This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,588 | 00:00:16,159 | "Seni" | "Seni" |
2 | 00:00:16,489 | 00:00:17,989 | "Sains" | "Sains" |
3 | 00:00:18,129 | 00:00:19,659 | "Bepergian" | "Bepergian" |
4 | 00:00:19,659 | 00:00:21,259 | "Memasak" | "Memasak" |
5 | 00:00:21,299 | 00:00:22,958 | "Kerja keras" | "Kerja keras" |
6 | 00:00:23,159 | 00:00:24,528 | "Olahraga" | "Olahraga" |
7 | 00:00:24,599 | 00:00:25,829 | "Omnibus" | "Omnibus" |
8 | 00:00:25,928 | 00:00:27,068 | "Acara ragam" | "Acara ragam" |
9 | 00:00:27,369 | 00:00:30,668 | "Friday Joy Package" | "Friday Joy Package" |
10 | 00:00:30,669 | 00:00:32,068 | "Urutan acara hari ini" | "Urutan acara hari ini" |
11 | 00:00:32,209 | 00:00:33,267 | "Teman hari ini" | "Teman hari ini" |
12 | 00:00:33,268 | 00:00:34,938 | "Tony" | "Tony" |
13 | 00:00:35,079 | 00:00:36,737 | "Kaldunya benar-benar pas" | "Kaldunya benar-benar pas" |
14 | 00:00:36,738 | 00:00:38,548 | "Resep Ibu Temanku, semur kepiting merah" | "Resep Ibu Temanku, semur kepiting merah" |
15 | 00:00:38,648 | 00:00:39,908 | "Kenapa kita memasak sendiri?" | "Kenapa kita memasak sendiri?" |
16 | 00:00:39,909 | 00:00:41,447 | "Apa kita harus makan makanan pesan antar?" | "Apa kita harus makan makanan pesan antar?" |
17 | 00:00:41,448 | 00:00:43,819 | "New York, New York Lee Seo Jin, Tantangan Tidak Makan di Luar" | "New York, New York Lee Seo Jin, Tantangan Tidak Makan di Luar" |
18 | 00:00:43,948 | 00:00:46,219 | "Aku harus mematahkan punggungku untuk menyelesaikan semua ini" | "Aku harus mematahkan punggungku untuk menyelesaikan semua ini" |
19 | 00:00:46,388 | 00:00:47,987 | "Beban kerjanya terlalu berat" | "Beban kerjanya terlalu berat" |
20 | 00:00:47,988 | 00:00:49,918 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pabrik Sarung Tangan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pabrik Sarung Tangan" |
21 | 00:00:49,958 | 00:00:51,957 | "Diet adalah tentang mengurangi jumlah lemak" | "Diet adalah tentang mengurangi jumlah lemak" |
22 | 00:00:51,958 | 00:00:54,398 | "Apa cara terbaik menurunkan berat badan dari perspektif ilmuwan?" | "Apa cara terbaik menurunkan berat badan dari perspektif ilmuwan?" |
23 | 00:00:54,399 | 00:00:56,228 | "Kisah Sains Mengagumkan, Pembakaran" | "Kisah Sains Mengagumkan, Pembakaran" |
24 | 00:00:56,399 | 00:00:58,328 | "Pemalsuan cukup umum dalam industri seni" | "Pemalsuan cukup umum dalam industri seni" |
25 | 00:00:58,329 | 00:01:00,767 | "Apa yang akan kamu beli jika punya puluhan juta dolar?" | "Apa yang akan kamu beli jika punya puluhan juta dolar?" |
26 | 00:01:00,768 | 00:01:01,837 | "Kamu baru saja kehilangan puluhan juta dolar" | "Kamu baru saja kehilangan puluhan juta dolar" |
27 | 00:01:01,838 | 00:01:03,698 | "Kisah Seni Mengagumkan, Skandal Pemalsuan" | "Kisah Seni Mengagumkan, Skandal Pemalsuan" |
28 | 00:01:04,439 | 00:01:07,168 | "Lomba yang mendebarkan diadakan di gelanggang es luar ruangan" | "Lomba yang mendebarkan diadakan di gelanggang es luar ruangan" |
29 | 00:01:07,539 | 00:01:09,438 | "Kami Mendukungmu, Seluncur Cepat" | "Kami Mendukungmu, Seluncur Cepat" |
30 | 00:01:09,439 | 00:01:10,779 | "Dimulai sekarang" | "Dimulai sekarang" |
31 | 00:01:10,948 | 00:01:13,709 | "Di mana tempat yang tertutup salju" | "Di mana tempat yang tertutup salju" |
32 | 00:01:19,318 | 00:01:20,517 | "Dengan es yang menggantung di atap?" | "Dengan es yang menggantung di atap?" |
33 | 00:01:20,518 | 00:01:22,358 | Makanan apa yang dimakan temanku? | Makanan apa yang dimakan temanku? |
34 | 00:01:22,359 | 00:01:24,927 | Untuk resep spesial dan rahasia, Resep Ibu Temanku. | Untuk resep spesial dan rahasia, Resep Ibu Temanku. |
35 | 00:01:24,928 | 00:01:26,227 | Aku pembawa acara, Hong Jin Kyeong. | Aku pembawa acara, Hong Jin Kyeong. |
36 | 00:01:26,228 | 00:01:27,799 | Aku di sini hari ini, | Aku di sini hari ini, |
37 | 00:01:28,059 | 00:01:30,528 | tempat sederetan stalaktit mekar seperti bunga. | tempat sederetan stalaktit mekar seperti bunga. |
38 | 00:01:30,529 | 00:01:31,998 | Ini Pyeongchang, | Ini Pyeongchang, |
39 | 00:01:31,999 | 00:01:33,698 | yang terkenal dengan air dan udara bersih. | yang terkenal dengan air dan udara bersih. |
40 | 00:01:33,699 | 00:01:37,168 | Aku penasaran siapa temanku yang menungguku di sini. | Aku penasaran siapa temanku yang menungguku di sini. |
41 | 00:01:37,169 | 00:01:39,269 | Mari kita cari tahu sekarang. | Mari kita cari tahu sekarang. |
42 | 00:01:39,339 | 00:01:40,977 | Selamat datang, Kawan! | Selamat datang, Kawan! |
43 | 00:01:40,978 | 00:01:42,478 | Halo. | Halo. |
44 | 00:01:43,538 | 00:01:47,379 | "Aku mencintaimu dan hanya kamu Itu yang kukatakan kepadamu" | "Aku mencintaimu dan hanya kamu Itu yang kukatakan kepadamu" |
45 | 00:01:47,779 | 00:01:48,847 | "Penampilan penyambutan" | "Penampilan penyambutan" |
46 | 00:01:48,848 | 00:01:50,049 | - Lihat dirimu! - "Mengabaikan" | - Lihat dirimu! - "Mengabaikan" |
47 | 00:01:50,249 | 00:01:51,418 | - Itu mengagumkan. - "Semua kata yang kusiapkan" | - Itu mengagumkan. - "Semua kata yang kusiapkan" |
48 | 00:01:52,018 | 00:01:54,118 | "Apa dia anggota H.O.T?" | "Apa dia anggota H.O.T?" |
49 | 00:01:54,118 | 00:01:55,618 | "Kamu hebat!" | "Kamu hebat!" |
50 | 00:01:55,788 | 00:01:57,289 | "Dia menciptakan ulang koreografinya dengan sempurna" | "Dia menciptakan ulang koreografinya dengan sempurna" |
51 | 00:01:57,318 | 00:02:00,129 | - "Melihat ke langit" - "Melihat ke langit" | - "Melihat ke langit" - "Melihat ke langit" |
52 | 00:02:01,329 | 00:02:03,058 | - Aku cukup bingung. - Benarkah? | - Aku cukup bingung. - Benarkah? |
53 | 00:02:03,059 | 00:02:05,267 | Biasanya, aku yang... Astaga, kenapa aku berliur? | Biasanya, aku yang... Astaga, kenapa aku berliur? |
54 | 00:02:05,268 | 00:02:07,597 | Biasanya, akulah | Biasanya, akulah |
55 | 00:02:07,598 | 00:02:10,237 | - yang menari di bagian awal. - Benar. | - yang menari di bagian awal. - Benar. |
56 | 00:02:10,238 | 00:02:12,737 | "Begitu dia muncul, dia berubah menjadi mesin tari" | "Begitu dia muncul, dia berubah menjadi mesin tari" |
57 | 00:02:12,738 | 00:02:14,207 | - Senang kamu menari untukku. - Aku melakukan semuanya sendiri. | - Senang kamu menari untukku. - Aku melakukan semuanya sendiri. |
58 | 00:02:14,208 | 00:02:16,377 | Sungguh, ini kehormatan besar. | Sungguh, ini kehormatan besar. |
59 | 00:02:16,378 | 00:02:18,347 | Apa aku baru menarikan "Candy" | Apa aku baru menarikan "Candy" |
60 | 00:02:18,348 | 00:02:20,208 | dengan Tony dari H.O.T? | dengan Tony dari H.O.T? |
61 | 00:02:20,209 | 00:02:21,748 | - Itu bukan masalah besar. - Siapa tahu ini akan terjadi? | - Itu bukan masalah besar. - Siapa tahu ini akan terjadi? |
62 | 00:02:21,749 | 00:02:24,547 | - Omong-omong, tema acara ini - Ya. | - Omong-omong, tema acara ini - Ya. |
63 | 00:02:24,548 | 00:02:26,047 | - adalah mengunjungi rumah temanku. - Benar. | - adalah mengunjungi rumah temanku. - Benar. |
64 | 00:02:26,048 | 00:02:27,917 | Karena itulah hingga kini, | Karena itulah hingga kini, |
65 | 00:02:27,918 | 00:02:30,387 | aku hanya mengunjungi tempat-tempat teman dekatku. | aku hanya mengunjungi tempat-tempat teman dekatku. |
66 | 00:02:30,388 | 00:02:32,928 | Jadi, saat aku diberi tahu bahwa teman hari ini adalah Tony, | Jadi, saat aku diberi tahu bahwa teman hari ini adalah Tony, |
67 | 00:02:32,929 | 00:02:35,197 | aku sangat terkejut. | aku sangat terkejut. |
68 | 00:02:35,198 | 00:02:36,257 | - Kenapa? - Karena | - Kenapa? - Karena |
69 | 00:02:36,258 | 00:02:37,458 | ini kali pertamaku bertemu denganmu. | ini kali pertamaku bertemu denganmu. |
70 | 00:02:37,459 | 00:02:38,599 | "Orang asing" | "Orang asing" |
71 | 00:02:39,168 | 00:02:40,297 | "Apa ini terlalu mengejutkan?" | "Apa ini terlalu mengejutkan?" |
72 | 00:02:40,298 | 00:02:42,297 | Sungguh, aku belum pernah bertemu dengannya. | Sungguh, aku belum pernah bertemu dengannya. |
73 | 00:02:42,298 | 00:02:44,308 | Aku hanya melihatnya di TV. | Aku hanya melihatnya di TV. |
74 | 00:02:44,309 | 00:02:47,238 | Aku bertanya, "Kenapa memilihnya padahal dia bukan temanku?" | Aku bertanya, "Kenapa memilihnya padahal dia bukan temanku?" |
75 | 00:02:47,239 | 00:02:49,308 | Mereka bilang, "Bukankah kalian kuliah di kampus yang sama?" | Mereka bilang, "Bukankah kalian kuliah di kampus yang sama?" |
76 | 00:02:49,309 | 00:02:50,908 | - Aku masuk tahun 1996. - Aku tahun 1997. | - Aku masuk tahun 1996. - Aku tahun 1997. |
77 | 00:02:50,909 | 00:02:53,408 | - Lihat? Kita punya koneksi. - Benar. | - Lihat? Kita punya koneksi. - Benar. |
78 | 00:02:53,409 | 00:02:56,248 | Tapi aku juga tidak pernah melihatmu di universitas. | Tapi aku juga tidak pernah melihatmu di universitas. |
79 | 00:02:56,249 | 00:02:59,947 | Itu mungkin karena kamu tidak datang ke sekolah. | Itu mungkin karena kamu tidak datang ke sekolah. |
80 | 00:02:59,948 | 00:03:01,287 | - Senang bertemu denganmu. - Kamu tahu? | - Senang bertemu denganmu. - Kamu tahu? |
81 | 00:03:01,288 | 00:03:03,287 | Aku agak bingung karena kamu mengatakannya seperti itu. | Aku agak bingung karena kamu mengatakannya seperti itu. |
82 | 00:03:03,288 | 00:03:05,827 | Sebenarnya, kami berpapasan di sebuah acara akhir-akhir ini | Sebenarnya, kami berpapasan di sebuah acara akhir-akhir ini |
83 | 00:03:05,828 | 00:03:07,358 | dan saling menyapa. | dan saling menyapa. |
84 | 00:03:08,628 | 00:03:10,727 | Bukankah ini berlebihan? | Bukankah ini berlebihan? |
85 | 00:03:10,728 | 00:03:12,297 | - Dengar. Jangan membuatku canggung. - Benar. | - Dengar. Jangan membuatku canggung. - Benar. |
86 | 00:03:12,298 | 00:03:13,597 | Apa kita benar-benar bertemu? Di mana tepatnya? | Apa kita benar-benar bertemu? Di mana tepatnya? |
87 | 00:03:13,598 | 00:03:16,567 | Itu pesta yang diadakan pemilik salon kecantikan. | Itu pesta yang diadakan pemilik salon kecantikan. |
88 | 00:03:16,568 | 00:03:18,537 | - Di pesta itu... - Aku sudah lama tidak ke pesta. | - Di pesta itu... - Aku sudah lama tidak ke pesta. |
89 | 00:03:18,538 | 00:03:21,477 | Tunggu, lalu siapa? Pasti seseorang yang sangat tinggi. | Tunggu, lalu siapa? Pasti seseorang yang sangat tinggi. |
90 | 00:03:21,478 | 00:03:23,238 | Kamu dan aku harus berhenti minum. | Kamu dan aku harus berhenti minum. |
91 | 00:03:23,378 | 00:03:25,208 | Hipokampus kita rusak. | Hipokampus kita rusak. |
92 | 00:03:25,209 | 00:03:26,308 | Semua ingatanku samar. | Semua ingatanku samar. |
93 | 00:03:26,309 | 00:03:28,447 | Aku harus mencari kenangan samar. | Aku harus mencari kenangan samar. |
94 | 00:03:28,448 | 00:03:29,477 | "Dalam ingatan samar" | "Dalam ingatan samar" |
95 | 00:03:29,478 | 00:03:31,088 | "Pertemuan pertama kita terasa sangat menyenangkan!" | "Pertemuan pertama kita terasa sangat menyenangkan!" |
96 | 00:03:31,089 | 00:03:32,387 | Omong-omong, senang bertemu denganmu. | Omong-omong, senang bertemu denganmu. |
97 | 00:03:32,388 | 00:03:34,118 | - Aku juga. Terima kasih. - Benar. | - Aku juga. Terima kasih. - Benar. |
98 | 00:03:34,119 | 00:03:35,988 | - Jadi, ini rumah ibumu? - Ya. | - Jadi, ini rumah ibumu? - Ya. |
99 | 00:03:35,989 | 00:03:38,158 | - Benar. - Tempat ini sungguh luar biasa. | - Benar. - Tempat ini sungguh luar biasa. |
100 | 00:03:38,159 | 00:03:39,988 | Dia sudah tinggal di sini selama sekitar 25 tahun. | Dia sudah tinggal di sini selama sekitar 25 tahun. |
101 | 00:03:39,989 | 00:03:42,127 | Tapi ini Pyeongchang di Provinsi Gangwon. | Tapi ini Pyeongchang di Provinsi Gangwon. |
102 | 00:03:42,128 | 00:03:44,097 | Apa yang membuatnya memutuskan untuk tinggal di sini? | Apa yang membuatnya memutuskan untuk tinggal di sini? |
103 | 00:03:44,098 | 00:03:46,498 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
104 | 00:03:46,499 | 00:03:47,667 | - Bagaimana jika kita lanjutkan? - Baiklah. | - Bagaimana jika kita lanjutkan? - Baiklah. |
105 | 00:03:47,668 | 00:03:49,368 | - Mari bicara dengan ibumu. - Baiklah. | - Mari bicara dengan ibumu. - Baiklah. |
106 | 00:03:49,369 | 00:03:51,438 | Lalu kenapa kamu merasa sangat familier? | Lalu kenapa kamu merasa sangat familier? |
107 | 00:03:51,439 | 00:03:54,438 | Aku juga merasa begitu. Sebenarnya, kami satu agensi. | Aku juga merasa begitu. Sebenarnya, kami satu agensi. |
108 | 00:03:54,439 | 00:03:56,708 | Kami kuliah di kampus yang sama dan bekerja di agensi yang sama. | Kami kuliah di kampus yang sama dan bekerja di agensi yang sama. |
109 | 00:03:56,709 | 00:03:57,908 | Aneh sekali kita tidak pernah bertemu. | Aneh sekali kita tidak pernah bertemu. |
110 | 00:03:57,909 | 00:03:59,377 | "Omong-omong" | "Omong-omong" |
111 | 00:03:59,378 | 00:04:01,218 | - Kita harus ke mana? Ke sana? - Bu. | - Kita harus ke mana? Ke sana? - Bu. |
112 | 00:04:01,219 | 00:04:03,118 | - Kamu tidak tahu tempat ini? - Bukan begitu. | - Kamu tidak tahu tempat ini? - Bukan begitu. |
113 | 00:04:03,119 | 00:04:04,947 | - Ada terlalu banyak pintu. - Benar. Terlalu banyak. | - Ada terlalu banyak pintu. - Benar. Terlalu banyak. |
114 | 00:04:04,948 | 00:04:06,648 | Di balik pintu mana ibumu? | Di balik pintu mana ibumu? |
115 | 00:04:06,649 | 00:04:07,958 | Apa ini, petak umpat? | Apa ini, petak umpat? |
116 | 00:04:07,959 | 00:04:10,188 | Bu, kamu ada di balik pintu mana? | Bu, kamu ada di balik pintu mana? |
117 | 00:04:10,189 | 00:04:11,257 | "Pilihan sang ibu adalah" | "Pilihan sang ibu adalah" |
118 | 00:04:11,258 | 00:04:12,558 | - Aku di sini. - Yang ini. | - Aku di sini. - Yang ini. |
119 | 00:04:12,559 | 00:04:13,558 | Inilah dia. | Inilah dia. |
120 | 00:04:13,559 | 00:04:15,857 | - Halo, Bu. - Hai, Bu. | - Halo, Bu. - Hai, Bu. |
121 | 00:04:15,858 | 00:04:18,168 | Senang bertemu denganmu. Lama tidak bertemu, Nak. | Senang bertemu denganmu. Lama tidak bertemu, Nak. |
122 | 00:04:18,769 | 00:04:21,468 | - Bagaimana kita bisa di sini? - Tempat ini bagus. Ini, Bu. | - Bagaimana kita bisa di sini? - Tempat ini bagus. Ini, Bu. |
123 | 00:04:21,469 | 00:04:23,937 | - Astaga. Ini kesukaanku. - Ini untukmu. | - Astaga. Ini kesukaanku. - Ini untukmu. |
124 | 00:04:23,938 | 00:04:26,307 | - Ternyata aku suka bunga. - Benarkah? | - Ternyata aku suka bunga. - Benarkah? |
125 | 00:04:26,308 | 00:04:27,878 | - Ayo masuk, Bu. - Benar. | - Ayo masuk, Bu. - Benar. |
126 | 00:04:27,879 | 00:04:30,037 | Karena ini kali pertamaku bertemu Tony, | Karena ini kali pertamaku bertemu Tony, |
127 | 00:04:30,038 | 00:04:32,648 | - aku tidak bisa bicara santai. - Silakan saja. | - aku tidak bisa bicara santai. - Silakan saja. |
128 | 00:04:32,649 | 00:04:34,247 | Kamu bahkan tidak memakai honorifik saat itu. | Kamu bahkan tidak memakai honorifik saat itu. |
129 | 00:04:34,248 | 00:04:35,419 | Kapan? | Kapan? |
130 | 00:04:36,478 | 00:04:37,989 | Awas kepalamu. | Awas kepalamu. |
131 | 00:04:38,019 | 00:04:39,518 | Astaga. | Astaga. |
132 | 00:04:39,519 | 00:04:40,747 | "Siapa pun tahu itu rumah Tony" | "Siapa pun tahu itu rumah Tony" |
133 | 00:04:40,748 | 00:04:42,689 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
134 | 00:04:43,319 | 00:04:45,528 | Rumah macam apa ini? | Rumah macam apa ini? |
135 | 00:04:45,529 | 00:04:47,028 | Lantainya sangat hangat. | Lantainya sangat hangat. |
136 | 00:04:47,029 | 00:04:48,958 | - Apa ini rumahmu - Benar. | - Apa ini rumahmu - Benar. |
137 | 00:04:48,959 | 00:04:50,398 | serta restoranmu? | serta restoranmu? |
138 | 00:04:50,399 | 00:04:51,427 | "Dia sudah tinggal selama 25 tahun di rumah-restorannya" | "Dia sudah tinggal selama 25 tahun di rumah-restorannya" |
139 | 00:04:51,428 | 00:04:53,667 | Kini aku mengerti tempat apa ini. | Kini aku mengerti tempat apa ini. |
140 | 00:04:53,668 | 00:04:55,737 | Dia sudah menyiapkan meja untuk kita. | Dia sudah menyiapkan meja untuk kita. |
141 | 00:04:55,738 | 00:04:57,297 | Ini makanan rumahan. | Ini makanan rumahan. |
142 | 00:04:57,298 | 00:04:58,468 | "Meja penuh makanan rumahan yang dimasak ibu Tony" | "Meja penuh makanan rumahan yang dimasak ibu Tony" |
143 | 00:04:58,469 | 00:05:01,477 | Bu, lantai ini cukup panas untuk pijat punggung. | Bu, lantai ini cukup panas untuk pijat punggung. |
144 | 00:05:01,478 | 00:05:03,378 | - Hangat sekali. - Ini sungguh luar biasa. | - Hangat sekali. - Ini sungguh luar biasa. |
145 | 00:05:03,379 | 00:05:05,477 | Astaga, lihat semua makanan. | Astaga, lihat semua makanan. |
146 | 00:05:05,478 | 00:05:07,508 | Aku sudah ke banyak tempat, | Aku sudah ke banyak tempat, |
147 | 00:05:07,509 | 00:05:10,348 | tapi ini kali pertamaku semua sudah disiapkan di meja. | tapi ini kali pertamaku semua sudah disiapkan di meja. |
148 | 00:05:11,319 | 00:05:13,047 | - Itu untuk putraku. - Bu. | - Itu untuk putraku. - Bu. |
149 | 00:05:13,048 | 00:05:15,117 | Aku memasak untuknya setiap hari jika aku tinggal di dekatnya. | Aku memasak untuknya setiap hari jika aku tinggal di dekatnya. |
150 | 00:05:15,118 | 00:05:17,057 | Tapi aku tidak bisa karena aku tidak di sana. | Tapi aku tidak bisa karena aku tidak di sana. |
151 | 00:05:17,058 | 00:05:19,287 | Aku selalu merasa bersalah. | Aku selalu merasa bersalah. |
152 | 00:05:19,288 | 00:05:23,198 | Boleh kutanya bagaimana kamu bisa tinggal di tempat seindah ini? | Boleh kutanya bagaimana kamu bisa tinggal di tempat seindah ini? |
153 | 00:05:23,199 | 00:05:25,867 | Aku selalu suka memasak. | Aku selalu suka memasak. |
154 | 00:05:25,868 | 00:05:28,167 | Saat Tony sekolah di luar negeri saat kecil, | Saat Tony sekolah di luar negeri saat kecil, |
155 | 00:05:28,168 | 00:05:29,867 | itu membuatku sangat sedih | itu membuatku sangat sedih |
156 | 00:05:29,868 | 00:05:32,138 | karena dia terlalu kecil untuk tinggal jauh dari rumah. | karena dia terlalu kecil untuk tinggal jauh dari rumah. |
157 | 00:05:32,139 | 00:05:34,237 | Jadi, aku berjalan-jalan. | Jadi, aku berjalan-jalan. |
158 | 00:05:34,238 | 00:05:37,177 | Tony pergi ke Amerika saat dia masih kecil? | Tony pergi ke Amerika saat dia masih kecil? |
159 | 00:05:37,178 | 00:05:39,549 | Setelah dia selesai kelas tiga. | Setelah dia selesai kelas tiga. |
160 | 00:05:39,608 | 00:05:42,047 | - Kenapa kamu kirim begitu cepat? - Untuk pendidikan dini. | - Kenapa kamu kirim begitu cepat? - Untuk pendidikan dini. |
161 | 00:05:42,048 | 00:05:44,648 | Saat itulah kami mengadakan Olimpiade 1988. | Saat itulah kami mengadakan Olimpiade 1988. |
162 | 00:05:44,649 | 00:05:46,487 | Selagi aku menontonnya di TV di ruang tamu, | Selagi aku menontonnya di TV di ruang tamu, |
163 | 00:05:46,488 | 00:05:47,958 | seseorang berkata, "Dunia adalah satu keluarga." | seseorang berkata, "Dunia adalah satu keluarga." |
164 | 00:05:47,959 | 00:05:51,288 | "Dunia adalah satu keluarga." Kata itu terngiang di telingaku. | "Dunia adalah satu keluarga." Kata itu terngiang di telingaku. |
165 | 00:05:51,288 | 00:05:52,828 | - Dunia bukan satu saat itu. - Benar. | - Dunia bukan satu saat itu. - Benar. |
166 | 00:05:52,829 | 00:05:54,357 | - Tidak seperti sekarang. - Bahkan jika dunia satu keluarga, | - Tidak seperti sekarang. - Bahkan jika dunia satu keluarga, |
167 | 00:05:54,358 | 00:05:55,797 | dia baru kelas tiga SD. | dia baru kelas tiga SD. |
168 | 00:05:55,798 | 00:05:58,867 | Dia sangat pintar bahkan untuk anak SD. | Dia sangat pintar bahkan untuk anak SD. |
169 | 00:05:58,868 | 00:06:00,898 | - Benarkah? - Hentikan, Bu. | - Benarkah? - Hentikan, Bu. |
170 | 00:06:00,899 | 00:06:02,638 | - Karena itu, - Dia selalu dapat nilai sempurna? | - Karena itu, - Dia selalu dapat nilai sempurna? |
171 | 00:06:02,639 | 00:06:05,138 | - saat kuperiksa kertas PR-nya, - Benar, | - saat kuperiksa kertas PR-nya, - Benar, |
172 | 00:06:05,139 | 00:06:06,667 | gurunya menulis "Universitas Nasional Seoul". | gurunya menulis "Universitas Nasional Seoul". |
173 | 00:06:06,668 | 00:06:08,278 | - Dia bisa masuk ke SNU? - Ya. | - Dia bisa masuk ke SNU? - Ya. |
174 | 00:06:08,279 | 00:06:10,037 | Saat dia kelas tiga? | Saat dia kelas tiga? |
175 | 00:06:10,038 | 00:06:11,247 | - Tapi ingatanku berkata sebaliknya. - Dengar. | - Tapi ingatanku berkata sebaliknya. - Dengar. |
176 | 00:06:11,248 | 00:06:13,347 | - Aku ingat persis sebagai ibumu. - Biasanya, di rapor... | - Aku ingat persis sebagai ibumu. - Biasanya, di rapor... |
177 | 00:06:13,348 | 00:06:14,977 | Dia murid teladan. | Dia murid teladan. |
178 | 00:06:14,978 | 00:06:17,547 | Meskipun kita semua sangat mengenal Tony, | Meskipun kita semua sangat mengenal Tony, |
179 | 00:06:17,548 | 00:06:19,187 | kita belum mendengar ceritanya | kita belum mendengar ceritanya |
180 | 00:06:19,188 | 00:06:20,518 | - belajar di luar negeri saat kecil. - Benar. | - belajar di luar negeri saat kecil. - Benar. |
181 | 00:06:20,519 | 00:06:22,458 | Sangat menarik mendengarnya darimu. | Sangat menarik mendengarnya darimu. |
182 | 00:06:22,459 | 00:06:25,658 | - Begitu ibuku memulai ceritanya, - Ya. | - Begitu ibuku memulai ceritanya, - Ya. |
183 | 00:06:25,659 | 00:06:27,429 | - kita tidak makan sampai besok. - Benarkah? | - kita tidak makan sampai besok. - Benarkah? |
184 | 00:06:27,629 | 00:06:29,057 | - Ayo makan. - Karena itu butuh waktu lama. | - Ayo makan. - Karena itu butuh waktu lama. |
185 | 00:06:29,058 | 00:06:30,528 | - Aku akan bicara. - Apa ceritanya panjang? | - Aku akan bicara. - Apa ceritanya panjang? |
186 | 00:06:30,529 | 00:06:32,068 | - Biar aku yang bicara. - Ya, ceritanya butuh | - Biar aku yang bicara. - Ya, ceritanya butuh |
187 | 00:06:32,069 | 00:06:34,468 | - sekitar 24 jam. - Benarkah? | - sekitar 24 jam. - Benarkah? |
188 | 00:06:34,469 | 00:06:36,097 | - Itu lama. - Kalau begitu kita makan. | - Itu lama. - Kalau begitu kita makan. |
189 | 00:06:36,098 | 00:06:37,497 | - Selagi kita makan, - Dengarkan saat kamu makan. | - Selagi kita makan, - Dengarkan saat kamu makan. |
190 | 00:06:37,498 | 00:06:39,008 | - tolong ceritakan kisahnya. - Benar. | - tolong ceritakan kisahnya. - Benar. |
191 | 00:06:39,009 | 00:06:41,937 | - Ibuku selalu memasak ini untukku. - Benar. | - Ibuku selalu memasak ini untukku. - Benar. |
192 | 00:06:41,938 | 00:06:43,607 | - Daging, gorengan, dan semuanya. - Seperti ini? | - Daging, gorengan, dan semuanya. - Seperti ini? |
193 | 00:06:43,608 | 00:06:45,807 | - Tapi aku menemukan hal baru. - Baiklah. | - Tapi aku menemukan hal baru. - Baiklah. |
194 | 00:06:45,808 | 00:06:46,948 | Apa? | Apa? |
195 | 00:06:46,949 | 00:06:48,049 | Yang ini. | Yang ini. |
196 | 00:06:48,478 | 00:06:49,878 | - Yang itu? - Bagaimana bisa? | - Yang itu? - Bagaimana bisa? |
197 | 00:06:49,879 | 00:06:52,148 | Bukankah kamu memasak hidangan favoritnya untuk hari ini? | Bukankah kamu memasak hidangan favoritnya untuk hari ini? |
198 | 00:06:52,149 | 00:06:55,619 | "Menu hari ini, semur kepiting merah" | "Menu hari ini, semur kepiting merah" |
199 | 00:06:57,058 | 00:06:58,989 | Ini hidangan favoritnya begitu juga untukku. | Ini hidangan favoritnya begitu juga untukku. |
200 | 00:06:59,529 | 00:07:01,658 | Tapi dia bilang tidak pernah melihatnya. | Tapi dia bilang tidak pernah melihatnya. |
201 | 00:07:01,659 | 00:07:04,328 | - Benar. - Aku pernah mengirimkannya. | - Benar. - Aku pernah mengirimkannya. |
202 | 00:07:04,329 | 00:07:05,898 | Kurasa dia tidak terlalu menyukainya. | Kurasa dia tidak terlalu menyukainya. |
203 | 00:07:05,899 | 00:07:06,898 | Tidak, itu tidak benar. | Tidak, itu tidak benar. |
204 | 00:07:06,899 | 00:07:08,597 | - Aku mungkin ingat setelah mencoba. - Bu. | - Aku mungkin ingat setelah mencoba. - Bu. |
205 | 00:07:08,598 | 00:07:10,198 | Itu hidangan kesukaanmu, bukan? | Itu hidangan kesukaanmu, bukan? |
206 | 00:07:10,199 | 00:07:12,568 | Saat terlalu panas di musim panas, | Saat terlalu panas di musim panas, |
207 | 00:07:12,569 | 00:07:14,638 | - selera makanmu hilang, bukan? - Benar. | - selera makanmu hilang, bukan? - Benar. |
208 | 00:07:14,639 | 00:07:16,008 | Jadi, aku pergi ke pasar desa | Jadi, aku pergi ke pasar desa |
209 | 00:07:16,009 | 00:07:18,448 | dan tahu mereka sering menjual kepiting ini. | dan tahu mereka sering menjual kepiting ini. |
210 | 00:07:18,449 | 00:07:20,078 | - Yang kecil seperti ini. - Maksudmu kepiting? | - Yang kecil seperti ini. - Maksudmu kepiting? |
211 | 00:07:20,079 | 00:07:22,677 | Tapi tidak ada yang bisa dimakan. Dagingnya tidak banyak. | Tapi tidak ada yang bisa dimakan. Dagingnya tidak banyak. |
212 | 00:07:22,678 | 00:07:25,987 | Itu sebabnya aku membeli ini dan merebusnya. | Itu sebabnya aku membeli ini dan merebusnya. |
213 | 00:07:25,988 | 00:07:27,487 | Dengan kecap? | Dengan kecap? |
214 | 00:07:27,488 | 00:07:30,357 | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Seperti jangjorim? | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Seperti jangjorim? |
215 | 00:07:30,358 | 00:07:31,857 | Dan ternyata sangat lezat. | Dan ternyata sangat lezat. |
216 | 00:07:31,858 | 00:07:34,028 | Rasanya juga enak saat aku mencampurnya dengan nasi. | Rasanya juga enak saat aku mencampurnya dengan nasi. |
217 | 00:07:34,188 | 00:07:36,158 | Tapi tidak ada banyak daging di dalamnya. | Tapi tidak ada banyak daging di dalamnya. |
218 | 00:07:36,759 | 00:07:38,369 | - Itu sebabnya aku membuat ini. - Benar. | - Itu sebabnya aku membuat ini. - Benar. |
219 | 00:07:38,498 | 00:07:41,797 | - Ini satu-satunya resep di dunia. - Kalau begitu, | - Ini satu-satunya resep di dunia. - Kalau begitu, |
220 | 00:07:41,798 | 00:07:44,297 | apa yang harus kita makan jika tidak ada daging? | apa yang harus kita makan jika tidak ada daging? |
221 | 00:07:44,298 | 00:07:46,008 | - Apa kita minum kaldunya? - Kamu bisa minum kaldunya. | - Apa kita minum kaldunya? - Kamu bisa minum kaldunya. |
222 | 00:07:46,009 | 00:07:48,037 | - Kaldunya? Begitu rupanya. - Coba makan kepiting juga. | - Kaldunya? Begitu rupanya. - Coba makan kepiting juga. |
223 | 00:07:48,038 | 00:07:49,937 | - Setidaknya harus ada sedikit. - Baiklah. | - Setidaknya harus ada sedikit. - Baiklah. |
224 | 00:07:49,938 | 00:07:51,208 | - Begitukah? - Tidak mungkin semuanya kosong. | - Begitukah? - Tidak mungkin semuanya kosong. |
225 | 00:07:51,209 | 00:07:53,408 | - Aku coba kepitingnya. Itu matang? - Tunggu. | - Aku coba kepitingnya. Itu matang? - Tunggu. |
226 | 00:07:53,409 | 00:07:54,948 | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Astaga, ini... | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Astaga, ini... |
227 | 00:07:54,949 | 00:07:56,419 | Ini dia. | Ini dia. |
228 | 00:07:56,579 | 00:07:57,847 | "Menyedot" | "Menyedot" |
229 | 00:07:57,848 | 00:07:58,948 | - Coba ini. - Ini dia. | - Coba ini. - Ini dia. |
230 | 00:07:58,949 | 00:08:00,718 | - Ini cocok dengan nasi. - Coba ini. | - Ini cocok dengan nasi. - Coba ini. |
231 | 00:08:00,719 | 00:08:01,857 | "Takjub" | "Takjub" |
232 | 00:08:01,858 | 00:08:04,287 | - Astaga, rasanya sangat menarik. - Seperti kepiting rendam. | - Astaga, rasanya sangat menarik. - Seperti kepiting rendam. |
233 | 00:08:04,288 | 00:08:06,388 | Jadi, ini... | Jadi, ini... |
234 | 00:08:06,389 | 00:08:08,057 | - Astaga. - Itu sebabnya... | - Astaga. - Itu sebabnya... |
235 | 00:08:08,058 | 00:08:09,497 | - Rasanya sangat unik, Bu. - Aku membuat hidangan ini. | - Rasanya sangat unik, Bu. - Aku membuat hidangan ini. |
236 | 00:08:09,498 | 00:08:11,867 | - Apa tidak apa-apa? - Kaldunya benar-benar pas. | - Apa tidak apa-apa? - Kaldunya benar-benar pas. |
237 | 00:08:11,868 | 00:08:14,328 | - Coba yang ini. - Rasanya | - Coba yang ini. - Rasanya |
238 | 00:08:14,329 | 00:08:17,138 | - tidak asing, tapi aneh. - Ini tidak terlalu asin. | - tidak asing, tapi aneh. - Ini tidak terlalu asin. |
239 | 00:08:17,139 | 00:08:20,268 | - Aku memasak lebih banyak. - Seperti jangjorim kepiting merah. | - Aku memasak lebih banyak. - Seperti jangjorim kepiting merah. |
240 | 00:08:20,269 | 00:08:23,138 | Rasanya mirip dengan kepiting rendam kecap asin, | Rasanya mirip dengan kepiting rendam kecap asin, |
241 | 00:08:23,139 | 00:08:24,237 | - tapi juga seperti jangjorim. - Benar. | - tapi juga seperti jangjorim. - Benar. |
242 | 00:08:24,238 | 00:08:26,708 | Ini bagus untuk anak-anak karena direbus sekali. | Ini bagus untuk anak-anak karena direbus sekali. |
243 | 00:08:26,709 | 00:08:28,778 | Aku belum pernah mencoba jangjorim yang dibuat dengan kepiting merah. | Aku belum pernah mencoba jangjorim yang dibuat dengan kepiting merah. |
244 | 00:08:28,779 | 00:08:30,278 | - Benar, bukan? - Benar. | - Benar, bukan? - Benar. |
245 | 00:08:30,279 | 00:08:31,987 | Ibu, aku juga belum pernah mencoba ini. | Ibu, aku juga belum pernah mencoba ini. |
246 | 00:08:31,988 | 00:08:32,987 | "Hanya Ibu yang pernah mencobanya" | "Hanya Ibu yang pernah mencobanya" |
247 | 00:08:32,988 | 00:08:35,758 | - Apa hanya aku? - Kenapa kamu makan sendirian? | - Apa hanya aku? - Kenapa kamu makan sendirian? |
248 | 00:08:35,759 | 00:08:38,328 | - Seharusnya kamu memasak untuknya. - Astaga. | - Seharusnya kamu memasak untuknya. - Astaga. |
249 | 00:08:39,159 | 00:08:40,827 | - Yang ini sedikit lebih asin. - Ini sangat lezat. | - Yang ini sedikit lebih asin. - Ini sangat lezat. |
250 | 00:08:40,828 | 00:08:42,598 | Rasanya agak berbeda | Rasanya agak berbeda |
251 | 00:08:42,599 | 00:08:44,128 | - daripada kepiting rendam. - Benar. | - daripada kepiting rendam. - Benar. |
252 | 00:08:44,129 | 00:08:47,228 | Tapi rasanya sangat gurih hingga mungkin cocok dengan nasi. | Tapi rasanya sangat gurih hingga mungkin cocok dengan nasi. |
253 | 00:08:47,229 | 00:08:49,898 | Akan sempurna jika aku mencampur nasi dengan kecap ini. | Akan sempurna jika aku mencampur nasi dengan kecap ini. |
254 | 00:08:50,538 | 00:08:52,609 | "Basahi nasi asap dengan kecap" | "Basahi nasi asap dengan kecap" |
255 | 00:08:57,379 | 00:08:59,048 | - Astaga. - Ini | - Astaga. - Ini |
256 | 00:08:59,279 | 00:09:01,178 | satu-satunya resep. | satu-satunya resep. |
257 | 00:09:01,649 | 00:09:03,378 | Aku belum pernah melihat hal yang mirip. | Aku belum pernah melihat hal yang mirip. |
258 | 00:09:03,379 | 00:09:05,488 | Rasa kaldunya sangat menakjubkan. | Rasa kaldunya sangat menakjubkan. |
259 | 00:09:05,489 | 00:09:07,187 | Yang ini agak hambar. | Yang ini agak hambar. |
260 | 00:09:07,188 | 00:09:08,359 | "Memakan gigitan besar dengan telur puyuh" | "Memakan gigitan besar dengan telur puyuh" |
261 | 00:09:09,519 | 00:09:10,658 | "Tertarik" | "Tertarik" |
262 | 00:09:10,659 | 00:09:12,259 | Aku juga harus mencampurnya dengan nasi. | Aku juga harus mencampurnya dengan nasi. |
263 | 00:09:13,859 | 00:09:16,759 | - Itu sangat unik. - Hidangan lain terlalu umum. | - Itu sangat unik. - Hidangan lain terlalu umum. |
264 | 00:09:17,529 | 00:09:19,228 | Karena itu aku menyiapkan ini. | Karena itu aku menyiapkan ini. |
265 | 00:09:19,229 | 00:09:22,437 | Rasanya mendalam karena kamu merebus kepiting merah dalam kecap. | Rasanya mendalam karena kamu merebus kepiting merah dalam kecap. |
266 | 00:09:22,438 | 00:09:23,937 | - Apa itu lezat? - Seperti kecap kepiting merah. | - Apa itu lezat? - Seperti kecap kepiting merah. |
267 | 00:09:23,938 | 00:09:26,009 | - Kamu tahu kecap ikan, bukan? - Ya. | - Kamu tahu kecap ikan, bukan? - Ya. |
268 | 00:09:26,038 | 00:09:28,207 | Tapi aku belum pernah mencoba kecap kepiting merah. | Tapi aku belum pernah mencoba kecap kepiting merah. |
269 | 00:09:28,208 | 00:09:30,108 | Kamu juga memasak semua kimchi ini? | Kamu juga memasak semua kimchi ini? |
270 | 00:09:30,109 | 00:09:32,348 | - Tentu saja. - Dia membuat segalanya. | - Tentu saja. - Dia membuat segalanya. |
271 | 00:09:32,349 | 00:09:33,508 | Rasanya luar biasa. | Rasanya luar biasa. |
272 | 00:09:33,509 | 00:09:35,348 | Ibuku memasak semuanya dengan baik. | Ibuku memasak semuanya dengan baik. |
273 | 00:09:35,349 | 00:09:38,388 | Tapi dua teratas adalah kimchi lobak dan semur doenjang. | Tapi dua teratas adalah kimchi lobak dan semur doenjang. |
274 | 00:09:38,389 | 00:09:40,087 | Kimchi lobak rasanya luar biasa. | Kimchi lobak rasanya luar biasa. |
275 | 00:09:40,088 | 00:09:41,148 | Dan ini semur favoritku. | Dan ini semur favoritku. |
276 | 00:09:41,149 | 00:09:42,658 | - Semur ibumu? - Semur Doenjang. | - Semur ibumu? - Semur Doenjang. |
277 | 00:09:42,659 | 00:09:44,187 | - Ini sangat lezat. - Sekarang dingin. | - Ini sangat lezat. - Sekarang dingin. |
278 | 00:09:44,188 | 00:09:46,287 | - Selagi menyantap makanan lezat - Itu kepiting. | - Selagi menyantap makanan lezat - Itu kepiting. |
279 | 00:09:46,288 | 00:09:47,888 | dan mendengar ceritanya, rasanya menyenangkan. | dan mendengar ceritanya, rasanya menyenangkan. |
280 | 00:09:47,889 | 00:09:49,629 | Belum lagi, lantainya begitu hangat. | Belum lagi, lantainya begitu hangat. |
281 | 00:09:50,129 | 00:09:51,427 | - Maafkan aku. - Kamu harus sering datang ke sini. | - Maafkan aku. - Kamu harus sering datang ke sini. |
282 | 00:09:51,428 | 00:09:54,028 | - Aku terlalu nyaman di dekatmu. - Benar. | - Aku terlalu nyaman di dekatmu. - Benar. |
283 | 00:09:54,029 | 00:09:55,037 | "Ada apa dengannya?" | "Ada apa dengannya?" |
284 | 00:09:55,038 | 00:09:56,297 | - Jadi, aku mulai merendahkanmu. - Kamu selalu seperti itu. | - Jadi, aku mulai merendahkanmu. - Kamu selalu seperti itu. |
285 | 00:09:56,298 | 00:09:57,467 | - Akan kulakukan, mulai hari ini. - Baiklah. | - Akan kulakukan, mulai hari ini. - Baiklah. |
286 | 00:09:57,468 | 00:10:00,938 | - Apa kita pernah berbincang? - Berulang kali. | - Apa kita pernah berbincang? - Berulang kali. |
287 | 00:10:01,068 | 00:10:03,609 | Berapa orang yang kamu temui? | Berapa orang yang kamu temui? |
288 | 00:10:03,979 | 00:10:06,307 | - Aku akan di sini. Kamu makan. - Kita tidak pernah bertemu. | - Aku akan di sini. Kamu makan. - Kita tidak pernah bertemu. |
289 | 00:10:06,308 | 00:10:08,618 | Kamu tidak ingat dengan benar. Kita tidak pernah bertemu. | Kamu tidak ingat dengan benar. Kita tidak pernah bertemu. |
290 | 00:10:08,619 | 00:10:10,648 | Tidak. Ingatanmu juga buruk, bukan? | Tidak. Ingatanmu juga buruk, bukan? |
291 | 00:10:10,649 | 00:10:12,589 | - Makin memburuk. - Lihat? | - Makin memburuk. - Lihat? |
292 | 00:10:13,048 | 00:10:14,288 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
293 | 00:10:15,489 | 00:10:16,658 | "Astaga!" | "Astaga!" |
294 | 00:10:17,359 | 00:10:19,358 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
295 | 00:10:19,359 | 00:10:20,459 | "Menurutnya itu juga lucu" | "Menurutnya itu juga lucu" |
296 | 00:10:21,328 | 00:10:25,528 | 40 detik setelah dimasukkan ke mulut, akhirnya kamu bereaksi? | 40 detik setelah dimasukkan ke mulut, akhirnya kamu bereaksi? |
297 | 00:10:25,529 | 00:10:27,228 | Aku akan jujur. | Aku akan jujur. |
298 | 00:10:27,229 | 00:10:29,098 | Enak sekali, tapi butuh 40 detik untuk bereaksi | Enak sekali, tapi butuh 40 detik untuk bereaksi |
299 | 00:10:29,099 | 00:10:32,308 | karena kita berbicara. | karena kita berbicara. |
300 | 00:10:32,308 | 00:10:34,109 | "Dia makan lagi" | "Dia makan lagi" |
301 | 00:10:34,639 | 00:10:38,248 | Bu. Doenjang ini bukan sesuatu yang bisa didapatkan dari pasar. | Bu. Doenjang ini bukan sesuatu yang bisa didapatkan dari pasar. |
302 | 00:10:38,249 | 00:10:39,408 | Aku membuatnya. | Aku membuatnya. |
303 | 00:10:39,409 | 00:10:40,978 | Kamu membuat doenjang sendiri? | Kamu membuat doenjang sendiri? |
304 | 00:10:40,979 | 00:10:43,547 | Aku membuat semuanya. Doenjang, pasta cabai merah dan makjang. | Aku membuat semuanya. Doenjang, pasta cabai merah dan makjang. |
305 | 00:10:43,548 | 00:10:45,518 | - Kamu suka memasak. - Aku tumbuh menontonnya. | - Kamu suka memasak. - Aku tumbuh menontonnya. |
306 | 00:10:45,519 | 00:10:47,548 | Aku kreatif. | Aku kreatif. |
307 | 00:10:47,619 | 00:10:48,658 | Benarkah? | Benarkah? |
308 | 00:10:48,659 | 00:10:52,428 | Aku tidak belajar dari siapa pun. | Aku tidak belajar dari siapa pun. |
309 | 00:10:52,428 | 00:10:55,628 | Aku mengetahuinya sendiri. Aku kreatif. | Aku mengetahuinya sendiri. Aku kreatif. |
310 | 00:10:55,629 | 00:10:57,498 | Kamu koki yang sempurna. | Kamu koki yang sempurna. |
311 | 00:10:57,499 | 00:10:58,528 | "Dia sangat menikmati makanannya" | "Dia sangat menikmati makanannya" |
312 | 00:10:58,529 | 00:10:59,728 | Semuanya terasa enak. | Semuanya terasa enak. |
313 | 00:10:59,729 | 00:11:03,697 | Jika dia pergi ke Amerika saat kelas tiga, | Jika dia pergi ke Amerika saat kelas tiga, |
314 | 00:11:03,698 | 00:11:05,437 | kamu pasti sangat merindukannya. | kamu pasti sangat merindukannya. |
315 | 00:11:05,438 | 00:11:08,408 | Ya. Kamu punya anak? | Ya. Kamu punya anak? |
316 | 00:11:08,409 | 00:11:10,837 | - Ya, anakku kelas empat. - Bayangkan... | - Ya, anakku kelas empat. - Bayangkan... |
317 | 00:11:10,838 | 00:11:12,677 | - Dia masih anak-anak. - Bayangkan membiarkannya pergi. | - Dia masih anak-anak. - Bayangkan membiarkannya pergi. |
318 | 00:11:12,678 | 00:11:14,978 | Tiga tahun setelah dia pindah ke Amerika, | Tiga tahun setelah dia pindah ke Amerika, |
319 | 00:11:14,979 | 00:11:16,849 | dia yang terbaik di sekolah. | dia yang terbaik di sekolah. |
320 | 00:11:17,279 | 00:11:18,787 | - Benarkah? - Itu multikultural... | - Benarkah? - Itu multikultural... |
321 | 00:11:18,788 | 00:11:22,258 | Aku tidak tahu kamu begitu pintar. | Aku tidak tahu kamu begitu pintar. |
322 | 00:11:22,259 | 00:11:24,488 | Di film-film lama, | Di film-film lama, |
323 | 00:11:24,489 | 00:11:26,759 | orang berdoa dengan semangkuk air. | orang berdoa dengan semangkuk air. |
324 | 00:11:26,788 | 00:11:30,658 | Kuletakkan semangkuk air di depan fotonya. | Kuletakkan semangkuk air di depan fotonya. |
325 | 00:11:30,659 | 00:11:32,327 | Aku berdoa setiap hari untuknya | Aku berdoa setiap hari untuknya |
326 | 00:11:32,328 | 00:11:34,427 | karena entah apa yang akan terjadi padanya. | karena entah apa yang akan terjadi padanya. |
327 | 00:11:34,428 | 00:11:37,638 | - Aku tidak bisa melihatnya. - Benar. | - Aku tidak bisa melihatnya. - Benar. |
328 | 00:11:37,639 | 00:11:39,567 | Jika kalian berdua membicarakan anak sendiri, | Jika kalian berdua membicarakan anak sendiri, |
329 | 00:11:39,568 | 00:11:42,408 | pasti banyak hal yang ingin kalian bicarakan. | pasti banyak hal yang ingin kalian bicarakan. |
330 | 00:11:42,409 | 00:11:44,138 | - Tentu saja. - Berapa banyak anak... | - Tentu saja. - Berapa banyak anak... |
331 | 00:11:44,139 | 00:11:45,608 | - Kita berdua ibu. - Aku punya satu anak. | - Kita berdua ibu. - Aku punya satu anak. |
332 | 00:11:45,609 | 00:11:47,707 | - Perempuan atau lelaki? - Kelas empat. Seorang gadis. | - Perempuan atau lelaki? - Kelas empat. Seorang gadis. |
333 | 00:11:47,708 | 00:11:49,618 | Seorang gadis? Itu bagus karena... | Seorang gadis? Itu bagus karena... |
334 | 00:11:49,619 | 00:11:51,687 | Jangan bilang begitu di depan putramu. | Jangan bilang begitu di depan putramu. |
335 | 00:11:51,688 | 00:11:54,417 | Maksudku, saat seorang putra menikah, | Maksudku, saat seorang putra menikah, |
336 | 00:11:54,418 | 00:11:56,557 | dia pergi, | dia pergi, |
337 | 00:11:56,558 | 00:11:59,888 | tapi itu tidak pernah terjadi dengan seorang putri. | tapi itu tidak pernah terjadi dengan seorang putri. |
338 | 00:11:59,889 | 00:12:01,697 | - Dia menjadi teman ibunya. - Benar. | - Dia menjadi teman ibunya. - Benar. |
339 | 00:12:01,698 | 00:12:04,129 | Omong-omong, Bu. Berapa usiamu, Tony? | Omong-omong, Bu. Berapa usiamu, Tony? |
340 | 00:12:04,229 | 00:12:05,268 | Usiaku 43 tahun ini. | Usiaku 43 tahun ini. |
341 | 00:12:05,269 | 00:12:08,837 | Kamu khawatir dia akan menikah. | Kamu khawatir dia akan menikah. |
342 | 00:12:08,838 | 00:12:10,638 | Dan kamu membicarakan siapa yang kamu inginkan sebagai menantu. | Dan kamu membicarakan siapa yang kamu inginkan sebagai menantu. |
343 | 00:12:10,639 | 00:12:13,307 | - Kamu sering membicarakan itu. - Ada | - Kamu sering membicarakan itu. - Ada |
344 | 00:12:13,308 | 00:12:16,608 | beberapa orang yang kuinginkan sebagai menantuku. | beberapa orang yang kuinginkan sebagai menantuku. |
345 | 00:12:16,609 | 00:12:20,148 | - Namun, dia harus memilih. - Tentu saja. | - Namun, dia harus memilih. - Tentu saja. |
346 | 00:12:20,149 | 00:12:21,717 | - Ini bukan hal yang bisa kulakukan. - Kita tidak bisa apa-apa. | - Ini bukan hal yang bisa kulakukan. - Kita tidak bisa apa-apa. |
347 | 00:12:21,718 | 00:12:23,618 | - Kamu tahu yang terjadi sebelumnya? - Tapi dia | - Kamu tahu yang terjadi sebelumnya? - Tapi dia |
348 | 00:12:23,619 | 00:12:27,087 | Katanya dia tidak memaksaku, tapi dahulu dia punya | Katanya dia tidak memaksaku, tapi dahulu dia punya |
349 | 00:12:27,088 | 00:12:29,959 | foto wanita di ponselnya. | foto wanita di ponselnya. |
350 | 00:12:30,288 | 00:12:33,229 | Dari waktu ke waktu, dia bertanya pendapatku tentang dia. | Dari waktu ke waktu, dia bertanya pendapatku tentang dia. |
351 | 00:12:33,928 | 00:12:36,057 | - Jujurlah. - Standarku tinggi. | - Jujurlah. - Standarku tinggi. |
352 | 00:12:36,058 | 00:12:37,998 | - Kamu punya pacar? - Standarku tinggi. | - Kamu punya pacar? - Standarku tinggi. |
353 | 00:12:37,999 | 00:12:39,898 | - Mungkin... - Pangeran Tampan. | - Mungkin... - Pangeran Tampan. |
354 | 00:12:39,899 | 00:12:41,798 | Karena aku seorang putri. | Karena aku seorang putri. |
355 | 00:12:42,139 | 00:12:43,467 | Sudah tujuh tahun. | Sudah tujuh tahun. |
356 | 00:12:43,468 | 00:12:45,837 | - Aku sudah tujuh tahun melajang. - Jadi, aku melahirkan pangeran. | - Aku sudah tujuh tahun melajang. - Jadi, aku melahirkan pangeran. |
357 | 00:12:45,838 | 00:12:48,937 | Aku memanggilnya Pangeran saat dia menjadi anggota H.O.T. | Aku memanggilnya Pangeran saat dia menjadi anggota H.O.T. |
358 | 00:12:48,938 | 00:12:51,307 | Apa ini siaran serentak? | Apa ini siaran serentak? |
359 | 00:12:51,308 | 00:12:53,478 | Itu ide bagus. Bisa kamu belah layarnya? | Itu ide bagus. Bisa kamu belah layarnya? |
360 | 00:12:53,479 | 00:12:57,018 | Tidak. Kami hanya bicara. | Tidak. Kami hanya bicara. |
361 | 00:12:57,019 | 00:12:59,348 | Tidak perlu siaran. Mari bersenang-senang saja. | Tidak perlu siaran. Mari bersenang-senang saja. |
362 | 00:12:59,349 | 00:13:03,317 | Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. | Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. |
363 | 00:13:03,318 | 00:13:06,628 | Senang bisa duduk dengan putraku setelah sekian lama. | Senang bisa duduk dengan putraku setelah sekian lama. |
364 | 00:13:06,629 | 00:13:07,957 | Kami tidak pernah punya waktu untuk melakukan ini. | Kami tidak pernah punya waktu untuk melakukan ini. |
365 | 00:13:07,958 | 00:13:10,228 | Benar. Apa yang kupelajari hari ini? | Benar. Apa yang kupelajari hari ini? |
366 | 00:13:10,229 | 00:13:12,567 | Kamu akan mengajariku hidangan kepiting merah ini? | Kamu akan mengajariku hidangan kepiting merah ini? |
367 | 00:13:12,568 | 00:13:13,628 | - Ya. - Ini musim dingin. | - Ya. - Ini musim dingin. |
368 | 00:13:13,629 | 00:13:15,467 | Tentu saja. Anak-anak suka | Tentu saja. Anak-anak suka |
369 | 00:13:15,468 | 00:13:17,067 | mencampur beras ke dalam kecap itu. | mencampur beras ke dalam kecap itu. |
370 | 00:13:17,068 | 00:13:20,807 | Bisa dicampur untuk anak-anak. Anak-anak pemilih makanan. | Bisa dicampur untuk anak-anak. Anak-anak pemilih makanan. |
371 | 00:13:20,808 | 00:13:23,307 | Kamu bisa mencampurnya dan membungkusnya dengan rumput laut. | Kamu bisa mencampurnya dan membungkusnya dengan rumput laut. |
372 | 00:13:23,308 | 00:13:25,248 | Anak-anak suka rumput laut. | Anak-anak suka rumput laut. |
373 | 00:13:25,249 | 00:13:28,447 | Kita tidak bisa membesarkan anak tanpa rumput laut. | Kita tidak bisa membesarkan anak tanpa rumput laut. |
374 | 00:13:28,448 | 00:13:29,817 | - Anak-anak suka rumput laut. - Anak-anak suka rumput laut. | - Anak-anak suka rumput laut. - Anak-anak suka rumput laut. |
375 | 00:13:29,818 | 00:13:33,587 | - Benarkah? - Itu | - Benarkah? - Itu |
376 | 00:13:33,588 | 00:13:35,618 | rumput laut dari laut. | rumput laut dari laut. |
377 | 00:13:35,619 | 00:13:38,087 | Topiknya berubah menjadi laut sekarang. | Topiknya berubah menjadi laut sekarang. |
378 | 00:13:38,088 | 00:13:39,927 | Mari pelajari hidangan kepiting. | Mari pelajari hidangan kepiting. |
379 | 00:13:39,928 | 00:13:42,158 | Mungkin suatu hari nanti kita bisa | Mungkin suatu hari nanti kita bisa |
380 | 00:13:42,159 | 00:13:44,327 | berbincang tanpa akhir, Bu. | berbincang tanpa akhir, Bu. |
381 | 00:13:44,328 | 00:13:46,067 | Aku sangat ingin merekomendasikanmu. | Aku sangat ingin merekomendasikanmu. |
382 | 00:13:46,068 | 00:13:48,067 | - Di "Y" Tube selama 24 jam. - Itu tidak akan berakhir. | - Di "Y" Tube selama 24 jam. - Itu tidak akan berakhir. |
383 | 00:13:48,068 | 00:13:49,869 | Apa yang akan kita bicarakan? | Apa yang akan kita bicarakan? |
384 | 00:13:51,609 | 00:13:54,109 | Topik apa? | Topik apa? |
385 | 00:13:54,769 | 00:13:57,278 | - Kamu bisa memasak. - Kamu sangat lucu. | - Kamu bisa memasak. - Kamu sangat lucu. |
386 | 00:13:57,279 | 00:14:01,009 | Mereka masih hidup saat aku membelinya, sekarang sudah mati. | Mereka masih hidup saat aku membelinya, sekarang sudah mati. |
387 | 00:14:01,479 | 00:14:02,478 | "Bahan-bahan untuk semur kepiting merah" | "Bahan-bahan untuk semur kepiting merah" |
388 | 00:14:02,479 | 00:14:04,077 | "Daun bawang, kalopanax, acanthopanax, daun dafnah, bawang" | "Daun bawang, kalopanax, acanthopanax, daun dafnah, bawang" |
389 | 00:14:04,078 | 00:14:05,417 | "Lada, lobak, jahe, bawang putih, telur puyuh" | "Lada, lobak, jahe, bawang putih, telur puyuh" |
390 | 00:14:05,418 | 00:14:06,619 | Aku akan menuangkan air dahulu. | Aku akan menuangkan air dahulu. |
391 | 00:14:10,718 | 00:14:14,327 | - Ada air di panci. - Ya. | - Ada air di panci. - Ya. |
392 | 00:14:14,328 | 00:14:16,427 | Apa selanjutnya, Bu? | Apa selanjutnya, Bu? |
393 | 00:14:16,428 | 00:14:20,028 | Ini untuk kaldu. | Ini untuk kaldu. |
394 | 00:14:20,068 | 00:14:21,098 | - Apa itu, Bu? - Apa ini? | - Apa itu, Bu? - Apa ini? |
395 | 00:14:21,099 | 00:14:24,568 | Ini kalopanax. Ini acanthopanax. | Ini kalopanax. Ini acanthopanax. |
396 | 00:14:24,668 | 00:14:27,438 | - Kalopanax dan acanthopanax? - Ya, ini acanthopanax. | - Kalopanax dan acanthopanax? - Ya, ini acanthopanax. |
397 | 00:14:27,938 | 00:14:30,378 | Ini untuk menyingkirkan baunya. | Ini untuk menyingkirkan baunya. |
398 | 00:14:30,379 | 00:14:31,508 | Untuk menghilangkan baunya. | Untuk menghilangkan baunya. |
399 | 00:14:31,509 | 00:14:33,908 | Telur puyuh dan bawang putih untuk nanti. | Telur puyuh dan bawang putih untuk nanti. |
400 | 00:14:33,909 | 00:14:35,518 | - Benar. - Kamu menaruh semuanya sekarang. | - Benar. - Kamu menaruh semuanya sekarang. |
401 | 00:14:35,519 | 00:14:38,589 | Kecuali telur puyuh dan bawang putih, | Kecuali telur puyuh dan bawang putih, |
402 | 00:14:38,718 | 00:14:40,287 | masukkan semuanya sekarang. | masukkan semuanya sekarang. |
403 | 00:14:40,288 | 00:14:42,587 | "Selagi kaldu mendidih, siangi kepiting merah" | "Selagi kaldu mendidih, siangi kepiting merah" |
404 | 00:14:42,588 | 00:14:46,558 | Kepiting merah Provinsi Gangwon terkenal. | Kepiting merah Provinsi Gangwon terkenal. |
405 | 00:14:47,129 | 00:14:48,759 | Harganya juga murah. | Harganya juga murah. |
406 | 00:14:49,259 | 00:14:53,229 | Ini tidak terlalu mahal. Tapi yang hidup bisa mahal. | Ini tidak terlalu mahal. Tapi yang hidup bisa mahal. |
407 | 00:14:58,168 | 00:15:00,508 | - Ini segar. - Ya, masih segar. | - Ini segar. - Ya, masih segar. |
408 | 00:15:00,509 | 00:15:03,408 | - Gunakan gunting untuk memotongnya. - Buang? | - Gunakan gunting untuk memotongnya. - Buang? |
409 | 00:15:03,409 | 00:15:06,349 | - Gunakan gunting. - Akan kupotong dengan gunting. | - Gunakan gunting. - Akan kupotong dengan gunting. |
410 | 00:15:08,749 | 00:15:10,449 | - Dan belah dua. - Aku akan memotongnya. | - Dan belah dua. - Aku akan memotongnya. |
411 | 00:15:11,149 | 00:15:13,989 | Singkirkan ujungnya. Tidak ada yang bisa dimakan. | Singkirkan ujungnya. Tidak ada yang bisa dimakan. |
412 | 00:15:13,989 | 00:15:17,058 | "Singkirkan kaki keras yang tidak bisa dimakan" | "Singkirkan kaki keras yang tidak bisa dimakan" |
413 | 00:15:18,629 | 00:15:21,359 | "Lepaskan setiap kaki" | "Lepaskan setiap kaki" |
414 | 00:15:25,168 | 00:15:26,798 | "Potong dalam ukuran sedang" | "Potong dalam ukuran sedang" |
415 | 00:15:27,428 | 00:15:31,469 | Kamu bisa masukkan sisa ini saat membuat ramyeon. | Kamu bisa masukkan sisa ini saat membuat ramyeon. |
416 | 00:15:32,208 | 00:15:33,238 | Maka akan lezat. | Maka akan lezat. |
417 | 00:15:33,239 | 00:15:35,638 | Kamu sering membuat ini? | Kamu sering membuat ini? |
418 | 00:15:35,639 | 00:15:36,677 | - Aku? - Ya. | - Aku? - Ya. |
419 | 00:15:36,678 | 00:15:38,109 | Tidak, tidak sering. | Tidak, tidak sering. |
420 | 00:15:38,578 | 00:15:40,478 | Karena banyak yang bisa dimakan. | Karena banyak yang bisa dimakan. |
421 | 00:15:40,479 | 00:15:43,648 | Aku membuat sup taoge yang enak. | Aku membuat sup taoge yang enak. |
422 | 00:15:43,649 | 00:15:46,348 | Sup rumput laut. Sup lobak. Sup doenjang. | Sup rumput laut. Sup lobak. Sup doenjang. |
423 | 00:15:46,349 | 00:15:48,457 | Tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan. | Tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan. |
424 | 00:15:48,458 | 00:15:50,417 | - Aku ensiklopedia berjalan. - Ensiklopedia berjalan. | - Aku ensiklopedia berjalan. - Ensiklopedia berjalan. |
425 | 00:15:50,418 | 00:15:51,417 | "Lee Ok Jin malu" | "Lee Ok Jin malu" |
426 | 00:15:51,418 | 00:15:53,258 | Aku bersikap konyol. | Aku bersikap konyol. |
427 | 00:15:53,259 | 00:15:54,957 | Sama sekali tidak, Bu. | Sama sekali tidak, Bu. |
428 | 00:15:54,958 | 00:15:57,398 | - Sudah siap. - Letakkan di sini. | - Sudah siap. - Letakkan di sini. |
429 | 00:15:57,399 | 00:16:00,428 | Sudah siap. Untuk air... | Sudah siap. Untuk air... |
430 | 00:16:00,599 | 00:16:02,738 | - Bahan-bahan sudah dimasukkan. - Bahan-bahan sudah dimasukkan. | - Bahan-bahan sudah dimasukkan. - Bahan-bahan sudah dimasukkan. |
431 | 00:16:02,739 | 00:16:04,067 | - Apa selanjutnya? - Kecap asin. | - Apa selanjutnya? - Kecap asin. |
432 | 00:16:04,068 | 00:16:06,437 | - Kamu pakai kecap untuk sup? - Kecap asin untuk semur. | - Kamu pakai kecap untuk sup? - Kecap asin untuk semur. |
433 | 00:16:06,438 | 00:16:09,077 | Ada | Ada |
434 | 00:16:09,078 | 00:16:11,278 | - berbagai macam kecap. - Baik. | - berbagai macam kecap. - Baik. |
435 | 00:16:11,279 | 00:16:14,447 | - Ini mudah dimasak sekarang. - Kita tambahkan kecap sekarang? | - Ini mudah dimasak sekarang. - Kita tambahkan kecap sekarang? |
436 | 00:16:14,448 | 00:16:15,577 | Kita harus keluarkan apa yang ada di sana dahulu. | Kita harus keluarkan apa yang ada di sana dahulu. |
437 | 00:16:15,578 | 00:16:17,047 | Mengeluarkannya dahulu? | Mengeluarkannya dahulu? |
438 | 00:16:17,048 | 00:16:20,489 | - Gunakan saringan. - Saat mendidih... | - Gunakan saringan. - Saat mendidih... |
439 | 00:16:22,818 | 00:16:24,259 | "Sudah siap untuk menyambut saus" | "Sudah siap untuk menyambut saus" |
440 | 00:16:24,759 | 00:16:27,658 | - Secukupnya? - Sekitar sebanyak ini. | - Secukupnya? - Sekitar sebanyak ini. |
441 | 00:16:27,659 | 00:16:31,298 | - Kamu bisa lihat? - Mulai menuang. | - Kamu bisa lihat? - Mulai menuang. |
442 | 00:16:31,698 | 00:16:33,128 | "Jangan khawatir. Tuangkan saja banyak kecap" | "Jangan khawatir. Tuangkan saja banyak kecap" |
443 | 00:16:33,129 | 00:16:35,238 | - Kecap asinnya banyak sekali. - Kamu lihat itu? | - Kecap asinnya banyak sekali. - Kamu lihat itu? |
444 | 00:16:35,239 | 00:16:37,037 | - Tentu saja. - Aku mengandalkan indraku. | - Tentu saja. - Aku mengandalkan indraku. |
445 | 00:16:37,038 | 00:16:38,438 | "Kepiting merah yang sudah disiangi masuk" | "Kepiting merah yang sudah disiangi masuk" |
446 | 00:16:39,208 | 00:16:42,207 | - Kelihatannya sangat mudah. - Soju. | - Kelihatannya sangat mudah. - Soju. |
447 | 00:16:42,208 | 00:16:43,238 | Mudah saja. | Mudah saja. |
448 | 00:16:43,239 | 00:16:44,638 | "Tambahkan sedikit soju untuk menghilangkan bau" | "Tambahkan sedikit soju untuk menghilangkan bau" |
449 | 00:16:44,739 | 00:16:45,878 | "Tingkatkan rasa dengan gula" | "Tingkatkan rasa dengan gula" |
450 | 00:16:45,879 | 00:16:48,077 | Orang yang bisa memasak | Orang yang bisa memasak |
451 | 00:16:48,078 | 00:16:50,817 | tidak menggunakan sendok takar. | tidak menggunakan sendok takar. |
452 | 00:16:50,818 | 00:16:53,018 | Tidak ada waktu untuk menakar semuanya. | Tidak ada waktu untuk menakar semuanya. |
453 | 00:16:53,019 | 00:16:54,988 | Benar, bukan? Mereka hanya mengira-ngira. | Benar, bukan? Mereka hanya mengira-ngira. |
454 | 00:16:54,989 | 00:16:57,388 | - Dan rasanya tetap enak. - Benar. Kamu lakukan saja. | - Dan rasanya tetap enak. - Benar. Kamu lakukan saja. |
455 | 00:16:57,389 | 00:16:58,589 | Aromanya enak. | Aromanya enak. |
456 | 00:16:59,889 | 00:17:02,297 | - Tutup pancinya. - Mungkin kuahnya terlalu banyak. | - Tutup pancinya. - Mungkin kuahnya terlalu banyak. |
457 | 00:17:02,298 | 00:17:06,228 | Jika supnya terlalu banyak, jangan dibuang. | Jika supnya terlalu banyak, jangan dibuang. |
458 | 00:17:06,229 | 00:17:07,599 | Gunakan untuk merebus ikan. | Gunakan untuk merebus ikan. |
459 | 00:17:08,838 | 00:17:12,467 | Kamu juga bisa menggunakannya untuk merebus lobak. | Kamu juga bisa menggunakannya untuk merebus lobak. |
460 | 00:17:12,468 | 00:17:15,108 | - Semur lobak. - Kamu bisa pakai | - Semur lobak. - Kamu bisa pakai |
461 | 00:17:15,738 | 00:17:17,007 | saat merebus sesuatu. | saat merebus sesuatu. |
462 | 00:17:17,008 | 00:17:20,548 | Setiap rumah tangga memiliki resep mereka sendiri. | Setiap rumah tangga memiliki resep mereka sendiri. |
463 | 00:17:20,549 | 00:17:21,917 | - Tentu saja. - Luar biasa. | - Tentu saja. - Luar biasa. |
464 | 00:17:21,918 | 00:17:24,017 | Meskipun kamu bukan koki yang baik, | Meskipun kamu bukan koki yang baik, |
465 | 00:17:24,018 | 00:17:25,687 | ada satu hal yang kamu kuasai. | ada satu hal yang kamu kuasai. |
466 | 00:17:25,688 | 00:17:27,148 | Kamu pandai dalam segala hal. | Kamu pandai dalam segala hal. |
467 | 00:17:27,149 | 00:17:28,917 | - Kamu menyukainya. - Aku hanya membuat semuanya. | - Kamu menyukainya. - Aku hanya membuat semuanya. |
468 | 00:17:28,918 | 00:17:30,987 | Aku mengelola restoran. | Aku mengelola restoran. |
469 | 00:17:30,988 | 00:17:34,058 | Aku memilih gayaku sendiri. | Aku memilih gayaku sendiri. |
470 | 00:17:34,389 | 00:17:35,727 | Kamu bisa makan sashimi trout di sini. | Kamu bisa makan sashimi trout di sini. |
471 | 00:17:35,728 | 00:17:38,898 | Airnya sangat jernih di sini. | Airnya sangat jernih di sini. |
472 | 00:17:38,899 | 00:17:40,398 | Aku sudah mencoba | Aku sudah mencoba |
473 | 00:17:40,399 | 00:17:43,197 | begitu banyak merek air di Seoul. | begitu banyak merek air di Seoul. |
474 | 00:17:43,198 | 00:17:44,568 | Semuanya terasa berbeda. Kamu tahu itu? | Semuanya terasa berbeda. Kamu tahu itu? |
475 | 00:17:44,569 | 00:17:46,068 | Untuk restoranku... | Untuk restoranku... |
476 | 00:17:46,069 | 00:17:47,437 | Elemen dalam air... | Elemen dalam air... |
477 | 00:17:47,438 | 00:17:48,578 | Saat aku tinggal di Seoul, | Saat aku tinggal di Seoul, |
478 | 00:17:48,579 | 00:17:50,538 | ada satu merek air. | ada satu merek air. |
479 | 00:17:50,539 | 00:17:53,878 | Ada kamp militer Amerika di Yongsan. | Ada kamp militer Amerika di Yongsan. |
480 | 00:17:53,879 | 00:17:55,447 | - Jadi... - Begitu rupanya. | - Jadi... - Begitu rupanya. |
481 | 00:17:55,448 | 00:17:58,477 | Tidak mudah membicarakan air selama 20 menit. | Tidak mudah membicarakan air selama 20 menit. |
482 | 00:17:58,478 | 00:17:59,487 | "Malu" | "Malu" |
483 | 00:17:59,488 | 00:18:01,187 | Dia tidak pernah kehabisan. | Dia tidak pernah kehabisan. |
484 | 00:18:01,188 | 00:18:02,818 | Jadi... | Jadi... |
485 | 00:18:02,819 | 00:18:04,318 | Maaf, Ibu. | Maaf, Ibu. |
486 | 00:18:04,319 | 00:18:06,628 | Tapi kamu harus fokus memasak. | Tapi kamu harus fokus memasak. |
487 | 00:18:06,629 | 00:18:08,828 | Entah bagaimana jadinya. | Entah bagaimana jadinya. |
488 | 00:18:08,829 | 00:18:10,727 | Kamu sudah memasukkan semuanya? Masukkan semuanya sekarang. | Kamu sudah memasukkan semuanya? Masukkan semuanya sekarang. |
489 | 00:18:10,728 | 00:18:14,499 | Ibu harus memberitahuku. | Ibu harus memberitahuku. |
490 | 00:18:16,069 | 00:18:18,398 | Dengan susah payah... | Dengan susah payah... |
491 | 00:18:18,399 | 00:18:20,838 | Kurasa aku yang bersusah payah. | Kurasa aku yang bersusah payah. |
492 | 00:18:20,909 | 00:18:23,439 | Kamu harus memasak dengan usaha. | Kamu harus memasak dengan usaha. |
493 | 00:18:24,208 | 00:18:25,977 | - Rasanya akan lezat. - Ya. | - Rasanya akan lezat. - Ya. |
494 | 00:18:25,978 | 00:18:29,717 | Aku tidak bisa menghadapinya. | Aku tidak bisa menghadapinya. |
495 | 00:18:29,718 | 00:18:30,818 | - Aku tidak tahan. - Karena kamu punya udara bersih. | - Aku tidak tahan. - Karena kamu punya udara bersih. |
496 | 00:18:30,819 | 00:18:34,217 | Jadi, pria ini pernah datang ke rumahku... | Jadi, pria ini pernah datang ke rumahku... |
497 | 00:18:34,218 | 00:18:37,487 | Sepertinya kamu tidak peduli dengan kepiting merah lagi. | Sepertinya kamu tidak peduli dengan kepiting merah lagi. |
498 | 00:18:37,488 | 00:18:38,828 | Mungkin sudah siap. | Mungkin sudah siap. |
499 | 00:18:38,829 | 00:18:39,858 | "Dia sangat keren" | "Dia sangat keren" |
500 | 00:18:39,859 | 00:18:41,858 | - Aku berusaha keras. - Ya. | - Aku berusaha keras. - Ya. |
501 | 00:18:41,859 | 00:18:45,028 | - Sudah selesai. - Kurasa hampir selesai. | - Sudah selesai. - Kurasa hampir selesai. |
502 | 00:18:46,829 | 00:18:48,967 | - Matang dengan cepat. - Ya. | - Matang dengan cepat. - Ya. |
503 | 00:18:48,968 | 00:18:49,967 | "Saat kamu membuka tutupnya, baunya lezat dan asin" | "Saat kamu membuka tutupnya, baunya lezat dan asin" |
504 | 00:18:49,968 | 00:18:51,437 | Ini tidak butuh waktu lama. | Ini tidak butuh waktu lama. |
505 | 00:18:51,438 | 00:18:53,538 | Sup itu luar biasa. | Sup itu luar biasa. |
506 | 00:18:53,539 | 00:18:56,138 | - Lihat. - Tidak banyak air. | - Lihat. - Tidak banyak air. |
507 | 00:18:56,139 | 00:18:59,679 | Ini adalah pertemuan kecap asin dan kepiting merah. | Ini adalah pertemuan kecap asin dan kepiting merah. |
508 | 00:19:01,349 | 00:19:03,578 | - Apa itu bagus? - Aku tidak melebih-lebihkan. | - Apa itu bagus? - Aku tidak melebih-lebihkan. |
509 | 00:19:03,579 | 00:19:06,419 | Kamu bisa menjual kecap ini. | Kamu bisa menjual kecap ini. |
510 | 00:19:06,518 | 00:19:08,618 | - Aku tahu. - Ini enak. | - Aku tahu. - Ini enak. |
511 | 00:19:08,619 | 00:19:10,318 | Kalau begitu, kamu harus menjualnya. | Kalau begitu, kamu harus menjualnya. |
512 | 00:19:11,218 | 00:19:14,788 | Kepiting merah tidak mahal. Harganya murah di area ini. | Kepiting merah tidak mahal. Harganya murah di area ini. |
513 | 00:19:14,789 | 00:19:16,729 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
514 | 00:19:17,458 | 00:19:21,128 | Terima kasih untuk hidangan berharga ini. | Terima kasih untuk hidangan berharga ini. |
515 | 00:19:21,198 | 00:19:22,739 | Kerja bagus, Semuanya. | Kerja bagus, Semuanya. |
516 | 00:19:22,768 | 00:19:24,997 | Cerita yang tidak pernah berakhir... | Cerita yang tidak pernah berakhir... |
517 | 00:19:24,998 | 00:19:28,237 | Aku hanya bicara. Aku tidak peduli soal rekaman. | Aku hanya bicara. Aku tidak peduli soal rekaman. |
518 | 00:19:28,238 | 00:19:29,308 | Aku hanya bicara. | Aku hanya bicara. |
519 | 00:19:29,309 | 00:19:30,437 | Ya, kami juga hanya merekam. | Ya, kami juga hanya merekam. |
520 | 00:19:30,438 | 00:19:34,249 | "Terima kasih atas waktumu, Ok Jin" | "Terima kasih atas waktumu, Ok Jin" |
521 | 00:19:36,478 | 00:19:38,348 | "Segmen ini tidak memiliki pemandangan indah New York" | "Segmen ini tidak memiliki pemandangan indah New York" |
522 | 00:19:38,349 | 00:19:40,318 | "Peta juga tidak bisa dimasukkan" | "Peta juga tidak bisa dimasukkan" |
523 | 00:19:40,319 | 00:19:44,719 | "Kamu bisa menemukan semuanya di Naver dan Google" | "Kamu bisa menemukan semuanya di Naver dan Google" |
524 | 00:19:45,688 | 00:19:49,429 | "New York adalah tempat terbaik untuk makan di luar" | "New York adalah tempat terbaik untuk makan di luar" |
525 | 00:19:50,698 | 00:19:54,669 | "Terlepas dari keragaman restoran" | "Terlepas dari keragaman restoran" |
526 | 00:19:56,799 | 00:20:02,239 | "Hari ini, kita akan makan di rumah alih-alih makan di luar" | "Hari ini, kita akan makan di rumah alih-alih makan di luar" |
527 | 00:20:02,938 | 00:20:04,338 | Siapa yang makan itu di restoran sekarang ini? | Siapa yang makan itu di restoran sekarang ini? |
528 | 00:20:04,339 | 00:20:05,548 | Maksudku, siapa yang memasak di rumah? Orang makan di restoran. | Maksudku, siapa yang memasak di rumah? Orang makan di restoran. |
529 | 00:20:05,549 | 00:20:07,277 | Aku bahkan tidak pernah memesan itu di Korea. | Aku bahkan tidak pernah memesan itu di Korea. |
530 | 00:20:07,278 | 00:20:08,818 | Bagaimana aku bisa memesannya di Amerika? | Bagaimana aku bisa memesannya di Amerika? |
531 | 00:20:09,079 | 00:20:10,548 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
532 | 00:20:11,248 | 00:20:13,889 | Ini kesalahan Young Seok. | Ini kesalahan Young Seok. |
533 | 00:20:14,218 | 00:20:16,487 | "Cara tidak makan di luar" | "Cara tidak makan di luar" |
534 | 00:20:16,488 | 00:20:19,858 | "Membeli bahan makanan dan memasak di rumah" | "Membeli bahan makanan dan memasak di rumah" |
535 | 00:20:20,228 | 00:20:21,828 | "Penginapan bersama di New York" | "Penginapan bersama di New York" |
536 | 00:20:21,829 | 00:20:23,459 | New York, New York Lee Seo Jin. | New York, New York Lee Seo Jin. |
537 | 00:20:23,728 | 00:20:25,729 | Lingkungan mana ini? | Lingkungan mana ini? |
538 | 00:20:25,768 | 00:20:27,028 | East Village. | East Village. |
539 | 00:20:27,069 | 00:20:30,038 | Banyak mahasiswa tinggal di sini. | Banyak mahasiswa tinggal di sini. |
540 | 00:20:30,099 | 00:20:31,798 | Ada banyak restoran. | Ada banyak restoran. |
541 | 00:20:32,039 | 00:20:33,868 | Orang yang lebih muda suka tinggal di sini. | Orang yang lebih muda suka tinggal di sini. |
542 | 00:20:34,369 | 00:20:36,638 | Ada banyak restoran di East Village. | Ada banyak restoran di East Village. |
543 | 00:20:36,639 | 00:20:37,638 | "Merasa malas" | "Merasa malas" |
544 | 00:20:37,639 | 00:20:39,649 | Apa kita harus memasak di rumah? | Apa kita harus memasak di rumah? |
545 | 00:20:39,909 | 00:20:41,408 | Restorannya... | Restorannya... |
546 | 00:20:41,409 | 00:20:43,618 | Maksudku, di mana ini? | Maksudku, di mana ini? |
547 | 00:20:43,748 | 00:20:46,689 | Kita berada di penginapan bersama. | Kita berada di penginapan bersama. |
548 | 00:20:46,849 | 00:20:50,088 | Kamu hanya berpikir untuk pergi ke restoran, bukan? | Kamu hanya berpikir untuk pergi ke restoran, bukan? |
549 | 00:20:50,159 | 00:20:53,328 | Aku ingin kimchi. | Aku ingin kimchi. |
550 | 00:20:53,329 | 00:20:55,858 | Ada restoran Korea di dekat sini. | Ada restoran Korea di dekat sini. |
551 | 00:20:56,228 | 00:20:57,798 | Kami menyewa tempat ini | Kami menyewa tempat ini |
552 | 00:20:57,799 | 00:21:00,768 | agar kita bisa berbelanja dan memasak di rumah setidaknya sekali. | agar kita bisa berbelanja dan memasak di rumah setidaknya sekali. |
553 | 00:21:01,998 | 00:21:03,138 | Apa aku harus memasak? | Apa aku harus memasak? |
554 | 00:21:03,139 | 00:21:05,467 | Seo Jin bilang dia akan memasak daging untuk kita. | Seo Jin bilang dia akan memasak daging untuk kita. |
555 | 00:21:05,468 | 00:21:07,108 | Kapan aku bilang begitu? | Kapan aku bilang begitu? |
556 | 00:21:07,268 | 00:21:09,338 | "Kita harus memasak daging nanti" | "Kita harus memasak daging nanti" |
557 | 00:21:09,738 | 00:21:10,737 | Daging? | Daging? |
558 | 00:21:10,738 | 00:21:12,909 | Daging Amerika lezat. | Daging Amerika lezat. |
559 | 00:21:13,008 | 00:21:15,747 | "Aku hanya suka daging yang bisa kamu masak dan makan" | "Aku hanya suka daging yang bisa kamu masak dan makan" |
560 | 00:21:15,748 | 00:21:17,878 | "Kamu bilang suka daging matang" | "Kamu bilang suka daging matang" |
561 | 00:21:17,879 | 00:21:20,118 | "Jadi, kami pikir kamu juga suka memasak daging" | "Jadi, kami pikir kamu juga suka memasak daging" |
562 | 00:21:20,488 | 00:21:23,588 | Kita akan memasak daging sapi hari ini. | Kita akan memasak daging sapi hari ini. |
563 | 00:21:23,688 | 00:21:26,229 | Ternyata ada toserba Korea di dekat sini. | Ternyata ada toserba Korea di dekat sini. |
564 | 00:21:27,188 | 00:21:30,058 | Jadi, mari kita makan kimchi hari ini. | Jadi, mari kita makan kimchi hari ini. |
565 | 00:21:30,758 | 00:21:33,098 | Kamu hanya bisa memikirkan kimchi, bukan? | Kamu hanya bisa memikirkan kimchi, bukan? |
566 | 00:21:33,829 | 00:21:34,997 | Di sini menyenangkan. | Di sini menyenangkan. |
567 | 00:21:34,998 | 00:21:37,268 | Ada banyak restoran di lingkungan ini. | Ada banyak restoran di lingkungan ini. |
568 | 00:21:37,369 | 00:21:40,838 | "Dia terus melihat restoran" | "Dia terus melihat restoran" |
569 | 00:21:41,168 | 00:21:42,937 | Kita mengabaikan semuanya | Kita mengabaikan semuanya |
570 | 00:21:42,938 | 00:21:45,308 | dan memasak di rumah. | dan memasak di rumah. |
571 | 00:21:46,508 | 00:21:48,777 | "Mereka berani melewati udara dingin dan tiba di pasar Korea" | "Mereka berani melewati udara dingin dan tiba di pasar Korea" |
572 | 00:21:48,778 | 00:21:50,048 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
573 | 00:21:50,678 | 00:21:52,618 | Ini tampak mirip dengan supermarket Korea. | Ini tampak mirip dengan supermarket Korea. |
574 | 00:21:52,619 | 00:21:54,649 | Tidak ada bedanya. Ini supermarket. | Tidak ada bedanya. Ini supermarket. |
575 | 00:21:55,218 | 00:21:59,427 | "Mereka menyediakan makanan beku" | "Mereka menyediakan makanan beku" |
576 | 00:21:59,428 | 00:22:01,659 | "Dan lauk yang tidak asing" | "Dan lauk yang tidak asing" |
577 | 00:22:01,789 | 00:22:05,199 | "Mereka merasa seperti di rumah" | "Mereka merasa seperti di rumah" |
578 | 00:22:05,629 | 00:22:08,937 | "Dia menuju ke salah satu bagian setelah tiba" | "Dia menuju ke salah satu bagian setelah tiba" |
579 | 00:22:08,938 | 00:22:10,669 | "Bagian daging sapi" | "Bagian daging sapi" |
580 | 00:22:11,268 | 00:22:13,507 | - Ini iga Angus. - Iga? | - Ini iga Angus. - Iga? |
581 | 00:22:13,508 | 00:22:15,267 | - Mau makan iga juga? - Tentu. | - Mau makan iga juga? - Tentu. |
582 | 00:22:15,268 | 00:22:17,179 | - Itu porsi besar. - Benar. | - Itu porsi besar. - Benar. |
583 | 00:22:17,579 | 00:22:18,909 | Ini steik iga. | Ini steik iga. |
584 | 00:22:19,678 | 00:22:21,048 | Kita bisa memasaknya dalam mentega | Kita bisa memasaknya dalam mentega |
585 | 00:22:21,109 | 00:22:22,818 | dan memakannya dengan saus steik. | dan memakannya dengan saus steik. |
586 | 00:22:22,948 | 00:22:25,118 | Ayo beli dua. Banyak yang harus diberi makan. | Ayo beli dua. Banyak yang harus diberi makan. |
587 | 00:22:26,488 | 00:22:28,618 | Apa? Kenapa turun salju? | Apa? Kenapa turun salju? |
588 | 00:22:28,619 | 00:22:31,788 | "Salju mulai turun saat mereka berbelanja bahan pangan" | "Salju mulai turun saat mereka berbelanja bahan pangan" |
589 | 00:22:32,629 | 00:22:34,987 | Ini sangat romantis. | Ini sangat romantis. |
590 | 00:22:34,988 | 00:22:36,027 | "Dia tidak terlihat romantis" | "Dia tidak terlihat romantis" |
591 | 00:22:36,028 | 00:22:38,727 | Kita membeli semua bahan. | Kita membeli semua bahan. |
592 | 00:22:38,728 | 00:22:40,598 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
593 | 00:22:40,698 | 00:22:43,469 | "Makanan segar yang baru mereka beli" | "Makanan segar yang baru mereka beli" |
594 | 00:22:43,738 | 00:22:45,139 | Cepat buat selada daun bawang. | Cepat buat selada daun bawang. |
595 | 00:22:45,508 | 00:22:47,467 | "Mereka membagi tugas untuk pesta daging" | "Mereka membagi tugas untuk pesta daging" |
596 | 00:22:47,468 | 00:22:50,808 | "Koki Lee dari 'Three Meals a Day' kembali" | "Koki Lee dari 'Three Meals a Day' kembali" |
597 | 00:22:50,978 | 00:22:52,977 | "Dia memulai" | "Dia memulai" |
598 | 00:22:52,978 | 00:22:54,608 | "Memotong" | "Memotong" |
599 | 00:22:54,609 | 00:22:57,318 | "Bawang bombai dalam potongan besar" | "Bawang bombai dalam potongan besar" |
600 | 00:22:58,049 | 00:23:02,489 | "Tumis bawang bombai seperti menggorengnya" | "Tumis bawang bombai seperti menggorengnya" |
601 | 00:23:02,988 | 00:23:05,058 | Aku tidak pernah melihatmu melakukan itu. | Aku tidak pernah melihatmu melakukan itu. |
602 | 00:23:09,799 | 00:23:12,497 | "Mataku berair" | "Mataku berair" |
603 | 00:23:12,498 | 00:23:13,967 | Bukankah ini terlalu besar? | Bukankah ini terlalu besar? |
604 | 00:23:13,968 | 00:23:17,639 | "Sebuah buket selada" | "Sebuah buket selada" |
605 | 00:23:17,768 | 00:23:19,108 | "Dia menambahkan lada" | "Dia menambahkan lada" |
606 | 00:23:19,109 | 00:23:20,739 | Kutambahkan lada tanpa garam. | Kutambahkan lada tanpa garam. |
607 | 00:23:21,139 | 00:23:23,838 | "Lalu tumis dengan cepat" | "Lalu tumis dengan cepat" |
608 | 00:23:24,079 | 00:23:27,749 | "Bombai goreng Koki Lee sudah siap" | "Bombai goreng Koki Lee sudah siap" |
609 | 00:23:28,049 | 00:23:32,149 | "Memasak bawang putih dengan cara yang sama" | "Memasak bawang putih dengan cara yang sama" |
610 | 00:23:32,248 | 00:23:33,447 | Kamu mau mencobanya? | Kamu mau mencobanya? |
611 | 00:23:33,448 | 00:23:34,818 | "Kamu mau mencobanya?" | "Kamu mau mencobanya?" |
612 | 00:23:36,988 | 00:23:38,257 | "Lumayan" | "Lumayan" |
613 | 00:23:38,258 | 00:23:40,028 | Enak. | Enak. |
614 | 00:23:40,559 | 00:23:42,427 | "Asisten koki yang bahagia" | "Asisten koki yang bahagia" |
615 | 00:23:42,428 | 00:23:43,757 | - Kita sudah siap, bukan? - Ya. | - Kita sudah siap, bukan? - Ya. |
616 | 00:23:43,758 | 00:23:44,957 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
617 | 00:23:44,958 | 00:23:46,999 | "Dia mengambil mentega sebelum daging" | "Dia mengambil mentega sebelum daging" |
618 | 00:23:47,768 | 00:23:49,239 | Ini terlalu besar. | Ini terlalu besar. |
619 | 00:23:49,938 | 00:23:53,439 | "Ini juga terlalu besar" | "Ini juga terlalu besar" |
620 | 00:23:53,968 | 00:23:55,409 | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? |
621 | 00:23:56,008 | 00:23:59,278 | "Sepertinya dia salah melakukannya" | "Sepertinya dia salah melakukannya" |
622 | 00:24:00,546 | 00:24:01,946 | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? |
623 | 00:24:02,447 | 00:24:05,847 | "Kamu bisa mandi busa di dalamnya" | "Kamu bisa mandi busa di dalamnya" |
624 | 00:24:06,187 | 00:24:09,156 | "Steik daging iga dimasukkan ke dalam busa" | "Steik daging iga dimasukkan ke dalam busa" |
625 | 00:24:09,316 | 00:24:12,757 | "Apa itu cara yang tepat untuk memasaknya?" | "Apa itu cara yang tepat untuk memasaknya?" |
626 | 00:24:13,127 | 00:24:15,755 | Apa kamu harus masukkan potongan besar | Apa kamu harus masukkan potongan besar |
627 | 00:24:15,756 | 00:24:17,257 | dengan mentega seperti itu? | dengan mentega seperti itu? |
628 | 00:24:17,457 | 00:24:18,827 | Coba saja. | Coba saja. |
629 | 00:24:18,967 | 00:24:20,765 | Kenapa kamu sangat curiga? | Kenapa kamu sangat curiga? |
630 | 00:24:20,766 | 00:24:22,095 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
631 | 00:24:22,096 | 00:24:23,295 | "Ragu-ragu" | "Ragu-ragu" |
632 | 00:24:23,296 | 00:24:25,666 | Kamu akan merasakan keajaiban mentega. | Kamu akan merasakan keajaiban mentega. |
633 | 00:24:26,866 | 00:24:29,777 | "Dia menambahkan garam ke mentega" | "Dia menambahkan garam ke mentega" |
634 | 00:24:30,137 | 00:24:33,176 | "Lalu taburkan lada" | "Lalu taburkan lada" |
635 | 00:24:33,747 | 00:24:36,847 | "Steik menteganya tampak lezat" | "Steik menteganya tampak lezat" |
636 | 00:24:37,816 | 00:24:40,517 | "Gunting di tangan kanannya, penjepit di tangan kirinya" | "Gunting di tangan kanannya, penjepit di tangan kirinya" |
637 | 00:24:40,816 | 00:24:44,087 | "Dia memotongnya kecil-kecil" | "Dia memotongnya kecil-kecil" |
638 | 00:24:44,417 | 00:24:47,287 | "Lalu dia menumisnya" | "Lalu dia menumisnya" |
639 | 00:24:47,427 | 00:24:50,327 | "Dia tegas dan serius di depan steik" | "Dia tegas dan serius di depan steik" |
640 | 00:24:54,526 | 00:24:55,795 | Semua baik-baik saja? Kenapa kamu diam saja? | Semua baik-baik saja? Kenapa kamu diam saja? |
641 | 00:24:55,796 | 00:24:57,037 | Kamu membuat kesalahan, bukan? | Kamu membuat kesalahan, bukan? |
642 | 00:24:57,697 | 00:24:59,866 | Jangan terkejut begitu kamu mencicipinya. | Jangan terkejut begitu kamu mencicipinya. |
643 | 00:25:00,366 | 00:25:03,507 | "Bahkan terlihat mengejutkan" | "Bahkan terlihat mengejutkan" |
644 | 00:25:05,647 | 00:25:06,906 | Ini dia. | Ini dia. |
645 | 00:25:08,417 | 00:25:12,087 | "Mendesis" | "Mendesis" |
646 | 00:25:12,187 | 00:25:14,045 | Kita bisa tuangkan | Kita bisa tuangkan |
647 | 00:25:14,046 | 00:25:16,186 | saus steik di piring kita, bukan? | saus steik di piring kita, bukan? |
648 | 00:25:16,187 | 00:25:18,216 | Kamu bisa melakukannya. Tidak ada hidangan untuk itu. | Kamu bisa melakukannya. Tidak ada hidangan untuk itu. |
649 | 00:25:18,217 | 00:25:19,426 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
650 | 00:25:19,427 | 00:25:20,525 | Itu akan berhasil. | Itu akan berhasil. |
651 | 00:25:20,526 | 00:25:21,896 | "Cangkir kopi" | "Cangkir kopi" |
652 | 00:25:21,997 | 00:25:24,597 | Ini kesukaan Seo Jin. | Ini kesukaan Seo Jin. |
653 | 00:25:24,826 | 00:25:26,696 | "Saus favoritnya dalam cangkir kopi" | "Saus favoritnya dalam cangkir kopi" |
654 | 00:25:26,697 | 00:25:27,996 | Entah kenapa dia sangat menyukainya. | Entah kenapa dia sangat menyukainya. |
655 | 00:25:27,997 | 00:25:29,166 | "Letakkan steik di piring" | "Letakkan steik di piring" |
656 | 00:25:29,167 | 00:25:30,497 | Haruskah kita makan ini juga? | Haruskah kita makan ini juga? |
657 | 00:25:30,967 | 00:25:32,606 | Ambillah untuk dirimu sendiri. | Ambillah untuk dirimu sendiri. |
658 | 00:25:33,566 | 00:25:38,406 | "Pesta daging ala Korea di sebuah rumah di New York" | "Pesta daging ala Korea di sebuah rumah di New York" |
659 | 00:25:38,846 | 00:25:41,876 | Sepulang kerja, kami minum segelas bir. | Sepulang kerja, kami minum segelas bir. |
660 | 00:25:41,877 | 00:25:43,446 | "Mereka punya bir untuk mengakhiri hari mereka" | "Mereka punya bir untuk mengakhiri hari mereka" |
661 | 00:25:43,747 | 00:25:44,845 | "Dia mendapat tetesan terakhir" | "Dia mendapat tetesan terakhir" |
662 | 00:25:44,846 | 00:25:46,017 | Itu bagus. | Itu bagus. |
663 | 00:25:46,887 | 00:25:48,186 | Ini bagus. | Ini bagus. |
664 | 00:25:48,217 | 00:25:49,355 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
665 | 00:25:49,356 | 00:25:51,287 | "Terima kasih untuk steiknya" | "Terima kasih untuk steiknya" |
666 | 00:25:51,516 | 00:25:54,626 | "Mereka memuaskan dahaganya dengan bir dingin" | "Mereka memuaskan dahaganya dengan bir dingin" |
667 | 00:25:54,756 | 00:25:55,956 | "Mereka makan steik" | "Mereka makan steik" |
668 | 00:25:55,957 | 00:26:00,196 | Seo Jin menambahkan mentega besar untuk memasak ini. | Seo Jin menambahkan mentega besar untuk memasak ini. |
669 | 00:26:00,197 | 00:26:01,426 | Ini steik iga. | Ini steik iga. |
670 | 00:26:01,427 | 00:26:02,966 | - Steik daging iga? - Ya. | - Steik daging iga? - Ya. |
671 | 00:26:03,366 | 00:26:04,636 | Ini juga berminyak untuknya. | Ini juga berminyak untuknya. |
672 | 00:26:04,637 | 00:26:06,406 | Dia langsung makan selada. | Dia langsung makan selada. |
673 | 00:26:06,766 | 00:26:08,005 | Coba saja. | Coba saja. |
674 | 00:26:08,006 | 00:26:11,507 | "Steik Mentega New York Koki Lee Percaya Diri" | "Steik Mentega New York Koki Lee Percaya Diri" |
675 | 00:26:15,677 | 00:26:17,017 | Rasa menteganya kuat. | Rasa menteganya kuat. |
676 | 00:26:17,647 | 00:26:18,916 | Luar biasa, bukan? | Luar biasa, bukan? |
677 | 00:26:19,147 | 00:26:20,347 | Ini cukup lezat. | Ini cukup lezat. |
678 | 00:26:20,586 | 00:26:23,057 | Aku tidak tahu aku pemasak daging yang bagus. | Aku tidak tahu aku pemasak daging yang bagus. |
679 | 00:26:23,487 | 00:26:24,615 | Aku tahu dari sebelumnya. | Aku tahu dari sebelumnya. |
680 | 00:26:24,616 | 00:26:25,727 | "Bangga pada keahlian memasak dagingnya" | "Bangga pada keahlian memasak dagingnya" |
681 | 00:26:25,727 | 00:26:27,787 | Ada rasa mentega yang kuat. | Ada rasa mentega yang kuat. |
682 | 00:26:28,427 | 00:26:30,926 | Saat kamu memasak daging Amerika, tambahkan mentega. | Saat kamu memasak daging Amerika, tambahkan mentega. |
683 | 00:26:30,927 | 00:26:32,726 | Bukan hanya mentega Amerika, | Bukan hanya mentega Amerika, |
684 | 00:26:32,727 | 00:26:35,166 | masak apa pun dengan mentega dan rasanya luar biasa. | masak apa pun dengan mentega dan rasanya luar biasa. |
685 | 00:26:35,167 | 00:26:36,166 | Ini enak. | Ini enak. |
686 | 00:26:36,167 | 00:26:37,436 | Aku melihatnya melakukannya. | Aku melihatnya melakukannya. |
687 | 00:26:37,866 | 00:26:39,835 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
688 | 00:26:39,836 | 00:26:41,636 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
689 | 00:26:41,637 | 00:26:42,636 | Kamu bisa tambahkan lagi. | Kamu bisa tambahkan lagi. |
690 | 00:26:42,637 | 00:26:44,676 | Seukuran sabun. | Seukuran sabun. |
691 | 00:26:44,677 | 00:26:46,345 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
692 | 00:26:46,346 | 00:26:47,876 | Mungkin sabun sampel. | Mungkin sabun sampel. |
693 | 00:26:48,177 | 00:26:49,246 | Sampel sabun. | Sampel sabun. |
694 | 00:26:49,247 | 00:26:50,416 | Bukan sabun besar. | Bukan sabun besar. |
695 | 00:26:50,417 | 00:26:51,987 | Ini sabun sampel yang kamu temukan di hotel. | Ini sabun sampel yang kamu temukan di hotel. |
696 | 00:26:52,687 | 00:26:54,146 | Tapi ini enak. | Tapi ini enak. |
697 | 00:26:54,147 | 00:26:56,785 | Kamu harus pakai potongan besar agar terasa seperti mentega. | Kamu harus pakai potongan besar agar terasa seperti mentega. |
698 | 00:26:56,786 | 00:27:00,325 | Tidak ada yang cocok dengan rasa gurih dari mentega. | Tidak ada yang cocok dengan rasa gurih dari mentega. |
699 | 00:27:00,326 | 00:27:01,686 | Ini mentega di Amerika. | Ini mentega di Amerika. |
700 | 00:27:01,687 | 00:27:03,055 | Truffle di Prancis. | Truffle di Prancis. |
701 | 00:27:03,056 | 00:27:04,396 | Minyak wijen di Korea. | Minyak wijen di Korea. |
702 | 00:27:04,657 | 00:27:06,426 | Tidak ada yang cocok. | Tidak ada yang cocok. |
703 | 00:27:06,526 | 00:27:08,426 | Tambahkan saja dan selesai. | Tambahkan saja dan selesai. |
704 | 00:27:08,596 | 00:27:12,267 | Aku akan memasak untuk kalian semua. | Aku akan memasak untuk kalian semua. |
705 | 00:27:13,637 | 00:27:16,837 | "Steik di satu sisi" | "Steik di satu sisi" |
706 | 00:27:17,276 | 00:27:19,146 | Ini pasti iga LA. | Ini pasti iga LA. |
707 | 00:27:19,606 | 00:27:21,646 | Apa ada tulangnya? Benar. | Apa ada tulangnya? Benar. |
708 | 00:27:22,247 | 00:27:25,716 | Tertulis "iga Angus", jadi aku membelinya. | Tertulis "iga Angus", jadi aku membelinya. |
709 | 00:27:25,717 | 00:27:26,946 | Ini porsi besar. | Ini porsi besar. |
710 | 00:27:26,947 | 00:27:28,045 | Seperti ini. | Seperti ini. |
711 | 00:27:28,046 | 00:27:29,085 | "Kental" | "Kental" |
712 | 00:27:29,086 | 00:27:31,186 | "Dua wajan menciptakan aroma gurih" | "Dua wajan menciptakan aroma gurih" |
713 | 00:27:31,187 | 00:27:32,987 | "Iga sudah siap" | "Iga sudah siap" |
714 | 00:27:36,127 | 00:27:38,025 | "Dengan kerja sama tim yang sempurna" | "Dengan kerja sama tim yang sempurna" |
715 | 00:27:38,026 | 00:27:39,226 | "Mereka memasak dua piring daging" | "Mereka memasak dua piring daging" |
716 | 00:27:39,227 | 00:27:41,595 | Sepertinya ini iga Los Angeles. | Sepertinya ini iga Los Angeles. |
717 | 00:27:41,596 | 00:27:44,866 | "Mereka mencoba iga Los Angeles dahulu" | "Mereka mencoba iga Los Angeles dahulu" |
718 | 00:27:45,407 | 00:27:46,636 | Ini sangat gurih. | Ini sangat gurih. |
719 | 00:27:47,237 | 00:27:49,775 | "Dia mencelupkannya ke dalam saus dan mencicipinya" | "Dia mencelupkannya ke dalam saus dan mencicipinya" |
720 | 00:27:49,776 | 00:27:51,676 | Kamu bahkan tidak menambahkan mentega. | Kamu bahkan tidak menambahkan mentega. |
721 | 00:27:51,806 | 00:27:52,876 | Lembut sekali. | Lembut sekali. |
722 | 00:27:52,877 | 00:27:54,206 | Ini sangat gurih. | Ini sangat gurih. |
723 | 00:27:54,247 | 00:27:55,716 | Aku menambahkan sedikit minyak zaitun. | Aku menambahkan sedikit minyak zaitun. |
724 | 00:27:56,046 | 00:27:57,616 | Dagingnya begitu lembut. | Dagingnya begitu lembut. |
725 | 00:27:58,546 | 00:28:00,347 | Ini sangat gurih. | Ini sangat gurih. |
726 | 00:28:00,647 | 00:28:01,785 | Sangat gurih. | Sangat gurih. |
727 | 00:28:01,786 | 00:28:03,156 | "Enak" | "Enak" |
728 | 00:28:03,856 | 00:28:07,257 | "Dia terpikat dengan daging yang dia masak dan dia makan" | "Dia terpikat dengan daging yang dia masak dan dia makan" |
729 | 00:28:07,927 | 00:28:10,656 | Ini juga enak. | Ini juga enak. |
730 | 00:28:10,657 | 00:28:12,626 | Akan menyenangkan jika kamu memasak di rumah seperti ini. | Akan menyenangkan jika kamu memasak di rumah seperti ini. |
731 | 00:28:13,167 | 00:28:14,325 | Nyaris saja. | Nyaris saja. |
732 | 00:28:14,326 | 00:28:15,565 | "Harganya tidak terlalu murah" | "Harganya tidak terlalu murah" |
733 | 00:28:15,566 | 00:28:17,136 | "Hari berikutnya" | "Hari berikutnya" |
734 | 00:28:17,467 | 00:28:19,106 | Mau pesan antar? | Mau pesan antar? |
735 | 00:28:19,237 | 00:28:20,236 | Mari kita lakukan. | Mari kita lakukan. |
736 | 00:28:20,237 | 00:28:21,807 | Kamu harus memesan sendiri. | Kamu harus memesan sendiri. |
737 | 00:28:22,477 | 00:28:24,007 | Aku bahkan tidak memesan di Korea. | Aku bahkan tidak memesan di Korea. |
738 | 00:28:24,207 | 00:28:25,777 | Bagaimana aku bisa memesan di Amerika? | Bagaimana aku bisa memesan di Amerika? |
739 | 00:28:25,947 | 00:28:27,507 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
740 | 00:28:27,846 | 00:28:30,247 | "Mereka bisa memesan dengan aplikasi pesan antar" | "Mereka bisa memesan dengan aplikasi pesan antar" |
741 | 00:28:31,016 | 00:28:32,216 | "Kiat New Yorker Buka aplikasi berbagi mobil" | "Kiat New Yorker Buka aplikasi berbagi mobil" |
742 | 00:28:32,217 | 00:28:33,686 | "Dan kamu bisa menggunakan layanan pengiriman" | "Dan kamu bisa menggunakan layanan pengiriman" |
743 | 00:28:33,687 | 00:28:35,216 | "Di bawah layar" | "Di bawah layar" |
744 | 00:28:36,616 | 00:28:37,615 | Sama. | Sama. |
745 | 00:28:37,616 | 00:28:39,426 | "Masukkan saja alamatmu" | "Masukkan saja alamatmu" |
746 | 00:28:39,427 | 00:28:41,525 | "Dan bisa langsung memesan" | "Dan bisa langsung memesan" |
747 | 00:28:41,526 | 00:28:42,626 | Pesan makanan. | Pesan makanan. |
748 | 00:28:42,856 | 00:28:44,555 | Ini dia. | Ini dia. |
749 | 00:28:44,556 | 00:28:45,565 | Fixx Guys. | Fixx Guys. |
750 | 00:28:45,566 | 00:28:47,525 | Ini restoran populer di Amerika saat ini. | Ini restoran populer di Amerika saat ini. |
751 | 00:28:47,526 | 00:28:48,966 | Fixx Guys. | Fixx Guys. |
752 | 00:28:49,096 | 00:28:50,696 | - Thailand. - Sup pangsit. | - Thailand. - Sup pangsit. |
753 | 00:28:50,697 | 00:28:52,807 | Piza, teh boba. | Piza, teh boba. |
754 | 00:28:53,006 | 00:28:56,335 | Bagaimana jika kita ke tempat itu dan memakannya selagi hangat? | Bagaimana jika kita ke tempat itu dan memakannya selagi hangat? |
755 | 00:28:56,336 | 00:28:58,505 | Di luar sangat dingin. | Di luar sangat dingin. |
756 | 00:28:58,506 | 00:29:01,347 | Kenapa kita harus memesan makanan? | Kenapa kita harus memesan makanan? |
757 | 00:29:01,677 | 00:29:02,676 | Kenapa? | Kenapa? |
758 | 00:29:02,677 | 00:29:04,345 | New Double Dragon. | New Double Dragon. |
759 | 00:29:04,346 | 00:29:06,017 | "Dia melihat sebuah restoran" | "Dia melihat sebuah restoran" |
760 | 00:29:06,147 | 00:29:07,386 | - Apa itu? - Sebuah restoran Tiongkok. | - Apa itu? - Sebuah restoran Tiongkok. |
761 | 00:29:07,387 | 00:29:08,686 | Sudah jelas. | Sudah jelas. |
762 | 00:29:09,116 | 00:29:10,856 | Kamu tidak tahu dari "naga"? | Kamu tidak tahu dari "naga"? |
763 | 00:29:10,856 | 00:29:11,886 | "New Double Dragon?" | "New Double Dragon?" |
764 | 00:29:11,887 | 00:29:13,126 | Ayolah. | Ayolah. |
765 | 00:29:13,127 | 00:29:14,956 | Double Dragon | Double Dragon |
766 | 00:29:14,987 | 00:29:16,757 | mendapat ulasan bagus. | mendapat ulasan bagus. |
767 | 00:29:16,826 | 00:29:17,855 | Nilainya 4,4. | Nilainya 4,4. |
768 | 00:29:17,856 | 00:29:20,966 | Nilainya 4,4 dan mendapat lebih dari 500 ulasan. | Nilainya 4,4 dan mendapat lebih dari 500 ulasan. |
769 | 00:29:20,967 | 00:29:23,866 | "Mereka memilih menu dengan hati-hati" | "Mereka memilih menu dengan hati-hati" |
770 | 00:29:23,967 | 00:29:25,236 | Mereka punya nasi goreng. | Mereka punya nasi goreng. |
771 | 00:29:25,237 | 00:29:26,765 | Ayam, pedas. | Ayam, pedas. |
772 | 00:29:26,766 | 00:29:28,236 | Sichuan? | Sichuan? |
773 | 00:29:28,237 | 00:29:29,236 | Lo mein sayuran? | Lo mein sayuran? |
774 | 00:29:29,237 | 00:29:31,005 | - Lo mein artinya mi? - Ya. | - Lo mein artinya mi? - Ya. |
775 | 00:29:31,006 | 00:29:32,805 | Apa Kung pao yang ada almon? | Apa Kung pao yang ada almon? |
776 | 00:29:32,806 | 00:29:34,247 | Ini bagus. | Ini bagus. |
777 | 00:29:34,306 | 00:29:35,646 | Baik, daging sapi Kung pao. | Baik, daging sapi Kung pao. |
778 | 00:29:35,647 | 00:29:37,376 | Kita juga harus makan sayuran. | Kita juga harus makan sayuran. |
779 | 00:29:37,377 | 00:29:38,916 | Pakcoy? | Pakcoy? |
780 | 00:29:38,917 | 00:29:41,085 | Kita makan itu di hari pertama. | Kita makan itu di hari pertama. |
781 | 00:29:41,086 | 00:29:42,856 | - Apa itu enak? - Ya. | - Apa itu enak? - Ya. |
782 | 00:29:43,286 | 00:29:44,886 | Diantar ke pintumu. | Diantar ke pintumu. |
783 | 00:29:45,756 | 00:29:47,186 | Itu bagus. | Itu bagus. |
784 | 00:29:47,526 | 00:29:49,097 | Butuh 20 sampai 30 menit. | Butuh 20 sampai 30 menit. |
785 | 00:29:50,397 | 00:29:52,226 | Mengirim tip ke petugas pengiriman? | Mengirim tip ke petugas pengiriman? |
786 | 00:29:52,227 | 00:29:53,597 | "Tip adalah suatu keharusan di New York" | "Tip adalah suatu keharusan di New York" |
787 | 00:29:54,167 | 00:29:55,936 | Kita harus memberi mereka setidaknya 20 persen. | Kita harus memberi mereka setidaknya 20 persen. |
788 | 00:29:55,997 | 00:29:58,936 | Mereka punya biaya antar dan tip terpisah? | Mereka punya biaya antar dan tip terpisah? |
789 | 00:29:58,937 | 00:30:02,077 | Biaya antarnya hanya satu dolar. | Biaya antarnya hanya satu dolar. |
790 | 00:30:02,137 | 00:30:03,906 | Mereka juga punya biaya layanan. | Mereka juga punya biaya layanan. |
791 | 00:30:03,907 | 00:30:06,246 | Harganya 58 dolar. | Harganya 58 dolar. |
792 | 00:30:06,247 | 00:30:08,545 | Biaya layanan delapan dolar. | Biaya layanan delapan dolar. |
793 | 00:30:08,546 | 00:30:09,976 | Biaya pengirimannya satu dolar. | Biaya pengirimannya satu dolar. |
794 | 00:30:09,977 | 00:30:13,646 | Tipnya terpisah, termasuk pajak delapan persen. | Tipnya terpisah, termasuk pajak delapan persen. |
795 | 00:30:14,147 | 00:30:15,817 | Harganya 84 dolar. | Harganya 84 dolar. |
796 | 00:30:15,917 | 00:30:18,785 | Kenapa kamu membayar sebanyak ini untuk makan di rumah? | Kenapa kamu membayar sebanyak ini untuk makan di rumah? |
797 | 00:30:18,786 | 00:30:20,325 | Lebih murah jika kita keluar. | Lebih murah jika kita keluar. |
798 | 00:30:20,326 | 00:30:22,295 | Restoran itu hanya berjarak 20 meter. | Restoran itu hanya berjarak 20 meter. |
799 | 00:30:22,296 | 00:30:24,795 | Anggap saja kita bepergian dan ada yang kakinya cedera. | Anggap saja kita bepergian dan ada yang kakinya cedera. |
800 | 00:30:24,796 | 00:30:26,396 | Itu bisa terjadi, bukan? | Itu bisa terjadi, bukan? |
801 | 00:30:26,397 | 00:30:27,466 | Kalau begitu, kamu harus ke rumah sakit. | Kalau begitu, kamu harus ke rumah sakit. |
802 | 00:30:27,467 | 00:30:30,267 | Kenapa kamu tinggal di sini? | Kenapa kamu tinggal di sini? |
803 | 00:30:30,596 | 00:30:32,835 | Harganya hanya 58 dolar. | Harganya hanya 58 dolar. |
804 | 00:30:32,836 | 00:30:35,005 | Kita membayar hampir 20 dolar ekstra. | Kita membayar hampir 20 dolar ekstra. |
805 | 00:30:35,006 | 00:30:36,535 | Ini kesempatan untuk... | Ini kesempatan untuk... |
806 | 00:30:36,536 | 00:30:38,636 | Ini kesalahan Young Seok. | Ini kesalahan Young Seok. |
807 | 00:30:38,637 | 00:30:40,045 | Harganya mahal. | Harganya mahal. |
808 | 00:30:40,046 | 00:30:42,275 | Biaya antarnya agak... | Biaya antarnya agak... |
809 | 00:30:42,276 | 00:30:44,676 | Ada restoran di mana-mana jika kita keluar. | Ada restoran di mana-mana jika kita keluar. |
810 | 00:30:44,677 | 00:30:45,746 | Kenapa kita | Kenapa kita |
811 | 00:30:45,747 | 00:30:49,057 | "Warga New York Lama menenangkan diri" | "Warga New York Lama menenangkan diri" |
812 | 00:30:49,116 | 00:30:52,587 | "30 menit kemudian" | "30 menit kemudian" |
813 | 00:30:53,856 | 00:30:54,956 | "Makanan akhirnya datang" | "Makanan akhirnya datang" |
814 | 00:30:54,957 | 00:30:56,896 | Apa dia datang? Dia pasti datang. | Apa dia datang? Dia pasti datang. |
815 | 00:30:58,326 | 00:31:00,067 | - Halo. - Apa kabar? | - Halo. - Apa kabar? |
816 | 00:31:00,127 | 00:31:01,926 | - Selamat makan. - Terima kasih. | - Selamat makan. - Terima kasih. |
817 | 00:31:03,467 | 00:31:04,696 | Ini berat. | Ini berat. |
818 | 00:31:05,237 | 00:31:06,436 | Berat sekali. | Berat sekali. |
819 | 00:31:06,506 | 00:31:07,535 | Dia pergi begitu saja? | Dia pergi begitu saja? |
820 | 00:31:07,536 | 00:31:09,035 | - Dia tidak minta tip? - Tidak. | - Dia tidak minta tip? - Tidak. |
821 | 00:31:09,036 | 00:31:11,476 | Harus dibayar secara otomatis. | Harus dibayar secara otomatis. |
822 | 00:31:11,477 | 00:31:15,517 | Ini yang kita lihat di film Amerika. | Ini yang kita lihat di film Amerika. |
823 | 00:31:15,647 | 00:31:17,045 | Di sini. | Di sini. |
824 | 00:31:17,046 | 00:31:19,686 | Ini dia. Ini yang kita lihat di film Amerika. | Ini dia. Ini yang kita lihat di film Amerika. |
825 | 00:31:19,717 | 00:31:21,416 | Ini menarik. | Ini menarik. |
826 | 00:31:21,447 | 00:31:23,015 | Semuanya nasi putih. | Semuanya nasi putih. |
827 | 00:31:23,016 | 00:31:25,156 | Mereka mengemas nasi putih seperti ini. | Mereka mengemas nasi putih seperti ini. |
828 | 00:31:25,157 | 00:31:26,585 | Ini pasti nasi goreng. | Ini pasti nasi goreng. |
829 | 00:31:26,586 | 00:31:28,126 | Ini nasi goreng ayam. | Ini nasi goreng ayam. |
830 | 00:31:28,556 | 00:31:30,795 | Pasti di dekat sini. | Pasti di dekat sini. |
831 | 00:31:30,796 | 00:31:31,996 | Ini tampak lezat. | Ini tampak lezat. |
832 | 00:31:31,997 | 00:31:33,726 | - Kung pao sapi? - Ya. | - Kung pao sapi? - Ya. |
833 | 00:31:33,727 | 00:31:35,636 | - Ini daging? - Ya. | - Ini daging? - Ya. |
834 | 00:31:36,366 | 00:31:39,666 | Kami memilih saus tiram. | Kami memilih saus tiram. |
835 | 00:31:39,667 | 00:31:41,366 | Kamu menyebarkannya di pakcoy. | Kamu menyebarkannya di pakcoy. |
836 | 00:31:41,566 | 00:31:43,575 | - Ayam. - Ini menu rekomendasi mereka. | - Ayam. - Ini menu rekomendasi mereka. |
837 | 00:31:43,576 | 00:31:44,706 | Ini dan ini. | Ini dan ini. |
838 | 00:31:44,707 | 00:31:47,545 | Mi goreng. Porsinya besar di Amerika. | Mi goreng. Porsinya besar di Amerika. |
839 | 00:31:47,546 | 00:31:49,045 | Meski agak mahal. | Meski agak mahal. |
840 | 00:31:49,046 | 00:31:50,115 | "Ini agak mahal, tapi makanannya lumayan" | "Ini agak mahal, tapi makanannya lumayan" |
841 | 00:31:50,116 | 00:31:51,446 | Ini bagus. | Ini bagus. |
842 | 00:31:51,647 | 00:31:54,747 | Tapi lebih baik makan di luar. | Tapi lebih baik makan di luar. |
843 | 00:31:56,586 | 00:31:58,116 | "Berasap" | "Berasap" |
844 | 00:31:58,286 | 00:31:59,426 | Mari makan. | Mari makan. |
845 | 00:31:59,427 | 00:32:01,386 | Orang yang lebih tua lebih dahulu. | Orang yang lebih tua lebih dahulu. |
846 | 00:32:01,387 | 00:32:04,656 | Kita akan makan lagi setelah ini. | Kita akan makan lagi setelah ini. |
847 | 00:32:06,397 | 00:32:07,626 | Bagaimana? | Bagaimana? |
848 | 00:32:07,766 | 00:32:09,237 | Yang ini enak. | Yang ini enak. |
849 | 00:32:12,967 | 00:32:14,236 | Apa yang kamu coba? | Apa yang kamu coba? |
850 | 00:32:14,237 | 00:32:16,206 | Ini enak. | Ini enak. |
851 | 00:32:17,076 | 00:32:19,247 | Ayamnya sangat enak. | Ayamnya sangat enak. |
852 | 00:32:19,407 | 00:32:21,476 | Ini daging sapi, bukan? | Ini daging sapi, bukan? |
853 | 00:32:21,477 | 00:32:25,115 | "Mereka mencoba Kung pao sapi yang pedas dan asin" | "Mereka mencoba Kung pao sapi yang pedas dan asin" |
854 | 00:32:25,116 | 00:32:26,615 | Aku bisa mencium aroma makanan Tiongkok. | Aku bisa mencium aroma makanan Tiongkok. |
855 | 00:32:26,616 | 00:32:29,186 | "Kali ini pakcoy" | "Kali ini pakcoy" |
856 | 00:32:29,217 | 00:32:31,015 | Saus pakcoynya enak. | Saus pakcoynya enak. |
857 | 00:32:31,016 | 00:32:33,626 | Setidaknya rasanya enak. | Setidaknya rasanya enak. |
858 | 00:32:34,086 | 00:32:36,295 | Kita akan kenyang jika menghabiskan semua ini. | Kita akan kenyang jika menghabiskan semua ini. |
859 | 00:32:36,296 | 00:32:37,797 | Aku sudah kenyang. | Aku sudah kenyang. |
860 | 00:32:38,356 | 00:32:41,067 | - Tempat ini bagus. - Benar. | - Tempat ini bagus. - Benar. |
861 | 00:32:41,096 | 00:32:43,765 | Ada alasan naganya ganda alih-alih seekor. | Ada alasan naganya ganda alih-alih seekor. |
862 | 00:32:43,766 | 00:32:45,335 | Naga ganda. | Naga ganda. |
863 | 00:32:45,336 | 00:32:47,537 | Ini seperti restoran Double Dragon di Korea. | Ini seperti restoran Double Dragon di Korea. |
864 | 00:32:47,766 | 00:32:50,805 | Jika menonton film Amerika dan ingin mencobanya sendiri, | Jika menonton film Amerika dan ingin mencobanya sendiri, |
865 | 00:32:50,806 | 00:32:52,376 | tidak terlalu buruk. | tidak terlalu buruk. |
866 | 00:32:52,377 | 00:32:53,646 | Memesan makanan di New York | Memesan makanan di New York |
867 | 00:32:53,647 | 00:32:56,615 | adalah omong kosong. | adalah omong kosong. |
868 | 00:32:56,616 | 00:33:01,547 | "Kunjungan Warga New York Lama ke lingkungan kaya" | "Kunjungan Warga New York Lama ke lingkungan kaya" |
869 | 00:33:04,256 | 00:33:05,827 | Apa ini tempatnya hari ini? | Apa ini tempatnya hari ini? |
870 | 00:33:06,086 | 00:33:07,926 | Sarung tangan, baiklah. | Sarung tangan, baiklah. |
871 | 00:33:09,397 | 00:33:10,557 | Halo. | Halo. |
872 | 00:33:10,657 | 00:33:12,525 | Bahkan udaranya bersih. | Bahkan udaranya bersih. |
873 | 00:33:12,526 | 00:33:14,925 | Halo. "Pengalaman Pabrik Sungguhan". | Halo. "Pengalaman Pabrik Sungguhan". |
874 | 00:33:14,926 | 00:33:16,965 | Kamu terlihat malas hari ini, Seung Gi. | Kamu terlihat malas hari ini, Seung Gi. |
875 | 00:33:16,966 | 00:33:19,666 | Aku cip biru industri ini. | Aku cip biru industri ini. |
876 | 00:33:19,667 | 00:33:20,706 | Ikon. | Ikon. |
877 | 00:33:20,707 | 00:33:23,336 | Aku pemimpin generasi berikutnya dari industri tenaga kerja. | Aku pemimpin generasi berikutnya dari industri tenaga kerja. |
878 | 00:33:23,337 | 00:33:26,646 | Kamu dapat dua tawaran pekerjaan dari beberapa pabrik. | Kamu dapat dua tawaran pekerjaan dari beberapa pabrik. |
879 | 00:33:26,647 | 00:33:28,575 | Aku sudah mengunjungi lima pabrik. | Aku sudah mengunjungi lima pabrik. |
880 | 00:33:28,576 | 00:33:30,115 | Mereka berlima memberiku tawaran. | Mereka berlima memberiku tawaran. |
881 | 00:33:30,116 | 00:33:32,517 | Kamu tampak cukup percaya diri. | Kamu tampak cukup percaya diri. |
882 | 00:33:32,687 | 00:33:34,046 | "Gerakan arogan" | "Gerakan arogan" |
883 | 00:33:34,047 | 00:33:36,715 | Kamu tidak ingin tahu di pabrik mana kamu bekerja? | Kamu tidak ingin tahu di pabrik mana kamu bekerja? |
884 | 00:33:36,716 | 00:33:38,715 | Tertulis sarung tangan di sana. | Tertulis sarung tangan di sana. |
885 | 00:33:38,716 | 00:33:40,155 | Sarung tangan, kamu tahu... | Sarung tangan, kamu tahu... |
886 | 00:33:40,156 | 00:33:42,396 | Kamu seperti ini. Ini sarung tangan yang biasa kita pakai, bukan? | Kamu seperti ini. Ini sarung tangan yang biasa kita pakai, bukan? |
887 | 00:33:42,397 | 00:33:44,356 | Tidak akan sesibuk itu hari ini. | Tidak akan sesibuk itu hari ini. |
888 | 00:33:44,357 | 00:33:45,965 | Aku cukup santai. | Aku cukup santai. |
889 | 00:33:45,966 | 00:33:48,496 | Aku punya mata untuk melihat hutan. | Aku punya mata untuk melihat hutan. |
890 | 00:33:48,497 | 00:33:49,765 | - Hutan? - Benar. | - Hutan? - Benar. |
891 | 00:33:49,766 | 00:33:51,365 | Aku tidak hanya melihat satu hal. | Aku tidak hanya melihat satu hal. |
892 | 00:33:51,366 | 00:33:53,365 | Begitulah akhirnya nanti. | Begitulah akhirnya nanti. |
893 | 00:33:53,366 | 00:33:55,207 | Aku melihat jadwal. | Aku melihat jadwal. |
894 | 00:33:55,977 | 00:33:57,406 | Aku sudah di kantor. | Aku sudah di kantor. |
895 | 00:33:57,837 | 00:33:59,776 | Mengumpulkan sarung tangan buatan tangan? | Mengumpulkan sarung tangan buatan tangan? |
896 | 00:33:59,777 | 00:34:00,945 | Itu akan mudah. | Itu akan mudah. |
897 | 00:34:00,946 | 00:34:02,176 | "Mari kita lihat bagaimana performanya" | "Mari kita lihat bagaimana performanya" |
898 | 00:34:02,277 | 00:34:04,715 | Menyortir. Aku memang selalu menyortir. | Menyortir. Aku memang selalu menyortir. |
899 | 00:34:04,716 | 00:34:07,046 | Berikutnya, kita pergi ke pabrik kedua. | Berikutnya, kita pergi ke pabrik kedua. |
900 | 00:34:07,047 | 00:34:09,186 | Kamu harus menyiapkan dua pabrik sekarang. | Kamu harus menyiapkan dua pabrik sekarang. |
901 | 00:34:09,187 | 00:34:11,416 | Ini dia. Aku tidak membutuhkannya. | Ini dia. Aku tidak membutuhkannya. |
902 | 00:34:11,417 | 00:34:12,957 | Aku tidak membutuhkannya lagi. | Aku tidak membutuhkannya lagi. |
903 | 00:34:13,027 | 00:34:14,856 | "Aku akan bekerja sekarang" | "Aku akan bekerja sekarang" |
904 | 00:34:14,857 | 00:34:16,496 | - Halo. - Selamat datang. | - Halo. - Selamat datang. |
905 | 00:34:16,497 | 00:34:18,095 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
906 | 00:34:18,096 | 00:34:20,066 | Aku pegawai baru. | Aku pegawai baru. |
907 | 00:34:20,067 | 00:34:22,095 | Ikon industri tenaga kerja, Lee Seung Gi, | Ikon industri tenaga kerja, Lee Seung Gi, |
908 | 00:34:22,096 | 00:34:23,195 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
909 | 00:34:23,196 | 00:34:24,535 | Apa yang kulakukan hari ini? | Apa yang kulakukan hari ini? |
910 | 00:34:24,536 | 00:34:27,465 | Ada pabrik pertama dan kedua. | Ada pabrik pertama dan kedua. |
911 | 00:34:27,466 | 00:34:30,035 | Kami membuat sarung tangan katun di pabrik pertama. | Kami membuat sarung tangan katun di pabrik pertama. |
912 | 00:34:30,036 | 00:34:31,876 | - Kamu membuat ini? - Ya. | - Kamu membuat ini? - Ya. |
913 | 00:34:31,877 | 00:34:34,546 | Apa yang akan kamu lakukan di pabrik pertama | Apa yang akan kamu lakukan di pabrik pertama |
914 | 00:34:34,547 | 00:34:35,945 | adalah dua hal. | adalah dua hal. |
915 | 00:34:35,946 | 00:34:38,816 | Jika melihat sarung tangan ini, bagian pergelangan tangan | Jika melihat sarung tangan ini, bagian pergelangan tangan |
916 | 00:34:38,817 | 00:34:40,445 | - sudah selesai. - Ya. | - sudah selesai. - Ya. |
917 | 00:34:40,446 | 00:34:41,885 | Jangan diambil. | Jangan diambil. |
918 | 00:34:41,886 | 00:34:44,715 | Kamu akan mengambil sarung tangan | Kamu akan mengambil sarung tangan |
919 | 00:34:44,716 | 00:34:46,526 | yang belum selesai. | yang belum selesai. |
920 | 00:34:46,527 | 00:34:48,155 | Mengumpulkan? Baiklah. | Mengumpulkan? Baiklah. |
921 | 00:34:48,156 | 00:34:50,825 | Kamu akan mulai mengumpulkan setelah masuk ke pintu. | Kamu akan mulai mengumpulkan setelah masuk ke pintu. |
922 | 00:34:50,826 | 00:34:52,265 | Akan kuberi tahu sebelumnya. | Akan kuberi tahu sebelumnya. |
923 | 00:34:52,266 | 00:34:54,226 | Saat kamu membuka pintu, | Saat kamu membuka pintu, |
924 | 00:34:54,227 | 00:34:56,436 | kamu akan melihat sesuatu yang luar biasa. | kamu akan melihat sesuatu yang luar biasa. |
925 | 00:34:56,437 | 00:34:58,566 | Kamu akan menyadari arti sebuah pabrik. | Kamu akan menyadari arti sebuah pabrik. |
926 | 00:34:58,567 | 00:35:01,905 | Kurasa itu hanya berlaku untukmu. | Kurasa itu hanya berlaku untukmu. |
927 | 00:35:01,906 | 00:35:04,077 | - Aku akan mengintip. - Baiklah. | - Aku akan mengintip. - Baiklah. |
928 | 00:35:08,247 | 00:35:10,417 | Itu tempat-tempat yang kulihat di televisi. | Itu tempat-tempat yang kulihat di televisi. |
929 | 00:35:10,576 | 00:35:11,845 | Kamu melihatnya? | Kamu melihatnya? |
930 | 00:35:11,846 | 00:35:14,115 | Tempat-tempat yang kalian lihat di video lagu kebangsaan. | Tempat-tempat yang kalian lihat di video lagu kebangsaan. |
931 | 00:35:14,116 | 00:35:17,086 | Saat industri ini berkembang pada tahun 1980-an, | Saat industri ini berkembang pada tahun 1980-an, |
932 | 00:35:17,087 | 00:35:20,055 | Aku belum pernah bekerja di lingkungan seperti ini. | Aku belum pernah bekerja di lingkungan seperti ini. |
933 | 00:35:20,056 | 00:35:21,426 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
934 | 00:35:21,986 | 00:35:23,256 | "Mengintip" | "Mengintip" |
935 | 00:35:23,857 | 00:35:25,597 | Ini menakutkan. | Ini menakutkan. |
936 | 00:35:25,696 | 00:35:28,365 | Ini sangat menakutkan. | Ini sangat menakutkan. |
937 | 00:35:28,366 | 00:35:30,866 | Aku mendengar suara hujan di dalam. | Aku mendengar suara hujan di dalam. |
938 | 00:35:31,067 | 00:35:33,035 | Aku belum pernah ke tempat seperti ini. | Aku belum pernah ke tempat seperti ini. |
939 | 00:35:33,036 | 00:35:34,465 | Pabrik yang akan kamu lihat hari ini | Pabrik yang akan kamu lihat hari ini |
940 | 00:35:34,466 | 00:35:37,136 | adalah pabrik yang dibayangkan semua orang. | adalah pabrik yang dibayangkan semua orang. |
941 | 00:35:37,236 | 00:35:38,336 | Itu dia. | Itu dia. |
942 | 00:35:38,337 | 00:35:40,305 | Aku akan mulai. Biarkan aku melepas jaketku. | Aku akan mulai. Biarkan aku melepas jaketku. |
943 | 00:35:40,306 | 00:35:41,945 | Karena kamu di pabrik sarung tangan, | Karena kamu di pabrik sarung tangan, |
944 | 00:35:41,946 | 00:35:43,575 | - Aku harus memakai sarung tangan. - pakai sarung tangan. | - Aku harus memakai sarung tangan. - pakai sarung tangan. |
945 | 00:35:43,576 | 00:35:45,715 | Ini tipe yang lebih mahal. | Ini tipe yang lebih mahal. |
946 | 00:35:45,716 | 00:35:46,946 | Terima kasih. | Terima kasih. |
947 | 00:35:46,946 | 00:35:48,546 | Benar. | Benar. |
948 | 00:35:48,786 | 00:35:49,885 | Dua warna. | Dua warna. |
949 | 00:35:49,886 | 00:35:52,187 | Baiklah, sekarang. | Baiklah, sekarang. |
950 | 00:35:52,286 | 00:35:53,886 | Aku sedang bersiap secara mental. | Aku sedang bersiap secara mental. |
951 | 00:35:54,027 | 00:35:55,756 | Aku akan masuk sekarang. | Aku akan masuk sekarang. |
952 | 00:36:04,266 | 00:36:06,566 | "Pabrik" | "Pabrik" |
953 | 00:36:11,076 | 00:36:13,307 | "Mesin tidak berujung" | "Mesin tidak berujung" |
954 | 00:36:16,576 | 00:36:19,647 | "Pabrik hari ini adalah pabrik sarung tangan" | "Pabrik hari ini adalah pabrik sarung tangan" |
955 | 00:36:20,846 | 00:36:24,856 | "Serangan sarung tangan" | "Serangan sarung tangan" |
956 | 00:36:24,857 | 00:36:29,726 | "Produksi sarung tangan" | "Produksi sarung tangan" |
957 | 00:36:29,727 | 00:36:34,896 | "Menyortir sarung tangan" | "Menyortir sarung tangan" |
958 | 00:36:34,897 | 00:36:41,805 | "Menyelesaikan bagian pergelangan tangan" | "Menyelesaikan bagian pergelangan tangan" |
959 | 00:36:41,806 | 00:36:45,976 | "Melapisi" | "Melapisi" |
960 | 00:36:45,977 | 00:36:51,647 | "Memanaskan dan mengeringkan" | "Memanaskan dan mengeringkan" |
961 | 00:36:52,317 | 00:36:54,647 | "Sarung tangan yang dilapisi dengan baik" | "Sarung tangan yang dilapisi dengan baik" |
962 | 00:36:54,716 | 00:36:57,357 | "Mengemas" | "Mengemas" |
963 | 00:36:57,656 | 00:37:01,057 | "Beginilah sarung tangan disediakan untuk kita" | "Beginilah sarung tangan disediakan untuk kita" |
964 | 00:37:02,187 | 00:37:05,026 | "Bagian mengumpulkan sarung tangan" | "Bagian mengumpulkan sarung tangan" |
965 | 00:37:08,667 | 00:37:10,136 | Apa ini? | Apa ini? |
966 | 00:37:10,937 | 00:37:14,366 | Sepertinya mereka memintal sarung tangan. | Sepertinya mereka memintal sarung tangan. |
967 | 00:37:14,607 | 00:37:16,905 | Dia memintal benang. | Dia memintal benang. |
968 | 00:37:16,906 | 00:37:19,845 | Ini bukan debu, ini kapas. | Ini bukan debu, ini kapas. |
969 | 00:37:19,846 | 00:37:21,877 | "Mesin ini membuat sarung tangan" | "Mesin ini membuat sarung tangan" |
970 | 00:37:22,516 | 00:37:25,716 | "Perhatikan bagian tengahnya" | "Perhatikan bagian tengahnya" |
971 | 00:37:27,817 | 00:37:31,386 | "Membuat sarung tangan dengan bolak-balik" | "Membuat sarung tangan dengan bolak-balik" |
972 | 00:37:31,486 | 00:37:33,457 | Ini menarik. | Ini menarik. |
973 | 00:37:34,127 | 00:37:37,726 | Kamu bisa lihat benang putih dan benang hitam. | Kamu bisa lihat benang putih dan benang hitam. |
974 | 00:37:37,727 | 00:37:41,066 | Pertama bagian ini dibuat, | Pertama bagian ini dibuat, |
975 | 00:37:41,067 | 00:37:43,836 | lalu diakhiri dengan benang hitam. | lalu diakhiri dengan benang hitam. |
976 | 00:37:43,837 | 00:37:46,635 | Saat benang hitam mulai bergerak, | Saat benang hitam mulai bergerak, |
977 | 00:37:46,636 | 00:37:48,635 | akan muncul. | akan muncul. |
978 | 00:37:48,636 | 00:37:49,736 | "Lihat ini" | "Lihat ini" |
979 | 00:37:50,236 | 00:37:52,707 | Kamu lihat? | Kamu lihat? |
980 | 00:37:52,946 | 00:37:55,746 | Saat aku tiba di sini. Kamu lihat itu? | Saat aku tiba di sini. Kamu lihat itu? |
981 | 00:37:55,747 | 00:37:59,116 | Aku Lee Seung Gi, ikon industri tenaga kerja. | Aku Lee Seung Gi, ikon industri tenaga kerja. |
982 | 00:37:59,216 | 00:38:01,215 | Kamu sudah tahu cara kerjanya? | Kamu sudah tahu cara kerjanya? |
983 | 00:38:01,216 | 00:38:02,715 | Aku langsung tahu. | Aku langsung tahu. |
984 | 00:38:02,716 | 00:38:04,456 | Hanya dengan melihatnya. | Hanya dengan melihatnya. |
985 | 00:38:04,457 | 00:38:08,285 | Kamu akan mengelilingi seluruh pabrik | Kamu akan mengelilingi seluruh pabrik |
986 | 00:38:08,286 | 00:38:09,726 | dan mengumpulkan sarung tangan. | dan mengumpulkan sarung tangan. |
987 | 00:38:09,727 | 00:38:11,496 | Kamu akan lihat yang belum selesai. | Kamu akan lihat yang belum selesai. |
988 | 00:38:11,497 | 00:38:12,695 | Kumpulkan itu saja. | Kumpulkan itu saja. |
989 | 00:38:12,696 | 00:38:15,397 | Kamu harus mengisinya. | Kamu harus mengisinya. |
990 | 00:38:15,596 | 00:38:17,496 | - Halo. - Senang bertemu denganmu. | - Halo. - Senang bertemu denganmu. |
991 | 00:38:17,497 | 00:38:18,666 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
992 | 00:38:18,667 | 00:38:21,265 | Mulai dari garis ini hingga akhir. | Mulai dari garis ini hingga akhir. |
993 | 00:38:21,266 | 00:38:23,476 | Dari sini hingga akhir. | Dari sini hingga akhir. |
994 | 00:38:23,477 | 00:38:25,635 | Mengumpulkan seluruh bagian ini? | Mengumpulkan seluruh bagian ini? |
995 | 00:38:25,636 | 00:38:26,976 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
996 | 00:38:26,977 | 00:38:28,345 | Coba saja. | Coba saja. |
997 | 00:38:28,346 | 00:38:30,015 | Baiklah. | Baiklah. |
998 | 00:38:30,016 | 00:38:31,776 | Aku akan mulai di sini. | Aku akan mulai di sini. |
999 | 00:38:32,116 | 00:38:34,446 | "Dia mulai dari barisan belakang" | "Dia mulai dari barisan belakang" |
1000 | 00:38:43,297 | 00:38:45,926 | "Dia mengambil sarung tangan dan mengumpulkannya" | "Dia mengambil sarung tangan dan mengumpulkannya" |
1001 | 00:38:50,067 | 00:38:53,066 | Punggungku akan sakit sekali saat aku menyelesaikan semua ini. | Punggungku akan sakit sekali saat aku menyelesaikan semua ini. |
1002 | 00:38:53,167 | 00:38:55,437 | "Peringatan sakit punggung" | "Peringatan sakit punggung" |
1003 | 00:38:58,136 | 00:38:59,905 | - Seung Gi. - Ya? | - Seung Gi. - Ya? |
1004 | 00:38:59,906 | 00:39:02,345 | - Aku ditelepon atasan. - Baiklah. | - Aku ditelepon atasan. - Baiklah. |
1005 | 00:39:02,346 | 00:39:05,347 | "Jika kamu bekerja sangat lambat, kamu harus pulang dan tidur." | "Jika kamu bekerja sangat lambat, kamu harus pulang dan tidur." |
1006 | 00:39:06,446 | 00:39:07,845 | Apa aku bekerja perlahan? | Apa aku bekerja perlahan? |
1007 | 00:39:07,846 | 00:39:09,816 | Ya. Biar kuberikan contoh. | Ya. Biar kuberikan contoh. |
1008 | 00:39:09,817 | 00:39:11,187 | Kukira aku bekerja cepat. | Kukira aku bekerja cepat. |
1009 | 00:39:15,187 | 00:39:17,696 | "Dia mengambil satu langkah dan mengeluarkan satu keranjang" | "Dia mengambil satu langkah dan mengeluarkan satu keranjang" |
1010 | 00:39:18,096 | 00:39:20,066 | Kulihat aku bekerja perlahan. | Kulihat aku bekerja perlahan. |
1011 | 00:39:21,067 | 00:39:24,937 | "Seung Gi tidak langsung mengosongkan keranjang" | "Seung Gi tidak langsung mengosongkan keranjang" |
1012 | 00:39:24,997 | 00:39:27,406 | Aku akan berusaha bekerja lebih cepat. | Aku akan berusaha bekerja lebih cepat. |
1013 | 00:39:28,406 | 00:39:29,936 | "Lebih cepat" | "Lebih cepat" |
1014 | 00:39:29,937 | 00:39:31,406 | "Lebih cepat" | "Lebih cepat" |
1015 | 00:39:33,446 | 00:39:36,316 | Ini melelahkan. Ini melelahkan. | Ini melelahkan. Ini melelahkan. |
1016 | 00:39:40,647 | 00:39:41,945 | "Dia akhirnya berada di ujung barisan" | "Dia akhirnya berada di ujung barisan" |
1017 | 00:39:41,946 | 00:39:43,857 | Aku menyelesaikan satu baris. | Aku menyelesaikan satu baris. |
1018 | 00:39:44,786 | 00:39:45,957 | Halo. | Halo. |
1019 | 00:39:50,457 | 00:39:52,156 | Ini pekerjaan berat. | Ini pekerjaan berat. |
1020 | 00:39:53,196 | 00:39:55,167 | "Mengerang" | "Mengerang" |
1021 | 00:39:55,627 | 00:39:56,796 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
1022 | 00:39:59,406 | 00:40:01,736 | Bukankah ini menakutkan? Bukankah ini menakutkan? | Bukankah ini menakutkan? Bukankah ini menakutkan? |
1023 | 00:40:02,437 | 00:40:04,636 | "Jangan takut" | "Jangan takut" |
1024 | 00:40:10,917 | 00:40:12,377 | "Astaga, punggungku" | "Astaga, punggungku" |
1025 | 00:40:12,786 | 00:40:14,316 | "Dia menyelesaikan satu baris" | "Dia menyelesaikan satu baris" |
1026 | 00:40:14,317 | 00:40:16,156 | "Ada baris lain di sini" | "Ada baris lain di sini" |
1027 | 00:40:16,716 | 00:40:18,656 | "Alih-alih bergerak ke depan, dia bergerak ke samping" | "Alih-alih bergerak ke depan, dia bergerak ke samping" |
1028 | 00:40:19,056 | 00:40:21,086 | Seung Gi, kamu melewatkan baris ini. | Seung Gi, kamu melewatkan baris ini. |
1029 | 00:40:21,087 | 00:40:23,095 | Oh, ini bukan ujungnya. | Oh, ini bukan ujungnya. |
1030 | 00:40:23,096 | 00:40:26,827 | Seharusnya aku tahu. Aku sempat bingung. | Seharusnya aku tahu. Aku sempat bingung. |
1031 | 00:40:26,997 | 00:40:29,396 | Tempat ini membuatmu lesu. | Tempat ini membuatmu lesu. |
1032 | 00:40:29,397 | 00:40:31,736 | - Lesu? - Aku serius. | - Lesu? - Aku serius. |
1033 | 00:40:32,236 | 00:40:34,966 | "Inilah ujungnya" | "Inilah ujungnya" |
1034 | 00:40:35,007 | 00:40:36,307 | Apa ada sarung tangan di sini? | Apa ada sarung tangan di sini? |
1035 | 00:40:37,437 | 00:40:38,476 | Ada sarung tangan di sini. | Ada sarung tangan di sini. |
1036 | 00:40:38,477 | 00:40:39,577 | "Dia menemukan sarung tangan lagi" | "Dia menemukan sarung tangan lagi" |
1037 | 00:40:42,247 | 00:40:44,847 | "Dia seharusnya berhenti di sini" | "Dia seharusnya berhenti di sini" |
1038 | 00:40:45,877 | 00:40:49,287 | "Tampaknya, ada baris lain" | "Tampaknya, ada baris lain" |
1039 | 00:40:49,786 | 00:40:52,586 | Kenapa ada banyak sekali? Kenapa baris terus bertambah? | Kenapa ada banyak sekali? Kenapa baris terus bertambah? |
1040 | 00:40:52,587 | 00:40:54,325 | Kenapa baris itu terus bertambah? | Kenapa baris itu terus bertambah? |
1041 | 00:40:54,326 | 00:40:55,656 | "Pabrik misterius tempat baris terus bertambah" | "Pabrik misterius tempat baris terus bertambah" |
1042 | 00:40:55,857 | 00:40:59,526 | Ini bukan tempat sebelumnya. Aku merasa seperti tersihir. | Ini bukan tempat sebelumnya. Aku merasa seperti tersihir. |
1043 | 00:40:59,527 | 00:41:00,925 | Aku jelas mendengar instruksi. | Aku jelas mendengar instruksi. |
1044 | 00:41:00,926 | 00:41:04,937 | Aku tahu. Jika ingatanku benar, seratnya berbeda. | Aku tahu. Jika ingatanku benar, seratnya berbeda. |
1045 | 00:41:07,167 | 00:41:09,236 | Aku merasa seperti berada di hutan penyihir. | Aku merasa seperti berada di hutan penyihir. |
1046 | 00:41:11,477 | 00:41:14,847 | Tempat ini aneh. Seperti "Inception". | Tempat ini aneh. Seperti "Inception". |
1047 | 00:41:14,906 | 00:41:17,876 | Aku merasa pabrik terus membesar setiap kali masuk. | Aku merasa pabrik terus membesar setiap kali masuk. |
1048 | 00:41:17,877 | 00:41:19,945 | Tempat ini aneh. | Tempat ini aneh. |
1049 | 00:41:19,946 | 00:41:21,546 | "Ini pabrik yang aneh" | "Ini pabrik yang aneh" |
1050 | 00:41:22,047 | 00:41:24,957 | Kita harus lihat apa ada yang memutar bagian atas. | Kita harus lihat apa ada yang memutar bagian atas. |
1051 | 00:41:26,156 | 00:41:29,127 | "Gasing yang tidak berhenti" | "Gasing yang tidak berhenti" |
1052 | 00:41:29,187 | 00:41:33,066 | "Pabrik tanpa ujung" | "Pabrik tanpa ujung" |
1053 | 00:41:34,797 | 00:41:36,836 | "Dia di ronde kelima" | "Dia di ronde kelima" |
1054 | 00:41:37,297 | 00:41:38,365 | "Halo, pegawai senior" | "Halo, pegawai senior" |
1055 | 00:41:38,366 | 00:41:39,666 | Astaga, kamu mengejutkanku. | Astaga, kamu mengejutkanku. |
1056 | 00:41:39,667 | 00:41:40,767 | "Saat ini pikirannya lemah" | "Saat ini pikirannya lemah" |
1057 | 00:41:40,966 | 00:41:43,006 | "Dia pergi dengan cepat" | "Dia pergi dengan cepat" |
1058 | 00:41:43,207 | 00:41:45,936 | - Kamu bisa meletakkannya di sini. - Di sana, | - Kamu bisa meletakkannya di sini. - Di sana, |
1059 | 00:41:45,937 | 00:41:49,305 | aku terus tersesat. | aku terus tersesat. |
1060 | 00:41:49,306 | 00:41:50,675 | Astaga, terima kasih. | Astaga, terima kasih. |
1061 | 00:41:50,676 | 00:41:51,776 | "Dia menuangkan sarung tangan yang dia kumpulkan dengan susah payah" | "Dia menuangkan sarung tangan yang dia kumpulkan dengan susah payah" |
1062 | 00:41:52,846 | 00:41:54,517 | Aku harus melihat langit biru. | Aku harus melihat langit biru. |
1063 | 00:41:55,846 | 00:41:57,256 | Jika kamu terus bingung, | Jika kamu terus bingung, |
1064 | 00:41:57,257 | 00:41:59,885 | akan sulit memanggilmu veteran. | akan sulit memanggilmu veteran. |
1065 | 00:41:59,886 | 00:42:03,457 | Aku hanya perlu hindari ruangan itu. Aku bisa tampil baik di tempat lain. | Aku hanya perlu hindari ruangan itu. Aku bisa tampil baik di tempat lain. |
1066 | 00:42:03,696 | 00:42:06,897 | Itu sangat menakutkan. Mungkin ada lubang di bawah. | Itu sangat menakutkan. Mungkin ada lubang di bawah. |
1067 | 00:42:07,366 | 00:42:10,836 | Mungkin ada lubang di bawah. Aku mencurigai pabrik ini. | Mungkin ada lubang di bawah. Aku mencurigai pabrik ini. |
1068 | 00:42:10,997 | 00:42:14,406 | Aku pasti akan cari gasingnya. Pasti berputar di suatu tempat. | Aku pasti akan cari gasingnya. Pasti berputar di suatu tempat. |
1069 | 00:42:14,837 | 00:42:17,405 | "Tugas menyortir sarung tangan dimulai" | "Tugas menyortir sarung tangan dimulai" |
1070 | 00:42:17,406 | 00:42:19,006 | Apa yang harus kulakukan di sini? | Apa yang harus kulakukan di sini? |
1071 | 00:42:19,007 | 00:42:23,046 | Setelah sarung tangan selesai, ujungnya akan diobras. | Setelah sarung tangan selesai, ujungnya akan diobras. |
1072 | 00:42:23,047 | 00:42:24,075 | "Im Chang Soon, pegawai" | "Im Chang Soon, pegawai" |
1073 | 00:42:24,076 | 00:42:26,246 | - Silakan duduk di sini. - Baiklah. Apa aku hanya perlu | - Silakan duduk di sini. - Baiklah. Apa aku hanya perlu |
1074 | 00:42:26,247 | 00:42:27,586 | - mengambil berpasangan? - Benar. | - mengambil berpasangan? - Benar. |
1075 | 00:42:27,587 | 00:42:29,017 | Ini mudah. | Ini mudah. |
1076 | 00:42:29,147 | 00:42:32,416 | Begini caranya. Satu, dua... | Begini caranya. Satu, dua... |
1077 | 00:42:32,417 | 00:42:34,356 | - Apa aku menyatukan ibu jari? - Tidak. | - Apa aku menyatukan ibu jari? - Tidak. |
1078 | 00:42:34,357 | 00:42:36,325 | - Buat saja ujungnya berbaris. - Kamu tidak marah, bukan? | - Buat saja ujungnya berbaris. - Kamu tidak marah, bukan? |
1079 | 00:42:36,326 | 00:42:38,055 | - Tentu saja tidak. - Begitu rupanya. | - Tentu saja tidak. - Begitu rupanya. |
1080 | 00:42:38,056 | 00:42:39,296 | Kamu manis. | Kamu manis. |
1081 | 00:42:39,567 | 00:42:43,635 | - 5, 6, 7, 8, 9, 10. - 10. | - 5, 6, 7, 8, 9, 10. - 10. |
1082 | 00:42:43,636 | 00:42:45,235 | - Aku mengatakannya seperti ini. - Ambil 10 set lagi. | - Aku mengatakannya seperti ini. - Ambil 10 set lagi. |
1083 | 00:42:45,236 | 00:42:46,235 | - Satu set 10 lagi. - Ya. | - Satu set 10 lagi. - Ya. |
1084 | 00:42:46,236 | 00:42:47,336 | "Dia menghitung 10 sarung tangan lagi" | "Dia menghitung 10 sarung tangan lagi" |
1085 | 00:42:48,306 | 00:42:50,506 | Taruh dan ambil karet gelang. | Taruh dan ambil karet gelang. |
1086 | 00:42:50,507 | 00:42:51,805 | Kamu punya 10 pasang. | Kamu punya 10 pasang. |
1087 | 00:42:51,806 | 00:42:53,606 | - Sepuluh pasang? - Ya. | - Sepuluh pasang? - Ya. |
1088 | 00:42:53,607 | 00:42:54,876 | - Tapi aku punya 20. - 20 sarung tangan jadi 10 pasang. | - Tapi aku punya 20. - 20 sarung tangan jadi 10 pasang. |
1089 | 00:42:54,877 | 00:42:56,247 | - 20 sarung tangan. - Ya. | - 20 sarung tangan. - Ya. |
1090 | 00:42:57,647 | 00:42:58,847 | Letakkan. | Letakkan. |
1091 | 00:42:59,547 | 00:43:02,385 | - Satu, dua, - Satu, dua, | - Satu, dua, - Satu, dua, |
1092 | 00:43:02,386 | 00:43:05,385 | - tiga, empat... - tiga, empat... | - tiga, empat... - tiga, empat... |
1093 | 00:43:05,386 | 00:43:07,256 | Aku merasa seperti kembali ke TK. | Aku merasa seperti kembali ke TK. |
1094 | 00:43:07,257 | 00:43:08,956 | Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? | Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? |
1095 | 00:43:08,957 | 00:43:10,526 | - Teruslah bekerja sendiri. - Baiklah. | - Teruslah bekerja sendiri. - Baiklah. |
1096 | 00:43:10,527 | 00:43:12,925 | Satu, dua, tiga, empat, | Satu, dua, tiga, empat, |
1097 | 00:43:12,926 | 00:43:16,535 | delapan, sembilan, sepuluh. Sudah selesai. | delapan, sembilan, sepuluh. Sudah selesai. |
1098 | 00:43:16,536 | 00:43:18,836 | Ya. Terus lakukan itu. | Ya. Terus lakukan itu. |
1099 | 00:43:18,837 | 00:43:20,735 | - Baiklah. - Terus lakukan itu seharian. | - Baiklah. - Terus lakukan itu seharian. |
1100 | 00:43:20,736 | 00:43:21,735 | Seharian? | Seharian? |
1101 | 00:43:21,736 | 00:43:23,736 | Melelahkan mendapatkan sepuluh pasang. | Melelahkan mendapatkan sepuluh pasang. |
1102 | 00:43:24,507 | 00:43:27,075 | Tiga, empat... | Tiga, empat... |
1103 | 00:43:27,076 | 00:43:28,075 | "Seung Gi sangat lamban" | "Seung Gi sangat lamban" |
1104 | 00:43:28,076 | 00:43:31,176 | - Lima... - Kamu sangat menjengkelkan. | - Lima... - Kamu sangat menjengkelkan. |
1105 | 00:43:32,047 | 00:43:34,046 | Kamu juga harus bekerja. | Kamu juga harus bekerja. |
1106 | 00:43:34,047 | 00:43:37,416 | Satu, dua, tiga, empat, lima, | Satu, dua, tiga, empat, lima, |
1107 | 00:43:37,417 | 00:43:40,055 | enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. | enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. |
1108 | 00:43:40,056 | 00:43:41,885 | - Kamu hanya perlu menghitung 10. - Ya. | - Kamu hanya perlu menghitung 10. - Ya. |
1109 | 00:43:41,886 | 00:43:43,796 | Kenapa kamu bekerja sangat lambat? | Kenapa kamu bekerja sangat lambat? |
1110 | 00:43:43,857 | 00:43:46,767 | Kamu mengambil jurusan ilmu alam? Kamu bisa berhitung dengan baik. | Kamu mengambil jurusan ilmu alam? Kamu bisa berhitung dengan baik. |
1111 | 00:43:47,527 | 00:43:50,135 | Kenapa kamu menghitung sangat lambat? | Kenapa kamu menghitung sangat lambat? |
1112 | 00:43:50,136 | 00:43:51,936 | Kenapa keadaanku begitu buruk? | Kenapa keadaanku begitu buruk? |
1113 | 00:43:51,937 | 00:43:54,466 | Aku merasa ada yang membuatku lebih lambat. | Aku merasa ada yang membuatku lebih lambat. |
1114 | 00:43:54,866 | 00:43:58,037 | "Kisah aneh pabrik sarung tangan" | "Kisah aneh pabrik sarung tangan" |
1115 | 00:43:59,136 | 00:44:01,606 | Ini aneh. Kenapa aku lesu sekali? | Ini aneh. Kenapa aku lesu sekali? |
1116 | 00:44:01,607 | 00:44:04,776 | - Benar. Ini tidak sulit. - Ini tidak sulit. | - Benar. Ini tidak sulit. - Ini tidak sulit. |
1117 | 00:44:04,777 | 00:44:07,615 | Ini sama sekali tidak sulit. Ada apa denganmu? Sadarlah. | Ini sama sekali tidak sulit. Ada apa denganmu? Sadarlah. |
1118 | 00:44:07,616 | 00:44:09,546 | Semoga berhasil. Mau tos? | Semoga berhasil. Mau tos? |
1119 | 00:44:09,556 | 00:44:11,116 | "Mereka tos untuk saling menghibur" | "Mereka tos untuk saling menghibur" |
1120 | 00:44:11,286 | 00:44:13,655 | Seharusnya aku menunjukkan diriku yang terbaik. | Seharusnya aku menunjukkan diriku yang terbaik. |
1121 | 00:44:13,656 | 00:44:15,357 | Kamu selalu menjadi dirimu yang terbaik. | Kamu selalu menjadi dirimu yang terbaik. |
1122 | 00:44:16,457 | 00:44:17,926 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1123 | 00:44:17,997 | 00:44:20,095 | Kurasa aku menemukan ketenanganku sekarang. | Kurasa aku menemukan ketenanganku sekarang. |
1124 | 00:44:20,096 | 00:44:22,936 | Aku bisa lihat sarung tangannya. Aku tidak bisa melihatnya tadi. | Aku bisa lihat sarung tangannya. Aku tidak bisa melihatnya tadi. |
1125 | 00:44:22,937 | 00:44:24,635 | Jika tadi ada yang minta PIN kartu kreditku, | Jika tadi ada yang minta PIN kartu kreditku, |
1126 | 00:44:24,636 | 00:44:26,206 | aku bisa saja mengoceh. | aku bisa saja mengoceh. |
1127 | 00:44:26,207 | 00:44:27,265 | - Aku mengikatnya, bukan? - Ya. | - Aku mengikatnya, bukan? - Ya. |
1128 | 00:44:27,266 | 00:44:30,506 | Lebih mudah diambil saat terbalik, bukan? | Lebih mudah diambil saat terbalik, bukan? |
1129 | 00:44:30,507 | 00:44:32,836 | - Aku mulai menggunakan otakku. - Kamu mulai menguasainya. | - Aku mulai menggunakan otakku. - Kamu mulai menguasainya. |
1130 | 00:44:33,306 | 00:44:35,445 | - Tiga, empat... - Kamu sudah lebih baik. | - Tiga, empat... - Kamu sudah lebih baik. |
1131 | 00:44:35,446 | 00:44:36,816 | Sembilan. Ini aku. | Sembilan. Ini aku. |
1132 | 00:44:36,817 | 00:44:39,376 | Sepuluh. Bagus. Delapan. | Sepuluh. Bagus. Delapan. |
1133 | 00:44:39,377 | 00:44:41,845 | Mungkin ini akan menjadi hobimu. | Mungkin ini akan menjadi hobimu. |
1134 | 00:44:41,846 | 00:44:42,957 | Aku? | Aku? |
1135 | 00:44:43,817 | 00:44:45,715 | Aku sudah menguasainya, bukan? Aku dalam pemulihan. | Aku sudah menguasainya, bukan? Aku dalam pemulihan. |
1136 | 00:44:45,716 | 00:44:48,256 | Kamu hebat. Kamu sudah bekerja keras. | Kamu hebat. Kamu sudah bekerja keras. |
1137 | 00:44:49,156 | 00:44:50,155 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1138 | 00:44:50,156 | 00:44:51,256 | "Ada setumpuk sarung tangan besar" | "Ada setumpuk sarung tangan besar" |
1139 | 00:44:51,596 | 00:44:55,695 | Jika kamu buka kantongnya, aku akan memasukkan sarung tangan. | Jika kamu buka kantongnya, aku akan memasukkan sarung tangan. |
1140 | 00:44:55,696 | 00:44:57,436 | Jadi, kamu lempar. | Jadi, kamu lempar. |
1141 | 00:44:57,437 | 00:44:58,796 | Lemparkan seperti ini. | Lemparkan seperti ini. |
1142 | 00:44:58,797 | 00:45:00,667 | Lemparkan seperti ini. | Lemparkan seperti ini. |
1143 | 00:45:00,906 | 00:45:02,765 | - Seperti ini. - Lemparkan seperti ini. | - Seperti ini. - Lemparkan seperti ini. |
1144 | 00:45:02,766 | 00:45:06,035 | - Astaga, itu berlebihan. - Aku melemparnya terlalu keras. | - Astaga, itu berlebihan. - Aku melemparnya terlalu keras. |
1145 | 00:45:06,036 | 00:45:07,106 | "Kali ini dia memungutnya perlahan" | "Kali ini dia memungutnya perlahan" |
1146 | 00:45:07,107 | 00:45:08,905 | - Bagus. - Baiklah. | - Bagus. - Baiklah. |
1147 | 00:45:08,906 | 00:45:11,916 | Lewat sini? Astaga, apa ini akan membawa kita naik? | Lewat sini? Astaga, apa ini akan membawa kita naik? |
1148 | 00:45:11,917 | 00:45:13,247 | Ini hanya menaikkan sarung tangan. | Ini hanya menaikkan sarung tangan. |
1149 | 00:45:13,346 | 00:45:14,816 | "Dia mengikat kantong dengan tali" | "Dia mengikat kantong dengan tali" |
1150 | 00:45:15,187 | 00:45:16,357 | Baiklah. | Baiklah. |
1151 | 00:45:17,257 | 00:45:18,417 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1152 | 00:45:19,926 | 00:45:21,586 | "Sarung tangan yang disortir" | "Sarung tangan yang disortir" |
1153 | 00:45:22,357 | 00:45:24,796 | "Mendapatkan jahitan ujung" | "Mendapatkan jahitan ujung" |
1154 | 00:45:26,297 | 00:45:28,127 | "Mereka dimasukkan ke tas lagi" | "Mereka dimasukkan ke tas lagi" |
1155 | 00:45:29,027 | 00:45:31,196 | "Lalu mereka dikirim ke pabrik kedua untuk dilapisi" | "Lalu mereka dikirim ke pabrik kedua untuk dilapisi" |
1156 | 00:45:31,437 | 00:45:33,267 | Mari kita pergi ke pabrik kedua. | Mari kita pergi ke pabrik kedua. |
1157 | 00:45:34,366 | 00:45:36,066 | Kamu harus kembali ke awal. | Kamu harus kembali ke awal. |
1158 | 00:45:36,067 | 00:45:38,405 | Kamu punya cokelat? Kadar gula darahku rendah. | Kamu punya cokelat? Kadar gula darahku rendah. |
1159 | 00:45:38,406 | 00:45:39,776 | Inilah produk jadinya. | Inilah produk jadinya. |
1160 | 00:45:39,777 | 00:45:42,147 | Itu produk jadinya. | Itu produk jadinya. |
1161 | 00:45:42,406 | 00:45:46,445 | Sarung tangan dilapisi dan dibungkus di sini. | Sarung tangan dilapisi dan dibungkus di sini. |
1162 | 00:45:46,446 | 00:45:49,347 | Bagian kedua pekerjaan dilakukan di sini. | Bagian kedua pekerjaan dilakukan di sini. |
1163 | 00:45:50,656 | 00:45:52,787 | "Prosedur di pabrik kedua" | "Prosedur di pabrik kedua" |
1164 | 00:45:54,326 | 00:45:57,156 | "Sarung tangan selesai" | "Sarung tangan selesai" |
1165 | 00:45:58,127 | 00:46:00,926 | "Taruh sarung tangan di model tangan" | "Taruh sarung tangan di model tangan" |
1166 | 00:46:01,315 | 00:46:06,340 | [VIU Ver] tvN E06 'Friday Joy Package' "Let's Learn about Combustion" -♥ Ruo Xi ♥- | [VIU Ver] tvN E06 'Friday Joy Package' "Let's Learn about Combustion" -♥ Ruo Xi ♥- |
1167 | 00:46:06,766 | 00:46:09,037 | "Mereka mengikuti jalur" | "Mereka mengikuti jalur" |
1168 | 00:46:13,306 | 00:46:16,046 | "Letakkan sarung tangan di sisi lain" | "Letakkan sarung tangan di sisi lain" |
1169 | 00:46:17,616 | 00:46:20,716 | "Lapisi satu sisi" | "Lapisi satu sisi" |
1170 | 00:46:25,357 | 00:46:27,986 | "Berikan panas" | "Berikan panas" |
1171 | 00:46:32,556 | 00:46:34,667 | "Mesin mengeluarkan sarung tangan yang sudah jadi" | "Mesin mengeluarkan sarung tangan yang sudah jadi" |
1172 | 00:46:36,866 | 00:46:40,136 | "Karyawan mengambilnya secara berpasangan" | "Karyawan mengambilnya secara berpasangan" |
1173 | 00:46:46,306 | 00:46:48,477 | Bukankah ini kaki? | Bukankah ini kaki? |
1174 | 00:46:48,846 | 00:46:50,115 | Mereka terlihat seperti kaki. | Mereka terlihat seperti kaki. |
1175 | 00:46:50,116 | 00:46:52,446 | "Ini tangan, mengerti?" | "Ini tangan, mengerti?" |
1176 | 00:46:52,676 | 00:46:54,985 | Haruskah aku pergi dan memakaikan sarung tangan pada model tangan? | Haruskah aku pergi dan memakaikan sarung tangan pada model tangan? |
1177 | 00:46:54,986 | 00:46:56,086 | Ya. | Ya. |
1178 | 00:46:56,286 | 00:46:58,357 | "Cara memakaikan sarung tangan" | "Cara memakaikan sarung tangan" |
1179 | 00:46:59,757 | 00:47:03,497 | "Letakkan sarung tangan di setiap baris sesuai arah" | "Letakkan sarung tangan di setiap baris sesuai arah" |
1180 | 00:47:04,957 | 00:47:07,325 | "Sisi ini mengurus sarung tangan kanan" | "Sisi ini mengurus sarung tangan kanan" |
1181 | 00:47:07,326 | 00:47:10,196 | "Sisi ini mengurus sarung tangan kiri" | "Sisi ini mengurus sarung tangan kiri" |
1182 | 00:47:11,067 | 00:47:14,937 | "Seung Gi akan memasukkan sarung tangan kanan" | "Seung Gi akan memasukkan sarung tangan kanan" |
1183 | 00:47:14,966 | 00:47:17,437 | Astaga, apa ini? Lihat tangan-tangan itu. | Astaga, apa ini? Lihat tangan-tangan itu. |
1184 | 00:47:17,777 | 00:47:19,107 | "Dia menutup mulutnya" | "Dia menutup mulutnya" |
1185 | 00:47:19,406 | 00:47:22,247 | "Angkat tanganmu" | "Angkat tanganmu" |
1186 | 00:47:24,576 | 00:47:25,976 | Tempat ini menakutkan. | Tempat ini menakutkan. |
1187 | 00:47:25,977 | 00:47:28,017 | Lihatlah para model tangan ini. | Lihatlah para model tangan ini. |
1188 | 00:47:28,346 | 00:47:30,787 | Mereka terlihat seperti Terminator. | Mereka terlihat seperti Terminator. |
1189 | 00:47:31,957 | 00:47:34,627 | Ambil satu. | Ambil satu. |
1190 | 00:47:34,687 | 00:47:37,256 | - Seperti ini. - Masukkan ibu jarimu | - Seperti ini. - Masukkan ibu jarimu |
1191 | 00:47:37,257 | 00:47:39,866 | dan pasang pada model. | dan pasang pada model. |
1192 | 00:47:39,997 | 00:47:42,226 | "Masuk dengan mudah jika kamu meregangkannya" | "Masuk dengan mudah jika kamu meregangkannya" |
1193 | 00:47:42,227 | 00:47:45,035 | - Seperti ini? - Kamu hebat. | - Seperti ini? - Kamu hebat. |
1194 | 00:47:45,036 | 00:47:46,606 | "Dia langsung paham" | "Dia langsung paham" |
1195 | 00:47:46,607 | 00:47:48,535 | - Seperti ini? - Ya. Kamu hebat. | - Seperti ini? - Ya. Kamu hebat. |
1196 | 00:47:48,536 | 00:47:50,405 | - Aku tahu. - Kamu mengerti. | - Aku tahu. - Kamu mengerti. |
1197 | 00:47:50,406 | 00:47:51,776 | Aku agak takut. | Aku agak takut. |
1198 | 00:47:51,806 | 00:47:54,477 | Tidak apa-apa. Selama tanganmu tidak terbakar... | Tidak apa-apa. Selama tanganmu tidak terbakar... |
1199 | 00:47:55,107 | 00:47:56,445 | Apa model tangan ini panas? | Apa model tangan ini panas? |
1200 | 00:47:56,446 | 00:47:58,877 | - Mereka panas. - Mereka sangat panas. | - Mereka panas. - Mereka sangat panas. |
1201 | 00:47:59,176 | 00:48:01,486 | "Mereka lebih panas dari kelihatannya, jadi, berhati-hatilah" | "Mereka lebih panas dari kelihatannya, jadi, berhati-hatilah" |
1202 | 00:48:02,147 | 00:48:04,555 | Aku bisa menahan panasnya. | Aku bisa menahan panasnya. |
1203 | 00:48:04,556 | 00:48:07,626 | Dia melakukan tugas ini dengan kecepatan luar biasa tadi. | Dia melakukan tugas ini dengan kecepatan luar biasa tadi. |
1204 | 00:48:07,627 | 00:48:10,426 | "Dia memakai sarung tangan meski cuaca panas" | "Dia memakai sarung tangan meski cuaca panas" |
1205 | 00:48:10,797 | 00:48:12,327 | "Aku akan bekerja cepat" | "Aku akan bekerja cepat" |
1206 | 00:48:12,596 | 00:48:15,126 | Seung Gi, kamu harus dapat lebih dari dua berturut-turut. | Seung Gi, kamu harus dapat lebih dari dua berturut-turut. |
1207 | 00:48:15,127 | 00:48:18,095 | Lakukan lebih baik. Kamu tidak pandai bekerja. | Lakukan lebih baik. Kamu tidak pandai bekerja. |
1208 | 00:48:18,096 | 00:48:20,836 | Orang-orang jarang mengatakan aku buruk dalam bekerja. | Orang-orang jarang mengatakan aku buruk dalam bekerja. |
1209 | 00:48:20,837 | 00:48:22,336 | "Tapi kamu buruk dalam bekerja" | "Tapi kamu buruk dalam bekerja" |
1210 | 00:48:22,837 | 00:48:24,236 | Astaga. | Astaga. |
1211 | 00:48:25,406 | 00:48:27,845 | Ini tidak mudah. | Ini tidak mudah. |
1212 | 00:48:27,846 | 00:48:29,847 | "Jika Seung Gi gagal mengisinya, harus dilakukan di sisi lain" | "Jika Seung Gi gagal mengisinya, harus dilakukan di sisi lain" |
1213 | 00:48:30,446 | 00:48:32,977 | Junior Na, aku membutuhkanmu di sini. | Junior Na, aku membutuhkanmu di sini. |
1214 | 00:48:33,216 | 00:48:36,285 | - Bisa kerja dengan pegawai junior? - Ya. | - Bisa kerja dengan pegawai junior? - Ya. |
1215 | 00:48:36,286 | 00:48:38,017 | Pakai sarung tangan dan kemari. | Pakai sarung tangan dan kemari. |
1216 | 00:48:38,417 | 00:48:40,586 | - Maksudku... - Junior Na. | - Maksudku... - Junior Na. |
1217 | 00:48:40,587 | 00:48:42,857 | Ini mudah. | Ini mudah. |
1218 | 00:48:42,857 | 00:48:43,956 | "Dia berusaha tampil baik sendirian" | "Dia berusaha tampil baik sendirian" |
1219 | 00:48:43,957 | 00:48:44,956 | Aku tidak bisa melakukannya. | Aku tidak bisa melakukannya. |
1220 | 00:48:44,957 | 00:48:45,956 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1221 | 00:48:45,957 | 00:48:47,695 | Barisan dengan ibu jari di sisi kiri. | Barisan dengan ibu jari di sisi kiri. |
1222 | 00:48:47,696 | 00:48:50,066 | - Kerjakan baris itu saja. - Seperti ini. | - Kerjakan baris itu saja. - Seperti ini. |
1223 | 00:48:50,067 | 00:48:51,937 | "Bekerja cepat" | "Bekerja cepat" |
1224 | 00:48:52,297 | 00:48:55,166 | Lihat di mana ibu jarinya. | Lihat di mana ibu jarinya. |
1225 | 00:48:55,167 | 00:48:57,307 | Astaga, ini agak menakutkan. | Astaga, ini agak menakutkan. |
1226 | 00:48:58,277 | 00:48:59,976 | Kamu mudah takut. | Kamu mudah takut. |
1227 | 00:48:59,977 | 00:49:01,546 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
1228 | 00:49:02,247 | 00:49:04,816 | Di sebelah sini, bukan? | Di sebelah sini, bukan? |
1229 | 00:49:04,817 | 00:49:06,416 | - Astaga. - Junior Na. | - Astaga. - Junior Na. |
1230 | 00:49:06,417 | 00:49:08,285 | Kamu mengerjakan model tangan yang memiliki ibu jari di kiri. | Kamu mengerjakan model tangan yang memiliki ibu jari di kiri. |
1231 | 00:49:08,286 | 00:49:10,586 | Ya. Kamu harus mengisi barisan. | Ya. Kamu harus mengisi barisan. |
1232 | 00:49:10,587 | 00:49:13,055 | Junior Na, kamu harus kerjakan setidaknya lima kali. | Junior Na, kamu harus kerjakan setidaknya lima kali. |
1233 | 00:49:13,056 | 00:49:14,856 | Sulit mengerjakan tiga. | Sulit mengerjakan tiga. |
1234 | 00:49:14,857 | 00:49:16,086 | Aku mengerjakan empat. | Aku mengerjakan empat. |
1235 | 00:49:16,087 | 00:49:19,057 | Astaga, maafkan aku. | Astaga, maafkan aku. |
1236 | 00:49:19,527 | 00:49:20,996 | Aku menemukan sesuatu yang buruk dari Junior Na. | Aku menemukan sesuatu yang buruk dari Junior Na. |
1237 | 00:49:20,997 | 00:49:22,466 | Aku mengerjakan empat. | Aku mengerjakan empat. |
1238 | 00:49:22,667 | 00:49:23,796 | Teruskan. | Teruskan. |
1239 | 00:49:24,736 | 00:49:26,265 | Aku mengerjakan lima kali. Baiklah. | Aku mengerjakan lima kali. Baiklah. |
1240 | 00:49:26,266 | 00:49:29,235 | Mari penuhi barisan, Junior Na. | Mari penuhi barisan, Junior Na. |
1241 | 00:49:29,236 | 00:49:31,106 | Junior Na, ini. | Junior Na, ini. |
1242 | 00:49:31,107 | 00:49:32,406 | - Satu. - Di sini? | - Satu. - Di sini? |
1243 | 00:49:33,277 | 00:49:34,276 | Dua. | Dua. |
1244 | 00:49:34,277 | 00:49:35,847 | Mari kita lakukan lima. | Mari kita lakukan lima. |
1245 | 00:49:36,917 | 00:49:38,676 | "Junior Na menambah kecepatan" | "Junior Na menambah kecepatan" |
1246 | 00:49:39,346 | 00:49:41,347 | Aku akan lakukan satu lagi untukmu. Enam. | Aku akan lakukan satu lagi untukmu. Enam. |
1247 | 00:49:41,716 | 00:49:43,186 | Baik. Untuk kali pertama, kami menyelesaikan baris. | Baik. Untuk kali pertama, kami menyelesaikan baris. |
1248 | 00:49:43,187 | 00:49:44,457 | "Mereka akhirnya menyelesaikan baris!" | "Mereka akhirnya menyelesaikan baris!" |
1249 | 00:49:44,516 | 00:49:46,586 | Jangan biarkan semuanya kosong! | Jangan biarkan semuanya kosong! |
1250 | 00:49:46,587 | 00:49:48,256 | Kami tidak bisa melakukan semuanya. | Kami tidak bisa melakukan semuanya. |
1251 | 00:49:48,656 | 00:49:50,655 | Kami butuh orang lain di sini. | Kami butuh orang lain di sini. |
1252 | 00:49:50,656 | 00:49:52,595 | - Dae Ju. - Junior Dae Ju. | - Dae Ju. - Junior Dae Ju. |
1253 | 00:49:52,596 | 00:49:54,126 | - Dae Ju. - Kita butuh orang lain. | - Dae Ju. - Kita butuh orang lain. |
1254 | 00:49:54,127 | 00:49:55,925 | - Junior Kim Dae Ju! - Ya? | - Junior Kim Dae Ju! - Ya? |
1255 | 00:49:55,926 | 00:49:57,265 | Kamu tahu cara melakukan ini, bukan? | Kamu tahu cara melakukan ini, bukan? |
1256 | 00:49:57,266 | 00:49:58,635 | Cepatlah bergabung dengan kami. | Cepatlah bergabung dengan kami. |
1257 | 00:49:58,636 | 00:49:59,736 | "Dia bergabung dengan mereka" | "Dia bergabung dengan mereka" |
1258 | 00:50:01,937 | 00:50:03,107 | "Dia tidak bisa memakaikan satu sarung tangan" | "Dia tidak bisa memakaikan satu sarung tangan" |
1259 | 00:50:04,107 | 00:50:06,377 | "Para pengawas menjadi frustrasi" | "Para pengawas menjadi frustrasi" |
1260 | 00:50:08,207 | 00:50:09,746 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
1261 | 00:50:09,747 | 00:50:12,247 | Kamu tidak mengerjakan satu pun! | Kamu tidak mengerjakan satu pun! |
1262 | 00:50:12,846 | 00:50:13,945 | Baiklah. | Baiklah. |
1263 | 00:50:13,946 | 00:50:16,115 | - Dae Ju, jangan lebih dari dua. - Baiklah. | - Dae Ju, jangan lebih dari dua. - Baiklah. |
1264 | 00:50:16,116 | 00:50:17,155 | Kerjakan dua. | Kerjakan dua. |
1265 | 00:50:17,156 | 00:50:18,986 | Junior Kim yang terburuk. | Junior Kim yang terburuk. |
1266 | 00:50:20,127 | 00:50:22,656 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
1267 | 00:50:23,457 | 00:50:24,557 | Aku bisa! | Aku bisa! |
1268 | 00:50:24,797 | 00:50:26,256 | Baik. Kita sudah selesaikan baris. | Baik. Kita sudah selesaikan baris. |
1269 | 00:50:26,257 | 00:50:27,366 | "Mengerang" | "Mengerang" |
1270 | 00:50:28,766 | 00:50:31,695 | - Bisakah kamu berhenti mengerang? - Kenapa kamu terus mengerang? | - Bisakah kamu berhenti mengerang? - Kenapa kamu terus mengerang? |
1271 | 00:50:31,696 | 00:50:32,936 | Aku melewatkan satu. | Aku melewatkan satu. |
1272 | 00:50:32,937 | 00:50:34,736 | Kamu masih bisa melakukannya. | Kamu masih bisa melakukannya. |
1273 | 00:50:36,007 | 00:50:37,506 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
1274 | 00:50:37,507 | 00:50:39,376 | Mari kita selesaikan baris. | Mari kita selesaikan baris. |
1275 | 00:50:39,377 | 00:50:41,146 | Kita hanya perlu kerjakan empat per orang. | Kita hanya perlu kerjakan empat per orang. |
1276 | 00:50:41,147 | 00:50:43,006 | Aku yang tercepat. | Aku yang tercepat. |
1277 | 00:50:43,007 | 00:50:44,715 | Aku yang tercepat. | Aku yang tercepat. |
1278 | 00:50:44,716 | 00:50:46,646 | Aku selalu menyelesaikan empat. | Aku selalu menyelesaikan empat. |
1279 | 00:50:46,647 | 00:50:48,345 | Aku selalu menyelesaikan lima. | Aku selalu menyelesaikan lima. |
1280 | 00:50:48,346 | 00:50:50,155 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
1281 | 00:50:50,156 | 00:50:52,316 | - berapa yang dilakukan Dae Ju? - Dia menyelesaikan satu. | - berapa yang dilakukan Dae Ju? - Dia menyelesaikan satu. |
1282 | 00:50:52,317 | 00:50:54,656 | Itu tidak benar. Terkadang aku bisa melakukannya. | Itu tidak benar. Terkadang aku bisa melakukannya. |
1283 | 00:50:56,757 | 00:50:58,397 | "Seorang pegawai senior menariknya ke samping" | "Seorang pegawai senior menariknya ke samping" |
1284 | 00:50:58,696 | 00:51:01,695 | Junior Kim sangat gugup hingga kami menjadi gugup. | Junior Kim sangat gugup hingga kami menjadi gugup. |
1285 | 00:51:01,696 | 00:51:03,465 | Senior Lee, bisakah kita melakukan ini sendiri? | Senior Lee, bisakah kita melakukan ini sendiri? |
1286 | 00:51:03,466 | 00:51:05,037 | - Seung Gi. - Ya? | - Seung Gi. - Ya? |
1287 | 00:51:05,366 | 00:51:06,805 | - Aku - Astaga, | - Aku - Astaga, |
1288 | 00:51:06,806 | 00:51:09,436 | - kamu harus segera bekerja. - Aku datang untuk membantu. | - kamu harus segera bekerja. - Aku datang untuk membantu. |
1289 | 00:51:09,437 | 00:51:11,506 | Sangat menegangkan ada pegawai senior di sini. | Sangat menegangkan ada pegawai senior di sini. |
1290 | 00:51:11,736 | 00:51:12,877 | Dia luar biasa. | Dia luar biasa. |
1291 | 00:51:13,647 | 00:51:15,546 | Kenapa kamu cepat sekali? | Kenapa kamu cepat sekali? |
1292 | 00:51:17,576 | 00:51:19,847 | Sudah berapa lama kamu melakukan ini? | Sudah berapa lama kamu melakukan ini? |
1293 | 00:51:20,087 | 00:51:21,816 | - 20 tahun. - 20 tahun? | - 20 tahun. - 20 tahun? |
1294 | 00:51:21,817 | 00:51:24,015 | - Ya. - Pantas saja kamu hebat. | - Ya. - Pantas saja kamu hebat. |
1295 | 00:51:24,016 | 00:51:26,055 | Apa keuntungan bekerja di pabrik sarung tangan? | Apa keuntungan bekerja di pabrik sarung tangan? |
1296 | 00:51:26,056 | 00:51:28,856 | Ini keuntungannya. Para pegawai | Ini keuntungannya. Para pegawai |
1297 | 00:51:28,857 | 00:51:32,357 | penuh perhatian dan penyayang seperti keluarga. | penuh perhatian dan penyayang seperti keluarga. |
1298 | 00:51:32,527 | 00:51:34,825 | Kecuali kamu mencintai kolegamu seperti keluarga, | Kecuali kamu mencintai kolegamu seperti keluarga, |
1299 | 00:51:34,826 | 00:51:36,526 | kalian tidak akan bisa bekerja sama dengan baik. | kalian tidak akan bisa bekerja sama dengan baik. |
1300 | 00:51:36,527 | 00:51:38,865 | Benar. Kita harus saling menghargai. | Benar. Kita harus saling menghargai. |
1301 | 00:51:38,866 | 00:51:40,635 | Kita seharusnya tidak terlalu sering memarahi Junior Kim. | Kita seharusnya tidak terlalu sering memarahi Junior Kim. |
1302 | 00:51:40,636 | 00:51:42,706 | Kita terlalu kejam padanya. | Kita terlalu kejam padanya. |
1303 | 00:51:42,707 | 00:51:43,836 | Aku merasa tidak enak. | Aku merasa tidak enak. |
1304 | 00:51:43,837 | 00:51:45,706 | Senior Lee, kamu terlalu keras padanya. | Senior Lee, kamu terlalu keras padanya. |
1305 | 00:51:45,707 | 00:51:48,807 | Apa maksudmu? Kamu lebih sering memarahinya. | Apa maksudmu? Kamu lebih sering memarahinya. |
1306 | 00:51:49,176 | 00:51:50,715 | - Aku? - Jangan lakukan ini. | - Aku? - Jangan lakukan ini. |
1307 | 00:51:50,716 | 00:51:52,316 | Kalian tidak boleh saling menyalahkan. | Kalian tidak boleh saling menyalahkan. |
1308 | 00:51:52,317 | 00:51:54,285 | Aku yang salah. | Aku yang salah. |
1309 | 00:51:54,286 | 00:51:55,746 | - Aku yang salah. - Benar. | - Aku yang salah. - Benar. |
1310 | 00:51:55,747 | 00:51:57,186 | - Benar. - Junior Na, aku salah. | - Benar. - Junior Na, aku salah. |
1311 | 00:51:57,187 | 00:51:59,555 | - Lebih baik mengakhiri pertarungan - Aku salah karena aku senior. | - Lebih baik mengakhiri pertarungan - Aku salah karena aku senior. |
1312 | 00:51:59,556 | 00:52:00,655 | dengan cinta. | dengan cinta. |
1313 | 00:52:00,656 | 00:52:02,756 | "Mereka bertiga kembali bekerja dengan kekuatan cinta" | "Mereka bertiga kembali bekerja dengan kekuatan cinta" |
1314 | 00:52:03,857 | 00:52:05,155 | Jika tidak bisa masuk ke sana, lepaskan. | Jika tidak bisa masuk ke sana, lepaskan. |
1315 | 00:52:05,156 | 00:52:06,497 | Aku menyelesaikan tiga. | Aku menyelesaikan tiga. |
1316 | 00:52:06,897 | 00:52:08,767 | "Kekuatan cinta membantunya berkembang" | "Kekuatan cinta membantunya berkembang" |
1317 | 00:52:09,866 | 00:52:11,735 | - Aku menyelesaikan empat. - Baiklah. | - Aku menyelesaikan empat. - Baiklah. |
1318 | 00:52:11,736 | 00:52:13,606 | Junior Kim menguasainya. | Junior Kim menguasainya. |
1319 | 00:52:13,607 | 00:52:14,606 | Benar. | Benar. |
1320 | 00:52:14,607 | 00:52:17,405 | Apa suasana ini membuatmu lebih produktif? | Apa suasana ini membuatmu lebih produktif? |
1321 | 00:52:17,406 | 00:52:19,477 | - Ya. - Itu bagus. | - Ya. - Itu bagus. |
1322 | 00:52:19,806 | 00:52:21,847 | "Mereka bekerja dengan lancar dalam suasana yang ramah" | "Mereka bekerja dengan lancar dalam suasana yang ramah" |
1323 | 00:52:22,977 | 00:52:24,345 | Baris berikutnya. | Baris berikutnya. |
1324 | 00:52:24,346 | 00:52:26,046 | Senang melihat kalian bekerja dengan harmonis. | Senang melihat kalian bekerja dengan harmonis. |
1325 | 00:52:26,047 | 00:52:27,186 | Kalian bekerja dengan baik. | Kalian bekerja dengan baik. |
1326 | 00:52:27,187 | 00:52:29,687 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
1327 | 00:52:29,817 | 00:52:31,586 | Dia memberi kita pelajaran penting. | Dia memberi kita pelajaran penting. |
1328 | 00:52:31,587 | 00:52:33,356 | - Aku tahu. - Kita bisa bekerja lebih cepat | - Aku tahu. - Kita bisa bekerja lebih cepat |
1329 | 00:52:33,357 | 00:52:34,785 | saat kita tidak marah. | saat kita tidak marah. |
1330 | 00:52:34,786 | 00:52:36,425 | Aku menjadi pria yang berbeda. | Aku menjadi pria yang berbeda. |
1331 | 00:52:36,426 | 00:52:38,196 | Junior Kim bisa selesaikan tiga sekarang. | Junior Kim bisa selesaikan tiga sekarang. |
1332 | 00:52:38,326 | 00:52:40,767 | "Mereka bekerja keras meskipun lambat" | "Mereka bekerja keras meskipun lambat" |
1333 | 00:52:41,127 | 00:52:42,896 | Mari hentikan | Mari hentikan |
1334 | 00:52:42,897 | 00:52:45,037 | - dan beralih ke pengemasan. - Baiklah. | - dan beralih ke pengemasan. - Baiklah. |
1335 | 00:52:45,397 | 00:52:47,405 | - Terima kasih. - Kamu memberi pelajaran penting. | - Terima kasih. - Kamu memberi pelajaran penting. |
1336 | 00:52:47,406 | 00:52:49,107 | "Mereka melanjutkan untuk mengemas" | "Mereka melanjutkan untuk mengemas" |
1337 | 00:52:49,906 | 00:52:51,805 | Astaga, cepat sekali. | Astaga, cepat sekali. |
1338 | 00:52:51,806 | 00:52:54,647 | "Letakkan sarung tangan di ban berjalan" | "Letakkan sarung tangan di ban berjalan" |
1339 | 00:52:55,147 | 00:52:57,816 | "Kumpulkan dengan rapi dan masukkan ke kantong plastik" | "Kumpulkan dengan rapi dan masukkan ke kantong plastik" |
1340 | 00:52:58,676 | 00:53:00,647 | "Kemudian, mesin mengemas sarung tangan" | "Kemudian, mesin mengemas sarung tangan" |
1341 | 00:53:01,747 | 00:53:04,517 | "Lalu mereka diikat bersama" | "Lalu mereka diikat bersama" |
1342 | 00:53:04,757 | 00:53:07,425 | Telapak tangan di atas. | Telapak tangan di atas. |
1343 | 00:53:07,426 | 00:53:08,526 | - Telapak tangannya di atas. - Benar. | - Telapak tangannya di atas. - Benar. |
1344 | 00:53:08,527 | 00:53:09,825 | Taruh dua sarung tangan sekaligus. | Taruh dua sarung tangan sekaligus. |
1345 | 00:53:09,826 | 00:53:11,796 | Dua sarung tangan sekaligus. | Dua sarung tangan sekaligus. |
1346 | 00:53:11,797 | 00:53:14,695 | - Kumasukkan di sini, bukan? - Lepas dan letakkan di sini. | - Kumasukkan di sini, bukan? - Lepas dan letakkan di sini. |
1347 | 00:53:14,696 | 00:53:16,836 | - Baik. - Lakukan saja berurutan. | - Baik. - Lakukan saja berurutan. |
1348 | 00:53:16,837 | 00:53:17,865 | Benar. | Benar. |
1349 | 00:53:17,866 | 00:53:19,437 | "Tugas dimulai" | "Tugas dimulai" |
1350 | 00:53:20,707 | 00:53:22,736 | Permisi. | Permisi. |
1351 | 00:53:24,036 | 00:53:26,136 | "Pegawai senior mengisi tempat yang dia lewatkan" | "Pegawai senior mengisi tempat yang dia lewatkan" |
1352 | 00:53:26,437 | 00:53:27,577 | Astaga. | Astaga. |
1353 | 00:53:27,707 | 00:53:30,477 | Kamu harus lebih baik dari satu dari lima tempat, ya? | Kamu harus lebih baik dari satu dari lima tempat, ya? |
1354 | 00:53:30,917 | 00:53:32,116 | Ini... | Ini... |
1355 | 00:53:33,047 | 00:53:34,586 | - Kamu menaruhnya terbalik. - Terbalik. | - Kamu menaruhnya terbalik. - Terbalik. |
1356 | 00:53:34,587 | 00:53:37,086 | Bukankah sisi telapak tangan harus menghadap ke atas? | Bukankah sisi telapak tangan harus menghadap ke atas? |
1357 | 00:53:37,257 | 00:53:38,916 | Seung Gi, sisi telapak tangannya harus menghadap ke atas. | Seung Gi, sisi telapak tangannya harus menghadap ke atas. |
1358 | 00:53:38,917 | 00:53:40,186 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
1359 | 00:53:40,187 | 00:53:41,985 | Astaga, aku tidak bisa melakukan ini. | Astaga, aku tidak bisa melakukan ini. |
1360 | 00:53:41,986 | 00:53:42,985 | "Dia didorong ke tugas berikutnya" | "Dia didorong ke tugas berikutnya" |
1361 | 00:53:42,986 | 00:53:44,227 | "Jeong Yeon Ja, pegawai" | "Jeong Yeon Ja, pegawai" |
1362 | 00:53:44,457 | 00:53:46,357 | - Letakkan di sini. - Seharusnya ada di garis. | - Letakkan di sini. - Seharusnya ada di garis. |
1363 | 00:53:47,366 | 00:53:49,066 | "Dia harus memanuver mereka ke lokasi yang tepat" | "Dia harus memanuver mereka ke lokasi yang tepat" |
1364 | 00:53:49,067 | 00:53:50,566 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
1365 | 00:53:50,837 | 00:53:52,667 | "Awalnya dia hebat" | "Awalnya dia hebat" |
1366 | 00:53:55,136 | 00:53:56,436 | "Begitu sabuknya berjalan lebih cepat" | "Begitu sabuknya berjalan lebih cepat" |
1367 | 00:53:56,437 | 00:53:57,607 | Astaga. | Astaga. |
1368 | 00:53:58,306 | 00:53:59,535 | "Berhenti" | "Berhenti" |
1369 | 00:53:59,536 | 00:54:00,747 | Aku tidak bisa melakukannya dengan kecepatan awal. | Aku tidak bisa melakukannya dengan kecepatan awal. |
1370 | 00:54:00,777 | 00:54:02,146 | - Dua, dua. - Ya. | - Dua, dua. - Ya. |
1371 | 00:54:02,147 | 00:54:03,307 | Empat. | Empat. |
1372 | 00:54:03,747 | 00:54:04,946 | - Benar, bukan? - Enam. | - Benar, bukan? - Enam. |
1373 | 00:54:05,047 | 00:54:06,046 | - Delapan. - Delapan. | - Delapan. - Delapan. |
1374 | 00:54:06,047 | 00:54:08,515 | Letakkan seperti ini. | Letakkan seperti ini. |
1375 | 00:54:08,516 | 00:54:12,156 | Lalu tarik tali di tengah. Selesai. | Lalu tarik tali di tengah. Selesai. |
1376 | 00:54:12,317 | 00:54:13,986 | "Lee Yeon Bok, karyawan" | "Lee Yeon Bok, karyawan" |
1377 | 00:54:17,326 | 00:54:20,896 | Aku dikritik keras setelah mencoba mengemas. | Aku dikritik keras setelah mencoba mengemas. |
1378 | 00:54:20,897 | 00:54:22,727 | Turunkan dua seperti ini. | Turunkan dua seperti ini. |
1379 | 00:54:22,727 | 00:54:23,937 | Ini dia. | Ini dia. |
1380 | 00:54:26,096 | 00:54:27,267 | Ke arah sebaliknya. | Ke arah sebaliknya. |
1381 | 00:54:30,007 | 00:54:31,636 | "Dia gagal total" | "Dia gagal total" |
1382 | 00:54:31,676 | 00:54:33,906 | Berhenti. Aku tidak bisa melakukan ini. | Berhenti. Aku tidak bisa melakukan ini. |
1383 | 00:54:35,147 | 00:54:36,746 | - Seung Gi. - Ya? | - Seung Gi. - Ya? |
1384 | 00:54:36,747 | 00:54:38,945 | Kenapa kamu terus melihat ke kejauhan? | Kenapa kamu terus melihat ke kejauhan? |
1385 | 00:54:38,946 | 00:54:40,385 | Hari ini, | Hari ini, |
1386 | 00:54:40,386 | 00:54:41,646 | pekerjaan terlalu melelahkan. | pekerjaan terlalu melelahkan. |
1387 | 00:54:41,647 | 00:54:42,986 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1388 | 00:54:43,047 | 00:54:46,316 | Mari kita adakan momen penyesalan di pabrik sarung tangan. | Mari kita adakan momen penyesalan di pabrik sarung tangan. |
1389 | 00:54:46,317 | 00:54:47,655 | Entah kenapa aku merasa sangat sedih. | Entah kenapa aku merasa sangat sedih. |
1390 | 00:54:47,656 | 00:54:50,496 | Biasanya, momen penyesalan memberiku awal yang bersih. | Biasanya, momen penyesalan memberiku awal yang bersih. |
1391 | 00:54:50,497 | 00:54:51,897 | Hari ini berbeda. | Hari ini berbeda. |
1392 | 00:54:52,096 | 00:54:54,425 | Aku sudah ke enam pabrik sejauh ini. | Aku sudah ke enam pabrik sejauh ini. |
1393 | 00:54:54,426 | 00:54:56,325 | Aku biasanya berhasil mengejar | Aku biasanya berhasil mengejar |
1394 | 00:54:56,326 | 00:54:58,035 | dan menjadi pekerja kompeten. | dan menjadi pekerja kompeten. |
1395 | 00:54:58,036 | 00:54:59,695 | Biasanya aku mendapat pujian | Biasanya aku mendapat pujian |
1396 | 00:54:59,696 | 00:55:01,606 | dari pemilik pabrik dan pegawai senior. | dari pemilik pabrik dan pegawai senior. |
1397 | 00:55:01,607 | 00:55:03,305 | Hari ini, aku tidak bisa mengejar. | Hari ini, aku tidak bisa mengejar. |
1398 | 00:55:03,306 | 00:55:04,776 | Aku berjalan dengan percaya diri, | Aku berjalan dengan percaya diri, |
1399 | 00:55:04,777 | 00:55:06,945 | tapi momen "Inception" yang kualami di pabrik pertama | tapi momen "Inception" yang kualami di pabrik pertama |
1400 | 00:55:06,946 | 00:55:08,805 | merusakku secara psikologis. | merusakku secara psikologis. |
1401 | 00:55:08,806 | 00:55:10,816 | Aku mulai bertanya-tanya apakah aku bermimpi. | Aku mulai bertanya-tanya apakah aku bermimpi. |
1402 | 00:55:10,817 | 00:55:13,546 | Aku bingung dan linglung. | Aku bingung dan linglung. |
1403 | 00:55:13,547 | 00:55:15,615 | Lalu aku tiba di pabrik kedua. | Lalu aku tiba di pabrik kedua. |
1404 | 00:55:15,616 | 00:55:17,256 | Pekerjaannya tampak bagus, | Pekerjaannya tampak bagus, |
1405 | 00:55:17,257 | 00:55:19,916 | tapi memakaikan sarung tangan pada model tangan | tapi memakaikan sarung tangan pada model tangan |
1406 | 00:55:19,917 | 00:55:21,485 | hampir memunculkan kepribadian lainku. | hampir memunculkan kepribadian lainku. |
1407 | 00:55:21,486 | 00:55:23,086 | Saat Junior Kim | Saat Junior Kim |
1408 | 00:55:23,087 | 00:55:24,456 | berjuang dan mengerang, | berjuang dan mengerang, |
1409 | 00:55:24,457 | 00:55:26,695 | aku gagal menahan amarahku. | aku gagal menahan amarahku. |
1410 | 00:55:26,696 | 00:55:28,726 | Aku ingin menggunakan kesempatan ini | Aku ingin menggunakan kesempatan ini |
1411 | 00:55:28,727 | 00:55:30,597 | untuk meminta maaf kepada Junior Kim. | untuk meminta maaf kepada Junior Kim. |
1412 | 00:55:30,636 | 00:55:33,535 | Aku tidak bisa berjanji bahwa ini tidak akan terulang, | Aku tidak bisa berjanji bahwa ini tidak akan terulang, |
1413 | 00:55:33,536 | 00:55:35,035 | tapi aku akan berusaha menahan amarahku. | tapi aku akan berusaha menahan amarahku. |
1414 | 00:55:35,036 | 00:55:37,106 | Seperti yang kita pelajari dari pegawai senior, | Seperti yang kita pelajari dari pegawai senior, |
1415 | 00:55:37,107 | 00:55:38,606 | kita butuh sistem | kita butuh sistem |
1416 | 00:55:38,607 | 00:55:40,206 | di mana kita bisa menerima kesalahan junior. | di mana kita bisa menerima kesalahan junior. |
1417 | 00:55:40,207 | 00:55:42,405 | Aku sungguh minta maaf kepada pemirsa | Aku sungguh minta maaf kepada pemirsa |
1418 | 00:55:42,406 | 00:55:43,976 | karena terlalu percaya diri | karena terlalu percaya diri |
1419 | 00:55:43,977 | 00:55:45,445 | dan menunjukkan sisi burukku. | dan menunjukkan sisi burukku. |
1420 | 00:55:45,446 | 00:55:48,385 | Aku akan pergi ke pabrik berikutnya sebagai pria yang penyayang | Aku akan pergi ke pabrik berikutnya sebagai pria yang penyayang |
1421 | 00:55:48,386 | 00:55:51,186 | dan menunjukkan kerja sama tim terbaik. | dan menunjukkan kerja sama tim terbaik. |
1422 | 00:55:51,187 | 00:55:53,285 | Pengalaman Pabrik sungguhan akan dilanjutkan. | Pengalaman Pabrik sungguhan akan dilanjutkan. |
1423 | 00:55:53,286 | 00:55:55,055 | Sampai jumpa di pabrik berikutnya. | Sampai jumpa di pabrik berikutnya. |
1424 | 00:55:55,056 | 00:55:57,026 | Pengalaman Pabrik Sungguhan! | Pengalaman Pabrik Sungguhan! |
1425 | 00:55:57,027 | 00:55:58,127 | "Kisah Sains Mengagumkan akan segera datang" | "Kisah Sains Mengagumkan akan segera datang" |
1426 | 00:56:08,355 | 00:56:10,668 | - Ayo. - Baiklah. | - Ayo. - Baiklah. |
1427 | 00:56:10,703 | 00:56:12,432 | Ini saat pemirsa memutuskan | Ini saat pemirsa memutuskan |
1428 | 00:56:12,433 | 00:56:13,903 | - untuk mengganti salurannya. - Harus buat mereka tetap di sini. | - untuk mengganti salurannya. - Harus buat mereka tetap di sini. |
1429 | 00:56:13,904 | 00:56:15,643 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
1430 | 00:56:16,103 | 00:56:18,213 | "Sains, sains, sains" | "Sains, sains, sains" |
1431 | 00:56:18,214 | 00:56:19,743 | "Sains itu menyenangkan" | "Sains itu menyenangkan" |
1432 | 00:56:19,884 | 00:56:22,013 | - "Sains, sains, sains, sains" - "Sains, sains, sains, sains" | - "Sains, sains, sains, sains" - "Sains, sains, sains, sains" |
1433 | 00:56:22,014 | 00:56:23,182 | "Sains itu menyenangkan" | "Sains itu menyenangkan" |
1434 | 00:56:23,183 | 00:56:24,513 | "Jangan ke mana-mana" | "Jangan ke mana-mana" |
1435 | 00:56:24,654 | 00:56:26,852 | Ada Profesor Kim Sang Wook yang akan memberikan | Ada Profesor Kim Sang Wook yang akan memberikan |
1436 | 00:56:26,853 | 00:56:28,423 | kisah sains mengagumkan. | kisah sains mengagumkan. |
1437 | 00:56:28,424 | 00:56:29,783 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
1438 | 00:56:29,784 | 00:56:31,424 | Halo. Itu mengejutkan. | Halo. Itu mengejutkan. |
1439 | 00:56:31,853 | 00:56:33,564 | "Bertahanlah." | "Bertahanlah." |
1440 | 00:56:33,764 | 00:56:36,493 | Untuk menceriakan suasana, | Untuk menceriakan suasana, |
1441 | 00:56:36,534 | 00:56:38,533 | aku akan membahas topik yang berkaitan dengan api. | aku akan membahas topik yang berkaitan dengan api. |
1442 | 00:56:38,933 | 00:56:40,463 | Pembakaran adalah topik hari ini. | Pembakaran adalah topik hari ini. |
1443 | 00:56:40,464 | 00:56:41,803 | - "Pembakaran". - "Pembakaran". | - "Pembakaran". - "Pembakaran". |
1444 | 00:56:41,804 | 00:56:42,963 | Sama seperti terbakar. | Sama seperti terbakar. |
1445 | 00:56:42,964 | 00:56:44,174 | Pembakaran. | Pembakaran. |
1446 | 00:56:46,804 | 00:56:48,843 | "Episode 6, Mari Belajar tentang Pembakaran" | "Episode 6, Mari Belajar tentang Pembakaran" |
1447 | 00:56:49,074 | 00:56:52,772 | Contoh yang baik dari pembakaran | Contoh yang baik dari pembakaran |
1448 | 00:56:52,773 | 00:56:54,984 | adalah lilin. | adalah lilin. |
1449 | 00:56:55,143 | 00:56:57,352 | - Saat kamu menyalakan lilin... - Dia membawa properti. | - Saat kamu menyalakan lilin... - Dia membawa properti. |
1450 | 00:56:57,353 | 00:56:59,312 | Berapa properti yang dia bawa hari ini? | Berapa properti yang dia bawa hari ini? |
1451 | 00:56:59,313 | 00:57:02,653 | Ada rumor bahwa dia punya asisten dosen di tas. | Ada rumor bahwa dia punya asisten dosen di tas. |
1452 | 00:57:02,654 | 00:57:03,854 | Ini adalah lilin. | Ini adalah lilin. |
1453 | 00:57:04,154 | 00:57:06,122 | - Ini lilin sungguhan. - Tentu saja. Ini lilin sungguhan. | - Ini lilin sungguhan. - Tentu saja. Ini lilin sungguhan. |
1454 | 00:57:06,123 | 00:57:08,863 | - Dia bahkan membawa lilin. - Akan kutaruh di tengah | - Dia bahkan membawa lilin. - Akan kutaruh di tengah |
1455 | 00:57:08,864 | 00:57:10,332 | dan menyalakannya. | dan menyalakannya. |
1456 | 00:57:10,333 | 00:57:12,634 | "Dia menyalakan lilin" | "Dia menyalakan lilin" |
1457 | 00:57:13,063 | 00:57:14,634 | Terbakar, bukan? | Terbakar, bukan? |
1458 | 00:57:14,703 | 00:57:15,963 | Terbakar. | Terbakar. |
1459 | 00:57:15,964 | 00:57:17,372 | Apakah ini terbakar? | Apakah ini terbakar? |
1460 | 00:57:17,373 | 00:57:19,702 | Terbakar, | Terbakar, |
1461 | 00:57:19,703 | 00:57:21,702 | - jadi, ini pembakaran. - Begitu rupanya. | - jadi, ini pembakaran. - Begitu rupanya. |
1462 | 00:57:21,703 | 00:57:23,073 | Kita harus melihat lilin lebih dekat. | Kita harus melihat lilin lebih dekat. |
1463 | 00:57:23,074 | 00:57:24,513 | Bisa kita matikan lampunya sebentar? | Bisa kita matikan lampunya sebentar? |
1464 | 00:57:24,514 | 00:57:26,642 | Jika kalian perhatikan baik-baik, | Jika kalian perhatikan baik-baik, |
1465 | 00:57:26,643 | 00:57:28,983 | bagian bawah agak gelap, | bagian bawah agak gelap, |
1466 | 00:57:28,984 | 00:57:32,113 | - bagian tengahnya kuning, - Ya, | - bagian tengahnya kuning, - Ya, |
1467 | 00:57:32,114 | 00:57:34,153 | - dan paling terang di atas. - Ya. | - dan paling terang di atas. - Ya. |
1468 | 00:57:34,154 | 00:57:37,253 | Alasan kita melihat gradasi warna, | Alasan kita melihat gradasi warna, |
1469 | 00:57:37,254 | 00:57:38,892 | dan bukan hanya biru, | dan bukan hanya biru, |
1470 | 00:57:38,893 | 00:57:40,992 | murni karena kita hidup di bumi. | murni karena kita hidup di bumi. |
1471 | 00:57:40,993 | 00:57:42,792 | Jika kita menyalakan lilin | Jika kita menyalakan lilin |
1472 | 00:57:42,793 | 00:57:45,562 | di ruang angkasa, menurutmu apa yang akan terjadi? | di ruang angkasa, menurutmu apa yang akan terjadi? |
1473 | 00:57:45,563 | 00:57:46,602 | Apa itu menyebar? | Apa itu menyebar? |
1474 | 00:57:46,603 | 00:57:47,633 | Apakah bundar? | Apakah bundar? |
1475 | 00:57:47,634 | 00:57:50,133 | Jika kamu lihat di sini, yang kiri adalah lilin di bumi, | Jika kamu lihat di sini, yang kiri adalah lilin di bumi, |
1476 | 00:57:50,134 | 00:57:51,903 | dan yang kanan ada di ruang. | dan yang kanan ada di ruang. |
1477 | 00:57:51,904 | 00:57:53,272 | Ini bundar. | Ini bundar. |
1478 | 00:57:53,273 | 00:57:55,503 | Jadi, sebenarnya, hanya bagian biru yang ada. | Jadi, sebenarnya, hanya bagian biru yang ada. |
1479 | 00:57:55,504 | 00:57:57,042 | Di situlah terjadi pembakaran. | Di situlah terjadi pembakaran. |
1480 | 00:57:57,043 | 00:57:58,972 | Di bumi, naik seperti ini | Di bumi, naik seperti ini |
1481 | 00:57:58,973 | 00:58:00,312 | karena gravitasi, | karena gravitasi, |
1482 | 00:58:00,313 | 00:58:02,912 | dan lebih terang di atas karena oksigen. | dan lebih terang di atas karena oksigen. |
1483 | 00:58:02,913 | 00:58:04,952 | Yang di angkasa tampak tidak terlalu panas. | Yang di angkasa tampak tidak terlalu panas. |
1484 | 00:58:04,953 | 00:58:06,513 | Tapi itu mendekati 1.000 derajat Celsius. | Tapi itu mendekati 1.000 derajat Celsius. |
1485 | 00:58:06,514 | 00:58:08,182 | Apa ini juga 1.000 derajat? | Apa ini juga 1.000 derajat? |
1486 | 00:58:08,183 | 00:58:10,622 | Di atas sana lebih panas. Hampir 1.400 derajat Celsius. | Di atas sana lebih panas. Hampir 1.400 derajat Celsius. |
1487 | 00:58:10,623 | 00:58:13,794 | Bagian yang lebih terang butuh lebih banyak oksigen. | Bagian yang lebih terang butuh lebih banyak oksigen. |
1488 | 00:58:14,163 | 00:58:15,222 | Bagian birunya | Bagian birunya |
1489 | 00:58:15,223 | 00:58:18,963 | yang berubah menjadi gas, menghasilkan cahaya dan panas. | yang berubah menjadi gas, menghasilkan cahaya dan panas. |
1490 | 00:58:18,964 | 00:58:21,562 | Apa yang terjadi saat pembakaran? | Apa yang terjadi saat pembakaran? |
1491 | 00:58:21,563 | 00:58:23,832 | Untuk menjelaskan, | Untuk menjelaskan, |
1492 | 00:58:23,833 | 00:58:26,233 | aku akan membutuhkan buah. | aku akan membutuhkan buah. |
1493 | 00:58:26,234 | 00:58:27,272 | Kamu seperti punya kebun. | Kamu seperti punya kebun. |
1494 | 00:58:27,273 | 00:58:29,503 | Ini buahnya. | Ini buahnya. |
1495 | 00:58:29,504 | 00:58:30,714 | "Aku membawa buah" | "Aku membawa buah" |
1496 | 00:58:30,743 | 00:58:32,542 | Menurutmu kenapa aku membawa ini? | Menurutmu kenapa aku membawa ini? |
1497 | 00:58:32,543 | 00:58:34,113 | - Untuk menunjukkan sistem surya? - Sistem tata surya. | - Untuk menunjukkan sistem surya? - Sistem tata surya. |
1498 | 00:58:34,114 | 00:58:36,242 | Aku sering menggunakannya untuk itu. | Aku sering menggunakannya untuk itu. |
1499 | 00:58:36,243 | 00:58:37,913 | "Akan digunakan untuk apa hari ini?" | "Akan digunakan untuk apa hari ini?" |
1500 | 00:58:38,154 | 00:58:40,222 | Sesuatu seperti gas atau oksigen? | Sesuatu seperti gas atau oksigen? |
1501 | 00:58:40,223 | 00:58:42,082 | - Energi. - Kamu menjadi jauh lebih pintar. | - Energi. - Kamu menjadi jauh lebih pintar. |
1502 | 00:58:42,083 | 00:58:44,193 | Kita tidak bisa melihat atom | Kita tidak bisa melihat atom |
1503 | 00:58:44,194 | 00:58:45,352 | karena mereka terlalu kecil. | karena mereka terlalu kecil. |
1504 | 00:58:45,353 | 00:58:47,562 | Jika kamu memperbesar atomnya, | Jika kamu memperbesar atomnya, |
1505 | 00:58:47,563 | 00:58:48,662 | akan terlihat seperti ini. | akan terlihat seperti ini. |
1506 | 00:58:48,663 | 00:58:52,562 | Hanya tiga jenis atom yang terlibat dalam pembakaran. | Hanya tiga jenis atom yang terlibat dalam pembakaran. |
1507 | 00:58:52,563 | 00:58:54,904 | Karena itu aku punya tiga jenis buah. | Karena itu aku punya tiga jenis buah. |
1508 | 00:58:54,933 | 00:58:56,303 | Kamu harus tahu | Kamu harus tahu |
1509 | 00:58:56,304 | 00:58:58,803 | apel selalu memainkan peran terpenting di kelasku. | apel selalu memainkan peran terpenting di kelasku. |
1510 | 00:58:58,804 | 00:59:00,443 | Oksigen adalah peran utama hari ini, | Oksigen adalah peran utama hari ini, |
1511 | 00:59:00,444 | 00:59:01,472 | jadi, apel akan menjadi oksigen. | jadi, apel akan menjadi oksigen. |
1512 | 00:59:01,473 | 00:59:04,272 | Ini akan menjadi oksigen untuk sementara. | Ini akan menjadi oksigen untuk sementara. |
1513 | 00:59:04,273 | 00:59:05,412 | - Oksigen. - Oksigen. | - Oksigen. - Oksigen. |
1514 | 00:59:05,413 | 00:59:06,573 | "Oksigen" | "Oksigen" |
1515 | 00:59:06,574 | 00:59:08,444 | Jeruk ini akan menjadi karbon. | Jeruk ini akan menjadi karbon. |
1516 | 00:59:08,614 | 00:59:10,154 | "Karbon" | "Karbon" |
1517 | 00:59:10,183 | 00:59:11,883 | Ini juga sudah dikenal | Ini juga sudah dikenal |
1518 | 00:59:11,884 | 00:59:14,423 | menjadi salah satu kontributor utama pemanasan global. | menjadi salah satu kontributor utama pemanasan global. |
1519 | 00:59:14,424 | 00:59:16,582 | Buah-buahan kecil ini | Buah-buahan kecil ini |
1520 | 00:59:16,583 | 00:59:18,323 | atom terkecil. | atom terkecil. |
1521 | 00:59:18,324 | 00:59:20,062 | - Hidrogen. - Hidrogen. Kamu benar. | - Hidrogen. - Hidrogen. Kamu benar. |
1522 | 00:59:20,063 | 00:59:21,892 | - Hidrogen. - Ini akan menjadi hidrogen. | - Hidrogen. - Ini akan menjadi hidrogen. |
1523 | 00:59:21,893 | 00:59:23,392 | "Hidrogen" | "Hidrogen" |
1524 | 00:59:23,393 | 00:59:26,533 | Kita akan membicarakan tiga atom ini. | Kita akan membicarakan tiga atom ini. |
1525 | 00:59:26,534 | 00:59:29,403 | Inti cerita ini adalah oksigen. | Inti cerita ini adalah oksigen. |
1526 | 00:59:29,404 | 00:59:30,504 | Ya. | Ya. |
1527 | 00:59:31,034 | 00:59:32,673 | Atom tidak bisa saling memakan, | Atom tidak bisa saling memakan, |
1528 | 00:59:32,674 | 00:59:35,073 | jadi, mereka saling mengikat untuk bergabung. | jadi, mereka saling mengikat untuk bergabung. |
1529 | 00:59:35,404 | 00:59:37,812 | Lilin pada dasarnya adalah karbon. | Lilin pada dasarnya adalah karbon. |
1530 | 00:59:37,813 | 00:59:41,213 | Atom hidrogen selalu di sekitar karbon. | Atom hidrogen selalu di sekitar karbon. |
1531 | 00:59:41,214 | 00:59:43,213 | Jadi, ini CH4. | Jadi, ini CH4. |
1532 | 00:59:43,214 | 00:59:45,383 | Ini metana. | Ini metana. |
1533 | 00:59:45,384 | 00:59:46,582 | Kita menyebutnya metana. | Kita menyebutnya metana. |
1534 | 00:59:46,583 | 00:59:48,723 | Oksigen adalah semacam monster. | Oksigen adalah semacam monster. |
1535 | 00:59:48,984 | 00:59:50,392 | - Monster. - Mereka monster, | - Monster. - Mereka monster, |
1536 | 00:59:50,393 | 00:59:53,093 | jadi, biasanya mereka berkumpul. | jadi, biasanya mereka berkumpul. |
1537 | 00:59:53,094 | 00:59:54,823 | Tapi begitu kamu membongkarnya, mereka menjadi menakutkan. | Tapi begitu kamu membongkarnya, mereka menjadi menakutkan. |
1538 | 00:59:54,824 | 00:59:57,062 | - Mereka mencoba makan atom lain. - Mereka makan yang lain. | - Mereka mencoba makan atom lain. - Mereka makan yang lain. |
1539 | 00:59:57,063 | 00:59:59,263 | Atom-atom ini adalah mangsanya. | Atom-atom ini adalah mangsanya. |
1540 | 00:59:59,264 | 01:00:00,633 | Oksigennya memakannya saat melihatnya. | Oksigennya memakannya saat melihatnya. |
1541 | 01:00:00,634 | 01:00:03,832 | Dua atom oksigen mendekat. | Dua atom oksigen mendekat. |
1542 | 01:00:03,833 | 01:00:06,633 | Saat oksigen bertemu metana, | Saat oksigen bertemu metana, |
1543 | 01:00:06,634 | 01:00:07,943 | menurutmu apa yang akan terjadi? | menurutmu apa yang akan terjadi? |
1544 | 01:00:07,944 | 01:00:09,972 | - Dia makan yang lain. - Pasti. | - Dia makan yang lain. - Pasti. |
1545 | 01:00:09,973 | 01:00:13,812 | Oksigen hanya bisa makan atom terbatas. | Oksigen hanya bisa makan atom terbatas. |
1546 | 01:00:13,813 | 01:00:15,843 | - Yang satu dibuat. - Mereka diculik. | - Yang satu dibuat. - Mereka diculik. |
1547 | 01:00:15,844 | 01:00:18,283 | Inilah yang terjadi. | Inilah yang terjadi. |
1548 | 01:00:18,284 | 01:00:19,883 | - Itu menarik. - Mereka berpisah. | - Itu menarik. - Mereka berpisah. |
1549 | 01:00:19,884 | 01:00:22,622 | Mereka dibagi menjadi tiga bagian. | Mereka dibagi menjadi tiga bagian. |
1550 | 01:00:22,623 | 01:00:26,222 | Sekarang mari kita lihat siapa nama mereka. | Sekarang mari kita lihat siapa nama mereka. |
1551 | 01:00:26,223 | 01:00:28,463 | Yang ini berisi atom satu karbon | Yang ini berisi atom satu karbon |
1552 | 01:00:28,464 | 01:00:30,294 | - dan dua atom oksigen. - Ya. | - dan dua atom oksigen. - Ya. |
1553 | 01:00:30,634 | 01:00:32,233 | Kita menyebutnya karbon dioksida. | Kita menyebutnya karbon dioksida. |
1554 | 01:00:32,234 | 01:00:35,233 | Yang ini ada dua atom hidrogen dan satu oksigen. | Yang ini ada dua atom hidrogen dan satu oksigen. |
1555 | 01:00:35,234 | 01:00:36,872 | Inilah H2O. | Inilah H2O. |
1556 | 01:00:36,873 | 01:00:38,674 | - Apa itu air? - Itu air. | - Apa itu air? - Itu air. |
1557 | 01:00:39,734 | 01:00:41,142 | Tapi kamu tidak bisa melihatnya | Tapi kamu tidak bisa melihatnya |
1558 | 01:00:41,143 | 01:00:43,242 | karena air berubah menjadi uap dan menghilang. | karena air berubah menjadi uap dan menghilang. |
1559 | 01:00:43,243 | 01:00:45,772 | Kamu tidak bisa melihat air dari cahaya lilin. | Kamu tidak bisa melihat air dari cahaya lilin. |
1560 | 01:00:45,773 | 01:00:47,912 | Tapi karbon dioksida akan diproduksi. | Tapi karbon dioksida akan diproduksi. |
1561 | 01:00:47,913 | 01:00:50,812 | Setelah pembakaran, selalu ada | Setelah pembakaran, selalu ada |
1562 | 01:00:50,813 | 01:00:53,553 | air dan karbon dioksida. | air dan karbon dioksida. |
1563 | 01:00:53,554 | 01:00:54,952 | Pembakaran. | Pembakaran. |
1564 | 01:00:54,953 | 01:00:58,222 | Beginilah fenomena ini pada umumnya. | Beginilah fenomena ini pada umumnya. |
1565 | 01:00:58,223 | 01:01:01,122 | Semua bahan yang mudah terbakar akan selalu memiliki | Semua bahan yang mudah terbakar akan selalu memiliki |
1566 | 01:01:01,123 | 01:01:02,622 | oksigen. | oksigen. |
1567 | 01:01:02,623 | 01:01:03,992 | Kita selalu punya oksigen. | Kita selalu punya oksigen. |
1568 | 01:01:03,993 | 01:01:06,432 | Berdasarkan karbonnya, | Berdasarkan karbonnya, |
1569 | 01:01:06,433 | 01:01:08,102 | semuanya dinamai berbeda. | semuanya dinamai berbeda. |
1570 | 01:01:08,103 | 01:01:11,332 | Saat ada satu atom karbon, itu disebut metana seperti kataku. | Saat ada satu atom karbon, itu disebut metana seperti kataku. |
1571 | 01:01:11,333 | 01:01:13,673 | - Pernah dengar gas metana? - Ya. | - Pernah dengar gas metana? - Ya. |
1572 | 01:01:13,674 | 01:01:16,404 | Kamu lihat bagaimana? Itu semua jenis bahan bakar. | Kamu lihat bagaimana? Itu semua jenis bahan bakar. |
1573 | 01:01:16,574 | 01:01:18,173 | - Artinya bisa terbakar. - Ya. | - Artinya bisa terbakar. - Ya. |
1574 | 01:01:18,174 | 01:01:20,343 | Sebagian besar bahan bakar mengandung karbon. | Sebagian besar bahan bakar mengandung karbon. |
1575 | 01:01:20,344 | 01:01:22,843 | Saat ada dua atom karbon, itu etana. | Saat ada dua atom karbon, itu etana. |
1576 | 01:01:22,844 | 01:01:24,384 | Etana. | Etana. |
1577 | 01:01:24,413 | 01:01:26,923 | Saat ada tiga, itu propana. | Saat ada tiga, itu propana. |
1578 | 01:01:26,924 | 01:01:29,323 | - Biasanya disebut gas propana. - Propana. | - Biasanya disebut gas propana. - Propana. |
1579 | 01:01:29,324 | 01:01:32,022 | Saat ada empat, itu butana. Gas Butana. | Saat ada empat, itu butana. Gas Butana. |
1580 | 01:01:32,023 | 01:01:34,892 | Gas butana ini lebih ringan. | Gas butana ini lebih ringan. |
1581 | 01:01:34,893 | 01:01:38,233 | Saat ada delapan, kita menyebutnya oktana. | Saat ada delapan, kita menyebutnya oktana. |
1582 | 01:01:38,234 | 01:01:39,734 | Ini bensin. | Ini bensin. |
1583 | 01:01:40,864 | 01:01:43,733 | Itu bensin. Jika kita terus memasangnya | Itu bensin. Jika kita terus memasangnya |
1584 | 01:01:43,734 | 01:01:45,633 | untuk membuat kombinasi yang sangat panjang, | untuk membuat kombinasi yang sangat panjang, |
1585 | 01:01:45,634 | 01:01:49,503 | kita akan punya material yang mudah terbakar dan awet. | kita akan punya material yang mudah terbakar dan awet. |
1586 | 01:01:49,504 | 01:01:51,573 | Itu plastik. | Itu plastik. |
1587 | 01:01:51,873 | 01:01:54,742 | Dan saat dikelilingi hidrogen | Dan saat dikelilingi hidrogen |
1588 | 01:01:54,743 | 01:01:56,713 | seperti ini... | seperti ini... |
1589 | 01:01:56,714 | 01:01:58,082 | "Saat dikelilingi hidrogen" | "Saat dikelilingi hidrogen" |
1590 | 01:01:58,083 | 01:01:59,812 | Tentu saja, ada beberapa atom. | Tentu saja, ada beberapa atom. |
1591 | 01:01:59,813 | 01:02:01,582 | Saat ada hidrogen di sekitarnya, | Saat ada hidrogen di sekitarnya, |
1592 | 01:02:01,583 | 01:02:03,823 | ini adalah lemak. | ini adalah lemak. |
1593 | 01:02:03,824 | 01:02:04,823 | Seperti ini strukturnya. | Seperti ini strukturnya. |
1594 | 01:02:04,824 | 01:02:07,662 | Ada beberapa atom oksigen di akhir. Ini lemak. | Ada beberapa atom oksigen di akhir. Ini lemak. |
1595 | 01:02:07,663 | 01:02:09,392 | - Lemak di sini? - Ya. | - Lemak di sini? - Ya. |
1596 | 01:02:09,393 | 01:02:11,392 | Jika kita mengeluarkan hidrogen dari sini, apa itu bensin? | Jika kita mengeluarkan hidrogen dari sini, apa itu bensin? |
1597 | 01:02:11,393 | 01:02:13,533 | - Bukan? - Bensin tidak punya ini. | - Bukan? - Bensin tidak punya ini. |
1598 | 01:02:13,534 | 01:02:15,404 | - Benar. - Tidak ada oksigen. | - Benar. - Tidak ada oksigen. |
1599 | 01:02:15,933 | 01:02:16,932 | Itu bensin. | Itu bensin. |
1600 | 01:02:16,933 | 01:02:18,673 | Ada sumber energi lain selain lemak. | Ada sumber energi lain selain lemak. |
1601 | 01:02:18,674 | 01:02:20,642 | Karbohidrat juga sumber energi. | Karbohidrat juga sumber energi. |
1602 | 01:02:20,643 | 01:02:22,972 | Strukturnya mirip, | Strukturnya mirip, |
1603 | 01:02:22,973 | 01:02:25,372 | tapi ada atom oksigen di satu sisi. | tapi ada atom oksigen di satu sisi. |
1604 | 01:02:25,373 | 01:02:26,613 | "Memiliki oksigen yang sama dengan karbon" | "Memiliki oksigen yang sama dengan karbon" |
1605 | 01:02:26,614 | 01:02:28,213 | Dia makan dengan lahap. | Dia makan dengan lahap. |
1606 | 01:02:28,214 | 01:02:30,352 | Setengahnya dimakan atom oksigen. | Setengahnya dimakan atom oksigen. |
1607 | 01:02:30,353 | 01:02:32,283 | Itu sebabnya karbohidrat | Itu sebabnya karbohidrat |
1608 | 01:02:32,284 | 01:02:35,053 | memiliki separuh efisiensi energi dibanding lemak. | memiliki separuh efisiensi energi dibanding lemak. |
1609 | 01:02:36,824 | 01:02:38,122 | Sederhana, bukan? | Sederhana, bukan? |
1610 | 01:02:38,123 | 01:02:40,522 | Saat sesuatu terbakar di sekitarmu, | Saat sesuatu terbakar di sekitarmu, |
1611 | 01:02:40,523 | 01:02:42,522 | selalu ada karbon di dalamnya. | selalu ada karbon di dalamnya. |
1612 | 01:02:42,523 | 01:02:45,693 | Oksigen adalah agen utama yang membuat karbon terbakar. | Oksigen adalah agen utama yang membuat karbon terbakar. |
1613 | 01:02:45,694 | 01:02:47,403 | Tidak bisa terbakar tanpa oksigen. | Tidak bisa terbakar tanpa oksigen. |
1614 | 01:02:47,404 | 01:02:50,733 | Siapa yang tahu | Siapa yang tahu |
1615 | 01:02:50,734 | 01:02:54,004 | fakta luar biasa ini? | fakta luar biasa ini? |
1616 | 01:02:54,043 | 01:02:55,404 | Butuh waktu lama | Butuh waktu lama |
1617 | 01:02:55,643 | 01:02:57,073 | - karena ada banyak buah. - Faraday? | - karena ada banyak buah. - Faraday? |
1618 | 01:02:57,074 | 01:02:58,614 | "Kisah Sains Mengagumkan, berbenah" | "Kisah Sains Mengagumkan, berbenah" |
1619 | 01:02:58,714 | 01:03:03,084 | Dia ahli kimia bernama Antoine Lavoisier. | Dia ahli kimia bernama Antoine Lavoisier. |
1620 | 01:03:03,214 | 01:03:05,654 | Jika ada Newton di fisika, | Jika ada Newton di fisika, |
1621 | 01:03:05,754 | 01:03:08,024 | ada Lavoisier di kimia. | ada Lavoisier di kimia. |
1622 | 01:03:08,154 | 01:03:10,693 | Lavoisier mengetahui fakta | Lavoisier mengetahui fakta |
1623 | 01:03:10,694 | 01:03:12,992 | bahwa oksigen penting dalam pembakaran. | bahwa oksigen penting dalam pembakaran. |
1624 | 01:03:12,993 | 01:03:15,392 | Dia memeriksa reaksi kimia. | Dia memeriksa reaksi kimia. |
1625 | 01:03:15,393 | 01:03:18,492 | Saat oksigen datang dan menyebabkan reaksi, | Saat oksigen datang dan menyebabkan reaksi, |
1626 | 01:03:18,493 | 01:03:19,763 | apa yang akan kita dapat? | apa yang akan kita dapat? |
1627 | 01:03:19,764 | 01:03:22,133 | - Air dan karbon dioksida. - Kita dapat karbon dioksida, bukan? | - Air dan karbon dioksida. - Kita dapat karbon dioksida, bukan? |
1628 | 01:03:22,134 | 01:03:24,233 | Sekarang mari kita lihat manusia. | Sekarang mari kita lihat manusia. |
1629 | 01:03:24,234 | 01:03:27,472 | Manusia menghirup oksigen | Manusia menghirup oksigen |
1630 | 01:03:27,473 | 01:03:30,142 | - dan mengembuskan karbon dioksida. - Ya. | - dan mengembuskan karbon dioksida. - Ya. |
1631 | 01:03:30,143 | 01:03:31,412 | Kita membakar sesuatu. | Kita membakar sesuatu. |
1632 | 01:03:31,413 | 01:03:33,213 | Orang yang bernapas... | Orang yang bernapas... |
1633 | 01:03:33,214 | 01:03:35,582 | - Itu reaksi pembakaran. - Reaksi pembakaran. | - Itu reaksi pembakaran. - Reaksi pembakaran. |
1634 | 01:03:35,583 | 01:03:37,912 | Dia yang pertama mengatakan. | Dia yang pertama mengatakan. |
1635 | 01:03:37,913 | 01:03:39,783 | Jadi, kita mengembuskan air? | Jadi, kita mengembuskan air? |
1636 | 01:03:39,784 | 01:03:43,153 | Jadi, apa yang terjadi pada tubuh kita? | Jadi, apa yang terjadi pada tubuh kita? |
1637 | 01:03:43,154 | 01:03:44,753 | Itulah yang bisa kita tanyakan. | Itulah yang bisa kita tanyakan. |
1638 | 01:03:44,754 | 01:03:46,963 | Dengan kata lain, di mana | Dengan kata lain, di mana |
1639 | 01:03:46,964 | 01:03:49,564 | api di tubuh kita? | api di tubuh kita? |
1640 | 01:03:49,893 | 01:03:51,363 | - Apa itu di paru-paru kita? - Jantung. | - Apa itu di paru-paru kita? - Jantung. |
1641 | 01:03:51,364 | 01:03:52,562 | Orang bilang, "Jantung hangat." | Orang bilang, "Jantung hangat." |
1642 | 01:03:52,563 | 01:03:53,562 | Jantung? | Jantung? |
1643 | 01:03:53,563 | 01:03:56,503 | Saat kita menghirup oksigen, apa itu masuk ke jantung? | Saat kita menghirup oksigen, apa itu masuk ke jantung? |
1644 | 01:03:56,504 | 01:03:58,303 | Menuju ke paru-paru. | Menuju ke paru-paru. |
1645 | 01:03:58,304 | 01:04:00,102 | - Menuju ke paru-paru. - Di mana? | - Menuju ke paru-paru. - Di mana? |
1646 | 01:04:00,103 | 01:04:01,173 | Apa itu lubang telinga? | Apa itu lubang telinga? |
1647 | 01:04:01,174 | 01:04:03,713 | Ketiak adalah tempat terpanas. | Ketiak adalah tempat terpanas. |
1648 | 01:04:03,714 | 01:04:05,412 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
1649 | 01:04:05,413 | 01:04:08,412 | Ya, ketiak panas. | Ya, ketiak panas. |
1650 | 01:04:08,413 | 01:04:09,812 | Ini pertanyaan sulit | Ini pertanyaan sulit |
1651 | 01:04:09,813 | 01:04:11,553 | karena mereka memenangkan dua hadiah Nobel dengan ini. | karena mereka memenangkan dua hadiah Nobel dengan ini. |
1652 | 01:04:12,183 | 01:04:14,352 | Kita bisa memenangkan hadiah Nobel jika menjawabnya dengan benar. | Kita bisa memenangkan hadiah Nobel jika menjawabnya dengan benar. |
1653 | 01:04:14,353 | 01:04:15,723 | "Sayang sekali" | "Sayang sekali" |
1654 | 01:04:15,784 | 01:04:18,522 | Yang mengejutkan, jawabannya adalah | Yang mengejutkan, jawabannya adalah |
1655 | 01:04:18,523 | 01:04:21,622 | bahwa oksigen dikirim ke seluruh tubuh kita. | bahwa oksigen dikirim ke seluruh tubuh kita. |
1656 | 01:04:21,623 | 01:04:24,963 | Dan reaksi ini dilakukan di setiap sel | Dan reaksi ini dilakukan di setiap sel |
1657 | 01:04:24,964 | 01:04:27,234 | dari seluruh tubuh kita. | dari seluruh tubuh kita. |
1658 | 01:04:27,234 | 01:04:28,633 | Seluruh tubuh kita? | Seluruh tubuh kita? |
1659 | 01:04:28,634 | 01:04:32,803 | Setiap sel mengalami reaksi ini. | Setiap sel mengalami reaksi ini. |
1660 | 01:04:32,973 | 01:04:34,904 | Di sel mana itu terjadi? | Di sel mana itu terjadi? |
1661 | 01:04:35,143 | 01:04:38,713 | Itu terjadi di sesuatu yang disebut mitokondria. | Itu terjadi di sesuatu yang disebut mitokondria. |
1662 | 01:04:38,714 | 01:04:39,812 | - Aku pernah mendengarnya. - Aku pernah mendengarnya. | - Aku pernah mendengarnya. - Aku pernah mendengarnya. |
1663 | 01:04:39,813 | 01:04:41,912 | - Mitokondria. - Mitokondria. | - Mitokondria. - Mitokondria. |
1664 | 01:04:41,913 | 01:04:43,142 | Terdengar tidak asing. | Terdengar tidak asing. |
1665 | 01:04:43,143 | 01:04:45,783 | - Biar kujelaskan. - Bukankah itu wilayah? | - Biar kujelaskan. - Bukankah itu wilayah? |
1666 | 01:04:45,784 | 01:04:47,253 | - Apa? - Mitokondria. | - Apa? - Mitokondria. |
1667 | 01:04:47,254 | 01:04:49,022 | Bukankah itu Mesopotamia? | Bukankah itu Mesopotamia? |
1668 | 01:04:49,023 | 01:04:50,283 | "Benar" | "Benar" |
1669 | 01:04:50,353 | 01:04:51,754 | "Fokus" | "Fokus" |
1670 | 01:04:51,793 | 01:04:53,722 | Untuk mengembalikan ingatanmu, | Untuk mengembalikan ingatanmu, |
1671 | 01:04:53,723 | 01:04:57,093 | aku punya citra sederhana dari sebuah sel. | aku punya citra sederhana dari sebuah sel. |
1672 | 01:04:57,094 | 01:04:59,562 | Ada nukleus dan di situlah letak gen. | Ada nukleus dan di situlah letak gen. |
1673 | 01:04:59,563 | 01:05:02,102 | Semua informasi tentangmu ada di sana. | Semua informasi tentangmu ada di sana. |
1674 | 01:05:02,103 | 01:05:04,073 | Sisanya dibutuhkan | Sisanya dibutuhkan |
1675 | 01:05:04,074 | 01:05:05,803 | untuk menopang sel. | untuk menopang sel. |
1676 | 01:05:05,804 | 01:05:09,303 | Yang paling penting adalah mitokondrianya. | Yang paling penting adalah mitokondrianya. |
1677 | 01:05:09,304 | 01:05:11,042 | - Kamu melihatnya? - Tampak seperti hot dog. | - Kamu melihatnya? - Tampak seperti hot dog. |
1678 | 01:05:11,043 | 01:05:13,713 | Sel-sel itu bersatu | Sel-sel itu bersatu |
1679 | 01:05:13,714 | 01:05:15,013 | untuk membuat tubuhmu. | untuk membuat tubuhmu. |
1680 | 01:05:15,014 | 01:05:16,682 | Saat kamu bernapas, | Saat kamu bernapas, |
1681 | 01:05:16,683 | 01:05:20,553 | saat mengembuskan napas, oksigen masuk ke paru-paru. | saat mengembuskan napas, oksigen masuk ke paru-paru. |
1682 | 01:05:20,884 | 01:05:22,783 | Lalu oksigen diantarkan | Lalu oksigen diantarkan |
1683 | 01:05:22,784 | 01:05:26,193 | ke semua sel di tubuh kita melalui pembuluh darah. | ke semua sel di tubuh kita melalui pembuluh darah. |
1684 | 01:05:26,194 | 01:05:29,823 | Kendaraan konvoi spesial yang memindahkannya | Kendaraan konvoi spesial yang memindahkannya |
1685 | 01:05:29,824 | 01:05:31,163 | adalah sel darah merah. | adalah sel darah merah. |
1686 | 01:05:31,594 | 01:05:33,864 | Itulah yang membuat darah merah. | Itulah yang membuat darah merah. |
1687 | 01:05:34,134 | 01:05:35,803 | Ada besi di dalamnya. | Ada besi di dalamnya. |
1688 | 01:05:35,804 | 01:05:37,202 | Jika mengisi oksigen di atas besi, | Jika mengisi oksigen di atas besi, |
1689 | 01:05:37,203 | 01:05:39,503 | besi sudah berkarat, dan menjadi merah. | besi sudah berkarat, dan menjadi merah. |
1690 | 01:05:39,504 | 01:05:41,372 | Karena itulah darah kita merah. | Karena itulah darah kita merah. |
1691 | 01:05:41,373 | 01:05:43,443 | Oksigennya diantarkan, | Oksigennya diantarkan, |
1692 | 01:05:43,444 | 01:05:46,513 | datang ke sini untuk menemui mitokondria, | datang ke sini untuk menemui mitokondria, |
1693 | 01:05:46,514 | 01:05:47,943 | dan menyebabkan reaksi pembakaran. | dan menyebabkan reaksi pembakaran. |
1694 | 01:05:47,944 | 01:05:49,182 | Di situlah energi dihasilkan. | Di situlah energi dihasilkan. |
1695 | 01:05:49,183 | 01:05:52,412 | Kita menggunakan energi itu untuk melakukan segala | Kita menggunakan energi itu untuk melakukan segala |
1696 | 01:05:52,413 | 01:05:53,782 | yang diperlukan untuk bertahan. | yang diperlukan untuk bertahan. |
1697 | 01:05:53,783 | 01:05:56,353 | Manusia tidak bisa hidup tanpa oksigen. | Manusia tidak bisa hidup tanpa oksigen. |
1698 | 01:05:56,354 | 01:06:00,492 | Bahkan jika kita menemukan planet yang mirip bumi, | Bahkan jika kita menemukan planet yang mirip bumi, |
1699 | 01:06:00,493 | 01:06:02,492 | - jika tidak ada oksigen... - Maka tidak ada gunanya. | - jika tidak ada oksigen... - Maka tidak ada gunanya. |
1700 | 01:06:02,493 | 01:06:05,093 | Alasan lain kenapa oksigen penting | Alasan lain kenapa oksigen penting |
1701 | 01:06:05,094 | 01:06:07,803 | karena planet lain tidak punya air. | karena planet lain tidak punya air. |
1702 | 01:06:07,804 | 01:06:09,162 | Air tidak ada di permukaan Mars. | Air tidak ada di permukaan Mars. |
1703 | 01:06:09,163 | 01:06:10,902 | Kita masih mencari air. | Kita masih mencari air. |
1704 | 01:06:10,903 | 01:06:13,303 | Kenapa kita punya air di Bumi? | Kenapa kita punya air di Bumi? |
1705 | 01:06:13,434 | 01:06:15,542 | Air tidak bisa tetap diam. | Air tidak bisa tetap diam. |
1706 | 01:06:15,543 | 01:06:18,643 | Matahari menyinari bumi. | Matahari menyinari bumi. |
1707 | 01:06:18,644 | 01:06:21,282 | Saat air bertemu sinar matahari, terbagi jadi hidrogen dan oksigen. | Saat air bertemu sinar matahari, terbagi jadi hidrogen dan oksigen. |
1708 | 01:06:21,283 | 01:06:24,082 | Lalu berubah menjadi gas yang kabur dari bumi. | Lalu berubah menjadi gas yang kabur dari bumi. |
1709 | 01:06:24,083 | 01:06:26,253 | Tapi jika ada oksigen di udara, | Tapi jika ada oksigen di udara, |
1710 | 01:06:26,254 | 01:06:27,553 | dia melihat hidrogen mencoba kabur, | dia melihat hidrogen mencoba kabur, |
1711 | 01:06:27,554 | 01:06:30,122 | dan mengembalikannya dengan menempel. | dan mengembalikannya dengan menempel. |
1712 | 01:06:30,123 | 01:06:33,963 | Dari pandangan kehidupan, oksigen adalah atom terpenting. | Dari pandangan kehidupan, oksigen adalah atom terpenting. |
1713 | 01:06:33,964 | 01:06:36,523 | Hidup menerima energi dari bernapas. | Hidup menerima energi dari bernapas. |
1714 | 01:06:36,524 | 01:06:39,593 | Jadi, oksigen adalah sumber energi terpenting bagi kita. | Jadi, oksigen adalah sumber energi terpenting bagi kita. |
1715 | 01:06:39,634 | 01:06:43,402 | Bisakah karbon dioksida dibongkar | Bisakah karbon dioksida dibongkar |
1716 | 01:06:43,403 | 01:06:45,074 | oleh kekuatan manusia? | oleh kekuatan manusia? |
1717 | 01:06:46,033 | 01:06:47,803 | Dia mengatakan sesuatu yang sangat penting. | Dia mengatakan sesuatu yang sangat penting. |
1718 | 01:06:47,804 | 01:06:50,372 | Saat berubah menjadi karbon dioksida, | Saat berubah menjadi karbon dioksida, |
1719 | 01:06:50,373 | 01:06:52,173 | manusia tidak bisa menggunakannya lagi. | manusia tidak bisa menggunakannya lagi. |
1720 | 01:06:52,174 | 01:06:54,282 | Untuk menggunakannya lagi setelah pembakaran, | Untuk menggunakannya lagi setelah pembakaran, |
1721 | 01:06:54,283 | 01:06:57,042 | kita harus merobek atom oksigen di karbon dioksida | kita harus merobek atom oksigen di karbon dioksida |
1722 | 01:06:57,043 | 01:06:59,683 | dan tempelkan karbon lain seperti ini. | dan tempelkan karbon lain seperti ini. |
1723 | 01:06:59,684 | 01:07:00,723 | Benar. Ada banyak. | Benar. Ada banyak. |
1724 | 01:07:00,724 | 01:07:02,683 | Di bumi, | Di bumi, |
1725 | 01:07:02,684 | 01:07:05,393 | ini dilakukan oleh tanaman. | ini dilakukan oleh tanaman. |
1726 | 01:07:05,993 | 01:07:07,692 | Tanaman apa? | Tanaman apa? |
1727 | 01:07:07,693 | 01:07:08,692 | Semua tanaman. | Semua tanaman. |
1728 | 01:07:08,693 | 01:07:10,263 | Jadi, itu sebabnya orang bilang | Jadi, itu sebabnya orang bilang |
1729 | 01:07:10,264 | 01:07:12,093 | tanaman memakan karbon dioksida untuk membuat oksigen. | tanaman memakan karbon dioksida untuk membuat oksigen. |
1730 | 01:07:12,094 | 01:07:13,332 | Apa sebutannya? | Apa sebutannya? |
1731 | 01:07:13,333 | 01:07:15,662 | - Fotosintesis. - Fotosintesis. | - Fotosintesis. - Fotosintesis. |
1732 | 01:07:15,663 | 01:07:17,032 | Itu fotosintesis. | Itu fotosintesis. |
1733 | 01:07:17,033 | 01:07:20,072 | Ini tidak akan mudah terjadi, jadi, harus dipaksa. | Ini tidak akan mudah terjadi, jadi, harus dipaksa. |
1734 | 01:07:20,073 | 01:07:21,242 | Kita butuh energi untuk melakukan itu. | Kita butuh energi untuk melakukan itu. |
1735 | 01:07:21,243 | 01:07:22,973 | Dari mana asal energi itu? | Dari mana asal energi itu? |
1736 | 01:07:22,974 | 01:07:24,273 | - Sinar matahari. - Matahari. | - Sinar matahari. - Matahari. |
1737 | 01:07:24,274 | 01:07:26,013 | Karena itu butuh cahaya. | Karena itu butuh cahaya. |
1738 | 01:07:26,014 | 01:07:29,213 | Tanaman mengurai dan membentuknya menggunakan cahaya. | Tanaman mengurai dan membentuknya menggunakan cahaya. |
1739 | 01:07:29,214 | 01:07:30,313 | Ini tidak berguna, | Ini tidak berguna, |
1740 | 01:07:30,314 | 01:07:32,883 | jadi, tanaman mengeluarkan oksigen. | jadi, tanaman mengeluarkan oksigen. |
1741 | 01:07:32,884 | 01:07:34,452 | Bagi tanaman, oksigen adalah sampah. | Bagi tanaman, oksigen adalah sampah. |
1742 | 01:07:34,453 | 01:07:36,452 | Itu sangat menarik. | Itu sangat menarik. |
1743 | 01:07:36,453 | 01:07:40,494 | Kita butuh oksigen dan tanaman membuatkannya untuk kita. | Kita butuh oksigen dan tanaman membuatkannya untuk kita. |
1744 | 01:07:40,524 | 01:07:44,364 | Kita hidup berdampingan. Jika ada yang hilang, keduanya akan mati. | Kita hidup berdampingan. Jika ada yang hilang, keduanya akan mati. |
1745 | 01:07:44,434 | 01:07:47,433 | - Ekosistem akan terpengaruh. - Khususnya sistem | - Ekosistem akan terpengaruh. - Khususnya sistem |
1746 | 01:07:47,434 | 01:07:51,133 | tempat tanaman dan hewan memberi dan mengambil karbon dioksida | tempat tanaman dan hewan memberi dan mengambil karbon dioksida |
1747 | 01:07:51,373 | 01:07:53,274 | sangat indah. | sangat indah. |
1748 | 01:07:53,474 | 01:07:57,513 | "Ini siklus alam yang indah" | "Ini siklus alam yang indah" |
1749 | 01:07:57,613 | 01:08:00,513 | Kita bilang, untuk menurunkan berat badan, | Kita bilang, untuk menurunkan berat badan, |
1750 | 01:08:00,514 | 01:08:04,412 | kita harus membakar lemak di tubuh. | kita harus membakar lemak di tubuh. |
1751 | 01:08:04,413 | 01:08:07,883 | Apa diet paling efektif sebagai ilmuwan? | Apa diet paling efektif sebagai ilmuwan? |
1752 | 01:08:07,884 | 01:08:09,024 | Itu akan meningkatkan peringkat penonton. | Itu akan meningkatkan peringkat penonton. |
1753 | 01:08:09,483 | 01:08:12,093 | Semua orang menggila. Wanita membuka mata lebar-lebar. | Semua orang menggila. Wanita membuka mata lebar-lebar. |
1754 | 01:08:12,094 | 01:08:14,593 | Kamu tidak akan mau bertanya kepada seorang ilmuwan. | Kamu tidak akan mau bertanya kepada seorang ilmuwan. |
1755 | 01:08:14,823 | 01:08:16,792 | - Kenapa tidak? - Pada akhirnya, | - Kenapa tidak? - Pada akhirnya, |
1756 | 01:08:16,793 | 01:08:19,494 | diet adalah cara mengurangi massa di tubuh seseorang. | diet adalah cara mengurangi massa di tubuh seseorang. |
1757 | 01:08:19,693 | 01:08:21,362 | Kurangi makan dan banyak bergerak. | Kurangi makan dan banyak bergerak. |
1758 | 01:08:21,363 | 01:08:24,374 | "Gugup" | "Gugup" |
1759 | 01:08:25,703 | 01:08:28,442 | Lalu kita bisa membakar kalori | Lalu kita bisa membakar kalori |
1760 | 01:08:28,443 | 01:08:30,143 | dengan berolahraga, | dengan berolahraga, |
1761 | 01:08:30,144 | 01:08:34,213 | tapi kamu juga bisa membakar kalori saat melatih otakmu. | tapi kamu juga bisa membakar kalori saat melatih otakmu. |
1762 | 01:08:34,214 | 01:08:36,942 | Anggap saja aku belajar matematika sangat keras | Anggap saja aku belajar matematika sangat keras |
1763 | 01:08:36,943 | 01:08:39,753 | dan membakar banyak kalori. | dan membakar banyak kalori. |
1764 | 01:08:39,814 | 01:08:42,454 | Jika aku membakar jumlah kalori yang sama | Jika aku membakar jumlah kalori yang sama |
1765 | 01:08:42,483 | 01:08:45,692 | seperti orang yang berolahraga, apa berat badanku turun? | seperti orang yang berolahraga, apa berat badanku turun? |
1766 | 01:08:45,693 | 01:08:49,524 | Otakmu memakai paling banyak energi. | Otakmu memakai paling banyak energi. |
1767 | 01:08:49,693 | 01:08:53,133 | Jika kamu bicara soal energi, | Jika kamu bicara soal energi, |
1768 | 01:08:53,134 | 01:08:56,234 | bahkan berpikir adalah cara lebih efektif menggunakan energi. | bahkan berpikir adalah cara lebih efektif menggunakan energi. |
1769 | 01:08:56,403 | 01:08:58,773 | Tapi apa kamu menurunkan berat dengan menggunakan energi? | Tapi apa kamu menurunkan berat dengan menggunakan energi? |
1770 | 01:08:58,774 | 01:09:01,042 | Itu kisah yang rumit. | Itu kisah yang rumit. |
1771 | 01:09:01,043 | 01:09:03,904 | Jika kamu tidak menggunakan semua energimu, | Jika kamu tidak menggunakan semua energimu, |
1772 | 01:09:04,014 | 01:09:07,173 | ini tersimpan sebagai lemak karena paling efektif. | ini tersimpan sebagai lemak karena paling efektif. |
1773 | 01:09:07,543 | 01:09:10,914 | Jadi, kamu harus menghabiskan yang kamu simpan, | Jadi, kamu harus menghabiskan yang kamu simpan, |
1774 | 01:09:11,113 | 01:09:13,082 | tapi itu tidak dijamin. | tapi itu tidak dijamin. |
1775 | 01:09:13,083 | 01:09:15,854 | Saat kamu bergerak, kamu juga membentuk otot. | Saat kamu bergerak, kamu juga membentuk otot. |
1776 | 01:09:15,854 | 01:09:19,692 | Berpikir menurunkan berat badan bukanlah strategi yang bagus. | Berpikir menurunkan berat badan bukanlah strategi yang bagus. |
1777 | 01:09:19,693 | 01:09:21,393 | "Dia gagal menurunkan berat badan" | "Dia gagal menurunkan berat badan" |
1778 | 01:09:21,493 | 01:09:23,862 | Jadi, maksudku adalah | Jadi, maksudku adalah |
1779 | 01:09:23,863 | 01:09:25,992 | satu sel organisme | satu sel organisme |
1780 | 01:09:25,993 | 01:09:29,232 | bisa memuat mitokondria dan menjadi organisme multiseluler. | bisa memuat mitokondria dan menjadi organisme multiseluler. |
1781 | 01:09:29,233 | 01:09:30,263 | Sama seperti kita. | Sama seperti kita. |
1782 | 01:09:30,264 | 01:09:31,402 | Ada sesuatu yang harus kita bayar sebagai balasannya | Ada sesuatu yang harus kita bayar sebagai balasannya |
1783 | 01:09:31,403 | 01:09:32,973 | karena menjadi organisme multiseluler. | karena menjadi organisme multiseluler. |
1784 | 01:09:32,974 | 01:09:36,442 | Saat satu sel organisme ingin bereproduksi, | Saat satu sel organisme ingin bereproduksi, |
1785 | 01:09:36,443 | 01:09:38,372 | mereka membelah untuk bereproduksi. | mereka membelah untuk bereproduksi. |
1786 | 01:09:38,373 | 01:09:41,013 | Mereka tidak benar-benar bereproduksi, tapi menambah jumlah. | Mereka tidak benar-benar bereproduksi, tapi menambah jumlah. |
1787 | 01:09:41,014 | 01:09:44,282 | Itu seperti menyalin. Itulah yang dilakukan kuman. | Itu seperti menyalin. Itulah yang dilakukan kuman. |
1788 | 01:09:44,283 | 01:09:48,353 | Tapi organisme multiseluler seperti kita punya gender. | Tapi organisme multiseluler seperti kita punya gender. |
1789 | 01:09:48,354 | 01:09:51,223 | Pria dan wanita bertemu untuk bereproduksi. | Pria dan wanita bertemu untuk bereproduksi. |
1790 | 01:09:51,224 | 01:09:55,263 | Ada 30 triliun sel di tubuh kita. | Ada 30 triliun sel di tubuh kita. |
1791 | 01:09:55,264 | 01:09:56,893 | Tapi hanya satu sel | Tapi hanya satu sel |
1792 | 01:09:56,894 | 01:09:59,433 | berpartisipasi dalam reproduksi sebagai perwakilan. | berpartisipasi dalam reproduksi sebagai perwakilan. |
1793 | 01:09:59,493 | 01:10:01,463 | - Sperma dan telur? - Sperma dan telur. | - Sperma dan telur? - Sperma dan telur. |
1794 | 01:10:01,833 | 01:10:03,133 | Bagaimana dengan sisanya? | Bagaimana dengan sisanya? |
1795 | 01:10:03,134 | 01:10:04,374 | - Apa mereka mati? - Mereka mati. | - Apa mereka mati? - Mereka mati. |
1796 | 01:10:04,733 | 01:10:08,273 | Kematian adalah takdir yang hanya berlaku pada organisme multiseller. | Kematian adalah takdir yang hanya berlaku pada organisme multiseller. |
1797 | 01:10:08,274 | 01:10:12,213 | Karena kita bereproduksi dan meninggalkan keturunan. | Karena kita bereproduksi dan meninggalkan keturunan. |
1798 | 01:10:12,214 | 01:10:14,813 | Sebenarnya harga untuk energi yang kita dapatkan | Sebenarnya harga untuk energi yang kita dapatkan |
1799 | 01:10:14,814 | 01:10:17,082 | dari mitokondria adalah kematian. | dari mitokondria adalah kematian. |
1800 | 01:10:17,083 | 01:10:20,753 | Jadi, ini akan menjadi lukisan terakhir kita. | Jadi, ini akan menjadi lukisan terakhir kita. |
1801 | 01:10:20,783 | 01:10:22,683 | Kamu mempelajarinya di kelas seni? | Kamu mempelajarinya di kelas seni? |
1802 | 01:10:23,224 | 01:10:24,923 | - Benarkah? Siapa itu? - Benar. | - Benarkah? Siapa itu? - Benar. |
1803 | 01:10:24,924 | 01:10:26,494 | Tapi aku tidak ingat. | Tapi aku tidak ingat. |
1804 | 01:10:26,953 | 01:10:28,862 | - Ada jam pasir dan tengkorak. - Ya. | - Ada jam pasir dan tengkorak. - Ya. |
1805 | 01:10:28,863 | 01:10:32,133 | Uang dan kalung mewakili kehormatan. | Uang dan kalung mewakili kehormatan. |
1806 | 01:10:32,134 | 01:10:34,232 | Tengkorak melambangkan kematian. Ada jam pasir juga. | Tengkorak melambangkan kematian. Ada jam pasir juga. |
1807 | 01:10:34,233 | 01:10:36,064 | Semuanya sia-sia. | Semuanya sia-sia. |
1808 | 01:10:36,233 | 01:10:38,333 | - Kita mempelajari semuanya. - Itu luar biasa. | - Kita mempelajari semuanya. - Itu luar biasa. |
1809 | 01:10:38,504 | 01:10:39,872 | Seni dan sains bertemu | Seni dan sains bertemu |
1810 | 01:10:39,873 | 01:10:41,673 | - pada akhirnya. - Ini kolaborasi. | - pada akhirnya. - Ini kolaborasi. |
1811 | 01:10:41,674 | 01:10:42,773 | Mereka semua berhubungan. | Mereka semua berhubungan. |
1812 | 01:10:42,774 | 01:10:45,473 | Karena itu kita melihat lilin di awal kelas. | Karena itu kita melihat lilin di awal kelas. |
1813 | 01:10:46,644 | 01:10:48,843 | - Ini soal Memento Mori. - Memento Mori. | - Ini soal Memento Mori. - Memento Mori. |
1814 | 01:10:48,844 | 01:10:51,112 | Ini menunjukkan bagaimana hidup itu sia-sia. | Ini menunjukkan bagaimana hidup itu sia-sia. |
1815 | 01:10:51,113 | 01:10:54,253 | - Ini dia. Lilinnya. - Lilinnya mati. | - Ini dia. Lilinnya. - Lilinnya mati. |
1816 | 01:10:54,254 | 01:10:57,454 | Saat lilin padam, lilin mati. | Saat lilin padam, lilin mati. |
1817 | 01:10:57,854 | 01:10:59,223 | Kita semua akan mati suatu hari. | Kita semua akan mati suatu hari. |
1818 | 01:10:59,224 | 01:11:00,723 | - Ada cerita tentang itu. - Saat kita semua terbakar. | - Ada cerita tentang itu. - Saat kita semua terbakar. |
1819 | 01:11:00,724 | 01:11:04,393 | Tapi secara teori, kita tidak akan terbakar sepenuhnya. | Tapi secara teori, kita tidak akan terbakar sepenuhnya. |
1820 | 01:11:04,394 | 01:11:06,232 | Masih ada oksigen. | Masih ada oksigen. |
1821 | 01:11:06,233 | 01:11:07,662 | Kita terbakar. | Kita terbakar. |
1822 | 01:11:07,663 | 01:11:09,032 | - Ini kita. - Kita lilinnya. | - Ini kita. - Kita lilinnya. |
1823 | 01:11:09,033 | 01:11:11,604 | - Ya. - Kamu pikir kita ini apa? | - Ya. - Kamu pikir kita ini apa? |
1824 | 01:11:11,604 | 01:11:12,673 | Kita adalah lilin. | Kita adalah lilin. |
1825 | 01:11:12,674 | 01:11:14,402 | Kamu mau cokelat? | Kamu mau cokelat? |
1826 | 01:11:14,403 | 01:11:17,643 | Bagian terakhir membuatku berpikir. | Bagian terakhir membuatku berpikir. |
1827 | 01:11:17,644 | 01:11:19,744 | Aku tidak merasa nyaman. | Aku tidak merasa nyaman. |
1828 | 01:11:20,144 | 01:11:22,742 | - Benar, bukan? - Aku lilin. | - Benar, bukan? - Aku lilin. |
1829 | 01:11:22,743 | 01:11:24,152 | Bisakah kita membuat lilin? | Bisakah kita membuat lilin? |
1830 | 01:11:24,153 | 01:11:25,484 | Dengan memiliki bayi. | Dengan memiliki bayi. |
1831 | 01:11:25,613 | 01:11:27,284 | Tapi bayi itu bukan aku. | Tapi bayi itu bukan aku. |
1832 | 01:11:27,384 | 01:11:28,723 | Ini takdir kita. | Ini takdir kita. |
1833 | 01:11:28,724 | 01:11:32,292 | Itu karena mitokondria. Itu menjengkelkan. | Itu karena mitokondria. Itu menjengkelkan. |
1834 | 01:11:32,293 | 01:11:33,553 | "Maaf" | "Maaf" |
1835 | 01:11:33,924 | 01:11:35,963 | Aku memikirkan banyak hal. | Aku memikirkan banyak hal. |
1836 | 01:11:35,964 | 01:11:37,223 | Benar, bukan? Karena kesimpulannya. | Benar, bukan? Karena kesimpulannya. |
1837 | 01:11:37,224 | 01:11:39,593 | Sistem ini mengagumkan. | Sistem ini mengagumkan. |
1838 | 01:11:39,594 | 01:11:43,404 | Karena dibandingkan dengan lilin, aku penasaran apa kita terbakar. | Karena dibandingkan dengan lilin, aku penasaran apa kita terbakar. |
1839 | 01:11:43,634 | 01:11:45,303 | - Kamu terbakar. - Aku? | - Kamu terbakar. - Aku? |
1840 | 01:11:45,903 | 01:11:48,773 | Apa aku akan mati? Siapa yang akan memulai adegan pembukaannya? | Apa aku akan mati? Siapa yang akan memulai adegan pembukaannya? |
1841 | 01:11:48,774 | 01:11:51,773 | - Sumbunya masih ada. - Masih ada. | - Sumbunya masih ada. - Masih ada. |
1842 | 01:11:51,774 | 01:11:55,383 | Apa pun yang terjadi, aku akan bertahan. Semoga umurmu panjang. | Apa pun yang terjadi, aku akan bertahan. Semoga umurmu panjang. |
1843 | 01:11:55,384 | 01:11:57,484 | "Semoga kamu berumur panjang" | "Semoga kamu berumur panjang" |
1844 | 01:11:57,613 | 01:11:58,753 | Akhir yang bagus. | Akhir yang bagus. |
1845 | 01:11:58,754 | 01:12:00,314 | "Kisah Sains Mengagumkan mendoakanmu panjang umur" | "Kisah Sains Mengagumkan mendoakanmu panjang umur" |
1846 | 01:12:00,653 | 01:12:02,284 | "Bagaimana adegan pembukaannya untuk Kisah Seni Mengagumkan?" | "Bagaimana adegan pembukaannya untuk Kisah Seni Mengagumkan?" |
1847 | 01:12:03,123 | 01:12:04,253 | "Berdering" | "Berdering" |
1848 | 01:12:04,453 | 01:12:08,324 | Kereta ini menuju Kisah Seni Mengagumkan. | Kereta ini menuju Kisah Seni Mengagumkan. |
1849 | 01:12:10,964 | 01:12:13,694 | "Jang Do Yeon bisa bicara tiga bahasa" | "Jang Do Yeon bisa bicara tiga bahasa" |
1850 | 01:12:13,733 | 01:12:15,763 | - Halo, Pak Yang. - Halo. | - Halo, Pak Yang. - Halo. |
1851 | 01:12:17,203 | 01:12:19,204 | "Kisah Seni Mengagumkan, tidak ada jalan keluar" | "Kisah Seni Mengagumkan, tidak ada jalan keluar" |
1852 | 01:12:19,373 | 01:12:20,673 | Apa topik hari ini, Pak Yang? | Apa topik hari ini, Pak Yang? |
1853 | 01:12:20,674 | 01:12:23,473 | Selalu ada banyak replika di dunia seni. | Selalu ada banyak replika di dunia seni. |
1854 | 01:12:23,474 | 01:12:25,713 | "Bab 6, Skandal Pemalsuan" | "Bab 6, Skandal Pemalsuan" |
1855 | 01:12:27,243 | 01:12:30,713 | Mungkin ada replika. Atau kamu tidak tahu itu palsu atau tidak. | Mungkin ada replika. Atau kamu tidak tahu itu palsu atau tidak. |
1856 | 01:12:30,913 | 01:12:33,183 | Orang yang menggambar replika juga memiliki keterampilan. | Orang yang menggambar replika juga memiliki keterampilan. |
1857 | 01:12:33,184 | 01:12:34,482 | Benar. Itu juga luar biasa. | Benar. Itu juga luar biasa. |
1858 | 01:12:34,483 | 01:12:38,553 | Pemalsu terbesar yang pernah diakui. | Pemalsu terbesar yang pernah diakui. |
1859 | 01:12:39,524 | 01:12:41,063 | Aku akan memperkenalkannya | Aku akan memperkenalkannya |
1860 | 01:12:41,064 | 01:12:43,463 | sebelum kita membahas pemalsuan karya seni. | sebelum kita membahas pemalsuan karya seni. |
1861 | 01:12:43,464 | 01:12:45,192 | "Han van Meegeren" | "Han van Meegeren" |
1862 | 01:12:45,193 | 01:12:47,332 | "Penipu nomor satu dalam sejarah yang dipilih oleh BBC tahun 2008" | "Penipu nomor satu dalam sejarah yang dipilih oleh BBC tahun 2008" |
1863 | 01:12:47,333 | 01:12:50,032 | Mari kita lihat lukisannya dahulu. | Mari kita lihat lukisannya dahulu. |
1864 | 01:12:50,033 | 01:12:51,973 | - Aku tidak sabar. - Ayo. | - Aku tidak sabar. - Ayo. |
1865 | 01:12:54,004 | 01:12:55,104 | Ini dia. | Ini dia. |
1866 | 01:12:55,474 | 01:12:57,973 | - Itu palsu? - Disebut palsu pada akhirnya. | - Itu palsu? - Disebut palsu pada akhirnya. |
1867 | 01:12:57,974 | 01:13:01,082 | Ada seorang seniman Belanda terkenal bernama Vermeer. | Ada seorang seniman Belanda terkenal bernama Vermeer. |
1868 | 01:13:01,083 | 01:13:04,282 | Saat itu, peneliti seni berpikir | Saat itu, peneliti seni berpikir |
1869 | 01:13:04,283 | 01:13:06,083 | karya seninya yang hilang ditemukan. | karya seninya yang hilang ditemukan. |
1870 | 01:13:06,113 | 01:13:07,782 | "Jan Vermeer" | "Jan Vermeer" |
1871 | 01:13:07,783 | 01:13:10,923 | "Seorang seniman Belanda terkenal yang Meegeren tiru" | "Seorang seniman Belanda terkenal yang Meegeren tiru" |
1872 | 01:13:11,024 | 01:13:14,093 | Dia bahkan tidak begitu baru bagi kita. | Dia bahkan tidak begitu baru bagi kita. |
1873 | 01:13:14,094 | 01:13:17,093 | Dia yang menggambar "Girl with a Pearl Earring". | Dia yang menggambar "Girl with a Pearl Earring". |
1874 | 01:13:17,934 | 01:13:21,463 | Sebenarnya, dia misterius. | Sebenarnya, dia misterius. |
1875 | 01:13:21,464 | 01:13:22,763 | Dia tidak meninggalkan banyak lukisan. | Dia tidak meninggalkan banyak lukisan. |
1876 | 01:13:22,764 | 01:13:25,473 | Dia menggambar sekitar 1,5 karya dalam setahun. | Dia menggambar sekitar 1,5 karya dalam setahun. |
1877 | 01:13:25,474 | 01:13:28,404 | Dia hanya meninggalkan 30-an karya dalam 20 tahun. | Dia hanya meninggalkan 30-an karya dalam 20 tahun. |
1878 | 01:13:28,674 | 01:13:32,112 | Masalahnya, banyak orang yang menunggu Vermeer. | Masalahnya, banyak orang yang menunggu Vermeer. |
1879 | 01:13:32,113 | 01:13:34,713 | Mereka kira telah menemukan karyanya yang tersembunyi dan hilang. | Mereka kira telah menemukan karyanya yang tersembunyi dan hilang. |
1880 | 01:13:34,714 | 01:13:37,213 | Ini terjual seharga 5 atau 6 juta dolar. | Ini terjual seharga 5 atau 6 juta dolar. |
1881 | 01:13:37,314 | 01:13:39,853 | Mereka pikir itu nyata. | Mereka pikir itu nyata. |
1882 | 01:13:39,854 | 01:13:42,423 | - Meskipun mereka ahli? - Mereka pikir itu sungguhan. | - Meskipun mereka ahli? - Mereka pikir itu sungguhan. |
1883 | 01:13:42,524 | 01:13:43,982 | Kurasa pasti sama saja. | Kurasa pasti sama saja. |
1884 | 01:13:43,983 | 01:13:47,122 | Sampai dia mengaku, | Sampai dia mengaku, |
1885 | 01:13:47,123 | 01:13:49,893 | tidak ada yang pernah ragu. | tidak ada yang pernah ragu. |
1886 | 01:13:51,193 | 01:13:52,692 | Kita tahu karena dia mengaku. | Kita tahu karena dia mengaku. |
1887 | 01:13:52,693 | 01:13:56,303 | Dia bahkan menggambarnya karena tidak ada yang memercayainya. | Dia bahkan menggambarnya karena tidak ada yang memercayainya. |
1888 | 01:13:56,304 | 01:13:57,633 | Kenapa dia mengaku? | Kenapa dia mengaku? |
1889 | 01:13:57,634 | 01:13:58,933 | Akan kuberi tahu. | Akan kuberi tahu. |
1890 | 01:13:58,934 | 01:14:02,202 | Anggota Nazi, Hermann Goring | Anggota Nazi, Hermann Goring |
1891 | 01:14:02,203 | 01:14:03,473 | yang menyerang Belanda | yang menyerang Belanda |
1892 | 01:14:03,474 | 01:14:06,374 | membeli "Christ and the Adulteress". | membeli "Christ and the Adulteress". |
1893 | 01:14:06,714 | 01:14:07,813 | Dia membeli lukisan Vermeer. | Dia membeli lukisan Vermeer. |
1894 | 01:14:07,814 | 01:14:11,154 | Lalu Belanda kesal. Siapa yang menggambar ini? | Lalu Belanda kesal. Siapa yang menggambar ini? |
1895 | 01:14:11,483 | 01:14:13,782 | - Belanda. - Ya. Dia menjual | - Belanda. - Ya. Dia menjual |
1896 | 01:14:13,783 | 01:14:16,423 | lukisan asli Vermeer | lukisan asli Vermeer |
1897 | 01:14:16,424 | 01:14:18,053 | yang disukai Belanda kepada Nazi. | yang disukai Belanda kepada Nazi. |
1898 | 01:14:18,054 | 01:14:20,393 | Dia menjadi pengkhianat nasional | Dia menjadi pengkhianat nasional |
1899 | 01:14:20,394 | 01:14:22,063 | dan diadili di pengadilan kejahatan perang. | dan diadili di pengadilan kejahatan perang. |
1900 | 01:14:22,064 | 01:14:23,523 | - Dia terpaksa mengaku. - Ya. | - Dia terpaksa mengaku. - Ya. |
1901 | 01:14:23,524 | 01:14:26,063 | Mereka mengembalikan lukisan ini. | Mereka mengembalikan lukisan ini. |
1902 | 01:14:26,064 | 01:14:29,603 | Dan pedagang kejam yang menjual lukisan ini | Dan pedagang kejam yang menjual lukisan ini |
1903 | 01:14:29,604 | 01:14:31,074 | diadili. | diadili. |
1904 | 01:14:31,104 | 01:14:34,503 | Dia bilang, "Aku akan jujur. Itu palsu. Aku menggambarnya." | Dia bilang, "Aku akan jujur. Itu palsu. Aku menggambarnya." |
1905 | 01:14:34,504 | 01:14:37,242 | Tapi masalahnya, tidak ada yang memercayainya. | Tapi masalahnya, tidak ada yang memercayainya. |
1906 | 01:14:37,243 | 01:14:39,572 | Jadi, dia bilang, "Jika kamu memberiku waktu, | Jadi, dia bilang, "Jika kamu memberiku waktu, |
1907 | 01:14:39,573 | 01:14:42,643 | aku akan gambar yang sama." | aku akan gambar yang sama." |
1908 | 01:14:42,644 | 01:14:45,713 | "Di bawah pengawasan polisi, dia menggambar pemalsuan lagi" | "Di bawah pengawasan polisi, dia menggambar pemalsuan lagi" |
1909 | 01:14:46,714 | 01:14:49,183 | "Memalsukan tanda tangan" | "Memalsukan tanda tangan" |
1910 | 01:14:49,424 | 01:14:50,452 | Itu menarik. | Itu menarik. |
1911 | 01:14:50,453 | 01:14:52,992 | - Dia cukup sempurna - Pasti sama persis. | - Dia cukup sempurna - Pasti sama persis. |
1912 | 01:14:52,993 | 01:14:55,523 | untuk menipu dunia. Itulah Meegeren. | untuk menipu dunia. Itulah Meegeren. |
1913 | 01:14:55,524 | 01:14:58,593 | Materi seni yang dia gunakan masih menjadi legenda. | Materi seni yang dia gunakan masih menjadi legenda. |
1914 | 01:14:58,594 | 01:15:00,662 | Kita tidak hanya melihatnya atau melihat polanya. | Kita tidak hanya melihatnya atau melihat polanya. |
1915 | 01:15:00,663 | 01:15:03,763 | Sekarang, kita rontgen atau menganalisis pigmen. | Sekarang, kita rontgen atau menganalisis pigmen. |
1916 | 01:15:03,764 | 01:15:07,032 | Kita membahas detailnya. Kita tidak mudah ditipu. | Kita membahas detailnya. Kita tidak mudah ditipu. |
1917 | 01:15:07,033 | 01:15:09,843 | Tapi kurasa dia mendapat pelatihan restorasi karya seni. | Tapi kurasa dia mendapat pelatihan restorasi karya seni. |
1918 | 01:15:11,314 | 01:15:14,683 | Jadi, dia tahu materialnya | Jadi, dia tahu materialnya |
1919 | 01:15:14,684 | 01:15:16,942 | yang hanya diketahui para ahli. | yang hanya diketahui para ahli. |
1920 | 01:15:16,943 | 01:15:19,853 | "Cat yang digunakan Meegeren untuk pemalsuan" | "Cat yang digunakan Meegeren untuk pemalsuan" |
1921 | 01:15:19,854 | 01:15:22,122 | "Van Meegeren memakai pigmen | "Van Meegeren memakai pigmen |
1922 | 01:15:22,123 | 01:15:25,393 | "Yang dipakai Vermeer. Dia tidak bisa memakai pigmen modern" | "Yang dipakai Vermeer. Dia tidak bisa memakai pigmen modern" |
1923 | 01:15:25,394 | 01:15:28,292 | "Contohnya, permata dihaluskan untuk warna biru" | "Contohnya, permata dihaluskan untuk warna biru" |
1924 | 01:15:28,293 | 01:15:31,333 | "Dia memakai pigmen termahal era Renaisans" | "Dia memakai pigmen termahal era Renaisans" |
1925 | 01:15:33,894 | 01:15:35,702 | "Dia juga memakai kanvas dari 200 tahun lalu untuk melukis" | "Dia juga memakai kanvas dari 200 tahun lalu untuk melukis" |
1926 | 01:15:35,703 | 01:15:37,904 | "Dia memakai beragam pengetahuan ahli dalam pemalsuan" | "Dia memakai beragam pengetahuan ahli dalam pemalsuan" |
1927 | 01:15:38,134 | 01:15:39,532 | Itu sangat rumit. | Itu sangat rumit. |
1928 | 01:15:39,533 | 01:15:41,372 | Dia sangat rumit dan level tinggi. | Dia sangat rumit dan level tinggi. |
1929 | 01:15:41,373 | 01:15:44,003 | Tapi dia punya kisah menyedihkan. | Tapi dia punya kisah menyedihkan. |
1930 | 01:15:44,004 | 01:15:45,473 | Jangan percaya semuanya. | Jangan percaya semuanya. |
1931 | 01:15:46,344 | 01:15:49,282 | Sebenarnya dia seorang pelukis, tapi dia tidak diakui. | Sebenarnya dia seorang pelukis, tapi dia tidak diakui. |
1932 | 01:15:49,283 | 01:15:52,753 | Jadi, tujuannya adalah kembali ke dunia. | Jadi, tujuannya adalah kembali ke dunia. |
1933 | 01:15:52,754 | 01:15:55,683 | Itulah pembelaannya. | Itulah pembelaannya. |
1934 | 01:15:56,254 | 01:15:59,023 | Ini lukisan karya Van Meegeren. | Ini lukisan karya Van Meegeren. |
1935 | 01:15:59,024 | 01:16:00,593 | Dia menggambar adegan di bar dengan namanya sendiri. | Dia menggambar adegan di bar dengan namanya sendiri. |
1936 | 01:16:00,594 | 01:16:02,263 | - Luar biasa. - Dia hebat, bukan? | - Luar biasa. - Dia hebat, bukan? |
1937 | 01:16:02,264 | 01:16:03,263 | - Dia sangat hebat. - Dia hebat. | - Dia sangat hebat. - Dia hebat. |
1938 | 01:16:03,264 | 01:16:05,893 | Tapi masalahnya, dia tidak diakui sama sekali. | Tapi masalahnya, dia tidak diakui sama sekali. |
1939 | 01:16:05,894 | 01:16:08,232 | Pada akhirnya, dia menggambar tiruan | Pada akhirnya, dia menggambar tiruan |
1940 | 01:16:08,233 | 01:16:11,003 | demi keangkuhan dan balas dendam pada dunia. | demi keangkuhan dan balas dendam pada dunia. |
1941 | 01:16:11,004 | 01:16:13,074 | - Dia merasa rendah diri. - Benar. | - Dia merasa rendah diri. - Benar. |
1942 | 01:16:13,104 | 01:16:16,143 | Memang benar dia menghasilkan banyak uang. | Memang benar dia menghasilkan banyak uang. |
1943 | 01:16:16,144 | 01:16:17,673 | Orang membayar jutaan dolar untuk lukisannya. | Orang membayar jutaan dolar untuk lukisannya. |
1944 | 01:16:17,674 | 01:16:21,112 | Tampaknya dia punya 50 rumah di Amsterdam. | Tampaknya dia punya 50 rumah di Amsterdam. |
1945 | 01:16:21,113 | 01:16:23,013 | Dia kaya raya. | Dia kaya raya. |
1946 | 01:16:23,014 | 01:16:26,053 | Hidupnya bahagia di bawah rezim Nazi. | Hidupnya bahagia di bawah rezim Nazi. |
1947 | 01:16:26,054 | 01:16:27,652 | "Lukisan tiruan Meegeren dijual dengan harga tinggi" | "Lukisan tiruan Meegeren dijual dengan harga tinggi" |
1948 | 01:16:27,653 | 01:16:29,322 | "Cukup menjalani hidup yang nyaman" | "Cukup menjalani hidup yang nyaman" |
1949 | 01:16:29,323 | 01:16:31,053 | "Dengan 52 rumah dan 15 rumah desa" | "Dengan 52 rumah dan 15 rumah desa" |
1950 | 01:16:31,054 | 01:16:32,093 | Apa dia dihukum? | Apa dia dihukum? |
1951 | 01:16:32,094 | 01:16:35,692 | Ya, tapi dia tetap membodohi Goring. | Ya, tapi dia tetap membodohi Goring. |
1952 | 01:16:35,693 | 01:16:36,763 | "Dia menjadi seorang patriot" | "Dia menjadi seorang patriot" |
1953 | 01:16:36,764 | 01:16:39,963 | Dia pahlawan yang menipu Nazi. Dia pengkhianat nasional | Dia pahlawan yang menipu Nazi. Dia pengkhianat nasional |
1954 | 01:16:39,964 | 01:16:42,234 | yang kemudian mengembalikan kehormatannya. | yang kemudian mengembalikan kehormatannya. |
1955 | 01:16:42,464 | 01:16:45,133 | Astaga. Dia penipu sejarah. | Astaga. Dia penipu sejarah. |
1956 | 01:16:45,134 | 01:16:48,103 | Apa dia terus melukis setelah persidangan? | Apa dia terus melukis setelah persidangan? |
1957 | 01:16:48,104 | 01:16:51,874 | Setahun kemudian, dia meninggal. | Setahun kemudian, dia meninggal. |
1958 | 01:16:52,073 | 01:16:55,513 | "Meegeren dijatuhi hukuman satu tahun di penjara" | "Meegeren dijatuhi hukuman satu tahun di penjara" |
1959 | 01:16:55,814 | 01:16:57,083 | "Satu tahun?" | "Satu tahun?" |
1960 | 01:16:57,184 | 01:17:01,423 | "Pada bulan Desember 1947, sebelum mengabdi satu hari pun di penjara" | "Pada bulan Desember 1947, sebelum mengabdi satu hari pun di penjara" |
1961 | 01:17:02,384 | 01:17:03,782 | "Kesehatan mentalnya memburuk" | "Kesehatan mentalnya memburuk" |
1962 | 01:17:03,783 | 01:17:05,454 | "Jadi, dia dibawa ke rumah sakit, tapi segera, dia meninggal" | "Jadi, dia dibawa ke rumah sakit, tapi segera, dia meninggal" |
1963 | 01:17:07,153 | 01:17:10,263 | Kita akan punya waktu untuk mencari karya-karyanya. | Kita akan punya waktu untuk mencari karya-karyanya. |
1964 | 01:17:10,264 | 01:17:13,433 | Kita lihat mana yang asli dan mana yang palsu. | Kita lihat mana yang asli dan mana yang palsu. |
1965 | 01:17:13,434 | 01:17:15,303 | Mari kita lihat kemampuan Meegeren. | Mari kita lihat kemampuan Meegeren. |
1966 | 01:17:15,403 | 01:17:16,933 | Itu lukisan yang berbeda. | Itu lukisan yang berbeda. |
1967 | 01:17:17,163 | 01:17:19,904 | - Apa itu terlalu mudah? - Apa yang kiri? | - Apa itu terlalu mudah? - Apa yang kiri? |
1968 | 01:17:20,104 | 01:17:23,744 | Bukankah itu yang asli? Kurasa yang sebelah kiri asli. | Bukankah itu yang asli? Kurasa yang sebelah kiri asli. |
1969 | 01:17:24,743 | 01:17:27,244 | - Bagaimana menurutmu? - Mereka terlalu berbeda. | - Bagaimana menurutmu? - Mereka terlalu berbeda. |
1970 | 01:17:27,474 | 01:17:30,984 | Saat cat sudah tua, | Saat cat sudah tua, |
1971 | 01:17:31,113 | 01:17:32,452 | - itu retak, bukan? - Ya. | - itu retak, bukan? - Ya. |
1972 | 01:17:32,453 | 01:17:34,753 | Tapi aku tidak melihat ada retakan di kiri, | Tapi aku tidak melihat ada retakan di kiri, |
1973 | 01:17:34,754 | 01:17:36,753 | jadi, menurutku yang kanan lebih tua. | jadi, menurutku yang kanan lebih tua. |
1974 | 01:17:36,754 | 01:17:38,622 | Yang ini yang palsu. | Yang ini yang palsu. |
1975 | 01:17:38,623 | 01:17:39,793 | "Asli, palsu" | "Asli, palsu" |
1976 | 01:17:40,193 | 01:17:43,194 | Orang ini tahu cara membuat retakan. | Orang ini tahu cara membuat retakan. |
1977 | 01:17:43,493 | 01:17:45,433 | Dia membuatnya lebih tebal. | Dia membuatnya lebih tebal. |
1978 | 01:17:45,634 | 01:17:48,162 | "Dia menaruh lukisan itu di oven agar tampak lebih tua" | "Dia menaruh lukisan itu di oven agar tampak lebih tua" |
1979 | 01:17:48,163 | 01:17:50,202 | Retakannya akan terlihat lebih rumit. | Retakannya akan terlihat lebih rumit. |
1980 | 01:17:50,203 | 01:17:51,372 | Astaga. | Astaga. |
1981 | 01:17:51,373 | 01:17:54,303 | Karena ada banyak retakan, orang-orang tertipu. | Karena ada banyak retakan, orang-orang tertipu. |
1982 | 01:17:54,304 | 01:17:55,673 | Karena dia tidak punya banyak karya | Karena dia tidak punya banyak karya |
1983 | 01:17:55,674 | 01:17:57,273 | dan beberapa karya palsu dikenal asli, | dan beberapa karya palsu dikenal asli, |
1984 | 01:17:57,274 | 01:18:00,513 | yang mirip semuanya menjadi karya aslinya. | yang mirip semuanya menjadi karya aslinya. |
1985 | 01:18:00,514 | 01:18:02,112 | Luar biasa dia membuat retakannya. | Luar biasa dia membuat retakannya. |
1986 | 01:18:02,113 | 01:18:03,282 | Ini dibuat dengan baik. | Ini dibuat dengan baik. |
1987 | 01:18:03,283 | 01:18:06,213 | Karya-karyanya terkadang dipamerkan sekarang. | Karya-karyanya terkadang dipamerkan sekarang. |
1988 | 01:18:06,214 | 01:18:08,322 | - Bahkan yang palsu - Ya, orang-orang menyukainya. | - Bahkan yang palsu - Ya, orang-orang menyukainya. |
1989 | 01:18:08,323 | 01:18:10,024 | - bernilai. - Ya. | - bernilai. - Ya. |
1990 | 01:18:11,493 | 01:18:13,152 | Ada sebuah film baru-baru ini. | Ada sebuah film baru-baru ini. |
1991 | 01:18:13,153 | 01:18:17,162 | Dia seperti legenda dalam sejarah pemalsuan. | Dia seperti legenda dalam sejarah pemalsuan. |
1992 | 01:18:17,163 | 01:18:19,133 | Kamu seharusnya menjadi penipu seperti dia. | Kamu seharusnya menjadi penipu seperti dia. |
1993 | 01:18:19,764 | 01:18:21,763 | - Dia menjadi besar. - Dia bukan penjahat kelas teri. | - Dia menjadi besar. - Dia bukan penjahat kelas teri. |
1994 | 01:18:21,764 | 01:18:23,003 | "Hubungi 112 untuk menghubungi polisi" | "Hubungi 112 untuk menghubungi polisi" |
1995 | 01:18:23,064 | 01:18:24,803 | Ini salah satu karya tersulit | Ini salah satu karya tersulit |
1996 | 01:18:24,804 | 01:18:26,072 | untuk dipalsukan. | untuk dipalsukan. |
1997 | 01:18:26,073 | 01:18:27,773 | - Ini karya Jackson Pollock. - Ya. | - Ini karya Jackson Pollock. - Ya. |
1998 | 01:18:27,774 | 01:18:29,874 | - Itu terlalu... - Bagaimana kamu memalsukannya? | - Itu terlalu... - Bagaimana kamu memalsukannya? |
1999 | 01:18:30,104 | 01:18:31,173 | Kamu mungkin berpikir | Kamu mungkin berpikir |
2000 | 01:18:31,174 | 01:18:33,542 | siapa pun bisa membuatnya karena hanya sekelompok cat. | siapa pun bisa membuatnya karena hanya sekelompok cat. |
2001 | 01:18:33,543 | 01:18:35,013 | Namun, pelukisnya, | Namun, pelukisnya, |
2002 | 01:18:35,014 | 01:18:38,112 | gerakan, ritme, dan bahan-bahannya terlibat secara rumit. | gerakan, ritme, dan bahan-bahannya terlibat secara rumit. |
2003 | 01:18:38,113 | 01:18:40,814 | Jika kamu lihat baik-baik, dia bahkan menaruh sidik jarinya. | Jika kamu lihat baik-baik, dia bahkan menaruh sidik jarinya. |
2004 | 01:18:41,283 | 01:18:43,753 | Benar. Kamu tidak bisa meniru sidik jari. | Benar. Kamu tidak bisa meniru sidik jari. |
2005 | 01:18:43,754 | 01:18:45,923 | "Tertarik" | "Tertarik" |
2006 | 01:18:47,823 | 01:18:51,433 | Kurasa pemalsunya akan | Kurasa pemalsunya akan |
2007 | 01:18:51,434 | 01:18:53,463 | mencoba memalsukannya. | mencoba memalsukannya. |
2008 | 01:18:53,693 | 01:18:55,063 | Mereka akan berkata, "Mari lewati yang ini." | Mereka akan berkata, "Mari lewati yang ini." |
2009 | 01:18:55,064 | 01:18:57,133 | - "Itu terlalu sulit. - Benar. "Itu terlalu sulit." | - "Itu terlalu sulit. - Benar. "Itu terlalu sulit." |
2010 | 01:18:57,134 | 01:18:59,872 | Mungkin tampak seperti karya seni modern mudah dipalsukan, | Mungkin tampak seperti karya seni modern mudah dipalsukan, |
2011 | 01:18:59,873 | 01:19:02,042 | tapi sebagiannya | tapi sebagiannya |
2012 | 01:19:02,043 | 01:19:05,273 | bahkan lebih sulit berdasarkan lukisan itu. | bahkan lebih sulit berdasarkan lukisan itu. |
2013 | 01:19:05,274 | 01:19:06,273 | Benar. | Benar. |
2014 | 01:19:06,274 | 01:19:07,473 | Ini agak | Ini agak |
2015 | 01:19:08,014 | 01:19:09,813 | seperti aku membuka pintu depan agar mereka mencuri barang, | seperti aku membuka pintu depan agar mereka mencuri barang, |
2016 | 01:19:09,814 | 01:19:11,354 | tapi para pencuri memutuskan tidak mencuri. | tapi para pencuri memutuskan tidak mencuri. |
2017 | 01:19:12,913 | 01:19:14,583 | "'Coba curi ini,' Jackson Pollack" | "'Coba curi ini,' Jackson Pollack" |
2018 | 01:19:14,653 | 01:19:17,353 | Artis yang membuat tengkoraknya, yang kita bicarakan kali terakhir, | Artis yang membuat tengkoraknya, yang kita bicarakan kali terakhir, |
2019 | 01:19:17,354 | 01:19:19,122 | Damien Hirst, | Damien Hirst, |
2020 | 01:19:19,123 | 01:19:22,063 | dia sering melukis dengan titik-titik. | dia sering melukis dengan titik-titik. |
2021 | 01:19:22,064 | 01:19:24,362 | Para pemalsu tahu | Para pemalsu tahu |
2022 | 01:19:24,363 | 01:19:26,292 | bahan dan kertas yang dia pakai | bahan dan kertas yang dia pakai |
2023 | 01:19:26,293 | 01:19:28,202 | untuk membuat lukisan ini. | untuk membuat lukisan ini. |
2024 | 01:19:28,203 | 01:19:30,103 | Mereka menjualnya di internet. | Mereka menjualnya di internet. |
2025 | 01:19:30,104 | 01:19:32,103 | Saat pelukis aslinya masih hidup, | Saat pelukis aslinya masih hidup, |
2026 | 01:19:32,104 | 01:19:33,232 | - Mereka memalsukannya. - mereka memalsukannya. | - Mereka memalsukannya. - mereka memalsukannya. |
2027 | 01:19:33,233 | 01:19:35,473 | Ya. Mereka akan melakukan apa pun untuk menghasilkan uang. | Ya. Mereka akan melakukan apa pun untuk menghasilkan uang. |
2028 | 01:19:35,474 | 01:19:37,372 | - Itu pasti menjengkelkan. - Mereka ketahuan, | - Itu pasti menjengkelkan. - Mereka ketahuan, |
2029 | 01:19:37,373 | 01:19:39,912 | dan mereka dihukum. | dan mereka dihukum. |
2030 | 01:19:39,913 | 01:19:43,083 | Apa Damien mengatakan sesuatu pada pemalsunya? | Apa Damien mengatakan sesuatu pada pemalsunya? |
2031 | 01:19:43,483 | 01:19:47,112 | Itu sedikit membingungkan kita. | Itu sedikit membingungkan kita. |
2032 | 01:19:47,113 | 01:19:49,253 | Dia membeli karya itu di internet, | Dia membeli karya itu di internet, |
2033 | 01:19:49,254 | 01:19:51,083 | menandatanganinya, dan menjualnya lagi. | menandatanganinya, dan menjualnya lagi. |
2034 | 01:19:51,354 | 01:19:52,822 | Apa? | Apa? |
2035 | 01:19:52,823 | 01:19:55,023 | Dia tidak biasa. Cukup sulit untuk dipahami. | Dia tidak biasa. Cukup sulit untuk dipahami. |
2036 | 01:19:55,024 | 01:19:56,263 | Apa psikologi di balik itu? | Apa psikologi di balik itu? |
2037 | 01:19:56,264 | 01:19:58,393 | Itu... Astaga. | Itu... Astaga. |
2038 | 01:19:58,394 | 01:19:59,732 | Apa itu membuatnya asli? | Apa itu membuatnya asli? |
2039 | 01:19:59,733 | 01:20:01,603 | Apa dia biasanya humoris? | Apa dia biasanya humoris? |
2040 | 01:20:01,604 | 01:20:03,902 | Ya, benar. Dia memainkan seni di tangannya. | Ya, benar. Dia memainkan seni di tangannya. |
2041 | 01:20:03,903 | 01:20:05,032 | Jika orang bilang, | Jika orang bilang, |
2042 | 01:20:05,033 | 01:20:06,933 | "Ini seni dan itu bukan," | "Ini seni dan itu bukan," |
2043 | 01:20:06,934 | 01:20:09,303 | dia selalu bicara tentang apa yang ada di luar. | dia selalu bicara tentang apa yang ada di luar. |
2044 | 01:20:09,304 | 01:20:10,372 | - Itu mengagumkan. - Ya. | - Itu mengagumkan. - Ya. |
2045 | 01:20:10,373 | 01:20:14,713 | Kurasa dia melakukannya untuk mencerahkan pemalsunya. | Kurasa dia melakukannya untuk mencerahkan pemalsunya. |
2046 | 01:20:14,714 | 01:20:16,343 | - Apa dia mencoba mengajari mereka? - Kurasa begitu. | - Apa dia mencoba mengajari mereka? - Kurasa begitu. |
2047 | 01:20:16,344 | 01:20:18,152 | Jika aku seorang pemalsu, | Jika aku seorang pemalsu, |
2048 | 01:20:18,153 | 01:20:20,412 | dan dia membeli karya palsuku untuk ditandatangani, | dan dia membeli karya palsuku untuk ditandatangani, |
2049 | 01:20:20,413 | 01:20:22,984 | dan menjualnya lebih mahal, aku akan merasa menyedihkan. | dan menjualnya lebih mahal, aku akan merasa menyedihkan. |
2050 | 01:20:23,953 | 01:20:25,423 | - Itu masuk akal. - Jika kamu pemalsu? | - Itu masuk akal. - Jika kamu pemalsu? |
2051 | 01:20:25,424 | 01:20:26,822 | Ya. Aku akan merasa sangat kesal. | Ya. Aku akan merasa sangat kesal. |
2052 | 01:20:26,823 | 01:20:29,822 | - Mungkin itu yang dia maksudkan. - Ya. | - Mungkin itu yang dia maksudkan. - Ya. |
2053 | 01:20:29,823 | 01:20:31,792 | "Cobalah memalsukan karyaku. | "Cobalah memalsukan karyaku. |
2054 | 01:20:31,793 | 01:20:33,933 | Aku bisa dibayar lebih besar darimu dengan tanda tangan." | Aku bisa dibayar lebih besar darimu dengan tanda tangan." |
2055 | 01:20:33,934 | 01:20:35,303 | Hal seperti itu. | Hal seperti itu. |
2056 | 01:20:35,403 | 01:20:37,303 | "Aku menemukan karya palsu ini di internet, jadi, segera kubeli" | "Aku menemukan karya palsu ini di internet, jadi, segera kubeli" |
2057 | 01:20:37,304 | 01:20:39,274 | "'Dan kutandatangani,' di wawancara dengan Harian JoongAng tahun 2008" | "'Dan kutandatangani,' di wawancara dengan Harian JoongAng tahun 2008" |
2058 | 01:20:39,403 | 01:20:41,773 | Kamu tahu ada kota Vincent Van Gogh di Tiongkok? | Kamu tahu ada kota Vincent Van Gogh di Tiongkok? |
2059 | 01:20:41,774 | 01:20:43,402 | - kota Vincent van Gogh? - Di Tiongkok? | - kota Vincent van Gogh? - Di Tiongkok? |
2060 | 01:20:43,403 | 01:20:44,572 | Kenapa di Tiongkok? | Kenapa di Tiongkok? |
2061 | 01:20:44,573 | 01:20:45,973 | Orang-orang ini mengklaim | Orang-orang ini mengklaim |
2062 | 01:20:45,974 | 01:20:49,314 | bahwa mereka menggambar seperempat lukisan di dunia. | bahwa mereka menggambar seperempat lukisan di dunia. |
2063 | 01:20:50,243 | 01:20:51,452 | Di mana di Tiongkok? | Di mana di Tiongkok? |
2064 | 01:20:51,453 | 01:20:54,313 | Lokasinya di Dafen dekat Hong Kong. | Lokasinya di Dafen dekat Hong Kong. |
2065 | 01:20:54,314 | 01:20:57,423 | Ribuan pelukis tinggal di sana. | Ribuan pelukis tinggal di sana. |
2066 | 01:20:57,554 | 01:20:58,853 | Mereka mencetaknya? | Mereka mencetaknya? |
2067 | 01:20:58,854 | 01:21:00,492 | Mereka tidak hanya mencetak. | Mereka tidak hanya mencetak. |
2068 | 01:21:00,493 | 01:21:01,822 | Mereka melukisnya. | Mereka melukisnya. |
2069 | 01:21:01,823 | 01:21:04,063 | Mereka membuat lukisan minyak dari van Gogh. | Mereka membuat lukisan minyak dari van Gogh. |
2070 | 01:21:04,064 | 01:21:05,893 | Mereka melukis semua yang disukai orang-orang, | Mereka melukis semua yang disukai orang-orang, |
2071 | 01:21:05,894 | 01:21:09,532 | tapi apa yang paling banyak dicat adalah bunga matahari | tapi apa yang paling banyak dicat adalah bunga matahari |
2072 | 01:21:09,533 | 01:21:11,532 | dan potret dirinya. | dan potret dirinya. |
2073 | 01:21:11,533 | 01:21:13,572 | Mereka melukis van Gogh yang kamu inginkan. | Mereka melukis van Gogh yang kamu inginkan. |
2074 | 01:21:13,573 | 01:21:15,042 | - Karena itu ada desa van Gogh. - Jadi, van Gogh... | - Karena itu ada desa van Gogh. - Jadi, van Gogh... |
2075 | 01:21:15,043 | 01:21:17,643 | Vincent Van Gogh masih hidup. | Vincent Van Gogh masih hidup. |
2076 | 01:21:17,674 | 01:21:18,872 | - Seorang wanita. - Orang-orang di desa ini | - Seorang wanita. - Orang-orang di desa ini |
2077 | 01:21:18,873 | 01:21:20,473 | - menggambarnya. - Seorang wanita. | - menggambarnya. - Seorang wanita. |
2078 | 01:21:20,474 | 01:21:23,982 | Mereka bukan Gogh, mereka separuh Gogh. | Mereka bukan Gogh, mereka separuh Gogh. |
2079 | 01:21:23,983 | 01:21:25,112 | - Separuh Gogh? - Separuh Gogh? | - Separuh Gogh? - Separuh Gogh? |
2080 | 01:21:25,113 | 01:21:27,183 | Seperti yang kita katakan, "separuh preman". | Seperti yang kita katakan, "separuh preman". |
2081 | 01:21:27,184 | 01:21:28,652 | - Mereka separuh Gogh. - Separuh preman. | - Mereka separuh Gogh. - Separuh preman. |
2082 | 01:21:28,653 | 01:21:30,622 | "Separuh Gogh" | "Separuh Gogh" |
2083 | 01:21:30,623 | 01:21:33,952 | Mereka terus menggambarnya dan menjualnya di internet. | Mereka terus menggambarnya dan menjualnya di internet. |
2084 | 01:21:33,953 | 01:21:35,192 | Mereka melukis | Mereka melukis |
2085 | 01:21:35,193 | 01:21:37,023 | - "Mona Lisa" dan... - Kelihatannya sama. | - "Mona Lisa" dan... - Kelihatannya sama. |
2086 | 01:21:37,024 | 01:21:38,963 | Mereka melukisnya dengan sangat baik. | Mereka melukisnya dengan sangat baik. |
2087 | 01:21:39,493 | 01:21:42,263 | Mulai sekarang, kita akan menghabiskan waktu | Mulai sekarang, kita akan menghabiskan waktu |
2088 | 01:21:42,264 | 01:21:45,372 | untuk membedakan karya asli dan karya palsu dari sana. | untuk membedakan karya asli dan karya palsu dari sana. |
2089 | 01:21:45,373 | 01:21:47,673 | Mana yang asli dan yang palsu? | Mana yang asli dan yang palsu? |
2090 | 01:21:47,703 | 01:21:49,973 | Salah satunya karya asli yang bisa dijual | Salah satunya karya asli yang bisa dijual |
2091 | 01:21:49,974 | 01:21:52,343 | hampir 100 juta dolar di pasaran. | hampir 100 juta dolar di pasaran. |
2092 | 01:21:52,344 | 01:21:54,173 | Satu lagi adalah karya palsu | Satu lagi adalah karya palsu |
2093 | 01:21:54,174 | 01:21:56,883 | sekitar beberapa ratus dolar. | sekitar beberapa ratus dolar. |
2094 | 01:21:56,884 | 01:21:58,784 | - Yang di sebelah kanan asli. - Ya. | - Yang di sebelah kanan asli. - Ya. |
2095 | 01:21:58,814 | 01:22:01,683 | Yang di sebelah kiri makan terlalu banyak ma la xiang guo, | Yang di sebelah kiri makan terlalu banyak ma la xiang guo, |
2096 | 01:22:02,684 | 01:22:05,192 | - jadi, bobotnya naik. - Kurasa yang kiri asli. | - jadi, bobotnya naik. - Kurasa yang kiri asli. |
2097 | 01:22:05,193 | 01:22:06,893 | Jika kamu punya 10 juta dolar, | Jika kamu punya 10 juta dolar, |
2098 | 01:22:06,894 | 01:22:07,992 | - jika kamu punya uang, - Beberapa puluh juta. | - jika kamu punya uang, - Beberapa puluh juta. |
2099 | 01:22:07,993 | 01:22:09,063 | mana yang akan kamu beli? | mana yang akan kamu beli? |
2100 | 01:22:09,064 | 01:22:10,122 | "Mereka mencoba membayangkannya" | "Mereka mencoba membayangkannya" |
2101 | 01:22:10,123 | 01:22:12,532 | - Yang kanan. - Kamu membayar 10 juta dolar. | - Yang kanan. - Kamu membayar 10 juta dolar. |
2102 | 01:22:12,533 | 01:22:14,093 | - Ya. - Bagaimana denganmu? | - Ya. - Bagaimana denganmu? |
2103 | 01:22:14,833 | 01:22:16,204 | Bolehkah aku tidak membelinya? | Bolehkah aku tidak membelinya? |
2104 | 01:22:16,333 | 01:22:17,563 | - Harus. - Harus? | - Harus. - Harus? |
2105 | 01:22:17,564 | 01:22:18,904 | Kamu datang untuk membeli lukisan itu. | Kamu datang untuk membeli lukisan itu. |
2106 | 01:22:19,134 | 01:22:21,872 | Kamu datang untuk membelinya dengan uang, dan mereka punya dua. | Kamu datang untuk membelinya dengan uang, dan mereka punya dua. |
2107 | 01:22:21,873 | 01:22:23,803 | - Aku akan beli yang kiri. - Aku juga. | - Aku akan beli yang kiri. - Aku juga. |
2108 | 01:22:23,804 | 01:22:25,612 | Benarkah? Hanya aku yang memilih yang tepat. | Benarkah? Hanya aku yang memilih yang tepat. |
2109 | 01:22:25,613 | 01:22:26,912 | Kamu membuang 10 juta dolar. | Kamu membuang 10 juta dolar. |
2110 | 01:22:26,913 | 01:22:28,114 | "Do Yeon, kamu membuang 10 juta dolar" | "Do Yeon, kamu membuang 10 juta dolar" |
2111 | 01:22:28,644 | 01:22:30,614 | "Ayolah!" | "Ayolah!" |
2112 | 01:22:31,814 | 01:22:32,853 | Itu menyengat. | Itu menyengat. |
2113 | 01:22:32,854 | 01:22:34,282 | Ini karya asli. | Ini karya asli. |
2114 | 01:22:34,283 | 01:22:37,923 | Yang ini tampak seperti orang yang tinggal di sana. | Yang ini tampak seperti orang yang tinggal di sana. |
2115 | 01:22:38,424 | 01:22:41,563 | Orang tidak akan bisa membedakannya. | Orang tidak akan bisa membedakannya. |
2116 | 01:22:41,564 | 01:22:44,992 | Namun, dalam hal harga, lukisan ini sangat menarik. | Namun, dalam hal harga, lukisan ini sangat menarik. |
2117 | 01:22:44,993 | 01:22:46,192 | Dan itu lukisan minyak. | Dan itu lukisan minyak. |
2118 | 01:22:46,193 | 01:22:48,803 | Lukisan cat minyak memiliki tekstur tertentu. | Lukisan cat minyak memiliki tekstur tertentu. |
2119 | 01:22:48,804 | 01:22:50,862 | Ini palsu dengan teksturnya, | Ini palsu dengan teksturnya, |
2120 | 01:22:50,863 | 01:22:53,402 | jadi, jauh lebih baik daripada lukisan biasa. | jadi, jauh lebih baik daripada lukisan biasa. |
2121 | 01:22:53,403 | 01:22:55,742 | - Dafen menjual semuanya. - Dafen menjual semuanya. | - Dafen menjual semuanya. - Dafen menjual semuanya. |
2122 | 01:22:55,743 | 01:22:56,872 | Dafen menjual segalanya. | Dafen menjual segalanya. |
2123 | 01:22:56,873 | 01:22:58,074 | "Dafen menjual semuanya dan punya semua lukisan van Gogh" | "Dafen menjual semuanya dan punya semua lukisan van Gogh" |
2124 | 01:22:58,214 | 01:23:00,013 | Vincent Van Gogh adalah legenda, | Vincent Van Gogh adalah legenda, |
2125 | 01:23:00,014 | 01:23:01,542 | dan ada banyak film tentangnya. | dan ada banyak film tentangnya. |
2126 | 01:23:01,543 | 01:23:03,912 | "Loving Vincent" dirilis baru-baru ini. | "Loving Vincent" dirilis baru-baru ini. |
2127 | 01:23:03,913 | 01:23:05,282 | Kamu tahu apa yang menjadi berita utama film itu? | Kamu tahu apa yang menjadi berita utama film itu? |
2128 | 01:23:05,283 | 01:23:08,582 | Semua adegan digambar dengan lukisan minyak | Semua adegan digambar dengan lukisan minyak |
2129 | 01:23:08,583 | 01:23:10,452 | gaya van Gogh. Itu animasi. | gaya van Gogh. Itu animasi. |
2130 | 01:23:10,453 | 01:23:11,692 | Benar. | Benar. |
2131 | 01:23:11,693 | 01:23:12,952 | "Loving Vincent" | "Loving Vincent" |
2132 | 01:23:12,953 | 01:23:14,622 | "Ini animasi 62.000 lukisan minyak" | "Ini animasi 62.000 lukisan minyak" |
2133 | 01:23:14,623 | 01:23:16,423 | "Digambar oleh 120 seniman dari seluruh dunia" | "Digambar oleh 120 seniman dari seluruh dunia" |
2134 | 01:23:25,434 | 01:23:28,274 | Kudengar butuh waktu lama untuk membuat ini. | Kudengar butuh waktu lama untuk membuat ini. |
2135 | 01:23:28,504 | 01:23:31,402 | Jika kamu lihat di sini, mereka pelajari karya aslinya dahulu. | Jika kamu lihat di sini, mereka pelajari karya aslinya dahulu. |
2136 | 01:23:31,403 | 01:23:33,112 | Setelah para aktor berakting, | Setelah para aktor berakting, |
2137 | 01:23:33,113 | 01:23:35,744 | mereka menutupinya dengan lukisan. | mereka menutupinya dengan lukisan. |
2138 | 01:23:35,913 | 01:23:37,082 | - Mereka melakukan hal hebat. - Mereka melukisnya. | - Mereka melakukan hal hebat. - Mereka melukisnya. |
2139 | 01:23:37,083 | 01:23:40,013 | Mereka menggambar setiap adegan. | Mereka menggambar setiap adegan. |
2140 | 01:23:41,823 | 01:23:44,624 | Orang yang merencanakan proyek ini juga hebat. | Orang yang merencanakan proyek ini juga hebat. |
2141 | 01:23:45,094 | 01:23:47,292 | Seperti yang dijelaskan Produser Ivan Mactaggart, | Seperti yang dijelaskan Produser Ivan Mactaggart, |
2142 | 01:23:47,293 | 01:23:49,763 | total 120 seniman | total 120 seniman |
2143 | 01:23:49,764 | 01:23:51,862 | direkrut dari seluruh dunia | direkrut dari seluruh dunia |
2144 | 01:23:51,863 | 01:23:54,763 | mengubah proyeksi itu menjadi lukisan minyak. | mengubah proyeksi itu menjadi lukisan minyak. |
2145 | 01:23:54,764 | 01:23:57,133 | Jika kamu menggambarnya satu per satu, | Jika kamu menggambarnya satu per satu, |
2146 | 01:23:57,134 | 01:23:59,572 | mereka hanya akan menjadi tiruan atau palsu. | mereka hanya akan menjadi tiruan atau palsu. |
2147 | 01:23:59,573 | 01:24:01,902 | Tapi saat kamu menggabungkan teknologi | Tapi saat kamu menggabungkan teknologi |
2148 | 01:24:01,903 | 01:24:03,542 | - dan menambahkan cerita, - Menjadi baru. | - dan menambahkan cerita, - Menjadi baru. |
2149 | 01:24:03,543 | 01:24:05,814 | kamu beralih ke dunia lain. | kamu beralih ke dunia lain. |
2150 | 01:24:05,873 | 01:24:06,973 | - Ketika sikap mereka sama, - Jadi... | - Ketika sikap mereka sama, - Jadi... |
2151 | 01:24:06,974 | 01:24:08,582 | pada dasarnya, keduanya bisa sama saja. | pada dasarnya, keduanya bisa sama saja. |
2152 | 01:24:08,583 | 01:24:09,742 | - Benar. - Benar. | - Benar. - Benar. |
2153 | 01:24:09,743 | 01:24:11,383 | Jika kita memikirkan masalah ini lebih jauh, | Jika kita memikirkan masalah ini lebih jauh, |
2154 | 01:24:11,384 | 01:24:15,484 | kita bisa benar-benar pergi ke dunia Kisah Seni Mengagumkan. | kita bisa benar-benar pergi ke dunia Kisah Seni Mengagumkan. |
2155 | 01:24:17,083 | 01:24:18,393 | Sekian kelas hari ini. | Sekian kelas hari ini. |
2156 | 01:24:18,394 | 01:24:20,622 | - Itu sangat menarik. - Terima kasih. | - Itu sangat menarik. - Terima kasih. |
2157 | 01:24:20,623 | 01:24:21,923 | "Kami Mendukungmu akan tiba sesaat lagi" | "Kami Mendukungmu akan tiba sesaat lagi" |
2158 | 01:24:22,663 | 01:24:25,364 | "Ada arena spesial di Cheorwon musim dingin ini" | "Ada arena spesial di Cheorwon musim dingin ini" |
2159 | 01:24:27,033 | 01:24:28,232 | "Para atlet melakukan pemanasan dalam cuaca dingin" | "Para atlet melakukan pemanasan dalam cuaca dingin" |
2160 | 01:24:28,233 | 01:24:29,763 | Turunkan pinggulmu. | Turunkan pinggulmu. |
2161 | 01:24:35,443 | 01:24:37,273 | Kami mendukungmu di luar ruangan | Kami mendukungmu di luar ruangan |
2162 | 01:24:37,274 | 01:24:39,343 | untuk kali pertama. | untuk kali pertama. |
2163 | 01:24:39,573 | 01:24:41,173 | Di cuaca dingin ini! | Di cuaca dingin ini! |
2164 | 01:24:41,174 | 01:24:42,713 | - Kita harus berlatih keras. - Ya. | - Kita harus berlatih keras. - Ya. |
2165 | 01:24:42,714 | 01:24:44,242 | Karena itulah kita keluar. | Karena itulah kita keluar. |
2166 | 01:24:44,243 | 01:24:47,412 | Inilah legenda kedua dari semua legenda. | Inilah legenda kedua dari semua legenda. |
2167 | 01:24:47,413 | 01:24:50,383 | Park Ji Yoon tidak bisa hadir karena jadwal lain. | Park Ji Yoon tidak bisa hadir karena jadwal lain. |
2168 | 01:24:50,384 | 01:24:51,792 | Dan kita punya Park yang berbeda. | Dan kita punya Park yang berbeda. |
2169 | 01:24:51,793 | 01:24:53,553 | Dia punya tujuh medali emas dari kejuaraan dunia, | Dia punya tujuh medali emas dari kejuaraan dunia, |
2170 | 01:24:53,554 | 01:24:54,893 | dua medali emas Olimpiade. | dua medali emas Olimpiade. |
2171 | 01:24:54,894 | 01:24:56,093 | dan tiga medali perunggu Olimpiade. | dan tiga medali perunggu Olimpiade. |
2172 | 01:24:56,094 | 01:24:58,263 | Dia pahlawan dari semua pahlawan dan legenda semua legenda. | Dia pahlawan dari semua pahlawan dan legenda semua legenda. |
2173 | 01:24:58,264 | 01:25:00,692 | Park Seung Hi duduk tepat di sampingku. | Park Seung Hi duduk tepat di sampingku. |
2174 | 01:25:00,693 | 01:25:02,433 | - Ini suatu kehormatan. - Ini sangat... | - Ini suatu kehormatan. - Ini sangat... |
2175 | 01:25:02,434 | 01:25:04,232 | - Aku mengagumimu. - Tidak, aku mengagumimu. | - Aku mengagumimu. - Tidak, aku mengagumimu. |
2176 | 01:25:04,233 | 01:25:07,702 | Dia punya banyak rekor legendaris. | Dia punya banyak rekor legendaris. |
2177 | 01:25:07,703 | 01:25:09,673 | Dia orang Korea pertama | Dia orang Korea pertama |
2178 | 01:25:09,674 | 01:25:12,242 | yang memenangkan medali Olimpiade dalam lari jarak pendek 500 meter. | yang memenangkan medali Olimpiade dalam lari jarak pendek 500 meter. |
2179 | 01:25:12,243 | 01:25:14,013 | - Kamu punya lima medali Olimpiade. - Ya. | - Kamu punya lima medali Olimpiade. - Ya. |
2180 | 01:25:14,014 | 01:25:17,343 | Dia juga salah satu atlet dengan medali terbanyak di Korea. | Dia juga salah satu atlet dengan medali terbanyak di Korea. |
2181 | 01:25:17,344 | 01:25:19,683 | Dia satu-satunya yang berkompetisi di Olimpiade | Dia satu-satunya yang berkompetisi di Olimpiade |
2182 | 01:25:19,684 | 01:25:22,452 | di lari jalur pendek dan seluncur cepat jalur panjang. | di lari jalur pendek dan seluncur cepat jalur panjang. |
2183 | 01:25:22,453 | 01:25:23,452 | - Apa aku benar? - Ya. | - Apa aku benar? - Ya. |
2184 | 01:25:23,453 | 01:25:25,393 | Bagaimana itu bisa dilakukan manusia? | Bagaimana itu bisa dilakukan manusia? |
2185 | 01:25:25,394 | 01:25:26,593 | Aku bekerja keras. | Aku bekerja keras. |
2186 | 01:25:26,594 | 01:25:27,992 | "Sehebat itulah dia" | "Sehebat itulah dia" |
2187 | 01:25:27,993 | 01:25:29,393 | Aku berlatih keras. | Aku berlatih keras. |
2188 | 01:25:29,394 | 01:25:31,162 | - Kamu luar biasa. - Terima kasih. | - Kamu luar biasa. - Terima kasih. |
2189 | 01:25:31,163 | 01:25:33,832 | Duduk di sebelahnya adalah pelatih | Duduk di sebelahnya adalah pelatih |
2190 | 01:25:33,833 | 01:25:36,604 | dari SD Andong, Lee In Won. | dari SD Andong, Lee In Won. |
2191 | 01:25:36,604 | 01:25:38,732 | - Senang bertemu denganmu. - Halo. | - Senang bertemu denganmu. - Halo. |
2192 | 01:25:38,733 | 01:25:40,702 | SD Andong | SD Andong |
2193 | 01:25:40,703 | 01:25:42,843 | adalah sekolah dengan tradisi panjang. | adalah sekolah dengan tradisi panjang. |
2194 | 01:25:42,844 | 01:25:44,303 | Sekolahmu biasanya pandai berseluncur? | Sekolahmu biasanya pandai berseluncur? |
2195 | 01:25:44,304 | 01:25:45,673 | Mereka mulai membedakan diri | Mereka mulai membedakan diri |
2196 | 01:25:45,674 | 01:25:47,813 | begitu mereka datang ke Seoul dan berlatih. | begitu mereka datang ke Seoul dan berlatih. |
2197 | 01:25:47,814 | 01:25:49,442 | Mereka menjadi mahir sekitar tiga tahun lalu. | Mereka menjadi mahir sekitar tiga tahun lalu. |
2198 | 01:25:49,443 | 01:25:51,612 | Bisa dibilang sekolahmu adalah calon sekolah masa depan. | Bisa dibilang sekolahmu adalah calon sekolah masa depan. |
2199 | 01:25:51,613 | 01:25:52,612 | Ya. | Ya. |
2200 | 01:25:52,613 | 01:25:54,612 | Apa itu semua berkat kamu? | Apa itu semua berkat kamu? |
2201 | 01:25:54,613 | 01:25:55,723 | - Begini... - Benarkah? | - Begini... - Benarkah? |
2202 | 01:25:55,724 | 01:25:56,723 | Aku tidak akan bilang begitu. | Aku tidak akan bilang begitu. |
2203 | 01:25:56,724 | 01:26:00,393 | Mereka berlatih sangat keras untuk menjadi mahir. | Mereka berlatih sangat keras untuk menjadi mahir. |
2204 | 01:26:00,394 | 01:26:03,492 | Ini sangat menarik, meski aku juga memulainya seperti itu. | Ini sangat menarik, meski aku juga memulainya seperti itu. |
2205 | 01:26:03,493 | 01:26:04,492 | "Sepuluh hari sebelum kompetisi" | "Sepuluh hari sebelum kompetisi" |
2206 | 01:26:04,493 | 01:26:06,034 | Berapa putaran kita berlari? | Berapa putaran kita berlari? |
2207 | 01:26:06,363 | 01:26:07,563 | Kita melakukan 10 putaran. | Kita melakukan 10 putaran. |
2208 | 01:26:07,564 | 01:26:09,003 | "Alun-alun Serbaguna Andong Riverside" | "Alun-alun Serbaguna Andong Riverside" |
2209 | 01:26:10,064 | 01:26:11,973 | Jika kamu menemukan batu saat berlari, singkirkan. | Jika kamu menemukan batu saat berlari, singkirkan. |
2210 | 01:26:11,974 | 01:26:13,404 | - Ya. - Dan puntung rokok. | - Ya. - Dan puntung rokok. |
2211 | 01:26:14,804 | 01:26:16,244 | Lihat itu. | Lihat itu. |
2212 | 01:26:16,443 | 01:26:18,372 | Lakukan sambil berlari. | Lakukan sambil berlari. |
2213 | 01:26:18,373 | 01:26:20,374 | "Mereka menyingkirkan halangan yang mungkin melukai anak-anak lain" | "Mereka menyingkirkan halangan yang mungkin melukai anak-anak lain" |
2214 | 01:26:21,814 | 01:26:24,114 | - Saat kalian bekerja keras, - Ya. | - Saat kalian bekerja keras, - Ya. |
2215 | 01:26:24,514 | 01:26:26,782 | - itu bisa menjadi pengalaman bagus. - Ya. | - itu bisa menjadi pengalaman bagus. - Ya. |
2216 | 01:26:26,783 | 01:26:29,183 | Mari lakukan yang terbaik saat diberi kesempatan. | Mari lakukan yang terbaik saat diberi kesempatan. |
2217 | 01:26:29,254 | 01:26:30,582 | - Mengerti? - Ya. | - Mengerti? - Ya. |
2218 | 01:26:30,583 | 01:26:33,824 | "Berubah menjadi peseluncur cepat" | "Berubah menjadi peseluncur cepat" |
2219 | 01:26:35,764 | 01:26:37,923 | "Tapi sepatu yang mereka pakai" | "Tapi sepatu yang mereka pakai" |
2220 | 01:26:38,094 | 01:26:40,564 | "Memiliki roda, bukan bilah logam" | "Memiliki roda, bukan bilah logam" |
2221 | 01:26:40,993 | 01:26:43,763 | "Walau mereka di aspal alih-alih es, mereka bekerja keras" | "Walau mereka di aspal alih-alih es, mereka bekerja keras" |
2222 | 01:26:43,964 | 01:26:45,374 | Dingin. | Dingin. |
2223 | 01:26:48,504 | 01:26:50,242 | "Kami klub seluncur es yang berlatih di aspal" | "Kami klub seluncur es yang berlatih di aspal" |
2224 | 01:26:50,243 | 01:26:52,374 | Turunkan dadamu. | Turunkan dadamu. |
2225 | 01:26:52,474 | 01:26:54,273 | Gunakan pinggul kirimu. | Gunakan pinggul kirimu. |
2226 | 01:26:54,274 | 01:26:55,784 | Bahu kiri. | Bahu kiri. |
2227 | 01:26:57,314 | 01:26:59,213 | Jaga kecepatan, Kawan-kawan. | Jaga kecepatan, Kawan-kawan. |
2228 | 01:27:03,083 | 01:27:05,694 | 6,2 detik. Hari ini kecepatanmu bagus. | 6,2 detik. Hari ini kecepatanmu bagus. |
2229 | 01:27:05,793 | 01:27:06,923 | Bagus. | Bagus. |
2230 | 01:27:08,254 | 01:27:11,124 | "Di jalan aspal yang kasar" | "Di jalan aspal yang kasar" |
2231 | 01:27:12,064 | 01:27:13,463 | Fokus pada kakimu. | Fokus pada kakimu. |
2232 | 01:27:14,863 | 01:27:15,963 | Itu 5,7 detik. | Itu 5,7 detik. |
2233 | 01:27:17,163 | 01:27:18,774 | Taruh tangan di belakang. | Taruh tangan di belakang. |
2234 | 01:27:20,504 | 01:27:21,734 | Bagus. | Bagus. |
2235 | 01:27:21,774 | 01:27:23,274 | Seung Hee, | Seung Hee, |
2236 | 01:27:23,543 | 01:27:26,143 | posturmu hebat. Dorong! | posturmu hebat. Dorong! |
2237 | 01:27:26,144 | 01:27:27,513 | Dorong! | Dorong! |
2238 | 01:27:27,613 | 01:27:29,744 | Geser perlahan. | Geser perlahan. |
2239 | 01:27:31,283 | 01:27:32,383 | Itu dia! | Itu dia! |
2240 | 01:27:32,384 | 01:27:33,553 | Lebih cepat! | Lebih cepat! |
2241 | 01:27:34,983 | 01:27:37,454 | "Seseorang datang untuk menghibur mereka" | "Seseorang datang untuk menghibur mereka" |
2242 | 01:27:38,254 | 01:27:39,452 | Halo. | Halo. |
2243 | 01:27:39,453 | 01:27:41,494 | Apa kamu anggota tim? | Apa kamu anggota tim? |
2244 | 01:27:41,524 | 01:27:43,524 | Sudah berapa lama mereka berlatih? | Sudah berapa lama mereka berlatih? |
2245 | 01:27:43,863 | 01:27:45,793 | 40 menit? | 40 menit? |
2246 | 01:27:46,094 | 01:27:47,433 | Di cuaca sedingin ini? | Di cuaca sedingin ini? |
2247 | 01:27:47,434 | 01:27:49,803 | Lepaskan tanganmu. Kamu pasti bisa! | Lepaskan tanganmu. Kamu pasti bisa! |
2248 | 01:27:49,804 | 01:27:51,103 | Kamu hampir sampai. | Kamu hampir sampai. |
2249 | 01:27:51,104 | 01:27:54,133 | Jika kalah, kamu kalah. Angkat tangan! | Jika kalah, kamu kalah. Angkat tangan! |
2250 | 01:27:55,573 | 01:27:57,942 | Apa mereka kemari dan berlatih setiap hari? | Apa mereka kemari dan berlatih setiap hari? |
2251 | 01:27:57,943 | 01:27:59,442 | - Ya. - Setiap hari? | - Ya. - Setiap hari? |
2252 | 01:27:59,443 | 01:28:00,612 | Mereka bolak-balik ke sini dan Seoul. | Mereka bolak-balik ke sini dan Seoul. |
2253 | 01:28:00,613 | 01:28:03,013 | Apa mereka bolak-balik antara di sini dan Seoul? | Apa mereka bolak-balik antara di sini dan Seoul? |
2254 | 01:28:03,014 | 01:28:04,112 | - Ya. - Begitu rupanya. | - Ya. - Begitu rupanya. |
2255 | 01:28:04,113 | 01:28:06,183 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
2256 | 01:28:06,184 | 01:28:07,813 | Bukankah ini terlalu dingin? | Bukankah ini terlalu dingin? |
2257 | 01:28:07,814 | 01:28:09,652 | - Apa dingin? Bukan apa-apa. - Tidak. | - Apa dingin? Bukan apa-apa. - Tidak. |
2258 | 01:28:09,653 | 01:28:12,324 | Lihatlah wajahmu. Semuanya merah. | Lihatlah wajahmu. Semuanya merah. |
2259 | 01:28:12,554 | 01:28:15,194 | Aku tidak tahu yang kamu suka, jadi, kubawakan ini. | Aku tidak tahu yang kamu suka, jadi, kubawakan ini. |
2260 | 01:28:15,323 | 01:28:16,492 | Kamu suka ini? | Kamu suka ini? |
2261 | 01:28:16,493 | 01:28:17,792 | - Ya. - Benarkah? | - Ya. - Benarkah? |
2262 | 01:28:17,793 | 01:28:19,292 | Tidak ada di Andong. | Tidak ada di Andong. |
2263 | 01:28:19,293 | 01:28:20,433 | - Tidak ada ini di Andong? - Tidak. | - Tidak ada ini di Andong? - Tidak. |
2264 | 01:28:20,434 | 01:28:23,164 | Jika begitu, aku bisa membagikannya dengan yakin. | Jika begitu, aku bisa membagikannya dengan yakin. |
2265 | 01:28:23,363 | 01:28:25,503 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
2266 | 01:28:31,604 | 01:28:33,444 | - Apa itu lezat? - Ya. | - Apa itu lezat? - Ya. |
2267 | 01:28:33,814 | 01:28:36,543 | - Terasa lebih enak usai olahraga. - Benar. | - Terasa lebih enak usai olahraga. - Benar. |
2268 | 01:28:36,583 | 01:28:39,013 | Kudengar, tim seluncur di SD ini | Kudengar, tim seluncur di SD ini |
2269 | 01:28:39,014 | 01:28:41,282 | memiliki atlet paling menjanjikan di negara ini. | memiliki atlet paling menjanjikan di negara ini. |
2270 | 01:28:41,283 | 01:28:44,183 | Jadi, kenapa kamu berlatih di luar | Jadi, kenapa kamu berlatih di luar |
2271 | 01:28:44,184 | 01:28:45,624 | alih-alih gelanggang es? | alih-alih gelanggang es? |
2272 | 01:28:45,653 | 01:28:48,692 | - Sayangnya, di Andong, - Ya. | - Sayangnya, di Andong, - Ya. |
2273 | 01:28:48,693 | 01:28:50,093 | - tidak ada gelanggang es. - Begitu rupanya. | - tidak ada gelanggang es. - Begitu rupanya. |
2274 | 01:28:50,094 | 01:28:51,322 | Jadi, kami melakukan latihan silang | Jadi, kami melakukan latihan silang |
2275 | 01:28:51,323 | 01:28:52,864 | - dengan sepatu roda. Ya. - Latihan silang? | - dengan sepatu roda. Ya. - Latihan silang? |
2276 | 01:28:53,064 | 01:28:56,463 | Karena tidak ada gelanggang es di Andong, | Karena tidak ada gelanggang es di Andong, |
2277 | 01:28:56,464 | 01:28:59,433 | kami hanya bisa seluncur es di musim dingin | kami hanya bisa seluncur es di musim dingin |
2278 | 01:28:59,434 | 01:29:01,173 | saat Danau Amsan membeku. | saat Danau Amsan membeku. |
2279 | 01:29:03,743 | 01:29:05,173 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
2280 | 01:29:05,413 | 01:29:07,572 | Apa kamu flu saat latihan di luar? | Apa kamu flu saat latihan di luar? |
2281 | 01:29:07,573 | 01:29:08,713 | Ya, itu sering terjadi. | Ya, itu sering terjadi. |
2282 | 01:29:08,714 | 01:29:12,183 | Aku juga sering merasa takut saat mendengar suara es pecah. | Aku juga sering merasa takut saat mendengar suara es pecah. |
2283 | 01:29:13,514 | 01:29:17,152 | Karena cuacanya terlalu hangat di musim dingin ini, | Karena cuacanya terlalu hangat di musim dingin ini, |
2284 | 01:29:17,153 | 01:29:19,393 | Danau Amsan tidak membeku. | Danau Amsan tidak membeku. |
2285 | 01:29:19,394 | 01:29:21,723 | Jadi, kami tidak bisa latihan seluncur es saat ini. | Jadi, kami tidak bisa latihan seluncur es saat ini. |
2286 | 01:29:21,724 | 01:29:24,692 | Di tahap ini, kami tidak punya tempat untuk berlatih. | Di tahap ini, kami tidak punya tempat untuk berlatih. |
2287 | 01:29:24,693 | 01:29:26,162 | Anak-anak sangat sedih. | Anak-anak sangat sedih. |
2288 | 01:29:26,163 | 01:29:28,332 | Karena ini fenomena alam, | Karena ini fenomena alam, |
2289 | 01:29:28,333 | 01:29:30,433 | tidak ada yang bisa kami keluhkan. | tidak ada yang bisa kami keluhkan. |
2290 | 01:29:30,434 | 01:29:32,503 | Jadi, kami berada dalam situasi saat harus pergi ke Seoul | Jadi, kami berada dalam situasi saat harus pergi ke Seoul |
2291 | 01:29:32,504 | 01:29:34,532 | - untuk bisa berlatih. - Begitu rupanya. | - untuk bisa berlatih. - Begitu rupanya. |
2292 | 01:29:34,533 | 01:29:36,702 | Lalu di Seoul mana tepatnya kamu berlatih? | Lalu di Seoul mana tepatnya kamu berlatih? |
2293 | 01:29:36,703 | 01:29:38,242 | Ada tempat bernama Gelanggang Es Taereung. | Ada tempat bernama Gelanggang Es Taereung. |
2294 | 01:29:38,243 | 01:29:40,314 | Lokasinya di Pusat Pelatihan Taereung. | Lokasinya di Pusat Pelatihan Taereung. |
2295 | 01:29:41,814 | 01:29:45,612 | "Kami pergi ke Seoul di akhir pekan untuk gelanggang es!" | "Kami pergi ke Seoul di akhir pekan untuk gelanggang es!" |
2296 | 01:29:45,613 | 01:29:49,553 | Kami pergi hari Jumat dan kembali pada Minggu malam. | Kami pergi hari Jumat dan kembali pada Minggu malam. |
2297 | 01:29:49,754 | 01:29:51,023 | Butuh sekitar tiga jam. | Butuh sekitar tiga jam. |
2298 | 01:29:51,024 | 01:29:53,452 | Jika jalanan macet, akan butuh empat jam. | Jika jalanan macet, akan butuh empat jam. |
2299 | 01:29:53,453 | 01:29:56,593 | Aku ingin bermain dengan teman-temanku di akhir pekan, | Aku ingin bermain dengan teman-temanku di akhir pekan, |
2300 | 01:29:56,594 | 01:29:58,563 | Ini agak menyedihkan. | Ini agak menyedihkan. |
2301 | 01:29:58,564 | 01:29:59,633 | Ayo! | Ayo! |
2302 | 01:29:59,634 | 01:30:00,963 | "Di hari kerja, kami berlatih di aspal" | "Di hari kerja, kami berlatih di aspal" |
2303 | 01:30:00,964 | 01:30:02,064 | Ayo! | Ayo! |
2304 | 01:30:05,203 | 01:30:09,244 | "Namun, di akhir pekan, kami bisa latihan di atas es" | "Namun, di akhir pekan, kami bisa latihan di atas es" |
2305 | 01:30:12,873 | 01:30:15,173 | "Kami tetap di kamp pelatihan selagi berada di Seoul" | "Kami tetap di kamp pelatihan selagi berada di Seoul" |
2306 | 01:30:15,783 | 01:30:19,013 | Ini PR kami. | Ini PR kami. |
2307 | 01:30:19,014 | 01:30:21,923 | Bukankah itu terlalu sulit? | Bukankah itu terlalu sulit? |
2308 | 01:30:21,924 | 01:30:24,223 | Ibuku, ayahku, dan orang tua lainnya | Ibuku, ayahku, dan orang tua lainnya |
2309 | 01:30:24,224 | 01:30:26,292 | juga ikut kami ke Seoul | juga ikut kami ke Seoul |
2310 | 01:30:26,293 | 01:30:27,593 | untuk latihan kami. | untuk latihan kami. |
2311 | 01:30:27,594 | 01:30:30,362 | Mereka memasak untuk kami dan memberikan tumpangan. | Mereka memasak untuk kami dan memberikan tumpangan. |
2312 | 01:30:30,363 | 01:30:33,492 | Kurasa mereka kesulitan karena kami. | Kurasa mereka kesulitan karena kami. |
2313 | 01:30:33,493 | 01:30:36,133 | Jadi, aku ingin meminta maaf dan berterima kasih. | Jadi, aku ingin meminta maaf dan berterima kasih. |
2314 | 01:30:36,934 | 01:30:39,273 | Melihat situasinya, mereka harus bekerja lebih keras. | Melihat situasinya, mereka harus bekerja lebih keras. |
2315 | 01:30:39,274 | 01:30:40,973 | Kurasa anak-anak menyadarinya. | Kurasa anak-anak menyadarinya. |
2316 | 01:30:40,974 | 01:30:42,702 | Mereka punya teman di Seoul, | Mereka punya teman di Seoul, |
2317 | 01:30:42,703 | 01:30:46,273 | dan mereka bertanya, "Kenapa selalu datang di akhir pekan? | dan mereka bertanya, "Kenapa selalu datang di akhir pekan? |
2318 | 01:30:46,274 | 01:30:48,582 | Dari pengalamanku, | Dari pengalamanku, |
2319 | 01:30:48,583 | 01:30:52,313 | memiliki latar belakang bagus tidak berarti mereka bisa tampil baik. | memiliki latar belakang bagus tidak berarti mereka bisa tampil baik. |
2320 | 01:30:52,314 | 01:30:55,923 | Orang yang bekerja keras akan tertawa pada akhirnya. | Orang yang bekerja keras akan tertawa pada akhirnya. |
2321 | 01:30:55,924 | 01:30:59,053 | Semua kerja kerasmu tidak akan pernah mengkhianatimu. | Semua kerja kerasmu tidak akan pernah mengkhianatimu. |
2322 | 01:30:59,054 | 01:31:00,694 | Apa yang kamu suka tentang berseluncur? | Apa yang kamu suka tentang berseluncur? |
2323 | 01:31:00,854 | 01:31:02,362 | Kecepatannya. | Kecepatannya. |
2324 | 01:31:02,363 | 01:31:05,563 | Tapi ada olahraga lain yang bisa kamu nikmati. | Tapi ada olahraga lain yang bisa kamu nikmati. |
2325 | 01:31:05,564 | 01:31:06,593 | Contohnya, ski. | Contohnya, ski. |
2326 | 01:31:06,594 | 01:31:09,832 | Dalam hal ski, lereng miring | Dalam hal ski, lereng miring |
2327 | 01:31:09,833 | 01:31:11,433 | yang menciptakan kecepatan. | yang menciptakan kecepatan. |
2328 | 01:31:11,434 | 01:31:14,332 | Sementara itu, untuk berseluncur, kamu harus mendorongnya sendiri | Sementara itu, untuk berseluncur, kamu harus mendorongnya sendiri |
2329 | 01:31:14,333 | 01:31:16,372 | untuk menciptakan kecepatan. | untuk menciptakan kecepatan. |
2330 | 01:31:16,373 | 01:31:19,343 | Aku tidak mengharapkan jawaban ini. Mereka bahkan bertepuk tangan. | Aku tidak mengharapkan jawaban ini. Mereka bahkan bertepuk tangan. |
2331 | 01:31:19,344 | 01:31:22,082 | Begitu rupanya. Kecepatan yang diciptakan oleh kekuatanmu sendiri. | Begitu rupanya. Kecepatan yang diciptakan oleh kekuatanmu sendiri. |
2332 | 01:31:22,083 | 01:31:25,753 | Ski mengambil keuntungan lereng, jadi, itu bukan kekuatanmu sendiri. | Ski mengambil keuntungan lereng, jadi, itu bukan kekuatanmu sendiri. |
2333 | 01:31:25,754 | 01:31:27,412 | Inilah yang mereka sebut jawaban bijaksana | Inilah yang mereka sebut jawaban bijaksana |
2334 | 01:31:27,413 | 01:31:29,954 | - untuk pertanyaan konyol. - Aku juga terkesan. | - untuk pertanyaan konyol. - Aku juga terkesan. |
2335 | 01:31:30,884 | 01:31:33,253 | Setelah berlatih dengan sepatu roda, | Setelah berlatih dengan sepatu roda, |
2336 | 01:31:33,254 | 01:31:36,423 | tidakkah kamu merasa sedikit canggung atau tergelincir di es? | tidakkah kamu merasa sedikit canggung atau tergelincir di es? |
2337 | 01:31:36,424 | 01:31:38,393 | - Sulit membiasakan diri. - Apa itu sulit? | - Sulit membiasakan diri. - Apa itu sulit? |
2338 | 01:31:38,394 | 01:31:40,492 | - Karena kaki terasa terlalu ringan. - Benar. | - Karena kaki terasa terlalu ringan. - Benar. |
2339 | 01:31:40,493 | 01:31:42,933 | Mungkin rasanya seperti sekantong pasir yang kamu ajak berjalan | Mungkin rasanya seperti sekantong pasir yang kamu ajak berjalan |
2340 | 01:31:42,934 | 01:31:44,402 | tiba-tiba diangkat. | tiba-tiba diangkat. |
2341 | 01:31:44,403 | 01:31:46,933 | - Benar. Itu contoh sempurna. - Benar. | - Benar. Itu contoh sempurna. - Benar. |
2342 | 01:31:46,934 | 01:31:48,843 | Mereka hanya bisa berlatih selama tiga hari. | Mereka hanya bisa berlatih selama tiga hari. |
2343 | 01:31:48,844 | 01:31:51,572 | - Jadi, mereka lebih ingin berlatih. - Ya, dari Jumat sampai Minggu, | - Jadi, mereka lebih ingin berlatih. - Ya, dari Jumat sampai Minggu, |
2344 | 01:31:51,573 | 01:31:53,114 | mereka berusaha memberikan yang terbaik. | mereka berusaha memberikan yang terbaik. |
2345 | 01:31:54,373 | 01:31:57,314 | "Latihannya dimulai pukul 9 malam" | "Latihannya dimulai pukul 9 malam" |
2346 | 01:31:57,783 | 01:31:59,814 | Teruskan! Kamu tampak keren! | Teruskan! Kamu tampak keren! |
2347 | 01:32:00,413 | 01:32:03,152 | Bayangkan lantai gelapnya adalah es. | Bayangkan lantai gelapnya adalah es. |
2348 | 01:32:03,153 | 01:32:05,923 | Mereka akan menambah kecepatan | Mereka akan menambah kecepatan |
2349 | 01:32:05,924 | 01:32:07,992 | dan wajah mereka akan benar-benar cerah. | dan wajah mereka akan benar-benar cerah. |
2350 | 01:32:07,993 | 01:32:11,064 | Sekarang sangat dingin. Jari kakiku mati rasa. | Sekarang sangat dingin. Jari kakiku mati rasa. |
2351 | 01:32:13,163 | 01:32:15,063 | Saat kita mengadakan Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, | Saat kita mengadakan Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, |
2352 | 01:32:15,064 | 01:32:17,963 | kita semua sangat bersemangat, bukan? | kita semua sangat bersemangat, bukan? |
2353 | 01:32:17,964 | 01:32:20,872 | Kita bahkan merasakan kebahagiaan dari menonton. | Kita bahkan merasakan kebahagiaan dari menonton. |
2354 | 01:32:20,873 | 01:32:23,603 | Kurasa kita menyia-nyiakan hal itu. | Kurasa kita menyia-nyiakan hal itu. |
2355 | 01:32:23,604 | 01:32:26,372 | Kita diam saja saat mereka bekerja keras seperti ini. | Kita diam saja saat mereka bekerja keras seperti ini. |
2356 | 01:32:26,373 | 01:32:30,543 | Tapi saat tidak dapat medali, kita selalu mengkritik dan menyalahkan. | Tapi saat tidak dapat medali, kita selalu mengkritik dan menyalahkan. |
2357 | 01:32:35,483 | 01:32:37,952 | Minggir! Gerakkan tanganmu seperti ini! | Minggir! Gerakkan tanganmu seperti ini! |
2358 | 01:32:37,953 | 01:32:39,694 | Itu dia! Minggir! | Itu dia! Minggir! |
2359 | 01:32:40,394 | 01:32:42,893 | Turunkan tubuh bagian atasmu dan angkat kakimu! | Turunkan tubuh bagian atasmu dan angkat kakimu! |
2360 | 01:32:42,894 | 01:32:44,624 | Sambungkan saja gerakannya. | Sambungkan saja gerakannya. |
2361 | 01:32:49,333 | 01:32:52,832 | Dibandingkan hasil besar yang dicapai para atlet, | Dibandingkan hasil besar yang dicapai para atlet, |
2362 | 01:32:52,833 | 01:32:55,742 | infrastruktur kita tertinggal terlalu jauh. | infrastruktur kita tertinggal terlalu jauh. |
2363 | 01:32:55,743 | 01:32:58,274 | Dalam kondisi ini, mereka masih mengalahkan para atlet Kanada. | Dalam kondisi ini, mereka masih mengalahkan para atlet Kanada. |
2364 | 01:32:58,304 | 01:33:00,614 | Astaga, ini sangat | Astaga, ini sangat |
2365 | 01:33:00,913 | 01:33:03,213 | tidak masuk akal. | tidak masuk akal. |
2366 | 01:33:04,583 | 01:33:07,253 | Ini sesuatu yang harus kita renungkan. | Ini sesuatu yang harus kita renungkan. |
2367 | 01:33:07,254 | 01:33:10,723 | "Ada juga orang lain yang sangat menantikan es" | "Ada juga orang lain yang sangat menantikan es" |
2368 | 01:33:11,184 | 01:33:14,223 | "Lima hari sebelum kompetisi" | "Lima hari sebelum kompetisi" |
2369 | 01:33:14,854 | 01:33:17,122 | "Gelanggang Es Cheorwon" | "Gelanggang Es Cheorwon" |
2370 | 01:33:17,123 | 01:33:18,933 | Apa ini danau? | Apa ini danau? |
2371 | 01:33:19,094 | 01:33:20,694 | Ini ladang beras. | Ini ladang beras. |
2372 | 01:33:21,094 | 01:33:23,963 | Di bulan Oktober, kami mengisinya dengan air dan mulai membekukannya. | Di bulan Oktober, kami mengisinya dengan air dan mulai membekukannya. |
2373 | 01:33:23,964 | 01:33:26,732 | Kamu tidak perlu mengkhawatirkan keselamatan di sini. | Kamu tidak perlu mengkhawatirkan keselamatan di sini. |
2374 | 01:33:26,733 | 01:33:29,374 | Bahkan jika mereka jatuh, hanya setinggi ini. | Bahkan jika mereka jatuh, hanya setinggi ini. |
2375 | 01:33:29,943 | 01:33:31,872 | Ini tahun pertama Kejuaraan Beruang Putih. | Ini tahun pertama Kejuaraan Beruang Putih. |
2376 | 01:33:31,873 | 01:33:33,513 | Jadi, ada banyak hal yang harus kami tingkatkan. | Jadi, ada banyak hal yang harus kami tingkatkan. |
2377 | 01:33:33,613 | 01:33:36,744 | Ada sekitar 50 anggota di Cheorwon. | Ada sekitar 50 anggota di Cheorwon. |
2378 | 01:33:37,884 | 01:33:40,513 | Kami harus memolesnya secara manual karena tidak membuat mesin. | Kami harus memolesnya secara manual karena tidak membuat mesin. |
2379 | 01:33:40,854 | 01:33:43,383 | "Arena es dalam ruangan memiliki penghalus es otomatis" | "Arena es dalam ruangan memiliki penghalus es otomatis" |
2380 | 01:33:43,623 | 01:33:45,753 | Kami belum mampu membelinya. | Kami belum mampu membelinya. |
2381 | 01:33:45,754 | 01:33:47,793 | "Gelanggang es buatan tangan oleh para orang tua desa" | "Gelanggang es buatan tangan oleh para orang tua desa" |
2382 | 01:33:48,094 | 01:33:49,963 | "Tiba-tiba menusuknya dengan pisau" | "Tiba-tiba menusuknya dengan pisau" |
2383 | 01:33:49,964 | 01:33:52,063 | "Sesuatu muncul" | "Sesuatu muncul" |
2384 | 01:33:52,064 | 01:33:54,792 | Ada banyak angsa liar dan bangau di Cheorwon. | Ada banyak angsa liar dan bangau di Cheorwon. |
2385 | 01:33:54,793 | 01:33:57,164 | Mereka biasanya buang air besar saat terbang. | Mereka biasanya buang air besar saat terbang. |
2386 | 01:33:57,304 | 01:34:00,103 | Kami tidak pernah menerima uang untuk menjaga gelanggang es. | Kami tidak pernah menerima uang untuk menjaga gelanggang es. |
2387 | 01:34:00,104 | 01:34:02,843 | Para anggota membayar 120 dolar per tahun dengan uang sendiri. | Para anggota membayar 120 dolar per tahun dengan uang sendiri. |
2388 | 01:34:02,844 | 01:34:04,704 | - Tapi mereka tetap bekerja keras. - Astaga. | - Tapi mereka tetap bekerja keras. - Astaga. |
2389 | 01:34:04,804 | 01:34:07,043 | Ini dikelola oleh biaya keanggotaan. | Ini dikelola oleh biaya keanggotaan. |
2390 | 01:34:07,043 | 01:34:09,242 | Apa ini buka untuk yang bukan anggota? | Apa ini buka untuk yang bukan anggota? |
2391 | 01:34:09,243 | 01:34:10,484 | Benar. | Benar. |
2392 | 01:34:10,543 | 01:34:12,112 | Kamu meminjamkannya secara cuma-cuma? | Kamu meminjamkannya secara cuma-cuma? |
2393 | 01:34:12,113 | 01:34:15,253 | Ya, semuanya gratis. Kami bahkan mengasah untuk mereka. | Ya, semuanya gratis. Kami bahkan mengasah untuk mereka. |
2394 | 01:34:15,254 | 01:34:16,723 | Ini untuk sewa. | Ini untuk sewa. |
2395 | 01:34:16,724 | 01:34:18,082 | Kami punya sekitar 100 pasang. | Kami punya sekitar 100 pasang. |
2396 | 01:34:18,083 | 01:34:20,353 | Ini alat pengasah. Kami juga mengasah sepatu ini. | Ini alat pengasah. Kami juga mengasah sepatu ini. |
2397 | 01:34:20,354 | 01:34:21,952 | Jika mereka datang, kami memanggang tteok | Jika mereka datang, kami memanggang tteok |
2398 | 01:34:21,953 | 01:34:24,322 | dan ubi untuk mereka. | dan ubi untuk mereka. |
2399 | 01:34:24,323 | 01:34:25,564 | "Kami bisa melakukan apa pun untuk mereka" | "Kami bisa melakukan apa pun untuk mereka" |
2400 | 01:34:25,693 | 01:34:27,734 | Namun, tidak banyak anak yang datang. | Namun, tidak banyak anak yang datang. |
2401 | 01:34:27,964 | 01:34:29,564 | "Ruang tunggu anggota" | "Ruang tunggu anggota" |
2402 | 01:34:29,604 | 01:34:30,902 | "Sofanya tampak cukup tua" | "Sofanya tampak cukup tua" |
2403 | 01:34:30,903 | 01:34:32,604 | Ada yang memanggang tteok di sini. | Ada yang memanggang tteok di sini. |
2404 | 01:34:32,974 | 01:34:35,603 | - Ini ruang duduk kami. - Ruang duduk? | - Ini ruang duduk kami. - Ruang duduk? |
2405 | 01:34:35,604 | 01:34:37,242 | "Mencelupkannya ke dalam sirop gandum buatan tangan" | "Mencelupkannya ke dalam sirop gandum buatan tangan" |
2406 | 01:34:37,243 | 01:34:38,973 | - Lewat sini. - Di tahun 1970-an, | - Lewat sini. - Di tahun 1970-an, |
2407 | 01:34:38,974 | 01:34:40,473 | aku biasa berseluncur di Danau Soyang. | aku biasa berseluncur di Danau Soyang. |
2408 | 01:34:40,474 | 01:34:43,242 | Sebelum pembaruan mata uang, biayanya 15 sen di tahun '60-an. | Sebelum pembaruan mata uang, biayanya 15 sen di tahun '60-an. |
2409 | 01:34:43,243 | 01:34:45,143 | Kami tidak punya anggota muda. | Kami tidak punya anggota muda. |
2410 | 01:34:45,144 | 01:34:47,883 | Rata-rata usia anggota kami lebih dari 60 tahun. | Rata-rata usia anggota kami lebih dari 60 tahun. |
2411 | 01:34:47,884 | 01:34:50,053 | Kamu tahu orang berusia 70-an masih sangat kuat. | Kamu tahu orang berusia 70-an masih sangat kuat. |
2412 | 01:34:50,724 | 01:34:52,293 | Itu benar. | Itu benar. |
2413 | 01:34:52,554 | 01:34:55,492 | Banyak hal yang ingin kami lakukan. Jadi, kami mengerahkan otak kami. | Banyak hal yang ingin kami lakukan. Jadi, kami mengerahkan otak kami. |
2414 | 01:34:55,493 | 01:34:57,593 | Ini situasi terburuk. | Ini situasi terburuk. |
2415 | 01:34:57,594 | 01:35:00,492 | Kualitas esnya dalam mode darurat. | Kualitas esnya dalam mode darurat. |
2416 | 01:35:00,493 | 01:35:01,763 | Tahun ini adalah tahun terburuk dalam sejarah. | Tahun ini adalah tahun terburuk dalam sejarah. |
2417 | 01:35:01,764 | 01:35:03,832 | Kami belum pernah melihat hal seperti ini. | Kami belum pernah melihat hal seperti ini. |
2418 | 01:35:03,833 | 01:35:06,773 | - Kami tidak boleh masuk? - Jika aku tusuk, airnya menyembur. | - Kami tidak boleh masuk? - Jika aku tusuk, airnya menyembur. |
2419 | 01:35:06,774 | 01:35:08,603 | Semua ini penuh dengan air. | Semua ini penuh dengan air. |
2420 | 01:35:08,604 | 01:35:12,273 | Seharusnya sehalus kaca, tapi kasar karena salju. | Seharusnya sehalus kaca, tapi kasar karena salju. |
2421 | 01:35:12,274 | 01:35:14,643 | Suhu sekitar 2-3 derajat Celsius. | Suhu sekitar 2-3 derajat Celsius. |
2422 | 01:35:14,644 | 01:35:17,912 | Jika angin bertiup saat di atas nol, akan cepat meleleh. | Jika angin bertiup saat di atas nol, akan cepat meleleh. |
2423 | 01:35:17,913 | 01:35:18,982 | Biar kuperiksa. | Biar kuperiksa. |
2424 | 01:35:18,983 | 01:35:19,982 | "Memeriksa suhu besok" | "Memeriksa suhu besok" |
2425 | 01:35:19,983 | 01:35:21,513 | Suhu untuk besok pagi adalah minus 11 derajat Celsius. | Suhu untuk besok pagi adalah minus 11 derajat Celsius. |
2426 | 01:35:21,514 | 01:35:23,183 | "Besok suhu pagi minus 11 derajat Celsius" | "Besok suhu pagi minus 11 derajat Celsius" |
2427 | 01:35:23,184 | 01:35:26,152 | Akan lebih rendah hingga minus 11 derajat Celsius besok pagi. | Akan lebih rendah hingga minus 11 derajat Celsius besok pagi. |
2428 | 01:35:26,153 | 01:35:27,954 | Kami khawatir karena esnya tidak membeku. | Kami khawatir karena esnya tidak membeku. |
2429 | 01:35:28,123 | 01:35:29,622 | Ini untuk juru kamera. | Ini untuk juru kamera. |
2430 | 01:35:29,623 | 01:35:31,423 | "Suhu pukul 6 sore di hari yang sama adalah minus 7 derajat Celsius" | "Suhu pukul 6 sore di hari yang sama adalah minus 7 derajat Celsius" |
2431 | 01:35:31,424 | 01:35:33,994 | Saat ini sangat berangin. | Saat ini sangat berangin. |
2432 | 01:35:35,363 | 01:35:37,833 | "Kita harus membuat permukaannya tebal dan halus" | "Kita harus membuat permukaannya tebal dan halus" |
2433 | 01:35:37,903 | 01:35:40,202 | "Mereka terus menyemprotkan air dengan bantuan lampu mobil" | "Mereka terus menyemprotkan air dengan bantuan lampu mobil" |
2434 | 01:35:40,203 | 01:35:43,042 | Aku mungkin akan menjadi 2 sampai 3 cm lebih tebal. | Aku mungkin akan menjadi 2 sampai 3 cm lebih tebal. |
2435 | 01:35:43,043 | 01:35:44,774 | "Proses pembekuan berlanjut sampai subuh" | "Proses pembekuan berlanjut sampai subuh" |
2436 | 01:35:45,943 | 01:35:49,013 | "Apa hasil kerja lembur mereka?" | "Apa hasil kerja lembur mereka?" |
2437 | 01:35:50,413 | 01:35:52,984 | "Keesokan paginya" | "Keesokan paginya" |
2438 | 01:35:54,314 | 01:35:57,183 | "Gelanggang es buatan tangan ditingkatkan" | "Gelanggang es buatan tangan ditingkatkan" |
2439 | 01:35:58,524 | 01:36:03,564 | "Datanglah ke sawah beku" | "Datanglah ke sawah beku" |
2440 | 01:36:09,033 | 01:36:10,604 | "Serikat Seluncur Cheorwon" | "Serikat Seluncur Cheorwon" |
2441 | 01:36:10,703 | 01:36:14,003 | Mungkin ini satu-satunya kompetisi yang diadakan di sawah. | Mungkin ini satu-satunya kompetisi yang diadakan di sawah. |
2442 | 01:36:14,004 | 01:36:15,944 | Kurasa kita belum pernah melakukannya di sawah sebelumnya. | Kurasa kita belum pernah melakukannya di sawah sebelumnya. |
2443 | 01:36:17,974 | 01:36:19,773 | Semuanya meleleh menjadi air kemarin. | Semuanya meleleh menjadi air kemarin. |
2444 | 01:36:19,774 | 01:36:21,843 | Benarkah? Lalu membeku dalam semalam? | Benarkah? Lalu membeku dalam semalam? |
2445 | 01:36:21,844 | 01:36:23,942 | Mereka menyemprot air sepanjang malam. | Mereka menyemprot air sepanjang malam. |
2446 | 01:36:23,943 | 01:36:25,082 | - Luar biasa. - Benar. | - Luar biasa. - Benar. |
2447 | 01:36:25,083 | 01:36:27,612 | - Aku tidak percaya mereka berhasil. - Benar, bukan? | - Aku tidak percaya mereka berhasil. - Benar, bukan? |
2448 | 01:36:27,613 | 01:36:28,612 | Mereka sungguh luar biasa. | Mereka sungguh luar biasa. |
2449 | 01:36:28,613 | 01:36:32,284 | Ini pertandingan ke-52 Kejuaraan Beruang Putih. | Ini pertandingan ke-52 Kejuaraan Beruang Putih. |
2450 | 01:36:32,424 | 01:36:35,963 | - Ada sejarah dan tradisi. - Benar. | - Ada sejarah dan tradisi. - Benar. |
2451 | 01:36:35,964 | 01:36:39,133 | Saat masih kecil, aku berpartisipasi dalam kompetisi ini. | Saat masih kecil, aku berpartisipasi dalam kompetisi ini. |
2452 | 01:36:39,134 | 01:36:41,133 | - Bukankah kamu masih SD? - Benar. | - Bukankah kamu masih SD? - Benar. |
2453 | 01:36:41,134 | 01:36:42,832 | - Bagaimana denganmu, Pelatih Lee? - Ya, aku cukup sering bersaing | - Bagaimana denganmu, Pelatih Lee? - Ya, aku cukup sering bersaing |
2454 | 01:36:42,833 | 01:36:44,332 | - saat aku masih SD. - Benar. | - saat aku masih SD. - Benar. |
2455 | 01:36:44,333 | 01:36:48,902 | Mereka semua punya impian untuk menjadi peseluncur nantinya. | Mereka semua punya impian untuk menjadi peseluncur nantinya. |
2456 | 01:36:48,903 | 01:36:50,803 | Beberapa dari mereka akan tumbuh | Beberapa dari mereka akan tumbuh |
2457 | 01:36:50,804 | 01:36:52,173 | - menjadi atlet nasional. - Benar. | - menjadi atlet nasional. - Benar. |
2458 | 01:36:52,174 | 01:36:55,143 | - Woo Sung Bin dari tim kita. - Itu dia. | - Woo Sung Bin dari tim kita. - Itu dia. |
2459 | 01:36:55,144 | 01:36:57,383 | - Dia yang bersabuk kuning. - Jadi, sekarang... | - Dia yang bersabuk kuning. - Jadi, sekarang... |
2460 | 01:36:57,384 | 01:36:58,513 | Dia punya rasa ketangkasan. | Dia punya rasa ketangkasan. |
2461 | 01:36:58,514 | 01:37:00,853 | Jadi, dia spesialisasi dalam seluncur cepat. | Jadi, dia spesialisasi dalam seluncur cepat. |
2462 | 01:37:00,854 | 01:37:03,452 | - Dia peringkat pertama di 2.000 m? - Dia di posisi pertama. | - Dia peringkat pertama di 2.000 m? - Dia di posisi pertama. |
2463 | 01:37:03,453 | 01:37:06,393 | Untuk pertandingan jarak jauh, mereka butuh stamina kuat. | Untuk pertandingan jarak jauh, mereka butuh stamina kuat. |
2464 | 01:37:06,394 | 01:37:08,793 | - Dia punya kekuatan di keduanya. - Benar. | - Dia punya kekuatan di keduanya. - Benar. |
2465 | 01:37:09,024 | 01:37:11,192 | Pelatih, jika aku menjadi atlet nasional, | Pelatih, jika aku menjadi atlet nasional, |
2466 | 01:37:11,193 | 01:37:14,833 | aku pasti akan membalas kebaikanmu. | aku pasti akan membalas kebaikanmu. |
2467 | 01:37:15,233 | 01:37:16,404 | Dalam hal apa? | Dalam hal apa? |
2468 | 01:37:18,304 | 01:37:22,543 | Aku harus melihat itu setelah menjadi atlet nasional. | Aku harus melihat itu setelah menjadi atlet nasional. |
2469 | 01:37:23,403 | 01:37:25,442 | Ini tahun pertamanya. | Ini tahun pertamanya. |
2470 | 01:37:25,443 | 01:37:27,473 | - Benarkah? Dia sangat atletis. - Ya. | - Benarkah? Dia sangat atletis. - Ya. |
2471 | 01:37:27,474 | 01:37:30,183 | Dia sangat atletis, tapi dia terlihat sangat muda. | Dia sangat atletis, tapi dia terlihat sangat muda. |
2472 | 01:37:30,184 | 01:37:32,143 | Dia manis sekali. | Dia manis sekali. |
2473 | 01:37:32,144 | 01:37:36,124 | Dia kompetitif. Dia benci kalah dari murid yang lebih tua. | Dia kompetitif. Dia benci kalah dari murid yang lebih tua. |
2474 | 01:37:36,524 | 01:37:37,723 | Siap. | Siap. |
2475 | 01:37:37,724 | 01:37:39,024 | "Heo Jae Sung, Woo Sung Bin, Hong Min Joon" | "Heo Jae Sung, Woo Sung Bin, Hong Min Joon" |
2476 | 01:37:39,894 | 01:37:42,492 | - Ayo. - Dia akan jatuh. | - Ayo. - Dia akan jatuh. |
2477 | 01:37:42,493 | 01:37:44,192 | Dia melangkah maju. | Dia melangkah maju. |
2478 | 01:37:44,193 | 01:37:46,893 | Posturnya bagus dan rendah. | Posturnya bagus dan rendah. |
2479 | 01:37:48,264 | 01:37:50,133 | Kamu harus datang. | Kamu harus datang. |
2480 | 01:37:51,363 | 01:37:52,904 | Kamu bisa melakukannya. | Kamu bisa melakukannya. |
2481 | 01:37:52,974 | 01:37:55,104 | Mereka memasuki tikungan pertama. | Mereka memasuki tikungan pertama. |
2482 | 01:37:55,703 | 01:37:57,042 | Min Joon! | Min Joon! |
2483 | 01:37:57,043 | 01:38:00,013 | - Lebih cepat. - Ayo. | - Lebih cepat. - Ayo. |
2484 | 01:38:00,073 | 01:38:01,742 | Kamu harus melakukannya dengan baik. | Kamu harus melakukannya dengan baik. |
2485 | 01:38:01,743 | 01:38:04,914 | Dia harus mengebut di tikungan terakhir. | Dia harus mengebut di tikungan terakhir. |
2486 | 01:38:05,913 | 01:38:09,652 | - Kamu pasti bisa. - Sung Bin. Hitungan pertama. | - Kamu pasti bisa. - Sung Bin. Hitungan pertama. |
2487 | 01:38:09,653 | 01:38:11,923 | "Sung Bin bergegas mendekati jalur pertama" | "Sung Bin bergegas mendekati jalur pertama" |
2488 | 01:38:11,924 | 01:38:14,523 | - Sedikit lagi. - Ini permainan antara keduanya. | - Sedikit lagi. - Ini permainan antara keduanya. |
2489 | 01:38:14,524 | 01:38:17,593 | Ya. Dia hanya perlu tampil baik di garis lurus. | Ya. Dia hanya perlu tampil baik di garis lurus. |
2490 | 01:38:18,693 | 01:38:20,763 | Dia baik-baik saja. Dia harus mengimbangi hingga akhir. | Dia baik-baik saja. Dia harus mengimbangi hingga akhir. |
2491 | 01:38:20,863 | 01:38:22,463 | - Sampai akhir! - Jangan biarkan dia menggantikanmu. | - Sampai akhir! - Jangan biarkan dia menggantikanmu. |
2492 | 01:38:22,464 | 01:38:24,034 | - Ya. - Bagus sekali. | - Ya. - Bagus sekali. |
2493 | 01:38:24,304 | 01:38:25,603 | - Dia bekerja dengan baik. - Sampai akhir. | - Dia bekerja dengan baik. - Sampai akhir. |
2494 | 01:38:25,604 | 01:38:27,433 | - Dia di posisi pertama. - Dia di posisi pertama. | - Dia di posisi pertama. - Dia di posisi pertama. |
2495 | 01:38:27,434 | 01:38:31,303 | Sung Bin menang dua kali berturut-turut sejak kemarin. | Sung Bin menang dua kali berturut-turut sejak kemarin. |
2496 | 01:38:31,304 | 01:38:32,744 | Dia sangat hebat. | Dia sangat hebat. |
2497 | 01:38:32,774 | 01:38:34,872 | Dia menempati peringkat pertama dalam 2.000 meter. | Dia menempati peringkat pertama dalam 2.000 meter. |
2498 | 01:38:34,873 | 01:38:36,813 | Dan dia berada di posisi pertama 500 meter hari ini. | Dan dia berada di posisi pertama 500 meter hari ini. |
2499 | 01:38:36,814 | 01:38:38,883 | Sulit melakukannya dengan baik pada jarak yang panjang dan pendek. | Sulit melakukannya dengan baik pada jarak yang panjang dan pendek. |
2500 | 01:38:38,884 | 01:38:40,083 | Sangat sulit. | Sangat sulit. |
2501 | 01:38:41,913 | 01:38:43,622 | - Ada apa denganmu? - Apa? | - Ada apa denganmu? - Apa? |
2502 | 01:38:43,623 | 01:38:45,583 | - Kamu mempertaruhkan hidupmu? - Ya. | - Kamu mempertaruhkan hidupmu? - Ya. |
2503 | 01:38:45,623 | 01:38:48,353 | Kamu sangat bertekad. Bagus. | Kamu sangat bertekad. Bagus. |
2504 | 01:38:48,354 | 01:38:50,923 | - Karena ini kompetisi sekolah. - Karena ini kompetisi sekolah. | - Karena ini kompetisi sekolah. - Karena ini kompetisi sekolah. |
2505 | 01:38:51,594 | 01:38:52,933 | "Dia pulang dengan hormat" | "Dia pulang dengan hormat" |
2506 | 01:38:52,934 | 01:38:54,032 | Kamu menempati peringkat pertama. | Kamu menempati peringkat pertama. |
2507 | 01:38:54,033 | 01:38:56,963 | Tidak. Aku masih ada pertandingan. | Tidak. Aku masih ada pertandingan. |
2508 | 01:38:56,964 | 01:38:59,103 | - Bagus. - Tidak. | - Bagus. - Tidak. |
2509 | 01:38:59,104 | 01:39:01,402 | - Apa? Kenapa tidak? - Lomba. | - Apa? Kenapa tidak? - Lomba. |
2510 | 01:39:01,403 | 01:39:02,603 | Tetap saja. | Tetap saja. |
2511 | 01:39:02,604 | 01:39:04,543 | "Atlet kompetitif lebih peduli pada pertandingan berikutnya" | "Atlet kompetitif lebih peduli pada pertandingan berikutnya" |
2512 | 01:39:04,804 | 01:39:07,242 | - Dia berseluncur sendirian? - Ya. | - Dia berseluncur sendirian? - Ya. |
2513 | 01:39:07,243 | 01:39:09,843 | Ada balapan TK untuk sebuah acara. | Ada balapan TK untuk sebuah acara. |
2514 | 01:39:10,283 | 01:39:11,784 | Tapi dia sangat karismatik. | Tapi dia sangat karismatik. |
2515 | 01:39:11,844 | 01:39:13,353 | - Dia manis sekali. - Hai. | - Dia manis sekali. - Hai. |
2516 | 01:39:13,354 | 01:39:15,923 | - Dia sangat gagah. - Dia gagah. Ya. | - Dia sangat gagah. - Dia gagah. Ya. |
2517 | 01:39:16,524 | 01:39:18,324 | - Dia gagah. - Dia terlihat karismatik. | - Dia gagah. - Dia terlihat karismatik. |
2518 | 01:39:19,224 | 01:39:20,652 | Dia manis sekali. | Dia manis sekali. |
2519 | 01:39:20,653 | 01:39:23,492 | Hanya ada satu atlet untuk balapan TK. | Hanya ada satu atlet untuk balapan TK. |
2520 | 01:39:23,493 | 01:39:25,223 | - Dia bahkan memakai toque. - Benar. | - Dia bahkan memakai toque. - Benar. |
2521 | 01:39:25,224 | 01:39:26,563 | "Kim Do Geun untuk balapan TK" | "Kim Do Geun untuk balapan TK" |
2522 | 01:39:26,564 | 01:39:29,662 | - Dia... - Pada dasarnya dia menikmatinya. | - Dia... - Pada dasarnya dia menikmatinya. |
2523 | 01:39:29,663 | 01:39:33,503 | Dia manis sekali. Dia bahkan memakai toque. Dia sudah tampak lelah. | Dia manis sekali. Dia bahkan memakai toque. Dia sudah tampak lelah. |
2524 | 01:39:34,033 | 01:39:36,202 | Astaga. Dia beristirahat. | Astaga. Dia beristirahat. |
2525 | 01:39:36,203 | 01:39:38,343 | Dia lelah. Dia beristirahat. | Dia lelah. Dia beristirahat. |
2526 | 01:39:38,344 | 01:39:40,713 | - Dia manis sekali. - Dia bersorak lagi. | - Dia manis sekali. - Dia bersorak lagi. |
2527 | 01:39:40,913 | 01:39:44,183 | Kim Do Geun. Dia bintang hari ini. | Kim Do Geun. Dia bintang hari ini. |
2528 | 01:39:44,184 | 01:39:45,414 | "Kim Do Geun langsung menjadi bintang" | "Kim Do Geun langsung menjadi bintang" |
2529 | 01:39:46,913 | 01:39:48,314 | Dia di dalam. | Dia di dalam. |
2530 | 01:39:48,754 | 01:39:51,753 | Dia mulai berseluncur lebih awal darimu. | Dia mulai berseluncur lebih awal darimu. |
2531 | 01:39:51,754 | 01:39:53,423 | - Jauh lebih cepat dariku. - Karena dia masih TK. | - Jauh lebih cepat dariku. - Karena dia masih TK. |
2532 | 01:39:53,424 | 01:39:55,023 | Aku menempati peringkat pertama. | Aku menempati peringkat pertama. |
2533 | 01:39:55,024 | 01:39:57,023 | Seberapa besar kamu suka berseluncur? | Seberapa besar kamu suka berseluncur? |
2534 | 01:39:57,024 | 01:39:58,864 | Aku sangat menyukainya. | Aku sangat menyukainya. |
2535 | 01:39:59,094 | 01:40:00,994 | Apa impianmu? | Apa impianmu? |
2536 | 01:40:01,733 | 01:40:05,404 | Aku ingin menjadi pelatih seluncur. | Aku ingin menjadi pelatih seluncur. |
2537 | 01:40:05,464 | 01:40:08,034 | Aku akan melakukan yang terbaik. | Aku akan melakukan yang terbaik. |
2538 | 01:40:08,474 | 01:40:12,542 | Tidak ada yang lebih baik daripada menikmati olahraga. | Tidak ada yang lebih baik daripada menikmati olahraga. |
2539 | 01:40:12,543 | 01:40:15,042 | Aku pernah seusia mereka. | Aku pernah seusia mereka. |
2540 | 01:40:15,043 | 01:40:17,112 | Aku tidak bisa memprediksikan masa depanku, | Aku tidak bisa memprediksikan masa depanku, |
2541 | 01:40:17,113 | 01:40:20,282 | tapi aku sangat menikmati olahraga. | tapi aku sangat menikmati olahraga. |
2542 | 01:40:20,283 | 01:40:22,683 | Bahkan saat tidak bisa meramalkan masa depanmu, kamu menikmatinya. | Bahkan saat tidak bisa meramalkan masa depanmu, kamu menikmatinya. |
2543 | 01:40:22,684 | 01:40:26,524 | Ya, itu bagian terbaiknya. Aku tidak peduli dengan rekornya. | Ya, itu bagian terbaiknya. Aku tidak peduli dengan rekornya. |
2544 | 01:40:26,754 | 01:40:28,692 | Itu yang menciptakan dirimu hari ini? | Itu yang menciptakan dirimu hari ini? |
2545 | 01:40:28,693 | 01:40:31,564 | Kurasa semuanya. | Kurasa semuanya. |
2546 | 01:40:33,333 | 01:40:36,104 | - Berikutnya adalah Kim Seung Hwi. - Itu Kim Seung Hwi. | - Berikutnya adalah Kim Seung Hwi. - Itu Kim Seung Hwi. |
2547 | 01:40:36,403 | 01:40:39,534 | - Dia santai. - Aku tahu. | - Dia santai. - Aku tahu. |
2548 | 01:40:39,974 | 01:40:41,232 | Dia bahkan membuat lelucon. | Dia bahkan membuat lelucon. |
2549 | 01:40:41,233 | 01:40:44,603 | Tapi begitu mulai, dia konsentrasi. Dia menakjubkan. | Tapi begitu mulai, dia konsentrasi. Dia menakjubkan. |
2550 | 01:40:44,604 | 01:40:47,542 | Kim Seung Hwi punya banyak pengalaman. | Kim Seung Hwi punya banyak pengalaman. |
2551 | 01:40:47,543 | 01:40:50,183 | Dia melakukan taekwondo, bisbol, semua jenis olahraga. | Dia melakukan taekwondo, bisbol, semua jenis olahraga. |
2552 | 01:40:50,184 | 01:40:51,612 | - Benarkah? - Namun, | - Benarkah? - Namun, |
2553 | 01:40:51,613 | 01:40:53,713 | berseluncur satu-satunya yang sudah lama dia lakukan. | berseluncur satu-satunya yang sudah lama dia lakukan. |
2554 | 01:40:53,714 | 01:40:57,322 | Namaku Kim Seung Hwi. | Namaku Kim Seung Hwi. |
2555 | 01:40:57,323 | 01:40:59,223 | Aku bersekolah di SD Andong. | Aku bersekolah di SD Andong. |
2556 | 01:41:00,224 | 01:41:06,293 | "Kim Seung Hwi, 13 tahun, senang berolahraga" | "Kim Seung Hwi, 13 tahun, senang berolahraga" |
2557 | 01:41:06,964 | 01:41:09,833 | - Apa tujuanmu kali ini? - Posisi pertama. | - Apa tujuanmu kali ini? - Posisi pertama. |
2558 | 01:41:10,004 | 01:41:12,064 | - Apa? - Apa pun yang terjadi. | - Apa? - Apa pun yang terjadi. |
2559 | 01:41:12,203 | 01:41:13,503 | Posisi pertama apa pun yang terjadi? | Posisi pertama apa pun yang terjadi? |
2560 | 01:41:13,533 | 01:41:17,643 | Ini lomba 1.500 meter. Ini akan jadi pertandingan panjang. | Ini lomba 1.500 meter. Ini akan jadi pertandingan panjang. |
2561 | 01:41:17,903 | 01:41:21,843 | Tujuh pemain balapan bersama. Ini akan menyenangkan. | Tujuh pemain balapan bersama. Ini akan menyenangkan. |
2562 | 01:41:21,844 | 01:41:24,883 | Jumlah pemain besar mengingatkanku pada start massal. | Jumlah pemain besar mengingatkanku pada start massal. |
2563 | 01:41:26,613 | 01:41:28,112 | Ini dia. | Ini dia. |
2564 | 01:41:28,113 | 01:41:31,883 | - Ayo. - Dia memimpin. | - Ayo. - Dia memimpin. |
2565 | 01:41:33,193 | 01:41:34,692 | Dia memimpin. | Dia memimpin. |
2566 | 01:41:34,693 | 01:41:38,393 | Posisi depan tidak bagus | Posisi depan tidak bagus |
2567 | 01:41:38,394 | 01:41:39,992 | karena kamu harus menghemat energimu. | karena kamu harus menghemat energimu. |
2568 | 01:41:39,993 | 01:41:42,463 | Pelatih. Apa ini bagian dari strategi? | Pelatih. Apa ini bagian dari strategi? |
2569 | 01:41:42,464 | 01:41:45,204 | Apa Seung Hwi tahu soal kamera? | Apa Seung Hwi tahu soal kamera? |
2570 | 01:41:45,604 | 01:41:49,234 | Mungkin. Dia ingin tampil di TV. | Mungkin. Dia ingin tampil di TV. |
2571 | 01:41:50,274 | 01:41:51,944 | Aku tahu dia santai. | Aku tahu dia santai. |
2572 | 01:41:54,144 | 01:41:56,013 | Kapan lomba 1.500 meter menjadi nyata? | Kapan lomba 1.500 meter menjadi nyata? |
2573 | 01:41:56,014 | 01:41:57,143 | - Putaran terakhir. - Putaran terakhir. | - Putaran terakhir. - Putaran terakhir. |
2574 | 01:41:57,144 | 01:41:59,782 | - Putaran terakhir? - Ya, saat bel berbunyi. | - Putaran terakhir? - Ya, saat bel berbunyi. |
2575 | 01:41:59,783 | 01:42:02,982 | - Tiga putaran lagi. - Dia di belakang. | - Tiga putaran lagi. - Dia di belakang. |
2576 | 01:42:02,983 | 01:42:04,652 | - Dia di belakang. - Dia bersiap-siap. | - Dia di belakang. - Dia bersiap-siap. |
2577 | 01:42:04,653 | 01:42:05,954 | - Dia sedang bersiap. - Ya. | - Dia sedang bersiap. - Ya. |
2578 | 01:42:08,453 | 01:42:10,362 | Dia meregangkan kakinya. | Dia meregangkan kakinya. |
2579 | 01:42:10,363 | 01:42:12,633 | Dia bersikap sembrono. | Dia bersikap sembrono. |
2580 | 01:42:12,634 | 01:42:14,994 | Dia cukup santai untuk meregangkan kakinya selama balapan. | Dia cukup santai untuk meregangkan kakinya selama balapan. |
2581 | 01:42:16,434 | 01:42:20,374 | Dua. Tersisa dua putaran lagi. | Dua. Tersisa dua putaran lagi. |
2582 | 01:42:24,043 | 01:42:26,343 | Penting untuk mengetahui kapan harus mempercepat. | Penting untuk mengetahui kapan harus mempercepat. |
2583 | 01:42:26,344 | 01:42:27,673 | Benar. Waktu penting. | Benar. Waktu penting. |
2584 | 01:42:27,674 | 01:42:29,242 | - Cepatlah. - Cepatlah. | - Cepatlah. - Cepatlah. |
2585 | 01:42:29,243 | 01:42:30,713 | Sekarang... Astaga. | Sekarang... Astaga. |
2586 | 01:42:32,854 | 01:42:36,253 | Tidak ada perubahan posisi. Terus bergerak. | Tidak ada perubahan posisi. Terus bergerak. |
2587 | 01:42:36,283 | 01:42:38,053 | - Sekarang... - Satu pemain mempercepat. | - Sekarang... - Satu pemain mempercepat. |
2588 | 01:42:38,054 | 01:42:40,293 | Saat mereka kembali, ini akan menjadi putaran terakhir mereka. | Saat mereka kembali, ini akan menjadi putaran terakhir mereka. |
2589 | 01:42:42,094 | 01:42:43,893 | Dia harus bersiap. | Dia harus bersiap. |
2590 | 01:42:43,894 | 01:42:45,263 | - Sekarang... - Dia bersiap-siap. | - Sekarang... - Dia bersiap-siap. |
2591 | 01:42:45,264 | 01:42:47,393 | - Dia mempercepat. - Dia mulai terbiasa. | - Dia mempercepat. - Dia mulai terbiasa. |
2592 | 01:42:47,394 | 01:42:48,833 | Dia harus lebih cepat sekarang. | Dia harus lebih cepat sekarang. |
2593 | 01:42:49,304 | 01:42:51,103 | - Itu bagus. Itu bagus sekali. - Dia menetap. | - Itu bagus. Itu bagus sekali. - Dia menetap. |
2594 | 01:42:51,104 | 01:42:53,034 | Kim Seung Hwi! | Kim Seung Hwi! |
2595 | 01:42:53,403 | 01:42:56,074 | - Itu bagus, bukan? - Itu tempat yang bagus. | - Itu bagus, bukan? - Itu tempat yang bagus. |
2596 | 01:42:56,174 | 01:42:59,003 | - Kim Seung Hwi! - Mereka mengincar putaran terakhir. | - Kim Seung Hwi! - Mereka mengincar putaran terakhir. |
2597 | 01:42:59,243 | 01:43:02,612 | - Dia harus bergegas. - Benar. | - Dia harus bergegas. - Benar. |
2598 | 01:43:02,613 | 01:43:04,284 | - Dia mempercepat. - Itu luar biasa. | - Dia mempercepat. - Itu luar biasa. |
2599 | 01:43:04,983 | 01:43:06,582 | Kim Seung Hwi! | Kim Seung Hwi! |
2600 | 01:43:06,583 | 01:43:08,853 | Dia harus berhati-hati agar tidak jatuh. | Dia harus berhati-hati agar tidak jatuh. |
2601 | 01:43:08,854 | 01:43:10,282 | - Kim Seung Hwi! - Dia baik-baik saja. | - Kim Seung Hwi! - Dia baik-baik saja. |
2602 | 01:43:10,283 | 01:43:12,923 | - Dia harus melanjutkannya. - Putaran terakhirnya intens. | - Dia harus melanjutkannya. - Putaran terakhirnya intens. |
2603 | 01:43:12,924 | 01:43:15,253 | - Dia harus mengebut. - Teruskan. | - Dia harus mengebut. - Teruskan. |
2604 | 01:43:15,424 | 01:43:17,793 | Posisi kedua adalah mengejar. | Posisi kedua adalah mengejar. |
2605 | 01:43:17,793 | 01:43:18,792 | Tingkatkan kecepatan, Seung Hwi. | Tingkatkan kecepatan, Seung Hwi. |
2606 | 01:43:18,793 | 01:43:20,893 | Permainan terakhir berlangsung. | Permainan terakhir berlangsung. |
2607 | 01:43:20,894 | 01:43:23,732 | Pemain di belakang tampak kelelahan. | Pemain di belakang tampak kelelahan. |
2608 | 01:43:23,733 | 01:43:26,072 | - Jaraknya melebar. - Jaraknya makin jauh. Ya. | - Jaraknya melebar. - Jaraknya makin jauh. Ya. |
2609 | 01:43:26,073 | 01:43:28,973 | Itu bagus. Teruskan sampai akhir. | Itu bagus. Teruskan sampai akhir. |
2610 | 01:43:29,203 | 01:43:30,902 | Sampai akhir! | Sampai akhir! |
2611 | 01:43:30,903 | 01:43:33,314 | - Seung Hwi! - Sampai akhir. | - Seung Hwi! - Sampai akhir. |
2612 | 01:43:34,974 | 01:43:37,914 | - Dia santai. - Dia di posisi pertama. Dia santai. | - Dia santai. - Dia di posisi pertama. Dia santai. |
2613 | 01:43:38,413 | 01:43:41,253 | Dia memenangkan medali. Dia posisi kedua terakhir. | Dia memenangkan medali. Dia posisi kedua terakhir. |
2614 | 01:43:41,314 | 01:43:43,553 | - Benar. - Ada perbedaan besar. | - Benar. - Ada perbedaan besar. |
2615 | 01:43:43,554 | 01:43:44,553 | "Dia menang dengan mudah" | "Dia menang dengan mudah" |
2616 | 01:43:44,554 | 01:43:46,723 | Dia berseluncur dingin. | Dia berseluncur dingin. |
2617 | 01:43:46,724 | 01:43:49,192 | Kamu tahu sebelum mereka mengebut di akhir? | Kamu tahu sebelum mereka mengebut di akhir? |
2618 | 01:43:49,193 | 01:43:51,393 | - Benar. - Itu membuatku tegang. | - Benar. - Itu membuatku tegang. |
2619 | 01:43:52,163 | 01:43:55,063 | - Sudah dibersihkan. - Mereka bersih-bersih. | - Sudah dibersihkan. - Mereka bersih-bersih. |
2620 | 01:43:55,064 | 01:43:57,734 | Itu mereka. | Itu mereka. |
2621 | 01:43:57,964 | 01:44:01,372 | Para pahlawan yang mewujudkan kompetisi ini. | Para pahlawan yang mewujudkan kompetisi ini. |
2622 | 01:44:01,373 | 01:44:03,543 | Kita harus bersyukur. | Kita harus bersyukur. |
2623 | 01:44:03,743 | 01:44:06,143 | Mereka membersihkannya sendiri. | Mereka membersihkannya sendiri. |
2624 | 01:44:06,144 | 01:44:08,173 | Kamu butuh arena untuk balapan. | Kamu butuh arena untuk balapan. |
2625 | 01:44:08,174 | 01:44:09,242 | Tentu saja. | Tentu saja. |
2626 | 01:44:09,243 | 01:44:11,043 | Mereka bahkan memberikan tteok dan ubi. | Mereka bahkan memberikan tteok dan ubi. |
2627 | 01:44:12,344 | 01:44:15,314 | Tidak banyak orang yang berkunjung. | Tidak banyak orang yang berkunjung. |
2628 | 01:44:15,413 | 01:44:18,853 | Saat datang ke Cheorwon, kamu harus datang ke sini | Saat datang ke Cheorwon, kamu harus datang ke sini |
2629 | 01:44:18,854 | 01:44:21,393 | - untuk mendukung. - Kuharap banyak orang berkunjung. | - untuk mendukung. - Kuharap banyak orang berkunjung. |
2630 | 01:44:21,394 | 01:44:23,063 | - Jika kamu datang ke Cheorwon. - Gelanggang es. | - Jika kamu datang ke Cheorwon. - Gelanggang es. |
2631 | 01:44:23,064 | 01:44:24,763 | - Tolong ingat itu. - Tolong ingat. | - Tolong ingat itu. - Tolong ingat. |
2632 | 01:44:24,764 | 01:44:26,069 | "Sampai jumpa di arena lain kali" | "Sampai jumpa di arena lain kali" |
2633 | 01:44:26,214 | 01:44:27,783 | "Teman hari ini" | "Teman hari ini" |
2634 | 01:44:27,784 | 01:44:29,083 | "Yang Hee Eun" | "Yang Hee Eun" |
2635 | 01:44:29,084 | 01:44:30,384 | "Yang Hee Kyung" | "Yang Hee Kyung" |
2636 | 01:44:30,384 | 01:44:31,823 | "Apa menu hari ini?" | "Apa menu hari ini?" |
2637 | 01:44:31,824 | 01:44:32,993 | "Tahu dan telur kukus" | "Tahu dan telur kukus" |
2638 | 01:44:32,994 | 01:44:34,152 | "Ini cumi-cumi" | "Ini cumi-cumi" |
2639 | 01:44:34,153 | 01:44:35,663 | "Ini bukan cumi-cumi. Ini bayi gurita" | "Ini bukan cumi-cumi. Ini bayi gurita" |
2640 | 01:44:35,664 | 01:44:37,062 | "Baiklah" | "Baiklah" |
2641 | 01:44:37,063 | 01:44:38,762 | "- Apa ada lemon di dalamnya? - Tidak" | "- Apa ada lemon di dalamnya? - Tidak" |
2642 | 01:44:38,763 | 01:44:39,892 | "Apa isinya?" | "Apa isinya?" |
2643 | 01:44:39,893 | 01:44:41,062 | "- Jamur tiram. - Jamur enoki" | "- Jamur tiram. - Jamur enoki" |
2644 | 01:44:41,063 | 01:44:42,503 | "Jamur enoki" | "Jamur enoki" |
2645 | 01:44:42,603 | 01:44:44,732 | "Jangan lewatkan resepnya, Resep Ibu Temanku" | "Jangan lewatkan resepnya, Resep Ibu Temanku" |
2646 | 01:44:44,733 | 01:44:46,732 | "Seni adalah drama" | "Seni adalah drama" |
2647 | 01:44:46,733 | 01:44:49,243 | "Ini seperti drama pagi" | "Ini seperti drama pagi" |
2648 | 01:44:49,544 | 01:44:51,342 | "Itu menyedihkan" | "Itu menyedihkan" |
2649 | 01:44:51,343 | 01:44:53,213 | "Dia terlalu meresapinya" | "Dia terlalu meresapinya" |
2650 | 01:44:53,214 | 01:44:55,373 | "Dasar sampah, Kisah Seni Mengagumkan" | "Dasar sampah, Kisah Seni Mengagumkan" |
2651 | 01:44:55,374 | 01:44:57,842 | "Ilmu pengetahuan saat ini mengikuti prinsip Galileo" | "Ilmu pengetahuan saat ini mengikuti prinsip Galileo" |
2652 | 01:44:57,843 | 01:44:59,413 | "Galileo terkenal" | "Galileo terkenal" |
2653 | 01:44:59,414 | 01:45:01,283 | "- Dia terkenal. - Bukankah dia raksasa di kartun?" | "- Dia terkenal. - Bukankah dia raksasa di kartun?" |
2654 | 01:45:01,284 | 01:45:02,552 | "- Apa? - Raksasa?" | "- Apa? - Raksasa?" |
2655 | 01:45:02,553 | 01:45:03,953 | "Itu Gulliver" | "Itu Gulliver" |
2656 | 01:45:04,053 | 01:45:06,054 | "Dia menyesal mendengarnya" | "Dia menyesal mendengarnya" |
2657 | 01:45:06,153 | 01:45:08,253 | "Kenapa kamu hanya ingat satu suku kata?" | "Kenapa kamu hanya ingat satu suku kata?" |
2658 | 01:45:08,454 | 01:45:10,193 | "Tidak ada tumpang tindih suku kata, Kisah Sains Mengagumkan" | "Tidak ada tumpang tindih suku kata, Kisah Sains Mengagumkan" |
2659 | 01:45:10,723 | 01:45:12,833 | "Bahkan jika aku jatuh" | "Bahkan jika aku jatuh" |
2660 | 01:45:12,834 | 01:45:14,793 | "Meskipun aku tertangkap" | "Meskipun aku tertangkap" |
2661 | 01:45:15,464 | 01:45:17,203 | "Ini bukan akhir" | "Ini bukan akhir" |
2662 | 01:45:17,704 | 01:45:19,604 | "Tolong tangani itu" | "Tolong tangani itu" |
2663 | 01:45:19,704 | 01:45:22,272 | "Kali ini, pertandingan tim, Kami mendukungmu" | "Kali ini, pertandingan tim, Kami mendukungmu" |
2664 | 01:45:22,273 | 01:45:23,573 | "Bukankah tempat ini mewah?" | "Bukankah tempat ini mewah?" |
2665 | 01:45:23,773 | 01:45:25,943 | "Ini bagian yang kaya dari New York" | "Ini bagian yang kaya dari New York" |
2666 | 01:45:26,273 | 01:45:27,714 | "Di sini tenang, tapi mewah di dalam" | "Di sini tenang, tapi mewah di dalam" |
2667 | 01:45:28,114 | 01:45:30,443 | "Dia membicarakan hot dog di kota yang makmur" | "Dia membicarakan hot dog di kota yang makmur" |
2668 | 01:45:30,884 | 01:45:33,484 | "Produser Na menyarankan makan di luar ruangan di kota yang kaya" | "Produser Na menyarankan makan di luar ruangan di kota yang kaya" |
2669 | 01:45:33,813 | 01:45:36,253 | "Suhunya di bawah nol. Tidak ada orang New York yang melakukannya" | "Suhunya di bawah nol. Tidak ada orang New York yang melakukannya" |
2670 | 01:45:36,353 | 01:45:38,482 | "Tapi Warga New York Lama bisa melakukannya" | "Tapi Warga New York Lama bisa melakukannya" |
2671 | 01:45:38,483 | 01:45:40,022 | "Aku makan satu lagi. Enak sekali" | "Aku makan satu lagi. Enak sekali" |
2672 | 01:45:40,023 | 01:45:42,024 | "Menjelajahi kota yang makmur, New York, New York Lee Seo Jin" | "Menjelajahi kota yang makmur, New York, New York Lee Seo Jin" |
2673 | 01:45:42,294 | 01:45:44,663 | "Seung Gi bekerja di dua pabrik dalam satu hari" | "Seung Gi bekerja di dua pabrik dalam satu hari" |
2674 | 01:45:44,664 | 01:45:47,564 | "Kelas satu, pabrik sayuran, kelas dua, pabrik pangsit" | "Kelas satu, pabrik sayuran, kelas dua, pabrik pangsit" |
2675 | 01:45:48,294 | 01:45:49,833 | "Mataku sudah pedih" | "Mataku sudah pedih" |
2676 | 01:45:49,933 | 01:45:51,564 | "Kelas pertama membuatnya menangis" | "Kelas pertama membuatnya menangis" |
2677 | 01:45:51,603 | 01:45:53,102 | "Apa ada cara untuk mencegah mataku terbakar?" | "Apa ada cara untuk mencegah mataku terbakar?" |
2678 | 01:45:53,103 | 01:45:55,274 | "Tidak. Aku sudah mencoba segalanya" | "Tidak. Aku sudah mencoba segalanya" |
2679 | 01:45:55,544 | 01:45:57,403 | "Pemilik pabrik ikut kelas dua, pabrik pangsit" | "Pemilik pabrik ikut kelas dua, pabrik pangsit" |
2680 | 01:45:57,773 | 01:45:59,442 | "Kamu harus membuatnya cantik" | "Kamu harus membuatnya cantik" |
2681 | 01:45:59,443 | 01:46:01,142 | "Aku? Baiklah" | "Aku? Baiklah" |
2682 | 01:46:01,143 | 01:46:03,012 | "Bahkan pemiliknya terlibat masalah, Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Bahkan pemiliknya terlibat masalah, Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
2683 | 01:46:03,013 | 01:46:09,524 | "Lee Seung Gi" | "Lee Seung Gi" |
2684 | 01:46:09,624 | 01:46:11,522 | Kurasa aku lebih baik darinya. | Kurasa aku lebih baik darinya. |
2685 | 01:46:11,523 | 01:46:14,293 | - Ya. Aku setuju. - Ya. Ada masalah. | - Ya. Aku setuju. - Ya. Ada masalah. |
2686 | 01:46:15,053 | 01:46:17,623 | "Ada masalah." | "Ada masalah." |
2687 | 01:46:17,624 | 01:46:18,863 | Ya. | Ya. |
2688 | 01:46:18,864 | 01:46:20,993 | - Astaga. - Aku tahu. | - Astaga. - Aku tahu. |
2689 | 01:46:20,994 | 01:46:23,062 | Aku lebih baik daripada pemiliknya. | Aku lebih baik daripada pemiliknya. |
2690 | 01:46:23,063 | 01:46:25,003 | Aku tahu. Kamu harus lebih sering datang. | Aku tahu. Kamu harus lebih sering datang. |
2691 | 01:46:25,004 | 01:46:26,104 | Benar. | Benar. |