This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:07,669 | 00:00:09,040 | "Seni" | "Seni" |
4 | 00:00:09,480 | 00:00:11,009 | "Sains" | "Sains" |
5 | 00:00:11,019 | 00:00:12,420 | "Bepergian" | "Bepergian" |
6 | 00:00:12,519 | 00:00:14,159 | "Memasak" | "Memasak" |
7 | 00:00:14,260 | 00:00:15,790 | "Kerja keras" | "Kerja keras" |
8 | 00:00:15,960 | 00:00:17,399 | "Olahraga" | "Olahraga" |
9 | 00:00:17,559 | 00:00:18,630 | "Omnibus" | "Omnibus" |
10 | 00:00:18,960 | 00:00:19,969 | "Acara ragam" | "Acara ragam" |
11 | 00:00:20,299 | 00:00:23,599 | "Friday Joy Package" | "Friday Joy Package" |
12 | 00:00:23,599 | 00:00:24,939 | "Urutan acara hari ini" | "Urutan acara hari ini" |
13 | 00:00:24,939 | 00:00:25,969 | "Subjek hari ini, Optik" | "Subjek hari ini, Optik" |
14 | 00:00:25,969 | 00:00:27,410 | "Bukankah warnanya putih dan cokelat?" | "Bukankah warnanya putih dan cokelat?" |
15 | 00:00:27,410 | 00:00:28,570 | "Bagian mana yang putih?" | "Bagian mana yang putih?" |
16 | 00:00:28,570 | 00:00:30,579 | "Ilusi optik menyebabkan pertengkaran" | "Ilusi optik menyebabkan pertengkaran" |
17 | 00:00:30,579 | 00:00:32,239 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
18 | 00:00:32,309 | 00:00:34,610 | "Apa resep rahasia hari ini?" | "Apa resep rahasia hari ini?" |
19 | 00:00:34,649 | 00:00:35,809 | "Yang menakjubkan adalah" | "Yang menakjubkan adalah" |
20 | 00:00:35,809 | 00:00:38,249 | "Sentuhan ajaib ibu" | "Sentuhan ajaib ibu" |
21 | 00:00:38,380 | 00:00:40,120 | "Resep Ibu Temanku" | "Resep Ibu Temanku" |
22 | 00:00:40,289 | 00:00:42,190 | "Hari hujan di New York" | "Hari hujan di New York" |
23 | 00:00:42,220 | 00:00:44,289 | "Ini hotel pertama yang pernah kutinggali di Amerika" | "Ini hotel pertama yang pernah kutinggali di Amerika" |
24 | 00:00:44,359 | 00:00:45,959 | "Mari kita masuk ke kenangan Seo Jin" | "Mari kita masuk ke kenangan Seo Jin" |
25 | 00:00:45,959 | 00:00:47,929 | "Haruskah kita pergi satu blok lagi?" | "Haruskah kita pergi satu blok lagi?" |
26 | 00:00:47,959 | 00:00:50,260 | "New York, New York Lee Seo Jin" | "New York, New York Lee Seo Jin" |
27 | 00:00:50,260 | 00:00:51,859 | "- Kamu percaya diri untuk merakit? - Ya" | "- Kamu percaya diri untuk merakit? - Ya" |
28 | 00:00:51,859 | 00:00:53,400 | "Tantangannya untuk keahliannya, merakit" | "Tantangannya untuk keahliannya, merakit" |
29 | 00:00:53,429 | 00:00:55,230 | "Sebaiknya aku fokus melakukan ini" | "Sebaiknya aku fokus melakukan ini" |
30 | 00:00:55,230 | 00:00:56,840 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
31 | 00:00:56,970 | 00:00:58,800 | "Apa yang membawa telur ke Kisah Seni Mengagumkan?" | "Apa yang membawa telur ke Kisah Seni Mengagumkan?" |
32 | 00:00:58,800 | 00:01:00,139 | "Rasanya seperti acara memasak" | "Rasanya seperti acara memasak" |
33 | 00:01:00,139 | 00:01:02,309 | "Dilanjutkan dengan telur, ini dia emas" | "Dilanjutkan dengan telur, ini dia emas" |
34 | 00:01:02,340 | 00:01:04,279 | "Kisah Seni Mengagumkan" | "Kisah Seni Mengagumkan" |
35 | 00:01:04,279 | 00:01:05,940 | "Dimulai sekarang" | "Dimulai sekarang" |
36 | 00:01:09,080 | 00:01:11,479 | Ada yang mengendalikannya? | Ada yang mengendalikannya? |
37 | 00:01:11,580 | 00:01:12,619 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
38 | 00:01:13,119 | 00:01:14,750 | Dia tampak seperti wanita tua yang bergaya. | Dia tampak seperti wanita tua yang bergaya. |
39 | 00:01:14,750 | 00:01:17,220 | Apa kita harus membicarakan itu? | Apa kita harus membicarakan itu? |
40 | 00:01:17,360 | 00:01:20,630 | Begini kita akan mulai. Karena acara kita dibuat berdasarkan | Begini kita akan mulai. Karena acara kita dibuat berdasarkan |
41 | 00:01:20,630 | 00:01:23,429 | acara "Saturday, Saturday is Fun", | acara "Saturday, Saturday is Fun", |
42 | 00:01:23,429 | 00:01:25,530 | yang dipandu oleh Lee Duk Hwa. | yang dipandu oleh Lee Duk Hwa. |
43 | 00:01:25,599 | 00:01:29,470 | "MC Duk Hwa biasa meneriakkan 'Silakan' setiap hari Sabtu" | "MC Duk Hwa biasa meneriakkan 'Silakan' setiap hari Sabtu" |
44 | 00:01:29,869 | 00:01:32,300 | Aku akan membuka acara kita dengan nada Duk Hwa. | Aku akan membuka acara kita dengan nada Duk Hwa. |
45 | 00:01:32,300 | 00:01:34,209 | Jangan katakan hal seperti "Silakan". | Jangan katakan hal seperti "Silakan". |
46 | 00:01:34,440 | 00:01:36,709 | Kalau begitu, aku akan melewatkan pembukaan hari ini. | Kalau begitu, aku akan melewatkan pembukaan hari ini. |
47 | 00:01:36,709 | 00:01:38,110 | "Komentar pembukaannya ditutup untuk hari ini" | "Komentar pembukaannya ditutup untuk hari ini" |
48 | 00:01:38,280 | 00:01:39,780 | "MC Do Yeon, Silakan" | "MC Do Yeon, Silakan" |
49 | 00:01:39,949 | 00:01:43,250 | Profesor Kim Sang Wook, silakan beri kami pelajaran sains. | Profesor Kim Sang Wook, silakan beri kami pelajaran sains. |
50 | 00:01:43,250 | 00:01:44,619 | "Silakan beri kami pelajaran sains" | "Silakan beri kami pelajaran sains" |
51 | 00:01:44,780 | 00:01:46,489 | Baiklah. Senang bertemu kalian semua. | Baiklah. Senang bertemu kalian semua. |
52 | 00:01:46,489 | 00:01:47,989 | Omong-omong, siapa kamu? | Omong-omong, siapa kamu? |
53 | 00:01:47,989 | 00:01:49,289 | Aku Albert Einstein. | Aku Albert Einstein. |
54 | 00:01:49,289 | 00:01:50,520 | Kamu sangat fasih berbahasa Korea. | Kamu sangat fasih berbahasa Korea. |
55 | 00:01:50,520 | 00:01:51,520 | Ya. | Ya. |
56 | 00:01:51,520 | 00:01:52,929 | "Mengalami krisis identitas" | "Mengalami krisis identitas" |
57 | 00:01:53,160 | 00:01:54,429 | Kenapa kamu menyamar? | Kenapa kamu menyamar? |
58 | 00:01:54,429 | 00:01:55,729 | Ini untuk "Mapo Hipster", | Ini untuk "Mapo Hipster", |
59 | 00:01:55,729 | 00:01:57,429 | yang akan ditayangkan satu jam lagi. | yang akan ditayangkan satu jam lagi. |
60 | 00:01:57,429 | 00:01:59,599 | - P.O dan aku - Terserah. Aku tidak akan menonton. | - P.O dan aku - Terserah. Aku tidak akan menonton. |
61 | 00:02:00,069 | 00:02:01,300 | Tolong tonton sekali saja. | Tolong tonton sekali saja. |
62 | 00:02:01,300 | 00:02:02,699 | Keluarkan dia! Apa ini? | Keluarkan dia! Apa ini? |
63 | 00:02:02,699 | 00:02:05,239 | - Kenapa dia mempromosikannya? - Aku tidak tahu harus berkata apa. | - Kenapa dia mempromosikannya? - Aku tidak tahu harus berkata apa. |
64 | 00:02:05,239 | 00:02:06,310 | "Kalian menyaksikan Kisah Sains Mengagumkan" | "Kalian menyaksikan Kisah Sains Mengagumkan" |
65 | 00:02:06,310 | 00:02:07,810 | Apa subjek hari ini? | Apa subjek hari ini? |
66 | 00:02:07,810 | 00:02:09,140 | Subjek hari ini adalah... | Subjek hari ini adalah... |
67 | 00:02:09,140 | 00:02:11,080 | Kita melihat banyak hal setiap hari, bukan? | Kita melihat banyak hal setiap hari, bukan? |
68 | 00:02:11,080 | 00:02:12,880 | Tapi kurasa kalian | Tapi kurasa kalian |
69 | 00:02:12,880 | 00:02:15,310 | belum sungguh memikirkan apa itu "melihat". | belum sungguh memikirkan apa itu "melihat". |
70 | 00:02:15,380 | 00:02:17,750 | - "Melihat"? - Itu subjek hari ini. | - "Melihat"? - Itu subjek hari ini. |
71 | 00:02:17,919 | 00:02:19,949 | "Gelap dengan mata tertutup" | "Gelap dengan mata tertutup" |
72 | 00:02:20,049 | 00:02:21,690 | "Terang dengan mata terbuka" | "Terang dengan mata terbuka" |
73 | 00:02:21,949 | 00:02:23,590 | "Pelajaran kedelapan, mari belajar tentang 'melihat'" | "Pelajaran kedelapan, mari belajar tentang 'melihat'" |
74 | 00:02:23,720 | 00:02:24,889 | Apa itu melihat? | Apa itu melihat? |
75 | 00:02:24,889 | 00:02:26,789 | Saat cahaya terpantul dari benda, | Saat cahaya terpantul dari benda, |
76 | 00:02:26,789 | 00:02:28,090 | masuk ke dalam iris. | masuk ke dalam iris. |
77 | 00:02:28,090 | 00:02:30,099 | Itu jawaban yang patut dicontoh. | Itu jawaban yang patut dicontoh. |
78 | 00:02:30,099 | 00:02:31,099 | "Pantas saja dia murid teladan" | "Pantas saja dia murid teladan" |
79 | 00:02:31,229 | 00:02:32,769 | Ini contohnya. | Ini contohnya. |
80 | 00:02:33,030 | 00:02:34,099 | - Apel? - Apel lagi. | - Apel? - Apel lagi. |
81 | 00:02:34,099 | 00:02:36,269 | Apa apel tersedia sepanjang tahun? | Apa apel tersedia sepanjang tahun? |
82 | 00:02:36,269 | 00:02:38,299 | - Itu seperti properti. - Suatu saat akan habis. | - Itu seperti properti. - Suatu saat akan habis. |
83 | 00:02:38,569 | 00:02:39,840 | Saat musimnya sudah habis. | Saat musimnya sudah habis. |
84 | 00:02:39,840 | 00:02:41,769 | Kalian semua melihat apel, bukan? | Kalian semua melihat apel, bukan? |
85 | 00:02:41,769 | 00:02:44,380 | Saat memikirkan makna melihat apel, | Saat memikirkan makna melihat apel, |
86 | 00:02:44,380 | 00:02:47,109 | hal pertama yang dibutuhkan adalah sumber cahaya. | hal pertama yang dibutuhkan adalah sumber cahaya. |
87 | 00:02:47,109 | 00:02:49,349 | - Itu artinya kamu butuh cahaya. - Benar. | - Itu artinya kamu butuh cahaya. - Benar. |
88 | 00:02:49,349 | 00:02:51,750 | - Sumber cahaya di sini ada di sana. - Ya. | - Sumber cahaya di sini ada di sana. - Ya. |
89 | 00:02:51,750 | 00:02:54,049 | Untuk memahami bagaimana lampu pendar menghasilkan cahaya, | Untuk memahami bagaimana lampu pendar menghasilkan cahaya, |
90 | 00:02:54,049 | 00:02:55,490 | kamu harus mempelajari mekanika kuantum. | kamu harus mempelajari mekanika kuantum. |
91 | 00:02:55,490 | 00:02:56,560 | Ada apa lagi di sana? | Ada apa lagi di sana? |
92 | 00:02:56,560 | 00:02:58,419 | Bagaimana dengan lilin yang kita bicarakan tempo hari? | Bagaimana dengan lilin yang kita bicarakan tempo hari? |
93 | 00:02:58,419 | 00:03:00,259 | Kalian tahu cara kerja lilin, bukan? | Kalian tahu cara kerja lilin, bukan? |
94 | 00:03:00,259 | 00:03:02,190 | - Pembakaran. - Ya, sebagai hasil pembakaran, | - Pembakaran. - Ya, sebagai hasil pembakaran, |
95 | 00:03:02,190 | 00:03:03,560 | cahaya juga bisa dihasilkan. | cahaya juga bisa dihasilkan. |
96 | 00:03:03,560 | 00:03:05,859 | - Sinar matahari alami. - Ya, sinar dari matahari. | - Sinar matahari alami. - Ya, sinar dari matahari. |
97 | 00:03:05,859 | 00:03:08,130 | Seperti contoh ini, kita butuh cahaya dari segala arah. | Seperti contoh ini, kita butuh cahaya dari segala arah. |
98 | 00:03:08,130 | 00:03:11,370 | Kedua, cahaya harus mengenai objek. | Kedua, cahaya harus mengenai objek. |
99 | 00:03:11,539 | 00:03:13,210 | Karena cahaya tidak terlihat, | Karena cahaya tidak terlihat, |
100 | 00:03:13,210 | 00:03:14,810 | kita tidak bisa melihatnya dengan pasti. | kita tidak bisa melihatnya dengan pasti. |
101 | 00:03:14,810 | 00:03:17,539 | Tapi saat cahaya mengenai objek, | Tapi saat cahaya mengenai objek, |
102 | 00:03:17,539 | 00:03:19,579 | informasi tentang objek | informasi tentang objek |
103 | 00:03:19,579 | 00:03:21,449 | akan dipantulkan ke segala arah. | akan dipantulkan ke segala arah. |
104 | 00:03:21,449 | 00:03:24,079 | Sebagian akan dipantulkan di mata kita. | Sebagian akan dipantulkan di mata kita. |
105 | 00:03:24,079 | 00:03:26,819 | Hanya berdasarkan analisis informasi cahaya, | Hanya berdasarkan analisis informasi cahaya, |
106 | 00:03:26,819 | 00:03:29,460 | otak kita menentukan benda. | otak kita menentukan benda. |
107 | 00:03:29,460 | 00:03:31,490 | Ini proses untuk melihat. | Ini proses untuk melihat. |
108 | 00:03:31,490 | 00:03:32,759 | Kita semua tahu | Kita semua tahu |
109 | 00:03:32,759 | 00:03:35,490 | cahaya bergerak melalui garis lurus. | cahaya bergerak melalui garis lurus. |
110 | 00:03:35,490 | 00:03:37,630 | Karena begitu cara otak kita berpikir, | Karena begitu cara otak kita berpikir, |
111 | 00:03:37,630 | 00:03:40,470 | otak bahkan tidak tahu kapan cahaya berbelok. | otak bahkan tidak tahu kapan cahaya berbelok. |
112 | 00:03:40,470 | 00:03:44,299 | Contohnya, kita taruh apel di depan cermin. | Contohnya, kita taruh apel di depan cermin. |
113 | 00:03:44,299 | 00:03:46,210 | Jika apel ini di luar pandanganmu, | Jika apel ini di luar pandanganmu, |
114 | 00:03:46,210 | 00:03:47,970 | - apel ini ada di cermin, bukan? - Ya. | - apel ini ada di cermin, bukan? - Ya. |
115 | 00:03:47,970 | 00:03:50,240 | Cahaya dari apel ini mengenai cermin dahulu, | Cahaya dari apel ini mengenai cermin dahulu, |
116 | 00:03:50,240 | 00:03:52,109 | lalu dipantulkan ke matamu. | lalu dipantulkan ke matamu. |
117 | 00:03:52,109 | 00:03:55,949 | Karena mata manusia percaya cahaya bergerak lurus. | Karena mata manusia percaya cahaya bergerak lurus. |
118 | 00:03:55,949 | 00:03:58,220 | Jadi, mereka pikir apel ada di sisi berlawanan. | Jadi, mereka pikir apel ada di sisi berlawanan. |
119 | 00:03:58,449 | 00:04:01,019 | Mereka yang pandai biliar mungkin melihat lebih baik. | Mereka yang pandai biliar mungkin melihat lebih baik. |
120 | 00:04:01,849 | 00:04:04,620 | Jika terpantul berulang kali di antara cermin, | Jika terpantul berulang kali di antara cermin, |
121 | 00:04:04,620 | 00:04:07,229 | otak kita akan berpikir ada banyak benda. | otak kita akan berpikir ada banyak benda. |
122 | 00:04:07,229 | 00:04:10,060 | Dengan cermin lain, coba pantulkan seperti ini. | Dengan cermin lain, coba pantulkan seperti ini. |
123 | 00:04:10,060 | 00:04:11,660 | - Aku mengerti maksudmu. - Aku sering melihat ini di lift. | - Aku mengerti maksudmu. - Aku sering melihat ini di lift. |
124 | 00:04:11,660 | 00:04:12,970 | Satu cermin terpantul di cermin lain. | Satu cermin terpantul di cermin lain. |
125 | 00:04:12,970 | 00:04:15,769 | Cahaya bisa bergerak bolak-balik di antara cermin. | Cahaya bisa bergerak bolak-balik di antara cermin. |
126 | 00:04:15,769 | 00:04:18,039 | - Ada banyak kemungkinan. - Astaga. | - Ada banyak kemungkinan. - Astaga. |
127 | 00:04:18,039 | 00:04:20,710 | - Apa yang kamu lakukan? - Saat mata kita yakin setiap gambar | - Apa yang kamu lakukan? - Saat mata kita yakin setiap gambar |
128 | 00:04:20,710 | 00:04:23,680 | berbaris lurus, kita melihatnya sebagai beberapa gambar. | berbaris lurus, kita melihatnya sebagai beberapa gambar. |
129 | 00:04:23,680 | 00:04:25,740 | Tapi sebenarnya, tidak ada banyak benda. | Tapi sebenarnya, tidak ada banyak benda. |
130 | 00:04:25,740 | 00:04:28,579 | Kalau begitu, bisakah cahaya terpantul tanpa batas? | Kalau begitu, bisakah cahaya terpantul tanpa batas? |
131 | 00:04:28,579 | 00:04:31,779 | Atau akan kehilangan intensitasnya setiap kali tarpantul? | Atau akan kehilangan intensitasnya setiap kali tarpantul? |
132 | 00:04:31,779 | 00:04:34,219 | Cahaya akan memudar jika terpantul berkali-kali. | Cahaya akan memudar jika terpantul berkali-kali. |
133 | 00:04:34,219 | 00:04:36,759 | Contohnya, cahaya yang masuk ke gua tidak keluar. | Contohnya, cahaya yang masuk ke gua tidak keluar. |
134 | 00:04:36,759 | 00:04:38,690 | Dalam kebanyakan kasus, itu tercermin berkali-kali | Dalam kebanyakan kasus, itu tercermin berkali-kali |
135 | 00:04:38,690 | 00:04:40,259 | dan larut dalam kegelapan. | dan larut dalam kegelapan. |
136 | 00:04:40,259 | 00:04:41,790 | Karena itulah lubang selalu tampak hitam. | Karena itulah lubang selalu tampak hitam. |
137 | 00:04:41,790 | 00:04:43,600 | Dengan begitu, kamu bisa menciptakan | Dengan begitu, kamu bisa menciptakan |
138 | 00:04:43,600 | 00:04:45,060 | warna hitam paling sempurna. | warna hitam paling sempurna. |
139 | 00:04:45,060 | 00:04:47,769 | Baru-baru ini, salah satu pembuat mobil memakai warna hitam itu. | Baru-baru ini, salah satu pembuat mobil memakai warna hitam itu. |
140 | 00:04:47,769 | 00:04:49,100 | - Vantablack. - Vantablack. | - Vantablack. - Vantablack. |
141 | 00:04:49,100 | 00:04:50,469 | Vantablack adalah... | Vantablack adalah... |
142 | 00:04:50,469 | 00:04:52,969 | - Sepertinya kamu tahu semuanya. - Dia sangat berwawasan. | - Sepertinya kamu tahu semuanya. - Dia sangat berwawasan. |
143 | 00:04:53,240 | 00:04:56,110 | Mereka mengembangkan struktur atom khusus, | Mereka mengembangkan struktur atom khusus, |
144 | 00:04:56,110 | 00:04:58,610 | yang memantulkan cahaya berkali-kali. | yang memantulkan cahaya berkali-kali. |
145 | 00:04:58,610 | 00:05:01,009 | Ini sangat berbeda dari hitam saat dilihat dengan mata telanjang. | Ini sangat berbeda dari hitam saat dilihat dengan mata telanjang. |
146 | 00:05:01,009 | 00:05:02,050 | Seolah-olah kamu tersedot. | Seolah-olah kamu tersedot. |
147 | 00:05:02,050 | 00:05:03,219 | Seperti lubang hitam. | Seperti lubang hitam. |
148 | 00:05:03,219 | 00:05:05,480 | - Jika cahaya masuk, akan terjebak. - Tidak akan keluar. | - Jika cahaya masuk, akan terjebak. - Tidak akan keluar. |
149 | 00:05:05,480 | 00:05:06,819 | Jadi, menciptakan warna hitam sempurna. | Jadi, menciptakan warna hitam sempurna. |
150 | 00:05:06,819 | 00:05:09,250 | Sejauh ini, aku sudah menjelaskan contoh sederhana dengan cermin. | Sejauh ini, aku sudah menjelaskan contoh sederhana dengan cermin. |
151 | 00:05:09,250 | 00:05:10,659 | Dan cermin hanya membelokkan cahaya sekali, bukan? | Dan cermin hanya membelokkan cahaya sekali, bukan? |
152 | 00:05:10,659 | 00:05:13,659 | Makin sering berbelok, citranya semakin rumit. | Makin sering berbelok, citranya semakin rumit. |
153 | 00:05:13,659 | 00:05:16,600 | Saat otak kita berpikir bahwa cahaya selalu berada di garis lurus, | Saat otak kita berpikir bahwa cahaya selalu berada di garis lurus, |
154 | 00:05:16,600 | 00:05:18,360 | kita bisa memanfaatkan fakta ini | kita bisa memanfaatkan fakta ini |
155 | 00:05:18,360 | 00:05:20,269 | dan melakukan eksperimen menarik. | dan melakukan eksperimen menarik. |
156 | 00:05:20,269 | 00:05:22,199 | Ini dua batu. | Ini dua batu. |
157 | 00:05:22,199 | 00:05:25,440 | Ini kristal spesial yang disebut kalsit. | Ini kristal spesial yang disebut kalsit. |
158 | 00:05:25,440 | 00:05:27,709 | Jika melihat melalui ini, kamu bisa melihat citra ganda. | Jika melihat melalui ini, kamu bisa melihat citra ganda. |
159 | 00:05:28,310 | 00:05:30,209 | "Huruf menjadi ganda" | "Huruf menjadi ganda" |
160 | 00:05:30,209 | 00:05:32,310 | - Luar biasa. - Ini disebut pembiasan ganda. | - Luar biasa. - Ini disebut pembiasan ganda. |
161 | 00:05:32,310 | 00:05:34,209 | Tergantung polarisasi, | Tergantung polarisasi, |
162 | 00:05:34,209 | 00:05:36,880 | cahaya terbias ke arah berbeda. | cahaya terbias ke arah berbeda. |
163 | 00:05:36,880 | 00:05:39,949 | Kecenderungan ini memungkinkan kita melihat citra ganda seperti ini. | Kecenderungan ini memungkinkan kita melihat citra ganda seperti ini. |
164 | 00:05:40,050 | 00:05:41,389 | - Ini sangat menarik. - Benar. | - Ini sangat menarik. - Benar. |
165 | 00:05:41,389 | 00:05:43,060 | - Ini sangat menarik. - Ini seperti | - Ini sangat menarik. - Ini seperti |
166 | 00:05:43,060 | 00:05:45,259 | kami melihatnya melalui gawai digital. | kami melihatnya melalui gawai digital. |
167 | 00:05:45,259 | 00:05:46,889 | - Seperti kacamata 3D. - Benar. | - Seperti kacamata 3D. - Benar. |
168 | 00:05:47,089 | 00:05:49,060 | - Matanya juga terlihat ganda. - Benarkah? | - Matanya juga terlihat ganda. - Benarkah? |
169 | 00:05:49,060 | 00:05:51,199 | - Kamu bisa lihat pembiasan citra. - Itu muncul. | - Kamu bisa lihat pembiasan citra. - Itu muncul. |
170 | 00:05:51,199 | 00:05:53,230 | Apa ini cukup langka? | Apa ini cukup langka? |
171 | 00:05:53,230 | 00:05:55,069 | Tidak, kamu bisa membelinya. | Tidak, kamu bisa membelinya. |
172 | 00:05:55,069 | 00:05:57,870 | - Sungguh? Di mana membelinya? - Dari museum sains. | - Sungguh? Di mana membelinya? - Dari museum sains. |
173 | 00:05:57,870 | 00:06:01,170 | Kamu membaca telapak tanganmu? Ji Won membaca tangannya, Pak. | Kamu membaca telapak tanganmu? Ji Won membaca tangannya, Pak. |
174 | 00:06:02,339 | 00:06:03,839 | "Tolong fokus!" | "Tolong fokus!" |
175 | 00:06:03,839 | 00:06:06,850 | Jika kamu melihat ini kali pertama, kamu mungkin mengira itu sihir. | Jika kamu melihat ini kali pertama, kamu mungkin mengira itu sihir. |
176 | 00:06:06,850 | 00:06:09,209 | Sebenarnya, otak kita berpikir cahaya bergerak lurus, | Sebenarnya, otak kita berpikir cahaya bergerak lurus, |
177 | 00:06:09,209 | 00:06:11,779 | sehingga menciptakan ilusi saat cahaya mengubah jalannya. | sehingga menciptakan ilusi saat cahaya mengubah jalannya. |
178 | 00:06:11,779 | 00:06:15,250 | Meski banyak hal bisa terjadi selagi cahaya berkelana, | Meski banyak hal bisa terjadi selagi cahaya berkelana, |
179 | 00:06:15,250 | 00:06:17,589 | faktor penting kedua adalah mata kita. | faktor penting kedua adalah mata kita. |
180 | 00:06:17,589 | 00:06:20,659 | Apa yang terjadi saat cahaya memasuki mata kita? | Apa yang terjadi saat cahaya memasuki mata kita? |
181 | 00:06:20,659 | 00:06:23,000 | - Kita silau. - Benar. Matamu silau. | - Kita silau. - Benar. Matamu silau. |
182 | 00:06:23,630 | 00:06:26,769 | Jadi, saat cahaya memasuki mata, | Jadi, saat cahaya memasuki mata, |
183 | 00:06:26,769 | 00:06:28,670 | kita mulai mendeteksi cahaya. | kita mulai mendeteksi cahaya. |
184 | 00:06:28,670 | 00:06:29,800 | "Saat cahaya memasuki mata" | "Saat cahaya memasuki mata" |
185 | 00:06:29,800 | 00:06:33,610 | Ada sel untuk mendeteksi kecerahan dan kegelapan, | Ada sel untuk mendeteksi kecerahan dan kegelapan, |
186 | 00:06:33,610 | 00:06:36,610 | yang disebut sel batang. Dan ada sel kerucut, | yang disebut sel batang. Dan ada sel kerucut, |
187 | 00:06:36,610 | 00:06:37,980 | yang mendeteksi warna. | yang mendeteksi warna. |
188 | 00:06:38,579 | 00:06:40,850 | Meskipun ada banyak warna di luar sana, | Meskipun ada banyak warna di luar sana, |
189 | 00:06:40,850 | 00:06:43,750 | mata manusia hanya mampu melihat tiga warna. | mata manusia hanya mampu melihat tiga warna. |
190 | 00:06:43,750 | 00:06:46,279 | - Merah, biru, dan hijau? - Ya, itu disebut RGB. | - Merah, biru, dan hijau? - Ya, itu disebut RGB. |
191 | 00:06:46,279 | 00:06:49,290 | - Merah, hijau, dan biru. - Hanya itu yang bisa kita lihat? | - Merah, hijau, dan biru. - Hanya itu yang bisa kita lihat? |
192 | 00:06:49,290 | 00:06:50,920 | Semua warna yang kita lihat | Semua warna yang kita lihat |
193 | 00:06:50,920 | 00:06:53,630 | adalah kombinasi dari tiga warna ini | adalah kombinasi dari tiga warna ini |
194 | 00:06:53,630 | 00:06:56,800 | - dari sudut pandang otak kita. - Itu sungguh luar biasa. | - dari sudut pandang otak kita. - Itu sungguh luar biasa. |
195 | 00:06:56,800 | 00:06:58,930 | Untuk membuktikan manusia hanya bisa melihat tiga warna, | Untuk membuktikan manusia hanya bisa melihat tiga warna, |
196 | 00:06:58,930 | 00:07:00,969 | kita akan melakukan eksperimen. | kita akan melakukan eksperimen. |
197 | 00:07:01,130 | 00:07:02,800 | Kita akan memakai lampu ini. | Kita akan memakai lampu ini. |
198 | 00:07:02,969 | 00:07:05,469 | Aku membawa kubus ini karena ada tiga warna utama. | Aku membawa kubus ini karena ada tiga warna utama. |
199 | 00:07:05,469 | 00:07:07,269 | Ini yang akan kita lakukan. | Ini yang akan kita lakukan. |
200 | 00:07:07,269 | 00:07:11,579 | Jika kututupi dengan selofan merah dan menyalakan lampu, | Jika kututupi dengan selofan merah dan menyalakan lampu, |
201 | 00:07:11,579 | 00:07:13,380 | - Warnanya akan merah. - cahayanya akan merah, bukan? | - Warnanya akan merah. - cahayanya akan merah, bukan? |
202 | 00:07:13,380 | 00:07:16,550 | Jika kutaruh sisi biru di bawah lampu, | Jika kutaruh sisi biru di bawah lampu, |
203 | 00:07:16,680 | 00:07:18,120 | inilah yang akan terjadi. | inilah yang akan terjadi. |
204 | 00:07:18,120 | 00:07:20,350 | Biru tidak memiliki komponen merah, bukan? | Biru tidak memiliki komponen merah, bukan? |
205 | 00:07:20,350 | 00:07:22,550 | Hanya komponen merah yang memantulkan cahaya merah, | Hanya komponen merah yang memantulkan cahaya merah, |
206 | 00:07:22,550 | 00:07:24,790 | tapi tidak ada komponen merah dalam biru. | tapi tidak ada komponen merah dalam biru. |
207 | 00:07:24,889 | 00:07:27,829 | Jadi, tidak ada yang bisa dipantulkan dan tampak hitam. | Jadi, tidak ada yang bisa dipantulkan dan tampak hitam. |
208 | 00:07:29,800 | 00:07:31,659 | - Luar biasa. - Mari mulai eksperimen kita. | - Luar biasa. - Mari mulai eksperimen kita. |
209 | 00:07:31,730 | 00:07:33,670 | Kita harus mematikan lampu. | Kita harus mematikan lampu. |
210 | 00:07:34,399 | 00:07:35,670 | Biarkan aku menyinarinya di sini. | Biarkan aku menyinarinya di sini. |
211 | 00:07:35,670 | 00:07:37,870 | "Fokus pada sisi biru kubus" | "Fokus pada sisi biru kubus" |
212 | 00:07:39,069 | 00:07:40,639 | Benar-benar terlihat hitam. | Benar-benar terlihat hitam. |
213 | 00:07:40,639 | 00:07:43,009 | - Mari coba warna lainnya. - Itu sangat menarik. | - Mari coba warna lainnya. - Itu sangat menarik. |
214 | 00:07:43,009 | 00:07:46,339 | Contohnya, hijau. Apa ini hijau? Hijau juga... | Contohnya, hijau. Apa ini hijau? Hijau juga... |
215 | 00:07:46,339 | 00:07:47,850 | Apa akan terlihat hitam juga? | Apa akan terlihat hitam juga? |
216 | 00:07:49,180 | 00:07:51,180 | - Sama dengan yang biru. - Luar biasa. | - Sama dengan yang biru. - Luar biasa. |
217 | 00:07:51,180 | 00:07:53,589 | Karena kita menyinari lampu merah | Karena kita menyinari lampu merah |
218 | 00:07:53,589 | 00:07:57,159 | di sisi biru, artinya tidak ada yang bisa dipantulkan. | di sisi biru, artinya tidak ada yang bisa dipantulkan. |
219 | 00:07:57,159 | 00:07:59,889 | Lalu mata kita berpikir tidak ada cahaya sama sekali | Lalu mata kita berpikir tidak ada cahaya sama sekali |
220 | 00:07:59,889 | 00:08:01,659 | dan melihatnya sebagai hitam. | dan melihatnya sebagai hitam. |
221 | 00:08:01,659 | 00:08:03,300 | Kenapa toko daging menggunakan lampu merah? | Kenapa toko daging menggunakan lampu merah? |
222 | 00:08:04,060 | 00:08:06,060 | Itu membuat daging terlihat lebih baik. | Itu membuat daging terlihat lebih baik. |
223 | 00:08:06,060 | 00:08:09,699 | - Untuk membuatnya tampak lezat? - Mungkin membuatnya tampak segar. | - Untuk membuatnya tampak lezat? - Mungkin membuatnya tampak segar. |
224 | 00:08:09,699 | 00:08:11,899 | - Sungguh? - Apa itu benar-benar berfungsi? | - Sungguh? - Apa itu benar-benar berfungsi? |
225 | 00:08:11,899 | 00:08:14,969 | Saat kamu menyinari lampu merah, itu mengeluarkan warna merah. | Saat kamu menyinari lampu merah, itu mengeluarkan warna merah. |
226 | 00:08:14,969 | 00:08:17,310 | Yang membuatnya tampak segar adalah warna darah. | Yang membuatnya tampak segar adalah warna darah. |
227 | 00:08:18,240 | 00:08:21,380 | - Benar, daging segar itu merah. - Lampu merah di toko daging | - Benar, daging segar itu merah. - Lampu merah di toko daging |
228 | 00:08:21,380 | 00:08:22,949 | - berdasarkan fakta ilmiah. - Ternyata begitu. | - berdasarkan fakta ilmiah. - Ternyata begitu. |
229 | 00:08:22,949 | 00:08:24,449 | "Daging yang tampak segar" | "Daging yang tampak segar" |
230 | 00:08:24,449 | 00:08:28,290 | Manusia hanya bisa lihat tiga warna. Bagaimana dengan hewan lain? | Manusia hanya bisa lihat tiga warna. Bagaimana dengan hewan lain? |
231 | 00:08:28,290 | 00:08:29,889 | Misalnya serangga. | Misalnya serangga. |
232 | 00:08:30,420 | 00:08:32,560 | - Entahlah, aku bukan serangga. - Aku tidak yakin. | - Entahlah, aku bukan serangga. - Aku tidak yakin. |
233 | 00:08:32,819 | 00:08:36,130 | - Benar. Itu jawaban sempurna. - Benarkah? | - Benar. Itu jawaban sempurna. - Benarkah? |
234 | 00:08:36,130 | 00:08:38,960 | Serangga bisa melihat lebih banyak warna. | Serangga bisa melihat lebih banyak warna. |
235 | 00:08:39,130 | 00:08:42,529 | - Lebih banyak dari manusia? - Dunia yang serangga lihat | - Lebih banyak dari manusia? - Dunia yang serangga lihat |
236 | 00:08:42,529 | 00:08:45,870 | sangat berbeda dari dunia kita hingga terkadang kita menipu diri. | sangat berbeda dari dunia kita hingga terkadang kita menipu diri. |
237 | 00:08:45,870 | 00:08:48,340 | Saat kita melihat bunga, kita pikir itu indah. | Saat kita melihat bunga, kita pikir itu indah. |
238 | 00:08:48,539 | 00:08:51,039 | Atau kita penasaran kenapa ada warna tertentu. | Atau kita penasaran kenapa ada warna tertentu. |
239 | 00:08:51,039 | 00:08:54,049 | Namun, warna bunga bukan untuk manusia, | Namun, warna bunga bukan untuk manusia, |
240 | 00:08:54,049 | 00:08:56,210 | - melainkan untuk serangga. - Untuk serangga? | - melainkan untuk serangga. - Untuk serangga? |
241 | 00:08:56,210 | 00:08:58,549 | Jika kamu melihatnya melalui mata serangga, | Jika kamu melihatnya melalui mata serangga, |
242 | 00:08:58,549 | 00:09:00,590 | kamu bisa melihat objek yang sangat berbeda. | kamu bisa melihat objek yang sangat berbeda. |
243 | 00:09:00,590 | 00:09:03,960 | Contohnya, jika menggunakan cahaya UV, yang tidak tampak bagi manusia, | Contohnya, jika menggunakan cahaya UV, yang tidak tampak bagi manusia, |
244 | 00:09:03,960 | 00:09:05,960 | kamu akan melihat garis-garis timbul seperti landasan. | kamu akan melihat garis-garis timbul seperti landasan. |
245 | 00:09:05,960 | 00:09:08,090 | - Mengindikasikan tempat datang. - Untuk mendarat? | - Mengindikasikan tempat datang. - Untuk mendarat? |
246 | 00:09:08,090 | 00:09:10,000 | Ya, untuk pendaratan. Tapi manusia tidak bisa melihatnya. | Ya, untuk pendaratan. Tapi manusia tidak bisa melihatnya. |
247 | 00:09:10,000 | 00:09:12,429 | - Ini indah dan kuning untuk kita. - Itu luar biasa. | - Ini indah dan kuning untuk kita. - Itu luar biasa. |
248 | 00:09:12,429 | 00:09:16,299 | Namun di mata serangga, ini lebih rumit dan beragam. | Namun di mata serangga, ini lebih rumit dan beragam. |
249 | 00:09:16,299 | 00:09:19,439 | Ini menyimpan banyak informasi soal lokasi madu. | Ini menyimpan banyak informasi soal lokasi madu. |
250 | 00:09:19,740 | 00:09:22,970 | "Lebah bisa mendeteksi kuning, biru, hijau, dan sinar ultraviolet" | "Lebah bisa mendeteksi kuning, biru, hijau, dan sinar ultraviolet" |
251 | 00:09:23,179 | 00:09:25,080 | "Hanya bunga biasa" | "Hanya bunga biasa" |
252 | 00:09:25,380 | 00:09:27,049 | "Memiliki landasan pacu" | "Memiliki landasan pacu" |
253 | 00:09:27,679 | 00:09:30,580 | "Bunga mentimun kuning" | "Bunga mentimun kuning" |
254 | 00:09:32,679 | 00:09:35,820 | "Amarilis merah" | "Amarilis merah" |
255 | 00:09:37,289 | 00:09:40,130 | Kita, manusia, hanya melihat mereka dari sudut pandang kita | Kita, manusia, hanya melihat mereka dari sudut pandang kita |
256 | 00:09:40,130 | 00:09:41,429 | dan berkata, "Ini tidak cantik." | dan berkata, "Ini tidak cantik." |
257 | 00:09:41,429 | 00:09:44,559 | "Ini indah dan berwarna-warni." Tapi itu hanya delusi kita. | "Ini indah dan berwarna-warni." Tapi itu hanya delusi kita. |
258 | 00:09:44,559 | 00:09:47,330 | Kamu harus ingat apa yang kamu lihat bukan segalanya. | Kamu harus ingat apa yang kamu lihat bukan segalanya. |
259 | 00:09:47,330 | 00:09:51,139 | Kuharap ada kacamata yang membuatmu melihat seperti serangga. | Kuharap ada kacamata yang membuatmu melihat seperti serangga. |
260 | 00:09:51,299 | 00:09:53,100 | Aku sangat ingin melihat perbedaannya. | Aku sangat ingin melihat perbedaannya. |
261 | 00:09:53,100 | 00:09:55,470 | Kamu tidak akan tahu kecuali serangga memberitahumu. | Kamu tidak akan tahu kecuali serangga memberitahumu. |
262 | 00:09:55,710 | 00:09:56,880 | Benar. Mereka tidak bisa bicara. | Benar. Mereka tidak bisa bicara. |
263 | 00:09:56,880 | 00:09:58,809 | Itu topik terakhir hari ini. | Itu topik terakhir hari ini. |
264 | 00:09:58,809 | 00:10:02,110 | Yang diterima mata kita sejauh ini adalah sinyal fisik. | Yang diterima mata kita sejauh ini adalah sinyal fisik. |
265 | 00:10:02,110 | 00:10:04,980 | Bagaimana sinyal ini dikirim ke otak | Bagaimana sinyal ini dikirim ke otak |
266 | 00:10:05,220 | 00:10:07,919 | dan diterjemahkan sangat berbeda. | dan diterjemahkan sangat berbeda. |
267 | 00:10:07,919 | 00:10:10,889 | Bagaimana otak kita memandang dunia? | Bagaimana otak kita memandang dunia? |
268 | 00:10:10,889 | 00:10:13,889 | Selama proses itu, otak kita bisa menciptakan banyak ilusi optik. | Selama proses itu, otak kita bisa menciptakan banyak ilusi optik. |
269 | 00:10:13,889 | 00:10:15,860 | - Lihatlah ini. - Apa ini? | - Lihatlah ini. - Apa ini? |
270 | 00:10:15,860 | 00:10:19,100 | Ini contoh terkenal bernama Segitiga Kanizsa. | Ini contoh terkenal bernama Segitiga Kanizsa. |
271 | 00:10:19,100 | 00:10:20,799 | - Kamu lihat segitiga terbalik? - Ya. | - Kamu lihat segitiga terbalik? - Ya. |
272 | 00:10:20,799 | 00:10:22,370 | - Aku sering melihat ini. - Ini Ilusi? | - Aku sering melihat ini. - Ini Ilusi? |
273 | 00:10:23,870 | 00:10:25,669 | Yang mengejutkan adalah | Yang mengejutkan adalah |
274 | 00:10:25,669 | 00:10:28,539 | - bahwa segitiga ini tidak ada. - Bagaimana? | - bahwa segitiga ini tidak ada. - Bagaimana? |
275 | 00:10:28,539 | 00:10:30,409 | Foto ini terdiri dari | Foto ini terdiri dari |
276 | 00:10:30,509 | 00:10:32,210 | lingkaran terpotong | lingkaran terpotong |
277 | 00:10:32,210 | 00:10:33,880 | - dan tiga garis berbentuk V. - Benar. | - dan tiga garis berbentuk V. - Benar. |
278 | 00:10:34,149 | 00:10:37,250 | Itu saja. Bagaimana kamu tahu ada segitiga terbalik? | Itu saja. Bagaimana kamu tahu ada segitiga terbalik? |
279 | 00:10:37,250 | 00:10:40,250 | - Bagian kosongnya seperti segitiga. - Kenapa menurutmu begitu? | - Bagian kosongnya seperti segitiga. - Kenapa menurutmu begitu? |
280 | 00:10:40,250 | 00:10:43,389 | Kita tidak bisa melihat hal lain karena ini menghalanginya. | Kita tidak bisa melihat hal lain karena ini menghalanginya. |
281 | 00:10:43,389 | 00:10:45,059 | Ini salah satu sifat manusia. | Ini salah satu sifat manusia. |
282 | 00:10:45,059 | 00:10:48,130 | Manusia selalu mencoba menafsirkan garis lurus dahulu. | Manusia selalu mencoba menafsirkan garis lurus dahulu. |
283 | 00:10:48,130 | 00:10:51,429 | Saat otak kita memproses input untuk kali pertama, | Saat otak kita memproses input untuk kali pertama, |
284 | 00:10:51,429 | 00:10:52,799 | ini ditafsirkan sebagai garis lurus horizontal dan vertikal. | ini ditafsirkan sebagai garis lurus horizontal dan vertikal. |
285 | 00:10:52,799 | 00:10:55,200 | Jadi, kita bisa melihat garis lurus bahkan saat tidak ada. | Jadi, kita bisa melihat garis lurus bahkan saat tidak ada. |
286 | 00:10:57,100 | 00:11:00,610 | Kukatakan lagi, tidak semua hal tampak seperti yang terlihat. | Kukatakan lagi, tidak semua hal tampak seperti yang terlihat. |
287 | 00:11:01,370 | 00:11:02,909 | Mau coba lagi? | Mau coba lagi? |
288 | 00:11:03,340 | 00:11:05,509 | Ini karya terkenal Wittgenstein | Ini karya terkenal Wittgenstein |
289 | 00:11:05,509 | 00:11:07,950 | yang disebut ilusi bebek atau ilusi kelinci. | yang disebut ilusi bebek atau ilusi kelinci. |
290 | 00:11:08,149 | 00:11:10,450 | "Mana yang kamu lihat, bebek atau kelinci?" | "Mana yang kamu lihat, bebek atau kelinci?" |
291 | 00:11:10,720 | 00:11:12,580 | Aku bisa melihat niatnya. | Aku bisa melihat niatnya. |
292 | 00:11:12,580 | 00:11:15,450 | Dia mencoba menggambar bebek, tapi malah berakhir dengan kelinci. | Dia mencoba menggambar bebek, tapi malah berakhir dengan kelinci. |
293 | 00:11:16,120 | 00:11:18,419 | Karena telinganya juga terlalu | Karena telinganya juga terlalu |
294 | 00:11:18,419 | 00:11:20,929 | - buatan, dengan lidah. - Ada lidah. | - buatan, dengan lidah. - Ada lidah. |
295 | 00:11:20,929 | 00:11:23,659 | Kamu benar. Dia sengaja menggambarnya. | Kamu benar. Dia sengaja menggambarnya. |
296 | 00:11:23,659 | 00:11:25,659 | Inilah alasan kenapa foto ini menarik. | Inilah alasan kenapa foto ini menarik. |
297 | 00:11:25,659 | 00:11:29,029 | Saat kamu pikir itu kelinci, tidak terlihat seperti bebek. | Saat kamu pikir itu kelinci, tidak terlihat seperti bebek. |
298 | 00:11:30,169 | 00:11:33,439 | Saat kamu pikir itu bebek, tombol menyala di kepalamu. | Saat kamu pikir itu bebek, tombol menyala di kepalamu. |
299 | 00:11:33,439 | 00:11:35,939 | Lalu tiba-tiba terlihat seperti bebek alih-alih kelinci. | Lalu tiba-tiba terlihat seperti bebek alih-alih kelinci. |
300 | 00:11:35,939 | 00:11:36,939 | Ya. | Ya. |
301 | 00:11:37,039 | 00:11:39,279 | Ini yang aku ingin kalian lihat di foto ini. | Ini yang aku ingin kalian lihat di foto ini. |
302 | 00:11:39,279 | 00:11:42,580 | Berlawanan dengan keyakinan kita, otak kita melihat hal berbeda | Berlawanan dengan keyakinan kita, otak kita melihat hal berbeda |
303 | 00:11:42,580 | 00:11:44,019 | daripada yang sebenarnya. | daripada yang sebenarnya. |
304 | 00:11:44,019 | 00:11:47,189 | Seperti para ilmuwan, dengan subjek yang sama, | Seperti para ilmuwan, dengan subjek yang sama, |
305 | 00:11:47,189 | 00:11:50,019 | otak kita terus membuat hipotesis | otak kita terus membuat hipotesis |
306 | 00:11:50,019 | 00:11:52,860 | dan menciptakan kisah bersamaan dengan kesimpulan. | dan menciptakan kisah bersamaan dengan kesimpulan. |
307 | 00:11:52,860 | 00:11:54,460 | Sama seperti hal itu. | Sama seperti hal itu. |
308 | 00:11:54,460 | 00:11:55,590 | - Benda apa? - Berapa jumlahnya? | - Benda apa? - Berapa jumlahnya? |
309 | 00:11:56,259 | 00:11:57,960 | - Nol. Ini nol atau tiga. - Ini tiga. | - Nol. Ini nol atau tiga. - Ini tiga. |
310 | 00:11:57,960 | 00:11:59,029 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
311 | 00:11:59,029 | 00:12:01,029 | - Kamu tidak akan pernah benar. - Benar. | - Kamu tidak akan pernah benar. - Benar. |
312 | 00:12:01,029 | 00:12:03,230 | - Benar. - Aku menggoda orang seperti ini. | - Benar. - Aku menggoda orang seperti ini. |
313 | 00:12:03,669 | 00:12:05,740 | Jika kamu melihat ini, apa yang kamu lihat? | Jika kamu melihat ini, apa yang kamu lihat? |
314 | 00:12:05,870 | 00:12:07,870 | Ini gradasi dari putih hingga abu-abu. | Ini gradasi dari putih hingga abu-abu. |
315 | 00:12:07,870 | 00:12:10,710 | "Putih hingga abu-abu" | "Putih hingga abu-abu" |
316 | 00:12:10,840 | 00:12:12,809 | Sebenarnya, bagian tengahnya berwarna sama. | Sebenarnya, bagian tengahnya berwarna sama. |
317 | 00:12:12,809 | 00:12:16,850 | Sungguh? Tidak, ini putih dan itu abu-abu. | Sungguh? Tidak, ini putih dan itu abu-abu. |
318 | 00:12:16,850 | 00:12:18,519 | - Tidak. - Warnanya sama. | - Tidak. - Warnanya sama. |
319 | 00:12:18,519 | 00:12:20,220 | - Bukankah itu gambar lain? - Bukan. | - Bukankah itu gambar lain? - Bukan. |
320 | 00:12:20,220 | 00:12:24,019 | Warnanya sama, tapi tampak berbeda karena gradasi. | Warnanya sama, tapi tampak berbeda karena gradasi. |
321 | 00:12:24,019 | 00:12:25,720 | - Benar. - Mari kita tutupi. | - Benar. - Mari kita tutupi. |
322 | 00:12:25,720 | 00:12:28,730 | - Benar. Ini tidak masuk akal. - Ini tidak masuk akal. | - Benar. Ini tidak masuk akal. - Ini tidak masuk akal. |
323 | 00:12:28,889 | 00:12:32,600 | Ini sama dengan latar belakang hitam. | Ini sama dengan latar belakang hitam. |
324 | 00:12:32,600 | 00:12:35,830 | Astaga, ini benar-benar... | Astaga, ini benar-benar... |
325 | 00:12:35,830 | 00:12:38,000 | - Inilah hasil eksperimen ini. - Apa itu? | - Inilah hasil eksperimen ini. - Apa itu? |
326 | 00:12:38,000 | 00:12:41,269 | Ini memiliki pola yang rumit, bukan? Tapi kita memandangnya satu. | Ini memiliki pola yang rumit, bukan? Tapi kita memandangnya satu. |
327 | 00:12:41,269 | 00:12:43,309 | Karena otak kita sudah mulai membuat cerita. | Karena otak kita sudah mulai membuat cerita. |
328 | 00:12:43,309 | 00:12:45,409 | Karena melalui banyak proses, | Karena melalui banyak proses, |
329 | 00:12:45,409 | 00:12:47,350 | kita tidak melihat apa adanya. | kita tidak melihat apa adanya. |
330 | 00:12:47,350 | 00:12:50,019 | Otak kita selalu membandingkan dengan lingkungan | Otak kita selalu membandingkan dengan lingkungan |
331 | 00:12:50,019 | 00:12:51,750 | dan membuat penilaian. | dan membuat penilaian. |
332 | 00:12:51,750 | 00:12:55,220 | Akibatnya, ada kejadian terkenal. | Akibatnya, ada kejadian terkenal. |
333 | 00:12:55,220 | 00:12:56,889 | Ini masalah besar pada satu waktu. | Ini masalah besar pada satu waktu. |
334 | 00:12:56,889 | 00:12:59,259 | - Apa warna gaun ini? - Hanya warna biru. | - Apa warna gaun ini? - Hanya warna biru. |
335 | 00:12:59,259 | 00:13:01,090 | Di mana yang biru? Warnanya cokelat. | Di mana yang biru? Warnanya cokelat. |
336 | 00:13:01,090 | 00:13:04,029 | - Apa maksudmu? Warnanya biru. - Bagian mana yang biru? | - Apa maksudmu? Warnanya biru. - Bagian mana yang biru? |
337 | 00:13:04,029 | 00:13:06,230 | - Gaun ini. - Ada dua cara berbeda. | - Gaun ini. - Ada dua cara berbeda. |
338 | 00:13:06,899 | 00:13:08,870 | "Apa warna yang kamu lihat?" | "Apa warna yang kamu lihat?" |
339 | 00:13:09,769 | 00:13:12,840 | - Warnanya putih dan cokelat, bukan? - Bagian mana yang putih? | - Warnanya putih dan cokelat, bukan? - Bagian mana yang putih? |
340 | 00:13:13,139 | 00:13:14,669 | Ini berwarna hitam dan biru. | Ini berwarna hitam dan biru. |
341 | 00:13:14,669 | 00:13:16,309 | Hitam dan biru? | Hitam dan biru? |
342 | 00:13:17,340 | 00:13:18,439 | Kamu bercanda? | Kamu bercanda? |
343 | 00:13:18,439 | 00:13:21,380 | - Sudah jelas warna putih dan emas. - Lihat ini. | - Sudah jelas warna putih dan emas. - Lihat ini. |
344 | 00:13:21,380 | 00:13:23,649 | - Warnanya putih dan emas. - Tidak mungkin. | - Warnanya putih dan emas. - Tidak mungkin. |
345 | 00:13:23,649 | 00:13:25,750 | - Warnanya biru mirip ini dan hitam. - Kamu bilang putih? | - Warnanya biru mirip ini dan hitam. - Kamu bilang putih? |
346 | 00:13:25,750 | 00:13:27,149 | Warnanya biru dan hitam. | Warnanya biru dan hitam. |
347 | 00:13:27,149 | 00:13:29,490 | - Apa? - Lihat? Sudah kubilang. | - Apa? - Lihat? Sudah kubilang. |
348 | 00:13:29,490 | 00:13:31,090 | - Warnanya biru dan hitam. - Aku setuju. | - Warnanya biru dan hitam. - Aku setuju. |
349 | 00:13:31,090 | 00:13:33,320 | Syukurlah. Aku takut hanya aku. | Syukurlah. Aku takut hanya aku. |
350 | 00:13:33,320 | 00:13:36,130 | - Aku juga melihat biru dan hitam. - Di mana? Di mana hitam? | - Aku juga melihat biru dan hitam. - Di mana? Di mana hitam? |
351 | 00:13:36,130 | 00:13:38,700 | - Ini. Ini hitam. - Rendanya hitam. | - Ini. Ini hitam. - Rendanya hitam. |
352 | 00:13:38,700 | 00:13:41,570 | Satu-satunya warna hitam di sini adalah latar belakang ini! | Satu-satunya warna hitam di sini adalah latar belakang ini! |
353 | 00:13:41,570 | 00:13:42,700 | Tidak! | Tidak! |
354 | 00:13:42,700 | 00:13:44,639 | Latar belakang ini hitam. | Latar belakang ini hitam. |
355 | 00:13:44,639 | 00:13:46,909 | - Maksudmu ini sama? - Ya, gaunnya juga hitam. | - Maksudmu ini sama? - Ya, gaunnya juga hitam. |
356 | 00:13:46,909 | 00:13:48,840 | Apa warna yang kamu lihat di sini, Ji Won? | Apa warna yang kamu lihat di sini, Ji Won? |
357 | 00:13:48,840 | 00:13:50,939 | - Bukankah itu tampak biru? - Benar. Warnanya sangat biru. | - Bukankah itu tampak biru? - Benar. Warnanya sangat biru. |
358 | 00:13:50,939 | 00:13:52,509 | - Warnanya jelas biru. - Warna biru ini... | - Warnanya jelas biru. - Warna biru ini... |
359 | 00:13:52,509 | 00:13:56,279 | Saat kamu mencuci dan mengeringkan rambut setelah mengecat biru, | Saat kamu mencuci dan mengeringkan rambut setelah mengecat biru, |
360 | 00:13:56,279 | 00:13:58,450 | handukmu sedikit membiru. | handukmu sedikit membiru. |
361 | 00:13:58,450 | 00:14:01,689 | Terserah. Aku tidak pernah mengecat biru. Tapi sudah pasti warna ini. | Terserah. Aku tidak pernah mengecat biru. Tapi sudah pasti warna ini. |
362 | 00:14:01,689 | 00:14:02,750 | Kamu buta warna. | Kamu buta warna. |
363 | 00:14:02,750 | 00:14:04,960 | Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim? | Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim? |
364 | 00:14:04,960 | 00:14:06,090 | Siapa di antara kami yang punya masalah? | Siapa di antara kami yang punya masalah? |
365 | 00:14:06,859 | 00:14:08,989 | - Tapi sudah pasti warna ini. - Kamu buta warna. | - Tapi sudah pasti warna ini. - Kamu buta warna. |
366 | 00:14:08,989 | 00:14:11,260 | Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim? | Tidak! Apa warna yang kamu lihat, Pak Kim? |
367 | 00:14:11,260 | 00:14:13,660 | - Siapa yang bermasalah? - Siapa yang lebih pintar? | - Siapa yang bermasalah? - Siapa yang lebih pintar? |
368 | 00:14:15,469 | 00:14:16,930 | Ini masalah yang sangat sensitif. | Ini masalah yang sangat sensitif. |
369 | 00:14:16,930 | 00:14:19,099 | Otak siapa yang lebih... | Otak siapa yang lebih... |
370 | 00:14:19,099 | 00:14:20,339 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
371 | 00:14:20,540 | 00:14:22,770 | - Sekarang, mari kita simpulkan. - Ini aneh. | - Sekarang, mari kita simpulkan. - Ini aneh. |
372 | 00:14:23,069 | 00:14:26,339 | 76 persen orang melihatnya sebagai putih dan emas. | 76 persen orang melihatnya sebagai putih dan emas. |
373 | 00:14:26,339 | 00:14:29,949 | Dan 24 orang sempurna melihatnya sebagai hitam dan biru. | Dan 24 orang sempurna melihatnya sebagai hitam dan biru. |
374 | 00:14:29,949 | 00:14:31,849 | Biar kuulangi. Kedua jawaban benar. | Biar kuulangi. Kedua jawaban benar. |
375 | 00:14:31,849 | 00:14:34,250 | Saat otak menentukan warna, | Saat otak menentukan warna, |
376 | 00:14:34,250 | 00:14:36,920 | orang membuat penilaian berdasarkan pengalaman mereka. | orang membuat penilaian berdasarkan pengalaman mereka. |
377 | 00:14:36,920 | 00:14:38,760 | Jawabannya adalah biru dan hitam. | Jawabannya adalah biru dan hitam. |
378 | 00:14:38,760 | 00:14:40,729 | - Benar, bukan? - Jawabannya adalah... | - Benar, bukan? - Jawabannya adalah... |
379 | 00:14:41,160 | 00:14:44,559 | Jawaban yang benar berarti... Foto aslinya adalah ini. | Jawaban yang benar berarti... Foto aslinya adalah ini. |
380 | 00:14:44,559 | 00:14:46,800 | Tapi 76 persen tidak melihatnya seperti ini. | Tapi 76 persen tidak melihatnya seperti ini. |
381 | 00:14:46,800 | 00:14:49,599 | Jika kamu mencari ini, | Jika kamu mencari ini, |
382 | 00:14:49,599 | 00:14:50,839 | biasanya mereka mengatakan ini. | biasanya mereka mengatakan ini. |
383 | 00:14:50,839 | 00:14:53,839 | Yang penting di foto ini adalah latar belakangnya cerah. | Yang penting di foto ini adalah latar belakangnya cerah. |
384 | 00:14:53,839 | 00:14:55,969 | Bagian depannya tertimpa cahaya belakang. | Bagian depannya tertimpa cahaya belakang. |
385 | 00:14:55,969 | 00:14:58,280 | Orang-orang yang terbiasa dengan peralatan elektronik modern | Orang-orang yang terbiasa dengan peralatan elektronik modern |
386 | 00:14:58,280 | 00:14:59,780 | dan foto | dan foto |
387 | 00:14:59,780 | 00:15:02,150 | memiliki konsep cahaya belakang. | memiliki konsep cahaya belakang. |
388 | 00:15:02,150 | 00:15:05,650 | Mereka menilai bahwa itu terlihat gelap karena lampu belakang. | Mereka menilai bahwa itu terlihat gelap karena lampu belakang. |
389 | 00:15:05,650 | 00:15:08,349 | Jadi, saat sisi belakangnya cerah, mereka langsung memperbaikinya | Jadi, saat sisi belakangnya cerah, mereka langsung memperbaikinya |
390 | 00:15:08,349 | 00:15:09,849 | dan berpikir bahwa warnanya putih. | dan berpikir bahwa warnanya putih. |
391 | 00:15:09,849 | 00:15:11,420 | "Memperbaiki" | "Memperbaiki" |
392 | 00:15:12,160 | 00:15:13,620 | "Sebelum dan sesudah koreksi" | "Sebelum dan sesudah koreksi" |
393 | 00:15:13,620 | 00:15:16,059 | "Warna yang dilihat Ji Won" | "Warna yang dilihat Ji Won" |
394 | 00:15:16,689 | 00:15:19,260 | Tapi jika kamu tak terbiasa dengan layar seperti itu, | Tapi jika kamu tak terbiasa dengan layar seperti itu, |
395 | 00:15:19,900 | 00:15:21,270 | kamu melihatnya apa adanya. | kamu melihatnya apa adanya. |
396 | 00:15:21,270 | 00:15:23,530 | "Warna yang Do Yeon lihat Kamu lihat warnanya apa adanya" | "Warna yang Do Yeon lihat Kamu lihat warnanya apa adanya" |
397 | 00:15:23,630 | 00:15:25,839 | Maksudmu orang yang belum menonton televisi? | Maksudmu orang yang belum menonton televisi? |
398 | 00:15:25,839 | 00:15:27,469 | Orang yang primitif. | Orang yang primitif. |
399 | 00:15:27,709 | 00:15:28,870 | Itu kekanak-kanakan. | Itu kekanak-kanakan. |
400 | 00:15:29,239 | 00:15:31,410 | - Ini konsepnya. - Itu sangat kekanak-kanakan. | - Ini konsepnya. - Itu sangat kekanak-kanakan. |
401 | 00:15:31,410 | 00:15:33,239 | - Jika kamu tinggal di gua, - Benar. | - Jika kamu tinggal di gua, - Benar. |
402 | 00:15:33,239 | 00:15:35,380 | saat kamu keluar semuanya tampak gelap karena cahaya. | saat kamu keluar semuanya tampak gelap karena cahaya. |
403 | 00:15:35,380 | 00:15:36,380 | Itu dia. | Itu dia. |
404 | 00:15:36,380 | 00:15:37,380 | "Kisah Sains Mengagumkan Tenanglah" | "Kisah Sains Mengagumkan Tenanglah" |
405 | 00:15:37,650 | 00:15:39,819 | Ingat yang baru saja kukatakan. | Ingat yang baru saja kukatakan. |
406 | 00:15:39,819 | 00:15:42,719 | Dunia yang aku lihat dan dunia yang kamu lihat... | Dunia yang aku lihat dan dunia yang kamu lihat... |
407 | 00:15:42,719 | 00:15:44,719 | Tidak ada yang tahu apakah kita melihat warna yang sama. | Tidak ada yang tahu apakah kita melihat warna yang sama. |
408 | 00:15:44,719 | 00:15:47,089 | Tapi untuk setiap orang, itulah yang wajar. | Tapi untuk setiap orang, itulah yang wajar. |
409 | 00:15:47,089 | 00:15:48,130 | Semuanya benar. | Semuanya benar. |
410 | 00:15:48,130 | 00:15:50,189 | - Ini mengejutkan. - Aku merinding. | - Ini mengejutkan. - Aku merinding. |
411 | 00:15:50,189 | 00:15:53,260 | Kita memikirkan definisi melihat hari ini. | Kita memikirkan definisi melihat hari ini. |
412 | 00:15:53,260 | 00:15:55,430 | Cahaya mencerminkan hal-hal. | Cahaya mencerminkan hal-hal. |
413 | 00:15:55,430 | 00:15:58,739 | Saat otak menerima cahaya, | Saat otak menerima cahaya, |
414 | 00:15:58,739 | 00:16:01,209 | otak melihat dunia hanya dengan beberapa warna. | otak melihat dunia hanya dengan beberapa warna. |
415 | 00:16:01,209 | 00:16:02,709 | Itu bisa menyebabkan ilusi. | Itu bisa menyebabkan ilusi. |
416 | 00:16:02,709 | 00:16:05,880 | Otak mengarang cerita berdasarkan pengalamannya. | Otak mengarang cerita berdasarkan pengalamannya. |
417 | 00:16:05,880 | 00:16:08,479 | Jadi, kita mungkin melihat hal yang berbeda. | Jadi, kita mungkin melihat hal yang berbeda. |
418 | 00:16:08,479 | 00:16:10,109 | Jadi, kita harus | Jadi, kita harus |
419 | 00:16:10,109 | 00:16:12,650 | bercermin pada hal yang kita lihat. | bercermin pada hal yang kita lihat. |
420 | 00:16:12,650 | 00:16:14,050 | Kita juga harus mendengarkan orang lain. | Kita juga harus mendengarkan orang lain. |
421 | 00:16:14,050 | 00:16:15,849 | Jika kita tidak hidup seperti itu, | Jika kita tidak hidup seperti itu, |
422 | 00:16:15,849 | 00:16:17,520 | mudah untuk salah paham dan membuat kesalahan. | mudah untuk salah paham dan membuat kesalahan. |
423 | 00:16:17,520 | 00:16:19,420 | Ini berbeda dari semua orang. | Ini berbeda dari semua orang. |
424 | 00:16:19,420 | 00:16:20,559 | Berapa banyak ini? | Berapa banyak ini? |
425 | 00:16:21,459 | 00:16:22,689 | Nol dan tiga. | Nol dan tiga. |
426 | 00:16:22,890 | 00:16:24,130 | Katakan satu saja. | Katakan satu saja. |
427 | 00:16:24,130 | 00:16:25,400 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
428 | 00:16:27,199 | 00:16:28,229 | Luar biasa. | Luar biasa. |
429 | 00:16:28,229 | 00:16:29,670 | Jika aku bilang nol, kamu akan bilang tiga. | Jika aku bilang nol, kamu akan bilang tiga. |
430 | 00:16:29,670 | 00:16:31,040 | Benar. | Benar. |
431 | 00:16:31,040 | 00:16:33,640 | Ini berdasarkan pengalamanku terhadapmu. | Ini berdasarkan pengalamanku terhadapmu. |
432 | 00:16:34,069 | 00:16:35,839 | Kamu akan katakan tidak apa pun jawabanku. | Kamu akan katakan tidak apa pun jawabanku. |
433 | 00:16:36,410 | 00:16:37,809 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
434 | 00:16:38,109 | 00:16:39,640 | Apa pendapat kalian tentang kelas hari ini? | Apa pendapat kalian tentang kelas hari ini? |
435 | 00:16:39,640 | 00:16:41,579 | Kukira semua orang akan melihat | Kukira semua orang akan melihat |
436 | 00:16:41,579 | 00:16:43,479 | sama seperti yang kulihat. | sama seperti yang kulihat. |
437 | 00:16:43,479 | 00:16:46,020 | Aku terkejut kamu mengatakan hal yang berbeda. | Aku terkejut kamu mengatakan hal yang berbeda. |
438 | 00:16:46,520 | 00:16:48,819 | Intinya, tidak ada jawaban yang benar. | Intinya, tidak ada jawaban yang benar. |
439 | 00:16:48,819 | 00:16:51,959 | Kita belajar hal penting tentang kehidupan. | Kita belajar hal penting tentang kehidupan. |
440 | 00:16:51,959 | 00:16:54,359 | Benar. Yang kulihat bukan cerita utuhnya. | Benar. Yang kulihat bukan cerita utuhnya. |
441 | 00:16:54,359 | 00:16:56,760 | Terima kasih. | Terima kasih. |
442 | 00:16:56,760 | 00:16:59,030 | "Terima kasih atas pelajaran iluminasi" | "Terima kasih atas pelajaran iluminasi" |
443 | 00:17:00,059 | 00:17:02,599 | Kamu pasti berusaha memutuskan | Kamu pasti berusaha memutuskan |
444 | 00:17:02,599 | 00:17:03,939 | apa yang akan dimakan malam ini. | apa yang akan dimakan malam ini. |
445 | 00:17:04,199 | 00:17:05,569 | Akan kuberi tahu. | Akan kuberi tahu. |
446 | 00:17:05,569 | 00:17:08,809 | Aku Hong Jin Kyeong dari episode spesial dan rahasia | Aku Hong Jin Kyeong dari episode spesial dan rahasia |
447 | 00:17:08,809 | 00:17:09,839 | Resep Ibu Temanku. | Resep Ibu Temanku. |
448 | 00:17:09,839 | 00:17:11,840 | Hari ini, aku berada di suatu tempat | Hari ini, aku berada di suatu tempat |
449 | 00:17:11,840 | 00:17:13,840 | yang memiliki air dan udara bersih. | yang memiliki air dan udara bersih. |
450 | 00:17:13,840 | 00:17:16,449 | Aku di Lembah Wui-dong | Aku di Lembah Wui-dong |
451 | 00:17:16,449 | 00:17:17,949 | dengan Gunung Bukhan di belakang. | dengan Gunung Bukhan di belakang. |
452 | 00:17:17,949 | 00:17:21,650 | Aku akan memperkenalkanmu kepada temanku | Aku akan memperkenalkanmu kepada temanku |
453 | 00:17:21,650 | 00:17:24,459 | yang akan mengajarkan kita resep rahasia hari ini. | yang akan mengajarkan kita resep rahasia hari ini. |
454 | 00:17:24,989 | 00:17:26,820 | Keluarlah. | Keluarlah. |
455 | 00:17:26,820 | 00:17:28,489 | "Teman hari ini" | "Teman hari ini" |
456 | 00:17:28,489 | 00:17:29,890 | Halo, Jin Kyeong. | Halo, Jin Kyeong. |
457 | 00:17:29,890 | 00:17:31,900 | "Dia sangat senang bertemu dengannya" | "Dia sangat senang bertemu dengannya" |
458 | 00:17:31,900 | 00:17:33,100 | "Dia memeluk erat-erat" | "Dia memeluk erat-erat" |
459 | 00:17:33,130 | 00:17:34,900 | Solbi, apa kabar? | Solbi, apa kabar? |
460 | 00:17:34,900 | 00:17:35,969 | Aku tahu, Jin Kyeong. | Aku tahu, Jin Kyeong. |
461 | 00:17:35,969 | 00:17:38,670 | Aku tidak tahu kamu tinggal di Wui-dong. | Aku tidak tahu kamu tinggal di Wui-dong. |
462 | 00:17:39,539 | 00:17:40,739 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
463 | 00:17:40,939 | 00:17:41,969 | Solbi. | Solbi. |
464 | 00:17:41,969 | 00:17:43,509 | Kamu tinggal di mana? | Kamu tinggal di mana? |
465 | 00:17:43,509 | 00:17:45,209 | Aku? Yeonhui-dong. | Aku? Yeonhui-dong. |
466 | 00:17:46,380 | 00:17:48,449 | Kamu tinggal di Wui-dong, aku tinggal di Yeonhui-dong. | Kamu tinggal di Wui-dong, aku tinggal di Yeonhui-dong. |
467 | 00:17:48,449 | 00:17:51,150 | - Aku senang bertemu denganmu. - Solbi, karena kita bertemu, | - Aku senang bertemu denganmu. - Solbi, karena kita bertemu, |
468 | 00:17:51,150 | 00:17:53,549 | kamu punya lagu hit. | kamu punya lagu hit. |
469 | 00:17:53,549 | 00:17:55,949 | - Lagu hitku? - Ya, lagu hitmu. | - Lagu hitku? - Ya, lagu hitmu. |
470 | 00:17:56,150 | 00:17:59,019 | Sepertinya kamu tidak ingat. | Sepertinya kamu tidak ingat. |
471 | 00:17:59,019 | 00:18:00,360 | Aku akan menyanyikan lagu yang kusukai. | Aku akan menyanyikan lagu yang kusukai. |
472 | 00:18:00,360 | 00:18:02,060 | Lakukan sedikit penampilan. | Lakukan sedikit penampilan. |
473 | 00:18:02,060 | 00:18:03,360 | Siap, mulai. | Siap, mulai. |
474 | 00:18:04,959 | 00:18:06,229 | "Dia tidak ragu" | "Dia tidak ragu" |
475 | 00:18:07,600 | 00:18:09,029 | "Ketukannya tidak seirama" | "Ketukannya tidak seirama" |
476 | 00:18:11,269 | 00:18:12,269 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
477 | 00:18:14,370 | 00:18:16,670 | "Naik kelas" | "Naik kelas" |
478 | 00:18:17,039 | 00:18:18,140 | "Apa itu akhirnya?" | "Apa itu akhirnya?" |
479 | 00:18:18,140 | 00:18:20,279 | "Dia terus mengulangi bagian yang sama" | "Dia terus mengulangi bagian yang sama" |
480 | 00:18:20,410 | 00:18:21,680 | Kapan ini berakhir? | Kapan ini berakhir? |
481 | 00:18:21,680 | 00:18:23,310 | "Dia terus melakukannya" | "Dia terus melakukannya" |
482 | 00:18:24,180 | 00:18:26,580 | Kita juga harus naik kelas. | Kita juga harus naik kelas. |
483 | 00:18:26,580 | 00:18:30,150 | - Kita dalam masalah. - Rating, naik. | - Kita dalam masalah. - Rating, naik. |
484 | 00:18:31,289 | 00:18:33,920 | Rating, naik. | Rating, naik. |
485 | 00:18:33,920 | 00:18:36,259 | - Kamu bisa mengarang liriknya. - Jika kita terus menyanyikannya, | - Kamu bisa mengarang liriknya. - Jika kita terus menyanyikannya, |
486 | 00:18:36,259 | 00:18:37,930 | - apa kelas kita akan naik? - Ya, benar. | - apa kelas kita akan naik? - Ya, benar. |
487 | 00:18:37,930 | 00:18:41,029 | Kamu dan aku masih melakukan "Fool's War". | Kamu dan aku masih melakukan "Fool's War". |
488 | 00:18:41,029 | 00:18:42,100 | "Senang" | "Senang" |
489 | 00:18:42,199 | 00:18:45,400 | Jadi, kamu tinggal di sini? | Jadi, kamu tinggal di sini? |
490 | 00:18:45,400 | 00:18:47,100 | Ini studioku. | Ini studioku. |
491 | 00:18:47,439 | 00:18:48,570 | Aku membuat karya seni. | Aku membuat karya seni. |
492 | 00:18:48,570 | 00:18:50,370 | Benar, kamu seorang seniman. | Benar, kamu seorang seniman. |
493 | 00:18:50,370 | 00:18:52,080 | Aku bekerja di sini | Aku bekerja di sini |
494 | 00:18:52,080 | 00:18:54,549 | dan memasak untuk diriku sendiri. | dan memasak untuk diriku sendiri. |
495 | 00:18:54,749 | 00:18:56,310 | Jadi, di sini kamu habiskan hari. | Jadi, di sini kamu habiskan hari. |
496 | 00:18:56,310 | 00:18:58,979 | Benar. Saat aku di Korea dan saat aku ada waktu. | Benar. Saat aku di Korea dan saat aku ada waktu. |
497 | 00:18:58,979 | 00:19:01,949 | Benarkah? Kalau begitu, apa kamu biasanya di luar negeri? | Benarkah? Kalau begitu, apa kamu biasanya di luar negeri? |
498 | 00:19:01,949 | 00:19:03,890 | - Di mana di luar negeri? - Paris. | - Di mana di luar negeri? - Paris. |
499 | 00:19:04,090 | 00:19:05,759 | - Paris? Bagaimana bisa? - Ya. | - Paris? Bagaimana bisa? - Ya. |
500 | 00:19:05,759 | 00:19:07,390 | Aku bekerja sebagai seniman di sana. | Aku bekerja sebagai seniman di sana. |
501 | 00:19:07,390 | 00:19:08,759 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
502 | 00:19:08,759 | 00:19:10,029 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
503 | 00:19:10,029 | 00:19:12,229 | Karya seni apa? Mari kita turun | Karya seni apa? Mari kita turun |
504 | 00:19:12,229 | 00:19:14,130 | - dan membicarakan ini. - Ya, mari kita lakukan itu. | - dan membicarakan ini. - Ya, mari kita lakukan itu. |
505 | 00:19:14,130 | 00:19:15,229 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
506 | 00:19:15,229 | 00:19:16,630 | Solbi | Solbi |
507 | 00:19:16,630 | 00:19:18,600 | seorang seniman di Paris? | seorang seniman di Paris? |
508 | 00:19:18,600 | 00:19:20,070 | Ya, kamu suka Paris, bukan? | Ya, kamu suka Paris, bukan? |
509 | 00:19:20,070 | 00:19:21,340 | Aku suka Paris. | Aku suka Paris. |
510 | 00:19:21,340 | 00:19:22,739 | "Mereka mulai tertawa lagi" | "Mereka mulai tertawa lagi" |
511 | 00:19:22,939 | 00:19:25,239 | Kenapa aku sangat bahagia setiap kali bertemu denganmu? | Kenapa aku sangat bahagia setiap kali bertemu denganmu? |
512 | 00:19:25,979 | 00:19:28,180 | Kita sudah lama tidak bertemu. | Kita sudah lama tidak bertemu. |
513 | 00:19:28,180 | 00:19:30,150 | Kita hanya melihat meme satu sama lain. | Kita hanya melihat meme satu sama lain. |
514 | 00:19:30,150 | 00:19:32,019 | Ini kali pertama kita bertemu sejak "Fool's War". | Ini kali pertama kita bertemu sejak "Fool's War". |
515 | 00:19:32,019 | 00:19:33,120 | Benar. | Benar. |
516 | 00:19:33,120 | 00:19:34,289 | "Kamu di sini?" | "Kamu di sini?" |
517 | 00:19:34,420 | 00:19:35,749 | - Astaga. - Ibu. | - Astaga. - Ibu. |
518 | 00:19:35,749 | 00:19:36,850 | - Bu. - Halo. | - Bu. - Halo. |
519 | 00:19:36,850 | 00:19:38,289 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
520 | 00:19:38,289 | 00:19:40,160 | - Lama tidak berjumpa. - Astaga. | - Lama tidak berjumpa. - Astaga. |
521 | 00:19:40,160 | 00:19:42,930 | - Kamu cantik sekali. - Dia ibuku. | - Kamu cantik sekali. - Dia ibuku. |
522 | 00:19:42,930 | 00:19:45,029 | Bu, aku senang bertemu denganmu. | Bu, aku senang bertemu denganmu. |
523 | 00:19:45,029 | 00:19:46,360 | Terima kasih. | Terima kasih. |
524 | 00:19:46,360 | 00:19:48,529 | Ini suatu kehormatan. | Ini suatu kehormatan. |
525 | 00:19:48,529 | 00:19:51,070 | - Terima kasih sudah mengundangku. - Sama-sama. | - Terima kasih sudah mengundangku. - Sama-sama. |
526 | 00:19:51,070 | 00:19:53,469 | Ruang di bawah sangat unik. | Ruang di bawah sangat unik. |
527 | 00:19:53,469 | 00:19:55,469 | Tempat apa itu? | Tempat apa itu? |
528 | 00:19:55,469 | 00:19:56,570 | Kamu punya pencahayaan? | Kamu punya pencahayaan? |
529 | 00:19:56,570 | 00:19:58,009 | Ini karyaku. | Ini karyaku. |
530 | 00:19:58,009 | 00:20:00,539 | - Itu karyamu? - Kamu tahu "Class Up". | - Itu karyamu? - Kamu tahu "Class Up". |
531 | 00:20:00,539 | 00:20:02,449 | - Ya, "Class Up". - Aku memainkan lagu itu, | - Ya, "Class Up". - Aku memainkan lagu itu, |
532 | 00:20:02,449 | 00:20:04,519 | meletakkan kanvas di lantai, | meletakkan kanvas di lantai, |
533 | 00:20:04,519 | 00:20:05,850 | dan menari di atasnya. | dan menari di atasnya. |
534 | 00:20:05,850 | 00:20:07,320 | Setelah aku menari, | Setelah aku menari, |
535 | 00:20:07,320 | 00:20:10,719 | aku memotong gambar dari kanvas | aku memotong gambar dari kanvas |
536 | 00:20:10,719 | 00:20:12,759 | dan membuat setelan. | dan membuat setelan. |
537 | 00:20:13,219 | 00:20:15,229 | - Ini semua karyamu? - Ya. | - Ini semua karyamu? - Ya. |
538 | 00:20:15,229 | 00:20:18,400 | Astaga, kapan kamu membuat semua ini? | Astaga, kapan kamu membuat semua ini? |
539 | 00:20:18,400 | 00:20:19,699 | Apa mereka punya nama? | Apa mereka punya nama? |
540 | 00:20:19,699 | 00:20:21,830 | Ini "Blue". Itu "Violet". | Ini "Blue". Itu "Violet". |
541 | 00:20:21,830 | 00:20:23,430 | - "Blue" dan "Violet"? - Ya. | - "Blue" dan "Violet"? - Ya. |
542 | 00:20:23,430 | 00:20:25,739 | Kamu memajang ini di Paris? | Kamu memajang ini di Paris? |
543 | 00:20:25,739 | 00:20:27,570 | Ya, aku bekerja di sana | Ya, aku bekerja di sana |
544 | 00:20:27,570 | 00:20:30,539 | dan aku diundang ke festival. | dan aku diundang ke festival. |
545 | 00:20:30,539 | 00:20:33,110 | Bu, duduklah sebentar. | Bu, duduklah sebentar. |
546 | 00:20:33,180 | 00:20:36,180 | Aku sudah lama mengenal Solbi. | Aku sudah lama mengenal Solbi. |
547 | 00:20:36,180 | 00:20:38,549 | Tapi aku tidak pernah bertemu dengannya | Tapi aku tidak pernah bertemu dengannya |
548 | 00:20:38,549 | 00:20:41,949 | dan mengunjungi rumahnya. | dan mengunjungi rumahnya. |
549 | 00:20:41,949 | 00:20:44,120 | Aku sangat suka berada di studiomu. | Aku sangat suka berada di studiomu. |
550 | 00:20:44,120 | 00:20:45,160 | Benarkah? | Benarkah? |
551 | 00:20:45,160 | 00:20:47,930 | Kamu sangat tampan secara langsung. | Kamu sangat tampan secara langsung. |
552 | 00:20:47,930 | 00:20:49,229 | Bu, | Bu, |
553 | 00:20:49,229 | 00:20:51,029 | aku belum pernah mendengarnya. | aku belum pernah mendengarnya. |
554 | 00:20:51,029 | 00:20:52,759 | - Tidak. - Aku belum pernah mendengarnya. | - Tidak. - Aku belum pernah mendengarnya. |
555 | 00:20:52,759 | 00:20:54,830 | Aku serius. | Aku serius. |
556 | 00:20:54,830 | 00:20:56,600 | Kamu sangat muda. | Kamu sangat muda. |
557 | 00:20:56,600 | 00:20:58,600 | Kamu punya Solbi saat masih muda? | Kamu punya Solbi saat masih muda? |
558 | 00:20:58,600 | 00:21:00,739 | - Tentu saja. - Apa saat usiamu 20-an? | - Tentu saja. - Apa saat usiamu 20-an? |
559 | 00:21:03,070 | 00:21:04,610 | Di usia 30-an. | Di usia 30-an. |
560 | 00:21:05,039 | 00:21:07,140 | "Bicara tidak selaras" | "Bicara tidak selaras" |
561 | 00:21:07,140 | 00:21:08,150 | Aku... | Aku... |
562 | 00:21:08,650 | 00:21:10,779 | Kurasa dia lahir saat usiaku 30 tahun. | Kurasa dia lahir saat usiaku 30 tahun. |
563 | 00:21:10,779 | 00:21:13,219 | Solbi lahir saat usiamu 30-an tahun. | Solbi lahir saat usiamu 30-an tahun. |
564 | 00:21:13,219 | 00:21:16,189 | Solbi sangat pintar dan... | Solbi sangat pintar dan... |
565 | 00:21:16,189 | 00:21:18,719 | Jika kita mengatakannya sendiri, orang-orang akan | Jika kita mengatakannya sendiri, orang-orang akan |
566 | 00:21:18,719 | 00:21:21,130 | - mentertawakan kami. - Mereka tidak akan percaya padamu. | - mentertawakan kami. - Mereka tidak akan percaya padamu. |
567 | 00:21:21,130 | 00:21:22,630 | Terkadang aku bertanya-tanya | Terkadang aku bertanya-tanya |
568 | 00:21:22,630 | 00:21:24,860 | apakah dia benar-benar genius. | apakah dia benar-benar genius. |
569 | 00:21:25,130 | 00:21:26,560 | - Kadang dia bisa menjadi aneh. - Ya. | - Kadang dia bisa menjadi aneh. - Ya. |
570 | 00:21:26,560 | 00:21:28,900 | Kudengar dia agak berbeda saat masih kecil. | Kudengar dia agak berbeda saat masih kecil. |
571 | 00:21:28,900 | 00:21:30,170 | Ya, dia berbeda. | Ya, dia berbeda. |
572 | 00:21:30,170 | 00:21:31,769 | Mimpinya tidak pernah berubah. | Mimpinya tidak pernah berubah. |
573 | 00:21:31,769 | 00:21:33,570 | Dia ingin menjadi selebritas. | Dia ingin menjadi selebritas. |
574 | 00:21:33,570 | 00:21:36,709 | Aku berusaha keras menghentikannya. | Aku berusaha keras menghentikannya. |
575 | 00:21:36,709 | 00:21:37,840 | - Dia berusaha sangat keras. - Bagaimana bisa? | - Dia berusaha sangat keras. - Bagaimana bisa? |
576 | 00:21:37,840 | 00:21:38,939 | - Itu bukan untuk siapa pun. - Itu bukan sesuatu | - Itu bukan untuk siapa pun. - Itu bukan sesuatu |
577 | 00:21:38,939 | 00:21:40,739 | yang bisa diraih siapa saja. | yang bisa diraih siapa saja. |
578 | 00:21:40,739 | 00:21:43,150 | Dia juga tidak secantik itu. | Dia juga tidak secantik itu. |
579 | 00:21:43,150 | 00:21:45,320 | Dia tidak secantik itu. | Dia tidak secantik itu. |
580 | 00:21:45,650 | 00:21:47,620 | - Jadi... - Itu kejam. | - Jadi... - Itu kejam. |
581 | 00:21:47,620 | 00:21:50,189 | Dia tepat di sampingmu. Itu agak kejam. | Dia tepat di sampingmu. Itu agak kejam. |
582 | 00:21:50,189 | 00:21:52,320 | Di atas, Solbi memberitahuku | Di atas, Solbi memberitahuku |
583 | 00:21:52,320 | 00:21:54,959 | dia seniman dan sering bepergian ke Paris. | dia seniman dan sering bepergian ke Paris. |
584 | 00:21:54,959 | 00:21:56,759 | Aku sangat terkejut. | Aku sangat terkejut. |
585 | 00:21:56,759 | 00:21:58,499 | Apa itu tahun 2016? | Apa itu tahun 2016? |
586 | 00:21:58,499 | 00:22:01,330 | Kamu menyebarkan cat di panggung "Pop Stage". | Kamu menyebarkan cat di panggung "Pop Stage". |
587 | 00:22:01,330 | 00:22:03,930 | - "Pop Stage"? "Music Bank". - Bukan "Pop Stage". | - "Pop Stage"? "Music Bank". - Bukan "Pop Stage". |
588 | 00:22:03,930 | 00:22:04,969 | "Music Bank". | "Music Bank". |
589 | 00:22:04,969 | 00:22:06,039 | - Ya. - Maksudku "Music Bank". | - Ya. - Maksudku "Music Bank". |
590 | 00:22:06,039 | 00:22:08,709 | - Itu program musik. - Benar. | - Itu program musik. - Benar. |
591 | 00:22:08,709 | 00:22:11,610 | - "Pop Stage" adalah... - Maaf. Dalam program musik, | - "Pop Stage" adalah... - Maaf. Dalam program musik, |
592 | 00:22:11,610 | 00:22:14,209 | kamu menyebarkan cat dan melakukan pertunjukan. | kamu menyebarkan cat dan melakukan pertunjukan. |
593 | 00:22:14,209 | 00:22:16,180 | - Pada tahun 2017. - Saat kamu melihat itu, | - Pada tahun 2017. - Saat kamu melihat itu, |
594 | 00:22:16,180 | 00:22:18,549 | kamu pasti lebih terkejut. | kamu pasti lebih terkejut. |
595 | 00:22:18,549 | 00:22:20,350 | Aku sangat terkejut. | Aku sangat terkejut. |
596 | 00:22:20,350 | 00:22:23,489 | Apa yang dia katakan setelah penampilan itu? | Apa yang dia katakan setelah penampilan itu? |
597 | 00:22:23,489 | 00:22:26,289 | Dia bertanya apa ini benar-benar penting dalam hidup. | Dia bertanya apa ini benar-benar penting dalam hidup. |
598 | 00:22:26,289 | 00:22:27,729 | "Ulasan yang jujur" | "Ulasan yang jujur" |
599 | 00:22:28,090 | 00:22:30,259 | Kudengar | Kudengar |
600 | 00:22:30,259 | 00:22:32,600 | - kamu sangat mengkhawatirkan PD. - Ya. | - kamu sangat mengkhawatirkan PD. - Ya. |
601 | 00:22:32,600 | 00:22:34,269 | - Kenapa begitu? - Beberapa saat lalu. | - Kenapa begitu? - Beberapa saat lalu. |
602 | 00:22:34,269 | 00:22:37,170 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
603 | 00:22:37,170 | 00:22:39,600 | - Suasananya? - Ya. | - Suasananya? - Ya. |
604 | 00:22:39,600 | 00:22:43,070 | Apa tidak apa-apa menayangkan hal seperti itu? | Apa tidak apa-apa menayangkan hal seperti itu? |
605 | 00:22:43,610 | 00:22:45,840 | Kudengar dia naik pangkat, | Kudengar dia naik pangkat, |
606 | 00:22:45,840 | 00:22:47,749 | dan aku sangat lega. | dan aku sangat lega. |
607 | 00:22:47,749 | 00:22:48,850 | Aku bersyukur. | Aku bersyukur. |
608 | 00:22:48,850 | 00:22:50,610 | Dia dipromosikan? | Dia dipromosikan? |
609 | 00:22:50,610 | 00:22:52,580 | Aku sangat bersyukur. | Aku sangat bersyukur. |
610 | 00:22:52,580 | 00:22:56,219 | Begitulah caranya dia pergi ke Prancis. | Begitulah caranya dia pergi ke Prancis. |
611 | 00:22:56,219 | 00:22:58,289 | - Setelah disiarkan? - Benar. | - Setelah disiarkan? - Benar. |
612 | 00:22:58,289 | 00:23:01,890 | "Music Bank" KBS disiarkan di 117 negara. | "Music Bank" KBS disiarkan di 117 negara. |
613 | 00:23:01,890 | 00:23:04,130 | Sejak dua tahun lalu, aku pergi ke Spanyol | Sejak dua tahun lalu, aku pergi ke Spanyol |
614 | 00:23:04,130 | 00:23:06,959 | dan Prancis untuk belajar lebih banyak. | dan Prancis untuk belajar lebih banyak. |
615 | 00:23:06,959 | 00:23:09,299 | Dan para seniman di sana | Dan para seniman di sana |
616 | 00:23:09,299 | 00:23:11,670 | - Mereka melihat panggungnya? - melihat penampilan itu. | - Mereka melihat panggungnya? - melihat penampilan itu. |
617 | 00:23:11,670 | 00:23:14,410 | Tahun lalu, aku mengirim portofolioku ke Nuit Blanche. | Tahun lalu, aku mengirim portofolioku ke Nuit Blanche. |
618 | 00:23:14,410 | 00:23:16,910 | Ini festival seni modern. | Ini festival seni modern. |
619 | 00:23:16,910 | 00:23:18,410 | Kota Paris | Kota Paris |
620 | 00:23:18,410 | 00:23:20,739 | mengundangku. | mengundangku. |
621 | 00:23:21,410 | 00:23:23,009 | Aku penyanyi, | Aku penyanyi, |
622 | 00:23:23,009 | 00:23:25,580 | dan aku melakukan seni dengan musik. | dan aku melakukan seni dengan musik. |
623 | 00:23:25,580 | 00:23:28,549 | Mereka pikir itu menarik. | Mereka pikir itu menarik. |
624 | 00:23:28,689 | 00:23:31,689 | Banyak orang berpikir | Banyak orang berpikir |
625 | 00:23:31,689 | 00:23:34,090 | dia tidak kuliah. | dia tidak kuliah. |
626 | 00:23:34,560 | 00:23:36,489 | Begitulah citra kami. | Begitulah citra kami. |
627 | 00:23:36,489 | 00:23:38,259 | - Ya. - Itu citra kami. | - Ya. - Itu citra kami. |
628 | 00:23:38,259 | 00:23:39,729 | Kamu juga sarjana, bukan? | Kamu juga sarjana, bukan? |
629 | 00:23:39,729 | 00:23:40,999 | Aku juga sarjana. | Aku juga sarjana. |
630 | 00:23:40,999 | 00:23:43,100 | Tapi kebanyakan orang tidak tahu. | Tapi kebanyakan orang tidak tahu. |
631 | 00:23:43,100 | 00:23:44,539 | Seperti itulah. | Seperti itulah. |
632 | 00:23:44,539 | 00:23:46,100 | Aku melihat "latar belakang akademis Solbi" | Aku melihat "latar belakang akademis Solbi" |
633 | 00:23:46,100 | 00:23:48,070 | dalam kata-kata pencarian relevan. | dalam kata-kata pencarian relevan. |
634 | 00:23:48,070 | 00:23:50,269 | Aku juga melihat "kualifikasi akademis Hong Jin Kyeong". | Aku juga melihat "kualifikasi akademis Hong Jin Kyeong". |
635 | 00:23:50,269 | 00:23:52,509 | - Kenapa mereka ingin tahu? - Aku tahu. | - Kenapa mereka ingin tahu? - Aku tahu. |
636 | 00:23:52,509 | 00:23:54,479 | Aku mengikuti ujian masuk kuliah. | Aku mengikuti ujian masuk kuliah. |
637 | 00:23:54,479 | 00:23:55,509 | Aku tahu. | Aku tahu. |
638 | 00:23:55,509 | 00:23:58,180 | Bu, beri tahu pemirsa | Bu, beri tahu pemirsa |
639 | 00:23:58,180 | 00:24:00,380 | bahwa Solbi adalah lulusan universitas. | bahwa Solbi adalah lulusan universitas. |
640 | 00:24:00,380 | 00:24:03,590 | Hadirin sekalian, Solbi | Hadirin sekalian, Solbi |
641 | 00:24:03,590 | 00:24:06,519 | lulus dari universitas empat tahun. | lulus dari universitas empat tahun. |
642 | 00:24:07,060 | 00:24:08,860 | Ingatlah itu. | Ingatlah itu. |
643 | 00:24:09,930 | 00:24:11,060 | "Bahagia" | "Bahagia" |
644 | 00:24:11,130 | 00:24:13,100 | Boleh aku menelepon ibuku? | Boleh aku menelepon ibuku? |
645 | 00:24:14,430 | 00:24:15,600 | Ini momen mengharukan. | Ini momen mengharukan. |
646 | 00:24:15,600 | 00:24:17,670 | Banyak orang akan tahu | Banyak orang akan tahu |
647 | 00:24:17,670 | 00:24:19,370 | bahwa Solbi kuliah. | bahwa Solbi kuliah. |
648 | 00:24:19,370 | 00:24:22,910 | Banyak orang menyelesaikan kesalahpahaman mereka. | Banyak orang menyelesaikan kesalahpahaman mereka. |
649 | 00:24:22,910 | 00:24:24,840 | Kami akan mencicipi makananmu | Kami akan mencicipi makananmu |
650 | 00:24:24,840 | 00:24:27,239 | dengan hati gembira. | dengan hati gembira. |
651 | 00:24:27,239 | 00:24:29,180 | Kudengar kamu makan makanan sehat belakangan ini. | Kudengar kamu makan makanan sehat belakangan ini. |
652 | 00:24:29,180 | 00:24:30,180 | Ya. | Ya. |
653 | 00:24:30,380 | 00:24:32,920 | Mungkin itu sebabnya kulitmu bagus. | Mungkin itu sebabnya kulitmu bagus. |
654 | 00:24:32,920 | 00:24:34,390 | Mereka bilang aku tidak terlihat sakit. | Mereka bilang aku tidak terlihat sakit. |
655 | 00:24:34,449 | 00:24:37,350 | Pada tahun 2018, ibuku | Pada tahun 2018, ibuku |
656 | 00:24:37,350 | 00:24:38,660 | mengidap kanker ovarium. | mengidap kanker ovarium. |
657 | 00:24:38,660 | 00:24:39,860 | "Dia didiagnosis mengidap kanker ovarium stadium 3 dua tahun lalu" | "Dia didiagnosis mengidap kanker ovarium stadium 3 dua tahun lalu" |
658 | 00:24:39,860 | 00:24:41,060 | Astaga. | Astaga. |
659 | 00:24:41,060 | 00:24:44,400 | Mereka bilang aku baik-baik saja. | Mereka bilang aku baik-baik saja. |
660 | 00:24:44,400 | 00:24:45,799 | Bagaimana kabarmu sekarang? | Bagaimana kabarmu sekarang? |
661 | 00:24:45,799 | 00:24:46,799 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
662 | 00:24:46,799 | 00:24:48,330 | Aku bersyukur untuk semuanya. | Aku bersyukur untuk semuanya. |
663 | 00:24:48,330 | 00:24:50,830 | Aku menganggapnya sebagai kehidupan lain yang diberikan kepadaku. | Aku menganggapnya sebagai kehidupan lain yang diberikan kepadaku. |
664 | 00:24:50,830 | 00:24:52,900 | Itu artinya bagi orang-orang | Itu artinya bagi orang-orang |
665 | 00:24:52,900 | 00:24:55,539 | yang harus makan sehat, | yang harus makan sehat, |
666 | 00:24:55,539 | 00:24:57,709 | resep hari ini akan sangat membantu. | resep hari ini akan sangat membantu. |
667 | 00:24:57,709 | 00:25:00,239 | - Benar. - Ini resep sehatmu. | - Benar. - Ini resep sehatmu. |
668 | 00:25:00,239 | 00:25:02,009 | Apa menu hari ini? | Apa menu hari ini? |
669 | 00:25:02,009 | 00:25:04,350 | Mi pedas. Itu favoritnya. | Mi pedas. Itu favoritnya. |
670 | 00:25:04,350 | 00:25:05,350 | Mi pedas? | Mi pedas? |
671 | 00:25:05,350 | 00:25:06,920 | Ini bukan hanya mi pedas. | Ini bukan hanya mi pedas. |
672 | 00:25:06,920 | 00:25:08,420 | Bukankah ini terbuat dari tepung? | Bukankah ini terbuat dari tepung? |
673 | 00:25:08,420 | 00:25:11,219 | Tapi aku menyukainya. Dia tidak memakannya, hanya aku. | Tapi aku menyukainya. Dia tidak memakannya, hanya aku. |
674 | 00:25:11,219 | 00:25:13,120 | Bersama dengan mi pedas, | Bersama dengan mi pedas, |
675 | 00:25:13,120 | 00:25:15,860 | kamu dapat daging untuk dimakan dengan mi pedas. | kamu dapat daging untuk dimakan dengan mi pedas. |
676 | 00:25:15,860 | 00:25:18,400 | - Apa itu makanan sehatnya? - Ya. | - Apa itu makanan sehatnya? - Ya. |
677 | 00:25:18,830 | 00:25:20,729 | "Irisan daging lembut" | "Irisan daging lembut" |
678 | 00:25:21,269 | 00:25:23,870 | "Cobalah irisan daging dengan mi pedas" | "Cobalah irisan daging dengan mi pedas" |
679 | 00:25:24,370 | 00:25:26,539 | Daging adalah makanan sehat, | Daging adalah makanan sehat, |
680 | 00:25:26,539 | 00:25:28,539 | dan mi pedas adalah favorit Solbi? | dan mi pedas adalah favorit Solbi? |
681 | 00:25:28,539 | 00:25:30,539 | - Dia menyatukannya. - Begitu rupanya. | - Dia menyatukannya. - Begitu rupanya. |
682 | 00:25:30,670 | 00:25:32,439 | Baik, aku tidak sabar. | Baik, aku tidak sabar. |
683 | 00:25:32,439 | 00:25:33,439 | Baiklah. | Baiklah. |
684 | 00:25:33,939 | 00:25:36,509 | Kamu pasti kesulitan membuat semua ini. | Kamu pasti kesulitan membuat semua ini. |
685 | 00:25:36,509 | 00:25:37,979 | Apa yang kamu celupkan ke dalam daging? | Apa yang kamu celupkan ke dalam daging? |
686 | 00:25:37,979 | 00:25:39,949 | Kamu tidak mencelupkannya. Bungkuslah | Kamu tidak mencelupkannya. Bungkuslah |
687 | 00:25:39,949 | 00:25:41,090 | dengan sini. | dengan sini. |
688 | 00:25:41,150 | 00:25:43,150 | Ini penuh dengan bakteri asam laktat. | Ini penuh dengan bakteri asam laktat. |
689 | 00:25:43,489 | 00:25:45,390 | "Meja penuh makanan sehat" | "Meja penuh makanan sehat" |
690 | 00:25:45,719 | 00:25:47,120 | Terima kasih. | Terima kasih. |
691 | 00:25:47,120 | 00:25:48,660 | - Cobalah. - Ini sangat unik. | - Cobalah. - Ini sangat unik. |
692 | 00:25:48,660 | 00:25:51,199 | Kamu biasanya makan keduanya secara terpisah, | Kamu biasanya makan keduanya secara terpisah, |
693 | 00:25:51,199 | 00:25:53,229 | tapi ini disajikan bersama. | tapi ini disajikan bersama. |
694 | 00:25:53,229 | 00:25:56,330 | Mi ini adalah favorit Solbi. | Mi ini adalah favorit Solbi. |
695 | 00:25:57,199 | 00:26:00,439 | Ini hidangan yang sangat menyenangkan. | Ini hidangan yang sangat menyenangkan. |
696 | 00:26:03,170 | 00:26:05,140 | "Alis kejujurannya bergerak" | "Alis kejujurannya bergerak" |
697 | 00:26:05,140 | 00:26:06,580 | Kimchi-nya... | Kimchi-nya... |
698 | 00:26:06,640 | 00:26:08,350 | Dia membuatnya sendiri. | Dia membuatnya sendiri. |
699 | 00:26:08,350 | 00:26:09,880 | Kimchi-nya enak, | Kimchi-nya enak, |
700 | 00:26:09,880 | 00:26:11,779 | ini membuatnya menakjubkan. | ini membuatnya menakjubkan. |
701 | 00:26:11,779 | 00:26:13,979 | Kamu membuat kimchi yang sangat enak. | Kamu membuat kimchi yang sangat enak. |
702 | 00:26:13,979 | 00:26:15,590 | Ini dari dua tahun lalu. | Ini dari dua tahun lalu. |
703 | 00:26:15,590 | 00:26:17,920 | Ini dari dua tahun lalu? | Ini dari dua tahun lalu? |
704 | 00:26:21,989 | 00:26:23,160 | "Takjub" | "Takjub" |
705 | 00:26:23,160 | 00:26:26,360 | Aku tidak merasakan rasa basi dari mi pedas. | Aku tidak merasakan rasa basi dari mi pedas. |
706 | 00:26:26,360 | 00:26:28,830 | - Tidak ada pasta cabai, bukan? - Tidak ada. | - Tidak ada pasta cabai, bukan? - Tidak ada. |
707 | 00:26:28,830 | 00:26:30,699 | - Benar, bukan? - Biasanya, orang-orang | - Benar, bukan? - Biasanya, orang-orang |
708 | 00:26:30,699 | 00:26:32,939 | mencampurnya dengan pasta cabai dan cuka. | mencampurnya dengan pasta cabai dan cuka. |
709 | 00:26:32,939 | 00:26:36,269 | - Kamu hanya menggunakan kimchi. - Benar. | - Kamu hanya menggunakan kimchi. - Benar. |
710 | 00:26:36,910 | 00:26:38,239 | Enak sekali. Ini sempurna untuk seleraku. | Enak sekali. Ini sempurna untuk seleraku. |
711 | 00:26:38,239 | 00:26:40,709 | Dari mi kimchi yang pernah kucoba, | Dari mi kimchi yang pernah kucoba, |
712 | 00:26:40,709 | 00:26:42,549 | ini ada di tiga teratas. | ini ada di tiga teratas. |
713 | 00:26:43,880 | 00:26:46,120 | - Kamu suka rasa ringan? - Ya. | - Kamu suka rasa ringan? - Ya. |
714 | 00:26:46,120 | 00:26:48,289 | "Rasa ringan membuatnya takjub" | "Rasa ringan membuatnya takjub" |
715 | 00:26:49,620 | 00:26:52,360 | Kamu pasti senang, Solbi. Ibumu pandai memasak. | Kamu pasti senang, Solbi. Ibumu pandai memasak. |
716 | 00:26:52,360 | 00:26:54,489 | Aku pergi ke tempat-tempat | Aku pergi ke tempat-tempat |
717 | 00:26:54,489 | 00:26:57,630 | mereka mengajarkan resep sehat. | mereka mengajarkan resep sehat. |
718 | 00:26:57,630 | 00:26:59,660 | Aku mempelajari semua ini dengan pergi ke tempat-tempat itu. | Aku mempelajari semua ini dengan pergi ke tempat-tempat itu. |
719 | 00:26:59,660 | 00:27:02,029 | Aku harus menjaga kesehatanku. | Aku harus menjaga kesehatanku. |
720 | 00:27:02,029 | 00:27:04,370 | Aku menggunakan daging leher | Aku menggunakan daging leher |
721 | 00:27:04,370 | 00:27:06,900 | karena lemaknya lebih sedikit. | karena lemaknya lebih sedikit. |
722 | 00:27:06,900 | 00:27:08,170 | Karena itu aku memakai... | Karena itu aku memakai... |
723 | 00:27:08,170 | 00:27:10,509 | Enak sekali jika kamu makan mi dengan daging. | Enak sekali jika kamu makan mi dengan daging. |
724 | 00:27:10,509 | 00:27:11,739 | Bukankah itu lezat? | Bukankah itu lezat? |
725 | 00:27:11,739 | 00:27:14,039 | "Irisan daging yang terasa ringan dengan mi pedas segar" | "Irisan daging yang terasa ringan dengan mi pedas segar" |
726 | 00:27:14,650 | 00:27:15,910 | Ini enak sekali. | Ini enak sekali. |
727 | 00:27:15,910 | 00:27:18,420 | Apa tidak ada cara untuk memasak dagingnya? | Apa tidak ada cara untuk memasak dagingnya? |
728 | 00:27:18,420 | 00:27:19,920 | Saat merebus dagingnya, | Saat merebus dagingnya, |
729 | 00:27:19,920 | 00:27:22,650 | aku merebusnya dengan bawang dan taoge. | aku merebusnya dengan bawang dan taoge. |
730 | 00:27:22,650 | 00:27:25,459 | Teksturnya menjadi sangat kenyal dan harum. | Teksturnya menjadi sangat kenyal dan harum. |
731 | 00:27:25,459 | 00:27:26,560 | Aku bisa mencium aroma taoge. | Aku bisa mencium aroma taoge. |
732 | 00:27:26,560 | 00:27:27,820 | Jika kamu makan dagingnya saja, | Jika kamu makan dagingnya saja, |
733 | 00:27:27,820 | 00:27:30,759 | kamu mungkin akan mencium aroma taoge. | kamu mungkin akan mencium aroma taoge. |
734 | 00:27:31,060 | 00:27:32,100 | - Aku bisa menciumnya. - Benar, bukan? | - Aku bisa menciumnya. - Benar, bukan? |
735 | 00:27:32,100 | 00:27:34,130 | Kamu akan mencium taoge dan bawang. | Kamu akan mencium taoge dan bawang. |
736 | 00:27:34,459 | 00:27:36,969 | Taogenya meresap ke dalam daging. | Taogenya meresap ke dalam daging. |
737 | 00:27:36,969 | 00:27:39,269 | Keduanya adalah kombinasi yang bagus. | Keduanya adalah kombinasi yang bagus. |
738 | 00:27:39,269 | 00:27:40,640 | Kamu membuat herba juga? | Kamu membuat herba juga? |
739 | 00:27:40,640 | 00:27:43,140 | Ya, aku yang membuatnya. Cobalah dengan daging. | Ya, aku yang membuatnya. Cobalah dengan daging. |
740 | 00:27:43,140 | 00:27:44,910 | Itu dibumbui. | Itu dibumbui. |
741 | 00:27:45,840 | 00:27:47,209 | "Dia tidak bisa berhenti bertepuk tangan" | "Dia tidak bisa berhenti bertepuk tangan" |
742 | 00:27:47,410 | 00:27:48,410 | "Mengacungkan jempol" | "Mengacungkan jempol" |
743 | 00:27:48,410 | 00:27:49,850 | Rasanya seperti... | Rasanya seperti... |
744 | 00:27:49,850 | 00:27:51,620 | Kamu tahu daun perilla. | Kamu tahu daun perilla. |
745 | 00:27:51,620 | 00:27:52,979 | Ini sama sekali tidak manis. | Ini sama sekali tidak manis. |
746 | 00:27:52,979 | 00:27:54,989 | Ini daun perilla yang difermentasi dengan nikmat. | Ini daun perilla yang difermentasi dengan nikmat. |
747 | 00:27:54,989 | 00:27:56,489 | Ini enak sekali, Bu. | Ini enak sekali, Bu. |
748 | 00:27:56,489 | 00:27:58,060 | Apa saus untuk ini? | Apa saus untuk ini? |
749 | 00:27:58,060 | 00:28:00,289 | - Aku tidak menambahkan hal lain. - Bagaimana kamu melakukannya? | - Aku tidak menambahkan hal lain. - Bagaimana kamu melakukannya? |
750 | 00:28:00,289 | 00:28:01,590 | Aku hanya memfermentasikannya | Aku hanya memfermentasikannya |
751 | 00:28:01,590 | 00:28:03,959 | dengan ekstrak ikan dengan rasio satu banding satu dengan air | dengan ekstrak ikan dengan rasio satu banding satu dengan air |
752 | 00:28:03,959 | 00:28:06,660 | dan cuka. Sedikit kurang dari satu banding satu. | dan cuka. Sedikit kurang dari satu banding satu. |
753 | 00:28:06,660 | 00:28:08,729 | Kamu bisa memakai rasio itu untuk daun perilla, bukan? | Kamu bisa memakai rasio itu untuk daun perilla, bukan? |
754 | 00:28:08,729 | 00:28:10,170 | Ya, bisa. | Ya, bisa. |
755 | 00:28:10,170 | 00:28:12,769 | - Ini sangat enak. - Apa lagi... | - Ini sangat enak. - Apa lagi... |
756 | 00:28:12,769 | 00:28:15,370 | Ini enak sekali. Kamu tidak akan tahu kecuali kamu mencicipinya. | Ini enak sekali. Kamu tidak akan tahu kecuali kamu mencicipinya. |
757 | 00:28:15,370 | 00:28:17,709 | Aku tidak suka makanan manis. | Aku tidak suka makanan manis. |
758 | 00:28:17,709 | 00:28:19,479 | Makanan manis tidak baik untukmu. | Makanan manis tidak baik untukmu. |
759 | 00:28:19,479 | 00:28:22,249 | Aku sudah menghabiskan minya. | Aku sudah menghabiskan minya. |
760 | 00:28:22,509 | 00:28:26,019 | Makanan yang dibuat ibuku untukku | Makanan yang dibuat ibuku untukku |
761 | 00:28:26,019 | 00:28:27,749 | selalu terasa hambar. | selalu terasa hambar. |
762 | 00:28:27,749 | 00:28:29,289 | Tidak mungkin sebaliknya. | Tidak mungkin sebaliknya. |
763 | 00:28:29,289 | 00:28:30,749 | Aku tidak menggunakan bumbu. | Aku tidak menggunakan bumbu. |
764 | 00:28:30,749 | 00:28:33,060 | Tapi ini makanan yang sangat enak. | Tapi ini makanan yang sangat enak. |
765 | 00:28:33,060 | 00:28:36,759 | Makanan buatan ibumu tulus. | Makanan buatan ibumu tulus. |
766 | 00:28:36,759 | 00:28:38,900 | Aku punya sisa kimchi, jadi kamu bisa bawa pulang. | Aku punya sisa kimchi, jadi kamu bisa bawa pulang. |
767 | 00:28:38,900 | 00:28:41,699 | Tidak, Bu. Aku baik-baik saja. | Tidak, Bu. Aku baik-baik saja. |
768 | 00:28:41,699 | 00:28:44,499 | - Aku akan membuatkannya untukmu. - Aku akan dapat masalah. | - Aku akan membuatkannya untukmu. - Aku akan dapat masalah. |
769 | 00:28:44,499 | 00:28:45,969 | Beri dia. | Beri dia. |
770 | 00:28:45,969 | 00:28:47,900 | Tidak apa-apa. Aku akan mendapat masalah. | Tidak apa-apa. Aku akan mendapat masalah. |
771 | 00:28:47,900 | 00:28:49,070 | Tidak. | Tidak. |
772 | 00:28:49,070 | 00:28:50,170 | Aku serius. | Aku serius. |
773 | 00:28:50,170 | 00:28:51,910 | Ini bagus untukmu. | Ini bagus untukmu. |
774 | 00:28:52,009 | 00:28:53,340 | "Baiklah, kalau begitu" | "Baiklah, kalau begitu" |
775 | 00:28:53,479 | 00:28:55,509 | Terima kasih. Enak sekali. | Terima kasih. Enak sekali. |
776 | 00:28:55,509 | 00:28:57,310 | Aku sangat menikmatinya. | Aku sangat menikmatinya. |
777 | 00:28:57,310 | 00:28:59,049 | Bisakah kamu mengajariku | Bisakah kamu mengajariku |
778 | 00:28:59,049 | 00:29:01,689 | caramu membuat makanan enak ini? | caramu membuat makanan enak ini? |
779 | 00:29:02,320 | 00:29:03,650 | "Bahan-bahan untuk mi pedas" | "Bahan-bahan untuk mi pedas" |
780 | 00:29:03,650 | 00:29:06,590 | "Ikan teri untuk kaldu, kimchi, mi ukuran sedang" | "Ikan teri untuk kaldu, kimchi, mi ukuran sedang" |
781 | 00:29:06,590 | 00:29:08,360 | Kita harus bagaimana sekarang? Apa ini? | Kita harus bagaimana sekarang? Apa ini? |
782 | 00:29:08,360 | 00:29:10,090 | Ikan teri... | Ikan teri... |
783 | 00:29:10,090 | 00:29:12,600 | Aku tidak menggunakan air biasa. | Aku tidak menggunakan air biasa. |
784 | 00:29:12,600 | 00:29:15,830 | Aku menggunakan kepala yang dibersihkan. | Aku menggunakan kepala yang dibersihkan. |
785 | 00:29:15,830 | 00:29:17,830 | Kenapa kamu hanya memakai kepalanya? | Kenapa kamu hanya memakai kepalanya? |
786 | 00:29:17,999 | 00:29:19,499 | Orang biasanya membuangnya. | Orang biasanya membuangnya. |
787 | 00:29:19,499 | 00:29:20,900 | Bukankah itu pahit? | Bukankah itu pahit? |
788 | 00:29:20,900 | 00:29:23,209 | Tidak. Lakukan seperti ini. | Tidak. Lakukan seperti ini. |
789 | 00:29:23,209 | 00:29:25,939 | Mereka bilang ini mengandung banyak kalsium. | Mereka bilang ini mengandung banyak kalsium. |
790 | 00:29:25,939 | 00:29:28,549 | Kamu tidak memasak mi dengan air biasa. | Kamu tidak memasak mi dengan air biasa. |
791 | 00:29:28,549 | 00:29:31,049 | - Dimasak dalam kaldu. - Ya. | - Dimasak dalam kaldu. - Ya. |
792 | 00:29:31,049 | 00:29:32,749 | Itu kerja keras. | Itu kerja keras. |
793 | 00:29:32,749 | 00:29:34,320 | Lakukan seperti ini. | Lakukan seperti ini. |
794 | 00:29:34,320 | 00:29:36,749 | Dan ini... | Dan ini... |
795 | 00:29:37,120 | 00:29:39,660 | - Taoge? - Taoge dahulu. | - Taoge? - Taoge dahulu. |
796 | 00:29:39,660 | 00:29:42,330 | Dia tidak memasukkan banyak air. | Dia tidak memasukkan banyak air. |
797 | 00:29:42,330 | 00:29:45,299 | Kamu tidak perlu menambahkan banyak air. | Kamu tidak perlu menambahkan banyak air. |
798 | 00:29:45,600 | 00:29:47,400 | Hanya ada sedikit air. | Hanya ada sedikit air. |
799 | 00:29:47,400 | 00:29:48,999 | Karena air keluar dari taoge? | Karena air keluar dari taoge? |
800 | 00:29:48,999 | 00:29:50,170 | - Benar. - Bawang juga. | - Benar. - Bawang juga. |
801 | 00:29:50,170 | 00:29:51,439 | "Bawang" | "Bawang" |
802 | 00:29:52,299 | 00:29:54,539 | "Iris bawang dan letakkan di atas taoge" | "Iris bawang dan letakkan di atas taoge" |
803 | 00:29:54,539 | 00:29:58,140 | Apa alasanmu memakai taoge? | Apa alasanmu memakai taoge? |
804 | 00:29:58,140 | 00:30:00,640 | - Tekstur dagingnya... - Menjadi empuk? | - Tekstur dagingnya... - Menjadi empuk? |
805 | 00:30:00,640 | 00:30:02,650 | Menjadi lembut dan ringan. | Menjadi lembut dan ringan. |
806 | 00:30:03,249 | 00:30:06,219 | Kamu biasanya harus memotong ini. | Kamu biasanya harus memotong ini. |
807 | 00:30:06,219 | 00:30:07,479 | Seperti ini. | Seperti ini. |
808 | 00:30:07,479 | 00:30:10,189 | Kamu meletakkannya di atas? | Kamu meletakkannya di atas? |
809 | 00:30:10,189 | 00:30:11,519 | Tambahkan lagi. | Tambahkan lagi. |
810 | 00:30:11,519 | 00:30:15,289 | Benar. Kamu terus menumpuknya. | Benar. Kamu terus menumpuknya. |
811 | 00:30:17,289 | 00:30:19,600 | Kamu membuang taogenya setelah selesai? | Kamu membuang taogenya setelah selesai? |
812 | 00:30:19,600 | 00:30:21,330 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
813 | 00:30:21,330 | 00:30:24,070 | Aku menggunakannya | Aku menggunakannya |
814 | 00:30:24,070 | 00:30:26,039 | - untuk japchae. - Dengan taoge? | - untuk japchae. - Dengan taoge? |
815 | 00:30:26,039 | 00:30:27,170 | Ya. | Ya. |
816 | 00:30:27,640 | 00:30:29,209 | Banyak lapisan. | Banyak lapisan. |
817 | 00:30:29,209 | 00:30:31,410 | Kamu penuhi saja. | Kamu penuhi saja. |
818 | 00:30:33,239 | 00:30:35,080 | Rebus seperti itu. | Rebus seperti itu. |
819 | 00:30:35,080 | 00:30:36,350 | Kamu membiarkannya seperti ini. | Kamu membiarkannya seperti ini. |
820 | 00:30:36,350 | 00:30:37,749 | Mi. | Mi. |
821 | 00:30:37,749 | 00:30:40,949 | Kita akan membuat mi sekarang. | Kita akan membuat mi sekarang. |
822 | 00:30:40,949 | 00:30:43,189 | Beri tahu aku saat kamu harus menambahkan ini. | Beri tahu aku saat kamu harus menambahkan ini. |
823 | 00:30:44,519 | 00:30:46,160 | Apa ada yang harus memberitahumu? | Apa ada yang harus memberitahumu? |
824 | 00:30:46,160 | 00:30:48,430 | - Masukkan saat mendidih. - Dia tidak tahu. | - Masukkan saat mendidih. - Dia tidak tahu. |
825 | 00:30:48,430 | 00:30:50,789 | Apa kamu biasanya memasak di rumah? | Apa kamu biasanya memasak di rumah? |
826 | 00:30:50,789 | 00:30:53,330 | Tidak. | Tidak. |
827 | 00:30:54,459 | 00:30:58,539 | Aku melihat ibuku memasak... | Aku melihat ibuku memasak... |
828 | 00:30:58,539 | 00:31:00,699 | - Aku juga jarang melakukan itu. - Dia tidak melakukannya. | - Aku juga jarang melakukan itu. - Dia tidak melakukannya. |
829 | 00:31:00,699 | 00:31:03,170 | Kamu bahkan tidak melihatnya memasak. | Kamu bahkan tidak melihatnya memasak. |
830 | 00:31:04,039 | 00:31:06,509 | Warna kimchi-nya | Warna kimchi-nya |
831 | 00:31:06,509 | 00:31:08,549 | - Benarkah? - tampak luar biasa. | - Benarkah? - tampak luar biasa. |
832 | 00:31:08,549 | 00:31:10,650 | Lalu... | Lalu... |
833 | 00:31:10,679 | 00:31:11,679 | - Apa itu? - Bawang putih. | - Apa itu? - Bawang putih. |
834 | 00:31:11,679 | 00:31:14,550 | - Kamu tambahkan bawang putih? - Sekitar dua sendok. | - Kamu tambahkan bawang putih? - Sekitar dua sendok. |
835 | 00:31:14,550 | 00:31:16,320 | "Saus mi pedas 1. Potong kimchi" | "Saus mi pedas 1. Potong kimchi" |
836 | 00:31:16,320 | 00:31:17,689 | Bubuk cabai. | Bubuk cabai. |
837 | 00:31:17,689 | 00:31:18,820 | "2. Tambahkan bawang putih cincang, kecap, bubuk cabai" | "2. Tambahkan bawang putih cincang, kecap, bubuk cabai" |
838 | 00:31:18,820 | 00:31:20,659 | Ini saus kimchi. | Ini saus kimchi. |
839 | 00:31:20,659 | 00:31:23,129 | "3. Tambahkan banyak saus kimchi" | "3. Tambahkan banyak saus kimchi" |
840 | 00:31:23,159 | 00:31:24,490 | Kamu butuh minyak wijen? | Kamu butuh minyak wijen? |
841 | 00:31:24,490 | 00:31:26,659 | Itu untuk nanti saat kita mencampur mi. | Itu untuk nanti saat kita mencampur mi. |
842 | 00:31:26,659 | 00:31:29,000 | Gula dan minyak wijen dimasukkan saat kamu mencampur mi. | Gula dan minyak wijen dimasukkan saat kamu mencampur mi. |
843 | 00:31:29,000 | 00:31:30,570 | - Bagaimana dengan biji wijen? - Aku ingin menambahkan itu. | - Bagaimana dengan biji wijen? - Aku ingin menambahkan itu. |
844 | 00:31:30,570 | 00:31:33,070 | Taburkan di sini | Taburkan di sini |
845 | 00:31:33,599 | 00:31:35,439 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
846 | 00:31:36,070 | 00:31:38,139 | Aku belum pernah melihat orang menaburkan biji wijen seperti itu. | Aku belum pernah melihat orang menaburkan biji wijen seperti itu. |
847 | 00:31:38,139 | 00:31:39,240 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
848 | 00:31:39,240 | 00:31:40,240 | "Dia sangat penasaran" | "Dia sangat penasaran" |
849 | 00:31:42,550 | 00:31:43,980 | Apa ada caranya? | Apa ada caranya? |
850 | 00:31:44,409 | 00:31:46,250 | Ini soal perhatian. | Ini soal perhatian. |
851 | 00:31:46,250 | 00:31:48,720 | "Saus mi pedas selesai" | "Saus mi pedas selesai" |
852 | 00:31:48,790 | 00:31:52,460 | Solbi, bisa nyanyikan lagu itu selagi kita memasak? | Solbi, bisa nyanyikan lagu itu selagi kita memasak? |
853 | 00:31:52,460 | 00:31:54,929 | Menurutku ini sangat adiktif. | Menurutku ini sangat adiktif. |
854 | 00:31:54,929 | 00:31:56,960 | Liriknya juga adiktif. | Liriknya juga adiktif. |
855 | 00:31:56,960 | 00:31:57,960 | Apa itu? | Apa itu? |
856 | 00:31:57,960 | 00:32:00,530 | "Dia langsung memulai tanpa pemanasan" | "Dia langsung memulai tanpa pemanasan" |
857 | 00:32:01,730 | 00:32:04,770 | "Tinggal di tempat bagus Aku suka hal-hal bagus" | "Tinggal di tempat bagus Aku suka hal-hal bagus" |
858 | 00:32:04,770 | 00:32:08,839 | "Apa kelasmu? Naik kelas" | "Apa kelasmu? Naik kelas" |
859 | 00:32:08,839 | 00:32:12,310 | "Naik kelas" | "Naik kelas" |
860 | 00:32:12,310 | 00:32:15,849 | Hong Jin Kyeong naik. | Hong Jin Kyeong naik. |
861 | 00:32:16,050 | 00:32:17,649 | - Apa yang kalian lakukan? - Bu. | - Apa yang kalian lakukan? - Bu. |
862 | 00:32:17,649 | 00:32:20,480 | Ada lagu yang tidak pernah berakhir. | Ada lagu yang tidak pernah berakhir. |
863 | 00:32:20,480 | 00:32:23,189 | "'Lagu Yang Tidak Pernah Usai' Judul asli, 'Class Up' oleh Solbi" | "'Lagu Yang Tidak Pernah Usai' Judul asli, 'Class Up' oleh Solbi" |
864 | 00:32:23,250 | 00:32:25,060 | "Musik latarnya mulai dimainkan" | "Musik latarnya mulai dimainkan" |
865 | 00:32:25,919 | 00:32:28,589 | Bukankah itu bagus untuk musik latar? | Bukankah itu bagus untuk musik latar? |
866 | 00:32:28,589 | 00:32:29,889 | Untuk suasana sekarang? | Untuk suasana sekarang? |
867 | 00:32:30,389 | 00:32:32,260 | Kita merebus irisan daging. | Kita merebus irisan daging. |
868 | 00:32:32,830 | 00:32:35,629 | Para penonton akan mentertawakan ini. | Para penonton akan mentertawakan ini. |
869 | 00:32:36,330 | 00:32:39,169 | - Aku mencoba melucu. - Katanya memasak adalah irama. | - Aku mencoba melucu. - Katanya memasak adalah irama. |
870 | 00:32:39,169 | 00:32:42,139 | - Benar, memasak sesuai irama. - Baik. | - Benar, memasak sesuai irama. - Baik. |
871 | 00:32:43,439 | 00:32:45,740 | "Biarkan penjepitnya mengikuti irama" | "Biarkan penjepitnya mengikuti irama" |
872 | 00:32:45,909 | 00:32:48,409 | "Dia merasakan iramanya" | "Dia merasakan iramanya" |
873 | 00:32:49,980 | 00:32:51,649 | Ini gerakan untuk ini. | Ini gerakan untuk ini. |
874 | 00:32:53,919 | 00:32:56,050 | Melakukan gelombang seperti ini. | Melakukan gelombang seperti ini. |
875 | 00:32:56,389 | 00:32:58,589 | "Dia menambahkan mi ke dalam irama" | "Dia menambahkan mi ke dalam irama" |
876 | 00:32:58,589 | 00:32:59,689 | "Saat ini" | "Saat ini" |
877 | 00:33:02,230 | 00:33:03,359 | "Mi ukuran sedang dimasukkan" | "Mi ukuran sedang dimasukkan" |
878 | 00:33:03,760 | 00:33:06,429 | Situasi saat ini... | Situasi saat ini... |
879 | 00:33:06,429 | 00:33:09,869 | Dia merebus mi di sini. | Dia merebus mi di sini. |
880 | 00:33:09,869 | 00:33:12,169 | Dia gadis yang ceria. | Dia gadis yang ceria. |
881 | 00:33:12,169 | 00:33:14,270 | Dia menari di belakangmu saat kamu merebus mi. | Dia menari di belakangmu saat kamu merebus mi. |
882 | 00:33:14,270 | 00:33:16,339 | Solbi adalah gadis yang ceria. | Solbi adalah gadis yang ceria. |
883 | 00:33:16,339 | 00:33:17,570 | "Menjadi manis" | "Menjadi manis" |
884 | 00:33:18,510 | 00:33:19,580 | "Dia menggelengkan kepala" | "Dia menggelengkan kepala" |
885 | 00:33:19,580 | 00:33:20,839 | "Tertawa" | "Tertawa" |
886 | 00:33:20,839 | 00:33:21,909 | Naik. | Naik. |
887 | 00:33:21,909 | 00:33:23,550 | Dia bahagia. | Dia bahagia. |
888 | 00:33:23,609 | 00:33:25,280 | - Solbi, kamu senang? - Aku senang. | - Solbi, kamu senang? - Aku senang. |
889 | 00:33:25,280 | 00:33:27,750 | Dia juga seperti itu di rumah. | Dia juga seperti itu di rumah. |
890 | 00:33:27,750 | 00:33:29,189 | - Dia menari saat bahagia? - Ya. | - Dia menari saat bahagia? - Ya. |
891 | 00:33:29,189 | 00:33:30,949 | Kamu menambahkan air dingin? | Kamu menambahkan air dingin? |
892 | 00:33:31,290 | 00:33:33,220 | Aku akan menambahkannya sebentar lagi | Aku akan menambahkannya sebentar lagi |
893 | 00:33:33,220 | 00:33:35,460 | - saat mulai mendidih. - Begitu rupanya. | - saat mulai mendidih. - Begitu rupanya. |
894 | 00:33:35,460 | 00:33:37,260 | Nyanyikan lagu balada untuk kami. Lagu baru. | Nyanyikan lagu balada untuk kami. Lagu baru. |
895 | 00:33:37,260 | 00:33:38,760 | - Itu keluar bulan November. - Apa judulnya? | - Itu keluar bulan November. - Apa judulnya? |
896 | 00:33:38,760 | 00:33:40,230 | "Tears Become Rain". | "Tears Become Rain". |
897 | 00:33:40,230 | 00:33:42,500 | "Transisinya begitu tiba-tiba" | "Transisinya begitu tiba-tiba" |
898 | 00:33:42,770 | 00:33:45,240 | Judulnya sedih, tapi... | Judulnya sedih, tapi... |
899 | 00:33:45,369 | 00:33:47,740 | - Ada apa? - "Tears Become Rain". | - Ada apa? - "Tears Become Rain". |
900 | 00:33:47,740 | 00:33:50,070 | "Saat mi mulai mendidih" | "Saat mi mulai mendidih" |
901 | 00:33:51,980 | 00:33:54,810 | Ini sempurna untuk merebus mi. | Ini sempurna untuk merebus mi. |
902 | 00:33:54,810 | 00:33:56,179 | Benarkah? | Benarkah? |
903 | 00:33:56,179 | 00:33:58,419 | - Aku lebih suka "Class Up". - "Tears Become Rain" | - Aku lebih suka "Class Up". - "Tears Become Rain" |
904 | 00:33:58,419 | 00:34:00,919 | dan minya memiliki kesamaan. | dan minya memiliki kesamaan. |
905 | 00:34:02,349 | 00:34:03,520 | Dengan mi? | Dengan mi? |
906 | 00:34:04,089 | 00:34:05,720 | "Mereka memiliki kepekaan yang berbeda" | "Mereka memiliki kepekaan yang berbeda" |
907 | 00:34:06,589 | 00:34:08,730 | Bukankah lebih dekat dengan japchae? | Bukankah lebih dekat dengan japchae? |
908 | 00:34:08,730 | 00:34:11,060 | "Dia memiliki kepekaan yang unik" | "Dia memiliki kepekaan yang unik" |
909 | 00:34:12,800 | 00:34:14,330 | "Dia memeriksa apakah mi-nya sudah matang" | "Dia memeriksa apakah mi-nya sudah matang" |
910 | 00:34:15,400 | 00:34:18,340 | Jika kamu melihat benda putih keluar, | Jika kamu melihat benda putih keluar, |
911 | 00:34:18,340 | 00:34:19,670 | itu artinya belum matang. | itu artinya belum matang. |
912 | 00:34:19,670 | 00:34:21,340 | Kita bisa mencucinya sekarang. | Kita bisa mencucinya sekarang. |
913 | 00:34:23,469 | 00:34:25,279 | "Dia mencuci mi dalam air dingin untuk membuatnya kenyal" | "Dia mencuci mi dalam air dingin untuk membuatnya kenyal" |
914 | 00:34:27,380 | 00:34:29,179 | Dimasak dengan baik. | Dimasak dengan baik. |
915 | 00:34:29,480 | 00:34:31,210 | "Dia hanya perlu mencampurnya dengan saus" | "Dia hanya perlu mencampurnya dengan saus" |
916 | 00:34:31,210 | 00:34:33,650 | - Tuang sekarang. - Tuang minyak wijen? | - Tuang sekarang. - Tuang minyak wijen? |
917 | 00:34:33,650 | 00:34:34,949 | "Dia menuangkan minyak wijen" | "Dia menuangkan minyak wijen" |
918 | 00:34:35,020 | 00:34:36,449 | - Tambahkan gula. - Gula? | - Tambahkan gula. - Gula? |
919 | 00:34:36,449 | 00:34:37,549 | "Dia juga menambahkan gula" | "Dia juga menambahkan gula" |
920 | 00:34:37,549 | 00:34:41,489 | - Kelihatannya lezat. - Aku suka aroma minyak wijen. | - Kelihatannya lezat. - Aku suka aroma minyak wijen. |
921 | 00:34:41,690 | 00:34:42,889 | Kamu tahu apa yang menarik? | Kamu tahu apa yang menarik? |
922 | 00:34:42,889 | 00:34:45,960 | Makanan yang dibuat ibu-ibu dengan tangan terasa berbeda. | Makanan yang dibuat ibu-ibu dengan tangan terasa berbeda. |
923 | 00:34:45,960 | 00:34:47,929 | Rasanya tidak sama saat kamu membuatnya. | Rasanya tidak sama saat kamu membuatnya. |
924 | 00:34:47,929 | 00:34:49,469 | Ini gigitan terlezat. | Ini gigitan terlezat. |
925 | 00:34:49,630 | 00:34:50,699 | Terima kasih. | Terima kasih. |
926 | 00:34:50,969 | 00:34:52,469 | "Ini bagian terlezat" | "Ini bagian terlezat" |
927 | 00:34:52,569 | 00:34:53,739 | Ini sangat lezat. | Ini sangat lezat. |
928 | 00:34:53,739 | 00:34:54,840 | "Itu membangkitkan seleranya" | "Itu membangkitkan seleranya" |
929 | 00:34:54,969 | 00:34:56,270 | "Solbi juga mencicipi" | "Solbi juga mencicipi" |
930 | 00:34:56,509 | 00:34:57,840 | "Ini rasanya!" | "Ini rasanya!" |
931 | 00:34:58,139 | 00:34:59,710 | Selain rasa kimchi sangat penting, | Selain rasa kimchi sangat penting, |
932 | 00:34:59,710 | 00:35:01,679 | minya direbus dengan sempurna. | minya direbus dengan sempurna. |
933 | 00:35:01,679 | 00:35:04,150 | - Haruskah kita buka tutupnya? - Aku penasaran. | - Haruskah kita buka tutupnya? - Aku penasaran. |
934 | 00:35:05,949 | 00:35:07,049 | "Daging kukus berkilau sudah matang" | "Daging kukus berkilau sudah matang" |
935 | 00:35:07,049 | 00:35:10,119 | - Mengilap. - Mengilap, bukan? | - Mengilap. - Mengilap, bukan? |
936 | 00:35:10,119 | 00:35:13,560 | Aroma taoge dan bawang... | Aroma taoge dan bawang... |
937 | 00:35:13,860 | 00:35:15,730 | - Ada banyak air yang keluar. - Banyak air yang keluar. | - Ada banyak air yang keluar. - Banyak air yang keluar. |
938 | 00:35:15,730 | 00:35:17,460 | Ini air dari daging dan sayuran. | Ini air dari daging dan sayuran. |
939 | 00:35:17,460 | 00:35:18,860 | Jika kita menggoreng atau menumis dagingnya, | Jika kita menggoreng atau menumis dagingnya, |
940 | 00:35:18,860 | 00:35:20,560 | - kita akan makan minyak ini. - Benar. | - kita akan makan minyak ini. - Benar. |
941 | 00:35:20,560 | 00:35:21,900 | Aromanya luar biasa. | Aromanya luar biasa. |
942 | 00:35:22,929 | 00:35:24,830 | Kamu mau memakai parfum seperti ini? | Kamu mau memakai parfum seperti ini? |
943 | 00:35:25,799 | 00:35:26,940 | "Dia genius" | "Dia genius" |
944 | 00:35:26,940 | 00:35:29,040 | Lihat? Putriku eksentrik. | Lihat? Putriku eksentrik. |
945 | 00:35:29,040 | 00:35:31,679 | - Parfum tauge! - Aromanya enak! | - Parfum tauge! - Aromanya enak! |
946 | 00:35:31,679 | 00:35:34,880 | Solbi, kamu harus merilis parfum taoge di Paris. | Solbi, kamu harus merilis parfum taoge di Paris. |
947 | 00:35:35,250 | 00:35:36,580 | Ini akan menjadi hit. | Ini akan menjadi hit. |
948 | 00:35:36,580 | 00:35:37,980 | "Daging kukus lembut" | "Daging kukus lembut" |
949 | 00:35:38,920 | 00:35:41,250 | Hidangannya selesai. | Hidangannya selesai. |
950 | 00:35:41,590 | 00:35:44,290 | Bu, bolehkah aku mencicipi daging kukusnya? | Bu, bolehkah aku mencicipi daging kukusnya? |
951 | 00:35:44,290 | 00:35:45,319 | Tentu saja. | Tentu saja. |
952 | 00:35:47,619 | 00:35:48,630 | "Astaga" | "Astaga" |
953 | 00:35:48,730 | 00:35:50,929 | Ini daging rebus paling ringan yang pernah kumakan. | Ini daging rebus paling ringan yang pernah kumakan. |
954 | 00:35:50,929 | 00:35:53,429 | Aku harus membuat daging kukus dengan taoge mulai sekarang. | Aku harus membuat daging kukus dengan taoge mulai sekarang. |
955 | 00:35:53,429 | 00:35:56,529 | - Lezat sekali. - Lembut sekali. | - Lezat sekali. - Lembut sekali. |
956 | 00:35:56,699 | 00:35:58,739 | Bu, bagaimana kita harus menamai hidangannya? | Bu, bagaimana kita harus menamai hidangannya? |
957 | 00:35:58,739 | 00:36:00,840 | - Bagaimana kita menamainya? - Solbi, pikirkan namanya. | - Bagaimana kita menamainya? - Solbi, pikirkan namanya. |
958 | 00:36:00,840 | 00:36:04,170 | Berikan nama Paris yang keren seperti seniman. | Berikan nama Paris yang keren seperti seniman. |
959 | 00:36:04,170 | 00:36:05,509 | "Nama Paris yang keren?" | "Nama Paris yang keren?" |
960 | 00:36:06,610 | 00:36:09,810 | Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik. | Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik. |
961 | 00:36:09,909 | 00:36:11,650 | "Tawanya pecah" | "Tawanya pecah" |
962 | 00:36:12,049 | 00:36:15,750 | Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik. | Daging Kukus dan Mi, Naik, Naik. |
963 | 00:36:15,750 | 00:36:18,520 | - Sudah selesai. - Sudah selesai. | - Sudah selesai. - Sudah selesai. |
964 | 00:36:19,020 | 00:36:21,420 | - Terima kasih atas kerja kerasmu. - Terima kasih. | - Terima kasih atas kerja kerasmu. - Terima kasih. |
965 | 00:36:21,420 | 00:36:24,090 | - Ini pelajaran memasak yang bagus? - Kami akan nikmati hidangannya. | - Ini pelajaran memasak yang bagus? - Kami akan nikmati hidangannya. |
966 | 00:36:24,290 | 00:36:26,529 | "Aku tinggal di hotel ini saat datang ke AS saat SMP" | "Aku tinggal di hotel ini saat datang ke AS saat SMP" |
967 | 00:36:26,960 | 00:36:28,400 | "Lingkungan ini membaik" | "Lingkungan ini membaik" |
968 | 00:36:28,569 | 00:36:29,699 | "Kudengar ini tempatnya" | "Kudengar ini tempatnya" |
969 | 00:36:29,900 | 00:36:31,429 | "Astaga" | "Astaga" |
970 | 00:36:31,529 | 00:36:33,199 | "Episode 8" | "Episode 8" |
971 | 00:36:33,199 | 00:36:37,139 | "Kenangan Sekolah di Luar Negeri" | "Kenangan Sekolah di Luar Negeri" |
972 | 00:36:38,040 | 00:36:40,310 | Kita tidak beruntung. Hujan turun lagi. | Kita tidak beruntung. Hujan turun lagi. |
973 | 00:36:40,310 | 00:36:41,310 | "Makan siang saat hujan di New York" | "Makan siang saat hujan di New York" |
974 | 00:36:41,480 | 00:36:44,909 | Seperti kata Seo Jin, jangan datang ke New York saat musim dingin. | Seperti kata Seo Jin, jangan datang ke New York saat musim dingin. |
975 | 00:36:44,909 | 00:36:47,779 | Benar. Ini gila. | Benar. Ini gila. |
976 | 00:36:48,489 | 00:36:51,389 | Ini hadiah liburan Seo Jin, | Ini hadiah liburan Seo Jin, |
977 | 00:36:51,389 | 00:36:52,759 | jadi, kami akan pergi makan siang. | jadi, kami akan pergi makan siang. |
978 | 00:36:52,989 | 00:36:55,989 | Kita akan makan siang ringan dengan piza. | Kita akan makan siang ringan dengan piza. |
979 | 00:36:57,230 | 00:36:59,360 | Ini bukan restoran kelas atas, bukan? | Ini bukan restoran kelas atas, bukan? |
980 | 00:36:59,500 | 00:37:02,429 | Tentu saja bukan. Piza tidak mengesankan. | Tentu saja bukan. Piza tidak mengesankan. |
981 | 00:37:02,500 | 00:37:05,170 | Kamu tidak dapat piza utuh seperti di Korea. | Kamu tidak dapat piza utuh seperti di Korea. |
982 | 00:37:05,170 | 00:37:06,770 | Kamu dapat sepotong. | Kamu dapat sepotong. |
983 | 00:37:07,099 | 00:37:11,009 | Sepotong sekitar sepertiga ukuran piza utuh di Korea. | Sepotong sekitar sepertiga ukuran piza utuh di Korea. |
984 | 00:37:11,009 | 00:37:12,340 | - Jadi, itu sangat besar. - Ya. | - Jadi, itu sangat besar. - Ya. |
985 | 00:37:12,340 | 00:37:13,779 | Apa nama restoran piza itu? | Apa nama restoran piza itu? |
986 | 00:37:13,779 | 00:37:17,810 | Ada banyak restoran waralaba di New York. Ini Ray's Pizza. | Ada banyak restoran waralaba di New York. Ini Ray's Pizza. |
987 | 00:37:18,110 | 00:37:21,119 | Kamu sering makan di sana saat tinggal di New York? | Kamu sering makan di sana saat tinggal di New York? |
988 | 00:37:21,279 | 00:37:24,119 | Ini seperti makanan pokok. | Ini seperti makanan pokok. |
989 | 00:37:24,349 | 00:37:25,819 | - Piza? - Benar. | - Piza? - Benar. |
990 | 00:37:26,259 | 00:37:27,690 | Ini dekat kampus dan... | Ini dekat kampus dan... |
991 | 00:37:27,690 | 00:37:30,130 | Kukira kamu hanya makan makanan Asia. | Kukira kamu hanya makan makanan Asia. |
992 | 00:37:30,489 | 00:37:31,960 | Kurasa kamu makan makanan Amerika saat masih muda. | Kurasa kamu makan makanan Amerika saat masih muda. |
993 | 00:37:31,960 | 00:37:33,400 | Aku memakannya saat makan siang. | Aku memakannya saat makan siang. |
994 | 00:37:34,199 | 00:37:36,230 | "Melirik" | "Melirik" |
995 | 00:37:37,270 | 00:37:40,739 | Aku tinggal di hotel ini saat datang ke Amerika saat SMP. | Aku tinggal di hotel ini saat datang ke Amerika saat SMP. |
996 | 00:37:41,139 | 00:37:43,069 | Kamu pasti kaya saat SMP. | Kamu pasti kaya saat SMP. |
997 | 00:37:43,440 | 00:37:45,940 | Aku menggunakan promosi. | Aku menggunakan promosi. |
998 | 00:37:46,440 | 00:37:49,679 | "Hotel tempat Seo Jin menginap sebagai siswa SMP" | "Hotel tempat Seo Jin menginap sebagai siswa SMP" |
999 | 00:37:49,909 | 00:37:52,920 | - Ini Shake Shack. - Ini dia. Tampak mewah. | - Ini Shake Shack. - Ini dia. Tampak mewah. |
1000 | 00:37:52,920 | 00:37:55,049 | Ada lampu yang indah. Kamu lihat antreannya? | Ada lampu yang indah. Kamu lihat antreannya? |
1001 | 00:37:55,250 | 00:37:57,420 | Di sinilah para wisatawan pergi. | Di sinilah para wisatawan pergi. |
1002 | 00:37:57,690 | 00:38:00,060 | Apa kamu perlu mengantre untuk Shake Shack? | Apa kamu perlu mengantre untuk Shake Shack? |
1003 | 00:38:00,619 | 00:38:03,060 | Kita melewati Shake Shack | Kita melewati Shake Shack |
1004 | 00:38:03,060 | 00:38:04,860 | untuk pergi ke restoran piza. | untuk pergi ke restoran piza. |
1005 | 00:38:05,659 | 00:38:07,630 | Kenapa kamu mengantre untuk makan di Shake Shack? | Kenapa kamu mengantre untuk makan di Shake Shack? |
1006 | 00:38:07,830 | 00:38:10,029 | Tiap negara punya restoran piza. | Tiap negara punya restoran piza. |
1007 | 00:38:10,069 | 00:38:12,599 | Benar. Sejauh ini, aku sudah melihat | Benar. Sejauh ini, aku sudah melihat |
1008 | 00:38:12,599 | 00:38:14,569 | sekitar lima atau enam restoran piza. | sekitar lima atau enam restoran piza. |
1009 | 00:38:14,569 | 00:38:16,469 | "Mereka melihat restoran piza lain" | "Mereka melihat restoran piza lain" |
1010 | 00:38:16,770 | 00:38:18,009 | Ada restoran piza lain. | Ada restoran piza lain. |
1011 | 00:38:20,080 | 00:38:22,549 | New York telah diserang restoran piza. | New York telah diserang restoran piza. |
1012 | 00:38:22,549 | 00:38:24,110 | Ada banyak sekali. | Ada banyak sekali. |
1013 | 00:38:24,409 | 00:38:27,250 | Amerika adalah republik piza. | Amerika adalah republik piza. |
1014 | 00:38:27,480 | 00:38:30,750 | Lingkungan ini punya banyak hotel dan wisatawan, | Lingkungan ini punya banyak hotel dan wisatawan, |
1015 | 00:38:30,750 | 00:38:33,590 | jadi, ada restoran piza. Aku melihat satu lagi di sana. | jadi, ada restoran piza. Aku melihat satu lagi di sana. |
1016 | 00:38:33,790 | 00:38:35,529 | Ada banyak orang. Piza mereka pasti lezat. | Ada banyak orang. Piza mereka pasti lezat. |
1017 | 00:38:36,460 | 00:38:39,860 | Kita bisa makan di tempat ini. Kita tidak perlu ke sana. | Kita bisa makan di tempat ini. Kita tidak perlu ke sana. |
1018 | 00:38:39,860 | 00:38:43,799 | Tapi itu tempat yang sering kamu kunjungi sebagai mahasiswa. | Tapi itu tempat yang sering kamu kunjungi sebagai mahasiswa. |
1019 | 00:38:44,000 | 00:38:46,569 | Aku melihat satu lagi. Ada banyak restoran piza. | Aku melihat satu lagi. Ada banyak restoran piza. |
1020 | 00:38:46,569 | 00:38:47,670 | "Makan di restoran piza terdekat saat kamu datang ke New York" | "Makan di restoran piza terdekat saat kamu datang ke New York" |
1021 | 00:38:48,469 | 00:38:50,909 | "Melirik sekitar" | "Melirik sekitar" |
1022 | 00:38:51,810 | 00:38:54,810 | "Dia terus melirik" | "Dia terus melirik" |
1023 | 00:38:55,750 | 00:38:59,449 | Ini 49th Street. Mau berjalan satu blok lagi? | Ini 49th Street. Mau berjalan satu blok lagi? |
1024 | 00:38:59,920 | 00:39:01,679 | Restoran pizanya di sebelah kanan kita. | Restoran pizanya di sebelah kanan kita. |
1025 | 00:39:02,319 | 00:39:04,119 | Mau pergi ke lingkungan lamamu? | Mau pergi ke lingkungan lamamu? |
1026 | 00:39:05,090 | 00:39:06,159 | "Setelah makanan pertama di New York" | "Setelah makanan pertama di New York" |
1027 | 00:39:06,159 | 00:39:08,560 | "Rumah lamaku berjarak 10 blok dari hotel kita" | "Rumah lamaku berjarak 10 blok dari hotel kita" |
1028 | 00:39:08,659 | 00:39:10,690 | "Sepuluh blok di seberang jalan, jadi, cukup dekat" | "Sepuluh blok di seberang jalan, jadi, cukup dekat" |
1029 | 00:39:11,029 | 00:39:14,730 | "Bangunan yang mirip dengan rumah lamanya" | "Bangunan yang mirip dengan rumah lamanya" |
1030 | 00:39:14,960 | 00:39:16,369 | "Dingin dan gila" | "Dingin dan gila" |
1031 | 00:39:16,529 | 00:39:18,130 | "Semuanya berderit" | "Semuanya berderit" |
1032 | 00:39:18,369 | 00:39:21,599 | "Tapi ada perapian" | "Tapi ada perapian" |
1033 | 00:39:21,840 | 00:39:23,110 | "Saat kamu tidak bersih-bersih" | "Saat kamu tidak bersih-bersih" |
1034 | 00:39:23,310 | 00:39:25,179 | "Debu berkumpul" | "Debu berkumpul" |
1035 | 00:39:25,179 | 00:39:26,840 | "Dan menjadi bola" | "Dan menjadi bola" |
1036 | 00:39:26,840 | 00:39:29,110 | "Kamu bisa menambahkannya ke perapian seperti kayu bakar" | "Kamu bisa menambahkannya ke perapian seperti kayu bakar" |
1037 | 00:39:29,210 | 00:39:31,610 | "Terbakar dengan baik" | "Terbakar dengan baik" |
1038 | 00:39:32,049 | 00:39:35,250 | "Tempat dia membakar bola debu" | "Tempat dia membakar bola debu" |
1039 | 00:39:35,949 | 00:39:39,389 | Seo Jin memberikan saran yang luar biasa. | Seo Jin memberikan saran yang luar biasa. |
1040 | 00:39:39,389 | 00:39:41,319 | Dia akan menunjukkan rumah lamanya. | Dia akan menunjukkan rumah lamanya. |
1041 | 00:39:41,319 | 00:39:43,389 | Entah apa ini tempat yang benar. | Entah apa ini tempat yang benar. |
1042 | 00:39:43,389 | 00:39:46,330 | Rumah lama Lee Seo Jin di New York akan segera terungkap. | Rumah lama Lee Seo Jin di New York akan segera terungkap. |
1043 | 00:39:46,699 | 00:39:48,299 | Kenapa tempat ini tampak asing? | Kenapa tempat ini tampak asing? |
1044 | 00:39:49,069 | 00:39:51,299 | Dia bilang di sekitar sini. | Dia bilang di sekitar sini. |
1045 | 00:39:51,569 | 00:39:52,739 | Mungkin aku salah. | Mungkin aku salah. |
1046 | 00:39:54,639 | 00:39:56,840 | - Kurasa blok berikutnya. - Blok berikutnya? | - Kurasa blok berikutnya. - Blok berikutnya? |
1047 | 00:39:56,840 | 00:39:57,869 | - Ya. - Ayo. | - Ya. - Ayo. |
1048 | 00:39:57,869 | 00:40:00,139 | Itu rumah pertama atau kedua? | Itu rumah pertama atau kedua? |
1049 | 00:40:00,139 | 00:40:03,250 | Awalnya aku tinggal di Brooklyn. Lalu aku tinggal dengan temanku. | Awalnya aku tinggal di Brooklyn. Lalu aku tinggal dengan temanku. |
1050 | 00:40:03,250 | 00:40:04,509 | "Itu tempat dia tinggal bersama temannya" | "Itu tempat dia tinggal bersama temannya" |
1051 | 00:40:04,849 | 00:40:07,880 | Tidak ada bangunan mewah saat itu. | Tidak ada bangunan mewah saat itu. |
1052 | 00:40:08,319 | 00:40:10,920 | "Ini gedung mewah yang tampak keren" | "Ini gedung mewah yang tampak keren" |
1053 | 00:40:10,920 | 00:40:13,159 | Kurasa kita berada di lingkungan kaya. | Kurasa kita berada di lingkungan kaya. |
1054 | 00:40:13,889 | 00:40:16,830 | "Tidak terlihat seperti apartemen" | "Tidak terlihat seperti apartemen" |
1055 | 00:40:17,259 | 00:40:19,330 | Kurasa bukan di sini. Mungkin kita harus pergi satu blok lagi. | Kurasa bukan di sini. Mungkin kita harus pergi satu blok lagi. |
1056 | 00:40:19,599 | 00:40:21,230 | Tidak ada bangunan mewah. | Tidak ada bangunan mewah. |
1057 | 00:40:21,230 | 00:40:23,000 | "Ini bukan lingkungan yang dia ingat" | "Ini bukan lingkungan yang dia ingat" |
1058 | 00:40:23,400 | 00:40:26,869 | Worldwide Plaza. Lingkungan ini tampak bagus. | Worldwide Plaza. Lingkungan ini tampak bagus. |
1059 | 00:40:26,869 | 00:40:29,040 | "Dia mempercepat langkahnya" | "Dia mempercepat langkahnya" |
1060 | 00:40:29,409 | 00:40:30,639 | "Melihat sekeliling" | "Melihat sekeliling" |
1061 | 00:40:31,270 | 00:40:32,409 | Kurasa bukan di sini. | Kurasa bukan di sini. |
1062 | 00:40:33,509 | 00:40:35,480 | Mungkin kita perlu berjalan satu blok lagi. | Mungkin kita perlu berjalan satu blok lagi. |
1063 | 00:40:35,480 | 00:40:37,480 | - Ke sana? - Ya. | - Ke sana? - Ya. |
1064 | 00:40:38,480 | 00:40:40,349 | Jika aku salah, akan sulit melacak kembali langkah kita. | Jika aku salah, akan sulit melacak kembali langkah kita. |
1065 | 00:40:41,049 | 00:40:43,549 | Aku tidak yakin dengan alamatnya. | Aku tidak yakin dengan alamatnya. |
1066 | 00:40:44,290 | 00:40:46,360 | 50. | 50. |
1067 | 00:40:46,690 | 00:40:50,029 | "Dia berusaha mengingat alamatnya" | "Dia berusaha mengingat alamatnya" |
1068 | 00:40:50,429 | 00:40:52,099 | "Mereka berjalan satu blok lagi" | "Mereka berjalan satu blok lagi" |
1069 | 00:40:52,099 | 00:40:54,630 | Itu perjalanan singkat dari jalan utama. | Itu perjalanan singkat dari jalan utama. |
1070 | 00:40:54,630 | 00:40:56,400 | Lingkungan ini agak berbeda, bukan? | Lingkungan ini agak berbeda, bukan? |
1071 | 00:40:56,500 | 00:40:59,639 | Suasananya benar-benar berubah. | Suasananya benar-benar berubah. |
1072 | 00:41:00,340 | 00:41:02,069 | Sebelum datang ke sini, | Sebelum datang ke sini, |
1073 | 00:41:02,069 | 00:41:05,679 | aku tanya temanku di mana. Dia memberiku alamatnya. | aku tanya temanku di mana. Dia memberiku alamatnya. |
1074 | 00:41:06,540 | 00:41:09,110 | Ini seperti lingkungan umum di Amerika. | Ini seperti lingkungan umum di Amerika. |
1075 | 00:41:09,110 | 00:41:11,110 | Ada banyak bar dan toko. | Ada banyak bar dan toko. |
1076 | 00:41:12,880 | 00:41:14,349 | Kurasa bukan di 50th Street. | Kurasa bukan di 50th Street. |
1077 | 00:41:15,520 | 00:41:19,319 | Entah di 50th atau 52nd Street. Dia bilang di 50th Street. | Entah di 50th atau 52nd Street. Dia bilang di 50th Street. |
1078 | 00:41:20,489 | 00:41:21,889 | Kurasa aku belum pernah ke sini. | Kurasa aku belum pernah ke sini. |
1079 | 00:41:21,889 | 00:41:23,360 | "Dia mengaku" | "Dia mengaku" |
1080 | 00:41:23,830 | 00:41:27,730 | "Melihat sekeliling" | "Melihat sekeliling" |
1081 | 00:41:28,360 | 00:41:31,369 | "Seharusnya di sekitar sini" | "Seharusnya di sekitar sini" |
1082 | 00:41:31,500 | 00:41:32,900 | Pasti sudah tidak ada. | Pasti sudah tidak ada. |
1083 | 00:41:33,170 | 00:41:36,210 | - Ada gedung baru. - Di mana? | - Ada gedung baru. - Di mana? |
1084 | 00:41:36,210 | 00:41:37,840 | - Ini. - Ini tempatnya? | - Ini. - Ini tempatnya? |
1085 | 00:41:38,369 | 00:41:40,279 | Jika ini tempatnya, bangunan tua itu sudah tidak ada. | Jika ini tempatnya, bangunan tua itu sudah tidak ada. |
1086 | 00:41:42,610 | 00:41:47,279 | "Akankah Warga New York Lama gagal menemukan rumah lamanya?" | "Akankah Warga New York Lama gagal menemukan rumah lamanya?" |
1087 | 00:41:47,679 | 00:41:49,520 | - Ada gedung baru. - Di mana? | - Ada gedung baru. - Di mana? |
1088 | 00:41:49,520 | 00:41:52,119 | - Ini. - Gedung abu-abu ini? | - Ini. - Gedung abu-abu ini? |
1089 | 00:41:52,360 | 00:41:53,590 | Jika ini tempatnya... | Jika ini tempatnya... |
1090 | 00:41:53,690 | 00:41:56,029 | Kurasa gedung abu-abu ini sudah ada bertahun-tahun. | Kurasa gedung abu-abu ini sudah ada bertahun-tahun. |
1091 | 00:41:56,029 | 00:41:57,029 | Mungkin aku salah. | Mungkin aku salah. |
1092 | 00:42:00,099 | 00:42:02,330 | Bangunan ini sudah tua. | Bangunan ini sudah tua. |
1093 | 00:42:02,330 | 00:42:03,770 | Kalau begitu, bukan di sini. | Kalau begitu, bukan di sini. |
1094 | 00:42:04,170 | 00:42:05,540 | "Pertanyaan yang ingin kami tanyakan" | "Pertanyaan yang ingin kami tanyakan" |
1095 | 00:42:05,540 | 00:42:06,599 | Di mana? | Di mana? |
1096 | 00:42:06,599 | 00:42:08,069 | "Di mana?" | "Di mana?" |
1097 | 00:42:08,670 | 00:42:10,009 | 52... | 52... |
1098 | 00:42:11,270 | 00:42:12,540 | 8, 9... | 8, 9... |
1099 | 00:42:13,110 | 00:42:15,409 | "Dia memeriksa alamat lamanya" | "Dia memeriksa alamat lamanya" |
1100 | 00:42:16,210 | 00:42:17,279 | 40... | 40... |
1101 | 00:42:17,279 | 00:42:18,279 | "40th Street" | "40th Street" |
1102 | 00:42:18,480 | 00:42:22,150 | "Matanya sibuk memindai area itu" | "Matanya sibuk memindai area itu" |
1103 | 00:42:22,650 | 00:42:26,060 | Sepertinya ini lingkungan yang benar. | Sepertinya ini lingkungan yang benar. |
1104 | 00:42:26,060 | 00:42:28,360 | Apartemen memancarkan aura itu. | Apartemen memancarkan aura itu. |
1105 | 00:42:29,489 | 00:42:31,060 | Aku tinggal di lingkungan yang sama. | Aku tinggal di lingkungan yang sama. |
1106 | 00:42:32,560 | 00:42:36,929 | "Dia kembali ke rumah lamanya setelah 25 tahun" | "Dia kembali ke rumah lamanya setelah 25 tahun" |
1107 | 00:42:37,569 | 00:42:43,009 | "Area permukiman yang mungkin lingkungannya muncul" | "Area permukiman yang mungkin lingkungannya muncul" |
1108 | 00:42:46,409 | 00:42:47,480 | Bukan ini. | Bukan ini. |
1109 | 00:42:49,150 | 00:42:50,710 | "Mengendus" | "Mengendus" |
1110 | 00:42:50,980 | 00:42:54,420 | - Apa kamu menyerah? - Ayo. Sudah tidak ada. | - Apa kamu menyerah? - Ayo. Sudah tidak ada. |
1111 | 00:42:55,650 | 00:42:58,489 | Kami punya berita sedih untuk pemirsa. | Kami punya berita sedih untuk pemirsa. |
1112 | 00:42:58,619 | 00:43:01,360 | Sepertinya Seo Jin tidak tinggal di New York. | Sepertinya Seo Jin tidak tinggal di New York. |
1113 | 00:43:01,360 | 00:43:02,790 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1114 | 00:43:02,989 | 00:43:04,659 | "Mereka dalam perjalanan untuk makan siang" | "Mereka dalam perjalanan untuk makan siang" |
1115 | 00:43:04,659 | 00:43:06,460 | Kenapa ada banyak sekali teater? | Kenapa ada banyak sekali teater? |
1116 | 00:43:06,699 | 00:43:09,900 | Ada teater musikal. Aku melihat tanda "Cats". | Ada teater musikal. Aku melihat tanda "Cats". |
1117 | 00:43:09,900 | 00:43:11,170 | Inilah Times Square. | Inilah Times Square. |
1118 | 00:43:11,599 | 00:43:13,770 | Benarkah? Kamu benar. | Benarkah? Kamu benar. |
1119 | 00:43:13,840 | 00:43:17,469 | "Kami tak peduli dengan Times Square" | "Kami tak peduli dengan Times Square" |
1120 | 00:43:18,569 | 00:43:19,580 | Ini dia. | Ini dia. |
1121 | 00:43:20,179 | 00:43:22,179 | Kami tiba di restoran piza. | Kami tiba di restoran piza. |
1122 | 00:43:22,380 | 00:43:25,380 | "Mereka tiba di restoran dari kenangan Seo Jin" | "Mereka tiba di restoran dari kenangan Seo Jin" |
1123 | 00:43:25,380 | 00:43:29,190 | Setelah banyak kesulitan, kami tiba di Ray's Pizza. | Setelah banyak kesulitan, kami tiba di Ray's Pizza. |
1124 | 00:43:29,190 | 00:43:31,420 | Karena keinginan konyol seorang selebritas | Karena keinginan konyol seorang selebritas |
1125 | 00:43:31,690 | 00:43:33,889 | untuk mencari rumah lamanya... | untuk mencari rumah lamanya... |
1126 | 00:43:34,119 | 00:43:35,360 | Kurasa sudah tidak ada. | Kurasa sudah tidak ada. |
1127 | 00:43:36,389 | 00:43:38,130 | Itu bangunan tua. | Itu bangunan tua. |
1128 | 00:43:38,830 | 00:43:42,000 | "Mereka menenangkan hati dengan piza" | "Mereka menenangkan hati dengan piza" |
1129 | 00:43:42,929 | 00:43:45,440 | Dua potong piza polos | Dua potong piza polos |
1130 | 00:43:45,639 | 00:43:48,909 | dan tiga iris piza pepperoni. | dan tiga iris piza pepperoni. |
1131 | 00:43:49,469 | 00:43:51,239 | Di sini. Baiklah. | Di sini. Baiklah. |
1132 | 00:43:51,840 | 00:43:53,909 | Dan dua iris ini. | Dan dua iris ini. |
1133 | 00:43:55,040 | 00:43:57,849 | "Irisannya dipanaskan kembali di tempat" | "Irisannya dipanaskan kembali di tempat" |
1134 | 00:43:58,480 | 00:44:00,949 | - Kamu mau yang mana? - Piza pepperoni. | - Kamu mau yang mana? - Piza pepperoni. |
1135 | 00:44:00,949 | 00:44:02,389 | "Mereka mencoba piza panas dari kenangan Warga New York Lama" | "Mereka mencoba piza panas dari kenangan Warga New York Lama" |
1136 | 00:44:02,389 | 00:44:06,389 | Setelah banyak kesulitan... Apa yang kamu taburkan? | Setelah banyak kesulitan... Apa yang kamu taburkan? |
1137 | 00:44:06,759 | 00:44:07,819 | Bubuk cabai. | Bubuk cabai. |
1138 | 00:44:08,290 | 00:44:11,830 | "Dia menaburkan bubuk cabai dan memasukkannya ke mulutnya" | "Dia menaburkan bubuk cabai dan memasukkannya ke mulutnya" |
1139 | 00:44:12,099 | 00:44:13,659 | Apa itu lezat? Apa itu rasa yang kamu ingat? | Apa itu lezat? Apa itu rasa yang kamu ingat? |
1140 | 00:44:14,000 | 00:44:16,469 | Kamu harus mencobanya. Ini yang biasa. | Kamu harus mencobanya. Ini yang biasa. |
1141 | 00:44:16,469 | 00:44:18,170 | Itu piza pepperoni, bukan? | Itu piza pepperoni, bukan? |
1142 | 00:44:18,270 | 00:44:19,599 | Ukurannya... | Ukurannya... |
1143 | 00:44:20,239 | 00:44:22,509 | Lebih besar dari wajah Seo Jin. | Lebih besar dari wajah Seo Jin. |
1144 | 00:44:23,409 | 00:44:25,480 | - Tidak akan mudah makan dua. - Dua iris sungguh mengenyangkan. | - Tidak akan mudah makan dua. - Dua iris sungguh mengenyangkan. |
1145 | 00:44:25,480 | 00:44:27,040 | Pinggirannya juga besar. | Pinggirannya juga besar. |
1146 | 00:44:27,040 | 00:44:30,480 | "Mereka mulai makan potongan yang sebesar wajah mereka" | "Mereka mulai makan potongan yang sebesar wajah mereka" |
1147 | 00:44:30,779 | 00:44:31,849 | Enak, bukan? | Enak, bukan? |
1148 | 00:44:31,849 | 00:44:33,150 | Panas. | Panas. |
1149 | 00:44:33,319 | 00:44:34,719 | Menyenangkan memakannya setelah sekian lama. | Menyenangkan memakannya setelah sekian lama. |
1150 | 00:44:37,719 | 00:44:39,920 | "Dia menghela" | "Dia menghela" |
1151 | 00:44:39,920 | 00:44:42,860 | "Makanannya" | "Makanannya" |
1152 | 00:44:42,860 | 00:44:43,989 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
1153 | 00:44:44,190 | 00:44:45,259 | Empat dolar. | Empat dolar. |
1154 | 00:44:45,360 | 00:44:46,560 | Empat dolar per potong? | Empat dolar per potong? |
1155 | 00:44:46,900 | 00:44:48,659 | Ini makanan cepat saji sebenar-benarnya. | Ini makanan cepat saji sebenar-benarnya. |
1156 | 00:44:48,659 | 00:44:49,869 | Makanannya langsung keluar. | Makanannya langsung keluar. |
1157 | 00:44:49,869 | 00:44:51,569 | Ada banyak makanan di menu. Kamu lihat menunya? | Ada banyak makanan di menu. Kamu lihat menunya? |
1158 | 00:44:51,770 | 00:44:52,969 | Ada semuanya. | Ada semuanya. |
1159 | 00:44:52,969 | 00:44:54,139 | Piza, pasta, | Piza, pasta, |
1160 | 00:44:54,139 | 00:44:55,270 | roti lapis panas... | roti lapis panas... |
1161 | 00:44:55,270 | 00:44:57,310 | Seperti Gimbap Cheonguk. Ada banyak makanan di menu. | Seperti Gimbap Cheonguk. Ada banyak makanan di menu. |
1162 | 00:44:57,770 | 00:45:00,279 | Tapi jangan memesan makanan aneh. | Tapi jangan memesan makanan aneh. |
1163 | 00:45:00,279 | 00:45:02,009 | Kamu harus memesan yang biasa. | Kamu harus memesan yang biasa. |
1164 | 00:45:02,409 | 00:45:04,810 | Aku tidak memesan apa pun | Aku tidak memesan apa pun |
1165 | 00:45:04,810 | 00:45:06,849 | selain piza polos atau pepperoni. | selain piza polos atau pepperoni. |
1166 | 00:45:07,250 | 00:45:10,119 | Aku tidak suka pugasan aneh. | Aku tidak suka pugasan aneh. |
1167 | 00:45:10,650 | 00:45:12,920 | - Aku tetap pada dasarnya. - Piza biasa itu piza keju, bukan? | - Aku tetap pada dasarnya. - Piza biasa itu piza keju, bukan? |
1168 | 00:45:12,920 | 00:45:14,860 | - Benar. - Itu atau pepperoni. | - Benar. - Itu atau pepperoni. |
1169 | 00:45:14,860 | 00:45:16,429 | Pepperoni. Hanya dua itu yang bisa kumakan. | Pepperoni. Hanya dua itu yang bisa kumakan. |
1170 | 00:45:16,429 | 00:45:18,960 | Ini bukan restoran mewah, | Ini bukan restoran mewah, |
1171 | 00:45:18,960 | 00:45:20,330 | jadi, kamu harus tetap pada yang biasa. | jadi, kamu harus tetap pada yang biasa. |
1172 | 00:45:20,330 | 00:45:22,469 | - Pesan hidangan populer. - Benar. | - Pesan hidangan populer. - Benar. |
1173 | 00:45:22,469 | 00:45:23,730 | Apa rasanya sama? | Apa rasanya sama? |
1174 | 00:45:23,730 | 00:45:25,099 | "Rasanya mengembalikan kenanganku 100 persen" | "Rasanya mengembalikan kenanganku 100 persen" |
1175 | 00:45:25,199 | 00:45:27,040 | - Ini lebih enak. - Apa lebih enak? | - Ini lebih enak. - Apa lebih enak? |
1176 | 00:45:27,040 | 00:45:28,170 | Apa karena aku sudah lama tidak memakannya? | Apa karena aku sudah lama tidak memakannya? |
1177 | 00:45:28,170 | 00:45:31,040 | Kamu makan ini sebelum kelas saat kuliah? | Kamu makan ini sebelum kelas saat kuliah? |
1178 | 00:45:31,040 | 00:45:32,340 | Aku memakannya di universitas. | Aku memakannya di universitas. |
1179 | 00:45:32,340 | 00:45:33,909 | - Saat makan siang? - Benar. | - Saat makan siang? - Benar. |
1180 | 00:45:34,139 | 00:45:36,080 | Aku juga makan ini untuk makan malam. | Aku juga makan ini untuk makan malam. |
1181 | 00:45:36,210 | 00:45:39,179 | Siswa tidak makan malam mewah. | Siswa tidak makan malam mewah. |
1182 | 00:45:39,819 | 00:45:41,650 | Aku makan hal yang sama untuk makan malam. | Aku makan hal yang sama untuk makan malam. |
1183 | 00:45:41,650 | 00:45:42,750 | "Ada hidangan lain yang sering dimakan Seo Jin sebagai siswa" | "Ada hidangan lain yang sering dimakan Seo Jin sebagai siswa" |
1184 | 00:45:43,119 | 00:45:45,590 | Apa ada restoran yang kamu suka atau sering dimakan? | Apa ada restoran yang kamu suka atau sering dimakan? |
1185 | 00:45:45,590 | 00:45:47,920 | - Taco Bell. - Begitu rupanya. | - Taco Bell. - Begitu rupanya. |
1186 | 00:45:48,060 | 00:45:50,460 | Satu-satunya makanan asing yang kusuka adalah taco. | Satu-satunya makanan asing yang kusuka adalah taco. |
1187 | 00:45:50,460 | 00:45:51,889 | Itu bagus. | Itu bagus. |
1188 | 00:45:51,889 | 00:45:54,400 | Saat pergi ke New York, aku makan lima taco. | Saat pergi ke New York, aku makan lima taco. |
1189 | 00:45:55,130 | 00:45:57,929 | Aku sesekali menginginkan hidangan itu. | Aku sesekali menginginkan hidangan itu. |
1190 | 00:45:58,900 | 00:46:01,799 | "Mari kita temui makanan khas New York" | "Mari kita temui makanan khas New York" |
1191 | 00:46:01,840 | 00:46:04,040 | Di mana kita akan makan taco? | Di mana kita akan makan taco? |
1192 | 00:46:04,270 | 00:46:06,179 | Taco Bell, tentu saja. | Taco Bell, tentu saja. |
1193 | 00:46:06,610 | 00:46:08,179 | Taco dan burrito. | Taco dan burrito. |
1194 | 00:46:08,540 | 00:46:09,650 | Dengan taco, | Dengan taco, |
1195 | 00:46:10,279 | 00:46:11,509 | isinya tidak sepenuhnya tertutup. | isinya tidak sepenuhnya tertutup. |
1196 | 00:46:11,509 | 00:46:13,119 | Dengan burrito, isinya tertutup. | Dengan burrito, isinya tertutup. |
1197 | 00:46:14,520 | 00:46:16,819 | Saat aku dan teman-temanku berkumpul di New York, | Saat aku dan teman-temanku berkumpul di New York, |
1198 | 00:46:16,819 | 00:46:20,159 | kami membeli 200 taco dan menumpuknya di meja. | kami membeli 200 taco dan menumpuknya di meja. |
1199 | 00:46:20,190 | 00:46:21,719 | Kami makan satu kapan pun kami ingin. | Kami makan satu kapan pun kami ingin. |
1200 | 00:46:21,819 | 00:46:24,360 | Kamu bisa makan empat sampai lima taco sekali makan. | Kamu bisa makan empat sampai lima taco sekali makan. |
1201 | 00:46:24,929 | 00:46:26,699 | Apa selezat itu? | Apa selezat itu? |
1202 | 00:46:26,699 | 00:46:27,900 | Benar. | Benar. |
1203 | 00:46:29,369 | 00:46:31,069 | Ada Taco Bell. | Ada Taco Bell. |
1204 | 00:46:31,069 | 00:46:32,940 | "Dia tiba di restoran taco" | "Dia tiba di restoran taco" |
1205 | 00:46:33,770 | 00:46:37,909 | "Seo Jin disambut oleh" | "Seo Jin disambut oleh" |
1206 | 00:46:38,340 | 00:46:40,810 | Sistem pemesanannya juga berubah di Amerika. | Sistem pemesanannya juga berubah di Amerika. |
1207 | 00:46:41,580 | 00:46:42,980 | Kamu makan apa saat kuliah? | Kamu makan apa saat kuliah? |
1208 | 00:46:42,980 | 00:46:44,349 | Kesukaanku adalah taco renyah. | Kesukaanku adalah taco renyah. |
1209 | 00:46:44,980 | 00:46:47,549 | "Kesukaan Warga New York Lama" | "Kesukaan Warga New York Lama" |
1210 | 00:46:49,420 | 00:46:50,690 | Apa ini? | Apa ini? |
1211 | 00:46:50,690 | 00:46:51,819 | Astaga, itu mengejutkanku. | Astaga, itu mengejutkanku. |
1212 | 00:46:52,360 | 00:46:54,060 | Aku mau yang ini. Supreme Combo. | Aku mau yang ini. Supreme Combo. |
1213 | 00:46:54,060 | 00:46:55,290 | "Mereka bergegas memilih dari menu" | "Mereka bergegas memilih dari menu" |
1214 | 00:46:55,290 | 00:46:56,690 | Aku ingin yang ini. | Aku ingin yang ini. |
1215 | 00:46:57,529 | 00:47:00,929 | "Muncul hal aneh" | "Muncul hal aneh" |
1216 | 00:47:01,199 | 00:47:02,569 | Bukankah kita harus memilih dari ini? | Bukankah kita harus memilih dari ini? |
1217 | 00:47:02,569 | 00:47:04,029 | Bukankah kita harus membiarkannya? | Bukankah kita harus membiarkannya? |
1218 | 00:47:04,130 | 00:47:05,199 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
1219 | 00:47:05,429 | 00:47:06,739 | "Saat mereka memilih dari menu" | "Saat mereka memilih dari menu" |
1220 | 00:47:06,739 | 00:47:07,900 | "Muncul pilihan saus" | "Muncul pilihan saus" |
1221 | 00:47:07,900 | 00:47:09,840 | Ini terlalu sulit. | Ini terlalu sulit. |
1222 | 00:47:10,009 | 00:47:11,710 | "Melirik" | "Melirik" |
1223 | 00:47:12,279 | 00:47:13,710 | Kamu tidak menambahkan apa pun? | Kamu tidak menambahkan apa pun? |
1224 | 00:47:13,710 | 00:47:16,549 | Aku akan tetap pada dasarnya. Tidak perlu mengubah apa pun. | Aku akan tetap pada dasarnya. Tidak perlu mengubah apa pun. |
1225 | 00:47:16,549 | 00:47:18,110 | Apa ini kali pertamamu memakai kios pemesanan sendiri? | Apa ini kali pertamamu memakai kios pemesanan sendiri? |
1226 | 00:47:18,549 | 00:47:20,349 | Entah bagaimana cara kerjanya. | Entah bagaimana cara kerjanya. |
1227 | 00:47:20,480 | 00:47:21,980 | Tekan "Tambahkan". | Tekan "Tambahkan". |
1228 | 00:47:21,980 | 00:47:23,219 | Itu keranjang. | Itu keranjang. |
1229 | 00:47:23,219 | 00:47:25,449 | Kamu menambahkan satu barang. | Kamu menambahkan satu barang. |
1230 | 00:47:25,790 | 00:47:27,060 | Mari pesan semuanya sekaligus. | Mari pesan semuanya sekaligus. |
1231 | 00:47:27,060 | 00:47:28,119 | Baiklah. | Baiklah. |
1232 | 00:47:29,060 | 00:47:30,130 | "Sekaligus" | "Sekaligus" |
1233 | 00:47:30,130 | 00:47:31,230 | Yang ini? | Yang ini? |
1234 | 00:47:31,230 | 00:47:32,730 | "Mereka memesan yang mereka inginkan" | "Mereka memesan yang mereka inginkan" |
1235 | 00:47:32,730 | 00:47:34,130 | Mereka memiliki selera yang beragam. | Mereka memiliki selera yang beragam. |
1236 | 00:47:34,730 | 00:47:36,730 | Kamu pernah mencoba hidangan ini? | Kamu pernah mencoba hidangan ini? |
1237 | 00:47:36,730 | 00:47:39,299 | Anak muda tahu banyak tentang makanan Meksiko. | Anak muda tahu banyak tentang makanan Meksiko. |
1238 | 00:47:39,500 | 00:47:40,770 | Masukkan namamu. | Masukkan namamu. |
1239 | 00:47:40,840 | 00:47:43,069 | Kenapa aku harus melakukan ini? Kenapa? | Kenapa aku harus melakukan ini? Kenapa? |
1240 | 00:47:46,409 | 00:47:47,810 | Kenapa kamu memasukkan namaku? | Kenapa kamu memasukkan namaku? |
1241 | 00:47:48,440 | 00:47:49,650 | "Namaku berharga" | "Namaku berharga" |
1242 | 00:47:49,650 | 00:47:51,150 | Kamu konyol. | Kamu konyol. |
1243 | 00:47:51,210 | 00:47:54,020 | "Pesanan selesai!" | "Pesanan selesai!" |
1244 | 00:47:55,279 | 00:47:56,420 | Mereka memanggil kita? | Mereka memanggil kita? |
1245 | 00:47:57,049 | 00:47:58,690 | - YS? - Ya. | - YS? - Ya. |
1246 | 00:47:58,690 | 00:47:59,960 | "Mereka mendapatkan taco mereka" | "Mereka mendapatkan taco mereka" |
1247 | 00:48:00,489 | 00:48:02,190 | "Taco keras yang renyah di luar dan lembut di dalam" | "Taco keras yang renyah di luar dan lembut di dalam" |
1248 | 00:48:02,190 | 00:48:04,130 | Ini taco yang keras. | Ini taco yang keras. |
1249 | 00:48:04,130 | 00:48:06,429 | Yang ini lembut. | Yang ini lembut. |
1250 | 00:48:06,429 | 00:48:07,799 | Ini taco yang lembut. | Ini taco yang lembut. |
1251 | 00:48:07,830 | 00:48:10,929 | "Tulang pipinya naik" | "Tulang pipinya naik" |
1252 | 00:48:11,569 | 00:48:12,599 | "Makan" | "Makan" |
1253 | 00:48:13,270 | 00:48:14,270 | "Makan" | "Makan" |
1254 | 00:48:16,770 | 00:48:17,770 | "Makan" | "Makan" |
1255 | 00:48:21,040 | 00:48:22,380 | Kamu lapar? | Kamu lapar? |
1256 | 00:48:22,380 | 00:48:23,449 | Ini sangat lezat. | Ini sangat lezat. |
1257 | 00:48:24,409 | 00:48:25,449 | "Bergumam setuju" | "Bergumam setuju" |
1258 | 00:48:25,580 | 00:48:27,580 | - Apa itu rasa yang kamu inginkan? - Lebih enak daripada taco di Korea. | - Apa itu rasa yang kamu inginkan? - Lebih enak daripada taco di Korea. |
1259 | 00:48:28,250 | 00:48:30,119 | Di Korea, taco... | Di Korea, taco... |
1260 | 00:48:30,119 | 00:48:32,049 | - Langka. - Langka. | - Langka. - Langka. |
1261 | 00:48:32,049 | 00:48:33,759 | Karena itu aku makan taco saat datang ke Amerika. | Karena itu aku makan taco saat datang ke Amerika. |
1262 | 00:48:33,920 | 00:48:35,830 | Ada alasan di balik setiap langkahku. | Ada alasan di balik setiap langkahku. |
1263 | 00:48:36,759 | 00:48:39,560 | "Kru produksi sibuk makan" | "Kru produksi sibuk makan" |
1264 | 00:48:40,000 | 00:48:42,670 | Lihat mereka. Mereka makan dengan lahap. | Lihat mereka. Mereka makan dengan lahap. |
1265 | 00:48:42,770 | 00:48:44,529 | Kamu makan makanan Meksiko di Korea? | Kamu makan makanan Meksiko di Korea? |
1266 | 00:48:44,799 | 00:48:47,069 | Di sini jauh lebih enak, bukan? Lihat? | Di sini jauh lebih enak, bukan? Lihat? |
1267 | 00:48:47,069 | 00:48:48,299 | - Sudah kuduga. - Orang akan menyebutmu | - Sudah kuduga. - Orang akan menyebutmu |
1268 | 00:48:48,299 | 00:48:51,310 | kolot jika kamu bersikeras mendengar jawaban tertentu. | kolot jika kamu bersikeras mendengar jawaban tertentu. |
1269 | 00:48:51,310 | 00:48:52,340 | "Kolot" | "Kolot" |
1270 | 00:48:52,340 | 00:48:54,440 | Kamu harus bertanya, "Bagaimana menurutmu?" | Kamu harus bertanya, "Bagaimana menurutmu?" |
1271 | 00:48:54,440 | 00:48:56,049 | "Di sini jauh lebih enak, bukan?" | "Di sini jauh lebih enak, bukan?" |
1272 | 00:48:56,049 | 00:48:58,580 | Baiklah. Dengar. Bagaimana menurutmu? | Baiklah. Dengar. Bagaimana menurutmu? |
1273 | 00:48:58,810 | 00:48:59,920 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
1274 | 00:49:00,349 | 00:49:02,080 | "Sulit untuk berkomunikasi" | "Sulit untuk berkomunikasi" |
1275 | 00:49:02,150 | 00:49:03,319 | Rasanya lebih kaya. | Rasanya lebih kaya. |
1276 | 00:49:03,520 | 00:49:04,690 | Ini berbeda, bukan? | Ini berbeda, bukan? |
1277 | 00:49:05,420 | 00:49:07,190 | Di depan, | Di depan, |
1278 | 00:49:07,190 | 00:49:09,560 | ada saus yang bisa kamu pilih. | ada saus yang bisa kamu pilih. |
1279 | 00:49:09,630 | 00:49:11,889 | Hot, Fire, | Hot, Fire, |
1280 | 00:49:11,889 | 00:49:14,299 | dan Diablo yang berwarna mengintimidasi. | dan Diablo yang berwarna mengintimidasi. |
1281 | 00:49:14,299 | 00:49:15,330 | "Sangat pedas, pedas, dan ringan" | "Sangat pedas, pedas, dan ringan" |
1282 | 00:49:15,770 | 00:49:17,369 | Itu artinya sangat pedas. | Itu artinya sangat pedas. |
1283 | 00:49:17,369 | 00:49:18,900 | Aku akan menambahkan Diablo | Aku akan menambahkan Diablo |
1284 | 00:49:18,900 | 00:49:20,639 | di taco Seo Jin. | di taco Seo Jin. |
1285 | 00:49:20,639 | 00:49:22,239 | Kenapa kamu menaburkannya di punyaku? Aku tidak mau! | Kenapa kamu menaburkannya di punyaku? Aku tidak mau! |
1286 | 00:49:22,239 | 00:49:24,110 | - Cobalah. - Tidak! | - Cobalah. - Tidak! |
1287 | 00:49:24,110 | 00:49:26,440 | "Produser Na mencoba Diablo" | "Produser Na mencoba Diablo" |
1288 | 00:49:26,810 | 00:49:30,210 | "Tantangan Diablo" | "Tantangan Diablo" |
1289 | 00:49:31,279 | 00:49:33,719 | Ini tidak terlalu pedas. Kamu harus mencoba Fire. | Ini tidak terlalu pedas. Kamu harus mencoba Fire. |
1290 | 00:49:34,420 | 00:49:37,690 | Pria yang benci makanan pedas akan mencoba saus Fire. | Pria yang benci makanan pedas akan mencoba saus Fire. |
1291 | 00:49:37,849 | 00:49:39,219 | Warnanya jauh lebih gelap. | Warnanya jauh lebih gelap. |
1292 | 00:49:39,219 | 00:49:40,560 | Ini lebih tebal. | Ini lebih tebal. |
1293 | 00:49:40,560 | 00:49:42,290 | "Kaya dan kental" | "Kaya dan kental" |
1294 | 00:49:43,060 | 00:49:44,790 | "Menggigit" | "Menggigit" |
1295 | 00:49:47,099 | 00:49:48,400 | Ini sedikit lebih pedas. | Ini sedikit lebih pedas. |
1296 | 00:49:48,400 | 00:49:49,569 | Ini sedikit lebih pedas. | Ini sedikit lebih pedas. |
1297 | 00:49:49,569 | 00:49:51,099 | Saus Hot lebih enak. | Saus Hot lebih enak. |
1298 | 00:49:52,000 | 00:49:54,900 | Seo Jin hanya tahu yang biasa. | Seo Jin hanya tahu yang biasa. |
1299 | 00:49:55,739 | 00:49:58,110 | Taco biasa. Saus biasa. | Taco biasa. Saus biasa. |
1300 | 00:49:58,270 | 00:50:00,480 | Ini era perubahan. | Ini era perubahan. |
1301 | 00:50:00,480 | 00:50:03,380 | Lihat apa yang dipesan staf. | Lihat apa yang dipesan staf. |
1302 | 00:50:03,380 | 00:50:04,650 | Mereka memesan berbagai hidangan. | Mereka memesan berbagai hidangan. |
1303 | 00:50:04,909 | 00:50:07,179 | Mereka saling berbagi. | Mereka saling berbagi. |
1304 | 00:50:07,420 | 00:50:10,650 | Kurasa yang biasa yang terbaik. | Kurasa yang biasa yang terbaik. |
1305 | 00:50:10,920 | 00:50:12,319 | Yang biasa adalah yang terbaik. | Yang biasa adalah yang terbaik. |
1306 | 00:50:13,060 | 00:50:15,690 | Apa kamu menjadi konservatif saat menua? | Apa kamu menjadi konservatif saat menua? |
1307 | 00:50:15,690 | 00:50:18,659 | Tidak ada kaitannya dengan menjadi konservatif atau liberal! | Tidak ada kaitannya dengan menjadi konservatif atau liberal! |
1308 | 00:50:19,429 | 00:50:20,659 | Konservatif atau liberal tidak penting. | Konservatif atau liberal tidak penting. |
1309 | 00:50:20,659 | 00:50:22,130 | Yang penting adalah dasar demokrasi. | Yang penting adalah dasar demokrasi. |
1310 | 00:50:22,130 | 00:50:23,869 | Kamu benar. | Kamu benar. |
1311 | 00:50:24,029 | 00:50:25,770 | Kamu punya kata-kata bijak. | Kamu punya kata-kata bijak. |
1312 | 00:50:25,770 | 00:50:27,840 | Kamu pria paruh baya yang berwawasan. | Kamu pria paruh baya yang berwawasan. |
1313 | 00:50:28,000 | 00:50:29,739 | Seorang pria paruh baya yang berwawasan. | Seorang pria paruh baya yang berwawasan. |
1314 | 00:50:30,639 | 00:50:32,610 | Kita sudah mendengarkan Seo Jin, pria paruh baya yang berwawasan. | Kita sudah mendengarkan Seo Jin, pria paruh baya yang berwawasan. |
1315 | 00:50:32,610 | 00:50:35,440 | Kenapa kita membahas demokrasi di Taco Bell? | Kenapa kita membahas demokrasi di Taco Bell? |
1316 | 00:50:37,110 | 00:50:38,409 | Ini Koreatown. | Ini Koreatown. |
1317 | 00:50:38,409 | 00:50:40,219 | Aku terkejut setiap kali datang ke sini. | Aku terkejut setiap kali datang ke sini. |
1318 | 00:50:40,219 | 00:50:41,980 | Tunjukkan jalannya. | Tunjukkan jalannya. |
1319 | 00:50:43,790 | 00:50:45,920 | "Penampilan khusus untuk perusahaan kipas" | "Penampilan khusus untuk perusahaan kipas" |
1320 | 00:50:46,420 | 00:50:49,259 | Halo, semuanya. Ini Pengalaman Pabrik Sungguhan. | Halo, semuanya. Ini Pengalaman Pabrik Sungguhan. |
1321 | 00:50:50,429 | 00:50:51,590 | Baiklah. | Baiklah. |
1322 | 00:50:52,029 | 00:50:54,460 | Hari ini, aku akan melakukan ini. | Hari ini, aku akan melakukan ini. |
1323 | 00:50:54,460 | 00:50:57,130 | Aku akan melakukan ini. | Aku akan melakukan ini. |
1324 | 00:50:57,130 | 00:50:59,369 | Katanya pabrik elektronik yang terbaik di antara semua pabrik. | Katanya pabrik elektronik yang terbaik di antara semua pabrik. |
1325 | 00:50:59,369 | 00:51:01,299 | Aku berada di pabrik kipas hari ini. | Aku berada di pabrik kipas hari ini. |
1326 | 00:51:01,299 | 00:51:03,610 | Pegawai pabrik akan berkata, | Pegawai pabrik akan berkata, |
1327 | 00:51:03,610 | 00:51:05,009 | "Dia sukses." | "Dia sukses." |
1328 | 00:51:05,009 | 00:51:07,810 | Kamu telah mempelajari berbagai keterampilan | Kamu telah mempelajari berbagai keterampilan |
1329 | 00:51:07,810 | 00:51:10,480 | di bagian perakitan. | di bagian perakitan. |
1330 | 00:51:10,480 | 00:51:12,480 | Mari kita lihat | Mari kita lihat |
1331 | 00:51:12,480 | 00:51:14,849 | - seberapa baik keahlianmu. - Aku tidak mau terdengar sombong, | - seberapa baik keahlianmu. - Aku tidak mau terdengar sombong, |
1332 | 00:51:14,849 | 00:51:16,319 | tapi aku selalu pandai | tapi aku selalu pandai |
1333 | 00:51:16,319 | 00:51:18,119 | melakukan hal-hal sensitif dengan tanganku. | melakukan hal-hal sensitif dengan tanganku. |
1334 | 00:51:18,119 | 00:51:19,319 | Meskipun aku tidak sombong, | Meskipun aku tidak sombong, |
1335 | 00:51:19,319 | 00:51:20,790 | aku tahu aku bisa melakukan ini. | aku tahu aku bisa melakukan ini. |
1336 | 00:51:20,790 | 00:51:22,119 | Sungguh. | Sungguh. |
1337 | 00:51:22,290 | 00:51:25,529 | Kamu tahu aku pernah ingin menjadi arsitek? | Kamu tahu aku pernah ingin menjadi arsitek? |
1338 | 00:51:25,529 | 00:51:27,860 | Jadi, aku membuat banyak model. | Jadi, aku membuat banyak model. |
1339 | 00:51:27,860 | 00:51:31,170 | Aku membuat mobil miniatur atau gubuk. | Aku membuat mobil miniatur atau gubuk. |
1340 | 00:51:31,170 | 00:51:32,739 | - Jadi, kamu percaya diri. - Ya. | - Jadi, kamu percaya diri. - Ya. |
1341 | 00:51:33,069 | 00:51:35,969 | Ini mudah. | Ini mudah. |
1342 | 00:51:36,210 | 00:51:38,869 | Aku akan menunjukkan jadwal hari ini. | Aku akan menunjukkan jadwal hari ini. |
1343 | 00:51:39,540 | 00:51:41,040 | Ada banyak pekerjaan mendetail. | Ada banyak pekerjaan mendetail. |
1344 | 00:51:41,040 | 00:51:43,480 | Ganti seragam, rakit kolom kipas angin... | Ganti seragam, rakit kolom kipas angin... |
1345 | 00:51:43,480 | 00:51:44,509 | Itu penting. | Itu penting. |
1346 | 00:51:44,509 | 00:51:46,819 | Hubungkan kabel dalam... Aku tidak pandai dengan kabel. | Hubungkan kabel dalam... Aku tidak pandai dengan kabel. |
1347 | 00:51:46,819 | 00:51:49,219 | Sejujurnya, listrik adalah kelemahanku. | Sejujurnya, listrik adalah kelemahanku. |
1348 | 00:51:49,219 | 00:51:50,590 | Aku pandai merakit barang, | Aku pandai merakit barang, |
1349 | 00:51:50,590 | 00:51:52,219 | tapi plus dan minus, | tapi plus dan minus, |
1350 | 00:51:52,219 | 00:51:54,520 | serial serta paralel... | serial serta paralel... |
1351 | 00:51:54,520 | 00:51:55,759 | Hal-hal itu membingungkan. | Hal-hal itu membingungkan. |
1352 | 00:51:55,759 | 00:51:58,190 | Halo. | Halo. |
1353 | 00:51:58,190 | 00:51:59,400 | - Selamat datang. - Halo. | - Selamat datang. - Halo. |
1354 | 00:51:59,400 | 00:52:02,599 | Aku cukup percaya diri dalam merakit barang, | Aku cukup percaya diri dalam merakit barang, |
1355 | 00:52:02,599 | 00:52:05,599 | tapi sepertinya tugas-tugasnya rumit. | tapi sepertinya tugas-tugasnya rumit. |
1356 | 00:52:05,599 | 00:52:07,069 | Aku akan baik-baik saja, bukan? | Aku akan baik-baik saja, bukan? |
1357 | 00:52:07,069 | 00:52:08,569 | Melihat dari perawakanmu... | Melihat dari perawakanmu... |
1358 | 00:52:08,569 | 00:52:10,369 | - Astaga. - Kamu akan kesulitan. | - Astaga. - Kamu akan kesulitan. |
1359 | 00:52:10,369 | 00:52:11,369 | Benarkah? | Benarkah? |
1360 | 00:52:12,139 | 00:52:14,239 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
1361 | 00:52:16,250 | 00:52:19,080 | Seragamnya memberiku pola pikir yang berbeda. | Seragamnya memberiku pola pikir yang berbeda. |
1362 | 00:52:19,080 | 00:52:20,449 | - Bekerjalah dengan semangat. - Baik. | - Bekerjalah dengan semangat. - Baik. |
1363 | 00:52:20,449 | 00:52:21,719 | Mari bekerja | Mari bekerja |
1364 | 00:52:21,719 | 00:52:22,819 | - dengan semangat. - Dengan semangat. | - dengan semangat. - Dengan semangat. |
1365 | 00:52:22,819 | 00:52:23,819 | Baiklah. | Baiklah. |
1366 | 00:52:23,819 | 00:52:25,119 | - Baiklah. - Ayo. | - Baiklah. - Ayo. |
1367 | 00:52:26,159 | 00:52:30,130 | "Merakit kipas angin" | "Merakit kipas angin" |
1368 | 00:52:30,130 | 00:52:35,799 | "Merakit kolom kipas" | "Merakit kolom kipas" |
1369 | 00:52:37,569 | 00:52:43,310 | "Menyatukan dasar dan kolom" | "Menyatukan dasar dan kolom" |
1370 | 00:52:43,310 | 00:52:51,250 | "Menempelkan tombol ke dasar" | "Menempelkan tombol ke dasar" |
1371 | 00:52:54,049 | 00:52:59,659 | "Menghubungkan kabel" | "Menghubungkan kabel" |
1372 | 00:52:59,659 | 00:53:03,560 | "Menyolder" | "Menyolder" |
1373 | 00:53:03,560 | 00:53:08,500 | "Menyambungkan motornya" | "Menyambungkan motornya" |
1374 | 00:53:08,500 | 00:53:11,330 | "Menguji fungsi" | "Menguji fungsi" |
1375 | 00:53:11,330 | 00:53:15,799 | "Merakit pengaman baling-baling" | "Merakit pengaman baling-baling" |
1376 | 00:53:15,799 | 00:53:19,679 | "Mengemas" | "Mengemas" |
1377 | 00:53:20,509 | 00:53:23,810 | "Seperti inilah kipas dibuat" | "Seperti inilah kipas dibuat" |
1378 | 00:53:23,810 | 00:53:27,380 | "Pekerjaan di pabrik kipas dimulai" | "Pekerjaan di pabrik kipas dimulai" |
1379 | 00:53:27,580 | 00:53:29,020 | - Hari ini, - Halo. | - Hari ini, - Halo. |
1380 | 00:53:29,020 | 00:53:31,049 | - dia akan menjadi rekan kerjamu. - Halo. | - dia akan menjadi rekan kerjamu. - Halo. |
1381 | 00:53:31,049 | 00:53:32,290 | Aku juga pemula. | Aku juga pemula. |
1382 | 00:53:32,290 | 00:53:33,590 | - Pemula? - Ya. | - Pemula? - Ya. |
1383 | 00:53:33,590 | 00:53:34,790 | Sudah berapa hari kamu bekerja? | Sudah berapa hari kamu bekerja? |
1384 | 00:53:34,790 | 00:53:35,790 | Tiga hari. | Tiga hari. |
1385 | 00:53:35,790 | 00:53:36,889 | - Tiga hari? - Ya. | - Tiga hari? - Ya. |
1386 | 00:53:36,889 | 00:53:38,860 | Maka tidak ada perbedaan besar di antara kita. | Maka tidak ada perbedaan besar di antara kita. |
1387 | 00:53:38,989 | 00:53:41,460 | Kenapa kamu bilang begitu padahal dia tiga hari lebih tua darimu? | Kenapa kamu bilang begitu padahal dia tiga hari lebih tua darimu? |
1388 | 00:53:41,460 | 00:53:43,099 | Rasanya seperti itu. | Rasanya seperti itu. |
1389 | 00:53:43,099 | 00:53:46,270 | - Dia seorang pekerja senior. - Aku merasa dekat dengannya. | - Dia seorang pekerja senior. - Aku merasa dekat dengannya. |
1390 | 00:53:46,270 | 00:53:47,770 | Mohon kerja samanya. | Mohon kerja samanya. |
1391 | 00:53:48,400 | 00:53:50,270 | - Siapa namamu? - Ko Su Hyun. | - Siapa namamu? - Ko Su Hyun. |
1392 | 00:53:50,270 | 00:53:51,940 | Ko Su Hyun. Senior Su Hyun. | Ko Su Hyun. Senior Su Hyun. |
1393 | 00:53:51,940 | 00:53:53,639 | - Dia Junior Seung Gi. - Junior Seung Gi. | - Dia Junior Seung Gi. - Junior Seung Gi. |
1394 | 00:53:53,639 | 00:53:55,279 | Jika kamu bekerja di sini selama tiga hari, | Jika kamu bekerja di sini selama tiga hari, |
1395 | 00:53:55,279 | 00:53:57,980 | kamu sudah mengalami semua tugasnya? | kamu sudah mengalami semua tugasnya? |
1396 | 00:53:57,980 | 00:54:00,219 | Tidak, aku hanya mencoba beberapa tugas. | Tidak, aku hanya mencoba beberapa tugas. |
1397 | 00:54:00,219 | 00:54:01,750 | Lagi pula, aku seorang pemula. | Lagi pula, aku seorang pemula. |
1398 | 00:54:01,750 | 00:54:03,590 | Aku memasang stiker. | Aku memasang stiker. |
1399 | 00:54:03,590 | 00:54:05,090 | - Kamu memasang stiker. - Ya. | - Kamu memasang stiker. - Ya. |
1400 | 00:54:05,090 | 00:54:08,360 | Itu bisa menjadi pengenalan yang baik. | Itu bisa menjadi pengenalan yang baik. |
1401 | 00:54:08,360 | 00:54:09,360 | Itu bagus. | Itu bagus. |
1402 | 00:54:09,360 | 00:54:12,029 | Aku bertemu pegawai senior yang baik hari ini. | Aku bertemu pegawai senior yang baik hari ini. |
1403 | 00:54:12,029 | 00:54:15,400 | Aku selalu bekerja dengan pegawai junior yang buruk. | Aku selalu bekerja dengan pegawai junior yang buruk. |
1404 | 00:54:15,400 | 00:54:18,330 | "Mereka mulai merakit kolom kipas angin" | "Mereka mulai merakit kolom kipas angin" |
1405 | 00:54:18,469 | 00:54:22,000 | Keluarkan kabel dari sini. | Keluarkan kabel dari sini. |
1406 | 00:54:22,710 | 00:54:25,440 | "Leher menggerakkan kipas naik dan turun" | "Leher menggerakkan kipas naik dan turun" |
1407 | 00:54:25,739 | 00:54:27,639 | Masuk seperti ini. | Masuk seperti ini. |
1408 | 00:54:28,340 | 00:54:29,779 | Lalu lakukan ini. | Lalu lakukan ini. |
1409 | 00:54:29,779 | 00:54:30,880 | "Masukkan kabel melalui kolom dan kencangkan di leher" | "Masukkan kabel melalui kolom dan kencangkan di leher" |
1410 | 00:54:31,049 | 00:54:32,409 | - Pasang ini. - Baik. | - Pasang ini. - Baik. |
1411 | 00:54:32,409 | 00:54:33,679 | "Menyekrup untuk mengencangkan kolom dan leher" | "Menyekrup untuk mengencangkan kolom dan leher" |
1412 | 00:54:33,679 | 00:54:35,150 | Baiklah. | Baiklah. |
1413 | 00:54:35,349 | 00:54:37,150 | Ini milikmu. | Ini milikmu. |
1414 | 00:54:37,150 | 00:54:38,290 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1415 | 00:54:38,449 | 00:54:39,520 | Ini milikku. | Ini milikku. |
1416 | 00:54:40,790 | 00:54:41,920 | "Curang" | "Curang" |
1417 | 00:54:42,520 | 00:54:43,560 | "Curang lagi" | "Curang lagi" |
1418 | 00:54:43,690 | 00:54:45,360 | Jangan curang, Seung Gi. | Jangan curang, Seung Gi. |
1419 | 00:54:45,360 | 00:54:46,429 | Curang? | Curang? |
1420 | 00:54:46,429 | 00:54:48,429 | Aku hanya memeriksa apakah dia baik-baik saja. | Aku hanya memeriksa apakah dia baik-baik saja. |
1421 | 00:54:48,599 | 00:54:50,469 | "Khawatirkan dirimu dahulu" | "Khawatirkan dirimu dahulu" |
1422 | 00:54:52,069 | 00:54:53,739 | "Senior yang tenang dan junior yang agak aneh" | "Senior yang tenang dan junior yang agak aneh" |
1423 | 00:54:56,000 | 00:54:58,009 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
1424 | 00:54:58,810 | 00:55:01,480 | Tunggu. Bukankah aku harus memasukkannya seperti ini? | Tunggu. Bukankah aku harus memasukkannya seperti ini? |
1425 | 00:55:01,480 | 00:55:02,880 | Kamu benar. Taruh di atas dan lalu turunkan. | Kamu benar. Taruh di atas dan lalu turunkan. |
1426 | 00:55:02,880 | 00:55:04,310 | Tidak masuk dengan baik. | Tidak masuk dengan baik. |
1427 | 00:55:04,310 | 00:55:05,449 | "Berjuang" | "Berjuang" |
1428 | 00:55:05,449 | 00:55:06,920 | Tolong bantu aku. | Tolong bantu aku. |
1429 | 00:55:07,520 | 00:55:09,889 | Mereka menekannya seperti ini. | Mereka menekannya seperti ini. |
1430 | 00:55:09,889 | 00:55:11,389 | "Tekan bagian yang dilipat" | "Tekan bagian yang dilipat" |
1431 | 00:55:11,389 | 00:55:12,920 | Dan keluarkan. | Dan keluarkan. |
1432 | 00:55:14,590 | 00:55:16,730 | Senior, kamu sangat bisa diandalkan. | Senior, kamu sangat bisa diandalkan. |
1433 | 00:55:16,730 | 00:55:17,989 | Ini pabrik pertamamu? | Ini pabrik pertamamu? |
1434 | 00:55:17,989 | 00:55:20,230 | - Tidak, aku pernah ke pabrik lain. - Benarkah? | - Tidak, aku pernah ke pabrik lain. - Benarkah? |
1435 | 00:55:20,230 | 00:55:21,900 | Sudah kuduga. Kemampuannya... | Sudah kuduga. Kemampuannya... |
1436 | 00:55:21,900 | 00:55:24,599 | - Tapi ini kali pertamamu di sini. - Ya, benar. | - Tapi ini kali pertamamu di sini. - Ya, benar. |
1437 | 00:55:24,599 | 00:55:27,069 | Tapi saat kamu pergi ke pabrik lain, | Tapi saat kamu pergi ke pabrik lain, |
1438 | 00:55:27,069 | 00:55:28,770 | kamu mulai menguasainya. | kamu mulai menguasainya. |
1439 | 00:55:28,770 | 00:55:31,009 | Kamu juga pernah ke pabrik lain, Seung Gi. | Kamu juga pernah ke pabrik lain, Seung Gi. |
1440 | 00:55:31,009 | 00:55:32,670 | Sudah berapa pabrik? | Sudah berapa pabrik? |
1441 | 00:55:32,670 | 00:55:34,009 | - Ini yang kedua. - Kedua? | - Ini yang kedua. - Kedua? |
1442 | 00:55:34,009 | 00:55:36,980 | Aku mulai bekerja saat usiaku 20 tahun. | Aku mulai bekerja saat usiaku 20 tahun. |
1443 | 00:55:36,980 | 00:55:38,279 | Kamu di pabrik mana sebelum ini? | Kamu di pabrik mana sebelum ini? |
1444 | 00:55:38,279 | 00:55:40,719 | Aku bekerja dengan tenaga matahari. | Aku bekerja dengan tenaga matahari. |
1445 | 00:55:40,719 | 00:55:42,219 | Jadi, kamu punya pengalaman dengan listrik. | Jadi, kamu punya pengalaman dengan listrik. |
1446 | 00:55:42,219 | 00:55:43,690 | - Itu bukan listrik. - Benar, bukan? | - Itu bukan listrik. - Benar, bukan? |
1447 | 00:55:43,690 | 00:55:46,619 | Dalam arti luas, itu berhubungan dengan listrik, | Dalam arti luas, itu berhubungan dengan listrik, |
1448 | 00:55:46,619 | 00:55:47,819 | jadi, dia tahu lebih banyak dariku. | jadi, dia tahu lebih banyak dariku. |
1449 | 00:55:47,819 | 00:55:49,960 | Kenapa kamu datang ke pabrik kipas listrik ini? | Kenapa kamu datang ke pabrik kipas listrik ini? |
1450 | 00:55:49,960 | 00:55:52,230 | - Aku suka bekerja dengan sekrup. - Apa? | - Aku suka bekerja dengan sekrup. - Apa? |
1451 | 00:55:52,230 | 00:55:53,599 | Sekrup. | Sekrup. |
1452 | 00:55:53,599 | 00:55:55,900 | - Sekrup? - Aku suka bekerja dengan sekrup. | - Sekrup? - Aku suka bekerja dengan sekrup. |
1453 | 00:55:55,900 | 00:55:57,730 | Aku hanya tahu Screw Bar. | Aku hanya tahu Screw Bar. |
1454 | 00:55:58,469 | 00:56:00,069 | Apa pekerjaan tersulit di sini? | Apa pekerjaan tersulit di sini? |
1455 | 00:56:00,069 | 00:56:01,770 | Aku juga baru, | Aku juga baru, |
1456 | 00:56:01,770 | 00:56:04,139 | jadi, aku tidak tahu apa yang ada. | jadi, aku tidak tahu apa yang ada. |
1457 | 00:56:04,139 | 00:56:06,040 | Apa tujuan utamamu? | Apa tujuan utamamu? |
1458 | 00:56:06,040 | 00:56:08,040 | Beberapa orang ingin memiliki pabrik atau semacamnya. | Beberapa orang ingin memiliki pabrik atau semacamnya. |
1459 | 00:56:08,040 | 00:56:09,440 | - Aku ingin menghasilkan uang - Ya. | - Aku ingin menghasilkan uang - Ya. |
1460 | 00:56:09,440 | 00:56:10,909 | dan memulai bisnis. | dan memulai bisnis. |
1461 | 00:56:10,909 | 00:56:12,409 | Astaga. | Astaga. |
1462 | 00:56:12,409 | 00:56:14,750 | Aku ingin membuka kedai kopi. | Aku ingin membuka kedai kopi. |
1463 | 00:56:14,750 | 00:56:15,880 | "Kamu sudah merencanakan semuanya" | "Kamu sudah merencanakan semuanya" |
1464 | 00:56:16,650 | 00:56:18,989 | Boleh aku mengajukan pertanyaan yang jujur? | Boleh aku mengajukan pertanyaan yang jujur? |
1465 | 00:56:18,989 | 00:56:21,860 | Untuk anak muda yang lulus SMA, | Untuk anak muda yang lulus SMA, |
1466 | 00:56:21,860 | 00:56:23,060 | memikirkan | memikirkan |
1467 | 00:56:23,060 | 00:56:26,090 | bekerja di pabrik untuk memulai bisnis | bekerja di pabrik untuk memulai bisnis |
1468 | 00:56:26,090 | 00:56:28,960 | di masa depan | di masa depan |
1469 | 00:56:28,960 | 00:56:30,900 | - tidak begitu mudah, bukan? - Benar. | - tidak begitu mudah, bukan? - Benar. |
1470 | 00:56:30,900 | 00:56:34,170 | Orang lain biasanya hanya bekerja paruh waktu | Orang lain biasanya hanya bekerja paruh waktu |
1471 | 00:56:34,170 | 00:56:36,040 | - di usia ini. - Benar. | - di usia ini. - Benar. |
1472 | 00:56:36,040 | 00:56:37,840 | Aku juga menghabiskan | Aku juga menghabiskan |
1473 | 00:56:37,840 | 00:56:39,909 | masa paling sehat di usia 20-an | masa paling sehat di usia 20-an |
1474 | 00:56:39,909 | 00:56:41,710 | dengan Junior Na di sini, | dengan Junior Na di sini, |
1475 | 00:56:41,710 | 00:56:44,210 | dan hidupku menjadi seperti ini. | dan hidupku menjadi seperti ini. |
1476 | 00:56:44,279 | 00:56:46,949 | Tapi aku selalu memikirkan ini. | Tapi aku selalu memikirkan ini. |
1477 | 00:56:46,949 | 00:56:48,980 | Kamu tidak memikirkan ini juga? | Kamu tidak memikirkan ini juga? |
1478 | 00:56:48,980 | 00:56:51,750 | Kamu pasti ingin melakukan sesuatu | Kamu pasti ingin melakukan sesuatu |
1479 | 00:56:51,819 | 00:56:54,460 | atau kamu ingin keluar dan bermain di usiamu. | atau kamu ingin keluar dan bermain di usiamu. |
1480 | 00:56:54,460 | 00:56:58,389 | Tapi kamu menyerah pada tingkat tertentu dan bekerja di sini. | Tapi kamu menyerah pada tingkat tertentu dan bekerja di sini. |
1481 | 00:56:58,389 | 00:56:59,389 | Benar. | Benar. |
1482 | 00:56:59,389 | 00:57:01,799 | Tapi kurasa akan indah pada akhirnya. | Tapi kurasa akan indah pada akhirnya. |
1483 | 00:57:02,259 | 00:57:04,199 | "Saran penyemangat Seung Gi" | "Saran penyemangat Seung Gi" |
1484 | 00:57:04,500 | 00:57:06,069 | "Aku akan bekerja keras" | "Aku akan bekerja keras" |
1485 | 00:57:06,469 | 00:57:08,340 | "Aku juga akan bekerja keras" | "Aku juga akan bekerja keras" |
1486 | 00:57:08,969 | 00:57:10,610 | Tunggu, ini tidak berhasil. | Tunggu, ini tidak berhasil. |
1487 | 00:57:10,610 | 00:57:12,670 | Senior, kamu mencabut borku? | Senior, kamu mencabut borku? |
1488 | 00:57:12,670 | 00:57:14,009 | Tidak. | Tidak. |
1489 | 00:57:14,040 | 00:57:15,880 | Kamu menginjak kabelku. | Kamu menginjak kabelku. |
1490 | 00:57:15,940 | 00:57:17,710 | Aku tidak akan bisa bersaing. | Aku tidak akan bisa bersaing. |
1491 | 00:57:17,710 | 00:57:19,210 | Kenapa tidak berfungsi? | Kenapa tidak berfungsi? |
1492 | 00:57:19,380 | 00:57:21,920 | Aku mematikan mesinnya. Maafkan aku. | Aku mematikan mesinnya. Maafkan aku. |
1493 | 00:57:21,920 | 00:57:23,690 | Kacau sekali. | Kacau sekali. |
1494 | 00:57:25,449 | 00:57:26,790 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
1495 | 00:57:26,790 | 00:57:28,319 | Benar, bukan? Saat kamu terus melakukannya... | Benar, bukan? Saat kamu terus melakukannya... |
1496 | 00:57:28,319 | 00:57:30,489 | Kapan kamu melakukan begitu banyak? Berapa jumlahnya? | Kapan kamu melakukan begitu banyak? Berapa jumlahnya? |
1497 | 00:57:30,489 | 00:57:31,830 | - Aku sudah membuat 17 buah. - Tujuh belas? | - Aku sudah membuat 17 buah. - Tujuh belas? |
1498 | 00:57:31,830 | 00:57:33,360 | Aku punya satu, dua... | Aku punya satu, dua... |
1499 | 00:57:33,360 | 00:57:34,360 | Aku punya sekitar 10. | Aku punya sekitar 10. |
1500 | 00:57:34,360 | 00:57:36,569 | Aku tidak berusaha mengalahkanmu. | Aku tidak berusaha mengalahkanmu. |
1501 | 00:57:36,569 | 00:57:38,830 | - Benarkah? - Kita sudah menghabiskan kotaknya. | - Benarkah? - Kita sudah menghabiskan kotaknya. |
1502 | 00:57:38,830 | 00:57:40,799 | Tidak butuh waktu lama saat kita berbicara. | Tidak butuh waktu lama saat kita berbicara. |
1503 | 00:57:40,799 | 00:57:43,069 | Sejujurnya, kamu agak bosan sebelum aku datang ke sini. | Sejujurnya, kamu agak bosan sebelum aku datang ke sini. |
1504 | 00:57:43,069 | 00:57:45,110 | - Tidak juga. - Tidak juga? | - Tidak juga. - Tidak juga? |
1505 | 00:57:45,110 | 00:57:46,610 | Ya, mungkin saja. | Ya, mungkin saja. |
1506 | 00:57:47,509 | 00:57:49,650 | "Lanjut ke pekerjaan kedua" | "Lanjut ke pekerjaan kedua" |
1507 | 00:57:49,909 | 00:57:51,880 | "Memasang tombol" | "Memasang tombol" |
1508 | 00:57:51,880 | 00:57:54,349 | "1. Pengatur waktu, 2. Kekuatan angin, 3. Arah" | "1. Pengatur waktu, 2. Kekuatan angin, 3. Arah" |
1509 | 00:57:54,380 | 00:57:56,150 | Kita melakukan hal yang berbeda. | Kita melakukan hal yang berbeda. |
1510 | 00:57:56,619 | 00:57:59,150 | "Apa yang harus Su Hyun lakukan" | "Apa yang harus Su Hyun lakukan" |
1511 | 00:57:59,150 | 00:58:01,360 | "Pasang tombol pengatur waktu dan kekuatan angin" | "Pasang tombol pengatur waktu dan kekuatan angin" |
1512 | 00:58:01,719 | 00:58:04,590 | "Lalu sekrup" | "Lalu sekrup" |
1513 | 00:58:07,330 | 00:58:09,259 | "Menyerahkan kepada Seung Gi" | "Menyerahkan kepada Seung Gi" |
1514 | 00:58:09,699 | 00:58:12,770 | "Yang harus dilakukan Seung Gi adalah memasang tombol arah" | "Yang harus dilakukan Seung Gi adalah memasang tombol arah" |
1515 | 00:58:13,739 | 00:58:16,310 | "Dan menyekrupnya" | "Dan menyekrupnya" |
1516 | 00:58:16,670 | 00:58:18,569 | Tolong lakukan lebih lambat. | Tolong lakukan lebih lambat. |
1517 | 00:58:18,670 | 00:58:20,679 | Aku baru sadar | Aku baru sadar |
1518 | 00:58:20,679 | 00:58:23,779 | saat Su Hyun membawa papannya, membalikkannya, | saat Su Hyun membawa papannya, membalikkannya, |
1519 | 00:58:23,779 | 00:58:26,480 | memasang tombolnya, dan memasang empat sekrup, | memasang tombolnya, dan memasang empat sekrup, |
1520 | 00:58:26,480 | 00:58:28,920 | kamu hanya perlu memasang dua sekrup. | kamu hanya perlu memasang dua sekrup. |
1521 | 00:58:29,179 | 00:58:31,790 | Senior harus bekerja seberat itu untuk junior... | Senior harus bekerja seberat itu untuk junior... |
1522 | 00:58:31,790 | 00:58:33,860 | Kita hanya terpaut tiga hari. | Kita hanya terpaut tiga hari. |
1523 | 00:58:33,860 | 00:58:35,889 | Tapi aku belum pernah melakukan pekerjaan ini. | Tapi aku belum pernah melakukan pekerjaan ini. |
1524 | 00:58:36,090 | 00:58:37,929 | "Apa kedua kadet akan berhasil?" | "Apa kedua kadet akan berhasil?" |
1525 | 00:58:39,929 | 00:58:41,659 | "Dia menaruh yang sudah jadi di ban berjalan" | "Dia menaruh yang sudah jadi di ban berjalan" |
1526 | 00:58:46,029 | 00:58:47,340 | "Selesaikan satu lagi dengan cepat" | "Selesaikan satu lagi dengan cepat" |
1527 | 00:58:48,069 | 00:58:49,909 | - Seung Gi, saat kamu meletakkannya, - Ya, | - Seung Gi, saat kamu meletakkannya, - Ya, |
1528 | 00:58:49,909 | 00:58:51,670 | tempatkan menghadap kemari. | tempatkan menghadap kemari. |
1529 | 00:58:51,670 | 00:58:53,909 | - Seperti ini. - Baiklah. | - Seperti ini. - Baiklah. |
1530 | 00:58:53,909 | 00:58:56,009 | Kamu bisa mengatakannya diam-diam. | Kamu bisa mengatakannya diam-diam. |
1531 | 00:58:56,009 | 00:58:57,650 | Junior Kim! | Junior Kim! |
1532 | 00:58:57,650 | 00:58:58,849 | "Tidak senang" | "Tidak senang" |
1533 | 00:58:58,849 | 00:59:00,580 | Junior Kim! | Junior Kim! |
1534 | 00:59:00,619 | 00:59:02,049 | Bukankah kita satu tim? | Bukankah kita satu tim? |
1535 | 00:59:02,049 | 00:59:04,150 | - Jaga satu sama lain. - Cinta dan kerja sama. | - Jaga satu sama lain. - Cinta dan kerja sama. |
1536 | 00:59:04,150 | 00:59:06,290 | Jangan mengatakannya dengan keras. | Jangan mengatakannya dengan keras. |
1537 | 00:59:06,290 | 00:59:07,819 | "Menyekrup dengan amarah" | "Menyekrup dengan amarah" |
1538 | 00:59:08,119 | 00:59:10,360 | "Junior Kim" | "Junior Kim" |
1539 | 00:59:10,489 | 00:59:11,889 | Bagaimana aku bisa lebih cepat? | Bagaimana aku bisa lebih cepat? |
1540 | 00:59:11,889 | 00:59:14,529 | Atau Su Hyun melambat? | Atau Su Hyun melambat? |
1541 | 00:59:15,299 | 00:59:16,969 | Kamu menjadi sangat cepat. | Kamu menjadi sangat cepat. |
1542 | 00:59:16,969 | 00:59:19,969 | Aku menghancurkan keseimbangan dunia pabrik. | Aku menghancurkan keseimbangan dunia pabrik. |
1543 | 00:59:19,969 | 00:59:22,069 | Sepertinya kamu akan menghancurkan pabrik. | Sepertinya kamu akan menghancurkan pabrik. |
1544 | 00:59:23,440 | 00:59:26,009 | Jika kamu ingin pindah ke pabrik lain, aku akan memperkenalkanmu. | Jika kamu ingin pindah ke pabrik lain, aku akan memperkenalkanmu. |
1545 | 00:59:26,009 | 00:59:27,210 | - Pabrik? - Ya. | - Pabrik? - Ya. |
1546 | 00:59:27,210 | 00:59:28,380 | Jika kamu bekerja 10 tahun di pabrik kerang | Jika kamu bekerja 10 tahun di pabrik kerang |
1547 | 00:59:28,380 | 00:59:30,009 | dan 10 tahun di pabrik garam bambu, | dan 10 tahun di pabrik garam bambu, |
1548 | 00:59:30,009 | 00:59:31,449 | kamu bisa hidup sampai usiamu 200 tahun. | kamu bisa hidup sampai usiamu 200 tahun. |
1549 | 00:59:31,449 | 00:59:33,520 | - Ya, 200 tahun. - 200 tahun. | - Ya, 200 tahun. - 200 tahun. |
1550 | 00:59:33,520 | 00:59:35,080 | Kudengar kerang bagus untukmu. | Kudengar kerang bagus untukmu. |
1551 | 00:59:35,080 | 00:59:36,080 | Untuk bagian mana? | Untuk bagian mana? |
1552 | 00:59:36,080 | 00:59:37,719 | Ini bagus untuk kesehatan keseluruhan. | Ini bagus untuk kesehatan keseluruhan. |
1553 | 00:59:37,719 | 00:59:39,650 | Aku hanya suka sekrup. | Aku hanya suka sekrup. |
1554 | 00:59:40,259 | 00:59:42,960 | "Pencinta sekrup punya preferensi tertentu" | "Pencinta sekrup punya preferensi tertentu" |
1555 | 00:59:43,290 | 00:59:45,090 | "Seung Gi terus bekerja" | "Seung Gi terus bekerja" |
1556 | 00:59:45,929 | 00:59:47,960 | Karena inilah kamu butuh pasangan yang baik. | Karena inilah kamu butuh pasangan yang baik. |
1557 | 00:59:47,960 | 00:59:49,400 | Saat aku bekerja dengan Junior Na, | Saat aku bekerja dengan Junior Na, |
1558 | 00:59:49,400 | 00:59:51,599 | aku hanya bekerja tanpa bicara. | aku hanya bekerja tanpa bicara. |
1559 | 00:59:51,599 | 00:59:52,799 | Semudah apa ini? | Semudah apa ini? |
1560 | 00:59:52,799 | 00:59:54,299 | Ini cepat. | Ini cepat. |
1561 | 00:59:54,299 | 00:59:57,139 | Penting untuk bekerja dengan rekan yang baik | Penting untuk bekerja dengan rekan yang baik |
1562 | 00:59:57,139 | 00:59:58,670 | dengan kerja sama tim yang baik. | dengan kerja sama tim yang baik. |
1563 | 00:59:58,670 | 01:00:00,880 | "Lanjut ke pekerjaan berikutnya" | "Lanjut ke pekerjaan berikutnya" |
1564 | 01:00:02,409 | 01:00:05,279 | Taruh di sini. | Taruh di sini. |
1565 | 01:00:05,279 | 01:00:06,849 | - Yang berwarna biru langit. - Ya. | - Yang berwarna biru langit. - Ya. |
1566 | 01:00:06,849 | 01:00:09,520 | Lalu masukkan dan taruh. | Lalu masukkan dan taruh. |
1567 | 01:00:09,719 | 01:00:12,989 | Seperti ini. Kamu harus tahan di sini agar tidak terlepas. | Seperti ini. Kamu harus tahan di sini agar tidak terlepas. |
1568 | 01:00:13,819 | 01:00:15,290 | Kurasa aku bisa melakukan ini dengan baik. | Kurasa aku bisa melakukan ini dengan baik. |
1569 | 01:00:15,989 | 01:00:18,190 | - Semuanya terpisah. - Ini agak rumit. | - Semuanya terpisah. - Ini agak rumit. |
1570 | 01:00:18,389 | 01:00:20,730 | - Apa yang ini dengan ini? - Ya, benar. | - Apa yang ini dengan ini? - Ya, benar. |
1571 | 01:00:20,730 | 01:00:22,560 | "Satukan kabel cokelat dan jingga" | "Satukan kabel cokelat dan jingga" |
1572 | 01:00:23,369 | 01:00:27,170 | "Akhiri dengan menghubungkan kabel putih" | "Akhiri dengan menghubungkan kabel putih" |
1573 | 01:00:27,670 | 01:00:28,869 | Saat kamu keliru, | Saat kamu keliru, |
1574 | 01:00:28,869 | 01:00:31,710 | kamu akan dapat angin level 1 saat memilih level 3, bukan? | kamu akan dapat angin level 1 saat memilih level 3, bukan? |
1575 | 01:00:31,710 | 01:00:33,340 | Karena itulah kamu diberi tahu | Karena itulah kamu diberi tahu |
1576 | 01:00:33,340 | 01:00:35,310 | untuk mengingatkan dirimu pada "nogari", pollack kecil. | untuk mengingatkan dirimu pada "nogari", pollack kecil. |
1577 | 01:00:35,310 | 01:00:36,340 | - "Nogari"? - Kuning. | - "Nogari"? - Kuning. |
1578 | 01:00:36,340 | 01:00:37,679 | Kuning, cokelat, dan putih. | Kuning, cokelat, dan putih. |
1579 | 01:00:37,679 | 01:00:39,279 | "Nogari", pollack kecil. | "Nogari", pollack kecil. |
1580 | 01:00:39,279 | 01:00:41,349 | "Nogari". | "Nogari". |
1581 | 01:00:41,349 | 01:00:43,290 | "Mulai menghubungkan kabel" | "Mulai menghubungkan kabel" |
1582 | 01:00:43,290 | 01:00:45,949 | - Ambil yang ini. - Baik. | - Ambil yang ini. - Baik. |
1583 | 01:00:45,949 | 01:00:48,619 | - Bagaimana dengan yang ini? - Ini tidak mau lepas. | - Bagaimana dengan yang ini? - Ini tidak mau lepas. |
1584 | 01:00:48,619 | 01:00:50,360 | - Yang mana? - Tersangkut. | - Yang mana? - Tersangkut. |
1585 | 01:00:50,529 | 01:00:51,830 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
1586 | 01:00:52,389 | 01:00:54,900 | Apa kita harus menggantinya? Aku harus bagaimana? | Apa kita harus menggantinya? Aku harus bagaimana? |
1587 | 01:00:55,929 | 01:00:57,599 | Dia baru saja dipecat. | Dia baru saja dipecat. |
1588 | 01:00:57,599 | 01:00:59,270 | - Kenapa? - Dia merusak satu. | - Kenapa? - Dia merusak satu. |
1589 | 01:00:59,270 | 01:01:00,540 | - Aku harus bagaimana? - Sungguh? | - Aku harus bagaimana? - Sungguh? |
1590 | 01:01:00,540 | 01:01:01,599 | Aku merusaknya. | Aku merusaknya. |
1591 | 01:01:01,599 | 01:01:02,670 | Kamu pasti sangat gugup. | Kamu pasti sangat gugup. |
1592 | 01:01:02,670 | 01:01:04,340 | Sepertinya tidak akan rusak. | Sepertinya tidak akan rusak. |
1593 | 01:01:04,340 | 01:01:05,739 | Lagi. | Lagi. |
1594 | 01:01:06,340 | 01:01:07,509 | Aku takut. | Aku takut. |
1595 | 01:01:08,040 | 01:01:09,509 | Kenapa ini tidak mau masuk? | Kenapa ini tidak mau masuk? |
1596 | 01:01:09,509 | 01:01:11,909 | Tidak masuk dengan mudah. Kamu harus lembut. | Tidak masuk dengan mudah. Kamu harus lembut. |
1597 | 01:01:11,909 | 01:01:13,150 | "Dia meminta bantuan seniornya" | "Dia meminta bantuan seniornya" |
1598 | 01:01:13,580 | 01:01:15,319 | "Apa yang dilakukan Seung Gi saat itu?" | "Apa yang dilakukan Seung Gi saat itu?" |
1599 | 01:01:15,920 | 01:01:18,520 | "Hanya tersisa kabel putih" | "Hanya tersisa kabel putih" |
1600 | 01:01:19,449 | 01:01:21,619 | - Seperti ini? - Ya, bagus sekali. | - Seperti ini? - Ya, bagus sekali. |
1601 | 01:01:21,920 | 01:01:24,290 | Aku langsung dipuji. Bukankah sudah kubilang aku bisa? | Aku langsung dipuji. Bukankah sudah kubilang aku bisa? |
1602 | 01:01:24,290 | 01:01:25,659 | Ya, kamu sudah bekerja sangat baik. | Ya, kamu sudah bekerja sangat baik. |
1603 | 01:01:25,659 | 01:01:26,900 | Situasi berbalik. | Situasi berbalik. |
1604 | 01:01:26,900 | 01:01:29,830 | - Su Hyun bingung. - Santai saja. | - Su Hyun bingung. - Santai saja. |
1605 | 01:01:29,830 | 01:01:31,770 | - Aku... - Lihatlah dahulu. | - Aku... - Lihatlah dahulu. |
1606 | 01:01:31,770 | 01:01:34,599 | - Kamu lihat lubangnya? - Dia lebih baik dariku. | - Kamu lihat lubangnya? - Dia lebih baik dariku. |
1607 | 01:01:34,599 | 01:01:36,969 | Kamu sangat berbakat dalam pekerjaan rumit, Seung Gi. | Kamu sangat berbakat dalam pekerjaan rumit, Seung Gi. |
1608 | 01:01:36,969 | 01:01:38,440 | Jangan cemaskan itu. | Jangan cemaskan itu. |
1609 | 01:01:38,440 | 01:01:41,810 | Aku ahli dalam kerja sensitif. | Aku ahli dalam kerja sensitif. |
1610 | 01:01:42,040 | 01:01:43,509 | "Su Hyun sudah terbiasa" | "Su Hyun sudah terbiasa" |
1611 | 01:01:44,179 | 01:01:45,949 | "Mereka semua menunggu" | "Mereka semua menunggu" |
1612 | 01:01:46,080 | 01:01:48,080 | Ada satu baris penuh, Seung Gi. | Ada satu baris penuh, Seung Gi. |
1613 | 01:01:48,080 | 01:01:49,319 | - Baik. - Cepatlah. | - Baik. - Cepatlah. |
1614 | 01:01:49,319 | 01:01:51,790 | Jangan cemaskan aku. | Jangan cemaskan aku. |
1615 | 01:01:51,790 | 01:01:53,860 | Aku berusaha semampuku. | Aku berusaha semampuku. |
1616 | 01:01:53,860 | 01:01:55,989 | Aku harus fokus dengan ini. | Aku harus fokus dengan ini. |
1617 | 01:01:55,989 | 01:01:57,659 | "Fokus dengan mata terbuka lebar" | "Fokus dengan mata terbuka lebar" |
1618 | 01:01:57,889 | 01:01:59,489 | Ini bagian yang sulit. | Ini bagian yang sulit. |
1619 | 01:01:59,489 | 01:02:00,960 | "Pekerjaan sulit membutuhkan keterampilan yang rumit" | "Pekerjaan sulit membutuhkan keterampilan yang rumit" |
1620 | 01:02:01,960 | 01:02:03,869 | "Matanya hampir copot" | "Matanya hampir copot" |
1621 | 01:02:04,469 | 01:02:06,330 | Sebenarnya aku merasa pusing. | Sebenarnya aku merasa pusing. |
1622 | 01:02:06,330 | 01:02:08,000 | "Mereka bertukar" | "Mereka bertukar" |
1623 | 01:02:08,170 | 01:02:09,799 | Aku akan mencobanya. | Aku akan mencobanya. |
1624 | 01:02:09,799 | 01:02:11,310 | - Tolong awasi aku. - Sisi yang salah. | - Tolong awasi aku. - Sisi yang salah. |
1625 | 01:02:11,310 | 01:02:12,810 | - Salah sisi? - Kumohon. | - Salah sisi? - Kumohon. |
1626 | 01:02:12,810 | 01:02:14,710 | Kamu bahkan tidak tahu arah. | Kamu bahkan tidak tahu arah. |
1627 | 01:02:14,710 | 01:02:15,810 | Seperti ini. | Seperti ini. |
1628 | 01:02:15,810 | 01:02:18,549 | Pegang yang biru. | Pegang yang biru. |
1629 | 01:02:18,549 | 01:02:19,779 | Baiklah. | Baiklah. |
1630 | 01:02:19,779 | 01:02:21,719 | Tidak ada waktu istirahat di pabrik ini? | Tidak ada waktu istirahat di pabrik ini? |
1631 | 01:02:21,719 | 01:02:23,849 | Benar. Dimulai pukul 11.00. | Benar. Dimulai pukul 11.00. |
1632 | 01:02:23,849 | 01:02:25,049 | Waktu kita hanya 10 menit. | Waktu kita hanya 10 menit. |
1633 | 01:02:25,049 | 01:02:26,119 | "Sepuluh menit sebelum istirahat" | "Sepuluh menit sebelum istirahat" |
1634 | 01:02:26,889 | 01:02:29,989 | "Dia bekerja keras sampai istirahat" | "Dia bekerja keras sampai istirahat" |
1635 | 01:02:30,690 | 01:02:32,259 | Senior, kita sudah selesai. | Senior, kita sudah selesai. |
1636 | 01:02:32,259 | 01:02:33,330 | "Ada lagi" | "Ada lagi" |
1637 | 01:02:35,000 | 01:02:36,429 | Sudah pukul 11.00? | Sudah pukul 11.00? |
1638 | 01:02:36,429 | 01:02:39,130 | - Apa ini pukul 11.00? - Kurasa belum. | - Apa ini pukul 11.00? - Kurasa belum. |
1639 | 01:02:39,130 | 01:02:40,400 | Mari istirahat sepuluh menit. | Mari istirahat sepuluh menit. |
1640 | 01:02:40,400 | 01:02:41,440 | Sepuluh menit? | Sepuluh menit? |
1641 | 01:02:41,440 | 01:02:43,210 | "Berbaring" | "Berbaring" |
1642 | 01:02:44,170 | 01:02:45,909 | "Menghela napas" | "Menghela napas" |
1643 | 01:02:47,779 | 01:02:50,810 | "Mengambil cokelat dan kopi yang diberikan seniornya" | "Mengambil cokelat dan kopi yang diberikan seniornya" |
1644 | 01:02:52,849 | 01:02:54,580 | "Istirahat tampaknya tidak mempan baginya" | "Istirahat tampaknya tidak mempan baginya" |
1645 | 01:02:55,380 | 01:02:57,949 | "Dia bahkan tidak punya kekuatan untuk duduk" | "Dia bahkan tidak punya kekuatan untuk duduk" |
1646 | 01:03:00,560 | 01:03:02,190 | "Selamat tinggal, istirahat" | "Selamat tinggal, istirahat" |
1647 | 01:03:02,219 | 01:03:04,690 | "Apa selanjutnya?" | "Apa selanjutnya?" |
1648 | 01:03:06,090 | 01:03:08,860 | "Menghubungkan motor dengan batang" | "Menghubungkan motor dengan batang" |
1649 | 01:03:09,360 | 01:03:11,569 | Ini sekrup yang kamu suka. | Ini sekrup yang kamu suka. |
1650 | 01:03:11,599 | 01:03:13,170 | Pasang ini di lubang. | Pasang ini di lubang. |
1651 | 01:03:13,170 | 01:03:14,540 | "Langkah pertama. Pasang mesin yang diberi pelumas di batang" | "Langkah pertama. Pasang mesin yang diberi pelumas di batang" |
1652 | 01:03:14,599 | 01:03:16,000 | Taruh ini di lubang, | Taruh ini di lubang, |
1653 | 01:03:16,199 | 01:03:17,840 | dan sekrup. | dan sekrup. |
1654 | 01:03:17,840 | 01:03:20,110 | Kamu harus selalu memeriksa apakah sudah berputar. | Kamu harus selalu memeriksa apakah sudah berputar. |
1655 | 01:03:20,110 | 01:03:21,110 | - Kamu lihat kabelnya? - Ya. | - Kamu lihat kabelnya? - Ya. |
1656 | 01:03:21,110 | 01:03:22,580 | Masuk dengan mudah dengan kabel lain. | Masuk dengan mudah dengan kabel lain. |
1657 | 01:03:22,580 | 01:03:23,980 | Kabel lain? | Kabel lain? |
1658 | 01:03:24,080 | 01:03:25,480 | Baiklah. | Baiklah. |
1659 | 01:03:27,219 | 01:03:29,580 | Masukkan. | Masukkan. |
1660 | 01:03:30,319 | 01:03:32,150 | "Ini dia" | "Ini dia" |
1661 | 01:03:32,150 | 01:03:35,060 | Kamu tidak punya banyak waktu karena ban berjalan. | Kamu tidak punya banyak waktu karena ban berjalan. |
1662 | 01:03:35,060 | 01:03:37,060 | Kamu tertinggal, Seung Gi. | Kamu tertinggal, Seung Gi. |
1663 | 01:03:37,090 | 01:03:38,429 | "Jangan pergi dahulu" | "Jangan pergi dahulu" |
1664 | 01:03:39,259 | 01:03:41,460 | Baiklah. Lalu... | Baiklah. Lalu... |
1665 | 01:03:41,460 | 01:03:43,400 | Bukankah dia menyuruhmu memasangnya? | Bukankah dia menyuruhmu memasangnya? |
1666 | 01:03:44,799 | 01:03:45,869 | Seperti ini. | Seperti ini. |
1667 | 01:03:46,569 | 01:03:48,069 | Terlalu banyak berputar. | Terlalu banyak berputar. |
1668 | 01:03:48,069 | 01:03:49,900 | Keluarkan ini dan coba lagi. | Keluarkan ini dan coba lagi. |
1669 | 01:03:49,900 | 01:03:51,810 | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. |
1670 | 01:03:52,940 | 01:03:54,509 | Aku menaruh pelumas di sisi yang salah. | Aku menaruh pelumas di sisi yang salah. |
1671 | 01:03:54,509 | 01:03:56,139 | Kuletakkan di sini. | Kuletakkan di sini. |
1672 | 01:03:56,139 | 01:03:57,150 | "Apa dia masih kesal?" | "Apa dia masih kesal?" |
1673 | 01:03:57,150 | 01:03:59,049 | - Tunggu sebentar. - Ada apa, Senior Lee? | - Tunggu sebentar. - Ada apa, Senior Lee? |
1674 | 01:03:59,049 | 01:04:00,719 | Tunggu. Aku hanya lelah. | Tunggu. Aku hanya lelah. |
1675 | 01:04:00,980 | 01:04:01,980 | "Dia bahkan menjatuhkan sekrupnya" | "Dia bahkan menjatuhkan sekrupnya" |
1676 | 01:04:02,449 | 01:04:04,489 | Karena konveyornya bergerak, | Karena konveyornya bergerak, |
1677 | 01:04:04,489 | 01:04:06,420 | itu membuatku gugup. | itu membuatku gugup. |
1678 | 01:04:07,090 | 01:04:08,460 | "Apa dia keluar dari layar?" | "Apa dia keluar dari layar?" |
1679 | 01:04:10,090 | 01:04:11,759 | "Dia lebih suka bekerja dengan tenang" | "Dia lebih suka bekerja dengan tenang" |
1680 | 01:04:12,060 | 01:04:13,599 | "Dia lebih suka bekerja dengan berisik" | "Dia lebih suka bekerja dengan berisik" |
1681 | 01:04:14,429 | 01:04:16,199 | "Dia melatih dirinya dan bekerja keras" | "Dia melatih dirinya dan bekerja keras" |
1682 | 01:04:17,000 | 01:04:18,199 | "Masukkan" | "Masukkan" |
1683 | 01:04:18,199 | 01:04:19,330 | "Menyekrup" | "Menyekrup" |
1684 | 01:04:19,469 | 01:04:21,400 | Bagus. Harus berputar sebanyak ini. | Bagus. Harus berputar sebanyak ini. |
1685 | 01:04:21,400 | 01:04:22,799 | "Hubungkan, dan selesai" | "Hubungkan, dan selesai" |
1686 | 01:04:22,799 | 01:04:23,909 | Baiklah. | Baiklah. |
1687 | 01:04:23,909 | 01:04:24,909 | "Penampilan terakhir" | "Penampilan terakhir" |
1688 | 01:04:25,840 | 01:04:27,610 | "Beradaptasi dengan cepat" | "Beradaptasi dengan cepat" |
1689 | 01:04:28,080 | 01:04:30,310 | Kecuali operasi menghubungkan mikro tadi, | Kecuali operasi menghubungkan mikro tadi, |
1690 | 01:04:30,310 | 01:04:31,409 | kurasa yang lainnya tampak baik. | kurasa yang lainnya tampak baik. |
1691 | 01:04:31,409 | 01:04:33,349 | Aku hampir menjadi dokter tadi. | Aku hampir menjadi dokter tadi. |
1692 | 01:04:33,349 | 01:04:35,449 | Apa itu operasi dalam bahasa Inggris? | Apa itu operasi dalam bahasa Inggris? |
1693 | 01:04:35,449 | 01:04:37,020 | Pekerjaan ini lebih cocok untukku. | Pekerjaan ini lebih cocok untukku. |
1694 | 01:04:37,020 | 01:04:39,750 | Saat kamu mahir dan menyenangkan, sama sekali tidak melelahkan. | Saat kamu mahir dan menyenangkan, sama sekali tidak melelahkan. |
1695 | 01:04:39,750 | 01:04:42,360 | Mungkin itu sebabnya kamu harus melakukan sesuatu yang kamu kuasai. | Mungkin itu sebabnya kamu harus melakukan sesuatu yang kamu kuasai. |
1696 | 01:04:42,759 | 01:04:44,230 | "Senior Lee menemukan keahliannya" | "Senior Lee menemukan keahliannya" |
1697 | 01:04:44,230 | 01:04:45,389 | Baiklah. | Baiklah. |
1698 | 01:04:45,429 | 01:04:47,599 | Sepertinya kamu sudah terbiasa. | Sepertinya kamu sudah terbiasa. |
1699 | 01:04:48,560 | 01:04:49,730 | "Dia menatap kipas angin seperti ingin meniupnya" | "Dia menatap kipas angin seperti ingin meniupnya" |
1700 | 01:04:50,069 | 01:04:51,969 | "Konsentrasi" | "Konsentrasi" |
1701 | 01:04:52,369 | 01:04:55,239 | Sudah lama aku tidak melihatmu sekonsentrasi seperti ini. | Sudah lama aku tidak melihatmu sekonsentrasi seperti ini. |
1702 | 01:04:55,440 | 01:04:57,639 | "Menjadi satu dengan pabrik" | "Menjadi satu dengan pabrik" |
1703 | 01:04:58,509 | 01:05:01,480 | "Kami hampir tidak mengenalimu tanpa topi" | "Kami hampir tidak mengenalimu tanpa topi" |
1704 | 01:05:02,610 | 01:05:04,279 | Kini aku sudah terbiasa. | Kini aku sudah terbiasa. |
1705 | 01:05:04,279 | 01:05:05,750 | Masih ada proses akhir. | Masih ada proses akhir. |
1706 | 01:05:05,750 | 01:05:07,650 | Makin mudah sekarang. | Makin mudah sekarang. |
1707 | 01:05:07,650 | 01:05:11,520 | Aku membaik dalam hal ini, pekerjaan berikutnya akan mudah. | Aku membaik dalam hal ini, pekerjaan berikutnya akan mudah. |
1708 | 01:05:11,520 | 01:05:13,560 | "Melanjutkan ke proses berikutnya dengan mudah" | "Melanjutkan ke proses berikutnya dengan mudah" |
1709 | 01:05:13,860 | 01:05:15,989 | "Terakhir, memasang tutup pelindung" | "Terakhir, memasang tutup pelindung" |
1710 | 01:05:16,489 | 01:05:18,060 | Aku akan mencobanya. | Aku akan mencobanya. |
1711 | 01:05:18,989 | 01:05:20,400 | Seperti ini. | Seperti ini. |
1712 | 01:05:20,960 | 01:05:22,500 | "Pasang ujungnya" | "Pasang ujungnya" |
1713 | 01:05:24,270 | 01:05:26,099 | "Jangan lewatkan satu pun" | "Jangan lewatkan satu pun" |
1714 | 01:05:26,900 | 01:05:28,069 | "Sudah selesai?" | "Sudah selesai?" |
1715 | 01:05:28,069 | 01:05:30,239 | Kamu sudah selesai? | Kamu sudah selesai? |
1716 | 01:05:30,610 | 01:05:32,770 | Kurasa begitu. Mari bandingkan dengan ini. | Kurasa begitu. Mari bandingkan dengan ini. |
1717 | 01:05:32,770 | 01:05:34,440 | Sama persis. | Sama persis. |
1718 | 01:05:34,440 | 01:05:36,080 | - Itu kesalahan. - Benarkah? | - Itu kesalahan. - Benarkah? |
1719 | 01:05:36,080 | 01:05:37,750 | Kamu harus meninggalkan ruangan untuk sisi lain tutup. | Kamu harus meninggalkan ruangan untuk sisi lain tutup. |
1720 | 01:05:38,580 | 01:05:41,020 | "Celah untuk tutup belakang" | "Celah untuk tutup belakang" |
1721 | 01:05:41,020 | 01:05:43,080 | "Tidak ada celah di sini" | "Tidak ada celah di sini" |
1722 | 01:05:43,179 | 01:05:44,949 | "Dia memasangnya di tempat yang salah" | "Dia memasangnya di tempat yang salah" |
1723 | 01:05:45,190 | 01:05:47,619 | Aku mengetahuinya dengan sempurna. Bukan ini. | Aku mengetahuinya dengan sempurna. Bukan ini. |
1724 | 01:05:49,360 | 01:05:50,360 | Ini. | Ini. |
1725 | 01:05:50,860 | 01:05:52,029 | "Dia mengerti sekarang" | "Dia mengerti sekarang" |
1726 | 01:05:52,029 | 01:05:54,159 | Perbaiki dan selesai. | Perbaiki dan selesai. |
1727 | 01:05:54,529 | 01:05:56,429 | "Dia menyiapkan ring plastik yang dipanaskan" | "Dia menyiapkan ring plastik yang dipanaskan" |
1728 | 01:05:58,170 | 01:06:00,400 | - Kamu mendinginkannya? - Ini benar-benar hangat. | - Kamu mendinginkannya? - Ini benar-benar hangat. |
1729 | 01:06:00,400 | 01:06:02,340 | Sangat mudah | Sangat mudah |
1730 | 01:06:02,340 | 01:06:04,840 | karena ini meregang. Itu saja. | karena ini meregang. Itu saja. |
1731 | 01:06:05,440 | 01:06:07,480 | "Jangan taruh ring itu di sekitar tutup pengaman" | "Jangan taruh ring itu di sekitar tutup pengaman" |
1732 | 01:06:08,279 | 01:06:11,080 | Aku pasti sangat pandai untuk menyebut diriku pembuat kipas. | Aku pasti sangat pandai untuk menyebut diriku pembuat kipas. |
1733 | 01:06:11,080 | 01:06:14,049 | Buka dan ambil sekitar 5 hingga 6 buah. | Buka dan ambil sekitar 5 hingga 6 buah. |
1734 | 01:06:14,049 | 01:06:15,449 | Lalu dinginkan. | Lalu dinginkan. |
1735 | 01:06:15,449 | 01:06:18,520 | Jika terlalu panas, akan terlalu lembut. | Jika terlalu panas, akan terlalu lembut. |
1736 | 01:06:18,619 | 01:06:20,319 | Ayunkan saja. | Ayunkan saja. |
1737 | 01:06:20,489 | 01:06:23,259 | Kamu lihat lubang di sini? Cocok dengan titik itu. | Kamu lihat lubang di sini? Cocok dengan titik itu. |
1738 | 01:06:23,259 | 01:06:25,989 | Tidak masalah jika kamu ke sini atau ke arah lain. | Tidak masalah jika kamu ke sini atau ke arah lain. |
1739 | 01:06:25,989 | 01:06:27,529 | - Letakkan ini? - Ya. | - Letakkan ini? - Ya. |
1740 | 01:06:28,400 | 01:06:30,699 | - Masukkan. - Masukkan. | - Masukkan. - Masukkan. |
1741 | 01:06:31,699 | 01:06:33,739 | - Itu saja? - Coba kulihat. | - Itu saja? - Coba kulihat. |
1742 | 01:06:33,739 | 01:06:35,400 | Ada dua di sini dan kamu hanya memasukkan satu. | Ada dua di sini dan kamu hanya memasukkan satu. |
1743 | 01:06:35,400 | 01:06:36,400 | Kamu tidak boleh melakukan itu. | Kamu tidak boleh melakukan itu. |
1744 | 01:06:36,400 | 01:06:39,770 | Ini membuatnya rusak. Jika terjadi, lakukan seperti ini. | Ini membuatnya rusak. Jika terjadi, lakukan seperti ini. |
1745 | 01:06:40,040 | 01:06:41,909 | Tidak menempel di sana. | Tidak menempel di sana. |
1746 | 01:06:42,009 | 01:06:44,750 | - Kamu sangat hebat. - Begini cara melakukannya. | - Kamu sangat hebat. - Begini cara melakukannya. |
1747 | 01:06:44,750 | 01:06:45,849 | Biar kucoba lagi. | Biar kucoba lagi. |
1748 | 01:06:46,449 | 01:06:48,150 | - Tekan? - Ya. | - Tekan? - Ya. |
1749 | 01:06:48,549 | 01:06:49,949 | Tidak berhasil. | Tidak berhasil. |
1750 | 01:06:49,949 | 01:06:51,449 | Kamu akan menekuknya. | Kamu akan menekuknya. |
1751 | 01:06:51,449 | 01:06:52,849 | Sangat sulit. | Sangat sulit. |
1752 | 01:06:53,049 | 01:06:54,590 | - Baik. Bagus. - Sudah. | - Baik. Bagus. - Sudah. |
1753 | 01:06:54,590 | 01:06:56,759 | Bagian ini longgar. Coba lagi. | Bagian ini longgar. Coba lagi. |
1754 | 01:06:56,759 | 01:06:58,389 | - Bagus. Lalu... - Seperti ini? | - Bagus. Lalu... - Seperti ini? |
1755 | 01:06:58,389 | 01:07:00,299 | - Pegang dan... - Bagus. Kamu menariknya di luar. | - Pegang dan... - Bagus. Kamu menariknya di luar. |
1756 | 01:07:00,299 | 01:07:02,099 | - Bagus. Itu dia. - Aku sudah menguasainya. | - Bagus. Itu dia. - Aku sudah menguasainya. |
1757 | 01:07:04,069 | 01:07:06,500 | - Bagus? - Bagus. | - Bagus? - Bagus. |
1758 | 01:07:06,500 | 01:07:08,000 | Aku akan mengajarimu lagi. | Aku akan mengajarimu lagi. |
1759 | 01:07:08,000 | 01:07:11,369 | Pasang ini di sini. | Pasang ini di sini. |
1760 | 01:07:11,369 | 01:07:14,639 | - Kiri ke titik. - Tarik ke arah sebaliknya. | - Kiri ke titik. - Tarik ke arah sebaliknya. |
1761 | 01:07:14,639 | 01:07:15,710 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
1762 | 01:07:15,710 | 01:07:16,710 | "Mendekati" | "Mendekati" |
1763 | 01:07:17,009 | 01:07:18,509 | Aku menyaksikan, | Aku menyaksikan, |
1764 | 01:07:18,509 | 01:07:21,480 | - dan bagian ini longgar. - Itu kesalahan. | - dan bagian ini longgar. - Itu kesalahan. |
1765 | 01:07:21,480 | 01:07:23,849 | - Kamu yakin cukup bagus? - Ya. | - Kamu yakin cukup bagus? - Ya. |
1766 | 01:07:23,849 | 01:07:25,219 | Biarkan aku mencoba. | Biarkan aku mencoba. |
1767 | 01:07:25,219 | 01:07:27,060 | Mari kita coba mengeluarkan ini dan menggoyangkannya. | Mari kita coba mengeluarkan ini dan menggoyangkannya. |
1768 | 01:07:27,060 | 01:07:30,159 | - Apa? - Kamu harus lakukan dari awal. | - Apa? - Kamu harus lakukan dari awal. |
1769 | 01:07:30,159 | 01:07:31,429 | Ambil sekitar lima buah. | Ambil sekitar lima buah. |
1770 | 01:07:31,429 | 01:07:33,500 | - Senior Lee, apa ini tungku? - Bukan, ambil lima buah. | - Senior Lee, apa ini tungku? - Bukan, ambil lima buah. |
1771 | 01:07:33,500 | 01:07:35,000 | - Kamu harus mulai dengan ini. - Tapi ini terlalu panas. | - Kamu harus mulai dengan ini. - Tapi ini terlalu panas. |
1772 | 01:07:35,000 | 01:07:37,270 | - Kamu harus mulai dengan ini. - Boleh aku minta sarung tangan? | - Kamu harus mulai dengan ini. - Boleh aku minta sarung tangan? |
1773 | 01:07:37,270 | 01:07:38,900 | Kamu bilang tidak butuh sarung tangan. | Kamu bilang tidak butuh sarung tangan. |
1774 | 01:07:38,900 | 01:07:40,799 | Ini tidak terlalu panas. | Ini tidak terlalu panas. |
1775 | 01:07:40,799 | 01:07:42,469 | - Ini hangat, bukan? - Ini cukup hangat. | - Ini hangat, bukan? - Ini cukup hangat. |
1776 | 01:07:42,469 | 01:07:45,170 | Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik. | Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik. |
1777 | 01:07:45,170 | 01:07:47,679 | Maksudku aku akan memasangnya di samping titik. | Maksudku aku akan memasangnya di samping titik. |
1778 | 01:07:47,980 | 01:07:51,509 | Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah? | Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah? |
1779 | 01:07:51,830 | 01:07:54,429 | Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik. | Kamu menyuruhku untuk memasangnya di samping titik. |
1780 | 01:07:54,630 | 01:07:57,170 | Maksudku aku akan memasangnya di samping titik. | Maksudku aku akan memasangnya di samping titik. |
1781 | 01:07:57,369 | 01:08:00,810 | Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah? | Kamu salah. Pikirkan lagi. Menurutmu di mana yang salah? |
1782 | 01:08:00,810 | 01:08:04,440 | Apa kubilang? Ini tempat untuk tutup belakang. | Apa kubilang? Ini tempat untuk tutup belakang. |
1783 | 01:08:04,480 | 01:08:06,110 | "Mencoba lagi" | "Mencoba lagi" |
1784 | 01:08:06,930 | 01:08:08,129 | Tidak berhasil. | Tidak berhasil. |
1785 | 01:08:08,129 | 01:08:10,430 | Tekan dan tarik. | Tekan dan tarik. |
1786 | 01:08:10,430 | 01:08:11,669 | Astaga. | Astaga. |
1787 | 01:08:11,669 | 01:08:14,669 | Di sana. Kurasa aku berhasil. | Di sana. Kurasa aku berhasil. |
1788 | 01:08:14,799 | 01:08:16,740 | "Senior Lee memeriksanya" | "Senior Lee memeriksanya" |
1789 | 01:08:17,470 | 01:08:19,740 | - Baiklah. Itu sulit, bukan? - Aku minta maaf. | - Baiklah. Itu sulit, bukan? - Aku minta maaf. |
1790 | 01:08:20,109 | 01:08:21,479 | Akan kuambil alih dari sini. | Akan kuambil alih dari sini. |
1791 | 01:08:21,479 | 01:08:23,410 | - Aku akan kembali ke tempatku. - Lihat. | - Aku akan kembali ke tempatku. - Lihat. |
1792 | 01:08:23,410 | 01:08:27,149 | Kamu tidak tahu betapa sulitnya sampai kamu mencobanya. | Kamu tidak tahu betapa sulitnya sampai kamu mencobanya. |
1793 | 01:08:27,450 | 01:08:29,849 | "Manusia harus memiliki keahlian yang berbeda" | "Manusia harus memiliki keahlian yang berbeda" |
1794 | 01:08:30,389 | 01:08:33,349 | "Pekerjaan di pabrik kipas sudah berakhir" | "Pekerjaan di pabrik kipas sudah berakhir" |
1795 | 01:08:33,389 | 01:08:37,460 | Bagaimana melewati seluruh prosesnya denganku? | Bagaimana melewati seluruh prosesnya denganku? |
1796 | 01:08:37,460 | 01:08:40,259 | Kurasa tidak apa-apa karena kerja sama tim kita bagus. | Kurasa tidak apa-apa karena kerja sama tim kita bagus. |
1797 | 01:08:40,259 | 01:08:42,899 | - Benar. - Kurasa dia cepat belajar. | - Benar. - Kurasa dia cepat belajar. |
1798 | 01:08:43,099 | 01:08:44,569 | "Bertepuk tangan karena gembira" | "Bertepuk tangan karena gembira" |
1799 | 01:08:44,599 | 01:08:46,269 | Kamu menemukan keahlianmu dengan baik. | Kamu menemukan keahlianmu dengan baik. |
1800 | 01:08:46,269 | 01:08:48,139 | - Keahlianku. - Dia sempurna. | - Keahlianku. - Dia sempurna. |
1801 | 01:08:49,939 | 01:08:52,210 | Aku mengkhawatirkan ini. | Aku mengkhawatirkan ini. |
1802 | 01:08:52,210 | 01:08:55,609 | Bukankah seharusnya aku dalam masalah untuk acara ini? | Bukankah seharusnya aku dalam masalah untuk acara ini? |
1803 | 01:08:55,609 | 01:08:57,040 | Apa aku bekerja terlalu baik? | Apa aku bekerja terlalu baik? |
1804 | 01:08:58,210 | 01:08:59,849 | Pertama-tama, | Pertama-tama, |
1805 | 01:09:00,580 | 01:09:02,550 | rasanya aku tidak merasakannya. | rasanya aku tidak merasakannya. |
1806 | 01:09:02,550 | 01:09:05,420 | Ini bagian dari hidupku. Kurasa aku telah menjadi bagian dari ini. | Ini bagian dari hidupku. Kurasa aku telah menjadi bagian dari ini. |
1807 | 01:09:05,420 | 01:09:07,090 | Karena aku terlalu hebat, | Karena aku terlalu hebat, |
1808 | 01:09:07,090 | 01:09:09,359 | rasanya seperti pabrik hidupku, bukan hanya mengalaminya. | rasanya seperti pabrik hidupku, bukan hanya mengalaminya. |
1809 | 01:09:09,359 | 01:09:11,229 | Haruskah kita ubah judulnya menjadi "Kehidupan Pabrik"? | Haruskah kita ubah judulnya menjadi "Kehidupan Pabrik"? |
1810 | 01:09:11,229 | 01:09:13,229 | Aku benar-benar khawatir. | Aku benar-benar khawatir. |
1811 | 01:09:13,229 | 01:09:16,660 | Su Hyun berusia awal 20-an tahun, | Su Hyun berusia awal 20-an tahun, |
1812 | 01:09:16,660 | 01:09:20,069 | dan dia sudah menetapkan tujuannya. | dan dia sudah menetapkan tujuannya. |
1813 | 01:09:20,069 | 01:09:23,670 | Dia bekerja di pabrik ini untuk membuka jalan menuju impiannya. | Dia bekerja di pabrik ini untuk membuka jalan menuju impiannya. |
1814 | 01:09:23,670 | 01:09:25,069 | Itu mengagumkan. | Itu mengagumkan. |
1815 | 01:09:25,069 | 01:09:26,340 | Aku bisa merasakan energi masa muda. | Aku bisa merasakan energi masa muda. |
1816 | 01:09:26,340 | 01:09:28,509 | Sangat menyenangkan. | Sangat menyenangkan. |
1817 | 01:09:28,509 | 01:09:31,979 | Aku sebenarnya menantikan dua pabrik lainnya. | Aku sebenarnya menantikan dua pabrik lainnya. |
1818 | 01:09:31,979 | 01:09:35,280 | Semoga kamu menemukan sesuatu yang cukup menantang untukku. | Semoga kamu menemukan sesuatu yang cukup menantang untukku. |
1819 | 01:09:35,719 | 01:09:37,950 | Pemirsa dari Pengalaman Pabrik Sungguhan, | Pemirsa dari Pengalaman Pabrik Sungguhan, |
1820 | 01:09:37,950 | 01:09:41,059 | kurasa aku sudah lebih baik hingga kamu mungkin | kurasa aku sudah lebih baik hingga kamu mungkin |
1821 | 01:09:41,059 | 01:09:42,859 | mengira ini dokumenter. | mengira ini dokumenter. |
1822 | 01:09:42,859 | 01:09:45,759 | Di pabrik kesepuluh, yang terakhir, aku akan lakukan yang terbaik | Di pabrik kesepuluh, yang terakhir, aku akan lakukan yang terbaik |
1823 | 01:09:45,759 | 01:09:48,729 | untuk menjadi pekerja terbaik. | untuk menjadi pekerja terbaik. |
1824 | 01:09:48,729 | 01:09:52,200 | Pekerjaan berlanjut. Pengalaman Pabrik sungguhan! | Pekerjaan berlanjut. Pengalaman Pabrik sungguhan! |
1825 | 01:09:53,300 | 01:09:54,899 | Ada pepatah. | Ada pepatah. |
1826 | 01:09:54,899 | 01:09:58,569 | Kamu tidak bisa minum soda dari pantai Incheon tanpa cangkir. | Kamu tidak bisa minum soda dari pantai Incheon tanpa cangkir. |
1827 | 01:09:58,569 | 01:10:00,240 | Tidak peduli seberapa menarik kisah seni, | Tidak peduli seberapa menarik kisah seni, |
1828 | 01:10:00,240 | 01:10:03,280 | apa masih ada artinya tanpa kelas guru ini? | apa masih ada artinya tanpa kelas guru ini? |
1829 | 01:10:03,280 | 01:10:06,880 | - Ini Yang Jung Moo. - Terima kasih. | - Ini Yang Jung Moo. - Terima kasih. |
1830 | 01:10:07,620 | 01:10:10,019 | Kukira kamu akan mentertawakanku karena aku bersikap konyol. | Kukira kamu akan mentertawakanku karena aku bersikap konyol. |
1831 | 01:10:10,019 | 01:10:11,319 | Apa pepatah itu ada? | Apa pepatah itu ada? |
1832 | 01:10:11,319 | 01:10:12,849 | Ini lagu rap yang diturunkan secara oral. | Ini lagu rap yang diturunkan secara oral. |
1833 | 01:10:12,849 | 01:10:13,960 | "Penyanyi aslinya adalah Seo Young Choon, komedian" | "Penyanyi aslinya adalah Seo Young Choon, komedian" |
1834 | 01:10:13,960 | 01:10:15,219 | "Bahkan saat ada soda di pantai Incheon" | "Bahkan saat ada soda di pantai Incheon" |
1835 | 01:10:15,219 | 01:10:17,359 | "Kamu tidak bisa meminumnya tanpa cangkir" | "Kamu tidak bisa meminumnya tanpa cangkir" |
1836 | 01:10:17,359 | 01:10:19,160 | "Kisah Seni Mengagumkan tidak bisa hidup tanpa guru" | "Kisah Seni Mengagumkan tidak bisa hidup tanpa guru" |
1837 | 01:10:19,160 | 01:10:20,729 | Apa subjeknya hari ini? | Apa subjeknya hari ini? |
1838 | 01:10:20,729 | 01:10:22,800 | Seni adalah tentang material. | Seni adalah tentang material. |
1839 | 01:10:22,800 | 01:10:25,870 | Banyak orang berpikir bahwa seni adalah citra, dan bagus ditonton. | Banyak orang berpikir bahwa seni adalah citra, dan bagus ditonton. |
1840 | 01:10:25,870 | 01:10:28,469 | Maka kamu kehilangan separuh dunia seni. | Maka kamu kehilangan separuh dunia seni. |
1841 | 01:10:28,469 | 01:10:30,870 | - Sisanya adalah... - Materialnya. | - Sisanya adalah... - Materialnya. |
1842 | 01:10:30,870 | 01:10:34,309 | Kamu bisa melukis atau memahat sesuatu yang kamu inginkan. | Kamu bisa melukis atau memahat sesuatu yang kamu inginkan. |
1843 | 01:10:34,309 | 01:10:37,580 | Dan memiliki arti berbeda tergantung di mana kamu menggambarnya. | Dan memiliki arti berbeda tergantung di mana kamu menggambarnya. |
1844 | 01:10:37,580 | 01:10:39,380 | "Kelas 8, Sejarah seni material" | "Kelas 8, Sejarah seni material" |
1845 | 01:10:39,380 | 01:10:41,349 | Aku membawa sesuatu yang aneh. Menurut kalian, ini apa? | Aku membawa sesuatu yang aneh. Menurut kalian, ini apa? |
1846 | 01:10:41,349 | 01:10:43,120 | Bukankah sepeda itu... | Bukankah sepeda itu... |
1847 | 01:10:43,120 | 01:10:44,990 | Sepeda? Mirip klakson. | Sepeda? Mirip klakson. |
1848 | 01:10:44,990 | 01:10:46,319 | Pelana dan gagangnya? | Pelana dan gagangnya? |
1849 | 01:10:46,319 | 01:10:49,389 | Ini sepeda termahal di dunia ini. | Ini sepeda termahal di dunia ini. |
1850 | 01:10:49,389 | 01:10:52,960 | Ini dibuat oleh Picasso dengan sepeda telantar. | Ini dibuat oleh Picasso dengan sepeda telantar. |
1851 | 01:10:52,960 | 01:10:54,229 | - Picasso yang membuatnya? - Ya. | - Picasso yang membuatnya? - Ya. |
1852 | 01:10:54,229 | 01:10:57,429 | Suatu hari, dia memikirkan ide dalam perjalanan pulang. | Suatu hari, dia memikirkan ide dalam perjalanan pulang. |
1853 | 01:10:58,429 | 01:11:01,139 | "Bisa terlihat seperti kepala sapi jika kamu menggabungkan keduanya." | "Bisa terlihat seperti kepala sapi jika kamu menggabungkan keduanya." |
1854 | 01:11:01,439 | 01:11:02,870 | Ya, memang terlihat seperti itu. | Ya, memang terlihat seperti itu. |
1855 | 01:11:02,870 | 01:11:06,309 | Sepeda yang telantar dibangun ulang oleh seniman. | Sepeda yang telantar dibangun ulang oleh seniman. |
1856 | 01:11:06,309 | 01:11:08,509 | Itu menunjukkan bahwa imajinasi bisa memberikan sesuatu | Itu menunjukkan bahwa imajinasi bisa memberikan sesuatu |
1857 | 01:11:08,509 | 01:11:10,540 | citra yang sangat berbeda. | citra yang sangat berbeda. |
1858 | 01:11:10,540 | 01:11:11,710 | Terlahir kembali. | Terlahir kembali. |
1859 | 01:11:11,710 | 01:11:12,710 | "Picasso" | "Picasso" |
1860 | 01:11:12,710 | 01:11:14,080 | "Bahkan sampah bisa menjadi seni" | "Bahkan sampah bisa menjadi seni" |
1861 | 01:11:14,080 | 01:11:17,620 | Jika dipasarkan, nilainya jutaan dolar. | Jika dipasarkan, nilainya jutaan dolar. |
1862 | 01:11:17,750 | 01:11:19,990 | Aku akan menaiki sepeda itu. | Aku akan menaiki sepeda itu. |
1863 | 01:11:21,219 | 01:11:23,019 | Yang paling membuat kita bingung adalah | Yang paling membuat kita bingung adalah |
1864 | 01:11:23,019 | 01:11:25,859 | bahwa artis di abad ke-20 tidak membuat banyak hal. | bahwa artis di abad ke-20 tidak membuat banyak hal. |
1865 | 01:11:25,859 | 01:11:29,000 | Mereka hanya menyatukan hal-hal acak | Mereka hanya menyatukan hal-hal acak |
1866 | 01:11:29,000 | 01:11:32,399 | untuk mengubahnya, memberikan makna baru. | untuk mengubahnya, memberikan makna baru. |
1867 | 01:11:32,399 | 01:11:34,269 | Seseorang juga membuat ini. | Seseorang juga membuat ini. |
1868 | 01:11:34,269 | 01:11:35,569 | Apa itu pispot? | Apa itu pispot? |
1869 | 01:11:35,569 | 01:11:38,609 | Ini karya seni yang dibuat dengan urinal. | Ini karya seni yang dibuat dengan urinal. |
1870 | 01:11:38,609 | 01:11:40,439 | Dia bahkan menandatanganinya "R. Mutt". | Dia bahkan menandatanganinya "R. Mutt". |
1871 | 01:11:40,439 | 01:11:42,710 | Judulnya "Fountain". | Judulnya "Fountain". |
1872 | 01:11:42,710 | 01:11:45,849 | Kudengar Duchamp mengambilnya dari suatu tempat. | Kudengar Duchamp mengambilnya dari suatu tempat. |
1873 | 01:11:45,849 | 01:11:48,479 | - "Ini seni." - Aku tidak tahu. | - "Ini seni." - Aku tidak tahu. |
1874 | 01:11:48,479 | 01:11:52,019 | Ini disebut "readymade" karena dibuat dari benda biasa. | Ini disebut "readymade" karena dibuat dari benda biasa. |
1875 | 01:11:52,019 | 01:11:54,219 | Kenapa ini sangat terkenal? | Kenapa ini sangat terkenal? |
1876 | 01:11:54,219 | 01:11:56,359 | Kurasa itu karena betapa mengejutkannya | Kurasa itu karena betapa mengejutkannya |
1877 | 01:11:56,359 | 01:11:58,530 | dan bagaimana dia mencoba mengejek seni. | dan bagaimana dia mencoba mengejek seni. |
1878 | 01:11:58,859 | 01:12:01,630 | Tapi menurutku yang ini lebih mirip filosofi. | Tapi menurutku yang ini lebih mirip filosofi. |
1879 | 01:12:01,630 | 01:12:04,370 | Kurasa juga begitu. Harus ada air bersih di pancuran. | Kurasa juga begitu. Harus ada air bersih di pancuran. |
1880 | 01:12:04,370 | 01:12:05,700 | - Tapi ini urinal. - Ya. | - Tapi ini urinal. - Ya. |
1881 | 01:12:05,700 | 01:12:08,569 | Membuatmu berpikir, "Kenapa ini disebut seni?" Tapi berkat Duchamp, | Membuatmu berpikir, "Kenapa ini disebut seni?" Tapi berkat Duchamp, |
1882 | 01:12:08,569 | 01:12:11,410 | para seniman di abad ke-20 bisa menggunakan apa pun. | para seniman di abad ke-20 bisa menggunakan apa pun. |
1883 | 01:12:11,410 | 01:12:12,609 | - Bahan apa pun. - Ya. | - Bahan apa pun. - Ya. |
1884 | 01:12:12,609 | 01:12:15,080 | Wilayah seni makin luas, | Wilayah seni makin luas, |
1885 | 01:12:15,080 | 01:12:18,210 | dan memungkinkan para seniman melakukan lebih. | dan memungkinkan para seniman melakukan lebih. |
1886 | 01:12:18,210 | 01:12:20,679 | Dimulai dengan urinal. Kamu bisa memakai apa pun. | Dimulai dengan urinal. Kamu bisa memakai apa pun. |
1887 | 01:12:20,679 | 01:12:23,019 | Saat kita SD, kita memakai tanah liat putih | Saat kita SD, kita memakai tanah liat putih |
1888 | 01:12:23,019 | 01:12:24,490 | - untuk membuat barang. - Ya. | - untuk membuat barang. - Ya. |
1889 | 01:12:24,490 | 01:12:28,059 | Ada anak di kelasku yang membuat bentuk acak. | Ada anak di kelasku yang membuat bentuk acak. |
1890 | 01:12:28,059 | 01:12:30,090 | Guru bertanya itu apa, dan dia bilang, "Ini kotoranku." | Guru bertanya itu apa, dan dia bilang, "Ini kotoranku." |
1891 | 01:12:30,090 | 01:12:32,090 | - Itu bagus. - Dia dipukuli begitu keras. | - Itu bagus. - Dia dipukuli begitu keras. |
1892 | 01:12:32,429 | 01:12:35,160 | Jika dia punya filosofi sendiri, | Jika dia punya filosofi sendiri, |
1893 | 01:12:35,160 | 01:12:36,229 | - dia bisa menjadi yang kedua... - Bisa saja. | - dia bisa menjadi yang kedua... - Bisa saja. |
1894 | 01:12:36,229 | 01:12:38,800 | Itu disebut filosofi tanpa sensor. | Itu disebut filosofi tanpa sensor. |
1895 | 01:12:38,899 | 01:12:41,340 | Seorang pelukis sebenarnya | Seorang pelukis sebenarnya |
1896 | 01:12:41,700 | 01:12:43,139 | - meletakkan kotorannya - Sungguh? | - meletakkan kotorannya - Sungguh? |
1897 | 01:12:43,139 | 01:12:44,540 | di dalam kaleng. | di dalam kaleng. |
1898 | 01:12:44,540 | 01:12:46,540 | Dia buang air di kaleng dan menjualnya? | Dia buang air di kaleng dan menjualnya? |
1899 | 01:12:46,540 | 01:12:47,609 | "'Artist's Shit' oleh Piero Manzoni" | "'Artist's Shit' oleh Piero Manzoni" |
1900 | 01:12:47,609 | 01:12:49,040 | "Isi 30 gram, segar" | "Isi 30 gram, segar" |
1901 | 01:12:49,040 | 01:12:50,950 | "Diproduksi dan dikalengkan pada bulan Mei 1961" | "Diproduksi dan dikalengkan pada bulan Mei 1961" |
1902 | 01:12:51,080 | 01:12:54,050 | Dia menjualnya seharga emas dan terjual habis. | Dia menjualnya seharga emas dan terjual habis. |
1903 | 01:12:54,050 | 01:12:55,920 | - Apa orang tahu itu kotoran? - Tapi, | - Apa orang tahu itu kotoran? - Tapi, |
1904 | 01:12:55,920 | 01:12:58,689 | kamu bisa mencari tahu apa ada kotoran saat membukanya. | kamu bisa mencari tahu apa ada kotoran saat membukanya. |
1905 | 01:12:58,689 | 01:13:00,960 | "Mereka tidak membuka kaleng kedua di dalam" | "Mereka tidak membuka kaleng kedua di dalam" |
1906 | 01:13:00,960 | 01:13:03,759 | - Itu kasar. - Aku tidak mengerti. | - Itu kasar. - Aku tidak mengerti. |
1907 | 01:13:03,759 | 01:13:05,490 | - Ini seperti amplop kotoran. - Seharusnya aku membawanya. | - Ini seperti amplop kotoran. - Seharusnya aku membawanya. |
1908 | 01:13:05,490 | 01:13:07,229 | Ini era baru dalam melakukan | Ini era baru dalam melakukan |
1909 | 01:13:07,229 | 01:13:09,960 | apa pun yang kamu inginkan karena tidak ada batasan pada materialnya. | apa pun yang kamu inginkan karena tidak ada batasan pada materialnya. |
1910 | 01:13:09,960 | 01:13:12,000 | Kami masih berusaha mencari tahu apakah ini | Kami masih berusaha mencari tahu apakah ini |
1911 | 01:13:12,000 | 01:13:15,139 | memiliki pengaruh buruk pada seni atau membuatnya lebih menarik. | memiliki pengaruh buruk pada seni atau membuatnya lebih menarik. |
1912 | 01:13:15,139 | 01:13:16,599 | Selama kamu bisa berkomunikasi, | Selama kamu bisa berkomunikasi, |
1913 | 01:13:16,599 | 01:13:19,569 | berbagai aksi bisa menjadi bagian dari domain seni. | berbagai aksi bisa menjadi bagian dari domain seni. |
1914 | 01:13:20,340 | 01:13:21,580 | "Komunikasi selesai" | "Komunikasi selesai" |
1915 | 01:13:21,740 | 01:13:24,479 | - Apa ini? - Apa itu? Apa itu selofan? | - Apa ini? - Apa itu? Apa itu selofan? |
1916 | 01:13:24,479 | 01:13:26,309 | Ini rumah yang terbuat dari kain. | Ini rumah yang terbuat dari kain. |
1917 | 01:13:26,309 | 01:13:28,780 | - Kain? - Ya, ini "Home within Home". | - Kain? - Ya, ini "Home within Home". |
1918 | 01:13:28,780 | 01:13:31,689 | Dia membangun rumah beratap genting dari masa kecilnya | Dia membangun rumah beratap genting dari masa kecilnya |
1919 | 01:13:31,689 | 01:13:33,450 | dan rumah yang dahulu dia tinggali di Amerika. | dan rumah yang dahulu dia tinggali di Amerika. |
1920 | 01:13:33,450 | 01:13:34,660 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
1921 | 01:13:34,660 | 01:13:36,389 | Dia favoritku. | Dia favoritku. |
1922 | 01:13:36,889 | 01:13:38,160 | Dalam karya lainnya, | Dalam karya lainnya, |
1923 | 01:13:38,160 | 01:13:40,530 | dia bahkan mengekspresikan kenop dan toilet. | dia bahkan mengekspresikan kenop dan toilet. |
1924 | 01:13:43,530 | 01:13:45,729 | Tidak ada batasan dalam material. | Tidak ada batasan dalam material. |
1925 | 01:13:45,729 | 01:13:48,269 | Dahulu, jika seorang pelukis memikirkan rumah lamanya, | Dahulu, jika seorang pelukis memikirkan rumah lamanya, |
1926 | 01:13:48,269 | 01:13:49,599 | - Dia harus menggambarnya. - entah dia harus menggambarnya | - Dia harus menggambarnya. - entah dia harus menggambarnya |
1927 | 01:13:49,599 | 01:13:51,969 | atau memotretnya, tapi sekarang... | atau memotretnya, tapi sekarang... |
1928 | 01:13:51,969 | 01:13:52,969 | - Mereka mereproduksi. - Ya. | - Mereka mereproduksi. - Ya. |
1929 | 01:13:52,969 | 01:13:55,609 | Jika kamu melipatnya, kamu bisa memasukkannya ke bagasi. | Jika kamu melipatnya, kamu bisa memasukkannya ke bagasi. |
1930 | 01:13:55,740 | 01:13:57,280 | Jika kamu menyebarkannya di galeri besar, | Jika kamu menyebarkannya di galeri besar, |
1931 | 01:13:57,280 | 01:13:58,280 | itu menjadi karya seni yang indah. | itu menjadi karya seni yang indah. |
1932 | 01:13:58,280 | 01:14:00,149 | Sesuatu seperti kenangan rumahku atau pengingat, | Sesuatu seperti kenangan rumahku atau pengingat, |
1933 | 01:14:00,149 | 01:14:02,179 | aku ingin menciptakan sesuatu | aku ingin menciptakan sesuatu |
1934 | 01:14:02,179 | 01:14:04,550 | yang nonmaterial atau tidak memiliki bentuk. | yang nonmaterial atau tidak memiliki bentuk. |
1935 | 01:14:04,550 | 01:14:06,590 | Aku memutuskan memakai bahan yang sangat tipis. | Aku memutuskan memakai bahan yang sangat tipis. |
1936 | 01:14:06,590 | 01:14:08,290 | Itu juga mirip hologram. | Itu juga mirip hologram. |
1937 | 01:14:08,290 | 01:14:10,359 | Membuat rumah itu menjadi tren. | Membuat rumah itu menjadi tren. |
1938 | 01:14:10,359 | 01:14:12,590 | Ada banyak orang membuat rumah di seluruh dunia. | Ada banyak orang membuat rumah di seluruh dunia. |
1939 | 01:14:12,590 | 01:14:14,330 | Harga rumah sangat tinggi. | Harga rumah sangat tinggi. |
1940 | 01:14:15,859 | 01:14:17,000 | "Dengan material apa aku harus membangun rumahku?" | "Dengan material apa aku harus membangun rumahku?" |
1941 | 01:14:17,200 | 01:14:18,399 | Apa pendapatmu tentang ini? | Apa pendapatmu tentang ini? |
1942 | 01:14:18,599 | 01:14:20,599 | Itu tampak seperti karya seni. | Itu tampak seperti karya seni. |
1943 | 01:14:20,599 | 01:14:21,670 | Beginilah cara membangunnya. | Beginilah cara membangunnya. |
1944 | 01:14:21,670 | 01:14:23,569 | Gunakan rumah telantar sebagai cetakan. | Gunakan rumah telantar sebagai cetakan. |
1945 | 01:14:23,569 | 01:14:25,240 | Kamu menuangkan beton, | Kamu menuangkan beton, |
1946 | 01:14:25,240 | 01:14:28,179 | dan saat kamu melepasnya, kamu punya sisa bagian dalamnya. | dan saat kamu melepasnya, kamu punya sisa bagian dalamnya. |
1947 | 01:14:28,679 | 01:14:30,340 | "Cari rumah yang telantar" | "Cari rumah yang telantar" |
1948 | 01:14:30,910 | 01:14:33,210 | "Gunakan rumah sebagai cetakan dan tuangkan beton" | "Gunakan rumah sebagai cetakan dan tuangkan beton" |
1949 | 01:14:33,210 | 01:14:35,519 | "Singkirkan bagian luarnya" | "Singkirkan bagian luarnya" |
1950 | 01:14:35,519 | 01:14:37,819 | Saat ada beton di dinding, | Saat ada beton di dinding, |
1951 | 01:14:37,819 | 01:14:40,590 | semua informasi di dinding itu dibaca seperti sidik jari. | semua informasi di dinding itu dibaca seperti sidik jari. |
1952 | 01:14:40,790 | 01:14:43,160 | "Bahkan ada pola di pintu" | "Bahkan ada pola di pintu" |
1953 | 01:14:43,519 | 01:14:45,990 | Semuanya, termasuk jejak orang-orang yang tinggal di sana, | Semuanya, termasuk jejak orang-orang yang tinggal di sana, |
1954 | 01:14:45,990 | 01:14:48,030 | semuanya terukir. | semuanya terukir. |
1955 | 01:14:48,030 | 01:14:49,030 | Tidak ada batasan. | Tidak ada batasan. |
1956 | 01:14:49,030 | 01:14:50,599 | Itu manis. | Itu manis. |
1957 | 01:14:50,599 | 01:14:52,000 | "Kita mempelajari beton. Apa selanjutnya?" | "Kita mempelajari beton. Apa selanjutnya?" |
1958 | 01:14:52,300 | 01:14:54,269 | Jadi, jika menyangkut seni, apa yang penting? | Jadi, jika menyangkut seni, apa yang penting? |
1959 | 01:14:54,269 | 01:14:55,300 | Material. | Material. |
1960 | 01:14:55,300 | 01:14:57,340 | Hari ini, kita akan berlatih. | Hari ini, kita akan berlatih. |
1961 | 01:14:57,340 | 01:14:58,609 | Berlatih. | Berlatih. |
1962 | 01:14:58,910 | 01:15:01,309 | "Mari kita gambarkan seni abad pertengahan" | "Mari kita gambarkan seni abad pertengahan" |
1963 | 01:15:01,410 | 01:15:03,380 | Dalam sejarah seni, orang-orang merasa | Dalam sejarah seni, orang-orang merasa |
1964 | 01:15:03,380 | 01:15:05,679 | seni abad pertengahan yang tersulit. | seni abad pertengahan yang tersulit. |
1965 | 01:15:05,679 | 01:15:06,849 | Seni abad pertengahan. | Seni abad pertengahan. |
1966 | 01:15:06,849 | 01:15:08,550 | Seni abad pertengahan sulit | Seni abad pertengahan sulit |
1967 | 01:15:08,550 | 01:15:10,649 | karena semua karya mirip. | karena semua karya mirip. |
1968 | 01:15:10,649 | 01:15:14,259 | "Ada miliaran karya seni seperti ini" | "Ada miliaran karya seni seperti ini" |
1969 | 01:15:14,389 | 01:15:17,359 | Proses lukisan ini sangat penting. | Proses lukisan ini sangat penting. |
1970 | 01:15:17,929 | 01:15:20,460 | Setelah kamu tahu cara membuatnya, | Setelah kamu tahu cara membuatnya, |
1971 | 01:15:20,460 | 01:15:22,500 | kamu akan tertarik. | kamu akan tertarik. |
1972 | 01:15:22,500 | 01:15:25,069 | Teknik yang akan kutunjukkan adalah tempera telur. | Teknik yang akan kutunjukkan adalah tempera telur. |
1973 | 01:15:25,069 | 01:15:26,269 | Kamu membuat cat dengan apa? | Kamu membuat cat dengan apa? |
1974 | 01:15:26,269 | 01:15:28,370 | - Kuning telur. - Ya, dibuat dengan telur. | - Kuning telur. - Ya, dibuat dengan telur. |
1975 | 01:15:29,370 | 01:15:31,540 | Kamu membuat cat dengan kuning telur? | Kamu membuat cat dengan kuning telur? |
1976 | 01:15:31,540 | 01:15:33,609 | - Jika menunggu, akan kutunjukkan. - Aku tidak tahu. | - Jika menunggu, akan kutunjukkan. - Aku tidak tahu. |
1977 | 01:15:33,609 | 01:15:34,780 | Kamu dapat kuning? | Kamu dapat kuning? |
1978 | 01:15:34,780 | 01:15:35,840 | "Akan kutunjukkan" | "Akan kutunjukkan" |
1979 | 01:15:36,080 | 01:15:38,080 | Mari kita coba membuat karya ini. | Mari kita coba membuat karya ini. |
1980 | 01:15:38,080 | 01:15:39,309 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
1981 | 01:15:39,309 | 01:15:41,080 | Sekadar informasi, | Sekadar informasi, |
1982 | 01:15:41,080 | 01:15:43,950 | kecuali itu mural, kebanyakan lukisan digambar | kecuali itu mural, kebanyakan lukisan digambar |
1983 | 01:15:44,389 | 01:15:45,950 | di sepotong kayu. | di sepotong kayu. |
1984 | 01:15:46,319 | 01:15:48,019 | Ini pohon paulownia. | Ini pohon paulownia. |
1985 | 01:15:48,019 | 01:15:49,120 | Ini pohon paulownia. | Ini pohon paulownia. |
1986 | 01:15:49,120 | 01:15:51,229 | Kudengar itu betula, tapi omong-omong. | Kudengar itu betula, tapi omong-omong. |
1987 | 01:15:51,229 | 01:15:52,889 | Ini bukan pohon paulownia. | Ini bukan pohon paulownia. |
1988 | 01:15:52,889 | 01:15:55,800 | Tapi hari ini, kita akan menggambar di papan. | Tapi hari ini, kita akan menggambar di papan. |
1989 | 01:15:55,800 | 01:15:56,929 | - MINO. - MINO. | - MINO. - MINO. |
1990 | 01:15:56,929 | 01:15:58,670 | "Serahkan lukisan kepada MINO" | "Serahkan lukisan kepada MINO" |
1991 | 01:15:59,399 | 01:16:02,300 | Ini akan menjadi modelmu. Kamu harus menggambar ini. | Ini akan menjadi modelmu. Kamu harus menggambar ini. |
1992 | 01:16:02,300 | 01:16:03,340 | "Langkah pertama, Sketsa" | "Langkah pertama, Sketsa" |
1993 | 01:16:03,340 | 01:16:05,240 | Aku belum pernah melihatmu menggambar. | Aku belum pernah melihatmu menggambar. |
1994 | 01:16:10,639 | 01:16:11,910 | Aku harus melakukannya dengan cepat. | Aku harus melakukannya dengan cepat. |
1995 | 01:16:11,910 | 01:16:13,950 | Sketsa adalah bagian yang paling membuat tertekan. | Sketsa adalah bagian yang paling membuat tertekan. |
1996 | 01:16:13,950 | 01:16:14,979 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1997 | 01:16:14,979 | 01:16:16,620 | Terutama saat seseorang menonton. | Terutama saat seseorang menonton. |
1998 | 01:16:16,620 | 01:16:18,420 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
1999 | 01:16:19,149 | 01:16:21,189 | Kita harus mengirimnya ke tempat itu di Tiongkok. | Kita harus mengirimnya ke tempat itu di Tiongkok. |
2000 | 01:16:21,189 | 01:16:22,420 | - Gogh. - Apa namanya tadi? | - Gogh. - Apa namanya tadi? |
2001 | 01:16:22,420 | 01:16:23,620 | - Kota Gogh. - Kota Gogh. | - Kota Gogh. - Kota Gogh. |
2002 | 01:16:24,689 | 01:16:26,160 | Kamu harus bekerja di sana. | Kamu harus bekerja di sana. |
2003 | 01:16:26,160 | 01:16:27,530 | "Tidak, MINO" | "Tidak, MINO" |
2004 | 01:16:27,830 | 01:16:30,000 | Aku terkejut kamu bisa menggambar yang kamu lihat. | Aku terkejut kamu bisa menggambar yang kamu lihat. |
2005 | 01:16:30,000 | 01:16:31,330 | Itu sangat sulit | Itu sangat sulit |
2006 | 01:16:31,330 | 01:16:33,429 | karena kamu pikir kamu menggambar yang sama, | karena kamu pikir kamu menggambar yang sama, |
2007 | 01:16:33,429 | 01:16:35,469 | tapi sebenarnya tidak. | tapi sebenarnya tidak. |
2008 | 01:16:35,469 | 01:16:37,269 | Karena itulah potret yang tersulit. | Karena itulah potret yang tersulit. |
2009 | 01:16:37,269 | 01:16:38,969 | Ini sulit karena jika kamu terlalu hebat, | Ini sulit karena jika kamu terlalu hebat, |
2010 | 01:16:38,969 | 01:16:40,910 | dan orang bilang gambarnya lebih baik, orang itu merasa tersinggung. | dan orang bilang gambarnya lebih baik, orang itu merasa tersinggung. |
2011 | 01:16:41,309 | 01:16:42,309 | - Itu rumit. - Ya. | - Itu rumit. - Ya. |
2012 | 01:16:42,309 | 01:16:43,880 | Kamu tidak akan senang mendengar itu mirip saat sebenarnya tidak. | Kamu tidak akan senang mendengar itu mirip saat sebenarnya tidak. |
2013 | 01:16:43,880 | 01:16:46,250 | Jadi, kamu harus berhati-hati. | Jadi, kamu harus berhati-hati. |
2014 | 01:16:46,250 | 01:16:48,050 | Di satu acara ini, | Di satu acara ini, |
2015 | 01:16:48,050 | 01:16:50,080 | aku diminta menggambar karikatur. | aku diminta menggambar karikatur. |
2016 | 01:16:50,080 | 01:16:53,149 | Kubilang aku payah karena aku sungguh payah. | Kubilang aku payah karena aku sungguh payah. |
2017 | 01:16:53,149 | 01:16:54,620 | Tapi kurasa mereka pikir aku hanya merendah. | Tapi kurasa mereka pikir aku hanya merendah. |
2018 | 01:16:55,290 | 01:16:57,590 | Aku menggambar aktor dengan hidung besar. | Aku menggambar aktor dengan hidung besar. |
2019 | 01:16:58,259 | 01:16:59,830 | Kami menjadi canggung setelah itu. | Kami menjadi canggung setelah itu. |
2020 | 01:17:00,929 | 01:17:02,160 | Tidak mudah. | Tidak mudah. |
2021 | 01:17:02,160 | 01:17:03,830 | "MINO, pelukis baru, Minosy alih-alih Banksy" | "MINO, pelukis baru, Minosy alih-alih Banksy" |
2022 | 01:17:04,059 | 01:17:05,929 | Kamu layak mendapat tepuk tangan. | Kamu layak mendapat tepuk tangan. |
2023 | 01:17:05,929 | 01:17:07,939 | "MINO menyelesaikan sketsanya" | "MINO menyelesaikan sketsanya" |
2024 | 01:17:08,540 | 01:17:09,740 | Langkah pertama selesai. | Langkah pertama selesai. |
2025 | 01:17:09,840 | 01:17:12,509 | Andai aku punya lebih banyak waktu, aku akan bekerja lebih baik. | Andai aku punya lebih banyak waktu, aku akan bekerja lebih baik. |
2026 | 01:17:12,509 | 01:17:14,979 | Kita harus memindahkannya ke sini. | Kita harus memindahkannya ke sini. |
2027 | 01:17:14,979 | 01:17:17,080 | Karena lebih aman memindahkannya | Karena lebih aman memindahkannya |
2028 | 01:17:17,080 | 01:17:19,210 | alih-alih menggambar langsung di sini. | alih-alih menggambar langsung di sini. |
2029 | 01:17:19,210 | 01:17:20,780 | Ada banyak cara untuk memindahkannya. | Ada banyak cara untuk memindahkannya. |
2030 | 01:17:20,780 | 01:17:23,120 | Kertas karbon yang terbaik untuk ini. | Kertas karbon yang terbaik untuk ini. |
2031 | 01:17:23,120 | 01:17:25,120 | Sebenarnya, itu akan menjadi pengganti kertas karbon. | Sebenarnya, itu akan menjadi pengganti kertas karbon. |
2032 | 01:17:26,719 | 01:17:28,790 | "Buat sketsa pada papan" | "Buat sketsa pada papan" |
2033 | 01:17:29,120 | 01:17:31,229 | "Tekanlah dengan tongkat besi tumpul" | "Tekanlah dengan tongkat besi tumpul" |
2034 | 01:17:31,929 | 01:17:33,290 | Kita memotong pola. | Kita memotong pola. |
2035 | 01:17:33,290 | 01:17:34,660 | Seperti kamu menggambar kartun. | Seperti kamu menggambar kartun. |
2036 | 01:17:34,660 | 01:17:36,030 | Benar. Ya. | Benar. Ya. |
2037 | 01:17:36,259 | 01:17:38,170 | Ini disebut kartun dalam bahasa Inggris. | Ini disebut kartun dalam bahasa Inggris. |
2038 | 01:17:38,170 | 01:17:39,899 | - Kartun. - Seperti kartun. Ya. | - Kartun. - Seperti kartun. Ya. |
2039 | 01:17:39,929 | 01:17:42,399 | Kamu melepas kertas dan menggambarnya lagi dengan pensil. | Kamu melepas kertas dan menggambarnya lagi dengan pensil. |
2040 | 01:17:42,399 | 01:17:44,840 | Sekarang kamu pindahkan sketsamu. | Sekarang kamu pindahkan sketsamu. |
2041 | 01:17:44,840 | 01:17:46,910 | - Apa aku melakukannya dengan baik? - Kamu hebat. Ya. | - Apa aku melakukannya dengan baik? - Kamu hebat. Ya. |
2042 | 01:17:46,910 | 01:17:48,410 | Kamu melihat ke arah lain, Pak Yang. | Kamu melihat ke arah lain, Pak Yang. |
2043 | 01:17:48,410 | 01:17:50,240 | - Dia mengatakannya tidak acuh. - Aku | - Dia mengatakannya tidak acuh. - Aku |
2044 | 01:17:50,240 | 01:17:51,950 | - hanya mengambil pensil. - Dia melihat sofa. | - hanya mengambil pensil. - Dia melihat sofa. |
2045 | 01:17:51,950 | 01:17:53,179 | "Ada banyak hal yang ingin kutunjukkan kepadamu" | "Ada banyak hal yang ingin kutunjukkan kepadamu" |
2046 | 01:17:53,380 | 01:17:55,250 | Pekerjaanku sudah selesai. | Pekerjaanku sudah selesai. |
2047 | 01:17:55,250 | 01:17:56,550 | Ini seperti acara memasak. | Ini seperti acara memasak. |
2048 | 01:17:56,719 | 01:17:58,450 | - Ini dia. - Jika direbus selama 30 menit, | - Ini dia. - Jika direbus selama 30 menit, |
2049 | 01:17:58,450 | 01:17:59,590 | - ini yang kamu dapatkan. - Ini yang kamu dapatkan. | - ini yang kamu dapatkan. - Ini yang kamu dapatkan. |
2050 | 01:17:59,590 | 01:18:00,819 | Benar-benar berbeda. | Benar-benar berbeda. |
2051 | 01:18:01,460 | 01:18:04,090 | Ini setelah memotong pola dan menggambar lagi? | Ini setelah memotong pola dan menggambar lagi? |
2052 | 01:18:04,090 | 01:18:05,090 | Benar. | Benar. |
2053 | 01:18:05,090 | 01:18:07,800 | Inti seni abad pertengahan adalah latar belakang. | Inti seni abad pertengahan adalah latar belakang. |
2054 | 01:18:07,800 | 01:18:11,130 | Papan kayu berlapis emas. | Papan kayu berlapis emas. |
2055 | 01:18:11,130 | 01:18:12,569 | "Papan kayu berlapis emas tipis" | "Papan kayu berlapis emas tipis" |
2056 | 01:18:12,569 | 01:18:14,569 | Apa mereka menggunakan kuning telur | Apa mereka menggunakan kuning telur |
2057 | 01:18:14,569 | 01:18:16,000 | untuk warna emas? | untuk warna emas? |
2058 | 01:18:16,000 | 01:18:17,139 | Ini emas asli. | Ini emas asli. |
2059 | 01:18:17,139 | 01:18:19,509 | Tipis sekali sampai tidak terlihat itu emas, | Tipis sekali sampai tidak terlihat itu emas, |
2060 | 01:18:19,509 | 01:18:22,380 | jadi, mereka mewarnainya dahulu dengan warna merah atau cokelat. | jadi, mereka mewarnainya dahulu dengan warna merah atau cokelat. |
2061 | 01:18:22,380 | 01:18:24,410 | Sejauh itulah aku melakukannya. | Sejauh itulah aku melakukannya. |
2062 | 01:18:24,410 | 01:18:27,080 | Kamu akan tahu saat melihatnya. Ini sangat tipis. | Kamu akan tahu saat melihatnya. Ini sangat tipis. |
2063 | 01:18:27,080 | 01:18:29,319 | Ini tidak murah, tapi tidak semahal itu juga. | Ini tidak murah, tapi tidak semahal itu juga. |
2064 | 01:18:29,319 | 01:18:30,719 | "Harganya 5,4 dolar per buah ukuran 11 kali 11" | "Harganya 5,4 dolar per buah ukuran 11 kali 11" |
2065 | 01:18:30,819 | 01:18:33,050 | - Coba sentuh sendiri. - Itu sangat tipis. | - Coba sentuh sendiri. - Itu sangat tipis. |
2066 | 01:18:34,790 | 01:18:36,490 | Tipis sekali hingga bisa sobek. | Tipis sekali hingga bisa sobek. |
2067 | 01:18:36,490 | 01:18:38,630 | Emas Ji Won. | Emas Ji Won. |
2068 | 01:18:39,389 | 01:18:41,530 | Kelasnya naik. | Kelasnya naik. |
2069 | 01:18:42,729 | 01:18:43,729 | Dia mengambilnya. | Dia mengambilnya. |
2070 | 01:18:43,729 | 01:18:45,830 | - Kamu mau mengambilnya? - Tidak. | - Kamu mau mengambilnya? - Tidak. |
2071 | 01:18:45,830 | 01:18:46,899 | - Ini emas asli. - Aku tidak bersalah. | - Ini emas asli. - Aku tidak bersalah. |
2072 | 01:18:46,899 | 01:18:48,469 | Apa itu emas asli? | Apa itu emas asli? |
2073 | 01:18:48,469 | 01:18:49,599 | Ini emas asli. | Ini emas asli. |
2074 | 01:18:49,840 | 01:18:50,969 | Di sini... | Di sini... |
2075 | 01:18:50,969 | 01:18:52,009 | "Ji Won bersikap kekanak-kanakan" | "Ji Won bersikap kekanak-kanakan" |
2076 | 01:18:52,170 | 01:18:53,769 | Dia senang memegang emas. | Dia senang memegang emas. |
2077 | 01:18:53,769 | 01:18:55,080 | "Eun Ji Won memegang emas" | "Eun Ji Won memegang emas" |
2078 | 01:18:55,280 | 01:18:57,679 | - Apa itu lem? - Ya. | - Apa itu lem? - Ya. |
2079 | 01:18:57,679 | 01:19:00,880 | Sekarang, ini akan menempel. | Sekarang, ini akan menempel. |
2080 | 01:19:01,819 | 01:19:03,349 | Akan menempel. | Akan menempel. |
2081 | 01:19:03,349 | 01:19:05,849 | Kamu taruh lem dan tempel lagi. | Kamu taruh lem dan tempel lagi. |
2082 | 01:19:05,849 | 01:19:08,059 | Kamu juga tidak pandai. | Kamu juga tidak pandai. |
2083 | 01:19:08,059 | 01:19:09,290 | Melapisi dengan emas sangat sulit. | Melapisi dengan emas sangat sulit. |
2084 | 01:19:09,290 | 01:19:12,660 | - Bahkan ada profesi gilder. - Lihat. | - Bahkan ada profesi gilder. - Lihat. |
2085 | 01:19:12,689 | 01:19:14,700 | - Ini semua emas. - Aku hampir memakannya. | - Ini semua emas. - Aku hampir memakannya. |
2086 | 01:19:14,800 | 01:19:17,229 | Ada seniman yang membuat lapisan emas. | Ada seniman yang membuat lapisan emas. |
2087 | 01:19:17,359 | 01:19:19,599 | - Para pelukis tidak bisa. - Mereka tidak akan bisa. | - Para pelukis tidak bisa. - Mereka tidak akan bisa. |
2088 | 01:19:19,729 | 01:19:21,500 | Ini sangat sulit. | Ini sangat sulit. |
2089 | 01:19:21,639 | 01:19:24,069 | Aku membawa karya jadinya. | Aku membawa karya jadinya. |
2090 | 01:19:24,300 | 01:19:25,840 | - Sudah kuduga. - Ya. | - Sudah kuduga. - Ya. |
2091 | 01:19:25,840 | 01:19:27,410 | - Kamu lihat garis tempelnya? - Ya. | - Kamu lihat garis tempelnya? - Ya. |
2092 | 01:19:27,410 | 01:19:29,280 | Jika melihat karya aslinya, | Jika melihat karya aslinya, |
2093 | 01:19:29,280 | 01:19:30,780 | kamu akan melihat garis-garis itu. | kamu akan melihat garis-garis itu. |
2094 | 01:19:30,780 | 01:19:32,450 | Di belakang... | Di belakang... |
2095 | 01:19:32,450 | 01:19:34,519 | - Malaikat? - Bukan. | - Malaikat? - Bukan. |
2096 | 01:19:34,819 | 01:19:36,920 | Apa nama lingkaran ini? | Apa nama lingkaran ini? |
2097 | 01:19:36,920 | 01:19:38,490 | Halo. Itu halo. | Halo. Itu halo. |
2098 | 01:19:38,490 | 01:19:41,319 | Butuh 40 tahun hanya untuk menggambar halonya. | Butuh 40 tahun hanya untuk menggambar halonya. |
2099 | 01:19:41,620 | 01:19:43,590 | Saat mereka menggambar lingkaran halo, | Saat mereka menggambar lingkaran halo, |
2100 | 01:19:43,590 | 01:19:45,030 | yang baru saja Ji Won sebutkan, | yang baru saja Ji Won sebutkan, |
2101 | 01:19:45,030 | 01:19:47,030 | - Apa itu jangka? - mereka memakai jangka | - Apa itu jangka? - mereka memakai jangka |
2102 | 01:19:47,030 | 01:19:48,830 | untuk menggambarnya. | untuk menggambarnya. |
2103 | 01:19:48,830 | 01:19:50,259 | Begitu mereka membuat garis, | Begitu mereka membuat garis, |
2104 | 01:19:50,259 | 01:19:51,700 | mereka menggunakan palu. | mereka menggunakan palu. |
2105 | 01:19:53,130 | 01:19:55,870 | Meninggalkan pola ini. | Meninggalkan pola ini. |
2106 | 01:19:56,700 | 01:19:59,170 | - Kamu harus memakai berbagai alat. - Ini bukan pekerjaan mudah. | - Kamu harus memakai berbagai alat. - Ini bukan pekerjaan mudah. |
2107 | 01:19:59,170 | 01:20:01,069 | - Jadi... - Ini bukan untukku. | - Jadi... - Ini bukan untukku. |
2108 | 01:20:01,069 | 01:20:02,080 | Kamu tidak perlu melakukannya. | Kamu tidak perlu melakukannya. |
2109 | 01:20:02,080 | 01:20:03,639 | - Tidak bisa. Aku terlalu gegabah. - Aku tahu. | - Tidak bisa. Aku terlalu gegabah. - Aku tahu. |
2110 | 01:20:03,639 | 01:20:06,679 | Sekarang, akhirnya. Bisa pisahkan kuning telurnya? | Sekarang, akhirnya. Bisa pisahkan kuning telurnya? |
2111 | 01:20:06,679 | 01:20:08,179 | Kamu harus memindahkannya seperti ini. | Kamu harus memindahkannya seperti ini. |
2112 | 01:20:08,179 | 01:20:09,319 | Ya. Kenapa kamu tidak mencobanya? | Ya. Kenapa kamu tidak mencobanya? |
2113 | 01:20:09,319 | 01:20:11,189 | Kamu harus mahir untuk menjadi pelukis. | Kamu harus mahir untuk menjadi pelukis. |
2114 | 01:20:11,189 | 01:20:12,319 | Aku gugup. | Aku gugup. |
2115 | 01:20:12,319 | 01:20:14,490 | Aku mengacau. Lupakan saja. | Aku mengacau. Lupakan saja. |
2116 | 01:20:14,490 | 01:20:16,519 | - Entah bagaimana kamu melakukannya. - Kamu berhasil? | - Entah bagaimana kamu melakukannya. - Kamu berhasil? |
2117 | 01:20:16,519 | 01:20:19,559 | Tidak, masih banyak putih telur tersisa. | Tidak, masih banyak putih telur tersisa. |
2118 | 01:20:19,630 | 01:20:21,559 | - Pecah. - Jika pecah, masukkan ke cangkir. | - Pecah. - Jika pecah, masukkan ke cangkir. |
2119 | 01:20:21,559 | 01:20:22,630 | Itu bagus. | Itu bagus. |
2120 | 01:20:22,630 | 01:20:23,759 | - Apa satu cukup? - Ya. | - Apa satu cukup? - Ya. |
2121 | 01:20:23,759 | 01:20:25,399 | Kurasa satu saja cukup untuk hari ini. | Kurasa satu saja cukup untuk hari ini. |
2122 | 01:20:25,630 | 01:20:28,240 | Saatnya membuat cat. | Saatnya membuat cat. |
2123 | 01:20:31,099 | 01:20:32,469 | "Fokus!" | "Fokus!" |
2124 | 01:20:32,809 | 01:20:34,609 | Emas itu mahal, tapi yang paling mahal adalah | Emas itu mahal, tapi yang paling mahal adalah |
2125 | 01:20:34,609 | 01:20:36,040 | cat biru. | cat biru. |
2126 | 01:20:36,040 | 01:20:37,740 | Warna biru ini? | Warna biru ini? |
2127 | 01:20:37,740 | 01:20:39,780 | Ada warna bernama biru laut. | Ada warna bernama biru laut. |
2128 | 01:20:39,780 | 01:20:42,280 | Itu artinya dari laut. | Itu artinya dari laut. |
2129 | 01:20:42,280 | 01:20:44,219 | - Barang yang diimpor mahal. - Ya. Itu diimpor. | - Barang yang diimpor mahal. - Ya. Itu diimpor. |
2130 | 01:20:44,219 | 01:20:47,689 | Ini permata yang dihaluskan bernama Lapislazuli. | Ini permata yang dihaluskan bernama Lapislazuli. |
2131 | 01:20:47,689 | 01:20:49,219 | Ini sangat berharga. | Ini sangat berharga. |
2132 | 01:20:49,490 | 01:20:51,859 | Sangat mudah melihat lukisan lama. | Sangat mudah melihat lukisan lama. |
2133 | 01:20:51,859 | 01:20:53,929 | Cari tahu yang memiliki biru. | Cari tahu yang memiliki biru. |
2134 | 01:20:53,929 | 01:20:55,160 | Itulah karakter utamanya. | Itulah karakter utamanya. |
2135 | 01:20:55,160 | 01:20:57,000 | Yang ini berwarna biru. | Yang ini berwarna biru. |
2136 | 01:20:57,000 | 01:20:58,599 | - Apa artinya ini mahal? - Ya. | - Apa artinya ini mahal? - Ya. |
2137 | 01:20:58,599 | 01:21:00,399 | Ini mahal karena langka, | Ini mahal karena langka, |
2138 | 01:21:00,399 | 01:21:03,840 | tapi bahkan saat itu, lukisan besar bernilai jutaan dolar. | tapi bahkan saat itu, lukisan besar bernilai jutaan dolar. |
2139 | 01:21:03,899 | 01:21:06,670 | Sekarang, aku akan menunjukkan cara membuat cat. | Sekarang, aku akan menunjukkan cara membuat cat. |
2140 | 01:21:06,670 | 01:21:08,139 | Ini warna biru laut. | Ini warna biru laut. |
2141 | 01:21:08,139 | 01:21:10,080 | Untungnya, kamu bisa membelinya sekarang. | Untungnya, kamu bisa membelinya sekarang. |
2142 | 01:21:10,309 | 01:21:12,050 | - Ini bubuk. - Bubuk. | - Ini bubuk. - Bubuk. |
2143 | 01:21:12,050 | 01:21:13,950 | Kini kita bisa membuatnya dengan zat kimia. | Kini kita bisa membuatnya dengan zat kimia. |
2144 | 01:21:13,950 | 01:21:15,950 | Tidak semahal itu. | Tidak semahal itu. |
2145 | 01:21:17,920 | 01:21:18,920 | Akan kuletakkan di sini. | Akan kuletakkan di sini. |
2146 | 01:21:18,920 | 01:21:20,519 | Tapi kenapa kuning telur? | Tapi kenapa kuning telur? |
2147 | 01:21:20,519 | 01:21:21,819 | - Aku tahu. - Karena ketebalannya? | - Aku tahu. - Karena ketebalannya? |
2148 | 01:21:21,819 | 01:21:23,359 | Karena tebal? | Karena tebal? |
2149 | 01:21:23,359 | 01:21:25,059 | Putih telur tidak berfungsi | Putih telur tidak berfungsi |
2150 | 01:21:25,059 | 01:21:26,630 | - karena tidak tebal? - Tidak berfungsi. | - karena tidak tebal? - Tidak berfungsi. |
2151 | 01:21:26,630 | 01:21:28,059 | Dengan hati-hati... | Dengan hati-hati... |
2152 | 01:21:28,059 | 01:21:29,859 | - Campurkan? - Ya. | - Campurkan? - Ya. |
2153 | 01:21:31,929 | 01:21:33,030 | Haluskan. | Haluskan. |
2154 | 01:21:34,300 | 01:21:35,740 | Luar biasa, bukan? | Luar biasa, bukan? |
2155 | 01:21:35,740 | 01:21:36,969 | "Ini jenis cat yang dibuat dengan melelehkan pigmen dan kuning telur" | "Ini jenis cat yang dibuat dengan melelehkan pigmen dan kuning telur" |
2156 | 01:21:36,969 | 01:21:39,139 | - Sekarang kamu punya cat. - Gelap sekali. | - Sekarang kamu punya cat. - Gelap sekali. |
2157 | 01:21:39,139 | 01:21:40,410 | Ya. | Ya. |
2158 | 01:21:40,569 | 01:21:42,580 | Jika terlalu gelap, apa yang kamu tambahkan? | Jika terlalu gelap, apa yang kamu tambahkan? |
2159 | 01:21:42,580 | 01:21:44,179 | - Putih telur. - Air. | - Putih telur. - Air. |
2160 | 01:21:44,179 | 01:21:45,280 | "Do Yeon bicara dengan percaya diri" | "Do Yeon bicara dengan percaya diri" |
2161 | 01:21:45,479 | 01:21:48,019 | Asisten MINO. Beri aku setetes air. | Asisten MINO. Beri aku setetes air. |
2162 | 01:21:48,019 | 01:21:49,420 | Ya. | Ya. |
2163 | 01:21:49,580 | 01:21:50,780 | Berapa banyak mililiter? | Berapa banyak mililiter? |
2164 | 01:21:51,819 | 01:21:54,450 | - 0,1 mm. - Kamu bilang 0,1 mm. | - 0,1 mm. - Kamu bilang 0,1 mm. |
2165 | 01:21:55,059 | 01:21:57,019 | "MINO terkejut" | "MINO terkejut" |
2166 | 01:21:57,889 | 01:21:59,059 | Itu tepat 0,1 mm. | Itu tepat 0,1 mm. |
2167 | 01:21:59,059 | 01:22:00,130 | Kamu baru saja meludah? | Kamu baru saja meludah? |
2168 | 01:22:00,130 | 01:22:01,899 | - Tidak. - Seperti meludah. | - Tidak. - Seperti meludah. |
2169 | 01:22:01,899 | 01:22:03,729 | Itu bagus. Kamu bisa kendalikan ketebalannya. | Itu bagus. Kamu bisa kendalikan ketebalannya. |
2170 | 01:22:03,729 | 01:22:06,729 | Bahkan saat ini, beberapa pelukis yang sadar | Bahkan saat ini, beberapa pelukis yang sadar |
2171 | 01:22:06,729 | 01:22:08,599 | membuat cat mereka sendiri. | membuat cat mereka sendiri. |
2172 | 01:22:08,599 | 01:22:11,269 | Beberapa orang merahasiakan metode mereka sendiri. | Beberapa orang merahasiakan metode mereka sendiri. |
2173 | 01:22:11,269 | 01:22:13,939 | Penting untuk memiliki warna unik. | Penting untuk memiliki warna unik. |
2174 | 01:22:13,939 | 01:22:16,340 | - Ini warna yang bagus. - Benar, bukan? | - Ini warna yang bagus. - Benar, bukan? |
2175 | 01:22:16,340 | 01:22:18,880 | Berbeda dari cat di dalam tuba. | Berbeda dari cat di dalam tuba. |
2176 | 01:22:18,880 | 01:22:21,250 | Saat itu, mereka menggunakan kuas tipis | Saat itu, mereka menggunakan kuas tipis |
2177 | 01:22:21,250 | 01:22:22,479 | untuk lukisan cat air. | untuk lukisan cat air. |
2178 | 01:22:22,479 | 01:22:24,050 | Bahkan ada yang lebih tipis. | Bahkan ada yang lebih tipis. |
2179 | 01:22:24,050 | 01:22:26,889 | Ini area biru besar, | Ini area biru besar, |
2180 | 01:22:26,889 | 01:22:28,490 | tapi kenapa mereka menggunakan kuas tipis? | tapi kenapa mereka menggunakan kuas tipis? |
2181 | 01:22:28,490 | 01:22:30,689 | Jika kamu menggunakan kuas besar, akan ada gelembung. | Jika kamu menggunakan kuas besar, akan ada gelembung. |
2182 | 01:22:30,689 | 01:22:32,559 | Warnanya tidak akan indah. | Warnanya tidak akan indah. |
2183 | 01:22:32,960 | 01:22:35,099 | Kamu tidak mewarnai sekaligus. | Kamu tidak mewarnai sekaligus. |
2184 | 01:22:35,099 | 01:22:37,969 | Kamu harus mewarnai perlahan sedikit demi sedikit. | Kamu harus mewarnai perlahan sedikit demi sedikit. |
2185 | 01:22:38,229 | 01:22:40,569 | Bisakah kamu menyimpan | Bisakah kamu menyimpan |
2186 | 01:22:40,569 | 01:22:41,939 | - sisa catnya? - Tidak, tidak bisa. | - sisa catnya? - Tidak, tidak bisa. |
2187 | 01:22:41,939 | 01:22:43,200 | - Tidak? - Kamu membuangnya. | - Tidak? - Kamu membuangnya. |
2188 | 01:22:43,639 | 01:22:47,009 | Kamu harus membuang yang begitu mahal. | Kamu harus membuang yang begitu mahal. |
2189 | 01:22:47,009 | 01:22:50,479 | Jika lebih lengkap, ini yang kamu dapatkan. | Jika lebih lengkap, ini yang kamu dapatkan. |
2190 | 01:22:50,479 | 01:22:51,910 | Itu lagi. | Itu lagi. |
2191 | 01:22:53,250 | 01:22:55,780 | Kami punya empat lukisan yang sangat berbeda. | Kami punya empat lukisan yang sangat berbeda. |
2192 | 01:22:55,780 | 01:22:56,880 | "Pak Yang sangat siap" | "Pak Yang sangat siap" |
2193 | 01:22:57,179 | 01:22:58,620 | Ini hasil akhirnya. | Ini hasil akhirnya. |
2194 | 01:22:58,620 | 01:23:01,050 | Mungkin butuh waktu beberapa bulan | Mungkin butuh waktu beberapa bulan |
2195 | 01:23:01,050 | 01:23:02,920 | hingga satu tahun. | hingga satu tahun. |
2196 | 01:23:02,920 | 01:23:05,090 | Kita harus menghargai usahanya. | Kita harus menghargai usahanya. |
2197 | 01:23:05,630 | 01:23:07,590 | - Butuh kesabaran, teknik... - Aku tahu. | - Butuh kesabaran, teknik... - Aku tahu. |
2198 | 01:23:07,590 | 01:23:08,929 | - Konsentrasi. - Ya, konsentrasi. | - Konsentrasi. - Ya, konsentrasi. |
2199 | 01:23:08,929 | 01:23:10,759 | Membutuhkan semua itu. | Membutuhkan semua itu. |
2200 | 01:23:11,399 | 01:23:12,599 | Semuanya. Silakan pergi. | Semuanya. Silakan pergi. |
2201 | 01:23:15,069 | 01:23:16,370 | Kamu akan terus melukis di kelas sains? | Kamu akan terus melukis di kelas sains? |
2202 | 01:23:16,370 | 01:23:17,370 | Ya. | Ya. |
2203 | 01:23:18,069 | 01:23:19,809 | Dia akan memukulmu dengan apel. | Dia akan memukulmu dengan apel. |
2204 | 01:23:20,139 | 01:23:21,540 | "Minta maaf sekarang" | "Minta maaf sekarang" |
2205 | 01:23:21,780 | 01:23:24,609 | Bagaimana? Bagaimana perasaan kalian melihat lukisan seperti ini? | Bagaimana? Bagaimana perasaan kalian melihat lukisan seperti ini? |
2206 | 01:23:24,609 | 01:23:25,809 | - Akan terasa sangat berbeda. - Ini kerja keras. | - Akan terasa sangat berbeda. - Ini kerja keras. |
2207 | 01:23:25,809 | 01:23:27,149 | - Ini bagus, bukan? - Ya. | - Ini bagus, bukan? - Ya. |
2208 | 01:23:27,149 | 01:23:29,349 | Aku penasaran apa yang akan terjadi jika kamu menggorengnya. | Aku penasaran apa yang akan terjadi jika kamu menggorengnya. |
2209 | 01:23:29,580 | 01:23:30,620 | Seperti telur goreng. | Seperti telur goreng. |
2210 | 01:23:30,920 | 01:23:32,550 | Itu seni lagi. | Itu seni lagi. |
2211 | 01:23:34,660 | 01:23:36,019 | "Material tidak penting" | "Material tidak penting" |
2212 | 01:23:36,120 | 01:23:40,130 | Kita tidak perlu menggiling permata lagi | Kita tidak perlu menggiling permata lagi |
2213 | 01:23:40,130 | 01:23:43,330 | karena kini ada teknologi canggih. | karena kini ada teknologi canggih. |
2214 | 01:23:43,330 | 01:23:44,769 | Benar. Ya. | Benar. Ya. |
2215 | 01:23:44,769 | 01:23:46,599 | Apa itu artinya | Apa itu artinya |
2216 | 01:23:46,599 | 01:23:50,139 | teknologi canggih memiliki pengaruh besar pada seni? | teknologi canggih memiliki pengaruh besar pada seni? |
2217 | 01:23:50,139 | 01:23:52,210 | Sekarang kita akan melihat-lihat | Sekarang kita akan melihat-lihat |
2218 | 01:23:52,210 | 01:23:55,280 | - yang menekankan hal itu. - Kedengarannya bagus. | - yang menekankan hal itu. - Kedengarannya bagus. |
2219 | 01:23:55,280 | 01:23:56,439 | Dia seorang impresionis. | Dia seorang impresionis. |
2220 | 01:23:56,439 | 01:23:58,380 | - Dia menggambar di lokasi. - Keren. | - Dia menggambar di lokasi. - Keren. |
2221 | 01:23:58,380 | 01:24:00,179 | Kita tahu dia menggambar di lokasi | Kita tahu dia menggambar di lokasi |
2222 | 01:24:00,179 | 01:24:03,219 | karena kita bisa melihat pasir di cat. | karena kita bisa melihat pasir di cat. |
2223 | 01:24:03,219 | 01:24:04,889 | Di mana dia menggambar ini? | Di mana dia menggambar ini? |
2224 | 01:24:04,889 | 01:24:06,790 | - Pantai. - Dia menggambarnya di pantai. | - Pantai. - Dia menggambarnya di pantai. |
2225 | 01:24:06,790 | 01:24:08,689 | Sudah jelas, | Sudah jelas, |
2226 | 01:24:08,689 | 01:24:10,319 | tapi apa menurutmu pelukis pada saat itu | tapi apa menurutmu pelukis pada saat itu |
2227 | 01:24:10,319 | 01:24:12,359 | bisa membawa semuanya untuk menggambar di pantai? | bisa membawa semuanya untuk menggambar di pantai? |
2228 | 01:24:12,359 | 01:24:15,160 | Tidak. Impresionis kini bisa menggambar di lokasi | Tidak. Impresionis kini bisa menggambar di lokasi |
2229 | 01:24:15,160 | 01:24:16,759 | berkat teknologi. | berkat teknologi. |
2230 | 01:24:16,759 | 01:24:17,960 | Saat inilah cat di dalam tuba diciptakan. | Saat inilah cat di dalam tuba diciptakan. |
2231 | 01:24:17,960 | 01:24:19,899 | Setelah cat di dalam tuba diciptakan, | Setelah cat di dalam tuba diciptakan, |
2232 | 01:24:19,899 | 01:24:22,200 | para pelukis bisa menggambar di luar. | para pelukis bisa menggambar di luar. |
2233 | 01:24:22,200 | 01:24:24,240 | Apa lagi yang harus kamu gambar di luar? | Apa lagi yang harus kamu gambar di luar? |
2234 | 01:24:24,240 | 01:24:25,569 | Kamu butuh kereta. | Kamu butuh kereta. |
2235 | 01:24:25,569 | 01:24:28,040 | - Benar. Kamu butuh transportasi. - Kamu harus pergi. | - Benar. Kamu butuh transportasi. - Kamu harus pergi. |
2236 | 01:24:28,040 | 01:24:31,780 | Itulah yang terjadi di Perancis abad ke-19. | Itulah yang terjadi di Perancis abad ke-19. |
2237 | 01:24:31,780 | 01:24:33,250 | Jadi, mereka semua mulai | Jadi, mereka semua mulai |
2238 | 01:24:33,250 | 01:24:35,050 | - Mereka bisa aktif. - menggambar di luar. | - Mereka bisa aktif. - menggambar di luar. |
2239 | 01:24:36,519 | 01:24:38,750 | Lalu bagaimana mereka menggambar di luar sebelumnya? | Lalu bagaimana mereka menggambar di luar sebelumnya? |
2240 | 01:24:38,750 | 01:24:40,490 | Mereka naik kereta | Mereka naik kereta |
2241 | 01:24:40,490 | 01:24:41,759 | dan hanya membuat sketsa. | dan hanya membuat sketsa. |
2242 | 01:24:41,759 | 01:24:43,689 | - Mereka kembali ke rumah... - Untuk mewarnai. | - Mereka kembali ke rumah... - Untuk mewarnai. |
2243 | 01:24:43,689 | 01:24:45,990 | Ya. Karena mereka mewarnai studio, | Ya. Karena mereka mewarnai studio, |
2244 | 01:24:45,990 | 01:24:47,990 | itu tidak memiliki rasa keaslian. | itu tidak memiliki rasa keaslian. |
2245 | 01:24:47,990 | 01:24:49,700 | Itu produksi studio. | Itu produksi studio. |
2246 | 01:24:49,700 | 01:24:52,229 | Tapi kini mereka bisa menggambar dan menyelesaikannya di lokasi. | Tapi kini mereka bisa menggambar dan menyelesaikannya di lokasi. |
2247 | 01:24:52,229 | 01:24:53,969 | Benar. Ada penyangga. | Benar. Ada penyangga. |
2248 | 01:24:53,969 | 01:24:56,670 | Penyangga sudah ringan. | Penyangga sudah ringan. |
2249 | 01:24:56,670 | 01:24:58,870 | Untuk berada di luar dalam waktu lama, mereka butuh payung. | Untuk berada di luar dalam waktu lama, mereka butuh payung. |
2250 | 01:24:58,870 | 01:25:01,210 | Pabrik membuat produk ini tersedia. | Pabrik membuat produk ini tersedia. |
2251 | 01:25:01,210 | 01:25:03,710 | Jadi, impresionis adalah pemakai awal. | Jadi, impresionis adalah pemakai awal. |
2252 | 01:25:03,710 | 01:25:06,250 | Seperti yang kita sebutkan tadi, mereka mulai dengan kepala banteng. | Seperti yang kita sebutkan tadi, mereka mulai dengan kepala banteng. |
2253 | 01:25:06,250 | 01:25:09,920 | Abad Pertengahan memakai material yang tidak pernah kita bayangkan. | Abad Pertengahan memakai material yang tidak pernah kita bayangkan. |
2254 | 01:25:09,920 | 01:25:12,889 | Objek gambar dan simbol sangat penting, | Objek gambar dan simbol sangat penting, |
2255 | 01:25:12,889 | 01:25:15,920 | tapi kamu juga harus mempertimbangkan bahan-bahan itu | tapi kamu juga harus mempertimbangkan bahan-bahan itu |
2256 | 01:25:15,920 | 01:25:19,389 | sebagai pilar penting yang mendukung dunia seni. | sebagai pilar penting yang mendukung dunia seni. |
2257 | 01:25:19,389 | 01:25:21,429 | Fakta bahwa mereka memakai telur untuk cat di abad pertengahan | Fakta bahwa mereka memakai telur untuk cat di abad pertengahan |
2258 | 01:25:21,429 | 01:25:23,660 | adalah pelajaran besar bagiku. | adalah pelajaran besar bagiku. |
2259 | 01:25:23,660 | 01:25:25,099 | Palet telur? | Palet telur? |
2260 | 01:25:25,099 | 01:25:26,769 | - Tempera. - Tempera. | - Tempera. - Tempera. |
2261 | 01:25:26,769 | 01:25:29,000 | Kamu bilang tar telur? Kamu lapar? | Kamu bilang tar telur? Kamu lapar? |
2262 | 01:25:29,139 | 01:25:30,599 | "Bukan tar, tapi tempera" | "Bukan tar, tapi tempera" |
2263 | 01:25:30,870 | 01:25:33,840 | Bukan hanya luar biasa atau indah. | Bukan hanya luar biasa atau indah. |
2264 | 01:25:33,840 | 01:25:36,240 | Aku tahu mereka sudah berusaha keras. | Aku tahu mereka sudah berusaha keras. |
2265 | 01:25:36,240 | 01:25:38,380 | - Aku akan menghargainya. - Aku akan lebih menikmatinya. | - Aku akan menghargainya. - Aku akan lebih menikmatinya. |
2266 | 01:25:38,380 | 01:25:40,479 | Kamu mungkin tidak pandai melakukannya, tapi begitu kamu tahu, | Kamu mungkin tidak pandai melakukannya, tapi begitu kamu tahu, |
2267 | 01:25:40,479 | 01:25:42,920 | kini kalian ahli lukisan Abad Pertengahan. | kini kalian ahli lukisan Abad Pertengahan. |
2268 | 01:25:42,920 | 01:25:45,620 | Baik. Hari ini, kita menjadi pakar Abad Pertengahan. | Baik. Hari ini, kita menjadi pakar Abad Pertengahan. |
2269 | 01:25:45,620 | 01:25:46,689 | Ya. | Ya. |
2270 | 01:25:48,590 | 01:25:51,059 | Aku belum pernah mendengar tentang pabrik rumah. | Aku belum pernah mendengar tentang pabrik rumah. |
2271 | 01:25:51,059 | 01:25:52,290 | "Aku ingin ruang bawah tanah" | "Aku ingin ruang bawah tanah" |
2272 | 01:25:52,290 | 01:25:54,059 | "Tiga lantai di atas tanah dan dua kamar mandi" | "Tiga lantai di atas tanah dan dua kamar mandi" |
2273 | 01:25:54,059 | 01:25:55,330 | "Begitukah caramu memesan?" | "Begitukah caramu memesan?" |
2274 | 01:25:55,330 | 01:25:56,330 | "Benar" | "Benar" |
2275 | 01:25:56,599 | 01:25:57,599 | "Haruskah aku memesan satu?" | "Haruskah aku memesan satu?" |
2276 | 01:25:57,599 | 01:25:58,899 | "Rumah dibangun di pabrik?" | "Rumah dibangun di pabrik?" |
2277 | 01:25:58,899 | 01:26:00,069 | "Dia belum pernah mendengarnya" | "Dia belum pernah mendengarnya" |
2278 | 01:26:00,069 | 01:26:01,639 | "Atau membayangkannya" | "Atau membayangkannya" |
2279 | 01:26:01,639 | 01:26:03,500 | "Pengalaman pabrik rumah" | "Pengalaman pabrik rumah" |
2280 | 01:26:03,500 | 01:26:05,210 | "Seung Gi menemukan bakat barunya" | "Seung Gi menemukan bakat barunya" |
2281 | 01:26:05,210 | 01:26:07,210 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
2282 | 01:26:07,679 | 01:26:10,179 | "Menikmati sauna di New York" | "Menikmati sauna di New York" |
2283 | 01:26:10,280 | 01:26:11,809 | "Dingin" | "Dingin" |
2284 | 01:26:11,979 | 01:26:14,319 | "Mereka tersesat dalam cuaca dingin" | "Mereka tersesat dalam cuaca dingin" |
2285 | 01:26:14,420 | 01:26:16,719 | "Misi, Kabur dari sauna" | "Misi, Kabur dari sauna" |
2286 | 01:26:17,319 | 01:26:19,149 | "Korea di New York, Korea Town" | "Korea di New York, Korea Town" |
2287 | 01:26:19,149 | 01:26:21,090 | "Ini didirikan saat aku di sini" | "Ini didirikan saat aku di sini" |
2288 | 01:26:21,160 | 01:26:23,359 | "Apa mereka bisa bertemu Korea di New York?" | "Apa mereka bisa bertemu Korea di New York?" |
2289 | 01:26:23,389 | 01:26:24,460 | "Apa? Barbeku?" | "Apa? Barbeku?" |
2290 | 01:26:25,859 | 01:26:27,929 | "Aku ingin barbeku setelah berada di Korea Town" | "Aku ingin barbeku setelah berada di Korea Town" |
2291 | 01:26:27,929 | 01:26:29,130 | "New York, New York Lee Seo Jin" | "New York, New York Lee Seo Jin" |
2292 | 01:26:29,300 | 01:26:31,700 | "Hari ini, pelajaran menegangkan tentang mekanik kuantum" | "Hari ini, pelajaran menegangkan tentang mekanik kuantum" |
2293 | 01:26:31,800 | 01:26:33,630 | "Tidak ada orang di dunia ini" | "Tidak ada orang di dunia ini" |
2294 | 01:26:33,630 | 01:26:35,240 | "Yang mengerti mekanika kuantum" | "Yang mengerti mekanika kuantum" |
2295 | 01:26:35,240 | 01:26:36,300 | "Itu mekanika kuantum" | "Itu mekanika kuantum" |
2296 | 01:26:36,300 | 01:26:37,569 | "Itu juga mekanika kuantum" | "Itu juga mekanika kuantum" |
2297 | 01:26:37,569 | 01:26:38,639 | "Kurasa itu mekanika kuantum" | "Kurasa itu mekanika kuantum" |
2298 | 01:26:39,069 | 01:26:40,370 | "Kuantum dan mekanika" | "Kuantum dan mekanika" |
2299 | 01:26:40,370 | 01:26:41,710 | "Apa Ji Won mengerti mekanika kuantum?" | "Apa Ji Won mengerti mekanika kuantum?" |
2300 | 01:26:41,710 | 01:26:42,809 | "Kisah Sains Mengagumkan" | "Kisah Sains Mengagumkan" |
2301 | 01:26:42,939 | 01:26:45,580 | "Mari pecahkan teka-teki di dalam lukisan" | "Mari pecahkan teka-teki di dalam lukisan" |
2302 | 01:26:45,580 | 01:26:46,809 | "Seperti malaikat" | "Seperti malaikat" |
2303 | 01:26:46,809 | 01:26:49,280 | "Malaikat turun dan berselingkuh dengan pendayung perahu" | "Malaikat turun dan berselingkuh dengan pendayung perahu" |
2304 | 01:26:49,280 | 01:26:50,319 | "Gugup" | "Gugup" |
2305 | 01:26:50,319 | 01:26:51,819 | "Mungkin kamu tidak tahu, Pak Yang" | "Mungkin kamu tidak tahu, Pak Yang" |
2306 | 01:26:51,849 | 01:26:53,349 | "Kami menghormati pendapat semua, Kisah Seni Mengagumkan" | "Kami menghormati pendapat semua, Kisah Seni Mengagumkan" |
2307 | 01:26:54,389 | 01:26:57,259 | "Teman hari ini adalah" | "Teman hari ini adalah" |
2308 | 01:26:57,259 | 01:26:59,189 | "Model Lee Hyun Yi" | "Model Lee Hyun Yi" |
2309 | 01:26:59,189 | 01:27:01,130 | "Ibu mertuaku akan memasak untuk kita" | "Ibu mertuaku akan memasak untuk kita" |
2310 | 01:27:01,130 | 01:27:02,599 | "Apa ibu mertuamu akan datang?" | "Apa ibu mertuamu akan datang?" |
2311 | 01:27:02,759 | 01:27:04,259 | "Ibu mertua Hyun Yi, hidangan terbaiknya adalah kimchi" | "Ibu mertua Hyun Yi, hidangan terbaiknya adalah kimchi" |
2312 | 01:27:04,399 | 01:27:05,830 | Kamu CEO perusahaan kimchi. | Kamu CEO perusahaan kimchi. |
2313 | 01:27:05,830 | 01:27:07,599 | Tapi kurasa aku lebih baik. | Tapi kurasa aku lebih baik. |
2314 | 01:27:07,599 | 01:27:09,000 | "Tanganku berkeringat" | "Tanganku berkeringat" |
2315 | 01:27:11,000 | 01:27:12,370 | "Aku terharu" | "Aku terharu" |
2316 | 01:27:12,370 | 01:27:13,370 | "Mau bekerja sama?" | "Mau bekerja sama?" |
2317 | 01:27:13,370 | 01:27:14,439 | "Bukan itu maksudku" | "Bukan itu maksudku" |
2318 | 01:27:16,280 | 01:27:19,009 | "Kisah cinta temanku" | "Kisah cinta temanku" |
2319 | 01:27:19,179 | 01:27:20,349 | Kapan ciuman terakhirmu? | Kapan ciuman terakhirmu? |
2320 | 01:27:20,349 | 01:27:23,019 | Aku tidak penasaran dengan ciuman pertamamu, hanya yang terakhir. | Aku tidak penasaran dengan ciuman pertamamu, hanya yang terakhir. |
2321 | 01:27:23,019 | 01:27:24,050 | Kami berhubungan singkat. | Kami berhubungan singkat. |
2322 | 01:27:24,050 | 01:27:25,689 | Baru beberapa hari lalu kami bergandengan tangan. | Baru beberapa hari lalu kami bergandengan tangan. |
2323 | 01:27:25,689 | 01:27:28,189 | Bagaimana kamu bertemu Hyun Yi? | Bagaimana kamu bertemu Hyun Yi? |
2324 | 01:27:28,189 | 01:27:29,460 | Melalui rapat untuk bekerja, | Melalui rapat untuk bekerja, |
2325 | 01:27:29,460 | 01:27:32,929 | Apa kamu paling menyukai Hyun Yi? | Apa kamu paling menyukai Hyun Yi? |
2326 | 01:27:32,990 | 01:27:34,259 | Kamu jatuh cinta padanya? | Kamu jatuh cinta padanya? |
2327 | 01:27:34,259 | 01:27:35,259 | Ya. | Ya. |
2328 | 01:27:36,200 | 01:27:37,630 | Empat berarti pekerja kantoran. | Empat berarti pekerja kantoran. |
2329 | 01:27:37,630 | 01:27:39,000 | - Empat berarti model? - Empat berarti model. | - Empat berarti model? - Empat berarti model. |
2330 | 01:27:39,000 | 01:27:41,700 | Kamu tidak pernah mengajakku. | Kamu tidak pernah mengajakku. |
2331 | 01:27:41,700 | 01:27:44,469 | - Tapi... - Kamu dapat semua rapat bagus. | - Tapi... - Kamu dapat semua rapat bagus. |