This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,670 | 00:00:15,955 | "Seni" | "Seni" |
2 | 00:00:16,441 | 00:00:17,986 | "Sains" | "Sains" |
3 | 00:00:18,110 | 00:00:19,556 | "Bepergian" | "Bepergian" |
4 | 00:00:19,751 | 00:00:21,225 | "Memasak" | "Memasak" |
5 | 00:00:21,350 | 00:00:22,896 | "Kerja keras" | "Kerja keras" |
6 | 00:00:23,080 | 00:00:24,495 | "Olahraga" | "Olahraga" |
7 | 00:00:24,650 | 00:00:25,766 | "Omnibus" | "Omnibus" |
8 | 00:00:26,051 | 00:00:27,126 | "Acara ragam" | "Acara ragam" |
9 | 00:00:27,391 | 00:00:30,720 | "Friday Joy Package" | "Friday Joy Package" |
10 | 00:00:30,721 | 00:00:32,029 | "Urutan acara hari ini" | "Urutan acara hari ini" |
11 | 00:00:32,030 | 00:00:33,830 | "Kamu sebenarnya ada di dalam" | "Kamu sebenarnya ada di dalam" |
12 | 00:00:33,831 | 00:00:35,059 | "Yang akan kamu bangun hari ini" | "Yang akan kamu bangun hari ini" |
13 | 00:00:35,060 | 00:00:36,900 | "Rumah!" | "Rumah!" |
14 | 00:00:36,901 | 00:00:38,436 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
15 | 00:00:38,500 | 00:00:40,095 | "Teman hari ini adalah Model Lee Hyun Yi" | "Teman hari ini adalah Model Lee Hyun Yi" |
16 | 00:00:40,231 | 00:00:42,186 | "Dia ibu mertua pertama yang tampil di acara ini" | "Dia ibu mertua pertama yang tampil di acara ini" |
17 | 00:00:42,200 | 00:00:43,815 | "Apa resep hari ini?" | "Apa resep hari ini?" |
18 | 00:00:43,841 | 00:00:45,645 | "Resep Ibu Temanku" | "Resep Ibu Temanku" |
19 | 00:00:45,740 | 00:00:47,010 | "Ini Koreatown" | "Ini Koreatown" |
20 | 00:00:47,011 | 00:00:48,785 | "Warga New York juga suka" | "Warga New York juga suka" |
21 | 00:00:48,810 | 00:00:50,486 | "Gelombang Korea" | "Gelombang Korea" |
22 | 00:00:50,611 | 00:00:52,910 | "New York versi Lee Seo Jin, New York" | "New York versi Lee Seo Jin, New York" |
23 | 00:00:52,911 | 00:00:54,879 | "Subjek hari ini adalah lukisan lanskap" | "Subjek hari ini adalah lukisan lanskap" |
24 | 00:00:54,880 | 00:00:57,355 | "Lanskap tidak ada artinya bagimu" | "Lanskap tidak ada artinya bagimu" |
25 | 00:00:57,481 | 00:00:58,849 | "Kecuali kamu punya kepemilikan" | "Kecuali kamu punya kepemilikan" |
26 | 00:00:58,850 | 00:00:59,989 | "Kisah Seni Mengagumkan" | "Kisah Seni Mengagumkan" |
27 | 00:00:59,990 | 00:01:01,749 | "Aku akan mengajarimu sesuatu yang sulit hari ini" | "Aku akan mengajarimu sesuatu yang sulit hari ini" |
28 | 00:01:01,750 | 00:01:03,096 | "Mekanika kuantum" | "Mekanika kuantum" |
29 | 00:01:03,161 | 00:01:04,395 | "Bukankah itu terlalu sulit?" | "Bukankah itu terlalu sulit?" |
30 | 00:01:04,490 | 00:01:06,365 | "Jangan khawatir" | "Jangan khawatir" |
31 | 00:01:07,191 | 00:01:08,860 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
32 | 00:01:08,861 | 00:01:10,736 | "Dimulai sekarang" | "Dimulai sekarang" |
33 | 00:01:15,301 | 00:01:16,815 | "Datang seperti angin" | "Datang seperti angin" |
34 | 00:01:16,870 | 00:01:18,300 | Halo, semuanya. | Halo, semuanya. |
35 | 00:01:18,301 | 00:01:20,746 | Pengalaman Pabrik Sungguhan! | Pengalaman Pabrik Sungguhan! |
36 | 00:01:20,811 | 00:01:22,310 | Halo, aku Lee Seung Gi. | Halo, aku Lee Seung Gi. |
37 | 00:01:22,311 | 00:01:25,450 | - Hari ini agak berangin. - Hari ini berangin. | - Hari ini agak berangin. - Hari ini berangin. |
38 | 00:01:25,451 | 00:01:27,950 | Karena aku angin baru, lambang baru pasar tenaga kerja, | Karena aku angin baru, lambang baru pasar tenaga kerja, |
39 | 00:01:27,951 | 00:01:29,580 | kamu bisa melihatku sebagai putra mahkota baru. | kamu bisa melihatku sebagai putra mahkota baru. |
40 | 00:01:29,581 | 00:01:30,979 | Aku belum menjadi kaisar. | Aku belum menjadi kaisar. |
41 | 00:01:30,980 | 00:01:33,420 | Mari gunakan kata "pangeran" alih-alih "putra mahkota". | Mari gunakan kata "pangeran" alih-alih "putra mahkota". |
42 | 00:01:33,421 | 00:01:34,920 | - Pangeran. - Kamu seorang pangeran. | - Pangeran. - Kamu seorang pangeran. |
43 | 00:01:34,921 | 00:01:38,119 | Ini belum resmi. Aku akan resmikan di episode terakhir. | Ini belum resmi. Aku akan resmikan di episode terakhir. |
44 | 00:01:38,120 | 00:01:40,089 | "Pangeran pasar tenaga kerja". Itu sempurna. | "Pangeran pasar tenaga kerja". Itu sempurna. |
45 | 00:01:40,090 | 00:01:42,200 | - Itu mengurangi tekanannya. - Baiklah. | - Itu mengurangi tekanannya. - Baiklah. |
46 | 00:01:42,201 | 00:01:45,330 | Sebenarnya, pabrik hari ini agak lebih canggih. | Sebenarnya, pabrik hari ini agak lebih canggih. |
47 | 00:01:45,331 | 00:01:47,300 | Saat aku melangkah masuk, | Saat aku melangkah masuk, |
48 | 00:01:47,301 | 00:01:49,869 | aku tahu harus memakai otakku hari ini. | aku tahu harus memakai otakku hari ini. |
49 | 00:01:49,870 | 00:01:53,410 | - Alih-alih langsung bekerja, - Baik. | - Alih-alih langsung bekerja, - Baik. |
50 | 00:01:53,411 | 00:01:55,539 | kamu akan menikmati kemewahan untuk mengadakan pertemuan. | kamu akan menikmati kemewahan untuk mengadakan pertemuan. |
51 | 00:01:55,540 | 00:01:57,780 | Pertemuan? Itu bagus. | Pertemuan? Itu bagus. |
52 | 00:01:57,781 | 00:01:58,979 | Itu terdengar sangat praktis. | Itu terdengar sangat praktis. |
53 | 00:01:58,980 | 00:02:00,479 | Ini juga wawancara kerja. | Ini juga wawancara kerja. |
54 | 00:02:00,480 | 00:02:01,849 | "Aku datang untuk pertemuan" | "Aku datang untuk pertemuan" |
55 | 00:02:01,850 | 00:02:03,280 | - Haruskah aku duduk di sini? - Silakan duduk. | - Haruskah aku duduk di sini? - Silakan duduk. |
56 | 00:02:03,281 | 00:02:05,390 | - Baiklah. - Kami belum membahas | - Baiklah. - Kami belum membahas |
57 | 00:02:05,391 | 00:02:07,350 | - pabrik apa ini, bukan? - Benar. | - pabrik apa ini, bukan? - Benar. |
58 | 00:02:07,351 | 00:02:09,260 | Rasanya seperti... | Rasanya seperti... |
59 | 00:02:09,261 | 00:02:11,420 | Dilihat dari majalah berjudul "Space" di sana, | Dilihat dari majalah berjudul "Space" di sana, |
60 | 00:02:11,421 | 00:02:13,489 | mungkin ada kaitannya dengan desain interior. | mungkin ada kaitannya dengan desain interior. |
61 | 00:02:13,490 | 00:02:14,589 | "Mengendap-endap" | "Mengendap-endap" |
62 | 00:02:14,590 | 00:02:16,429 | Seung Gi, begini, | Seung Gi, begini, |
63 | 00:02:16,430 | 00:02:18,659 | - sebenarnya kamu berada di dalam - Ya. | - sebenarnya kamu berada di dalam - Ya. |
64 | 00:02:18,660 | 00:02:20,206 | yang akan kamu bangun hari ini. | yang akan kamu bangun hari ini. |
65 | 00:02:20,801 | 00:02:22,339 | Aku ada di dalamnya? | Aku ada di dalamnya? |
66 | 00:02:22,340 | 00:02:24,170 | "Melihat sekeliling" | "Melihat sekeliling" |
67 | 00:02:24,171 | 00:02:25,915 | Ruang tamu? | Ruang tamu? |
68 | 00:02:26,240 | 00:02:27,739 | - Salah! - Rumah? | - Salah! - Rumah? |
69 | 00:02:27,740 | 00:02:28,815 | Benar! | Benar! |
70 | 00:02:29,081 | 00:02:32,309 | Ini pabrik tempat seluruh rumah ini dibangun. | Ini pabrik tempat seluruh rumah ini dibangun. |
71 | 00:02:32,310 | 00:02:34,380 | Maksudmu rumah ini dibangun di sini? | Maksudmu rumah ini dibangun di sini? |
72 | 00:02:34,381 | 00:02:37,320 | Mereka bukan hanya membangun rumah, tapi juga mengantar dan memasangnya. | Mereka bukan hanya membangun rumah, tapi juga mengantar dan memasangnya. |
73 | 00:02:37,321 | 00:02:40,719 | Aku tahu negaraku terkenal dengan layanan pengantarannya. | Aku tahu negaraku terkenal dengan layanan pengantarannya. |
74 | 00:02:40,720 | 00:02:42,119 | Tapi sungguh, pengiriman rumah? | Tapi sungguh, pengiriman rumah? |
75 | 00:02:42,120 | 00:02:43,920 | Aku belum pernah mendengarnya. | Aku belum pernah mendengarnya. |
76 | 00:02:43,921 | 00:02:45,836 | Kamu mengarangnya, bukan? | Kamu mengarangnya, bukan? |
77 | 00:02:45,930 | 00:02:47,929 | Apa itu sungguhan? Mereka mengirim rumah seperti ini? | Apa itu sungguhan? Mereka mengirim rumah seperti ini? |
78 | 00:02:47,930 | 00:02:49,260 | Halo. | Halo. |
79 | 00:02:49,261 | 00:02:50,559 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
80 | 00:02:50,560 | 00:02:51,760 | - Kamu wakil presdirnya? - Ya. | - Kamu wakil presdirnya? - Ya. |
81 | 00:02:51,761 | 00:02:53,700 | Tapi kamu terlihat sangat muda. | Tapi kamu terlihat sangat muda. |
82 | 00:02:53,701 | 00:02:54,869 | Ya, aku cukup muda. | Ya, aku cukup muda. |
83 | 00:02:54,870 | 00:02:57,800 | - Boleh kutanya usiamu? - Usiaku 31 tahun. | - Boleh kutanya usiamu? - Usiaku 31 tahun. |
84 | 00:02:57,801 | 00:02:59,570 | Kamu bahkan lebih muda dariku. | Kamu bahkan lebih muda dariku. |
85 | 00:02:59,571 | 00:03:01,670 | - Panggil saja dia Pak Lee. - "Pak Lee"? | - Panggil saja dia Pak Lee. - "Pak Lee"? |
86 | 00:03:01,671 | 00:03:03,956 | Sebenarnya apa itu pabrik rumah? | Sebenarnya apa itu pabrik rumah? |
87 | 00:03:03,981 | 00:03:05,309 | Ada yang bisa memesan rumah? | Ada yang bisa memesan rumah? |
88 | 00:03:05,310 | 00:03:07,050 | - Ini tidak biasa di Korea, - Benar. | - Ini tidak biasa di Korea, - Benar. |
89 | 00:03:07,051 | 00:03:09,820 | tapi ini dimulai sejak lama di negara-negara di luar negeri. | tapi ini dimulai sejak lama di negara-negara di luar negeri. |
90 | 00:03:09,821 | 00:03:10,850 | - Maksudmu bisnis ini? - Ya. | - Maksudmu bisnis ini? - Ya. |
91 | 00:03:10,851 | 00:03:13,119 | Saat membangun rumah di lokasi, | Saat membangun rumah di lokasi, |
92 | 00:03:13,120 | 00:03:15,420 | - tukangnya bisa sering berganti. - Benar. | - tukangnya bisa sering berganti. - Benar. |
93 | 00:03:15,421 | 00:03:18,936 | Dan biasanya itu menghasilkan kualitas yang tidak konsisten. | Dan biasanya itu menghasilkan kualitas yang tidak konsisten. |
94 | 00:03:19,030 | 00:03:21,089 | - Aku mengerti maksudmu. - Itu sebabnya | - Aku mengerti maksudmu. - Itu sebabnya |
95 | 00:03:21,090 | 00:03:22,600 | kami membangunnya di pabrik | kami membangunnya di pabrik |
96 | 00:03:22,601 | 00:03:24,830 | - untuk menjaga kualitasnya. - Benar. | - untuk menjaga kualitasnya. - Benar. |
97 | 00:03:24,831 | 00:03:26,300 | Jadi, kami mendirikan pabrik, | Jadi, kami mendirikan pabrik, |
98 | 00:03:26,301 | 00:03:28,330 | dan sekarang kami berbisnis | dan sekarang kami berbisnis |
99 | 00:03:28,331 | 00:03:29,800 | dengan belajar dari praktik di luar negeri. | dengan belajar dari praktik di luar negeri. |
100 | 00:03:29,801 | 00:03:31,270 | Lalu bagaimana mereka memesan rumah? | Lalu bagaimana mereka memesan rumah? |
101 | 00:03:31,271 | 00:03:33,070 | "Halo, apa ini pabrik rumah?" | "Halo, apa ini pabrik rumah?" |
102 | 00:03:33,071 | 00:03:35,339 | "Aku ingin rumah tiga lantai dengan basemen, | "Aku ingin rumah tiga lantai dengan basemen, |
103 | 00:03:35,340 | 00:03:37,080 | tiga kamar tidur, dan dua kamar mandi." | tiga kamar tidur, dan dua kamar mandi." |
104 | 00:03:37,081 | 00:03:38,380 | Beginikah caramu memesan? | Beginikah caramu memesan? |
105 | 00:03:38,381 | 00:03:41,610 | - Benar. - Sungguh seperti itu? | - Benar. - Sungguh seperti itu? |
106 | 00:03:41,611 | 00:03:43,795 | Kamu bisa memesannya seperti memesan jjajangmyeon. | Kamu bisa memesannya seperti memesan jjajangmyeon. |
107 | 00:03:43,881 | 00:03:45,890 | Yang dibutuhkan pemilik tanah adalah mendapatkan izin pembangunan. | Yang dibutuhkan pemilik tanah adalah mendapatkan izin pembangunan. |
108 | 00:03:45,891 | 00:03:48,749 | Sementara itu, kami membangun rumah di pabrik dan mengirimnya ke sana. | Sementara itu, kami membangun rumah di pabrik dan mengirimnya ke sana. |
109 | 00:03:48,750 | 00:03:50,390 | Berapa pesanan yang kamu dapat tiap tahunnya? | Berapa pesanan yang kamu dapat tiap tahunnya? |
110 | 00:03:50,391 | 00:03:52,330 | Kami dapat sekitar 100 pesanan per tahun. | Kami dapat sekitar 100 pesanan per tahun. |
111 | 00:03:52,331 | 00:03:54,290 | Butuh 21 hari untuk membangun rumah. | Butuh 21 hari untuk membangun rumah. |
112 | 00:03:54,291 | 00:03:56,059 | Berapa lama rumah ini bertahan? | Berapa lama rumah ini bertahan? |
113 | 00:03:56,060 | 00:03:58,730 | Menurut statistik, akan bertahan lebih dari 100 tahun. | Menurut statistik, akan bertahan lebih dari 100 tahun. |
114 | 00:03:58,731 | 00:04:00,146 | Lebih dari 100 tahun? | Lebih dari 100 tahun? |
115 | 00:04:01,671 | 00:04:03,540 | Ini di luar imajinasiku. | Ini di luar imajinasiku. |
116 | 00:04:03,541 | 00:04:06,709 | Yang mengejutkanku adalah, wakil presdir masih muda, bukan? | Yang mengejutkanku adalah, wakil presdir masih muda, bukan? |
117 | 00:04:06,710 | 00:04:09,339 | - Ya. - Semua staf juga sangat muda. | - Ya. - Semua staf juga sangat muda. |
118 | 00:04:09,340 | 00:04:11,239 | - Benar. - Berapa rata-rata usianya? | - Benar. - Berapa rata-rata usianya? |
119 | 00:04:11,240 | 00:04:13,850 | - Secara kasar. - Rata-rata usianya | - Secara kasar. - Rata-rata usianya |
120 | 00:04:13,851 | 00:04:16,149 | - paling tinggi 26 atau 27 tahun. - 26 atau 27 tahun? | - paling tinggi 26 atau 27 tahun. - 26 atau 27 tahun? |
121 | 00:04:16,150 | 00:04:18,196 | - Ya. - Kalau begitu, aku yang tertua? | - Ya. - Kalau begitu, aku yang tertua? |
122 | 00:04:18,220 | 00:04:20,219 | - Berapa usiamu? - Usiaku 34 tahun. | - Berapa usiamu? - Usiaku 34 tahun. |
123 | 00:04:20,220 | 00:04:23,535 | - Hanya beberapa yang seusiamu. - Benarkah? | - Hanya beberapa yang seusiamu. - Benarkah? |
124 | 00:04:24,420 | 00:04:25,859 | - Semua orang lebih muda darimu. - Suasananya pasti bagus. | - Semua orang lebih muda darimu. - Suasananya pasti bagus. |
125 | 00:04:25,860 | 00:04:28,330 | - Dia junior yang merepotkan. - Kurasa begitu. | - Dia junior yang merepotkan. - Kurasa begitu. |
126 | 00:04:28,331 | 00:04:30,229 | Orang sepertinya bisa merusak suasana seluruh tim. | Orang sepertinya bisa merusak suasana seluruh tim. |
127 | 00:04:30,230 | 00:04:32,469 | Benar. Itu sebabnya kami tidak mempekerjakan orang seperti dia. | Benar. Itu sebabnya kami tidak mempekerjakan orang seperti dia. |
128 | 00:04:32,470 | 00:04:33,825 | "Kami tidak mempekerjakan orang seperti dia" | "Kami tidak mempekerjakan orang seperti dia" |
129 | 00:04:34,131 | 00:04:36,875 | - Mau ke pabrik? - Baiklah. | - Mau ke pabrik? - Baiklah. |
130 | 00:04:37,340 | 00:04:39,640 | Dia menceritakan sesuatu saat aku berganti pakaian. | Dia menceritakan sesuatu saat aku berganti pakaian. |
131 | 00:04:39,641 | 00:04:43,539 | Ternyata, "A Gentleman's Dignity" mendorongnya untuk memimpikan ini. | Ternyata, "A Gentleman's Dignity" mendorongnya untuk memimpikan ini. |
132 | 00:04:43,540 | 00:04:44,756 | Benar. | Benar. |
133 | 00:04:45,110 | 00:04:46,979 | - Sungguh? - Saat SMA, kami katakan, | - Sungguh? - Saat SMA, kami katakan, |
134 | 00:04:46,980 | 00:04:49,380 | "Kamu memerankan Jang Dong Gun. Aku akan memerankan Kim Soo Ro." | "Kamu memerankan Jang Dong Gun. Aku akan memerankan Kim Soo Ro." |
135 | 00:04:49,381 | 00:04:50,880 | - Jadi, kamu Kim Soo Ro? - Ya. | - Jadi, kamu Kim Soo Ro? - Ya. |
136 | 00:04:50,881 | 00:04:52,450 | Karena aku sering bekerja di lapangan. | Karena aku sering bekerja di lapangan. |
137 | 00:04:52,451 | 00:04:55,149 | - Jadi, ada Jang Dong Gun juga? - Tidak, tidak ada. | - Jadi, ada Jang Dong Gun juga? - Tidak, tidak ada. |
138 | 00:04:55,150 | 00:04:57,359 | Tidak ada Jang Dong Gun, tapi seseorang yang memainkan perannya? | Tidak ada Jang Dong Gun, tapi seseorang yang memainkan perannya? |
139 | 00:04:57,360 | 00:04:58,466 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
140 | 00:04:58,590 | 00:05:03,406 | "Construction's Dignity" | "Construction's Dignity" |
141 | 00:05:03,501 | 00:05:06,669 | "1. Desain" | "1. Desain" |
142 | 00:05:06,670 | 00:05:13,516 | "2. Memotong kayu" | "2. Memotong kayu" |
143 | 00:05:13,540 | 00:05:17,609 | "3. Membangun panel dinding" | "3. Membangun panel dinding" |
144 | 00:05:17,610 | 00:05:22,320 | "4. Memasang panel dinding" | "4. Memasang panel dinding" |
145 | 00:05:22,321 | 00:05:25,990 | "5. Kelistrikan dan saluran air" | "5. Kelistrikan dan saluran air" |
146 | 00:05:25,991 | 00:05:28,820 | "6. Memasang plester dan insulasi" | "6. Memasang plester dan insulasi" |
147 | 00:05:28,821 | 00:05:34,006 | "7. Meratakan ubin" | "7. Meratakan ubin" |
148 | 00:05:34,030 | 00:05:37,859 | "8. Memasang dinding luar" | "8. Memasang dinding luar" |
149 | 00:05:37,860 | 00:05:42,839 | "9. Mengemas" | "9. Mengemas" |
150 | 00:05:42,840 | 00:05:45,846 | "10. Mengirim" | "10. Mengirim" |
151 | 00:05:46,071 | 00:05:48,716 | "Seperti inilah rumah yang dibangun di pabrik" | "Seperti inilah rumah yang dibangun di pabrik" |
152 | 00:05:48,741 | 00:05:52,349 | "Mari mulai memotong kayu" | "Mari mulai memotong kayu" |
153 | 00:05:52,350 | 00:05:54,386 | "Tapi sebelum itu" | "Tapi sebelum itu" |
154 | 00:05:58,521 | 00:06:00,425 | "Dia dilengkapi dengan peralatan" | "Dia dilengkapi dengan peralatan" |
155 | 00:06:00,451 | 00:06:02,446 | "Sepatu bot kerja. Ketangkasan 5 bintang. Pertahanan 3 bintang" | "Sepatu bot kerja. Ketangkasan 5 bintang. Pertahanan 3 bintang" |
156 | 00:06:02,891 | 00:06:04,459 | "Ikat pinggang alat. Fungsionalitas 5 bintang, Pertahanan 1 bintang" | "Ikat pinggang alat. Fungsionalitas 5 bintang, Pertahanan 1 bintang" |
157 | 00:06:04,460 | 00:06:06,130 | "Helm keselamatan. Keselamatan 5 bintang, Pertahanan 5 bintang" | "Helm keselamatan. Keselamatan 5 bintang, Pertahanan 5 bintang" |
158 | 00:06:06,131 | 00:06:08,246 | "Kacamata keselamatan. Keselamatan 5 bintang. Pertahanan 5 bintang" | "Kacamata keselamatan. Keselamatan 5 bintang. Pertahanan 5 bintang" |
159 | 00:06:08,290 | 00:06:09,330 | "Sudah siap" | "Sudah siap" |
160 | 00:06:09,331 | 00:06:11,399 | - Ayo. - Kamu akan bekerja dengannya. | - Ayo. - Kamu akan bekerja dengannya. |
161 | 00:06:11,400 | 00:06:12,915 | Dia kepala Tim Mesin. | Dia kepala Tim Mesin. |
162 | 00:06:13,001 | 00:06:14,001 | - Begitu rupanya. Halo. - Halo. | - Begitu rupanya. Halo. - Halo. |
163 | 00:06:14,002 | 00:06:15,899 | - Dia teman yang kamu sebutkan? - Ya. | - Dia teman yang kamu sebutkan? - Ya. |
164 | 00:06:15,900 | 00:06:17,615 | - Jang Dong Gun, bukan? - Bukan. | - Jang Dong Gun, bukan? - Bukan. |
165 | 00:06:18,170 | 00:06:19,969 | - Dia bukan Jang Dong Gun? - Bukan. | - Dia bukan Jang Dong Gun? - Bukan. |
166 | 00:06:19,970 | 00:06:21,039 | - Baiklah. - Ya. | - Baiklah. - Ya. |
167 | 00:06:21,040 | 00:06:23,039 | Aku tidak punya pengetahuan profesional | Aku tidak punya pengetahuan profesional |
168 | 00:06:23,040 | 00:06:25,409 | atau pengalaman di bidang ini. Menurutmu tidak apa-apa? | atau pengalaman di bidang ini. Menurutmu tidak apa-apa? |
169 | 00:06:25,410 | 00:06:28,080 | - Karena pabrik kami otomatis, - Benar, | - Karena pabrik kami otomatis, - Benar, |
170 | 00:06:28,081 | 00:06:31,026 | - semuanya mudah dikerjakan. - Baiklah. | - semuanya mudah dikerjakan. - Baiklah. |
171 | 00:06:31,081 | 00:06:34,190 | Kamu akan aman selama mengikuti aturan keselamatan untuk tiap mesin. | Kamu akan aman selama mengikuti aturan keselamatan untuk tiap mesin. |
172 | 00:06:34,191 | 00:06:35,295 | Baiklah. | Baiklah. |
173 | 00:06:35,590 | 00:06:39,105 | Mesin ini disebut gergaji lompat. | Mesin ini disebut gergaji lompat. |
174 | 00:06:39,191 | 00:06:42,576 | "Gergaji lompat adalah mesin untuk memotong kayu" | "Gergaji lompat adalah mesin untuk memotong kayu" |
175 | 00:06:42,960 | 00:06:45,930 | Sebelum memakai gergaji besar ini, kita memasukkan ukuran. | Sebelum memakai gergaji besar ini, kita memasukkan ukuran. |
176 | 00:06:45,931 | 00:06:47,830 | Lalu pemandu disesuaikan berdasarkan ukuran. | Lalu pemandu disesuaikan berdasarkan ukuran. |
177 | 00:06:47,831 | 00:06:50,240 | Dengan begitu kita bisa memotong kayu dengan ukuran yang tepat. | Dengan begitu kita bisa memotong kayu dengan ukuran yang tepat. |
178 | 00:06:50,241 | 00:06:51,316 | "Pemandu" | "Pemandu" |
179 | 00:06:51,900 | 00:06:53,946 | "Begitu kamu menaruh kayu di pemandu" | "Begitu kamu menaruh kayu di pemandu" |
180 | 00:06:54,340 | 00:06:57,256 | "Mata pisaunya naik dan memotong kayu" | "Mata pisaunya naik dan memotong kayu" |
181 | 00:06:57,410 | 00:07:01,109 | Kita bisa memotong beberapa potong sekaligus dengan ukuran yang sama. | Kita bisa memotong beberapa potong sekaligus dengan ukuran yang sama. |
182 | 00:07:01,110 | 00:07:03,149 | - Itu mempercepat prosesnya, bukan? - Benar. | - Itu mempercepat prosesnya, bukan? - Benar. |
183 | 00:07:03,150 | 00:07:06,990 | Kita akan memotong kayu bernama 2331. | Kita akan memotong kayu bernama 2331. |
184 | 00:07:06,991 | 00:07:08,066 | Letakkan kayunya | Letakkan kayunya |
185 | 00:07:10,920 | 00:07:12,066 | di samping pemandu. | di samping pemandu. |
186 | 00:07:12,220 | 00:07:14,266 | "Tekan tombolnya, lalu selesai" | "Tekan tombolnya, lalu selesai" |
187 | 00:07:19,030 | 00:07:20,469 | Mata pisaunya naik dari bawah, bukan? | Mata pisaunya naik dari bawah, bukan? |
188 | 00:07:20,470 | 00:07:23,440 | Ya, naik dari bawah dan masuk ke pelindung. | Ya, naik dari bawah dan masuk ke pelindung. |
189 | 00:07:23,441 | 00:07:24,640 | - Benar. - Jadi, ini cukup aman. | - Benar. - Jadi, ini cukup aman. |
190 | 00:07:24,641 | 00:07:26,169 | Bukankah mata pisaunya di dalam pelindung? | Bukankah mata pisaunya di dalam pelindung? |
191 | 00:07:26,170 | 00:07:28,039 | - Itu naik dari bawah. - Benarkah? | - Itu naik dari bawah. - Benarkah? |
192 | 00:07:28,040 | 00:07:30,315 | Semua mesin pemotong kayu memiliki mata pisau di bawah. | Semua mesin pemotong kayu memiliki mata pisau di bawah. |
193 | 00:07:30,581 | 00:07:34,125 | Ini dilakukan dengan yang kecil. Tapi ada mata pisau besar. | Ini dilakukan dengan yang kecil. Tapi ada mata pisau besar. |
194 | 00:07:34,181 | 00:07:36,750 | - Dia tampak sangat berwawasan. - Terima kasih. | - Dia tampak sangat berwawasan. - Terima kasih. |
195 | 00:07:36,751 | 00:07:39,589 | - Hari ini, kita akan memotong kayu - Ya. | - Hari ini, kita akan memotong kayu - Ya. |
196 | 00:07:39,590 | 00:07:41,450 | - untuk tiang rumah. - Baiklah. | - untuk tiang rumah. - Baiklah. |
197 | 00:07:41,451 | 00:07:43,820 | Kita butuh 50 potong kayu sebesar ini. | Kita butuh 50 potong kayu sebesar ini. |
198 | 00:07:43,821 | 00:07:44,966 | Sebanyak 50 potong? | Sebanyak 50 potong? |
199 | 00:07:45,191 | 00:07:47,435 | "Dia secara resmi bekerja" | "Dia secara resmi bekerja" |
200 | 00:07:51,701 | 00:07:54,646 | - Aku melihat mata pisaunya naik. - Ya, dari bawah. | - Aku melihat mata pisaunya naik. - Ya, dari bawah. |
201 | 00:07:55,900 | 00:07:58,500 | Ini sungguh luar biasa. | Ini sungguh luar biasa. |
202 | 00:07:58,501 | 00:08:00,256 | Aku tidak percaya rumah dibangun seperti ini. | Aku tidak percaya rumah dibangun seperti ini. |
203 | 00:08:01,670 | 00:08:03,140 | "Letakkan kayunya di samping pemandu" | "Letakkan kayunya di samping pemandu" |
204 | 00:08:03,141 | 00:08:04,855 | "Lalu potong kayunya" | "Lalu potong kayunya" |
205 | 00:08:07,780 | 00:08:09,156 | Ini sungguh luar biasa. | Ini sungguh luar biasa. |
206 | 00:08:10,050 | 00:08:11,896 | "Lalu tumpuk kayunya di troli" | "Lalu tumpuk kayunya di troli" |
207 | 00:08:12,321 | 00:08:13,466 | "Fokus" | "Fokus" |
208 | 00:08:16,360 | 00:08:18,390 | "Untuk kali pertama dalam 9 episode, dia bekerja tanpa bicara" | "Untuk kali pertama dalam 9 episode, dia bekerja tanpa bicara" |
209 | 00:08:18,391 | 00:08:20,305 | "Sepertinya tidak biasa" | "Sepertinya tidak biasa" |
210 | 00:08:21,061 | 00:08:23,235 | "Ketenangan yang tidak biasa" | "Ketenangan yang tidak biasa" |
211 | 00:08:23,761 | 00:08:24,836 | "Konsentrasi yang tidak biasa" | "Konsentrasi yang tidak biasa" |
212 | 00:08:26,400 | 00:08:27,969 | "Impian sang Pangeran adalah menjadi arsitek" | "Impian sang Pangeran adalah menjadi arsitek" |
213 | 00:08:27,970 | 00:08:29,375 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
214 | 00:08:29,800 | 00:08:33,140 | Tidak seperti sebelumnya, aku terlihat profesional, bukan? | Tidak seperti sebelumnya, aku terlihat profesional, bukan? |
215 | 00:08:33,141 | 00:08:35,686 | - Aku terlihat profesional, bukan? - Ya. | - Aku terlihat profesional, bukan? - Ya. |
216 | 00:08:36,040 | 00:08:39,456 | "Profesional Lee" | "Profesional Lee" |
217 | 00:08:41,310 | 00:08:43,579 | Rasanya seperti pabrik hidupku, bukan hanya mengalaminya. | Rasanya seperti pabrik hidupku, bukan hanya mengalaminya. |
218 | 00:08:43,580 | 00:08:45,225 | Sudah hampir penuh. | Sudah hampir penuh. |
219 | 00:08:46,021 | 00:08:48,966 | "Troli mulai dipenuhi kayu" | "Troli mulai dipenuhi kayu" |
220 | 00:08:49,861 | 00:08:51,120 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
221 | 00:08:51,121 | 00:08:52,716 | "Dia sudah memotong 50 potong kayu" | "Dia sudah memotong 50 potong kayu" |
222 | 00:08:53,361 | 00:08:57,329 | Jika kamu tidak menjadi penyanyi atau aktor, | Jika kamu tidak menjadi penyanyi atau aktor, |
223 | 00:08:57,330 | 00:09:00,100 | - kamu akan menjadi seperti ini. - Kamu lihat kemungkinannya, bukan? | - kamu akan menjadi seperti ini. - Kamu lihat kemungkinannya, bukan? |
224 | 00:09:00,101 | 00:09:01,230 | Itu baru saja terlintas di benakku. | Itu baru saja terlintas di benakku. |
225 | 00:09:01,231 | 00:09:03,000 | Aku bekerja di sembilan pabrik, | Aku bekerja di sembilan pabrik, |
226 | 00:09:03,001 | 00:09:05,416 | tapi aku tidak pernah sefokus ini atau merasa benar. | tapi aku tidak pernah sefokus ini atau merasa benar. |
227 | 00:09:05,540 | 00:09:08,286 | - Apa aku akan lulus untuk ini? - Ya, kamu lulus. | - Apa aku akan lulus untuk ini? - Ya, kamu lulus. |
228 | 00:09:09,440 | 00:09:11,235 | "Mereka bergerak dengan troli penuh kayu" | "Mereka bergerak dengan troli penuh kayu" |
229 | 00:09:11,580 | 00:09:14,179 | Sekarang, kita akan membangun dindingnya. | Sekarang, kita akan membangun dindingnya. |
230 | 00:09:14,180 | 00:09:17,149 | - Di sini? - Ya. Kami biasanya berpasangan. | - Di sini? - Ya. Kami biasanya berpasangan. |
231 | 00:09:17,150 | 00:09:20,120 | Kita akan membangun dinding sesuai rancangan lantai di sana. | Kita akan membangun dinding sesuai rancangan lantai di sana. |
232 | 00:09:20,121 | 00:09:22,890 | - Seperti rancangan lantai? - Kita rakit seperti itu | - Seperti rancangan lantai? - Kita rakit seperti itu |
233 | 00:09:22,891 | 00:09:24,789 | dan membangun dinding di sini. | dan membangun dinding di sini. |
234 | 00:09:24,790 | 00:09:28,436 | "Panel dinding dengan kayu yang mereka potong" | "Panel dinding dengan kayu yang mereka potong" |
235 | 00:09:29,361 | 00:09:31,306 | "Setelah disesuaikan dengan erat tanpa celah" | "Setelah disesuaikan dengan erat tanpa celah" |
236 | 00:09:31,601 | 00:09:33,745 | "Kencangkan dengan paku" | "Kencangkan dengan paku" |
237 | 00:09:33,771 | 00:09:36,515 | "Mereka mulai membangun panel dinding" | "Mereka mulai membangun panel dinding" |
238 | 00:09:36,670 | 00:09:38,875 | - Ini panjang sekali. - Ya. | - Ini panjang sekali. - Ya. |
239 | 00:09:39,310 | 00:09:42,270 | Letakkan di sini dan tempel di sini, bukan? | Letakkan di sini dan tempel di sini, bukan? |
240 | 00:09:42,271 | 00:09:45,586 | - Masing-masing ambil satu. - Baik. | - Masing-masing ambil satu. - Baik. |
241 | 00:09:45,711 | 00:09:47,179 | - Kamu lihat yang hitam? - Ya. | - Kamu lihat yang hitam? - Ya. |
242 | 00:09:47,180 | 00:09:49,049 | Kurungan hitam menandakan garis. | Kurungan hitam menandakan garis. |
243 | 00:09:49,050 | 00:09:51,480 | Jadi, letakkan tiap tiang di antara kurungan. | Jadi, letakkan tiap tiang di antara kurungan. |
244 | 00:09:51,481 | 00:09:54,296 | - Baiklah. Seperti ini? - Ya. | - Baiklah. Seperti ini? - Ya. |
245 | 00:09:55,820 | 00:09:57,666 | "Dua orang harus bekerja di kedua ujungnya" | "Dua orang harus bekerja di kedua ujungnya" |
246 | 00:09:57,690 | 00:09:59,096 | "Dia berjuang sendirian" | "Dia berjuang sendirian" |
247 | 00:09:59,231 | 00:10:01,206 | Ini sebabnya kami bekerja berpasangan. | Ini sebabnya kami bekerja berpasangan. |
248 | 00:10:02,501 | 00:10:03,929 | - Itu pekerjaan dua orang, bukan? - Ya. | - Itu pekerjaan dua orang, bukan? - Ya. |
249 | 00:10:03,930 | 00:10:07,206 | Jadi, taruh ini di antara kurungan hitam. | Jadi, taruh ini di antara kurungan hitam. |
250 | 00:10:07,231 | 00:10:08,329 | Sekarang, bagian tengahnya. | Sekarang, bagian tengahnya. |
251 | 00:10:08,330 | 00:10:09,925 | "Ini saatnya untuk menyiapkan bagian tengah" | "Ini saatnya untuk menyiapkan bagian tengah" |
252 | 00:10:13,711 | 00:10:15,710 | Astaga, ini luar biasa. | Astaga, ini luar biasa. |
253 | 00:10:15,711 | 00:10:16,786 | Mari dorong hingga kencang. | Mari dorong hingga kencang. |
254 | 00:10:17,211 | 00:10:19,010 | "Dorong sampai tidak ada celah" | "Dorong sampai tidak ada celah" |
255 | 00:10:19,011 | 00:10:21,885 | - Sudah selesai. - Lalu sesuaikan dengan permukaan. | - Sudah selesai. - Lalu sesuaikan dengan permukaan. |
256 | 00:10:22,251 | 00:10:24,725 | - Kamu bisa pakai pistol paku ini. - Baiklah. | - Kamu bisa pakai pistol paku ini. - Baiklah. |
257 | 00:10:24,851 | 00:10:26,350 | "Demonstrasi senior" | "Demonstrasi senior" |
258 | 00:10:26,351 | 00:10:27,426 | "Rapi" | "Rapi" |
259 | 00:10:28,550 | 00:10:29,666 | "Ini cukup berat" | "Ini cukup berat" |
260 | 00:10:30,221 | 00:10:32,166 | "Perlahan dan hati-hati" | "Perlahan dan hati-hati" |
261 | 00:10:36,231 | 00:10:37,905 | Ini sangat berat. | Ini sangat berat. |
262 | 00:10:38,660 | 00:10:40,875 | "Menggunakan palu untuk penyesuaian yang rumit" | "Menggunakan palu untuk penyesuaian yang rumit" |
263 | 00:10:48,410 | 00:10:49,809 | Sulitkah karena pistolnya memantul? | Sulitkah karena pistolnya memantul? |
264 | 00:10:49,810 | 00:10:53,149 | - Ya, ini memantul dan berat. - Ini sangat berat. | - Ya, ini memantul dan berat. - Ini sangat berat. |
265 | 00:10:53,150 | 00:10:54,855 | "Semangat, Profesional Lee" | "Semangat, Profesional Lee" |
266 | 00:10:55,111 | 00:10:56,196 | Baiklah. | Baiklah. |
267 | 00:10:56,320 | 00:10:59,390 | Kalian telah menyelesaikan panel dinding sepanjang 9 meter. | Kalian telah menyelesaikan panel dinding sepanjang 9 meter. |
268 | 00:10:59,391 | 00:11:01,720 | - Aku hanya selesaikan satu. - Kamu membuat rangka rumah. | - Aku hanya selesaikan satu. - Kamu membuat rangka rumah. |
269 | 00:11:01,721 | 00:11:03,696 | "Beralih ke pekerjaan berikutnya" | "Beralih ke pekerjaan berikutnya" |
270 | 00:11:04,861 | 00:11:06,635 | "Pemasangan plywood untuk dinding luar" | "Pemasangan plywood untuk dinding luar" |
271 | 00:11:08,631 | 00:11:10,576 | "Jendela" | "Jendela" |
272 | 00:11:11,200 | 00:11:12,946 | "Kencangkan dengan paku" | "Kencangkan dengan paku" |
273 | 00:11:12,971 | 00:11:15,005 | "Untuk bagian tengah yang tidak bisa mereka capai" | "Untuk bagian tengah yang tidak bisa mereka capai" |
274 | 00:11:15,131 | 00:11:19,916 | "Mesin paku ini digunakan" | "Mesin paku ini digunakan" |
275 | 00:11:20,040 | 00:11:23,985 | "Otomatis memasang paku di lokasi yang sudah ditentukan" | "Otomatis memasang paku di lokasi yang sudah ditentukan" |
276 | 00:11:25,810 | 00:11:28,586 | "Sekarang, saatnya merakit panel dinding" | "Sekarang, saatnya merakit panel dinding" |
277 | 00:11:29,521 | 00:11:31,556 | "Mereka pindah ke panel lantai" | "Mereka pindah ke panel lantai" |
278 | 00:11:32,481 | 00:11:35,125 | Kami sudah menggambar denah di panel lantai ini. | Kami sudah menggambar denah di panel lantai ini. |
279 | 00:11:35,521 | 00:11:39,436 | Dan ini rumah yang akan kita bangun. | Dan ini rumah yang akan kita bangun. |
280 | 00:11:40,631 | 00:11:42,260 | - Kita buat dengan dinding ini? - Ya. | - Kita buat dengan dinding ini? - Ya. |
281 | 00:11:42,261 | 00:11:44,699 | Ya, saat kita memasang panel dinding di sini, | Ya, saat kita memasang panel dinding di sini, |
282 | 00:11:44,700 | 00:11:46,230 | - kita bisa membuat modul. - Begitu rupanya. | - kita bisa membuat modul. - Begitu rupanya. |
283 | 00:11:46,231 | 00:11:47,829 | "Modul adalah unit standar pengukuran arsitektur" | "Modul adalah unit standar pengukuran arsitektur" |
284 | 00:11:47,830 | 00:11:51,216 | - Jadi, ini satu modul, bukan? - Benar. | - Jadi, ini satu modul, bukan? - Benar. |
285 | 00:11:51,540 | 00:11:53,546 | "Panel dinding diangkat oleh derek" | "Panel dinding diangkat oleh derek" |
286 | 00:11:54,310 | 00:11:56,155 | "Dan dipindahkan ke tempatnya" | "Dan dipindahkan ke tempatnya" |
287 | 00:11:59,381 | 00:12:02,586 | Kamu harus memastikan ini tegak lurus. | Kamu harus memastikan ini tegak lurus. |
288 | 00:12:03,050 | 00:12:04,625 | "Diakhiri dengan paku" | "Diakhiri dengan paku" |
289 | 00:12:05,150 | 00:12:07,196 | "Menembak pistol paku" | "Menembak pistol paku" |
290 | 00:12:07,690 | 00:12:10,289 | "Ulangi lagi dengan panel dinding lain" | "Ulangi lagi dengan panel dinding lain" |
291 | 00:12:10,290 | 00:12:11,966 | Ini sungguh luar biasa. | Ini sungguh luar biasa. |
292 | 00:12:12,060 | 00:12:13,905 | Ini akan menjadi pintu depan. | Ini akan menjadi pintu depan. |
293 | 00:12:16,761 | 00:12:17,875 | Baiklah. | Baiklah. |
294 | 00:12:18,231 | 00:12:19,500 | Di sinilah kamu melepas sepatumu. | Di sinilah kamu melepas sepatumu. |
295 | 00:12:19,501 | 00:12:20,576 | "Panel dinding terakhir" | "Panel dinding terakhir" |
296 | 00:12:26,211 | 00:12:27,485 | Suara apa itu? | Suara apa itu? |
297 | 00:12:27,741 | 00:12:29,270 | "Terdengar tidak asing" | "Terdengar tidak asing" |
298 | 00:12:29,271 | 00:12:30,909 | - Itu bel untuk waktu istirahat. - Untuk waktu istirahat? | - Itu bel untuk waktu istirahat. - Untuk waktu istirahat? |
299 | 00:12:30,910 | 00:12:33,579 | - Kita istirahat kali ini. - Itu bagus. | - Kita istirahat kali ini. - Itu bagus. |
300 | 00:12:33,580 | 00:12:35,086 | "Saatnya istirahat" | "Saatnya istirahat" |
301 | 00:12:35,751 | 00:12:38,549 | Pabrik ini terasa muda. Ada aura muda. | Pabrik ini terasa muda. Ada aura muda. |
302 | 00:12:38,550 | 00:12:39,990 | - Ada energi muda, bukan? - Ya. | - Ada energi muda, bukan? - Ya. |
303 | 00:12:39,991 | 00:12:42,049 | Kamu keluarganya, bukan? | Kamu keluarganya, bukan? |
304 | 00:12:42,050 | 00:12:44,860 | - Aku kakak ketiga. - Kalian semua keluarga? | - Aku kakak ketiga. - Kalian semua keluarga? |
305 | 00:12:44,861 | 00:12:46,390 | - Kami bertiga... - Kakak beradik? | - Kami bertiga... - Kakak beradik? |
306 | 00:12:46,391 | 00:12:48,905 | Kami semua seperti teman. | Kami semua seperti teman. |
307 | 00:12:48,930 | 00:12:50,029 | Kami memperlakukan satu sama lain seperti saudara. | Kami memperlakukan satu sama lain seperti saudara. |
308 | 00:12:50,030 | 00:12:53,630 | Aku belum pernah melihat orang bekerja seperti saudara di pabrik. | Aku belum pernah melihat orang bekerja seperti saudara di pabrik. |
309 | 00:12:53,631 | 00:12:55,230 | - Lalu jika ada yang dipromosikan? - Bagaimana cara kerjanya? | - Lalu jika ada yang dipromosikan? - Bagaimana cara kerjanya? |
310 | 00:12:55,231 | 00:12:57,169 | - Promosi berdasarkan kinerja. - Benar. | - Promosi berdasarkan kinerja. - Benar. |
311 | 00:12:57,170 | 00:13:00,210 | Ada kepalanya, tapi bisa digantikan kapan saja. | Ada kepalanya, tapi bisa digantikan kapan saja. |
312 | 00:13:00,211 | 00:13:02,740 | - Apa ada yang dipecat? - Ya, ada. | - Apa ada yang dipecat? - Ya, ada. |
313 | 00:13:02,741 | 00:13:05,309 | - Kamu diturunkan dari kepala? - Maksudku, sungguh? | - Kamu diturunkan dari kepala? - Maksudku, sungguh? |
314 | 00:13:05,310 | 00:13:06,850 | - Aku belum pernah dengar. - Aku juga. | - Aku belum pernah dengar. - Aku juga. |
315 | 00:13:06,851 | 00:13:09,250 | Orang biasanya dipromosikan seiring waktu. | Orang biasanya dipromosikan seiring waktu. |
316 | 00:13:09,251 | 00:13:13,066 | Tapi sepertinya kamu tidak terganggu dengan pangkatmu diturunkan. | Tapi sepertinya kamu tidak terganggu dengan pangkatmu diturunkan. |
317 | 00:13:13,221 | 00:13:15,025 | Mentalitas apa yang kamu miliki? | Mentalitas apa yang kamu miliki? |
318 | 00:13:15,690 | 00:13:17,360 | - Aku sebenarnya mengundurkan diri. - Kamu mengundurkan diri? | - Aku sebenarnya mengundurkan diri. - Kamu mengundurkan diri? |
319 | 00:13:17,361 | 00:13:19,789 | - Dia menyerahkannya. - Menyerahkannya? | - Dia menyerahkannya. - Menyerahkannya? |
320 | 00:13:19,790 | 00:13:21,460 | - Lalu siapa yang dapat posisi itu? - Kemarilah. | - Lalu siapa yang dapat posisi itu? - Kemarilah. |
321 | 00:13:21,461 | 00:13:24,159 | Kepala Tim Mesin yang kamu temui tadi. | Kepala Tim Mesin yang kamu temui tadi. |
322 | 00:13:24,160 | 00:13:26,105 | - Kamu menginjaknya untuk naik? - Ya. | - Kamu menginjaknya untuk naik? - Ya. |
323 | 00:13:27,231 | 00:13:29,500 | Jadi, awalnya dia bawahanmu? | Jadi, awalnya dia bawahanmu? |
324 | 00:13:29,501 | 00:13:31,439 | - Dahulu aku wakil ketua. - Kamu wakil ketua. | - Dahulu aku wakil ketua. - Kamu wakil ketua. |
325 | 00:13:31,440 | 00:13:34,286 | - Aku menginjak ini... - Ini? | - Aku menginjak ini... - Ini? |
326 | 00:13:34,771 | 00:13:37,485 | Aku menginjak perlahan teman ini untuk naik posisi. | Aku menginjak perlahan teman ini untuk naik posisi. |
327 | 00:13:37,711 | 00:13:39,710 | - Saat ini kalian satu tim? - Ya. | - Saat ini kalian satu tim? - Ya. |
328 | 00:13:39,711 | 00:13:42,110 | - Jadi, hanya posisi yang berubah? - Benar. | - Jadi, hanya posisi yang berubah? - Benar. |
329 | 00:13:42,111 | 00:13:44,196 | - Bagaimana dengan gajimu? - Itu rahasia. | - Bagaimana dengan gajimu? - Itu rahasia. |
330 | 00:13:44,580 | 00:13:46,419 | Ada upah ekstra untuk ketua. | Ada upah ekstra untuk ketua. |
331 | 00:13:46,420 | 00:13:48,520 | - Seperti tunjangan. - Gaji mereka telah ditukar. | - Seperti tunjangan. - Gaji mereka telah ditukar. |
332 | 00:13:48,521 | 00:13:49,659 | - Luar biasa. - Kamu harus kembalikan posisimu. | - Luar biasa. - Kamu harus kembalikan posisimu. |
333 | 00:13:49,660 | 00:13:52,390 | Apa kamu berusaha mendapatkan posisimu kembali? | Apa kamu berusaha mendapatkan posisimu kembali? |
334 | 00:13:52,391 | 00:13:55,559 | Aku bekerja keras untuk naik gaji, tapi aku tidak mau menjadi ketua. | Aku bekerja keras untuk naik gaji, tapi aku tidak mau menjadi ketua. |
335 | 00:13:55,560 | 00:13:57,000 | Apa kamu mengincar kursi ketua? | Apa kamu mengincar kursi ketua? |
336 | 00:13:57,001 | 00:13:58,375 | "Tertawa" | "Tertawa" |
337 | 00:13:58,530 | 00:14:01,470 | Bukankah sulit bagimu jika mantan ketua tim ada di sini? | Bukankah sulit bagimu jika mantan ketua tim ada di sini? |
338 | 00:14:01,471 | 00:14:03,169 | Sejujurnya, ya. | Sejujurnya, ya. |
339 | 00:14:03,170 | 00:14:04,470 | "Hanya bercanda. Menutup mulutnya" | "Hanya bercanda. Menutup mulutnya" |
340 | 00:14:04,471 | 00:14:05,870 | - Ini tidak sulit bagimu? - Tidak. | - Ini tidak sulit bagimu? - Tidak. |
341 | 00:14:05,871 | 00:14:07,569 | Kamu orang yang baik. | Kamu orang yang baik. |
342 | 00:14:07,570 | 00:14:10,240 | Terkadang, kamu bisa mempersulit orang lain. | Terkadang, kamu bisa mempersulit orang lain. |
343 | 00:14:10,241 | 00:14:12,240 | Kenapa kalian tidak saling berpelukan? | Kenapa kalian tidak saling berpelukan? |
344 | 00:14:12,241 | 00:14:13,676 | "Mereka mengakhirinya dengan pelukan" | "Mereka mengakhirinya dengan pelukan" |
345 | 00:14:14,180 | 00:14:15,755 | "Jam istirahat sudah berakhir" | "Jam istirahat sudah berakhir" |
346 | 00:14:16,121 | 00:14:17,649 | Ini bagian akhirnya? | Ini bagian akhirnya? |
347 | 00:14:17,650 | 00:14:18,919 | Ubin sangat penting. | Ubin sangat penting. |
348 | 00:14:18,920 | 00:14:21,025 | "Mereka memulai pekerjaan penting" | "Mereka memulai pekerjaan penting" |
349 | 00:14:22,391 | 00:14:24,865 | - Ini ketua tim kami. - Halo. | - Ini ketua tim kami. - Halo. |
350 | 00:14:25,391 | 00:14:28,659 | Di sinilah wastafel dapur akan dipasang. | Di sinilah wastafel dapur akan dipasang. |
351 | 00:14:28,660 | 00:14:30,929 | Saat bagian bawah wastafel dipasang, | Saat bagian bawah wastafel dipasang, |
352 | 00:14:30,930 | 00:14:34,730 | bagian yang tersisa harus dilapisi ubin. | bagian yang tersisa harus dilapisi ubin. |
353 | 00:14:34,731 | 00:14:37,270 | Seperti inilah kelihatannya setelah kami memasang plywood. | Seperti inilah kelihatannya setelah kami memasang plywood. |
354 | 00:14:37,271 | 00:14:39,686 | "Setelah dinding dibangun" | "Setelah dinding dibangun" |
355 | 00:14:39,940 | 00:14:42,186 | "Memasang kabel listrik" | "Memasang kabel listrik" |
356 | 00:14:42,711 | 00:14:44,515 | "Memasangkan pipa" | "Memasangkan pipa" |
357 | 00:14:44,810 | 00:14:47,186 | "Membuatnya kedap air" | "Membuatnya kedap air" |
358 | 00:14:47,410 | 00:14:49,225 | "Memasangkan insulasi" | "Memasangkan insulasi" |
359 | 00:14:49,481 | 00:14:51,395 | "Mereka juga memasang plester" | "Mereka juga memasang plester" |
360 | 00:14:51,820 | 00:14:53,220 | Sebelum memasang ubin, | Sebelum memasang ubin, |
361 | 00:14:53,221 | 00:14:55,549 | kamu akan belajar memotong ubin. | kamu akan belajar memotong ubin. |
362 | 00:14:55,550 | 00:14:57,819 | Kukira sudah dipotong. | Kukira sudah dipotong. |
363 | 00:14:57,820 | 00:15:01,135 | Ini harus dipotong untuk bagian sudut. | Ini harus dipotong untuk bagian sudut. |
364 | 00:15:01,330 | 00:15:04,730 | Saat kamu memotongnya, kamu menandai seperti ini. | Saat kamu memotongnya, kamu menandai seperti ini. |
365 | 00:15:04,731 | 00:15:07,076 | Laser keluar saat dinyalakan. | Laser keluar saat dinyalakan. |
366 | 00:15:07,871 | 00:15:10,399 | Sejajarkan laser dengan tanda. | Sejajarkan laser dengan tanda. |
367 | 00:15:10,400 | 00:15:12,870 | Dorong ke sudut yang benar. | Dorong ke sudut yang benar. |
368 | 00:15:12,871 | 00:15:15,110 | Jika kamu potong seperti ini, kamu akan membuat celah. | Jika kamu potong seperti ini, kamu akan membuat celah. |
369 | 00:15:15,111 | 00:15:16,909 | - Celah. - Dari sini, | - Celah. - Dari sini, |
370 | 00:15:16,910 | 00:15:20,409 | dorong perlahan dengan sikumu. | dorong perlahan dengan sikumu. |
371 | 00:15:20,410 | 00:15:21,480 | "Akhir dari pemotongan" | "Akhir dari pemotongan" |
372 | 00:15:21,481 | 00:15:23,049 | Kamu bisa memotongnya dengan mudah seperti ini. | Kamu bisa memotongnya dengan mudah seperti ini. |
373 | 00:15:23,050 | 00:15:24,419 | Ada apa di dalam sana? | Ada apa di dalam sana? |
374 | 00:15:24,420 | 00:15:27,120 | Ada pisau berlian di sini. | Ada pisau berlian di sini. |
375 | 00:15:27,121 | 00:15:28,666 | "Aku pisau berlian" | "Aku pisau berlian" |
376 | 00:15:28,920 | 00:15:30,390 | Ada pisau berlian di sana? | Ada pisau berlian di sana? |
377 | 00:15:30,391 | 00:15:32,796 | Ini pisau industri berlian. | Ini pisau industri berlian. |
378 | 00:15:33,530 | 00:15:35,460 | Kamu memotongnya dengan berlian? | Kamu memotongnya dengan berlian? |
379 | 00:15:35,461 | 00:15:36,899 | "Kamu membuat celah dengan pisau berlian" | "Kamu membuat celah dengan pisau berlian" |
380 | 00:15:36,900 | 00:15:38,676 | "Dan tepuk" | "Dan tepuk" |
381 | 00:15:39,200 | 00:15:40,975 | - Itu latihan? - Benar. | - Itu latihan? - Benar. |
382 | 00:15:41,330 | 00:15:42,899 | Lakukan seperti itu, lalu | Lakukan seperti itu, lalu |
383 | 00:15:42,900 | 00:15:43,900 | naikkan | naikkan |
384 | 00:15:43,901 | 00:15:47,210 | dan tekan perlahan dengan sikumu. | dan tekan perlahan dengan sikumu. |
385 | 00:15:47,211 | 00:15:49,416 | - Bagus. - Kapan itu dipotong? | - Bagus. - Kapan itu dipotong? |
386 | 00:15:50,280 | 00:15:51,380 | Dipotong saat bergerak maju? | Dipotong saat bergerak maju? |
387 | 00:15:51,381 | 00:15:52,539 | Ya, dipotong saat bergerak maju. | Ya, dipotong saat bergerak maju. |
388 | 00:15:52,540 | 00:15:54,949 | Saat bergerak maju, | Saat bergerak maju, |
389 | 00:15:54,950 | 00:15:57,355 | - aku tidak merasakan apa pun. - Dorong masuk. | - aku tidak merasakan apa pun. - Dorong masuk. |
390 | 00:15:57,920 | 00:15:58,920 | Seperti ini. | Seperti ini. |
391 | 00:15:58,921 | 00:16:00,049 | Luar biasa. | Luar biasa. |
392 | 00:16:00,050 | 00:16:01,995 | Terpotong dengan sempurna. | Terpotong dengan sempurna. |
393 | 00:16:02,150 | 00:16:04,419 | Seakan-akan dipotong dengan laser. | Seakan-akan dipotong dengan laser. |
394 | 00:16:04,420 | 00:16:06,260 | Begitulah cara kerjanya. | Begitulah cara kerjanya. |
395 | 00:16:06,261 | 00:16:08,460 | Kita akan memberi lem ubin. | Kita akan memberi lem ubin. |
396 | 00:16:08,461 | 00:16:10,399 | Ini lem yang menempelkan ubin ke dinding. | Ini lem yang menempelkan ubin ke dinding. |
397 | 00:16:10,400 | 00:16:13,905 | Berikan lem di permukaan tempat ubin akan ditempel. | Berikan lem di permukaan tempat ubin akan ditempel. |
398 | 00:16:14,131 | 00:16:15,905 | Kamu melemparnya. | Kamu melemparnya. |
399 | 00:16:15,930 | 00:16:17,176 | Seperti ini. | Seperti ini. |
400 | 00:16:17,341 | 00:16:19,475 | - Ada logam di sini. - Baiklah. | - Ada logam di sini. - Baiklah. |
401 | 00:16:19,570 | 00:16:21,046 | Gunakan bagian itu... | Gunakan bagian itu... |
402 | 00:16:21,711 | 00:16:22,916 | Seperti ini. | Seperti ini. |
403 | 00:16:24,080 | 00:16:25,755 | Tempelkan seperti ini. | Tempelkan seperti ini. |
404 | 00:16:25,780 | 00:16:27,850 | Saat kamu menyebarkannya, seperti ini... | Saat kamu menyebarkannya, seperti ini... |
405 | 00:16:27,851 | 00:16:29,949 | - Jadi, dinding bisa terlihat. - Benar. | - Jadi, dinding bisa terlihat. - Benar. |
406 | 00:16:29,950 | 00:16:31,056 | Seperti ini. | Seperti ini. |
407 | 00:16:31,981 | 00:16:33,789 | "Seluruh tubuhnya terus bergerak saat menyebarkan lem" | "Seluruh tubuhnya terus bergerak saat menyebarkan lem" |
408 | 00:16:33,790 | 00:16:36,395 | - Tidak semudah itu. - Tidak mudah. | - Tidak semudah itu. - Tidak mudah. |
409 | 00:16:39,591 | 00:16:41,505 | Itu agak... | Itu agak... |
410 | 00:16:41,591 | 00:16:43,635 | Itu agak memalukan. | Itu agak memalukan. |
411 | 00:16:43,961 | 00:16:45,936 | Aku hampir menempel. | Aku hampir menempel. |
412 | 00:16:46,231 | 00:16:48,370 | Kita akan pasang ubinnya sekarang. | Kita akan pasang ubinnya sekarang. |
413 | 00:16:48,371 | 00:16:50,539 | Bagaimana kamu tahu di mana harus memasangnya? | Bagaimana kamu tahu di mana harus memasangnya? |
414 | 00:16:50,540 | 00:16:52,470 | Menggunakan laser ini... | Menggunakan laser ini... |
415 | 00:16:52,471 | 00:16:53,786 | - Yang ini? - Ya. | - Yang ini? - Ya. |
416 | 00:16:54,141 | 00:16:56,539 | Periksa apakah ini horizontal dengan ubin lain. | Periksa apakah ini horizontal dengan ubin lain. |
417 | 00:16:56,540 | 00:16:58,485 | Lalu tempelkan di sepanjang garis. | Lalu tempelkan di sepanjang garis. |
418 | 00:16:58,881 | 00:17:00,725 | Ini titik tengahnya. | Ini titik tengahnya. |
419 | 00:17:02,050 | 00:17:03,920 | Begitu caramu melakukannya. | Begitu caramu melakukannya. |
420 | 00:17:03,921 | 00:17:07,165 | Periksa garis horizontal dan vertikal. | Periksa garis horizontal dan vertikal. |
421 | 00:17:08,151 | 00:17:10,195 | "Bisakah dia melihat lasernya?" | "Bisakah dia melihat lasernya?" |
422 | 00:17:10,421 | 00:17:13,105 | Apa tidak apa-apa menutupi laser dengan kepalanya seperti itu? | Apa tidak apa-apa menutupi laser dengan kepalanya seperti itu? |
423 | 00:17:13,330 | 00:17:14,405 | "Tertawa" | "Tertawa" |
424 | 00:17:14,491 | 00:17:18,559 | Ini adalah pembuat jarak yang menjaga jaraknya tetap sama. | Ini adalah pembuat jarak yang menjaga jaraknya tetap sama. |
425 | 00:17:18,560 | 00:17:20,000 | Tempelkan di sini. | Tempelkan di sini. |
426 | 00:17:20,001 | 00:17:22,276 | "Dia memakai pembuat jarak untuk memeriksa apakah panjangnya setara" | "Dia memakai pembuat jarak untuk memeriksa apakah panjangnya setara" |
427 | 00:17:22,971 | 00:17:24,715 | Kamu punya segalanya. | Kamu punya segalanya. |
428 | 00:17:25,300 | 00:17:27,715 | "Dia memeriksa garis horizontal dan vertikal" | "Dia memeriksa garis horizontal dan vertikal" |
429 | 00:17:28,471 | 00:17:30,609 | "Dia menekan dengan tinjunya agar menempel dengan baik" | "Dia menekan dengan tinjunya agar menempel dengan baik" |
430 | 00:17:30,610 | 00:17:31,680 | Dengan palu. | Dengan palu. |
431 | 00:17:31,681 | 00:17:32,980 | "Sebuah palu tiba-tiba muncul" | "Sebuah palu tiba-tiba muncul" |
432 | 00:17:32,981 | 00:17:34,779 | Kenapa tidak kamu berikan tadi? | Kenapa tidak kamu berikan tadi? |
433 | 00:17:34,780 | 00:17:36,086 | Kenapa tidak memberikannya? | Kenapa tidak memberikannya? |
434 | 00:17:36,151 | 00:17:37,796 | "Kenapa baru sekarang?" | "Kenapa baru sekarang?" |
435 | 00:17:38,050 | 00:17:39,950 | Ini jauh lebih mudah. | Ini jauh lebih mudah. |
436 | 00:17:39,951 | 00:17:41,950 | "Dia menempelkan ubin di sepanjang sudut kanan" | "Dia menempelkan ubin di sepanjang sudut kanan" |
437 | 00:17:41,951 | 00:17:43,960 | "Dia memeriksa panjangnya dengan pembuat jarak" | "Dia memeriksa panjangnya dengan pembuat jarak" |
438 | 00:17:43,961 | 00:17:45,465 | "Lalu tepuk dengan palu" | "Lalu tepuk dengan palu" |
439 | 00:17:45,560 | 00:17:47,990 | Ini pekerjaan penuh ketelitian. | Ini pekerjaan penuh ketelitian. |
440 | 00:17:47,991 | 00:17:50,129 | Kamu tidak butuh pembuat jarak, bukan? | Kamu tidak butuh pembuat jarak, bukan? |
441 | 00:17:50,130 | 00:17:51,599 | Aku tidak membutuhkannya. | Aku tidak membutuhkannya. |
442 | 00:17:51,600 | 00:17:56,470 | Ini kurang dari 0,1 mm dan kamu memercayai matamu? | Ini kurang dari 0,1 mm dan kamu memercayai matamu? |
443 | 00:17:56,471 | 00:17:57,539 | Setelah kamu terbiasa... | Setelah kamu terbiasa... |
444 | 00:17:57,540 | 00:17:59,076 | - Kamu bisa melihatnya? - Ya. | - Kamu bisa melihatnya? - Ya. |
445 | 00:17:59,540 | 00:18:01,539 | "Dia menempelkan ubin terakhir" | "Dia menempelkan ubin terakhir" |
446 | 00:18:01,540 | 00:18:03,715 | "Di bagian atas" | "Di bagian atas" |
447 | 00:18:04,181 | 00:18:06,786 | "Berikutnya adalah bagian bawah" | "Berikutnya adalah bagian bawah" |
448 | 00:18:07,110 | 00:18:09,226 | "Dia harus bergegas sebelum lemnya mengeras" | "Dia harus bergegas sebelum lemnya mengeras" |
449 | 00:18:09,780 | 00:18:12,015 | "Dia meninggalkan bagian tempat wastafel akan dipasang" | "Dia meninggalkan bagian tempat wastafel akan dipasang" |
450 | 00:18:15,090 | 00:18:17,160 | "Dia menyelesaikan ubin terakhir dengan baik" | "Dia menyelesaikan ubin terakhir dengan baik" |
451 | 00:18:17,161 | 00:18:19,066 | Kamu melakukannya dengan baik untuk kali pertama. | Kamu melakukannya dengan baik untuk kali pertama. |
452 | 00:18:19,161 | 00:18:21,260 | Ini sangat tepat. | Ini sangat tepat. |
453 | 00:18:21,261 | 00:18:22,930 | Kamu mengagumkan. | Kamu mengagumkan. |
454 | 00:18:22,931 | 00:18:26,076 | Di tahap akhir, kita memasang material luar. | Di tahap akhir, kita memasang material luar. |
455 | 00:18:26,731 | 00:18:29,799 | Kita akan mengerjakan material di belakangmu. | Kita akan mengerjakan material di belakangmu. |
456 | 00:18:29,800 | 00:18:31,000 | Di dalam... | Di dalam... |
457 | 00:18:31,001 | 00:18:32,740 | - Ada semuanya. - Ada lebih banyak insulasi. | - Ada semuanya. - Ada lebih banyak insulasi. |
458 | 00:18:32,741 | 00:18:33,741 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
459 | 00:18:33,742 | 00:18:35,510 | Karena itulah... | Karena itulah... |
460 | 00:18:35,511 | 00:18:36,655 | "Cocok dengan alurnya" | "Cocok dengan alurnya" |
461 | 00:18:36,911 | 00:18:39,279 | Masukkan saja. | Masukkan saja. |
462 | 00:18:39,280 | 00:18:42,355 | Dipotong agar seluruh bagian pas. | Dipotong agar seluruh bagian pas. |
463 | 00:18:43,221 | 00:18:44,680 | - Itu sempurna. - Bukan begitu? | - Itu sempurna. - Bukan begitu? |
464 | 00:18:44,681 | 00:18:46,789 | Tarik ke bawah. | Tarik ke bawah. |
465 | 00:18:46,790 | 00:18:48,389 | Sejajarkan dengan garis ini. | Sejajarkan dengan garis ini. |
466 | 00:18:48,390 | 00:18:51,319 | Lalu pasang sekrup. | Lalu pasang sekrup. |
467 | 00:18:51,320 | 00:18:52,895 | Baiklah. Itu untukku. | Baiklah. Itu untukku. |
468 | 00:18:53,060 | 00:18:54,736 | Kamu akan melakukannya dengan baik. | Kamu akan melakukannya dengan baik. |
469 | 00:18:55,661 | 00:18:57,799 | Dibandingkan dengan pistol sebelumnya, | Dibandingkan dengan pistol sebelumnya, |
470 | 00:18:57,800 | 00:18:59,506 | ini pistol mainan. | ini pistol mainan. |
471 | 00:18:59,870 | 00:19:03,076 | "Dia menembakkan pistol mainan sesukanya" | "Dia menembakkan pistol mainan sesukanya" |
472 | 00:19:03,840 | 00:19:05,375 | "Berkonsentrasi" | "Berkonsentrasi" |
473 | 00:19:08,011 | 00:19:09,346 | "Bagian bawah" | "Bagian bawah" |
474 | 00:19:09,711 | 00:19:11,155 | "Bagian tengah" | "Bagian tengah" |
475 | 00:19:11,880 | 00:19:13,185 | "Bagian atas" | "Bagian atas" |
476 | 00:19:13,550 | 00:19:15,256 | "Seung Gi adalah seorang profesional dan tetap fokus" | "Seung Gi adalah seorang profesional dan tetap fokus" |
477 | 00:19:15,951 | 00:19:18,455 | "Pekerjaan akhir" | "Pekerjaan akhir" |
478 | 00:19:19,951 | 00:19:20,990 | Bagus. | Bagus. |
479 | 00:19:20,991 | 00:19:22,925 | "Setelah rumah selesai" | "Setelah rumah selesai" |
480 | 00:19:28,461 | 00:19:30,776 | "Mereka membungkusnya untuk pengiriman" | "Mereka membungkusnya untuk pengiriman" |
481 | 00:19:32,300 | 00:19:34,175 | "Pengiriman" | "Pengiriman" |
482 | 00:19:35,701 | 00:19:40,286 | "Mereka tiba di lokasi dan memasangnya" | "Mereka tiba di lokasi dan memasangnya" |
483 | 00:19:41,640 | 00:19:44,155 | "Rumah sudah selesai" | "Rumah sudah selesai" |
484 | 00:19:45,310 | 00:19:47,925 | - Kerja bagus. - Kerja bagus. | - Kerja bagus. - Kerja bagus. |
485 | 00:19:47,951 | 00:19:51,220 | Aku memulai dengan memotong kayu. | Aku memulai dengan memotong kayu. |
486 | 00:19:51,221 | 00:19:52,349 | Aku mendirikan bagian sampingnya, | Aku mendirikan bagian sampingnya, |
487 | 00:19:52,350 | 00:19:53,720 | membuat modul, | membuat modul, |
488 | 00:19:53,721 | 00:19:55,819 | lalu memasang ubin, dan eksteriornya. | lalu memasang ubin, dan eksteriornya. |
489 | 00:19:55,820 | 00:19:57,289 | Aku menyadari betapa besar | Aku menyadari betapa besar |
490 | 00:19:57,290 | 00:20:00,260 | perhatian dan teknologi yang diterapkan | perhatian dan teknologi yang diterapkan |
491 | 00:20:00,261 | 00:20:01,730 | dalam membuat rumah. | dalam membuat rumah. |
492 | 00:20:01,731 | 00:20:04,359 | Makan malamlah dengan para pegawai yang seperti keluargamu. | Makan malamlah dengan para pegawai yang seperti keluargamu. |
493 | 00:20:04,360 | 00:20:06,435 | "Kita akan makan malam hari ini" | "Kita akan makan malam hari ini" |
494 | 00:20:06,471 | 00:20:07,471 | Terima kasih. | Terima kasih. |
495 | 00:20:07,472 | 00:20:10,200 | Bagaimana pabrik kesembilanmu hari ini? | Bagaimana pabrik kesembilanmu hari ini? |
496 | 00:20:10,201 | 00:20:12,400 | Pabrik membangun rumah. Ini sangat unik. | Pabrik membangun rumah. Ini sangat unik. |
497 | 00:20:12,401 | 00:20:14,639 | Kurasa tidak banyak orang yang mengetahui | Kurasa tidak banyak orang yang mengetahui |
498 | 00:20:14,640 | 00:20:16,579 | bahwa ada tempat seperti itu. | bahwa ada tempat seperti itu. |
499 | 00:20:16,580 | 00:20:19,240 | Dan mereka memiliki budaya korporasi muda dan keren. | Dan mereka memiliki budaya korporasi muda dan keren. |
500 | 00:20:19,241 | 00:20:21,109 | Perusahaan yang bagus. | Perusahaan yang bagus. |
501 | 00:20:21,110 | 00:20:23,450 | Aku menantikan bagaimana perusahaan ini | Aku menantikan bagaimana perusahaan ini |
502 | 00:20:23,451 | 00:20:25,349 | akan berkembang dan tumbuh. | akan berkembang dan tumbuh. |
503 | 00:20:25,350 | 00:20:26,520 | Karena itulah | Karena itulah |
504 | 00:20:26,521 | 00:20:29,319 | pabrik kesembilanku sangat menyegarkan. | pabrik kesembilanku sangat menyegarkan. |
505 | 00:20:29,320 | 00:20:31,190 | Tinggal satu pabrik lagi. | Tinggal satu pabrik lagi. |
506 | 00:20:31,191 | 00:20:33,529 | Apa aku akan menjadi raja di industri tenaga kerja? | Apa aku akan menjadi raja di industri tenaga kerja? |
507 | 00:20:33,530 | 00:20:35,460 | Atau aku akan diturunkan menjadi pangeran? | Atau aku akan diturunkan menjadi pangeran? |
508 | 00:20:35,461 | 00:20:37,730 | Apa aku pantas menjadi raja di industri tenaga kerja? | Apa aku pantas menjadi raja di industri tenaga kerja? |
509 | 00:20:37,731 | 00:20:39,529 | Tetaplah bersama kami | Tetaplah bersama kami |
510 | 00:20:39,530 | 00:20:41,099 | untuk episode terakhir kita. | untuk episode terakhir kita. |
511 | 00:20:41,100 | 00:20:43,839 | Aku akan kembali ke pabrik terakhir. | Aku akan kembali ke pabrik terakhir. |
512 | 00:20:43,840 | 00:20:46,645 | Ini adalah Pengalaman Pabrik Sungguhan. | Ini adalah Pengalaman Pabrik Sungguhan. |
513 | 00:20:48,870 | 00:20:51,539 | Sudah saatnya kamu lapar. | Sudah saatnya kamu lapar. |
514 | 00:20:51,540 | 00:20:54,150 | Aku Hong Jin Kyeong untuk episode spesial dan rahasia | Aku Hong Jin Kyeong untuk episode spesial dan rahasia |
515 | 00:20:54,151 | 00:20:55,980 | dari resep temanku. | dari resep temanku. |
516 | 00:20:55,981 | 00:20:59,349 | Mari kita undang temanku yang akan bersamaku hari ini. | Mari kita undang temanku yang akan bersamaku hari ini. |
517 | 00:20:59,350 | 00:21:00,789 | Keluarlah. | Keluarlah. |
518 | 00:21:00,790 | 00:21:04,496 | Halo, Jin Kyeong. Lama tidak berjumpa. | Halo, Jin Kyeong. Lama tidak berjumpa. |
519 | 00:21:05,191 | 00:21:06,191 | Halo. | Halo. |
520 | 00:21:06,192 | 00:21:09,806 | Mainkan musik agar dia bisa melakukan peragaan. | Mainkan musik agar dia bisa melakukan peragaan. |
521 | 00:21:09,860 | 00:21:12,329 | Coba muncul lagi dari sana | Coba muncul lagi dari sana |
522 | 00:21:12,330 | 00:21:14,000 | seolah-olah kamu melakukan peragaan. | seolah-olah kamu melakukan peragaan. |
523 | 00:21:14,001 | 00:21:15,700 | Mainkan musik yang bagus. | Mainkan musik yang bagus. |
524 | 00:21:15,701 | 00:21:16,940 | Ini terlalu... | Ini terlalu... |
525 | 00:21:16,941 | 00:21:18,839 | - Seharusnya aku berdandan. - Dengan benar. | - Seharusnya aku berdandan. - Dengan benar. |
526 | 00:21:18,840 | 00:21:21,309 | - Aku akan datang dari sini. - Dia punya dua anak. | - Aku akan datang dari sini. - Dia punya dua anak. |
527 | 00:21:21,310 | 00:21:23,839 | Bagaimana bisa dia begitu langsing? | Bagaimana bisa dia begitu langsing? |
528 | 00:21:23,840 | 00:21:26,039 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
529 | 00:21:26,040 | 00:21:28,155 | "Dia berjalan ke panggung, mendorong rambutnya ke belakang" | "Dia berjalan ke panggung, mendorong rambutnya ke belakang" |
530 | 00:21:29,181 | 00:21:30,779 | "Setelah memberikan tatapan" | "Setelah memberikan tatapan" |
531 | 00:21:30,780 | 00:21:32,955 | "Dia melakukan jalan cepat" | "Dia melakukan jalan cepat" |
532 | 00:21:38,021 | 00:21:39,566 | Kamu mengagumkan. | Kamu mengagumkan. |
533 | 00:21:39,931 | 00:21:41,230 | "Hong Jin Kyeong, Supermodel Generasi Kedua" | "Hong Jin Kyeong, Supermodel Generasi Kedua" |
534 | 00:21:41,231 | 00:21:42,566 | Apa ini? | Apa ini? |
535 | 00:21:42,961 | 00:21:44,175 | Kamu juga harus melakukannya. | Kamu juga harus melakukannya. |
536 | 00:21:44,630 | 00:21:45,875 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
537 | 00:21:46,001 | 00:21:49,476 | Model senior seharusnya melakukan bagian penutup. | Model senior seharusnya melakukan bagian penutup. |
538 | 00:21:49,731 | 00:21:51,976 | "Dia melakukan gerakan penutup, berdasarkan pengalamannya" | "Dia melakukan gerakan penutup, berdasarkan pengalamannya" |
539 | 00:21:52,140 | 00:21:54,215 | Sudah lama aku tidak melihatmu berjalan. | Sudah lama aku tidak melihatmu berjalan. |
540 | 00:21:55,941 | 00:21:57,256 | Itu bagus. | Itu bagus. |
541 | 00:21:58,880 | 00:22:00,210 | Ini mode tinggi. | Ini mode tinggi. |
542 | 00:22:00,211 | 00:22:02,685 | "Mari kita lihat di sana" | "Mari kita lihat di sana" |
543 | 00:22:04,021 | 00:22:06,020 | Kamu tertawa keras. | Kamu tertawa keras. |
544 | 00:22:06,021 | 00:22:08,796 | Orang-orang yang lewat tertawa terbahak-bahak. | Orang-orang yang lewat tertawa terbahak-bahak. |
545 | 00:22:08,850 | 00:22:10,990 | Mereka tertawa terbahak-bahak. | Mereka tertawa terbahak-bahak. |
546 | 00:22:10,991 | 00:22:12,389 | - Aku... - Senang bertemu denganmu. | - Aku... - Senang bertemu denganmu. |
547 | 00:22:12,390 | 00:22:14,690 | - Aku salah satu pengikutmu. - Benarkah? | - Aku salah satu pengikutmu. - Benarkah? |
548 | 00:22:14,691 | 00:22:17,076 | Tentu saja. Kamu tidak mengikutiku? | Tentu saja. Kamu tidak mengikutiku? |
549 | 00:22:17,100 | 00:22:20,369 | Aku tidak tahu. Kenapa kamu tidak memberitahuku? | Aku tidak tahu. Kenapa kamu tidak memberitahuku? |
550 | 00:22:20,370 | 00:22:23,375 | Aku melihat barang yang mereka kirimkan dari Balenciaga. | Aku melihat barang yang mereka kirimkan dari Balenciaga. |
551 | 00:22:23,800 | 00:22:26,839 | - Sungguh. Kamu model papan atas. - Semuanya, | - Sungguh. Kamu model papan atas. - Semuanya, |
552 | 00:22:26,840 | 00:22:29,270 | aku tidak menyebutkan hal-hal seperti ini. | aku tidak menyebutkan hal-hal seperti ini. |
553 | 00:22:29,271 | 00:22:32,440 | Tapi karena Hyun Yi mengungkitnya, | Tapi karena Hyun Yi mengungkitnya, |
554 | 00:22:32,441 | 00:22:34,650 | dari seberang lautan, | dari seberang lautan, |
555 | 00:22:34,651 | 00:22:36,849 | dari Paris di Eropa, | dari Paris di Eropa, |
556 | 00:22:36,850 | 00:22:38,549 | kalian semua tahu merek itu. | kalian semua tahu merek itu. |
557 | 00:22:38,550 | 00:22:41,389 | Balenciaga. | Balenciaga. |
558 | 00:22:41,390 | 00:22:44,490 | Desainer Demna Gvasalia | Desainer Demna Gvasalia |
559 | 00:22:44,491 | 00:22:47,589 | belum lama ini mengirimiku tas dan sampanye. | belum lama ini mengirimiku tas dan sampanye. |
560 | 00:22:47,590 | 00:22:50,260 | - Menurutku itu tidak biasa. - Bagaimana bisa? | - Menurutku itu tidak biasa. - Bagaimana bisa? |
561 | 00:22:50,261 | 00:22:53,375 | Karena desainernya sendiri... | Karena desainernya sendiri... |
562 | 00:22:53,471 | 00:22:55,970 | - Kamu tahu? - Kamu juga tidak bekerja di Paris. | - Kamu tahu? - Kamu juga tidak bekerja di Paris. |
563 | 00:22:55,971 | 00:22:58,700 | - Apa? - Setelah itu, | - Apa? - Setelah itu, |
564 | 00:22:58,701 | 00:23:02,010 | sekitar 12.000 orang berpikir itu tidak biasa. | sekitar 12.000 orang berpikir itu tidak biasa. |
565 | 00:23:02,011 | 00:23:04,039 | Aku tidak begitu senang. | Aku tidak begitu senang. |
566 | 00:23:04,040 | 00:23:06,680 | Mereka tidak berkata, "Wajar bagi Jin Kyeong mendapatkan hal itu." | Mereka tidak berkata, "Wajar bagi Jin Kyeong mendapatkan hal itu." |
567 | 00:23:06,681 | 00:23:08,826 | Mereka bilang, "Kenapa?" | Mereka bilang, "Kenapa?" |
568 | 00:23:09,011 | 00:23:11,079 | Kenapa Demna Gvasalia melakukan itu? | Kenapa Demna Gvasalia melakukan itu? |
569 | 00:23:11,080 | 00:23:12,455 | Semuanya tanda tanya. | Semuanya tanda tanya. |
570 | 00:23:12,880 | 00:23:14,690 | - Ada alasannya. - Apa itu? | - Ada alasannya. - Apa itu? |
571 | 00:23:14,691 | 00:23:17,190 | Aku merekam foto yang mengenakan pakaiannya. | Aku merekam foto yang mengenakan pakaiannya. |
572 | 00:23:17,191 | 00:23:19,935 | Dan dia melihat foto-foto itu. | Dan dia melihat foto-foto itu. |
573 | 00:23:20,491 | 00:23:22,935 | Siapa wanita ini? | Siapa wanita ini? |
574 | 00:23:23,661 | 00:23:26,175 | Apa wanita ini tinggal di Asia? | Apa wanita ini tinggal di Asia? |
575 | 00:23:26,431 | 00:23:29,329 | Apa dia seorang putri dari Asia? Itu menjadi gila. | Apa dia seorang putri dari Asia? Itu menjadi gila. |
576 | 00:23:29,330 | 00:23:31,440 | Aku mengarang bagian putri. | Aku mengarang bagian putri. |
577 | 00:23:31,441 | 00:23:33,586 | "Lucu sekali" | "Lucu sekali" |
578 | 00:23:33,971 | 00:23:35,385 | Kukira kamu serius. | Kukira kamu serius. |
579 | 00:23:36,040 | 00:23:38,010 | Terima kasih, Demna Gvasalia. | Terima kasih, Demna Gvasalia. |
580 | 00:23:38,011 | 00:23:39,185 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
581 | 00:23:39,241 | 00:23:41,279 | Mari masuk ke rumahmu sekarang. | Mari masuk ke rumahmu sekarang. |
582 | 00:23:41,280 | 00:23:42,980 | Terima kasih sudah datang jauh-jauh. | Terima kasih sudah datang jauh-jauh. |
583 | 00:23:42,981 | 00:23:45,220 | Tidak, terima kasih sudah mengundangku. | Tidak, terima kasih sudah mengundangku. |
584 | 00:23:45,221 | 00:23:46,889 | Kamu tinggal di sini? | Kamu tinggal di sini? |
585 | 00:23:46,890 | 00:23:49,349 | Di sinilah aku tinggal, dan di gedung yang sama, | Di sinilah aku tinggal, dan di gedung yang sama, |
586 | 00:23:49,350 | 00:23:50,960 | mertuaku tinggal. | mertuaku tinggal. |
587 | 00:23:50,961 | 00:23:52,859 | Mereka mengasuh anakku. | Mereka mengasuh anakku. |
588 | 00:23:52,860 | 00:23:54,490 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
589 | 00:23:54,491 | 00:23:58,460 | Sebenarnya, aku melihat episode lainnya. | Sebenarnya, aku melihat episode lainnya. |
590 | 00:23:58,461 | 00:24:01,799 | Ibu mereka memasak untuk mereka. | Ibu mereka memasak untuk mereka. |
591 | 00:24:01,800 | 00:24:03,200 | - Benar. - Itu ibu mereka sendiri. | - Benar. - Itu ibu mereka sendiri. |
592 | 00:24:03,201 | 00:24:06,569 | Tapi kami bisa dibilang tinggal bersama ibu mertuaku. | Tapi kami bisa dibilang tinggal bersama ibu mertuaku. |
593 | 00:24:06,570 | 00:24:07,710 | Dia akan memasak. | Dia akan memasak. |
594 | 00:24:07,711 | 00:24:09,910 | - Ibu mertuamu akan tampil? - Ya. | - Ibu mertuamu akan tampil? - Ya. |
595 | 00:24:09,911 | 00:24:11,579 | Ini bukan rumahnya, tapi rumah kami. | Ini bukan rumahnya, tapi rumah kami. |
596 | 00:24:11,580 | 00:24:12,839 | Dia akan memasak di rumahku. | Dia akan memasak di rumahku. |
597 | 00:24:12,840 | 00:24:14,750 | - Dia akan memasak. - Astaga. | - Dia akan memasak. - Astaga. |
598 | 00:24:14,751 | 00:24:16,455 | "Ding Dong" | "Ding Dong" |
599 | 00:24:16,550 | 00:24:19,526 | "Satu detik sebelum kita bertemu ibu mertua Hyun Yi" | "Satu detik sebelum kita bertemu ibu mertua Hyun Yi" |
600 | 00:24:20,090 | 00:24:22,289 | - Bu, kami pulang. - Bu. | - Bu, kami pulang. - Bu. |
601 | 00:24:22,290 | 00:24:24,996 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
602 | 00:24:25,360 | 00:24:26,389 | Masuklah. | Masuklah. |
603 | 00:24:26,390 | 00:24:28,990 | Dia terlihat seperti aktris dari tahun '70-an. | Dia terlihat seperti aktris dari tahun '70-an. |
604 | 00:24:28,991 | 00:24:31,230 | - Bukan begitu? - Aku model aslinya. | - Bukan begitu? - Aku model aslinya. |
605 | 00:24:31,231 | 00:24:33,260 | - Kamu model? - Ya. | - Kamu model? - Ya. |
606 | 00:24:33,261 | 00:24:34,799 | Kapan? Kamu tidak pernah bilang. | Kapan? Kamu tidak pernah bilang. |
607 | 00:24:34,800 | 00:24:35,970 | Aku syuting sesuatu. | Aku syuting sesuatu. |
608 | 00:24:35,971 | 00:24:37,299 | Kamu syuting apa? | Kamu syuting apa? |
609 | 00:24:37,300 | 00:24:39,670 | - Dia seorang model. - Aku belum pernah mendengarnya. | - Dia seorang model. - Aku belum pernah mendengarnya. |
610 | 00:24:39,671 | 00:24:41,539 | Aku tidak memberi tahu siapa pun. Aku syuting sesuatu. | Aku tidak memberi tahu siapa pun. Aku syuting sesuatu. |
611 | 00:24:41,540 | 00:24:43,309 | Benarkah? | Benarkah? |
612 | 00:24:43,310 | 00:24:45,779 | Sudah kuduga. Dia terlihat seperti aktris. | Sudah kuduga. Dia terlihat seperti aktris. |
613 | 00:24:45,780 | 00:24:48,250 | - Jin Kyeong, kamu cantik sekali. - Ambillah, Bu. | - Jin Kyeong, kamu cantik sekali. - Ambillah, Bu. |
614 | 00:24:48,251 | 00:24:49,450 | Sekarang musim semi. | Sekarang musim semi. |
615 | 00:24:49,451 | 00:24:51,026 | - Hyun Yi. - Ya. | - Hyun Yi. - Ya. |
616 | 00:24:51,580 | 00:24:53,420 | Rumahmu mengagumkan. | Rumahmu mengagumkan. |
617 | 00:24:53,421 | 00:24:54,690 | Karena kamu akan datang, | Karena kamu akan datang, |
618 | 00:24:54,691 | 00:24:56,935 | kami membersihkan seluruh rumah kemarin. | kami membersihkan seluruh rumah kemarin. |
619 | 00:24:57,120 | 00:25:00,465 | - Astaga. - Kami membersihkan seluruh rumah. | - Astaga. - Kami membersihkan seluruh rumah. |
620 | 00:25:00,830 | 00:25:03,730 | Biasanya, yang tampil di acara ini adalah ibu kandung. | Biasanya, yang tampil di acara ini adalah ibu kandung. |
621 | 00:25:03,731 | 00:25:05,329 | Kamu ibu mertua pertama. | Kamu ibu mertua pertama. |
622 | 00:25:05,330 | 00:25:06,430 | Benar. | Benar. |
623 | 00:25:06,431 | 00:25:08,970 | Kamu terlihat dekat dengan ibu mertuamu. | Kamu terlihat dekat dengan ibu mertuamu. |
624 | 00:25:08,971 | 00:25:11,200 | - Duduklah. - Kami hampir tinggal bersama. | - Duduklah. - Kami hampir tinggal bersama. |
625 | 00:25:11,201 | 00:25:12,700 | Aku tinggal di lantai lima. | Aku tinggal di lantai lima. |
626 | 00:25:12,701 | 00:25:15,410 | - Benar. Aku sudah mendengarnya. - Benar. | - Benar. Aku sudah mendengarnya. - Benar. |
627 | 00:25:15,411 | 00:25:18,079 | Di episode-episode sebelumnya... | Di episode-episode sebelumnya... |
628 | 00:25:18,080 | 00:25:19,710 | Para ibu memasak makanan. | Para ibu memasak makanan. |
629 | 00:25:19,711 | 00:25:21,450 | - Itu makanan yang sangat enak. - Aku khawatir. | - Itu makanan yang sangat enak. - Aku khawatir. |
630 | 00:25:21,451 | 00:25:23,309 | Mereka membuat semua makanan itu. | Mereka membuat semua makanan itu. |
631 | 00:25:23,310 | 00:25:26,020 | - Apa itu? - Yang lain memasak dengan baik. | - Apa itu? - Yang lain memasak dengan baik. |
632 | 00:25:26,021 | 00:25:29,190 | Ayolah. Kudengar kamu juga pandai memasak. | Ayolah. Kudengar kamu juga pandai memasak. |
633 | 00:25:29,191 | 00:25:31,389 | Aku sangat memperhatikannya. Kamu tahu kenapa? | Aku sangat memperhatikannya. Kamu tahu kenapa? |
634 | 00:25:31,390 | 00:25:33,359 | Hong Jin Kyeong adalah nama aslimu, bukan? | Hong Jin Kyeong adalah nama aslimu, bukan? |
635 | 00:25:33,360 | 00:25:35,029 | - Ya. - Kami keluarga Hong. | - Ya. - Kami keluarga Hong. |
636 | 00:25:35,030 | 00:25:36,160 | - Astaga. - Ya. | - Astaga. - Ya. |
637 | 00:25:36,161 | 00:25:38,599 | Dan kamu satu sekolah dengan suamiku. | Dan kamu satu sekolah dengan suamiku. |
638 | 00:25:38,600 | 00:25:40,200 | Kamu kuliah di Universitas Dongguk. | Kamu kuliah di Universitas Dongguk. |
639 | 00:25:40,201 | 00:25:43,099 | Benarkah? Kita punya hubungan darah dan sekolah. | Benarkah? Kita punya hubungan darah dan sekolah. |
640 | 00:25:43,100 | 00:25:44,569 | Karakter umum apa yang dia pakai? | Karakter umum apa yang dia pakai? |
641 | 00:25:44,570 | 00:25:46,339 | - Dia punya "pyo". - Astaga. | - Dia punya "pyo". - Astaga. |
642 | 00:25:46,340 | 00:25:47,710 | - Kenapa? - Tepat di atas kami. | - Kenapa? - Tepat di atas kami. |
643 | 00:25:47,711 | 00:25:49,210 | - Kamu memakai "seong"? - Ya. | - Kamu memakai "seong"? - Ya. |
644 | 00:25:49,211 | 00:25:50,879 | Putraku punya "seong". | Putraku punya "seong". |
645 | 00:25:50,880 | 00:25:52,379 | Suamiku menggunakan "seong". | Suamiku menggunakan "seong". |
646 | 00:25:52,380 | 00:25:54,609 | - Kita keluarga. - Benar. | - Kita keluarga. - Benar. |
647 | 00:25:54,610 | 00:25:56,450 | Kita cukup dekat untuk menjadi keluarga. | Kita cukup dekat untuk menjadi keluarga. |
648 | 00:25:56,451 | 00:25:58,549 | Ternyata kita sangat dekat. | Ternyata kita sangat dekat. |
649 | 00:25:58,550 | 00:26:00,520 | Saat aku masuk, | Saat aku masuk, |
650 | 00:26:00,521 | 00:26:03,190 | kamu bilang kamu pernah menjadi model. | kamu bilang kamu pernah menjadi model. |
651 | 00:26:03,191 | 00:26:04,465 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
652 | 00:26:04,761 | 00:26:06,420 | - Apa? - Aku hanya syuting sesuatu. | - Apa? - Aku hanya syuting sesuatu. |
653 | 00:26:06,421 | 00:26:07,789 | Kamu bilang aku cantik. | Kamu bilang aku cantik. |
654 | 00:26:07,790 | 00:26:09,660 | Aku baru saja syuting sesuatu. | Aku baru saja syuting sesuatu. |
655 | 00:26:09,661 | 00:26:10,960 | Benarkah? | Benarkah? |
656 | 00:26:10,961 | 00:26:12,029 | Apa itu? | Apa itu? |
657 | 00:26:12,030 | 00:26:14,430 | Saat aku kelas 12, | Saat aku kelas 12, |
658 | 00:26:14,431 | 00:26:15,869 | sekolahku di dekat Myeongdong. | sekolahku di dekat Myeongdong. |
659 | 00:26:15,870 | 00:26:18,000 | Aku sedang berjalan | Aku sedang berjalan |
660 | 00:26:18,001 | 00:26:20,270 | dan seseorang mengusulkan agar kami berfoto. | dan seseorang mengusulkan agar kami berfoto. |
661 | 00:26:20,271 | 00:26:21,869 | Kamu direkrut dari jalanan. | Kamu direkrut dari jalanan. |
662 | 00:26:21,870 | 00:26:24,839 | Ada plastik pembungkus ini. | Ada plastik pembungkus ini. |
663 | 00:26:24,840 | 00:26:27,049 | - Aku syuting itu. - Itu iklan plastik pembungkus? | - Aku syuting itu. - Itu iklan plastik pembungkus? |
664 | 00:26:27,050 | 00:26:28,180 | Hanya katalog. | Hanya katalog. |
665 | 00:26:28,181 | 00:26:29,609 | - Katalog plastik pembungkus? - Ya. | - Katalog plastik pembungkus? - Ya. |
666 | 00:26:29,610 | 00:26:33,180 | Kenapa murid SMA membuat iklan katalog plastik pembungkus? | Kenapa murid SMA membuat iklan katalog plastik pembungkus? |
667 | 00:26:33,181 | 00:26:35,319 | - Itu aneh sekali. - Aku makan donat | - Itu aneh sekali. - Aku makan donat |
668 | 00:26:35,320 | 00:26:37,119 | dan pria itu bilang aku sangat menikmati donat. | dan pria itu bilang aku sangat menikmati donat. |
669 | 00:26:37,120 | 00:26:38,520 | Kamu menikmati donat. | Kamu menikmati donat. |
670 | 00:26:38,521 | 00:26:40,490 | - Apa suamimu tahu? - Mungkin tidak. | - Apa suamimu tahu? - Mungkin tidak. |
671 | 00:26:40,491 | 00:26:41,730 | Dia tidak tahu? | Dia tidak tahu? |
672 | 00:26:41,731 | 00:26:43,430 | Aku malu, jadi, aku tidak pernah memberi tahu menantuku. | Aku malu, jadi, aku tidak pernah memberi tahu menantuku. |
673 | 00:26:43,431 | 00:26:45,700 | Tapi karena kamu bilang aku cantik, | Tapi karena kamu bilang aku cantik, |
674 | 00:26:45,701 | 00:26:46,930 | aku punya keberanian dan mengungkapkannya. | aku punya keberanian dan mengungkapkannya. |
675 | 00:26:46,931 | 00:26:49,129 | Jika kalian tinggal di atas dan di bawah, | Jika kalian tinggal di atas dan di bawah, |
676 | 00:26:49,130 | 00:26:51,270 | apa kamu pernah merasa tidak nyaman? | apa kamu pernah merasa tidak nyaman? |
677 | 00:26:51,271 | 00:26:52,569 | Apa dia pernah memintamu | Apa dia pernah memintamu |
678 | 00:26:52,570 | 00:26:53,869 | untuk mengasuh dan hal-hal seperti itu? | untuk mengasuh dan hal-hal seperti itu? |
679 | 00:26:53,870 | 00:26:56,440 | Saat dia sibuk, | Saat dia sibuk, |
680 | 00:26:56,441 | 00:26:57,779 | kami mengasuh bayi untuknya. | kami mengasuh bayi untuknya. |
681 | 00:26:57,780 | 00:27:01,526 | Aku senang saat dia datang, tapi lebih bahagia saat dia pergi. | Aku senang saat dia datang, tapi lebih bahagia saat dia pergi. |
682 | 00:27:02,651 | 00:27:03,849 | "Dia mengatakan dengan elegan" | "Dia mengatakan dengan elegan" |
683 | 00:27:03,850 | 00:27:05,420 | Kamu sangat elegan. | Kamu sangat elegan. |
684 | 00:27:05,421 | 00:27:06,619 | Itu benar. | Itu benar. |
685 | 00:27:06,620 | 00:27:07,990 | Aku sangat menyukainya. | Aku sangat menyukainya. |
686 | 00:27:07,991 | 00:27:09,619 | Di mana suamimu? | Di mana suamimu? |
687 | 00:27:09,620 | 00:27:11,690 | Dia pergi bekerja selama satu pekan, | Dia pergi bekerja selama satu pekan, |
688 | 00:27:11,691 | 00:27:13,730 | tapi hari ini dia harus mengasuh, | tapi hari ini dia harus mengasuh, |
689 | 00:27:13,731 | 00:27:15,660 | - jadi, dia libur... - Dia di lantai lima. | - jadi, dia libur... - Dia di lantai lima. |
690 | 00:27:15,661 | 00:27:17,129 | - Di lantai lima? - Ya. | - Di lantai lima? - Ya. |
691 | 00:27:17,130 | 00:27:19,059 | Aku ingin bertemu dengannya. | Aku ingin bertemu dengannya. |
692 | 00:27:19,060 | 00:27:20,569 | Suruh dia kemari sebentar. | Suruh dia kemari sebentar. |
693 | 00:27:20,570 | 00:27:23,430 | Dia mungkin akan menolak karena rambutnya tidak ditata. | Dia mungkin akan menolak karena rambutnya tidak ditata. |
694 | 00:27:23,431 | 00:27:24,440 | Ayolah. | Ayolah. |
695 | 00:27:24,441 | 00:27:25,900 | - Aku akan bertanya padanya. - Sebentar saja. | - Aku akan bertanya padanya. - Sebentar saja. |
696 | 00:27:25,901 | 00:27:27,910 | - Itu akan terlalu alami. - Kemunculan kameo. | - Itu akan terlalu alami. - Kemunculan kameo. |
697 | 00:27:27,911 | 00:27:30,809 | Kapan lagi aku bisa bertemu suami Hyun Yi? | Kapan lagi aku bisa bertemu suami Hyun Yi? |
698 | 00:27:30,810 | 00:27:32,415 | Dia akan kemari. | Dia akan kemari. |
699 | 00:27:32,640 | 00:27:34,955 | Astaga. | Astaga. |
700 | 00:27:36,124 | 00:27:37,994 | "Dia memanggil suaminya yang sedang mengasuh anak" | "Dia memanggil suaminya yang sedang mengasuh anak" |
701 | 00:27:37,995 | 00:27:40,434 | Astaga. | Astaga. |
702 | 00:27:40,435 | 00:27:42,510 | Kenapa pakai celana pendek? | Kenapa pakai celana pendek? |
703 | 00:27:42,635 | 00:27:44,504 | - Dia biasa berpakaian seperti itu. - Lakukan sesuatu untuk celana itu. | - Dia biasa berpakaian seperti itu. - Lakukan sesuatu untuk celana itu. |
704 | 00:27:44,505 | 00:27:45,934 | Halo. | Halo. |
705 | 00:27:45,935 | 00:27:47,404 | "Terima kasih sudah menerima undangannya" | "Terima kasih sudah menerima undangannya" |
706 | 00:27:47,405 | 00:27:49,333 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
707 | 00:27:49,334 | 00:27:51,744 | Kamu sangat tampan. | Kamu sangat tampan. |
708 | 00:27:51,745 | 00:27:53,813 | - Dia mirip Jung Chan. - Aku belum pernah mendengar itu. | - Dia mirip Jung Chan. - Aku belum pernah mendengar itu. |
709 | 00:27:53,814 | 00:27:55,714 | Orang bilang kamu sangat mirip Jung Chan, bukan? | Orang bilang kamu sangat mirip Jung Chan, bukan? |
710 | 00:27:55,715 | 00:27:57,144 | Tidak banyak, tapi terkadang. | Tidak banyak, tapi terkadang. |
711 | 00:27:57,145 | 00:28:00,214 | Dia makin jelek setelah sepuluh tahun, tapi... | Dia makin jelek setelah sepuluh tahun, tapi... |
712 | 00:28:00,215 | 00:28:03,899 | Jangan lakukan itu. Baiklah. | Jangan lakukan itu. Baiklah. |
713 | 00:28:04,324 | 00:28:07,369 | Dahulu dia terlihat lebih tampan daripada Jung Chan. | Dahulu dia terlihat lebih tampan daripada Jung Chan. |
714 | 00:28:07,755 | 00:28:09,523 | - Astaga. - Ayolah. Aku harus tetap bekerja. | - Astaga. - Ayolah. Aku harus tetap bekerja. |
715 | 00:28:09,524 | 00:28:10,924 | Siapa lagi selain Jung Chan? | Siapa lagi selain Jung Chan? |
716 | 00:28:10,925 | 00:28:12,793 | - Ibu. - Go Soo. | - Ibu. - Go Soo. |
717 | 00:28:12,794 | 00:28:15,593 | Go Soo? Coba kulihat. | Go Soo? Coba kulihat. |
718 | 00:28:15,594 | 00:28:17,240 | - Tunggu. - Selamat tinggal. | - Tunggu. - Selamat tinggal. |
719 | 00:28:17,665 | 00:28:19,734 | Bu, Go Soo bahkan tidak mirip. | Bu, Go Soo bahkan tidak mirip. |
720 | 00:28:19,735 | 00:28:21,134 | - Benarkah? - Kemarilah. | - Benarkah? - Kemarilah. |
721 | 00:28:21,135 | 00:28:22,303 | - Selain itu, - Ibu. | - Selain itu, - Ibu. |
722 | 00:28:22,304 | 00:28:23,550 | J. Y. Park. | J. Y. Park. |
723 | 00:28:25,205 | 00:28:26,879 | "Kalah telak" | "Kalah telak" |
724 | 00:28:27,774 | 00:28:30,144 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
725 | 00:28:30,145 | 00:28:32,984 | Bagaimana kali pertama kamu bertemu Hyun Yi? | Bagaimana kali pertama kamu bertemu Hyun Yi? |
726 | 00:28:32,985 | 00:28:35,513 | Aku bertemu dia pada grup kencan 4-4 orang. | Aku bertemu dia pada grup kencan 4-4 orang. |
727 | 00:28:35,514 | 00:28:36,984 | - Di kampus? - Bukan. | - Di kampus? - Bukan. |
728 | 00:28:36,985 | 00:28:38,053 | Selagi aku bekerja. | Selagi aku bekerja. |
729 | 00:28:38,054 | 00:28:40,553 | Empat dari mereka rekan kerja, | Empat dari mereka rekan kerja, |
730 | 00:28:40,554 | 00:28:42,593 | - empat lainnya model? - Ya. | - empat lainnya model? - Ya. |
731 | 00:28:42,594 | 00:28:45,793 | Model melakukan hal semacam itu? | Model melakukan hal semacam itu? |
732 | 00:28:45,794 | 00:28:48,593 | Kamu tidak pernah meneleponku saat kamu melakukan hal itu. | Kamu tidak pernah meneleponku saat kamu melakukan hal itu. |
733 | 00:28:48,594 | 00:28:51,164 | - Kamu... - Kamu melakukan semua hal baik. | - Kamu... - Kamu melakukan semua hal baik. |
734 | 00:28:51,165 | 00:28:53,033 | Kamu sudah menikah. | Kamu sudah menikah. |
735 | 00:28:53,034 | 00:28:54,273 | Kamu sudah menikah. | Kamu sudah menikah. |
736 | 00:28:54,274 | 00:28:58,619 | Benarkah? Kamu paling suka Yi Hyun di antara mereka? | Benarkah? Kamu paling suka Yi Hyun di antara mereka? |
737 | 00:28:58,804 | 00:28:59,843 | Ya. | Ya. |
738 | 00:28:59,844 | 00:29:00,974 | "Malu" | "Malu" |
739 | 00:29:00,975 | 00:29:02,974 | Sudah berapa lama sejak kalian menikah? | Sudah berapa lama sejak kalian menikah? |
740 | 00:29:02,975 | 00:29:04,513 | Sudah delapan tahun. | Sudah delapan tahun. |
741 | 00:29:04,514 | 00:29:08,053 | Entah apa aku bisa mengatakan ini di depan ibumu. | Entah apa aku bisa mengatakan ini di depan ibumu. |
742 | 00:29:08,054 | 00:29:09,159 | Ada apa? | Ada apa? |
743 | 00:29:09,985 | 00:29:12,123 | Kapan ciuman terakhirmu? | Kapan ciuman terakhirmu? |
744 | 00:29:12,124 | 00:29:15,300 | Aku tidak tertarik pada ciuman pertama, tapi yang terakhir. | Aku tidak tertarik pada ciuman pertama, tapi yang terakhir. |
745 | 00:29:15,524 | 00:29:17,623 | - Ciuman terakhirmu. - Aku sungguh tidak ingat. | - Ciuman terakhirmu. - Aku sungguh tidak ingat. |
746 | 00:29:17,624 | 00:29:19,740 | Aku memegang tangannya beberapa hari lalu. | Aku memegang tangannya beberapa hari lalu. |
747 | 00:29:19,864 | 00:29:21,664 | Beberapa hari lalu, | Beberapa hari lalu, |
748 | 00:29:21,665 | 00:29:24,179 | kami menonton film di kamarku dan aku memegang tangannya. | kami menonton film di kamarku dan aku memegang tangannya. |
749 | 00:29:24,834 | 00:29:27,174 | Kamu masih bergandengan dan sebagainya. | Kamu masih bergandengan dan sebagainya. |
750 | 00:29:27,175 | 00:29:30,803 | Omong-omong, terima kasih sudah datang ke acara ini | Omong-omong, terima kasih sudah datang ke acara ini |
751 | 00:29:30,804 | 00:29:32,944 | dengan celana pendekmu tanpa pemberitahuan. | dengan celana pendekmu tanpa pemberitahuan. |
752 | 00:29:32,945 | 00:29:35,813 | Apa yang akan kamu masak hari ini? | Apa yang akan kamu masak hari ini? |
753 | 00:29:35,814 | 00:29:39,244 | Mereka berdua suka daging. | Mereka berdua suka daging. |
754 | 00:29:39,245 | 00:29:42,184 | Kami sering makan iga semur. | Kami sering makan iga semur. |
755 | 00:29:42,185 | 00:29:45,724 | Jadi, aku membuatnya berdasarkan gaya kami sendiri. | Jadi, aku membuatnya berdasarkan gaya kami sendiri. |
756 | 00:29:45,725 | 00:29:47,823 | Begitu rupanya. Aku menantikannya. | Begitu rupanya. Aku menantikannya. |
757 | 00:29:47,824 | 00:29:49,894 | - Mau mencobanya? - Tentu. | - Mau mencobanya? - Tentu. |
758 | 00:29:49,895 | 00:29:51,490 | "Hanya ada daging tanpa sayuran" | "Hanya ada daging tanpa sayuran" |
759 | 00:29:51,624 | 00:29:56,210 | "Menu hari ini, iga semur" | "Menu hari ini, iga semur" |
760 | 00:29:56,895 | 00:29:59,179 | "Bahkan lauknya pun terlihat berbeda" | "Bahkan lauknya pun terlihat berbeda" |
761 | 00:29:59,665 | 00:30:01,474 | "Deodeok yang ditumis" | "Deodeok yang ditumis" |
762 | 00:30:01,475 | 00:30:02,573 | "Kimchi mentimun" | "Kimchi mentimun" |
763 | 00:30:02,574 | 00:30:05,843 | Kimchi mentimun ini luar biasa. | Kimchi mentimun ini luar biasa. |
764 | 00:30:05,844 | 00:30:07,813 | "Dan kimchi kubis" | "Dan kimchi kubis" |
765 | 00:30:07,814 | 00:30:09,214 | Lihatlah kimchi itu. | Lihatlah kimchi itu. |
766 | 00:30:09,215 | 00:30:10,783 | Berapa usia kimchi itu? | Berapa usia kimchi itu? |
767 | 00:30:10,784 | 00:30:11,784 | - Kimchi-nya? - Ya. | - Kimchi-nya? - Ya. |
768 | 00:30:11,785 | 00:30:12,914 | Ini dari Desember. | Ini dari Desember. |
769 | 00:30:12,915 | 00:30:14,684 | - Kelihatannya lezat. - Dari November. | - Kelihatannya lezat. - Dari November. |
770 | 00:30:14,685 | 00:30:16,230 | Haruskah kutaruh di sini? | Haruskah kutaruh di sini? |
771 | 00:30:16,255 | 00:30:17,823 | Ya, silakan. | Ya, silakan. |
772 | 00:30:17,824 | 00:30:18,884 | "Iga semur disajikan" | "Iga semur disajikan" |
773 | 00:30:18,885 | 00:30:20,123 | Daging iga. | Daging iga. |
774 | 00:30:20,124 | 00:30:21,353 | "Iga asam manis dengan banyak saus" | "Iga asam manis dengan banyak saus" |
775 | 00:30:21,354 | 00:30:23,623 | Aku juga sangat suka iga semur. | Aku juga sangat suka iga semur. |
776 | 00:30:23,624 | 00:30:24,994 | Itu kabar baik. | Itu kabar baik. |
777 | 00:30:24,995 | 00:30:27,240 | Keluarga Hong suka daging. | Keluarga Hong suka daging. |
778 | 00:30:28,064 | 00:30:30,394 | Untung aku dari keluarga Hong. | Untung aku dari keluarga Hong. |
779 | 00:30:30,395 | 00:30:32,204 | Benar. Aku senang sekali. | Benar. Aku senang sekali. |
780 | 00:30:32,205 | 00:30:35,273 | Dengan ikan corvina kuning kering. Ini sebuah jamuan. | Dengan ikan corvina kuning kering. Ini sebuah jamuan. |
781 | 00:30:35,274 | 00:30:36,404 | "Mejanya penuh lauk dan iga semur" | "Mejanya penuh lauk dan iga semur" |
782 | 00:30:36,405 | 00:30:39,050 | Bu, terima kasih untuk makanannya. | Bu, terima kasih untuk makanannya. |
783 | 00:30:39,475 | 00:30:42,073 | Aku merasa ini hari ulang tahunku. | Aku merasa ini hari ulang tahunku. |
784 | 00:30:42,074 | 00:30:44,083 | Apa yang harus kucoba dahulu? | Apa yang harus kucoba dahulu? |
785 | 00:30:44,084 | 00:30:45,644 | Karena hidangan utamanya adalah iga, | Karena hidangan utamanya adalah iga, |
786 | 00:30:45,645 | 00:30:46,884 | cobalah iganya lebih dahulu. | cobalah iganya lebih dahulu. |
787 | 00:30:46,885 | 00:30:48,214 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
788 | 00:30:48,215 | 00:30:50,189 | Aku akan mencoba iganya dahulu. | Aku akan mencoba iganya dahulu. |
789 | 00:30:52,385 | 00:30:55,429 | "Terkejut" | "Terkejut" |
790 | 00:30:55,755 | 00:30:56,853 | Luar biasa. | Luar biasa. |
791 | 00:30:56,854 | 00:30:58,523 | Pasti lebih baik dari biasanya. | Pasti lebih baik dari biasanya. |
792 | 00:30:58,524 | 00:30:59,863 | Bagaimana... | Bagaimana... |
793 | 00:30:59,864 | 00:31:01,494 | "Dia terharu karena sepotong daging" | "Dia terharu karena sepotong daging" |
794 | 00:31:01,495 | 00:31:03,434 | Dagingnya lembut, | Dagingnya lembut, |
795 | 00:31:03,435 | 00:31:05,310 | dan sausnya luar biasa. | dan sausnya luar biasa. |
796 | 00:31:05,334 | 00:31:07,373 | Sausnya terasa sangat kaya. | Sausnya terasa sangat kaya. |
797 | 00:31:07,374 | 00:31:08,873 | Tidak ada yang hilang. | Tidak ada yang hilang. |
798 | 00:31:08,874 | 00:31:11,873 | Sausnya juga tidak terlalu manis. | Sausnya juga tidak terlalu manis. |
799 | 00:31:11,874 | 00:31:13,720 | "Hyun Yi juga mencicipinya" | "Hyun Yi juga mencicipinya" |
800 | 00:31:14,975 | 00:31:17,043 | Kamu pasti gugup. | Kamu pasti gugup. |
801 | 00:31:17,044 | 00:31:19,013 | - Bukan begitu? - Ya. Biasanya, | - Bukan begitu? - Ya. Biasanya, |
802 | 00:31:19,014 | 00:31:20,984 | - Ini bukan yang terbaik. - rasanya lebih enak. | - Ini bukan yang terbaik. - rasanya lebih enak. |
803 | 00:31:20,985 | 00:31:22,384 | Biasanya, | Biasanya, |
804 | 00:31:22,385 | 00:31:24,083 | terasa seperti kustar. | terasa seperti kustar. |
805 | 00:31:24,084 | 00:31:26,853 | Hyun Yi bilang kepadaku rasanya seperti kustar. | Hyun Yi bilang kepadaku rasanya seperti kustar. |
806 | 00:31:26,854 | 00:31:29,800 | Hari ini, lebih seperti roti daripada kustar. | Hari ini, lebih seperti roti daripada kustar. |
807 | 00:31:29,854 | 00:31:31,823 | - Di bagian tengah. - Ini enak sekali, Bu. | - Di bagian tengah. - Ini enak sekali, Bu. |
808 | 00:31:31,824 | 00:31:35,194 | Aku belum pernah mencoba iga semur selezat ini. | Aku belum pernah mencoba iga semur selezat ini. |
809 | 00:31:35,195 | 00:31:36,510 | Lihat ini. | Lihat ini. |
810 | 00:31:40,435 | 00:31:41,803 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
811 | 00:31:41,804 | 00:31:43,704 | Hanya ada iga di iga semurnya. | Hanya ada iga di iga semurnya. |
812 | 00:31:43,705 | 00:31:45,419 | Benar, aku tidak memasukkan sayuran. | Benar, aku tidak memasukkan sayuran. |
813 | 00:31:45,844 | 00:31:48,144 | Tidak ada wortel | Tidak ada wortel |
814 | 00:31:48,145 | 00:31:49,513 | atau jujube, bukan? | atau jujube, bukan? |
815 | 00:31:49,514 | 00:31:50,813 | Mereka tidak suka. | Mereka tidak suka. |
816 | 00:31:50,814 | 00:31:52,384 | Jadi, aku hanya menggunakan daging. | Jadi, aku hanya menggunakan daging. |
817 | 00:31:52,385 | 00:31:53,914 | Mereka tidak makan sayuran? | Mereka tidak makan sayuran? |
818 | 00:31:53,915 | 00:31:55,283 | Mereka tidak suka. | Mereka tidak suka. |
819 | 00:31:55,284 | 00:31:58,583 | Dia selalu membuat ini saat membuat ini. | Dia selalu membuat ini saat membuat ini. |
820 | 00:31:58,584 | 00:32:00,654 | - Apa ini? - Deodeok tumis. | - Apa ini? - Deodeok tumis. |
821 | 00:32:00,655 | 00:32:01,894 | Rasanya asam dan pedas. | Rasanya asam dan pedas. |
822 | 00:32:01,895 | 00:32:04,424 | Karena iga bisa berminyak dan tidak ada sayuran, | Karena iga bisa berminyak dan tidak ada sayuran, |
823 | 00:32:04,425 | 00:32:06,623 | semua orang menyukainya. Cobalah. | semua orang menyukainya. Cobalah. |
824 | 00:32:06,624 | 00:32:07,763 | "Bagaimana rasa deodeok yang ditumis?" | "Bagaimana rasa deodeok yang ditumis?" |
825 | 00:32:07,764 | 00:32:08,764 | "Matanya terbuka lebar" | "Matanya terbuka lebar" |
826 | 00:32:08,765 | 00:32:10,033 | Enak sekali, bukan? | Enak sekali, bukan? |
827 | 00:32:10,034 | 00:32:12,063 | - Rasanya sangat menyegarkan. - Ya. | - Rasanya sangat menyegarkan. - Ya. |
828 | 00:32:12,064 | 00:32:13,934 | Karena ada daun perilla juga. | Karena ada daun perilla juga. |
829 | 00:32:13,935 | 00:32:16,404 | Ini unik, bukan? Orang biasanya menggoreng deodeok. | Ini unik, bukan? Orang biasanya menggoreng deodeok. |
830 | 00:32:16,405 | 00:32:19,204 | Tapi dia menumis deodeok segar. | Tapi dia menumis deodeok segar. |
831 | 00:32:19,205 | 00:32:20,813 | Aku akan melakukan ini di rumah. | Aku akan melakukan ini di rumah. |
832 | 00:32:20,814 | 00:32:22,214 | Dari hidangannya, | Dari hidangannya, |
833 | 00:32:22,215 | 00:32:25,720 | kurasa deodeok tumis dan iga semur yang terbaik. | kurasa deodeok tumis dan iga semur yang terbaik. |
834 | 00:32:25,745 | 00:32:27,083 | Dia membuat semua ini untukmu? | Dia membuat semua ini untukmu? |
835 | 00:32:27,084 | 00:32:29,613 | - Kamu tidak membuatnya, bukan? - Hanya kimchi kubis. | - Kamu tidak membuatnya, bukan? - Hanya kimchi kubis. |
836 | 00:32:29,614 | 00:32:31,984 | Aku harus memintanya. | Aku harus memintanya. |
837 | 00:32:31,985 | 00:32:33,523 | Aku tidak memintanya untuk memakannya. | Aku tidak memintanya untuk memakannya. |
838 | 00:32:33,524 | 00:32:35,823 | Mungkin aku menyukainya, tapi dia mungkin tidak. | Mungkin aku menyukainya, tapi dia mungkin tidak. |
839 | 00:32:35,824 | 00:32:37,924 | Kamu sangat perhatian. | Kamu sangat perhatian. |
840 | 00:32:37,925 | 00:32:40,263 | Aku lebih suka batangnya daripada daunnya. | Aku lebih suka batangnya daripada daunnya. |
841 | 00:32:40,264 | 00:32:42,909 | Cobalah bagian batangnya. | Cobalah bagian batangnya. |
842 | 00:32:44,405 | 00:32:46,464 | Dia baru saja mencicipi kimchi. | Dia baru saja mencicipi kimchi. |
843 | 00:32:46,465 | 00:32:47,573 | Coba bagian ini. | Coba bagian ini. |
844 | 00:32:47,574 | 00:32:49,179 | Aku terus merasa terharu. | Aku terus merasa terharu. |
845 | 00:32:52,074 | 00:32:53,074 | "Dia mencoba sup rumput laut" | "Dia mencoba sup rumput laut" |
846 | 00:32:53,075 | 00:32:55,043 | - Aduk. - Yang benar saja. | - Aduk. - Yang benar saja. |
847 | 00:32:55,044 | 00:32:56,914 | Bagaimana bisa sup rumput lautnya juga enak? | Bagaimana bisa sup rumput lautnya juga enak? |
848 | 00:32:56,915 | 00:32:59,543 | - Jam berapa kamu buka? - Astaga. | - Jam berapa kamu buka? - Astaga. |
849 | 00:32:59,544 | 00:33:01,553 | - Kamu bisa datang kapan saja. - Makanan di sini luar biasa. | - Kamu bisa datang kapan saja. - Makanan di sini luar biasa. |
850 | 00:33:01,554 | 00:33:03,414 | Hyun Yi, aku tahu kamu lulus | Hyun Yi, aku tahu kamu lulus |
851 | 00:33:03,415 | 00:33:06,630 | dari Universitas Wanita Ehwa dengan gelar sarjana ekonomi. | dari Universitas Wanita Ehwa dengan gelar sarjana ekonomi. |
852 | 00:33:06,755 | 00:33:09,893 | Kamu bisa dapat pekerjaan bagus. Bagaimana kamu menjadi model? | Kamu bisa dapat pekerjaan bagus. Bagaimana kamu menjadi model? |
853 | 00:33:09,894 | 00:33:12,594 | Aku tidak memiliki impian saat SMA | Aku tidak memiliki impian saat SMA |
854 | 00:33:12,595 | 00:33:16,034 | karena aku hanya lakukan yang diminta. Jadi, aku belajar. | karena aku hanya lakukan yang diminta. Jadi, aku belajar. |
855 | 00:33:16,035 | 00:33:18,203 | Aku masuk universitas, | Aku masuk universitas, |
856 | 00:33:18,204 | 00:33:20,004 | tapi aku masih tidak tahu harus bagaimana. | tapi aku masih tidak tahu harus bagaimana. |
857 | 00:33:20,005 | 00:33:23,779 | Sebelum aku lulus, SBS mengadakan kontes supermodel. | Sebelum aku lulus, SBS mengadakan kontes supermodel. |
858 | 00:33:23,805 | 00:33:26,150 | Mereka punya acara itu di saluran-saluran utama saat itu. | Mereka punya acara itu di saluran-saluran utama saat itu. |
859 | 00:33:26,474 | 00:33:28,313 | - Jin Kyeong. - Aku di peringkat kedua. | - Jin Kyeong. - Aku di peringkat kedua. |
860 | 00:33:28,314 | 00:33:30,243 | Benar. Kamu model seniorku. | Benar. Kamu model seniorku. |
861 | 00:33:30,244 | 00:33:33,683 | Kontestan nomor 7, Hong Jin Kyeong, | Kontestan nomor 7, Hong Jin Kyeong, |
862 | 00:33:33,684 | 00:33:37,130 | "Jin Kyeong pada tanggal 23 September 1993" | "Jin Kyeong pada tanggal 23 September 1993" |
863 | 00:33:37,724 | 00:33:39,759 | "Hong Jin Kyeong" | "Hong Jin Kyeong" |
864 | 00:33:40,485 | 00:33:42,770 | "Dia tampak seperti gadis nakal" | "Dia tampak seperti gadis nakal" |
865 | 00:33:43,595 | 00:33:46,364 | - Bagaimana denganmu? - 2005. Saat itu yang ke-14. | - Bagaimana denganmu? - 2005. Saat itu yang ke-14. |
866 | 00:33:46,365 | 00:33:47,469 | "Lee Hyun Yi" | "Lee Hyun Yi" |
867 | 00:33:49,794 | 00:33:52,269 | "Dia menunjukkan pose aneh saat bilang dia suka orang" | "Dia menunjukkan pose aneh saat bilang dia suka orang" |
868 | 00:33:52,834 | 00:33:55,110 | "Percaya diri" | "Percaya diri" |
869 | 00:33:55,374 | 00:33:57,743 | "Dia memimpin kamera" | "Dia memimpin kamera" |
870 | 00:33:57,744 | 00:34:00,074 | Kontestan nomor 26, Lee Hyun Yi. | Kontestan nomor 26, Lee Hyun Yi. |
871 | 00:34:00,075 | 00:34:03,750 | Aku mengikuti kontes itu dan sebuah agensi ingin merekrutku. | Aku mengikuti kontes itu dan sebuah agensi ingin merekrutku. |
872 | 00:34:03,774 | 00:34:05,284 | - Aku menandatangani kontrak. - Kamu menjadi model saat itu. | - Aku menandatangani kontrak. - Kamu menjadi model saat itu. |
873 | 00:34:05,285 | 00:34:07,654 | Ya. Aku mulai bekerja | Ya. Aku mulai bekerja |
874 | 00:34:07,655 | 00:34:09,183 | dan bersenang-senang. | dan bersenang-senang. |
875 | 00:34:09,184 | 00:34:10,353 | Tentu saja. | Tentu saja. |
876 | 00:34:10,354 | 00:34:12,900 | - Kita berdua harus bekerja keras. - Benar. | - Kita berdua harus bekerja keras. - Benar. |
877 | 00:34:12,985 | 00:34:14,293 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
878 | 00:34:14,294 | 00:34:16,723 | - Ini yang terbaik. - Terima kasih sudah menikmatinya. | - Ini yang terbaik. - Terima kasih sudah menikmatinya. |
879 | 00:34:16,724 | 00:34:20,264 | Terima kasih. Hidangan apa yang akan kamu buat? | Terima kasih. Hidangan apa yang akan kamu buat? |
880 | 00:34:20,265 | 00:34:21,265 | Iga semur. | Iga semur. |
881 | 00:34:21,266 | 00:34:22,333 | - Iga semur. - Ya. | - Iga semur. - Ya. |
882 | 00:34:22,334 | 00:34:24,804 | "Haruskah kita belajar membuat iga semur tanpa sayuran?" | "Haruskah kita belajar membuat iga semur tanpa sayuran?" |
883 | 00:34:24,805 | 00:34:27,340 | Jin Kyeong, aku merendam iga di dalam air | Jin Kyeong, aku merendam iga di dalam air |
884 | 00:34:27,374 | 00:34:30,674 | untuk mengeluarkan darah. Mari keluarkan. | untuk mengeluarkan darah. Mari keluarkan. |
885 | 00:34:30,675 | 00:34:32,373 | "Rendam iga dalam air dingin selama tiga menit untuk membuang darah" | "Rendam iga dalam air dingin selama tiga menit untuk membuang darah" |
886 | 00:34:32,374 | 00:34:33,603 | Aku mengeluarkan darahnya, | Aku mengeluarkan darahnya, |
887 | 00:34:33,604 | 00:34:37,313 | tapi iga memiliki kotoran dan aroma yang aneh. | tapi iga memiliki kotoran dan aroma yang aneh. |
888 | 00:34:37,314 | 00:34:39,884 | Jadi, lebih baik merebusnya sekali. | Jadi, lebih baik merebusnya sekali. |
889 | 00:34:39,885 | 00:34:42,060 | Kita butuh cukup air untuk menutupi bahan-bahannya. | Kita butuh cukup air untuk menutupi bahan-bahannya. |
890 | 00:34:42,354 | 00:34:44,884 | Tambahkan segelas anggur masak | Tambahkan segelas anggur masak |
891 | 00:34:44,885 | 00:34:46,324 | untuk menghilangkan bau aneh. | untuk menghilangkan bau aneh. |
892 | 00:34:46,325 | 00:34:49,400 | "Rebus iga untuk menghilangkan baunya" | "Rebus iga untuk menghilangkan baunya" |
893 | 00:34:50,454 | 00:34:53,540 | "Lalu bilas iga dengan air dingin lagi" | "Lalu bilas iga dengan air dingin lagi" |
894 | 00:34:54,564 | 00:34:56,833 | Bilas sampai bersih dengan air dingin. | Bilas sampai bersih dengan air dingin. |
895 | 00:34:56,834 | 00:34:58,540 | Ini iga rebus. | Ini iga rebus. |
896 | 00:34:58,805 | 00:35:01,734 | Aku akan memasaknya sekali lagi di panci presto. | Aku akan memasaknya sekali lagi di panci presto. |
897 | 00:35:01,735 | 00:35:04,304 | Kamu bisa memasaknya apa adanya. | Kamu bisa memasaknya apa adanya. |
898 | 00:35:04,305 | 00:35:06,203 | - Aku tidak memasak seperti itu. - Kamu mengukusnya sekali lagi? | - Aku tidak memasak seperti itu. - Kamu mengukusnya sekali lagi? |
899 | 00:35:06,204 | 00:35:08,444 | Prosesnya menghilangkan lemak. | Prosesnya menghilangkan lemak. |
900 | 00:35:08,445 | 00:35:10,313 | Itu membuat dagingnya lebih empuk. | Itu membuat dagingnya lebih empuk. |
901 | 00:35:10,314 | 00:35:12,583 | Itu membuat dagingnya lebih empuk dan tidak terlalu berlemak. | Itu membuat dagingnya lebih empuk dan tidak terlalu berlemak. |
902 | 00:35:12,584 | 00:35:15,154 | Saat iga semur mendingin, lemak berkumpul di bagian atas. | Saat iga semur mendingin, lemak berkumpul di bagian atas. |
903 | 00:35:15,155 | 00:35:17,630 | Benar. Apa proses ini mencegahnya? | Benar. Apa proses ini mencegahnya? |
904 | 00:35:17,724 | 00:35:20,254 | Ini menghilangkan lemak. | Ini menghilangkan lemak. |
905 | 00:35:20,255 | 00:35:23,529 | - Karena itu aku suka metode ini. - Aku mempelajari hal baru. | - Karena itu aku suka metode ini. - Aku mempelajari hal baru. |
906 | 00:35:23,894 | 00:35:25,264 | "Memasak iga di panci tekan selama 20 menit" | "Memasak iga di panci tekan selama 20 menit" |
907 | 00:35:25,265 | 00:35:26,594 | - Baiklah. - Singkirkan lemak seperti ini. | - Baiklah. - Singkirkan lemak seperti ini. |
908 | 00:35:26,595 | 00:35:29,333 | - Sekarang, kita akan membuat saus. - Baiklah. | - Sekarang, kita akan membuat saus. - Baiklah. |
909 | 00:35:29,334 | 00:35:32,380 | Bahan-bahannya hanya pir, bawang bombai, dan ekstrak pir" | Bahan-bahannya hanya pir, bawang bombai, dan ekstrak pir" |
910 | 00:35:33,305 | 00:35:35,333 | Tuang ke dalam blender. | Tuang ke dalam blender. |
911 | 00:35:35,334 | 00:35:37,473 | Kamu memakai ekstrak pir sejak awal? | Kamu memakai ekstrak pir sejak awal? |
912 | 00:35:37,474 | 00:35:39,949 | Membuat bahan-bahannya mudah dicampur. | Membuat bahan-bahannya mudah dicampur. |
913 | 00:35:40,914 | 00:35:42,174 | "Tambahkan sebungkus ekstrak pir ke dalam blender" | "Tambahkan sebungkus ekstrak pir ke dalam blender" |
914 | 00:35:42,175 | 00:35:44,759 | - Ekstrak pir. - Lalu ambil bawang bombai | - Ekstrak pir. - Lalu ambil bawang bombai |
915 | 00:35:45,115 | 00:35:47,929 | dan iris tipis. | dan iris tipis. |
916 | 00:35:48,914 | 00:35:52,099 | "Diiris tipis agar mudah dilumat" | "Diiris tipis agar mudah dilumat" |
917 | 00:35:52,555 | 00:35:53,953 | Satu bawang bombai. | Satu bawang bombai. |
918 | 00:35:53,954 | 00:35:56,223 | Ya. Sebungkus ekstrak pir dan satu bawang bombai. | Ya. Sebungkus ekstrak pir dan satu bawang bombai. |
919 | 00:35:56,224 | 00:35:58,569 | Kita juga harus mencampur pirnya, | Kita juga harus mencampur pirnya, |
920 | 00:35:58,765 | 00:36:01,493 | tapi kita haluskan bahan ini dahulu selama satu menit. | tapi kita haluskan bahan ini dahulu selama satu menit. |
921 | 00:36:01,494 | 00:36:03,534 | "Campurkan ekstrak pir dan bawang bombai dahulu" | "Campurkan ekstrak pir dan bawang bombai dahulu" |
922 | 00:36:03,535 | 00:36:05,009 | Haluskan selama satu menit. | Haluskan selama satu menit. |
923 | 00:36:06,765 | 00:36:08,234 | Lalu kupas buah pir. | Lalu kupas buah pir. |
924 | 00:36:08,235 | 00:36:09,674 | "Kupas pir!" | "Kupas pir!" |
925 | 00:36:09,675 | 00:36:12,944 | Yang istimewa dari hidangan ini adalah | Yang istimewa dari hidangan ini adalah |
926 | 00:36:12,945 | 00:36:14,473 | aku tidak melihat sayuran | aku tidak melihat sayuran |
927 | 00:36:14,474 | 00:36:16,543 | - seperti lobak dan wortel. - Aku tidak menambahkannya. | - seperti lobak dan wortel. - Aku tidak menambahkannya. |
928 | 00:36:16,544 | 00:36:19,043 | Hyun Yi, kamu sangat kurus. | Hyun Yi, kamu sangat kurus. |
929 | 00:36:19,044 | 00:36:21,384 | Kamu tampak seperti vegetarian. | Kamu tampak seperti vegetarian. |
930 | 00:36:21,385 | 00:36:22,654 | - Vegetarian? - Ya. | - Vegetarian? - Ya. |
931 | 00:36:22,655 | 00:36:24,183 | Aku pecinta daging. | Aku pecinta daging. |
932 | 00:36:24,184 | 00:36:26,579 | - Jadi, ibu mertuaku... - Lalu kenapa tidak bertambah berat? | - Jadi, ibu mertuaku... - Lalu kenapa tidak bertambah berat? |
933 | 00:36:26,624 | 00:36:28,623 | Kamu tidak makan karbohidrat, bukan? | Kamu tidak makan karbohidrat, bukan? |
934 | 00:36:28,624 | 00:36:30,623 | - Aku suka karbohidrat. - Dia makan karbohidrat. | - Aku suka karbohidrat. - Dia makan karbohidrat. |
935 | 00:36:30,624 | 00:36:32,163 | - Apa kamu sensitif? - Tidak. | - Apa kamu sensitif? - Tidak. |
936 | 00:36:32,164 | 00:36:36,069 | Dia tidak sensitif. Dia benar-benar tidak sensitif. | Dia tidak sensitif. Dia benar-benar tidak sensitif. |
937 | 00:36:36,195 | 00:36:37,195 | "Iris pir menjadi potongan-potongan kecil" | "Iris pir menjadi potongan-potongan kecil" |
938 | 00:36:37,196 | 00:36:38,440 | Potongan kecil. | Potongan kecil. |
939 | 00:36:44,744 | 00:36:47,989 | Lumatkan potongan ini sebentar. | Lumatkan potongan ini sebentar. |
940 | 00:36:50,345 | 00:36:53,090 | "Pindahkan bahan-bahan yang sudah dihaluskan ke dalam mangkuk" | "Pindahkan bahan-bahan yang sudah dihaluskan ke dalam mangkuk" |
941 | 00:36:55,115 | 00:36:56,460 | Ada dua gelas, bukan? | Ada dua gelas, bukan? |
942 | 00:36:56,515 | 00:36:58,799 | Lalu tambahkan segelas kecap asin. | Lalu tambahkan segelas kecap asin. |
943 | 00:36:59,454 | 00:37:01,424 | "Sedikit kurang dari satu gelas kecap asin" | "Sedikit kurang dari satu gelas kecap asin" |
944 | 00:37:01,425 | 00:37:05,000 | Kurang dari satu gelas. Ini cukup. | Kurang dari satu gelas. Ini cukup. |
945 | 00:37:05,164 | 00:37:06,723 | "Campurkan ekstrak pir, bawang bombai, dan pir" | "Campurkan ekstrak pir, bawang bombai, dan pir" |
946 | 00:37:06,724 | 00:37:08,369 | "Tambahkan secangkir kecap asin" | "Tambahkan secangkir kecap asin" |
947 | 00:37:08,394 | 00:37:11,980 | Tambahkan cukup lada untuk menutupi permukaan. | Tambahkan cukup lada untuk menutupi permukaan. |
948 | 00:37:12,564 | 00:37:15,833 | Tambahkan sesendok besar bawang putih. | Tambahkan sesendok besar bawang putih. |
949 | 00:37:15,834 | 00:37:19,273 | Karena ini hidangan daging, lebih baik menambahkan anggur. | Karena ini hidangan daging, lebih baik menambahkan anggur. |
950 | 00:37:19,274 | 00:37:20,420 | Sesendok dan setengah. | Sesendok dan setengah. |
951 | 00:37:21,115 | 00:37:22,719 | - Sirop plum hijau. - Ini cukup. | - Sirop plum hijau. - Ini cukup. |
952 | 00:37:24,345 | 00:37:26,190 | Tambahkan sedikit gula. | Tambahkan sedikit gula. |
953 | 00:37:28,155 | 00:37:31,523 | Dua sendok minyak wijen seharusnya cukup. | Dua sendok minyak wijen seharusnya cukup. |
954 | 00:37:31,524 | 00:37:35,324 | Kamu bisa perkirakan takarannya. Lalu selesai. | Kamu bisa perkirakan takarannya. Lalu selesai. |
955 | 00:37:35,325 | 00:37:36,569 | Campurkan bahan-bahannya. | Campurkan bahan-bahannya. |
956 | 00:37:38,265 | 00:37:40,739 | Periksa rasanya. | Periksa rasanya. |
957 | 00:37:42,765 | 00:37:44,703 | Kurasa sudah selesai. | Kurasa sudah selesai. |
958 | 00:37:44,704 | 00:37:46,404 | - Kamu sangat teratur. - Ini hidangan sederhana. | - Kamu sangat teratur. - Ini hidangan sederhana. |
959 | 00:37:46,405 | 00:37:48,973 | Kamu tidak menambahkan sesuatu yang spesial. | Kamu tidak menambahkan sesuatu yang spesial. |
960 | 00:37:48,974 | 00:37:51,243 | - Tidak. - Ini saus biasa. | - Tidak. - Ini saus biasa. |
961 | 00:37:51,244 | 00:37:54,913 | Ini saus biasa. Aku pastikan membuang lemaknya. | Ini saus biasa. Aku pastikan membuang lemaknya. |
962 | 00:37:54,914 | 00:37:57,473 | Mungkin karena itu, | Mungkin karena itu, |
963 | 00:37:57,474 | 00:37:59,413 | dagingnya sangat empuk. | dagingnya sangat empuk. |
964 | 00:37:59,414 | 00:38:01,353 | Mengukus dagingnya sekali lagi | Mengukus dagingnya sekali lagi |
965 | 00:38:01,354 | 00:38:04,730 | - adalah rahasiamu. - Kurasa begitu. | - adalah rahasiamu. - Kurasa begitu. |
966 | 00:38:05,724 | 00:38:07,594 | "Matikan apinya dan diamkan selama 10 menit" | "Matikan apinya dan diamkan selama 10 menit" |
967 | 00:38:07,595 | 00:38:09,293 | Kurasa sudah cukup. | Kurasa sudah cukup. |
968 | 00:38:09,294 | 00:38:11,563 | "Keluarkan uapnya" | "Keluarkan uapnya" |
969 | 00:38:11,564 | 00:38:12,840 | Aku ingin tahu bagaimana rupanya. | Aku ingin tahu bagaimana rupanya. |
970 | 00:38:13,365 | 00:38:15,534 | - Lihat ini. - Daging iganya tampak lezat. | - Lihat ini. - Daging iganya tampak lezat. |
971 | 00:38:15,535 | 00:38:17,933 | Lihat ini. Mereka tampak berbeda. | Lihat ini. Mereka tampak berbeda. |
972 | 00:38:17,934 | 00:38:20,063 | - Kelihatannya lezat. - Mereka tampak kenyal. | - Kelihatannya lezat. - Mereka tampak kenyal. |
973 | 00:38:20,064 | 00:38:22,273 | - Dagingnya... - Ini empuk, bukan? | - Dagingnya... - Ini empuk, bukan? |
974 | 00:38:22,274 | 00:38:23,603 | "Sumpit mudah dimasukkan karena dagingnya sangat empuk" | "Sumpit mudah dimasukkan karena dagingnya sangat empuk" |
975 | 00:38:23,604 | 00:38:26,243 | Beginilah seharusnya. Harus dikukus sekali lagi. | Beginilah seharusnya. Harus dikukus sekali lagi. |
976 | 00:38:26,244 | 00:38:29,344 | Prosesnya menghilangkan lemak dan menjadikan dagingnya empuk. | Prosesnya menghilangkan lemak dan menjadikan dagingnya empuk. |
977 | 00:38:29,345 | 00:38:32,014 | Maka tidak butuh waktu lama untuk merebus dagingnya. | Maka tidak butuh waktu lama untuk merebus dagingnya. |
978 | 00:38:32,015 | 00:38:35,654 | Dagingnya mengilap, bukan? | Dagingnya mengilap, bukan? |
979 | 00:38:35,655 | 00:38:37,413 | Aku penasaran berapa banyak minyak di bagian bawah. | Aku penasaran berapa banyak minyak di bagian bawah. |
980 | 00:38:37,414 | 00:38:38,900 | Akan kutunjukkan padamu. | Akan kutunjukkan padamu. |
981 | 00:38:39,155 | 00:38:41,054 | Banyak lemak keluar. | Banyak lemak keluar. |
982 | 00:38:41,055 | 00:38:43,893 | Itu bisa masuk ke tubuh kita. | Itu bisa masuk ke tubuh kita. |
983 | 00:38:43,894 | 00:38:45,393 | Ini kiat yang luar biasa. | Ini kiat yang luar biasa. |
984 | 00:38:45,394 | 00:38:46,893 | - Boleh kucoba sepotong daging? - Ya. | - Boleh kucoba sepotong daging? - Ya. |
985 | 00:38:46,894 | 00:38:48,694 | Kurasa rasanya akan lezat | Kurasa rasanya akan lezat |
986 | 00:38:48,695 | 00:38:51,610 | - dengan garam. - Benar. | - dengan garam. - Benar. |
987 | 00:38:51,704 | 00:38:53,103 | Anak-anak bisa memakannya seperti itu. | Anak-anak bisa memakannya seperti itu. |
988 | 00:38:53,104 | 00:38:55,404 | "Sedikit rasa yang dia rasakan hingga dia tidak bisa bernapas" | "Sedikit rasa yang dia rasakan hingga dia tidak bisa bernapas" |
989 | 00:38:55,405 | 00:38:57,240 | Aku benar, bukan? Ini selembut castella. | Aku benar, bukan? Ini selembut castella. |
990 | 00:38:57,774 | 00:38:59,689 | "Dia menggigit lagi dalam keadaan terkejut!" | "Dia menggigit lagi dalam keadaan terkejut!" |
991 | 00:38:59,874 | 00:39:01,413 | "Hanya Jin Kyeong yang tahu betapa hebatnya" | "Hanya Jin Kyeong yang tahu betapa hebatnya" |
992 | 00:39:01,414 | 00:39:03,614 | - Ini lezat. - Aku tidak berlebihan. | - Ini lezat. - Aku tidak berlebihan. |
993 | 00:39:03,615 | 00:39:06,844 | Kukus dagingnya sekali lagi dan langsung makan. | Kukus dagingnya sekali lagi dan langsung makan. |
994 | 00:39:06,845 | 00:39:09,090 | Maka kamu akan tahu alasanku bersikap begini. | Maka kamu akan tahu alasanku bersikap begini. |
995 | 00:39:09,255 | 00:39:11,554 | "Dia tersengal-sengal untuk kali kedua" | "Dia tersengal-sengal untuk kali kedua" |
996 | 00:39:11,555 | 00:39:13,254 | - Astaga. - Biarkan aku mencoba satu. | - Astaga. - Biarkan aku mencoba satu. |
997 | 00:39:13,255 | 00:39:15,830 | Aku belum pernah makan daging dengan tekstur seperti ini. | Aku belum pernah makan daging dengan tekstur seperti ini. |
998 | 00:39:15,994 | 00:39:17,123 | "ASMR mengunyah daging" | "ASMR mengunyah daging" |
999 | 00:39:17,124 | 00:39:19,793 | Ini lezat. Cobalah. Aku tidak berbohong. | Ini lezat. Cobalah. Aku tidak berbohong. |
1000 | 00:39:19,794 | 00:39:23,110 | Cobalah. Ini tidak main-main. | Cobalah. Ini tidak main-main. |
1001 | 00:39:23,235 | 00:39:26,610 | Luar biasa. Semua orang harus mencobanya. | Luar biasa. Semua orang harus mencobanya. |
1002 | 00:39:26,635 | 00:39:27,833 | "Siapa lagi yang mau mencobanya?" | "Siapa lagi yang mau mencobanya?" |
1003 | 00:39:27,834 | 00:39:28,834 | "Ini!" | "Ini!" |
1004 | 00:39:28,834 | 00:39:29,834 | "Ini!" | "Ini!" |
1005 | 00:39:29,835 | 00:39:33,074 | Ini dunia daging yang baru. Aku harus masak daging seperti ini. | Ini dunia daging yang baru. Aku harus masak daging seperti ini. |
1006 | 00:39:33,075 | 00:39:34,473 | - Kita bumbui dagingnya sekarang? - Apa? | - Kita bumbui dagingnya sekarang? - Apa? |
1007 | 00:39:34,474 | 00:39:36,143 | - Kita bumbui dagingnya sekarang? - Silakan. | - Kita bumbui dagingnya sekarang? - Silakan. |
1008 | 00:39:36,144 | 00:39:37,473 | Sepertinya kamu ingin memakannya begitu saja. | Sepertinya kamu ingin memakannya begitu saja. |
1009 | 00:39:37,474 | 00:39:39,384 | Ini sangat lezat. Pokoknya, mari kita lanjutkan. | Ini sangat lezat. Pokoknya, mari kita lanjutkan. |
1010 | 00:39:39,385 | 00:39:41,313 | Aku akan menutupi dagingnya | Aku akan menutupi dagingnya |
1011 | 00:39:41,314 | 00:39:43,984 | dengan saus seperti ini. | dengan saus seperti ini. |
1012 | 00:39:43,985 | 00:39:45,560 | Agar dagingnya menyerap saus, | Agar dagingnya menyerap saus, |
1013 | 00:39:45,655 | 00:39:47,599 | masak dengan api sedang selama 20 menit. | masak dengan api sedang selama 20 menit. |
1014 | 00:39:47,755 | 00:39:49,424 | - Dagingnya sudah matang. - Benar. | - Dagingnya sudah matang. - Benar. |
1015 | 00:39:49,425 | 00:39:51,594 | Ini rasa yang biasanya kuinginkan. | Ini rasa yang biasanya kuinginkan. |
1016 | 00:39:51,595 | 00:39:52,764 | Ini dia. | Ini dia. |
1017 | 00:39:52,765 | 00:39:54,493 | - Ini dia. - Daging mendahului saus. | - Ini dia. - Daging mendahului saus. |
1018 | 00:39:54,494 | 00:39:56,433 | Benar. Ini selembut roti. | Benar. Ini selembut roti. |
1019 | 00:39:56,434 | 00:39:57,594 | Lalu selesai | Lalu selesai |
1020 | 00:39:57,595 | 00:39:58,790 | "Iga semur selesai!" | "Iga semur selesai!" |
1021 | 00:39:59,104 | 00:40:01,333 | Aku belajar metode memasak baru. | Aku belajar metode memasak baru. |
1022 | 00:40:01,334 | 00:40:02,409 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1023 | 00:40:03,575 | 00:40:05,944 | Hari ini, aku datang dan menikmati | Hari ini, aku datang dan menikmati |
1024 | 00:40:05,945 | 00:40:07,304 | - hidangan lezat... - Kamu mau ke mana? | - hidangan lezat... - Kamu mau ke mana? |
1025 | 00:40:07,305 | 00:40:09,743 | - Silakan berdiri di tengah. - Kamu mau ke mana? | - Silakan berdiri di tengah. - Kamu mau ke mana? |
1026 | 00:40:09,744 | 00:40:11,543 | - Kita harus menyelesaikannya. - Begitu rupanya. | - Kita harus menyelesaikannya. - Begitu rupanya. |
1027 | 00:40:11,544 | 00:40:13,913 | Kamu memberiku jamuan hari ini. | Kamu memberiku jamuan hari ini. |
1028 | 00:40:13,914 | 00:40:16,813 | Kukira ini hari ulang tahunku. | Kukira ini hari ulang tahunku. |
1029 | 00:40:16,814 | 00:40:17,853 | "Selamat ulang tahun" | "Selamat ulang tahun" |
1030 | 00:40:17,854 | 00:40:21,853 | Aku menikmati makanan enak yang menyaingi pesta ulang tahun | Aku menikmati makanan enak yang menyaingi pesta ulang tahun |
1031 | 00:40:21,854 | 00:40:24,054 | - dan belajar metode memasak baru. - Terima kasih. | - dan belajar metode memasak baru. - Terima kasih. |
1032 | 00:40:24,055 | 00:40:26,464 | Terima kasih banyak telah meluangkan waktu kalian yang berharga. | Terima kasih banyak telah meluangkan waktu kalian yang berharga. |
1033 | 00:40:26,465 | 00:40:27,623 | Terima kasih, Hyun Yi. | Terima kasih, Hyun Yi. |
1034 | 00:40:27,624 | 00:40:31,034 | Sama-sama. Terima kasih sudah datang. | Sama-sama. Terima kasih sudah datang. |
1035 | 00:40:31,035 | 00:40:33,663 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
1036 | 00:40:33,664 | 00:40:36,409 | - Kenapa kamu terus menjauh? - Kamu mau ke mana? | - Kenapa kamu terus menjauh? - Kamu mau ke mana? |
1037 | 00:40:36,834 | 00:40:39,143 | Aku gugup di depan kamera. | Aku gugup di depan kamera. |
1038 | 00:40:39,144 | 00:40:40,504 | "Terima kasih kepada Bu Kim Jae Hak karena telah meluangkan waktu" | "Terima kasih kepada Bu Kim Jae Hak karena telah meluangkan waktu" |
1039 | 00:40:40,505 | 00:40:42,500 | "New York versi Lee Seo Jin, New York sesaat lagi" | "New York versi Lee Seo Jin, New York sesaat lagi" |
1040 | 00:40:44,785 | 00:40:46,819 | "Didirikan saat aku di sini" | "Didirikan saat aku di sini" |
1041 | 00:40:47,715 | 00:40:50,489 | "Dari masa Warga New York Lama masih Warga New York Muda" | "Dari masa Warga New York Lama masih Warga New York Muda" |
1042 | 00:40:51,255 | 00:40:54,099 | "Ke masa sekarang saat Gelombang Korea ada di mana-mana" | "Ke masa sekarang saat Gelombang Korea ada di mana-mana" |
1043 | 00:40:55,155 | 00:40:57,840 | "Menemukan Korea di tengah Kota New York" | "Menemukan Korea di tengah Kota New York" |
1044 | 00:40:58,765 | 00:41:00,063 | "Episode 9" | "Episode 9" |
1045 | 00:41:00,064 | 00:41:02,540 | {\an8}[VIU Ver] tvN E09 'Friday Joy Package' "Menemukan Gelombang Korea di New York" -♥ Ruo Xi ♥- | {\an8}[VIU Ver] tvN E09 'Friday Joy Package' "Menemukan Gelombang Korea di New York" -♥ Ruo Xi ♥- |
1046 | 00:41:02,735 | 00:41:04,369 | "Malam di New York" | "Malam di New York" |
1047 | 00:41:04,604 | 00:41:08,404 | Kita mengunjungi semua tempat terbaik untuk segmen ini. | Kita mengunjungi semua tempat terbaik untuk segmen ini. |
1048 | 00:41:08,405 | 00:41:11,549 | - Seo Jin, kita mau ke mana? - Koreatown. | - Seo Jin, kita mau ke mana? - Koreatown. |
1049 | 00:41:13,104 | 00:41:14,489 | Kenangan apa yang ada di sana? | Kenangan apa yang ada di sana? |
1050 | 00:41:14,945 | 00:41:17,489 | Kenangan minum soju dan pergi ke karaoke. | Kenangan minum soju dan pergi ke karaoke. |
1051 | 00:41:18,244 | 00:41:20,860 | "Dahulu, Koreatown seperti Apgujeong bagiku" | "Dahulu, Koreatown seperti Apgujeong bagiku" |
1052 | 00:41:21,655 | 00:41:24,014 | Dahulu, ada hotel di Koreatown. | Dahulu, ada hotel di Koreatown. |
1053 | 00:41:24,015 | 00:41:25,754 | Di lantai pertama ada restoran bernama Gamiok. | Di lantai pertama ada restoran bernama Gamiok. |
1054 | 00:41:25,755 | 00:41:27,583 | Restoran seolleongtang yang disebutkan. | Restoran seolleongtang yang disebutkan. |
1055 | 00:41:27,584 | 00:41:29,523 | Ada tempat sewa video | Ada tempat sewa video |
1056 | 00:41:29,524 | 00:41:30,953 | - bernama Goryeo Video. - Goryeo Video! | - bernama Goryeo Video. - Goryeo Video! |
1057 | 00:41:30,954 | 00:41:33,094 | Orang-orang menggila untuk episode baru "Sandglass". | Orang-orang menggila untuk episode baru "Sandglass". |
1058 | 00:41:33,095 | 00:41:34,270 | "Ini terjadi pada tahun 1995" | "Ini terjadi pada tahun 1995" |
1059 | 00:41:35,564 | 00:41:37,333 | Ada pasar Korea. | Ada pasar Korea. |
1060 | 00:41:37,334 | 00:41:39,139 | - Pasar Korea? - Ya. | - Pasar Korea? - Ya. |
1061 | 00:41:39,535 | 00:41:40,833 | Ini Koreatown. | Ini Koreatown. |
1062 | 00:41:40,834 | 00:41:42,310 | Kamu benar. | Kamu benar. |
1063 | 00:41:43,505 | 00:41:47,520 | "Ada huruf dan merek yang tidak asing" | "Ada huruf dan merek yang tidak asing" |
1064 | 00:41:48,914 | 00:41:52,560 | "Koreatown terletak di tengah Kota New York" | "Koreatown terletak di tengah Kota New York" |
1065 | 00:41:53,744 | 00:41:56,659 | Dahulu ada Gamiok. Itu menjadi restoran udon. | Dahulu ada Gamiok. Itu menjadi restoran udon. |
1066 | 00:41:56,914 | 00:41:58,500 | Dahulu ada restoran di sini. | Dahulu ada restoran di sini. |
1067 | 00:41:59,124 | 00:42:01,230 | Kakaboka adalah salon rambut. | Kakaboka adalah salon rambut. |
1068 | 00:42:01,325 | 00:42:04,594 | Namanya Kakaboka. Dahulu ada di sini? | Namanya Kakaboka. Dahulu ada di sini? |
1069 | 00:42:04,595 | 00:42:08,670 | Tidak di sini saat aku sekolah. Sekitar 18 tahun lalu. | Tidak di sini saat aku sekolah. Sekitar 18 tahun lalu. |
1070 | 00:42:08,834 | 00:42:11,880 | Kenapa pasar ini besar sekali? Dahulu tidak terlalu besar. | Kenapa pasar ini besar sekali? Dahulu tidak terlalu besar. |
1071 | 00:42:11,965 | 00:42:13,880 | Aku membeli beras di sini. | Aku membeli beras di sini. |
1072 | 00:42:14,265 | 00:42:16,933 | Apa tidak ada kimchi hawksbeard? Aku sering membelinya saat itu. | Apa tidak ada kimchi hawksbeard? Aku sering membelinya saat itu. |
1073 | 00:42:16,934 | 00:42:18,849 | Mereka menjual buntut sapi. | Mereka menjual buntut sapi. |
1074 | 00:42:18,945 | 00:42:21,049 | Aku membeli buntut sapi dan membuat sup buntut sapi. | Aku membeli buntut sapi dan membuat sup buntut sapi. |
1075 | 00:42:21,575 | 00:42:24,683 | Kamu tahu aku suka buntut sapi, bukan? Aku biasa membelinya di sini. | Kamu tahu aku suka buntut sapi, bukan? Aku biasa membelinya di sini. |
1076 | 00:42:24,684 | 00:42:26,984 | Kamu mengenang masa lalu hari ini. | Kamu mengenang masa lalu hari ini. |
1077 | 00:42:26,985 | 00:42:28,413 | Kenangan itu tiba-tiba kembali kepadaku. | Kenangan itu tiba-tiba kembali kepadaku. |
1078 | 00:42:28,414 | 00:42:29,889 | "Setelah itu dia malu" | "Setelah itu dia malu" |
1079 | 00:42:29,985 | 00:42:31,754 | "Toko buku dengan nama yang sama dengan tempat sewa video" | "Toko buku dengan nama yang sama dengan tempat sewa video" |
1080 | 00:42:31,755 | 00:42:34,853 | Mari kita masuk. | Mari kita masuk. |
1081 | 00:42:34,854 | 00:42:37,900 | Bukan begitu. Toko buku itu sudah ada sebelumnya di sini. | Bukan begitu. Toko buku itu sudah ada sebelumnya di sini. |
1082 | 00:42:37,925 | 00:42:40,770 | - Lalu, Goryeo Video... - Ada di sana. | - Lalu, Goryeo Video... - Ada di sana. |
1083 | 00:42:40,994 | 00:42:43,840 | Mari tanyakan apa mereka pernah mengelola tempat sewa video. | Mari tanyakan apa mereka pernah mengelola tempat sewa video. |
1084 | 00:42:44,064 | 00:42:46,380 | Bukan ini. Toko buku ini sudah ada sebelumnya. | Bukan ini. Toko buku ini sudah ada sebelumnya. |
1085 | 00:42:46,405 | 00:42:49,509 | "Dia memasuki tempat itu untuk meringankan kekecewaannya" | "Dia memasuki tempat itu untuk meringankan kekecewaannya" |
1086 | 00:42:51,204 | 00:42:54,319 | "Ada album K-Pop" | "Ada album K-Pop" |
1087 | 00:42:55,414 | 00:42:58,920 | "Dan berbagai barang yang akan mengejutkan para penggemar" | "Dan berbagai barang yang akan mengejutkan para penggemar" |
1088 | 00:42:59,244 | 00:43:01,090 | "Mereka bahkan menjual produk kecantikan Korea" | "Mereka bahkan menjual produk kecantikan Korea" |
1089 | 00:43:01,954 | 00:43:05,159 | "Produknya adalah bukti Gelombang Korea" | "Produknya adalah bukti Gelombang Korea" |
1090 | 00:43:05,584 | 00:43:08,799 | Aku melihat seseorang membeli kaus BTS. | Aku melihat seseorang membeli kaus BTS. |
1091 | 00:43:09,124 | 00:43:11,493 | BTS. V. Jin. | BTS. V. Jin. |
1092 | 00:43:11,494 | 00:43:13,569 | Ini bagian BTS. | Ini bagian BTS. |
1093 | 00:43:14,195 | 00:43:15,670 | BTS sedang populer. | BTS sedang populer. |
1094 | 00:43:16,294 | 00:43:17,889 | Apa tidak ada suvenir Seo Jin? | Apa tidak ada suvenir Seo Jin? |
1095 | 00:43:18,965 | 00:43:21,103 | Itu untukku. Jin. | Itu untukku. Jin. |
1096 | 00:43:21,104 | 00:43:22,279 | "Yang ini?" | "Yang ini?" |
1097 | 00:43:22,505 | 00:43:24,449 | Jangan katakan hal yang begitu berbahaya. | Jangan katakan hal yang begitu berbahaya. |
1098 | 00:43:24,845 | 00:43:26,640 | Kamu ingin diserang di kiri dan kanan? | Kamu ingin diserang di kiri dan kanan? |
1099 | 00:43:26,774 | 00:43:28,219 | Ejaannya sama. | Ejaannya sama. |
1100 | 00:43:29,044 | 00:43:31,683 | Tempat ini menjadi segalanya Gelombang Korea. | Tempat ini menjadi segalanya Gelombang Korea. |
1101 | 00:43:31,684 | 00:43:34,214 | Karena budaya dan masa berubah, barang yang mereka jual berubah. | Karena budaya dan masa berubah, barang yang mereka jual berubah. |
1102 | 00:43:34,215 | 00:43:37,029 | Orang asing mengunjungi tempat ini. | Orang asing mengunjungi tempat ini. |
1103 | 00:43:37,184 | 00:43:39,853 | "Ada hal lain yang disukai warga lokal" | "Ada hal lain yang disukai warga lokal" |
1104 | 00:43:39,854 | 00:43:42,054 | - Tidak mungkin. - Ini yang paling mengejutkanku. | - Tidak mungkin. - Ini yang paling mengejutkanku. |
1105 | 00:43:42,055 | 00:43:43,170 | Sebuah toko roti. | Sebuah toko roti. |
1106 | 00:43:44,624 | 00:43:45,799 | Lihatlah orang-orang di dalam. | Lihatlah orang-orang di dalam. |
1107 | 00:43:46,325 | 00:43:48,310 | Ada banyak penduduk lokal. | Ada banyak penduduk lokal. |
1108 | 00:43:48,365 | 00:43:50,840 | Mereka semua penduduk lokal. Aku tidak melihat orang Korea. | Mereka semua penduduk lokal. Aku tidak melihat orang Korea. |
1109 | 00:43:51,934 | 00:43:54,234 | Apa? Restoran itu. | Apa? Restoran itu. |
1110 | 00:43:54,235 | 00:43:55,310 | Restoran apa? | Restoran apa? |
1111 | 00:43:55,735 | 00:43:58,349 | "Restoran jjigae tahu sutra" | "Restoran jjigae tahu sutra" |
1112 | 00:43:58,604 | 00:44:00,804 | Kamu lihat antreannya? | Kamu lihat antreannya? |
1113 | 00:44:00,805 | 00:44:02,413 | "Restorannya penuh!" | "Restorannya penuh!" |
1114 | 00:44:02,414 | 00:44:03,444 | Ini gila. | Ini gila. |
1115 | 00:44:03,445 | 00:44:05,319 | "Youn's Kitchen" seharusnya sepopuler itu. | "Youn's Kitchen" seharusnya sepopuler itu. |
1116 | 00:44:05,385 | 00:44:07,543 | Jika "Youn's Kitchen" buka di sini, akan sepopuler itu. | Jika "Youn's Kitchen" buka di sini, akan sepopuler itu. |
1117 | 00:44:07,544 | 00:44:09,830 | Akan luar biasa membukanya di New York. | Akan luar biasa membukanya di New York. |
1118 | 00:44:10,655 | 00:44:12,050 | Ada restoran seolleongtang. | Ada restoran seolleongtang. |
1119 | 00:44:12,655 | 00:44:14,654 | Apa ini restoran seolleongtang? | Apa ini restoran seolleongtang? |
1120 | 00:44:14,655 | 00:44:16,929 | Kamu sering makan seolleongtang di sini. | Kamu sering makan seolleongtang di sini. |
1121 | 00:44:17,224 | 00:44:18,764 | Tertulis "Sejak 1990". | Tertulis "Sejak 1990". |
1122 | 00:44:18,765 | 00:44:20,694 | - Itu berdiri saat aku di sini. - Sudah buka saat itu. | - Itu berdiri saat aku di sini. - Sudah buka saat itu. |
1123 | 00:44:20,695 | 00:44:21,770 | Benar. | Benar. |
1124 | 00:44:22,164 | 00:44:24,509 | Mau makan seolleongtang? | Mau makan seolleongtang? |
1125 | 00:44:24,834 | 00:44:26,734 | Aku datang untuk makan seollongtang | Aku datang untuk makan seollongtang |
1126 | 00:44:26,735 | 00:44:29,009 | saat aku bangun pagi karena penat terbang. | saat aku bangun pagi karena penat terbang. |
1127 | 00:44:29,235 | 00:44:31,009 | Ini buka 24 jam sehari. | Ini buka 24 jam sehari. |
1128 | 00:44:31,345 | 00:44:33,819 | Jika ingatanku benar, | Jika ingatanku benar, |
1129 | 00:44:33,945 | 00:44:36,243 | ini satu-satunya restoran yang buka | ini satu-satunya restoran yang buka |
1130 | 00:44:36,244 | 00:44:38,639 | - dari saat aku sekolah. - Ini satu-satunya restoran. | - dari saat aku sekolah. - Ini satu-satunya restoran. |
1131 | 00:44:38,945 | 00:44:41,630 | Menunya berbeda sekarang. | Menunya berbeda sekarang. |
1132 | 00:44:41,684 | 00:44:42,929 | Mereka juga menjual pangsit. | Mereka juga menjual pangsit. |
1133 | 00:44:43,015 | 00:44:44,460 | Mereka juga menjual bossam. | Mereka juga menjual bossam. |
1134 | 00:44:44,485 | 00:44:45,630 | Mereka juga menjual barbeku. | Mereka juga menjual barbeku. |
1135 | 00:44:45,825 | 00:44:47,000 | Kamu bahkan bisa memanggang daging. | Kamu bahkan bisa memanggang daging. |
1136 | 00:44:47,224 | 00:44:49,000 | Apa yang mereka jual dahulu? | Apa yang mereka jual dahulu? |
1137 | 00:44:49,325 | 00:44:51,640 | Dahulu mereka hanya menjual seolleongtang dan suyuk. | Dahulu mereka hanya menjual seolleongtang dan suyuk. |
1138 | 00:44:52,164 | 00:44:55,310 | Kalau begitu, mari kita coba suyuk. | Kalau begitu, mari kita coba suyuk. |
1139 | 00:44:55,465 | 00:44:57,340 | "Suyuk muncul" | "Suyuk muncul" |
1140 | 00:44:57,834 | 00:44:59,110 | Apa ini suyuk? | Apa ini suyuk? |
1141 | 00:44:59,235 | 00:45:01,390 | "Ini berbeda dari yang diingat Warga New York Lama" | "Ini berbeda dari yang diingat Warga New York Lama" |
1142 | 00:45:01,535 | 00:45:03,330 | Ini berbeda dari masa lalu. | Ini berbeda dari masa lalu. |
1143 | 00:45:03,405 | 00:45:05,480 | "Aku akan mencobanya" | "Aku akan mencobanya" |
1144 | 00:45:06,505 | 00:45:07,679 | Ini enak. | Ini enak. |
1145 | 00:45:08,215 | 00:45:09,619 | Kenapa kamu memesan banyak hidangan? | Kenapa kamu memesan banyak hidangan? |
1146 | 00:45:10,675 | 00:45:12,819 | "Warga New York Lama dahulu menikmati kaldu putih ini" | "Warga New York Lama dahulu menikmati kaldu putih ini" |
1147 | 00:45:12,945 | 00:45:15,083 | Kamu dapat kimchi dengan seolleongtang saat kamu memesannya. | Kamu dapat kimchi dengan seolleongtang saat kamu memesannya. |
1148 | 00:45:15,084 | 00:45:17,029 | Lalu aku membawa kimchi pulang dan memakannya | Lalu aku membawa kimchi pulang dan memakannya |
1149 | 00:45:17,155 | 00:45:19,159 | dengan ramyeon dan kalguksu. | dengan ramyeon dan kalguksu. |
1150 | 00:45:19,755 | 00:45:22,869 | Saat aku tinggal di sini, ada kelab malam Korea. | Saat aku tinggal di sini, ada kelab malam Korea. |
1151 | 00:45:22,954 | 00:45:26,094 | Sebuah garasi diubah | Sebuah garasi diubah |
1152 | 00:45:26,095 | 00:45:27,569 | menjadi kelab malam. | menjadi kelab malam. |
1153 | 00:45:27,624 | 00:45:28,793 | Namanya New York King. | Namanya New York King. |
1154 | 00:45:28,794 | 00:45:30,393 | - Apa namanya? - New York King. | - Apa namanya? - New York King. |
1155 | 00:45:30,394 | 00:45:31,739 | - New York King? - Ya. | - New York King? - Ya. |
1156 | 00:45:31,865 | 00:45:34,773 | Semua orang Korea yang belajar di Amerika pergi ke sana. | Semua orang Korea yang belajar di Amerika pergi ke sana. |
1157 | 00:45:34,774 | 00:45:36,174 | Itu hanya dibuka pada akhir pekan. | Itu hanya dibuka pada akhir pekan. |
1158 | 00:45:36,175 | 00:45:37,833 | Mustahil mendapatkan tempat duduk. | Mustahil mendapatkan tempat duduk. |
1159 | 00:45:37,834 | 00:45:39,380 | Itu sangat populer. | Itu sangat populer. |
1160 | 00:45:39,474 | 00:45:42,614 | Ada meja besar di lantai dua | Ada meja besar di lantai dua |
1161 | 00:45:42,615 | 00:45:44,473 | dengan pemandangan panggung. | dengan pemandangan panggung. |
1162 | 00:45:44,474 | 00:45:46,020 | Itu meja naratama. | Itu meja naratama. |
1163 | 00:45:46,314 | 00:45:48,590 | Itu mejaku. | Itu mejaku. |
1164 | 00:45:50,954 | 00:45:52,484 | Banyak orang akan bernostalgia | Banyak orang akan bernostalgia |
1165 | 00:45:52,485 | 00:45:54,630 | saat mereka mendengar tentang New York King. | saat mereka mendengar tentang New York King. |
1166 | 00:45:55,894 | 00:45:58,264 | Saat New York King tutup pukul 2 pagi, | Saat New York King tutup pukul 2 pagi, |
1167 | 00:45:58,265 | 00:46:00,563 | aku pergi karaoke. | aku pergi karaoke. |
1168 | 00:46:00,564 | 00:46:02,639 | Lalu aku kemari untuk makan sup pengar. | Lalu aku kemari untuk makan sup pengar. |
1169 | 00:46:02,664 | 00:46:03,840 | Itulah jadwalnya. | Itulah jadwalnya. |
1170 | 00:46:04,035 | 00:46:06,310 | Dia hidup di masa lalu. | Dia hidup di masa lalu. |
1171 | 00:46:06,365 | 00:46:09,949 | Kita akan pergi ke restoran. | Kita akan pergi ke restoran. |
1172 | 00:46:10,075 | 00:46:12,944 | Dahulu, orang Korea pergi ke restoran Korea. | Dahulu, orang Korea pergi ke restoran Korea. |
1173 | 00:46:12,945 | 00:46:16,750 | Belakangan ini, banyak orang asing datang ke restoran Korea. | Belakangan ini, banyak orang asing datang ke restoran Korea. |
1174 | 00:46:16,814 | 00:46:19,944 | Jika ada menu bagus, kita bisa menirunya di "Youn's Kitchen". | Jika ada menu bagus, kita bisa menirunya di "Youn's Kitchen". |
1175 | 00:46:19,945 | 00:46:22,114 | Apa kita akan meneken kontrak hari ini? | Apa kita akan meneken kontrak hari ini? |
1176 | 00:46:22,115 | 00:46:23,413 | "Kamu akan meneken kontrak hari ini?" | "Kamu akan meneken kontrak hari ini?" |
1177 | 00:46:23,414 | 00:46:25,324 | "Inilah Presdir Lee dari 'Youn's Kitchen'" | "Inilah Presdir Lee dari 'Youn's Kitchen'" |
1178 | 00:46:25,325 | 00:46:29,099 | Kami tiba di restoran yang kami pesan. | Kami tiba di restoran yang kami pesan. |
1179 | 00:46:29,954 | 00:46:32,364 | "Ini restoran yang bersih dan bergaya" | "Ini restoran yang bersih dan bergaya" |
1180 | 00:46:32,365 | 00:46:34,594 | "Penduduk lokal memenuhi tiap meja" | "Penduduk lokal memenuhi tiap meja" |
1181 | 00:46:34,595 | 00:46:37,194 | Lebih dari 80 persen pelanggan adalah penduduk lokal. | Lebih dari 80 persen pelanggan adalah penduduk lokal. |
1182 | 00:46:37,195 | 00:46:41,509 | Hidangan dibuat sesuai dengan selera mereka. | Hidangan dibuat sesuai dengan selera mereka. |
1183 | 00:46:41,934 | 00:46:45,250 | Sepertinya ini menunya. | Sepertinya ini menunya. |
1184 | 00:46:45,675 | 00:46:48,690 | "Dia memindai menu seperti elang" | "Dia memindai menu seperti elang" |
1185 | 00:46:49,015 | 00:46:50,119 | Ini menarik. | Ini menarik. |
1186 | 00:46:50,175 | 00:46:52,560 | Ikan teri goreng, pangsit goreng, | Ikan teri goreng, pangsit goreng, |
1187 | 00:46:53,015 | 00:46:54,143 | panekuk kimchi, | panekuk kimchi, |
1188 | 00:46:54,144 | 00:46:56,130 | sayap ayam goreng pedas, ayam goreng bawang putih, | sayap ayam goreng pedas, ayam goreng bawang putih, |
1189 | 00:46:56,385 | 00:46:58,583 | tahu goreng, nasi telur ikan kod, sashimi amberjack Jepang... | tahu goreng, nasi telur ikan kod, sashimi amberjack Jepang... |
1190 | 00:46:58,584 | 00:47:00,360 | Ada tteokbokki juga. | Ada tteokbokki juga. |
1191 | 00:47:00,485 | 00:47:02,953 | Minta campuran hidangan khas mereka. | Minta campuran hidangan khas mereka. |
1192 | 00:47:02,954 | 00:47:04,170 | Begitukah? | Begitukah? |
1193 | 00:47:04,325 | 00:47:07,270 | Suasananya menarik. | Suasananya menarik. |
1194 | 00:47:07,294 | 00:47:10,170 | Jenis restoran Korea seperti ini bersuasana begini. | Jenis restoran Korea seperti ini bersuasana begini. |
1195 | 00:47:10,994 | 00:47:12,710 | Di sini gelap. | Di sini gelap. |
1196 | 00:47:13,035 | 00:47:14,949 | Ukuran porsinya kecil. | Ukuran porsinya kecil. |
1197 | 00:47:15,135 | 00:47:18,034 | Kita dapat nasi lebih dahulu. | Kita dapat nasi lebih dahulu. |
1198 | 00:47:18,035 | 00:47:19,119 | "Nasi telur ikan kod" | "Nasi telur ikan kod" |
1199 | 00:47:19,644 | 00:47:23,243 | Saat masih kecil, kita mencampur telur ikan kod | Saat masih kecil, kita mencampur telur ikan kod |
1200 | 00:47:23,244 | 00:47:25,384 | dengan nasi. | dengan nasi. |
1201 | 00:47:25,385 | 00:47:28,330 | "Menyendok dengan sendok kecil" | "Menyendok dengan sendok kecil" |
1202 | 00:47:29,184 | 00:47:30,759 | "Makan" | "Makan" |
1203 | 00:47:31,555 | 00:47:34,484 | Akan lebih lezat dengan tambahan minyak wijen. | Akan lebih lezat dengan tambahan minyak wijen. |
1204 | 00:47:34,485 | 00:47:36,000 | Orang-orang akan terbuai. | Orang-orang akan terbuai. |
1205 | 00:47:36,024 | 00:47:39,469 | Sekarang, kita dapat tteokbokki. | Sekarang, kita dapat tteokbokki. |
1206 | 00:47:39,624 | 00:47:41,324 | Ini ikan teri, bukan? | Ini ikan teri, bukan? |
1207 | 00:47:41,325 | 00:47:43,610 | "Dia mencoba komponen tidak dikenal" | "Dia mencoba komponen tidak dikenal" |
1208 | 00:47:43,794 | 00:47:45,933 | - Ikan teri kecil. - Sungguh? | - Ikan teri kecil. - Sungguh? |
1209 | 00:47:45,934 | 00:47:48,609 | "Ini hidangan tteobokki unik dengan ikan teri kecil sebagai pelengkap" | "Ini hidangan tteobokki unik dengan ikan teri kecil sebagai pelengkap" |
1210 | 00:47:48,805 | 00:47:51,473 | Apa bagian luarnya renyah? | Apa bagian luarnya renyah? |
1211 | 00:47:51,474 | 00:47:55,114 | Goreng tteok dan mencelupnya ke dalam madu sangat populer. | Goreng tteok dan mencelupnya ke dalam madu sangat populer. |
1212 | 00:47:55,115 | 00:47:56,250 | Itulah hidangannya. | Itulah hidangannya. |
1213 | 00:47:56,474 | 00:47:58,460 | Sausnya lebih pedas | Sausnya lebih pedas |
1214 | 00:47:59,515 | 00:48:00,659 | daripada dugaanku. | daripada dugaanku. |
1215 | 00:48:00,684 | 00:48:03,484 | Orang-orang Amerika suka makanan pedas. | Orang-orang Amerika suka makanan pedas. |
1216 | 00:48:03,485 | 00:48:04,830 | Mereka bisa mengatasi pedasnya. | Mereka bisa mengatasi pedasnya. |
1217 | 00:48:04,885 | 00:48:06,054 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1218 | 00:48:06,055 | 00:48:07,784 | "Hidangan Korea terpopuler, ayam goreng muncul" | "Hidangan Korea terpopuler, ayam goreng muncul" |
1219 | 00:48:07,785 | 00:48:09,223 | Ini dibumbui. | Ini dibumbui. |
1220 | 00:48:09,224 | 00:48:10,353 | "Setengah-setengah adalah yang terbaik" | "Setengah-setengah adalah yang terbaik" |
1221 | 00:48:10,354 | 00:48:11,639 | Kita dapat acar lobak. | Kita dapat acar lobak. |
1222 | 00:48:11,825 | 00:48:14,163 | Orang asing bisa menganggap ini menarik. | Orang asing bisa menganggap ini menarik. |
1223 | 00:48:14,164 | 00:48:16,670 | "Ini rasa yang aku tahu" | "Ini rasa yang aku tahu" |
1224 | 00:48:16,934 | 00:48:18,540 | Ini rasa yang kita tahu. | Ini rasa yang kita tahu. |
1225 | 00:48:19,135 | 00:48:20,364 | Kehebatan restoran ini | Kehebatan restoran ini |
1226 | 00:48:20,365 | 00:48:24,574 | adalah memiliki semua hidangan Korea populer. | adalah memiliki semua hidangan Korea populer. |
1227 | 00:48:24,575 | 00:48:25,575 | Apa yang paling disukai orang Korea? | Apa yang paling disukai orang Korea? |
1228 | 00:48:25,576 | 00:48:28,214 | Jjajangmyeon. Mereka memilikinya. Jjamppong. Mereka memilikinya. | Jjajangmyeon. Mereka memilikinya. Jjamppong. Mereka memilikinya. |
1229 | 00:48:28,215 | 00:48:29,773 | Ayam goreng sangat populer. | Ayam goreng sangat populer. |
1230 | 00:48:29,774 | 00:48:30,813 | Mereka memilikinya. | Mereka memilikinya. |
1231 | 00:48:30,814 | 00:48:32,683 | Orang Korea suka tteokbokki. Mereka memilikinya. | Orang Korea suka tteokbokki. Mereka memilikinya. |
1232 | 00:48:32,684 | 00:48:34,583 | Ini seperti toko konsep. | Ini seperti toko konsep. |
1233 | 00:48:34,584 | 00:48:36,619 | "Menunya membuat orang mencoba berbagai hidangan Korea" | "Menunya membuat orang mencoba berbagai hidangan Korea" |
1234 | 00:48:36,655 | 00:48:38,683 | "Alisnya berkerut karena makanannya lezat" | "Alisnya berkerut karena makanannya lezat" |
1235 | 00:48:38,684 | 00:48:40,284 | Ini kimchi jjigae. | Ini kimchi jjigae. |
1236 | 00:48:40,285 | 00:48:42,654 | Ada potongan tahu besar di atasnya. | Ada potongan tahu besar di atasnya. |
1237 | 00:48:42,655 | 00:48:45,523 | Meski sedikit lebih manis daripada kimchi jjigae Korea, | Meski sedikit lebih manis daripada kimchi jjigae Korea, |
1238 | 00:48:45,524 | 00:48:46,869 | rasanya sama. | rasanya sama. |
1239 | 00:48:47,095 | 00:48:50,440 | Kita dapat rumput laut, kacang rebus, dan bayam sebagai lauk. | Kita dapat rumput laut, kacang rebus, dan bayam sebagai lauk. |
1240 | 00:48:50,695 | 00:48:53,603 | Kurasa menyajikan kacang rebus adalah ide bagus. | Kurasa menyajikan kacang rebus adalah ide bagus. |
1241 | 00:48:53,604 | 00:48:54,634 | Teri tumis juga. | Teri tumis juga. |
1242 | 00:48:54,635 | 00:48:57,980 | Lauk adalah ide bagus. | Lauk adalah ide bagus. |
1243 | 00:48:58,175 | 00:49:00,119 | Restoran ini memiliki target pasar yang berbeda. | Restoran ini memiliki target pasar yang berbeda. |
1244 | 00:49:00,374 | 00:49:03,020 | Restoran ini tidak menargetkan orang Korea, | Restoran ini tidak menargetkan orang Korea, |
1245 | 00:49:03,274 | 00:49:06,413 | tapi penduduk lokal yang ingin makan makanan Korea. | tapi penduduk lokal yang ingin makan makanan Korea. |
1246 | 00:49:06,414 | 00:49:09,214 | "Makanan Korea bisa disesuaikan seperti ini | "Makanan Korea bisa disesuaikan seperti ini |
1247 | 00:49:09,215 | 00:49:11,254 | untuk menyesuaikan selera orang asing." | untuk menyesuaikan selera orang asing." |
1248 | 00:49:11,255 | 00:49:13,259 | Itu yang bisa kita pelajari dari restoran ini. | Itu yang bisa kita pelajari dari restoran ini. |
1249 | 00:49:13,624 | 00:49:16,569 | Kita mendapatkan ide bagus hari ini. | Kita mendapatkan ide bagus hari ini. |
1250 | 00:49:16,894 | 00:49:19,670 | Kita akan naik Uber | Kita akan naik Uber |
1251 | 00:49:19,825 | 00:49:21,940 | untuk pergi ke sauna Korea. | untuk pergi ke sauna Korea. |
1252 | 00:49:21,965 | 00:49:24,904 | Aku bahkan tidak ke sauna di Seoul. Kenapa aku melakukannya di New York? | Aku bahkan tidak ke sauna di Seoul. Kenapa aku melakukannya di New York? |
1253 | 00:49:24,905 | 00:49:26,134 | "Dia tidak mengerti" | "Dia tidak mengerti" |
1254 | 00:49:26,135 | 00:49:28,080 | Kamu tidak menikmati sauna? | Kamu tidak menikmati sauna? |
1255 | 00:49:28,334 | 00:49:31,049 | Aku tidak suka sauna. Aku pergi tiap hari, | Aku tidak suka sauna. Aku pergi tiap hari, |
1256 | 00:49:31,175 | 00:49:34,219 | tapi aku hanya masuk ke air dingin. | tapi aku hanya masuk ke air dingin. |
1257 | 00:49:34,474 | 00:49:36,719 | Aku berkeringat dengan berolahraga. | Aku berkeringat dengan berolahraga. |
1258 | 00:49:38,215 | 00:49:39,215 | Ini tempatnya. | Ini tempatnya. |
1259 | 00:49:39,216 | 00:49:41,929 | Seluruh gedung. | Seluruh gedung. |
1260 | 00:49:42,015 | 00:49:46,000 | "Berkat pemandangan sungai indah dan Manhattan" | "Berkat pemandangan sungai indah dan Manhattan" |
1261 | 00:49:46,325 | 00:49:49,830 | "Sauna Korea ini menjadi populer di media sosial" | "Sauna Korea ini menjadi populer di media sosial" |
1262 | 00:49:50,425 | 00:49:53,369 | Kami tiba di sauna. | Kami tiba di sauna. |
1263 | 00:49:53,664 | 00:49:55,770 | Tampak mewah. | Tampak mewah. |
1264 | 00:49:55,794 | 00:49:57,094 | Ini seperti | Ini seperti |
1265 | 00:49:57,095 | 00:49:58,833 | sauna Korea | sauna Korea |
1266 | 00:49:58,834 | 00:50:00,440 | dengan pusat kebugaran. | dengan pusat kebugaran. |
1267 | 00:50:01,135 | 00:50:03,534 | Jika hangat di dalam, aku akan tidur siang. | Jika hangat di dalam, aku akan tidur siang. |
1268 | 00:50:03,535 | 00:50:05,103 | - Lepas sepatu? - Halo. | - Lepas sepatu? - Halo. |
1269 | 00:50:05,104 | 00:50:07,119 | Ya, lepaskan sepatumu. | Ya, lepaskan sepatumu. |
1270 | 00:50:07,345 | 00:50:08,920 | Kita melepas sepatu. | Kita melepas sepatu. |
1271 | 00:50:09,244 | 00:50:11,520 | Berapa nomornya? | Berapa nomornya? |
1272 | 00:50:11,744 | 00:50:13,960 | - 3429. - Baiklah. | - 3429. - Baiklah. |
1273 | 00:50:14,144 | 00:50:16,054 | Sistemnya sama. | Sistemnya sama. |
1274 | 00:50:16,055 | 00:50:17,214 | "Sistemnya sama dengan sauna Korea" | "Sistemnya sama dengan sauna Korea" |
1275 | 00:50:17,215 | 00:50:18,215 | Baiklah. | Baiklah. |
1276 | 00:50:18,216 | 00:50:19,900 | Langsung saja dorong ke dalam. | Langsung saja dorong ke dalam. |
1277 | 00:50:20,084 | 00:50:22,154 | Apa aku akan merasa lebih baik setelah sauna? | Apa aku akan merasa lebih baik setelah sauna? |
1278 | 00:50:22,155 | 00:50:23,853 | Ini baik untuk kesehatanmu. | Ini baik untuk kesehatanmu. |
1279 | 00:50:23,854 | 00:50:25,040 | Apa aku akan menjadi sehat? | Apa aku akan menjadi sehat? |
1280 | 00:50:25,195 | 00:50:27,623 | Kita akan mengganti pakaian. | Kita akan mengganti pakaian. |
1281 | 00:50:27,624 | 00:50:29,734 | "Penduduk lokal biasanya memakai baju renang" | "Penduduk lokal biasanya memakai baju renang" |
1282 | 00:50:29,735 | 00:50:32,179 | "Di bawah jubah" | "Di bawah jubah" |
1283 | 00:50:32,305 | 00:50:34,534 | Kita bisa pergi dari lantai empat hingga lantai tujuh. | Kita bisa pergi dari lantai empat hingga lantai tujuh. |
1284 | 00:50:34,535 | 00:50:35,634 | Haruskah kita mulai di lantai empat? | Haruskah kita mulai di lantai empat? |
1285 | 00:50:35,635 | 00:50:38,310 | Tunjukkan jalannya. | Tunjukkan jalannya. |
1286 | 00:50:39,374 | 00:50:42,520 | "Ada tanda-tanda untuk Gosokan tubuh Korea" | "Ada tanda-tanda untuk Gosokan tubuh Korea" |
1287 | 00:50:42,715 | 00:50:45,119 | Kudengar itu populer belakangan ini. | Kudengar itu populer belakangan ini. |
1288 | 00:50:45,914 | 00:50:48,014 | - Orang asing akan merasa sakit. - Kudengar mereka menyukainya. | - Orang asing akan merasa sakit. - Kudengar mereka menyukainya. |
1289 | 00:50:48,015 | 00:50:49,015 | Apa tidak sakit? | Apa tidak sakit? |
1290 | 00:50:49,016 | 00:50:50,583 | Kudengar mereka sangat menyukainya. Berapa harganya? | Kudengar mereka sangat menyukainya. Berapa harganya? |
1291 | 00:50:50,584 | 00:50:52,453 | Gosokan biasa harganya 70 dolar. | Gosokan biasa harganya 70 dolar. |
1292 | 00:50:52,454 | 00:50:55,094 | Ini termasuk minyak. | Ini termasuk minyak. |
1293 | 00:50:55,095 | 00:50:56,953 | Tidak seperti sauna di Korea, | Tidak seperti sauna di Korea, |
1294 | 00:50:56,954 | 00:50:58,324 | orang memakai baju renang. | orang memakai baju renang. |
1295 | 00:50:58,325 | 00:51:00,623 | Ada banyak pemandian. | Ada banyak pemandian. |
1296 | 00:51:00,624 | 00:51:03,639 | "Mereka menuju pemandian luar ruangan" | "Mereka menuju pemandian luar ruangan" |
1297 | 00:51:04,564 | 00:51:06,110 | Tempat ini dingin. | Tempat ini dingin. |
1298 | 00:51:07,265 | 00:51:09,004 | "Suhunya minus 1 derajat Celsius di siang hari" | "Suhunya minus 1 derajat Celsius di siang hari" |
1299 | 00:51:09,005 | 00:51:10,610 | - Dingin. - Dingin. | - Dingin. - Dingin. |
1300 | 00:51:12,244 | 00:51:15,949 | "Pemandian terbuka di lantai empat disukai sebagai tempat foto" | "Pemandian terbuka di lantai empat disukai sebagai tempat foto" |
1301 | 00:51:16,144 | 00:51:17,319 | Kakiku dingin. | Kakiku dingin. |
1302 | 00:51:17,544 | 00:51:18,784 | "Dia ingin melarikan diri" | "Dia ingin melarikan diri" |
1303 | 00:51:18,785 | 00:51:20,614 | Ini membawa kita ke pemandian luar ruangan. | Ini membawa kita ke pemandian luar ruangan. |
1304 | 00:51:20,615 | 00:51:21,719 | Kakiku dingin. | Kakiku dingin. |
1305 | 00:51:22,215 | 00:51:25,230 | "Kabur" | "Kabur" |
1306 | 00:51:25,485 | 00:51:28,670 | "Warga New York Lama menemukan kedamaian singkat berkat alas" | "Warga New York Lama menemukan kedamaian singkat berkat alas" |
1307 | 00:51:29,854 | 00:51:31,400 | Kamu tidak mau masuk ke pemandian? | Kamu tidak mau masuk ke pemandian? |
1308 | 00:51:32,024 | 00:51:34,663 | "Dia mengabaikan pemandangan Manhattan dan pakai handuk di leher" | "Dia mengabaikan pemandangan Manhattan dan pakai handuk di leher" |
1309 | 00:51:34,664 | 00:51:36,493 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
1310 | 00:51:36,494 | 00:51:38,264 | - Dingin. - Ayo. | - Dingin. - Ayo. |
1311 | 00:51:38,265 | 00:51:39,480 | Kemarilah. | Kemarilah. |
1312 | 00:51:39,535 | 00:51:41,234 | "Syal handuk itu berharga baginya" | "Syal handuk itu berharga baginya" |
1313 | 00:51:41,235 | 00:51:43,509 | Jangan seperti itu di sauna. | Jangan seperti itu di sauna. |
1314 | 00:51:43,874 | 00:51:45,349 | Astaga, dingin sekali. | Astaga, dingin sekali. |
1315 | 00:51:46,144 | 00:51:47,449 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
1316 | 00:51:47,505 | 00:51:48,643 | Di sebelah sini. | Di sebelah sini. |
1317 | 00:51:48,644 | 00:51:49,949 | "Mereka berlari dengan kecepatan penuh" | "Mereka berlari dengan kecepatan penuh" |
1318 | 00:51:50,215 | 00:51:51,290 | Ini tempat yang bagus. | Ini tempat yang bagus. |
1319 | 00:51:52,215 | 00:51:55,020 | "Pemandian kaki ini memiliki suhu 36,1 derajat Celsius" | "Pemandian kaki ini memiliki suhu 36,1 derajat Celsius" |
1320 | 00:51:55,155 | 00:51:56,384 | Kakiku akan sakit. | Kakiku akan sakit. |
1321 | 00:51:56,385 | 00:51:58,029 | Tidak. Sisi ini tidak akan melukai kakimu. | Tidak. Sisi ini tidak akan melukai kakimu. |
1322 | 00:51:58,184 | 00:51:59,784 | Kedua sisi berbeda. | Kedua sisi berbeda. |
1323 | 00:51:59,785 | 00:52:01,893 | Kamu menyusuri jalan ini. | Kamu menyusuri jalan ini. |
1324 | 00:52:01,894 | 00:52:03,453 | "Warga New York Lama memilih sisi tingkat lanjut" | "Warga New York Lama memilih sisi tingkat lanjut" |
1325 | 00:52:03,454 | 00:52:04,699 | Apa tidak sakit? | Apa tidak sakit? |
1326 | 00:52:05,124 | 00:52:07,170 | - Ini lumayan. - Kamu hebat. | - Ini lumayan. - Kamu hebat. |
1327 | 00:52:07,624 | 00:52:11,540 | "Mereka menikmati jalan pijat kaki tanpa ragu" | "Mereka menikmati jalan pijat kaki tanpa ragu" |
1328 | 00:52:11,695 | 00:52:14,279 | - Rasanya mulai menyakitkan. - Astaga, sakit sekali. | - Rasanya mulai menyakitkan. - Astaga, sakit sekali. |
1329 | 00:52:15,774 | 00:52:18,009 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1330 | 00:52:18,235 | 00:52:19,319 | "Mengerang" | "Mengerang" |
1331 | 00:52:20,675 | 00:52:22,119 | Kenapa tiba-tiba sakit? | Kenapa tiba-tiba sakit? |
1332 | 00:52:23,144 | 00:52:24,920 | Minggir. Minggir. | Minggir. Minggir. |
1333 | 00:52:25,515 | 00:52:26,759 | Astaga, sakit. | Astaga, sakit. |
1334 | 00:52:27,644 | 00:52:29,330 | Kurasa akan memburuk. | Kurasa akan memburuk. |
1335 | 00:52:29,655 | 00:52:30,730 | Sakit. | Sakit. |
1336 | 00:52:32,354 | 00:52:34,159 | Itu artinya dia melakukan tugasnya. | Itu artinya dia melakukan tugasnya. |
1337 | 00:52:34,425 | 00:52:35,493 | Dingin. | Dingin. |
1338 | 00:52:35,494 | 00:52:37,769 | "Mereka selesai berjalan meski terasa sakit" | "Mereka selesai berjalan meski terasa sakit" |
1339 | 00:52:38,124 | 00:52:39,239 | Dingin. | Dingin. |
1340 | 00:52:40,024 | 00:52:41,770 | "Mengikuti" | "Mengikuti" |
1341 | 00:52:41,865 | 00:52:42,933 | Sauna kering? | Sauna kering? |
1342 | 00:52:42,934 | 00:52:44,469 | - Ayo masuk ke sini. - Sauna kering? | - Ayo masuk ke sini. - Sauna kering? |
1343 | 00:52:44,735 | 00:52:46,764 | "Mereka memasuki sauna kering untuk menghindari cuaca dingin" | "Mereka memasuki sauna kering untuk menghindari cuaca dingin" |
1344 | 00:52:46,765 | 00:52:47,840 | Tunggu. | Tunggu. |
1345 | 00:52:48,064 | 00:52:49,534 | Ada berbagai hal yang bisa kamu lakukan. | Ada berbagai hal yang bisa kamu lakukan. |
1346 | 00:52:49,535 | 00:52:50,574 | Benar. | Benar. |
1347 | 00:52:50,575 | 00:52:52,344 | Jika tidak, akan membosankan. | Jika tidak, akan membosankan. |
1348 | 00:52:52,345 | 00:52:54,243 | Kamu bisa bersenang-senang di tempat ini. | Kamu bisa bersenang-senang di tempat ini. |
1349 | 00:52:54,244 | 00:52:55,714 | Konsepnya adalah taman hiburan. | Konsepnya adalah taman hiburan. |
1350 | 00:52:55,715 | 00:52:57,090 | - Kamu benar. - Benar. | - Kamu benar. - Benar. |
1351 | 00:52:57,744 | 00:52:59,583 | Ini seperti versi orang tua | Ini seperti versi orang tua |
1352 | 00:52:59,584 | 00:53:01,420 | untuk taman air. | untuk taman air. |
1353 | 00:53:01,445 | 00:53:03,460 | - Dan dingin. - Ya. | - Dan dingin. - Ya. |
1354 | 00:53:03,885 | 00:53:05,884 | - Kurasa - Kakiku kedinginan. | - Kurasa - Kakiku kedinginan. |
1355 | 00:53:05,885 | 00:53:07,654 | kita tidak bisa kembali ke sana. | kita tidak bisa kembali ke sana. |
1356 | 00:53:07,655 | 00:53:11,170 | "Berikutnya untuk Warga New York Lama adalah" | "Berikutnya untuk Warga New York Lama adalah" |
1357 | 00:53:12,294 | 00:53:13,424 | Ini ranjang batu. | Ini ranjang batu. |
1358 | 00:53:13,425 | 00:53:15,770 | "Sauna basah dengan ranjang batu" | "Sauna basah dengan ranjang batu" |
1359 | 00:53:16,164 | 00:53:17,969 | Terlalu panas di sini. | Terlalu panas di sini. |
1360 | 00:53:19,135 | 00:53:20,810 | Aku harus meletakkan handuk. | Aku harus meletakkan handuk. |
1361 | 00:53:20,905 | 00:53:23,610 | Panas. Kakiku terlalu panas. | Panas. Kakiku terlalu panas. |
1362 | 00:53:23,704 | 00:53:24,734 | "Bergantian antara ruangan dingin dan ruangan panas" | "Bergantian antara ruangan dingin dan ruangan panas" |
1363 | 00:53:24,735 | 00:53:26,779 | Tadi dingin, sekarang panas. | Tadi dingin, sekarang panas. |
1364 | 00:53:26,945 | 00:53:28,590 | Aku mulai berkeringat dalam sekejap. | Aku mulai berkeringat dalam sekejap. |
1365 | 00:53:29,314 | 00:53:32,290 | "Ini Seo Jin" | "Ini Seo Jin" |
1366 | 00:53:33,184 | 00:53:35,290 | Ini terlalu panas. | Ini terlalu panas. |
1367 | 00:53:36,354 | 00:53:37,889 | Astaga. | Astaga. |
1368 | 00:53:39,024 | 00:53:40,353 | Ada apa? | Ada apa? |
1369 | 00:53:40,354 | 00:53:43,500 | Ada badai salju. | Ada badai salju. |
1370 | 00:53:43,524 | 00:53:46,699 | "Salju mulai turun hanya dalam dua menit" | "Salju mulai turun hanya dalam dua menit" |
1371 | 00:53:47,024 | 00:53:50,110 | "Orang-orang kabur ke pemandian air panas" | "Orang-orang kabur ke pemandian air panas" |
1372 | 00:53:50,394 | 00:53:51,670 | Dingin. | Dingin. |
1373 | 00:53:51,695 | 00:53:53,710 | Beberapa saat lalu... | Beberapa saat lalu... |
1374 | 00:53:54,135 | 00:53:55,404 | Astaga. | Astaga. |
1375 | 00:53:55,405 | 00:53:58,310 | "Orang-orang di sumber air panas tampak tenang" | "Orang-orang di sumber air panas tampak tenang" |
1376 | 00:53:58,675 | 00:54:00,650 | Tapi orang-orang itu akan merasa senang. | Tapi orang-orang itu akan merasa senang. |
1377 | 00:54:00,905 | 00:54:02,313 | Tidak, mereka semua keluar. | Tidak, mereka semua keluar. |
1378 | 00:54:02,314 | 00:54:03,773 | Maksudku orang-orang di bak mandi. | Maksudku orang-orang di bak mandi. |
1379 | 00:54:03,774 | 00:54:06,209 | Mereka tidak bisa keluar karena khawatir akan mati. | Mereka tidak bisa keluar karena khawatir akan mati. |
1380 | 00:54:06,615 | 00:54:07,690 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
1381 | 00:54:08,814 | 00:54:10,029 | Jika kamu lihat di sini, | Jika kamu lihat di sini, |
1382 | 00:54:10,684 | 00:54:12,723 | - ini sauna tanah liat merah. - Tanah liat merah. | - ini sauna tanah liat merah. - Tanah liat merah. |
1383 | 00:54:12,724 | 00:54:14,083 | Apa itu tanah liat putih? | Apa itu tanah liat putih? |
1384 | 00:54:14,084 | 00:54:15,254 | "Ruang Es" | "Ruang Es" |
1385 | 00:54:15,255 | 00:54:16,830 | "Sauna garam" | "Sauna garam" |
1386 | 00:54:19,164 | 00:54:21,139 | - Ini arang, bukan? - Ya. | - Ini arang, bukan? - Ya. |
1387 | 00:54:21,294 | 00:54:22,864 | Berapa suhu di sana? | Berapa suhu di sana? |
1388 | 00:54:22,865 | 00:54:23,993 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
1389 | 00:54:23,994 | 00:54:28,480 | "Mereka memasuki sauna arang yang paling tidak asing bagi mereka" | "Mereka memasuki sauna arang yang paling tidak asing bagi mereka" |
1390 | 00:54:31,805 | 00:54:33,119 | Panas. | Panas. |
1391 | 00:54:35,005 | 00:54:38,989 | Kurasa ini sama dengan sauna Korea. | Kurasa ini sama dengan sauna Korea. |
1392 | 00:54:39,914 | 00:54:42,159 | Kamu harus berbaring di tempat seperti ini. | Kamu harus berbaring di tempat seperti ini. |
1393 | 00:54:42,314 | 00:54:44,960 | Tidak, kamu harus duduk. | Tidak, kamu harus duduk. |
1394 | 00:54:45,115 | 00:54:46,860 | Aku sudah sering ke lubang arang. | Aku sudah sering ke lubang arang. |
1395 | 00:54:47,325 | 00:54:49,069 | Bukankah itu sama dengan sauna? | Bukankah itu sama dengan sauna? |
1396 | 00:54:49,195 | 00:54:50,400 | "Tidak" | "Tidak" |
1397 | 00:54:50,655 | 00:54:52,194 | Saat kamu pergi ke Provinsi Gangwon, | Saat kamu pergi ke Provinsi Gangwon, |
1398 | 00:54:52,195 | 00:54:53,924 | ada banyak lubang arang di dasar Gunung Odae. | ada banyak lubang arang di dasar Gunung Odae. |
1399 | 00:54:53,925 | 00:54:56,409 | "Bicara soal lubang arang Gunung Odae di New York" | "Bicara soal lubang arang Gunung Odae di New York" |
1400 | 00:54:56,434 | 00:54:58,009 | Aku sudah sering ke lubang arang. | Aku sudah sering ke lubang arang. |
1401 | 00:54:58,635 | 00:55:01,070 | Rasanya lezat saat kamu makan barbeku dengan arang itu. | Rasanya lezat saat kamu makan barbeku dengan arang itu. |
1402 | 00:55:02,035 | 00:55:03,333 | Panas. Aku harus keluar. | Panas. Aku harus keluar. |
1403 | 00:55:03,334 | 00:55:04,549 | Panas. | Panas. |
1404 | 00:55:05,244 | 00:55:08,049 | "Dia tidak bisa bertahan lama dan keluar" | "Dia tidak bisa bertahan lama dan keluar" |
1405 | 00:55:08,544 | 00:55:11,250 | "Dia sudah berkeringat" | "Dia sudah berkeringat" |
1406 | 00:55:11,345 | 00:55:12,844 | - Ini makanan. - Ya. | - Ini makanan. - Ya. |
1407 | 00:55:12,845 | 00:55:14,614 | "Kamu harus melihat kantin di sauna" | "Kamu harus melihat kantin di sauna" |
1408 | 00:55:14,615 | 00:55:17,583 | Piza, bibimbap, bulgogi... | Piza, bibimbap, bulgogi... |
1409 | 00:55:17,584 | 00:55:18,784 | "Roti lapis" | "Roti lapis" |
1410 | 00:55:18,785 | 00:55:20,083 | "Selada" | "Selada" |
1411 | 00:55:20,084 | 00:55:21,259 | "Jus" | "Jus" |
1412 | 00:55:21,285 | 00:55:23,929 | "Tapi mereka tidak punya telur asap, ramyeon, dan misu" | "Tapi mereka tidak punya telur asap, ramyeon, dan misu" |
1413 | 00:55:24,155 | 00:55:25,893 | - Apa ini? - Air detoks. | - Apa ini? - Air detoks. |
1414 | 00:55:25,894 | 00:55:27,340 | Kamu harus mendapatkan sesuatu yang sehat. | Kamu harus mendapatkan sesuatu yang sehat. |
1415 | 00:55:27,724 | 00:55:29,134 | Tolong letakkan kuncimu di sini. | Tolong letakkan kuncimu di sini. |
1416 | 00:55:29,135 | 00:55:31,010 | "Mereka menggunakan kunci elektronik seperti di Korea" | "Mereka menggunakan kunci elektronik seperti di Korea" |
1417 | 00:55:31,095 | 00:55:33,840 | Aku tidak tahu apa ini, tapi aku mengikuti Seo Jin. | Aku tidak tahu apa ini, tapi aku mengikuti Seo Jin. |
1418 | 00:55:34,035 | 00:55:35,509 | Ini air detoks. | Ini air detoks. |
1419 | 00:55:35,774 | 00:55:38,110 | Kamu harus tetap sehat karena sedang di sauna. | Kamu harus tetap sehat karena sedang di sauna. |
1420 | 00:55:38,505 | 00:55:39,779 | Ini pizamu. | Ini pizamu. |
1421 | 00:55:39,805 | 00:55:42,243 | Selagi kita meminum ini... | Selagi kita meminum ini... |
1422 | 00:55:42,244 | 00:55:44,690 | Ini disebut piza kimchi bulgogi. | Ini disebut piza kimchi bulgogi. |
1423 | 00:55:44,874 | 00:55:47,143 | Alih-alih sup moster laut dan misu, | Alih-alih sup moster laut dan misu, |
1424 | 00:55:47,144 | 00:55:50,090 | kita makan piza dan air detoks. | kita makan piza dan air detoks. |
1425 | 00:55:53,425 | 00:55:55,324 | Di mana kimchi-nya? Aku hanya melihat bulgogi. | Di mana kimchi-nya? Aku hanya melihat bulgogi. |
1426 | 00:55:55,325 | 00:55:56,325 | Ada kimchi di dalamnya. | Ada kimchi di dalamnya. |
1427 | 00:55:56,326 | 00:55:57,699 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
1428 | 00:55:58,255 | 00:56:00,540 | Ada kimchi. Ini seperti jeon kimchi. | Ada kimchi. Ini seperti jeon kimchi. |
1429 | 00:56:00,765 | 00:56:03,234 | Jika kamu mengeluarkan keju di atasnya, | Jika kamu mengeluarkan keju di atasnya, |
1430 | 00:56:03,235 | 00:56:04,739 | kamu akan melihat ini. | kamu akan melihat ini. |
1431 | 00:56:04,765 | 00:56:06,134 | Ini enak. | Ini enak. |
1432 | 00:56:06,135 | 00:56:07,534 | Seo Jin biasanya | Seo Jin biasanya |
1433 | 00:56:07,535 | 00:56:10,373 | takut perubahan, jadi, dia mungkin tidak suka. | takut perubahan, jadi, dia mungkin tidak suka. |
1434 | 00:56:10,374 | 00:56:12,973 | Tapi aku menikmati tantangan. | Tapi aku menikmati tantangan. |
1435 | 00:56:12,974 | 00:56:16,219 | Jadi, rasanya cukup enak bagiku. | Jadi, rasanya cukup enak bagiku. |
1436 | 00:56:16,814 | 00:56:18,119 | Piza bulgogi. | Piza bulgogi. |
1437 | 00:56:18,374 | 00:56:19,813 | Tiba-tiba suasana hatimu tampak baik. | Tiba-tiba suasana hatimu tampak baik. |
1438 | 00:56:19,814 | 00:56:22,413 | Ya, ini seperti sauna di Korea. | Ya, ini seperti sauna di Korea. |
1439 | 00:56:22,414 | 00:56:25,183 | Di sauna Amerika ini, hanya itu | Di sauna Amerika ini, hanya itu |
1440 | 00:56:25,184 | 00:56:27,054 | untuk lantai atas. | untuk lantai atas. |
1441 | 00:56:27,055 | 00:56:29,324 | Sorotan terakhir memiliki | Sorotan terakhir memiliki |
1442 | 00:56:29,325 | 00:56:30,893 | kolam renang luar ruangan | kolam renang luar ruangan |
1443 | 00:56:30,894 | 00:56:32,493 | yang masih beroperasi di tengah musim dingin. | yang masih beroperasi di tengah musim dingin. |
1444 | 00:56:32,494 | 00:56:36,369 | "Mereka mengelola kolam luar ruangan bahkan di tengah musim dingin" | "Mereka mengelola kolam luar ruangan bahkan di tengah musim dingin" |
1445 | 00:56:37,195 | 00:56:40,279 | "Cakrawala indah Manhattan di latar belakang" | "Cakrawala indah Manhattan di latar belakang" |
1446 | 00:56:40,735 | 00:56:44,009 | "Karena meninggalkan kenangan indah" | "Karena meninggalkan kenangan indah" |
1447 | 00:56:44,934 | 00:56:49,349 | "Tempat foto ini menjadi populer" | "Tempat foto ini menjadi populer" |
1448 | 00:56:50,244 | 00:56:51,473 | Apa kamu langsung masuk? | Apa kamu langsung masuk? |
1449 | 00:56:51,474 | 00:56:53,590 | Apa airnya tidak panas saat musim panas? | Apa airnya tidak panas saat musim panas? |
1450 | 00:56:53,814 | 00:56:55,353 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
1451 | 00:56:55,354 | 00:56:56,453 | "Gagal mengubah topik" | "Gagal mengubah topik" |
1452 | 00:56:56,454 | 00:56:58,154 | Aku tidak bisa ke sana. | Aku tidak bisa ke sana. |
1453 | 00:56:58,155 | 00:56:59,960 | Mari kita masukkan kaki saja. | Mari kita masukkan kaki saja. |
1454 | 00:57:00,755 | 00:57:04,270 | "Dia memasukkan kakinya sebelum Young Seok berubah pikiran" | "Dia memasukkan kakinya sebelum Young Seok berubah pikiran" |
1455 | 00:57:04,454 | 00:57:05,723 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
1456 | 00:57:05,724 | 00:57:07,799 | Ini terlalu dingin. | Ini terlalu dingin. |
1457 | 00:57:08,164 | 00:57:09,893 | Tapi ini indah. | Tapi ini indah. |
1458 | 00:57:09,894 | 00:57:11,440 | "Mengeluh" | "Mengeluh" |
1459 | 00:57:14,535 | 00:57:16,449 | "Selamat tinggal, semuanya" | "Selamat tinggal, semuanya" |
1460 | 00:57:16,635 | 00:57:19,150 | "Dia menjatuhkan mikrofonnya saat menyesuaikan jubahnya" | "Dia menjatuhkan mikrofonnya saat menyesuaikan jubahnya" |
1461 | 00:57:19,175 | 00:57:20,175 | Aku dalam masalah. | Aku dalam masalah. |
1462 | 00:57:20,176 | 00:57:21,480 | "Juru kamera tertawa" | "Juru kamera tertawa" |
1463 | 00:57:21,544 | 00:57:22,750 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
1464 | 00:57:22,814 | 00:57:25,389 | "Membaca raut wajah asisten sutradara" | "Membaca raut wajah asisten sutradara" |
1465 | 00:57:25,715 | 00:57:28,060 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1466 | 00:57:28,345 | 00:57:29,353 | "Sopan" | "Sopan" |
1467 | 00:57:29,354 | 00:57:31,360 | Kamu punya cadangan? | Kamu punya cadangan? |
1468 | 00:57:31,454 | 00:57:33,123 | Kurasa pasti ada cadangan. | Kurasa pasti ada cadangan. |
1469 | 00:57:33,124 | 00:57:34,759 | "Tolong katakan kamu memilikinya" | "Tolong katakan kamu memilikinya" |
1470 | 00:57:35,555 | 00:57:37,299 | "Dia tidak banyak membicarakannya" | "Dia tidak banyak membicarakannya" |
1471 | 00:57:38,155 | 00:57:39,590 | "Kita akan istirahat sebentar" | "Kita akan istirahat sebentar" |
1472 | 00:57:39,994 | 00:57:42,493 | Ini bagus. Kamu bisa habiskan waktu seharian di sini. | Ini bagus. Kamu bisa habiskan waktu seharian di sini. |
1473 | 00:57:42,494 | 00:57:44,264 | Ya, kamu bisa berenang... | Ya, kamu bisa berenang... |
1474 | 00:57:44,265 | 00:57:48,739 | "Seperti warga New York menikmati waktu mereka di sauna Korea" | "Seperti warga New York menikmati waktu mereka di sauna Korea" |
1475 | 00:57:49,334 | 00:57:52,219 | "Warga New York Lama telah menyatu dengan kursi" | "Warga New York Lama telah menyatu dengan kursi" |
1476 | 00:57:52,244 | 00:57:54,043 | Kamu bisa tidur siang jika mau. | Kamu bisa tidur siang jika mau. |
1477 | 00:57:54,044 | 00:57:56,514 | - Ada restoran juga. - Tepat sekali. | - Ada restoran juga. - Tepat sekali. |
1478 | 00:57:56,515 | 00:57:58,344 | Saat kamu istirahat selama perjalanan, | Saat kamu istirahat selama perjalanan, |
1479 | 00:57:58,345 | 00:58:01,020 | kamu bisa kemari dan beristirahat sehari sejak pagi. | kamu bisa kemari dan beristirahat sehari sejak pagi. |
1480 | 00:58:02,655 | 00:58:04,659 | Aku merasa segar sekarang. | Aku merasa segar sekarang. |
1481 | 00:58:05,825 | 00:58:07,460 | Aku harus tidur siang. | Aku harus tidur siang. |
1482 | 00:58:08,285 | 00:58:12,969 | "Kami bisa melihat warga New York menikmati Gelombang Korea baru" | "Kami bisa melihat warga New York menikmati Gelombang Korea baru" |
1483 | 00:58:13,195 | 00:58:15,663 | "New York versi Warga Lama dan New York masa kini" | "New York versi Warga Lama dan New York masa kini" |
1484 | 00:58:15,664 | 00:58:18,009 | "Kisah Seni Mengagumkan akan segera datang" | "Kisah Seni Mengagumkan akan segera datang" |
1485 | 00:58:18,195 | 00:58:20,333 | Mari kita mulai Kisah Seni Mengagumkan hari ini | Mari kita mulai Kisah Seni Mengagumkan hari ini |
1486 | 00:58:20,334 | 00:58:22,004 | dengan suasana hati yang baik? | dengan suasana hati yang baik? |
1487 | 00:58:22,005 | 00:58:23,279 | "Gelisah" | "Gelisah" |
1488 | 00:58:23,434 | 00:58:25,373 | "Ini seni mengagumkan" | "Ini seni mengagumkan" |
1489 | 00:58:25,374 | 00:58:27,719 | "Ini seni mengagumkan" | "Ini seni mengagumkan" |
1490 | 00:58:28,374 | 00:58:30,489 | "Ini seni mengagumkan" | "Ini seni mengagumkan" |
1491 | 00:58:30,814 | 00:58:33,143 | "Apa maksudmu?" | "Apa maksudmu?" |
1492 | 00:58:33,144 | 00:58:36,183 | - Ini "Drinking". - Saat aku memikirkan ini, | - Ini "Drinking". - Saat aku memikirkan ini, |
1493 | 00:58:36,184 | 00:58:38,683 | aku sangat kagum, jadi, kusimpan di ponselku. | aku sangat kagum, jadi, kusimpan di ponselku. |
1494 | 00:58:38,684 | 00:58:39,884 | Kami tidak menyadarinya. | Kami tidak menyadarinya. |
1495 | 00:58:39,885 | 00:58:42,154 | - Aku tidak punya ide baru. - Maafkan kami. | - Aku tidak punya ide baru. - Maafkan kami. |
1496 | 00:58:42,155 | 00:58:43,453 | Inilah Yang Jung Moo. | Inilah Yang Jung Moo. |
1497 | 00:58:43,454 | 00:58:45,270 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
1498 | 00:58:47,765 | 00:58:49,734 | "Seni di hari Jumat" | "Seni di hari Jumat" |
1499 | 00:58:49,735 | 00:58:51,034 | Apa subjek hari ini? | Apa subjek hari ini? |
1500 | 00:58:51,035 | 00:58:52,764 | - Lukisan lanskap. - Lukisan lanskap. | - Lukisan lanskap. - Lukisan lanskap. |
1501 | 00:58:52,765 | 00:58:55,534 | Mereka ada di mana-mana dan sangat umum. | Mereka ada di mana-mana dan sangat umum. |
1502 | 00:58:55,535 | 00:58:57,534 | Beberapa orang menyebutnya seni pangkas rambut. | Beberapa orang menyebutnya seni pangkas rambut. |
1503 | 00:58:57,535 | 00:58:58,634 | Ini kisah tentang tanah. | Ini kisah tentang tanah. |
1504 | 00:58:58,635 | 00:58:59,703 | - Tanah? - Tanah. | - Tanah? - Tanah. |
1505 | 00:58:59,704 | 00:59:02,043 | Itu berdasarkan kasih sayang, observasi, dan pengertian | Itu berdasarkan kasih sayang, observasi, dan pengertian |
1506 | 00:59:02,044 | 00:59:04,614 | dari tanah, dan genre ini disebut | dari tanah, dan genre ini disebut |
1507 | 00:59:04,615 | 00:59:05,913 | seni lanskap. | seni lanskap. |
1508 | 00:59:05,914 | 00:59:07,944 | "Kuliah 9, Masa lalu dan masa kini lukisan lanskap" | "Kuliah 9, Masa lalu dan masa kini lukisan lanskap" |
1509 | 00:59:07,945 | 00:59:10,014 | Kamu pernah dengar lagu Hari Kemerdekaan nasional? | Kamu pernah dengar lagu Hari Kemerdekaan nasional? |
1510 | 00:59:10,015 | 00:59:12,284 | - Lagu Hari Kemerdekaan nasional? - Apa ada lagu seperti itu? | - Lagu Hari Kemerdekaan nasional? - Apa ada lagu seperti itu? |
1511 | 00:59:12,285 | 00:59:14,484 | Ini hari kita dibebaskan dari penindasan Jepang. | Ini hari kita dibebaskan dari penindasan Jepang. |
1512 | 00:59:14,485 | 00:59:15,824 | Itu hari pertama. | Itu hari pertama. |
1513 | 00:59:15,825 | 00:59:17,993 | Baris pertama liriknya adalah... | Baris pertama liriknya adalah... |
1514 | 00:59:17,994 | 00:59:22,264 | "Mari kita sentuh tanahnya lagi" | "Mari kita sentuh tanahnya lagi" |
1515 | 00:59:22,265 | 00:59:26,634 | "Bahkan laut pun menari" | "Bahkan laut pun menari" |
1516 | 00:59:26,635 | 00:59:29,234 | Tanahnya sama, dan lautnya sama. | Tanahnya sama, dan lautnya sama. |
1517 | 00:59:29,235 | 00:59:31,904 | Tapi agar lanskapnya memiliki arti, | Tapi agar lanskapnya memiliki arti, |
1518 | 00:59:31,905 | 00:59:33,243 | aku harus memilikinya. | aku harus memilikinya. |
1519 | 00:59:33,244 | 00:59:35,714 | - Memilikinya? - Ya, seharusnya terasa | - Memilikinya? - Ya, seharusnya terasa |
1520 | 00:59:35,715 | 00:59:37,043 | seperti negaramu | seperti negaramu |
1521 | 00:59:37,044 | 00:59:38,984 | atau kamu memiliki lanskap dan alam | atau kamu memiliki lanskap dan alam |
1522 | 00:59:38,985 | 00:59:41,489 | bagi orang-orang untuk menggambarnya. | bagi orang-orang untuk menggambarnya. |
1523 | 00:59:41,644 | 00:59:43,853 | Jadi, seperti itu. Kita mendapatkannya kembali. | Jadi, seperti itu. Kita mendapatkannya kembali. |
1524 | 00:59:43,854 | 00:59:46,654 | Kita bisa merasakan tanahnya lagi dan lautnya tampak baru. | Kita bisa merasakan tanahnya lagi dan lautnya tampak baru. |
1525 | 00:59:46,655 | 00:59:48,123 | "15 Agustus 1945" | "15 Agustus 1945" |
1526 | 00:59:48,124 | 00:59:50,924 | "Pemandangan dari segala hal yang kembali" | "Pemandangan dari segala hal yang kembali" |
1527 | 00:59:50,925 | 00:59:54,199 | "Pemandangan terindah di dunia" | "Pemandangan terindah di dunia" |
1528 | 00:59:55,635 | 00:59:57,464 | Bagaimana dengan lukisan ini? | Bagaimana dengan lukisan ini? |
1529 | 00:59:57,465 | 00:59:59,433 | Seberapa banyak langitnya memenuhi lukisan? | Seberapa banyak langitnya memenuhi lukisan? |
1530 | 00:59:59,434 | 01:00:01,304 | - Sekitar empat perlima. - Sekitar 80 persen. | - Sekitar empat perlima. - Sekitar 80 persen. |
1531 | 01:00:01,305 | 01:00:03,273 | Kamu hanya bisa melihat langit saat pergi ke tempat ini. | Kamu hanya bisa melihat langit saat pergi ke tempat ini. |
1532 | 01:00:03,274 | 01:00:04,703 | - Eropa. - Negara mana di Eropa? | - Eropa. - Negara mana di Eropa? |
1533 | 01:00:04,704 | 01:00:05,973 | - Denmark. - Di bawah itu. | - Denmark. - Di bawah itu. |
1534 | 01:00:05,974 | 01:00:07,119 | Hanya itu yang kutahu. | Hanya itu yang kutahu. |
1535 | 01:00:08,104 | 01:00:09,444 | Aku pernah ke Denmark. | Aku pernah ke Denmark. |
1536 | 01:00:09,445 | 01:00:10,473 | "Bukan Denmark" | "Bukan Denmark" |
1537 | 01:00:10,474 | 01:00:12,384 | - Kincir angin. - Kota kincir angin? | - Kincir angin. - Kota kincir angin? |
1538 | 01:00:12,385 | 01:00:14,413 | - Ya, di negara itu. - Di sanalah Patrasche berada. | - Ya, di negara itu. - Di sanalah Patrasche berada. |
1539 | 01:00:14,414 | 01:00:15,984 | - Benar. - Belanda. | - Benar. - Belanda. |
1540 | 01:00:15,985 | 01:00:17,054 | - Belanda. - Ya. | - Belanda. - Ya. |
1541 | 01:00:17,055 | 01:00:18,683 | Ini disebut dataran rendah dalam bahasa Inggris | Ini disebut dataran rendah dalam bahasa Inggris |
1542 | 01:00:18,684 | 01:00:20,529 | yang berarti tanahnya rendah. | yang berarti tanahnya rendah. |
1543 | 01:00:20,684 | 01:00:22,523 | Mereka membentuk tanah yang rendah. | Mereka membentuk tanah yang rendah. |
1544 | 01:00:22,524 | 01:00:25,154 | Sekitar 20 persen negara mereka berada di bawah permukaan laut. | Sekitar 20 persen negara mereka berada di bawah permukaan laut. |
1545 | 01:00:25,155 | 01:00:27,440 | Dan ketinggiannya di atas permukaan laut kurang dari 1 meter. | Dan ketinggiannya di atas permukaan laut kurang dari 1 meter. |
1546 | 01:00:27,595 | 01:00:28,723 | Sekitar 50 persen. | Sekitar 50 persen. |
1547 | 01:00:28,724 | 01:00:30,063 | Ada kincir angin | Ada kincir angin |
1548 | 01:00:30,064 | 01:00:32,563 | karena mereka harus memompa air. | karena mereka harus memompa air. |
1549 | 01:00:32,564 | 01:00:34,234 | - Luar biasa. - Ini pemandangan tempat itu. | - Luar biasa. - Ini pemandangan tempat itu. |
1550 | 01:00:34,235 | 01:00:36,273 | Jadi, apa satu hal yang mereka miliki? | Jadi, apa satu hal yang mereka miliki? |
1551 | 01:00:36,274 | 01:00:37,274 | - Langit. - Ini langit. | - Langit. - Ini langit. |
1552 | 01:00:37,275 | 01:00:39,444 | Hal tertinggi yang mereka miliki adalah pohon. | Hal tertinggi yang mereka miliki adalah pohon. |
1553 | 01:00:39,445 | 01:00:41,043 | Sepertinya harus ada pemandangan indah | Sepertinya harus ada pemandangan indah |
1554 | 01:00:41,044 | 01:00:43,014 | agar kamu melukis pemandangan, | agar kamu melukis pemandangan, |
1555 | 01:00:43,015 | 01:00:45,813 | tapi mereka tidak punya itu dan tanah mereka tandus. | tapi mereka tidak punya itu dan tanah mereka tandus. |
1556 | 01:00:45,814 | 01:00:48,083 | - Begitu rupanya. - Tapi anehnya, | - Begitu rupanya. - Tapi anehnya, |
1557 | 01:00:48,084 | 01:00:51,083 | mereka melukis banyak seni lanskap di abad ke-17. | mereka melukis banyak seni lanskap di abad ke-17. |
1558 | 01:00:51,084 | 01:00:53,623 | Ini pemandangan indah kincir angin. | Ini pemandangan indah kincir angin. |
1559 | 01:00:53,624 | 01:00:55,824 | Ada banyak lukisan yang mirip. | Ada banyak lukisan yang mirip. |
1560 | 01:00:55,825 | 01:00:58,493 | Mereka tidak melukis ini untuk menunjukkan | Mereka tidak melukis ini untuk menunjukkan |
1561 | 01:00:58,494 | 01:01:00,793 | citra tenang dan rapuh dari Belanda. | citra tenang dan rapuh dari Belanda. |
1562 | 01:01:00,794 | 01:01:02,123 | Ini kebanggaan. | Ini kebanggaan. |
1563 | 01:01:02,124 | 01:01:05,534 | "Kami punya mesin unik bernama kincir angin." | "Kami punya mesin unik bernama kincir angin." |
1564 | 01:01:05,535 | 01:01:07,364 | Mereka menunjukkan harga diri kepada orang lain. | Mereka menunjukkan harga diri kepada orang lain. |
1565 | 01:01:07,365 | 01:01:08,933 | - Itu karena - Afeksi. | - Itu karena - Afeksi. |
1566 | 01:01:08,934 | 01:01:10,504 | - menyayangi tanah mereka. - Afeksi. | - menyayangi tanah mereka. - Afeksi. |
1567 | 01:01:10,505 | 01:01:12,779 | Belanda menjadi merdeka dalam periode ini. | Belanda menjadi merdeka dalam periode ini. |
1568 | 01:01:14,704 | 01:01:16,913 | Ya, karena itu kita mengatakan lagu Hari Kemerdekaan Nasional | Ya, karena itu kita mengatakan lagu Hari Kemerdekaan Nasional |
1569 | 01:01:16,914 | 01:01:19,114 | sama bermaknanya. | sama bermaknanya. |
1570 | 01:01:19,115 | 01:01:23,230 | "Mari kita sentuh tanahnya lagi Bahkan laut menari" | "Mari kita sentuh tanahnya lagi Bahkan laut menari" |
1571 | 01:01:23,255 | 01:01:24,413 | Bisa kita lanjutkan? | Bisa kita lanjutkan? |
1572 | 01:01:24,414 | 01:01:25,453 | "Lukisan apa ini?" | "Lukisan apa ini?" |
1573 | 01:01:25,454 | 01:01:28,723 | Ini dia. Ini lukisan tukang cukur biasa. | Ini dia. Ini lukisan tukang cukur biasa. |
1574 | 01:01:28,724 | 01:01:31,924 | "The Hay Wain" dilukis oleh John Constable. | "The Hay Wain" dilukis oleh John Constable. |
1575 | 01:01:31,925 | 01:01:33,993 | Kamu akan melihat penggilingan di sampingnya. | Kamu akan melihat penggilingan di sampingnya. |
1576 | 01:01:33,994 | 01:01:36,040 | Itu penggilingannya. | Itu penggilingannya. |
1577 | 01:01:36,595 | 01:01:37,864 | "Penggilingannya dilukis dengan kasih sayang" | "Penggilingannya dilukis dengan kasih sayang" |
1578 | 01:01:37,865 | 01:01:39,163 | - Itu miliknya. - Ya. | - Itu miliknya. - Ya. |
1579 | 01:01:39,164 | 01:01:40,764 | Jika kamu ke sana sekarang, | Jika kamu ke sana sekarang, |
1580 | 01:01:40,765 | 01:01:42,234 | ini masih dipertahankan. | ini masih dipertahankan. |
1581 | 01:01:42,235 | 01:01:43,734 | - Bahkan penggilingannya? - Ya. | - Bahkan penggilingannya? - Ya. |
1582 | 01:01:43,735 | 01:01:45,304 | Ini fotonya. | Ini fotonya. |
1583 | 01:01:45,305 | 01:01:47,373 | Di sinilah dia melukis. | Di sinilah dia melukis. |
1584 | 01:01:47,374 | 01:01:48,773 | Namun, pelukis ini | Namun, pelukis ini |
1585 | 01:01:48,774 | 01:01:50,773 | bukan dikenal dengan lukisan ini. | bukan dikenal dengan lukisan ini. |
1586 | 01:01:50,774 | 01:01:52,143 | - Kenapa tidak? - Tapi dia sangat terampil. | - Kenapa tidak? - Tapi dia sangat terampil. |
1587 | 01:01:52,144 | 01:01:54,743 | Seperti yang kubilang, lukisan pemandangan harus puitis | Seperti yang kubilang, lukisan pemandangan harus puitis |
1588 | 01:01:54,744 | 01:01:56,714 | atau luar biasa. | atau luar biasa. |
1589 | 01:01:56,715 | 01:01:58,583 | - Ini hanya bukit belakangnya. - Ini terlalu realistis. | - Ini hanya bukit belakangnya. - Ini terlalu realistis. |
1590 | 01:01:58,584 | 01:01:59,654 | Siapa yang akan menyukai ini? | Siapa yang akan menyukai ini? |
1591 | 01:01:59,655 | 01:02:01,284 | - Tidak akan ada yang tahu. - Benar. | - Tidak akan ada yang tahu. - Benar. |
1592 | 01:02:01,285 | 01:02:03,723 | Seorang pelukis di pinggir kota sedang menggambar | Seorang pelukis di pinggir kota sedang menggambar |
1593 | 01:02:03,724 | 01:02:05,453 | kampung halamannya dan dunianya | kampung halamannya dan dunianya |
1594 | 01:02:05,454 | 01:02:06,993 | seumur hidupnya. | seumur hidupnya. |
1595 | 01:02:06,994 | 01:02:09,864 | Dia terus menunjukkan kepada orang-orang di London, | Dia terus menunjukkan kepada orang-orang di London, |
1596 | 01:02:09,865 | 01:02:11,634 | orang-orang di kota, | orang-orang di kota, |
1597 | 01:02:11,635 | 01:02:13,203 | memberi tahu mereka tentang dunia yang berbeda. | memberi tahu mereka tentang dunia yang berbeda. |
1598 | 01:02:13,204 | 01:02:16,074 | Yang penting adalah ini digambar | Yang penting adalah ini digambar |
1599 | 01:02:16,075 | 01:02:17,873 | saat revolusi industri berlangsung. | saat revolusi industri berlangsung. |
1600 | 01:02:17,874 | 01:02:19,944 | Menurutmu siapa yang lebih menyukai seni lanskap? | Menurutmu siapa yang lebih menyukai seni lanskap? |
1601 | 01:02:19,945 | 01:02:21,273 | Orang-orang di kota atau di perdesaan? | Orang-orang di kota atau di perdesaan? |
1602 | 01:02:21,274 | 01:02:22,304 | - Orang-orang di kota. - Di kota. | - Orang-orang di kota. - Di kota. |
1603 | 01:02:22,305 | 01:02:25,020 | Jadi, pasti kota. | Jadi, pasti kota. |
1604 | 01:02:25,515 | 01:02:27,583 | Saat area perdesaan mulai menghilang, | Saat area perdesaan mulai menghilang, |
1605 | 01:02:27,584 | 01:02:30,860 | lukisan desa yang tenang ini mulai terlihat. | lukisan desa yang tenang ini mulai terlihat. |
1606 | 01:02:31,285 | 01:02:33,683 | - Mereka merindukannya. - Ya. | - Mereka merindukannya. - Ya. |
1607 | 01:02:33,684 | 01:02:35,853 | Lukisan adalah tentang kerinduan. | Lukisan adalah tentang kerinduan. |
1608 | 01:02:35,854 | 01:02:39,063 | Kita memenuhi kekurangan. | Kita memenuhi kekurangan. |
1609 | 01:02:39,064 | 01:02:40,123 | Ini cukup ironis. | Ini cukup ironis. |
1610 | 01:02:40,124 | 01:02:43,110 | Ini membuat kita memikirkan alasan kita memiliki seni. | Ini membuat kita memikirkan alasan kita memiliki seni. |
1611 | 01:02:44,064 | 01:02:45,493 | Bagaimana dengan yang ini? | Bagaimana dengan yang ini? |
1612 | 01:02:45,494 | 01:02:46,734 | Ini... | Ini... |
1613 | 01:02:46,735 | 01:02:48,004 | Apa itu kapal bajak laut? | Apa itu kapal bajak laut? |
1614 | 01:02:48,005 | 01:02:50,404 | Pelukis ini pandai mengekspresikan suasana. | Pelukis ini pandai mengekspresikan suasana. |
1615 | 01:02:50,405 | 01:02:52,203 | Efek atmosferis dan suasana di udara. | Efek atmosferis dan suasana di udara. |
1616 | 01:02:52,204 | 01:02:54,243 | Menurutmu ini pukul berapa? | Menurutmu ini pukul berapa? |
1617 | 01:02:54,244 | 01:02:55,574 | - Senja. Saat terbit senja. - Ya. | - Senja. Saat terbit senja. - Ya. |
1618 | 01:02:55,575 | 01:02:57,174 | Dia pandai menunjukkan ini. | Dia pandai menunjukkan ini. |
1619 | 01:02:57,175 | 01:02:58,773 | Dia menggambarkan | Dia menggambarkan |
1620 | 01:02:58,774 | 01:03:01,444 | perubahan alam satu langkah sebelum para impresionis. | perubahan alam satu langkah sebelum para impresionis. |
1621 | 01:03:01,445 | 01:03:04,453 | Lukisannya tentang kapal uap baru | Lukisannya tentang kapal uap baru |
1622 | 01:03:04,454 | 01:03:06,453 | membawa kapal kayu. | membawa kapal kayu. |
1623 | 01:03:06,454 | 01:03:07,784 | Kapal kayu itu | Kapal kayu itu |
1624 | 01:03:07,785 | 01:03:10,353 | salah satu kapal Inggris yang mengalahkan pasukan Napoleon. | salah satu kapal Inggris yang mengalahkan pasukan Napoleon. |
1625 | 01:03:10,354 | 01:03:12,464 | Waktu berlalu, jadi, tidak ada gunanya. | Waktu berlalu, jadi, tidak ada gunanya. |
1626 | 01:03:12,465 | 01:03:15,163 | Jadi, kapalnya diseret untuk dibongkar. | Jadi, kapalnya diseret untuk dibongkar. |
1627 | 01:03:15,164 | 01:03:18,393 | Pukul berapa ini? Matahari terbenam. | Pukul berapa ini? Matahari terbenam. |
1628 | 01:03:18,394 | 01:03:20,134 | Zaman telah berubah. | Zaman telah berubah. |
1629 | 01:03:20,135 | 01:03:21,210 | Benar. | Benar. |
1630 | 01:03:21,934 | 01:03:23,634 | Ini adalah proses mundurnya dunia lama | Ini adalah proses mundurnya dunia lama |
1631 | 01:03:23,635 | 01:03:26,103 | karena peradaban industri mekanis. | karena peradaban industri mekanis. |
1632 | 01:03:26,104 | 01:03:29,449 | Dia menggambarkan perubahan peradaban di lanskapnya. | Dia menggambarkan perubahan peradaban di lanskapnya. |
1633 | 01:03:29,474 | 01:03:31,143 | Ini juga dibuat menjadi film. | Ini juga dibuat menjadi film. |
1634 | 01:03:31,144 | 01:03:32,690 | "Mr. Turner" | "Mr. Turner" |
1635 | 01:03:33,485 | 01:03:34,920 | "Inilah HMS Temeraire" | "Inilah HMS Temeraire" |
1636 | 01:03:35,644 | 01:03:37,489 | "Dalam perjalanan menuju kematian" | "Dalam perjalanan menuju kematian" |
1637 | 01:03:37,615 | 01:03:39,429 | "Kini menjadi jiwa tua" | "Kini menjadi jiwa tua" |
1638 | 01:03:39,454 | 01:03:40,529 | "Tidak" | "Tidak" |
1639 | 01:03:40,655 | 01:03:42,330 | "Kita melihat masa depan sekarang" | "Kita melihat masa depan sekarang" |
1640 | 01:03:42,425 | 01:03:45,529 | "Asap, besi, dan uap!" | "Asap, besi, dan uap!" |
1641 | 01:03:46,195 | 01:03:49,194 | Dia telah melukis perubahan suasana dari waktu ke waktu. | Dia telah melukis perubahan suasana dari waktu ke waktu. |
1642 | 01:03:49,195 | 01:03:52,293 | Ini seni impresionisme pertama. Kenapa disebut impressionisme? | Ini seni impresionisme pertama. Kenapa disebut impressionisme? |
1643 | 01:03:52,294 | 01:03:53,864 | Ada lukisan berjudul "Impression, Sunrise". | Ada lukisan berjudul "Impression, Sunrise". |
1644 | 01:03:53,865 | 01:03:56,710 | Orang-orang mengejeknya berkata, "Ya, kamu sangat mengesankan." | Orang-orang mengejeknya berkata, "Ya, kamu sangat mengesankan." |
1645 | 01:03:56,735 | 01:03:57,804 | - Itulah alasannya. - Benarkah? | - Itulah alasannya. - Benarkah? |
1646 | 01:03:57,805 | 01:03:59,203 | Apa itu juga dimulai dengan menghina? | Apa itu juga dimulai dengan menghina? |
1647 | 01:03:59,204 | 01:04:01,844 | Sebagian besar nama dimulai dengan menghina. | Sebagian besar nama dimulai dengan menghina. |
1648 | 01:04:01,845 | 01:04:05,313 | Bahkan Fauvisme dan Kubisme. "Bagaimana kamu sebut itu lukisan?" | Bahkan Fauvisme dan Kubisme. "Bagaimana kamu sebut itu lukisan?" |
1649 | 01:04:05,314 | 01:04:08,743 | "Itu hanya bentuk kubik." "Baik. Ini disebut Kubisme." | "Itu hanya bentuk kubik." "Baik. Ini disebut Kubisme." |
1650 | 01:04:08,744 | 01:04:09,813 | Kenapa mereka mengejek itu? | Kenapa mereka mengejek itu? |
1651 | 01:04:09,814 | 01:04:12,284 | Itu karena lukisan pada saat itu tidak bisa tidak ortodoks. | Itu karena lukisan pada saat itu tidak bisa tidak ortodoks. |
1652 | 01:04:12,285 | 01:04:14,083 | Lukisan harus mendidik dan mencerahkan. | Lukisan harus mendidik dan mencerahkan. |
1653 | 01:04:14,084 | 01:04:16,893 | Mereka harus membentuk bentuk yang jelas dan tepat. | Mereka harus membentuk bentuk yang jelas dan tepat. |
1654 | 01:04:16,894 | 01:04:19,623 | Tapi ini tampak seperti lukisan yang belum selesai. | Tapi ini tampak seperti lukisan yang belum selesai. |
1655 | 01:04:19,624 | 01:04:20,764 | Hanya tentang kesan. | Hanya tentang kesan. |
1656 | 01:04:20,765 | 01:04:22,563 | Lukisan spontan ini | Lukisan spontan ini |
1657 | 01:04:22,564 | 01:04:24,034 | seperti berlebihan | seperti berlebihan |
1658 | 01:04:24,035 | 01:04:26,909 | dan bertemu orang berpakaian dalam, bukannya setelan. | dan bertemu orang berpakaian dalam, bukannya setelan. |
1659 | 01:04:27,005 | 01:04:30,234 | Orang-orang saat itu berpikir, "Bagaimana kamu bisa membawa | Orang-orang saat itu berpikir, "Bagaimana kamu bisa membawa |
1660 | 01:04:30,235 | 01:04:31,973 | karya yang belum selesai ke acara formal ini?" | karya yang belum selesai ke acara formal ini?" |
1661 | 01:04:31,974 | 01:04:35,574 | "Ya, kalian sangat mengesankan." Mungkin itu cara mereka mengejeknya. | "Ya, kalian sangat mengesankan." Mungkin itu cara mereka mengejeknya. |
1662 | 01:04:35,575 | 01:04:37,574 | "Karikatur Pameran Impresionis Pertama" | "Karikatur Pameran Impresionis Pertama" |
1663 | 01:04:37,575 | 01:04:40,043 | - Mereka mendahului masa. - Mendahului terlalu jauh. | - Mereka mendahului masa. - Mendahului terlalu jauh. |
1664 | 01:04:40,044 | 01:04:41,759 | Orang sering salah mengira aku seperti itu. | Orang sering salah mengira aku seperti itu. |
1665 | 01:04:42,115 | 01:04:43,953 | - Apa kamu impresionis? - Lee Su Geun selalu bilang, | - Apa kamu impresionis? - Lee Su Geun selalu bilang, |
1666 | 01:04:43,954 | 01:04:46,583 | "Pakaian macam apa itu?" | "Pakaian macam apa itu?" |
1667 | 01:04:46,584 | 01:04:47,853 | - Kamu yakin? - Ya. | - Kamu yakin? - Ya. |
1668 | 01:04:47,854 | 01:04:49,254 | "Lakukan sesuatu dengan kesanmu" | "Lakukan sesuatu dengan kesanmu" |
1669 | 01:04:49,255 | 01:04:52,230 | Saat pelukis baru datang untuk mencoba hal baru, | Saat pelukis baru datang untuk mencoba hal baru, |
1670 | 01:04:52,294 | 01:04:54,123 | itu melebarkan domain seni, | itu melebarkan domain seni, |
1671 | 01:04:54,124 | 01:04:56,364 | dan itu mengarah ke sebuah seni tipe baru. | dan itu mengarah ke sebuah seni tipe baru. |
1672 | 01:04:56,365 | 01:04:57,833 | Itulah masalahnya di abad ke-20. | Itulah masalahnya di abad ke-20. |
1673 | 01:04:57,834 | 01:05:01,063 | Di zaman modern, para seniman tidak begitu akrab | Di zaman modern, para seniman tidak begitu akrab |
1674 | 01:05:01,064 | 01:05:02,064 | dengan masyarakat. | dengan masyarakat. |
1675 | 01:05:02,065 | 01:05:04,833 | Beberapa bahkan lebih suka jika orang berpikir itu bukan seni. | Beberapa bahkan lebih suka jika orang berpikir itu bukan seni. |
1676 | 01:05:04,834 | 01:05:07,504 | Kamu seharusnya merasa nyaman melihat seni lanskap, | Kamu seharusnya merasa nyaman melihat seni lanskap, |
1677 | 01:05:07,505 | 01:05:10,614 | tapi ini malah membuat orang berpikir, "Apa-apaan ini?" | tapi ini malah membuat orang berpikir, "Apa-apaan ini?" |
1678 | 01:05:10,615 | 01:05:12,420 | Dan itulah yang membuatnya lebih baik. | Dan itulah yang membuatnya lebih baik. |
1679 | 01:05:15,015 | 01:05:17,029 | "Makan" | "Makan" |
1680 | 01:05:17,854 | 01:05:19,114 | Pasti sangat lezat. | Pasti sangat lezat. |
1681 | 01:05:19,115 | 01:05:21,960 | Tidak, aku berusaha menghidupkan pikiranku. | Tidak, aku berusaha menghidupkan pikiranku. |
1682 | 01:05:22,425 | 01:05:23,500 | "Mengisi daya" | "Mengisi daya" |
1683 | 01:05:23,524 | 01:05:25,094 | "Selesai" | "Selesai" |
1684 | 01:05:25,095 | 01:05:27,123 | Itulah yang terjadi di Inggris. | Itulah yang terjadi di Inggris. |
1685 | 01:05:27,124 | 01:05:29,464 | Ini adalah "The Raft of the Medusa" oleh Gericault. | Ini adalah "The Raft of the Medusa" oleh Gericault. |
1686 | 01:05:29,465 | 01:05:31,864 | Lukisan ini berukuran 7x4 meter. | Lukisan ini berukuran 7x4 meter. |
1687 | 01:05:31,865 | 01:05:35,464 | Dua kali lebih tinggi dari orang normal. | Dua kali lebih tinggi dari orang normal. |
1688 | 01:05:35,465 | 01:05:38,333 | Orang-orang terkejut saat ini dipamerkan | Orang-orang terkejut saat ini dipamerkan |
1689 | 01:05:38,334 | 01:05:40,880 | karena menggambarkan insiden sebenarnya. | karena menggambarkan insiden sebenarnya. |
1690 | 01:05:41,175 | 01:05:43,444 | Ada kapal perang bernama Medusa. | Ada kapal perang bernama Medusa. |
1691 | 01:05:43,445 | 01:05:45,643 | Kapal itu berlayar dari pesisir Afrika, | Kapal itu berlayar dari pesisir Afrika, |
1692 | 01:05:45,644 | 01:05:47,844 | dan karam di tengah lautan. | dan karam di tengah lautan. |
1693 | 01:05:47,845 | 01:05:49,754 | Ada sekitar 400 orang, | Ada sekitar 400 orang, |
1694 | 01:05:49,755 | 01:05:52,014 | dan sulit menyelamatkan mereka. | dan sulit menyelamatkan mereka. |
1695 | 01:05:52,015 | 01:05:53,330 | "Empat ratus orang dan enam kapal penyelamat" | "Empat ratus orang dan enam kapal penyelamat" |
1696 | 01:05:54,325 | 01:05:58,424 | Sekitar 250 orang naik kapal penyelamat, sisanya membuat rakit. | Sekitar 250 orang naik kapal penyelamat, sisanya membuat rakit. |
1697 | 01:05:58,425 | 01:06:00,194 | Sekitar 150 orang di atas rakit, | Sekitar 150 orang di atas rakit, |
1698 | 01:06:00,195 | 01:06:02,764 | dan kapten kapal berjanji kepada mereka | dan kapten kapal berjanji kepada mereka |
1699 | 01:06:02,765 | 01:06:06,239 | dia akan sambungkan rakit ke kapal dan mereka akan selamat bersama. | dia akan sambungkan rakit ke kapal dan mereka akan selamat bersama. |
1700 | 01:06:06,535 | 01:06:08,639 | Tapi dia melanggar janjinya. | Tapi dia melanggar janjinya. |
1701 | 01:06:09,535 | 01:06:12,643 | Dia memotong tali dan kapal penyelamat pergi. | Dia memotong tali dan kapal penyelamat pergi. |
1702 | 01:06:12,644 | 01:06:15,580 | Sisa 150 orang terisolasi di atas rakit. | Sisa 150 orang terisolasi di atas rakit. |
1703 | 01:06:16,715 | 01:06:19,444 | Mereka diselamatkan setelah 13 hari. | Mereka diselamatkan setelah 13 hari. |
1704 | 01:06:19,445 | 01:06:23,514 | Sebagian besar dari mereka mati dan hanya 15 orang yang selamat. | Sebagian besar dari mereka mati dan hanya 15 orang yang selamat. |
1705 | 01:06:23,515 | 01:06:26,284 | Pelukis ini yang melukis kecelakaan itu. | Pelukis ini yang melukis kecelakaan itu. |
1706 | 01:06:26,285 | 01:06:29,353 | Dia tidak hanya menggambarnya. Dia bahkan mempelajari rakitnya. | Dia tidak hanya menggambarnya. Dia bahkan mempelajari rakitnya. |
1707 | 01:06:29,354 | 01:06:31,170 | "Dia membuat rakit dengan ukuran aslinya" | "Dia membuat rakit dengan ukuran aslinya" |
1708 | 01:06:32,195 | 01:06:33,893 | Dia menemui para penyintas. | Dia menemui para penyintas. |
1709 | 01:06:33,894 | 01:06:37,063 | Dia mempelajari bagaimana tampaknya saat mereka meninggal. | Dia mempelajari bagaimana tampaknya saat mereka meninggal. |
1710 | 01:06:37,064 | 01:06:38,493 | Apa itu dari lukisannya? | Apa itu dari lukisannya? |
1711 | 01:06:38,494 | 01:06:39,864 | - Ya. - Kaki dan tangannya | - Ya. - Kaki dan tangannya |
1712 | 01:06:39,865 | 01:06:41,563 | - dipotong. - Ya. | - dipotong. - Ya. |
1713 | 01:06:41,564 | 01:06:42,904 | "Para penyintas malang menyerang jenazah" | "Para penyintas malang menyerang jenazah" |
1714 | 01:06:42,905 | 01:06:44,273 | "Bergelantungan di atas rakit dan memotong dagingnya" | "Bergelantungan di atas rakit dan memotong dagingnya" |
1715 | 01:06:44,274 | 01:06:45,574 | "Dari buku 'Wreck of the Medusa'" | "Dari buku 'Wreck of the Medusa'" |
1716 | 01:06:45,575 | 01:06:48,219 | Mereka melihat kapal penyelamat di kejauhan. | Mereka melihat kapal penyelamat di kejauhan. |
1717 | 01:06:48,305 | 01:06:49,813 | Karena itu dia mengayunkan kain. | Karena itu dia mengayunkan kain. |
1718 | 01:06:49,814 | 01:06:51,619 | - Tapi ini... - Orang-orang malang. | - Tapi ini... - Orang-orang malang. |
1719 | 01:06:52,684 | 01:06:55,384 | Jika melihat detailnya, ini memiliki sejarah seni. | Jika melihat detailnya, ini memiliki sejarah seni. |
1720 | 01:06:55,385 | 01:06:59,324 | Ada "Pieta" seorang ayah yang putus asa menahan putranya yang sekarat. | Ada "Pieta" seorang ayah yang putus asa menahan putranya yang sekarat. |
1721 | 01:06:59,325 | 01:07:01,523 | Saat kamu melihat karya ini di Museum Louvre, | Saat kamu melihat karya ini di Museum Louvre, |
1722 | 01:07:01,524 | 01:07:03,953 | kamu akan merasa seperti tersedot ke dalamnya. | kamu akan merasa seperti tersedot ke dalamnya. |
1723 | 01:07:03,954 | 01:07:06,824 | - Itu sangat realistis. - Besar sekali. | - Itu sangat realistis. - Besar sekali. |
1724 | 01:07:06,825 | 01:07:09,264 | Dan hal itu mengejutkan orang-orang. | Dan hal itu mengejutkan orang-orang. |
1725 | 01:07:09,265 | 01:07:11,364 | Ada karya sendu yang nyaman untuk ditonton, | Ada karya sendu yang nyaman untuk ditonton, |
1726 | 01:07:11,365 | 01:07:15,010 | tapi ada lukisan seperti ini yang harus kita kenali. | tapi ada lukisan seperti ini yang harus kita kenali. |
1727 | 01:07:15,135 | 01:07:19,134 | Seni lanskap jenis baru muncul pada abad ke-20. | Seni lanskap jenis baru muncul pada abad ke-20. |
1728 | 01:07:19,135 | 01:07:20,443 | "Menuju abad ke-20" | "Menuju abad ke-20" |
1729 | 01:07:20,444 | 01:07:21,804 | Seni biasanya bersifat visual. | Seni biasanya bersifat visual. |
1730 | 01:07:21,805 | 01:07:24,043 | Kini kita gunakan kelima indra di abad ke-20. | Kini kita gunakan kelima indra di abad ke-20. |
1731 | 01:07:24,044 | 01:07:26,814 | Sama seperti kembali ke seni jalanan yang kita bicarakan. | Sama seperti kembali ke seni jalanan yang kita bicarakan. |
1732 | 01:07:26,815 | 01:07:27,815 | Seni jalanan. | Seni jalanan. |
1733 | 01:07:27,816 | 01:07:30,113 | Seni tidak lagi dikurung di museum. | Seni tidak lagi dikurung di museum. |
1734 | 01:07:30,114 | 01:07:32,729 | - Mereka menaruh karya seni di luar. - Ya. | - Mereka menaruh karya seni di luar. - Ya. |
1735 | 01:07:32,824 | 01:07:35,130 | Ini disebut "Spiral Jetty". | Ini disebut "Spiral Jetty". |
1736 | 01:07:35,225 | 01:07:36,699 | Apa itu tanah pasang surut? | Apa itu tanah pasang surut? |
1737 | 01:07:37,555 | 01:07:39,394 | - Itu dibuat oleh manusia? - Itu buatan? | - Itu dibuat oleh manusia? - Itu buatan? |
1738 | 01:07:39,395 | 01:07:42,269 | Ya. Dia membuat pematang dan paritnya. | Ya. Dia membuat pematang dan paritnya. |
1739 | 01:07:42,734 | 01:07:45,363 | Ini di Salt Lake City di Utah. | Ini di Salt Lake City di Utah. |
1740 | 01:07:45,364 | 01:07:46,679 | Lokasinya di danau di sana. | Lokasinya di danau di sana. |
1741 | 01:07:47,404 | 01:07:49,674 | Bukankah itu berubah saat surut? | Bukankah itu berubah saat surut? |
1742 | 01:07:49,675 | 01:07:50,903 | Benar. | Benar. |
1743 | 01:07:50,904 | 01:07:52,979 | "Terkadang menghilang karena air pasang" | "Terkadang menghilang karena air pasang" |
1744 | 01:07:53,005 | 01:07:55,804 | "Hanya setengahnya yang mungkin terlihat" | "Hanya setengahnya yang mungkin terlihat" |
1745 | 01:07:55,805 | 01:07:58,144 | "Atau bertemu dengan air" | "Atau bertemu dengan air" |
1746 | 01:07:58,145 | 01:08:01,384 | Seperti cara Monet menggambarkan perubahan instan di alam, | Seperti cara Monet menggambarkan perubahan instan di alam, |
1747 | 01:08:01,385 | 01:08:03,083 | karya ini menyatu | karya ini menyatu |
1748 | 01:08:03,084 | 01:08:06,054 | dengan alam karena perubahan di danau dan cahaya matahari. | dengan alam karena perubahan di danau dan cahaya matahari. |
1749 | 01:08:06,055 | 01:08:09,554 | Bisa dibilang alam di sekelilingnya telah menjadi museum. | Bisa dibilang alam di sekelilingnya telah menjadi museum. |
1750 | 01:08:09,555 | 01:08:11,524 | Sangat ilmiah. | Sangat ilmiah. |
1751 | 01:08:11,525 | 01:08:13,823 | - Airnya harus dikumpulkan. - Benar. | - Airnya harus dikumpulkan. - Benar. |
1752 | 01:08:13,824 | 01:08:15,293 | Kurasa dia sengaja membuat warna itu. | Kurasa dia sengaja membuat warna itu. |
1753 | 01:08:15,294 | 01:08:17,069 | Ini danau saline. | Ini danau saline. |
1754 | 01:08:17,095 | 01:08:20,434 | Beberapa foto menunjukkan karya berwarna merah. | Beberapa foto menunjukkan karya berwarna merah. |
1755 | 01:08:20,435 | 01:08:22,504 | "Terkadang warnanya merah karena mikroorganisme" | "Terkadang warnanya merah karena mikroorganisme" |
1756 | 01:08:22,505 | 01:08:24,403 | Berubah menjadi karya yang sangat berbeda tiap saat. | Berubah menjadi karya yang sangat berbeda tiap saat. |
1757 | 01:08:24,404 | 01:08:26,743 | - Warnanya berubah. - Ini juga cukup besar. | - Warnanya berubah. - Ini juga cukup besar. |
1758 | 01:08:26,744 | 01:08:28,880 | Lebarnya sekitar 5 meter. | Lebarnya sekitar 5 meter. |
1759 | 01:08:29,145 | 01:08:31,613 | Ini juga disebut land art. | Ini juga disebut land art. |
1760 | 01:08:31,614 | 01:08:35,644 | Tapi ini menjadi makin kecil dan halus di Eropa. | Tapi ini menjadi makin kecil dan halus di Eropa. |
1761 | 01:08:35,645 | 01:08:38,913 | - Apa itu? - Bukankah itu bubuk kapur? | - Apa itu? - Bukankah itu bubuk kapur? |
1762 | 01:08:38,914 | 01:08:41,823 | - Tekan ini untuk membuat garis. - Ya, tiap sekolah memilikinya. | - Tekan ini untuk membuat garis. - Ya, tiap sekolah memilikinya. |
1763 | 01:08:41,824 | 01:08:44,369 | Orang ini menginjak tanah untuk membuat garis ini. | Orang ini menginjak tanah untuk membuat garis ini. |
1764 | 01:08:44,824 | 01:08:47,163 | - Apa? - Dia terus berjalan | - Apa? - Dia terus berjalan |
1765 | 01:08:47,164 | 01:08:49,323 | dan menggosok kakinya untuk membuat garis ini. | dan menggosok kakinya untuk membuat garis ini. |
1766 | 01:08:49,324 | 01:08:51,363 | Ini karya seni yang dia lewati. | Ini karya seni yang dia lewati. |
1767 | 01:08:51,364 | 01:08:52,394 | "Aku ingin mengekspresikan pemandangan dalam bentuk baru" | "Aku ingin mengekspresikan pemandangan dalam bentuk baru" |
1768 | 01:08:52,395 | 01:08:53,403 | "Aku menyadari jejak langkahku adalah pahatan itu sendiri" | "Aku menyadari jejak langkahku adalah pahatan itu sendiri" |
1769 | 01:08:53,404 | 01:08:55,403 | Dia di kampung halamannya | Dia di kampung halamannya |
1770 | 01:08:55,404 | 01:08:57,674 | untuk menandai jalur dia berjalan | untuk menandai jalur dia berjalan |
1771 | 01:08:57,675 | 01:08:59,149 | di peta. | di peta. |
1772 | 01:08:59,775 | 01:09:02,519 | "Jalur Richard Long berjalan" | "Jalur Richard Long berjalan" |
1773 | 01:09:02,605 | 01:09:05,974 | Dia berjalan melewati alam seperti biksu Buddha. | Dia berjalan melewati alam seperti biksu Buddha. |
1774 | 01:09:05,975 | 01:09:08,184 | Itu bisa tampak tidak signifikan, | Itu bisa tampak tidak signifikan, |
1775 | 01:09:08,185 | 01:09:10,014 | tapi dia pikir itu bisa dianggap sebagai seni. | tapi dia pikir itu bisa dianggap sebagai seni. |
1776 | 01:09:10,015 | 01:09:12,583 | Kita tidak selalu harus melukis alam, | Kita tidak selalu harus melukis alam, |
1777 | 01:09:12,584 | 01:09:14,899 | kita bisa memberi nilai untuk hal-hal kecil seperti ini. | kita bisa memberi nilai untuk hal-hal kecil seperti ini. |
1778 | 01:09:15,385 | 01:09:18,424 | Dia terus melakukan ini untuk waktu lama, dan ini menjadi karya seni. | Dia terus melakukan ini untuk waktu lama, dan ini menjadi karya seni. |
1779 | 01:09:18,425 | 01:09:20,623 | Berapa lama dia mengerjakannya sebelum diakui? | Berapa lama dia mengerjakannya sebelum diakui? |
1780 | 01:09:20,624 | 01:09:24,239 | Dia sudah melakukannya selama sekitar 50 hingga 60 tahun. | Dia sudah melakukannya selama sekitar 50 hingga 60 tahun. |
1781 | 01:09:24,334 | 01:09:27,233 | - Maka kamu harus mengenalinya. - Ya. | - Maka kamu harus mengenalinya. - Ya. |
1782 | 01:09:27,234 | 01:09:28,403 | "Kami setuju" | "Kami setuju" |
1783 | 01:09:28,404 | 01:09:30,873 | Seniman ini adalah Christo. | Seniman ini adalah Christo. |
1784 | 01:09:30,874 | 01:09:33,573 | Dia mengerjakannya bersama istrinya, Jeanne-Claude. | Dia mengerjakannya bersama istrinya, Jeanne-Claude. |
1785 | 01:09:33,574 | 01:09:35,703 | Ini di Jepang dan California. | Ini di Jepang dan California. |
1786 | 01:09:35,704 | 01:09:39,243 | Mereka memasang 1.700 payung kuning di California. | Mereka memasang 1.700 payung kuning di California. |
1787 | 01:09:39,244 | 01:09:41,220 | Bagi orang-orang di jalan raya, | Bagi orang-orang di jalan raya, |
1788 | 01:09:41,315 | 01:09:44,689 | itu membuat mereka bahagia selama dua pekan. | itu membuat mereka bahagia selama dua pekan. |
1789 | 01:09:44,784 | 01:09:47,254 | Tampak seperti saat kamu mencari | Tampak seperti saat kamu mencari |
1790 | 01:09:47,255 | 01:09:50,293 | toko swalayan terdekat di Google Map. | toko swalayan terdekat di Google Map. |
1791 | 01:09:50,294 | 01:09:52,054 | Itu bisa terlihat seperti jamur dari atas. | Itu bisa terlihat seperti jamur dari atas. |
1792 | 01:09:52,055 | 01:09:54,199 | - Ya, seperti di "Super Mario". - Jamur. | - Ya, seperti di "Super Mario". - Jamur. |
1793 | 01:09:56,635 | 01:09:58,693 | Mereka memasang pagar besar yang terbuat dari kain | Mereka memasang pagar besar yang terbuat dari kain |
1794 | 01:09:58,694 | 01:10:00,264 | melintasi alam California. | melintasi alam California. |
1795 | 01:10:00,265 | 01:10:02,663 | - Seperti Tembok Besar Tiongkok? - Ya, seperti Tembok Besar. | - Seperti Tembok Besar Tiongkok? - Ya, seperti Tembok Besar. |
1796 | 01:10:02,664 | 01:10:05,733 | Hanya berlangsung sekitar dua sampai tiga pekan, | Hanya berlangsung sekitar dua sampai tiga pekan, |
1797 | 01:10:05,734 | 01:10:06,943 | lalu mereka membongkarnya. | lalu mereka membongkarnya. |
1798 | 01:10:06,944 | 01:10:09,550 | Tentu saja, mereka menyimpan rekaman fotonya. | Tentu saja, mereka menyimpan rekaman fotonya. |
1799 | 01:10:09,845 | 01:10:12,214 | - Seperti menggambar garis - Besar sekali. | - Seperti menggambar garis - Besar sekali. |
1800 | 01:10:12,215 | 01:10:13,460 | di alam yang luas. | di alam yang luas. |
1801 | 01:10:13,685 | 01:10:14,884 | Bagaikan padang pasir. | Bagaikan padang pasir. |
1802 | 01:10:14,885 | 01:10:18,960 | Yang penting, ini melekat di pikiran rakyat. | Yang penting, ini melekat di pikiran rakyat. |
1803 | 01:10:20,084 | 01:10:22,524 | Dia terus melakukan ini | Dia terus melakukan ini |
1804 | 01:10:22,525 | 01:10:24,793 | sejak akhir tahun '50-an. | sejak akhir tahun '50-an. |
1805 | 01:10:24,794 | 01:10:27,993 | Banyak orang mencoba mencari arti dalam karyanya. | Banyak orang mencoba mencari arti dalam karyanya. |
1806 | 01:10:27,994 | 01:10:30,793 | - Apa artinya? - Hanya alam bagi kita, | - Apa artinya? - Hanya alam bagi kita, |
1807 | 01:10:30,794 | 01:10:32,333 | tapi baginya... | tapi baginya... |
1808 | 01:10:32,334 | 01:10:33,863 | Mungkinkah itu berarti, "Jangan melewati batas"? | Mungkinkah itu berarti, "Jangan melewati batas"? |
1809 | 01:10:33,864 | 01:10:35,564 | Itu mungkin saja. Christo bilang, | Itu mungkin saja. Christo bilang, |
1810 | 01:10:35,565 | 01:10:37,434 | "Perhatikan, rasakan, nikmati." | "Perhatikan, rasakan, nikmati." |
1811 | 01:10:37,435 | 01:10:40,220 | Dia mengirim pesan agar semua orang mengenang citra itu. | Dia mengirim pesan agar semua orang mengenang citra itu. |
1812 | 01:10:40,645 | 01:10:44,050 | "Pagarnya bukan karya seni" | "Pagarnya bukan karya seni" |
1813 | 01:10:44,074 | 01:10:46,390 | "Karya seni adalah tentang kebersamaan" | "Karya seni adalah tentang kebersamaan" |
1814 | 01:10:46,414 | 01:10:47,913 | "Satu bukit" | "Satu bukit" |
1815 | 01:10:47,914 | 01:10:49,613 | "Satu pagar" | "Satu pagar" |
1816 | 01:10:49,614 | 01:10:51,953 | "Atau ribuan pagar" | "Atau ribuan pagar" |
1817 | 01:10:51,954 | 01:10:53,430 | "itu bukan karya seni" | "itu bukan karya seni" |
1818 | 01:10:53,454 | 01:10:56,123 | "Ini dirancang untuk melalui" | "Ini dirancang untuk melalui" |
1819 | 01:10:56,124 | 01:10:59,029 | "Pemandangan biasa ini" | "Pemandangan biasa ini" |
1820 | 01:10:59,255 | 01:11:02,564 | "Tapi nilai artistiknya membuka mata orang-orang" | "Tapi nilai artistiknya membuka mata orang-orang" |
1821 | 01:11:02,565 | 01:11:06,479 | "Akan daya tahan tanah yang tidak terlihat bagi orang-orang" | "Akan daya tahan tanah yang tidak terlihat bagi orang-orang" |
1822 | 01:11:06,664 | 01:11:09,703 | Itu membuat kita menghargai alam dengan cara baru, | Itu membuat kita menghargai alam dengan cara baru, |
1823 | 01:11:09,704 | 01:11:12,104 | dan kita melihatnya dengan sudut pandang berbeda. | dan kita melihatnya dengan sudut pandang berbeda. |
1824 | 01:11:12,105 | 01:11:14,774 | Dia menunjukkan sensitivitas baru. | Dia menunjukkan sensitivitas baru. |
1825 | 01:11:14,775 | 01:11:17,443 | Dia seniman ajaib. | Dia seniman ajaib. |
1826 | 01:11:17,444 | 01:11:18,890 | "Christo Sang Pesulap" | "Christo Sang Pesulap" |
1827 | 01:11:19,015 | 01:11:21,314 | Ada pulau di Italia. | Ada pulau di Italia. |
1828 | 01:11:21,315 | 01:11:23,583 | Dia membuat orang-orang berjalan di atas air. | Dia membuat orang-orang berjalan di atas air. |
1829 | 01:11:23,584 | 01:11:24,729 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
1830 | 01:11:25,755 | 01:11:28,724 | Dia menggunakan bahan apung buatan untuk membuat jalan. | Dia menggunakan bahan apung buatan untuk membuat jalan. |
1831 | 01:11:28,725 | 01:11:31,354 | Mereka hanya bisa ke sana dengan kapal, | Mereka hanya bisa ke sana dengan kapal, |
1832 | 01:11:31,355 | 01:11:32,964 | tapi dia membiarkan orang-orang berjalan kaki. | tapi dia membiarkan orang-orang berjalan kaki. |
1833 | 01:11:32,965 | 01:11:35,424 | - Kamu bisa berjalan di atasnya? - Ya, kamu bisa berjalan. | - Kamu bisa berjalan di atasnya? - Ya, kamu bisa berjalan. |
1834 | 01:11:35,425 | 01:11:38,363 | - Astaga. - Bisa dilalui orang sebanyak itu? | - Astaga. - Bisa dilalui orang sebanyak itu? |
1835 | 01:11:38,364 | 01:11:40,033 | - Besar sekali! - Dia bahkan tidak memungut bayaran. | - Besar sekali! - Dia bahkan tidak memungut bayaran. |
1836 | 01:11:40,034 | 01:11:41,604 | Luar biasa. | Luar biasa. |
1837 | 01:11:41,605 | 01:11:43,134 | Dia pasti sangat kaya. | Dia pasti sangat kaya. |
1838 | 01:11:43,135 | 01:11:45,203 | Dia meningkatkan nilainya dengan karya-karya ini | Dia meningkatkan nilainya dengan karya-karya ini |
1839 | 01:11:45,204 | 01:11:47,543 | dan menjual banyak gambarnya. | dan menjual banyak gambarnya. |
1840 | 01:11:47,544 | 01:11:50,014 | Dia menghabiskan semua uangnya untuk satu proyek. | Dia menghabiskan semua uangnya untuk satu proyek. |
1841 | 01:11:50,015 | 01:11:51,274 | Dia sangat mengagumkan. | Dia sangat mengagumkan. |
1842 | 01:11:51,275 | 01:11:53,943 | Dia memegang prinsipnya. Dia melakukannya dengan uangnya, | Dia memegang prinsipnya. Dia melakukannya dengan uangnya, |
1843 | 01:11:53,944 | 01:11:57,583 | dia mendapat izin, mendaur ulang, dan memberi kebahagiaan. | dia mendapat izin, mendaur ulang, dan memberi kebahagiaan. |
1844 | 01:11:57,584 | 01:12:00,854 | Untuk membangun struktur sebesar ini, kamu butuh izin | Untuk membangun struktur sebesar ini, kamu butuh izin |
1845 | 01:12:00,855 | 01:12:02,524 | dari pemerintah. | dari pemerintah. |
1846 | 01:12:02,525 | 01:12:05,424 | Salah satu karya terkenalnya | Salah satu karya terkenalnya |
1847 | 01:12:05,425 | 01:12:08,623 | membungkus parlemen di Berlin dengan kain perak. | membungkus parlemen di Berlin dengan kain perak. |
1848 | 01:12:08,624 | 01:12:11,439 | Dia mengikuti mereka selama sekitar 20 hingga 30 tahun. | Dia mengikuti mereka selama sekitar 20 hingga 30 tahun. |
1849 | 01:12:11,465 | 01:12:13,064 | - Untuk meminta izin? - Untuk meminta izin. | - Untuk meminta izin? - Untuk meminta izin. |
1850 | 01:12:13,065 | 01:12:16,604 | Dia terus menulis surat sampai lima perdana menteri baru. | Dia terus menulis surat sampai lima perdana menteri baru. |
1851 | 01:12:16,605 | 01:12:18,333 | Menurutku itu lebih artistik. | Menurutku itu lebih artistik. |
1852 | 01:12:18,334 | 01:12:22,344 | Saat dia menyelesaikan proyek itu, itu seperti festival. | Saat dia menyelesaikan proyek itu, itu seperti festival. |
1853 | 01:12:22,345 | 01:12:24,274 | Biasanya kita tidak pergi ke gedung parlemen. | Biasanya kita tidak pergi ke gedung parlemen. |
1854 | 01:12:24,275 | 01:12:26,283 | Dia merencanakan proyek baru | Dia merencanakan proyek baru |
1855 | 01:12:26,284 | 01:12:28,220 | untuk membungkus Arc de Triomphe bulan April. | untuk membungkus Arc de Triomphe bulan April. |
1856 | 01:12:28,515 | 01:12:30,483 | Membungkus adalah salah satu keahliannya. | Membungkus adalah salah satu keahliannya. |
1857 | 01:12:30,484 | 01:12:33,729 | Kurasa dia mungkin berpikir untuk membungkus bumi. | Kurasa dia mungkin berpikir untuk membungkus bumi. |
1858 | 01:12:35,984 | 01:12:39,024 | Seorang seniman Korea pernah mencoba proyek besar seperti ini. | Seorang seniman Korea pernah mencoba proyek besar seperti ini. |
1859 | 01:12:39,025 | 01:12:40,064 | Siapa? | Siapa? |
1860 | 01:12:40,065 | 01:12:41,724 | Namanya Jheon Soo Cheon. | Namanya Jheon Soo Cheon. |
1861 | 01:12:41,725 | 01:12:44,663 | Dia orang Korea pertama yang memenangkan hadiah Biennale Venice. | Dia orang Korea pertama yang memenangkan hadiah Biennale Venice. |
1862 | 01:12:44,664 | 01:12:46,434 | Dia memainkan peran monumental, tapi sayangnya, | Dia memainkan peran monumental, tapi sayangnya, |
1863 | 01:12:46,435 | 01:12:48,540 | dia meninggal dua tahun lalu. | dia meninggal dua tahun lalu. |
1864 | 01:12:48,834 | 01:12:51,373 | Judulnya "The Moving Drawing". | Judulnya "The Moving Drawing". |
1865 | 01:12:51,374 | 01:12:53,743 | Dia membungkus kereta dengan kain putih | Dia membungkus kereta dengan kain putih |
1866 | 01:12:53,744 | 01:12:58,243 | dan berkeliling Amerika selama 8 hari 7 malam. | dan berkeliling Amerika selama 8 hari 7 malam. |
1867 | 01:12:58,244 | 01:13:00,014 | Bersama penumpang? | Bersama penumpang? |
1868 | 01:13:00,015 | 01:13:02,983 | Dia bepergian dengan kritikus, teoretikus, dan filsuf | Dia bepergian dengan kritikus, teoretikus, dan filsuf |
1869 | 01:13:02,984 | 01:13:06,783 | yang bisa membicarakan proyek ini selama delapan hari. | yang bisa membicarakan proyek ini selama delapan hari. |
1870 | 01:13:06,784 | 01:13:08,384 | Tapi kenapa dibungkus dengan warna putih? | Tapi kenapa dibungkus dengan warna putih? |
1871 | 01:13:08,385 | 01:13:11,793 | Kamu bisa menggambar atau menulisnya. | Kamu bisa menggambar atau menulisnya. |
1872 | 01:13:11,794 | 01:13:14,823 | Ini ruang tanpa batas. | Ini ruang tanpa batas. |
1873 | 01:13:14,824 | 01:13:17,693 | Saat matahari terbenam, warnanya menjadi merah. | Saat matahari terbenam, warnanya menjadi merah. |
1874 | 01:13:17,694 | 01:13:20,663 | Saat melewati hutan, akan menjadi hijau. | Saat melewati hutan, akan menjadi hijau. |
1875 | 01:13:20,664 | 01:13:23,504 | Warna itu mewakili toleransi. | Warna itu mewakili toleransi. |
1876 | 01:13:23,505 | 01:13:26,033 | Kereta menjadi sebuah kuas. | Kereta menjadi sebuah kuas. |
1877 | 01:13:26,034 | 01:13:28,974 | Menjadi alat dan garis bergerak. | Menjadi alat dan garis bergerak. |
1878 | 01:13:28,975 | 01:13:32,174 | Dia bisa membuat batasan dalam skala besar, | Dia bisa membuat batasan dalam skala besar, |
1879 | 01:13:32,175 | 01:13:35,113 | tapi seniman Korea ini memakai lahan Amerika sebagai kanvasnya. | tapi seniman Korea ini memakai lahan Amerika sebagai kanvasnya. |
1880 | 01:13:35,114 | 01:13:38,184 | Dia berusaha menjadi dinamis. | Dia berusaha menjadi dinamis. |
1881 | 01:13:38,185 | 01:13:41,754 | Kupikir kita harus ingat ada upaya semacam ini di Korea. | Kupikir kita harus ingat ada upaya semacam ini di Korea. |
1882 | 01:13:41,755 | 01:13:44,594 | Jadi, aku memilihnya untuk karya terakhir kita. | Jadi, aku memilihnya untuk karya terakhir kita. |
1883 | 01:13:44,595 | 01:13:47,493 | - Jheon Soo Cheon? - Jheon Soo Cheon. | - Jheon Soo Cheon? - Jheon Soo Cheon. |
1884 | 01:13:47,494 | 01:13:49,699 | "Tanah adalah kanvas" | "Tanah adalah kanvas" |
1885 | 01:13:49,765 | 01:13:52,333 | Apa bebek mengambang di Danau Seokchon juga seni? | Apa bebek mengambang di Danau Seokchon juga seni? |
1886 | 01:13:52,334 | 01:13:53,609 | Itu seni kontemporer. | Itu seni kontemporer. |
1887 | 01:13:54,334 | 01:13:55,833 | Ini memberi kejutan dalam kehidupan sehari-hari. | Ini memberi kejutan dalam kehidupan sehari-hari. |
1888 | 01:13:55,834 | 01:13:56,873 | Membuatnya mengagumkan dan menarik. | Membuatnya mengagumkan dan menarik. |
1889 | 01:13:56,874 | 01:13:59,134 | Itu mungkin masalah terpanas bagi Songpa-gu. | Itu mungkin masalah terpanas bagi Songpa-gu. |
1890 | 01:13:59,135 | 01:14:00,504 | "Apa yang akan kita apungkan selanjutnya?" | "Apa yang akan kita apungkan selanjutnya?" |
1891 | 01:14:00,505 | 01:14:01,674 | Mereka harus mencoba langit. | Mereka harus mencoba langit. |
1892 | 01:14:01,675 | 01:14:02,675 | Bebek terbang? | Bebek terbang? |
1893 | 01:14:02,676 | 01:14:03,814 | - Bagaimana dengan ini? - Apa? | - Bagaimana dengan ini? - Apa? |
1894 | 01:14:03,815 | 01:14:05,613 | Sepotong bulu bebek raksasa. | Sepotong bulu bebek raksasa. |
1895 | 01:14:05,614 | 01:14:07,543 | - Bulu raksasa? - Sekitar 20 meter. | - Bulu raksasa? - Sekitar 20 meter. |
1896 | 01:14:07,544 | 01:14:09,644 | Sebulu saja seperti kapal. | Sebulu saja seperti kapal. |
1897 | 01:14:09,645 | 01:14:12,153 | - Artinya bebek sudah terbang. - Bebek itu sudah pergi. | - Artinya bebek sudah terbang. - Bebek itu sudah pergi. |
1898 | 01:14:12,154 | 01:14:13,524 | Itu menyedihkan. | Itu menyedihkan. |
1899 | 01:14:13,525 | 01:14:15,724 | Atau bagaimana dengan "Itik Buruk Rupa"? | Atau bagaimana dengan "Itik Buruk Rupa"? |
1900 | 01:14:15,725 | 01:14:17,793 | Dia melihat ibunya menangis, | Dia melihat ibunya menangis, |
1901 | 01:14:17,794 | 01:14:19,054 | tapi burung lainnya adalah angsa. | tapi burung lainnya adalah angsa. |
1902 | 01:14:19,055 | 01:14:20,863 | Memberikan cerita membuatnya persuasif. | Memberikan cerita membuatnya persuasif. |
1903 | 01:14:20,864 | 01:14:22,170 | Itu kisah yang sangat mudah. | Itu kisah yang sangat mudah. |
1904 | 01:14:22,765 | 01:14:25,663 | Kamu hanya tahu karena aku bilang "Itik Buruk Rupa". | Kamu hanya tahu karena aku bilang "Itik Buruk Rupa". |
1905 | 01:14:25,664 | 01:14:27,203 | Jika kamu melihatnya, kamu tidak akan tahu. | Jika kamu melihatnya, kamu tidak akan tahu. |
1906 | 01:14:27,204 | 01:14:28,204 | Jangan bertengkar. | Jangan bertengkar. |
1907 | 01:14:28,205 | 01:14:29,533 | - Ini sulit. - Ini sulit. | - Ini sulit. - Ini sulit. |
1908 | 01:14:29,534 | 01:14:30,733 | - Ada batasnya. - Lebih sulit dari yang dikira. | - Ada batasnya. - Lebih sulit dari yang dikira. |
1909 | 01:14:30,734 | 01:14:32,033 | - Ini sebuah tugas. - Apa aku harus melakukannya? | - Ini sebuah tugas. - Apa aku harus melakukannya? |
1910 | 01:14:32,034 | 01:14:33,443 | Tugas sukarela. | Tugas sukarela. |
1911 | 01:14:33,444 | 01:14:34,504 | Haruskah kita bubar? | Haruskah kita bubar? |
1912 | 01:14:34,505 | 01:14:35,873 | Tentu. Terima kasih. | Tentu. Terima kasih. |
1913 | 01:14:35,874 | 01:14:37,144 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1914 | 01:14:37,145 | 01:14:40,184 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
1915 | 01:14:40,185 | 01:14:41,859 | "Malu" | "Malu" |
1916 | 01:14:42,185 | 01:14:43,613 | Profesor Kim Sang Wook hadir untuk memimpin kita | Profesor Kim Sang Wook hadir untuk memimpin kita |
1917 | 01:14:43,614 | 01:14:46,524 | ke dunia sains yang menarik dan mengagumkan. | ke dunia sains yang menarik dan mengagumkan. |
1918 | 01:14:46,525 | 01:14:48,830 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
1919 | 01:14:49,225 | 01:14:51,224 | Kita akan mempelajari hal yang sangat sulit. | Kita akan mempelajari hal yang sangat sulit. |
1920 | 01:14:51,225 | 01:14:52,524 | Hari ini akan menjadi perjalanan yang intens. | Hari ini akan menjadi perjalanan yang intens. |
1921 | 01:14:52,525 | 01:14:53,894 | - Apa? - Pelajaran yang intens. | - Apa? - Pelajaran yang intens. |
1922 | 01:14:53,895 | 01:14:55,363 | - Pelajaran yang intens? - Pelajaran yang intens. | - Pelajaran yang intens? - Pelajaran yang intens. |
1923 | 01:14:55,364 | 01:14:57,634 | Mari belajar tentang mekanika kuantum. | Mari belajar tentang mekanika kuantum. |
1924 | 01:14:57,635 | 01:14:59,094 | "Bab 9, mari belajar tentang mekanika kuantum" | "Bab 9, mari belajar tentang mekanika kuantum" |
1925 | 01:14:59,095 | 01:15:02,004 | - Itu kesukaan MINO. - Dia menyukainya. | - Itu kesukaan MINO. - Dia menyukainya. |
1926 | 01:15:02,005 | 01:15:03,005 | Bukankah itu terlalu sulit? | Bukankah itu terlalu sulit? |
1927 | 01:15:03,006 | 01:15:05,634 | Tapi kamu tidak perlu khawatir. | Tapi kamu tidak perlu khawatir. |
1928 | 01:15:05,635 | 01:15:08,774 | Ada seorang fisikawan bernama Richard Feynman. | Ada seorang fisikawan bernama Richard Feynman. |
1929 | 01:15:08,775 | 01:15:09,949 | Dia orangnya. | Dia orangnya. |
1930 | 01:15:10,345 | 01:15:13,783 | Dia pria di sampul buku catatanku. | Dia pria di sampul buku catatanku. |
1931 | 01:15:13,784 | 01:15:14,784 | Dia juga ada di buku pelajaran. | Dia juga ada di buku pelajaran. |
1932 | 01:15:14,785 | 01:15:16,184 | Semua ahli mengenalnya. | Semua ahli mengenalnya. |
1933 | 01:15:16,185 | 01:15:19,014 | Jika kamu tanya orang Amerika soal sejarah orang Amerika terpintar, | Jika kamu tanya orang Amerika soal sejarah orang Amerika terpintar, |
1934 | 01:15:19,015 | 01:15:21,224 | kebanyakan dari mereka menyebut namanya. | kebanyakan dari mereka menyebut namanya. |
1935 | 01:15:21,225 | 01:15:23,130 | Dia hanya pemenang Penghargaan Nobel. | Dia hanya pemenang Penghargaan Nobel. |
1936 | 01:15:24,395 | 01:15:26,323 | - "Hanya?" - Aku mengatakannya karena | - "Hanya?" - Aku mengatakannya karena |
1937 | 01:15:26,324 | 01:15:28,524 | Pak Feynman | Pak Feynman |
1938 | 01:15:28,525 | 01:15:31,470 | meninggalkan kutipan terkenal di mekanika kuantum. | meninggalkan kutipan terkenal di mekanika kuantum. |
1939 | 01:15:31,694 | 01:15:36,479 | "Tidak ada yang mengerti mekanika kuantum." | "Tidak ada yang mengerti mekanika kuantum." |
1940 | 01:15:39,005 | 01:15:40,203 | Itu sangat terkenal. | Itu sangat terkenal. |
1941 | 01:15:40,204 | 01:15:41,774 | Kenapa? Apakah sesulit itu? | Kenapa? Apakah sesulit itu? |
1942 | 01:15:41,775 | 01:15:43,943 | Aku mempelajarinya selama lebih dari 20 tahun. | Aku mempelajarinya selama lebih dari 20 tahun. |
1943 | 01:15:43,944 | 01:15:46,720 | Aku tidak akan bilang mengerti. Lebih baik bilang sudah terbiasa. | Aku tidak akan bilang mengerti. Lebih baik bilang sudah terbiasa. |
1944 | 01:15:47,044 | 01:15:49,113 | Aku berkhayal bahwa aku memahaminya. | Aku berkhayal bahwa aku memahaminya. |
1945 | 01:15:49,114 | 01:15:50,754 | Seperti itulah rasanya. | Seperti itulah rasanya. |
1946 | 01:15:50,755 | 01:15:51,953 | Lalu bagaimana kamu menilai tesnya? | Lalu bagaimana kamu menilai tesnya? |
1947 | 01:15:51,954 | 01:15:53,524 | Jika kamu ada tes mekanika kuantum. | Jika kamu ada tes mekanika kuantum. |
1948 | 01:15:53,525 | 01:15:55,323 | Kamu menanyakan satu pertanyaan penting. | Kamu menanyakan satu pertanyaan penting. |
1949 | 01:15:55,324 | 01:15:56,653 | Bagaimana caraku menilai tesnya? | Bagaimana caraku menilai tesnya? |
1950 | 01:15:56,654 | 01:15:58,993 | Ada jawaban dalam hal matematika. | Ada jawaban dalam hal matematika. |
1951 | 01:15:58,994 | 01:16:00,024 | Ada jawabannya? | Ada jawabannya? |
1952 | 01:16:00,025 | 01:16:01,224 | Ada jawaban dalam hal matematika. | Ada jawaban dalam hal matematika. |
1953 | 01:16:01,225 | 01:16:03,634 | Jadi, itu ada di ujian. | Jadi, itu ada di ujian. |
1954 | 01:16:03,635 | 01:16:05,793 | Tapi jika kamu mencoba memahaminya, | Tapi jika kamu mencoba memahaminya, |
1955 | 01:16:05,794 | 01:16:07,134 | sepertinya tidak ada jawaban. | sepertinya tidak ada jawaban. |
1956 | 01:16:07,135 | 01:16:09,203 | Kamu tidak mengerti bahwa 2 ditambah 2 sama dengan 4? | Kamu tidak mengerti bahwa 2 ditambah 2 sama dengan 4? |
1957 | 01:16:09,204 | 01:16:10,850 | Kita akan bicarakan sekarang. | Kita akan bicarakan sekarang. |
1958 | 01:16:11,704 | 01:16:13,109 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
1959 | 01:16:13,305 | 01:16:16,573 | Mekanika kuantum adalah studi tentang atom. | Mekanika kuantum adalah studi tentang atom. |
1960 | 01:16:16,574 | 01:16:18,014 | - Atom. - Atom. | - Atom. - Atom. |
1961 | 01:16:18,015 | 01:16:21,083 | Mekanika kuantum menjelaskan | Mekanika kuantum menjelaskan |
1962 | 01:16:21,084 | 01:16:22,989 | pergerakan atom. | pergerakan atom. |
1963 | 01:16:24,084 | 01:16:28,153 | Atom adalah segalanya di sekitar kita. | Atom adalah segalanya di sekitar kita. |
1964 | 01:16:28,154 | 01:16:31,054 | Termasuk komputer, buku, bahkan aku. | Termasuk komputer, buku, bahkan aku. |
1965 | 01:16:31,055 | 01:16:32,924 | Semuanya terbuat dari atom. | Semuanya terbuat dari atom. |
1966 | 01:16:32,925 | 01:16:34,924 | Karena semuanya terbuat dari atom, | Karena semuanya terbuat dari atom, |
1967 | 01:16:34,925 | 01:16:37,693 | pada dasarnya itu menjelaskan segalanya. | pada dasarnya itu menjelaskan segalanya. |
1968 | 01:16:37,694 | 01:16:39,934 | Masalahnya adalah kamu tidak bisa melihatnya. | Masalahnya adalah kamu tidak bisa melihatnya. |
1969 | 01:16:39,935 | 01:16:43,634 | Produk terakhir atom terlihat. | Produk terakhir atom terlihat. |
1970 | 01:16:43,635 | 01:16:46,774 | Tapi kamu tidak bisa melihat tiap atom yang membentuk produk. | Tapi kamu tidak bisa melihat tiap atom yang membentuk produk. |
1971 | 01:16:46,775 | 01:16:47,873 | Kenapa kamu tidak bisa melihatnya? | Kenapa kamu tidak bisa melihatnya? |
1972 | 01:16:47,874 | 01:16:49,774 | - Karena terlalu kecil. - Sekecil apa? | - Karena terlalu kecil. - Sekecil apa? |
1973 | 01:16:49,775 | 01:16:50,775 | Sangat kecil. | Sangat kecil. |
1974 | 01:16:50,776 | 01:16:51,890 | "Benar" | "Benar" |
1975 | 01:16:51,975 | 01:16:53,884 | Kalau begitu, kamu bisa melihatnya dengan mikroskop? | Kalau begitu, kamu bisa melihatnya dengan mikroskop? |
1976 | 01:16:53,885 | 01:16:55,184 | Kamu tidak bisa melihatnya dengan mikroskop. | Kamu tidak bisa melihatnya dengan mikroskop. |
1977 | 01:16:55,185 | 01:16:58,354 | Terlalu kecil untuk dilihat. | Terlalu kecil untuk dilihat. |
1978 | 01:16:58,355 | 01:17:00,500 | Mungkin orang Mongolia bisa melihatnya. | Mungkin orang Mongolia bisa melihatnya. |
1979 | 01:17:01,624 | 01:17:03,293 | Jika mereka melihatnya dengan saksama. | Jika mereka melihatnya dengan saksama. |
1980 | 01:17:03,294 | 01:17:04,670 | "Mereka masih tidak bisa melihat atom" | "Mereka masih tidak bisa melihat atom" |
1981 | 01:17:04,725 | 01:17:07,224 | Jika atomnya sebesar koin, | Jika atomnya sebesar koin, |
1982 | 01:17:07,225 | 01:17:09,224 | itu berarti sangat diperbesar. | itu berarti sangat diperbesar. |
1983 | 01:17:09,225 | 01:17:12,333 | Lalu kita juga bisa memperbesar koin dengan skala yang sama. | Lalu kita juga bisa memperbesar koin dengan skala yang sama. |
1984 | 01:17:12,334 | 01:17:14,089 | Maka koinnya akan sebesar bumi. | Maka koinnya akan sebesar bumi. |
1985 | 01:17:15,234 | 01:17:19,479 | Jadi, rasio antara bumi dan koin | Jadi, rasio antara bumi dan koin |
1986 | 01:17:20,074 | 01:17:23,519 | adalah rasio antara koin dan atom. | adalah rasio antara koin dan atom. |
1987 | 01:17:23,574 | 01:17:26,220 | "Singkatnya, atomnya sangat kecil" | "Singkatnya, atomnya sangat kecil" |
1988 | 01:17:27,015 | 01:17:29,043 | - Karena itu kita tidak bisa lihat. - Kita tidak bisa melihatnya. | - Karena itu kita tidak bisa lihat. - Kita tidak bisa melihatnya. |
1989 | 01:17:29,044 | 01:17:30,413 | - Kamu mengerti? - Benar sekali. | - Kamu mengerti? - Benar sekali. |
1990 | 01:17:30,414 | 01:17:32,430 | Aku bahkan tidak tertarik. | Aku bahkan tidak tertarik. |
1991 | 01:17:33,114 | 01:17:34,724 | Aku tidak ingin melihatnya. | Aku tidak ingin melihatnya. |
1992 | 01:17:34,725 | 01:17:35,830 | Bagus. | Bagus. |
1993 | 01:17:36,154 | 01:17:39,293 | Berikutnya, kita harus tahu struktur sebuah atom. | Berikutnya, kita harus tahu struktur sebuah atom. |
1994 | 01:17:39,294 | 01:17:41,564 | Untuk itu, kamu bisa bayangkan tata surya. | Untuk itu, kamu bisa bayangkan tata surya. |
1995 | 01:17:41,565 | 01:17:43,594 | - Kita butuh matahari. - Kamu mengambil apel. | - Kita butuh matahari. - Kamu mengambil apel. |
1996 | 01:17:43,595 | 01:17:46,309 | - Kita butuh apel. - Buah apel itu bahkan tidak layu. | - Kita butuh apel. - Buah apel itu bahkan tidak layu. |
1997 | 01:17:46,765 | 01:17:48,510 | Aku membeli yang baru. | Aku membeli yang baru. |
1998 | 01:17:48,565 | 01:17:50,004 | Kali terakhir, ini matahari, | Kali terakhir, ini matahari, |
1999 | 01:17:50,005 | 01:17:52,573 | dan planet-planet berpusat pada matahari. | dan planet-planet berpusat pada matahari. |
2000 | 01:17:52,574 | 01:17:54,043 | Dalam hal atom, | Dalam hal atom, |
2001 | 01:17:54,044 | 01:17:56,203 | itu versi kecil dari sistem surya. | itu versi kecil dari sistem surya. |
2002 | 01:17:56,204 | 01:17:59,873 | Alih-alih matahari, ada nukleus atom. | Alih-alih matahari, ada nukleus atom. |
2003 | 01:17:59,874 | 01:18:02,113 | Di sekelilingnya, alih-alih planet-planet, | Di sekelilingnya, alih-alih planet-planet, |
2004 | 01:18:02,114 | 01:18:03,684 | ada elektron. | ada elektron. |
2005 | 01:18:03,685 | 01:18:05,254 | Ada nukleus atom di tengah, | Ada nukleus atom di tengah, |
2006 | 01:18:05,255 | 01:18:08,184 | dan elektron berputar mengelilinginya. | dan elektron berputar mengelilinginya. |
2007 | 01:18:08,185 | 01:18:12,453 | Tergantung jumlah elektronnya, | Tergantung jumlah elektronnya, |
2008 | 01:18:12,454 | 01:18:14,524 | tipe atomnya berubah. | tipe atomnya berubah. |
2009 | 01:18:14,525 | 01:18:16,464 | Umumnya kita akan bicarakan tentang elektron. | Umumnya kita akan bicarakan tentang elektron. |
2010 | 01:18:16,465 | 01:18:18,809 | Berapa banyak elektron yang dimiliki L Electronics? | Berapa banyak elektron yang dimiliki L Electronics? |
2011 | 01:18:19,834 | 01:18:21,434 | - Apa ada banyak afiliasi? - Ada banyak afiliasi. | - Apa ada banyak afiliasi? - Ada banyak afiliasi. |
2012 | 01:18:21,435 | 01:18:22,733 | Dengan kantor pusat di pusatnya? | Dengan kantor pusat di pusatnya? |
2013 | 01:18:22,734 | 01:18:25,703 | Dan L adalah intinya. | Dan L adalah intinya. |
2014 | 01:18:25,704 | 01:18:27,380 | L Electronics memiliki banyak afiliasi. | L Electronics memiliki banyak afiliasi. |
2015 | 01:18:28,005 | 01:18:30,750 | Elektroniknya sama dengan elektron ini. | Elektroniknya sama dengan elektron ini. |
2016 | 01:18:31,414 | 01:18:33,644 | Berkat kelahiran mekanika kuantum, | Berkat kelahiran mekanika kuantum, |
2017 | 01:18:33,645 | 01:18:35,483 | ada peradaban elektronik hari ini. | ada peradaban elektronik hari ini. |
2018 | 01:18:35,484 | 01:18:36,830 | "Eureka" | "Eureka" |
2019 | 01:18:36,954 | 01:18:38,590 | - Kupikir... - Ini mengejutkan. | - Kupikir... - Ini mengejutkan. |
2020 | 01:18:39,015 | 01:18:40,184 | Kukira mereka terpisah. | Kukira mereka terpisah. |
2021 | 01:18:40,185 | 01:18:42,283 | Ini sumber dari segalanya. | Ini sumber dari segalanya. |
2022 | 01:18:42,284 | 01:18:45,229 | Tiap fenomena alam berasal dari ini. | Tiap fenomena alam berasal dari ini. |
2023 | 01:18:45,324 | 01:18:47,540 | Semuanya berasal dari elektron. | Semuanya berasal dari elektron. |
2024 | 01:18:47,794 | 01:18:50,863 | Elektron memiliki fitur yang unik. | Elektron memiliki fitur yang unik. |
2025 | 01:18:50,864 | 01:18:52,363 | Mereka bertingkah sangat aneh. | Mereka bertingkah sangat aneh. |
2026 | 01:18:52,364 | 01:18:53,434 | - Elektron? - Elektron. | - Elektron? - Elektron. |
2027 | 01:18:53,435 | 01:18:55,264 | Apa yang akan kukatakan | Apa yang akan kukatakan |
2028 | 01:18:55,265 | 01:18:57,073 | butuh waktu setahun mempelajari fisika. | butuh waktu setahun mempelajari fisika. |
2029 | 01:18:57,074 | 01:18:58,474 | Mekanika kuantum adalah kuliah satu tahun. | Mekanika kuantum adalah kuliah satu tahun. |
2030 | 01:18:58,475 | 01:19:00,350 | Haruskah kita ganti salurannya? | Haruskah kita ganti salurannya? |
2031 | 01:19:00,544 | 01:19:02,403 | - Tidak. - Tadi baik-baik saja. | - Tidak. - Tadi baik-baik saja. |
2032 | 01:19:02,404 | 01:19:03,814 | Aku baru akan membahasnya. | Aku baru akan membahasnya. |
2033 | 01:19:03,815 | 01:19:05,050 | Tetaplah bersama kami. | Tetaplah bersama kami. |
2034 | 01:19:05,874 | 01:19:07,083 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
2035 | 01:19:07,084 | 01:19:08,989 | Menurut kalian ini apa? | Menurut kalian ini apa? |
2036 | 01:19:10,654 | 01:19:13,430 | Stopkontak untuk 10V. | Stopkontak untuk 10V. |
2037 | 01:19:14,355 | 01:19:16,600 | Tidak ada yang pernah mengatakan itu sebelumnya. | Tidak ada yang pernah mengatakan itu sebelumnya. |
2038 | 01:19:17,555 | 01:19:19,569 | Sebelumnya ada yang bilang ini jeda. | Sebelumnya ada yang bilang ini jeda. |
2039 | 01:19:19,624 | 01:19:21,323 | Tapi tidak ada yang pernah mengatakan stopkontak sebelumnya. | Tapi tidak ada yang pernah mengatakan stopkontak sebelumnya. |
2040 | 01:19:21,324 | 01:19:23,319 | - Itu yang dipakai... - Saat kita masih muda... | - Itu yang dipakai... - Saat kita masih muda... |
2041 | 01:19:23,765 | 01:19:25,264 | Hanya ada dua lubang. | Hanya ada dua lubang. |
2042 | 01:19:25,265 | 01:19:26,409 | Celah ganda. | Celah ganda. |
2043 | 01:19:26,664 | 01:19:28,010 | Itu istilah teknis. | Itu istilah teknis. |
2044 | 01:19:29,034 | 01:19:30,134 | Celah ganda. | Celah ganda. |
2045 | 01:19:30,135 | 01:19:32,804 | Saat bundar, kamu menyebutnya lubang. | Saat bundar, kamu menyebutnya lubang. |
2046 | 01:19:32,805 | 01:19:34,403 | Saat panjang, kamu menyebutnya celah. | Saat panjang, kamu menyebutnya celah. |
2047 | 01:19:34,404 | 01:19:36,674 | Ada dua lubang panjang, | Ada dua lubang panjang, |
2048 | 01:19:36,675 | 01:19:38,250 | jadi, ini celah ganda. | jadi, ini celah ganda. |
2049 | 01:19:38,475 | 01:19:41,243 | Mari berpura-pura aku memasangnya di sini. | Mari berpura-pura aku memasangnya di sini. |
2050 | 01:19:41,244 | 01:19:44,884 | Mari berpura-pura aku bisa menembak satu per satu elektron. | Mari berpura-pura aku bisa menembak satu per satu elektron. |
2051 | 01:19:44,885 | 01:19:47,354 | Jika aku menembaknya, ia akan terbang. | Jika aku menembaknya, ia akan terbang. |
2052 | 01:19:47,355 | 01:19:48,983 | Apa yang terjadi saat ia terbang? | Apa yang terjadi saat ia terbang? |
2053 | 01:19:48,984 | 01:19:50,724 | Akan terlihat seperti apa di sini? | Akan terlihat seperti apa di sini? |
2054 | 01:19:50,725 | 01:19:52,493 | - Itu menyebar. - Kenapa? | - Itu menyebar. - Kenapa? |
2055 | 01:19:52,494 | 01:19:54,493 | Jika aku menembak satu per satu, | Jika aku menembak satu per satu, |
2056 | 01:19:54,494 | 01:19:57,439 | beberapa akan menabrak dinding dan memantul. | beberapa akan menabrak dinding dan memantul. |
2057 | 01:19:57,465 | 01:19:58,733 | Jika melewati celah, | Jika melewati celah, |
2058 | 01:19:58,734 | 01:20:01,010 | dia akan terbang dan tetap di sana. | dia akan terbang dan tetap di sana. |
2059 | 01:20:01,765 | 01:20:05,304 | Jadi, jika aku terus menembak elektron, | Jadi, jika aku terus menembak elektron, |
2060 | 01:20:05,305 | 01:20:07,319 | harusnya ada dua baris. | harusnya ada dua baris. |
2061 | 01:20:07,775 | 01:20:09,543 | Jika kamu sering menembak. | Jika kamu sering menembak. |
2062 | 01:20:09,544 | 01:20:11,550 | - Itu asumsi pertama kita. - Ya. | - Itu asumsi pertama kita. - Ya. |
2063 | 01:20:11,744 | 01:20:13,943 | Itu yang diharapkan semua orang. | Itu yang diharapkan semua orang. |
2064 | 01:20:13,944 | 01:20:16,583 | Jadi, mereka mencobanya dengan pistol listrik. | Jadi, mereka mencobanya dengan pistol listrik. |
2065 | 01:20:16,584 | 01:20:19,413 | Namun, anehnya, | Namun, anehnya, |
2066 | 01:20:19,414 | 01:20:22,130 | tidak hanya satu baris, tapi beberapa baris. | tidak hanya satu baris, tapi beberapa baris. |
2067 | 01:20:22,855 | 01:20:24,594 | - Kenapa? - Tidak hanya sedikit. | - Kenapa? - Tidak hanya sedikit. |
2068 | 01:20:24,595 | 01:20:27,064 | Makin besar layarnya, makin banyak barisnya. | Makin besar layarnya, makin banyak barisnya. |
2069 | 01:20:27,065 | 01:20:29,293 | Jadi, kamu dapat lebih banyak baris. | Jadi, kamu dapat lebih banyak baris. |
2070 | 01:20:29,294 | 01:20:31,333 | Kenapa ada lebih dari dua baris | Kenapa ada lebih dari dua baris |
2071 | 01:20:31,334 | 01:20:32,833 | saat elektron melewati dua lubang? | saat elektron melewati dua lubang? |
2072 | 01:20:32,834 | 01:20:34,510 | - Itu sangat aneh. - Ya. | - Itu sangat aneh. - Ya. |
2073 | 01:20:34,534 | 01:20:36,233 | Itu kegagalan pertama. | Itu kegagalan pertama. |
2074 | 01:20:36,234 | 01:20:38,134 | Kita akan melompat tiga kali hari ini. | Kita akan melompat tiga kali hari ini. |
2075 | 01:20:38,135 | 01:20:39,974 | Setelah tiga lompatan, kamu mencapai mekanika kuantum. | Setelah tiga lompatan, kamu mencapai mekanika kuantum. |
2076 | 01:20:39,975 | 01:20:41,649 | Ini poin pertama. | Ini poin pertama. |
2077 | 01:20:41,704 | 01:20:44,844 | Bagaimana kamu bisa dapat lebih dari dua baris | Bagaimana kamu bisa dapat lebih dari dua baris |
2078 | 01:20:44,845 | 01:20:48,144 | saat elektron hanya melewati dua lubang? | saat elektron hanya melewati dua lubang? |
2079 | 01:20:48,145 | 01:20:49,344 | Kurasa aku tahu. | Kurasa aku tahu. |
2080 | 01:20:49,345 | 01:20:50,930 | - Apa? - Sudah? | - Apa? - Sudah? |
2081 | 01:20:51,172 | 01:20:52,333 | Kurasa aku tahu. | Kurasa aku tahu. |
2082 | 01:20:52,334 | 01:20:53,943 | - Apa? - Sudah? | - Apa? - Sudah? |
2083 | 01:20:53,944 | 01:20:56,474 | Saat mengenai dinding, alih-alih mendarat di sana, | Saat mengenai dinding, alih-alih mendarat di sana, |
2084 | 01:20:56,475 | 01:20:58,113 | terbelah menjadi dua. | terbelah menjadi dua. |
2085 | 01:20:58,114 | 01:20:59,714 | Satu terbelah menjadi dua. | Satu terbelah menjadi dua. |
2086 | 01:20:59,715 | 01:21:00,844 | Dalam perjalanan? | Dalam perjalanan? |
2087 | 01:21:00,845 | 01:21:02,113 | Ya. Jika mengenai dinding dalam perjalanan. | Ya. Jika mengenai dinding dalam perjalanan. |
2088 | 01:21:02,114 | 01:21:03,344 | - Menurutmu mereka terbelah? - Ya. | - Menurutmu mereka terbelah? - Ya. |
2089 | 01:21:03,345 | 01:21:05,090 | Elektron tidak membelah. | Elektron tidak membelah. |
2090 | 01:21:05,334 | 01:21:07,373 | Menurut definisi elektron, | Menurut definisi elektron, |
2091 | 01:21:07,374 | 01:21:10,243 | ini unit terkecil yang tidak bisa dibagi lagi. | ini unit terkecil yang tidak bisa dibagi lagi. |
2092 | 01:21:10,244 | 01:21:12,074 | - Lalu kenapa lebih banyak baris? - Benar. | - Lalu kenapa lebih banyak baris? - Benar. |
2093 | 01:21:12,075 | 01:21:15,814 | Saat para ilmuwan menemukan sesuatu yang tidak mereka pahami, | Saat para ilmuwan menemukan sesuatu yang tidak mereka pahami, |
2094 | 01:21:15,815 | 01:21:18,144 | mereka beristirahat dan memikirkannya. | mereka beristirahat dan memikirkannya. |
2095 | 01:21:18,145 | 01:21:21,953 | Apa ada fenomena lain dengan hasil yang mirip? | Apa ada fenomena lain dengan hasil yang mirip? |
2096 | 01:21:21,954 | 01:21:25,053 | Jika ada, mereka bisa membandingkan untuk mendapatkan solusi. | Jika ada, mereka bisa membandingkan untuk mendapatkan solusi. |
2097 | 01:21:25,054 | 01:21:26,253 | Dan ada satu. | Dan ada satu. |
2098 | 01:21:26,254 | 01:21:28,093 | Sesuatu yang melewati dua lubang | Sesuatu yang melewati dua lubang |
2099 | 01:21:28,094 | 01:21:30,194 | membuat beberapa baris. | membuat beberapa baris. |
2100 | 01:21:30,195 | 01:21:32,364 | Kita mempelajarinya sebelumnya. Itu adalah gelombang. | Kita mempelajarinya sebelumnya. Itu adalah gelombang. |
2101 | 01:21:32,365 | 01:21:33,640 | "Itu adalah gelombang" | "Itu adalah gelombang" |
2102 | 01:21:33,664 | 01:21:37,980 | "Partikel, gelombang" | "Partikel, gelombang" |
2103 | 01:21:38,834 | 01:21:42,449 | "Partikelnya hanya bisa melewati satu lubang" | "Partikelnya hanya bisa melewati satu lubang" |
2104 | 01:21:43,174 | 01:21:46,220 | "Gelombang bisa melewati kedua lubang" | "Gelombang bisa melewati kedua lubang" |
2105 | 01:21:46,674 | 01:21:48,343 | Menciptakan beberapa baris | Menciptakan beberapa baris |
2106 | 01:21:48,344 | 01:21:49,843 | saat hanya melewati dua lubang | saat hanya melewati dua lubang |
2107 | 01:21:49,844 | 01:21:51,743 | adalah ciri khas gelombang. | adalah ciri khas gelombang. |
2108 | 01:21:51,744 | 01:21:52,744 | "Ini ciri khas gelombang" | "Ini ciri khas gelombang" |
2109 | 01:21:52,745 | 01:21:56,484 | Satu cara untuk menjelaskan hasil aneh ini | Satu cara untuk menjelaskan hasil aneh ini |
2110 | 01:21:56,485 | 01:21:59,029 | adalah mengatakan bahwa elektron adalah gelombang. | adalah mengatakan bahwa elektron adalah gelombang. |
2111 | 01:21:59,084 | 01:22:01,923 | Tapi masalahnya, diyakini bahwa | Tapi masalahnya, diyakini bahwa |
2112 | 01:22:01,924 | 01:22:04,493 | elektron adalah partikel-partikel keras kecil. | elektron adalah partikel-partikel keras kecil. |
2113 | 01:22:04,494 | 01:22:07,034 | Ada eksperimen yang membuktikan bahwa listrik adalah partikel. | Ada eksperimen yang membuktikan bahwa listrik adalah partikel. |
2114 | 01:22:07,035 | 01:22:10,140 | Jadi, itu partikel yang keras. Meski kita tidak melihatnya. | Jadi, itu partikel yang keras. Meski kita tidak melihatnya. |
2115 | 01:22:10,195 | 01:22:13,163 | Saat kamu menembakkan elektron ke celah ganda, | Saat kamu menembakkan elektron ke celah ganda, |
2116 | 01:22:13,164 | 01:22:15,173 | ada beberapa baris. | ada beberapa baris. |
2117 | 01:22:15,174 | 01:22:17,550 | Jadi, mereka bertingkah seperti gelombang. | Jadi, mereka bertingkah seperti gelombang. |
2118 | 01:22:17,945 | 01:22:20,664 | Tapi bagaimana elektron bertingkah seperti gelombang? | Tapi bagaimana elektron bertingkah seperti gelombang? |
2119 | 01:22:20,665 | 01:22:21,665 | "Lompatan pertama, apakah elektron bertingkah seperti gelombang?" | "Lompatan pertama, apakah elektron bertingkah seperti gelombang?" |
2120 | 01:22:21,666 | 01:22:22,994 | Itu yang pertama. | Itu yang pertama. |
2121 | 01:22:22,995 | 01:22:24,864 | "Lompatan pertama, apakah elektron bertingkah seperti gelombang?" | "Lompatan pertama, apakah elektron bertingkah seperti gelombang?" |
2122 | 01:22:24,865 | 01:22:27,064 | Satu hal penting untuk diketahui | Satu hal penting untuk diketahui |
2123 | 01:22:27,065 | 01:22:28,404 | saat kita mempelajari mekanika kuantum adalah | saat kita mempelajari mekanika kuantum adalah |
2124 | 01:22:28,405 | 01:22:30,204 | tiap kali ada lompatan, | tiap kali ada lompatan, |
2125 | 01:22:30,205 | 01:22:31,704 | ada Penghargaan Nobel. | ada Penghargaan Nobel. |
2126 | 01:22:31,705 | 01:22:33,633 | Contohnya, orang yang menyarankan | Contohnya, orang yang menyarankan |
2127 | 01:22:33,634 | 01:22:35,850 | bahwa itu mungkin gelombang menerima Penghargaan Nobel. | bahwa itu mungkin gelombang menerima Penghargaan Nobel. |
2128 | 01:22:35,945 | 01:22:38,574 | Orang yang melakukan eksperimen sebenarnya | Orang yang melakukan eksperimen sebenarnya |
2129 | 01:22:38,575 | 01:22:40,274 | menerima Penghargaan Nobel. | menerima Penghargaan Nobel. |
2130 | 01:22:40,275 | 01:22:42,343 | Ini eksperimen dua Penghargaan Nobel. | Ini eksperimen dua Penghargaan Nobel. |
2131 | 01:22:42,344 | 01:22:45,654 | "Bagaimana cara kerjanya?" | "Bagaimana cara kerjanya?" |
2132 | 01:22:45,655 | 01:22:46,914 | Kurasa aku tahu. | Kurasa aku tahu. |
2133 | 01:22:46,915 | 01:22:48,860 | - Apa? - Sudah? | - Apa? - Sudah? |
2134 | 01:22:48,955 | 01:22:49,955 | Kita punya pemenang Penghargaan Nobel. | Kita punya pemenang Penghargaan Nobel. |
2135 | 01:22:49,956 | 01:22:52,694 | Jika berjalan sendiri, tidak akan ada baris. | Jika berjalan sendiri, tidak akan ada baris. |
2136 | 01:22:52,695 | 01:22:54,664 | Mungkin tersebar seperti gelombang | Mungkin tersebar seperti gelombang |
2137 | 01:22:54,665 | 01:22:57,494 | karena mereka menggunakan sesuatu untuk menembaknya. | karena mereka menggunakan sesuatu untuk menembaknya. |
2138 | 01:22:57,495 | 01:22:58,994 | Itu buatan. | Itu buatan. |
2139 | 01:22:58,995 | 01:22:59,995 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
2140 | 01:22:59,996 | 01:23:02,603 | Saat menembakkan senapan mesin, kamu tidak dapat gelombang. | Saat menembakkan senapan mesin, kamu tidak dapat gelombang. |
2141 | 01:23:02,604 | 01:23:04,110 | Kamu hanya dapat dua baris. | Kamu hanya dapat dua baris. |
2142 | 01:23:05,835 | 01:23:07,650 | Apa? Kamu membuatku takut. | Apa? Kamu membuatku takut. |
2143 | 01:23:08,004 | 01:23:11,020 | - Aku penasaran. - Kurasa ini mungkin bergoyang. | - Aku penasaran. - Kurasa ini mungkin bergoyang. |
2144 | 01:23:12,315 | 01:23:13,744 | "Ide cemerlang" | "Ide cemerlang" |
2145 | 01:23:13,745 | 01:23:15,244 | - Celahnya? - Ya. | - Celahnya? - Ya. |
2146 | 01:23:15,245 | 01:23:16,284 | Karena tidak ada yang melihat? | Karena tidak ada yang melihat? |
2147 | 01:23:16,285 | 01:23:19,713 | Jika ini bergerak, akan ada banyak baris. | Jika ini bergerak, akan ada banyak baris. |
2148 | 01:23:19,714 | 01:23:21,584 | "Tidak" | "Tidak" |
2149 | 01:23:21,585 | 01:23:22,853 | Ini sudah sulit, | Ini sudah sulit, |
2150 | 01:23:22,854 | 01:23:24,753 | tapi kita masih punya dua langkah lagi. | tapi kita masih punya dua langkah lagi. |
2151 | 01:23:24,754 | 01:23:26,553 | Untuk menemukan bukti kedua... | Untuk menemukan bukti kedua... |
2152 | 01:23:26,554 | 01:23:28,423 | Video mekanika kuantum. | Video mekanika kuantum. |
2153 | 01:23:28,424 | 01:23:31,334 | Kita bisa mengirim banyak elektron sekaligus, | Kita bisa mengirim banyak elektron sekaligus, |
2154 | 01:23:31,335 | 01:23:33,734 | tapi kita juga bisa mengirimnya satu per satu. | tapi kita juga bisa mengirimnya satu per satu. |
2155 | 01:23:33,735 | 01:23:36,803 | - Jadi, seharusnya... - Dua baris. | - Jadi, seharusnya... - Dua baris. |
2156 | 01:23:36,804 | 01:23:37,973 | Tapi ada banyak. | Tapi ada banyak. |
2157 | 01:23:37,974 | 01:23:39,633 | Satu, dua, tiga, empat, lima baris. | Satu, dua, tiga, empat, lima baris. |
2158 | 01:23:39,634 | 01:23:40,950 | Kenapa? | Kenapa? |
2159 | 01:23:40,974 | 01:23:42,404 | Kamu lihat pola ini | Kamu lihat pola ini |
2160 | 01:23:42,405 | 01:23:45,643 | hanya saat kamu mengirim banyak pada satu waktu. | hanya saat kamu mengirim banyak pada satu waktu. |
2161 | 01:23:45,644 | 01:23:49,089 | - Ya. - Ini lompatan kedua. | - Ya. - Ini lompatan kedua. |
2162 | 01:23:49,115 | 01:23:52,114 | Satu eksperimen tidak menunjukkan seluruh gambar. | Satu eksperimen tidak menunjukkan seluruh gambar. |
2163 | 01:23:52,115 | 01:23:54,683 | Seseorang harus mencoba beberapa kali untuk mendapatkan foto. | Seseorang harus mencoba beberapa kali untuk mendapatkan foto. |
2164 | 01:23:54,684 | 01:23:57,723 | Itu kemungkinan. | Itu kemungkinan. |
2165 | 01:23:57,724 | 01:24:01,494 | Bisa dibilang | Bisa dibilang |
2166 | 01:24:01,495 | 01:24:05,564 | ini distribusi kemungkinan | ini distribusi kemungkinan |
2167 | 01:24:05,565 | 01:24:07,034 | untuk satu elektron. | untuk satu elektron. |
2168 | 01:24:07,035 | 01:24:09,263 | Jadi, ini sebaran probabilitas. | Jadi, ini sebaran probabilitas. |
2169 | 01:24:09,264 | 01:24:10,933 | Ini adalah gelombang probabilitas. | Ini adalah gelombang probabilitas. |
2170 | 01:24:10,934 | 01:24:12,374 | Itu lompatan kedua. | Itu lompatan kedua. |
2171 | 01:24:12,375 | 01:24:14,843 | Apa artinya probabilitas? | Apa artinya probabilitas? |
2172 | 01:24:14,844 | 01:24:17,343 | Saat kamu melempar koin, kamu dapat kepala atau ekor. | Saat kamu melempar koin, kamu dapat kepala atau ekor. |
2173 | 01:24:17,344 | 01:24:19,414 | Kamu mendapat peluang 50-50. | Kamu mendapat peluang 50-50. |
2174 | 01:24:19,415 | 01:24:21,143 | Kapan kita melempar koin? | Kapan kita melempar koin? |
2175 | 01:24:21,144 | 01:24:23,244 | Saat kita harus menentukan urutan. | Saat kita harus menentukan urutan. |
2176 | 01:24:23,245 | 01:24:24,484 | - Benar. - Untuk taruhan. | - Benar. - Untuk taruhan. |
2177 | 01:24:24,485 | 01:24:26,114 | Saat kita memutuskan mau pesan apa | Saat kita memutuskan mau pesan apa |
2178 | 01:24:26,115 | 01:24:27,454 | atau menuang sausnya atau tidak, | atau menuang sausnya atau tidak, |
2179 | 01:24:27,455 | 01:24:29,053 | Kita melempar koin | Kita melempar koin |
2180 | 01:24:29,054 | 01:24:30,593 | karena itu adil. | karena itu adil. |
2181 | 01:24:30,594 | 01:24:32,293 | - Kamu tidak pernah tahu - Apa yang akan kamu dapatkan. | - Kamu tidak pernah tahu - Apa yang akan kamu dapatkan. |
2182 | 01:24:32,294 | 01:24:33,864 | - apa yang akan kamu dapatkan. - Kamu tidak pernah tahu. | - apa yang akan kamu dapatkan. - Kamu tidak pernah tahu. |
2183 | 01:24:33,865 | 01:24:36,463 | Untuk fisika, | Untuk fisika, |
2184 | 01:24:36,464 | 01:24:38,994 | itu artinya kita harus menerima bahwa kita tidak bisa memprediksi | itu artinya kita harus menerima bahwa kita tidak bisa memprediksi |
2185 | 01:24:38,995 | 01:24:40,709 | ke mana para elektron akan pergi. | ke mana para elektron akan pergi. |
2186 | 01:24:41,004 | 01:24:43,003 | Namun, | Namun, |
2187 | 01:24:43,004 | 01:24:45,534 | Fisika terkenal | Fisika terkenal |
2188 | 01:24:45,535 | 01:24:47,244 | memprediksi masa depan. | memprediksi masa depan. |
2189 | 01:24:47,245 | 01:24:48,904 | Tapi kamu tidak akan tahu ke mana tujuannya. | Tapi kamu tidak akan tahu ke mana tujuannya. |
2190 | 01:24:48,905 | 01:24:50,673 | Lompatan terakhir adalah | Lompatan terakhir adalah |
2191 | 01:24:50,674 | 01:24:52,213 | "Kenapa kita harus menggunakan probabilitas?" | "Kenapa kita harus menggunakan probabilitas?" |
2192 | 01:24:52,214 | 01:24:53,944 | "Kenapa kita tiba-tiba tidak tahu?" | "Kenapa kita tiba-tiba tidak tahu?" |
2193 | 01:24:53,945 | 01:24:55,944 | Jawabannya adalah | Jawabannya adalah |
2194 | 01:24:55,945 | 01:24:58,084 | Interpretasi Kopenhagen. | Interpretasi Kopenhagen. |
2195 | 01:24:58,085 | 01:24:59,414 | - Interpretasi Kopenhagen. - Kopenhagen. | - Interpretasi Kopenhagen. - Kopenhagen. |
2196 | 01:24:59,415 | 01:25:01,124 | - Itu ibu kota Denmark. - Itu wilayah. | - Itu ibu kota Denmark. - Itu wilayah. |
2197 | 01:25:01,125 | 01:25:04,624 | Seorang ilmuwan dari area itu menciptakan interpretasi ini. | Seorang ilmuwan dari area itu menciptakan interpretasi ini. |
2198 | 01:25:04,625 | 01:25:06,654 | Jika seorang ilmuwan di Seoul, Korea yang mendapat ide ini, | Jika seorang ilmuwan di Seoul, Korea yang mendapat ide ini, |
2199 | 01:25:06,655 | 01:25:08,423 | akan disebut interpretasi Seoul. | akan disebut interpretasi Seoul. |
2200 | 01:25:08,424 | 01:25:10,534 | Karena itulah interpretasi Kopenhagen. | Karena itulah interpretasi Kopenhagen. |
2201 | 01:25:10,535 | 01:25:12,393 | Namanya Niels Bohr. | Namanya Niels Bohr. |
2202 | 01:25:12,394 | 01:25:13,463 | "Niels Bohr" | "Niels Bohr" |
2203 | 01:25:13,464 | 01:25:14,534 | "Fisikawan Denmark, pemenang Penghargaan Nobel" | "Fisikawan Denmark, pemenang Penghargaan Nobel" |
2204 | 01:25:14,535 | 01:25:18,173 | Orang yang memikirkan ide intinya adalah Heisenberg. | Orang yang memikirkan ide intinya adalah Heisenberg. |
2205 | 01:25:18,174 | 01:25:19,603 | "Werner Heisenberg" | "Werner Heisenberg" |
2206 | 01:25:19,604 | 01:25:20,874 | "Fisikawan Jerman, pemenang Penghargaan Nobel" | "Fisikawan Jerman, pemenang Penghargaan Nobel" |
2207 | 01:25:20,875 | 01:25:23,404 | Tiap ada revolusi, ada pola. | Tiap ada revolusi, ada pola. |
2208 | 01:25:23,405 | 01:25:26,173 | Yaitu mengajukan pertanyaan yang belum pernah diajukan. | Yaitu mengajukan pertanyaan yang belum pernah diajukan. |
2209 | 01:25:26,174 | 01:25:27,914 | Heisenberg mengajukan pertanyaan | Heisenberg mengajukan pertanyaan |
2210 | 01:25:27,915 | 01:25:30,614 | pada mekanika kuantum | pada mekanika kuantum |
2211 | 01:25:30,615 | 01:25:32,089 | yang belum pernah ditanyakan sebelumnya. | yang belum pernah ditanyakan sebelumnya. |
2212 | 01:25:32,585 | 01:25:34,499 | "Apa yang kulihat | "Apa yang kulihat |
2213 | 01:25:34,825 | 01:25:38,053 | adalah hakikat benda itu sendiri?" | adalah hakikat benda itu sendiri?" |
2214 | 01:25:38,054 | 01:25:39,054 | Kenapa dia menanyakan pertanyaan itu? | Kenapa dia menanyakan pertanyaan itu? |
2215 | 01:25:39,055 | 01:25:40,194 | Dia menanyakan pertanyaan itu karena | Dia menanyakan pertanyaan itu karena |
2216 | 01:25:40,195 | 01:25:41,593 | saat lampu mengenai apel ini, | saat lampu mengenai apel ini, |
2217 | 01:25:41,594 | 01:25:43,524 | apakah ada perubahan? | apakah ada perubahan? |
2218 | 01:25:43,525 | 01:25:46,164 | Lampu mengenai apel dan memantul. | Lampu mengenai apel dan memantul. |
2219 | 01:25:46,165 | 01:25:47,503 | Secara umum, tidak ada masalah. | Secara umum, tidak ada masalah. |
2220 | 01:25:47,504 | 01:25:49,664 | Cahaya mengenaimu, tapi kamu tidak punya masalah. | Cahaya mengenaimu, tapi kamu tidak punya masalah. |
2221 | 01:25:49,665 | 01:25:52,234 | Namun, objek kita adalah elektron. | Namun, objek kita adalah elektron. |
2222 | 01:25:52,235 | 01:25:53,944 | Kita sudah membahas betapa kecilnya elektron. | Kita sudah membahas betapa kecilnya elektron. |
2223 | 01:25:53,945 | 01:25:57,074 | Saat elektron-elektron kecil dihantam cahaya, mereka bergetar. | Saat elektron-elektron kecil dihantam cahaya, mereka bergetar. |
2224 | 01:25:57,075 | 01:25:58,414 | Mari kita ajukan lagi pertanyaan itu. | Mari kita ajukan lagi pertanyaan itu. |
2225 | 01:25:58,415 | 01:26:00,784 | Jika apel bergetar setelah terkena cahaya, | Jika apel bergetar setelah terkena cahaya, |
2226 | 01:26:00,785 | 01:26:02,543 | apakah lokasi apel yang kulihat | apakah lokasi apel yang kulihat |
2227 | 01:26:02,544 | 01:26:04,183 | adalah lokasi persis apel itu? | adalah lokasi persis apel itu? |
2228 | 01:26:04,184 | 01:26:06,284 | Di sana, kita mendapat jawaban radikal. | Di sana, kita mendapat jawaban radikal. |
2229 | 01:26:06,285 | 01:26:09,400 | Orang tidak pernah tahu lokasi fundamental dari objek. | Orang tidak pernah tahu lokasi fundamental dari objek. |
2230 | 01:26:10,794 | 01:26:14,324 | Karena melihatnya saja | Karena melihatnya saja |
2231 | 01:26:14,325 | 01:26:15,763 | memengaruhi objek. | memengaruhi objek. |
2232 | 01:26:15,764 | 01:26:17,494 | Karena kamu tidak tahu lokasinya, | Karena kamu tidak tahu lokasinya, |
2233 | 01:26:17,495 | 01:26:19,334 | kamu tidak bisa meramalkan masa depan. | kamu tidak bisa meramalkan masa depan. |
2234 | 01:26:19,335 | 01:26:21,009 | Jadi, kamu harus menggunakan probabilitas. | Jadi, kamu harus menggunakan probabilitas. |
2235 | 01:26:21,335 | 01:26:23,904 | Sekarang sudah berakhir. | Sekarang sudah berakhir. |
2236 | 01:26:23,905 | 01:26:26,310 | Tidak banyak penonton tersisa. | Tidak banyak penonton tersisa. |
2237 | 01:26:27,544 | 01:26:28,574 | Kembalilah. | Kembalilah. |
2238 | 01:26:28,575 | 01:26:30,173 | - Jangan pergi. - Ini tidak sulit. | - Jangan pergi. - Ini tidak sulit. |
2239 | 01:26:30,174 | 01:26:31,213 | Jangan tinggalkan kami. | Jangan tinggalkan kami. |
2240 | 01:26:31,214 | 01:26:33,213 | Tetaplah bersama kami. | Tetaplah bersama kami. |
2241 | 01:26:33,214 | 01:26:34,459 | "Jangan tinggalkan kami" | "Jangan tinggalkan kami" |
2242 | 01:26:34,485 | 01:26:36,414 | Kita punya tiga lompatan. | Kita punya tiga lompatan. |
2243 | 01:26:36,415 | 01:26:38,414 | Yang pertama, "Apa itu gelombang? Seperti suara." | Yang pertama, "Apa itu gelombang? Seperti suara." |
2244 | 01:26:38,415 | 01:26:40,984 | Beberapa baris masuk akal. | Beberapa baris masuk akal. |
2245 | 01:26:40,985 | 01:26:42,223 | "Apa itu barisnya?" | "Apa itu barisnya?" |
2246 | 01:26:42,224 | 01:26:44,400 | - Probabilitas. - Mereka gelombang probabilitas. | - Probabilitas. - Mereka gelombang probabilitas. |
2247 | 01:26:44,594 | 01:26:45,893 | "Kenapa kita harus menggunakan probabilitas?" | "Kenapa kita harus menggunakan probabilitas?" |
2248 | 01:26:45,894 | 01:26:48,440 | Karena kita tidak bisa memprediksinya. | Karena kita tidak bisa memprediksinya. |
2249 | 01:26:48,665 | 01:26:50,164 | Mekanika kuantum sudah selesai. | Mekanika kuantum sudah selesai. |
2250 | 01:26:50,165 | 01:26:53,194 | Apa orang-orang puas dengan mekanika kuantum lengkap? | Apa orang-orang puas dengan mekanika kuantum lengkap? |
2251 | 01:26:53,195 | 01:26:54,234 | Tidak. Sama sekali tidak. | Tidak. Sama sekali tidak. |
2252 | 01:26:54,235 | 01:26:56,664 | - Benar. - Aneh. Tidak bisa diprediksi? | - Benar. - Aneh. Tidak bisa diprediksi? |
2253 | 01:26:56,665 | 01:26:57,803 | - Kita tidak bisa memprediksi. - Apa-apaan itu? | - Kita tidak bisa memprediksi. - Apa-apaan itu? |
2254 | 01:26:57,804 | 01:27:00,643 | Einstein sangat menentangnya. | Einstein sangat menentangnya. |
2255 | 01:27:00,644 | 01:27:02,744 | Einstein yang kita kenal | Einstein yang kita kenal |
2256 | 01:27:02,745 | 01:27:04,490 | tidak pernah setuju sampai dia mati. | tidak pernah setuju sampai dia mati. |
2257 | 01:27:04,544 | 01:27:07,074 | Para ilmuwan yang memiliki gagasan ini masih muda. | Para ilmuwan yang memiliki gagasan ini masih muda. |
2258 | 01:27:07,075 | 01:27:09,414 | Ilmuwan yang menganggap teori ini konyol | Ilmuwan yang menganggap teori ini konyol |
2259 | 01:27:09,415 | 01:27:11,013 | sudah tua. | sudah tua. |
2260 | 01:27:11,014 | 01:27:12,614 | Jadi, para ilmuwan tua | Jadi, para ilmuwan tua |
2261 | 01:27:12,615 | 01:27:15,024 | memanggil mereka. | memanggil mereka. |
2262 | 01:27:15,025 | 01:27:16,324 | Jadi, semua orang berkumpul. | Jadi, semua orang berkumpul. |
2263 | 01:27:16,325 | 01:27:17,669 | Ini pertemuan. | Ini pertemuan. |
2264 | 01:27:17,724 | 01:27:19,824 | Semua ilmuwan di seluruh dunia berkumpul. | Semua ilmuwan di seluruh dunia berkumpul. |
2265 | 01:27:19,825 | 01:27:23,263 | Foto ini diambil pada tahun 1927. | Foto ini diambil pada tahun 1927. |
2266 | 01:27:23,264 | 01:27:24,734 | - Apa Einstein juga ada di dalamnya? - Einstein... | - Apa Einstein juga ada di dalamnya? - Einstein... |
2267 | 01:27:24,735 | 01:27:25,910 | Ya, ada. | Ya, ada. |
2268 | 01:27:26,294 | 01:27:28,803 | Aku sering melihat foto ini. Keren sekali. | Aku sering melihat foto ini. Keren sekali. |
2269 | 01:27:28,804 | 01:27:30,263 | Mereka adalah para ilmuwan muda. | Mereka adalah para ilmuwan muda. |
2270 | 01:27:30,264 | 01:27:33,234 | Itu Schrodinger. Dia penggagas persamaan gelombang. | Itu Schrodinger. Dia penggagas persamaan gelombang. |
2271 | 01:27:33,235 | 01:27:34,904 | Itu Broglie yang mengatakan bahwa elektron adalah gelombang. | Itu Broglie yang mengatakan bahwa elektron adalah gelombang. |
2272 | 01:27:34,905 | 01:27:37,043 | Prinsip tidak pasti oleh Heisenberg yang baru saja kita bahas. | Prinsip tidak pasti oleh Heisenberg yang baru saja kita bahas. |
2273 | 01:27:37,044 | 01:27:38,643 | Bohr berasal dari Kopenhagen. | Bohr berasal dari Kopenhagen. |
2274 | 01:27:38,644 | 01:27:40,959 | Ini adalah para ilmuwan tua. | Ini adalah para ilmuwan tua. |
2275 | 01:27:41,014 | 01:27:42,584 | Mereka tampak marah. | Mereka tampak marah. |
2276 | 01:27:42,585 | 01:27:44,959 | Hanya ada satu ilmuwan wanita. | Hanya ada satu ilmuwan wanita. |
2277 | 01:27:45,315 | 01:27:46,713 | Sayang sekali hanya ada Marie Curie. | Sayang sekali hanya ada Marie Curie. |
2278 | 01:27:46,714 | 01:27:48,753 | - Ada Marie Curie? - Ya. | - Ada Marie Curie? - Ya. |
2279 | 01:27:48,754 | 01:27:51,853 | Ada 17 orang | Ada 17 orang |
2280 | 01:27:51,854 | 01:27:54,440 | yang menerima atau akan menerima Penghargaan Nobel. | yang menerima atau akan menerima Penghargaan Nobel. |
2281 | 01:27:55,025 | 01:27:57,393 | Ada 17 pemenang Penghargaan Nobel dalam foto ini. | Ada 17 pemenang Penghargaan Nobel dalam foto ini. |
2282 | 01:27:57,394 | 01:27:58,394 | "Para ilmuwan pamer" | "Para ilmuwan pamer" |
2283 | 01:27:58,394 | 01:27:59,394 | Keren sekali. | Keren sekali. |
2284 | 01:27:59,395 | 01:28:02,763 | Suatu ketika, ada tren menambahkan wajahmu di sini. | Suatu ketika, ada tren menambahkan wajahmu di sini. |
2285 | 01:28:02,764 | 01:28:04,610 | Kamu membuat lubang di sini dan di sana. | Kamu membuat lubang di sini dan di sana. |
2286 | 01:28:04,735 | 01:28:07,133 | - Memasang fotomu? - Setelah memotong fotomu sendiri. | - Memasang fotomu? - Setelah memotong fotomu sendiri. |
2287 | 01:28:07,134 | 01:28:08,143 | Kamu membuat fotonya? | Kamu membuat fotonya? |
2288 | 01:28:08,144 | 01:28:09,643 | Mari kita lakukan untuknya. | Mari kita lakukan untuknya. |
2289 | 01:28:09,644 | 01:28:11,513 | "Akankah Pak Kim mencoba memenangkan Penghargaan Nobel?" | "Akankah Pak Kim mencoba memenangkan Penghargaan Nobel?" |
2290 | 01:28:11,514 | 01:28:13,973 | Kita katakan pertemuan ini | Kita katakan pertemuan ini |
2291 | 01:28:13,974 | 01:28:17,584 | adalah kelahiran mekanika kuantum. | adalah kelahiran mekanika kuantum. |
2292 | 01:28:17,585 | 01:28:18,713 | Revolusi sains. | Revolusi sains. |
2293 | 01:28:18,714 | 01:28:20,954 | - Marie Curie. Itu keren. - Tujuan pertemuan ini | - Marie Curie. Itu keren. - Tujuan pertemuan ini |
2294 | 01:28:20,955 | 01:28:22,423 | awalnya untuk memberi mereka pelajaran. | awalnya untuk memberi mereka pelajaran. |
2295 | 01:28:22,424 | 01:28:23,853 | Tapi semua pertanyaan yang diajukan para ilmuwan tua, | Tapi semua pertanyaan yang diajukan para ilmuwan tua, |
2296 | 01:28:23,854 | 01:28:26,853 | terutama yang ditanyakan Einstein, mereka menjawab semuanya. | terutama yang ditanyakan Einstein, mereka menjawab semuanya. |
2297 | 01:28:26,854 | 01:28:29,064 | Beberapa tekel yang dibuat Einstein | Beberapa tekel yang dibuat Einstein |
2298 | 01:28:29,065 | 01:28:30,994 | sangat lucu. | sangat lucu. |
2299 | 01:28:30,995 | 01:28:33,270 | "Apa maksudmu dengan elektron adalah gelombangnya?" | "Apa maksudmu dengan elektron adalah gelombangnya?" |
2300 | 01:28:33,294 | 01:28:35,164 | Saat ombak melewati ini, | Saat ombak melewati ini, |
2301 | 01:28:35,165 | 01:28:37,133 | ia melewati kedua area. | ia melewati kedua area. |
2302 | 01:28:37,134 | 01:28:39,334 | Tapi elektron tidak bisa melakukan itu. | Tapi elektron tidak bisa melakukan itu. |
2303 | 01:28:39,335 | 01:28:40,843 | Dia pikir itu tidak masuk akal. | Dia pikir itu tidak masuk akal. |
2304 | 01:28:40,844 | 01:28:42,473 | Jangan berpikir terlalu keras. | Jangan berpikir terlalu keras. |
2305 | 01:28:42,474 | 01:28:43,904 | Berusahalah bereksperimen. | Berusahalah bereksperimen. |
2306 | 01:28:43,905 | 01:28:45,874 | Setelah menembak, saat hampir lolos, | Setelah menembak, saat hampir lolos, |
2307 | 01:28:45,875 | 01:28:47,643 | ambil foto. | ambil foto. |
2308 | 01:28:47,644 | 01:28:50,343 | Saat kamu foto, yang mengecewakan, | Saat kamu foto, yang mengecewakan, |
2309 | 01:28:50,344 | 01:28:51,890 | hanya melewati satu celah. | hanya melewati satu celah. |
2310 | 01:28:52,285 | 01:28:54,629 | Entah di sini atau di sini. | Entah di sini atau di sini. |
2311 | 01:28:54,924 | 01:28:57,593 | Tapi kenapa ada banyak baris seperti ombak? | Tapi kenapa ada banyak baris seperti ombak? |
2312 | 01:28:57,594 | 01:29:00,454 | Jika kamu mengambil foto | Jika kamu mengambil foto |
2313 | 01:29:00,455 | 01:29:02,593 | tiap kali kamu mengirim elektron, | tiap kali kamu mengirim elektron, |
2314 | 01:29:02,594 | 01:29:05,864 | secara mengejutkan, kamu dapat dua baris. | secara mengejutkan, kamu dapat dua baris. |
2315 | 01:29:05,865 | 01:29:07,579 | "Ada dua baris" | "Ada dua baris" |
2316 | 01:29:07,735 | 01:29:09,734 | - Mengambil foto adalah... - Apa karena blitz? | - Mengambil foto adalah... - Apa karena blitz? |
2317 | 01:29:09,735 | 01:29:11,334 | Tidak ada masalah karena | Tidak ada masalah karena |
2318 | 01:29:11,335 | 01:29:12,803 | kembali ke interpretasi Kopenhagen. | kembali ke interpretasi Kopenhagen. |
2319 | 01:29:12,804 | 01:29:15,404 | "Saat melihatnya, kamu memengaruhinya." | "Saat melihatnya, kamu memengaruhinya." |
2320 | 01:29:15,405 | 01:29:17,143 | "Saat kamu tidak melihatnya, itu membuat gelombang." | "Saat kamu tidak melihatnya, itu membuat gelombang." |
2321 | 01:29:17,144 | 01:29:18,173 | "Tidak ada yang aneh." | "Tidak ada yang aneh." |
2322 | 01:29:18,174 | 01:29:20,719 | Itu interpretasi Kopenhagen. | Itu interpretasi Kopenhagen. |
2323 | 01:29:20,745 | 01:29:22,944 | - Apa? - Saat ini, | - Apa? - Saat ini, |
2324 | 01:29:22,945 | 01:29:25,314 | Einstein marah. | Einstein marah. |
2325 | 01:29:25,315 | 01:29:26,584 | Dia mengajukan pertanyaan yang lebih sulit. | Dia mengajukan pertanyaan yang lebih sulit. |
2326 | 01:29:26,585 | 01:29:29,723 | "Baiklah. Jika kamu mengambil foto saat elektron lolos | "Baiklah. Jika kamu mengambil foto saat elektron lolos |
2327 | 01:29:29,724 | 01:29:31,923 | di kedua area, kamu bilang hanya ada di satu sisi." | di kedua area, kamu bilang hanya ada di satu sisi." |
2328 | 01:29:31,924 | 01:29:33,093 | "Benar." | "Benar." |
2329 | 01:29:33,094 | 01:29:35,763 | "Lalu di mana elektron | "Lalu di mana elektron |
2330 | 01:29:35,764 | 01:29:36,893 | sebelum kamu memotretnya?" | sebelum kamu memotretnya?" |
2331 | 01:29:36,894 | 01:29:39,364 | Saat kamu menutup matamu, apel ada di sini. | Saat kamu menutup matamu, apel ada di sini. |
2332 | 01:29:39,365 | 01:29:41,433 | Kamu membuka matamu, lalu ada di sini. | Kamu membuka matamu, lalu ada di sini. |
2333 | 01:29:41,434 | 01:29:43,433 | Lalu di mana itu sebelum kamu membuka matamu? | Lalu di mana itu sebelum kamu membuka matamu? |
2334 | 01:29:43,434 | 01:29:44,734 | - Di sana. - Di tempat yang sama. | - Di sana. - Di tempat yang sama. |
2335 | 01:29:44,735 | 01:29:46,603 | Jika kamu bilang begitu, | Jika kamu bilang begitu, |
2336 | 01:29:46,604 | 01:29:49,803 | kamu mengakui benda ini memiliki lokasi. | kamu mengakui benda ini memiliki lokasi. |
2337 | 01:29:49,804 | 01:29:52,543 | Artinya, jika elektron ada di sini sebelum kamu membuka matamu, | Artinya, jika elektron ada di sini sebelum kamu membuka matamu, |
2338 | 01:29:52,544 | 01:29:54,114 | tidak mungkin ada di kedua tempat. | tidak mungkin ada di kedua tempat. |
2339 | 01:29:54,115 | 01:29:56,284 | Saat Einstein menanyakan pertanyaan ini, | Saat Einstein menanyakan pertanyaan ini, |
2340 | 01:29:56,285 | 01:29:58,114 | Bohr dan yang lain memikirkannya. | Bohr dan yang lain memikirkannya. |
2341 | 01:29:58,115 | 01:30:01,024 | "Kamu tidak tahu di mana itu sampai kamu membuka matamu." | "Kamu tidak tahu di mana itu sampai kamu membuka matamu." |
2342 | 01:30:01,025 | 01:30:03,284 | Einstein akhirnya marah. "Kemarilah." | Einstein akhirnya marah. "Kemarilah." |
2343 | 01:30:03,285 | 01:30:05,324 | "Kamu melihat bulan atau tidak?" | "Kamu melihat bulan atau tidak?" |
2344 | 01:30:05,325 | 01:30:06,423 | "Aku melihatnya." | "Aku melihatnya." |
2345 | 01:30:06,424 | 01:30:08,739 | "Mari tutup matamu. Apa bulan masih ada?" | "Mari tutup matamu. Apa bulan masih ada?" |
2346 | 01:30:09,464 | 01:30:10,640 | "Tidak." | "Tidak." |
2347 | 01:30:10,695 | 01:30:11,793 | Itukah maksudnya? | Itukah maksudnya? |
2348 | 01:30:11,794 | 01:30:13,064 | Pasti begitu. | Pasti begitu. |
2349 | 01:30:13,065 | 01:30:14,734 | Ada di sana saat kamu melihatnya. | Ada di sana saat kamu melihatnya. |
2350 | 01:30:14,735 | 01:30:16,034 | Kamu pasti tidak tahu di mana itu sampai kamu melihatnya. | Kamu pasti tidak tahu di mana itu sampai kamu melihatnya. |
2351 | 01:30:16,035 | 01:30:18,503 | Mereka mungkin mengatakan itu karena harus. | Mereka mungkin mengatakan itu karena harus. |
2352 | 01:30:18,504 | 01:30:20,133 | Einstein mulai menggoda mereka. | Einstein mulai menggoda mereka. |
2353 | 01:30:20,134 | 01:30:21,944 | "Baik. Semuanya. Jangan dilihat." | "Baik. Semuanya. Jangan dilihat." |
2354 | 01:30:21,945 | 01:30:23,204 | "Kamu bilang tidak ada." "Tidak." | "Kamu bilang tidak ada." "Tidak." |
2355 | 01:30:23,205 | 01:30:24,944 | "Kini anjing melihatnya. Masih ada atau tidak?" | "Kini anjing melihatnya. Masih ada atau tidak?" |
2356 | 01:30:24,945 | 01:30:26,874 | Einstein pasti sangat marah. | Einstein pasti sangat marah. |
2357 | 01:30:26,875 | 01:30:28,914 | - Dia sangat marah. - Dia sama sepertiku. | - Dia sangat marah. - Dia sama sepertiku. |
2358 | 01:30:28,915 | 01:30:32,114 | Kamu mungkin akan merasa situasinya sulit, | Kamu mungkin akan merasa situasinya sulit, |
2359 | 01:30:32,115 | 01:30:34,114 | tapi itu tidak menyulitkanku lagi karena... | tapi itu tidak menyulitkanku lagi karena... |
2360 | 01:30:34,115 | 01:30:36,553 | Kamu ingat AlphaGo? | Kamu ingat AlphaGo? |
2361 | 01:30:36,554 | 01:30:38,893 | - AlphaGo mengalahkan Lee Se Dol. - Ya. | - AlphaGo mengalahkan Lee Se Dol. - Ya. |
2362 | 01:30:38,894 | 01:30:40,253 | Pemain Go terus berkata, | Pemain Go terus berkata, |
2363 | 01:30:40,254 | 01:30:41,893 | "Aneh sekali." | "Aneh sekali." |
2364 | 01:30:41,894 | 01:30:43,893 | "AlphaGo membuat langkah aneh." | "AlphaGo membuat langkah aneh." |
2365 | 01:30:43,894 | 01:30:45,234 | "Mungkin akan kalah." | "Mungkin akan kalah." |
2366 | 01:30:45,235 | 01:30:47,603 | "Apa ini masuk akal? Ini sama sekali tidak masuk akal." | "Apa ini masuk akal? Ini sama sekali tidak masuk akal." |
2367 | 01:30:47,604 | 01:30:49,110 | Tapi dia menang. | Tapi dia menang. |
2368 | 01:30:49,464 | 01:30:52,173 | Bisakah pemain Go profesional mengatakan | Bisakah pemain Go profesional mengatakan |
2369 | 01:30:52,174 | 01:30:54,303 | permainan ini tidak sah | permainan ini tidak sah |
2370 | 01:30:54,304 | 01:30:56,503 | karena membuat langkah yang tidak dimengerti pemain profesional? | karena membuat langkah yang tidak dimengerti pemain profesional? |
2371 | 01:30:56,504 | 01:30:59,543 | Kenapa pengertian kita penting daripada hasilnya? | Kenapa pengertian kita penting daripada hasilnya? |
2372 | 01:30:59,544 | 01:31:02,383 | Dalam hal matematika, mekanika kuantum sempurna. | Dalam hal matematika, mekanika kuantum sempurna. |
2373 | 01:31:02,384 | 01:31:04,414 | Masalahnya, kita tidak mengerti. | Masalahnya, kita tidak mengerti. |
2374 | 01:31:04,415 | 01:31:06,013 | Bagaimana kamu berharap manusia memahami mekanika kuantum | Bagaimana kamu berharap manusia memahami mekanika kuantum |
2375 | 01:31:06,014 | 01:31:07,999 | padahal kita bahkan tidak mengerti AlphaGo? | padahal kita bahkan tidak mengerti AlphaGo? |
2376 | 01:31:08,254 | 01:31:09,683 | Jadi, | Jadi, |
2377 | 01:31:09,684 | 01:31:11,994 | kita manusia tidak bisa memahami alam semesta. | kita manusia tidak bisa memahami alam semesta. |
2378 | 01:31:11,995 | 01:31:14,694 | Benar. Kita tahu yang kita tahu karena itu yang diajarkan. | Benar. Kita tahu yang kita tahu karena itu yang diajarkan. |
2379 | 01:31:14,695 | 01:31:16,763 | - Tepat sekali. - Bohr yang membuat | - Tepat sekali. - Bohr yang membuat |
2380 | 01:31:16,764 | 01:31:19,293 | interpretasi Kopenhagen menyimpulkan masalahnya. | interpretasi Kopenhagen menyimpulkan masalahnya. |
2381 | 01:31:19,294 | 01:31:22,003 | "Masalahnya ada dalam diri manusia." | "Masalahnya ada dalam diri manusia." |
2382 | 01:31:22,004 | 01:31:24,774 | "Masalahnya, manusia tidak memahaminya." | "Masalahnya, manusia tidak memahaminya." |
2383 | 01:31:24,775 | 01:31:27,173 | "Masalahnya adalah tidak ada bahasa | "Masalahnya adalah tidak ada bahasa |
2384 | 01:31:27,174 | 01:31:31,049 | untuk menjelaskan bahwa itu melewati dua lubang sekaligus." | untuk menjelaskan bahwa itu melewati dua lubang sekaligus." |
2385 | 01:31:31,174 | 01:31:34,390 | "Masalahnya, kita tidak punya konsep dan pengalaman." | "Masalahnya, kita tidak punya konsep dan pengalaman." |
2386 | 01:31:34,644 | 01:31:37,484 | "Tapi tidak ada masalah di alam semesta." | "Tapi tidak ada masalah di alam semesta." |
2387 | 01:31:37,485 | 01:31:39,284 | Itu terdengar seperti esensi kehidupan. | Itu terdengar seperti esensi kehidupan. |
2388 | 01:31:39,285 | 01:31:42,024 | Jangan coba memahami bagaimana dunia berputar. | Jangan coba memahami bagaimana dunia berputar. |
2389 | 01:31:42,025 | 01:31:43,860 | Dunia akan terus berputar. | Dunia akan terus berputar. |
2390 | 01:31:43,985 | 01:31:45,700 | - Ini sulit, bukan? - Ini sulit. | - Ini sulit, bukan? - Ini sulit. |
2391 | 01:31:45,794 | 01:31:46,893 | Ingat ini. | Ingat ini. |
2392 | 01:31:46,894 | 01:31:48,940 | Dia tersenyum lebar. | Dia tersenyum lebar. |
2393 | 01:31:49,025 | 01:31:50,124 | Kamu tidak akan pernah mengerti. | Kamu tidak akan pernah mengerti. |
2394 | 01:31:50,125 | 01:31:51,921 | "Semuanya. Tidak ada yang mengerti mekanika kuantum di dunia" | "Semuanya. Tidak ada yang mengerti mekanika kuantum di dunia" |
2395 | 01:31:51,922 | 01:32:52,120 | (Ads 01:31:51 --> 01:32:52) | (Ads 01:31:51 --> 01:32:52) |
2396 | 01:32:52,245 | 01:32:54,660 | "Resep Ibu Temanku" | "Resep Ibu Temanku" |
2397 | 01:32:54,684 | 01:32:55,754 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
2398 | 01:32:55,755 | 01:32:57,629 | "Kami pembawa acara hari ini" | "Kami pembawa acara hari ini" |
2399 | 01:32:58,255 | 01:33:00,259 | "Siapa teman hari ini?" | "Siapa teman hari ini?" |
2400 | 01:33:00,554 | 01:33:02,223 | "Hong Jin Kyeong" | "Hong Jin Kyeong" |
2401 | 01:33:02,224 | 01:33:03,494 | - Dia ibuku. - Ya. | - Dia ibuku. - Ya. |
2402 | 01:33:03,495 | 01:33:05,440 | "Aku tidak tahu harus bagaimana" | "Aku tidak tahu harus bagaimana" |
2403 | 01:33:06,264 | 01:33:08,169 | "Resep terakhir" | "Resep terakhir" |
2404 | 01:33:08,535 | 01:33:10,169 | "Sup keluarga Jin Kyeong" | "Sup keluarga Jin Kyeong" |
2405 | 01:33:10,194 | 01:33:12,040 | "Kamu pernah dengar daya listrik?" | "Kamu pernah dengar daya listrik?" |
2406 | 01:33:12,064 | 01:33:13,064 | "Yang Mulia" | "Yang Mulia" |
2407 | 01:33:13,064 | 01:33:14,139 | "Yang Mulia" | "Yang Mulia" |
2408 | 01:33:14,234 | 01:33:15,309 | Rupanya drama sejarah... | Rupanya drama sejarah... |
2409 | 01:33:15,705 | 01:33:17,049 | "Bukan itu" | "Bukan itu" |
2410 | 01:33:17,335 | 01:33:18,549 | Dia bergerak. | Dia bergerak. |
2411 | 01:33:18,575 | 01:33:20,980 | "Maksudnya ini" | "Maksudnya ini" |
2412 | 01:33:21,375 | 01:33:23,519 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
2413 | 01:33:23,545 | 01:33:26,620 | "Lukisan diri sendiri adalah lukisan seorang pelukis" | "Lukisan diri sendiri adalah lukisan seorang pelukis" |
2414 | 01:33:26,844 | 01:33:28,759 | "Zaman sekarang, potret adalah foto diri" | "Zaman sekarang, potret adalah foto diri" |
2415 | 01:33:28,814 | 01:33:30,154 | "Mempelajari karakter seseorang" | "Mempelajari karakter seseorang" |
2416 | 01:33:30,155 | 01:33:32,129 | "Melalui foto" | "Melalui foto" |
2417 | 01:33:32,184 | 01:33:34,654 | Mari kita lihat foto Do Yeon. | Mari kita lihat foto Do Yeon. |
2418 | 01:33:34,655 | 01:33:35,969 | "Apa itu benar-benar Do Yeon?" | "Apa itu benar-benar Do Yeon?" |
2419 | 01:33:36,625 | 01:33:39,093 | "Kisah Seni Mengagumkan" | "Kisah Seni Mengagumkan" |
2420 | 01:33:39,094 | 01:33:40,523 | "Kita akan ke Lincoln Center" | "Kita akan ke Lincoln Center" |
2421 | 01:33:40,524 | 01:33:42,034 | "Aku sering pergi ke sana saat masih muda" | "Aku sering pergi ke sana saat masih muda" |
2422 | 01:33:42,035 | 01:33:43,910 | "Kini menjadi sangat mewah" | "Kini menjadi sangat mewah" |
2423 | 01:33:44,165 | 01:33:45,803 | Dahulu ini kota yang sangat miskin. | Dahulu ini kota yang sangat miskin. |
2424 | 01:33:45,804 | 01:33:46,933 | "Semua menghilang" | "Semua menghilang" |
2425 | 01:33:46,934 | 01:33:48,574 | "Lagi" | "Lagi" |
2426 | 01:33:48,575 | 01:33:50,174 | "Dan lagi" | "Dan lagi" |
2427 | 01:33:50,175 | 01:33:51,919 | Kamu bilang akan membelikanku spageti. | Kamu bilang akan membelikanku spageti. |
2428 | 01:33:52,045 | 01:33:53,750 | "Ini bukan hal yang dahulu kukenal" | "Ini bukan hal yang dahulu kukenal" |
2429 | 01:33:54,075 | 01:33:56,044 | "Warga New York Lama tidak tahu tren saat ini" | "Warga New York Lama tidak tahu tren saat ini" |
2430 | 01:33:56,045 | 01:33:57,214 | "The Vessel" | "The Vessel" |
2431 | 01:33:57,215 | 01:34:01,230 | "Mari kita naik ke puncak" | "Mari kita naik ke puncak" |
2432 | 01:34:01,255 | 01:34:02,883 | "Tidak. Aku tidak mau pergi" | "Tidak. Aku tidak mau pergi" |
2433 | 01:34:02,884 | 01:34:04,830 | "New York versi Lee Seo Jin, New York" | "New York versi Lee Seo Jin, New York" |
2434 | 01:34:04,854 | 01:34:06,360 | "Saat mendengar aku akan ke sini" | "Saat mendengar aku akan ke sini" |
2435 | 01:34:06,384 | 01:34:07,683 | "Seung Gi bersemangat" | "Seung Gi bersemangat" |
2436 | 01:34:07,684 | 01:34:08,799 | "Bekerja di pabrik ini" | "Bekerja di pabrik ini" |
2437 | 01:34:09,054 | 01:34:10,553 | "Ini pabrik piringan hitam" | "Ini pabrik piringan hitam" |
2438 | 01:34:10,554 | 01:34:12,240 | "Kamu membuat piringan hitam sendiri" | "Kamu membuat piringan hitam sendiri" |
2439 | 01:34:12,264 | 01:34:13,839 | "Kamu harus merasa bertanggung jawab" | "Kamu harus merasa bertanggung jawab" |
2440 | 01:34:13,965 | 01:34:15,769 | "Tidak boleh ada cacat" | "Tidak boleh ada cacat" |
2441 | 01:34:15,795 | 01:34:17,563 | "Cacat" | "Cacat" |
2442 | 01:34:17,564 | 01:34:19,610 | "Cacat lagi" | "Cacat lagi" |
2443 | 01:34:20,365 | 01:34:21,480 | "Piringan hitamku yang malang" | "Piringan hitamku yang malang" |
2444 | 01:34:21,505 | 01:34:22,679 | "Seratus edisi terbatas" | "Seratus edisi terbatas" |
2445 | 01:34:22,804 | 01:34:25,150 | "Itu bukan apa-apa" | "Itu bukan apa-apa" |
2446 | 01:34:25,545 | 01:34:27,580 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
2447 | 01:34:28,115 | 01:34:31,414 | "'Return' oleh Lee Seung Gi" | "'Return' oleh Lee Seung Gi" |
2448 | 01:34:31,415 | 01:34:35,490 | "Aku memikirkanmu tiap saat" | "Aku memikirkanmu tiap saat" |
2449 | 01:34:36,684 | 01:34:40,084 | "Suara nada rendah itu" | "Suara nada rendah itu" |
2450 | 01:34:40,085 | 01:34:43,330 | "Yang menggema dengan tenang" | "Yang menggema dengan tenang" |
2451 | 01:34:43,455 | 01:34:45,669 | "Bahkan rupamu" | "Bahkan rupamu" |
2452 | 01:34:46,165 | 01:34:50,440 | "Yang tampak seperti sinar matahari musim semi" | "Yang tampak seperti sinar matahari musim semi" |
2453 | 01:34:51,205 | 01:34:54,534 | "Kamu selalu menerangi" | "Kamu selalu menerangi" |
2454 | 01:34:54,535 | 01:34:57,179 | "Hari-hariku" | "Hari-hariku" |