This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:52,920 | 00:00:58,524 | Ei, poika. Älä koskaan tee niin. Veren pitää jäädä terään. | Ei, poika. Älä koskaan tee niin. Veren pitää jäädä terään. |
2 | 00:01:01,566 | 00:01:04,650 | Joskus vielä ymmärrät. | Joskus vielä ymmärrät. |
3 | 00:01:12,949 | 00:01:18,205 | Jotkut asiat muistan puolittain, ja loput... | Jotkut asiat muistan puolittain, ja loput... |
4 | 00:01:18,293 | 00:01:21,159 | Loput ammensin unista. | Loput ammensin unista. |
5 | 00:01:24,636 | 00:01:28,372 | Arkkienkeli Mikael, puolusta meitä taistelussa. | Arkkienkeli Mikael, puolusta meitä taistelussa. |
6 | 00:01:28,458 | 00:01:32,934 | Ole suojelijamme ansoja vastaan - | Ole suojelijamme ansoja vastaan - |
7 | 00:01:33,021 | 00:01:37,671 | - ja Saatanan pahuutta vastaan. No niin, poika... | - ja Saatanan pahuutta vastaan. No niin, poika... |
8 | 00:01:37,755 | 00:01:41,754 | - Kuka se on? - Pyhä Mikael. | - Kuka se on? - Pyhä Mikael. |
9 | 00:01:41,842 | 00:01:45,620 | - Mitä hän teki? - Karkotti Saatanan paratiisista. | - Mitä hän teki? - Karkotti Saatanan paratiisista. |
10 | 00:01:45,708 | 00:01:47,966 | Kunnon poika. | Kunnon poika. |
11 | 00:02:57,437 | 00:03:04,216 | Jumalalta Pyhän Hengen voima ja Neitsyt Marian rakkaus. | Jumalalta Pyhän Hengen voima ja Neitsyt Marian rakkaus. |
12 | 00:03:30,369 | 00:03:33,801 | - Hei poika! - Johnny! | - Hei poika! - Johnny! |
13 | 00:03:33,888 | 00:03:38,103 | - Ketkä taistelevat? - Natives vastaan Dead Rabbits. | - Ketkä taistelevat? - Natives vastaan Dead Rabbits. |
14 | 00:03:38,190 | 00:03:40,579 | Me ollaan Dead Rabbits. | Me ollaan Dead Rabbits. |
15 | 00:04:20,898 | 00:04:23,113 | No niin, Monk... | No niin, Monk... |
16 | 00:04:23,200 | 00:04:27,762 | - Oletko meidän puolellamme? - Jos rahoista sovitaan, Vallon. | - Oletko meidän puolellamme? - Jos rahoista sovitaan, Vallon. |
17 | 00:04:29,761 | 00:04:34,018 | - Saat kymmenen lovelta. - Kymmenen? | - Saat kymmenen lovelta. - Kymmenen? |
18 | 00:04:34,104 | 00:04:36,582 | Annan sanani. | Annan sanani. |
19 | 00:04:40,753 | 00:04:44,575 | - Kymmenen lovelta? - Jokaiselta uudelta. | - Kymmenen lovelta? - Jokaiselta uudelta. |
20 | 00:04:48,095 | 00:04:50,701 | Voit luottaa minuun. | Voit luottaa minuun. |
21 | 00:06:38,926 | 00:06:45,270 | Paavin uusi armeijako? Joku vanha harppu ja kourallinen rääsyläisiä? | Paavin uusi armeijako? Joku vanha harppu ja kourallinen rääsyläisiä? |
22 | 00:06:45,354 | 00:06:51,569 | Bill, taistelu piti käydä soturien, ei hienojen neitien kesken. | Bill, taistelu piti käydä soturien, ei hienojen neitien kesken. |
23 | 00:06:51,612 | 00:06:55,001 | Siksi toin sotureita. | Siksi toin sotureita. |
24 | 00:06:57,565 | 00:07:00,606 | - O'Connell Guards! - Plug Uglies! | - O'Connell Guards! - Plug Uglies! |
25 | 00:07:00,693 | 00:07:03,082 | Shirt Tails! | Shirt Tails! |
26 | 00:07:08,122 | 00:07:12,596 | - Chichesters! - Forty Thieves! | - Chichesters! - Forty Thieves! |
27 | 00:07:22,068 | 00:07:24,154 | Bene. | Bene. |
28 | 00:07:28,890 | 00:07:31,757 | Minun haasteestani - | Minun haasteestani - |
29 | 00:07:31,844 | 00:07:37,448 | - ja vanhojen taistelulakien mukaan me kohtaamme tällä paikalla - | - ja vanhojen taistelulakien mukaan me kohtaamme tällä paikalla - |
30 | 00:07:37,491 | 00:07:44,312 | - selvittääksemme lopullisesti, kuka on Five Pointsin valtias. | - selvittääksemme lopullisesti, kuka on Five Pointsin valtias. |
31 | 00:07:44,400 | 00:07:50,438 | Me Natives, jotka olemme syntyneet tässä suurenmoisessa maassa - | Me Natives, jotka olemme syntyneet tässä suurenmoisessa maassa - |
32 | 00:07:50,526 | 00:07:54,218 | - vai ulkomaalaiset huorat, jotka tahraavat sen? | - vai ulkomaalaiset huorat, jotka tahraavat sen? |
33 | 00:07:57,781 | 00:08:03,081 | Taistelun ikivanhojen lakien nimessä otan haasteen vastaan. | Taistelun ikivanhojen lakien nimessä otan haasteen vastaan. |
34 | 00:08:03,169 | 00:08:08,599 | Te vainoatte kansaamme lakkaamatta, mutta tästä päivästä se on loppu. | Te vainoatte kansaamme lakkaamatta, mutta tästä päivästä se on loppu. |
35 | 00:08:08,687 | 00:08:14,377 | Käsi, joka yrittää karkottaa meidät tästä maasta, lyödään poikki! | Käsi, joka yrittää karkottaa meidät tästä maasta, lyödään poikki! |
36 | 00:08:16,506 | 00:08:22,458 | Johtakoon kristittyjen Jumala kättäni roomalaista paavinkirkkoa vastaan! | Johtakoon kristittyjen Jumala kättäni roomalaista paavinkirkkoa vastaan! |
37 | 00:08:22,545 | 00:08:25,456 | Ottakaa vastaan oikea Jumala! | Ottakaa vastaan oikea Jumala! |
38 | 00:11:18,416 | 00:11:21,066 | Katsokaa minua! | Katsokaa minua! |
39 | 00:11:22,369 | 00:11:25,844 | Kuka on veitseni alla? | Kuka on veitseni alla? |
40 | 00:11:33,014 | 00:11:35,794 | Nouse ylös, isä! | Nouse ylös, isä! |
41 | 00:11:35,881 | 00:11:40,009 | Missä sinä olet? Missä olet? | Missä sinä olet? Missä olet? |
42 | 00:11:41,007 | 00:11:44,396 | Poikani... | Poikani... |
43 | 00:11:45,742 | 00:11:49,349 | Älä koskaan käännä katsettasi. | Älä koskaan käännä katsettasi. |
44 | 00:11:56,648 | 00:11:59,429 | Se on pian ohi, Priest. | Se on pian ohi, Priest. |
45 | 00:12:00,949 | 00:12:03,468 | Saata se päätökseen. | Saata se päätökseen. |
46 | 00:12:21,412 | 00:12:25,714 | Voit tarvita sitä virran toisella puolella. | Voit tarvita sitä virran toisella puolella. |
47 | 00:12:33,187 | 00:12:36,532 | Saatte muistoksi korvia ja neniä. | Saatte muistoksi korvia ja neniä. |
48 | 00:12:37,532 | 00:12:41,354 | Mutta kukaan ei koske häneen! | Mutta kukaan ei koske häneen! |
49 | 00:12:43,266 | 00:12:46,132 | Häneen ei kosketa! | Häneen ei kosketa! |
50 | 00:12:48,176 | 00:12:53,562 | Hän ylittää virran kokonaisena. Kunniakkaasti. | Hän ylittää virran kokonaisena. Kunniakkaasti. |
51 | 00:12:53,650 | 00:12:57,386 | Ei ennen kuin olen ottanut omani. | Ei ennen kuin olen ottanut omani. |
52 | 00:13:02,816 | 00:13:05,771 | Ei! | Ei! |
53 | 00:13:05,859 | 00:13:10,638 | Se on oikein. Vähän tahditonta, mutta oikein. | Se on oikein. Vähän tahditonta, mutta oikein. |
54 | 00:13:15,156 | 00:13:17,763 | Otan osaa. | Otan osaa. |
55 | 00:13:17,849 | 00:13:22,324 | - Mitä pojalle tehdään? - Katso minuun. | - Mitä pojalle tehdään? - Katso minuun. |
56 | 00:13:27,972 | 00:13:32,535 | Anna hänet viranomaisille. Katso että hän saa koulutuksen. | Anna hänet viranomaisille. Katso että hän saa koulutuksen. |
57 | 00:13:32,621 | 00:13:36,098 | Sano hyvästit isällesi. | Sano hyvästit isällesi. |
58 | 00:13:38,183 | 00:13:41,527 | Älä hermostu! | Älä hermostu! |
59 | 00:13:47,219 | 00:13:49,348 | Tule äkkiä tänne! | Tule äkkiä tänne! |
60 | 00:14:10,941 | 00:14:14,981 | - Tule tänne, poika! - Sinut viedään Hellgateen! | - Tule tänne, poika! - Sinut viedään Hellgateen! |
61 | 00:14:15,068 | 00:14:18,370 | Priest Vallon kuoli kunniallisen kuoleman. | Priest Vallon kuoli kunniallisen kuoleman. |
62 | 00:14:18,457 | 00:14:24,147 | Mutta Dead Rabbits on kuollut! Ja sen jäsenet lainsuojattomia! | Mutta Dead Rabbits on kuollut! Ja sen jäsenet lainsuojattomia! |
63 | 00:14:25,495 | 00:14:30,100 | Kukaan ei saa tästä lähin edes mainita heidän nimeään! | Kukaan ei saa tästä lähin edes mainita heidän nimeään! |
64 | 00:15:15,327 | 00:15:21,324 | Tässä paikassa sinä olet kasvanut pojasta mieheksi. | Tässä paikassa sinä olet kasvanut pojasta mieheksi. |
65 | 00:15:21,411 | 00:15:26,320 | Karsinut itsestäsi maallisen - moraalittomuuden, epäpuhtauden... | Karsinut itsestäsi maallisen - moraalittomuuden, epäpuhtauden... |
66 | 00:15:26,407 | 00:15:29,361 | halut, kostonhimon... | halut, kostonhimon... |
67 | 00:15:29,448 | 00:15:32,793 | Herra on antanut sinulle anteeksi. | Herra on antanut sinulle anteeksi. |
68 | 00:15:32,881 | 00:15:36,052 | Sinunkin tulee antaa anteeksi. | Sinunkin tulee antaa anteeksi. |
69 | 00:15:37,181 | 00:15:41,743 | Menet maahan, joka on sisäisten riitaisuuksien repimä. | Menet maahan, joka on sisäisten riitaisuuksien repimä. |
70 | 00:15:41,831 | 00:15:44,351 | Kiitos, herra pastori. | Kiitos, herra pastori. |
71 | 00:15:46,957 | 00:15:52,170 | Käytä voimasi jäljellä olevaan työhön, että sota loppuisi - | Käytä voimasi jäljellä olevaan työhön, että sota loppuisi - |
72 | 00:15:52,258 | 00:15:57,079 | - ja että tämän onnettomuuden aikaansaanut orjuus - | - ja että tämän onnettomuuden aikaansaanut orjuus - |
73 | 00:15:57,167 | 00:16:01,380 | - katoaisi ikiajoiksi maan pinnalta. | - katoaisi ikiajoiksi maan pinnalta. |
74 | 00:16:01,468 | 00:16:04,205 | HELLGATEN KASVATUSLAITOS | HELLGATEN KASVATUSLAITOS |
75 | 00:16:25,711 | 00:16:29,664 | ORJUUS LAKKAUTETTU | ORJUUS LAKKAUTETTU |
76 | 00:16:30,924 | 00:16:36,702 | Sisällissodan toisena vuotena, kun irlantilaisprikaati marssi kaduilla - | Sisällissodan toisena vuotena, kun irlantilaisprikaati marssi kaduilla - |
77 | 00:16:36,790 | 00:16:43,481 | - New York oli täynnä heimoja, päälliköitä, rikkaita ja köyhiä... | - New York oli täynnä heimoja, päälliköitä, rikkaita ja köyhiä... |
78 | 00:16:43,567 | 00:16:47,782 | - Alas Lincoln! - Hän tekee valkoisista orjia! | - Alas Lincoln! - Hän tekee valkoisista orjia! |
79 | 00:16:47,868 | 00:16:51,865 | Se ei ollut kaupunki vaan uuni - | Se ei ollut kaupunki vaan uuni - |
80 | 00:16:51,953 | 00:16:55,081 | - jossa kaupunki myöhemmin taottaisiin. | - jossa kaupunki myöhemmin taottaisiin. |
81 | 00:16:55,167 | 00:17:01,293 | Ihan oikein, pojat! Kuolkaa mustien ystävienne puolesta! | Ihan oikein, pojat! Kuolkaa mustien ystävienne puolesta! |
82 | 00:17:01,380 | 00:17:06,507 | Lincolnia vastaan olisi pitänyt saada parempi mies. | Lincolnia vastaan olisi pitänyt saada parempi mies. |
83 | 00:17:06,593 | 00:17:10,547 | - Olemmeko me kuin neekerit? - Sinä olet. | - Olemmeko me kuin neekerit? - Sinä olet. |
84 | 00:17:10,634 | 00:17:12,633 | Iltaa, veli. | Iltaa, veli. |
85 | 00:17:12,719 | 00:17:15,066 | Jumala siunatkoon unionia! | Jumala siunatkoon unionia! |
86 | 00:17:15,151 | 00:17:18,063 | Painukaa Afrikkaan, nekrut! | Painukaa Afrikkaan, nekrut! |
87 | 00:17:18,151 | 00:17:21,452 | Painukaa Afrikkaan! | Painukaa Afrikkaan! |
88 | 00:17:21,539 | 00:17:25,059 | Kiivaimmin puhuttiin asevelvollisuudesta. | Kiivaimmin puhuttiin asevelvollisuudesta. |
89 | 00:17:25,145 | 00:17:29,490 | Ensimmäisistä kutsunnoista unionin historiassa. | Ensimmäisistä kutsunnoista unionin historiassa. |
90 | 00:17:36,006 | 00:17:39,483 | IRLANTILAISET TULEVAT Irlantilaiset valtaavat New Yorkin | IRLANTILAISET TULEVAT Irlantilaiset valtaavat New Yorkin |
91 | 00:17:39,569 | 00:17:43,523 | Liittykää armeijaan! Kolme ateriaa päivässä! | Liittykää armeijaan! Kolme ateriaa päivässä! |
92 | 00:17:43,610 | 00:17:47,216 | Kun irlantilaiset tulivat, kaupunki oli kuin kuumeessa. | Kun irlantilaiset tulivat, kaupunki oli kuin kuumeessa. |
93 | 00:17:47,303 | 00:17:53,906 | Suuri nälänhätä ajoi heitä maahan, ja heidät toivotettiin tervetulleiksi. | Suuri nälänhätä ajoi heitä maahan, ja heidät toivotettiin tervetulleiksi. |
94 | 00:17:53,993 | 00:17:59,424 | - Takaisin Irlantiin, pölkkypäät! - Muistakaa se, haiseva kansa! | - Takaisin Irlantiin, pölkkypäät! - Muistakaa se, haiseva kansa! |
95 | 00:17:59,511 | 00:18:03,421 | Minä tulin vain Hellgatesta - | Minä tulin vain Hellgatesta - |
96 | 00:18:03,508 | 00:18:07,245 | - mutta minua pidettiin siirtolaisena. | - mutta minua pidettiin siirtolaisena. |
97 | 00:18:07,287 | 00:18:14,066 | Puhuttiin tuhansia korostuksia. Syntyperäinen ei kuullut niissä eroa. | Puhuttiin tuhansia korostuksia. Syntyperäinen ei kuullut niissä eroa. |
98 | 00:18:15,239 | 00:18:19,192 | Tammany kantaa osan taakastasi! | Tammany kantaa osan taakastasi! |
99 | 00:18:19,280 | 00:18:22,755 | Tervetuloa Amerikkaan, nuorimies. | Tervetuloa Amerikkaan, nuorimies. |
100 | 00:18:22,843 | 00:18:25,231 | Painu kotiin! | Painu kotiin! |
101 | 00:18:25,318 | 00:18:28,142 | Amerikka amerikkalaisille! | Amerikka amerikkalaisille! |
102 | 00:18:29,533 | 00:18:32,443 | Demokraattien poliittinen seura | Demokraattien poliittinen seura |
103 | 00:18:33,270 | 00:18:37,397 | New York rakasti ja vihasi William Tweediä. | New York rakasti ja vihasi William Tweediä. |
104 | 00:18:37,483 | 00:18:41,696 | Ja me varkaiksi aikovat ihailimme häntä... | Ja me varkaiksi aikovat ihailimme häntä... |
105 | 00:18:41,741 | 00:18:45,390 | Herra Cutting, kiitos että tulitte. | Herra Cutting, kiitos että tulitte. |
106 | 00:18:45,478 | 00:18:47,736 | Herra Tweed... | Herra Tweed... |
107 | 00:18:49,344 | 00:18:54,644 | Hyvä herra... Anteeksi! Luulen että ne pelkäävät. | Hyvä herra... Anteeksi! Luulen että ne pelkäävät. |
108 | 00:18:54,732 | 00:18:58,251 | Ei kannata välittää entisestä irlantilaisesta. | Ei kannata välittää entisestä irlantilaisesta. |
109 | 00:18:59,597 | 00:19:05,636 | Five Points - Murderers' Alley, Brickbat Mansion... | Five Points - Murderers' Alley, Brickbat Mansion... |
110 | 00:19:05,679 | 00:19:08,199 | Gates of Hell. | Gates of Hell. |
111 | 00:19:08,287 | 00:19:12,849 | Katsokaa tämän tyttöraukan kasvoja. | Katsokaa tämän tyttöraukan kasvoja. |
112 | 00:19:12,935 | 00:19:15,803 | Hän elää kurjuudessa - | Hän elää kurjuudessa - |
113 | 00:19:15,889 | 00:19:20,192 | - tässä jumalanhylkäämässä paheen pesässä. | - tässä jumalanhylkäämässä paheen pesässä. |
114 | 00:19:20,276 | 00:19:26,143 | Joka vuosi lähetyssaarnaajat tulivat, ja Five Points paheni vuosi vuodelta. | Joka vuosi lähetyssaarnaajat tulivat, ja Five Points paheni vuosi vuodelta. |
115 | 00:19:26,230 | 00:19:29,141 | Kuin rakastaen paheita. | Kuin rakastaen paheita. |
116 | 00:19:30,010 | 00:19:35,310 | - Mihin minun pitää mennä? - Pastori haluaa että häivyt! | - Mihin minun pitää mennä? - Pastori haluaa että häivyt! |
117 | 00:19:47,736 | 00:19:54,166 | Bill, joka päivä jaan keittoa maihin nouseville irlantilaisille. | Bill, joka päivä jaan keittoa maihin nouseville irlantilaisille. |
118 | 00:19:54,253 | 00:20:00,422 | - Niin luodaan poliittista pohjaa. - Olen huomannut sen. | - Niin luodaan poliittista pohjaa. - Olen huomannut sen. |
119 | 00:20:00,509 | 00:20:05,028 | Ja te syydätte kiviä ja solvauksia jokaisen maahantulijan niskaan. | Ja te syydätte kiviä ja solvauksia jokaisen maahantulijan niskaan. |
120 | 00:20:05,113 | 00:20:11,544 | Mieluiten ampuisin heidät ennen kuin he astuvat jalallaan Amerikkaan. | Mieluiten ampuisin heidät ennen kuin he astuvat jalallaan Amerikkaan. |
121 | 00:20:37,090 | 00:20:40,262 | Mulberry Street... | Mulberry Street... |
122 | 00:20:40,349 | 00:20:43,651 | ja Worth, Cross... | ja Worth, Cross... |
123 | 00:20:43,694 | 00:20:47,083 | ja Orange ja Little Water. | ja Orange ja Little Water. |
124 | 00:20:47,170 | 00:20:50,341 | Niistä jokainen on sormi. | Niistä jokainen on sormi. |
125 | 00:20:50,429 | 00:20:54,643 | Kun suljen käteni, siitä tulee nyrkki. | Kun suljen käteni, siitä tulee nyrkki. |
126 | 00:20:54,730 | 00:20:59,031 | Voin kääntää sen teitä vastaan milloin haluan. | Voin kääntää sen teitä vastaan milloin haluan. |
127 | 00:20:59,118 | 00:21:04,983 | Puhun kansalaisvelvollisuuksista, velvollisuuksistamme kansaa kohtaan. | Puhun kansalaisvelvollisuuksista, velvollisuuksistamme kansaa kohtaan. |
128 | 00:21:05,070 | 00:21:08,024 | Kouluista, sairaaloista, viemäreistä - | Kouluista, sairaaloista, viemäreistä - |
129 | 00:21:08,111 | 00:21:12,804 | - katutöistä, kunnossapidosta, puhtaanapidosta, toimiluvista... | - katutöistä, kunnossapidosta, puhtaanapidosta, toimiluvista... |
130 | 00:21:34,092 | 00:21:38,698 | Arkkienkeli Mikael, puolusta meitä taistelussa - | Arkkienkeli Mikael, puolusta meitä taistelussa - |
131 | 00:21:38,784 | 00:21:42,564 | - ja suojele meitä Saatanan pahuutta vastaan. | - ja suojele meitä Saatanan pahuutta vastaan. |
132 | 00:21:42,651 | 00:21:45,300 | Raitiovaunuista, lautoista, roskatynnyreistä... | Raitiovaunuista, lautoista, roskatynnyreistä... |
133 | 00:21:45,388 | 00:21:49,211 | Suuret rahat odottavat. | Suuret rahat odottavat. |
134 | 00:21:49,299 | 00:21:52,773 | Mutta ihmiset on saatava ymmärtämään - | Mutta ihmiset on saatava ymmärtämään - |
135 | 00:21:52,861 | 00:21:56,944 | - että Tammany hoitaa nämä asiat parhaiten. | - että Tammany hoitaa nämä asiat parhaiten. |
136 | 00:21:57,032 | 00:22:02,071 | Siksi ehdotan molempien järjestöjemme välistä liittoa. | Siksi ehdotan molempien järjestöjemme välistä liittoa. |
137 | 00:22:02,158 | 00:22:06,503 | - Puhutte lihasten voimasta. - Joka vastaa intoamme! | - Puhutte lihasten voimasta. - Joka vastaa intoamme! |
138 | 00:22:06,590 | 00:22:10,674 | - Koppalakit hoitakoot sen. - Poliisi? Ei käy! | - Koppalakit hoitakoot sen. - Poliisi? Ei käy! |
139 | 00:22:10,761 | 00:22:17,190 | Lain on näytettävä toimivalta, varsinkin kun sitä rikotaan. | Lain on näytettävä toimivalta, varsinkin kun sitä rikotaan. |
140 | 00:22:28,660 | 00:22:32,919 | Anna minulle voimaa selviytyä tehtävästäni. | Anna minulle voimaa selviytyä tehtävästäni. |
141 | 00:22:35,004 | 00:22:37,349 | Kuka olet? | Kuka olet? |
142 | 00:22:39,435 | 00:22:41,435 | Ei! | Ei! |
143 | 00:22:41,519 | 00:22:44,692 | Kuka olet ja mitä teet täällä? | Kuka olet ja mitä teet täällä? |
144 | 00:22:52,382 | 00:22:58,421 | - Viihdyn täällä, siinä kaikki. - Tutki hänen taskunsa, Jimmy. | - Viihdyn täällä, siinä kaikki. - Tutki hänen taskunsa, Jimmy. |
145 | 00:22:58,508 | 00:23:02,115 | En todellakaan halua tapella, pojat. | En todellakaan halua tapella, pojat. |
146 | 00:23:02,201 | 00:23:05,763 | Ei tästä kummoista tappelua tule. | Ei tästä kummoista tappelua tule. |
147 | 00:23:12,542 | 00:23:15,322 | Älä tapa minua! | Älä tapa minua! |
148 | 00:23:22,621 | 00:23:27,399 | - Mistäs sinä tuon sait? - Sanoinhan etten halua tapella! | - Mistäs sinä tuon sait? - Sanoinhan etten halua tapella! |
149 | 00:23:27,486 | 00:23:32,005 | Mikset? Sinulta se kävi niin hyvin. | Mikset? Sinulta se kävi niin hyvin. |
150 | 00:23:37,523 | 00:23:42,345 | - Etkö olekin Priestin poika? - Pysy erossa minusta! | - Etkö olekin Priestin poika? - Pysy erossa minusta! |
151 | 00:23:42,432 | 00:23:47,168 | Et taida muistaa minua? Yritin kerran auttaa sinua. | Et taida muistaa minua? Yritin kerran auttaa sinua. |
152 | 00:23:50,339 | 00:23:54,684 | Yritin auttaa sinua, kun Natives otti sinut. | Yritin auttaa sinua, kun Natives otti sinut. |
153 | 00:23:58,291 | 00:24:02,027 | - Sinäkö se olit? - Luulin että olit kuollut. | - Sinäkö se olit? - Luulin että olit kuollut. |
154 | 00:24:05,067 | 00:24:09,847 | - Minua pidettiin lukkojen takana. - Näin kauan? | - Minua pidettiin lukkojen takana. - Näin kauan? |
155 | 00:24:09,933 | 00:24:14,844 | Yritin karata monta kertaa. Se pidensi aikaa. | Yritin karata monta kertaa. Se pidensi aikaa. |
156 | 00:24:15,973 | 00:24:21,230 | - Miksi tulit tänne takaisin? - Ehkä kaipasin tätä paikkaa. | - Miksi tulit tänne takaisin? - Ehkä kaipasin tätä paikkaa. |
157 | 00:24:28,094 | 00:24:29,789 | Boweryn poikia. | Boweryn poikia. |
158 | 00:24:43,908 | 00:24:46,863 | Five Points - Paradise Square. | Five Points - Paradise Square. |
159 | 00:24:46,950 | 00:24:52,077 | - Täällä on kova meno iltaisin. - Mitä jengejä täällä on? | - Täällä on kova meno iltaisin. - Mitä jengejä täällä on? |
160 | 00:24:52,163 | 00:24:57,116 | Daybreak Boys ja Swamp Angels ryöstävät aluksia. | Daybreak Boys ja Swamp Angels ryöstävät aluksia. |
161 | 00:24:57,203 | 00:25:00,158 | Frog Hollows kaappaa merimiehiä. | Frog Hollows kaappaa merimiehiä. |
162 | 00:25:00,200 | 00:25:06,717 | Shirt Tails, ne keikarit, ryöstävät juopuneita Murderers' Alleylla. | Shirt Tails, ne keikarit, ryöstävät juopuneita Murderers' Alleylla. |
163 | 00:25:06,805 | 00:25:09,151 | Maggie avasi kapakan - | Maggie avasi kapakan - |
164 | 00:25:09,238 | 00:25:14,669 | - mutta joi viinansa itse. Nyt hän myy itseään mistä hinnasta hyvänsä. | - mutta joi viinansa itse. Nyt hän myy itseään mistä hinnasta hyvänsä. |
165 | 00:25:14,756 | 00:25:21,664 | Plug Uglies puhuu omaa kieltään ja tappelee poliisin kanssa. | Plug Uglies puhuu omaa kieltään ja tappelee poliisin kanssa. |
166 | 00:25:21,750 | 00:25:26,312 | Night Walkers työskentelee selällään ja tappaa käsillään. | Night Walkers työskentelee selällään ja tappaa käsillään. |
167 | 00:25:26,398 | 00:25:30,918 | Nuhjuista sakkia, vain Plug Ugliesin jäsenet puhuvat niiden kanssa. | Nuhjuista sakkia, vain Plug Ugliesin jäsenet puhuvat niiden kanssa. |
168 | 00:25:31,004 | 00:25:35,610 | Slaughterhousers ja Broadway Twisters, kaksi hyvää ryyppyjengiä. | Slaughterhousers ja Broadway Twisters, kaksi hyvää ryyppyjengiä. |
169 | 00:25:35,652 | 00:25:41,736 | Kuuluin vähän aikaa Forty Thievesiin, mutta se sulautui Bendrickin jengiin. | Kuuluin vähän aikaa Forty Thievesiin, mutta se sulautui Bendrickin jengiin. |
170 | 00:25:41,823 | 00:25:46,514 | Bendrickillä on tauti. Hän yskii verta päälle, jos joku aikoo häipyä. | Bendrickillä on tauti. Hän yskii verta päälle, jos joku aikoo häipyä. |
171 | 00:25:46,602 | 00:25:50,816 | Englantilaiset ovat ahneita rosvoja! | Englantilaiset ovat ahneita rosvoja! |
172 | 00:25:50,903 | 00:25:55,899 | True Blue Americans on muka jengi, mutta kiroaa vain englantilaisia. | True Blue Americans on muka jengi, mutta kiroaa vain englantilaisia. |
173 | 00:25:55,986 | 00:25:59,592 | Vain hullu uskoo brittien sanaan. | Vain hullu uskoo brittien sanaan. |
174 | 00:25:59,635 | 00:26:03,720 | Onko niistä kellään Dead Rabbitsin rohkeutta? | Onko niistä kellään Dead Rabbitsin rohkeutta? |
175 | 00:26:06,587 | 00:26:12,365 | Sitä nimeä ei lausuta, se kuoli kun sinun... He ovat lainsuojattomia. | Sitä nimeä ei lausuta, se kuoli kun sinun... He ovat lainsuojattomia. |
176 | 00:26:14,190 | 00:26:20,533 | Kuulin vinosilmiltä että Natives juhlii voittoaan joka vuosi. Onko se totta? | Kuulin vinosilmiltä että Natives juhlii voittoaan joka vuosi. Onko se totta? |
177 | 00:26:20,619 | 00:26:26,616 | Totta se on. Ja kovat juhlat onkin, mutta vain Teurastajan kutsuvieraille. | Totta se on. Ja kovat juhlat onkin, mutta vain Teurastajan kutsuvieraille. |
178 | 00:26:37,130 | 00:26:40,127 | Katso eteesi, Johnny! | Katso eteesi, Johnny! |
179 | 00:26:42,864 | 00:26:46,079 | Näytät hölmistyneeltä ja surkealta. | Näytät hölmistyneeltä ja surkealta. |
180 | 00:26:50,163 | 00:26:53,508 | On siinäkin seuramiehiä! | On siinäkin seuramiehiä! |
181 | 00:26:55,464 | 00:26:59,113 | Ehkä ei seuramiehiä mutta ajattelijoita. | Ehkä ei seuramiehiä mutta ajattelijoita. |
182 | 00:27:03,327 | 00:27:08,758 | Hyvät herrat, jätän teidät Herran haltuun ja huomaan. | Hyvät herrat, jätän teidät Herran haltuun ja huomaan. |
183 | 00:27:15,319 | 00:27:21,096 | - Jenny - Pointsin paras harakka. - Todella sievä keimailija. | - Jenny - Pointsin paras harakka. - Todella sievä keimailija. |
184 | 00:27:22,966 | 00:27:29,265 | Mutta paras katsoa taskuihisi. Hän taisi viedä taskunauriisi. | Mutta paras katsoa taskuihisi. Hän taisi viedä taskunauriisi. |
185 | 00:27:33,262 | 00:27:36,086 | Annoin hänen viedä sen. | Annoin hänen viedä sen. |
186 | 00:27:36,173 | 00:27:39,345 | Annan hänen usein viedä tavaroita. | Annan hänen usein viedä tavaroita. |
187 | 00:27:39,431 | 00:27:41,907 | Vai niin? | Vai niin? |
188 | 00:27:46,426 | 00:27:50,162 | Pointsissa pidettiin tulipaloista. | Pointsissa pidettiin tulipaloista. |
189 | 00:27:50,249 | 00:27:55,810 | Silloin oli hyvä varastaa. Ja poliisi järjesti aina hyvän show'n. | Silloin oli hyvä varastaa. Ja poliisi järjesti aina hyvän show'n. |
190 | 00:27:55,898 | 00:27:59,461 | Paikallispoliisi kaupungin poliisia vastaan. | Paikallispoliisi kaupungin poliisia vastaan. |
191 | 00:27:59,545 | 00:28:02,501 | Kaupungin poliisi katujengejä vastaan. | Kaupungin poliisi katujengejä vastaan. |
192 | 00:28:02,589 | 00:28:05,108 | Pitäkää kiirettä! | Pitäkää kiirettä! |
193 | 00:28:05,195 | 00:28:10,799 | Vapaapalokuntia oli 37, ja ne kaikki tappelivat keskenään. | Vapaapalokuntia oli 37, ja ne kaikki tappelivat keskenään. |
194 | 00:28:17,230 | 00:28:19,923 | No niin, pojat! | No niin, pojat! |
195 | 00:28:20,011 | 00:28:23,139 | Nyt letku esiin! | Nyt letku esiin! |
196 | 00:28:28,439 | 00:28:31,132 | Black Joke on paikalla! | Black Joke on paikalla! |
197 | 00:28:31,219 | 00:28:33,522 | Käykää kimppuun! | Käykää kimppuun! |
198 | 00:28:33,609 | 00:28:36,606 | Antakaa kunnolla turpiin! | Antakaa kunnolla turpiin! |
199 | 00:28:36,694 | 00:28:40,865 | - Äkkiä kun vielä on otettavaa. - Menkää kotiin Boweryyn! | - Äkkiä kun vielä on otettavaa. - Menkää kotiin Boweryyn! |
200 | 00:28:40,951 | 00:28:43,340 | Nehän vievät kaiken! | Nehän vievät kaiken! |
201 | 00:28:43,427 | 00:28:46,555 | Soittakaa ensi kerralla Tammanyyn. | Soittakaa ensi kerralla Tammanyyn. |
202 | 00:28:46,642 | 00:28:49,771 | Voitte vielä pelastaa taloni! | Voitte vielä pelastaa taloni! |
203 | 00:28:49,857 | 00:28:51,509 | Mennään! | Mennään! |
204 | 00:28:52,899 | 00:28:55,853 | Eikö sinun ollut nälkä? | Eikö sinun ollut nälkä? |
205 | 00:28:59,503 | 00:29:03,370 | Ota minkä voit, Johnny! Nyt on kiire! | Ota minkä voit, Johnny! Nyt on kiire! |
206 | 00:29:03,456 | 00:29:06,540 | Huomauttaisin että talo palaa poroksi. | Huomauttaisin että talo palaa poroksi. |
207 | 00:29:06,628 | 00:29:11,103 | Ja minä huomauttaisin, että alue kuuluu minun palokunnalleni. | Ja minä huomauttaisin, että alue kuuluu minun palokunnalleni. |
208 | 00:29:11,190 | 00:29:14,492 | Teidän aluettanne on vain Bowery. | Teidän aluettanne on vain Bowery. |
209 | 00:29:15,621 | 00:29:21,008 | Huomauttaisin että olette alakynnessä ja pian häviöllä. | Huomauttaisin että olette alakynnessä ja pian häviöllä. |
210 | 00:29:21,096 | 00:29:23,572 | Olenko? | Olenko? |
211 | 00:29:28,699 | 00:29:34,694 | Siinä on Black Joke! Näytetään niille! Antaa veren virrata! | Siinä on Black Joke! Näytetään niille! Antaa veren virrata! |
212 | 00:29:34,781 | 00:29:39,430 | - Pidä hauskaa, Johnny! - Pois Teurastaja-Billin tieltä! | - Pidä hauskaa, Johnny! - Pois Teurastaja-Billin tieltä! |
213 | 00:29:39,517 | 00:29:41,689 | Nyt töihin, pojat! | Nyt töihin, pojat! |
214 | 00:29:42,818 | 00:29:46,555 | Eihän siellä ole enää mitään otettavaa. | Eihän siellä ole enää mitään otettavaa. |
215 | 00:29:46,642 | 00:29:51,247 | Menkää viereiseen taloon! Tuli ei saa levitä! | Menkää viereiseen taloon! Tuli ei saa levitä! |
216 | 00:29:51,334 | 00:29:57,156 | - Ottakaa mitä haluatte! - Mitä te teette? Talo on minun! | - Ottakaa mitä haluatte! - Mitä te teette? Talo on minun! |
217 | 00:30:00,849 | 00:30:03,759 | Johnny! | Johnny! |
218 | 00:30:03,847 | 00:30:06,367 | Apua! | Apua! |
219 | 00:30:06,454 | 00:30:09,147 | Apua! Apua! | Apua! Apua! |
220 | 00:30:13,144 | 00:30:15,142 | Apua! | Apua! |
221 | 00:30:18,922 | 00:30:21,226 | Nouse ylös! | Nouse ylös! |
222 | 00:30:21,312 | 00:30:24,266 | Jätä se siihen! | Jätä se siihen! |
223 | 00:30:31,088 | 00:30:34,085 | Pois tieltä, te kaksi! | Pois tieltä, te kaksi! |
224 | 00:30:49,812 | 00:30:52,854 | Hänen nimensä on Amsterdam. | Hänen nimensä on Amsterdam. |
225 | 00:30:54,418 | 00:30:58,545 | - Miten nokkasi laita on? - Ei hassummin. | - Miten nokkasi laita on? - Ei hassummin. |
226 | 00:30:58,633 | 00:31:01,673 | Näytä mitä sait tai häivy. | Näytä mitä sait tai häivy. |
227 | 00:31:12,926 | 00:31:16,098 | - Siinäkö kaikki? - Siinä kaikki. | - Siinäkö kaikki? - Siinä kaikki. |
228 | 00:31:18,531 | 00:31:24,178 | Myymme sen mitä saamme, Johnny hoitaa Nativesin osuuden - | Myymme sen mitä saamme, Johnny hoitaa Nativesin osuuden - |
229 | 00:31:24,266 | 00:31:29,261 | - ja me jaetaan loput. Kaikki saavat yhtä paljon. | - ja me jaetaan loput. Kaikki saavat yhtä paljon. |
230 | 00:31:29,349 | 00:31:33,042 | Sopiiko se sinulle, Hellgate? | Sopiiko se sinulle, Hellgate? |
231 | 00:31:33,129 | 00:31:37,777 | Sopiiko? Etkö osaa ajatella itse, nappula? | Sopiiko? Etkö osaa ajatella itse, nappula? |
232 | 00:31:39,776 | 00:31:43,251 | Leikkaan kurkkusi poikki! | Leikkaan kurkkusi poikki! |
233 | 00:31:47,336 | 00:31:52,723 | Selvitätte asiat ensin minun kanssani, sitten vasta keskenänne. | Selvitätte asiat ensin minun kanssani, sitten vasta keskenänne. |
234 | 00:31:54,460 | 00:31:58,588 | Tulin hakemaan oman osuuteni. | Tulin hakemaan oman osuuteni. |
235 | 00:32:16,488 | 00:32:18,529 | Ei hullummin. | Ei hullummin. |
236 | 00:32:18,617 | 00:32:24,265 | Kun ihmiset valittavat että maan asiat menevät päin helvettiä, vastaan: | Kun ihmiset valittavat että maan asiat menevät päin helvettiä, vastaan: |
237 | 00:32:24,352 | 00:32:30,131 | "Katsokaa miten kunnon nuoru- kaisemme ahkeroivat Five Pointsissa." | "Katsokaa miten kunnon nuoru- kaisemme ahkeroivat Five Pointsissa." |
238 | 00:32:30,217 | 00:32:33,650 | Tämä on omiaan rouva Mulraneylle. | Tämä on omiaan rouva Mulraneylle. |
239 | 00:32:33,736 | 00:32:40,340 | Riittää, Happy Jack. Jotain on jätettävä Teurastaja-Billillekin. | Riittää, Happy Jack. Jotain on jätettävä Teurastaja-Billillekin. |
240 | 00:32:51,984 | 00:32:54,590 | Ei lempikappaleeni. | Ei lempikappaleeni. |
241 | 00:33:01,759 | 00:33:04,452 | Kiitos, pojat. | Kiitos, pojat. |
242 | 00:33:04,540 | 00:33:07,711 | Ottakaahan rauhallisesti! | Ottakaahan rauhallisesti! |
243 | 00:33:25,741 | 00:33:31,172 | Joka vuosi Natives juhli isäni murhaa - | Joka vuosi Natives juhli isäni murhaa - |
244 | 00:33:31,258 | 00:33:36,385 | - Sparrow's Chinese Pagodassa MottStreetillä. | - Sparrow's Chinese Pagodassa MottStreetillä. |
245 | 00:33:36,472 | 00:33:40,599 | Vinosilmät vihasivat Nativesia enemmän kuin me. | Vinosilmät vihasivat Nativesia enemmän kuin me. |
246 | 00:33:43,207 | 00:33:47,508 | Rummun pärähdys, ja Teurastaja juo lasillisen tulta. | Rummun pärähdys, ja Teurastaja juo lasillisen tulta. |
247 | 00:33:51,592 | 00:33:57,370 | Kun tapetaan kuningas, häntä ei pistetä kuoliaaksi pimeässä. | Kun tapetaan kuningas, häntä ei pistetä kuoliaaksi pimeässä. |
248 | 00:33:58,891 | 00:34:04,495 | Hänet tapetaan niin että koko hovi näkee hänen kuolevan. | Hänet tapetaan niin että koko hovi näkee hänen kuolevan. |
249 | 00:34:07,971 | 00:34:10,622 | Onko tulta? | Onko tulta? |
250 | 00:35:00,672 | 00:35:04,668 | - Oikea vai vasen korva, Maggie? - Anna juotavaa. | - Oikea vai vasen korva, Maggie? - Anna juotavaa. |
251 | 00:35:04,755 | 00:35:08,753 | - Ota siitä vaan. - Kippis! | - Ota siitä vaan. - Kippis! |
252 | 00:35:10,881 | 00:35:13,140 | Vielä kaksi minuuttia! | Vielä kaksi minuuttia! |
253 | 00:35:13,228 | 00:35:17,571 | Hyvät herrat! Ottelu alkaa pian! | Hyvät herrat! Ottelu alkaa pian! |
254 | 00:35:17,658 | 00:35:23,481 | Selvittääkö Towser 25 jyrsijää kolmessa minuutissa? | Selvittääkö Towser 25 jyrsijää kolmessa minuutissa? |
255 | 00:35:23,567 | 00:35:27,695 | - Onko laskenta suoritettu? - 50 on. | - Onko laskenta suoritettu? - 50 on. |
256 | 00:35:41,553 | 00:35:45,812 | - Mihinkäs sinä? - Vien Billille hänen osuutensa. | - Mihinkäs sinä? - Vien Billille hänen osuutensa. |
257 | 00:35:45,898 | 00:35:50,895 | - Minä voin antaa sen hänelle. - Vien sen mieluummin itse. | - Minä voin antaa sen hänelle. - Vien sen mieluummin itse. |
258 | 00:35:51,938 | 00:35:56,934 | - Pidätkö rahat vai hampaat? - John... | - Pidätkö rahat vai hampaat? - John... |
259 | 00:35:57,022 | 00:35:59,715 | Tervetuloa. | Tervetuloa. |
260 | 00:36:06,710 | 00:36:09,577 | Minulta ja pojilta. | Minulta ja pojilta. |
261 | 00:36:15,791 | 00:36:19,657 | Mistä kaverisi on kotoisin? | Mistä kaverisi on kotoisin? |
262 | 00:36:19,743 | 00:36:22,131 | Ei täältä. | Ei täältä. |
263 | 00:36:24,783 | 00:36:27,042 | Kuules! | Kuules! |
264 | 00:36:43,726 | 00:36:46,419 | Ei lähemmäs. | Ei lähemmäs. |
265 | 00:36:51,546 | 00:36:54,847 | "PRIEST" VALLONIN MUISTOKSI | "PRIEST" VALLONIN MUISTOKSI |
266 | 00:36:56,369 | 00:37:01,755 | Ystäväsi ei katso minua silmiin. Ikävä luonteenpiirre. | Ystäväsi ei katso minua silmiin. Ikävä luonteenpiirre. |
267 | 00:37:01,842 | 00:37:07,013 | Kukaan ei voi katsoa sinua silmiin, kun pelaat korttia, Bill. | Kukaan ei voi katsoa sinua silmiin, kun pelaat korttia, Bill. |
268 | 00:37:24,348 | 00:37:26,477 | Tämä on vistiä. | Tämä on vistiä. |
269 | 00:37:26,563 | 00:37:30,169 | - Anna panoksesi. - Annan ison panoksen. | - Anna panoksesi. - Annan ison panoksen. |
270 | 00:37:30,257 | 00:37:33,037 | Tuo ei ole iso. | Tuo ei ole iso. |
271 | 00:37:41,075 | 00:37:44,637 | Älä toiste päästä tuota ääntä, Harvey. | Älä toiste päästä tuota ääntä, Harvey. |
272 | 00:37:46,592 | 00:37:50,111 | Pidän siitä joka on valmis palamaan saaliin puolesta. | Pidän siitä joka on valmis palamaan saaliin puolesta. |
273 | 00:37:53,370 | 00:37:59,669 | Mutta miten selviydyt vedessä? Tule lähemmäs, en minä pure. | Mutta miten selviydyt vedessä? Tule lähemmäs, en minä pure. |
274 | 00:38:02,928 | 00:38:07,317 | Portugalilainen alus on karanteenissa satamassa. | Portugalilainen alus on karanteenissa satamassa. |
275 | 00:38:07,403 | 00:38:13,789 | Tyhjennä se ennen aamua, niin ehkä voimme jutella enemmän. | Tyhjennä se ennen aamua, niin ehkä voimme jutella enemmän. |
276 | 00:38:14,963 | 00:38:18,960 | Ja sinä... Mikä sinun nimesi on? | Ja sinä... Mikä sinun nimesi on? |
277 | 00:38:22,348 | 00:38:26,780 | - Amsterdam. - Amsterdam? | - Amsterdam. - Amsterdam? |
278 | 00:38:26,867 | 00:38:31,472 | Minä olen New York. Älä ikinä tule tänne tyhjin käsin. | Minä olen New York. Älä ikinä tule tänne tyhjin käsin. |
279 | 00:38:31,559 | 00:38:35,035 | Minun seurani maksaa. | Minun seurani maksaa. |
280 | 00:38:35,122 | 00:38:40,813 | Vie hänet veneajelulle, John. Hän ehkä pelastaa henkesi taas. | Vie hänet veneajelulle, John. Hän ehkä pelastaa henkesi taas. |
281 | 00:38:44,071 | 00:38:49,850 | - Daybreak Boys katkoo kaulamme. - Hiljaa, tai minä katkaisen. | - Daybreak Boys katkoo kaulamme. - Hiljaa, tai minä katkaisen. |
282 | 00:38:49,937 | 00:38:53,152 | En pidä satamista pimeällä. | En pidä satamista pimeällä. |
283 | 00:38:53,240 | 00:38:56,671 | Täällä kannettiin maihin kuolleita sotilaita. | Täällä kannettiin maihin kuolleita sotilaita. |
284 | 00:38:56,758 | 00:39:01,494 | Monet eivät edes tiedä, missä heidän poikansa kaatuivat. | Monet eivät edes tiedä, missä heidän poikansa kaatuivat. |
285 | 00:39:01,581 | 00:39:06,707 | Menetin esikoiseni Antietamissa. Emme nähneet hänen ruumistaan. | Menetin esikoiseni Antietamissa. Emme nähneet hänen ruumistaan. |
286 | 00:39:06,795 | 00:39:12,180 | Se oli surullinen näky, mutta meillä oli oma tehtävämme. | Se oli surullinen näky, mutta meillä oli oma tehtävämme. |
287 | 00:39:21,478 | 00:39:26,953 | Daybreak Boys on jo ollut täällä. Kaikki on viety. Häivytään. | Daybreak Boys on jo ollut täällä. Kaikki on viety. Häivytään. |
288 | 00:39:30,211 | 00:39:32,948 | Mitä pirua...? | Mitä pirua...? |
289 | 00:39:39,204 | 00:39:41,464 | Alas, Jimmy! | Alas, Jimmy! |
290 | 00:39:43,419 | 00:39:47,590 | Nyt satamapoliisit on kohta täällä! | Nyt satamapoliisit on kohta täällä! |
291 | 00:39:55,410 | 00:39:57,972 | Tutkitaan... | Tutkitaan... |
292 | 00:40:00,276 | 00:40:06,489 | Kaikki on tapettu. Täällä on vain kuolleita merimiehiä. | Kaikki on tapettu. Täällä on vain kuolleita merimiehiä. |
293 | 00:40:09,573 | 00:40:14,223 | - Antaa mennä! - Odotetaan Amsterdamia. | - Antaa mennä! - Odotetaan Amsterdamia. |
294 | 00:40:16,656 | 00:40:19,350 | Ota vastaan! | Ota vastaan! |
295 | 00:40:19,436 | 00:40:25,127 | Viisitoista on pohjahinta! Korkeintaan neljä tuntia kuollut. | Viisitoista on pohjahinta! Korkeintaan neljä tuntia kuollut. |
296 | 00:40:25,214 | 00:40:28,734 | Kiitoksia, herrat. | Kiitoksia, herrat. |
297 | 00:40:31,339 | 00:40:35,207 | GHUL-JENGI TEURASTAA ja myy lääketieteen opiskelijoille | GHUL-JENGI TEURASTAA ja myy lääketieteen opiskelijoille |
298 | 00:40:35,294 | 00:40:38,118 | Mikä sana tuo on? | Mikä sana tuo on? |
299 | 00:40:38,205 | 00:40:42,028 | - Se tarkoittaa ruumiin... - Mikä sana se on? | - Se tarkoittaa ruumiin... - Mikä sana se on? |
300 | 00:40:42,115 | 00:40:44,157 | Ghul. | Ghul. |
301 | 00:40:45,591 | 00:40:49,110 | Ghul? Hyvä sana. | Ghul? Hyvä sana. |
302 | 00:40:49,196 | 00:40:55,801 | "Ghul-jengi teurastaa. Uusi ilkiteko Five Pointsissa." | "Ghul-jengi teurastaa. Uusi ilkiteko Five Pointsissa." |
303 | 00:40:55,887 | 00:41:02,492 | - Siitä voitte olla ylpeitä. - Katalaa tehdä niin ruumiille. | - Siitä voitte olla ylpeitä. - Katalaa tehdä niin ruumiille. |
304 | 00:41:02,578 | 00:41:09,008 | He olisivat voineet jättää laivan. Nyt heidät mainitaan lehdessä. | He olisivat voineet jättää laivan. Nyt heidät mainitaan lehdessä. |
305 | 00:41:09,095 | 00:41:15,048 | Ruumiit makaavat laudoissa ylösnousemukseen saakka. | Ruumiit makaavat laudoissa ylösnousemukseen saakka. |
306 | 00:41:15,133 | 00:41:20,347 | Se ei näytä vaivaavan näitä viheliäisiä irlantilaisia. | Se ei näytä vaivaavan näitä viheliäisiä irlantilaisia. |
307 | 00:41:20,434 | 00:41:26,344 | - Mutta he eivät ehkä jaa uskoasi. - Ehkä he ovat vain filurivillejä. | - Mutta he eivät ehkä jaa uskoasi. - Ehkä he ovat vain filurivillejä. |
308 | 00:41:31,991 | 00:41:35,988 | Minua on nimitelty moneksi, muttei koskaan... | Minua on nimitelty moneksi, muttei koskaan... |
309 | 00:41:36,074 | 00:41:39,334 | - Filurivilleksi. - Filurivilleksi... | - Filurivilleksi. - Filurivilleksi... |
310 | 00:41:41,810 | 00:41:46,415 | Jos tietäisin mitä se tarkoittaa, ehkä pahastuisin. | Jos tietäisin mitä se tarkoittaa, ehkä pahastuisin. |
311 | 00:41:46,501 | 00:41:50,586 | Filuriville varastaa mitä vaan. | Filuriville varastaa mitä vaan. |
312 | 00:41:50,672 | 00:41:53,975 | Hän on liian laiska järjestämään keikkoja. | Hän on liian laiska järjestämään keikkoja. |
313 | 00:41:54,062 | 00:41:58,320 | - Laske tarkkaan, Bill. - Enempää ei saatu kokoon. | - Laske tarkkaan, Bill. - Enempää ei saatu kokoon. |
314 | 00:41:58,407 | 00:42:03,403 | Jos olisit sanonut koijari, olisin ymmärtänyt. | Jos olisit sanonut koijari, olisin ymmärtänyt. |
315 | 00:42:03,489 | 00:42:07,704 | - Sitäkö sinä tarkoitit? - Teille löytyy paljon nimiä. | - Sitäkö sinä tarkoitit? - Teille löytyy paljon nimiä. |
316 | 00:42:07,792 | 00:42:13,656 | - Mutta sanotko meitä koijareiksi? - Entä jos sanonkin? | - Mutta sanotko meitä koijareiksi? - Entä jos sanonkin? |
317 | 00:42:15,959 | 00:42:19,392 | Sitten meillä on selvitettävää. | Sitten meillä on selvitettävää. |
318 | 00:42:19,478 | 00:42:21,911 | Niin on. | Niin on. |
319 | 00:42:30,687 | 00:42:35,901 | - Kaks taalaa McGloinin puolesta! - 50 senttiä pojan! | - Kaks taalaa McGloinin puolesta! - 50 senttiä pojan! |
320 | 00:42:45,849 | 00:42:49,847 | Antaa mennä, McGloin. Sehän on poikanen. | Antaa mennä, McGloin. Sehän on poikanen. |
321 | 00:42:49,935 | 00:42:53,235 | 50 senttiä Amsterdamin puolesta! | 50 senttiä Amsterdamin puolesta! |
322 | 00:42:59,231 | 00:43:02,490 | Varo pojan vasuria, McGloin. | Varo pojan vasuria, McGloin. |
323 | 00:43:41,331 | 00:43:44,676 | - Nyt riittää. - Mitenkäs nyt nimittelet? | - Nyt riittää. - Mitenkäs nyt nimittelet? |
324 | 00:43:44,763 | 00:43:49,673 | - Nyt riittää! Nostakaa hänet pois. - Nyt riittää, poika. | - Nyt riittää! Nostakaa hänet pois. - Nyt riittää, poika. |
325 | 00:43:49,759 | 00:43:53,800 | Lopeta jo. Sinä voitit. | Lopeta jo. Sinä voitit. |
326 | 00:43:53,886 | 00:43:58,275 | Alat olla liian vanha tappelemaan, McGloin. | Alat olla liian vanha tappelemaan, McGloin. |
327 | 00:44:18,303 | 00:44:24,864 | McGloin, miltä sinun pääsi näyttäisi ilman korvia ja nenää? | McGloin, miltä sinun pääsi näyttäisi ilman korvia ja nenää? |
328 | 00:44:24,907 | 00:44:30,990 | - Anna minun pääni olla, Bill. - Taidan leikata korvasi ja nokkasi. | - Anna minun pääni olla, Bill. - Taidan leikata korvasi ja nokkasi. |
329 | 00:44:32,250 | 00:44:37,506 | - Ja keittää keiton tuosta päästä. - Maukkaampiakin päitä on. | - Ja keittää keiton tuosta päästä. - Maukkaampiakin päitä on. |
330 | 00:44:37,593 | 00:44:41,547 | Irlanninpata ei sovi minulle. | Irlanninpata ei sovi minulle. |
331 | 00:44:43,502 | 00:44:48,499 | Mahtava McGloin... pikkusintti oli suomustaa hänet. | Mahtava McGloin... pikkusintti oli suomustaa hänet. |
332 | 00:44:57,230 | 00:45:03,487 | Seitsemäntenä päivänä Herra lepäsi ja kyykistyi Englannin viereen. | Seitsemäntenä päivänä Herra lepäsi ja kyykistyi Englannin viereen. |
333 | 00:45:03,574 | 00:45:08,615 | Hän ulosti itsestään Irlannin. Älä pahastu. | Hän ulosti itsestään Irlannin. Älä pahastu. |
334 | 00:45:08,699 | 00:45:11,699 | En pahastu. Kasvoin täällä. | En pahastu. Kasvoin täällä. |
335 | 00:45:11,786 | 00:45:16,434 | Tiedän Irlannista vain sen minkä kuulin lastenkodissa. | Tiedän Irlannista vain sen minkä kuulin lastenkodissa. |
336 | 00:45:16,522 | 00:45:21,561 | Mistä päin sitä ulosteista saarta vanhempasi ovat lähtöisin? | Mistä päin sitä ulosteista saarta vanhempasi ovat lähtöisin? |
337 | 00:45:21,648 | 00:45:27,296 | Kerrystä kuulemma. Mutta kadotin korostukseni lastenkodissa. | Kerrystä kuulemma. Mutta kadotin korostukseni lastenkodissa. |
338 | 00:45:27,384 | 00:45:30,684 | Kasvoin itsekin samantapaisessa laitoksessa. | Kasvoin itsekin samantapaisessa laitoksessa. |
339 | 00:45:30,772 | 00:45:37,549 | Kaikki täällä on minun. Paradisen kerjäläiset, lehdenmyyjät ja varkaat. | Kaikki täällä on minun. Paradisen kerjäläiset, lehdenmyyjät ja varkaat. |
340 | 00:45:37,637 | 00:45:41,155 | Sataman kapakat ja saluunat. | Sataman kapakat ja saluunat. |
341 | 00:45:41,242 | 00:45:44,283 | Ikkunaonkijat ja vinosilmät. | Ikkunaonkijat ja vinosilmät. |
342 | 00:45:44,371 | 00:45:48,410 | Kaikki ovat velkaa ja kaikki maksavat. | Kaikki ovat velkaa ja kaikki maksavat. |
343 | 00:45:48,498 | 00:45:52,494 | Niin pärjätään elämän myrskyissä. | Niin pärjätään elämän myrskyissä. |
344 | 00:45:52,581 | 00:45:55,927 | - Vai mitä, pojat? - Pitää paikkansa. | - Vai mitä, pojat? - Pitää paikkansa. |
345 | 00:45:56,013 | 00:46:01,793 | Värväytykää! Palvelkaa maatanne! Silloin vältytte kutsunnoilta, pojat! | Värväytykää! Palvelkaa maatanne! Silloin vältytte kutsunnoilta, pojat! |
346 | 00:46:01,878 | 00:46:04,399 | Vapaaehtoiset saavat 50 dollaria! | Vapaaehtoiset saavat 50 dollaria! |
347 | 00:46:04,487 | 00:46:10,438 | Tarvitsemme 30 000 vapaaehtoista ja maksamme 677 dollaria kustakin. | Tarvitsemme 30 000 vapaaehtoista ja maksamme 677 dollaria kustakin. |
348 | 00:46:10,525 | 00:46:13,175 | Lukekaa tämä. | Lukekaa tämä. |
349 | 00:46:13,263 | 00:46:19,127 | Haluaisitteko täyttää tämän? Kolme ateriaa päivässä. | Haluaisitteko täyttää tämän? Kolme ateriaa päivässä. |
350 | 00:46:19,215 | 00:46:22,213 | Värväydy, nuori mies. | Värväydy, nuori mies. |
351 | 00:46:22,299 | 00:46:27,122 | Kolme ateriaa päivässä. Jos teitä kiinnostaa... | Kolme ateriaa päivässä. Jos teitä kiinnostaa... |
352 | 00:46:27,208 | 00:46:33,595 | Kaikki puhuivat kutsunnoista. Niistä pääsi 300 dollarilla. | Kaikki puhuivat kutsunnoista. Niistä pääsi 300 dollarilla. |
353 | 00:46:33,682 | 00:46:38,808 | Mutta kellä oli 300 dollaria? Sama vaikka pyydettiin 3 miljoonaa. | Mutta kellä oli 300 dollaria? Sama vaikka pyydettiin 3 miljoonaa. |
354 | 00:46:38,896 | 00:46:43,067 | Värvääjät eivät uskaltaneet ryhtyä värväämään jengejä. | Värvääjät eivät uskaltaneet ryhtyä värväämään jengejä. |
355 | 00:46:43,153 | 00:46:48,019 | Sitä paitsi emme uskoneet, että sota tulisi New Yorkiin. | Sitä paitsi emme uskoneet, että sota tulisi New Yorkiin. |
356 | 00:46:48,106 | 00:46:51,016 | Huomenta! | Huomenta! |
357 | 00:46:51,104 | 00:46:55,056 | Älä vain törmää minuun. | Älä vain törmää minuun. |
358 | 00:46:56,360 | 00:46:58,142 | Hyvä on. | Hyvä on. |
359 | 00:47:03,095 | 00:47:07,222 | - Et saanut törmätä minuun! - Anteeksi. | - Et saanut törmätä minuun! - Anteeksi. |
360 | 00:47:13,087 | 00:47:16,607 | - Onko kaikki tallella? - Siltä vaikuttaa. | - Onko kaikki tallella? - Siltä vaikuttaa. |
361 | 00:47:16,694 | 00:47:21,559 | Jätän sinut sitten Herran haltuun ja huomaan. | Jätän sinut sitten Herran haltuun ja huomaan. |
362 | 00:47:29,727 | 00:47:32,681 | Viekas lutka! | Viekas lutka! |
363 | 00:47:36,462 | 00:47:41,023 | - Ei... Anteeksi. - Minä nostan. | - Ei... Anteeksi. - Minä nostan. |
364 | 00:47:42,327 | 00:47:46,584 | - Paljon kiitoksia. - Eipä kestä. | - Paljon kiitoksia. - Eipä kestä. |
365 | 00:47:46,672 | 00:47:52,016 | Ettehän pidä minua epäkohteliaana, jos puhuttelen teitä. | Ettehän pidä minua epäkohteliaana, jos puhuttelen teitä. |
366 | 00:47:52,102 | 00:47:56,707 | Hyvä herra... Riippuu siitä mitä sanotte. | Hyvä herra... Riippuu siitä mitä sanotte. |
367 | 00:48:04,918 | 00:48:09,438 | Olenko röyhkeä, jos sanon että olette New Yorkin kaunein tyttö? | Olenko röyhkeä, jos sanon että olette New Yorkin kaunein tyttö? |
368 | 00:48:09,524 | 00:48:13,217 | Vainko New Yorkin? | Vainko New Yorkin? |
369 | 00:48:13,260 | 00:48:17,214 | Jään tässä pois. | Jään tässä pois. |
370 | 00:48:17,302 | 00:48:23,297 | - Saisinko saattaa vähän matkaa? - Se olisi liian uskaliasta. | - Saisinko saattaa vähän matkaa? - Se olisi liian uskaliasta. |
371 | 00:48:50,146 | 00:48:54,056 | Meillä oli nimi kaikille varkaille. | Meillä oli nimi kaikille varkaille. |
372 | 00:48:54,144 | 00:48:59,792 | "Ikkunaonkija" pani koukun keppiin ja onki sillä näyteikkunoista. | "Ikkunaonkija" pani koukun keppiin ja onki sillä näyteikkunoista. |
373 | 00:48:59,879 | 00:49:03,571 | "Kolehdinkerääjä" varasti ihmisiltä kirkossa. | "Kolehdinkerääjä" varasti ihmisiltä kirkossa. |
374 | 00:49:03,658 | 00:49:09,393 | "Taskuparittaja" petkutti miehen tytön sänkyyn ja tyhjensi taskut. | "Taskuparittaja" petkutti miehen tytön sänkyyn ja tyhjensi taskut. |
375 | 00:49:09,481 | 00:49:15,259 | Jenny oli "harakka", naispuolinen taskuvaras ja... | Jenny oli "harakka", naispuolinen taskuvaras ja... |
376 | 00:49:15,345 | 00:49:17,735 | ja "kyyhkyläinen". | ja "kyyhkyläinen". |
377 | 00:49:19,299 | 00:49:22,732 | Kyyhkyläinen pukeutuu sisäköksi - | Kyyhkyläinen pukeutuu sisäköksi - |
378 | 00:49:22,818 | 00:49:28,250 | - menee varakkaaseen taloon ja varastaa kaiken minkä voi. | - menee varakkaaseen taloon ja varastaa kaiken minkä voi. |
379 | 00:49:29,943 | 00:49:35,070 | Kyyhkyläiseltä vaaditaan hyvin paljon rohkeutta. | Kyyhkyläiseltä vaaditaan hyvin paljon rohkeutta. |
380 | 00:49:55,576 | 00:49:59,269 | Haluan mitalini. Hitto! | Haluan mitalini. Hitto! |
381 | 00:50:06,177 | 00:50:08,828 | Älä tee sitä uudestaan. | Älä tee sitä uudestaan. |
382 | 00:50:08,915 | 00:50:11,739 | Kuulitko mitä sanoin! | Kuulitko mitä sanoin! |
383 | 00:50:11,826 | 00:50:17,083 | Palaa Pointsiin ja jätä minut rauhaan, tai viillän kurkkusi! | Palaa Pointsiin ja jätä minut rauhaan, tai viillän kurkkusi! |
384 | 00:50:20,428 | 00:50:22,556 | Hyvä on... | Hyvä on... |
385 | 00:50:23,947 | 00:50:26,423 | Viillä vaan. | Viillä vaan. |
386 | 00:50:28,118 | 00:50:32,982 | - Voin viiltääkin. - Viillä sitten. | - Voin viiltääkin. - Viillä sitten. |
387 | 00:50:56,575 | 00:51:00,746 | Anna tänne mitalini. Äkkiä! | Anna tänne mitalini. Äkkiä! |
388 | 00:51:07,741 | 00:51:11,304 | En tiedä mikä niistä on sinun. | En tiedä mikä niistä on sinun. |
389 | 00:51:17,212 | 00:51:20,514 | Entä jos otan ne kaikki? | Entä jos otan ne kaikki? |
390 | 00:51:20,601 | 00:51:24,206 | - Mitäs sitten? - Entä jos otatkin. | - Mitäs sitten? - Entä jos otatkin. |
391 | 00:52:03,352 | 00:52:06,524 | Saanko saattaa vähän matkaa? | Saanko saattaa vähän matkaa? |
392 | 00:52:13,823 | 00:52:17,384 | Paljonko täällä voi tienata päivässä? | Paljonko täällä voi tienata päivässä? |
393 | 00:52:17,472 | 00:52:22,772 | - Voitaisiin puuhailla yhdessä. - Olet ehkä liian epähieno tähän. | - Voitaisiin puuhailla yhdessä. - Olet ehkä liian epähieno tähän. |
394 | 00:52:22,859 | 00:52:26,161 | Sitä paitsi teen töitä yksin. | Sitä paitsi teen töitä yksin. |
395 | 00:52:26,249 | 00:52:30,289 | - Paljonko annat Teurastajalle? - En mitään. | - Paljonko annat Teurastajalle? - En mitään. |
396 | 00:52:30,376 | 00:52:33,937 | - Et mitään? - Meillä on erikoissopimus. | - Et mitään? - Meillä on erikoissopimus. |
397 | 00:52:41,280 | 00:52:45,798 | - En halua nähdä sinua enää. - Sopii minulle. | - En halua nähdä sinua enää. - Sopii minulle. |
398 | 00:52:45,886 | 00:52:51,099 | Lantteja taskussa ja toiveikkaina he suuntaavat katseensa länteen - | Lantteja taskussa ja toiveikkaina he suuntaavat katseensa länteen - |
399 | 00:52:51,186 | 00:52:56,574 | ja toivovat näkevänsä pilkahduksen maasta ja pelastuksesta. | ja toivovat näkevänsä pilkahduksen maasta ja pelastuksesta. |
400 | 00:52:57,616 | 00:53:02,569 | - Pilkahduksen Amerikasta. - Köyhyys tuntunee teistä tympeältä. | - Pilkahduksen Amerikasta. - Köyhyys tuntunee teistä tympeältä. |
401 | 00:53:02,656 | 00:53:06,436 | Toisinaan saimme hienoja vieraita. | Toisinaan saimme hienoja vieraita. |
402 | 00:53:06,522 | 00:53:10,737 | Schermerhornit olivat New Yorkin vanhimpia sukuja. | Schermerhornit olivat New Yorkin vanhimpia sukuja. |
403 | 00:53:10,823 | 00:53:15,082 | He eivät hallinneet kaupunkia, mutta heitä kuunneltiin tarkoin. | He eivät hallinneet kaupunkia, mutta heitä kuunneltiin tarkoin. |
404 | 00:53:15,168 | 00:53:19,774 | Poliisipäällikkö Brunt pyysi minua esittelemään koko Pointsin. | Poliisipäällikkö Brunt pyysi minua esittelemään koko Pointsin. |
405 | 00:53:19,817 | 00:53:25,204 | - "Älä peittele mitään", hän sanoi. - Kunhan takaatte turvallisuutemme. | - "Älä peittele mitään", hän sanoi. - Kunhan takaatte turvallisuutemme. |
406 | 00:53:25,291 | 00:53:28,984 | Olemme turvassa konstaapelin seurassa. | Olemme turvassa konstaapelin seurassa. |
407 | 00:53:29,072 | 00:53:32,416 | Aivan oikein. Katsokaahan... | Aivan oikein. Katsokaahan... |
408 | 00:53:38,976 | 00:53:42,887 | - Jatkammeko? - Jätättekö kellon siihen? | - Jatkammeko? - Jätättekö kellon siihen? |
409 | 00:53:42,974 | 00:53:47,927 | Se on turvassa, herra Greeley. Kaikki tietävät että se on minun. | Se on turvassa, herra Greeley. Kaikki tietävät että se on minun. |
410 | 00:53:47,970 | 00:53:53,141 | - Onko tuo mies juovuksissa? - Kuollut kuin pitkäperjantai. | - Onko tuo mies juovuksissa? - Kuollut kuin pitkäperjantai. |
411 | 00:53:56,486 | 00:54:00,179 | - Päivää, Mulraney. - Päivää, pojat. | - Päivää, Mulraney. - Päivää, pojat. |
412 | 00:54:00,265 | 00:54:05,132 | - Slummikutsut? - Opintokäynti. Tässä on... | - Slummikutsut? - Opintokäynti. Tässä on... |
413 | 00:54:05,218 | 00:54:11,867 | Fifth Avenuen Schermerhornit eivät tarvitse sinun esittelyäsi. | Fifth Avenuen Schermerhornit eivät tarvitse sinun esittelyäsi. |
414 | 00:54:11,951 | 00:54:17,426 | - Ja tässä on tietysti... - Horace Greeley, kuuluisa kustantaja. | - Ja tässä on tietysti... - Horace Greeley, kuuluisa kustantaja. |
415 | 00:54:17,514 | 00:54:22,120 | - Minä olen William Cutting. - Mitä teille kuuluu? | - Minä olen William Cutting. - Mitä teille kuuluu? |
416 | 00:54:24,465 | 00:54:28,984 | Juuri nyt erittäin hyvää. Entä teille itsellenne? | Juuri nyt erittäin hyvää. Entä teille itsellenne? |
417 | 00:54:29,070 | 00:54:32,980 | - Appelsiininkukkaa... Hurmaavaa. - Herra Cutting on... | - Appelsiininkukkaa... Hurmaavaa. - Herra Cutting on... |
418 | 00:54:33,067 | 00:54:35,761 | Sievä tyttö. Sopisi näyttämölle. | Sievä tyttö. Sopisi näyttämölle. |
419 | 00:54:35,849 | 00:54:39,497 | Five Pointsin paikallisia johtajia. | Five Pointsin paikallisia johtajia. |
420 | 00:54:39,585 | 00:54:45,623 | Tervetuloa Five Pointsiin. Näillä kaduilla olette turvassa. | Tervetuloa Five Pointsiin. Näillä kaduilla olette turvassa. |
421 | 00:54:46,796 | 00:54:51,532 | Minä takaan heidän turvallisuutensa. Kiitos, Bill. | Minä takaan heidän turvallisuutensa. Kiitos, Bill. |
422 | 00:54:51,575 | 00:54:56,181 | - Rikollisten kerskailua... - Hän tietää kuka olen. | - Rikollisten kerskailua... - Hän tietää kuka olen. |
423 | 00:54:56,268 | 00:54:59,917 | Epäilemättä. Teidät tunnetaan täällä. | Epäilemättä. Teidät tunnetaan täällä. |
424 | 00:55:00,003 | 00:55:03,131 | Ihme kyllä olen imarreltu. | Ihme kyllä olen imarreltu. |
425 | 00:55:03,219 | 00:55:06,130 | En pidä koppalakeista. | En pidä koppalakeista. |
426 | 00:55:06,173 | 00:55:10,822 | Happy Jack ei hengitäkään ellei saa minulta lupaa. | Happy Jack ei hengitäkään ellei saa minulta lupaa. |
427 | 00:55:22,553 | 00:55:27,245 | Luuletko että minun kelloni voisi roikkua tuossa rauhassa? | Luuletko että minun kelloni voisi roikkua tuossa rauhassa? |
428 | 00:55:28,156 | 00:55:30,981 | Sinähän voit kokeilla. | Sinähän voit kokeilla. |
429 | 00:55:33,892 | 00:55:36,716 | Joskus myöhemmin. | Joskus myöhemmin. |
430 | 00:55:36,803 | 00:55:40,018 | Se sopii hyvin. | Se sopii hyvin. |
431 | 00:55:40,105 | 00:55:42,495 | Uusi poika? | Uusi poika? |
432 | 00:55:42,582 | 00:55:49,011 | Taas yksi Eiren äpärä, jonka olen sulkenut hellään syliini. | Taas yksi Eiren äpärä, jonka olen sulkenut hellään syliini. |
433 | 00:55:51,532 | 00:55:56,353 | Halusin vain nähdä kasvosi. Ei millään pahalla. | Halusin vain nähdä kasvosi. Ei millään pahalla. |
434 | 00:56:19,162 | 00:56:23,334 | Teurastaessa oppii paljon asioita. | Teurastaessa oppii paljon asioita. |
435 | 00:56:23,420 | 00:56:29,547 | Meissä on samoja aineita - lihaa ja verta, kudoksia, elimiä... | Meissä on samoja aineita - lihaa ja verta, kudoksia, elimiä... |
436 | 00:56:29,590 | 00:56:32,414 | Mieluiten teurastan sikoja. | Mieluiten teurastan sikoja. |
437 | 00:56:32,501 | 00:56:37,846 | Kaikista lihoista sianliha muistuttaa eniten ihmisen lihaa. | Kaikista lihoista sianliha muistuttaa eniten ihmisen lihaa. |
438 | 00:56:37,930 | 00:56:40,147 | Sian? | Sian? |
439 | 00:56:40,235 | 00:56:43,232 | Tämä on sinulle, äiti. | Tämä on sinulle, äiti. |
440 | 00:56:45,448 | 00:56:49,924 | - Olkaa hyvä. - Jumalan siunausta. | - Olkaa hyvä. - Jumalan siunausta. |
441 | 00:56:50,010 | 00:56:54,833 | - Hän ei kylläkään ole äitini. - Tiesin sen, Bill. | - Hän ei kylläkään ole äitini. - Tiesin sen, Bill. |
442 | 00:56:58,613 | 00:57:01,262 | Tässä on maksa. | Tässä on maksa. |
443 | 00:57:01,350 | 00:57:03,261 | Munuaiset. | Munuaiset. |
444 | 00:57:03,347 | 00:57:05,390 | Sydän. | Sydän. |
445 | 00:57:05,477 | 00:57:08,909 | Tässä on haava. Vatsa vuotaa verta. | Tässä on haava. Vatsa vuotaa verta. |
446 | 00:57:08,996 | 00:57:12,385 | Tämä tappaa. Tämä tappaa. | Tämä tappaa. Tämä tappaa. |
447 | 00:57:12,471 | 00:57:16,990 | Aortta... Tämä tappaa. | Aortta... Tämä tappaa. |
448 | 00:57:17,077 | 00:57:19,640 | Kokeile. | Kokeile. |
449 | 00:57:22,768 | 00:57:24,463 | Anna mennä. | Anna mennä. |
450 | 00:57:31,240 | 00:57:34,716 | FIVE POINTSIN TAISTELU Natives voitti tunkeutujat | FIVE POINTSIN TAISTELU Natives voitti tunkeutujat |
451 | 00:57:50,313 | 00:57:55,178 | Keuhko, hyvä. Älä pistä kylkiluuhun. Aortta. | Keuhko, hyvä. Älä pistä kylkiluuhun. Aortta. |
452 | 00:57:55,266 | 00:57:59,003 | Anna sen valua kuiviin hitaasti. | Anna sen valua kuiviin hitaasti. |
453 | 00:57:59,090 | 00:58:01,131 | Hyvä. | Hyvä. |
454 | 00:58:02,218 | 00:58:07,822 | Velottakaa kaupungilta 5 000 kuussa ja pitäkää 10 prosenttia. | Velottakaa kaupungilta 5 000 kuussa ja pitäkää 10 prosenttia. |
455 | 00:58:07,909 | 00:58:14,079 | Bill! - Killoran hoitaa yksityiskohdat. Niin Tammany tekee kauppoja. | Bill! - Killoran hoitaa yksityiskohdat. Niin Tammany tekee kauppoja. |
456 | 00:58:15,078 | 00:58:17,946 | Keitä nuo ovat? | Keitä nuo ovat? |
457 | 00:58:18,030 | 00:58:22,246 | - Kiitos, pojat. - Näkemiin. | - Kiitos, pojat. - Näkemiin. |
458 | 00:58:33,716 | 00:58:36,627 | Mitä sinä mietit? | Mitä sinä mietit? |
459 | 00:58:39,104 | 00:58:42,883 | Bill on kovin ihastunut sinuun. | Bill on kovin ihastunut sinuun. |
460 | 00:58:43,926 | 00:58:50,139 | Jos suunnittelet jotain, se sopii. Mutta minä en ole siinä mukana. | Jos suunnittelet jotain, se sopii. Mutta minä en ole siinä mukana. |
461 | 00:58:54,831 | 00:58:58,568 | Vietin Hellgatessa 16 vuotta. | Vietin Hellgatessa 16 vuotta. |
462 | 00:58:58,654 | 00:59:03,997 | Yritän vain päästä eteenpäin. Ihan niin kuin sinäkin. | Yritän vain päästä eteenpäin. Ihan niin kuin sinäkin. |
463 | 00:59:04,085 | 00:59:09,255 | - Tiedät ehkä jotain parempaa? - En. | - Tiedät ehkä jotain parempaa? - En. |
464 | 00:59:10,167 | 00:59:17,293 | Ihmiset häiritsevät minua jatkuvasti ja valittavat Pointsin rikollisuudesta. | Ihmiset häiritsevät minua jatkuvasti ja valittavat Pointsin rikollisuudesta. |
465 | 00:59:17,380 | 00:59:21,855 | Jotkut syyttävät jopa Tammanyn katsovan sormien läpi - | Jotkut syyttävät jopa Tammanyn katsovan sormien läpi - |
466 | 00:59:21,941 | 00:59:25,765 | - rehottavaa rikollisuutta. | - rehottavaa rikollisuutta. |
467 | 00:59:25,808 | 00:59:30,457 | - Jotakin on tehtävä. - Mitä olit ajatellut? | - Jotakin on tehtävä. - Mitä olit ajatellut? |
468 | 00:59:30,544 | 00:59:34,584 | - Ehkä olisi hirtettävä joku. - Kuka? | - Ehkä olisi hirtettävä joku. - Kuka? |
469 | 00:59:34,672 | 00:59:40,928 | Ketkä tahansa kelpaavat. Jengeihin kuulumattomat pikku varkaat. | Ketkä tahansa kelpaavat. Jengeihin kuulumattomat pikku varkaat. |
470 | 00:59:41,015 | 00:59:44,925 | - Kuinka monta? - Kolme tai neljä. | - Kuinka monta? - Kolme tai neljä. |
471 | 00:59:45,011 | 00:59:48,705 | - Kumpi niistä? - Neljä. | - Kumpi niistä? - Neljä. |
472 | 00:59:48,747 | 00:59:53,005 | Teidät on tuomittu eriasteisista rikoksista kuten - | Teidät on tuomittu eriasteisista rikoksista kuten - |
473 | 00:59:53,092 | 00:59:58,002 | - irstaus, juopuneiden ryöstöt, murtovarkaudet - | - irstaus, juopuneiden ryöstöt, murtovarkaudet - |
474 | 00:59:58,089 | 01:00:02,998 | - kloroformivarkaudet, sodomia, kuristukset - | - kloroformivarkaudet, sodomia, kuristukset - |
475 | 01:00:03,086 | 01:00:08,169 | - sekä julkisen omaisuuden hillitön tärvely. | - sekä julkisen omaisuuden hillitön tärvely. |
476 | 01:00:09,428 | 01:00:13,121 | - Kerran me kuolemme kaikki. - Pää pystyyn. | - Kerran me kuolemme kaikki. - Pää pystyyn. |
477 | 01:00:13,208 | 01:00:17,031 | - Miltä tuntuu, Arthur? - Mitäpä tässä. | - Miltä tuntuu, Arthur? - Mitäpä tässä. |
478 | 01:00:17,118 | 01:00:21,506 | Tässä on Amsterdam. Hän oli vähällä suomustaa McGloin. | Tässä on Amsterdam. Hän oli vähällä suomustaa McGloin. |
479 | 01:00:21,594 | 01:00:26,807 | - Olet pukeutunut päivän kunniaksi. - Olen tarkka ulkonäöstäni. | - Olet pukeutunut päivän kunniaksi. - Olen tarkka ulkonäöstäni. |
480 | 01:00:28,761 | 01:00:33,584 | - Saat dollarin medaljongista. - Se on äitimuorin. | - Saat dollarin medaljongista. - Se on äitimuorin. |
481 | 01:00:33,670 | 01:00:37,538 | - Saat puolitoista? - Olkoon menneeksi. | - Saat puolitoista? - Olkoon menneeksi. |
482 | 01:00:41,361 | 01:00:45,663 | Sinua tulee ikävä. - Nähdään pätsissä, Seamus. | Sinua tulee ikävä. - Nähdään pätsissä, Seamus. |
483 | 01:00:52,310 | 01:00:55,699 | Onko minun poikani paikalla? | Onko minun poikani paikalla? |
484 | 01:00:55,785 | 01:00:58,957 | Missä pikku poikani on? | Missä pikku poikani on? |
485 | 01:00:59,826 | 01:01:02,172 | Katso isääsi! | Katso isääsi! |
486 | 01:01:02,259 | 01:01:05,170 | Hyvästi, rakas poikani! | Hyvästi, rakas poikani! |
487 | 01:01:05,256 | 01:01:10,209 | En koskaan rikkonut sääntöjä tai huijannut korttipelissä! | En koskaan rikkonut sääntöjä tai huijannut korttipelissä! |
488 | 01:01:11,774 | 01:01:15,291 | Tervehtiköön Jumala minua ystävänä! | Tervehtiköön Jumala minua ystävänä! |
489 | 01:01:47,139 | 01:01:52,744 | Sinä iltana lähetysasemalla oli tanssit. Tyypillistä Five Pointsia. | Sinä iltana lähetysasemalla oli tanssit. Tyypillistä Five Pointsia. |
490 | 01:01:52,829 | 01:01:56,088 | Aamulla hirttäjäiset, illalla tanssit. | Aamulla hirttäjäiset, illalla tanssit. |
491 | 01:01:56,176 | 01:02:01,086 | Hän ei ole sanonut mitään, mutta sen huomaa hymystä. | Hän ei ole sanonut mitään, mutta sen huomaa hymystä. |
492 | 01:02:01,170 | 01:02:04,865 | Hän hymyilee monille, John. | Hän hymyilee monille, John. |
493 | 01:02:04,952 | 01:02:09,513 | Lantti taistelevalle irlantilaiselle, nuorimies. | Lantti taistelevalle irlantilaiselle, nuorimies. |
494 | 01:02:11,642 | 01:02:15,856 | - Oletko Kerrystä? - Olen. | - Oletko Kerrystä? - Olen. |
495 | 01:02:15,943 | 01:02:18,724 | Pikku lantti vaan... | Pikku lantti vaan... |
496 | 01:02:18,812 | 01:02:23,025 | Hauskaa nähdä niin monia nuoria kasvoja - | Hauskaa nähdä niin monia nuoria kasvoja - |
497 | 01:02:23,068 | 01:02:27,110 | - ensimmäisissä vuotuisissa tanssiaisissamme. | - ensimmäisissä vuotuisissa tanssiaisissamme. |
498 | 01:02:27,196 | 01:02:30,324 | Toivotamme tervetulleiksi kaikki kristityt. | Toivotamme tervetulleiksi kaikki kristityt. |
499 | 01:02:30,367 | 01:02:36,233 | Varsinkin täällä tänä iltana olevat katolilaiset ystävämme. | Varsinkin täällä tänä iltana olevat katolilaiset ystävämme. |
500 | 01:02:36,320 | 01:02:40,317 | Tulkaa perässä, hyvät naiset! | Tulkaa perässä, hyvät naiset! |
501 | 01:02:40,404 | 01:02:44,401 | Tanssi alkaa pian. | Tanssi alkaa pian. |
502 | 01:02:44,488 | 01:02:49,093 | - Iltaa, herra pastori. - Iltaa, teidän pyhyytenne. | - Iltaa, herra pastori. - Iltaa, teidän pyhyytenne. |
503 | 01:02:51,179 | 01:02:55,827 | - Iltaa, herra pastori. - Olisit ajanut partasi tarkemmin. | - Iltaa, herra pastori. - Olisit ajanut partasi tarkemmin. |
504 | 01:02:59,390 | 01:03:02,690 | Iltaa, herra pastori. Suokaa anteeksi. | Iltaa, herra pastori. Suokaa anteeksi. |
505 | 01:03:06,949 | 01:03:09,034 | Neiti...? | Neiti...? |
506 | 01:03:12,728 | 01:03:15,943 | - Everdeane. - Neiti Everdeane. | - Everdeane. - Neiti Everdeane. |
507 | 01:03:28,064 | 01:03:33,234 | Tulkaa tänne, hyvät herrat, jos saan pyytää. Kiitos. | Tulkaa tänne, hyvät herrat, jos saan pyytää. Kiitos. |
508 | 01:03:33,321 | 01:03:36,058 | Pidä sitä pystyssä. | Pidä sitä pystyssä. |
509 | 01:03:38,274 | 01:03:41,489 | Katso peiliin. | Katso peiliin. |
510 | 01:04:32,669 | 01:04:34,407 | Otan hänet. | Otan hänet. |
511 | 01:04:36,145 | 01:04:39,273 | Kuningattaremme on valinnut. | Kuningattaremme on valinnut. |
512 | 01:04:57,824 | 01:05:02,213 | - Neitonne odottaa. - Hyvä on... | - Neitonne odottaa. - Hyvä on... |
513 | 01:05:02,299 | 01:05:06,470 | - Jumalanpalvelus on kuudelta... - Painu helvettiin. | - Jumalanpalvelus on kuudelta... - Painu helvettiin. |
514 | 01:05:15,115 | 01:05:18,070 | Mitä sinä oikein meinaat? | Mitä sinä oikein meinaat? |
515 | 01:05:18,158 | 01:05:23,675 | - Miksi valitsit minut? - Se ei kuulu sinulle. | - Miksi valitsit minut? - Se ei kuulu sinulle. |
516 | 01:05:29,410 | 01:05:31,495 | Anteeksi. | Anteeksi. |
517 | 01:05:31,582 | 01:05:35,057 | En ole mikään tanssija. | En ole mikään tanssija. |
518 | 01:05:35,145 | 01:05:39,793 | - En ole ennen ollut tansseissa. - Ei pidä katsoa jalkoihin. | - En ole ennen ollut tansseissa. - Ei pidä katsoa jalkoihin. |
519 | 01:05:41,531 | 01:05:44,529 | Voit pitää minua tiukemmin. | Voit pitää minua tiukemmin. |
520 | 01:05:51,740 | 01:05:54,304 | Näin... | Näin... |
521 | 01:05:55,608 | 01:05:58,736 | Mikset tanssinut Johnnyn kanssa? | Mikset tanssinut Johnnyn kanssa? |
522 | 01:05:59,866 | 01:06:02,037 | Koska... | Koska... |
523 | 01:06:03,993 | 01:06:06,730 | en halunnut häntä. | en halunnut häntä. |
524 | 01:07:04,470 | 01:07:07,033 | En halua enempää. | En halua enempää. |
525 | 01:07:13,376 | 01:07:16,461 | Odota. Odota... | Odota. Odota... |
526 | 01:07:17,547 | 01:07:23,109 | - Miten tämä avataan? - Sitä on vaikea solmia uudelleen. | - Miten tämä avataan? - Sitä on vaikea solmia uudelleen. |
527 | 01:07:34,361 | 01:07:37,924 | Hyvä on, riisun sen. | Hyvä on, riisun sen. |
528 | 01:07:58,778 | 01:08:02,123 | Siellä oli vauva. Se leikattiin pois. | Siellä oli vauva. Se leikattiin pois. |
529 | 01:08:05,860 | 01:08:08,858 | Olen pahoillani. | Olen pahoillani. |
530 | 01:08:08,944 | 01:08:11,551 | Ei se mitään. | Ei se mitään. |
531 | 01:08:14,679 | 01:08:17,504 | Onko sinulla arpia? | Onko sinulla arpia? |
532 | 01:08:18,632 | 01:08:21,240 | Pari kappaletta. | Pari kappaletta. |
533 | 01:09:18,589 | 01:09:24,888 | - Mikä tämä on? - Se... on lahja herra Cuttingilta. | - Mikä tämä on? - Se... on lahja herra Cuttingilta. |
534 | 01:09:29,059 | 01:09:32,622 | - Lahja? - Lahja. | - Lahja? - Lahja. |
535 | 01:09:34,577 | 01:09:39,139 | - Täytitkö vuosia? - En. | - Täytitkö vuosia? - En. |
536 | 01:09:43,178 | 01:09:46,047 | Mitä annoit hänelle? | Mitä annoit hänelle? |
537 | 01:09:47,741 | 01:09:50,608 | Se ei kuulu sinulle. | Se ei kuulu sinulle. |
538 | 01:09:57,342 | 01:10:01,731 | - Ethän vaan ole minulle vihainen. - En halua sinulta muuta. | - Ethän vaan ole minulle vihainen. - En halua sinulta muuta. |
539 | 01:10:07,769 | 01:10:13,895 | - Tuo tulee yleensä vasta jälkeenpäin. - Teurastajan jätteet eivät kiinnosta. | - Tuo tulee yleensä vasta jälkeenpäin. - Teurastajan jätteet eivät kiinnosta. |
540 | 01:10:35,314 | 01:10:40,355 | Ei pihistellä, sanoo Bill. 15-1 Mulkosilmä-Moranin puolesta. | Ei pihistellä, sanoo Bill. 15-1 Mulkosilmä-Moranin puolesta. |
541 | 01:10:40,440 | 01:10:43,526 | Kaikki olivat Teurastajan hommissa. | Kaikki olivat Teurastajan hommissa. |
542 | 01:10:43,569 | 01:10:48,697 | Juoksimme hänen asioitaan, saimme palkan ja pokkasimme. | Juoksimme hänen asioitaan, saimme palkan ja pokkasimme. |
543 | 01:10:48,781 | 01:10:51,694 | Jopa Tweed. | Jopa Tweed. |
544 | 01:10:51,781 | 01:10:55,908 | Jopa minä. Isäni poika. | Jopa minä. Isäni poika. |
545 | 01:10:55,996 | 01:10:58,471 | Mitä tämä on? | Mitä tämä on? |
546 | 01:10:58,558 | 01:11:03,771 | Nyrkkeilyliitto on rasittava, mutta kyllä jotain järjestystä... | Nyrkkeilyliitto on rasittava, mutta kyllä jotain järjestystä... |
547 | 01:11:03,859 | 01:11:07,899 | - Kerää rahat! - Ottelu ei ole päättynyt! | - Kerää rahat! - Ottelu ei ole päättynyt! |
548 | 01:11:07,986 | 01:11:12,939 | Se päättyi ratkaisemattomaan! - Eikö poliisille ole maksettu? | Se päättyi ratkaisemattomaan! - Eikö poliisille ole maksettu? |
549 | 01:11:13,025 | 01:11:17,414 | - On, muttei kaupungin poliisille. - Tämän saatte korvata! | - On, muttei kaupungin poliisille. - Tämän saatte korvata! |
550 | 01:11:17,501 | 01:11:21,846 | - Herra Tweed... - Anna pojan puhua! | - Herra Tweed... - Anna pojan puhua! |
551 | 01:11:21,932 | 01:11:26,320 | Laki kieltää nyrkkeilyn kaupungissa, eikö niin? | Laki kieltää nyrkkeilyn kaupungissa, eikö niin? |
552 | 01:11:26,406 | 01:11:29,622 | Missä kaupunki päättyy? | Missä kaupunki päättyy? |
553 | 01:11:35,227 | 01:11:39,485 | Voittaja 75. erässä... | Voittaja 75. erässä... |
554 | 01:11:39,572 | 01:11:43,656 | Saanko esitellä miehen, jonka yritteliäisyys - | Saanko esitellä miehen, jonka yritteliäisyys - |
555 | 01:11:43,742 | 01:11:47,435 | - teki mahdolliseksi tämän jalon kilpailun - | - teki mahdolliseksi tämän jalon kilpailun - |
556 | 01:11:47,522 | 01:11:51,736 | - tässä kunnioitettavassa ja täysin laillisessa paikassa. | - tässä kunnioitettavassa ja täysin laillisessa paikassa. |
557 | 01:11:51,823 | 01:11:54,560 | Herra William Cutting! | Herra William Cutting! |
558 | 01:11:57,167 | 01:12:01,555 | Ja hänen nuori kumppaninsa! | Ja hänen nuori kumppaninsa! |
559 | 01:12:10,332 | 01:12:14,807 | - Tämän sinä hoidit hienosti. - Meitä onnisti. | - Tämän sinä hoidit hienosti. - Meitä onnisti. |
560 | 01:12:14,893 | 01:12:18,978 | Haluaisin vielä muistuttaa - | Haluaisin vielä muistuttaa - |
561 | 01:12:19,064 | 01:12:24,711 | - että lisää ihmeitä odottaa teitä museossani Broadwayllä. | - että lisää ihmeitä odottaa teitä museossani Broadwayllä. |
562 | 01:12:24,755 | 01:12:28,231 | P.T. Barnum's Gallery of Wonders! | P.T. Barnum's Gallery of Wonders! |
563 | 01:12:37,181 | 01:12:41,481 | On ihmeellinen tunne olla lohikäärmeen siipien suojassa. | On ihmeellinen tunne olla lohikäärmeen siipien suojassa. |
564 | 01:12:41,569 | 01:12:44,784 | Siellä on lämpimämpää kuin arvaisi. | Siellä on lämpimämpää kuin arvaisi. |
565 | 01:12:44,871 | 01:12:50,085 | Siinä näette maamme perustan. Vastasyntyneitä amerikkalaisia. | Siinä näette maamme perustan. Vastasyntyneitä amerikkalaisia. |
566 | 01:12:50,171 | 01:12:53,907 | En näe amerikkalaisia, vain tunkeutujia. | En näe amerikkalaisia, vain tunkeutujia. |
567 | 01:12:53,994 | 01:12:59,730 | Irlantilaisia jotka tekevät 5 sentistä sen minkä neekerit kymmenestä. | Irlantilaisia jotka tekevät 5 sentistä sen minkä neekerit kymmenestä. |
568 | 01:12:59,816 | 01:13:03,206 | - Mitä me heiltä saamme? - Ääniä. | - Mitä me heiltä saamme? - Ääniä. |
569 | 01:13:03,291 | 01:13:06,638 | He äänestävät niin kuin arkkipiispa käskee. | He äänestävät niin kuin arkkipiispa käskee. |
570 | 01:13:06,724 | 01:13:11,374 | Ja hän tottelee kuningasta, joka istuu Rooman valtaistuimella. | Ja hän tottelee kuningasta, joka istuu Rooman valtaistuimella. |
571 | 01:13:12,720 | 01:13:16,718 | Bill suhtautuu irlantilaisiin ristiriitaisin tuntein. | Bill suhtautuu irlantilaisiin ristiriitaisin tuntein. |
572 | 01:13:16,804 | 01:13:21,018 | Pidä huoli että nämä ihmiset tulevat säännöllisesti vaaliuurnille - | Pidä huoli että nämä ihmiset tulevat säännöllisesti vaaliuurnille - |
573 | 01:13:21,104 | 01:13:26,102 | - ja jokainen Tammanylle annettu ääni tietää sievoista summaa. | - ja jokainen Tammanylle annettu ääni tietää sievoista summaa. |
574 | 01:13:28,057 | 01:13:32,271 | Isäni antoi henkensä tämän maan puolesta. | Isäni antoi henkensä tämän maan puolesta. |
575 | 01:13:32,358 | 01:13:37,658 | Britit murhasivat hänet miehineen 25. heinäkuuta armon vuonna 1814. | Britit murhasivat hänet miehineen 25. heinäkuuta armon vuonna 1814. |
576 | 01:13:37,701 | 01:13:44,262 | Kuvitteletteko että tahraisin hänen nimensä luovuttamalla maan heille? | Kuvitteletteko että tahraisin hänen nimensä luovuttamalla maan heille? |
577 | 01:13:44,348 | 01:13:49,215 | Niille jotka tulevat maihin täynnä kirppuja ja kerjäävät keittoa? | Niille jotka tulevat maihin täynnä kirppuja ja kerjäävät keittoa? |
578 | 01:13:49,301 | 01:13:54,384 | - Et voi taistella ikuisesti, Bill! - Taistelen kunnes sorrun. | - Et voi taistella ikuisesti, Bill! - Taistelen kunnes sorrun. |
579 | 01:13:54,428 | 01:13:57,253 | Niin sinä sorrutkin. | Niin sinä sorrutkin. |
580 | 01:14:00,294 | 01:14:05,637 | - Mitä sanoitte? - Käännät selkäsi tulevaisuudelle. | - Mitä sanoitte? - Käännät selkäsi tulevaisuudelle. |
581 | 01:14:07,897 | 01:14:10,069 | En meidän tulevaisuudellemme. | En meidän tulevaisuudellemme. |
582 | 01:14:15,369 | 01:14:21,409 | Tällä paperilla pääset kansalaiseksi, tällä sotaväkeen. | Tällä paperilla pääset kansalaiseksi, tällä sotaväkeen. |
583 | 01:14:21,494 | 01:14:23,580 | Seuraava! | Seuraava! |
584 | 01:14:23,667 | 01:14:27,013 | Kirjoita nimesi tai pane puumerkki. | Kirjoita nimesi tai pane puumerkki. |
585 | 01:14:44,869 | 01:14:49,171 | Siinä on muskettisi. Pidä se kuivana. | Siinä on muskettisi. Pidä se kuivana. |
586 | 01:14:49,258 | 01:14:53,472 | - Mihin ollaan menossa? - Tennesseehen tietääkseni. | - Mihin ollaan menossa? - Tennesseehen tietääkseni. |
587 | 01:15:05,289 | 01:15:08,288 | Saadaankohan nyt ruokaa? | Saadaankohan nyt ruokaa? |
588 | 01:15:17,801 | 01:15:20,322 | Lapset! | Lapset! |
589 | 01:15:20,409 | 01:15:22,537 | Lapset... | Lapset... |
590 | 01:15:22,625 | 01:15:27,013 | Meidän on toimittava erimielisyyksien poistamiseksi. | Meidän on toimittava erimielisyyksien poistamiseksi. |
591 | 01:15:27,100 | 01:15:34,312 | Sodan on loputtava, pohjoisen ja etelän tulee pysyä yhdessä. | Sodan on loputtava, pohjoisen ja etelän tulee pysyä yhdessä. |
592 | 01:15:40,177 | 01:15:42,697 | Pötyä! | Pötyä! |
593 | 01:15:42,784 | 01:15:48,909 | - Mitä tapahtuu lopussa? - Syntyy pahuksenmoinen mekkala. | - Mitä tapahtuu lopussa? - Syntyy pahuksenmoinen mekkala. |
594 | 01:15:48,997 | 01:15:52,341 | Etkö ennen ole ollut teatterissa? | Etkö ennen ole ollut teatterissa? |
595 | 01:15:52,429 | 01:15:56,599 | Laskekaa piiskanne, herra Legree. | Laskekaa piiskanne, herra Legree. |
596 | 01:15:56,686 | 01:16:00,683 | Tarttukaa herra Shelbyn käteen, Eliza-neiti. | Tarttukaa herra Shelbyn käteen, Eliza-neiti. |
597 | 01:16:00,770 | 01:16:04,594 | Ja Topsy, rakas pikku Topsy... | Ja Topsy, rakas pikku Topsy... |
598 | 01:16:04,680 | 01:16:07,722 | tuudita Setä Tuomon päätä. | tuudita Setä Tuomon päätä. |
599 | 01:16:07,809 | 01:16:11,023 | Antaa nekrun kuolla! | Antaa nekrun kuolla! |
600 | 01:16:19,712 | 01:16:24,362 | - Päästäkää minut alas! - Alas unioni! | - Päästäkää minut alas! - Alas unioni! |
601 | 01:16:26,143 | 01:16:30,183 | Alas unioni! | Alas unioni! |
602 | 01:16:48,517 | 01:16:52,254 | - Irlantilaisveren puolesta! - Alas, Bill! | - Irlantilaisveren puolesta! - Alas, Bill! |
603 | 01:16:58,988 | 01:17:02,942 | - Mitä on tapahtunut? - Teurastajaa on ammuttu! | - Mitä on tapahtunut? - Teurastajaa on ammuttu! |
604 | 01:17:13,672 | 01:17:16,497 | Tehkää selvä konnasta! | Tehkää selvä konnasta! |
605 | 01:17:23,187 | 01:17:26,185 | Herra armahda... | Herra armahda... |
606 | 01:17:43,608 | 01:17:48,560 | Kenen miehiä sinä olet? Tee viisaasti ja vastaa. | Kenen miehiä sinä olet? Tee viisaasti ja vastaa. |
607 | 01:17:48,647 | 01:17:54,686 | - Mitä hän sanoo, poika? - Pyytää kai sovitusta Jumalalta. | - Mitä hän sanoo, poika? - Pyytää kai sovitusta Jumalalta. |
608 | 01:17:54,773 | 01:17:57,076 | Helvettiin sovitukset! | Helvettiin sovitukset! |
609 | 01:17:57,163 | 01:18:02,159 | Ripittäydy minulle, senkin irlantilaisnekru! Kenen miehiä olet? | Ripittäydy minulle, senkin irlantilaisnekru! Kenen miehiä olet? |
610 | 01:18:02,246 | 01:18:05,676 | Täällä puhutaan englantia! Näetkö veitsen? | Täällä puhutaan englantia! Näetkö veitsen? |
611 | 01:18:05,721 | 01:18:11,848 | Tällä veitsellä opetan sinulle englantia! Kenen miehiä olet? | Tällä veitsellä opetan sinulle englantia! Kenen miehiä olet? |
612 | 01:18:27,358 | 01:18:30,313 | Tuosta ei paljon viisastuttu. | Tuosta ei paljon viisastuttu. |
613 | 01:18:33,830 | 01:18:36,351 | Hienot liivit. | Hienot liivit. |
614 | 01:18:36,438 | 01:18:40,566 | Harmi ettei niitä voi korjata. | Harmi ettei niitä voi korjata. |
615 | 01:18:40,652 | 01:18:44,215 | Vai ottaisinko ne muistoksi? | Vai ottaisinko ne muistoksi? |
616 | 01:19:17,451 | 01:19:22,100 | Missä Legree on? Missä Mopsy on? Näytelmä voi jatkua! | Missä Legree on? Missä Mopsy on? Näytelmä voi jatkua! |
617 | 01:19:22,186 | 01:19:25,228 | Tauko on ohi! | Tauko on ohi! |
618 | 01:19:43,084 | 01:19:46,169 | Se oli hitto soikoon Shakespearea! | Se oli hitto soikoon Shakespearea! |
619 | 01:19:46,256 | 01:19:49,558 | Tiedätkö kuka Shakespeare oli? | Tiedätkö kuka Shakespeare oli? |
620 | 01:19:49,645 | 01:19:54,554 | - Kuningas Jaakon raamatun kirjoittaja. - En tiedä mitä pirua hölisette. | - Kuningas Jaakon raamatun kirjoittaja. - En tiedä mitä pirua hölisette. |
621 | 01:19:54,642 | 01:19:59,594 | Olet typerä, sivistymätön irlantilainen aivan kuten isäsi. | Olet typerä, sivistymätön irlantilainen aivan kuten isäsi. |
622 | 01:20:04,026 | 01:20:09,890 | Kisko pääni irti ja tuhoa maailma. Se on irlantilaismoukkien tapa täällä. | Kisko pääni irti ja tuhoa maailma. Se on irlantilaismoukkien tapa täällä. |
623 | 01:20:09,978 | 01:20:15,408 | - Siksi en kuulunut isäsi joukkoon. - Päästä minut, hullu roisto! | - Siksi en kuulunut isäsi joukkoon. - Päästä minut, hullu roisto! |
624 | 01:20:18,188 | 01:20:22,099 | "Ellei ole vahva, on oltava viisas." | "Ellei ole vahva, on oltava viisas." |
625 | 01:20:22,187 | 01:20:27,313 | En tiedä oletko liian viisas vai tyhmä, mutta muista tämä... | En tiedä oletko liian viisas vai tyhmä, mutta muista tämä... |
626 | 01:20:27,400 | 01:20:32,960 | Isälläsi oli virheensä, mutta hän rakasti omaa väkeään. | Isälläsi oli virheensä, mutta hän rakasti omaa väkeään. |
627 | 01:20:38,826 | 01:20:41,476 | Amsterdam! | Amsterdam! |
628 | 01:20:41,564 | 01:20:44,343 | New York kutsuu sinua! | New York kutsuu sinua! |
629 | 01:20:55,857 | 01:21:00,549 | Katso nyt tuota! Mitä ihmettä se on olevinaan? | Katso nyt tuota! Mitä ihmettä se on olevinaan? |
630 | 01:21:00,636 | 01:21:05,893 | Mustan maanosan rytmit sekoittuvat irlantilaiseen tanssiin. | Mustan maanosan rytmit sekoittuvat irlantilaiseen tanssiin. |
631 | 01:21:05,981 | 01:21:11,237 | Vielä kun vähän sekoitetaan, siitä syntyy amerikkalainen sotku. | Vielä kun vähän sekoitetaan, siitä syntyy amerikkalainen sotku. |
632 | 01:21:11,280 | 01:21:15,061 | Nekru tanssii gigueta! | Nekru tanssii gigueta! |
633 | 01:21:15,147 | 01:21:17,841 | Pieni muisto. | Pieni muisto. |
634 | 01:21:20,405 | 01:21:24,618 | - Paljon kiitoksia. - Mennään yläkertaan, Bill. | - Paljon kiitoksia. - Mennään yläkertaan, Bill. |
635 | 01:21:24,706 | 01:21:27,529 | Olenko käyttänyt sinua ennen? | Olenko käyttänyt sinua ennen? |
636 | 01:21:28,572 | 01:21:31,222 | Älä kutsu minua etunimeltä. | Älä kutsu minua etunimeltä. |
637 | 01:21:32,656 | 01:21:37,478 | Luojan kiitos että selviydyit, Bill. Tulin niin pian kuin voin. | Luojan kiitos että selviydyit, Bill. Tulin niin pian kuin voin. |
638 | 01:21:37,565 | 01:21:40,824 | Sopivasti kuin kuoleman enkeli. | Sopivasti kuin kuoleman enkeli. |
639 | 01:21:40,910 | 01:21:44,387 | Et kai vihjaa että minä... | Et kai vihjaa että minä... |
640 | 01:21:44,473 | 01:21:48,514 | Jos epäilisin sinua, olisit jo laudoissa. | Jos epäilisin sinua, olisit jo laudoissa. |
641 | 01:21:48,600 | 01:21:54,684 | Olkapäätäni särkee. Juo ja pidä suusi tai pidä suusi ja ala laputtaa. | Olkapäätäni särkee. Juo ja pidä suusi tai pidä suusi ja ala laputtaa. |
642 | 01:21:54,770 | 01:22:00,114 | - Taidan ottaa lasillisen. - Ole varovainen. Tytöllä on syfilis. | - Taidan ottaa lasillisen. - Ole varovainen. Tytöllä on syfilis. |
643 | 01:22:00,202 | 01:22:03,198 | Ei ole, olen puhdas! | Ei ole, olen puhdas! |
644 | 01:22:15,928 | 01:22:17,970 | Jenny... | Jenny... |
645 | 01:22:36,348 | 01:22:39,910 | Minä sidon sinut. | Minä sidon sinut. |
646 | 01:22:42,213 | 01:22:46,557 | - Pitää sitoa tiukasti. - Haluat saada minut kyyneliin. | - Pitää sitoa tiukasti. - Haluat saada minut kyyneliin. |
647 | 01:22:46,645 | 01:22:48,947 | Kyllä sinä kestät. | Kyllä sinä kestät. |
648 | 01:22:57,636 | 01:23:00,113 | Niin sitä pitää... | Niin sitä pitää... |
649 | 01:23:13,321 | 01:23:16,405 | Malja Teurastajalle! | Malja Teurastajalle! |
650 | 01:23:19,751 | 01:23:25,051 | Olemme kaikki hyvin kiitollisia, ikuisesti. | Olemme kaikki hyvin kiitollisia, ikuisesti. |
651 | 01:23:25,138 | 01:23:28,266 | Kippis, Teurastaja-Bill! | Kippis, Teurastaja-Bill! |
652 | 01:23:36,434 | 01:23:39,215 | Lähde sinäkin, Johnny. | Lähde sinäkin, Johnny. |
653 | 01:23:42,300 | 01:23:44,776 | Mene jo. | Mene jo. |
654 | 01:24:01,241 | 01:24:06,108 | - Oletko nainut kaikkien kanssa? - En sinun! | - Oletko nainut kaikkien kanssa? - En sinun! |
655 | 01:24:16,448 | 01:24:18,751 | Rauhoitu! | Rauhoitu! |
656 | 01:24:29,569 | 01:24:32,219 | Puren sinua! | Puren sinua! |
657 | 01:24:32,306 | 01:24:35,522 | Silloin et varoittaisi. | Silloin et varoittaisi. |
658 | 01:24:35,608 | 01:24:37,867 | Kokeile! | Kokeile! |
659 | 01:25:55,506 | 01:25:58,373 | En saa unta. | En saa unta. |
660 | 01:26:03,369 | 01:26:07,627 | Toivottavasti sinulle sopii että nukumme täällä. | Toivottavasti sinulle sopii että nukumme täällä. |
661 | 01:26:07,714 | 01:26:11,363 | Tee niin kuin sinua miellyttää. | Tee niin kuin sinua miellyttää. |
662 | 01:26:19,879 | 01:26:24,267 | Olkapääkö sinua pitää hereillä? | Olkapääkö sinua pitää hereillä? |
663 | 01:26:24,353 | 01:26:27,481 | En koskaan nuku kovin paljon. | En koskaan nuku kovin paljon. |
664 | 01:26:27,569 | 01:26:32,565 | Minun on nukuttava toinen silmä auki, ja minulla on vain yksi silmä. | Minun on nukuttava toinen silmä auki, ja minulla on vain yksi silmä. |
665 | 01:26:36,692 | 01:26:39,907 | Vanhako olet, Amsterdam? | Vanhako olet, Amsterdam? |
666 | 01:26:44,165 | 01:26:48,510 | En ole varma. En ole koskaan laskenut. | En ole varma. En ole koskaan laskenut. |
667 | 01:26:49,770 | 01:26:52,332 | Minä olen 47. | Minä olen 47. |
668 | 01:26:53,941 | 01:26:56,765 | 47 vuotta vanha. | 47 vuotta vanha. |
669 | 01:27:00,023 | 01:27:03,716 | Tiedätkö miten olen pysynyt hengissä? | Tiedätkö miten olen pysynyt hengissä? |
670 | 01:27:06,323 | 01:27:08,539 | Pelolla. | Pelolla. |
671 | 01:27:09,972 | 01:27:13,665 | Pelkoa herättävillä teoilla. | Pelkoa herättävillä teoilla. |
672 | 01:27:13,753 | 01:27:20,443 | Jos varastat minulta, menetät kätesi. Jos loukkaat minua, leikkaan kielesi. | Jos varastat minulta, menetät kätesi. Jos loukkaat minua, leikkaan kielesi. |
673 | 01:27:20,529 | 01:27:26,047 | Jos vastustat minua, leikkaan pääsi ja panen sen paaluun. | Jos vastustat minua, leikkaan pääsi ja panen sen paaluun. |
674 | 01:27:26,135 | 01:27:30,348 | Nostan sen korkealle niin että kaikki sen näkevät. | Nostan sen korkealle niin että kaikki sen näkevät. |
675 | 01:27:31,391 | 01:27:34,693 | Sillä tavoin säilyy järjestys. | Sillä tavoin säilyy järjestys. |
676 | 01:27:38,386 | 01:27:40,125 | Pelolla. | Pelolla. |
677 | 01:27:42,687 | 01:27:46,685 | Tämäniltainen mies... Kuka hän oli? | Tämäniltainen mies... Kuka hän oli? |
678 | 01:27:48,379 | 01:27:52,203 | Ei kukaan. Pelkuri. | Ei kukaan. Pelkuri. |
679 | 01:27:54,895 | 01:27:58,978 | Miten häpeällinen loppu se olisi ollut. | Miten häpeällinen loppu se olisi ollut. |
680 | 01:28:02,065 | 01:28:07,235 | Viimeksi tapoin kunnian miehen 15 vuotta sitten. Sen jälkeen... | Viimeksi tapoin kunnian miehen 15 vuotta sitten. Sen jälkeen... |
681 | 01:28:09,493 | 01:28:13,230 | Oletko nähnyt hänen muotokuvansa? | Oletko nähnyt hänen muotokuvansa? |
682 | 01:28:15,923 | 01:28:21,355 | - Eikö suusi aukea pimppimehulta? - Sanoin että olen nähnyt sen! | - Eikö suusi aukea pimppimehulta? - Sanoin että olen nähnyt sen! |
683 | 01:28:26,959 | 01:28:30,218 | Sinussa on murhaavaa raivoa. | Sinussa on murhaavaa raivoa. |
684 | 01:28:30,260 | 01:28:34,996 | Se on sisälläsi pulppuavaa elämää. Se on hyvä. | Se on sisälläsi pulppuavaa elämää. Se on hyvä. |
685 | 01:28:37,777 | 01:28:41,210 | Priest ja minä elimme samojen periaatteiden mukaan. | Priest ja minä elimme samojen periaatteiden mukaan. |
686 | 01:28:44,685 | 01:28:48,117 | Meitä erotti vain uskonto. | Meitä erotti vain uskonto. |
687 | 01:28:50,158 | 01:28:53,679 | Häneltä sain tämän. | Häneltä sain tämän. |
688 | 01:28:57,675 | 01:29:01,542 | Se oli pahin selkäsaunani. | Se oli pahin selkäsaunani. |
689 | 01:29:01,628 | 01:29:07,320 | Kasvoni olivat hajalla, vatsa täynnä reikiä, kylkiluut poikki... | Kasvoni olivat hajalla, vatsa täynnä reikiä, kylkiluut poikki... |
690 | 01:29:11,709 | 01:29:15,227 | Kun hän aikoi lopettaa minut... | Kun hän aikoi lopettaa minut... |
691 | 01:29:18,443 | 01:29:21,918 | en voinut katsoa häntä silmiin. | en voinut katsoa häntä silmiin. |
692 | 01:29:27,219 | 01:29:30,348 | Hän säästi minut... | Hän säästi minut... |
693 | 01:29:30,434 | 01:29:35,343 | että saisin elää häpeässä. Hän oli suuri mies. | että saisin elää häpeässä. Hän oli suuri mies. |
694 | 01:29:37,298 | 01:29:40,644 | Suuri mies. | Suuri mies. |
695 | 01:29:42,468 | 01:29:46,378 | Leikkasin silmän joka katsoi poispäin. | Leikkasin silmän joka katsoi poispäin. |
696 | 01:29:48,464 | 01:29:50,984 | Lähetin sen hänelle. | Lähetin sen hänelle. |
697 | 01:29:51,071 | 01:29:55,720 | Olisin leikannut molemmat, jos olisin voinut taistella sokeana. | Olisin leikannut molemmat, jos olisin voinut taistella sokeana. |
698 | 01:29:57,414 | 01:30:03,757 | Nousin sydän täynnä vihaa ja hautasin hänet hänen omaan vereensä. | Nousin sydän täynnä vihaa ja hautasin hänet hänen omaan vereensä. |
699 | 01:30:12,750 | 01:30:14,966 | Hyvin tehty. | Hyvin tehty. |
700 | 01:30:17,659 | 01:30:21,483 | Hän oli ainoa muistamisenarvoinen uhrini. | Hän oli ainoa muistamisenarvoinen uhrini. |
701 | 01:30:32,823 | 01:30:35,951 | Minulla ei koskaan ole ollut poikaa. | Minulla ei koskaan ole ollut poikaa. |
702 | 01:30:43,684 | 01:30:46,813 | Sivilisaatio on rappiolla. | Sivilisaatio on rappiolla. |
703 | 01:31:04,625 | 01:31:07,580 | Jumala sinua siunatkoon. | Jumala sinua siunatkoon. |
704 | 01:31:37,558 | 01:31:40,947 | Jos sinulla on jotain sanottavaa... | Jos sinulla on jotain sanottavaa... |
705 | 01:31:41,033 | 01:31:46,030 | nyt on aika sanoa se. Kuka hän on sinulle, Jenny? | nyt on aika sanoa se. Kuka hän on sinulle, Jenny? |
706 | 01:31:52,329 | 01:31:55,110 | Olin kahdentoista. | Olin kahdentoista. |
707 | 01:31:55,197 | 01:31:58,802 | Äiti oli kuollut, ja asuin rappukäytävässä. | Äiti oli kuollut, ja asuin rappukäytävässä. |
708 | 01:32:01,148 | 01:32:05,233 | Hän poimi minut ja piti minusta huolta. | Hän poimi minut ja piti minusta huolta. |
709 | 01:32:06,450 | 01:32:08,839 | Omalla tavallaan. | Omalla tavallaan. |
710 | 01:32:13,487 | 01:32:16,833 | Kun lapsi oli otettu pois... | Kun lapsi oli otettu pois... |
711 | 01:32:18,962 | 01:32:22,915 | Hän ei pidä arpisista tytöistä. | Hän ei pidä arpisista tytöistä. |
712 | 01:32:29,127 | 01:32:31,475 | Mutta haluan että tiedät... | Mutta haluan että tiedät... |
713 | 01:32:31,561 | 01:32:34,950 | ja muistat tämän... | ja muistat tämän... |
714 | 01:32:35,038 | 01:32:39,034 | ettei hän koskenut minuun ennen kuin pyysin. | ettei hän koskenut minuun ennen kuin pyysin. |
715 | 01:33:01,626 | 01:33:06,578 | Kuka sinä olet? Kuka sinä olet? | Kuka sinä olet? Kuka sinä olet? |
716 | 01:34:23,783 | 01:34:27,563 | Hyvät herrat, tervetuloa - | Hyvät herrat, tervetuloa - |
717 | 01:34:27,650 | 01:34:31,386 | - tähän ihmeiden ja taikuuden palatsiin - | - tähän ihmeiden ja taikuuden palatsiin - |
718 | 01:34:31,473 | 01:34:36,512 | - jossa Sheherazaden fantasioille vertoja vetävät näyt - | - jossa Sheherazaden fantasioille vertoja vetävät näyt - |
719 | 01:34:36,600 | 01:34:43,421 | - ja Arabian tuoksuvien öiden kertomukset tervehtivät teitä. | - ja Arabian tuoksuvien öiden kertomukset tervehtivät teitä. |
720 | 01:35:02,624 | 01:35:06,317 | Paljonko tarjotaan pellavapääkaunottaresta? | Paljonko tarjotaan pellavapääkaunottaresta? |
721 | 01:35:06,404 | 01:35:12,443 | Antakaa silmienne nauttia näiden eksoottisten olentojen höyhenpuvusta. | Antakaa silmienne nauttia näiden eksoottisten olentojen höyhenpuvusta. |
722 | 01:35:12,529 | 01:35:16,657 | Olette nyt nähneet häkkilintumme. | Olette nyt nähneet häkkilintumme. |
723 | 01:35:16,744 | 01:35:19,786 | Haluatteko kuulla niiden laulavan? | Haluatteko kuulla niiden laulavan? |
724 | 01:35:19,872 | 01:35:25,389 | Vilauttakaa minulle rahojanne, niin ne ehkä laulavat teille! | Vilauttakaa minulle rahojanne, niin ne ehkä laulavat teille! |
725 | 01:35:32,080 | 01:35:35,513 | Antakoon Jumala minulle Pyhän Hengen voiman... | Antakoon Jumala minulle Pyhän Hengen voiman... |
726 | 01:35:36,469 | 01:35:40,292 | ja Neitsyt Marian rakkauden. | ja Neitsyt Marian rakkauden. |
727 | 01:35:42,247 | 01:35:43,985 | Aamen. | Aamen. |
728 | 01:35:49,156 | 01:35:53,195 | Hetkinen. Mitä sinä sanoit? | Hetkinen. Mitä sinä sanoit? |
729 | 01:35:53,283 | 01:35:58,496 | - Hän ei ole se joka sanoo olevansa. - Ei ole se joka sanoo olevansa? | - Hän ei ole se joka sanoo olevansa. - Ei ole se joka sanoo olevansa? |
730 | 01:35:58,583 | 01:36:02,667 | Tehkää tarjouksia! Tehkää tarjouksia! | Tehkää tarjouksia! Tehkää tarjouksia! |
731 | 01:36:02,754 | 01:36:07,490 | Ole iloinen että hän pitää sinua ystävänään! | Ole iloinen että hän pitää sinua ystävänään! |
732 | 01:36:07,576 | 01:36:12,833 | Hän miettii yöt ja päivät miten parhaiten sinut surmaisi. | Hän miettii yöt ja päivät miten parhaiten sinut surmaisi. |
733 | 01:36:14,396 | 01:36:18,394 | Leikkaan sinulta kielesi! | Leikkaan sinulta kielesi! |
734 | 01:36:18,437 | 01:36:23,955 | Hautaan sen persuksiisi! Näen lävitsesi, olet tyhjä! | Hautaan sen persuksiisi! Näen lävitsesi, olet tyhjä! |
735 | 01:36:24,042 | 01:36:27,257 | Hänen nimensä on Vallon! | Hänen nimensä on Vallon! |
736 | 01:36:27,344 | 01:36:31,863 | Älä tee sitä, Bill. Hänen nimensä on Vallon. | Älä tee sitä, Bill. Hänen nimensä on Vallon. |
737 | 01:37:03,622 | 01:37:07,793 | Kummallista väkeä nämä kiinalaiset. | Kummallista väkeä nämä kiinalaiset. |
738 | 01:37:07,879 | 01:37:12,354 | Lyhyillä hihoillaan hän näyttää ettei hänellä ole salattavaa. | Lyhyillä hihoillaan hän näyttää ettei hänellä ole salattavaa. |
739 | 01:37:12,441 | 01:37:16,308 | Toivottavasti siitä ei tule muotia. | Toivottavasti siitä ei tule muotia. |
740 | 01:37:22,216 | 01:37:24,214 | Johnny! | Johnny! |
741 | 01:38:01,275 | 01:38:03,361 | Nouse ylös! | Nouse ylös! |
742 | 01:38:17,654 | 01:38:23,128 | Hyvät naiset ja herrat, pyytäisin hetkeksi huomiotanne! | Hyvät naiset ja herrat, pyytäisin hetkeksi huomiotanne! |
743 | 01:38:23,215 | 01:38:29,992 | Kuten huomaattekin, ystävämme ja hyväntekijänne William Cutting - | Kuten huomaattekin, ystävämme ja hyväntekijänne William Cutting - |
744 | 01:38:30,079 | 01:38:36,118 | - on tänä iltana pukeutunut liiveihin, joilla on tietty merkitys! | - on tänä iltana pukeutunut liiveihin, joilla on tietty merkitys! |
745 | 01:38:40,680 | 01:38:47,024 | Pyydämme häntä tarjoamaan meille jälleen kerran jännittävän näytöksen - | Pyydämme häntä tarjoamaan meille jälleen kerran jännittävän näytöksen - |
746 | 01:38:47,111 | 01:38:53,628 | - jossa on taitoa, rohkeutta, uskallusta ja draamaa! | - jossa on taitoa, rohkeutta, uskallusta ja draamaa! |
747 | 01:39:11,527 | 01:39:14,612 | Bill nousee näyttämölle. | Bill nousee näyttämölle. |
748 | 01:39:42,938 | 01:39:47,501 | - Hämähäkin suudelma! - Päivänsini! | - Hämähäkin suudelma! - Päivänsini! |
749 | 01:39:47,588 | 01:39:50,890 | - Kuolemanpyörä! - Wilhelm Tell! | - Kuolemanpyörä! - Wilhelm Tell! |
750 | 01:39:50,977 | 01:39:54,061 | - Perhonen! - Tomahawk! | - Perhonen! - Tomahawk! |
751 | 01:39:54,148 | 01:39:57,841 | - Teurastajan oppilas! - Teurastajan oppilas... | - Teurastajan oppilas! - Teurastajan oppilas... |
752 | 01:39:57,928 | 01:40:01,273 | Anna yleisön päättää! | Anna yleisön päättää! |
753 | 01:40:02,924 | 01:40:06,443 | - Missä olet ollut? - Kuten yleisö haluaa! | - Missä olet ollut? - Kuten yleisö haluaa! |
754 | 01:40:06,531 | 01:40:08,268 | Lähde täältä. | Lähde täältä. |
755 | 01:40:08,355 | 01:40:13,221 | Minun täytyy pyytää entisen avustajani apua - | Minun täytyy pyytää entisen avustajani apua - |
756 | 01:40:13,307 | 01:40:15,958 | - tässä kärkevässä asiassa. | - tässä kärkevässä asiassa. |
757 | 01:40:16,045 | 01:40:19,868 | Teurastajan ensimmäinen oppilas... | Teurastajan ensimmäinen oppilas... |
758 | 01:40:19,956 | 01:40:26,472 | Mitä sanot, Jen? Viimeisen kerran vanhojen muistojen kunniaksi. Tule. | Mitä sanot, Jen? Viimeisen kerran vanhojen muistojen kunniaksi. Tule. |
759 | 01:40:36,769 | 01:40:39,332 | Älä tee sitä! | Älä tee sitä! |
760 | 01:40:39,419 | 01:40:42,157 | Reipas tyttö, Jenny! | Reipas tyttö, Jenny! |
761 | 01:40:42,241 | 01:40:45,979 | - Älä pelkää! - Mikä nainen! | - Älä pelkää! - Mikä nainen! |
762 | 01:40:50,367 | 01:40:53,539 | Ei mitään hätää. | Ei mitään hätää. |
763 | 01:40:55,277 | 01:40:58,622 | - Muistatko tämän? - Totta kai. | - Muistatko tämän? - Totta kai. |
764 | 01:41:07,182 | 01:41:12,438 | Ehkä tuntuu paremmalta ilman tuota vaatetta, neiti Everdeane. | Ehkä tuntuu paremmalta ilman tuota vaatetta, neiti Everdeane. |
765 | 01:41:13,523 | 01:41:17,087 | Saat hakea minulle uuden, Bill. | Saat hakea minulle uuden, Bill. |
766 | 01:41:29,860 | 01:41:32,467 | Onko sinulla jotakin taskuissasi? | Onko sinulla jotakin taskuissasi? |
767 | 01:41:32,553 | 01:41:35,899 | En ole ryhtynyt vielä töihin. | En ole ryhtynyt vielä töihin. |
768 | 01:41:38,115 | 01:41:40,852 | Entä medaljonki jonka annoin? | Entä medaljonki jonka annoin? |
769 | 01:41:55,971 | 01:41:59,751 | Pyydän anteeksi. Nosta se ylös. | Pyydän anteeksi. Nosta se ylös. |
770 | 01:42:03,965 | 01:42:06,355 | Hupsista! | Hupsista! |
771 | 01:42:07,875 | 01:42:10,872 | Nyt se meni rikki. | Nyt se meni rikki. |
772 | 01:42:10,917 | 01:42:14,349 | Tänään ei mikään taida onnistua. | Tänään ei mikään taida onnistua. |
773 | 01:42:22,126 | 01:42:26,036 | Riittääkö rohkeutesi suureen finaaliin? | Riittääkö rohkeutesi suureen finaaliin? |
774 | 01:42:34,335 | 01:42:38,113 | Ehkä jos tähtäät paremmin. | Ehkä jos tähtäät paremmin. |
775 | 01:42:44,892 | 01:42:49,627 | Vieläkö sinussa on verta, Jen? - Riittää tuo pakanallinen renkutus! | Vieläkö sinussa on verta, Jen? - Riittää tuo pakanallinen renkutus! |
776 | 01:42:49,714 | 01:42:54,450 | Heittäkää ulos nämä apinat! - Antaa soida, pojat! | Heittäkää ulos nämä apinat! - Antaa soida, pojat! |
777 | 01:42:54,537 | 01:42:58,099 | Tänään on amerikkalaisten ilta! | Tänään on amerikkalaisten ilta! |
778 | 01:43:05,659 | 01:43:08,961 | - Jenny! - Näpit irti! | - Jenny! - Näpit irti! |
779 | 01:44:02,965 | 01:44:05,570 | Hatut päästä! | Hatut päästä! |
780 | 01:44:11,654 | 01:44:16,737 | Säilytämme sydämissämme muiston kaatuneista veljistämme - | Säilytämme sydämissämme muiston kaatuneista veljistämme - |
781 | 01:44:16,824 | 01:44:21,820 | - joiden veri on kostuttanut katuja joita nyt kävelemme. | - joiden veri on kostuttanut katuja joita nyt kävelemme. |
782 | 01:44:21,907 | 01:44:27,511 | Tänä iltana muistamme myös vihollistemme johtajaa. | Tänä iltana muistamme myös vihollistemme johtajaa. |
783 | 01:44:29,468 | 01:44:32,073 | Kunniallista miestä - | Kunniallista miestä - |
784 | 01:44:32,161 | 01:44:37,026 | - joka urheasti siirtyi ikuisuuteen taistellen sen puolesta mihin uskoi. | - joka urheasti siirtyi ikuisuuteen taistellen sen puolesta mihin uskoi. |
785 | 01:44:43,282 | 01:44:47,844 | Voittaakseni viholliseni sammutan hänen elämänsä - | Voittaakseni viholliseni sammutan hänen elämänsä - |
786 | 01:44:47,932 | 01:44:52,320 | - ja nielen hänet niin kuin nielen nämä liekit. | - ja nielen hänet niin kuin nielen nämä liekit. |
787 | 01:44:53,493 | 01:44:56,881 | Priest Vallonin kunniaksi. | Priest Vallonin kunniaksi. |
788 | 01:45:04,311 | 01:45:07,613 | - Se on haava! - Hyvä luoja! | - Se on haava! - Hyvä luoja! |
789 | 01:45:15,129 | 01:45:20,299 | Haluan esitellä teille Priest Vallonin pojan. | Haluan esitellä teille Priest Vallonin pojan. |
790 | 01:45:20,386 | 01:45:25,426 | Otin hänet siipieni suojaan, ja tässä on kiitos. | Otin hänet siipieni suojaan, ja tässä on kiitos. |
791 | 01:45:25,512 | 01:45:30,204 | Hän pelastaa henkeni ja yrittää sitten murhata minut salaa! | Hän pelastaa henkeni ja yrittää sitten murhata minut salaa! |
792 | 01:45:30,291 | 01:45:33,593 | Sen sijaan että taistelisi kuin mies. | Sen sijaan että taistelisi kuin mies. |
793 | 01:45:33,681 | 01:45:37,852 | Halpamainen roisto, joka ei ansaitse jaloa nimeä. | Halpamainen roisto, joka ei ansaitse jaloa nimeä. |
794 | 01:45:40,415 | 01:45:43,500 | Hyvä luoja! | Hyvä luoja! |
795 | 01:45:50,755 | 01:45:55,142 | Riittää, McGloin. Nostakaa pöydälle. | Riittää, McGloin. Nostakaa pöydälle. |
796 | 01:45:55,229 | 01:45:58,792 | Ei mustia täällä! - Sinä saat katsella! | Ei mustia täällä! - Sinä saat katsella! |
797 | 01:46:01,355 | 01:46:03,007 | Kuulitko, nekru! | Kuulitko, nekru! |
798 | 01:46:05,831 | 01:46:09,652 | Tässä on tuoretta lihaa. | Tässä on tuoretta lihaa. |
799 | 01:46:09,697 | 01:46:12,912 | Liha on pehmitettävä. | Liha on pehmitettävä. |
800 | 01:46:12,999 | 01:46:16,952 | Saat hyvänyön suukon kauniille kasvoillesi. | Saat hyvänyön suukon kauniille kasvoillesi. |
801 | 01:46:30,551 | 01:46:34,635 | Mitä laitetaan - kylkeä vai kyljystä? | Mitä laitetaan - kylkeä vai kyljystä? |
802 | 01:46:34,678 | 01:46:38,415 | - Maksaa! - Munuaiset! | - Maksaa! - Munuaiset! |
803 | 01:46:44,020 | 01:46:47,409 | - Keuhkot! - Kieli! | - Keuhkot! - Kieli! |
804 | 01:46:47,495 | 01:46:51,360 | - Munuaiset! - Sydän! Sydän! | - Munuaiset! - Sydän! Sydän! |
805 | 01:46:51,405 | 01:46:54,404 | Pojalla ei ole sydäntä! | Pojalla ei ole sydäntä! |
806 | 01:46:54,489 | 01:46:57,618 | Tapa hänet! Tapa hänet! | Tapa hänet! Tapa hänet! |
807 | 01:47:02,398 | 01:47:06,873 | Hän ei ole ansainnut kuolemaa minun kädestäni! | Hän ei ole ansainnut kuolemaa minun kädestäni! |
808 | 01:47:06,959 | 01:47:11,956 | Hän saa kulkea joukossanne, häpeämerkillä leimattuna. | Hän saa kulkea joukossanne, häpeämerkillä leimattuna. |
809 | 01:47:12,043 | 01:47:17,256 | Epäsikiö jonka paikka on Barnumin ihmeiden museossa! | Epäsikiö jonka paikka on Barnumin ihmeiden museossa! |
810 | 01:47:17,344 | 01:47:22,470 | Ainoa mies, jonka Teurastaja on säästänyt! | Ainoa mies, jonka Teurastaja on säästänyt! |
811 | 01:48:00,180 | 01:48:02,788 | Tänne! Tänne! | Tänne! Tänne! |
812 | 01:48:02,875 | 01:48:05,265 | Tulkaa tänne! | Tulkaa tänne! |
813 | 01:48:51,360 | 01:48:53,576 | Haluan näyttää sinulle jotakin. | Haluan näyttää sinulle jotakin. |
814 | 01:48:58,095 | 01:49:02,179 | Tässä haudassa ovat myös äitini luut. | Tässä haudassa ovat myös äitini luut. |
815 | 01:49:03,482 | 01:49:07,697 | Olen säästänyt 10 senttiä jokaiselta ansaitsemaltani dollarilta. | Olen säästänyt 10 senttiä jokaiselta ansaitsemaltani dollarilta. |
816 | 01:49:07,783 | 01:49:10,346 | 215 dollaria. | 215 dollaria. |
817 | 01:49:10,433 | 01:49:16,255 | 215 dollaria taskuvarkauksista ja muusta. | 215 dollaria taskuvarkauksista ja muusta. |
818 | 01:49:19,949 | 01:49:26,724 | Tämän halusin sinulle näyttää. Tänne lähdemme kun olet parantunut. | Tämän halusin sinulle näyttää. Tänne lähdemme kun olet parantunut. |
819 | 01:49:26,769 | 01:49:29,768 | San Franciscoon. | San Franciscoon. |
820 | 01:49:29,852 | 01:49:31,938 | Kaliforniaan. | Kaliforniaan. |
821 | 01:49:33,721 | 01:49:37,239 | Siellä voi saada kaiken minkä haluaa. | Siellä voi saada kaiken minkä haluaa. |
822 | 01:49:37,326 | 01:49:43,323 | Nämä miehet poimivat kultaa joesta pelkillä käsillään. | Nämä miehet poimivat kultaa joesta pelkillä käsillään. |
823 | 01:49:44,582 | 01:49:47,232 | Nyt olemme täällä. | Nyt olemme täällä. |
824 | 01:49:47,320 | 01:49:50,056 | Tässä on määränpäämme. | Tässä on määränpäämme. |
825 | 01:49:50,143 | 01:49:52,403 | Lähdemme täältä... | Lähdemme täältä... |
826 | 01:49:52,490 | 01:49:55,618 | matkustamme tänne... | matkustamme tänne... |
827 | 01:49:57,833 | 01:50:00,614 | ja sieltä San Franciscoon. | ja sieltä San Franciscoon. |
828 | 01:50:01,918 | 01:50:04,003 | Lyhintä tietä. | Lyhintä tietä. |
829 | 01:50:05,046 | 01:50:07,826 | Tuletko mukaan? | Tuletko mukaan? |
830 | 01:50:31,808 | 01:50:38,671 | Ei tarvitse edes tähdätä. Haluan vain puhua runnellun ystävänne kanssa. | Ei tarvitse edes tähdätä. Haluan vain puhua runnellun ystävänne kanssa. |
831 | 01:50:54,966 | 01:50:59,223 | Nuijassani on 44 lovea. | Nuijassani on 44 lovea. |
832 | 01:50:59,309 | 01:51:01,916 | Tiedätkö miksi? | Tiedätkö miksi? |
833 | 01:51:03,524 | 01:51:07,478 | Muistutuksena kiitollisuudenvelastani Jumalalle. | Muistutuksena kiitollisuudenvelastani Jumalalle. |
834 | 01:51:13,473 | 01:51:16,905 | Minunkin isäni kuoli taistelussa. | Minunkin isäni kuoli taistelussa. |
835 | 01:51:16,993 | 01:51:19,947 | Irlannissa, kadulla. | Irlannissa, kadulla. |
836 | 01:51:21,728 | 01:51:27,680 | Hänen vastustajiensa etuoikeudet perustuivat toisen rodun tappamiseen. | Hänen vastustajiensa etuoikeudet perustuivat toisen rodun tappamiseen. |
837 | 01:51:29,505 | 01:51:33,458 | Se sota on yli tuhat vuotta vanha. | Se sota on yli tuhat vuotta vanha. |
838 | 01:51:33,546 | 01:51:36,935 | Emme uskoneet että se seuraisi meitä tänne. | Emme uskoneet että se seuraisi meitä tänne. |
839 | 01:51:38,411 | 01:51:43,320 | Eikä se seurannutkaan. Se odotti meitä jo täällä. | Eikä se seurannutkaan. Se odotti meitä jo täällä. |
840 | 01:51:46,971 | 01:51:51,706 | Isäsi yritti luoda tilaa heimolleen tässä maassa. | Isäsi yritti luoda tilaa heimolleen tässä maassa. |
841 | 01:51:53,139 | 01:51:56,311 | Hän ja hänen joukkonsa Dead Rabbits. | Hän ja hänen joukkonsa Dead Rabbits. |
842 | 01:51:59,005 | 01:52:03,306 | Olen usein miettinyt: jos hän olisi elänyt kauemmin... | Olen usein miettinyt: jos hän olisi elänyt kauemmin... |
843 | 01:52:03,392 | 01:52:06,651 | olisiko hän silloin halunnut enemmän? | olisiko hän silloin halunnut enemmän? |
844 | 01:52:17,426 | 01:52:21,032 | Miksi sitten tutkit hänen taskunsa? | Miksi sitten tutkit hänen taskunsa? |
845 | 01:52:37,715 | 01:52:40,584 | Ottaakseni talteen tämän. | Ottaakseni talteen tämän. |
846 | 01:52:42,798 | 01:52:46,924 | Sinulla ehkä on käyttöä sille. | Sinulla ehkä on käyttöä sille. |
847 | 01:53:07,259 | 01:53:10,518 | Veren on jäätävä terään. | Veren on jäätävä terään. |
848 | 01:54:26,852 | 01:54:31,067 | Surkean näköinen nahka. | Surkean näköinen nahka. |
849 | 01:54:33,412 | 01:54:38,322 | On ollut niin rauhallista viimeiset kolme kuukautta. | On ollut niin rauhallista viimeiset kolme kuukautta. |
850 | 01:54:39,712 | 01:54:43,362 | Huolestuttaako tehtävä sinua? | Huolestuttaako tehtävä sinua? |
851 | 01:54:44,579 | 01:54:47,490 | Ei... | Ei... |
852 | 01:54:47,576 | 01:54:50,835 | Ei se huolestuta, Bill. | Ei se huolestuta, Bill. |
853 | 01:54:50,922 | 01:54:53,833 | Niin en sanoisi. | Niin en sanoisi. |
854 | 01:54:55,309 | 01:54:57,787 | Mutta... | Mutta... |
855 | 01:54:57,873 | 01:55:04,260 | Olen oikeuden palvelija ja saan siitä palkkani. | Olen oikeuden palvelija ja saan siitä palkkani. |
856 | 01:55:20,161 | 01:55:24,071 | Mitä ihmettä sinä puhut? | Mitä ihmettä sinä puhut? |
857 | 01:55:27,851 | 01:55:33,107 | Sinulla voi olla epäilysi, mutta se tie johtaa sinut tuhoon. | Sinulla voi olla epäilysi, mutta se tie johtaa sinut tuhoon. |
858 | 01:55:36,453 | 01:55:40,014 | Ei minua odota tuho. | Ei minua odota tuho. |
859 | 01:55:50,747 | 01:55:54,093 | Asia on näin... | Asia on näin... |
860 | 01:55:54,179 | 01:55:59,306 | Vähät välitän moraalisesta ahdingostasi, sinä paskapää. | Vähät välitän moraalisesta ahdingostasi, sinä paskapää. |
861 | 01:56:01,478 | 01:56:04,520 | Siinä oli asian ydin. | Siinä oli asian ydin. |
862 | 01:56:05,649 | 01:56:10,428 | Haluan että menet itse... Sinä, eikä joku kätyreistäsi. | Haluan että menet itse... Sinä, eikä joku kätyreistäsi. |
863 | 01:56:10,514 | 01:56:16,509 | Haluan että sinä menet ja haluan että sinä... | Haluan että sinä menet ja haluan että sinä... |
864 | 01:56:16,554 | 01:56:20,680 | rankaiset sitä henkilöä... | rankaiset sitä henkilöä... |
865 | 01:56:20,725 | 01:56:23,506 | joka on vastuussa... | joka on vastuussa... |
866 | 01:56:25,504 | 01:56:29,936 | tämän pienen kaniraukan murhasta. | tämän pienen kaniraukan murhasta. |
867 | 01:56:35,974 | 01:56:38,321 | Onko asia selvä? | Onko asia selvä? |
868 | 01:56:42,057 | 01:56:44,273 | Selvä on. | Selvä on. |
869 | 01:56:44,360 | 01:56:48,661 | Ota itsellesi lihaa mennessäsi. | Ota itsellesi lihaa mennessäsi. |
870 | 01:57:25,764 | 01:57:27,849 | Hitto! | Hitto! |
871 | 01:57:29,152 | 01:57:34,887 | Sinäkö se olet, poika? En tarkoittanut laukauksella mitään. | Sinäkö se olet, poika? En tarkoittanut laukauksella mitään. |
872 | 01:57:36,409 | 01:57:39,406 | Mutta pelästytit minut. | Mutta pelästytit minut. |
873 | 01:57:41,274 | 01:57:44,184 | En tekisi sinulle pahaa. | En tekisi sinulle pahaa. |
874 | 01:57:44,272 | 01:57:47,226 | Tule esiin, poika! | Tule esiin, poika! |
875 | 01:57:49,659 | 01:57:52,744 | Etkö muista isääsi ja minua? | Etkö muista isääsi ja minua? |
876 | 01:57:55,525 | 01:57:59,348 | Etkö muista Jack-setää? | Etkö muista Jack-setää? |
877 | 01:58:00,781 | 01:58:03,866 | Ne olivat hyviä aikoja. | Ne olivat hyviä aikoja. |
878 | 01:58:09,341 | 01:58:12,337 | En halua sinulle pahaa. | En halua sinulle pahaa. |
879 | 01:58:43,662 | 01:58:49,137 | Tämä on paha asia kaikille. Surmataanko seuraavaksi poliitikkoja? | Tämä on paha asia kaikille. Surmataanko seuraavaksi poliitikkoja? |
880 | 01:58:49,224 | 01:58:55,220 | Olisin mieluummin luopunut tusinasta teitä kuin hänestä. | Olisin mieluummin luopunut tusinasta teitä kuin hänestä. |
881 | 01:58:55,306 | 01:58:59,173 | Mutta tyylitajua pojalla on. | Mutta tyylitajua pojalla on. |
882 | 01:58:59,259 | 01:59:03,778 | Annetaan hänelle vähän aikaa ja selvitetään välit rähinällä. | Annetaan hänelle vähän aikaa ja selvitetään välit rähinällä. |
883 | 01:59:46,617 | 01:59:50,570 | Lisää tulee laivoilla koko ajan. | Lisää tulee laivoilla koko ajan. |
884 | 01:59:50,656 | 01:59:54,307 | 15 000 irlantilaista viikossa. | 15 000 irlantilaista viikossa. |
885 | 01:59:55,350 | 01:59:58,304 | Ja me pelkäämme Nativesia. | Ja me pelkäämme Nativesia. |
886 | 01:59:59,780 | 02:00:04,343 | Yhdessä me emme ole jengi vaan armeija. | Yhdessä me emme ole jengi vaan armeija. |
887 | 02:00:04,430 | 02:00:09,078 | Tarvitaan vain kipinä, jokin joka herättää meidät. | Tarvitaan vain kipinä, jokin joka herättää meidät. |
888 | 02:00:26,457 | 02:00:29,455 | Minä kavalsin sinut. | Minä kavalsin sinut. |
889 | 02:00:30,930 | 02:00:35,276 | - Haluaisin tehdä sen tekemättömäksi. - Tekemättömäksi! | - Haluaisin tehdä sen tekemättömäksi. - Tekemättömäksi! |
890 | 02:00:38,145 | 02:00:40,924 | Minun on tapettava sinut. | Minun on tapettava sinut. |
891 | 02:00:54,436 | 02:00:58,041 | Lähde Pointsista äläkä palaa. | Lähde Pointsista äläkä palaa. |
892 | 02:01:05,255 | 02:01:08,469 | Mihin matka, poika? | Mihin matka, poika? |
893 | 02:01:08,555 | 02:01:12,770 | Tulepas, tule nyt... | Tulepas, tule nyt... |
894 | 02:01:14,508 | 02:01:18,244 | Mikä sinua huolestuttaa, John? | Mikä sinua huolestuttaa, John? |
895 | 02:01:18,332 | 02:01:20,069 | Ei mikään. | Ei mikään. |
896 | 02:01:22,633 | 02:01:25,761 | Piileskeletkö yhä ystäviesi kanssa? | Piileskeletkö yhä ystäviesi kanssa? |
897 | 02:01:28,845 | 02:01:31,061 | En... | En... |
898 | 02:01:31,149 | 02:01:36,796 | En ole heidän kanssaan, Bill. Tuen sinua ja Nativesia. | En ole heidän kanssaan, Bill. Tuen sinua ja Nativesia. |
899 | 02:01:41,488 | 02:01:46,005 | Minun silmissäni olet aina ollut native. | Minun silmissäni olet aina ollut native. |
900 | 02:01:47,962 | 02:01:51,220 | Kunnes sinusta tuli ilmiantaja. | Kunnes sinusta tuli ilmiantaja. |
901 | 02:01:54,392 | 02:01:59,736 | Sanot olevasi native. Tiedätkö mikä native on? | Sanot olevasi native. Tiedätkö mikä native on? |
902 | 02:01:59,822 | 02:02:03,473 | Native on mies... | Native on mies... |
903 | 02:02:03,559 | 02:02:08,164 | joka on valmis antamaan henkensä maansa puolesta. | joka on valmis antamaan henkensä maansa puolesta. |
904 | 02:02:10,032 | 02:02:12,422 | Niin kuin minun isäni. | Niin kuin minun isäni. |
905 | 02:02:15,507 | 02:02:19,459 | Oletko sinä valmis siihen, ystäväiseni? | Oletko sinä valmis siihen, ystäväiseni? |
906 | 02:02:28,367 | 02:02:31,408 | John! Johnny! | John! Johnny! |
907 | 02:02:39,271 | 02:02:41,356 | Johnny? | Johnny? |
908 | 02:03:05,251 | 02:03:07,990 | Tekee liian kipeää. | Tekee liian kipeää. |
909 | 02:03:13,898 | 02:03:16,636 | Tapa minut. | Tapa minut. |
910 | 02:03:20,154 | 02:03:22,977 | Tapa minut. | Tapa minut. |
911 | 02:03:24,151 | 02:03:26,715 | Pyydän... | Pyydän... |
912 | 02:03:45,832 | 02:03:49,090 | Anna anteeksi, Johnny. | Anna anteeksi, Johnny. |
913 | 02:04:04,079 | 02:04:10,422 | Pyhä Maria, Jumalan Äiti, rukoile meidän syntisten puolesta. | Pyhä Maria, Jumalan Äiti, rukoile meidän syntisten puolesta. |
914 | 02:04:10,509 | 02:04:13,333 | Lepää rauhassa, äiti. | Lepää rauhassa, äiti. |
915 | 02:04:15,157 | 02:04:18,069 | Mitäs sinä täällä? | Mitäs sinä täällä? |
916 | 02:04:24,413 | 02:04:27,497 | Mitä nekru tekee kirkossa? | Mitä nekru tekee kirkossa? |
917 | 02:04:31,841 | 02:04:35,882 | Mitä dead rabbit tekee Nativesin joukoissa? | Mitä dead rabbit tekee Nativesin joukoissa? |
918 | 02:04:35,967 | 02:04:39,618 | Nekru kirkossa on ihan toinen juttu! | Nekru kirkossa on ihan toinen juttu! |
919 | 02:04:39,705 | 02:04:44,962 | - Rukoile Nativesin jäsenten kanssa! - Sinutkin vielä keihästetään! | - Rukoile Nativesin jäsenten kanssa! - Sinutkin vielä keihästetään! |
920 | 02:04:45,049 | 02:04:48,654 | - McGloin! - Isä... | - McGloin! - Isä... |
921 | 02:04:48,741 | 02:04:51,479 | Kirkossa on neekeri! | Kirkossa on neekeri! |
922 | 02:05:09,465 | 02:05:11,550 | Hyvä luoja... | Hyvä luoja... |
923 | 02:05:34,403 | 02:05:37,662 | Maapallo pyörii... | Maapallo pyörii... |
924 | 02:05:37,748 | 02:05:40,920 | mutta emme tunne sen liikettä. | mutta emme tunne sen liikettä. |
925 | 02:05:43,224 | 02:05:47,046 | Jonakin yönä katsahdat ylös. | Jonakin yönä katsahdat ylös. |
926 | 02:05:47,133 | 02:05:49,436 | Yksi kipinä... | Yksi kipinä... |
927 | 02:05:49,523 | 02:05:52,172 | ja taivas on tulessa. | ja taivas on tulessa. |
928 | 02:06:03,554 | 02:06:06,467 | Koskettava näytös. | Koskettava näytös. |
929 | 02:06:08,074 | 02:06:11,203 | Palaamme kun olette valmiit. | Palaamme kun olette valmiit. |
930 | 02:06:17,545 | 02:06:21,499 | Historia on soihtu, joka valaisee tietämme. | Historia on soihtu, joka valaisee tietämme. |
931 | 02:06:21,586 | 02:06:26,756 | Kuljemme polkua, jonka esi-isämme ovat viitoittaneet. | Kuljemme polkua, jonka esi-isämme ovat viitoittaneet. |
932 | 02:06:28,755 | 02:06:33,186 | Uskomme on ase, jota vihollisemme pelkäävät. | Uskomme on ase, jota vihollisemme pelkäävät. |
933 | 02:06:33,274 | 02:06:38,400 | Sillä me nostamme kansamme tuhoajiamme vastaan. | Sillä me nostamme kansamme tuhoajiamme vastaan. |
934 | 02:06:38,487 | 02:06:43,569 | Nimemme on Dead Rabbits, ja se muistuttaa kärsimyksistämme - | Nimemme on Dead Rabbits, ja se muistuttaa kärsimyksistämme - |
935 | 02:06:43,657 | 02:06:47,654 | - ja kehottaa kärsiviä liittymään meihin. | - ja kehottaa kärsiviä liittymään meihin. |
936 | 02:06:47,740 | 02:06:52,433 | Niitä jotka ovat vaeltaneet meren toiselta puolelta. | Niitä jotka ovat vaeltaneet meren toiselta puolelta. |
937 | 02:06:52,520 | 02:06:57,082 | Jos meitä on monta, saamme voiman - | Jos meitä on monta, saamme voiman - |
938 | 02:06:57,168 | 02:07:00,819 | - ja kansamme pelastuksen. | - ja kansamme pelastuksen. |
939 | 02:07:00,903 | 02:07:04,031 | - Älkää tulko tänne. - Kaikki merkitään kirjoihin. | - Älkää tulko tänne. - Kaikki merkitään kirjoihin. |
940 | 02:07:04,076 | 02:07:09,203 | - Ette voi pakottaa minua armeijaan! - Onko sinulla 300 dollaria? | - Ette voi pakottaa minua armeijaan! - Onko sinulla 300 dollaria? |
941 | 02:07:09,246 | 02:07:14,808 | Asepalvelukseen kutsuttu voi vapautua palveluksesta 300 dollarilla. | Asepalvelukseen kutsuttu voi vapautua palveluksesta 300 dollarilla. |
942 | 02:07:14,894 | 02:07:20,021 | - Muuten joudut palvelukseen. - Kellä on 300 dollaria? | - Muuten joudut palvelukseen. - Kellä on 300 dollaria? |
943 | 02:07:21,586 | 02:07:23,541 | Pojat! | Pojat! |
944 | 02:07:23,627 | 02:07:28,059 | - En ole syntynyt täällä! - Tulit tänne siirtolaisena! | - En ole syntynyt täällä! - Tulit tänne siirtolaisena! |
945 | 02:07:28,145 | 02:07:31,142 | Sota villitsee ihmiset. | Sota villitsee ihmiset. |
946 | 02:07:31,187 | 02:07:37,009 | - Painukaa hienostokortteleihinne! - 300 dollaria? Rikkaiden sotaa! | - Painukaa hienostokortteleihinne! - 300 dollaria? Rikkaiden sotaa! |
947 | 02:07:37,096 | 02:07:40,398 | Haluaisin puhua tämän miehen kanssa. | Haluaisin puhua tämän miehen kanssa. |
948 | 02:07:42,440 | 02:07:46,870 | - Eikö New Yorkissa puhuta englantia? - En ymmärrä. | - Eikö New Yorkissa puhuta englantia? - En ymmärrä. |
949 | 02:07:48,868 | 02:07:53,214 | Voisiko neiti Everdeane suunnata aseensa muualle? | Voisiko neiti Everdeane suunnata aseensa muualle? |
950 | 02:07:58,558 | 02:08:03,641 | Ymmärrättekö tällaisen julkisuuden arvon, herra Vallon? | Ymmärrättekö tällaisen julkisuuden arvon, herra Vallon? |
951 | 02:08:04,858 | 02:08:09,941 | Arkkipiispa ja puolet Five Pointsin irlantilaisista rinnatusten. | Arkkipiispa ja puolet Five Pointsin irlantilaisista rinnatusten. |
952 | 02:08:11,679 | 02:08:17,979 | Solmikaamme liitto Bill Cuttingia ja hänen ehdokkaitaan vastaan. | Solmikaamme liitto Bill Cuttingia ja hänen ehdokkaitaan vastaan. |
953 | 02:08:18,064 | 02:08:24,236 | Saatte sievoisen summan jokaisesta Tammanya äänestävästä irlantilaisesta. | Saatte sievoisen summan jokaisesta Tammanya äänestävästä irlantilaisesta. |
954 | 02:08:25,886 | 02:08:29,621 | Tarvitsen uuden ystävän Five Pointsissa. | Tarvitsen uuden ystävän Five Pointsissa. |
955 | 02:08:32,229 | 02:08:35,574 | Haluaisin ystäväkseni teidät. | Haluaisin ystäväkseni teidät. |
956 | 02:08:38,007 | 02:08:40,701 | Hetkinen, herra Tweed. | Hetkinen, herra Tweed. |
957 | 02:08:40,788 | 02:08:44,393 | Entä jos järjestämme teille äänet... | Entä jos järjestämme teille äänet... |
958 | 02:08:46,217 | 02:08:51,650 | Tuetteko silloin minun ehdokastani? Jos saatte kaikki irlantilaisten äänet? | Tuetteko silloin minun ehdokastani? Jos saatte kaikki irlantilaisten äänet? |
959 | 02:08:51,736 | 02:08:55,907 | Vasta sinä päivänä, kun kuningattaren nimi on Dick. | Vasta sinä päivänä, kun kuningattaren nimi on Dick. |
960 | 02:08:58,688 | 02:09:03,944 | En koskaan. Mutta voisin harkita tukevani irlantilaista raatimiestä. | En koskaan. Mutta voisin harkita tukevani irlantilaista raatimiestä. |
961 | 02:09:04,031 | 02:09:07,595 | - Sellainen meillä jo on. - Siksihän minä... | - Sellainen meillä jo on. - Siksihän minä... |
962 | 02:09:07,681 | 02:09:10,591 | Entä raatimiestä korkeampi virka? | Entä raatimiestä korkeampi virka? |
963 | 02:09:11,591 | 02:09:14,068 | Sheriffi... | Sheriffi... |
964 | 02:09:14,154 | 02:09:21,150 | Tukekaa irlantilaista sheriffin virkaan, niin me järjestämme äänet. | Tukekaa irlantilaista sheriffin virkaan, niin me järjestämme äänet. |
965 | 02:09:21,236 | 02:09:25,928 | Raatimiehen virka on korkein, jonka te irlantilaiset voitte saada. | Raatimiehen virka on korkein, jonka te irlantilaiset voitte saada. |
966 | 02:09:26,015 | 02:09:29,274 | Kukaan ei saa kaikkia irlantilaisten ääniä. | Kukaan ei saa kaikkia irlantilaisten ääniä. |
967 | 02:09:29,360 | 02:09:34,748 | Eikä vielä ole nähty sheriffin virkaan sopivaa irlantilaista ehdokasta. | Eikä vielä ole nähty sheriffin virkaan sopivaa irlantilaista ehdokasta. |
968 | 02:09:37,964 | 02:09:39,614 | Monk! | Monk! |
969 | 02:09:39,701 | 02:09:42,004 | Tässä... | Tässä... |
970 | 02:09:46,610 | 02:09:50,302 | Näytän yhtä selvältä kuin isoisäni. | Näytän yhtä selvältä kuin isoisäni. |
971 | 02:09:50,388 | 02:09:53,517 | Hän oli läpeensä juoppo. | Hän oli läpeensä juoppo. |
972 | 02:09:55,559 | 02:10:00,034 | - Saanko sanoa mitä haluan? - Siksi sinut haluankin. | - Saanko sanoa mitä haluan? - Siksi sinut haluankin. |
973 | 02:10:01,033 | 02:10:04,118 | Edustajamme ovat rosvoja - | Edustajamme ovat rosvoja - |
974 | 02:10:04,204 | 02:10:08,897 | - jotka lupaavat parannuksia, mutta varastavat taskuistamme. | - jotka lupaavat parannuksia, mutta varastavat taskuistamme. |
975 | 02:10:08,983 | 02:10:12,763 | Seison Bill Cuttingin rinnalla - | Seison Bill Cuttingin rinnalla - |
976 | 02:10:12,849 | 02:10:17,976 | - kaikkia demokratiaamme kohdistuvia hyökkäyksiä vastaan. | - kaikkia demokratiaamme kohdistuvia hyökkäyksiä vastaan. |
977 | 02:10:18,063 | 02:10:23,799 | - Kukaan ei saa viedä teidän omaanne! - Irlantilaisia tunkeutujia vastaan! | - Kukaan ei saa viedä teidän omaanne! - Irlantilaisia tunkeutujia vastaan! |
978 | 02:10:23,886 | 02:10:28,100 | Menkää vaalihuoneistoon ja äänestäkää Walter McGinniä! | Menkää vaalihuoneistoon ja äänestäkää Walter McGinniä! |
979 | 02:10:28,187 | 02:10:32,965 | Perunansyöjiä vastaan, jotka vievät työpaikkamme! | Perunansyöjiä vastaan, jotka vievät työpaikkamme! |
980 | 02:10:33,053 | 02:10:40,091 | Miksi irlantilaisia kuolee etelässä? Täällä meillä on sota voitettavana! | Miksi irlantilaisia kuolee etelässä? Täällä meillä on sota voitettavana! |
981 | 02:10:42,003 | 02:10:47,087 | - Kuka on Five Pointsin vahvin? - Monk! | - Kuka on Five Pointsin vahvin? - Monk! |
982 | 02:10:47,171 | 02:10:50,518 | Kertokaa se koko kaupungille! | Kertokaa se koko kaupungille! |
983 | 02:10:51,561 | 02:10:56,687 | - Tuo mies on syntynyt puhujaksi. - Hän on tappanut 44 miestä. | - Tuo mies on syntynyt puhujaksi. - Hän on tappanut 44 miestä. |
984 | 02:10:56,775 | 02:11:00,554 | Niinkö? Hänestä pitäisi tulla pormestari. | Niinkö? Hänestä pitäisi tulla pormestari. |
985 | 02:11:02,640 | 02:11:06,071 | Kansa riviin! Nyt on vaalit! | Kansa riviin! Nyt on vaalit! |
986 | 02:11:16,109 | 02:11:20,019 | Ylös, roikale! Ääntäsi tarvitaan. | Ylös, roikale! Ääntäsi tarvitaan. |
987 | 02:11:20,105 | 02:11:23,233 | - Menetin käteni puolestasi! - Se on hyvä alku. | - Menetin käteni puolestasi! - Se on hyvä alku. |
988 | 02:11:23,320 | 02:11:28,533 | Ylös ja ulos! Uljaassa maassamme saavat jopa oopiumistit äänestää. | Ylös ja ulos! Uljaassa maassamme saavat jopa oopiumistit äänestää. |
989 | 02:11:28,621 | 02:11:31,923 | Kelpaa jo, ala tulla. | Kelpaa jo, ala tulla. |
990 | 02:11:32,008 | 02:11:37,093 | - Mihinkäs sinä? - Olen jo äänestänyt Monkia. | - Mihinkäs sinä? - Olen jo äänestänyt Monkia. |
991 | 02:11:37,180 | 02:11:41,437 | - Kahdesti. - Kahdesti? Se ei vielä riitä. | - Kahdesti. - Kahdesti? Se ei vielä riitä. |
992 | 02:11:41,524 | 02:11:44,520 | Ei käy! Istu tuohon. | Ei käy! Istu tuohon. |
993 | 02:11:44,565 | 02:11:49,475 | - Yksi lisää! Siistikää kuntoon. - Parta pois ja uudestaan uurnille! | - Yksi lisää! Siistikää kuntoon. - Parta pois ja uudestaan uurnille! |
994 | 02:11:49,562 | 02:11:52,734 | Äänestäkää Monkia, pojat! | Äänestäkää Monkia, pojat! |
995 | 02:11:52,820 | 02:11:55,990 | Kaupunki tarvitsee uuden käräjätalon. | Kaupunki tarvitsee uuden käräjätalon. |
996 | 02:11:56,035 | 02:12:00,684 | Ehdotan vaatimatonta rakennusta... Suokaa anteeksi... | Ehdotan vaatimatonta rakennusta... Suokaa anteeksi... |
997 | 02:12:00,771 | 02:12:04,637 | Monkilla on jo 3 000 ääntä enemmän kuin on äänestäjiä. | Monkilla on jo 3 000 ääntä enemmän kuin on äänestäjiä. |
998 | 02:12:04,724 | 02:12:10,676 | - Oikea määrä on 20 000, 30 000! - Äänestysliput ovat loppu. | - Oikea määrä on 20 000, 30 000! - Äänestysliput ovat loppu. |
999 | 02:12:10,763 | 02:12:17,324 | Tulos ei synny äänestyslipuista vaan ääntenlaskennasta. Jatkakaa! | Tulos ei synny äänestyslipuista vaan ääntenlaskennasta. Jatkakaa! |
1000 | 02:12:27,143 | 02:12:30,792 | Syntyperäiset amerikkalaiset, varokaa vierasta vaikutusta | Syntyperäiset amerikkalaiset, varokaa vierasta vaikutusta |
1001 | 02:12:49,256 | 02:12:51,907 | Se on Billiltä. | Se on Billiltä. |
1002 | 02:12:54,731 | 02:12:56,859 | Monk... | Monk... |
1003 | 02:12:59,119 | 02:13:01,204 | Tänään. B. | Tänään. B. |
1004 | 02:13:15,933 | 02:13:19,452 | Five Pointsin asukkaat! | Five Pointsin asukkaat! |
1005 | 02:13:19,538 | 02:13:23,493 | Herra Cutting koettaa saada aikaan riidan - | Herra Cutting koettaa saada aikaan riidan - |
1006 | 02:13:23,578 | 02:13:28,707 | - joka päättyisi verilöylyyn ja vaarantaisi virkani. | - joka päättyisi verilöylyyn ja vaarantaisi virkani. |
1007 | 02:13:28,791 | 02:13:30,878 | Mitä mieltä olette? | Mitä mieltä olette? |
1008 | 02:13:30,964 | 02:13:36,744 | Vastaanko haasteeseen ja vaiennan tämän ikivanhan lain jäänteen vai... | Vastaanko haasteeseen ja vaiennan tämän ikivanhan lain jäänteen vai... |
1009 | 02:13:36,831 | 02:13:42,088 | olenko kansan valitsema ääni uuden maailman uudessa testamentissa? | olenko kansan valitsema ääni uuden maailman uudessa testamentissa? |
1010 | 02:13:47,909 | 02:13:51,212 | Siinä kuulet, Bill. | Siinä kuulet, Bill. |
1011 | 02:13:51,298 | 02:13:53,817 | Kansa on puhunut. | Kansa on puhunut. |
1012 | 02:13:54,904 | 02:13:58,945 | Ajatus väkivallasta lamaannuttaa heidät. | Ajatus väkivallasta lamaannuttaa heidät. |
1013 | 02:14:01,115 | 02:14:06,852 | Tule. Yrittäkäämme ratkaista erimielisyytemme demokraattisesti. | Tule. Yrittäkäämme ratkaista erimielisyytemme demokraattisesti. |
1014 | 02:14:30,139 | 02:14:34,527 | Tämä, hyvät ystävät, on vähemmistön ääni. | Tämä, hyvät ystävät, on vähemmistön ääni. |
1015 | 02:14:35,874 | 02:14:40,131 | Olet nyt maistanut lammastani. Mitä pidät sen mausta? | Olet nyt maistanut lammastani. Mitä pidät sen mausta? |
1016 | 02:14:40,219 | 02:14:44,085 | Haluan että näet tämän. | Haluan että näet tämän. |
1017 | 02:14:47,039 | 02:14:51,037 | Tämä on sinun - 45. lovi. | Tämä on sinun - 45. lovi. |
1018 | 02:14:51,124 | 02:14:53,252 | Sinä viheliäinen irlantilainen! | Sinä viheliäinen irlantilainen! |
1019 | 02:15:04,636 | 02:15:08,979 | Polttakaa hänet ja katsokaa, muuttuuko tuhka vihreäksi. | Polttakaa hänet ja katsokaa, muuttuuko tuhka vihreäksi. |
1020 | 02:15:13,368 | 02:15:15,932 | Onni suosii rohkeaa! | Onni suosii rohkeaa! |
1021 | 02:15:28,184 | 02:15:34,657 | Tapoit kansan valitseman virkamiehen? Siitä ei sinulle hyvä seuraa. | Tapoit kansan valitseman virkamiehen? Siitä ei sinulle hyvä seuraa. |
1022 | 02:15:40,652 | 02:15:46,648 | Tiedän miten hoidat virkaasi. Et ole kylmä etkä lämmin. | Tiedän miten hoidat virkaasi. Et ole kylmä etkä lämmin. |
1023 | 02:15:46,734 | 02:15:51,123 | Olet haalea, oksennan sinut suustani! | Olet haalea, oksennan sinut suustani! |
1024 | 02:15:52,685 | 02:15:57,857 | En kaipaa kurjaa maailmaanne. Nitistin isän, nyt nitistän pojan. | En kaipaa kurjaa maailmaanne. Nitistin isän, nyt nitistän pojan. |
1025 | 02:15:57,900 | 02:16:02,896 | Vie viesti että maalaan Paradise Squaren nuoren Vallonin verellä. | Vie viesti että maalaan Paradise Squaren nuoren Vallonin verellä. |
1026 | 02:16:02,984 | 02:16:08,023 | Kahteen kertaan. Koristan makuuhuoneeni hänen suolillaan! | Kahteen kertaan. Koristan makuuhuoneeni hänen suolillaan! |
1027 | 02:16:08,110 | 02:16:12,802 | Ja sinä, kirottu herra Tammany... Jos näyttäydyt Pointsissa - | Ja sinä, kirottu herra Tammany... Jos näyttäydyt Pointsissa - |
1028 | 02:16:12,889 | 02:16:16,843 | - teurastan sinut omin käsin. | - teurastan sinut omin käsin. |
1029 | 02:16:18,146 | 02:16:23,403 | Palaa nyt jatkamaan juhliasi niin että saan syödä rauhassa. | Palaa nyt jatkamaan juhliasi niin että saan syödä rauhassa. |
1030 | 02:16:47,429 | 02:16:50,905 | Pysähtykää. Nostakaa. | Pysähtykää. Nostakaa. |
1031 | 02:17:34,177 | 02:17:36,784 | Senkin piru! | Senkin piru! |
1032 | 02:17:40,694 | 02:17:46,559 | - Haastan sinut kaksintaisteluun. - Otan haasteen vastaan. | - Haastan sinut kaksintaisteluun. - Otan haasteen vastaan. |
1033 | 02:18:03,243 | 02:18:05,154 | SODAN UHRIT | SODAN UHRIT |
1034 | 02:18:05,241 | 02:18:07,110 | KUOLLEET JA HAAVOITTUNEET | KUOLLEET JA HAAVOITTUNEET |
1035 | 02:18:24,488 | 02:18:28,268 | MAAN ENSIMMÄISET KUTSUNNAT Nimet luetteloitu | MAAN ENSIMMÄISET KUTSUNNAT Nimet luetteloitu |
1036 | 02:18:28,354 | 02:18:32,178 | 25 000 miestä kaupungista ja 7 000 Brooklynista | 25 000 miestä kaupungista ja 7 000 Brooklynista |
1037 | 02:18:37,695 | 02:18:41,779 | Sitten koitti kutsuntojen ensimmäinen päivä. | Sitten koitti kutsuntojen ensimmäinen päivä. |
1038 | 02:18:41,866 | 02:18:47,167 | Thomas O'Neil, Andrew Lewis, Joseph Flynn... | Thomas O'Neil, Andrew Lewis, Joseph Flynn... |
1039 | 02:18:47,253 | 02:18:52,555 | Asevelvollisten nimet luettiin kuin he jo olisivat kuolleet. | Asevelvollisten nimet luettiin kuin he jo olisivat kuolleet. |
1040 | 02:18:52,641 | 02:18:55,118 | J.B. Gleason. | J.B. Gleason. |
1041 | 02:18:55,160 | 02:18:58,203 | - O'Connell Guard. - Plug Uglies. | - O'Connell Guard. - Plug Uglies. |
1042 | 02:18:58,287 | 02:19:02,546 | Meidänkin joukkomme olivat koolla. | Meidänkin joukkomme olivat koolla. |
1043 | 02:19:02,633 | 02:19:05,718 | Rummut kumisivat. | Rummut kumisivat. |
1044 | 02:19:05,805 | 02:19:10,281 | - American Guard. - Slaughterhousers. | - American Guard. - Slaughterhousers. |
1045 | 02:19:10,367 | 02:19:14,234 | - Bowery Boys. - American Natives. | - Bowery Boys. - American Natives. |
1046 | 02:19:16,840 | 02:19:22,619 | Mutta emme nähneet kättämme pidemmälle. | Mutta emme nähneet kättämme pidemmälle. |
1047 | 02:19:22,706 | 02:19:26,964 | G.W. Morris! John Doyle! | G.W. Morris! John Doyle! |
1048 | 02:19:27,051 | 02:19:29,788 | - Milloin? - Milloin haluat. | - Milloin? - Milloin haluat. |
1049 | 02:19:29,874 | 02:19:34,610 | Aamunkoitteessa Paradise Squarella. | Aamunkoitteessa Paradise Squarella. |
1050 | 02:19:34,698 | 02:19:37,652 | - Aseet? - Saat määrätä. | - Aseet? - Saat määrätä. |
1051 | 02:19:37,738 | 02:19:43,604 | Tiiliskivet, nuijat, kirveet, veitset... Pistoolit? | Tiiliskivet, nuijat, kirveet, veitset... Pistoolit? |
1052 | 02:19:45,210 | 02:19:49,034 | - Ei pistooleja. - Kunnon poika. | - Ei pistooleja. - Kunnon poika. |
1053 | 02:19:52,250 | 02:19:55,768 | Ehdot on sovittu. Kokous päättyy. | Ehdot on sovittu. Kokous päättyy. |
1054 | 02:19:57,159 | 02:20:01,373 | Thomas McEvoy. W.H. Miles. | Thomas McEvoy. W.H. Miles. |
1055 | 02:20:01,460 | 02:20:06,282 | - Hiiteen koko kutsunnat! - Annetaan niille kuonoon! | - Hiiteen koko kutsunnat! - Annetaan niille kuonoon! |
1056 | 02:20:12,843 | 02:20:16,883 | Tappakaa ne rikkaat pirut! | Tappakaa ne rikkaat pirut! |
1057 | 02:20:22,010 | 02:20:27,137 | - Yläkaupunkiin! - Minun poikaani ette vie! | - Yläkaupunkiin! - Minun poikaani ette vie! |
1058 | 02:20:32,785 | 02:20:38,129 | Kutsuntapaikassa yläkaupungissa poliisi murskasi muutaman kallon - | Kutsuntapaikassa yläkaupungissa poliisi murskasi muutaman kallon - |
1059 | 02:20:38,215 | 02:20:41,431 | - ja kaikki juoksivat tiehensä. | - ja kaikki juoksivat tiehensä. |
1060 | 02:20:41,516 | 02:20:44,211 | Mutta huhu kiersi. | Mutta huhu kiersi. |
1061 | 02:20:44,298 | 02:20:46,817 | Ja pimeys laskeutui. | Ja pimeys laskeutui. |
1062 | 02:20:46,904 | 02:20:52,335 | Schermerhornit porukoineen hengittivät vähän kevyemmin. | Schermerhornit porukoineen hengittivät vähän kevyemmin. |
1063 | 02:20:52,422 | 02:20:57,766 | - Vain kutsuntojen aiheuttamaa närää. - Minun mielestäni ymmärrettävää. | - Vain kutsuntojen aiheuttamaa närää. - Minun mielestäni ymmärrettävää. |
1064 | 02:20:57,853 | 02:21:03,371 | - Asiassa on kaksi puolta. - Useampikin, mutta vain yksi on oikea. | - Asiassa on kaksi puolta. - Useampikin, mutta vain yksi on oikea. |
1065 | 02:21:03,414 | 02:21:06,628 | On kysymys vallan väärinkäytöstä. | On kysymys vallan väärinkäytöstä. |
1066 | 02:21:06,716 | 02:21:12,278 | Mr Greeley, voimme silti olla iloisia ettei syntynyt mitään pahempaa. | Mr Greeley, voimme silti olla iloisia ettei syntynyt mitään pahempaa. |
1067 | 02:21:12,364 | 02:21:18,881 | - Pahin voi olla vielä edessä. - Mitä teillä onkaan tapana sanoa? | - Pahin voi olla vielä edessä. - Mitä teillä onkaan tapana sanoa? |
1068 | 02:21:18,969 | 02:21:22,573 | Se ei kylläkään ole teidän mieleenne, Greeley. | Se ei kylläkään ole teidän mieleenne, Greeley. |
1069 | 02:21:22,661 | 02:21:27,526 | "Voi aina pestata puolet köyhistä tappamaan toiset puolet." | "Voi aina pestata puolet köyhistä tappamaan toiset puolet." |
1070 | 02:21:37,822 | 02:21:43,167 | Tulin sanomaan hyvästit. Minulla on lippu Kaliforniaan. | Tulin sanomaan hyvästit. Minulla on lippu Kaliforniaan. |
1071 | 02:21:45,687 | 02:21:51,377 | - Päivä vielä, ja tulen mukaasi. - Silloin sinä olet kuollut. | - Päivä vielä, ja tulen mukaasi. - Silloin sinä olet kuollut. |
1072 | 02:21:51,422 | 02:21:55,071 | - Mitä haluat minun tekevän? - En tiedä. | - Mitä haluat minun tekevän? - En tiedä. |
1073 | 02:21:57,721 | 02:22:02,328 | - Huomenna kaikki on ohi. - Ei ole. | - Huomenna kaikki on ohi. - Ei ole. |
1074 | 02:22:05,108 | 02:22:09,409 | Koko kaupunki palaa kuitenkin poroksi. | Koko kaupunki palaa kuitenkin poroksi. |
1075 | 02:22:16,230 | 02:22:21,096 | Köyhät kulkevat Five Pointsissa ovelta ovelle vieden viestiä: | Köyhät kulkevat Five Pointsissa ovelta ovelle vieden viestiä: |
1076 | 02:22:21,183 | 02:22:28,308 | "se joka haluaa mellakoita sytyttää kynttilän ikkunalle." | "se joka haluaa mellakoita sytyttää kynttilän ikkunalle." |
1077 | 02:22:28,395 | 02:22:34,738 | - Irlantilaiset, puolalaiset - kaikki. - Ihmiset eivät ole hulluja, Greely. | - Irlantilaiset, puolalaiset - kaikki. - Ihmiset eivät ole hulluja, Greely. |
1078 | 02:22:34,825 | 02:22:38,083 | Ennustan että yöstä tulee synkkä. | Ennustan että yöstä tulee synkkä. |
1079 | 02:22:59,415 | 02:23:03,630 | Kukaan ei mene töihin tänään! Tehtaat suljetaan! | Kukaan ei mene töihin tänään! Tehtaat suljetaan! |
1080 | 02:23:03,716 | 02:23:08,191 | Kun aurinko nousi, kaupunki oli jakautunut kahtia. | Kun aurinko nousi, kaupunki oli jakautunut kahtia. |
1081 | 02:23:08,279 | 02:23:13,144 | Heitä tulvi kaikkialta. Rautatieläisiä, kadunlakaisijoita... | Heitä tulvi kaikkialta. Rautatieläisiä, kadunlakaisijoita... |
1082 | 02:23:13,232 | 02:23:18,010 | Irlantilaisia, puolalaisia, saksalaisia - kaikkia unionista piittaamattomia. | Irlantilaisia, puolalaisia, saksalaisia - kaikkia unionista piittaamattomia. |
1083 | 02:23:18,097 | 02:23:20,748 | Kaikkia köyhyyden vankeja. | Kaikkia köyhyyden vankeja. |
1084 | 02:23:20,834 | 02:23:23,832 | "Kuolkoot rikkaiden pojat." | "Kuolkoot rikkaiden pojat." |
1085 | 02:23:23,920 | 02:23:28,265 | "Antakaa köyhien poikien jäädä kotiin." | "Antakaa köyhien poikien jäädä kotiin." |
1086 | 02:23:28,349 | 02:23:33,478 | Maa vapisi, mutta olin isäni asialla. | Maa vapisi, mutta olin isäni asialla. |
1087 | 02:23:38,039 | 02:23:41,385 | Fifth Avenuen roskajoukkoa! | Fifth Avenuen roskajoukkoa! |
1088 | 02:23:47,945 | 02:23:52,419 | Kaikkivaltias Jumala, sinä olet tikari kädessäni. | Kaikkivaltias Jumala, sinä olet tikari kädessäni. |
1089 | 02:23:52,507 | 02:23:56,113 | Johda kättäni tänä koston päivänä. | Johda kättäni tänä koston päivänä. |
1090 | 02:23:56,200 | 02:24:00,284 | Kiitämme Herraa, sillä hän on hyvä. | Kiitämme Herraa, sillä hän on hyvä. |
1091 | 02:24:00,371 | 02:24:04,760 | Sinua ei nopeakaan pakene eikä vahvakaan voita. | Sinua ei nopeakaan pakene eikä vahvakaan voita. |
1092 | 02:24:04,844 | 02:24:11,188 | Anna miekkani janon sammua vereen ja viholliseni nukkua iäti. | Anna miekkani janon sammua vereen ja viholliseni nukkua iäti. |
1093 | 02:24:11,275 | 02:24:13,839 | Sinä olet koston Jumala. | Sinä olet koston Jumala. |
1094 | 02:24:13,926 | 02:24:16,401 | Herra kukistaa pahat. | Herra kukistaa pahat. |
1095 | 02:24:16,489 | 02:24:19,747 | Herra on laupias. | Herra on laupias. |
1096 | 02:24:19,834 | 02:24:24,049 | Ja hänen rakkautensa pysyy ikuisesti. | Ja hänen rakkautensa pysyy ikuisesti. |
1097 | 02:24:24,136 | 02:24:26,872 | Aamen. | Aamen. |
1098 | 02:24:32,739 | 02:24:36,213 | - Senkin saatanat! - Tulkaa ulos! | - Senkin saatanat! - Tulkaa ulos! |
1099 | 02:24:39,689 | 02:24:41,775 | Yläkertaan! | Yläkertaan! |
1100 | 02:24:49,856 | 02:24:55,548 | Vartiopiiri 18: roskaväki ryöstää taloja - meillä ei ole partioita. | Vartiopiiri 18: roskaväki ryöstää taloja - meillä ei ole partioita. |
1101 | 02:24:55,634 | 02:25:01,238 | Vartiopiiri 16: kaikki Eighth Avenuen liikkeet suljetaan. | Vartiopiiri 16: kaikki Eighth Avenuen liikkeet suljetaan. |
1102 | 02:25:05,321 | 02:25:10,363 | Vartiopiiri 4: mellakoitsijat hyökkäävät mustien täysihoitolaan. | Vartiopiiri 4: mellakoitsijat hyökkäävät mustien täysihoitolaan. |
1103 | 02:25:10,450 | 02:25:14,750 | Vartiopiiri 21: roskaväki murtautunut aseliikkeeseen. | Vartiopiiri 21: roskaväki murtautunut aseliikkeeseen. |
1104 | 02:25:18,877 | 02:25:22,831 | - Nekrua päihin! - Repikää Tammany! | - Nekrua päihin! - Repikää Tammany! |
1105 | 02:25:22,919 | 02:25:29,391 | Poliisimestarin toimisto Third Avenuella palaa. Poliisi on voimaton. | Poliisimestarin toimisto Third Avenuella palaa. Poliisi on voimaton. |
1106 | 02:25:29,479 | 02:25:34,866 | Ulkopuolella on 50 neekeriä. Mustien kimppuun käydään kaikkialla. | Ulkopuolella on 50 neekeriä. Mustien kimppuun käydään kaikkialla. |
1107 | 02:25:34,953 | 02:25:37,645 | Siinä on 300 dollarin mies! | Siinä on 300 dollarin mies! |
1108 | 02:25:37,690 | 02:25:41,297 | Ostiko isäs sinut vapaaksi palveluksesta? | Ostiko isäs sinut vapaaksi palveluksesta? |
1109 | 02:25:41,383 | 02:25:47,944 | 21st Streetin asevarastoon hyökätään. Siellä on 200 asetta. | 21st Streetin asevarastoon hyökätään. Siellä on 200 asetta. |
1110 | 02:25:53,505 | 02:25:55,981 | Linja on poikki! | Linja on poikki! |
1111 | 02:26:00,152 | 02:26:03,714 | Vartiopiiri 1: mellakka 4. laiturilla. | Vartiopiiri 1: mellakka 4. laiturilla. |
1112 | 02:26:03,800 | 02:26:07,016 | Väkijoukko uhkaa poliisiasemaa. | Väkijoukko uhkaa poliisiasemaa. |
1113 | 02:26:10,057 | 02:26:12,056 | Ota laukku! | Ota laukku! |
1114 | 02:26:14,098 | 02:26:20,224 | Vartiopiiri 18: asevarastoon hyökätty. Tulipalon vaara. | Vartiopiiri 18: asevarastoon hyökätty. Tulipalon vaara. |
1115 | 02:26:20,312 | 02:26:24,568 | Kaikki 300 poliisia haavoittuneita tai kadoksissa. | Kaikki 300 poliisia haavoittuneita tai kadoksissa. |
1116 | 02:26:24,655 | 02:26:29,174 | Vartiopiiri 20: pormestarin taloon hyökätty. | Vartiopiiri 20: pormestarin taloon hyökätty. |
1117 | 02:26:29,261 | 02:26:33,649 | Talo 33rd Streetillä sytytetty tuleen. | Talo 33rd Streetillä sytytetty tuleen. |
1118 | 02:26:33,736 | 02:26:38,122 | Barnumin museo palaa. Eläimet pakenevat. | Barnumin museo palaa. Eläimet pakenevat. |
1119 | 02:26:38,167 | 02:26:40,253 | Päästä irti! | Päästä irti! |
1120 | 02:26:40,339 | 02:26:43,946 | Pitäkää kiinni lutkasta! | Pitäkää kiinni lutkasta! |
1121 | 02:26:54,677 | 02:27:00,890 | Tykkiveneet Liberty ja Passaic valmiina avaamaan tulen. | Tykkiveneet Liberty ja Passaic valmiina avaamaan tulen. |
1122 | 02:27:00,977 | 02:27:04,496 | Tribunen toimitukseen hyökätään. | Tribunen toimitukseen hyökätään. |
1123 | 02:27:04,582 | 02:27:09,145 | Vartiopiiri 16: väkijoukko tulossa poliisiasemalle. | Vartiopiiri 16: väkijoukko tulossa poliisiasemalle. |
1124 | 02:27:09,231 | 02:27:14,184 | 7. rykmentti on saapunut. Se on matkalla Broadwaylle. | 7. rykmentti on saapunut. Se on matkalla Broadwaylle. |
1125 | 02:27:14,271 | 02:27:20,701 | Mellakoitsijoita on noin 4 500. Ne aikovat polttaa Harlem Bridgen... | Mellakoitsijoita on noin 4 500. Ne aikovat polttaa Harlem Bridgen... |
1126 | 02:27:20,789 | 02:27:23,308 | Rotat ovat vallanneet kaupungin! | Rotat ovat vallanneet kaupungin! |
1127 | 02:27:23,395 | 02:27:27,045 | Hävittäkää neekerirotu! | Hävittäkää neekerirotu! |
1128 | 02:27:27,130 | 02:27:31,780 | - Mustien kimppuun hyökätään. - Mustien lastenkoti on vaarassa. | - Mustien kimppuun hyökätään. - Mustien lastenkoti on vaarassa. |
1129 | 02:27:31,867 | 02:27:38,905 | - Joukkoja suojelemaan lapsia! - Neekeri tapettu Seventh Avenuella. | - Joukkoja suojelemaan lapsia! - Neekeri tapettu Seventh Avenuella. |
1130 | 02:27:38,991 | 02:27:43,685 | - Mitä vangeille tehdään? - Emme ota vankeja! | - Mitä vangeille tehdään? - Emme ota vankeja! |
1131 | 02:27:43,771 | 02:27:47,985 | Nujertakaa roskaväki! Vankeja ei oteta ennen sitä! | Nujertakaa roskaväki! Vankeja ei oteta ennen sitä! |
1132 | 02:27:55,154 | 02:27:59,454 | Sotilaita on nyt 38th Streetillä. Väkijoukko ei hajaannu. | Sotilaita on nyt 38th Streetillä. Väkijoukko ei hajaannu. |
1133 | 02:27:59,498 | 02:28:01,931 | Odotan käskyjä! | Odotan käskyjä! |
1134 | 02:28:34,255 | 02:28:36,819 | Joukko, seis! | Joukko, seis! |
1135 | 02:28:36,907 | 02:28:39,512 | Olalle vie! | Olalle vie! |
1136 | 02:28:44,291 | 02:28:46,942 | Sinun käskystäsi, Vallon. | Sinun käskystäsi, Vallon. |
1137 | 02:28:51,070 | 02:28:54,328 | Määrään väkijoukon hajaantumaan! | Määrään väkijoukon hajaantumaan! |
1138 | 02:28:57,195 | 02:28:59,280 | Tulta! | Tulta! |
1139 | 02:29:34,168 | 02:29:37,079 | Tulta tyyrpuurin puolelta! | Tulta tyyrpuurin puolelta! |
1140 | 02:29:50,417 | 02:29:52,546 | Tulta! | Tulta! |
1141 | 02:30:13,139 | 02:30:16,180 | Ohjatkaa ne torille! | Ohjatkaa ne torille! |
1142 | 02:30:17,657 | 02:30:19,873 | Bill! | Bill! |
1143 | 02:30:31,734 | 02:30:33,862 | Bill! | Bill! |
1144 | 02:32:14,659 | 02:32:18,569 | - Senkin pirut! - Shang, älä mene! | - Senkin pirut! - Shang, älä mene! |
1145 | 02:32:50,979 | 02:32:53,933 | Jumalan kiitos... | Jumalan kiitos... |
1146 | 02:32:54,021 | 02:32:56,931 | Kuolen kuin tosi amerikkalainen. | Kuolen kuin tosi amerikkalainen. |
1147 | 02:34:58,842 | 02:35:02,405 | Huomenna väkemme saa mennä satamaan. | Huomenna väkemme saa mennä satamaan. |
1148 | 02:35:02,491 | 02:35:08,922 | Jokainen maihin tuleva saa lämmintä keittoa ja leipää. | Jokainen maihin tuleva saa lämmintä keittoa ja leipää. |
1149 | 02:35:11,571 | 02:35:15,178 | Hautaamme monta ääntä tänä yönä. | Hautaamme monta ääntä tänä yönä. |
1150 | 02:35:32,643 | 02:35:39,464 | Ruumiiden päälle pantiin kynttilät niin että kuolleiden ystävät - | Ruumiiden päälle pantiin kynttilät niin että kuolleiden ystävät - |
1151 | 02:35:39,550 | 02:35:42,504 | - tuntisivat heidät pimeässä. | - tuntisivat heidät pimeässä. |
1152 | 02:35:42,592 | 02:35:47,241 | Se tehtiin julkisin varoin. | Se tehtiin julkisin varoin. |
1153 | 02:35:47,328 | 02:35:50,586 | Shang, Jimmy Spoils, Hellcat... | Shang, Jimmy Spoils, Hellcat... |
1154 | 02:35:50,674 | 02:35:53,758 | McGloin ja moni muu. | McGloin ja moni muu. |
1155 | 02:35:55,017 | 02:36:00,492 | Ystävä tai vihollinen, sillä ei ollut enää merkitystä. | Ystävä tai vihollinen, sillä ei ollut enää merkitystä. |
1156 | 02:36:19,130 | 02:36:24,821 | Kesti neljä vuorokautta, ennen kuin mellakka oli taltutettu. | Kesti neljä vuorokautta, ennen kuin mellakka oli taltutettu. |
1157 | 02:36:25,952 | 02:36:32,034 | Ei tiedetä montako New Yorkin asukasta sillä viikolla kuoli. | Ei tiedetä montako New Yorkin asukasta sillä viikolla kuoli. |
1158 | 02:36:33,207 | 02:36:39,028 | Isäni sanoi että me kaikki olemme syntyneet verestä ja kärsimyksistä. | Isäni sanoi että me kaikki olemme syntyneet verestä ja kärsimyksistä. |
1159 | 02:36:39,115 | 02:36:43,936 | Niin oli nyt uljas kaupunkimmekin. | Niin oli nyt uljas kaupunkimmekin. |
1160 | 02:36:46,545 | 02:36:51,367 | Mutta meistä jotka elimme ja kuolimme niinä raivoisina päivinä - | Mutta meistä jotka elimme ja kuolimme niinä raivoisina päivinä - |
1161 | 02:36:51,454 | 02:36:57,492 | - tuntui kuin vahva voima olisi pyyhkäissyt pois kaiken tutun. | - tuntui kuin vahva voima olisi pyyhkäissyt pois kaiken tutun. |
1162 | 02:36:57,536 | 02:37:02,793 | Aivan sama mitä tehtiin kaupungin jälleenrakentamiseksi... | Aivan sama mitä tehtiin kaupungin jälleenrakentamiseksi... |
1163 | 02:37:02,880 | 02:37:05,705 | Siitä lähtien... | Siitä lähtien... |
1164 | 02:37:06,834 | 02:37:11,134 | oli kuin meitä ei koskaan olisi ollutkaan. | oli kuin meitä ei koskaan olisi ollutkaan. |