# Start End Original Translated
1 00:00:00,100 00:00:06,307 Translate by.Mr.Rich@IDFL Subscrew Translate by.Mr.Rich@IDFL Subscrew
2 00:00:09,100 00:00:44,307 Resync BluRay: By. fauzi_fa2000 Resync BluRay: By. fauzi_fa2000
3 00:00:46,308 00:01:18,308 http://fauzi3.blogspot.com http://fauzi3.blogspot.com
4 00:01:49,315 00:01:51,110 Suatu ketika, Suatu ketika,
5 00:01:51,220 00:01:55,152 Di kerajaan Inggris yg sangat sangat jauh... Di kerajaan Inggris yg sangat sangat jauh...
6 00:01:55,251 00:01:58,120 Hidup makhluk manja yg dipanggil... Hidup makhluk manja yg dipanggil...
7 00:01:58,221 00:02:00,350 Pangeran. Pangeran.
8 00:02:02,755 00:02:03,779 Baiklah, semuanya. Dia bangun. Baiklah, semuanya. Dia bangun.
9 00:02:03,890 00:02:05,881 Cepat! Cepat! Cepat! Cepat!
10 00:02:05,992 00:02:06,981 Jangan lama. Cepat. Jangan lama. Cepat.
11 00:02:07,093 00:02:09,118 Baik, apa kita semua siap? Baik, apa kita semua siap?
12 00:02:18,037 00:02:19,800 Pangeran tidak tahu kehidupan lain... Pangeran tidak tahu kehidupan lain...
13 00:02:19,906 00:02:23,137 Selain kehidupan mewah. Selain kehidupan mewah.
14 00:02:23,243 00:02:25,211 Oh, apakah aku sudah menjelaskan kalau pangerannya adalah seekor kucing? Oh, apakah aku sudah menjelaskan kalau pangerannya adalah seekor kucing?
15 00:02:29,082 00:02:31,175 Selamat pagi, pangeran. Selamat pagi, pangeran.
16 00:02:34,020 00:02:35,749 Teh anda. Teh anda.
17 00:02:35,855 00:02:38,050 Hm-mm mm.! Breakie. Hm-mm mm.! Breakie.
18 00:02:38,158 00:02:39,716 Aku membawa hidangan favorite anda. Aku membawa hidangan favorite anda.
19 00:02:39,826 00:02:42,260 Calyle Log. Calyle Log.
20 00:02:42,362 00:02:45,297 Ah, nikmat. Ah, nikmat.
21 00:02:56,109 00:02:57,269 Super. Super.
22 00:03:03,016 00:03:05,541 Oh, terasa nikmat menjadi raja. Oh, terasa nikmat menjadi raja.
23 00:03:05,652 00:03:08,382 Disisi lain dunia... Disisi lain dunia...
24 00:03:08,488 00:03:10,956 Hiduplah seekor kucing yg manja. Hiduplah seekor kucing yg manja.
25 00:03:11,057 00:03:13,855 Yg menganggap dirinya raja, Yg menganggap dirinya raja,
26 00:03:13,960 00:03:17,293 Tapi dia memerintah daerah yg lebih kecil. Tapi dia memerintah daerah yg lebih kecil.
27 00:03:17,397 00:03:19,092 Meow. Meow.
28 00:03:21,467 00:03:23,594 Aku raja "The-Cul-De-Sac" Aku raja "The-Cul-De-Sac"
29 00:03:23,703 00:03:25,671 Itu yg kumaksudkan. Itu yg kumaksudkan.
30 00:03:25,772 00:03:30,709 Jon dan aku mempunyai apapun yg kubutuhkan. Jon dan aku mempunyai apapun yg kubutuhkan.
31 00:03:30,810 00:03:33,540 Makanan di kulkas. Satelit dan kabel. Makanan di kulkas. Satelit dan kabel.
32 00:03:33,646 00:03:35,238 Dan jangan lupa pastanya. Dan jangan lupa pastanya.
33 00:03:35,348 00:03:39,307 Itu benar. Sungguh nikmat menjadi raja. Itu benar. Sungguh nikmat menjadi raja.
34 00:03:43,790 00:03:46,554 Aku ingin kau tahu, kau sesuatu yg penting dalam hidupku. Aku ingin kau tahu, kau sesuatu yg penting dalam hidupku.
35 00:03:46,659 00:03:48,820 Tolong biarkan aku tidur. Tolong biarkan aku tidur.
36 00:03:48,928 00:03:51,624 Sebelum aku bertemu denganmu, Hidupku tidak punya tujuan. Sebelum aku bertemu denganmu, Hidupku tidak punya tujuan.
37 00:03:51,731 00:03:53,756 Aku terasa tidak lengkap. Aku terasa tidak lengkap.
38 00:03:53,866 00:03:56,357 Oh, kau masih begitu, percayalah. Oh, kau masih begitu, percayalah.
39 00:03:56,469 00:03:58,835 Sebenarnya yg ingin kukatakan adalah... Sebenarnya yg ingin kukatakan adalah...
40 00:04:00,406 00:04:01,998 Maukah kau menikahiku? Maukah kau menikahiku?
41 00:04:02,108 00:04:04,167 Eh? Menikah? Eh? Menikah?
42 00:04:05,411 00:04:06,901 Baiklah, ini cukup mendadak. Baiklah, ini cukup mendadak.
43 00:04:07,013 00:04:08,878 Mungkin ada beberapa masalah disini. Mungkin ada beberapa masalah disini.
44 00:04:08,982 00:04:10,973 Dengar, aku suka denganmu, Tapi tidak sebagai pasangan. Dengar, aku suka denganmu, Tapi tidak sebagai pasangan.
45 00:04:11,084 00:04:14,247 Mungkin sebagai pelayan, kita bisa terus bersama, lakukan itu. Mungkin sebagai pelayan, kita bisa terus bersama, lakukan itu.
46 00:04:14,354 00:04:17,084 Jadi apa jawabanmu... Liz? Jadi apa jawabanmu... Liz?
47 00:04:17,190 00:04:21,126 Tunggu sebentar. Liz? Liz?/ Garfield. Tunggu sebentar. Liz? Liz?/ Garfield.
48 00:04:21,227 00:04:23,320 Liz seorang wanita. Liz seorang wanita.
49 00:04:23,429 00:04:25,659 Tidak, lebih buruk. Dia seorang wanita binatang peliharaan. (dokter hewan) Tidak, lebih buruk. Dia seorang wanita binatang peliharaan. (dokter hewan)
50 00:04:25,765 00:04:28,029 Ayam bakarnya siap. Ayam bakarnya siap.
51 00:04:28,134 00:04:29,761 Baiklah, Jon akan menggaruk pantat sekarang. Baiklah, Jon akan menggaruk pantat sekarang.
52 00:04:34,040 00:04:36,668 Hmm. kita harus mengakhiri penyiksaan ini. Hmm. kita harus mengakhiri penyiksaan ini.
53 00:04:37,944 00:04:39,172 Waktunya untuk DJ baru. Waktunya untuk DJ baru.
54 00:04:50,790 00:04:52,690 Seseorang ukur temperaturku. Seseorang ukur temperaturku.
55 00:04:52,792 00:04:53,520 Garfield. Garfield.
56 00:04:55,128 00:04:56,186 Whoa! Whoa!
57 00:04:57,830 00:04:59,889 Bung, kau sudah berubah. Bung, kau sudah berubah.
58 00:04:59,999 00:05:02,331 Aku tidak ingin kau mengacaukan ini semua, ok? Aku tidak ingin kau mengacaukan ini semua, ok?
59 00:05:02,435 00:05:04,232 Oh, aku melakukannya. Itu dia./ Kesini. Oh, aku melakukannya. Itu dia./ Kesini.
60 00:05:04,337 00:05:06,396 Dia tidak menyukai musik kita. Dia tidak menyukai musik kita.
61 00:05:06,506 00:05:08,565 Apa yg telah terjadi pada Jon? Apa yg telah terjadi pada Jon?
62 00:05:08,675 00:05:10,575 Pria metal-ku. Sahabatku. Pria metal-ku. Sahabatku.
63 00:05:10,677 00:05:13,077 Kau akan lebih keren jika mempunyai rambut gondrong. Kau akan lebih keren jika mempunyai rambut gondrong.
64 00:05:13,179 00:05:14,646 Sekarang diam disini. Sekarang diam disini.
65 00:05:14,747 00:05:17,648 Sangat keren. Sangat keren.
66 00:05:17,817 00:05:18,831 Aku yakin dia akan menyukai potongan rambut itu. Aku yakin dia akan menyukai potongan rambut itu.
67 00:05:18,866 00:05:19,845 Aku yakin dia akan menyukai potongan rambut itu. Aku yakin dia akan menyukai potongan rambut itu.
68 00:05:19,952 00:05:23,080 Aku datang!/ Katakan padaku dia menyukai yg sekarang. Aku datang!/ Katakan padaku dia menyukai yg sekarang.
69 00:05:26,659 00:05:30,356 Hey, Liz/ Jon, aku bawa berita mengejutkan. Hey, Liz/ Jon, aku bawa berita mengejutkan.
70 00:05:30,463 00:05:32,556 Tebak siapa yg akan jadi pembicara pada acara penggalan dana tahun ini. Tebak siapa yg akan jadi pembicara pada acara penggalan dana tahun ini.
71 00:05:32,665 00:05:33,723 Untuk Royal Animal Conservancy. Untuk Royal Animal Conservancy.
72 00:05:33,833 00:05:35,664 Siegfried dan Roy? Siegfried dan Roy?
73 00:05:35,768 00:05:37,736 Oh, ayolah./ Cuma Siegfried? Oh, ayolah./ Cuma Siegfried?
74 00:05:37,837 00:05:39,429 Jade Goodall mengundurkan diri pada saat saat terakhir Jade Goodall mengundurkan diri pada saat saat terakhir
75 00:05:39,539 00:05:40,801 Karena dia harus merawat simpansenya yg sakit. Karena dia harus merawat simpansenya yg sakit.
76 00:05:40,907 00:05:42,135 Dan dia memintaku. Dan dia memintaku.
77 00:05:42,241 00:05:44,300 Maksudku, aku akan berada di castle yg keren... Maksudku, aku akan berada di castle yg keren...
78 00:05:44,410 00:05:45,342 Dengan perkebunan yg besar. Dengan perkebunan yg besar.
79 00:05:45,445 00:05:46,844 Baiklah, Liz. Itu... itu.. Baiklah, Liz. Itu... itu..
80 00:05:46,946 00:05:48,914 Aku akan terbang ke Londong besok pagi. Aku akan terbang ke Londong besok pagi.
81 00:05:49,015 00:05:50,812 Kau percaya itu?/ Apa? Kau percaya itu?/ Apa?
82 00:05:50,917 00:05:52,885 Maksudku, aku harus berkemas, dan... Maksudku, aku harus berkemas, dan...
83 00:05:52,985 00:05:55,510 Oh, apa itu kelopak mawar dan lilin? Oh, apa itu kelopak mawar dan lilin?
84 00:05:55,621 00:05:58,385 Ya, baiklah, Liz. Aku punya.. Ya, baiklah, Liz. Aku punya..
85 00:05:58,491 00:06:01,790 Suatu berita yg penting untuk-untuk diriku sendiri. Suatu berita yg penting untuk-untuk diriku sendiri.
86 00:06:01,894 00:06:03,953 Uh.. Uh..
87 00:06:04,063 00:06:05,894 Hey, aku juga. Hey, aku juga.
88 00:06:08,768 00:06:11,896 Permisi, apa kau percaya dengan cinta pada pertemuan pertama? Permisi, apa kau percaya dengan cinta pada pertemuan pertama?
89 00:06:12,004 00:06:13,733 Aku sangat berharap kau berkata "Ya" Aku sangat berharap kau berkata "Ya"
90 00:06:13,840 00:06:17,799 Kau membuatku menjadi seekor kucing yg sangat sangat bahagia. Kau membuatku menjadi seekor kucing yg sangat sangat bahagia.
91 00:06:17,910 00:06:19,537 Uh.../ Nah, ayolah. Uh.../ Nah, ayolah.
92 00:06:19,645 00:06:22,443 Apa beritanya?/ Beritanya adalah, aku, uh... Apa beritanya?/ Beritanya adalah, aku, uh...
93 00:06:24,250 00:06:26,741 Aku akhirnya melatih Odie. Aku akhirnya melatih Odie.
94 00:06:26,853 00:06:28,286 Benarkah?/ Yeah. Benarkah?/ Yeah.
95 00:06:28,388 00:06:30,754 Itu menjelaskan adanya kelopak mawar ini. Itu menjelaskan adanya kelopak mawar ini.
96 00:06:35,561 00:06:36,789 Aku harus berkemas. Aku harus berkemas.
97 00:06:36,896 00:06:38,158 Aku sangat minta maaf atas makan malamnya. Aku sangat minta maaf atas makan malamnya.
98 00:06:38,264 00:06:39,629 Tapi kau tahu? Tapi kau tahu?
99 00:06:39,732 00:06:41,461 Aku akan menyampaikan hormatmu pada ratu. Aku akan menyampaikan hormatmu pada ratu.
100 00:06:41,567 00:06:42,795 Ok, selamat atas Odienya. Ok, selamat atas Odienya.
101 00:06:42,902 00:06:45,268 Oh, oh ya. Dan kau juga. Oh, oh ya. Dan kau juga.
102 00:06:45,371 00:06:46,497 Mereka beruntung memilikimu. Mereka beruntung memilikimu.
103 00:06:47,840 00:06:49,398 Bye. Bye.
104 00:06:53,746 00:06:55,737 Oh, aku pikir dia tidak akan pergi. Oh, aku pikir dia tidak akan pergi.
105 00:06:55,848 00:06:57,975 Garfield, kau menghabiskan semua ayam panggangnya? Garfield, kau menghabiskan semua ayam panggangnya?
106 00:06:58,084 00:06:59,016 Ah, ya. Ah, ya.
107 00:06:59,118 00:07:01,518 Apa yg kau lakukan dengan ini? Apa yg kau lakukan dengan ini?
108 00:07:01,621 00:07:02,918 Oh, lupakan saja. Oh, lupakan saja.
109 00:07:03,022 00:07:06,480 Ini sudah terlambat. Dia akan segera pergi... Ini sudah terlambat. Dia akan segera pergi...
110 00:07:06,592 00:07:07,889 Ooh! Ooh!
111 00:07:07,994 00:07:09,518 Barang bagus. Barang bagus.
112 00:07:09,629 00:07:12,291 Nah, ayolah. Mari berbahagia. Nah, ayolah. Mari berbahagia.
113 00:07:12,398 00:07:14,195 Aku meninggalkanmu tulangnya./ Tidak ada yg bisa kulakukan. Aku meninggalkanmu tulangnya./ Tidak ada yg bisa kulakukan.
114 00:07:14,300 00:07:15,324 Tentu ada. Tentu ada.
115 00:07:15,435 00:07:17,699 Kembalikan cincinnya dan minta uangnya lagi. Kembalikan cincinnya dan minta uangnya lagi.
116 00:07:17,804 00:07:19,795 Tunggu sebentar. Aku akan pergi ke London. Tunggu sebentar. Aku akan pergi ke London.
117 00:07:19,906 00:07:21,840 Oh, kau penjilat rendahan./ Dia akan menyukainya. Oh, kau penjilat rendahan./ Dia akan menyukainya.
118 00:07:21,941 00:07:23,169 Dia akan terkejut./ Tolong jangan lakukan ini. Dia akan terkejut./ Tolong jangan lakukan ini.
119 00:07:23,276 00:07:24,436 Dia akan senang sekali./ Katakan padaku kau tidak akan melakukan ini. Dia akan senang sekali./ Katakan padaku kau tidak akan melakukan ini.
120 00:07:24,544 00:07:26,011 Dia akan mengatakan iya./ Tolong, jangan. Dia akan mengatakan iya./ Tolong, jangan.
121 00:07:26,112 00:07:28,307 Aku harus berkemas. Aku harus berkemas.
122 00:07:28,414 00:07:29,472 Kau sungguh tolol. Kau sungguh tolol.
123 00:07:30,650 00:07:32,117 Ini kesalahan yg sangat besar, Jon. Ini kesalahan yg sangat besar, Jon.
124 00:07:32,218 00:07:33,981 Diantara kesalahanmu yg lainnya. Diantara kesalahanmu yg lainnya.
125 00:07:34,086 00:07:35,986 Jangan pergi. Tetaplah dirumah. Jangan pergi. Tetaplah dirumah.
126 00:07:36,088 00:07:39,182 Odie dan aku tidak akan pergi jauh jauh hanya untuk jalan jalan, pal. Odie dan aku tidak akan pergi jauh jauh hanya untuk jalan jalan, pal.
127 00:07:41,093 00:07:44,256 Ini sudah termasuk Mencampuri urusan orang lain. Ini sudah termasuk Mencampuri urusan orang lain.
128 00:07:46,699 00:07:49,065 Ok, teman teman. Kita disini. Ok, teman teman. Kita disini.
129 00:07:49,168 00:07:50,533 Oh, penerbangan yg cepat. Oh, penerbangan yg cepat.
130 00:07:50,636 00:07:52,467 Kita pasti pergi dengan jet yg kencang. Kita pasti pergi dengan jet yg kencang.
131 00:07:54,006 00:07:55,496 Inggris tidak terlalu mengejutkan, huh? Inggris tidak terlalu mengejutkan, huh?
132 00:07:55,608 00:07:58,805 Maksudku, gedung itu terlihat seperti tempat penitipan didaerah kita. Maksudku, gedung itu terlihat seperti tempat penitipan didaerah kita.
133 00:07:58,911 00:08:01,379 Itu memang tempat penitipan. Itu memang tempat penitipan.
134 00:08:01,481 00:08:03,506 Mereka tidak akan bisa mengambilku hidup hidup. Mereka tidak akan bisa mengambilku hidup hidup.
135 00:08:05,117 00:08:06,641 Mereka akan baik baik saja, Jon. Mereka akan baik baik saja, Jon.
136 00:08:06,752 00:08:07,741 Yeah, Yeah. Yeah, Yeah.
137 00:08:07,854 00:08:10,345 Garfield tidak pernah tinggal ditempat penitipan sebelumnya. Garfield tidak pernah tinggal ditempat penitipan sebelumnya.
138 00:08:10,456 00:08:12,219 Jadi aku takut dia menjadi... Jadi aku takut dia menjadi...
139 00:08:12,325 00:08:13,622 Ketakutan untuk berpisah. Ketakutan untuk berpisah.
140 00:08:13,726 00:08:14,852 Tidak. Tidak.
141 00:08:14,961 00:08:17,828 Dia akan segera tertidur dikandangnya sekarang. Dia akan segera tertidur dikandangnya sekarang.
142 00:08:17,930 00:08:19,420 Kau mendengarku, penjaga? Kau mendengarku, penjaga?
143 00:08:19,532 00:08:21,500 Aku berhak untuk diam! Aku berhak untuk diam!
144 00:08:21,601 00:08:24,195 Semua yg kusampaikan bisa kau bantah... Semua yg kusampaikan bisa kau bantah...
145 00:08:24,303 00:08:25,770 Pada saat di pengadilan! Pada saat di pengadilan!
146 00:08:25,872 00:08:27,897 Dan aku berhak memiliki pengacara, bung! Dan aku berhak memiliki pengacara, bung!
147 00:08:28,007 00:08:30,407 Dan jika aku tidak bisa mencarinya, Maka pengadilan... Dan jika aku tidak bisa mencarinya, Maka pengadilan...
148 00:08:30,510 00:08:32,842 Harus menyediakannya untukku! Harus menyediakannya untukku!
149 00:08:32,945 00:08:34,776 Lupakan saja! Lupakan saja!
150 00:08:34,881 00:08:37,042 Aku baru saja membukanya. Aku baru saja membukanya.
151 00:08:37,149 00:08:38,707 Dia suka perutnya digosok dua kali sehari. Dia suka perutnya digosok dua kali sehari.
152 00:08:38,818 00:08:40,217 Dan, oh, jika kau bisa memberinya... Dan, oh, jika kau bisa memberinya...
153 00:08:40,319 00:08:42,014 Satu kotak pasta diantara jam makannya. Satu kotak pasta diantara jam makannya.
154 00:08:42,121 00:08:43,918 Itu akan sangat bagus. Itu akan sangat bagus.
155 00:08:44,023 00:08:45,388 Oh, hampir kelupaan Pooky. Oh, hampir kelupaan Pooky.
156 00:08:45,491 00:08:46,458 Dia tidak bisa tanpa Pooky. Dia tidak bisa tanpa Pooky.
157 00:08:59,672 00:09:02,573 Oh, hebat. Tepat saat kau ingin memandang. Oh, hebat. Tepat saat kau ingin memandang.
158 00:09:02,675 00:09:03,642 Dengar, kenapa kau tidak tinggal disini? Dengar, kenapa kau tidak tinggal disini?
159 00:09:03,743 00:09:04,607 Dan bersihkan semua kutu-kutu-mu. Dan bersihkan semua kutu-kutu-mu.
160 00:09:04,710 00:09:06,268 Atau lakukan pembedahan otak. Atau lakukan pembedahan otak.
161 00:09:07,747 00:09:08,873 Ok, ayo pergi. Naiklah. Ok, ayo pergi. Naiklah.
162 00:09:08,981 00:09:10,039 Bersembunyilah dibawah roda. Bersembunyilah dibawah roda.
163 00:09:10,149 00:09:11,980 Ah! Kau menarik buluku! Ah! Kau menarik buluku!
164 00:09:12,084 00:09:13,779 Ah! Mundur! Mundur! Ah! Mundur! Mundur!
165 00:09:13,886 00:09:15,285 Masuklah kesini! Masuk! Masuk! Masuklah kesini! Masuk! Masuk!
166 00:09:15,388 00:09:16,685 Ok, kau sudah punya nomor hp-ku. Ok, kau sudah punya nomor hp-ku.
167 00:09:16,789 00:09:18,086 Dan kau punya nomor hotelnya. Dan kau punya nomor hotelnya.
168 00:09:18,190 00:09:20,317 Jangan khawatir, Sampai jumpa./ Ok. Jangan khawatir, Sampai jumpa./ Ok.
169 00:09:21,427 00:09:23,759 Bandara, kami datang. Bandara, kami datang.
170 00:09:23,863 00:09:26,491 Jon tidak akan keberatan jika aku mengulang mengemasi barangnya. Jon tidak akan keberatan jika aku mengulang mengemasi barangnya.
171 00:09:26,599 00:09:28,499 Kita akan membutuhkan sedikit ruangan di tas ini. Kita akan membutuhkan sedikit ruangan di tas ini.
172 00:10:04,103 00:10:07,004 Ahh! Kau binatang buas, Beraninya kau! Ahh! Kau binatang buas, Beraninya kau!
173 00:10:07,106 00:10:09,506 Keluar dari sini! Smithee! Keluar dari sini! Smithee!
174 00:10:09,609 00:10:11,509 Ada sesuatu dikolamnya! Smithee! Ada sesuatu dikolamnya! Smithee!
175 00:10:16,549 00:10:18,176 Ada bebek di kolamku. Simthee. Ada bebek di kolamku. Simthee.
176 00:10:18,284 00:10:19,444 Seekor bebek! Seekor bebek!
177 00:10:19,552 00:10:21,315 Seekor bebek, tuan? Seekor bebek, tuan?
178 00:10:21,420 00:10:24,821 Hewan liar yg kotor berendam dikolamku. Hewan liar yg kotor berendam dikolamku.
179 00:10:24,924 00:10:26,391 Apa yg akan kau lakukan? Apa yg akan kau lakukan?
180 00:10:26,492 00:10:29,655 Aku akan berbicara dengan bebeknya, tuan? Aku akan berbicara dengan bebeknya, tuan?
181 00:10:29,762 00:10:30,456 Mm. Mm.
182 00:10:31,731 00:10:33,289 Oh, ngomong ngomong, Para pengacaranya sudah disini. Oh, ngomong ngomong, Para pengacaranya sudah disini.
183 00:10:33,399 00:10:34,832 Untuk membacakan Wasiat Lady Eleanor. Untuk membacakan Wasiat Lady Eleanor.
184 00:10:34,934 00:10:37,368 Bagus sekali. Bagus sekali.
185 00:10:37,470 00:10:39,529 Sebentar lagi, Aku akan menjadi pemilik Sebentar lagi, Aku akan menjadi pemilik
186 00:10:39,639 00:10:41,402 Atas seluruh tanah ini. Atas seluruh tanah ini.
187 00:10:41,507 00:10:42,633 Dan mulai hari ini, Dan mulai hari ini,
188 00:10:42,742 00:10:45,404 Semuanya akan sesuai dengan kehendakku. Semuanya akan sesuai dengan kehendakku.
189 00:10:59,258 00:11:01,089 Ini adalah wasiat dan kehendak terakhir... Ini adalah wasiat dan kehendak terakhir...
190 00:11:01,193 00:11:04,890 Dari Lady Eleanor Carlyle dari Carlyle Castle. Dari Lady Eleanor Carlyle dari Carlyle Castle.
191 00:11:04,997 00:11:07,830 "Aku menyatakan wasiat dan keinginan terakhirku, "Aku menyatakan wasiat dan keinginan terakhirku,
192 00:11:07,933 00:11:09,901 Yg aku buat, Di hari pertama dibulan September"... Yg aku buat, Di hari pertama dibulan September"...
193 00:11:10,002 00:11:13,563 Tetap diam. Mereka membacakan surat wasiat Lady Eleanor. Tetap diam. Mereka membacakan surat wasiat Lady Eleanor.
194 00:11:13,673 00:11:16,107 Aku punya firasat buruk tentang ini. Aku punya firasat buruk tentang ini.
195 00:11:16,208 00:11:17,266 Aku tidak bisa melihatnya. Aku tidak bisa melihatnya.
196 00:11:17,376 00:11:18,934 Jika Lord Dargis mendapatkan warisannya, Habislah kita. Jika Lord Dargis mendapatkan warisannya, Habislah kita.
197 00:11:19,045 00:11:20,012 Nasib kita dipertaruhkan! Nasib kita dipertaruhkan!
198 00:11:20,112 00:11:20,771 Sss! Diam. Sss! Diam.
199 00:11:20,880 00:11:23,041 "Untuk Smithee-ku yg setia, "Untuk Smithee-ku yg setia,
200 00:11:23,149 00:11:25,049 "Aku menjadikanmu pengurus perkebunanku. "Aku menjadikanmu pengurus perkebunanku.
201 00:11:25,151 00:11:27,244 "Mengurus binatang-binatang kesayanganku "Mengurus binatang-binatang kesayanganku
202 00:11:27,353 00:11:28,786 Seperti yg kau lakukan sebelumnya. Seperti yg kau lakukan sebelumnya.
203 00:11:28,888 00:11:31,948 Dan kau akan selalu punya tempat di Caryle Castle. Dan kau akan selalu punya tempat di Caryle Castle.
204 00:11:32,058 00:11:35,118 Terimakasih, nyonya. Terimakasih, nyonya.
205 00:11:35,227 00:11:37,354 Dia sudah mati, Smithee. Kau sudah bisa berhenti menjilat. Dia sudah mati, Smithee. Kau sudah bisa berhenti menjilat.
206 00:11:37,463 00:11:40,296 Sisa harta benda yg kutinggalkan, Sisa harta benda yg kutinggalkan,
207 00:11:40,399 00:11:42,026 Castle dan seluruh perkebunanku, Castle dan seluruh perkebunanku,
208 00:11:42,134 00:11:43,761 Aku menmberikannya pada seorang yg kucintai, Aku menmberikannya pada seorang yg kucintai,
209 00:11:43,869 00:11:47,862 Seseorang yg sudah seperti anakku sendiri, Seseorang yg sudah seperti anakku sendiri,
210 00:11:47,973 00:11:51,204 Terimakasih, bibi Eleannor. Oh, terimakasih. Terimakasih, bibi Eleannor. Oh, terimakasih.
211 00:11:51,310 00:11:53,437 Tolong biarkan aku menyelesaikannya, Tuan Dargis. Tolong biarkan aku menyelesaikannya, Tuan Dargis.
212 00:11:53,546 00:11:56,777 Maafkan aku. Aku terlalu kesenangan. Maafkan aku. Aku terlalu kesenangan.
213 00:11:56,882 00:11:59,510 Aku menyerahkan seluruh harta bendaku kepada kucing tersayang ku, Aku menyerahkan seluruh harta bendaku kepada kucing tersayang ku,
214 00:11:59,618 00:12:00,710 Prince ke-12. Prince ke-12.
215 00:12:00,820 00:12:02,720 Itu luar biasa./ Oh, astaga. Itu luar biasa./ Oh, astaga.
216 00:12:02,822 00:12:03,720 Seluruhnya tanpa dikurangi. Seluruhnya tanpa dikurangi.
217 00:12:03,823 00:12:04,881 Itu yg disebutkan disini. Itu yg disebutkan disini.
218 00:12:04,990 00:12:07,185 Tapi aku kemenakannya, Satu satunya ahli waris. Tapi aku kemenakannya, Satu satunya ahli waris.
219 00:12:07,293 00:12:09,591 Dia tidak bisa memberikan seluruhnya kepada seekor kucing. Dia tidak bisa memberikan seluruhnya kepada seekor kucing.
220 00:12:09,695 00:12:13,722 Aku, Pangeran, Raja baru castle? Aku, Pangeran, Raja baru castle?
221 00:12:14,834 00:12:16,825 Pilihan yg bagus, Lady Eleanor. Pilihan yg bagus, Lady Eleanor.
222 00:12:16,936 00:12:18,665 Oh, terbekatilah hatinya. Oh, terbekatilah hatinya.
223 00:12:18,771 00:12:21,399 Mungkinkah ini? Kita akan selamat. Mungkinkah ini? Kita akan selamat.
224 00:12:21,507 00:12:23,236 Terimakasih, Winston. Terimakasih, Winston.
225 00:12:23,342 00:12:26,072 Surat ini dengan jelas menyatakan kalau kau mungkin akan tetap tinggal... Surat ini dengan jelas menyatakan kalau kau mungkin akan tetap tinggal...
226 00:12:26,178 00:12:28,476 Di Castle Calyle dan menerima upah yg biasa kau terima... Di Castle Calyle dan menerima upah yg biasa kau terima...
227 00:12:28,581 00:12:31,243 Sebesar 50 pounds per minggu. Sebesar 50 pounds per minggu.
228 00:12:31,350 00:12:34,786 50 pound?!/ Setelah Pangeran wafat, 50 pound?!/ Setelah Pangeran wafat,
229 00:12:34,887 00:12:37,788 Setelah kita merasa kalau kerajaan ini mendapatkan kehidupan yg tentram, Setelah kita merasa kalau kerajaan ini mendapatkan kehidupan yg tentram,
230 00:12:37,890 00:12:39,289 Maka kau akan mendapatkan Castle, tanah., Maka kau akan mendapatkan Castle, tanah.,
231 00:12:39,391 00:12:41,154 Dan jabatanmu. Dan jabatanmu.
232 00:12:41,260 00:12:45,128 Tapi kucing itu bisa memakan waktu hingga 15 tahun! Tapi kucing itu bisa memakan waktu hingga 15 tahun!
233 00:12:45,231 00:12:48,166 Mari kita berharap begitu. Mari kita berharap begitu.
234 00:12:51,270 00:12:53,238 Castle ini dibuat 600 tahun yg lalu Castle ini dibuat 600 tahun yg lalu
235 00:12:53,339 00:12:55,068 Oleh Raja Fraklin Carlyle. Oleh Raja Fraklin Carlyle.
236 00:12:55,174 00:12:58,041 Sekarang, terlihat struktur awalnya yg berupa abad pertengahan... Sekarang, terlihat struktur awalnya yg berupa abad pertengahan...
237 00:12:58,144 00:13:00,806 Di sebelah barat, kita akan meletakan kolam dan spa-nya disana. Di sebelah barat, kita akan meletakan kolam dan spa-nya disana.
238 00:13:00,913 00:13:03,404 Ya, dan di mana kita letakan lapangan squash (sejenis olah raga raket) nya? Ya, dan di mana kita letakan lapangan squash (sejenis olah raga raket) nya?
239 00:13:03,516 00:13:05,108 Oh, itu dia! Oh, itu dia!
240 00:13:05,217 00:13:07,082 Benar benar tidak dipercaya./ Oh, helo. Benar benar tidak dipercaya./ Oh, helo.
241 00:13:07,186 00:13:10,883 Bidikan poto kalian, Tentu saja. Tapi aku cuma bisa sebentar... Bidikan poto kalian, Tentu saja. Tapi aku cuma bisa sebentar...
242 00:13:10,990 00:13:12,514 Hey, teman, bisakah kau minggir sedikit? Hey, teman, bisakah kau minggir sedikit?
243 00:13:12,625 00:13:14,024 Aku tidak bisa mendapatkan bidikan yg tepat untuk kucingnya. Aku tidak bisa mendapatkan bidikan yg tepat untuk kucingnya.
244 00:13:15,594 00:13:17,926 Halo semuanya. Halo semuanya.
245 00:13:18,030 00:13:19,497 Dengan senang hati. Dengan senang hati. Dengan senang hati. Dengan senang hati.
246 00:13:19,598 00:13:22,465 Bolehkah aku memperingatimu bahwa ini adalah daerah pribadi? Bolehkah aku memperingatimu bahwa ini adalah daerah pribadi?
247 00:13:22,568 00:13:24,331 Oh, santai bro. Kau bukan satu satunya pemilik ini. Oh, santai bro. Kau bukan satu satunya pemilik ini.
248 00:13:24,436 00:13:27,166 Kita akan segera mengetahuinya. Kita akan segera mengetahuinya.
249 00:13:29,308 00:13:31,401 Kepada seluruh anggota kerajaan... Kepada seluruh anggota kerajaan...
250 00:13:31,510 00:13:35,002 Aku persembahkan kepada kalian penguasa baru Caryle Castle... Aku persembahkan kepada kalian penguasa baru Caryle Castle...
251 00:13:35,114 00:13:37,412 Pangeran ke-12. Pangeran ke-12.
252 00:13:40,686 00:13:42,813 Yg paling penting, Yg paling penting,
253 00:13:42,922 00:13:44,981 Aku berjanji, mulai hari ini dan seterusnya, Aku berjanji, mulai hari ini dan seterusnya,
254 00:13:45,090 00:13:48,651 Akan memerintah kerajaan dengan bijaksana dan keberanian. Akan memerintah kerajaan dengan bijaksana dan keberanian.
255 00:13:48,761 00:13:50,888 Dan selama dibawah kekuasaanku, Dan selama dibawah kekuasaanku,
256 00:13:50,996 00:13:53,362 Kalian akan terus mendapat tempat tinggal yg aman Kalian akan terus mendapat tempat tinggal yg aman
257 00:13:53,465 00:13:56,593 Disini, dilahan yg luas dari Carlyle. Disini, dilahan yg luas dari Carlyle.
258 00:13:56,702 00:13:58,761 Terimakasih, itu saja. Terimakasih, itu saja.
259 00:13:58,871 00:14:00,930 Hip-hip hooray! Hip-hip hooray!
260 00:14:01,040 00:14:02,871 Umur yg panjang pangeran! Umur yg panjang pangeran!
261 00:14:02,975 00:14:04,875 Aku pikir ini akan berjalan dengan sangat baik. Aku pikir ini akan berjalan dengan sangat baik.
262 00:14:04,977 00:14:06,444 Iya kan, Winny? Iya kan, Winny?
263 00:14:06,545 00:14:08,240 Tuan, sebaiknya aku mengingatkanmu... Tuan, sebaiknya aku mengingatkanmu...
264 00:14:08,347 00:14:10,815 Kalau Lord Dargis punya banyak alasan untuk menyingkirkan anda. Kalau Lord Dargis punya banyak alasan untuk menyingkirkan anda.
265 00:14:10,916 00:14:13,077 Oh, winny, pohpoh, Oh, winny, pohpoh,
266 00:14:13,185 00:14:16,245 Aku kucing kesayangannya. Aku kucing kesayangannya.
267 00:14:26,665 00:14:28,633 Hello, pangeran kecil. Hello, pangeran kecil.
268 00:14:28,734 00:14:31,760 Sekarang hari yg indah untuk piknik, tentu saja. Sekarang hari yg indah untuk piknik, tentu saja.
269 00:14:31,871 00:14:32,769 Oh, tidak, terimakasih, pria tua. Oh, tidak, terimakasih, pria tua.
270 00:14:32,872 00:14:34,305 Kau pergi dan nikmati saja sendiri. Kau pergi dan nikmati saja sendiri.
271 00:14:34,406 00:14:36,772 Hey! Apa apaan? Hey! Apa apaan?
272 00:14:36,876 00:14:39,367 Jadi kau ingin main petak umpet huh. Jadi kau ingin main petak umpet huh.
273 00:14:39,478 00:14:41,343 Baiklah. aku hitung sampai 100. Baiklah. aku hitung sampai 100.
274 00:14:41,447 00:14:43,244 Hello, Rummel. Hello, Rummel.
275 00:14:43,349 00:14:45,943 ...tiga, empat, lima.. ...tiga, empat, lima..
276 00:14:46,051 00:14:51,114 ...35, 36, 37, 38... ...35, 36, 37, 38...
277 00:14:51,223 00:14:56,024 ...96, 97, 98, 99, 100. ...96, 97, 98, 99, 100.
278 00:14:56,128 00:14:57,117 Baiklah, cuma memperingati. Baiklah, cuma memperingati.
279 00:14:57,229 00:15:00,460 Siap atau tidak, aku akan datang... Siap atau tidak, aku akan datang...
280 00:15:05,004 00:15:07,802 Perjalanan yg indah, pangeran. Perjalanan yg indah, pangeran.
281 00:15:11,210 00:15:12,472 Oh, kasihani aku. Oh, kasihani aku.
282 00:15:12,578 00:15:14,478 Aku mungkin salah menilai orang tua itu. Aku mungkin salah menilai orang tua itu.
283 00:15:14,580 00:15:16,673 Mungkin dia termasuk orang jenis bajingan. Mungkin dia termasuk orang jenis bajingan.
284 00:15:16,782 00:15:20,081 Lagi pula, bukan begini cara bermain petak umpet. Lagi pula, bukan begini cara bermain petak umpet.
285 00:15:56,255 00:15:58,655 Oh, astaga. Oh, astaga.
286 00:16:00,626 00:16:01,650 Apakah sudah semuanya, tuan? Apakah sudah semuanya, tuan?
287 00:16:01,760 00:16:03,853 Oh, ya, terimakasih. Oh, ya, terimakasih.
288 00:16:03,963 00:16:05,760 Uh, terimakasih. Uh, terimakasih.
289 00:16:05,864 00:16:06,728 Terimakasih, tuan. Terimakasih, tuan.
290 00:16:06,832 00:16:08,959 Oh, tunggu, tunggu, tunggu, um... Oh, tunggu, tunggu, tunggu, um...
291 00:16:09,068 00:16:10,626 Bagaimana penampilanku? Bagaimana penampilanku?
292 00:16:10,736 00:16:12,499 Menyenangkan, tuan? Menyenangkan, tuan?
293 00:16:12,604 00:16:14,504 Tidak, dengar, aku akan menemui kekasihku. Tidak, dengar, aku akan menemui kekasihku.
294 00:16:14,606 00:16:16,631 Dia menginap di ujung lorong. Dia menginap di ujung lorong.
295 00:16:16,742 00:16:18,869 Aku ingin memastikan aku terlihat... Aku ingin memastikan aku terlihat...
296 00:16:18,978 00:16:20,377 Baiklah, mari kita lihat. Baiklah, mari kita lihat.
297 00:16:21,914 00:16:23,313 Aku butuh sesuatu... Aku butuh sesuatu...
298 00:16:23,415 00:16:24,973 Ah! Ah!
299 00:16:27,653 00:16:29,018 Permisi, tuan. Permisi, tuan.
300 00:16:29,121 00:16:30,088 Itu dia. Itu dia.
301 00:16:30,189 00:16:32,680 Hugh Grant (nama aktor inggris)/ Hebat. Hugh Grant (nama aktor inggris)/ Hebat.
302 00:16:32,791 00:16:35,988 Uh, uh, bisakah kau mengantarkan ini ke kamar 407? Uh, uh, bisakah kau mengantarkan ini ke kamar 407?
303 00:16:36,095 00:16:37,528 Tentu saja tuan. Tentu saja tuan.
304 00:16:37,629 00:16:40,655 Oh, dan, uh. Oh, dan, uh.
305 00:16:40,766 00:16:42,631 Dan ini. Dan ini.
306 00:16:42,735 00:16:44,896 Cary Grant (nama aktor inggris), tuan. Cary Grant (nama aktor inggris), tuan.
307 00:16:54,380 00:16:55,870 Jon? Jon?
308 00:16:55,981 00:16:57,312 Hey! Hey!
309 00:16:57,416 00:16:58,610 Tapi, apa yg kau lakukan disini? Tapi, apa yg kau lakukan disini?
310 00:16:58,717 00:17:00,708 Baiklah, ini pekan mode. Kemana lagi aku akan pergi? Baiklah, ini pekan mode. Kemana lagi aku akan pergi?
311 00:17:00,819 00:17:01,717 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
312 00:17:01,820 00:17:03,344 Aku tidak bisa percaya kau disini. Aku tidak bisa percaya kau disini.
313 00:17:03,455 00:17:04,353 Jadi kau senang? Jadi kau senang?
314 00:17:04,456 00:17:06,356 Senang? Aku sangat senang sekali. Senang? Aku sangat senang sekali.
315 00:17:06,458 00:17:08,221 Tapi London? Tapi London?
316 00:17:08,327 00:17:10,955 Maksudku, apa kau kesini cuma untuk menemuiku? Maksudku, apa kau kesini cuma untuk menemuiku?
317 00:17:11,063 00:17:12,223 Ya, ini gila. Ya, ini gila.
318 00:17:12,331 00:17:13,628 Sebenarnya, aku, uh... Sebenarnya, aku, uh...
319 00:17:13,732 00:17:17,828 Aku ingin kita selalu bersama, uh.. Aku ingin kita selalu bersama, uh..
320 00:17:23,542 00:17:24,372 Odie! Odie!
321 00:17:24,476 00:17:25,443 Kesini! Kesini!
322 00:17:25,544 00:17:26,704 Oh, yeah. Oh, yeah.
323 00:17:26,812 00:17:30,248 Udara... Air... Pasta. Udara... Air... Pasta.
324 00:17:30,349 00:17:31,281 Garfield? Garfield?
325 00:17:31,383 00:17:33,010 Apa itu kata sambutan yg kudapat? Apa itu kata sambutan yg kudapat?
326 00:17:33,118 00:17:35,882 13 jam didalam tas dengan anjing yg suka kentut? 13 jam didalam tas dengan anjing yg suka kentut?
327 00:17:35,988 00:17:38,616 Oh, kau tahu, mereka tidak membolehkan membawa bintang kesini. Oh, kau tahu, mereka tidak membolehkan membawa bintang kesini.
328 00:17:38,724 00:17:40,589 Jangan jauhkan Odie Dari pandanganmu. Jangan jauhkan Odie Dari pandanganmu.
329 00:17:40,692 00:17:41,590 Atau mereka akan memulangkannya. Atau mereka akan memulangkannya.
330 00:17:41,693 00:17:43,024 Memulangkan Odie? Memulangkan Odie?
331 00:17:43,128 00:17:45,153 Oh, aku mulai menyukai negara ini. Oh, aku mulai menyukai negara ini.
332 00:17:45,264 00:17:46,196 Oops! Oops!
333 00:17:47,499 00:17:49,797 Ok, aku membutuhkan tempat pup. Ok, aku membutuhkan tempat pup.
334 00:17:49,902 00:17:52,928 Daftar layanan kamar dan remot tv. Daftar layanan kamar dan remot tv.
335 00:17:53,038 00:17:54,164 Dan itu harur ber-urut. Dan itu harur ber-urut.
336 00:17:54,273 00:17:55,672 Siapapun yg membutuhkanku, Siapapun yg membutuhkanku,
337 00:17:55,774 00:17:57,401 Aku ada di ruanganku. Aku ada di ruanganku.
338 00:18:01,280 00:18:03,805 Di mana pakaianku? Di mana pakaianku?
339 00:18:03,916 00:18:05,508 Keren. Keren.
340 00:18:05,617 00:18:07,244 Aku punya bak sendiri. Aku punya bak sendiri.
341 00:18:12,291 00:18:15,226 Gol-lee! Gol-lee!
342 00:18:18,464 00:18:19,726 Aku mengerti. Aku mengerti.
343 00:18:19,832 00:18:21,356 Tidak bisakah kau turun saja dan mengatakannya padaku? Tidak bisakah kau turun saja dan mengatakannya padaku?
344 00:18:21,467 00:18:23,560 Baiklah, Dengarkan. Dengarkan! Berita terkini peternakan! Baiklah, Dengarkan. Dengarkan! Berita terkini peternakan!
345 00:18:23,669 00:18:25,364 Aku punya berita baik dan berita buruk. Aku punya berita baik dan berita buruk.
346 00:18:25,471 00:18:26,836 Mana yg ingin kalian dengar dulu? Mana yg ingin kalian dengar dulu?
347 00:18:26,939 00:18:28,372 Berita buruknya. Berita buruknya.
348 00:18:28,474 00:18:31,602 Lord Dargis membuang Pangeran ke sungai. Lord Dargis membuang Pangeran ke sungai.
349 00:18:33,479 00:18:35,470 Ok, beritahu aku berita baiknya. Ok, beritahu aku berita baiknya.
350 00:18:35,581 00:18:38,049 Dia dimasukkan kedalam kotak piknik yg bagus. Dia dimasukkan kedalam kotak piknik yg bagus.
351 00:18:39,451 00:18:41,681 Jika dia melemparkan kita ke sungai, kita tidak akan bisa bertahan. Jika dia melemparkan kita ke sungai, kita tidak akan bisa bertahan.
352 00:18:41,787 00:18:44,620 Kau bebek, Kau bisa berenang./ Oh. Kau bebek, Kau bisa berenang./ Oh.
353 00:18:44,723 00:18:47,157 Winston, aku yg berada di baris berikutnya untuk mendapatkan tahtanya. Winston, aku yg berada di baris berikutnya untuk mendapatkan tahtanya.
354 00:18:47,259 00:18:48,351 Uh, ini bisa buruk. Uh, ini bisa buruk.
355 00:18:48,460 00:18:50,018 Aku disini punya peraturan baru untuk pemerintahan. Aku disini punya peraturan baru untuk pemerintahan.
356 00:18:50,129 00:18:52,563 Preston, aku pikir itu tidak diperlukan... Preston, aku pikir itu tidak diperlukan...
357 00:18:52,664 00:18:55,064 Peraturan nomor satu: Para binatang peternakan berkumpul... Peraturan nomor satu: Para binatang peternakan berkumpul...
358 00:18:55,167 00:18:57,294 Terlalu dekat dengan Castle. Terlalu dekat dengan Castle.
359 00:18:57,402 00:18:59,734 Kami binatang peliharaan juga butuh ruangan lebih. Kami binatang peliharaan juga butuh ruangan lebih.
360 00:18:59,838 00:19:01,931 Oh, kau sudah mendapatkannya, manja. Oh, kau sudah mendapatkannya, manja.
361 00:19:02,040 00:19:03,405 Tepat diantara telingamu. Tepat diantara telingamu.
362 00:19:03,509 00:19:05,067 Tarik kata kata mu itu. Tarik kata kata mu itu.
363 00:19:05,177 00:19:06,508 Aku memerintahkan, sebagai Raja baru kalian. Aku memerintahkan, sebagai Raja baru kalian.
364 00:19:06,612 00:19:08,102 Dengar, masih ada kesempatan Dengar, masih ada kesempatan
365 00:19:08,213 00:19:10,147 Pangeran mungkin menemukan jalan pulang kesini. Pangeran mungkin menemukan jalan pulang kesini.
366 00:19:10,249 00:19:14,049 Sementara itu, Claudius, Kau masuklah kedalam Castle Sementara itu, Claudius, Kau masuklah kedalam Castle
367 00:19:14,153 00:19:15,814 Dan cari tahu apa yg Dargis rencanakan. Dan cari tahu apa yg Dargis rencanakan.
368 00:19:15,921 00:19:18,583 Akan kulakukan. Aku tikus mata mata mu. Akan kulakukan. Aku tikus mata mata mu.
369 00:19:18,690 00:19:21,181 Aku akan mencari tahu apa yg bisa kulakukan. Aku akan mencari tahu apa yg bisa kulakukan.
370 00:19:25,330 00:19:26,524 Aku ingin sesuatu yg lebih ke budaya. Aku ingin sesuatu yg lebih ke budaya.
371 00:19:26,632 00:19:27,724 Ok, baiklah... Ok, baiklah...
372 00:19:27,833 00:19:29,528 Kau kedinginan. Kau kedinginan.
373 00:19:30,702 00:19:31,669 Semakin kedinginan. Semakin kedinginan.
374 00:19:31,770 00:19:32,930 Kau seperti sebuah es. Kau seperti sebuah es.
375 00:19:33,038 00:19:34,062 Kau sesuatu yg beku. Kau sesuatu yg beku.
376 00:19:34,173 00:19:36,437 Ayo kita ingat lagi apa yg kita cari. Ayo kita ingat lagi apa yg kita cari.
377 00:19:36,542 00:19:38,203 Ini sebuah hamburger. Ini sebuah hamburger.
378 00:19:38,310 00:19:41,575 Sebuah hamburger yg mencicit. Sebuah hamburger yg mencicit.
379 00:19:41,680 00:19:43,238 Kita akan berjalan jalan mengelillingi Hide Park... Kita akan berjalan jalan mengelillingi Hide Park...
380 00:19:43,348 00:19:46,374 Permisi, kita akan berjalan?! Permisi, kita akan berjalan?!
381 00:19:46,485 00:19:47,452 Lalu kita akan menyelusuri... Lalu kita akan menyelusuri...
382 00:19:47,553 00:19:48,952 Tentang budaya yg mengagumkan Piccadily. Tentang budaya yg mengagumkan Piccadily.
383 00:19:50,222 00:19:51,382 Menyelurusi? Menyelurusi?
384 00:19:51,490 00:19:52,457 Dan lalu, boom-Carnaby Street. Dan lalu, boom-Carnaby Street.
385 00:19:52,558 00:19:53,684 Tidakkah kita terlalu... Tidakkah kita terlalu...
386 00:19:53,792 00:19:55,089 Tua untuk Carnaby Street? Tua untuk Carnaby Street?
387 00:19:55,194 00:19:56,126 Tidak, sayang. Tidak, sayang.
388 00:19:56,228 00:19:57,354 Disanalah burung bergantung yg paling banyak berada. Disanalah burung bergantung yg paling banyak berada.
389 00:19:57,462 00:19:59,362 Oh, baiklah, yg pasti... Oh, baiklah, yg pasti...
390 00:19:59,464 00:20:01,091 Kita akan pergi ke museum inggris. Kita akan pergi ke museum inggris.
391 00:20:02,968 00:20:05,027 Hal menjijikan lagi, aku akan membutuhkan kantong untuk muntah. Hal menjijikan lagi, aku akan membutuhkan kantong untuk muntah.
392 00:20:06,338 00:20:09,068 Whoa whoa whoa. Apa yg kau lakukan? Whoa whoa whoa. Apa yg kau lakukan?
393 00:20:09,174 00:20:10,573 Aku bagian pengaman, sobat. Aku bagian pengaman, sobat.
394 00:20:10,676 00:20:13,372 Hanya ingin melindungimu. Hanya ingin melindungimu.
395 00:20:13,478 00:20:15,309 Garfield, kau sudah cukup membuat masalah hari ini. Garfield, kau sudah cukup membuat masalah hari ini.
396 00:20:15,414 00:20:16,881 Kau sudah punya makanan, Air, dan teman. Kau sudah punya makanan, Air, dan teman.
397 00:20:16,982 00:20:18,609 Apa salah satunya dia? Apa salah satunya dia?
398 00:20:18,717 00:20:20,776 Jangan nakal./Jon, kau bercanda. Jangan nakal./Jon, kau bercanda.
399 00:20:20,886 00:20:22,820 Hati hatilah! Dia pemakan manusia! Hati hatilah! Dia pemakan manusia!
400 00:20:24,022 00:20:27,082 Oh, tidak. Dia dibawah mantra wanita itu. Oh, tidak. Dia dibawah mantra wanita itu.
401 00:20:29,094 00:20:31,221 Ok, Odie. Aku akan memberimu petunjuk kecil. Ok, Odie. Aku akan memberimu petunjuk kecil.
402 00:20:31,330 00:20:33,059 Itu tidak ada didalam sana! Itu tidak ada didalam sana!
403 00:20:36,301 00:20:37,859 Pangeran! Pangeran!
404 00:20:38,971 00:20:40,962 Di mana kucing itu? Di mana kucing itu?
405 00:20:43,675 00:20:45,302 Pangeran! Pangeran!
406 00:20:51,950 00:20:53,941 Pangeran! Pangeran!
407 00:20:54,052 00:20:56,316 Pangeran! Pangeran!
408 00:20:57,422 00:20:58,616 Pangeran! Pangeran!
409 00:20:59,725 00:21:02,319 Pangeran! Pangeran!
410 00:21:02,427 00:21:04,088 Lontarkan! Lontarkan!
411 00:21:09,568 00:21:12,435 Tuan, apa kau melihat pangeran? Tuan, apa kau melihat pangeran?
412 00:21:12,537 00:21:14,266 Aku tidak melihatnya di manapun. Aku tidak melihatnya di manapun.
413 00:21:14,373 00:21:16,466 Oh..kasihan. Oh..kasihan.
414 00:21:16,575 00:21:20,136 Maksudmu si bulu kuning yg lucu itu hilang? Maksudmu si bulu kuning yg lucu itu hilang?
415 00:21:21,513 00:21:23,504 Lontarkan! Lontarkan!
416 00:21:26,318 00:21:27,615 Astaga! Astaga!
417 00:21:27,719 00:21:29,118 Orang itu punya senjata! Orang itu punya senjata!
418 00:21:29,988 00:21:31,785 Dan dia mengarahkannya pada kita! Dan dia mengarahkannya pada kita!
419 00:21:31,890 00:21:33,482 Kita binatang yg malang! Kita binatang yg malang!
420 00:21:33,592 00:21:34,456 Hati hati, tuan. Hati hati, tuan.
421 00:21:34,559 00:21:35,457 Kau tidak ingin melukai... Kau tidak ingin melukai...
422 00:21:35,560 00:21:36,857 Makhluk hidup kan? Makhluk hidup kan?
423 00:21:36,962 00:21:39,123 Lariii! Lariii!
424 00:21:39,231 00:21:40,163 Tentu tidak. Tentu tidak.
425 00:21:40,265 00:21:41,823 Itu akan membuat diriku terlihat seperti monster, Itu akan membuat diriku terlihat seperti monster,
426 00:21:41,933 00:21:42,865 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
427 00:21:42,968 00:21:43,866 Ngomong ngomong, Smithee, Ngomong ngomong, Smithee,
428 00:21:43,969 00:21:44,867 Aku punya permintaan khusus untukmu. Aku punya permintaan khusus untukmu.
429 00:21:44,970 00:21:45,902 Bisakah kau pergi ke London... Bisakah kau pergi ke London...
430 00:21:46,004 00:21:47,835 Dan mengambil pakaian baruku di Willoughby? Dan mengambil pakaian baruku di Willoughby?
431 00:21:47,939 00:21:50,066 Oh, dengan senang hati, tuan. Oh, dengan senang hati, tuan.
432 00:21:56,114 00:21:58,378 Lontarkan! Lontarkan!
433 00:22:00,819 00:22:03,083 Bisakah kau membayangkan... Bisakah kau membayangkan...
434 00:22:03,188 00:22:05,713 Jika tertidur diatas meja itu? Jika tertidur diatas meja itu?
435 00:22:05,824 00:22:09,988 Berbaring disana untuk beberapa jam dan tertidur nyenyak. Berbaring disana untuk beberapa jam dan tertidur nyenyak.
436 00:22:10,095 00:22:12,063 Berita terbaru lainnya hari ini, Anjing kesayangan Ratu, Milly dan Tillie, Berita terbaru lainnya hari ini, Anjing kesayangan Ratu, Milly dan Tillie,
437 00:22:12,164 00:22:13,893 Kembali dari jalan jalan mereka dengan sang Ratu, Kembali dari jalan jalan mereka dengan sang Ratu,
438 00:22:13,999 00:22:15,523 Dengan kapal pesiar. Dengan kapal pesiar.
439 00:22:15,634 00:22:16,726 Hewan itu dikabarkan Hewan itu dikabarkan
440 00:22:16,835 00:22:19,429 Mengalami mabuk laut, Tapi sekarang mereka sudah kembali mau makan. Mengalami mabuk laut, Tapi sekarang mereka sudah kembali mau makan.
441 00:22:19,538 00:22:20,402 Hati anak sapi terbaik. Hati anak sapi terbaik.
442 00:22:20,505 00:22:21,437 Oh, bung. Oh, bung.
443 00:22:21,540 00:22:23,167 Pasti sangat menyenangkan. Pasti sangat menyenangkan.
444 00:22:23,275 00:22:25,835 "Perutku kelaparan, Bolehkah aku minta sedikit hati?" "Perutku kelaparan, Bolehkah aku minta sedikit hati?"
445 00:22:25,944 00:22:27,605 Teman, aku berharap Jon seorang Ratu. Teman, aku berharap Jon seorang Ratu.
446 00:22:27,713 00:22:29,203 Layanan kamar. Layanan kamar.
447 00:22:29,314 00:22:31,145 Ok, kepala kotak, waktunya untuk menerobos keluar. Ok, kepala kotak, waktunya untuk menerobos keluar.
448 00:22:31,249 00:22:32,147 Dan pergi dengan Jon. Dan pergi dengan Jon.
449 00:22:32,250 00:22:33,148 Pertama, mari kita cari beberapa makanan, Pertama, mari kita cari beberapa makanan,
450 00:22:33,251 00:22:35,048 Sebelum aku memakan hatimu Sebelum aku memakan hatimu
451 00:22:35,153 00:22:38,122 Dengan beberapa kacang Fava dan Chianti yg nikmat. Dengan beberapa kacang Fava dan Chianti yg nikmat.
452 00:22:41,993 00:22:43,551 Maaf, kami meninggalkannya dengan sedikit berantakan Maaf, kami meninggalkannya dengan sedikit berantakan
453 00:22:43,662 00:22:46,130 Di kamar mandi. Terimakasih. Di kamar mandi. Terimakasih.
454 00:22:47,999 00:22:50,399 Baik, carilah dengan matamu.. Baik, carilah dengan matamu..
455 00:22:50,502 00:22:51,867 Seseorang yg mempunya peta. Seseorang yg mempunya peta.
456 00:22:51,970 00:22:52,834 Mereka tidak ada diatas sini. Mereka tidak ada diatas sini.
457 00:22:52,938 00:22:54,906 Aku akan datang! Aku akan datang!
458 00:22:55,006 00:22:57,975 Hup, hup, hup.! Hup, hup, hup.!
459 00:22:58,076 00:22:59,236 Hee-yeah! Hee-yeah!
460 00:22:59,344 00:23:01,608 Jon? Jon? Jon? Jon? Jon? Jon?
461 00:23:01,713 00:23:04,614 Di mana Waldo (rumah makan)? Di mana Waldo (rumah makan)?
462 00:23:06,184 00:23:07,617 Ambil gambarnya. Ambil gambarnya. Ambil gambarnya. Ambil gambarnya.
463 00:23:07,719 00:23:09,812 Ambil gambarnya. Ambil gambarnya. Ambil gambarnya. Ambil gambarnya.
464 00:23:16,762 00:23:17,888 Berhenti! Berhenti!
465 00:23:17,996 00:23:19,258 Menghadap kanan! Menghadap kanan!
466 00:23:19,364 00:23:20,296 Permisi. Permisi.
467 00:23:20,399 00:23:21,297 Apa kau melihat sepasang manusia.. Apa kau melihat sepasang manusia..
468 00:23:21,400 00:23:22,424 Yg terlihat seperti turis? Yg terlihat seperti turis?
469 00:23:22,534 00:23:24,229 Oh, aku tahu ini. Oh, aku tahu ini.
470 00:23:24,336 00:23:27,237 Mereka tidak bisa dialihkan, Apapun yg kaulakukan. Mereka tidak bisa dialihkan, Apapun yg kaulakukan.
471 00:23:27,339 00:23:29,671 Hey, wajah beku, Lututmu terbakar. Hey, wajah beku, Lututmu terbakar.
472 00:23:29,775 00:23:32,175 Hmm. Aku tahu aku bisa melakukannya. Hmm. Aku tahu aku bisa melakukannya.
473 00:23:32,277 00:23:34,336 Tidak, serius, Resletingmu terbuka. Tidak, serius, Resletingmu terbuka.
474 00:23:35,447 00:23:36,641 Hey, Dry Goods. Hey, Dry Goods.
475 00:23:37,749 00:23:38,807 Yeah. Yeah.
476 00:23:38,917 00:23:40,077 Apa ada orang mengatakan padamu kalau kau terlihat seperti Tina Turner? Apa ada orang mengatakan padamu kalau kau terlihat seperti Tina Turner?
477 00:23:42,187 00:23:44,246 Itu hampir berhasil. Itu hampir berhasil.
478 00:23:44,356 00:23:45,220 Yang mulia, Ratu Inggris! Yang mulia, Ratu Inggris!
479 00:23:45,323 00:23:47,985 Apa yg di hebohkan? Apa yg di hebohkan?
480 00:23:48,093 00:23:49,958 Perhatian! Perhatian!
481 00:23:50,061 00:23:52,359 Hey, Odie, lihat. Itu anjing kerajaan. Hey, Odie, lihat. Itu anjing kerajaan.
482 00:23:55,801 00:23:58,133 Hey, wanita, apa kau masih punya sisa hatinya? Hey, wanita, apa kau masih punya sisa hatinya?
483 00:23:58,236 00:24:00,204 Dasar anjing kecil yg sombong. Dasar anjing kecil yg sombong.
484 00:24:00,305 00:24:01,636 Oh, aku tahu mereka bisa mendengar kita. Oh, aku tahu mereka bisa mendengar kita.
485 00:24:01,740 00:24:02,968 Mereka melihat kebawah. Mereka melihat kebawah.
486 00:24:03,074 00:24:04,632 Odie? Odie? Odie? Odie?
487 00:24:04,743 00:24:06,643 D'uh-Odie, tidak! D'uh-Odie, tidak!
488 00:24:06,745 00:24:08,610 Jangan lakukan kebiasaan bodoh itu! Jangan lakukan kebiasaan bodoh itu!
489 00:24:10,282 00:24:13,012 Orang inggris itu datang! Orang inggris itu datang! Orang inggris itu datang! Orang inggris itu datang!
490 00:24:13,118 00:24:15,484 Baiklah, ngomong ngomong kau berhasil membuatnya marah. Baiklah, ngomong ngomong kau berhasil membuatnya marah.
491 00:24:16,588 00:24:17,953 Ew, menjijikan! Ew, menjijikan!
492 00:24:18,056 00:24:20,616 Sungguh bau dibawah sini. Aku harus keluar. Sungguh bau dibawah sini. Aku harus keluar.
493 00:24:20,725 00:24:23,125 Helo? Maukah seseorang menolong? Helo? Maukah seseorang menolong?
494 00:24:24,396 00:24:26,330 Aku didalam got. Aku didalam got.
495 00:24:27,365 00:24:28,297 Ini sia sia. Ini sia sia.
496 00:24:28,400 00:24:29,799 Kita tidak akan pernah menemukan Jon. Kita tidak akan pernah menemukan Jon.
497 00:24:29,901 00:24:31,300 Terimalah itu, Odie: Tidak ada yg peduli, Terimalah itu, Odie: Tidak ada yg peduli,
498 00:24:31,403 00:24:32,961 Kita masih hidup atau... Kita masih hidup atau...
499 00:24:40,779 00:24:43,077 Pangeran, aku menemukanmu. Pangeran, aku menemukanmu.
500 00:24:43,181 00:24:44,409 Oh, sayang. Oh, sayang.
501 00:24:44,516 00:24:46,950 Kenapa orang orang aneh selalu mencari seekor kucing... Kenapa orang orang aneh selalu mencari seekor kucing...
502 00:24:47,052 00:24:48,019 Dan bukan anjing? Dan bukan anjing?
503 00:24:48,119 00:24:49,848 Odie, tolong, kumohon. Odie, tolong, kumohon.
504 00:24:49,955 00:24:51,752 Apa ini parfume... Apa ini parfume...
505 00:24:51,857 00:24:52,721 Atau bau pembunuh kuman, tuan? Atau bau pembunuh kuman, tuan?
506 00:24:52,824 00:24:53,848 Aku akan membawamu.., Aku akan membawamu..,
507 00:24:53,959 00:24:56,189 Dengan perlakuan spesial, Pie yg lembut. Dengan perlakuan spesial, Pie yg lembut.
508 00:24:56,294 00:24:57,693 Odie, panggil polisi. Odie, panggil polisi.
509 00:24:57,796 00:25:00,196 Maksudku, Bobby atau Jimmy. Maksudku, Bobby atau Jimmy.
510 00:25:00,298 00:25:01,697 Lupakan saja, Odie. Tidak usah repot repot. Lupakan saja, Odie. Tidak usah repot repot.
511 00:25:01,800 00:25:03,199 Ada kue pie disini. Ada kue pie disini.
512 00:25:03,301 00:25:05,201 Aku akan baik baik saja. Aku akan baik baik saja.
513 00:25:31,963 00:25:33,191 Oh tidak! Oh tidak!
514 00:25:33,298 00:25:36,358 Itu benar benar mengerikan... Itu benar benar mengerikan...
515 00:25:36,468 00:25:39,096 Tapi aku masih hidup. Aku hidup! Tapi aku masih hidup. Aku hidup!
516 00:25:39,204 00:25:42,833 Dan... dipenuhi kotoran. Dan... dipenuhi kotoran.
517 00:25:42,941 00:25:43,908 Sebelah sini. Sebelah sini.
518 00:25:45,577 00:25:47,135 Aku harus kembali ke tahtaku. Aku harus kembali ke tahtaku.
519 00:25:47,245 00:25:48,940 Apa, ho? Apa, ho?
520 00:25:49,047 00:25:50,912 Oh, memang. Oh, memang.
521 00:25:51,016 00:25:53,416 Melihatku seperti ini pasti sangat mengejutkan. Melihatku seperti ini pasti sangat mengejutkan.
522 00:25:53,518 00:25:55,486 Aku tersesat. Aku tersesat.
523 00:25:55,587 00:25:59,079 Kau harus mengantarku segera ke Castle Carlyle. Kau harus mengantarku segera ke Castle Carlyle.
524 00:25:59,190 00:26:02,091 Tapi pertama tama, aku minta dimandikan. Tapi pertama tama, aku minta dimandikan.
525 00:26:02,193 00:26:03,626 Ini, ayolah. Ini, ayolah.
526 00:26:03,728 00:26:05,559 Apa kau memintaku untuk menjilat tubuhku sendiri? Apa kau memintaku untuk menjilat tubuhku sendiri?
527 00:26:05,664 00:26:06,722 Garfield?! Garfield?!
528 00:26:06,831 00:26:09,265 Odie? Apa yg kalian lakukan disini? Odie? Apa yg kalian lakukan disini?
529 00:26:09,367 00:26:11,961 Garfield? Iblis jenis apa itu? Garfield? Iblis jenis apa itu?
530 00:26:12,070 00:26:14,436 Apa yg telah kulakukan terhadap kalian? Apa yg telah kulakukan terhadap kalian?
531 00:26:14,539 00:26:15,767 Apakah kau tau betapa cemasnya aku... Apakah kau tau betapa cemasnya aku...
532 00:26:15,874 00:26:17,705 Jika aku kehilangan kalian disini? Jika aku kehilangan kalian disini?
533 00:26:17,809 00:26:19,242 Dari sekarang, Dari sekarang,
534 00:26:19,344 00:26:22,336 Aku tidak akan membiarkan kalian jauh dari pandanganku, ok? Aku tidak akan membiarkan kalian jauh dari pandanganku, ok?
535 00:26:22,447 00:26:23,277 Oh, tidak. Oh, tidak.
536 00:26:23,381 00:26:24,746 Kenapa orang orang aneh.. Kenapa orang orang aneh..
537 00:26:24,849 00:26:27,340 Selalu mencari kucing bukan anjing? Selalu mencari kucing bukan anjing?
538 00:26:27,452 00:26:29,249 Oh, waktunya mandi untukmu, teman. Oh, waktunya mandi untukmu, teman.
539 00:26:29,354 00:26:31,754 Nah, itu hal yg paling bagus kudengar hari ini. Nah, itu hal yg paling bagus kudengar hari ini.
540 00:26:31,856 00:26:33,756 Anjing kurang menarik, ya kan? Anjing kurang menarik, ya kan?
541 00:26:33,858 00:26:34,756 Kemana kau akan membawaku? Kemana kau akan membawaku?
542 00:26:34,859 00:26:35,757 Apa suatu tempat yg indah? Apa suatu tempat yg indah?
543 00:26:35,860 00:26:37,191 Suatu tempat yg spesial? Suatu tempat yg spesial?
544 00:26:44,936 00:26:46,904 Mmm! Mmm!
545 00:26:47,005 00:26:47,972 Ah! Ah!
546 00:26:49,074 00:26:50,803 Hey, Mario Andretti. Hey, Mario Andretti.
547 00:26:50,909 00:26:52,900 Kau menyetir dijalur yg salah, Kau menyetir dijalur yg salah,
548 00:26:53,011 00:26:55,502 Dan aku mengisi penuh perutku dengan kue pie. Dan aku mengisi penuh perutku dengan kue pie.
549 00:26:55,614 00:26:57,377 Jangan khawatir, Pangeran. Jangan khawatir, Pangeran.
550 00:26:57,482 00:27:00,349 Kau akan merasa lebih baik setelah kita sampai di Caryle. Kau akan merasa lebih baik setelah kita sampai di Caryle.
551 00:27:02,053 00:27:03,645 Oh, permisi. Oh, permisi.
552 00:27:03,755 00:27:04,722 Ya, helo. Hobbs disini. Ya, helo. Hobbs disini.
553 00:27:04,823 00:27:08,122 Ah, Hobbs, ini Mafred Dargis. Ah, Hobbs, ini Mafred Dargis.
554 00:27:08,226 00:27:11,059 Ada masalah yg baru saja terjadi. Ada masalah yg baru saja terjadi.
555 00:27:11,162 00:27:12,993 Pangerannya hilang. Pangerannya hilang.
556 00:27:13,098 00:27:14,087 Kami sudah mencari di manapun. Kami sudah mencari di manapun.
557 00:27:14,199 00:27:15,223 Pangerannya hilang? Pangerannya hilang?
558 00:27:15,333 00:27:16,960 Hilang?!/ Ini perkembangan yg... Hilang?!/ Ini perkembangan yg...
559 00:27:17,068 00:27:18,501 Cukup cepat. Cukup cepat.
560 00:27:18,603 00:27:21,504 Tidakkah kau berpikir?/ Nah, sebenarnya, ini cukup lazim. Tidakkah kau berpikir?/ Nah, sebenarnya, ini cukup lazim.
561 00:27:21,606 00:27:23,938 Dengan tidak adanya, atau dalam kasus ini kematiannya, Dengan tidak adanya, atau dalam kasus ini kematiannya,
562 00:27:24,042 00:27:25,031 Itu cukup... Itu cukup...
563 00:27:25,143 00:27:28,340 Membingungkan bagi kucing lainnya, maksudku... Membingungkan bagi kucing lainnya, maksudku...
564 00:27:28,446 00:27:31,847 Terima saja, mereka punya otak sebesar bola bulunya. Terima saja, mereka punya otak sebesar bola bulunya.
565 00:27:31,950 00:27:33,383 Bukan begitu, Bukan begitu,
566 00:27:33,485 00:27:35,851 Ini terlihat sedikit mencurigakan untukku. Ini terlihat sedikit mencurigakan untukku.
567 00:27:35,954 00:27:38,548 Aku tidak peduli dengan apa yg kau lihat. Aku tidak peduli dengan apa yg kau lihat.
568 00:27:38,657 00:27:41,217 Secara hukum, karena dia telah pergi, Secara hukum, karena dia telah pergi,
569 00:27:41,326 00:27:43,317 Jabatannya di Kerajaan Carlyle jatuh padaku. Jabatannya di Kerajaan Carlyle jatuh padaku.
570 00:27:43,428 00:27:45,828 Apa aku jelas? Apa aku jelas?
571 00:27:47,032 00:27:49,000 Uh, ya, baiklah. Uh, ya, baiklah.
572 00:27:49,100 00:27:50,692 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
573 00:27:52,470 00:27:54,734 Dia merencanakan sesuatu. Dia merencanakan sesuatu.
574 00:27:54,839 00:27:56,864 Dia punya rencana untuk tanah warisan itu. Dia punya rencana untuk tanah warisan itu.
575 00:27:56,975 00:27:59,034 Dan aku ingin mencari tahu itu. Dan aku ingin mencari tahu itu.
576 00:28:02,847 00:28:05,714 Ah, nona Abby Westminster, kurasa. Ah, nona Abby Westminster, kurasa.
577 00:28:05,817 00:28:07,546 Lord Dargis, sungguh menyenangkan. Lord Dargis, sungguh menyenangkan.
578 00:28:07,652 00:28:09,779 Hello. Hello.
579 00:28:09,888 00:28:11,719 Aku sangat senang kau menunjukan Aku sangat senang kau menunjukan
580 00:28:11,823 00:28:14,053 Minat untuk perusahaan kecil kami. Minat untuk perusahaan kecil kami.
581 00:28:14,159 00:28:17,458 Baiklah, menanam modal sangat menarik bagiku. Baiklah, menanam modal sangat menarik bagiku.
582 00:28:17,562 00:28:19,154 Bersulang, sayang. Bersulang, sayang.
583 00:28:19,264 00:28:21,198 Untuk hubungan bisnis yg panjang. Untuk hubungan bisnis yg panjang.
584 00:28:21,299 00:28:24,894 Untuk Carlyle Tempat istirahat dan spa. Untuk Carlyle Tempat istirahat dan spa.
585 00:28:26,638 00:28:31,666 Ijinkan aku membawamu kedalam mimpiku. Ijinkan aku membawamu kedalam mimpiku.
586 00:28:33,978 00:28:34,967 Apa itu? Apa itu?
587 00:28:35,080 00:28:36,274 Patung dari seni spa. Patung dari seni spa.
588 00:28:36,381 00:28:38,713 Taman meditasi dan, tentu saja, Taman meditasi dan, tentu saja,
589 00:28:38,817 00:28:40,148 Apartemen yg mewah. Apartemen yg mewah.
590 00:28:41,686 00:28:44,553 Tapi bagaimana dengan hutan dan peternakannya? Tapi bagaimana dengan hutan dan peternakannya?
591 00:28:44,656 00:28:47,955 Ijinkan aku. Ijinkan aku.
592 00:28:48,059 00:28:49,651 Jika kau mau... Jika kau mau...
593 00:28:49,761 00:28:51,956 Oh, cerdas sekali. Oh, cerdas sekali.
594 00:28:52,063 00:28:54,998 Tidak ada hutan, Tidak ada hutan,
595 00:28:55,100 00:28:56,158 Tidak ada area peternakan. Tidak ada area peternakan.
596 00:28:56,267 00:28:57,757 Woss, Hilang. Woss, Hilang.
597 00:28:57,869 00:29:00,133 Jadi apa yg kau lakukan dengan semua binatangnya? Jadi apa yg kau lakukan dengan semua binatangnya?
598 00:29:00,238 00:29:02,798 Anggap saja... Anggap saja...
599 00:29:02,907 00:29:05,774 Kita tidak membutuhkan mereka, kita lebih melayani... Kita tidak membutuhkan mereka, kita lebih melayani...
600 00:29:05,877 00:29:07,401 Para tamu. Para tamu.
601 00:29:10,849 00:29:12,817 Aku harus memperingati yg lainnya. Aku harus memperingati yg lainnya.
602 00:29:23,128 00:29:24,686 Sopir, tolong minggir. Sopir, tolong minggir.
603 00:29:24,796 00:29:27,264 Aku akan mengeluarkan sendawa yg bisa merusak jendelamu. Aku akan mengeluarkan sendawa yg bisa merusak jendelamu.
604 00:29:30,368 00:29:32,268 Ah. Ah.
605 00:29:40,478 00:29:41,968 Ayo, Pangeran. Ayo, Pangeran.
606 00:29:44,916 00:29:47,111 Yeah, Yeah, Aku dulu memang dikenal sebagai Pangeran. Yeah, Yeah, Aku dulu memang dikenal sebagai Pangeran.
607 00:29:47,218 00:29:49,118 Sekarang kau bisa memanggilku Ga... Sekarang kau bisa memanggilku Ga...
608 00:29:49,220 00:29:52,519 ...arfield. ...arfield.
609 00:29:52,624 00:29:53,784 Wow. Wow.
610 00:29:53,892 00:29:56,690 Lihatlah ini semua. Lihatlah ini semua.
611 00:29:59,631 00:30:01,462 Terimakasih. Terimakasih.
612 00:30:01,566 00:30:03,693 Tidak ada pintu kecil untuk kucing, huh? Tidak ada pintu kecil untuk kucing, huh?
613 00:30:03,802 00:30:06,498 Oh sapi yg suci, aku bisa mendengar bunyi tapak kakiku. Oh sapi yg suci, aku bisa mendengar bunyi tapak kakiku.
614 00:30:06,604 00:30:08,231 Mama? Ayah? Mama? Ayah?
615 00:30:08,339 00:30:11,137 Aku pulang! Aku pulang!
616 00:30:11,242 00:30:12,402 Yang mulia. Yang mulia.
617 00:30:12,510 00:30:13,977 Kau bicara padaku, anak katak? Kau bicara padaku, anak katak?
618 00:30:14,078 00:30:15,477 Ini aku, pelayan kepercayaanmu. Ini aku, pelayan kepercayaanmu.
619 00:30:15,580 00:30:16,911 Winston./ Hey. Winston./ Hey.
620 00:30:17,015 00:30:19,176 Peringatan, aku tidak bertarung adil. Peringatan, aku tidak bertarung adil.
621 00:30:19,284 00:30:21,149 Aku mencakar, dan aku menggigit. Aku mencakar, dan aku menggigit.
622 00:30:21,252 00:30:22,310 Semuanya baik baik saja, tuan. Semuanya baik baik saja, tuan.
623 00:30:22,420 00:30:23,409 Semuanya baik baik saja sekarang. Semuanya baik baik saja sekarang.
624 00:30:23,521 00:30:24,385 Kau sudah dirumah. Kau sudah dirumah.
625 00:30:24,489 00:30:25,581 Rumah? Rumah?
626 00:30:25,690 00:30:26,714 Apa, ini rumah jompo? Rumah bermain? Apa, ini rumah jompo? Rumah bermain?
627 00:30:26,825 00:30:27,757 Di mana, uh, Apa ini? Di mana, uh, Apa ini?
628 00:30:27,859 00:30:29,190 Apa ini rumah sakit jiwa? Apa ini rumah sakit jiwa?
629 00:30:29,294 00:30:30,352 Apa aku diculik? Apa aku diculik?
630 00:30:30,461 00:30:31,792 Sangat lucu, tuan. Sangat lucu, tuan.
631 00:30:31,896 00:30:33,761 Penduduk kerajaan menunggumu. Penduduk kerajaan menunggumu.
632 00:30:33,865 00:30:36,925 Mereka perlu dihibur dengan kata katamu. Mereka perlu dihibur dengan kata katamu.
633 00:30:37,035 00:30:38,002 Hey, percaya padaku, Hey, percaya padaku,
634 00:30:38,102 00:30:39,592 Tukang bual, tidak mungkin... Tukang bual, tidak mungkin...
635 00:30:39,704 00:30:41,672 Aku akan memberikan pidato pada sekumpulan orang asing. Aku akan memberikan pidato pada sekumpulan orang asing.
636 00:30:41,773 00:30:43,070 Dan lalu, ikuti kemauanmu, Dan lalu, ikuti kemauanmu,
637 00:30:43,174 00:30:44,232 Sebuah perjamuan makanan kerajaan. Sebuah perjamuan makanan kerajaan.
638 00:30:44,342 00:30:46,606 Aku pikir aku akan melakukannya sekitar 2 menit saja. Aku pikir aku akan melakukannya sekitar 2 menit saja.
639 00:30:46,711 00:30:49,111 Lihat apakah aku akan membuat mereka tenang, ok? Lihat apakah aku akan membuat mereka tenang, ok?
640 00:30:49,214 00:30:50,545 Oyez! Oyez!
641 00:30:50,648 00:30:52,445 Oyez! Oyez!
642 00:30:52,550 00:30:55,075 Pangeran ke-12 sudah kembali. Pangeran ke-12 sudah kembali.
643 00:30:56,955 00:30:58,183 Terimakasih, tukang bual, Terimakasih, tukang bual,
644 00:30:58,289 00:31:00,416 Untuk pengenalan yg aneh itu. Untuk pengenalan yg aneh itu.
645 00:31:00,525 00:31:02,425 Helo, semuanya! Helo, semuanya!
646 00:31:03,494 00:31:04,756 Hey. Hey.
647 00:31:04,863 00:31:06,421 Dengar./ Ooh. Dengar./ Ooh.
648 00:31:06,531 00:31:08,522 Mereka penonton atau sekedar pemandangan? Mereka penonton atau sekedar pemandangan?
649 00:31:08,633 00:31:10,828 Ok, Senang bisa kembali kesini... Ok, Senang bisa kembali kesini...
650 00:31:10,935 00:31:12,334 Ke istana ini.. Ke istana ini..
651 00:31:12,437 00:31:13,927 Aku telah melihat... Aku telah melihat...
652 00:31:14,038 00:31:16,233 Sekumpulan hewan ternak yg kotor. Sekumpulan hewan ternak yg kotor.
653 00:31:16,341 00:31:19,037 Aku disini, di negara kalian, untuk menjalin kasih sayang.. Aku disini, di negara kalian, untuk menjalin kasih sayang..
654 00:31:19,143 00:31:22,078 Antara, uh, kau tahu, Orang yg memiliki rumah... Antara, uh, kau tahu, Orang yg memiliki rumah...
655 00:31:22,180 00:31:24,614 Yg aku tinggali dan wanita yg tidak masuk hitungan. Yg aku tinggali dan wanita yg tidak masuk hitungan.
656 00:31:24,716 00:31:26,240 Aku tahu apapun itu... Aku tahu apapun itu...
657 00:31:26,351 00:31:27,818 Yg kau punya disini, Semacam penderitaan... Yg kau punya disini, Semacam penderitaan...
658 00:31:27,919 00:31:30,979 Yang membuat kalian meneteskan air mata, Yang membuat kalian meneteskan air mata,
659 00:31:31,089 00:31:33,080 Aku harap bisa mengatasi masalah itu. Aku harap bisa mengatasi masalah itu.
660 00:31:33,191 00:31:34,385 Aku berharap aku bisa membawa kalian semua pulang bersamaku. Aku berharap aku bisa membawa kalian semua pulang bersamaku.
661 00:31:34,492 00:31:36,119 Terimakasih. Terimakasih.
662 00:31:36,227 00:31:37,353 Aku akan mati. Aku akan mati.
663 00:31:37,462 00:31:39,930 Sangat lucu, tuan. Bagus sekali. Sangat lucu, tuan. Bagus sekali.
664 00:31:40,031 00:31:42,829 Aku tidak menyadari kalau tadi itu waktu yg penting. Aku tidak menyadari kalau tadi itu waktu yg penting.
665 00:31:42,934 00:31:44,162 Ada apa dengan Pangeran? Ada apa dengan Pangeran?
666 00:31:44,269 00:31:46,294 Oh, dia pasti ngelantur lagi. Oh, dia pasti ngelantur lagi.
667 00:31:46,404 00:31:48,599 Tunggu, teman teman! Aku punya berita baru untuk kalian! Tunggu, teman teman! Aku punya berita baru untuk kalian!
668 00:31:48,706 00:31:50,173 Apa itu, Caludius? Apa itu, Caludius?
669 00:31:50,275 00:31:52,266 Dargis akan menghancurkan peternakannya... Dargis akan menghancurkan peternakannya...
670 00:31:52,377 00:31:53,776 Dan menghidangkan kita semua kepada para pengunjung. Dan menghidangkan kita semua kepada para pengunjung.
671 00:31:53,878 00:31:55,140 Biarkan dia mencobanya. Dia akan berurusan... Biarkan dia mencobanya. Dia akan berurusan...
672 00:31:55,246 00:31:56,804 dengan binatang petinju ini, Apa dia mau? dengan binatang petinju ini, Apa dia mau?
673 00:31:56,915 00:31:58,439 Baiklah, itu mengerikan. Baiklah, itu mengerikan.
674 00:31:58,549 00:32:00,642 Tenangkan diri kalian, semuanya. Tenangkan diri kalian, semuanya.
675 00:32:00,752 00:32:04,119 Kita semua akan baik baik saja selama Pangeran hidup. Kita semua akan baik baik saja selama Pangeran hidup.
676 00:32:04,222 00:32:07,749 Nah, kucing itu tidak terlihat seperti pangeran, kau idiot. Nah, kucing itu tidak terlihat seperti pangeran, kau idiot.
677 00:32:07,859 00:32:10,692 Dia bahkan mungkin tidak pernah menjadi Pangeran. Dia bahkan mungkin tidak pernah menjadi Pangeran.
678 00:32:10,795 00:32:13,195 Dia benar, kau tahu. Dia benar, kau tahu.
679 00:32:13,298 00:32:15,630 Tunggu, dia tidak perlu menjadi Pangeran. Tunggu, dia tidak perlu menjadi Pangeran.
680 00:32:15,733 00:32:17,792 Dia cuma perlu terlihat seperti pangeran. Dia cuma perlu terlihat seperti pangeran.
681 00:32:17,902 00:32:19,836 Jika dia berhasil menipuku, Maka itu juga akan menipu mereka. Jika dia berhasil menipuku, Maka itu juga akan menipu mereka.
682 00:32:19,938 00:32:23,704 Tapi apa yg membuat Dargis tidak akan membuangnya juga? Tapi apa yg membuat Dargis tidak akan membuangnya juga?
683 00:32:23,808 00:32:25,070 McBunny benar. McBunny benar.
684 00:32:25,176 00:32:28,077 Kita harus melindungi kucing ini setiap saat. Kita harus melindungi kucing ini setiap saat.
685 00:32:28,179 00:32:29,806 Nasib kita tergantung dengan itu. Nasib kita tergantung dengan itu.
686 00:32:29,914 00:32:32,041 Tuan dan Nyonya Jon Arbuckle. Tuan dan Nyonya Jon Arbuckle.
687 00:32:32,150 00:32:35,551 Liz Arbuckle. Liz Arbuckle.
688 00:32:35,653 00:32:37,177 Elizabeth Arbuckle. Yeah. Elizabeth Arbuckle. Yeah.
689 00:32:37,288 00:32:39,813 Dengar, tolol, Pasti terjad hal yg mengerikan disini. Dengar, tolol, Pasti terjad hal yg mengerikan disini.
690 00:32:39,924 00:32:41,516 Percobaan pembunuhan yg bodoh. Percobaan pembunuhan yg bodoh.
691 00:32:41,626 00:32:44,117 Aku pangeran ke-12 dari Carlyle. Aku pangeran ke-12 dari Carlyle.
692 00:32:44,228 00:32:47,356 Kau, yg terlihat cukup bijaksana. Kau, yg terlihat cukup bijaksana.
693 00:32:47,465 00:32:49,899 Hello. Hello.
694 00:32:50,001 00:32:51,195 Yakinkan dia kalau terjadi kesalahan. Yakinkan dia kalau terjadi kesalahan.
695 00:32:51,302 00:32:53,634 Garfield, Aku ingin kau hadir di acara pernikahanku. Garfield, Aku ingin kau hadir di acara pernikahanku.
696 00:32:53,738 00:32:55,638 Acara pernikahan!? Acara pernikahan!?
697 00:32:55,740 00:32:57,640 Menurutmu kau bisa memegang keranjang bunga dengan mulutmu? Menurutmu kau bisa memegang keranjang bunga dengan mulutmu?
698 00:32:57,742 00:32:59,733 Sudah cukup dengan bulunya, bodoh. Sudah cukup dengan bulunya, bodoh.
699 00:32:59,844 00:33:02,278 Wajahku harus membuat manusia takut. Wajahku harus membuat manusia takut.
700 00:33:03,948 00:33:05,813 Anjing, mendekatlah. Anjing, mendekatlah.
701 00:33:06,818 00:33:08,752 Kita harus merencanakan pelarianku, Kita harus merencanakan pelarianku,
702 00:33:08,853 00:33:11,048 Dan aku mengandalkan kepintaran dan kelicikanmu. Dan aku mengandalkan kepintaran dan kelicikanmu.
703 00:33:12,890 00:33:15,188 Okey-dokey. Okey-dokey.
704 00:33:15,293 00:33:16,419 Rencana baru. Rencana baru.
705 00:33:17,829 00:33:19,524 Panggil kendaraan labu ku, tukang bual. Panggil kendaraan labu ku, tukang bual.
706 00:33:19,630 00:33:20,892 Aku sudah siap pergi. Aku sudah siap pergi.
707 00:33:20,999 00:33:22,489 Pergi? Kemana? Pergi? Kemana?
708 00:33:22,600 00:33:24,431 Kau tahu, ke hotel, kembali ke Jon. Kau tahu, ke hotel, kembali ke Jon.
709 00:33:24,535 00:33:27,936 Tuanmu, orang yg meninggalkanmu demi istri barunya? Tuanmu, orang yg meninggalkanmu demi istri barunya?
710 00:33:28,039 00:33:29,233 Dia tidak meninggalkanku. Dia tidak meninggalkanku.
711 00:33:29,340 00:33:32,036 Itu lebih ke... Kesenangan berlebihan untuk sementara. Itu lebih ke... Kesenangan berlebihan untuk sementara.
712 00:33:32,143 00:33:34,839 Garfield, tuanmu memulai hidup baru. Garfield, tuanmu memulai hidup baru.
713 00:33:34,946 00:33:36,937 Ini saatnya kau memulai juga. Ini saatnya kau memulai juga.
714 00:33:37,048 00:33:39,414 Ayo, aku ingin menunjukanmu sesuatu. Ayo, aku ingin menunjukanmu sesuatu.
715 00:33:39,517 00:33:42,077 Kau tahu darah apa yg mengalir di pembuluhmu? Kau tahu darah apa yg mengalir di pembuluhmu?
716 00:33:42,186 00:33:44,017 Sepertinya makanan kemaren. Sepertinya makanan kemaren.
717 00:33:44,122 00:33:45,316 Darah kerajaan, tuan. Darah kerajaan, tuan.
718 00:33:45,423 00:33:48,790 Kau adalah ahli waris tahta yg telah lama hilang. Kau adalah ahli waris tahta yg telah lama hilang.
719 00:33:50,194 00:33:52,389 Kau bercanda. Kau bercanda.
720 00:33:52,497 00:33:55,466 Itu nenek moyangmu, Sekitar 400 tahun yg lalu. Itu nenek moyangmu, Sekitar 400 tahun yg lalu.
721 00:33:55,566 00:33:58,091 Moyangku? Moyangku?
722 00:33:58,202 00:34:00,295 Wow. Wow.
723 00:34:00,405 00:34:02,066 Seperti, aku kucing kerajaan? Seperti, aku kucing kerajaan?
724 00:34:02,173 00:34:03,640 Nah, tentu saja. Nah, tentu saja.
725 00:34:03,741 00:34:06,608 Dan semua yg kau butuhkan akan didapat seperti mengibaskan ekor saja. Dan semua yg kau butuhkan akan didapat seperti mengibaskan ekor saja.
726 00:34:06,711 00:34:07,769 Seperti mengibaskan ekor, huh? Seperti mengibaskan ekor, huh?
727 00:34:07,879 00:34:09,574 Jadi, jika aku mengatakan, Jatuhkan iler di lututmu? Jadi, jika aku mengatakan, Jatuhkan iler di lututmu?
728 00:34:09,680 00:34:11,545 Tidak buruk. Tidak buruk.
729 00:34:11,649 00:34:14,015 Bagaimana dengan berguling sambil bersiul? Bagaimana dengan berguling sambil bersiul?
730 00:34:16,154 00:34:17,416 Bagaimana? Bagaimana?
731 00:34:17,522 00:34:18,511 Bagus. Baiklah. Bagus. Baiklah.
732 00:34:18,623 00:34:20,454 Sekarang yg sulit, berdiri dan sentuh langit langit. Sekarang yg sulit, berdiri dan sentuh langit langit.
733 00:34:20,558 00:34:21,752 Bagaimana, tuan? Bagaimana, tuan?
734 00:34:21,859 00:34:23,258 Kau tidak bisa... Kau tidak bisa...
735 00:34:23,361 00:34:24,328 Lebih tinggi lagi kan, teman? Lebih tinggi lagi kan, teman?
736 00:34:26,864 00:34:30,561 Aku persembahkan padamu Kamar tidur kerajaan. Aku persembahkan padamu Kamar tidur kerajaan.
737 00:34:30,668 00:34:34,001 Aku bisa mendengkur disini, yeah. Aku bisa mendengkur disini, yeah.
738 00:34:34,105 00:34:36,164 Bahkan Raja memerlukan istirahat. Bahkan Raja memerlukan istirahat.
739 00:34:36,274 00:34:37,172 Naik! Naik!
740 00:34:37,275 00:34:39,334 Turun. Turun.
741 00:34:39,444 00:34:41,139 Naik! Kasur ini sungguh empuk. Naik! Kasur ini sungguh empuk.
742 00:34:41,245 00:34:44,476 Menurutmu kenapa mereka memanggilku... Menurutmu kenapa mereka memanggilku...
743 00:34:44,582 00:34:46,812 Yang mulia...? Yang mulia...?
744 00:34:46,918 00:34:48,351 Apa kau baik baik saja? Tuan? Apa kau baik baik saja? Tuan?
745 00:34:50,054 00:34:53,854 Tali gantung kerajaan? Tali gantung kerajaan?
746 00:34:53,958 00:34:55,118 Begitulah cara kau memanggil, tuan. Begitulah cara kau memanggil, tuan.
747 00:34:55,226 00:34:57,319 Kau tarik itu jika kau membutuhkan sesuatu. Kau tarik itu jika kau membutuhkan sesuatu.
748 00:34:57,428 00:35:00,158 Dan apa itu?/ Rumah bermainmu. Dan apa itu?/ Rumah bermainmu.
749 00:35:00,264 00:35:02,459 Oh, aku butuh rumah bermain. Oh, aku butuh rumah bermain.
750 00:35:02,567 00:35:05,832 Aku punya rumah didalam rumah. Aku punya rumah didalam rumah.
751 00:35:05,937 00:35:09,498 Apakah kerajaan ini membuat bokongku terlihat sedikit besar? Apakah kerajaan ini membuat bokongku terlihat sedikit besar?
752 00:35:09,607 00:35:10,539 Persis seperti dirimu. Persis seperti dirimu.
753 00:35:11,943 00:35:13,171 Ooh! Ya ampun./ Maaf. Ooh! Ya ampun./ Maaf.
754 00:35:13,277 00:35:17,145 Baiklah, tuan. Bunyi yg bagus, dan lembut. Baiklah, tuan. Bunyi yg bagus, dan lembut.
755 00:35:17,248 00:35:19,546 Kau mengatakan yg sesungguhnya, kan? Kau mengatakan yg sesungguhnya, kan?
756 00:35:19,650 00:35:21,311 Apakah kita harus melihat dapurnya? Apakah kita harus melihat dapurnya?
757 00:35:21,419 00:35:25,219 Apa aku mendengar kau mengatakan... Dapur? Apa aku mendengar kau mengatakan... Dapur?
758 00:35:34,765 00:35:37,233 Ini dia. Aku persembahkan makanan untukmu. Ini dia. Aku persembahkan makanan untukmu.
759 00:35:37,335 00:35:38,734 Semuanya milikku? Semuanya milikku?
760 00:35:38,836 00:35:40,030 Setiak potongannya, Setiak potongannya,
761 00:35:40,138 00:35:43,972 Hingga ke remah terakhir. Hingga ke remah terakhir.
762 00:35:44,075 00:35:45,235 Ok, Baiklah. Ok, Baiklah.
763 00:35:45,343 00:35:47,573 Kau bisa memanggilku... Yang Mulia. Kau bisa memanggilku... Yang Mulia.
764 00:36:50,074 00:36:52,235 Yeah, kau bisa meletakannya di mana saja. Yeah, kau bisa meletakannya di mana saja.
765 00:36:56,547 00:36:58,572 Baiklah, aku akan jujur padamu, Baiklah, aku akan jujur padamu,
766 00:36:58,683 00:36:59,650 Ini mengecewakan. Ini mengecewakan.
767 00:36:59,750 00:37:00,808 Donat-mu terlalu kering Donat-mu terlalu kering
768 00:37:00,918 00:37:02,317 Dan tidak ada lubangnya. Dan tidak ada lubangnya.
769 00:37:02,420 00:37:04,388 Dan kopi-mu terlalu encer, seperti teh. Dan kopi-mu terlalu encer, seperti teh.
770 00:37:04,488 00:37:07,286 Aku tidak menyangka, Nona Westminster, Aku tidak menyangka, Nona Westminster,
771 00:37:07,391 00:37:09,120 Kau bisa menyisakan waktumu di kehidupan yg sibuk itu. Kau bisa menyisakan waktumu di kehidupan yg sibuk itu.
772 00:37:09,227 00:37:10,626 Untuk seorang bangsawan. Untuk seorang bangsawan.
773 00:37:11,729 00:37:13,788 Lord Dargis, Aku takut kena rayu. Lord Dargis, Aku takut kena rayu.
774 00:37:13,898 00:37:17,493 Begitu juga diriku... Oleh-mu. Begitu juga diriku... Oleh-mu.
775 00:37:18,603 00:37:19,831 Oh, jangan pikirkan aku. Oh, jangan pikirkan aku.
776 00:37:19,937 00:37:23,168 Aku hanya orang tua yg renta... Aku hanya orang tua yg renta...
777 00:37:23,274 00:37:24,673 Kucing./ apa? Kucing./ apa?
778 00:37:24,775 00:37:26,140 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
779 00:37:26,244 00:37:27,506 Tidak ada apa apa. Tidak ada apa apa. Tidak ada apa apa. Tidak ada apa apa.
780 00:37:27,612 00:37:28,840 Astaga, apa sudah waktunya? Astaga, apa sudah waktunya?
781 00:37:28,946 00:37:30,345 Waktu, aku selalu mengatakan, Waktu, aku selalu mengatakan,
782 00:37:30,448 00:37:31,915 Terbanglah seperti anak panah. Terbanglah seperti anak panah.
783 00:37:32,016 00:37:34,348 Jangan takut untuk bangkit Jangan takut untuk bangkit
784 00:37:34,452 00:37:36,352 Dan membawa beberapa Penanam modal... Dan membawa beberapa Penanam modal...
785 00:37:36,454 00:37:37,853 Penanam modal yg baik. Penanam modal yg baik.
786 00:37:37,955 00:37:39,013 Kami akan mengadakan pesta. Kami akan mengadakan pesta.
787 00:37:39,123 00:37:41,091 Semoga panjang umur! Semoga panjang umur!
788 00:37:44,228 00:37:49,461 Ah, Smithee, Kalau tidak salah aku melihat pangeran disini? Ah, Smithee, Kalau tidak salah aku melihat pangeran disini?
789 00:37:49,567 00:37:50,591 Bukankah itu luar biasa? Bukankah itu luar biasa?
790 00:37:50,701 00:37:52,896 Aku menemukan dia berkeliling di jalanan London. Aku menemukan dia berkeliling di jalanan London.
791 00:37:53,004 00:37:54,266 Saat aku kembali dari Willoughby. Saat aku kembali dari Willoughby.
792 00:37:54,372 00:37:56,135 Tentu saja. Tentu saja.
793 00:37:56,240 00:37:57,730 Luar biasa. Luar biasa.
794 00:37:57,842 00:37:59,207 Dan di mana... Dan di mana...
795 00:37:59,310 00:38:00,368 Teman kecil Teman kecil
796 00:38:00,478 00:38:02,241 itu saat ini? itu saat ini?
797 00:38:02,346 00:38:03,904 Oh aku kurang tau, tuan. Oh aku kurang tau, tuan.
798 00:38:04,015 00:38:06,950 Baiklah, aku akan melihat dia sebentar, hmm? Baiklah, aku akan melihat dia sebentar, hmm?
799 00:38:07,051 00:38:08,780 Membuat sambutan selamat datang. Membuat sambutan selamat datang.
800 00:38:08,886 00:38:09,648 Ya, tuan. Ya, tuan.
801 00:38:14,492 00:38:16,119 Lihat ruangan ini, Sebagai contoh. Lihat ruangan ini, Sebagai contoh.
802 00:38:16,227 00:38:18,787 Uh.. bagaimana cara kau memeriahkan tempat ini? Uh.. bagaimana cara kau memeriahkan tempat ini?
803 00:38:18,896 00:38:20,386 Tapi, tuan, Castle ini... Tapi, tuan, Castle ini...
804 00:38:20,498 00:38:21,829 Sudah berusia ratusan tahun. Sudah berusia ratusan tahun.
805 00:38:21,932 00:38:22,830 Ini sebuah museum. Ini sebuah museum.
806 00:38:22,933 00:38:24,127 Membosankan. Membosankan.
807 00:38:24,235 00:38:27,329 Dan kau tahu apa yg hilang dari museum? Dan kau tahu apa yg hilang dari museum?
808 00:38:27,438 00:38:28,530 Itu disebut bersenang-senang! Itu disebut bersenang-senang!
809 00:38:28,639 00:38:30,334 Bersenang-senang? Bersenang-senang?
810 00:38:30,441 00:38:31,339 Itu tidak sulit. Itu tidak sulit.
811 00:38:31,442 00:38:32,340 Kau hanya perlu melakukan... Kau hanya perlu melakukan...
812 00:38:32,443 00:38:33,341 Sesuatu ditempat membosankan ini. Sesuatu ditempat membosankan ini.
813 00:38:33,444 00:38:34,877 Whoooaaaaa...! Whoooaaaaa...!
814 00:38:34,979 00:38:37,539 Ini akan berakhir sangat buruk. Ini akan berakhir sangat buruk.
815 00:38:39,617 00:38:40,549 Oop. Oop.
816 00:38:41,752 00:38:43,652 Itu sebenarnya sudah retak juga. Itu sebenarnya sudah retak juga.
817 00:38:43,754 00:38:45,187 Tidak ada yg akan menyalahkanmu, Tidak ada yg akan menyalahkanmu,
818 00:38:45,289 00:38:46,916 ya kan, tuan? ya kan, tuan?
819 00:38:47,024 00:38:48,184 Yeah, aku menyukai bagaimana rasanya. Yeah, aku menyukai bagaimana rasanya.
820 00:38:48,292 00:38:49,691 Kau hanya perlu bergelincir, baby! Kau hanya perlu bergelincir, baby!
821 00:38:49,794 00:38:51,523 Whoa! Whoa!
822 00:38:51,629 00:38:52,721 Duh-oh! Duh-oh!
823 00:38:52,830 00:38:53,888 Jangan khawatir tentang itu. Jangan khawatir tentang itu.
824 00:38:53,998 00:38:55,329 Itu sepertinya juga sudah retak. Itu sepertinya juga sudah retak.
825 00:38:55,433 00:38:56,957 Oh, aku bisa tenang. Oh, aku bisa tenang.
826 00:38:57,068 00:38:58,000 Oops! Oops!
827 00:39:04,475 00:39:06,238 Apa apaan...? Ooh! Oof! Apa apaan...? Ooh! Oof!
828 00:39:06,344 00:39:08,209 Smithee! Smithee!
829 00:39:08,312 00:39:09,336 Angkat benda ini dariku. Angkat benda ini dariku.
830 00:39:09,447 00:39:11,005 Baiklah, ayo kita coba ruangan lainnya. Baiklah, ayo kita coba ruangan lainnya.
831 00:39:11,115 00:39:13,083 Ide bagus, tuan. Ide bagus, tuan.
832 00:39:13,184 00:39:14,913 Ya, ya. Ya, ya.
833 00:39:15,019 00:39:16,509 Aku sudah menyiapkan dokumen dokumennya, Aku sudah menyiapkan dokumen dokumennya,
834 00:39:16,620 00:39:17,712 Dan aku sudah memberitahu pengacara lainnya. Dan aku sudah memberitahu pengacara lainnya.
835 00:39:17,822 00:39:19,790 Kami akan kesana hari Senin. Kami akan kesana hari Senin.
836 00:39:19,890 00:39:20,822 Senin? Senin?
837 00:39:20,925 00:39:23,052 Tapi... tapi aku butuh waktu lagi. Tapi... tapi aku butuh waktu lagi.
838 00:39:23,160 00:39:24,127 Butuh waktu? Butuh waktu?
839 00:39:25,196 00:39:25,787 Waktu untuk apa? Waktu untuk apa?
840 00:39:26,931 00:39:30,731 Oh, tidak ada. Tidak ada apa apa. Oh, tidak ada. Tidak ada apa apa.
841 00:39:30,835 00:39:32,359 Semuanya baik baik saja. Semuanya baik baik saja.
842 00:39:32,470 00:39:33,869 Oh, baiklah, kami akan kesana hari Senin. Oh, baiklah, kami akan kesana hari Senin.
843 00:39:33,971 00:39:36,439 Kecuali, dengan sebuah keajaiban, Pangeran-nya kembali. Kecuali, dengan sebuah keajaiban, Pangeran-nya kembali.
844 00:39:36,540 00:39:38,735 Kita cuma bisa berharap, tuan Hobbs. Kita cuma bisa berharap, tuan Hobbs.
845 00:39:52,022 00:39:54,081 Apa beritanya? Apa beritanya?
846 00:39:54,191 00:39:56,421 Dargis akan melakukan sesuatu terhadap kucing itu. Dargis akan melakukan sesuatu terhadap kucing itu.
847 00:39:56,527 00:39:58,222 Para pengacaranya akan kesini hari senin. Para pengacaranya akan kesini hari senin.
848 00:39:58,329 00:39:59,921 Baik. Kerja bagus. Baik. Kerja bagus.
849 00:40:03,501 00:40:05,264 Hati hati. Hati hati.
850 00:40:05,369 00:40:06,859 Itu papan amerika berkelas Itu papan amerika berkelas
851 00:40:06,971 00:40:08,438 Kau lemparkan saja disana. Kau lemparkan saja disana.
852 00:40:08,539 00:40:09,767 Sungguh cantik, teman. Sungguh cantik, teman.
853 00:40:09,874 00:40:10,772 Lemparkan papannya Lemparkan papannya
854 00:40:10,875 00:40:12,604 Melompat dan mulai meluncur. Melompat dan mulai meluncur.
855 00:40:12,710 00:40:13,768 Tuan, ada yg ingin kusampaikan. Tuan, ada yg ingin kusampaikan.
856 00:40:13,878 00:40:15,778 Jowls, temanku. Jowls, temanku.
857 00:40:15,880 00:40:17,780 Coba tebak apa yg kumaksud, Coba tebak apa yg kumaksud,
858 00:40:17,882 00:40:18,849 Semua penguasa yg kuat Semua penguasa yg kuat
859 00:40:18,949 00:40:20,644 Telah dibawa masuk keistana. Telah dibawa masuk keistana.
860 00:40:20,751 00:40:22,912 Oh, aku sudah tidak sabar mendengarnya. Oh, aku sudah tidak sabar mendengarnya.
861 00:40:23,020 00:40:23,952 Jangan beritahu aku. Jangan beritahu aku.
862 00:40:24,054 00:40:25,419 Sebuah lukisan Renaissance. Sebuah lukisan Renaissance.
863 00:40:25,523 00:40:27,423 Sepak bola meja, kau tahu? Sepak bola meja!! Sepak bola meja, kau tahu? Sepak bola meja!!
864 00:40:27,525 00:40:28,856 Sssepak bola meja? Sssepak bola meja?
865 00:40:28,959 00:40:30,790 Di mana dia pikir dia sekarang, Sebuah pub? Di mana dia pikir dia sekarang, Sebuah pub?
866 00:40:30,895 00:40:32,988 Hanya karna kita tidak punya ibu jari.. Hanya karna kita tidak punya ibu jari..
867 00:40:33,097 00:40:35,327 Tidak berarti kita tidak bisa bermain permainan bar. Tidak berarti kita tidak bisa bermain permainan bar.
868 00:40:35,433 00:40:38,493 Ya, tuan. tapi menurutku hidupmu didalam bahaya. Ya, tuan. tapi menurutku hidupmu didalam bahaya.
869 00:40:38,602 00:40:40,661 Dengar, Winnebago- Jika boleh aku memanggilmu begitu... Dengar, Winnebago- Jika boleh aku memanggilmu begitu...
870 00:40:40,771 00:40:42,033 Jika sejarah menceritakanku, Jika sejarah menceritakanku,
871 00:40:42,139 00:40:44,334 dan itu pasti, aku ingin diingat... dan itu pasti, aku ingin diingat...
872 00:40:44,442 00:40:46,967 Sebagai "Pangeran Pesta" Sebagai "Pangeran Pesta"
873 00:40:47,077 00:40:48,339 Seperti yg kau inginkan. Seperti yg kau inginkan.
874 00:40:48,446 00:40:50,209 Jenismu mengenalku- Aku tidak suka membanggakan diri. Jenismu mengenalku- Aku tidak suka membanggakan diri.
875 00:40:50,314 00:40:53,340 Benar? Tapi kucing ini sungguh terlalu. Benar? Tapi kucing ini sungguh terlalu.
876 00:40:53,451 00:40:55,112 Dia malu dengan cara hidup kita. Dia malu dengan cara hidup kita.
877 00:40:55,219 00:40:57,517 Oh, dia aib bagi ras berbulu. Oh, dia aib bagi ras berbulu.
878 00:40:57,621 00:40:59,111 "Bantalku kurang lembut, "Bantalku kurang lembut,
879 00:40:59,223 00:41:00,554 Remot tv-ku tidak bekerja." Remot tv-ku tidak bekerja."
880 00:41:00,658 00:41:02,285 Jangan sampai celana dalam kalian terbalik. Jangan sampai celana dalam kalian terbalik.
881 00:41:02,393 00:41:03,951 Aku tahu dia agak sedikit aneh, Aku tahu dia agak sedikit aneh,
882 00:41:04,061 00:41:06,894 Tapi kita cuma perlu menyelamatkannya menjelang hari Senin, Tapi kita cuma perlu menyelamatkannya menjelang hari Senin,
883 00:41:08,232 00:41:09,699 Yeah. Kerajaanku Yeah. Kerajaanku
884 00:41:09,800 00:41:11,665 Dan Rakyatku yg bau, tolong. Dan Rakyatku yg bau, tolong.
885 00:41:11,769 00:41:13,396 Terimakasih. Terimakasih.
886 00:41:13,504 00:41:15,028 Singkat saja, aku benci hari Senin. Singkat saja, aku benci hari Senin.
887 00:41:15,139 00:41:16,106 Aku benci saja. Aku benci saja.
888 00:41:16,207 00:41:18,505 Untuk itu, aku menyatakan, Mulai hari ini dan seterusnya, Untuk itu, aku menyatakan, Mulai hari ini dan seterusnya,
889 00:41:18,609 00:41:20,543 Tidak ada lagi hari Senin. Tidak ada lagi hari Senin.
890 00:41:20,644 00:41:21,576 Apa?/ Apa? Apa?/ Apa?
891 00:41:21,679 00:41:23,010 Mengerti? Langsung saja ke hari selasa. Mengerti? Langsung saja ke hari selasa.
892 00:41:23,113 00:41:24,580 Selamat Hari Selasa, semuanya. Selamat Hari Selasa, semuanya.
893 00:41:26,016 00:41:27,711 Yeah, aku pikir dia sudah gila. Yeah, aku pikir dia sudah gila.
894 00:41:27,818 00:41:28,978 Seperti yg kukatakan, Seperti yg kukatakan,
895 00:41:29,086 00:41:31,486 Kita cuma perlu membuat dia selamat menjelang Selasa. Kita cuma perlu membuat dia selamat menjelang Selasa.
896 00:41:34,325 00:41:36,725 Hello, Rommel. Hello, Rommel.
897 00:41:36,827 00:41:38,385 Ah Ha Ha! Ah Ha Ha!
898 00:41:38,496 00:41:40,862 Aku akan mempersembahkan padamu. Aku akan mempersembahkan padamu.
899 00:41:40,965 00:41:42,830 Bantal kesayangan Pangeran. Bantal kesayangan Pangeran.
900 00:41:44,268 00:41:46,202 Marah, marah, Rommel. Marah, marah. Marah, marah, Rommel. Marah, marah.
901 00:41:46,303 00:41:50,171 Ooh, bantal yg jahat. ooh! Ooh, bantal yg jahat. ooh!
902 00:41:50,274 00:41:53,038 Bunuh kucingnya. Bunuh kucingnya. Bunuh kucingnya. Bunuh kucingnya.
903 00:41:54,645 00:41:56,112 Oh, anjing yg pintar. Oh, anjing yg pintar.
904 00:41:56,213 00:41:57,373 Makan kucingnya. Makan kucingnya.
905 00:41:57,481 00:41:59,108 Yum, yum, yum. Yum, yum, yum.
906 00:42:00,518 00:42:04,921 Aku pikir kau sudah siap. Aku pikir kau sudah siap.
907 00:42:05,022 00:42:06,387 Uh-oh, kita kedatangan masalah. Uh-oh, kita kedatangan masalah.
908 00:42:06,490 00:42:08,048 Makan kucing itu. Dia terasa nikmat. Makan kucing itu. Dia terasa nikmat.
909 00:42:08,158 00:42:10,490 Operasi perlindungan kucing Dilaksanakan. Operasi perlindungan kucing Dilaksanakan.
910 00:42:10,594 00:42:11,686 Aku ikut. Hoo-Hoo! Aku ikut. Hoo-Hoo!
911 00:42:18,802 00:42:20,770 Yeah yeah. Yeah yeah.
912 00:42:25,309 00:42:27,140 Oops. Oops.
913 00:42:28,178 00:42:30,237 Selamat makan. Selamat makan.
914 00:42:32,550 00:42:34,279 Kesini, kucing kecil. Kucing kecil. Kesini, kucing kecil. Kucing kecil.
915 00:42:34,385 00:42:35,716 Datang pada Rommel. Datang pada Rommel.
916 00:42:35,819 00:42:39,050 Di mana kau, Teman berbulu ku yg kecil? Di mana kau, Teman berbulu ku yg kecil?
917 00:42:40,157 00:42:41,556 Hello, Rommel. Hello, Rommel.
918 00:42:41,659 00:42:42,921 Aku akan makan kucingnya. Aku akan makan kucingnya.
919 00:42:43,027 00:42:44,551 Tidak, tidak kucing, Rommel. Tidak, tidak kucing, Rommel.
920 00:42:44,662 00:42:47,153 Tapi kita punya sesuatu yg lebih nikmat. Tapi kita punya sesuatu yg lebih nikmat.
921 00:42:47,264 00:42:48,458 Tidak kucing? Tidak kucing?
922 00:42:48,566 00:42:50,295 Itu benar, Tidak kucing. Itu benar, Tidak kucing.
923 00:42:50,401 00:42:53,268 Bawakan celana panjang baru Lord Dargis, tolong. Bawakan celana panjang baru Lord Dargis, tolong.
924 00:42:53,370 00:42:55,304 Babi, celana panjangnya! Babi, celana panjangnya!
925 00:43:01,545 00:43:03,479 Oh, celana panjang. Oh, celana panjang.
926 00:43:03,581 00:43:04,878 Terimakasih, Sam. Terimakasih, Sam.
927 00:43:04,982 00:43:08,008 Dan sekarang, Rommel, Bagaimana dengan... Dan sekarang, Rommel, Bagaimana dengan...
928 00:43:08,118 00:43:09,642 Tarik tambang yg menyenangkan? Tarik tambang yg menyenangkan?
929 00:43:09,753 00:43:11,118 Yeah. Yeah.
930 00:43:17,795 00:43:19,888 Ooh! Lord Dargis lebih baik berhati hati... Ooh! Lord Dargis lebih baik berhati hati...
931 00:43:19,997 00:43:21,430 Soalnya Rommel sebentar lagi kehilangan kendali. Soalnya Rommel sebentar lagi kehilangan kendali.
932 00:43:26,337 00:43:29,067 Hello, Smitthee. Hello, Smitthee.
933 00:43:29,173 00:43:31,437 Kau terlihat gembira hari ini, tuan. Kau terlihat gembira hari ini, tuan.
934 00:43:31,542 00:43:34,272 Ya, untuk beberapa alasan aku merasa hebat karena suatu beban terasa telah dibuang. Ya, untuk beberapa alasan aku merasa hebat karena suatu beban terasa telah dibuang.
935 00:43:34,378 00:43:36,175 Beban, tuan? Beban, tuan?
936 00:43:36,280 00:43:38,305 Apa menurutmu tentang pakaian baruku, Smithee? Apa menurutmu tentang pakaian baruku, Smithee?
937 00:43:38,415 00:43:39,882 Hmm? Hmm?
938 00:43:39,984 00:43:41,349 Oh, sangat bagus, tuan. Oh, sangat bagus, tuan.
939 00:43:41,452 00:43:44,944 Oh, Smithee, aku mengundang Nona Westminster untuk minum teh hari Senin. Oh, Smithee, aku mengundang Nona Westminster untuk minum teh hari Senin.
940 00:43:45,055 00:43:48,456 Dan itu sangat penting Dia harus disambut. Dan itu sangat penting Dia harus disambut.
941 00:43:48,559 00:43:51,460 Kenapa kau tidak membawa satu botol sampanye yg terbaik? Kenapa kau tidak membawa satu botol sampanye yg terbaik?
942 00:43:51,562 00:43:53,325 Dan hidangkan dengan... Dan hidangkan dengan...
943 00:43:53,430 00:43:54,488 Gelas perak. Gelas perak.
944 00:43:54,598 00:43:56,395 Kau tahu yg seperti itu. Kau tahu yg seperti itu.
945 00:43:56,500 00:43:58,297 Tentu saja, tuan. Tentu saja, tuan.
946 00:44:04,174 00:44:06,233 Oh, celana panjang. Oh, celana panjang.
947 00:44:09,246 00:44:10,736 Ya, aku ingin bicara... Ya, aku ingin bicara...
948 00:44:10,848 00:44:12,713 Dengan Nona Westminster, tolong. Dengan Nona Westminster, tolong.
949 00:44:12,816 00:44:15,080 Hello, Rommel. Hello, Rommel.
950 00:44:15,185 00:44:16,846 Apa kau menikmati... Apa kau menikmati...
951 00:44:16,954 00:44:18,854 Makanan kecil itu? Hmm? Makanan kecil itu? Hmm?
952 00:44:18,956 00:44:20,389 Celana panjang. Celana panjang.
953 00:44:20,491 00:44:22,425 Ah, Nona Westminster... Ah, Nona Westminster...
954 00:44:22,526 00:44:24,426 Celana panjang! Celana panjang!
955 00:44:24,528 00:44:26,894 Menyusun rencana sambil... Menyusun rencana sambil...
956 00:44:30,901 00:44:32,266 Oggy! Oggy! Oggy! Oggy! Oggy! Oggy!
957 00:44:32,369 00:44:33,666 Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi!
958 00:44:33,771 00:44:34,669 Oggy! Oggy! Oggy! Oggy! Oggy! Oggy!
959 00:44:34,772 00:44:35,932 Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi!
960 00:44:38,342 00:44:40,207 Ini mengagumkan?/ Yeah. Ini mengagumkan?/ Yeah.
961 00:44:40,310 00:44:41,675 Siapa yg memesan pasta? Siapa yg memesan pasta?
962 00:44:41,779 00:44:44,077 Oh, itu untuk kucingnya./ Oh, Tuhanku. Oh, itu untuk kucingnya./ Oh, Tuhanku.
963 00:44:44,181 00:44:45,876 Bubur apa ini? Bubur apa ini?
964 00:44:46,984 00:44:47,882 Benar sekali, orang tua. Benar sekali, orang tua.
965 00:44:47,985 00:44:49,850 Ini pasti punyamu. Ini pasti punyamu.
966 00:44:49,953 00:44:52,513 Garfield, sejak kapan kau tidak suka pasta? Garfield, sejak kapan kau tidak suka pasta?
967 00:44:52,623 00:44:56,354 Apakah kau sadar aku seekor kucing, tuan? Apakah kau sadar aku seekor kucing, tuan?
968 00:44:56,460 00:44:58,394 Kau tahu, dia tidak terlihat seperti biasanya. Kau tahu, dia tidak terlihat seperti biasanya.
969 00:44:58,495 00:45:00,190 Mungkin cuma karena jet lag. Mungkin cuma karena jet lag.
970 00:45:00,297 00:45:02,197 Mungkin seharusnya aku memakan satu atau dua gigitan... Mungkin seharusnya aku memakan satu atau dua gigitan...
971 00:45:02,299 00:45:05,791 Untuk tetap menjaga staminaku. Untuk tetap menjaga staminaku.
972 00:45:05,903 00:45:08,337 Oh, texture makanan ini unik. Oh, texture makanan ini unik.
973 00:45:08,439 00:45:09,633 Jadi, Liz, aku tidak tahu bagaimana menurutmu, Jadi, Liz, aku tidak tahu bagaimana menurutmu,
974 00:45:09,740 00:45:10,832 Tapu aku sudah ingin untuk, um... Tapu aku sudah ingin untuk, um...
975 00:45:13,844 00:45:14,936 Kenapa aku bertepuk tangan? Kenapa aku bertepuk tangan?
976 00:45:15,979 00:45:17,378 Maafkan aku, Apa yg kau katakan? Maafkan aku, Apa yg kau katakan?
977 00:45:17,481 00:45:19,039 Oh, luar biasa. Oh, luar biasa.
978 00:45:19,149 00:45:22,118 Belum pernah aku merasakan yg seperti ini! Belum pernah aku merasakan yg seperti ini!
979 00:45:22,219 00:45:23,208 Oh! Oh!
980 00:45:24,588 00:45:27,989 Oh, garfield, Itu kotor! Oh, garfield, Itu kotor!
981 00:45:29,093 00:45:33,223 Tolong tuan, Boleh aku minta lagi? Tolong tuan, Boleh aku minta lagi?
982 00:45:45,409 00:45:48,469 Oh! Apakah Great Dane (jenis anjing yg besar) tinggal disini? Oh! Apakah Great Dane (jenis anjing yg besar) tinggal disini?
983 00:45:48,579 00:45:50,012 Itu Carlyle log, tuanku. Itu Carlyle log, tuanku.
984 00:45:50,114 00:45:52,173 Bagian gurih dari hati dan limpa... Bagian gurih dari hati dan limpa...
985 00:45:52,282 00:45:54,182 Ditutup dengan usus domba. Ditutup dengan usus domba.
986 00:45:54,284 00:45:56,718 Dan kau ingin memakannya? Dan kau ingin memakannya?
987 00:45:56,820 00:45:58,219 Apa ini, "Fear Factor"? Apa ini, "Fear Factor"?
988 00:45:58,322 00:46:00,483 Usus? Limpa? Usus? Limpa?
989 00:46:00,591 00:46:02,115 Aku seorang Raja, kan? Aku seorang Raja, kan?
990 00:46:02,226 00:46:03,625 Lebih tepatnya, pangeran. Lebih tepatnya, pangeran.
991 00:46:03,727 00:46:05,661 Persamaannya, aku yg berkuasa, ya? Persamaannya, aku yg berkuasa, ya?
992 00:46:05,763 00:46:07,321 Ya, Yang mulia. Ya, Yang mulia.
993 00:46:07,431 00:46:09,160 Hebat. Maka berikan makanan ini pada manusia... Hebat. Maka berikan makanan ini pada manusia...
994 00:46:09,266 00:46:14,636 Dan bawakan aku sepiring pasta yg panas, ok? Dan bawakan aku sepiring pasta yg panas, ok?
995 00:46:14,738 00:46:16,433 Aku akan melakukannya... Aku akan melakukannya...
996 00:46:16,540 00:46:19,475 Disaat bersamaan, tuan. Disaat bersamaan, tuan.
997 00:46:19,576 00:46:23,342 Sekarang disini dikatakan Kita harus menambahkan keju ricotta. Sekarang disini dikatakan Kita harus menambahkan keju ricotta.
998 00:46:23,447 00:46:24,345 Bebek! Bebek!
999 00:46:24,448 00:46:25,380 Kau seharusnya menyaring... Kau seharusnya menyaring...
1000 00:46:25,482 00:46:27,712 tepungnya, bukan mendudukinya! tepungnya, bukan mendudukinya!
1001 00:46:27,818 00:46:29,547 Jangan berteriak pada kami. Jangan berteriak pada kami.
1002 00:46:29,653 00:46:31,814 Lagian kami tidak meminum sherry. Lagian kami tidak meminum sherry.
1003 00:46:40,664 00:46:42,859 Hmm. Carrot membuat semuanya jadi lebih baik, Hmm. Carrot membuat semuanya jadi lebih baik,
1004 00:46:42,966 00:46:43,955 Dan itu tidak akan menyakiti pastanya. Dan itu tidak akan menyakiti pastanya.
1005 00:46:47,237 00:46:49,137 Apa apaan ini? Apa apaan ini?
1006 00:46:50,574 00:46:52,235 Hampir saja. Hampir saja.
1007 00:46:52,342 00:46:53,809 Sekarang pecahkan telur, Sekarang pecahkan telur,
1008 00:46:53,911 00:46:55,139 Remas remas tomat. Remas remas tomat.
1009 00:46:55,245 00:46:56,803 Dan campur itu didalam... Dan campur itu didalam...
1010 00:46:56,914 00:46:58,609 Sebuah mangkuk dan berikan mangkuk... Sebuah mangkuk dan berikan mangkuk...
1011 00:46:58,715 00:46:59,682 Ok. Ok.
1012 00:46:59,783 00:47:00,772 Kau tahu apa yg kubicarakan. Kau tahu apa yg kubicarakan.
1013 00:47:00,884 00:47:01,646 Tahan itu Tahan itu
1014 00:47:01,752 00:47:02,912 Sebelah sini, Sebelah sini,
1015 00:47:03,020 00:47:03,884 Kalian semua. Kalian semua.
1016 00:47:03,987 00:47:06,080 Apa yg terjadi disini, Winston? Apa yg terjadi disini, Winston?
1017 00:47:06,190 00:47:07,122 Kami sedang membuat Kami sedang membuat
1018 00:47:07,224 00:47:08,987 Pasta kerajaan, tuan. Pasta kerajaan, tuan.
1019 00:47:09,092 00:47:11,219 Kecuali kau suka hidangan lain. Kecuali kau suka hidangan lain.
1020 00:47:11,328 00:47:12,226 Apa kau mengatakan hidangan? Apa kau mengatakan hidangan?
1021 00:47:12,329 00:47:14,661 Pasta bukan sebuah hidangan, tukang bual. Pasta bukan sebuah hidangan, tukang bual.
1022 00:47:14,765 00:47:17,097 Itu adalah cara hidup, arti kehidupan. Itu adalah cara hidup, arti kehidupan.
1023 00:47:17,201 00:47:19,829 Pencapaian manusia yg sempurna. Pencapaian manusia yg sempurna.
1024 00:47:19,937 00:47:21,666 Apa yg orang indian sediakan untuk Pilgrims? Apa yg orang indian sediakan untuk Pilgrims?
1025 00:47:21,772 00:47:23,171 Pasta. Pasta.
1026 00:47:23,273 00:47:25,332 Apa yg Marie Antoinette teriakan pada rakyat jelata? Apa yg Marie Antoinette teriakan pada rakyat jelata?
1027 00:47:25,442 00:47:27,342 "Mari kita makan pastanya" "Mari kita makan pastanya"
1028 00:47:27,444 00:47:29,241 Apa yg dikatakan Neil Amstrong... Apa yg dikatakan Neil Amstrong...
1029 00:47:29,346 00:47:30,574 Ketika dia mendarat di bulan? Ketika dia mendarat di bulan?
1030 00:47:30,681 00:47:33,912 "Ini adalah bagian kecil dari pasta" "Ini adalah bagian kecil dari pasta"
1031 00:47:34,017 00:47:35,177 Itu bukan sebuah hidangan. Itu bukan sebuah hidangan.
1032 00:47:35,285 00:47:37,014 Itu adalah makanan dari impian. Itu adalah makanan dari impian.
1033 00:47:37,120 00:47:39,054 Itu adalah makanan para dewa. Itu adalah makanan para dewa.
1034 00:47:39,156 00:47:41,716 Itu untuk makan siang. Itu untuk makan siang.
1035 00:47:41,825 00:47:45,420 Masalahnya adalah, kita telah melakukan suatu kesalahan. Masalahnya adalah, kita telah melakukan suatu kesalahan.
1036 00:47:45,529 00:47:47,929 Kau cuma butuh bimbingan, Cuma itu. Kau cuma butuh bimbingan, Cuma itu.
1037 00:47:52,436 00:47:54,301 Di mana tepungnya? Siapa yg punya? Di mana tepungnya? Siapa yg punya?
1038 00:47:55,405 00:47:56,736 Aku butuh mangkuk pengaduk. Aku butuh mangkuk pengaduk.
1039 00:47:56,840 00:47:58,967 Mangkuk pengaduk yg besar. Mangkuk pengaduk yg besar.
1040 00:47:59,076 00:48:00,839 Dan seseorang yg mengaduknya. Dan seseorang yg mengaduknya.
1041 00:48:00,944 00:48:02,343 Terimakasih. Terimakasih.
1042 00:48:04,615 00:48:05,809 Oh, kau baik sekali. Oh, kau baik sekali.
1043 00:48:10,287 00:48:13,586 Sheba, apa kau ingat untuk mencuci kaki mu? Sheba, apa kau ingat untuk mencuci kaki mu?
1044 00:48:14,658 00:48:18,424 Para wanita... terima kasih banyak. Para wanita... terima kasih banyak.
1045 00:48:18,528 00:48:20,223 Strike. Strike. Strike. Strike. Strike. Strike.
1046 00:48:20,330 00:48:22,059 Sedikit keluar. Sedikit keluar.
1047 00:48:22,165 00:48:23,928 Berjalan diatasnya, ya kan? Berjalan diatasnya, ya kan?
1048 00:48:24,034 00:48:25,296 Aku butuh adonannya. Aku butuh adonannya.
1049 00:48:25,402 00:48:29,270 Ya, kita membutuhkan ini sekitar setengah pon. Ya, kita membutuhkan ini sekitar setengah pon.
1050 00:48:29,373 00:48:30,465 Apa yg dilakukan binatang peternakan.. Apa yg dilakukan binatang peternakan..
1051 00:48:30,574 00:48:31,734 Di dapur ini? Di dapur ini?
1052 00:48:31,842 00:48:33,400 Aku perintahkan kalian semuanya keluar. Aku perintahkan kalian semuanya keluar.
1053 00:48:33,510 00:48:35,603 Ini benar benar menentang peraturanku tentang kesehatan kerajaan. Ini benar benar menentang peraturanku tentang kesehatan kerajaan.
1054 00:48:35,712 00:48:36,701 Sudah mulai panas disini. Sudah mulai panas disini.
1055 00:48:36,813 00:48:37,905 Tolong nyakan penghisap asapnya, Ada yg mau melakukannya? Tolong nyakan penghisap asapnya, Ada yg mau melakukannya?
1056 00:48:38,015 00:48:39,414 Apa yg kau lakukan? Apa yg kau lakukan?
1057 00:48:39,516 00:48:40,778 Pergi dari sana! Pergi dari sana!
1058 00:48:42,986 00:48:43,953 Maaf! Maaf!
1059 00:48:44,054 00:48:45,919 Bukti kecelakaan lainnya di dapur... Bukti kecelakaan lainnya di dapur...
1060 00:48:46,023 00:48:47,752 Dan diruangan lainnya di rumah ini. Dan diruangan lainnya di rumah ini.
1061 00:48:47,858 00:48:49,792 Hey, kemana perginya bola adonan tadi? Hey, kemana perginya bola adonan tadi?
1062 00:48:49,893 00:48:55,354 Oh, aku melihat sebuah pita tipis yg sempurna. Oh, aku melihat sebuah pita tipis yg sempurna.
1063 00:48:55,465 00:48:57,933 Yo. ini pasta, Bukan kebab. Yo. ini pasta, Bukan kebab.
1064 00:48:58,035 00:48:58,933 Cicipi ini. Cicipi ini.
1065 00:48:59,036 00:49:00,594 Apa terasa nikmat bagimu? Apa terasa nikmat bagimu?
1066 00:49:03,407 00:49:04,533 Sekali lagi. Sekali lagi.
1067 00:49:11,181 00:49:12,478 Whoa! Whoa!
1068 00:49:15,652 00:49:16,983 Aku datang. Aku datang.
1069 00:49:17,087 00:49:18,577 Baiklah, mundur. Baiklah, mundur.
1070 00:49:18,689 00:49:20,054 Terus. Terus. Terus. Terus. Terus. Terus.
1071 00:49:20,157 00:49:21,886 Mundur. mundur. mundur. Bagus. Mundur. mundur. mundur. Bagus.
1072 00:49:21,992 00:49:24,187 Kita butuh seseorang yg punya kepala keras. Kita butuh seseorang yg punya kepala keras.
1073 00:49:24,294 00:49:25,921 Terimakasih. Terimakasih.
1074 00:49:29,066 00:49:31,193 Itu diluar jangkauan kita sekarang. Itu diluar jangkauan kita sekarang.
1075 00:49:40,243 00:49:42,143 Pasta ini sungguh nikmat! Pasta ini sungguh nikmat!
1076 00:49:42,245 00:49:43,576 Oh! Oh!
1077 00:49:43,680 00:49:45,307 Ini benar benar lezat. Ini benar benar lezat.
1078 00:49:45,415 00:49:47,144 Orang orang Italy itu melakukannya dengan benar, ya kan? Orang orang Italy itu melakukannya dengan benar, ya kan?
1079 00:49:47,250 00:49:48,581 Mmm! Oh! Mmm! Oh!
1080 00:49:48,685 00:49:50,016 2 Keju. 2 Keju.
1081 00:49:50,120 00:49:52,054 Ini sungguh nikmat.! Ini sungguh nikmat.!
1082 00:49:52,155 00:49:53,747 Yeah, tidak buruk untuk saat ini. Yeah, tidak buruk untuk saat ini.
1083 00:49:53,857 00:49:55,586 Ini sungguh bagus! Ini sungguh bagus!
1084 00:49:55,692 00:49:56,989 Apa yg kukatakan pada kalian? Apa yg kukatakan pada kalian?
1085 00:49:57,094 00:49:58,652 Jadi kalian akan membiarkan aku menjadi raja dan pemimpin kalian, ok? Jadi kalian akan membiarkan aku menjadi raja dan pemimpin kalian, ok?
1086 00:49:58,762 00:49:59,490 Ada lagi? Ada lagi?
1087 00:49:59,596 00:50:00,995 Oh, tinggal satu potong. Oh, tinggal satu potong.
1088 00:50:01,098 00:50:02,429 Oh!/ apa ada yg keberatan jika aku...? Oh!/ apa ada yg keberatan jika aku...?
1089 00:50:02,532 00:50:03,658 Itu milikku! Aku akan mengambilnya. Itu milikku! Aku akan mengambilnya.
1090 00:50:03,767 00:50:04,825 Awas! Tenang, tenang! Awas! Tenang, tenang!
1091 00:50:04,935 00:50:06,402 Tunggu sebentar! Itu milikku! Tunggu sebentar! Itu milikku!
1092 00:50:06,503 00:50:07,765 Potongan itu sudah diberi nama Nigel diatasnya. Potongan itu sudah diberi nama Nigel diatasnya.
1093 00:50:07,871 00:50:08,997 Uh-Oh. Uh-Oh.
1094 00:50:10,974 00:50:12,339 Tolong, kuperintahkan kalian. Tolong, kuperintahkan kalian.
1095 00:50:13,443 00:50:15,468 Tinggalkan itu untuk pencuci mulut. Tinggalkan itu untuk pencuci mulut.
1096 00:50:17,481 00:50:19,381 Ini dia, selangkah lagi... Ini dia, selangkah lagi...
1097 00:50:19,483 00:50:21,075 Mendekati setengah inci dari lemparan terakhirnya! Mendekati setengah inci dari lemparan terakhirnya!
1098 00:50:21,184 00:50:23,243 Oh, hampir saja! Oh, hampir saja!
1099 00:50:23,353 00:50:26,618 Oh, tuhan, aku takut ada hal yg penting... Oh, tuhan, aku takut ada hal yg penting...
1100 00:50:26,723 00:50:28,691 Dan aku harus menghadirinya. Dan aku harus menghadirinya.
1101 00:50:28,792 00:50:32,387 Namun aku hampir tidak bisa mengingat kehidupanku sebenarnya. Namun aku hampir tidak bisa mengingat kehidupanku sebenarnya.
1102 00:50:32,496 00:50:34,259 Kau benar benar menyukainya? Kau benar benar menyukainya?
1103 00:50:34,364 00:50:35,490 Tentu. Ini hebat. Tentu. Ini hebat.
1104 00:50:35,599 00:50:36,566 Terimakasih. Terimakasih.
1105 00:50:36,666 00:50:38,725 Biar kulihat. Biar kulihat.
1106 00:50:39,770 00:50:41,863 Aku harus segera pergi. Aku harus segera pergi.
1107 00:50:41,972 00:50:42,961 Apa kau yakin aku tidak bisa ikut denganmu Apa kau yakin aku tidak bisa ikut denganmu
1108 00:50:43,073 00:50:44,301 Ke kunjungan Castle itu? Ke kunjungan Castle itu?
1109 00:50:44,408 00:50:45,636 Mereka tidak akan keberatan. Mereka tidak akan keberatan.
1110 00:50:45,742 00:50:48,643 Tur ini cuma untuk pembicara saja. Tur ini cuma untuk pembicara saja.
1111 00:50:48,745 00:50:50,474 Aku kira wanita yg memerintah tempat itu... Aku kira wanita yg memerintah tempat itu...
1112 00:50:50,580 00:50:51,672 Seorang penyayang binatang. Seorang penyayang binatang.
1113 00:50:51,782 00:50:53,181 Kau tinggal saja disini. Kau tinggal saja disini.
1114 00:50:53,283 00:50:55,649 Odie bisa berlatih berjalan, Dan Garfield bisa... Odie bisa berlatih berjalan, Dan Garfield bisa...
1115 00:50:56,920 00:50:58,785 Melakukan beberapa pekerjaan yg penting. Melakukan beberapa pekerjaan yg penting.
1116 00:50:59,856 00:51:01,756 Lagipula, aku akan segera kembali. Lagipula, aku akan segera kembali.
1117 00:51:01,858 00:51:02,790 Semoga kalian bersenang-senang. Semoga kalian bersenang-senang.
1118 00:51:02,893 00:51:05,453 Seluruh duniaku hanya berkisar... Seluruh duniaku hanya berkisar...
1119 00:51:05,562 00:51:08,429 Antara tidur siang, Televisi dan Pasta. Antara tidur siang, Televisi dan Pasta.
1120 00:51:10,000 00:51:13,128 Tetap saja, aku masih terbayang bayang tentang tugas yg belum terselesaikan. Tetap saja, aku masih terbayang bayang tentang tugas yg belum terselesaikan.
1121 00:51:13,236 00:51:14,134 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
1122 00:51:14,237 00:51:16,797 Kembali tidur. Kembali tidur.
1123 00:51:18,075 00:51:18,837 Apa itu, woof-woof? Apa itu, woof-woof?
1124 00:51:18,942 00:51:20,807 Castle Castle di Ingris? Castle Castle di Ingris?
1125 00:51:20,911 00:51:21,843 Hebat! Hebat!
1126 00:51:21,945 00:51:22,969 Ini dia! Ini dia!
1127 00:51:23,080 00:51:25,571 Castle Caryle Diujung sungai Thames. Castle Caryle Diujung sungai Thames.
1128 00:51:25,682 00:51:27,411 Oh, hebat, Odie. Oh, hebat, Odie.
1129 00:51:27,517 00:51:31,248 Selama ini, aku menganggapmu... Yah, terlalu bodoh. Selama ini, aku menganggapmu... Yah, terlalu bodoh.
1130 00:51:32,589 00:51:34,454 Sekarang takdir memanggil. Sekarang takdir memanggil.
1131 00:51:34,558 00:51:35,650 Menuju benteng! Menuju benteng!
1132 00:51:35,759 00:51:36,623 Bunyikan terompetnya! Bunyikan terompetnya!
1133 00:51:36,726 00:51:38,956 Untuk Raja dan Tanah air! Untuk Raja dan Tanah air!
1134 00:51:39,062 00:51:40,620 Selamat tinggal, pengawal setiaku. Selamat tinggal, pengawal setiaku.
1135 00:51:40,730 00:51:42,129 Legenda akan menga... Legenda akan menga...
1136 00:51:43,233 00:51:45,360 Apa, ho! Apa, ho!
1137 00:51:47,471 00:51:49,371 Garfield? Garfield?
1138 00:51:51,708 00:51:56,304 Ok, ekorku nyeri, sedikit menggoyahkan, tapi aku tidak akan terpengaruh. Ok, ekorku nyeri, sedikit menggoyahkan, tapi aku tidak akan terpengaruh.
1139 00:51:56,413 00:51:57,607 Garfield! Garfield!
1140 00:51:57,714 00:51:59,443 Sekarang, kearah mana sungainya? Sekarang, kearah mana sungainya?
1141 00:52:00,584 00:52:01,608 Menurutku kesini. Menurutku kesini.
1142 00:52:01,718 00:52:02,946 Garfield! Garfield!
1143 00:52:03,053 00:52:04,953 Maaf, Jon. Maaf, Jon.
1144 00:52:09,359 00:52:11,759 Oh, ini dia. Oh, ini dia.
1145 00:52:11,862 00:52:15,298 Sekarang kita membutuhkan sedikit tumpangan. Sekarang kita membutuhkan sedikit tumpangan.
1146 00:52:15,398 00:52:18,458 Oh, hello. Oh, hello.
1147 00:52:18,568 00:52:20,968 Oh, ini lumayan curam, Tapi aku harus, Oh, ini lumayan curam, Tapi aku harus,
1148 00:52:21,071 00:52:23,539 Dan akan kulakukan, dan aku... Dan akan kulakukan, dan aku...
1149 00:52:25,308 00:52:26,468 Ow. Ow.
1150 00:52:42,492 00:52:43,925 Nah, Nona Westminster, Nah, Nona Westminster,
1151 00:52:44,027 00:52:45,927 Aku punya beberapa surat. Aku punya beberapa surat.
1152 00:52:46,029 00:52:47,053 Kita cuma harus menanda tanganinya. Kita cuma harus menanda tanganinya.
1153 00:52:47,164 00:52:48,688 Dan penggusurannya akan segera dimulai. Dan penggusurannya akan segera dimulai.
1154 00:52:48,798 00:52:50,129 Oh, itu bagus. Oh, itu bagus.
1155 00:52:50,233 00:52:52,133 Aku senang jika itu lebih cepat dilakukan. Aku senang jika itu lebih cepat dilakukan.
1156 00:52:52,235 00:52:53,099 Coba pikirkan. Coba pikirkan.
1157 00:52:53,203 00:52:55,137 Bulldozer, mesin yg kasar... Bulldozer, mesin yg kasar...
1158 00:52:55,238 00:52:59,470 Akan mengubah tempat kumuh ini menjadi apartemen yg mewah. Akan mengubah tempat kumuh ini menjadi apartemen yg mewah.
1159 00:52:59,576 00:53:03,444 Kau dan aku berjalan diantara kabut Berabad abad... Kau dan aku berjalan diantara kabut Berabad abad...
1160 00:53:03,547 00:53:07,881 Seperti raksasa yg sedang mengawasi kerajaan. Seperti raksasa yg sedang mengawasi kerajaan.
1161 00:53:07,984 00:53:11,010 Sepasang orang yg membanggakan. Sepasang orang yg membanggakan.
1162 00:53:13,657 00:53:16,251 Aku akan melihat Smithee. Aku akan melihat Smithee.
1163 00:53:16,359 00:53:18,156 Untuk mengetahui apakah teh-nya sudah siap. Untuk mengetahui apakah teh-nya sudah siap.
1164 00:53:38,882 00:53:40,850 Monster kotor! Monster kotor!
1165 00:53:44,387 00:53:46,218 Kembali kesini Makhluk bau! Kembali kesini Makhluk bau!
1166 00:53:46,323 00:53:47,290 Kesini! Kesini!
1167 00:53:47,390 00:53:49,620 Babi, awasi target kalian! Babi, awasi target kalian!
1168 00:53:50,894 00:53:52,953 Kesini kau, binatang kotor. Kesini kau, binatang kotor.
1169 00:53:55,999 00:53:56,795 Kau tahu apa? Kau tahu apa?
1170 00:53:56,900 00:53:58,595 Aku punya dua kata untuk orang itu. Aku punya dua kata untuk orang itu.
1171 00:53:58,702 00:53:59,669 "Kau dipecat" "Kau dipecat"
1172 00:53:59,769 00:54:02,636 Jika saja semudah itu, tuan. Jika saja semudah itu, tuan.
1173 00:54:04,908 00:54:07,433 Sialan! Sialan!
1174 00:54:07,544 00:54:08,602 Apa ada masalah tuan? Apa ada masalah tuan?
1175 00:54:08,712 00:54:09,679 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
1176 00:54:09,779 00:54:12,304 Disana ada kerbau yg meminum sampanye ku. Disana ada kerbau yg meminum sampanye ku.
1177 00:54:12,415 00:54:13,382 Kolamnya penuh dengan hewan liar, Kolamnya penuh dengan hewan liar,
1178 00:54:13,483 00:54:14,472 dan babinya mencoba membunuhku. dan babinya mencoba membunuhku.
1179 00:54:14,584 00:54:16,643 Ya! Aku mengatakan itu sebuah masalah. Ya! Aku mengatakan itu sebuah masalah.
1180 00:54:16,753 00:54:18,015 Aku akan membereskannya, tuan. Aku akan membereskannya, tuan.
1181 00:54:18,121 00:54:20,351 Sebaiknya kau bereskan segera! Sebaiknya kau bereskan segera!
1182 00:54:20,457 00:54:21,981 Dan kita akan melanjutkan minum teh-nya didalam. Dan kita akan melanjutkan minum teh-nya didalam.
1183 00:54:22,092 00:54:23,252 Menurutmu kau bisa mengatasinya? Menurutmu kau bisa mengatasinya?
1184 00:54:23,360 00:54:24,952 Terimakasih. Itu bagus bung. Terimakasih. Itu bagus bung.
1185 00:54:28,331 00:54:29,457 Oh! Oh!
1186 00:54:31,101 00:54:32,500 Apa terjadi kecelakaan disana? Apa terjadi kecelakaan disana?
1187 00:54:32,602 00:54:35,127 Aku takut teh-nya harus menunggu, nona Westminster. Aku takut teh-nya harus menunggu, nona Westminster.
1188 00:54:35,238 00:54:35,863 Oh. Oh.
1189 00:54:45,315 00:54:47,010 Beratnya 42,5 pon. Beratnya 42,5 pon.
1190 00:54:47,117 00:54:48,641 Bulunya warna orange. Bulunya warna orange.
1191 00:54:48,752 00:54:50,310 Lebih mirip burnt sienna (warna) Lebih mirip burnt sienna (warna)
1192 00:54:50,420 00:54:52,047 Dan namanya Garfield. Dan namanya Garfield.
1193 00:54:52,155 00:54:53,417 I-E-L-D. I-E-L-D.
1194 00:54:54,557 00:54:56,047 Ok, Ok,
1195 00:54:56,159 00:54:59,060 Baiklah, untungnya, petugas binatang minggu ini tidak sibuk. Baiklah, untungnya, petugas binatang minggu ini tidak sibuk.
1196 00:54:59,162 00:55:00,720 Jadi, kita akan bekerja sama... Jadi, kita akan bekerja sama...
1197 00:55:00,830 00:55:02,058 Menyusun rencana dan orang orang terbaik kami... Menyusun rencana dan orang orang terbaik kami...
1198 00:55:02,165 00:55:03,632 Dan, uhm mengerahkan... Dan, uhm mengerahkan...
1199 00:55:03,733 00:55:05,667 Semua perhatian kami... Semua perhatian kami...
1200 00:55:05,769 00:55:07,566 Untuk mencari kucing gemukmu. Untuk mencari kucing gemukmu.
1201 00:55:07,671 00:55:08,865 Benarkah? Benarkah?
1202 00:55:08,972 00:55:10,166 Tidak. Tidak.
1203 00:55:11,775 00:55:13,675 Ayo, Odie. Ayo, Odie.
1204 00:55:22,485 00:55:26,421 Nah, Rommel, Ini sungguh mudah. Nah, Rommel, Ini sungguh mudah.
1205 00:55:26,523 00:55:28,081 Uh...? Uh...?
1206 00:55:28,191 00:55:30,887 Aku... pangeran. Aku... pangeran.
1207 00:55:30,994 00:55:34,157 Pangeran... Aku. Pangeran... Aku.
1208 00:55:34,264 00:55:35,788 Pemberi makan... Pemberi makan...
1209 00:55:35,899 00:55:37,332 Makanan. Makanan.
1210 00:55:37,434 00:55:38,696 Baiklah, tuan. Baiklah, tuan.
1211 00:55:38,802 00:55:42,203 Mm-mm-mm-mm-mm! Mm-mm-mm-mm-mm!
1212 00:55:42,305 00:55:44,500 Yum, yum. Yum, yum.
1213 00:55:46,209 00:55:47,176 Bunuh... Bunuh...
1214 00:55:47,277 00:55:48,608 Kucingnya! Kucingnya!
1215 00:55:48,712 00:55:52,910 Hebat, Rommel! Ini untukmu! Hebat, Rommel! Ini untukmu!
1216 00:55:53,016 00:55:54,540 Kau berhasil! Itu baru semangatnya! Kau berhasil! Itu baru semangatnya!
1217 00:55:55,919 00:55:58,911 Anjing jahat! Anjing jahat! Pergilah jauh jauh! Anjing jahat! Anjing jahat! Pergilah jauh jauh!
1218 00:56:00,557 00:56:02,252 Smithee. Smithee.
1219 00:56:02,359 00:56:03,417 Apa kabarmu? Apa kabarmu?
1220 00:56:03,526 00:56:05,756 Bantu aku untuk mengkilapkan ini. Bantu aku untuk mengkilapkan ini.
1221 00:56:05,862 00:56:07,227 Itu barang bagus. Itu barang bagus.
1222 00:56:07,330 00:56:08,763 Jadi, apa yg ada dipikiranmu, Smithee? Jadi, apa yg ada dipikiranmu, Smithee?
1223 00:56:08,865 00:56:11,095 Uh, Tuan Hobbs menghubungi anda. Uh, Tuan Hobbs menghubungi anda.
1224 00:56:11,201 00:56:14,034 Apakah pengacaranya mengadakan pertemuan lagi, tuan? Apakah pengacaranya mengadakan pertemuan lagi, tuan?
1225 00:56:14,137 00:56:16,230 Tidak ada apa apa kok, Smithee. Tidak ada apa apa kok, Smithee.
1226 00:56:16,339 00:56:19,035 Cuma menandatangani beberapa kertas. Kau tahu-Membosankan. Cuma menandatangani beberapa kertas. Kau tahu-Membosankan.
1227 00:56:19,142 00:56:20,871 Kebetulan, kapan terakhir... Kebetulan, kapan terakhir...
1228 00:56:20,977 00:56:23,002 Kali kau bergi berlibur, Smithee? Kali kau bergi berlibur, Smithee?
1229 00:56:23,113 00:56:25,308 Berlibur, tuan? Berlibur, tuan?
1230 00:56:25,415 00:56:27,713 Aku tidak ingat. Aku tidak ingat.
1231 00:56:27,817 00:56:29,045 Kau serius?/ Mm. Kau serius?/ Mm.
1232 00:56:29,152 00:56:32,212 Itu membuatku malu. Itu membuatku malu.
1233 00:56:32,322 00:56:36,122 Aku memaksa kau harus berlibur selama seminggu, mulai hari ini. Aku memaksa kau harus berlibur selama seminggu, mulai hari ini.
1234 00:56:36,226 00:56:37,352 Oh, aku tidak tahu. Aku tidak berpikir... Oh, aku tidak tahu. Aku tidak berpikir...
1235 00:56:37,460 00:56:39,826 Oh, Smithee, aku tidak ingin mendengar alasan. Oh, Smithee, aku tidak ingin mendengar alasan.
1236 00:56:39,929 00:56:41,988 Aku ingin melihatmu bersepeda di Dordogne, Aku ingin melihatmu bersepeda di Dordogne,
1237 00:56:42,098 00:56:46,535 Melawan alam liar di Tristan da Cunha. Melawan alam liar di Tristan da Cunha.
1238 00:56:46,636 00:56:49,662 Sampai jumpa, semoga perjalanan yg indah, Smithee. Sampai jumpa, semoga perjalanan yg indah, Smithee.
1239 00:56:49,773 00:56:52,003 Baiklah, maka... Baiklah, maka...
1240 00:56:52,108 00:56:55,100 Terimakasih, tuan. Terimakasih, tuan.
1241 00:57:03,086 00:57:04,417 Apa yg harus kulakukan? Apa yg harus kulakukan?
1242 00:57:04,521 00:57:06,250 Bagaimana aku bisa mencari Garfield? Bagaimana aku bisa mencari Garfield?
1243 00:57:06,356 00:57:08,324 London benar benar... luas. London benar benar... luas.
1244 00:57:14,063 00:57:16,588 Aku tidak peduli terhadap apapun saat ini, ok? Aku tidak peduli terhadap apapun saat ini, ok?
1245 00:57:16,699 00:57:18,360 Aku cuma memikirkan Garfield. Aku cuma memikirkan Garfield.
1246 00:57:19,769 00:57:23,136 Odie, kau tahu? Kau mulai membuat ku... Odie, kau tahu? Kau mulai membuat ku...
1247 00:57:23,239 00:57:25,298 Lady Eleanor dari Carlyle telah menyerahkan seluruh hartanya... Lady Eleanor dari Carlyle telah menyerahkan seluruh hartanya...
1248 00:57:25,408 00:57:28,673 Kepada kucing kesayangannya, Pangeran ke-12. Kepada kucing kesayangannya, Pangeran ke-12.
1249 00:57:28,778 00:57:31,713 Mungkin seseorang mengira kucing ini adalah Garfield. Mungkin seseorang mengira kucing ini adalah Garfield.
1250 00:57:31,815 00:57:34,147 Odie, ayo. Ayo, teman! Odie, ayo. Ayo, teman!
1251 00:57:34,317 00:57:38,447 Lampu kristal diruangan ini telah ditambahkan... Lampu kristal diruangan ini telah ditambahkan...
1252 00:57:38,555 00:57:41,786 Oleh keturunan ketiga dari Carlyle diakhir abad ke 18. Oleh keturunan ketiga dari Carlyle diakhir abad ke 18.
1253 00:57:41,891 00:57:45,622 Disebelah sini, kita melihat beberapa lukisan keluarga... Disebelah sini, kita melihat beberapa lukisan keluarga...
1254 00:57:45,728 00:57:47,787 Oleh pelukis belanda Van Dyck. Oleh pelukis belanda Van Dyck.
1255 00:57:47,897 00:57:50,161 Ini adalah sebagian dari sekian banyak... Ini adalah sebagian dari sekian banyak...
1256 00:57:50,266 00:57:51,790 Yg terdapat di Castle Carlyle. Yg terdapat di Castle Carlyle.
1257 00:57:55,305 00:57:56,636 Oh, omong kosong./ Huh? Oh, omong kosong./ Huh?
1258 00:57:56,739 00:57:59,207 Aku katakan padamu, kucing ini selalu menghina apa yg kita lakukan. Aku katakan padamu, kucing ini selalu menghina apa yg kita lakukan.
1259 00:57:59,309 00:58:00,833 Preston, tenangkan dirimu. Preston, tenangkan dirimu.
1260 00:58:00,944 00:58:03,139 Kita hanya melakukan yg terbaik untuk semuanya. Kita hanya melakukan yg terbaik untuk semuanya.
1261 00:58:03,246 00:58:05,680 Berapa lama lagi kita harus membiarkan kebodohan ini? Berapa lama lagi kita harus membiarkan kebodohan ini?
1262 00:58:05,782 00:58:08,876 Aku tidak percaya kucing ini tidak bisa berpikir Aku tidak percaya kucing ini tidak bisa berpikir
1263 00:58:08,985 00:58:10,452 seperti seekor bangsawan. seperti seekor bangsawan.
1264 00:58:10,553 00:58:13,852 Baiklah, memang, dan apakah dia kucing rumahan atau tidak, kita tetap membutuhkannya. Baiklah, memang, dan apakah dia kucing rumahan atau tidak, kita tetap membutuhkannya.
1265 00:58:13,957 00:58:17,154 Apa? Kucing rumahan? Apa? Kucing rumahan?
1266 00:58:17,260 00:58:18,659 Cobalah sedikit sabar. Cobalah sedikit sabar.
1267 00:58:18,761 00:58:21,025 Sabar? Ha! Akuilah, Winston. Sabar? Ha! Akuilah, Winston.
1268 00:58:21,130 00:58:25,089 Badut ini tidak bisa bersikap seperti raja yg sebenarnya. Badut ini tidak bisa bersikap seperti raja yg sebenarnya.
1269 00:58:25,201 00:58:28,261 Badut?! Badut?!
1270 00:59:28,565 00:59:32,865 Golly, ini saat saat yg paling buruk di sepanjang hidupku. Golly, ini saat saat yg paling buruk di sepanjang hidupku.
1271 00:59:32,969 00:59:34,630 Huh? Huh?
1272 00:59:38,207 00:59:39,640 Jon. Jon.
1273 00:59:39,742 00:59:42,438 Sobat, aku merasa seperti seekor kucing yg bodoh dan egois. Sobat, aku merasa seperti seekor kucing yg bodoh dan egois.
1274 00:59:44,080 00:59:46,275 Aku kehilangan temanku. Aku kehilangan temanku.
1275 00:59:46,382 00:59:47,872 Aku harus mencarinya. Aku harus mencarinya.
1276 00:59:48,084 00:59:50,143 Dapur yg asli didirikan... Dapur yg asli didirikan...
1277 00:59:50,253 00:59:52,687 Pada tahun 1485... Pada tahun 1485...
1278 00:59:52,789 00:59:55,849 Ya, ya, ini besar. Tua dan sudah basi. Ya, ya, ini besar. Tua dan sudah basi.
1279 00:59:55,959 00:59:58,587 Uh, Lord Dargis, uh, tolong sapa rombongan tur... Uh, Lord Dargis, uh, tolong sapa rombongan tur...
1280 00:59:58,695 01:00:00,492 Dari Royal Animal Conservancy. Dari Royal Animal Conservancy.
1281 01:00:00,597 01:00:03,896 Oh! Dengan segala cara, menyelamatkan si kecil tersayang. Oh! Dengan segala cara, menyelamatkan si kecil tersayang.
1282 01:00:04,000 01:00:05,991 Itu motoku. Itu motoku.
1283 01:00:06,102 01:00:07,797 Penggemar Free Willy, Terlahir merdeka, Penggemar Free Willy, Terlahir merdeka,
1284 01:00:07,904 01:00:09,633 Semua movie gratis. Semua movie gratis.
1285 01:00:09,739 01:00:12,435 Bravo! Sekarang kalian bisa pergi. Bravo! Sekarang kalian bisa pergi.
1286 01:00:12,542 01:00:13,566 Jika kau lewat sini, Jika kau lewat sini,
1287 01:00:13,676 01:00:15,940 Kita akan mengunjungi beberapa ruangan bawah tanah, Kita akan mengunjungi beberapa ruangan bawah tanah,
1288 01:00:16,045 01:00:17,273 Diantaranya... Diantaranya...
1289 01:00:17,380 01:00:20,008 Hello. Selamat datang di Carlyle Castle, sayangku. Hello. Selamat datang di Carlyle Castle, sayangku.
1290 01:00:20,116 01:00:22,243 Terimakasih. Ini, ini sungguh Cantik. Terimakasih. Ini, ini sungguh Cantik.
1291 01:00:22,352 01:00:24,286 Oh, kau juga begitu. Oh, kau juga begitu.
1292 01:00:24,387 01:00:27,322 Apakah aku sudah mengatakan betapa bencinya aku berburu rubah? Apakah aku sudah mengatakan betapa bencinya aku berburu rubah?
1293 01:00:27,423 01:00:29,823 Kecuali, tentu saja, Ketika aku sangat membutuhkannya. Kecuali, tentu saja, Ketika aku sangat membutuhkannya.
1294 01:00:29,926 01:00:32,394 Bye. Bolehkah aku... Bye. Bolehkah aku...
1295 01:00:32,495 01:00:34,156 Uh, satu pertanyaan, uh...? Uh, satu pertanyaan, uh...?
1296 01:00:34,263 01:00:35,457 Liz. Liz.
1297 01:00:35,565 01:00:38,625 Ah, sama seperti kesayangan ratu kami. Cordial? Ah, sama seperti kesayangan ratu kami. Cordial?
1298 01:00:38,735 01:00:42,364 Satu pertanyaan, Liz./ Liz? Satu pertanyaan, Liz./ Liz?
1299 01:00:42,472 01:00:44,940 Apa yg akan kau katakan jika aku ingin menyumbangkan... Apa yg akan kau katakan jika aku ingin menyumbangkan...
1300 01:00:45,041 01:00:47,134 Salah satu lukisan berhargaku... Salah satu lukisan berhargaku...
1301 01:00:47,243 01:00:48,540 Untuk Conservancy-mu? Untuk Conservancy-mu?
1302 01:00:48,645 01:00:51,637 Um..Terimakasih? Um..Terimakasih?
1303 01:00:51,748 01:00:53,682 Mm! Tapi bagaimana cara kau menyampaikannya? Mm! Tapi bagaimana cara kau menyampaikannya?
1304 01:00:53,783 01:00:57,514 Bajingan kerajaan itu mencoba merayu Liz. Bajingan kerajaan itu mencoba merayu Liz.
1305 01:00:57,620 01:00:59,315 Mungkin kau akan mempertimbangkan makan malam denganku... Mungkin kau akan mempertimbangkan makan malam denganku...
1306 01:00:59,422 01:01:00,684 Nanti malam Di Castle? Nanti malam Di Castle?
1307 01:01:00,790 01:01:05,784 Tidak ada yg bisa merayu kekasih sahabatku... dan itu berhasil. Tidak ada yg bisa merayu kekasih sahabatku... dan itu berhasil.
1308 01:01:05,895 01:01:10,264 Yoo-ooo! Tuan kepala pinata. Yoo-ooo! Tuan kepala pinata.
1309 01:01:11,367 01:01:12,664 Kau! Kau!
1310 01:01:14,170 01:01:15,398 Aku? Aku?
1311 01:01:15,505 01:01:17,496 Aku permisi sebentar. Aku permisi sebentar.
1312 01:01:17,607 01:01:19,768 Tentu, tapi.../ Di Castle nanti malam. Tentu, tapi.../ Di Castle nanti malam.
1313 01:01:25,915 01:01:28,281 Aha! Tidak sekarang! Aha! Tidak sekarang!
1314 01:01:28,384 01:01:30,545 Nyawa ke sembilan-mu akan habis! Nyawa ke sembilan-mu akan habis!
1315 01:01:30,653 01:01:32,746 Tidak. Tidak, tidak sekarang. Tidak. Tidak, tidak sekarang.
1316 01:01:32,855 01:01:36,848 Oh Tuhan, mereka tidak pernah tidur? Oh Tuhan, mereka tidak pernah tidur?
1317 01:01:36,959 01:01:38,790 Oh, kenapa sekarang? Oh, kenapa sekarang?
1318 01:01:38,895 01:01:40,260 Ah, Tuan Hobbs, Tepat waktu seperti biasa. Ah, Tuan Hobbs, Tepat waktu seperti biasa.
1319 01:01:40,363 01:01:44,299 Cuma ingin membuang sampah. Tunggu sebentar. Cuma ingin membuang sampah. Tunggu sebentar.
1320 01:01:44,400 01:01:46,334 Oh, tolonglah! Oh, tolonglah!
1321 01:01:46,436 01:01:47,994 Baiklah, kau mendapatkanku. Baiklah, kau mendapatkanku.
1322 01:01:50,540 01:01:53,236 Oh, kau sangat bodoh. Oh, kau sangat bodoh.
1323 01:02:00,650 01:02:02,413 Penjara bawah tanah. Penjara bawah tanah.
1324 01:02:02,518 01:02:04,486 Aku cuma seekor kucing. Aku cuma seekor kucing.
1325 01:02:10,093 01:02:14,462 Oh kumohon! Aku sangat lemah... Oh kumohon! Aku sangat lemah...
1326 01:02:14,564 01:02:17,658 Dan kau sangat kuat, Perkasa. Dan kau sangat kuat, Perkasa.
1327 01:02:22,138 01:02:23,662 Kau sialan! Kau sialan!
1328 01:02:23,773 01:02:27,504 Ada banyak kucing kerajaan yg lain. Ada banyak kucing kerajaan yg lain.
1329 01:02:27,610 01:02:28,770 Aku bukan kucing kerajaan! Aku bukan kucing kerajaan!
1330 01:02:28,878 01:02:30,072 Aku kucing rumahan. Aku kucing rumahan.
1331 01:02:30,179 01:02:31,168 Hey! Tunggu! Tunggu! Hey! Tunggu! Tunggu!
1332 01:02:31,280 01:02:33,908 Apa, kau pikir aku akan terluka disini? Apa, kau pikir aku akan terluka disini?
1333 01:02:34,016 01:02:36,280 Uh-uh. Tidak. Malahan ini akan hebat. Uh-uh. Tidak. Malahan ini akan hebat.
1334 01:02:36,385 01:02:39,445 Akhirnya aku punya waktu sendirian yg hebat. Akhirnya aku punya waktu sendirian yg hebat.
1335 01:02:39,555 01:02:42,149 Aku akan menulis novel Yg selalu kutunda. Aku akan menulis novel Yg selalu kutunda.
1336 01:02:42,258 01:02:44,249 Aku akan mempelajari beberapa bahasa asing, Aku akan mempelajari beberapa bahasa asing,
1337 01:02:44,360 01:02:46,794 Dan aku akan bekerja dengan sungguh sungguh. Dan aku akan bekerja dengan sungguh sungguh.
1338 01:02:46,896 01:02:48,056 Aku akan kehilangan ini semua. Aku akan kehilangan ini semua.
1339 01:02:48,164 01:02:49,995 Membuat tubuhku menjadi sangat hebat. Membuat tubuhku menjadi sangat hebat.
1340 01:02:50,099 01:02:52,294 Terimakasih! Yeah! Terimakasih! Yeah!
1341 01:02:52,401 01:02:53,663 Ha, ha! Ha, ha!
1342 01:02:53,770 01:02:55,328 Aku senang disini! Aku senang disini!
1343 01:02:55,438 01:02:57,565 Kau telah memberikanku sebuah nikmat! Kau telah memberikanku sebuah nikmat!
1344 01:02:57,673 01:02:59,800 Siapa yg ketawa sekarang? Siapa yg ketawa sekarang?
1345 01:03:13,823 01:03:17,486 Menyenangkan bisa menjauh dari orang banyak. Menyenangkan bisa menjauh dari orang banyak.
1346 01:03:17,593 01:03:19,561 Carlyle, 28 mile. Carlyle, 28 mile.
1347 01:03:19,662 01:03:23,689 Kita kearah yg sama? Kita kearah yg sama?
1348 01:03:26,035 01:03:27,900 Menyenangkan. Menyenangkan.
1349 01:03:28,004 01:03:31,838 Didepan, kita akan belok kiri. Didepan, kita akan belok kiri.
1350 01:03:35,244 01:03:37,144 Oh, benar. Kekanan. Oh, benar. Kekanan.
1351 01:03:37,246 01:03:38,736 Terimakasih, teman. Terimakasih, teman.
1352 01:03:42,819 01:03:45,879 Aku takut tidak ada tanda tanda kehadirannya. Aku takut tidak ada tanda tanda kehadirannya.
1353 01:03:45,988 01:03:47,683 Benarkah? Baiklah, maka... Benarkah? Baiklah, maka...
1354 01:03:47,790 01:03:50,554 Ayo kita lakukan secara resmi. Ayo kita lakukan secara resmi.
1355 01:03:50,660 01:03:52,958 Baiklah, jika harus. Maka akan kita lakukan. Baiklah, jika harus. Maka akan kita lakukan.
1356 01:03:53,162 01:03:55,926 Lalu pada saat aku tertabrak mobil.. Lalu pada saat aku tertabrak mobil..
1357 01:03:56,032 01:03:59,229 Dan ketika aku tersedak tulang ikan itu. Dan ketika aku tersedak tulang ikan itu.
1358 01:03:59,335 01:04:01,269 Hey, baru 7 nyawa yg terpakai. Hey, baru 7 nyawa yg terpakai.
1359 01:04:01,370 01:04:02,564 Aku punya dua lagi. Aku punya dua lagi.
1360 01:04:02,672 01:04:04,503 Baiklah, aku akan keluar dari sini. Baiklah, aku akan keluar dari sini.
1361 01:04:07,643 01:04:09,270 Bingo! Bingo!
1362 01:04:09,378 01:04:11,903 Winston dan aku datang untuk menyelamatkanmu. Winston dan aku datang untuk menyelamatkanmu.
1363 01:04:12,014 01:04:13,447 Kau lama sekali. Kau lama sekali.
1364 01:04:13,549 01:04:16,416 Apa akhirnya kau mendengar bunyi perutku? Apa akhirnya kau mendengar bunyi perutku?
1365 01:04:16,519 01:04:19,682 Tidak, tapi kami mendengar cerita perjalanan hidupmu yg menyedihkan itu. tersedak tulang, termasuk. Tidak, tapi kami mendengar cerita perjalanan hidupmu yg menyedihkan itu. tersedak tulang, termasuk.
1366 01:04:22,525 01:04:25,085 Ayo keluar dari sini, Yang Mulia. Ayo keluar dari sini, Yang Mulia.
1367 01:04:25,194 01:04:26,456 Winster. Winster.
1368 01:04:26,562 01:04:27,927 Para pengacaranya disini. Para pengacaranya disini.
1369 01:04:28,030 01:04:29,520 Kita harus segera bertindak. Kita harus segera bertindak.
1370 01:04:29,632 01:04:31,099 Huh. Huh.
1371 01:04:31,200 01:04:34,226 Uh, lalu kita akan makan siang, Yang Mulia. Uh, lalu kita akan makan siang, Yang Mulia.
1372 01:04:34,337 01:04:37,067 Yeah, kau bisa membuang omong kosong itu, tukang guling. Yeah, kau bisa membuang omong kosong itu, tukang guling.
1373 01:04:37,173 01:04:38,765 Aku mendengarmu bicara dengan burung itu. Aku mendengarmu bicara dengan burung itu.
1374 01:04:38,875 01:04:41,742 Bagaimana dengan bagian "kucing rumahan" itu? Aku menyukainya. Bagaimana dengan bagian "kucing rumahan" itu? Aku menyukainya.
1375 01:04:41,844 01:04:43,436 Aw, baiklah. baiklah. Aw, baiklah. baiklah.
1376 01:04:43,546 01:04:45,537 Jadi memang tidak semua yg kami katakan benar. Jadi memang tidak semua yg kami katakan benar.
1377 01:04:45,648 01:04:46,615 Kita harus melakukannya. Kita harus melakukannya.
1378 01:04:46,716 01:04:47,876 Apa yg akan kau lakukan? Apa yg akan kau lakukan?
1379 01:04:47,984 01:04:50,452 Selamatkan hidupmu, pipi gemuk. Selamatkan hidupmu, pipi gemuk.
1380 01:04:50,553 01:04:54,717 Aku akan mengundurkan diri dari jabatan dan kembali ke depan tv ku. Aku akan mengundurkan diri dari jabatan dan kembali ke depan tv ku.
1381 01:04:54,824 01:04:56,451 Kau satu satunya harapan kami. Kau satu satunya harapan kami.
1382 01:04:56,559 01:04:59,221 Satu satunya harapan yg sia sia. Satu satunya harapan yg sia sia.
1383 01:04:59,395 01:05:01,625 Apa yg mereka inginkan, darah? Apa yg mereka inginkan, darah?
1384 01:05:01,731 01:05:04,996 Aku sudah mengorbankan makan dan tidurku untuk binatang ini... Aku sudah mengorbankan makan dan tidurku untuk binatang ini...
1385 01:05:05,101 01:05:06,363 Tapi masih belum cukup juga. Tapi masih belum cukup juga.
1386 01:05:06,469 01:05:12,169 Seolah aku ini kucing kerajaan yg tidak baik. Seolah aku ini kucing kerajaan yg tidak baik.
1387 01:05:13,809 01:05:15,640 Huh? Huh?
1388 01:05:19,615 01:05:20,582 Hmm... Hmm...
1389 01:05:26,589 01:05:27,613 Hmmm? Hmmm?
1390 01:05:27,723 01:05:28,917 Hmm... Hmm...
1391 01:05:32,395 01:05:34,522 Hmm? Hmm?
1392 01:05:34,630 01:05:35,494 Blah! Blah!
1393 01:05:38,234 01:05:39,201 Hmm? Hmm?
1394 01:05:59,889 01:06:04,485 Aha, aku tahu kau bukan aku. Aha, aku tahu kau bukan aku.
1395 01:06:04,593 01:06:06,220 Dan kau pasti Garfield. Dan kau pasti Garfield.
1396 01:06:06,329 01:06:07,853 Bagaimana kau tahu namaku? Bagaimana kau tahu namaku?
1397 01:06:07,964 01:06:10,626 Aku menjalani kehidupanmu beberapa hari ini. Aku menjalani kehidupanmu beberapa hari ini.
1398 01:06:10,733 01:06:14,692 Ya, jika ada seorang pria yg menyayangi kucing, itulah dia Jon-mu. Ya, jika ada seorang pria yg menyayangi kucing, itulah dia Jon-mu.
1399 01:06:14,804 01:06:16,567 Kembali padanya, Garfield. Kembali padanya, Garfield.
1400 01:06:16,672 01:06:18,731 Kembali kerumahmu. Kembali kerumahmu.
1401 01:06:20,142 01:06:24,704 Yang Mulia, kau tidak perlu memberitahuku dua kali. Bye-bye. Yang Mulia, kau tidak perlu memberitahuku dua kali. Bye-bye.
1402 01:06:24,814 01:06:26,213 Tuan, terimakasih Tuhan. Tuan, terimakasih Tuhan.
1403 01:06:26,315 01:06:27,509 Kau kembali./ Pangeran yg sebenarnya. Kau kembali./ Pangeran yg sebenarnya.
1404 01:06:27,616 01:06:28,583 Pangeran sudah dirumah, kembali bersama kita. Pangeran sudah dirumah, kembali bersama kita.
1405 01:06:28,684 01:06:32,051 Ini baru pangeran yg sebenarnya. Ini baru pangeran yg sebenarnya.
1406 01:06:32,154 01:06:33,246 Ya, temanku, Ya, temanku,
1407 01:06:33,356 01:06:36,848 Aku kembali untuk kalian. Di waktu yg gelap seperti sekarang. Aku kembali untuk kalian. Di waktu yg gelap seperti sekarang.
1408 01:06:36,959 01:06:40,656 Jadi, Winny, apa tepatnya yg direncanakan Lord Dargis? Jadi, Winny, apa tepatnya yg direncanakan Lord Dargis?
1409 01:06:40,763 01:06:43,994 Dia berniat menghancurkan ini semua dan membunuh kita. Dia berniat menghancurkan ini semua dan membunuh kita.
1410 01:06:44,100 01:06:46,034 O... kay, O... kay,
1411 01:06:47,803 01:06:51,204 Baiklah, kalau begitu, aku memerintahkan kemasi barang barang kalian... Baiklah, kalau begitu, aku memerintahkan kemasi barang barang kalian...
1412 01:06:51,307 01:06:54,003 Dan angkat bokong bersih kita dari sini. Dan angkat bokong bersih kita dari sini.
1413 01:06:54,110 01:06:55,702 Mungkin kita harus mencari Castle yg lain. Mungkin kita harus mencari Castle yg lain.
1414 01:06:55,811 01:06:57,244 Oh, teman./ Apa?! Oh, teman./ Apa?!
1415 01:06:57,346 01:06:58,836 Baiklah, itu cukup menginspirasi. Baiklah, itu cukup menginspirasi.
1416 01:06:58,948 01:07:00,006 Hebat sekali. Hebat sekali.
1417 01:07:00,116 01:07:01,879 Aku sangat terkejut. Aku sangat terkejut.
1418 01:07:01,984 01:07:03,747 Kau tahu, aku percaya kita bisa melakukan yg lebih hebat. Kau tahu, aku percaya kita bisa melakukan yg lebih hebat.
1419 01:07:03,853 01:07:05,514 Aku pikir kau akan pergi. Aku pikir kau akan pergi.
1420 01:07:05,621 01:07:07,851 Hey, kau paruh jelek, Hey, kau paruh jelek,
1421 01:07:07,957 01:07:10,482 Atau aku akan membiarkan kalian kalah. Atau aku akan membiarkan kalian kalah.
1422 01:07:10,593 01:07:13,187 Dengar, Lord Doofus itu cuma seorang penggertak. Dengar, Lord Doofus itu cuma seorang penggertak.
1423 01:07:13,295 01:07:15,126 Dan apa yg bisa kita lakukan terhadap si penggertak? Dan apa yg bisa kita lakukan terhadap si penggertak?
1424 01:07:15,231 01:07:17,426 Nah, biasanya, Kita menjauh dari mereka. Nah, biasanya, Kita menjauh dari mereka.
1425 01:07:17,533 01:07:19,433 Tidak, kita tidak akan pergi. Tidak, kita tidak akan pergi.
1426 01:07:19,535 01:07:22,026 Kita tetap disini dan menendang bokongnya. Kita tetap disini dan menendang bokongnya.
1427 01:07:22,138 01:07:24,732 Percaya padaku, jika kalian semua... Percaya padaku, jika kalian semua...
1428 01:07:24,840 01:07:27,001 Bisa membuat pasta yg nikmat, Bisa membuat pasta yg nikmat,
1429 01:07:27,109 01:07:28,474 Kalian bisa mengalahkan Dargis. Kalian bisa mengalahkan Dargis.
1430 01:07:28,577 01:07:30,909 Baiklah, kau punya rencana, Garfield? Baiklah, kau punya rencana, Garfield?
1431 01:07:31,013 01:07:32,810 Kuberitahu kau. Untuk saat saat pertempuran seperti sekarang, Kuberitahu kau. Untuk saat saat pertempuran seperti sekarang,
1432 01:07:32,915 01:07:36,078 Aku lebih ingin dipanggil G-Cat. Aku lebih ingin dipanggil G-Cat.
1433 01:07:36,185 01:07:40,315 Dan kita punya dua rencana. Dan kita punya dua rencana.
1434 01:07:40,423 01:07:42,653 Oh, kerja sama. Oh, ya. Ya. Oh, kerja sama. Oh, ya. Ya.
1435 01:07:48,864 01:07:50,832 Hey, anjing manja! Hey, anjing manja!
1436 01:07:53,269 01:07:54,896 Ya, kau anjing manja! Ya, kau anjing manja!
1437 01:07:55,004 01:07:57,234 Kau terlihat seperti anjing betina! Kau terlihat seperti anjing betina!
1438 01:08:01,544 01:08:03,239 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
1439 01:08:03,345 01:08:05,575 Permainannya dimulai. Permainannya dimulai.
1440 01:08:10,920 01:08:12,945 Anjing manja, pengecut. Anjing manja, pengecut.
1441 01:08:13,055 01:08:15,922 Kau bergerak lambat, bozo! Kau bergerak lambat, bozo!
1442 01:08:17,993 01:08:19,392 Uh-Oh! Uh-Oh!
1443 01:08:22,431 01:08:23,989 Kesini, kucing kecil. Kesini, kucing kecil.
1444 01:08:27,570 01:08:29,231 Yoo-hoo! Yoo-hoo!
1445 01:08:29,338 01:08:32,034 Oh, Tuan bau. Oh, Tuan bau.
1446 01:08:32,141 01:08:34,439 Hey, loco. Hey, loco.
1447 01:08:34,543 01:08:36,306 Oh, tidak! Oh, tidak!
1448 01:08:36,412 01:08:38,880 Larilah! Larilah!
1449 01:08:38,981 01:08:40,608 Oh, yay-yip-yip-yahoo! Oh, yay-yip-yip-yahoo!
1450 01:08:40,716 01:08:43,549 Yahoo! Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo! Yahoo! Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo!
1451 01:08:47,456 01:08:48,923 Hilangnya sang Pangeran... Hilangnya sang Pangeran...
1452 01:08:49,024 01:08:50,651 Aku sungguh benar benar tidak mengerti... Aku sungguh benar benar tidak mengerti...
1453 01:08:50,759 01:08:53,785 Kami tidak pernah mendapat yg lebih buruk dari ini. Kami tidak pernah mendapat yg lebih buruk dari ini.
1454 01:08:53,896 01:08:58,162 Pangeran dan masyarakat Calyle, kami... kami satu. Pangeran dan masyarakat Calyle, kami... kami satu.
1455 01:08:58,267 01:09:02,135 Kadang kadang, dia, dia hampir seakan akan... Kadang kadang, dia, dia hampir seakan akan...
1456 01:09:02,238 01:09:05,173 Bayangannya masih tetap... Bayangannya masih tetap...
1457 01:09:10,513 01:09:12,310 Bayangannya masih apa? Bayangannya masih apa?
1458 01:09:12,414 01:09:16,544 Masih terlihat bermain-main di taman. Masih terlihat bermain-main di taman.
1459 01:09:18,754 01:09:23,088 Aku ingin permisi sebentar... Aku ingin permisi sebentar...
1460 01:09:23,192 01:09:25,683 Apa kau mendengar air kran hidup? Apa kau mendengar air kran hidup?
1461 01:09:28,564 01:09:30,555 Aku tidak akan lama. Aku tidak akan lama.
1462 01:09:30,666 01:09:34,363 Dia sedikit bersikap aneh, bagaimana menurutmu? Dia sedikit bersikap aneh, bagaimana menurutmu?
1463 01:09:37,673 01:09:39,368 Ya? Ya?
1464 01:09:39,475 01:09:41,500 Lord Dargie. Apa aku terlalu pagi? Lord Dargie. Apa aku terlalu pagi?
1465 01:09:41,610 01:09:44,135 Tidak apa apa, Nona Westminster. Tidak apa apa. Tidak apa apa, Nona Westminster. Tidak apa apa.
1466 01:09:44,246 01:09:48,273 Silahkan, silahkan. Silahkan, silahkan.
1467 01:09:48,384 01:09:50,147 Aku ingin menyelesaikan sesuatu dulu. Aku ingin menyelesaikan sesuatu dulu.
1468 01:09:50,252 01:09:52,948 Aku ingin kau menunggu di perpustakaan dulu. Aku ingin kau menunggu di perpustakaan dulu.
1469 01:09:53,055 01:09:53,919 Ok. Ok.
1470 01:09:54,023 01:09:55,888 Anggap saja rumah sendiri. Anggap saja rumah sendiri.
1471 01:09:55,991 01:09:57,458 Silahkan duduk. Silahkan duduk.
1472 01:09:57,560 01:09:58,584 Terimakasih, um... Terimakasih, um...
1473 01:09:58,694 01:09:59,820 Tally-ho! Tally-ho!
1474 01:09:59,929 01:10:02,557 Oh! Sebenarnya, kita tidak perlu disini. Oh! Sebenarnya, kita tidak perlu disini.
1475 01:10:02,665 01:10:05,099 Kenapa?/ Smithee pasti kentut lagi. Kenapa?/ Smithee pasti kentut lagi.
1476 01:10:05,201 01:10:06,259 Aku tidak mencium bau apapun. Aku tidak mencium bau apapun.
1477 01:10:06,368 01:10:07,858 Oh, kau tidak akan bisa, sayangku. Oh, kau tidak akan bisa, sayangku.
1478 01:10:07,970 01:10:09,130 Yang perlu kau tahu... Yang perlu kau tahu...
1479 01:10:09,238 01:10:11,172 Apa kau bisa melakukan dansa Salsa. Apa kau bisa melakukan dansa Salsa.
1480 01:10:11,273 01:10:13,639 Apa?/ Aku tidak akan lama. Apa?/ Aku tidak akan lama.
1481 01:10:19,815 01:10:22,807 Ah! Tuan Dargis. Ah! Tuan Dargis.
1482 01:10:22,918 01:10:25,045 Apa kita bisa memulai sesuatu sekarang? Apa kita bisa memulai sesuatu sekarang?
1483 01:10:25,154 01:10:26,951 Tentu saja, Tuan Hobbs. Tentu saja, Tuan Hobbs.
1484 01:10:27,056 01:10:28,648 Hay. Hay.
1485 01:10:30,859 01:10:33,350 Ada apa?/ Ada apa, apanya? Ada apa?/ Ada apa, apanya?
1486 01:10:33,462 01:10:36,226 Kau berteriak./ Tidak kok. Kau berteriak./ Tidak kok.
1487 01:10:36,332 01:10:38,800 Kenapa kau tidak pindah saja ke ruang kerjaku? Kenapa kau tidak pindah saja ke ruang kerjaku?
1488 01:10:44,039 01:10:47,406 Oh, aku akan mengambil beberapa dokumen. Oh, aku akan mengambil beberapa dokumen.
1489 01:10:54,650 01:10:58,279 Di mana kau, setan-kepala-merah? Di mana kau, setan-kepala-merah?
1490 01:11:06,428 01:11:08,089 Oh, tidak! Oh, tidak!
1491 01:11:08,197 01:11:11,360 Yoo-hoo, Tuan calana aneh. Yoo-hoo, Tuan calana aneh.
1492 01:11:14,403 01:11:17,702 Tunggu saja hingga kau kutangkap. Tunggu saja hingga kau kutangkap.
1493 01:11:17,806 01:11:19,000 Ha-ha! Dia hebat! Ha-ha! Dia hebat!
1494 01:11:36,425 01:11:39,121 Dargis! Dargis!
1495 01:11:39,228 01:11:40,991 Aku punya dua kata untukmu, Aku punya dua kata untukmu,
1496 01:11:41,096 01:11:42,893 Me, Yow. Me, Yow.
1497 01:11:42,998 01:11:46,229 Kesini kau! Kesini kau!
1498 01:11:49,638 01:11:51,037 Oh, tidak, bukan kau. Oh, tidak, bukan kau.
1499 01:11:51,140 01:11:54,007 Aku sebenarnya meminta seorang tukang pijat. Aku sebenarnya meminta seorang tukang pijat.
1500 01:12:00,549 01:12:02,744 Seseorang jauhkan benda ini dariku. Seseorang jauhkan benda ini dariku.
1501 01:12:10,359 01:12:11,587 Hey, Bozo! Hey, Bozo!
1502 01:12:11,694 01:12:13,821 Yeah, kau, pencuri! Yeah, kau, pencuri!
1503 01:12:13,929 01:12:15,089 Hey! Hey!
1504 01:12:20,769 01:12:25,263 Dasar, binatang berbulu merah sialan... Dasar, binatang berbulu merah sialan...
1505 01:12:25,374 01:12:27,706 Whoa-ah. Whoa-ah.
1506 01:12:31,313 01:12:34,282 Lord Da.. Apa ini? Lord Da.. Apa ini?
1507 01:12:34,383 01:12:36,112 Apa itu? Apa itu?
1508 01:12:36,218 01:12:37,913 Aku merasa sedikit kedinginan./ Apa? Aku merasa sedikit kedinginan./ Apa?
1509 01:12:38,020 01:12:40,545 Aku pikir sedikit selimut akan membuat hangat. Aku pikir sedikit selimut akan membuat hangat.
1510 01:12:40,656 01:12:42,248 Disana!/ Disana apa? Disana!/ Disana apa?
1511 01:12:42,358 01:12:44,223 Sebenarnya tidak ada alasan... Sebenarnya tidak ada alasan...
1512 01:12:44,326 01:12:47,090 Kenapa kau tidak minum minuman dingin... Kenapa kau tidak minum minuman dingin...
1513 01:12:47,196 01:12:50,222 Untuk membuat dirimu terasa lebih baik di cuaca seperti sekarang ini. Untuk membuat dirimu terasa lebih baik di cuaca seperti sekarang ini.
1514 01:12:50,332 01:12:52,357 Tunggu didalam. Tunggu didalam.
1515 01:12:52,468 01:12:54,095 Kucing bodoh! Kucing bodoh!
1516 01:12:54,203 01:12:57,400 Tidak ada yg bisa mempermainkanku. Tidak ada yg bisa mempermainkanku.
1517 01:13:05,247 01:13:06,441 Oopsie-daisy. Oopsie-daisy.
1518 01:13:06,548 01:13:08,038 Medic! Medic!
1519 01:13:08,150 01:13:10,015 Hebat, orang tua. Hebat, orang tua.
1520 01:13:10,119 01:13:11,518 Terimakasih. Terimakasih.
1521 01:13:11,620 01:13:13,986 Aku tidak pernah menemukan lap kaki di setiap pintu keluar. Aku tidak pernah menemukan lap kaki di setiap pintu keluar.
1522 01:13:16,592 01:13:18,253 Berhati hatilah, para wanita. Berhati hatilah, para wanita.
1523 01:13:18,360 01:13:21,056 Kembali kesini, kau monster kecil! Kembali kesini, kau monster kecil!
1524 01:13:27,369 01:13:30,395 Oops! Oh, tidak! Oops! Oh, tidak!
1525 01:13:39,448 01:13:42,781 Ooh! Ooh!
1526 01:13:47,890 01:13:49,448 Celana panjang! Celana panjang!
1527 01:13:58,100 01:13:59,965 Celana panjang! Celana panjang!
1528 01:14:10,446 01:14:11,435 Target datang! Target datang!
1529 01:14:11,547 01:14:13,139 Buat dia terguncang. Buat dia terguncang.
1530 01:14:13,248 01:14:14,215 Lontarkan! Lontarkan!
1531 01:14:14,316 01:14:17,513 Terima itu! Terima itu!
1532 01:14:17,619 01:14:19,883 Dan itu! Dan itu!
1533 01:14:19,988 01:14:23,822 Turun sedikit. Opps./ Terima itu. Turun sedikit. Opps./ Terima itu.
1534 01:14:25,828 01:14:27,989 Oh tuhan, ternyata mereka bersekongkol! Oh tuhan, ternyata mereka bersekongkol!
1535 01:14:32,501 01:14:34,162 Oh, sayang. Oh, sayang.
1536 01:14:34,269 01:14:36,464 Celana panjang! Celana panjang!
1537 01:14:36,572 01:14:41,100 Smithee! Smithee!
1538 01:14:41,210 01:14:44,043 Permisi, tuan. Permisi, tuan.
1539 01:14:44,146 01:14:45,511 Apa itu Castle Carlyle? Apa itu Castle Carlyle?
1540 01:14:45,614 01:14:46,740 Iya itu. Iya itu.
1541 01:14:46,849 01:14:48,077 Mungkin kau bisa membantuku. Mungkin kau bisa membantuku.
1542 01:14:48,183 01:14:50,913 Apa kau pernah melihat kucing seperti ini? Apa kau pernah melihat kucing seperti ini?
1543 01:14:51,019 01:14:54,284 Oh, ya... itu Pangeran. Oh, ya... itu Pangeran.
1544 01:14:54,389 01:14:56,084 Kucing dari Carlyle. Kucing dari Carlyle.
1545 01:14:57,493 01:14:59,723 Dia juga Garfield. Kucing dari "The-Cul-De-Sac" Dia juga Garfield. Kucing dari "The-Cul-De-Sac"
1546 01:14:59,828 01:15:01,261 Apa kau ingin mengatakan, Kau punya kucing... Apa kau ingin mengatakan, Kau punya kucing...
1547 01:15:01,363 01:15:02,728 Kembaran Pangeran? Kembaran Pangeran?
1548 01:15:02,831 01:15:05,732 Tidak, aku mengatakan mereka mirip sekali. Tidak, aku mengatakan mereka mirip sekali.
1549 01:15:05,834 01:15:08,064 Dan mungkin saja mereka tertukar. Dan mungkin saja mereka tertukar.
1550 01:15:08,170 01:15:09,728 Aku tahu. Aku tahu.
1551 01:15:12,808 01:15:14,708 Disana kau rupanya. Disana kau rupanya.
1552 01:15:14,810 01:15:18,268 Oh, Tuhan! Apa yg terjadi dengan pakaianmu? Oh, Tuhan! Apa yg terjadi dengan pakaianmu?
1553 01:15:18,380 01:15:23,249 Yaa, beginilah. Yaa, beginilah.
1554 01:15:23,352 01:15:25,047 Tuan Dargis, Aku meminta penjelasan. Tuan Dargis, Aku meminta penjelasan.
1555 01:15:25,153 01:15:27,713 Aku tidak punya pilihan. Aku tidak punya pilihan.
1556 01:15:27,823 01:15:31,122 Kucing itu tidak bisa mati. Kucing itu tidak bisa mati.
1557 01:15:31,226 01:15:32,625 Apa yg kau katakan? Apa yg kau katakan?
1558 01:15:32,728 01:15:38,030 Kau harus menandatangani surat itu, Dengan atau tanpa kucing itu. Kau harus menandatangani surat itu, Dengan atau tanpa kucing itu.
1559 01:15:38,133 01:15:39,122 Oh, apa apaan! Oh, apa apaan!
1560 01:15:39,234 01:15:40,758 Tuan Hobbs, kau benar. Tuan Hobbs, kau benar.
1561 01:15:40,869 01:15:42,860 Lord Dargis akan melakukan apa saja... Lord Dargis akan melakukan apa saja...
1562 01:15:42,971 01:15:44,063 Untuk mendapatkan warisan ini. Untuk mendapatkan warisan ini.
1563 01:15:44,172 01:15:45,639 Aku bisa melihat kalian sibuk. Aku akan... Aku bisa melihat kalian sibuk. Aku akan...
1564 01:15:45,741 01:15:48,232 Uh, Nona. Uh, Nona.
1565 01:15:48,343 01:15:50,004 Kesini kau. Kesini kau.
1566 01:15:51,346 01:15:53,712 Wanita penghianat. Ternyata kau bekerja sama dengan mereka! Wanita penghianat. Ternyata kau bekerja sama dengan mereka!
1567 01:15:59,087 01:16:01,681 Odie! Odie, tunggu aku! Odie! Odie, tunggu aku!
1568 01:16:01,790 01:16:03,052 Odie! Odie!
1569 01:16:03,158 01:16:05,922 Cepat lakukan! Cepat lakukan!
1570 01:16:06,028 01:16:07,655 Hello, semuanya. Hello, semuanya.
1571 01:16:07,763 01:16:09,924 Maaf aku telat. Apakah aku sudah mendinginkan tehnya? Maaf aku telat. Apakah aku sudah mendinginkan tehnya?
1572 01:16:10,032 01:16:12,500 Nah, itu Pangeran, Dia masih hidup! Nah, itu Pangeran, Dia masih hidup!
1573 01:16:12,601 01:16:13,966 Aku lelah. Aku lelah.
1574 01:16:14,069 01:16:16,401 Melakukan pekerjaan kecil ini. Melakukan pekerjaan kecil ini.
1575 01:16:16,505 01:16:17,802 Bagaimana kalau kita istirahat untuk makan siang, Bagaimana kalau kita istirahat untuk makan siang,
1576 01:16:17,906 01:16:19,771 Tidur sebentar dan melanjutkannya nanti? Tidur sebentar dan melanjutkannya nanti?
1577 01:16:19,875 01:16:21,069 Terdengar bagus? Terdengar bagus?
1578 01:16:21,176 01:16:24,168 Jadi kalian ada dua, Monster kecil, Hmm? Jadi kalian ada dua, Monster kecil, Hmm?
1579 01:16:24,279 01:16:28,181 Jadi jumlah nyawa yg tersisa dirumah ini, 18. Jadi jumlah nyawa yg tersisa dirumah ini, 18.
1580 01:16:28,283 01:16:29,807 Ini tidak dipercaya. Ini tidak dipercaya.
1581 01:16:29,918 01:16:31,852 Dua kucing?! Tidak masalah. Dua kucing?! Tidak masalah.
1582 01:16:31,954 01:16:33,182 Aku punya banyak peluru. Aku punya banyak peluru.
1583 01:16:33,288 01:16:37,156 Aah! Aah!
1584 01:16:37,259 01:16:39,591 Sesuatu menggigitku. Sesuatu menggigitku.
1585 01:16:44,900 01:16:46,299 Odie, lepaskan dia! Odie, lepaskan dia!
1586 01:16:46,401 01:16:47,561 Tolong! Oh! Tolong! Oh!
1587 01:16:47,669 01:16:51,036 Anjing gilamu itu menggigit bokongku! Anjing gilamu itu menggigit bokongku!
1588 01:16:52,741 01:16:55,835 Baiklah. Kau juga, ikut bermain. Baiklah. Kau juga, ikut bermain.
1589 01:16:56,979 01:16:58,844 Hey, lihat, Itu Jon. Hey, lihat, Itu Jon.
1590 01:16:58,947 01:17:00,346 Pertunjukan yg bagus, orang tua. Pertunjukan yg bagus, orang tua.
1591 01:17:00,449 01:17:02,849 Aku akan segera pergi. Aku akan segera pergi.
1592 01:17:02,951 01:17:04,111 Jon? Jon?
1593 01:17:04,219 01:17:06,084 Liz?/ Apa yg terjadi? Liz?/ Apa yg terjadi?
1594 01:17:06,188 01:17:07,655 Nah, helo sayangku. Nah, helo sayangku.
1595 01:17:07,756 01:17:09,087 Hello. Hello.
1596 01:17:09,191 01:17:11,455 Dan tidak secepat itu. Dan tidak secepat itu.
1597 01:17:11,560 01:17:13,357 Uh oh! Uh oh!
1598 01:17:13,462 01:17:15,396 Apa ini bagian dari tur-nya? Apa ini bagian dari tur-nya?
1599 01:17:15,497 01:17:17,829 Biarkan dia pergi./ Sekarang waktu yg tepat. Biarkan dia pergi./ Sekarang waktu yg tepat.
1600 01:17:17,933 01:17:19,195 Sekarang jika kau tidak keberatan... Sekarang jika kau tidak keberatan...
1601 01:17:19,301 01:17:22,566 Ok, tenanglah, Ok? Ok, tenanglah, Ok?
1602 01:17:22,671 01:17:24,434 Tuan Hobbs, tolong dokumennya. Tuan Hobbs, tolong dokumennya.
1603 01:17:24,539 01:17:26,734 Oh aku sudah cukup melihatnya. Maukah kau memanggil musang itu? Oh aku sudah cukup melihatnya. Maukah kau memanggil musang itu?
1604 01:17:26,842 01:17:27,900 Habisi dia, Nigel. Habisi dia, Nigel.
1605 01:17:28,010 01:17:29,272 Oi! Aku musang-nya. Oi! Aku musang-nya.
1606 01:17:29,378 01:17:31,073 Dan aku sedang bertugas... Bertugas didalam celana panjang! Dan aku sedang bertugas... Bertugas didalam celana panjang!
1607 01:17:31,179 01:17:33,306 Ooh... Ooh...
1608 01:17:33,415 01:17:35,076 Tolong, Aku membutuhkan kakinya. Tolong, Aku membutuhkan kakinya.
1609 01:17:35,183 01:17:37,378 Oh, setelah kupikir pikir, aku ingin mengambil daging putih ini. Oh, setelah kupikir pikir, aku ingin mengambil daging putih ini.
1610 01:17:37,486 01:17:38,475 Aah! Tuhanku! Aah! Tuhanku!
1611 01:17:38,587 01:17:41,988 Ada binatang liar didalam celana panjang ku! Ada binatang liar didalam celana panjang ku!
1612 01:17:46,695 01:17:48,128 Hoo-dee-doo-dee-doo. Hoo-dee-doo-dee-doo.
1613 01:17:48,230 01:17:50,198 Uh, siapa yg berikutnya, eh? Uh, siapa yg berikutnya, eh?
1614 01:17:50,298 01:17:51,595 Pukulan yg bagus. Pukulan yg bagus.
1615 01:17:51,700 01:17:53,668 Dia bisa menghidangkannya, tapi sayang dia tidak bisa mengambil itu. Dia bisa menghidangkannya, tapi sayang dia tidak bisa mengambil itu.
1616 01:17:53,769 01:17:54,861 Itu sungguh mengagumkan! Itu sungguh mengagumkan!
1617 01:17:54,970 01:17:56,369 Apa-apa kau baik baik saja? Apa-apa kau baik baik saja?
1618 01:17:56,471 01:18:00,202 Ya, aku Aku tidak pernah merasa lebih baik. Ya, aku Aku tidak pernah merasa lebih baik.
1619 01:18:00,308 01:18:01,240 Hebat, Garfield. Hebat, Garfield.
1620 01:18:01,343 01:18:03,641 Aku selalu yakin terhadapmu. Aku selalu yakin terhadapmu.
1621 01:18:03,745 01:18:04,973 Apa kau mendengar sesuatu? Apa kau mendengar sesuatu?
1622 01:18:05,080 01:18:06,104 Ya, cukup sekali. Ya, cukup sekali.
1623 01:18:06,214 01:18:08,444 Aku disini untuk membicarakan jabatan barumu di... Aku disini untuk membicarakan jabatan barumu di...
1624 01:18:08,550 01:18:09,778 Itu dia, tuan tuan. Itu dia, tuan tuan.
1625 01:18:09,885 01:18:13,013 Kami datang. Anak yg baik. Kami datang. Anak yg baik.
1626 01:18:13,121 01:18:15,351 Oh... ini semua karena binatang itu, Kau tahu. Oh... ini semua karena binatang itu, Kau tahu.
1627 01:18:15,457 01:18:18,688 Rencana, sekongkol, Mereka semua melawanku! Rencana, sekongkol, Mereka semua melawanku!
1628 01:18:18,794 01:18:20,887 Aku pikir juga begitu, tuan. Aku pikir juga begitu, tuan.
1629 01:18:20,996 01:18:24,124 Smithee. Dia akan membelaku. Smithee. Dia akan membelaku.
1630 01:18:24,232 01:18:25,597 Smithee! Smithee!
1631 01:18:25,701 01:18:27,259 Odie, terimakasih. Odie, terimakasih.
1632 01:18:27,369 01:18:29,269 Kau pahlawan dan pria sejati. Kau pahlawan dan pria sejati.
1633 01:18:29,371 01:18:31,965 Whoa. Ada dua Garfield? Whoa. Ada dua Garfield?
1634 01:18:32,074 01:18:34,542 Baiklah, bagaimana kau akan membedakan mereka? Baiklah, bagaimana kau akan membedakan mereka?
1635 01:18:34,643 01:18:36,975 Oh, aku lupa kau bodoh. Oh, aku lupa kau bodoh.
1636 01:18:37,079 01:18:38,944 Itu Garfield./ Garfield. Itu Garfield./ Garfield.
1637 01:18:39,114 01:18:39,677 Liz, aku sudah... Liz, aku sudah...
1638 01:18:39,712 01:18:40,241 Liz, aku sudah... Liz, aku sudah...
1639 01:18:40,348 01:18:41,975 Aku sudah mengumpulkan keberanian... Aku sudah mengumpulkan keberanian...
1640 01:18:42,084 01:18:43,312 Untuk menanyakan sesuatu padamu belakangan ini. Untuk menanyakan sesuatu padamu belakangan ini.
1641 01:18:43,418 01:18:45,386 - Uh-huh. - Dan, uh... - Uh-huh. - Dan, uh...
1642 01:18:49,391 01:18:51,825 Oh, ayolah... Benarkah? Oh, ayolah... Benarkah?
1643 01:18:51,927 01:18:53,918 Mencari sesuatu? Mencari sesuatu?
1644 01:19:02,037 01:19:03,504 Terimakasih, sobat. Terimakasih, sobat.
1645 01:19:06,541 01:19:07,940 Liz, maukah kau menikah denganku? Liz, maukah kau menikah denganku?
1646 01:19:09,144 01:19:10,475 Ya. Ya.
1647 01:19:12,914 01:19:15,474 Aw... Aw...
1648 01:19:15,584 01:19:18,485 Kau tahu mulut anjing lebih bersih dari mulut manusia? Kau tahu mulut anjing lebih bersih dari mulut manusia?
1649 01:19:18,587 01:19:21,988 Ayo! Wilayahnya sudah aman! Ayo! Wilayahnya sudah aman!
1650 01:19:29,698 01:19:32,030 Hooooray! Hooooray!
1651 01:19:32,134 01:19:33,931 Ayo kita rayakan untuk kucingnya! Ayo kita rayakan untuk kucingnya!
1652 01:19:34,035 01:19:35,764 Hooray! Hooray!
1653 01:19:35,871 01:19:37,600 Ayo, Garfield. Ayo, Garfield.
1654 01:19:37,706 01:19:39,003 Itu benar. Ayo! Itu benar. Ayo!
1655 01:19:39,107 01:19:41,075 Apa kau bisa goyang Carlyle? Apa kau bisa goyang Carlyle?
1656 01:19:41,176 01:19:42,473 Itu seperti ini. Itu seperti ini.
1657 01:19:44,012 01:19:46,242 Kau bisa melakukan ini? Kau bisa melakukan ini?
1658 01:19:46,348 01:19:47,679 Oh, boogaloo. Oh, boogaloo.
1659 01:19:49,351 01:19:52,115 Hebat. Hebat.
1660 01:19:52,220 01:19:54,381 Buat gerakan, bung. Buat gerakan, bung.
1661 01:19:54,489 01:19:56,821 Tidak, itu sesuatu seperti ini. Tidak, itu sesuatu seperti ini.
1662 01:19:56,925 01:20:00,258 Jadi, rakyat kerajaanku, Jadi, rakyat kerajaanku,
1663 01:20:00,362 01:20:02,330 Aku akan meninggalkan kalian dengan warisan terakhirku. Aku akan meninggalkan kalian dengan warisan terakhirku.
1664 01:20:03,598 01:20:06,795 Bola meriam!!! Bola meriam!!!
1665 01:20:16,444 01:20:18,537 Pesta yg hebat, tuan. Pesta yg hebat, tuan.
1666 01:20:18,647 01:20:21,548 Yeah, jika kau ingin menjadi hebat... Yeah, jika kau ingin menjadi hebat...
1667 01:20:21,650 01:20:23,550 Buatlah pesta yg hebat. Buatlah pesta yg hebat.
1668 01:20:31,459 01:20:33,518 Siapa yg ingin bermain Marco Polo? Siapa yg ingin bermain Marco Polo?
1669 01:20:33,628 01:20:35,027 Marco! Marco!
1670 01:20:35,130 01:20:38,759 Aku menolak untuk ikut di acara yg tidak senonoh ini. Aku menolak untuk ikut di acara yg tidak senonoh ini.
1671 01:20:38,867 01:20:40,698 Oh! Kacang ini terlihat nikmat. Oh! Kacang ini terlihat nikmat.
1672 01:20:40,802 01:20:42,133 Lihat ini! Lihat ini!
1673 01:20:42,237 01:20:45,104 Bom datang! Bom datang!
1674 01:20:45,207 01:20:46,606 Aku suka kolam ini. Aku suka kolam ini.
1675 01:20:46,708 01:20:48,767 Kita menguasai kolamnya, goosey. Kita menguasai kolamnya, goosey.
1676 01:20:48,877 01:20:50,276 Berikan aku beberapa bulu! Berikan aku beberapa bulu!
1677 01:21:02,190 01:21:05,455 Hati hati telingaku. Hati hati telingaku.
1678 01:21:05,560 01:21:06,959 Terimakasih.. Terimakasih..
1679 01:21:07,062 01:21:10,190 Oh, kau sangat baik. Oh, kau sangat baik.
1680 01:21:14,502 01:21:18,461 Odie, bisakah kau mengalahkan ini? Odie, bisakah kau mengalahkan ini?
1681 01:21:18,573 01:21:21,406 Terasa senang menjadi raja. Terasa senang menjadi raja.
1682 01:21:22,107 01:21:23,007 Translate by. Mr.Rich@IDFL Subscrew Translate by. Mr.Rich@IDFL Subscrew
1683 01:21:23,107 01:21:35,007 http://fauzi3.blogspot.com http://fauzi3.blogspot.com