This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:08,070 | 00:00:09,370 | "Seni" | "Seni" |
4 | 00:00:09,839 | 00:00:11,280 | "Sains" | "Sains" |
5 | 00:00:11,540 | 00:00:12,910 | "Bepergian" | "Bepergian" |
6 | 00:00:13,040 | 00:00:14,550 | "Memasak" | "Memasak" |
7 | 00:00:14,679 | 00:00:16,179 | "Kerja keras" | "Kerja keras" |
8 | 00:00:16,480 | 00:00:17,849 | "Olahraga" | "Olahraga" |
9 | 00:00:18,080 | 00:00:19,279 | "Omnibus" | "Omnibus" |
10 | 00:00:19,480 | 00:00:20,519 | "Acara ragam" | "Acara ragam" |
11 | 00:00:20,789 | 00:00:24,160 | "Friday Joy Package" | "Friday Joy Package" |
12 | 00:00:24,160 | 00:00:25,460 | "Urutan acara hari ini" | "Urutan acara hari ini" |
13 | 00:00:25,519 | 00:00:27,390 | "Jika kamu merindukan kami" | "Jika kamu merindukan kami" |
14 | 00:00:27,530 | 00:00:28,530 | "Kami kembali dengan versi suntingan sutradara!" | "Kami kembali dengan versi suntingan sutradara!" |
15 | 00:00:28,530 | 00:00:30,899 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
16 | 00:00:31,000 | 00:00:33,329 | "Rekaman yang belum dirilis akan terungkap" | "Rekaman yang belum dirilis akan terungkap" |
17 | 00:00:33,530 | 00:00:35,870 | "Resep Ibu Temanku" | "Resep Ibu Temanku" |
18 | 00:00:35,929 | 00:00:38,239 | "Selagi dia setengah tidur, ini sudah episode terakhir" | "Selagi dia setengah tidur, ini sudah episode terakhir" |
19 | 00:00:38,300 | 00:00:40,140 | "Di balik layar perjalanan New York yang membuatnya penat terbang" | "Di balik layar perjalanan New York yang membuatnya penat terbang" |
20 | 00:00:40,409 | 00:00:43,070 | "New York versi Lee Seo Jin, New York" | "New York versi Lee Seo Jin, New York" |
21 | 00:00:43,240 | 00:00:46,649 | "Kisah Sains Mengagumkan bertemu Kisah Seni Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan bertemu Kisah Seni Mengagumkan" |
22 | 00:00:46,649 | 00:00:48,210 | "Dua profesor mengagumkan akhirnya bertemu" | "Dua profesor mengagumkan akhirnya bertemu" |
23 | 00:00:48,210 | 00:00:49,810 | "Saat Newton melihat apel" | "Saat Newton melihat apel" |
24 | 00:00:49,810 | 00:00:51,320 | "Kudengar sebuah epidemi terjadi" | "Kudengar sebuah epidemi terjadi" |
25 | 00:00:51,320 | 00:00:52,880 | "Ada wabah berjangkit di London" | "Ada wabah berjangkit di London" |
26 | 00:00:52,880 | 00:00:53,890 | "Aku merinding" | "Aku merinding" |
27 | 00:00:53,890 | 00:00:54,990 | "Bagaimana percakapan ini bisa dilakukan?" | "Bagaimana percakapan ini bisa dilakukan?" |
28 | 00:00:54,990 | 00:00:56,049 | "Aku tidak mengerti sepatah kata pun" | "Aku tidak mengerti sepatah kata pun" |
29 | 00:00:56,390 | 00:00:57,920 | "Friday Joy Package menyemangati mereka" | "Friday Joy Package menyemangati mereka" |
30 | 00:00:58,090 | 00:01:00,729 | "Adegan terbaik yang ingin kamu tonton lagi" | "Adegan terbaik yang ingin kamu tonton lagi" |
31 | 00:01:00,890 | 00:01:02,130 | "Dan orang" | "Dan orang" |
32 | 00:01:02,130 | 00:01:03,500 | "Yang ingin kamu lihat lagi" | "Yang ingin kamu lihat lagi" |
33 | 00:01:03,600 | 00:01:05,899 | "Kami mendukungmu" | "Kami mendukungmu" |
34 | 00:01:05,899 | 00:01:07,570 | "Dimulai sekarang" | "Dimulai sekarang" |
35 | 00:01:12,670 | 00:01:17,140 | "Bagaimana barang-barang ini bisa hadir di antara kita?" | "Bagaimana barang-barang ini bisa hadir di antara kita?" |
36 | 00:01:18,480 | 00:01:21,579 | "Semua dimulai dengan pertanyaan ini" | "Semua dimulai dengan pertanyaan ini" |
37 | 00:01:23,109 | 00:01:24,819 | Jika menyangkut pekerjaan, | Jika menyangkut pekerjaan, |
38 | 00:01:24,819 | 00:01:27,849 | yang terpenting adalah memiliki filosofi dan prinsip. | yang terpenting adalah memiliki filosofi dan prinsip. |
39 | 00:01:30,090 | 00:01:32,120 | Aku melakukan pekerjaanku dengan bangga. | Aku melakukan pekerjaanku dengan bangga. |
40 | 00:01:33,090 | 00:01:34,530 | - Dengan sikap serius? - Ya. | - Dengan sikap serius? - Ya. |
41 | 00:01:44,040 | 00:01:47,510 | "Itulah awal dari Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Itulah awal dari Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
42 | 00:01:47,870 | 00:01:49,980 | Sampai hari Lee Seung Gi berubah menjadi Pekerja Lee. | Sampai hari Lee Seung Gi berubah menjadi Pekerja Lee. |
43 | 00:01:49,980 | 00:01:52,010 | Pengalaman Pabrik sungguhan! | Pengalaman Pabrik sungguhan! |
44 | 00:01:52,010 | 00:01:55,549 | Pengalaman Pabrik sungguhan! | Pengalaman Pabrik sungguhan! |
45 | 00:01:55,549 | 00:01:59,049 | Bagi kami, kerang adalah kehidupan, teman, dan keluarga. | Bagi kami, kerang adalah kehidupan, teman, dan keluarga. |
46 | 00:01:59,049 | 00:02:00,920 | Itulah kekuatan kerang. | Itulah kekuatan kerang. |
47 | 00:02:01,650 | 00:02:03,859 | Aku sudah membuat garam bambu selama 31 tahun terakhir. | Aku sudah membuat garam bambu selama 31 tahun terakhir. |
48 | 00:02:03,859 | 00:02:06,459 | Aku tidak sebaik dahulu. | Aku tidak sebaik dahulu. |
49 | 00:02:06,620 | 00:02:08,890 | Kurasa bekerja adalah salah satu kesenangan besar dalam hidup. | Kurasa bekerja adalah salah satu kesenangan besar dalam hidup. |
50 | 00:02:08,890 | 00:02:11,200 | Aku belum pernah sefokus ini atau merasa benar. | Aku belum pernah sefokus ini atau merasa benar. |
51 | 00:02:11,200 | 00:02:14,230 | "Juga ada air mata" | "Juga ada air mata" |
52 | 00:02:14,230 | 00:02:15,930 | Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? | Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? |
53 | 00:02:15,930 | 00:02:17,969 | Ini semua tentang pengabdian. | Ini semua tentang pengabdian. |
54 | 00:02:17,969 | 00:02:20,840 | Berikan pengabdian dan kemampuanmu sebanyak mungkin. | Berikan pengabdian dan kemampuanmu sebanyak mungkin. |
55 | 00:02:20,840 | 00:02:23,069 | Kita juga harus menyampaikan hati mereka yang hangat. | Kita juga harus menyampaikan hati mereka yang hangat. |
56 | 00:02:23,069 | 00:02:25,240 | Kurasa karena itu piringan hitam sangat berharga. | Kurasa karena itu piringan hitam sangat berharga. |
57 | 00:02:25,240 | 00:02:27,650 | "Sepuluh kali kerja keras" | "Sepuluh kali kerja keras" |
58 | 00:02:27,650 | 00:02:29,810 | "Sepuluh kali penyesalan" | "Sepuluh kali penyesalan" |
59 | 00:02:29,810 | 00:02:32,120 | Ini yang kupikirkan saat bekerja di pabrik ini. | Ini yang kupikirkan saat bekerja di pabrik ini. |
60 | 00:02:32,120 | 00:02:34,250 | Saat kita sering mengucapkan kata "buatan pabrik", | Saat kita sering mengucapkan kata "buatan pabrik", |
61 | 00:02:34,250 | 00:02:37,659 | kita menganggap itu dibuat tanpa usaha. | kita menganggap itu dibuat tanpa usaha. |
62 | 00:02:37,659 | 00:02:39,759 | Namun, di sepuluh pabrik terakhir, | Namun, di sepuluh pabrik terakhir, |
63 | 00:02:39,759 | 00:02:41,860 | mereka berusaha keras dalam prosesnya | mereka berusaha keras dalam prosesnya |
64 | 00:02:41,860 | 00:02:43,460 | melampaui kemampuan seseorang. | melampaui kemampuan seseorang. |
65 | 00:02:43,460 | 00:02:45,900 | Kita semua menyaksikan proses yang panjang dan sulit | Kita semua menyaksikan proses yang panjang dan sulit |
66 | 00:02:45,900 | 00:02:46,900 | tentang bagaimana produk buatan pabrik dibuat. | tentang bagaimana produk buatan pabrik dibuat. |
67 | 00:02:46,900 | 00:02:47,900 | Hal pertama yang kita pelajari adalah | Hal pertama yang kita pelajari adalah |
68 | 00:02:47,900 | 00:02:49,270 | - memiliki filosofi dan prinsip. - Benar. | - memiliki filosofi dan prinsip. - Benar. |
69 | 00:02:49,270 | 00:02:51,740 | Aku membangun pengalaman berdasarkan nasihat itu. | Aku membangun pengalaman berdasarkan nasihat itu. |
70 | 00:02:51,740 | 00:02:55,069 | - Itu membuatku seperti sekarang. - Begitu rupanya. | - Itu membuatku seperti sekarang. - Begitu rupanya. |
71 | 00:02:55,069 | 00:02:56,710 | Kamu pikir ini sudah berakhir? | Kamu pikir ini sudah berakhir? |
72 | 00:02:56,710 | 00:02:59,879 | Jika kamu melewatkannya, aku kembali hari Jumat. | Jika kamu melewatkannya, aku kembali hari Jumat. |
73 | 00:02:59,879 | 00:03:00,949 | Kita butuh masa tenang. | Kita butuh masa tenang. |
74 | 00:03:00,949 | 00:03:02,780 | Kamu tidak bisa mengakhiri hubungan dengan tiba-tiba. | Kamu tidak bisa mengakhiri hubungan dengan tiba-tiba. |
75 | 00:03:02,780 | 00:03:06,020 | Kamu harus bertemu sebentar untuk berpamitan. | Kamu harus bertemu sebentar untuk berpamitan. |
76 | 00:03:06,020 | 00:03:07,889 | Omong-omong, pemirsa sudah menikmati | Omong-omong, pemirsa sudah menikmati |
77 | 00:03:07,889 | 00:03:09,990 | - menontonmu bekerja sepuluh pekan. - Benar. | - menontonmu bekerja sepuluh pekan. - Benar. |
78 | 00:03:09,990 | 00:03:11,719 | Untuk mengenang masa lalu, | Untuk mengenang masa lalu, |
79 | 00:03:11,719 | 00:03:14,330 | kami membuat album foto dengan sejarah pekerjaanmu. | kami membuat album foto dengan sejarah pekerjaanmu. |
80 | 00:03:14,330 | 00:03:15,629 | "Dia diberi album penuh kenangan" | "Dia diberi album penuh kenangan" |
81 | 00:03:16,289 | 00:03:18,330 | Ini dilabeli "Pengalaman Pabrik Sungguhan". | Ini dilabeli "Pengalaman Pabrik Sungguhan". |
82 | 00:03:19,400 | 00:03:21,800 | - Katakan apa yang kamu pikirkan. - Ini membangkitkan kenangan. | - Katakan apa yang kamu pikirkan. - Ini membangkitkan kenangan. |
83 | 00:03:22,069 | 00:03:24,270 | - Saat itu dingin. - Dingin sekali. | - Saat itu dingin. - Dingin sekali. |
84 | 00:03:24,270 | 00:03:27,009 | Ini saat aku diseret masuk tanpa tahu apa yang terjadi. | Ini saat aku diseret masuk tanpa tahu apa yang terjadi. |
85 | 00:03:27,009 | 00:03:29,210 | Astaga, rasanya sudah lama sekali. | Astaga, rasanya sudah lama sekali. |
86 | 00:03:29,210 | 00:03:31,180 | Dia pemilik pabrik kerang. | Dia pemilik pabrik kerang. |
87 | 00:03:31,180 | 00:03:32,710 | Aku kecewa saat itu tidak ditayangkan. | Aku kecewa saat itu tidak ditayangkan. |
88 | 00:03:32,710 | 00:03:33,710 | Bagian itu tentang film kerang. | Bagian itu tentang film kerang. |
89 | 00:03:33,710 | 00:03:36,150 | Dia benar-benar memilihmu sebagai pemeran utama. | Dia benar-benar memilihmu sebagai pemeran utama. |
90 | 00:03:36,150 | 00:03:39,479 | Masalahnya, itu film dewasa. Aku terlalu takut. | Masalahnya, itu film dewasa. Aku terlalu takut. |
91 | 00:03:39,479 | 00:03:41,389 | Bisakah kamu membuat film tentang kerang? | Bisakah kamu membuat film tentang kerang? |
92 | 00:03:41,389 | 00:03:42,719 | - Tentang kerang? - Tentang kerang. | - Tentang kerang? - Tentang kerang. |
93 | 00:03:42,719 | 00:03:44,759 | Dahulu, kerang Beolgyo | Dahulu, kerang Beolgyo |
94 | 00:03:44,759 | 00:03:46,930 | diselundupkan ke Tiongkok dan Jepang. | diselundupkan ke Tiongkok dan Jepang. |
95 | 00:03:46,930 | 00:03:49,159 | Banyak preman berkumpul di dekat dermaga. | Banyak preman berkumpul di dekat dermaga. |
96 | 00:03:49,159 | 00:03:52,030 | Kerang yang kami panen tiap hari bernilai puluhan ribu dolar. | Kerang yang kami panen tiap hari bernilai puluhan ribu dolar. |
97 | 00:03:52,030 | 00:03:55,199 | Jadi, mencuri satu kapal berarti puluhan ribu dolar. | Jadi, mencuri satu kapal berarti puluhan ribu dolar. |
98 | 00:03:55,199 | 00:03:56,530 | Bosku adalah seorang saksi hidup. | Bosku adalah seorang saksi hidup. |
99 | 00:03:56,530 | 00:03:58,939 | Ada banyak bekas luka pisau di perutnya. | Ada banyak bekas luka pisau di perutnya. |
100 | 00:03:58,939 | 00:04:01,169 | - Apa ceritanya benar? - Ya, aku harus melindungi kerang. | - Apa ceritanya benar? - Ya, aku harus melindungi kerang. |
101 | 00:04:01,169 | 00:04:04,439 | Saat kapal bajak laut mendekat, kami harus memotong talinya dengan cepat. | Saat kapal bajak laut mendekat, kami harus memotong talinya dengan cepat. |
102 | 00:04:04,439 | 00:04:05,539 | Jadi, dia melepas pakaiannya. | Jadi, dia melepas pakaiannya. |
103 | 00:04:05,539 | 00:04:06,909 | Aku menyelam dengan pisau di antara gigiku. | Aku menyelam dengan pisau di antara gigiku. |
104 | 00:04:06,909 | 00:04:08,280 | "Vagabond" hanya lelucon. | "Vagabond" hanya lelucon. |
105 | 00:04:08,280 | 00:04:11,080 | Aku hanya memakai celana pendek dengan pisau di antara gigiku | Aku hanya memakai celana pendek dengan pisau di antara gigiku |
106 | 00:04:11,219 | 00:04:12,219 | dan masuk ke air saat musim dingin. | dan masuk ke air saat musim dingin. |
107 | 00:04:12,219 | 00:04:15,250 | Aku bahkan bisa memotong talinya dengan mata tertutup. | Aku bahkan bisa memotong talinya dengan mata tertutup. |
108 | 00:04:15,250 | 00:04:16,250 | Kamu serius? | Kamu serius? |
109 | 00:04:16,250 | 00:04:17,719 | Benar. | Benar. |
110 | 00:04:17,719 | 00:04:19,590 | - Rasakan tinjuku. - Sungguh? | - Rasakan tinjuku. - Sungguh? |
111 | 00:04:19,590 | 00:04:21,360 | - Astaga. - Itu kisah nyata. | - Astaga. - Itu kisah nyata. |
112 | 00:04:21,360 | 00:04:23,189 | Dia menyuruhku membuat film tentang kerang. | Dia menyuruhku membuat film tentang kerang. |
113 | 00:04:23,189 | 00:04:25,829 | - Jadilah pemeran utama jika bisa. - Kamu harus menjadi pemeran utama. | - Jadilah pemeran utama jika bisa. - Kamu harus menjadi pemeran utama. |
114 | 00:04:25,829 | 00:04:29,230 | Jika itu dijadikan film, kamu harus memainkan adegan laga, | Jika itu dijadikan film, kamu harus memainkan adegan laga, |
115 | 00:04:29,230 | 00:04:31,870 | di mana kamu menyelam sambil menggigit pisau. | di mana kamu menyelam sambil menggigit pisau. |
116 | 00:04:31,870 | 00:04:34,410 | Bukan itu saja. Hanya memakai celana pendek. | Bukan itu saja. Hanya memakai celana pendek. |
117 | 00:04:34,410 | 00:04:36,639 | Intinya adalah menyelam hanya dengan memakai celana pendek. | Intinya adalah menyelam hanya dengan memakai celana pendek. |
118 | 00:04:36,639 | 00:04:38,610 | Kamu bahkan bisa mati jika ada masalah. | Kamu bahkan bisa mati jika ada masalah. |
119 | 00:04:38,610 | 00:04:39,910 | - Itu menegangkan. - Ya. | - Itu menegangkan. - Ya. |
120 | 00:04:39,910 | 00:04:41,449 | Episode kedua adalah pabrik yugwa. | Episode kedua adalah pabrik yugwa. |
121 | 00:04:41,449 | 00:04:43,180 | Kamu merasa sangat frustrasi untuk kali pertama. | Kamu merasa sangat frustrasi untuk kali pertama. |
122 | 00:04:43,180 | 00:04:46,379 | Ya, aku merasa sangat frustrasi saat pengemasan dan pengiriman. | Ya, aku merasa sangat frustrasi saat pengemasan dan pengiriman. |
123 | 00:04:46,379 | 00:04:49,149 | Omong-omong, kenapa kamu mempersingkat bagian ini? | Omong-omong, kenapa kamu mempersingkat bagian ini? |
124 | 00:04:49,149 | 00:04:50,660 | - Aku bekerja dengan baik di sini. - Hanya bagian itu... | - Aku bekerja dengan baik di sini. - Hanya bagian itu... |
125 | 00:04:50,660 | 00:04:53,490 | Dia menyunting satu-satunya bagian saat aku mendapat pujian. | Dia menyunting satu-satunya bagian saat aku mendapat pujian. |
126 | 00:04:53,490 | 00:04:56,689 | Kamu melihat sudutnya? Benar. Letakkan di sana. | Kamu melihat sudutnya? Benar. Letakkan di sana. |
127 | 00:04:56,689 | 00:04:58,560 | "Menghias yugwa dengan pemanis" | "Menghias yugwa dengan pemanis" |
128 | 00:04:59,060 | 00:05:01,470 | - Ini karya pertamaku. - Kamu bekerja dengan baik. | - Ini karya pertamaku. - Kamu bekerja dengan baik. |
129 | 00:05:01,470 | 00:05:02,930 | Kamu juga pandai dalam hal ini. | Kamu juga pandai dalam hal ini. |
130 | 00:05:02,930 | 00:05:04,300 | Tidak juga. | Tidak juga. |
131 | 00:05:04,300 | 00:05:06,170 | Ibuku pernah menjadi guru origami. | Ibuku pernah menjadi guru origami. |
132 | 00:05:06,170 | 00:05:08,439 | - Benarkah? - Sudah lama sekali. | - Benarkah? - Sudah lama sekali. |
133 | 00:05:08,439 | 00:05:11,180 | Ini membutuhkan sentuhan lembut dari ujung jarimu. | Ini membutuhkan sentuhan lembut dari ujung jarimu. |
134 | 00:05:11,180 | 00:05:13,379 | Astaga. Kamu bekerja dengan baik. | Astaga. Kamu bekerja dengan baik. |
135 | 00:05:13,379 | 00:05:15,310 | - Lihat, ini bagus sekali. - Terima kasih. | - Lihat, ini bagus sekali. - Terima kasih. |
136 | 00:05:15,810 | 00:05:17,519 | Kurasa yang ini bagus. | Kurasa yang ini bagus. |
137 | 00:05:17,649 | 00:05:20,050 | Ya. Kamu luar biasa. | Ya. Kamu luar biasa. |
138 | 00:05:20,050 | 00:05:22,689 | Karena kamu terus memujiku, | Karena kamu terus memujiku, |
139 | 00:05:22,689 | 00:05:24,360 | semua berjalan lancar. | semua berjalan lancar. |
140 | 00:05:24,360 | 00:05:26,930 | Aku dipuji selama bekerja keras. | Aku dipuji selama bekerja keras. |
141 | 00:05:27,060 | 00:05:30,129 | - Kamu dihujani pujian. - Ini menjadi tiga teratas. | - Kamu dihujani pujian. - Ini menjadi tiga teratas. |
142 | 00:05:30,129 | 00:05:32,560 | Satu dari tiga pujian terbaik yang aku terima di pabrik. | Satu dari tiga pujian terbaik yang aku terima di pabrik. |
143 | 00:05:32,560 | 00:05:34,069 | Berikutnya adalah pabrik keju. | Berikutnya adalah pabrik keju. |
144 | 00:05:34,069 | 00:05:36,670 | Aku masih tidak bisa melupakan Pak Lawrence. | Aku masih tidak bisa melupakan Pak Lawrence. |
145 | 00:05:37,040 | 00:05:40,939 | "Pak Lawrence adalah master keju dengan pengalaman 40 tahun" | "Pak Lawrence adalah master keju dengan pengalaman 40 tahun" |
146 | 00:05:41,040 | 00:05:44,040 | Meski aku belum pernah bertemu dengannya. | Meski aku belum pernah bertemu dengannya. |
147 | 00:05:44,040 | 00:05:47,310 | Ini saat Junior Na bergabung dengan pekerja. | Ini saat Junior Na bergabung dengan pekerja. |
148 | 00:05:47,449 | 00:05:49,649 | Lihat punggungnya. Bahunya sampai ke telinganya. | Lihat punggungnya. Bahunya sampai ke telinganya. |
149 | 00:05:49,649 | 00:05:51,750 | Aku bahkan tidak bisa melihat lehernya. Dia tegang. | Aku bahkan tidak bisa melihat lehernya. Dia tegang. |
150 | 00:05:51,750 | 00:05:54,519 | Kerja keras sangat berbeda dari kelihatannya. | Kerja keras sangat berbeda dari kelihatannya. |
151 | 00:05:54,519 | 00:05:55,589 | - Benar-benar berbeda. - Benar. | - Benar-benar berbeda. - Benar. |
152 | 00:05:55,589 | 00:05:58,689 | Kelihatannya mudah saat mereka terbiasa, | Kelihatannya mudah saat mereka terbiasa, |
153 | 00:05:58,689 | 00:06:00,189 | - Benar. - tapi itu tidak mudah. | - Benar. - tapi itu tidak mudah. |
154 | 00:06:00,189 | 00:06:01,759 | Ini tidak ditayangkan, bukan? | Ini tidak ditayangkan, bukan? |
155 | 00:06:01,889 | 00:06:04,199 | Adegan ini terlalu bagus untuk dibuang. | Adegan ini terlalu bagus untuk dibuang. |
156 | 00:06:04,199 | 00:06:07,470 | Situasi seperti ini tidak terjadi tiap hari. | Situasi seperti ini tidak terjadi tiap hari. |
157 | 00:06:07,470 | 00:06:09,069 | Ini tempat kami biasanya beristirahat. | Ini tempat kami biasanya beristirahat. |
158 | 00:06:09,069 | 00:06:10,170 | - Tempat ini? - Ya. | - Tempat ini? - Ya. |
159 | 00:06:10,170 | 00:06:11,939 | Bolehkah aku mencoba kursi pijat sebentar? | Bolehkah aku mencoba kursi pijat sebentar? |
160 | 00:06:13,370 | 00:06:15,769 | Aku harus dipijat untuk pekerjaan berikutnya. | Aku harus dipijat untuk pekerjaan berikutnya. |
161 | 00:06:15,769 | 00:06:16,839 | "Dia menumpahkan kopi" | "Dia menumpahkan kopi" |
162 | 00:06:16,839 | 00:06:18,110 | - Astaga, kopi. - Astaga. | - Astaga, kopi. - Astaga. |
163 | 00:06:18,110 | 00:06:20,579 | Kurasa kamu juga kehilangan cengkeramanmu. | Kurasa kamu juga kehilangan cengkeramanmu. |
164 | 00:06:20,649 | 00:06:22,209 | - Kamu menumpahkan kopi. - Tunggu. Astaga. | - Kamu menumpahkan kopi. - Tunggu. Astaga. |
165 | 00:06:22,209 | 00:06:23,550 | Terima kasih. | Terima kasih. |
166 | 00:06:23,949 | 00:06:26,720 | "Gemetar seperti daun" | "Gemetar seperti daun" |
167 | 00:06:27,220 | 00:06:28,990 | Aku akan membayarnya dengan upahku. | Aku akan membayarnya dengan upahku. |
168 | 00:06:28,990 | 00:06:30,490 | Tidak apa-apa. Lagi pula, itu barang cacat. | Tidak apa-apa. Lagi pula, itu barang cacat. |
169 | 00:06:33,189 | 00:06:35,259 | Ini sangat cocok dengan kopi. | Ini sangat cocok dengan kopi. |
170 | 00:06:35,259 | 00:06:37,300 | - Rasanya lebih enak. - Benarkah? | - Rasanya lebih enak. - Benarkah? |
171 | 00:06:37,300 | 00:06:39,100 | - Ya. Keju saja sudah enak. - Benar. | - Ya. Keju saja sudah enak. - Benar. |
172 | 00:06:39,100 | 00:06:41,170 | - Itu menambah energimu, bukan? - Benar. | - Itu menambah energimu, bukan? - Benar. |
173 | 00:06:41,730 | 00:06:43,329 | Astaga, lezat sekali. | Astaga, lezat sekali. |
174 | 00:06:43,329 | 00:06:45,500 | - Selagi bekerja, aku lapar. - Benar. | - Selagi bekerja, aku lapar. - Benar. |
175 | 00:06:45,500 | 00:06:47,170 | Lalu aku makan ini, satu per satu. | Lalu aku makan ini, satu per satu. |
176 | 00:06:47,170 | 00:06:48,910 | - Kamu mengupasnya dan memakannya? - Diam-diam. | - Kamu mengupasnya dan memakannya? - Diam-diam. |
177 | 00:06:48,910 | 00:06:49,910 | Kamu bilang tidak boleh. | Kamu bilang tidak boleh. |
178 | 00:06:49,910 | 00:06:52,439 | Sejujurnya, sudah berapa banyak keju yang kamu makan di sini? | Sejujurnya, sudah berapa banyak keju yang kamu makan di sini? |
179 | 00:06:52,439 | 00:06:53,750 | Cukup banyak. | Cukup banyak. |
180 | 00:06:54,709 | 00:06:57,279 | Kamu pasti sering memakannya, tapi kamu masih mau? | Kamu pasti sering memakannya, tapi kamu masih mau? |
181 | 00:06:57,279 | 00:06:58,519 | Tentu saja. | Tentu saja. |
182 | 00:06:58,519 | 00:06:59,779 | Terima kasih. | Terima kasih. |
183 | 00:06:59,779 | 00:07:02,920 | - Makanlah, kamu bekerja keras. - Kalau begitu, aku makan satu. | - Makanlah, kamu bekerja keras. - Kalau begitu, aku makan satu. |
184 | 00:07:02,920 | 00:07:04,360 | Aku akan makan dua. | Aku akan makan dua. |
185 | 00:07:04,360 | 00:07:06,319 | Kamu punya keju lagi? | Kamu punya keju lagi? |
186 | 00:07:06,490 | 00:07:07,829 | "Menyeringai" | "Menyeringai" |
187 | 00:07:08,660 | 00:07:10,629 | - Kamu punya, bukan? - Aku punya satu lagi. | - Kamu punya, bukan? - Aku punya satu lagi. |
188 | 00:07:10,629 | 00:07:12,860 | Lihat? Sudah kuduga. Ya. | Lihat? Sudah kuduga. Ya. |
189 | 00:07:12,860 | 00:07:14,529 | Astaga, kamu luar biasa. | Astaga, kamu luar biasa. |
190 | 00:07:14,529 | 00:07:16,500 | - Aku punya firasat. - Aku merasa harus mengambil dua. | - Aku punya firasat. - Aku merasa harus mengambil dua. |
191 | 00:07:16,500 | 00:07:17,899 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
192 | 00:07:17,899 | 00:07:19,870 | - Ini cukup lezat. - Ini lezat. | - Ini cukup lezat. - Ini lezat. |
193 | 00:07:19,939 | 00:07:21,110 | Aku tidak tahu dia punya dua. | Aku tidak tahu dia punya dua. |
194 | 00:07:21,110 | 00:07:22,610 | Berikutnya adalah pabrik garam bambu. | Berikutnya adalah pabrik garam bambu. |
195 | 00:07:22,610 | 00:07:24,610 | - Dia master sungguhan. - Dia seorang master. | - Dia master sungguhan. - Dia seorang master. |
196 | 00:07:24,610 | 00:07:27,410 | Ini saat aku melakukan lompatan besar. | Ini saat aku melakukan lompatan besar. |
197 | 00:07:27,649 | 00:07:29,879 | "Dia memenuhi syarat sebagai master garam bambu" | "Dia memenuhi syarat sebagai master garam bambu" |
198 | 00:07:30,649 | 00:07:32,649 | "Dia juga mendapatkan rasa hormat sang master" | "Dia juga mendapatkan rasa hormat sang master" |
199 | 00:07:32,819 | 00:07:34,089 | Aku menakjubkan di sana. | Aku menakjubkan di sana. |
200 | 00:07:34,089 | 00:07:36,250 | - Berikutnya adalah pabrik penatu. - Benar, pabrik penatu. | - Berikutnya adalah pabrik penatu. - Benar, pabrik penatu. |
201 | 00:07:36,250 | 00:07:38,490 | Aku ingin menyebutnya mimpi buruk putih. | Aku ingin menyebutnya mimpi buruk putih. |
202 | 00:07:38,519 | 00:07:42,089 | Di langkah terakhir melipat pakaian, kamu dimarahi terus-menerus. | Di langkah terakhir melipat pakaian, kamu dimarahi terus-menerus. |
203 | 00:07:42,089 | 00:07:43,560 | Aku sungguh berpikir | Aku sungguh berpikir |
204 | 00:07:43,560 | 00:07:46,399 | kamu menyuntingnya karena sering dimarahi. | kamu menyuntingnya karena sering dimarahi. |
205 | 00:07:46,399 | 00:07:49,370 | - Halo. - Kita bertemu lagi. Mari kita tos. | - Halo. - Kita bertemu lagi. Mari kita tos. |
206 | 00:07:49,370 | 00:07:51,699 | Ada double, single, dan king. | Ada double, single, dan king. |
207 | 00:07:51,699 | 00:07:52,939 | Ini ukuran double. | Ini ukuran double. |
208 | 00:07:52,939 | 00:07:54,639 | - Yang merah single? - Ini biru. | - Yang merah single? - Ini biru. |
209 | 00:07:54,769 | 00:07:56,470 | Aku melihat satu dan tahu sepuluh. | Aku melihat satu dan tahu sepuluh. |
210 | 00:07:56,569 | 00:07:58,209 | Kamu sangat pintar. | Kamu sangat pintar. |
211 | 00:07:58,810 | 00:08:01,379 | - Ini single. Juga, single. - Letakkan di sana. | - Ini single. Juga, single. - Letakkan di sana. |
212 | 00:08:01,379 | 00:08:02,879 | - Single. - Letakkan di sini dahulu. | - Single. - Letakkan di sini dahulu. |
213 | 00:08:02,879 | 00:08:04,350 | Kamu suka mengemas atau melipat? | Kamu suka mengemas atau melipat? |
214 | 00:08:04,350 | 00:08:06,019 | - Keduanya sulit. - Keduanya sulit? | - Keduanya sulit. - Keduanya sulit? |
215 | 00:08:06,019 | 00:08:07,819 | - Ya. - Baiklah. Cobalah. | - Ya. - Baiklah. Cobalah. |
216 | 00:08:07,889 | 00:08:09,649 | Kemarilah. Ini ukuran queen. | Kemarilah. Ini ukuran queen. |
217 | 00:08:09,649 | 00:08:11,420 | - Yang kuning. - Ya. Taruh di sana? | - Yang kuning. - Ya. Taruh di sana? |
218 | 00:08:11,420 | 00:08:13,089 | Di sini. Benar. Baiklah. | Di sini. Benar. Baiklah. |
219 | 00:08:13,089 | 00:08:14,459 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
220 | 00:08:15,029 | 00:08:17,500 | - Bagian mana yang tersulit? - Bagian ini yang tersulit. | - Bagian mana yang tersulit? - Bagian ini yang tersulit. |
221 | 00:08:17,500 | 00:08:18,800 | - Itu yang tersulit, bukan? - Ya. | - Itu yang tersulit, bukan? - Ya. |
222 | 00:08:18,800 | 00:08:21,500 | - Junior Na juga harus mencobanya. - Lakukan seperti Seung Gi. | - Junior Na juga harus mencobanya. - Lakukan seperti Seung Gi. |
223 | 00:08:21,500 | 00:08:23,740 | Karena kita sudah ke tiap bagian, | Karena kita sudah ke tiap bagian, |
224 | 00:08:23,740 | 00:08:26,170 | dia menganggap kami sebagai murid berbakat. | dia menganggap kami sebagai murid berbakat. |
225 | 00:08:26,170 | 00:08:27,410 | Jadi, dia mendorong kami begitu keras. | Jadi, dia mendorong kami begitu keras. |
226 | 00:08:27,470 | 00:08:29,639 | Letakkan yang putih di sana. Bergegaslah. | Letakkan yang putih di sana. Bergegaslah. |
227 | 00:08:29,639 | 00:08:31,180 | - Apa ini? - Coba cari tahu. | - Apa ini? - Coba cari tahu. |
228 | 00:08:31,180 | 00:08:32,480 | "Menikmati" | "Menikmati" |
229 | 00:08:33,279 | 00:08:35,910 | Setelah keluar, semuanya berakhir. Ini yang terakhir. | Setelah keluar, semuanya berakhir. Ini yang terakhir. |
230 | 00:08:36,209 | 00:08:38,220 | - Lihat. Ini kusut. - Dasar... | - Lihat. Ini kusut. - Dasar... |
231 | 00:08:38,220 | 00:08:40,620 | Wanita itu harus mendengar jawaban tertentu. | Wanita itu harus mendengar jawaban tertentu. |
232 | 00:08:40,620 | 00:08:43,320 | Jika kamu tidak memberinya jawaban, dia akan menyulitkanmu. | Jika kamu tidak memberinya jawaban, dia akan menyulitkanmu. |
233 | 00:08:43,320 | 00:08:45,389 | Proses mana yang paling kamu suka? | Proses mana yang paling kamu suka? |
234 | 00:08:45,389 | 00:08:46,990 | - Kurasa aku tidak bisa lakukan ini. - Junior Na. | - Kurasa aku tidak bisa lakukan ini. - Junior Na. |
235 | 00:08:46,990 | 00:08:49,730 | - Beristirahatlah. Aku kembali. - Dia bekerja dengan buruk. | - Beristirahatlah. Aku kembali. - Dia bekerja dengan buruk. |
236 | 00:08:49,730 | 00:08:52,759 | - Ini masalah besar. Astaga. - Dia mengerikan. Yang benar saja. | - Ini masalah besar. Astaga. - Dia mengerikan. Yang benar saja. |
237 | 00:08:52,759 | 00:08:54,570 | Aku tidak tahu mesin cuci sebesar itu. | Aku tidak tahu mesin cuci sebesar itu. |
238 | 00:08:54,570 | 00:08:56,899 | Yang ini seperti "Inception". | Yang ini seperti "Inception". |
239 | 00:08:56,899 | 00:08:58,340 | Benar. "Inception". | Benar. "Inception". |
240 | 00:08:58,340 | 00:09:00,940 | "Kamu masuk ke sana dengan pikiran waras dan keluar tersihir" | "Kamu masuk ke sana dengan pikiran waras dan keluar tersihir" |
241 | 00:09:01,070 | 00:09:02,740 | Aku masih belum menemukan bagian atasnya. | Aku masih belum menemukan bagian atasnya. |
242 | 00:09:03,840 | 00:09:05,179 | Lihat betapa menakutkannya itu. | Lihat betapa menakutkannya itu. |
243 | 00:09:05,409 | 00:09:06,679 | Aku mengalami serangan panik. | Aku mengalami serangan panik. |
244 | 00:09:06,980 | 00:09:08,509 | - Pangsitnya sangat lezat. - Benar. | - Pangsitnya sangat lezat. - Benar. |
245 | 00:09:08,509 | 00:09:10,009 | Di foto itu, kamu terlihat agak | Di foto itu, kamu terlihat agak |
246 | 00:09:10,009 | 00:09:13,019 | seperti ketua sebuah komite. | seperti ketua sebuah komite. |
247 | 00:09:13,320 | 00:09:14,919 | Sejujurnya, itu terlihat seperti Korea Utara. | Sejujurnya, itu terlihat seperti Korea Utara. |
248 | 00:09:14,919 | 00:09:17,049 | - Terlihat seperti Korea Utara. - Benar. | - Terlihat seperti Korea Utara. - Benar. |
249 | 00:09:17,049 | 00:09:20,120 | Ini seperti salah satu berita TV saat mereka melakukan uji nuklir. | Ini seperti salah satu berita TV saat mereka melakukan uji nuklir. |
250 | 00:09:20,460 | 00:09:22,929 | Ini pabrik pangsit, semuanya. | Ini pabrik pangsit, semuanya. |
251 | 00:09:22,929 | 00:09:24,330 | Berikutnya adalah pabrik kipas angin. | Berikutnya adalah pabrik kipas angin. |
252 | 00:09:24,330 | 00:09:26,960 | - Aku bertemu senior tiga hari. - Aku Ko Su Hyun. | - Aku bertemu senior tiga hari. - Aku Ko Su Hyun. |
253 | 00:09:26,960 | 00:09:29,629 | Senior Su Hyun. Aku bekerja dengannya. | Senior Su Hyun. Aku bekerja dengannya. |
254 | 00:09:29,629 | 00:09:32,399 | - Aku suka di sana. Pabrik rumah. - Pabrik rumah? | - Aku suka di sana. Pabrik rumah. - Pabrik rumah? |
255 | 00:09:32,769 | 00:09:35,370 | Mereka memiliki budaya perusahaan yang menyegarkan. | Mereka memiliki budaya perusahaan yang menyegarkan. |
256 | 00:09:35,370 | 00:09:37,480 | Sederhananya, ini seperti gaya Eropa Utara. | Sederhananya, ini seperti gaya Eropa Utara. |
257 | 00:09:37,480 | 00:09:39,580 | Aku tidak pernah melihat orang yang bekerja seperti saudara di pabrik. | Aku tidak pernah melihat orang yang bekerja seperti saudara di pabrik. |
258 | 00:09:39,580 | 00:09:40,779 | Promosi berdasarkan kinerja. | Promosi berdasarkan kinerja. |
259 | 00:09:40,779 | 00:09:43,409 | Aku menginjak temanku perlahan untuk naik pangkat. | Aku menginjak temanku perlahan untuk naik pangkat. |
260 | 00:09:43,679 | 00:09:45,019 | Luar biasa. | Luar biasa. |
261 | 00:09:45,019 | 00:09:47,220 | Aku menerima hadiah rumah Perro. | Aku menerima hadiah rumah Perro. |
262 | 00:09:47,220 | 00:09:49,950 | Jadi, aku membawanya kepada Perro. | Jadi, aku membawanya kepada Perro. |
263 | 00:09:49,950 | 00:09:52,360 | Tapi sepertinya dia takut masuk ke sana. | Tapi sepertinya dia takut masuk ke sana. |
264 | 00:09:52,360 | 00:09:54,730 | Meski desain itu bagus di mata kita, | Meski desain itu bagus di mata kita, |
265 | 00:09:54,730 | 00:09:57,559 | itu mungkin terlihat ambruk di satu sisi di mata anjing. | itu mungkin terlihat ambruk di satu sisi di mata anjing. |
266 | 00:09:58,100 | 00:10:01,129 | Dia menahan diri untuk tidak masuk. Aku akan mewujudkannya. | Dia menahan diri untuk tidak masuk. Aku akan mewujudkannya. |
267 | 00:10:01,129 | 00:10:04,100 | - Cobalah menaruh makanan di dalam. - Ya, baiklah. | - Cobalah menaruh makanan di dalam. - Ya, baiklah. |
268 | 00:10:04,100 | 00:10:07,139 | Saat mendengar soal pabrik ini, aku lebih bersemangat dari sebelumnya. | Saat mendengar soal pabrik ini, aku lebih bersemangat dari sebelumnya. |
269 | 00:10:07,570 | 00:10:08,809 | "Dia membuat piringan hitamnya sendiri dengan hati dan jiwanya" | "Dia membuat piringan hitamnya sendiri dengan hati dan jiwanya" |
270 | 00:10:08,809 | 00:10:10,309 | Rasanya seolah-olah tiap piringan hitam adalah milikku. | Rasanya seolah-olah tiap piringan hitam adalah milikku. |
271 | 00:10:10,309 | 00:10:12,110 | Piringan hitam pertama Lee Seung Gi. | Piringan hitam pertama Lee Seung Gi. |
272 | 00:10:12,110 | 00:10:13,909 | Bagaimana rasanya setelah melihat sepuluh pabrik? | Bagaimana rasanya setelah melihat sepuluh pabrik? |
273 | 00:10:13,909 | 00:10:16,649 | Kamu ingin memberikan Penghargaan Master kepada siapa? | Kamu ingin memberikan Penghargaan Master kepada siapa? |
274 | 00:10:16,649 | 00:10:19,120 | Master garam bambu adalah yang paling intens. | Master garam bambu adalah yang paling intens. |
275 | 00:10:19,120 | 00:10:20,620 | - Garam bambu? - Ya, garam bambu. | - Garam bambu? - Ya, garam bambu. |
276 | 00:10:20,620 | 00:10:23,750 | Ahli garam bambu terasa seperti master asli. | Ahli garam bambu terasa seperti master asli. |
277 | 00:10:24,019 | 00:10:26,190 | - Ya, aku generasi pertama. - Kamu generasi pertama? | - Ya, aku generasi pertama. - Kamu generasi pertama? |
278 | 00:10:26,190 | 00:10:28,389 | Aku sudah membuat garam bambu selama 31 tahun terakhir. | Aku sudah membuat garam bambu selama 31 tahun terakhir. |
279 | 00:10:28,389 | 00:10:29,429 | Selama 31 tahun? | Selama 31 tahun? |
280 | 00:10:29,429 | 00:10:32,230 | Aku hanya perlu memastikan itu tidak tersumbat, bukan? | Aku hanya perlu memastikan itu tidak tersumbat, bukan? |
281 | 00:10:32,230 | 00:10:34,929 | Garam bambu hanya bisa dibuat dengan cara tradisional. | Garam bambu hanya bisa dibuat dengan cara tradisional. |
282 | 00:10:34,929 | 00:10:36,870 | - Tidak bisa menggunakan mesin. - Sama sekali tidak. | - Tidak bisa menggunakan mesin. - Sama sekali tidak. |
283 | 00:10:36,870 | 00:10:40,000 | Dengan energi dari garam bambu, keringatnya sendiri terasa berbeda. | Dengan energi dari garam bambu, keringatnya sendiri terasa berbeda. |
284 | 00:10:40,000 | 00:10:42,039 | Aku selalu minum air garam bambu. | Aku selalu minum air garam bambu. |
285 | 00:10:42,039 | 00:10:44,240 | Aku belum bisa meloloskannya. Ini gagal. | Aku belum bisa meloloskannya. Ini gagal. |
286 | 00:10:44,240 | 00:10:46,009 | Aku tidak puas dengan ini. | Aku tidak puas dengan ini. |
287 | 00:10:46,809 | 00:10:48,179 | Itulah karisma seorang master. | Itulah karisma seorang master. |
288 | 00:10:48,179 | 00:10:50,379 | Aku melelehkannya dengan segenap hatiku. | Aku melelehkannya dengan segenap hatiku. |
289 | 00:10:50,480 | 00:10:53,080 | "Penghargaan Master Terbaik diberikan kepada Jung Rak Hyun" | "Penghargaan Master Terbaik diberikan kepada Jung Rak Hyun" |
290 | 00:10:53,149 | 00:10:55,320 | Sejauh ini, banyak senior, junior, | Sejauh ini, banyak senior, junior, |
291 | 00:10:55,320 | 00:10:57,820 | dan rekan-rekan telah membantumu di sisimu. | dan rekan-rekan telah membantumu di sisimu. |
292 | 00:10:57,820 | 00:10:59,320 | - Benar. - Untuk Penghargaan Kolega Terbaik? | - Benar. - Untuk Penghargaan Kolega Terbaik? |
293 | 00:10:59,490 | 00:11:02,789 | Sebenarnya, aku juga salah satu rekan kerja | Sebenarnya, aku juga salah satu rekan kerja |
294 | 00:11:02,789 | 00:11:04,500 | yang banyak membantumu. | yang banyak membantumu. |
295 | 00:11:04,500 | 00:11:07,629 | Saat kamu ditantang, aku mendukungmu dan menghiburmu. | Saat kamu ditantang, aku mendukungmu dan menghiburmu. |
296 | 00:11:07,629 | 00:11:08,970 | Penghargaan Kolega Terbaik diberikan kepada... | Penghargaan Kolega Terbaik diberikan kepada... |
297 | 00:11:09,270 | 00:11:11,270 | Penghargaan Kolega Terbaik diberikan kepada pemilik pabrik kerang. | Penghargaan Kolega Terbaik diberikan kepada pemilik pabrik kerang. |
298 | 00:11:11,270 | 00:11:12,599 | Pemilik pabrik kerang? | Pemilik pabrik kerang? |
299 | 00:11:12,599 | 00:11:14,969 | Dia penggemar beratku. | Dia penggemar beratku. |
300 | 00:11:14,969 | 00:11:17,109 | - Dia memperlakukanku dengan baik. - Benar. | - Dia memperlakukanku dengan baik. - Benar. |
301 | 00:11:17,109 | 00:11:19,609 | Dia memberiku cinta, dari kepala sampai kaki. | Dia memberiku cinta, dari kepala sampai kaki. |
302 | 00:11:19,939 | 00:11:20,979 | Aku suka "Vagabond". | Aku suka "Vagabond". |
303 | 00:11:20,979 | 00:11:23,050 | - Kamu menonton "Vagabond"? - Aku menonton semua episode. | - Kamu menonton "Vagabond"? - Aku menonton semua episode. |
304 | 00:11:23,050 | 00:11:25,120 | Aku juga menonton semua episode "2 Days 1 Night". | Aku juga menonton semua episode "2 Days 1 Night". |
305 | 00:11:25,120 | 00:11:28,219 | - Aku penggemar beratmu. - Terima kasih. Mohon kerja samanya. | - Aku penggemar beratmu. - Terima kasih. Mohon kerja samanya. |
306 | 00:11:28,219 | 00:11:29,790 | "Berfoto bersama" | "Berfoto bersama" |
307 | 00:11:30,349 | 00:11:32,120 | Buat huruf V dengan jarimu. | Buat huruf V dengan jarimu. |
308 | 00:11:32,120 | 00:11:33,120 | "Berfoto lagi" | "Berfoto lagi" |
309 | 00:11:33,390 | 00:11:35,059 | Astaga, terima kasih. | Astaga, terima kasih. |
310 | 00:11:35,329 | 00:11:37,929 | - Astaga. - Mari beri dia tepuk tangan meriah. | - Astaga. - Mari beri dia tepuk tangan meriah. |
311 | 00:11:37,929 | 00:11:39,900 | Aku biasanya sangat pendiam, tapi karena kamu di sini... | Aku biasanya sangat pendiam, tapi karena kamu di sini... |
312 | 00:11:39,900 | 00:11:40,900 | Itu sama sekali tidak benar. | Itu sama sekali tidak benar. |
313 | 00:11:40,900 | 00:11:42,829 | Aku penggemar berat. Menginaplah malam ini. | Aku penggemar berat. Menginaplah malam ini. |
314 | 00:11:42,829 | 00:11:43,870 | "Dihujani cinta" | "Dihujani cinta" |
315 | 00:11:44,599 | 00:11:46,000 | Bisakah kamu menggambar hati juga? | Bisakah kamu menggambar hati juga? |
316 | 00:11:46,839 | 00:11:49,309 | "Penghargaan Kolega Terbaik diberikan kepada Seo Hong Seok" | "Penghargaan Kolega Terbaik diberikan kepada Seo Hong Seok" |
317 | 00:11:49,609 | 00:11:52,380 | Kamu layak mendapatkan Penghargaan Rekan Terbaik. | Kamu layak mendapatkan Penghargaan Rekan Terbaik. |
318 | 00:11:52,380 | 00:11:53,380 | - Penghargaan Rekan Terbaik? - Ya. | - Penghargaan Rekan Terbaik? - Ya. |
319 | 00:11:53,380 | 00:11:54,780 | - Aku memegang tanganmu saat jatuh. - Benar. | - Aku memegang tanganmu saat jatuh. - Benar. |
320 | 00:11:54,780 | 00:11:58,550 | Masalahnya... Kamu lumayan. | Masalahnya... Kamu lumayan. |
321 | 00:11:59,449 | 00:12:01,689 | - Itu saja? - Itu bagus. | - Itu saja? - Itu bagus. |
322 | 00:12:01,689 | 00:12:03,849 | "Penghargaan Rekan Terbaik diberikan kepada Junior Na" | "Penghargaan Rekan Terbaik diberikan kepada Junior Na" |
323 | 00:12:03,849 | 00:12:07,390 | Terima kasih kepada semua pemirsa yang menyukai Friday Joy Package, | Terima kasih kepada semua pemirsa yang menyukai Friday Joy Package, |
324 | 00:12:07,390 | 00:12:10,689 | terutama Pengalaman Pabrik Sungguhan. Kami mulai pabrik pertama | terutama Pengalaman Pabrik Sungguhan. Kami mulai pabrik pertama |
325 | 00:12:10,689 | 00:12:12,729 | dan akhirnya menyelesaikan ini di pabrik kesepuluh. | dan akhirnya menyelesaikan ini di pabrik kesepuluh. |
326 | 00:12:12,729 | 00:12:15,670 | Untuk memimpin berbagai industri di negara kita, | Untuk memimpin berbagai industri di negara kita, |
327 | 00:12:15,670 | 00:12:17,870 | banyak pekerja dan master | banyak pekerja dan master |
328 | 00:12:17,870 | 00:12:20,439 | bekerja keras di pabrik. | bekerja keras di pabrik. |
329 | 00:12:20,439 | 00:12:24,309 | Aku bisa belajar dan membangun kepercayaan, semua berkat mereka. | Aku bisa belajar dan membangun kepercayaan, semua berkat mereka. |
330 | 00:12:24,309 | 00:12:26,280 | Aku sangat menghargainya. | Aku sangat menghargainya. |
331 | 00:12:27,609 | 00:12:30,780 | Inilah Lee Seung Gi dari Pengalaman Pabrik Sungguhan. | Inilah Lee Seung Gi dari Pengalaman Pabrik Sungguhan. |
332 | 00:12:30,780 | 00:12:33,380 | Pengalaman Pabrik sungguhan! | Pengalaman Pabrik sungguhan! |
333 | 00:12:33,979 | 00:12:35,520 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
334 | 00:12:35,990 | 00:12:38,160 | Seung Gi, kamu benar-benar pandai berbicara. | Seung Gi, kamu benar-benar pandai berbicara. |
335 | 00:12:38,160 | 00:12:40,520 | Pengalaman Pabrik sungguhan! | Pengalaman Pabrik sungguhan! |
336 | 00:12:41,030 | 00:12:42,829 | Halo, aku Hong Jin Kyeong. | Halo, aku Hong Jin Kyeong. |
337 | 00:12:42,829 | 00:12:45,000 | Halo, aku Hong Jin Kyeong. | Halo, aku Hong Jin Kyeong. |
338 | 00:12:46,199 | 00:12:49,000 | Enam segmen berbeda. Acara yang paling dinantikan tahun 2020. | Enam segmen berbeda. Acara yang paling dinantikan tahun 2020. |
339 | 00:12:49,000 | 00:12:50,429 | Friday Joy Package. | Friday Joy Package. |
340 | 00:12:51,370 | 00:12:53,969 | Resep Ibu Temanku dengan resep rahasia spesial. | Resep Ibu Temanku dengan resep rahasia spesial. |
341 | 00:12:53,969 | 00:12:56,709 | Aku pembawa acara kalian, Hong Jin Kyung. | Aku pembawa acara kalian, Hong Jin Kyung. |
342 | 00:12:57,839 | 00:12:59,380 | Khususnya hari ini, | Khususnya hari ini, |
343 | 00:12:59,380 | 00:13:03,150 | kami akan memperlihatkan rekaman yang belum dirilis | kami akan memperlihatkan rekaman yang belum dirilis |
344 | 00:13:03,150 | 00:13:05,979 | yang tidak ditayangkan karena pembatasan waktu. | yang tidak ditayangkan karena pembatasan waktu. |
345 | 00:13:06,079 | 00:13:07,079 | "Tiba-tiba berdiri" | "Tiba-tiba berdiri" |
346 | 00:13:08,819 | 00:13:09,949 | "Dia terbiasa dengan pembukaan dinamis" | "Dia terbiasa dengan pembukaan dinamis" |
347 | 00:13:10,089 | 00:13:13,490 | Pertama-tama, aku akan menjelaskan bagaimana syuting kami berlangsung. | Pertama-tama, aku akan menjelaskan bagaimana syuting kami berlangsung. |
348 | 00:13:13,490 | 00:13:16,130 | Sebelum syuting sungguhan, anggota kru kami | Sebelum syuting sungguhan, anggota kru kami |
349 | 00:13:16,130 | 00:13:20,059 | mengunjungi rumah teman dan merekam proses memasaknya. | mengunjungi rumah teman dan merekam proses memasaknya. |
350 | 00:13:20,199 | 00:13:23,699 | Selama proses itu, ibu dan ayah teman-temanku | Selama proses itu, ibu dan ayah teman-temanku |
351 | 00:13:23,699 | 00:13:26,540 | menunjukkan pesona polos dan jujur | menunjukkan pesona polos dan jujur |
352 | 00:13:26,540 | 00:13:28,309 | lebih dari yang bisa kubayangkan. | lebih dari yang bisa kubayangkan. |
353 | 00:13:28,309 | 00:13:30,670 | Namun, karena hanya diperbolehkan 15 menit, | Namun, karena hanya diperbolehkan 15 menit, |
354 | 00:13:30,670 | 00:13:33,479 | ada rekaman yang terlalu bagus untuk dilewatkan. | ada rekaman yang terlalu bagus untuk dilewatkan. |
355 | 00:13:33,479 | 00:13:37,109 | Jadi, kami akan mengungkap rekaman yang dikumpulkan khusus hari ini. | Jadi, kami akan mengungkap rekaman yang dikumpulkan khusus hari ini. |
356 | 00:13:37,449 | 00:13:39,179 | Mari kita lihat sekarang. | Mari kita lihat sekarang. |
357 | 00:13:39,380 | 00:13:40,819 | Ini sebabnya suara kita tumpang tindih. | Ini sebabnya suara kita tumpang tindih. |
358 | 00:13:43,120 | 00:13:46,120 | Jadi, aku tanya pengemudinya, "Pak, ayo ke tempat tidur." | Jadi, aku tanya pengemudinya, "Pak, ayo ke tempat tidur." |
359 | 00:13:47,689 | 00:13:49,290 | Kamu memasukkan banyak minyak wijen. | Kamu memasukkan banyak minyak wijen. |
360 | 00:13:49,329 | 00:13:52,429 | Ini hari spesial, jadi, aku menuang banyak. | Ini hari spesial, jadi, aku menuang banyak. |
361 | 00:13:52,559 | 00:13:54,370 | Siapa yang paling kamu cintai? | Siapa yang paling kamu cintai? |
362 | 00:13:57,400 | 00:13:58,939 | Anak-anakku tumbuh memakan itu. | Anak-anakku tumbuh memakan itu. |
363 | 00:13:58,939 | 00:14:00,069 | - Aku tidak ingat. - Segala macam pangsit... | - Aku tidak ingat. - Segala macam pangsit... |
364 | 00:14:00,069 | 00:14:02,939 | - Bantu dia sedikit, Jessi. - Ibuku sebenarnya... | - Bantu dia sedikit, Jessi. - Ibuku sebenarnya... |
365 | 00:14:02,939 | 00:14:05,010 | Aku memanggilnya Pangeran saat dia masih kecil. | Aku memanggilnya Pangeran saat dia masih kecil. |
366 | 00:14:05,010 | 00:14:06,640 | Apa ini siaran serentak? | Apa ini siaran serentak? |
367 | 00:14:06,640 | 00:14:08,209 | Mari bersenang-senang saja. | Mari bersenang-senang saja. |
368 | 00:14:08,209 | 00:14:11,880 | Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. | Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. |
369 | 00:14:11,880 | 00:14:14,079 | Apa hidangan ini punya nama? | Apa hidangan ini punya nama? |
370 | 00:14:14,079 | 00:14:15,620 | Telur Kukus Semaumu. | Telur Kukus Semaumu. |
371 | 00:14:20,520 | 00:14:21,559 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
372 | 00:14:21,559 | 00:14:24,059 | Bu, ada lagu yang tidak pernah berakhir. | Bu, ada lagu yang tidak pernah berakhir. |
373 | 00:14:24,059 | 00:14:25,599 | Meski dia makin jelek setelah 10 tahun... | Meski dia makin jelek setelah 10 tahun... |
374 | 00:14:25,599 | 00:14:27,059 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
375 | 00:14:27,059 | 00:14:30,400 | - Tolong hentikan. - Baiklah, aku tidak akan cerita. | - Tolong hentikan. - Baiklah, aku tidak akan cerita. |
376 | 00:14:30,400 | 00:14:33,599 | Saat kami pulang dari pernikahan, suamiku dan aku bersorak. | Saat kami pulang dari pernikahan, suamiku dan aku bersorak. |
377 | 00:14:34,240 | 00:14:35,410 | - Sungguh. - Dia sudah pergi sekarang. | - Sungguh. - Dia sudah pergi sekarang. |
378 | 00:14:35,410 | 00:14:38,510 | Benar. Kami berkata, "Kita bebas sekarang!" | Benar. Kami berkata, "Kita bebas sekarang!" |
379 | 00:14:38,510 | 00:14:43,949 | "Resep Ibu Temanku" | "Resep Ibu Temanku" |
380 | 00:14:44,819 | 00:14:46,620 | Cukup. Kamu bisa berhenti sekarang. | Cukup. Kamu bisa berhenti sekarang. |
381 | 00:14:46,620 | 00:14:50,319 | Kamu harus terus melakukannya sampai sutradara bilang berhenti. | Kamu harus terus melakukannya sampai sutradara bilang berhenti. |
382 | 00:14:50,319 | 00:14:54,020 | Dia akan memberi tahu kita jika sudah cukup. | Dia akan memberi tahu kita jika sudah cukup. |
383 | 00:14:54,020 | 00:14:55,689 | Kalau begitu, aku akan berhenti. | Kalau begitu, aku akan berhenti. |
384 | 00:14:55,689 | 00:14:57,929 | Kamu akan menggunakan ini untuk meminyaki wajan? | Kamu akan menggunakan ini untuk meminyaki wajan? |
385 | 00:14:58,500 | 00:15:01,099 | Apa ada alasan khusus kamu menggunakan lobak? | Apa ada alasan khusus kamu menggunakan lobak? |
386 | 00:15:01,099 | 00:15:03,370 | Atau hanya karena nyaman digunakan? | Atau hanya karena nyaman digunakan? |
387 | 00:15:03,370 | 00:15:04,900 | Kenapa Ibu memakai ini? | Kenapa Ibu memakai ini? |
388 | 00:15:04,900 | 00:15:06,900 | Untuk meminyaki wajan. | Untuk meminyaki wajan. |
389 | 00:15:06,900 | 00:15:07,910 | "Sederhana dan jelas" | "Sederhana dan jelas" |
390 | 00:15:08,270 | 00:15:10,910 | Mereka tidak akan mengerti jika kamu terus bicara seperti itu. | Mereka tidak akan mengerti jika kamu terus bicara seperti itu. |
391 | 00:15:11,679 | 00:15:13,479 | Jadi, maksudmu, itu membantu menyebarkan minyak | Jadi, maksudmu, itu membantu menyebarkan minyak |
392 | 00:15:13,479 | 00:15:15,410 | - secara merata di wajan, bukan? - Benar. | - secara merata di wajan, bukan? - Benar. |
393 | 00:15:15,410 | 00:15:16,910 | Itu alasannya, bukan? | Itu alasannya, bukan? |
394 | 00:15:16,910 | 00:15:18,020 | Benar. | Benar. |
395 | 00:15:18,020 | 00:15:19,679 | Mereka butuh penjelasan semacam itu. | Mereka butuh penjelasan semacam itu. |
396 | 00:15:19,679 | 00:15:21,750 | Balikkan dan tutup. Biarkan matang sebentar. | Balikkan dan tutup. Biarkan matang sebentar. |
397 | 00:15:22,790 | 00:15:23,790 | Kenapa? | Kenapa? |
398 | 00:15:23,790 | 00:15:26,219 | Seharusnya sudah matang. Jika tidak, itu mentah. | Seharusnya sudah matang. Jika tidak, itu mentah. |
399 | 00:15:26,219 | 00:15:28,790 | Maksudku, katakan kenapa kita harus menunggu sebentar. | Maksudku, katakan kenapa kita harus menunggu sebentar. |
400 | 00:15:28,790 | 00:15:30,859 | Kamu hanya bisa makan ini saat sudah matang. | Kamu hanya bisa makan ini saat sudah matang. |
401 | 00:15:30,859 | 00:15:33,030 | Alasannya adalah untuk memasaknya secara menyeluruh. | Alasannya adalah untuk memasaknya secara menyeluruh. |
402 | 00:15:33,030 | 00:15:34,229 | - Bukan begitu? - Untuk memasaknya dengan baik. | - Bukan begitu? - Untuk memasaknya dengan baik. |
403 | 00:15:34,229 | 00:15:37,199 | Berhentilah bergumam sendiri. | Berhentilah bergumam sendiri. |
404 | 00:15:37,630 | 00:15:40,000 | Gunakan minyak wijen, bukan minyak tempura. | Gunakan minyak wijen, bukan minyak tempura. |
405 | 00:15:40,000 | 00:15:43,770 | Kubilang "tempura" bahasa Jepang. Kamu harus bilang minyak goreng. | Kubilang "tempura" bahasa Jepang. Kamu harus bilang minyak goreng. |
406 | 00:15:43,770 | 00:15:45,579 | - Tempura. - Ayolah. | - Tempura. - Ayolah. |
407 | 00:15:45,579 | 00:15:47,910 | Apa lebih baik jika kuuleni lagi? | Apa lebih baik jika kuuleni lagi? |
408 | 00:15:47,910 | 00:15:49,309 | Kamu harus terus menguleninya. | Kamu harus terus menguleninya. |
409 | 00:15:49,309 | 00:15:52,020 | - Kenapa lebih baik? - Jangan tambah banyak beras ketan. | - Kenapa lebih baik? - Jangan tambah banyak beras ketan. |
410 | 00:15:52,020 | 00:15:55,050 | Kenapa lebih baik saat aku menguleninya lagi? | Kenapa lebih baik saat aku menguleninya lagi? |
411 | 00:15:55,050 | 00:15:57,719 | - Saat memasak hotteok, beras... - Ibu, kumohon. | - Saat memasak hotteok, beras... - Ibu, kumohon. |
412 | 00:15:58,189 | 00:16:00,219 | Jadi, jika aku terus menguleninya dalam waktu lama... | Jadi, jika aku terus menguleninya dalam waktu lama... |
413 | 00:16:00,219 | 00:16:01,890 | - Ini enak. - Kenapa? | - Ini enak. - Kenapa? |
414 | 00:16:02,130 | 00:16:03,790 | Ini hanya enak. | Ini hanya enak. |
415 | 00:16:03,990 | 00:16:05,000 | "Membuka" | "Membuka" |
416 | 00:16:09,929 | 00:16:11,670 | "Kameranya terkejut" | "Kameranya terkejut" |
417 | 00:16:11,670 | 00:16:15,240 | Jika Ibu melempar seperti itu tanpa peringatan, | Jika Ibu melempar seperti itu tanpa peringatan, |
418 | 00:16:15,439 | 00:16:18,910 | juru kamera di sini terkejut. | juru kamera di sini terkejut. |
419 | 00:16:18,910 | 00:16:21,179 | Kamu tidak lapar? Kamu sudah sarapan? | Kamu tidak lapar? Kamu sudah sarapan? |
420 | 00:16:21,449 | 00:16:22,449 | Panas. | Panas. |
421 | 00:16:22,780 | 00:16:23,949 | Ibu pandai bicara sendiri. | Ibu pandai bicara sendiri. |
422 | 00:16:23,949 | 00:16:25,380 | Ada pria lain di luar. | Ada pria lain di luar. |
423 | 00:16:25,679 | 00:16:27,750 | Jangan mengkhawatirkan pria di luar. | Jangan mengkhawatirkan pria di luar. |
424 | 00:16:27,750 | 00:16:29,290 | "Dia melihat juru kamera yang merekam di halaman" | "Dia melihat juru kamera yang merekam di halaman" |
425 | 00:16:29,290 | 00:16:32,260 | Dia juga memegang kamera. Dia merekam kita? | Dia juga memegang kamera. Dia merekam kita? |
426 | 00:16:32,359 | 00:16:33,819 | Bisakah dia merekam kita dari sana? | Bisakah dia merekam kita dari sana? |
427 | 00:16:34,290 | 00:16:35,929 | Dia pasti kedinginan. | Dia pasti kedinginan. |
428 | 00:16:36,530 | 00:16:38,760 | Jangan mengkhawatirkan orang yang ada di luar. | Jangan mengkhawatirkan orang yang ada di luar. |
429 | 00:16:38,760 | 00:16:40,300 | Masaklah dan cobalah. Ini enak. | Masaklah dan cobalah. Ini enak. |
430 | 00:16:40,300 | 00:16:44,069 | Bagus jika membuat sup dengan itu. Tapi banyak orang tidak suka. | Bagus jika membuat sup dengan itu. Tapi banyak orang tidak suka. |
431 | 00:16:44,069 | 00:16:46,439 | Kali terakhir, sekitar 30 orang datang. | Kali terakhir, sekitar 30 orang datang. |
432 | 00:16:46,439 | 00:16:48,709 | Saat aku masuk ke ruangan itu, tempat ini penuh dengan juru kamera | Saat aku masuk ke ruangan itu, tempat ini penuh dengan juru kamera |
433 | 00:16:48,709 | 00:16:52,479 | berbaris di kedua sisi dengan kamera besar. | berbaris di kedua sisi dengan kamera besar. |
434 | 00:16:52,479 | 00:16:54,140 | "Haruskah kita menjawabnya?" | "Haruskah kita menjawabnya?" |
435 | 00:16:54,140 | 00:16:57,579 | Jangan bicara dengan mereka. Kita tidak bisa mengganggu mereka. | Jangan bicara dengan mereka. Kita tidak bisa mengganggu mereka. |
436 | 00:16:57,849 | 00:17:01,589 | Potong. Potong saja. Jika tidak, akan kaku. | Potong. Potong saja. Jika tidak, akan kaku. |
437 | 00:17:01,589 | 00:17:03,319 | - Tunggulah sebentar lagi. - Sudah dingin. | - Tunggulah sebentar lagi. - Sudah dingin. |
438 | 00:17:03,319 | 00:17:06,760 | Setelah kamu membalikkannya, aku akan memberikan ini. | Setelah kamu membalikkannya, aku akan memberikan ini. |
439 | 00:17:06,760 | 00:17:09,390 | Mereka tidak bisa pulang sampai selesai syuting. | Mereka tidak bisa pulang sampai selesai syuting. |
440 | 00:17:09,390 | 00:17:11,659 | Jika terus begini, mereka harus menghabiskan waktu seharian. | Jika terus begini, mereka harus menghabiskan waktu seharian. |
441 | 00:17:12,129 | 00:17:15,099 | Tidak akan berakhir jika kamu terus memasak dan makan secara bergantian. | Tidak akan berakhir jika kamu terus memasak dan makan secara bergantian. |
442 | 00:17:15,700 | 00:17:17,599 | Bukankah ada lebih banyak orang yang datang? | Bukankah ada lebih banyak orang yang datang? |
443 | 00:17:17,599 | 00:17:18,839 | "Untuk menghentikan omelannya, mereka akan mencicipinya bersama" | "Untuk menghentikan omelannya, mereka akan mencicipinya bersama" |
444 | 00:17:18,839 | 00:17:20,899 | Karena ini hanya untuk dicicipi, | Karena ini hanya untuk dicicipi, |
445 | 00:17:20,899 | 00:17:23,069 | - Benar. Biarkan mereka mencicipi. - aku akan memotongnya kecil-kecil. | - Benar. Biarkan mereka mencicipi. - aku akan memotongnya kecil-kecil. |
446 | 00:17:23,069 | 00:17:24,609 | Biarkan mereka mencicipinya. | Biarkan mereka mencicipinya. |
447 | 00:17:25,339 | 00:17:26,780 | Rasanya enak saat hangat. | Rasanya enak saat hangat. |
448 | 00:17:26,839 | 00:17:29,409 | "Hanya menunggu" | "Hanya menunggu" |
449 | 00:17:29,510 | 00:17:31,109 | Coba saja. | Coba saja. |
450 | 00:17:31,109 | 00:17:32,319 | Cobalah. | Cobalah. |
451 | 00:17:32,319 | 00:17:34,520 | Dia juga harus mencobanya. | Dia juga harus mencobanya. |
452 | 00:17:34,520 | 00:17:36,889 | Cobalah. Ini enak. | Cobalah. Ini enak. |
453 | 00:17:37,220 | 00:17:38,359 | Cobalah. | Cobalah. |
454 | 00:17:38,790 | 00:17:40,659 | Luar biasa kamu bisa memakannya. | Luar biasa kamu bisa memakannya. |
455 | 00:17:40,819 | 00:17:42,490 | Wanita dari Seoul biasanya tidak memakannya. | Wanita dari Seoul biasanya tidak memakannya. |
456 | 00:17:42,490 | 00:17:44,159 | Wanita dari Seoul tidak menyukainya. | Wanita dari Seoul tidak menyukainya. |
457 | 00:17:45,200 | 00:17:46,899 | Bagus kamu tidak perlu membawanya. | Bagus kamu tidak perlu membawanya. |
458 | 00:17:46,899 | 00:17:48,599 | Saat sebesar ini... | Saat sebesar ini... |
459 | 00:17:48,730 | 00:17:51,869 | Yang harus kamu bawa juga besar. | Yang harus kamu bawa juga besar. |
460 | 00:17:52,440 | 00:17:53,470 | Kelihatannya berat. | Kelihatannya berat. |
461 | 00:17:53,470 | 00:17:55,569 | "Nyaman" | "Nyaman" |
462 | 00:17:55,569 | 00:17:57,440 | Kami pergi ke Gunung Geumgang. | Kami pergi ke Gunung Geumgang. |
463 | 00:17:57,440 | 00:17:59,210 | Kamu tidak boleh ke sana lagi. | Kamu tidak boleh ke sana lagi. |
464 | 00:17:59,210 | 00:18:02,050 | Di depannya sangat indah. | Di depannya sangat indah. |
465 | 00:18:02,210 | 00:18:03,280 | Itu bagus. | Itu bagus. |
466 | 00:18:03,750 | 00:18:05,950 | Pergilah ke Gunung Geumgang saat Korea kembali bersatu. | Pergilah ke Gunung Geumgang saat Korea kembali bersatu. |
467 | 00:18:05,950 | 00:18:06,950 | Saat Korea kembali bersatu. | Saat Korea kembali bersatu. |
468 | 00:18:06,950 | 00:18:09,720 | - Gunung Geumgang sangat bagus. - Gunung Geumgang. | - Gunung Geumgang sangat bagus. - Gunung Geumgang. |
469 | 00:18:10,020 | 00:18:12,990 | Di malam hari... | Di malam hari... |
470 | 00:18:12,990 | 00:18:14,159 | Baik, diamlah. | Baik, diamlah. |
471 | 00:18:15,030 | 00:18:17,659 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
472 | 00:18:19,300 | 00:18:20,559 | Berliur. | Berliur. |
473 | 00:18:20,700 | 00:18:22,530 | "Menu untuk episode kedua, bibimbap hidangan laut dengan kucai" | "Menu untuk episode kedua, bibimbap hidangan laut dengan kucai" |
474 | 00:18:22,770 | 00:18:24,800 | Campurkan sebelum dimakan. | Campurkan sebelum dimakan. |
475 | 00:18:25,639 | 00:18:26,800 | Kamu mau mencobanya? | Kamu mau mencobanya? |
476 | 00:18:27,040 | 00:18:28,940 | Cobalah menyendoknya. | Cobalah menyendoknya. |
477 | 00:18:29,169 | 00:18:30,470 | Mencoba sedikit? | Mencoba sedikit? |
478 | 00:18:31,780 | 00:18:33,180 | "Foto yang diinginkan staf" | "Foto yang diinginkan staf" |
479 | 00:18:33,180 | 00:18:35,309 | "Seperti ini... Kamu mau sendok?" | "Seperti ini... Kamu mau sendok?" |
480 | 00:18:35,649 | 00:18:37,849 | "Ambil sesendok penuh" | "Ambil sesendok penuh" |
481 | 00:18:41,220 | 00:18:42,450 | "Langsung dimakan" | "Langsung dimakan" |
482 | 00:18:42,450 | 00:18:45,319 | Ambil sesendok dan lihat ke kamera. | Ambil sesendok dan lihat ke kamera. |
483 | 00:18:45,319 | 00:18:46,389 | Seperti ini. | Seperti ini. |
484 | 00:18:46,619 | 00:18:47,919 | "Terserah" | "Terserah" |
485 | 00:18:47,919 | 00:18:50,030 | Enak sekali. Aku mau lagi. | Enak sekali. Aku mau lagi. |
486 | 00:18:51,730 | 00:18:53,030 | "Ini" | "Ini" |
487 | 00:18:53,030 | 00:18:55,700 | Ini disebut bibimbap doenjang hidangan laut dengan kucai. | Ini disebut bibimbap doenjang hidangan laut dengan kucai. |
488 | 00:18:56,629 | 00:18:57,899 | Cobalah sesendok. | Cobalah sesendok. |
489 | 00:18:57,899 | 00:18:59,700 | Cobalah. Sesendok penuh. | Cobalah. Sesendok penuh. |
490 | 00:18:59,700 | 00:19:01,569 | Beri mereka sendok. Siapa yang lapar? | Beri mereka sendok. Siapa yang lapar? |
491 | 00:19:01,569 | 00:19:02,770 | Cobalah. | Cobalah. |
492 | 00:19:03,339 | 00:19:04,609 | Cobalah. | Cobalah. |
493 | 00:19:04,609 | 00:19:06,040 | Aku akan mengambil kimchi, | Aku akan mengambil kimchi, |
494 | 00:19:06,040 | 00:19:08,149 | karena aku harus menyajikan kimchi. | karena aku harus menyajikan kimchi. |
495 | 00:19:08,349 | 00:19:10,879 | Hari ini tidak terlalu dingin. | Hari ini tidak terlalu dingin. |
496 | 00:19:10,879 | 00:19:12,520 | "Dia sering bicara sendiri" | "Dia sering bicara sendiri" |
497 | 00:19:14,819 | 00:19:16,619 | Kimchi-nya terfermentasi dengan baik. | Kimchi-nya terfermentasi dengan baik. |
498 | 00:19:16,619 | 00:19:18,220 | "Ayo pakai sarung tangan" | "Ayo pakai sarung tangan" |
499 | 00:19:20,119 | 00:19:21,930 | "Menggerakkan jarinya" | "Menggerakkan jarinya" |
500 | 00:19:22,059 | 00:19:24,260 | Sulit untuk memakai sarung tangan ini. | Sulit untuk memakai sarung tangan ini. |
501 | 00:19:25,200 | 00:19:26,559 | Ini untuk dokter. | Ini untuk dokter. |
502 | 00:19:29,200 | 00:19:31,169 | Akan butuh beberapa jam. | Akan butuh beberapa jam. |
503 | 00:19:32,200 | 00:19:33,200 | "Dia melemparkannya" | "Dia melemparkannya" |
504 | 00:19:33,200 | 00:19:34,200 | Butuh waktu berjam-jam. | Butuh waktu berjam-jam. |
505 | 00:19:34,200 | 00:19:35,440 | Ini akan menjadi... | Ini akan menjadi... |
506 | 00:19:35,440 | 00:19:36,669 | "Aku bisa mencuci tangan saja" | "Aku bisa mencuci tangan saja" |
507 | 00:19:36,740 | 00:19:38,609 | Ini bagus untuk perutmu. | Ini bagus untuk perutmu. |
508 | 00:19:38,609 | 00:19:40,609 | Bagi wanita, bagus untuk kulitmu. | Bagi wanita, bagus untuk kulitmu. |
509 | 00:19:40,609 | 00:19:42,079 | Bagi pria, | Bagi pria, |
510 | 00:19:43,250 | 00:19:44,780 | bagus untuk prostatmu. | bagus untuk prostatmu. |
511 | 00:19:44,780 | 00:19:48,250 | Pria dan wanita, perbanyak makan ini. | Pria dan wanita, perbanyak makan ini. |
512 | 00:19:48,250 | 00:19:49,889 | "Rasanya seperti festival kucai" | "Rasanya seperti festival kucai" |
513 | 00:19:50,250 | 00:19:51,889 | Campurkan doenjang dengan baik. | Campurkan doenjang dengan baik. |
514 | 00:19:51,889 | 00:19:53,020 | Tidak ada tahu. | Tidak ada tahu. |
515 | 00:19:53,020 | 00:19:55,230 | Tahu tidak cocok dengan itu. | Tahu tidak cocok dengan itu. |
516 | 00:19:55,230 | 00:19:56,559 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
517 | 00:19:57,030 | 00:19:59,359 | Aku mengetahuinya dari buku perjodohan. | Aku mengetahuinya dari buku perjodohan. |
518 | 00:19:59,500 | 00:20:01,700 | Ada buku seperti itu? | Ada buku seperti itu? |
519 | 00:20:01,700 | 00:20:03,629 | Aku sering membaca buku perjodohan. | Aku sering membaca buku perjodohan. |
520 | 00:20:03,629 | 00:20:05,899 | Ini rahasiaku sendiri. | Ini rahasiaku sendiri. |
521 | 00:20:05,899 | 00:20:07,200 | Kamu lapar, bukan? | Kamu lapar, bukan? |
522 | 00:20:07,200 | 00:20:08,940 | Ini selada lobak. | Ini selada lobak. |
523 | 00:20:08,940 | 00:20:11,339 | Saus untuk selada lobak sangat sederhana. | Saus untuk selada lobak sangat sederhana. |
524 | 00:20:11,339 | 00:20:15,250 | Aku akan mengajarimu cara membuat selada lobak. | Aku akan mengajarimu cara membuat selada lobak. |
525 | 00:20:15,309 | 00:20:16,780 | - Bu. - Ya? | - Bu. - Ya? |
526 | 00:20:16,780 | 00:20:19,649 | Kamu hebat sekali. Kamu juga pembicara yang baik. | Kamu hebat sekali. Kamu juga pembicara yang baik. |
527 | 00:20:19,649 | 00:20:21,220 | Benarkah? Terima kasih. | Benarkah? Terima kasih. |
528 | 00:20:21,250 | 00:20:24,490 | Kamu bisa membuat acara memasakmu sendiri. | Kamu bisa membuat acara memasakmu sendiri. |
529 | 00:20:26,359 | 00:20:28,230 | Aku tidak bisa tidur semalam. | Aku tidak bisa tidur semalam. |
530 | 00:20:28,230 | 00:20:30,190 | Aku merencanakan ini semalaman. | Aku merencanakan ini semalaman. |
531 | 00:20:31,030 | 00:20:32,500 | Dapurnya terlalu kecil. | Dapurnya terlalu kecil. |
532 | 00:20:32,930 | 00:20:34,829 | Akan kupotong di sini. | Akan kupotong di sini. |
533 | 00:20:34,829 | 00:20:38,300 | Aku akan mencampurnya di sana, jadi, juru kamera, ikuti aku ke sana. | Aku akan mencampurnya di sana, jadi, juru kamera, ikuti aku ke sana. |
534 | 00:20:38,300 | 00:20:39,300 | Baiklah. | Baiklah. |
535 | 00:20:39,700 | 00:20:41,000 | Di sini. | Di sini. |
536 | 00:20:42,040 | 00:20:43,869 | "Saus buatan sendiri" | "Saus buatan sendiri" |
537 | 00:20:44,139 | 00:20:46,409 | Kamu hampir seperti Baek Jong Won. | Kamu hampir seperti Baek Jong Won. |
538 | 00:20:46,409 | 00:20:49,980 | Baek Jong Won punya gaya yang berbeda dariku. | Baek Jong Won punya gaya yang berbeda dariku. |
539 | 00:20:49,980 | 00:20:51,480 | - Benar. - Sebagian orang | - Benar. - Sebagian orang |
540 | 00:20:51,480 | 00:20:53,280 | menyukai gayanya, | menyukai gayanya, |
541 | 00:20:53,280 | 00:20:55,889 | dan yang lainnya suka gayaku. | dan yang lainnya suka gayaku. |
542 | 00:20:55,889 | 00:20:58,990 | Para penonton belum mencoba | Para penonton belum mencoba |
543 | 00:20:58,990 | 00:21:00,990 | makananku, jadi, mereka tidak tahu. | makananku, jadi, mereka tidak tahu. |
544 | 00:21:00,990 | 00:21:04,230 | - Itu akan menjadi hit. - Dia mungkin menjadi pesaingku. | - Itu akan menjadi hit. - Dia mungkin menjadi pesaingku. |
545 | 00:21:04,829 | 00:21:05,859 | "Terima kasih atas makanan hangat dan tawa itu" | "Terima kasih atas makanan hangat dan tawa itu" |
546 | 00:21:05,859 | 00:21:06,859 | Benar. | Benar. |
547 | 00:21:07,800 | 00:21:09,030 | Ini gila. | Ini gila. |
548 | 00:21:09,030 | 00:21:10,569 | Kenapa kamu menggila? | Kenapa kamu menggila? |
549 | 00:21:11,599 | 00:21:12,839 | Dia terlihat persis sama. | Dia terlihat persis sama. |
550 | 00:21:13,040 | 00:21:14,869 | Ini seperti bertemu Hee Suk di masa depan. | Ini seperti bertemu Hee Suk di masa depan. |
551 | 00:21:14,869 | 00:21:18,280 | Aku sudah lama mengelola restoran Tiongkok. Juga Korea. | Aku sudah lama mengelola restoran Tiongkok. Juga Korea. |
552 | 00:21:18,879 | 00:21:20,309 | Aku ahli memotong. | Aku ahli memotong. |
553 | 00:21:20,309 | 00:21:21,339 | Dengan mata tertutup? | Dengan mata tertutup? |
554 | 00:21:22,010 | 00:21:23,579 | Silakan. | Silakan. |
555 | 00:21:26,050 | 00:21:27,050 | Mata tertutup. | Mata tertutup. |
556 | 00:21:27,050 | 00:21:29,220 | Kamu harus bisa melakukannya. | Kamu harus bisa melakukannya. |
557 | 00:21:29,220 | 00:21:31,790 | Panjangnya sama. | Panjangnya sama. |
558 | 00:21:31,790 | 00:21:33,059 | Benar. | Benar. |
559 | 00:21:33,059 | 00:21:35,690 | Maksudku, ini... | Maksudku, ini... |
560 | 00:21:35,690 | 00:21:37,260 | Ada apa dengan ini? | Ada apa dengan ini? |
561 | 00:21:41,059 | 00:21:42,829 | "Jangan menjatuhkannya" | "Jangan menjatuhkannya" |
562 | 00:21:43,369 | 00:21:45,099 | "Bubuk shitake" | "Bubuk shitake" |
563 | 00:21:45,099 | 00:21:46,139 | "Dia melemparnya" | "Dia melemparnya" |
564 | 00:21:46,300 | 00:21:48,240 | Ini akan membuatnya enak atau tidak? | Ini akan membuatnya enak atau tidak? |
565 | 00:21:48,240 | 00:21:51,109 | Aku belum memasukkan apa pun. Enak atau tidak? | Aku belum memasukkan apa pun. Enak atau tidak? |
566 | 00:21:51,339 | 00:21:52,609 | Kamu belum tahu. | Kamu belum tahu. |
567 | 00:21:52,940 | 00:21:55,210 | Aku juga tidak tahu. | Aku juga tidak tahu. |
568 | 00:21:55,210 | 00:21:56,950 | "Memeriksa rasa" | "Memeriksa rasa" |
569 | 00:21:59,020 | 00:22:00,020 | Apa? | Apa? |
570 | 00:22:00,220 | 00:22:02,050 | Itu bukan rasa yang kuinginkan. | Itu bukan rasa yang kuinginkan. |
571 | 00:22:03,050 | 00:22:04,859 | Ini bukan rasa yang kuinginkan. | Ini bukan rasa yang kuinginkan. |
572 | 00:22:05,059 | 00:22:06,260 | "Bingung" | "Bingung" |
573 | 00:22:06,260 | 00:22:07,990 | Ini bukan rasa yang kuinginkan. | Ini bukan rasa yang kuinginkan. |
574 | 00:22:11,190 | 00:22:12,599 | Ini rahasia. | Ini rahasia. |
575 | 00:22:12,899 | 00:22:14,730 | Dia mengambilnya dari bawah. | Dia mengambilnya dari bawah. |
576 | 00:22:14,730 | 00:22:16,169 | "Ini kecap asin rahasia, jadi, aku berhati-hati" | "Ini kecap asin rahasia, jadi, aku berhati-hati" |
577 | 00:22:18,470 | 00:22:19,470 | "Bergegas" | "Bergegas" |
578 | 00:22:19,470 | 00:22:21,540 | Itu kecap asinnya. | Itu kecap asinnya. |
579 | 00:22:21,540 | 00:22:23,440 | "Ada apa? Beri tahu kami" | "Ada apa? Beri tahu kami" |
580 | 00:22:24,270 | 00:22:27,139 | Kami membuat kecap asin sendiri. | Kami membuat kecap asin sendiri. |
581 | 00:22:27,139 | 00:22:28,180 | Semuanya? | Semuanya? |
582 | 00:22:28,579 | 00:22:29,710 | Kami membuatnya. | Kami membuatnya. |
583 | 00:22:30,109 | 00:22:31,520 | "Itu saja?" | "Itu saja?" |
584 | 00:22:31,520 | 00:22:32,919 | "Tolong ajari kami" | "Tolong ajari kami" |
585 | 00:22:33,020 | 00:22:34,280 | Enak atau tidak? | Enak atau tidak? |
586 | 00:22:34,280 | 00:22:35,389 | Ini enak. | Ini enak. |
587 | 00:22:35,720 | 00:22:37,050 | "Bagaimana?" | "Bagaimana?" |
588 | 00:22:37,389 | 00:22:38,490 | Ini enak. | Ini enak. |
589 | 00:22:38,720 | 00:22:40,190 | Enak? | Enak? |
590 | 00:22:40,389 | 00:22:42,760 | Buah bitnya dari Pulau Jeju. | Buah bitnya dari Pulau Jeju. |
591 | 00:22:42,760 | 00:22:43,760 | "Bubuk buah bit" | "Bubuk buah bit" |
592 | 00:22:44,790 | 00:22:48,159 | Kenapa kamu menambahkan warna? | Kenapa kamu menambahkan warna? |
593 | 00:22:48,159 | 00:22:50,599 | Ayolah. Itu tidak benar. | Ayolah. Itu tidak benar. |
594 | 00:22:50,599 | 00:22:51,599 | "Mengambil sesuatu" | "Mengambil sesuatu" |
595 | 00:22:51,639 | 00:22:53,470 | Kamu tidak pernah mendengarkanku. | Kamu tidak pernah mendengarkanku. |
596 | 00:22:54,099 | 00:22:56,369 | Jangan lakukan itu, Sayang. | Jangan lakukan itu, Sayang. |
597 | 00:22:56,770 | 00:22:58,710 | Jangan lakukan itu di sup ikan. | Jangan lakukan itu di sup ikan. |
598 | 00:23:01,780 | 00:23:03,680 | Aku suka buah bit. | Aku suka buah bit. |
599 | 00:23:03,680 | 00:23:05,419 | Aku mengeringkannya... | Aku mengeringkannya... |
600 | 00:23:05,950 | 00:23:08,419 | Aku mengeringkannya dan meminumnya sebagai teh. | Aku mengeringkannya dan meminumnya sebagai teh. |
601 | 00:23:08,419 | 00:23:10,849 | Kamu tidak suka warna ini? | Kamu tidak suka warna ini? |
602 | 00:23:10,849 | 00:23:12,919 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
603 | 00:23:12,919 | 00:23:14,619 | Itu bagus. | Itu bagus. |
604 | 00:23:14,619 | 00:23:16,730 | Kamu bisa membiarkannya sekarang. | Kamu bisa membiarkannya sekarang. |
605 | 00:23:16,730 | 00:23:18,030 | Tidak. | Tidak. |
606 | 00:23:18,030 | 00:23:19,930 | - Uleni lagi. - Kita bisa memasukkannya sekarang. | - Uleni lagi. - Kita bisa memasukkannya sekarang. |
607 | 00:23:19,930 | 00:23:20,960 | Tidak. | Tidak. |
608 | 00:23:21,230 | 00:23:23,399 | Keduanya memiliki pendapat yang sangat berbeda. | Keduanya memiliki pendapat yang sangat berbeda. |
609 | 00:23:23,869 | 00:23:25,569 | Perbedaannya... | Perbedaannya... |
610 | 00:23:25,639 | 00:23:27,500 | Apa itu? Ada warnanya. | Apa itu? Ada warnanya. |
611 | 00:23:27,500 | 00:23:28,639 | - Ini? - Ya. | - Ini? - Ya. |
612 | 00:23:29,339 | 00:23:31,139 | Aku menambahkan bubuk buah bit. | Aku menambahkan bubuk buah bit. |
613 | 00:23:31,809 | 00:23:33,480 | Apa kalian bertengkar? | Apa kalian bertengkar? |
614 | 00:23:33,780 | 00:23:36,079 | Kami tidak bertengkar belakangan ini. Aku kalah. | Kami tidak bertengkar belakangan ini. Aku kalah. |
615 | 00:23:36,379 | 00:23:39,419 | "Ayah romantis, bersemangatlah!" | "Ayah romantis, bersemangatlah!" |
616 | 00:23:41,619 | 00:23:44,849 | Aku lebih suka Pengalaman Hidup Sungguhan. | Aku lebih suka Pengalaman Hidup Sungguhan. |
617 | 00:23:44,919 | 00:23:46,159 | "Tertawa" | "Tertawa" |
618 | 00:23:47,659 | 00:23:49,930 | Dengan waktu 15 menit, | Dengan waktu 15 menit, |
619 | 00:23:49,930 | 00:23:52,760 | akan segera menjadi seperti ini dan akan selesai. | akan segera menjadi seperti ini dan akan selesai. |
620 | 00:23:52,859 | 00:23:54,260 | Mungkin lebih dari itu. | Mungkin lebih dari itu. |
621 | 00:23:54,260 | 00:23:55,730 | Benarkah? | Benarkah? |
622 | 00:23:56,030 | 00:23:57,399 | Aku akan membuatnya menyenangkan. | Aku akan membuatnya menyenangkan. |
623 | 00:23:59,599 | 00:24:02,869 | Sekarang, kita punya pemotong, jadi, itu bagus. | Sekarang, kita punya pemotong, jadi, itu bagus. |
624 | 00:24:03,069 | 00:24:05,879 | Pemotong? Apa yang kamu harapkan dari rumah ini? | Pemotong? Apa yang kamu harapkan dari rumah ini? |
625 | 00:24:06,639 | 00:24:08,010 | Mereka bahkan tidak punya piring. | Mereka bahkan tidak punya piring. |
626 | 00:24:08,010 | 00:24:09,609 | Aku juga membawa panci. | Aku juga membawa panci. |
627 | 00:24:09,609 | 00:24:11,750 | Tidak cocok dengan tempat ini. | Tidak cocok dengan tempat ini. |
628 | 00:24:11,750 | 00:24:14,450 | Begitulah dia hidup. Itu menurutku. | Begitulah dia hidup. Itu menurutku. |
629 | 00:24:14,450 | 00:24:16,750 | Sekacau itulah dia. | Sekacau itulah dia. |
630 | 00:24:16,750 | 00:24:17,819 | "Ini bahasa Korea standar" | "Ini bahasa Korea standar" |
631 | 00:24:17,819 | 00:24:20,419 | Dia tidak pernah memasak. | Dia tidak pernah memasak. |
632 | 00:24:20,960 | 00:24:22,790 | Sama seperti ada akar manis di apotek, | Sama seperti ada akar manis di apotek, |
633 | 00:24:22,790 | 00:24:25,230 | akan bagus jika ada akar manis | akan bagus jika ada akar manis |
634 | 00:24:25,230 | 00:24:27,359 | di samping Jin Kyeong. | di samping Jin Kyeong. |
635 | 00:24:27,559 | 00:24:30,530 | Jika kamu butuh, hubungi aku. | Jika kamu butuh, hubungi aku. |
636 | 00:24:31,700 | 00:24:33,869 | Aku bisa mengulas rasanya, | Aku bisa mengulas rasanya, |
637 | 00:24:33,869 | 00:24:36,510 | dan memberikan komentar jenaka. | dan memberikan komentar jenaka. |
638 | 00:24:36,809 | 00:24:38,309 | Aku harus pergi ke pabrik. | Aku harus pergi ke pabrik. |
639 | 00:24:38,309 | 00:24:39,780 | Pabrik briket juga bagus. | Pabrik briket juga bagus. |
640 | 00:24:39,780 | 00:24:40,780 | "Lakukan sesuatu dengan tenagaku" | "Lakukan sesuatu dengan tenagaku" |
641 | 00:24:41,180 | 00:24:42,750 | Di sana sulit. | Di sana sulit. |
642 | 00:24:43,109 | 00:24:44,710 | Tidak apa-apa jika itu sulit. | Tidak apa-apa jika itu sulit. |
643 | 00:24:45,250 | 00:24:46,780 | Aku penuh energi. | Aku penuh energi. |
644 | 00:24:47,379 | 00:24:48,389 | Ayo. | Ayo. |
645 | 00:24:48,690 | 00:24:50,450 | Aku ingin berfoto seperti ini. | Aku ingin berfoto seperti ini. |
646 | 00:24:50,450 | 00:24:52,559 | Aku gugup di depan kamera. | Aku gugup di depan kamera. |
647 | 00:24:52,559 | 00:24:54,520 | Sudah lama aku tidak bertemu dengan putraku. | Sudah lama aku tidak bertemu dengan putraku. |
648 | 00:24:54,520 | 00:24:56,129 | Buat aku terlihat cantik di TV. | Buat aku terlihat cantik di TV. |
649 | 00:24:57,659 | 00:24:59,899 | "Sup tteok panggang, bibimbap hidangan laut" | "Sup tteok panggang, bibimbap hidangan laut" |
650 | 00:24:59,899 | 00:25:01,629 | Ini sangat kenyal. | Ini sangat kenyal. |
651 | 00:25:01,629 | 00:25:02,629 | Cobalah. | Cobalah. |
652 | 00:25:03,069 | 00:25:05,040 | Itu membuatku ingin lebih. | Itu membuatku ingin lebih. |
653 | 00:25:05,040 | 00:25:07,000 | Ini menggugah selera makanmu. | Ini menggugah selera makanmu. |
654 | 00:25:07,000 | 00:25:08,369 | Ini akan membuatmu makan lebih banyak nasi. | Ini akan membuatmu makan lebih banyak nasi. |
655 | 00:25:08,369 | 00:25:10,639 | "Sup ikan sujebi" | "Sup ikan sujebi" |
656 | 00:25:10,639 | 00:25:13,010 | Ini sangat mengesankan. | Ini sangat mengesankan. |
657 | 00:25:13,010 | 00:25:14,139 | Bagaimana? | Bagaimana? |
658 | 00:25:14,139 | 00:25:17,609 | Ini seperti restoran Tiongkok mewah karena jahenya. | Ini seperti restoran Tiongkok mewah karena jahenya. |
659 | 00:25:17,609 | 00:25:18,720 | "Kepiting merah rebus" | "Kepiting merah rebus" |
660 | 00:25:18,720 | 00:25:21,619 | Ini berbeda dari kepiting kecap asin. | Ini berbeda dari kepiting kecap asin. |
661 | 00:25:21,619 | 00:25:23,389 | Ada berbagai tekstur. | Ada berbagai tekstur. |
662 | 00:25:23,389 | 00:25:25,319 | Anak-anak juga akan menyukainya. | Anak-anak juga akan menyukainya. |
663 | 00:25:25,520 | 00:25:27,089 | - Rasanya akan manis. - Benar. | - Rasanya akan manis. - Benar. |
664 | 00:25:27,089 | 00:25:29,829 | Aku bisa merasakan taoge di dagingnya. | Aku bisa merasakan taoge di dagingnya. |
665 | 00:25:29,829 | 00:25:31,129 | Ini akan terkenal sekarang. | Ini akan terkenal sekarang. |
666 | 00:25:31,859 | 00:25:34,460 | Aku belum pernah merasakan tekstur daging seperti ini. | Aku belum pernah merasakan tekstur daging seperti ini. |
667 | 00:25:34,460 | 00:25:36,300 | "Semur iga dan sup usus" | "Semur iga dan sup usus" |
668 | 00:25:36,300 | 00:25:38,800 | Rasanya sangat dalam. | Rasanya sangat dalam. |
669 | 00:25:39,169 | 00:25:47,109 | "Terima kasih untuk makanannya! Semoga sehat dan berbahagia" | "Terima kasih untuk makanannya! Semoga sehat dan berbahagia" |
670 | 00:25:48,480 | 00:25:49,750 | Kita berangkat dua hari lagi. | Kita berangkat dua hari lagi. |
671 | 00:25:50,680 | 00:25:51,950 | Sebentar lagi. | Sebentar lagi. |
672 | 00:25:51,950 | 00:25:53,180 | Sayang sekali, bukan? | Sayang sekali, bukan? |
673 | 00:25:53,750 | 00:25:55,520 | Segalanya berlalu begitu cepat. | Segalanya berlalu begitu cepat. |
674 | 00:25:56,089 | 00:25:57,450 | Saatnya pergi sekarang. | Saatnya pergi sekarang. |
675 | 00:25:57,450 | 00:25:58,819 | New York bisa didefinisikan sebagai | New York bisa didefinisikan sebagai |
676 | 00:25:58,819 | 00:25:59,889 | penat terbang. | penat terbang. |
677 | 00:26:00,889 | 00:26:04,490 | "Penat terbangnya intens" | "Penat terbangnya intens" |
678 | 00:26:04,790 | 00:26:06,960 | Seo Jin, kamu mau ke mana? | Seo Jin, kamu mau ke mana? |
679 | 00:26:07,700 | 00:26:10,200 | Kita tidak akan pergi ke tempat-tempat terkenal. | Kita tidak akan pergi ke tempat-tempat terkenal. |
680 | 00:26:10,200 | 00:26:11,740 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
681 | 00:26:11,740 | 00:26:13,040 | "Perjalanan spesial Warga New York Lama di New York" | "Perjalanan spesial Warga New York Lama di New York" |
682 | 00:26:13,040 | 00:26:14,040 | "Berteriak" | "Berteriak" |
683 | 00:26:15,440 | 00:26:17,109 | Kenapa aku tiba-tiba mual? | Kenapa aku tiba-tiba mual? |
684 | 00:26:17,270 | 00:26:19,780 | - Bukankah kita sudah merekamnya? - Tunggu saja. | - Bukankah kita sudah merekamnya? - Tunggu saja. |
685 | 00:26:20,040 | 00:26:21,609 | Kenapa kita harus ke sana? | Kenapa kita harus ke sana? |
686 | 00:26:21,950 | 00:26:23,180 | Luar biasa. | Luar biasa. |
687 | 00:26:23,180 | 00:26:24,210 | "Ini lebih baik daripada dugaanku" | "Ini lebih baik daripada dugaanku" |
688 | 00:26:24,210 | 00:26:25,919 | Di sini menjadi sangat menyenangkan. | Di sini menjadi sangat menyenangkan. |
689 | 00:26:25,980 | 00:26:28,919 | Ini sangat menyenangkan, bukan? | Ini sangat menyenangkan, bukan? |
690 | 00:26:29,050 | 00:26:31,589 | Aku pandai memasak daging. | Aku pandai memasak daging. |
691 | 00:26:31,960 | 00:26:36,129 | "Ini lebih mewah daripada dugaanku" | "Ini lebih mewah daripada dugaanku" |
692 | 00:26:37,460 | 00:26:39,559 | Mewah sekali. | Mewah sekali. |
693 | 00:26:39,559 | 00:26:41,399 | - Ini Amerika. - Ramai sekali. | - Ini Amerika. - Ramai sekali. |
694 | 00:26:41,399 | 00:26:43,030 | "Mari kita lihat kembali kenangan kecil dari New York" | "Mari kita lihat kembali kenangan kecil dari New York" |
695 | 00:26:43,329 | 00:26:44,899 | Kenangan apa? | Kenangan apa? |
696 | 00:26:44,899 | 00:26:46,470 | Itu tetap kenangan. | Itu tetap kenangan. |
697 | 00:26:46,470 | 00:26:48,339 | "Kenangan..." | "Kenangan..." |
698 | 00:26:49,369 | 00:26:50,909 | "Love Story", bukan? | "Love Story", bukan? |
699 | 00:26:50,909 | 00:26:52,680 | Bukankah "Ghost" dari Soho juga? | Bukankah "Ghost" dari Soho juga? |
700 | 00:26:52,680 | 00:26:54,980 | Itu sebabnya mereka punya film-film ini di New York. | Itu sebabnya mereka punya film-film ini di New York. |
701 | 00:26:55,010 | 00:26:56,609 | Ini "Kramer vs. Kramer". | Ini "Kramer vs. Kramer". |
702 | 00:26:56,609 | 00:26:58,180 | Ada film berjudul "Money Train". | Ada film berjudul "Money Train". |
703 | 00:26:58,180 | 00:27:01,319 | Seberapa tersentuhnya kamu dengan film-film ini? | Seberapa tersentuhnya kamu dengan film-film ini? |
704 | 00:27:01,379 | 00:27:02,889 | "Pub dari kenangan lama" | "Pub dari kenangan lama" |
705 | 00:27:03,290 | 00:27:06,220 | Johnny Depp populer saat aku masih kecil. | Johnny Depp populer saat aku masih kecil. |
706 | 00:27:06,220 | 00:27:08,020 | Kamu tahu "21 Jump Street"? | Kamu tahu "21 Jump Street"? |
707 | 00:27:08,020 | 00:27:12,230 | Ini tentang polisi yang menyamar di SMA. | Ini tentang polisi yang menyamar di SMA. |
708 | 00:27:12,359 | 00:27:15,530 | Itu serial TV terkenal. | Itu serial TV terkenal. |
709 | 00:27:15,530 | 00:27:17,430 | Johnny Depp membintanginya. | Johnny Depp membintanginya. |
710 | 00:27:17,530 | 00:27:18,869 | Dia sangat populer saat itu. | Dia sangat populer saat itu. |
711 | 00:27:18,869 | 00:27:22,809 | Dia karakter yang memberontak. Itu membuatnya populer. | Dia karakter yang memberontak. Itu membuatnya populer. |
712 | 00:27:22,970 | 00:27:25,809 | Saat kuliah, aku pergi ke mal dan melihat Johnny Depp di sana. | Saat kuliah, aku pergi ke mal dan melihat Johnny Depp di sana. |
713 | 00:27:25,809 | 00:27:27,240 | Kamu mengajak berfoto? | Kamu mengajak berfoto? |
714 | 00:27:27,240 | 00:27:29,879 | Kami tidak punya ponsel saat itu. Ayolah. | Kami tidak punya ponsel saat itu. Ayolah. |
715 | 00:27:29,879 | 00:27:31,379 | Aku menonton untuk melihat apa yang akan dia beli. | Aku menonton untuk melihat apa yang akan dia beli. |
716 | 00:27:31,379 | 00:27:33,020 | Dia membeli setelan. | Dia membeli setelan. |
717 | 00:27:33,149 | 00:27:35,889 | Aku pergi untuk melihat merek apa itu. | Aku pergi untuk melihat merek apa itu. |
718 | 00:27:36,149 | 00:27:39,460 | Itu merek yang tidak kukenal. Prada. | Itu merek yang tidak kukenal. Prada. |
719 | 00:27:39,460 | 00:27:41,389 | Itu kali pertamaku melihat Prada. | Itu kali pertamaku melihat Prada. |
720 | 00:27:41,960 | 00:27:44,359 | Beberapa hari kemudian, aku menonton TV. | Beberapa hari kemudian, aku menonton TV. |
721 | 00:27:44,359 | 00:27:46,930 | Johnny Depp memakai setelan itu. | Johnny Depp memakai setelan itu. |
722 | 00:27:46,930 | 00:27:50,569 | Dia pergi ke pesta ulang tahun Nicolas Cage dengan setelan itu. | Dia pergi ke pesta ulang tahun Nicolas Cage dengan setelan itu. |
723 | 00:27:52,040 | 00:27:54,300 | Aku tidak boleh membicarakan hal ini denganmu. | Aku tidak boleh membicarakan hal ini denganmu. |
724 | 00:27:54,300 | 00:27:55,569 | Aku merasa tua. | Aku merasa tua. |
725 | 00:27:55,569 | 00:27:57,440 | Kudengar Tom Cruise membintangi "Top Gun" lagi. | Kudengar Tom Cruise membintangi "Top Gun" lagi. |
726 | 00:27:57,440 | 00:27:58,609 | "Dasar pria tua" | "Dasar pria tua" |
727 | 00:27:58,680 | 00:28:01,309 | Dalam "Top Gun 2", dia akan menjadi instruktur. | Dalam "Top Gun 2", dia akan menjadi instruktur. |
728 | 00:28:01,309 | 00:28:04,510 | Tom Cruise mengendarai sepeda motornya | Tom Cruise mengendarai sepeda motornya |
729 | 00:28:04,510 | 00:28:06,680 | dan pergi ke rumah seorang instruktur wanita. | dan pergi ke rumah seorang instruktur wanita. |
730 | 00:28:06,680 | 00:28:08,619 | Sebelum itu, mereka bermain voli. | Sebelum itu, mereka bermain voli. |
731 | 00:28:08,619 | 00:28:10,649 | Dia pergi di tengah permainan. | Dia pergi di tengah permainan. |
732 | 00:28:10,919 | 00:28:14,919 | Dia mengendarai sepeda motornya di landasan pacu, | Dia mengendarai sepeda motornya di landasan pacu, |
733 | 00:28:14,919 | 00:28:16,430 | dan saat itulah lagu ini diputar. | dan saat itulah lagu ini diputar. |
734 | 00:28:16,430 | 00:28:17,690 | "Dia menjelaskan seluruh filmnya" | "Dia menjelaskan seluruh filmnya" |
735 | 00:28:17,790 | 00:28:20,329 | Setahuku, Tom Cruise lahir pada tahun 1962. | Setahuku, Tom Cruise lahir pada tahun 1962. |
736 | 00:28:20,329 | 00:28:21,559 | Johnny Depp, 1963. | Johnny Depp, 1963. |
737 | 00:28:21,559 | 00:28:22,899 | Brad Pitt, 1963. | Brad Pitt, 1963. |
738 | 00:28:22,899 | 00:28:24,470 | George Clooney, 1960. | George Clooney, 1960. |
739 | 00:28:25,129 | 00:28:27,000 | Kamu lihat "Rock of Ages?" | Kamu lihat "Rock of Ages?" |
740 | 00:28:27,369 | 00:28:29,309 | Itu film musikal. | Itu film musikal. |
741 | 00:28:29,669 | 00:28:31,139 | Tom Cruise memerankan seorang penyanyi rock. | Tom Cruise memerankan seorang penyanyi rock. |
742 | 00:28:31,139 | 00:28:33,339 | Mereka bilang Tom Cruise adalah penyanyi yang sangat baik. | Mereka bilang Tom Cruise adalah penyanyi yang sangat baik. |
743 | 00:28:33,339 | 00:28:34,639 | Dia bisa menyanyikan tujuh oktaf. | Dia bisa menyanyikan tujuh oktaf. |
744 | 00:28:34,639 | 00:28:36,210 | Dia menyanyikan lagunya sendiri. | Dia menyanyikan lagunya sendiri. |
745 | 00:28:36,210 | 00:28:37,750 | Dia pandai dalam segala hal. | Dia pandai dalam segala hal. |
746 | 00:28:37,750 | 00:28:39,450 | Ini "Against All Odds", | Ini "Against All Odds", |
747 | 00:28:39,450 | 00:28:41,520 | yang dibintangi oleh Jeff Bridges. | yang dibintangi oleh Jeff Bridges. |
748 | 00:28:41,520 | 00:28:42,589 | Di jalan pegunungan, | Di jalan pegunungan, |
749 | 00:28:42,589 | 00:28:45,290 | Ferrari dan Porsche saling berlomba. | Ferrari dan Porsche saling berlomba. |
750 | 00:28:45,290 | 00:28:46,790 | Ini "Pretty in Pink". | Ini "Pretty in Pink". |
751 | 00:28:46,790 | 00:28:48,990 | Remaja tergila-gila dengan film ini. | Remaja tergila-gila dengan film ini. |
752 | 00:28:48,990 | 00:28:51,159 | Di SMA, ada pria kaya, | Di SMA, ada pria kaya, |
753 | 00:28:51,159 | 00:28:54,200 | pria miskin, dan gadis miskin. | pria miskin, dan gadis miskin. |
754 | 00:28:54,200 | 00:28:55,500 | Mereka berteman, | Mereka berteman, |
755 | 00:28:55,500 | 00:28:58,500 | tapi gadis itu jatuh cinta dengan pria kaya itu. | tapi gadis itu jatuh cinta dengan pria kaya itu. |
756 | 00:28:58,500 | 00:29:00,369 | Lalu mereka... | Lalu mereka... |
757 | 00:29:00,369 | 00:29:02,040 | - Ini cerita klasik. - Ya. | - Ini cerita klasik. - Ya. |
758 | 00:29:02,040 | 00:29:03,609 | Kenapa kamu tahu hal ini? | Kenapa kamu tahu hal ini? |
759 | 00:29:03,609 | 00:29:05,510 | Kamu akan menjadi direktur Dewan Film? | Kamu akan menjadi direktur Dewan Film? |
760 | 00:29:05,780 | 00:29:07,980 | Sudah terlambat untuk melakukan apa pun. | Sudah terlambat untuk melakukan apa pun. |
761 | 00:29:07,980 | 00:29:09,210 | "Film-film terkenal Warga New York Lama, Tamat" | "Film-film terkenal Warga New York Lama, Tamat" |
762 | 00:29:11,010 | 00:29:12,280 | Ini bukan tempat istimewa. | Ini bukan tempat istimewa. |
763 | 00:29:12,280 | 00:29:15,419 | Kita hanya makan makanan umum Amerika. | Kita hanya makan makanan umum Amerika. |
764 | 00:29:15,419 | 00:29:17,990 | Kamu bisa makan burger di mana pun di dunia. | Kamu bisa makan burger di mana pun di dunia. |
765 | 00:29:18,089 | 00:29:19,859 | Pecinan adalah suatu keharusan. | Pecinan adalah suatu keharusan. |
766 | 00:29:20,859 | 00:29:23,030 | Satu-satunya makanan Amerika yang kusuka. | Satu-satunya makanan Amerika yang kusuka. |
767 | 00:29:23,430 | 00:29:24,490 | Daging iga. | Daging iga. |
768 | 00:29:24,490 | 00:29:25,829 | "Rekomendasi makanan Amerika Warga New York Lama, iga" | "Rekomendasi makanan Amerika Warga New York Lama, iga" |
769 | 00:29:26,099 | 00:29:28,559 | Kalkun. Amerika terkenal dengan hot dog-nya. | Kalkun. Amerika terkenal dengan hot dog-nya. |
770 | 00:29:29,069 | 00:29:30,169 | Piza. | Piza. |
771 | 00:29:30,500 | 00:29:32,040 | Taco dan burrito. | Taco dan burrito. |
772 | 00:29:32,169 | 00:29:33,270 | Dim sum? | Dim sum? |
773 | 00:29:33,899 | 00:29:35,470 | Yang orisinal adalah yang terbaik. | Yang orisinal adalah yang terbaik. |
774 | 00:29:35,569 | 00:29:37,839 | "Restoran kelas atas yang hanya ada di New York" | "Restoran kelas atas yang hanya ada di New York" |
775 | 00:29:37,839 | 00:29:39,079 | "Bukan" | "Bukan" |
776 | 00:29:39,379 | 00:29:40,809 | Sudah lama aku tidak makan ini dan rasanya enak. | Sudah lama aku tidak makan ini dan rasanya enak. |
777 | 00:29:40,809 | 00:29:41,980 | Ini enak sekali. | Ini enak sekali. |
778 | 00:29:42,309 | 00:29:43,710 | "Dari Warga New York Lama" | "Dari Warga New York Lama" |
779 | 00:29:43,710 | 00:29:44,809 | "Oleh Warga New York Lama" | "Oleh Warga New York Lama" |
780 | 00:29:44,809 | 00:29:46,220 | "Untuk Warga New York Lama" | "Untuk Warga New York Lama" |
781 | 00:29:47,480 | 00:29:51,750 | "Makanan New York Warga New York Lama" | "Makanan New York Warga New York Lama" |
782 | 00:29:52,260 | 00:29:53,690 | Rasanya sama? | Rasanya sama? |
783 | 00:29:53,690 | 00:29:55,889 | "Spageti di restoran piza" | "Spageti di restoran piza" |
784 | 00:29:56,960 | 00:29:58,230 | Tempat ini sangat bagus. | Tempat ini sangat bagus. |
785 | 00:29:58,230 | 00:30:00,559 | Aku memesannya dan akan keluar. | Aku memesannya dan akan keluar. |
786 | 00:30:00,930 | 00:30:03,430 | Dua spageti dengan bola daging. | Dua spageti dengan bola daging. |
787 | 00:30:04,099 | 00:30:05,200 | Ini enak sekali. | Ini enak sekali. |
788 | 00:30:05,200 | 00:30:06,970 | Aku mengingatnya semalam. | Aku mengingatnya semalam. |
789 | 00:30:07,399 | 00:30:08,909 | Spageti saus daging | Spageti saus daging |
790 | 00:30:08,909 | 00:30:10,970 | adalah spageti yang sangat sederhana. | adalah spageti yang sangat sederhana. |
791 | 00:30:10,970 | 00:30:12,409 | Enak sekali. | Enak sekali. |
792 | 00:30:12,680 | 00:30:14,609 | Bola daging. | Bola daging. |
793 | 00:30:15,309 | 00:30:17,879 | Kita tidak perlu datang ke sini. | Kita tidak perlu datang ke sini. |
794 | 00:30:18,379 | 00:30:21,220 | Rasanya sama ke mana pun kamu pergi. | Rasanya sama ke mana pun kamu pergi. |
795 | 00:30:21,220 | 00:30:23,050 | Kita datang kemari karena | Kita datang kemari karena |
796 | 00:30:23,050 | 00:30:25,220 | dia sering makan di sini. | dia sering makan di sini. |
797 | 00:30:25,319 | 00:30:27,290 | Lihatlah uapnya. | Lihatlah uapnya. |
798 | 00:30:27,290 | 00:30:28,290 | "Spageti bola daging beruap sudah siap" | "Spageti bola daging beruap sudah siap" |
799 | 00:30:28,290 | 00:30:30,230 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
800 | 00:30:30,460 | 00:30:31,760 | Sudah kubilang, ini enak sekali. | Sudah kubilang, ini enak sekali. |
801 | 00:30:31,760 | 00:30:35,000 | Bola daging ini besar. | Bola daging ini besar. |
802 | 00:30:35,430 | 00:30:37,599 | Ini bukan bola daging biasa. | Ini bukan bola daging biasa. |
803 | 00:30:37,669 | 00:30:41,099 | Ukurannya sebesar kelereng atau bola biliar. | Ukurannya sebesar kelereng atau bola biliar. |
804 | 00:30:41,099 | 00:30:42,669 | Ini hidangan terbaik mereka. | Ini hidangan terbaik mereka. |
805 | 00:30:43,309 | 00:30:44,940 | Sangat beruap. | Sangat beruap. |
806 | 00:30:44,940 | 00:30:46,240 | "Dia memikirkan spageti yang lama semalam" | "Dia memikirkan spageti yang lama semalam" |
807 | 00:30:46,740 | 00:30:48,579 | "Banyak" | "Banyak" |
808 | 00:30:49,210 | 00:30:54,050 | "Dia menyeruput, memikirkan 25 tahun lalu" | "Dia menyeruput, memikirkan 25 tahun lalu" |
809 | 00:30:55,690 | 00:30:57,889 | Ini sisi bola daging. | Ini sisi bola daging. |
810 | 00:30:58,520 | 00:30:59,790 | Astaga. | Astaga. |
811 | 00:31:00,690 | 00:31:02,889 | Bola daging ini besar. | Bola daging ini besar. |
812 | 00:31:03,129 | 00:31:04,829 | Seo Jin punya kenangan indah tentang makanan ini. | Seo Jin punya kenangan indah tentang makanan ini. |
813 | 00:31:05,629 | 00:31:09,369 | "Dia yakin bahwa pilihannya sempurna" | "Dia yakin bahwa pilihannya sempurna" |
814 | 00:31:09,970 | 00:31:11,099 | Bagaimana? | Bagaimana? |
815 | 00:31:12,169 | 00:31:13,169 | Enak, bukan? | Enak, bukan? |
816 | 00:31:13,169 | 00:31:14,240 | "Merasa bangga" | "Merasa bangga" |
817 | 00:31:14,540 | 00:31:18,369 | Di luar hujan. Makanan panas menghilang di mulutmu. | Di luar hujan. Makanan panas menghilang di mulutmu. |
818 | 00:31:18,369 | 00:31:20,579 | Bola daging ini sangat gurih dan enak. | Bola daging ini sangat gurih dan enak. |
819 | 00:31:20,579 | 00:31:22,409 | Apa mereka menambahkan keju? | Apa mereka menambahkan keju? |
820 | 00:31:22,409 | 00:31:23,450 | "Kombinasi sempurna bola daging dan spageti tomat" | "Kombinasi sempurna bola daging dan spageti tomat" |
821 | 00:31:24,050 | 00:31:25,180 | Ini enak. | Ini enak. |
822 | 00:31:25,419 | 00:31:27,220 | Ini porsi yang besar. | Ini porsi yang besar. |
823 | 00:31:27,220 | 00:31:29,450 | - Kamu menghabiskannya sendiri? - Tentu saja tidak. | - Kamu menghabiskannya sendiri? - Tentu saja tidak. |
824 | 00:31:29,450 | 00:31:31,490 | Sekelompok orang memesan satu hidangan. | Sekelompok orang memesan satu hidangan. |
825 | 00:31:31,550 | 00:31:32,919 | Porsi spagetinya besar, | Porsi spagetinya besar, |
826 | 00:31:32,919 | 00:31:34,960 | - dan mereka memberimu roti juga? - Tentu saja. | - dan mereka memberimu roti juga? - Tentu saja. |
827 | 00:31:34,960 | 00:31:37,629 | "Roti gratis" | "Roti gratis" |
828 | 00:31:41,159 | 00:31:42,970 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
829 | 00:31:43,069 | 00:31:44,970 | Ini roti bawang putih. | Ini roti bawang putih. |
830 | 00:31:45,440 | 00:31:47,740 | Apa mereka merendamnya dalam acar zaitun? | Apa mereka merendamnya dalam acar zaitun? |
831 | 00:31:47,740 | 00:31:49,309 | Rasanya sangat kuat. | Rasanya sangat kuat. |
832 | 00:31:49,569 | 00:31:52,079 | Dahulu, saat kamu memesan spageti, | Dahulu, saat kamu memesan spageti, |
833 | 00:31:52,079 | 00:31:54,139 | mereka selalu memberimu roti bawang putih. | mereka selalu memberimu roti bawang putih. |
834 | 00:31:54,139 | 00:31:56,379 | Tapi sekarang tidak. | Tapi sekarang tidak. |
835 | 00:31:56,510 | 00:31:59,419 | Ini makanan yang umum | Ini makanan yang umum |
836 | 00:31:59,419 | 00:32:01,480 | yang bisa kamu temukan di toserba. | yang bisa kamu temukan di toserba. |
837 | 00:32:01,480 | 00:32:03,419 | Ini seperti makanan pasar, bukan? | Ini seperti makanan pasar, bukan? |
838 | 00:32:03,419 | 00:32:05,919 | Memesan alle vongole di sini | Memesan alle vongole di sini |
839 | 00:32:05,919 | 00:32:07,760 | akan konyol. | akan konyol. |
840 | 00:32:07,760 | 00:32:10,530 | Kamu harus memilih saus tomat dan bola daging. | Kamu harus memilih saus tomat dan bola daging. |
841 | 00:32:10,530 | 00:32:12,030 | Apa rasanya sama seperti saat itu? | Apa rasanya sama seperti saat itu? |
842 | 00:32:12,230 | 00:32:13,700 | "Ya" | "Ya" |
843 | 00:32:13,829 | 00:32:15,899 | "Taruhan jumlah tagihan" | "Taruhan jumlah tagihan" |
844 | 00:32:15,899 | 00:32:17,500 | Terima kasih. | Terima kasih. |
845 | 00:32:17,700 | 00:32:20,200 | Ini sempurna untuk makan siang. | Ini sempurna untuk makan siang. |
846 | 00:32:20,369 | 00:32:22,409 | Kulitnya lengket, bukan? | Kulitnya lengket, bukan? |
847 | 00:32:22,409 | 00:32:24,470 | Kelihatannya seperti nasi manis. | Kelihatannya seperti nasi manis. |
848 | 00:32:24,470 | 00:32:26,480 | Kita bisa makan sepuasnya, | Kita bisa makan sepuasnya, |
849 | 00:32:26,480 | 00:32:28,740 | dan biayanya maksimal 150 dolar. | dan biayanya maksimal 150 dolar. |
850 | 00:32:29,849 | 00:32:31,280 | Aku makan terlalu banyak. | Aku makan terlalu banyak. |
851 | 00:32:31,280 | 00:32:32,720 | "Meja penuh menjadi kosong" | "Meja penuh menjadi kosong" |
852 | 00:32:32,980 | 00:32:34,980 | Kamu mau bertaruh soal tagihannya? | Kamu mau bertaruh soal tagihannya? |
853 | 00:32:35,849 | 00:32:37,319 | Yang kalah membayar. | Yang kalah membayar. |
854 | 00:32:37,819 | 00:32:40,190 | - Bagaimana menurutmu? - Baiklah. | - Bagaimana menurutmu? - Baiklah. |
855 | 00:32:40,990 | 00:32:42,329 | Menurutmu berapa? | Menurutmu berapa? |
856 | 00:32:42,329 | 00:32:43,329 | "Bukan kalkulator" | "Bukan kalkulator" |
857 | 00:32:43,329 | 00:32:45,730 | "Dia menghitung capnya" | "Dia menghitung capnya" |
858 | 00:32:46,000 | 00:32:47,500 | Dua puluh lima? | Dua puluh lima? |
859 | 00:32:47,700 | 00:32:50,669 | "Untuk makan siang spesial, sepiring dim sum seharga 3,75 dolar" | "Untuk makan siang spesial, sepiring dim sum seharga 3,75 dolar" |
860 | 00:32:50,800 | 00:32:54,540 | Sodanya... | Sodanya... |
861 | 00:32:54,899 | 00:32:56,369 | Sekitar 120 dolar. | Sekitar 120 dolar. |
862 | 00:32:56,369 | 00:32:57,409 | 120 dolar? | 120 dolar? |
863 | 00:32:57,409 | 00:33:00,040 | "Menurutku" | "Menurutku" |
864 | 00:33:00,040 | 00:33:01,480 | Menurutku 130 dolar. | Menurutku 130 dolar. |
865 | 00:33:01,639 | 00:33:03,409 | Itu terlalu dekat. | Itu terlalu dekat. |
866 | 00:33:03,409 | 00:33:05,849 | Antara dua angka itu. | Antara dua angka itu. |
867 | 00:33:05,849 | 00:33:07,149 | "Baiklah" | "Baiklah" |
868 | 00:33:07,480 | 00:33:08,889 | 142 dolar. | 142 dolar. |
869 | 00:33:09,119 | 00:33:11,220 | - Kenapa kamu menaikkannya? - Aku berubah pikiran. | - Kenapa kamu menaikkannya? - Aku berubah pikiran. |
870 | 00:33:11,619 | 00:33:12,889 | "Memperkirakan kemungkinan" | "Memperkirakan kemungkinan" |
871 | 00:33:12,919 | 00:33:14,790 | Kalau begitu, menurutku 150 dolar. | Kalau begitu, menurutku 150 dolar. |
872 | 00:33:14,859 | 00:33:16,659 | "Jumlah usia mereka 95 tahun dan mereka sangat kekanak-kanakan" | "Jumlah usia mereka 95 tahun dan mereka sangat kekanak-kanakan" |
873 | 00:33:16,659 | 00:33:18,230 | Tambahkan 18 persen? | Tambahkan 18 persen? |
874 | 00:33:21,200 | 00:33:22,500 | 160 dolar. | 160 dolar. |
875 | 00:33:22,500 | 00:33:24,099 | Berhentilah menaikkannya. | Berhentilah menaikkannya. |
876 | 00:33:24,099 | 00:33:27,139 | Itu keputusanku. Kamu tetap di 150. | Itu keputusanku. Kamu tetap di 150. |
877 | 00:33:27,139 | 00:33:28,139 | "Jumlah usia mereka 95 tahun dan mereka kekanak-kanakan lagi" | "Jumlah usia mereka 95 tahun dan mereka kekanak-kanakan lagi" |
878 | 00:33:28,300 | 00:33:31,470 | Porsi besar dan super mungkin mahal. | Porsi besar dan super mungkin mahal. |
879 | 00:33:32,379 | 00:33:34,240 | Perbedaan harganya akan cukup besar. | Perbedaan harganya akan cukup besar. |
880 | 00:33:34,240 | 00:33:35,280 | Baiklah. | Baiklah. |
881 | 00:33:35,379 | 00:33:37,180 | "Saat kamu memanggil pelayan yang bertugas membawa tagihan" | "Saat kamu memanggil pelayan yang bertugas membawa tagihan" |
882 | 00:33:37,180 | 00:33:39,020 | "Mereka akan mengambil kertas pesanan dan membawa tagihannya" | "Mereka akan mengambil kertas pesanan dan membawa tagihannya" |
883 | 00:33:39,379 | 00:33:43,619 | "Kenapa mereka sangat gugup soal ini?" | "Kenapa mereka sangat gugup soal ini?" |
884 | 00:33:44,520 | 00:33:47,020 | "Mulutnya kering" | "Mulutnya kering" |
885 | 00:33:47,790 | 00:33:48,819 | Berapa jumlahnya? | Berapa jumlahnya? |
886 | 00:33:49,190 | 00:33:53,599 | "Siapa yang akan membayar tagihan dengan kartu kredit pribadinya?" | "Siapa yang akan membayar tagihan dengan kartu kredit pribadinya?" |
887 | 00:33:54,760 | 00:33:56,869 | Itu tidak termasuk. 130 dolar, aku menang. | Itu tidak termasuk. 130 dolar, aku menang. |
888 | 00:33:57,530 | 00:33:59,700 | Awalnya, aku bilang 120. | Awalnya, aku bilang 120. |
889 | 00:33:59,700 | 00:34:01,200 | Aku tidak berubah. Ada apa? | Aku tidak berubah. Ada apa? |
890 | 00:34:01,200 | 00:34:03,839 | Saat kamu bilang 120, aku bilang 130. | Saat kamu bilang 120, aku bilang 130. |
891 | 00:34:05,139 | 00:34:07,639 | "Gaya sang pemenang" | "Gaya sang pemenang" |
892 | 00:34:08,309 | 00:34:10,849 | Saat di New York, kalian melihat Patung Liberty, | Saat di New York, kalian melihat Patung Liberty, |
893 | 00:34:10,849 | 00:34:13,119 | pergi ke Times Square, menonton pertunjukan musikal... | pergi ke Times Square, menonton pertunjukan musikal... |
894 | 00:34:13,119 | 00:34:15,850 | Apa kita akan ke tempat-tempat itu selama perjalanan kita? | Apa kita akan ke tempat-tempat itu selama perjalanan kita? |
895 | 00:34:16,149 | 00:34:18,859 | Apa kita harus ke sana? | Apa kita harus ke sana? |
896 | 00:34:19,120 | 00:34:20,289 | Bukankah itu Gedung Empire State? | Bukankah itu Gedung Empire State? |
897 | 00:34:20,289 | 00:34:21,560 | Benar. | Benar. |
898 | 00:34:22,390 | 00:34:24,189 | Kita mungkin akan melihat Patung Liberty dari sini. | Kita mungkin akan melihat Patung Liberty dari sini. |
899 | 00:34:24,390 | 00:34:27,060 | "Warga New York Lama bepergian secara berbeda" | "Warga New York Lama bepergian secara berbeda" |
900 | 00:34:27,129 | 00:34:29,399 | - Di sebelah sana. - Kamu melihatnya? | - Di sebelah sana. - Kamu melihatnya? |
901 | 00:34:29,399 | 00:34:30,830 | - Ya, di sana. - Bukan begitu? | - Ya, di sana. - Bukan begitu? |
902 | 00:34:30,830 | 00:34:32,200 | Itu sangat jauh. | Itu sangat jauh. |
903 | 00:34:32,700 | 00:34:34,839 | Kamu harus menoleh untuk melihatnya. | Kamu harus menoleh untuk melihatnya. |
904 | 00:34:34,839 | 00:34:36,709 | Kamu harus memutarnya hampir 180 derajat. | Kamu harus memutarnya hampir 180 derajat. |
905 | 00:34:36,709 | 00:34:38,310 | Kalian akan melihat Times Square di perjalanan. | Kalian akan melihat Times Square di perjalanan. |
906 | 00:34:38,310 | 00:34:39,740 | Astaga. | Astaga. |
907 | 00:34:40,410 | 00:34:41,839 | Ini Chelsea. | Ini Chelsea. |
908 | 00:34:41,839 | 00:34:43,550 | Tempat dengan pasar itu? | Tempat dengan pasar itu? |
909 | 00:34:44,050 | 00:34:45,149 | Pasar apa? | Pasar apa? |
910 | 00:34:45,209 | 00:34:46,780 | Kita melakukan semuanya hari ini. | Kita melakukan semuanya hari ini. |
911 | 00:34:46,780 | 00:34:50,120 | Kita melihat setengah tempat yang kita bicarakan. | Kita melihat setengah tempat yang kita bicarakan. |
912 | 00:34:50,350 | 00:34:53,689 | Aku akan merekam kemacetan di Amerika. | Aku akan merekam kemacetan di Amerika. |
913 | 00:34:54,289 | 00:34:57,129 | Kamu harus merekam sisi kiri. Inilah Broadway. | Kamu harus merekam sisi kiri. Inilah Broadway. |
914 | 00:34:57,330 | 00:34:58,789 | Jika kamu berjalan lurus dari sini, | Jika kamu berjalan lurus dari sini, |
915 | 00:34:58,789 | 00:35:00,300 | - kamu akan berada di Times Square. - Jalannya berakhir. | - kamu akan berada di Times Square. - Jalannya berakhir. |
916 | 00:35:00,300 | 00:35:02,800 | Kamu harus berjalan dari sini. | Kamu harus berjalan dari sini. |
917 | 00:35:03,069 | 00:35:04,600 | "Jadi, kami melepaskan mereka" | "Jadi, kami melepaskan mereka" |
918 | 00:35:04,970 | 00:35:07,740 | "Rute penting bagi wisatawan New York" | "Rute penting bagi wisatawan New York" |
919 | 00:35:08,870 | 00:35:10,740 | "Hati" | "Hati" |
920 | 00:35:11,609 | 00:35:13,080 | "Senyum" | "Senyum" |
921 | 00:35:14,780 | 00:35:17,749 | "Kamu bisa mengalami momen bahagia dengan orang yang kamu cintai" | "Kamu bisa mengalami momen bahagia dengan orang yang kamu cintai" |
922 | 00:35:18,580 | 00:35:19,850 | "Times Square, jantung New York" | "Times Square, jantung New York" |
923 | 00:35:19,850 | 00:35:22,419 | Akhirnya, rasanya seperti New York versi Lee Seo Jin, New York. | Akhirnya, rasanya seperti New York versi Lee Seo Jin, New York. |
924 | 00:35:23,050 | 00:35:25,919 | Papan-papan reklamenya sangat mencolok. | Papan-papan reklamenya sangat mencolok. |
925 | 00:35:25,919 | 00:35:27,760 | Biarkan aku mengambil swafoto. | Biarkan aku mengambil swafoto. |
926 | 00:35:28,859 | 00:35:30,030 | "Kimchi" | "Kimchi" |
927 | 00:35:30,289 | 00:35:32,089 | Siapa orang itu? | Siapa orang itu? |
928 | 00:35:32,089 | 00:35:33,399 | Ini kali pertamaku di sini. | Ini kali pertamaku di sini. |
929 | 00:35:33,459 | 00:35:34,499 | Apa? | Apa? |
930 | 00:35:34,959 | 00:35:36,930 | Bagaimana aku tahu? Ini kali pertamaku di sini. | Bagaimana aku tahu? Ini kali pertamaku di sini. |
931 | 00:35:37,100 | 00:35:40,200 | Aku selalu ke sini, tapi tidak pernah berjalan ke sini. | Aku selalu ke sini, tapi tidak pernah berjalan ke sini. |
932 | 00:35:40,200 | 00:35:42,100 | Ini kali pertamaku berjalan kaki. | Ini kali pertamaku berjalan kaki. |
933 | 00:35:44,140 | 00:35:46,010 | Ini tempat terbaik. | Ini tempat terbaik. |
934 | 00:35:46,010 | 00:35:48,510 | Rekam tempat ini tiap malam. | Rekam tempat ini tiap malam. |
935 | 00:35:48,580 | 00:35:50,950 | Dahulu tidak semencolok ini. | Dahulu tidak semencolok ini. |
936 | 00:35:50,950 | 00:35:53,919 | Mereka tidak punya layar LCD dan LED | Mereka tidak punya layar LCD dan LED |
937 | 00:35:53,919 | 00:35:55,319 | saat itu. | saat itu. |
938 | 00:35:55,319 | 00:35:56,589 | "Cahaya terang menarik perhatianmu" | "Cahaya terang menarik perhatianmu" |
939 | 00:35:56,850 | 00:35:59,720 | Sepuluh tahun mendatang, mungkin sudah 3D. | Sepuluh tahun mendatang, mungkin sudah 3D. |
940 | 00:35:59,720 | 00:36:01,319 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
941 | 00:36:02,459 | 00:36:03,990 | Mengesankan, bukan? | Mengesankan, bukan? |
942 | 00:36:03,990 | 00:36:06,959 | Ada tiga perusahaan Korea di sini. | Ada tiga perusahaan Korea di sini. |
943 | 00:36:06,959 | 00:36:09,600 | Samsung di atas, Hyundai di bawah. | Samsung di atas, Hyundai di bawah. |
944 | 00:36:09,600 | 00:36:11,330 | Ada LG juga. | Ada LG juga. |
945 | 00:36:11,330 | 00:36:14,439 | Tidak ada merek Korea di sini 25 tahun lalu? | Tidak ada merek Korea di sini 25 tahun lalu? |
946 | 00:36:14,439 | 00:36:15,499 | 35 tahun lalu, | 35 tahun lalu, |
947 | 00:36:15,499 | 00:36:19,280 | Samsung dan Goldstar yang pertama datang. | Samsung dan Goldstar yang pertama datang. |
948 | 00:36:19,280 | 00:36:21,209 | Mereka memiliki barang elektronik rumah termurah. | Mereka memiliki barang elektronik rumah termurah. |
949 | 00:36:21,209 | 00:36:22,410 | Dahulu. | Dahulu. |
950 | 00:36:22,510 | 00:36:24,780 | Samsung dan LG punya papan reklame | Samsung dan LG punya papan reklame |
951 | 00:36:24,780 | 00:36:26,620 | sebanyak ini di sini. | sebanyak ini di sini. |
952 | 00:36:26,620 | 00:36:29,419 | Sekuat itulah Korea sekarang. | Sekuat itulah Korea sekarang. |
953 | 00:36:29,419 | 00:36:31,890 | Sementara itu, Seo Jin berusia 50 tahun. | Sementara itu, Seo Jin berusia 50 tahun. |
954 | 00:36:31,890 | 00:36:34,419 | Jadi, maksudmu semua orang berkembang | Jadi, maksudmu semua orang berkembang |
955 | 00:36:34,419 | 00:36:38,490 | dan hanya aku yang memburuk? | dan hanya aku yang memburuk? |
956 | 00:36:40,100 | 00:36:41,300 | Bukankah ini dari Korea juga? | Bukankah ini dari Korea juga? |
957 | 00:36:41,300 | 00:36:45,100 | Di sebuah acara mereka menjual barang-barang BTS, | Di sebuah acara mereka menjual barang-barang BTS, |
958 | 00:36:45,100 | 00:36:47,800 | penggemar membentuk antrean yang mengelilingi gedung. | penggemar membentuk antrean yang mengelilingi gedung. |
959 | 00:36:49,470 | 00:36:52,539 | BTS mengadakan acara di Citi Field, | BTS mengadakan acara di Citi Field, |
960 | 00:36:52,539 | 00:36:53,680 | stadion New York Mets. | stadion New York Mets. |
961 | 00:36:53,680 | 00:36:56,149 | Mereka mendirikan tenda untuk menemui mereka. | Mereka mendirikan tenda untuk menemui mereka. |
962 | 00:36:56,680 | 00:36:59,379 | Mereka orang Korea pertama yang tampil | Mereka orang Korea pertama yang tampil |
963 | 00:36:59,379 | 00:37:01,019 | di stadion itu. | di stadion itu. |
964 | 00:37:01,019 | 00:37:03,550 | Kami berteman dengan BTS. | Kami berteman dengan BTS. |
965 | 00:37:03,819 | 00:37:05,490 | Berhentilah berbohong. | Berhentilah berbohong. |
966 | 00:37:05,649 | 00:37:07,560 | "Aku ingin berteman dengan mereka" | "Aku ingin berteman dengan mereka" |
967 | 00:37:07,859 | 00:37:09,560 | Tidak ada penyanyi Korea | Tidak ada penyanyi Korea |
968 | 00:37:09,560 | 00:37:11,890 | yang bisa memenuhi Stadion Jamsil. | yang bisa memenuhi Stadion Jamsil. |
969 | 00:37:11,890 | 00:37:13,859 | Tidak ada yang punya penggemar sebanyak itu. | Tidak ada yang punya penggemar sebanyak itu. |
970 | 00:37:14,200 | 00:37:16,870 | Mari adakan konser kejutan di Jamsil. | Mari adakan konser kejutan di Jamsil. |
971 | 00:37:17,870 | 00:37:19,669 | Konser kejutan Lee Seo Jin. | Konser kejutan Lee Seo Jin. |
972 | 00:37:19,669 | 00:37:20,669 | "Tertawa" | "Tertawa" |
973 | 00:37:20,669 | 00:37:22,709 | Aku bahkan tidak bisa mengisi kolam renang Jamsil. | Aku bahkan tidak bisa mengisi kolam renang Jamsil. |
974 | 00:37:23,310 | 00:37:27,839 | "Pemikiran objektifnya membuat semua orang tertawa" | "Pemikiran objektifnya membuat semua orang tertawa" |
975 | 00:37:28,039 | 00:37:31,280 | Seo Jin rendah hati. Kamu bisa mengisi kolam renang. | Seo Jin rendah hati. Kamu bisa mengisi kolam renang. |
976 | 00:37:31,280 | 00:37:32,649 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
977 | 00:37:32,879 | 00:37:35,180 | Ada air di tengah, bukan? | Ada air di tengah, bukan? |
978 | 00:37:35,180 | 00:37:36,950 | Aku bahkan tidak bisa memenuhi bagian sisinya. | Aku bahkan tidak bisa memenuhi bagian sisinya. |
979 | 00:37:37,289 | 00:37:39,359 | "Dia dijatuhkan untuk kali kedua" | "Dia dijatuhkan untuk kali kedua" |
980 | 00:37:39,589 | 00:37:41,359 | Kamu bisa mengisi kolam renang. | Kamu bisa mengisi kolam renang. |
981 | 00:37:41,359 | 00:37:42,530 | "Nantikanlah konser kejutan Seo Jin" | "Nantikanlah konser kejutan Seo Jin" |
982 | 00:37:42,830 | 00:37:43,990 | "Ini untuk Sam Okyere" | "Ini untuk Sam Okyere" |
983 | 00:37:43,990 | 00:37:45,459 | Dia akan duduk di depan. | Dia akan duduk di depan. |
984 | 00:37:45,459 | 00:37:48,129 | Baiklah. | Baiklah. |
985 | 00:37:48,129 | 00:37:51,530 | "Mereka naik Uber untuk pergi ke tempat yang jauh" | "Mereka naik Uber untuk pergi ke tempat yang jauh" |
986 | 00:37:52,229 | 00:37:55,300 | Kita sedang berkendara di dalam Uber. | Kita sedang berkendara di dalam Uber. |
987 | 00:37:55,810 | 00:37:57,569 | Ini Nordstrom baru. | Ini Nordstrom baru. |
988 | 00:37:57,839 | 00:38:00,280 | - Apa itu? - Nordstrom. Itu toko baru. | - Apa itu? - Nordstrom. Itu toko baru. |
989 | 00:38:01,109 | 00:38:02,649 | Namanya Nordstrom. | Namanya Nordstrom. |
990 | 00:38:02,950 | 00:38:04,080 | Ini pasaraya. | Ini pasaraya. |
991 | 00:38:04,550 | 00:38:06,419 | Ya. Ini indah. | Ya. Ini indah. |
992 | 00:38:07,249 | 00:38:10,390 | Ini CBS. Ini stasiun penyiaran. | Ini CBS. Ini stasiun penyiaran. |
993 | 00:38:11,089 | 00:38:13,859 | - Ini stasiun penyiaran. - CBS. | - Ini stasiun penyiaran. - CBS. |
994 | 00:38:13,859 | 00:38:17,890 | Kami bertemu sopir yang ramah. Dia menjelaskan semua kepada kami. | Kami bertemu sopir yang ramah. Dia menjelaskan semua kepada kami. |
995 | 00:38:18,129 | 00:38:20,660 | - Kalian dari Korea Selatan? - Ya. | - Kalian dari Korea Selatan? - Ya. |
996 | 00:38:20,660 | 00:38:24,569 | Baik. Seberapa sering kalian datang ke New York? | Baik. Seberapa sering kalian datang ke New York? |
997 | 00:38:25,169 | 00:38:26,839 | Hanya... | Hanya... |
998 | 00:38:26,839 | 00:38:28,269 | "Reaksi Warga New York" | "Reaksi Warga New York" |
999 | 00:38:28,669 | 00:38:30,970 | - tidak sering. - Tidak sering? Baiklah. | - tidak sering. - Tidak sering? Baiklah. |
1000 | 00:38:31,240 | 00:38:33,510 | - Ini terlalu jauh. - Jauh, bukan? | - Ini terlalu jauh. - Jauh, bukan? |
1001 | 00:38:33,510 | 00:38:36,109 | - Ya. - Berapa lama penerbangannya? | - Ya. - Berapa lama penerbangannya? |
1002 | 00:38:36,109 | 00:38:38,550 | - Sekitar 14 jam. - Apa? | - Sekitar 14 jam. - Apa? |
1003 | 00:38:39,580 | 00:38:41,379 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
1004 | 00:38:41,749 | 00:38:44,620 | Ada seorang pria Ghana bernama Sam Okyere. | Ada seorang pria Ghana bernama Sam Okyere. |
1005 | 00:38:44,990 | 00:38:48,019 | - Sam Okyere? - Ya, Sam Okyere. Kamu mengenalnya? | - Sam Okyere? - Ya, Sam Okyere. Kamu mengenalnya? |
1006 | 00:38:48,019 | 00:38:49,890 | Dia terkenal di Korea. | Dia terkenal di Korea. |
1007 | 00:38:49,890 | 00:38:51,189 | Ya. Dia dari negaraku. | Ya. Dia dari negaraku. |
1008 | 00:38:51,189 | 00:38:53,200 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
1009 | 00:38:53,399 | 00:38:54,600 | Dia berasal dari tempat... | Dia berasal dari tempat... |
1010 | 00:38:54,600 | 00:38:56,129 | - Ghana. - Ghana. | - Ghana. - Ghana. |
1011 | 00:38:56,729 | 00:38:58,530 | Dia ingin menjadi presiden Ghana. | Dia ingin menjadi presiden Ghana. |
1012 | 00:38:58,530 | 00:39:02,069 | Ya, dia mau. Jika dia mencalonkan diri, dia akan menang. | Ya, dia mau. Jika dia mencalonkan diri, dia akan menang. |
1013 | 00:39:02,069 | 00:39:03,310 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
1014 | 00:39:03,439 | 00:39:05,709 | - Apa dia juga terkenal di Ghana? - Ya. | - Apa dia juga terkenal di Ghana? - Ya. |
1015 | 00:39:06,910 | 00:39:09,180 | Bagaimana kamu mengenal Sam Okyere? | Bagaimana kamu mengenal Sam Okyere? |
1016 | 00:39:09,180 | 00:39:10,410 | - Sam Okyere? - Ya. | - Sam Okyere? - Ya. |
1017 | 00:39:10,410 | 00:39:14,080 | Aku pernah bertemu dengannya di Ghana. | Aku pernah bertemu dengannya di Ghana. |
1018 | 00:39:14,080 | 00:39:17,749 | Lalu aku melihat banyak orang Korea membicarakan Sam Okyere. | Lalu aku melihat banyak orang Korea membicarakan Sam Okyere. |
1019 | 00:39:19,359 | 00:39:21,819 | Aku bilang, "Sam Okyere berasal dari negaraku." | Aku bilang, "Sam Okyere berasal dari negaraku." |
1020 | 00:39:21,819 | 00:39:24,560 | Bagus dia sukses di Korea. | Bagus dia sukses di Korea. |
1021 | 00:39:24,560 | 00:39:26,830 | Kenapa dia terkenal di Ghana? | Kenapa dia terkenal di Ghana? |
1022 | 00:39:26,830 | 00:39:28,629 | Dia tidak terkenal di Ghana sampai | Dia tidak terkenal di Ghana sampai |
1023 | 00:39:28,629 | 00:39:31,430 | - dia pergi ke Korea untuk belajar. - Benar. | - dia pergi ke Korea untuk belajar. - Benar. |
1024 | 00:39:31,430 | 00:39:34,140 | Kurasa saat itulah semuanya dimulai. | Kurasa saat itulah semuanya dimulai. |
1025 | 00:39:34,470 | 00:39:36,010 | Bagaimana dia bisa menjadi terkenal di Ghana? | Bagaimana dia bisa menjadi terkenal di Ghana? |
1026 | 00:39:36,010 | 00:39:38,010 | Dia menjadi terkenal di Ghana karena | Dia menjadi terkenal di Ghana karena |
1027 | 00:39:38,010 | 00:39:40,109 | - hubungan - Karena... | - hubungan - Karena... |
1028 | 00:39:40,109 | 00:39:42,550 | antara dia dan orang Korea Selatan. | antara dia dan orang Korea Selatan. |
1029 | 00:39:42,749 | 00:39:47,319 | Dia membawa cinta antara Korea Selatan dan Ghana. | Dia membawa cinta antara Korea Selatan dan Ghana. |
1030 | 00:39:47,649 | 00:39:49,720 | Sekarang, kita satu. | Sekarang, kita satu. |
1031 | 00:39:49,720 | 00:39:52,120 | Korea Selatan dan Ghana adalah teman baik | Korea Selatan dan Ghana adalah teman baik |
1032 | 00:39:52,220 | 00:39:53,919 | - karena pria itu. - Benar. | - karena pria itu. - Benar. |
1033 | 00:39:53,919 | 00:39:56,490 | - Karena Sam. - Karena Sam. Ya. | - Karena Sam. - Karena Sam. Ya. |
1034 | 00:39:56,490 | 00:39:57,689 | "Sam adalah penghubung antara Korea Selatan dan Ghana" | "Sam adalah penghubung antara Korea Selatan dan Ghana" |
1035 | 00:39:57,689 | 00:39:59,129 | Sam Okyere adalah pria yang baik. | Sam Okyere adalah pria yang baik. |
1036 | 00:39:59,129 | 00:40:00,899 | Jadi, aku akan datang ke Korea Selatan. | Jadi, aku akan datang ke Korea Selatan. |
1037 | 00:40:00,899 | 00:40:03,200 | - Kamu akan pergi ke Korea Selatan? - Ya. Tahun depan. | - Kamu akan pergi ke Korea Selatan? - Ya. Tahun depan. |
1038 | 00:40:03,200 | 00:40:04,970 | - Benarkah? - Ya. Tahun depan. | - Benarkah? - Ya. Tahun depan. |
1039 | 00:40:04,970 | 00:40:06,240 | Tahun depan, aku ingin ke sana dan menemuinya. | Tahun depan, aku ingin ke sana dan menemuinya. |
1040 | 00:40:06,240 | 00:40:08,439 | Dia baik-baik saja. Dia butuh dukungan. | Dia baik-baik saja. Dia butuh dukungan. |
1041 | 00:40:08,970 | 00:40:10,640 | Kamu mengenalnya secara pribadi? | Kamu mengenalnya secara pribadi? |
1042 | 00:40:10,640 | 00:40:12,510 | Ya. Aku mengenalnya saat dia masih muda. | Ya. Aku mengenalnya saat dia masih muda. |
1043 | 00:40:12,510 | 00:40:13,939 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
1044 | 00:40:13,939 | 00:40:15,680 | Sapalah Sam Okyere. | Sapalah Sam Okyere. |
1045 | 00:40:15,680 | 00:40:17,850 | Hai, Sam Okyere. Hai. Halo. | Hai, Sam Okyere. Hai. Halo. |
1046 | 00:40:17,850 | 00:40:19,149 | Ini Kofi. | Ini Kofi. |
1047 | 00:40:19,149 | 00:40:22,950 | Ya. Aku di New York | Ya. Aku di New York |
1048 | 00:40:23,490 | 00:40:26,060 | dengan teman-teman Korea Selatan. | dengan teman-teman Korea Selatan. |
1049 | 00:40:26,289 | 00:40:29,459 | Baiklah. Sampai jumpa tahun depan! | Baiklah. Sampai jumpa tahun depan! |
1050 | 00:40:29,830 | 00:40:30,830 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
1051 | 00:40:30,830 | 00:40:33,060 | Dia akan datang ke Korea Selatan tahun depan. | Dia akan datang ke Korea Selatan tahun depan. |
1052 | 00:40:33,060 | 00:40:34,930 | Sam Okyere, bersiaplah menemuinya. | Sam Okyere, bersiaplah menemuinya. |
1053 | 00:40:34,930 | 00:40:39,030 | Program ini akan tayang bulan depan. | Program ini akan tayang bulan depan. |
1054 | 00:40:39,030 | 00:40:42,939 | - Benarkah? - Jadi, Sam mungkin menontonnya. | - Benarkah? - Jadi, Sam mungkin menontonnya. |
1055 | 00:40:42,939 | 00:40:46,539 | Kalau begitu, aku senang kalian ada di mobilku. | Kalau begitu, aku senang kalian ada di mobilku. |
1056 | 00:40:46,539 | 00:40:47,979 | Mungkin jika kamu datang ke Korea, | Mungkin jika kamu datang ke Korea, |
1057 | 00:40:47,979 | 00:40:50,850 | orang-orang akan mengenalimu dari acara ini. | orang-orang akan mengenalimu dari acara ini. |
1058 | 00:40:50,850 | 00:40:53,879 | Benarkah? Apa ini acara Korea? | Benarkah? Apa ini acara Korea? |
1059 | 00:40:53,879 | 00:40:56,350 | Ya. Ini akan tayang bulan depan. | Ya. Ini akan tayang bulan depan. |
1060 | 00:40:56,350 | 00:40:58,850 | - Astaga. - Jadi, kamu tampil di TV sekarang. | - Astaga. - Jadi, kamu tampil di TV sekarang. |
1061 | 00:40:58,850 | 00:41:01,419 | - Astaga. - Seperti Sam. | - Astaga. - Seperti Sam. |
1062 | 00:41:03,289 | 00:41:05,390 | Itu indah. Itu bagus. | Itu indah. Itu bagus. |
1063 | 00:41:05,490 | 00:41:09,229 | "Kami harap Kofi dan Sam akan kembali bersatu" | "Kami harap Kofi dan Sam akan kembali bersatu" |
1064 | 00:41:09,629 | 00:41:12,999 | Pemirsa, kalian menyaksikan New York versi Lee Seo Jin, New York. | Pemirsa, kalian menyaksikan New York versi Lee Seo Jin, New York. |
1065 | 00:41:12,999 | 00:41:14,499 | New York versi Lee Seo Jin, New York. | New York versi Lee Seo Jin, New York. |
1066 | 00:41:14,499 | 00:41:16,709 | "Tujuh malam dan delapan hari di tengah musim dingin" | "Tujuh malam dan delapan hari di tengah musim dingin" |
1067 | 00:41:17,240 | 00:41:20,640 | "Enam anggota kru" | "Enam anggota kru" |
1068 | 00:41:21,209 | 00:41:22,680 | "New York versi Lee Seo Jin, New York" | "New York versi Lee Seo Jin, New York" |
1069 | 00:41:22,680 | 00:41:23,850 | "Menggelengkan kepala" | "Menggelengkan kepala" |
1070 | 00:41:23,850 | 00:41:25,550 | Ini New York versi Lee Seo Jin, New York. | Ini New York versi Lee Seo Jin, New York. |
1071 | 00:41:26,220 | 00:41:28,379 | Kamu sudah mengatakannya. | Kamu sudah mengatakannya. |
1072 | 00:41:28,379 | 00:41:29,490 | New York, New York. | New York, New York. |
1073 | 00:41:29,819 | 00:41:33,189 | Kenapa Kamu Pergi ke Sana di Pertengahan Musim Dingin? | Kenapa Kamu Pergi ke Sana di Pertengahan Musim Dingin? |
1074 | 00:41:33,890 | 00:41:35,990 | Kenapa kita harus ke sana? | Kenapa kita harus ke sana? |
1075 | 00:41:35,990 | 00:41:37,830 | Kenapa kamu minum di NYU? | Kenapa kamu minum di NYU? |
1076 | 00:41:37,830 | 00:41:40,930 | Tidak ada alasan bagi kita untuk berjalan ke sini. | Tidak ada alasan bagi kita untuk berjalan ke sini. |
1077 | 00:41:40,930 | 00:41:42,729 | Ada banyak restoran hot dog. Kenapa... | Ada banyak restoran hot dog. Kenapa... |
1078 | 00:41:42,729 | 00:41:44,629 | Kenapa kita harus memasak? | Kenapa kita harus memasak? |
1079 | 00:41:44,629 | 00:41:46,899 | Kenapa kita harus melakukan ini di cuaca dingin? | Kenapa kita harus melakukan ini di cuaca dingin? |
1080 | 00:41:46,999 | 00:41:49,740 | Tempat ini tidak cukup sesuai sebagai destinasi wisata. | Tempat ini tidak cukup sesuai sebagai destinasi wisata. |
1081 | 00:41:49,740 | 00:41:52,240 | Kenapa kamu ke sana di New York | Kenapa kamu ke sana di New York |
1082 | 00:41:52,240 | 00:41:56,010 | di cuaca sedingin ini? | di cuaca sedingin ini? |
1083 | 00:41:56,810 | 00:41:58,910 | Terima kasih atas cinta kalian. | Terima kasih atas cinta kalian. |
1084 | 00:41:59,749 | 00:42:01,519 | New York versi Lee Seo Jin, New York. | New York versi Lee Seo Jin, New York. |
1085 | 00:42:01,519 | 00:42:02,819 | "New York versi Lee Seo Jin, New York" | "New York versi Lee Seo Jin, New York" |
1086 | 00:42:02,990 | 00:42:04,720 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
1087 | 00:42:04,720 | 00:42:06,419 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
1088 | 00:42:06,419 | 00:42:08,390 | - Halo. - Silakan duduk di sini. | - Halo. - Silakan duduk di sini. |
1089 | 00:42:08,390 | 00:42:10,859 | Aku teringat akan menyapa di hari pertama. | Aku teringat akan menyapa di hari pertama. |
1090 | 00:42:11,030 | 00:42:14,260 | Kalian bisa bicara dengan bebas untuk suntingan sutradara. | Kalian bisa bicara dengan bebas untuk suntingan sutradara. |
1091 | 00:42:14,260 | 00:42:15,330 | Halo. | Halo. |
1092 | 00:42:15,330 | 00:42:16,930 | "Mereka saling menyapa lebih dahulu" | "Mereka saling menyapa lebih dahulu" |
1093 | 00:42:17,370 | 00:42:19,640 | Apa itu benar, Sang Wook? | Apa itu benar, Sang Wook? |
1094 | 00:42:19,640 | 00:42:23,039 | Kudengar saat apel jatuh di kepala Newton, | Kudengar saat apel jatuh di kepala Newton, |
1095 | 00:42:23,039 | 00:42:26,740 | dia berada di perdesaan untuk menghindari | dia berada di perdesaan untuk menghindari |
1096 | 00:42:26,740 | 00:42:27,839 | sebuah wabah. | sebuah wabah. |
1097 | 00:42:27,839 | 00:42:31,580 | Saat wabah melanda London, sekolah ditutup selama dua tahun. | Saat wabah melanda London, sekolah ditutup selama dua tahun. |
1098 | 00:42:31,749 | 00:42:35,149 | Dia tinggal di rumah dan mencetuskan persamaan diferensial dan integral. | Dia tinggal di rumah dan mencetuskan persamaan diferensial dan integral. |
1099 | 00:42:35,149 | 00:42:38,419 | - Aku merinding. - Menakutkan sekali! | - Aku merinding. - Menakutkan sekali! |
1100 | 00:42:38,419 | 00:42:40,490 | - Dia di perdesaan. - Benar. | - Dia di perdesaan. - Benar. |
1101 | 00:42:40,490 | 00:42:43,330 | Karena tidak ada kegiatan, mereka mulai berbagi cerita. | Karena tidak ada kegiatan, mereka mulai berbagi cerita. |
1102 | 00:42:43,330 | 00:42:45,390 | "The Decameron" oleh Giovanni Boccaccio | "The Decameron" oleh Giovanni Boccaccio |
1103 | 00:42:45,390 | 00:42:47,629 | - ternyata... - Benar. | - ternyata... - Benar. |
1104 | 00:42:47,629 | 00:42:49,399 | Aku biasanya bertanya, "Apa kegiatanmu kemarin?" | Aku biasanya bertanya, "Apa kegiatanmu kemarin?" |
1105 | 00:42:49,530 | 00:42:51,530 | Aku biasanya bertanya, "Kamu makan apa?" | Aku biasanya bertanya, "Kamu makan apa?" |
1106 | 00:42:51,530 | 00:42:52,939 | Mereka memilih topik yang berbeda. | Mereka memilih topik yang berbeda. |
1107 | 00:42:52,939 | 00:42:56,810 | "The Decameron" mencakup penggambaran realistis | "The Decameron" mencakup penggambaran realistis |
1108 | 00:42:56,810 | 00:43:00,010 | - tentang rasa takut akan wabah itu. - Ya. Tujuh wanita dan tiga pria. | - tentang rasa takut akan wabah itu. - Ya. Tujuh wanita dan tiga pria. |
1109 | 00:43:00,339 | 00:43:01,609 | Angkanya tidak sesuai. | Angkanya tidak sesuai. |
1110 | 00:43:01,609 | 00:43:02,810 | Kenapa mereka sangat terhibur? | Kenapa mereka sangat terhibur? |
1111 | 00:43:02,810 | 00:43:05,950 | Aku ingat karena angkanya tidak cocok. | Aku ingat karena angkanya tidak cocok. |
1112 | 00:43:05,950 | 00:43:08,720 | - Mereka dilindungi dan... - Saat itu, | - Mereka dilindungi dan... - Saat itu, |
1113 | 00:43:08,720 | 00:43:11,050 | para ilmuwan salah paham. Teori Empat Humor. | para ilmuwan salah paham. Teori Empat Humor. |
1114 | 00:43:11,050 | 00:43:14,120 | Mereka yakin keempat humornya harus seimbang | Mereka yakin keempat humornya harus seimbang |
1115 | 00:43:14,120 | 00:43:16,019 | bagi seseorang untuk menjadi sehat. | bagi seseorang untuk menjadi sehat. |
1116 | 00:43:16,089 | 00:43:17,459 | Wabah itu menyebabkan demam. | Wabah itu menyebabkan demam. |
1117 | 00:43:17,459 | 00:43:19,930 | Karena darah dianggap berhubungan dengan demam, | Karena darah dianggap berhubungan dengan demam, |
1118 | 00:43:20,359 | 00:43:21,359 | mereka mengambil darah. | mereka mengambil darah. |
1119 | 00:43:21,359 | 00:43:23,800 | Mereka mengambil darah untuk meredakan demamnya. | Mereka mengambil darah untuk meredakan demamnya. |
1120 | 00:43:23,800 | 00:43:25,430 | Jadi, pergi ke dokter meningkatkan peluang kematianmu. | Jadi, pergi ke dokter meningkatkan peluang kematianmu. |
1121 | 00:43:25,430 | 00:43:28,069 | Seni juga banyak berubah. | Seni juga banyak berubah. |
1122 | 00:43:28,240 | 00:43:30,109 | Karena tidak ada yang terampil, | Karena tidak ada yang terampil, |
1123 | 00:43:30,109 | 00:43:33,280 | karya seni menjadi sederhana dan berulang. | karya seni menjadi sederhana dan berulang. |
1124 | 00:43:33,280 | 00:43:35,240 | Ada perbedaan tajam. | Ada perbedaan tajam. |
1125 | 00:43:35,240 | 00:43:38,709 | Sikap dan dorongan terhadap seni banyak berubah. | Sikap dan dorongan terhadap seni banyak berubah. |
1126 | 00:43:38,709 | 00:43:40,649 | Mungkin saat itulah individualisme tercipta. | Mungkin saat itulah individualisme tercipta. |
1127 | 00:43:40,649 | 00:43:43,450 | - Itu bisa dimengerti. - Karena orang tidak bisa bertemu... | - Itu bisa dimengerti. - Karena orang tidak bisa bertemu... |
1128 | 00:43:43,450 | 00:43:45,519 | - Apa yang terjadi? - Aku tidak mengerti apa pun. | - Apa yang terjadi? - Aku tidak mengerti apa pun. |
1129 | 00:43:45,519 | 00:43:47,789 | Dahulu aku tampil di acara seperti ini. | Dahulu aku tampil di acara seperti ini. |
1130 | 00:43:47,789 | 00:43:49,830 | Kamu tidak ikut mengobrol, bukan? | Kamu tidak ikut mengobrol, bukan? |
1131 | 00:43:49,830 | 00:43:50,930 | "Akhir dari sambutan" | "Akhir dari sambutan" |
1132 | 00:43:50,930 | 00:43:52,999 | Untuk suntingan sutradara, | Untuk suntingan sutradara, |
1133 | 00:43:52,999 | 00:43:56,600 | pemirsa mengirim berbagai pertanyaan. | pemirsa mengirim berbagai pertanyaan. |
1134 | 00:43:56,700 | 00:43:58,229 | "Pertanyaan yang menarik dikumpulkan lewat Instagram" | "Pertanyaan yang menarik dikumpulkan lewat Instagram" |
1135 | 00:43:58,229 | 00:44:01,169 | "Tanya Jung Moo dan Sang Wook soal seni dan sains" | "Tanya Jung Moo dan Sang Wook soal seni dan sains" |
1136 | 00:44:01,169 | 00:44:02,499 | "Bisakah kita punya kekuatan super dengan memakai otak 100 persen?" | "Bisakah kita punya kekuatan super dengan memakai otak 100 persen?" |
1137 | 00:44:02,499 | 00:44:03,769 | "Berapa banyak tekanan yang akan membunuh seseorang?" | "Berapa banyak tekanan yang akan membunuh seseorang?" |
1138 | 00:44:03,769 | 00:44:05,870 | "Jung Moo dan Sang Wook akan menjawab" | "Jung Moo dan Sang Wook akan menjawab" |
1139 | 00:44:06,069 | 00:44:08,209 | Ada pertanyaan untuk mereka berdua. | Ada pertanyaan untuk mereka berdua. |
1140 | 00:44:08,209 | 00:44:09,479 | Itu bagus. | Itu bagus. |
1141 | 00:44:09,479 | 00:44:12,149 | "Bagaimana kamu mendefinisikan cinta dalam hal seni dan sains?" | "Bagaimana kamu mendefinisikan cinta dalam hal seni dan sains?" |
1142 | 00:44:12,149 | 00:44:14,180 | Fisika adalah cinta yang bertepuk sebelah tangan. | Fisika adalah cinta yang bertepuk sebelah tangan. |
1143 | 00:44:14,620 | 00:44:17,950 | Aku suka fisika, tapi ia tidak pernah membalas cintaku. | Aku suka fisika, tapi ia tidak pernah membalas cintaku. |
1144 | 00:44:18,919 | 00:44:20,319 | Cinta yang bertepuk sebelah tangan. | Cinta yang bertepuk sebelah tangan. |
1145 | 00:44:21,120 | 00:44:22,390 | Menurutku seni bukan cinta bertepuk sebelah tangan. | Menurutku seni bukan cinta bertepuk sebelah tangan. |
1146 | 00:44:22,390 | 00:44:25,629 | Percakapan mungkin terjadi. Ini cinta yang penuh gairah. | Percakapan mungkin terjadi. Ini cinta yang penuh gairah. |
1147 | 00:44:25,629 | 00:44:27,530 | - Benar. - Ini sangat menyenangkan. | - Benar. - Ini sangat menyenangkan. |
1148 | 00:44:27,530 | 00:44:28,660 | Ini juga sangat menyenangkan bagiku. | Ini juga sangat menyenangkan bagiku. |
1149 | 00:44:29,399 | 00:44:30,769 | "Cinta dan kedamaian" | "Cinta dan kedamaian" |
1150 | 00:44:30,930 | 00:44:34,039 | Seseorang menanyakan pertanyaan ini. | Seseorang menanyakan pertanyaan ini. |
1151 | 00:44:34,039 | 00:44:38,169 | Ji Won, kamu menyebutkan ini di "New Journey to the West". | Ji Won, kamu menyebutkan ini di "New Journey to the West". |
1152 | 00:44:38,169 | 00:44:39,780 | "Apa makin panas jika kamu makin tinggi?" | "Apa makin panas jika kamu makin tinggi?" |
1153 | 00:44:39,780 | 00:44:41,609 | Kamu bilang lebih dekat dengan matahari akan menaikkan suhu. | Kamu bilang lebih dekat dengan matahari akan menaikkan suhu. |
1154 | 00:44:41,609 | 00:44:43,709 | Ho Dong hampir membunuhku saat aku mengatakan itu. | Ho Dong hampir membunuhku saat aku mengatakan itu. |
1155 | 00:44:43,709 | 00:44:44,879 | "Mendiskusikan dengan Ho Dong dari "Man Who Makes Ramyeon" | "Mendiskusikan dengan Ho Dong dari "Man Who Makes Ramyeon" |
1156 | 00:44:44,879 | 00:44:45,950 | "Bukankah akan dingin di puncak gunung tertinggi di Tiongkok?" | "Bukankah akan dingin di puncak gunung tertinggi di Tiongkok?" |
1157 | 00:44:45,950 | 00:44:47,780 | "Bukankah itu yang terpanas di sana?" | "Bukankah itu yang terpanas di sana?" |
1158 | 00:44:48,450 | 00:44:50,289 | "Tepat di samping matahari" | "Tepat di samping matahari" |
1159 | 00:44:50,919 | 00:44:53,990 | "Makin dekat dengan matahari, kamu makin panas" | "Makin dekat dengan matahari, kamu makin panas" |
1160 | 00:44:53,990 | 00:44:56,330 | "Dia bilang akan makin panas jika makin dekat dengan matahari" | "Dia bilang akan makin panas jika makin dekat dengan matahari" |
1161 | 00:44:56,830 | 00:44:59,160 | "Kamu pikir kamu akan kepanasan jika berada di pesawat?" | "Kamu pikir kamu akan kepanasan jika berada di pesawat?" |
1162 | 00:44:59,160 | 00:45:00,800 | "Itu sebabnya pesawat memiliki penyejuk" | "Itu sebabnya pesawat memiliki penyejuk" |
1163 | 00:45:01,100 | 00:45:03,069 | "Begitu rupanya!" | "Begitu rupanya!" |
1164 | 00:45:03,629 | 00:45:06,839 | "Menurutmu kenapa pesawat memiliki penyejuk" | "Menurutmu kenapa pesawat memiliki penyejuk" |
1165 | 00:45:06,939 | 00:45:08,600 | "Bahkan saat kamu butuh selimut?" | "Bahkan saat kamu butuh selimut?" |
1166 | 00:45:09,499 | 00:45:11,269 | "Jangan seperti itu di tempat lain" | "Jangan seperti itu di tempat lain" |
1167 | 00:45:11,269 | 00:45:12,769 | "Diskusi ini membuat Ho Dong khawatir" | "Diskusi ini membuat Ho Dong khawatir" |
1168 | 00:45:12,769 | 00:45:15,780 | "Jika Ji Won memamerkan kebodohannya di tempat lain" | "Jika Ji Won memamerkan kebodohannya di tempat lain" |
1169 | 00:45:16,109 | 00:45:18,450 | "Saat kamu pergi ke tempat baru, dengarkan orang lain" | "Saat kamu pergi ke tempat baru, dengarkan orang lain" |
1170 | 00:45:18,550 | 00:45:20,819 | Ji Won, jika seperti yang kamu katakan, | Ji Won, jika seperti yang kamu katakan, |
1171 | 00:45:20,819 | 00:45:24,319 | apa orang tinggi merasa lebih panas? | apa orang tinggi merasa lebih panas? |
1172 | 00:45:24,319 | 00:45:25,850 | Benar. Mereka lebih rentan terhadap sengatan panas. | Benar. Mereka lebih rentan terhadap sengatan panas. |
1173 | 00:45:25,850 | 00:45:26,890 | Jangan konyol. | Jangan konyol. |
1174 | 00:45:26,890 | 00:45:28,319 | Dengar, jika ada dua orang... | Dengar, jika ada dua orang... |
1175 | 00:45:28,319 | 00:45:29,890 | Apa Seo Jang Hoon yang paling kecokelatan? | Apa Seo Jang Hoon yang paling kecokelatan? |
1176 | 00:45:29,890 | 00:45:31,729 | Kulitnya akan lebih kecokelatan daripada aku. | Kulitnya akan lebih kecokelatan daripada aku. |
1177 | 00:45:31,729 | 00:45:34,399 | Aku akan pulang. Aku sudah mencapai batasku. | Aku akan pulang. Aku sudah mencapai batasku. |
1178 | 00:45:34,700 | 00:45:36,229 | "Bersemangatlah, Sang Wook" | "Bersemangatlah, Sang Wook" |
1179 | 00:45:36,330 | 00:45:37,669 | Jawabannya rumit. | Jawabannya rumit. |
1180 | 00:45:37,669 | 00:45:39,069 | Kurasa dia tidak sepenuhnya salah. | Kurasa dia tidak sepenuhnya salah. |
1181 | 00:45:39,069 | 00:45:42,700 | Suhunya naik dan turun. | Suhunya naik dan turun. |
1182 | 00:45:42,700 | 00:45:45,169 | Jika kamu terus naik, kamu akan mencapai matahari. | Jika kamu terus naik, kamu akan mencapai matahari. |
1183 | 00:45:45,169 | 00:45:47,180 | Tidak, itu hanya terjadi jika kamu pergi ke arah matahari. | Tidak, itu hanya terjadi jika kamu pergi ke arah matahari. |
1184 | 00:45:47,180 | 00:45:49,479 | Mari mulai dari awal. Di mana apelnya? | Mari mulai dari awal. Di mana apelnya? |
1185 | 00:45:49,580 | 00:45:50,979 | "Di mana apelnya?" | "Di mana apelnya?" |
1186 | 00:45:51,209 | 00:45:54,319 | Anggap saja ini matahari dan ini Bumi. | Anggap saja ini matahari dan ini Bumi. |
1187 | 00:45:54,479 | 00:45:56,689 | Jika kamu ke arah sini, kamu akan mencapai matahari. | Jika kamu ke arah sini, kamu akan mencapai matahari. |
1188 | 00:45:56,689 | 00:45:58,490 | Jika kamu ke sini, kamu akan menjauh dari matahari. | Jika kamu ke sini, kamu akan menjauh dari matahari. |
1189 | 00:45:58,490 | 00:45:59,660 | Jadi, cuacanya akan lebih dingin. | Jadi, cuacanya akan lebih dingin. |
1190 | 00:45:59,660 | 00:46:01,560 | - Benar. - Bahkan di Bumi, itu rumit. | - Benar. - Bahkan di Bumi, itu rumit. |
1191 | 00:46:01,560 | 00:46:02,720 | Di dataran, suhu menurun | Di dataran, suhu menurun |
1192 | 00:46:02,720 | 00:46:03,930 | saat ketinggiannya bertambah. | saat ketinggiannya bertambah. |
1193 | 00:46:03,930 | 00:46:07,330 | Makin dingin. Lalu menjadi lebih panas pada satu titik. | Makin dingin. Lalu menjadi lebih panas pada satu titik. |
1194 | 00:46:07,430 | 00:46:10,169 | Lalu suhunya menjadi lebih dingin lagi. | Lalu suhunya menjadi lebih dingin lagi. |
1195 | 00:46:10,169 | 00:46:13,069 | - Itu zig-zag. - Di dunia pengalaman kita, | - Itu zig-zag. - Di dunia pengalaman kita, |
1196 | 00:46:13,069 | 00:46:15,269 | biasanya menjadi lebih dingin. | biasanya menjadi lebih dingin. |
1197 | 00:46:15,269 | 00:46:16,810 | Jika naik lebih tinggi dari itu, akan makin panas. | Jika naik lebih tinggi dari itu, akan makin panas. |
1198 | 00:46:16,810 | 00:46:19,609 | Kenapa mereka mendinginkan pesawat saat udara dingin? | Kenapa mereka mendinginkan pesawat saat udara dingin? |
1199 | 00:46:19,609 | 00:46:23,010 | Jawaban untuk pertanyaan itu juga tidak mudah. | Jawaban untuk pertanyaan itu juga tidak mudah. |
1200 | 00:46:23,010 | 00:46:24,010 | Ini proses yang rumit. | Ini proses yang rumit. |
1201 | 00:46:24,010 | 00:46:27,379 | Berbeda saat pesawat terbang di udara. | Berbeda saat pesawat terbang di udara. |
1202 | 00:46:27,379 | 00:46:31,550 | Di ketinggian penerbangan umum, suhunya di bawah nol. | Di ketinggian penerbangan umum, suhunya di bawah nol. |
1203 | 00:46:31,550 | 00:46:34,859 | Kita harus mempertimbangkan fakta bahwa pesawatnya butuh oksigen. | Kita harus mempertimbangkan fakta bahwa pesawatnya butuh oksigen. |
1204 | 00:46:34,859 | 00:46:36,490 | Oksigen langka di ketinggian. | Oksigen langka di ketinggian. |
1205 | 00:46:36,490 | 00:46:40,160 | Jadi, oksigen dikumpulkan, ditekan, dan dikirim ke kabin. | Jadi, oksigen dikumpulkan, ditekan, dan dikirim ke kabin. |
1206 | 00:46:40,629 | 00:46:43,629 | Gas yang ditekan menjadi makin panas. | Gas yang ditekan menjadi makin panas. |
1207 | 00:46:44,169 | 00:46:46,839 | Proses ini meningkatkan suhu terlalu tinggi, | Proses ini meningkatkan suhu terlalu tinggi, |
1208 | 00:46:46,839 | 00:46:47,999 | jadi, harus didinginkan. | jadi, harus didinginkan. |
1209 | 00:46:47,999 | 00:46:49,100 | Itu sebabnya mereka memaksimalkan penyejuk. | Itu sebabnya mereka memaksimalkan penyejuk. |
1210 | 00:46:49,100 | 00:46:51,939 | Aku tidak akan bilang begitu. Hanya dingin di sana. | Aku tidak akan bilang begitu. Hanya dingin di sana. |
1211 | 00:46:52,769 | 00:46:55,609 | Anggap saja dua orang berdiri di bawah sinar matahari | Anggap saja dua orang berdiri di bawah sinar matahari |
1212 | 00:46:55,609 | 00:46:57,149 | tanpa apa pun. | tanpa apa pun. |
1213 | 00:46:57,149 | 00:47:00,180 | Antara Jang Hoon dan aku, siapa yang akan merasa lebih panas? | Antara Jang Hoon dan aku, siapa yang akan merasa lebih panas? |
1214 | 00:47:00,850 | 00:47:04,120 | Antara Jang Hoon dan aku, siapa yang akan merasa lebih panas? | Antara Jang Hoon dan aku, siapa yang akan merasa lebih panas? |
1215 | 00:47:04,319 | 00:47:05,990 | Orang yang marah akan merasa lebih panas. | Orang yang marah akan merasa lebih panas. |
1216 | 00:47:06,859 | 00:47:07,990 | Aku merasa kepanasan. | Aku merasa kepanasan. |
1217 | 00:47:07,990 | 00:47:10,330 | - Kamu tampak sangat kepanasan. - Sang Wook kepanasan sekarang. | - Kamu tampak sangat kepanasan. - Sang Wook kepanasan sekarang. |
1218 | 00:47:10,330 | 00:47:11,629 | "Itu aku sekarang" | "Itu aku sekarang" |
1219 | 00:47:11,789 | 00:47:13,629 | Ini pertanyaan yang realistis. | Ini pertanyaan yang realistis. |
1220 | 00:47:13,629 | 00:47:16,470 | "Aku akan masuk SMP tahun ini." | "Aku akan masuk SMP tahun ini." |
1221 | 00:47:16,470 | 00:47:19,600 | "Tolong katakan bagaimana aku bisa belajar sains dengan mudah." | "Tolong katakan bagaimana aku bisa belajar sains dengan mudah." |
1222 | 00:47:19,600 | 00:47:22,240 | "Apa cara mudah untuk menghafal tabel periodik?" | "Apa cara mudah untuk menghafal tabel periodik?" |
1223 | 00:47:22,240 | 00:47:23,769 | Tidak ada cara mudah untuk menghafalnya. | Tidak ada cara mudah untuk menghafalnya. |
1224 | 00:47:23,769 | 00:47:25,769 | Repetisi adalah satu-satunya cara, | Repetisi adalah satu-satunya cara, |
1225 | 00:47:25,769 | 00:47:28,609 | jadi, kamu harus mencari cara terbaik untukmu. | jadi, kamu harus mencari cara terbaik untukmu. |
1226 | 00:47:28,609 | 00:47:29,879 | Mengubahnya menjadi lagu | Mengubahnya menjadi lagu |
1227 | 00:47:29,879 | 00:47:31,450 | atau menerapkan stimulus kuat... | atau menerapkan stimulus kuat... |
1228 | 00:47:31,450 | 00:47:32,780 | Mengubahnya menjadi lagu. | Mengubahnya menjadi lagu. |
1229 | 00:47:32,780 | 00:47:34,819 | Stimulus kuat apa yang kamu bicarakan? | Stimulus kuat apa yang kamu bicarakan? |
1230 | 00:47:34,979 | 00:47:36,990 | Aku tiba-tiba berpikir terlalu jauh. | Aku tiba-tiba berpikir terlalu jauh. |
1231 | 00:47:36,990 | 00:47:40,220 | Kenangan yang berhubungan dengan stimulus kuat | Kenangan yang berhubungan dengan stimulus kuat |
1232 | 00:47:40,220 | 00:47:41,819 | bertahan lebih lama. | bertahan lebih lama. |
1233 | 00:47:41,819 | 00:47:42,919 | Kamu mungkin bisa menghafalnya | Kamu mungkin bisa menghafalnya |
1234 | 00:47:42,919 | 00:47:45,160 | jika kamu menggabungkannya dengan irama atau melodi. | jika kamu menggabungkannya dengan irama atau melodi. |
1235 | 00:47:45,160 | 00:47:47,330 | H, He, Li, Be, B, C, N, O, F, Ne, | H, He, Li, Be, B, C, N, O, F, Ne, |
1236 | 00:47:47,330 | 00:47:48,760 | Na, Mg, Al, Si, P, S, CI... | Na, Mg, Al, Si, P, S, CI... |
1237 | 00:47:48,760 | 00:47:50,269 | Jika kamu mengubahnya menjadi lagu, | Jika kamu mengubahnya menjadi lagu, |
1238 | 00:47:50,269 | 00:47:52,330 | akan lebih mudah untuk menghafalnya. | akan lebih mudah untuk menghafalnya. |
1239 | 00:47:52,330 | 00:47:54,899 | Apakah penting untuk menghafal tabel periodik? | Apakah penting untuk menghafal tabel periodik? |
1240 | 00:47:54,899 | 00:47:59,069 | Tidak bisakah kamu menaruhnya di meja dan merujuknya? | Tidak bisakah kamu menaruhnya di meja dan merujuknya? |
1241 | 00:47:59,069 | 00:48:00,740 | Kamu bisa melakukan itu. Tapi masalahnya, | Kamu bisa melakukan itu. Tapi masalahnya, |
1242 | 00:48:00,740 | 00:48:02,780 | kamu tidak akan mendapatkannya saat mengikuti tes. | kamu tidak akan mendapatkannya saat mengikuti tes. |
1243 | 00:48:03,050 | 00:48:04,910 | Kamu tidak akan mendapat tabel periodik. | Kamu tidak akan mendapat tabel periodik. |
1244 | 00:48:04,910 | 00:48:06,419 | - Jadi, kamu tidak punya pilihan. - Benar. | - Jadi, kamu tidak punya pilihan. - Benar. |
1245 | 00:48:06,419 | 00:48:08,819 | Aku menyarankan menghafalkan 20 unsur awal | Aku menyarankan menghafalkan 20 unsur awal |
1246 | 00:48:08,819 | 00:48:10,120 | karena mereka sering digunakan. | karena mereka sering digunakan. |
1247 | 00:48:10,120 | 00:48:11,620 | Anggap ini tabel perkalian. | Anggap ini tabel perkalian. |
1248 | 00:48:11,620 | 00:48:13,260 | - Tabel perkalian. - Sang Wook, | - Tabel perkalian. - Sang Wook, |
1249 | 00:48:13,260 | 00:48:15,260 | apakah para ilmuwan benar-benar menghafal hingga perkalian 20? | apakah para ilmuwan benar-benar menghafal hingga perkalian 20? |
1250 | 00:48:15,260 | 00:48:17,260 | "Apakah para ilmuwan benar-benar menghafal hingga perkalian 20?" | "Apakah para ilmuwan benar-benar menghafal hingga perkalian 20?" |
1251 | 00:48:17,260 | 00:48:18,330 | Kata siapa? | Kata siapa? |
1252 | 00:48:19,160 | 00:48:21,030 | - Ini makin menarik. - Bukankah itu benar? | - Ini makin menarik. - Bukankah itu benar? |
1253 | 00:48:21,030 | 00:48:23,430 | Aku menggunakan kalkulator karena lupa segalanya. | Aku menggunakan kalkulator karena lupa segalanya. |
1254 | 00:48:23,430 | 00:48:24,430 | Benarkah? | Benarkah? |
1255 | 00:48:24,430 | 00:48:25,430 | "Kalkulator yang terbaik" | "Kalkulator yang terbaik" |
1256 | 00:48:25,499 | 00:48:27,439 | MINO, baca pertanyaan dengan keras. | MINO, baca pertanyaan dengan keras. |
1257 | 00:48:27,669 | 00:48:28,740 | Dia tertawa. | Dia tertawa. |
1258 | 00:48:28,740 | 00:48:32,169 | "Tolong jelaskan mekanika kuantum dengan cara yang dipahami Ji Won | "Tolong jelaskan mekanika kuantum dengan cara yang dipahami Ji Won |
1259 | 00:48:32,169 | 00:48:33,810 | dan buat dia mengerti." | dan buat dia mengerti." |
1260 | 00:48:33,810 | 00:48:34,939 | Aku tidak bisa melakukan itu. | Aku tidak bisa melakukan itu. |
1261 | 00:48:35,479 | 00:48:36,749 | - Aku menyerah. - Dia langsung menyerah. | - Aku menyerah. - Dia langsung menyerah. |
1262 | 00:48:36,749 | 00:48:37,749 | Lewat. | Lewat. |
1263 | 00:48:37,749 | 00:48:39,249 | Dia langsung menyerah. | Dia langsung menyerah. |
1264 | 00:48:39,249 | 00:48:40,350 | Ada pertanyaan ini. | Ada pertanyaan ini. |
1265 | 00:48:40,350 | 00:48:42,220 | "Kenapa lidah jerapah biru?" | "Kenapa lidah jerapah biru?" |
1266 | 00:48:42,450 | 00:48:44,319 | - "Kenapa lidah jerapah biru?" - Apakah biru? | - "Kenapa lidah jerapah biru?" - Apakah biru? |
1267 | 00:48:44,319 | 00:48:46,120 | Karena ini soal warna, mari tanya profesor seni. | Karena ini soal warna, mari tanya profesor seni. |
1268 | 00:48:46,589 | 00:48:49,760 | - "Kenapa lidah jerapah biru?" - Mungkin dia makan permen. | - "Kenapa lidah jerapah biru?" - Mungkin dia makan permen. |
1269 | 00:48:49,830 | 00:48:50,990 | Permen biru. | Permen biru. |
1270 | 00:48:50,990 | 00:48:52,160 | Permen lolipop. | Permen lolipop. |
1271 | 00:48:52,160 | 00:48:54,030 | Mungkin dia makan permen. | Mungkin dia makan permen. |
1272 | 00:48:54,030 | 00:48:55,560 | - Aku tidak tahu. - Aku juga. | - Aku tidak tahu. - Aku juga. |
1273 | 00:48:55,560 | 00:48:56,769 | "Warna apa ini?" | "Warna apa ini?" |
1274 | 00:48:56,870 | 00:48:59,229 | Entah apa aku harus menanyakan pertanyaan ini. | Entah apa aku harus menanyakan pertanyaan ini. |
1275 | 00:48:59,229 | 00:49:00,600 | - Apa yang ini? - Ya. | - Apa yang ini? - Ya. |
1276 | 00:49:01,240 | 00:49:04,109 | "Beri kami prinsip ilmiah dari idiom, | "Beri kami prinsip ilmiah dari idiom, |
1277 | 00:49:04,109 | 00:49:06,640 | Burung mendengar di siang hari dan tikus mendengar di malam hari." | Burung mendengar di siang hari dan tikus mendengar di malam hari." |
1278 | 00:49:06,640 | 00:49:08,109 | Ada prinsip ilmiah. | Ada prinsip ilmiah. |
1279 | 00:49:08,109 | 00:49:09,379 | "Idiom ini memiliki prinsip ilmiah" | "Idiom ini memiliki prinsip ilmiah" |
1280 | 00:49:09,379 | 00:49:11,050 | - Benarkah? - Tidak mungkin. | - Benarkah? - Tidak mungkin. |
1281 | 00:49:11,050 | 00:49:12,410 | Apa itu suara? | Apa itu suara? |
1282 | 00:49:12,410 | 00:49:13,519 | - Gelombang. - Gelombang. | - Gelombang. - Gelombang. |
1283 | 00:49:13,519 | 00:49:14,979 | Saat lingkungan sesuai untuk pembiasan | Saat lingkungan sesuai untuk pembiasan |
1284 | 00:49:14,979 | 00:49:18,149 | saat ada gelombang suara, | saat ada gelombang suara, |
1285 | 00:49:18,149 | 00:49:19,819 | gelombangnya belok dan berputar. | gelombangnya belok dan berputar. |
1286 | 00:49:19,819 | 00:49:21,490 | Tergantung suhu, | Tergantung suhu, |
1287 | 00:49:21,490 | 00:49:24,330 | gelombangnya bisa turun atau naik. | gelombangnya bisa turun atau naik. |
1288 | 00:49:24,330 | 00:49:25,689 | "Suhu tinggi melawan suhu rendah" | "Suhu tinggi melawan suhu rendah" |
1289 | 00:49:25,689 | 00:49:27,430 | Suhu udara berbeda | Suhu udara berbeda |
1290 | 00:49:27,430 | 00:49:30,200 | di siang dan malam hari. | di siang dan malam hari. |
1291 | 00:49:30,200 | 00:49:32,470 | Di malam hari, suara tidak naik. | Di malam hari, suara tidak naik. |
1292 | 00:49:32,470 | 00:49:34,569 | Suara dibelokkan ke tanah. | Suara dibelokkan ke tanah. |
1293 | 00:49:34,569 | 00:49:37,910 | Jadi, kamu bisa mendengar lebih baik saat berada di tanah. | Jadi, kamu bisa mendengar lebih baik saat berada di tanah. |
1294 | 00:49:38,370 | 00:49:41,010 | Di siang hari, suara naik. | Di siang hari, suara naik. |
1295 | 00:49:41,010 | 00:49:43,550 | "Di siang hari, suara naik" | "Di siang hari, suara naik" |
1296 | 00:49:43,709 | 00:49:45,979 | Karena itu, burung mendengar pada siang hari | Karena itu, burung mendengar pada siang hari |
1297 | 00:49:45,979 | 00:49:47,580 | dan tikus mendengar di malam hari. | dan tikus mendengar di malam hari. |
1298 | 00:49:47,580 | 00:49:48,950 | Aku merinding. | Aku merinding. |
1299 | 00:49:49,149 | 00:49:50,249 | Itu pertanyaan yang bagus. | Itu pertanyaan yang bagus. |
1300 | 00:49:50,249 | 00:49:54,060 | Para ilmuwan pasti sudah memikirkan idiom ini. | Para ilmuwan pasti sudah memikirkan idiom ini. |
1301 | 00:49:54,060 | 00:49:56,019 | Ada prinsip ilmiah di baliknya. | Ada prinsip ilmiah di baliknya. |
1302 | 00:49:56,019 | 00:49:57,030 | Itu berasal dari pengalaman. | Itu berasal dari pengalaman. |
1303 | 00:49:57,030 | 00:49:59,060 | Sains menjelaskan pengalamannya. | Sains menjelaskan pengalamannya. |
1304 | 00:49:59,060 | 00:50:00,359 | Itu mengagumkan. | Itu mengagumkan. |
1305 | 00:50:00,359 | 00:50:02,760 | - Mari kita beralih ke seni. - Seni. | - Mari kita beralih ke seni. - Seni. |
1306 | 00:50:02,760 | 00:50:03,899 | Ada banyak pertanyaan. | Ada banyak pertanyaan. |
1307 | 00:50:03,899 | 00:50:06,300 | Aku akan mengajukan pertanyaan pertama tanpa mengulur waktu. | Aku akan mengajukan pertanyaan pertama tanpa mengulur waktu. |
1308 | 00:50:06,300 | 00:50:07,999 | "Jung Moo, kamu bisa menggambar dengan baik?" | "Jung Moo, kamu bisa menggambar dengan baik?" |
1309 | 00:50:07,999 | 00:50:09,039 | Tidak, aku tidak bisa. | Tidak, aku tidak bisa. |
1310 | 00:50:10,370 | 00:50:12,939 | Itu salah satu pertanyaan yang paling sering kuterima. | Itu salah satu pertanyaan yang paling sering kuterima. |
1311 | 00:50:12,939 | 00:50:16,280 | Aku lebih dekat menjadi cendekiawan dalam hal humaniora. | Aku lebih dekat menjadi cendekiawan dalam hal humaniora. |
1312 | 00:50:16,280 | 00:50:18,280 | Akan bagus jika kamu menggambar di sini. | Akan bagus jika kamu menggambar di sini. |
1313 | 00:50:18,379 | 00:50:19,709 | "Jangan seperti itu, Sang Wook" | "Jangan seperti itu, Sang Wook" |
1314 | 00:50:19,810 | 00:50:21,720 | Pertanyaan ini dari seseorang dengan nama akun Winner. | Pertanyaan ini dari seseorang dengan nama akun Winner. |
1315 | 00:50:21,720 | 00:50:24,050 | "Akankah harga karya seni MINO naik drastis?" | "Akankah harga karya seni MINO naik drastis?" |
1316 | 00:50:24,149 | 00:50:25,249 | Itu pertanyaannya. | Itu pertanyaannya. |
1317 | 00:50:25,249 | 00:50:27,490 | Para seniman terkenal mengikuti pola. | Para seniman terkenal mengikuti pola. |
1318 | 00:50:27,490 | 00:50:28,720 | Mereka harus menjalani hidup yang tragis. | Mereka harus menjalani hidup yang tragis. |
1319 | 00:50:28,720 | 00:50:30,560 | Jika aku mati lebih cepat, harganya akan naik. | Jika aku mati lebih cepat, harganya akan naik. |
1320 | 00:50:30,560 | 00:50:31,890 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
1321 | 00:50:31,890 | 00:50:33,760 | Kamu sangat paham. | Kamu sangat paham. |
1322 | 00:50:34,629 | 00:50:35,760 | Itu kejam. | Itu kejam. |
1323 | 00:50:35,760 | 00:50:37,499 | Dia bisa menjadi seniman populer | Dia bisa menjadi seniman populer |
1324 | 00:50:37,499 | 00:50:40,039 | - yang mati di usia tua. - Benar. | - yang mati di usia tua. - Benar. |
1325 | 00:50:40,039 | 00:50:41,970 | - Harga karya seni... - Tergantung ceritanya. | - Harga karya seni... - Tergantung ceritanya. |
1326 | 00:50:41,970 | 00:50:43,069 | Ya. Itu tergantung pada ceritanya. | Ya. Itu tergantung pada ceritanya. |
1327 | 00:50:43,069 | 00:50:45,740 | Narasi yang menyertai karya seni | Narasi yang menyertai karya seni |
1328 | 00:50:45,740 | 00:50:49,510 | akan mengubah nilainya. | akan mengubah nilainya. |
1329 | 00:50:49,510 | 00:50:51,050 | "Kami mencintai MINO, sang seniman" | "Kami mencintai MINO, sang seniman" |
1330 | 00:50:51,180 | 00:50:54,720 | "Di antara karya seni yang kamu miliki, yang mana favoritmu?" | "Di antara karya seni yang kamu miliki, yang mana favoritmu?" |
1331 | 00:50:54,720 | 00:50:56,550 | - Ini mahal, bukan? - Tidak. | - Ini mahal, bukan? - Tidak. |
1332 | 00:50:57,550 | 00:50:58,620 | Harganya pasti mahal. | Harganya pasti mahal. |
1333 | 00:50:58,620 | 00:50:59,890 | - Harganya pasti mahal. - Harganya pasti mahal. | - Harganya pasti mahal. - Harganya pasti mahal. |
1334 | 00:50:59,890 | 00:51:01,760 | Aku memiliki beberapa karya seni, | Aku memiliki beberapa karya seni, |
1335 | 00:51:01,760 | 00:51:03,830 | tapi kurator di seluruh dunia mengikuti kesepakatan | tapi kurator di seluruh dunia mengikuti kesepakatan |
1336 | 00:51:03,830 | 00:51:05,890 | untuk tidak membeli atau menjual karya seni. | untuk tidak membeli atau menjual karya seni. |
1337 | 00:51:06,060 | 00:51:08,399 | Keterlibatan bisa memengaruhi | Keterlibatan bisa memengaruhi |
1338 | 00:51:08,399 | 00:51:09,999 | penilaian kurator. | penilaian kurator. |
1339 | 00:51:09,999 | 00:51:12,629 | Jadi, kurator harus menahan | Jadi, kurator harus menahan |
1340 | 00:51:12,629 | 00:51:15,470 | dari membeli atau menjual karya seni. | dari membeli atau menjual karya seni. |
1341 | 00:51:15,470 | 00:51:17,539 | Tolong pilih karya seni yang paling kamu suka. | Tolong pilih karya seni yang paling kamu suka. |
1342 | 00:51:17,539 | 00:51:20,109 | Baru-baru ini, aku tertarik pada seni Barok. | Baru-baru ini, aku tertarik pada seni Barok. |
1343 | 00:51:20,109 | 00:51:21,539 | - Seni Barok. - Aku tidak bisa membeli katedral. | - Seni Barok. - Aku tidak bisa membeli katedral. |
1344 | 00:51:21,539 | 00:51:23,780 | - Benar. - Pandangan seni kita terbatas. | - Benar. - Pandangan seni kita terbatas. |
1345 | 00:51:23,780 | 00:51:25,249 | Kita hanya memikirkan lukisan. | Kita hanya memikirkan lukisan. |
1346 | 00:51:25,249 | 00:51:26,850 | - Kami punya pertanyaan terkait. - Benarkah? | - Kami punya pertanyaan terkait. - Benarkah? |
1347 | 00:51:26,850 | 00:51:29,450 | "Aku masih ingat karya seni yang kulihat di Biennale Busan | "Aku masih ingat karya seni yang kulihat di Biennale Busan |
1348 | 00:51:29,450 | 00:51:31,050 | 11 tahun lalu." | 11 tahun lalu." |
1349 | 00:51:31,249 | 00:51:33,789 | "Senimannya memaku dinding dan menyebutnya karya seni." | "Senimannya memaku dinding dan menyebutnya karya seni." |
1350 | 00:51:33,789 | 00:51:35,959 | "Apa ada kriteria yang menjadikan sesuatu karya seni?" | "Apa ada kriteria yang menjadikan sesuatu karya seni?" |
1351 | 00:51:35,959 | 00:51:37,129 | Aku penasaran soal itu. | Aku penasaran soal itu. |
1352 | 00:51:37,129 | 00:51:38,830 | Baru-baru ini, ada insiden pisang. | Baru-baru ini, ada insiden pisang. |
1353 | 00:51:38,830 | 00:51:40,660 | - Pisang. - Insiden pisang itu. | - Pisang. - Insiden pisang itu. |
1354 | 00:51:41,300 | 00:51:44,769 | Seseorang menyerahkan karya seni di pameran seni di Florida. | Seseorang menyerahkan karya seni di pameran seni di Florida. |
1355 | 00:51:45,399 | 00:51:47,439 | "Pisang seharga 140.000 dolar" | "Pisang seharga 140.000 dolar" |
1356 | 00:51:48,039 | 00:51:51,939 | Seorang seniman penampil memakannya. | Seorang seniman penampil memakannya. |
1357 | 00:51:51,970 | 00:51:53,240 | "Seniman Lapar". | "Seniman Lapar". |
1358 | 00:51:53,240 | 00:51:54,640 | Ini pisang. | Ini pisang. |
1359 | 00:51:56,749 | 00:51:58,510 | Apa ini 140.000 dolar? | Apa ini 140.000 dolar? |
1360 | 00:51:58,950 | 00:52:00,220 | Rasanya enak. | Rasanya enak. |
1361 | 00:52:00,879 | 00:52:01,919 | Kamu serius? | Kamu serius? |
1362 | 00:52:01,919 | 00:52:02,950 | - Tidak. - Perilakumu... | - Tidak. - Perilakumu... |
1363 | 00:52:02,950 | 00:52:04,519 | Sampai jumpa setelah keluar penjara. | Sampai jumpa setelah keluar penjara. |
1364 | 00:52:05,990 | 00:52:07,189 | Apa ada perkelahian? | Apa ada perkelahian? |
1365 | 00:52:07,189 | 00:52:08,789 | Tidak ada perkelahian. Kurator bilang tidak apa-apa | Tidak ada perkelahian. Kurator bilang tidak apa-apa |
1366 | 00:52:08,789 | 00:52:12,459 | karena pisangnya harus diganti secara teratur. | karena pisangnya harus diganti secara teratur. |
1367 | 00:52:12,459 | 00:52:13,800 | Seperti kata galeri. | Seperti kata galeri. |
1368 | 00:52:13,800 | 00:52:15,330 | Ini bukan pisang, tapi konsepnya. | Ini bukan pisang, tapi konsepnya. |
1369 | 00:52:15,330 | 00:52:18,499 | Dan aku baru saja memakan konsep senimannya. | Dan aku baru saja memakan konsep senimannya. |
1370 | 00:52:18,499 | 00:52:21,039 | Pemenangnya adalah pameran seni di Florida | Pemenangnya adalah pameran seni di Florida |
1371 | 00:52:21,039 | 00:52:24,510 | yang menjadi sangat populer. | yang menjadi sangat populer. |
1372 | 00:52:24,510 | 00:52:28,010 | Banyak orang menempelkan benda favorit mereka di dinding | Banyak orang menempelkan benda favorit mereka di dinding |
1373 | 00:52:28,010 | 00:52:30,410 | - dan mengunggah foto di Instagram. - Itu menjadi tren. | - dan mengunggah foto di Instagram. - Itu menjadi tren. |
1374 | 00:52:30,410 | 00:52:33,149 | Seni itu dematerialisasi. | Seni itu dematerialisasi. |
1375 | 00:52:33,149 | 00:52:34,919 | Seni lebih dari sekadar lukisan dan patung. | Seni lebih dari sekadar lukisan dan patung. |
1376 | 00:52:34,919 | 00:52:37,450 | Seni menjadi konsep dan pemikiran. | Seni menjadi konsep dan pemikiran. |
1377 | 00:52:37,450 | 00:52:40,189 | Ide yang memesona | Ide yang memesona |
1378 | 00:52:40,189 | 00:52:41,859 | bisa menghibur orang, | bisa menghibur orang, |
1379 | 00:52:41,859 | 00:52:44,930 | tapi menurutku sayang sekali jika hanya menjadi acara. | tapi menurutku sayang sekali jika hanya menjadi acara. |
1380 | 00:52:44,930 | 00:52:46,800 | Jika senimannya berdedikasi pada konsepnya, | Jika senimannya berdedikasi pada konsepnya, |
1381 | 00:52:46,800 | 00:52:50,600 | dia harus menyampaikannya dalam waktu yang lama. | dia harus menyampaikannya dalam waktu yang lama. |
1382 | 00:52:50,600 | 00:52:52,430 | Penting untuk menjadi autentik. | Penting untuk menjadi autentik. |
1383 | 00:52:52,430 | 00:52:53,669 | "Keaslian adalah kriteria seni" | "Keaslian adalah kriteria seni" |
1384 | 00:52:53,839 | 00:52:56,069 | Ini seharusnya pertanyaan terakhir. | Ini seharusnya pertanyaan terakhir. |
1385 | 00:52:56,069 | 00:52:58,870 | "Pada upacara penghargaan, film seni | "Pada upacara penghargaan, film seni |
1386 | 00:52:58,870 | 00:53:00,680 | dan film komersial dipisahkan." | dan film komersial dipisahkan." |
1387 | 00:53:00,680 | 00:53:03,879 | "Apa karya seni juga terbagi seperti itu?" | "Apa karya seni juga terbagi seperti itu?" |
1388 | 00:53:03,879 | 00:53:05,709 | Karya seni komersial | Karya seni komersial |
1389 | 00:53:05,709 | 00:53:08,249 | ada untuk standar publik. | ada untuk standar publik. |
1390 | 00:53:08,249 | 00:53:09,680 | Kami bercanda tentang | Kami bercanda tentang |
1391 | 00:53:09,680 | 00:53:12,620 | bagaimana menggambar bunga mengomersialisasikan seniman. | bagaimana menggambar bunga mengomersialisasikan seniman. |
1392 | 00:53:12,620 | 00:53:14,089 | Anggap saja aku pergi ke studio seniman | Anggap saja aku pergi ke studio seniman |
1393 | 00:53:14,089 | 00:53:15,689 | dan melihat banyak lukisan bunga. | dan melihat banyak lukisan bunga. |
1394 | 00:53:15,689 | 00:53:17,560 | "Seniman itu pasti..." | "Seniman itu pasti..." |
1395 | 00:53:17,560 | 00:53:19,459 | "Seniman itu pasti membutuhkan uang." | "Seniman itu pasti membutuhkan uang." |
1396 | 00:53:19,459 | 00:53:21,499 | Bisa dibilang begitu, | Bisa dibilang begitu, |
1397 | 00:53:21,499 | 00:53:24,470 | tapi tidak ada yang mau membeli karya seni menyakitkan dan menyiksa. | tapi tidak ada yang mau membeli karya seni menyakitkan dan menyiksa. |
1398 | 00:53:24,470 | 00:53:25,700 | Lalu kita bilang, | Lalu kita bilang, |
1399 | 00:53:25,700 | 00:53:27,499 | "Karya seniman itu milik museum." | "Karya seniman itu milik museum." |
1400 | 00:53:27,499 | 00:53:29,339 | - Museum. - Ini untuk pameran. | - Museum. - Ini untuk pameran. |
1401 | 00:53:29,339 | 00:53:31,209 | Tapi batasnya bisa samar. | Tapi batasnya bisa samar. |
1402 | 00:53:31,209 | 00:53:34,479 | Karya seni Damien Hirst sangat mengerikan. | Karya seni Damien Hirst sangat mengerikan. |
1403 | 00:53:34,479 | 00:53:35,539 | "Banyak karya seninya tentang kematian" | "Banyak karya seninya tentang kematian" |
1404 | 00:53:35,539 | 00:53:36,609 | "Yang menggunakan bangkai hewan" | "Yang menggunakan bangkai hewan" |
1405 | 00:53:36,609 | 00:53:39,680 | Belakangan ini, karya seninya dipajang di restoran. | Belakangan ini, karya seninya dipajang di restoran. |
1406 | 00:53:39,680 | 00:53:41,720 | - Sentimen publik berubah. - Awalnya tampak mengerikan. | - Sentimen publik berubah. - Awalnya tampak mengerikan. |
1407 | 00:53:41,720 | 00:53:44,189 | Bahkan museum pun tidak menerima karya seninya. | Bahkan museum pun tidak menerima karya seninya. |
1408 | 00:53:44,189 | 00:53:46,649 | Setelah satu atau dua dekade, menjadi keren. | Setelah satu atau dua dekade, menjadi keren. |
1409 | 00:53:46,649 | 00:53:49,220 | Batas antara seni populer dan seni eksperimental | Batas antara seni populer dan seni eksperimental |
1410 | 00:53:49,220 | 00:53:51,330 | tampak jelas, | tampak jelas, |
1411 | 00:53:51,330 | 00:53:53,499 | tapi menjadi kabur setelah satu atau dua dekade. | tapi menjadi kabur setelah satu atau dua dekade. |
1412 | 00:53:53,499 | 00:53:55,560 | Yang penting adalah keadaan akan berubah lagi. | Yang penting adalah keadaan akan berubah lagi. |
1413 | 00:53:56,060 | 00:53:57,499 | "Siklus tren kembali di industri seni" | "Siklus tren kembali di industri seni" |
1414 | 00:53:57,569 | 00:54:00,740 | Ini pertanyaan terakhir. Kami ingin kalian | Ini pertanyaan terakhir. Kami ingin kalian |
1415 | 00:54:00,740 | 00:54:04,039 | saling bertanya. | saling bertanya. |
1416 | 00:54:04,039 | 00:54:06,310 | Karena ini lokasi syuting... | Karena ini lokasi syuting... |
1417 | 00:54:06,310 | 00:54:07,939 | Bagaimana rasanya mengajari mereka? | Bagaimana rasanya mengajari mereka? |
1418 | 00:54:09,080 | 00:54:10,580 | Kalian akan menjelek-jelekkan kami? | Kalian akan menjelek-jelekkan kami? |
1419 | 00:54:10,580 | 00:54:11,910 | Mau masuk ke kamar sebentar? | Mau masuk ke kamar sebentar? |
1420 | 00:54:11,910 | 00:54:14,080 | Kenapa kamu sangat pendendam? | Kenapa kamu sangat pendendam? |
1421 | 00:54:14,780 | 00:54:16,580 | Tidak ada murid lain yang menikmati kelas seperti kami. | Tidak ada murid lain yang menikmati kelas seperti kami. |
1422 | 00:54:16,580 | 00:54:17,589 | Benar. | Benar. |
1423 | 00:54:17,589 | 00:54:20,289 | Kudengar kamu selalu menghancurkan apel saat keluar. | Kudengar kamu selalu menghancurkan apel saat keluar. |
1424 | 00:54:20,990 | 00:54:22,390 | Kudengar kamu melakukan ini. | Kudengar kamu melakukan ini. |
1425 | 00:54:24,229 | 00:54:26,490 | Aku sangat ingin melihat peningkatan | Aku sangat ingin melihat peningkatan |
1426 | 00:54:26,490 | 00:54:30,030 | minat orang pada seni karena ada kelas | minat orang pada seni karena ada kelas |
1427 | 00:54:30,030 | 00:54:31,370 | dengan para siswa luar biasa. | dengan para siswa luar biasa. |
1428 | 00:54:31,370 | 00:54:32,629 | Apa pertanyaanmu? | Apa pertanyaanmu? |
1429 | 00:54:32,629 | 00:54:34,370 | Berkat acara ini, aku menonton kelasmu | Berkat acara ini, aku menonton kelasmu |
1430 | 00:54:34,370 | 00:54:36,300 | dan menemukan jawaban atas banyak pertanyaanku. | dan menemukan jawaban atas banyak pertanyaanku. |
1431 | 00:54:36,300 | 00:54:37,439 | - Terima kasih. - Jadi, aku bersyukur. | - Terima kasih. - Jadi, aku bersyukur. |
1432 | 00:54:37,439 | 00:54:39,109 | Aku akan sering meneleponmu. | Aku akan sering meneleponmu. |
1433 | 00:54:39,269 | 00:54:40,280 | Pemandangan yang mengharukan! | Pemandangan yang mengharukan! |
1434 | 00:54:40,280 | 00:54:42,240 | Pastikan kalian bertukar nomor telepon. | Pastikan kalian bertukar nomor telepon. |
1435 | 00:54:42,240 | 00:54:43,410 | Aku berencana makan siang dengannya. | Aku berencana makan siang dengannya. |
1436 | 00:54:43,410 | 00:54:45,209 | Kami akan mendukung persahabatan kalian. | Kami akan mendukung persahabatan kalian. |
1437 | 00:54:45,649 | 00:54:46,709 | Baiklah. | Baiklah. |
1438 | 00:54:46,850 | 00:54:48,950 | Kami berterima kasih kepada pemirsa yang telah menonton | Kami berterima kasih kepada pemirsa yang telah menonton |
1439 | 00:54:48,950 | 00:54:51,620 | Kisah Sains Mengagumkan dan Kisah Seni Mengagumkan. | Kisah Sains Mengagumkan dan Kisah Seni Mengagumkan. |
1440 | 00:54:51,850 | 00:54:53,689 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
1441 | 00:54:53,689 | 00:54:55,319 | "Kisah Seni Mengagumkan yang tidak ditayangkan akan hadir" | "Kisah Seni Mengagumkan yang tidak ditayangkan akan hadir" |
1442 | 00:54:55,319 | 00:54:57,189 | "Kisah Mengagumkan yang Tidak Ditayangkan" | "Kisah Mengagumkan yang Tidak Ditayangkan" |
1443 | 00:54:57,390 | 00:54:58,589 | Bagaimana dengan Picasso? | Bagaimana dengan Picasso? |
1444 | 00:54:58,589 | 00:54:59,589 | - Picasso. - Picasso. | - Picasso. - Picasso. |
1445 | 00:54:59,589 | 00:55:00,729 | Bagaimana dengan Picasso? | Bagaimana dengan Picasso? |
1446 | 00:55:00,729 | 00:55:01,729 | - Picasso. - Picasso. | - Picasso. - Picasso. |
1447 | 00:55:01,729 | 00:55:03,569 | - Aku pernah dengar tentang Picasso. - Begitu rupanya. | - Aku pernah dengar tentang Picasso. - Begitu rupanya. |
1448 | 00:55:03,569 | 00:55:05,330 | "Pablo Picasso adalah legenda seni modern abad ke-20" | "Pablo Picasso adalah legenda seni modern abad ke-20" |
1449 | 00:55:05,330 | 00:55:06,399 | "Dia membuat banyak karya seni unik" | "Dia membuat banyak karya seni unik" |
1450 | 00:55:06,569 | 00:55:09,839 | Dia masih menjadi legenda. | Dia masih menjadi legenda. |
1451 | 00:55:09,839 | 00:55:13,339 | Apa ada seniman yang menyaingi popularitasnya? | Apa ada seniman yang menyaingi popularitasnya? |
1452 | 00:55:13,339 | 00:55:14,339 | Ada banyak. | Ada banyak. |
1453 | 00:55:14,339 | 00:55:17,050 | Setelah pelajaran hari ini, | Setelah pelajaran hari ini, |
1454 | 00:55:17,050 | 00:55:20,819 | kamu mungkin berpikir Picasso meniru orang lain | kamu mungkin berpikir Picasso meniru orang lain |
1455 | 00:55:20,819 | 00:55:22,580 | dengan sangat baik. | dengan sangat baik. |
1456 | 00:55:22,649 | 00:55:25,919 | Dia belajar banyak hal baik dari pesaingnya. | Dia belajar banyak hal baik dari pesaingnya. |
1457 | 00:55:25,919 | 00:55:29,359 | Pada awalnya, Henri Matisse | Pada awalnya, Henri Matisse |
1458 | 00:55:29,359 | 00:55:33,160 | adalah pesaing dan panutan Picasso. | adalah pesaing dan panutan Picasso. |
1459 | 00:55:33,359 | 00:55:36,330 | Karya seni Matisse begitu intens | Karya seni Matisse begitu intens |
1460 | 00:55:36,330 | 00:55:38,930 | hingga orang-orang menyebutnya buas. | hingga orang-orang menyebutnya buas. |
1461 | 00:55:38,930 | 00:55:39,970 | Karya seninya sangat buas. | Karya seninya sangat buas. |
1462 | 00:55:39,970 | 00:55:42,499 | Begitulah fauvisme tercipta. | Begitulah fauvisme tercipta. |
1463 | 00:55:42,939 | 00:55:44,939 | Picasso yang melihat nilai | Picasso yang melihat nilai |
1464 | 00:55:44,939 | 00:55:47,439 | dalam karya seni fauvis. | dalam karya seni fauvis. |
1465 | 00:55:47,439 | 00:55:49,080 | Dia melihat karya seni yang sebenarnya. | Dia melihat karya seni yang sebenarnya. |
1466 | 00:55:49,080 | 00:55:51,850 | Wanita telanjang | Wanita telanjang |
1467 | 00:55:51,850 | 00:55:55,019 | indah dan tegas saat itu. | indah dan tegas saat itu. |
1468 | 00:55:55,019 | 00:55:57,350 | Ini "Blue Nude" karya Matisse. | Ini "Blue Nude" karya Matisse. |
1469 | 00:55:57,350 | 00:55:59,950 | Ini tidak terlihat seperti kulit asli | Ini tidak terlihat seperti kulit asli |
1470 | 00:55:59,950 | 00:56:02,120 | karena mengandung terlalu banyak warna. | karena mengandung terlalu banyak warna. |
1471 | 00:56:02,120 | 00:56:05,589 | Matisse fokus mengembalikan energi primitif kehidupan. | Matisse fokus mengembalikan energi primitif kehidupan. |
1472 | 00:56:05,589 | 00:56:07,859 | Picasso menggambar bugil seperti ini saat itu. | Picasso menggambar bugil seperti ini saat itu. |
1473 | 00:56:07,859 | 00:56:09,859 | Setelah melihat karya seni Matisse, | Setelah melihat karya seni Matisse, |
1474 | 00:56:09,859 | 00:56:11,569 | gayanya berubah. | gayanya berubah. |
1475 | 00:56:13,899 | 00:56:17,510 | Dia berkata, "Tidak cukup. Aku harus lebih intens daripada Matisse." | Dia berkata, "Tidak cukup. Aku harus lebih intens daripada Matisse." |
1476 | 00:56:17,510 | 00:56:19,709 | Lalu dia membuat "The Young Women of Avignon". | Lalu dia membuat "The Young Women of Avignon". |
1477 | 00:56:19,709 | 00:56:22,740 | Itu sesuai dengan waktunya. Dia juga melihat lukisan ini. | Itu sesuai dengan waktunya. Dia juga melihat lukisan ini. |
1478 | 00:56:22,939 | 00:56:24,709 | - Benar-benar berubah. - Ya. | - Benar-benar berubah. - Ya. |
1479 | 00:56:24,709 | 00:56:27,280 | Hidungnya berubah menjadi sapu sekarang. | Hidungnya berubah menjadi sapu sekarang. |
1480 | 00:56:28,919 | 00:56:31,189 | Kita bilang seni abstrak dimulai dengannya. | Kita bilang seni abstrak dimulai dengannya. |
1481 | 00:56:31,189 | 00:56:32,890 | Ini seni abstrak. | Ini seni abstrak. |
1482 | 00:56:33,019 | 00:56:36,819 | Pelukis berkata bahwa lukisan adalah dunia mereka sendiri. | Pelukis berkata bahwa lukisan adalah dunia mereka sendiri. |
1483 | 00:56:36,819 | 00:56:40,089 | Tapi teoretikus biasanya mengatakan pelukis lahir dari pelukis lain. | Tapi teoretikus biasanya mengatakan pelukis lahir dari pelukis lain. |
1484 | 00:56:40,830 | 00:56:42,800 | Jika kamu punya pelukis yang bagus sebagai panutan, | Jika kamu punya pelukis yang bagus sebagai panutan, |
1485 | 00:56:42,800 | 00:56:44,830 | lukisanmu akan segera membaik. | lukisanmu akan segera membaik. |
1486 | 00:56:44,830 | 00:56:46,970 | Masalahnya, kamu harus lebih berusaha | Masalahnya, kamu harus lebih berusaha |
1487 | 00:56:46,970 | 00:56:49,600 | untuk melampaui panutanmu. | untuk melampaui panutanmu. |
1488 | 00:56:49,600 | 00:56:52,109 | Tapi kurasa meniru bukan sesuatu yang memalukan. | Tapi kurasa meniru bukan sesuatu yang memalukan. |
1489 | 00:56:52,109 | 00:56:54,209 | Ini sumber dan awal pembelajaran. | Ini sumber dan awal pembelajaran. |
1490 | 00:56:54,209 | 00:56:56,240 | Pada akhirnya, ini tentang | Pada akhirnya, ini tentang |
1491 | 00:56:56,240 | 00:56:58,680 | apa yang kamu lakukan dengan itu. | apa yang kamu lakukan dengan itu. |
1492 | 00:56:58,680 | 00:57:00,280 | - Kurasa itu penting. - Ya. | - Kurasa itu penting. - Ya. |
1493 | 00:57:00,280 | 00:57:02,220 | "Episode 6, Pertandingan Pesaing" | "Episode 6, Pertandingan Pesaing" |
1494 | 00:57:02,319 | 00:57:04,789 | Kita membedakan karya asli dan palsu dengan tanda tangan. | Kita membedakan karya asli dan palsu dengan tanda tangan. |
1495 | 00:57:04,789 | 00:57:06,490 | - Tanda tangannya. - Tanda tangannya. | - Tanda tangannya. - Tanda tangannya. |
1496 | 00:57:06,490 | 00:57:09,490 | Ini adalah tanda tangan Vermeer. | Ini adalah tanda tangan Vermeer. |
1497 | 00:57:09,490 | 00:57:12,330 | Dia menggunakan berbagai gaya menulis. | Dia menggunakan berbagai gaya menulis. |
1498 | 00:57:12,330 | 00:57:15,560 | Orang mungkin berpikir itu asli jika ada tanda tangannya. | Orang mungkin berpikir itu asli jika ada tanda tangannya. |
1499 | 00:57:15,560 | 00:57:17,030 | Kamu bisa merujuknya, | Kamu bisa merujuknya, |
1500 | 00:57:17,030 | 00:57:19,300 | tapi sebenarnya itu bukan bukti yang pasti. | tapi sebenarnya itu bukan bukti yang pasti. |
1501 | 00:57:19,300 | 00:57:21,640 | Kamu memakai tanda tangan yang sama? | Kamu memakai tanda tangan yang sama? |
1502 | 00:57:21,640 | 00:57:23,300 | Selalu berbeda tiap waktu. | Selalu berbeda tiap waktu. |
1503 | 00:57:23,300 | 00:57:25,109 | Aku memutuskan tanda tangan | Aku memutuskan tanda tangan |
1504 | 00:57:25,109 | 00:57:27,339 | yang hanya kugunakan untuk lukisanku. | yang hanya kugunakan untuk lukisanku. |
1505 | 00:57:27,339 | 00:57:30,039 | tapi terkadang aku hanya menulis namaku. | tapi terkadang aku hanya menulis namaku. |
1506 | 00:57:30,039 | 00:57:31,609 | Bervariasi. | Bervariasi. |
1507 | 00:57:31,609 | 00:57:34,350 | Pelukis yang kami pikir membuat tradisi tanda tangan adalah | Pelukis yang kami pikir membuat tradisi tanda tangan adalah |
1508 | 00:57:34,350 | 00:57:36,419 | Albrecht Durer dari Jerman. | Albrecht Durer dari Jerman. |
1509 | 00:57:36,419 | 00:57:37,950 | Bukankah itu Jang Woo Hyuk? | Bukankah itu Jang Woo Hyuk? |
1510 | 00:57:37,950 | 00:57:41,260 | - Dia mirip dengannya. - Ya. | - Dia mirip dengannya. - Ya. |
1511 | 00:57:41,260 | 00:57:43,160 | "Albrecht Durer, sosok terpenting dalam sejarah seni Jerman" | "Albrecht Durer, sosok terpenting dalam sejarah seni Jerman" |
1512 | 00:57:43,260 | 00:57:45,189 | AD adalah akronim Albrecht Durer. | AD adalah akronim Albrecht Durer. |
1513 | 00:57:45,189 | 00:57:48,430 | Bisa juga berarti Anno Domini, Era Kristen. | Bisa juga berarti Anno Domini, Era Kristen. |
1514 | 00:57:48,499 | 00:57:50,729 | Dia sering menggunakannya secara khusus dengan cetakan. | Dia sering menggunakannya secara khusus dengan cetakan. |
1515 | 00:57:50,729 | 00:57:53,069 | Itu seperti ciri khasnya pada salinannya. | Itu seperti ciri khasnya pada salinannya. |
1516 | 00:57:53,069 | 00:57:56,539 | Dia menaruh tanda tangannya seolah-olah itu logo. | Dia menaruh tanda tangannya seolah-olah itu logo. |
1517 | 00:57:56,539 | 00:57:58,709 | Bisa dibilang dia membuat konsep sebuah merek. | Bisa dibilang dia membuat konsep sebuah merek. |
1518 | 00:57:58,709 | 00:58:02,539 | Itu juga bisa berarti dia menjamin | Itu juga bisa berarti dia menjamin |
1519 | 00:58:02,539 | 00:58:04,810 | kualitas pekerjaan ini. | kualitas pekerjaan ini. |
1520 | 00:58:04,810 | 00:58:07,450 | "Aku melukis diriku pada tahun 1498. Aku Albrecht Durer, 26 tahun" | "Aku melukis diriku pada tahun 1498. Aku Albrecht Durer, 26 tahun" |
1521 | 00:58:07,649 | 00:58:10,819 | Seniman paling menarik jika menyangkut tanda tangan... | Seniman paling menarik jika menyangkut tanda tangan... |
1522 | 00:58:10,819 | 00:58:12,720 | Biasanya dia tidak menulis tanda tangannya. | Biasanya dia tidak menulis tanda tangannya. |
1523 | 00:58:13,249 | 00:58:15,319 | Ini Michelangelo. | Ini Michelangelo. |
1524 | 00:58:16,220 | 00:58:17,459 | Kenapa dia tidak menandatanganinya? | Kenapa dia tidak menandatanganinya? |
1525 | 00:58:17,459 | 00:58:19,189 | Karya-karyanya adalah ciri khasnya. | Karya-karyanya adalah ciri khasnya. |
1526 | 00:58:20,160 | 00:58:21,399 | Keren. | Keren. |
1527 | 00:58:21,399 | 00:58:22,999 | Tidak ada yang bisa menirunya. | Tidak ada yang bisa menirunya. |
1528 | 00:58:22,999 | 00:58:25,169 | Satu-satunya dokumen yang pernah dia tanda tangani adalah | Satu-satunya dokumen yang pernah dia tanda tangani adalah |
1529 | 00:58:25,169 | 00:58:27,870 | "Pieta" ini. Di dada Bunda Maria, | "Pieta" ini. Di dada Bunda Maria, |
1530 | 00:58:27,870 | 00:58:30,370 | dia mengukir namanya. | dia mengukir namanya. |
1531 | 00:58:30,370 | 00:58:32,310 | Dia menandatanganinya karena orang-orang melihatnya | Dia menandatanganinya karena orang-orang melihatnya |
1532 | 00:58:32,310 | 00:58:33,370 | dan mereka terus mengatakan | dan mereka terus mengatakan |
1533 | 00:58:33,370 | 00:58:36,640 | itu patung kuno karena terlalu sempurna. | itu patung kuno karena terlalu sempurna. |
1534 | 00:58:36,640 | 00:58:39,649 | Jadi, dia tulis namanya di situ dan berkata, "Tapi ini milikku." | Jadi, dia tulis namanya di situ dan berkata, "Tapi ini milikku." |
1535 | 00:58:39,649 | 00:58:41,580 | Luar biasa. | Luar biasa. |
1536 | 00:58:41,580 | 00:58:44,789 | Bisa juga asli tanpa tanda tangan. | Bisa juga asli tanpa tanda tangan. |
1537 | 00:58:44,789 | 00:58:46,950 | Dia memberi contoh untuk itu. | Dia memberi contoh untuk itu. |
1538 | 00:58:46,950 | 00:58:48,019 | Keren sekali. | Keren sekali. |
1539 | 00:58:48,019 | 00:58:49,419 | "Keren, bukan?" | "Keren, bukan?" |
1540 | 00:58:49,419 | 00:58:51,430 | "Episode 7, Lukisan Genre" | "Episode 7, Lukisan Genre" |
1541 | 00:58:51,589 | 00:58:53,959 | Subjek lukisan Italia cukup jelas. | Subjek lukisan Italia cukup jelas. |
1542 | 00:58:53,959 | 00:58:55,629 | Mereka bermain kartu. | Mereka bermain kartu. |
1543 | 00:58:55,629 | 00:58:56,629 | "The Cardsharps" oleh Caravaggio pada tahun 1594" | "The Cardsharps" oleh Caravaggio pada tahun 1594" |
1544 | 00:58:56,629 | 00:58:58,899 | Apa dia curang? | Apa dia curang? |
1545 | 00:58:58,899 | 00:59:00,300 | - Benar. - Benar. | - Benar. - Benar. |
1546 | 00:59:00,300 | 00:59:02,740 | Dia menggambarkan pria muda yang naif ini | Dia menggambarkan pria muda yang naif ini |
1547 | 00:59:02,740 | 00:59:05,370 | ditipu di tempat perjudian. | ditipu di tempat perjudian. |
1548 | 00:59:05,370 | 00:59:07,609 | Kamu bisa lihat apa yang ada di belakangnya. | Kamu bisa lihat apa yang ada di belakangnya. |
1549 | 00:59:07,609 | 00:59:09,310 | Dia curang. | Dia curang. |
1550 | 00:59:09,310 | 00:59:10,850 | Kartunya bahkan tidak kaku. | Kartunya bahkan tidak kaku. |
1551 | 00:59:10,850 | 00:59:13,609 | Mereka memang curang. | Mereka memang curang. |
1552 | 00:59:13,609 | 00:59:14,919 | Dia seperti Goni dari "Tazza". | Dia seperti Goni dari "Tazza". |
1553 | 00:59:16,479 | 00:59:18,720 | "Goni Korea dari "Tazza" | "Goni Korea dari "Tazza" |
1554 | 00:59:18,850 | 00:59:20,720 | Kita akan melihat | Kita akan melihat |
1555 | 00:59:20,720 | 00:59:22,390 | versi Italia | versi Italia |
1556 | 00:59:22,390 | 00:59:24,060 | seni Yunani dan Romawi dengan cepat. | seni Yunani dan Romawi dengan cepat. |
1557 | 00:59:24,060 | 00:59:26,459 | Yang ini salah kecokelatan. | Yang ini salah kecokelatan. |
1558 | 00:59:26,459 | 00:59:29,200 | - Wajahnya... - Hanya wajahnya yang kecokelatan. | - Wajahnya... - Hanya wajahnya yang kecokelatan. |
1559 | 00:59:29,200 | 00:59:32,729 | Benar. Ini... | Benar. Ini... |
1560 | 00:59:32,729 | 00:59:34,039 | - Itu benar? - Ya. | - Itu benar? - Ya. |
1561 | 00:59:34,039 | 00:59:36,439 | Ini lukisan Bacchus, dewa anggur. | Ini lukisan Bacchus, dewa anggur. |
1562 | 00:59:36,439 | 00:59:38,569 | - Aku tidak tahu siapa dia. - Jadi, itu sebabnya wajahnya merah. | - Aku tidak tahu siapa dia. - Jadi, itu sebabnya wajahnya merah. |
1563 | 00:59:38,569 | 00:59:40,479 | "Bacchus, dewa anggur dan kenikmatan yang dikenal sebagai Dionysus" | "Bacchus, dewa anggur dan kenikmatan yang dikenal sebagai Dionysus" |
1564 | 00:59:40,680 | 00:59:43,640 | Dia memegang segelas anggur. | Dia memegang segelas anggur. |
1565 | 00:59:43,640 | 00:59:45,550 | Lihat kukunya. | Lihat kukunya. |
1566 | 00:59:45,550 | 00:59:47,519 | Kuku jarinya kotor. | Kuku jarinya kotor. |
1567 | 00:59:47,519 | 00:59:48,749 | Benar. | Benar. |
1568 | 00:59:48,749 | 00:59:50,749 | Dia tidak melukis dewa. | Dia tidak melukis dewa. |
1569 | 00:59:50,749 | 00:59:53,249 | Dia membawa anak kecil dari jalanan | Dia membawa anak kecil dari jalanan |
1570 | 00:59:53,249 | 00:59:55,490 | dan membuatnya memakai itu. | dan membuatnya memakai itu. |
1571 | 00:59:55,490 | 00:59:57,629 | Dia tidak memandikannya. | Dia tidak memandikannya. |
1572 | 00:59:57,629 | 01:00:00,330 | Kurasa dia berniat membuatnya tampak tidak nyaman. | Kurasa dia berniat membuatnya tampak tidak nyaman. |
1573 | 01:00:01,100 | 01:00:03,830 | Seniman ini menggambarkan semua foto religius | Seniman ini menggambarkan semua foto religius |
1574 | 01:00:03,830 | 01:00:05,830 | menggunakan orang biasa. | menggunakan orang biasa. |
1575 | 01:00:05,830 | 01:00:08,240 | Jadi, dia menggabungkan seni genre dan seni religius. | Jadi, dia menggabungkan seni genre dan seni religius. |
1576 | 01:00:08,240 | 01:00:10,810 | Ini juga tampak sangat realistis. | Ini juga tampak sangat realistis. |
1577 | 01:00:10,810 | 01:00:13,339 | Ini lukisan religius oleh pelukis yang sama. | Ini lukisan religius oleh pelukis yang sama. |
1578 | 01:00:13,339 | 01:00:15,209 | Apakah yang di tengah... | Apakah yang di tengah... |
1579 | 01:00:15,209 | 01:00:17,450 | Itu tidak terlalu religius. | Itu tidak terlalu religius. |
1580 | 01:00:17,450 | 01:00:20,109 | Tampak seperti orang biasa sedang makan. | Tampak seperti orang biasa sedang makan. |
1581 | 01:00:20,109 | 01:00:23,450 | Apa itu "The Last Supper" atau semacamnya? | Apa itu "The Last Supper" atau semacamnya? |
1582 | 01:00:23,450 | 01:00:24,789 | Apa dia menggambar versi lebih kecil? | Apa dia menggambar versi lebih kecil? |
1583 | 01:00:24,789 | 01:00:26,919 | Dia punya makan malam yang mirip dengan itu. | Dia punya makan malam yang mirip dengan itu. |
1584 | 01:00:26,919 | 01:00:29,189 | Bukankah kita melihatnya kali terakhir? | Bukankah kita melihatnya kali terakhir? |
1585 | 01:00:29,189 | 01:00:30,760 | Ya, sama dengan "Supper at Emmmaus". | Ya, sama dengan "Supper at Emmmaus". |
1586 | 01:00:30,760 | 01:00:33,289 | - Dengan tiga muridnya. - Ya, itu dia. | - Dengan tiga muridnya. - Ya, itu dia. |
1587 | 01:00:33,289 | 01:00:35,629 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
1588 | 01:00:35,629 | 01:00:37,269 | Yesus Kristus bangkit kembali, | Yesus Kristus bangkit kembali, |
1589 | 01:00:37,269 | 01:00:39,569 | dan dua murid ini tidak bisa mengenalinya. | dan dua murid ini tidak bisa mengenalinya. |
1590 | 01:00:39,569 | 01:00:42,069 | "Apa dia benar-benar bangkit kembali? Tapi aku melihatnya mati." | "Apa dia benar-benar bangkit kembali? Tapi aku melihatnya mati." |
1591 | 01:00:42,269 | 01:00:45,370 | Mereka pergi dengannya dan pergi ke Emaus. | Mereka pergi dengannya dan pergi ke Emaus. |
1592 | 01:00:45,370 | 01:00:48,479 | Saat dia memberi tahu siapa dia, | Saat dia memberi tahu siapa dia, |
1593 | 01:00:48,479 | 01:00:51,310 | para murid ini terkejut. | para murid ini terkejut. |
1594 | 01:00:51,310 | 01:00:52,410 | - Astaga. - Dia mengangkat tangannya | - Astaga. - Dia mengangkat tangannya |
1595 | 01:00:52,410 | 01:00:54,120 | dan dia menggerakkan kursinya mundur. | dan dia menggerakkan kursinya mundur. |
1596 | 01:00:54,120 | 01:00:56,180 | - Seperti, "Kamu di sini, Bos." - Ya. | - Seperti, "Kamu di sini, Bos." - Ya. |
1597 | 01:00:56,180 | 01:00:58,249 | Pemilik restoran tidak tahu, | Pemilik restoran tidak tahu, |
1598 | 01:00:58,249 | 01:01:00,859 | dan dia menonton seperti, "Apa yang mereka bicarakan?" | dan dia menonton seperti, "Apa yang mereka bicarakan?" |
1599 | 01:01:00,859 | 01:01:03,060 | Ini bukan karya yang religius. | Ini bukan karya yang religius. |
1600 | 01:01:03,060 | 01:01:05,330 | Dia menggambarkannya seperti cerita | Dia menggambarkannya seperti cerita |
1601 | 01:01:05,330 | 01:01:07,060 | kehidupan sehari-hari kita. | kehidupan sehari-hari kita. |
1602 | 01:01:07,060 | 01:01:09,959 | Kurasa dia sengaja menggeneralisasikan | Kurasa dia sengaja menggeneralisasikan |
1603 | 01:01:09,959 | 01:01:11,269 | bentuk Yesus. | bentuk Yesus. |
1604 | 01:01:11,269 | 01:01:14,439 | Benar. Dia harus terlihat lebih khidmat dan lebih tua. | Benar. Dia harus terlihat lebih khidmat dan lebih tua. |
1605 | 01:01:14,439 | 01:01:15,999 | - Dia terlihat agak gemuk. - Ya. | - Dia terlihat agak gemuk. - Ya. |
1606 | 01:01:15,999 | 01:01:17,740 | Kulitnya juga elastis. | Kulitnya juga elastis. |
1607 | 01:01:17,740 | 01:01:21,240 | Dia benar-benar mengubah cara kita melihat agama. | Dia benar-benar mengubah cara kita melihat agama. |
1608 | 01:01:21,280 | 01:01:23,810 | Dia membuatnya terlihat sangat realistis. | Dia membuatnya terlihat sangat realistis. |
1609 | 01:01:23,810 | 01:01:25,350 | Itu bukan cerita lama, | Itu bukan cerita lama, |
1610 | 01:01:25,350 | 01:01:27,350 | seolah-olah sedang terjadi sekarang. | seolah-olah sedang terjadi sekarang. |
1611 | 01:01:27,350 | 01:01:30,419 | Dia membuat seolah-olah kita menontonnya sekarang. | Dia membuat seolah-olah kita menontonnya sekarang. |
1612 | 01:01:30,419 | 01:01:33,089 | Dia pasti menyebabkan sensasi saat itu. | Dia pasti menyebabkan sensasi saat itu. |
1613 | 01:01:33,089 | 01:01:34,760 | Orang-orang sangat terkejut. | Orang-orang sangat terkejut. |
1614 | 01:01:34,760 | 01:01:36,060 | Misalnya, "Dia menggambar Yesus seperti ini?" | Misalnya, "Dia menggambar Yesus seperti ini?" |
1615 | 01:01:36,060 | 01:01:38,459 | Kurasa beberapa orang mungkin tidak menyukainya. | Kurasa beberapa orang mungkin tidak menyukainya. |
1616 | 01:01:38,459 | 01:01:40,999 | Beberapa orang mengembalikan lukisannya setelah mendapatkannya. | Beberapa orang mengembalikan lukisannya setelah mendapatkannya. |
1617 | 01:01:40,999 | 01:01:43,760 | Beberapa orang menyuruh mereka mengecatnya lagi. | Beberapa orang menyuruh mereka mengecatnya lagi. |
1618 | 01:01:43,760 | 01:01:45,999 | Beberapa lukisannya terkenal di Korea. | Beberapa lukisannya terkenal di Korea. |
1619 | 01:01:46,530 | 01:01:49,100 | Ini seperti Nongae-nya Korea. | Ini seperti Nongae-nya Korea. |
1620 | 01:01:49,100 | 01:01:51,569 | Wanita ini memotong | Wanita ini memotong |
1621 | 01:01:51,569 | 01:01:53,709 | kepala jenderal musuh saat dia tidur. | kepala jenderal musuh saat dia tidur. |
1622 | 01:01:53,709 | 01:01:56,740 | Lukisan lain membuatnya memegang kepala | Lukisan lain membuatnya memegang kepala |
1623 | 01:01:56,740 | 01:01:58,649 | yang dibungkus kain. | yang dibungkus kain. |
1624 | 01:01:58,649 | 01:02:00,649 | Tapi dia menggambarkannya dengan menaruh pisau di lehernya, | Tapi dia menggambarkannya dengan menaruh pisau di lehernya, |
1625 | 01:02:00,649 | 01:02:02,479 | dia berteriak, | dia berteriak, |
1626 | 01:02:02,479 | 01:02:05,189 | dan darah memercik. Begitulah cara dia menggambarnya. | dan darah memercik. Begitulah cara dia menggambarnya. |
1627 | 01:02:05,189 | 01:02:07,620 | Itu pasti seperti menonton film horor. | Itu pasti seperti menonton film horor. |
1628 | 01:02:07,620 | 01:02:08,890 | Itu pasti mengejutkan. | Itu pasti mengejutkan. |
1629 | 01:02:08,890 | 01:02:11,789 | - Wanita tua itu menunggu. - Untuk masukkan kepala ke kantong. | - Wanita tua itu menunggu. - Untuk masukkan kepala ke kantong. |
1630 | 01:02:11,789 | 01:02:13,689 | Dia tidak mengikatnya atau semacamnya. | Dia tidak mengikatnya atau semacamnya. |
1631 | 01:02:13,689 | 01:02:15,930 | Dia memotongnya seperti semangka. | Dia memotongnya seperti semangka. |
1632 | 01:02:15,930 | 01:02:18,769 | Tapi kamu tidak akan bisa memotongnya semudah itu. | Tapi kamu tidak akan bisa memotongnya semudah itu. |
1633 | 01:02:19,769 | 01:02:21,939 | Astaga. | Astaga. |
1634 | 01:02:23,240 | 01:02:25,870 | Dia membuatnya seolah-olah terjadi sekarang, bukan di masa lalu. | Dia membuatnya seolah-olah terjadi sekarang, bukan di masa lalu. |
1635 | 01:02:25,870 | 01:02:27,709 | Lihat yang ini. | Lihat yang ini. |
1636 | 01:02:27,709 | 01:02:30,479 | Ini dilukis oleh wanita bernama Artemisia Gentileschi. | Ini dilukis oleh wanita bernama Artemisia Gentileschi. |
1637 | 01:02:30,479 | 01:02:32,350 | - Ini jauh lebih realistis. - Benar. | - Ini jauh lebih realistis. - Benar. |
1638 | 01:02:32,350 | 01:02:34,479 | Seperti kata MINO, mustahil untuk memotongnya. | Seperti kata MINO, mustahil untuk memotongnya. |
1639 | 01:02:34,479 | 01:02:36,450 | Dan kali ini, dua wanita | Dan kali ini, dua wanita |
1640 | 01:02:36,450 | 01:02:38,919 | menahan pria besar ini. | menahan pria besar ini. |
1641 | 01:02:39,319 | 01:02:41,720 | Sepertinya mereka punya keinginan yang lebih kuat. | Sepertinya mereka punya keinginan yang lebih kuat. |
1642 | 01:02:41,720 | 01:02:43,289 | Ya, dia mengepalkannya. | Ya, dia mengepalkannya. |
1643 | 01:02:43,289 | 01:02:45,930 | Pelukis ini sebenarnya mengalami pelecehan seksual | Pelukis ini sebenarnya mengalami pelecehan seksual |
1644 | 01:02:45,930 | 01:02:47,700 | oleh rekan ayahnya. | oleh rekan ayahnya. |
1645 | 01:02:47,700 | 01:02:49,260 | Dia harus ke pengadilan | Dia harus ke pengadilan |
1646 | 01:02:49,260 | 01:02:51,129 | untuk sidang yang menyakitkan. | untuk sidang yang menyakitkan. |
1647 | 01:02:51,129 | 01:02:54,069 | "Artemisia Gentileschi, perwakilan pelukis Barok" | "Artemisia Gentileschi, perwakilan pelukis Barok" |
1648 | 01:02:54,169 | 01:02:57,039 | Beberapa orang bilang ayahnya yang menggambarnya. | Beberapa orang bilang ayahnya yang menggambarnya. |
1649 | 01:02:57,039 | 01:02:59,069 | Namun, sebagian besar mengenal | Namun, sebagian besar mengenal |
1650 | 01:02:59,069 | 01:03:02,310 | Artemisia Gentileschi menggambarnya dengan tekanan dan amarah | Artemisia Gentileschi menggambarnya dengan tekanan dan amarah |
1651 | 01:03:02,310 | 01:03:05,280 | yang dia rasakan saat itu. | yang dia rasakan saat itu. |
1652 | 01:03:05,510 | 01:03:08,180 | Itu pasti mengejutkan saat itu. | Itu pasti mengejutkan saat itu. |
1653 | 01:03:08,180 | 01:03:09,680 | Caravaggio-lah | Caravaggio-lah |
1654 | 01:03:09,680 | 01:03:11,919 | yang mengubah sejarah seni. | yang mengubah sejarah seni. |
1655 | 01:03:11,919 | 01:03:13,819 | Pengaruhnya terlalu besar, | Pengaruhnya terlalu besar, |
1656 | 01:03:13,819 | 01:03:15,589 | dia punya banyak pengikut. | dia punya banyak pengikut. |
1657 | 01:03:15,589 | 01:03:18,890 | Dan salah satu pengikutnya adalah ayah Artemisia Gentileschi. | Dan salah satu pengikutnya adalah ayah Artemisia Gentileschi. |
1658 | 01:03:18,890 | 01:03:22,100 | Dan putrinya terpengaruh olehnya untuk menggambar ini | Dan putrinya terpengaruh olehnya untuk menggambar ini |
1659 | 01:03:22,100 | 01:03:23,660 | digabungkan dengan sejarah pribadinya. | digabungkan dengan sejarah pribadinya. |
1660 | 01:03:23,660 | 01:03:25,830 | Ada catatan mengenai semuanya. | Ada catatan mengenai semuanya. |
1661 | 01:03:25,830 | 01:03:28,300 | "Artemisia menggambar figur wanita yang berani" | "Artemisia menggambar figur wanita yang berani" |
1662 | 01:03:28,300 | 01:03:29,539 | "Dan dia sukses besar" | "Dan dia sukses besar" |
1663 | 01:03:29,539 | 01:03:31,339 | "Dengan bakat untuk melampaui Caravaggio" | "Dengan bakat untuk melampaui Caravaggio" |
1664 | 01:03:31,410 | 01:03:33,269 | "Kamu akan melihat jiwa wanita dengan keberanian Caesar" | "Kamu akan melihat jiwa wanita dengan keberanian Caesar" |
1665 | 01:03:33,269 | 01:03:34,310 | "Oleh Artemisia Gentileschi" | "Oleh Artemisia Gentileschi" |
1666 | 01:03:34,839 | 01:03:38,109 | "Saat mereka membutuhkan dukungan" | "Saat mereka membutuhkan dukungan" |
1667 | 01:03:38,550 | 01:03:42,519 | "Kami menyemangatimu" | "Kami menyemangatimu" |
1668 | 01:03:43,019 | 01:03:45,419 | "Pertandingan sengit" | "Pertandingan sengit" |
1669 | 01:03:46,589 | 01:03:48,959 | "Dipenuhi dengan air mata" | "Dipenuhi dengan air mata" |
1670 | 01:03:49,720 | 01:03:51,930 | "Keringat" | "Keringat" |
1671 | 01:03:52,560 | 01:03:55,229 | "Dan sorakan" | "Dan sorakan" |
1672 | 01:03:55,499 | 01:03:59,430 | "Kami Mendukungmu" | "Kami Mendukungmu" |
1673 | 01:03:59,970 | 01:04:03,140 | "Permainan bagus yang ingin kamu tonton lagi akan dimulai" | "Permainan bagus yang ingin kamu tonton lagi akan dimulai" |
1674 | 01:04:03,200 | 01:04:05,939 | "Stadion Jeju Halla" | "Stadion Jeju Halla" |
1675 | 01:04:07,069 | 01:04:10,379 | "Turnamen Judo Internasional Jeju 2019" | "Turnamen Judo Internasional Jeju 2019" |
1676 | 01:04:10,979 | 01:04:12,749 | - Dia di pertandingan berikutnya? - Ya, berikutnya. | - Dia di pertandingan berikutnya? - Ya, berikutnya. |
1677 | 01:04:12,749 | 01:04:15,120 | - Apakah Lapangan 1? - Ya, Lapangan 1. | - Apakah Lapangan 1? - Ya, Lapangan 1. |
1678 | 01:04:15,120 | 01:04:16,720 | Min Gu adalah yang termuda | Min Gu adalah yang termuda |
1679 | 01:04:16,720 | 01:04:18,890 | dari SD Dongnam, bukan? | dari SD Dongnam, bukan? |
1680 | 01:04:18,890 | 01:04:20,789 | Ya, dia kelas dua. | Ya, dia kelas dua. |
1681 | 01:04:20,789 | 01:04:22,959 | Aku dari SD Dongnam, | Aku dari SD Dongnam, |
1682 | 01:04:23,660 | 01:04:26,189 | Kelas 2-1, aku Kang Min Gu. | Kelas 2-1, aku Kang Min Gu. |
1683 | 01:04:26,189 | 01:04:29,100 | Bagaimana kamu mulai bermain judo? | Bagaimana kamu mulai bermain judo? |
1684 | 01:04:31,129 | 01:04:32,800 | Ini kegiatan ekstrakurikuler. | Ini kegiatan ekstrakurikuler. |
1685 | 01:04:33,530 | 01:04:35,999 | - Di kegiatan ekstrakurikuler, - Guru menyuruhmu melakukannya. | - Di kegiatan ekstrakurikuler, - Guru menyuruhmu melakukannya. |
1686 | 01:04:35,999 | 01:04:38,640 | guru menyuruhku melakukannya. | guru menyuruhku melakukannya. |
1687 | 01:04:42,439 | 01:04:46,550 | "Min Gu masih memakai sabuk jingga" | "Min Gu masih memakai sabuk jingga" |
1688 | 01:04:47,749 | 01:04:49,519 | Angkat kepalamu. Beranikan dirimu. | Angkat kepalamu. Beranikan dirimu. |
1689 | 01:04:49,519 | 01:04:51,419 | Kamu tidak boleh menangis, paham? | Kamu tidak boleh menangis, paham? |
1690 | 01:04:51,789 | 01:04:54,390 | Min Gu, lihat itu. Semua orang melihat. | Min Gu, lihat itu. Semua orang melihat. |
1691 | 01:04:54,620 | 01:04:56,560 | Kamu tahu harus bagaimana, bukan? Beranikan diri dan usap air matamu. | Kamu tahu harus bagaimana, bukan? Beranikan diri dan usap air matamu. |
1692 | 01:04:56,789 | 01:04:58,830 | Usap air mata itu. Anak pintar. | Usap air mata itu. Anak pintar. |
1693 | 01:04:59,359 | 01:05:00,760 | Apa Min Gu menangis? | Apa Min Gu menangis? |
1694 | 01:05:00,760 | 01:05:01,760 | "Mereka mendengarnya di bilik penyiaran" | "Mereka mendengarnya di bilik penyiaran" |
1695 | 01:05:02,030 | 01:05:04,899 | Itu dia. Dia terlalu kecil. | Itu dia. Dia terlalu kecil. |
1696 | 01:05:04,899 | 01:05:07,600 | Dia biasanya menangis saat gugup. | Dia biasanya menangis saat gugup. |
1697 | 01:05:07,800 | 01:05:10,970 | Kelas berapa lawan Min Gu? | Kelas berapa lawan Min Gu? |
1698 | 01:05:10,970 | 01:05:13,669 | Ini Cha Young Woong dari SD Seoheung. | Ini Cha Young Woong dari SD Seoheung. |
1699 | 01:05:13,669 | 01:05:16,080 | Cha Young Woong dari SD Seoheung | Cha Young Woong dari SD Seoheung |
1700 | 01:05:16,080 | 01:05:18,850 | dan Kang Min Gu dari SD Dongnam akan bertanding. | dan Kang Min Gu dari SD Dongnam akan bertanding. |
1701 | 01:05:19,149 | 01:05:22,680 | Jadi, biasanya kamu melarang Min Gu menangis. | Jadi, biasanya kamu melarang Min Gu menangis. |
1702 | 01:05:22,680 | 01:05:24,720 | - Ya, itu hal pertama. - Hal pertama. | - Ya, itu hal pertama. - Hal pertama. |
1703 | 01:05:24,720 | 01:05:26,789 | "Jangan menangis hari ini." | "Jangan menangis hari ini." |
1704 | 01:05:27,019 | 01:05:29,459 | "Pertandingan sebelumnya hampir berakhir" | "Pertandingan sebelumnya hampir berakhir" |
1705 | 01:05:32,830 | 01:05:34,100 | "Tersedu untuk kali terakhir" | "Tersedu untuk kali terakhir" |
1706 | 01:05:34,499 | 01:05:36,499 | Masuklah, Min Gu! Beranikan dirimu! | Masuklah, Min Gu! Beranikan dirimu! |
1707 | 01:05:36,499 | 01:05:39,030 | - Ayo, Min Gu! - Ayo, Min Gu! | - Ayo, Min Gu! - Ayo, Min Gu! |
1708 | 01:05:39,200 | 01:05:42,569 | "Kang Min Gu, 9 tahun, kelas 2 di SD Dongnam" | "Kang Min Gu, 9 tahun, kelas 2 di SD Dongnam" |
1709 | 01:05:46,069 | 01:05:47,780 | Dia terlalu kecil. | Dia terlalu kecil. |
1710 | 01:05:47,780 | 01:05:49,740 | Young Woong cukup besar. | Young Woong cukup besar. |
1711 | 01:05:49,740 | 01:05:51,680 | "Cha Young Woong dengan sabuk hitam" | "Cha Young Woong dengan sabuk hitam" |
1712 | 01:05:51,810 | 01:05:53,810 | "Kang Min Gu dengan sabuk jingga" | "Kang Min Gu dengan sabuk jingga" |
1713 | 01:05:54,220 | 01:05:56,019 | Ayo, Min Gu! | Ayo, Min Gu! |
1714 | 01:05:56,379 | 01:05:58,990 | "Cha Young Woong dan Kang Min Gu" | "Cha Young Woong dan Kang Min Gu" |
1715 | 01:06:00,550 | 01:06:02,689 | Pegang kerahnya. | Pegang kerahnya. |
1716 | 01:06:03,959 | 01:06:06,160 | Pegang kerahnya. | Pegang kerahnya. |
1717 | 01:06:06,160 | 01:06:08,129 | Ya! Bagus. | Ya! Bagus. |
1718 | 01:06:08,330 | 01:06:09,660 | Hati-hati. | Hati-hati. |
1719 | 01:06:09,800 | 01:06:11,800 | Dia mendekatimu. | Dia mendekatimu. |
1720 | 01:06:15,769 | 01:06:16,939 | Teruskan. | Teruskan. |
1721 | 01:06:18,140 | 01:06:19,539 | Ya, teruslah bermain! | Ya, teruslah bermain! |
1722 | 01:06:20,470 | 01:06:22,109 | Berguling! Bangun. | Berguling! Bangun. |
1723 | 01:06:22,580 | 01:06:24,950 | - Bagus. - Dia tidak dilempar. | - Bagus. - Dia tidak dilempar. |
1724 | 01:06:24,950 | 01:06:26,209 | Min Gu cukup hebat. | Min Gu cukup hebat. |
1725 | 01:06:26,209 | 01:06:28,550 | Min Gu! | Min Gu! |
1726 | 01:06:28,550 | 01:06:31,319 | Jangan biarkan dia mendorongmu. Kamu melakukannya dengan baik. | Jangan biarkan dia mendorongmu. Kamu melakukannya dengan baik. |
1727 | 01:06:31,620 | 01:06:34,120 | Itu dia. Dorong dia. Bagus. | Itu dia. Dorong dia. Bagus. |
1728 | 01:06:34,490 | 01:06:37,660 | Terus goyangkan dia. Tidak, keluarkan kakimu. | Terus goyangkan dia. Tidak, keluarkan kakimu. |
1729 | 01:06:38,959 | 01:06:41,160 | Terus bergerak. | Terus bergerak. |
1730 | 01:06:41,160 | 01:06:43,160 | Ya! Sekali lagi. | Ya! Sekali lagi. |
1731 | 01:06:43,760 | 01:06:46,269 | Dia masih bisa menyainginya padahal dia jauh lebih pendek. | Dia masih bisa menyainginya padahal dia jauh lebih pendek. |
1732 | 01:06:47,569 | 01:06:49,899 | Bagus. Sekali lagi. | Bagus. Sekali lagi. |
1733 | 01:06:51,810 | 01:06:52,839 | Terus dorong! | Terus dorong! |
1734 | 01:06:54,439 | 01:06:55,709 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1735 | 01:06:59,010 | 01:07:01,280 | Seragamnya terlepas. | Seragamnya terlepas. |
1736 | 01:07:01,620 | 01:07:02,720 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1737 | 01:07:03,950 | 01:07:07,249 | Min Gu! | Min Gu! |
1738 | 01:07:07,490 | 01:07:09,319 | Min Gu! | Min Gu! |
1739 | 01:07:09,560 | 01:07:11,830 | Pegang satu lengannya dan cobalah melemparnya. | Pegang satu lengannya dan cobalah melemparnya. |
1740 | 01:07:12,930 | 01:07:16,129 | Min Gu, kamu hebat. | Min Gu, kamu hebat. |
1741 | 01:07:20,470 | 01:07:22,800 | Kamu hebat, Min Gu! | Kamu hebat, Min Gu! |
1742 | 01:07:27,879 | 01:07:30,839 | Tenanglah, Min Gu. | Tenanglah, Min Gu. |
1743 | 01:07:31,810 | 01:07:34,149 | Wasit harus membantunya karena dia masih kecil. | Wasit harus membantunya karena dia masih kecil. |
1744 | 01:07:34,149 | 01:07:36,249 | Aku ingin pergi dan membantunya. | Aku ingin pergi dan membantunya. |
1745 | 01:07:37,080 | 01:07:40,519 | Min Gu, jika dia menghampirimu, alihkan saja kepalamu. | Min Gu, jika dia menghampirimu, alihkan saja kepalamu. |
1746 | 01:07:44,430 | 01:07:46,289 | Itu dia! | Itu dia! |
1747 | 01:07:52,830 | 01:07:55,870 | - Bagus. - Dia melakukannya dengan baik. | - Bagus. - Dia melakukannya dengan baik. |
1748 | 01:07:56,240 | 01:08:00,169 | Bagus, Min Gu! | Bagus, Min Gu! |
1749 | 01:08:00,370 | 01:08:03,410 | "Min Gu sayangnya kalah" | "Min Gu sayangnya kalah" |
1750 | 01:08:04,479 | 01:08:07,180 | Kurasa telinganya sakit. | Kurasa telinganya sakit. |
1751 | 01:08:07,180 | 01:08:08,979 | - Itu saat dia dilempar. - Ya. | - Itu saat dia dilempar. - Ya. |
1752 | 01:08:08,979 | 01:08:11,419 | Dari tampilannya, dia bermain cukup baik. | Dari tampilannya, dia bermain cukup baik. |
1753 | 01:08:11,419 | 01:08:14,089 | - Benar? Dia bertahan lebih lama. - Ya. | - Benar? Dia bertahan lebih lama. - Ya. |
1754 | 01:08:14,519 | 01:08:16,789 | Kemarilah, Min Gu. | Kemarilah, Min Gu. |
1755 | 01:08:17,359 | 01:08:18,729 | Bagus. | Bagus. |
1756 | 01:08:19,729 | 01:08:23,129 | Tidak apa-apa. Kita berjanji tidak akan menangis. Bagus. | Tidak apa-apa. Kita berjanji tidak akan menangis. Bagus. |
1757 | 01:08:23,459 | 01:08:26,169 | Bagus. Tidak sakit, bukan? Jangan menangis. | Bagus. Tidak sakit, bukan? Jangan menangis. |
1758 | 01:08:27,529 | 01:08:28,539 | Kamu melakukannya dengan baik. | Kamu melakukannya dengan baik. |
1759 | 01:08:28,539 | 01:08:29,539 | "Tidak peduli seberapa besar mereka memujinya" | "Tidak peduli seberapa besar mereka memujinya" |
1760 | 01:08:29,539 | 01:08:32,169 | "Dia masih merasa sedih" | "Dia masih merasa sedih" |
1761 | 01:08:33,209 | 01:08:35,640 | - Kerja bagus, Min Gu. - Kerja bagus. | - Kerja bagus, Min Gu. - Kerja bagus. |
1762 | 01:08:36,779 | 01:08:37,879 | Katakan. Bagaimana? | Katakan. Bagaimana? |
1763 | 01:08:37,879 | 01:08:39,650 | - Aku gugup. - Kamu gugup? | - Aku gugup. - Kamu gugup? |
1764 | 01:08:39,650 | 01:08:41,980 | Siapa yang kamu pikirkan saat kamu di sana? | Siapa yang kamu pikirkan saat kamu di sana? |
1765 | 01:08:41,980 | 01:08:43,449 | Siapa itu? | Siapa itu? |
1766 | 01:08:43,879 | 01:08:45,289 | - Ibu. - Ibu? | - Ibu. - Ibu? |
1767 | 01:08:45,289 | 01:08:47,150 | - Kamu bilang, "Ayo, Min Gu." - Ayo. | - Kamu bilang, "Ayo, Min Gu." - Ayo. |
1768 | 01:08:47,150 | 01:08:48,619 | Katakan, "Semoga berhasil, Kakak!" | Katakan, "Semoga berhasil, Kakak!" |
1769 | 01:08:48,619 | 01:08:51,760 | Semoga berhasil, Kakak! | Semoga berhasil, Kakak! |
1770 | 01:08:52,329 | 01:08:55,459 | "Bagaimana keadaannya belakangan ini?" | "Bagaimana keadaannya belakangan ini?" |
1771 | 01:08:55,730 | 01:08:59,869 | Halo, aku Kang Min Gu, sekarang kelas tiga. | Halo, aku Kang Min Gu, sekarang kelas tiga. |
1772 | 01:08:59,869 | 01:09:02,600 | Kali terakhir aku memakai sabuk jingga, | Kali terakhir aku memakai sabuk jingga, |
1773 | 01:09:02,600 | 01:09:04,570 | tapi sekarang aku memakai sabuk cokelat. | tapi sekarang aku memakai sabuk cokelat. |
1774 | 01:09:04,570 | 01:09:06,610 | Aku ingin segera menjadi sabuk hitam. | Aku ingin segera menjadi sabuk hitam. |
1775 | 01:09:06,839 | 01:09:08,480 | "Bagaimana kabarmu?" | "Bagaimana kabarmu?" |
1776 | 01:09:08,680 | 01:09:12,010 | Setelah kompetisi nasional, | Setelah kompetisi nasional, |
1777 | 01:09:12,249 | 01:09:16,150 | pada bulan Januari, aku pergi latihan di Provinsi Gangwon | pada bulan Januari, aku pergi latihan di Provinsi Gangwon |
1778 | 01:09:16,579 | 01:09:19,789 | selama 10 hari 9 malam. | selama 10 hari 9 malam. |
1779 | 01:09:19,890 | 01:09:21,560 | "Bagaimana latihanmu belakangan ini?" | "Bagaimana latihanmu belakangan ini?" |
1780 | 01:09:21,659 | 01:09:24,829 | Akibat virus corona, | Akibat virus corona, |
1781 | 01:09:24,829 | 01:09:26,430 | aku sudah rehat dari latihan pagi. | aku sudah rehat dari latihan pagi. |
1782 | 01:09:26,529 | 01:09:29,829 | Aku berlatih sendiri di rumah. | Aku berlatih sendiri di rumah. |
1783 | 01:09:29,930 | 01:09:31,930 | Bersiaplah. Mulai! | Bersiaplah. Mulai! |
1784 | 01:09:32,869 | 01:09:36,369 | "Dia melakukan yang terbaik di rumah" | "Dia melakukan yang terbaik di rumah" |
1785 | 01:09:36,800 | 01:09:38,510 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
1786 | 01:09:38,610 | 01:09:40,209 | "Aku bekerja keras melakukan lompat tali" | "Aku bekerja keras melakukan lompat tali" |
1787 | 01:09:40,470 | 01:09:44,079 | "Jangan lewatkan jumping jack" | "Jangan lewatkan jumping jack" |
1788 | 01:09:44,180 | 01:09:50,249 | "Dia mulai kelelahan" | "Dia mulai kelelahan" |
1789 | 01:09:50,850 | 01:09:57,930 | "Dia tidak mengeluh hingga akhir" | "Dia tidak mengeluh hingga akhir" |
1790 | 01:09:58,230 | 01:09:59,360 | Satu... | Satu... |
1791 | 01:09:59,459 | 01:10:02,400 | "Antusiasme Min Gu berlanjut" | "Antusiasme Min Gu berlanjut" |
1792 | 01:10:02,459 | 01:10:03,459 | "Kepada pemirsa" | "Kepada pemirsa" |
1793 | 01:10:03,459 | 01:10:04,999 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
1794 | 01:10:04,999 | 01:10:09,140 | Terima kasih sudah membuat akhir pekan kami menarik! | Terima kasih sudah membuat akhir pekan kami menarik! |
1795 | 01:10:09,669 | 01:10:12,810 | "Kami mendukung impian para atlet SD Dongnam" | "Kami mendukung impian para atlet SD Dongnam" |
1796 | 01:10:13,070 | 01:10:15,980 | "Ada satu atlet lagi yang mendapat sorakan hangat dari pemirsa" | "Ada satu atlet lagi yang mendapat sorakan hangat dari pemirsa" |
1797 | 01:10:16,079 | 01:10:19,909 | Kejuaraan Beruang Putih punya sejarah panjang. | Kejuaraan Beruang Putih punya sejarah panjang. |
1798 | 01:10:19,909 | 01:10:22,879 | Mereka mengubah sawah menjadi gelanggang es. | Mereka mengubah sawah menjadi gelanggang es. |
1799 | 01:10:23,419 | 01:10:26,949 | "Berlatih di aspal karena tidak ada gelanggang es" | "Berlatih di aspal karena tidak ada gelanggang es" |
1800 | 01:10:27,150 | 01:10:28,459 | Bahu kiri. | Bahu kiri. |
1801 | 01:10:28,459 | 01:10:30,419 | "Para atlet Klub Olahraga SD Andong" | "Para atlet Klub Olahraga SD Andong" |
1802 | 01:10:30,419 | 01:10:32,060 | Terus ikuti dia. | Terus ikuti dia. |
1803 | 01:10:32,329 | 01:10:36,800 | "Kamp Pelatihan di Seoul di akhir pekan untuk mencari es" | "Kamp Pelatihan di Seoul di akhir pekan untuk mencari es" |
1804 | 01:10:38,199 | 01:10:43,440 | "Mereka terus bermimpi tentang kamp pelatihan" | "Mereka terus bermimpi tentang kamp pelatihan" |
1805 | 01:10:45,209 | 01:10:48,810 | Dia peserta individu terakhir SD Andong. | Dia peserta individu terakhir SD Andong. |
1806 | 01:10:48,810 | 01:10:50,440 | - Ya. - Itu Seo Chang Woo. | - Ya. - Itu Seo Chang Woo. |
1807 | 01:10:50,680 | 01:10:52,550 | - Seo Chang Woo memiliki - Dia yang tertua. | - Seo Chang Woo memiliki - Dia yang tertua. |
1808 | 01:10:52,550 | 01:10:55,749 | seorang kakak yang merupakan Seo Kyu Won. | seorang kakak yang merupakan Seo Kyu Won. |
1809 | 01:10:55,749 | 01:10:56,749 | "Seo Chang Woo, 14 tahun" | "Seo Chang Woo, 14 tahun" |
1810 | 01:10:56,919 | 01:10:58,050 | "Tujuh partisipan dalam lomba 1.500 m, kelas 6, pria" | "Tujuh partisipan dalam lomba 1.500 m, kelas 6, pria" |
1811 | 01:10:58,050 | 01:11:00,249 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
1812 | 01:11:01,619 | 01:11:04,529 | "Seo Chang Woo" | "Seo Chang Woo" |
1813 | 01:11:04,989 | 01:11:06,360 | Bersiap. | Bersiap. |
1814 | 01:11:08,430 | 01:11:09,560 | - Dia sudah mulai. - Ya. | - Dia sudah mulai. - Ya. |
1815 | 01:11:09,560 | 01:11:12,800 | - Yang berwarna ungu. - Dia memakai pita ungu. | - Yang berwarna ungu. - Dia memakai pita ungu. |
1816 | 01:11:13,329 | 01:11:15,100 | - Dia... - Dia di depan. | - Dia... - Dia di depan. |
1817 | 01:11:15,339 | 01:11:16,800 | Apa dia di depan? | Apa dia di depan? |
1818 | 01:11:22,279 | 01:11:24,650 | - Tubuh Chang Woo bagus. - Ya. | - Tubuh Chang Woo bagus. - Ya. |
1819 | 01:11:25,150 | 01:11:26,779 | Dia sangat tinggi. | Dia sangat tinggi. |
1820 | 01:11:26,779 | 01:11:29,249 | Dia juga berkompetisi di lomba 1.500 m. | Dia juga berkompetisi di lomba 1.500 m. |
1821 | 01:11:29,249 | 01:11:30,650 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
1822 | 01:11:30,650 | 01:11:32,050 | Jaraknya jauh. | Jaraknya jauh. |
1823 | 01:11:32,220 | 01:11:33,489 | Tersisa tiga putaran lagi. | Tersisa tiga putaran lagi. |
1824 | 01:11:33,789 | 01:11:36,289 | Kita bisa menontonnya dengan tenang | Kita bisa menontonnya dengan tenang |
1825 | 01:11:36,289 | 01:11:39,060 | - hingga menjadi tegang. - Ya. | - hingga menjadi tegang. - Ya. |
1826 | 01:11:39,730 | 01:11:42,159 | Mereka bermain seperti permainan kecerdasan di bagian akhir, | Mereka bermain seperti permainan kecerdasan di bagian akhir, |
1827 | 01:11:42,159 | 01:11:44,230 | - dan satu peseluncur memulainya. - Ya. | - dan satu peseluncur memulainya. - Ya. |
1828 | 01:11:44,230 | 01:11:46,270 | Kurasa itulah intinya. | Kurasa itulah intinya. |
1829 | 01:11:49,369 | 01:11:52,810 | Masih tersisa dua putaran lagi. Dia sedang pemanasan. | Masih tersisa dua putaran lagi. Dia sedang pemanasan. |
1830 | 01:11:53,209 | 01:11:55,339 | Posisinya bagus, bukan? | Posisinya bagus, bukan? |
1831 | 01:11:55,339 | 01:11:56,539 | Benar. | Benar. |
1832 | 01:11:58,709 | 01:12:00,550 | Tersisa dua putaran lagi. | Tersisa dua putaran lagi. |
1833 | 01:12:01,050 | 01:12:02,820 | Posisinya sangat bagus. | Posisinya sangat bagus. |
1834 | 01:12:05,749 | 01:12:08,260 | Dia jelas lebih tinggi daripada yang lain. | Dia jelas lebih tinggi daripada yang lain. |
1835 | 01:12:09,690 | 01:12:12,029 | Di saat terakhir, | Di saat terakhir, |
1836 | 01:12:12,029 | 01:12:14,900 | pemain seperti apa yang biasanya mulai melaju lebih cepat? | pemain seperti apa yang biasanya mulai melaju lebih cepat? |
1837 | 01:12:14,900 | 01:12:17,869 | - Mereka yang paling gelisah. - Ya. | - Mereka yang paling gelisah. - Ya. |
1838 | 01:12:17,869 | 01:12:19,499 | Yang terburu-buru. | Yang terburu-buru. |
1839 | 01:12:21,499 | 01:12:23,900 | Tersisa satu putaran lagi. | Tersisa satu putaran lagi. |
1840 | 01:12:25,140 | 01:12:27,270 | Kurasa dia harus bersiap sekarang. | Kurasa dia harus bersiap sekarang. |
1841 | 01:12:28,110 | 01:12:30,379 | - Sudah waktunya - Kurasa mereka akan mulai. | - Sudah waktunya - Kurasa mereka akan mulai. |
1842 | 01:12:30,379 | 01:12:32,379 | - mereka bersiap. - Mereka mulai. | - mereka bersiap. - Mereka mulai. |
1843 | 01:12:33,150 | 01:12:35,079 | - Sudah dimulai. - Sudah dimulai. | - Sudah dimulai. - Sudah dimulai. |
1844 | 01:12:35,079 | 01:12:37,249 | Dia terlihat tampan. Dia mengikuti. | Dia terlihat tampan. Dia mengikuti. |
1845 | 01:12:37,749 | 01:12:39,550 | Kurasa dia bisa mengalahkannya di akhir. | Kurasa dia bisa mengalahkannya di akhir. |
1846 | 01:12:39,949 | 01:12:42,860 | Peseluncur di depannya akan lelah. Ya! | Peseluncur di depannya akan lelah. Ya! |
1847 | 01:12:43,589 | 01:12:45,230 | Dia mulai lelah. | Dia mulai lelah. |
1848 | 01:12:45,230 | 01:12:47,629 | Dia bisa mengalahkannya di tikungan terakhir. | Dia bisa mengalahkannya di tikungan terakhir. |
1849 | 01:12:48,400 | 01:12:49,829 | - Dia terlihat bagus. - Dia harus mulai. | - Dia terlihat bagus. - Dia harus mulai. |
1850 | 01:12:49,829 | 01:12:51,970 | Dia mempercepat. | Dia mempercepat. |
1851 | 01:12:52,270 | 01:12:54,199 | - Bagus. - Lihat! | - Bagus. - Lihat! |
1852 | 01:12:54,970 | 01:12:58,169 | - Dia harus mengebut. - Dia harus masuk. | - Dia harus mengebut. - Dia harus masuk. |
1853 | 01:12:58,169 | 01:12:59,440 | Dia di dalam! | Dia di dalam! |
1854 | 01:12:59,869 | 01:13:02,339 | - Mari kita lihat. - Teruskan! | - Mari kita lihat. - Teruskan! |
1855 | 01:13:02,339 | 01:13:05,610 | - Teruskan! - Teruskan! | - Teruskan! - Teruskan! |
1856 | 01:13:05,879 | 01:13:07,409 | Apa hasilnya? | Apa hasilnya? |
1857 | 01:13:07,409 | 01:13:10,419 | - Teruskan! - Teruskan! | - Teruskan! - Teruskan! |
1858 | 01:13:14,720 | 01:13:16,890 | - Apa hasilnya? - Apa hasilnya? | - Apa hasilnya? - Apa hasilnya? |
1859 | 01:13:16,890 | 01:13:19,190 | Kurasa kita harus menonton videonya. | Kurasa kita harus menonton videonya. |
1860 | 01:13:19,190 | 01:13:21,089 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
1861 | 01:13:21,089 | 01:13:22,900 | Kurasa dia menang dengan melihat pelatih. | Kurasa dia menang dengan melihat pelatih. |
1862 | 01:13:22,900 | 01:13:24,329 | Benarkah? | Benarkah? |
1863 | 01:13:24,800 | 01:13:25,930 | Apa dia menang? | Apa dia menang? |
1864 | 01:13:25,930 | 01:13:28,839 | - Ya, mereka tos. - Benar. | - Ya, mereka tos. - Benar. |
1865 | 01:13:28,839 | 01:13:30,970 | Bukankah perbedaannya hanya beberapa milimeter | Bukankah perbedaannya hanya beberapa milimeter |
1866 | 01:13:30,970 | 01:13:33,110 | - atau beberapa sentimeter? - Ya. | - atau beberapa sentimeter? - Ya. |
1867 | 01:13:33,339 | 01:13:35,440 | Aku terlalu gugup. | Aku terlalu gugup. |
1868 | 01:13:35,839 | 01:13:37,579 | Para peseluncur Korea bagus | Para peseluncur Korea bagus |
1869 | 01:13:37,579 | 01:13:40,180 | - soal menggeser skate lebih dahulu. - Ya. | - soal menggeser skate lebih dahulu. - Ya. |
1870 | 01:13:40,480 | 01:13:42,520 | - Terlihat persis seperti itu. - Dia sudah melakukannya | - Terlihat persis seperti itu. - Dia sudah melakukannya |
1871 | 01:13:42,520 | 01:13:45,350 | dengan baik tanpa merasa gugup. Dia menunggu hingga akhir. | dengan baik tanpa merasa gugup. Dia menunggu hingga akhir. |
1872 | 01:13:46,550 | 01:13:48,220 | "Apa yang berubah setelah acara itu ditayangkan?" | "Apa yang berubah setelah acara itu ditayangkan?" |
1873 | 01:13:48,220 | 01:13:51,089 | Orang-orang mengenali kami. | Orang-orang mengenali kami. |
1874 | 01:13:51,190 | 01:13:53,029 | Mereka juga menyemangati kami. | Mereka juga menyemangati kami. |
1875 | 01:13:54,230 | 01:13:56,900 | Dan lintasan di mana kami berlatih sepatu roda | Dan lintasan di mana kami berlatih sepatu roda |
1876 | 01:13:57,100 | 01:13:58,629 | sangat gelap. | sangat gelap. |
1877 | 01:13:58,629 | 01:13:59,900 | "Itu berbahaya karena mereka tidak punya penerangan" | "Itu berbahaya karena mereka tidak punya penerangan" |
1878 | 01:14:00,230 | 01:14:03,999 | Anggota kongres bilang dia bisa membantu memasang lampu. | Anggota kongres bilang dia bisa membantu memasang lampu. |
1879 | 01:14:04,810 | 01:14:07,310 | "Festival Olahraga Musim Dingin Nasional 2020 digelar Februari ini" | "Festival Olahraga Musim Dingin Nasional 2020 digelar Februari ini" |
1880 | 01:14:07,570 | 01:14:11,510 | "Final lomba massal pria tingkat SD" | "Final lomba massal pria tingkat SD" |
1881 | 01:14:11,680 | 01:14:13,749 | "Kami menemukan Chang Woo" | "Kami menemukan Chang Woo" |
1882 | 01:14:14,050 | 01:14:15,650 | "Dia tampak gugup sekaligus santai" | "Dia tampak gugup sekaligus santai" |
1883 | 01:14:16,020 | 01:14:20,320 | "Seo Chang Woo, kelas 6 di SD Andong" | "Seo Chang Woo, kelas 6 di SD Andong" |
1884 | 01:14:21,220 | 01:14:26,629 | "Putaran terakhir yang merupakan putaran kunci" | "Putaran terakhir yang merupakan putaran kunci" |
1885 | 01:14:28,300 | 01:14:32,300 | "Lintasan lurus terakhir" | "Lintasan lurus terakhir" |
1886 | 01:14:32,999 | 01:14:36,739 | "Chang Woo mulai memimpin" | "Chang Woo mulai memimpin" |
1887 | 01:14:39,209 | 01:14:47,010 | "Chang Woo memenangkan medali emas" | "Chang Woo memenangkan medali emas" |
1888 | 01:14:47,150 | 01:14:48,720 | "Juara pertama di lomba masal dan lomba 1.000 m" | "Juara pertama di lomba masal dan lomba 1.000 m" |
1889 | 01:14:48,720 | 01:14:52,150 | "Juara kedua dalam lomba 1.500 m, dan ketiga dalam estafet beregu" | "Juara kedua dalam lomba 1.500 m, dan ketiga dalam estafet beregu" |
1890 | 01:14:52,390 | 01:14:56,289 | "Dia memenangkan 4 medali" | "Dia memenangkan 4 medali" |
1891 | 01:14:56,760 | 01:15:00,890 | "Dan latihan berlanjut" | "Dan latihan berlanjut" |
1892 | 01:15:01,289 | 01:15:03,699 | "Ke panggung yang lebih besar" | "Ke panggung yang lebih besar" |
1893 | 01:15:03,860 | 01:15:06,999 | "Kami Mendukungmu" | "Kami Mendukungmu" |