# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:07,669 00:00:09,040 "Seni" "Seni"
4 00:00:09,480 00:00:11,009 "Sains" "Sains"
5 00:00:11,019 00:00:12,420 "Bepergian" "Bepergian"
6 00:00:12,519 00:00:14,159 "Memasak" "Memasak"
7 00:00:14,260 00:00:15,790 "Kerja keras" "Kerja keras"
8 00:00:15,960 00:00:17,399 "Olahraga" "Olahraga"
9 00:00:17,559 00:00:18,630 "Omnibus" "Omnibus"
10 00:00:18,960 00:00:19,969 "Acara ragam" "Acara ragam"
11 00:00:20,299 00:00:23,599 "Friday Joy Package" "Friday Joy Package"
12 00:00:23,599 00:00:24,939 "Urutan acara hari ini" "Urutan acara hari ini"
13 00:00:24,939 00:00:25,969 "Subjek hari ini, Optik" "Subjek hari ini, Optik"
14 00:00:25,969 00:00:27,410 "Bukankah warnanya putih dan cokelat?" "Bukankah warnanya putih dan cokelat?"
15 00:00:27,410 00:00:28,570 "Bagian mana yang putih?" "Bagian mana yang putih?"
16 00:00:28,570 00:00:30,579 "Ilusi optik menyebabkan pertengkaran" "Ilusi optik menyebabkan pertengkaran"
17 00:00:30,579 00:00:32,239 "Kisah Sains Mengagumkan" "Kisah Sains Mengagumkan"
18 00:00:32,309 00:00:34,610 "Apa resep rahasia hari ini?" "Apa resep rahasia hari ini?"
19 00:00:34,649 00:00:35,809 "Yang menakjubkan adalah" "Yang menakjubkan adalah"
20 00:00:35,809 00:00:38,249 "Sentuhan ajaib ibu" "Sentuhan ajaib ibu"
21 00:00:38,380 00:00:40,120 "Resep Ibu Temanku" "Resep Ibu Temanku"
22 00:00:40,289 00:00:42,190 "Hari hujan di New York" "Hari hujan di New York"
23 00:00:42,220 00:00:44,289 "Ini hotel pertama yang pernah kutinggali di Amerika" "Ini hotel pertama yang pernah kutinggali di Amerika"
24 00:00:44,359 00:00:45,959 "Mari kita masuk ke kenangan Seo Jin" "Mari kita masuk ke kenangan Seo Jin"
25 00:00:45,959 00:00:47,929 "Haruskah kita pergi satu blok lagi?" "Haruskah kita pergi satu blok lagi?"
26 00:00:47,959 00:00:50,260 "New York, New York Lee Seo Jin" "New York, New York Lee Seo Jin"
27 00:00:50,260 00:00:51,859 "- Kamu percaya diri untuk merakit? - Ya" "- Kamu percaya diri untuk merakit? - Ya"
28 00:00:51,859 00:00:53,400 "Tantangannya untuk keahliannya, merakit" "Tantangannya untuk keahliannya, merakit"
29 00:00:53,429 00:00:55,230 "Sebaiknya aku fokus melakukan ini" "Sebaiknya aku fokus melakukan ini"
30 00:00:55,230 00:00:56,840 "Pengalaman Pabrik Sungguhan" "Pengalaman Pabrik Sungguhan"
31 00:00:56,970 00:00:58,800 "Apa yang membawa telur ke Kisah Seni Mengagumkan?" "Apa yang membawa telur ke Kisah Seni Mengagumkan?"
32 00:00:58,800 00:01:00,139 "Rasanya seperti acara memasak" "Rasanya seperti acara memasak"
33 00:01:00,139 00:01:02,309 "Dilanjutkan dengan telur, ini dia emas" "Dilanjutkan dengan telur, ini dia emas"
34 00:01:02,340 00:01:04,279 "Kisah Seni Mengagumkan" "Kisah Seni Mengagumkan"
35 00:01:04,279 00:01:05,940 "Dimulai sekarang" "Dimulai sekarang"
36 00:01:09,080 00:01:11,479 Ada yang mengendalikannya? Ada yang mengendalikannya?
37 00:01:11,580 00:01:12,619 Siapa kamu? Siapa kamu?
38 00:01:13,119 00:01:14,750 Dia tampak seperti wanita tua yang bergaya. Dia tampak seperti wanita tua yang bergaya.
39 00:01:14,750 00:01:17,220 Apa kita harus membicarakan itu? Apa kita harus membicarakan itu?
40 00:01:17,360 00:01:20,630 Begini kita akan mulai. Karena acara kita dibuat berdasarkan Begini kita akan mulai. Karena acara kita dibuat berdasarkan
41 00:01:20,630 00:01:23,429 acara "Saturday, Saturday is Fun", acara "Saturday, Saturday is Fun",
42 00:01:23,429 00:01:25,530 yang dipandu oleh Lee Duk Hwa. yang dipandu oleh Lee Duk Hwa.
43 00:01:25,599 00:01:29,470 "MC Duk Hwa biasa meneriakkan 'Silakan' setiap hari Sabtu" "MC Duk Hwa biasa meneriakkan 'Silakan' setiap hari Sabtu"
44 00:01:29,869 00:01:32,300 Aku akan membuka acara kita dengan nada Duk Hwa. Aku akan membuka acara kita dengan nada Duk Hwa.
45 00:01:32,300 00:01:34,209 Jangan katakan hal seperti "Silakan". Jangan katakan hal seperti "Silakan".
46 00:01:34,440 00:01:36,709 Kalau begitu, aku akan melewatkan pembukaan hari ini. Kalau begitu, aku akan melewatkan pembukaan hari ini.
47 00:01:36,709 00:01:38,110 "Komentar pembukaannya ditutup untuk hari ini" "Komentar pembukaannya ditutup untuk hari ini"
48 00:01:38,280 00:01:39,780 "MC Do Yeon, Silakan" "MC Do Yeon, Silakan"
49 00:01:39,949 00:01:43,250 Profesor Kim Sang Wook, silakan beri kami pelajaran sains. Profesor Kim Sang Wook, silakan beri kami pelajaran sains.
50 00:01:43,250 00:01:44,619 "Silakan beri kami pelajaran sains" "Silakan beri kami pelajaran sains"
51 00:01:44,780 00:01:46,489 Baiklah. Senang bertemu kalian semua. Baiklah. Senang bertemu kalian semua.
52 00:01:46,489 00:01:47,989 Omong-omong, siapa kamu? Omong-omong, siapa kamu?
53 00:01:47,989 00:01:49,289 Aku Albert Einstein. Aku Albert Einstein.
54 00:01:49,289 00:01:50,520 Kamu sangat fasih berbahasa Korea. Kamu sangat fasih berbahasa Korea.
55 00:01:50,520 00:01:51,520 Ya. Ya.
56 00:01:51,520 00:01:52,929 "Mengalami krisis identitas" "Mengalami krisis identitas"
57 00:01:53,160 00:01:54,429 Kenapa kamu menyamar? Kenapa kamu menyamar?
58 00:01:54,429 00:01:55,729 Ini untuk "Mapo Hipster", Ini untuk "Mapo Hipster",
59 00:01:55,729 00:01:57,429 yang akan ditayangkan satu jam lagi. yang akan ditayangkan satu jam lagi.
60 00:01:57,429 00:01:59,599 - P.O dan aku - Terserah. Aku tidak akan menonton. - P.O dan aku - Terserah. Aku tidak akan menonton.
61 00:02:00,069 00:02:01,300 Tolong tonton sekali saja. Tolong tonton sekali saja.
62 00:02:01,300 00:02:02,699 Keluarkan dia! Apa ini? Keluarkan dia! Apa ini?
63 00:02:02,699 00:02:05,239 - Kenapa dia mempromosikannya? - Aku tidak tahu harus berkata apa. - Kenapa dia mempromosikannya? - Aku tidak tahu harus berkata apa.
64 00:02:05,239 00:02:06,310 "Kalian menyaksikan Kisah Sains Mengagumkan" "Kalian menyaksikan Kisah Sains Mengagumkan"
65 00:02:06,310 00:02:07,810 Apa subjek hari ini? Apa subjek hari ini?
66 00:02:07,810 00:02:09,140 Subjek hari ini adalah... Subjek hari ini adalah...
67 00:02:09,140 00:02:11,080 Kita melihat banyak hal setiap hari, bukan? Kita melihat banyak hal setiap hari, bukan?
68 00:02:11,080 00:02:12,880 Tapi kurasa kalian Tapi kurasa kalian
69 00:02:12,880 00:02:15,310 belum sungguh memikirkan apa itu "melihat". belum sungguh memikirkan apa itu "melihat".
70 00:02:15,380 00:02:17,750 - "Melihat"? - Itu subjek hari ini. - "Melihat"? - Itu subjek hari ini.
71 00:02:17,919 00:02:19,949 "Gelap dengan mata tertutup" "Gelap dengan mata tertutup"
72 00:02:20,049 00:02:21,690 "Terang dengan mata terbuka" "Terang dengan mata terbuka"
73 00:02:21,949 00:02:23,590 "Pelajaran kedelapan, mari belajar tentang 'melihat'" "Pelajaran kedelapan, mari belajar tentang 'melihat'"
74 00:02:23,720 00:02:24,889 Apa itu melihat? Apa itu melihat?
75 00:02:24,889 00:02:26,789 Saat cahaya terpantul dari benda, Saat cahaya terpantul dari benda,
76 00:02:26,789 00:02:28,090 masuk ke dalam iris. masuk ke dalam iris.
77 00:02:28,090 00:02:30,099 Itu jawaban yang patut dicontoh. Itu jawaban yang patut dicontoh.
78 00:02:30,099 00:02:31,099 "Pantas saja dia murid teladan" "Pantas saja dia murid teladan"
79 00:02:31,229 00:02:32,769 Ini contohnya. Ini contohnya.
80 00:02:33,030 00:02:34,099 - Apel? - Apel lagi. - Apel? - Apel lagi.
81 00:02:34,099 00:02:36,269 Apa apel tersedia sepanjang tahun? Apa apel tersedia sepanjang tahun?
82 00:02:36,269 00:02:38,299 - Itu seperti properti. - Suatu saat akan habis. - Itu seperti properti. - Suatu saat akan habis.
83 00:02:38,569 00:02:39,840 Saat musimnya sudah habis. Saat musimnya sudah habis.
84 00:02:39,840 00:02:41,769 Kalian semua melihat apel, bukan? Kalian semua melihat apel, bukan?
85 00:02:41,769 00:02:44,380 Saat memikirkan makna melihat apel, Saat memikirkan makna melihat apel,
86 00:02:44,380 00:02:47,109 hal pertama yang dibutuhkan adalah sumber cahaya. hal pertama yang dibutuhkan adalah sumber cahaya.
87 00:02:47,109 00:02:49,349 - Itu artinya kamu butuh cahaya. - Benar. - Itu artinya kamu butuh cahaya. - Benar.
88 00:02:49,349 00:02:51,750 - Sumber cahaya di sini ada di sana. - Ya. - Sumber cahaya di sini ada di sana. - Ya.
89 00:02:51,750 00:02:54,049 Untuk memahami bagaimana lampu pendar menghasilkan cahaya, Untuk memahami bagaimana lampu pendar menghasilkan cahaya,
90 00:02:54,049 00:02:55,490 kamu harus mempelajari mekanika kuantum. kamu harus mempelajari mekanika kuantum.
91 00:02:55,490 00:02:56,560 Ada apa lagi di sana? Ada apa lagi di sana?
92 00:02:56,560 00:02:58,419 Bagaimana dengan lilin yang kita bicarakan tempo hari? Bagaimana dengan lilin yang kita bicarakan tempo hari?
93 00:02:58,419 00:03:00,259 Kalian tahu cara kerja lilin, bukan? Kalian tahu cara kerja lilin, bukan?
94 00:03:00,259 00:03:02,190 - Pembakaran. - Ya, sebagai hasil pembakaran, - Pembakaran. - Ya, sebagai hasil pembakaran,
95 00:03:02,190 00:03:03,560 cahaya juga bisa dihasilkan. cahaya juga bisa dihasilkan.
96 00:03:03,560 00:03:05,859 - Sinar matahari alami. - Ya, sinar dari matahari. - Sinar matahari alami. - Ya, sinar dari matahari.
97 00:03:05,859 00:03:08,130 Seperti contoh ini, kita butuh cahaya dari segala arah. Seperti contoh ini, kita butuh cahaya dari segala arah.
98 00:03:08,130 00:03:11,370 Kedua, cahaya harus mengenai objek. Kedua, cahaya harus mengenai objek.
99 00:03:11,539 00:03:13,210 Karena cahaya tidak terlihat, Karena cahaya tidak terlihat,
100 00:03:13,210 00:03:14,810 kita tidak bisa melihatnya dengan pasti. kita tidak bisa melihatnya dengan pasti.
101 00:03:14,810 00:03:17,539 Tapi saat cahaya mengenai objek, Tapi saat cahaya mengenai objek,
102 00:03:17,539 00:03:19,579 informasi tentang objek informasi tentang objek
103 00:03:19,579 00:03:21,449 akan dipantulkan ke segala arah. akan dipantulkan ke segala arah.
104 00:03:21,449 00:03:24,079 Sebagian akan dipantulkan di mata kita. Sebagian akan dipantulkan di mata kita.
105 00:03:24,079 00:03:26,819 Hanya berdasarkan analisis informasi cahaya, Hanya berdasarkan analisis informasi cahaya,
106 00:03:26,819 00:03:29,460 otak kita menentukan benda. otak kita menentukan benda.
107 00:03:29,460 00:03:31,490 Ini proses untuk melihat. Ini proses untuk melihat.
108 00:03:31,490 00:03:32,759 Kita semua tahu Kita semua tahu
109 00:03:32,759 00:03:35,490 cahaya bergerak melalui garis lurus. cahaya bergerak melalui garis lurus.
110 00:03:35,490 00:03:37,630 Karena begitu cara otak kita berpikir, Karena begitu cara otak kita berpikir,
111 00:03:37,630 00:03:40,470 otak bahkan tidak tahu kapan cahaya berbelok. otak bahkan tidak tahu kapan cahaya berbelok.
112 00:03:40,470 00:03:44,299 Contohnya, kita taruh apel di depan cermin. Contohnya, kita taruh apel di depan cermin.
113 00:03:44,299 00:03:46,210 Jika apel ini di luar pandanganmu, Jika apel ini di luar pandanganmu,
114 00:03:46,210 00:03:47,970 - apel ini ada di cermin, bukan? - Ya. - apel ini ada di cermin, bukan? - Ya.
115 00:03:47,970 00:03:50,240 Cahaya dari apel ini mengenai cermin dahulu, Cahaya dari apel ini mengenai cermin dahulu,
116 00:03:50,240 00:03:52,109 lalu dipantulkan ke matamu. lalu dipantulkan ke matamu.
117 00:03:52,109 00:03:55,949 Karena mata manusia percaya cahaya bergerak lurus. Karena mata manusia percaya cahaya bergerak lurus.
118 00:03:55,949 00:03:58,220 Jadi, mereka pikir apel ada di sisi berlawanan. Jadi, mereka pikir apel ada di sisi berlawanan.
119 00:03:58,449 00:04:01,019 Mereka yang pandai biliar mungkin melihat lebih baik. Mereka yang pandai biliar mungkin melihat lebih baik.
120 00:04:01,849 00:04:04,620 Jika terpantul berulang kali di antara cermin, Jika terpantul berulang kali di antara cermin,
121 00:04:04,620 00:04:07,229 otak kita akan berpikir ada banyak benda. otak kita akan berpikir ada banyak benda.
122 00:04:07,229 00:04:10,060 Dengan cermin lain, coba pantulkan seperti ini. Dengan cermin lain, coba pantulkan seperti ini.
123 00:04:10,060 00:04:11,660 - Aku mengerti maksudmu. - Aku sering melihat ini di lift. - Aku mengerti maksudmu. - Aku sering melihat ini di lift.
124 00:04:11,660 00:04:12,970 Satu cermin terpantul di cermin lain. Satu cermin terpantul di cermin lain.
125 00:04:12,970 00:04:15,769 Cahaya bisa bergerak bolak-balik di antara cermin. Cahaya bisa bergerak bolak-balik di antara cermin.
126 00:04:15,769 00:04:18,039 - Ada banyak kemungkinan. - Astaga. - Ada banyak kemungkinan. - Astaga.
127 00:04:18,039 00:04:20,710 - Apa yang kamu lakukan? - Saat mata kita yakin setiap gambar - Apa yang kamu lakukan? - Saat mata kita yakin setiap gambar
128 00:04:20,710 00:04:23,680 berbaris lurus, kita melihatnya sebagai beberapa gambar. berbaris lurus, kita melihatnya sebagai beberapa gambar.
129 00:04:23,680 00:04:25,740 Tapi sebenarnya, tidak ada banyak benda. Tapi sebenarnya, tidak ada banyak benda.
130 00:04:25,740 00:04:28,579 Kalau begitu, bisakah cahaya terpantul tanpa batas? Kalau begitu, bisakah cahaya terpantul tanpa batas?
131 00:04:28,579 00:04:31,779 Atau akan kehilangan intensitasnya setiap kali tarpantul? Atau akan kehilangan intensitasnya setiap kali tarpantul?
132 00:04:31,779 00:04:34,219 Cahaya akan memudar jika terpantul berkali-kali. Cahaya akan memudar jika terpantul berkali-kali.
133 00:04:34,219 00:04:36,759 Contohnya, cahaya yang masuk ke gua tidak keluar. Contohnya, cahaya yang masuk ke gua tidak keluar.
134 00:04:36,759 00:04:38,690 Dalam kebanyakan kasus, itu tercermin berkali-kali Dalam kebanyakan kasus, itu tercermin berkali-kali
135 00:04:38,690 00:04:40,259 dan larut dalam kegelapan. dan larut dalam kegelapan.
136 00:04:40,259 00:04:41,790 Karena itulah lubang selalu tampak hitam. Karena itulah lubang selalu tampak hitam.
137 00:04:41,790 00:04:43,600 Dengan begitu, kamu bisa menciptakan Dengan begitu, kamu bisa menciptakan
138 00:04:43,600 00:04:45,060 warna hitam paling sempurna. warna hitam paling sempurna.
139 00:04:45,060 00:04:47,769 Baru-baru ini, salah satu pembuat mobil memakai warna hitam itu. Baru-baru ini, salah satu pembuat mobil memakai warna hitam itu.
140 00:04:47,769 00:04:49,100 - Vantablack. - Vantablack. - Vantablack. - Vantablack.
141 00:04:49,100 00:04:50,469 Vantablack adalah... Vantablack adalah...
142 00:04:50,469 00:04:52,969 - Sepertinya kamu tahu semuanya. - Dia sangat berwawasan. - Sepertinya kamu tahu semuanya. - Dia sangat berwawasan.
143 00:04:53,240 00:04:56,110 Mereka mengembangkan struktur atom khusus, Mereka mengembangkan struktur atom khusus,
144 00:04:56,110 00:04:58,610 yang memantulkan cahaya berkali-kali. yang memantulkan cahaya berkali-kali.
145 00:04:58,610 00:05:01,009 Ini sangat berbeda dari hitam saat dilihat dengan mata telanjang. Ini sangat berbeda dari hitam saat dilihat dengan mata telanjang.
146 00:05:01,009 00:05:02,050 Seolah-olah kamu tersedot. Seolah-olah kamu tersedot.
147 00:05:02,050 00:05:03,219 Seperti lubang hitam. Seperti lubang hitam.
148 00:05:03,219 00:05:05,480 - Jika cahaya masuk, akan terjebak. - Tidak akan keluar. - Jika cahaya masuk, akan terjebak. - Tidak akan keluar.
149 00:05:05,480 00:05:06,819 Jadi, menciptakan warna hitam sempurna. Jadi, menciptakan warna hitam sempurna.
150 00:05:06,819 00:05:09,250 Sejauh ini, aku sudah menjelaskan contoh sederhana dengan cermin. Sejauh ini, aku sudah menjelaskan contoh sederhana dengan cermin.
151 00:05:09,250 00:05:10,659 Dan cermin hanya membelokkan cahaya sekali, bukan? Dan cermin hanya membelokkan cahaya sekali, bukan?
152 00:05:10,659 00:05:13,659 Makin sering berbelok, citranya semakin rumit. Makin sering berbelok, citranya semakin rumit.
153 00:05:13,659 00:05:16,600 Saat otak kita berpikir bahwa cahaya selalu berada di garis lurus, Saat otak kita berpikir bahwa cahaya selalu berada di garis lurus,
154 00:05:16,600 00:05:18,360 kita bisa memanfaatkan fakta ini kita bisa memanfaatkan fakta ini
155 00:05:18,360 00:05:20,269 dan melakukan eksperimen menarik. dan melakukan eksperimen menarik.
156 00:05:20,269 00:05:22,199 Ini dua batu. Ini dua batu.
157 00:05:22,199 00:05:25,440 Ini kristal spesial yang disebut kalsit. Ini kristal spesial yang disebut kalsit.
158 00:05:25,440 00:05:27,709 Jika melihat melalui ini, kamu bisa melihat citra ganda. Jika melihat melalui ini, kamu bisa melihat citra ganda.
159 00:05:28,310 00:05:30,209 "Huruf menjadi ganda" "Huruf menjadi ganda"
160 00:05:30,209 00:05:32,310 - Luar biasa. - Ini disebut pembiasan ganda. - Luar biasa. - Ini disebut pembiasan ganda.
161 00:05:32,310 00:05:34,209 Tergantung polarisasi, Tergantung polarisasi,
162 00:05:34,209 00:05:36,880 cahaya terbias ke arah berbeda. cahaya terbias ke arah berbeda.
163 00:05:36,880 00:05:39,949 Kecenderungan ini memungkinkan kita melihat citra ganda seperti ini. Kecenderungan ini memungkinkan kita melihat citra ganda seperti ini.
164 00:05:40,050 00:05:41,389 - Ini sangat menarik. - Benar. - Ini sangat menarik. - Benar.
165 00:05:41,389 00:05:43,060 - Ini sangat menarik. - Ini seperti - Ini sangat menarik. - Ini seperti
166 00:05:43,060 00:05:45,259 kami melihatnya melalui gawai digital. kami melihatnya melalui gawai digital.
167 00:05:45,259 00:05:46,889 - Seperti kacamata 3D. - Benar. - Seperti kacamata 3D. - Benar.
168 00:05:47,089 00:05:49,060 - Matanya juga terlihat ganda. - Benarkah? - Matanya juga terlihat ganda. - Benarkah?
169 00:05:49,060 00:05:51,199 - Kamu bisa lihat pembiasan citra. - Itu muncul. - Kamu bisa lihat pembiasan citra. - Itu muncul.
170 00:05:51,199 00:05:53,230 Apa ini cukup langka? Apa ini cukup langka?
171 00:05:53,230 00:05:55,069 Tidak, kamu bisa membelinya. Tidak, kamu bisa membelinya.
172 00:05:55,069 00:05:57,870 - Sungguh? Di mana membelinya? - Dari museum sains. - Sungguh? Di mana membelinya? - Dari museum sains.
173 00:05:57,870 00:06:01,170 Kamu membaca telapak tanganmu? Ji Won membaca tangannya, Pak. Kamu membaca telapak tanganmu? Ji Won membaca tangannya, Pak.
174 00:06:02,339 00:06:03,839 "Tolong fokus!" "Tolong fokus!"
175 00:06:03,839 00:06:06,850 Jika kamu melihat ini kali pertama, kamu mungkin mengira itu sihir. Jika kamu melihat ini kali pertama, kamu mungkin mengira itu sihir.
176 00:06:06,850 00:06:09,209 Sebenarnya, otak kita berpikir cahaya bergerak lurus, Sebenarnya, otak kita berpikir cahaya bergerak lurus,
177 00:06:09,209 00:06:11,779 sehingga menciptakan ilusi saat cahaya mengubah jalannya. sehingga menciptakan ilusi saat cahaya mengubah jalannya.
178 00:06:11,779 00:06:15,250 Meski banyak hal bisa terjadi selagi cahaya berkelana, Meski banyak hal bisa terjadi selagi cahaya berkelana,
179 00:06:15,250 00:06:17,589 faktor penting kedua adalah mata kita. faktor penting kedua adalah mata kita.
180 00:06:17,589 00:06:20,659 Apa yang terjadi saat cahaya memasuki mata kita? Apa yang terjadi saat cahaya memasuki mata kita?
181 00:06:20,659 00:06:23,000 - Kita silau. - Benar. Matamu silau. - Kita silau. - Benar. Matamu silau.
182 00:06:23,630 00:06:26,769 Jadi, saat cahaya memasuki mata, Jadi, saat cahaya memasuki mata,
183 00:06:26,769 00:06:28,670 kita mulai mendeteksi cahaya. kita mulai mendeteksi cahaya.
184 00:06:28,670 00:06:29,800 "Saat cahaya memasuki mata" "Saat cahaya memasuki mata"
185 00:06:29,800 00:06:33,610 Ada sel untuk mendeteksi kecerahan dan kegelapan, Ada sel untuk mendeteksi kecerahan dan kegelapan,
186 00:06:33,610 00:06:36,610 yang disebut sel batang. Dan ada sel kerucut, yang disebut sel batang. Dan ada sel kerucut,
187 00:06:36,610 00:06:37,980 yang mendeteksi warna. yang mendeteksi warna.
188 00:06:38,579 00:06:40,850 Meskipun ada banyak warna di luar sana, Meskipun ada banyak warna di luar sana,
189 00:06:40,850 00:06:43,750 mata manusia hanya mampu melihat tiga warna. mata manusia hanya mampu melihat tiga warna.
190 00:06:43,750 00:06:46,279 - Merah, biru, dan hijau? - Ya, itu disebut RGB. - Merah, biru, dan hijau? - Ya, itu disebut RGB.
191 00:06:46,279 00:06:49,290 - Merah, hijau, dan biru. - Hanya itu yang bisa kita lihat? - Merah, hijau, dan biru. - Hanya itu yang bisa kita lihat?
192 00:06:49,290 00:06:50,920 Semua warna yang kita lihat Semua warna yang kita lihat
193 00:06:50,920 00:06:53,630 adalah kombinasi dari tiga warna ini adalah kombinasi dari tiga warna ini
194 00:06:53,630 00:06:56,800 - dari sudut pandang otak kita. - Itu sungguh luar biasa. - dari sudut pandang otak kita. - Itu sungguh luar biasa.
195 00:06:56,800 00:06:58,930 Untuk membuktikan manusia hanya bisa melihat tiga warna, Untuk membuktikan manusia hanya bisa melihat tiga warna,
196 00:06:58,930 00:07:00,969 kita akan melakukan eksperimen. kita akan melakukan eksperimen.
197 00:07:01,130 00:07:02,800 Kita akan memakai lampu ini. Kita akan memakai lampu ini.
198 00:07:02,969 00:07:05,469 Aku membawa kubus ini karena ada tiga warna utama. Aku membawa kubus ini karena ada tiga warna utama.
199 00:07:05,469 00:07:07,269 Ini yang akan kita lakukan. Ini yang akan kita lakukan.
200 00:07:07,269 00:07:11,579 Jika kututupi dengan selofan merah dan menyalakan lampu, Jika kututupi dengan selofan merah dan menyalakan lampu,
201 00:07:11,579 00:07:13,380 - Warnanya akan merah. - cahayanya akan merah, bukan? - Warnanya akan merah. - cahayanya akan merah, bukan?
202 00:07:13,380 00:07:16,550 Jika kutaruh sisi biru di bawah lampu, Jika kutaruh sisi biru di bawah lampu,
203 00:07:16,680 00:07:18,120 inilah yang akan terjadi. inilah yang akan terjadi.
204 00:07:18,120 00:07:20,350 Biru tidak memiliki komponen merah, bukan? Biru tidak memiliki komponen merah, bukan?
205 00:07:20,350 00:07:22,550 Hanya komponen merah yang memantulkan cahaya merah, Hanya komponen merah yang memantulkan cahaya merah,
206 00:07:22,550 00:07:24,790 tapi tidak ada komponen merah dalam biru. tapi tidak ada komponen merah dalam biru.
207 00:07:24,889 00:07:27,829 Jadi, tidak ada yang bisa dipantulkan dan tampak hitam. Jadi, tidak ada yang bisa dipantulkan dan tampak hitam.
208 00:07:29,800 00:07:31,659 - Luar biasa. - Mari mulai eksperimen kita. - Luar biasa. - Mari mulai eksperimen kita.
209 00:07:31,730 00:07:33,670 Kita harus mematikan lampu. Kita harus mematikan lampu.
210 00:07:34,399 00:07:35,670 Biarkan aku menyinarinya di sini. Biarkan aku menyinarinya di sini.
211 00:07:35,670 00:07:37,870 "Fokus pada sisi biru kubus" "Fokus pada sisi biru kubus"
212 00:07:39,069 00:07:40,639 Benar-benar terlihat hitam. Benar-benar terlihat hitam.
213 00:07:40,639 00:07:43,009 - Mari coba warna lainnya. - Itu sangat menarik. - Mari coba warna lainnya. - Itu sangat menarik.
214 00:07:43,009 00:07:46,339 Contohnya, hijau. Apa ini hijau? Hijau juga... Contohnya, hijau. Apa ini hijau? Hijau juga...
215 00:07:46,339 00:07:47,850 Apa akan terlihat hitam juga? Apa akan terlihat hitam juga?
216 00:07:49,180 00:07:51,180 - Sama dengan yang biru. - Luar biasa. - Sama dengan yang biru. - Luar biasa.
217 00:07:51,180 00:07:53,589 Karena kita menyinari lampu merah Karena kita menyinari lampu merah
218 00:07:53,589 00:07:57,159 di sisi biru, artinya tidak ada yang bisa dipantulkan. di sisi biru, artinya tidak ada yang bisa dipantulkan.
219 00:07:57,159 00:07:59,889 Lalu mata kita berpikir tidak ada cahaya sama sekali Lalu mata kita berpikir tidak ada cahaya sama sekali
220 00:07:59,889 00:08:01,659 dan melihatnya sebagai hitam. dan melihatnya sebagai hitam.
221 00:08:01,659 00:08:03,300 Kenapa toko daging menggunakan lampu merah? Kenapa toko daging menggunakan lampu merah?
222 00:08:04,060 00:08:06,060 Itu membuat daging terlihat lebih baik. Itu membuat daging terlihat lebih baik.
223 00:08:06,060 00:08:09,699 - Untuk membuatnya tampak lezat? - Mungkin membuatnya tampak segar. - Untuk membuatnya tampak lezat? - Mungkin membuatnya tampak segar.
224 00:08:09,699 00:08:11,899 - Sungguh? - Apa itu benar-benar berfungsi? - Sungguh? - Apa itu benar-benar berfungsi?
225 00:08:11,899 00:08:14,969 Saat kamu menyinari lampu merah, itu mengeluarkan warna merah. Saat kamu menyinari lampu merah, itu mengeluarkan warna merah.
226 00:08:14,969 00:08:17,310 Yang membuatnya tampak segar adalah warna darah. Yang membuatnya tampak segar adalah warna darah.
227 00:08:18,240 00:08:21,380 - Benar, daging segar itu merah. - Lampu merah di toko daging - Benar, daging segar itu merah. - Lampu merah di toko daging
228 00:08:21,380 00:08:22,949 - berdasarkan fakta ilmiah. - Ternyata begitu. - berdasarkan fakta ilmiah. - Ternyata begitu.
229 00:08:22,949 00:08:24,449 "Daging yang tampak segar" "Daging yang tampak segar"
230 00:08:24,449 00:08:28,290 Manusia hanya bisa lihat tiga warna. Bagaimana dengan hewan lain? Manusia hanya bisa lihat tiga warna. Bagaimana dengan hewan lain?
231 00:08:28,290 00:08:29,889 Misalnya serangga. Misalnya serangga.
232 00:08:30,420 00:08:32,560 - Entahlah, aku bukan serangga. - Aku tidak yakin. - Entahlah, aku bukan serangga. - Aku tidak yakin.
233 00:08:32,819 00:08:36,130 - Benar. Itu jawaban sempurna. - Benarkah? - Benar. Itu jawaban sempurna. - Benarkah?
234 00:08:36,130 00:08:38,960 Serangga bisa melihat lebih banyak warna. Serangga bisa melihat lebih banyak warna.
235 00:08:39,130 00:08:42,529 - Lebih banyak dari manusia? - Dunia yang serangga lihat - Lebih banyak dari manusia? - Dunia yang serangga lihat
236 00:08:42,529 00:08:45,870 sangat berbeda dari dunia kita hingga terkadang kita menipu diri. sangat berbeda dari dunia kita hingga terkadang kita menipu diri.
237 00:08:45,870 00:08:48,340 Saat kita melihat bunga, kita pikir itu indah. Saat kita melihat bunga, kita pikir itu indah.
238 00:08:48,539 00:08:51,039 Atau kita penasaran kenapa ada warna tertentu. Atau kita penasaran kenapa ada warna tertentu.
239 00:08:51,039 00:08:54,049 Namun, warna bunga bukan untuk manusia, Namun, warna bunga bukan untuk manusia,
240 00:08:54,049 00:08:56,210 - melainkan untuk serangga. - Untuk serangga? - melainkan untuk serangga. - Untuk serangga?
241 00:08:56,210 00:08:58,549 Jika kamu melihatnya melalui mata serangga, Jika kamu melihatnya melalui mata serangga,
242 00:08:58,549 00:09:00,590 kamu bisa melihat objek yang sangat berbeda. kamu bisa melihat objek yang sangat berbeda.
243 00:09:00,590 00:09:03,960 Contohnya, jika menggunakan cahaya UV, yang tidak tampak bagi manusia, Contohnya, jika menggunakan cahaya UV, yang tidak tampak bagi manusia,
244 00:09:03,960 00:09:05,960 kamu akan melihat garis-garis timbul seperti landasan. kamu akan melihat garis-garis timbul seperti landasan.
245 00:09:05,960 00:09:08,090 - Mengindikasikan tempat datang. - Untuk mendarat? - Mengindikasikan tempat datang. - Untuk mendarat?
246 00:09:08,090 00:09:10,000 Ya, untuk pendaratan. Tapi manusia tidak bisa melihatnya. Ya, untuk pendaratan. Tapi manusia tidak bisa melihatnya.
247 00:09:10,000 00:09:12,429 - Ini indah dan kuning untuk kita. - Itu luar biasa. - Ini indah dan kuning untuk kita. - Itu luar biasa.
248 00:09:12,429 00:09:16,299 Namun di mata serangga, ini lebih rumit dan beragam. Namun di mata serangga, ini lebih rumit dan beragam.
249 00:09:16,299 00:09:19,439 Ini menyimpan banyak informasi soal lokasi madu. Ini menyimpan banyak informasi soal lokasi madu.
250 00:09:19,740 00:09:22,970 "Lebah bisa mendeteksi kuning, biru, hijau, dan sinar ultraviolet" "Lebah bisa mendeteksi kuning, biru, hijau, dan sinar ultraviolet"
251 00:09:23,179 00:09:25,080 "Hanya bunga biasa" "Hanya bunga biasa"
252 00:09:25,380 00:09:27,049 "Memiliki landasan pacu" "Memiliki landasan pacu"
253 00:09:27,679 00:09:30,580 "Bunga mentimun kuning" "Bunga mentimun kuning"
254 00:09:32,679 00:09:35,820 "Amarilis merah" "Amarilis merah"
255 00:09:37,289 00:09:40,130 Kita, manusia, hanya melihat mereka dari sudut pandang kita Kita, manusia, hanya melihat mereka dari sudut pandang kita
256 00:09:40,130 00:09:41,429 dan berkata, "Ini tidak cantik." dan berkata, "Ini tidak cantik."
257 00:09:41,429 00:09:44,559 "Ini indah dan berwarna-warni." Tapi itu hanya delusi kita. "Ini indah dan berwarna-warni." Tapi itu hanya delusi kita.
258 00:09:44,559 00:09:47,330 Kamu harus ingat apa yang kamu lihat bukan segalanya. Kamu harus ingat apa yang kamu lihat bukan segalanya.
259 00:09:47,330 00:09:51,139 Kuharap ada kacamata yang membuatmu melihat seperti serangga. Kuharap ada kacamata yang membuatmu melihat seperti serangga.
260 00:09:51,299 00:09:53,100 Aku sangat ingin melihat perbedaannya. Aku sangat ingin melihat perbedaannya.
261 00:09:53,100 00:09:55,470 Kamu tidak akan tahu kecuali serangga memberitahumu. Kamu tidak akan tahu kecuali serangga memberitahumu.
262 00:09:55,710 00:09:56,880 Benar. Mereka tidak bisa bicara. Benar. Mereka tidak bisa bicara.
263 00:09:56,880 00:09:58,809 Itu topik terakhir hari ini. Itu topik terakhir hari ini.
264 00:09:58,809 00:10:02,110 Yang diterima mata kita sejauh ini adalah sinyal fisik. Yang diterima mata kita sejauh ini adalah sinyal fisik.
265 00:10:02,110 00:10:04,980 Bagaimana sinyal ini dikirim ke otak Bagaimana sinyal ini dikirim ke otak
266 00:10:05,220 00:10:07,919 dan diterjemahkan sangat berbeda. dan diterjemahkan sangat berbeda.
267 00:10:07,919 00:10:10,889 Bagaimana otak kita memandang dunia? Bagaimana otak kita memandang dunia?
268 00:10:10,889 00:10:13,889 Selama proses itu, otak kita bisa menciptakan banyak ilusi optik. Selama proses itu, otak kita bisa menciptakan banyak ilusi optik.
269 00:10:13,889 00:10:15,860 - Lihatlah ini. - Apa ini? - Lihatlah ini. - Apa ini?
270 00:10:15,860 00:10:19,100 Ini contoh terkenal bernama Segitiga Kanizsa. Ini contoh terkenal bernama Segitiga Kanizsa.
271 00:10:19,100 00:10:20,799 - Kamu lihat segitiga terbalik? - Ya. - Kamu lihat segitiga terbalik? - Ya.
272 00:10:20,799 00:10:22,370 - Aku sering melihat ini. - Ini Ilusi? - Aku sering melihat ini. - Ini Ilusi?
273 00:10:23,870 00:10:25,669 Yang mengejutkan adalah Yang mengejutkan adalah
274 00:10:25,669 00:10:28,539 - bahwa segitiga ini tidak ada. - Bagaimana? - bahwa segitiga ini tidak ada. - Bagaimana?
275 00:10:28,539 00:10:30,409 Foto ini terdiri dari Foto ini terdiri dari
276 00:10:30,509 00:10:32,210 lingkaran terpotong lingkaran terpotong
277 00:10:32,210 00:10:33,880 - dan tiga garis berbentuk V. - Benar. - dan tiga garis berbentuk V. - Benar.
278 00:10:34,149 00:10:37,250 Itu saja. Bagaimana kamu tahu ada segitiga terbalik? Itu saja. Bagaimana kamu tahu ada segitiga terbalik?
279 00:10:37,250 00:10:40,250 - Bagian kosongnya seperti segitiga. - Kenapa menurutmu begitu? - Bagian kosongnya seperti segitiga. - Kenapa menurutmu begitu?
280 00:10:40,250 00:10:43,389 Kita tidak bisa melihat hal lain karena ini menghalanginya. Kita tidak bisa melihat hal lain karena ini menghalanginya.
281 00:10:43,389 00:10:45,059 Ini salah satu sifat manusia. Ini salah satu sifat manusia.
282 00:10:45,059 00:10:48,130 Manusia selalu mencoba menafsirkan garis lurus dahulu. Manusia selalu mencoba menafsirkan garis lurus dahulu.
283 00:10:48,130 00:10:51,429 Saat otak kita memproses input untuk kali pertama, Saat otak kita memproses input untuk kali pertama,
284 00:10:51,429 00:10:52,799 ini ditafsirkan sebagai garis lurus horizontal dan vertikal. ini ditafsirkan sebagai garis lurus horizontal dan vertikal.
285 00:10:52,799 00:10:55,200 Jadi, kita bisa melihat garis lurus bahkan saat tidak ada. Jadi, kita bisa melihat garis lurus bahkan saat tidak ada.
286 00:10:57,100 00:11:00,610 Kukatakan lagi, tidak semua hal tampak seperti yang terlihat. Kukatakan lagi, tidak semua hal tampak seperti yang terlihat.
287 00:11:01,370 00:11:02,909 Mau coba lagi? Mau coba lagi?
288 00:11:03,340 00:11:05,509 Ini karya terkenal Wittgenstein Ini karya terkenal Wittgenstein
289 00:11:05,509 00:11:07,950 yang disebut ilusi bebek atau ilusi kelinci. yang disebut ilusi bebek atau ilusi kelinci.
290 00:11:08,149 00:11:10,450 "Mana yang kamu lihat, bebek atau kelinci?" "Mana yang kamu lihat, bebek atau kelinci?"
291 00:11:10,720 00:11:12,580 Aku bisa melihat niatnya. Aku bisa melihat niatnya.
292 00:11:12,580 00:11:15,450 Dia mencoba menggambar bebek, tapi malah berakhir dengan kelinci. Dia mencoba menggambar bebek, tapi malah berakhir dengan kelinci.
293 00:11:16,120 00:11:18,419 Karena telinganya juga terlalu Karena telinganya juga terlalu
294 00:11:18,419 00:11:20,929 - buatan, dengan lidah. - Ada lidah. - buatan, dengan lidah. - Ada lidah.
295 00:11:20,929 00:11:23,659 Kamu benar. Dia sengaja menggambarnya. Kamu benar. Dia sengaja menggambarnya.
296 00:11:23,659 00:11:25,659 Inilah alasan kenapa foto ini menarik. Inilah alasan kenapa foto ini menarik.
297 00:11:25,659 00:11:29,029 Saat kamu pikir itu kelinci, tidak terlihat seperti bebek. Saat kamu pikir itu kelinci, tidak terlihat seperti bebek.
298 00:11:30,169 00:11:33,439 Saat kamu pikir itu bebek, tombol menyala di kepalamu. Saat kamu pikir itu bebek, tombol menyala di kepalamu.
299 00:11:33,439 00:11:35,939 Lalu tiba-tiba terlihat seperti bebek alih-alih kelinci. Lalu tiba-tiba terlihat seperti bebek alih-alih kelinci.
300 00:11:35,939 00:11:36,939 Ya. Ya.
301 00:11:37,039 00:11:39,279 Ini yang aku ingin kalian lihat di foto ini. Ini yang aku ingin kalian lihat di foto ini.
302 00:11:39,279 00:11:42,580 Berlawanan dengan keyakinan kita, otak kita melihat hal berbeda Berlawanan dengan keyakinan kita, otak kita melihat hal berbeda
303 00:11:42,580 00:11:44,019 daripada yang sebenarnya. daripada yang sebenarnya.
304 00:11:44,019 00:11:47,189 Seperti para ilmuwan, dengan subjek yang sama, Seperti para ilmuwan, dengan subjek yang sama,
305 00:11:47,189 00:11:50,019 otak kita terus membuat hipotesis otak kita terus membuat hipotesis
306 00:11:50,019 00:11:52,860 dan menciptakan kisah bersamaan dengan kesimpulan. dan menciptakan kisah bersamaan dengan kesimpulan.
307 00:11:52,860 00:11:54,460 Sama seperti hal itu. Sama seperti hal itu.
308 00:11:54,460 00:11:55,590 - Benda apa? - Berapa jumlahnya? - Benda apa? - Berapa jumlahnya?
309 00:11:56,259 00:11:57,960 - Nol. Ini nol atau tiga. - Ini tiga. - Nol. Ini nol atau tiga. - Ini tiga.
310 00:11:57,960 00:11:59,029 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
311 00:11:59,029 00:12:01,029 - Kamu tidak akan pernah benar. - Benar. - Kamu tidak akan pernah benar. - Benar.
312 00:12:01,029 00:12:03,230 - Benar. - Aku menggoda orang seperti ini. - Benar. - Aku menggoda orang seperti ini.
313 00:12:03,669 00:12:05,740 Jika kamu melihat ini, apa yang kamu lihat? Jika kamu melihat ini, apa yang kamu lihat?
314 00:12:05,870 00:12:07,870 Ini gradasi dari putih hingga abu-abu. Ini gradasi dari putih hingga abu-abu.
315 00:12:07,870 00:12:10,710 "Putih hingga abu-abu" "Putih hingga abu-abu"
316 00:12:10,840 00:12:12,809 Sebenarnya, bagian tengahnya berwarna sama. Sebenarnya, bagian tengahnya berwarna sama.
317 00:12:12,809 00:12:16,850 Sungguh? Tidak, ini putih dan itu abu-abu. Sungguh? Tidak, ini putih dan itu abu-abu.
318 00:12:16,850 00:12:18,519 - Tidak. - Warnanya sama. - Tidak. - Warnanya sama.
319 00:12:18,519 00:12:20,220 - Bukankah itu gambar lain? - Bukan. - Bukankah itu gambar lain? - Bukan.
320 00:12:20,220 00:12:24,019 Warnanya sama, tapi tampak berbeda karena gradasi. Warnanya sama, tapi tampak berbeda karena gradasi.
321 00:12:24,019 00:12:25,720 - Benar. - Mari kita tutupi. - Benar. - Mari kita tutupi.
322 00:12:25,720 00:12:28,730 - Benar. Ini tidak masuk akal. - Ini tidak masuk akal. - Benar. Ini tidak masuk akal. - Ini tidak masuk akal.
323 00:12:28,889 00:12:32,600 Ini sama dengan latar belakang hitam. Ini sama dengan latar belakang hitam.
324 00:12:32,600 00:12:35,830 Astaga, ini benar-benar... Astaga, ini benar-benar...
325 00:12:35,830 00:12:38,000 - Inilah hasil eksperimen ini. - Apa itu? - Inilah hasil eksperimen ini. - Apa itu?
326 00:12:38,000 00:12:41,269 Ini memiliki pola yang rumit, bukan? Tapi kita memandangnya satu. Ini memiliki pola yang rumit, bukan? Tapi kita memandangnya satu.
327 00:12:41,269 00:12:43,309 Karena otak kita sudah mulai membuat cerita. Karena otak kita sudah mulai membuat cerita.
328 00:12:43,309 00:12:45,409 Karena melalui banyak proses, Karena melalui banyak proses,
329 00:12:45,409 00:12:47,350 kita tidak melihat apa adanya. kita tidak melihat apa adanya.
330 00:12:47,350 00:12:50,019 Otak kita selalu membandingkan dengan lingkungan Otak kita selalu membandingkan dengan lingkungan
331 00:12:50,019 00:12:51,750 dan membuat penilaian. dan membuat penilaian.
332 00:12:51,750 00:12:55,220 Akibatnya, ada kejadian terkenal. Akibatnya, ada kejadian terkenal.
333 00:12:55,220 00:12:56,889 Ini masalah besar pada satu waktu. Ini masalah besar pada satu waktu.
334 00:12:56,889 00:12:59,259 - Apa warna gaun ini? - Hanya warna biru. - Apa warna gaun ini? - Hanya warna biru.
335 00:12:59,259 00:13:01,090 Di mana yang biru? Warnanya cokelat. Di mana yang biru? Warnanya cokelat.
336 00:13:01,090 00:13:04,029 - Apa maksudmu? Warnanya biru. - Bagian mana yang biru? - Apa maksudmu? Warnanya biru. - Bagian mana yang biru?
337 00:13:04,029 00:13:06,230 - Gaun ini. - Ada dua cara berbeda. - Gaun ini. - Ada dua cara berbeda.
338 00:13:06,899 00:13:08,870 "Apa warna yang kamu lihat?" "Apa warna yang kamu lihat?"
339 00:13:09,769 00:13:12,840 - Warnanya putih dan cokelat, bukan? - Bagian mana yang putih? - Warnanya putih dan cokelat, bukan? - Bagian mana yang putih?
340 00:13:13,139 00:13:14,669 Ini berwarna hitam dan biru. Ini berwarna hitam dan biru.
341 00:13:14,669 00:13:16,309 Hitam dan biru? Hitam dan biru?
342 00:13:17,340 00:13:18,439 Kamu bercanda? Kamu bercanda?
343 00:13:18,439 00:13:21,380 - Sudah jelas warna putih dan emas. - Lihat ini. - Sudah jelas warna putih dan emas. - Lihat ini.
344 00:13:21,380 00:13:23,649 - Warnanya putih dan emas. - Tidak mungkin. - Warnanya putih dan emas. - Tidak mungkin.
345 00:13:23,649 00:13:25,750 - Warnanya biru mirip ini dan hitam. - Kamu bilang putih? - Warnanya biru mirip ini dan hitam. - Kamu bilang putih?
346 00:13:25,750 00:13:27,149 Warnanya biru dan hitam. Warnanya biru dan hitam.
347 00:13:27,149 00:13:29,490 - Apa? - Lihat? Sudah kubilang. - Apa? - Lihat? Sudah kubilang.
348 00:13:29,490 00:13:31,090 - Warnanya biru dan hitam. - Aku setuju. - Warnanya biru dan hitam. - Aku setuju.
349 00:13:31,090 00:13:33,320 Syukurlah. Aku takut hanya aku. Syukurlah. Aku takut hanya aku.
350 00:13:33,320 00:13:36,130 - Aku juga melihat biru dan hitam. - Di mana? Di mana hitam? - Aku juga melihat biru dan hitam. - Di mana? Di mana hitam?
351 00:13:36,130 00:13:38,700 - Ini. Ini hitam. - Rendanya hitam. - Ini. Ini hitam. - Rendanya hitam.
352 00:13:38,700 00:13:41,570 Satu-satunya warna hitam di sini adalah latar belakang ini! Satu-satunya warna hitam di sini adalah latar belakang ini!
353 00:13:41,570 00:13:42,700 Tidak! Tidak!
354 00:13:42,700 00:13:44,639 Latar belakang ini hitam. Latar belakang ini hitam.
355 00:13:44,639 00:13:46,909 - Maksudmu ini sama? - Ya, gaunnya juga hitam. - Maksudmu ini sama? - Ya, gaunnya juga hitam.
356 00:13:46,909 00:13:48,840 Apa warna yang kamu lihat di sini, Ji Won? Apa warna yang kamu lihat di sini, Ji Won?
357 00:13:48,840 00:13:50,939 - Bukankah itu tampak biru? - Benar. Warnanya sangat biru. - Bukankah itu tampak biru? - Benar. Warnanya sangat biru.
358 00:13:50,939 00:13:52,509 - Warnanya jelas biru. - Warna biru ini... - Warnanya jelas biru. - Warna biru ini...
359 00:13:52,509 00:13:56,279 Saat kamu mencuci dan mengeringkan rambut setelah mengecat biru, Saat kamu mencuci dan mengeringkan rambut setelah mengecat biru,
360 00:13:56,279 00:13:58,450 handukmu sedikit membiru. handukmu sedikit membiru.
361 00:13:58,450 00:14:01,689 Terserah. Aku tidak pernah mengecat biru. Tapi sudah pasti warna ini. Terserah. Aku tidak pernah mengecat biru. Tapi sudah pasti warna ini.
362 00:14:01,689 00:14:02,750 Kamu buta warna. Kamu buta warna.
363 00:14:02,750 00:14:04,960 Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim? Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim?
364 00:14:04,960 00:14:06,090 Siapa di antara kami yang punya masalah? Siapa di antara kami yang punya masalah?
365 00:14:06,859 00:14:08,989 - Tapi sudah pasti warna ini. - Kamu buta warna. - Tapi sudah pasti warna ini. - Kamu buta warna.
366 00:14:08,989 00:14:11,260 Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim? Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim?
367 00:14:11,260 00:14:13,660 - Siapa yang bermasalah? - Siapa yang lebih pintar? - Siapa yang bermasalah? - Siapa yang lebih pintar?
368 00:14:15,469 00:14:16,930 Ini masalah yang sangat sensitif. Ini masalah yang sangat sensitif.
369 00:14:16,930 00:14:19,099 Otak siapa yang lebih... Otak siapa yang lebih...
370 00:14:19,099 00:14:20,339 "Kisah Sains Mengagumkan" "Kisah Sains Mengagumkan"
371 00:14:20,540 00:14:22,770 - Sekarang, mari kita simpulkan. - Ini aneh. - Sekarang, mari kita simpulkan. - Ini aneh.
372 00:14:23,069 00:14:26,339 76 persen orang melihatnya sebagai putih dan emas. 76 persen orang melihatnya sebagai putih dan emas.
373 00:14:26,339 00:14:29,949 Dan 24 orang sempurna melihatnya sebagai hitam dan biru. Dan 24 orang sempurna melihatnya sebagai hitam dan biru.
374 00:14:29,949 00:14:31,849 Biar kuulangi. Kedua jawaban benar. Biar kuulangi. Kedua jawaban benar.
375 00:14:31,849 00:14:34,250 Saat otak menentukan warna, Saat otak menentukan warna,
376 00:14:34,250 00:14:36,920 orang membuat penilaian berdasarkan pengalaman mereka. orang membuat penilaian berdasarkan pengalaman mereka.
377 00:14:36,920 00:14:38,760 Jawabannya adalah biru dan hitam. Jawabannya adalah biru dan hitam.
378 00:14:38,760 00:14:40,729 - Benar, bukan? - Jawabannya adalah... - Benar, bukan? - Jawabannya adalah...
379 00:14:41,160 00:14:44,559 Jawaban yang benar berarti... Foto aslinya adalah ini. Jawaban yang benar berarti... Foto aslinya adalah ini.
380 00:14:44,559 00:14:46,800 Tapi 76 persen tidak melihatnya seperti ini. Tapi 76 persen tidak melihatnya seperti ini.
381 00:14:46,800 00:14:49,599 Jika kamu mencari ini, Jika kamu mencari ini,
382 00:14:49,599 00:14:50,839 biasanya mereka mengatakan ini. biasanya mereka mengatakan ini.
383 00:14:50,839 00:14:53,839 Yang penting di foto ini adalah latar belakangnya cerah. Yang penting di foto ini adalah latar belakangnya cerah.
384 00:14:53,839 00:14:55,969 Bagian depannya tertimpa cahaya belakang. Bagian depannya tertimpa cahaya belakang.
385 00:14:55,969 00:14:58,280 Orang-orang yang terbiasa dengan peralatan elektronik modern Orang-orang yang terbiasa dengan peralatan elektronik modern
386 00:14:58,280 00:14:59,780 dan foto dan foto
387 00:14:59,780 00:15:02,150 memiliki konsep cahaya belakang. memiliki konsep cahaya belakang.
388 00:15:02,150 00:15:05,650 Mereka menilai bahwa itu terlihat gelap karena lampu belakang. Mereka menilai bahwa itu terlihat gelap karena lampu belakang.
389 00:15:05,650 00:15:08,349 Jadi, saat sisi belakangnya cerah, mereka langsung memperbaikinya Jadi, saat sisi belakangnya cerah, mereka langsung memperbaikinya
390 00:15:08,349 00:15:09,849 dan berpikir bahwa warnanya putih. dan berpikir bahwa warnanya putih.
391 00:15:09,849 00:15:11,420 "Memperbaiki" "Memperbaiki"
392 00:15:12,160 00:15:13,620 "Sebelum dan sesudah koreksi" "Sebelum dan sesudah koreksi"
393 00:15:13,620 00:15:16,059 "Warna yang dilihat Ji Won" "Warna yang dilihat Ji Won"
394 00:15:16,689 00:15:19,260 Tapi jika kamu tak terbiasa dengan layar seperti itu, Tapi jika kamu tak terbiasa dengan layar seperti itu,
395 00:15:19,900 00:15:21,270 kamu melihatnya apa adanya. kamu melihatnya apa adanya.
396 00:15:21,270 00:15:23,530 "Warna yang Do Yeon lihat Kamu lihat warnanya apa adanya" "Warna yang Do Yeon lihat Kamu lihat warnanya apa adanya"
397 00:15:23,630 00:15:25,839 Maksudmu orang yang belum menonton televisi? Maksudmu orang yang belum menonton televisi?
398 00:15:25,839 00:15:27,469 Orang yang primitif. Orang yang primitif.
399 00:15:27,709 00:15:28,870 Itu kekanak-kanakan. Itu kekanak-kanakan.
400 00:15:29,239 00:15:31,410 - Ini konsepnya. - Itu sangat kekanak-kanakan. - Ini konsepnya. - Itu sangat kekanak-kanakan.
401 00:15:31,410 00:15:33,239 - Jika kamu tinggal di gua, - Benar. - Jika kamu tinggal di gua, - Benar.
402 00:15:33,239 00:15:35,380 saat kamu keluar semuanya tampak gelap karena cahaya. saat kamu keluar semuanya tampak gelap karena cahaya.
403 00:15:35,380 00:15:36,380 Itu dia. Itu dia.
404 00:15:36,380 00:15:37,380 "Kisah Sains Mengagumkan Tenanglah" "Kisah Sains Mengagumkan Tenanglah"
405 00:15:37,650 00:15:39,819 Ingat yang baru saja kukatakan. Ingat yang baru saja kukatakan.
406 00:15:39,819 00:15:42,719 Dunia yang aku lihat dan dunia yang kamu lihat... Dunia yang aku lihat dan dunia yang kamu lihat...
407 00:15:42,719 00:15:44,719 Tidak ada yang tahu apakah kita melihat warna yang sama. Tidak ada yang tahu apakah kita melihat warna yang sama.
408 00:15:44,719 00:15:47,089 Tapi untuk setiap orang, itulah yang wajar. Tapi untuk setiap orang, itulah yang wajar.
409 00:15:47,089 00:15:48,130 Semuanya benar. Semuanya benar.
410 00:15:48,130 00:15:50,189 - Ini mengejutkan. - Aku merinding. - Ini mengejutkan. - Aku merinding.
411 00:15:50,189 00:15:53,260 Kita memikirkan definisi melihat hari ini. Kita memikirkan definisi melihat hari ini.
412 00:15:53,260 00:15:55,430 Cahaya mencerminkan hal-hal. Cahaya mencerminkan hal-hal.
413 00:15:55,430 00:15:58,739 Saat otak menerima cahaya, Saat otak menerima cahaya,
414 00:15:58,739 00:16:01,209 otak melihat dunia hanya dengan beberapa warna. otak melihat dunia hanya dengan beberapa warna.
415 00:16:01,209 00:16:02,709 Itu bisa menyebabkan ilusi. Itu bisa menyebabkan ilusi.
416 00:16:02,709 00:16:05,880 Otak mengarang cerita berdasarkan pengalamannya. Otak mengarang cerita berdasarkan pengalamannya.
417 00:16:05,880 00:16:08,479 Jadi, kita mungkin melihat hal yang berbeda. Jadi, kita mungkin melihat hal yang berbeda.
418 00:16:08,479 00:16:10,109 Jadi, kita harus Jadi, kita harus
419 00:16:10,109 00:16:12,650 bercermin pada hal yang kita lihat. bercermin pada hal yang kita lihat.
420 00:16:12,650 00:16:14,050 Kita juga harus mendengarkan orang lain. Kita juga harus mendengarkan orang lain.
421 00:16:14,050 00:16:15,849 Jika kita tidak hidup seperti itu, Jika kita tidak hidup seperti itu,
422 00:16:15,849 00:16:17,520 mudah untuk salah paham dan membuat kesalahan. mudah untuk salah paham dan membuat kesalahan.
423 00:16:17,520 00:16:19,420 Ini berbeda dari semua orang. Ini berbeda dari semua orang.
424 00:16:19,420 00:16:20,559 Berapa banyak ini? Berapa banyak ini?
425 00:16:21,459 00:16:22,689 Nol dan tiga. Nol dan tiga.
426 00:16:22,890 00:16:24,130 Katakan satu saja. Katakan satu saja.
427 00:16:24,130 00:16:25,400 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
428 00:16:27,199 00:16:28,229 Luar biasa. Luar biasa.
429 00:16:28,229 00:16:29,670 Jika aku bilang nol, kamu akan bilang tiga. Jika aku bilang nol, kamu akan bilang tiga.
430 00:16:29,670 00:16:31,040 Benar. Benar.
431 00:16:31,040 00:16:33,640 Ini berdasarkan pengalamanku terhadapmu. Ini berdasarkan pengalamanku terhadapmu.
432 00:16:34,069 00:16:35,839 Kamu akan katakan tidak apa pun jawabanku. Kamu akan katakan tidak apa pun jawabanku.
433 00:16:36,410 00:16:37,809 "Kisah Sains Mengagumkan" "Kisah Sains Mengagumkan"
434 00:16:38,109 00:16:39,640 Apa pendapat kalian tentang kelas hari ini? Apa pendapat kalian tentang kelas hari ini?
435 00:16:39,640 00:16:41,579 Kukira semua orang akan melihat Kukira semua orang akan melihat
436 00:16:41,579 00:16:43,479 sama seperti yang kulihat. sama seperti yang kulihat.
437 00:16:43,479 00:16:46,020 Aku terkejut kamu mengatakan hal yang berbeda. Aku terkejut kamu mengatakan hal yang berbeda.
438 00:16:46,520 00:16:48,819 Intinya, tidak ada jawaban yang benar. Intinya, tidak ada jawaban yang benar.
439 00:16:48,819 00:16:51,959 Kita belajar hal penting tentang kehidupan. Kita belajar hal penting tentang kehidupan.
440 00:16:51,959 00:16:54,359 Benar. Yang kulihat bukan cerita utuhnya. Benar. Yang kulihat bukan cerita utuhnya.
441 00:16:54,359 00:16:56,760 Terima kasih. Terima kasih.
442 00:16:56,760 00:16:59,030 "Terima kasih atas pelajaran iluminasi" "Terima kasih atas pelajaran iluminasi"
443 00:17:00,059 00:17:02,599 Kamu pasti berusaha memutuskan Kamu pasti berusaha memutuskan
444 00:17:02,599 00:17:03,939 apa yang akan dimakan malam ini. apa yang akan dimakan malam ini.
445 00:17:04,199 00:17:05,569 Akan kuberi tahu. Akan kuberi tahu.
446 00:17:05,569 00:17:08,809 Aku Hong Jin Kyeong dari episode spesial dan rahasia Aku Hong Jin Kyeong dari episode spesial dan rahasia
447 00:17:08,809 00:17:09,839 Resep Ibu Temanku. Resep Ibu Temanku.
448 00:17:09,839 00:17:11,840 Hari ini, aku berada di suatu tempat Hari ini, aku berada di suatu tempat
449 00:17:11,840 00:17:13,840 yang memiliki air dan udara bersih. yang memiliki air dan udara bersih.
450 00:17:13,840 00:17:16,449 Aku di Lembah Wui-dong Aku di Lembah Wui-dong
451 00:17:16,449 00:17:17,949 dengan Gunung Bukhan di belakang. dengan Gunung Bukhan di belakang.
452 00:17:17,949 00:17:21,650 Aku akan memperkenalkanmu kepada temanku Aku akan memperkenalkanmu kepada temanku
453 00:17:21,650 00:17:24,459 yang akan mengajarkan kita resep rahasia hari ini. yang akan mengajarkan kita resep rahasia hari ini.
454 00:17:24,989 00:17:26,820 Keluarlah. Keluarlah.
455 00:17:26,820 00:17:28,489 "Teman hari ini" "Teman hari ini"
456 00:17:28,489 00:17:29,890 Halo, Jin Kyeong. Halo, Jin Kyeong.
457 00:17:29,890 00:17:31,900 "Dia sangat senang bertemu dengannya" "Dia sangat senang bertemu dengannya"
458 00:17:31,900 00:17:33,100 "Dia memeluk erat-erat" "Dia memeluk erat-erat"
459 00:17:33,130 00:17:34,900 Solbi, apa kabar? Solbi, apa kabar?
460 00:17:34,900 00:17:35,969 Aku tahu, Jin Kyeong. Aku tahu, Jin Kyeong.
461 00:17:35,969 00:17:38,670 Aku tidak tahu kamu tinggal di Wui-dong. Aku tidak tahu kamu tinggal di Wui-dong.
462 00:17:39,539 00:17:40,739 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
463 00:17:40,939 00:17:41,969 Solbi. Solbi.
464 00:17:41,969 00:17:43,509 Kamu tinggal di mana? Kamu tinggal di mana?
465 00:17:43,509 00:17:45,209 Aku? Yeonhui-dong. Aku? Yeonhui-dong.
466 00:17:46,380 00:17:48,449 Kamu tinggal di Wui-dong, aku tinggal di Yeonhui-dong. Kamu tinggal di Wui-dong, aku tinggal di Yeonhui-dong.
467 00:17:48,449 00:17:51,150 - Aku senang bertemu denganmu. - Solbi, karena kita bertemu, - Aku senang bertemu denganmu. - Solbi, karena kita bertemu,
468 00:17:51,150 00:17:53,549 kamu punya lagu hit. kamu punya lagu hit.
469 00:17:53,549 00:17:55,949 - Lagu hitku? - Ya, lagu hitmu. - Lagu hitku? - Ya, lagu hitmu.
470 00:17:56,150 00:17:59,019 Sepertinya kamu tidak ingat. Sepertinya kamu tidak ingat.
471 00:17:59,019 00:18:00,360 Aku akan menyanyikan lagu yang kusukai. Aku akan menyanyikan lagu yang kusukai.
472 00:18:00,360 00:18:02,060 Lakukan sedikit penampilan. Lakukan sedikit penampilan.
473 00:18:02,060 00:18:03,360 Siap, mulai. Siap, mulai.
474 00:18:04,959 00:18:06,229 "Dia tidak ragu" "Dia tidak ragu"
475 00:18:07,600 00:18:09,029 "Ketukannya tidak seirama" "Ketukannya tidak seirama"
476 00:18:11,269 00:18:12,269 Ikuti aku. Ikuti aku.
477 00:18:14,370 00:18:16,670 "Naik kelas" "Naik kelas"
478 00:18:17,039 00:18:18,140 "Apa itu akhirnya?" "Apa itu akhirnya?"
479 00:18:18,140 00:18:20,279 "Dia terus mengulangi bagian yang sama" "Dia terus mengulangi bagian yang sama"
480 00:18:20,410 00:18:21,680 Kapan ini berakhir? Kapan ini berakhir?
481 00:18:21,680 00:18:23,310 "Dia terus melakukannya" "Dia terus melakukannya"
482 00:18:24,180 00:18:26,580 Kita juga harus naik kelas. Kita juga harus naik kelas.
483 00:18:26,580 00:18:30,150 - Kita dalam masalah. - Rating, naik. - Kita dalam masalah. - Rating, naik.
484 00:18:31,289 00:18:33,920 Rating, naik. Rating, naik.
485 00:18:33,920 00:18:36,259 - Kamu bisa mengarang liriknya. - Jika kita terus menyanyikannya, - Kamu bisa mengarang liriknya. - Jika kita terus menyanyikannya,
486 00:18:36,259 00:18:37,930 - apa kelas kita akan naik? - Ya, benar. - apa kelas kita akan naik? - Ya, benar.
487 00:18:37,930 00:18:41,029 Kamu dan aku masih melakukan "Fool's War". Kamu dan aku masih melakukan "Fool's War".
488 00:18:41,029 00:18:42,100 "Senang" "Senang"
489 00:18:42,199 00:18:45,400 Jadi, kamu tinggal di sini? Jadi, kamu tinggal di sini?
490 00:18:45,400 00:18:47,100 Ini studioku. Ini studioku.
491 00:18:47,439 00:18:48,570 Aku membuat karya seni. Aku membuat karya seni.
492 00:18:48,570 00:18:50,370 Benar, kamu seorang seniman. Benar, kamu seorang seniman.
493 00:18:50,370 00:18:52,080 Aku bekerja di sini Aku bekerja di sini
494 00:18:52,080 00:18:54,549 dan memasak untuk diriku sendiri. dan memasak untuk diriku sendiri.
495 00:18:54,749 00:18:56,310 Jadi, di sini kamu habiskan hari. Jadi, di sini kamu habiskan hari.
496 00:18:56,310 00:18:58,979 Benar. Saat aku di Korea dan saat aku ada waktu. Benar. Saat aku di Korea dan saat aku ada waktu.
497 00:18:58,979 00:19:01,949 Benarkah? Kalau begitu, apa kamu biasanya di luar negeri? Benarkah? Kalau begitu, apa kamu biasanya di luar negeri?
498 00:19:01,949 00:19:03,890 - Di mana di luar negeri? - Paris. - Di mana di luar negeri? - Paris.
499 00:19:04,090 00:19:05,759 - Paris? Bagaimana bisa? - Ya. - Paris? Bagaimana bisa? - Ya.
500 00:19:05,759 00:19:07,390 Aku bekerja sebagai seniman di sana. Aku bekerja sebagai seniman di sana.
501 00:19:07,390 00:19:08,759 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
502 00:19:08,759 00:19:10,029 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
503 00:19:10,029 00:19:12,229 Karya seni apa? Mari kita turun Karya seni apa? Mari kita turun
504 00:19:12,229 00:19:14,130 - dan membicarakan ini. - Ya, mari kita lakukan itu. - dan membicarakan ini. - Ya, mari kita lakukan itu.
505 00:19:14,130 00:19:15,229 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
506 00:19:15,229 00:19:16,630 Solbi Solbi
507 00:19:16,630 00:19:18,600 seorang seniman di Paris? seorang seniman di Paris?
508 00:19:18,600 00:19:20,070 Ya, kamu suka Paris, bukan? Ya, kamu suka Paris, bukan?
509 00:19:20,070 00:19:21,340 Aku suka Paris. Aku suka Paris.
510 00:19:21,340 00:19:22,739 "Mereka mulai tertawa lagi" "Mereka mulai tertawa lagi"
511 00:19:22,939 00:19:25,239 Kenapa aku sangat bahagia setiap kali bertemu denganmu? Kenapa aku sangat bahagia setiap kali bertemu denganmu?
512 00:19:25,979 00:19:28,180 Kita sudah lama tidak bertemu. Kita sudah lama tidak bertemu.
513 00:19:28,180 00:19:30,150 Kita hanya melihat meme satu sama lain. Kita hanya melihat meme satu sama lain.
514 00:19:30,150 00:19:32,019 Ini kali pertama kita bertemu sejak "Fool's War". Ini kali pertama kita bertemu sejak "Fool's War".
515 00:19:32,019 00:19:33,120 Benar. Benar.
516 00:19:33,120 00:19:34,289 "Kamu di sini?" "Kamu di sini?"
517 00:19:34,420 00:19:35,749 - Astaga. - Ibu. - Astaga. - Ibu.
518 00:19:35,749 00:19:36,850 - Bu. - Halo. - Bu. - Halo.
519 00:19:36,850 00:19:38,289 Halo, Bu. Halo, Bu.
520 00:19:38,289 00:19:40,160 - Lama tidak berjumpa. - Astaga. - Lama tidak berjumpa. - Astaga.
521 00:19:40,160 00:19:42,930 - Kamu cantik sekali. - Dia ibuku. - Kamu cantik sekali. - Dia ibuku.
522 00:19:42,930 00:19:45,029 Bu, aku senang bertemu denganmu. Bu, aku senang bertemu denganmu.
523 00:19:45,029 00:19:46,360 Terima kasih. Terima kasih.
524 00:19:46,360 00:19:48,529 Ini suatu kehormatan. Ini suatu kehormatan.
525 00:19:48,529 00:19:51,070 - Terima kasih sudah mengundangku. - Sama-sama. - Terima kasih sudah mengundangku. - Sama-sama.
526 00:19:51,070 00:19:53,469 Ruang di bawah sangat unik. Ruang di bawah sangat unik.
527 00:19:53,469 00:19:55,469 Tempat apa itu? Tempat apa itu?
528 00:19:55,469 00:19:56,570 Kamu punya pencahayaan? Kamu punya pencahayaan?
529 00:19:56,570 00:19:58,009 Ini karyaku. Ini karyaku.
530 00:19:58,009 00:20:00,539 - Itu karyamu? - Kamu tahu "Class Up". - Itu karyamu? - Kamu tahu "Class Up".
531 00:20:00,539 00:20:02,449 - Ya, "Class Up". - Aku memainkan lagu itu, - Ya, "Class Up". - Aku memainkan lagu itu,
532 00:20:02,449 00:20:04,519 meletakkan kanvas di lantai, meletakkan kanvas di lantai,
533 00:20:04,519 00:20:05,850 dan menari di atasnya. dan menari di atasnya.
534 00:20:05,850 00:20:07,320 Setelah aku menari, Setelah aku menari,
535 00:20:07,320 00:20:10,719 aku memotong gambar dari kanvas aku memotong gambar dari kanvas
536 00:20:10,719 00:20:12,759 dan membuat setelan. dan membuat setelan.
537 00:20:13,219 00:20:15,229 - Ini semua karyamu? - Ya. - Ini semua karyamu? - Ya.
538 00:20:15,229 00:20:18,400 Astaga, kapan kamu membuat semua ini? Astaga, kapan kamu membuat semua ini?
539 00:20:18,400 00:20:19,699 Apa mereka punya nama? Apa mereka punya nama?
540 00:20:19,699 00:20:21,830 Ini "Blue". Itu "Violet". Ini "Blue". Itu "Violet".
541 00:20:21,830 00:20:23,430 - "Blue" dan "Violet"? - Ya. - "Blue" dan "Violet"? - Ya.
542 00:20:23,430 00:20:25,739 Kamu memajang ini di Paris? Kamu memajang ini di Paris?
543 00:20:25,739 00:20:27,570 Ya, aku bekerja di sana Ya, aku bekerja di sana
544 00:20:27,570 00:20:30,539 dan aku diundang ke festival. dan aku diundang ke festival.
545 00:20:30,539 00:20:33,110 Bu, duduklah sebentar. Bu, duduklah sebentar.
546 00:20:33,180 00:20:36,180 Aku sudah lama mengenal Solbi. Aku sudah lama mengenal Solbi.
547 00:20:36,180 00:20:38,549 Tapi aku tidak pernah bertemu dengannya Tapi aku tidak pernah bertemu dengannya
548 00:20:38,549 00:20:41,949 dan mengunjungi rumahnya. dan mengunjungi rumahnya.
549 00:20:41,949 00:20:44,120 Aku sangat suka berada di studiomu. Aku sangat suka berada di studiomu.
550 00:20:44,120 00:20:45,160 Benarkah? Benarkah?
551 00:20:45,160 00:20:47,930 Kamu sangat tampan secara langsung. Kamu sangat tampan secara langsung.
552 00:20:47,930 00:20:49,229 Bu, Bu,
553 00:20:49,229 00:20:51,029 aku belum pernah mendengarnya. aku belum pernah mendengarnya.
554 00:20:51,029 00:20:52,759 - Tidak. - Aku belum pernah mendengarnya. - Tidak. - Aku belum pernah mendengarnya.
555 00:20:52,759 00:20:54,830 Aku serius. Aku serius.
556 00:20:54,830 00:20:56,600 Kamu sangat muda. Kamu sangat muda.
557 00:20:56,600 00:20:58,600 Kamu punya Solbi saat masih muda? Kamu punya Solbi saat masih muda?
558 00:20:58,600 00:21:00,739 - Tentu saja. - Apa saat usiamu 20-an? - Tentu saja. - Apa saat usiamu 20-an?
559 00:21:03,070 00:21:04,610 Di usia 30-an. Di usia 30-an.
560 00:21:05,039 00:21:07,140 "Bicara tidak selaras" "Bicara tidak selaras"
561 00:21:07,140 00:21:08,150 Aku... Aku...
562 00:21:08,650 00:21:10,779 Kurasa dia lahir saat usiaku 30 tahun. Kurasa dia lahir saat usiaku 30 tahun.
563 00:21:10,779 00:21:13,219 Solbi lahir saat usiamu 30-an tahun. Solbi lahir saat usiamu 30-an tahun.
564 00:21:13,219 00:21:16,189 Solbi sangat pintar dan... Solbi sangat pintar dan...
565 00:21:16,189 00:21:18,719 Jika kita mengatakannya sendiri, orang-orang akan Jika kita mengatakannya sendiri, orang-orang akan
566 00:21:18,719 00:21:21,130 - mentertawakan kami. - Mereka tidak akan percaya padamu. - mentertawakan kami. - Mereka tidak akan percaya padamu.
567 00:21:21,130 00:21:22,630 Terkadang aku bertanya-tanya Terkadang aku bertanya-tanya
568 00:21:22,630 00:21:24,860 apakah dia benar-benar genius. apakah dia benar-benar genius.
569 00:21:25,130 00:21:26,560 - Kadang dia bisa menjadi aneh. - Ya. - Kadang dia bisa menjadi aneh. - Ya.
570 00:21:26,560 00:21:28,900 Kudengar dia agak berbeda saat masih kecil. Kudengar dia agak berbeda saat masih kecil.
571 00:21:28,900 00:21:30,170 Ya, dia berbeda. Ya, dia berbeda.
572 00:21:30,170 00:21:31,769 Mimpinya tidak pernah berubah. Mimpinya tidak pernah berubah.
573 00:21:31,769 00:21:33,570 Dia ingin menjadi selebritas. Dia ingin menjadi selebritas.
574 00:21:33,570 00:21:36,709 Aku berusaha keras menghentikannya. Aku berusaha keras menghentikannya.
575 00:21:36,709 00:21:37,840 - Dia berusaha sangat keras. - Bagaimana bisa? - Dia berusaha sangat keras. - Bagaimana bisa?
576 00:21:37,840 00:21:38,939 - Itu bukan untuk siapa pun. - Itu bukan sesuatu - Itu bukan untuk siapa pun. - Itu bukan sesuatu
577 00:21:38,939 00:21:40,739 yang bisa diraih siapa saja. yang bisa diraih siapa saja.
578 00:21:40,739 00:21:43,150 Dia juga tidak secantik itu. Dia juga tidak secantik itu.
579 00:21:43,150 00:21:45,320 Dia tidak secantik itu. Dia tidak secantik itu.
580 00:21:45,650 00:21:47,620 - Jadi... - Itu kejam. - Jadi... - Itu kejam.
581 00:21:47,620 00:21:50,189 Dia tepat di sampingmu. Itu agak kejam. Dia tepat di sampingmu. Itu agak kejam.
582 00:21:50,189 00:21:52,320 Di atas, Solbi memberitahuku Di atas, Solbi memberitahuku
583 00:21:52,320 00:21:54,959 dia seniman dan sering bepergian ke Paris. dia seniman dan sering bepergian ke Paris.
584 00:21:54,959 00:21:56,759 Aku sangat terkejut. Aku sangat terkejut.
585 00:21:56,759 00:21:58,499 Apa itu tahun 2016? Apa itu tahun 2016?
586 00:21:58,499 00:22:01,330 Kamu menyebarkan cat di panggung "Pop Stage". Kamu menyebarkan cat di panggung "Pop Stage".
587 00:22:01,330 00:22:03,930 - "Pop Stage"? "Music Bank". - Bukan "Pop Stage". - "Pop Stage"? "Music Bank". - Bukan "Pop Stage".
588 00:22:03,930 00:22:04,969 "Music Bank". "Music Bank".
589 00:22:04,969 00:22:06,039 - Ya. - Maksudku "Music Bank". - Ya. - Maksudku "Music Bank".
590 00:22:06,039 00:22:08,709 - Itu program musik. - Benar. - Itu program musik. - Benar.
591 00:22:08,709 00:22:11,610 - "Pop Stage" adalah... - Maaf. Dalam program musik, - "Pop Stage" adalah... - Maaf. Dalam program musik,
592 00:22:11,610 00:22:14,209 kamu menyebarkan cat dan melakukan pertunjukan. kamu menyebarkan cat dan melakukan pertunjukan.
593 00:22:14,209 00:22:16,180 - Pada tahun 2017. - Saat kamu melihat itu, - Pada tahun 2017. - Saat kamu melihat itu,
594 00:22:16,180 00:22:18,549 kamu pasti lebih terkejut. kamu pasti lebih terkejut.
595 00:22:18,549 00:22:20,350 Aku sangat terkejut. Aku sangat terkejut.
596 00:22:20,350 00:22:23,489 Apa yang dia katakan setelah penampilan itu? Apa yang dia katakan setelah penampilan itu?
597 00:22:23,489 00:22:26,289 Dia bertanya apa ini benar-benar penting dalam hidup. Dia bertanya apa ini benar-benar penting dalam hidup.
598 00:22:26,289 00:22:27,729 "Ulasan yang jujur" "Ulasan yang jujur"
599 00:22:28,090 00:22:30,259 Kudengar Kudengar
600 00:22:30,259 00:22:32,600 - kamu sangat mengkhawatirkan PD. - Ya. - kamu sangat mengkhawatirkan PD. - Ya.
601 00:22:32,600 00:22:34,269 - Kenapa begitu? - Beberapa saat lalu. - Kenapa begitu? - Beberapa saat lalu.
602 00:22:34,269 00:22:37,170 Dingin sekali. Dingin sekali.
603 00:22:37,170 00:22:39,600 - Suasananya? - Ya. - Suasananya? - Ya.
604 00:22:39,600 00:22:43,070 Apa tidak apa-apa menayangkan hal seperti itu? Apa tidak apa-apa menayangkan hal seperti itu?
605 00:22:43,610 00:22:45,840 Kudengar dia naik pangkat, Kudengar dia naik pangkat,
606 00:22:45,840 00:22:47,749 dan aku sangat lega. dan aku sangat lega.
607 00:22:47,749 00:22:48,850 Aku bersyukur. Aku bersyukur.
608 00:22:48,850 00:22:50,610 Dia dipromosikan? Dia dipromosikan?
609 00:22:50,610 00:22:52,580 Aku sangat bersyukur. Aku sangat bersyukur.
610 00:22:52,580 00:22:56,219 Begitulah caranya dia pergi ke Prancis. Begitulah caranya dia pergi ke Prancis.
611 00:22:56,219 00:22:58,289 - Setelah disiarkan? - Benar. - Setelah disiarkan? - Benar.
612 00:22:58,289 00:23:01,890 "Music Bank" KBS disiarkan di 117 negara. "Music Bank" KBS disiarkan di 117 negara.
613 00:23:01,890 00:23:04,130 Sejak dua tahun lalu, aku pergi ke Spanyol Sejak dua tahun lalu, aku pergi ke Spanyol
614 00:23:04,130 00:23:06,959 dan Prancis untuk belajar lebih banyak. dan Prancis untuk belajar lebih banyak.
615 00:23:06,959 00:23:09,299 Dan para seniman di sana Dan para seniman di sana
616 00:23:09,299 00:23:11,670 - Mereka melihat panggungnya? - melihat penampilan itu. - Mereka melihat panggungnya? - melihat penampilan itu.
617 00:23:11,670 00:23:14,410 Tahun lalu, aku mengirim portofolioku ke Nuit Blanche. Tahun lalu, aku mengirim portofolioku ke Nuit Blanche.
618 00:23:14,410 00:23:16,910 Ini festival seni modern. Ini festival seni modern.
619 00:23:16,910 00:23:18,410 Kota Paris Kota Paris
620 00:23:18,410 00:23:20,739 mengundangku. mengundangku.
621 00:23:21,410 00:23:23,009 Aku penyanyi, Aku penyanyi,
622 00:23:23,009 00:23:25,580 dan aku melakukan seni dengan musik. dan aku melakukan seni dengan musik.
623 00:23:25,580 00:23:28,549 Mereka pikir itu menarik. Mereka pikir itu menarik.
624 00:23:28,689 00:23:31,689 Banyak orang berpikir Banyak orang berpikir
625 00:23:31,689 00:23:34,090 dia tidak kuliah. dia tidak kuliah.
626 00:23:34,560 00:23:36,489 Begitulah citra kami. Begitulah citra kami.
627 00:23:36,489 00:23:38,259 - Ya. - Itu citra kami. - Ya. - Itu citra kami.
628 00:23:38,259 00:23:39,729 Kamu juga sarjana, bukan? Kamu juga sarjana, bukan?
629 00:23:39,729 00:23:40,999 Aku juga sarjana. Aku juga sarjana.
630 00:23:40,999 00:23:43,100 Tapi kebanyakan orang tidak tahu. Tapi kebanyakan orang tidak tahu.
631 00:23:43,100 00:23:44,539 Seperti itulah. Seperti itulah.
632 00:23:44,539 00:23:46,100 Aku melihat "latar belakang akademis Solbi" Aku melihat "latar belakang akademis Solbi"
633 00:23:46,100 00:23:48,070 dalam kata-kata pencarian relevan. dalam kata-kata pencarian relevan.
634 00:23:48,070 00:23:50,269 Aku juga melihat "kualifikasi akademis Hong Jin Kyeong". Aku juga melihat "kualifikasi akademis Hong Jin Kyeong".
635 00:23:50,269 00:23:52,509 - Kenapa mereka ingin tahu? - Aku tahu. - Kenapa mereka ingin tahu? - Aku tahu.
636 00:23:52,509 00:23:54,479 Aku mengikuti ujian masuk kuliah. Aku mengikuti ujian masuk kuliah.
637 00:23:54,479 00:23:55,509 Aku tahu. Aku tahu.
638 00:23:55,509 00:23:58,180 Bu, beri tahu pemirsa Bu, beri tahu pemirsa
639 00:23:58,180 00:24:00,380 bahwa Solbi adalah lulusan universitas. bahwa Solbi adalah lulusan universitas.
640 00:24:00,380 00:24:03,590 Hadirin sekalian, Solbi Hadirin sekalian, Solbi
641 00:24:03,590 00:24:06,519 lulus dari universitas empat tahun. lulus dari universitas empat tahun.
642 00:24:07,060 00:24:08,860 Ingatlah itu. Ingatlah itu.
643 00:24:09,930 00:24:11,060 "Bahagia" "Bahagia"
644 00:24:11,130 00:24:13,100 Boleh aku menelepon ibuku? Boleh aku menelepon ibuku?
645 00:24:14,430 00:24:15,600 Ini momen mengharukan. Ini momen mengharukan.
646 00:24:15,600 00:24:17,670 Banyak orang akan tahu Banyak orang akan tahu
647 00:24:17,670 00:24:19,370 bahwa Solbi kuliah. bahwa Solbi kuliah.
648 00:24:19,370 00:24:22,910 Banyak orang menyelesaikan kesalahpahaman mereka. Banyak orang menyelesaikan kesalahpahaman mereka.
649 00:24:22,910 00:24:24,840 Kami akan mencicipi makananmu Kami akan mencicipi makananmu
650 00:24:24,840 00:24:27,239 dengan hati gembira. dengan hati gembira.
651 00:24:27,239 00:24:29,180 Kudengar kamu makan makanan sehat belakangan ini. Kudengar kamu makan makanan sehat belakangan ini.
652 00:24:29,180 00:24:30,180 Ya. Ya.
653 00:24:30,380 00:24:32,920 Mungkin itu sebabnya kulitmu bagus. Mungkin itu sebabnya kulitmu bagus.
654 00:24:32,920 00:24:34,390 Mereka bilang aku tidak terlihat sakit. Mereka bilang aku tidak terlihat sakit.
655 00:24:34,449 00:24:37,350 Pada tahun 2018, ibuku Pada tahun 2018, ibuku
656 00:24:37,350 00:24:38,660 mengidap kanker ovarium. mengidap kanker ovarium.
657 00:24:38,660 00:24:39,860 "Dia didiagnosis mengidap kanker ovarium stadium 3 dua tahun lalu" "Dia didiagnosis mengidap kanker ovarium stadium 3 dua tahun lalu"
658 00:24:39,860 00:24:41,060 Astaga. Astaga.
659 00:24:41,060 00:24:44,400 Mereka bilang aku baik-baik saja. Mereka bilang aku baik-baik saja.
660 00:24:44,400 00:24:45,799 Bagaimana kabarmu sekarang? Bagaimana kabarmu sekarang?
661 00:24:45,799 00:24:46,799 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
662 00:24:46,799 00:24:48,330 Aku bersyukur untuk semuanya. Aku bersyukur untuk semuanya.
663 00:24:48,330 00:24:50,830 Aku menganggapnya sebagai kehidupan lain yang diberikan kepadaku. Aku menganggapnya sebagai kehidupan lain yang diberikan kepadaku.
664 00:24:50,830 00:24:52,900 Itu artinya bagi orang-orang Itu artinya bagi orang-orang
665 00:24:52,900 00:24:55,539 yang harus makan sehat, yang harus makan sehat,
666 00:24:55,539 00:24:57,709 resep hari ini akan sangat membantu. resep hari ini akan sangat membantu.
667 00:24:57,709 00:25:00,239 - Benar. - Ini resep sehatmu. - Benar. - Ini resep sehatmu.
668 00:25:00,239 00:25:02,009 Apa menu hari ini? Apa menu hari ini?
669 00:25:02,009 00:25:04,350 Mi pedas. Itu favoritnya. Mi pedas. Itu favoritnya.
670 00:25:04,350 00:25:05,350 Mi pedas? Mi pedas?
671 00:25:05,350 00:25:06,920 Ini bukan hanya mi pedas. Ini bukan hanya mi pedas.
672 00:25:06,920 00:25:08,420 Bukankah ini terbuat dari tepung? Bukankah ini terbuat dari tepung?
673 00:25:08,420 00:25:11,219 Tapi aku menyukainya. Dia tidak memakannya, hanya aku. Tapi aku menyukainya. Dia tidak memakannya, hanya aku.
674 00:25:11,219 00:25:13,120 Bersama dengan mi pedas, Bersama dengan mi pedas,
675 00:25:13,120 00:25:15,860 kamu dapat daging untuk dimakan dengan mi pedas. kamu dapat daging untuk dimakan dengan mi pedas.
676 00:25:15,860 00:25:18,400 - Apa itu makanan sehatnya? - Ya. - Apa itu makanan sehatnya? - Ya.
677 00:25:18,830 00:25:20,729 "Irisan daging lembut" "Irisan daging lembut"
678 00:25:21,269 00:25:23,870 "Cobalah irisan daging dengan mi pedas" "Cobalah irisan daging dengan mi pedas"
679 00:25:24,370 00:25:26,539 Daging adalah makanan sehat, Daging adalah makanan sehat,
680 00:25:26,539 00:25:28,539 dan mi pedas adalah favorit Solbi? dan mi pedas adalah favorit Solbi?
681 00:25:28,539 00:25:30,539 - Dia menyatukannya. - Begitu rupanya. - Dia menyatukannya. - Begitu rupanya.
682 00:25:30,670 00:25:32,439 Baik, aku tidak sabar. Baik, aku tidak sabar.
683 00:25:32,439 00:25:33,439 Baiklah. Baiklah.
684 00:25:33,939 00:25:36,509 Kamu pasti kesulitan membuat semua ini. Kamu pasti kesulitan membuat semua ini.
685 00:25:36,509 00:25:37,979 Apa yang kamu celupkan ke dalam daging? Apa yang kamu celupkan ke dalam daging?
686 00:25:37,979 00:25:39,949 Kamu tidak mencelupkannya. Bungkuslah Kamu tidak mencelupkannya. Bungkuslah
687 00:25:39,949 00:25:41,090 dengan sini. dengan sini.
688 00:25:41,150 00:25:43,150 Ini penuh dengan bakteri asam laktat. Ini penuh dengan bakteri asam laktat.
689 00:25:43,489 00:25:45,390 "Meja penuh makanan sehat" "Meja penuh makanan sehat"
690 00:25:45,719 00:25:47,120 Terima kasih. Terima kasih.
691 00:25:47,120 00:25:48,660 - Cobalah. - Ini sangat unik. - Cobalah. - Ini sangat unik.
692 00:25:48,660 00:25:51,199 Kamu biasanya makan keduanya secara terpisah, Kamu biasanya makan keduanya secara terpisah,
693 00:25:51,199 00:25:53,229 tapi ini disajikan bersama. tapi ini disajikan bersama.
694 00:25:53,229 00:25:56,330 Mi ini adalah favorit Solbi. Mi ini adalah favorit Solbi.
695 00:25:57,199 00:26:00,439 Ini hidangan yang sangat menyenangkan. Ini hidangan yang sangat menyenangkan.
696 00:26:03,170 00:26:05,140 "Alis kejujurannya bergerak" "Alis kejujurannya bergerak"
697 00:26:05,140 00:26:06,580 Kimchi-nya... Kimchi-nya...
698 00:26:06,640 00:26:08,350 Dia membuatnya sendiri. Dia membuatnya sendiri.
699 00:26:08,350 00:26:09,880 Kimchi-nya enak, Kimchi-nya enak,
700 00:26:09,880 00:26:11,779 ini membuatnya menakjubkan. ini membuatnya menakjubkan.
701 00:26:11,779 00:26:13,979 Kamu membuat kimchi yang sangat enak. Kamu membuat kimchi yang sangat enak.
702 00:26:13,979 00:26:15,590 Ini dari dua tahun lalu. Ini dari dua tahun lalu.
703 00:26:15,590 00:26:17,920 Ini dari dua tahun lalu? Ini dari dua tahun lalu?
704 00:26:21,989 00:26:23,160 "Takjub" "Takjub"
705 00:26:23,160 00:26:26,360 Aku tidak merasakan rasa basi dari mi pedas. Aku tidak merasakan rasa basi dari mi pedas.
706 00:26:26,360 00:26:28,830 - Tidak ada pasta cabai, bukan? - Tidak ada. - Tidak ada pasta cabai, bukan? - Tidak ada.
707 00:26:28,830 00:26:30,699 - Benar, bukan? - Biasanya, orang-orang - Benar, bukan? - Biasanya, orang-orang
708 00:26:30,699 00:26:32,939 mencampurnya dengan pasta cabai dan cuka. mencampurnya dengan pasta cabai dan cuka.
709 00:26:32,939 00:26:36,269 - Kamu hanya menggunakan kimchi. - Benar. - Kamu hanya menggunakan kimchi. - Benar.
710 00:26:36,910 00:26:38,239 Enak sekali. Ini sempurna untuk seleraku. Enak sekali. Ini sempurna untuk seleraku.
711 00:26:38,239 00:26:40,709 Dari mi kimchi yang pernah kucoba, Dari mi kimchi yang pernah kucoba,
712 00:26:40,709 00:26:42,549 ini ada di tiga teratas. ini ada di tiga teratas.
713 00:26:43,880 00:26:46,120 - Kamu suka rasa ringan? - Ya. - Kamu suka rasa ringan? - Ya.
714 00:26:46,120 00:26:48,289 "Rasa ringan membuatnya takjub" "Rasa ringan membuatnya takjub"
715 00:26:49,620 00:26:52,360 Kamu pasti senang, Solbi. Ibumu pandai memasak. Kamu pasti senang, Solbi. Ibumu pandai memasak.
716 00:26:52,360 00:26:54,489 Aku pergi ke tempat-tempat Aku pergi ke tempat-tempat
717 00:26:54,489 00:26:57,630 mereka mengajarkan resep sehat. mereka mengajarkan resep sehat.
718 00:26:57,630 00:26:59,660 Aku mempelajari semua ini dengan pergi ke tempat-tempat itu. Aku mempelajari semua ini dengan pergi ke tempat-tempat itu.
719 00:26:59,660 00:27:02,029 Aku harus menjaga kesehatanku. Aku harus menjaga kesehatanku.
720 00:27:02,029 00:27:04,370 Aku menggunakan daging leher Aku menggunakan daging leher
721 00:27:04,370 00:27:06,900 karena lemaknya lebih sedikit. karena lemaknya lebih sedikit.
722 00:27:06,900 00:27:08,170 Karena itu aku memakai... Karena itu aku memakai...
723 00:27:08,170 00:27:10,509 Enak sekali jika kamu makan mi dengan daging. Enak sekali jika kamu makan mi dengan daging.
724 00:27:10,509 00:27:11,739 Bukankah itu lezat? Bukankah itu lezat?
725 00:27:11,739 00:27:14,039 "Irisan daging yang terasa ringan dengan mi pedas segar" "Irisan daging yang terasa ringan dengan mi pedas segar"
726 00:27:14,650 00:27:15,910 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
727 00:27:15,910 00:27:18,420 Apa tidak ada cara untuk memasak dagingnya? Apa tidak ada cara untuk memasak dagingnya?
728 00:27:18,420 00:27:19,920 Saat merebus dagingnya, Saat merebus dagingnya,
729 00:27:19,920 00:27:22,650 aku merebusnya dengan bawang dan taoge. aku merebusnya dengan bawang dan taoge.
730 00:27:22,650 00:27:25,459 Teksturnya menjadi sangat kenyal dan harum. Teksturnya menjadi sangat kenyal dan harum.
731 00:27:25,459 00:27:26,560 Aku bisa mencium aroma taoge. Aku bisa mencium aroma taoge.
732 00:27:26,560 00:27:27,820 Jika kamu makan dagingnya saja, Jika kamu makan dagingnya saja,
733 00:27:27,820 00:27:30,759 kamu mungkin akan mencium aroma taoge. kamu mungkin akan mencium aroma taoge.
734 00:27:31,060 00:27:32,100 - Aku bisa menciumnya. - Benar, bukan? - Aku bisa menciumnya. - Benar, bukan?
735 00:27:32,100 00:27:34,130 Kamu akan mencium taoge dan bawang. Kamu akan mencium taoge dan bawang.
736 00:27:34,459 00:27:36,969 Taogenya meresap ke dalam daging. Taogenya meresap ke dalam daging.
737 00:27:36,969 00:27:39,269 Keduanya adalah kombinasi yang bagus. Keduanya adalah kombinasi yang bagus.
738 00:27:39,269 00:27:40,640 Kamu membuat herba juga? Kamu membuat herba juga?
739 00:27:40,640 00:27:43,140 Ya, aku yang membuatnya. Cobalah dengan daging. Ya, aku yang membuatnya. Cobalah dengan daging.
740 00:27:43,140 00:27:44,910 Itu dibumbui. Itu dibumbui.
741 00:27:45,840 00:27:47,209 "Dia tidak bisa berhenti bertepuk tangan" "Dia tidak bisa berhenti bertepuk tangan"
742 00:27:47,410 00:27:48,410 "Mengacungkan jempol" "Mengacungkan jempol"
743 00:27:48,410 00:27:49,850 Rasanya seperti... Rasanya seperti...
744 00:27:49,850 00:27:51,620 Kamu tahu daun perilla. Kamu tahu daun perilla.
745 00:27:51,620 00:27:52,979 Ini sama sekali tidak manis. Ini sama sekali tidak manis.
746 00:27:52,979 00:27:54,989 Ini daun perilla yang difermentasi dengan nikmat. Ini daun perilla yang difermentasi dengan nikmat.
747 00:27:54,989 00:27:56,489 Ini enak sekali, Bu. Ini enak sekali, Bu.
748 00:27:56,489 00:27:58,060 Apa saus untuk ini? Apa saus untuk ini?
749 00:27:58,060 00:28:00,289 - Aku tidak menambahkan hal lain. - Bagaimana kamu melakukannya? - Aku tidak menambahkan hal lain. - Bagaimana kamu melakukannya?
750 00:28:00,289 00:28:01,590 Aku hanya memfermentasikannya Aku hanya memfermentasikannya
751 00:28:01,590 00:28:03,959 dengan ekstrak ikan dengan rasio satu banding satu dengan air dengan ekstrak ikan dengan rasio satu banding satu dengan air
752 00:28:03,959 00:28:06,660 dan cuka. Sedikit kurang dari satu banding satu. dan cuka. Sedikit kurang dari satu banding satu.
753 00:28:06,660 00:28:08,729 Kamu bisa memakai rasio itu untuk daun perilla, bukan? Kamu bisa memakai rasio itu untuk daun perilla, bukan?
754 00:28:08,729 00:28:10,170 Ya, bisa. Ya, bisa.
755 00:28:10,170 00:28:12,769 - Ini sangat enak. - Apa lagi... - Ini sangat enak. - Apa lagi...
756 00:28:12,769 00:28:15,370 Ini enak sekali. Kamu tidak akan tahu kecuali kamu mencicipinya. Ini enak sekali. Kamu tidak akan tahu kecuali kamu mencicipinya.
757 00:28:15,370 00:28:17,709 Aku tidak suka makanan manis. Aku tidak suka makanan manis.
758 00:28:17,709 00:28:19,479 Makanan manis tidak baik untukmu. Makanan manis tidak baik untukmu.
759 00:28:19,479 00:28:22,249 Aku sudah menghabiskan minya. Aku sudah menghabiskan minya.
760 00:28:22,509 00:28:26,019 Makanan yang dibuat ibuku untukku Makanan yang dibuat ibuku untukku
761 00:28:26,019 00:28:27,749 selalu terasa hambar. selalu terasa hambar.
762 00:28:27,749 00:28:29,289 Tidak mungkin sebaliknya. Tidak mungkin sebaliknya.
763 00:28:29,289 00:28:30,749 Aku tidak menggunakan bumbu. Aku tidak menggunakan bumbu.
764 00:28:30,749 00:28:33,060 Tapi ini makanan yang sangat enak. Tapi ini makanan yang sangat enak.
765 00:28:33,060 00:28:36,759 Makanan buatan ibumu tulus. Makanan buatan ibumu tulus.
766 00:28:36,759 00:28:38,900 Aku punya sisa kimchi, jadi kamu bisa bawa pulang. Aku punya sisa kimchi, jadi kamu bisa bawa pulang.
767 00:28:38,900 00:28:41,699 Tidak, Bu. Aku baik-baik saja. Tidak, Bu. Aku baik-baik saja.
768 00:28:41,699 00:28:44,499 - Aku akan membuatkannya untukmu. - Aku akan dapat masalah. - Aku akan membuatkannya untukmu. - Aku akan dapat masalah.
769 00:28:44,499 00:28:45,969 Beri dia. Beri dia.
770 00:28:45,969 00:28:47,900 Tidak apa-apa. Aku akan mendapat masalah. Tidak apa-apa. Aku akan mendapat masalah.
771 00:28:47,900 00:28:49,070 Tidak. Tidak.
772 00:28:49,070 00:28:50,170 Aku serius. Aku serius.
773 00:28:50,170 00:28:51,910 Ini bagus untukmu. Ini bagus untukmu.
774 00:28:52,009 00:28:53,340 "Baiklah, kalau begitu" "Baiklah, kalau begitu"
775 00:28:53,479 00:28:55,509 Terima kasih. Enak sekali. Terima kasih. Enak sekali.
776 00:28:55,509 00:28:57,310 Aku sangat menikmatinya. Aku sangat menikmatinya.
777 00:28:57,310 00:28:59,049 Bisakah kamu mengajariku Bisakah kamu mengajariku
778 00:28:59,049 00:29:01,689 caramu membuat makanan enak ini? caramu membuat makanan enak ini?
779 00:29:02,320 00:29:03,650 "Bahan-bahan untuk mi pedas" "Bahan-bahan untuk mi pedas"
780 00:29:03,650 00:29:06,590 "Ikan teri untuk kaldu, kimchi, mi ukuran sedang" "Ikan teri untuk kaldu, kimchi, mi ukuran sedang"
781 00:29:06,590 00:29:08,360 Kita harus bagaimana sekarang? Apa ini? Kita harus bagaimana sekarang? Apa ini?
782 00:29:08,360 00:29:10,090 Ikan teri... Ikan teri...
783 00:29:10,090 00:29:12,600 Aku tidak menggunakan air biasa. Aku tidak menggunakan air biasa.
784 00:29:12,600 00:29:15,830 Aku menggunakan kepala yang dibersihkan. Aku menggunakan kepala yang dibersihkan.
785 00:29:15,830 00:29:17,830 Kenapa kamu hanya memakai kepalanya? Kenapa kamu hanya memakai kepalanya?
786 00:29:17,999 00:29:19,499 Orang biasanya membuangnya. Orang biasanya membuangnya.
787 00:29:19,499 00:29:20,900 Bukankah itu pahit? Bukankah itu pahit?
788 00:29:20,900 00:29:23,209 Tidak. Lakukan seperti ini. Tidak. Lakukan seperti ini.
789 00:29:23,209 00:29:25,939 Mereka bilang ini mengandung banyak kalsium. Mereka bilang ini mengandung banyak kalsium.
790 00:29:25,939 00:29:28,549 Kamu tidak memasak mi dengan air biasa. Kamu tidak memasak mi dengan air biasa.
791 00:29:28,549 00:29:31,049 - Dimasak dalam kaldu. - Ya. - Dimasak dalam kaldu. - Ya.
792 00:29:31,049 00:29:32,749 Itu kerja keras. Itu kerja keras.
793 00:29:32,749 00:29:34,320 Lakukan seperti ini. Lakukan seperti ini.
794 00:29:34,320 00:29:36,749 Dan ini... Dan ini...
795 00:29:37,120 00:29:39,660 - Taoge? - Taoge dahulu. - Taoge? - Taoge dahulu.
796 00:29:39,660 00:29:42,330 Dia tidak memasukkan banyak air. Dia tidak memasukkan banyak air.
797 00:29:42,330 00:29:45,299 Kamu tidak perlu menambahkan banyak air. Kamu tidak perlu menambahkan banyak air.
798 00:29:45,600 00:29:47,400 Hanya ada sedikit air. Hanya ada sedikit air.
799 00:29:47,400 00:29:48,999 Karena air keluar dari taoge? Karena air keluar dari taoge?
800 00:29:48,999 00:29:50,170 - Benar. - Bawang juga. - Benar. - Bawang juga.
801 00:29:50,170 00:29:51,439 "Bawang" "Bawang"
802 00:29:52,299 00:29:54,539 "Iris bawang dan letakkan di atas taoge" "Iris bawang dan letakkan di atas taoge"
803 00:29:54,539 00:29:58,140 Apa alasanmu memakai taoge? Apa alasanmu memakai taoge?
804 00:29:58,140 00:30:00,640 - Tekstur dagingnya... - Menjadi empuk? - Tekstur dagingnya... - Menjadi empuk?
805 00:30:00,640 00:30:02,650 Menjadi lembut dan ringan. Menjadi lembut dan ringan.
806 00:30:03,249 00:30:06,219 Kamu biasanya harus memotong ini. Kamu biasanya harus memotong ini.
807 00:30:06,219 00:30:07,479 Seperti ini. Seperti ini.
808 00:30:07,479 00:30:10,189 Kamu meletakkannya di atas? Kamu meletakkannya di atas?
809 00:30:10,189 00:30:11,519 Tambahkan lagi. Tambahkan lagi.
810 00:30:11,519 00:30:15,289 Benar. Kamu terus menumpuknya. Benar. Kamu terus menumpuknya.
811 00:30:17,289 00:30:19,600 Kamu membuang taogenya setelah selesai? Kamu membuang taogenya setelah selesai?
812 00:30:19,600 00:30:21,330 Sayang sekali. Sayang sekali.
813 00:30:21,330 00:30:24,070 Aku menggunakannya Aku menggunakannya
814 00:30:24,070 00:30:26,039 - untuk japchae. - Dengan taoge? - untuk japchae. - Dengan taoge?
815 00:30:26,039 00:30:27,170 Ya. Ya.
816 00:30:27,640 00:30:29,209 Banyak lapisan. Banyak lapisan.
817 00:30:29,209 00:30:31,410 Kamu penuhi saja. Kamu penuhi saja.
818 00:30:33,239 00:30:35,080 Rebus seperti itu. Rebus seperti itu.
819 00:30:35,080 00:30:36,350 Kamu membiarkannya seperti ini. Kamu membiarkannya seperti ini.
820 00:30:36,350 00:30:37,749 Mi. Mi.
821 00:30:37,749 00:30:40,949 Kita akan membuat mi sekarang. Kita akan membuat mi sekarang.
822 00:30:40,949 00:30:43,189 Beri tahu aku saat kamu harus menambahkan ini. Beri tahu aku saat kamu harus menambahkan ini.
823 00:30:44,519 00:30:46,160 Apa ada yang harus memberitahumu? Apa ada yang harus memberitahumu?
824 00:30:46,160 00:30:48,430 - Masukkan saat mendidih. - Dia tidak tahu. - Masukkan saat mendidih. - Dia tidak tahu.
825 00:30:48,430 00:30:50,789 Apa kamu biasanya memasak di rumah? Apa kamu biasanya memasak di rumah?
826 00:30:50,789 00:30:53,330 Tidak. Tidak.
827 00:30:54,459 00:30:58,539 Aku melihat ibuku memasak... Aku melihat ibuku memasak...
828 00:30:58,539 00:31:00,699 - Aku juga jarang melakukan itu. - Dia tidak melakukannya. - Aku juga jarang melakukan itu. - Dia tidak melakukannya.
829 00:31:00,699 00:31:03,170 Kamu bahkan tidak melihatnya memasak. Kamu bahkan tidak melihatnya memasak.
830 00:31:04,039 00:31:06,509 Warna kimchi-nya Warna kimchi-nya
831 00:31:06,509 00:31:08,549 - Benarkah? - tampak luar biasa. - Benarkah? - tampak luar biasa.
832 00:31:08,549 00:31:10,650 Lalu... Lalu...
833 00:31:10,679 00:31:11,679 - Apa itu? - Bawang putih. - Apa itu? - Bawang putih.
834 00:31:11,679 00:31:14,550 - Kamu tambahkan bawang putih? - Sekitar dua sendok. - Kamu tambahkan bawang putih? - Sekitar dua sendok.
835 00:31:14,550 00:31:16,320 "Saus mi pedas 1. Potong kimchi" "Saus mi pedas 1. Potong kimchi"
836 00:31:16,320 00:31:17,689 Bubuk cabai. Bubuk cabai.
837 00:31:17,689 00:31:18,820 "2. Tambahkan bawang putih cincang, kecap, bubuk cabai" "2. Tambahkan bawang putih cincang, kecap, bubuk cabai"
838 00:31:18,820 00:31:20,659 Ini saus kimchi. Ini saus kimchi.
839 00:31:20,659 00:31:23,129 "3. Tambahkan banyak saus kimchi" "3. Tambahkan banyak saus kimchi"
840 00:31:23,159 00:31:24,490 Kamu butuh minyak wijen? Kamu butuh minyak wijen?
841 00:31:24,490 00:31:26,659 Itu untuk nanti saat kita mencampur mi. Itu untuk nanti saat kita mencampur mi.
842 00:31:26,659 00:31:29,000 Gula dan minyak wijen dimasukkan saat kamu mencampur mi. Gula dan minyak wijen dimasukkan saat kamu mencampur mi.
843 00:31:29,000 00:31:30,570 - Bagaimana dengan biji wijen? - Aku ingin menambahkan itu. - Bagaimana dengan biji wijen? - Aku ingin menambahkan itu.
844 00:31:30,570 00:31:33,070 Taburkan di sini Taburkan di sini
845 00:31:33,599 00:31:35,439 Sudah cukup. Sudah cukup.
846 00:31:36,070 00:31:38,139 Aku belum pernah melihat orang menaburkan biji wijen seperti itu. Aku belum pernah melihat orang menaburkan biji wijen seperti itu.
847 00:31:38,139 00:31:39,240 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
848 00:31:39,240 00:31:40,240 "Dia sangat penasaran" "Dia sangat penasaran"
849 00:31:42,550 00:31:43,980 Apa ada caranya? Apa ada caranya?
850 00:31:44,409 00:31:46,250 Ini soal perhatian. Ini soal perhatian.
851 00:31:46,250 00:31:48,720 "Saus mi pedas selesai" "Saus mi pedas selesai"
852 00:31:48,790 00:31:52,460 Solbi, bisa nyanyikan lagu itu selagi kita memasak? Solbi, bisa nyanyikan lagu itu selagi kita memasak?
853 00:31:52,460 00:31:54,929 Menurutku ini sangat adiktif. Menurutku ini sangat adiktif.
854 00:31:54,929 00:31:56,960 Liriknya juga adiktif. Liriknya juga adiktif.
855 00:31:56,960 00:31:57,960 Apa itu? Apa itu?
856 00:31:57,960 00:32:00,530 "Dia langsung memulai tanpa pemanasan" "Dia langsung memulai tanpa pemanasan"
857 00:32:01,730 00:32:04,770 "Tinggal di tempat bagus Aku suka hal-hal bagus" "Tinggal di tempat bagus Aku suka hal-hal bagus"
858 00:32:04,770 00:32:08,839 "Apa kelasmu? Naik kelas" "Apa kelasmu? Naik kelas"
859 00:32:08,839 00:32:12,310 "Naik kelas" "Naik kelas"
860 00:32:12,310 00:32:15,849 Hong Jin Kyeong naik. Hong Jin Kyeong naik.
861 00:32:16,050 00:32:17,649 - Apa yang kalian lakukan? - Bu. - Apa yang kalian lakukan? - Bu.
862 00:32:17,649 00:32:20,480 Ada lagu yang tidak pernah berakhir. Ada lagu yang tidak pernah berakhir.
863 00:32:20,480 00:32:23,189 "'Lagu Yang Tidak Pernah Usai' Judul asli, 'Class Up' oleh Solbi" "'Lagu Yang Tidak Pernah Usai' Judul asli, 'Class Up' oleh Solbi"
864 00:32:23,250 00:32:25,060 "Musik latarnya mulai dimainkan" "Musik latarnya mulai dimainkan"
865 00:32:25,919 00:32:28,589 Bukankah itu bagus untuk musik latar? Bukankah itu bagus untuk musik latar?
866 00:32:28,589 00:32:29,889 Untuk suasana sekarang? Untuk suasana sekarang?
867 00:32:30,389 00:32:32,260 Kita merebus irisan daging. Kita merebus irisan daging.
868 00:32:32,830 00:32:35,629 Para penonton akan mentertawakan ini. Para penonton akan mentertawakan ini.
869 00:32:36,330 00:32:39,169 - Aku mencoba melucu. - Katanya memasak adalah irama. - Aku mencoba melucu. - Katanya memasak adalah irama.
870 00:32:39,169 00:32:42,139 - Benar, memasak sesuai irama. - Baik. - Benar, memasak sesuai irama. - Baik.
871 00:32:43,439 00:32:45,740 "Biarkan penjepitnya mengikuti irama" "Biarkan penjepitnya mengikuti irama"
872 00:32:45,909 00:32:48,409 "Dia merasakan iramanya" "Dia merasakan iramanya"
873 00:32:49,980 00:32:51,649 Ini gerakan untuk ini. Ini gerakan untuk ini.
874 00:32:53,919 00:32:56,050 Melakukan gelombang seperti ini. Melakukan gelombang seperti ini.
875 00:32:56,389 00:32:58,589 "Dia menambahkan mi ke dalam irama" "Dia menambahkan mi ke dalam irama"
876 00:32:58,589 00:32:59,689 "Saat ini" "Saat ini"
877 00:33:02,230 00:33:03,359 "Mi ukuran sedang dimasukkan" "Mi ukuran sedang dimasukkan"
878 00:33:03,760 00:33:06,429 Situasi saat ini... Situasi saat ini...
879 00:33:06,429 00:33:09,869 Dia merebus mi di sini. Dia merebus mi di sini.
880 00:33:09,869 00:33:12,169 Dia gadis yang ceria. Dia gadis yang ceria.
881 00:33:12,169 00:33:14,270 Dia menari di belakangmu saat kamu merebus mi. Dia menari di belakangmu saat kamu merebus mi.
882 00:33:14,270 00:33:16,339 Solbi adalah gadis yang ceria. Solbi adalah gadis yang ceria.
883 00:33:16,339 00:33:17,570 "Menjadi manis" "Menjadi manis"
884 00:33:18,510 00:33:19,580 "Dia menggelengkan kepala" "Dia menggelengkan kepala"
885 00:33:19,580 00:33:20,839 "Tertawa" "Tertawa"
886 00:33:20,839 00:33:21,909 Naik. Naik.
887 00:33:21,909 00:33:23,550 Dia bahagia. Dia bahagia.
888 00:33:23,609 00:33:25,280 - Solbi, kamu senang? - Aku senang. - Solbi, kamu senang? - Aku senang.
889 00:33:25,280 00:33:27,750 Dia juga seperti itu di rumah. Dia juga seperti itu di rumah.
890 00:33:27,750 00:33:29,189 - Dia menari saat bahagia? - Ya. - Dia menari saat bahagia? - Ya.
891 00:33:29,189 00:33:30,949 Kamu menambahkan air dingin? Kamu menambahkan air dingin?
892 00:33:31,290 00:33:33,220 Aku akan menambahkannya sebentar lagi Aku akan menambahkannya sebentar lagi
893 00:33:33,220 00:33:35,460 - saat mulai mendidih. - Begitu rupanya. - saat mulai mendidih. - Begitu rupanya.
894 00:33:35,460 00:33:37,260 Nyanyikan lagu balada untuk kami. Lagu baru. Nyanyikan lagu balada untuk kami. Lagu baru.
895 00:33:37,260 00:33:38,760 - Itu keluar bulan November. - Apa judulnya? - Itu keluar bulan November. - Apa judulnya?
896 00:33:38,760 00:33:40,230 "Tears Become Rain". "Tears Become Rain".
897 00:33:40,230 00:33:42,500 "Transisinya begitu tiba-tiba" "Transisinya begitu tiba-tiba"
898 00:33:42,770 00:33:45,240 Judulnya sedih, tapi... Judulnya sedih, tapi...
899 00:33:45,369 00:33:47,740 - Ada apa? - "Tears Become Rain". - Ada apa? - "Tears Become Rain".
900 00:33:47,740 00:33:50,070 "Saat mi mulai mendidih" "Saat mi mulai mendidih"
901 00:33:51,980 00:33:54,810 Ini sempurna untuk merebus mi. Ini sempurna untuk merebus mi.
902 00:33:54,810 00:33:56,179 Benarkah? Benarkah?
903 00:33:56,179 00:33:58,419 - Aku lebih suka "Class Up". - "Tears Become Rain" - Aku lebih suka "Class Up". - "Tears Become Rain"
904 00:33:58,419 00:34:00,919 dan minya memiliki kesamaan. dan minya memiliki kesamaan.
905 00:34:02,349 00:34:03,520 Dengan mi? Dengan mi?
906 00:34:04,089 00:34:05,720 "Mereka memiliki kepekaan yang berbeda" "Mereka memiliki kepekaan yang berbeda"
907 00:34:06,589 00:34:08,730 Bukankah lebih dekat dengan japchae? Bukankah lebih dekat dengan japchae?
908 00:34:08,730 00:34:11,060 "Dia memiliki kepekaan yang unik" "Dia memiliki kepekaan yang unik"
909 00:34:12,800 00:34:14,330 "Dia memeriksa apakah mi-nya sudah matang" "Dia memeriksa apakah mi-nya sudah matang"
910 00:34:15,400 00:34:18,340 Jika kamu melihat benda putih keluar, Jika kamu melihat benda putih keluar,
911 00:34:18,340 00:34:19,670 itu artinya belum matang. itu artinya belum matang.
912 00:34:19,670 00:34:21,340 Kita bisa mencucinya sekarang. Kita bisa mencucinya sekarang.
913 00:34:23,469 00:34:25,279 "Dia mencuci mi dalam air dingin untuk membuatnya kenyal" "Dia mencuci mi dalam air dingin untuk membuatnya kenyal"
914 00:34:27,380 00:34:29,179 Dimasak dengan baik. Dimasak dengan baik.
915 00:34:29,480 00:34:31,210 "Dia hanya perlu mencampurnya dengan saus" "Dia hanya perlu mencampurnya dengan saus"
916 00:34:31,210 00:34:33,650 - Tuang sekarang. - Tuang minyak wijen? - Tuang sekarang. - Tuang minyak wijen?
917 00:34:33,650 00:34:34,949 "Dia menuangkan minyak wijen" "Dia menuangkan minyak wijen"
918 00:34:35,020 00:34:36,449 - Tambahkan gula. - Gula? - Tambahkan gula. - Gula?
919 00:34:36,449 00:34:37,549 "Dia juga menambahkan gula" "Dia juga menambahkan gula"
920 00:34:37,549 00:34:41,489 - Kelihatannya lezat. - Aku suka aroma minyak wijen. - Kelihatannya lezat. - Aku suka aroma minyak wijen.
921 00:34:41,690 00:34:42,889 Kamu tahu apa yang menarik? Kamu tahu apa yang menarik?
922 00:34:42,889 00:34:45,960 Makanan yang dibuat ibu-ibu dengan tangan terasa berbeda. Makanan yang dibuat ibu-ibu dengan tangan terasa berbeda.
923 00:34:45,960 00:34:47,929 Rasanya tidak sama saat kamu membuatnya. Rasanya tidak sama saat kamu membuatnya.
924 00:34:47,929 00:34:49,469 Ini gigitan terlezat. Ini gigitan terlezat.
925 00:34:49,630 00:34:50,699 Terima kasih. Terima kasih.
926 00:34:50,969 00:34:52,469 "Ini bagian terlezat" "Ini bagian terlezat"
927 00:34:52,569 00:34:53,739 Ini sangat lezat. Ini sangat lezat.
928 00:34:53,739 00:34:54,840 "Itu membangkitkan seleranya" "Itu membangkitkan seleranya"
929 00:34:54,969 00:34:56,270 "Solbi juga mencicipi" "Solbi juga mencicipi"
930 00:34:56,509 00:34:57,840 "Ini rasanya!" "Ini rasanya!"
931 00:34:58,139 00:34:59,710 Selain rasa kimchi sangat penting, Selain rasa kimchi sangat penting,
932 00:34:59,710 00:35:01,679 minya direbus dengan sempurna. minya direbus dengan sempurna.
933 00:35:01,679 00:35:04,150 - Haruskah kita buka tutupnya? - Aku penasaran. - Haruskah kita buka tutupnya? - Aku penasaran.
934 00:35:05,949 00:35:07,049 "Daging kukus berkilau sudah matang" "Daging kukus berkilau sudah matang"
935 00:35:07,049 00:35:10,119 - Mengilap. - Mengilap, bukan? - Mengilap. - Mengilap, bukan?
936 00:35:10,119 00:35:13,560 Aroma taoge dan bawang... Aroma taoge dan bawang...
937 00:35:13,860 00:35:15,730 - Ada banyak air yang keluar. - Banyak air yang keluar. - Ada banyak air yang keluar. - Banyak air yang keluar.
938 00:35:15,730 00:35:17,460 Ini air dari daging dan sayuran. Ini air dari daging dan sayuran.
939 00:35:17,460 00:35:18,860 Jika kita menggoreng atau menumis dagingnya, Jika kita menggoreng atau menumis dagingnya,
940 00:35:18,860 00:35:20,560 - kita akan makan minyak ini. - Benar. - kita akan makan minyak ini. - Benar.
941 00:35:20,560 00:35:21,900 Aromanya luar biasa. Aromanya luar biasa.
942 00:35:22,929 00:35:24,830 Kamu mau memakai parfum seperti ini? Kamu mau memakai parfum seperti ini?
943 00:35:25,799 00:35:26,940 "Dia genius" "Dia genius"
944 00:35:26,940 00:35:29,040 Lihat? Putriku eksentrik. Lihat? Putriku eksentrik.
945 00:35:29,040 00:35:31,679 - Parfum tauge! - Aromanya enak! - Parfum tauge! - Aromanya enak!
946 00:35:31,679 00:35:34,880 Solbi, kamu harus merilis parfum taoge di Paris. Solbi, kamu harus merilis parfum taoge di Paris.
947 00:35:35,250 00:35:36,580 Ini akan menjadi hit. Ini akan menjadi hit.
948 00:35:36,580 00:35:37,980 "Daging kukus lembut" "Daging kukus lembut"
949 00:35:38,920 00:35:41,250 Hidangannya selesai. Hidangannya selesai.
950 00:35:41,590 00:35:44,290 Bu, bolehkah aku mencicipi daging kukusnya? Bu, bolehkah aku mencicipi daging kukusnya?
951 00:35:44,290 00:35:45,319 Tentu saja. Tentu saja.
952 00:35:47,619 00:35:48,630 "Astaga" "Astaga"
953 00:35:48,730 00:35:50,929 Ini daging rebus paling ringan yang pernah kumakan. Ini daging rebus paling ringan yang pernah kumakan.
954 00:35:50,929 00:35:53,429 Aku harus membuat daging kukus dengan taoge mulai sekarang. Aku harus membuat daging kukus dengan taoge mulai sekarang.
955 00:35:53,429 00:35:56,529 - Lezat sekali. - Lembut sekali. - Lezat sekali. - Lembut sekali.
956 00:35:56,699 00:35:58,739 Bu, bagaimana kita harus menamai hidangannya? Bu, bagaimana kita harus menamai hidangannya?
957 00:35:58,739 00:36:00,840 - Bagaimana kita menamainya? - Solbi, pikirkan namanya. - Bagaimana kita menamainya? - Solbi, pikirkan namanya.
958 00:36:00,840 00:36:04,170 Berikan nama Paris yang keren seperti seniman. Berikan nama Paris yang keren seperti seniman.
959 00:36:04,170 00:36:05,509 "Nama Paris yang keren?" "Nama Paris yang keren?"
960 00:36:06,610 00:36:09,810 Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik. Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik.
961 00:36:09,909 00:36:11,650 "Tawanya pecah" "Tawanya pecah"
962 00:36:12,049 00:36:15,750 Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik. Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik.
963 00:36:15,750 00:36:18,520 - Sudah selesai. - Sudah selesai. - Sudah selesai. - Sudah selesai.
964 00:36:19,020 00:36:21,420 - Terima kasih atas kerja kerasmu. - Terima kasih. - Terima kasih atas kerja kerasmu. - Terima kasih.
965 00:36:21,420 00:36:24,090 - Ini pelajaran memasak yang bagus? - Kami akan nikmati hidangannya. - Ini pelajaran memasak yang bagus? - Kami akan nikmati hidangannya.
966 00:36:24,290 00:36:26,529 "Aku tinggal di hotel ini saat datang ke AS saat SMP" "Aku tinggal di hotel ini saat datang ke AS saat SMP"
967 00:36:26,960 00:36:28,400 "Lingkungan ini membaik" "Lingkungan ini membaik"
968 00:36:28,569 00:36:29,699 "Kudengar ini tempatnya" "Kudengar ini tempatnya"
969 00:36:29,900 00:36:31,429 "Astaga" "Astaga"
970 00:36:31,529 00:36:33,199 "Episode 8" "Episode 8"
971 00:36:33,199 00:36:37,139 "Kenangan Sekolah di Luar Negeri" "Kenangan Sekolah di Luar Negeri"
972 00:36:38,040 00:36:40,310 Kita tidak beruntung. Hujan turun lagi. Kita tidak beruntung. Hujan turun lagi.
973 00:36:40,310 00:36:41,310 "Makan siang saat hujan di New York" "Makan siang saat hujan di New York"
974 00:36:41,480 00:36:44,909 Seperti kata Seo Jin, jangan datang ke New York saat musim dingin. Seperti kata Seo Jin, jangan datang ke New York saat musim dingin.
975 00:36:44,909 00:36:47,779 Benar. Ini gila. Benar. Ini gila.
976 00:36:48,489 00:36:51,389 Ini hadiah liburan Seo Jin, Ini hadiah liburan Seo Jin,
977 00:36:51,389 00:36:52,759 jadi, kami akan pergi makan siang. jadi, kami akan pergi makan siang.
978 00:36:52,989 00:36:55,989 Kita akan makan siang ringan dengan piza. Kita akan makan siang ringan dengan piza.
979 00:36:57,230 00:36:59,360 Ini bukan restoran kelas atas, bukan? Ini bukan restoran kelas atas, bukan?
980 00:36:59,500 00:37:02,429 Tentu saja bukan. Piza tidak mengesankan. Tentu saja bukan. Piza tidak mengesankan.
981 00:37:02,500 00:37:05,170 Kamu tidak dapat piza utuh seperti di Korea. Kamu tidak dapat piza utuh seperti di Korea.
982 00:37:05,170 00:37:06,770 Kamu dapat sepotong. Kamu dapat sepotong.
983 00:37:07,099 00:37:11,009 Sepotong sekitar sepertiga ukuran piza utuh di Korea. Sepotong sekitar sepertiga ukuran piza utuh di Korea.
984 00:37:11,009 00:37:12,340 - Jadi, itu sangat besar. - Ya. - Jadi, itu sangat besar. - Ya.
985 00:37:12,340 00:37:13,779 Apa nama restoran piza itu? Apa nama restoran piza itu?
986 00:37:13,779 00:37:17,810 Ada banyak restoran waralaba di New York. Ini Ray's Pizza. Ada banyak restoran waralaba di New York. Ini Ray's Pizza.
987 00:37:18,110 00:37:21,119 Kamu sering makan di sana saat tinggal di New York? Kamu sering makan di sana saat tinggal di New York?
988 00:37:21,279 00:37:24,119 Ini seperti makanan pokok. Ini seperti makanan pokok.
989 00:37:24,349 00:37:25,819 - Piza? - Benar. - Piza? - Benar.
990 00:37:26,259 00:37:27,690 Ini dekat kampus dan... Ini dekat kampus dan...
991 00:37:27,690 00:37:30,130 Kukira kamu hanya makan makanan Asia. Kukira kamu hanya makan makanan Asia.
992 00:37:30,489 00:37:31,960 Kurasa kamu makan makanan Amerika saat masih muda. Kurasa kamu makan makanan Amerika saat masih muda.
993 00:37:31,960 00:37:33,400 Aku memakannya saat makan siang. Aku memakannya saat makan siang.
994 00:37:34,199 00:37:36,230 "Melirik" "Melirik"
995 00:37:37,270 00:37:40,739 Aku tinggal di hotel ini saat datang ke Amerika saat SMP. Aku tinggal di hotel ini saat datang ke Amerika saat SMP.
996 00:37:41,139 00:37:43,069 Kamu pasti kaya saat SMP. Kamu pasti kaya saat SMP.
997 00:37:43,440 00:37:45,940 Aku menggunakan promosi. Aku menggunakan promosi.
998 00:37:46,440 00:37:49,679 "Hotel tempat Seo Jin menginap sebagai siswa SMP" "Hotel tempat Seo Jin menginap sebagai siswa SMP"
999 00:37:49,909 00:37:52,920 - Ini Shake Shack. - Ini dia. Tampak mewah. - Ini Shake Shack. - Ini dia. Tampak mewah.
1000 00:37:52,920 00:37:55,049 Ada lampu yang indah. Kamu lihat antreannya? Ada lampu yang indah. Kamu lihat antreannya?
1001 00:37:55,250 00:37:57,420 Di sinilah para wisatawan pergi. Di sinilah para wisatawan pergi.
1002 00:37:57,690 00:38:00,060 Apa kamu perlu mengantre untuk Shake Shack? Apa kamu perlu mengantre untuk Shake Shack?
1003 00:38:00,619 00:38:03,060 Kita melewati Shake Shack Kita melewati Shake Shack
1004 00:38:03,060 00:38:04,860 untuk pergi ke restoran piza. untuk pergi ke restoran piza.
1005 00:38:05,659 00:38:07,630 Kenapa kamu mengantre untuk makan di Shake Shack? Kenapa kamu mengantre untuk makan di Shake Shack?
1006 00:38:07,830 00:38:10,029 Tiap negara punya restoran piza. Tiap negara punya restoran piza.
1007 00:38:10,069 00:38:12,599 Benar. Sejauh ini, aku sudah melihat Benar. Sejauh ini, aku sudah melihat
1008 00:38:12,599 00:38:14,569 sekitar lima atau enam restoran piza. sekitar lima atau enam restoran piza.
1009 00:38:14,569 00:38:16,469 "Mereka melihat restoran piza lain" "Mereka melihat restoran piza lain"
1010 00:38:16,770 00:38:18,009 Ada restoran piza lain. Ada restoran piza lain.
1011 00:38:20,080 00:38:22,549 New York telah diserang restoran piza. New York telah diserang restoran piza.
1012 00:38:22,549 00:38:24,110 Ada banyak sekali. Ada banyak sekali.
1013 00:38:24,409 00:38:27,250 Amerika adalah republik piza. Amerika adalah republik piza.
1014 00:38:27,480 00:38:30,750 Lingkungan ini punya banyak hotel dan wisatawan, Lingkungan ini punya banyak hotel dan wisatawan,
1015 00:38:30,750 00:38:33,590 jadi, ada restoran piza. Aku melihat satu lagi di sana. jadi, ada restoran piza. Aku melihat satu lagi di sana.
1016 00:38:33,790 00:38:35,529 Ada banyak orang. Piza mereka pasti lezat. Ada banyak orang. Piza mereka pasti lezat.
1017 00:38:36,460 00:38:39,860 Kita bisa makan di tempat ini. Kita tidak perlu ke sana. Kita bisa makan di tempat ini. Kita tidak perlu ke sana.
1018 00:38:39,860 00:38:43,799 Tapi itu tempat yang sering kamu kunjungi sebagai mahasiswa. Tapi itu tempat yang sering kamu kunjungi sebagai mahasiswa.
1019 00:38:44,000 00:38:46,569 Aku melihat satu lagi. Ada banyak restoran piza. Aku melihat satu lagi. Ada banyak restoran piza.
1020 00:38:46,569 00:38:47,670 "Makan di restoran piza terdekat saat kamu datang ke New York" "Makan di restoran piza terdekat saat kamu datang ke New York"
1021 00:38:48,469 00:38:50,909 "Melirik sekitar" "Melirik sekitar"
1022 00:38:51,810 00:38:54,810 "Dia terus melirik" "Dia terus melirik"
1023 00:38:55,750 00:38:59,449 Ini 49th Street. Mau berjalan satu blok lagi? Ini 49th Street. Mau berjalan satu blok lagi?
1024 00:38:59,920 00:39:01,679 Restoran pizanya di sebelah kanan kita. Restoran pizanya di sebelah kanan kita.
1025 00:39:02,319 00:39:04,119 Mau pergi ke lingkungan lamamu? Mau pergi ke lingkungan lamamu?
1026 00:39:05,090 00:39:06,159 "Setelah makanan pertama di New York" "Setelah makanan pertama di New York"
1027 00:39:06,159 00:39:08,560 "Rumah lamaku berjarak 10 blok dari hotel kita" "Rumah lamaku berjarak 10 blok dari hotel kita"
1028 00:39:08,659 00:39:10,690 "Sepuluh blok di seberang jalan, jadi, cukup dekat" "Sepuluh blok di seberang jalan, jadi, cukup dekat"
1029 00:39:11,029 00:39:14,730 "Bangunan yang mirip dengan rumah lamanya" "Bangunan yang mirip dengan rumah lamanya"
1030 00:39:14,960 00:39:16,369 "Dingin dan gila" "Dingin dan gila"
1031 00:39:16,529 00:39:18,130 "Semuanya berderit" "Semuanya berderit"
1032 00:39:18,369 00:39:21,599 "Tapi ada perapian" "Tapi ada perapian"
1033 00:39:21,840 00:39:23,110 "Saat kamu tidak bersih-bersih" "Saat kamu tidak bersih-bersih"
1034 00:39:23,310 00:39:25,179 "Debu berkumpul" "Debu berkumpul"
1035 00:39:25,179 00:39:26,840 "Dan menjadi bola" "Dan menjadi bola"
1036 00:39:26,840 00:39:29,110 "Kamu bisa menambahkannya ke perapian seperti kayu bakar" "Kamu bisa menambahkannya ke perapian seperti kayu bakar"
1037 00:39:29,210 00:39:31,610 "Terbakar dengan baik" "Terbakar dengan baik"
1038 00:39:32,049 00:39:35,250 "Tempat dia membakar bola debu" "Tempat dia membakar bola debu"
1039 00:39:35,949 00:39:39,389 Seo Jin memberikan saran yang luar biasa. Seo Jin memberikan saran yang luar biasa.
1040 00:39:39,389 00:39:41,319 Dia akan menunjukkan rumah lamanya. Dia akan menunjukkan rumah lamanya.
1041 00:39:41,319 00:39:43,389 Entah apa ini tempat yang benar. Entah apa ini tempat yang benar.
1042 00:39:43,389 00:39:46,330 Rumah lama Lee Seo Jin di New York akan segera terungkap. Rumah lama Lee Seo Jin di New York akan segera terungkap.
1043 00:39:46,699 00:39:48,299 Kenapa tempat ini tampak asing? Kenapa tempat ini tampak asing?
1044 00:39:49,069 00:39:51,299 Dia bilang di sekitar sini. Dia bilang di sekitar sini.
1045 00:39:51,569 00:39:52,739 Mungkin aku salah. Mungkin aku salah.
1046 00:39:54,639 00:39:56,840 - Kurasa blok berikutnya. - Blok berikutnya? - Kurasa blok berikutnya. - Blok berikutnya?
1047 00:39:56,840 00:39:57,869 - Ya. - Ayo. - Ya. - Ayo.
1048 00:39:57,869 00:40:00,139 Itu rumah pertama atau kedua? Itu rumah pertama atau kedua?
1049 00:40:00,139 00:40:03,250 Awalnya aku tinggal di Brooklyn. Lalu aku tinggal dengan temanku. Awalnya aku tinggal di Brooklyn. Lalu aku tinggal dengan temanku.
1050 00:40:03,250 00:40:04,509 "Itu tempat dia tinggal bersama temannya" "Itu tempat dia tinggal bersama temannya"
1051 00:40:04,849 00:40:07,880 Tidak ada bangunan mewah saat itu. Tidak ada bangunan mewah saat itu.
1052 00:40:08,319 00:40:10,920 "Ini gedung mewah yang tampak keren" "Ini gedung mewah yang tampak keren"
1053 00:40:10,920 00:40:13,159 Kurasa kita berada di lingkungan kaya. Kurasa kita berada di lingkungan kaya.
1054 00:40:13,889 00:40:16,830 "Tidak terlihat seperti apartemen" "Tidak terlihat seperti apartemen"
1055 00:40:17,259 00:40:19,330 Kurasa bukan di sini. Mungkin kita harus pergi satu blok lagi. Kurasa bukan di sini. Mungkin kita harus pergi satu blok lagi.
1056 00:40:19,599 00:40:21,230 Tidak ada bangunan mewah. Tidak ada bangunan mewah.
1057 00:40:21,230 00:40:23,000 "Ini bukan lingkungan yang dia ingat" "Ini bukan lingkungan yang dia ingat"
1058 00:40:23,400 00:40:26,869 Worldwide Plaza. Lingkungan ini tampak bagus. Worldwide Plaza. Lingkungan ini tampak bagus.
1059 00:40:26,869 00:40:29,040 "Dia mempercepat langkahnya" "Dia mempercepat langkahnya"
1060 00:40:29,409 00:40:30,639 "Melihat sekeliling" "Melihat sekeliling"
1061 00:40:31,270 00:40:32,409 Kurasa bukan di sini. Kurasa bukan di sini.
1062 00:40:33,509 00:40:35,480 Mungkin kita perlu berjalan satu blok lagi. Mungkin kita perlu berjalan satu blok lagi.
1063 00:40:35,480 00:40:37,480 - Ke sana? - Ya. - Ke sana? - Ya.
1064 00:40:38,480 00:40:40,349 Jika aku salah, akan sulit melacak kembali langkah kita. Jika aku salah, akan sulit melacak kembali langkah kita.
1065 00:40:41,049 00:40:43,549 Aku tidak yakin dengan alamatnya. Aku tidak yakin dengan alamatnya.
1066 00:40:44,290 00:40:46,360 50. 50.
1067 00:40:46,690 00:40:50,029 "Dia berusaha mengingat alamatnya" "Dia berusaha mengingat alamatnya"
1068 00:40:50,429 00:40:52,099 "Mereka berjalan satu blok lagi" "Mereka berjalan satu blok lagi"
1069 00:40:52,099 00:40:54,630 Itu perjalanan singkat dari jalan utama. Itu perjalanan singkat dari jalan utama.
1070 00:40:54,630 00:40:56,400 Lingkungan ini agak berbeda, bukan? Lingkungan ini agak berbeda, bukan?
1071 00:40:56,500 00:40:59,639 Suasananya benar-benar berubah. Suasananya benar-benar berubah.
1072 00:41:00,340 00:41:02,069 Sebelum datang ke sini, Sebelum datang ke sini,
1073 00:41:02,069 00:41:05,679 aku tanya temanku di mana. Dia memberiku alamatnya. aku tanya temanku di mana. Dia memberiku alamatnya.
1074 00:41:06,540 00:41:09,110 Ini seperti lingkungan umum di Amerika. Ini seperti lingkungan umum di Amerika.
1075 00:41:09,110 00:41:11,110 Ada banyak bar dan toko. Ada banyak bar dan toko.
1076 00:41:12,880 00:41:14,349 Kurasa bukan di 50th Street. Kurasa bukan di 50th Street.
1077 00:41:15,520 00:41:19,319 Entah di 50th atau 52nd Street. Dia bilang di 50th Street. Entah di 50th atau 52nd Street. Dia bilang di 50th Street.
1078 00:41:20,489 00:41:21,889 Kurasa aku belum pernah ke sini. Kurasa aku belum pernah ke sini.
1079 00:41:21,889 00:41:23,360 "Dia mengaku" "Dia mengaku"
1080 00:41:23,830 00:41:27,730 "Melihat sekeliling" "Melihat sekeliling"
1081 00:41:28,360 00:41:31,369 "Seharusnya di sekitar sini" "Seharusnya di sekitar sini"
1082 00:41:31,500 00:41:32,900 Pasti sudah tidak ada. Pasti sudah tidak ada.
1083 00:41:33,170 00:41:36,210 - Ada gedung baru. - Di mana? - Ada gedung baru. - Di mana?
1084 00:41:36,210 00:41:37,840 - Ini. - Ini tempatnya? - Ini. - Ini tempatnya?
1085 00:41:38,369 00:41:40,279 Jika ini tempatnya, bangunan tua itu sudah tidak ada. Jika ini tempatnya, bangunan tua itu sudah tidak ada.
1086 00:41:42,610 00:41:47,279 "Akankah Warga New York Lama gagal menemukan rumah lamanya?" "Akankah Warga New York Lama gagal menemukan rumah lamanya?"
1087 00:41:47,679 00:41:49,520 - Ada gedung baru. - Di mana? - Ada gedung baru. - Di mana?
1088 00:41:49,520 00:41:52,119 - Ini. - Gedung abu-abu ini? - Ini. - Gedung abu-abu ini?
1089 00:41:52,360 00:41:53,590 Jika ini tempatnya... Jika ini tempatnya...
1090 00:41:53,690 00:41:56,029 Kurasa gedung abu-abu ini sudah ada bertahun-tahun. Kurasa gedung abu-abu ini sudah ada bertahun-tahun.
1091 00:41:56,029 00:41:57,029 Mungkin aku salah. Mungkin aku salah.
1092 00:42:00,099 00:42:02,330 Bangunan ini sudah tua. Bangunan ini sudah tua.
1093 00:42:02,330 00:42:03,770 Kalau begitu, bukan di sini. Kalau begitu, bukan di sini.
1094 00:42:04,170 00:42:05,540 "Pertanyaan yang ingin kami tanyakan" "Pertanyaan yang ingin kami tanyakan"
1095 00:42:05,540 00:42:06,599 Di mana? Di mana?
1096 00:42:06,599 00:42:08,069 "Di mana?" "Di mana?"
1097 00:42:08,670 00:42:10,009 52... 52...
1098 00:42:11,270 00:42:12,540 8, 9... 8, 9...
1099 00:42:13,110 00:42:15,409 "Dia memeriksa alamat lamanya" "Dia memeriksa alamat lamanya"
1100 00:42:16,210 00:42:17,279 40... 40...
1101 00:42:17,279 00:42:18,279 "40th Street" "40th Street"
1102 00:42:18,480 00:42:22,150 "Matanya sibuk memindai area itu" "Matanya sibuk memindai area itu"
1103 00:42:22,650 00:42:26,060 Sepertinya ini lingkungan yang benar. Sepertinya ini lingkungan yang benar.
1104 00:42:26,060 00:42:28,360 Apartemen memancarkan aura itu. Apartemen memancarkan aura itu.
1105 00:42:29,489 00:42:31,060 Aku tinggal di lingkungan yang sama. Aku tinggal di lingkungan yang sama.
1106 00:42:32,560 00:42:36,929 "Dia kembali ke rumah lamanya setelah 25 tahun" "Dia kembali ke rumah lamanya setelah 25 tahun"
1107 00:42:37,569 00:42:43,009 "Area permukiman yang mungkin lingkungannya muncul" "Area permukiman yang mungkin lingkungannya muncul"
1108 00:42:46,409 00:42:47,480 Bukan ini. Bukan ini.
1109 00:42:49,150 00:42:50,710 "Mengendus" "Mengendus"
1110 00:42:50,980 00:42:54,420 - Apa kamu menyerah? - Ayo. Sudah tidak ada. - Apa kamu menyerah? - Ayo. Sudah tidak ada.
1111 00:42:55,650 00:42:58,489 Kami punya berita sedih untuk pemirsa. Kami punya berita sedih untuk pemirsa.
1112 00:42:58,619 00:43:01,360 Sepertinya Seo Jin tidak tinggal di New York. Sepertinya Seo Jin tidak tinggal di New York.
1113 00:43:01,360 00:43:02,790 "Tertawa" "Tertawa"
1114 00:43:02,989 00:43:04,659 "Mereka dalam perjalanan untuk makan siang" "Mereka dalam perjalanan untuk makan siang"
1115 00:43:04,659 00:43:06,460 Kenapa ada banyak sekali teater? Kenapa ada banyak sekali teater?
1116 00:43:06,699 00:43:09,900 Ada teater musikal. Aku melihat tanda "Cats". Ada teater musikal. Aku melihat tanda "Cats".
1117 00:43:09,900 00:43:11,170 Inilah Times Square. Inilah Times Square.
1118 00:43:11,599 00:43:13,770 Benarkah? Kamu benar. Benarkah? Kamu benar.
1119 00:43:13,840 00:43:17,469 "Kami tak peduli dengan Times Square" "Kami tak peduli dengan Times Square"
1120 00:43:18,569 00:43:19,580 Ini dia. Ini dia.
1121 00:43:20,179 00:43:22,179 Kami tiba di restoran piza. Kami tiba di restoran piza.
1122 00:43:22,380 00:43:25,380 "Mereka tiba di restoran dari kenangan Seo Jin" "Mereka tiba di restoran dari kenangan Seo Jin"
1123 00:43:25,380 00:43:29,190 Setelah banyak kesulitan, kami tiba di Ray's Pizza. Setelah banyak kesulitan, kami tiba di Ray's Pizza.
1124 00:43:29,190 00:43:31,420 Karena keinginan konyol seorang selebritas Karena keinginan konyol seorang selebritas
1125 00:43:31,690 00:43:33,889 untuk mencari rumah lamanya... untuk mencari rumah lamanya...
1126 00:43:34,119 00:43:35,360 Kurasa sudah tidak ada. Kurasa sudah tidak ada.
1127 00:43:36,389 00:43:38,130 Itu bangunan tua. Itu bangunan tua.
1128 00:43:38,830 00:43:42,000 "Mereka menenangkan hati dengan piza" "Mereka menenangkan hati dengan piza"
1129 00:43:42,929 00:43:45,440 Dua potong piza polos Dua potong piza polos
1130 00:43:45,639 00:43:48,909 dan tiga iris piza pepperoni. dan tiga iris piza pepperoni.
1131 00:43:49,469 00:43:51,239 Di sini. Baiklah. Di sini. Baiklah.
1132 00:43:51,840 00:43:53,909 Dan dua iris ini. Dan dua iris ini.
1133 00:43:55,040 00:43:57,849 "Irisannya dipanaskan kembali di tempat" "Irisannya dipanaskan kembali di tempat"
1134 00:43:58,480 00:44:00,949 - Kamu mau yang mana? - Piza pepperoni. - Kamu mau yang mana? - Piza pepperoni.
1135 00:44:00,949 00:44:02,389 "Mereka mencoba piza panas dari kenangan Warga New York Lama" "Mereka mencoba piza panas dari kenangan Warga New York Lama"
1136 00:44:02,389 00:44:06,389 Setelah banyak kesulitan... Apa yang kamu taburkan? Setelah banyak kesulitan... Apa yang kamu taburkan?
1137 00:44:06,759 00:44:07,819 Bubuk cabai. Bubuk cabai.
1138 00:44:08,290 00:44:11,830 "Dia menaburkan bubuk cabai dan memasukkannya ke mulutnya" "Dia menaburkan bubuk cabai dan memasukkannya ke mulutnya"
1139 00:44:12,099 00:44:13,659 Apa itu lezat? Apa itu rasa yang kamu ingat? Apa itu lezat? Apa itu rasa yang kamu ingat?
1140 00:44:14,000 00:44:16,469 Kamu harus mencobanya. Ini yang biasa. Kamu harus mencobanya. Ini yang biasa.
1141 00:44:16,469 00:44:18,170 Itu piza pepperoni, bukan? Itu piza pepperoni, bukan?
1142 00:44:18,270 00:44:19,599 Ukurannya... Ukurannya...
1143 00:44:20,239 00:44:22,509 Lebih besar dari wajah Seo Jin. Lebih besar dari wajah Seo Jin.
1144 00:44:23,409 00:44:25,480 - Tidak akan mudah makan dua. - Dua iris sungguh mengenyangkan. - Tidak akan mudah makan dua. - Dua iris sungguh mengenyangkan.
1145 00:44:25,480 00:44:27,040 Pinggirannya juga besar. Pinggirannya juga besar.
1146 00:44:27,040 00:44:30,480 "Mereka mulai makan potongan yang sebesar wajah mereka" "Mereka mulai makan potongan yang sebesar wajah mereka"
1147 00:44:30,779 00:44:31,849 Enak, bukan? Enak, bukan?
1148 00:44:31,849 00:44:33,150 Panas. Panas.
1149 00:44:33,319 00:44:34,719 Menyenangkan memakannya setelah sekian lama. Menyenangkan memakannya setelah sekian lama.
1150 00:44:37,719 00:44:39,920 "Dia menghela" "Dia menghela"
1151 00:44:39,920 00:44:42,860 "Makanannya" "Makanannya"
1152 00:44:42,860 00:44:43,989 Berapa harganya? Berapa harganya?
1153 00:44:44,190 00:44:45,259 Empat dolar. Empat dolar.
1154 00:44:45,360 00:44:46,560 Empat dolar per potong? Empat dolar per potong?
1155 00:44:46,900 00:44:48,659 Ini makanan cepat saji sebenar-benarnya. Ini makanan cepat saji sebenar-benarnya.
1156 00:44:48,659 00:44:49,869 Makanannya langsung keluar. Makanannya langsung keluar.
1157 00:44:49,869 00:44:51,569 Ada banyak makanan di menu. Kamu lihat menunya? Ada banyak makanan di menu. Kamu lihat menunya?
1158 00:44:51,770 00:44:52,969 Ada semuanya. Ada semuanya.
1159 00:44:52,969 00:44:54,139 Piza, pasta, Piza, pasta,
1160 00:44:54,139 00:44:55,270 roti lapis panas... roti lapis panas...
1161 00:44:55,270 00:44:57,310 Seperti Gimbap Cheonguk. Ada banyak makanan di menu. Seperti Gimbap Cheonguk. Ada banyak makanan di menu.
1162 00:44:57,770 00:45:00,279 Tapi jangan memesan makanan aneh. Tapi jangan memesan makanan aneh.
1163 00:45:00,279 00:45:02,009 Kamu harus memesan yang biasa. Kamu harus memesan yang biasa.
1164 00:45:02,409 00:45:04,810 Aku tidak memesan apa pun Aku tidak memesan apa pun
1165 00:45:04,810 00:45:06,849 selain piza polos atau pepperoni. selain piza polos atau pepperoni.
1166 00:45:07,250 00:45:10,119 Aku tidak suka pugasan aneh. Aku tidak suka pugasan aneh.
1167 00:45:10,650 00:45:12,920 - Aku tetap pada dasarnya. - Piza biasa itu piza keju, bukan? - Aku tetap pada dasarnya. - Piza biasa itu piza keju, bukan?
1168 00:45:12,920 00:45:14,860 - Benar. - Itu atau pepperoni. - Benar. - Itu atau pepperoni.
1169 00:45:14,860 00:45:16,429 Pepperoni. Hanya dua itu yang bisa kumakan. Pepperoni. Hanya dua itu yang bisa kumakan.
1170 00:45:16,429 00:45:18,960 Ini bukan restoran mewah, Ini bukan restoran mewah,
1171 00:45:18,960 00:45:20,330 jadi, kamu harus tetap pada yang biasa. jadi, kamu harus tetap pada yang biasa.
1172 00:45:20,330 00:45:22,469 - Pesan hidangan populer. - Benar. - Pesan hidangan populer. - Benar.
1173 00:45:22,469 00:45:23,730 Apa rasanya sama? Apa rasanya sama?
1174 00:45:23,730 00:45:25,099 "Rasanya mengembalikan kenanganku 100 persen" "Rasanya mengembalikan kenanganku 100 persen"
1175 00:45:25,199 00:45:27,040 - Ini lebih enak. - Apa lebih enak? - Ini lebih enak. - Apa lebih enak?
1176 00:45:27,040 00:45:28,170 Apa karena aku sudah lama tidak memakannya? Apa karena aku sudah lama tidak memakannya?
1177 00:45:28,170 00:45:31,040 Kamu makan ini sebelum kelas saat kuliah? Kamu makan ini sebelum kelas saat kuliah?
1178 00:45:31,040 00:45:32,340 Aku memakannya di universitas. Aku memakannya di universitas.
1179 00:45:32,340 00:45:33,909 - Saat makan siang? - Benar. - Saat makan siang? - Benar.
1180 00:45:34,139 00:45:36,080 Aku juga makan ini untuk makan malam. Aku juga makan ini untuk makan malam.
1181 00:45:36,210 00:45:39,179 Siswa tidak makan malam mewah. Siswa tidak makan malam mewah.
1182 00:45:39,819 00:45:41,650 Aku makan hal yang sama untuk makan malam. Aku makan hal yang sama untuk makan malam.
1183 00:45:41,650 00:45:42,750 "Ada hidangan lain yang sering dimakan Seo Jin sebagai siswa" "Ada hidangan lain yang sering dimakan Seo Jin sebagai siswa"
1184 00:45:43,119 00:45:45,590 Apa ada restoran yang kamu suka atau sering dimakan? Apa ada restoran yang kamu suka atau sering dimakan?
1185 00:45:45,590 00:45:47,920 - Taco Bell. - Begitu rupanya. - Taco Bell. - Begitu rupanya.
1186 00:45:48,060 00:45:50,460 Satu-satunya makanan asing yang kusuka adalah taco. Satu-satunya makanan asing yang kusuka adalah taco.
1187 00:45:50,460 00:45:51,889 Itu bagus. Itu bagus.
1188 00:45:51,889 00:45:54,400 Saat pergi ke New York, aku makan lima taco. Saat pergi ke New York, aku makan lima taco.
1189 00:45:55,130 00:45:57,929 Aku sesekali menginginkan hidangan itu. Aku sesekali menginginkan hidangan itu.
1190 00:45:58,900 00:46:01,799 "Mari kita temui makanan khas New York" "Mari kita temui makanan khas New York"
1191 00:46:01,840 00:46:04,040 Di mana kita akan makan taco? Di mana kita akan makan taco?
1192 00:46:04,270 00:46:06,179 Taco Bell, tentu saja. Taco Bell, tentu saja.
1193 00:46:06,610 00:46:08,179 Taco dan burrito. Taco dan burrito.
1194 00:46:08,540 00:46:09,650 Dengan taco, Dengan taco,
1195 00:46:10,279 00:46:11,509 isinya tidak sepenuhnya tertutup. isinya tidak sepenuhnya tertutup.
1196 00:46:11,509 00:46:13,119 Dengan burrito, isinya tertutup. Dengan burrito, isinya tertutup.
1197 00:46:14,520 00:46:16,819 Saat aku dan teman-temanku berkumpul di New York, Saat aku dan teman-temanku berkumpul di New York,
1198 00:46:16,819 00:46:20,159 kami membeli 200 taco dan menumpuknya di meja. kami membeli 200 taco dan menumpuknya di meja.
1199 00:46:20,190 00:46:21,719 Kami makan satu kapan pun kami ingin. Kami makan satu kapan pun kami ingin.
1200 00:46:21,819 00:46:24,360 Kamu bisa makan empat sampai lima taco sekali makan. Kamu bisa makan empat sampai lima taco sekali makan.
1201 00:46:24,929 00:46:26,699 Apa selezat itu? Apa selezat itu?
1202 00:46:26,699 00:46:27,900 Benar. Benar.
1203 00:46:29,369 00:46:31,069 Ada Taco Bell. Ada Taco Bell.
1204 00:46:31,069 00:46:32,940 "Dia tiba di restoran taco" "Dia tiba di restoran taco"
1205 00:46:33,770 00:46:37,909 "Seo Jin disambut oleh" "Seo Jin disambut oleh"
1206 00:46:38,340 00:46:40,810 Sistem pemesanannya juga berubah di Amerika. Sistem pemesanannya juga berubah di Amerika.
1207 00:46:41,580 00:46:42,980 Kamu makan apa saat kuliah? Kamu makan apa saat kuliah?
1208 00:46:42,980 00:46:44,349 Kesukaanku adalah taco renyah. Kesukaanku adalah taco renyah.
1209 00:46:44,980 00:46:47,549 "Kesukaan Warga New York Lama" "Kesukaan Warga New York Lama"
1210 00:46:49,420 00:46:50,690 Apa ini? Apa ini?
1211 00:46:50,690 00:46:51,819 Astaga, itu mengejutkanku. Astaga, itu mengejutkanku.
1212 00:46:52,360 00:46:54,060 Aku mau yang ini. Supreme Combo. Aku mau yang ini. Supreme Combo.
1213 00:46:54,060 00:46:55,290 "Mereka bergegas memilih dari menu" "Mereka bergegas memilih dari menu"
1214 00:46:55,290 00:46:56,690 Aku ingin yang ini. Aku ingin yang ini.
1215 00:46:57,529 00:47:00,929 "Muncul hal aneh" "Muncul hal aneh"
1216 00:47:01,199 00:47:02,569 Bukankah kita harus memilih dari ini? Bukankah kita harus memilih dari ini?
1217 00:47:02,569 00:47:04,029 Bukankah kita harus membiarkannya? Bukankah kita harus membiarkannya?
1218 00:47:04,130 00:47:05,199 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1219 00:47:05,429 00:47:06,739 "Saat mereka memilih dari menu" "Saat mereka memilih dari menu"
1220 00:47:06,739 00:47:07,900 "Muncul pilihan saus" "Muncul pilihan saus"
1221 00:47:07,900 00:47:09,840 Ini terlalu sulit. Ini terlalu sulit.
1222 00:47:10,009 00:47:11,710 "Melirik" "Melirik"
1223 00:47:12,279 00:47:13,710 Kamu tidak menambahkan apa pun? Kamu tidak menambahkan apa pun?
1224 00:47:13,710 00:47:16,549 Aku akan tetap pada dasarnya. Tidak perlu mengubah apa pun. Aku akan tetap pada dasarnya. Tidak perlu mengubah apa pun.
1225 00:47:16,549 00:47:18,110 Apa ini kali pertamamu memakai kios pemesanan sendiri? Apa ini kali pertamamu memakai kios pemesanan sendiri?
1226 00:47:18,549 00:47:20,349 Entah bagaimana cara kerjanya. Entah bagaimana cara kerjanya.
1227 00:47:20,480 00:47:21,980 Tekan "Tambahkan". Tekan "Tambahkan".
1228 00:47:21,980 00:47:23,219 Itu keranjang. Itu keranjang.
1229 00:47:23,219 00:47:25,449 Kamu menambahkan satu barang. Kamu menambahkan satu barang.
1230 00:47:25,790 00:47:27,060 Mari pesan semuanya sekaligus. Mari pesan semuanya sekaligus.
1231 00:47:27,060 00:47:28,119 Baiklah. Baiklah.
1232 00:47:29,060 00:47:30,130 "Sekaligus" "Sekaligus"
1233 00:47:30,130 00:47:31,230 Yang ini? Yang ini?
1234 00:47:31,230 00:47:32,730 "Mereka memesan yang mereka inginkan" "Mereka memesan yang mereka inginkan"
1235 00:47:32,730 00:47:34,130 Mereka memiliki selera yang beragam. Mereka memiliki selera yang beragam.
1236 00:47:34,730 00:47:36,730 Kamu pernah mencoba hidangan ini? Kamu pernah mencoba hidangan ini?
1237 00:47:36,730 00:47:39,299 Anak muda tahu banyak tentang makanan Meksiko. Anak muda tahu banyak tentang makanan Meksiko.
1238 00:47:39,500 00:47:40,770 Masukkan namamu. Masukkan namamu.
1239 00:47:40,840 00:47:43,069 Kenapa aku harus melakukan ini? Kenapa? Kenapa aku harus melakukan ini? Kenapa?
1240 00:47:46,409 00:47:47,810 Kenapa kamu memasukkan namaku? Kenapa kamu memasukkan namaku?
1241 00:47:48,440 00:47:49,650 "Namaku berharga" "Namaku berharga"
1242 00:47:49,650 00:47:51,150 Kamu konyol. Kamu konyol.
1243 00:47:51,210 00:47:54,020 "Pesanan selesai!" "Pesanan selesai!"
1244 00:47:55,279 00:47:56,420 Mereka memanggil kita? Mereka memanggil kita?
1245 00:47:57,049 00:47:58,690 - YS? - Ya. - YS? - Ya.
1246 00:47:58,690 00:47:59,960 "Mereka mendapatkan taco mereka" "Mereka mendapatkan taco mereka"
1247 00:48:00,489 00:48:02,190 "Taco keras yang renyah di luar dan lembut di dalam" "Taco keras yang renyah di luar dan lembut di dalam"
1248 00:48:02,190 00:48:04,130 Ini taco yang keras. Ini taco yang keras.
1249 00:48:04,130 00:48:06,429 Yang ini lembut. Yang ini lembut.
1250 00:48:06,429 00:48:07,799 Ini taco yang lembut. Ini taco yang lembut.
1251 00:48:07,830 00:48:10,929 "Tulang pipinya naik" "Tulang pipinya naik"
1252 00:48:11,569 00:48:12,599 "Makan" "Makan"
1253 00:48:13,270 00:48:14,270 "Makan" "Makan"
1254 00:48:16,770 00:48:17,770 "Makan" "Makan"
1255 00:48:21,040 00:48:22,380 Kamu lapar? Kamu lapar?
1256 00:48:22,380 00:48:23,449 Ini sangat lezat. Ini sangat lezat.
1257 00:48:24,409 00:48:25,449 "Bergumam setuju" "Bergumam setuju"
1258 00:48:25,580 00:48:27,580 - Apa itu rasa yang kamu inginkan? - Lebih enak daripada taco di Korea. - Apa itu rasa yang kamu inginkan? - Lebih enak daripada taco di Korea.
1259 00:48:28,250 00:48:30,119 Di Korea, taco... Di Korea, taco...
1260 00:48:30,119 00:48:32,049 - Langka. - Langka. - Langka. - Langka.
1261 00:48:32,049 00:48:33,759 Karena itu aku makan taco saat datang ke Amerika. Karena itu aku makan taco saat datang ke Amerika.
1262 00:48:33,920 00:48:35,830 Ada alasan di balik setiap langkahku. Ada alasan di balik setiap langkahku.
1263 00:48:36,759 00:48:39,560 "Kru produksi sibuk makan" "Kru produksi sibuk makan"
1264 00:48:40,000 00:48:42,670 Lihat mereka. Mereka makan dengan lahap. Lihat mereka. Mereka makan dengan lahap.
1265 00:48:42,770 00:48:44,529 Kamu makan makanan Meksiko di Korea? Kamu makan makanan Meksiko di Korea?
1266 00:48:44,799 00:48:47,069 Di sini jauh lebih enak, bukan? Lihat? Di sini jauh lebih enak, bukan? Lihat?
1267 00:48:47,069 00:48:48,299 - Sudah kuduga. - Orang akan menyebutmu - Sudah kuduga. - Orang akan menyebutmu
1268 00:48:48,299 00:48:51,310 kolot jika kamu bersikeras mendengar jawaban tertentu. kolot jika kamu bersikeras mendengar jawaban tertentu.
1269 00:48:51,310 00:48:52,340 "Kolot" "Kolot"
1270 00:48:52,340 00:48:54,440 Kamu harus bertanya, "Bagaimana menurutmu?" Kamu harus bertanya, "Bagaimana menurutmu?"
1271 00:48:54,440 00:48:56,049 "Di sini jauh lebih enak, bukan?" "Di sini jauh lebih enak, bukan?"
1272 00:48:56,049 00:48:58,580 Baiklah. Dengar. Bagaimana menurutmu? Baiklah. Dengar. Bagaimana menurutmu?
1273 00:48:58,810 00:48:59,920 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
1274 00:49:00,349 00:49:02,080 "Sulit untuk berkomunikasi" "Sulit untuk berkomunikasi"
1275 00:49:02,150 00:49:03,319 Rasanya lebih kaya. Rasanya lebih kaya.
1276 00:49:03,520 00:49:04,690 Ini berbeda, bukan? Ini berbeda, bukan?
1277 00:49:05,420 00:49:07,190 Di depan, Di depan,
1278 00:49:07,190 00:49:09,560 ada saus yang bisa kamu pilih. ada saus yang bisa kamu pilih.
1279 00:49:09,630 00:49:11,889 Hot, Fire, Hot, Fire,
1280 00:49:11,889 00:49:14,299 dan Diablo yang berwarna mengintimidasi. dan Diablo yang berwarna mengintimidasi.
1281 00:49:14,299 00:49:15,330 "Sangat pedas, pedas, dan ringan" "Sangat pedas, pedas, dan ringan"
1282 00:49:15,770 00:49:17,369 Itu artinya sangat pedas. Itu artinya sangat pedas.
1283 00:49:17,369 00:49:18,900 Aku akan menambahkan Diablo Aku akan menambahkan Diablo
1284 00:49:18,900 00:49:20,639 di taco Seo Jin. di taco Seo Jin.
1285 00:49:20,639 00:49:22,239 Kenapa kamu menaburkannya di punyaku? Aku tidak mau! Kenapa kamu menaburkannya di punyaku? Aku tidak mau!
1286 00:49:22,239 00:49:24,110 - Cobalah. - Tidak! - Cobalah. - Tidak!
1287 00:49:24,110 00:49:26,440 "Produser Na mencoba Diablo" "Produser Na mencoba Diablo"
1288 00:49:26,810 00:49:30,210 "Tantangan Diablo" "Tantangan Diablo"
1289 00:49:31,279 00:49:33,719 Ini tidak terlalu pedas. Kamu harus mencoba Fire. Ini tidak terlalu pedas. Kamu harus mencoba Fire.
1290 00:49:34,420 00:49:37,690 Pria yang benci makanan pedas akan mencoba saus Fire. Pria yang benci makanan pedas akan mencoba saus Fire.
1291 00:49:37,849 00:49:39,219 Warnanya jauh lebih gelap. Warnanya jauh lebih gelap.
1292 00:49:39,219 00:49:40,560 Ini lebih tebal. Ini lebih tebal.
1293 00:49:40,560 00:49:42,290 "Kaya dan kental" "Kaya dan kental"
1294 00:49:43,060 00:49:44,790 "Menggigit" "Menggigit"
1295 00:49:47,099 00:49:48,400 Ini sedikit lebih pedas. Ini sedikit lebih pedas.
1296 00:49:48,400 00:49:49,569 Ini sedikit lebih pedas. Ini sedikit lebih pedas.
1297 00:49:49,569 00:49:51,099 Saus Hot lebih enak. Saus Hot lebih enak.
1298 00:49:52,000 00:49:54,900 Seo Jin hanya tahu yang biasa. Seo Jin hanya tahu yang biasa.
1299 00:49:55,739 00:49:58,110 Taco biasa. Saus biasa. Taco biasa. Saus biasa.
1300 00:49:58,270 00:50:00,480 Ini era perubahan. Ini era perubahan.
1301 00:50:00,480 00:50:03,380 Lihat apa yang dipesan staf. Lihat apa yang dipesan staf.
1302 00:50:03,380 00:50:04,650 Mereka memesan berbagai hidangan. Mereka memesan berbagai hidangan.
1303 00:50:04,909 00:50:07,179 Mereka saling berbagi. Mereka saling berbagi.
1304 00:50:07,420 00:50:10,650 Kurasa yang biasa yang terbaik. Kurasa yang biasa yang terbaik.
1305 00:50:10,920 00:50:12,319 Yang biasa adalah yang terbaik. Yang biasa adalah yang terbaik.
1306 00:50:13,060 00:50:15,690 Apa kamu menjadi konservatif saat menua? Apa kamu menjadi konservatif saat menua?
1307 00:50:15,690 00:50:18,659 Tidak ada kaitannya dengan menjadi konservatif atau liberal! Tidak ada kaitannya dengan menjadi konservatif atau liberal!
1308 00:50:19,429 00:50:20,659 Konservatif atau liberal tidak penting. Konservatif atau liberal tidak penting.
1309 00:50:20,659 00:50:22,130 Yang penting adalah dasar demokrasi. Yang penting adalah dasar demokrasi.
1310 00:50:22,130 00:50:23,869 Kamu benar. Kamu benar.
1311 00:50:24,029 00:50:25,770 Kamu punya kata-kata bijak. Kamu punya kata-kata bijak.
1312 00:50:25,770 00:50:27,840 Kamu pria paruh baya yang berwawasan. Kamu pria paruh baya yang berwawasan.
1313 00:50:28,000 00:50:29,739 Seorang pria paruh baya yang berwawasan. Seorang pria paruh baya yang berwawasan.
1314 00:50:30,639 00:50:32,610 Kita sudah mendengarkan Seo Jin, pria paruh baya yang berwawasan. Kita sudah mendengarkan Seo Jin, pria paruh baya yang berwawasan.
1315 00:50:32,610 00:50:35,440 Kenapa kita membahas demokrasi di Taco Bell? Kenapa kita membahas demokrasi di Taco Bell?
1316 00:50:37,110 00:50:38,409 Ini Koreatown. Ini Koreatown.
1317 00:50:38,409 00:50:40,219 Aku terkejut setiap kali datang ke sini. Aku terkejut setiap kali datang ke sini.
1318 00:50:40,219 00:50:41,980 Tunjukkan jalannya. Tunjukkan jalannya.
1319 00:50:43,790 00:50:45,920 "Penampilan khusus untuk perusahaan kipas" "Penampilan khusus untuk perusahaan kipas"
1320 00:50:46,420 00:50:49,259 Halo, semuanya. Ini Pengalaman Pabrik Sungguhan. Halo, semuanya. Ini Pengalaman Pabrik Sungguhan.
1321 00:50:50,429 00:50:51,590 Baiklah. Baiklah.
1322 00:50:52,029 00:50:54,460 Hari ini, aku akan melakukan ini. Hari ini, aku akan melakukan ini.
1323 00:50:54,460 00:50:57,130 Aku akan melakukan ini. Aku akan melakukan ini.
1324 00:50:57,130 00:50:59,369 Katanya pabrik elektronik yang terbaik di antara semua pabrik. Katanya pabrik elektronik yang terbaik di antara semua pabrik.
1325 00:50:59,369 00:51:01,299 Aku berada di pabrik kipas hari ini. Aku berada di pabrik kipas hari ini.
1326 00:51:01,299 00:51:03,610 Pegawai pabrik akan berkata, Pegawai pabrik akan berkata,
1327 00:51:03,610 00:51:05,009 "Dia sukses." "Dia sukses."
1328 00:51:05,009 00:51:07,810 Kamu telah mempelajari berbagai keterampilan Kamu telah mempelajari berbagai keterampilan
1329 00:51:07,810 00:51:10,480 di bagian perakitan. di bagian perakitan.
1330 00:51:10,480 00:51:12,480 Mari kita lihat Mari kita lihat
1331 00:51:12,480 00:51:14,849 - seberapa baik keahlianmu. - Aku tidak mau terdengar sombong, - seberapa baik keahlianmu. - Aku tidak mau terdengar sombong,
1332 00:51:14,849 00:51:16,319 tapi aku selalu pandai tapi aku selalu pandai
1333 00:51:16,319 00:51:18,119 melakukan hal-hal sensitif dengan tanganku. melakukan hal-hal sensitif dengan tanganku.
1334 00:51:18,119 00:51:19,319 Meskipun aku tidak sombong, Meskipun aku tidak sombong,
1335 00:51:19,319 00:51:20,790 aku tahu aku bisa melakukan ini. aku tahu aku bisa melakukan ini.
1336 00:51:20,790 00:51:22,119 Sungguh. Sungguh.
1337 00:51:22,290 00:51:25,529 Kamu tahu aku pernah ingin menjadi arsitek? Kamu tahu aku pernah ingin menjadi arsitek?
1338 00:51:25,529 00:51:27,860 Jadi, aku membuat banyak model. Jadi, aku membuat banyak model.
1339 00:51:27,860 00:51:31,170 Aku membuat mobil miniatur atau gubuk. Aku membuat mobil miniatur atau gubuk.
1340 00:51:31,170 00:51:32,739 - Jadi, kamu percaya diri. - Ya. - Jadi, kamu percaya diri. - Ya.
1341 00:51:33,069 00:51:35,969 Ini mudah. Ini mudah.
1342 00:51:36,210 00:51:38,869 Aku akan menunjukkan jadwal hari ini. Aku akan menunjukkan jadwal hari ini.
1343 00:51:39,540 00:51:41,040 Ada banyak pekerjaan mendetail. Ada banyak pekerjaan mendetail.
1344 00:51:41,040 00:51:43,480 Ganti seragam, rakit kolom kipas angin... Ganti seragam, rakit kolom kipas angin...
1345 00:51:43,480 00:51:44,509 Itu penting. Itu penting.
1346 00:51:44,509 00:51:46,819 Hubungkan kabel dalam... Aku tidak pandai dengan kabel. Hubungkan kabel dalam... Aku tidak pandai dengan kabel.
1347 00:51:46,819 00:51:49,219 Sejujurnya, listrik adalah kelemahanku. Sejujurnya, listrik adalah kelemahanku.
1348 00:51:49,219 00:51:50,590 Aku pandai merakit barang, Aku pandai merakit barang,
1349 00:51:50,590 00:51:52,219 tapi plus dan minus, tapi plus dan minus,
1350 00:51:52,219 00:51:54,520 serial serta paralel... serial serta paralel...
1351 00:51:54,520 00:51:55,759 Hal-hal itu membingungkan. Hal-hal itu membingungkan.
1352 00:51:55,759 00:51:58,190 Halo. Halo.
1353 00:51:58,190 00:51:59,400 - Selamat datang. - Halo. - Selamat datang. - Halo.
1354 00:51:59,400 00:52:02,599 Aku cukup percaya diri dalam merakit barang, Aku cukup percaya diri dalam merakit barang,
1355 00:52:02,599 00:52:05,599 tapi sepertinya tugas-tugasnya rumit. tapi sepertinya tugas-tugasnya rumit.
1356 00:52:05,599 00:52:07,069 Aku akan baik-baik saja, bukan? Aku akan baik-baik saja, bukan?
1357 00:52:07,069 00:52:08,569 Melihat dari perawakanmu... Melihat dari perawakanmu...
1358 00:52:08,569 00:52:10,369 - Astaga. - Kamu akan kesulitan. - Astaga. - Kamu akan kesulitan.
1359 00:52:10,369 00:52:11,369 Benarkah? Benarkah?
1360 00:52:12,139 00:52:14,239 Percayalah padaku. Percayalah padaku.
1361 00:52:16,250 00:52:19,080 Seragamnya memberiku pola pikir yang berbeda. Seragamnya memberiku pola pikir yang berbeda.
1362 00:52:19,080 00:52:20,449 - Bekerjalah dengan semangat. - Baik. - Bekerjalah dengan semangat. - Baik.
1363 00:52:20,449 00:52:21,719 Mari bekerja Mari bekerja
1364 00:52:21,719 00:52:22,819 - dengan semangat. - Dengan semangat. - dengan semangat. - Dengan semangat.
1365 00:52:22,819 00:52:23,819 Baiklah. Baiklah.
1366 00:52:23,819 00:52:25,119 - Baiklah. - Ayo. - Baiklah. - Ayo.
1367 00:52:26,159 00:52:30,130 "Merakit kipas angin" "Merakit kipas angin"
1368 00:52:30,130 00:52:35,799 "Merakit kolom kipas" "Merakit kolom kipas"
1369 00:52:37,569 00:52:43,310 "Menyatukan dasar dan kolom" "Menyatukan dasar dan kolom"
1370 00:52:43,310 00:52:51,250 "Menempelkan tombol ke dasar" "Menempelkan tombol ke dasar"
1371 00:52:54,049 00:52:59,659 "Menghubungkan kabel" "Menghubungkan kabel"
1372 00:52:59,659 00:53:03,560 "Menyolder" "Menyolder"
1373 00:53:03,560 00:53:08,500 "Menyambungkan motornya" "Menyambungkan motornya"
1374 00:53:08,500 00:53:11,330 "Menguji fungsi" "Menguji fungsi"
1375 00:53:11,330 00:53:15,799 "Merakit pengaman baling-baling" "Merakit pengaman baling-baling"
1376 00:53:15,799 00:53:19,679 "Mengemas" "Mengemas"
1377 00:53:20,509 00:53:23,810 "Seperti inilah kipas dibuat" "Seperti inilah kipas dibuat"
1378 00:53:23,810 00:53:27,380 "Pekerjaan di pabrik kipas dimulai" "Pekerjaan di pabrik kipas dimulai"
1379 00:53:27,580 00:53:29,020 - Hari ini, - Halo. - Hari ini, - Halo.
1380 00:53:29,020 00:53:31,049 - dia akan menjadi rekan kerjamu. - Halo. - dia akan menjadi rekan kerjamu. - Halo.
1381 00:53:31,049 00:53:32,290 Aku juga pemula. Aku juga pemula.
1382 00:53:32,290 00:53:33,590 - Pemula? - Ya. - Pemula? - Ya.
1383 00:53:33,590 00:53:34,790 Sudah berapa hari kamu bekerja? Sudah berapa hari kamu bekerja?
1384 00:53:34,790 00:53:35,790 Tiga hari. Tiga hari.
1385 00:53:35,790 00:53:36,889 - Tiga hari? - Ya. - Tiga hari? - Ya.
1386 00:53:36,889 00:53:38,860 Maka tidak ada perbedaan besar di antara kita. Maka tidak ada perbedaan besar di antara kita.
1387 00:53:38,989 00:53:41,460 Kenapa kamu bilang begitu padahal dia tiga hari lebih tua darimu? Kenapa kamu bilang begitu padahal dia tiga hari lebih tua darimu?
1388 00:53:41,460 00:53:43,099 Rasanya seperti itu. Rasanya seperti itu.
1389 00:53:43,099 00:53:46,270 - Dia seorang pekerja senior. - Aku merasa dekat dengannya. - Dia seorang pekerja senior. - Aku merasa dekat dengannya.
1390 00:53:46,270 00:53:47,770 Mohon kerja samanya. Mohon kerja samanya.
1391 00:53:48,400 00:53:50,270 - Siapa namamu? - Ko Su Hyun. - Siapa namamu? - Ko Su Hyun.
1392 00:53:50,270 00:53:51,940 Ko Su Hyun. Senior Su Hyun. Ko Su Hyun. Senior Su Hyun.
1393 00:53:51,940 00:53:53,639 - Dia Junior Seung Gi. - Junior Seung Gi. - Dia Junior Seung Gi. - Junior Seung Gi.
1394 00:53:53,639 00:53:55,279 Jika kamu bekerja di sini selama tiga hari, Jika kamu bekerja di sini selama tiga hari,
1395 00:53:55,279 00:53:57,980 kamu sudah mengalami semua tugasnya? kamu sudah mengalami semua tugasnya?
1396 00:53:57,980 00:54:00,219 Tidak, aku hanya mencoba beberapa tugas. Tidak, aku hanya mencoba beberapa tugas.
1397 00:54:00,219 00:54:01,750 Lagi pula, aku seorang pemula. Lagi pula, aku seorang pemula.
1398 00:54:01,750 00:54:03,590 Aku memasang stiker. Aku memasang stiker.
1399 00:54:03,590 00:54:05,090 - Kamu memasang stiker. - Ya. - Kamu memasang stiker. - Ya.
1400 00:54:05,090 00:54:08,360 Itu bisa menjadi pengenalan yang baik. Itu bisa menjadi pengenalan yang baik.
1401 00:54:08,360 00:54:09,360 Itu bagus. Itu bagus.
1402 00:54:09,360 00:54:12,029 Aku bertemu pegawai senior yang baik hari ini. Aku bertemu pegawai senior yang baik hari ini.
1403 00:54:12,029 00:54:15,400 Aku selalu bekerja dengan pegawai junior yang buruk. Aku selalu bekerja dengan pegawai junior yang buruk.
1404 00:54:15,400 00:54:18,330 "Mereka mulai merakit kolom kipas angin" "Mereka mulai merakit kolom kipas angin"
1405 00:54:18,469 00:54:22,000 Keluarkan kabel dari sini. Keluarkan kabel dari sini.
1406 00:54:22,710 00:54:25,440 "Leher menggerakkan kipas naik dan turun" "Leher menggerakkan kipas naik dan turun"
1407 00:54:25,739 00:54:27,639 Masuk seperti ini. Masuk seperti ini.
1408 00:54:28,340 00:54:29,779 Lalu lakukan ini. Lalu lakukan ini.
1409 00:54:29,779 00:54:30,880 "Masukkan kabel melalui kolom dan kencangkan di leher" "Masukkan kabel melalui kolom dan kencangkan di leher"
1410 00:54:31,049 00:54:32,409 - Pasang ini. - Baik. - Pasang ini. - Baik.
1411 00:54:32,409 00:54:33,679 "Menyekrup untuk mengencangkan kolom dan leher" "Menyekrup untuk mengencangkan kolom dan leher"
1412 00:54:33,679 00:54:35,150 Baiklah. Baiklah.
1413 00:54:35,349 00:54:37,150 Ini milikmu. Ini milikmu.
1414 00:54:37,150 00:54:38,290 Terima kasih. Terima kasih.
1415 00:54:38,449 00:54:39,520 Ini milikku. Ini milikku.
1416 00:54:40,790 00:54:41,920 "Curang" "Curang"
1417 00:54:42,520 00:54:43,560 "Curang lagi" "Curang lagi"
1418 00:54:43,690 00:54:45,360 Jangan curang, Seung Gi. Jangan curang, Seung Gi.
1419 00:54:45,360 00:54:46,429 Curang? Curang?
1420 00:54:46,429 00:54:48,429 Aku hanya memeriksa apakah dia baik-baik saja. Aku hanya memeriksa apakah dia baik-baik saja.
1421 00:54:48,599 00:54:50,469 "Khawatirkan dirimu dahulu" "Khawatirkan dirimu dahulu"
1422 00:54:52,069 00:54:53,739 "Senior yang tenang dan junior yang agak aneh" "Senior yang tenang dan junior yang agak aneh"
1423 00:54:56,000 00:54:58,009 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
1424 00:54:58,810 00:55:01,480 Tunggu. Bukankah aku harus memasukkannya seperti ini? Tunggu. Bukankah aku harus memasukkannya seperti ini?
1425 00:55:01,480 00:55:02,880 Kamu benar. Taruh di atas dan lalu turunkan. Kamu benar. Taruh di atas dan lalu turunkan.
1426 00:55:02,880 00:55:04,310 Tidak masuk dengan baik. Tidak masuk dengan baik.
1427 00:55:04,310 00:55:05,449 "Berjuang" "Berjuang"
1428 00:55:05,449 00:55:06,920 Tolong bantu aku. Tolong bantu aku.
1429 00:55:07,520 00:55:09,889 Mereka menekannya seperti ini. Mereka menekannya seperti ini.
1430 00:55:09,889 00:55:11,389 "Tekan bagian yang dilipat" "Tekan bagian yang dilipat"
1431 00:55:11,389 00:55:12,920 Dan keluarkan. Dan keluarkan.
1432 00:55:14,590 00:55:16,730 Senior, kamu sangat bisa diandalkan. Senior, kamu sangat bisa diandalkan.
1433 00:55:16,730 00:55:17,989 Ini pabrik pertamamu? Ini pabrik pertamamu?
1434 00:55:17,989 00:55:20,230 - Tidak, aku pernah ke pabrik lain. - Benarkah? - Tidak, aku pernah ke pabrik lain. - Benarkah?
1435 00:55:20,230 00:55:21,900 Sudah kuduga. Kemampuannya... Sudah kuduga. Kemampuannya...
1436 00:55:21,900 00:55:24,599 - Tapi ini kali pertamamu di sini. - Ya, benar. - Tapi ini kali pertamamu di sini. - Ya, benar.
1437 00:55:24,599 00:55:27,069 Tapi saat kamu pergi ke pabrik lain, Tapi saat kamu pergi ke pabrik lain,
1438 00:55:27,069 00:55:28,770 kamu mulai menguasainya. kamu mulai menguasainya.
1439 00:55:28,770 00:55:31,009 Kamu juga pernah ke pabrik lain, Seung Gi. Kamu juga pernah ke pabrik lain, Seung Gi.
1440 00:55:31,009 00:55:32,670 Sudah berapa pabrik? Sudah berapa pabrik?
1441 00:55:32,670 00:55:34,009 - Ini yang kedua. - Kedua? - Ini yang kedua. - Kedua?
1442 00:55:34,009 00:55:36,980 Aku mulai bekerja saat usiaku 20 tahun. Aku mulai bekerja saat usiaku 20 tahun.
1443 00:55:36,980 00:55:38,279 Kamu di pabrik mana sebelum ini? Kamu di pabrik mana sebelum ini?
1444 00:55:38,279 00:55:40,719 Aku bekerja dengan tenaga matahari. Aku bekerja dengan tenaga matahari.
1445 00:55:40,719 00:55:42,219 Jadi, kamu punya pengalaman dengan listrik. Jadi, kamu punya pengalaman dengan listrik.
1446 00:55:42,219 00:55:43,690 - Itu bukan listrik. - Benar, bukan? - Itu bukan listrik. - Benar, bukan?
1447 00:55:43,690 00:55:46,619 Dalam arti luas, itu berhubungan dengan listrik, Dalam arti luas, itu berhubungan dengan listrik,
1448 00:55:46,619 00:55:47,819 jadi, dia tahu lebih banyak dariku. jadi, dia tahu lebih banyak dariku.
1449 00:55:47,819 00:55:49,960 Kenapa kamu datang ke pabrik kipas listrik ini? Kenapa kamu datang ke pabrik kipas listrik ini?
1450 00:55:49,960 00:55:52,230 - Aku suka bekerja dengan sekrup. - Apa? - Aku suka bekerja dengan sekrup. - Apa?
1451 00:55:52,230 00:55:53,599 Sekrup. Sekrup.
1452 00:55:53,599 00:55:55,900 - Sekrup? - Aku suka bekerja dengan sekrup. - Sekrup? - Aku suka bekerja dengan sekrup.
1453 00:55:55,900 00:55:57,730 Aku hanya tahu Screw Bar. Aku hanya tahu Screw Bar.
1454 00:55:58,469 00:56:00,069 Apa pekerjaan tersulit di sini? Apa pekerjaan tersulit di sini?
1455 00:56:00,069 00:56:01,770 Aku juga baru, Aku juga baru,
1456 00:56:01,770 00:56:04,139 jadi, aku tidak tahu apa yang ada. jadi, aku tidak tahu apa yang ada.
1457 00:56:04,139 00:56:06,040 Apa tujuan utamamu? Apa tujuan utamamu?
1458 00:56:06,040 00:56:08,040 Beberapa orang ingin memiliki pabrik atau semacamnya. Beberapa orang ingin memiliki pabrik atau semacamnya.
1459 00:56:08,040 00:56:09,440 - Aku ingin menghasilkan uang - Ya. - Aku ingin menghasilkan uang - Ya.
1460 00:56:09,440 00:56:10,909 dan memulai bisnis. dan memulai bisnis.
1461 00:56:10,909 00:56:12,409 Astaga. Astaga.
1462 00:56:12,409 00:56:14,750 Aku ingin membuka kedai kopi. Aku ingin membuka kedai kopi.
1463 00:56:14,750 00:56:15,880 "Kamu sudah merencanakan semuanya" "Kamu sudah merencanakan semuanya"
1464 00:56:16,650 00:56:18,989 Boleh aku mengajukan pertanyaan yang jujur? Boleh aku mengajukan pertanyaan yang jujur?
1465 00:56:18,989 00:56:21,860 Untuk anak muda yang lulus SMA, Untuk anak muda yang lulus SMA,
1466 00:56:21,860 00:56:23,060 memikirkan memikirkan
1467 00:56:23,060 00:56:26,090 bekerja di pabrik untuk memulai bisnis bekerja di pabrik untuk memulai bisnis
1468 00:56:26,090 00:56:28,960 di masa depan di masa depan
1469 00:56:28,960 00:56:30,900 - tidak begitu mudah, bukan? - Benar. - tidak begitu mudah, bukan? - Benar.
1470 00:56:30,900 00:56:34,170 Orang lain biasanya hanya bekerja paruh waktu Orang lain biasanya hanya bekerja paruh waktu
1471 00:56:34,170 00:56:36,040 - di usia ini. - Benar. - di usia ini. - Benar.
1472 00:56:36,040 00:56:37,840 Aku juga menghabiskan Aku juga menghabiskan
1473 00:56:37,840 00:56:39,909 masa paling sehat di usia 20-an masa paling sehat di usia 20-an
1474 00:56:39,909 00:56:41,710 dengan Junior Na di sini, dengan Junior Na di sini,
1475 00:56:41,710 00:56:44,210 dan hidupku menjadi seperti ini. dan hidupku menjadi seperti ini.
1476 00:56:44,279 00:56:46,949 Tapi aku selalu memikirkan ini. Tapi aku selalu memikirkan ini.
1477 00:56:46,949 00:56:48,980 Kamu tidak memikirkan ini juga? Kamu tidak memikirkan ini juga?
1478 00:56:48,980 00:56:51,750 Kamu pasti ingin melakukan sesuatu Kamu pasti ingin melakukan sesuatu
1479 00:56:51,819 00:56:54,460 atau kamu ingin keluar dan bermain di usiamu. atau kamu ingin keluar dan bermain di usiamu.
1480 00:56:54,460 00:56:58,389 Tapi kamu menyerah pada tingkat tertentu dan bekerja di sini. Tapi kamu menyerah pada tingkat tertentu dan bekerja di sini.
1481 00:56:58,389 00:56:59,389 Benar. Benar.
1482 00:56:59,389 00:57:01,799 Tapi kurasa akan indah pada akhirnya. Tapi kurasa akan indah pada akhirnya.
1483 00:57:02,259 00:57:04,199 "Saran penyemangat Seung Gi" "Saran penyemangat Seung Gi"
1484 00:57:04,500 00:57:06,069 "Aku akan bekerja keras" "Aku akan bekerja keras"
1485 00:57:06,469 00:57:08,340 "Aku juga akan bekerja keras" "Aku juga akan bekerja keras"
1486 00:57:08,969 00:57:10,610 Tunggu, ini tidak berhasil. Tunggu, ini tidak berhasil.
1487 00:57:10,610 00:57:12,670 Senior, kamu mencabut borku? Senior, kamu mencabut borku?
1488 00:57:12,670 00:57:14,009 Tidak. Tidak.
1489 00:57:14,040 00:57:15,880 Kamu menginjak kabelku. Kamu menginjak kabelku.
1490 00:57:15,940 00:57:17,710 Aku tidak akan bisa bersaing. Aku tidak akan bisa bersaing.
1491 00:57:17,710 00:57:19,210 Kenapa tidak berfungsi? Kenapa tidak berfungsi?
1492 00:57:19,380 00:57:21,920 Aku mematikan mesinnya. Maafkan aku. Aku mematikan mesinnya. Maafkan aku.
1493 00:57:21,920 00:57:23,690 Kacau sekali. Kacau sekali.
1494 00:57:25,449 00:57:26,790 Ini menyenangkan. Ini menyenangkan.
1495 00:57:26,790 00:57:28,319 Benar, bukan? Saat kamu terus melakukannya... Benar, bukan? Saat kamu terus melakukannya...
1496 00:57:28,319 00:57:30,489 Kapan kamu melakukan begitu banyak? Berapa jumlahnya? Kapan kamu melakukan begitu banyak? Berapa jumlahnya?
1497 00:57:30,489 00:57:31,830 - Aku sudah membuat 17 buah. - Tujuh belas? - Aku sudah membuat 17 buah. - Tujuh belas?
1498 00:57:31,830 00:57:33,360 Aku punya satu, dua... Aku punya satu, dua...
1499 00:57:33,360 00:57:34,360 Aku punya sekitar 10. Aku punya sekitar 10.
1500 00:57:34,360 00:57:36,569 Aku tidak berusaha mengalahkanmu. Aku tidak berusaha mengalahkanmu.
1501 00:57:36,569 00:57:38,830 - Benarkah? - Kita sudah menghabiskan kotaknya. - Benarkah? - Kita sudah menghabiskan kotaknya.
1502 00:57:38,830 00:57:40,799 Tidak butuh waktu lama saat kita berbicara. Tidak butuh waktu lama saat kita berbicara.
1503 00:57:40,799 00:57:43,069 Sejujurnya, kamu agak bosan sebelum aku datang ke sini. Sejujurnya, kamu agak bosan sebelum aku datang ke sini.
1504 00:57:43,069 00:57:45,110 - Tidak juga. - Tidak juga? - Tidak juga. - Tidak juga?
1505 00:57:45,110 00:57:46,610 Ya, mungkin saja. Ya, mungkin saja.
1506 00:57:47,509 00:57:49,650 "Lanjut ke pekerjaan kedua" "Lanjut ke pekerjaan kedua"
1507 00:57:49,909 00:57:51,880 "Memasang tombol" "Memasang tombol"
1508 00:57:51,880 00:57:54,349 "1. Pengatur waktu, 2. Kekuatan angin, 3. Arah" "1. Pengatur waktu, 2. Kekuatan angin, 3. Arah"
1509 00:57:54,380 00:57:56,150 Kita melakukan hal yang berbeda. Kita melakukan hal yang berbeda.
1510 00:57:56,619 00:57:59,150 "Apa yang harus Su Hyun lakukan" "Apa yang harus Su Hyun lakukan"
1511 00:57:59,150 00:58:01,360 "Pasang tombol pengatur waktu dan kekuatan angin" "Pasang tombol pengatur waktu dan kekuatan angin"
1512 00:58:01,719 00:58:04,590 "Lalu sekrup" "Lalu sekrup"
1513 00:58:07,330 00:58:09,259 "Menyerahkan kepada Seung Gi" "Menyerahkan kepada Seung Gi"
1514 00:58:09,699 00:58:12,770 "Yang harus dilakukan Seung Gi adalah memasang tombol arah" "Yang harus dilakukan Seung Gi adalah memasang tombol arah"
1515 00:58:13,739 00:58:16,310 "Dan menyekrupnya" "Dan menyekrupnya"
1516 00:58:16,670 00:58:18,569 Tolong lakukan lebih lambat. Tolong lakukan lebih lambat.
1517 00:58:18,670 00:58:20,679 Aku baru sadar Aku baru sadar
1518 00:58:20,679 00:58:23,779 saat Su Hyun membawa papannya, membalikkannya, saat Su Hyun membawa papannya, membalikkannya,
1519 00:58:23,779 00:58:26,480 memasang tombolnya, dan memasang empat sekrup, memasang tombolnya, dan memasang empat sekrup,
1520 00:58:26,480 00:58:28,920 kamu hanya perlu memasang dua sekrup. kamu hanya perlu memasang dua sekrup.
1521 00:58:29,179 00:58:31,790 Senior harus bekerja seberat itu untuk junior... Senior harus bekerja seberat itu untuk junior...
1522 00:58:31,790 00:58:33,860 Kita hanya terpaut tiga hari. Kita hanya terpaut tiga hari.
1523 00:58:33,860 00:58:35,889 Tapi aku belum pernah melakukan pekerjaan ini. Tapi aku belum pernah melakukan pekerjaan ini.
1524 00:58:36,090 00:58:37,929 "Apa kedua kadet akan berhasil?" "Apa kedua kadet akan berhasil?"
1525 00:58:39,929 00:58:41,659 "Dia menaruh yang sudah jadi di ban berjalan" "Dia menaruh yang sudah jadi di ban berjalan"
1526 00:58:46,029 00:58:47,340 "Selesaikan satu lagi dengan cepat" "Selesaikan satu lagi dengan cepat"
1527 00:58:48,069 00:58:49,909 - Seung Gi, saat kamu meletakkannya, - Ya, - Seung Gi, saat kamu meletakkannya, - Ya,
1528 00:58:49,909 00:58:51,670 tempatkan menghadap kemari. tempatkan menghadap kemari.
1529 00:58:51,670 00:58:53,909 - Seperti ini. - Baiklah. - Seperti ini. - Baiklah.
1530 00:58:53,909 00:58:56,009 Kamu bisa mengatakannya diam-diam. Kamu bisa mengatakannya diam-diam.
1531 00:58:56,009 00:58:57,650 Junior Kim! Junior Kim!
1532 00:58:57,650 00:58:58,849 "Tidak senang" "Tidak senang"
1533 00:58:58,849 00:59:00,580 Junior Kim! Junior Kim!
1534 00:59:00,619 00:59:02,049 Bukankah kita satu tim? Bukankah kita satu tim?
1535 00:59:02,049 00:59:04,150 - Jaga satu sama lain. - Cinta dan kerja sama. - Jaga satu sama lain. - Cinta dan kerja sama.
1536 00:59:04,150 00:59:06,290 Jangan mengatakannya dengan keras. Jangan mengatakannya dengan keras.
1537 00:59:06,290 00:59:07,819 "Menyekrup dengan amarah" "Menyekrup dengan amarah"
1538 00:59:08,119 00:59:10,360 "Junior Kim" "Junior Kim"
1539 00:59:10,489 00:59:11,889 Bagaimana aku bisa lebih cepat? Bagaimana aku bisa lebih cepat?
1540 00:59:11,889 00:59:14,529 Atau Su Hyun melambat? Atau Su Hyun melambat?
1541 00:59:15,299 00:59:16,969 Kamu menjadi sangat cepat. Kamu menjadi sangat cepat.
1542 00:59:16,969 00:59:19,969 Aku menghancurkan keseimbangan dunia pabrik. Aku menghancurkan keseimbangan dunia pabrik.
1543 00:59:19,969 00:59:22,069 Sepertinya kamu akan menghancurkan pabrik. Sepertinya kamu akan menghancurkan pabrik.
1544 00:59:23,440 00:59:26,009 Jika kamu ingin pindah ke pabrik lain, aku akan memperkenalkanmu. Jika kamu ingin pindah ke pabrik lain, aku akan memperkenalkanmu.
1545 00:59:26,009 00:59:27,210 - Pabrik? - Ya. - Pabrik? - Ya.
1546 00:59:27,210 00:59:28,380 Jika kamu bekerja 10 tahun di pabrik kerang Jika kamu bekerja 10 tahun di pabrik kerang
1547 00:59:28,380 00:59:30,009 dan 10 tahun di pabrik garam bambu, dan 10 tahun di pabrik garam bambu,
1548 00:59:30,009 00:59:31,449 kamu bisa hidup sampai usiamu 200 tahun. kamu bisa hidup sampai usiamu 200 tahun.
1549 00:59:31,449 00:59:33,520 - Ya, 200 tahun. - 200 tahun. - Ya, 200 tahun. - 200 tahun.
1550 00:59:33,520 00:59:35,080 Kudengar kerang bagus untukmu. Kudengar kerang bagus untukmu.
1551 00:59:35,080 00:59:36,080 Untuk bagian mana? Untuk bagian mana?
1552 00:59:36,080 00:59:37,719 Ini bagus untuk kesehatan keseluruhan. Ini bagus untuk kesehatan keseluruhan.
1553 00:59:37,719 00:59:39,650 Aku hanya suka sekrup. Aku hanya suka sekrup.
1554 00:59:40,259 00:59:42,960 "Pencinta sekrup punya preferensi tertentu" "Pencinta sekrup punya preferensi tertentu"
1555 00:59:43,290 00:59:45,090 "Seung Gi terus bekerja" "Seung Gi terus bekerja"
1556 00:59:45,929 00:59:47,960 Karena inilah kamu butuh pasangan yang baik. Karena inilah kamu butuh pasangan yang baik.
1557 00:59:47,960 00:59:49,400 Saat aku bekerja dengan Junior Na, Saat aku bekerja dengan Junior Na,
1558 00:59:49,400 00:59:51,599 aku hanya bekerja tanpa bicara. aku hanya bekerja tanpa bicara.
1559 00:59:51,599 00:59:52,799 Semudah apa ini? Semudah apa ini?
1560 00:59:52,799 00:59:54,299 Ini cepat. Ini cepat.
1561 00:59:54,299 00:59:57,139 Penting untuk bekerja dengan rekan yang baik Penting untuk bekerja dengan rekan yang baik
1562 00:59:57,139 00:59:58,670 dengan kerja sama tim yang baik. dengan kerja sama tim yang baik.
1563 00:59:58,670 01:00:00,880 "Lanjut ke pekerjaan berikutnya" "Lanjut ke pekerjaan berikutnya"
1564 01:00:02,409 01:00:05,279 Taruh di sini. Taruh di sini.
1565 01:00:05,279 01:00:06,849 - Yang berwarna biru langit. - Ya. - Yang berwarna biru langit. - Ya.
1566 01:00:06,849 01:00:09,520 Lalu masukkan dan taruh. Lalu masukkan dan taruh.
1567 01:00:09,719 01:00:12,989 Seperti ini. Kamu harus tahan di sini agar tidak terlepas. Seperti ini. Kamu harus tahan di sini agar tidak terlepas.
1568 01:00:13,819 01:00:15,290 Kurasa aku bisa melakukan ini dengan baik. Kurasa aku bisa melakukan ini dengan baik.
1569 01:00:15,989 01:00:18,190 - Semuanya terpisah. - Ini agak rumit. - Semuanya terpisah. - Ini agak rumit.
1570 01:00:18,389 01:00:20,730 - Apa yang ini dengan ini? - Ya, benar. - Apa yang ini dengan ini? - Ya, benar.
1571 01:00:20,730 01:00:22,560 "Satukan kabel cokelat dan jingga" "Satukan kabel cokelat dan jingga"
1572 01:00:23,369 01:00:27,170 "Akhiri dengan menghubungkan kabel putih" "Akhiri dengan menghubungkan kabel putih"
1573 01:00:27,670 01:00:28,869 Saat kamu keliru, Saat kamu keliru,
1574 01:00:28,869 01:00:31,710 kamu akan dapat angin level 1 saat memilih level 3, bukan? kamu akan dapat angin level 1 saat memilih level 3, bukan?
1575 01:00:31,710 01:00:33,340 Karena itulah kamu diberi tahu Karena itulah kamu diberi tahu
1576 01:00:33,340 01:00:35,310 untuk mengingatkan dirimu pada "nogari", pollack kecil. untuk mengingatkan dirimu pada "nogari", pollack kecil.
1577 01:00:35,310 01:00:36,340 - "Nogari"? - Kuning. - "Nogari"? - Kuning.
1578 01:00:36,340 01:00:37,679 Kuning, cokelat, dan putih. Kuning, cokelat, dan putih.
1579 01:00:37,679 01:00:39,279 "Nogari", pollack kecil. "Nogari", pollack kecil.
1580 01:00:39,279 01:00:41,349 "Nogari". "Nogari".
1581 01:00:41,349 01:00:43,290 "Mulai menghubungkan kabel" "Mulai menghubungkan kabel"
1582 01:00:43,290 01:00:45,949 - Ambil yang ini. - Baik. - Ambil yang ini. - Baik.
1583 01:00:45,949 01:00:48,619 - Bagaimana dengan yang ini? - Ini tidak mau lepas. - Bagaimana dengan yang ini? - Ini tidak mau lepas.
1584 01:00:48,619 01:00:50,360 - Yang mana? - Tersangkut. - Yang mana? - Tersangkut.
1585 01:00:50,529 01:00:51,830 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
1586 01:00:52,389 01:00:54,900 Apa kita harus menggantinya? Aku harus bagaimana? Apa kita harus menggantinya? Aku harus bagaimana?
1587 01:00:55,929 01:00:57,599 Dia baru saja dipecat. Dia baru saja dipecat.
1588 01:00:57,599 01:00:59,270 - Kenapa? - Dia merusak satu. - Kenapa? - Dia merusak satu.
1589 01:00:59,270 01:01:00,540 - Aku harus bagaimana? - Sungguh? - Aku harus bagaimana? - Sungguh?
1590 01:01:00,540 01:01:01,599 Aku merusaknya. Aku merusaknya.
1591 01:01:01,599 01:01:02,670 Kamu pasti sangat gugup. Kamu pasti sangat gugup.
1592 01:01:02,670 01:01:04,340 Sepertinya tidak akan rusak. Sepertinya tidak akan rusak.
1593 01:01:04,340 01:01:05,739 Lagi. Lagi.
1594 01:01:06,340 01:01:07,509 Aku takut. Aku takut.
1595 01:01:08,040 01:01:09,509 Kenapa ini tidak mau masuk? Kenapa ini tidak mau masuk?
1596 01:01:09,509 01:01:11,909 Tidak masuk dengan mudah. Kamu harus lembut. Tidak masuk dengan mudah. Kamu harus lembut.
1597 01:01:11,909 01:01:13,150 "Dia meminta bantuan seniornya" "Dia meminta bantuan seniornya"
1598 01:01:13,580 01:01:15,319 "Apa yang dilakukan Seung Gi saat itu?" "Apa yang dilakukan Seung Gi saat itu?"
1599 01:01:15,920 01:01:18,520 "Hanya tersisa kabel putih" "Hanya tersisa kabel putih"
1600 01:01:19,449 01:01:21,619 - Seperti ini? - Ya, bagus sekali. - Seperti ini? - Ya, bagus sekali.
1601 01:01:21,920 01:01:24,290 Aku langsung dipuji. Bukankah sudah kubilang aku bisa? Aku langsung dipuji. Bukankah sudah kubilang aku bisa?
1602 01:01:24,290 01:01:25,659 Ya, kamu sudah bekerja sangat baik. Ya, kamu sudah bekerja sangat baik.
1603 01:01:25,659 01:01:26,900 Situasi berbalik. Situasi berbalik.
1604 01:01:26,900 01:01:29,830 - Su Hyun bingung. - Santai saja. - Su Hyun bingung. - Santai saja.
1605 01:01:29,830 01:01:31,770 - Aku... - Lihatlah dahulu. - Aku... - Lihatlah dahulu.
1606 01:01:31,770 01:01:34,599 - Kamu lihat lubangnya? - Dia lebih baik dariku. - Kamu lihat lubangnya? - Dia lebih baik dariku.
1607 01:01:34,599 01:01:36,969 Kamu sangat berbakat dalam pekerjaan rumit, Seung Gi. Kamu sangat berbakat dalam pekerjaan rumit, Seung Gi.
1608 01:01:36,969 01:01:38,440 Jangan cemaskan itu. Jangan cemaskan itu.
1609 01:01:38,440 01:01:41,810 Aku ahli dalam kerja sensitif. Aku ahli dalam kerja sensitif.
1610 01:01:42,040 01:01:43,509 "Su Hyun sudah terbiasa" "Su Hyun sudah terbiasa"
1611 01:01:44,179 01:01:45,949 "Mereka semua menunggu" "Mereka semua menunggu"
1612 01:01:46,080 01:01:48,080 Ada satu baris penuh, Seung Gi. Ada satu baris penuh, Seung Gi.
1613 01:01:48,080 01:01:49,319 - Baik. - Cepatlah. - Baik. - Cepatlah.
1614 01:01:49,319 01:01:51,790 Jangan cemaskan aku. Jangan cemaskan aku.
1615 01:01:51,790 01:01:53,860 Aku berusaha semampuku. Aku berusaha semampuku.
1616 01:01:53,860 01:01:55,989 Aku harus fokus dengan ini. Aku harus fokus dengan ini.
1617 01:01:55,989 01:01:57,659 "Fokus dengan mata terbuka lebar" "Fokus dengan mata terbuka lebar"
1618 01:01:57,889 01:01:59,489 Ini bagian yang sulit. Ini bagian yang sulit.
1619 01:01:59,489 01:02:00,960 "Pekerjaan sulit membutuhkan keterampilan yang rumit" "Pekerjaan sulit membutuhkan keterampilan yang rumit"
1620 01:02:01,960 01:02:03,869 "Matanya hampir copot" "Matanya hampir copot"
1621 01:02:04,469 01:02:06,330 Sebenarnya aku merasa pusing. Sebenarnya aku merasa pusing.
1622 01:02:06,330 01:02:08,000 "Mereka bertukar" "Mereka bertukar"
1623 01:02:08,170 01:02:09,799 Aku akan mencobanya. Aku akan mencobanya.
1624 01:02:09,799 01:02:11,310 - Tolong awasi aku. - Sisi yang salah. - Tolong awasi aku. - Sisi yang salah.
1625 01:02:11,310 01:02:12,810 - Salah sisi? - Kumohon. - Salah sisi? - Kumohon.
1626 01:02:12,810 01:02:14,710 Kamu bahkan tidak tahu arah. Kamu bahkan tidak tahu arah.
1627 01:02:14,710 01:02:15,810 Seperti ini. Seperti ini.
1628 01:02:15,810 01:02:18,549 Pegang yang biru. Pegang yang biru.
1629 01:02:18,549 01:02:19,779 Baiklah. Baiklah.
1630 01:02:19,779 01:02:21,719 Tidak ada waktu istirahat di pabrik ini? Tidak ada waktu istirahat di pabrik ini?
1631 01:02:21,719 01:02:23,849 Benar. Dimulai pukul 11.00. Benar. Dimulai pukul 11.00.
1632 01:02:23,849 01:02:25,049 Waktu kita hanya 10 menit. Waktu kita hanya 10 menit.
1633 01:02:25,049 01:02:26,119 "Sepuluh menit sebelum istirahat" "Sepuluh menit sebelum istirahat"
1634 01:02:26,889 01:02:29,989 "Dia bekerja keras sampai istirahat" "Dia bekerja keras sampai istirahat"
1635 01:02:30,690 01:02:32,259 Senior, kita sudah selesai. Senior, kita sudah selesai.
1636 01:02:32,259 01:02:33,330 "Ada lagi" "Ada lagi"
1637 01:02:35,000 01:02:36,429 Sudah pukul 11.00? Sudah pukul 11.00?
1638 01:02:36,429 01:02:39,130 - Apa ini pukul 11.00? - Kurasa belum. - Apa ini pukul 11.00? - Kurasa belum.
1639 01:02:39,130 01:02:40,400 Mari istirahat sepuluh menit. Mari istirahat sepuluh menit.
1640 01:02:40,400 01:02:41,440 Sepuluh menit? Sepuluh menit?
1641 01:02:41,440 01:02:43,210 "Berbaring" "Berbaring"
1642 01:02:44,170 01:02:45,909 "Menghela napas" "Menghela napas"
1643 01:02:47,779 01:02:50,810 "Mengambil cokelat dan kopi yang diberikan seniornya" "Mengambil cokelat dan kopi yang diberikan seniornya"
1644 01:02:52,849 01:02:54,580 "Istirahat tampaknya tidak mempan baginya" "Istirahat tampaknya tidak mempan baginya"
1645 01:02:55,380 01:02:57,949 "Dia bahkan tidak punya kekuatan untuk duduk" "Dia bahkan tidak punya kekuatan untuk duduk"
1646 01:03:00,560 01:03:02,190 "Selamat tinggal, istirahat" "Selamat tinggal, istirahat"
1647 01:03:02,219 01:03:04,690 "Apa selanjutnya?" "Apa selanjutnya?"
1648 01:03:06,090 01:03:08,860 "Menghubungkan motor dengan batang" "Menghubungkan motor dengan batang"
1649 01:03:09,360 01:03:11,569 Ini sekrup yang kamu suka. Ini sekrup yang kamu suka.
1650 01:03:11,599 01:03:13,170 Pasang ini di lubang. Pasang ini di lubang.
1651 01:03:13,170 01:03:14,540 "Langkah pertama. Pasang mesin yang diberi pelumas di batang" "Langkah pertama. Pasang mesin yang diberi pelumas di batang"
1652 01:03:14,599 01:03:16,000 Taruh ini di lubang, Taruh ini di lubang,
1653 01:03:16,199 01:03:17,840 dan sekrup. dan sekrup.
1654 01:03:17,840 01:03:20,110 Kamu harus selalu memeriksa apakah sudah berputar. Kamu harus selalu memeriksa apakah sudah berputar.
1655 01:03:20,110 01:03:21,110 - Kamu lihat kabelnya? - Ya. - Kamu lihat kabelnya? - Ya.
1656 01:03:21,110 01:03:22,580 Masuk dengan mudah dengan kabel lain. Masuk dengan mudah dengan kabel lain.
1657 01:03:22,580 01:03:23,980 Kabel lain? Kabel lain?
1658 01:03:24,080 01:03:25,480 Baiklah. Baiklah.
1659 01:03:27,219 01:03:29,580 Masukkan. Masukkan.
1660 01:03:30,319 01:03:32,150 "Ini dia" "Ini dia"
1661 01:03:32,150 01:03:35,060 Kamu tidak punya banyak waktu karena ban berjalan. Kamu tidak punya banyak waktu karena ban berjalan.
1662 01:03:35,060 01:03:37,060 Kamu tertinggal, Seung Gi. Kamu tertinggal, Seung Gi.
1663 01:03:37,090 01:03:38,429 "Jangan pergi dahulu" "Jangan pergi dahulu"
1664 01:03:39,259 01:03:41,460 Baiklah. Lalu... Baiklah. Lalu...
1665 01:03:41,460 01:03:43,400 Bukankah dia menyuruhmu memasangnya? Bukankah dia menyuruhmu memasangnya?
1666 01:03:44,799 01:03:45,869 Seperti ini. Seperti ini.
1667 01:03:46,569 01:03:48,069 Terlalu banyak berputar. Terlalu banyak berputar.
1668 01:03:48,069 01:03:49,900 Keluarkan ini dan coba lagi. Keluarkan ini dan coba lagi.
1669 01:03:49,900 01:03:51,810 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
1670 01:03:52,940 01:03:54,509 Aku menaruh pelumas di sisi yang salah. Aku menaruh pelumas di sisi yang salah.
1671 01:03:54,509 01:03:56,139 Kuletakkan di sini. Kuletakkan di sini.
1672 01:03:56,139 01:03:57,150 "Apa dia masih kesal?" "Apa dia masih kesal?"
1673 01:03:57,150 01:03:59,049 - Tunggu sebentar. - Ada apa, Senior Lee? - Tunggu sebentar. - Ada apa, Senior Lee?
1674 01:03:59,049 01:04:00,719 Tunggu. Aku hanya lelah. Tunggu. Aku hanya lelah.
1675 01:04:00,980 01:04:01,980 "Dia bahkan menjatuhkan sekrupnya" "Dia bahkan menjatuhkan sekrupnya"
1676 01:04:02,449 01:04:04,489 Karena konveyornya bergerak, Karena konveyornya bergerak,
1677 01:04:04,489 01:04:06,420 itu membuatku gugup. itu membuatku gugup.
1678 01:04:07,090 01:04:08,460 "Apa dia keluar dari layar?" "Apa dia keluar dari layar?"
1679 01:04:10,090 01:04:11,759 "Dia lebih suka bekerja dengan tenang" "Dia lebih suka bekerja dengan tenang"
1680 01:04:12,060 01:04:13,599 "Dia lebih suka bekerja dengan berisik" "Dia lebih suka bekerja dengan berisik"
1681 01:04:14,429 01:04:16,199 "Dia melatih dirinya dan bekerja keras" "Dia melatih dirinya dan bekerja keras"
1682 01:04:17,000 01:04:18,199 "Masukkan" "Masukkan"
1683 01:04:18,199 01:04:19,330 "Menyekrup" "Menyekrup"
1684 01:04:19,469 01:04:21,400 Bagus. Harus berputar sebanyak ini. Bagus. Harus berputar sebanyak ini.
1685 01:04:21,400 01:04:22,799 "Hubungkan, dan selesai" "Hubungkan, dan selesai"
1686 01:04:22,799 01:04:23,909 Baiklah. Baiklah.
1687 01:04:23,909 01:04:24,909 "Penampilan terakhir" "Penampilan terakhir"
1688 01:04:25,840 01:04:27,610 "Beradaptasi dengan cepat" "Beradaptasi dengan cepat"
1689 01:04:28,080 01:04:30,310 Kecuali operasi menghubungkan mikro tadi, Kecuali operasi menghubungkan mikro tadi,
1690 01:04:30,310 01:04:31,409 kurasa yang lainnya tampak baik. kurasa yang lainnya tampak baik.
1691 01:04:31,409 01:04:33,349 Aku hampir menjadi dokter tadi. Aku hampir menjadi dokter tadi.
1692 01:04:33,349 01:04:35,449 Apa itu operasi dalam bahasa Inggris? Apa itu operasi dalam bahasa Inggris?
1693 01:04:35,449 01:04:37,020 Pekerjaan ini lebih cocok untukku. Pekerjaan ini lebih cocok untukku.
1694 01:04:37,020 01:04:39,750 Saat kamu mahir dan menyenangkan, sama sekali tidak melelahkan. Saat kamu mahir dan menyenangkan, sama sekali tidak melelahkan.
1695 01:04:39,750 01:04:42,360 Mungkin itu sebabnya kamu harus melakukan sesuatu yang kamu kuasai. Mungkin itu sebabnya kamu harus melakukan sesuatu yang kamu kuasai.
1696 01:04:42,759 01:04:44,230 "Senior Lee menemukan keahliannya" "Senior Lee menemukan keahliannya"
1697 01:04:44,230 01:04:45,389 Baiklah. Baiklah.
1698 01:04:45,429 01:04:47,599 Sepertinya kamu sudah terbiasa. Sepertinya kamu sudah terbiasa.
1699 01:04:48,560 01:04:49,730 "Dia menatap kipas angin seperti ingin meniupnya" "Dia menatap kipas angin seperti ingin meniupnya"
1700 01:04:50,069 01:04:51,969 "Konsentrasi" "Konsentrasi"
1701 01:04:52,369 01:04:55,239 Sudah lama aku tidak melihatmu sekonsentrasi seperti ini. Sudah lama aku tidak melihatmu sekonsentrasi seperti ini.
1702 01:04:55,440 01:04:57,639 "Menjadi satu dengan pabrik" "Menjadi satu dengan pabrik"
1703 01:04:58,509 01:05:01,480 "Kami hampir tidak mengenalimu tanpa topi" "Kami hampir tidak mengenalimu tanpa topi"
1704 01:05:02,610 01:05:04,279 Kini aku sudah terbiasa. Kini aku sudah terbiasa.
1705 01:05:04,279 01:05:05,750 Masih ada proses akhir. Masih ada proses akhir.
1706 01:05:05,750 01:05:07,650 Makin mudah sekarang. Makin mudah sekarang.
1707 01:05:07,650 01:05:11,520 Aku membaik dalam hal ini, pekerjaan berikutnya akan mudah. Aku membaik dalam hal ini, pekerjaan berikutnya akan mudah.
1708 01:05:11,520 01:05:13,560 "Melanjutkan ke proses berikutnya dengan mudah" "Melanjutkan ke proses berikutnya dengan mudah"
1709 01:05:13,860 01:05:15,989 "Terakhir, memasang tutup pelindung" "Terakhir, memasang tutup pelindung"
1710 01:05:16,489 01:05:18,060 Aku akan mencobanya. Aku akan mencobanya.
1711 01:05:18,989 01:05:20,400 Seperti ini. Seperti ini.
1712 01:05:20,960 01:05:22,500 "Pasang ujungnya" "Pasang ujungnya"
1713 01:05:24,270 01:05:26,099 "Jangan lewatkan satu pun" "Jangan lewatkan satu pun"
1714 01:05:26,900 01:05:28,069 "Sudah selesai?" "Sudah selesai?"
1715 01:05:28,069 01:05:30,239 Kamu sudah selesai? Kamu sudah selesai?
1716 01:05:30,610 01:05:32,770 Kurasa begitu. Mari bandingkan dengan ini. Kurasa begitu. Mari bandingkan dengan ini.
1717 01:05:32,770 01:05:34,440 Sama persis. Sama persis.
1718 01:05:34,440 01:05:36,080 - Itu kesalahan. - Benarkah? - Itu kesalahan. - Benarkah?
1719 01:05:36,080 01:05:37,750 Kamu harus meninggalkan ruangan untuk sisi lain tutup. Kamu harus meninggalkan ruangan untuk sisi lain tutup.
1720 01:05:38,580 01:05:41,020 "Celah untuk tutup belakang" "Celah untuk tutup belakang"
1721 01:05:41,020 01:05:43,080 "Tidak ada celah di sini" "Tidak ada celah di sini"
1722 01:05:43,179 01:05:44,949 "Dia memasangnya di tempat yang salah" "Dia memasangnya di tempat yang salah"
1723 01:05:45,190 01:05:47,619 Aku mengetahuinya dengan sempurna. Bukan ini. Aku mengetahuinya dengan sempurna. Bukan ini.
1724 01:05:49,360 01:05:50,360 Ini. Ini.
1725 01:05:50,860 01:05:52,029 "Dia mengerti sekarang" "Dia mengerti sekarang"
1726 01:05:52,029 01:05:54,159 Perbaiki dan selesai. Perbaiki dan selesai.
1727 01:05:54,529 01:05:56,429 "Dia menyiapkan ring plastik yang dipanaskan" "Dia menyiapkan ring plastik yang dipanaskan"
1728 01:05:58,170 01:06:00,400 - Kamu mendinginkannya? - Ini benar-benar hangat. - Kamu mendinginkannya? - Ini benar-benar hangat.
1729 01:06:00,400 01:06:02,340 Sangat mudah Sangat mudah
1730 01:06:02,340 01:06:04,840 karena ini meregang. Itu saja. karena ini meregang. Itu saja.
1731 01:06:05,440 01:06:07,480 "Jangan taruh ring itu di sekitar tutup pengaman" "Jangan taruh ring itu di sekitar tutup pengaman"
1732 01:06:08,279 01:06:11,080 Aku pasti sangat pandai untuk menyebut diriku pembuat kipas. Aku pasti sangat pandai untuk menyebut diriku pembuat kipas.
1733 01:06:11,080 01:06:14,049 Buka dan ambil sekitar 5 hingga 6 buah. Buka dan ambil sekitar 5 hingga 6 buah.
1734 01:06:14,049 01:06:15,449 Lalu dinginkan. Lalu dinginkan.
1735 01:06:15,449 01:06:18,520 Jika terlalu panas, akan terlalu lembut. Jika terlalu panas, akan terlalu lembut.
1736 01:06:18,619 01:06:20,319 Ayunkan saja. Ayunkan saja.
1737 01:06:20,489 01:06:23,259 Kamu lihat lubang di sini? Cocok dengan titik itu. Kamu lihat lubang di sini? Cocok dengan titik itu.
1738 01:06:23,259 01:06:25,989 Tidak masalah jika kamu ke sini atau ke arah lain. Tidak masalah jika kamu ke sini atau ke arah lain.
1739 01:06:25,989 01:06:27,529 - Letakkan ini? - Ya. - Letakkan ini? - Ya.
1740 01:06:28,400 01:06:30,699 - Masukkan. - Masukkan. - Masukkan. - Masukkan.
1741 01:06:31,699 01:06:33,739 - Itu saja? - Coba kulihat. - Itu saja? - Coba kulihat.
1742 01:06:33,739 01:06:35,400 Ada dua di sini dan kamu hanya memasukkan satu. Ada dua di sini dan kamu hanya memasukkan satu.
1743 01:06:35,400 01:06:36,400 Kamu tidak boleh melakukan itu. Kamu tidak boleh melakukan itu.
1744 01:06:36,400 01:06:39,770 Ini membuatnya rusak. Jika terjadi, lakukan seperti ini. Ini membuatnya rusak. Jika terjadi, lakukan seperti ini.
1745 01:06:40,040 01:06:41,909 Tidak menempel di sana. Tidak menempel di sana.
1746 01:06:42,009 01:06:44,750 - Kamu sangat hebat. - Begini cara melakukannya. - Kamu sangat hebat. - Begini cara melakukannya.
1747 01:06:44,750 01:06:45,849 Biar kucoba lagi. Biar kucoba lagi.
1748 01:06:46,449 01:06:48,150 - Tekan? - Ya. - Tekan? - Ya.
1749 01:06:48,549 01:06:49,949 Tidak berhasil. Tidak berhasil.
1750 01:06:49,949 01:06:51,449 Kamu akan menekuknya. Kamu akan menekuknya.
1751 01:06:51,449 01:06:52,849 Sangat sulit. Sangat sulit.
1752 01:06:53,049 01:06:54,590 - Baik. Bagus. - Sudah. - Baik. Bagus. - Sudah.
1753 01:06:54,590 01:06:56,759 Bagian ini longgar. Coba lagi. Bagian ini longgar. Coba lagi.
1754 01:06:56,759 01:06:58,389 - Bagus. Lalu... - Seperti ini? - Bagus. Lalu... - Seperti ini?
1755 01:06:58,389 01:07:00,299 - Pegang dan... - Bagus. Kamu menariknya di luar. - Pegang dan... - Bagus. Kamu menariknya di luar.
1756 01:07:00,299 01:07:02,099 - Bagus. Itu dia. - Aku sudah menguasainya. - Bagus. Itu dia. - Aku sudah menguasainya.
1757 01:07:04,069 01:07:06,500 - Bagus? - Bagus. - Bagus? - Bagus.
1758 01:07:06,500 01:07:08,000 Aku akan mengajarimu lagi. Aku akan mengajarimu lagi.
1759 01:07:08,000 01:07:11,369 Pasang ini di sini. Pasang ini di sini.
1760 01:07:11,369 01:07:14,639 - Kiri ke titik. - Tarik ke arah sebaliknya. - Kiri ke titik. - Tarik ke arah sebaliknya.
1761 01:07:14,639 01:07:15,710 Benar, bukan? Benar, bukan?
1762 01:07:15,710 01:07:16,710 "Mendekati" "Mendekati"
1763 01:07:17,009 01:07:18,509 Aku menyaksikan, Aku menyaksikan,
1764 01:07:18,509 01:07:21,480 - dan bagian ini longgar. - Itu kesalahan. - dan bagian ini longgar. - Itu kesalahan.
1765 01:07:21,480 01:07:23,849 - Kamu yakin cukup bagus? - Ya. - Kamu yakin cukup bagus? - Ya.
1766 01:07:23,849 01:07:25,219 Biarkan aku mencoba. Biarkan aku mencoba.
1767 01:07:25,219 01:07:27,060 Mari kita coba mengeluarkan ini dan menggoyangkannya. Mari kita coba mengeluarkan ini dan menggoyangkannya.
1768 01:07:27,060 01:07:30,159 - Apa? - Kamu harus lakukan dari awal. - Apa? - Kamu harus lakukan dari awal.
1769 01:07:30,159 01:07:31,429 Ambil sekitar lima buah. Ambil sekitar lima buah.
1770 01:07:31,429 01:07:33,500 - Senior Lee, apa ini tungku? - Bukan, ambil lima buah. - Senior Lee, apa ini tungku? - Bukan, ambil lima buah.
1771 01:07:33,500 01:07:35,000 - Kamu harus mulai dengan ini. - Tapi ini terlalu panas. - Kamu harus mulai dengan ini. - Tapi ini terlalu panas.
1772 01:07:35,000 01:07:37,270 - Kamu harus mulai dengan ini. - Boleh aku minta sarung tangan? - Kamu harus mulai dengan ini. - Boleh aku minta sarung tangan?
1773 01:07:37,270 01:07:38,900 Kamu bilang tidak butuh sarung tangan. Kamu bilang tidak butuh sarung tangan.
1774 01:07:38,900 01:07:40,799 Ini tidak terlalu panas. Ini tidak terlalu panas.
1775 01:07:40,799 01:07:42,469 - Ini hangat, bukan? - Ini cukup hangat. - Ini hangat, bukan? - Ini cukup hangat.
1776 01:07:42,469 01:07:45,170 Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik. Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik.
1777 01:07:45,170 01:07:47,679 Maksudku aku akan memasangnya di samping titik. Maksudku aku akan memasangnya di samping titik.
1778 01:07:47,980 01:07:51,509 Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah? Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah?
1779 01:07:51,830 01:07:54,429 Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik. Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik.
1780 01:07:54,630 01:07:57,170 Maksudku aku akan memasangnya di samping titik. Maksudku aku akan memasangnya di samping titik.
1781 01:07:57,369 01:08:00,810 Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah? Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah?
1782 01:08:00,810 01:08:04,440 Apa kubilang? Ini tempat untuk tutup belakang. Apa kubilang? Ini tempat untuk tutup belakang.
1783 01:08:04,480 01:08:06,110 "Mencoba lagi" "Mencoba lagi"
1784 01:08:06,930 01:08:08,129 Tidak berhasil. Tidak berhasil.
1785 01:08:08,129 01:08:10,430 Tekan dan tarik. Tekan dan tarik.
1786 01:08:10,430 01:08:11,669 Astaga. Astaga.
1787 01:08:11,669 01:08:14,669 Di sana. Kurasa aku berhasil. Di sana. Kurasa aku berhasil.
1788 01:08:14,799 01:08:16,740 "Senior Lee memeriksanya" "Senior Lee memeriksanya"
1789 01:08:17,470 01:08:19,740 - Baiklah. Itu sulit, bukan? - Aku minta maaf. - Baiklah. Itu sulit, bukan? - Aku minta maaf.
1790 01:08:20,109 01:08:21,479 Akan kuambil alih dari sini. Akan kuambil alih dari sini.
1791 01:08:21,479 01:08:23,410 - Aku akan kembali ke tempatku. - Lihat. - Aku akan kembali ke tempatku. - Lihat.
1792 01:08:23,410 01:08:27,149 Kamu tidak tahu betapa sulitnya sampai kamu mencobanya. Kamu tidak tahu betapa sulitnya sampai kamu mencobanya.
1793 01:08:27,450 01:08:29,849 "Manusia harus memiliki keahlian yang berbeda" "Manusia harus memiliki keahlian yang berbeda"
1794 01:08:30,389 01:08:33,349 "Pekerjaan di pabrik kipas sudah berakhir" "Pekerjaan di pabrik kipas sudah berakhir"
1795 01:08:33,389 01:08:37,460 Bagaimana melewati seluruh prosesnya denganku? Bagaimana melewati seluruh prosesnya denganku?
1796 01:08:37,460 01:08:40,259 Kurasa tidak apa-apa karena kerja sama tim kita bagus. Kurasa tidak apa-apa karena kerja sama tim kita bagus.
1797 01:08:40,259 01:08:42,899 - Benar. - Kurasa dia cepat belajar. - Benar. - Kurasa dia cepat belajar.
1798 01:08:43,099 01:08:44,569 "Bertepuk tangan karena gembira" "Bertepuk tangan karena gembira"
1799 01:08:44,599 01:08:46,269 Kamu menemukan keahlianmu dengan baik. Kamu menemukan keahlianmu dengan baik.
1800 01:08:46,269 01:08:48,139 - Keahlianku. - Dia sempurna. - Keahlianku. - Dia sempurna.
1801 01:08:49,939 01:08:52,210 Aku mengkhawatirkan ini. Aku mengkhawatirkan ini.
1802 01:08:52,210 01:08:55,609 Bukankah seharusnya aku dalam masalah untuk acara ini? Bukankah seharusnya aku dalam masalah untuk acara ini?
1803 01:08:55,609 01:08:57,040 Apa aku bekerja terlalu baik? Apa aku bekerja terlalu baik?
1804 01:08:58,210 01:08:59,849 Pertama-tama, Pertama-tama,
1805 01:09:00,580 01:09:02,550 rasanya aku tidak merasakannya. rasanya aku tidak merasakannya.
1806 01:09:02,550 01:09:05,420 Ini bagian dari hidupku. Kurasa aku telah menjadi bagian dari ini. Ini bagian dari hidupku. Kurasa aku telah menjadi bagian dari ini.
1807 01:09:05,420 01:09:07,090 Karena aku terlalu hebat, Karena aku terlalu hebat,
1808 01:09:07,090 01:09:09,359 rasanya seperti pabrik hidupku, bukan hanya mengalaminya. rasanya seperti pabrik hidupku, bukan hanya mengalaminya.
1809 01:09:09,359 01:09:11,229 Haruskah kita ubah judulnya menjadi "Kehidupan Pabrik"? Haruskah kita ubah judulnya menjadi "Kehidupan Pabrik"?
1810 01:09:11,229 01:09:13,229 Aku benar-benar khawatir. Aku benar-benar khawatir.
1811 01:09:13,229 01:09:16,660 Su Hyun berusia awal 20-an tahun, Su Hyun berusia awal 20-an tahun,
1812 01:09:16,660 01:09:20,069 dan dia sudah menetapkan tujuannya. dan dia sudah menetapkan tujuannya.
1813 01:09:20,069 01:09:23,670 Dia bekerja di pabrik ini untuk membuka jalan menuju impiannya. Dia bekerja di pabrik ini untuk membuka jalan menuju impiannya.
1814 01:09:23,670 01:09:25,069 Itu mengagumkan. Itu mengagumkan.
1815 01:09:25,069 01:09:26,340 Aku bisa merasakan energi masa muda. Aku bisa merasakan energi masa muda.
1816 01:09:26,340 01:09:28,509 Sangat menyenangkan. Sangat menyenangkan.
1817 01:09:28,509 01:09:31,979 Aku sebenarnya menantikan dua pabrik lainnya. Aku sebenarnya menantikan dua pabrik lainnya.
1818 01:09:31,979 01:09:35,280 Semoga kamu menemukan sesuatu yang cukup menantang untukku. Semoga kamu menemukan sesuatu yang cukup menantang untukku.
1819 01:09:35,719 01:09:37,950 Pemirsa dari Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pemirsa dari Pengalaman Pabrik Sungguhan,
1820 01:09:37,950 01:09:41,059 kurasa aku sudah lebih baik hingga kamu mungkin kurasa aku sudah lebih baik hingga kamu mungkin
1821 01:09:41,059 01:09:42,859 mengira ini dokumenter. mengira ini dokumenter.
1822 01:09:42,859 01:09:45,759 Di pabrik kesepuluh, yang terakhir, aku akan lakukan yang terbaik Di pabrik kesepuluh, yang terakhir, aku akan lakukan yang terbaik
1823 01:09:45,759 01:09:48,729 untuk menjadi pekerja terbaik. untuk menjadi pekerja terbaik.
1824 01:09:48,729 01:09:52,200 Pekerjaan berlanjut. Pengalaman Pabrik sungguhan! Pekerjaan berlanjut. Pengalaman Pabrik sungguhan!
1825 01:09:53,300 01:09:54,899 Ada pepatah. Ada pepatah.
1826 01:09:54,899 01:09:58,569 Kamu tidak bisa minum soda dari pantai Incheon tanpa cangkir. Kamu tidak bisa minum soda dari pantai Incheon tanpa cangkir.
1827 01:09:58,569 01:10:00,240 Tidak peduli seberapa menarik kisah seni, Tidak peduli seberapa menarik kisah seni,
1828 01:10:00,240 01:10:03,280 apa masih ada artinya tanpa kelas guru ini? apa masih ada artinya tanpa kelas guru ini?
1829 01:10:03,280 01:10:06,880 - Ini Yang Jung Moo. - Terima kasih. - Ini Yang Jung Moo. - Terima kasih.
1830 01:10:07,620 01:10:10,019 Kukira kamu akan mentertawakanku karena aku bersikap konyol. Kukira kamu akan mentertawakanku karena aku bersikap konyol.
1831 01:10:10,019 01:10:11,319 Apa pepatah itu ada? Apa pepatah itu ada?
1832 01:10:11,319 01:10:12,849 Ini lagu rap yang diturunkan secara oral. Ini lagu rap yang diturunkan secara oral.
1833 01:10:12,849 01:10:13,960 "Penyanyi aslinya adalah Seo Young Choon, komedian" "Penyanyi aslinya adalah Seo Young Choon, komedian"
1834 01:10:13,960 01:10:15,219 "Bahkan saat ada soda di pantai Incheon" "Bahkan saat ada soda di pantai Incheon"
1835 01:10:15,219 01:10:17,359 "Kamu tidak bisa meminumnya tanpa cangkir" "Kamu tidak bisa meminumnya tanpa cangkir"
1836 01:10:17,359 01:10:19,160 "Kisah Seni Mengagumkan tidak bisa hidup tanpa guru" "Kisah Seni Mengagumkan tidak bisa hidup tanpa guru"
1837 01:10:19,160 01:10:20,729 Apa subjeknya hari ini? Apa subjeknya hari ini?
1838 01:10:20,729 01:10:22,800 Seni adalah tentang material. Seni adalah tentang material.
1839 01:10:22,800 01:10:25,870 Banyak orang berpikir bahwa seni adalah citra, dan bagus ditonton. Banyak orang berpikir bahwa seni adalah citra, dan bagus ditonton.
1840 01:10:25,870 01:10:28,469 Maka kamu kehilangan separuh dunia seni. Maka kamu kehilangan separuh dunia seni.
1841 01:10:28,469 01:10:30,870 - Sisanya adalah... - Materialnya. - Sisanya adalah... - Materialnya.
1842 01:10:30,870 01:10:34,309 Kamu bisa melukis atau memahat sesuatu yang kamu inginkan. Kamu bisa melukis atau memahat sesuatu yang kamu inginkan.
1843 01:10:34,309 01:10:37,580 Dan memiliki arti berbeda tergantung di mana kamu menggambarnya. Dan memiliki arti berbeda tergantung di mana kamu menggambarnya.
1844 01:10:37,580 01:10:39,380 "Kelas 8, Sejarah seni material" "Kelas 8, Sejarah seni material"
1845 01:10:39,380 01:10:41,349 Aku membawa sesuatu yang aneh. Menurut kalian, ini apa? Aku membawa sesuatu yang aneh. Menurut kalian, ini apa?
1846 01:10:41,349 01:10:43,120 Bukankah sepeda itu... Bukankah sepeda itu...
1847 01:10:43,120 01:10:44,990 Sepeda? Mirip klakson. Sepeda? Mirip klakson.
1848 01:10:44,990 01:10:46,319 Pelana dan gagangnya? Pelana dan gagangnya?
1849 01:10:46,319 01:10:49,389 Ini sepeda termahal di dunia ini. Ini sepeda termahal di dunia ini.
1850 01:10:49,389 01:10:52,960 Ini dibuat oleh Picasso dengan sepeda telantar. Ini dibuat oleh Picasso dengan sepeda telantar.
1851 01:10:52,960 01:10:54,229 - Picasso yang membuatnya? - Ya. - Picasso yang membuatnya? - Ya.
1852 01:10:54,229 01:10:57,429 Suatu hari, dia memikirkan ide dalam perjalanan pulang. Suatu hari, dia memikirkan ide dalam perjalanan pulang.
1853 01:10:58,429 01:11:01,139 "Bisa terlihat seperti kepala sapi jika kamu menggabungkan keduanya." "Bisa terlihat seperti kepala sapi jika kamu menggabungkan keduanya."
1854 01:11:01,439 01:11:02,870 Ya, memang terlihat seperti itu. Ya, memang terlihat seperti itu.
1855 01:11:02,870 01:11:06,309 Sepeda yang telantar dibangun ulang oleh seniman. Sepeda yang telantar dibangun ulang oleh seniman.
1856 01:11:06,309 01:11:08,509 Itu menunjukkan bahwa imajinasi bisa memberikan sesuatu Itu menunjukkan bahwa imajinasi bisa memberikan sesuatu
1857 01:11:08,509 01:11:10,540 citra yang sangat berbeda. citra yang sangat berbeda.
1858 01:11:10,540 01:11:11,710 Terlahir kembali. Terlahir kembali.
1859 01:11:11,710 01:11:12,710 "Picasso" "Picasso"
1860 01:11:12,710 01:11:14,080 "Bahkan sampah bisa menjadi seni" "Bahkan sampah bisa menjadi seni"
1861 01:11:14,080 01:11:17,620 Jika dipasarkan, nilainya jutaan dolar. Jika dipasarkan, nilainya jutaan dolar.
1862 01:11:17,750 01:11:19,990 Aku akan menaiki sepeda itu. Aku akan menaiki sepeda itu.
1863 01:11:21,219 01:11:23,019 Yang paling membuat kita bingung adalah Yang paling membuat kita bingung adalah
1864 01:11:23,019 01:11:25,859 bahwa artis di abad ke-20 tidak membuat banyak hal. bahwa artis di abad ke-20 tidak membuat banyak hal.
1865 01:11:25,859 01:11:29,000 Mereka hanya menyatukan hal-hal acak Mereka hanya menyatukan hal-hal acak
1866 01:11:29,000 01:11:32,399 untuk mengubahnya, memberikan makna baru. untuk mengubahnya, memberikan makna baru.
1867 01:11:32,399 01:11:34,269 Seseorang juga membuat ini. Seseorang juga membuat ini.
1868 01:11:34,269 01:11:35,569 Apa itu pispot? Apa itu pispot?
1869 01:11:35,569 01:11:38,609 Ini karya seni yang dibuat dengan urinal. Ini karya seni yang dibuat dengan urinal.
1870 01:11:38,609 01:11:40,439 Dia bahkan menandatanganinya "R. Mutt". Dia bahkan menandatanganinya "R. Mutt".
1871 01:11:40,439 01:11:42,710 Judulnya "Fountain". Judulnya "Fountain".
1872 01:11:42,710 01:11:45,849 Kudengar Duchamp mengambilnya dari suatu tempat. Kudengar Duchamp mengambilnya dari suatu tempat.
1873 01:11:45,849 01:11:48,479 - "Ini seni." - Aku tidak tahu. - "Ini seni." - Aku tidak tahu.
1874 01:11:48,479 01:11:52,019 Ini disebut "readymade" karena dibuat dari benda biasa. Ini disebut "readymade" karena dibuat dari benda biasa.
1875 01:11:52,019 01:11:54,219 Kenapa ini sangat terkenal? Kenapa ini sangat terkenal?
1876 01:11:54,219 01:11:56,359 Kurasa itu karena betapa mengejutkannya Kurasa itu karena betapa mengejutkannya
1877 01:11:56,359 01:11:58,530 dan bagaimana dia mencoba mengejek seni. dan bagaimana dia mencoba mengejek seni.
1878 01:11:58,859 01:12:01,630 Tapi menurutku yang ini lebih mirip filosofi. Tapi menurutku yang ini lebih mirip filosofi.
1879 01:12:01,630 01:12:04,370 Kurasa juga begitu. Harus ada air bersih di pancuran. Kurasa juga begitu. Harus ada air bersih di pancuran.
1880 01:12:04,370 01:12:05,700 - Tapi ini urinal. - Ya. - Tapi ini urinal. - Ya.
1881 01:12:05,700 01:12:08,569 Membuatmu berpikir, "Kenapa ini disebut seni?" Tapi berkat Duchamp, Membuatmu berpikir, "Kenapa ini disebut seni?" Tapi berkat Duchamp,
1882 01:12:08,569 01:12:11,410 para seniman di abad ke-20 bisa menggunakan apa pun. para seniman di abad ke-20 bisa menggunakan apa pun.
1883 01:12:11,410 01:12:12,609 - Bahan apa pun. - Ya. - Bahan apa pun. - Ya.
1884 01:12:12,609 01:12:15,080 Wilayah seni makin luas, Wilayah seni makin luas,
1885 01:12:15,080 01:12:18,210 dan memungkinkan para seniman melakukan lebih. dan memungkinkan para seniman melakukan lebih.
1886 01:12:18,210 01:12:20,679 Dimulai dengan urinal. Kamu bisa memakai apa pun. Dimulai dengan urinal. Kamu bisa memakai apa pun.
1887 01:12:20,679 01:12:23,019 Saat kita SD, kita memakai tanah liat putih Saat kita SD, kita memakai tanah liat putih
1888 01:12:23,019 01:12:24,490 - untuk membuat barang. - Ya. - untuk membuat barang. - Ya.
1889 01:12:24,490 01:12:28,059 Ada anak di kelasku yang membuat bentuk acak. Ada anak di kelasku yang membuat bentuk acak.
1890 01:12:28,059 01:12:30,090 Guru bertanya itu apa, dan dia bilang, "Ini kotoranku." Guru bertanya itu apa, dan dia bilang, "Ini kotoranku."
1891 01:12:30,090 01:12:32,090 - Itu bagus. - Dia dipukuli begitu keras. - Itu bagus. - Dia dipukuli begitu keras.
1892 01:12:32,429 01:12:35,160 Jika dia punya filosofi sendiri, Jika dia punya filosofi sendiri,
1893 01:12:35,160 01:12:36,229 - dia bisa menjadi yang kedua... - Bisa saja. - dia bisa menjadi yang kedua... - Bisa saja.
1894 01:12:36,229 01:12:38,800 Itu disebut filosofi tanpa sensor. Itu disebut filosofi tanpa sensor.
1895 01:12:38,899 01:12:41,340 Seorang pelukis sebenarnya Seorang pelukis sebenarnya
1896 01:12:41,700 01:12:43,139 - meletakkan kotorannya - Sungguh? - meletakkan kotorannya - Sungguh?
1897 01:12:43,139 01:12:44,540 di dalam kaleng. di dalam kaleng.
1898 01:12:44,540 01:12:46,540 Dia buang air di kaleng dan menjualnya? Dia buang air di kaleng dan menjualnya?
1899 01:12:46,540 01:12:47,609 "'Artist's Shit' oleh Piero Manzoni" "'Artist's Shit' oleh Piero Manzoni"
1900 01:12:47,609 01:12:49,040 "Isi 30 gram, segar" "Isi 30 gram, segar"
1901 01:12:49,040 01:12:50,950 "Diproduksi dan dikalengkan pada bulan Mei 1961" "Diproduksi dan dikalengkan pada bulan Mei 1961"
1902 01:12:51,080 01:12:54,050 Dia menjualnya seharga emas dan terjual habis. Dia menjualnya seharga emas dan terjual habis.
1903 01:12:54,050 01:12:55,920 - Apa orang tahu itu kotoran? - Tapi, - Apa orang tahu itu kotoran? - Tapi,
1904 01:12:55,920 01:12:58,689 kamu bisa mencari tahu apa ada kotoran saat membukanya. kamu bisa mencari tahu apa ada kotoran saat membukanya.
1905 01:12:58,689 01:13:00,960 "Mereka tidak membuka kaleng kedua di dalam" "Mereka tidak membuka kaleng kedua di dalam"
1906 01:13:00,960 01:13:03,759 - Itu kasar. - Aku tidak mengerti. - Itu kasar. - Aku tidak mengerti.
1907 01:13:03,759 01:13:05,490 - Ini seperti amplop kotoran. - Seharusnya aku membawanya. - Ini seperti amplop kotoran. - Seharusnya aku membawanya.
1908 01:13:05,490 01:13:07,229 Ini era baru dalam melakukan Ini era baru dalam melakukan
1909 01:13:07,229 01:13:09,960 apa pun yang kamu inginkan karena tidak ada batasan pada materialnya. apa pun yang kamu inginkan karena tidak ada batasan pada materialnya.
1910 01:13:09,960 01:13:12,000 Kami masih berusaha mencari tahu apakah ini Kami masih berusaha mencari tahu apakah ini
1911 01:13:12,000 01:13:15,139 memiliki pengaruh buruk pada seni atau membuatnya lebih menarik. memiliki pengaruh buruk pada seni atau membuatnya lebih menarik.
1912 01:13:15,139 01:13:16,599 Selama kamu bisa berkomunikasi, Selama kamu bisa berkomunikasi,
1913 01:13:16,599 01:13:19,569 berbagai aksi bisa menjadi bagian dari domain seni. berbagai aksi bisa menjadi bagian dari domain seni.
1914 01:13:20,340 01:13:21,580 "Komunikasi selesai" "Komunikasi selesai"
1915 01:13:21,740 01:13:24,479 - Apa ini? - Apa itu? Apa itu selofan? - Apa ini? - Apa itu? Apa itu selofan?
1916 01:13:24,479 01:13:26,309 Ini rumah yang terbuat dari kain. Ini rumah yang terbuat dari kain.
1917 01:13:26,309 01:13:28,780 - Kain? - Ya, ini "Home within Home". - Kain? - Ya, ini "Home within Home".
1918 01:13:28,780 01:13:31,689 Dia membangun rumah beratap genting dari masa kecilnya Dia membangun rumah beratap genting dari masa kecilnya
1919 01:13:31,689 01:13:33,450 dan rumah yang dahulu dia tinggali di Amerika. dan rumah yang dahulu dia tinggali di Amerika.
1920 01:13:33,450 01:13:34,660 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1921 01:13:34,660 01:13:36,389 Dia favoritku. Dia favoritku.
1922 01:13:36,889 01:13:38,160 Dalam karya lainnya, Dalam karya lainnya,
1923 01:13:38,160 01:13:40,530 dia bahkan mengekspresikan kenop dan toilet. dia bahkan mengekspresikan kenop dan toilet.
1924 01:13:43,530 01:13:45,729 Tidak ada batasan dalam material. Tidak ada batasan dalam material.
1925 01:13:45,729 01:13:48,269 Dahulu, jika seorang pelukis memikirkan rumah lamanya, Dahulu, jika seorang pelukis memikirkan rumah lamanya,
1926 01:13:48,269 01:13:49,599 - Dia harus menggambarnya. - entah dia harus menggambarnya - Dia harus menggambarnya. - entah dia harus menggambarnya
1927 01:13:49,599 01:13:51,969 atau memotretnya, tapi sekarang... atau memotretnya, tapi sekarang...
1928 01:13:51,969 01:13:52,969 - Mereka mereproduksi. - Ya. - Mereka mereproduksi. - Ya.
1929 01:13:52,969 01:13:55,609 Jika kamu melipatnya, kamu bisa memasukkannya ke bagasi. Jika kamu melipatnya, kamu bisa memasukkannya ke bagasi.
1930 01:13:55,740 01:13:57,280 Jika kamu menyebarkannya di galeri besar, Jika kamu menyebarkannya di galeri besar,
1931 01:13:57,280 01:13:58,280 itu menjadi karya seni yang indah. itu menjadi karya seni yang indah.
1932 01:13:58,280 01:14:00,149 Sesuatu seperti kenangan rumahku atau pengingat, Sesuatu seperti kenangan rumahku atau pengingat,
1933 01:14:00,149 01:14:02,179 aku ingin menciptakan sesuatu aku ingin menciptakan sesuatu
1934 01:14:02,179 01:14:04,550 yang nonmaterial atau tidak memiliki bentuk. yang nonmaterial atau tidak memiliki bentuk.
1935 01:14:04,550 01:14:06,590 Aku memutuskan memakai bahan yang sangat tipis. Aku memutuskan memakai bahan yang sangat tipis.
1936 01:14:06,590 01:14:08,290 Itu juga mirip hologram. Itu juga mirip hologram.
1937 01:14:08,290 01:14:10,359 Membuat rumah itu menjadi tren. Membuat rumah itu menjadi tren.
1938 01:14:10,359 01:14:12,590 Ada banyak orang membuat rumah di seluruh dunia. Ada banyak orang membuat rumah di seluruh dunia.
1939 01:14:12,590 01:14:14,330 Harga rumah sangat tinggi. Harga rumah sangat tinggi.
1940 01:14:15,859 01:14:17,000 "Dengan material apa aku harus membangun rumahku?" "Dengan material apa aku harus membangun rumahku?"
1941 01:14:17,200 01:14:18,399 Apa pendapatmu tentang ini? Apa pendapatmu tentang ini?
1942 01:14:18,599 01:14:20,599 Itu tampak seperti karya seni. Itu tampak seperti karya seni.
1943 01:14:20,599 01:14:21,670 Beginilah cara membangunnya. Beginilah cara membangunnya.
1944 01:14:21,670 01:14:23,569 Gunakan rumah telantar sebagai cetakan. Gunakan rumah telantar sebagai cetakan.
1945 01:14:23,569 01:14:25,240 Kamu menuangkan beton, Kamu menuangkan beton,
1946 01:14:25,240 01:14:28,179 dan saat kamu melepasnya, kamu punya sisa bagian dalamnya. dan saat kamu melepasnya, kamu punya sisa bagian dalamnya.
1947 01:14:28,679 01:14:30,340 "Cari rumah yang telantar" "Cari rumah yang telantar"
1948 01:14:30,910 01:14:33,210 "Gunakan rumah sebagai cetakan dan tuangkan beton" "Gunakan rumah sebagai cetakan dan tuangkan beton"
1949 01:14:33,210 01:14:35,519 "Singkirkan bagian luarnya" "Singkirkan bagian luarnya"
1950 01:14:35,519 01:14:37,819 Saat ada beton di dinding, Saat ada beton di dinding,
1951 01:14:37,819 01:14:40,590 semua informasi di dinding itu dibaca seperti sidik jari. semua informasi di dinding itu dibaca seperti sidik jari.
1952 01:14:40,790 01:14:43,160 "Bahkan ada pola di pintu" "Bahkan ada pola di pintu"
1953 01:14:43,519 01:14:45,990 Semuanya, termasuk jejak orang-orang yang tinggal di sana, Semuanya, termasuk jejak orang-orang yang tinggal di sana,
1954 01:14:45,990 01:14:48,030 semuanya terukir. semuanya terukir.
1955 01:14:48,030 01:14:49,030 Tidak ada batasan. Tidak ada batasan.
1956 01:14:49,030 01:14:50,599 Itu manis. Itu manis.
1957 01:14:50,599 01:14:52,000 "Kita mempelajari beton. Apa selanjutnya?" "Kita mempelajari beton. Apa selanjutnya?"
1958 01:14:52,300 01:14:54,269 Jadi, jika menyangkut seni, apa yang penting? Jadi, jika menyangkut seni, apa yang penting?
1959 01:14:54,269 01:14:55,300 Material. Material.
1960 01:14:55,300 01:14:57,340 Hari ini, kita akan berlatih. Hari ini, kita akan berlatih.
1961 01:14:57,340 01:14:58,609 Berlatih. Berlatih.
1962 01:14:58,910 01:15:01,309 "Mari kita gambarkan seni abad pertengahan" "Mari kita gambarkan seni abad pertengahan"
1963 01:15:01,410 01:15:03,380 Dalam sejarah seni, orang-orang merasa Dalam sejarah seni, orang-orang merasa
1964 01:15:03,380 01:15:05,679 seni abad pertengahan yang tersulit. seni abad pertengahan yang tersulit.
1965 01:15:05,679 01:15:06,849 Seni abad pertengahan. Seni abad pertengahan.
1966 01:15:06,849 01:15:08,550 Seni abad pertengahan sulit Seni abad pertengahan sulit
1967 01:15:08,550 01:15:10,649 karena semua karya mirip. karena semua karya mirip.
1968 01:15:10,649 01:15:14,259 "Ada miliaran karya seni seperti ini" "Ada miliaran karya seni seperti ini"
1969 01:15:14,389 01:15:17,359 Proses lukisan ini sangat penting. Proses lukisan ini sangat penting.
1970 01:15:17,929 01:15:20,460 Setelah kamu tahu cara membuatnya, Setelah kamu tahu cara membuatnya,
1971 01:15:20,460 01:15:22,500 kamu akan tertarik. kamu akan tertarik.
1972 01:15:22,500 01:15:25,069 Teknik yang akan kutunjukkan adalah tempera telur. Teknik yang akan kutunjukkan adalah tempera telur.
1973 01:15:25,069 01:15:26,269 Kamu membuat cat dengan apa? Kamu membuat cat dengan apa?
1974 01:15:26,269 01:15:28,370 - Kuning telur. - Ya, dibuat dengan telur. - Kuning telur. - Ya, dibuat dengan telur.
1975 01:15:29,370 01:15:31,540 Kamu membuat cat dengan kuning telur? Kamu membuat cat dengan kuning telur?
1976 01:15:31,540 01:15:33,609 - Jika menunggu, akan kutunjukkan. - Aku tidak tahu. - Jika menunggu, akan kutunjukkan. - Aku tidak tahu.
1977 01:15:33,609 01:15:34,780 Kamu dapat kuning? Kamu dapat kuning?
1978 01:15:34,780 01:15:35,840 "Akan kutunjukkan" "Akan kutunjukkan"
1979 01:15:36,080 01:15:38,080 Mari kita coba membuat karya ini. Mari kita coba membuat karya ini.
1980 01:15:38,080 01:15:39,309 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
1981 01:15:39,309 01:15:41,080 Sekadar informasi, Sekadar informasi,
1982 01:15:41,080 01:15:43,950 kecuali itu mural, kebanyakan lukisan digambar kecuali itu mural, kebanyakan lukisan digambar
1983 01:15:44,389 01:15:45,950 di sepotong kayu. di sepotong kayu.
1984 01:15:46,319 01:15:48,019 Ini pohon paulownia. Ini pohon paulownia.
1985 01:15:48,019 01:15:49,120 Ini pohon paulownia. Ini pohon paulownia.
1986 01:15:49,120 01:15:51,229 Kudengar itu betula, tapi omong-omong. Kudengar itu betula, tapi omong-omong.
1987 01:15:51,229 01:15:52,889 Ini bukan pohon paulownia. Ini bukan pohon paulownia.
1988 01:15:52,889 01:15:55,800 Tapi hari ini, kita akan menggambar di papan. Tapi hari ini, kita akan menggambar di papan.
1989 01:15:55,800 01:15:56,929 - MINO. - MINO. - MINO. - MINO.
1990 01:15:56,929 01:15:58,670 "Serahkan lukisan kepada MINO" "Serahkan lukisan kepada MINO"
1991 01:15:59,399 01:16:02,300 Ini akan menjadi modelmu. Kamu harus menggambar ini. Ini akan menjadi modelmu. Kamu harus menggambar ini.
1992 01:16:02,300 01:16:03,340 "Langkah pertama, Sketsa" "Langkah pertama, Sketsa"
1993 01:16:03,340 01:16:05,240 Aku belum pernah melihatmu menggambar. Aku belum pernah melihatmu menggambar.
1994 01:16:10,639 01:16:11,910 Aku harus melakukannya dengan cepat. Aku harus melakukannya dengan cepat.
1995 01:16:11,910 01:16:13,950 Sketsa adalah bagian yang paling membuat tertekan. Sketsa adalah bagian yang paling membuat tertekan.
1996 01:16:13,950 01:16:14,979 Tentu saja. Tentu saja.
1997 01:16:14,979 01:16:16,620 Terutama saat seseorang menonton. Terutama saat seseorang menonton.
1998 01:16:16,620 01:16:18,420 Kamu hebat. Kamu hebat.
1999 01:16:19,149 01:16:21,189 Kita harus mengirimnya ke tempat itu di Tiongkok. Kita harus mengirimnya ke tempat itu di Tiongkok.
2000 01:16:21,189 01:16:22,420 - Gogh. - Apa namanya tadi? - Gogh. - Apa namanya tadi?
2001 01:16:22,420 01:16:23,620 - Kota Gogh. - Kota Gogh. - Kota Gogh. - Kota Gogh.
2002 01:16:24,689 01:16:26,160 Kamu harus bekerja di sana. Kamu harus bekerja di sana.
2003 01:16:26,160 01:16:27,530 "Tidak, MINO" "Tidak, MINO"
2004 01:16:27,830 01:16:30,000 Aku terkejut kamu bisa menggambar yang kamu lihat. Aku terkejut kamu bisa menggambar yang kamu lihat.
2005 01:16:30,000 01:16:31,330 Itu sangat sulit Itu sangat sulit
2006 01:16:31,330 01:16:33,429 karena kamu pikir kamu menggambar yang sama, karena kamu pikir kamu menggambar yang sama,
2007 01:16:33,429 01:16:35,469 tapi sebenarnya tidak. tapi sebenarnya tidak.
2008 01:16:35,469 01:16:37,269 Karena itulah potret yang tersulit. Karena itulah potret yang tersulit.
2009 01:16:37,269 01:16:38,969 Ini sulit karena jika kamu terlalu hebat, Ini sulit karena jika kamu terlalu hebat,
2010 01:16:38,969 01:16:40,910 dan orang bilang gambarnya lebih baik, orang itu merasa tersinggung. dan orang bilang gambarnya lebih baik, orang itu merasa tersinggung.
2011 01:16:41,309 01:16:42,309 - Itu rumit. - Ya. - Itu rumit. - Ya.
2012 01:16:42,309 01:16:43,880 Kamu tidak akan senang mendengar itu mirip saat sebenarnya tidak. Kamu tidak akan senang mendengar itu mirip saat sebenarnya tidak.
2013 01:16:43,880 01:16:46,250 Jadi, kamu harus berhati-hati. Jadi, kamu harus berhati-hati.
2014 01:16:46,250 01:16:48,050 Di satu acara ini, Di satu acara ini,
2015 01:16:48,050 01:16:50,080 aku diminta menggambar karikatur. aku diminta menggambar karikatur.
2016 01:16:50,080 01:16:53,149 Kubilang aku payah karena aku sungguh payah. Kubilang aku payah karena aku sungguh payah.
2017 01:16:53,149 01:16:54,620 Tapi kurasa mereka pikir aku hanya merendah. Tapi kurasa mereka pikir aku hanya merendah.
2018 01:16:55,290 01:16:57,590 Aku menggambar aktor dengan hidung besar. Aku menggambar aktor dengan hidung besar.
2019 01:16:58,259 01:16:59,830 Kami menjadi canggung setelah itu. Kami menjadi canggung setelah itu.
2020 01:17:00,929 01:17:02,160 Tidak mudah. Tidak mudah.
2021 01:17:02,160 01:17:03,830 "MINO, pelukis baru, Minosy alih-alih Banksy" "MINO, pelukis baru, Minosy alih-alih Banksy"
2022 01:17:04,059 01:17:05,929 Kamu layak mendapat tepuk tangan. Kamu layak mendapat tepuk tangan.
2023 01:17:05,929 01:17:07,939 "MINO menyelesaikan sketsanya" "MINO menyelesaikan sketsanya"
2024 01:17:08,540 01:17:09,740 Langkah pertama selesai. Langkah pertama selesai.
2025 01:17:09,840 01:17:12,509 Andai aku punya lebih banyak waktu, aku akan bekerja lebih baik. Andai aku punya lebih banyak waktu, aku akan bekerja lebih baik.
2026 01:17:12,509 01:17:14,979 Kita harus memindahkannya ke sini. Kita harus memindahkannya ke sini.
2027 01:17:14,979 01:17:17,080 Karena lebih aman memindahkannya Karena lebih aman memindahkannya
2028 01:17:17,080 01:17:19,210 alih-alih menggambar langsung di sini. alih-alih menggambar langsung di sini.
2029 01:17:19,210 01:17:20,780 Ada banyak cara untuk memindahkannya. Ada banyak cara untuk memindahkannya.
2030 01:17:20,780 01:17:23,120 Kertas karbon yang terbaik untuk ini. Kertas karbon yang terbaik untuk ini.
2031 01:17:23,120 01:17:25,120 Sebenarnya, itu akan menjadi pengganti kertas karbon. Sebenarnya, itu akan menjadi pengganti kertas karbon.
2032 01:17:26,719 01:17:28,790 "Buat sketsa pada papan" "Buat sketsa pada papan"
2033 01:17:29,120 01:17:31,229 "Tekanlah dengan tongkat besi tumpul" "Tekanlah dengan tongkat besi tumpul"
2034 01:17:31,929 01:17:33,290 Kita memotong pola. Kita memotong pola.
2035 01:17:33,290 01:17:34,660 Seperti kamu menggambar kartun. Seperti kamu menggambar kartun.
2036 01:17:34,660 01:17:36,030 Benar. Ya. Benar. Ya.
2037 01:17:36,259 01:17:38,170 Ini disebut kartun dalam bahasa Inggris. Ini disebut kartun dalam bahasa Inggris.
2038 01:17:38,170 01:17:39,899 - Kartun. - Seperti kartun. Ya. - Kartun. - Seperti kartun. Ya.
2039 01:17:39,929 01:17:42,399 Kamu melepas kertas dan menggambarnya lagi dengan pensil. Kamu melepas kertas dan menggambarnya lagi dengan pensil.
2040 01:17:42,399 01:17:44,840 Sekarang kamu pindahkan sketsamu. Sekarang kamu pindahkan sketsamu.
2041 01:17:44,840 01:17:46,910 - Apa aku melakukannya dengan baik? - Kamu hebat. Ya. - Apa aku melakukannya dengan baik? - Kamu hebat. Ya.
2042 01:17:46,910 01:17:48,410 Kamu melihat ke arah lain, Pak Yang. Kamu melihat ke arah lain, Pak Yang.
2043 01:17:48,410 01:17:50,240 - Dia mengatakannya tidak acuh. - Aku - Dia mengatakannya tidak acuh. - Aku
2044 01:17:50,240 01:17:51,950 - hanya mengambil pensil. - Dia melihat sofa. - hanya mengambil pensil. - Dia melihat sofa.
2045 01:17:51,950 01:17:53,179 "Ada banyak hal yang ingin kutunjukkan kepadamu" "Ada banyak hal yang ingin kutunjukkan kepadamu"
2046 01:17:53,380 01:17:55,250 Pekerjaanku sudah selesai. Pekerjaanku sudah selesai.
2047 01:17:55,250 01:17:56,550 Ini seperti acara memasak. Ini seperti acara memasak.
2048 01:17:56,719 01:17:58,450 - Ini dia. - Jika direbus selama 30 menit, - Ini dia. - Jika direbus selama 30 menit,
2049 01:17:58,450 01:17:59,590 - ini yang kamu dapatkan. - Ini yang kamu dapatkan. - ini yang kamu dapatkan. - Ini yang kamu dapatkan.
2050 01:17:59,590 01:18:00,819 Benar-benar berbeda. Benar-benar berbeda.
2051 01:18:01,460 01:18:04,090 Ini setelah memotong pola dan menggambar lagi? Ini setelah memotong pola dan menggambar lagi?
2052 01:18:04,090 01:18:05,090 Benar. Benar.
2053 01:18:05,090 01:18:07,800 Inti seni abad pertengahan adalah latar belakang. Inti seni abad pertengahan adalah latar belakang.
2054 01:18:07,800 01:18:11,130 Papan kayu berlapis emas. Papan kayu berlapis emas.
2055 01:18:11,130 01:18:12,569 "Papan kayu berlapis emas tipis" "Papan kayu berlapis emas tipis"
2056 01:18:12,569 01:18:14,569 Apa mereka menggunakan kuning telur Apa mereka menggunakan kuning telur
2057 01:18:14,569 01:18:16,000 untuk warna emas? untuk warna emas?
2058 01:18:16,000 01:18:17,139 Ini emas asli. Ini emas asli.
2059 01:18:17,139 01:18:19,509 Tipis sekali sampai tidak terlihat itu emas, Tipis sekali sampai tidak terlihat itu emas,
2060 01:18:19,509 01:18:22,380 jadi, mereka mewarnainya dahulu dengan warna merah atau cokelat. jadi, mereka mewarnainya dahulu dengan warna merah atau cokelat.
2061 01:18:22,380 01:18:24,410 Sejauh itulah aku melakukannya. Sejauh itulah aku melakukannya.
2062 01:18:24,410 01:18:27,080 Kamu akan tahu saat melihatnya. Ini sangat tipis. Kamu akan tahu saat melihatnya. Ini sangat tipis.
2063 01:18:27,080 01:18:29,319 Ini tidak murah, tapi tidak semahal itu juga. Ini tidak murah, tapi tidak semahal itu juga.
2064 01:18:29,319 01:18:30,719 "Harganya 5,4 dolar per buah ukuran 11 kali 11" "Harganya 5,4 dolar per buah ukuran 11 kali 11"
2065 01:18:30,819 01:18:33,050 - Coba sentuh sendiri. - Itu sangat tipis. - Coba sentuh sendiri. - Itu sangat tipis.
2066 01:18:34,790 01:18:36,490 Tipis sekali hingga bisa sobek. Tipis sekali hingga bisa sobek.
2067 01:18:36,490 01:18:38,630 Emas Ji Won. Emas Ji Won.
2068 01:18:39,389 01:18:41,530 Kelasnya naik. Kelasnya naik.
2069 01:18:42,729 01:18:43,729 Dia mengambilnya. Dia mengambilnya.
2070 01:18:43,729 01:18:45,830 - Kamu mau mengambilnya? - Tidak. - Kamu mau mengambilnya? - Tidak.
2071 01:18:45,830 01:18:46,899 - Ini emas asli. - Aku tidak bersalah. - Ini emas asli. - Aku tidak bersalah.
2072 01:18:46,899 01:18:48,469 Apa itu emas asli? Apa itu emas asli?
2073 01:18:48,469 01:18:49,599 Ini emas asli. Ini emas asli.
2074 01:18:49,840 01:18:50,969 Di sini... Di sini...
2075 01:18:50,969 01:18:52,009 "Ji Won bersikap kekanak-kanakan" "Ji Won bersikap kekanak-kanakan"
2076 01:18:52,170 01:18:53,769 Dia senang memegang emas. Dia senang memegang emas.
2077 01:18:53,769 01:18:55,080 "Eun Ji Won memegang emas" "Eun Ji Won memegang emas"
2078 01:18:55,280 01:18:57,679 - Apa itu lem? - Ya. - Apa itu lem? - Ya.
2079 01:18:57,679 01:19:00,880 Sekarang, ini akan menempel. Sekarang, ini akan menempel.
2080 01:19:01,819 01:19:03,349 Akan menempel. Akan menempel.
2081 01:19:03,349 01:19:05,849 Kamu taruh lem dan tempel lagi. Kamu taruh lem dan tempel lagi.
2082 01:19:05,849 01:19:08,059 Kamu juga tidak pandai. Kamu juga tidak pandai.
2083 01:19:08,059 01:19:09,290 Melapisi dengan emas sangat sulit. Melapisi dengan emas sangat sulit.
2084 01:19:09,290 01:19:12,660 - Bahkan ada profesi gilder. - Lihat. - Bahkan ada profesi gilder. - Lihat.
2085 01:19:12,689 01:19:14,700 - Ini semua emas. - Aku hampir memakannya. - Ini semua emas. - Aku hampir memakannya.
2086 01:19:14,800 01:19:17,229 Ada seniman yang membuat lapisan emas. Ada seniman yang membuat lapisan emas.
2087 01:19:17,359 01:19:19,599 - Para pelukis tidak bisa. - Mereka tidak akan bisa. - Para pelukis tidak bisa. - Mereka tidak akan bisa.
2088 01:19:19,729 01:19:21,500 Ini sangat sulit. Ini sangat sulit.
2089 01:19:21,639 01:19:24,069 Aku membawa karya jadinya. Aku membawa karya jadinya.
2090 01:19:24,300 01:19:25,840 - Sudah kuduga. - Ya. - Sudah kuduga. - Ya.
2091 01:19:25,840 01:19:27,410 - Kamu lihat garis tempelnya? - Ya. - Kamu lihat garis tempelnya? - Ya.
2092 01:19:27,410 01:19:29,280 Jika melihat karya aslinya, Jika melihat karya aslinya,
2093 01:19:29,280 01:19:30,780 kamu akan melihat garis-garis itu. kamu akan melihat garis-garis itu.
2094 01:19:30,780 01:19:32,450 Di belakang... Di belakang...
2095 01:19:32,450 01:19:34,519 - Malaikat? - Bukan. - Malaikat? - Bukan.
2096 01:19:34,819 01:19:36,920 Apa nama lingkaran ini? Apa nama lingkaran ini?
2097 01:19:36,920 01:19:38,490 Halo. Itu halo. Halo. Itu halo.
2098 01:19:38,490 01:19:41,319 Butuh 40 tahun hanya untuk menggambar halonya. Butuh 40 tahun hanya untuk menggambar halonya.
2099 01:19:41,620 01:19:43,590 Saat mereka menggambar lingkaran halo, Saat mereka menggambar lingkaran halo,
2100 01:19:43,590 01:19:45,030 yang baru saja Ji Won sebutkan, yang baru saja Ji Won sebutkan,
2101 01:19:45,030 01:19:47,030 - Apa itu jangka? - mereka memakai jangka - Apa itu jangka? - mereka memakai jangka
2102 01:19:47,030 01:19:48,830 untuk menggambarnya. untuk menggambarnya.
2103 01:19:48,830 01:19:50,259 Begitu mereka membuat garis, Begitu mereka membuat garis,
2104 01:19:50,259 01:19:51,700 mereka menggunakan palu. mereka menggunakan palu.
2105 01:19:53,130 01:19:55,870 Meninggalkan pola ini. Meninggalkan pola ini.
2106 01:19:56,700 01:19:59,170 - Kamu harus memakai berbagai alat. - Ini bukan pekerjaan mudah. - Kamu harus memakai berbagai alat. - Ini bukan pekerjaan mudah.
2107 01:19:59,170 01:20:01,069 - Jadi... - Ini bukan untukku. - Jadi... - Ini bukan untukku.
2108 01:20:01,069 01:20:02,080 Kamu tidak perlu melakukannya. Kamu tidak perlu melakukannya.
2109 01:20:02,080 01:20:03,639 - Tidak bisa. Aku terlalu gegabah. - Aku tahu. - Tidak bisa. Aku terlalu gegabah. - Aku tahu.
2110 01:20:03,639 01:20:06,679 Sekarang, akhirnya. Bisa pisahkan kuning telurnya? Sekarang, akhirnya. Bisa pisahkan kuning telurnya?
2111 01:20:06,679 01:20:08,179 Kamu harus memindahkannya seperti ini. Kamu harus memindahkannya seperti ini.
2112 01:20:08,179 01:20:09,319 Ya. Kenapa kamu tidak mencobanya? Ya. Kenapa kamu tidak mencobanya?
2113 01:20:09,319 01:20:11,189 Kamu harus mahir untuk menjadi pelukis. Kamu harus mahir untuk menjadi pelukis.
2114 01:20:11,189 01:20:12,319 Aku gugup. Aku gugup.
2115 01:20:12,319 01:20:14,490 Aku mengacau. Lupakan saja. Aku mengacau. Lupakan saja.
2116 01:20:14,490 01:20:16,519 - Entah bagaimana kamu melakukannya. - Kamu berhasil? - Entah bagaimana kamu melakukannya. - Kamu berhasil?
2117 01:20:16,519 01:20:19,559 Tidak, masih banyak putih telur tersisa. Tidak, masih banyak putih telur tersisa.
2118 01:20:19,630 01:20:21,559 - Pecah. - Jika pecah, masukkan ke cangkir. - Pecah. - Jika pecah, masukkan ke cangkir.
2119 01:20:21,559 01:20:22,630 Itu bagus. Itu bagus.
2120 01:20:22,630 01:20:23,759 - Apa satu cukup? - Ya. - Apa satu cukup? - Ya.
2121 01:20:23,759 01:20:25,399 Kurasa satu saja cukup untuk hari ini. Kurasa satu saja cukup untuk hari ini.
2122 01:20:25,630 01:20:28,240 Saatnya membuat cat. Saatnya membuat cat.
2123 01:20:31,099 01:20:32,469 "Fokus!" "Fokus!"
2124 01:20:32,809 01:20:34,609 Emas itu mahal, tapi yang paling mahal adalah Emas itu mahal, tapi yang paling mahal adalah
2125 01:20:34,609 01:20:36,040 cat biru. cat biru.
2126 01:20:36,040 01:20:37,740 Warna biru ini? Warna biru ini?
2127 01:20:37,740 01:20:39,780 Ada warna bernama biru laut. Ada warna bernama biru laut.
2128 01:20:39,780 01:20:42,280 Itu artinya dari laut. Itu artinya dari laut.
2129 01:20:42,280 01:20:44,219 - Barang yang diimpor mahal. - Ya. Itu diimpor. - Barang yang diimpor mahal. - Ya. Itu diimpor.
2130 01:20:44,219 01:20:47,689 Ini permata yang dihaluskan bernama Lapislazuli. Ini permata yang dihaluskan bernama Lapislazuli.
2131 01:20:47,689 01:20:49,219 Ini sangat berharga. Ini sangat berharga.
2132 01:20:49,490 01:20:51,859 Sangat mudah melihat lukisan lama. Sangat mudah melihat lukisan lama.
2133 01:20:51,859 01:20:53,929 Cari tahu yang memiliki biru. Cari tahu yang memiliki biru.
2134 01:20:53,929 01:20:55,160 Itulah karakter utamanya. Itulah karakter utamanya.
2135 01:20:55,160 01:20:57,000 Yang ini berwarna biru. Yang ini berwarna biru.
2136 01:20:57,000 01:20:58,599 - Apa artinya ini mahal? - Ya. - Apa artinya ini mahal? - Ya.
2137 01:20:58,599 01:21:00,399 Ini mahal karena langka, Ini mahal karena langka,
2138 01:21:00,399 01:21:03,840 tapi bahkan saat itu, lukisan besar bernilai jutaan dolar. tapi bahkan saat itu, lukisan besar bernilai jutaan dolar.
2139 01:21:03,899 01:21:06,670 Sekarang, aku akan menunjukkan cara membuat cat. Sekarang, aku akan menunjukkan cara membuat cat.
2140 01:21:06,670 01:21:08,139 Ini warna biru laut. Ini warna biru laut.
2141 01:21:08,139 01:21:10,080 Untungnya, kamu bisa membelinya sekarang. Untungnya, kamu bisa membelinya sekarang.
2142 01:21:10,309 01:21:12,050 - Ini bubuk. - Bubuk. - Ini bubuk. - Bubuk.
2143 01:21:12,050 01:21:13,950 Kini kita bisa membuatnya dengan zat kimia. Kini kita bisa membuatnya dengan zat kimia.
2144 01:21:13,950 01:21:15,950 Tidak semahal itu. Tidak semahal itu.
2145 01:21:17,920 01:21:18,920 Akan kuletakkan di sini. Akan kuletakkan di sini.
2146 01:21:18,920 01:21:20,519 Tapi kenapa kuning telur? Tapi kenapa kuning telur?
2147 01:21:20,519 01:21:21,819 - Aku tahu. - Karena ketebalannya? - Aku tahu. - Karena ketebalannya?
2148 01:21:21,819 01:21:23,359 Karena tebal? Karena tebal?
2149 01:21:23,359 01:21:25,059 Putih telur tidak berfungsi Putih telur tidak berfungsi
2150 01:21:25,059 01:21:26,630 - karena tidak tebal? - Tidak berfungsi. - karena tidak tebal? - Tidak berfungsi.
2151 01:21:26,630 01:21:28,059 Dengan hati-hati... Dengan hati-hati...
2152 01:21:28,059 01:21:29,859 - Campurkan? - Ya. - Campurkan? - Ya.
2153 01:21:31,929 01:21:33,030 Haluskan. Haluskan.
2154 01:21:34,300 01:21:35,740 Luar biasa, bukan? Luar biasa, bukan?
2155 01:21:35,740 01:21:36,969 "Ini jenis cat yang dibuat dengan melelehkan pigmen dan kuning telur" "Ini jenis cat yang dibuat dengan melelehkan pigmen dan kuning telur"
2156 01:21:36,969 01:21:39,139 - Sekarang kamu punya cat. - Gelap sekali. - Sekarang kamu punya cat. - Gelap sekali.
2157 01:21:39,139 01:21:40,410 Ya. Ya.
2158 01:21:40,569 01:21:42,580 Jika terlalu gelap, apa yang kamu tambahkan? Jika terlalu gelap, apa yang kamu tambahkan?
2159 01:21:42,580 01:21:44,179 - Putih telur. - Air. - Putih telur. - Air.
2160 01:21:44,179 01:21:45,280 "Do Yeon bicara dengan percaya diri" "Do Yeon bicara dengan percaya diri"
2161 01:21:45,479 01:21:48,019 Asisten MINO. Beri aku setetes air. Asisten MINO. Beri aku setetes air.
2162 01:21:48,019 01:21:49,420 Ya. Ya.
2163 01:21:49,580 01:21:50,780 Berapa banyak mililiter? Berapa banyak mililiter?
2164 01:21:51,819 01:21:54,450 - 0,1 mm. - Kamu bilang 0,1 mm. - 0,1 mm. - Kamu bilang 0,1 mm.
2165 01:21:55,059 01:21:57,019 "MINO terkejut" "MINO terkejut"
2166 01:21:57,889 01:21:59,059 Itu tepat 0,1 mm. Itu tepat 0,1 mm.
2167 01:21:59,059 01:22:00,130 Kamu baru saja meludah? Kamu baru saja meludah?
2168 01:22:00,130 01:22:01,899 - Tidak. - Seperti meludah. - Tidak. - Seperti meludah.
2169 01:22:01,899 01:22:03,729 Itu bagus. Kamu bisa kendalikan ketebalannya. Itu bagus. Kamu bisa kendalikan ketebalannya.
2170 01:22:03,729 01:22:06,729 Bahkan saat ini, beberapa pelukis yang sadar Bahkan saat ini, beberapa pelukis yang sadar
2171 01:22:06,729 01:22:08,599 membuat cat mereka sendiri. membuat cat mereka sendiri.
2172 01:22:08,599 01:22:11,269 Beberapa orang merahasiakan metode mereka sendiri. Beberapa orang merahasiakan metode mereka sendiri.
2173 01:22:11,269 01:22:13,939 Penting untuk memiliki warna unik. Penting untuk memiliki warna unik.
2174 01:22:13,939 01:22:16,340 - Ini warna yang bagus. - Benar, bukan? - Ini warna yang bagus. - Benar, bukan?
2175 01:22:16,340 01:22:18,880 Berbeda dari cat di dalam tuba. Berbeda dari cat di dalam tuba.
2176 01:22:18,880 01:22:21,250 Saat itu, mereka menggunakan kuas tipis Saat itu, mereka menggunakan kuas tipis
2177 01:22:21,250 01:22:22,479 untuk lukisan cat air. untuk lukisan cat air.
2178 01:22:22,479 01:22:24,050 Bahkan ada yang lebih tipis. Bahkan ada yang lebih tipis.
2179 01:22:24,050 01:22:26,889 Ini area biru besar, Ini area biru besar,
2180 01:22:26,889 01:22:28,490 tapi kenapa mereka menggunakan kuas tipis? tapi kenapa mereka menggunakan kuas tipis?
2181 01:22:28,490 01:22:30,689 Jika kamu menggunakan kuas besar, akan ada gelembung. Jika kamu menggunakan kuas besar, akan ada gelembung.
2182 01:22:30,689 01:22:32,559 Warnanya tidak akan indah. Warnanya tidak akan indah.
2183 01:22:32,960 01:22:35,099 Kamu tidak mewarnai sekaligus. Kamu tidak mewarnai sekaligus.
2184 01:22:35,099 01:22:37,969 Kamu harus mewarnai perlahan sedikit demi sedikit. Kamu harus mewarnai perlahan sedikit demi sedikit.
2185 01:22:38,229 01:22:40,569 Bisakah kamu menyimpan Bisakah kamu menyimpan
2186 01:22:40,569 01:22:41,939 - sisa catnya? - Tidak, tidak bisa. - sisa catnya? - Tidak, tidak bisa.
2187 01:22:41,939 01:22:43,200 - Tidak? - Kamu membuangnya. - Tidak? - Kamu membuangnya.
2188 01:22:43,639 01:22:47,009 Kamu harus membuang yang begitu mahal. Kamu harus membuang yang begitu mahal.
2189 01:22:47,009 01:22:50,479 Jika lebih lengkap, ini yang kamu dapatkan. Jika lebih lengkap, ini yang kamu dapatkan.
2190 01:22:50,479 01:22:51,910 Itu lagi. Itu lagi.
2191 01:22:53,250 01:22:55,780 Kami punya empat lukisan yang sangat berbeda. Kami punya empat lukisan yang sangat berbeda.
2192 01:22:55,780 01:22:56,880 "Pak Yang sangat siap" "Pak Yang sangat siap"
2193 01:22:57,179 01:22:58,620 Ini hasil akhirnya. Ini hasil akhirnya.
2194 01:22:58,620 01:23:01,050 Mungkin butuh waktu beberapa bulan Mungkin butuh waktu beberapa bulan
2195 01:23:01,050 01:23:02,920 hingga satu tahun. hingga satu tahun.
2196 01:23:02,920 01:23:05,090 Kita harus menghargai usahanya. Kita harus menghargai usahanya.
2197 01:23:05,630 01:23:07,590 - Butuh kesabaran, teknik... - Aku tahu. - Butuh kesabaran, teknik... - Aku tahu.
2198 01:23:07,590 01:23:08,929 - Konsentrasi. - Ya, konsentrasi. - Konsentrasi. - Ya, konsentrasi.
2199 01:23:08,929 01:23:10,759 Membutuhkan semua itu. Membutuhkan semua itu.
2200 01:23:11,399 01:23:12,599 Semuanya. Silakan pergi. Semuanya. Silakan pergi.
2201 01:23:15,069 01:23:16,370 Kamu akan terus melukis di kelas sains? Kamu akan terus melukis di kelas sains?
2202 01:23:16,370 01:23:17,370 Ya. Ya.
2203 01:23:18,069 01:23:19,809 Dia akan memukulmu dengan apel. Dia akan memukulmu dengan apel.
2204 01:23:20,139 01:23:21,540 "Minta maaf sekarang" "Minta maaf sekarang"
2205 01:23:21,780 01:23:24,609 Bagaimana? Bagaimana perasaan kalian melihat lukisan seperti ini? Bagaimana? Bagaimana perasaan kalian melihat lukisan seperti ini?
2206 01:23:24,609 01:23:25,809 - Akan terasa sangat berbeda. - Ini kerja keras. - Akan terasa sangat berbeda. - Ini kerja keras.
2207 01:23:25,809 01:23:27,149 - Ini bagus, bukan? - Ya. - Ini bagus, bukan? - Ya.
2208 01:23:27,149 01:23:29,349 Aku penasaran apa yang akan terjadi jika kamu menggorengnya. Aku penasaran apa yang akan terjadi jika kamu menggorengnya.
2209 01:23:29,580 01:23:30,620 Seperti telur goreng. Seperti telur goreng.
2210 01:23:30,920 01:23:32,550 Itu seni lagi. Itu seni lagi.
2211 01:23:34,660 01:23:36,019 "Material tidak penting" "Material tidak penting"
2212 01:23:36,120 01:23:40,130 Kita tidak perlu menggiling permata lagi Kita tidak perlu menggiling permata lagi
2213 01:23:40,130 01:23:43,330 karena kini ada teknologi canggih. karena kini ada teknologi canggih.
2214 01:23:43,330 01:23:44,769 Benar. Ya. Benar. Ya.
2215 01:23:44,769 01:23:46,599 Apa itu artinya Apa itu artinya
2216 01:23:46,599 01:23:50,139 teknologi canggih memiliki pengaruh besar pada seni? teknologi canggih memiliki pengaruh besar pada seni?
2217 01:23:50,139 01:23:52,210 Sekarang kita akan melihat-lihat Sekarang kita akan melihat-lihat
2218 01:23:52,210 01:23:55,280 - yang menekankan hal itu. - Kedengarannya bagus. - yang menekankan hal itu. - Kedengarannya bagus.
2219 01:23:55,280 01:23:56,439 Dia seorang impresionis. Dia seorang impresionis.
2220 01:23:56,439 01:23:58,380 - Dia menggambar di lokasi. - Keren. - Dia menggambar di lokasi. - Keren.
2221 01:23:58,380 01:24:00,179 Kita tahu dia menggambar di lokasi Kita tahu dia menggambar di lokasi
2222 01:24:00,179 01:24:03,219 karena kita bisa melihat pasir di cat. karena kita bisa melihat pasir di cat.
2223 01:24:03,219 01:24:04,889 Di mana dia menggambar ini? Di mana dia menggambar ini?
2224 01:24:04,889 01:24:06,790 - Pantai. - Dia menggambarnya di pantai. - Pantai. - Dia menggambarnya di pantai.
2225 01:24:06,790 01:24:08,689 Sudah jelas, Sudah jelas,
2226 01:24:08,689 01:24:10,319 tapi apa menurutmu pelukis pada saat itu tapi apa menurutmu pelukis pada saat itu
2227 01:24:10,319 01:24:12,359 bisa membawa semuanya untuk menggambar di pantai? bisa membawa semuanya untuk menggambar di pantai?
2228 01:24:12,359 01:24:15,160 Tidak. Impresionis kini bisa menggambar di lokasi Tidak. Impresionis kini bisa menggambar di lokasi
2229 01:24:15,160 01:24:16,759 berkat teknologi. berkat teknologi.
2230 01:24:16,759 01:24:17,960 Saat inilah cat di dalam tuba diciptakan. Saat inilah cat di dalam tuba diciptakan.
2231 01:24:17,960 01:24:19,899 Setelah cat di dalam tuba diciptakan, Setelah cat di dalam tuba diciptakan,
2232 01:24:19,899 01:24:22,200 para pelukis bisa menggambar di luar. para pelukis bisa menggambar di luar.
2233 01:24:22,200 01:24:24,240 Apa lagi yang harus kamu gambar di luar? Apa lagi yang harus kamu gambar di luar?
2234 01:24:24,240 01:24:25,569 Kamu butuh kereta. Kamu butuh kereta.
2235 01:24:25,569 01:24:28,040 - Benar. Kamu butuh transportasi. - Kamu harus pergi. - Benar. Kamu butuh transportasi. - Kamu harus pergi.
2236 01:24:28,040 01:24:31,780 Itulah yang terjadi di Perancis abad ke-19. Itulah yang terjadi di Perancis abad ke-19.
2237 01:24:31,780 01:24:33,250 Jadi, mereka semua mulai Jadi, mereka semua mulai
2238 01:24:33,250 01:24:35,050 - Mereka bisa aktif. - menggambar di luar. - Mereka bisa aktif. - menggambar di luar.
2239 01:24:36,519 01:24:38,750 Lalu bagaimana mereka menggambar di luar sebelumnya? Lalu bagaimana mereka menggambar di luar sebelumnya?
2240 01:24:38,750 01:24:40,490 Mereka naik kereta Mereka naik kereta
2241 01:24:40,490 01:24:41,759 dan hanya membuat sketsa. dan hanya membuat sketsa.
2242 01:24:41,759 01:24:43,689 - Mereka kembali ke rumah... - Untuk mewarnai. - Mereka kembali ke rumah... - Untuk mewarnai.
2243 01:24:43,689 01:24:45,990 Ya. Karena mereka mewarnai studio, Ya. Karena mereka mewarnai studio,
2244 01:24:45,990 01:24:47,990 itu tidak memiliki rasa keaslian. itu tidak memiliki rasa keaslian.
2245 01:24:47,990 01:24:49,700 Itu produksi studio. Itu produksi studio.
2246 01:24:49,700 01:24:52,229 Tapi kini mereka bisa menggambar dan menyelesaikannya di lokasi. Tapi kini mereka bisa menggambar dan menyelesaikannya di lokasi.
2247 01:24:52,229 01:24:53,969 Benar. Ada penyangga. Benar. Ada penyangga.
2248 01:24:53,969 01:24:56,670 Penyangga sudah ringan. Penyangga sudah ringan.
2249 01:24:56,670 01:24:58,870 Untuk berada di luar dalam waktu lama, mereka butuh payung. Untuk berada di luar dalam waktu lama, mereka butuh payung.
2250 01:24:58,870 01:25:01,210 Pabrik membuat produk ini tersedia. Pabrik membuat produk ini tersedia.
2251 01:25:01,210 01:25:03,710 Jadi, impresionis adalah pemakai awal. Jadi, impresionis adalah pemakai awal.
2252 01:25:03,710 01:25:06,250 Seperti yang kita sebutkan tadi, mereka mulai dengan kepala banteng. Seperti yang kita sebutkan tadi, mereka mulai dengan kepala banteng.
2253 01:25:06,250 01:25:09,920 Abad Pertengahan memakai material yang tidak pernah kita bayangkan. Abad Pertengahan memakai material yang tidak pernah kita bayangkan.
2254 01:25:09,920 01:25:12,889 Objek gambar dan simbol sangat penting, Objek gambar dan simbol sangat penting,
2255 01:25:12,889 01:25:15,920 tapi kamu juga harus mempertimbangkan bahan-bahan itu tapi kamu juga harus mempertimbangkan bahan-bahan itu
2256 01:25:15,920 01:25:19,389 sebagai pilar penting yang mendukung dunia seni. sebagai pilar penting yang mendukung dunia seni.
2257 01:25:19,389 01:25:21,429 Fakta bahwa mereka memakai telur untuk cat di abad pertengahan Fakta bahwa mereka memakai telur untuk cat di abad pertengahan
2258 01:25:21,429 01:25:23,660 adalah pelajaran besar bagiku. adalah pelajaran besar bagiku.
2259 01:25:23,660 01:25:25,099 Palet telur? Palet telur?
2260 01:25:25,099 01:25:26,769 - Tempera. - Tempera. - Tempera. - Tempera.
2261 01:25:26,769 01:25:29,000 Kamu bilang tar telur? Kamu lapar? Kamu bilang tar telur? Kamu lapar?
2262 01:25:29,139 01:25:30,599 "Bukan tar, tapi tempera" "Bukan tar, tapi tempera"
2263 01:25:30,870 01:25:33,840 Bukan hanya luar biasa atau indah. Bukan hanya luar biasa atau indah.
2264 01:25:33,840 01:25:36,240 Aku tahu mereka sudah berusaha keras. Aku tahu mereka sudah berusaha keras.
2265 01:25:36,240 01:25:38,380 - Aku akan menghargainya. - Aku akan lebih menikmatinya. - Aku akan menghargainya. - Aku akan lebih menikmatinya.
2266 01:25:38,380 01:25:40,479 Kamu mungkin tidak pandai melakukannya, tapi begitu kamu tahu, Kamu mungkin tidak pandai melakukannya, tapi begitu kamu tahu,
2267 01:25:40,479 01:25:42,920 kini kalian ahli lukisan Abad Pertengahan. kini kalian ahli lukisan Abad Pertengahan.
2268 01:25:42,920 01:25:45,620 Baik. Hari ini, kita menjadi pakar Abad Pertengahan. Baik. Hari ini, kita menjadi pakar Abad Pertengahan.
2269 01:25:45,620 01:25:46,689 Ya. Ya.
2270 01:25:48,590 01:25:51,059 Aku belum pernah mendengar tentang pabrik rumah. Aku belum pernah mendengar tentang pabrik rumah.
2271 01:25:51,059 01:25:52,290 "Aku ingin ruang bawah tanah" "Aku ingin ruang bawah tanah"
2272 01:25:52,290 01:25:54,059 "Tiga lantai di atas tanah dan dua kamar mandi" "Tiga lantai di atas tanah dan dua kamar mandi"
2273 01:25:54,059 01:25:55,330 "Begitukah caramu memesan?" "Begitukah caramu memesan?"
2274 01:25:55,330 01:25:56,330 "Benar" "Benar"
2275 01:25:56,599 01:25:57,599 "Haruskah aku memesan satu?" "Haruskah aku memesan satu?"
2276 01:25:57,599 01:25:58,899 "Rumah dibangun di pabrik?" "Rumah dibangun di pabrik?"
2277 01:25:58,899 01:26:00,069 "Dia belum pernah mendengarnya" "Dia belum pernah mendengarnya"
2278 01:26:00,069 01:26:01,639 "Atau membayangkannya" "Atau membayangkannya"
2279 01:26:01,639 01:26:03,500 "Pengalaman pabrik rumah" "Pengalaman pabrik rumah"
2280 01:26:03,500 01:26:05,210 "Seung Gi menemukan bakat barunya" "Seung Gi menemukan bakat barunya"
2281 01:26:05,210 01:26:07,210 "Pengalaman Pabrik Sungguhan" "Pengalaman Pabrik Sungguhan"
2282 01:26:07,679 01:26:10,179 "Menikmati sauna di New York" "Menikmati sauna di New York"
2283 01:26:10,280 01:26:11,809 "Dingin" "Dingin"
2284 01:26:11,979 01:26:14,319 "Mereka tersesat dalam cuaca dingin" "Mereka tersesat dalam cuaca dingin"
2285 01:26:14,420 01:26:16,719 "Misi, Kabur dari sauna" "Misi, Kabur dari sauna"
2286 01:26:17,319 01:26:19,149 "Korea di New York, Korea Town" "Korea di New York, Korea Town"
2287 01:26:19,149 01:26:21,090 "Ini didirikan saat aku di sini" "Ini didirikan saat aku di sini"
2288 01:26:21,160 01:26:23,359 "Apa mereka bisa bertemu Korea di New York?" "Apa mereka bisa bertemu Korea di New York?"
2289 01:26:23,389 01:26:24,460 "Apa? Barbeku?" "Apa? Barbeku?"
2290 01:26:25,859 01:26:27,929 "Aku ingin barbeku setelah berada di Korea Town" "Aku ingin barbeku setelah berada di Korea Town"
2291 01:26:27,929 01:26:29,130 "New York, New York Lee Seo Jin" "New York, New York Lee Seo Jin"
2292 01:26:29,300 01:26:31,700 "Hari ini, pelajaran menegangkan tentang mekanik kuantum" "Hari ini, pelajaran menegangkan tentang mekanik kuantum"
2293 01:26:31,800 01:26:33,630 "Tidak ada orang di dunia ini" "Tidak ada orang di dunia ini"
2294 01:26:33,630 01:26:35,240 "Yang mengerti mekanika kuantum" "Yang mengerti mekanika kuantum"
2295 01:26:35,240 01:26:36,300 "Itu mekanika kuantum" "Itu mekanika kuantum"
2296 01:26:36,300 01:26:37,569 "Itu juga mekanika kuantum" "Itu juga mekanika kuantum"
2297 01:26:37,569 01:26:38,639 "Kurasa itu mekanika kuantum" "Kurasa itu mekanika kuantum"
2298 01:26:39,069 01:26:40,370 "Kuantum dan mekanika" "Kuantum dan mekanika"
2299 01:26:40,370 01:26:41,710 "Apa Ji Won mengerti mekanika kuantum?" "Apa Ji Won mengerti mekanika kuantum?"
2300 01:26:41,710 01:26:42,809 "Kisah Sains Mengagumkan" "Kisah Sains Mengagumkan"
2301 01:26:42,939 01:26:45,580 "Mari pecahkan teka-teki di dalam lukisan" "Mari pecahkan teka-teki di dalam lukisan"
2302 01:26:45,580 01:26:46,809 "Seperti malaikat" "Seperti malaikat"
2303 01:26:46,809 01:26:49,280 "Malaikat turun dan berselingkuh dengan pendayung perahu" "Malaikat turun dan berselingkuh dengan pendayung perahu"
2304 01:26:49,280 01:26:50,319 "Gugup" "Gugup"
2305 01:26:50,319 01:26:51,819 "Mungkin kamu tidak tahu, Pak Yang" "Mungkin kamu tidak tahu, Pak Yang"
2306 01:26:51,849 01:26:53,349 "Kami menghormati pendapat semua, Kisah Seni Mengagumkan" "Kami menghormati pendapat semua, Kisah Seni Mengagumkan"
2307 01:26:54,389 01:26:57,259 "Teman hari ini adalah" "Teman hari ini adalah"
2308 01:26:57,259 01:26:59,189 "Model Lee Hyun Yi" "Model Lee Hyun Yi"
2309 01:26:59,189 01:27:01,130 "Ibu mertuaku akan memasak untuk kita" "Ibu mertuaku akan memasak untuk kita"
2310 01:27:01,130 01:27:02,599 "Apa ibu mertuamu akan datang?" "Apa ibu mertuamu akan datang?"
2311 01:27:02,759 01:27:04,259 "Ibu mertua Hyun Yi, hidangan terbaiknya adalah kimchi" "Ibu mertua Hyun Yi, hidangan terbaiknya adalah kimchi"
2312 01:27:04,399 01:27:05,830 Kamu CEO perusahaan kimchi. Kamu CEO perusahaan kimchi.
2313 01:27:05,830 01:27:07,599 Tapi kurasa aku lebih baik. Tapi kurasa aku lebih baik.
2314 01:27:07,599 01:27:09,000 "Tanganku berkeringat" "Tanganku berkeringat"
2315 01:27:11,000 01:27:12,370 "Aku terharu" "Aku terharu"
2316 01:27:12,370 01:27:13,370 "Mau bekerja sama?" "Mau bekerja sama?"
2317 01:27:13,370 01:27:14,439 "Bukan itu maksudku" "Bukan itu maksudku"
2318 01:27:16,280 01:27:19,009 "Kisah cinta temanku" "Kisah cinta temanku"
2319 01:27:19,179 01:27:20,349 Kapan ciuman terakhirmu? Kapan ciuman terakhirmu?
2320 01:27:20,349 01:27:23,019 Aku tidak penasaran dengan ciuman pertamamu, hanya yang terakhir. Aku tidak penasaran dengan ciuman pertamamu, hanya yang terakhir.
2321 01:27:23,019 01:27:24,050 Kami berhubungan singkat. Kami berhubungan singkat.
2322 01:27:24,050 01:27:25,689 Baru beberapa hari lalu kami bergandengan tangan. Baru beberapa hari lalu kami bergandengan tangan.
2323 01:27:25,689 01:27:28,189 Bagaimana kamu bertemu Hyun Yi? Bagaimana kamu bertemu Hyun Yi?
2324 01:27:28,189 01:27:29,460 Melalui rapat untuk bekerja, Melalui rapat untuk bekerja,
2325 01:27:29,460 01:27:32,929 Apa kamu paling menyukai Hyun Yi? Apa kamu paling menyukai Hyun Yi?
2326 01:27:32,990 01:27:34,259 Kamu jatuh cinta padanya? Kamu jatuh cinta padanya?
2327 01:27:34,259 01:27:35,259 Ya. Ya.
2328 01:27:36,200 01:27:37,630 Empat berarti pekerja kantoran. Empat berarti pekerja kantoran.
2329 01:27:37,630 01:27:39,000 - Empat berarti model? - Empat berarti model. - Empat berarti model? - Empat berarti model.
2330 01:27:39,000 01:27:41,700 Kamu tidak pernah mengajakku. Kamu tidak pernah mengajakku.
2331 01:27:41,700 01:27:44,469 - Tapi... - Kamu dapat semua rapat bagus. - Tapi... - Kamu dapat semua rapat bagus.