | 00:40:03,457 | 00:40:06,291 | - Aku akan memberi tahunya. - Tidak. Bukan itu yg kukatakan. | - Aku akan memberi tahunya. - Tidak. Bukan itu yg kukatakan. |
616 | 00:40:07,362 | 00:40:08,761 | Bodoh. | Bodoh. |
617 | 00:40:08,830 | 00:40:11,800 | Liz, Uh. Kita tidak bisa pergi malam ini. | Liz, Uh. Kita tidak bisa pergi malam ini. |
618 | 00:40:11,867 | 00:40:14,461 | - Kenapa tidak? - Odie kabur. | - Kenapa tidak? - Odie kabur. |
619 | 00:40:14,537 | 00:40:17,302 | - Apa? - Dia pergi keluar malam itu. Aku merasa takut. | - Apa? - Dia pergi keluar malam itu. Aku merasa takut. |
620 | 00:40:17,374 | 00:40:19,308 | Aku menghubungi penampungan. Aku menyebarkan gambarnya. | Aku menghubungi penampungan. Aku menyebarkan gambarnya. |
621 | 00:40:19,376 | 00:40:21,367 | Aku mencarinya di mana mana, Tapi aku tidak bisa menemukannya. | Aku mencarinya di mana mana, Tapi aku tidak bisa menemukannya. |
622 | 00:40:21,445 | 00:40:24,074 | - Kenapa tidak kau beritahu saja aku? - Kukira... | - Kenapa tidak kau beritahu saja aku? - Kukira... |
623 | 00:40:24,148 | 00:40:26,844 | Dialah satu satunya alasan agar Aku bisa bersamamu. | Dialah satu satunya alasan agar Aku bisa bersamamu. |
624 | 00:40:26,918 | 00:40:30,446 | - Ayolah. - Tidak. Aku serius. Maksudku... | - Ayolah. - Tidak. Aku serius. Maksudku... |
625 | 00:40:30,522 | 00:40:32,991 | Tidak, Maksudku, Ayo, Kita pergi mencarinya. | Tidak, Maksudku, Ayo, Kita pergi mencarinya. |
626 | 00:40:33,059 | 00:40:34,993 | O-Oh | O-Oh |
627 | 00:40:39,200 | 00:40:42,067 | Ayyyayayay. | Ayyyayayay. |
628 | 00:40:42,136 | 00:40:47,234 | Kenapa anjing ini selalu membuat masalah bahkan ketika dia tidak disini lagi? | Kenapa anjing ini selalu membuat masalah bahkan ketika dia tidak disini lagi? |
629 | 00:40:47,309 | 00:40:49,471 | Yeah, aku tidak terlalu khawatir terhadapnya. | Yeah, aku tidak terlalu khawatir terhadapnya. |
630 | 00:40:49,545 | 00:40:51,843 | Alu yakin kau menemukan anjingku. | Alu yakin kau menemukan anjingku. |
631 | 00:40:51,914 | 00:40:55,043 | - Dia bernama Odie. - Odie? | - Dia bernama Odie. - Odie? |
632 | 00:40:55,119 | 00:40:56,916 | Diambil dari nama keluarga. | Diambil dari nama keluarga. |
633 | 00:40:58,990 | 00:41:01,481 | Oh! Odie! Oh, kesini. | Oh! Odie! Oh, kesini. |
634 | 00:41:01,559 | 00:41:04,654 | Disana kau rupanya. Oh! | Disana kau rupanya. Oh! |
635 | 00:41:04,730 | 00:41:08,860 | Ya. Ya. | Ya. Ya. |
636 | 00:41:08,934 | 00:41:13,668 | Ya Ya Ya. Aku akhirnya bisa menikmati hidup lagi. | Ya Ya Ya. Aku akhirnya bisa menikmati hidup lagi. |
637 | 00:41:13,740 | 00:41:15,675 | Bagaimana caranya aku membalasmu? | Bagaimana caranya aku membalasmu? |
638 | 00:41:15,743 | 00:41:18,007 | Sebuah tanda tangan akan sangat bagus. | Sebuah tanda tangan akan sangat bagus. |
639 | 00:41:18,079 | 00:41:20,172 | Maka akan kuberi tanda tangan. | Maka akan kuberi tanda tangan. |
640 | 00:41:21,450 | 00:41:24,044 | Hmm. | Hmm. |
641 | 00:41:24,119 | 00:41:26,384 | - Uh, tidak. - Ayo, boy. | - Uh, tidak. - Ayo, boy. |
642 | 00:41:29,459 | 00:41:32,861 | Hmm... | Hmm... |
643 | 00:41:32,930 | 00:41:36,230 | Ooh | Ooh |
644 | 00:41:36,301 | 00:41:39,236 | Ini sungguh konyol. | Ini sungguh konyol. |
645 | 00:41:39,304 | 00:41:42,706 | - Hey, apa yg kau lihat? - Tidak ada. Hanya mencari beberapa orang. | - Hey, apa yg kau lihat? - Tidak ada. Hanya mencari beberapa orang. |
646 | 00:41:42,775 | 00:41:44,367 | Pergilah, creepo. | Pergilah, creepo. |
647 | 00:41:44,444 | 00:41:47,278 | - Apa yg terjadi? - Kami tahu seberapa jahat kau terhadap Odie. | - Apa yg terjadi? - Kami tahu seberapa jahat kau terhadap Odie. |
648 | 00:41:47,347 | 00:41:49,747 | - Kami tahu seberapa inginnya kau agar dia pergi. - Tunggu sebentar. | - Kami tahu seberapa inginnya kau agar dia pergi. - Tunggu sebentar. |
649 | 00:41:49,817 | 00:41:51,614 | Yg aku inginkan hanya bisa tidur dikasurku. | Yg aku inginkan hanya bisa tidur dikasurku. |
650 | 00:41:51,685 | 00:41:54,587 | Dan untuk mendapat itu, kau mengeluarkan Odie dan membiarkannya kedinginan? | Dan untuk mendapat itu, kau mengeluarkan Odie dan membiarkannya kedinginan? |
651 | 00:41:54,656 | 00:41:56,886 | Kami melihat kau menguncikannya diluar pada malam itu. | Kami melihat kau menguncikannya diluar pada malam itu. |
652 | 00:41:56,958 | 00:42:00,793 | Oh, aku tidak percaya kalian. Aku tidak percaya dia akan melarikan diri. | Oh, aku tidak percaya kalian. Aku tidak percaya dia akan melarikan diri. |
653 | 00:42:00,863 | 00:42:03,162 | Dia anjing yg bodoh. Jangan tersinggung, Luca. | Dia anjing yg bodoh. Jangan tersinggung, Luca. |
654 | 00:42:03,233 | 00:42:05,428 | - Uh, Apa? - Kau tidak bisa menyalahkanku atas itu. | - Uh, Apa? - Kau tidak bisa menyalahkanku atas itu. |
655 | 00:42:05,502 | 00:42:08,096 | - Salah satu dari kita akan menjadi yg selanjutnya. - Yeah. | - Salah satu dari kita akan menjadi yg selanjutnya. - Yeah. |
656 | 00:42:08,172 | 00:42:11,266 | Tidak ada tempat untuk orang lain di dunia Garfield. | Tidak ada tempat untuk orang lain di dunia Garfield. |
657 | 00:42:11,342 | 00:42:13,401 | Huh? Oh, itu sedikit didramatis. | Huh? Oh, itu sedikit didramatis. |
658 | 00:42:13,478 | 00:42:17,415 | Well, aku mungkin melakukan suatu hal untuk melindungi kekuasaanku... | Well, aku mungkin melakukan suatu hal untuk melindungi kekuasaanku... |
659 | 00:42:17,483 | 00:42:21,614 | Tapi, uh. Aku tidak membencinya. | Tapi, uh. Aku tidak membencinya. |
660 | 00:42:21,721 | 00:42:23,882 | Aku tahu Happy punya kejutan besar untuk kita. | Aku tahu Happy punya kejutan besar untuk kita. |
661 | 00:42:23,957 | 00:42:26,153 | Sebuah perlakuan khusus. Apa yg kau punya, Hap? | Sebuah perlakuan khusus. Apa yg kau punya, Hap? |
662 | 00:42:26,227 | 00:42:28,161 | Ah, Guten Morgen. | Ah, Guten Morgen. |
663 | 00:42:28,229 | 00:42:31,757 | Ya, ya, ya, aku sekarang sedang melakukan sesuatu dengan seorang teman yg spesial... | Ya, ya, ya, aku sekarang sedang melakukan sesuatu dengan seorang teman yg spesial... |
664 | 00:42:31,833 | 00:42:35,702 | Dan aku ingin melihatkannya kepada kalian semua. | Dan aku ingin melihatkannya kepada kalian semua. |
665 | 00:42:35,771 | 00:42:39,002 | Odieschnitzel!! | Odieschnitzel!! |
666 | 00:42:40,777 | 00:42:43,541 | Lihat itu! Itu Odie! | Lihat itu! Itu Odie! |
667 | 00:42:43,614 | 00:42:45,549 | Dia selamat dan bermusik. | Dia selamat dan bermusik. |
668 | 00:42:45,617 | 00:42:49,314 | Meskipun, dia telah menemukan gaya hidup yg lain. | Meskipun, dia telah menemukan gaya hidup yg lain. |
669 | 00:42:49,387 | 00:42:51,322 | Dia tetap tidak bisa menari. | Dia tetap tidak bisa menari. |
670 | 00:42:51,390 | 00:42:53,324 | Well, setidaknya itu bisa membebaskanku dari ancaman Jon dan pendukungnya. | Well, setidaknya itu bisa membebaskanku dari ancaman Jon dan pendukungnya. |
671 | 00:42:53,392 | 00:42:56,760 | - Sekarang aku akan menjadi penyelamat. - Itu anjing yg berbakat. | - Sekarang aku akan menjadi penyelamat. - Itu anjing yg berbakat. |
672 | 00:42:56,830 | 00:43:01,564 | Oh, Aku senang kau berpikir begitu, Chris, Karena aku punya sedikit pengumuan. | Oh, Aku senang kau berpikir begitu, Chris, Karena aku punya sedikit pengumuan. |
673 | 00:43:01,636 | 00:43:03,729 | Orang tua Happy Chapman dan Odieschnitzel... | Orang tua Happy Chapman dan Odieschnitzel... |
674 | 00:43:03,804 | 00:43:07,400 | Akan melakukan pertunjukan Di menara pada pukul 3 sore... | Akan melakukan pertunjukan Di menara pada pukul 3 sore... |
675 | 00:43:07,476 | 00:43:10,240 | Dan terhadap penduduk New York, Kita memberi kesempatan anda... | Dan terhadap penduduk New York, Kita memberi kesempatan anda... |
676 | 00:43:10,312 | 00:43:13,874 | Untuk menjadi penyandang dana pada acara Good Day, New York. | Untuk menjadi penyandang dana pada acara Good Day, New York. |
677 | 00:43:13,950 | 00:43:16,885 | Huh? Itu nama belakangnya... Schnitzel? | Huh? Itu nama belakangnya... Schnitzel? |
678 | 00:43:16,953 | 00:43:20,151 | Terimakasih atas pertolongamu kemaren. Kau sangat... Kau sangat hebat. | Terimakasih atas pertolongamu kemaren. Kau sangat... Kau sangat hebat. |
679 | 00:43:20,224 | 00:43:23,194 | Jon, Odie ada di TV, dan dia memakai pakaian "Lederhosen". | Jon, Odie ada di TV, dan dia memakai pakaian "Lederhosen". |
680 | 00:43:23,261 | 00:43:25,593 | Maaf, Garfield jangan sekarang. | Maaf, Garfield jangan sekarang. |
681 | 00:43:25,664 | 00:43:28,725 | Aku menaikan hadiahnya menjadi $200. | Aku menaikan hadiahnya menjadi $200. |
682 | 00:43:28,801 | 00:43:30,735 | Dan, huh. Aku akan menyebarkan lebih banyak poster besok. | Dan, huh. Aku akan menyebarkan lebih banyak poster besok. |
683 | 00:43:30,803 | 00:43:32,998 | Dia penari anjing, Aku pikir, Memakai "Lederhosen" | Dia penari anjing, Aku pikir, Memakai "Lederhosen" |
684 | 00:43:33,072 | 00:43:36,099 | Maaf. Jangan sekarang Garfield. | Maaf. Jangan sekarang Garfield. |
685 | 00:43:36,176 | 00:43:38,737 | - Oh, Kau akan melewatkannya. - Maaf Liz. Aku hubungi kau nanti. | - Oh, Kau akan melewatkannya. - Maaf Liz. Aku hubungi kau nanti. |
686 | 00:43:38,813 | 00:43:41,043 | Garfield menjadi... Garfield | Garfield menjadi... Garfield |
687 | 00:43:41,115 | 00:43:43,379 | Apakah aku harus menggonggong seperti Lassie? | Apakah aku harus menggonggong seperti Lassie? |
688 | 00:43:43,451 | 00:43:45,420 | Ayo. hibur aku maukah kau? | Ayo. hibur aku maukah kau? |
689 | 00:43:45,487 | 00:43:47,978 | Arf! Arf! Arf! Cepatlah! | Arf! Arf! Arf! Cepatlah! |
690 | 00:43:48,057 | 00:43:50,856 | Sementara kita masih muda hari ini! Ayo cepatlah! | Sementara kita masih muda hari ini! Ayo cepatlah! |
691 | 00:43:50,927 | 00:43:52,952 | Bahagialah. | Bahagialah. |
692 | 00:43:53,029 | 00:43:56,522 | Oh, Kau akan melewatkannya. Itu yg kecil. Yg kecil ditangan orang itu. | Oh, Kau akan melewatkannya. Itu yg kecil. Yg kecil ditangan orang itu. |
693 | 00:43:58,836 | 00:44:01,738 | Garfield, aku sedang tidak mood. | Garfield, aku sedang tidak mood. |
694 | 00:44:03,442 | 00:44:06,640 | Kau tau, tidak pernah terasa menyenangkan saat kau mematikan TV ku. | Kau tau, tidak pernah terasa menyenangkan saat kau mematikan TV ku. |
695 | 00:44:06,713 | 00:44:09,079 | Dan bahkan mungkin ini yg terburuk. | Dan bahkan mungkin ini yg terburuk. |
696 | 00:44:09,148 | 00:44:11,083 | Odie belum siap. | Odie belum siap. |
697 | 00:44:11,151 | 00:44:14,951 | Bulan ini dia tidak terlalu konsisten melakukan sesuatu. | Bulan ini dia tidak terlalu konsisten melakukan sesuatu. |
698 | 00:44:20,695 | 00:44:24,223 | Happy, kau berjanji kau tidak akan menggunakan itu. | Happy, kau berjanji kau tidak akan menggunakan itu. |
699 | 00:44:24,300 | 00:44:26,097 | Maksudku, kalung itu tidak manusiawi. | Maksudku, kalung itu tidak manusiawi. |
700 | 00:44:26,168 | 00:44:29,195 | Kalung ini... | Kalung ini... |
701 | 00:44:29,273 | 00:44:32,710 | masa depan bagi anjing. | masa depan bagi anjing. |
702 | 00:44:32,777 | 00:44:35,769 | Apa kau punya masalah dengan itu? | Apa kau punya masalah dengan itu? |
703 | 00:44:35,847 | 00:44:38,043 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
704 | 00:44:38,117 | 00:44:41,678 | Sekarang mari kita lihat, seberapa pintarnya kau sebenarnya. | Sekarang mari kita lihat, seberapa pintarnya kau sebenarnya. |
705 | 00:44:45,592 | 00:44:48,118 | Happy Chapman. Happy Chapman. Happy Chapman | Happy Chapman. Happy Chapman. Happy Chapman |
706 | 00:44:48,195 | 00:44:50,527 | Tidak sekarang, Garfield. | Tidak sekarang, Garfield. |
707 | 00:44:50,598 | 00:44:53,066 | Jon, kau lebih menyebalkan dari sebelumnya. | Jon, kau lebih menyebalkan dari sebelumnya. |
708 | 00:44:53,134 | 00:44:55,535 | Aku seharusnya menaruh kotaknya disini. | Aku seharusnya menaruh kotaknya disini. |
709 | 00:44:55,604 | 00:44:58,198 | Hey, Kotaknya! | Hey, Kotaknya! |
710 | 00:44:58,273 | 00:45:00,208 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
711 | 00:45:01,944 | 00:45:05,745 | Kotakku... Diatas kotakku itu ada sebuah gambar. | Kotakku... Diatas kotakku itu ada sebuah gambar. |
712 | 00:45:05,816 | 00:45:08,444 | Ayo kita cari. Apple Jacks. Frosted Flakes. Cocoa Puffs. | Ayo kita cari. Apple Jacks. Frosted Flakes. Cocoa Puffs. |
713 | 00:45:08,519 | 00:45:12,047 | Kibbly Kat. Yah, itu dia. | Kibbly Kat. Yah, itu dia. |
714 | 00:45:12,123 | 00:45:17,084 | Menaranya. disanalah mereka akan mengadakan pertunjukan Happy Chapman. | Menaranya. disanalah mereka akan mengadakan pertunjukan Happy Chapman. |
715 | 00:45:17,163 | 00:45:20,031 | Yeah. Tapi seberapa jauh itu? | Yeah. Tapi seberapa jauh itu? |
716 | 00:45:20,100 | 00:45:22,864 | Mungkin... Sejengkal? | Mungkin... Sejengkal? |
717 | 00:45:22,936 | 00:45:26,839 | Mungkin sejengkal setengah. Setuju. Aku bisa melakukannya. | Mungkin sejengkal setengah. Setuju. Aku bisa melakukannya. |
718 | 00:45:26,908 | 00:45:30,002 | Tidak! | Tidak! |
719 | 00:45:30,078 | 00:45:34,038 | Aku tidak bisa. Keterbatasan kemampuan fisik. | Aku tidak bisa. Keterbatasan kemampuan fisik. |
720 | 00:45:34,116 | 00:45:36,415 | Tidak bisa melakukan ini tanpa makanan. | Tidak bisa melakukan ini tanpa makanan. |
721 | 00:45:37,487 | 00:45:39,421 | Aku harus kembali dan mengisi ulang. | Aku harus kembali dan mengisi ulang. |
722 | 00:45:39,489 | 00:45:42,721 | Jenny, apa kabar? Selamat datang di acara. | Jenny, apa kabar? Selamat datang di acara. |
723 | 00:45:42,793 | 00:45:45,855 | Mmm! Mmm! Mmm. | Mmm! Mmm! Mmm. |
724 | 00:45:45,989 | 00:45:48,686 | Mmm.Mmm. | Mmm.Mmm. |
725 | 00:45:48,759 | 00:45:51,660 | Mmm. | Mmm. |
726 | 00:45:51,729 | 00:45:54,426 | Dan itulah tandanya jika sudah kenyang. | Dan itulah tandanya jika sudah kenyang. |
727 | 00:45:54,566 | 00:45:58,594 | Aku bisa melakukannya. Bukan persimpangan ini. Cuma persimpangan yg lain. | Aku bisa melakukannya. Bukan persimpangan ini. Cuma persimpangan yg lain. |
728 | 00:45:58,671 | 00:46:00,935 | Yg lainnya dan yg lainnya. | Yg lainnya dan yg lainnya. |
729 | 00:46:01,007 | 00:46:04,444 | Selain itu, aku bertanya tanya apakah masih ada daging yg tersisa di kulkas. | Selain itu, aku bertanya tanya apakah masih ada daging yg tersisa di kulkas. |
730 | 00:46:04,511 | 00:46:06,979 | Tidak. Ini bukan waktunya memikirkan daging dikulkas. | Tidak. Ini bukan waktunya memikirkan daging dikulkas. |
731 | 00:46:07,047 | 00:46:09,016 | Ini waktunya untuk sedikit keberanian. | Ini waktunya untuk sedikit keberanian. |
732 | 00:46:09,083 | 00:46:14,522 | Para pemirsa, Garfield telah meninggalkan "The-Cul-De-Sac." | Para pemirsa, Garfield telah meninggalkan "The-Cul-De-Sac." |
733 | 00:46:22,198 | 00:46:26,533 | ♪ He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored ♪ | ♪ He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored ♪ |
734 | 00:46:26,604 | 00:46:29,233 | ♪ He has... ♪ | ♪ He has... ♪ |
735 | 00:46:30,942 | 00:46:34,070 | Sekarang ayo lakukan dengan cara lain. | Sekarang ayo lakukan dengan cara lain. |
736 | 00:46:34,146 | 00:46:35,910 | Oh, taxi.. | Oh, taxi.. |
737 | 00:46:35,982 | 00:46:38,314 | Maukah kau pergi kesana, sopir? | Maukah kau pergi kesana, sopir? |
738 | 00:46:44,825 | 00:46:48,523 | Tidak, Odie bukan anjing pemburu. Ya, Aku yakin. | Tidak, Odie bukan anjing pemburu. Ya, Aku yakin. |
739 | 00:46:48,596 | 00:46:51,327 | Tidak, aku tidak ingin anjing lain. | Tidak, aku tidak ingin anjing lain. |
740 | 00:46:51,400 | 00:46:53,334 | Terimakasih. | Terimakasih. |
741 | 00:46:53,402 | 00:46:55,928 | Garfield, Makan siang. | Garfield, Makan siang. |
742 | 00:46:57,207 | 00:46:59,835 | Aku membuatkan kesukaanmu... Pasta. | Aku membuatkan kesukaanmu... Pasta. |
743 | 00:47:04,115 | 00:47:06,049 | Garfield!! | Garfield!! |
744 | 00:47:07,252 | 00:47:09,186 | Garfield!! | Garfield!! |
745 | 00:47:10,255 | 00:47:12,190 | Garfield! Di mana kau? | Garfield! Di mana kau? |
746 | 00:47:16,763 | 00:47:18,994 | Bisakah seseorang mengantarkan aku kebangunan yg berwarna Pink... | Bisakah seseorang mengantarkan aku kebangunan yg berwarna Pink... |
747 | 00:47:19,066 | 00:47:22,468 | Yg ditampilkan di belakang kotak Kibbly Kat. | Yg ditampilkan di belakang kotak Kibbly Kat. |
748 | 00:47:22,537 | 00:47:26,633 | Uh, itu bersebelahan dengan pohon biru dan orange. | Uh, itu bersebelahan dengan pohon biru dan orange. |
749 | 00:47:27,777 | 00:47:31,110 | Well, ini tidak terlihat seperti bangunan merah muda. | Well, ini tidak terlihat seperti bangunan merah muda. |
750 | 00:47:33,784 | 00:47:36,412 | - Hello? - Sekarang kemana kau akan pergi? Oh, apa itu? | - Hello? - Sekarang kemana kau akan pergi? Oh, apa itu? |
751 | 00:47:36,487 | 00:47:38,581 | - Uh-oh, Tikus. - Ayo! Ayo! | - Uh-oh, Tikus. - Ayo! Ayo! |
752 | 00:47:38,656 | 00:47:40,715 | -Segerombolan tikus. Kesini, nak. | -Segerombolan tikus. Kesini, nak. |
753 | 00:47:40,792 | 00:47:42,726 | Apakah itu kucing kuning yg gendut? | Apakah itu kucing kuning yg gendut? |
754 | 00:47:42,794 | 00:47:45,286 | Hey, kenapa aku dikelilingi? | Hey, kenapa aku dikelilingi? |
755 | 00:47:45,364 | 00:47:48,231 | Beberapa sahabatku adalah tikus. | Beberapa sahabatku adalah tikus. |
756 | 00:47:48,300 | 00:47:50,098 | Akhirnya, sebuah daging. | Akhirnya, sebuah daging. |
757 | 00:47:50,170 | 00:47:52,798 | Daging? Tidak, ini tidak daging. Mereka mengukurnya. | Daging? Tidak, ini tidak daging. Mereka mengukurnya. |
758 | 00:47:52,873 | 00:47:55,968 | Ini 100% lemak. Tidak ada nutrisi disini. | Ini 100% lemak. Tidak ada nutrisi disini. |
759 | 00:47:56,043 | 00:47:57,806 | Hey, lemak bagus untuk kita. | Hey, lemak bagus untuk kita. |
760 | 00:47:57,879 | 00:47:59,939 | - Mmm. Yea! Yippee! - Uh... uh... Louis. | - Mmm. Yea! Yippee! - Uh... uh... Louis. |
761 | 00:48:00,015 | 00:48:03,280 | - Garfield! Beri jalan, Hey apa yg terjadi disana? - Oh, itu temanku. | - Garfield! Beri jalan, Hey apa yg terjadi disana? - Oh, itu temanku. |
762 | 00:48:03,352 | 00:48:06,288 | Ayolah, Louis. Aku punya 3000 mulut kecil yg lapar disini. | Ayolah, Louis. Aku punya 3000 mulut kecil yg lapar disini. |
763 | 00:48:06,356 | 00:48:08,824 | Hey, mundur. Garfield? Apa yg kau lakukan disini? | Hey, mundur. Garfield? Apa yg kau lakukan disini? |
764 | 00:48:08,892 | 00:48:12,522 | Selain mempertahankan hidupku? Jon mendapatkan seekor anjing... | Selain mempertahankan hidupku? Jon mendapatkan seekor anjing... |
765 | 00:48:12,596 | 00:48:15,463 | Anjingnya diculik oleh bintang televisi, Aku mencoba untuk menyelamatkannya. | Anjingnya diculik oleh bintang televisi, Aku mencoba untuk menyelamatkannya. |
766 | 00:48:15,534 | 00:48:17,627 | Sama seperti dirimu terperangkap dalam bahaya. huh? | Sama seperti dirimu terperangkap dalam bahaya. huh? |
767 | 00:48:17,702 | 00:48:19,795 | Aku harap ada hal yg bisa kubantu. | Aku harap ada hal yg bisa kubantu. |
768 | 00:48:19,871 | 00:48:22,807 | Luis, kupikir kau dan aku menyukai hal yg sama, ingat? | Luis, kupikir kau dan aku menyukai hal yg sama, ingat? |
769 | 00:48:22,875 | 00:48:25,969 | - Kue kacang macadamia? - Aku suka kacang Macademia. | - Kue kacang macadamia? - Aku suka kacang Macademia. |
770 | 00:48:26,045 | 00:48:28,571 | - Maaf rombongan tikus, kucing ini denganku. - Aw, ayolah. | - Maaf rombongan tikus, kucing ini denganku. - Aw, ayolah. |
771 | 00:48:28,649 | 00:48:31,049 | Kalian semua boleh pergi. Pergi. Pergi. | Kalian semua boleh pergi. Pergi. Pergi. |
772 | 00:48:31,118 | 00:48:34,486 | Siapa yg ingin pergi ke gang Lobster merah? | Siapa yg ingin pergi ke gang Lobster merah? |
773 | 00:48:34,556 | 00:48:37,321 | Hey, mungkin lain waktu. makhluk kecil. | Hey, mungkin lain waktu. makhluk kecil. |
774 | 00:48:37,393 | 00:48:39,486 | Semoga sukses dengan wabah, penyakit dan segalanya. | Semoga sukses dengan wabah, penyakit dan segalanya. |
775 | 00:48:39,562 | 00:48:41,359 | Jangan paksakan keberuntunganmu, kucing gemuk. | Jangan paksakan keberuntunganmu, kucing gemuk. |
776 | 00:48:42,866 | 00:48:45,699 | Gaarfield, kau tidak bisa mengelilingi kota begitu saja. | Gaarfield, kau tidak bisa mengelilingi kota begitu saja. |
777 | 00:48:45,769 | 00:48:48,000 | Ada bahaya di mana mana. | Ada bahaya di mana mana. |
778 | 00:48:48,072 | 00:48:50,666 | Perangkap, Kereta bawah tanah, Pengendali binatang. | Perangkap, Kereta bawah tanah, Pengendali binatang. |
779 | 00:48:50,741 | 00:48:53,006 | Kau pikir kau bisa membawaku ke menara itu? | Kau pikir kau bisa membawaku ke menara itu? |
780 | 00:48:53,078 | 00:48:56,445 | Kau beri 2 kue lagi dan aku setuju. Tapi kita tetap harus mengendap. | Kau beri 2 kue lagi dan aku setuju. Tapi kita tetap harus mengendap. |
781 | 00:48:56,515 | 00:48:58,677 | Seberapa rendah kita harus mengendap? | Seberapa rendah kita harus mengendap? |
782 | 00:48:58,751 | 00:49:00,981 | Yo, Garfield, Kau denganku? | Yo, Garfield, Kau denganku? |
783 | 00:49:01,054 | 00:49:03,990 | Louis, ini cara mengendap yg aneh. | Louis, ini cara mengendap yg aneh. |
784 | 00:49:04,058 | 00:49:07,186 | Jika aku tidak memakai kotak ini, Orang orang akan melecehkanku. | Jika aku tidak memakai kotak ini, Orang orang akan melecehkanku. |
785 | 00:49:08,997 | 00:49:12,194 | Ok, tahan. Baiklah. Kita hampir sampai. | Ok, tahan. Baiklah. Kita hampir sampai. |
786 | 00:49:12,267 | 00:49:15,931 | Sekarang, saat aku memberimu sinyal. Kita harus menyeberang ke sebrang sana. | Sekarang, saat aku memberimu sinyal. Kita harus menyeberang ke sebrang sana. |
787 | 00:49:16,005 | 00:49:19,772 | - Kita kesana dengan mata tertutup? - Ayo, Garfield. Cepatlah! | - Kita kesana dengan mata tertutup? - Ayo, Garfield. Cepatlah! |
788 | 00:49:19,843 | 00:49:21,743 | Tunggu! Tunggu! | Tunggu! Tunggu! |
789 | 00:49:27,018 | 00:49:30,614 | - Apakah aku mati? - Garfield, jangan bergerak! | - Apakah aku mati? - Garfield, jangan bergerak! |
790 | 00:49:30,689 | 00:49:32,782 | Jangan bergerak? Bukan masalah. | Jangan bergerak? Bukan masalah. |
791 | 00:49:32,858 | 00:49:35,088 | Tunggu sinyal untuk jalan. | Tunggu sinyal untuk jalan. |
792 | 00:49:36,796 | 00:49:40,699 | Oh tidak. Ini penyerbuan! Penyerbuan! | Oh tidak. Ini penyerbuan! Penyerbuan! |
793 | 00:49:40,768 | 00:49:43,202 | - Jika aku bisa melewati gerombolan ini. - Garfield! | - Jika aku bisa melewati gerombolan ini. - Garfield! |
794 | 00:49:44,605 | 00:49:46,574 | Garfield!! | Garfield!! |
795 | 00:49:46,642 | 00:49:49,133 | Garfield, di mana kau? | Garfield, di mana kau? |
796 | 00:49:49,211 | 00:49:51,578 | Garfield, turun dari sana bung. | Garfield, turun dari sana bung. |
797 | 00:49:51,648 | 00:49:54,116 | Tidak. Aku tidak akan turun. | Tidak. Aku tidak akan turun. |
798 | 00:49:54,183 | 00:49:57,119 | Aku senang bisa melanjutkan hidupku diatas sini. Terimakasih. | Aku senang bisa melanjutkan hidupku diatas sini. Terimakasih. |
799 | 00:50:02,193 | 00:50:04,593 | Liz! Liz!! | Liz! Liz!! |
800 | 00:50:04,663 | 00:50:07,531 | - Ada apa? - Garfield hilang. Aku pikir dia juga kabur. | - Ada apa? - Garfield hilang. Aku pikir dia juga kabur. |
801 | 00:50:07,600 | 00:50:10,592 | Pertama Odie, dan sekarang Garfield. Liz, Aku pasti pemelihara binatang terburuk didunia. | Pertama Odie, dan sekarang Garfield. Liz, Aku pasti pemelihara binatang terburuk didunia. |
802 | 00:50:10,670 | 00:50:12,832 | - Tunggu. Apa yg telah terjadi? - Aku tak bisa menemukannya. Kau harus membantuku. | - Tunggu. Apa yg telah terjadi? - Aku tak bisa menemukannya. Kau harus membantuku. |
803 | 00:50:12,906 | 00:50:14,840 | Aku tidak bisa hidup tanpa Garfield. | Aku tidak bisa hidup tanpa Garfield. |
804 | 00:50:14,908 | 00:50:17,642 | Ayo kita mulai dari taman. | Ayo kita mulai dari taman. |
805 | 00:50:17,711 | 00:50:20,704 | Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? | Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? |
806 | 00:50:20,782 | 00:50:23,250 | Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? | Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? |
807 | 00:50:23,319 | 00:50:25,844 | Garfield, tenang. Lihat. Kita sampai. | Garfield, tenang. Lihat. Kita sampai. |
808 | 00:50:25,921 | 00:50:27,855 | - Kita disini sekarang. - Layanan habis. | - Kita disini sekarang. - Layanan habis. |
809 | 00:50:28,959 | 00:50:32,622 | Menara Telegraf dengan segala keindahannya. | Menara Telegraf dengan segala keindahannya. |
810 | 00:50:35,700 | 00:50:38,225 | Itu terlihat lebih kecil dikotak. | Itu terlihat lebih kecil dikotak. |
811 | 00:50:38,302 | 00:50:40,794 | Apa kau akan pergi keatas sana? Semoga beruntung, playa. | Apa kau akan pergi keatas sana? Semoga beruntung, playa. |
812 | 00:50:40,872 | 00:50:43,204 | Aku temui kau nanti. Aku tidak ingin berjalan miring. | Aku temui kau nanti. Aku tidak ingin berjalan miring. |
813 | 00:50:43,275 | 00:50:45,608 | -Terimakasih banyak, partner, Oh ya, Hati hatilah G | -Terimakasih banyak, partner, Oh ya, Hati hatilah G |
814 | 00:50:45,678 | 00:50:48,238 | - Apa? - Hati hati terhadap pengendali binatang. | - Apa? - Hati hati terhadap pengendali binatang. |
815 | 00:50:48,314 | 00:50:51,182 | - Kau tau, Five-Oh, Control-Oh. - Huh? | - Kau tau, Five-Oh, Control-Oh. - Huh? |
816 | 00:50:51,251 | 00:50:53,981 | - Pengendali binatang, bung. - Oh, mereka. | - Pengendali binatang, bung. - Oh, mereka. |
817 | 00:50:54,054 | 00:50:56,615 | - Cobalah untuk berteriak. - Hey terimakasih, Partner. | - Cobalah untuk berteriak. - Hey terimakasih, Partner. |
818 | 00:50:56,691 | 00:50:59,125 | Oink, Oink. | Oink, Oink. |
819 | 00:50:59,194 | 00:51:02,790 | Aku tidak bisa lewat pintu. Aku tidak boleh mendapat masalah lagi. | Aku tidak bisa lewat pintu. Aku tidak boleh mendapat masalah lagi. |
820 | 00:51:08,071 | 00:51:10,164 | Hey... | Hey... |
821 | 00:51:13,244 | 00:51:15,371 | Pertama kali senin pagi... | Pertama kali senin pagi... |
822 | 00:51:15,446 | 00:51:19,144 | Aku sedang melakukan hal yg bisa mengurangi beratku 20 pon. | Aku sedang melakukan hal yg bisa mengurangi beratku 20 pon. |
823 | 00:51:24,524 | 00:51:27,983 | Ok, semuanya terlihat baik baik saja diluar sana. | Ok, semuanya terlihat baik baik saja diluar sana. |
824 | 00:51:28,062 | 00:51:30,087 | Sepertinya kita mendapat gangguan penyumbatan. | Sepertinya kita mendapat gangguan penyumbatan. |
825 | 00:51:36,304 | 00:51:38,239 | Hmm | Hmm |
826 | 00:51:38,307 | 00:51:41,367 | Kita hanya perlu melakukan... System pembersihan. | Kita hanya perlu melakukan... System pembersihan. |
827 | 00:51:50,422 | 00:51:52,982 | Oh, maafkan aku. | Oh, maafkan aku. |
828 | 00:51:53,058 | 00:51:55,289 | Itu bukan kentutku, kan? | Itu bukan kentutku, kan? |
829 | 00:51:55,361 | 00:51:58,853 | Ah, itu angin yg segar. | Ah, itu angin yg segar. |
830 | 00:51:58,931 | 00:52:01,093 | Ooh. Woa! | Ooh. Woa! |
831 | 00:52:01,168 | 00:52:05,765 | Woa! | Woa! |
832 | 00:52:10,045 | 00:52:13,481 | -Whee -Aaah! | -Whee -Aaah! |
833 | 00:52:13,549 | 00:52:15,450 | Aah! | Aah! |
834 | 00:52:19,422 | 00:52:23,291 | Oh, hidungku yg malang. | Oh, hidungku yg malang. |
835 | 00:52:25,096 | 00:52:27,031 | Jon, hentikan mobilnya. | Jon, hentikan mobilnya. |
836 | 00:52:33,139 | 00:52:35,198 | - Apa? - Itu Odie. | - Apa? - Itu Odie. |
837 | 00:52:35,274 | 00:52:38,472 | Seseorang menemukannya. 52903 Euclid Street. | Seseorang menemukannya. 52903 Euclid Street. |
838 | 00:52:38,545 | 00:52:40,911 | Ayo. | Ayo. |
839 | 00:52:40,981 | 00:52:43,308 | Odie! | Odie! |
840 | 00:52:43,384 | 00:52:46,080 | Ode!! | Ode!! |
841 | 00:52:47,389 | 00:52:49,516 | Ode-ster!! | Ode-ster!! |
842 | 00:52:49,592 | 00:52:51,958 | Ode-man | Ode-man |
843 | 00:52:52,027 | 00:52:54,929 | Melakukan penyelamatan memang melelahkan. | Melakukan penyelamatan memang melelahkan. |
844 | 00:52:54,998 | 00:52:56,932 | Kapan pahlawan sempat untuk makan? | Kapan pahlawan sempat untuk makan? |
845 | 00:52:57,000 | 00:52:59,026 | Oh, tidak! | Oh, tidak! |
846 | 00:52:59,103 | 00:53:01,264 | Itu, Odie. | Itu, Odie. |
847 | 00:53:01,339 | 00:53:06,107 | O-O-O-... | O-O-O-... |
848 | 00:53:06,178 | 00:53:09,774 | Odie. Aku menemukanmu. | Odie. Aku menemukanmu. |
849 | 00:53:09,849 | 00:53:12,215 | Aku sungguh minta maaf aku telah membawamu ke penjara itu. | Aku sungguh minta maaf aku telah membawamu ke penjara itu. |
850 | 00:53:12,285 | 00:53:14,948 | Dengar. Kita berasal dari jenis yg berbeda. | Dengar. Kita berasal dari jenis yg berbeda. |
851 | 00:53:15,022 | 00:53:18,458 | Tapi, Ayolah. Kau kadang kadang sungguh menjengkelkan. | Tapi, Ayolah. Kau kadang kadang sungguh menjengkelkan. |
852 | 00:53:18,526 | 00:53:20,358 | Dan kau tidak memberiku kesempatan. | Dan kau tidak memberiku kesempatan. |
853 | 00:53:20,428 | 00:53:22,988 | Dan kau seekor anjing kecil yg menyebalkan. | Dan kau seekor anjing kecil yg menyebalkan. |
854 | 00:53:23,064 | 00:53:27,331 | Tapi kita punya tujuan yg sama. Kita saling membutuhkan Jon. | Tapi kita punya tujuan yg sama. Kita saling membutuhkan Jon. |
855 | 00:53:27,403 | 00:53:29,428 | Jon juga membutuhkan kita. | Jon juga membutuhkan kita. |
856 | 00:53:29,505 | 00:53:32,771 | Dan aku akan membawamu kembali ke rumah. | Dan aku akan membawamu kembali ke rumah. |
857 | 00:53:32,843 | 00:53:35,369 | Jadi, mundur sedikit. | Jadi, mundur sedikit. |
858 | 00:53:35,446 | 00:53:37,380 | Aku hampir bisa. | Aku hampir bisa. |
859 | 00:53:37,448 | 00:53:42,079 | Bergegaslah, Wendell. Keberuntungan tidak akan menunggu kita. | Bergegaslah, Wendell. Keberuntungan tidak akan menunggu kita. |
860 | 00:53:44,123 | 00:53:46,058 | Apakah kau pikir dia siap untuk audisinya? | Apakah kau pikir dia siap untuk audisinya? |
861 | 00:53:46,126 | 00:53:49,892 | Kenapa tidak kau cari tahu sendiri. | Kenapa tidak kau cari tahu sendiri. |
862 | 00:53:49,963 | 00:53:53,866 | Ayo, Odie. Waktunya pertunjukan. | Ayo, Odie. Waktunya pertunjukan. |
863 | 00:53:55,236 | 00:53:57,262 | Sekarang. | Sekarang. |
864 | 00:53:57,339 | 00:54:01,002 | Ah. Selamat pagi, New York. | Ah. Selamat pagi, New York. |
865 | 00:54:01,076 | 00:54:04,843 | Aku tahu kalian akan terpana melihat Odie karena Odie akan melakukan hal yg mengaggumkan. | Aku tahu kalian akan terpana melihat Odie karena Odie akan melakukan hal yg mengaggumkan. |
866 | 00:54:07,184 | 00:54:09,277 | Bawa dia, Cowboy. | Bawa dia, Cowboy. |
867 | 00:54:09,353 | 00:54:13,256 | Kalung kejut? Itu... Itu sungguh tidak manusiawi. | Kalung kejut? Itu... Itu sungguh tidak manusiawi. |
868 | 00:54:13,325 | 00:54:16,954 | Oh, tidak, Anjing hebat. | Oh, tidak, Anjing hebat. |
869 | 00:54:17,028 | 00:54:19,520 | Jadi, kapan kereta kita akan berangkat? | Jadi, kapan kereta kita akan berangkat? |
870 | 00:54:19,599 | 00:54:22,363 | Oh. Dua jam lagi. | Oh. Dua jam lagi. |
871 | 00:54:22,435 | 00:54:25,098 | Tiketnya? Chop-chop. | Tiketnya? Chop-chop. |
872 | 00:54:27,975 | 00:54:32,208 | Oh Odie yg malang. Dia akan menghadapi penyiksaan... | Oh Odie yg malang. Dia akan menghadapi penyiksaan... |
873 | 00:54:32,280 | 00:54:34,749 | Tanpa diabaikan dan disakiti. | Tanpa diabaikan dan disakiti. |
874 | 00:54:34,817 | 00:54:38,150 | Tidak ada yg boleh menganiaya anjingku seperti itu kecuali aku. | Tidak ada yg boleh menganiaya anjingku seperti itu kecuali aku. |
875 | 00:54:43,226 | 00:54:47,323 | Psst! Aku tepat dibelakangmu, Anjing kecil. | Psst! Aku tepat dibelakangmu, Anjing kecil. |
876 | 00:55:01,048 | 00:55:03,608 | Waktunya berselancar! | Waktunya berselancar! |
877 | 00:55:03,684 | 00:55:07,314 | Gravity, Tunjukan kehebatanmu! | Gravity, Tunjukan kehebatanmu! |
878 | 00:55:10,325 | 00:55:17,259 | Ah-Oh! | Ah-Oh! |
879 | 00:55:17,334 | 00:55:21,361 | Whoa! Layanan kamar di arah jarum 12. | Whoa! Layanan kamar di arah jarum 12. |
880 | 00:55:21,439 | 00:55:23,669 | Whoa! Kau tahu... | Whoa! Kau tahu... |
881 | 00:55:23,741 | 00:55:26,768 | Aku pikir aku benci mimpi buruk ini. | Aku pikir aku benci mimpi buruk ini. |
882 | 00:55:26,845 | 00:55:30,178 | Whooa! | Whooa! |
883 | 00:55:41,195 | 00:55:47,032 | Sekali lagi, hidupku telah diselamatkan oleh keajaiban dari pasta. | Sekali lagi, hidupku telah diselamatkan oleh keajaiban dari pasta. |
884 | 00:55:47,102 | 00:55:51,335 | Aku katakan limo, bukan taxi. Kau tahu perbedaannya? | Aku katakan limo, bukan taxi. Kau tahu perbedaannya? |
885 | 00:55:51,407 | 00:55:54,468 | Odie, Aku akan datang! Jangan cemas, fella. | Odie, Aku akan datang! Jangan cemas, fella. |
886 | 00:55:54,545 | 00:55:58,037 | - Aku akan menyelamatkanmu! - Berhenti! | - Aku akan menyelamatkanmu! - Berhenti! |
887 | 00:55:58,115 | 00:56:00,084 | - Dapat kau! - Whoa. Huh? | - Dapat kau! - Whoa. Huh? |
888 | 00:56:00,151 | 00:56:02,483 | Well, apa yg kita punya disini? | Well, apa yg kita punya disini? |
889 | 00:56:02,554 | 00:56:05,490 | Terlihat seperti seekor kucing tanpa identitas. | Terlihat seperti seekor kucing tanpa identitas. |
890 | 00:56:05,558 | 00:56:07,856 | Hey, McGillicuddy, Disana ada penculikan binatang... | Hey, McGillicuddy, Disana ada penculikan binatang... |
891 | 00:56:07,927 | 00:56:10,055 | Tepat dibelakangmu. | Tepat dibelakangmu. |
892 | 00:56:10,130 | 00:56:13,429 | Aku sedang mencoba melakukan penyelamatan, pal | Aku sedang mencoba melakukan penyelamatan, pal |
893 | 00:56:13,500 | 00:56:15,435 | Hey! | Hey! |
894 | 00:56:15,503 | 00:56:18,199 | - Selamat datang diduniaku, bung. - Aku akan memanggil seseorang atas ini. | - Selamat datang diduniaku, bung. - Aku akan memanggil seseorang atas ini. |
895 | 00:56:18,272 | 00:56:20,503 | - Pendatang baru. - Inilah kejahatan polisi | - Pendatang baru. - Inilah kejahatan polisi |
896 | 00:56:20,576 | 00:56:24,342 | - Ini dia. - Aku punya identitas. Cuma aku meniggalkannya. | - Ini dia. - Aku punya identitas. Cuma aku meniggalkannya. |
897 | 00:56:24,413 | 00:56:26,609 | Ini mulai kasar sekarang. Ini kasar. | Ini mulai kasar sekarang. Ini kasar. |
898 | 00:56:26,683 | 00:56:28,617 | - Didalam sanalah tempatmu, kucing gendut. - Huh? | - Didalam sanalah tempatmu, kucing gendut. - Huh? |
899 | 00:56:28,685 | 00:56:32,713 | - Apa maksudnya kandang ini? - Ok, Kunci dia. | - Apa maksudnya kandang ini? - Ok, Kunci dia. |
900 | 00:56:32,790 | 00:56:36,318 | Oh, sekarang ini penghinaan. Aku ini kucing terlatih. | Oh, sekarang ini penghinaan. Aku ini kucing terlatih. |
901 | 00:56:36,395 | 00:56:38,329 | - Memberiku selembar koran? - Tolong yg lainnya tenang. | - Memberiku selembar koran? - Tolong yg lainnya tenang. |
902 | 00:56:38,397 | 00:56:41,127 | Tolong kembali ke urusan masing masing. | Tolong kembali ke urusan masing masing. |
903 | 00:56:41,199 | 00:56:44,294 | - Rossa, aku memperhatikanmu. - Ini semua salah paham. | - Rossa, aku memperhatikanmu. - Ini semua salah paham. |
904 | 00:56:44,370 | 00:56:47,033 | Aku sedang mencoba memyelamatkan temanku... | Aku sedang mencoba memyelamatkan temanku... |
905 | 00:56:47,107 | 00:56:49,439 | Dia tidak terlalu pintar, membutuhkan pertolonganku. | Dia tidak terlalu pintar, membutuhkan pertolonganku. |
906 | 00:56:49,510 | 00:56:51,979 | Aku tidak berasal dari sini. Aku punya seseorang. | Aku tidak berasal dari sini. Aku punya seseorang. |
907 | 00:56:52,047 | 00:56:54,140 | Aku tidak sedang menyasar. | Aku tidak sedang menyasar. |
908 | 00:56:55,216 | 00:56:57,276 | - Hi, Aku Jon Arbuckle. - Hi. | - Hi, Aku Jon Arbuckle. - Hi. |
909 | 00:56:57,353 | 00:56:59,287 | Um, aku pikir kau mendapatkan anjingku Odie. | Um, aku pikir kau mendapatkan anjingku Odie. |
910 | 00:56:59,355 | 00:57:02,621 | - Aku pikir kalian membuat kesalahan. - Tidak, aku melihat posternya. Odie anjingku. | - Aku pikir kalian membuat kesalahan. - Tidak, aku melihat posternya. Odie anjingku. |
911 | 00:57:02,692 | 00:57:05,718 | Dia, dia anjing Happy Chapman. | Dia, dia anjing Happy Chapman. |
912 | 00:57:05,796 | 00:57:08,391 | Happy Chapman?? | Happy Chapman?? |
913 | 00:57:08,466 | 00:57:12,562 | Orang yg bersama kucingnya di chanel 37. | Orang yg bersama kucingnya di chanel 37. |
914 | 00:57:12,637 | 00:57:15,163 | Dia datang dan mengambil Oddie. | Dia datang dan mengambil Oddie. |
915 | 00:57:15,240 | 00:57:18,642 | Odie nama keluarga, kau tau? | Odie nama keluarga, kau tau? |
916 | 00:57:19,979 | 00:57:22,140 | - Baiklah, uh, Semoga hari yg menyenangkan. - Tunggu. Tunggu. | - Baiklah, uh, Semoga hari yg menyenangkan. - Tunggu. Tunggu. |
917 | 00:57:24,018 | 00:57:27,715 | Happy Chapman mengambil Odie? Kau pikir dia mengambil Garfield juga? | Happy Chapman mengambil Odie? Kau pikir dia mengambil Garfield juga? |
918 | 00:57:27,788 | 00:57:31,020 | Aku tidak tahu. Tapi kita akan mencari tahu. | Aku tidak tahu. Tapi kita akan mencari tahu. |
919 | 00:57:35,932 | 00:57:37,866 | Ah, Diam! | Ah, Diam! |
920 | 00:57:37,934 | 00:57:39,903 | Hey simpan itu untuk acara malam. | Hey simpan itu untuk acara malam. |
921 | 00:57:46,244 | 00:57:49,441 | Bisakah kau diam? Penjaga! Penjaga! | Bisakah kau diam? Penjaga! Penjaga! |
922 | 00:57:49,514 | 00:57:51,506 | Oh, ini sudah keterlaluan. | Oh, ini sudah keterlaluan. |
923 | 00:57:51,584 | 00:57:56,284 | Hey, Persnikitty. Kau kucing Happy Chapman. Apa yg kau lakukan disini? | Hey, Persnikitty. Kau kucing Happy Chapman. Apa yg kau lakukan disini? |
924 | 00:57:56,356 | 00:58:01,226 | Aku kucingnya cuma sampai aku menyelesaikan tugasku. | Aku kucingnya cuma sampai aku menyelesaikan tugasku. |
925 | 00:58:01,295 | 00:58:05,322 | Oh, dan dia menggantikan aku dengan anjing dan dia meletakannya diposisiku. | Oh, dan dia menggantikan aku dengan anjing dan dia meletakannya diposisiku. |
926 | 00:58:05,399 | 00:58:08,801 | - Semua manusia sama. - Oh, tidak dengan Jon. Pengasuhku. | - Semua manusia sama. - Oh, tidak dengan Jon. Pengasuhku. |
927 | 00:58:08,871 | 00:58:12,399 | Tidak seperti yg lain. Dia melakukan yg terbaik untukku. | Tidak seperti yg lain. Dia melakukan yg terbaik untukku. |
928 | 00:58:12,475 | 00:58:14,966 | Dia menggendong, dan memberi makanku. | Dia menggendong, dan memberi makanku. |
929 | 00:58:15,044 | 00:58:17,980 | Dan dia membiarkan kau berlibur kesini. Hello? | Dan dia membiarkan kau berlibur kesini. Hello? |
930 | 00:58:18,048 | 00:58:19,913 | Ya, tidak akan lama, Persnikitty. | Ya, tidak akan lama, Persnikitty. |
931 | 00:58:19,984 | 00:58:22,111 | Bisakah kau berhenti memanggilku seperti itu? | Bisakah kau berhenti memanggilku seperti itu? |
932 | 00:58:22,186 | 00:58:24,815 | Namaku sebenarnya bukan Persnikitty. | Namaku sebenarnya bukan Persnikitty. |
933 | 00:58:24,890 | 00:58:27,415 | - Tapi Sir Roland. - Sir Roland? | - Tapi Sir Roland. - Sir Roland? |
934 | 00:58:27,492 | 00:58:30,394 | Ya, Salah satu tipuan Happy Chapman. | Ya, Salah satu tipuan Happy Chapman. |
935 | 00:58:30,463 | 00:58:33,160 | Aku sudah terlatih di teater klasik. Kau tahu. Uh-Huh. | Aku sudah terlatih di teater klasik. Kau tahu. Uh-Huh. |
936 | 00:58:33,233 | 00:58:36,930 | Tapi sekarang, aku seorang selebriti yg sudah tak terkenal... | Tapi sekarang, aku seorang selebriti yg sudah tak terkenal... |
937 | 00:58:37,004 | 00:58:39,496 | dengan sebuah nama aku tidak bisa terkenal. | dengan sebuah nama aku tidak bisa terkenal. |
938 | 00:58:39,574 | 00:58:41,508 | Baiklah, ini sedikit lebih menyakitkan. | Baiklah, ini sedikit lebih menyakitkan. |
939 | 00:58:41,576 | 00:58:44,740 | Aku sedang mencoba untuk menyelamatkan anjing yg menggantikanmu, Persnikitty. | Aku sedang mencoba untuk menyelamatkan anjing yg menggantikanmu, Persnikitty. |
940 | 00:58:44,813 | 00:58:49,410 | Maksudku, Roland. Uh, Happy dan Odie akan berangkat dengan kereta dalam waktu dua jam... | Maksudku, Roland. Uh, Happy dan Odie akan berangkat dengan kereta dalam waktu dua jam... |
941 | 00:58:49,486 | 00:58:51,954 | Pergi ke New York untuk menjadi penggalang dana di acara Good Day, New York. | Pergi ke New York untuk menjadi penggalang dana di acara Good Day, New York. |
942 | 00:58:52,022 | 00:58:55,220 | Tunggu sebentar. Apa yg kudengar itu benar? | Tunggu sebentar. Apa yg kudengar itu benar? |
943 | 00:58:55,293 | 00:58:58,751 | Kau seekor kucing mencoba menyelamatkan seekor anjing? | Kau seekor kucing mencoba menyelamatkan seekor anjing? |
944 | 00:58:58,829 | 00:59:01,890 | Itu benar. Aku tahu. Itu menantang alam. | Itu benar. Aku tahu. Itu menantang alam. |
945 | 00:59:01,967 | 00:59:05,426 | Pertama kupikir dia adalah seekor pengganggu, Tapi dia tumbuh pada diriku... | Pertama kupikir dia adalah seekor pengganggu, Tapi dia tumbuh pada diriku... |
946 | 00:59:05,505 | 00:59:08,770 | Seperti sebuah kutil yg ingin kau buang Hingga kau menyadari... | Seperti sebuah kutil yg ingin kau buang Hingga kau menyadari... |
947 | 00:59:08,841 | 00:59:11,640 | Kalau itu sesuatu yg menyenangkan. | Kalau itu sesuatu yg menyenangkan. |
948 | 00:59:11,712 | 00:59:14,613 | Kau tahu, Itu sungguh menawan. | Kau tahu, Itu sungguh menawan. |
949 | 00:59:14,682 | 00:59:17,550 | Aku ingin menanyakan satu hal padamu, Chubby. | Aku ingin menanyakan satu hal padamu, Chubby. |
950 | 00:59:17,619 | 00:59:19,553 | Apa yg kau bicarakan? | Apa yg kau bicarakan? |
951 | 00:59:19,621 | 00:59:23,718 | Kau tidak akan bisa mengerti. Dia temanku. | Kau tidak akan bisa mengerti. Dia temanku. |
952 | 00:59:23,793 | 00:59:26,661 | Oh, tidak. Bagaimana bisa aku sedih? | Oh, tidak. Bagaimana bisa aku sedih? |
953 | 00:59:26,730 | 00:59:29,324 | Penjaga, bisakah aku mendapat sepasang tali sepatu? | Penjaga, bisakah aku mendapat sepasang tali sepatu? |
954 | 00:59:30,734 | 00:59:34,330 | Well, Hallo. Kau tepat waktu. | Well, Hallo. Kau tepat waktu. |
955 | 00:59:34,405 | 00:59:36,737 | Baiklah. Aku membutuhkan lima kucing berbaris disana. Ayo cepat. | Baiklah. Aku membutuhkan lima kucing berbaris disana. Ayo cepat. |
956 | 00:59:36,808 | 00:59:38,777 | - Maju, Maju, Maju. - Hey, Apa yg terjadi? | - Maju, Maju, Maju. - Hey, Apa yg terjadi? |
957 | 00:59:38,844 | 00:59:41,813 | Pengadopsian. Salah satu diantara kita akan pergi. | Pengadopsian. Salah satu diantara kita akan pergi. |
958 | 00:59:41,880 | 00:59:44,441 | Jadi, kau disini mencari seekor kucing. | Jadi, kau disini mencari seekor kucing. |
959 | 00:59:44,517 | 00:59:46,485 | Baiklah. Ayo kita lihat apa kita bisa mempertahankanmu. | Baiklah. Ayo kita lihat apa kita bisa mempertahankanmu. |
960 | 00:59:46,553 | 00:59:49,022 | - Hati hati. - Ayo, boys. Cepatlah. | - Hati hati. - Ayo, boys. Cepatlah. |
961 | 00:59:49,090 | 00:59:51,285 | Bolehkah aku mengatakan kalau tanganmu dingin? | Bolehkah aku mengatakan kalau tanganmu dingin? |
962 | 00:59:51,359 | 00:59:55,558 | Apa kabarmu warga baru? Ini mungkin hari keberuntunganmu. | Apa kabarmu warga baru? Ini mungkin hari keberuntunganmu. |
963 | 00:59:55,631 | 00:59:57,565 | Kesinilah. Itu dia. | Kesinilah. Itu dia. |
964 | 00:59:57,633 | 01:00:00,125 | Oh, kau yg paling berat. | Oh, kau yg paling berat. |
965 | 01:00:00,203 | 01:00:03,104 | - Permisi. Ototku lebih banyal dari lemakku. - Kesini. Ya begitu. | - Permisi. Ototku lebih banyal dari lemakku. - Kesini. Ya begitu. |
966 | 01:00:03,172 | 01:00:05,733 | - Turun kesini. - Lihat ini. | - Turun kesini. - Lihat ini. |
967 | 01:00:05,809 | 01:00:08,437 | Hey, bagaimana denganku? | Hey, bagaimana denganku? |
968 | 01:00:08,512 | 01:00:11,277 | Baiklah. Ayo berbaris. | Baiklah. Ayo berbaris. |
969 | 01:00:11,349 | 01:00:13,647 | Kaki digaris putih. Ekor tegakan. | Kaki digaris putih. Ekor tegakan. |
970 | 01:00:13,718 | 01:00:17,559 | Aku tidak perlu diadopsi bung. Pahlawanku Jon akan datang untuk menjemputku. Aku yakin. | Aku tidak perlu diadopsi bung. Pahlawanku Jon akan datang untuk menjemputku. Aku yakin. |
971 | 01:00:17,693 | 01:00:20,162 | - Yg itu. - Benarkah? | - Yg itu. - Benarkah? |
972 | 01:00:20,229 | 01:00:22,197 | Dia memilihku! Dia memilihku! Dia melakukannya! | Dia memilihku! Dia memilihku! Dia melakukannya! |
973 | 01:00:22,265 | 01:00:25,497 | - Dia memilihku. Dia memilihku. - Bukan yg itu. | - Dia memilihku. Dia memilihku. - Bukan yg itu. |
974 | 01:00:25,569 | 01:00:28,538 | Yg itu. kucing yg sering terlihat di TV itu. | Yg itu. kucing yg sering terlihat di TV itu. |
975 | 01:00:28,605 | 01:00:30,665 | Majulah, bung. Dia memilih yg belang putih. | Majulah, bung. Dia memilih yg belang putih. |
976 | 01:00:30,742 | 01:00:32,710 | - Maafkan aku teman. - Kesini. | - Maafkan aku teman. - Kesini. |
977 | 01:00:32,777 | 01:00:35,007 | Semoga beruntung lain waktu. Sekarang jaga dirimu. | Semoga beruntung lain waktu. Sekarang jaga dirimu. |
978 | 01:00:35,080 | 01:00:37,948 | - Ini dia. - Jangan itu.. Itu sakit. Ow! | - Ini dia. - Jangan itu.. Itu sakit. Ow! |
979 | 01:00:38,017 | 01:00:40,485 | Jon akan disini sekitar lima menit lagi. | Jon akan disini sekitar lima menit lagi. |
980 | 01:00:41,154 | 01:00:43,315 | Jika aku memberi tanda, larilah seperti kerbau yg marah. | Jika aku memberi tanda, larilah seperti kerbau yg marah. |
981 | 01:00:43,390 | 01:00:45,620 | - Apa? - Tidakkah kau mau menyelamatkan temanmu? | - Apa? - Tidakkah kau mau menyelamatkan temanmu? |
982 | 01:00:45,692 | 01:00:48,059 | - Apakah aku akan lari? - Sekarang! | - Apakah aku akan lari? - Sekarang! |
983 | 01:00:48,129 | 01:00:50,723 | Makanlah bulu kucing, Happy Chapman! | Makanlah bulu kucing, Happy Chapman! |
984 | 01:00:50,798 | 01:00:52,824 | Jangan tombol merahnya! | Jangan tombol merahnya! |
985 | 01:00:52,901 | 01:00:57,737 | Translate by. Mr.Rich@IDFL [email protected] | Translate by. Mr.Rich@IDFL [email protected] |
986 | 01:01:03,114 | 01:01:05,139 | - Gogogogogo. - Aku lari. Aku lari. | - Gogogogogo. - Aku lari. Aku lari. |
987 | 01:01:05,216 | 01:01:07,742 | Lari! Lari! Cepat! Kearah pintunya! | Lari! Lari! Cepat! Kearah pintunya! |
988 | 01:01:11,957 | 01:01:14,426 | Jangan berhenti! Jangan berhenti! | Jangan berhenti! Jangan berhenti! |
989 | 01:01:21,635 | 01:01:24,070 | Kode biru! Kode biru! Binatangnya kabur. Binatangnya kabur. | Kode biru! Kode biru! Binatangnya kabur. Binatangnya kabur. |
990 | 01:01:24,139 | 01:01:28,235 | Berhenti! Stop! kalian belum cukup sehat untuk keluar. | Berhenti! Stop! kalian belum cukup sehat untuk keluar. |
991 | 01:01:57,945 | 01:01:59,879 | - Garfield pernah disini. - Uh, permisi. | - Garfield pernah disini. - Uh, permisi. |
992 | 01:01:59,947 | 01:02:03,315 | - Bisakah aku menolongmu? - Kami mencari Happy Chapman. | - Bisakah aku menolongmu? - Kami mencari Happy Chapman. |
993 | 01:02:03,385 | 01:02:06,116 | Oh, yeah. Dia sedang dalam perjalanan menuju stasuin. Dia akan pergi ke New York. | Oh, yeah. Dia sedang dalam perjalanan menuju stasuin. Dia akan pergi ke New York. |
994 | 01:02:06,189 | 01:02:08,089 | Apakah kalian punya sesuatu seperti kartu identitas? | Apakah kalian punya sesuatu seperti kartu identitas? |
995 | 01:02:08,157 | 01:02:10,250 | - Aku harus menanya kalian sebelum pergi. - Terimakasih. | - Aku harus menanya kalian sebelum pergi. - Terimakasih. |
996 | 01:02:10,326 | 01:02:12,261 | Ok, terimakasih. | Ok, terimakasih. |
997 | 01:02:16,868 | 01:02:18,802 | Oh, permisi. | Oh, permisi. |
998 | 01:02:18,870 | 01:02:22,602 | Kami minta perhatian kalian. Kereta New Amsterdam... | Kami minta perhatian kalian. Kereta New Amsterdam... |
999 | 01:02:22,675 | 01:02:27,169 | sekarang sudah sampai di gerbong 12. | sekarang sudah sampai di gerbong 12. |
1000 | 01:02:27,246 | 01:02:33,148 | Semuanya segera naik! | Semuanya segera naik! |
1001 | 01:02:39,094 | 01:02:43,464 | Selamat siang, para hadirin. Apa yg ingin kalian pesan hari ini... Salmon, Stik atau pasta? | Selamat siang, para hadirin. Apa yg ingin kalian pesan hari ini... Salmon, Stik atau pasta? |
1002 | 01:02:43,533 | 01:02:46,627 | Stik. Aku benci pasta. | Stik. Aku benci pasta. |
1003 | 01:02:46,703 | 01:02:51,266 | Beep, beep. Kucing ingin lewat. Beep, beep. Menuju terowong. | Beep, beep. Kucing ingin lewat. Beep, beep. Menuju terowong. |
1004 | 01:02:51,342 | 01:02:53,469 | - Nyoow! Aku ingin sekali melakukan itu. - Itu seekor kucing! | - Nyoow! Aku ingin sekali melakukan itu. - Itu seekor kucing! |
1005 | 01:02:53,544 | 01:02:56,981 | Panggilan terakhir untuk kereta New Amsterdam. | Panggilan terakhir untuk kereta New Amsterdam. |
1006 | 01:02:57,048 | 01:03:02,954 | Kereta New Amsterdam sekarang sudah siap di gerbong 12. | Kereta New Amsterdam sekarang sudah siap di gerbong 12. |
1007 | 01:03:03,022 | 01:03:05,856 | Tidak tunggu. Tolong. Berhenti. | Tidak tunggu. Tolong. Berhenti. |
1008 | 01:03:05,926 | 01:03:09,191 | Tunggu. Jangan. Tidak. Oh. | Tunggu. Jangan. Tidak. Oh. |
1009 | 01:03:09,263 | 01:03:11,494 | Kau seorang monster, Chapman. | Kau seorang monster, Chapman. |
1010 | 01:03:11,566 | 01:03:15,833 | Aku tidak bisa mengejar kereta. | Aku tidak bisa mengejar kereta. |
1011 | 01:03:15,905 | 01:03:17,839 | Whoa, perhatikan keretanya. pal. | Whoa, perhatikan keretanya. pal. |
1012 | 01:03:17,907 | 01:03:20,501 | - Ayo tunggu disini sayang. - Hey. | - Ayo tunggu disini sayang. - Hey. |
1013 | 01:03:20,577 | 01:03:25,139 | Aku mengerti. Ini cuma seperangkat kereta, Hanya saja lebih besar. | Aku mengerti. Ini cuma seperangkat kereta, Hanya saja lebih besar. |
1014 | 01:03:27,118 | 01:03:29,052 | - Oh, tidak, kita akan terlambat. - Tidak. | - Oh, tidak, kita akan terlambat. - Tidak. |
1015 | 01:03:29,120 | 01:03:33,217 | Kita harus menghentikan keretanya. Ayo. | Kita harus menghentikan keretanya. Ayo. |
1016 | 01:03:33,292 | 01:03:35,522 | Suatu tempat disekitar sini... | Suatu tempat disekitar sini... |
1017 | 01:03:35,594 | 01:03:37,790 | pasti terdapat meja besar... | pasti terdapat meja besar... |
1018 | 01:03:37,864 | 01:03:40,162 | dengan semua pengaturan kereta disitu. | dengan semua pengaturan kereta disitu. |
1019 | 01:03:40,233 | 01:03:43,294 | Yeah, sekarang waktu yg tepat untuk mengambil waktu istirahat 10 menitmu. | Yeah, sekarang waktu yg tepat untuk mengambil waktu istirahat 10 menitmu. |
1020 | 01:03:43,370 | 01:03:45,304 | Ganti dan keluar. | Ganti dan keluar. |
1021 | 01:03:47,174 | 01:03:49,541 | Dia terlihat seperti orangnya. | Dia terlihat seperti orangnya. |
1022 | 01:03:49,611 | 01:03:53,480 | Dan pasti disinilah mereka meletakan meja itu. | Dan pasti disinilah mereka meletakan meja itu. |
1023 | 01:03:55,685 | 01:03:58,587 | Aku benar benar minta maaf, tuan. Tidak ada alasan untuk menghentikan keretanya. | Aku benar benar minta maaf, tuan. Tidak ada alasan untuk menghentikan keretanya. |
1024 | 01:03:58,655 | 01:04:01,624 | Ma'am, kau tidak mengerti. Kau harus menghentikan keretanya. | Ma'am, kau tidak mengerti. Kau harus menghentikan keretanya. |
1025 | 01:04:01,692 | 01:04:04,628 | Anjing dan kucingku berada dalam kereta. | Anjing dan kucingku berada dalam kereta. |
1026 | 01:04:04,696 | 01:04:07,790 | Jika Jon bisa melakukan ini, Aku juga bisa. | Jika Jon bisa melakukan ini, Aku juga bisa. |
1027 | 01:04:12,504 | 01:04:15,269 | Oke, kita hanya perlu mencari yg mana keretanya. Apa yg akan terjadi jika kulakukan ini. | Oke, kita hanya perlu mencari yg mana keretanya. Apa yg akan terjadi jika kulakukan ini. |
1028 | 01:04:19,180 | 01:04:22,581 | Boston Express berpindah kejalur 18. | Boston Express berpindah kejalur 18. |
1029 | 01:04:22,650 | 01:04:25,711 | Baiklah, Aku minta maaf. Orang orang itu akan terlambat tiba di Boston. | Baiklah, Aku minta maaf. Orang orang itu akan terlambat tiba di Boston. |
1030 | 01:04:25,787 | 01:04:28,051 | Ha! | Ha! |
1031 | 01:04:29,191 | 01:04:31,990 | Lihat apa yg terjadi jika kulakukan ini. | Lihat apa yg terjadi jika kulakukan ini. |
1032 | 01:04:32,061 | 01:04:35,395 | - Peringatan: Seattle... - Tidak, aku tidak peduli tentang Seattle. | - Peringatan: Seattle... - Tidak, aku tidak peduli tentang Seattle. |
1033 | 01:04:36,800 | 01:04:38,563 | Peringatan: Tabrakan. | Peringatan: Tabrakan. |
1034 | 01:04:38,636 | 01:04:41,265 | Ma'am, sebenarnya aku sedang mencari satu kereta api. | Ma'am, sebenarnya aku sedang mencari satu kereta api. |
1035 | 01:04:41,339 | 01:04:44,797 | Jadi tunggu sebentar. Aku akan menemukan temanku. | Jadi tunggu sebentar. Aku akan menemukan temanku. |
1036 | 01:04:44,876 | 01:04:48,745 | - Kereta New Amsterdam... - Itu dia Amsterdam. | - Kereta New Amsterdam... - Itu dia Amsterdam. |
1037 | 01:04:48,814 | 01:04:53,252 | Peringatan tabrakan, 20 detik. | Peringatan tabrakan, 20 detik. |
1038 | 01:04:53,320 | 01:04:56,312 | Sial, kau terdengar seperti ibuku. | Sial, kau terdengar seperti ibuku. |
1039 | 01:04:56,390 | 01:04:58,951 | Baiklah, tahan. Semuanya berhenti. | Baiklah, tahan. Semuanya berhenti. |
1040 | 01:04:59,027 | 01:05:03,328 | Peringatan. | Peringatan. |
1041 | 01:05:03,399 | 01:05:06,459 | - Lima, Empat... - Hentikan yg kau lakukan.! | - Lima, Empat... - Hentikan yg kau lakukan.! |
1042 | 01:05:06,535 | 01:05:09,096 | - Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. - Semuanya berhenti. | - Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. - Semuanya berhenti. |
1043 | 01:05:13,344 | 01:05:15,904 | Yeah! | Yeah! |
1044 | 01:05:15,980 | 01:05:18,609 | Ok semuanya. Ayo kita coba dari atas dulu. | Ok semuanya. Ayo kita coba dari atas dulu. |
1045 | 01:05:18,684 | 01:05:21,016 | Ok? | Ok? |
1046 | 01:05:23,222 | 01:05:25,190 | - Kau harus menghentikan keretanya. - Tunggu sebentar. | - Kau harus menghentikan keretanya. - Tunggu sebentar. |
1047 | 01:05:27,360 | 01:05:30,387 | Aku menunggumu di stasiun Odie. | Aku menunggumu di stasiun Odie. |
1048 | 01:05:30,464 | 01:05:34,993 | Sebenarnya, keretanya sudah berhenti. Dan sedang berjalan mundur ke stasiun. | Sebenarnya, keretanya sudah berhenti. Dan sedang berjalan mundur ke stasiun. |
1049 | 01:05:36,404 | 01:05:38,895 | Apakah kita dikereta yg benar? | Apakah kita dikereta yg benar? |
1050 | 01:05:47,551 | 01:05:51,545 | Di mana kau? | Di mana kau? |
1051 | 01:05:51,622 | 01:05:54,056 | Aku pikir aku mengenal suara itu. | Aku pikir aku mengenal suara itu. |
1052 | 01:05:59,164 | 01:06:01,099 | Hey, ayo. | Hey, ayo. |
1053 | 01:06:01,167 | 01:06:04,159 | Lihat, inilah kursi yg kau dapatkan... | Lihat, inilah kursi yg kau dapatkan... |
1054 | 01:06:04,237 | 01:06:07,036 | Jika kau terlambat membeli tiket. | Jika kau terlambat membeli tiket. |
1055 | 01:06:08,109 | 01:06:11,273 | Senang melihatmu, partner. | Senang melihatmu, partner. |
1056 | 01:06:15,317 | 01:06:17,252 | Ayo keluar dari sini. | Ayo keluar dari sini. |
1057 | 01:06:17,320 | 01:06:21,218 | Kami mohon perhatianmu. Kereta New Amsterdam... | Kami mohon perhatianmu. Kereta New Amsterdam... |
1058 | 01:06:21,290 | 01:06:24,226 | membuat pemberhentian tidak terjadwal di gerbong 12. | membuat pemberhentian tidak terjadwal di gerbong 12. |
1059 | 01:06:24,294 | 01:06:26,285 | Tidak, tuan. Tolong duduk ditempat anda. | Tidak, tuan. Tolong duduk ditempat anda. |
1060 | 01:06:26,363 | 01:06:29,527 | - Tidak, tidak. Masa depanku meninggalkanku. - Apa masalahnya disini? | - Tidak, tidak. Masa depanku meninggalkanku. - Apa masalahnya disini? |
1061 | 01:06:33,873 | 01:06:36,398 | Tolong, Tenang dan kembali ketempat duduk anda. | Tolong, Tenang dan kembali ketempat duduk anda. |
1062 | 01:06:36,475 | 01:06:38,410 | - Hey! - Hati hati bung! | - Hey! - Hati hati bung! |
1063 | 01:06:38,478 | 01:06:39,968 | Buddy!! | Buddy!! |
1064 | 01:06:50,993 | 01:06:52,927 | Aah. | Aah. |
1065 | 01:06:58,334 | 01:07:02,169 | Hey, bisakah kau melambat? Aku sudah cukup banyak lari hari ini. | Hey, bisakah kau melambat? Aku sudah cukup banyak lari hari ini. |
1066 | 01:07:02,239 | 01:07:05,573 | Dan aku sudah disini. Hey, kita... kita sekarang aman. | Dan aku sudah disini. Hey, kita... kita sekarang aman. |
1067 | 01:07:05,644 | 01:07:07,839 | Kita bebas. Oh. | Kita bebas. Oh. |
1068 | 01:07:07,913 | 01:07:11,179 | - Jika itu bukan Unhappy Chappy. - Pergi ke suatu tempat.? | - Jika itu bukan Unhappy Chappy. - Pergi ke suatu tempat.? |
1069 | 01:07:13,653 | 01:07:16,589 | Aksesories yg bagus, tapi aku pikir aku tak ingin bermain permainan "Berdandan" denganmu, pal. | Aksesories yg bagus, tapi aku pikir aku tak ingin bermain permainan "Berdandan" denganmu, pal. |
1070 | 01:07:16,657 | 01:07:18,989 | Ayo lari dari sini. Ayo cepat! | Ayo lari dari sini. Ayo cepat! |
1071 | 01:07:23,531 | 01:07:25,762 | Oh tidak, di hidung lagi! | Oh tidak, di hidung lagi! |
1072 | 01:07:25,835 | 01:07:29,566 | Jadi kau bermain fisik hah? | Jadi kau bermain fisik hah? |
1073 | 01:07:29,638 | 01:07:33,541 | Apakah kau pikir bisa kabur dari Happy Chapman? | Apakah kau pikir bisa kabur dari Happy Chapman? |
1074 | 01:07:33,610 | 01:07:35,544 | Oh, ini tangisan untuk bantuan. | Oh, ini tangisan untuk bantuan. |
1075 | 01:07:35,612 | 01:07:38,707 | Tidak ada binatang kotor yg bisa mengambil dia dariku. | Tidak ada binatang kotor yg bisa mengambil dia dariku. |
1076 | 01:07:38,783 | 01:07:42,117 | Dan ayo kita lihat bagaimana perasaanmu dengan memakai kalung 200volt... | Dan ayo kita lihat bagaimana perasaanmu dengan memakai kalung 200volt... |
1077 | 01:07:42,187 | 01:07:44,815 | - Yg akan menjalar di otakmu. - Chapman... | - Yg akan menjalar di otakmu. - Chapman... |
1078 | 01:07:44,890 | 01:07:49,521 | - Kesini. - Lepaskan tanganmu dari temanku. | - Kesini. - Lepaskan tanganmu dari temanku. |
1079 | 01:07:57,204 | 01:08:00,231 | - Hey, Boomer. Apa yg kaulakukan disini? - Senang bisa melihatmu, Chubby. | - Hey, Boomer. Apa yg kaulakukan disini? - Senang bisa melihatmu, Chubby. |
1080 | 01:08:00,308 | 01:08:02,708 | - Kami disini untuk membantu. - Sir Roland? | - Kami disini untuk membantu. - Sir Roland? |
1081 | 01:08:02,778 | 01:08:04,905 | Yap! | Yap! |
1082 | 01:08:04,981 | 01:08:08,645 | Ayo Ayo Ayo. | Ayo Ayo Ayo. |
1083 | 01:08:28,508 | 01:08:31,000 | Ok. Ok. | Ok. Ok. |
1084 | 01:08:31,078 | 01:08:35,778 | Tikus! Aah! | Tikus! Aah! |
1085 | 01:08:38,253 | 01:08:42,657 | Baiklah, ini rencananya. Kucing, Cakarlah seperti kau belum pernah mencakar sebelumnya. | Baiklah, ini rencananya. Kucing, Cakarlah seperti kau belum pernah mencakar sebelumnya. |
1086 | 01:08:42,725 | 01:08:44,920 | Anjing, gigit tapi jangan dikunyah. dan tikus... | Anjing, gigit tapi jangan dikunyah. dan tikus... |
1087 | 01:08:44,994 | 01:08:48,294 | Ayo kita lihat apa kau bisa memasangkan kalung itu dilehernya. | Ayo kita lihat apa kau bisa memasangkan kalung itu dilehernya. |
1088 | 01:08:51,336 | 01:08:55,466 | Canine, Feline, dan Vermines... | Canine, Feline, dan Vermines... |
1089 | 01:08:55,540 | 01:08:58,704 | waktunya pertunjukan. | waktunya pertunjukan. |
1090 | 01:08:58,778 | 01:09:01,577 | Baiklah, boy. Timbunan anjing! | Baiklah, boy. Timbunan anjing! |
1091 | 01:09:04,117 | 01:09:07,451 | Terimakasih, teman. Waktunya untuk tuan rumah. | Terimakasih, teman. Waktunya untuk tuan rumah. |
1092 | 01:09:07,522 | 01:09:09,717 | Lebih baik menyebar sebelum pengendali binatang tiba disini. | Lebih baik menyebar sebelum pengendali binatang tiba disini. |
1093 | 01:09:09,791 | 01:09:13,228 | - Hay Garfield, lakukan dengan tenang. - Sampai jumpa lagi, Garfield. - Yeah, semoga beruntung. | - Hay Garfield, lakukan dengan tenang. - Sampai jumpa lagi, Garfield. - Yeah, semoga beruntung. |
1094 | 01:09:15,397 | 01:09:17,662 | Odie. Maukah kau mengambilkan remotnya? | Odie. Maukah kau mengambilkan remotnya? |
1095 | 01:09:21,338 | 01:09:24,103 | Semua anjing mempunyai harinya masing masing, Happy. | Semua anjing mempunyai harinya masing masing, Happy. |
1096 | 01:09:25,643 | 01:09:28,442 | - Kucing yg baik. - Ayo kita lihat apa yg akan terjadi. | - Kucing yg baik. - Ayo kita lihat apa yg akan terjadi. |
1097 | 01:09:32,718 | 01:09:34,983 | Biar aku beritahu sesuatu Happy. | Biar aku beritahu sesuatu Happy. |
1098 | 01:09:35,054 | 01:09:39,116 | Bagimu, mungkin Odie cuma seekor anjing bodoh, bau, dan dungu. | Bagimu, mungkin Odie cuma seekor anjing bodoh, bau, dan dungu. |
1099 | 01:09:39,193 | 01:09:41,491 | Tapi bagiku, dia sangat berarti. | Tapi bagiku, dia sangat berarti. |
1100 | 01:09:43,263 | 01:09:46,028 | Dia temanku. | Dia temanku. |
1101 | 01:09:46,101 | 01:09:49,299 | Odie, coba yg lain. Mungkin ada yg seru. | Odie, coba yg lain. Mungkin ada yg seru. |
1102 | 01:09:56,346 | 01:09:58,280 | Semuanya berakhir, teman kecilku. | Semuanya berakhir, teman kecilku. |
1103 | 01:09:59,282 | 01:10:01,342 | Odie? Garfield?? | Odie? Garfield?? |
1104 | 01:10:01,419 | 01:10:04,115 | - Odie? - Odie? Odie? | - Odie? - Odie? Odie? |
1105 | 01:10:06,659 | 01:10:10,459 | - Bersenang senanglah. - Ini karena kau mencuri anjing dan kucingku. | - Bersenang senanglah. - Ini karena kau mencuri anjing dan kucingku. |
1106 | 01:10:13,733 | 01:10:15,667 | Dia tidak mencuriku. Aku mencoba menyelamatkan nya. | Dia tidak mencuriku. Aku mencoba menyelamatkan nya. |
1107 | 01:10:15,735 | 01:10:18,068 | Garfield! Odie!! | Garfield! Odie!! |
1108 | 01:10:18,139 | 01:10:20,505 | - Kesini. Hi. - Oh kesini. | - Kesini. Hi. - Oh kesini. |
1109 | 01:10:20,574 | 01:10:24,011 | Oh, aku sangat merindukan kalian. Aku khawatir terhadap kalian. | Oh, aku sangat merindukan kalian. Aku khawatir terhadap kalian. |
1110 | 01:10:24,079 | 01:10:26,013 | Aku tidak akan lengah lagi terhadap kalian. | Aku tidak akan lengah lagi terhadap kalian. |
1111 | 01:10:26,081 | 01:10:29,950 | Tidak akan. Kalian teman terbaikku. | Tidak akan. Kalian teman terbaikku. |
1112 | 01:10:30,019 | 01:10:34,081 | - Kau katakan saja Helo. - Oh. | - Kau katakan saja Helo. - Oh. |
1113 | 01:10:34,158 | 01:10:37,059 | - Ayo keluar dari sini. - Disini Walter J. Chapman... | - Ayo keluar dari sini. - Disini Walter J. Chapman... |
1114 | 01:10:37,127 | 01:10:39,062 | Membawa berita baru dari Midwest. | Membawa berita baru dari Midwest. |
1115 | 01:10:39,130 | 01:10:41,826 | Abby Shield melaporkan. Apa yg kau punya, Abby? | Abby Shield melaporkan. Apa yg kau punya, Abby? |
1116 | 01:10:41,900 | 01:10:46,065 | Penjelasan lengkapnya, Tapi tampaknya orang gila... | Penjelasan lengkapnya, Tapi tampaknya orang gila... |
1117 | 01:10:46,138 | 01:10:48,073 | penyebab dari semua masalah ini. | penyebab dari semua masalah ini. |
1118 | 01:10:48,141 | 01:10:50,200 | Orang gila? Apa itu? | Orang gila? Apa itu? |
1119 | 01:10:50,277 | 01:10:53,714 | Bahkan, polisi sekarang sedang membawa tersangkanya keluar. | Bahkan, polisi sekarang sedang membawa tersangkanya keluar. |
1120 | 01:10:53,781 | 01:10:56,181 | Aah! gila. Itu kakakku yg bodoh. | Aah! gila. Itu kakakku yg bodoh. |
1121 | 01:10:56,250 | 01:10:59,220 | Hey, itu Happy Chapman. | Hey, itu Happy Chapman. |
1122 | 01:10:59,288 | 01:11:02,155 | Dia sedang menuju mobil polisi. | Dia sedang menuju mobil polisi. |
1123 | 01:11:02,224 | 01:11:04,716 | Tapi sumber mengatakan insiden ini... | Tapi sumber mengatakan insiden ini... |
1124 | 01:11:04,794 | 01:11:08,924 | melibatkan penculikan seekor anjing dan kucing yg sangat pemberani. | melibatkan penculikan seekor anjing dan kucing yg sangat pemberani. |
1125 | 01:11:08,998 | 01:11:12,628 | - Garfield! - Hey, dia menyelamatkan Odie! | - Garfield! - Hey, dia menyelamatkan Odie! |
1126 | 01:11:12,703 | 01:11:15,673 | - Sekarang dia pahlawan. - Oh aku masih tidak percaya. | - Sekarang dia pahlawan. - Oh aku masih tidak percaya. |
1127 | 01:11:15,741 | 01:11:18,039 | Garfield masuk TV. Dia seorang pahlawan. | Garfield masuk TV. Dia seorang pahlawan. |
1128 | 01:11:20,580 | 01:11:23,105 | Garfield! Itu Garfield. | Garfield! Itu Garfield. |
1129 | 01:11:23,182 | 01:11:25,481 | - Garfield seorang pahlawan! - Terimakasih, semuanya. | - Garfield seorang pahlawan! - Terimakasih, semuanya. |
1130 | 01:11:25,552 | 01:11:27,782 | - Pahlawan! - Well, Terimakasih sudah mengatakan itu. Senang mendengarnya. | - Pahlawan! - Well, Terimakasih sudah mengatakan itu. Senang mendengarnya. |
1131 | 01:11:27,855 | 01:11:31,121 | - Kita tinggal ditempat yg banyak pahlawan. - Kedengarannya kau jujur. Terimakasih. | - Kita tinggal ditempat yg banyak pahlawan. - Kedengarannya kau jujur. Terimakasih. |
1132 | 01:11:31,192 | 01:11:33,524 | - Yeah. Pahlawan! - Ok. | - Yeah. Pahlawan! - Ok. |
1133 | 01:11:33,595 | 01:11:35,529 | Aku telah menunggu lama untuk ini. | Aku telah menunggu lama untuk ini. |
1134 | 01:11:35,597 | 01:11:37,623 | - Whooa! - Ayolah, pal. | - Whooa! - Ayolah, pal. |
1135 | 01:11:37,700 | 01:11:41,728 | - Hay, Arlene. - Wow. Sangat menyenangkan diakui teman temanmu. | - Hay, Arlene. - Wow. Sangat menyenangkan diakui teman temanmu. |
1136 | 01:11:41,805 | 01:11:46,003 | Aku tidak bisa melakukan ini tanpamu. Aku... | Aku tidak bisa melakukan ini tanpamu. Aku... |
1137 | 01:11:46,076 | 01:11:48,136 | Kita... | Kita... |
1138 | 01:11:48,212 | 01:11:50,908 | Kau benar benar teman yg baik. | Kau benar benar teman yg baik. |
1139 | 01:11:50,982 | 01:11:54,749 | Jon, aku ingin lebih dari teman. | Jon, aku ingin lebih dari teman. |
1140 | 01:11:56,021 | 01:11:58,582 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
1141 | 01:12:01,795 | 01:12:03,957 | Di mana mereka mendapatkan kekuatan itu? | Di mana mereka mendapatkan kekuatan itu? |
1142 | 01:12:23,459 | 01:12:28,193 | Yeah, satu keluarga besar yg bahagia | Yeah, satu keluarga besar yg bahagia |
1143 | 01:12:28,265 | 01:12:31,793 | Ya benar! Turun kau! | Ya benar! Turun kau! |
1144 | 01:12:31,869 | 01:12:34,201 | Tidak, aku serius. Kau boleh duduk diatas sini. | Tidak, aku serius. Kau boleh duduk diatas sini. |
1145 | 01:12:34,273 | 01:12:36,935 | Ayo.Ayo. Tidak, Aku serius. Ayo naik. | Ayo.Ayo. Tidak, Aku serius. Ayo naik. |
1146 | 01:12:38,811 | 01:12:41,576 | Turun kau. Kita melakukannya dengan cara yg sangat hebat... | Turun kau. Kita melakukannya dengan cara yg sangat hebat... |
1147 | 01:12:41,648 | 01:12:44,412 | Karena kami berdua sama sama menyukai satu hal, dan itu adalah. | Karena kami berdua sama sama menyukai satu hal, dan itu adalah. |
1148 | 01:12:44,484 | 01:12:46,680 | Aku. | Aku. |
1149 | 01:13:22,196 | 01:13:24,494 | Ooh, oop. | Ooh, oop. |
1150 | 01:13:24,632 | 01:13:29,866 | Hey, Odie. Tolong aku. Aku tidak bisa berdiri. | Hey, Odie. Tolong aku. Aku tidak bisa berdiri. |
1151 | 01:13:30,973 | 01:13:35,411 | Odie, temanku. Bawakan aku Es kesini. | Odie, temanku. Bawakan aku Es kesini. |
1152 | 01:13:35,478 | 01:13:39,176 | Bisakah kau lebih cepat, anjing bodoh? Aku sudah kesakitan. | Bisakah kau lebih cepat, anjing bodoh? Aku sudah kesakitan. |
1153 | 01:13:46,178 | 01:15:40,199 | Translate by. Mr.Rich@IDFL [email protected] | Translate by. Mr.Rich@IDFL [email protected] |