This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,700 | 00:00:14,100 | Gyermekeim, gyermekeim. | Gyermekeim, gyermekeim. |
2 | 00:00:15,000 | 00:00:18,500 | El kell t�r�ln�nk a k�zt�nk l�v� k�l�nbs�geket! | El kell t�r�ln�nk a k�zt�nk l�v� k�l�nbs�geket! |
3 | 00:00:19,400 | 00:00:25,800 | Ennek a h�bor�nak v�ge kell szakadnia. �szaknak �s D�lnek egyes�lnie kell. | Ennek a h�bor�nak v�ge kell szakadnia. �szaknak �s D�lnek egyes�lnie kell. |
4 | 00:00:35,100 | 00:00:36,200 | Mi lesz a v�ge? | Mi lesz a v�ge? |
5 | 00:00:36,900 | 00:00:38,800 | Egy kicsit gar�zd�lkodni fogunk! | Egy kicsit gar�zd�lkodni fogunk! |
6 | 00:00:40,200 | 00:00:42,400 | Soha nem volt�l m�g sz�nh�zban? | Soha nem volt�l m�g sz�nh�zban? |
7 | 00:00:42,600 | 00:00:43,200 | Nem. | Nem. |
8 | 00:00:44,000 | 00:00:47,000 | Mr. Legree, engedje le az ostor�t. | Mr. Legree, engedje le az ostor�t. |
9 | 00:00:47,800 | 00:00:51,400 | Miss Elisa ny�jtsa kez�t Mr. Shelby-nek. | Miss Elisa ny�jtsa kez�t Mr. Shelby-nek. |
10 | 00:00:51,400 | 00:00:55,000 | �s Topsy. A dr�ga kis Topsy. | �s Topsy. A dr�ga kis Topsy. |
11 | 00:00:55,300 | 00:00:57,700 | Simogasd meg Tam�s b�tya fej�t. | Simogasd meg Tam�s b�tya fej�t. |
12 | 00:00:58,200 | 00:00:59,900 | Hagyja a nigger fej�t. | Hagyja a nigger fej�t. |
13 | 00:01:11,700 | 00:01:13,200 | Le az Uni�val! | Le az Uni�val! |
14 | 00:01:16,000 | 00:01:17,800 | Le az Uni�val! | Le az Uni�val! |
15 | 00:01:37,300 | 00:01:38,600 | Az �rek v�r��rt. | Az �rek v�r��rt. |
16 | 00:01:38,800 | 00:01:40,500 | Bill, bukj le! | Bill, bukj le! |
17 | 00:01:48,800 | 00:01:50,400 | Valaki megl�tte a M�sz�rost! | Valaki megl�tte a M�sz�rost! |
18 | 00:02:30,400 | 00:02:31,700 | Kinek az embere vagy? | Kinek az embere vagy? |
19 | 00:02:32,000 | 00:02:33,500 | Okosan besz�lj! | Okosan besz�lj! |
20 | 00:02:35,300 | 00:02:36,700 | Mit mond? | Mit mond? |
21 | 00:02:38,300 | 00:02:40,800 | Azt hiszem, �ppen megb�k�l az �rral. | Azt hiszem, �ppen megb�k�l az �rral. |
22 | 00:02:40,800 | 00:02:41,800 | A pokolba vele! | A pokolba vele! |
23 | 00:02:42,200 | 00:02:43,500 | Majd velem fog megb�k�lni. | Majd velem fog megb�k�lni. |
24 | 00:02:43,500 | 00:02:46,900 | �n hallgatom meg a gy�n�sodat ma este, te �r kutya! | �n hallgatom meg a gy�n�sodat ma este, te �r kutya! |
25 | 00:02:46,900 | 00:02:48,000 | Kinek az embere vagy? | Kinek az embere vagy? |
26 | 00:02:48,400 | 00:02:49,800 | Ebben az orsz�gban angolul besz�l�nk. | Ebben az orsz�gban angolul besz�l�nk. |
27 | 00:02:49,800 | 00:02:50,600 | Kinek az embere vagy? | Kinek az embere vagy? |
28 | 00:02:50,600 | 00:02:52,000 | L�tod ezt a k�st? Ezzel foglak | L�tod ezt a k�st? Ezzel foglak |
29 | 00:02:52,000 | 00:02:54,500 | megtan�tani angolul besz�lni! | megtan�tani angolul besz�lni! |
30 | 00:02:54,500 | 00:02:55,700 | Kinek az embere vagy? | Kinek az embere vagy? |
31 | 00:02:56,300 | 00:02:57,900 | Kinek az embere vagy? | Kinek az embere vagy? |
32 | 00:03:13,100 | 00:03:15,000 | H�t ez nem sokat mondott nek�nk. | H�t ez nem sokat mondott nek�nk. |
33 | 00:03:18,800 | 00:03:20,100 | Sz�p mell�nye van. | Sz�p mell�nye van. |
34 | 00:03:21,500 | 00:03:23,400 | A fen�be, nem hiszem, hogy meg lehetne stoppoltatni. | A fen�be, nem hiszem, hogy meg lehetne stoppoltatni. |
35 | 00:03:25,300 | 00:03:27,400 | Megtarthatom eml�kbe? | Megtarthatom eml�kbe? |
36 | 00:04:00,500 | 00:04:02,400 | Hol van Legree? Hol van Topsy? | Hol van Legree? Hol van Topsy? |
37 | 00:04:03,300 | 00:04:07,000 | J�zusom, folytassuk. A k�zj�t�knak v�ge. | J�zusom, folytassuk. A k�zj�t�knak v�ge. |
38 | 00:04:24,500 | 00:04:26,400 | H�t ez rohadtul Shakespeare-i volt. | H�t ez rohadtul Shakespeare-i volt. |
39 | 00:04:27,400 | 00:04:28,000 | Mi? | Mi? |
40 | 00:04:28,000 | 00:04:29,400 | Tudod, hogy ki volt Shakespeare, fiam? | Tudod, hogy ki volt Shakespeare, fiam? |
41 | 00:04:31,400 | 00:04:33,000 | Az a fick� �rta a James kir�ly bibli�t. | Az a fick� �rta a James kir�ly bibli�t. |
42 | 00:04:34,100 | 00:04:35,900 | Mr., nem tudom mir�l besz�l. | Mr., nem tudom mir�l besz�l. |
43 | 00:04:36,200 | 00:04:38,300 | Mert egy tudatlan �r paraszt vagy! | Mert egy tudatlan �r paraszt vagy! |
44 | 00:04:39,300 | 00:04:40,400 | Mint az ap�d. | Mint az ap�d. |
45 | 00:04:45,200 | 00:04:47,800 | Ez az. T�pd le a fejem �s rombold le a vil�got. | Ez az. T�pd le a fejem �s rombold le a vil�got. |
46 | 00:04:48,200 | 00:04:50,400 | Mint az a sok ostoba �r ebben az orsz�gban. | Mint az a sok ostoba �r ebben az orsz�gban. |
47 | 00:04:50,600 | 00:04:52,100 | Ez�rt nem tartottam soha ap�ddal. | Ez�rt nem tartottam soha ap�ddal. |
48 | 00:04:52,800 | 00:04:55,000 | Sz�llj le r�lam, te �r�lt rohad�k! | Sz�llj le r�lam, te �r�lt rohad�k! |
49 | 00:04:58,400 | 00:05:01,400 | Ez azt jelenti, hogy ha nem vagy er�s, jobb lenne, ha okosabb lenn�l. | Ez azt jelenti, hogy ha nem vagy er�s, jobb lenne, ha okosabb lenn�l. |
50 | 00:05:02,400 | 00:05:04,600 | Nem tudom, hogy t�l okos vagy t�l ostoba vagy. | Nem tudom, hogy t�l okos vagy t�l ostoba vagy. |
51 | 00:05:05,200 | 00:05:06,900 | De b�rhogy is van, eml�kezz erre. | De b�rhogy is van, eml�kezz erre. |
52 | 00:05:07,400 | 00:05:11,000 | Hib�i ellen�re, ap�d szerette az embereit. | Hib�i ellen�re, ap�d szerette az embereit. |
53 | 00:05:18,600 | 00:05:22,900 | Amsterdam. Amsterdam. New York h�v t�ged. | Amsterdam. Amsterdam. New York h�v t�ged. |
54 | 00:05:34,900 | 00:05:37,600 | Azt n�zd. Mi a fene ez? | Azt n�zd. Mi a fene ez? |
55 | 00:05:39,400 | 00:05:42,800 | Az �reg kontinens dallamai, egy �stbe dobva, | Az �reg kontinens dallamai, egy �stbe dobva, |
56 | 00:05:42,800 | 00:05:49,100 | �r nadr�gban. Kavard meg egy p�rszor, �s kapsz egy finom amerikai l�tty�t. | �r nadr�gban. Kavard meg egy p�rszor, �s kapsz egy finom amerikai l�tty�t. |
57 | 00:05:49,900 | 00:05:51,300 | Egy nigger, amint dzsiggel! | Egy nigger, amint dzsiggel! |
58 | 00:05:53,500 | 00:05:54,600 | Na, pr�b�ljuk meg. | Na, pr�b�ljuk meg. |
59 | 00:05:58,400 | 00:05:59,300 | Szerencs�s vagy. | Szerencs�s vagy. |
60 | 00:05:59,300 | 00:06:00,700 | Gyere fel velem, Bill. | Gyere fel velem, Bill. |
61 | 00:06:02,400 | 00:06:03,600 | Voltam m�r veled ezel�tt? | Voltam m�r veled ezel�tt? |
62 | 00:06:06,400 | 00:06:08,200 | H�t akkor ne h�vj engem a keresztnevemen. | H�t akkor ne h�vj engem a keresztnevemen. |
63 | 00:06:10,100 | 00:06:12,300 | Bill. Istenem, j�l vagy! | Bill. Istenem, j�l vagy! |
64 | 00:06:12,300 | 00:06:14,300 | Hallottam a h�rt, �s j�ttem, ahogy tudtam. | Hallottam a h�rt, �s j�ttem, ahogy tudtam. |
65 | 00:06:14,700 | 00:06:16,800 | Id�ben, mint a hal�l angyala. | Id�ben, mint a hal�l angyala. |
66 | 00:06:18,700 | 00:06:21,600 | Csak nem gondolod, hogy od�ig alacsonyodok, amire gondolsz? | Csak nem gondolod, hogy od�ig alacsonyodok, amire gondolsz? |
67 | 00:06:21,600 | 00:06:23,300 | El�g a s�ketel�sb�l. Ha azt gondoln�m te volt�l, | El�g a s�ketel�sb�l. Ha azt gondoln�m te volt�l, |
68 | 00:06:23,300 | 00:06:24,800 | m�r kopors�ban lenn�l. | m�r kopors�ban lenn�l. |
69 | 00:06:25,300 | 00:06:26,800 | Van egy lyuk a v�llamban �s f�j, | Van egy lyuk a v�llamban �s f�j, |
70 | 00:06:26,800 | 00:06:28,400 | sz�val igy�l egyet �s kussolj. | sz�val igy�l egyet �s kussolj. |
71 | 00:06:28,400 | 00:06:29,800 | Vagy kussolj �s t�nj el. | Vagy kussolj �s t�nj el. |
72 | 00:06:31,400 | 00:06:32,700 | Azt hiszem iszom egyet. | Azt hiszem iszom egyet. |
73 | 00:06:32,700 | 00:06:35,500 | �vatosan, Tweedy, a l�nyok m�g r�dragasztanak valamit! | �vatosan, Tweedy, a l�nyok m�g r�dragasztanak valamit! |
74 | 00:06:36,800 | 00:06:38,000 | Nem, tiszta vagyok. | Nem, tiszta vagyok. |
75 | 00:06:51,600 | 00:06:52,400 | Jenny. | Jenny. |
76 | 00:06:52,400 | 00:06:52,900 | Bill. | Bill. |
77 | 00:07:11,400 | 00:07:12,000 | Bek�t�zlek. | Bek�t�zlek. |
78 | 00:07:16,800 | 00:07:17,600 | Szorosnak kell lennie. | Szorosnak kell lennie. |
79 | 00:07:18,900 | 00:07:20,200 | Szereted, ha megr�kathatsz. | Szereted, ha megr�kathatsz. |
80 | 00:07:21,700 | 00:07:22,600 | Kib�rod! | Kib�rod! |
81 | 00:07:32,000 | 00:07:33,200 | Az �n sr�com. | Az �n sr�com. |
82 | 00:07:39,600 | 00:07:40,400 | Rendben van. | Rendben van. |
83 | 00:07:46,600 | 00:07:47,700 | A M�sz�rosra! | A M�sz�rosra! |
84 | 00:07:52,800 | 00:07:54,200 | Mindannyian le vagyunk k�telezve. | Mindannyian le vagyunk k�telezve. |
85 | 00:07:56,400 | 00:07:57,600 | �r�kre. | �r�kre. |
86 | 00:07:58,000 | 00:08:00,600 | A M�sz�rosra! | A M�sz�rosra! |
87 | 00:08:09,600 | 00:08:10,700 | Mi�rt nem t�nsz innen, Johnny? | Mi�rt nem t�nsz innen, Johnny? |
88 | 00:08:14,400 | 00:08:15,200 | Gyer�nk. Menj! | Gyer�nk. Menj! |
89 | 00:08:32,500 | 00:08:34,300 | Van valaki az �t Pontn�l, akivel m�g nem kef�lt�l? | Van valaki az �t Pontn�l, akivel m�g nem kef�lt�l? |
90 | 00:08:34,600 | 00:08:35,000 | Igen! | Igen! |
91 | 00:08:35,800 | 00:08:35,900 | Te! | Te! |
92 | 00:08:47,100 | 00:08:48,000 | �llj le! | �llj le! |
93 | 00:08:59,900 | 00:09:01,000 | Pr�b�ld meg, �s megharaplak. | Pr�b�ld meg, �s megharaplak. |
94 | 00:09:02,200 | 00:09:03,300 | M�r megharapt�l. | M�r megharapt�l. |
95 | 00:09:04,200 | 00:09:05,400 | Nem hiszem, hogy akarsz engem. | Nem hiszem, hogy akarsz engem. |
96 | 00:09:05,400 | 00:09:06,400 | Tal�ld ki. | Tal�ld ki. |
97 | 00:09:38,400 | 00:09:39,000 | �, Jenny! | �, Jenny! |
98 | 00:10:22,100 | 00:10:23,200 | Nem tudok aludni. | Nem tudok aludni. |
99 | 00:10:29,800 | 00:10:33,500 | Rem�lem, nem baj, hogy itt feksz�nk, uram? | Rem�lem, nem baj, hogy itt feksz�nk, uram? |
100 | 00:10:34,500 | 00:10:36,600 | B�rmit, amihez gusztusod van, fiatal bar�tom. | B�rmit, amihez gusztusod van, fiatal bar�tom. |
101 | 00:10:47,500 | 00:10:49,000 | A v�lla m�g mindig f�j? | A v�lla m�g mindig f�j? |
102 | 00:10:49,800 | 00:10:51,600 | Nem sokat aludtam. | Nem sokat aludtam. |
103 | 00:10:53,000 | 00:10:55,500 | Az egyik szemem nyitva van, amikor alszom. Csak egy szemem van. | Az egyik szemem nyitva van, amikor alszom. Csak egy szemem van. |
104 | 00:11:01,500 | 00:11:03,000 | H�ny �ves vagy, Amsterdam? | H�ny �ves vagy, Amsterdam? |
105 | 00:11:08,800 | 00:11:12,400 | Nem vagyok benne biztos. Nem tudtam soha kider�teni. | Nem vagyok benne biztos. Nem tudtam soha kider�teni. |
106 | 00:11:14,300 | 00:11:16,000 | �n 47 vagyok. | �n 47 vagyok. |
107 | 00:11:18,100 | 00:11:19,400 | 47 �ves. | 47 �ves. |
108 | 00:11:24,000 | 00:11:27,300 | Tudod, hogyan maradtam �letben ilyen sok�ig az �vek alatt? | Tudod, hogyan maradtam �letben ilyen sok�ig az �vek alatt? |
109 | 00:11:30,000 | 00:11:30,800 | F�lelem! | F�lelem! |
110 | 00:11:33,400 | 00:11:35,600 | A f�lelmetes dolgok l�tv�nya. | A f�lelmetes dolgok l�tv�nya. |
111 | 00:11:37,500 | 00:11:40,300 | Ha valaki lopott t�lem, lev�gtam a kezeit. | Ha valaki lopott t�lem, lev�gtam a kezeit. |
112 | 00:11:40,300 | 00:11:43,000 | Ha valaki megs�rtett, kiv�gtam a nyelv�t. | Ha valaki megs�rtett, kiv�gtam a nyelv�t. |
113 | 00:11:43,600 | 00:11:47,800 | Ha fell�zadt ellenem, lev�gtam a fej�t �s egy botra t�ztem! | Ha fell�zadt ellenem, lev�gtam a fej�t �s egy botra t�ztem! |
114 | 00:11:49,100 | 00:11:52,100 | Magasra emeltem, hogy mindenki l�ssa az utc�n. | Magasra emeltem, hogy mindenki l�ssa az utc�n. |
115 | 00:11:54,200 | 00:11:56,200 | Ez az, ami meg�rzi a dolgok rendj�t. | Ez az, ami meg�rzi a dolgok rendj�t. |
116 | 00:12:00,700 | 00:12:01,400 | F�lelem. | F�lelem. |
117 | 00:12:04,900 | 00:12:07,800 | Az az alak ma este. Ki volt �? | Az az alak ma este. Ki volt �? |
118 | 00:12:10,300 | 00:12:13,900 | Egy senki. Egy �k�r. | Egy senki. Egy �k�r. |
119 | 00:12:16,700 | 00:12:19,700 | Milyen v�ge lehetett volna. | Milyen v�ge lehetett volna. |
120 | 00:12:21,500 | 00:12:24,900 | Az utols� tiszteletre m�lt� embert 15 �vvel ezel�tt �ltem meg. | Az utols� tiszteletre m�lt� embert 15 �vvel ezel�tt �ltem meg. |
121 | 00:12:26,600 | 00:12:27,600 | Az�ta.... | Az�ta.... |
122 | 00:12:30,700 | 00:12:32,200 | L�ttad a portr�j�t odalent? | L�ttad a portr�j�t odalent? |
123 | 00:12:37,000 | 00:12:38,500 | �sszeragadt a sz�d? | �sszeragadt a sz�d? |
124 | 00:12:38,500 | 00:12:39,800 | K�rdeztem valamit! | K�rdeztem valamit! |
125 | 00:12:39,800 | 00:12:41,200 | Azt mondtam, l�ttam, uram. | Azt mondtam, l�ttam, uram. |
126 | 00:12:47,300 | 00:12:50,000 | Gyilkos d�h dolgozik benned. Szeretem ezt. | Gyilkos d�h dolgozik benned. Szeretem ezt. |
127 | 00:12:50,600 | 00:12:53,500 | Forr benned az �let. Ez j�! | Forr benned az �let. Ez j�! |
128 | 00:12:57,800 | 00:13:01,000 | A pap �s �n ugyanazon elvek szerint �lt�nk. | A pap �s �n ugyanazon elvek szerint �lt�nk. |
129 | 00:13:04,200 | 00:13:06,300 | Csak a hit osztott meg benn�nket. | Csak a hit osztott meg benn�nket. |
130 | 00:13:09,600 | 00:13:11,100 | T�le kaptam ezt, tudtad? | T�le kaptam ezt, tudtad? |
131 | 00:13:16,800 | 00:13:19,000 | A legnagyobb ver�s volt, amit valaha kaptam. | A legnagyobb ver�s volt, amit valaha kaptam. |
132 | 00:13:20,600 | 00:13:25,100 | Az arcom p�pp� ment. A beleim kilyukadva. A bord�im elt�rve. | Az arcom p�pp� ment. A beleim kilyukadva. A bord�im elt�rve. |
133 | 00:13:30,300 | 00:13:31,800 | Amikor j�tt, hogy befejezze a m�v�t, | Amikor j�tt, hogy befejezze a m�v�t, |
134 | 00:13:36,800 | 00:13:38,400 | nem tudtam a szem�be n�zni. | nem tudtam a szem�be n�zni. |
135 | 00:13:45,200 | 00:13:46,700 | �letben hagyott, mert azt | �letben hagyott, mert azt |
136 | 00:13:48,200 | 00:13:50,000 | akarta, hogy sz�gyenben �ljek. | akarta, hogy sz�gyenben �ljek. |
137 | 00:13:50,000 | 00:13:51,400 | Nagy ember volt. | Nagy ember volt. |
138 | 00:13:54,800 | 00:13:55,900 | Nagy ember. | Nagy ember. |
139 | 00:13:59,700 | 00:14:01,800 | Kiv�gtam a rossz szemem, | Kiv�gtam a rossz szemem, |
140 | 00:14:05,500 | 00:14:07,500 | elk�ldtem neki egy k�k pap�rba csomagolva. | elk�ldtem neki egy k�k pap�rba csomagolva. |
141 | 00:14:08,900 | 00:14:11,300 | Kiv�gtam volna mindkett�t, ha el tudtam volna fogadni, hogy vak legyek. | Kiv�gtam volna mindkett�t, ha el tudtam volna fogadni, hogy vak legyek. |
142 | 00:14:14,200 | 00:14:16,100 | Azt�n felemelkedtem �jra �s | Azt�n felemelkedtem �jra �s |
143 | 00:14:17,300 | 00:14:19,200 | saj�t v�r�be fojtottam. | saj�t v�r�be fojtottam. |
144 | 00:14:28,800 | 00:14:29,400 | J�l van! | J�l van! |
145 | 00:14:33,400 | 00:14:35,900 | � volt az egyetlen ember, aki megeml�kez�sre m�lt�. | � volt az egyetlen ember, aki megeml�kez�sre m�lt�. |
146 | 00:14:48,000 | 00:14:49,500 | Soha nem volt fiam. | Soha nem volt fiam. |
147 | 00:14:58,300 | 00:15:00,200 | A civiliz�ci� �sszeomlik. | A civiliz�ci� �sszeomlik. |
148 | 00:15:18,700 | 00:15:19,800 | Isten �ldjon! | Isten �ldjon! |
149 | 00:15:50,400 | 00:15:51,800 | Ha van valami, amit mondanod kell, | Ha van valami, amit mondanod kell, |
150 | 00:15:53,600 | 00:15:55,100 | most itt az ideje, hogy kimondd. | most itt az ideje, hogy kimondd. |
151 | 00:15:56,600 | 00:15:57,700 | Ki � neked, Jenny? | Ki � neked, Jenny? |
152 | 00:16:04,600 | 00:16:05,900 | 12 �ves voltam. | 12 �ves voltam. |
153 | 00:16:07,300 | 00:16:09,800 | Any�m meghalt. Egy kapualjban �ltem. | Any�m meghalt. Egy kapualjban �ltem. |
154 | 00:16:13,000 | 00:16:19,200 | Felkarolt. A saj�t m�dj�n seg�tett rajtam. | Felkarolt. A saj�t m�dj�n seg�tett rajtam. |
155 | 00:16:24,900 | 00:16:26,600 | Ut�na kiv�gt�k bel�lem a bab�t... | Ut�na kiv�gt�k bel�lem a bab�t... |
156 | 00:16:30,200 | 00:16:32,600 | Soha nem vetett szemet olyan l�nyokra, akiknek forrad�s van a test�n. | Soha nem vetett szemet olyan l�nyokra, akiknek forrad�s van a test�n. |
157 | 00:16:40,000 | 00:16:43,200 | Tudnod kell, hogy soha nem ny�lt | Tudnod kell, hogy soha nem ny�lt |
158 | 00:16:45,500 | 00:16:48,400 | hozz�m addig, m�g �n nem k�rtem r�. | hozz�m addig, m�g �n nem k�rtem r�. |
159 | 00:17:11,000 | 00:17:12,200 | Ki vagy te? | Ki vagy te? |
160 | 00:17:13,900 | 00:17:15,400 | Ki vagy te? | Ki vagy te? |
161 | 00:18:30,000 | 00:18:36,900 | Uraim, sz�v�lyesen �dv�zl�m �n�ket ebben a b�v�s palot�ban, | Uraim, sz�v�lyesen �dv�zl�m �n�ket ebben a b�v�s palot�ban, |
162 | 00:18:37,400 | 00:18:45,300 | olyan l�tom�sokkal, amelyek vetekszenek Seherez�d�, az Ezeregy�jszaka mes�ivel is! | olyan l�tom�sokkal, amelyek vetekszenek Seherez�d�, az Ezeregy�jszaka mes�ivel is! |
163 | 00:19:08,500 | 00:19:10,400 | Ford�ts�k fej�ket erre a gy�ny�r�s�gre! | Ford�ts�k fej�ket erre a gy�ny�r�s�gre! |
164 | 00:19:11,000 | 00:19:13,500 | Legeltess�k szem�ket ezeken az | Legeltess�k szem�ket ezeken az |
165 | 00:19:14,700 | 00:19:15,900 | elk�peszt� teremtm�nyeken. | elk�peszt� teremtm�nyeken. |
166 | 00:19:16,600 | 00:19:19,600 | Uraim, j�l l�thatj�k kismadarainkat a ketrecben. | Uraim, j�l l�thatj�k kismadarainkat a ketrecben. |
167 | 00:19:20,300 | 00:19:22,800 | Szeretn�k, ha �nekeln�nek �n�knek? | Szeretn�k, ha �nekeln�nek �n�knek? |
168 | 00:19:23,400 | 00:19:28,300 | A p�nz hat�s�ra �nekelni fognak. | A p�nz hat�s�ra �nekelni fognak. |
169 | 00:19:35,200 | 00:19:38,600 | Az �r adjon nekem er�t, ac�lozza meg izmaimat, | Az �r adjon nekem er�t, ac�lozza meg izmaimat, |
170 | 00:19:39,900 | 00:19:42,700 | �s a Szent Sz�z k�lt�zz�n sz�vembe. | �s a Szent Sz�z k�lt�zz�n sz�vembe. |
171 | 00:19:46,000 | 00:19:46,800 | �men. | �men. |
172 | 00:19:51,500 | 00:19:54,500 | Csak lassan a testtel. Mit mondt�l? | Csak lassan a testtel. Mit mondt�l? |
173 | 00:19:55,300 | 00:19:57,000 | Nem az, akinek mondja mag�t. | Nem az, akinek mondja mag�t. |
174 | 00:19:58,800 | 00:20:00,300 | Nem az, akinek mondja mag�t? | Nem az, akinek mondja mag�t? |
175 | 00:20:04,900 | 00:20:07,000 | Adj h�l�t, ami�rt bar�tj�nak tart! | Adj h�l�t, ami�rt bar�tj�nak tart! |
176 | 00:20:09,200 | 00:20:13,200 | Egyetlen dolog foglalkoztatja minden nap �s minden �jszaka: hogyan �lhetn� meg mag�t. | Egyetlen dolog foglalkoztatja minden nap �s minden �jszaka: hogyan �lhetn� meg mag�t. |
177 | 00:20:16,000 | 00:20:18,400 | Ezek a szemek azt akarj�k, hogy kiv�gjam �ket. | Ezek a szemek azt akarj�k, hogy kiv�gjam �ket. |
178 | 00:20:20,100 | 00:20:22,200 | Bel�dv�gom ezt a k�st, mert oda val�! | Bel�dv�gom ezt a k�st, mert oda val�! |
179 | 00:20:22,800 | 00:20:25,200 | Olvasok a szemedb�l! �res a szemed... | Olvasok a szemedb�l! �res a szemed... |
180 | 00:20:25,200 | 00:20:26,100 | A neve Vallon. | A neve Vallon. |
181 | 00:20:28,800 | 00:20:29,800 | Ne csin�ld Bill! | Ne csin�ld Bill! |
182 | 00:20:30,400 | 00:20:31,400 | A neve Vallon. | A neve Vallon. |
183 | 00:21:03,000 | 00:21:05,000 | K�v�ncsi emberek ezek a s�rg�k. | K�v�ncsi emberek ezek a s�rg�k. |
184 | 00:21:07,000 | 00:21:08,500 | Tudj�tok, mi�rt viselnek r�vid ujj�t? | Tudj�tok, mi�rt viselnek r�vid ujj�t? |
185 | 00:21:09,100 | 00:21:11,000 | H�t, hogy mindenki tudja, nincs rejtegetni val�juk. | H�t, hogy mindenki tudja, nincs rejtegetni val�juk. |
186 | 00:21:11,600 | 00:21:13,500 | Rem�lem nem j�n divatba. | Rem�lem nem j�n divatba. |
187 | 00:21:20,700 | 00:21:21,200 | Johnny? | Johnny? |
188 | 00:21:58,200 | 00:21:58,800 | Fel�llni! | Fel�llni! |
189 | 00:22:14,200 | 00:22:19,100 | H�lgyeim �s uraim! K�rn�m a sz�ves figyelm�ket! | H�lgyeim �s uraim! K�rn�m a sz�ves figyelm�ket! |
190 | 00:22:19,100 | 00:22:21,400 | Ahogyan azt m�r �szrevett�k, | Ahogyan azt m�r �szrevett�k, |
191 | 00:22:21,900 | 00:22:25,300 | bar�tunk �s t�mogat�nk, Mr. Cutting | bar�tunk �s t�mogat�nk, Mr. Cutting |
192 | 00:22:25,800 | 00:22:31,400 | mell�nyt visel egy bizonyos okb�l. | mell�nyt visel egy bizonyos okb�l. |
193 | 00:22:36,100 | 00:22:39,400 | Megk�rj�k �t, hogy k�pr�ztasson el | Megk�rj�k �t, hogy k�pr�ztasson el |
194 | 00:22:39,400 | 00:22:41,700 | minket �rdekfesz�t� mutatv�ny�val. | minket �rdekfesz�t� mutatv�ny�val. |
195 | 00:22:42,200 | 00:22:48,200 | Ez a b�tors�gr�l, h�siess�gr�l, vakmer�s�gr�l �s dr�m�r�l sz�l. | Ez a b�tors�gr�l, h�siess�gr�l, vakmer�s�gr�l �s dr�m�r�l sz�l. |
196 | 00:23:07,400 | 00:23:08,300 | Mi t�rt�nik? | Mi t�rt�nik? |
197 | 00:23:35,900 | 00:23:37,000 | A p�k cs�kj�t! | A p�k cs�kj�t! |
198 | 00:23:40,500 | 00:23:41,400 | A hal�lkereket! | A hal�lkereket! |
199 | 00:23:42,000 | 00:23:43,000 | Tell Vilmost! | Tell Vilmost! |
200 | 00:23:43,600 | 00:23:44,000 | A pillang�t! | A pillang�t! |
201 | 00:23:45,400 | 00:23:46,400 | A p�k cs�kj�t! | A p�k cs�kj�t! |
202 | 00:23:46,800 | 00:23:48,400 | A M�sz�ros tanonc�t! | A M�sz�ros tanonc�t! |
203 | 00:23:49,200 | 00:23:50,200 | A M�sz�ros tanonc�t! | A M�sz�ros tanonc�t! |
204 | 00:23:50,400 | 00:23:52,600 | Egy teljesen �j mutatv�nyt! | Egy teljesen �j mutatv�nyt! |
205 | 00:23:54,700 | 00:23:55,600 | Hol volt�l? | Hol volt�l? |
206 | 00:23:56,000 | 00:23:58,200 | Val�ban egy teljesen �j mutatv�ny! | Val�ban egy teljesen �j mutatv�ny! |
207 | 00:23:58,600 | 00:23:59,500 | Azt akarom, hogy elt�nj innen! | Azt akarom, hogy elt�nj innen! |
208 | 00:24:00,100 | 00:24:03,000 | Ez�rt kor�bbi seg�dem bocs�nat��rt | Ez�rt kor�bbi seg�dem bocs�nat��rt |
209 | 00:24:03,000 | 00:24:03,900 | esedezem, aki | esedezem, aki |
210 | 00:24:03,900 | 00:24:06,100 | a M�sz�ros eredeti | a M�sz�ros eredeti |
211 | 00:24:07,400 | 00:24:09,600 | tanonca volt. | tanonca volt. |
212 | 00:24:11,500 | 00:24:12,600 | Mit sz�lsz hozz�, Jen? | Mit sz�lsz hozz�, Jen? |
213 | 00:24:13,000 | 00:24:15,100 | M�g egyszer a r�gi id�k kedv��rt. | M�g egyszer a r�gi id�k kedv��rt. |
214 | 00:24:16,500 | 00:24:17,000 | Gyer�nk! | Gyer�nk! |
215 | 00:24:27,100 | 00:24:28,500 | Ne csin�ld! | Ne csin�ld! |
216 | 00:24:40,400 | 00:24:41,500 | Nem lesz semmi baj. | Nem lesz semmi baj. |
217 | 00:24:45,200 | 00:24:46,000 | Eml�kszel erre? | Eml�kszel erre? |
218 | 00:24:46,100 | 00:24:46,600 | H�t persze! | H�t persze! |
219 | 00:24:56,500 | 00:25:00,200 | Sokkal k�nyelmesebben fogja �rezni mag�t an�lk�l a ruha n�lk�l, Miss Everdeane! | Sokkal k�nyelmesebben fogja �rezni mag�t an�lk�l a ruha n�lk�l, Miss Everdeane! |
220 | 00:25:02,400 | 00:25:04,300 | Majd egy �jat kell szerezned helyette, Bill! | Majd egy �jat kell szerezned helyette, Bill! |
221 | 00:25:18,200 | 00:25:20,200 | Van valami a zsebedben? | Van valami a zsebedben? |
222 | 00:25:20,800 | 00:25:22,600 | M�g nem kezdtem el dolgozni. | M�g nem kezdtem el dolgozni. |
223 | 00:25:26,100 | 00:25:28,100 | Mi van azzal a med�llal, amit adtam neked? | Mi van azzal a med�llal, amit adtam neked? |
224 | 00:25:43,600 | 00:25:45,800 | Bocs�nat, dr�g�m. Vedd fel. | Bocs�nat, dr�g�m. Vedd fel. |
225 | 00:25:51,300 | 00:25:52,800 | Hopszi-mopszi! | Hopszi-mopszi! |
226 | 00:25:55,200 | 00:25:56,700 | Most j�l elt�rt! | Most j�l elt�rt! |
227 | 00:25:58,200 | 00:26:00,200 | �gy l�tszik, ma semmi sem siker�l. | �gy l�tszik, ma semmi sem siker�l. |
228 | 00:26:08,200 | 00:26:11,000 | Van benned b�tors�g, hogy egy nagy fin�l�t mutassunk be? | Van benned b�tors�g, hogy egy nagy fin�l�t mutassunk be? |
229 | 00:26:19,800 | 00:26:21,900 | Tal�n ha kicsit pontosabban c�lzol. | Tal�n ha kicsit pontosabban c�lzol. |
230 | 00:26:32,400 | 00:26:33,900 | El�g ebb�l a pog�ny zen�b�l. | El�g ebb�l a pog�ny zen�b�l. |
231 | 00:26:34,800 | 00:26:36,700 | Takarodjanak ezek a majmok is innen. | Takarodjanak ezek a majmok is innen. |
232 | 00:26:36,900 | 00:26:37,800 | Dobj�tok ki �ket, fi�k! | Dobj�tok ki �ket, fi�k! |
233 | 00:26:39,400 | 00:26:42,000 | Ez az �jszaka az amerikaiak�! | Ez az �jszaka az amerikaiak�! |
234 | 00:26:50,100 | 00:26:50,600 | Jenny! | Jenny! |
235 | 00:27:45,200 | 00:27:46,100 | Le a kalapokkal! | Le a kalapokkal! |
236 | 00:27:53,300 | 00:27:57,000 | Sz�v�nkben meg�rizz�k elesett testv�reink eml�k�t, akiknek | Sz�v�nkben meg�rizz�k elesett testv�reink eml�k�t, akiknek |
237 | 00:27:58,200 | 00:28:00,500 | v�re azokat az utc�kat �ztatta, | v�re azokat az utc�kat �ztatta, |
238 | 00:28:00,500 | 00:28:01,800 | amiken ma j�runk. | amiken ma j�runk. |
239 | 00:28:03,300 | 00:28:08,300 | �s ezen az est�n tisztelg�nk ellens�g�nk vezet�je el�tt is. | �s ezen az est�n tisztelg�nk ellens�g�nk vezet�je el�tt is. |
240 | 00:28:10,400 | 00:28:12,000 | Egy tiszteletre m�lt� ember, | Egy tiszteletre m�lt� ember, |
241 | 00:28:13,000 | 00:28:16,800 | aki h�siesen ment el. Harcolva az�rt, amiben hitt. | aki h�siesen ment el. Harcolva az�rt, amiben hitt. |
242 | 00:28:23,900 | 00:28:27,400 | Ahogy legy�ztem ellens�gem, eloltottam �lete l�ngj�t, ahogy | Ahogy legy�ztem ellens�gem, eloltottam �lete l�ngj�t, ahogy |
243 | 00:28:28,400 | 00:28:30,900 | ezt a l�ngot eloltom. | ezt a l�ngot eloltom. |
244 | 00:28:33,500 | 00:28:35,300 | Tisztelegj�nk Vallon Atya el�tt. | Tisztelegj�nk Vallon Atya el�tt. |
245 | 00:28:37,600 | 00:28:38,600 | Tisztelegj�nk Vallon Atya el�tt! | Tisztelegj�nk Vallon Atya el�tt! |
246 | 00:28:43,800 | 00:28:45,300 | Na ez egy seb! | Na ez egy seb! |
247 | 00:28:54,600 | 00:28:58,200 | Szeretn�m bemutatni �n�knek Vallon Atya fi�t. | Szeretn�m bemutatni �n�knek Vallon Atya fi�t. |
248 | 00:28:59,300 | 00:29:00,900 | A sz�rnyaim al� vettem �t, | A sz�rnyaim al� vettem �t, |
249 | 00:29:02,000 | 00:29:03,500 | �s l�tj�k mi �rte a fizets�g. | �s l�tj�k mi �rte a fizets�g. |
250 | 00:29:04,200 | 00:29:07,000 | Egy nap megmentette az �letem, hogy most meg�lhessen, | Egy nap megmentette az �letem, hogy most meg�lhessen, |
251 | 00:29:07,000 | 00:29:08,300 | mint egy besurran� tolvaj. | mint egy besurran� tolvaj. |
252 | 00:29:08,800 | 00:29:10,200 | Ahelyett, hogy f�rfik�nt harcolna. | Ahelyett, hogy f�rfik�nt harcolna. |
253 | 00:29:12,000 | 00:29:15,800 | Egy nemes n�v eml�k�t mocskolta be. | Egy nemes n�v eml�k�t mocskolta be. |
254 | 00:29:28,800 | 00:29:30,600 | Ez az Mcgloin. Fektess�tek fel. | Ez az Mcgloin. Fektess�tek fel. |
255 | 00:29:33,000 | 00:29:36,200 | Ut�lom a niggereket. Te, te n�zni fogod. | Ut�lom a niggereket. Te, te n�zni fogod. |
256 | 00:29:42,600 | 00:29:44,100 | Ez friss h�s! | Ez friss h�s! |
257 | 00:29:46,600 | 00:29:48,500 | Kicsit meg kell puh�tanunk ezt a h�st. | Kicsit meg kell puh�tanunk ezt a h�st. |
258 | 00:29:49,900 | 00:29:53,000 | Rendben, hadd adjak j��jt-cs�kot arra a csinos arcodra! | Rendben, hadd adjak j��jt-cs�kot arra a csinos arcodra! |
259 | 00:30:03,400 | 00:30:04,400 | Ne.......! | Ne.......! |
260 | 00:30:06,600 | 00:30:10,600 | Akkor mi legyen? Oldalas vagy apr�h�s. Vesepecsenye vagy sonka? | Akkor mi legyen? Oldalas vagy apr�h�s. Vesepecsenye vagy sonka? |
261 | 00:30:10,600 | 00:30:11,000 | M�j! | M�j! |
262 | 00:30:11,000 | 00:30:11,500 | L�p! | L�p! |
263 | 00:30:12,800 | 00:30:13,300 | Vese! | Vese! |
264 | 00:30:20,200 | 00:30:20,600 | T�d�! | T�d�! |
265 | 00:30:20,900 | 00:30:21,500 | M�j! | M�j! |
266 | 00:30:22,400 | 00:30:22,800 | Nyelv! | Nyelv! |
267 | 00:30:25,200 | 00:30:26,500 | Sz�v! A sz�ve! | Sz�v! A sz�ve! |
268 | 00:30:26,500 | 00:30:27,600 | A sz�v? | A sz�v? |
269 | 00:30:27,900 | 00:30:29,400 | Ennek a fi�nak nincs sz�ve. | Ennek a fi�nak nincs sz�ve. |
270 | 00:30:29,400 | 00:30:31,800 | Akkor �ld meg! | Akkor �ld meg! |
271 | 00:30:37,100 | 00:30:38,600 | Nem �rdemli meg a hal�lt! | Nem �rdemli meg a hal�lt! |
272 | 00:30:39,000 | 00:30:41,400 | Nem �rdemli meg a hal�lt a kezeimt�l! | Nem �rdemli meg a hal�lt a kezeimt�l! |
273 | 00:30:43,200 | 00:30:46,000 | Mostant�l a sz�gyen b�lyeg�t fogja hordozni. | Mostant�l a sz�gyen b�lyeg�t fogja hordozni. |
274 | 00:30:46,000 | 00:30:50,600 | Egy korcs. Rosszabb, mint a m�zeum csod�i. | Egy korcs. Rosszabb, mint a m�zeum csod�i. |
275 | 00:30:51,600 | 00:30:55,200 | Isten gyermeke, akit megsz�rt a M�sz�ros. | Isten gyermeke, akit megsz�rt a M�sz�ros. |
276 | 00:31:32,800 | 00:31:35,700 | Ide. Ide. Erre. | Ide. Ide. Erre. |
277 | 00:31:35,700 | 00:31:36,500 | Gyer�nk. | Gyer�nk. |
278 | 00:32:21,600 | 00:32:23,000 | Akarok mutatni neked valamit. | Akarok mutatni neked valamit. |
279 | 00:32:28,600 | 00:32:30,400 | Any�m csontjai vannak ebben a s�rban. | Any�m csontjai vannak ebben a s�rban. |
280 | 00:32:33,400 | 00:32:36,200 | Minden doll�r ut�n, amit kerestem, 20 centet eltettem, | Minden doll�r ut�n, amit kerestem, 20 centet eltettem, |
281 | 00:32:36,200 | 00:32:37,200 | 13 �ves korom �ta. | 13 �ves korom �ta. |
282 | 00:32:40,000 | 00:32:41,600 | Ez 215 doll�r. | Ez 215 doll�r. |
283 | 00:32:42,800 | 00:32:44,400 | Ez a titkos tartal�kom. | Ez a titkos tartal�kom. |
284 | 00:32:49,100 | 00:32:51,400 | Ezt akartam neked megmutatni. | Ezt akartam neked megmutatni. |
285 | 00:32:53,300 | 00:32:55,800 | Ez az a hely, ahov� megy�nk, amint jobban leszel, | Ez az a hely, ahov� megy�nk, amint jobban leszel, |
286 | 00:32:56,300 | 00:32:59,700 | San Francisco, Kalifornia. | San Francisco, Kalifornia. |
287 | 00:33:02,300 | 00:33:04,200 | B�rmit megszerezhetsz ott. | B�rmit megszerezhetsz ott. |
288 | 00:33:05,800 | 00:33:08,800 | Ezek az emberek aranyat mosnak a foly�ban. | Ezek az emberek aranyat mosnak a foly�ban. |
289 | 00:33:09,300 | 00:33:10,500 | A saj�t kez�kkel. | A saj�t kez�kkel. |
290 | 00:33:12,700 | 00:33:16,100 | Most itt vagyunk �s oda kell eljutnunk. | Most itt vagyunk �s oda kell eljutnunk. |
291 | 00:33:18,000 | 00:33:19,100 | Innen indulunk. | Innen indulunk. |
292 | 00:33:20,200 | 00:33:22,600 | Itt lefel� megy�nk. | Itt lefel� megy�nk. |
293 | 00:33:25,400 | 00:33:26,700 | Fel San Francisco-ig. | Fel San Francisco-ig. |
294 | 00:33:29,400 | 00:33:30,500 | Ez a legr�videbb �t. | Ez a legr�videbb �t. |
295 | 00:33:32,200 | 00:33:33,400 | Velem j�ssz? | Velem j�ssz? |
296 | 00:33:58,000 | 00:34:00,600 | Nem kell l�nie, kisasszony. M�g csak r�m se kell fognia. | Nem kell l�nie, kisasszony. M�g csak r�m se kell fognia. |
297 | 00:34:02,200 | 00:34:04,400 | Csak besz�lni akarok a bar�tj�val, ez minden. | Csak besz�lni akarok a bar�tj�val, ez minden. |
298 | 00:34:20,700 | 00:34:22,200 | 44 rov�s van a bunk�mon. | 44 rov�s van a bunk�mon. |
299 | 00:34:24,300 | 00:34:25,600 | Tudod mi�rt vannak rajta? | Tudod mi�rt vannak rajta? |
300 | 00:34:28,400 | 00:34:30,100 | Hogy eml�keztessenek r�, hogy mim van, mikor az �r el� ker�l�k. | Hogy eml�keztessenek r�, hogy mim van, mikor az �r el� ker�l�k. |
301 | 00:34:37,800 | 00:34:39,600 | Az ap�mat is harcban �lt�k meg. | Az ap�mat is harcban �lt�k meg. |
302 | 00:34:41,300 | 00:34:42,900 | �rorsz�gban, az utc�n. | �rorsz�gban, az utc�n. |
303 | 00:34:45,800 | 00:34:47,600 | Azokkal harcolt, akik elvett�k a jogait. | Azokkal harcolt, akik elvett�k a jogait. |
304 | 00:34:48,500 | 00:34:49,900 | �s mindaz, amije volt �s kapott, | �s mindaz, amije volt �s kapott, |
305 | 00:34:49,900 | 00:34:51,600 | csak a h�bor� borzalmai. | csak a h�bor� borzalmai. |
306 | 00:34:53,300 | 00:34:55,500 | Az a h�bor� t�bb, mint ezer �ve tart. | Az a h�bor� t�bb, mint ezer �ve tart. |
307 | 00:34:57,300 | 00:34:59,000 | Soha nem gondoltuk, hogy ide is k�vetni fog minket. | Soha nem gondoltuk, hogy ide is k�vetni fog minket. |
308 | 00:35:01,800 | 00:35:02,400 | �n sem. | �n sem. |
309 | 00:35:03,900 | 00:35:05,400 | M�r v�rt r�nk, mikor partra sz�lltunk. | M�r v�rt r�nk, mikor partra sz�lltunk. |
310 | 00:35:10,000 | 00:35:13,000 | Az ap�d megpr�b�lt egy kis darabot kihas�tani a n�pe sz�m�ra ebb�l az orsz�gb�l. | Az ap�d megpr�b�lt egy kis darabot kihas�tani a n�pe sz�m�ra ebb�l az orsz�gb�l. |
311 | 00:35:15,900 | 00:35:17,400 | Ez volt �. Ezek voltak az � Halott Nyulai. | Ez volt �. Ezek voltak az � Halott Nyulai. |
312 | 00:35:21,500 | 00:35:23,700 | Azon gondolkodtam, hogy ha tov�bb �lt volna, | Azon gondolkodtam, hogy ha tov�bb �lt volna, |
313 | 00:35:25,700 | 00:35:27,300 | akart-e volna enn�l t�bbet is. | akart-e volna enn�l t�bbet is. |
314 | 00:35:39,100 | 00:35:41,200 | Akkor mi�rt forgattad ki a zsebeit? | Akkor mi�rt forgattad ki a zsebeit? |
315 | 00:35:58,700 | 00:35:59,900 | Hogy biztons�gba helyezzem ezt. | Hogy biztons�gba helyezzem ezt. |
316 | 00:36:03,900 | 00:36:05,100 | Azt gondoltam, tudsz majd kezdeni vele valamit. | Azt gondoltam, tudsz majd kezdeni vele valamit. |
317 | 00:36:27,300 | 00:36:28,800 | A v�r a peng�n marad. | A v�r a peng�n marad. |
318 | 00:37:43,200 | 00:37:45,000 | H�t ez egy j� kis sz�r. | H�t ez egy j� kis sz�r. |
319 | 00:37:49,800 | 00:37:52,900 | Olyan sz�p �s csendes volt az elm�lt h�rom h�nap. | Olyan sz�p �s csendes volt az elm�lt h�rom h�nap. |
320 | 00:37:55,700 | 00:37:58,600 | Mondd meg, ezt te csak �gy t�r�d? | Mondd meg, ezt te csak �gy t�r�d? |
321 | 00:38:00,400 | 00:38:04,700 | Nem. Nem �n, Bill. | Nem. Nem �n, Bill. |
322 | 00:38:06,300 | 00:38:07,900 | Nem mondhatn�m. | Nem mondhatn�m. |
323 | 00:38:10,600 | 00:38:14,800 | De...�n h�s�ggel tartozom a t�rv�nynek. | De...�n h�s�ggel tartozom a t�rv�nynek. |
324 | 00:38:16,700 | 00:38:18,600 | Az�rt fizetnek, hogy betartassam a t�rv�nyt. | Az�rt fizetnek, hogy betartassam a t�rv�nyt. |
325 | 00:38:34,400 | 00:38:36,600 | Mi a j� fen�r�l besz�lsz? | Mi a j� fen�r�l besz�lsz? |
326 | 00:38:41,800 | 00:38:46,000 | Tal�n vannak agg�lyaid, de nem hihetsz benne, Jack. Az m�r k�rhozat lenne. | Tal�n vannak agg�lyaid, de nem hihetsz benne, Jack. Az m�r k�rhozat lenne. |
327 | 00:38:50,200 | 00:38:52,000 | Engem nem vesz�lyeztet az, hogy elk�rhozom, Bill. | Engem nem vesz�lyeztet az, hogy elk�rhozom, Bill. |
328 | 00:39:03,900 | 00:39:04,900 | Itt van ez a dolog. | Itt van ez a dolog. |
329 | 00:39:07,200 | 00:39:10,200 | Le se szarom a mor�lis konfliktusodat, | Le se szarom a mor�lis konfliktusodat, |
330 | 00:39:10,200 | 00:39:11,600 | te zs�rfej� szarzs�k. | te zs�rfej� szarzs�k. |
331 | 00:39:14,200 | 00:39:15,700 | Ez sokkal t�bb ann�l. | Ez sokkal t�bb ann�l. |
332 | 00:39:18,100 | 00:39:20,700 | Azt akarom, hogy kimenj oda, te �s senki m�s. | Azt akarom, hogy kimenj oda, te �s senki m�s. |
333 | 00:39:21,300 | 00:39:22,500 | A kis talpnyal�id sem. | A kis talpnyal�id sem. |
334 | 00:39:22,500 | 00:39:24,000 | Azt akarom, hogy elmenj | Azt akarom, hogy elmenj |
335 | 00:39:25,600 | 00:39:26,800 | �s azt akarom, hogy | �s azt akarom, hogy |
336 | 00:39:28,500 | 00:39:31,800 | b�ntesd meg azt a szem�lyt, aki | b�ntesd meg azt a szem�lyt, aki |
337 | 00:39:32,500 | 00:39:34,200 | felel�s ennek az �rtatlan kis | felel�s ennek az �rtatlan kis |
338 | 00:39:37,100 | 00:39:40,500 | nyuszinak a meggyilkol�s��rt. | nyuszinak a meggyilkol�s��rt. |
339 | 00:39:47,200 | 00:39:48,400 | �rthet�? | �rthet�? |
340 | 00:39:53,000 | 00:39:53,600 | Igen! | Igen! |
341 | 00:39:55,900 | 00:39:58,400 | Vegy�l magadnak egy darab h�st kifel� menet. | Vegy�l magadnak egy darab h�st kifel� menet. |
342 | 00:40:35,000 | 00:40:35,500 | A francba! | A francba! |
343 | 00:40:38,200 | 00:40:39,300 | Te vagy az, fi�? | Te vagy az, fi�? |
344 | 00:40:41,500 | 00:40:43,600 | Nem gondoltam komolyan ezt a l�v�st, tudod? | Nem gondoltam komolyan ezt a l�v�st, tudod? |
345 | 00:40:45,200 | 00:40:46,500 | Megijesztett�l. | Megijesztett�l. |
346 | 00:40:49,800 | 00:40:52,000 | Tudod, hogy soha nem b�ntan�lak. | Tudod, hogy soha nem b�ntan�lak. |
347 | 00:40:53,400 | 00:40:54,800 | Gyere el�, k�ly�k. | Gyere el�, k�ly�k. |
348 | 00:40:57,900 | 00:40:59,600 | Eml�kszel az ap�dra �s r�m? | Eml�kszel az ap�dra �s r�m? |
349 | 00:41:03,500 | 00:41:06,200 | Tal�n nem eml�kszel Jack b�csik�dra? | Tal�n nem eml�kszel Jack b�csik�dra? |
350 | 00:41:08,600 | 00:41:10,400 | Sz�p id�k voltak. | Sz�p id�k voltak. |
351 | 00:41:16,800 | 00:41:18,200 | Tudod, hogy nem b�ntan�lak. | Tudod, hogy nem b�ntan�lak. |
352 | 00:41:50,000 | 00:41:51,100 | Ez mindenkinek rossz. | Ez mindenkinek rossz. |
353 | 00:41:51,100 | 00:41:52,900 | Mi lesz a k�vetkez�, politikusokat gyilkolnak? | Mi lesz a k�vetkez�, politikusokat gyilkolnak? |
354 | 00:41:55,100 | 00:41:57,200 | K�nnyebben meg tudn�k v�deni f�l tucatot | K�nnyebben meg tudn�k v�deni f�l tucatot |
355 | 00:41:57,800 | 00:41:59,200 | magukb�l, mint �t. | magukb�l, mint �t. |
356 | 00:42:00,700 | 00:42:03,600 | Azt hiszem, ez a vihar el�szele. | Azt hiszem, ez a vihar el�szele. |
357 | 00:42:04,600 | 00:42:07,400 | Adjunk a fi�nak egy kis id�t, elint�zz�k, amint el�lt a por. | Adjunk a fi�nak egy kis id�t, elint�zz�k, amint el�lt a por. |
358 | 00:42:38,600 | 00:42:39,600 | A sr�cok! | A sr�cok! |
359 | 00:42:50,000 | 00:42:52,700 | A legt�bb�nk egy id�ben �rkezett a haj�val. | A legt�bb�nk egy id�ben �rkezett a haj�val. |
360 | 00:42:53,900 | 00:42:56,000 | �gy hallottam, hogy hetente 15.000 �r j�tt. | �gy hallottam, hogy hetente 15.000 �r j�tt. |
361 | 00:42:58,500 | 00:43:00,000 | �s f�l�nk a Bennsz�l�ttekt�l! | �s f�l�nk a Bennsz�l�ttekt�l! |
362 | 00:43:02,700 | 00:43:03,800 | Ha �sszej�v�nk, | Ha �sszej�v�nk, |
363 | 00:43:03,800 | 00:43:05,100 | nem csak band�nk lesz, | nem csak band�nk lesz, |
364 | 00:43:05,600 | 00:43:06,500 | hanem egy hadsereg�nk. | hanem egy hadsereg�nk. |
365 | 00:43:07,100 | 00:43:11,200 | �s csak egy szikr�ra van sz�ks�g�nk. Egy szikra, �s mindannyian lobbanunk. | �s csak egy szikr�ra van sz�ks�g�nk. Egy szikra, �s mindannyian lobbanunk. |
366 | 00:43:28,600 | 00:43:29,800 | �n voltam az, aki el�rult. | �n voltam az, aki el�rult. |
367 | 00:43:32,500 | 00:43:33,800 | J�v�teszem, ha engeded. | J�v�teszem, ha engeded. |
368 | 00:43:33,800 | 00:43:35,000 | J�v�teszed? | J�v�teszed? |
369 | 00:43:39,300 | 00:43:40,800 | Johnny, meg kellene �ln�m t�ged! | Johnny, meg kellene �ln�m t�ged! |
370 | 00:43:55,000 | 00:43:57,200 | Takarodj a Pontr�l �s soha ne gyere vissza. | Takarodj a Pontr�l �s soha ne gyere vissza. |
371 | 00:44:05,500 | 00:44:06,600 | Hov� m�sz, szarjank�? | Hov� m�sz, szarjank�? |
372 | 00:44:08,700 | 00:44:09,300 | Gyere sz�pen. | Gyere sz�pen. |
373 | 00:44:10,400 | 00:44:11,000 | Gyer�nk. | Gyer�nk. |
374 | 00:44:14,300 | 00:44:16,000 | Mondd John, mi a baj? | Mondd John, mi a baj? |
375 | 00:44:18,100 | 00:44:19,100 | Nincs baj, Bill. | Nincs baj, Bill. |
376 | 00:44:22,600 | 00:44:24,200 | M�g mindig a bar�taiddal rejt�zk�dsz? | M�g mindig a bar�taiddal rejt�zk�dsz? |
377 | 00:44:28,000 | 00:44:31,600 | Nem, nem vagyok vel�k, Bill. | Nem, nem vagyok vel�k, Bill. |
378 | 00:44:32,700 | 00:44:35,000 | Veled vagyok, �s a Bennsz�l�ttekkel. | Veled vagyok, �s a Bennsz�l�ttekkel. |
379 | 00:44:40,100 | 00:44:43,200 | Mindig is Bennsz�l�tt volt�l, amennyire visszaeml�kszem, John. | Mindig is Bennsz�l�tt volt�l, amennyire visszaeml�kszem, John. |
380 | 00:44:46,300 | 00:44:48,100 | Am�g patk�nny� nem v�lt�l. | Am�g patk�nny� nem v�lt�l. |
381 | 00:44:52,600 | 00:44:54,200 | Azt mondod, hogy Bennsz�l�tt vagy? | Azt mondod, hogy Bennsz�l�tt vagy? |
382 | 00:44:54,200 | 00:44:55,500 | Tudni akarod, hogy mi az a Bennsz�l�tt? | Tudni akarod, hogy mi az a Bennsz�l�tt? |
383 | 00:44:58,000 | 00:45:03,200 | A Bennsz�l�tt az az ember, aki az �let�t �ldozn� | A Bennsz�l�tt az az ember, aki az �let�t �ldozn� |
384 | 00:45:04,300 | 00:45:05,500 | a haz�j��rt. | a haz�j��rt. |
385 | 00:45:07,600 | 00:45:09,300 | Mint az ap�m tette. | Mint az ap�m tette. |
386 | 00:45:12,900 | 00:45:15,500 | Megtenn�d-e ezt, fiatal bar�tom? | Megtenn�d-e ezt, fiatal bar�tom? |
387 | 00:45:25,200 | 00:45:26,700 | John? Johnny? | John? Johnny? |
388 | 00:45:35,600 | 00:45:36,200 | Johnny? | Johnny? |
389 | 00:45:46,300 | 00:45:47,000 | Leveszlek. | Leveszlek. |
390 | 00:46:00,300 | 00:46:01,700 | Nagyon f�j. | Nagyon f�j. |
391 | 00:46:08,800 | 00:46:09,800 | Csak �lj meg. | Csak �lj meg. |
392 | 00:46:15,300 | 00:46:16,500 | �lj meg. | �lj meg. |
393 | 00:46:19,000 | 00:46:20,900 | K�rlek, k�rlek. | K�rlek, k�rlek. |
394 | 00:46:27,500 | 00:46:29,800 | K�rlek, k�rlek. | K�rlek, k�rlek. |
395 | 00:46:33,700 | 00:46:34,200 | K�rlek. | K�rlek. |
396 | 00:46:39,500 | 00:46:40,700 | Sajn�lom, Johnny. | Sajn�lom, Johnny. |
397 | 00:46:57,200 | 00:46:59,200 | M�ria, Istennek szent anyja, im�dkozz�l �rett�nk, b�n�s�k�rt, | M�ria, Istennek szent anyja, im�dkozz�l �rett�nk, b�n�s�k�rt, |
398 | 00:46:59,200 | 00:47:01,100 | a hal�lunk �r�j�n... �men. | a hal�lunk �r�j�n... �men. |
399 | 00:47:03,100 | 00:47:04,400 | Nyugodj b�k�ben, Ma. | Nyugodj b�k�ben, Ma. |
400 | 00:47:07,900 | 00:47:09,100 | Mit csin�lsz itt, szarjank�? | Mit csin�lsz itt, szarjank�? |
401 | 00:47:16,400 | 00:47:18,600 | Mit keres egy nigger ebben a templomban? | Mit keres egy nigger ebben a templomban? |
402 | 00:47:23,600 | 00:47:25,600 | Mit tesznek a Halott Nyulak a Bennsz�l�ttekkel, mi? | Mit tesznek a Halott Nyulak a Bennsz�l�ttekkel, mi? |
403 | 00:47:25,600 | 00:47:27,300 | A Bennsz�l�ttek k�z�tt nincsenek niggerek. | A Bennsz�l�ttek k�z�tt nincsenek niggerek. |
404 | 00:47:27,300 | 00:47:28,700 | A niggerek, mint rabl�k az egy dolog, de | A niggerek, mint rabl�k az egy dolog, de |
405 | 00:47:28,700 | 00:47:31,100 | niggerek egy templomban, az eg�szen m�s! | niggerek egy templomban, az eg�szen m�s! |
406 | 00:47:31,800 | 00:47:33,100 | Ha a Bennsz�l�ttekkel vagy, im�dkozz is a Bensz�l�ttekkel! | Ha a Bennsz�l�ttekkel vagy, im�dkozz is a Bensz�l�ttekkel! |
407 | 00:47:33,100 | 00:47:35,500 | Egy r�don fogod v�gezni, mint az embered! | Egy r�don fogod v�gezni, mint az embered! |
408 | 00:47:36,400 | 00:47:37,000 | McGloin? | McGloin? |
409 | 00:47:38,200 | 00:47:41,500 | Aty�m! J�zusom, tudja, hogy egy nigger van a templomban? | Aty�m! J�zusom, tudja, hogy egy nigger van a templomban? |
410 | 00:47:59,800 | 00:48:01,000 | J�zusom! | J�zusom! |
411 | 00:48:23,800 | 00:48:24,900 | A vil�g forog, de... | A vil�g forog, de... |
412 | 00:48:26,800 | 00:48:28,500 | ...nem �rezz�k mozg�s�t. | ...nem �rezz�k mozg�s�t. |
413 | 00:48:31,900 | 00:48:33,600 | Egy �jszaka feln�zel �s | Egy �jszaka feln�zel �s |
414 | 00:48:35,700 | 00:48:40,000 | egy szikra �s az �g t�zben �g. | egy szikra �s az �g t�zben �g. |
415 | 00:48:51,600 | 00:48:53,200 | Micsoda �letk�p. | Micsoda �letk�p. |
416 | 00:48:55,800 | 00:48:57,900 | Visszaj�v�nk, mikor k�szek vagytok r�. | Visszaj�v�nk, mikor k�szek vagytok r�. |
417 | 00:49:05,000 | 00:49:07,300 | A m�lt a f�kly�nk, ami az utunkat kivil�g�tja. | A m�lt a f�kly�nk, ami az utunkat kivil�g�tja. |
418 | 00:49:08,800 | 00:49:10,700 | Amerre ap�ink mutatt�k az utat. | Amerre ap�ink mutatt�k az utat. |
419 | 00:49:11,800 | 00:49:13,000 | K�vetn�nk kell az ir�nyt. | K�vetn�nk kell az ir�nyt. |
420 | 00:49:15,800 | 00:49:18,800 | A hit�nk a legf�lelmetesebb fegyver�nk az ellens�g sz�m�ra, | A hit�nk a legf�lelmetesebb fegyver�nk az ellens�g sz�m�ra, |
421 | 00:49:20,000 | 00:49:22,000 | ez�ltal felemelkedhet�nk, | ez�ltal felemelkedhet�nk, |
422 | 00:49:22,000 | 00:49:24,000 | azok ellen, akik elpuszt�tani j�ttek minket. | azok ellen, akik elpuszt�tani j�ttek minket. |
423 | 00:49:25,000 | 00:49:29,200 | A nev�nk a Halott Nyulak, hogy eml�keztessen a szenved�sre, | A nev�nk a Halott Nyulak, hogy eml�keztessen a szenved�sre, |
424 | 00:49:29,800 | 00:49:32,000 | �s hogy azokat is k�r�nkbe h�vja, akik | �s hogy azokat is k�r�nkbe h�vja, akik |
425 | 00:49:32,000 | 00:49:33,400 | m�g mindig szenvednek. | m�g mindig szenvednek. |
426 | 00:49:33,900 | 00:49:38,500 | B�rmilyen messzire k�boroltunk is el a tengerent�li ny�junkt�l. | B�rmilyen messzire k�boroltunk is el a tengerent�li ny�junkt�l. |
427 | 00:49:38,500 | 00:49:42,300 | A nagy t�meg nagy er�t is jelent. | A nagy t�meg nagy er�t is jelent. |
428 | 00:49:43,100 | 00:49:44,800 | Az embereink �dv�z�l�s��rt. | Az embereink �dv�z�l�s��rt. |
429 | 00:49:46,600 | 00:49:47,400 | Semmi k�z�nk mag�hoz. | Semmi k�z�nk mag�hoz. |
430 | 00:49:47,400 | 00:49:48,300 | Ki lakik m�g itt? | Ki lakik m�g itt? |
431 | 00:49:48,600 | 00:49:49,500 | Mindannyiuknak jelentkeznie kell. | Mindannyiuknak jelentkeznie kell. |
432 | 00:49:49,500 | 00:49:51,200 | Nem k�nyszer�thetnek, hogy csatlakozzam a hadsereghez. | Nem k�nyszer�thetnek, hogy csatlakozzam a hadsereghez. |
433 | 00:49:51,600 | 00:49:52,500 | Van 300 doll�rja? | Van 300 doll�rja? |
434 | 00:49:52,500 | 00:49:53,000 | H�t persze, hogy nincs! | H�t persze, hogy nincs! |
435 | 00:49:53,000 | 00:49:54,300 | Ki az �rd�gnek van 300 doll�rja? | Ki az �rd�gnek van 300 doll�rja? |
436 | 00:49:54,300 | 00:49:57,200 | Ha besorozt�k, a katonai szolg�lat al�l csak | Ha besorozt�k, a katonai szolg�lat al�l csak |
437 | 00:49:57,600 | 00:50:00,000 | 300 doll�r ellen�ben kaphat felment�st, a t�rv�ny szerint. | 300 doll�r ellen�ben kaphat felment�st, a t�rv�ny szerint. |
438 | 00:50:00,000 | 00:50:00,600 | 300 doll�r? | 300 doll�r? |
439 | 00:50:00,600 | 00:50:01,700 | M�sk�l�nben szolg�lnia kell! | M�sk�l�nben szolg�lnia kell! |
440 | 00:50:01,700 | 00:50:03,100 | Ki az �rd�gnek van 300 doll�rja? | Ki az �rd�gnek van 300 doll�rja? |
441 | 00:50:03,100 | 00:50:03,800 | Szolg�lnia kell, uram! | Szolg�lnia kell, uram! |
442 | 00:50:03,800 | 00:50:04,500 | Mondja meg! | Mondja meg! |
443 | 00:50:06,300 | 00:50:06,900 | Fi�k! | Fi�k! |
444 | 00:50:08,900 | 00:50:11,100 | �n itt sz�lettem, uram. Maga bev�ndorl�. | �n itt sz�lettem, uram. Maga bev�ndorl�. |
445 | 00:50:12,800 | 00:50:15,200 | �des J�zusom. A h�bor� rettenetes dolgokat hoz ki az emberekb�l. | �des J�zusom. A h�bor� rettenetes dolgokat hoz ki az emberekb�l. |
446 | 00:50:15,900 | 00:50:17,400 | Menjen vissza a fels�v�rosba, ahov� tartozik! | Menjen vissza a fels�v�rosba, ahov� tartozik! |
447 | 00:50:17,400 | 00:50:20,100 | 300 doll�r. Egy �jabb gazdag emberek h�bor�ja! | 300 doll�r. Egy �jabb gazdag emberek h�bor�ja! |
448 | 00:50:21,800 | 00:50:23,800 | Uram, ezzel az emberrel szeretn�k besz�lni. | Uram, ezzel az emberrel szeretn�k besz�lni. |
449 | 00:50:26,400 | 00:50:28,200 | Nem besz�lnek angolul t�bb� New Yorkban. | Nem besz�lnek angolul t�bb� New Yorkban. |
450 | 00:50:28,600 | 00:50:29,800 | Nem �rtem. | Nem �rtem. |
451 | 00:50:29,800 | 00:50:30,800 | Besz�ljen angolul! | Besz�ljen angolul! |
452 | 00:50:32,500 | 00:50:36,800 | Megk�rhetn�m Miss Everdeane-t, hogy a fegyver�vel m�s ir�nyba c�lozzon? | Megk�rhetn�m Miss Everdeane-t, hogy a fegyver�vel m�s ir�nyba c�lozzon? |
453 | 00:50:41,800 | 00:50:45,400 | Megk�rdezem, Mr. Vallon, hogy �rti-e ennek a cikknek a jelent�s�g�t? | Megk�rdezem, Mr. Vallon, hogy �rti-e ennek a cikknek a jelent�s�g�t? |
454 | 00:50:48,500 | 00:50:52,500 | Az �rsek maga, az �rek fel�vel egy�tt az �t Pontn�l. | Az �rsek maga, az �rek fel�vel egy�tt az �t Pontn�l. |
455 | 00:50:54,500 | 00:50:56,900 | Egy sz�vets�get aj�nlok, fiam | Egy sz�vets�get aj�nlok, fiam |
456 | 00:50:56,900 | 00:50:59,500 | Bill Cutting �s a Bennsz�l�ttei ellen. | Bill Cutting �s a Bennsz�l�ttei ellen. |
457 | 00:51:00,500 | 00:51:03,200 | �s tisztes p�nzt aj�nlok minden �r szavazat��rt, | �s tisztes p�nzt aj�nlok minden �r szavazat��rt, |
458 | 00:51:03,200 | 00:51:05,700 | akit az urn�khoz k�ld, hogy Tammany-ra szavazzanak a k�vetkez� v�laszt�sokon. | akit az urn�khoz k�ld, hogy Tammany-ra szavazzanak a k�vetkez� v�laszt�sokon. |
459 | 00:51:08,000 | 00:51:10,000 | Sz�ks�gem van egy �j bar�tra az �t Pontn�l, fiam. | Sz�ks�gem van egy �j bar�tra az �t Pontn�l, fiam. |
460 | 00:51:14,200 | 00:51:15,400 | Szeretn�m, ha az a bar�t maga lenne. | Szeretn�m, ha az a bar�t maga lenne. |
461 | 00:51:19,700 | 00:51:21,300 | V�rjunk csak egy percet, Mr. Tweed. | V�rjunk csak egy percet, Mr. Tweed. |
462 | 00:51:22,200 | 00:51:24,200 | Meg kellene szerezn�nk mag�nak azokat a szavazatokat. | Meg kellene szerezn�nk mag�nak azokat a szavazatokat. |
463 | 00:51:27,500 | 00:51:29,900 | T�mogatna �r jel�ltet az �n v�laszt�som szerint? | T�mogatna �r jel�ltet az �n v�laszt�som szerint? |
464 | 00:51:29,900 | 00:51:30,600 | Nem hinn�m... | Nem hinn�m... |
465 | 00:51:30,600 | 00:51:32,200 | Mi van, ha megszerezz�k az �sszes �r szavazatot? | Mi van, ha megszerezz�k az �sszes �r szavazatot? |
466 | 00:51:32,200 | 00:51:35,700 | Mr. Vallon, az csak Pityipalk� kir�lys�g�ban t�rt�nhetne meg! | Mr. Vallon, az csak Pityipalk� kir�lys�g�ban t�rt�nhetne meg! |
467 | 00:51:38,600 | 00:51:39,300 | Eln�z�st, hogy mondja? | Eln�z�st, hogy mondja? |
468 | 00:51:39,300 | 00:51:40,600 | Ez azt jelenti, ez soha nem fog megt�rt�nni. | Ez azt jelenti, ez soha nem fog megt�rt�nni. |
469 | 00:51:40,600 | 00:51:43,200 | Tal�n r�besz�lem, hogy t�mogasson egy �r jel�ltet, | Tal�n r�besz�lem, hogy t�mogasson egy �r jel�ltet, |
470 | 00:51:43,200 | 00:51:44,300 | p�ld�ul, mondjuk v�rosi tan�csnoknak. | p�ld�ul, mondjuk v�rosi tan�csnoknak. |
471 | 00:51:44,300 | 00:51:44,700 | Tan�csnok? | Tan�csnok? |
472 | 00:51:45,100 | 00:51:47,000 | M�r van egy �r tan�csnokunk. | M�r van egy �r tan�csnokunk. |
473 | 00:51:47,000 | 00:51:47,800 | Sz�val van m�r, az�rt... | Sz�val van m�r, az�rt... |
474 | 00:51:47,800 | 00:51:49,200 | Mi magasabb poszt, mint a tan�csnok? | Mi magasabb poszt, mint a tan�csnok? |
475 | 00:51:51,800 | 00:51:52,500 | Seriff! | Seriff! |
476 | 00:51:53,300 | 00:51:54,100 | Seriff! | Seriff! |
477 | 00:51:54,400 | 00:51:57,400 | Rendben, Mr. Tweed, maga t�mogat egy �rt, hogy v�rosi �s | Rendben, Mr. Tweed, maga t�mogat egy �rt, hogy v�rosi �s |
478 | 00:51:57,400 | 00:51:59,200 | megyei seriff lehessen | megyei seriff lehessen |
479 | 00:51:59,200 | 00:52:01,100 | �s mi megv�lasztjuk. | �s mi megv�lasztjuk. |
480 | 00:52:01,100 | 00:52:02,200 | Szeretem az �reket, fiam... | Szeretem az �reket, fiam... |
481 | 00:52:02,200 | 00:52:04,400 | ...de magasabbra, mint tan�csnok, soha nem juthatnak. | ...de magasabbra, mint tan�csnok, soha nem juthatnak. |
482 | 00:52:04,400 | 00:52:05,100 | Mi�rt nem? | Mi�rt nem? |
483 | 00:52:05,700 | 00:52:08,500 | El�sz�r is, nincs olyan ember, aki garant�lni tudn� az �r szavazatokat. | El�sz�r is, nincs olyan ember, aki garant�lni tudn� az �r szavazatokat. |
484 | 00:52:08,500 | 00:52:08,900 | �n tudom! | �n tudom! |
485 | 00:52:08,900 | 00:52:10,500 | M�sodszor, nem akarom megb�ntani, de | M�sodszor, nem akarom megb�ntani, de |
486 | 00:52:11,100 | 00:52:12,500 | senki nem tal�lt m�g olyan �rt, | senki nem tal�lt m�g olyan �rt, |
487 | 00:52:12,500 | 00:52:14,000 | akire szavazn�nak. | akire szavazn�nak. |
488 | 00:52:17,500 | 00:52:18,000 | Monk! | Monk! |
489 | 00:52:19,700 | 00:52:20,100 | Itt van. | Itt van. |
490 | 00:52:25,400 | 00:52:27,800 | Olyan r�szegnek n�zek ki, mint a nagyap�m. | Olyan r�szegnek n�zek ki, mint a nagyap�m. |
491 | 00:52:27,800 | 00:52:29,100 | Nagy ember volt, gondolom. | Nagy ember volt, gondolom. |
492 | 00:52:29,500 | 00:52:31,200 | Egy r�szeges csirkefog� volt. | Egy r�szeges csirkefog� volt. |
493 | 00:52:34,100 | 00:52:35,200 | Azt mondhatom, amit akarok? | Azt mondhatom, amit akarok? |
494 | 00:52:37,000 | 00:52:38,200 | H�t ez az, amit akarok t�led. | H�t ez az, amit akarok t�led. |
495 | 00:52:39,400 | 00:52:42,200 | A v�lasztott k�pvisel�ink egy tolvajbanda! | A v�lasztott k�pvisel�ink egy tolvajbanda! |
496 | 00:52:42,200 | 00:52:43,800 | Akik megesk�dtek, hogy szolg�lnak minket, | Akik megesk�dtek, hogy szolg�lnak minket, |
497 | 00:52:44,200 | 00:52:46,100 | mik�zben kez�ket m�lyen a zseb�nkbe m�lyesztik. | mik�zben kez�ket m�lyen a zseb�nkbe m�lyesztik. |
498 | 00:52:46,600 | 00:52:51,100 | V�llvetve �llok itt a k�z�ss�gi vezet�kkel, mint Bill Cutting... | V�llvetve �llok itt a k�z�ss�gi vezet�kkel, mint Bill Cutting... |
499 | 00:52:51,100 | 00:52:55,000 | ...szemben mindazzal az akad�llyal, ami a demokr�ci�nk �tj�ban van. | ...szemben mindazzal az akad�llyal, ami a demokr�ci�nk �tj�ban van. |
500 | 00:52:55,000 | 00:52:56,600 | Meg�g�rhetem, senki sem fogja | Meg�g�rhetem, senki sem fogja |
501 | 00:52:57,000 | 00:52:59,100 | elvenni tulajdonunkat semmilyen m�don. | elvenni tulajdonunkat semmilyen m�don. |
502 | 00:52:59,100 | 00:53:01,300 | ... a hiberni�nok inv�zi�ja ellen. | ... a hiberni�nok inv�zi�ja ellen. |
503 | 00:53:01,300 | 00:53:03,000 | J�ruljanak az urn�khoz, �s | J�ruljanak az urn�khoz, �s |
504 | 00:53:03,300 | 00:53:05,400 | tegy�k jel�ket Walter McGinn neve mell�. | tegy�k jel�ket Walter McGinn neve mell�. |
505 | 00:53:05,400 | 00:53:07,800 | A krumplizab�l�k ellen, mint azok ott, | A krumplizab�l�k ellen, mint azok ott, |
506 | 00:53:08,400 | 00:53:09,800 | akik ellopj�k munkahelyeinket. | akik ellopj�k munkahelyeinket. |
507 | 00:53:09,800 | 00:53:12,400 | Mi�rt hal meg oly sok �r lent d�len, | Mi�rt hal meg oly sok �r lent d�len, |
508 | 00:53:12,400 | 00:53:13,400 | mikor az els� h�bor�t nem ott | mikor az els� h�bor�t nem ott |
509 | 00:53:13,400 | 00:53:15,500 | kell megnyern�nk, hanem pontosan | kell megnyern�nk, hanem pontosan |
510 | 00:53:15,500 | 00:53:16,500 | itt, ezeken az utc�kon! | itt, ezeken az utc�kon! |
511 | 00:53:19,100 | 00:53:21,100 | Ki a legjobb utcai harcos az �t Pontn�l? | Ki a legjobb utcai harcos az �t Pontn�l? |
512 | 00:53:21,500 | 00:53:22,300 | Monk! | Monk! |
513 | 00:53:22,700 | 00:53:25,500 | �gy van, �s hadd hallja ezt az eg�sz nyomorult v�ros! | �gy van, �s hadd hallja ezt az eg�sz nyomorult v�ros! |
514 | 00:53:27,900 | 00:53:29,600 | Ez az ember sz�letett tehets�g. | Ez az ember sz�letett tehets�g. |
515 | 00:53:29,600 | 00:53:32,500 | 44 embert �lt meg �s t�bb sz�zat �t�tt le. | 44 embert �lt meg �s t�bb sz�zat �t�tt le. |
516 | 00:53:32,800 | 00:53:33,900 | Val�ban? | Val�ban? |
517 | 00:53:33,900 | 00:53:34,300 | Igen. | Igen. |
518 | 00:53:34,700 | 00:53:36,000 | Polg�rmesternek kellene jel�lni! | Polg�rmesternek kellene jel�lni! |
519 | 00:53:38,500 | 00:53:39,600 | Rendben, sorakoztassuk fel �ket. | Rendben, sorakoztassuk fel �ket. |
520 | 00:53:40,100 | 00:53:41,400 | V�laszt�s van! | V�laszt�s van! |
521 | 00:53:51,300 | 00:53:52,500 | Gyere, te rohad�k. Kell a szavazatod. | Gyere, te rohad�k. Kell a szavazatod. |
522 | 00:53:52,900 | 00:53:54,800 | Rohad�k? �rted harcoltam, nigger | Rohad�k? �rted harcoltam, nigger |
523 | 00:53:55,100 | 00:53:56,200 | ...�s elvesztettem a karom! | ...�s elvesztettem a karom! |
524 | 00:53:56,200 | 00:53:57,900 | Akkor innen kezdj�k. Gyer�nk. | Akkor innen kezdj�k. Gyer�nk. |
525 | 00:53:57,900 | 00:53:59,700 | Ez az, csak �gy tov�bb. | Ez az, csak �gy tov�bb. |
526 | 00:54:00,200 | 00:54:03,300 | Nagyszer� orsz�g a mi�nk, ahol m�g a pat�s �rd�g�k is kaphatnak szavazatot. | Nagyszer� orsz�g a mi�nk, ahol m�g a pat�s �rd�g�k is kaphatnak szavazatot. |
527 | 00:54:04,500 | 00:54:06,400 | Ne cicom�zd, gyorsabban! | Ne cicom�zd, gyorsabban! |
528 | 00:54:06,400 | 00:54:07,300 | Hov� m�sz? | Hov� m�sz? |
529 | 00:54:07,300 | 00:54:08,600 | M�r szavaztam ma. | M�r szavaztam ma. |
530 | 00:54:08,900 | 00:54:11,000 | Monkra �s Tammany-ra szavaztam, Isten segedelm�vel! | Monkra �s Tammany-ra szavaztam, Isten segedelm�vel! |
531 | 00:54:11,300 | 00:54:11,900 | K�tszer. | K�tszer. |
532 | 00:54:11,900 | 00:54:12,600 | K�tszer? | K�tszer? |
533 | 00:54:12,900 | 00:54:14,700 | Csak k�tszer? Ennyit teszel, mikor a v�rosnak sz�ks�ge van r�d? | Csak k�tszer? Ennyit teszel, mikor a v�rosnak sz�ks�ge van r�d? |
534 | 00:54:15,000 | 00:54:15,600 | Velem j�ssz. | Velem j�ssz. |
535 | 00:54:15,900 | 00:54:18,200 | � nem, ne. Vissza �s �lj le. | � nem, ne. Vissza �s �lj le. |
536 | 00:54:18,400 | 00:54:19,800 | Itt van m�g egy! | Itt van m�g egy! |
537 | 00:54:19,900 | 00:54:20,600 | J�l kopaszd meg. | J�l kopaszd meg. |
538 | 00:54:20,600 | 00:54:23,400 | Borotv�lj�tok le a szak�llakat �s k�ldj�tek vissza �ket �jra szavazni. | Borotv�lj�tok le a szak�llakat �s k�ldj�tek vissza �ket �jra szavazni. |
539 | 00:54:23,400 | 00:54:25,200 | Ok� fi�k, szavazzatok Tammany-ra. | Ok� fi�k, szavazzatok Tammany-ra. |
540 | 00:54:25,300 | 00:54:26,500 | Tammany! | Tammany! |
541 | 00:54:26,500 | 00:54:29,400 | A v�rosunknak sz�ks�ge van egy �j b�r�s�gi �p�letre! | A v�rosunknak sz�ks�ge van egy �j b�r�s�gi �p�letre! |
542 | 00:54:29,400 | 00:54:32,200 | Javaslom, hogy legyen az egy �j, modern, gazdas�gosan fel�p�thet� �p�let. | Javaslom, hogy legyen az egy �j, modern, gazdas�gosan fel�p�thet� �p�let. |
543 | 00:54:32,200 | 00:54:33,200 | Bocs�ssanak meg egy pillanatra. | Bocs�ssanak meg egy pillanatra. |
544 | 00:54:33,200 | 00:54:33,600 | Mi az? | Mi az? |
545 | 00:54:34,200 | 00:54:37,800 | Monk m�r most gy�z�tt 3,000-el. | Monk m�r most gy�z�tt 3,000-el. |
546 | 00:54:37,800 | 00:54:39,300 | Csak 3? Legyen 20, 30. | Csak 3? Legyen 20, 30. |
547 | 00:54:39,300 | 00:54:41,400 | Nek�nk nem sima gy�zelemre van sz�ks�g�nk, hanem r�mai diadalmenetre. | Nek�nk nem sima gy�zelemre van sz�ks�g�nk, hanem r�mai diadalmenetre. |
548 | 00:54:41,400 | 00:54:43,200 | Nincs t�bb szavaz�c�dul�nk. | Nincs t�bb szavaz�c�dul�nk. |
549 | 00:54:43,800 | 00:54:45,600 | Eml�kezzen, hogy a politika els� szab�lya, hogy... | Eml�kezzen, hogy a politika els� szab�lya, hogy... |
550 | 00:54:45,600 | 00:54:47,000 | ...nem a szavaz�c�dul�k csin�lj�k a gy�zelmet, | ...nem a szavaz�c�dul�k csin�lj�k a gy�zelmet, |
551 | 00:54:47,000 | 00:54:49,800 | hanem a sz�ml�l�k. Sz�moljanak tov�bb. | hanem a sz�ml�l�k. Sz�moljanak tov�bb. |
552 | 00:55:20,800 | 00:55:21,700 | Ez Billt�l j�tt. | Ez Billt�l j�tt. |
553 | 00:55:25,800 | 00:55:26,300 | Monk? | Monk? |
554 | 00:55:46,200 | 00:55:48,100 | Az �t Pont polg�rai! | Az �t Pont polg�rai! |
555 | 00:55:49,600 | 00:55:51,900 | Mr. Cutting megpr�b�l engem beler�ngatni | Mr. Cutting megpr�b�l engem beler�ngatni |
556 | 00:55:51,900 | 00:55:53,100 | egy sz�v�lt�sba, ami val�sz�n�leg | egy sz�v�lt�sba, ami val�sz�n�leg |
557 | 00:55:53,600 | 00:55:55,100 | v�ront�sba torkollik �s | v�ront�sba torkollik �s |
558 | 00:55:55,100 | 00:55:57,000 | lej�ratja hivatalomat. | lej�ratja hivatalomat. |
559 | 00:55:58,600 | 00:55:59,600 | Mit gondolnak? | Mit gondolnak? |
560 | 00:56:01,200 | 00:56:04,500 | N�mas�gba burkol�zzak, mint az �si t�rv�nyek maradv�nya, vagy | N�mas�gba burkol�zzak, mint az �si t�rv�nyek maradv�nya, vagy |
561 | 00:56:05,000 | 00:56:08,000 | legyek az �n�k v�lasztott hangja, | legyek az �n�k v�lasztott hangja, |
562 | 00:56:08,000 | 00:56:10,900 | egy �j testamentum szerint, egy �j vil�gban? | egy �j testamentum szerint, egy �j vil�gban? |
563 | 00:56:16,900 | 00:56:17,800 | �gy van ez, Bill. | �gy van ez, Bill. |
564 | 00:56:20,100 | 00:56:21,300 | Az emberek besz�ltek. | Az emberek besz�ltek. |
565 | 00:56:23,600 | 00:56:26,400 | Az er�szak puszta eml�t�se leb�n�tja �ket. | Az er�szak puszta eml�t�se leb�n�tja �ket. |
566 | 00:56:29,500 | 00:56:30,100 | Gyere fel. | Gyere fel. |
567 | 00:56:31,700 | 00:56:32,600 | L�ssuk, h�tha megoldhatjuk | L�ssuk, h�tha megoldhatjuk |
568 | 00:56:32,600 | 00:56:34,000 | n�zetelt�r�seinket demokratikus �ton. | n�zetelt�r�seinket demokratikus �ton. |
569 | 00:56:57,400 | 00:57:00,900 | Ez, bar�taim, a kisebbs�g szavazata. | Ez, bar�taim, a kisebbs�g szavazata. |
570 | 00:57:02,900 | 00:57:05,500 | Most, hogy megk�stoltad a b�rdom, mondd, hogy �zlik? | Most, hogy megk�stoltad a b�rdom, mondd, hogy �zlik? |
571 | 00:57:07,000 | 00:57:09,700 | N�zd, azt akarom, hogy l�sd. | N�zd, azt akarom, hogy l�sd. |
572 | 00:57:13,600 | 00:57:15,300 | Ez vagy te, pont itt! | Ez vagy te, pont itt! |
573 | 00:57:15,800 | 00:57:19,200 | A 45. rov�s, te rohadt �r kutya. | A 45. rov�s, te rohadt �r kutya. |
574 | 00:57:30,400 | 00:57:31,500 | Mi�rt nem gy�jtj�tok meg? | Mi�rt nem gy�jtj�tok meg? |
575 | 00:57:31,500 | 00:57:33,200 | Megtudn�tok, hogy a hamvai elz�ld�lnek-e? | Megtudn�tok, hogy a hamvai elz�ld�lnek-e? |
576 | 00:57:39,000 | 00:57:40,800 | A szerencse kedvezzen mindannyiuknak! | A szerencse kedvezzen mindannyiuknak! |
577 | 00:57:53,600 | 00:57:55,000 | Meg�lt�l egy v�lasztott k�pvisel�t? | Meg�lt�l egy v�lasztott k�pvisel�t? |
578 | 00:57:56,100 | 00:57:57,200 | Ki v�lasztotta? | Ki v�lasztotta? |
579 | 00:57:57,200 | 00:57:58,800 | Nem tudod, mit tett�l magaddal. | Nem tudod, mit tett�l magaddal. |
580 | 00:58:05,500 | 00:58:06,800 | Ismerem a munk�j�t. | Ismerem a munk�j�t. |
581 | 00:58:08,500 | 00:58:10,200 | Tudom, hogy se nem hideg, se nem forr�. | Tudom, hogy se nem hideg, se nem forr�. |
582 | 00:58:10,800 | 00:58:12,700 | �s mert forr�nak t�nik, | �s mert forr�nak t�nik, |
583 | 00:58:12,700 | 00:58:14,800 | kiok�dom a sz�mb�l. | kiok�dom a sz�mb�l. |
584 | 00:58:16,600 | 00:58:19,000 | N�lk�lem �p�tgetheti a mocskos vil�g�t! | N�lk�lem �p�tgetheti a mocskos vil�g�t! |
585 | 00:58:19,000 | 00:58:21,600 | Meg�ltem az ap�t, most elkapom a fi�t is. | Meg�ltem az ap�t, most elkapom a fi�t is. |
586 | 00:58:21,600 | 00:58:24,000 | Mondja meg a fiatal Vallonnak, hogy megyek | Mondja meg a fiatal Vallonnak, hogy megyek |
587 | 00:58:24,000 | 00:58:25,800 | �s befestem a Paradise teret a v�r�vel. | �s befestem a Paradise teret a v�r�vel. |
588 | 00:58:26,200 | 00:58:27,600 | K�t r�tegben! | K�t r�tegben! |
589 | 00:58:28,800 | 00:58:31,000 | Feld�sz�tem a h�l�szob�mat a beleivel. | Feld�sz�tem a h�l�szob�mat a beleivel. |
590 | 00:58:31,000 | 00:58:33,400 | �s maga, Mr. kibaszott Tammany, | �s maga, Mr. kibaszott Tammany, |
591 | 00:58:33,400 | 00:58:35,800 | ha m�g egyszer a Pont fel� j�n, | ha m�g egyszer a Pont fel� j�n, |
592 | 00:58:35,800 | 00:58:38,500 | a saj�t kezemmel int�zem el mag�t! | a saj�t kezemmel int�zem el mag�t! |
593 | 00:58:41,000 | 00:58:42,200 | �s most menjen vissza az �nneps�g�re | �s most menjen vissza az �nneps�g�re |
594 | 00:58:42,200 | 00:58:43,800 | �s hagyjon b�k�ben enni. | �s hagyjon b�k�ben enni. |
595 | 00:58:43,800 | 00:58:44,800 | Rendesem megfizettem. | Rendesem megfizettem. |
596 | 00:59:09,100 | 00:59:09,600 | Le! | Le! |
597 | 00:59:11,500 | 00:59:11,900 | Emeld! | Emeld! |
598 | 00:59:54,300 | 00:59:55,200 | Te rohadt mocsok! | Te rohadt mocsok! |
599 | 01:00:00,200 | 01:00:00,800 | Kih�vlak. | Kih�vlak. |
600 | 01:00:03,400 | 01:00:04,400 | A kih�v�st elfogadom. | A kih�v�st elfogadom. |
601 | 01:00:23,800 | 01:00:26,200 | A potomaci hadsereg. Az �ldozatok list�ja. | A potomaci hadsereg. Az �ldozatok list�ja. |
602 | 01:00:26,700 | 01:00:28,200 | - halott, - halott, - halott ..... | - halott, - halott, - halott ..... |
603 | 01:00:42,000 | 01:00:45,400 | Az els� sz�vets�gi soroz�s az USA t�rt�net�ben. �ltal�nos mozg�s�t�s | Az els� sz�vets�gi soroz�s az USA t�rt�net�ben. �ltal�nos mozg�s�t�s |
604 | 01:00:45,900 | 01:00:48,800 | 25,000 embernek kell bevonulni New Yorkban �s 7,000-nek Brooklynban | 25,000 embernek kell bevonulni New Yorkban �s 7,000-nek Brooklynban |
605 | 01:00:55,300 | 01:00:56,300 | �s elj�tt... | �s elj�tt... |
606 | 01:00:57,300 | 01:00:58,800 | ...a besoroz�s els� napja. | ...a besoroz�s els� napja. |
607 | 01:00:58,800 | 01:00:59,600 | Thomas O'Neill. | Thomas O'Neill. |
608 | 01:01:00,800 | 01:01:01,500 | Andrew Lewis. | Andrew Lewis. |
609 | 01:01:03,000 | 01:01:04,000 | Joseph Flynn. | Joseph Flynn. |
610 | 01:01:04,000 | 01:01:07,200 | �gy olvast�k a besorozottak neveit, mintha m�ris halottak voln�nak. | �gy olvast�k a besorozottak neveit, mintha m�ris halottak voln�nak. |
611 | 01:01:09,200 | 01:01:10,400 | J.B. Gleeson. | J.B. Gleeson. |
612 | 01:01:11,800 | 01:01:12,600 | Az O'Conell �rs�g. | Az O'Conell �rs�g. |
613 | 01:01:13,400 | 01:01:14,200 | A Bag�r�g�k. | A Bag�r�g�k. |
614 | 01:01:14,600 | 01:01:14,800 | Mint mi. | Mint mi. |
615 | 01:01:14,800 | 01:01:15,600 | A Negyven Rabl�. | A Negyven Rabl�. |
616 | 01:01:15,800 | 01:01:16,800 | A t�rzsek �sszegy�ltek. | A t�rzsek �sszegy�ltek. |
617 | 01:01:17,800 | 01:01:18,600 | A Chichesterek. | A Chichesterek. |
618 | 01:01:18,600 | 01:01:19,900 | A dobok peregnek. | A dobok peregnek. |
619 | 01:01:20,400 | 01:01:21,200 | A Halott Nyulak. | A Halott Nyulak. |
620 | 01:01:21,800 | 01:01:22,800 | Az Amerikai �rs�g. | Az Amerikai �rs�g. |
621 | 01:01:23,600 | 01:01:24,500 | Az Atlanti �rs�g. | Az Atlanti �rs�g. |
622 | 01:01:24,800 | 01:01:25,900 | A M�sz�rosok. | A M�sz�rosok. |
623 | 01:01:25,900 | 01:01:27,100 | A Bowery fi�k. | A Bowery fi�k. |
624 | 01:01:27,500 | 01:01:29,200 | Amerikai Bennsz�l�ttek Konf�der�ci�ja. | Amerikai Bennsz�l�ttek Konf�der�ci�ja. |
625 | 01:01:31,200 | 01:01:32,100 | James Mooney. | James Mooney. |
626 | 01:01:32,500 | 01:01:33,800 | De mindaz, amit l�ttunk, csak | De mindaz, amit l�ttunk, csak |
627 | 01:01:34,500 | 01:01:36,000 | a k�z el�tt�nk. | a k�z el�tt�nk. |
628 | 01:01:36,000 | 01:01:36,800 | Shaun O'Connell. | Shaun O'Connell. |
629 | 01:01:38,500 | 01:01:40,000 | C.W. Morris. | C.W. Morris. |
630 | 01:01:42,400 | 01:01:42,800 | Mikor? | Mikor? |
631 | 01:01:43,300 | 01:01:44,500 | Amikor csak akarod. | Amikor csak akarod. |
632 | 01:01:44,900 | 01:01:45,800 | Holnap hajnalban. | Holnap hajnalban. |
633 | 01:01:46,300 | 01:01:46,700 | Helysz�n? | Helysz�n? |
634 | 01:01:47,600 | 01:01:48,200 | Paradise t�r. | Paradise t�r. |
635 | 01:01:49,600 | 01:01:50,000 | Fegyver? | Fegyver? |
636 | 01:01:51,300 | 01:01:52,600 | Ezt r�d b�zom. | Ezt r�d b�zom. |
637 | 01:01:53,100 | 01:01:54,900 | T�gla, bot, fejsze, k�s. | T�gla, bot, fejsze, k�s. |
638 | 01:01:56,600 | 01:01:57,300 | Pisztoly? | Pisztoly? |
639 | 01:01:59,600 | 01:02:00,600 | Pisztoly nem. | Pisztoly nem. |
640 | 01:02:01,800 | 01:02:02,800 | J� fi�. | J� fi�. |
641 | 01:02:06,400 | 01:02:07,400 | A felt�teleket meghat�roztuk. | A felt�teleket meghat�roztuk. |
642 | 01:02:07,400 | 01:02:08,500 | A tan�cs hat�rozott. | A tan�cs hat�rozott. |
643 | 01:02:15,300 | 01:02:16,600 | A francba a rohadt soroz�ssal. | A francba a rohadt soroz�ssal. |
644 | 01:02:17,000 | 01:02:18,200 | Kapj�tok el �ket. | Kapj�tok el �ket. |
645 | 01:02:18,200 | 01:02:19,200 | Szedj�tek sz�t. | Szedj�tek sz�t. |
646 | 01:02:26,700 | 01:02:28,000 | �lj�tek meg a gazdag mocskokat. | �lj�tek meg a gazdag mocskokat. |
647 | 01:02:35,000 | 01:02:35,900 | A fels�v�rosba! | A fels�v�rosba! |
648 | 01:02:38,100 | 01:02:39,800 | Nem fogj�k elvinni a fiamat! | Nem fogj�k elvinni a fiamat! |
649 | 01:02:45,200 | 01:02:47,000 | A fels�v�rosban a soroz�irod�ban... | A fels�v�rosban a soroz�irod�ban... |
650 | 01:02:47,800 | 01:02:49,700 | ...a zsaruk bet�rtek egy p�r kopony�t. | ...a zsaruk bet�rtek egy p�r kopony�t. |
651 | 01:02:50,300 | 01:02:51,800 | �s mindenki sz�tszaladt. | �s mindenki sz�tszaladt. |
652 | 01:02:53,500 | 01:02:55,100 | De a sz� gyorsan elterjed... | De a sz� gyorsan elterjed... |
653 | 01:02:56,100 | 01:02:57,400 | ...a s�t�tben. | ...a s�t�tben. |
654 | 01:02:59,000 | 01:03:02,300 | Fent az Fifth Avenue-n a Schermerhorn cs�csel�k... | Fent az Fifth Avenue-n a Schermerhorn cs�csel�k... |
655 | 01:03:02,300 | 01:03:04,000 | ...egy kiss� k�nnyebben l�legzett. | ...egy kiss� k�nnyebben l�legzett. |
656 | 01:03:04,000 | 01:03:07,000 | Csak egy r�vid d�hkit�r�s Mr. Lincoln soroz�sa miatt. | Csak egy r�vid d�hkit�r�s Mr. Lincoln soroz�sa miatt. |
657 | 01:03:07,000 | 01:03:08,700 | Szerintem teljesen jogos. | Szerintem teljesen jogos. |
658 | 01:03:09,200 | 01:03:10,600 | Ennek a k�rd�snek k�t oldala van. | Ennek a k�rd�snek k�t oldala van. |
659 | 01:03:10,600 | 01:03:13,100 | Ennek az k�rd�snek van n�h�ny oldala, Mr. Schermerhorn. | Ennek az k�rd�snek van n�h�ny oldala, Mr. Schermerhorn. |
660 | 01:03:13,100 | 01:03:14,600 | De csak egy j� oldala. | De csak egy j� oldala. |
661 | 01:03:14,600 | 01:03:16,800 | �s mint minden k�rd�s, ez is mag�ban hordozza a | �s mint minden k�rd�s, ez is mag�ban hordozza a |
662 | 01:03:16,800 | 01:03:17,800 | v�grehajt� hatalom t�lkap�sait. | v�grehajt� hatalom t�lkap�sait. |
663 | 01:03:17,800 | 01:03:19,600 | Ebben az esetben, Mr. Greely... | Ebben az esetben, Mr. Greely... |
664 | 01:03:19,600 | 01:03:22,500 | h�l�sak lehet�nk, hogy nem fordult a helyzet rosszabbra. | h�l�sak lehet�nk, hogy nem fordult a helyzet rosszabbra. |
665 | 01:03:23,000 | 01:03:24,600 | M�g lehet rosszabb, uram. | M�g lehet rosszabb, uram. |
666 | 01:03:24,600 | 01:03:26,200 | L�ttam �ket. Nem tudom, hogy mit gondoljak... | L�ttam �ket. Nem tudom, hogy mit gondoljak... |
667 | 01:03:26,200 | 01:03:28,900 | Mi az, amit annyira szeretne kimondani, Mr. Tweed? | Mi az, amit annyira szeretne kimondani, Mr. Tweed? |
668 | 01:03:28,900 | 01:03:30,600 | Mr. Greely, ez nem fog tetszeni... | Mr. Greely, ez nem fog tetszeni... |
669 | 01:03:30,600 | 01:03:31,700 | ...de mi az? | ...de mi az? |
670 | 01:03:31,700 | 01:03:32,800 | Nem eml�kszem. | Nem eml�kszem. |
671 | 01:03:32,800 | 01:03:35,200 | Maga folyton a szeg�nyek fel�t b�reli fel, hogy | Maga folyton a szeg�nyek fel�t b�reli fel, hogy |
672 | 01:03:35,200 | 01:03:36,700 | a m�sik fel�t �lj�k. | a m�sik fel�t �lj�k. |
673 | 01:03:47,300 | 01:03:48,700 | B�cs�zni j�ttem. | B�cs�zni j�ttem. |
674 | 01:03:50,000 | 01:03:51,800 | Megvettem a jegyem Kaliforni�ba. | Megvettem a jegyem Kaliforni�ba. |
675 | 01:03:55,100 | 01:03:57,200 | Jenny, adj m�g egy napot, �s egy�tt mehet�nk. | Jenny, adj m�g egy napot, �s egy�tt mehet�nk. |
676 | 01:03:58,000 | 01:03:59,100 | Addigra halott leszel. | Addigra halott leszel. |
677 | 01:04:00,800 | 01:04:02,000 | Mit szeretn�l, mit csin�ljak? | Mit szeretn�l, mit csin�ljak? |
678 | 01:04:02,000 | 01:04:02,800 | Nem tudom. | Nem tudom. |
679 | 01:04:06,600 | 01:04:08,000 | Holnap minden le lesz rendezve. | Holnap minden le lesz rendezve. |
680 | 01:04:08,500 | 01:04:09,500 | Nem, nem lesz. | Nem, nem lesz. |
681 | 01:04:13,800 | 01:04:15,800 | Ez a hely mindenk�ppen t�zben �g el. | Ez a hely mindenk�ppen t�zben �g el. |
682 | 01:04:24,600 | 01:04:27,800 | Hallottam, hogy a szeg�nyek h�zr�l-h�zra j�rnak | Hallottam, hogy a szeg�nyek h�zr�l-h�zra j�rnak |
683 | 01:04:27,800 | 01:04:32,000 | az �t Pontn�l, hogy ha t�mogatj�k �ket a holnapi l�zad�sban, | az �t Pontn�l, hogy ha t�mogatj�k �ket a holnapi l�zad�sban, |
684 | 01:04:32,600 | 01:04:34,600 | ...tegyenek egy gyerty�t az ablakba. | ...tegyenek egy gyerty�t az ablakba. |
685 | 01:04:36,000 | 01:04:37,800 | �rek, lengyelek, n�metek. | �rek, lengyelek, n�metek. |
686 | 01:04:38,800 | 01:04:41,600 | �, Mr. Greely, a v�ros nem �r�lt... | �, Mr. Greely, a v�ros nem �r�lt... |
687 | 01:04:42,200 | 01:04:44,500 | ...s�t�t �jszak�t j�solok. | ...s�t�t �jszak�t j�solok. |
688 | 01:05:06,300 | 01:05:07,600 | Senki sem megy dolgozni ma. | Senki sem megy dolgozni ma. |
689 | 01:05:07,900 | 01:05:09,700 | Le�ll�tjuk a gy�rakat! | Le�ll�tjuk a gy�rakat! |
690 | 01:05:09,700 | 01:05:11,600 | Mikorra a nap felkelt, a v�ros | Mikorra a nap felkelt, a v�ros |
691 | 01:05:11,900 | 01:05:13,800 | k�t r�szre szakadt. | k�t r�szre szakadt. |
692 | 01:05:14,300 | 01:05:16,200 | New York minden r�sz�b�l j�ttek, | New York minden r�sz�b�l j�ttek, |
693 | 01:05:16,200 | 01:05:18,800 | vasmunk�sok, gy�ri dolgoz�k, utcasepr�k! | vasmunk�sok, gy�ri dolgoz�k, utcasepr�k! |
694 | 01:05:18,800 | 01:05:20,600 | �rek, lengyelek, n�metek.... | �rek, lengyelek, n�metek.... |
695 | 01:05:20,600 | 01:05:23,300 | ... b�rki, akit soha nem �rdekelt a rabszolgas�g k�rd�se az Uni�ban. | ... b�rki, akit soha nem �rdekelt a rabszolgas�g k�rd�se az Uni�ban. |
696 | 01:05:23,800 | 01:05:25,400 | B�rki, aki nem tudta megv�ltani mag�t. | B�rki, aki nem tudta megv�ltani mag�t. |
697 | 01:05:26,300 | 01:05:27,500 | A gazdagok gyerekei menjenek | A gazdagok gyerekei menjenek |
698 | 01:05:27,500 | 01:05:28,900 | meghalni, kiab�lt�k. | meghalni, kiab�lt�k. |
699 | 01:05:29,300 | 01:05:30,500 | A szeg�nyek gyerekei | A szeg�nyek gyerekei |
700 | 01:05:30,500 | 01:05:31,800 | maradjanak otthon. | maradjanak otthon. |
701 | 01:05:33,300 | 01:05:35,000 | A f�ld megr�zk�dott. | A f�ld megr�zk�dott. |
702 | 01:05:35,900 | 01:05:38,000 | De �n ap�m �gy�vel voltam elfoglalva. | De �n ap�m �gy�vel voltam elfoglalva. |
703 | 01:05:52,500 | 01:05:53,900 | �, szents�ges Uram, | �, szents�ges Uram, |
704 | 01:05:54,700 | 01:05:56,800 | te vagy a t�r a kezemben. | te vagy a t�r a kezemben. |
705 | 01:05:57,900 | 01:06:00,200 | Vezesd kezemet ezen a napon, a bossz� napj�n. | Vezesd kezemet ezen a napon, a bossz� napj�n. |
706 | 01:06:00,200 | 01:06:02,200 | K�sz�nj�k Uram, | K�sz�nj�k Uram, |
707 | 01:06:02,600 | 01:06:04,100 | j�s�godat. | j�s�godat. |
708 | 01:06:04,600 | 01:06:06,800 | Seg�ts�geddel, a gyors nem tud elszaladni. | Seg�ts�geddel, a gyors nem tud elszaladni. |
709 | 01:06:06,800 | 01:06:08,700 | �s az er�s kit�rni. | �s az er�s kit�rni. |
710 | 01:06:08,700 | 01:06:12,700 | Hadd mer�lj�n bele kardom, m�g szomj�s�g�t nem oltja v�rrel | Hadd mer�lj�n bele kardom, m�g szomj�s�g�t nem oltja v�rrel |
711 | 01:06:12,700 | 01:06:14,400 | �s ellens�gem �r�k �lomba mer�l. | �s ellens�gem �r�k �lomba mer�l. |
712 | 01:06:14,900 | 01:06:17,200 | Neked �s a bossz� isten�nek. | Neked �s a bossz� isten�nek. |
713 | 01:06:17,200 | 01:06:19,500 | Az �rnak, aki megb�nteti a gonoszokat. | Az �rnak, aki megb�nteti a gonoszokat. |
714 | 01:06:19,500 | 01:06:21,400 | Az �r kegyelmes. | Az �r kegyelmes. |
715 | 01:06:23,000 | 01:06:26,000 | �s szeretete �r�kk� tart. | �s szeretete �r�kk� tart. |
716 | 01:06:27,000 | 01:06:27,700 | �men. | �men. |
717 | 01:06:27,700 | 01:06:28,400 | �men. | �men. |
718 | 01:06:28,400 | 01:06:29,100 | �men. | �men. |
719 | 01:06:42,000 | 01:06:42,900 | Vigy�tek fel a n�ket! | Vigy�tek fel a n�ket! |
720 | 01:06:52,000 | 01:06:54,100 | A 18-as k�rzetb�l. A cs�csel�k lerohanta a h�zakat.. | A 18-as k�rzetb�l. A cs�csel�k lerohanta a h�zakat.. |
721 | 01:06:54,100 | 01:06:55,700 | ....a 27. utc�n�l �s a 7. sug�r�tn�l. | ....a 27. utc�n�l �s a 7. sug�r�tn�l. |
722 | 01:06:55,700 | 01:06:57,300 | Nincsenek er�k, amit kik�ldhetn�nk. | Nincsenek er�k, amit kik�ldhetn�nk. |
723 | 01:06:57,300 | 01:06:58,400 | A 15-�s k�rzetb�l. | A 15-�s k�rzetb�l. |
724 | 01:06:58,400 | 01:07:00,400 | Minden �zlet z�rva van a 8. sug�r�ton. | Minden �zlet z�rva van a 8. sug�r�ton. |
725 | 01:07:00,400 | 01:07:02,300 | ... a cs�csel�kt�l f�lve a 17. utc�ban... | ... a cs�csel�kt�l f�lve a 17. utc�ban... |
726 | 01:07:03,800 | 01:07:06,200 | 18. k�rzet, 22. utca. | 18. k�rzet, 22. utca. |
727 | 01:07:07,000 | 01:07:07,500 | A negyedikb�l. | A negyedikb�l. |
728 | 01:07:07,500 | 01:07:09,700 | A l�zad�k megt�madt�k a sz�nesek h�zait, | A l�zad�k megt�madt�k a sz�nesek h�zait, |
729 | 01:07:09,700 | 01:07:11,400 | kirabolt�k �s felgy�jtott�k �ket. | kirabolt�k �s felgy�jtott�k �ket. |
730 | 01:07:11,400 | 01:07:12,200 | A 21-b�l. | A 21-b�l. |
731 | 01:07:12,200 | 01:07:14,000 | A cs�csel�k �pp most t�rt fel egy fegyver�zletet | A cs�csel�k �pp most t�rt fel egy fegyver�zletet |
732 | 01:07:14,000 | 01:07:15,900 | a 3. sug�r�ton �s fegyverkezik. | a 3. sug�r�ton �s fegyverkezik. |
733 | 01:07:23,600 | 01:07:25,500 | A b�keb�r� irod�ja a 3. �ton l�ngokban �ll. | A b�keb�r� irod�ja a 3. �ton l�ngokban �ll. |
734 | 01:07:25,500 | 01:07:26,900 | A rend�ri fell�p�s eredm�nytelen. | A rend�ri fell�p�s eredm�nytelen. |
735 | 01:07:26,900 | 01:07:28,000 | Mutasd magad! | Mutasd magad! |
736 | 01:07:28,000 | 01:07:29,900 | K�t sz�nesb�r�t majdnem hal�lra vertek. | K�t sz�nesb�r�t majdnem hal�lra vertek. |
737 | 01:07:29,900 | 01:07:31,400 | Van m�g kint vagy 50. | Van m�g kint vagy 50. |
738 | 01:07:31,400 | 01:07:32,200 | Seg�teni kell nekik. | Seg�teni kell nekik. |
739 | 01:07:32,200 | 01:07:34,000 | A feket�ket v�rosszerte megt�madj�k. | A feket�ket v�rosszerte megt�madj�k. |
740 | 01:07:34,000 | 01:07:35,800 | Ott van a 300 doll�ros �rge! | Ott van a 300 doll�ros �rge! |
741 | 01:07:36,100 | 01:07:36,400 | Kapjuk el! | Kapjuk el! |
742 | 01:07:37,300 | 01:07:38,800 | Apuci kiv�s�rolt t�ged a hadseregb�l? | Apuci kiv�s�rolt t�ged a hadseregb�l? |
743 | 01:07:39,000 | 01:07:40,400 | Engem is meg tudna v�s�rolni? | Engem is meg tudna v�s�rolni? |
744 | 01:07:41,000 | 01:07:43,000 | Nagy a vesz�lye, hogy a cs�csel�k megt�madja a fegyverrakt�rat | Nagy a vesz�lye, hogy a cs�csel�k megt�madja a fegyverrakt�rat |
745 | 01:07:43,000 | 01:07:44,900 | a 21-ik �s 2-ik utca sark�n. | a 21-ik �s 2-ik utca sark�n. |
746 | 01:07:45,400 | 01:07:47,200 | Itt k�r�lbel�l 500 fegyvert t�rolnak. | Itt k�r�lbel�l 500 fegyvert t�rolnak. |
747 | 01:07:53,600 | 01:07:55,100 | A vonal halott. Megpr�b�lj�k elv�gni a vezet�keket. | A vonal halott. Megpr�b�lj�k elv�gni a vezet�keket. |
748 | 01:07:59,200 | 01:07:59,700 | Az 1-b�l. | Az 1-b�l. |
749 | 01:07:59,800 | 01:08:01,400 | L�zad�k a 4-esen, a North River-n�l. | L�zad�k a 4-esen, a North River-n�l. |
750 | 01:08:01,400 | 01:08:02,700 | N�gereket �ld�snek itt. | N�gereket �ld�snek itt. |
751 | 01:08:02,700 | 01:08:04,800 | A t�meg �pp lerombolja az �llom�st. | A t�meg �pp lerombolja az �llom�st. |
752 | 01:08:08,600 | 01:08:09,400 | Kapd el a t�sk�j�t! | Kapd el a t�sk�j�t! |
753 | 01:08:09,700 | 01:08:10,300 | A t�sk�j�t! | A t�sk�j�t! |
754 | 01:08:12,500 | 01:08:13,400 | A 18-as k�rzetb�l. | A 18-as k�rzetb�l. |
755 | 01:08:13,800 | 01:08:14,900 | A t�meg megt�madta a fegyverrakt�rat. | A t�meg megt�madta a fegyverrakt�rat. |
756 | 01:08:14,900 | 01:08:16,200 | a 2-ik �s 21-ik sark�n. | a 2-ik �s 21-ik sark�n. |
757 | 01:08:16,200 | 01:08:18,200 | Az �p�letben t�zvesz�ly van. | Az �p�letben t�zvesz�ly van. |
758 | 01:08:18,500 | 01:08:20,800 | Mind a 300 rend�r sebes�lt vagy be sem j�tt. | Mind a 300 rend�r sebes�lt vagy be sem j�tt. |
759 | 01:08:22,800 | 01:08:23,200 | A 20-b�l. | A 20-b�l. |
760 | 01:08:23,400 | 01:08:25,200 | 100 embert k�ldtek, hogy feloszlassa a t�meget.... | 100 embert k�ldtek, hogy feloszlassa a t�meget.... |
761 | 01:08:27,100 | 01:08:28,700 | A 33. �s 2. utca sark�n �ll� h�zat | A 33. �s 2. utca sark�n �ll� h�zat |
762 | 01:08:29,000 | 01:08:30,200 | a cs�csel�k felgy�jtotta. | a cs�csel�k felgy�jtotta. |
763 | 01:08:31,500 | 01:08:33,200 | Barnum Amerikai M�zeuma �g! | Barnum Amerikai M�zeuma �g! |
764 | 01:08:33,600 | 01:08:34,600 | Az �llatok menek�lnek. | Az �llatok menek�lnek. |
765 | 01:08:35,500 | 01:08:36,700 | Engedd el! | Engedd el! |
766 | 01:08:51,800 | 01:08:55,500 | A Liberty csatahaj� a Wall Street magass�g�ban �ll | A Liberty csatahaj� a Wall Street magass�g�ban �ll |
767 | 01:08:55,500 | 01:08:57,200 | �s k�sz arra, hogy a t�megbe l�j�n! | �s k�sz arra, hogy a t�megbe l�j�n! |
768 | 01:08:57,200 | 01:08:58,800 | A cs�csel�k az 5. sug�r�tra vonul | A cs�csel�k az 5. sug�r�tra vonul |
769 | 01:08:58,800 | 01:09:00,300 | �s megt�madja a Tribune irod�j�t. | �s megt�madja a Tribune irod�j�t. |
770 | 01:09:01,000 | 01:09:01,600 | A 16-b�l. | A 16-b�l. |
771 | 01:09:01,600 | 01:09:03,200 | A t�meg az �llom�s fel� h�mp�ly�g. | A t�meg az �llom�s fel� h�mp�ly�g. |
772 | 01:09:03,200 | 01:09:04,000 | Nincs ember�nk! | Nincs ember�nk! |
773 | 01:09:05,400 | 01:09:07,100 | A 16-b�l. A hetedik ezred katon�i meg�rkeztek... | A 16-b�l. A hetedik ezred katon�i meg�rkeztek... |
774 | 01:09:07,100 | 01:09:08,300 | a Canal street l�b�hoz. | a Canal street l�b�hoz. |
775 | 01:09:08,300 | 01:09:09,400 | �ppen Bog Wade fel� tartanak. | �ppen Bog Wade fel� tartanak. |
776 | 01:09:10,900 | 01:09:12,400 | A t�meg 4500 f�sre duzzadt. | A t�meg 4500 f�sre duzzadt. |
777 | 01:09:12,900 | 01:09:14,200 | �ppen a Harlem Bridge felgy�jt�s�n f�radoznak. | �ppen a Harlem Bridge felgy�jt�s�n f�radoznak. |
778 | 01:09:14,700 | 01:09:16,000 | A Harlem Bridge t�zet fogott! | A Harlem Bridge t�zet fogott! |
779 | 01:09:16,700 | 01:09:18,100 | A patk�nyok elfoglalj�k az eg�sz v�rost! | A patk�nyok elfoglalj�k az eg�sz v�rost! |
780 | 01:09:22,700 | 01:09:25,600 | A 21-b�l. A m�sodik utc�n sz�nesb�r�eket t�madtak meg. | A 21-b�l. A m�sodik utc�n sz�nesb�r�eket t�madtak meg. |
781 | 01:09:25,600 | 01:09:27,600 | A cs�csel�k a sz�nesb�r� gyerekek �rvah�za fel� tart. | A cs�csel�k a sz�nesb�r� gyerekek �rvah�za fel� tart. |
782 | 01:09:27,600 | 01:09:29,000 | K�ldjenek csapatokat, hogy megv�dj�k a gyerekeket. | K�ldjenek csapatokat, hogy megv�dj�k a gyerekeket. |
783 | 01:09:29,800 | 01:09:32,600 | 7. utca, 28. utca. �pp most �ltek meg egy n�gert. | 7. utca, 28. utca. �pp most �ltek meg egy n�gert. |
784 | 01:09:32,600 | 01:09:33,300 | Ott egy n�ger! | Ott egy n�ger! |
785 | 01:09:33,300 | 01:09:34,000 | Kapjuk el! | Kapjuk el! |
786 | 01:09:34,000 | 01:09:35,800 | Uram, a parancsnok tudni akarja, hogy mi legyen | Uram, a parancsnok tudni akarja, hogy mi legyen |
787 | 01:09:35,800 | 01:09:36,300 | az elfogott l�zad�kkal. | az elfogott l�zad�kkal. |
788 | 01:09:36,300 | 01:09:37,200 | Foglyok? Ne ejtsenek foglyot. | Foglyok? Ne ejtsenek foglyot. |
789 | 01:09:37,200 | 01:09:38,600 | A t�meg sem ejt foglyokat! | A t�meg sem ejt foglyokat! |
790 | 01:09:39,000 | 01:09:40,000 | Verj�k le a l�zad�kat! | Verj�k le a l�zad�kat! |
791 | 01:09:40,000 | 01:09:42,800 | Ne ejtsenek foglyot, m�g le nem vert�k a cs�csel�ket. | Ne ejtsenek foglyot, m�g le nem vert�k a cs�csel�ket. |
792 | 01:09:49,800 | 01:09:51,200 | A katon�k a 38. utc�n vannak. | A katon�k a 38. utc�n vannak. |
793 | 01:09:51,700 | 01:09:53,000 | A t�meg nem oszlik fel! | A t�meg nem oszlik fel! |
794 | 01:09:53,700 | 01:09:54,600 | Mi a parancs? | Mi a parancs? |
795 | 01:09:55,000 | 01:09:56,100 | Mi a parancs? | Mi a parancs? |
796 | 01:10:18,800 | 01:10:19,100 | Itt j�nnek! | Itt j�nnek! |
797 | 01:10:21,900 | 01:10:22,800 | Maradjunk egy�tt! | Maradjunk egy�tt! |
798 | 01:10:27,000 | 01:10:28,500 | Csapat, �llj! | Csapat, �llj! |
799 | 01:10:29,600 | 01:10:31,400 | Fegyvert v�llhoz! | Fegyvert v�llhoz! |
800 | 01:10:37,500 | 01:10:38,900 | R�d v�rok, Vallon! | R�d v�rok, Vallon! |
801 | 01:10:43,100 | 01:10:45,400 | Parancsolom, hogy oszoljanak. | Parancsolom, hogy oszoljanak. |
802 | 01:10:48,900 | 01:10:50,200 | T�z! | T�z! |
803 | 01:11:24,700 | 01:11:26,200 | T�z! | T�z! |
804 | 01:11:41,300 | 01:11:42,200 | T�z! | T�z! |
805 | 01:12:02,200 | 01:12:03,400 | Tereld �ket a t�rre. | Tereld �ket a t�rre. |
806 | 01:12:06,600 | 01:12:07,600 | Bill! | Bill! |
807 | 01:12:20,000 | 01:12:20,900 | Bill! | Bill! |
808 | 01:13:58,700 | 01:13:59,500 | Rohad�kok! | Rohad�kok! |
809 | 01:13:59,500 | 01:14:00,600 | Shang! Maradj ott! | Shang! Maradj ott! |
810 | 01:14:33,200 | 01:14:35,000 | K�sz�n�m, Uram. | K�sz�n�m, Uram. |
811 | 01:14:36,100 | 01:14:37,400 | Igazi amerikaik�nt halok meg. | Igazi amerikaik�nt halok meg. |
812 | 01:16:36,000 | 01:16:36,800 | Holnap reggel... | Holnap reggel... |
813 | 01:16:36,800 | 01:16:38,400 | ...hozza az embereit a dokkokhoz. | ...hozza az embereit a dokkokhoz. |
814 | 01:16:39,100 | 01:16:41,200 | Azt akarom, hogy minden f�rfi �s n�, aki lesz�ll azokr�l a haj�kr�l... | Azt akarom, hogy minden f�rfi �s n�, aki lesz�ll azokr�l a haj�kr�l... |
815 | 01:16:41,500 | 01:16:43,000 | ...meleg levest �s kenyeret kapjon. | ...meleg levest �s kenyeret kapjon. |
816 | 01:16:47,900 | 01:16:50,400 | Rengeteg szavazatot temet�nk el itt ma este. | Rengeteg szavazatot temet�nk el itt ma este. |
817 | 01:17:08,200 | 01:17:09,300 | A v�g�n... | A v�g�n... |
818 | 01:17:09,300 | 01:17:11,000 | ...gyerty�kat tettek a testekre, hogy... | ...gyerty�kat tettek a testekre, hogy... |
819 | 01:17:11,000 | 01:17:13,800 | ...bar�taik - m�r ha volt nekik -... | ...bar�taik - m�r ha volt nekik -... |
820 | 01:17:14,800 | 01:17:16,300 | ...megismerj�k �ket a s�t�tben. | ...megismerj�k �ket a s�t�tben. |
821 | 01:17:18,000 | 01:17:20,400 | A v�rost�l kapt�k ezt, ingyen. | A v�rost�l kapt�k ezt, ingyen. |
822 | 01:17:22,300 | 01:17:27,500 | Shang, Jimmy Spoils, Hellcat. McGloin �s m�sok. | Shang, Jimmy Spoils, Hellcat. McGloin �s m�sok. |
823 | 01:17:29,800 | 01:17:31,200 | Bar�t vagy ellens�g... | Bar�t vagy ellens�g... |
824 | 01:17:31,800 | 01:17:33,600 | ...nem sz�m�tott m�r. | ...nem sz�m�tott m�r. |
825 | 01:17:52,800 | 01:17:54,500 | N�gy napig tartott, m�g teljesen | N�gy napig tartott, m�g teljesen |
826 | 01:17:54,500 | 01:17:57,400 | levert�k a t�meget. | levert�k a t�meget. |
827 | 01:17:59,400 | 01:18:01,800 | Soha nem tudtuk meg, h�ny new york-i halt meg... | Soha nem tudtuk meg, h�ny new york-i halt meg... |
828 | 01:18:01,800 | 01:18:04,400 | ...azon a h�ten. | ...azon a h�ten. |
829 | 01:18:06,400 | 01:18:10,100 | Ap�m azt mondta, hogy mindah�nyan megpr�b�ltat�sokra �s v�rre sz�lett�nk. | Ap�m azt mondta, hogy mindah�nyan megpr�b�ltat�sokra �s v�rre sz�lett�nk. |
830 | 01:18:12,100 | 01:18:15,600 | �s ugyan�gy nagyszer� v�rosunk is. | �s ugyan�gy nagyszer� v�rosunk is. |
831 | 01:18:19,000 | 01:18:20,400 | De sz�munkra, akik azokban | De sz�munkra, akik azokban |
832 | 01:18:20,400 | 01:18:22,800 | a tombol� napokban ott �lt�nk �s haltunk, | a tombol� napokban ott �lt�nk �s haltunk, |
833 | 01:18:23,800 | 01:18:25,500 | olyan volt mindez, mintha mindent, | olyan volt mindez, mintha mindent, |
834 | 01:18:26,000 | 01:18:27,900 | amit tudtunk finoman els�p�rtek volna. | amit tudtunk finoman els�p�rtek volna. |
835 | 01:18:29,700 | 01:18:33,000 | �s nem sz�m�t, hogy mit tettek, hogy �jra fel�p�ts�k ezt a v�rost, | �s nem sz�m�t, hogy mit tettek, hogy �jra fel�p�ts�k ezt a v�rost, |
836 | 01:18:34,800 | 01:18:36,400 | az elk�vetkez�ekben | az elk�vetkez�ekben |
837 | 01:18:38,600 | 01:18:41,300 | Ford�totta: Sanyabacsi, 2003.02.06 Jav�totta: Bukta | Ford�totta: Sanyabacsi, 2003.02.06 Jav�totta: Bukta |
837 | 01:18:38,600 | 01:18:41,300 | Ford�totta: Sanyabacsi, 2003.02.06 Jav�totta: Bukta | Ford�totta: Sanyabacsi, 2003.02.06 Jav�totta: Bukta |