# Start End Original Translated
1 00:00:01,557 00:00:05,630 Voittaja 75. er�ss�... Voittaja 75. er�ss�...
2 00:00:05,717 00:00:09,630 Saanko esitell� miehen, jonka yritteli�isyys - Saanko esitell� miehen, jonka yritteli�isyys -
3 00:00:09,717 00:00:13,266 - teki mahdolliseksi t�m�n jalon kilpailun - - teki mahdolliseksi t�m�n jalon kilpailun -
4 00:00:13,357 00:00:17,396 - t�ss� kunnioitettavassa ja t�ysin laillisessa paikassa. - t�ss� kunnioitettavassa ja t�ysin laillisessa paikassa.
5 00:00:17,477 00:00:20,116 Herra William Cutting! Herra William Cutting!
6 00:00:22,597 00:00:26,795 Ja h�nen nuori kumppaninsa! Ja h�nen nuori kumppaninsa!
7 00:00:35,237 00:00:39,515 - T�m�n sin� hoidit hienosti. - Meit� onnisti. - T�m�n sin� hoidit hienosti. - Meit� onnisti.
8 00:00:39,597 00:00:43,510 Haluaisin viel� muistuttaa - Haluaisin viel� muistuttaa -
9 00:00:43,597 00:00:48,990 - ett� lis�� ihmeit� odottaa teit� museossani Broadwayll�. - ett� lis�� ihmeit� odottaa teit� museossani Broadwayll�.
10 00:00:49,077 00:00:52,387 P.T. Barnum's Gallery of Wonders! P.T. Barnum's Gallery of Wonders!
11 00:01:00,957 00:01:05,109 On ihmeellinen tunne olla lohik��rmeen siipien suojassa. On ihmeellinen tunne olla lohik��rmeen siipien suojassa.
12 00:01:05,197 00:01:08,269 Siell� on l�mpim�mp�� kuin arvaisi. Siell� on l�mpim�mp�� kuin arvaisi.
13 00:01:08,357 00:01:13,351 Siin� n�ette maamme perustan. Vastasyntyneit� amerikkalaisia. Siin� n�ette maamme perustan. Vastasyntyneit� amerikkalaisia.
14 00:01:13,437 00:01:17,032 En n�e amerikkalaisia, vain tunkeutujia. En n�e amerikkalaisia, vain tunkeutujia.
15 00:01:17,117 00:01:22,589 lrlantilaisia jotka tekev�t 5 sentist� sen mink� neekerit kymmenest�. lrlantilaisia jotka tekev�t 5 sentist� sen mink� neekerit kymmenest�.
16 00:01:22,677 00:01:25,908 - Mit� me heilt� saamme? - ��ni�. - Mit� me heilt� saamme? - ��ni�.
17 00:01:25,997 00:01:29,228 He ��nest�v�t niin kuin arkkipiispa k�skee. He ��nest�v�t niin kuin arkkipiispa k�skee.
18 00:01:29,317 00:01:33,754 Ja h�n tottelee kuningasta, joka istuu Rooman valtaistuimella. Ja h�n tottelee kuningasta, joka istuu Rooman valtaistuimella.
19 00:01:35,077 00:01:38,865 Bill suhtautuu irlantilaisiin ristiriitaisin tuntein. Bill suhtautuu irlantilaisiin ristiriitaisin tuntein.
20 00:01:38,957 00:01:43,030 Pid� huoli ett� n�m� ihmiset tulevat s��nn�llisesti vaaliuurnille - Pid� huoli ett� n�m� ihmiset tulevat s��nn�llisesti vaaliuurnille -
21 00:01:43,117 00:01:47,872 - ja jokainen Tammanylle annettu ��ni tiet�� sievoista summaa. - ja jokainen Tammanylle annettu ��ni tiet�� sievoista summaa.
22 00:01:49,757 00:01:53,796 ls�ni antoi henkens� t�m�n maan puolesta. ls�ni antoi henkens� t�m�n maan puolesta.
23 00:01:53,877 00:01:58,951 Britit murhasivat h�net miehineen 25. hein�kuuta armon vuonna 1 81 4. Britit murhasivat h�net miehineen 25. hein�kuuta armon vuonna 1 81 4.
24 00:01:59,037 00:02:05,306 Kuvitteletteko ett� tahraisin h�nen nimens� luovuttamalla maan heille? Kuvitteletteko ett� tahraisin h�nen nimens� luovuttamalla maan heille?
25 00:02:05,397 00:02:10,073 Niille jotka tulevat maihin t�ynn� kirppuja ja kerj��v�t keittoa? Niille jotka tulevat maihin t�ynn� kirppuja ja kerj��v�t keittoa?
26 00:02:10,157 00:02:14,992 - Et voi taistella ikuisesti, Bill! - Taistelen kunnes sorrun. - Et voi taistella ikuisesti, Bill! - Taistelen kunnes sorrun.
27 00:02:15,077 00:02:17,750 Niin sin� sorrutkin. Niin sin� sorrutkin.
28 00:02:20,677 00:02:25,797 - Mit� sanoitte? - K��nn�t selk�si tulevaisuudelle. - Mit� sanoitte? - K��nn�t selk�si tulevaisuudelle.
29 00:02:27,957 00:02:30,073 En meid�n tulevaisuudellemme. En meid�n tulevaisuudellemme.
30 00:02:35,157 00:02:40,914 T�ll� paperilla p��set kansalaiseksi, t�ll� sotav�keen. T�ll� paperilla p��set kansalaiseksi, t�ll� sotav�keen.
31 00:02:40,997 00:02:43,033 Seuraava! Seuraava!
32 00:02:43,117 00:02:46,314 Kirjoita nimesi tai pane puumerkki. Kirjoita nimesi tai pane puumerkki.
33 00:03:03,437 00:03:07,555 Siin� on muskettisi. Pid� se kuivana. Siin� on muskettisi. Pid� se kuivana.
34 00:03:07,637 00:03:11,676 - Mihin ollaan menossa? - Tennesseehen tiet��kseni. - Mihin ollaan menossa? - Tennesseehen tiet��kseni.
35 00:03:23,037 00:03:25,870 Saadaankohan nyt ruokaa? Saadaankohan nyt ruokaa?
36 00:03:35,037 00:03:37,426 Lapset! Lapset!
37 00:03:37,517 00:03:39,553 Lapset... Lapset...
38 00:03:39,637 00:03:43,835 Meid�n on toimittava erimielisyyksien poistamiseksi. Meid�n on toimittava erimielisyyksien poistamiseksi.
39 00:03:43,917 00:03:50,834 Sodan on loputtava, pohjoisen ja etel�n tulee pysy� yhdess�. Sodan on loputtava, pohjoisen ja etel�n tulee pysy� yhdess�.
40 00:03:56,477 00:03:58,866 P�ty�! P�ty�!
41 00:03:58,957 00:04:04,827 - Mit� tapahtuu lopussa? - Syntyyn pahuksenmoinen mekkala. - Mit� tapahtuu lopussa? - Syntyyn pahuksenmoinen mekkala.
42 00:04:04,917 00:04:08,148 Etk� ennen ole ollut teatterissa? Etk� ennen ole ollut teatterissa?
43 00:04:08,237 00:04:12,230 Laskekaa piiskanne, herra Legree. Laskekaa piiskanne, herra Legree.
44 00:04:12,317 00:04:16,151 Tarttukaa herra Shelbyn k�teen, Eliza-neiti. Tarttukaa herra Shelbyn k�teen, Eliza-neiti.
45 00:04:16,237 00:04:19,866 Ja Topsy, rakas pikku Topsy... Ja Topsy, rakas pikku Topsy...
46 00:04:19,957 00:04:22,869 ...tuudita Set� Tuomon p��t�. ...tuudita Set� Tuomon p��t�.
47 00:04:22,957 00:04:26,074 Antaa nekrun kuolla! Antaa nekrun kuolla!
48 00:04:34,397 00:04:38,834 - P��st�k�� minut alas! - Alas unioni! - P��st�k�� minut alas! - Alas unioni!
49 00:04:40,557 00:04:44,436 Alas unioni! Alas unioni!
50 00:05:02,037 00:05:05,586 - lrlantilaisveren puolesta! - Alas, Bill! - lrlantilaisveren puolesta! - Alas, Bill!
51 00:05:12,077 00:05:15,831 - Mit� on tapahtunut? - Teurastajaa on ammuttu! - Mit� on tapahtunut? - Teurastajaa on ammuttu!
52 00:05:26,157 00:05:28,830 Tehk�� selv� konnasta! Tehk�� selv� konnasta!
53 00:05:35,277 00:05:38,155 Herra armahda... Herra armahda...
54 00:05:54,837 00:05:59,592 Kenen miehi� sin� olet? Tee viisaasti ja vastaa. Kenen miehi� sin� olet? Tee viisaasti ja vastaa.
55 00:05:59,677 00:06:05,468 - Mit� h�n sanoo, poika? - Pyyt�� kai sovitusta Jumalalta. - Mit� h�n sanoo, poika? - Pyyt�� kai sovitusta Jumalalta.
56 00:06:05,557 00:06:07,752 Helvettiin sovitukset! Helvettiin sovitukset!
57 00:06:07,837 00:06:12,627 Ripitt�ydy minulle, senkin irlantilaisnekru! Kenen miehi� olet? Ripitt�ydy minulle, senkin irlantilaisnekru! Kenen miehi� olet?
58 00:06:12,717 00:06:15,993 T��ll� puhutaan englantia! N�etk� veitsen? T��ll� puhutaan englantia! N�etk� veitsen?
59 00:06:16,077 00:06:21,913 T�ll� veitsell� opetan sinulle englantia! Kenen miehi� olet? T�ll� veitsell� opetan sinulle englantia! Kenen miehi� olet?
60 00:06:36,797 00:06:39,630 Tuosta ei paljon viisastuttu. Tuosta ei paljon viisastuttu.
61 00:06:42,997 00:06:45,431 Hienot liivit. Hienot liivit.
62 00:06:45,517 00:06:49,476 Harmi ettei niit� voi korjata. Harmi ettei niit� voi korjata.
63 00:06:49,557 00:06:52,947 Vai ottaisinko ne muistoksi? Vai ottaisinko ne muistoksi?
64 00:07:24,837 00:07:29,308 Miss� Legree on? Miss� Mopsy on? N�ytelm� voi jatkua! Miss� Legree on? Miss� Mopsy on? N�ytelm� voi jatkua!
65 00:07:29,397 00:07:32,309 Tauko on ohi! Tauko on ohi!
66 00:07:49,437 00:07:52,395 Se oli hitto soikoon Shakespearea! Se oli hitto soikoon Shakespearea!
67 00:07:52,477 00:07:55,628 Tied�tk� kuka Shakespeare oli? Tied�tk� kuka Shakespeare oli?
68 00:07:55,717 00:08:00,427 - Kuningas Jaakon raamatun kirjoittaja. - En tied� mit� pirua h�lisette. - Kuningas Jaakon raamatun kirjoittaja. - En tied� mit� pirua h�lisette.
69 00:08:00,517 00:08:05,272 Olet typer�, sivistym�t�n irlantilainen aivan kuten is�si. Olet typer�, sivistym�t�n irlantilainen aivan kuten is�si.
70 00:08:09,517 00:08:15,149 Kisko p��ni irti ja tuhoa maailma. Se on irlantilaismoukkien tapa t��ll�. Kisko p��ni irti ja tuhoa maailma. Se on irlantilaismoukkien tapa t��ll�.
71 00:08:15,237 00:08:20,436 - Siksi en kuulunut is�si joukkoon. - P��st� minut, hullu roisto! - Siksi en kuulunut is�si joukkoon. - P��st� minut, hullu roisto!
72 00:08:23,117 00:08:26,826 "Ellei ole vahva, on oltava viisas." "Ellei ole vahva, on oltava viisas."
73 00:08:26,917 00:08:31,832 En tied� oletko liian viisas vai tyhm�, mutta muista t�m�... En tied� oletko liian viisas vai tyhm�, mutta muista t�m�...
74 00:08:31,917 00:08:37,275 ls�ll�si oli virheens�, mutta h�n rakasti omaa v�ke��n. ls�ll�si oli virheens�, mutta h�n rakasti omaa v�ke��n.
75 00:08:42,877 00:08:45,437 Amsterdam! Amsterdam!
76 00:08:45,517 00:08:48,190 New York kutsuu sinua! New York kutsuu sinua!
77 00:08:59,237 00:09:03,708 Katso nyt tuota! Mit� ihmett� se on olevinaan? Katso nyt tuota! Mit� ihmett� se on olevinaan?
78 00:09:03,797 00:09:08,825 Mustan maanosan rytmit sekoittuvat irlantilaiseen tanssiin. Mustan maanosan rytmit sekoittuvat irlantilaiseen tanssiin.
79 00:09:08,917 00:09:13,945 Viel� kun v�h�n sekoitetaan, siit� syntyyn amerikkalainen sotku. Viel� kun v�h�n sekoitetaan, siit� syntyyn amerikkalainen sotku.
80 00:09:14,037 00:09:17,632 Nekru tanssii gigueta! Nekru tanssii gigueta!
81 00:09:17,717 00:09:20,311 Pieni muisto. Pieni muisto.
82 00:09:22,757 00:09:26,796 - Paljon kiitoksia. - Menn��n yl�kertaan, Bill. - Paljon kiitoksia. - Menn��n yl�kertaan, Bill.
83 00:09:26,877 00:09:29,596 Olenko k�ytt�nyt sinua ennen? Olenko k�ytt�nyt sinua ennen?
84 00:09:30,597 00:09:33,157 �l� kutsu minua etunimelt�. �l� kutsu minua etunimelt�.
85 00:09:34,517 00:09:39,147 Luojan kiitos ett� selviydyit, Bill. Tulin niin pian kuin voin. Luojan kiitos ett� selviydyit, Bill. Tulin niin pian kuin voin.
86 00:09:39,237 00:09:42,354 Sopivasti kuin kuoleman enkeli. Sopivasti kuin kuoleman enkeli.
87 00:09:42,437 00:09:45,747 Et kai vihjaa ett� min�... Et kai vihjaa ett� min�...
88 00:09:45,837 00:09:49,716 Jos ep�ilisin sinua, olisit jo laudoissa. Jos ep�ilisin sinua, olisit jo laudoissa.
89 00:09:49,797 00:09:55,633 Olkap��t�ni s�rkee. Juo ja pid� suusi tai pid� suusi ja ala laputtaa. Olkap��t�ni s�rkee. Juo ja pid� suusi tai pid� suusi ja ala laputtaa.
90 00:09:55,717 00:10:00,837 - Taidan ottaa lasillisen. - Ole varovainen. Tyt�ll� on syfilis. - Taidan ottaa lasillisen. - Ole varovainen. Tyt�ll� on syfilis.
91 00:10:00,917 00:10:03,795 Ei ole, olen puhdas! Ei ole, olen puhdas!
92 00:10:16,037 00:10:17,948 Jenny... Jenny...
93 00:10:35,597 00:10:39,033 Min� sidon sinut. Min� sidon sinut.
94 00:10:41,237 00:10:45,389 - Pit�� sitoa tiukasti. - Haluat saada minut kyyneliin. - Pit�� sitoa tiukasti. - Haluat saada minut kyyneliin.
95 00:10:45,477 00:10:47,672 Kyll� sin� kest�t. Kyll� sin� kest�t.
96 00:10:56,037 00:10:58,392 Niin sit� pit��... Niin sit� pit��...
97 00:11:11,077 00:11:14,035 Malja Teurastajalle! Malja Teurastajalle!
98 00:11:17,237 00:11:22,311 Olemme kaikki hyvin kiitollisia, ikuisesti. Olemme kaikki hyvin kiitollisia, ikuisesti.
99 00:11:22,397 00:11:25,389 Kippis, Teurastaja-Bill! Kippis, Teurastaja-Bill!
100 00:11:33,237 00:11:35,876 L�hde sin�kin, Johnny. L�hde sin�kin, Johnny.
101 00:11:38,837 00:11:41,226 Mene jo. Mene jo.
102 00:11:57,037 00:12:01,667 - Oletko nainut kaikkien kanssa? - En sinun! - Oletko nainut kaikkien kanssa? - En sinun!
103 00:12:11,597 00:12:13,792 Rauhoitu! Rauhoitu!
104 00:12:24,197 00:12:26,711 Puren sinua! Puren sinua!
105 00:12:26,797 00:12:29,869 Silloin et varoittaisi. Silloin et varoittaisi.
106 00:12:29,957 00:12:32,152 Kokeile! Kokeile!
1 00:13:46,711 00:13:49,464 En saa unta. En saa unta.
2 00:13:54,271 00:13:58,344 Toivottavasti sinulle sopii ett� nukumme t��ll�. Toivottavasti sinulle sopii ett� nukumme t��ll�.
3 00:13:58,431 00:14:01,901 Tee niin kuin sinua miellytt��. Tee niin kuin sinua miellytt��.
4 00:14:10,071 00:14:14,303 Olkap��k� sinua pit�� hereill�? Olkap��k� sinua pit�� hereill�?
5 00:14:14,391 00:14:17,383 En koskaan nuku kovin paljon. En koskaan nuku kovin paljon.
6 00:14:17,471 00:14:22,261 Minun on nukuttava toinen silm� auki, ja minulla on vain yksi silm�. Minun on nukuttava toinen silm� auki, ja minulla on vain yksi silm�.
7 00:14:26,231 00:14:29,303 Vanhako olet, Amsterdam? Vanhako olet, Amsterdam?
8 00:14:33,391 00:14:37,543 En ole varma. En ole koskaan laskenut. En ole varma. En ole koskaan laskenut.
9 00:14:38,751 00:14:41,219 Min� olen 47. Min� olen 47.
10 00:14:42,751 00:14:45,470 47 vuotta vanha. 47 vuotta vanha.
11 00:14:48,591 00:14:52,140 Tied�tk� miten olen pysynyt hengiss�? Tied�tk� miten olen pysynyt hengiss�?
12 00:14:54,631 00:14:56,747 Pelolla. Pelolla.
13 00:14:58,151 00:15:01,666 Pelkoa her�tt�vill� teoilla. Pelkoa her�tt�vill� teoilla.
14 00:15:01,751 00:15:08,190 Jos varastat minulta, menet�t k�tesi. Jos loukkaat minua, leikkaan kielesi. Jos varastat minulta, menet�t k�tesi. Jos loukkaat minua, leikkaan kielesi.
15 00:15:08,271 00:15:13,550 Jos vastustat minua, leikkaan p��si ja panen sen paaluun. Jos vastustat minua, leikkaan p��si ja panen sen paaluun.
16 00:15:13,631 00:15:17,670 Nostan sen korkealle niin ett� kaikki sen n�kev�t. Nostan sen korkealle niin ett� kaikki sen n�kev�t.
17 00:15:18,671 00:15:21,822 Sill� tavoin s�ilyy j�rjestys. Sill� tavoin s�ilyy j�rjestys.
18 00:15:25,391 00:15:27,029 Pelolla. Pelolla.
19 00:15:29,511 00:15:33,345 T�m�niltainen mies... Kuka h�n oli? T�m�niltainen mies... Kuka h�n oli?
20 00:15:34,951 00:15:38,626 Ei kukaan. Pelkuri. Ei kukaan. Pelkuri.
21 00:15:41,231 00:15:45,110 Miten h�pe�llinen loppu se olisi ollut. Miten h�pe�llinen loppu se olisi ollut.
22 00:15:48,071 00:15:53,020 Viimeksi tapoin kunnian miehen 1 5 vuotta sitten. Sen j�lkeen... Viimeksi tapoin kunnian miehen 1 5 vuotta sitten. Sen j�lkeen...
23 00:15:55,231 00:15:58,780 Oletko n�hnyt h�nen muotokuvansa? Oletko n�hnyt h�nen muotokuvansa?
24 00:16:01,391 00:16:06,590 - Eik� suusi aukea pimppimehulta? - Sanoin ett� olen n�hnyt sen! - Eik� suusi aukea pimppimehulta? - Sanoin ett� olen n�hnyt sen!
25 00:16:11,951 00:16:15,068 Sinussa on murhaavaa raivoa. Sinussa on murhaavaa raivoa.
26 00:16:15,151 00:16:19,667 Se on sis�ll�si pulppuavaa el�m��. Se on hyv�. Se on sis�ll�si pulppuavaa el�m��. Se on hyv�.
27 00:16:22,351 00:16:25,627 Priest ja min� elimme samojen periaatteiden mukaan. Priest ja min� elimme samojen periaatteiden mukaan.
28 00:16:28,951 00:16:32,261 Meit� erotti vain uskonto. Meit� erotti vain uskonto.
29 00:16:34,231 00:16:37,587 H�nelt� sain t�m�n. H�nelt� sain t�m�n.
30 00:16:41,431 00:16:45,140 Se oli pahin selk�saunani. Se oli pahin selk�saunani.
31 00:16:45,231 00:16:50,669 Kasvoni olivat hajalla, vatsa t�ynn� reiki�, kylkiluut poikki... Kasvoni olivat hajalla, vatsa t�ynn� reiki�, kylkiluut poikki...
32 00:16:54,871 00:16:58,261 Kun h�n aikoi lopettaa minut... Kun h�n aikoi lopettaa minut...
33 00:17:01,351 00:17:04,661 ...en voinut katsoa h�nt� silmiin. ...en voinut katsoa h�nt� silmiin.
34 00:17:09,751 00:17:12,743 H�n s��sti minut... H�n s��sti minut...
35 00:17:12,831 00:17:17,541 ...ett� saisin el�� h�pe�ss�. H�n oli suuri mies. ...ett� saisin el�� h�pe�ss�. H�n oli suuri mies.
36 00:17:19,431 00:17:22,628 Suuri mies. Suuri mies.
37 00:17:24,391 00:17:28,145 Leikkasin silm�n joka katsoi poisp�in. Leikkasin silm�n joka katsoi poisp�in.
38 00:17:30,151 00:17:32,540 L�hetin sen h�nelle. L�hetin sen h�nelle.
39 00:17:32,631 00:17:37,068 Olisin leikannut molemmat, jos olisin voinut taistella sokeana. Olisin leikannut molemmat, jos olisin voinut taistella sokeana.
40 00:17:38,711 00:17:44,786 Nousin syd�n t�ynn� vihaa ja hautasin h�net h�nen omaan vereens�. Nousin syd�n t�ynn� vihaa ja hautasin h�net h�nen omaan vereens�.
41 00:17:53,431 00:17:55,547 Hyvin tehty. Hyvin tehty.
42 00:17:58,151 00:18:01,780 H�n oli ainoa muistamisenarvoinen uhrini. H�n oli ainoa muistamisenarvoinen uhrini.
43 00:18:12,671 00:18:15,663 Minulla ei koskaan ole ollut poikaa. Minulla ei koskaan ole ollut poikaa.
44 00:18:23,071 00:18:26,063 Sivilisaatio on rappiolla. Sivilisaatio on rappiolla.
45 00:18:43,191 00:18:45,989 Jumala sinua siunatkoon. Jumala sinua siunatkoon.
46 00:19:15,111 00:19:18,342 Jos sinulla on jotain sanottavaa... Jos sinulla on jotain sanottavaa...
47 00:19:18,431 00:19:23,221 ...nyt on aika sanoa se. Kuka h�n on sinulle, Jenny? ...nyt on aika sanoa se. Kuka h�n on sinulle, Jenny?
48 00:19:29,271 00:19:31,944 Olin kahdentoista. Olin kahdentoista.
49 00:19:32,031 00:19:35,501 �iti oli kuollut, ja asuin rappuk�yt�v�ss�. �iti oli kuollut, ja asuin rappuk�yt�v�ss�.
50 00:19:37,751 00:19:41,664 H�n poimi minut ja piti minusta huolta. H�n poimi minut ja piti minusta huolta.
51 00:19:42,831 00:19:45,106 Omalla tavallaan. Omalla tavallaan.
52 00:19:49,591 00:19:52,788 Kun lapsi oli otettu pois... Kun lapsi oli otettu pois...
53 00:19:54,831 00:19:58,619 H�n ei pid� arpisista tyt�ist�. H�n ei pid� arpisista tyt�ist�.
54 00:20:04,591 00:20:06,821 Mutta haluan ett� tied�t... Mutta haluan ett� tied�t...
55 00:20:06,911 00:20:10,142 ...ja muistat t�m�n... ...ja muistat t�m�n...
56 00:20:10,231 00:20:14,065 ...ettei h�n koskenut minuun ennen kuin pyysin. ...ettei h�n koskenut minuun ennen kuin pyysin.
57 00:20:35,751 00:20:40,506 Kuka sin� olet? Kuka sin� olet? Kuka sin� olet? Kuka sin� olet?
58 00:21:54,551 00:21:58,146 Hyv�t herrat, tervetuloa - Hyv�t herrat, tervetuloa -
59 00:21:58,231 00:22:01,826 - t�h�n ihmeiden ja taikuuden palatsiin - - t�h�n ihmeiden ja taikuuden palatsiin -
60 00:22:01,911 00:22:06,746 - jossa Sheherazaden fantasioille vertoja vet�v�t n�yt - - jossa Sheherazaden fantasioille vertoja vet�v�t n�yt -
61 00:22:06,831 00:22:13,350 - ja Arabian tuoksuvien �iden kertomukset tervehtiv�t teit�. - ja Arabian tuoksuvien �iden kertomukset tervehtiv�t teit�.
62 00:22:31,551 00:22:35,066 Paljonko tarjotaan pellavap��kaunottaresta? Paljonko tarjotaan pellavap��kaunottaresta?
63 00:22:35,151 00:22:40,942 Antakaa silmienne nauttia n�iden eksoottisten olentojen h�yhenpuvusta. Antakaa silmienne nauttia n�iden eksoottisten olentojen h�yhenpuvusta.
64 00:22:41,031 00:22:44,990 Olette nyt n�hneet h�kkilintumme. Olette nyt n�hneet h�kkilintumme.
65 00:22:45,071 00:22:47,983 Haluatteko kuulla niiden laulavan? Haluatteko kuulla niiden laulavan?
66 00:22:48,071 00:22:53,384 Vilauttakaa minulle rahojanne, niin ne ehk� laulavat teille! Vilauttakaa minulle rahojanne, niin ne ehk� laulavat teille!
67 00:22:59,791 00:23:03,067 Antakoon Jumala minulle Pyh�n Hengen voiman... Antakoon Jumala minulle Pyh�n Hengen voiman...
68 00:23:03,991 00:23:07,666 ...ja Neitsyt Marian rakkauden. ...ja Neitsyt Marian rakkauden.
69 00:23:09,551 00:23:11,189 Aamen. Aamen.
70 00:23:16,151 00:23:20,030 Hetkinen. Mit� sin� sanoit? Hetkinen. Mit� sin� sanoit?
71 00:23:20,111 00:23:25,105 - H�n ei ole se joka sanoo olevansa. - Ei ole se joka sanoo olevansa? - H�n ei ole se joka sanoo olevansa. - Ei ole se joka sanoo olevansa?
72 00:23:25,191 00:23:29,104 Tehk�� tarjouksia! Tehk�� tarjouksia! Tehk�� tarjouksia! Tehk�� tarjouksia!
73 00:23:29,191 00:23:33,742 Ole iloinen ett� h�n pit�� sinua yst�v�n��n! Ole iloinen ett� h�n pit�� sinua yst�v�n��n!
74 00:23:33,831 00:23:38,859 H�n miettii y�t ja p�iv�t miten parhaiten sinut surmaisi. H�n miettii y�t ja p�iv�t miten parhaiten sinut surmaisi.
75 00:23:40,391 00:23:44,179 Leikkaan sinulta kielesi! Leikkaan sinulta kielesi!
76 00:23:44,271 00:23:49,550 Hautaan sen persuksiisi! N�en l�vitsesi, olet tyhj�! Hautaan sen persuksiisi! N�en l�vitsesi, olet tyhj�!
77 00:23:49,631 00:23:52,703 H�nen nimens� on Vallon! H�nen nimens� on Vallon!
78 00:23:52,791 00:23:57,103 �l� tee sit�, Bill. H�nen nimens� on Vallon. �l� tee sit�, Bill. H�nen nimens� on Vallon.
79 00:24:27,591 00:24:31,584 Kummallista v�ke� n�m� kiinalaiset. Kummallista v�ke� n�m� kiinalaiset.
80 00:24:31,671 00:24:35,949 Lyhyill� hihoillaan h�n n�ytt�� ettei h�nell� ole salattavaa. Lyhyill� hihoillaan h�n n�ytt�� ettei h�nell� ole salattavaa.
81 00:24:36,031 00:24:39,740 Toivottavasti siit� ei tule muotia. Toivottavasti siit� ei tule muotia.
82 00:24:45,431 00:24:47,342 Johnny! Johnny!
83 00:25:22,871 00:25:24,862 Nouse yl�s! Nouse yl�s!
84 00:25:38,591 00:25:43,824 Hyv�t naiset ja herrat, pyyt�isin hetkeksi huomiotanne! Hyv�t naiset ja herrat, pyyt�isin hetkeksi huomiotanne!
85 00:25:43,911 00:25:50,430 Kuten huomaattekin, yst�v�mme ja hyv�ntekij�nne William Cutting - Kuten huomaattekin, yst�v�mme ja hyv�ntekij�nne William Cutting -
86 00:25:50,511 00:25:56,302 - on t�n� iltana pukeutunut liiveihin, joilla on tietty merkitys! - on t�n� iltana pukeutunut liiveihin, joilla on tietty merkitys!
87 00:26:00,671 00:26:06,746 Pyyd�mme h�nt� tarjoamaan meille j�lleen kerran j�nnitt�v�n n�yt�ksen - Pyyd�mme h�nt� tarjoamaan meille j�lleen kerran j�nnitt�v�n n�yt�ksen -
88 00:26:06,831 00:26:13,066 - jossa on taitoa, rohkeutta, uskallusta ja draamaa! - jossa on taitoa, rohkeutta, uskallusta ja draamaa!
89 00:26:30,271 00:26:33,183 Bill nousee n�ytt�m�lle. Bill nousee n�ytt�m�lle.
90 00:27:00,391 00:27:04,748 - H�m�h�kin suudelma! - P�iv�nsini! - H�m�h�kin suudelma! - P�iv�nsini!
91 00:27:04,831 00:27:07,982 - Kuolemanpy�r�! - Wilhelm Tell! - Kuolemanpy�r�! - Wilhelm Tell!
92 00:27:08,071 00:27:11,029 - Perhonen! - Tomahawk! - Perhonen! - Tomahawk!
93 00:27:11,111 00:27:14,660 - Teurastajan oppilas! - Teurastajan oppilas... - Teurastajan oppilas! - Teurastajan oppilas...
94 00:27:14,751 00:27:17,948 Anna yleis�n p��tt��! Anna yleis�n p��tt��!
95 00:27:19,551 00:27:22,907 - Miss� olet ollut? - Kuten yleis� haluaa! - Miss� olet ollut? - Kuten yleis� haluaa!
96 00:27:22,991 00:27:24,663 L�hde t��lt�. L�hde t��lt�.
97 00:27:24,751 00:27:29,427 Minun t�ytyy pyyt�� entisen avustajani apua - Minun t�ytyy pyyt�� entisen avustajani apua -
98 00:27:29,511 00:27:32,025 - t�ss� k�rkev�ss� asiassa. - t�ss� k�rkev�ss� asiassa.
99 00:27:32,111 00:27:35,786 Teurastajan ensimm�inen oppilas... Teurastajan ensimm�inen oppilas...
100 00:27:35,871 00:27:42,106 Mit� sanot, Jen? Viimeisen kerran vanhojen muistojen kunniaksi. Tule. Mit� sanot, Jen? Viimeisen kerran vanhojen muistojen kunniaksi. Tule.
101 00:27:51,991 00:27:54,459 �l� tee sit�! �l� tee sit�!
102 00:27:54,551 00:27:57,145 Reipas tytt�, Jenny! Reipas tytt�, Jenny!
103 00:27:57,231 00:28:00,826 - �l� pelk��! - Mik� nainen! - �l� pelk��! - Mik� nainen!
104 00:28:05,031 00:28:08,068 Ei mit��n h�t��. Ei mit��n h�t��.
105 00:28:09,751 00:28:12,948 - Muistatko t�m�n? - Totta kai. - Muistatko t�m�n? - Totta kai.
106 00:28:21,151 00:28:26,179 Ehk� tuntuu paremmalta ilman tuota vaatetta, neiti Everdeane. Ehk� tuntuu paremmalta ilman tuota vaatetta, neiti Everdeane.
107 00:28:27,231 00:28:30,667 Saat hakea minulle uuden, Bill. Saat hakea minulle uuden, Bill.
108 00:28:42,911 00:28:45,425 Onko sinulla jotakin taskuissasi? Onko sinulla jotakin taskuissasi?
109 00:28:45,511 00:28:48,708 En ole ryhtynyt viel� t�ihin. En ole ryhtynyt viel� t�ihin.
110 00:28:50,831 00:28:53,470 Ent� medaljonki jonka annoin? Ent� medaljonki jonka annoin?
111 00:29:07,951 00:29:11,580 Pyyd�n anteeksi. Nosta se yl�s. Pyyd�n anteeksi. Nosta se yl�s.
112 00:29:15,631 00:29:17,906 Hupsista! Hupsista!
113 00:29:19,391 00:29:22,224 Nyt se meni rikki. Nyt se meni rikki.
114 00:29:22,311 00:29:25,587 T�n��n ei mik��n taida onnistua. T�n��n ei mik��n taida onnistua.
115 00:29:33,031 00:29:36,785 Riitt��k� rohkeutesi suureen finaaliin? Riitt��k� rohkeutesi suureen finaaliin?
116 00:29:44,751 00:29:48,380 Ehk� jos t�ht��t paremmin. Ehk� jos t�ht��t paremmin.
117 00:29:54,871 00:29:59,422 Viel�k� sinussa on verta, Jen? - Riitt�� tuo pakanallinen renkutus! Viel�k� sinussa on verta, Jen? - Riitt�� tuo pakanallinen renkutus!
118 00:29:59,511 00:30:04,027 Heitt�k�� ulos n�m� apinat! - Antaa soida, pojat! Heitt�k�� ulos n�m� apinat! - Antaa soida, pojat!
119 00:30:04,111 00:30:07,547 T�n��n on amerikkalaisten ilta! T�n��n on amerikkalaisten ilta!
120 00:30:14,791 00:30:17,942 - Jenny! - N�pit irti! - Jenny! - N�pit irti!
121 00:31:09,751 00:31:12,219 Hatut p��st�! Hatut p��st�!
122 00:31:18,071 00:31:22,940 S�ilyt�mme syd�miss�mme muiston kaatuneista veljist�mme - S�ilyt�mme syd�miss�mme muiston kaatuneista veljist�mme -
123 00:31:23,031 00:31:27,821 - joiden veri on kostuttanut katuja joita nyt k�velemme. - joiden veri on kostuttanut katuja joita nyt k�velemme.
124 00:31:27,911 00:31:33,304 T�n� iltana muistamme my�s vihollistemme johtajaa. T�n� iltana muistamme my�s vihollistemme johtajaa.
125 00:31:35,151 00:31:37,665 Kunniallista miest� - Kunniallista miest� -
126 00:31:37,751 00:31:42,427 - joka urheasti siirtyi ikuisuuteen taistellen sen puolesta mihin uskoi. - joka urheasti siirtyi ikuisuuteen taistellen sen puolesta mihin uskoi.
127 00:31:48,431 00:31:52,788 Voittaakseni viholliseni sammutan h�nen el�m�ns� - Voittaakseni viholliseni sammutan h�nen el�m�ns� -
128 00:31:52,871 00:31:57,069 - ja nielen h�net niin kuin nielen n�m� liekit. - ja nielen h�net niin kuin nielen n�m� liekit.
129 00:31:58,191 00:32:01,467 Priest Vallonin kunniaksi. Priest Vallonin kunniaksi.
130 00:32:08,591 00:32:11,742 - Se on haava! - Hyv� luoja! - Se on haava! - Hyv� luoja!
131 00:32:18,951 00:32:23,900 Haluan esitell� teille Priest Vallonin pojan. Haluan esitell� teille Priest Vallonin pojan.
132 00:32:23,991 00:32:28,826 Otin h�net siipieni suojaan, ja t�ss� on kiitos. Otin h�net siipieni suojaan, ja t�ss� on kiitos.
133 00:32:28,911 00:32:33,427 H�n pelastaa henkeni ja yritt�� sitten murhata minut salaa! H�n pelastaa henkeni ja yritt�� sitten murhata minut salaa!
134 00:32:33,511 00:32:36,662 Sen sijaan ett� taistelisi kuin mies. Sen sijaan ett� taistelisi kuin mies.
135 00:32:36,751 00:32:40,744 Halpamainen roisto, joka ei ansaitse jaloa nime�. Halpamainen roisto, joka ei ansaitse jaloa nime�.
136 00:32:43,191 00:32:46,149 Hyv� luoja! Hyv� luoja!
137 00:32:53,111 00:32:57,343 Riitt��, McGloin. Nostakaa p�yd�lle. Riitt��, McGloin. Nostakaa p�yd�lle.
138 00:32:57,431 00:33:00,821 Ei mustia t��ll�! - Sin� saat katsella! Ei mustia t��ll�! - Sin� saat katsella!
139 00:33:03,311 00:33:04,869 Kuulitko, nekru! Kuulitko, nekru!
140 00:33:07,591 00:33:11,220 T�ss� on tuoretta lihaa. T�ss� on tuoretta lihaa.
141 00:33:11,311 00:33:14,383 Liha on pehmitett�v�. Liha on pehmitett�v�.
142 00:33:14,471 00:33:18,259 Saat hyv�ny�n suukon kauniille kasvoillesi. Saat hyv�ny�n suukon kauniille kasvoillesi.
143 00:33:31,311 00:33:35,190 Mit� laitetaan - kylke� vai kyljyst�? Mit� laitetaan - kylke� vai kyljyst�?
144 00:33:35,271 00:33:38,820 - Maksaa! - Munuaiset! - Maksaa! - Munuaiset!
145 00:33:44,191 00:33:47,467 - Keuhkot! - Kieli! - Keuhkot! - Kieli!
146 00:33:47,551 00:33:51,226 - Munuaiset! - Syd�n! Syd�n! - Munuaiset! - Syd�n! Syd�n!
147 00:33:51,311 00:33:54,144 Pojalla ei ole syd�nt�! Pojalla ei ole syd�nt�!
148 00:33:54,231 00:33:57,268 Tapa h�net! Tapa h�net! Tapa h�net! Tapa h�net!
149 00:34:01,831 00:34:06,109 H�n ei ole ansainnut kuolemaa minun k�dest�ni! H�n ei ole ansainnut kuolemaa minun k�dest�ni!
150 00:34:06,191 00:34:10,981 H�n saa kulkea joukossanne, h�pe�merkill� leimattuna. H�n saa kulkea joukossanne, h�pe�merkill� leimattuna.
151 00:34:11,071 00:34:16,065 Ep�siki� jonka paikka on Barnumin ihmeiden museossa! Ep�siki� jonka paikka on Barnumin ihmeiden museossa!
152 00:34:16,151 00:34:21,066 Ainoa mies, jonka Teurastaja on s��st�nyt! Ainoa mies, jonka Teurastaja on s��st�nyt!
153 00:34:57,271 00:34:59,739 T�nne! T�nne! T�nne! T�nne!
154 00:34:59,831 00:35:02,106 Tulkaa t�nne! Tulkaa t�nne!
155 00:35:46,351 00:35:48,467 Haluan n�ytt�� sinulle jotakin. Haluan n�ytt�� sinulle jotakin.
156 00:35:52,791 00:35:56,704 T�ss� haudassa ovat my�s �itini luut. T�ss� haudassa ovat my�s �itini luut.
157 00:35:57,951 00:36:01,990 Olen s��st�nyt 10 sentti� jokaiselta ansaitsemaltani dollarilta. Olen s��st�nyt 10 sentti� jokaiselta ansaitsemaltani dollarilta.
158 00:36:02,071 00:36:04,539 2 1 5 dollaria. 2 1 5 dollaria.
159 00:36:04,631 00:36:10,183 21 5 dollaria taskuvarkauksista ja muusta. 21 5 dollaria taskuvarkauksista ja muusta.
160 00:36:13,751 00:36:20,224 T�m�n halusin sinulle n�ytt��. T�nne l�hdemme kun olet parantunut. T�m�n halusin sinulle n�ytt��. T�nne l�hdemme kun olet parantunut.
161 00:36:20,311 00:36:23,144 San Franciscoon. San Franciscoon.
162 00:36:23,231 00:36:25,222 Kaliforniaan. Kaliforniaan.
163 00:36:26,951 00:36:30,341 Siell� voi saada kaiken mink� haluaa. Siell� voi saada kaiken mink� haluaa.
164 00:36:30,431 00:36:36,142 N�m� miehet poimivat kultaa joesta pelkill� k�sill��n. N�m� miehet poimivat kultaa joesta pelkill� k�sill��n.
165 00:36:37,391 00:36:39,905 Nyt olemme t��ll�. Nyt olemme t��ll�.
166 00:36:39,991 00:36:42,630 T�ss� on m��r�np��mme. T�ss� on m��r�np��mme.
167 00:36:42,711 00:36:44,861 L�hdemme t��lt�... L�hdemme t��lt�...
168 00:36:44,951 00:36:47,943 ...matkustamme t�nne... ...matkustamme t�nne...
169 00:36:50,071 00:36:52,744 ...ja sielt� San Franciscoon. ...ja sielt� San Franciscoon.
170 00:36:53,991 00:36:55,982 Lyhint� tiet�. Lyhint� tiet�.
171 00:36:56,991 00:36:59,664 Tuletko mukaan? Tuletko mukaan?
172 00:37:22,671 00:37:29,224 Ei tarvitse edes t�hd�t�. Haluan vain puhua runnellun yst�v�nne kanssa. Ei tarvitse edes t�hd�t�. Haluan vain puhua runnellun yst�v�nne kanssa.
173 00:37:44,871 00:37:48,944 Nuijassani on 44 lovea. Nuijassani on 44 lovea.
174 00:37:49,031 00:37:51,545 Tied�tk� miksi? Tied�tk� miksi?
175 00:37:53,071 00:37:56,859 Muistutuksena kiitollisuudenvelastani Jumalalle. Muistutuksena kiitollisuudenvelastani Jumalalle.
176 00:38:02,631 00:38:05,907 Minunkin is�ni kuoli taistelussa. Minunkin is�ni kuoli taistelussa.
177 00:38:05,991 00:38:08,824 lrlannissa, kadulla. lrlannissa, kadulla.
178 00:38:10,551 00:38:16,262 H�nen vastustajiensa etuoikeudet perustuivat toisen rodun tappamiseen. H�nen vastustajiensa etuoikeudet perustuivat toisen rodun tappamiseen.
179 00:38:17,991 00:38:21,779 Se sota on yli tuhat vuotta vanha. Se sota on yli tuhat vuotta vanha.
180 00:38:21,871 00:38:25,102 Emme uskoneet ett� se seuraisi meit� t�nne. Emme uskoneet ett� se seuraisi meit� t�nne.
181 00:38:26,551 00:38:31,261 Eik� se seurannutkaan. Se odotti meit� jo t��ll�. Eik� se seurannutkaan. Se odotti meit� jo t��ll�.
182 00:38:34,751 00:38:39,302 ls�si yritti luoda tilaa heimolleen t�ss� maassa. ls�si yritti luoda tilaa heimolleen t�ss� maassa.
183 00:38:40,671 00:38:43,708 H�n ja h�nen joukkonsa Dead Rabbits. H�n ja h�nen joukkonsa Dead Rabbits.
184 00:38:46,311 00:38:50,429 Olen usein miettinyt: jos h�n olisi el�nyt kauemmin... Olen usein miettinyt: jos h�n olisi el�nyt kauemmin...
185 00:38:50,511 00:38:53,628 ...olisiko h�n silloin halunnut enemm�n? ...olisiko h�n silloin halunnut enemm�n?
186 00:39:03,951 00:39:07,421 Miksi sitten tutkit h�nen taskunsa? Miksi sitten tutkit h�nen taskunsa?
187 00:39:23,431 00:39:26,150 Ottaakseni talteen t�m�n. Ottaakseni talteen t�m�n.
188 00:39:28,311 00:39:32,224 Sinulla ehk� on k�ytt�� sille. Sinulla ehk� on k�ytt�� sille.
189 00:39:51,751 00:39:54,868 Veren on j��t�v� ter��n. Veren on j��t�v� ter��n.
190 00:41:08,071 00:41:12,110 Surkean n�k�inen nahka. Surkean n�k�inen nahka.
191 00:41:14,391 00:41:19,067 On ollut niin rauhallista viimeiset kolme kuukautta. On ollut niin rauhallista viimeiset kolme kuukautta.
192 00:41:20,431 00:41:23,901 Huolestuttaako teht�v� sinua? Huolestuttaako teht�v� sinua?
193 00:41:25,071 00:41:27,869 Ei... Ei...
194 00:41:27,951 00:41:31,068 Ei se huolestuta, Bill. Ei se huolestuta, Bill.
195 00:41:31,151 00:41:33,949 Niin en sanoisi. Niin en sanoisi.
196 00:41:35,391 00:41:37,746 Mutta... Mutta...
197 00:41:37,831 00:41:43,940 Olen oikeuden palvelija ja saan siit� palkkani. Olen oikeuden palvelija ja saan siit� palkkani.
198 00:41:59,191 00:42:02,945 Mit� ihmett� sin� puhut? Mit� ihmett� sin� puhut?
199 00:42:06,591 00:42:11,619 Sinulla voi olla ep�ilysi, mutta se tie johtaa sinut tuhoon. Sinulla voi olla ep�ilysi, mutta se tie johtaa sinut tuhoon.
200 00:42:14,831 00:42:18,221 Ei minua odota tuho. Ei minua odota tuho.
201 00:42:28,551 00:42:31,748 Asia on n�in... Asia on n�in...
202 00:42:31,831 00:42:36,746 V�h�t v�lit�n moraalisesta ahdingostasi, sin� paskap��. V�h�t v�lit�n moraalisesta ahdingostasi, sin� paskap��.
203 00:42:38,831 00:42:41,743 Siin� oli asian ydin. Siin� oli asian ydin.
204 00:42:42,831 00:42:47,427 Haluan ett� menet itse... Sin�, eik� joku k�tyreist�si. Haluan ett� menet itse... Sin�, eik� joku k�tyreist�si.
205 00:42:47,511 00:42:53,222 Haluan ett� sin� menet ja haluan ett� sin�... Haluan ett� sin� menet ja haluan ett� sin�...
206 00:42:53,311 00:42:57,224 ...rankaiset sit� henkil��... ...rankaiset sit� henkil��...
207 00:42:57,311 00:42:59,950 ...joka on vastuussa... ...joka on vastuussa...
208 00:43:01,871 00:43:06,103 ...t�m�n pienen kaniraukan murhasta. ...t�m�n pienen kaniraukan murhasta.
209 00:43:11,911 00:43:14,141 Onko asia selv�? Onko asia selv�?
210 00:43:17,751 00:43:19,867 Selv� on. Selv� on.
211 00:43:19,951 00:43:24,069 Ota itsellesi lihaa menness�si. Ota itsellesi lihaa menness�si.
212 00:43:59,671 00:44:01,662 Hitto! Hitto!
213 00:44:02,911 00:44:08,429 Sin�k� se olet, poika? En tarkoittanut laukauksella mit��n. Sin�k� se olet, poika? En tarkoittanut laukauksella mit��n.
214 00:44:09,871 00:44:12,749 Mutta pel�stytit minut. Mutta pel�stytit minut.
215 00:44:14,551 00:44:17,349 En tekisi sinulle pahaa. En tekisi sinulle pahaa.
216 00:44:17,431 00:44:20,264 Tule esiin, poika! Tule esiin, poika!
217 00:44:22,591 00:44:25,549 Etk� muista is��si ja minua? Etk� muista is��si ja minua?
218 00:44:28,191 00:44:31,866 Etk� muista Jack-set��? Etk� muista Jack-set��?
219 00:44:33,271 00:44:36,183 Ne olivat hyvi� aikoja. Ne olivat hyvi� aikoja.
220 00:44:41,471 00:44:44,349 En halua sinulle pahaa. En halua sinulle pahaa.
221 00:45:14,391 00:45:19,624 T�m� on paha asia kaikille. Surmataanko seuraavaksi poliitikkoja? T�m� on paha asia kaikille. Surmataanko seuraavaksi poliitikkoja?
222 00:45:19,711 00:45:25,468 Olisin mieluummin luopunut tusinasta teit� kuin h�nest�. Olisin mieluummin luopunut tusinasta teit� kuin h�nest�.
223 00:45:25,551 00:45:29,260 Mutta tyynlitajua pojalla on. Mutta tyynlitajua pojalla on.
224 00:45:29,351 00:45:33,663 Annetaan h�nelle v�h�n aikaa ja selvitet��n v�lit r�hin�ll�. Annetaan h�nelle v�h�n aikaa ja selvitet��n v�lit r�hin�ll�.
225 00:46:14,751 00:46:18,539 Lis�� tulee laivoilla koko ajan. Lis�� tulee laivoilla koko ajan.
226 00:46:18,631 00:46:22,101 1 5 000 irlantilaista viikossa. 1 5 000 irlantilaista viikossa.
227 00:46:23,111 00:46:25,944 Ja me pelk��mme Nativesia. Ja me pelk��mme Nativesia.
228 00:46:27,391 00:46:31,748 Yhdess� me emme ole jengi vaan armeija. Yhdess� me emme ole jengi vaan armeija.
229 00:46:31,831 00:46:36,302 Tarvitaan vain kipin�, jokin joka her�tt�� meid�t. Tarvitaan vain kipin�, jokin joka her�tt�� meid�t.
230 00:46:52,951 00:46:55,829 Min� kavalsin sinut. Min� kavalsin sinut.
231 00:46:57,231 00:47:01,429 - Haluaisin tehd� sen tekem�tt�m�ksi. - Tekem�tt�m�ksi! - Haluaisin tehd� sen tekem�tt�m�ksi. - Tekem�tt�m�ksi!
232 00:47:04,151 00:47:06,824 Minun on tapettava sinut. Minun on tapettava sinut.
233 00:47:19,791 00:47:23,227 L�hde Pointsista �l�k� palaa. L�hde Pointsista �l�k� palaa.
234 00:47:30,151 00:47:33,268 Mihin matka, poika? Mihin matka, poika?
235 00:47:33,351 00:47:37,390 Tulepas, tule nyt... Tulepas, tule nyt...
236 00:47:39,031 00:47:42,626 Mik� sinua huolestuttaa, John? Mik� sinua huolestuttaa, John?
237 00:47:42,711 00:47:44,383 Ei mik��n. Ei mik��n.
238 00:47:46,831 00:47:49,823 Piileskeletk� yh� yst�viesi kanssa? Piileskeletk� yh� yst�viesi kanssa?
239 00:47:52,791 00:47:54,907 En... En...
240 00:47:54,991 00:48:00,429 En ole heid�n kanssaan, Bill. Tuen sinua ja Nativesia. En ole heid�n kanssaan, Bill. Tuen sinua ja Nativesia.
241 00:48:04,911 00:48:09,223 Minun silmiss�ni olet aina ollut native. Minun silmiss�ni olet aina ollut native.
242 00:48:11,111 00:48:14,262 Kunnes sinusta tuli ilmiantaja. Kunnes sinusta tuli ilmiantaja.
243 00:48:17,311 00:48:22,431 Sanot olevasi native. Tied�tk� mik� native on? Sanot olevasi native. Tied�tk� mik� native on?
244 00:48:22,511 00:48:25,981 Native on mies... Native on mies...
245 00:48:26,071 00:48:30,508 ...joka on valmis antamaan henkens� maansa puolesta. ...joka on valmis antamaan henkens� maansa puolesta.
246 00:48:32,311 00:48:34,586 Niin kuin minun is�ni. Niin kuin minun is�ni.
247 00:48:37,551 00:48:41,339 Oletko sin� valmis siihen, yst�v�iseni? Oletko sin� valmis siihen, yst�v�iseni?
248 00:48:49,871 00:48:52,783 John! Johnny! John! Johnny!
249 00:49:00,351 00:49:02,342 Johnny? Johnny?
250 00:49:25,231 00:49:27,870 Tekee liian kipe��. Tekee liian kipe��.
251 00:49:33,551 00:49:36,145 Tapa minut. Tapa minut.
252 00:49:39,551 00:49:42,224 Tapa minut. Tapa minut.
253 00:49:43,391 00:49:45,825 Pyyd�n... Pyyd�n...
254 00:50:04,151 00:50:07,302 Anna anteeksi, Johnny. Anna anteeksi, Johnny.
255 00:50:21,671 00:50:27,746 Pyh� Maria, Jumalan �iti, rukoile meid�n syntisten puolesta. Pyh� Maria, Jumalan �iti, rukoile meid�n syntisten puolesta.
256 00:50:27,831 00:50:30,550 Lep�� rauhassa, �iti. Lep�� rauhassa, �iti.
257 00:50:32,311 00:50:35,064 Mit�s sin� t��ll�? Mit�s sin� t��ll�?
258 00:50:41,151 00:50:44,109 Mit� nekru tekee kirkossa? Mit� nekru tekee kirkossa?
259 00:50:48,311 00:50:52,145 Mit� dead rabbit tekee Nativesin joukoissa? Mit� dead rabbit tekee Nativesin joukoissa?
260 00:50:52,231 00:50:55,746 Nekru kirkossa on ihan toinen juttu! Nekru kirkossa on ihan toinen juttu!
261 00:50:55,831 00:51:00,859 - Rukoile Nativesin j�senten kanssa! - Sinutkin viel� keih�stet��n! - Rukoile Nativesin j�senten kanssa! - Sinutkin viel� keih�stet��n!
262 00:51:00,951 00:51:04,421 - McGloin! - ls�... - McGloin! - ls�...
263 00:51:04,511 00:51:07,105 Kirkossa on neekeri! Kirkossa on neekeri!
264 00:51:24,391 00:51:26,382 Hyv� luoja... Hyv� luoja...
265 00:51:48,311 00:51:51,428 Maapallo py�rii... Maapallo py�rii...
266 00:51:51,511 00:51:54,548 ...mutta emme tunne sen liikett�. ...mutta emme tunne sen liikett�.
267 00:51:56,751 00:52:00,426 Jonakin y�n� katsahdat yl�s. Jonakin y�n� katsahdat yl�s.
268 00:52:00,511 00:52:02,706 Yksi kipin�... Yksi kipin�...
269 00:52:02,791 00:52:05,351 ...ja taivas on tulessa. ...ja taivas on tulessa.
270 00:52:16,231 00:52:19,029 Koskettava n�yt�s. Koskettava n�yt�s.
271 00:52:20,591 00:52:23,583 Palaamme kun olette valmiit. Palaamme kun olette valmiit.
272 00:52:29,671 00:52:33,459 Historia on soihtu, joka valaisee tiet�mme. Historia on soihtu, joka valaisee tiet�mme.
273 00:52:33,551 00:52:38,500 Kuljemme polkua, jonka esi-is�mme ovat viitoittaneet. Kuljemme polkua, jonka esi-is�mme ovat viitoittaneet.
274 00:52:40,431 00:52:44,663 Uskomme on ase, jota vihollisemme pelk��v�t. Uskomme on ase, jota vihollisemme pelk��v�t.
275 00:52:44,751 00:52:49,666 Sill� me nostamme kansamme tuhoajiamme vastaan. Sill� me nostamme kansamme tuhoajiamme vastaan.
276 00:52:49,751 00:52:54,620 Nimemme on Dead Rabbits, ja se muistuttaa k�rsimyksist�mme - Nimemme on Dead Rabbits, ja se muistuttaa k�rsimyksist�mme -
277 00:52:54,711 00:52:58,545 -ja kehottaa k�rsivi� liittym��n meihin. -ja kehottaa k�rsivi� liittym��n meihin.
278 00:52:58,631 00:53:03,102 Niit� jotka ovat vaeltaneet meren toiselta puolelta. Niit� jotka ovat vaeltaneet meren toiselta puolelta.
279 00:53:03,191 00:53:07,582 Jos meit� on monta, saamme voiman - Jos meit� on monta, saamme voiman -
280 00:53:07,671 00:53:10,743 -ja kansamme pelastuksen. -ja kansamme pelastuksen.
281 00:53:11,231 00:53:14,223 - �lk�� tulko t�nne. - Kaikki merkit��n kirjoihin. - �lk�� tulko t�nne. - Kaikki merkit��n kirjoihin.
282 00:53:14,311 00:53:19,180 - Ette voi pakottaa minua armeijaan! - Onko sinulla 300 dollaria? - Ette voi pakottaa minua armeijaan! - Onko sinulla 300 dollaria?
283 00:53:19,271 00:53:24,584 Asepalvelukseen kutsuttu voi vapautua palveluksesta 300 dollarilla. Asepalvelukseen kutsuttu voi vapautua palveluksesta 300 dollarilla.
284 00:53:24,671 00:53:29,586 - Muuten joudut palvelukseen. - Kell� on 300 dollaria? - Muuten joudut palvelukseen. - Kell� on 300 dollaria?
285 00:53:31,071 00:53:32,948 Pojat! Pojat!
286 00:53:33,031 00:53:37,309 - En ole syntynyt t��ll�! - Tulit t�nne siirtolaisena! - En ole syntynyt t��ll�! - Tulit t�nne siirtolaisena!
287 00:53:37,391 00:53:40,224 Sota villitsee ihmiset. Sota villitsee ihmiset.
288 00:53:40,311 00:53:45,863 - Painukaa hienostokortteleihinne! - 300 dollaria? Rikkaiden sotaa! - Painukaa hienostokortteleihinne! - 300 dollaria? Rikkaiden sotaa!
289 00:53:45,951 00:53:49,102 Haluaisin puhua t�m�n miehen kanssa. Haluaisin puhua t�m�n miehen kanssa.
290 00:53:51,071 00:53:55,349 - Eik� New Yorkissa puhuta englantia? - En ymm�rr�. - Eik� New Yorkissa puhuta englantia? - En ymm�rr�.
291 00:53:57,231 00:54:01,429 Voisiko neiti Everdeane suunnata aseensa muualle? Voisiko neiti Everdeane suunnata aseensa muualle?
292 00:54:06,551 00:54:11,420 Ymm�rr�ttek� t�llaisen julkisuuden arvon, herra Vallon? Ymm�rr�ttek� t�llaisen julkisuuden arvon, herra Vallon?
293 00:54:12,591 00:54:17,460 Arkkipiispa ja puolet Five Pointsin irlantilaisista rinnatusten. Arkkipiispa ja puolet Five Pointsin irlantilaisista rinnatusten.
294 00:54:19,111 00:54:25,141 Solmikaamme liitto Bill Cuttingia ja h�nen ehdokkaitaan vastaan. Solmikaamme liitto Bill Cuttingia ja h�nen ehdokkaitaan vastaan.
295 00:54:25,231 00:54:31,147 Saatte sievoisen summan jokaisesta Tammanya ��nest�v�st� irlantilaisesta. Saatte sievoisen summan jokaisesta Tammanya ��nest�v�st� irlantilaisesta.
296 00:54:32,751 00:54:36,346 Tarvitsen uuden yst�v�n Five Pointsissa. Tarvitsen uuden yst�v�n Five Pointsissa.
297 00:54:38,831 00:54:42,028 Haluaisin yst�v�kseni teid�t. Haluaisin yst�v�kseni teid�t.
298 00:54:44,391 00:54:46,951 Hetkinen, herra Tweed. Hetkinen, herra Tweed.
299 00:54:47,031 00:54:50,501 Ent� jos j�rjest�mme teille ��net... Ent� jos j�rjest�mme teille ��net...
300 00:54:52,231 00:54:57,464 Tuetteko silloin minun ehdokastani? Jos saatte kaikki irlantilaisten ��net? Tuetteko silloin minun ehdokastani? Jos saatte kaikki irlantilaisten ��net?
301 00:54:57,551 00:55:01,544 Vasta sin� p�iv�n�, kun kuningattaren nimi on Dick. Vasta sin� p�iv�n�, kun kuningattaren nimi on Dick.
302 00:55:04,191 00:55:09,265 En koskaan. Mutta voisin harkita tukevani irlantilaista raatimiest�. En koskaan. Mutta voisin harkita tukevani irlantilaista raatimiest�.
303 00:55:09,351 00:55:12,741 - Sellainen meill� jo on. - Siksih�n min�... - Sellainen meill� jo on. - Siksih�n min�...
304 00:55:12,831 00:55:15,629 Ent� raatimiest� korkeampi virka? Ent� raatimiest� korkeampi virka?
305 00:55:16,591 00:55:18,946 Sheriffi... Sheriffi...
306 00:55:19,031 00:55:25,743 Tukekaa irlantilaista sheriffin virkaan, niin me j�rjest�mme ��net. Tukekaa irlantilaista sheriffin virkaan, niin me j�rjest�mme ��net.
307 00:55:25,831 00:55:30,347 Raatimiehen virka on korkein, jonka te irlantilaiset voitte saada. Raatimiehen virka on korkein, jonka te irlantilaiset voitte saada.
308 00:55:30,431 00:55:33,548 Kukaan ei saa kaikkia irlantilaisten ��ni�. Kukaan ei saa kaikkia irlantilaisten ��ni�.
309 00:55:33,631 00:55:38,785 Eik� viel� ole n�hty sheriffin virkaan sopivaa irlantilaista ehdokasta. Eik� viel� ole n�hty sheriffin virkaan sopivaa irlantilaista ehdokasta.
310 00:55:41,871 00:55:43,463 Monk! Monk!
311 00:55:43,551 00:55:45,746 T�ss�... T�ss�...
312 00:55:50,151 00:55:53,700 N�yt�n yht� selv�lt� kuin isois�ni. N�yt�n yht� selv�lt� kuin isois�ni.
313 00:55:53,791 00:55:56,783 H�n oli l�peens� juoppo. H�n oli l�peens� juoppo.
314 00:55:58,751 00:56:03,029 - Saanko sanoa mit� haluan? - Siksi sinut haluankin. - Saanko sanoa mit� haluan? - Siksi sinut haluankin.
315 00:56:03,991 00:56:06,949 Edustajamme ovat rosvoja - Edustajamme ovat rosvoja -
316 00:56:07,031 00:56:11,547 - jotka lupaavat parannuksia, mutta varastavat taskuistamme. - jotka lupaavat parannuksia, mutta varastavat taskuistamme.
317 00:56:11,631 00:56:15,260 Seison Bill Cuttingin rinnalla - Seison Bill Cuttingin rinnalla -
318 00:56:15,351 00:56:20,266 - kaikkia demokratiaamme kohdistuvia hy�kk�yksi� vastaan. - kaikkia demokratiaamme kohdistuvia hy�kk�yksi� vastaan.
319 00:56:20,351 00:56:25,823 - Kukaan ei saa vied� teid�n omaanne! - lrlantilaisia tunkeutujia vastaan! - Kukaan ei saa vied� teid�n omaanne! - lrlantilaisia tunkeutujia vastaan!
320 00:56:25,911 00:56:29,950 Menk�� vaalihuoneistoon ja ��nest�k�� Walter McGinni�! Menk�� vaalihuoneistoon ja ��nest�k�� Walter McGinni�!
321 00:56:30,031 00:56:34,627 ...perunansy�ji� vastaan, jotka viev�t ty�paikkamme! ...perunansy�ji� vastaan, jotka viev�t ty�paikkamme!
322 00:56:34,711 00:56:41,469 Miksi irlantilaisia kuolee etel�ss�? T��ll� meill� on sota voitettavana! Miksi irlantilaisia kuolee etel�ss�? T��ll� meill� on sota voitettavana!
323 00:56:43,311 00:56:48,146 - Kuka on Five Pointsin vahvin? - Monk! - Kuka on Five Pointsin vahvin? - Monk!
324 00:56:48,231 00:56:51,462 Kertokaa se koko kaupungille! Kertokaa se koko kaupungille!
325 00:56:52,471 00:56:57,386 - Tuo mies on syntynyt puhujaksi. - H�n on tappanut 44 miest�. - Tuo mies on syntynyt puhujaksi. - H�n on tappanut 44 miest�.
326 00:56:57,471 00:57:01,066 Niink�? H�nest� pit�isi tulla pormestari. Niink�? H�nest� pit�isi tulla pormestari.
327 00:57:03,071 00:57:06,381 Kansa riviin! Nyt on vaalit! Kansa riviin! Nyt on vaalit!
328 00:57:15,991 00:57:19,745 Yl�s, roikale! ��nt�si tarvitaan. Yl�s, roikale! ��nt�si tarvitaan.
329 00:57:19,831 00:57:22,823 - Menetin k�teni puolestasi! - Se on hyv� alku. - Menetin k�teni puolestasi! - Se on hyv� alku.
330 00:57:22,911 00:57:27,905 Yl�s ja ulos! Uljaassa maassamme saavat jopa oopiumistit ��nest��. Yl�s ja ulos! Uljaassa maassamme saavat jopa oopiumistit ��nest��.
331 00:57:27,991 00:57:31,142 Kelpaa jo, ala tulla. Kelpaa jo, ala tulla.
332 00:57:31,231 00:57:36,100 - Mihink�s sin�? - Olen jo ��nest�nyt Monkia. - Mihink�s sin�? - Olen jo ��nest�nyt Monkia.
333 00:57:36,191 00:57:40,309 - Kahdesti. - Kahdesti? Se ei viel� riit�. - Kahdesti. - Kahdesti? Se ei viel� riit�.
334 00:57:40,391 00:57:43,224 Ei k�y! lstu tuohon. Ei k�y! lstu tuohon.
335 00:57:43,311 00:57:47,987 - Yksi lis��! Siistik�� kuntoon. - Parta pois ja uudestaan uurnille! - Yksi lis��! Siistik�� kuntoon. - Parta pois ja uudestaan uurnille!
336 00:57:48,071 00:57:51,108 ��nest�k�� Monkia, pojat! ��nest�k�� Monkia, pojat!
337 00:57:51,191 00:57:54,228 Kaupunki tarvitsee uuden k�r�j�talon. Kaupunki tarvitsee uuden k�r�j�talon.
338 00:57:54,311 00:57:58,748 Ehdotan vaatimatonta rakennusta... Suokaa anteeksi... Ehdotan vaatimatonta rakennusta... Suokaa anteeksi...
339 00:57:58,831 00:58:02,540 Monkilla on jo 3 000 ��nt� enemm�n kuin on ��nest�ji�. Monkilla on jo 3 000 ��nt� enemm�n kuin on ��nest�ji�.
340 00:58:02,631 00:58:08,342 - Oikea m��r� on 20 000, 30 000! - ��nestysliput ovat loppu. - Oikea m��r� on 20 000, 30 000! - ��nestysliput ovat loppu.
341 00:58:08,431 00:58:14,700 Tulos ei synny ��nestyslipuista vaan ��ntenlaskennasta. Jatkakaa! Tulos ei synny ��nestyslipuista vaan ��ntenlaskennasta. Jatkakaa!
342 00:58:24,351 00:58:27,866 Syntyper�iset amerikkalaiset, varokaa vierasta vaikutusta Syntyper�iset amerikkalaiset, varokaa vierasta vaikutusta
343 00:58:45,351 00:58:47,865 Se on Billilt�. Se on Billilt�.
344 00:58:50,591 00:58:52,627 Monk... Monk...
345 00:58:54,791 00:58:56,782 T�n��n. B. T�n��n. B.
346 00:59:10,911 00:59:14,301 Five Pointsin asukkaat! Five Pointsin asukkaat!
347 00:59:14,391 00:59:18,145 Herra Cutting koettaa saada aikaan riidan - Herra Cutting koettaa saada aikaan riidan -
348 00:59:18,231 00:59:23,146 - joka p��ttyisi veril�ylyyn ja vaarantaisi virkani. - joka p��ttyisi veril�ylyyn ja vaarantaisi virkani.
349 00:59:23,231 00:59:25,267 Mit� mielt� olette? Mit� mielt� olette?
350 00:59:25,351 00:59:30,869 Vastaanko haasteeseen ja vaiennan t�m�n ikivanhan lain j��nteen vai... Vastaanko haasteeseen ja vaiennan t�m�n ikivanhan lain j��nteen vai...
351 00:59:30,951 00:59:35,979 ...olenko kansan valitsema ��ni uuden maailman uudessa testamentissa? ...olenko kansan valitsema ��ni uuden maailman uudessa testamentissa?
352 00:59:41,591 00:59:44,742 Siin� kuulet, Bill. Siin� kuulet, Bill.
353 00:59:44,831 00:59:47,265 Kansa on puhunut. Kansa on puhunut.
354 00:59:48,311 00:59:52,145 Ajatus v�kivallasta lamaannuttaa heid�t. Ajatus v�kivallasta lamaannuttaa heid�t.
355 00:59:54,231 00:59:59,749 Tule. Yritt�k��mme ratkaista erimielisyytemme demokraattisesti. Tule. Yritt�k��mme ratkaista erimielisyytemme demokraattisesti.
356 01:00:22,071 01:00:26,303 T�m�, hyv�t yst�v�t, on v�hemmist�n ��ni. T�m�, hyv�t yst�v�t, on v�hemmist�n ��ni.
357 01:00:27,591 01:00:31,664 Olet nyt maistanut lammastani. Mit� pid�t sen mausta? Olet nyt maistanut lammastani. Mit� pid�t sen mausta?
358 01:00:31,751 01:00:35,460 Haluan ett� n�et t�m�n. Haluan ett� n�et t�m�n.
359 01:00:38,311 01:00:42,099 T�m� on sinun - 45. lovi. T�m� on sinun - 45. lovi.
360 01:00:42,191 01:00:44,261 Sin� viheli�inen irlantilainen! Sin� viheli�inen irlantilainen!
361 01:00:55,151 01:00:59,349 Polttakaa h�net ja katsokaa, muuttuuko tuhka vihre�ksi. Polttakaa h�net ja katsokaa, muuttuuko tuhka vihre�ksi.
362 01:01:03,551 01:01:05,985 Onni suosii rohkeaa! Onni suosii rohkeaa!
363 01:01:17,751 01:01:23,940 Tapoit kansan valitseman virkamiehen? Siit� ei sinulle hyv� seuraa. Tapoit kansan valitseman virkamiehen? Siit� ei sinulle hyv� seuraa.
364 01:01:29,711 01:01:35,468 Tied�n miten hoidat virkaasi. Et ole kylm� etk� l�mmin. Tied�n miten hoidat virkaasi. Et ole kylm� etk� l�mmin.
365 01:01:35,551 01:01:39,749 Olet haalea, oksennan sinut suustani! Olet haalea, oksennan sinut suustani!
366 01:01:41,231 01:01:46,180 En kaipaa kurjaa maailmaanne. Nitistin is�n, nyt nitist�n pojan. En kaipaa kurjaa maailmaanne. Nitistin is�n, nyt nitist�n pojan.
367 01:01:46,271 01:01:51,026 Vie viesti ett� maalaan Paradise Squaren nuoren Vallonin verell�. Vie viesti ett� maalaan Paradise Squaren nuoren Vallonin verell�.
368 01:01:51,111 01:01:55,946 Kahteen kertaan. Koristan makuuhuoneeni h�nen suolillaan! Kahteen kertaan. Koristan makuuhuoneeni h�nen suolillaan!
369 01:01:56,031 01:02:00,547 Ja sin�, kirottu herra Tammany... Jos n�ytt�ydyt Pointsissa - Ja sin�, kirottu herra Tammany... Jos n�ytt�ydyt Pointsissa -
370 01:02:00,631 01:02:04,419 - teurastan sinut omin k�sin. - teurastan sinut omin k�sin.
371 01:02:05,671 01:02:10,699 Palaa nyt jatkamaan juhliasi niin ett� saan sy�d� rauhassa. Palaa nyt jatkamaan juhliasi niin ett� saan sy�d� rauhassa.
372 01:02:33,751 01:02:37,061 Pys�htyk��. Nostakaa. Pys�htyk��. Nostakaa.
373 01:03:18,591 01:03:21,059 Senkin piru! Senkin piru!
374 01:03:24,831 01:03:30,463 - Haastan sinut kaksintaisteluun. - Otan haasteen vastaan. - Haastan sinut kaksintaisteluun. - Otan haasteen vastaan.
375 01:03:46,551 01:03:48,303 SODAN UHRlT SODAN UHRlT
376 01:03:48,391 01:03:50,143 KUOLLEET JA HAAVOlTTUNEET KUOLLEET JA HAAVOlTTUNEET
377 01:04:06,831 01:04:10,460 MAAN ENSlMM�lSET KUTSUNNAT Nimet luetteloitu MAAN ENSlMM�lSET KUTSUNNAT Nimet luetteloitu
378 01:04:10,551 01:04:14,180 25 000 miest� kaupungista ja 7 000 Brooklynista 25 000 miest� kaupungista ja 7 000 Brooklynista
379 01:04:19,511 01:04:23,424 Sitten koitti kutsuntojen ensimm�inen p�iv�. Sitten koitti kutsuntojen ensimm�inen p�iv�.
380 01:04:23,511 01:04:28,585 Thomas O'Neil, Andrew Lewis, Joseph Flynn... Thomas O'Neil, Andrew Lewis, Joseph Flynn...
381 01:04:28,671 01:04:33,745 Asevelvollisten nimet luettiin kuin he jo olisivat kuolleet. Asevelvollisten nimet luettiin kuin he jo olisivat kuolleet.
382 01:04:33,831 01:04:36,186 J.B. Gleason. J.B. Gleason.
383 01:04:36,271 01:04:39,149 - O'Connell Guard. - Plug Uglies. - O'Connell Guard. - Plug Uglies.
384 01:04:39,231 01:04:43,349 Meid�nkin joukkomme olivat koolla. Meid�nkin joukkomme olivat koolla.
385 01:04:43,431 01:04:46,389 Rummut kumisivat. Rummut kumisivat.
386 01:04:46,471 01:04:50,749 - American Guard. - Slaughterhousers. - American Guard. - Slaughterhousers.
387 01:04:50,831 01:04:54,540 - Bowery Boys. - American Natives. - Bowery Boys. - American Natives.
388 01:04:57,031 01:05:02,583 Mutta emme n�hneet k�tt�mme pidemm�lle. Mutta emme n�hneet k�tt�mme pidemm�lle.
389 01:05:02,671 01:05:06,744 G.W. Morris! John Doyle! G.W. Morris! John Doyle!
390 01:05:06,831 01:05:09,470 - Milloin? - Milloin haluat. - Milloin? - Milloin haluat.
391 01:05:09,551 01:05:14,067 Aamunkoitteessa Paradise Squarella. Aamunkoitteessa Paradise Squarella.
392 01:05:14,151 01:05:16,984 - Aseet? - Saat m��r�t�. - Aseet? - Saat m��r�t�.
393 01:05:17,071 01:05:22,703 Tiiliskivet, nuijat, kirveet, veitset... Pistoolit? Tiiliskivet, nuijat, kirveet, veitset... Pistoolit?
394 01:05:24,271 01:05:27,900 - Ei pistooleja. - Kunnon poika. - Ei pistooleja. - Kunnon poika.
395 01:05:30,991 01:05:34,381 Ehdot on sovittu. Kokous p��ttyy. Ehdot on sovittu. Kokous p��ttyy.
396 01:05:35,711 01:05:39,750 Thomas McEvoy. W.H. Miles. Thomas McEvoy. W.H. Miles.
397 01:05:39,831 01:05:44,461 - Hiiteen koko kutsunnat! - Annetaan niille kuonoon! - Hiiteen koko kutsunnat! - Annetaan niille kuonoon!
398 01:05:50,751 01:05:54,630 Tappakaa ne rikkaat pirut! Tappakaa ne rikkaat pirut!
399 01:05:59,551 01:06:04,466 - Yl�kaupunkiin! - Minun poikaani ette vie! - Yl�kaupunkiin! - Minun poikaani ette vie!
400 01:06:09,871 01:06:14,991 Kutsuntapaikassa yl�kaupungissa poliisi murskasi muutaman kallon - Kutsuntapaikassa yl�kaupungissa poliisi murskasi muutaman kallon -
401 01:06:15,071 01:06:18,143 -ja kaikki juoksivat tiehens�. -ja kaikki juoksivat tiehens�.
402 01:06:18,231 01:06:20,825 Mutta huhu kiersi. Mutta huhu kiersi.
403 01:06:20,911 01:06:23,345 Ja pimeys laskeutui. Ja pimeys laskeutui.
404 01:06:23,431 01:06:28,630 Schermerhornit porukoineen hengittiv�t v�h�n kevyemmin. Schermerhornit porukoineen hengittiv�t v�h�n kevyemmin.
405 01:06:28,711 01:06:33,831 - Vain kutsuntojen aiheuttamaa n�r��. - Minun mielest�ni ymm�rrett�v��. - Vain kutsuntojen aiheuttamaa n�r��. - Minun mielest�ni ymm�rrett�v��.
406 01:06:33,911 01:06:39,190 - Asiassa on kaksi puolta. - Useampikin, mutta vain yksi on oikea. - Asiassa on kaksi puolta. - Useampikin, mutta vain yksi on oikea.
407 01:06:39,271 01:06:42,343 On kysymys vallan v��rink�yt�st�. On kysymys vallan v��rink�yt�st�.
408 01:06:42,431 01:06:47,744 Mr Greeley, voimme silti olla iloisia ettei syntynyt mit��n pahempaa. Mr Greeley, voimme silti olla iloisia ettei syntynyt mit��n pahempaa.
409 01:06:47,831 01:06:54,066 - Pahin voi olla viel� edess�. - Mit� teill� onkaan tapana sanoa? - Pahin voi olla viel� edess�. - Mit� teill� onkaan tapana sanoa?
410 01:06:54,151 01:06:57,621 Se ei kyll�k��n ole teid�n mieleenne, Greeley. Se ei kyll�k��n ole teid�n mieleenne, Greeley.
411 01:06:57,711 01:07:02,387 "Voi aina pestata puolet k�yhist� tappamaan toiset puolet." "Voi aina pestata puolet k�yhist� tappamaan toiset puolet."
412 01:07:12,231 01:07:17,385 Tulin sanomaan hyv�stit. Minulla on lippu Kaliforniaan. Tulin sanomaan hyv�stit. Minulla on lippu Kaliforniaan.
413 01:07:19,791 01:07:25,229 - P�iv� viel�, ja tulen mukaasi. - Silloin sin� olet kuollut. - P�iv� viel�, ja tulen mukaasi. - Silloin sin� olet kuollut.
414 01:07:25,311 01:07:28,781 - Mit� haluat minun tekev�n? - En tied�. - Mit� haluat minun tekev�n? - En tied�.
415 01:07:31,351 01:07:35,742 - Huomenna kaikki on ohi. - Ei ole. - Huomenna kaikki on ohi. - Ei ole.
416 01:07:38,431 01:07:42,549 Koko kaupunki palaa kuitenkin poroksi. Koko kaupunki palaa kuitenkin poroksi.
417 01:07:49,071 01:07:53,747 K�yh�t kulkevat Five Pointsissa ovelta ovelle vieden viesti�: K�yh�t kulkevat Five Pointsissa ovelta ovelle vieden viesti�:
418 01:07:53,831 01:08:00,669 "se joka haluaa mellakoita sytytt�� kynttil�n ikkunalle." "se joka haluaa mellakoita sytytt�� kynttil�n ikkunalle."
419 01:08:00,751 01:08:06,826 - lrlantilaiset, puolalaiset - kaikki. - lhmiset eiv�t ole hulluja, Greely. - lrlantilaiset, puolalaiset - kaikki. - lhmiset eiv�t ole hulluja, Greely.
420 01:08:06,911 01:08:10,028 Ennustan ett� y�st� tulee synkk�. Ennustan ett� y�st� tulee synkk�.
421 01:08:30,551 01:08:34,590 Kukaan ei mene t�ihin t�n��n! Tehtaat suljetaan! Kukaan ei mene t�ihin t�n��n! Tehtaat suljetaan!
422 01:08:34,631 01:08:38,909 Kun aurinko nousi, kaupunki oli jakautunut kahtia. Kun aurinko nousi, kaupunki oli jakautunut kahtia.
423 01:08:38,991 01:08:43,667 Heit� tulvi kaikkialta. Rautatiel�isi�, kadunlakaisijoita... Heit� tulvi kaikkialta. Rautatiel�isi�, kadunlakaisijoita...
424 01:08:43,751 01:08:48,347 Irlantilaisia, puolalaisia, saksalaisia - kaikkia unionista piittaamattomia. Irlantilaisia, puolalaisia, saksalaisia - kaikkia unionista piittaamattomia.
425 01:08:48,431 01:08:50,945 Kaikkia k�yhyyden vankeja. Kaikkia k�yhyyden vankeja.
426 01:08:51,031 01:08:53,909 "Kuolkoot rikkaiden pojat. " "Kuolkoot rikkaiden pojat. "
427 01:08:53,991 01:08:58,143 "Antakaa k�yhien poikien j��d� kotiin. " "Antakaa k�yhien poikien j��d� kotiin. "
428 01:08:58,231 01:09:03,146 Maa vapisi, mutta olin is�ni asialla. Maa vapisi, mutta olin is�ni asialla.
429 01:09:07,551 01:09:10,748 Fifth Avenuen roskajoukkoa! Fifth Avenuen roskajoukkoa!
430 01:09:17,031 01:09:21,343 Kaikkivaltias Jumala, sin� olet tikari k�dess�ni. Kaikkivaltias Jumala, sin� olet tikari k�dess�ni.
431 01:09:21,431 01:09:24,867 Johda k�tt�ni t�n� koston p�iv�n�. Johda k�tt�ni t�n� koston p�iv�n�.
432 01:09:24,951 01:09:28,864 Kiit�mme Herraa, sill� h�n on hyv�. Kiit�mme Herraa, sill� h�n on hyv�.
433 01:09:28,951 01:09:33,149 Sinua ei nopeakaan pakene eik� vahvakaan voita. Sinua ei nopeakaan pakene eik� vahvakaan voita.
434 01:09:33,231 01:09:39,340 Anna miekkani janon sammua vereen ja viholliseni nukkua i�ti. Anna miekkani janon sammua vereen ja viholliseni nukkua i�ti.
435 01:09:39,431 01:09:41,865 Sin� olet koston Jumala. Sin� olet koston Jumala.
436 01:09:41,951 01:09:44,340 Herra kukistaa pahat. Herra kukistaa pahat.
437 01:09:44,431 01:09:47,548 Herra on laupias. Herra on laupias.
438 01:09:47,631 01:09:51,670 Ja h�nen rakkautensa pysyy ikuisesti. Ja h�nen rakkautensa pysyy ikuisesti.
439 01:09:51,751 01:09:54,390 Aamen. Aamen.
440 01:09:59,991 01:10:03,347 - Senkin saatanat! - Tulkaa ulos! - Senkin saatanat! - Tulkaa ulos!
441 01:10:06,671 01:10:08,662 Yl�kertaan! Yl�kertaan!
442 01:10:16,431 01:10:21,869 Vartiopiiri 18: roskav�ki ry�st�� taloja - meill� ei ole partioita. Vartiopiiri 18: roskav�ki ry�st�� taloja - meill� ei ole partioita.
443 01:10:21,951 01:10:27,344 Vartiopiiri 16: kaikki Eighth Avenuen liikkeet suljetaan. Vartiopiiri 16: kaikki Eighth Avenuen liikkeet suljetaan.
444 01:10:31,231 01:10:36,066 Vartiopiiri 4: mellakoitsijat hy�kk��v�t mustien t�ysihoitolaan. Vartiopiiri 4: mellakoitsijat hy�kk��v�t mustien t�ysihoitolaan.
445 01:10:36,151 01:10:40,303 Vartiopiiri 2 1: roskav�ki murtautunut aseliikkeeseen. Vartiopiiri 2 1: roskav�ki murtautunut aseliikkeeseen.
446 01:10:44,271 01:10:48,025 - Nekrua p�ihin! - Repik�� Tammany! - Nekrua p�ihin! - Repik�� Tammany!
447 01:10:48,111 01:10:54,346 Poliisimestarin toimisto Third Avenuella palaa. Poliisi on voimaton. Poliisimestarin toimisto Third Avenuella palaa. Poliisi on voimaton.
448 01:10:54,431 01:10:59,585 Ulkopuolella on 50 neekeri�. Mustien kimppuun k�yd��n kaikkialla. Ulkopuolella on 50 neekeri�. Mustien kimppuun k�yd��n kaikkialla.
449 01:10:59,671 01:11:02,231 Siin� on 300 dollarin mies! Siin� on 300 dollarin mies!
450 01:11:02,311 01:11:05,747 Ostiko is�s sinut vapaaksi palveluksesta? Ostiko is�s sinut vapaaksi palveluksesta?
451 01:11:05,831 01:11:12,100 2 1st Streetin asevarastoon hy�k�t��n. Siell� on 200 asetta. 2 1st Streetin asevarastoon hy�k�t��n. Siell� on 200 asetta.
452 01:11:17,471 01:11:19,826 Linja on poikki! Linja on poikki!
453 01:11:23,831 01:11:27,267 Vartiopiiri 1: mellakka 4. laiturilla. Vartiopiiri 1: mellakka 4. laiturilla.
454 01:11:27,351 01:11:30,423 V�kijoukko uhkaa poliisiasemaa. V�kijoukko uhkaa poliisiasemaa.
455 01:11:33,351 01:11:35,262 Ota laukku! Ota laukku!
456 01:11:37,191 01:11:43,061 Vartiopiiri 18: asevarastoon hy�k�tty. Tulipalon vaara. Vartiopiiri 18: asevarastoon hy�k�tty. Tulipalon vaara.
457 01:11:43,151 01:11:47,269 Kaikki 300 poliisia haavoittuneita tai kadoksissa. Kaikki 300 poliisia haavoittuneita tai kadoksissa.
458 01:11:47,351 01:11:51,663 Vartiopiiri 20: pormestarin taloon hy�k�tty. Vartiopiiri 20: pormestarin taloon hy�k�tty.
459 01:11:51,751 01:11:55,949 Talo 33rd Streetill� sytytetty tuleen. Talo 33rd Streetill� sytytetty tuleen.
460 01:11:56,031 01:12:00,229 Barnumin museo palaa. El�imet pakenevat. Barnumin museo palaa. El�imet pakenevat.
461 01:12:00,311 01:12:02,302 P��st� irti! P��st� irti!
462 01:12:02,391 01:12:05,827 Pit�k�� kiinni lutkasta! Pit�k�� kiinni lutkasta!
463 01:12:16,111 01:12:22,061 Tykkiveneet Liberty ja Passaic valmiina avaamaan tulen. Tykkiveneet Liberty ja Passaic valmiina avaamaan tulen.
464 01:12:22,151 01:12:25,541 Tribunen toimitukseen hy�k�t��n. Tribunen toimitukseen hy�k�t��n.
465 01:12:25,631 01:12:29,988 Vartiopiiri 16: v�kijoukko tulossa poliisiasemalle. Vartiopiiri 16: v�kijoukko tulossa poliisiasemalle.
466 01:12:30,071 01:12:34,826 7. rykmentti on saapunut. Se on matkalla Broadwaylle. 7. rykmentti on saapunut. Se on matkalla Broadwaylle.
467 01:12:34,911 01:12:41,066 Mellakoitsijoita on noin 4 500. Ne aikovat polttaa Harlem Bridgen... Mellakoitsijoita on noin 4 500. Ne aikovat polttaa Harlem Bridgen...
468 01:12:41,151 01:12:43,585 Rotat ovat vallanneet kaupungin! Rotat ovat vallanneet kaupungin!
469 01:12:43,671 01:12:47,141 H�vitt�k�� neekerirotu! H�vitt�k�� neekerirotu!
470 01:12:47,231 01:12:51,702 - Mustien kimppuun hy�k�t��n. - Mustien lastenkoti on vaarassa. - Mustien kimppuun hy�k�t��n. - Mustien lastenkoti on vaarassa.
471 01:12:51,791 01:12:58,549 - Joukkoja suojelemaan lapsia! - Neekeri tapettu Seventh Avenuella. - Joukkoja suojelemaan lapsia! - Neekeri tapettu Seventh Avenuella.
472 01:12:58,631 01:13:03,102 - Mit� vangeille tehd��n? - Emme ota vankeja! - Mit� vangeille tehd��n? - Emme ota vankeja!
473 01:13:03,191 01:13:07,264 Nujertakaa roskav�ki! Vankeja ei oteta ennen sit�! Nujertakaa roskav�ki! Vankeja ei oteta ennen sit�!
474 01:13:14,111 01:13:18,229 Sotilaita on nyt 38th Streetill�. V�kijoukko ei hajaannu. Sotilaita on nyt 38th Streetill�. V�kijoukko ei hajaannu.
475 01:13:18,311 01:13:20,620 Odotan k�skyj�! Odotan k�skyj�!
476 01:13:51,631 01:13:54,065 Joukko, seis! Joukko, seis!
477 01:13:54,151 01:13:56,665 Olalle vie! Olalle vie!
478 01:14:01,271 01:14:03,785 Sinun k�skyst�si, Vallon. Sinun k�skyst�si, Vallon.
479 01:14:07,751 01:14:10,868 M��r��n v�kijoukon hajaantumaan! M��r��n v�kijoukon hajaantumaan!
480 01:14:13,631 01:14:15,622 Tulta! Tulta!
481 01:14:49,071 01:14:51,869 Tulta tyynrpuurin puolelta! Tulta tyynrpuurin puolelta!
482 01:15:04,671 01:15:06,707 Tulta! Tulta!
483 01:15:26,471 01:15:29,383 Ohjatkaa ne torille! Ohjatkaa ne torille!
484 01:15:30,791 01:15:32,907 Bill! Bill!
485 01:15:44,311 01:15:46,347 Bill! Bill!
486 01:17:22,991 01:17:26,745 - Senkin pirut! - Shang, �l� mene! - Senkin pirut! - Shang, �l� mene!
487 01:17:57,831 01:18:00,664 Jumalan kiitos... Jumalan kiitos...
488 01:18:00,751 01:18:03,549 Kuolen kuin tosi amerikkalainen. Kuolen kuin tosi amerikkalainen.
489 01:20:00,471 01:20:03,861 Huomenna v�kemme saa menn� satamaan. Huomenna v�kemme saa menn� satamaan.
490 01:20:03,951 01:20:10,106 Jokainen maihin tuleva saa l�mmint� keittoa ja leip��. Jokainen maihin tuleva saa l�mmint� keittoa ja leip��.
491 01:20:12,671 01:20:16,107 Hautaamme monta ��nt� t�n� y�n�. Hautaamme monta ��nt� t�n� y�n�.
492 01:20:32,871 01:20:39,424 Ruumiiden p��lle pantiin kynttil�t niin ett� kuolleiden yst�v�t - Ruumiiden p��lle pantiin kynttil�t niin ett� kuolleiden yst�v�t -
493 01:20:39,511 01:20:42,344 - tuntisivat heid�t pime�ss�. - tuntisivat heid�t pime�ss�.
494 01:20:42,431 01:20:46,868 Se tehtiin julkisin varoin. Se tehtiin julkisin varoin.
495 01:20:46,951 01:20:50,068 Shang, Jimmy Spoils, Hellcat... Shang, Jimmy Spoils, Hellcat...
496 01:20:50,151 01:20:53,109 ...McGloin ja moni muu. ...McGloin ja moni muu.
497 01:20:54,351 01:20:59,584 Yst�v� tai vihollinen, sill� ei ollut en�� merkityst�. Yst�v� tai vihollinen, sill� ei ollut en�� merkityst�.
498 01:21:17,471 01:21:22,909 Kesti nelj� vuorokautta, ennen kuin mellakka oli taltutettu. Kesti nelj� vuorokautta, ennen kuin mellakka oli taltutettu.
499 01:21:23,991 01:21:29,827 Ei tiedet� montako New Yorkin asukasta sill� viikolla kuoli. Ei tiedet� montako New Yorkin asukasta sill� viikolla kuoli.
500 01:21:30,951 01:21:36,548 Is�ni sanoi ett� me kaikki olemme syntyneet verest� ja k�rsimyksist�. Is�ni sanoi ett� me kaikki olemme syntyneet verest� ja k�rsimyksist�.
501 01:21:36,631 01:21:41,227 Niin oli nyt uljas kaupunkimmekin. Niin oli nyt uljas kaupunkimmekin.
502 01:21:43,751 01:21:48,381 Mutta meist� jotka elimme ja kuolimme niin� raivoisina p�ivin� - Mutta meist� jotka elimme ja kuolimme niin� raivoisina p�ivin� -
503 01:21:48,471 01:21:54,228 - tuntui kuin vahva voima olisi pyyhk�issyt pois kaiken tutun. - tuntui kuin vahva voima olisi pyyhk�issyt pois kaiken tutun.
504 01:21:54,311 01:21:59,339 Aivan sama mit� tehtiin kaupungin j�lleenrakentamiseksi... Aivan sama mit� tehtiin kaupungin j�lleenrakentamiseksi...
505 01:21:59,431 01:22:02,104 Siit� l�htien... Siit� l�htien...
506 01:22:03,191 01:22:07,343 ...oli kuin meit� ei koskaan olisi ollutkaan. ...oli kuin meit� ei koskaan olisi ollutkaan.