This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:47,800 | 00:00:52,000 | Nem, fiam, soha. A v�r a peng�n marad. | Nem, fiam, soha. A v�r a peng�n marad. |
2 | 00:00:56,400 | 00:00:57,600 | Egy nap meg fogod �rteni. | Egy nap meg fogod �rteni. |
3 | 00:01:07,900 | 00:01:08,900 | Ez minden, amire eml�kszem. | Ez minden, amire eml�kszem. |
4 | 00:01:10,200 | 00:01:14,200 | A t�bbit az �lmaimb�l vettem. | A t�bbit az �lmaimb�l vettem. |
5 | 00:01:18,700 | 00:01:21,200 | Szent Mih�ly arkangyal v�delmez minket a csat�ban. | Szent Mih�ly arkangyal v�delmez minket a csat�ban. |
6 | 00:01:22,100 | 00:01:23,400 | �vjon benn�nket. | �vjon benn�nket. |
7 | 00:01:25,000 | 00:01:28,800 | A csapd�kt�l. �s a S�t�n gonoszs�g�t�l. | A csapd�kt�l. �s a S�t�n gonoszs�g�t�l. |
8 | 00:01:30,600 | 00:01:31,700 | Nos, fiam, ki ez? | Nos, fiam, ki ez? |
9 | 00:01:32,300 | 00:01:33,000 | Szent Mih�ly. | Szent Mih�ly. |
10 | 00:01:33,000 | 00:01:33,600 | Ki ez? | Ki ez? |
11 | 00:01:34,000 | 00:01:34,800 | Szent Mih�ly. | Szent Mih�ly. |
12 | 00:01:35,400 | 00:01:35,900 | �s mit tett �? | �s mit tett �? |
13 | 00:01:36,100 | 00:01:37,800 | Ki�zte a S�t�nt a Paradicsomb�l. | Ki�zte a S�t�nt a Paradicsomb�l. |
14 | 00:01:39,200 | 00:01:39,800 | J� fi�! | J� fi�! |
15 | 00:03:20,800 | 00:03:21,600 | Johnny! | Johnny! |
16 | 00:03:22,800 | 00:03:23,500 | Mi�rt k�zd�nk? | Mi�rt k�zd�nk? |
17 | 00:03:23,900 | 00:03:25,400 | A bennsz�l�ttek a Halott Nyulak ellen, | A bennsz�l�ttek a Halott Nyulak ellen, |
18 | 00:03:25,600 | 00:03:26,200 | Te melyik vagy? | Te melyik vagy? |
19 | 00:03:26,800 | 00:03:28,100 | Mit gondolsz? Halott Nyulak! | Mit gondolsz? Halott Nyulak! |
20 | 00:04:07,600 | 00:04:08,400 | Nah�t, nah�t, Monk! | Nah�t, nah�t, Monk! |
21 | 00:04:10,200 | 00:04:11,500 | Vel�nk vagy ellen�nk? | Vel�nk vagy ellen�nk? |
22 | 00:04:12,000 | 00:04:14,000 | Most utolj�ra, Vallon, persze ha j�l megfizetsz. | Most utolj�ra, Vallon, persze ha j�l megfizetsz. |
23 | 00:04:15,900 | 00:04:17,600 | 10-et adok rov�sonk�nt. | 10-et adok rov�sonk�nt. |
24 | 00:04:19,400 | 00:04:20,300 | 10? | 10? |
25 | 00:04:20,700 | 00:04:21,300 | A szavamat adom. | A szavamat adom. |
26 | 00:04:26,800 | 00:04:29,300 | - 10 rov�sonk�nt. - �j rov�sonk�nt. | - 10 rov�sonk�nt. - �j rov�sonk�nt. |
27 | 00:04:33,700 | 00:04:34,300 | Akkor veled vagyok. | Akkor veled vagyok. |
28 | 00:06:20,000 | 00:06:22,300 | Ez lenne az, Aty�m? A P�pa �j serege? | Ez lenne az, Aty�m? A P�pa �j serege? |
29 | 00:06:22,900 | 00:06:25,400 | N�h�ny zs�mbes kurva �s ez a s�pred�k banda! | N�h�ny zs�mbes kurva �s ez a s�pred�k banda! |
30 | 00:06:26,100 | 00:06:29,400 | Tudom, Bill. Megesk�dt�l, hogy harcosok k�z�tt folyik majd a csata. | Tudom, Bill. Megesk�dt�l, hogy harcosok k�z�tt folyik majd a csata. |
31 | 00:06:30,000 | 00:06:32,300 | Nem egy csapat Miss Nancy-vel. | Nem egy csapat Miss Nancy-vel. |
32 | 00:06:32,300 | 00:06:33,800 | �gy h�t harcosokat is hoztam. | �gy h�t harcosokat is hoztam. |
33 | 00:06:37,800 | 00:06:39,000 | Az O'Connell �rs�g! | Az O'Connell �rs�g! |
34 | 00:06:39,400 | 00:06:40,300 | A Bag�r�g�k! | A Bag�r�g�k! |
35 | 00:06:40,900 | 00:06:41,900 | A Hossz�kab�tosok! | A Hossz�kab�tosok! |
36 | 00:06:48,000 | 00:06:49,200 | Chichester�k! | Chichester�k! |
37 | 00:06:49,700 | 00:06:51,100 | A Negyven Rabl�! | A Negyven Rabl�! |
38 | 00:07:01,400 | 00:07:02,000 | J�l van. | J�l van. |
39 | 00:07:08,000 | 00:07:12,900 | Kih�v�somra, a k�zdelem �si t�rv�nyei szerint... | Kih�v�somra, a k�zdelem �si t�rv�nyei szerint... |
40 | 00:07:13,100 | 00:07:15,800 | ...ezen a kiv�lasztott f�ld�n tal�lkoztunk.... | ...ezen a kiv�lasztott f�ld�n tal�lkoztunk.... |
41 | 00:07:16,200 | 00:07:17,900 | ...hogy �r�kre elrendezz�k... | ...hogy �r�kre elrendezz�k... |
42 | 00:07:18,900 | 00:07:21,000 | ...ki� legyen az �t Pont feletti hatalom. | ...ki� legyen az �t Pont feletti hatalom. |
43 | 00:07:23,100 | 00:07:27,900 | Mi, Bennsz�l�ttek, sz�let�s�nkn�l fogva jogos tulajdonosai e f�ldnek, | Mi, Bennsz�l�ttek, sz�let�s�nkn�l fogva jogos tulajdonosai e f�ldnek, |
44 | 00:07:28,800 | 00:07:31,000 | amit az idegen hord�k beszennyeztek! | amit az idegen hord�k beszennyeztek! |
45 | 00:07:35,800 | 00:07:40,000 | A k�zdelem �si t�rv�nyei szerint elfogadom az �gynevezett Bennsz�l�ttek kih�v�s�t. | A k�zdelem �si t�rv�nyei szerint elfogadom az �gynevezett Bennsz�l�ttek kih�v�s�t. |
46 | 00:07:41,000 | 00:07:42,700 | Folytonosan gy�tritek embereinket! | Folytonosan gy�tritek embereinket! |
47 | 00:07:43,400 | 00:07:45,700 | De ett�l a napt�l kezdve nem lesz t�bb megal�ztat�s! | De ett�l a napt�l kezdve nem lesz t�bb megal�ztat�s! |
48 | 00:07:46,100 | 00:07:49,200 | Tudja meg mindenki, a kezet, amely megpr�b�l el�zni minket e f�ldr�l, | Tudja meg mindenki, a kezet, amely megpr�b�l el�zni minket e f�ldr�l, |
49 | 00:07:49,800 | 00:07:51,100 | ...gyorsan lev�gjuk! | ...gyorsan lev�gjuk! |
50 | 00:07:53,800 | 00:07:59,200 | Akkor h�t a Kereszt�ny �r vezesse kezemet a r�mai p�pas�gotok ellen! | Akkor h�t a Kereszt�ny �r vezesse kezemet a r�mai p�pas�gotok ellen! |
51 | 00:07:59,600 | 00:08:01,300 | Fogadd h�t az igazi Urat! | Fogadd h�t az igazi Urat! |
52 | 00:10:00,200 | 00:10:00,600 | Aty�m! | Aty�m! |
53 | 00:10:48,200 | 00:10:48,900 | N�zz r�m! | N�zz r�m! |
54 | 00:10:51,800 | 00:10:53,300 | Ki ez itt a k�sem alatt? | Ki ez itt a k�sem alatt? |
55 | 00:11:02,400 | 00:11:03,500 | Ap�m, kelj fel! kelj fel! | Ap�m, kelj fel! kelj fel! |
56 | 00:11:05,000 | 00:11:05,600 | Hol vagy? | Hol vagy? |
57 | 00:11:06,800 | 00:11:07,100 | Hol vagy? | Hol vagy? |
58 | 00:11:09,800 | 00:11:10,600 | Nem, fiam. | Nem, fiam. |
59 | 00:11:14,200 | 00:11:16,500 | Soha se fordulj el! | Soha se fordulj el! |
60 | 00:11:24,800 | 00:11:25,900 | Hamarosan v�ge, Aty�m. | Hamarosan v�ge, Aty�m. |
61 | 00:11:29,200 | 00:11:29,600 | Fejezd be! | Fejezd be! |
62 | 00:11:48,600 | 00:11:50,100 | Tal�n sz�ks�ged lesz erre, mikor �tkelsz a foly�n. | Tal�n sz�ks�ged lesz erre, mikor �tkelsz a foly�n. |
63 | 00:11:59,700 | 00:12:02,000 | F�lek �s orrok lesznek a mai nap tr�fe�i. | F�lek �s orrok lesznek a mai nap tr�fe�i. |
64 | 00:12:03,900 | 00:12:06,200 | De hozz� senki nem �rhet! | De hozz� senki nem �rhet! |
65 | 00:12:09,500 | 00:12:10,800 | Hozz� senki sem �rhet! | Hozz� senki sem �rhet! |
66 | 00:12:14,300 | 00:12:15,600 | Csonk�tatlanul fog meghalni! | Csonk�tatlanul fog meghalni! |
67 | 00:12:17,500 | 00:12:18,100 | Becs�letben! | Becs�letben! |
68 | 00:12:19,400 | 00:12:21,000 | El�bb elveszem, ami nekem j�r! | El�bb elveszem, ami nekem j�r! |
69 | 00:12:28,500 | 00:12:28,800 | Nem! | Nem! |
70 | 00:12:31,500 | 00:12:34,400 | Ez �gy helyes. Egy kicsit tapintatlan dolog, de �gy helyes. | Ez �gy helyes. Egy kicsit tapintatlan dolog, de �gy helyes. |
71 | 00:12:40,200 | 00:12:40,700 | R�szv�tem. | R�szv�tem. |
72 | 00:12:42,600 | 00:12:43,600 | Mit csin�ljunk a fi�val? | Mit csin�ljunk a fi�val? |
73 | 00:12:44,800 | 00:12:45,500 | N�zz r�m. | N�zz r�m. |
74 | 00:12:52,400 | 00:12:53,200 | Add �t a t�rv�nynek. | Add �t a t�rv�nynek. |
75 | 00:12:54,400 | 00:12:55,700 | Megl�tod, j� nevel�sben lesz r�sze. | Megl�tod, j� nevel�sben lesz r�sze. |
76 | 00:12:57,600 | 00:12:59,000 | Ok�, f�n�k. Mondj b�cs�t ap�dnak, k�ly�k. | Ok�, f�n�k. Mondj b�cs�t ap�dnak, k�ly�k. |
77 | 00:13:02,800 | 00:13:03,600 | H�. Nyugi! | H�. Nyugi! |
78 | 00:13:11,600 | 00:13:12,800 | Gyorsan! Ide gyertek! | Gyorsan! Ide gyertek! |
79 | 00:13:33,700 | 00:13:36,000 | Gyere ide, fi�. A Pokol Kapuj�ba visz az az �t! | Gyere ide, fi�. A Pokol Kapuj�ba visz az az �t! |
80 | 00:13:36,400 | 00:13:36,900 | Ott van! | Ott van! |
81 | 00:13:37,100 | 00:13:37,500 | Kapd el! | Kapd el! |
82 | 00:13:37,500 | 00:13:40,000 | Vallon Atya nemes hal�llal halt meg. | Vallon Atya nemes hal�llal halt meg. |
83 | 00:13:40,800 | 00:13:45,000 | A Halott Nyulaknak v�ge. Bev�geztetett! | A Halott Nyulaknak v�ge. Bev�geztetett! |
84 | 00:13:47,500 | 00:13:50,800 | Mostant�l a nev�k se hangozz�k el! | Mostant�l a nev�k se hangozz�k el! |
85 | 00:14:35,400 | 00:14:40,000 | Ezen a helyen fi�b�l f�rfiv� lett�l. | Ezen a helyen fi�b�l f�rfiv� lett�l. |
86 | 00:14:41,400 | 00:14:43,300 | (16 �vvel k�s�bb) A vil�gi dolgokat magad m�g�tt hagytad. | (16 �vvel k�s�bb) A vil�gi dolgokat magad m�g�tt hagytad. |
87 | 00:14:43,300 | 00:14:47,900 | Erk�lcstelens�g. Tiszt�talans�g. Szenved�ly. Bossz�. | Erk�lcstelens�g. Tiszt�talans�g. Szenved�ly. Bossz�. |
88 | 00:14:48,900 | 00:14:50,800 | Az �r megbocs�tott neked. | Az �r megbocs�tott neked. |
89 | 00:14:52,100 | 00:14:54,200 | Neked is meg kell bocs�tanod. | Neked is meg kell bocs�tanod. |
90 | 00:14:56,200 | 00:15:00,200 | Egy olyan vid�kre m�sz, amit a visz�lykod�s d�lt sz�t. | Egy olyan vid�kre m�sz, amit a visz�lykod�s d�lt sz�t. |
91 | 00:15:00,600 | 00:15:01,500 | K�sz�n�m, Aty�m. | K�sz�n�m, Aty�m. |
92 | 00:15:05,800 | 00:15:08,400 | �leted a h�tral�v� munk�nak szenteld. | �leted a h�tral�v� munk�nak szenteld. |
93 | 00:15:08,400 | 00:15:10,400 | �gy a h�bor�nak v�ge szakadhat. | �gy a h�bor�nak v�ge szakadhat. |
94 | 00:15:10,700 | 00:15:14,800 | �s a szolgas�g nyomor�s�ga, ami ezt a visz�lyt r�nk hozta... | �s a szolgas�g nyomor�s�ga, ami ezt a visz�lyt r�nk hozta... |
95 | 00:15:15,500 | 00:15:18,800 | ...�r�kre elt�nik a f�ldr�l. | ...�r�kre elt�nik a f�ldr�l. |
96 | 00:15:19,800 | 00:15:21,700 | A Pokol Kapuja A meg�jul�s h�za | A Pokol Kapuja A meg�jul�s h�za |
97 | 00:15:40,800 | 00:15:45,600 | A rabszolgas�g elt�r�lve | A rabszolgas�g elt�r�lve |
98 | 00:15:46,000 | 00:15:48,000 | Az eln�k ki�ltv�ny�ban elt�rli a rabszolgas�got a l�zad� �llamokban | Az eln�k ki�ltv�ny�ban elt�rli a rabszolgas�got a l�zad� �llamokban |
99 | 00:15:48,100 | 00:15:49,900 | A nagy polg�rh�bor� m�sodik �v�ben... | A nagy polg�rh�bor� m�sodik �v�ben... |
100 | 00:15:50,600 | 00:15:52,900 | ...mikor az �r brig�dok v�gigmas�roztak az utc�kon.... | ...mikor az �r brig�dok v�gigmas�roztak az utc�kon.... |
101 | 00:15:53,500 | 00:15:56,000 | ...New York egy n�pekt�l hemzseg� v�ros volt. | ...New York egy n�pekt�l hemzseg� v�ros volt. |
102 | 00:15:56,400 | 00:15:59,400 | Hadurak. Gazdagok �s szeg�nyek. | Hadurak. Gazdagok �s szeg�nyek. |
103 | 00:16:01,800 | 00:16:04,000 | Lincoln minden feh�r embert rabszolg�v� fog tenni! | Lincoln minden feh�r embert rabszolg�v� fog tenni! |
104 | 00:16:04,200 | 00:16:05,600 | Val�j�ban nem is v�ros volt. | Val�j�ban nem is v�ros volt. |
105 | 00:16:06,000 | 00:16:07,500 | Egy �ri�si olvaszt�kemence volt. | Egy �ri�si olvaszt�kemence volt. |
106 | 00:16:08,100 | 00:16:11,000 | Itt k�sz�ltek a j�v� polg�rai. | Itt k�sz�ltek a j�v� polg�rai. |
107 | 00:16:11,000 | 00:16:12,700 | Ez az, fi�k. | Ez az, fi�k. |
108 | 00:16:13,300 | 00:16:15,600 | Menjetek �s haljatok meg fekete testv�reitek�rt. | Menjetek �s haljatok meg fekete testv�reitek�rt. |
109 | 00:16:17,100 | 00:16:20,000 | Jobb embert is �ll�thatn�nk Lincoln ellen, ha volna es�ly�nk. | Jobb embert is �ll�thatn�nk Lincoln ellen, ha volna es�ly�nk. |
110 | 00:16:21,900 | 00:16:24,400 | Azt pr�b�lj�k mondani, hogy nem k�l�nb�z�nk a niggerekt�l. | Azt pr�b�lj�k mondani, hogy nem k�l�nb�z�nk a niggerekt�l. |
111 | 00:16:25,000 | 00:16:25,900 | Te biztosan nem. | Te biztosan nem. |
112 | 00:16:30,300 | 00:16:32,400 | Takarodjatok vissza Afrik�ba, niggerek! | Takarodjatok vissza Afrik�ba, niggerek! |
113 | 00:16:36,100 | 00:16:39,200 | A legm�rgesebbek a soroz�s ellenz�i voltak. | A legm�rgesebbek a soroz�s ellenz�i voltak. |
114 | 00:16:39,700 | 00:16:42,400 | Az els� soroz�s az Uni� t�rt�net�ben. | Az els� soroz�s az Uni� t�rt�net�ben. |
115 | 00:16:48,800 | 00:16:51,400 | Az �r inv�zi�. M�g az �szak lerohanja D�lt, addig az �rek ellepik New York-ot. | Az �r inv�zi�. M�g az �szak lerohanja D�lt, addig az �rek ellepik New York-ot. |
116 | 00:16:51,400 | 00:16:54,300 | J�n a s�skahad! �rek �s �jabb �rek! M�g ebben az �vben teljes haj�sz�ll�tm�nyokkal j�nnek. | J�n a s�skahad! �rek �s �jabb �rek! M�g ebben az �vben teljes haj�sz�ll�tm�nyokkal j�nnek. |
117 | 00:16:54,300 | 00:16:57,600 | Csatlakozz a hadsereghez. Napi h�romszori �tkez�s �s j� zsold. | Csatlakozz a hadsereghez. Napi h�romszori �tkez�s �s j� zsold. |
118 | 00:16:57,600 | 00:17:00,400 | Mikor az �rek meg�rkeztek, a v�ros m�r l�zban �gett. | Mikor az �rek meg�rkeztek, a v�ros m�r l�zban �gett. |
119 | 00:17:01,000 | 00:17:04,700 | Az �h�ns�g el�l menek�lve, folyamk�nt j�ttek el� a haj�kb�l. | Az �h�ns�g el�l menek�lve, folyamk�nt j�ttek el� a haj�kb�l. |
120 | 00:17:05,600 | 00:17:07,600 | �s nagyon meleg fogadtat�sban volt r�sz�k. | �s nagyon meleg fogadtat�sban volt r�sz�k. |
121 | 00:17:07,600 | 00:17:09,300 | Menj vissza �rorsz�gba, ostoba Mick! | Menj vissza �rorsz�gba, ostoba Mick! |
122 | 00:17:09,500 | 00:17:11,000 | Erre eml�kezni fogsz! | Erre eml�kezni fogsz! |
123 | 00:17:11,000 | 00:17:12,500 | Nyom�s vissza a haj�ra, Paddy! | Nyom�s vissza a haj�ra, Paddy! |
124 | 00:17:13,300 | 00:17:16,000 | Csak k�t �r�t utaztam a haj�n a Pokol Kapuj�t�l... | Csak k�t �r�t utaztam a haj�n a Pokol Kapuj�t�l... |
125 | 00:17:16,600 | 00:17:18,500 | ..de engem is bev�ndorl�k�nt fogadtak. | ..de engem is bev�ndorl�k�nt fogadtak. |
126 | 00:17:19,000 | 00:17:19,600 | Mi�rt ne? | Mi�rt ne? |
127 | 00:17:20,200 | 00:17:22,700 | Ezer k�l�nb�z� nyelvj�r�s van New York-ban.. | Ezer k�l�nb�z� nyelvj�r�s van New York-ban.. |
128 | 00:17:22,700 | 00:17:25,800 | ..�s a Bennsz�l�ttek sz�m�ra �gy l�tszik mind egyforma. | ..�s a Bennsz�l�ttek sz�m�ra �gy l�tszik mind egyforma. |
129 | 00:17:27,900 | 00:17:30,800 | Gyertek �s vetkezz�tek le lelketek fagyoss�g�t �s dobj�tok le a terhet a sz�vetekr�l. | Gyertek �s vetkezz�tek le lelketek fagyoss�g�t �s dobj�tok le a terhet a sz�vetekr�l. |
130 | 00:17:31,700 | 00:17:35,000 | �dv�zl�nk Amerik�ban, fiam, hossz� �s f�radts�gos utaz�sod v�get �rt. | �dv�zl�nk Amerik�ban, fiam, hossz� �s f�radts�gos utaz�sod v�get �rt. |
131 | 00:17:35,200 | 00:17:36,300 | Menj vissza a saj�t v�rosodba. | Menj vissza a saj�t v�rosodba. |
132 | 00:17:36,500 | 00:17:37,500 | Szavazz Tammany-ra! | Szavazz Tammany-ra! |
133 | 00:17:37,800 | 00:17:39,600 | Amerika az amerikaiak�! | Amerika az amerikaiak�! |
134 | 00:17:41,700 | 00:17:44,400 | Demokrat�k Politikai T�rsas�ga | Demokrat�k Politikai T�rsas�ga |
135 | 00:17:45,200 | 00:17:48,600 | New York szerette �s gy�l�lte is William Tweed-et. | New York szerette �s gy�l�lte is William Tweed-et. |
136 | 00:17:49,200 | 00:17:51,500 | �s sz�munkra, akik pr�b�ltunk tolvajj� v�lni... | �s sz�munkra, akik pr�b�ltunk tolvajj� v�lni... |
137 | 00:17:51,500 | 00:17:52,800 | ... nem seg�tett a dolog, de csod�ltuk �t. | ... nem seg�tett a dolog, de csod�ltuk �t. |
138 | 00:17:53,600 | 00:17:54,700 | Mr. Cutting. Uraim. | Mr. Cutting. Uraim. |
139 | 00:17:55,100 | 00:17:56,800 | K�sz�n�m, hogy elj�tt. Nagy megtiszteltet�s. | K�sz�n�m, hogy elj�tt. Nagy megtiszteltet�s. |
140 | 00:17:56,800 | 00:17:57,800 | Mr. Tweed? | Mr. Tweed? |
141 | 00:18:00,500 | 00:18:02,800 | Uram! K�rem! Bocs�sson meg. | Uram! K�rem! Bocs�sson meg. |
142 | 00:18:03,400 | 00:18:04,300 | Azt hiszem, megr�m�ti �ket. | Azt hiszem, megr�m�ti �ket. |
143 | 00:18:04,700 | 00:18:05,300 | �s? | �s? |
144 | 00:18:05,700 | 00:18:07,800 | Ne t�r�dj�n vele, kor�bban �r volt. | Ne t�r�dj�n vele, kor�bban �r volt. |
145 | 00:18:10,600 | 00:18:12,200 | Az �t Pont! | Az �t Pont! |
146 | 00:18:12,600 | 00:18:15,200 | Murderer's Alley. Brickbat Mansion. | Murderer's Alley. Brickbat Mansion. |
147 | 00:18:16,000 | 00:18:17,400 | A Pokol Kapuja! | A Pokol Kapuja! |
148 | 00:18:18,300 | 00:18:19,700 | Ezen az elvadult helyen.... | Ezen az elvadult helyen.... |
149 | 00:18:20,200 | 00:18:23,100 | n�zzetek ennek a szeg�ny gyermeknek az arc�ra. | n�zzetek ennek a szeg�ny gyermeknek az arc�ra. |
150 | 00:18:23,500 | 00:18:30,000 | Nyomorban �s �ns�gben �l, ebben az Istent�l elhagyott b�ntany�n, m�g�ttem. | Nyomorban �s �ns�gben �l, ebben az Istent�l elhagyott b�ntany�n, m�g�ttem. |
151 | 00:18:30,800 | 00:18:32,700 | Minden �vben j�nnek a reformerek. | Minden �vben j�nnek a reformerek. |
152 | 00:18:33,100 | 00:18:35,200 | �vr�l �vre a Pont egyre rosszabb lesz. | �vr�l �vre a Pont egyre rosszabb lesz. |
153 | 00:18:36,600 | 00:18:37,700 | Mintha �gy lenne j�, ha mocskos. | Mintha �gy lenne j�, ha mocskos. |
154 | 00:18:39,600 | 00:18:41,000 | Most hov� menjek? | Most hov� menjek? |
155 | 00:18:41,000 | 00:18:41,400 | Mozogj. | Mozogj. |
156 | 00:18:41,400 | 00:18:42,700 | Az Atya azt akarja, hogy elmenjetek. | Az Atya azt akarja, hogy elmenjetek. |
157 | 00:18:56,500 | 00:19:00,000 | Tudja, vagy nem tudja, Bill, mikor napr�l-napra lemegyek a kik�t�be,... | Tudja, vagy nem tudja, Bill, mikor napr�l-napra lemegyek a kik�t�be,... |
158 | 00:19:00,100 | 00:19:02,200 | ...hogy meleg �tellel fogadjam az �reket, nos az... | ...hogy meleg �tellel fogadjam az �reket, nos az... |
159 | 00:19:02,600 | 00:19:04,400 | ... egy fontos politikai tett. | ... egy fontos politikai tett. |
160 | 00:19:05,100 | 00:19:06,300 | L�ttam mag�t ott. | L�ttam mag�t ott. |
161 | 00:19:06,700 | 00:19:08,000 | Maga l�tott engem? | Maga l�tott engem? |
162 | 00:19:08,000 | 00:19:09,000 | H�t persze! | H�t persze! |
163 | 00:19:09,000 | 00:19:12,800 | Szitkokat �s gy�l�letet dob�lt mindenkire, aki kisz�llt azokb�l a haj�kb�l. | Szitkokat �s gy�l�letet dob�lt mindenkire, aki kisz�llt azokb�l a haj�kb�l. |
164 | 00:19:13,200 | 00:19:14,700 | Ha lenne fegyverem, Mr. Tweed... | Ha lenne fegyverem, Mr. Tweed... |
165 | 00:19:14,700 | 00:19:18,000 | ...lel�n�m mindegyiket, miel�tt amerikai f�ldre teszik l�bukat. | ...lel�n�m mindegyiket, miel�tt amerikai f�ldre teszik l�bukat. |
166 | 00:19:44,100 | 00:19:52,700 | A Mulbeery utca �s a Worth. Cross. Orange �s Littlewater. | A Mulbeery utca �s a Worth. Cross. Orange �s Littlewater. |
167 | 00:19:53,500 | 00:19:55,600 | Az �t Pont utc�i mind egy-egy ujj... | Az �t Pont utc�i mind egy-egy ujj... |
168 | 00:19:56,500 | 00:19:59,800 | ...�s ha �sszez�rom a kezem, �k�l lesz bel�le. | ...�s ha �sszez�rom a kezem, �k�l lesz bel�le. |
169 | 00:20:01,000 | 00:20:05,000 | �s amikor csak akarom, maga ellen ford�thatom. | �s amikor csak akarom, maga ellen ford�thatom. |
170 | 00:20:05,000 | 00:20:07,100 | �rtem. De most k�l�nb�z� dolgokr�l besz�l�nk. | �rtem. De most k�l�nb�z� dolgokr�l besz�l�nk. |
171 | 00:20:07,100 | 00:20:10,700 | �n a szolg�latr�l besz�lek. Felel�ss�ggel tartozunk az embereknek. | �n a szolg�latr�l besz�lek. Felel�ss�ggel tartozunk az embereknek. |
172 | 00:20:10,700 | 00:20:13,800 | Iskol�k �s k�rh�zak. Szennyv�zcsatorna �s k�zm�vek. | Iskol�k �s k�rh�zak. Szennyv�zcsatorna �s k�zm�vek. |
173 | 00:20:13,800 | 00:20:17,800 | �t�p�t�s, jav�t�s �s tiszt�t�s. �zleti- �s b�renged�lyek.... | �t�p�t�s, jav�t�s �s tiszt�t�s. �zleti- �s b�renged�lyek.... |
174 | 00:20:38,500 | 00:20:40,400 | Szent Mih�ly arkangyal... | Szent Mih�ly arkangyal... |
175 | 00:20:41,200 | 00:20:42,600 | V�delmezz minket a csat�ban. | V�delmezz minket a csat�ban. |
176 | 00:20:43,000 | 00:20:46,400 | L�gy v�delmez�nk a S�t�n csapd�i �s romlotts�ga ellen. | L�gy v�delmez�nk a S�t�n csapd�i �s romlotts�ga ellen. |
177 | 00:20:47,000 | 00:20:49,500 | T�megk�zleked�s, kompok, szem�tsz�ll�t�s. | T�megk�zleked�s, kompok, szem�tsz�ll�t�s. |
178 | 00:20:49,700 | 00:20:52,200 | Hatalmas p�nzt lehet ebb�l a v�rosb�l kinyerni, Bill. | Hatalmas p�nzt lehet ebb�l a v�rosb�l kinyerni, Bill. |
179 | 00:20:52,400 | 00:20:56,000 | A maga seg�ts�g�vel, az embereknek meg kell �rtenie, hogy ... | A maga seg�ts�g�vel, az embereknek meg kell �rtenie, hogy ... |
180 | 00:20:56,000 | 00:21:00,600 | ... ezek a dolgok �rt�k vannak, �s f�leg a Tammany csal�d�rt. | ... ezek a dolgok �rt�k vannak, �s f�leg a Tammany csal�d�rt. |
181 | 00:21:00,600 | 00:21:04,400 | Ez�rt besz�lek a szervezeteink k�zti sz�vets�gr�l. | Ez�rt besz�lek a szervezeteink k�zti sz�vets�gr�l. |
182 | 00:21:05,200 | 00:21:07,100 | Maga izommunk�r�l besz�l. | Maga izommunk�r�l besz�l. |
183 | 00:21:07,300 | 00:21:09,400 | Arr�l is. Az izom illik a lelk�nkh�z. | Arr�l is. Az izom illik a lelk�nkh�z. |
184 | 00:21:09,800 | 00:21:11,500 | A maga kez�ben van az er�, vegye r� �ket. | A maga kez�ben van az er�, vegye r� �ket. |
185 | 00:21:11,700 | 00:21:13,100 | A rend�rs�g? �, nem! J�zusom, nem! | A rend�rs�g? �, nem! J�zusom, nem! |
186 | 00:21:13,800 | 00:21:16,500 | A t�rv�nynek a h�tt�rben kell maradnia. | A t�rv�nynek a h�tt�rben kell maradnia. |
187 | 00:21:17,500 | 00:21:19,200 | K�l�n�sen, am�g megszegik. | K�l�n�sen, am�g megszegik. |
188 | 00:21:31,100 | 00:21:33,400 | Adja meg nekem az er�t, ahhoz, amit tennem kell. | Adja meg nekem az er�t, ahhoz, amit tennem kell. |
189 | 00:21:36,600 | 00:21:37,600 | Ki vagy? | Ki vagy? |
190 | 00:21:43,000 | 00:21:45,500 | Azt k�rdeztem, ki vagy? Mit keresel itt? | Azt k�rdeztem, ki vagy? Mit keresel itt? |
191 | 00:21:53,500 | 00:21:55,400 | Csak szeretek itt lent lenni, ennyi az eg�sz. | Csak szeretek itt lent lenni, ennyi az eg�sz. |
192 | 00:21:57,200 | 00:21:58,900 | N�zd meg a zsebeit, Jimmy. | N�zd meg a zsebeit, Jimmy. |
193 | 00:21:59,700 | 00:22:01,800 | Ok�, fi�k. T�nyleg nem akarok verekedni. | Ok�, fi�k. T�nyleg nem akarok verekedni. |
194 | 00:22:01,600 | 00:22:02,900 | Nem akarsz verekedni? | Nem akarsz verekedni? |
195 | 00:22:03,300 | 00:22:05,000 | Ne agg�dj, fiam. Nem lesz valami nagy harc. | Ne agg�dj, fiam. Nem lesz valami nagy harc. |
196 | 00:22:12,900 | 00:22:14,000 | Ne �lj meg. | Ne �lj meg. |
197 | 00:22:22,900 | 00:22:23,800 | Honnan szerezted azt? | Honnan szerezted azt? |
198 | 00:22:24,200 | 00:22:26,300 | Mondtam, hogy nem akarok harcolni! | Mondtam, hogy nem akarok harcolni! |
199 | 00:22:27,300 | 00:22:28,200 | Mi�rt nem? | Mi�rt nem? |
200 | 00:22:28,400 | 00:22:30,000 | N�zd milyen sz�pen kik�sz�tetted. | N�zd milyen sz�pen kik�sz�tetted. |
201 | 00:22:37,100 | 00:22:38,200 | Te a pap fia vagy, ugye? | Te a pap fia vagy, ugye? |
202 | 00:22:38,600 | 00:22:40,700 | Te! Takarodj. Meg�rtetted? | Te! Takarodj. Meg�rtetted? |
203 | 00:22:41,900 | 00:22:42,600 | Nem eml�kszel r�m, igaz? | Nem eml�kszel r�m, igaz? |
204 | 00:22:43,600 | 00:22:45,100 | �n voltam az egyetlen, aki megpr�b�lt neked seg�teni. | �n voltam az egyetlen, aki megpr�b�lt neked seg�teni. |
205 | 00:22:47,800 | 00:22:48,800 | Mi? | Mi? |
206 | 00:22:49,200 | 00:22:50,700 | �n voltam az egyetlen, aki megpr�b�lt neked seg�teni. | �n voltam az egyetlen, aki megpr�b�lt neked seg�teni. |
207 | 00:22:50,900 | 00:22:52,000 | Mikor a Bennsz�l�ttek elkaptak. | Mikor a Bennsz�l�ttek elkaptak. |
208 | 00:22:56,800 | 00:22:57,200 | Az te volt�l? | Az te volt�l? |
209 | 00:22:57,600 | 00:23:00,100 | Igen. Azt hittem, meg�ltek. | Igen. Azt hittem, meg�ltek. |
210 | 00:23:03,900 | 00:23:05,600 | Csak bez�rtak, tudod hova. | Csak bez�rtak, tudod hova. |
211 | 00:23:05,800 | 00:23:06,800 | Ilyen sok�ig? | Ilyen sok�ig? |
212 | 00:23:07,600 | 00:23:09,900 | Folyton sz�kni akartam. | Folyton sz�kni akartam. |
213 | 00:23:10,600 | 00:23:12,000 | Rengeteget foglalkoztam ezzel. | Rengeteget foglalkoztam ezzel. |
214 | 00:23:13,900 | 00:23:15,200 | Sz�val mi hozott ide vissza? | Sz�val mi hozott ide vissza? |
215 | 00:23:17,000 | 00:23:18,300 | Azt hiszem hi�nyzott a hely. | Azt hiszem hi�nyzott a hely. |
216 | 00:23:25,600 | 00:23:26,600 | A Bowery fi�k. | A Bowery fi�k. |
217 | 00:23:40,600 | 00:23:42,900 | Az �t Pont. Paradise t�r! | Az �t Pont. Paradise t�r! |
218 | 00:23:43,600 | 00:23:45,600 | Az utc�k itt mindig mozgalmasabbak �jszaka. | Az utc�k itt mindig mozgalmasabbak �jszaka. |
219 | 00:23:47,500 | 00:23:48,600 | Milyen band�k vannak most? | Milyen band�k vannak most? |
220 | 00:23:49,000 | 00:23:51,100 | H�t a Hajnali Fi�k �s a Mocs�ri Angyalok. | H�t a Hajnali Fi�k �s a Mocs�ri Angyalok. |
221 | 00:23:51,300 | 00:23:52,600 | A Luton foly�n�l dolgoznak. | A Luton foly�n�l dolgoznak. |
222 | 00:23:53,000 | 00:23:55,900 | A B�ka Sz�ll�t�k, a sanghaji harcosok az �b�lben tany�znak. | A B�ka Sz�ll�t�k, a sanghaji harcosok az �b�lben tany�znak. |
223 | 00:23:56,100 | 00:23:59,800 | A Hossz�kab�tosok kem�nyek voltak egy ideig, de azt�n ny�las piperk�c�k lettek. | A Hossz�kab�tosok kem�nyek voltak egy ideig, de azt�n ny�las piperk�c�k lettek. |
224 | 00:23:59,800 | 00:24:02,200 | A Murderer's Alley k�rny�k�n �csorognak �s �gy n�znek ki, mint a k�naiak. | A Murderer's Alley k�rny�k�n �csorognak �s �gy n�znek ki, mint a k�naiak. |
225 | 00:24:02,600 | 00:24:04,900 | Hellcat Maggie megpr�b�lta megnyitni a saj�t iv�j�t. | Hellcat Maggie megpr�b�lta megnyitni a saj�t iv�j�t. |
226 | 00:24:05,100 | 00:24:08,000 | De felvedelte az �sszes ital�t, �s az utc�ra ker�lt. | De felvedelte az �sszes ital�t, �s az utc�ra ker�lt. |
227 | 00:24:08,800 | 00:24:10,100 | B�rmi�rt lefekszik b�rkivel. | B�rmi�rt lefekszik b�rkivel. |
228 | 00:24:10,700 | 00:24:13,000 | A Bag�r�g�k valahonnan az �reg kontinensr�l sz�rmaznak. | A Bag�r�g�k valahonnan az �reg kontinensr�l sz�rmaznak. |
229 | 00:24:13,400 | 00:24:13,900 | Saj�t nyelv�k van. | Saj�t nyelv�k van. |
230 | 00:24:14,500 | 00:24:15,300 | Senki sem �rti, hogy mit mondanak. | Senki sem �rti, hogy mit mondanak. |
231 | 00:24:15,700 | 00:24:16,800 | Szeretnek hadakozni a zsarukkal. | Szeretnek hadakozni a zsarukkal. |
232 | 00:24:17,400 | 00:24:19,300 | �s a Holdk�rosok meg a Patk�nyfog�k. | �s a Holdk�rosok meg a Patk�nyfog�k. |
233 | 00:24:19,500 | 00:24:21,400 | Mellett�k harcolnak �s puszta k�zzel �lnek. | Mellett�k harcolnak �s puszta k�zzel �lnek. |
234 | 00:24:22,200 | 00:24:23,300 | Olyan aljasak, hogy csak a Bag�r�g�k... | Olyan aljasak, hogy csak a Bag�r�g�k... |
235 | 00:24:23,300 | 00:24:24,100 | ...besz�lnek vel�k. | ...besz�lnek vel�k. |
236 | 00:24:24,700 | 00:24:25,600 | B�r tudja a fene, hogy mit besz�lnek. | B�r tudja a fene, hogy mit besz�lnek. |
237 | 00:24:26,000 | 00:24:30,200 | A M�sz�rosok �s a Broadway-i Sodr�k egy nagy csom� benga �llat! | A M�sz�rosok �s a Broadway-i Sodr�k egy nagy csom� benga �llat! |
238 | 00:24:30,200 | 00:24:31,600 | �s a kicsi Negyven Rabl�k. | �s a kicsi Negyven Rabl�k. |
239 | 00:24:31,600 | 00:24:33,100 | Egy ideig vel�k voltam. | Egy ideig vel�k voltam. |
240 | 00:24:33,100 | 00:24:35,800 | Am�g Benjer, a Sv�bbog�r �t nem vette felett�k a hatalmat. | Am�g Benjer, a Sv�bbog�r �t nem vette felett�k a hatalmat. |
241 | 00:24:36,000 | 00:24:37,200 | Benjer egy rohad�k. | Benjer egy rohad�k. |
242 | 00:24:37,700 | 00:24:38,700 | Ha megpr�b�lod elhagyni a band�t, �gy mondj�k, hogy... | Ha megpr�b�lod elhagyni a band�t, �gy mondj�k, hogy... |
243 | 00:24:38,700 | 00:24:39,800 | ...kifacsarja bel�led a v�rt. | ...kifacsarja bel�led a v�rt. |
244 | 00:24:40,800 | 00:24:43,700 | A tisztess�g nem m�s itt, mint egy csapat megr�gz�tt tolvaj. | A tisztess�g nem m�s itt, mint egy csapat megr�gz�tt tolvaj. |
245 | 00:24:44,800 | 00:24:46,700 | Az Igazi K�k Amerikaiak band�nak tartj�k magukat, de ... | Az Igazi K�k Amerikaiak band�nak tartj�k magukat, de ... |
246 | 00:24:46,700 | 00:24:49,800 | ... m�st sem csin�lnak, csak sarkokon �csorognak el�t�l�en sz�nokolva. | ... m�st sem csin�lnak, csak sarkokon �csorognak el�t�l�en sz�nokolva. |
247 | 00:24:50,200 | 00:24:52,500 | Elhisztek abb�l egy sz�t is, amit az angolok mondanak...? | Elhisztek abb�l egy sz�t is, amit az angolok mondanak...? |
248 | 00:24:53,300 | 00:24:55,400 | Van valami h�r a Halott Nyulakr�l? | Van valami h�r a Halott Nyulakr�l? |
249 | 00:25:00,000 | 00:25:01,100 | Ne mondd ki azt a nevet! | Ne mondd ki azt a nevet! |
250 | 00:25:02,100 | 00:25:03,200 | Az a n�v meghalt ... | Az a n�v meghalt ... |
251 | 00:25:04,400 | 00:25:05,400 | T�rv�nyen k�v�li. | T�rv�nyen k�v�li. |
252 | 00:25:07,100 | 00:25:08,800 | Mikor az int�zetben voltam, a s�rg�k azt mondt�k, hogy... | Mikor az int�zetben voltam, a s�rg�k azt mondt�k, hogy... |
253 | 00:25:08,800 | 00:25:10,500 | a Bennsz�l�ttek minden �vben | a Bennsz�l�ttek minden �vben |
254 | 00:25:10,500 | 00:25:11,500 | meg�nneplik a gy�zelm�ket. | meg�nneplik a gy�zelm�ket. |
255 | 00:25:12,200 | 00:25:13,200 | Ez igaz? | Ez igaz? |
256 | 00:25:13,800 | 00:25:14,800 | Aha, azt csin�lj�k. | Aha, azt csin�lj�k. |
257 | 00:25:15,300 | 00:25:16,100 | Ez val�j�ban egy v�s�r. | Ez val�j�ban egy v�s�r. |
258 | 00:25:16,500 | 00:25:17,800 | Mag�nak a M�sz�rosnak kell megh�vnia, | Mag�nak a M�sz�rosnak kell megh�vnia, |
259 | 00:25:17,800 | 00:25:18,600 | vagy nem mehetsz el. | vagy nem mehetsz el. |
260 | 00:25:29,300 | 00:25:30,800 | N�zd meg, hov� l�psz, Johnny! | N�zd meg, hov� l�psz, Johnny! |
261 | 00:25:34,900 | 00:25:36,200 | Nagyon meglep�d�tten �s szerencs�tlen�l n�z ki, uram! | Nagyon meglep�d�tten �s szerencs�tlen�l n�z ki, uram! |
262 | 00:25:41,400 | 00:25:43,500 | Micsoda nagy t�rsalg�k maguk! | Micsoda nagy t�rsalg�k maguk! |
263 | 00:25:47,000 | 00:25:49,100 | Tal�n nem. Tal�n m�lyen gondolkodunk. | Tal�n nem. Tal�n m�lyen gondolkodunk. |
264 | 00:25:54,800 | 00:25:58,500 | Uraim, az �r kegyelm�be aj�nlom magukat! | Uraim, az �r kegyelm�be aj�nlom magukat! |
265 | 00:26:06,200 | 00:26:08,600 | Jenny, a legjobb n�st�ny a Pont k�rny�k�n. | Jenny, a legjobb n�st�ny a Pont k�rny�k�n. |
266 | 00:26:09,200 | 00:26:11,300 | Egy nagyon b�jos csillagszem�! | Egy nagyon b�jos csillagszem�! |
267 | 00:26:13,800 | 00:26:15,600 | B�r a helyedben megn�zn�m a zsebeimet. | B�r a helyedben megn�zn�m a zsebeimet. |
268 | 00:26:16,300 | 00:26:18,400 | Mert azt hiszem, k�nnyebb� tett valamivel. | Mert azt hiszem, k�nnyebb� tett valamivel. |
269 | 00:26:23,000 | 00:26:24,600 | Hadd tartsa meg. | Hadd tartsa meg. |
270 | 00:26:25,900 | 00:26:27,200 | Mindig hagyom, hogy hadd tartsa meg. | Mindig hagyom, hogy hadd tartsa meg. |
271 | 00:26:29,000 | 00:26:29,400 | T�nyleg? | T�nyleg? |
272 | 00:26:29,600 | 00:26:30,100 | Igen. | Igen. |
273 | 00:26:35,700 | 00:26:38,000 | Mindig szerett�k a j� t�zeket a Pontn�l. | Mindig szerett�k a j� t�zeket a Pontn�l. |
274 | 00:26:39,100 | 00:26:41,600 | Egyszer�en felkaptad a szajr�t, �s mikor j�ttek a zsaruk, | Egyszer�en felkaptad a szajr�t, �s mikor j�ttek a zsaruk, |
275 | 00:26:41,600 | 00:26:43,800 | t�nyleg sz�p m�sort l�thatt�l. | t�nyleg sz�p m�sort l�thatt�l. |
276 | 00:26:44,700 | 00:26:47,200 | A megyei rend�r�k harcoltak a v�rosi rend�r�kkel. | A megyei rend�r�k harcoltak a v�rosi rend�r�kkel. |
277 | 00:26:48,400 | 00:26:51,200 | �s a v�rosi rend�r�k harcoltak az utcai band�kkal. | �s a v�rosi rend�r�k harcoltak az utcai band�kkal. |
278 | 00:26:51,200 | 00:26:53,700 | Siess�nk, miel�tt Black Joke ide�r! | Siess�nk, miel�tt Black Joke ide�r! |
279 | 00:26:53,700 | 00:26:55,800 | 37 amat�r t�zolt�csapat volt. | 37 amat�r t�zolt�csapat volt. |
280 | 00:26:55,800 | 00:26:57,600 | Mindannyian harcoltak egym�ssal. | Mindannyian harcoltak egym�ssal. |
281 | 00:26:57,600 | 00:26:59,300 | Black Joke m�r �ton van! | Black Joke m�r �ton van! |
282 | 00:27:05,400 | 00:27:10,000 | Ok�, fi�k, el� a fecskend�vel! | Ok�, fi�k, el� a fecskend�vel! |
283 | 00:27:15,600 | 00:27:18,300 | Ez itt a Black Joke-�! | Ez itt a Black Joke-�! |
284 | 00:27:19,000 | 00:27:20,400 | Kapjuk el �ket, fi�k! | Kapjuk el �ket, fi�k! |
285 | 00:27:21,700 | 00:27:23,400 | Seg�tsetek a Bowery fi�knak! | Seg�tsetek a Bowery fi�knak! |
286 | 00:27:24,200 | 00:27:25,400 | Siess�nk, miel�tt semmi sem marad! | Siess�nk, miel�tt semmi sem marad! |
287 | 00:27:25,400 | 00:27:27,300 | Menj vissza Bowery-be, te marha! | Menj vissza Bowery-be, te marha! |
288 | 00:27:29,000 | 00:27:30,200 | Az Isten szerelm�re. Mindent elvisznek! | Az Isten szerelm�re. Mindent elvisznek! |
289 | 00:27:30,200 | 00:27:31,900 | Ha legk�zelebb bajban lesz h�lgyem, | Ha legk�zelebb bajban lesz h�lgyem, |
290 | 00:27:31,900 | 00:27:33,400 | el�sz�r Tammany-t h�vja! | el�sz�r Tammany-t h�vja! |
291 | 00:27:33,400 | 00:27:35,300 | M�g nem k�s�. M�g megmenthetik a h�zamat! | M�g nem k�s�. M�g megmenthetik a h�zamat! |
292 | 00:27:37,200 | 00:27:37,600 | Menj�nk! | Menj�nk! |
293 | 00:27:39,400 | 00:27:41,100 | Azt hittem �hes vagy! | Azt hittem �hes vagy! |
294 | 00:27:45,900 | 00:27:47,800 | Fogd, amit �rsz. T�nj�nk innen! | Fogd, amit �rsz. T�nj�nk innen! |
295 | 00:27:48,600 | 00:27:52,200 | Az �ll�spontom az, hogy ez az �p�let porr� fog �gni. | Az �ll�spontom az, hogy ez az �p�let porr� fog �gni. |
296 | 00:27:52,600 | 00:27:55,100 | Az �n �ll�spontom pedig az, hogy ez a ter�let | Az �n �ll�spontom pedig az, hogy ez a ter�let |
297 | 00:27:55,100 | 00:27:56,600 | az �n igazi amerikai t�zolt�im�! | az �n igazi amerikai t�zolt�im�! |
298 | 00:27:56,800 | 00:27:59,300 | �s maguk csak a Boweryben illet�kesek! | �s maguk csak a Boweryben illet�kesek! |
299 | 00:28:01,200 | 00:28:03,200 | Az �n �ll�spontom az, hogy maga | Az �n �ll�spontom az, hogy maga |
300 | 00:28:03,200 | 00:28:06,000 | rossz helyen, rossz id�ben van itt! | rossz helyen, rossz id�ben van itt! |
301 | 00:28:06,600 | 00:28:07,000 | �n? | �n? |
302 | 00:28:13,900 | 00:28:15,000 | Ott van a Black Joke! | Ott van a Black Joke! |
303 | 00:28:15,000 | 00:28:19,300 | Kapjuk el �ket! | Kapjuk el �ket! |
304 | 00:28:22,000 | 00:28:23,300 | Utat Billnek, a M�sz�rosnak. | Utat Billnek, a M�sz�rosnak. |
305 | 00:28:24,000 | 00:28:26,000 | Ok�, fi�k, munk�ra! | Ok�, fi�k, munk�ra! |
306 | 00:28:27,300 | 00:28:28,300 | Mi a helyzet? | Mi a helyzet? |
307 | 00:28:28,300 | 00:28:30,800 | A t�z m�r minden �rt�ket el�getett odabent. | A t�z m�r minden �rt�ket el�getett odabent. |
308 | 00:28:31,200 | 00:28:34,400 | Fi�k, azt felejts�tek el. A k�vetkez�t olts�tok. | Fi�k, azt felejts�tek el. A k�vetkez�t olts�tok. |
309 | 00:28:34,800 | 00:28:35,800 | Nem terjedhet �t! | Nem terjedhet �t! |
310 | 00:28:35,800 | 00:28:37,100 | Fogj�tok �s vigy�tek, amit tudtok abb�l a h�zb�l! | Fogj�tok �s vigy�tek, amit tudtok abb�l a h�zb�l! |
311 | 00:28:37,100 | 00:28:40,400 | Mit csin�lnak! Ezzel nincs semmi baj! Ez az �n h�zam! | Mit csin�lnak! Ezzel nincs semmi baj! Ez az �n h�zam! |
312 | 00:29:02,400 | 00:29:04,000 | Gyer�nk. Johnny. Kelj fel! | Gyer�nk. Johnny. Kelj fel! |
313 | 00:29:04,900 | 00:29:05,300 | Hagyd azt. | Hagyd azt. |
314 | 00:29:13,600 | 00:29:14,300 | Ti ketten, t�njetek el! | Ti ketten, t�njetek el! |
315 | 00:29:31,800 | 00:29:32,900 | A neve Amsterdam. | A neve Amsterdam. |
316 | 00:29:36,000 | 00:29:36,800 | Hogy van az arcod? | Hogy van az arcod? |
317 | 00:29:37,700 | 00:29:38,500 | M�r j�l vagyok. | M�r j�l vagyok. |
318 | 00:29:39,200 | 00:29:42,100 | Te. Vegy�l el b�rmit, azt�n elmehetsz. | Te. Vegy�l el b�rmit, azt�n elmehetsz. |
319 | 00:29:53,800 | 00:29:54,400 | Ennyi? | Ennyi? |
320 | 00:29:55,900 | 00:29:56,500 | Ennyi. | Ennyi. |
321 | 00:29:59,200 | 00:30:00,200 | Rendben. Mondom a szab�lyt. | Rendben. Mondom a szab�lyt. |
322 | 00:30:00,700 | 00:30:02,300 | Mindent, amit szerz�nk, megosztjuk. | Mindent, amit szerz�nk, megosztjuk. |
323 | 00:30:02,400 | 00:30:05,500 | Johnny elviszi az ad�t a Bennsz�l�tteknek, | Johnny elviszi az ad�t a Bennsz�l�tteknek, |
324 | 00:30:05,700 | 00:30:08,400 | a t�bbit egyenl� ar�nyban elosztjuk a bandatagok k�z�tt. | a t�bbit egyenl� ar�nyban elosztjuk a bandatagok k�z�tt. |
325 | 00:30:09,600 | 00:30:11,700 | Elfogadhat�nak tartod, Pokol Kapuja? | Elfogadhat�nak tartod, Pokol Kapuja? |
326 | 00:30:13,200 | 00:30:14,200 | Elfogadom-e? | Elfogadom-e? |
327 | 00:30:14,900 | 00:30:17,200 | Mi a probl�ma, �csisajt, nem tudsz magadt�l gondolkodni? | Mi a probl�ma, �csisajt, nem tudsz magadt�l gondolkodni? |
328 | 00:30:19,200 | 00:30:20,900 | Elv�gom a torkodat! | Elv�gom a torkodat! |
329 | 00:30:26,800 | 00:30:29,500 | El�sz�r velem kell elint�znetek valamit, miel�tt egym�s k�zt osztozkodtok. | El�sz�r velem kell elint�znetek valamit, miel�tt egym�s k�zt osztozkodtok. |
330 | 00:30:33,900 | 00:30:35,600 | Az ill� r�szem�rt j�ttem. | Az ill� r�szem�rt j�ttem. |
331 | 00:30:54,600 | 00:30:56,200 | Nem rossz fog�s. | Nem rossz fog�s. |
332 | 00:30:57,300 | 00:31:00,000 | Tudj�tok, mikor az emberek azt mondj�k, hogy az orsz�g a pusztul�s fel� halad, | Tudj�tok, mikor az emberek azt mondj�k, hogy az orsz�g a pusztul�s fel� halad, |
333 | 00:31:00,800 | 00:31:03,300 | mindig azt mondom nekik, n�zz�k meg, | mindig azt mondom nekik, n�zz�k meg, |
334 | 00:31:03,300 | 00:31:06,100 | hogy der�k ifjaink a Pontn�l milyen kem�nyen dolgoznak. | hogy der�k ifjaink a Pontn�l milyen kem�nyen dolgoznak. |
335 | 00:31:07,300 | 00:31:10,800 | �, igen. Ez pontosan olyan, mint Mrs. Mulraney-�. | �, igen. Ez pontosan olyan, mint Mrs. Mulraney-�. |
336 | 00:31:11,300 | 00:31:15,200 | Rendben Happy Jack. Hagyj nek�nk is valamit, amit Billnek, a M�sz�rosnak adhatunk. | Rendben Happy Jack. Hagyj nek�nk is valamit, amit Billnek, a M�sz�rosnak adhatunk. |
337 | 00:31:15,700 | 00:31:16,300 | Hagyn�l? | Hagyn�l? |
338 | 00:31:28,800 | 00:31:30,300 | Nem a kedvenc dallamom. | Nem a kedvenc dallamom. |
339 | 00:31:38,200 | 00:31:39,100 | K�szi, fi�k. | K�szi, fi�k. |
340 | 00:31:40,800 | 00:31:42,400 | Most kil�baltatok a bajb�l. | Most kil�baltatok a bajb�l. |
341 | 00:32:01,200 | 00:32:05,000 | A Bennsz�l�ttek minden �vben meg�nnepelt�k ap�m meg�l�s�t. | A Bennsz�l�ttek minden �vben meg�nnepelt�k ap�m meg�l�s�t. |
342 | 00:32:06,600 | 00:32:09,600 | A Sparrow k�nai pagod�ban a Mott utc�ban. | A Sparrow k�nai pagod�ban a Mott utc�ban. |
343 | 00:32:11,200 | 00:32:14,000 | A s�rg�k jobban ut�lt�k a Bennsz�l�tteket, mint mi valaha is. | A s�rg�k jobban ut�lt�k a Bennsz�l�tteket, mint mi valaha is. |
344 | 00:32:18,200 | 00:32:21,900 | A ker�k forog �s a M�sz�ros egy poh�r t�zet fog inni. | A ker�k forog �s a M�sz�ros egy poh�r t�zet fog inni. |
345 | 00:32:25,700 | 00:32:30,400 | Mikor egy kir�lyt �lsz meg, nem h�tulr�l sz�rod le a s�t�tben. | Mikor egy kir�lyt �lsz meg, nem h�tulr�l sz�rod le a s�t�tben. |
346 | 00:32:33,000 | 00:32:37,400 | Ott �l�d meg, ahol a teljes udvartart�sa l�tja a hal�l�t. | Ott �l�d meg, ahol a teljes udvartart�sa l�tja a hal�l�t. |
347 | 00:32:41,800 | 00:32:43,000 | Van t�ze? | Van t�ze? |
348 | 00:33:32,100 | 00:33:34,000 | H�, Maggie. Bal vagy jobb? | H�, Maggie. Bal vagy jobb? |
349 | 00:33:34,000 | 00:33:35,800 | Adj innom valamit. | Adj innom valamit. |
350 | 00:33:35,800 | 00:33:36,700 | Szolg�ld ki magad. | Szolg�ld ki magad. |
351 | 00:33:42,100 | 00:33:44,000 | K�t perc van h�tra. Tegy�k meg t�tjeiket. | K�t perc van h�tra. Tegy�k meg t�tjeiket. |
352 | 00:33:44,200 | 00:33:48,200 | Uraim. A m�rk�z�s elkezd�dik. | Uraim. A m�rk�z�s elkezd�dik. |
353 | 00:33:48,600 | 00:33:51,700 | A rekord, 25 patk�ny 3 perc alatt. | A rekord, 25 patk�ny 3 perc alatt. |
354 | 00:33:52,000 | 00:33:53,400 | A foxi a r�gcs�l�k ellen. | A foxi a r�gcs�l�k ellen. |
355 | 00:33:54,700 | 00:33:55,300 | El�gedettek? | El�gedettek? |
356 | 00:33:55,500 | 00:33:56,300 | 50! | 50! |
357 | 00:33:56,300 | 00:33:56,800 | Igen! | Igen! |
358 | 00:34:11,200 | 00:34:12,200 | Hov� m�sz, szarjank�? | Hov� m�sz, szarjank�? |
359 | 00:34:13,000 | 00:34:14,300 | Az�rt j�ttem, hogy megfizessem Billnek a r�sz�t. | Az�rt j�ttem, hogy megfizessem Billnek a r�sz�t. |
360 | 00:34:14,300 | 00:34:15,100 | �pp most? | �pp most? |
361 | 00:34:15,400 | 00:34:16,800 | Add nekem. �tadom neki. | Add nekem. �tadom neki. |
362 | 00:34:17,000 | 00:34:18,300 | Nem, k�sz�n�m. Majd magam adom �t. | Nem, k�sz�n�m. Majd magam adom �t. |
363 | 00:34:21,200 | 00:34:23,700 | Mit akarsz megtartani, a p�nzt, vagy a fogaidat? | Mit akarsz megtartani, a p�nzt, vagy a fogaidat? |
364 | 00:34:23,700 | 00:34:24,300 | John! | John! |
365 | 00:34:26,200 | 00:34:26,800 | �dv�z�llek. | �dv�z�llek. |
366 | 00:34:35,600 | 00:34:36,600 | T�lem �s a sr�cokt�l, uram. | T�lem �s a sr�cokt�l, uram. |
367 | 00:34:44,200 | 00:34:45,200 | A t�rsad? | A t�rsad? |
368 | 00:34:45,800 | 00:34:46,300 | Honnan j�tt? | Honnan j�tt? |
369 | 00:34:48,100 | 00:34:49,200 | Nem ideval�si, uram. | Nem ideval�si, uram. |
370 | 00:34:52,700 | 00:34:53,400 | TE! | TE! |
371 | 00:35:10,900 | 00:35:12,200 | El�g lesz ilyen k�zel! | El�g lesz ilyen k�zel! |
372 | 00:35:23,900 | 00:35:25,300 | A bar�tod nem tud a szemembe n�zni... | A bar�tod nem tud a szemembe n�zni... |
373 | 00:35:25,300 | 00:35:27,200 | ...ez nem valami csod�latos tulajdons�g. | ...ez nem valami csod�latos tulajdons�g. |
374 | 00:35:28,400 | 00:35:29,700 | Senki nem n�zhet a szemedbe, Bill, | Senki nem n�zhet a szemedbe, Bill, |
375 | 00:35:30,100 | 00:35:31,400 | f�leg mikor k�rty�zol. | f�leg mikor k�rty�zol. |
376 | 00:35:50,000 | 00:35:52,300 | Ez viszt, �riemberek j�t�ka. | Ez viszt, �riemberek j�t�ka. |
377 | 00:35:52,300 | 00:35:53,500 | Tegy�nk egy �riemberhez m�lt� t�tet. | Tegy�nk egy �riemberhez m�lt� t�tet. |
378 | 00:35:53,800 | 00:35:55,200 | Nekem ez t�l nagy t�t, Bill! | Nekem ez t�l nagy t�t, Bill! |
379 | 00:35:55,600 | 00:35:56,700 | Nem olyan nagy. | Nem olyan nagy. |
380 | 00:36:06,100 | 00:36:08,000 | Ne zajongj, Harvey. | Ne zajongj, Harvey. |
381 | 00:36:11,500 | 00:36:14,200 | Szeretem az olyan embereket, akik t�zbe mennek a zs�km�ny�rt. | Szeretem az olyan embereket, akik t�zbe mennek a zs�km�ny�rt. |
382 | 00:36:17,800 | 00:36:20,100 | �s mi a helyzet a v�zzel? Gyere k�zelebb. | �s mi a helyzet a v�zzel? Gyere k�zelebb. |
383 | 00:36:20,900 | 00:36:22,200 | K�zelebb. Nem foglak b�ntani! | K�zelebb. Nem foglak b�ntani! |
384 | 00:36:26,800 | 00:36:29,300 | Egy portug�l haj� vesztegel a kik�t�ben, | Egy portug�l haj� vesztegel a kik�t�ben, |
385 | 00:36:29,500 | 00:36:31,100 | h�rom h�tre karant�nba z�rva. | h�rom h�tre karant�nba z�rva. |
386 | 00:36:31,100 | 00:36:33,400 | Menj oda, miel�tt a Hajnali Fi�k kifosztj�k. | Menj oda, miel�tt a Hajnali Fi�k kifosztj�k. |
387 | 00:36:33,400 | 00:36:34,900 | Tal�n m�g besz�l�nk. | Tal�n m�g besz�l�nk. |
388 | 00:36:34,900 | 00:36:35,800 | �rtettem, uram. | �rtettem, uram. |
389 | 00:36:35,800 | 00:36:36,600 | J� fi�. | J� fi�. |
390 | 00:36:38,600 | 00:36:39,300 | �s te... | �s te... |
391 | 00:36:39,300 | 00:36:40,100 | ...b�rmi is a neved. | ...b�rmi is a neved. |
392 | 00:36:40,100 | 00:36:40,800 | Mi a neved? | Mi a neved? |
393 | 00:36:45,600 | 00:36:46,600 | Amsterdam, uram. | Amsterdam, uram. |
394 | 00:36:47,200 | 00:36:48,500 | Amsterdam? | Amsterdam? |
395 | 00:36:49,900 | 00:36:51,200 | �n New York vagyok. | �n New York vagyok. |
396 | 00:36:52,000 | 00:36:54,300 | Ne gyere m�g egyszer ide �res k�zzel. | Ne gyere m�g egyszer ide �res k�zzel. |
397 | 00:36:54,600 | 00:36:56,600 | Meg kell fizetned a t�rsas�gom �lm�ny�t. | Meg kell fizetned a t�rsas�gom �lm�ny�t. |
398 | 00:36:57,700 | 00:36:59,100 | Vidd el magaddal, John. | Vidd el magaddal, John. |
399 | 00:36:59,800 | 00:37:02,000 | Tal�n �jra megmenti az �leted. | Tal�n �jra megmenti az �leted. |
400 | 00:37:06,800 | 00:37:09,200 | Ha a Hajnali Fi�k elkapnak minket ezen a foly�n, elv�gj�k a torkunkat! | Ha a Hajnali Fi�k elkapnak minket ezen a foly�n, elv�gj�k a torkunkat! |
401 | 00:37:09,200 | 00:37:11,500 | Magam teszem, ha nem maradsz cs�ndben! | Magam teszem, ha nem maradsz cs�ndben! |
402 | 00:37:12,100 | 00:37:14,200 | Soha nem szerettem a kik�t�t s�t�ted�s ut�n. | Soha nem szerettem a kik�t�t s�t�ted�s ut�n. |
403 | 00:37:14,200 | 00:37:18,400 | Mostan�ban a part tele volt elesett katon�k kopors�ival. | Mostan�ban a part tele volt elesett katon�k kopors�ival. |
404 | 00:37:18,400 | 00:37:22,300 | Oly sok any�nak nem ny�jtott vigasztal�st, ha megtudt�k, hol esett el fiuk. | Oly sok any�nak nem ny�jtott vigasztal�st, ha megtudt�k, hol esett el fiuk. |
405 | 00:37:22,300 | 00:37:25,400 | A legid�sebb Antid�n�l esett el. | A legid�sebb Antid�n�l esett el. |
406 | 00:37:25,900 | 00:37:28,400 | Az anyja �s �n nem tudtuk megtal�lni a maradv�nyait. | Az anyja �s �n nem tudtuk megtal�lni a maradv�nyait. |
407 | 00:37:28,400 | 00:37:29,600 | Gy�szos l�tv�ny volt. | Gy�szos l�tv�ny volt. |
408 | 00:37:29,600 | 00:37:31,100 | A h�bor� nem tarthat �r�kk�. | A h�bor� nem tarthat �r�kk�. |
409 | 00:37:31,100 | 00:37:33,000 | De nek�nk most megvolt a saj�t bajunk. | De nek�nk most megvolt a saj�t bajunk. |
410 | 00:37:42,400 | 00:37:44,000 | A Hajnali Fi�k m�r voltak itt. | A Hajnali Fi�k m�r voltak itt. |
411 | 00:37:44,000 | 00:37:45,700 | Semmi nem maradt. Menj�nk vissza. | Semmi nem maradt. Menj�nk vissza. |
412 | 00:37:50,700 | 00:37:51,400 | Mi az �rd�g...? | Mi az �rd�g...? |
413 | 00:37:59,500 | 00:38:00,600 | Jimmy.. bukj le! | Jimmy.. bukj le! |
414 | 00:38:03,700 | 00:38:06,200 | J�zusom... ez biztos idehozza a kik�t�i zsarukat! | J�zusom... ez biztos idehozza a kik�t�i zsarukat! |
415 | 00:38:06,600 | 00:38:07,000 | El az �tb�l! | El az �tb�l! |
416 | 00:38:14,800 | 00:38:15,600 | N�zz�nk sz�t. | N�zz�nk sz�t. |
417 | 00:38:19,400 | 00:38:21,000 | J�zusom... mindenkit meg�ltek! | J�zusom... mindenkit meg�ltek! |
418 | 00:38:21,600 | 00:38:22,500 | Semmi nincs m�r itt, csak... | Semmi nincs m�r itt, csak... |
419 | 00:38:23,100 | 00:38:24,400 | vigy�zz... halott matr�zok. | vigy�zz... halott matr�zok. |
420 | 00:38:24,800 | 00:38:25,800 | Gyer�nk! Menj�nk! | Gyer�nk! Menj�nk! |
421 | 00:38:28,600 | 00:38:29,000 | L�kd el! | L�kd el! |
422 | 00:38:29,000 | 00:38:30,800 | Ne. V�rjuk meg Amsterdamot! | Ne. V�rjuk meg Amsterdamot! |
423 | 00:38:30,800 | 00:38:31,700 | Hol van Amsterdam? | Hol van Amsterdam? |
424 | 00:38:35,400 | 00:38:36,500 | Fogd meg, ostoba! | Fogd meg, ostoba! |
425 | 00:38:36,500 | 00:38:37,500 | Ez meg mi a fen�nek? | Ez meg mi a fen�nek? |
426 | 00:38:38,000 | 00:38:39,800 | Figyeljen. Azt mondtam, nem adom kevesebb�rt, mint 15! | Figyeljen. Azt mondtam, nem adom kevesebb�rt, mint 15! |
427 | 00:38:39,800 | 00:38:41,100 | Friss? | Friss? |
428 | 00:38:41,100 | 00:38:42,400 | N�h�ny �r�ja halott. | N�h�ny �r�ja halott. |
429 | 00:38:43,800 | 00:38:45,000 | Le vagyok k�telezve, uraim. | Le vagyok k�telezve, uraim. |
430 | 00:38:49,000 | 00:38:52,200 | A hullarabl� banda gyilkolt, azt�n eladta a testet a tud�soknak. A leg�jabb gaztett az �t Pontn�l. | A hullarabl� banda gyilkolt, azt�n eladta a testet a tud�soknak. A leg�jabb gaztett az �t Pontn�l. |
431 | 00:38:53,000 | 00:38:54,000 | Mi az a sz�? | Mi az a sz�? |
432 | 00:38:55,100 | 00:38:56,800 | Azt jelenti, hogy testrabl�k. | Azt jelenti, hogy testrabl�k. |
433 | 00:38:56,800 | 00:38:59,000 | Nem a jelent�s�t k�rdeztem. A sz�t. | Nem a jelent�s�t k�rdeztem. A sz�t. |
434 | 00:39:00,100 | 00:39:00,700 | Hullarabl�? | Hullarabl�? |
435 | 00:39:02,800 | 00:39:03,800 | Hullarabl�? | Hullarabl�? |
436 | 00:39:05,100 | 00:39:06,000 | Ez egy j� sz�. | Ez egy j� sz�. |
437 | 00:39:08,700 | 00:39:12,600 | A leg�jabb gaztett az �t Pontn�l. | A leg�jabb gaztett az �t Pontn�l. |
438 | 00:39:13,000 | 00:39:14,500 | Erre a k�zlem�nyre b�szk�k lehettek. | Erre a k�zlem�nyre b�szk�k lehettek. |
439 | 00:39:14,900 | 00:39:15,200 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
440 | 00:39:15,200 | 00:39:18,300 | Alantas dolog ilyet tenni egy testtel. | Alantas dolog ilyet tenni egy testtel. |
441 | 00:39:18,300 | 00:39:19,300 | Alantas. | Alantas. |
442 | 00:39:19,300 | 00:39:21,400 | Mi�rt? Nem hagyhatt�k el a haj�t �res k�zzel. | Mi�rt? Nem hagyhatt�k el a haj�t �res k�zzel. |
443 | 00:39:21,400 | 00:39:22,900 | Helyette megjelentek a Rend�rs�gi H�rekben. | Helyette megjelentek a Rend�rs�gi H�rekben. |
444 | 00:39:22,900 | 00:39:24,600 | Egy foly�iratban. | Egy foly�iratban. |
445 | 00:39:25,600 | 00:39:27,700 | Egy holttestnek a f�ldben kell nyugodnia, | Egy holttestnek a f�ldben kell nyugodnia, |
446 | 00:39:27,700 | 00:39:29,200 | fal�d�ban, | fal�d�ban, |
447 | 00:39:29,200 | 00:39:31,000 | a v�g�t�letre v�rva. | a v�g�t�letre v�rva. |
448 | 00:39:31,400 | 00:39:34,400 | Ezek ketten csak bog�rev� �r kurv�k fiai. Mint te magad is. | Ezek ketten csak bog�rev� �r kurv�k fiai. Mint te magad is. |
449 | 00:39:34,400 | 00:39:35,600 | �gy l�tszik nem zavarja �ket. | �gy l�tszik nem zavarja �ket. |
450 | 00:39:36,400 | 00:39:38,600 | Tal�n nem osztj�k vall�sos k�telyeidet. | Tal�n nem osztj�k vall�sos k�telyeidet. |
451 | 00:39:39,200 | 00:39:41,700 | Tal�n csak egyszer�en nyektet� m�szerek. | Tal�n csak egyszer�en nyektet� m�szerek. |
452 | 00:39:47,300 | 00:39:48,600 | M�r sok mindennek h�vtak, uram, | M�r sok mindennek h�vtak, uram, |
453 | 00:39:48,800 | 00:39:50,000 | de soha m�g... | de soha m�g... |
454 | 00:39:51,500 | 00:39:52,500 | Nyektet� m�szer. | Nyektet� m�szer. |
455 | 00:39:52,500 | 00:39:53,200 | Nyektet� m�szer. Rendben. | Nyektet� m�szer. Rendben. |
456 | 00:39:56,900 | 00:39:58,400 | Ha tudn�m pontosan mi az �rd�g�t is jelent, | Ha tudn�m pontosan mi az �rd�g�t is jelent, |
457 | 00:39:59,200 | 00:40:00,900 | azt hiszem t�mad�lag kellene fell�pnem. | azt hiszem t�mad�lag kellene fell�pnem. |
458 | 00:40:01,500 | 00:40:03,800 | A nyektet� m�szer egy olyan fick�, aki ellop mindent, | A nyektet� m�szer egy olyan fick�, aki ellop mindent, |
459 | 00:40:04,400 | 00:40:05,300 | �l�t vagy halottat egyar�nt. | �l�t vagy halottat egyar�nt. |
460 | 00:40:05,300 | 00:40:08,600 | Mert t�l alantas, hogy komoly mel�kat v�gezzen. | Mert t�l alantas, hogy komoly mel�kat v�gezzen. |
461 | 00:40:08,600 | 00:40:09,900 | Csak �vatosan sz�molgass�tok azt. | Csak �vatosan sz�molgass�tok azt. |
462 | 00:40:10,700 | 00:40:12,200 | Ahogy mondtam, ez minden. Ez minden, amit kaptunk. | Ahogy mondtam, ez minden. Ez minden, amit kaptunk. |
463 | 00:40:12,200 | 00:40:12,800 | Ez minden, amit kaptunk. | Ez minden, amit kaptunk. |
464 | 00:40:12,800 | 00:40:13,400 | Sz�lh�mos! | Sz�lh�mos! |
465 | 00:40:14,100 | 00:40:16,600 | Ha ezt mondta volna, ezt a sz�t meg�rtettem volna. | Ha ezt mondta volna, ezt a sz�t meg�rtettem volna. |
466 | 00:40:17,600 | 00:40:18,900 | Ennek h�v minket? | Ennek h�v minket? |
467 | 00:40:18,900 | 00:40:21,200 | Rengeteg dologra gondolok, aminek h�vnom k�ne t�ged, f�reg! | Rengeteg dologra gondolok, aminek h�vnom k�ne t�ged, f�reg! |
468 | 00:40:21,200 | 00:40:24,100 | Rendben. De �n azt k�rdezem, h�vott volna-e minket sz�lh�mosoknak? | Rendben. De �n azt k�rdezem, h�vott volna-e minket sz�lh�mosoknak? |
469 | 00:40:25,100 | 00:40:26,800 | �s ha igen? | �s ha igen? |
470 | 00:40:29,700 | 00:40:30,800 | Nos, akkor dolgunk van egym�ssal. | Nos, akkor dolgunk van egym�ssal. |
471 | 00:40:32,900 | 00:40:34,100 | �gy van! | �gy van! |
472 | 00:40:43,900 | 00:40:44,600 | 2 doll�rt McGloin-ra! | 2 doll�rt McGloin-ra! |
473 | 00:40:46,600 | 00:40:47,100 | 5 a k�ly�kre! | 5 a k�ly�kre! |
474 | 00:40:48,100 | 00:40:48,700 | 5 Amsterdamra! | 5 Amsterdamra! |
475 | 00:40:58,400 | 00:41:00,200 | Gyer�nk, McGloin, ez csak egy k�ly�k! | Gyer�nk, McGloin, ez csak egy k�ly�k! |
476 | 00:41:11,300 | 00:41:13,000 | Figyeld a balj�t, McGloin! | Figyeld a balj�t, McGloin! |
477 | 00:41:51,400 | 00:41:53,100 | Rendben, el�g lesz. | Rendben, el�g lesz. |
478 | 00:41:53,100 | 00:41:54,300 | Mit mondasz most, mi? | Mit mondasz most, mi? |
479 | 00:41:54,800 | 00:41:56,200 | El�g m�r, az Isten szerelm�re. | El�g m�r, az Isten szerelm�re. |
480 | 00:41:56,200 | 00:41:57,200 | Szedj�tek le. | Szedj�tek le. |
481 | 00:41:57,700 | 00:41:58,700 | El�g m�r, k�ly�k. | El�g m�r, k�ly�k. |
482 | 00:41:59,400 | 00:42:00,600 | Elkaptad. | Elkaptad. |
483 | 00:42:26,900 | 00:42:31,100 | McGloin? Hogy n�zne ki a fejed a f�leid �s az orrod n�lk�l? | McGloin? Hogy n�zne ki a fejed a f�leid �s az orrod n�lk�l? |
484 | 00:42:33,200 | 00:42:35,300 | Jobb lenne, ha nem b�ntan�d azt a fejet, Bill. | Jobb lenne, ha nem b�ntan�d azt a fejet, Bill. |
485 | 00:42:35,900 | 00:42:39,200 | Azt hiszem lenyesem az orr�t �s a f�l�t a fej�r�l. | Azt hiszem lenyesem az orr�t �s a f�l�t a fej�r�l. |
486 | 00:42:40,300 | 00:42:42,200 | Csin�lok egy sz�p t�ny�r levest abb�l a fejb�l. | Csin�lok egy sz�p t�ny�r levest abb�l a fejb�l. |
487 | 00:42:42,800 | 00:42:44,300 | Tal�lsz enn�l �zletesebb fejet is, Bill. | Tal�lsz enn�l �zletesebb fejet is, Bill. |
488 | 00:42:45,300 | 00:42:47,600 | Nincs gyomrom most egy �r raguhoz. | Nincs gyomrom most egy �r raguhoz. |
489 | 00:42:51,000 | 00:42:52,600 | A hatalmas McGloin. | A hatalmas McGloin. |
490 | 00:42:53,000 | 00:42:55,100 | Majdnem kiny�vasztotta egy ny�pic. | Majdnem kiny�vasztotta egy ny�pic. |
491 | 00:43:04,500 | 00:43:06,400 | �s a hetedik napon az �r megpihent. | �s a hetedik napon az �r megpihent. |
492 | 00:43:06,800 | 00:43:07,700 | De miel�tt ezt tette volna... | De miel�tt ezt tette volna... |
493 | 00:43:08,300 | 00:43:10,400 | ...k�p�tt egyet Anglia mell�... | ...k�p�tt egyet Anglia mell�... |
494 | 00:43:10,400 | 00:43:14,000 | ...�s mi lett ebb�l? �rorsz�g! | ...�s mi lett ebb�l? �rorsz�g! |
495 | 00:43:14,200 | 00:43:15,200 | Ne vedd rossz n�ven, fiam. | Ne vedd rossz n�ven, fiam. |
496 | 00:43:15,200 | 00:43:16,600 | Nem, uram. | Nem, uram. |
497 | 00:43:16,800 | 00:43:17,900 | Itt n�ttem fel. | Itt n�ttem fel. |
498 | 00:43:18,100 | 00:43:21,700 | Minden, amit tudok �rorsz�gr�l, azt m�sok elbesz�l�seib�l tudom. | Minden, amit tudok �rorsz�gr�l, azt m�sok elbesz�l�seib�l tudom. |
499 | 00:43:22,900 | 00:43:26,900 | Annak a sz�rny� szigetnek melyik vid�k�r�l sz�rmaznak �seid? | Annak a sz�rny� szigetnek melyik vid�k�r�l sz�rmaznak �seid? |
500 | 00:43:27,500 | 00:43:29,600 | Azt mondt�k, Carrey-b�l. | Azt mondt�k, Carrey-b�l. |
501 | 00:43:29,600 | 00:43:31,900 | De az �rvah�zban minden arra eml�keztet� �z kikopott a besz�demb�l. | De az �rvah�zban minden arra eml�keztet� �z kikopott a besz�demb�l. |
502 | 00:43:33,200 | 00:43:36,100 | �n magam is egy hasonl� int�zm�nyben n�ttem fel. | �n magam is egy hasonl� int�zm�nyben n�ttem fel. |
503 | 00:43:36,500 | 00:43:39,600 | Minden, amit itt l�tsz, valamilyen fokban hozz�m tartozik. | Minden, amit itt l�tsz, valamilyen fokban hozz�m tartozik. |
504 | 00:43:40,000 | 00:43:42,800 | De a koldusok, a gyorskez� tolvajok, itt a Paradise-on, | De a koldusok, a gyorskez� tolvajok, itt a Paradise-on, |
505 | 00:43:43,200 | 00:43:46,300 | a horgosok �s �rusok a kik�t�ben, | a horgosok �s �rusok a kik�t�ben, |
506 | 00:43:46,700 | 00:43:49,400 | a kurv�k �s csal�k, a transzvesztit�k �s a s�rg�k. | a kurv�k �s csal�k, a transzvesztit�k �s a s�rg�k. |
507 | 00:43:49,600 | 00:43:51,600 | Mindenki az eny�m... | Mindenki az eny�m... |
508 | 00:43:51,600 | 00:43:52,600 | ...mindenki fizet, mert... | ...mindenki fizet, mert... |
509 | 00:43:53,400 | 00:43:56,400 | tudj�k, hogy �n vagyok itt a t�rv�ny. | tudj�k, hogy �n vagyok itt a t�rv�ny. |
510 | 00:43:57,400 | 00:43:58,600 | �gy van, fi�k? | �gy van, fi�k? |
511 | 00:43:58,600 | 00:43:59,500 | Igen Bill, �gy van. | Igen Bill, �gy van. |
512 | 00:44:00,700 | 00:44:02,200 | Jelentkezz. Csatlakozz hozz�nk! Szolg�ld a haz�dat. | Jelentkezz. Csatlakozz hozz�nk! Szolg�ld a haz�dat. |
513 | 00:44:06,000 | 00:44:08,700 | Jelentkezz �s plusz 50 doll�rt kapsz! | Jelentkezz �s plusz 50 doll�rt kapsz! |
514 | 00:44:08,700 | 00:44:10,400 | 30,000 �joncra van sz�ks�g�nk. | 30,000 �joncra van sz�ks�g�nk. |
515 | 00:44:10,400 | 00:44:14,300 | 677 doll�rt fizet�nk minden �joncnak. | 677 doll�rt fizet�nk minden �joncnak. |
516 | 00:44:14,700 | 00:44:16,200 | Olvassa el. K�sz�n�m. | Olvassa el. K�sz�n�m. |
517 | 00:44:17,200 | 00:44:19,300 | Ki akarja t�lteni? | Ki akarja t�lteni? |
518 | 00:44:19,600 | 00:44:20,800 | Napi h�romszori �tkez�s. | Napi h�romszori �tkez�s. |
519 | 00:44:22,000 | 00:44:23,500 | Napi h�romszori �tkez�s. Fiatalember? | Napi h�romszori �tkez�s. Fiatalember? |
520 | 00:44:23,900 | 00:44:24,600 | Jelentkezzen �s | Jelentkezzen �s |
521 | 00:44:24,600 | 00:44:25,600 | szolg�lja haz�j�t. | szolg�lja haz�j�t. |
522 | 00:44:26,000 | 00:44:27,100 | Napi h�romszori �tkez�s, uraim! | Napi h�romszori �tkez�s, uraim! |
523 | 00:44:27,900 | 00:44:30,800 | Ha �rdekli, azt aj�nlom... | Ha �rdekli, azt aj�nlom... |
524 | 00:44:30,800 | 00:44:33,300 | B�rmerre ment�l, mindenki a soroz�sr�l besz�lt. | B�rmerre ment�l, mindenki a soroz�sr�l besz�lt. |
525 | 00:44:33,300 | 00:44:36,500 | Megv�lthattad magad 300 doll�r�rt. | Megv�lthattad magad 300 doll�r�rt. |
526 | 00:44:36,900 | 00:44:38,300 | De kinek volt 300 doll�rja? | De kinek volt 300 doll�rja? |
527 | 00:44:38,600 | 00:44:41,300 | Sz�munkra ez olyan volt, mintha 3 milli� lenne. | Sz�munkra ez olyan volt, mintha 3 milli� lenne. |
528 | 00:44:41,700 | 00:44:44,200 | A toborz�k t�ls�gosan f�ltek a band�kt�l, | A toborz�k t�ls�gosan f�ltek a band�kt�l, |
529 | 00:44:44,200 | 00:44:45,600 | hogy ut�nunk j�jjenek. | hogy ut�nunk j�jjenek. |
530 | 00:44:45,800 | 00:44:47,800 | Emellett, nem nagyon foglalkoztunk a h�bor�val, am�g | Emellett, nem nagyon foglalkoztunk a h�bor�val, am�g |
531 | 00:44:48,400 | 00:44:50,500 | nem �rte New York-ot. | nem �rte New York-ot. |
532 | 00:44:50,500 | 00:44:51,700 | J� reggelt, uram. | J� reggelt, uram. |
533 | 00:44:53,800 | 00:44:54,400 | Maga! | Maga! |
534 | 00:44:55,300 | 00:44:56,500 | Ne rohanjon bel�m. | Ne rohanjon bel�m. |
535 | 00:44:58,600 | 00:44:59,200 | Tisztess�gesen hangzik! | Tisztess�gesen hangzik! |
536 | 00:45:04,900 | 00:45:06,300 | Azt mondtam, ne rohanjon bel�m! | Azt mondtam, ne rohanjon bel�m! |
537 | 00:45:07,400 | 00:45:07,800 | Bocs�nat! | Bocs�nat! |
538 | 00:45:14,700 | 00:45:15,700 | Megvan mindene? | Megvan mindene? |
539 | 00:45:16,600 | 00:45:17,400 | �gy t�nik. | �gy t�nik. |
540 | 00:45:18,200 | 00:45:20,600 | Uram, az �r kegyelm�be aj�nlom mag�t! | Uram, az �r kegyelm�be aj�nlom mag�t! |
541 | 00:45:21,000 | 00:45:21,800 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
542 | 00:45:30,400 | 00:45:32,000 | Hogy az a...! | Hogy az a...! |
543 | 00:45:37,300 | 00:45:37,900 | �, nem! | �, nem! |
544 | 00:45:39,400 | 00:45:40,200 | Bocs�sson meg! | Bocs�sson meg! |
545 | 00:45:43,500 | 00:45:44,600 | H�l�san k�sz�n�m, uram. | H�l�san k�sz�n�m, uram. |
546 | 00:45:45,000 | 00:45:46,200 | �r�m�mre szolg�lt. | �r�m�mre szolg�lt. |
547 | 00:45:47,500 | 00:45:48,600 | Rem�lem nem b�nja, hogy megsz�l�tom, | Rem�lem nem b�nja, hogy megsz�l�tom, |
548 | 00:45:48,600 | 00:45:50,800 | nem akarok tolakod�nak t�nni. | nem akarok tolakod�nak t�nni. |
549 | 00:45:52,100 | 00:45:55,400 | Nos, az att�l f�gg, uram, hogyan sz�l�t meg! | Nos, az att�l f�gg, uram, hogyan sz�l�t meg! |
550 | 00:46:04,200 | 00:46:08,000 | Ha megbocs�t a vakmer�s�gem�rt, szerintem �n a legcsinosabb h�lgy New York-ban. | Ha megbocs�t a vakmer�s�gem�rt, szerintem �n a legcsinosabb h�lgy New York-ban. |
551 | 00:46:08,600 | 00:46:10,300 | Csak New York-ban? | Csak New York-ban? |
552 | 00:46:13,000 | 00:46:13,800 | Itt kell lesz�llnom. | Itt kell lesz�llnom. |
553 | 00:46:16,100 | 00:46:18,200 | Elk�s�rhetem egy darabon? | Elk�s�rhetem egy darabon? |
554 | 00:46:19,400 | 00:46:21,800 | Az uram ... m�r arc�tlans�g lenne. | Az uram ... m�r arc�tlans�g lenne. |
555 | 00:46:47,900 | 00:46:50,400 | Minden specialit�snak megvan a maga neve. | Minden specialit�snak megvan a maga neve. |
556 | 00:46:51,600 | 00:46:53,700 | A Horgos egy botra er�s�tett horoggal | A Horgos egy botra er�s�tett horoggal |
557 | 00:46:53,900 | 00:46:56,200 | ...nyitja ki az �zletek ajtaj�t vagy ablak�t. | ...nyitja ki az �zletek ajtaj�t vagy ablak�t. |
558 | 00:46:56,900 | 00:46:59,400 | Az �szi b�v�r a templomokban pakolja ki a zsebeidet. | Az �szi b�v�r a templomokban pakolja ki a zsebeidet. |
559 | 00:47:00,600 | 00:47:02,900 | A Borz, �sszehoz egy fick�t egy n�vel, �s | A Borz, �sszehoz egy fick�t egy n�vel, �s |
560 | 00:47:02,900 | 00:47:05,600 | kirabolja a zsebeit, amikor m�r az �gyban belemelegedtek. | kirabolja a zsebeit, amikor m�r az �gyban belemelegedtek. |
561 | 00:47:06,500 | 00:47:08,200 | Jenny zsebes volt, | Jenny zsebes volt, |
562 | 00:47:08,600 | 00:47:10,000 | egy tolvaj n�. | egy tolvaj n�. |
563 | 00:47:10,400 | 00:47:12,700 | �s egy Vadgerle. | �s egy Vadgerle. |
564 | 00:47:15,600 | 00:47:17,800 | A Vadgerle a fels�v�rosban tev�kenykedett, | A Vadgerle a fels�v�rosban tev�kenykedett, |
565 | 00:47:17,800 | 00:47:18,800 | csel�dnek �lt�zve. | csel�dnek �lt�zve. |
566 | 00:47:18,800 | 00:47:20,000 | Kipakolt egy gazdag �ri h�zat, | Kipakolt egy gazdag �ri h�zat, |
567 | 00:47:20,000 | 00:47:24,400 | �s a h�ts� ajt�n t�vozott. �szrev�tlen�l kirabolt. | �s a h�ts� ajt�n t�vozott. �szrev�tlen�l kirabolt. |
568 | 00:47:26,300 | 00:47:29,000 | Nagyon nagy mer�szs�g kellett ahhoz, hogy Vadgerle legyen valaki. | Nagyon nagy mer�szs�g kellett ahhoz, hogy Vadgerle legyen valaki. |
569 | 00:47:50,400 | 00:47:51,600 | Add vissza a med�lomat. | Add vissza a med�lomat. |
570 | 00:47:51,800 | 00:47:52,800 | �, J�zusom. | �, J�zusom. |
571 | 00:48:00,600 | 00:48:01,600 | Ne csin�ld ezt m�g egyszer. | Ne csin�ld ezt m�g egyszer. |
572 | 00:48:02,700 | 00:48:04,300 | Azt mondtam, ne csin�ld! | Azt mondtam, ne csin�ld! |
573 | 00:48:05,000 | 00:48:07,300 | Takarodj vissza az �t Pontra �s hagyj b�k�n, vagy | Takarodj vissza az �t Pontra �s hagyj b�k�n, vagy |
574 | 00:48:07,300 | 00:48:09,400 | elnyisszantom a torkodat. | elnyisszantom a torkodat. |
575 | 00:48:14,200 | 00:48:14,600 | Rendben. | Rendben. |
576 | 00:48:17,500 | 00:48:18,400 | Akkor h�t rajta. | Akkor h�t rajta. |
577 | 00:48:21,500 | 00:48:22,300 | Megteszem. | Megteszem. |
578 | 00:48:25,000 | 00:48:25,800 | Rajta. | Rajta. |
579 | 00:48:48,800 | 00:48:50,100 | Add vissza a med�lomat. | Add vissza a med�lomat. |
580 | 00:48:50,500 | 00:48:51,400 | Gyorsan. | Gyorsan. |
581 | 00:48:59,500 | 00:49:01,200 | Nem tudom, melyik is a ti�d. | Nem tudom, melyik is a ti�d. |
582 | 00:49:08,700 | 00:49:10,400 | Tal�n mindet el kellene vennem. | Tal�n mindet el kellene vennem. |
583 | 00:49:13,700 | 00:49:14,800 | Tal�n. | Tal�n. |
584 | 00:49:53,000 | 00:49:54,600 | Teh�t, elk�s�rhetem egy darabon? | Teh�t, elk�s�rhetem egy darabon? |
585 | 00:50:04,000 | 00:50:06,100 | Mit gondolsz, mennyit hoz �ssze valaki egy nap alatt? | Mit gondolsz, mennyit hoz �ssze valaki egy nap alatt? |
586 | 00:50:06,800 | 00:50:08,200 | Tal�n �sszedolgozhatn�nk. | Tal�n �sszedolgozhatn�nk. |
587 | 00:50:08,200 | 00:50:11,000 | Azt hiszem, egy kicsit nyers vagy ehhez a j�t�khoz. | Azt hiszem, egy kicsit nyers vagy ehhez a j�t�khoz. |
588 | 00:50:11,600 | 00:50:13,600 | Emellett, egyed�l dolgozom. | Emellett, egyed�l dolgozom. |
589 | 00:50:14,500 | 00:50:15,100 | Egyed�l? | Egyed�l? |
590 | 00:50:15,800 | 00:50:17,200 | Mennyit adsz le a M�sz�rosnak? | Mennyit adsz le a M�sz�rosnak? |
591 | 00:50:17,600 | 00:50:18,000 | Semmit. | Semmit. |
592 | 00:50:18,700 | 00:50:19,300 | Semmit? | Semmit? |
593 | 00:50:19,700 | 00:50:21,600 | A M�sz�ros �s k�ztem k�l�nleges meg�llapod�s van. | A M�sz�ros �s k�ztem k�l�nleges meg�llapod�s van. |
594 | 00:50:29,500 | 00:50:30,600 | Nem akarlak t�bb� l�tni! | Nem akarlak t�bb� l�tni! |
595 | 00:50:30,600 | 00:50:32,000 | Nem hib�ztatlak. | Nem hib�ztatlak. |
596 | 00:50:34,100 | 00:50:36,200 | A pennyk a zseb�ben �s a rem�nyked�s a szem�ben. | A pennyk a zseb�ben �s a rem�nyked�s a szem�ben. |
597 | 00:50:36,600 | 00:50:38,100 | Nyugat fel� b�mulnak. | Nyugat fel� b�mulnak. |
598 | 00:50:38,700 | 00:50:41,900 | A horizontot f�rk�szik egy darab f�ldet �s �dv�z�l�st keresve. | A horizontot f�rk�szik egy darab f�ldet �s �dv�z�l�st keresve. |
599 | 00:50:44,800 | 00:50:46,400 | Egy darab Amerik�t. | Egy darab Amerik�t. |
600 | 00:50:46,900 | 00:50:49,800 | Nyugtalan�t� ezt a szeg�nys�get l�tni, Mrs. Schermerhorn? | Nyugtalan�t� ezt a szeg�nys�get l�tni, Mrs. Schermerhorn? |
601 | 00:50:49,800 | 00:50:53,000 | N�hanapj�n a fels�v�rosi "band�k" elj�ttek hozz�nk. | N�hanapj�n a fels�v�rosi "band�k" elj�ttek hozz�nk. |
602 | 00:50:54,000 | 00:50:57,100 | A Schermerhorn egyike volt New York legr�gebbi csal�djainak. | A Schermerhorn egyike volt New York legr�gebbi csal�djainak. |
603 | 00:50:57,700 | 00:50:58,600 | Nem �k m�k�dtett�k a v�rost, de | Nem �k m�k�dtett�k a v�rost, de |
604 | 00:50:59,200 | 00:51:02,100 | f�lt� szemekkel figyeltek azokra, akikt�l val�j�ban mozg�sban volt. | f�lt� szemekkel figyeltek azokra, akikt�l val�j�ban mozg�sban volt. |
605 | 00:51:02,100 | 00:51:03,600 | Brunt megb�zott azt mondta, hogy �n�k | Brunt megb�zott azt mondta, hogy �n�k |
606 | 00:51:03,600 | 00:51:05,500 | a Pont minden pomp�j�t �s nyomor�s�g�t akarj�k l�tni. | a Pont minden pomp�j�t �s nyomor�s�g�t akarj�k l�tni. |
607 | 00:51:05,900 | 00:51:08,200 | Ne k�m�ljem meg �n�ket semmit�l, azt mondta. | Ne k�m�ljem meg �n�ket semmit�l, azt mondta. |
608 | 00:51:08,600 | 00:51:11,300 | Semmivel se t�r�dj�n, kiv�ve a biztons�gunkat. | Semmivel se t�r�dj�n, kiv�ve a biztons�gunkat. |
609 | 00:51:11,500 | 00:51:15,100 | Biztos vagyok benne, dr�g�m, hogy nem vagyunk vesz�lyben a rend�r �r t�rsas�g�ban! | Biztos vagyok benne, dr�g�m, hogy nem vagyunk vesz�lyben a rend�r �r t�rsas�g�ban! |
610 | 00:51:15,100 | 00:51:17,000 | �gy van, h�lgyem. Ezt n�zz�k! | �gy van, h�lgyem. Ezt n�zz�k! |
611 | 00:51:25,500 | 00:51:26,800 | Folytathatjuk? | Folytathatjuk? |
612 | 00:51:26,800 | 00:51:28,200 | Itt meri hagyni? | Itt meri hagyni? |
613 | 00:51:28,600 | 00:51:29,900 | Biztons�gos, ak�r egy bank, Mr. Greely. | Biztons�gos, ak�r egy bank, Mr. Greely. |
614 | 00:51:30,300 | 00:51:31,600 | Mindannyian tudj�k, hogy az eny�m. | Mindannyian tudj�k, hogy az eny�m. |
615 | 00:51:33,200 | 00:51:34,500 | Az az ember r�szeg? | Az az ember r�szeg? |
616 | 00:51:34,900 | 00:51:37,000 | Halott, mint egy darab k�, kisasszony. | Halott, mint egy darab k�, kisasszony. |
617 | 00:51:42,200 | 00:51:43,300 | J� napot, Mulraney. | J� napot, Mulraney. |
618 | 00:51:43,900 | 00:51:44,500 | Fi�k. | Fi�k. |
619 | 00:51:44,500 | 00:51:44,800 | Jack? | Jack? |
620 | 00:51:45,200 | 00:51:46,400 | Bar�tkoznak a szeg�nynegyeddel? | Bar�tkoznak a szeg�nynegyeddel? |
621 | 00:51:46,400 | 00:51:48,500 | �tkeres�s. Reformok tanul�sa. | �tkeres�s. Reformok tanul�sa. |
622 | 00:51:49,100 | 00:51:49,600 | Bemutathatom... | Bemutathatom... |
623 | 00:51:49,600 | 00:51:53,700 | A Schermerhorn csal�dnak nincs sz�ks�ge arra, hogy bemutasd, Jack. | A Schermerhorn csal�dnak nincs sz�ks�ge arra, hogy bemutasd, Jack. |
624 | 00:51:53,700 | 00:51:55,800 | Mrs. Schermerhorn �s a l�nya. | Mrs. Schermerhorn �s a l�nya. |
625 | 00:51:56,200 | 00:51:56,700 | Ez az �riember pedig..... | Ez az �riember pedig..... |
626 | 00:51:56,700 | 00:51:58,600 | Mr. Greely. A h�res kiad�. | Mr. Greely. A h�res kiad�. |
627 | 00:51:58,600 | 00:51:59,800 | �r�m �s megtiszteltet�s, uram. | �r�m �s megtiszteltet�s, uram. |
628 | 00:52:01,000 | 00:52:01,700 | A Tribune-t�l. | A Tribune-t�l. |
629 | 00:52:01,700 | 00:52:02,700 | William Cutting vagyok. | William Cutting vagyok. |
630 | 00:52:04,600 | 00:52:05,800 | Hogy van, Mr. Cutting? | Hogy van, Mr. Cutting? |
631 | 00:52:08,200 | 00:52:10,000 | Nos, kit�n�en ebben a pillanatban. | Nos, kit�n�en ebben a pillanatban. |
632 | 00:52:10,200 | 00:52:10,900 | �dv�zl�m. | �dv�zl�m. |
633 | 00:52:12,300 | 00:52:14,200 | Narancsvir�g. Finom! | Narancsvir�g. Finom! |
634 | 00:52:14,800 | 00:52:16,100 | Mr. Cutting ... | Mr. Cutting ... |
635 | 00:52:16,500 | 00:52:18,800 | Micsoda megtiszteltet�s! Fantasztikus volt a sz�npadon. | Micsoda megtiszteltet�s! Fantasztikus volt a sz�npadon. |
636 | 00:52:19,000 | 00:52:20,500 | ...egy �t Pont-beli �riember, egy helyi... | ...egy �t Pont-beli �riember, egy helyi... |
637 | 00:52:20,500 | 00:52:21,500 | �r�l�k a tal�lkoz�snak, uram. | �r�l�k a tal�lkoz�snak, uram. |
638 | 00:52:21,900 | 00:52:22,600 | ..vezet�. | ..vezet�. |
639 | 00:52:22,600 | 00:52:23,400 | Mr. Greely! | Mr. Greely! |
640 | 00:52:23,400 | 00:52:24,600 | �rvendek, Mr. Cutting. | �rvendek, Mr. Cutting. |
641 | 00:52:24,600 | 00:52:25,300 | Az �t Pont �dv�zli �n�ket | Az �t Pont �dv�zli �n�ket |
642 | 00:52:25,300 | 00:52:26,500 | ezeken az utc�kon, | ezeken az utc�kon, |
643 | 00:52:27,000 | 00:52:28,400 | �s biztos�thatom, hogy s�rtetlen�l haladhatnak �t. | �s biztos�thatom, hogy s�rtetlen�l haladhatnak �t. |
644 | 00:52:29,500 | 00:52:31,100 | �n gondoskodom a biztons�gukr�l. | �n gondoskodom a biztons�gukr�l. |
645 | 00:52:31,800 | 00:52:32,600 | K�sz�n�m, Bill. | K�sz�n�m, Bill. |
646 | 00:52:33,400 | 00:52:34,200 | Erre. | Erre. |
647 | 00:52:34,500 | 00:52:35,500 | Viszl�t, sr�cok. | Viszl�t, sr�cok. |
648 | 00:52:35,900 | 00:52:37,400 | B�n�z�k, akik majomsz�nh�zat j�tszanak. | B�n�z�k, akik majomsz�nh�zat j�tszanak. |
649 | 00:52:37,800 | 00:52:38,600 | Tudta, hogy ki vagyok! | Tudta, hogy ki vagyok! |
650 | 00:52:38,600 | 00:52:40,700 | Term�szetesen, uram. �nt ezen a helyen nagyon j�l ismerik. | Term�szetesen, uram. �nt ezen a helyen nagyon j�l ismerik. |
651 | 00:52:42,600 | 00:52:45,400 | Ut�ltam ezt a ny�las h�zelg�st. | Ut�ltam ezt a ny�las h�zelg�st. |
652 | 00:52:45,400 | 00:52:46,800 | Sosem b�rtam a talpnyal�kat. | Sosem b�rtam a talpnyal�kat. |
653 | 00:52:46,800 | 00:52:47,800 | Nyugodj meg, fiam. | Nyugodj meg, fiam. |
654 | 00:52:48,200 | 00:52:51,000 | Happy Jack nem vesz leveg�t an�lk�l, hogy enged�lyt ne k�rne t�lem. | Happy Jack nem vesz leveg�t an�lk�l, hogy enged�lyt ne k�rne t�lem. |
655 | 00:53:04,600 | 00:53:06,600 | Gondolod, Bill, hogy az �n �r�m is biztons�gban lenne azon az oszlopon? | Gondolod, Bill, hogy az �n �r�m is biztons�gban lenne azon az oszlopon? |
656 | 00:53:09,800 | 00:53:11,400 | Mi�rt nem akasztod ki �s n�zed meg, �gy van-e? | Mi�rt nem akasztod ki �s n�zed meg, �gy van-e? |
657 | 00:53:14,800 | 00:53:15,600 | Egy sz�p napon megteszem. | Egy sz�p napon megteszem. |
658 | 00:53:17,700 | 00:53:18,800 | J�l van, egy sz�p napon. | J�l van, egy sz�p napon. |
659 | 00:53:20,800 | 00:53:21,700 | Az az �j k�ly�k? | Az az �j k�ly�k? |
660 | 00:53:23,200 | 00:53:27,100 | Csak egy �jabb k�gy�, amit a mellemen melengetek. | Csak egy �jabb k�gy�, amit a mellemen melengetek. |
661 | 00:53:30,500 | 00:53:31,500 | H�! | H�! |
662 | 00:53:31,900 | 00:53:33,000 | Csak l�tni akartam az arcod, fi�! | Csak l�tni akartam az arcod, fi�! |
663 | 00:53:34,000 | 00:53:35,000 | Senki sem s�r�lt meg. | Senki sem s�r�lt meg. |
664 | 00:53:58,000 | 00:53:59,900 | Mindent tudnod kell a m�sz�ross�gr�l. | Mindent tudnod kell a m�sz�ross�gr�l. |
665 | 00:54:02,400 | 00:54:03,900 | Ugyanabb�l a dologb�l k�sz�lt�nk. | Ugyanabb�l a dologb�l k�sz�lt�nk. |
666 | 00:54:03,900 | 00:54:07,000 | H�s �s v�r. Sz�vetek. �rz�kszervek. | H�s �s v�r. Sz�vetek. �rz�kszervek. |
667 | 00:54:08,300 | 00:54:09,800 | Szeretek diszn�kkal dolgozni. | Szeretek diszn�kkal dolgozni. |
668 | 00:54:11,000 | 00:54:15,000 | Nincs hasonl�bb dolog ann�l, hogy lesz�rj egy embert, mintha lesz�rn�l egy diszn�t. | Nincs hasonl�bb dolog ann�l, hogy lesz�rj egy embert, mintha lesz�rn�l egy diszn�t. |
669 | 00:54:16,200 | 00:54:17,000 | Diszn�t, mi? | Diszn�t, mi? |
670 | 00:54:17,500 | 00:54:17,700 | �gy van. | �gy van. |
671 | 00:54:18,700 | 00:54:19,600 | Ez a ti�d, any�m. | Ez a ti�d, any�m. |
672 | 00:54:23,500 | 00:54:24,200 | Tess�k. | Tess�k. |
673 | 00:54:25,600 | 00:54:26,400 | Isten �ldjon meg. | Isten �ldjon meg. |
674 | 00:54:27,700 | 00:54:29,200 | � val�j�ban nem az any�m. | � val�j�ban nem az any�m. |
675 | 00:54:30,200 | 00:54:31,200 | Tudom, Bill. | Tudom, Bill. |
676 | 00:54:36,100 | 00:54:37,300 | Ez a m�j. | Ez a m�j. |
677 | 00:54:38,800 | 00:54:41,700 | Ves�k. A sz�v. | Ves�k. A sz�v. |
678 | 00:54:42,600 | 00:54:45,700 | Ez egy seb. A torok v�rzik �s v�rzik. | Ez egy seb. A torok v�rzik �s v�rzik. |
679 | 00:54:45,900 | 00:54:47,100 | Meg�lted. | Meg�lted. |
680 | 00:54:47,800 | 00:54:48,800 | Meg�lted. | Meg�lted. |
681 | 00:54:50,100 | 00:54:52,000 | �s az art�ria. Meg�lted. | �s az art�ria. Meg�lted. |
682 | 00:54:54,600 | 00:54:55,300 | Pr�b�ld meg. | Pr�b�ld meg. |
683 | 00:54:59,500 | 00:55:00,100 | Rajta. | Rajta. |
684 | 00:55:25,600 | 00:55:27,500 | Ne szor�tsd be a k�st a bord�k k�z�. | Ne szor�tsd be a k�st a bord�k k�z�. |
685 | 00:55:28,100 | 00:55:28,700 | Nagyon j�! | Nagyon j�! |
686 | 00:55:29,100 | 00:55:29,600 | �s az art�ri�t. | �s az art�ri�t. |
687 | 00:55:30,400 | 00:55:33,300 | Ett�l lassan v�reznek el. Gondolkodhatnak rajta egy ideig. | Ett�l lassan v�reznek el. Gondolkodhatnak rajta egy ideig. |
688 | 00:55:33,300 | 00:55:34,200 | Lass� hal�l. | Lass� hal�l. |
689 | 00:55:34,400 | 00:55:34,800 | J�! | J�! |
690 | 00:55:37,500 | 00:55:39,200 | Mindannyian fejenk�nt 5000 doll�rt sz�ml�zhatnak a v�rosnak | Mindannyian fejenk�nt 5000 doll�rt sz�ml�zhatnak a v�rosnak |
691 | 00:55:39,200 | 00:55:40,400 | szolg�ltat�sok�rt, | szolg�ltat�sok�rt, |
692 | 00:55:40,600 | 00:55:41,900 | amib�l kapnak 10%-ot. | amib�l kapnak 10%-ot. |
693 | 00:55:42,500 | 00:55:46,200 | Bill! Mr. Glour majd kidolgozza a r�szleteket. K�sz�n�m. | Bill! Mr. Glour majd kidolgozza a r�szleteket. K�sz�n�m. |
694 | 00:55:46,500 | 00:55:48,400 | Mi �gy int�zz�k a dolgokat, uraim. | Mi �gy int�zz�k a dolgokat, uraim. |
695 | 00:55:49,200 | 00:55:50,200 | Kik ezek? | Kik ezek? |
696 | 00:55:52,300 | 00:55:53,400 | K�sz�n�m, fi�k. | K�sz�n�m, fi�k. |
697 | 00:55:54,000 | 00:55:55,000 | J� napot, uram. | J� napot, uram. |
698 | 00:56:07,200 | 00:56:08,600 | Mi j�r a fejedben? | Mi j�r a fejedben? |
699 | 00:56:12,600 | 00:56:13,800 | Bill egyre jobban megszeret t�ged. | Bill egyre jobban megszeret t�ged. |
700 | 00:56:17,000 | 00:56:18,000 | Ha valamit tervezel... | Ha valamit tervezel... |
701 | 00:56:19,000 | 00:56:22,600 | nem akarok r�szt venni benne. | nem akarok r�szt venni benne. |
702 | 00:56:27,600 | 00:56:29,300 | A Pokol Kapuj�ban voltam 16 �vig. | A Pokol Kapuj�ban voltam 16 �vig. |
703 | 00:56:31,200 | 00:56:33,000 | Csak pr�b�lok �rv�nyes�lni, | Csak pr�b�lok �rv�nyes�lni, |
704 | 00:56:33,700 | 00:56:34,900 | ahogyan te is. | ahogyan te is. |
705 | 00:56:36,400 | 00:56:38,300 | Vagy van valami jobb �tleted? | Vagy van valami jobb �tleted? |
706 | 00:56:40,200 | 00:56:40,800 | Nincs. | Nincs. |
707 | 00:56:42,500 | 00:56:45,400 | Nem telik el nap �gy, hogy | Nem telik el nap �gy, hogy |
708 | 00:56:45,400 | 00:56:47,500 | j� polg�rok ne j�nn�nek ide, | j� polg�rok ne j�nn�nek ide, |
709 | 00:56:48,100 | 00:56:49,000 | �s a Pontn�l tapasztalhat� b�n�z�s miatt zaklatn�nak. | �s a Pontn�l tapasztalhat� b�n�z�s miatt zaklatn�nak. |
710 | 00:56:49,800 | 00:56:53,300 | M�r olyan messzire ment ez a burj�nz� | M�r olyan messzire ment ez a burj�nz� |
711 | 00:56:53,600 | 00:56:55,800 | b�n�z�s, hogy a j� h�remet vesz�lyezteti. | b�n�z�s, hogy a j� h�remet vesz�lyezteti. |
712 | 00:56:56,200 | 00:56:58,100 | Mit tehetn�k? Nem tehetek r�la. | Mit tehetn�k? Nem tehetek r�la. |
713 | 00:56:58,100 | 00:56:59,200 | Valaminek t�rt�nnie kell. | Valaminek t�rt�nnie kell. |
714 | 00:56:59,200 | 00:57:00,600 | Mire gondol? | Mire gondol? |
715 | 00:57:00,600 | 00:57:03,400 | Nem tudom. Tal�n fel k�ne k�tni valakit. | Nem tudom. Tal�n fel k�ne k�tni valakit. |
716 | 00:57:05,000 | 00:57:05,800 | Kit? | Kit? |
717 | 00:57:05,900 | 00:57:08,400 | Persze senki fontosat. | Persze senki fontosat. |
718 | 00:57:08,400 | 00:57:10,900 | Sehonnani besurran� tolvajokat p�ld�ul. | Sehonnani besurran� tolvajokat p�ld�ul. |
719 | 00:57:11,900 | 00:57:12,600 | Mennyit? | Mennyit? |
720 | 00:57:13,200 | 00:57:14,200 | H�rmat vagy n�gyet. | H�rmat vagy n�gyet. |
721 | 00:57:15,700 | 00:57:16,300 | Mennyit? | Mennyit? |
722 | 00:57:16,900 | 00:57:17,600 | N�gyet. | N�gyet. |
723 | 00:57:19,400 | 00:57:23,800 | Az el�t�ltek az al�bbi b�n�k miatt tal�ltattak b�n�snek: | Az el�t�ltek az al�bbi b�n�k miatt tal�ltattak b�n�snek: |
724 | 00:57:23,800 | 00:57:26,100 | csavarg�s, szerencsej�t�k, | csavarg�s, szerencsej�t�k, |
725 | 00:57:26,100 | 00:57:31,200 | rabl�s, k�b�t�szer-�lvezet, szod�mia, | rabl�s, k�b�t�szer-�lvezet, szod�mia, |
726 | 00:57:31,200 | 00:57:36,400 | gyilkoss�g �s k�zjavak eltulajdon�t�sa. | gyilkoss�g �s k�zjavak eltulajdon�t�sa. |
727 | 00:57:40,500 | 00:57:40,800 | Fel a fejjel. | Fel a fejjel. |
728 | 00:57:41,200 | 00:57:42,800 | Micsoda j�k�p� t�rsas�g! | Micsoda j�k�p� t�rsas�g! |
729 | 00:57:42,800 | 00:57:43,500 | Itt van az �n �reg bar�tom. | Itt van az �n �reg bar�tom. |
730 | 00:57:43,500 | 00:57:44,700 | Hogy �rzed magad, Arthur? | Hogy �rzed magad, Arthur? |
731 | 00:57:44,700 | 00:57:46,200 | J�l vagyok. Tudod, hogy j�l. | J�l vagyok. Tudod, hogy j�l. |
732 | 00:57:46,600 | 00:57:49,300 | K�sz�nj Amsterdamnak. Majdnem kiny�vasztotta McGloin-t. | K�sz�nj Amsterdamnak. Majdnem kiny�vasztotta McGloin-t. |
733 | 00:57:49,300 | 00:57:50,000 | Csak majdnem! | Csak majdnem! |
734 | 00:57:50,600 | 00:57:52,400 | L�tom sz�pen fel�lt�zt�l az esem�nyre, Arthur. | L�tom sz�pen fel�lt�zt�l az esem�nyre, Arthur. |
735 | 00:57:52,700 | 00:57:54,800 | Ismersz, Bill. Mindig szerettem j�l kin�zni. | Ismersz, Bill. Mindig szerettem j�l kin�zni. |
736 | 00:57:54,800 | 00:57:56,000 | Ezt a b�tors�got. | Ezt a b�tors�got. |
737 | 00:57:57,500 | 00:57:59,400 | Sz�p med�l. Adok �rte egy doll�rt. | Sz�p med�l. Adok �rte egy doll�rt. |
738 | 00:58:00,600 | 00:58:01,600 | Az any�m� volt. | Az any�m� volt. |
739 | 00:58:02,500 | 00:58:03,500 | Egy �tven? | Egy �tven? |
740 | 00:58:04,400 | 00:58:05,200 | J�l van. | J�l van. |
741 | 00:58:09,600 | 00:58:10,800 | Hi�nyozni fogsz, Arthur. | Hi�nyozni fogsz, Arthur. |
742 | 00:58:11,400 | 00:58:12,700 | Viszl�t a pokolban, Shamus. | Viszl�t a pokolban, Shamus. |
743 | 00:58:20,600 | 00:58:22,300 | Itt van a fiam? | Itt van a fiam? |
744 | 00:58:24,000 | 00:58:25,500 | Hol van a kicsik�m? | Hol van a kicsik�m? |
745 | 00:58:27,600 | 00:58:28,600 | N�zz ap�dra. | N�zz ap�dra. |
746 | 00:58:29,600 | 00:58:31,300 | Isten �ldjon, kedves fiam. | Isten �ldjon, kedves fiam. |
747 | 00:58:32,800 | 00:58:35,700 | Sose keveredtem �r�lt buny�ba, | Sose keveredtem �r�lt buny�ba, |
748 | 00:58:35,700 | 00:58:37,600 | �s nem csaltam a k�rty�ban. | �s nem csaltam a k�rty�ban. |
749 | 00:58:39,000 | 00:58:41,800 | Az �r bar�tk�nt fog �dv�z�lni! | Az �r bar�tk�nt fog �dv�z�lni! |
750 | 00:59:12,900 | 00:59:15,400 | Aznap �jjel a Reformerek t�ncmulats�got tartottak. | Aznap �jjel a Reformerek t�ncmulats�got tartottak. |
751 | 00:59:15,800 | 00:59:17,300 | �gy ment ez az �t Pontn�l, | �gy ment ez az �t Pontn�l, |
752 | 00:59:18,300 | 00:59:21,200 | akaszt�s reggel, t�nc este. | akaszt�s reggel, t�nc este. |
753 | 00:59:21,600 | 00:59:22,700 | H�t persze! | H�t persze! |
754 | 00:59:23,500 | 00:59:26,400 | Nem az�rt mondom, de r�m mosolygott. | Nem az�rt mondom, de r�m mosolygott. |
755 | 00:59:26,400 | 00:59:28,100 | Sok emberre mosolyog, John. | Sok emberre mosolyog, John. |
756 | 00:59:29,600 | 00:59:32,100 | Egy pennyt a volt �r katon�nak. | Egy pennyt a volt �r katon�nak. |
757 | 00:59:36,300 | 00:59:37,100 | Carey-b�l j�tt�l? | Carey-b�l j�tt�l? |
758 | 00:59:37,500 | 00:59:38,400 | Igen, uram. | Igen, uram. |
759 | 00:59:40,500 | 00:59:41,500 | Nem valami sok. | Nem valami sok. |
760 | 00:59:41,900 | 00:59:42,600 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
761 | 00:59:43,400 | 00:59:47,000 | H�lgyeim �s uraim, �r�mmel l�tom milyen sok fiatal elj�tt | H�lgyeim �s uraim, �r�mmel l�tom milyen sok fiatal elj�tt |
762 | 00:59:47,000 | 00:59:49,400 | els� t�ncmulats�gunkra. | els� t�ncmulats�gunkra. |
763 | 00:59:49,400 | 00:59:51,100 | Ez k�sz cirkusz lesz! | Ez k�sz cirkusz lesz! |
764 | 00:59:51,500 | 00:59:54,200 | A misszi� k�sz�nti a Kereszt�nyek minden k�vet�j�t, | A misszi� k�sz�nti a Kereszt�nyek minden k�vet�j�t, |
765 | 00:59:54,200 | 00:59:57,400 | �s �dv�z�lhetj�k r�mai katolikus bar�tainkat is, | �s �dv�z�lhetj�k r�mai katolikus bar�tainkat is, |
766 | 00:59:57,400 | 00:59:59,500 | akik csatlakoztak hozz�nk a mai est�n. | akik csatlakoztak hozz�nk a mai est�n. |
767 | 01:00:00,500 | 01:00:02,800 | H�lgyeim... j�jjenek velem. | H�lgyeim... j�jjenek velem. |
768 | 01:00:03,900 | 01:00:06,200 | Azonnal kezd�dik a t�nc. | Azonnal kezd�dik a t�nc. |
769 | 01:00:10,400 | 01:00:11,400 | J� est�t, Aty�m. | J� est�t, Aty�m. |
770 | 01:00:14,100 | 01:00:15,200 | J� est�t. | J� est�t. |
771 | 01:00:15,800 | 01:00:17,600 | Meg kellett volna borotv�lkoznod! | Meg kellett volna borotv�lkoznod! |
772 | 01:00:22,200 | 01:00:23,300 | J� est�t, Aty�m. | J� est�t, Aty�m. |
773 | 01:00:23,500 | 01:00:24,600 | Eln�z�s�t k�rem. | Eln�z�s�t k�rem. |
774 | 01:00:29,400 | 01:00:30,000 | Miss...? | Miss...? |
775 | 01:00:35,000 | 01:00:36,000 | Everdeane. | Everdeane. |
776 | 01:00:36,600 | 01:00:37,700 | Miss Everdeane. | Miss Everdeane. |
777 | 01:00:49,800 | 01:00:53,000 | Uraim, j�jjenek ide, k�rem. Ha lenn�nek sz�vesek. | Uraim, j�jjenek ide, k�rem. Ha lenn�nek sz�vesek. |
778 | 01:00:53,400 | 01:00:54,000 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
779 | 01:00:54,800 | 01:00:56,300 | Nyissa ki. �gy tartsa! | Nyissa ki. �gy tartsa! |
780 | 01:00:59,600 | 01:01:00,500 | A t�k�rbe. | A t�k�rbe. |
781 | 01:01:51,700 | 01:01:52,500 | �t! | �t! |
782 | 01:01:54,800 | 01:01:56,900 | Kir�lyn�nk v�lasztott. | Kir�lyn�nk v�lasztott. |
783 | 01:02:15,700 | 01:02:16,500 | Uram... | Uram... |
784 | 01:02:17,600 | 01:02:18,400 | ...a h�lgye! | ...a h�lgye! |
785 | 01:02:19,900 | 01:02:23,000 | A templomban 6 �s 8 �rakor tartunk mis�t. | A templomban 6 �s 8 �rakor tartunk mis�t. |
786 | 01:02:23,000 | 01:02:23,800 | Menjen a pokolba. | Menjen a pokolba. |
787 | 01:02:33,000 | 01:02:34,100 | M�gis mit csin�lsz? | M�gis mit csin�lsz? |
788 | 01:02:34,500 | 01:02:35,300 | T�ncolok. | T�ncolok. |
789 | 01:02:35,300 | 01:02:36,400 | Mi�rt v�lasztott�l engem? | Mi�rt v�lasztott�l engem? |
790 | 01:02:37,200 | 01:02:38,400 | Nem tartozik r�d. | Nem tartozik r�d. |
791 | 01:02:38,500 | 01:02:39,900 | Elmondan�d m�gis? | Elmondan�d m�gis? |
792 | 01:02:41,200 | 01:02:41,600 | Bocs�nat! | Bocs�nat! |
793 | 01:02:47,900 | 01:02:49,300 | Nem vagyok valami nagy t�ncos. | Nem vagyok valami nagy t�ncos. |
794 | 01:02:49,500 | 01:02:50,800 | Pr�b�ld, �s nyugodj meg. | Pr�b�ld, �s nyugodj meg. |
795 | 01:02:51,400 | 01:02:53,300 | M�g soha nem t�ncoltam! | M�g soha nem t�ncoltam! |
796 | 01:02:53,300 | 01:02:54,600 | A legjobb nem len�zni. | A legjobb nem len�zni. |
797 | 01:02:57,700 | 01:02:59,000 | Tarthatsz szorosabban, ha akarsz. | Tarthatsz szorosabban, ha akarsz. |
798 | 01:03:07,300 | 01:03:07,700 | Rendben. | Rendben. |
799 | 01:03:07,700 | 01:03:08,300 | J�l van! | J�l van! |
800 | 01:03:11,200 | 01:03:12,500 | Mi�rt nem t�ncolt�l Johnny-val? | Mi�rt nem t�ncolt�l Johnny-val? |
801 | 01:03:15,200 | 01:03:16,100 | Mert... | Mert... |
802 | 01:03:18,800 | 01:03:20,400 | ...nem akartam vele. | ...nem akartam vele. |
803 | 01:04:16,900 | 01:04:18,300 | �n nem vagyok el�g j� ebben. | �n nem vagyok el�g j� ebben. |
804 | 01:04:26,300 | 01:04:26,700 | V�rj! | V�rj! |
805 | 01:04:26,700 | 01:04:27,100 | Mi? | Mi? |
806 | 01:04:27,500 | 01:04:27,900 | V�rj. | V�rj. |
807 | 01:04:29,800 | 01:04:30,600 | Hogy ny�lik ez? | Hogy ny�lik ez? |
808 | 01:04:31,100 | 01:04:32,500 | T�l sok�ig tart kibogozni, | T�l sok�ig tart kibogozni, |
809 | 01:04:32,800 | 01:04:33,800 | itt lenn�nk eg�sz este. | itt lenn�nk eg�sz este. |
810 | 01:04:45,900 | 01:04:47,200 | Rendben. Leveszem. | Rendben. Leveszem. |
811 | 01:05:09,300 | 01:05:11,000 | Egy baba volt ott. Kiv�gt�k. | Egy baba volt ott. Kiv�gt�k. |
812 | 01:05:16,000 | 01:05:16,600 | Bocs�nat! | Bocs�nat! |
813 | 01:05:19,100 | 01:05:20,000 | Rendben van. | Rendben van. |
814 | 01:05:24,400 | 01:05:25,800 | Neked vannak sebeid? | Neked vannak sebeid? |
815 | 01:05:28,300 | 01:05:29,000 | Egy p�r. | Egy p�r. |
816 | 01:06:25,800 | 01:06:26,800 | Ez mi? | Ez mi? |
817 | 01:06:28,100 | 01:06:28,300 | Mi? | Mi? |
818 | 01:06:29,500 | 01:06:30,600 | Aj�nd�k Mr. Cuttingt�l. | Aj�nd�k Mr. Cuttingt�l. |
819 | 01:06:35,800 | 01:06:36,600 | Aj�nd�k? | Aj�nd�k? |
820 | 01:06:38,100 | 01:06:39,100 | Aj�nd�k! | Aj�nd�k! |
821 | 01:06:41,200 | 01:06:42,100 | Most volt a sz�let�snapod? | Most volt a sz�let�snapod? |
822 | 01:06:43,800 | 01:06:44,600 | Nem. | Nem. |
823 | 01:06:49,400 | 01:06:50,600 | Mit adt�l neki cser�be? | Mit adt�l neki cser�be? |
824 | 01:06:53,800 | 01:06:55,600 | A v�laszt, hogy nincs semmi dolgom veled. | A v�laszt, hogy nincs semmi dolgom veled. |
825 | 01:07:02,800 | 01:07:05,000 | Haragszol r�m? | Haragszol r�m? |
826 | 01:07:05,000 | 01:07:07,100 | Nem, undorodom t�led. | Nem, undorodom t�led. |
827 | 01:07:11,700 | 01:07:14,600 | Nos, gyorsabb vagy, mint a legt�bb fick�, | Nos, gyorsabb vagy, mint a legt�bb fick�, |
828 | 01:07:14,600 | 01:07:16,600 | �ltal�ban �k v�rnak ezzel a v�g�ig! | �ltal�ban �k v�rnak ezzel a v�g�ig! |
829 | 01:07:16,600 | 01:07:18,800 | Nem �rdekelnek | Nem �rdekelnek |
830 | 01:07:18,800 | 01:07:19,700 | a M�sz�ros levetett ingei. | a M�sz�ros levetett ingei. |
831 | 01:07:39,300 | 01:07:41,200 | El�g a kis t�tekb�l. | El�g a kis t�tekb�l. |
832 | 01:07:41,200 | 01:07:43,100 | 15 az 1-hez. Bug Eye Ward! | 15 az 1-hez. Bug Eye Ward! |
833 | 01:07:43,100 | 01:07:44,100 | Amsterdam! | Amsterdam! |
834 | 01:07:44,800 | 01:07:46,600 | Mindenki a M�sz�rosnak dolgozott. | Mindenki a M�sz�rosnak dolgozott. |
835 | 01:07:47,200 | 01:07:48,300 | Teljes�tett�k megb�z�sait... | Teljes�tett�k megb�z�sait... |
836 | 01:07:48,300 | 01:07:49,100 | ...p�nz csin�ltunk neki... | ...p�nz csin�ltunk neki... |
837 | 01:07:49,100 | 01:07:49,800 | ...megkaptuk a r�sz�nk... | ...megkaptuk a r�sz�nk... |
838 | 01:07:49,800 | 01:07:51,000 | ...�s megk�sz�nt�k sz�pen. | ...�s megk�sz�nt�k sz�pen. |
839 | 01:07:51,000 | 01:07:52,000 | Urak a ringben! | Urak a ringben! |
840 | 01:07:52,300 | 01:07:53,700 | M�g Tweed is! | M�g Tweed is! |
841 | 01:07:53,900 | 01:07:55,200 | A meccsnek v�ge! | A meccsnek v�ge! |
842 | 01:07:55,200 | 01:07:56,000 | M�g �n is. | M�g �n is. |
843 | 01:07:57,900 | 01:07:59,000 | Az ap�m fia. | Az ap�m fia. |
844 | 01:07:59,600 | 01:08:00,400 | Mi az �rd�g ez? | Mi az �rd�g ez? |
845 | 01:08:00,800 | 01:08:01,400 | Bocs�nat, Bill. | Bocs�nat, Bill. |
846 | 01:08:01,700 | 01:08:03,100 | A v�ros vezet�se a box ellen van. | A v�ros vezet�se a box ellen van. |
847 | 01:08:03,800 | 01:08:05,600 | �n t�mogatlak. | �n t�mogatlak. |
848 | 01:08:05,400 | 01:08:06,900 | Elvesztem a p�nzem, m�g besz�lsz. | Elvesztem a p�nzem, m�g besz�lsz. |
849 | 01:08:05,600 | 01:08:05,400 | De n�h�ny... | De n�h�ny... |
850 | 01:08:07,100 | 01:08:08,600 | Menjetek �s gy�jts�tek be a t�teket. | Menjetek �s gy�jts�tek be a t�teket. |
851 | 01:08:08,600 | 01:08:10,600 | Hogy gy�jtsem be, mikor senki sem gy�z�tt? | Hogy gy�jtsem be, mikor senki sem gy�z�tt? |
852 | 01:08:10,900 | 01:08:12,500 | Ez d�nt�s n�lk�li eredm�ny. | Ez d�nt�s n�lk�li eredm�ny. |
853 | 01:08:12,500 | 01:08:13,400 | Meg�rtett�tek? | Meg�rtett�tek? |
854 | 01:08:13,400 | 01:08:15,200 | Senki sem fizette le az �tkozott rend�r�ket? | Senki sem fizette le az �tkozott rend�r�ket? |
855 | 01:08:15,200 | 01:08:16,700 | Igen, a megyei rend�r�ket... | Igen, a megyei rend�r�ket... |
856 | 01:08:16,700 | 01:08:17,800 | ...ez a v�rosi rend�rs�g. | ...ez a v�rosi rend�rs�g. |
857 | 01:08:17,800 | 01:08:19,400 | Vissza fogsz nekem fizetni minden centet. | Vissza fogsz nekem fizetni minden centet. |
858 | 01:08:19,400 | 01:08:20,300 | V�rjon! Mr. Tweed! | V�rjon! Mr. Tweed! |
859 | 01:08:20,300 | 01:08:21,300 | Ki k�rte a v�lem�nyed? | Ki k�rte a v�lem�nyed? |
860 | 01:08:21,300 | 01:08:22,100 | Hadd besz�ljen! | Hadd besz�ljen! |
861 | 01:08:22,600 | 01:08:24,000 | Nem v�laszolunk neked. | Nem v�laszolunk neked. |
862 | 01:08:24,400 | 01:08:26,800 | A t�rv�ny tiltja a boxot a v�ros ter�let�n, ugye? | A t�rv�ny tiltja a boxot a v�ros ter�let�n, ugye? |
863 | 01:08:26,800 | 01:08:27,800 | Igen, a v�rosban. | Igen, a v�rosban. |
864 | 01:08:28,200 | 01:08:29,400 | De hol v�gz�dik a v�ros? | De hol v�gz�dik a v�ros? |
865 | 01:08:37,000 | 01:08:40,100 | A gy�ztes...a 75. menetben... | A gy�ztes...a 75. menetben... |
866 | 01:08:42,200 | 01:08:44,700 | Engedj�k meg, hogy elismer�sem fejezzem ki annak az embernek, | Engedj�k meg, hogy elismer�sem fejezzem ki annak az embernek, |
867 | 01:08:44,700 | 01:08:48,000 | aki lehet�v� tette, hogy ez a nemes k�zdelem lefolyhatott, | aki lehet�v� tette, hogy ez a nemes k�zdelem lefolyhatott, |
868 | 01:08:48,200 | 01:08:55,000 | ebben az ihletett �s teljesen leg�lis k�rnyezetben. �ljen Mr. William Cutting! | ebben az ihletett �s teljesen leg�lis k�rnyezetben. �ljen Mr. William Cutting! |
869 | 01:08:57,900 | 01:09:02,000 | �s fiatal seg�t�t�rs�nak. | �s fiatal seg�t�t�rs�nak. |
870 | 01:09:10,400 | 01:09:12,700 | J�l van. Gyorsan tanulsz. | J�l van. Gyorsan tanulsz. |
871 | 01:09:13,100 | 01:09:13,700 | J�l csin�ltuk. | J�l csin�ltuk. |
872 | 01:09:14,000 | 01:09:14,800 | Nagyon j�l. | Nagyon j�l. |
873 | 01:09:15,400 | 01:09:17,300 | K�rhetn�m a sz�ves figyelm�ket? | K�rhetn�m a sz�ves figyelm�ket? |
874 | 01:09:17,900 | 01:09:23,200 | Eml�keztetni akarom �n�ket a m�zeumomra a Broadway-en, | Eml�keztetni akarom �n�ket a m�zeumomra a Broadway-en, |
875 | 01:09:24,200 | 01:09:27,800 | a Csod�k Ki�ll�t�s�ra! | a Csod�k Ki�ll�t�s�ra! |
876 | 01:09:36,500 | 01:09:38,200 | Fura �rz�s a s�rk�ny | Fura �rz�s a s�rk�ny |
877 | 01:09:38,200 | 01:09:39,600 | sz�rnyai alatt melegedni. | sz�rnyai alatt melegedni. |
878 | 01:09:40,500 | 01:09:41,700 | Melegebb van ott, mint gondoln�k. | Melegebb van ott, mint gondoln�k. |
879 | 01:09:43,800 | 01:09:46,300 | Haz�nk �p�t�se itt kezd�dik, Mr. Cutting. | Haz�nk �p�t�se itt kezd�dik, Mr. Cutting. |
880 | 01:09:46,600 | 01:09:48,000 | Itt sz�letnek az amerikaiak. | Itt sz�letnek az amerikaiak. |
881 | 01:09:48,600 | 01:09:52,000 | Nem l�tok itt amerikaiakat. Csak betolakod�kat. | Nem l�tok itt amerikaiakat. Csak betolakod�kat. |
882 | 01:09:52,400 | 01:09:54,300 | �reket, akik �t cent�rt v�gzik azt a munk�t, amit | �reket, akik �t cent�rt v�gzik azt a munk�t, amit |
883 | 01:09:54,300 | 01:09:55,700 | a niggerek t�z�rt, | a niggerek t�z�rt, |
884 | 01:09:55,700 | 01:09:58,000 | �s egy feh�r ember negyed doll�r�rt. | �s egy feh�r ember negyed doll�r�rt. |
885 | 01:09:58,000 | 01:10:00,600 | Mire j�k ezek? Mondjon valamit, amire ezek megfelelnek. | Mire j�k ezek? Mondjon valamit, amire ezek megfelelnek. |
886 | 01:10:00,600 | 01:10:00,800 | Szavazatok! | Szavazatok! |
887 | 01:10:00,800 | 01:10:02,200 | Azt mondja, szavazatok? | Azt mondja, szavazatok? |
888 | 01:10:03,000 | 01:10:04,900 | Arra szavaznak, amit az �rsek�k mond, | Arra szavaznak, amit az �rsek�k mond, |
889 | 01:10:04,900 | 01:10:06,000 | �s neki ki mondja meg? | �s neki ki mondja meg? |
890 | 01:10:06,000 | 01:10:09,500 | A kir�lyuk a cs�csos kalapban, aki R�m�ban �l a tr�nj�n. | A kir�lyuk a cs�csos kalapban, aki R�m�ban �l a tr�nj�n. |
891 | 01:10:10,200 | 01:10:12,900 | Vegyes �rzelmei vannak az �rekr�l. | Vegyes �rzelmei vannak az �rekr�l. |
892 | 01:10:12,900 | 01:10:18,100 | Bill, ir�ny�tsa ezeket a n�peket a szavaz�urn�khoz. | Bill, ir�ny�tsa ezeket a n�peket a szavaz�urn�khoz. |
893 | 01:10:18,500 | 01:10:22,000 | �s j� fizets�get kap minden szavazat�rt, amit Tammany kap. | �s j� fizets�get kap minden szavazat�rt, amit Tammany kap. |
894 | 01:10:25,200 | 01:10:26,900 | Az ap�m az �let�t adta... | Az ap�m az �let�t adta... |
895 | 01:10:26,900 | 01:10:28,600 | ...hogy azz� tegye ezt a f�ldet, ami. | ...hogy azz� tegye ezt a f�ldet, ami. |
896 | 01:10:28,600 | 01:10:33,800 | Meggyilkolt�k a britek, az �sszes ember�vel egy�tt, 1814 j�lius 25-�n. | Meggyilkolt�k a britek, az �sszes ember�vel egy�tt, 1814 j�lius 25-�n. |
897 | 01:10:33,800 | 01:10:37,500 | Gondolja, hogy seg�tek mag�nak beszennyezni a hagyat�k�t? | Gondolja, hogy seg�tek mag�nak beszennyezni a hagyat�k�t? |
898 | 01:10:37,500 | 01:10:39,200 | Odaadva ezt az orsz�got ezeknek, | Odaadva ezt az orsz�got ezeknek, |
899 | 01:10:39,200 | 01:10:40,800 | akiknek a keze nem harcolt �rte? | akiknek a keze nem harcolt �rte? |
900 | 01:10:40,800 | 01:10:42,700 | Mi�rt? Mert kij�ttek a haj�kb�l, tetvesen, cs�szva-m�szva | Mi�rt? Mert kij�ttek a haj�kb�l, tetvesen, cs�szva-m�szva |
901 | 01:10:42,700 | 01:10:44,000 | �s leves�rt koldulnak? | �s leves�rt koldulnak? |
902 | 01:10:45,400 | 01:10:47,600 | Maga egy nagy harcos, Bill, | Maga egy nagy harcos, Bill, |
903 | 01:10:47,600 | 01:10:49,400 | de nem harcolhat �r�kk�. | de nem harcolhat �r�kk�. |
904 | 01:10:49,400 | 01:10:50,300 | Pedig meg is haln�k �rte. | Pedig meg is haln�k �rte. |
905 | 01:10:50,300 | 01:10:51,500 | Meg is fog. | Meg is fog. |
906 | 01:10:55,900 | 01:10:57,000 | Mit mondott? | Mit mondott? |
907 | 01:10:58,000 | 01:11:00,100 | Azt mondom, szembefordul a j�v�vel. | Azt mondom, szembefordul a j�v�vel. |
908 | 01:11:03,000 | 01:11:04,300 | Nem a mi j�v�nkkel. | Nem a mi j�v�nkkel. |
909 | 01:11:10,500 | 01:11:12,000 | Ez az irat �llampolg�rr� teszi mag�t... | Ez az irat �llampolg�rr� teszi mag�t... |
910 | 01:11:12,000 | 01:11:13,900 | ...ez pedig katon�v� az uni�s seregben. | ...ez pedig katon�v� az uni�s seregben. |
911 | 01:11:14,500 | 01:11:15,500 | Menjen �s harcoljon a haz�j��rt. | Menjen �s harcoljon a haz�j��rt. |
912 | 01:11:15,800 | 01:11:16,800 | K�vetkez�t. | K�vetkez�t. |
913 | 01:11:18,300 | 01:11:19,300 | Itt �rja al�, fiam. | Itt �rja al�, fiam. |
914 | 01:11:19,700 | 01:11:20,600 | vagy tegyen egy jelet. | vagy tegyen egy jelet. |
915 | 01:11:39,000 | 01:11:41,000 | Itt a fegyvere. Vigy�zzon r�, hogy ne �rje v�z a haj�n. | Itt a fegyvere. Vigy�zzon r�, hogy ne �rje v�z a haj�n. |
916 | 01:11:42,900 | 01:11:43,800 | Hov� megy�nk? | Hov� megy�nk? |
917 | 01:11:43,800 | 01:11:44,800 | Azt hallottam, hogy Tennessee-be. | Azt hallottam, hogy Tennessee-be. |
918 | 01:11:45,000 | 01:11:46,000 | Szerinted most kapunk enni? | Szerinted most kapunk enni? |
918 | 01:11:45,000 | 01:11:46,000 | Szerinted most kapunk enni? | Szerinted most kapunk enni? |