This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:14,810 | 00:00:16,270 | "Seni" | "Seni" |
4 | 00:00:16,710 | 00:00:18,110 | "Sains" | "Sains" |
5 | 00:00:18,339 | 00:00:19,780 | "Bepergian" | "Bepergian" |
6 | 00:00:19,879 | 00:00:21,380 | "Memasak" | "Memasak" |
7 | 00:00:21,509 | 00:00:23,080 | "Kerja keras" | "Kerja keras" |
8 | 00:00:23,380 | 00:00:24,650 | "Olahraga" | "Olahraga" |
9 | 00:00:24,820 | 00:00:25,949 | "Omnibus" | "Omnibus" |
10 | 00:00:26,150 | 00:00:27,189 | "Acara ragam" | "Acara ragam" |
11 | 00:00:27,589 | 00:00:30,820 | "Friday Joy Package" | "Friday Joy Package" |
12 | 00:00:30,890 | 00:00:32,190 | "Urutan acara hari ini" | "Urutan acara hari ini" |
13 | 00:00:32,420 | 00:00:33,489 | "Teman hari ini" | "Teman hari ini" |
14 | 00:00:33,489 | 00:00:35,059 | "Tony" | "Tony" |
15 | 00:00:35,289 | 00:00:36,899 | "Kaldunya benar-benar pas" | "Kaldunya benar-benar pas" |
16 | 00:00:36,960 | 00:00:38,660 | "Resep Ibu Temanku, semur kepiting merah" | "Resep Ibu Temanku, semur kepiting merah" |
17 | 00:00:38,859 | 00:00:40,070 | "Kenapa kita memasak sendiri?" | "Kenapa kita memasak sendiri?" |
18 | 00:00:40,129 | 00:00:41,670 | "Apa kita harus makan makanan pesan antar?" | "Apa kita harus makan makanan pesan antar?" |
19 | 00:00:41,670 | 00:00:43,940 | "New York, New York Lee Seo Jin, Tantangan Tidak Makan di Luar" | "New York, New York Lee Seo Jin, Tantangan Tidak Makan di Luar" |
20 | 00:00:44,170 | 00:00:46,340 | "Aku harus mematahkan punggungku untuk menyelesaikan semua ini" | "Aku harus mematahkan punggungku untuk menyelesaikan semua ini" |
21 | 00:00:46,609 | 00:00:48,170 | "Beban kerjanya terlalu berat" | "Beban kerjanya terlalu berat" |
22 | 00:00:48,210 | 00:00:50,039 | "Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pabrik Sarung Tangan" | "Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pabrik Sarung Tangan" |
23 | 00:00:50,179 | 00:00:52,109 | "Diet adalah tentang mengurangi jumlah lemak" | "Diet adalah tentang mengurangi jumlah lemak" |
24 | 00:00:52,179 | 00:00:54,549 | "Apa cara terbaik menurunkan berat badan dari perspektif ilmuwan?" | "Apa cara terbaik menurunkan berat badan dari perspektif ilmuwan?" |
25 | 00:00:54,609 | 00:00:56,350 | "Kisah Sains Mengagumkan, Pembakaran" | "Kisah Sains Mengagumkan, Pembakaran" |
26 | 00:00:56,619 | 00:00:58,520 | "Pemalsuan cukup umum dalam industri seni" | "Pemalsuan cukup umum dalam industri seni" |
27 | 00:00:58,549 | 00:01:00,950 | "Apa yang akan kamu beli jika punya puluhan juta dolar?" | "Apa yang akan kamu beli jika punya puluhan juta dolar?" |
28 | 00:01:00,990 | 00:01:02,049 | "Kamu baru saja kehilangan puluhan juta dolar" | "Kamu baru saja kehilangan puluhan juta dolar" |
29 | 00:01:02,049 | 00:01:03,820 | "Kisah Seni Mengagumkan, Skandal Pemalsuan" | "Kisah Seni Mengagumkan, Skandal Pemalsuan" |
30 | 00:01:04,659 | 00:01:07,289 | "Lomba yang mendebarkan diadakan di gelanggang es luar ruangan" | "Lomba yang mendebarkan diadakan di gelanggang es luar ruangan" |
31 | 00:01:07,759 | 00:01:09,560 | "Kami Mendukungmu, Seluncur Cepat" | "Kami Mendukungmu, Seluncur Cepat" |
32 | 00:01:09,659 | 00:01:10,899 | "Dimulai sekarang" | "Dimulai sekarang" |
33 | 00:01:11,159 | 00:01:13,829 | "Di mana tempat yang tertutup salju" | "Di mana tempat yang tertutup salju" |
34 | 00:01:19,540 | 00:01:20,739 | "Dengan es yang menggantung di atap?" | "Dengan es yang menggantung di atap?" |
35 | 00:01:20,739 | 00:01:22,569 | Makanan apa yang dimakan temanku? | Makanan apa yang dimakan temanku? |
36 | 00:01:22,569 | 00:01:25,140 | Untuk resep spesial dan rahasia, Resep Ibu Temanku. | Untuk resep spesial dan rahasia, Resep Ibu Temanku. |
37 | 00:01:25,140 | 00:01:26,450 | Aku pembawa acara, Hong Jin Kyeong. | Aku pembawa acara, Hong Jin Kyeong. |
38 | 00:01:26,450 | 00:01:27,909 | Aku di sini hari ini, | Aku di sini hari ini, |
39 | 00:01:28,280 | 00:01:30,750 | tempat sederetan stalaktit mekar seperti bunga. | tempat sederetan stalaktit mekar seperti bunga. |
40 | 00:01:30,750 | 00:01:32,219 | Ini Pyeongchang, | Ini Pyeongchang, |
41 | 00:01:32,219 | 00:01:33,920 | yang terkenal dengan air dan udara bersih. | yang terkenal dengan air dan udara bersih. |
42 | 00:01:33,920 | 00:01:37,390 | Aku penasaran siapa temanku yang menungguku di sini. | Aku penasaran siapa temanku yang menungguku di sini. |
43 | 00:01:37,390 | 00:01:39,390 | Mari kita cari tahu sekarang. | Mari kita cari tahu sekarang. |
44 | 00:01:39,560 | 00:01:41,189 | Selamat datang, Kawan! | Selamat datang, Kawan! |
45 | 00:01:41,189 | 00:01:42,590 | Halo. | Halo. |
46 | 00:01:43,760 | 00:01:47,500 | "Aku mencintaimu dan hanya kamu Itu yang kukatakan kepadamu" | "Aku mencintaimu dan hanya kamu Itu yang kukatakan kepadamu" |
47 | 00:01:48,000 | 00:01:49,069 | "Penampilan penyambutan" | "Penampilan penyambutan" |
48 | 00:01:49,069 | 00:01:50,170 | - Lihat dirimu! - "Mengabaikan" | - Lihat dirimu! - "Mengabaikan" |
49 | 00:01:50,469 | 00:01:51,540 | - Itu mengagumkan. - "Semua kata yang kusiapkan" | - Itu mengagumkan. - "Semua kata yang kusiapkan" |
50 | 00:01:52,239 | 00:01:54,239 | "Apa dia anggota H.O.T?" | "Apa dia anggota H.O.T?" |
51 | 00:01:54,340 | 00:01:55,739 | "Kamu hebat!" | "Kamu hebat!" |
52 | 00:01:56,010 | 00:01:57,409 | "Dia menciptakan ulang koreografinya dengan sempurna" | "Dia menciptakan ulang koreografinya dengan sempurna" |
53 | 00:01:57,540 | 00:02:00,250 | - "Melihat ke langit" - "Melihat ke langit" | - "Melihat ke langit" - "Melihat ke langit" |
54 | 00:02:01,549 | 00:02:03,280 | - Aku cukup bingung. - Benarkah? | - Aku cukup bingung. - Benarkah? |
55 | 00:02:03,280 | 00:02:05,480 | Biasanya, aku yang... Astaga, kenapa aku berliur? | Biasanya, aku yang... Astaga, kenapa aku berliur? |
56 | 00:02:05,480 | 00:02:07,819 | Biasanya, akulah | Biasanya, akulah |
57 | 00:02:07,819 | 00:02:10,459 | - yang menari di bagian awal. - Benar. | - yang menari di bagian awal. - Benar. |
58 | 00:02:10,459 | 00:02:12,959 | "Begitu dia muncul, dia berubah menjadi mesin tari" | "Begitu dia muncul, dia berubah menjadi mesin tari" |
59 | 00:02:12,959 | 00:02:14,430 | - Senang kamu menari untukku. - Aku melakukan semuanya sendiri. | - Senang kamu menari untukku. - Aku melakukan semuanya sendiri. |
60 | 00:02:14,430 | 00:02:16,599 | Sungguh, ini kehormatan besar. | Sungguh, ini kehormatan besar. |
61 | 00:02:16,599 | 00:02:18,560 | Apa aku baru menarikan "Candy" | Apa aku baru menarikan "Candy" |
62 | 00:02:18,560 | 00:02:20,430 | dengan Tony dari H.O.T? | dengan Tony dari H.O.T? |
63 | 00:02:20,430 | 00:02:21,969 | - Itu bukan masalah besar. - Siapa tahu ini akan terjadi? | - Itu bukan masalah besar. - Siapa tahu ini akan terjadi? |
64 | 00:02:21,969 | 00:02:24,770 | - Omong-omong, tema acara ini - Ya. | - Omong-omong, tema acara ini - Ya. |
65 | 00:02:24,770 | 00:02:26,270 | - adalah mengunjungi rumah temanku. - Benar. | - adalah mengunjungi rumah temanku. - Benar. |
66 | 00:02:26,270 | 00:02:28,139 | Karena itulah hingga kini, | Karena itulah hingga kini, |
67 | 00:02:28,139 | 00:02:30,610 | aku hanya mengunjungi tempat-tempat teman dekatku. | aku hanya mengunjungi tempat-tempat teman dekatku. |
68 | 00:02:30,610 | 00:02:33,139 | Jadi, saat aku diberi tahu bahwa teman hari ini adalah Tony, | Jadi, saat aku diberi tahu bahwa teman hari ini adalah Tony, |
69 | 00:02:33,139 | 00:02:35,409 | aku sangat terkejut. | aku sangat terkejut. |
70 | 00:02:35,409 | 00:02:36,479 | - Kenapa? - Karena | - Kenapa? - Karena |
71 | 00:02:36,479 | 00:02:37,680 | ini kali pertamaku bertemu denganmu. | ini kali pertamaku bertemu denganmu. |
72 | 00:02:37,680 | 00:02:38,719 | "Orang asing" | "Orang asing" |
73 | 00:02:39,379 | 00:02:40,520 | "Apa ini terlalu mengejutkan?" | "Apa ini terlalu mengejutkan?" |
74 | 00:02:40,520 | 00:02:42,520 | Sungguh, aku belum pernah bertemu dengannya. | Sungguh, aku belum pernah bertemu dengannya. |
75 | 00:02:42,520 | 00:02:44,520 | Aku hanya melihatnya di TV. | Aku hanya melihatnya di TV. |
76 | 00:02:44,520 | 00:02:47,460 | Aku bertanya, "Kenapa memilihnya padahal dia bukan temanku?" | Aku bertanya, "Kenapa memilihnya padahal dia bukan temanku?" |
77 | 00:02:47,460 | 00:02:49,530 | Mereka bilang, "Bukankah kalian kuliah di kampus yang sama?" | Mereka bilang, "Bukankah kalian kuliah di kampus yang sama?" |
78 | 00:02:49,530 | 00:02:51,129 | - Aku masuk tahun 1996. - Aku tahun 1997. | - Aku masuk tahun 1996. - Aku tahun 1997. |
79 | 00:02:51,129 | 00:02:53,629 | - Lihat? Kita punya koneksi. - Benar. | - Lihat? Kita punya koneksi. - Benar. |
80 | 00:02:53,629 | 00:02:56,469 | Tapi aku juga tidak pernah melihatmu di universitas. | Tapi aku juga tidak pernah melihatmu di universitas. |
81 | 00:02:56,469 | 00:03:00,139 | Itu mungkin karena kamu tidak datang ke sekolah. | Itu mungkin karena kamu tidak datang ke sekolah. |
82 | 00:03:00,169 | 00:03:01,509 | - Senang bertemu denganmu. - Kamu tahu? | - Senang bertemu denganmu. - Kamu tahu? |
83 | 00:03:01,509 | 00:03:03,509 | Aku agak bingung karena kamu mengatakannya seperti itu. | Aku agak bingung karena kamu mengatakannya seperti itu. |
84 | 00:03:03,509 | 00:03:06,039 | Sebenarnya, kami berpapasan di sebuah acara akhir-akhir ini | Sebenarnya, kami berpapasan di sebuah acara akhir-akhir ini |
85 | 00:03:06,039 | 00:03:07,479 | dan saling menyapa. | dan saling menyapa. |
86 | 00:03:08,849 | 00:03:10,949 | Bukankah ini berlebihan? | Bukankah ini berlebihan? |
87 | 00:03:10,949 | 00:03:12,520 | - Dengar. Jangan membuatku canggung. - Benar. | - Dengar. Jangan membuatku canggung. - Benar. |
88 | 00:03:12,520 | 00:03:13,819 | Apa kita benar-benar bertemu? Di mana tepatnya? | Apa kita benar-benar bertemu? Di mana tepatnya? |
89 | 00:03:13,819 | 00:03:16,789 | Itu pesta yang diadakan pemilik salon kecantikan. | Itu pesta yang diadakan pemilik salon kecantikan. |
90 | 00:03:16,789 | 00:03:18,759 | - Di pesta itu... - Aku sudah lama tidak ke pesta. | - Di pesta itu... - Aku sudah lama tidak ke pesta. |
91 | 00:03:18,759 | 00:03:21,689 | Tunggu, lalu siapa? Pasti seseorang yang sangat tinggi. | Tunggu, lalu siapa? Pasti seseorang yang sangat tinggi. |
92 | 00:03:21,689 | 00:03:23,360 | Kamu dan aku harus berhenti minum. | Kamu dan aku harus berhenti minum. |
93 | 00:03:23,599 | 00:03:25,430 | Hipokampus kita rusak. | Hipokampus kita rusak. |
94 | 00:03:25,430 | 00:03:26,530 | Semua ingatanku samar. | Semua ingatanku samar. |
95 | 00:03:26,530 | 00:03:28,669 | Aku harus mencari kenangan samar. | Aku harus mencari kenangan samar. |
96 | 00:03:28,669 | 00:03:29,699 | "Dalam ingatan samar" | "Dalam ingatan samar" |
97 | 00:03:29,699 | 00:03:31,300 | "Pertemuan pertama kita terasa sangat menyenangkan!" | "Pertemuan pertama kita terasa sangat menyenangkan!" |
98 | 00:03:31,300 | 00:03:32,599 | Omong-omong, senang bertemu denganmu. | Omong-omong, senang bertemu denganmu. |
99 | 00:03:32,599 | 00:03:34,340 | - Aku juga. Terima kasih. - Benar. | - Aku juga. Terima kasih. - Benar. |
100 | 00:03:34,340 | 00:03:36,210 | - Jadi, ini rumah ibumu? - Ya. | - Jadi, ini rumah ibumu? - Ya. |
101 | 00:03:36,210 | 00:03:38,379 | - Benar. - Tempat ini sungguh luar biasa. | - Benar. - Tempat ini sungguh luar biasa. |
102 | 00:03:38,379 | 00:03:40,210 | Dia sudah tinggal di sini selama sekitar 25 tahun. | Dia sudah tinggal di sini selama sekitar 25 tahun. |
103 | 00:03:40,210 | 00:03:42,349 | Tapi ini Pyeongchang di Provinsi Gangwon. | Tapi ini Pyeongchang di Provinsi Gangwon. |
104 | 00:03:42,349 | 00:03:44,319 | Apa yang membuatnya memutuskan untuk tinggal di sini? | Apa yang membuatnya memutuskan untuk tinggal di sini? |
105 | 00:03:44,319 | 00:03:46,719 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
106 | 00:03:46,719 | 00:03:47,889 | - Bagaimana jika kita lanjutkan? - Baiklah. | - Bagaimana jika kita lanjutkan? - Baiklah. |
107 | 00:03:47,889 | 00:03:49,590 | - Mari bicara dengan ibumu. - Baiklah. | - Mari bicara dengan ibumu. - Baiklah. |
108 | 00:03:49,590 | 00:03:51,659 | Lalu kenapa kamu merasa sangat familier? | Lalu kenapa kamu merasa sangat familier? |
109 | 00:03:51,659 | 00:03:54,659 | Aku juga merasa begitu. Sebenarnya, kami satu agensi. | Aku juga merasa begitu. Sebenarnya, kami satu agensi. |
110 | 00:03:54,659 | 00:03:56,930 | Kami kuliah di kampus yang sama dan bekerja di agensi yang sama. | Kami kuliah di kampus yang sama dan bekerja di agensi yang sama. |
111 | 00:03:56,930 | 00:03:58,129 | Aneh sekali kita tidak pernah bertemu. | Aneh sekali kita tidak pernah bertemu. |
112 | 00:03:58,129 | 00:03:59,530 | "Omong-omong" | "Omong-omong" |
113 | 00:03:59,599 | 00:04:01,430 | - Kita harus ke mana? Ke sana? - Bu. | - Kita harus ke mana? Ke sana? - Bu. |
114 | 00:04:01,430 | 00:04:03,340 | - Kamu tidak tahu tempat ini? - Bukan begitu. | - Kamu tidak tahu tempat ini? - Bukan begitu. |
115 | 00:04:03,340 | 00:04:05,169 | - Ada terlalu banyak pintu. - Benar. Terlalu banyak. | - Ada terlalu banyak pintu. - Benar. Terlalu banyak. |
116 | 00:04:05,169 | 00:04:06,870 | Di balik pintu mana ibumu? | Di balik pintu mana ibumu? |
117 | 00:04:06,870 | 00:04:08,169 | Apa ini, petak umpat? | Apa ini, petak umpat? |
118 | 00:04:08,169 | 00:04:10,409 | Bu, kamu ada di balik pintu mana? | Bu, kamu ada di balik pintu mana? |
119 | 00:04:10,409 | 00:04:11,479 | "Pilihan sang ibu adalah" | "Pilihan sang ibu adalah" |
120 | 00:04:11,479 | 00:04:12,780 | - Aku di sini. - Yang ini. | - Aku di sini. - Yang ini. |
121 | 00:04:12,780 | 00:04:13,780 | Inilah dia. | Inilah dia. |
122 | 00:04:13,780 | 00:04:16,080 | - Halo, Bu. - Hai, Bu. | - Halo, Bu. - Hai, Bu. |
123 | 00:04:16,080 | 00:04:18,280 | Senang bertemu denganmu. Lama tidak bertemu, Nak. | Senang bertemu denganmu. Lama tidak bertemu, Nak. |
124 | 00:04:18,979 | 00:04:21,650 | - Bagaimana kita bisa di sini? - Tempat ini bagus. Ini, Bu. | - Bagaimana kita bisa di sini? - Tempat ini bagus. Ini, Bu. |
125 | 00:04:21,689 | 00:04:24,159 | - Astaga. Ini kesukaanku. - Ini untukmu. | - Astaga. Ini kesukaanku. - Ini untukmu. |
126 | 00:04:24,159 | 00:04:26,520 | - Ternyata aku suka bunga. - Benarkah? | - Ternyata aku suka bunga. - Benarkah? |
127 | 00:04:26,520 | 00:04:28,090 | - Ayo masuk, Bu. - Benar. | - Ayo masuk, Bu. - Benar. |
128 | 00:04:28,090 | 00:04:30,259 | Karena ini kali pertamaku bertemu Tony, | Karena ini kali pertamaku bertemu Tony, |
129 | 00:04:30,259 | 00:04:32,829 | - aku tidak bisa bicara santai. - Silakan saja. | - aku tidak bisa bicara santai. - Silakan saja. |
130 | 00:04:32,860 | 00:04:34,470 | Kamu bahkan tidak memakai honorifik saat itu. | Kamu bahkan tidak memakai honorifik saat itu. |
131 | 00:04:34,470 | 00:04:35,529 | Kapan? | Kapan? |
132 | 00:04:36,699 | 00:04:38,100 | Awas kepalamu. | Awas kepalamu. |
133 | 00:04:38,240 | 00:04:39,740 | Astaga. | Astaga. |
134 | 00:04:39,740 | 00:04:40,970 | "Siapa pun tahu itu rumah Tony" | "Siapa pun tahu itu rumah Tony" |
135 | 00:04:40,970 | 00:04:42,810 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
136 | 00:04:43,540 | 00:04:45,740 | Rumah macam apa ini? | Rumah macam apa ini? |
137 | 00:04:45,740 | 00:04:47,250 | Lantainya sangat hangat. | Lantainya sangat hangat. |
138 | 00:04:47,250 | 00:04:49,079 | - Apa ini rumahmu - Benar. | - Apa ini rumahmu - Benar. |
139 | 00:04:49,180 | 00:04:50,620 | serta restoranmu? | serta restoranmu? |
140 | 00:04:50,620 | 00:04:51,649 | "Dia sudah tinggal selama 25 tahun di rumah-restorannya" | "Dia sudah tinggal selama 25 tahun di rumah-restorannya" |
141 | 00:04:51,649 | 00:04:53,889 | Kini aku mengerti tempat apa ini. | Kini aku mengerti tempat apa ini. |
142 | 00:04:53,889 | 00:04:55,949 | Dia sudah menyiapkan meja untuk kita. | Dia sudah menyiapkan meja untuk kita. |
143 | 00:04:55,949 | 00:04:57,519 | Ini makanan rumahan. | Ini makanan rumahan. |
144 | 00:04:57,519 | 00:04:58,689 | "Meja penuh makanan rumahan yang dimasak ibu Tony" | "Meja penuh makanan rumahan yang dimasak ibu Tony" |
145 | 00:04:58,689 | 00:05:01,689 | Bu, lantai ini cukup panas untuk pijat punggung. | Bu, lantai ini cukup panas untuk pijat punggung. |
146 | 00:05:01,689 | 00:05:03,600 | - Hangat sekali. - Ini sungguh luar biasa. | - Hangat sekali. - Ini sungguh luar biasa. |
147 | 00:05:03,600 | 00:05:05,629 | Astaga, lihat semua makanan. | Astaga, lihat semua makanan. |
148 | 00:05:05,699 | 00:05:07,730 | Aku sudah ke banyak tempat, | Aku sudah ke banyak tempat, |
149 | 00:05:07,730 | 00:05:10,470 | tapi ini kali pertamaku semua sudah disiapkan di meja. | tapi ini kali pertamaku semua sudah disiapkan di meja. |
150 | 00:05:11,540 | 00:05:13,269 | - Itu untuk putraku. - Bu. | - Itu untuk putraku. - Bu. |
151 | 00:05:13,269 | 00:05:15,339 | Aku memasak untuknya setiap hari jika aku tinggal di dekatnya. | Aku memasak untuknya setiap hari jika aku tinggal di dekatnya. |
152 | 00:05:15,339 | 00:05:17,279 | Tapi aku tidak bisa karena aku tidak di sana. | Tapi aku tidak bisa karena aku tidak di sana. |
153 | 00:05:17,279 | 00:05:19,509 | Aku selalu merasa bersalah. | Aku selalu merasa bersalah. |
154 | 00:05:19,509 | 00:05:23,420 | Boleh kutanya bagaimana kamu bisa tinggal di tempat seindah ini? | Boleh kutanya bagaimana kamu bisa tinggal di tempat seindah ini? |
155 | 00:05:23,420 | 00:05:26,079 | Aku selalu suka memasak. | Aku selalu suka memasak. |
156 | 00:05:26,079 | 00:05:28,389 | Saat Tony sekolah di luar negeri saat kecil, | Saat Tony sekolah di luar negeri saat kecil, |
157 | 00:05:28,389 | 00:05:30,089 | itu membuatku sangat sedih | itu membuatku sangat sedih |
158 | 00:05:30,089 | 00:05:32,360 | karena dia terlalu kecil untuk tinggal jauh dari rumah. | karena dia terlalu kecil untuk tinggal jauh dari rumah. |
159 | 00:05:32,360 | 00:05:34,459 | Jadi, aku berjalan-jalan. | Jadi, aku berjalan-jalan. |
160 | 00:05:34,459 | 00:05:37,399 | Tony pergi ke Amerika saat dia masih kecil? | Tony pergi ke Amerika saat dia masih kecil? |
161 | 00:05:37,399 | 00:05:39,660 | Setelah dia selesai kelas tiga. | Setelah dia selesai kelas tiga. |
162 | 00:05:39,829 | 00:05:42,269 | - Kenapa kamu kirim begitu cepat? - Untuk pendidikan dini. | - Kenapa kamu kirim begitu cepat? - Untuk pendidikan dini. |
163 | 00:05:42,269 | 00:05:44,870 | Saat itulah kami mengadakan Olimpiade 1988. | Saat itulah kami mengadakan Olimpiade 1988. |
164 | 00:05:44,870 | 00:05:46,709 | Selagi aku menontonnya di TV di ruang tamu, | Selagi aku menontonnya di TV di ruang tamu, |
165 | 00:05:46,709 | 00:05:48,170 | seseorang berkata, "Dunia adalah satu keluarga." | seseorang berkata, "Dunia adalah satu keluarga." |
166 | 00:05:48,170 | 00:05:51,410 | "Dunia adalah satu keluarga." Kata itu terngiang di telingaku. | "Dunia adalah satu keluarga." Kata itu terngiang di telingaku. |
167 | 00:05:51,509 | 00:05:53,040 | - Dunia bukan satu saat itu. - Benar. | - Dunia bukan satu saat itu. - Benar. |
168 | 00:05:53,040 | 00:05:54,579 | - Tidak seperti sekarang. - Bahkan jika dunia satu keluarga, | - Tidak seperti sekarang. - Bahkan jika dunia satu keluarga, |
169 | 00:05:54,579 | 00:05:56,009 | dia baru kelas tiga SD. | dia baru kelas tiga SD. |
170 | 00:05:56,009 | 00:05:59,079 | Dia sangat pintar bahkan untuk anak SD. | Dia sangat pintar bahkan untuk anak SD. |
171 | 00:05:59,079 | 00:06:01,120 | - Benarkah? - Hentikan, Bu. | - Benarkah? - Hentikan, Bu. |
172 | 00:06:01,120 | 00:06:02,850 | - Karena itu, - Dia selalu dapat nilai sempurna? | - Karena itu, - Dia selalu dapat nilai sempurna? |
173 | 00:06:02,850 | 00:06:05,360 | - saat kuperiksa kertas PR-nya, - Benar, | - saat kuperiksa kertas PR-nya, - Benar, |
174 | 00:06:05,360 | 00:06:06,889 | gurunya menulis "Universitas Nasional Seoul". | gurunya menulis "Universitas Nasional Seoul". |
175 | 00:06:06,889 | 00:06:08,490 | - Dia bisa masuk ke SNU? - Ya. | - Dia bisa masuk ke SNU? - Ya. |
176 | 00:06:08,490 | 00:06:10,259 | Saat dia kelas tiga? | Saat dia kelas tiga? |
177 | 00:06:10,259 | 00:06:11,459 | - Tapi ingatanku berkata sebaliknya. - Dengar. | - Tapi ingatanku berkata sebaliknya. - Dengar. |
178 | 00:06:11,459 | 00:06:13,569 | - Aku ingat persis sebagai ibumu. - Biasanya, di rapor... | - Aku ingat persis sebagai ibumu. - Biasanya, di rapor... |
179 | 00:06:13,569 | 00:06:15,199 | Dia murid teladan. | Dia murid teladan. |
180 | 00:06:15,199 | 00:06:17,769 | Meskipun kita semua sangat mengenal Tony, | Meskipun kita semua sangat mengenal Tony, |
181 | 00:06:17,769 | 00:06:19,399 | kita belum mendengar ceritanya | kita belum mendengar ceritanya |
182 | 00:06:19,399 | 00:06:20,740 | - belajar di luar negeri saat kecil. - Benar. | - belajar di luar negeri saat kecil. - Benar. |
183 | 00:06:20,740 | 00:06:22,670 | Sangat menarik mendengarnya darimu. | Sangat menarik mendengarnya darimu. |
184 | 00:06:22,670 | 00:06:25,879 | - Begitu ibuku memulai ceritanya, - Ya. | - Begitu ibuku memulai ceritanya, - Ya. |
185 | 00:06:25,879 | 00:06:27,550 | - kita tidak makan sampai besok. - Benarkah? | - kita tidak makan sampai besok. - Benarkah? |
186 | 00:06:27,850 | 00:06:29,279 | - Ayo makan. - Karena itu butuh waktu lama. | - Ayo makan. - Karena itu butuh waktu lama. |
187 | 00:06:29,279 | 00:06:30,750 | - Aku akan bicara. - Apa ceritanya panjang? | - Aku akan bicara. - Apa ceritanya panjang? |
188 | 00:06:30,750 | 00:06:32,279 | - Biar aku yang bicara. - Ya, ceritanya butuh | - Biar aku yang bicara. - Ya, ceritanya butuh |
189 | 00:06:32,279 | 00:06:34,689 | - sekitar 24 jam. - Benarkah? | - sekitar 24 jam. - Benarkah? |
190 | 00:06:34,689 | 00:06:36,319 | - Itu lama. - Kalau begitu kita makan. | - Itu lama. - Kalau begitu kita makan. |
191 | 00:06:36,319 | 00:06:37,720 | - Selagi kita makan, - Dengarkan saat kamu makan. | - Selagi kita makan, - Dengarkan saat kamu makan. |
192 | 00:06:37,720 | 00:06:39,220 | - tolong ceritakan kisahnya. - Benar. | - tolong ceritakan kisahnya. - Benar. |
193 | 00:06:39,220 | 00:06:42,160 | - Ibuku selalu memasak ini untukku. - Benar. | - Ibuku selalu memasak ini untukku. - Benar. |
194 | 00:06:42,160 | 00:06:43,829 | - Daging, gorengan, dan semuanya. - Seperti ini? | - Daging, gorengan, dan semuanya. - Seperti ini? |
195 | 00:06:43,829 | 00:06:46,029 | - Tapi aku menemukan hal baru. - Baiklah. | - Tapi aku menemukan hal baru. - Baiklah. |
196 | 00:06:46,029 | 00:06:47,170 | Apa? | Apa? |
197 | 00:06:47,170 | 00:06:48,170 | Yang ini. | Yang ini. |
198 | 00:06:48,699 | 00:06:50,100 | - Yang itu? - Bagaimana bisa? | - Yang itu? - Bagaimana bisa? |
199 | 00:06:50,100 | 00:06:52,269 | Bukankah kamu memasak hidangan favoritnya untuk hari ini? | Bukankah kamu memasak hidangan favoritnya untuk hari ini? |
200 | 00:06:52,370 | 00:06:55,740 | "Menu hari ini, semur kepiting merah" | "Menu hari ini, semur kepiting merah" |
201 | 00:06:57,279 | 00:06:59,110 | Ini hidangan favoritnya begitu juga untukku. | Ini hidangan favoritnya begitu juga untukku. |
202 | 00:06:59,740 | 00:07:01,879 | Tapi dia bilang tidak pernah melihatnya. | Tapi dia bilang tidak pernah melihatnya. |
203 | 00:07:01,879 | 00:07:04,550 | - Benar. - Aku pernah mengirimkannya. | - Benar. - Aku pernah mengirimkannya. |
204 | 00:07:04,550 | 00:07:06,120 | Kurasa dia tidak terlalu menyukainya. | Kurasa dia tidak terlalu menyukainya. |
205 | 00:07:06,120 | 00:07:07,120 | Tidak, itu tidak benar. | Tidak, itu tidak benar. |
206 | 00:07:07,120 | 00:07:08,819 | - Aku mungkin ingat setelah mencoba. - Bu. | - Aku mungkin ingat setelah mencoba. - Bu. |
207 | 00:07:08,819 | 00:07:10,420 | Itu hidangan kesukaanmu, bukan? | Itu hidangan kesukaanmu, bukan? |
208 | 00:07:10,420 | 00:07:12,790 | Saat terlalu panas di musim panas, | Saat terlalu panas di musim panas, |
209 | 00:07:12,790 | 00:07:14,860 | - selera makanmu hilang, bukan? - Benar. | - selera makanmu hilang, bukan? - Benar. |
210 | 00:07:14,860 | 00:07:16,230 | Jadi, aku pergi ke pasar desa | Jadi, aku pergi ke pasar desa |
211 | 00:07:16,230 | 00:07:18,660 | dan tahu mereka sering menjual kepiting ini. | dan tahu mereka sering menjual kepiting ini. |
212 | 00:07:18,660 | 00:07:20,300 | - Yang kecil seperti ini. - Maksudmu kepiting? | - Yang kecil seperti ini. - Maksudmu kepiting? |
213 | 00:07:20,300 | 00:07:22,899 | Tapi tidak ada yang bisa dimakan. Dagingnya tidak banyak. | Tapi tidak ada yang bisa dimakan. Dagingnya tidak banyak. |
214 | 00:07:22,899 | 00:07:26,199 | Itu sebabnya aku membeli ini dan merebusnya. | Itu sebabnya aku membeli ini dan merebusnya. |
215 | 00:07:26,199 | 00:07:27,709 | Dengan kecap? | Dengan kecap? |
216 | 00:07:27,709 | 00:07:30,579 | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Seperti jangjorim? | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Seperti jangjorim? |
217 | 00:07:30,579 | 00:07:32,079 | Dan ternyata sangat lezat. | Dan ternyata sangat lezat. |
218 | 00:07:32,079 | 00:07:34,149 | Rasanya juga enak saat aku mencampurnya dengan nasi. | Rasanya juga enak saat aku mencampurnya dengan nasi. |
219 | 00:07:34,410 | 00:07:36,279 | Tapi tidak ada banyak daging di dalamnya. | Tapi tidak ada banyak daging di dalamnya. |
220 | 00:07:36,980 | 00:07:38,480 | - Itu sebabnya aku membuat ini. - Benar. | - Itu sebabnya aku membuat ini. - Benar. |
221 | 00:07:38,720 | 00:07:42,019 | - Ini satu-satunya resep di dunia. - Kalau begitu, | - Ini satu-satunya resep di dunia. - Kalau begitu, |
222 | 00:07:42,019 | 00:07:44,519 | apa yang harus kita makan jika tidak ada daging? | apa yang harus kita makan jika tidak ada daging? |
223 | 00:07:44,519 | 00:07:46,220 | - Apa kita minum kaldunya? - Kamu bisa minum kaldunya. | - Apa kita minum kaldunya? - Kamu bisa minum kaldunya. |
224 | 00:07:46,220 | 00:07:48,259 | - Kaldunya? Begitu rupanya. - Coba makan kepiting juga. | - Kaldunya? Begitu rupanya. - Coba makan kepiting juga. |
225 | 00:07:48,259 | 00:07:50,160 | - Setidaknya harus ada sedikit. - Baiklah. | - Setidaknya harus ada sedikit. - Baiklah. |
226 | 00:07:50,160 | 00:07:51,430 | - Begitukah? - Tidak mungkin semuanya kosong. | - Begitukah? - Tidak mungkin semuanya kosong. |
227 | 00:07:51,430 | 00:07:53,629 | - Aku coba kepitingnya. Itu matang? - Tunggu. | - Aku coba kepitingnya. Itu matang? - Tunggu. |
228 | 00:07:53,629 | 00:07:55,170 | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Astaga, ini... | - Ya, seperti membuat jangjorim. - Astaga, ini... |
229 | 00:07:55,170 | 00:07:56,529 | Ini dia. | Ini dia. |
230 | 00:07:56,800 | 00:07:58,069 | "Menyedot" | "Menyedot" |
231 | 00:07:58,069 | 00:07:59,170 | - Coba ini. - Ini dia. | - Coba ini. - Ini dia. |
232 | 00:07:59,170 | 00:08:00,939 | - Ini cocok dengan nasi. - Coba ini. | - Ini cocok dengan nasi. - Coba ini. |
233 | 00:08:00,939 | 00:08:02,069 | "Takjub" | "Takjub" |
234 | 00:08:02,069 | 00:08:04,509 | - Astaga, rasanya sangat menarik. - Seperti kepiting rendam. | - Astaga, rasanya sangat menarik. - Seperti kepiting rendam. |
235 | 00:08:04,509 | 00:08:06,610 | Jadi, ini... | Jadi, ini... |
236 | 00:08:06,610 | 00:08:08,279 | - Astaga. - Itu sebabnya... | - Astaga. - Itu sebabnya... |
237 | 00:08:08,279 | 00:08:09,709 | - Rasanya sangat unik, Bu. - Aku membuat hidangan ini. | - Rasanya sangat unik, Bu. - Aku membuat hidangan ini. |
238 | 00:08:09,709 | 00:08:12,079 | - Apa tidak apa-apa? - Kaldunya benar-benar pas. | - Apa tidak apa-apa? - Kaldunya benar-benar pas. |
239 | 00:08:12,079 | 00:08:14,550 | - Coba yang ini. - Rasanya | - Coba yang ini. - Rasanya |
240 | 00:08:14,550 | 00:08:17,360 | - tidak asing, tapi aneh. - Ini tidak terlalu asin. | - tidak asing, tapi aneh. - Ini tidak terlalu asin. |
241 | 00:08:17,360 | 00:08:20,490 | - Aku memasak lebih banyak. - Seperti jangjorim kepiting merah. | - Aku memasak lebih banyak. - Seperti jangjorim kepiting merah. |
242 | 00:08:20,490 | 00:08:23,360 | Rasanya mirip dengan kepiting rendam kecap asin, | Rasanya mirip dengan kepiting rendam kecap asin, |
243 | 00:08:23,360 | 00:08:24,459 | - tapi juga seperti jangjorim. - Benar. | - tapi juga seperti jangjorim. - Benar. |
244 | 00:08:24,459 | 00:08:26,930 | Ini bagus untuk anak-anak karena direbus sekali. | Ini bagus untuk anak-anak karena direbus sekali. |
245 | 00:08:26,930 | 00:08:29,000 | Aku belum pernah mencoba jangjorim yang dibuat dengan kepiting merah. | Aku belum pernah mencoba jangjorim yang dibuat dengan kepiting merah. |
246 | 00:08:29,000 | 00:08:30,500 | - Benar, bukan? - Benar. | - Benar, bukan? - Benar. |
247 | 00:08:30,500 | 00:08:32,199 | Ibu, aku juga belum pernah mencoba ini. | Ibu, aku juga belum pernah mencoba ini. |
248 | 00:08:32,199 | 00:08:33,199 | "Hanya Ibu yang pernah mencobanya" | "Hanya Ibu yang pernah mencobanya" |
249 | 00:08:33,199 | 00:08:35,970 | - Apa hanya aku? - Kenapa kamu makan sendirian? | - Apa hanya aku? - Kenapa kamu makan sendirian? |
250 | 00:08:35,970 | 00:08:38,439 | - Seharusnya kamu memasak untuknya. - Astaga. | - Seharusnya kamu memasak untuknya. - Astaga. |
251 | 00:08:39,379 | 00:08:41,050 | - Yang ini sedikit lebih asin. - Ini sangat lezat. | - Yang ini sedikit lebih asin. - Ini sangat lezat. |
252 | 00:08:41,050 | 00:08:42,810 | Rasanya agak berbeda | Rasanya agak berbeda |
253 | 00:08:42,810 | 00:08:44,350 | - daripada kepiting rendam. - Benar. | - daripada kepiting rendam. - Benar. |
254 | 00:08:44,350 | 00:08:47,450 | Tapi rasanya sangat gurih hingga mungkin cocok dengan nasi. | Tapi rasanya sangat gurih hingga mungkin cocok dengan nasi. |
255 | 00:08:47,450 | 00:08:50,019 | Akan sempurna jika aku mencampur nasi dengan kecap ini. | Akan sempurna jika aku mencampur nasi dengan kecap ini. |
256 | 00:08:50,759 | 00:08:52,720 | "Basahi nasi asap dengan kecap" | "Basahi nasi asap dengan kecap" |
257 | 00:08:57,600 | 00:08:59,159 | - Astaga. - Ini | - Astaga. - Ini |
258 | 00:08:59,500 | 00:09:01,299 | satu-satunya resep. | satu-satunya resep. |
259 | 00:09:01,870 | 00:09:03,600 | Aku belum pernah melihat hal yang mirip. | Aku belum pernah melihat hal yang mirip. |
260 | 00:09:03,600 | 00:09:05,700 | Rasa kaldunya sangat menakjubkan. | Rasa kaldunya sangat menakjubkan. |
261 | 00:09:05,700 | 00:09:07,409 | Yang ini agak hambar. | Yang ini agak hambar. |
262 | 00:09:07,409 | 00:09:08,470 | "Memakan gigitan besar dengan telur puyuh" | "Memakan gigitan besar dengan telur puyuh" |
263 | 00:09:09,740 | 00:09:10,809 | "Tertarik" | "Tertarik" |
264 | 00:09:10,879 | 00:09:12,379 | Aku juga harus mencampurnya dengan nasi. | Aku juga harus mencampurnya dengan nasi. |
265 | 00:09:14,080 | 00:09:16,879 | - Itu sangat unik. - Hidangan lain terlalu umum. | - Itu sangat unik. - Hidangan lain terlalu umum. |
266 | 00:09:17,750 | 00:09:19,450 | Karena itu aku menyiapkan ini. | Karena itu aku menyiapkan ini. |
267 | 00:09:19,450 | 00:09:22,649 | Rasanya mendalam karena kamu merebus kepiting merah dalam kecap. | Rasanya mendalam karena kamu merebus kepiting merah dalam kecap. |
268 | 00:09:22,649 | 00:09:24,159 | - Apa itu lezat? - Seperti kecap kepiting merah. | - Apa itu lezat? - Seperti kecap kepiting merah. |
269 | 00:09:24,159 | 00:09:26,120 | - Kamu tahu kecap ikan, bukan? - Ya. | - Kamu tahu kecap ikan, bukan? - Ya. |
270 | 00:09:26,259 | 00:09:28,429 | Tapi aku belum pernah mencoba kecap kepiting merah. | Tapi aku belum pernah mencoba kecap kepiting merah. |
271 | 00:09:28,429 | 00:09:30,330 | Kamu juga memasak semua kimchi ini? | Kamu juga memasak semua kimchi ini? |
272 | 00:09:30,330 | 00:09:32,559 | - Tentu saja. - Dia membuat segalanya. | - Tentu saja. - Dia membuat segalanya. |
273 | 00:09:32,559 | 00:09:33,730 | Rasanya luar biasa. | Rasanya luar biasa. |
274 | 00:09:33,730 | 00:09:35,570 | Ibuku memasak semuanya dengan baik. | Ibuku memasak semuanya dengan baik. |
275 | 00:09:35,570 | 00:09:38,600 | Tapi dua teratas adalah kimchi lobak dan semur doenjang. | Tapi dua teratas adalah kimchi lobak dan semur doenjang. |
276 | 00:09:38,600 | 00:09:40,309 | Kimchi lobak rasanya luar biasa. | Kimchi lobak rasanya luar biasa. |
277 | 00:09:40,309 | 00:09:41,370 | Dan ini semur favoritku. | Dan ini semur favoritku. |
278 | 00:09:41,370 | 00:09:42,870 | - Semur ibumu? - Semur Doenjang. | - Semur ibumu? - Semur Doenjang. |
279 | 00:09:42,870 | 00:09:44,409 | - Ini sangat lezat. - Sekarang dingin. | - Ini sangat lezat. - Sekarang dingin. |
280 | 00:09:44,409 | 00:09:46,509 | - Selagi menyantap makanan lezat - Itu kepiting. | - Selagi menyantap makanan lezat - Itu kepiting. |
281 | 00:09:46,509 | 00:09:48,110 | dan mendengar ceritanya, rasanya menyenangkan. | dan mendengar ceritanya, rasanya menyenangkan. |
282 | 00:09:48,110 | 00:09:49,750 | Belum lagi, lantainya begitu hangat. | Belum lagi, lantainya begitu hangat. |
283 | 00:09:50,350 | 00:09:51,649 | - Maafkan aku. - Kamu harus sering datang ke sini. | - Maafkan aku. - Kamu harus sering datang ke sini. |
284 | 00:09:51,649 | 00:09:54,250 | - Aku terlalu nyaman di dekatmu. - Benar. | - Aku terlalu nyaman di dekatmu. - Benar. |
285 | 00:09:54,250 | 00:09:55,250 | "Ada apa dengannya?" | "Ada apa dengannya?" |
286 | 00:09:55,250 | 00:09:56,519 | - Jadi, aku mulai merendahkanmu. - Kamu selalu seperti itu. | - Jadi, aku mulai merendahkanmu. - Kamu selalu seperti itu. |
287 | 00:09:56,519 | 00:09:57,690 | - Akan kulakukan, mulai hari ini. - Baiklah. | - Akan kulakukan, mulai hari ini. - Baiklah. |
288 | 00:09:57,690 | 00:10:01,059 | - Apa kita pernah berbincang? - Berulang kali. | - Apa kita pernah berbincang? - Berulang kali. |
289 | 00:10:01,289 | 00:10:03,730 | Berapa orang yang kamu temui? | Berapa orang yang kamu temui? |
290 | 00:10:04,200 | 00:10:06,529 | - Aku akan di sini. Kamu makan. - Kita tidak pernah bertemu. | - Aku akan di sini. Kamu makan. - Kita tidak pernah bertemu. |
291 | 00:10:06,529 | 00:10:08,830 | Kamu tidak ingat dengan benar. Kita tidak pernah bertemu. | Kamu tidak ingat dengan benar. Kita tidak pernah bertemu. |
292 | 00:10:08,830 | 00:10:10,870 | Tidak. Ingatanmu juga buruk, bukan? | Tidak. Ingatanmu juga buruk, bukan? |
293 | 00:10:10,870 | 00:10:12,700 | - Makin memburuk. - Lihat? | - Makin memburuk. - Lihat? |
294 | 00:10:13,269 | 00:10:14,409 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
295 | 00:10:15,710 | 00:10:16,769 | "Astaga!" | "Astaga!" |
296 | 00:10:17,580 | 00:10:19,580 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
297 | 00:10:19,580 | 00:10:20,580 | "Menurutnya itu juga lucu" | "Menurutnya itu juga lucu" |
298 | 00:10:21,549 | 00:10:25,649 | 40 detik setelah dimasukkan ke mulut, akhirnya kamu bereaksi? | 40 detik setelah dimasukkan ke mulut, akhirnya kamu bereaksi? |
299 | 00:10:25,750 | 00:10:27,450 | Aku akan jujur. | Aku akan jujur. |
300 | 00:10:27,450 | 00:10:29,320 | Enak sekali, tapi butuh 40 detik untuk bereaksi | Enak sekali, tapi butuh 40 detik untuk bereaksi |
301 | 00:10:29,320 | 00:10:32,419 | karena kita berbicara. | karena kita berbicara. |
302 | 00:10:32,519 | 00:10:34,230 | "Dia makan lagi" | "Dia makan lagi" |
303 | 00:10:34,860 | 00:10:38,460 | Bu. Doenjang ini bukan sesuatu yang bisa didapatkan dari pasar. | Bu. Doenjang ini bukan sesuatu yang bisa didapatkan dari pasar. |
304 | 00:10:38,460 | 00:10:39,629 | Aku membuatnya. | Aku membuatnya. |
305 | 00:10:39,629 | 00:10:41,200 | Kamu membuat doenjang sendiri? | Kamu membuat doenjang sendiri? |
306 | 00:10:41,200 | 00:10:43,769 | Aku membuat semuanya. Doenjang, pasta cabai merah dan makjang. | Aku membuat semuanya. Doenjang, pasta cabai merah dan makjang. |
307 | 00:10:43,769 | 00:10:45,740 | - Kamu suka memasak. - Aku tumbuh menontonnya. | - Kamu suka memasak. - Aku tumbuh menontonnya. |
308 | 00:10:45,740 | 00:10:47,669 | Aku kreatif. | Aku kreatif. |
309 | 00:10:47,840 | 00:10:48,870 | Benarkah? | Benarkah? |
310 | 00:10:48,870 | 00:10:52,539 | Aku tidak belajar dari siapa pun. | Aku tidak belajar dari siapa pun. |
311 | 00:10:52,639 | 00:10:55,850 | Aku mengetahuinya sendiri. Aku kreatif. | Aku mengetahuinya sendiri. Aku kreatif. |
312 | 00:10:55,850 | 00:10:57,720 | Kamu koki yang sempurna. | Kamu koki yang sempurna. |
313 | 00:10:57,720 | 00:10:58,750 | "Dia sangat menikmati makanannya" | "Dia sangat menikmati makanannya" |
314 | 00:10:58,750 | 00:10:59,950 | Semuanya terasa enak. | Semuanya terasa enak. |
315 | 00:10:59,950 | 00:11:03,919 | Jika dia pergi ke Amerika saat kelas tiga, | Jika dia pergi ke Amerika saat kelas tiga, |
316 | 00:11:03,919 | 00:11:05,659 | kamu pasti sangat merindukannya. | kamu pasti sangat merindukannya. |
317 | 00:11:05,659 | 00:11:08,629 | Ya. Kamu punya anak? | Ya. Kamu punya anak? |
318 | 00:11:08,629 | 00:11:11,059 | - Ya, anakku kelas empat. - Bayangkan... | - Ya, anakku kelas empat. - Bayangkan... |
319 | 00:11:11,059 | 00:11:12,899 | - Dia masih anak-anak. - Bayangkan membiarkannya pergi. | - Dia masih anak-anak. - Bayangkan membiarkannya pergi. |
320 | 00:11:12,899 | 00:11:15,200 | Tiga tahun setelah dia pindah ke Amerika, | Tiga tahun setelah dia pindah ke Amerika, |
321 | 00:11:15,200 | 00:11:16,970 | dia yang terbaik di sekolah. | dia yang terbaik di sekolah. |
322 | 00:11:17,500 | 00:11:19,000 | - Benarkah? - Itu multikultural... | - Benarkah? - Itu multikultural... |
323 | 00:11:19,000 | 00:11:22,470 | Aku tidak tahu kamu begitu pintar. | Aku tidak tahu kamu begitu pintar. |
324 | 00:11:22,470 | 00:11:24,710 | Di film-film lama, | Di film-film lama, |
325 | 00:11:24,710 | 00:11:26,879 | orang berdoa dengan semangkuk air. | orang berdoa dengan semangkuk air. |
326 | 00:11:27,009 | 00:11:30,779 | Kuletakkan semangkuk air di depan fotonya. | Kuletakkan semangkuk air di depan fotonya. |
327 | 00:11:30,879 | 00:11:32,549 | Aku berdoa setiap hari untuknya | Aku berdoa setiap hari untuknya |
328 | 00:11:32,549 | 00:11:34,649 | karena entah apa yang akan terjadi padanya. | karena entah apa yang akan terjadi padanya. |
329 | 00:11:34,649 | 00:11:37,860 | - Aku tidak bisa melihatnya. - Benar. | - Aku tidak bisa melihatnya. - Benar. |
330 | 00:11:37,860 | 00:11:39,789 | Jika kalian berdua membicarakan anak sendiri, | Jika kalian berdua membicarakan anak sendiri, |
331 | 00:11:39,789 | 00:11:42,629 | pasti banyak hal yang ingin kalian bicarakan. | pasti banyak hal yang ingin kalian bicarakan. |
332 | 00:11:42,629 | 00:11:44,360 | - Tentu saja. - Berapa banyak anak... | - Tentu saja. - Berapa banyak anak... |
333 | 00:11:44,360 | 00:11:45,830 | - Kita berdua ibu. - Aku punya satu anak. | - Kita berdua ibu. - Aku punya satu anak. |
334 | 00:11:45,830 | 00:11:47,929 | - Perempuan atau lelaki? - Kelas empat. Seorang gadis. | - Perempuan atau lelaki? - Kelas empat. Seorang gadis. |
335 | 00:11:47,929 | 00:11:49,830 | Seorang gadis? Itu bagus karena... | Seorang gadis? Itu bagus karena... |
336 | 00:11:49,830 | 00:11:51,899 | Jangan bilang begitu di depan putramu. | Jangan bilang begitu di depan putramu. |
337 | 00:11:51,899 | 00:11:54,639 | Maksudku, saat seorang putra menikah, | Maksudku, saat seorang putra menikah, |
338 | 00:11:54,639 | 00:11:56,769 | dia pergi, | dia pergi, |
339 | 00:11:56,769 | 00:12:00,110 | tapi itu tidak pernah terjadi dengan seorang putri. | tapi itu tidak pernah terjadi dengan seorang putri. |
340 | 00:12:00,110 | 00:12:01,909 | - Dia menjadi teman ibunya. - Benar. | - Dia menjadi teman ibunya. - Benar. |
341 | 00:12:01,909 | 00:12:04,250 | Omong-omong, Bu. Berapa usiamu, Tony? | Omong-omong, Bu. Berapa usiamu, Tony? |
342 | 00:12:04,450 | 00:12:05,480 | Usiaku 43 tahun ini. | Usiaku 43 tahun ini. |
343 | 00:12:05,480 | 00:12:09,049 | Kamu khawatir dia akan menikah. | Kamu khawatir dia akan menikah. |
344 | 00:12:09,049 | 00:12:10,860 | Dan kamu membicarakan siapa yang kamu inginkan sebagai menantu. | Dan kamu membicarakan siapa yang kamu inginkan sebagai menantu. |
345 | 00:12:10,860 | 00:12:13,519 | - Kamu sering membicarakan itu. - Ada | - Kamu sering membicarakan itu. - Ada |
346 | 00:12:13,519 | 00:12:16,830 | beberapa orang yang kuinginkan sebagai menantuku. | beberapa orang yang kuinginkan sebagai menantuku. |
347 | 00:12:16,830 | 00:12:20,360 | - Namun, dia harus memilih. - Tentu saja. | - Namun, dia harus memilih. - Tentu saja. |
348 | 00:12:20,360 | 00:12:21,929 | - Ini bukan hal yang bisa kulakukan. - Kita tidak bisa apa-apa. | - Ini bukan hal yang bisa kulakukan. - Kita tidak bisa apa-apa. |
349 | 00:12:21,929 | 00:12:23,840 | - Kamu tahu yang terjadi sebelumnya? - Tapi dia | - Kamu tahu yang terjadi sebelumnya? - Tapi dia |
350 | 00:12:23,840 | 00:12:27,309 | Katanya dia tidak memaksaku, tapi dahulu dia punya | Katanya dia tidak memaksaku, tapi dahulu dia punya |
351 | 00:12:27,309 | 00:12:30,070 | foto wanita di ponselnya. | foto wanita di ponselnya. |
352 | 00:12:30,509 | 00:12:33,340 | Dari waktu ke waktu, dia bertanya pendapatku tentang dia. | Dari waktu ke waktu, dia bertanya pendapatku tentang dia. |
353 | 00:12:34,149 | 00:12:36,279 | - Jujurlah. - Standarku tinggi. | - Jujurlah. - Standarku tinggi. |
354 | 00:12:36,279 | 00:12:38,220 | - Kamu punya pacar? - Standarku tinggi. | - Kamu punya pacar? - Standarku tinggi. |
355 | 00:12:38,220 | 00:12:40,120 | - Mungkin... - Pangeran Tampan. | - Mungkin... - Pangeran Tampan. |
356 | 00:12:40,120 | 00:12:41,919 | Karena aku seorang putri. | Karena aku seorang putri. |
357 | 00:12:42,350 | 00:12:43,690 | Sudah tujuh tahun. | Sudah tujuh tahun. |
358 | 00:12:43,690 | 00:12:46,059 | - Aku sudah tujuh tahun melajang. - Jadi, aku melahirkan pangeran. | - Aku sudah tujuh tahun melajang. - Jadi, aku melahirkan pangeran. |
359 | 00:12:46,059 | 00:12:49,159 | Aku memanggilnya Pangeran saat dia menjadi anggota H.O.T. | Aku memanggilnya Pangeran saat dia menjadi anggota H.O.T. |
360 | 00:12:49,159 | 00:12:51,529 | Apa ini siaran serentak? | Apa ini siaran serentak? |
361 | 00:12:51,529 | 00:12:53,700 | Itu ide bagus. Bisa kamu belah layarnya? | Itu ide bagus. Bisa kamu belah layarnya? |
362 | 00:12:53,700 | 00:12:57,240 | Tidak. Kami hanya bicara. | Tidak. Kami hanya bicara. |
363 | 00:12:57,240 | 00:12:59,570 | Tidak perlu siaran. Mari bersenang-senang saja. | Tidak perlu siaran. Mari bersenang-senang saja. |
364 | 00:12:59,570 | 00:13:03,539 | Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. | Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. |
365 | 00:13:03,539 | 00:13:06,840 | Senang bisa duduk dengan putraku setelah sekian lama. | Senang bisa duduk dengan putraku setelah sekian lama. |
366 | 00:13:06,840 | 00:13:08,179 | Kami tidak pernah punya waktu untuk melakukan ini. | Kami tidak pernah punya waktu untuk melakukan ini. |
367 | 00:13:08,179 | 00:13:10,450 | Benar. Apa yang kupelajari hari ini? | Benar. Apa yang kupelajari hari ini? |
368 | 00:13:10,450 | 00:13:12,779 | Kamu akan mengajariku hidangan kepiting merah ini? | Kamu akan mengajariku hidangan kepiting merah ini? |
369 | 00:13:12,779 | 00:13:13,850 | - Ya. - Ini musim dingin. | - Ya. - Ini musim dingin. |
370 | 00:13:13,850 | 00:13:15,690 | Tentu saja. Anak-anak suka | Tentu saja. Anak-anak suka |
371 | 00:13:15,690 | 00:13:17,289 | mencampur beras ke dalam kecap itu. | mencampur beras ke dalam kecap itu. |
372 | 00:13:17,289 | 00:13:21,029 | Bisa dicampur untuk anak-anak. Anak-anak pemilih makanan. | Bisa dicampur untuk anak-anak. Anak-anak pemilih makanan. |
373 | 00:13:21,029 | 00:13:23,529 | Kamu bisa mencampurnya dan membungkusnya dengan rumput laut. | Kamu bisa mencampurnya dan membungkusnya dengan rumput laut. |
374 | 00:13:23,529 | 00:13:25,460 | Anak-anak suka rumput laut. | Anak-anak suka rumput laut. |
375 | 00:13:25,460 | 00:13:28,669 | Kita tidak bisa membesarkan anak tanpa rumput laut. | Kita tidak bisa membesarkan anak tanpa rumput laut. |
376 | 00:13:28,669 | 00:13:30,029 | - Anak-anak suka rumput laut. - Anak-anak suka rumput laut. | - Anak-anak suka rumput laut. - Anak-anak suka rumput laut. |
377 | 00:13:30,029 | 00:13:33,799 | - Benarkah? - Itu | - Benarkah? - Itu |
378 | 00:13:33,799 | 00:13:35,840 | rumput laut dari laut. | rumput laut dari laut. |
379 | 00:13:35,840 | 00:13:38,309 | Topiknya berubah menjadi laut sekarang. | Topiknya berubah menjadi laut sekarang. |
380 | 00:13:38,309 | 00:13:40,139 | Mari pelajari hidangan kepiting. | Mari pelajari hidangan kepiting. |
381 | 00:13:40,139 | 00:13:42,379 | Mungkin suatu hari nanti kita bisa | Mungkin suatu hari nanti kita bisa |
382 | 00:13:42,379 | 00:13:44,549 | berbincang tanpa akhir, Bu. | berbincang tanpa akhir, Bu. |
383 | 00:13:44,549 | 00:13:46,279 | Aku sangat ingin merekomendasikanmu. | Aku sangat ingin merekomendasikanmu. |
384 | 00:13:46,279 | 00:13:48,289 | - Di "Y" Tube selama 24 jam. - Itu tidak akan berakhir. | - Di "Y" Tube selama 24 jam. - Itu tidak akan berakhir. |
385 | 00:13:48,289 | 00:13:49,990 | Apa yang akan kita bicarakan? | Apa yang akan kita bicarakan? |
386 | 00:13:51,820 | 00:13:54,230 | Topik apa? | Topik apa? |
387 | 00:13:54,990 | 00:13:57,399 | - Kamu bisa memasak. - Kamu sangat lucu. | - Kamu bisa memasak. - Kamu sangat lucu. |
388 | 00:13:57,500 | 00:14:01,129 | Mereka masih hidup saat aku membelinya, sekarang sudah mati. | Mereka masih hidup saat aku membelinya, sekarang sudah mati. |
389 | 00:14:01,700 | 00:14:02,700 | "Bahan-bahan untuk semur kepiting merah" | "Bahan-bahan untuk semur kepiting merah" |
390 | 00:14:02,700 | 00:14:04,299 | "Daun bawang, kalopanax, acanthopanax, daun dafnah, bawang" | "Daun bawang, kalopanax, acanthopanax, daun dafnah, bawang" |
391 | 00:14:04,299 | 00:14:05,639 | "Lada, lobak, jahe, bawang putih, telur puyuh" | "Lada, lobak, jahe, bawang putih, telur puyuh" |
392 | 00:14:05,639 | 00:14:06,740 | Aku akan menuangkan air dahulu. | Aku akan menuangkan air dahulu. |
393 | 00:14:10,940 | 00:14:14,549 | - Ada air di panci. - Ya. | - Ada air di panci. - Ya. |
394 | 00:14:14,549 | 00:14:16,649 | Apa selanjutnya, Bu? | Apa selanjutnya, Bu? |
395 | 00:14:16,649 | 00:14:20,149 | Ini untuk kaldu. | Ini untuk kaldu. |
396 | 00:14:20,279 | 00:14:21,320 | - Apa itu, Bu? - Apa ini? | - Apa itu, Bu? - Apa ini? |
397 | 00:14:21,320 | 00:14:24,690 | Ini kalopanax. Ini acanthopanax. | Ini kalopanax. Ini acanthopanax. |
398 | 00:14:24,889 | 00:14:27,559 | - Kalopanax dan acanthopanax? - Ya, ini acanthopanax. | - Kalopanax dan acanthopanax? - Ya, ini acanthopanax. |
399 | 00:14:28,159 | 00:14:30,600 | Ini untuk menyingkirkan baunya. | Ini untuk menyingkirkan baunya. |
400 | 00:14:30,600 | 00:14:31,730 | Untuk menghilangkan baunya. | Untuk menghilangkan baunya. |
401 | 00:14:31,730 | 00:14:34,129 | Telur puyuh dan bawang putih untuk nanti. | Telur puyuh dan bawang putih untuk nanti. |
402 | 00:14:34,129 | 00:14:35,730 | - Benar. - Kamu menaruh semuanya sekarang. | - Benar. - Kamu menaruh semuanya sekarang. |
403 | 00:14:35,730 | 00:14:38,700 | Kecuali telur puyuh dan bawang putih, | Kecuali telur puyuh dan bawang putih, |
404 | 00:14:38,940 | 00:14:40,500 | masukkan semuanya sekarang. | masukkan semuanya sekarang. |
405 | 00:14:40,500 | 00:14:42,809 | "Selagi kaldu mendidih, siangi kepiting merah" | "Selagi kaldu mendidih, siangi kepiting merah" |
406 | 00:14:42,809 | 00:14:46,679 | Kepiting merah Provinsi Gangwon terkenal. | Kepiting merah Provinsi Gangwon terkenal. |
407 | 00:14:47,350 | 00:14:48,879 | Harganya juga murah. | Harganya juga murah. |
408 | 00:14:49,480 | 00:14:53,350 | Ini tidak terlalu mahal. Tapi yang hidup bisa mahal. | Ini tidak terlalu mahal. Tapi yang hidup bisa mahal. |
409 | 00:14:58,389 | 00:15:00,730 | - Ini segar. - Ya, masih segar. | - Ini segar. - Ya, masih segar. |
410 | 00:15:00,730 | 00:15:03,629 | - Gunakan gunting untuk memotongnya. - Buang? | - Gunakan gunting untuk memotongnya. - Buang? |
411 | 00:15:03,629 | 00:15:06,460 | - Gunakan gunting. - Akan kupotong dengan gunting. | - Gunakan gunting. - Akan kupotong dengan gunting. |
412 | 00:15:08,970 | 00:15:10,570 | - Dan belah dua. - Aku akan memotongnya. | - Dan belah dua. - Aku akan memotongnya. |
413 | 00:15:11,370 | 00:15:14,110 | Singkirkan ujungnya. Tidak ada yang bisa dimakan. | Singkirkan ujungnya. Tidak ada yang bisa dimakan. |
414 | 00:15:14,210 | 00:15:17,169 | "Singkirkan kaki keras yang tidak bisa dimakan" | "Singkirkan kaki keras yang tidak bisa dimakan" |
415 | 00:15:18,840 | 00:15:21,480 | "Lepaskan setiap kaki" | "Lepaskan setiap kaki" |
416 | 00:15:25,379 | 00:15:26,919 | "Potong dalam ukuran sedang" | "Potong dalam ukuran sedang" |
417 | 00:15:27,649 | 00:15:31,590 | Kamu bisa masukkan sisa ini saat membuat ramyeon. | Kamu bisa masukkan sisa ini saat membuat ramyeon. |
418 | 00:15:32,419 | 00:15:33,460 | Maka akan lezat. | Maka akan lezat. |
419 | 00:15:33,460 | 00:15:35,860 | Kamu sering membuat ini? | Kamu sering membuat ini? |
420 | 00:15:35,860 | 00:15:36,889 | - Aku? - Ya. | - Aku? - Ya. |
421 | 00:15:36,889 | 00:15:38,230 | Tidak, tidak sering. | Tidak, tidak sering. |
422 | 00:15:38,799 | 00:15:40,700 | Karena banyak yang bisa dimakan. | Karena banyak yang bisa dimakan. |
423 | 00:15:40,700 | 00:15:43,870 | Aku membuat sup taoge yang enak. | Aku membuat sup taoge yang enak. |
424 | 00:15:43,870 | 00:15:46,570 | Sup rumput laut. Sup lobak. Sup doenjang. | Sup rumput laut. Sup lobak. Sup doenjang. |
425 | 00:15:46,570 | 00:15:48,669 | Tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan. | Tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan. |
426 | 00:15:48,669 | 00:15:50,639 | - Aku ensiklopedia berjalan. - Ensiklopedia berjalan. | - Aku ensiklopedia berjalan. - Ensiklopedia berjalan. |
427 | 00:15:50,639 | 00:15:51,639 | "Lee Ok Jin malu" | "Lee Ok Jin malu" |
428 | 00:15:51,639 | 00:15:53,480 | Aku bersikap konyol. | Aku bersikap konyol. |
429 | 00:15:53,480 | 00:15:55,179 | Sama sekali tidak, Bu. | Sama sekali tidak, Bu. |
430 | 00:15:55,179 | 00:15:57,620 | - Sudah siap. - Letakkan di sini. | - Sudah siap. - Letakkan di sini. |
431 | 00:15:57,620 | 00:16:00,549 | Sudah siap. Untuk air... | Sudah siap. Untuk air... |
432 | 00:16:00,820 | 00:16:02,950 | - Bahan-bahan sudah dimasukkan. - Bahan-bahan sudah dimasukkan. | - Bahan-bahan sudah dimasukkan. - Bahan-bahan sudah dimasukkan. |
433 | 00:16:02,950 | 00:16:04,289 | - Apa selanjutnya? - Kecap asin. | - Apa selanjutnya? - Kecap asin. |
434 | 00:16:04,289 | 00:16:06,659 | - Kamu pakai kecap untuk sup? - Kecap asin untuk semur. | - Kamu pakai kecap untuk sup? - Kecap asin untuk semur. |
435 | 00:16:06,659 | 00:16:09,289 | Ada | Ada |
436 | 00:16:09,289 | 00:16:11,500 | - berbagai macam kecap. - Baik. | - berbagai macam kecap. - Baik. |
437 | 00:16:11,500 | 00:16:14,669 | - Ini mudah dimasak sekarang. - Kita tambahkan kecap sekarang? | - Ini mudah dimasak sekarang. - Kita tambahkan kecap sekarang? |
438 | 00:16:14,669 | 00:16:15,799 | Kita harus keluarkan apa yang ada di sana dahulu. | Kita harus keluarkan apa yang ada di sana dahulu. |
439 | 00:16:15,799 | 00:16:17,269 | Mengeluarkannya dahulu? | Mengeluarkannya dahulu? |
440 | 00:16:17,269 | 00:16:20,600 | - Gunakan saringan. - Saat mendidih... | - Gunakan saringan. - Saat mendidih... |
441 | 00:16:23,039 | 00:16:24,379 | "Sudah siap untuk menyambut saus" | "Sudah siap untuk menyambut saus" |
442 | 00:16:24,980 | 00:16:27,879 | - Secukupnya? - Sekitar sebanyak ini. | - Secukupnya? - Sekitar sebanyak ini. |
443 | 00:16:27,879 | 00:16:31,419 | - Kamu bisa lihat? - Mulai menuang. | - Kamu bisa lihat? - Mulai menuang. |
444 | 00:16:31,919 | 00:16:33,350 | "Jangan khawatir. Tuangkan saja banyak kecap" | "Jangan khawatir. Tuangkan saja banyak kecap" |
445 | 00:16:33,350 | 00:16:35,450 | - Kecap asinnya banyak sekali. - Kamu lihat itu? | - Kecap asinnya banyak sekali. - Kamu lihat itu? |
446 | 00:16:35,450 | 00:16:37,250 | - Tentu saja. - Aku mengandalkan indraku. | - Tentu saja. - Aku mengandalkan indraku. |
447 | 00:16:37,250 | 00:16:38,559 | "Kepiting merah yang sudah disiangi masuk" | "Kepiting merah yang sudah disiangi masuk" |
448 | 00:16:39,419 | 00:16:42,429 | - Kelihatannya sangat mudah. - Soju. | - Kelihatannya sangat mudah. - Soju. |
449 | 00:16:42,429 | 00:16:43,460 | Mudah saja. | Mudah saja. |
450 | 00:16:43,460 | 00:16:44,759 | "Tambahkan sedikit soju untuk menghilangkan bau" | "Tambahkan sedikit soju untuk menghilangkan bau" |
451 | 00:16:44,960 | 00:16:46,100 | "Tingkatkan rasa dengan gula" | "Tingkatkan rasa dengan gula" |
452 | 00:16:46,100 | 00:16:48,299 | Orang yang bisa memasak | Orang yang bisa memasak |
453 | 00:16:48,299 | 00:16:51,039 | tidak menggunakan sendok takar. | tidak menggunakan sendok takar. |
454 | 00:16:51,039 | 00:16:53,240 | Tidak ada waktu untuk menakar semuanya. | Tidak ada waktu untuk menakar semuanya. |
455 | 00:16:53,240 | 00:16:55,210 | Benar, bukan? Mereka hanya mengira-ngira. | Benar, bukan? Mereka hanya mengira-ngira. |
456 | 00:16:55,210 | 00:16:57,610 | - Dan rasanya tetap enak. - Benar. Kamu lakukan saja. | - Dan rasanya tetap enak. - Benar. Kamu lakukan saja. |
457 | 00:16:57,610 | 00:16:58,710 | Aromanya enak. | Aromanya enak. |
458 | 00:17:00,110 | 00:17:02,509 | - Tutup pancinya. - Mungkin kuahnya terlalu banyak. | - Tutup pancinya. - Mungkin kuahnya terlalu banyak. |
459 | 00:17:02,509 | 00:17:06,450 | Jika supnya terlalu banyak, jangan dibuang. | Jika supnya terlalu banyak, jangan dibuang. |
460 | 00:17:06,450 | 00:17:07,720 | Gunakan untuk merebus ikan. | Gunakan untuk merebus ikan. |
461 | 00:17:09,049 | 00:17:12,690 | Kamu juga bisa menggunakannya untuk merebus lobak. | Kamu juga bisa menggunakannya untuk merebus lobak. |
462 | 00:17:12,690 | 00:17:15,230 | - Semur lobak. - Kamu bisa pakai | - Semur lobak. - Kamu bisa pakai |
463 | 00:17:15,960 | 00:17:17,230 | saat merebus sesuatu. | saat merebus sesuatu. |
464 | 00:17:17,230 | 00:17:20,769 | Setiap rumah tangga memiliki resep mereka sendiri. | Setiap rumah tangga memiliki resep mereka sendiri. |
465 | 00:17:20,769 | 00:17:22,130 | - Tentu saja. - Luar biasa. | - Tentu saja. - Luar biasa. |
466 | 00:17:22,130 | 00:17:24,240 | Meskipun kamu bukan koki yang baik, | Meskipun kamu bukan koki yang baik, |
467 | 00:17:24,240 | 00:17:25,900 | ada satu hal yang kamu kuasai. | ada satu hal yang kamu kuasai. |
468 | 00:17:25,900 | 00:17:27,369 | Kamu pandai dalam segala hal. | Kamu pandai dalam segala hal. |
469 | 00:17:27,369 | 00:17:29,140 | - Kamu menyukainya. - Aku hanya membuat semuanya. | - Kamu menyukainya. - Aku hanya membuat semuanya. |
470 | 00:17:29,140 | 00:17:31,210 | Aku mengelola restoran. | Aku mengelola restoran. |
471 | 00:17:31,210 | 00:17:34,180 | Aku memilih gayaku sendiri. | Aku memilih gayaku sendiri. |
472 | 00:17:34,609 | 00:17:35,950 | Kamu bisa makan sashimi trout di sini. | Kamu bisa makan sashimi trout di sini. |
473 | 00:17:35,950 | 00:17:39,119 | Airnya sangat jernih di sini. | Airnya sangat jernih di sini. |
474 | 00:17:39,119 | 00:17:40,619 | Aku sudah mencoba | Aku sudah mencoba |
475 | 00:17:40,619 | 00:17:43,420 | begitu banyak merek air di Seoul. | begitu banyak merek air di Seoul. |
476 | 00:17:43,420 | 00:17:44,789 | Semuanya terasa berbeda. Kamu tahu itu? | Semuanya terasa berbeda. Kamu tahu itu? |
477 | 00:17:44,789 | 00:17:46,289 | Untuk restoranku... | Untuk restoranku... |
478 | 00:17:46,289 | 00:17:47,660 | Elemen dalam air... | Elemen dalam air... |
479 | 00:17:47,660 | 00:17:48,789 | Saat aku tinggal di Seoul, | Saat aku tinggal di Seoul, |
480 | 00:17:48,789 | 00:17:50,759 | ada satu merek air. | ada satu merek air. |
481 | 00:17:50,759 | 00:17:54,099 | Ada kamp militer Amerika di Yongsan. | Ada kamp militer Amerika di Yongsan. |
482 | 00:17:54,099 | 00:17:55,670 | - Jadi... - Begitu rupanya. | - Jadi... - Begitu rupanya. |
483 | 00:17:55,670 | 00:17:58,700 | Tidak mudah membicarakan air selama 20 menit. | Tidak mudah membicarakan air selama 20 menit. |
484 | 00:17:58,700 | 00:17:59,700 | "Malu" | "Malu" |
485 | 00:17:59,700 | 00:18:01,410 | Dia tidak pernah kehabisan. | Dia tidak pernah kehabisan. |
486 | 00:18:01,410 | 00:18:03,039 | Jadi... | Jadi... |
487 | 00:18:03,039 | 00:18:04,539 | Maaf, Ibu. | Maaf, Ibu. |
488 | 00:18:04,539 | 00:18:06,740 | Tapi kamu harus fokus memasak. | Tapi kamu harus fokus memasak. |
489 | 00:18:06,839 | 00:18:09,049 | Entah bagaimana jadinya. | Entah bagaimana jadinya. |
490 | 00:18:09,049 | 00:18:10,950 | Kamu sudah memasukkan semuanya? Masukkan semuanya sekarang. | Kamu sudah memasukkan semuanya? Masukkan semuanya sekarang. |
491 | 00:18:10,950 | 00:18:14,619 | Ibu harus memberitahuku. | Ibu harus memberitahuku. |
492 | 00:18:16,289 | 00:18:18,619 | Dengan susah payah... | Dengan susah payah... |
493 | 00:18:18,619 | 00:18:20,960 | Kurasa aku yang bersusah payah. | Kurasa aku yang bersusah payah. |
494 | 00:18:21,130 | 00:18:23,559 | Kamu harus memasak dengan usaha. | Kamu harus memasak dengan usaha. |
495 | 00:18:24,430 | 00:18:26,200 | - Rasanya akan lezat. - Ya. | - Rasanya akan lezat. - Ya. |
496 | 00:18:26,200 | 00:18:29,930 | Aku tidak bisa menghadapinya. | Aku tidak bisa menghadapinya. |
497 | 00:18:29,930 | 00:18:31,039 | - Aku tidak tahan. - Karena kamu punya udara bersih. | - Aku tidak tahan. - Karena kamu punya udara bersih. |
498 | 00:18:31,039 | 00:18:34,440 | Jadi, pria ini pernah datang ke rumahku... | Jadi, pria ini pernah datang ke rumahku... |
499 | 00:18:34,440 | 00:18:37,710 | Sepertinya kamu tidak peduli dengan kepiting merah lagi. | Sepertinya kamu tidak peduli dengan kepiting merah lagi. |
500 | 00:18:37,710 | 00:18:39,039 | Mungkin sudah siap. | Mungkin sudah siap. |
501 | 00:18:39,039 | 00:18:40,039 | "Dia sangat keren" | "Dia sangat keren" |
502 | 00:18:40,079 | 00:18:42,079 | - Aku berusaha keras. - Ya. | - Aku berusaha keras. - Ya. |
503 | 00:18:42,079 | 00:18:45,150 | - Sudah selesai. - Kurasa hampir selesai. | - Sudah selesai. - Kurasa hampir selesai. |
504 | 00:18:47,049 | 00:18:49,190 | - Matang dengan cepat. - Ya. | - Matang dengan cepat. - Ya. |
505 | 00:18:49,190 | 00:18:50,190 | "Saat kamu membuka tutupnya, baunya lezat dan asin" | "Saat kamu membuka tutupnya, baunya lezat dan asin" |
506 | 00:18:50,190 | 00:18:51,660 | Ini tidak butuh waktu lama. | Ini tidak butuh waktu lama. |
507 | 00:18:51,660 | 00:18:53,759 | Sup itu luar biasa. | Sup itu luar biasa. |
508 | 00:18:53,759 | 00:18:56,359 | - Lihat. - Tidak banyak air. | - Lihat. - Tidak banyak air. |
509 | 00:18:56,359 | 00:18:59,799 | Ini adalah pertemuan kecap asin dan kepiting merah. | Ini adalah pertemuan kecap asin dan kepiting merah. |
510 | 00:19:01,569 | 00:19:03,799 | - Apa itu bagus? - Aku tidak melebih-lebihkan. | - Apa itu bagus? - Aku tidak melebih-lebihkan. |
511 | 00:19:03,799 | 00:19:06,539 | Kamu bisa menjual kecap ini. | Kamu bisa menjual kecap ini. |
512 | 00:19:06,740 | 00:19:08,839 | - Aku tahu. - Ini enak. | - Aku tahu. - Ini enak. |
513 | 00:19:08,839 | 00:19:10,440 | Kalau begitu, kamu harus menjualnya. | Kalau begitu, kamu harus menjualnya. |
514 | 00:19:11,440 | 00:19:14,980 | Kepiting merah tidak mahal. Harganya murah di area ini. | Kepiting merah tidak mahal. Harganya murah di area ini. |
515 | 00:19:15,009 | 00:19:16,849 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
516 | 00:19:17,680 | 00:19:21,250 | Terima kasih untuk hidangan berharga ini. | Terima kasih untuk hidangan berharga ini. |
517 | 00:19:21,420 | 00:19:22,849 | Kerja bagus, Semuanya. | Kerja bagus, Semuanya. |
518 | 00:19:22,990 | 00:19:25,220 | Cerita yang tidak pernah berakhir... | Cerita yang tidak pernah berakhir... |
519 | 00:19:25,220 | 00:19:28,460 | Aku hanya bicara. Aku tidak peduli soal rekaman. | Aku hanya bicara. Aku tidak peduli soal rekaman. |
520 | 00:19:28,460 | 00:19:29,529 | Aku hanya bicara. | Aku hanya bicara. |
521 | 00:19:29,529 | 00:19:30,660 | Ya, kami juga hanya merekam. | Ya, kami juga hanya merekam. |
522 | 00:19:30,660 | 00:19:34,369 | "Terima kasih atas waktumu, Ok Jin" | "Terima kasih atas waktumu, Ok Jin" |
523 | 00:19:36,700 | 00:19:38,569 | "Segmen ini tidak memiliki pemandangan indah New York" | "Segmen ini tidak memiliki pemandangan indah New York" |
524 | 00:19:38,569 | 00:19:40,539 | "Peta juga tidak bisa dimasukkan" | "Peta juga tidak bisa dimasukkan" |
525 | 00:19:40,539 | 00:19:44,839 | "Kamu bisa menemukan semuanya di Naver dan Google" | "Kamu bisa menemukan semuanya di Naver dan Google" |
526 | 00:19:45,910 | 00:19:49,549 | "New York adalah tempat terbaik untuk makan di luar" | "New York adalah tempat terbaik untuk makan di luar" |
527 | 00:19:50,920 | 00:19:54,789 | "Terlepas dari keragaman restoran" | "Terlepas dari keragaman restoran" |
528 | 00:19:57,019 | 00:20:02,359 | "Hari ini, kita akan makan di rumah alih-alih makan di luar" | "Hari ini, kita akan makan di rumah alih-alih makan di luar" |
529 | 00:20:03,160 | 00:20:04,559 | Siapa yang makan itu di restoran sekarang ini? | Siapa yang makan itu di restoran sekarang ini? |
530 | 00:20:04,559 | 00:20:05,759 | Maksudku, siapa yang memasak di rumah? Orang makan di restoran. | Maksudku, siapa yang memasak di rumah? Orang makan di restoran. |
531 | 00:20:05,759 | 00:20:07,500 | Aku bahkan tidak pernah memesan itu di Korea. | Aku bahkan tidak pernah memesan itu di Korea. |
532 | 00:20:07,500 | 00:20:08,930 | Bagaimana aku bisa memesannya di Amerika? | Bagaimana aku bisa memesannya di Amerika? |
533 | 00:20:09,299 | 00:20:10,670 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
534 | 00:20:11,470 | 00:20:14,000 | Ini kesalahan Young Seok. | Ini kesalahan Young Seok. |
535 | 00:20:14,440 | 00:20:16,710 | "Cara tidak makan di luar" | "Cara tidak makan di luar" |
536 | 00:20:16,710 | 00:20:19,980 | "Membeli bahan makanan dan memasak di rumah" | "Membeli bahan makanan dan memasak di rumah" |
537 | 00:20:20,440 | 00:20:22,049 | "Penginapan bersama di New York" | "Penginapan bersama di New York" |
538 | 00:20:22,049 | 00:20:23,579 | New York, New York Lee Seo Jin. | New York, New York Lee Seo Jin. |
539 | 00:20:23,950 | 00:20:25,849 | Lingkungan mana ini? | Lingkungan mana ini? |
540 | 00:20:25,980 | 00:20:27,150 | East Village. | East Village. |
541 | 00:20:27,279 | 00:20:30,150 | Banyak mahasiswa tinggal di sini. | Banyak mahasiswa tinggal di sini. |
542 | 00:20:30,319 | 00:20:31,920 | Ada banyak restoran. | Ada banyak restoran. |
543 | 00:20:32,259 | 00:20:33,990 | Orang yang lebih muda suka tinggal di sini. | Orang yang lebih muda suka tinggal di sini. |
544 | 00:20:34,589 | 00:20:36,859 | Ada banyak restoran di East Village. | Ada banyak restoran di East Village. |
545 | 00:20:36,859 | 00:20:37,859 | "Merasa malas" | "Merasa malas" |
546 | 00:20:37,859 | 00:20:39,759 | Apa kita harus memasak di rumah? | Apa kita harus memasak di rumah? |
547 | 00:20:40,130 | 00:20:41,630 | Restorannya... | Restorannya... |
548 | 00:20:41,630 | 00:20:43,730 | Maksudku, di mana ini? | Maksudku, di mana ini? |
549 | 00:20:43,970 | 00:20:46,799 | Kita berada di penginapan bersama. | Kita berada di penginapan bersama. |
550 | 00:20:47,069 | 00:20:50,210 | Kamu hanya berpikir untuk pergi ke restoran, bukan? | Kamu hanya berpikir untuk pergi ke restoran, bukan? |
551 | 00:20:50,369 | 00:20:53,539 | Aku ingin kimchi. | Aku ingin kimchi. |
552 | 00:20:53,539 | 00:20:55,980 | Ada restoran Korea di dekat sini. | Ada restoran Korea di dekat sini. |
553 | 00:20:56,450 | 00:20:58,019 | Kami menyewa tempat ini | Kami menyewa tempat ini |
554 | 00:20:58,019 | 00:21:00,880 | agar kita bisa berbelanja dan memasak di rumah setidaknya sekali. | agar kita bisa berbelanja dan memasak di rumah setidaknya sekali. |
555 | 00:21:02,220 | 00:21:03,349 | Apa aku harus memasak? | Apa aku harus memasak? |
556 | 00:21:03,349 | 00:21:05,690 | Seo Jin bilang dia akan memasak daging untuk kita. | Seo Jin bilang dia akan memasak daging untuk kita. |
557 | 00:21:05,690 | 00:21:07,220 | Kapan aku bilang begitu? | Kapan aku bilang begitu? |
558 | 00:21:07,490 | 00:21:09,460 | "Kita harus memasak daging nanti" | "Kita harus memasak daging nanti" |
559 | 00:21:09,960 | 00:21:10,960 | Daging? | Daging? |
560 | 00:21:10,960 | 00:21:13,029 | Daging Amerika lezat. | Daging Amerika lezat. |
561 | 00:21:13,230 | 00:21:15,970 | "Aku hanya suka daging yang bisa kamu masak dan makan" | "Aku hanya suka daging yang bisa kamu masak dan makan" |
562 | 00:21:15,970 | 00:21:18,099 | "Kamu bilang suka daging matang" | "Kamu bilang suka daging matang" |
563 | 00:21:18,099 | 00:21:20,240 | "Jadi, kami pikir kamu juga suka memasak daging" | "Jadi, kami pikir kamu juga suka memasak daging" |
564 | 00:21:20,700 | 00:21:23,710 | Kita akan memasak daging sapi hari ini. | Kita akan memasak daging sapi hari ini. |
565 | 00:21:23,910 | 00:21:26,339 | Ternyata ada toserba Korea di dekat sini. | Ternyata ada toserba Korea di dekat sini. |
566 | 00:21:27,410 | 00:21:30,180 | Jadi, mari kita makan kimchi hari ini. | Jadi, mari kita makan kimchi hari ini. |
567 | 00:21:30,980 | 00:21:33,220 | Kamu hanya bisa memikirkan kimchi, bukan? | Kamu hanya bisa memikirkan kimchi, bukan? |
568 | 00:21:34,049 | 00:21:35,220 | Di sini menyenangkan. | Di sini menyenangkan. |
569 | 00:21:35,220 | 00:21:37,390 | Ada banyak restoran di lingkungan ini. | Ada banyak restoran di lingkungan ini. |
570 | 00:21:37,589 | 00:21:40,960 | "Dia terus melihat restoran" | "Dia terus melihat restoran" |
571 | 00:21:41,390 | 00:21:43,160 | Kita mengabaikan semuanya | Kita mengabaikan semuanya |
572 | 00:21:43,160 | 00:21:45,430 | dan memasak di rumah. | dan memasak di rumah. |
573 | 00:21:46,730 | 00:21:49,000 | "Mereka berani melewati udara dingin dan tiba di pasar Korea" | "Mereka berani melewati udara dingin dan tiba di pasar Korea" |
574 | 00:21:49,000 | 00:21:50,170 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
575 | 00:21:50,900 | 00:21:52,839 | Ini tampak mirip dengan supermarket Korea. | Ini tampak mirip dengan supermarket Korea. |
576 | 00:21:52,839 | 00:21:54,769 | Tidak ada bedanya. Ini supermarket. | Tidak ada bedanya. Ini supermarket. |
577 | 00:21:55,440 | 00:21:59,640 | "Mereka menyediakan makanan beku" | "Mereka menyediakan makanan beku" |
578 | 00:21:59,640 | 00:22:01,779 | "Dan lauk yang tidak asing" | "Dan lauk yang tidak asing" |
579 | 00:22:02,009 | 00:22:05,319 | "Mereka merasa seperti di rumah" | "Mereka merasa seperti di rumah" |
580 | 00:22:05,849 | 00:22:09,150 | "Dia menuju ke salah satu bagian setelah tiba" | "Dia menuju ke salah satu bagian setelah tiba" |
581 | 00:22:09,150 | 00:22:10,789 | "Bagian daging sapi" | "Bagian daging sapi" |
582 | 00:22:11,490 | 00:22:13,720 | - Ini iga Angus. - Iga? | - Ini iga Angus. - Iga? |
583 | 00:22:13,720 | 00:22:15,490 | - Mau makan iga juga? - Tentu. | - Mau makan iga juga? - Tentu. |
584 | 00:22:15,490 | 00:22:17,289 | - Itu porsi besar. - Benar. | - Itu porsi besar. - Benar. |
585 | 00:22:17,799 | 00:22:19,029 | Ini steik iga. | Ini steik iga. |
586 | 00:22:19,900 | 00:22:21,170 | Kita bisa memasaknya dalam mentega | Kita bisa memasaknya dalam mentega |
587 | 00:22:21,329 | 00:22:22,930 | dan memakannya dengan saus steik. | dan memakannya dengan saus steik. |
588 | 00:22:23,170 | 00:22:25,240 | Ayo beli dua. Banyak yang harus diberi makan. | Ayo beli dua. Banyak yang harus diberi makan. |
589 | 00:22:26,700 | 00:22:28,839 | Apa? Kenapa turun salju? | Apa? Kenapa turun salju? |
590 | 00:22:28,839 | 00:22:31,910 | "Salju mulai turun saat mereka berbelanja bahan pangan" | "Salju mulai turun saat mereka berbelanja bahan pangan" |
591 | 00:22:32,839 | 00:22:35,210 | Ini sangat romantis. | Ini sangat romantis. |
592 | 00:22:35,210 | 00:22:36,250 | "Dia tidak terlihat romantis" | "Dia tidak terlihat romantis" |
593 | 00:22:36,250 | 00:22:38,880 | Kita membeli semua bahan. | Kita membeli semua bahan. |
594 | 00:22:38,950 | 00:22:40,720 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
595 | 00:22:40,920 | 00:22:43,589 | "Makanan segar yang baru mereka beli" | "Makanan segar yang baru mereka beli" |
596 | 00:22:43,950 | 00:22:45,259 | Cepat buat selada daun bawang. | Cepat buat selada daun bawang. |
597 | 00:22:45,720 | 00:22:47,690 | "Mereka membagi tugas untuk pesta daging" | "Mereka membagi tugas untuk pesta daging" |
598 | 00:22:47,690 | 00:22:50,930 | "Koki Lee dari 'Three Meals a Day' kembali" | "Koki Lee dari 'Three Meals a Day' kembali" |
599 | 00:22:51,200 | 00:22:53,200 | "Dia memulai" | "Dia memulai" |
600 | 00:22:53,200 | 00:22:54,829 | "Memotong" | "Memotong" |
601 | 00:22:54,829 | 00:22:57,430 | "Bawang bombai dalam potongan besar" | "Bawang bombai dalam potongan besar" |
602 | 00:22:58,269 | 00:23:02,609 | "Tumis bawang bombai seperti menggorengnya" | "Tumis bawang bombai seperti menggorengnya" |
603 | 00:23:03,210 | 00:23:05,180 | Aku tidak pernah melihatmu melakukan itu. | Aku tidak pernah melihatmu melakukan itu. |
604 | 00:23:10,009 | 00:23:12,720 | "Mataku berair" | "Mataku berair" |
605 | 00:23:12,720 | 00:23:14,180 | Bukankah ini terlalu besar? | Bukankah ini terlalu besar? |
606 | 00:23:14,180 | 00:23:17,759 | "Sebuah buket selada" | "Sebuah buket selada" |
607 | 00:23:17,990 | 00:23:19,319 | "Dia menambahkan lada" | "Dia menambahkan lada" |
608 | 00:23:19,319 | 00:23:20,859 | Kutambahkan lada tanpa garam. | Kutambahkan lada tanpa garam. |
609 | 00:23:21,359 | 00:23:23,960 | "Lalu tumis dengan cepat" | "Lalu tumis dengan cepat" |
610 | 00:23:24,289 | 00:23:27,869 | "Bombai goreng Koki Lee sudah siap" | "Bombai goreng Koki Lee sudah siap" |
611 | 00:23:28,269 | 00:23:32,269 | "Memasak bawang putih dengan cara yang sama" | "Memasak bawang putih dengan cara yang sama" |
612 | 00:23:32,470 | 00:23:33,670 | Kamu mau mencobanya? | Kamu mau mencobanya? |
613 | 00:23:33,670 | 00:23:34,940 | "Kamu mau mencobanya?" | "Kamu mau mencobanya?" |
614 | 00:23:37,210 | 00:23:38,480 | "Lumayan" | "Lumayan" |
615 | 00:23:38,480 | 00:23:40,140 | Enak. | Enak. |
616 | 00:23:40,779 | 00:23:42,650 | "Asisten koki yang bahagia" | "Asisten koki yang bahagia" |
617 | 00:23:42,650 | 00:23:43,980 | - Kita sudah siap, bukan? - Ya. | - Kita sudah siap, bukan? - Ya. |
618 | 00:23:43,980 | 00:23:45,180 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
619 | 00:23:45,180 | 00:23:47,119 | "Dia mengambil mentega sebelum daging" | "Dia mengambil mentega sebelum daging" |
620 | 00:23:47,990 | 00:23:49,349 | Ini terlalu besar. | Ini terlalu besar. |
621 | 00:23:50,150 | 00:23:53,559 | "Ini juga terlalu besar" | "Ini juga terlalu besar" |
622 | 00:23:54,190 | 00:23:55,529 | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? |
623 | 00:23:56,230 | 00:23:59,400 | "Sepertinya dia salah melakukannya" | "Sepertinya dia salah melakukannya" |
624 | 00:24:01,450 | 00:24:02,750 | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? | Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? |
625 | 00:24:03,349 | 00:24:06,650 | "Kamu bisa mandi busa di dalamnya" | "Kamu bisa mandi busa di dalamnya" |
626 | 00:24:07,089 | 00:24:09,960 | "Steik daging iga dimasukkan ke dalam busa" | "Steik daging iga dimasukkan ke dalam busa" |
627 | 00:24:10,220 | 00:24:13,559 | "Apa itu cara yang tepat untuk memasaknya?" | "Apa itu cara yang tepat untuk memasaknya?" |
628 | 00:24:14,029 | 00:24:16,660 | Apa kamu harus masukkan potongan besar | Apa kamu harus masukkan potongan besar |
629 | 00:24:16,660 | 00:24:18,059 | dengan mentega seperti itu? | dengan mentega seperti itu? |
630 | 00:24:18,359 | 00:24:19,630 | Coba saja. | Coba saja. |
631 | 00:24:19,869 | 00:24:21,670 | Kenapa kamu sangat curiga? | Kenapa kamu sangat curiga? |
632 | 00:24:21,670 | 00:24:23,000 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
633 | 00:24:23,000 | 00:24:24,200 | "Ragu-ragu" | "Ragu-ragu" |
634 | 00:24:24,200 | 00:24:26,470 | Kamu akan merasakan keajaiban mentega. | Kamu akan merasakan keajaiban mentega. |
635 | 00:24:27,769 | 00:24:30,579 | "Dia menambahkan garam ke mentega" | "Dia menambahkan garam ke mentega" |
636 | 00:24:31,039 | 00:24:33,980 | "Lalu taburkan lada" | "Lalu taburkan lada" |
637 | 00:24:34,650 | 00:24:37,650 | "Steik menteganya tampak lezat" | "Steik menteganya tampak lezat" |
638 | 00:24:38,720 | 00:24:41,319 | "Gunting di tangan kanannya, penjepit di tangan kirinya" | "Gunting di tangan kanannya, penjepit di tangan kirinya" |
639 | 00:24:41,720 | 00:24:44,890 | "Dia memotongnya kecil-kecil" | "Dia memotongnya kecil-kecil" |
640 | 00:24:45,329 | 00:24:48,089 | "Lalu dia menumisnya" | "Lalu dia menumisnya" |
641 | 00:24:48,329 | 00:24:51,130 | "Dia tegas dan serius di depan steik" | "Dia tegas dan serius di depan steik" |
642 | 00:24:55,440 | 00:24:56,700 | Semua baik-baik saja? Kenapa kamu diam saja? | Semua baik-baik saja? Kenapa kamu diam saja? |
643 | 00:24:56,700 | 00:24:57,839 | Kamu membuat kesalahan, bukan? | Kamu membuat kesalahan, bukan? |
644 | 00:24:58,609 | 00:25:00,670 | Jangan terkejut begitu kamu mencicipinya. | Jangan terkejut begitu kamu mencicipinya. |
645 | 00:25:01,269 | 00:25:04,309 | "Bahkan terlihat mengejutkan" | "Bahkan terlihat mengejutkan" |
646 | 00:25:06,549 | 00:25:07,710 | Ini dia. | Ini dia. |
647 | 00:25:09,319 | 00:25:12,890 | "Mendesis" | "Mendesis" |
648 | 00:25:13,089 | 00:25:14,950 | Kita bisa tuangkan | Kita bisa tuangkan |
649 | 00:25:14,950 | 00:25:17,089 | saus steik di piring kita, bukan? | saus steik di piring kita, bukan? |
650 | 00:25:17,089 | 00:25:19,130 | Kamu bisa melakukannya. Tidak ada hidangan untuk itu. | Kamu bisa melakukannya. Tidak ada hidangan untuk itu. |
651 | 00:25:19,130 | 00:25:20,329 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
652 | 00:25:20,329 | 00:25:21,430 | Itu akan berhasil. | Itu akan berhasil. |
653 | 00:25:21,430 | 00:25:22,700 | "Cangkir kopi" | "Cangkir kopi" |
654 | 00:25:22,900 | 00:25:25,400 | Ini kesukaan Seo Jin. | Ini kesukaan Seo Jin. |
655 | 00:25:25,730 | 00:25:27,599 | "Saus favoritnya dalam cangkir kopi" | "Saus favoritnya dalam cangkir kopi" |
656 | 00:25:27,599 | 00:25:28,900 | Entah kenapa dia sangat menyukainya. | Entah kenapa dia sangat menyukainya. |
657 | 00:25:28,900 | 00:25:30,069 | "Letakkan steik di piring" | "Letakkan steik di piring" |
658 | 00:25:30,069 | 00:25:31,299 | Haruskah kita makan ini juga? | Haruskah kita makan ini juga? |
659 | 00:25:31,869 | 00:25:33,410 | Ambillah untuk dirimu sendiri. | Ambillah untuk dirimu sendiri. |
660 | 00:25:34,470 | 00:25:39,210 | "Pesta daging ala Korea di sebuah rumah di New York" | "Pesta daging ala Korea di sebuah rumah di New York" |
661 | 00:25:39,750 | 00:25:42,779 | Sepulang kerja, kami minum segelas bir. | Sepulang kerja, kami minum segelas bir. |
662 | 00:25:42,779 | 00:25:44,250 | "Mereka punya bir untuk mengakhiri hari mereka" | "Mereka punya bir untuk mengakhiri hari mereka" |
663 | 00:25:44,650 | 00:25:45,750 | "Dia mendapat tetesan terakhir" | "Dia mendapat tetesan terakhir" |
664 | 00:25:45,750 | 00:25:46,819 | Itu bagus. | Itu bagus. |
665 | 00:25:47,789 | 00:25:48,990 | Ini bagus. | Ini bagus. |
666 | 00:25:49,119 | 00:25:50,259 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
667 | 00:25:50,259 | 00:25:52,089 | "Terima kasih untuk steiknya" | "Terima kasih untuk steiknya" |
668 | 00:25:52,430 | 00:25:55,430 | "Mereka memuaskan dahaganya dengan bir dingin" | "Mereka memuaskan dahaganya dengan bir dingin" |
669 | 00:25:55,660 | 00:25:56,859 | "Mereka makan steik" | "Mereka makan steik" |
670 | 00:25:56,859 | 00:26:01,099 | Seo Jin menambahkan mentega besar untuk memasak ini. | Seo Jin menambahkan mentega besar untuk memasak ini. |
671 | 00:26:01,099 | 00:26:02,339 | Ini steik iga. | Ini steik iga. |
672 | 00:26:02,339 | 00:26:03,769 | - Steik daging iga? - Ya. | - Steik daging iga? - Ya. |
673 | 00:26:04,269 | 00:26:05,539 | Ini juga berminyak untuknya. | Ini juga berminyak untuknya. |
674 | 00:26:05,539 | 00:26:07,210 | Dia langsung makan selada. | Dia langsung makan selada. |
675 | 00:26:07,670 | 00:26:08,910 | Coba saja. | Coba saja. |
676 | 00:26:08,910 | 00:26:12,309 | "Steik Mentega New York Koki Lee Percaya Diri" | "Steik Mentega New York Koki Lee Percaya Diri" |
677 | 00:26:16,579 | 00:26:17,819 | Rasa menteganya kuat. | Rasa menteganya kuat. |
678 | 00:26:18,549 | 00:26:19,720 | Luar biasa, bukan? | Luar biasa, bukan? |
679 | 00:26:20,049 | 00:26:21,150 | Ini cukup lezat. | Ini cukup lezat. |
680 | 00:26:21,490 | 00:26:23,859 | Aku tidak tahu aku pemasak daging yang bagus. | Aku tidak tahu aku pemasak daging yang bagus. |
681 | 00:26:24,390 | 00:26:25,529 | Aku tahu dari sebelumnya. | Aku tahu dari sebelumnya. |
682 | 00:26:25,529 | 00:26:26,529 | "Bangga pada keahlian memasak dagingnya" | "Bangga pada keahlian memasak dagingnya" |
683 | 00:26:26,630 | 00:26:28,589 | Ada rasa mentega yang kuat. | Ada rasa mentega yang kuat. |
684 | 00:26:29,329 | 00:26:31,829 | Saat kamu memasak daging Amerika, tambahkan mentega. | Saat kamu memasak daging Amerika, tambahkan mentega. |
685 | 00:26:31,829 | 00:26:33,630 | Bukan hanya mentega Amerika, | Bukan hanya mentega Amerika, |
686 | 00:26:33,630 | 00:26:36,069 | masak apa pun dengan mentega dan rasanya luar biasa. | masak apa pun dengan mentega dan rasanya luar biasa. |
687 | 00:26:36,069 | 00:26:37,069 | Ini enak. | Ini enak. |
688 | 00:26:37,069 | 00:26:38,240 | Aku melihatnya melakukannya. | Aku melihatnya melakukannya. |
689 | 00:26:38,769 | 00:26:40,740 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
690 | 00:26:40,740 | 00:26:42,539 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
691 | 00:26:42,539 | 00:26:43,539 | Kamu bisa tambahkan lagi. | Kamu bisa tambahkan lagi. |
692 | 00:26:43,539 | 00:26:45,579 | Seukuran sabun. | Seukuran sabun. |
693 | 00:26:45,579 | 00:26:47,250 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
694 | 00:26:47,250 | 00:26:48,680 | Mungkin sabun sampel. | Mungkin sabun sampel. |
695 | 00:26:49,079 | 00:26:50,150 | Sampel sabun. | Sampel sabun. |
696 | 00:26:50,150 | 00:26:51,319 | Bukan sabun besar. | Bukan sabun besar. |
697 | 00:26:51,319 | 00:26:52,789 | Ini sabun sampel yang kamu temukan di hotel. | Ini sabun sampel yang kamu temukan di hotel. |
698 | 00:26:53,589 | 00:26:55,049 | Tapi ini enak. | Tapi ini enak. |
699 | 00:26:55,049 | 00:26:57,690 | Kamu harus pakai potongan besar agar terasa seperti mentega. | Kamu harus pakai potongan besar agar terasa seperti mentega. |
700 | 00:26:57,690 | 00:27:01,230 | Tidak ada yang cocok dengan rasa gurih dari mentega. | Tidak ada yang cocok dengan rasa gurih dari mentega. |
701 | 00:27:01,230 | 00:27:02,599 | Ini mentega di Amerika. | Ini mentega di Amerika. |
702 | 00:27:02,599 | 00:27:03,960 | Truffle di Prancis. | Truffle di Prancis. |
703 | 00:27:03,960 | 00:27:05,200 | Minyak wijen di Korea. | Minyak wijen di Korea. |
704 | 00:27:05,569 | 00:27:07,230 | Tidak ada yang cocok. | Tidak ada yang cocok. |
705 | 00:27:07,430 | 00:27:09,240 | Tambahkan saja dan selesai. | Tambahkan saja dan selesai. |
706 | 00:27:09,500 | 00:27:13,069 | Aku akan memasak untuk kalian semua. | Aku akan memasak untuk kalian semua. |
707 | 00:27:14,539 | 00:27:17,640 | "Steik di satu sisi" | "Steik di satu sisi" |
708 | 00:27:18,180 | 00:27:19,950 | Ini pasti iga LA. | Ini pasti iga LA. |
709 | 00:27:20,509 | 00:27:22,450 | Apa ada tulangnya? Benar. | Apa ada tulangnya? Benar. |
710 | 00:27:23,150 | 00:27:26,619 | Tertulis "iga Angus", jadi aku membelinya. | Tertulis "iga Angus", jadi aku membelinya. |
711 | 00:27:26,619 | 00:27:27,849 | Ini porsi besar. | Ini porsi besar. |
712 | 00:27:27,849 | 00:27:28,960 | Seperti ini. | Seperti ini. |
713 | 00:27:28,960 | 00:27:29,990 | "Kental" | "Kental" |
714 | 00:27:29,990 | 00:27:32,089 | "Dua wajan menciptakan aroma gurih" | "Dua wajan menciptakan aroma gurih" |
715 | 00:27:32,089 | 00:27:33,789 | "Iga sudah siap" | "Iga sudah siap" |
716 | 00:27:37,029 | 00:27:38,930 | "Dengan kerja sama tim yang sempurna" | "Dengan kerja sama tim yang sempurna" |
717 | 00:27:38,930 | 00:27:40,130 | "Mereka memasak dua piring daging" | "Mereka memasak dua piring daging" |
718 | 00:27:40,130 | 00:27:42,500 | Sepertinya ini iga Los Angeles. | Sepertinya ini iga Los Angeles. |
719 | 00:27:42,500 | 00:27:45,670 | "Mereka mencoba iga Los Angeles dahulu" | "Mereka mencoba iga Los Angeles dahulu" |
720 | 00:27:46,309 | 00:27:47,440 | Ini sangat gurih. | Ini sangat gurih. |
721 | 00:27:48,140 | 00:27:50,680 | "Dia mencelupkannya ke dalam saus dan mencicipinya" | "Dia mencelupkannya ke dalam saus dan mencicipinya" |
722 | 00:27:50,680 | 00:27:52,480 | Kamu bahkan tidak menambahkan mentega. | Kamu bahkan tidak menambahkan mentega. |
723 | 00:27:52,710 | 00:27:53,779 | Lembut sekali. | Lembut sekali. |
724 | 00:27:53,779 | 00:27:55,009 | Ini sangat gurih. | Ini sangat gurih. |
725 | 00:27:55,150 | 00:27:56,519 | Aku menambahkan sedikit minyak zaitun. | Aku menambahkan sedikit minyak zaitun. |
726 | 00:27:56,950 | 00:27:58,420 | Dagingnya begitu lembut. | Dagingnya begitu lembut. |
727 | 00:27:59,450 | 00:28:01,150 | Ini sangat gurih. | Ini sangat gurih. |
728 | 00:28:01,549 | 00:28:02,690 | Sangat gurih. | Sangat gurih. |
729 | 00:28:02,690 | 00:28:03,960 | "Enak" | "Enak" |
730 | 00:28:04,759 | 00:28:08,059 | "Dia terpikat dengan daging yang dia masak dan dia makan" | "Dia terpikat dengan daging yang dia masak dan dia makan" |
731 | 00:28:08,829 | 00:28:11,559 | Ini juga enak. | Ini juga enak. |
732 | 00:28:11,559 | 00:28:13,430 | Akan menyenangkan jika kamu memasak di rumah seperti ini. | Akan menyenangkan jika kamu memasak di rumah seperti ini. |
733 | 00:28:14,069 | 00:28:15,230 | Nyaris saja. | Nyaris saja. |
734 | 00:28:15,230 | 00:28:16,470 | "Harganya tidak terlalu murah" | "Harganya tidak terlalu murah" |
735 | 00:28:16,470 | 00:28:17,940 | "Hari berikutnya" | "Hari berikutnya" |
736 | 00:28:18,369 | 00:28:19,910 | Mau pesan antar? | Mau pesan antar? |
737 | 00:28:20,140 | 00:28:21,140 | Mari kita lakukan. | Mari kita lakukan. |
738 | 00:28:21,140 | 00:28:22,609 | Kamu harus memesan sendiri. | Kamu harus memesan sendiri. |
739 | 00:28:23,380 | 00:28:24,809 | Aku bahkan tidak memesan di Korea. | Aku bahkan tidak memesan di Korea. |
740 | 00:28:25,109 | 00:28:26,579 | Bagaimana aku bisa memesan di Amerika? | Bagaimana aku bisa memesan di Amerika? |
741 | 00:28:26,849 | 00:28:28,309 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
742 | 00:28:28,750 | 00:28:31,049 | "Mereka bisa memesan dengan aplikasi pesan antar" | "Mereka bisa memesan dengan aplikasi pesan antar" |
743 | 00:28:31,920 | 00:28:33,119 | "Kiat New Yorker Buka aplikasi berbagi mobil" | "Kiat New Yorker Buka aplikasi berbagi mobil" |
744 | 00:28:33,119 | 00:28:34,589 | "Dan kamu bisa menggunakan layanan pengiriman" | "Dan kamu bisa menggunakan layanan pengiriman" |
745 | 00:28:34,589 | 00:28:36,019 | "Di bawah layar" | "Di bawah layar" |
746 | 00:28:37,519 | 00:28:38,519 | Sama. | Sama. |
747 | 00:28:38,519 | 00:28:40,329 | "Masukkan saja alamatmu" | "Masukkan saja alamatmu" |
748 | 00:28:40,329 | 00:28:42,430 | "Dan bisa langsung memesan" | "Dan bisa langsung memesan" |
749 | 00:28:42,430 | 00:28:43,430 | Pesan makanan. | Pesan makanan. |
750 | 00:28:43,759 | 00:28:45,460 | Ini dia. | Ini dia. |
751 | 00:28:45,460 | 00:28:46,470 | Fixx Guys. | Fixx Guys. |
752 | 00:28:46,470 | 00:28:48,430 | Ini restoran populer di Amerika saat ini. | Ini restoran populer di Amerika saat ini. |
753 | 00:28:48,430 | 00:28:49,769 | Fixx Guys. | Fixx Guys. |
754 | 00:28:50,000 | 00:28:51,599 | - Thailand. - Sup pangsit. | - Thailand. - Sup pangsit. |
755 | 00:28:51,599 | 00:28:53,609 | Piza, teh boba. | Piza, teh boba. |
756 | 00:28:53,910 | 00:28:57,240 | Bagaimana jika kita ke tempat itu dan memakannya selagi hangat? | Bagaimana jika kita ke tempat itu dan memakannya selagi hangat? |
757 | 00:28:57,240 | 00:28:59,410 | Di luar sangat dingin. | Di luar sangat dingin. |
758 | 00:28:59,410 | 00:29:02,150 | Kenapa kita harus memesan makanan? | Kenapa kita harus memesan makanan? |
759 | 00:29:02,579 | 00:29:03,579 | Kenapa? | Kenapa? |
760 | 00:29:03,579 | 00:29:05,250 | New Double Dragon. | New Double Dragon. |
761 | 00:29:05,250 | 00:29:06,819 | "Dia melihat sebuah restoran" | "Dia melihat sebuah restoran" |
762 | 00:29:07,049 | 00:29:08,289 | - Apa itu? - Sebuah restoran Tiongkok. | - Apa itu? - Sebuah restoran Tiongkok. |
763 | 00:29:08,289 | 00:29:09,490 | Sudah jelas. | Sudah jelas. |
764 | 00:29:10,019 | 00:29:11,660 | Kamu tidak tahu dari "naga"? | Kamu tidak tahu dari "naga"? |
765 | 00:29:11,759 | 00:29:12,789 | "New Double Dragon?" | "New Double Dragon?" |
766 | 00:29:12,789 | 00:29:13,930 | Ayolah. | Ayolah. |
767 | 00:29:14,029 | 00:29:15,759 | Double Dragon | Double Dragon |
768 | 00:29:15,900 | 00:29:17,559 | mendapat ulasan bagus. | mendapat ulasan bagus. |
769 | 00:29:17,730 | 00:29:18,759 | Nilainya 4,4. | Nilainya 4,4. |
770 | 00:29:18,759 | 00:29:21,799 | Nilainya 4,4 dan mendapat lebih dari 500 ulasan. | Nilainya 4,4 dan mendapat lebih dari 500 ulasan. |
771 | 00:29:21,869 | 00:29:24,670 | "Mereka memilih menu dengan hati-hati" | "Mereka memilih menu dengan hati-hati" |
772 | 00:29:24,869 | 00:29:26,140 | Mereka punya nasi goreng. | Mereka punya nasi goreng. |
773 | 00:29:26,140 | 00:29:27,670 | Ayam, pedas. | Ayam, pedas. |
774 | 00:29:27,670 | 00:29:29,140 | Sichuan? | Sichuan? |
775 | 00:29:29,140 | 00:29:30,140 | Lo mein sayuran? | Lo mein sayuran? |
776 | 00:29:30,140 | 00:29:31,910 | - Lo mein artinya mi? - Ya. | - Lo mein artinya mi? - Ya. |
777 | 00:29:31,910 | 00:29:33,710 | Apa Kung pao yang ada almon? | Apa Kung pao yang ada almon? |
778 | 00:29:33,710 | 00:29:35,049 | Ini bagus. | Ini bagus. |
779 | 00:29:35,210 | 00:29:36,549 | Baik, daging sapi Kung pao. | Baik, daging sapi Kung pao. |
780 | 00:29:36,549 | 00:29:38,279 | Kita juga harus makan sayuran. | Kita juga harus makan sayuran. |
781 | 00:29:38,279 | 00:29:39,819 | Pakcoy? | Pakcoy? |
782 | 00:29:39,819 | 00:29:41,990 | Kita makan itu di hari pertama. | Kita makan itu di hari pertama. |
783 | 00:29:41,990 | 00:29:43,660 | - Apa itu enak? - Ya. | - Apa itu enak? - Ya. |
784 | 00:29:44,190 | 00:29:45,690 | Diantar ke pintumu. | Diantar ke pintumu. |
785 | 00:29:46,660 | 00:29:47,990 | Itu bagus. | Itu bagus. |
786 | 00:29:48,430 | 00:29:49,900 | Butuh 20 sampai 30 menit. | Butuh 20 sampai 30 menit. |
787 | 00:29:51,299 | 00:29:53,130 | Mengirim tip ke petugas pengiriman? | Mengirim tip ke petugas pengiriman? |
788 | 00:29:53,130 | 00:29:54,400 | "Tip adalah suatu keharusan di New York" | "Tip adalah suatu keharusan di New York" |
789 | 00:29:55,069 | 00:29:56,740 | Kita harus memberi mereka setidaknya 20 persen. | Kita harus memberi mereka setidaknya 20 persen. |
790 | 00:29:56,900 | 00:29:59,839 | Mereka punya biaya antar dan tip terpisah? | Mereka punya biaya antar dan tip terpisah? |
791 | 00:29:59,839 | 00:30:02,880 | Biaya antarnya hanya satu dolar. | Biaya antarnya hanya satu dolar. |
792 | 00:30:03,039 | 00:30:04,809 | Mereka juga punya biaya layanan. | Mereka juga punya biaya layanan. |
793 | 00:30:04,809 | 00:30:07,150 | Harganya 58 dolar. | Harganya 58 dolar. |
794 | 00:30:07,150 | 00:30:09,450 | Biaya layanan delapan dolar. | Biaya layanan delapan dolar. |
795 | 00:30:09,450 | 00:30:10,880 | Biaya pengirimannya satu dolar. | Biaya pengirimannya satu dolar. |
796 | 00:30:10,880 | 00:30:14,450 | Tipnya terpisah, termasuk pajak delapan persen. | Tipnya terpisah, termasuk pajak delapan persen. |
797 | 00:30:15,049 | 00:30:16,619 | Harganya 84 dolar. | Harganya 84 dolar. |
798 | 00:30:16,819 | 00:30:19,690 | Kenapa kamu membayar sebanyak ini untuk makan di rumah? | Kenapa kamu membayar sebanyak ini untuk makan di rumah? |
799 | 00:30:19,690 | 00:30:21,230 | Lebih murah jika kita keluar. | Lebih murah jika kita keluar. |
800 | 00:30:21,230 | 00:30:23,200 | Restoran itu hanya berjarak 20 meter. | Restoran itu hanya berjarak 20 meter. |
801 | 00:30:23,200 | 00:30:25,700 | Anggap saja kita bepergian dan ada yang kakinya cedera. | Anggap saja kita bepergian dan ada yang kakinya cedera. |
802 | 00:30:25,700 | 00:30:27,299 | Itu bisa terjadi, bukan? | Itu bisa terjadi, bukan? |
803 | 00:30:27,299 | 00:30:28,369 | Kalau begitu, kamu harus ke rumah sakit. | Kalau begitu, kamu harus ke rumah sakit. |
804 | 00:30:28,369 | 00:30:31,069 | Kenapa kamu tinggal di sini? | Kenapa kamu tinggal di sini? |
805 | 00:30:31,500 | 00:30:33,740 | Harganya hanya 58 dolar. | Harganya hanya 58 dolar. |
806 | 00:30:33,740 | 00:30:35,910 | Kita membayar hampir 20 dolar ekstra. | Kita membayar hampir 20 dolar ekstra. |
807 | 00:30:35,910 | 00:30:37,440 | Ini kesempatan untuk... | Ini kesempatan untuk... |
808 | 00:30:37,440 | 00:30:39,549 | Ini kesalahan Young Seok. | Ini kesalahan Young Seok. |
809 | 00:30:39,549 | 00:30:40,950 | Harganya mahal. | Harganya mahal. |
810 | 00:30:40,950 | 00:30:43,180 | Biaya antarnya agak... | Biaya antarnya agak... |
811 | 00:30:43,180 | 00:30:45,579 | Ada restoran di mana-mana jika kita keluar. | Ada restoran di mana-mana jika kita keluar. |
812 | 00:30:45,579 | 00:30:46,650 | Kenapa kita | Kenapa kita |
813 | 00:30:46,650 | 00:30:49,859 | "Warga New York Lama menenangkan diri" | "Warga New York Lama menenangkan diri" |
814 | 00:30:50,019 | 00:30:53,390 | "30 menit kemudian" | "30 menit kemudian" |
815 | 00:30:54,759 | 00:30:55,859 | "Makanan akhirnya datang" | "Makanan akhirnya datang" |
816 | 00:30:55,859 | 00:30:57,700 | Apa dia datang? Dia pasti datang. | Apa dia datang? Dia pasti datang. |
817 | 00:30:59,230 | 00:31:00,869 | - Halo. - Apa kabar? | - Halo. - Apa kabar? |
818 | 00:31:01,029 | 00:31:02,740 | - Selamat makan. - Terima kasih. | - Selamat makan. - Terima kasih. |
819 | 00:31:04,369 | 00:31:05,500 | Ini berat. | Ini berat. |
820 | 00:31:06,140 | 00:31:07,240 | Berat sekali. | Berat sekali. |
821 | 00:31:07,410 | 00:31:08,440 | Dia pergi begitu saja? | Dia pergi begitu saja? |
822 | 00:31:08,440 | 00:31:09,940 | - Dia tidak minta tip? - Tidak. | - Dia tidak minta tip? - Tidak. |
823 | 00:31:09,940 | 00:31:12,380 | Harus dibayar secara otomatis. | Harus dibayar secara otomatis. |
824 | 00:31:12,380 | 00:31:16,319 | Ini yang kita lihat di film Amerika. | Ini yang kita lihat di film Amerika. |
825 | 00:31:16,549 | 00:31:17,950 | Di sini. | Di sini. |
826 | 00:31:17,950 | 00:31:20,490 | Ini dia. Ini yang kita lihat di film Amerika. | Ini dia. Ini yang kita lihat di film Amerika. |
827 | 00:31:20,619 | 00:31:22,220 | Ini menarik. | Ini menarik. |
828 | 00:31:22,359 | 00:31:23,920 | Semuanya nasi putih. | Semuanya nasi putih. |
829 | 00:31:23,920 | 00:31:26,029 | Mereka mengemas nasi putih seperti ini. | Mereka mengemas nasi putih seperti ini. |
830 | 00:31:26,059 | 00:31:27,490 | Ini pasti nasi goreng. | Ini pasti nasi goreng. |
831 | 00:31:27,490 | 00:31:28,930 | Ini nasi goreng ayam. | Ini nasi goreng ayam. |
832 | 00:31:29,460 | 00:31:31,700 | Pasti di dekat sini. | Pasti di dekat sini. |
833 | 00:31:31,700 | 00:31:32,900 | Ini tampak lezat. | Ini tampak lezat. |
834 | 00:31:32,900 | 00:31:34,569 | - Kung pao sapi? - Ya. | - Kung pao sapi? - Ya. |
835 | 00:31:34,630 | 00:31:36,440 | - Ini daging? - Ya. | - Ini daging? - Ya. |
836 | 00:31:37,269 | 00:31:40,569 | Kami memilih saus tiram. | Kami memilih saus tiram. |
837 | 00:31:40,569 | 00:31:42,170 | Kamu menyebarkannya di pakcoy. | Kamu menyebarkannya di pakcoy. |
838 | 00:31:42,480 | 00:31:44,480 | - Ayam. - Ini menu rekomendasi mereka. | - Ayam. - Ini menu rekomendasi mereka. |
839 | 00:31:44,480 | 00:31:45,609 | Ini dan ini. | Ini dan ini. |
840 | 00:31:45,609 | 00:31:48,450 | Mi goreng. Porsinya besar di Amerika. | Mi goreng. Porsinya besar di Amerika. |
841 | 00:31:48,450 | 00:31:49,950 | Meski agak mahal. | Meski agak mahal. |
842 | 00:31:49,950 | 00:31:51,019 | "Ini agak mahal, tapi makanannya lumayan" | "Ini agak mahal, tapi makanannya lumayan" |
843 | 00:31:51,019 | 00:31:52,250 | Ini bagus. | Ini bagus. |
844 | 00:31:52,549 | 00:31:55,549 | Tapi lebih baik makan di luar. | Tapi lebih baik makan di luar. |
845 | 00:31:57,490 | 00:31:58,920 | "Berasap" | "Berasap" |
846 | 00:31:59,190 | 00:32:00,329 | Mari makan. | Mari makan. |
847 | 00:32:00,329 | 00:32:02,190 | Orang yang lebih tua lebih dahulu. | Orang yang lebih tua lebih dahulu. |
848 | 00:32:02,289 | 00:32:05,460 | Kita akan makan lagi setelah ini. | Kita akan makan lagi setelah ini. |
849 | 00:32:07,299 | 00:32:08,430 | Bagaimana? | Bagaimana? |
850 | 00:32:08,670 | 00:32:10,039 | Yang ini enak. | Yang ini enak. |
851 | 00:32:13,869 | 00:32:15,140 | Apa yang kamu coba? | Apa yang kamu coba? |
852 | 00:32:15,140 | 00:32:17,009 | Ini enak. | Ini enak. |
853 | 00:32:17,980 | 00:32:20,049 | Ayamnya sangat enak. | Ayamnya sangat enak. |
854 | 00:32:20,309 | 00:32:22,380 | Ini daging sapi, bukan? | Ini daging sapi, bukan? |
855 | 00:32:22,380 | 00:32:26,019 | "Mereka mencoba Kung pao sapi yang pedas dan asin" | "Mereka mencoba Kung pao sapi yang pedas dan asin" |
856 | 00:32:26,019 | 00:32:27,519 | Aku bisa mencium aroma makanan Tiongkok. | Aku bisa mencium aroma makanan Tiongkok. |
857 | 00:32:27,519 | 00:32:29,990 | "Kali ini pakcoy" | "Kali ini pakcoy" |
858 | 00:32:30,119 | 00:32:31,920 | Saus pakcoynya enak. | Saus pakcoynya enak. |
859 | 00:32:31,920 | 00:32:34,430 | Setidaknya rasanya enak. | Setidaknya rasanya enak. |
860 | 00:32:34,990 | 00:32:37,200 | Kita akan kenyang jika menghabiskan semua ini. | Kita akan kenyang jika menghabiskan semua ini. |
861 | 00:32:37,200 | 00:32:38,599 | Aku sudah kenyang. | Aku sudah kenyang. |
862 | 00:32:39,269 | 00:32:41,869 | - Tempat ini bagus. - Benar. | - Tempat ini bagus. - Benar. |
863 | 00:32:42,000 | 00:32:44,670 | Ada alasan naganya ganda alih-alih seekor. | Ada alasan naganya ganda alih-alih seekor. |
864 | 00:32:44,670 | 00:32:46,240 | Naga ganda. | Naga ganda. |
865 | 00:32:46,240 | 00:32:48,339 | Ini seperti restoran Double Dragon di Korea. | Ini seperti restoran Double Dragon di Korea. |
866 | 00:32:48,670 | 00:32:51,710 | Jika menonton film Amerika dan ingin mencobanya sendiri, | Jika menonton film Amerika dan ingin mencobanya sendiri, |
867 | 00:32:51,710 | 00:32:53,279 | tidak terlalu buruk. | tidak terlalu buruk. |
868 | 00:32:53,279 | 00:32:54,549 | Memesan makanan di New York | Memesan makanan di New York |
869 | 00:32:54,549 | 00:32:57,519 | adalah omong kosong. | adalah omong kosong. |
870 | 00:32:57,519 | 00:33:02,349 | "Kunjungan Warga New York Lama ke lingkungan kaya" | "Kunjungan Warga New York Lama ke lingkungan kaya" |
871 | 00:33:05,160 | 00:33:06,630 | Apa ini tempatnya hari ini? | Apa ini tempatnya hari ini? |
872 | 00:33:06,990 | 00:33:08,730 | Sarung tangan, baiklah. | Sarung tangan, baiklah. |
873 | 00:33:10,299 | 00:33:11,359 | Halo. | Halo. |
874 | 00:33:11,559 | 00:33:13,430 | Bahkan udaranya bersih. | Bahkan udaranya bersih. |
875 | 00:33:13,430 | 00:33:15,839 | Halo. "Pengalaman Pabrik Sungguhan". | Halo. "Pengalaman Pabrik Sungguhan". |
876 | 00:33:15,839 | 00:33:17,869 | Kamu terlihat malas hari ini, Seung Gi. | Kamu terlihat malas hari ini, Seung Gi. |
877 | 00:33:17,869 | 00:33:20,569 | Aku cip biru industri ini. | Aku cip biru industri ini. |
878 | 00:33:20,569 | 00:33:21,609 | Ikon. | Ikon. |
879 | 00:33:21,609 | 00:33:24,240 | Aku pemimpin generasi berikutnya dari industri tenaga kerja. | Aku pemimpin generasi berikutnya dari industri tenaga kerja. |
880 | 00:33:24,240 | 00:33:27,549 | Kamu dapat dua tawaran pekerjaan dari beberapa pabrik. | Kamu dapat dua tawaran pekerjaan dari beberapa pabrik. |
881 | 00:33:27,549 | 00:33:29,480 | Aku sudah mengunjungi lima pabrik. | Aku sudah mengunjungi lima pabrik. |
882 | 00:33:29,480 | 00:33:31,019 | Mereka berlima memberiku tawaran. | Mereka berlima memberiku tawaran. |
883 | 00:33:31,019 | 00:33:33,319 | Kamu tampak cukup percaya diri. | Kamu tampak cukup percaya diri. |
884 | 00:33:33,589 | 00:33:34,849 | "Gerakan arogan" | "Gerakan arogan" |
885 | 00:33:34,950 | 00:33:37,619 | Kamu tidak ingin tahu di pabrik mana kamu bekerja? | Kamu tidak ingin tahu di pabrik mana kamu bekerja? |
886 | 00:33:37,619 | 00:33:39,630 | Tertulis sarung tangan di sana. | Tertulis sarung tangan di sana. |
887 | 00:33:39,630 | 00:33:41,059 | Sarung tangan, kamu tahu... | Sarung tangan, kamu tahu... |
888 | 00:33:41,059 | 00:33:43,299 | Kamu seperti ini. Ini sarung tangan yang biasa kita pakai, bukan? | Kamu seperti ini. Ini sarung tangan yang biasa kita pakai, bukan? |
889 | 00:33:43,299 | 00:33:45,230 | Tidak akan sesibuk itu hari ini. | Tidak akan sesibuk itu hari ini. |
890 | 00:33:45,259 | 00:33:46,869 | Aku cukup santai. | Aku cukup santai. |
891 | 00:33:46,869 | 00:33:49,400 | Aku punya mata untuk melihat hutan. | Aku punya mata untuk melihat hutan. |
892 | 00:33:49,400 | 00:33:50,670 | - Hutan? - Benar. | - Hutan? - Benar. |
893 | 00:33:50,670 | 00:33:52,269 | Aku tidak hanya melihat satu hal. | Aku tidak hanya melihat satu hal. |
894 | 00:33:52,269 | 00:33:54,269 | Begitulah akhirnya nanti. | Begitulah akhirnya nanti. |
895 | 00:33:54,269 | 00:33:56,009 | Aku melihat jadwal. | Aku melihat jadwal. |
896 | 00:33:56,880 | 00:33:58,210 | Aku sudah di kantor. | Aku sudah di kantor. |
897 | 00:33:58,740 | 00:34:00,680 | Mengumpulkan sarung tangan buatan tangan? | Mengumpulkan sarung tangan buatan tangan? |
898 | 00:34:00,680 | 00:34:01,849 | Itu akan mudah. | Itu akan mudah. |
899 | 00:34:01,849 | 00:34:02,980 | "Mari kita lihat bagaimana performanya" | "Mari kita lihat bagaimana performanya" |
900 | 00:34:03,180 | 00:34:05,619 | Menyortir. Aku memang selalu menyortir. | Menyortir. Aku memang selalu menyortir. |
901 | 00:34:05,619 | 00:34:07,950 | Berikutnya, kita pergi ke pabrik kedua. | Berikutnya, kita pergi ke pabrik kedua. |
902 | 00:34:07,950 | 00:34:10,089 | Kamu harus menyiapkan dua pabrik sekarang. | Kamu harus menyiapkan dua pabrik sekarang. |
903 | 00:34:10,089 | 00:34:12,319 | Ini dia. Aku tidak membutuhkannya. | Ini dia. Aku tidak membutuhkannya. |
904 | 00:34:12,319 | 00:34:13,759 | Aku tidak membutuhkannya lagi. | Aku tidak membutuhkannya lagi. |
905 | 00:34:13,930 | 00:34:15,759 | "Aku akan bekerja sekarang" | "Aku akan bekerja sekarang" |
906 | 00:34:15,759 | 00:34:17,400 | - Halo. - Selamat datang. | - Halo. - Selamat datang. |
907 | 00:34:17,400 | 00:34:19,000 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
908 | 00:34:19,000 | 00:34:20,970 | Aku pegawai baru. | Aku pegawai baru. |
909 | 00:34:20,970 | 00:34:23,000 | Ikon industri tenaga kerja, Lee Seung Gi, | Ikon industri tenaga kerja, Lee Seung Gi, |
910 | 00:34:23,000 | 00:34:24,099 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
911 | 00:34:24,099 | 00:34:25,440 | Apa yang kulakukan hari ini? | Apa yang kulakukan hari ini? |
912 | 00:34:25,440 | 00:34:28,369 | Ada pabrik pertama dan kedua. | Ada pabrik pertama dan kedua. |
913 | 00:34:28,369 | 00:34:30,940 | Kami membuat sarung tangan katun di pabrik pertama. | Kami membuat sarung tangan katun di pabrik pertama. |
914 | 00:34:30,940 | 00:34:32,780 | - Kamu membuat ini? - Ya. | - Kamu membuat ini? - Ya. |
915 | 00:34:32,780 | 00:34:35,449 | Apa yang akan kamu lakukan di pabrik pertama | Apa yang akan kamu lakukan di pabrik pertama |
916 | 00:34:35,449 | 00:34:36,849 | adalah dua hal. | adalah dua hal. |
917 | 00:34:36,849 | 00:34:39,719 | Jika melihat sarung tangan ini, bagian pergelangan tangan | Jika melihat sarung tangan ini, bagian pergelangan tangan |
918 | 00:34:39,719 | 00:34:41,349 | - sudah selesai. - Ya. | - sudah selesai. - Ya. |
919 | 00:34:41,349 | 00:34:42,789 | Jangan diambil. | Jangan diambil. |
920 | 00:34:42,789 | 00:34:45,619 | Kamu akan mengambil sarung tangan | Kamu akan mengambil sarung tangan |
921 | 00:34:45,619 | 00:34:47,429 | yang belum selesai. | yang belum selesai. |
922 | 00:34:47,429 | 00:34:49,059 | Mengumpulkan? Baiklah. | Mengumpulkan? Baiklah. |
923 | 00:34:49,059 | 00:34:51,730 | Kamu akan mulai mengumpulkan setelah masuk ke pintu. | Kamu akan mulai mengumpulkan setelah masuk ke pintu. |
924 | 00:34:51,730 | 00:34:53,170 | Akan kuberi tahu sebelumnya. | Akan kuberi tahu sebelumnya. |
925 | 00:34:53,170 | 00:34:55,130 | Saat kamu membuka pintu, | Saat kamu membuka pintu, |
926 | 00:34:55,130 | 00:34:57,340 | kamu akan melihat sesuatu yang luar biasa. | kamu akan melihat sesuatu yang luar biasa. |
927 | 00:34:57,340 | 00:34:59,469 | Kamu akan menyadari arti sebuah pabrik. | Kamu akan menyadari arti sebuah pabrik. |
928 | 00:34:59,469 | 00:35:02,809 | Kurasa itu hanya berlaku untukmu. | Kurasa itu hanya berlaku untukmu. |
929 | 00:35:02,809 | 00:35:04,880 | - Aku akan mengintip. - Baiklah. | - Aku akan mengintip. - Baiklah. |
930 | 00:35:09,150 | 00:35:11,219 | Itu tempat-tempat yang kulihat di televisi. | Itu tempat-tempat yang kulihat di televisi. |
931 | 00:35:11,480 | 00:35:12,750 | Kamu melihatnya? | Kamu melihatnya? |
932 | 00:35:12,750 | 00:35:14,949 | Tempat-tempat yang kalian lihat di video lagu kebangsaan. | Tempat-tempat yang kalian lihat di video lagu kebangsaan. |
933 | 00:35:15,019 | 00:35:17,989 | Saat industri ini berkembang pada tahun 1980-an, | Saat industri ini berkembang pada tahun 1980-an, |
934 | 00:35:17,989 | 00:35:20,960 | Aku belum pernah bekerja di lingkungan seperti ini. | Aku belum pernah bekerja di lingkungan seperti ini. |
935 | 00:35:20,960 | 00:35:22,230 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
936 | 00:35:22,900 | 00:35:24,059 | "Mengintip" | "Mengintip" |
937 | 00:35:24,760 | 00:35:26,400 | Ini menakutkan. | Ini menakutkan. |
938 | 00:35:26,599 | 00:35:29,269 | Ini sangat menakutkan. | Ini sangat menakutkan. |
939 | 00:35:29,269 | 00:35:31,670 | Aku mendengar suara hujan di dalam. | Aku mendengar suara hujan di dalam. |
940 | 00:35:31,969 | 00:35:33,940 | Aku belum pernah ke tempat seperti ini. | Aku belum pernah ke tempat seperti ini. |
941 | 00:35:33,940 | 00:35:35,369 | Pabrik yang akan kamu lihat hari ini | Pabrik yang akan kamu lihat hari ini |
942 | 00:35:35,369 | 00:35:37,940 | adalah pabrik yang dibayangkan semua orang. | adalah pabrik yang dibayangkan semua orang. |
943 | 00:35:38,139 | 00:35:39,250 | Itu dia. | Itu dia. |
944 | 00:35:39,250 | 00:35:41,210 | Aku akan mulai. Biarkan aku melepas jaketku. | Aku akan mulai. Biarkan aku melepas jaketku. |
945 | 00:35:41,210 | 00:35:42,849 | Karena kamu di pabrik sarung tangan, | Karena kamu di pabrik sarung tangan, |
946 | 00:35:42,849 | 00:35:44,480 | - Aku harus memakai sarung tangan. - pakai sarung tangan. | - Aku harus memakai sarung tangan. - pakai sarung tangan. |
947 | 00:35:44,480 | 00:35:46,619 | Ini tipe yang lebih mahal. | Ini tipe yang lebih mahal. |
948 | 00:35:46,619 | 00:35:47,750 | Terima kasih. | Terima kasih. |
949 | 00:35:47,849 | 00:35:49,360 | Benar. | Benar. |
950 | 00:35:49,690 | 00:35:50,789 | Dua warna. | Dua warna. |
951 | 00:35:50,789 | 00:35:52,989 | Baiklah, sekarang. | Baiklah, sekarang. |
952 | 00:35:53,190 | 00:35:54,690 | Aku sedang bersiap secara mental. | Aku sedang bersiap secara mental. |
953 | 00:35:54,929 | 00:35:56,559 | Aku akan masuk sekarang. | Aku akan masuk sekarang. |
954 | 00:36:05,170 | 00:36:07,369 | "Pabrik" | "Pabrik" |
955 | 00:36:11,980 | 00:36:14,110 | "Mesin tidak berujung" | "Mesin tidak berujung" |
956 | 00:36:17,480 | 00:36:20,449 | "Pabrik hari ini adalah pabrik sarung tangan" | "Pabrik hari ini adalah pabrik sarung tangan" |
957 | 00:36:21,750 | 00:36:25,719 | "Serangan sarung tangan" | "Serangan sarung tangan" |
958 | 00:36:25,760 | 00:36:30,630 | "Produksi sarung tangan" | "Produksi sarung tangan" |
959 | 00:36:30,630 | 00:36:35,800 | "Menyortir sarung tangan" | "Menyortir sarung tangan" |
960 | 00:36:35,800 | 00:36:42,679 | "Menyelesaikan bagian pergelangan tangan" | "Menyelesaikan bagian pergelangan tangan" |
961 | 00:36:42,710 | 00:36:46,880 | "Melapisi" | "Melapisi" |
962 | 00:36:46,880 | 00:36:52,449 | "Memanaskan dan mengeringkan" | "Memanaskan dan mengeringkan" |
963 | 00:36:53,219 | 00:36:55,449 | "Sarung tangan yang dilapisi dengan baik" | "Sarung tangan yang dilapisi dengan baik" |
964 | 00:36:55,619 | 00:36:58,159 | "Mengemas" | "Mengemas" |
965 | 00:36:58,559 | 00:37:01,860 | "Beginilah sarung tangan disediakan untuk kita" | "Beginilah sarung tangan disediakan untuk kita" |
966 | 00:37:03,099 | 00:37:05,829 | "Bagian mengumpulkan sarung tangan" | "Bagian mengumpulkan sarung tangan" |
967 | 00:37:09,570 | 00:37:10,940 | Apa ini? | Apa ini? |
968 | 00:37:11,840 | 00:37:15,170 | Sepertinya mereka memintal sarung tangan. | Sepertinya mereka memintal sarung tangan. |
969 | 00:37:15,510 | 00:37:17,809 | Dia memintal benang. | Dia memintal benang. |
970 | 00:37:17,809 | 00:37:20,750 | Ini bukan debu, ini kapas. | Ini bukan debu, ini kapas. |
971 | 00:37:20,750 | 00:37:22,679 | "Mesin ini membuat sarung tangan" | "Mesin ini membuat sarung tangan" |
972 | 00:37:23,420 | 00:37:26,519 | "Perhatikan bagian tengahnya" | "Perhatikan bagian tengahnya" |
973 | 00:37:28,719 | 00:37:32,190 | "Membuat sarung tangan dengan bolak-balik" | "Membuat sarung tangan dengan bolak-balik" |
974 | 00:37:32,389 | 00:37:34,260 | Ini menarik. | Ini menarik. |
975 | 00:37:35,030 | 00:37:38,559 | Kamu bisa lihat benang putih dan benang hitam. | Kamu bisa lihat benang putih dan benang hitam. |
976 | 00:37:38,630 | 00:37:41,900 | Pertama bagian ini dibuat, | Pertama bagian ini dibuat, |
977 | 00:37:41,969 | 00:37:44,739 | lalu diakhiri dengan benang hitam. | lalu diakhiri dengan benang hitam. |
978 | 00:37:44,739 | 00:37:47,539 | Saat benang hitam mulai bergerak, | Saat benang hitam mulai bergerak, |
979 | 00:37:47,539 | 00:37:49,539 | akan muncul. | akan muncul. |
980 | 00:37:49,539 | 00:37:50,539 | "Lihat ini" | "Lihat ini" |
981 | 00:37:51,139 | 00:37:53,510 | Kamu lihat? | Kamu lihat? |
982 | 00:37:53,849 | 00:37:56,650 | Saat aku tiba di sini. Kamu lihat itu? | Saat aku tiba di sini. Kamu lihat itu? |
983 | 00:37:56,650 | 00:37:59,920 | Aku Lee Seung Gi, ikon industri tenaga kerja. | Aku Lee Seung Gi, ikon industri tenaga kerja. |
984 | 00:38:00,119 | 00:38:02,119 | Kamu sudah tahu cara kerjanya? | Kamu sudah tahu cara kerjanya? |
985 | 00:38:02,119 | 00:38:03,619 | Aku langsung tahu. | Aku langsung tahu. |
986 | 00:38:03,619 | 00:38:05,360 | Hanya dengan melihatnya. | Hanya dengan melihatnya. |
987 | 00:38:05,360 | 00:38:09,190 | Kamu akan mengelilingi seluruh pabrik | Kamu akan mengelilingi seluruh pabrik |
988 | 00:38:09,190 | 00:38:10,630 | dan mengumpulkan sarung tangan. | dan mengumpulkan sarung tangan. |
989 | 00:38:10,630 | 00:38:12,400 | Kamu akan lihat yang belum selesai. | Kamu akan lihat yang belum selesai. |
990 | 00:38:12,400 | 00:38:13,599 | Kumpulkan itu saja. | Kumpulkan itu saja. |
991 | 00:38:13,599 | 00:38:16,199 | Kamu harus mengisinya. | Kamu harus mengisinya. |
992 | 00:38:16,500 | 00:38:18,400 | - Halo. - Senang bertemu denganmu. | - Halo. - Senang bertemu denganmu. |
993 | 00:38:18,400 | 00:38:19,570 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
994 | 00:38:19,570 | 00:38:22,170 | Mulai dari garis ini hingga akhir. | Mulai dari garis ini hingga akhir. |
995 | 00:38:22,170 | 00:38:24,380 | Dari sini hingga akhir. | Dari sini hingga akhir. |
996 | 00:38:24,380 | 00:38:26,550 | Mengumpulkan seluruh bagian ini? | Mengumpulkan seluruh bagian ini? |
997 | 00:38:26,550 | 00:38:27,880 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
998 | 00:38:27,880 | 00:38:29,250 | Coba saja. | Coba saja. |
999 | 00:38:29,250 | 00:38:30,920 | Baiklah. | Baiklah. |
1000 | 00:38:30,920 | 00:38:32,579 | Aku akan mulai di sini. | Aku akan mulai di sini. |
1001 | 00:38:33,019 | 00:38:35,250 | "Dia mulai dari barisan belakang" | "Dia mulai dari barisan belakang" |
1002 | 00:38:44,199 | 00:38:46,730 | "Dia mengambil sarung tangan dan mengumpulkannya" | "Dia mengambil sarung tangan dan mengumpulkannya" |
1003 | 00:38:50,969 | 00:38:53,869 | Punggungku akan sakit sekali saat aku menyelesaikan semua ini. | Punggungku akan sakit sekali saat aku menyelesaikan semua ini. |
1004 | 00:38:54,070 | 00:38:56,239 | "Peringatan sakit punggung" | "Peringatan sakit punggung" |
1005 | 00:38:59,039 | 00:39:00,809 | - Seung Gi. - Ya? | - Seung Gi. - Ya? |
1006 | 00:39:00,809 | 00:39:03,250 | - Aku ditelepon atasan. - Baiklah. | - Aku ditelepon atasan. - Baiklah. |
1007 | 00:39:03,250 | 00:39:06,150 | "Jika kamu bekerja sangat lambat, kamu harus pulang dan tidur." | "Jika kamu bekerja sangat lambat, kamu harus pulang dan tidur." |
1008 | 00:39:07,349 | 00:39:08,750 | Apa aku bekerja perlahan? | Apa aku bekerja perlahan? |
1009 | 00:39:08,750 | 00:39:10,719 | Ya. Biar kuberikan contoh. | Ya. Biar kuberikan contoh. |
1010 | 00:39:10,719 | 00:39:11,989 | Kukira aku bekerja cepat. | Kukira aku bekerja cepat. |
1011 | 00:39:16,090 | 00:39:18,500 | "Dia mengambil satu langkah dan mengeluarkan satu keranjang" | "Dia mengambil satu langkah dan mengeluarkan satu keranjang" |
1012 | 00:39:19,000 | 00:39:20,869 | Kulihat aku bekerja perlahan. | Kulihat aku bekerja perlahan. |
1013 | 00:39:21,969 | 00:39:25,739 | "Seung Gi tidak langsung mengosongkan keranjang" | "Seung Gi tidak langsung mengosongkan keranjang" |
1014 | 00:39:25,900 | 00:39:28,210 | Aku akan berusaha bekerja lebih cepat. | Aku akan berusaha bekerja lebih cepat. |
1015 | 00:39:29,309 | 00:39:30,840 | "Lebih cepat" | "Lebih cepat" |
1016 | 00:39:30,840 | 00:39:32,210 | "Lebih cepat" | "Lebih cepat" |
1017 | 00:39:34,349 | 00:39:37,119 | Ini melelahkan. Ini melelahkan. | Ini melelahkan. Ini melelahkan. |
1018 | 00:39:41,550 | 00:39:42,860 | "Dia akhirnya berada di ujung barisan" | "Dia akhirnya berada di ujung barisan" |
1019 | 00:39:42,860 | 00:39:44,659 | Aku menyelesaikan satu baris. | Aku menyelesaikan satu baris. |
1020 | 00:39:45,690 | 00:39:46,760 | Halo. | Halo. |
1021 | 00:39:51,360 | 00:39:52,969 | Ini pekerjaan berat. | Ini pekerjaan berat. |
1022 | 00:39:54,099 | 00:39:55,969 | "Mengerang" | "Mengerang" |
1023 | 00:39:56,539 | 00:39:57,599 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
1024 | 00:40:00,309 | 00:40:02,539 | Bukankah ini menakutkan? Bukankah ini menakutkan? | Bukankah ini menakutkan? Bukankah ini menakutkan? |
1025 | 00:40:03,340 | 00:40:05,440 | "Jangan takut" | "Jangan takut" |
1026 | 00:40:11,820 | 00:40:13,190 | "Astaga, punggungku" | "Astaga, punggungku" |
1027 | 00:40:13,690 | 00:40:15,119 | "Dia menyelesaikan satu baris" | "Dia menyelesaikan satu baris" |
1028 | 00:40:15,219 | 00:40:16,960 | "Ada baris lain di sini" | "Ada baris lain di sini" |
1029 | 00:40:17,619 | 00:40:19,460 | "Alih-alih bergerak ke depan, dia bergerak ke samping" | "Alih-alih bergerak ke depan, dia bergerak ke samping" |
1030 | 00:40:19,960 | 00:40:21,929 | Seung Gi, kamu melewatkan baris ini. | Seung Gi, kamu melewatkan baris ini. |
1031 | 00:40:21,989 | 00:40:24,000 | Oh, ini bukan ujungnya. | Oh, ini bukan ujungnya. |
1032 | 00:40:24,000 | 00:40:27,630 | Seharusnya aku tahu. Aku sempat bingung. | Seharusnya aku tahu. Aku sempat bingung. |
1033 | 00:40:27,900 | 00:40:30,300 | Tempat ini membuatmu lesu. | Tempat ini membuatmu lesu. |
1034 | 00:40:30,300 | 00:40:32,539 | - Lesu? - Aku serius. | - Lesu? - Aku serius. |
1035 | 00:40:33,139 | 00:40:35,769 | "Inilah ujungnya" | "Inilah ujungnya" |
1036 | 00:40:35,909 | 00:40:37,110 | Apa ada sarung tangan di sini? | Apa ada sarung tangan di sini? |
1037 | 00:40:38,340 | 00:40:39,380 | Ada sarung tangan di sini. | Ada sarung tangan di sini. |
1038 | 00:40:39,380 | 00:40:40,380 | "Dia menemukan sarung tangan lagi" | "Dia menemukan sarung tangan lagi" |
1039 | 00:40:43,150 | 00:40:45,650 | "Dia seharusnya berhenti di sini" | "Dia seharusnya berhenti di sini" |
1040 | 00:40:46,789 | 00:40:50,090 | "Tampaknya, ada baris lain" | "Tampaknya, ada baris lain" |
1041 | 00:40:50,690 | 00:40:53,489 | Kenapa ada banyak sekali? Kenapa baris terus bertambah? | Kenapa ada banyak sekali? Kenapa baris terus bertambah? |
1042 | 00:40:53,489 | 00:40:55,230 | Kenapa baris itu terus bertambah? | Kenapa baris itu terus bertambah? |
1043 | 00:40:55,230 | 00:40:56,460 | "Pabrik misterius tempat baris terus bertambah" | "Pabrik misterius tempat baris terus bertambah" |
1044 | 00:40:56,760 | 00:41:00,429 | Ini bukan tempat sebelumnya. Aku merasa seperti tersihir. | Ini bukan tempat sebelumnya. Aku merasa seperti tersihir. |
1045 | 00:41:00,429 | 00:41:01,829 | Aku jelas mendengar instruksi. | Aku jelas mendengar instruksi. |
1046 | 00:41:01,829 | 00:41:05,739 | Aku tahu. Jika ingatanku benar, seratnya berbeda. | Aku tahu. Jika ingatanku benar, seratnya berbeda. |
1047 | 00:41:08,070 | 00:41:10,039 | Aku merasa seperti berada di hutan penyihir. | Aku merasa seperti berada di hutan penyihir. |
1048 | 00:41:12,380 | 00:41:15,650 | Tempat ini aneh. Seperti "Inception". | Tempat ini aneh. Seperti "Inception". |
1049 | 00:41:15,809 | 00:41:18,780 | Aku merasa pabrik terus membesar setiap kali masuk. | Aku merasa pabrik terus membesar setiap kali masuk. |
1050 | 00:41:18,780 | 00:41:20,849 | Tempat ini aneh. | Tempat ini aneh. |
1051 | 00:41:20,849 | 00:41:22,349 | "Ini pabrik yang aneh" | "Ini pabrik yang aneh" |
1052 | 00:41:22,960 | 00:41:25,760 | Kita harus lihat apa ada yang memutar bagian atas. | Kita harus lihat apa ada yang memutar bagian atas. |
1053 | 00:41:27,059 | 00:41:29,929 | "Gasing yang tidak berhenti" | "Gasing yang tidak berhenti" |
1054 | 00:41:30,099 | 00:41:33,869 | "Pabrik tanpa ujung" | "Pabrik tanpa ujung" |
1055 | 00:41:35,699 | 00:41:37,639 | "Dia di ronde kelima" | "Dia di ronde kelima" |
1056 | 00:41:38,199 | 00:41:39,269 | "Halo, pegawai senior" | "Halo, pegawai senior" |
1057 | 00:41:39,269 | 00:41:40,570 | Astaga, kamu mengejutkanku. | Astaga, kamu mengejutkanku. |
1058 | 00:41:40,570 | 00:41:41,570 | "Saat ini pikirannya lemah" | "Saat ini pikirannya lemah" |
1059 | 00:41:41,869 | 00:41:43,809 | "Dia pergi dengan cepat" | "Dia pergi dengan cepat" |
1060 | 00:41:44,110 | 00:41:46,849 | - Kamu bisa meletakkannya di sini. - Di sana, | - Kamu bisa meletakkannya di sini. - Di sana, |
1061 | 00:41:46,849 | 00:41:50,119 | aku terus tersesat. | aku terus tersesat. |
1062 | 00:41:50,219 | 00:41:51,579 | Astaga, terima kasih. | Astaga, terima kasih. |
1063 | 00:41:51,579 | 00:41:52,579 | "Dia menuangkan sarung tangan yang dia kumpulkan dengan susah payah" | "Dia menuangkan sarung tangan yang dia kumpulkan dengan susah payah" |
1064 | 00:41:53,750 | 00:41:55,320 | Aku harus melihat langit biru. | Aku harus melihat langit biru. |
1065 | 00:41:56,760 | 00:41:58,159 | Jika kamu terus bingung, | Jika kamu terus bingung, |
1066 | 00:41:58,159 | 00:42:00,789 | akan sulit memanggilmu veteran. | akan sulit memanggilmu veteran. |
1067 | 00:42:00,789 | 00:42:04,260 | Aku hanya perlu hindari ruangan itu. Aku bisa tampil baik di tempat lain. | Aku hanya perlu hindari ruangan itu. Aku bisa tampil baik di tempat lain. |
1068 | 00:42:04,599 | 00:42:07,699 | Itu sangat menakutkan. Mungkin ada lubang di bawah. | Itu sangat menakutkan. Mungkin ada lubang di bawah. |
1069 | 00:42:08,269 | 00:42:11,639 | Mungkin ada lubang di bawah. Aku mencurigai pabrik ini. | Mungkin ada lubang di bawah. Aku mencurigai pabrik ini. |
1070 | 00:42:11,900 | 00:42:15,210 | Aku pasti akan cari gasingnya. Pasti berputar di suatu tempat. | Aku pasti akan cari gasingnya. Pasti berputar di suatu tempat. |
1071 | 00:42:15,739 | 00:42:18,309 | "Tugas menyortir sarung tangan dimulai" | "Tugas menyortir sarung tangan dimulai" |
1072 | 00:42:18,309 | 00:42:19,909 | Apa yang harus kulakukan di sini? | Apa yang harus kulakukan di sini? |
1073 | 00:42:19,909 | 00:42:23,949 | Setelah sarung tangan selesai, ujungnya akan diobras. | Setelah sarung tangan selesai, ujungnya akan diobras. |
1074 | 00:42:23,949 | 00:42:24,949 | "Im Chang Soon, pegawai" | "Im Chang Soon, pegawai" |
1075 | 00:42:24,980 | 00:42:27,150 | - Silakan duduk di sini. - Baiklah. Apa aku hanya perlu | - Silakan duduk di sini. - Baiklah. Apa aku hanya perlu |
1076 | 00:42:27,150 | 00:42:28,489 | - mengambil berpasangan? - Benar. | - mengambil berpasangan? - Benar. |
1077 | 00:42:28,489 | 00:42:29,820 | Ini mudah. | Ini mudah. |
1078 | 00:42:30,059 | 00:42:33,329 | Begini caranya. Satu, dua... | Begini caranya. Satu, dua... |
1079 | 00:42:33,329 | 00:42:35,260 | - Apa aku menyatukan ibu jari? - Tidak. | - Apa aku menyatukan ibu jari? - Tidak. |
1080 | 00:42:35,260 | 00:42:37,230 | - Buat saja ujungnya berbaris. - Kamu tidak marah, bukan? | - Buat saja ujungnya berbaris. - Kamu tidak marah, bukan? |
1081 | 00:42:37,230 | 00:42:38,960 | - Tentu saja tidak. - Begitu rupanya. | - Tentu saja tidak. - Begitu rupanya. |
1082 | 00:42:38,960 | 00:42:40,099 | Kamu manis. | Kamu manis. |
1083 | 00:42:40,469 | 00:42:44,539 | - 5, 6, 7, 8, 9, 10. - 10. | - 5, 6, 7, 8, 9, 10. - 10. |
1084 | 00:42:44,539 | 00:42:46,139 | - Aku mengatakannya seperti ini. - Ambil 10 set lagi. | - Aku mengatakannya seperti ini. - Ambil 10 set lagi. |
1085 | 00:42:46,139 | 00:42:47,139 | - Satu set 10 lagi. - Ya. | - Satu set 10 lagi. - Ya. |
1086 | 00:42:47,139 | 00:42:48,139 | "Dia menghitung 10 sarung tangan lagi" | "Dia menghitung 10 sarung tangan lagi" |
1087 | 00:42:49,210 | 00:42:51,340 | Taruh dan ambil karet gelang. | Taruh dan ambil karet gelang. |
1088 | 00:42:51,409 | 00:42:52,610 | Kamu punya 10 pasang. | Kamu punya 10 pasang. |
1089 | 00:42:52,710 | 00:42:54,510 | - Sepuluh pasang? - Ya. | - Sepuluh pasang? - Ya. |
1090 | 00:42:54,510 | 00:42:55,780 | - Tapi aku punya 20. - 20 sarung tangan jadi 10 pasang. | - Tapi aku punya 20. - 20 sarung tangan jadi 10 pasang. |
1091 | 00:42:55,780 | 00:42:57,050 | - 20 sarung tangan. - Ya. | - 20 sarung tangan. - Ya. |
1092 | 00:42:58,550 | 00:42:59,650 | Letakkan. | Letakkan. |
1093 | 00:43:00,449 | 00:43:03,289 | - Satu, dua, - Satu, dua, | - Satu, dua, - Satu, dua, |
1094 | 00:43:03,289 | 00:43:06,289 | - tiga, empat... - tiga, empat... | - tiga, empat... - tiga, empat... |
1095 | 00:43:06,289 | 00:43:08,159 | Aku merasa seperti kembali ke TK. | Aku merasa seperti kembali ke TK. |
1096 | 00:43:08,159 | 00:43:09,860 | Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? | Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? |
1097 | 00:43:09,860 | 00:43:11,329 | - Teruslah bekerja sendiri. - Baiklah. | - Teruslah bekerja sendiri. - Baiklah. |
1098 | 00:43:11,429 | 00:43:13,829 | Satu, dua, tiga, empat, | Satu, dua, tiga, empat, |
1099 | 00:43:13,829 | 00:43:17,440 | delapan, sembilan, sepuluh. Sudah selesai. | delapan, sembilan, sepuluh. Sudah selesai. |
1100 | 00:43:17,440 | 00:43:19,739 | Ya. Terus lakukan itu. | Ya. Terus lakukan itu. |
1101 | 00:43:19,739 | 00:43:21,639 | - Baiklah. - Terus lakukan itu seharian. | - Baiklah. - Terus lakukan itu seharian. |
1102 | 00:43:21,639 | 00:43:22,639 | Seharian? | Seharian? |
1103 | 00:43:22,639 | 00:43:24,539 | Melelahkan mendapatkan sepuluh pasang. | Melelahkan mendapatkan sepuluh pasang. |
1104 | 00:43:25,409 | 00:43:27,980 | Tiga, empat... | Tiga, empat... |
1105 | 00:43:27,980 | 00:43:28,980 | "Seung Gi sangat lamban" | "Seung Gi sangat lamban" |
1106 | 00:43:28,980 | 00:43:31,980 | - Lima... - Kamu sangat menjengkelkan. | - Lima... - Kamu sangat menjengkelkan. |
1107 | 00:43:32,949 | 00:43:34,949 | Kamu juga harus bekerja. | Kamu juga harus bekerja. |
1108 | 00:43:34,949 | 00:43:38,320 | Satu, dua, tiga, empat, lima, | Satu, dua, tiga, empat, lima, |
1109 | 00:43:38,320 | 00:43:40,960 | enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. | enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. |
1110 | 00:43:40,960 | 00:43:42,789 | - Kamu hanya perlu menghitung 10. - Ya. | - Kamu hanya perlu menghitung 10. - Ya. |
1111 | 00:43:42,789 | 00:43:44,599 | Kenapa kamu bekerja sangat lambat? | Kenapa kamu bekerja sangat lambat? |
1112 | 00:43:44,760 | 00:43:47,570 | Kamu mengambil jurusan ilmu alam? Kamu bisa berhitung dengan baik. | Kamu mengambil jurusan ilmu alam? Kamu bisa berhitung dengan baik. |
1113 | 00:43:48,429 | 00:43:51,039 | Kenapa kamu menghitung sangat lambat? | Kenapa kamu menghitung sangat lambat? |
1114 | 00:43:51,039 | 00:43:52,840 | Kenapa keadaanku begitu buruk? | Kenapa keadaanku begitu buruk? |
1115 | 00:43:52,840 | 00:43:55,269 | Aku merasa ada yang membuatku lebih lambat. | Aku merasa ada yang membuatku lebih lambat. |
1116 | 00:43:55,769 | 00:43:58,840 | "Kisah aneh pabrik sarung tangan" | "Kisah aneh pabrik sarung tangan" |
1117 | 00:44:00,050 | 00:44:02,510 | Ini aneh. Kenapa aku lesu sekali? | Ini aneh. Kenapa aku lesu sekali? |
1118 | 00:44:02,510 | 00:44:05,679 | - Benar. Ini tidak sulit. - Ini tidak sulit. | - Benar. Ini tidak sulit. - Ini tidak sulit. |
1119 | 00:44:05,679 | 00:44:08,519 | Ini sama sekali tidak sulit. Ada apa denganmu? Sadarlah. | Ini sama sekali tidak sulit. Ada apa denganmu? Sadarlah. |
1120 | 00:44:08,519 | 00:44:10,360 | Semoga berhasil. Mau tos? | Semoga berhasil. Mau tos? |
1121 | 00:44:10,460 | 00:44:11,920 | "Mereka tos untuk saling menghibur" | "Mereka tos untuk saling menghibur" |
1122 | 00:44:12,190 | 00:44:14,559 | Seharusnya aku menunjukkan diriku yang terbaik. | Seharusnya aku menunjukkan diriku yang terbaik. |
1123 | 00:44:14,559 | 00:44:16,159 | Kamu selalu menjadi dirimu yang terbaik. | Kamu selalu menjadi dirimu yang terbaik. |
1124 | 00:44:17,360 | 00:44:18,730 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1125 | 00:44:18,900 | 00:44:21,000 | Kurasa aku menemukan ketenanganku sekarang. | Kurasa aku menemukan ketenanganku sekarang. |
1126 | 00:44:21,000 | 00:44:23,840 | Aku bisa lihat sarung tangannya. Aku tidak bisa melihatnya tadi. | Aku bisa lihat sarung tangannya. Aku tidak bisa melihatnya tadi. |
1127 | 00:44:23,840 | 00:44:25,539 | Jika tadi ada yang minta PIN kartu kreditku, | Jika tadi ada yang minta PIN kartu kreditku, |
1128 | 00:44:25,539 | 00:44:27,070 | aku bisa saja mengoceh. | aku bisa saja mengoceh. |
1129 | 00:44:27,110 | 00:44:28,170 | - Aku mengikatnya, bukan? - Ya. | - Aku mengikatnya, bukan? - Ya. |
1130 | 00:44:28,170 | 00:44:31,409 | Lebih mudah diambil saat terbalik, bukan? | Lebih mudah diambil saat terbalik, bukan? |
1131 | 00:44:31,409 | 00:44:33,650 | - Aku mulai menggunakan otakku. - Kamu mulai menguasainya. | - Aku mulai menggunakan otakku. - Kamu mulai menguasainya. |
1132 | 00:44:34,210 | 00:44:36,349 | - Tiga, empat... - Kamu sudah lebih baik. | - Tiga, empat... - Kamu sudah lebih baik. |
1133 | 00:44:36,349 | 00:44:37,719 | Sembilan. Ini aku. | Sembilan. Ini aku. |
1134 | 00:44:37,719 | 00:44:40,289 | Sepuluh. Bagus. Delapan. | Sepuluh. Bagus. Delapan. |
1135 | 00:44:40,289 | 00:44:42,750 | Mungkin ini akan menjadi hobimu. | Mungkin ini akan menjadi hobimu. |
1136 | 00:44:42,750 | 00:44:43,760 | Aku? | Aku? |
1137 | 00:44:44,719 | 00:44:46,630 | Aku sudah menguasainya, bukan? Aku dalam pemulihan. | Aku sudah menguasainya, bukan? Aku dalam pemulihan. |
1138 | 00:44:46,630 | 00:44:49,059 | Kamu hebat. Kamu sudah bekerja keras. | Kamu hebat. Kamu sudah bekerja keras. |
1139 | 00:44:50,059 | 00:44:51,059 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1140 | 00:44:51,059 | 00:44:52,059 | "Ada setumpuk sarung tangan besar" | "Ada setumpuk sarung tangan besar" |
1141 | 00:44:52,500 | 00:44:56,599 | Jika kamu buka kantongnya, aku akan memasukkan sarung tangan. | Jika kamu buka kantongnya, aku akan memasukkan sarung tangan. |
1142 | 00:44:56,599 | 00:44:58,340 | Jadi, kamu lempar. | Jadi, kamu lempar. |
1143 | 00:44:58,340 | 00:44:59,699 | Lemparkan seperti ini. | Lemparkan seperti ini. |
1144 | 00:44:59,699 | 00:45:01,469 | Lemparkan seperti ini. | Lemparkan seperti ini. |
1145 | 00:45:01,809 | 00:45:03,679 | - Seperti ini. - Lemparkan seperti ini. | - Seperti ini. - Lemparkan seperti ini. |
1146 | 00:45:03,679 | 00:45:06,949 | - Astaga, itu berlebihan. - Aku melemparnya terlalu keras. | - Astaga, itu berlebihan. - Aku melemparnya terlalu keras. |
1147 | 00:45:06,949 | 00:45:08,010 | "Kali ini dia memungutnya perlahan" | "Kali ini dia memungutnya perlahan" |
1148 | 00:45:08,010 | 00:45:09,820 | - Bagus. - Baiklah. | - Bagus. - Baiklah. |
1149 | 00:45:09,820 | 00:45:12,820 | Lewat sini? Astaga, apa ini akan membawa kita naik? | Lewat sini? Astaga, apa ini akan membawa kita naik? |
1150 | 00:45:12,820 | 00:45:14,050 | Ini hanya menaikkan sarung tangan. | Ini hanya menaikkan sarung tangan. |
1151 | 00:45:14,250 | 00:45:15,619 | "Dia mengikat kantong dengan tali" | "Dia mengikat kantong dengan tali" |
1152 | 00:45:16,090 | 00:45:17,159 | Baiklah. | Baiklah. |
1153 | 00:45:18,159 | 00:45:19,219 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1154 | 00:45:20,829 | 00:45:22,389 | "Sarung tangan yang disortir" | "Sarung tangan yang disortir" |
1155 | 00:45:23,260 | 00:45:25,599 | "Mendapatkan jahitan ujung" | "Mendapatkan jahitan ujung" |
1156 | 00:45:27,199 | 00:45:28,929 | "Mereka dimasukkan ke tas lagi" | "Mereka dimasukkan ke tas lagi" |
1157 | 00:45:29,940 | 00:45:32,000 | "Lalu mereka dikirim ke pabrik kedua untuk dilapisi" | "Lalu mereka dikirim ke pabrik kedua untuk dilapisi" |
1158 | 00:45:32,340 | 00:45:34,070 | Mari kita pergi ke pabrik kedua. | Mari kita pergi ke pabrik kedua. |
1159 | 00:45:35,269 | 00:45:36,980 | Kamu harus kembali ke awal. | Kamu harus kembali ke awal. |
1160 | 00:45:36,980 | 00:45:39,309 | Kamu punya cokelat? Kadar gula darahku rendah. | Kamu punya cokelat? Kadar gula darahku rendah. |
1161 | 00:45:39,309 | 00:45:40,679 | Inilah produk jadinya. | Inilah produk jadinya. |
1162 | 00:45:40,679 | 00:45:42,949 | Itu produk jadinya. | Itu produk jadinya. |
1163 | 00:45:43,320 | 00:45:47,349 | Sarung tangan dilapisi dan dibungkus di sini. | Sarung tangan dilapisi dan dibungkus di sini. |
1164 | 00:45:47,349 | 00:45:50,159 | Bagian kedua pekerjaan dilakukan di sini. | Bagian kedua pekerjaan dilakukan di sini. |
1165 | 00:45:51,559 | 00:45:53,590 | "Prosedur di pabrik kedua" | "Prosedur di pabrik kedua" |
1166 | 00:45:55,230 | 00:45:57,960 | "Sarung tangan selesai" | "Sarung tangan selesai" |
1167 | 00:45:59,030 | 00:46:01,730 | "Taruh sarung tangan di model tangan" | "Taruh sarung tangan di model tangan" |
1168 | 00:46:07,670 | 00:46:09,840 | "Mereka mengikuti jalur" | "Mereka mengikuti jalur" |
1169 | 00:46:14,210 | 00:46:16,849 | "Letakkan sarung tangan di sisi lain" | "Letakkan sarung tangan di sisi lain" |
1170 | 00:46:18,519 | 00:46:21,519 | "Lapisi satu sisi" | "Lapisi satu sisi" |
1171 | 00:46:26,260 | 00:46:28,789 | "Berikan panas" | "Berikan panas" |
1172 | 00:46:33,469 | 00:46:35,469 | "Mesin mengeluarkan sarung tangan yang sudah jadi" | "Mesin mengeluarkan sarung tangan yang sudah jadi" |
1173 | 00:46:37,769 | 00:46:40,940 | "Karyawan mengambilnya secara berpasangan" | "Karyawan mengambilnya secara berpasangan" |
1174 | 00:46:47,210 | 00:46:49,280 | Bukankah ini kaki? | Bukankah ini kaki? |
1175 | 00:46:49,750 | 00:46:51,019 | Mereka terlihat seperti kaki. | Mereka terlihat seperti kaki. |
1176 | 00:46:51,019 | 00:46:53,250 | "Ini tangan, mengerti?" | "Ini tangan, mengerti?" |
1177 | 00:46:53,590 | 00:46:55,889 | Haruskah aku pergi dan memakaikan sarung tangan pada model tangan? | Haruskah aku pergi dan memakaikan sarung tangan pada model tangan? |
1178 | 00:46:55,889 | 00:46:56,889 | Ya. | Ya. |
1179 | 00:46:57,190 | 00:46:59,159 | "Cara memakaikan sarung tangan" | "Cara memakaikan sarung tangan" |
1180 | 00:47:00,659 | 00:47:04,300 | "Letakkan sarung tangan di setiap baris sesuai arah" | "Letakkan sarung tangan di setiap baris sesuai arah" |
1181 | 00:47:05,860 | 00:47:08,230 | "Sisi ini mengurus sarung tangan kanan" | "Sisi ini mengurus sarung tangan kanan" |
1182 | 00:47:08,230 | 00:47:11,000 | "Sisi ini mengurus sarung tangan kiri" | "Sisi ini mengurus sarung tangan kiri" |
1183 | 00:47:11,969 | 00:47:15,739 | "Seung Gi akan memasukkan sarung tangan kanan" | "Seung Gi akan memasukkan sarung tangan kanan" |
1184 | 00:47:15,869 | 00:47:18,239 | Astaga, apa ini? Lihat tangan-tangan itu. | Astaga, apa ini? Lihat tangan-tangan itu. |
1185 | 00:47:18,679 | 00:47:19,909 | "Dia menutup mulutnya" | "Dia menutup mulutnya" |
1186 | 00:47:20,309 | 00:47:23,050 | "Angkat tanganmu" | "Angkat tanganmu" |
1187 | 00:47:25,480 | 00:47:26,889 | Tempat ini menakutkan. | Tempat ini menakutkan. |
1188 | 00:47:26,889 | 00:47:28,820 | Lihatlah para model tangan ini. | Lihatlah para model tangan ini. |
1189 | 00:47:29,250 | 00:47:31,590 | Mereka terlihat seperti Terminator. | Mereka terlihat seperti Terminator. |
1190 | 00:47:32,860 | 00:47:35,429 | Ambil satu. | Ambil satu. |
1191 | 00:47:35,590 | 00:47:38,159 | - Seperti ini. - Masukkan ibu jarimu | - Seperti ini. - Masukkan ibu jarimu |
1192 | 00:47:38,159 | 00:47:40,670 | dan pasang pada model. | dan pasang pada model. |
1193 | 00:47:40,900 | 00:47:43,130 | "Masuk dengan mudah jika kamu meregangkannya" | "Masuk dengan mudah jika kamu meregangkannya" |
1194 | 00:47:43,130 | 00:47:45,840 | - Seperti ini? - Kamu hebat. | - Seperti ini? - Kamu hebat. |
1195 | 00:47:45,940 | 00:47:47,510 | "Dia langsung paham" | "Dia langsung paham" |
1196 | 00:47:47,510 | 00:47:49,440 | - Seperti ini? - Ya. Kamu hebat. | - Seperti ini? - Ya. Kamu hebat. |
1197 | 00:47:49,440 | 00:47:51,309 | - Aku tahu. - Kamu mengerti. | - Aku tahu. - Kamu mengerti. |
1198 | 00:47:51,309 | 00:47:52,579 | Aku agak takut. | Aku agak takut. |
1199 | 00:47:52,710 | 00:47:55,280 | Tidak apa-apa. Selama tanganmu tidak terbakar... | Tidak apa-apa. Selama tanganmu tidak terbakar... |
1200 | 00:47:56,010 | 00:47:57,349 | Apa model tangan ini panas? | Apa model tangan ini panas? |
1201 | 00:47:57,349 | 00:47:59,679 | - Mereka panas. - Mereka sangat panas. | - Mereka panas. - Mereka sangat panas. |
1202 | 00:48:00,090 | 00:48:02,289 | "Mereka lebih panas dari kelihatannya, jadi, berhati-hatilah" | "Mereka lebih panas dari kelihatannya, jadi, berhati-hatilah" |
1203 | 00:48:03,050 | 00:48:05,460 | Aku bisa menahan panasnya. | Aku bisa menahan panasnya. |
1204 | 00:48:05,460 | 00:48:08,530 | Dia melakukan tugas ini dengan kecepatan luar biasa tadi. | Dia melakukan tugas ini dengan kecepatan luar biasa tadi. |
1205 | 00:48:08,530 | 00:48:11,230 | "Dia memakai sarung tangan meski cuaca panas" | "Dia memakai sarung tangan meski cuaca panas" |
1206 | 00:48:11,699 | 00:48:13,130 | "Aku akan bekerja cepat" | "Aku akan bekerja cepat" |
1207 | 00:48:13,500 | 00:48:16,030 | Seung Gi, kamu harus dapat lebih dari dua berturut-turut. | Seung Gi, kamu harus dapat lebih dari dua berturut-turut. |
1208 | 00:48:16,030 | 00:48:19,000 | Lakukan lebih baik. Kamu tidak pandai bekerja. | Lakukan lebih baik. Kamu tidak pandai bekerja. |
1209 | 00:48:19,000 | 00:48:21,639 | Orang-orang jarang mengatakan aku buruk dalam bekerja. | Orang-orang jarang mengatakan aku buruk dalam bekerja. |
1210 | 00:48:21,739 | 00:48:23,139 | "Tapi kamu buruk dalam bekerja" | "Tapi kamu buruk dalam bekerja" |
1211 | 00:48:23,739 | 00:48:25,039 | Astaga. | Astaga. |
1212 | 00:48:26,309 | 00:48:28,750 | Ini tidak mudah. | Ini tidak mudah. |
1213 | 00:48:28,750 | 00:48:30,650 | "Jika Seung Gi gagal mengisinya, harus dilakukan di sisi lain" | "Jika Seung Gi gagal mengisinya, harus dilakukan di sisi lain" |
1214 | 00:48:31,349 | 00:48:33,789 | Junior Na, aku membutuhkanmu di sini. | Junior Na, aku membutuhkanmu di sini. |
1215 | 00:48:34,119 | 00:48:37,190 | - Bisa kerja dengan pegawai junior? - Ya. | - Bisa kerja dengan pegawai junior? - Ya. |
1216 | 00:48:37,190 | 00:48:38,820 | Pakai sarung tangan dan kemari. | Pakai sarung tangan dan kemari. |
1217 | 00:48:39,320 | 00:48:41,489 | - Maksudku... - Junior Na. | - Maksudku... - Junior Na. |
1218 | 00:48:41,489 | 00:48:43,659 | Ini mudah. | Ini mudah. |
1219 | 00:48:43,760 | 00:48:44,860 | "Dia berusaha tampil baik sendirian" | "Dia berusaha tampil baik sendirian" |
1220 | 00:48:44,860 | 00:48:45,860 | Aku tidak bisa melakukannya. | Aku tidak bisa melakukannya. |
1221 | 00:48:45,860 | 00:48:46,869 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1222 | 00:48:46,869 | 00:48:48,599 | Barisan dengan ibu jari di sisi kiri. | Barisan dengan ibu jari di sisi kiri. |
1223 | 00:48:48,599 | 00:48:50,969 | - Kerjakan baris itu saja. - Seperti ini. | - Kerjakan baris itu saja. - Seperti ini. |
1224 | 00:48:50,969 | 00:48:52,739 | "Bekerja cepat" | "Bekerja cepat" |
1225 | 00:48:53,199 | 00:48:56,070 | Lihat di mana ibu jarinya. | Lihat di mana ibu jarinya. |
1226 | 00:48:56,070 | 00:48:58,110 | Astaga, ini agak menakutkan. | Astaga, ini agak menakutkan. |
1227 | 00:48:59,179 | 00:49:00,880 | Kamu mudah takut. | Kamu mudah takut. |
1228 | 00:49:00,880 | 00:49:02,349 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
1229 | 00:49:03,150 | 00:49:05,719 | Di sebelah sini, bukan? | Di sebelah sini, bukan? |
1230 | 00:49:05,719 | 00:49:07,320 | - Astaga. - Junior Na. | - Astaga. - Junior Na. |
1231 | 00:49:07,320 | 00:49:09,190 | Kamu mengerjakan model tangan yang memiliki ibu jari di kiri. | Kamu mengerjakan model tangan yang memiliki ibu jari di kiri. |
1232 | 00:49:09,190 | 00:49:11,489 | Ya. Kamu harus mengisi barisan. | Ya. Kamu harus mengisi barisan. |
1233 | 00:49:11,489 | 00:49:13,960 | Junior Na, kamu harus kerjakan setidaknya lima kali. | Junior Na, kamu harus kerjakan setidaknya lima kali. |
1234 | 00:49:13,960 | 00:49:15,760 | Sulit mengerjakan tiga. | Sulit mengerjakan tiga. |
1235 | 00:49:15,760 | 00:49:17,000 | Aku mengerjakan empat. | Aku mengerjakan empat. |
1236 | 00:49:17,000 | 00:49:19,860 | Astaga, maafkan aku. | Astaga, maafkan aku. |
1237 | 00:49:20,429 | 00:49:21,900 | Aku menemukan sesuatu yang buruk dari Junior Na. | Aku menemukan sesuatu yang buruk dari Junior Na. |
1238 | 00:49:21,900 | 00:49:23,269 | Aku mengerjakan empat. | Aku mengerjakan empat. |
1239 | 00:49:23,570 | 00:49:24,599 | Teruskan. | Teruskan. |
1240 | 00:49:25,639 | 00:49:27,170 | Aku mengerjakan lima kali. Baiklah. | Aku mengerjakan lima kali. Baiklah. |
1241 | 00:49:27,170 | 00:49:30,139 | Mari penuhi barisan, Junior Na. | Mari penuhi barisan, Junior Na. |
1242 | 00:49:30,139 | 00:49:32,010 | Junior Na, ini. | Junior Na, ini. |
1243 | 00:49:32,010 | 00:49:33,210 | - Satu. - Di sini? | - Satu. - Di sini? |
1244 | 00:49:34,179 | 00:49:35,179 | Dua. | Dua. |
1245 | 00:49:35,179 | 00:49:36,650 | Mari kita lakukan lima. | Mari kita lakukan lima. |
1246 | 00:49:37,820 | 00:49:39,480 | "Junior Na menambah kecepatan" | "Junior Na menambah kecepatan" |
1247 | 00:49:40,250 | 00:49:42,150 | Aku akan lakukan satu lagi untukmu. Enam. | Aku akan lakukan satu lagi untukmu. Enam. |
1248 | 00:49:42,619 | 00:49:44,090 | Baik. Untuk kali pertama, kami menyelesaikan baris. | Baik. Untuk kali pertama, kami menyelesaikan baris. |
1249 | 00:49:44,090 | 00:49:45,260 | "Mereka akhirnya menyelesaikan baris!" | "Mereka akhirnya menyelesaikan baris!" |
1250 | 00:49:45,420 | 00:49:47,489 | Jangan biarkan semuanya kosong! | Jangan biarkan semuanya kosong! |
1251 | 00:49:47,489 | 00:49:49,059 | Kami tidak bisa melakukan semuanya. | Kami tidak bisa melakukan semuanya. |
1252 | 00:49:49,559 | 00:49:51,559 | Kami butuh orang lain di sini. | Kami butuh orang lain di sini. |
1253 | 00:49:51,559 | 00:49:53,500 | - Dae Ju. - Junior Dae Ju. | - Dae Ju. - Junior Dae Ju. |
1254 | 00:49:53,500 | 00:49:55,030 | - Dae Ju. - Kita butuh orang lain. | - Dae Ju. - Kita butuh orang lain. |
1255 | 00:49:55,030 | 00:49:56,840 | - Junior Kim Dae Ju! - Ya? | - Junior Kim Dae Ju! - Ya? |
1256 | 00:49:56,840 | 00:49:58,170 | Kamu tahu cara melakukan ini, bukan? | Kamu tahu cara melakukan ini, bukan? |
1257 | 00:49:58,170 | 00:49:59,539 | Cepatlah bergabung dengan kami. | Cepatlah bergabung dengan kami. |
1258 | 00:49:59,539 | 00:50:00,539 | "Dia bergabung dengan mereka" | "Dia bergabung dengan mereka" |
1259 | 00:50:02,840 | 00:50:03,909 | "Dia tidak bisa memakaikan satu sarung tangan" | "Dia tidak bisa memakaikan satu sarung tangan" |
1260 | 00:50:05,010 | 00:50:07,179 | "Para pengawas menjadi frustrasi" | "Para pengawas menjadi frustrasi" |
1261 | 00:50:09,110 | 00:50:10,650 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
1262 | 00:50:10,650 | 00:50:13,050 | Kamu tidak mengerjakan satu pun! | Kamu tidak mengerjakan satu pun! |
1263 | 00:50:13,750 | 00:50:14,849 | Baiklah. | Baiklah. |
1264 | 00:50:14,849 | 00:50:17,019 | - Dae Ju, jangan lebih dari dua. - Baiklah. | - Dae Ju, jangan lebih dari dua. - Baiklah. |
1265 | 00:50:17,019 | 00:50:18,059 | Kerjakan dua. | Kerjakan dua. |
1266 | 00:50:18,059 | 00:50:19,789 | Junior Kim yang terburuk. | Junior Kim yang terburuk. |
1267 | 00:50:21,030 | 00:50:23,460 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
1268 | 00:50:24,360 | 00:50:25,360 | Aku bisa! | Aku bisa! |
1269 | 00:50:25,699 | 00:50:27,170 | Baik. Kita sudah selesaikan baris. | Baik. Kita sudah selesaikan baris. |
1270 | 00:50:27,170 | 00:50:28,170 | "Mengerang" | "Mengerang" |
1271 | 00:50:29,670 | 00:50:32,599 | - Bisakah kamu berhenti mengerang? - Kenapa kamu terus mengerang? | - Bisakah kamu berhenti mengerang? - Kenapa kamu terus mengerang? |
1272 | 00:50:32,599 | 00:50:33,840 | Aku melewatkan satu. | Aku melewatkan satu. |
1273 | 00:50:33,840 | 00:50:35,539 | Kamu masih bisa melakukannya. | Kamu masih bisa melakukannya. |
1274 | 00:50:36,909 | 00:50:38,409 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
1275 | 00:50:38,409 | 00:50:40,280 | Mari kita selesaikan baris. | Mari kita selesaikan baris. |
1276 | 00:50:40,280 | 00:50:42,050 | Kita hanya perlu kerjakan empat per orang. | Kita hanya perlu kerjakan empat per orang. |
1277 | 00:50:42,050 | 00:50:43,920 | Aku yang tercepat. | Aku yang tercepat. |
1278 | 00:50:43,920 | 00:50:45,619 | Aku yang tercepat. | Aku yang tercepat. |
1279 | 00:50:45,619 | 00:50:47,550 | Aku selalu menyelesaikan empat. | Aku selalu menyelesaikan empat. |
1280 | 00:50:47,550 | 00:50:49,250 | Aku selalu menyelesaikan lima. | Aku selalu menyelesaikan lima. |
1281 | 00:50:49,250 | 00:50:51,059 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
1282 | 00:50:51,059 | 00:50:53,219 | - berapa yang dilakukan Dae Ju? - Dia menyelesaikan satu. | - berapa yang dilakukan Dae Ju? - Dia menyelesaikan satu. |
1283 | 00:50:53,219 | 00:50:55,460 | Itu tidak benar. Terkadang aku bisa melakukannya. | Itu tidak benar. Terkadang aku bisa melakukannya. |
1284 | 00:50:57,659 | 00:50:59,199 | "Seorang pegawai senior menariknya ke samping" | "Seorang pegawai senior menariknya ke samping" |
1285 | 00:50:59,599 | 00:51:02,599 | Junior Kim sangat gugup hingga kami menjadi gugup. | Junior Kim sangat gugup hingga kami menjadi gugup. |
1286 | 00:51:02,599 | 00:51:04,300 | Senior Lee, bisakah kita melakukan ini sendiri? | Senior Lee, bisakah kita melakukan ini sendiri? |
1287 | 00:51:04,369 | 00:51:05,840 | - Seung Gi. - Ya? | - Seung Gi. - Ya? |
1288 | 00:51:06,269 | 00:51:07,710 | - Aku - Astaga, | - Aku - Astaga, |
1289 | 00:51:07,710 | 00:51:10,340 | - kamu harus segera bekerja. - Aku datang untuk membantu. | - kamu harus segera bekerja. - Aku datang untuk membantu. |
1290 | 00:51:10,340 | 00:51:12,309 | Sangat menegangkan ada pegawai senior di sini. | Sangat menegangkan ada pegawai senior di sini. |
1291 | 00:51:12,639 | 00:51:13,679 | Dia luar biasa. | Dia luar biasa. |
1292 | 00:51:14,550 | 00:51:16,349 | Kenapa kamu cepat sekali? | Kenapa kamu cepat sekali? |
1293 | 00:51:18,480 | 00:51:20,650 | Sudah berapa lama kamu melakukan ini? | Sudah berapa lama kamu melakukan ini? |
1294 | 00:51:20,989 | 00:51:22,719 | - 20 tahun. - 20 tahun? | - 20 tahun. - 20 tahun? |
1295 | 00:51:22,719 | 00:51:24,920 | - Ya. - Pantas saja kamu hebat. | - Ya. - Pantas saja kamu hebat. |
1296 | 00:51:24,920 | 00:51:26,960 | Apa keuntungan bekerja di pabrik sarung tangan? | Apa keuntungan bekerja di pabrik sarung tangan? |
1297 | 00:51:26,960 | 00:51:29,760 | Ini keuntungannya. Para pegawai | Ini keuntungannya. Para pegawai |
1298 | 00:51:29,760 | 00:51:33,159 | penuh perhatian dan penyayang seperti keluarga. | penuh perhatian dan penyayang seperti keluarga. |
1299 | 00:51:33,429 | 00:51:35,730 | Kecuali kamu mencintai kolegamu seperti keluarga, | Kecuali kamu mencintai kolegamu seperti keluarga, |
1300 | 00:51:35,730 | 00:51:37,440 | kalian tidak akan bisa bekerja sama dengan baik. | kalian tidak akan bisa bekerja sama dengan baik. |
1301 | 00:51:37,440 | 00:51:39,769 | Benar. Kita harus saling menghargai. | Benar. Kita harus saling menghargai. |
1302 | 00:51:39,769 | 00:51:41,539 | Kita seharusnya tidak terlalu sering memarahi Junior Kim. | Kita seharusnya tidak terlalu sering memarahi Junior Kim. |
1303 | 00:51:41,539 | 00:51:43,610 | Kita terlalu kejam padanya. | Kita terlalu kejam padanya. |
1304 | 00:51:43,610 | 00:51:44,739 | Aku merasa tidak enak. | Aku merasa tidak enak. |
1305 | 00:51:44,739 | 00:51:46,610 | Senior Lee, kamu terlalu keras padanya. | Senior Lee, kamu terlalu keras padanya. |
1306 | 00:51:46,610 | 00:51:49,610 | Apa maksudmu? Kamu lebih sering memarahinya. | Apa maksudmu? Kamu lebih sering memarahinya. |
1307 | 00:51:50,079 | 00:51:51,619 | - Aku? - Jangan lakukan ini. | - Aku? - Jangan lakukan ini. |
1308 | 00:51:51,619 | 00:51:53,219 | Kalian tidak boleh saling menyalahkan. | Kalian tidak boleh saling menyalahkan. |
1309 | 00:51:53,219 | 00:51:55,190 | Aku yang salah. | Aku yang salah. |
1310 | 00:51:55,190 | 00:51:56,650 | - Aku yang salah. - Benar. | - Aku yang salah. - Benar. |
1311 | 00:51:56,650 | 00:51:58,090 | - Benar. - Junior Na, aku salah. | - Benar. - Junior Na, aku salah. |
1312 | 00:51:58,090 | 00:52:00,460 | - Lebih baik mengakhiri pertarungan - Aku salah karena aku senior. | - Lebih baik mengakhiri pertarungan - Aku salah karena aku senior. |
1313 | 00:52:00,460 | 00:52:01,559 | dengan cinta. | dengan cinta. |
1314 | 00:52:01,559 | 00:52:03,559 | "Mereka bertiga kembali bekerja dengan kekuatan cinta" | "Mereka bertiga kembali bekerja dengan kekuatan cinta" |
1315 | 00:52:04,760 | 00:52:06,059 | Jika tidak bisa masuk ke sana, lepaskan. | Jika tidak bisa masuk ke sana, lepaskan. |
1316 | 00:52:06,059 | 00:52:07,300 | Aku menyelesaikan tiga. | Aku menyelesaikan tiga. |
1317 | 00:52:07,800 | 00:52:09,570 | "Kekuatan cinta membantunya berkembang" | "Kekuatan cinta membantunya berkembang" |
1318 | 00:52:10,769 | 00:52:12,639 | - Aku menyelesaikan empat. - Baiklah. | - Aku menyelesaikan empat. - Baiklah. |
1319 | 00:52:12,639 | 00:52:14,510 | Junior Kim menguasainya. | Junior Kim menguasainya. |
1320 | 00:52:14,510 | 00:52:15,510 | Benar. | Benar. |
1321 | 00:52:15,510 | 00:52:18,309 | Apa suasana ini membuatmu lebih produktif? | Apa suasana ini membuatmu lebih produktif? |
1322 | 00:52:18,309 | 00:52:20,280 | - Ya. - Itu bagus. | - Ya. - Itu bagus. |
1323 | 00:52:20,710 | 00:52:22,650 | "Mereka bekerja dengan lancar dalam suasana yang ramah" | "Mereka bekerja dengan lancar dalam suasana yang ramah" |
1324 | 00:52:23,880 | 00:52:25,250 | Baris berikutnya. | Baris berikutnya. |
1325 | 00:52:25,250 | 00:52:26,949 | Senang melihat kalian bekerja dengan harmonis. | Senang melihat kalian bekerja dengan harmonis. |
1326 | 00:52:26,949 | 00:52:28,090 | Kalian bekerja dengan baik. | Kalian bekerja dengan baik. |
1327 | 00:52:28,090 | 00:52:30,489 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
1328 | 00:52:30,719 | 00:52:32,489 | Dia memberi kita pelajaran penting. | Dia memberi kita pelajaran penting. |
1329 | 00:52:32,489 | 00:52:34,260 | - Aku tahu. - Kita bisa bekerja lebih cepat | - Aku tahu. - Kita bisa bekerja lebih cepat |
1330 | 00:52:34,260 | 00:52:35,690 | saat kita tidak marah. | saat kita tidak marah. |
1331 | 00:52:35,690 | 00:52:37,329 | Aku menjadi pria yang berbeda. | Aku menjadi pria yang berbeda. |
1332 | 00:52:37,329 | 00:52:39,000 | Junior Kim bisa selesaikan tiga sekarang. | Junior Kim bisa selesaikan tiga sekarang. |
1333 | 00:52:39,230 | 00:52:41,570 | "Mereka bekerja keras meskipun lambat" | "Mereka bekerja keras meskipun lambat" |
1334 | 00:52:42,030 | 00:52:43,800 | Mari hentikan | Mari hentikan |
1335 | 00:52:43,800 | 00:52:45,840 | - dan beralih ke pengemasan. - Baiklah. | - dan beralih ke pengemasan. - Baiklah. |
1336 | 00:52:46,300 | 00:52:48,309 | - Terima kasih. - Kamu memberi pelajaran penting. | - Terima kasih. - Kamu memberi pelajaran penting. |
1337 | 00:52:48,309 | 00:52:49,909 | "Mereka melanjutkan untuk mengemas" | "Mereka melanjutkan untuk mengemas" |
1338 | 00:52:50,809 | 00:52:52,710 | Astaga, cepat sekali. | Astaga, cepat sekali. |
1339 | 00:52:52,710 | 00:52:55,449 | "Letakkan sarung tangan di ban berjalan" | "Letakkan sarung tangan di ban berjalan" |
1340 | 00:52:56,050 | 00:52:58,619 | "Kumpulkan dengan rapi dan masukkan ke kantong plastik" | "Kumpulkan dengan rapi dan masukkan ke kantong plastik" |
1341 | 00:52:59,579 | 00:53:01,449 | "Kemudian, mesin mengemas sarung tangan" | "Kemudian, mesin mengemas sarung tangan" |
1342 | 00:53:02,650 | 00:53:05,320 | "Lalu mereka diikat bersama" | "Lalu mereka diikat bersama" |
1343 | 00:53:05,659 | 00:53:08,329 | Telapak tangan di atas. | Telapak tangan di atas. |
1344 | 00:53:08,329 | 00:53:09,429 | - Telapak tangannya di atas. - Benar. | - Telapak tangannya di atas. - Benar. |
1345 | 00:53:09,429 | 00:53:10,730 | Taruh dua sarung tangan sekaligus. | Taruh dua sarung tangan sekaligus. |
1346 | 00:53:10,730 | 00:53:12,699 | Dua sarung tangan sekaligus. | Dua sarung tangan sekaligus. |
1347 | 00:53:12,699 | 00:53:15,599 | - Kumasukkan di sini, bukan? - Lepas dan letakkan di sini. | - Kumasukkan di sini, bukan? - Lepas dan letakkan di sini. |
1348 | 00:53:15,599 | 00:53:17,739 | - Baik. - Lakukan saja berurutan. | - Baik. - Lakukan saja berurutan. |
1349 | 00:53:17,739 | 00:53:18,769 | Benar. | Benar. |
1350 | 00:53:18,769 | 00:53:20,239 | "Tugas dimulai" | "Tugas dimulai" |
1351 | 00:53:21,610 | 00:53:23,539 | Permisi. | Permisi. |
1352 | 00:53:24,940 | 00:53:26,940 | "Pegawai senior mengisi tempat yang dia lewatkan" | "Pegawai senior mengisi tempat yang dia lewatkan" |
1353 | 00:53:27,349 | 00:53:28,380 | Astaga. | Astaga. |
1354 | 00:53:28,610 | 00:53:31,280 | Kamu harus lebih baik dari satu dari lima tempat, ya? | Kamu harus lebih baik dari satu dari lima tempat, ya? |
1355 | 00:53:31,820 | 00:53:32,920 | Ini... | Ini... |
1356 | 00:53:33,949 | 00:53:35,489 | - Kamu menaruhnya terbalik. - Terbalik. | - Kamu menaruhnya terbalik. - Terbalik. |
1357 | 00:53:35,489 | 00:53:37,889 | Bukankah sisi telapak tangan harus menghadap ke atas? | Bukankah sisi telapak tangan harus menghadap ke atas? |
1358 | 00:53:38,159 | 00:53:39,820 | Seung Gi, sisi telapak tangannya harus menghadap ke atas. | Seung Gi, sisi telapak tangannya harus menghadap ke atas. |
1359 | 00:53:39,820 | 00:53:41,090 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
1360 | 00:53:41,090 | 00:53:42,889 | Astaga, aku tidak bisa melakukan ini. | Astaga, aku tidak bisa melakukan ini. |
1361 | 00:53:42,889 | 00:53:43,900 | "Dia didorong ke tugas berikutnya" | "Dia didorong ke tugas berikutnya" |
1362 | 00:53:43,900 | 00:53:45,030 | "Jeong Yeon Ja, pegawai" | "Jeong Yeon Ja, pegawai" |
1363 | 00:53:45,360 | 00:53:47,170 | - Letakkan di sini. - Seharusnya ada di garis. | - Letakkan di sini. - Seharusnya ada di garis. |
1364 | 00:53:48,269 | 00:53:49,969 | "Dia harus memanuver mereka ke lokasi yang tepat" | "Dia harus memanuver mereka ke lokasi yang tepat" |
1365 | 00:53:49,969 | 00:53:51,369 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
1366 | 00:53:51,739 | 00:53:53,469 | "Awalnya dia hebat" | "Awalnya dia hebat" |
1367 | 00:53:56,039 | 00:53:57,340 | "Begitu sabuknya berjalan lebih cepat" | "Begitu sabuknya berjalan lebih cepat" |
1368 | 00:53:57,340 | 00:53:58,409 | Astaga. | Astaga. |
1369 | 00:53:59,210 | 00:54:00,449 | "Berhenti" | "Berhenti" |
1370 | 00:54:00,449 | 00:54:01,550 | Aku tidak bisa melakukannya dengan kecepatan awal. | Aku tidak bisa melakukannya dengan kecepatan awal. |
1371 | 00:54:01,679 | 00:54:03,050 | - Dua, dua. - Ya. | - Dua, dua. - Ya. |
1372 | 00:54:03,050 | 00:54:04,119 | Empat. | Empat. |
1373 | 00:54:04,650 | 00:54:05,750 | - Benar, bukan? - Enam. | - Benar, bukan? - Enam. |
1374 | 00:54:05,949 | 00:54:06,949 | - Delapan. - Delapan. | - Delapan. - Delapan. |
1375 | 00:54:06,949 | 00:54:09,420 | Letakkan seperti ini. | Letakkan seperti ini. |
1376 | 00:54:09,420 | 00:54:12,960 | Lalu tarik tali di tengah. Selesai. | Lalu tarik tali di tengah. Selesai. |
1377 | 00:54:13,219 | 00:54:14,789 | "Lee Yeon Bok, karyawan" | "Lee Yeon Bok, karyawan" |
1378 | 00:54:18,230 | 00:54:21,800 | Aku dikritik keras setelah mencoba mengemas. | Aku dikritik keras setelah mencoba mengemas. |
1379 | 00:54:21,800 | 00:54:23,530 | Turunkan dua seperti ini. | Turunkan dua seperti ini. |
1380 | 00:54:23,630 | 00:54:24,739 | Ini dia. | Ini dia. |
1381 | 00:54:27,000 | 00:54:28,070 | Ke arah sebaliknya. | Ke arah sebaliknya. |
1382 | 00:54:30,909 | 00:54:32,440 | "Dia gagal total" | "Dia gagal total" |
1383 | 00:54:32,579 | 00:54:34,710 | Berhenti. Aku tidak bisa melakukan ini. | Berhenti. Aku tidak bisa melakukan ini. |
1384 | 00:54:36,050 | 00:54:37,650 | - Seung Gi. - Ya? | - Seung Gi. - Ya? |
1385 | 00:54:37,650 | 00:54:39,849 | Kenapa kamu terus melihat ke kejauhan? | Kenapa kamu terus melihat ke kejauhan? |
1386 | 00:54:39,849 | 00:54:41,289 | Hari ini, | Hari ini, |
1387 | 00:54:41,289 | 00:54:42,550 | pekerjaan terlalu melelahkan. | pekerjaan terlalu melelahkan. |
1388 | 00:54:42,550 | 00:54:43,789 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1389 | 00:54:43,960 | 00:54:47,230 | Mari kita adakan momen penyesalan di pabrik sarung tangan. | Mari kita adakan momen penyesalan di pabrik sarung tangan. |
1390 | 00:54:47,230 | 00:54:48,559 | Entah kenapa aku merasa sangat sedih. | Entah kenapa aku merasa sangat sedih. |
1391 | 00:54:48,559 | 00:54:51,400 | Biasanya, momen penyesalan memberiku awal yang bersih. | Biasanya, momen penyesalan memberiku awal yang bersih. |
1392 | 00:54:51,400 | 00:54:52,699 | Hari ini berbeda. | Hari ini berbeda. |
1393 | 00:54:53,000 | 00:54:55,329 | Aku sudah ke enam pabrik sejauh ini. | Aku sudah ke enam pabrik sejauh ini. |
1394 | 00:54:55,329 | 00:54:57,239 | Aku biasanya berhasil mengejar | Aku biasanya berhasil mengejar |
1395 | 00:54:57,239 | 00:54:58,940 | dan menjadi pekerja kompeten. | dan menjadi pekerja kompeten. |
1396 | 00:54:58,940 | 00:55:00,610 | Biasanya aku mendapat pujian | Biasanya aku mendapat pujian |
1397 | 00:55:00,610 | 00:55:02,510 | dari pemilik pabrik dan pegawai senior. | dari pemilik pabrik dan pegawai senior. |
1398 | 00:55:02,510 | 00:55:04,210 | Hari ini, aku tidak bisa mengejar. | Hari ini, aku tidak bisa mengejar. |
1399 | 00:55:04,210 | 00:55:05,679 | Aku berjalan dengan percaya diri, | Aku berjalan dengan percaya diri, |
1400 | 00:55:05,679 | 00:55:07,849 | tapi momen "Inception" yang kualami di pabrik pertama | tapi momen "Inception" yang kualami di pabrik pertama |
1401 | 00:55:07,849 | 00:55:09,710 | merusakku secara psikologis. | merusakku secara psikologis. |
1402 | 00:55:09,710 | 00:55:11,719 | Aku mulai bertanya-tanya apakah aku bermimpi. | Aku mulai bertanya-tanya apakah aku bermimpi. |
1403 | 00:55:11,719 | 00:55:14,449 | Aku bingung dan linglung. | Aku bingung dan linglung. |
1404 | 00:55:14,449 | 00:55:16,519 | Lalu aku tiba di pabrik kedua. | Lalu aku tiba di pabrik kedua. |
1405 | 00:55:16,519 | 00:55:18,159 | Pekerjaannya tampak bagus, | Pekerjaannya tampak bagus, |
1406 | 00:55:18,159 | 00:55:20,829 | tapi memakaikan sarung tangan pada model tangan | tapi memakaikan sarung tangan pada model tangan |
1407 | 00:55:20,829 | 00:55:22,389 | hampir memunculkan kepribadian lainku. | hampir memunculkan kepribadian lainku. |
1408 | 00:55:22,389 | 00:55:24,000 | Saat Junior Kim | Saat Junior Kim |
1409 | 00:55:24,000 | 00:55:25,360 | berjuang dan mengerang, | berjuang dan mengerang, |
1410 | 00:55:25,360 | 00:55:27,599 | aku gagal menahan amarahku. | aku gagal menahan amarahku. |
1411 | 00:55:27,599 | 00:55:29,630 | Aku ingin menggunakan kesempatan ini | Aku ingin menggunakan kesempatan ini |
1412 | 00:55:29,630 | 00:55:31,400 | untuk meminta maaf kepada Junior Kim. | untuk meminta maaf kepada Junior Kim. |
1413 | 00:55:31,539 | 00:55:34,440 | Aku tidak bisa berjanji bahwa ini tidak akan terulang, | Aku tidak bisa berjanji bahwa ini tidak akan terulang, |
1414 | 00:55:34,440 | 00:55:35,940 | tapi aku akan berusaha menahan amarahku. | tapi aku akan berusaha menahan amarahku. |
1415 | 00:55:35,940 | 00:55:38,010 | Seperti yang kita pelajari dari pegawai senior, | Seperti yang kita pelajari dari pegawai senior, |
1416 | 00:55:38,010 | 00:55:39,510 | kita butuh sistem | kita butuh sistem |
1417 | 00:55:39,510 | 00:55:41,110 | di mana kita bisa menerima kesalahan junior. | di mana kita bisa menerima kesalahan junior. |
1418 | 00:55:41,110 | 00:55:43,309 | Aku sungguh minta maaf kepada pemirsa | Aku sungguh minta maaf kepada pemirsa |
1419 | 00:55:43,309 | 00:55:44,880 | karena terlalu percaya diri | karena terlalu percaya diri |
1420 | 00:55:44,880 | 00:55:46,349 | dan menunjukkan sisi burukku. | dan menunjukkan sisi burukku. |
1421 | 00:55:46,349 | 00:55:49,289 | Aku akan pergi ke pabrik berikutnya sebagai pria yang penyayang | Aku akan pergi ke pabrik berikutnya sebagai pria yang penyayang |
1422 | 00:55:49,289 | 00:55:52,090 | dan menunjukkan kerja sama tim terbaik. | dan menunjukkan kerja sama tim terbaik. |
1423 | 00:55:52,090 | 00:55:54,190 | Pengalaman Pabrik sungguhan akan dilanjutkan. | Pengalaman Pabrik sungguhan akan dilanjutkan. |
1424 | 00:55:54,190 | 00:55:55,960 | Sampai jumpa di pabrik berikutnya. | Sampai jumpa di pabrik berikutnya. |
1425 | 00:55:55,960 | 00:55:57,929 | Pengalaman Pabrik Sungguhan! | Pengalaman Pabrik Sungguhan! |
1426 | 00:55:57,929 | 00:55:58,929 | "Kisah Sains Mengagumkan akan segera datang" | "Kisah Sains Mengagumkan akan segera datang" |
1427 | 00:56:04,119 | 00:56:05,849 | Ini saat pemirsa memutuskan | Ini saat pemirsa memutuskan |
1428 | 00:56:05,849 | 00:56:07,320 | - untuk mengganti salurannya. - Harus buat mereka tetap di sini. | - untuk mengganti salurannya. - Harus buat mereka tetap di sini. |
1429 | 00:56:07,320 | 00:56:08,950 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
1430 | 00:56:09,519 | 00:56:11,619 | "Sains, sains, sains" | "Sains, sains, sains" |
1431 | 00:56:11,619 | 00:56:13,059 | "Sains itu menyenangkan" | "Sains itu menyenangkan" |
1432 | 00:56:13,289 | 00:56:15,430 | - "Sains, sains, sains, sains" - "Sains, sains, sains, sains" | - "Sains, sains, sains, sains" - "Sains, sains, sains, sains" |
1433 | 00:56:15,430 | 00:56:16,599 | "Sains itu menyenangkan" | "Sains itu menyenangkan" |
1434 | 00:56:16,599 | 00:56:17,829 | "Jangan ke mana-mana" | "Jangan ke mana-mana" |
1435 | 00:56:18,059 | 00:56:20,269 | Ada Profesor Kim Sang Wook yang akan memberikan | Ada Profesor Kim Sang Wook yang akan memberikan |
1436 | 00:56:20,269 | 00:56:21,829 | kisah sains mengagumkan. | kisah sains mengagumkan. |
1437 | 00:56:21,829 | 00:56:23,200 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
1438 | 00:56:23,200 | 00:56:24,740 | Halo. Itu mengejutkan. | Halo. Itu mengejutkan. |
1439 | 00:56:25,269 | 00:56:26,869 | "Bertahanlah." | "Bertahanlah." |
1440 | 00:56:27,169 | 00:56:29,809 | Untuk menceriakan suasana, | Untuk menceriakan suasana, |
1441 | 00:56:29,939 | 00:56:31,840 | aku akan membahas topik yang berkaitan dengan api. | aku akan membahas topik yang berkaitan dengan api. |
1442 | 00:56:32,340 | 00:56:33,880 | Pembakaran adalah topik hari ini. | Pembakaran adalah topik hari ini. |
1443 | 00:56:33,880 | 00:56:35,209 | - "Pembakaran". - "Pembakaran". | - "Pembakaran". - "Pembakaran". |
1444 | 00:56:35,209 | 00:56:36,380 | Sama seperti terbakar. | Sama seperti terbakar. |
1445 | 00:56:36,380 | 00:56:37,479 | Pembakaran. | Pembakaran. |
1446 | 00:56:40,220 | 00:56:42,149 | "Episode 6, Mari Belajar tentang Pembakaran" | "Episode 6, Mari Belajar tentang Pembakaran" |
1447 | 00:56:42,490 | 00:56:46,189 | Contoh yang baik dari pembakaran | Contoh yang baik dari pembakaran |
1448 | 00:56:46,189 | 00:56:48,289 | adalah lilin. | adalah lilin. |
1449 | 00:56:48,559 | 00:56:50,700 | - Saat kamu menyalakan lilin... - Dia membawa properti. | - Saat kamu menyalakan lilin... - Dia membawa properti. |
1450 | 00:56:50,760 | 00:56:52,729 | Berapa properti yang dia bawa hari ini? | Berapa properti yang dia bawa hari ini? |
1451 | 00:56:52,729 | 00:56:56,070 | Ada rumor bahwa dia punya asisten dosen di tas. | Ada rumor bahwa dia punya asisten dosen di tas. |
1452 | 00:56:56,070 | 00:56:57,169 | Ini adalah lilin. | Ini adalah lilin. |
1453 | 00:56:57,570 | 00:56:59,539 | - Ini lilin sungguhan. - Tentu saja. Ini lilin sungguhan. | - Ini lilin sungguhan. - Tentu saja. Ini lilin sungguhan. |
1454 | 00:56:59,539 | 00:57:02,269 | - Dia bahkan membawa lilin. - Akan kutaruh di tengah | - Dia bahkan membawa lilin. - Akan kutaruh di tengah |
1455 | 00:57:02,269 | 00:57:03,740 | dan menyalakannya. | dan menyalakannya. |
1456 | 00:57:03,740 | 00:57:05,939 | "Dia menyalakan lilin" | "Dia menyalakan lilin" |
1457 | 00:57:06,479 | 00:57:07,950 | Terbakar, bukan? | Terbakar, bukan? |
1458 | 00:57:08,110 | 00:57:09,380 | Terbakar. | Terbakar. |
1459 | 00:57:09,380 | 00:57:10,780 | Apakah ini terbakar? | Apakah ini terbakar? |
1460 | 00:57:10,780 | 00:57:13,119 | Terbakar, | Terbakar, |
1461 | 00:57:13,119 | 00:57:15,119 | - jadi, ini pembakaran. - Begitu rupanya. | - jadi, ini pembakaran. - Begitu rupanya. |
1462 | 00:57:15,119 | 00:57:16,490 | Kita harus melihat lilin lebih dekat. | Kita harus melihat lilin lebih dekat. |
1463 | 00:57:16,490 | 00:57:17,919 | Bisa kita matikan lampunya sebentar? | Bisa kita matikan lampunya sebentar? |
1464 | 00:57:17,919 | 00:57:20,059 | Jika kalian perhatikan baik-baik, | Jika kalian perhatikan baik-baik, |
1465 | 00:57:20,059 | 00:57:22,390 | bagian bawah agak gelap, | bagian bawah agak gelap, |
1466 | 00:57:22,390 | 00:57:25,530 | - bagian tengahnya kuning, - Ya, | - bagian tengahnya kuning, - Ya, |
1467 | 00:57:25,530 | 00:57:27,570 | - dan paling terang di atas. - Ya. | - dan paling terang di atas. - Ya. |
1468 | 00:57:27,570 | 00:57:30,669 | Alasan kita melihat gradasi warna, | Alasan kita melihat gradasi warna, |
1469 | 00:57:30,669 | 00:57:32,300 | dan bukan hanya biru, | dan bukan hanya biru, |
1470 | 00:57:32,300 | 00:57:34,410 | murni karena kita hidup di bumi. | murni karena kita hidup di bumi. |
1471 | 00:57:34,410 | 00:57:36,209 | Jika kita menyalakan lilin | Jika kita menyalakan lilin |
1472 | 00:57:36,209 | 00:57:38,979 | di ruang angkasa, menurutmu apa yang akan terjadi? | di ruang angkasa, menurutmu apa yang akan terjadi? |
1473 | 00:57:38,979 | 00:57:40,010 | Apa itu menyebar? | Apa itu menyebar? |
1474 | 00:57:40,010 | 00:57:41,050 | Apakah bundar? | Apakah bundar? |
1475 | 00:57:41,050 | 00:57:43,550 | Jika kamu lihat di sini, yang kiri adalah lilin di bumi, | Jika kamu lihat di sini, yang kiri adalah lilin di bumi, |
1476 | 00:57:43,550 | 00:57:45,320 | dan yang kanan ada di ruang. | dan yang kanan ada di ruang. |
1477 | 00:57:45,320 | 00:57:46,689 | Ini bundar. | Ini bundar. |
1478 | 00:57:46,689 | 00:57:48,919 | Jadi, sebenarnya, hanya bagian biru yang ada. | Jadi, sebenarnya, hanya bagian biru yang ada. |
1479 | 00:57:48,919 | 00:57:50,459 | Di situlah terjadi pembakaran. | Di situlah terjadi pembakaran. |
1480 | 00:57:50,459 | 00:57:52,390 | Di bumi, naik seperti ini | Di bumi, naik seperti ini |
1481 | 00:57:52,390 | 00:57:53,729 | karena gravitasi, | karena gravitasi, |
1482 | 00:57:53,729 | 00:57:56,329 | dan lebih terang di atas karena oksigen. | dan lebih terang di atas karena oksigen. |
1483 | 00:57:56,329 | 00:57:58,360 | Yang di angkasa tampak tidak terlalu panas. | Yang di angkasa tampak tidak terlalu panas. |
1484 | 00:57:58,360 | 00:57:59,930 | Tapi itu mendekati 1.000 derajat Celsius. | Tapi itu mendekati 1.000 derajat Celsius. |
1485 | 00:57:59,930 | 00:58:01,599 | Apa ini juga 1.000 derajat? | Apa ini juga 1.000 derajat? |
1486 | 00:58:01,599 | 00:58:04,039 | Di atas sana lebih panas. Hampir 1.400 derajat Celsius. | Di atas sana lebih panas. Hampir 1.400 derajat Celsius. |
1487 | 00:58:04,039 | 00:58:07,110 | Bagian yang lebih terang butuh lebih banyak oksigen. | Bagian yang lebih terang butuh lebih banyak oksigen. |
1488 | 00:58:07,570 | 00:58:08,640 | Bagian birunya | Bagian birunya |
1489 | 00:58:08,640 | 00:58:12,380 | yang berubah menjadi gas, menghasilkan cahaya dan panas. | yang berubah menjadi gas, menghasilkan cahaya dan panas. |
1490 | 00:58:12,380 | 00:58:14,979 | Apa yang terjadi saat pembakaran? | Apa yang terjadi saat pembakaran? |
1491 | 00:58:14,979 | 00:58:17,249 | Untuk menjelaskan, | Untuk menjelaskan, |
1492 | 00:58:17,249 | 00:58:19,649 | aku akan membutuhkan buah. | aku akan membutuhkan buah. |
1493 | 00:58:19,649 | 00:58:20,689 | Kamu seperti punya kebun. | Kamu seperti punya kebun. |
1494 | 00:58:20,689 | 00:58:22,919 | Ini buahnya. | Ini buahnya. |
1495 | 00:58:22,919 | 00:58:24,019 | "Aku membawa buah" | "Aku membawa buah" |
1496 | 00:58:24,160 | 00:58:25,959 | Menurutmu kenapa aku membawa ini? | Menurutmu kenapa aku membawa ini? |
1497 | 00:58:25,959 | 00:58:27,530 | - Untuk menunjukkan sistem surya? - Sistem tata surya. | - Untuk menunjukkan sistem surya? - Sistem tata surya. |
1498 | 00:58:27,530 | 00:58:29,660 | Aku sering menggunakannya untuk itu. | Aku sering menggunakannya untuk itu. |
1499 | 00:58:29,660 | 00:58:31,229 | "Akan digunakan untuk apa hari ini?" | "Akan digunakan untuk apa hari ini?" |
1500 | 00:58:31,559 | 00:58:33,630 | Sesuatu seperti gas atau oksigen? | Sesuatu seperti gas atau oksigen? |
1501 | 00:58:33,630 | 00:58:35,499 | - Energi. - Kamu menjadi jauh lebih pintar. | - Energi. - Kamu menjadi jauh lebih pintar. |
1502 | 00:58:35,499 | 00:58:37,599 | Kita tidak bisa melihat atom | Kita tidak bisa melihat atom |
1503 | 00:58:37,599 | 00:58:38,769 | karena mereka terlalu kecil. | karena mereka terlalu kecil. |
1504 | 00:58:38,769 | 00:58:40,970 | Jika kamu memperbesar atomnya, | Jika kamu memperbesar atomnya, |
1505 | 00:58:40,970 | 00:58:42,070 | akan terlihat seperti ini. | akan terlihat seperti ini. |
1506 | 00:58:42,070 | 00:58:45,979 | Hanya tiga jenis atom yang terlibat dalam pembakaran. | Hanya tiga jenis atom yang terlibat dalam pembakaran. |
1507 | 00:58:45,979 | 00:58:48,209 | Karena itu aku punya tiga jenis buah. | Karena itu aku punya tiga jenis buah. |
1508 | 00:58:48,349 | 00:58:49,709 | Kamu harus tahu | Kamu harus tahu |
1509 | 00:58:49,709 | 00:58:52,119 | apel selalu memainkan peran terpenting di kelasku. | apel selalu memainkan peran terpenting di kelasku. |
1510 | 00:58:52,220 | 00:58:53,849 | Oksigen adalah peran utama hari ini, | Oksigen adalah peran utama hari ini, |
1511 | 00:58:53,849 | 00:58:54,890 | jadi, apel akan menjadi oksigen. | jadi, apel akan menjadi oksigen. |
1512 | 00:58:54,890 | 00:58:57,689 | Ini akan menjadi oksigen untuk sementara. | Ini akan menjadi oksigen untuk sementara. |
1513 | 00:58:57,689 | 00:58:58,820 | - Oksigen. - Oksigen. | - Oksigen. - Oksigen. |
1514 | 00:58:58,820 | 00:58:59,890 | "Oksigen" | "Oksigen" |
1515 | 00:58:59,990 | 00:59:01,760 | Jeruk ini akan menjadi karbon. | Jeruk ini akan menjadi karbon. |
1516 | 00:59:02,030 | 00:59:03,459 | "Karbon" | "Karbon" |
1517 | 00:59:03,599 | 00:59:05,300 | Ini juga sudah dikenal | Ini juga sudah dikenal |
1518 | 00:59:05,300 | 00:59:07,829 | menjadi salah satu kontributor utama pemanasan global. | menjadi salah satu kontributor utama pemanasan global. |
1519 | 00:59:07,829 | 00:59:09,999 | Buah-buahan kecil ini | Buah-buahan kecil ini |
1520 | 00:59:09,999 | 00:59:11,740 | atom terkecil. | atom terkecil. |
1521 | 00:59:11,740 | 00:59:13,470 | - Hidrogen. - Hidrogen. Kamu benar. | - Hidrogen. - Hidrogen. Kamu benar. |
1522 | 00:59:13,470 | 00:59:15,309 | - Hidrogen. - Ini akan menjadi hidrogen. | - Hidrogen. - Ini akan menjadi hidrogen. |
1523 | 00:59:15,309 | 00:59:16,740 | "Hidrogen" | "Hidrogen" |
1524 | 00:59:16,809 | 00:59:19,939 | Kita akan membicarakan tiga atom ini. | Kita akan membicarakan tiga atom ini. |
1525 | 00:59:19,939 | 00:59:22,809 | Inti cerita ini adalah oksigen. | Inti cerita ini adalah oksigen. |
1526 | 00:59:22,809 | 00:59:23,820 | Ya. | Ya. |
1527 | 00:59:24,450 | 00:59:26,079 | Atom tidak bisa saling memakan, | Atom tidak bisa saling memakan, |
1528 | 00:59:26,079 | 00:59:28,390 | jadi, mereka saling mengikat untuk bergabung. | jadi, mereka saling mengikat untuk bergabung. |
1529 | 00:59:28,820 | 00:59:31,220 | Lilin pada dasarnya adalah karbon. | Lilin pada dasarnya adalah karbon. |
1530 | 00:59:31,220 | 00:59:34,630 | Atom hidrogen selalu di sekitar karbon. | Atom hidrogen selalu di sekitar karbon. |
1531 | 00:59:34,630 | 00:59:36,630 | Jadi, ini CH4. | Jadi, ini CH4. |
1532 | 00:59:36,630 | 00:59:38,800 | Ini metana. | Ini metana. |
1533 | 00:59:38,800 | 00:59:39,999 | Kita menyebutnya metana. | Kita menyebutnya metana. |
1534 | 00:59:39,999 | 00:59:42,030 | Oksigen adalah semacam monster. | Oksigen adalah semacam monster. |
1535 | 00:59:42,399 | 00:59:43,800 | - Monster. - Mereka monster, | - Monster. - Mereka monster, |
1536 | 00:59:43,800 | 00:59:46,499 | jadi, biasanya mereka berkumpul. | jadi, biasanya mereka berkumpul. |
1537 | 00:59:46,499 | 00:59:48,240 | Tapi begitu kamu membongkarnya, mereka menjadi menakutkan. | Tapi begitu kamu membongkarnya, mereka menjadi menakutkan. |
1538 | 00:59:48,240 | 00:59:50,479 | - Mereka mencoba makan atom lain. - Mereka makan yang lain. | - Mereka mencoba makan atom lain. - Mereka makan yang lain. |
1539 | 00:59:50,479 | 00:59:52,680 | Atom-atom ini adalah mangsanya. | Atom-atom ini adalah mangsanya. |
1540 | 00:59:52,680 | 00:59:54,050 | Oksigennya memakannya saat melihatnya. | Oksigennya memakannya saat melihatnya. |
1541 | 00:59:54,050 | 00:59:57,149 | Dua atom oksigen mendekat. | Dua atom oksigen mendekat. |
1542 | 00:59:57,249 | 01:00:00,050 | Saat oksigen bertemu metana, | Saat oksigen bertemu metana, |
1543 | 01:00:00,050 | 01:00:01,349 | menurutmu apa yang akan terjadi? | menurutmu apa yang akan terjadi? |
1544 | 01:00:01,349 | 01:00:03,390 | - Dia makan yang lain. - Pasti. | - Dia makan yang lain. - Pasti. |
1545 | 01:00:03,390 | 01:00:07,229 | Oksigen hanya bisa makan atom terbatas. | Oksigen hanya bisa makan atom terbatas. |
1546 | 01:00:07,229 | 01:00:09,260 | - Yang satu dibuat. - Mereka diculik. | - Yang satu dibuat. - Mereka diculik. |
1547 | 01:00:09,260 | 01:00:11,700 | Inilah yang terjadi. | Inilah yang terjadi. |
1548 | 01:00:11,700 | 01:00:13,300 | - Itu menarik. - Mereka berpisah. | - Itu menarik. - Mereka berpisah. |
1549 | 01:00:13,300 | 01:00:15,970 | Mereka dibagi menjadi tiga bagian. | Mereka dibagi menjadi tiga bagian. |
1550 | 01:00:16,030 | 01:00:19,640 | Sekarang mari kita lihat siapa nama mereka. | Sekarang mari kita lihat siapa nama mereka. |
1551 | 01:00:19,640 | 01:00:21,869 | Yang ini berisi atom satu karbon | Yang ini berisi atom satu karbon |
1552 | 01:00:21,869 | 01:00:23,610 | - dan dua atom oksigen. - Ya. | - dan dua atom oksigen. - Ya. |
1553 | 01:00:24,039 | 01:00:25,640 | Kita menyebutnya karbon dioksida. | Kita menyebutnya karbon dioksida. |
1554 | 01:00:25,640 | 01:00:28,649 | Yang ini ada dua atom hidrogen dan satu oksigen. | Yang ini ada dua atom hidrogen dan satu oksigen. |
1555 | 01:00:28,649 | 01:00:30,280 | Inilah H2O. | Inilah H2O. |
1556 | 01:00:30,280 | 01:00:31,979 | - Apa itu air? - Itu air. | - Apa itu air? - Itu air. |
1557 | 01:00:33,149 | 01:00:34,550 | Tapi kamu tidak bisa melihatnya | Tapi kamu tidak bisa melihatnya |
1558 | 01:00:34,550 | 01:00:36,649 | karena air berubah menjadi uap dan menghilang. | karena air berubah menjadi uap dan menghilang. |
1559 | 01:00:36,649 | 01:00:39,119 | Kamu tidak bisa melihat air dari cahaya lilin. | Kamu tidak bisa melihat air dari cahaya lilin. |
1560 | 01:00:39,189 | 01:00:41,329 | Tapi karbon dioksida akan diproduksi. | Tapi karbon dioksida akan diproduksi. |
1561 | 01:00:41,329 | 01:00:44,229 | Setelah pembakaran, selalu ada | Setelah pembakaran, selalu ada |
1562 | 01:00:44,229 | 01:00:46,970 | air dan karbon dioksida. | air dan karbon dioksida. |
1563 | 01:00:46,970 | 01:00:48,300 | Pembakaran. | Pembakaran. |
1564 | 01:00:48,369 | 01:00:51,640 | Beginilah fenomena ini pada umumnya. | Beginilah fenomena ini pada umumnya. |
1565 | 01:00:51,640 | 01:00:54,539 | Semua bahan yang mudah terbakar akan selalu memiliki | Semua bahan yang mudah terbakar akan selalu memiliki |
1566 | 01:00:54,539 | 01:00:56,039 | oksigen. | oksigen. |
1567 | 01:00:56,039 | 01:00:57,410 | Kita selalu punya oksigen. | Kita selalu punya oksigen. |
1568 | 01:00:57,410 | 01:00:59,840 | Berdasarkan karbonnya, | Berdasarkan karbonnya, |
1569 | 01:00:59,840 | 01:01:01,510 | semuanya dinamai berbeda. | semuanya dinamai berbeda. |
1570 | 01:01:01,510 | 01:01:04,749 | Saat ada satu atom karbon, itu disebut metana seperti kataku. | Saat ada satu atom karbon, itu disebut metana seperti kataku. |
1571 | 01:01:04,749 | 01:01:07,090 | - Pernah dengar gas metana? - Ya. | - Pernah dengar gas metana? - Ya. |
1572 | 01:01:07,090 | 01:01:09,720 | Kamu lihat bagaimana? Itu semua jenis bahan bakar. | Kamu lihat bagaimana? Itu semua jenis bahan bakar. |
1573 | 01:01:09,990 | 01:01:11,590 | - Artinya bisa terbakar. - Ya. | - Artinya bisa terbakar. - Ya. |
1574 | 01:01:11,590 | 01:01:13,689 | Sebagian besar bahan bakar mengandung karbon. | Sebagian besar bahan bakar mengandung karbon. |
1575 | 01:01:13,760 | 01:01:16,260 | Saat ada dua atom karbon, itu etana. | Saat ada dua atom karbon, itu etana. |
1576 | 01:01:16,260 | 01:01:17,700 | Etana. | Etana. |
1577 | 01:01:17,829 | 01:01:20,329 | Saat ada tiga, itu propana. | Saat ada tiga, itu propana. |
1578 | 01:01:20,329 | 01:01:22,729 | - Biasanya disebut gas propana. - Propana. | - Biasanya disebut gas propana. - Propana. |
1579 | 01:01:22,729 | 01:01:25,439 | Saat ada empat, itu butana. Gas Butana. | Saat ada empat, itu butana. Gas Butana. |
1580 | 01:01:25,439 | 01:01:28,309 | Gas butana ini lebih ringan. | Gas butana ini lebih ringan. |
1581 | 01:01:28,309 | 01:01:31,640 | Saat ada delapan, kita menyebutnya oktana. | Saat ada delapan, kita menyebutnya oktana. |
1582 | 01:01:31,640 | 01:01:33,039 | Ini bensin. | Ini bensin. |
1583 | 01:01:34,280 | 01:01:37,149 | Itu bensin. Jika kita terus memasangnya | Itu bensin. Jika kita terus memasangnya |
1584 | 01:01:37,149 | 01:01:39,050 | untuk membuat kombinasi yang sangat panjang, | untuk membuat kombinasi yang sangat panjang, |
1585 | 01:01:39,050 | 01:01:42,890 | kita akan punya material yang mudah terbakar dan awet. | kita akan punya material yang mudah terbakar dan awet. |
1586 | 01:01:42,919 | 01:01:44,890 | Itu plastik. | Itu plastik. |
1587 | 01:01:45,289 | 01:01:48,160 | Dan saat dikelilingi hidrogen | Dan saat dikelilingi hidrogen |
1588 | 01:01:48,160 | 01:01:50,130 | seperti ini... | seperti ini... |
1589 | 01:01:50,130 | 01:01:51,499 | "Saat dikelilingi hidrogen" | "Saat dikelilingi hidrogen" |
1590 | 01:01:51,499 | 01:01:53,229 | Tentu saja, ada beberapa atom. | Tentu saja, ada beberapa atom. |
1591 | 01:01:53,229 | 01:01:54,999 | Saat ada hidrogen di sekitarnya, | Saat ada hidrogen di sekitarnya, |
1592 | 01:01:54,999 | 01:01:57,240 | ini adalah lemak. | ini adalah lemak. |
1593 | 01:01:57,240 | 01:01:58,240 | Seperti ini strukturnya. | Seperti ini strukturnya. |
1594 | 01:01:58,240 | 01:02:01,070 | Ada beberapa atom oksigen di akhir. Ini lemak. | Ada beberapa atom oksigen di akhir. Ini lemak. |
1595 | 01:02:01,070 | 01:02:02,809 | - Lemak di sini? - Ya. | - Lemak di sini? - Ya. |
1596 | 01:02:02,809 | 01:02:04,809 | Jika kita mengeluarkan hidrogen dari sini, apa itu bensin? | Jika kita mengeluarkan hidrogen dari sini, apa itu bensin? |
1597 | 01:02:04,809 | 01:02:06,950 | - Bukan? - Bensin tidak punya ini. | - Bukan? - Bensin tidak punya ini. |
1598 | 01:02:06,950 | 01:02:08,709 | - Benar. - Tidak ada oksigen. | - Benar. - Tidak ada oksigen. |
1599 | 01:02:09,349 | 01:02:10,349 | Itu bensin. | Itu bensin. |
1600 | 01:02:10,349 | 01:02:12,079 | Ada sumber energi lain selain lemak. | Ada sumber energi lain selain lemak. |
1601 | 01:02:12,079 | 01:02:14,050 | Karbohidrat juga sumber energi. | Karbohidrat juga sumber energi. |
1602 | 01:02:14,050 | 01:02:16,390 | Strukturnya mirip, | Strukturnya mirip, |
1603 | 01:02:16,390 | 01:02:18,789 | tapi ada atom oksigen di satu sisi. | tapi ada atom oksigen di satu sisi. |
1604 | 01:02:18,789 | 01:02:20,019 | "Memiliki oksigen yang sama dengan karbon" | "Memiliki oksigen yang sama dengan karbon" |
1605 | 01:02:20,019 | 01:02:21,630 | Dia makan dengan lahap. | Dia makan dengan lahap. |
1606 | 01:02:21,630 | 01:02:23,760 | Setengahnya dimakan atom oksigen. | Setengahnya dimakan atom oksigen. |
1607 | 01:02:23,760 | 01:02:25,700 | Itu sebabnya karbohidrat | Itu sebabnya karbohidrat |
1608 | 01:02:25,700 | 01:02:28,369 | memiliki separuh efisiensi energi dibanding lemak. | memiliki separuh efisiensi energi dibanding lemak. |
1609 | 01:02:30,240 | 01:02:31,539 | Sederhana, bukan? | Sederhana, bukan? |
1610 | 01:02:31,539 | 01:02:33,939 | Saat sesuatu terbakar di sekitarmu, | Saat sesuatu terbakar di sekitarmu, |
1611 | 01:02:33,939 | 01:02:35,939 | selalu ada karbon di dalamnya. | selalu ada karbon di dalamnya. |
1612 | 01:02:35,939 | 01:02:39,110 | Oksigen adalah agen utama yang membuat karbon terbakar. | Oksigen adalah agen utama yang membuat karbon terbakar. |
1613 | 01:02:39,110 | 01:02:40,809 | Tidak bisa terbakar tanpa oksigen. | Tidak bisa terbakar tanpa oksigen. |
1614 | 01:02:40,809 | 01:02:44,149 | Siapa yang tahu | Siapa yang tahu |
1615 | 01:02:44,149 | 01:02:47,320 | fakta luar biasa ini? | fakta luar biasa ini? |
1616 | 01:02:47,450 | 01:02:48,720 | Butuh waktu lama | Butuh waktu lama |
1617 | 01:02:49,050 | 01:02:50,490 | - karena ada banyak buah. - Faraday? | - karena ada banyak buah. - Faraday? |
1618 | 01:02:50,490 | 01:02:51,919 | "Kisah Sains Mengagumkan, berbenah" | "Kisah Sains Mengagumkan, berbenah" |
1619 | 01:02:52,119 | 01:02:56,390 | Dia ahli kimia bernama Antoine Lavoisier. | Dia ahli kimia bernama Antoine Lavoisier. |
1620 | 01:02:56,630 | 01:02:58,959 | Jika ada Newton di fisika, | Jika ada Newton di fisika, |
1621 | 01:02:59,160 | 01:03:01,329 | ada Lavoisier di kimia. | ada Lavoisier di kimia. |
1622 | 01:03:01,570 | 01:03:04,099 | Lavoisier mengetahui fakta | Lavoisier mengetahui fakta |
1623 | 01:03:04,099 | 01:03:06,399 | bahwa oksigen penting dalam pembakaran. | bahwa oksigen penting dalam pembakaran. |
1624 | 01:03:06,399 | 01:03:08,809 | Dia memeriksa reaksi kimia. | Dia memeriksa reaksi kimia. |
1625 | 01:03:08,809 | 01:03:11,910 | Saat oksigen datang dan menyebabkan reaksi, | Saat oksigen datang dan menyebabkan reaksi, |
1626 | 01:03:11,910 | 01:03:13,180 | apa yang akan kita dapat? | apa yang akan kita dapat? |
1627 | 01:03:13,180 | 01:03:15,550 | - Air dan karbon dioksida. - Kita dapat karbon dioksida, bukan? | - Air dan karbon dioksida. - Kita dapat karbon dioksida, bukan? |
1628 | 01:03:15,550 | 01:03:17,649 | Sekarang mari kita lihat manusia. | Sekarang mari kita lihat manusia. |
1629 | 01:03:17,649 | 01:03:20,890 | Manusia menghirup oksigen | Manusia menghirup oksigen |
1630 | 01:03:20,890 | 01:03:23,550 | - dan mengembuskan karbon dioksida. - Ya. | - dan mengembuskan karbon dioksida. - Ya. |
1631 | 01:03:23,550 | 01:03:24,820 | Kita membakar sesuatu. | Kita membakar sesuatu. |
1632 | 01:03:24,820 | 01:03:26,619 | Orang yang bernapas... | Orang yang bernapas... |
1633 | 01:03:26,619 | 01:03:28,990 | - Itu reaksi pembakaran. - Reaksi pembakaran. | - Itu reaksi pembakaran. - Reaksi pembakaran. |
1634 | 01:03:28,990 | 01:03:31,329 | Dia yang pertama mengatakan. | Dia yang pertama mengatakan. |
1635 | 01:03:31,329 | 01:03:33,200 | Jadi, kita mengembuskan air? | Jadi, kita mengembuskan air? |
1636 | 01:03:33,200 | 01:03:36,570 | Jadi, apa yang terjadi pada tubuh kita? | Jadi, apa yang terjadi pada tubuh kita? |
1637 | 01:03:36,570 | 01:03:38,169 | Itulah yang bisa kita tanyakan. | Itulah yang bisa kita tanyakan. |
1638 | 01:03:38,169 | 01:03:40,369 | Dengan kata lain, di mana | Dengan kata lain, di mana |
1639 | 01:03:40,369 | 01:03:42,869 | api di tubuh kita? | api di tubuh kita? |
1640 | 01:03:43,309 | 01:03:44,780 | - Apa itu di paru-paru kita? - Jantung. | - Apa itu di paru-paru kita? - Jantung. |
1641 | 01:03:44,780 | 01:03:45,979 | Orang bilang, "Jantung hangat." | Orang bilang, "Jantung hangat." |
1642 | 01:03:45,979 | 01:03:46,979 | Jantung? | Jantung? |
1643 | 01:03:46,979 | 01:03:49,910 | Saat kita menghirup oksigen, apa itu masuk ke jantung? | Saat kita menghirup oksigen, apa itu masuk ke jantung? |
1644 | 01:03:49,910 | 01:03:51,720 | Menuju ke paru-paru. | Menuju ke paru-paru. |
1645 | 01:03:51,720 | 01:03:53,519 | - Menuju ke paru-paru. - Di mana? | - Menuju ke paru-paru. - Di mana? |
1646 | 01:03:53,519 | 01:03:54,590 | Apa itu lubang telinga? | Apa itu lubang telinga? |
1647 | 01:03:54,590 | 01:03:57,119 | Ketiak adalah tempat terpanas. | Ketiak adalah tempat terpanas. |
1648 | 01:03:57,119 | 01:03:58,820 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
1649 | 01:03:58,820 | 01:04:01,789 | Ya, ketiak panas. | Ya, ketiak panas. |
1650 | 01:04:01,829 | 01:04:03,229 | Ini pertanyaan sulit | Ini pertanyaan sulit |
1651 | 01:04:03,229 | 01:04:04,860 | karena mereka memenangkan dua hadiah Nobel dengan ini. | karena mereka memenangkan dua hadiah Nobel dengan ini. |
1652 | 01:04:05,599 | 01:04:07,769 | Kita bisa memenangkan hadiah Nobel jika menjawabnya dengan benar. | Kita bisa memenangkan hadiah Nobel jika menjawabnya dengan benar. |
1653 | 01:04:07,769 | 01:04:09,030 | "Sayang sekali" | "Sayang sekali" |
1654 | 01:04:09,200 | 01:04:11,939 | Yang mengejutkan, jawabannya adalah | Yang mengejutkan, jawabannya adalah |
1655 | 01:04:11,939 | 01:04:15,039 | bahwa oksigen dikirim ke seluruh tubuh kita. | bahwa oksigen dikirim ke seluruh tubuh kita. |
1656 | 01:04:15,039 | 01:04:18,380 | Dan reaksi ini dilakukan di setiap sel | Dan reaksi ini dilakukan di setiap sel |
1657 | 01:04:18,380 | 01:04:20,550 | dari seluruh tubuh kita. | dari seluruh tubuh kita. |
1658 | 01:04:20,649 | 01:04:22,050 | Seluruh tubuh kita? | Seluruh tubuh kita? |
1659 | 01:04:22,050 | 01:04:26,119 | Setiap sel mengalami reaksi ini. | Setiap sel mengalami reaksi ini. |
1660 | 01:04:26,380 | 01:04:28,220 | Di sel mana itu terjadi? | Di sel mana itu terjadi? |
1661 | 01:04:28,550 | 01:04:32,119 | Itu terjadi di sesuatu yang disebut mitokondria. | Itu terjadi di sesuatu yang disebut mitokondria. |
1662 | 01:04:32,119 | 01:04:33,220 | - Aku pernah mendengarnya. - Aku pernah mendengarnya. | - Aku pernah mendengarnya. - Aku pernah mendengarnya. |
1663 | 01:04:33,220 | 01:04:35,329 | - Mitokondria. - Mitokondria. | - Mitokondria. - Mitokondria. |
1664 | 01:04:35,329 | 01:04:36,559 | Terdengar tidak asing. | Terdengar tidak asing. |
1665 | 01:04:36,559 | 01:04:39,200 | - Biar kujelaskan. - Bukankah itu wilayah? | - Biar kujelaskan. - Bukankah itu wilayah? |
1666 | 01:04:39,200 | 01:04:40,669 | - Apa? - Mitokondria. | - Apa? - Mitokondria. |
1667 | 01:04:40,669 | 01:04:42,430 | Bukankah itu Mesopotamia? | Bukankah itu Mesopotamia? |
1668 | 01:04:42,430 | 01:04:43,599 | "Benar" | "Benar" |
1669 | 01:04:43,769 | 01:04:45,070 | "Fokus" | "Fokus" |
1670 | 01:04:45,200 | 01:04:47,140 | Untuk mengembalikan ingatanmu, | Untuk mengembalikan ingatanmu, |
1671 | 01:04:47,140 | 01:04:50,510 | aku punya citra sederhana dari sebuah sel. | aku punya citra sederhana dari sebuah sel. |
1672 | 01:04:50,510 | 01:04:52,979 | Ada nukleus dan di situlah letak gen. | Ada nukleus dan di situlah letak gen. |
1673 | 01:04:52,979 | 01:04:55,510 | Semua informasi tentangmu ada di sana. | Semua informasi tentangmu ada di sana. |
1674 | 01:04:55,510 | 01:04:57,479 | Sisanya dibutuhkan | Sisanya dibutuhkan |
1675 | 01:04:57,479 | 01:04:59,220 | untuk menopang sel. | untuk menopang sel. |
1676 | 01:04:59,220 | 01:05:02,720 | Yang paling penting adalah mitokondrianya. | Yang paling penting adalah mitokondrianya. |
1677 | 01:05:02,720 | 01:05:04,459 | - Kamu melihatnya? - Tampak seperti hot dog. | - Kamu melihatnya? - Tampak seperti hot dog. |
1678 | 01:05:04,459 | 01:05:07,130 | Sel-sel itu bersatu | Sel-sel itu bersatu |
1679 | 01:05:07,130 | 01:05:08,430 | untuk membuat tubuhmu. | untuk membuat tubuhmu. |
1680 | 01:05:08,430 | 01:05:10,090 | Saat kamu bernapas, | Saat kamu bernapas, |
1681 | 01:05:10,090 | 01:05:13,869 | saat mengembuskan napas, oksigen masuk ke paru-paru. | saat mengembuskan napas, oksigen masuk ke paru-paru. |
1682 | 01:05:14,300 | 01:05:16,200 | Lalu oksigen diantarkan | Lalu oksigen diantarkan |
1683 | 01:05:16,200 | 01:05:19,599 | ke semua sel di tubuh kita melalui pembuluh darah. | ke semua sel di tubuh kita melalui pembuluh darah. |
1684 | 01:05:19,599 | 01:05:23,240 | Kendaraan konvoi spesial yang memindahkannya | Kendaraan konvoi spesial yang memindahkannya |
1685 | 01:05:23,240 | 01:05:24,479 | adalah sel darah merah. | adalah sel darah merah. |
1686 | 01:05:25,010 | 01:05:27,180 | Itulah yang membuat darah merah. | Itulah yang membuat darah merah. |
1687 | 01:05:27,550 | 01:05:29,209 | Ada besi di dalamnya. | Ada besi di dalamnya. |
1688 | 01:05:29,209 | 01:05:30,619 | Jika mengisi oksigen di atas besi, | Jika mengisi oksigen di atas besi, |
1689 | 01:05:30,619 | 01:05:32,919 | besi sudah berkarat, dan menjadi merah. | besi sudah berkarat, dan menjadi merah. |
1690 | 01:05:32,919 | 01:05:34,789 | Karena itulah darah kita merah. | Karena itulah darah kita merah. |
1691 | 01:05:34,789 | 01:05:36,849 | Oksigennya diantarkan, | Oksigennya diantarkan, |
1692 | 01:05:36,849 | 01:05:39,919 | datang ke sini untuk menemui mitokondria, | datang ke sini untuk menemui mitokondria, |
1693 | 01:05:39,919 | 01:05:41,360 | dan menyebabkan reaksi pembakaran. | dan menyebabkan reaksi pembakaran. |
1694 | 01:05:41,360 | 01:05:42,590 | Di situlah energi dihasilkan. | Di situlah energi dihasilkan. |
1695 | 01:05:42,590 | 01:05:45,829 | Kita menggunakan energi itu untuk melakukan segala | Kita menggunakan energi itu untuk melakukan segala |
1696 | 01:05:45,829 | 01:05:47,200 | yang diperlukan untuk bertahan. | yang diperlukan untuk bertahan. |
1697 | 01:05:47,200 | 01:05:49,769 | Manusia tidak bisa hidup tanpa oksigen. | Manusia tidak bisa hidup tanpa oksigen. |
1698 | 01:05:49,769 | 01:05:53,910 | Bahkan jika kita menemukan planet yang mirip bumi, | Bahkan jika kita menemukan planet yang mirip bumi, |
1699 | 01:05:53,910 | 01:05:55,910 | - jika tidak ada oksigen... - Maka tidak ada gunanya. | - jika tidak ada oksigen... - Maka tidak ada gunanya. |
1700 | 01:05:55,910 | 01:05:58,510 | Alasan lain kenapa oksigen penting | Alasan lain kenapa oksigen penting |
1701 | 01:05:58,510 | 01:06:01,209 | karena planet lain tidak punya air. | karena planet lain tidak punya air. |
1702 | 01:06:01,209 | 01:06:02,579 | Air tidak ada di permukaan Mars. | Air tidak ada di permukaan Mars. |
1703 | 01:06:02,579 | 01:06:04,320 | Kita masih mencari air. | Kita masih mencari air. |
1704 | 01:06:04,320 | 01:06:06,619 | Kenapa kita punya air di Bumi? | Kenapa kita punya air di Bumi? |
1705 | 01:06:06,849 | 01:06:08,950 | Air tidak bisa tetap diam. | Air tidak bisa tetap diam. |
1706 | 01:06:08,950 | 01:06:12,059 | Matahari menyinari bumi. | Matahari menyinari bumi. |
1707 | 01:06:12,059 | 01:06:14,689 | Saat air bertemu sinar matahari, terbagi jadi hidrogen dan oksigen. | Saat air bertemu sinar matahari, terbagi jadi hidrogen dan oksigen. |
1708 | 01:06:14,689 | 01:06:17,499 | Lalu berubah menjadi gas yang kabur dari bumi. | Lalu berubah menjadi gas yang kabur dari bumi. |
1709 | 01:06:17,499 | 01:06:19,660 | Tapi jika ada oksigen di udara, | Tapi jika ada oksigen di udara, |
1710 | 01:06:19,660 | 01:06:20,970 | dia melihat hidrogen mencoba kabur, | dia melihat hidrogen mencoba kabur, |
1711 | 01:06:20,970 | 01:06:23,530 | dan mengembalikannya dengan menempel. | dan mengembalikannya dengan menempel. |
1712 | 01:06:23,530 | 01:06:27,369 | Dari pandangan kehidupan, oksigen adalah atom terpenting. | Dari pandangan kehidupan, oksigen adalah atom terpenting. |
1713 | 01:06:27,369 | 01:06:29,869 | Hidup menerima energi dari bernapas. | Hidup menerima energi dari bernapas. |
1714 | 01:06:29,939 | 01:06:32,910 | Jadi, oksigen adalah sumber energi terpenting bagi kita. | Jadi, oksigen adalah sumber energi terpenting bagi kita. |
1715 | 01:06:33,039 | 01:06:36,809 | Bisakah karbon dioksida dibongkar | Bisakah karbon dioksida dibongkar |
1716 | 01:06:36,809 | 01:06:38,380 | oleh kekuatan manusia? | oleh kekuatan manusia? |
1717 | 01:06:39,450 | 01:06:41,189 | Dia mengatakan sesuatu yang sangat penting. | Dia mengatakan sesuatu yang sangat penting. |
1718 | 01:06:41,220 | 01:06:43,789 | Saat berubah menjadi karbon dioksida, | Saat berubah menjadi karbon dioksida, |
1719 | 01:06:43,789 | 01:06:45,590 | manusia tidak bisa menggunakannya lagi. | manusia tidak bisa menggunakannya lagi. |
1720 | 01:06:45,590 | 01:06:47,689 | Untuk menggunakannya lagi setelah pembakaran, | Untuk menggunakannya lagi setelah pembakaran, |
1721 | 01:06:47,689 | 01:06:50,459 | kita harus merobek atom oksigen di karbon dioksida | kita harus merobek atom oksigen di karbon dioksida |
1722 | 01:06:50,459 | 01:06:53,099 | dan tempelkan karbon lain seperti ini. | dan tempelkan karbon lain seperti ini. |
1723 | 01:06:53,099 | 01:06:54,130 | Benar. Ada banyak. | Benar. Ada banyak. |
1724 | 01:06:54,130 | 01:06:56,099 | Di bumi, | Di bumi, |
1725 | 01:06:56,099 | 01:06:58,700 | ini dilakukan oleh tanaman. | ini dilakukan oleh tanaman. |
1726 | 01:06:59,399 | 01:07:01,110 | Tanaman apa? | Tanaman apa? |
1727 | 01:07:01,110 | 01:07:02,110 | Semua tanaman. | Semua tanaman. |
1728 | 01:07:02,110 | 01:07:03,669 | Jadi, itu sebabnya orang bilang | Jadi, itu sebabnya orang bilang |
1729 | 01:07:03,669 | 01:07:05,510 | tanaman memakan karbon dioksida untuk membuat oksigen. | tanaman memakan karbon dioksida untuk membuat oksigen. |
1730 | 01:07:05,510 | 01:07:06,740 | Apa sebutannya? | Apa sebutannya? |
1731 | 01:07:06,740 | 01:07:09,079 | - Fotosintesis. - Fotosintesis. | - Fotosintesis. - Fotosintesis. |
1732 | 01:07:09,079 | 01:07:10,450 | Itu fotosintesis. | Itu fotosintesis. |
1733 | 01:07:10,450 | 01:07:13,479 | Ini tidak akan mudah terjadi, jadi, harus dipaksa. | Ini tidak akan mudah terjadi, jadi, harus dipaksa. |
1734 | 01:07:13,479 | 01:07:14,649 | Kita butuh energi untuk melakukan itu. | Kita butuh energi untuk melakukan itu. |
1735 | 01:07:14,649 | 01:07:16,390 | Dari mana asal energi itu? | Dari mana asal energi itu? |
1736 | 01:07:16,390 | 01:07:17,689 | - Sinar matahari. - Matahari. | - Sinar matahari. - Matahari. |
1737 | 01:07:17,689 | 01:07:19,419 | Karena itu butuh cahaya. | Karena itu butuh cahaya. |
1738 | 01:07:19,419 | 01:07:22,630 | Tanaman mengurai dan membentuknya menggunakan cahaya. | Tanaman mengurai dan membentuknya menggunakan cahaya. |
1739 | 01:07:22,630 | 01:07:23,729 | Ini tidak berguna, | Ini tidak berguna, |
1740 | 01:07:23,729 | 01:07:26,300 | jadi, tanaman mengeluarkan oksigen. | jadi, tanaman mengeluarkan oksigen. |
1741 | 01:07:26,300 | 01:07:27,869 | Bagi tanaman, oksigen adalah sampah. | Bagi tanaman, oksigen adalah sampah. |
1742 | 01:07:27,869 | 01:07:29,869 | Itu sangat menarik. | Itu sangat menarik. |
1743 | 01:07:29,869 | 01:07:33,800 | Kita butuh oksigen dan tanaman membuatkannya untuk kita. | Kita butuh oksigen dan tanaman membuatkannya untuk kita. |
1744 | 01:07:33,939 | 01:07:37,680 | Kita hidup berdampingan. Jika ada yang hilang, keduanya akan mati. | Kita hidup berdampingan. Jika ada yang hilang, keduanya akan mati. |
1745 | 01:07:37,840 | 01:07:40,849 | - Ekosistem akan terpengaruh. - Khususnya sistem | - Ekosistem akan terpengaruh. - Khususnya sistem |
1746 | 01:07:40,849 | 01:07:44,450 | tempat tanaman dan hewan memberi dan mengambil karbon dioksida | tempat tanaman dan hewan memberi dan mengambil karbon dioksida |
1747 | 01:07:44,780 | 01:07:46,579 | sangat indah. | sangat indah. |
1748 | 01:07:46,880 | 01:07:50,820 | "Ini siklus alam yang indah" | "Ini siklus alam yang indah" |
1749 | 01:07:51,019 | 01:07:53,930 | Kita bilang, untuk menurunkan berat badan, | Kita bilang, untuk menurunkan berat badan, |
1750 | 01:07:53,930 | 01:07:57,829 | kita harus membakar lemak di tubuh. | kita harus membakar lemak di tubuh. |
1751 | 01:07:57,829 | 01:08:01,300 | Apa diet paling efektif sebagai ilmuwan? | Apa diet paling efektif sebagai ilmuwan? |
1752 | 01:08:01,300 | 01:08:02,329 | Itu akan meningkatkan peringkat penonton. | Itu akan meningkatkan peringkat penonton. |
1753 | 01:08:02,899 | 01:08:05,499 | Semua orang menggila. Wanita membuka mata lebar-lebar. | Semua orang menggila. Wanita membuka mata lebar-lebar. |
1754 | 01:08:05,499 | 01:08:07,910 | Kamu tidak akan mau bertanya kepada seorang ilmuwan. | Kamu tidak akan mau bertanya kepada seorang ilmuwan. |
1755 | 01:08:08,240 | 01:08:10,209 | - Kenapa tidak? - Pada akhirnya, | - Kenapa tidak? - Pada akhirnya, |
1756 | 01:08:10,209 | 01:08:12,809 | diet adalah cara mengurangi massa di tubuh seseorang. | diet adalah cara mengurangi massa di tubuh seseorang. |
1757 | 01:08:13,110 | 01:08:14,780 | Kurangi makan dan banyak bergerak. | Kurangi makan dan banyak bergerak. |
1758 | 01:08:14,780 | 01:08:17,680 | "Gugup" | "Gugup" |
1759 | 01:08:19,119 | 01:08:21,849 | Lalu kita bisa membakar kalori | Lalu kita bisa membakar kalori |
1760 | 01:08:21,849 | 01:08:23,550 | dengan berolahraga, | dengan berolahraga, |
1761 | 01:08:23,550 | 01:08:27,630 | tapi kamu juga bisa membakar kalori saat melatih otakmu. | tapi kamu juga bisa membakar kalori saat melatih otakmu. |
1762 | 01:08:27,630 | 01:08:30,359 | Anggap saja aku belajar matematika sangat keras | Anggap saja aku belajar matematika sangat keras |
1763 | 01:08:30,359 | 01:08:33,060 | dan membakar banyak kalori. | dan membakar banyak kalori. |
1764 | 01:08:33,230 | 01:08:35,770 | Jika aku membakar jumlah kalori yang sama | Jika aku membakar jumlah kalori yang sama |
1765 | 01:08:35,900 | 01:08:39,100 | seperti orang yang berolahraga, apa berat badanku turun? | seperti orang yang berolahraga, apa berat badanku turun? |
1766 | 01:08:39,100 | 01:08:42,840 | Otakmu memakai paling banyak energi. | Otakmu memakai paling banyak energi. |
1767 | 01:08:43,109 | 01:08:46,539 | Jika kamu bicara soal energi, | Jika kamu bicara soal energi, |
1768 | 01:08:46,539 | 01:08:49,550 | bahkan berpikir adalah cara lebih efektif menggunakan energi. | bahkan berpikir adalah cara lebih efektif menggunakan energi. |
1769 | 01:08:49,810 | 01:08:52,180 | Tapi apa kamu menurunkan berat dengan menggunakan energi? | Tapi apa kamu menurunkan berat dengan menggunakan energi? |
1770 | 01:08:52,180 | 01:08:54,449 | Itu kisah yang rumit. | Itu kisah yang rumit. |
1771 | 01:08:54,449 | 01:08:57,220 | Jika kamu tidak menggunakan semua energimu, | Jika kamu tidak menggunakan semua energimu, |
1772 | 01:08:57,419 | 01:09:00,489 | ini tersimpan sebagai lemak karena paling efektif. | ini tersimpan sebagai lemak karena paling efektif. |
1773 | 01:09:00,959 | 01:09:04,230 | Jadi, kamu harus menghabiskan yang kamu simpan, | Jadi, kamu harus menghabiskan yang kamu simpan, |
1774 | 01:09:04,529 | 01:09:06,499 | tapi itu tidak dijamin. | tapi itu tidak dijamin. |
1775 | 01:09:06,499 | 01:09:09,169 | Saat kamu bergerak, kamu juga membentuk otot. | Saat kamu bergerak, kamu juga membentuk otot. |
1776 | 01:09:09,270 | 01:09:13,100 | Berpikir menurunkan berat badan bukanlah strategi yang bagus. | Berpikir menurunkan berat badan bukanlah strategi yang bagus. |
1777 | 01:09:13,100 | 01:09:14,709 | "Dia gagal menurunkan berat badan" | "Dia gagal menurunkan berat badan" |
1778 | 01:09:14,909 | 01:09:17,279 | Jadi, maksudku adalah | Jadi, maksudku adalah |
1779 | 01:09:17,279 | 01:09:19,409 | satu sel organisme | satu sel organisme |
1780 | 01:09:19,409 | 01:09:22,650 | bisa memuat mitokondria dan menjadi organisme multiseluler. | bisa memuat mitokondria dan menjadi organisme multiseluler. |
1781 | 01:09:22,650 | 01:09:23,680 | Sama seperti kita. | Sama seperti kita. |
1782 | 01:09:23,680 | 01:09:24,819 | Ada sesuatu yang harus kita bayar sebagai balasannya | Ada sesuatu yang harus kita bayar sebagai balasannya |
1783 | 01:09:24,819 | 01:09:26,380 | karena menjadi organisme multiseluler. | karena menjadi organisme multiseluler. |
1784 | 01:09:26,380 | 01:09:29,850 | Saat satu sel organisme ingin bereproduksi, | Saat satu sel organisme ingin bereproduksi, |
1785 | 01:09:29,850 | 01:09:31,690 | mereka membelah untuk bereproduksi. | mereka membelah untuk bereproduksi. |
1786 | 01:09:31,789 | 01:09:34,430 | Mereka tidak benar-benar bereproduksi, tapi menambah jumlah. | Mereka tidak benar-benar bereproduksi, tapi menambah jumlah. |
1787 | 01:09:34,430 | 01:09:37,699 | Itu seperti menyalin. Itulah yang dilakukan kuman. | Itu seperti menyalin. Itulah yang dilakukan kuman. |
1788 | 01:09:37,699 | 01:09:41,770 | Tapi organisme multiseluler seperti kita punya gender. | Tapi organisme multiseluler seperti kita punya gender. |
1789 | 01:09:41,770 | 01:09:44,539 | Pria dan wanita bertemu untuk bereproduksi. | Pria dan wanita bertemu untuk bereproduksi. |
1790 | 01:09:44,640 | 01:09:48,669 | Ada 30 triliun sel di tubuh kita. | Ada 30 triliun sel di tubuh kita. |
1791 | 01:09:48,669 | 01:09:50,310 | Tapi hanya satu sel | Tapi hanya satu sel |
1792 | 01:09:50,310 | 01:09:52,739 | berpartisipasi dalam reproduksi sebagai perwakilan. | berpartisipasi dalam reproduksi sebagai perwakilan. |
1793 | 01:09:52,909 | 01:09:54,779 | - Sperma dan telur? - Sperma dan telur. | - Sperma dan telur? - Sperma dan telur. |
1794 | 01:09:55,249 | 01:09:56,550 | Bagaimana dengan sisanya? | Bagaimana dengan sisanya? |
1795 | 01:09:56,550 | 01:09:57,680 | - Apa mereka mati? - Mereka mati. | - Apa mereka mati? - Mereka mati. |
1796 | 01:09:58,150 | 01:10:01,690 | Kematian adalah takdir yang hanya berlaku pada organisme multiseller. | Kematian adalah takdir yang hanya berlaku pada organisme multiseller. |
1797 | 01:10:01,690 | 01:10:05,619 | Karena kita bereproduksi dan meninggalkan keturunan. | Karena kita bereproduksi dan meninggalkan keturunan. |
1798 | 01:10:05,619 | 01:10:08,230 | Sebenarnya harga untuk energi yang kita dapatkan | Sebenarnya harga untuk energi yang kita dapatkan |
1799 | 01:10:08,230 | 01:10:10,489 | dari mitokondria adalah kematian. | dari mitokondria adalah kematian. |
1800 | 01:10:10,489 | 01:10:14,069 | Jadi, ini akan menjadi lukisan terakhir kita. | Jadi, ini akan menjadi lukisan terakhir kita. |
1801 | 01:10:14,199 | 01:10:15,999 | Kamu mempelajarinya di kelas seni? | Kamu mempelajarinya di kelas seni? |
1802 | 01:10:16,630 | 01:10:18,340 | - Benarkah? Siapa itu? - Benar. | - Benarkah? Siapa itu? - Benar. |
1803 | 01:10:18,340 | 01:10:19,800 | Tapi aku tidak ingat. | Tapi aku tidak ingat. |
1804 | 01:10:20,369 | 01:10:22,270 | - Ada jam pasir dan tengkorak. - Ya. | - Ada jam pasir dan tengkorak. - Ya. |
1805 | 01:10:22,270 | 01:10:25,539 | Uang dan kalung mewakili kehormatan. | Uang dan kalung mewakili kehormatan. |
1806 | 01:10:25,539 | 01:10:27,650 | Tengkorak melambangkan kematian. Ada jam pasir juga. | Tengkorak melambangkan kematian. Ada jam pasir juga. |
1807 | 01:10:27,650 | 01:10:29,380 | Semuanya sia-sia. | Semuanya sia-sia. |
1808 | 01:10:29,650 | 01:10:31,650 | - Kita mempelajari semuanya. - Itu luar biasa. | - Kita mempelajari semuanya. - Itu luar biasa. |
1809 | 01:10:31,919 | 01:10:33,279 | Seni dan sains bertemu | Seni dan sains bertemu |
1810 | 01:10:33,279 | 01:10:34,989 | - pada akhirnya. - Ini kolaborasi. | - pada akhirnya. - Ini kolaborasi. |
1811 | 01:10:35,090 | 01:10:36,190 | Mereka semua berhubungan. | Mereka semua berhubungan. |
1812 | 01:10:36,190 | 01:10:38,789 | Karena itu kita melihat lilin di awal kelas. | Karena itu kita melihat lilin di awal kelas. |
1813 | 01:10:40,060 | 01:10:42,260 | - Ini soal Memento Mori. - Memento Mori. | - Ini soal Memento Mori. - Memento Mori. |
1814 | 01:10:42,260 | 01:10:44,529 | Ini menunjukkan bagaimana hidup itu sia-sia. | Ini menunjukkan bagaimana hidup itu sia-sia. |
1815 | 01:10:44,529 | 01:10:47,669 | - Ini dia. Lilinnya. - Lilinnya mati. | - Ini dia. Lilinnya. - Lilinnya mati. |
1816 | 01:10:47,669 | 01:10:50,770 | Saat lilin padam, lilin mati. | Saat lilin padam, lilin mati. |
1817 | 01:10:51,270 | 01:10:52,640 | Kita semua akan mati suatu hari. | Kita semua akan mati suatu hari. |
1818 | 01:10:52,640 | 01:10:54,140 | - Ada cerita tentang itu. - Saat kita semua terbakar. | - Ada cerita tentang itu. - Saat kita semua terbakar. |
1819 | 01:10:54,140 | 01:10:57,810 | Tapi secara teori, kita tidak akan terbakar sepenuhnya. | Tapi secara teori, kita tidak akan terbakar sepenuhnya. |
1820 | 01:10:57,810 | 01:10:59,640 | Masih ada oksigen. | Masih ada oksigen. |
1821 | 01:10:59,640 | 01:11:01,079 | Kita terbakar. | Kita terbakar. |
1822 | 01:11:01,079 | 01:11:02,449 | - Ini kita. - Kita lilinnya. | - Ini kita. - Kita lilinnya. |
1823 | 01:11:02,449 | 01:11:04,919 | - Ya. - Kamu pikir kita ini apa? | - Ya. - Kamu pikir kita ini apa? |
1824 | 01:11:05,020 | 01:11:06,079 | Kita adalah lilin. | Kita adalah lilin. |
1825 | 01:11:06,079 | 01:11:07,819 | Kamu mau cokelat? | Kamu mau cokelat? |
1826 | 01:11:07,819 | 01:11:11,060 | Bagian terakhir membuatku berpikir. | Bagian terakhir membuatku berpikir. |
1827 | 01:11:11,060 | 01:11:13,060 | Aku tidak merasa nyaman. | Aku tidak merasa nyaman. |
1828 | 01:11:13,560 | 01:11:16,159 | - Benar, bukan? - Aku lilin. | - Benar, bukan? - Aku lilin. |
1829 | 01:11:16,159 | 01:11:17,560 | Bisakah kita membuat lilin? | Bisakah kita membuat lilin? |
1830 | 01:11:17,560 | 01:11:18,800 | Dengan memiliki bayi. | Dengan memiliki bayi. |
1831 | 01:11:19,029 | 01:11:20,600 | Tapi bayi itu bukan aku. | Tapi bayi itu bukan aku. |
1832 | 01:11:20,800 | 01:11:22,130 | Ini takdir kita. | Ini takdir kita. |
1833 | 01:11:22,130 | 01:11:25,699 | Itu karena mitokondria. Itu menjengkelkan. | Itu karena mitokondria. Itu menjengkelkan. |
1834 | 01:11:25,699 | 01:11:26,869 | "Maaf" | "Maaf" |
1835 | 01:11:27,340 | 01:11:29,369 | Aku memikirkan banyak hal. | Aku memikirkan banyak hal. |
1836 | 01:11:29,369 | 01:11:30,640 | Benar, bukan? Karena kesimpulannya. | Benar, bukan? Karena kesimpulannya. |
1837 | 01:11:30,640 | 01:11:33,010 | Sistem ini mengagumkan. | Sistem ini mengagumkan. |
1838 | 01:11:33,010 | 01:11:36,709 | Karena dibandingkan dengan lilin, aku penasaran apa kita terbakar. | Karena dibandingkan dengan lilin, aku penasaran apa kita terbakar. |
1839 | 01:11:37,050 | 01:11:38,619 | - Kamu terbakar. - Aku? | - Kamu terbakar. - Aku? |
1840 | 01:11:39,319 | 01:11:42,190 | Apa aku akan mati? Siapa yang akan memulai adegan pembukaannya? | Apa aku akan mati? Siapa yang akan memulai adegan pembukaannya? |
1841 | 01:11:42,190 | 01:11:45,190 | - Sumbunya masih ada. - Masih ada. | - Sumbunya masih ada. - Masih ada. |
1842 | 01:11:45,190 | 01:11:48,789 | Apa pun yang terjadi, aku akan bertahan. Semoga umurmu panjang. | Apa pun yang terjadi, aku akan bertahan. Semoga umurmu panjang. |
1843 | 01:11:48,789 | 01:11:50,800 | "Semoga kamu berumur panjang" | "Semoga kamu berumur panjang" |
1844 | 01:11:51,029 | 01:11:52,159 | Akhir yang bagus. | Akhir yang bagus. |
1845 | 01:11:52,159 | 01:11:53,630 | "Kisah Sains Mengagumkan mendoakanmu panjang umur" | "Kisah Sains Mengagumkan mendoakanmu panjang umur" |
1846 | 01:11:54,060 | 01:11:55,600 | "Bagaimana adegan pembukaannya untuk Kisah Seni Mengagumkan?" | "Bagaimana adegan pembukaannya untuk Kisah Seni Mengagumkan?" |
1847 | 01:11:56,529 | 01:11:57,569 | "Berdering" | "Berdering" |
1848 | 01:11:57,869 | 01:12:01,640 | Kereta ini menuju Kisah Seni Mengagumkan. | Kereta ini menuju Kisah Seni Mengagumkan. |
1849 | 01:12:04,380 | 01:12:07,010 | "Jang Do Yeon bisa bicara tiga bahasa" | "Jang Do Yeon bisa bicara tiga bahasa" |
1850 | 01:12:07,140 | 01:12:09,079 | - Halo, Pak Yang. - Halo. | - Halo, Pak Yang. - Halo. |
1851 | 01:12:10,609 | 01:12:12,520 | "Kisah Seni Mengagumkan, tidak ada jalan keluar" | "Kisah Seni Mengagumkan, tidak ada jalan keluar" |
1852 | 01:12:12,779 | 01:12:14,079 | Apa topik hari ini, Pak Yang? | Apa topik hari ini, Pak Yang? |
1853 | 01:12:14,079 | 01:12:16,890 | Selalu ada banyak replika di dunia seni. | Selalu ada banyak replika di dunia seni. |
1854 | 01:12:16,890 | 01:12:19,020 | "Bab 6, Skandal Pemalsuan" | "Bab 6, Skandal Pemalsuan" |
1855 | 01:12:20,659 | 01:12:24,029 | Mungkin ada replika. Atau kamu tidak tahu itu palsu atau tidak. | Mungkin ada replika. Atau kamu tidak tahu itu palsu atau tidak. |
1856 | 01:12:24,329 | 01:12:26,600 | Orang yang menggambar replika juga memiliki keterampilan. | Orang yang menggambar replika juga memiliki keterampilan. |
1857 | 01:12:26,600 | 01:12:27,900 | Benar. Itu juga luar biasa. | Benar. Itu juga luar biasa. |
1858 | 01:12:27,900 | 01:12:31,869 | Pemalsu terbesar yang pernah diakui. | Pemalsu terbesar yang pernah diakui. |
1859 | 01:12:32,940 | 01:12:34,470 | Aku akan memperkenalkannya | Aku akan memperkenalkannya |
1860 | 01:12:34,470 | 01:12:36,869 | sebelum kita membahas pemalsuan karya seni. | sebelum kita membahas pemalsuan karya seni. |
1861 | 01:12:36,869 | 01:12:38,609 | "Han van Meegeren" | "Han van Meegeren" |
1862 | 01:12:38,609 | 01:12:40,680 | "Penipu nomor satu dalam sejarah yang dipilih oleh BBC tahun 2008" | "Penipu nomor satu dalam sejarah yang dipilih oleh BBC tahun 2008" |
1863 | 01:12:40,739 | 01:12:43,449 | Mari kita lihat lukisannya dahulu. | Mari kita lihat lukisannya dahulu. |
1864 | 01:12:43,449 | 01:12:45,279 | - Aku tidak sabar. - Ayo. | - Aku tidak sabar. - Ayo. |
1865 | 01:12:47,419 | 01:12:48,419 | Ini dia. | Ini dia. |
1866 | 01:12:48,890 | 01:12:51,390 | - Itu palsu? - Disebut palsu pada akhirnya. | - Itu palsu? - Disebut palsu pada akhirnya. |
1867 | 01:12:51,390 | 01:12:54,489 | Ada seorang seniman Belanda terkenal bernama Vermeer. | Ada seorang seniman Belanda terkenal bernama Vermeer. |
1868 | 01:12:54,489 | 01:12:57,699 | Saat itu, peneliti seni berpikir | Saat itu, peneliti seni berpikir |
1869 | 01:12:57,699 | 01:12:59,400 | karya seninya yang hilang ditemukan. | karya seninya yang hilang ditemukan. |
1870 | 01:12:59,529 | 01:13:01,199 | "Jan Vermeer" | "Jan Vermeer" |
1871 | 01:13:01,199 | 01:13:04,239 | "Seorang seniman Belanda terkenal yang Meegeren tiru" | "Seorang seniman Belanda terkenal yang Meegeren tiru" |
1872 | 01:13:04,440 | 01:13:07,499 | Dia bahkan tidak begitu baru bagi kita. | Dia bahkan tidak begitu baru bagi kita. |
1873 | 01:13:07,499 | 01:13:10,409 | Dia yang menggambar "Girl with a Pearl Earring". | Dia yang menggambar "Girl with a Pearl Earring". |
1874 | 01:13:11,340 | 01:13:14,880 | Sebenarnya, dia misterius. | Sebenarnya, dia misterius. |
1875 | 01:13:14,880 | 01:13:16,180 | Dia tidak meninggalkan banyak lukisan. | Dia tidak meninggalkan banyak lukisan. |
1876 | 01:13:16,180 | 01:13:18,880 | Dia menggambar sekitar 1,5 karya dalam setahun. | Dia menggambar sekitar 1,5 karya dalam setahun. |
1877 | 01:13:18,880 | 01:13:21,720 | Dia hanya meninggalkan 30-an karya dalam 20 tahun. | Dia hanya meninggalkan 30-an karya dalam 20 tahun. |
1878 | 01:13:22,090 | 01:13:25,520 | Masalahnya, banyak orang yang menunggu Vermeer. | Masalahnya, banyak orang yang menunggu Vermeer. |
1879 | 01:13:25,520 | 01:13:28,130 | Mereka kira telah menemukan karyanya yang tersembunyi dan hilang. | Mereka kira telah menemukan karyanya yang tersembunyi dan hilang. |
1880 | 01:13:28,130 | 01:13:30,529 | Ini terjual seharga 5 atau 6 juta dolar. | Ini terjual seharga 5 atau 6 juta dolar. |
1881 | 01:13:30,730 | 01:13:33,260 | Mereka pikir itu nyata. | Mereka pikir itu nyata. |
1882 | 01:13:33,260 | 01:13:35,730 | - Meskipun mereka ahli? - Mereka pikir itu sungguhan. | - Meskipun mereka ahli? - Mereka pikir itu sungguhan. |
1883 | 01:13:35,930 | 01:13:37,400 | Kurasa pasti sama saja. | Kurasa pasti sama saja. |
1884 | 01:13:37,400 | 01:13:40,539 | Sampai dia mengaku, | Sampai dia mengaku, |
1885 | 01:13:40,539 | 01:13:43,209 | tidak ada yang pernah ragu. | tidak ada yang pernah ragu. |
1886 | 01:13:44,609 | 01:13:46,109 | Kita tahu karena dia mengaku. | Kita tahu karena dia mengaku. |
1887 | 01:13:46,109 | 01:13:49,709 | Dia bahkan menggambarnya karena tidak ada yang memercayainya. | Dia bahkan menggambarnya karena tidak ada yang memercayainya. |
1888 | 01:13:49,709 | 01:13:51,050 | Kenapa dia mengaku? | Kenapa dia mengaku? |
1889 | 01:13:51,050 | 01:13:52,350 | Akan kuberi tahu. | Akan kuberi tahu. |
1890 | 01:13:52,350 | 01:13:55,550 | Anggota Nazi, Hermann Goring | Anggota Nazi, Hermann Goring |
1891 | 01:13:55,619 | 01:13:56,890 | yang menyerang Belanda | yang menyerang Belanda |
1892 | 01:13:56,890 | 01:13:59,690 | membeli "Christ and the Adulteress". | membeli "Christ and the Adulteress". |
1893 | 01:14:00,119 | 01:14:01,230 | Dia membeli lukisan Vermeer. | Dia membeli lukisan Vermeer. |
1894 | 01:14:01,230 | 01:14:04,459 | Lalu Belanda kesal. Siapa yang menggambar ini? | Lalu Belanda kesal. Siapa yang menggambar ini? |
1895 | 01:14:04,900 | 01:14:07,199 | - Belanda. - Ya. Dia menjual | - Belanda. - Ya. Dia menjual |
1896 | 01:14:07,199 | 01:14:09,829 | lukisan asli Vermeer | lukisan asli Vermeer |
1897 | 01:14:09,829 | 01:14:11,470 | yang disukai Belanda kepada Nazi. | yang disukai Belanda kepada Nazi. |
1898 | 01:14:11,470 | 01:14:13,800 | Dia menjadi pengkhianat nasional | Dia menjadi pengkhianat nasional |
1899 | 01:14:13,800 | 01:14:15,470 | dan diadili di pengadilan kejahatan perang. | dan diadili di pengadilan kejahatan perang. |
1900 | 01:14:15,470 | 01:14:16,940 | - Dia terpaksa mengaku. - Ya. | - Dia terpaksa mengaku. - Ya. |
1901 | 01:14:16,940 | 01:14:19,480 | Mereka mengembalikan lukisan ini. | Mereka mengembalikan lukisan ini. |
1902 | 01:14:19,480 | 01:14:23,010 | Dan pedagang kejam yang menjual lukisan ini | Dan pedagang kejam yang menjual lukisan ini |
1903 | 01:14:23,010 | 01:14:24,380 | diadili. | diadili. |
1904 | 01:14:24,520 | 01:14:27,919 | Dia bilang, "Aku akan jujur. Itu palsu. Aku menggambarnya." | Dia bilang, "Aku akan jujur. Itu palsu. Aku menggambarnya." |
1905 | 01:14:27,919 | 01:14:30,590 | Tapi masalahnya, tidak ada yang memercayainya. | Tapi masalahnya, tidak ada yang memercayainya. |
1906 | 01:14:30,650 | 01:14:32,989 | Jadi, dia bilang, "Jika kamu memberiku waktu, | Jadi, dia bilang, "Jika kamu memberiku waktu, |
1907 | 01:14:32,989 | 01:14:36,060 | aku akan gambar yang sama." | aku akan gambar yang sama." |
1908 | 01:14:36,060 | 01:14:39,029 | "Di bawah pengawasan polisi, dia menggambar pemalsuan lagi" | "Di bawah pengawasan polisi, dia menggambar pemalsuan lagi" |
1909 | 01:14:40,130 | 01:14:42,499 | "Memalsukan tanda tangan" | "Memalsukan tanda tangan" |
1910 | 01:14:42,829 | 01:14:43,869 | Itu menarik. | Itu menarik. |
1911 | 01:14:43,869 | 01:14:46,400 | - Dia cukup sempurna - Pasti sama persis. | - Dia cukup sempurna - Pasti sama persis. |
1912 | 01:14:46,400 | 01:14:48,940 | untuk menipu dunia. Itulah Meegeren. | untuk menipu dunia. Itulah Meegeren. |
1913 | 01:14:48,940 | 01:14:52,010 | Materi seni yang dia gunakan masih menjadi legenda. | Materi seni yang dia gunakan masih menjadi legenda. |
1914 | 01:14:52,010 | 01:14:54,079 | Kita tidak hanya melihatnya atau melihat polanya. | Kita tidak hanya melihatnya atau melihat polanya. |
1915 | 01:14:54,079 | 01:14:57,180 | Sekarang, kita rontgen atau menganalisis pigmen. | Sekarang, kita rontgen atau menganalisis pigmen. |
1916 | 01:14:57,180 | 01:15:00,350 | Kita membahas detailnya. Kita tidak mudah ditipu. | Kita membahas detailnya. Kita tidak mudah ditipu. |
1917 | 01:15:00,449 | 01:15:03,150 | Tapi kurasa dia mendapat pelatihan restorasi karya seni. | Tapi kurasa dia mendapat pelatihan restorasi karya seni. |
1918 | 01:15:04,720 | 01:15:08,090 | Jadi, dia tahu materialnya | Jadi, dia tahu materialnya |
1919 | 01:15:08,090 | 01:15:10,289 | yang hanya diketahui para ahli. | yang hanya diketahui para ahli. |
1920 | 01:15:10,359 | 01:15:13,260 | "Cat yang digunakan Meegeren untuk pemalsuan" | "Cat yang digunakan Meegeren untuk pemalsuan" |
1921 | 01:15:13,260 | 01:15:15,529 | "Van Meegeren memakai pigmen | "Van Meegeren memakai pigmen |
1922 | 01:15:15,529 | 01:15:18,800 | "Yang dipakai Vermeer. Dia tidak bisa memakai pigmen modern" | "Yang dipakai Vermeer. Dia tidak bisa memakai pigmen modern" |
1923 | 01:15:18,800 | 01:15:21,709 | "Contohnya, permata dihaluskan untuk warna biru" | "Contohnya, permata dihaluskan untuk warna biru" |
1924 | 01:15:21,709 | 01:15:24,640 | "Dia memakai pigmen termahal era Renaisans" | "Dia memakai pigmen termahal era Renaisans" |
1925 | 01:15:27,310 | 01:15:29,109 | "Dia juga memakai kanvas dari 200 tahun lalu untuk melukis" | "Dia juga memakai kanvas dari 200 tahun lalu untuk melukis" |
1926 | 01:15:29,109 | 01:15:31,220 | "Dia memakai beragam pengetahuan ahli dalam pemalsuan" | "Dia memakai beragam pengetahuan ahli dalam pemalsuan" |
1927 | 01:15:31,550 | 01:15:32,949 | Itu sangat rumit. | Itu sangat rumit. |
1928 | 01:15:32,949 | 01:15:34,789 | Dia sangat rumit dan level tinggi. | Dia sangat rumit dan level tinggi. |
1929 | 01:15:34,789 | 01:15:37,419 | Tapi dia punya kisah menyedihkan. | Tapi dia punya kisah menyedihkan. |
1930 | 01:15:37,419 | 01:15:38,789 | Jangan percaya semuanya. | Jangan percaya semuanya. |
1931 | 01:15:39,760 | 01:15:42,690 | Sebenarnya dia seorang pelukis, tapi dia tidak diakui. | Sebenarnya dia seorang pelukis, tapi dia tidak diakui. |
1932 | 01:15:42,690 | 01:15:46,159 | Jadi, tujuannya adalah kembali ke dunia. | Jadi, tujuannya adalah kembali ke dunia. |
1933 | 01:15:46,159 | 01:15:48,999 | Itulah pembelaannya. | Itulah pembelaannya. |
1934 | 01:15:49,669 | 01:15:52,440 | Ini lukisan karya Van Meegeren. | Ini lukisan karya Van Meegeren. |
1935 | 01:15:52,440 | 01:15:53,999 | Dia menggambar adegan di bar dengan namanya sendiri. | Dia menggambar adegan di bar dengan namanya sendiri. |
1936 | 01:15:53,999 | 01:15:55,669 | - Luar biasa. - Dia hebat, bukan? | - Luar biasa. - Dia hebat, bukan? |
1937 | 01:15:55,669 | 01:15:56,669 | - Dia sangat hebat. - Dia hebat. | - Dia sangat hebat. - Dia hebat. |
1938 | 01:15:56,669 | 01:15:59,310 | Tapi masalahnya, dia tidak diakui sama sekali. | Tapi masalahnya, dia tidak diakui sama sekali. |
1939 | 01:15:59,310 | 01:16:01,650 | Pada akhirnya, dia menggambar tiruan | Pada akhirnya, dia menggambar tiruan |
1940 | 01:16:01,650 | 01:16:04,419 | demi keangkuhan dan balas dendam pada dunia. | demi keangkuhan dan balas dendam pada dunia. |
1941 | 01:16:04,419 | 01:16:06,380 | - Dia merasa rendah diri. - Benar. | - Dia merasa rendah diri. - Benar. |
1942 | 01:16:06,520 | 01:16:09,550 | Memang benar dia menghasilkan banyak uang. | Memang benar dia menghasilkan banyak uang. |
1943 | 01:16:09,550 | 01:16:11,090 | Orang membayar jutaan dolar untuk lukisannya. | Orang membayar jutaan dolar untuk lukisannya. |
1944 | 01:16:11,090 | 01:16:14,529 | Tampaknya dia punya 50 rumah di Amsterdam. | Tampaknya dia punya 50 rumah di Amsterdam. |
1945 | 01:16:14,529 | 01:16:16,430 | Dia kaya raya. | Dia kaya raya. |
1946 | 01:16:16,430 | 01:16:19,459 | Hidupnya bahagia di bawah rezim Nazi. | Hidupnya bahagia di bawah rezim Nazi. |
1947 | 01:16:19,459 | 01:16:21,069 | "Lukisan tiruan Meegeren dijual dengan harga tinggi" | "Lukisan tiruan Meegeren dijual dengan harga tinggi" |
1948 | 01:16:21,069 | 01:16:22,730 | "Cukup menjalani hidup yang nyaman" | "Cukup menjalani hidup yang nyaman" |
1949 | 01:16:22,730 | 01:16:24,400 | "Dengan 52 rumah dan 15 rumah desa" | "Dengan 52 rumah dan 15 rumah desa" |
1950 | 01:16:24,470 | 01:16:25,499 | Apa dia dihukum? | Apa dia dihukum? |
1951 | 01:16:25,499 | 01:16:29,109 | Ya, tapi dia tetap membodohi Goring. | Ya, tapi dia tetap membodohi Goring. |
1952 | 01:16:29,109 | 01:16:30,169 | "Dia menjadi seorang patriot" | "Dia menjadi seorang patriot" |
1953 | 01:16:30,169 | 01:16:33,380 | Dia pahlawan yang menipu Nazi. Dia pengkhianat nasional | Dia pahlawan yang menipu Nazi. Dia pengkhianat nasional |
1954 | 01:16:33,380 | 01:16:35,550 | yang kemudian mengembalikan kehormatannya. | yang kemudian mengembalikan kehormatannya. |
1955 | 01:16:35,880 | 01:16:38,550 | Astaga. Dia penipu sejarah. | Astaga. Dia penipu sejarah. |
1956 | 01:16:38,550 | 01:16:41,520 | Apa dia terus melukis setelah persidangan? | Apa dia terus melukis setelah persidangan? |
1957 | 01:16:41,520 | 01:16:45,190 | Setahun kemudian, dia meninggal. | Setahun kemudian, dia meninggal. |
1958 | 01:16:45,489 | 01:16:48,829 | "Meegeren dijatuhi hukuman satu tahun di penjara" | "Meegeren dijatuhi hukuman satu tahun di penjara" |
1959 | 01:16:49,230 | 01:16:50,390 | "Satu tahun?" | "Satu tahun?" |
1960 | 01:16:50,590 | 01:16:54,730 | "Pada bulan Desember 1947, sebelum mengabdi satu hari pun di penjara" | "Pada bulan Desember 1947, sebelum mengabdi satu hari pun di penjara" |
1961 | 01:16:55,800 | 01:16:57,199 | "Kesehatan mentalnya memburuk" | "Kesehatan mentalnya memburuk" |
1962 | 01:16:57,199 | 01:16:58,770 | "Jadi, dia dibawa ke rumah sakit, tapi segera, dia meninggal" | "Jadi, dia dibawa ke rumah sakit, tapi segera, dia meninggal" |
1963 | 01:17:00,569 | 01:17:03,669 | Kita akan punya waktu untuk mencari karya-karyanya. | Kita akan punya waktu untuk mencari karya-karyanya. |
1964 | 01:17:03,669 | 01:17:06,840 | Kita lihat mana yang asli dan mana yang palsu. | Kita lihat mana yang asli dan mana yang palsu. |
1965 | 01:17:06,840 | 01:17:08,609 | Mari kita lihat kemampuan Meegeren. | Mari kita lihat kemampuan Meegeren. |
1966 | 01:17:08,810 | 01:17:10,249 | Itu lukisan yang berbeda. | Itu lukisan yang berbeda. |
1967 | 01:17:10,579 | 01:17:13,220 | - Apa itu terlalu mudah? - Apa yang kiri? | - Apa itu terlalu mudah? - Apa yang kiri? |
1968 | 01:17:13,520 | 01:17:17,050 | Bukankah itu yang asli? Kurasa yang sebelah kiri asli. | Bukankah itu yang asli? Kurasa yang sebelah kiri asli. |
1969 | 01:17:18,159 | 01:17:20,560 | - Bagaimana menurutmu? - Mereka terlalu berbeda. | - Bagaimana menurutmu? - Mereka terlalu berbeda. |
1970 | 01:17:20,890 | 01:17:24,289 | Saat cat sudah tua, | Saat cat sudah tua, |
1971 | 01:17:24,529 | 01:17:25,859 | - itu retak, bukan? - Ya. | - itu retak, bukan? - Ya. |
1972 | 01:17:25,859 | 01:17:28,169 | Tapi aku tidak melihat ada retakan di kiri, | Tapi aku tidak melihat ada retakan di kiri, |
1973 | 01:17:28,169 | 01:17:30,169 | jadi, menurutku yang kanan lebih tua. | jadi, menurutku yang kanan lebih tua. |
1974 | 01:17:30,169 | 01:17:32,039 | Yang ini yang palsu. | Yang ini yang palsu. |
1975 | 01:17:32,039 | 01:17:33,100 | "Asli, palsu" | "Asli, palsu" |
1976 | 01:17:33,600 | 01:17:36,510 | Orang ini tahu cara membuat retakan. | Orang ini tahu cara membuat retakan. |
1977 | 01:17:36,909 | 01:17:38,739 | Dia membuatnya lebih tebal. | Dia membuatnya lebih tebal. |
1978 | 01:17:39,039 | 01:17:41,579 | "Dia menaruh lukisan itu di oven agar tampak lebih tua" | "Dia menaruh lukisan itu di oven agar tampak lebih tua" |
1979 | 01:17:41,579 | 01:17:43,609 | Retakannya akan terlihat lebih rumit. | Retakannya akan terlihat lebih rumit. |
1980 | 01:17:43,609 | 01:17:44,779 | Astaga. | Astaga. |
1981 | 01:17:44,779 | 01:17:47,720 | Karena ada banyak retakan, orang-orang tertipu. | Karena ada banyak retakan, orang-orang tertipu. |
1982 | 01:17:47,720 | 01:17:49,090 | Karena dia tidak punya banyak karya | Karena dia tidak punya banyak karya |
1983 | 01:17:49,090 | 01:17:50,690 | dan beberapa karya palsu dikenal asli, | dan beberapa karya palsu dikenal asli, |
1984 | 01:17:50,690 | 01:17:53,919 | yang mirip semuanya menjadi karya aslinya. | yang mirip semuanya menjadi karya aslinya. |
1985 | 01:17:53,919 | 01:17:55,529 | Luar biasa dia membuat retakannya. | Luar biasa dia membuat retakannya. |
1986 | 01:17:55,529 | 01:17:56,690 | Ini dibuat dengan baik. | Ini dibuat dengan baik. |
1987 | 01:17:56,690 | 01:17:59,630 | Karya-karyanya terkadang dipamerkan sekarang. | Karya-karyanya terkadang dipamerkan sekarang. |
1988 | 01:17:59,630 | 01:18:01,730 | - Bahkan yang palsu - Ya, orang-orang menyukainya. | - Bahkan yang palsu - Ya, orang-orang menyukainya. |
1989 | 01:18:01,730 | 01:18:03,329 | - bernilai. - Ya. | - bernilai. - Ya. |
1990 | 01:18:04,900 | 01:18:06,569 | Ada sebuah film baru-baru ini. | Ada sebuah film baru-baru ini. |
1991 | 01:18:06,569 | 01:18:10,569 | Dia seperti legenda dalam sejarah pemalsuan. | Dia seperti legenda dalam sejarah pemalsuan. |
1992 | 01:18:10,569 | 01:18:12,440 | Kamu seharusnya menjadi penipu seperti dia. | Kamu seharusnya menjadi penipu seperti dia. |
1993 | 01:18:13,180 | 01:18:15,180 | - Dia menjadi besar. - Dia bukan penjahat kelas teri. | - Dia menjadi besar. - Dia bukan penjahat kelas teri. |
1994 | 01:18:15,180 | 01:18:16,310 | "Hubungi 112 untuk menghubungi polisi" | "Hubungi 112 untuk menghubungi polisi" |
1995 | 01:18:16,480 | 01:18:18,220 | Ini salah satu karya tersulit | Ini salah satu karya tersulit |
1996 | 01:18:18,220 | 01:18:19,480 | untuk dipalsukan. | untuk dipalsukan. |
1997 | 01:18:19,480 | 01:18:21,190 | - Ini karya Jackson Pollock. - Ya. | - Ini karya Jackson Pollock. - Ya. |
1998 | 01:18:21,190 | 01:18:23,190 | - Itu terlalu... - Bagaimana kamu memalsukannya? | - Itu terlalu... - Bagaimana kamu memalsukannya? |
1999 | 01:18:23,520 | 01:18:24,590 | Kamu mungkin berpikir | Kamu mungkin berpikir |
2000 | 01:18:24,590 | 01:18:26,959 | siapa pun bisa membuatnya karena hanya sekelompok cat. | siapa pun bisa membuatnya karena hanya sekelompok cat. |
2001 | 01:18:26,959 | 01:18:28,430 | Namun, pelukisnya, | Namun, pelukisnya, |
2002 | 01:18:28,430 | 01:18:31,529 | gerakan, ritme, dan bahan-bahannya terlibat secara rumit. | gerakan, ritme, dan bahan-bahannya terlibat secara rumit. |
2003 | 01:18:31,529 | 01:18:34,130 | Jika kamu lihat baik-baik, dia bahkan menaruh sidik jarinya. | Jika kamu lihat baik-baik, dia bahkan menaruh sidik jarinya. |
2004 | 01:18:34,699 | 01:18:37,169 | Benar. Kamu tidak bisa meniru sidik jari. | Benar. Kamu tidak bisa meniru sidik jari. |
2005 | 01:18:37,169 | 01:18:39,239 | "Tertarik" | "Tertarik" |
2006 | 01:18:41,239 | 01:18:44,840 | Kurasa pemalsunya akan | Kurasa pemalsunya akan |
2007 | 01:18:44,840 | 01:18:46,779 | mencoba memalsukannya. | mencoba memalsukannya. |
2008 | 01:18:47,109 | 01:18:48,480 | Mereka akan berkata, "Mari lewati yang ini." | Mereka akan berkata, "Mari lewati yang ini." |
2009 | 01:18:48,480 | 01:18:50,550 | - "Itu terlalu sulit. - Benar. "Itu terlalu sulit." | - "Itu terlalu sulit. - Benar. "Itu terlalu sulit." |
2010 | 01:18:50,550 | 01:18:53,279 | Mungkin tampak seperti karya seni modern mudah dipalsukan, | Mungkin tampak seperti karya seni modern mudah dipalsukan, |
2011 | 01:18:53,279 | 01:18:55,449 | tapi sebagiannya | tapi sebagiannya |
2012 | 01:18:55,449 | 01:18:58,690 | bahkan lebih sulit berdasarkan lukisan itu. | bahkan lebih sulit berdasarkan lukisan itu. |
2013 | 01:18:58,690 | 01:18:59,690 | Benar. | Benar. |
2014 | 01:18:59,690 | 01:19:00,789 | Ini agak | Ini agak |
2015 | 01:19:01,430 | 01:19:03,230 | seperti aku membuka pintu depan agar mereka mencuri barang, | seperti aku membuka pintu depan agar mereka mencuri barang, |
2016 | 01:19:03,230 | 01:19:04,659 | tapi para pencuri memutuskan tidak mencuri. | tapi para pencuri memutuskan tidak mencuri. |
2017 | 01:19:06,329 | 01:19:07,900 | "'Coba curi ini,' Jackson Pollack" | "'Coba curi ini,' Jackson Pollack" |
2018 | 01:19:08,069 | 01:19:10,770 | Artis yang membuat tengkoraknya, yang kita bicarakan kali terakhir, | Artis yang membuat tengkoraknya, yang kita bicarakan kali terakhir, |
2019 | 01:19:10,770 | 01:19:12,539 | Damien Hirst, | Damien Hirst, |
2020 | 01:19:12,539 | 01:19:15,470 | dia sering melukis dengan titik-titik. | dia sering melukis dengan titik-titik. |
2021 | 01:19:15,470 | 01:19:17,770 | Para pemalsu tahu | Para pemalsu tahu |
2022 | 01:19:17,770 | 01:19:19,709 | bahan dan kertas yang dia pakai | bahan dan kertas yang dia pakai |
2023 | 01:19:19,709 | 01:19:21,609 | untuk membuat lukisan ini. | untuk membuat lukisan ini. |
2024 | 01:19:21,609 | 01:19:23,510 | Mereka menjualnya di internet. | Mereka menjualnya di internet. |
2025 | 01:19:23,510 | 01:19:25,520 | Saat pelukis aslinya masih hidup, | Saat pelukis aslinya masih hidup, |
2026 | 01:19:25,520 | 01:19:26,650 | - Mereka memalsukannya. - mereka memalsukannya. | - Mereka memalsukannya. - mereka memalsukannya. |
2027 | 01:19:26,650 | 01:19:28,890 | Ya. Mereka akan melakukan apa pun untuk menghasilkan uang. | Ya. Mereka akan melakukan apa pun untuk menghasilkan uang. |
2028 | 01:19:28,890 | 01:19:30,789 | - Itu pasti menjengkelkan. - Mereka ketahuan, | - Itu pasti menjengkelkan. - Mereka ketahuan, |
2029 | 01:19:30,789 | 01:19:33,319 | dan mereka dihukum. | dan mereka dihukum. |
2030 | 01:19:33,319 | 01:19:36,390 | Apa Damien mengatakan sesuatu pada pemalsunya? | Apa Damien mengatakan sesuatu pada pemalsunya? |
2031 | 01:19:36,890 | 01:19:40,529 | Itu sedikit membingungkan kita. | Itu sedikit membingungkan kita. |
2032 | 01:19:40,529 | 01:19:42,669 | Dia membeli karya itu di internet, | Dia membeli karya itu di internet, |
2033 | 01:19:42,669 | 01:19:44,400 | menandatanganinya, dan menjualnya lagi. | menandatanganinya, dan menjualnya lagi. |
2034 | 01:19:44,770 | 01:19:46,239 | Apa? | Apa? |
2035 | 01:19:46,239 | 01:19:48,440 | Dia tidak biasa. Cukup sulit untuk dipahami. | Dia tidak biasa. Cukup sulit untuk dipahami. |
2036 | 01:19:48,440 | 01:19:49,669 | Apa psikologi di balik itu? | Apa psikologi di balik itu? |
2037 | 01:19:49,669 | 01:19:51,810 | Itu... Astaga. | Itu... Astaga. |
2038 | 01:19:51,810 | 01:19:53,140 | Apa itu membuatnya asli? | Apa itu membuatnya asli? |
2039 | 01:19:53,140 | 01:19:55,010 | Apa dia biasanya humoris? | Apa dia biasanya humoris? |
2040 | 01:19:55,010 | 01:19:57,310 | Ya, benar. Dia memainkan seni di tangannya. | Ya, benar. Dia memainkan seni di tangannya. |
2041 | 01:19:57,310 | 01:19:58,449 | Jika orang bilang, | Jika orang bilang, |
2042 | 01:19:58,449 | 01:20:00,350 | "Ini seni dan itu bukan," | "Ini seni dan itu bukan," |
2043 | 01:20:00,350 | 01:20:02,720 | dia selalu bicara tentang apa yang ada di luar. | dia selalu bicara tentang apa yang ada di luar. |
2044 | 01:20:02,720 | 01:20:03,789 | - Itu mengagumkan. - Ya. | - Itu mengagumkan. - Ya. |
2045 | 01:20:03,789 | 01:20:08,130 | Kurasa dia melakukannya untuk mencerahkan pemalsunya. | Kurasa dia melakukannya untuk mencerahkan pemalsunya. |
2046 | 01:20:08,130 | 01:20:09,760 | - Apa dia mencoba mengajari mereka? - Kurasa begitu. | - Apa dia mencoba mengajari mereka? - Kurasa begitu. |
2047 | 01:20:09,760 | 01:20:11,560 | Jika aku seorang pemalsu, | Jika aku seorang pemalsu, |
2048 | 01:20:11,560 | 01:20:13,829 | dan dia membeli karya palsuku untuk ditandatangani, | dan dia membeli karya palsuku untuk ditandatangani, |
2049 | 01:20:13,829 | 01:20:16,300 | dan menjualnya lebih mahal, aku akan merasa menyedihkan. | dan menjualnya lebih mahal, aku akan merasa menyedihkan. |
2050 | 01:20:17,369 | 01:20:18,840 | - Itu masuk akal. - Jika kamu pemalsu? | - Itu masuk akal. - Jika kamu pemalsu? |
2051 | 01:20:18,840 | 01:20:20,239 | Ya. Aku akan merasa sangat kesal. | Ya. Aku akan merasa sangat kesal. |
2052 | 01:20:20,239 | 01:20:23,239 | - Mungkin itu yang dia maksudkan. - Ya. | - Mungkin itu yang dia maksudkan. - Ya. |
2053 | 01:20:23,239 | 01:20:25,209 | "Cobalah memalsukan karyaku. | "Cobalah memalsukan karyaku. |
2054 | 01:20:25,209 | 01:20:27,340 | Aku bisa dibayar lebih besar darimu dengan tanda tangan." | Aku bisa dibayar lebih besar darimu dengan tanda tangan." |
2055 | 01:20:27,340 | 01:20:28,609 | Hal seperti itu. | Hal seperti itu. |
2056 | 01:20:28,810 | 01:20:30,709 | "Aku menemukan karya palsu ini di internet, jadi, segera kubeli" | "Aku menemukan karya palsu ini di internet, jadi, segera kubeli" |
2057 | 01:20:30,709 | 01:20:32,579 | "'Dan kutandatangani,' di wawancara dengan Harian JoongAng tahun 2008" | "'Dan kutandatangani,' di wawancara dengan Harian JoongAng tahun 2008" |
2058 | 01:20:32,819 | 01:20:35,190 | Kamu tahu ada kota Vincent Van Gogh di Tiongkok? | Kamu tahu ada kota Vincent Van Gogh di Tiongkok? |
2059 | 01:20:35,190 | 01:20:36,819 | - kota Vincent van Gogh? - Di Tiongkok? | - kota Vincent van Gogh? - Di Tiongkok? |
2060 | 01:20:36,819 | 01:20:37,989 | Kenapa di Tiongkok? | Kenapa di Tiongkok? |
2061 | 01:20:37,989 | 01:20:39,390 | Orang-orang ini mengklaim | Orang-orang ini mengklaim |
2062 | 01:20:39,390 | 01:20:42,630 | bahwa mereka menggambar seperempat lukisan di dunia. | bahwa mereka menggambar seperempat lukisan di dunia. |
2063 | 01:20:43,659 | 01:20:44,859 | Di mana di Tiongkok? | Di mana di Tiongkok? |
2064 | 01:20:44,859 | 01:20:47,730 | Lokasinya di Dafen dekat Hong Kong. | Lokasinya di Dafen dekat Hong Kong. |
2065 | 01:20:47,730 | 01:20:50,730 | Ribuan pelukis tinggal di sana. | Ribuan pelukis tinggal di sana. |
2066 | 01:20:50,970 | 01:20:52,270 | Mereka mencetaknya? | Mereka mencetaknya? |
2067 | 01:20:52,270 | 01:20:53,900 | Mereka tidak hanya mencetak. | Mereka tidak hanya mencetak. |
2068 | 01:20:53,900 | 01:20:55,239 | Mereka melukisnya. | Mereka melukisnya. |
2069 | 01:20:55,239 | 01:20:57,470 | Mereka membuat lukisan minyak dari van Gogh. | Mereka membuat lukisan minyak dari van Gogh. |
2070 | 01:20:57,470 | 01:20:59,310 | Mereka melukis semua yang disukai orang-orang, | Mereka melukis semua yang disukai orang-orang, |
2071 | 01:20:59,310 | 01:21:02,949 | tapi apa yang paling banyak dicat adalah bunga matahari | tapi apa yang paling banyak dicat adalah bunga matahari |
2072 | 01:21:02,949 | 01:21:04,949 | dan potret dirinya. | dan potret dirinya. |
2073 | 01:21:04,949 | 01:21:06,980 | Mereka melukis van Gogh yang kamu inginkan. | Mereka melukis van Gogh yang kamu inginkan. |
2074 | 01:21:06,980 | 01:21:08,449 | - Karena itu ada desa van Gogh. - Jadi, van Gogh... | - Karena itu ada desa van Gogh. - Jadi, van Gogh... |
2075 | 01:21:08,449 | 01:21:10,949 | Vincent Van Gogh masih hidup. | Vincent Van Gogh masih hidup. |
2076 | 01:21:11,090 | 01:21:12,289 | - Seorang wanita. - Orang-orang di desa ini | - Seorang wanita. - Orang-orang di desa ini |
2077 | 01:21:12,289 | 01:21:13,890 | - menggambarnya. - Seorang wanita. | - menggambarnya. - Seorang wanita. |
2078 | 01:21:13,890 | 01:21:17,390 | Mereka bukan Gogh, mereka separuh Gogh. | Mereka bukan Gogh, mereka separuh Gogh. |
2079 | 01:21:17,390 | 01:21:18,529 | - Separuh Gogh? - Separuh Gogh? | - Separuh Gogh? - Separuh Gogh? |
2080 | 01:21:18,529 | 01:21:20,600 | Seperti yang kita katakan, "separuh preman". | Seperti yang kita katakan, "separuh preman". |
2081 | 01:21:20,600 | 01:21:22,069 | - Mereka separuh Gogh. - Separuh preman. | - Mereka separuh Gogh. - Separuh preman. |
2082 | 01:21:22,069 | 01:21:23,970 | "Separuh Gogh" | "Separuh Gogh" |
2083 | 01:21:24,029 | 01:21:27,369 | Mereka terus menggambarnya dan menjualnya di internet. | Mereka terus menggambarnya dan menjualnya di internet. |
2084 | 01:21:27,369 | 01:21:28,609 | Mereka melukis | Mereka melukis |
2085 | 01:21:28,609 | 01:21:30,440 | - "Mona Lisa" dan... - Kelihatannya sama. | - "Mona Lisa" dan... - Kelihatannya sama. |
2086 | 01:21:30,440 | 01:21:32,279 | Mereka melukisnya dengan sangat baik. | Mereka melukisnya dengan sangat baik. |
2087 | 01:21:32,909 | 01:21:35,680 | Mulai sekarang, kita akan menghabiskan waktu | Mulai sekarang, kita akan menghabiskan waktu |
2088 | 01:21:35,680 | 01:21:38,779 | untuk membedakan karya asli dan karya palsu dari sana. | untuk membedakan karya asli dan karya palsu dari sana. |
2089 | 01:21:38,779 | 01:21:40,980 | Mana yang asli dan yang palsu? | Mana yang asli dan yang palsu? |
2090 | 01:21:41,119 | 01:21:43,390 | Salah satunya karya asli yang bisa dijual | Salah satunya karya asli yang bisa dijual |
2091 | 01:21:43,390 | 01:21:45,760 | hampir 100 juta dolar di pasaran. | hampir 100 juta dolar di pasaran. |
2092 | 01:21:45,760 | 01:21:47,590 | Satu lagi adalah karya palsu | Satu lagi adalah karya palsu |
2093 | 01:21:47,590 | 01:21:50,289 | sekitar beberapa ratus dolar. | sekitar beberapa ratus dolar. |
2094 | 01:21:50,289 | 01:21:52,100 | - Yang di sebelah kanan asli. - Ya. | - Yang di sebelah kanan asli. - Ya. |
2095 | 01:21:52,230 | 01:21:54,999 | Yang di sebelah kiri makan terlalu banyak ma la xiang guo, | Yang di sebelah kiri makan terlalu banyak ma la xiang guo, |
2096 | 01:21:56,100 | 01:21:58,600 | - jadi, bobotnya naik. - Kurasa yang kiri asli. | - jadi, bobotnya naik. - Kurasa yang kiri asli. |
2097 | 01:21:58,600 | 01:22:00,300 | Jika kamu punya 10 juta dolar, | Jika kamu punya 10 juta dolar, |
2098 | 01:22:00,300 | 01:22:01,409 | - jika kamu punya uang, - Beberapa puluh juta. | - jika kamu punya uang, - Beberapa puluh juta. |
2099 | 01:22:01,409 | 01:22:02,470 | mana yang akan kamu beli? | mana yang akan kamu beli? |
2100 | 01:22:02,470 | 01:22:03,539 | "Mereka mencoba membayangkannya" | "Mereka mencoba membayangkannya" |
2101 | 01:22:03,539 | 01:22:05,940 | - Yang kanan. - Kamu membayar 10 juta dolar. | - Yang kanan. - Kamu membayar 10 juta dolar. |
2102 | 01:22:05,940 | 01:22:07,409 | - Ya. - Bagaimana denganmu? | - Ya. - Bagaimana denganmu? |
2103 | 01:22:08,249 | 01:22:09,510 | Bolehkah aku tidak membelinya? | Bolehkah aku tidak membelinya? |
2104 | 01:22:09,749 | 01:22:10,980 | - Harus. - Harus? | - Harus. - Harus? |
2105 | 01:22:10,980 | 01:22:12,220 | Kamu datang untuk membeli lukisan itu. | Kamu datang untuk membeli lukisan itu. |
2106 | 01:22:12,550 | 01:22:15,289 | Kamu datang untuk membelinya dengan uang, dan mereka punya dua. | Kamu datang untuk membelinya dengan uang, dan mereka punya dua. |
2107 | 01:22:15,289 | 01:22:17,220 | - Aku akan beli yang kiri. - Aku juga. | - Aku akan beli yang kiri. - Aku juga. |
2108 | 01:22:17,220 | 01:22:19,020 | Benarkah? Hanya aku yang memilih yang tepat. | Benarkah? Hanya aku yang memilih yang tepat. |
2109 | 01:22:19,020 | 01:22:20,319 | Kamu membuang 10 juta dolar. | Kamu membuang 10 juta dolar. |
2110 | 01:22:20,319 | 01:22:21,430 | "Do Yeon, kamu membuang 10 juta dolar" | "Do Yeon, kamu membuang 10 juta dolar" |
2111 | 01:22:22,060 | 01:22:23,930 | "Ayolah!" | "Ayolah!" |
2112 | 01:22:25,230 | 01:22:26,260 | Itu menyengat. | Itu menyengat. |
2113 | 01:22:26,260 | 01:22:27,699 | Ini karya asli. | Ini karya asli. |
2114 | 01:22:27,699 | 01:22:31,230 | Yang ini tampak seperti orang yang tinggal di sana. | Yang ini tampak seperti orang yang tinggal di sana. |
2115 | 01:22:31,840 | 01:22:34,970 | Orang tidak akan bisa membedakannya. | Orang tidak akan bisa membedakannya. |
2116 | 01:22:34,970 | 01:22:38,409 | Namun, dalam hal harga, lukisan ini sangat menarik. | Namun, dalam hal harga, lukisan ini sangat menarik. |
2117 | 01:22:38,409 | 01:22:39,609 | Dan itu lukisan minyak. | Dan itu lukisan minyak. |
2118 | 01:22:39,609 | 01:22:42,209 | Lukisan cat minyak memiliki tekstur tertentu. | Lukisan cat minyak memiliki tekstur tertentu. |
2119 | 01:22:42,209 | 01:22:44,279 | Ini palsu dengan teksturnya, | Ini palsu dengan teksturnya, |
2120 | 01:22:44,279 | 01:22:46,819 | jadi, jauh lebih baik daripada lukisan biasa. | jadi, jauh lebih baik daripada lukisan biasa. |
2121 | 01:22:46,819 | 01:22:49,150 | - Dafen menjual semuanya. - Dafen menjual semuanya. | - Dafen menjual semuanya. - Dafen menjual semuanya. |
2122 | 01:22:49,150 | 01:22:50,289 | Dafen menjual segalanya. | Dafen menjual segalanya. |
2123 | 01:22:50,289 | 01:22:51,390 | "Dafen menjual semuanya dan punya semua lukisan van Gogh" | "Dafen menjual semuanya dan punya semua lukisan van Gogh" |
2124 | 01:22:51,619 | 01:22:53,419 | Vincent Van Gogh adalah legenda, | Vincent Van Gogh adalah legenda, |
2125 | 01:22:53,419 | 01:22:54,959 | dan ada banyak film tentangnya. | dan ada banyak film tentangnya. |
2126 | 01:22:54,959 | 01:22:57,329 | "Loving Vincent" dirilis baru-baru ini. | "Loving Vincent" dirilis baru-baru ini. |
2127 | 01:22:57,329 | 01:22:58,699 | Kamu tahu apa yang menjadi berita utama film itu? | Kamu tahu apa yang menjadi berita utama film itu? |
2128 | 01:22:58,699 | 01:23:01,999 | Semua adegan digambar dengan lukisan minyak | Semua adegan digambar dengan lukisan minyak |
2129 | 01:23:01,999 | 01:23:03,869 | gaya van Gogh. Itu animasi. | gaya van Gogh. Itu animasi. |
2130 | 01:23:03,869 | 01:23:05,100 | Benar. | Benar. |
2131 | 01:23:05,100 | 01:23:06,369 | "Loving Vincent" | "Loving Vincent" |
2132 | 01:23:06,369 | 01:23:08,039 | "Ini animasi 62.000 lukisan minyak" | "Ini animasi 62.000 lukisan minyak" |
2133 | 01:23:08,039 | 01:23:09,739 | "Digambar oleh 120 seniman dari seluruh dunia" | "Digambar oleh 120 seniman dari seluruh dunia" |
2134 | 01:23:18,850 | 01:23:21,590 | Kudengar butuh waktu lama untuk membuat ini. | Kudengar butuh waktu lama untuk membuat ini. |
2135 | 01:23:21,919 | 01:23:24,819 | Jika kamu lihat di sini, mereka pelajari karya aslinya dahulu. | Jika kamu lihat di sini, mereka pelajari karya aslinya dahulu. |
2136 | 01:23:24,819 | 01:23:26,520 | Setelah para aktor berakting, | Setelah para aktor berakting, |
2137 | 01:23:26,520 | 01:23:29,060 | mereka menutupinya dengan lukisan. | mereka menutupinya dengan lukisan. |
2138 | 01:23:29,329 | 01:23:30,489 | - Mereka melakukan hal hebat. - Mereka melukisnya. | - Mereka melakukan hal hebat. - Mereka melukisnya. |
2139 | 01:23:30,489 | 01:23:33,329 | Mereka menggambar setiap adegan. | Mereka menggambar setiap adegan. |
2140 | 01:23:35,230 | 01:23:37,930 | Orang yang merencanakan proyek ini juga hebat. | Orang yang merencanakan proyek ini juga hebat. |
2141 | 01:23:38,499 | 01:23:40,699 | Seperti yang dijelaskan Produser Ivan Mactaggart, | Seperti yang dijelaskan Produser Ivan Mactaggart, |
2142 | 01:23:40,699 | 01:23:43,169 | total 120 seniman | total 120 seniman |
2143 | 01:23:43,169 | 01:23:45,279 | direkrut dari seluruh dunia | direkrut dari seluruh dunia |
2144 | 01:23:45,279 | 01:23:48,180 | mengubah proyeksi itu menjadi lukisan minyak. | mengubah proyeksi itu menjadi lukisan minyak. |
2145 | 01:23:48,180 | 01:23:50,550 | Jika kamu menggambarnya satu per satu, | Jika kamu menggambarnya satu per satu, |
2146 | 01:23:50,550 | 01:23:52,980 | mereka hanya akan menjadi tiruan atau palsu. | mereka hanya akan menjadi tiruan atau palsu. |
2147 | 01:23:52,980 | 01:23:55,319 | Tapi saat kamu menggabungkan teknologi | Tapi saat kamu menggabungkan teknologi |
2148 | 01:23:55,319 | 01:23:56,949 | - dan menambahkan cerita, - Menjadi baru. | - dan menambahkan cerita, - Menjadi baru. |
2149 | 01:23:56,949 | 01:23:59,119 | kamu beralih ke dunia lain. | kamu beralih ke dunia lain. |
2150 | 01:23:59,289 | 01:24:00,390 | - Ketika sikap mereka sama, - Jadi... | - Ketika sikap mereka sama, - Jadi... |
2151 | 01:24:00,390 | 01:24:01,989 | pada dasarnya, keduanya bisa sama saja. | pada dasarnya, keduanya bisa sama saja. |
2152 | 01:24:01,989 | 01:24:03,159 | - Benar. - Benar. | - Benar. - Benar. |
2153 | 01:24:03,159 | 01:24:04,789 | Jika kita memikirkan masalah ini lebih jauh, | Jika kita memikirkan masalah ini lebih jauh, |
2154 | 01:24:04,789 | 01:24:08,800 | kita bisa benar-benar pergi ke dunia Kisah Seni Mengagumkan. | kita bisa benar-benar pergi ke dunia Kisah Seni Mengagumkan. |
2155 | 01:24:10,499 | 01:24:11,800 | Sekian kelas hari ini. | Sekian kelas hari ini. |
2156 | 01:24:11,800 | 01:24:14,039 | - Itu sangat menarik. - Terima kasih. | - Itu sangat menarik. - Terima kasih. |
2157 | 01:24:14,039 | 01:24:15,239 | "Kami Mendukungmu akan tiba sesaat lagi" | "Kami Mendukungmu akan tiba sesaat lagi" |
2158 | 01:24:16,069 | 01:24:18,680 | "Ada arena spesial di Cheorwon musim dingin ini" | "Ada arena spesial di Cheorwon musim dingin ini" |
2159 | 01:24:20,440 | 01:24:21,650 | "Para atlet melakukan pemanasan dalam cuaca dingin" | "Para atlet melakukan pemanasan dalam cuaca dingin" |
2160 | 01:24:21,650 | 01:24:23,079 | Turunkan pinggulmu. | Turunkan pinggulmu. |
2161 | 01:24:28,850 | 01:24:30,690 | Kami mendukungmu di luar ruangan | Kami mendukungmu di luar ruangan |
2162 | 01:24:30,690 | 01:24:32,659 | untuk kali pertama. | untuk kali pertama. |
2163 | 01:24:32,989 | 01:24:34,590 | Di cuaca dingin ini! | Di cuaca dingin ini! |
2164 | 01:24:34,590 | 01:24:36,130 | - Kita harus berlatih keras. - Ya. | - Kita harus berlatih keras. - Ya. |
2165 | 01:24:36,130 | 01:24:37,659 | Karena itulah kita keluar. | Karena itulah kita keluar. |
2166 | 01:24:37,659 | 01:24:40,829 | Inilah legenda kedua dari semua legenda. | Inilah legenda kedua dari semua legenda. |
2167 | 01:24:40,829 | 01:24:43,800 | Park Ji Yoon tidak bisa hadir karena jadwal lain. | Park Ji Yoon tidak bisa hadir karena jadwal lain. |
2168 | 01:24:43,800 | 01:24:45,199 | Dan kita punya Park yang berbeda. | Dan kita punya Park yang berbeda. |
2169 | 01:24:45,199 | 01:24:46,970 | Dia punya tujuh medali emas dari kejuaraan dunia, | Dia punya tujuh medali emas dari kejuaraan dunia, |
2170 | 01:24:46,970 | 01:24:48,310 | dua medali emas Olimpiade. | dua medali emas Olimpiade. |
2171 | 01:24:48,310 | 01:24:49,510 | dan tiga medali perunggu Olimpiade. | dan tiga medali perunggu Olimpiade. |
2172 | 01:24:49,510 | 01:24:51,680 | Dia pahlawan dari semua pahlawan dan legenda semua legenda. | Dia pahlawan dari semua pahlawan dan legenda semua legenda. |
2173 | 01:24:51,680 | 01:24:54,109 | Park Seung Hi duduk tepat di sampingku. | Park Seung Hi duduk tepat di sampingku. |
2174 | 01:24:54,109 | 01:24:55,850 | - Ini suatu kehormatan. - Ini sangat... | - Ini suatu kehormatan. - Ini sangat... |
2175 | 01:24:55,850 | 01:24:57,650 | - Aku mengagumimu. - Tidak, aku mengagumimu. | - Aku mengagumimu. - Tidak, aku mengagumimu. |
2176 | 01:24:57,650 | 01:25:01,119 | Dia punya banyak rekor legendaris. | Dia punya banyak rekor legendaris. |
2177 | 01:25:01,119 | 01:25:03,090 | Dia orang Korea pertama | Dia orang Korea pertama |
2178 | 01:25:03,090 | 01:25:05,659 | yang memenangkan medali Olimpiade dalam lari jarak pendek 500 meter. | yang memenangkan medali Olimpiade dalam lari jarak pendek 500 meter. |
2179 | 01:25:05,659 | 01:25:07,419 | - Kamu punya lima medali Olimpiade. - Ya. | - Kamu punya lima medali Olimpiade. - Ya. |
2180 | 01:25:07,419 | 01:25:10,659 | Dia juga salah satu atlet dengan medali terbanyak di Korea. | Dia juga salah satu atlet dengan medali terbanyak di Korea. |
2181 | 01:25:10,760 | 01:25:13,100 | Dia satu-satunya yang berkompetisi di Olimpiade | Dia satu-satunya yang berkompetisi di Olimpiade |
2182 | 01:25:13,100 | 01:25:15,869 | di lari jalur pendek dan seluncur cepat jalur panjang. | di lari jalur pendek dan seluncur cepat jalur panjang. |
2183 | 01:25:15,869 | 01:25:16,869 | - Apa aku benar? - Ya. | - Apa aku benar? - Ya. |
2184 | 01:25:16,869 | 01:25:18,699 | Bagaimana itu bisa dilakukan manusia? | Bagaimana itu bisa dilakukan manusia? |
2185 | 01:25:18,800 | 01:25:19,999 | Aku bekerja keras. | Aku bekerja keras. |
2186 | 01:25:19,999 | 01:25:21,400 | "Sehebat itulah dia" | "Sehebat itulah dia" |
2187 | 01:25:21,400 | 01:25:22,810 | Aku berlatih keras. | Aku berlatih keras. |
2188 | 01:25:22,810 | 01:25:24,569 | - Kamu luar biasa. - Terima kasih. | - Kamu luar biasa. - Terima kasih. |
2189 | 01:25:24,569 | 01:25:27,239 | Duduk di sebelahnya adalah pelatih | Duduk di sebelahnya adalah pelatih |
2190 | 01:25:27,239 | 01:25:29,909 | dari SD Andong, Lee In Won. | dari SD Andong, Lee In Won. |
2191 | 01:25:30,010 | 01:25:32,150 | - Senang bertemu denganmu. - Halo. | - Senang bertemu denganmu. - Halo. |
2192 | 01:25:32,150 | 01:25:34,119 | SD Andong | SD Andong |
2193 | 01:25:34,119 | 01:25:36,249 | adalah sekolah dengan tradisi panjang. | adalah sekolah dengan tradisi panjang. |
2194 | 01:25:36,249 | 01:25:37,720 | Sekolahmu biasanya pandai berseluncur? | Sekolahmu biasanya pandai berseluncur? |
2195 | 01:25:37,720 | 01:25:39,090 | Mereka mulai membedakan diri | Mereka mulai membedakan diri |
2196 | 01:25:39,090 | 01:25:41,220 | begitu mereka datang ke Seoul dan berlatih. | begitu mereka datang ke Seoul dan berlatih. |
2197 | 01:25:41,220 | 01:25:42,859 | Mereka menjadi mahir sekitar tiga tahun lalu. | Mereka menjadi mahir sekitar tiga tahun lalu. |
2198 | 01:25:42,859 | 01:25:45,029 | Bisa dibilang sekolahmu adalah calon sekolah masa depan. | Bisa dibilang sekolahmu adalah calon sekolah masa depan. |
2199 | 01:25:45,029 | 01:25:46,029 | Ya. | Ya. |
2200 | 01:25:46,029 | 01:25:48,029 | Apa itu semua berkat kamu? | Apa itu semua berkat kamu? |
2201 | 01:25:48,029 | 01:25:49,130 | - Begini... - Benarkah? | - Begini... - Benarkah? |
2202 | 01:25:49,130 | 01:25:50,130 | Aku tidak akan bilang begitu. | Aku tidak akan bilang begitu. |
2203 | 01:25:50,130 | 01:25:53,800 | Mereka berlatih sangat keras untuk menjadi mahir. | Mereka berlatih sangat keras untuk menjadi mahir. |
2204 | 01:25:53,800 | 01:25:56,909 | Ini sangat menarik, meski aku juga memulainya seperti itu. | Ini sangat menarik, meski aku juga memulainya seperti itu. |
2205 | 01:25:56,909 | 01:25:57,909 | "Sepuluh hari sebelum kompetisi" | "Sepuluh hari sebelum kompetisi" |
2206 | 01:25:57,909 | 01:25:59,340 | Berapa putaran kita berlari? | Berapa putaran kita berlari? |
2207 | 01:25:59,779 | 01:26:00,980 | Kita melakukan 10 putaran. | Kita melakukan 10 putaran. |
2208 | 01:26:00,980 | 01:26:02,310 | "Alun-alun Serbaguna Andong Riverside" | "Alun-alun Serbaguna Andong Riverside" |
2209 | 01:26:03,480 | 01:26:05,380 | Jika kamu menemukan batu saat berlari, singkirkan. | Jika kamu menemukan batu saat berlari, singkirkan. |
2210 | 01:26:05,380 | 01:26:06,720 | - Ya. - Dan puntung rokok. | - Ya. - Dan puntung rokok. |
2211 | 01:26:08,220 | 01:26:09,550 | Lihat itu. | Lihat itu. |
2212 | 01:26:09,850 | 01:26:11,789 | Lakukan sambil berlari. | Lakukan sambil berlari. |
2213 | 01:26:11,789 | 01:26:13,690 | "Mereka menyingkirkan halangan yang mungkin melukai anak-anak lain" | "Mereka menyingkirkan halangan yang mungkin melukai anak-anak lain" |
2214 | 01:26:15,230 | 01:26:17,430 | - Saat kalian bekerja keras, - Ya. | - Saat kalian bekerja keras, - Ya. |
2215 | 01:26:17,930 | 01:26:20,199 | - itu bisa menjadi pengalaman bagus. - Ya. | - itu bisa menjadi pengalaman bagus. - Ya. |
2216 | 01:26:20,199 | 01:26:22,499 | Mari lakukan yang terbaik saat diberi kesempatan. | Mari lakukan yang terbaik saat diberi kesempatan. |
2217 | 01:26:22,669 | 01:26:23,999 | - Mengerti? - Ya. | - Mengerti? - Ya. |
2218 | 01:26:23,999 | 01:26:27,140 | "Berubah menjadi peseluncur cepat" | "Berubah menjadi peseluncur cepat" |
2219 | 01:26:29,169 | 01:26:31,239 | "Tapi sepatu yang mereka pakai" | "Tapi sepatu yang mereka pakai" |
2220 | 01:26:31,510 | 01:26:33,880 | "Memiliki roda, bukan bilah logam" | "Memiliki roda, bukan bilah logam" |
2221 | 01:26:34,409 | 01:26:37,079 | "Walau mereka di aspal alih-alih es, mereka bekerja keras" | "Walau mereka di aspal alih-alih es, mereka bekerja keras" |
2222 | 01:26:37,380 | 01:26:38,680 | Dingin. | Dingin. |
2223 | 01:26:41,919 | 01:26:43,650 | "Kami klub seluncur es yang berlatih di aspal" | "Kami klub seluncur es yang berlatih di aspal" |
2224 | 01:26:43,650 | 01:26:45,690 | Turunkan dadamu. | Turunkan dadamu. |
2225 | 01:26:45,890 | 01:26:47,690 | Gunakan pinggul kirimu. | Gunakan pinggul kirimu. |
2226 | 01:26:47,690 | 01:26:49,090 | Bahu kiri. | Bahu kiri. |
2227 | 01:26:50,730 | 01:26:52,529 | Jaga kecepatan, Kawan-kawan. | Jaga kecepatan, Kawan-kawan. |
2228 | 01:26:56,499 | 01:26:58,999 | 6,2 detik. Hari ini kecepatanmu bagus. | 6,2 detik. Hari ini kecepatanmu bagus. |
2229 | 01:26:59,199 | 01:27:00,239 | Bagus. | Bagus. |
2230 | 01:27:01,669 | 01:27:04,440 | "Di jalan aspal yang kasar" | "Di jalan aspal yang kasar" |
2231 | 01:27:05,480 | 01:27:06,779 | Fokus pada kakimu. | Fokus pada kakimu. |
2232 | 01:27:08,279 | 01:27:09,279 | Itu 5,7 detik. | Itu 5,7 detik. |
2233 | 01:27:10,579 | 01:27:12,079 | Taruh tangan di belakang. | Taruh tangan di belakang. |
2234 | 01:27:13,919 | 01:27:15,050 | Bagus. | Bagus. |
2235 | 01:27:15,190 | 01:27:16,590 | Seung Hee, | Seung Hee, |
2236 | 01:27:16,949 | 01:27:19,560 | posturmu hebat. Dorong! | posturmu hebat. Dorong! |
2237 | 01:27:19,560 | 01:27:20,819 | Dorong! | Dorong! |
2238 | 01:27:21,020 | 01:27:23,060 | Geser perlahan. | Geser perlahan. |
2239 | 01:27:24,690 | 01:27:25,800 | Itu dia! | Itu dia! |
2240 | 01:27:25,800 | 01:27:26,859 | Lebih cepat! | Lebih cepat! |
2241 | 01:27:28,400 | 01:27:30,770 | "Seseorang datang untuk menghibur mereka" | "Seseorang datang untuk menghibur mereka" |
2242 | 01:27:31,669 | 01:27:32,869 | Halo. | Halo. |
2243 | 01:27:32,869 | 01:27:34,800 | Apa kamu anggota tim? | Apa kamu anggota tim? |
2244 | 01:27:34,940 | 01:27:36,840 | Sudah berapa lama mereka berlatih? | Sudah berapa lama mereka berlatih? |
2245 | 01:27:37,270 | 01:27:39,109 | 40 menit? | 40 menit? |
2246 | 01:27:39,510 | 01:27:40,840 | Di cuaca sedingin ini? | Di cuaca sedingin ini? |
2247 | 01:27:40,840 | 01:27:43,209 | Lepaskan tanganmu. Kamu pasti bisa! | Lepaskan tanganmu. Kamu pasti bisa! |
2248 | 01:27:43,209 | 01:27:44,510 | Kamu hampir sampai. | Kamu hampir sampai. |
2249 | 01:27:44,510 | 01:27:47,449 | Jika kalah, kamu kalah. Angkat tangan! | Jika kalah, kamu kalah. Angkat tangan! |
2250 | 01:27:48,989 | 01:27:51,350 | Apa mereka kemari dan berlatih setiap hari? | Apa mereka kemari dan berlatih setiap hari? |
2251 | 01:27:51,350 | 01:27:52,859 | - Ya. - Setiap hari? | - Ya. - Setiap hari? |
2252 | 01:27:52,859 | 01:27:54,020 | Mereka bolak-balik ke sini dan Seoul. | Mereka bolak-balik ke sini dan Seoul. |
2253 | 01:27:54,020 | 01:27:56,430 | Apa mereka bolak-balik antara di sini dan Seoul? | Apa mereka bolak-balik antara di sini dan Seoul? |
2254 | 01:27:56,430 | 01:27:57,529 | - Ya. - Begitu rupanya. | - Ya. - Begitu rupanya. |
2255 | 01:27:57,529 | 01:27:59,600 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
2256 | 01:27:59,600 | 01:28:01,230 | Bukankah ini terlalu dingin? | Bukankah ini terlalu dingin? |
2257 | 01:28:01,230 | 01:28:03,069 | - Apa dingin? Bukan apa-apa. - Tidak. | - Apa dingin? Bukan apa-apa. - Tidak. |
2258 | 01:28:03,069 | 01:28:05,640 | Lihatlah wajahmu. Semuanya merah. | Lihatlah wajahmu. Semuanya merah. |
2259 | 01:28:05,970 | 01:28:08,510 | Aku tidak tahu yang kamu suka, jadi, kubawakan ini. | Aku tidak tahu yang kamu suka, jadi, kubawakan ini. |
2260 | 01:28:08,739 | 01:28:09,909 | Kamu suka ini? | Kamu suka ini? |
2261 | 01:28:09,909 | 01:28:11,209 | - Ya. - Benarkah? | - Ya. - Benarkah? |
2262 | 01:28:11,209 | 01:28:12,709 | Tidak ada di Andong. | Tidak ada di Andong. |
2263 | 01:28:12,709 | 01:28:13,840 | - Tidak ada ini di Andong? - Tidak. | - Tidak ada ini di Andong? - Tidak. |
2264 | 01:28:13,840 | 01:28:16,480 | Jika begitu, aku bisa membagikannya dengan yakin. | Jika begitu, aku bisa membagikannya dengan yakin. |
2265 | 01:28:16,779 | 01:28:18,819 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
2266 | 01:28:25,020 | 01:28:26,760 | - Apa itu lezat? - Ya. | - Apa itu lezat? - Ya. |
2267 | 01:28:27,220 | 01:28:29,859 | - Terasa lebih enak usai olahraga. - Benar. | - Terasa lebih enak usai olahraga. - Benar. |
2268 | 01:28:29,989 | 01:28:32,430 | Kudengar, tim seluncur di SD ini | Kudengar, tim seluncur di SD ini |
2269 | 01:28:32,430 | 01:28:34,699 | memiliki atlet paling menjanjikan di negara ini. | memiliki atlet paling menjanjikan di negara ini. |
2270 | 01:28:34,699 | 01:28:37,600 | Jadi, kenapa kamu berlatih di luar | Jadi, kenapa kamu berlatih di luar |
2271 | 01:28:37,600 | 01:28:38,940 | alih-alih gelanggang es? | alih-alih gelanggang es? |
2272 | 01:28:39,069 | 01:28:42,109 | - Sayangnya, di Andong, - Ya. | - Sayangnya, di Andong, - Ya. |
2273 | 01:28:42,109 | 01:28:43,510 | - tidak ada gelanggang es. - Begitu rupanya. | - tidak ada gelanggang es. - Begitu rupanya. |
2274 | 01:28:43,510 | 01:28:44,739 | Jadi, kami melakukan latihan silang | Jadi, kami melakukan latihan silang |
2275 | 01:28:44,739 | 01:28:46,180 | - dengan sepatu roda. Ya. - Latihan silang? | - dengan sepatu roda. Ya. - Latihan silang? |
2276 | 01:28:46,480 | 01:28:49,880 | Karena tidak ada gelanggang es di Andong, | Karena tidak ada gelanggang es di Andong, |
2277 | 01:28:49,880 | 01:28:52,850 | kami hanya bisa seluncur es di musim dingin | kami hanya bisa seluncur es di musim dingin |
2278 | 01:28:52,850 | 01:28:54,480 | saat Danau Amsan membeku. | saat Danau Amsan membeku. |
2279 | 01:28:57,150 | 01:28:58,489 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
2280 | 01:28:58,819 | 01:29:00,989 | Apa kamu flu saat latihan di luar? | Apa kamu flu saat latihan di luar? |
2281 | 01:29:00,989 | 01:29:02,029 | Ya, itu sering terjadi. | Ya, itu sering terjadi. |
2282 | 01:29:02,130 | 01:29:05,499 | Aku juga sering merasa takut saat mendengar suara es pecah. | Aku juga sering merasa takut saat mendengar suara es pecah. |
2283 | 01:29:06,930 | 01:29:10,569 | Karena cuacanya terlalu hangat di musim dingin ini, | Karena cuacanya terlalu hangat di musim dingin ini, |
2284 | 01:29:10,569 | 01:29:12,800 | Danau Amsan tidak membeku. | Danau Amsan tidak membeku. |
2285 | 01:29:12,800 | 01:29:15,140 | Jadi, kami tidak bisa latihan seluncur es saat ini. | Jadi, kami tidak bisa latihan seluncur es saat ini. |
2286 | 01:29:15,140 | 01:29:18,109 | Di tahap ini, kami tidak punya tempat untuk berlatih. | Di tahap ini, kami tidak punya tempat untuk berlatih. |
2287 | 01:29:18,109 | 01:29:19,579 | Anak-anak sangat sedih. | Anak-anak sangat sedih. |
2288 | 01:29:19,579 | 01:29:21,739 | Karena ini fenomena alam, | Karena ini fenomena alam, |
2289 | 01:29:21,739 | 01:29:23,850 | tidak ada yang bisa kami keluhkan. | tidak ada yang bisa kami keluhkan. |
2290 | 01:29:23,850 | 01:29:25,919 | Jadi, kami berada dalam situasi saat harus pergi ke Seoul | Jadi, kami berada dalam situasi saat harus pergi ke Seoul |
2291 | 01:29:25,919 | 01:29:27,949 | - untuk bisa berlatih. - Begitu rupanya. | - untuk bisa berlatih. - Begitu rupanya. |
2292 | 01:29:27,949 | 01:29:30,119 | Lalu di Seoul mana tepatnya kamu berlatih? | Lalu di Seoul mana tepatnya kamu berlatih? |
2293 | 01:29:30,119 | 01:29:31,650 | Ada tempat bernama Gelanggang Es Taereung. | Ada tempat bernama Gelanggang Es Taereung. |
2294 | 01:29:31,650 | 01:29:33,619 | Lokasinya di Pusat Pelatihan Taereung. | Lokasinya di Pusat Pelatihan Taereung. |
2295 | 01:29:35,230 | 01:29:39,029 | "Kami pergi ke Seoul di akhir pekan untuk gelanggang es!" | "Kami pergi ke Seoul di akhir pekan untuk gelanggang es!" |
2296 | 01:29:39,029 | 01:29:42,869 | Kami pergi hari Jumat dan kembali pada Minggu malam. | Kami pergi hari Jumat dan kembali pada Minggu malam. |
2297 | 01:29:43,169 | 01:29:44,430 | Butuh sekitar tiga jam. | Butuh sekitar tiga jam. |
2298 | 01:29:44,430 | 01:29:46,869 | Jika jalanan macet, akan butuh empat jam. | Jika jalanan macet, akan butuh empat jam. |
2299 | 01:29:46,869 | 01:29:50,010 | Aku ingin bermain dengan teman-temanku di akhir pekan, | Aku ingin bermain dengan teman-temanku di akhir pekan, |
2300 | 01:29:50,010 | 01:29:51,980 | Ini agak menyedihkan. | Ini agak menyedihkan. |
2301 | 01:29:51,980 | 01:29:53,039 | Ayo! | Ayo! |
2302 | 01:29:53,039 | 01:29:54,380 | "Di hari kerja, kami berlatih di aspal" | "Di hari kerja, kami berlatih di aspal" |
2303 | 01:29:54,380 | 01:29:55,380 | Ayo! | Ayo! |
2304 | 01:29:58,619 | 01:30:02,550 | "Namun, di akhir pekan, kami bisa latihan di atas es" | "Namun, di akhir pekan, kami bisa latihan di atas es" |
2305 | 01:30:06,289 | 01:30:08,489 | "Kami tetap di kamp pelatihan selagi berada di Seoul" | "Kami tetap di kamp pelatihan selagi berada di Seoul" |
2306 | 01:30:09,190 | 01:30:12,430 | Ini PR kami. | Ini PR kami. |
2307 | 01:30:12,430 | 01:30:15,329 | Bukankah itu terlalu sulit? | Bukankah itu terlalu sulit? |
2308 | 01:30:15,329 | 01:30:17,630 | Ibuku, ayahku, dan orang tua lainnya | Ibuku, ayahku, dan orang tua lainnya |
2309 | 01:30:17,630 | 01:30:19,699 | juga ikut kami ke Seoul | juga ikut kami ke Seoul |
2310 | 01:30:19,699 | 01:30:20,999 | untuk latihan kami. | untuk latihan kami. |
2311 | 01:30:20,999 | 01:30:23,770 | Mereka memasak untuk kami dan memberikan tumpangan. | Mereka memasak untuk kami dan memberikan tumpangan. |
2312 | 01:30:23,770 | 01:30:26,909 | Kurasa mereka kesulitan karena kami. | Kurasa mereka kesulitan karena kami. |
2313 | 01:30:26,909 | 01:30:29,449 | Jadi, aku ingin meminta maaf dan berterima kasih. | Jadi, aku ingin meminta maaf dan berterima kasih. |
2314 | 01:30:30,350 | 01:30:32,680 | Melihat situasinya, mereka harus bekerja lebih keras. | Melihat situasinya, mereka harus bekerja lebih keras. |
2315 | 01:30:32,680 | 01:30:34,380 | Kurasa anak-anak menyadarinya. | Kurasa anak-anak menyadarinya. |
2316 | 01:30:34,380 | 01:30:36,119 | Mereka punya teman di Seoul, | Mereka punya teman di Seoul, |
2317 | 01:30:36,119 | 01:30:39,690 | dan mereka bertanya, "Kenapa selalu datang di akhir pekan? | dan mereka bertanya, "Kenapa selalu datang di akhir pekan? |
2318 | 01:30:39,690 | 01:30:41,989 | Dari pengalamanku, | Dari pengalamanku, |
2319 | 01:30:41,989 | 01:30:45,730 | memiliki latar belakang bagus tidak berarti mereka bisa tampil baik. | memiliki latar belakang bagus tidak berarti mereka bisa tampil baik. |
2320 | 01:30:45,730 | 01:30:49,329 | Orang yang bekerja keras akan tertawa pada akhirnya. | Orang yang bekerja keras akan tertawa pada akhirnya. |
2321 | 01:30:49,329 | 01:30:52,470 | Semua kerja kerasmu tidak akan pernah mengkhianatimu. | Semua kerja kerasmu tidak akan pernah mengkhianatimu. |
2322 | 01:30:52,470 | 01:30:53,999 | Apa yang kamu suka tentang berseluncur? | Apa yang kamu suka tentang berseluncur? |
2323 | 01:30:54,270 | 01:30:55,770 | Kecepatannya. | Kecepatannya. |
2324 | 01:30:55,770 | 01:30:58,980 | Tapi ada olahraga lain yang bisa kamu nikmati. | Tapi ada olahraga lain yang bisa kamu nikmati. |
2325 | 01:30:58,980 | 01:31:00,010 | Contohnya, ski. | Contohnya, ski. |
2326 | 01:31:00,010 | 01:31:03,249 | Dalam hal ski, lereng miring | Dalam hal ski, lereng miring |
2327 | 01:31:03,249 | 01:31:04,850 | yang menciptakan kecepatan. | yang menciptakan kecepatan. |
2328 | 01:31:04,850 | 01:31:07,749 | Sementara itu, untuk berseluncur, kamu harus mendorongnya sendiri | Sementara itu, untuk berseluncur, kamu harus mendorongnya sendiri |
2329 | 01:31:07,749 | 01:31:09,789 | untuk menciptakan kecepatan. | untuk menciptakan kecepatan. |
2330 | 01:31:09,789 | 01:31:12,760 | Aku tidak mengharapkan jawaban ini. Mereka bahkan bertepuk tangan. | Aku tidak mengharapkan jawaban ini. Mereka bahkan bertepuk tangan. |
2331 | 01:31:12,760 | 01:31:15,489 | Begitu rupanya. Kecepatan yang diciptakan oleh kekuatanmu sendiri. | Begitu rupanya. Kecepatan yang diciptakan oleh kekuatanmu sendiri. |
2332 | 01:31:15,489 | 01:31:19,159 | Ski mengambil keuntungan lereng, jadi, itu bukan kekuatanmu sendiri. | Ski mengambil keuntungan lereng, jadi, itu bukan kekuatanmu sendiri. |
2333 | 01:31:19,159 | 01:31:20,829 | Inilah yang mereka sebut jawaban bijaksana | Inilah yang mereka sebut jawaban bijaksana |
2334 | 01:31:20,829 | 01:31:23,270 | - untuk pertanyaan konyol. - Aku juga terkesan. | - untuk pertanyaan konyol. - Aku juga terkesan. |
2335 | 01:31:24,300 | 01:31:26,669 | Setelah berlatih dengan sepatu roda, | Setelah berlatih dengan sepatu roda, |
2336 | 01:31:26,669 | 01:31:29,840 | tidakkah kamu merasa sedikit canggung atau tergelincir di es? | tidakkah kamu merasa sedikit canggung atau tergelincir di es? |
2337 | 01:31:29,840 | 01:31:31,810 | - Sulit membiasakan diri. - Apa itu sulit? | - Sulit membiasakan diri. - Apa itu sulit? |
2338 | 01:31:31,810 | 01:31:33,909 | - Karena kaki terasa terlalu ringan. - Benar. | - Karena kaki terasa terlalu ringan. - Benar. |
2339 | 01:31:33,909 | 01:31:36,350 | Mungkin rasanya seperti sekantong pasir yang kamu ajak berjalan | Mungkin rasanya seperti sekantong pasir yang kamu ajak berjalan |
2340 | 01:31:36,350 | 01:31:37,810 | tiba-tiba diangkat. | tiba-tiba diangkat. |
2341 | 01:31:37,810 | 01:31:40,249 | - Benar. Itu contoh sempurna. - Benar. | - Benar. Itu contoh sempurna. - Benar. |
2342 | 01:31:40,350 | 01:31:42,249 | Mereka hanya bisa berlatih selama tiga hari. | Mereka hanya bisa berlatih selama tiga hari. |
2343 | 01:31:42,249 | 01:31:44,989 | - Jadi, mereka lebih ingin berlatih. - Ya, dari Jumat sampai Minggu, | - Jadi, mereka lebih ingin berlatih. - Ya, dari Jumat sampai Minggu, |
2344 | 01:31:44,989 | 01:31:46,419 | mereka berusaha memberikan yang terbaik. | mereka berusaha memberikan yang terbaik. |
2345 | 01:31:47,789 | 01:31:50,630 | "Latihannya dimulai pukul 9 malam" | "Latihannya dimulai pukul 9 malam" |
2346 | 01:31:51,190 | 01:31:53,130 | Teruskan! Kamu tampak keren! | Teruskan! Kamu tampak keren! |
2347 | 01:31:53,829 | 01:31:56,569 | Bayangkan lantai gelapnya adalah es. | Bayangkan lantai gelapnya adalah es. |
2348 | 01:31:56,569 | 01:31:59,340 | Mereka akan menambah kecepatan | Mereka akan menambah kecepatan |
2349 | 01:31:59,340 | 01:32:01,400 | dan wajah mereka akan benar-benar cerah. | dan wajah mereka akan benar-benar cerah. |
2350 | 01:32:01,400 | 01:32:04,369 | Sekarang sangat dingin. Jari kakiku mati rasa. | Sekarang sangat dingin. Jari kakiku mati rasa. |
2351 | 01:32:06,579 | 01:32:08,480 | Saat kita mengadakan Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, | Saat kita mengadakan Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, |
2352 | 01:32:08,480 | 01:32:11,380 | kita semua sangat bersemangat, bukan? | kita semua sangat bersemangat, bukan? |
2353 | 01:32:11,380 | 01:32:14,279 | Kita bahkan merasakan kebahagiaan dari menonton. | Kita bahkan merasakan kebahagiaan dari menonton. |
2354 | 01:32:14,279 | 01:32:17,020 | Kurasa kita menyia-nyiakan hal itu. | Kurasa kita menyia-nyiakan hal itu. |
2355 | 01:32:17,020 | 01:32:19,789 | Kita diam saja saat mereka bekerja keras seperti ini. | Kita diam saja saat mereka bekerja keras seperti ini. |
2356 | 01:32:19,789 | 01:32:23,859 | Tapi saat tidak dapat medali, kita selalu mengkritik dan menyalahkan. | Tapi saat tidak dapat medali, kita selalu mengkritik dan menyalahkan. |
2357 | 01:32:28,900 | 01:32:31,369 | Minggir! Gerakkan tanganmu seperti ini! | Minggir! Gerakkan tanganmu seperti ini! |
2358 | 01:32:31,369 | 01:32:32,999 | Itu dia! Minggir! | Itu dia! Minggir! |
2359 | 01:32:33,800 | 01:32:36,310 | Turunkan tubuh bagian atasmu dan angkat kakimu! | Turunkan tubuh bagian atasmu dan angkat kakimu! |
2360 | 01:32:36,310 | 01:32:37,940 | Sambungkan saja gerakannya. | Sambungkan saja gerakannya. |
2361 | 01:32:42,749 | 01:32:46,249 | Dibandingkan hasil besar yang dicapai para atlet, | Dibandingkan hasil besar yang dicapai para atlet, |
2362 | 01:32:46,249 | 01:32:49,150 | infrastruktur kita tertinggal terlalu jauh. | infrastruktur kita tertinggal terlalu jauh. |
2363 | 01:32:49,150 | 01:32:51,590 | Dalam kondisi ini, mereka masih mengalahkan para atlet Kanada. | Dalam kondisi ini, mereka masih mengalahkan para atlet Kanada. |
2364 | 01:32:51,720 | 01:32:53,919 | Astaga, ini sangat | Astaga, ini sangat |
2365 | 01:32:54,319 | 01:32:56,529 | tidak masuk akal. | tidak masuk akal. |
2366 | 01:32:57,989 | 01:33:00,659 | Ini sesuatu yang harus kita renungkan. | Ini sesuatu yang harus kita renungkan. |
2367 | 01:33:00,659 | 01:33:04,029 | "Ada juga orang lain yang sangat menantikan es" | "Ada juga orang lain yang sangat menantikan es" |
2368 | 01:33:04,600 | 01:33:07,539 | "Lima hari sebelum kompetisi" | "Lima hari sebelum kompetisi" |
2369 | 01:33:08,270 | 01:33:10,510 | "Gelanggang Es Cheorwon" | "Gelanggang Es Cheorwon" |
2370 | 01:33:10,539 | 01:33:12,239 | Apa ini danau? | Apa ini danau? |
2371 | 01:33:12,510 | 01:33:14,010 | Ini ladang beras. | Ini ladang beras. |
2372 | 01:33:14,510 | 01:33:17,380 | Di bulan Oktober, kami mengisinya dengan air dan mulai membekukannya. | Di bulan Oktober, kami mengisinya dengan air dan mulai membekukannya. |
2373 | 01:33:17,380 | 01:33:20,150 | Kamu tidak perlu mengkhawatirkan keselamatan di sini. | Kamu tidak perlu mengkhawatirkan keselamatan di sini. |
2374 | 01:33:20,150 | 01:33:22,690 | Bahkan jika mereka jatuh, hanya setinggi ini. | Bahkan jika mereka jatuh, hanya setinggi ini. |
2375 | 01:33:23,350 | 01:33:25,289 | Ini tahun pertama Kejuaraan Beruang Putih. | Ini tahun pertama Kejuaraan Beruang Putih. |
2376 | 01:33:25,289 | 01:33:26,819 | Jadi, ada banyak hal yang harus kami tingkatkan. | Jadi, ada banyak hal yang harus kami tingkatkan. |
2377 | 01:33:27,020 | 01:33:30,060 | Ada sekitar 50 anggota di Cheorwon. | Ada sekitar 50 anggota di Cheorwon. |
2378 | 01:33:31,289 | 01:33:33,829 | Kami harus memolesnya secara manual karena tidak membuat mesin. | Kami harus memolesnya secara manual karena tidak membuat mesin. |
2379 | 01:33:34,260 | 01:33:36,699 | "Arena es dalam ruangan memiliki penghalus es otomatis" | "Arena es dalam ruangan memiliki penghalus es otomatis" |
2380 | 01:33:37,029 | 01:33:39,169 | Kami belum mampu membelinya. | Kami belum mampu membelinya. |
2381 | 01:33:39,169 | 01:33:41,100 | "Gelanggang es buatan tangan oleh para orang tua desa" | "Gelanggang es buatan tangan oleh para orang tua desa" |
2382 | 01:33:41,499 | 01:33:43,340 | "Tiba-tiba menusuknya dengan pisau" | "Tiba-tiba menusuknya dengan pisau" |
2383 | 01:33:43,369 | 01:33:45,409 | "Sesuatu muncul" | "Sesuatu muncul" |
2384 | 01:33:45,480 | 01:33:48,209 | Ada banyak angsa liar dan bangau di Cheorwon. | Ada banyak angsa liar dan bangau di Cheorwon. |
2385 | 01:33:48,209 | 01:33:50,480 | Mereka biasanya buang air besar saat terbang. | Mereka biasanya buang air besar saat terbang. |
2386 | 01:33:50,709 | 01:33:53,520 | Kami tidak pernah menerima uang untuk menjaga gelanggang es. | Kami tidak pernah menerima uang untuk menjaga gelanggang es. |
2387 | 01:33:53,520 | 01:33:56,249 | Para anggota membayar 120 dolar per tahun dengan uang sendiri. | Para anggota membayar 120 dolar per tahun dengan uang sendiri. |
2388 | 01:33:56,249 | 01:33:58,020 | - Tapi mereka tetap bekerja keras. - Astaga. | - Tapi mereka tetap bekerja keras. - Astaga. |
2389 | 01:33:58,220 | 01:34:00,359 | Ini dikelola oleh biaya keanggotaan. | Ini dikelola oleh biaya keanggotaan. |
2390 | 01:34:00,459 | 01:34:02,659 | Apa ini buka untuk yang bukan anggota? | Apa ini buka untuk yang bukan anggota? |
2391 | 01:34:02,659 | 01:34:03,789 | Benar. | Benar. |
2392 | 01:34:03,959 | 01:34:05,529 | Kamu meminjamkannya secara cuma-cuma? | Kamu meminjamkannya secara cuma-cuma? |
2393 | 01:34:05,529 | 01:34:08,659 | Ya, semuanya gratis. Kami bahkan mengasah untuk mereka. | Ya, semuanya gratis. Kami bahkan mengasah untuk mereka. |
2394 | 01:34:08,659 | 01:34:10,130 | Ini untuk sewa. | Ini untuk sewa. |
2395 | 01:34:10,130 | 01:34:11,499 | Kami punya sekitar 100 pasang. | Kami punya sekitar 100 pasang. |
2396 | 01:34:11,499 | 01:34:13,770 | Ini alat pengasah. Kami juga mengasah sepatu ini. | Ini alat pengasah. Kami juga mengasah sepatu ini. |
2397 | 01:34:13,770 | 01:34:15,369 | Jika mereka datang, kami memanggang tteok | Jika mereka datang, kami memanggang tteok |
2398 | 01:34:15,369 | 01:34:17,739 | dan ubi untuk mereka. | dan ubi untuk mereka. |
2399 | 01:34:17,739 | 01:34:18,880 | "Kami bisa melakukan apa pun untuk mereka" | "Kami bisa melakukan apa pun untuk mereka" |
2400 | 01:34:19,109 | 01:34:21,039 | Namun, tidak banyak anak yang datang. | Namun, tidak banyak anak yang datang. |
2401 | 01:34:21,380 | 01:34:22,880 | "Ruang tunggu anggota" | "Ruang tunggu anggota" |
2402 | 01:34:23,010 | 01:34:24,310 | "Sofanya tampak cukup tua" | "Sofanya tampak cukup tua" |
2403 | 01:34:24,310 | 01:34:25,919 | Ada yang memanggang tteok di sini. | Ada yang memanggang tteok di sini. |
2404 | 01:34:26,380 | 01:34:29,020 | - Ini ruang duduk kami. - Ruang duduk? | - Ini ruang duduk kami. - Ruang duduk? |
2405 | 01:34:29,020 | 01:34:30,650 | "Mencelupkannya ke dalam sirop gandum buatan tangan" | "Mencelupkannya ke dalam sirop gandum buatan tangan" |
2406 | 01:34:30,650 | 01:34:32,289 | - Lewat sini. - Di tahun 1970-an, | - Lewat sini. - Di tahun 1970-an, |
2407 | 01:34:32,390 | 01:34:33,890 | aku biasa berseluncur di Danau Soyang. | aku biasa berseluncur di Danau Soyang. |
2408 | 01:34:33,890 | 01:34:36,659 | Sebelum pembaruan mata uang, biayanya 15 sen di tahun '60-an. | Sebelum pembaruan mata uang, biayanya 15 sen di tahun '60-an. |
2409 | 01:34:36,659 | 01:34:38,560 | Kami tidak punya anggota muda. | Kami tidak punya anggota muda. |
2410 | 01:34:38,560 | 01:34:41,300 | Rata-rata usia anggota kami lebih dari 60 tahun. | Rata-rata usia anggota kami lebih dari 60 tahun. |
2411 | 01:34:41,300 | 01:34:43,369 | Kamu tahu orang berusia 70-an masih sangat kuat. | Kamu tahu orang berusia 70-an masih sangat kuat. |
2412 | 01:34:44,130 | 01:34:45,600 | Itu benar. | Itu benar. |
2413 | 01:34:45,970 | 01:34:48,909 | Banyak hal yang ingin kami lakukan. Jadi, kami mengerahkan otak kami. | Banyak hal yang ingin kami lakukan. Jadi, kami mengerahkan otak kami. |
2414 | 01:34:48,909 | 01:34:51,010 | Ini situasi terburuk. | Ini situasi terburuk. |
2415 | 01:34:51,010 | 01:34:53,880 | Kualitas esnya dalam mode darurat. | Kualitas esnya dalam mode darurat. |
2416 | 01:34:53,909 | 01:34:55,180 | Tahun ini adalah tahun terburuk dalam sejarah. | Tahun ini adalah tahun terburuk dalam sejarah. |
2417 | 01:34:55,180 | 01:34:57,249 | Kami belum pernah melihat hal seperti ini. | Kami belum pernah melihat hal seperti ini. |
2418 | 01:34:57,249 | 01:35:00,180 | - Kami tidak boleh masuk? - Jika aku tusuk, airnya menyembur. | - Kami tidak boleh masuk? - Jika aku tusuk, airnya menyembur. |
2419 | 01:35:00,180 | 01:35:02,020 | Semua ini penuh dengan air. | Semua ini penuh dengan air. |
2420 | 01:35:02,020 | 01:35:05,690 | Seharusnya sehalus kaca, tapi kasar karena salju. | Seharusnya sehalus kaca, tapi kasar karena salju. |
2421 | 01:35:05,690 | 01:35:08,060 | Suhu sekitar 2-3 derajat Celsius. | Suhu sekitar 2-3 derajat Celsius. |
2422 | 01:35:08,060 | 01:35:11,329 | Jika angin bertiup saat di atas nol, akan cepat meleleh. | Jika angin bertiup saat di atas nol, akan cepat meleleh. |
2423 | 01:35:11,329 | 01:35:12,400 | Biar kuperiksa. | Biar kuperiksa. |
2424 | 01:35:12,400 | 01:35:13,400 | "Memeriksa suhu besok" | "Memeriksa suhu besok" |
2425 | 01:35:13,400 | 01:35:14,930 | Suhu untuk besok pagi adalah minus 11 derajat Celsius. | Suhu untuk besok pagi adalah minus 11 derajat Celsius. |
2426 | 01:35:14,930 | 01:35:16,600 | "Besok suhu pagi minus 11 derajat Celsius" | "Besok suhu pagi minus 11 derajat Celsius" |
2427 | 01:35:16,600 | 01:35:19,569 | Akan lebih rendah hingga minus 11 derajat Celsius besok pagi. | Akan lebih rendah hingga minus 11 derajat Celsius besok pagi. |
2428 | 01:35:19,569 | 01:35:21,270 | Kami khawatir karena esnya tidak membeku. | Kami khawatir karena esnya tidak membeku. |
2429 | 01:35:21,539 | 01:35:23,010 | Ini untuk juru kamera. | Ini untuk juru kamera. |
2430 | 01:35:23,039 | 01:35:24,840 | "Suhu pukul 6 sore di hari yang sama adalah minus 7 derajat Celsius" | "Suhu pukul 6 sore di hari yang sama adalah minus 7 derajat Celsius" |
2431 | 01:35:24,840 | 01:35:27,310 | Saat ini sangat berangin. | Saat ini sangat berangin. |
2432 | 01:35:28,779 | 01:35:31,150 | "Kita harus membuat permukaannya tebal dan halus" | "Kita harus membuat permukaannya tebal dan halus" |
2433 | 01:35:31,310 | 01:35:33,619 | "Mereka terus menyemprotkan air dengan bantuan lampu mobil" | "Mereka terus menyemprotkan air dengan bantuan lampu mobil" |
2434 | 01:35:33,619 | 01:35:36,449 | Aku mungkin akan menjadi 2 sampai 3 cm lebih tebal. | Aku mungkin akan menjadi 2 sampai 3 cm lebih tebal. |
2435 | 01:35:36,449 | 01:35:38,090 | "Proses pembekuan berlanjut sampai subuh" | "Proses pembekuan berlanjut sampai subuh" |
2436 | 01:35:39,359 | 01:35:42,329 | "Apa hasil kerja lembur mereka?" | "Apa hasil kerja lembur mereka?" |
2437 | 01:35:43,829 | 01:35:46,300 | "Keesokan paginya" | "Keesokan paginya" |
2438 | 01:35:47,730 | 01:35:50,499 | "Gelanggang es buatan tangan ditingkatkan" | "Gelanggang es buatan tangan ditingkatkan" |
2439 | 01:35:51,930 | 01:35:56,869 | "Datanglah ke sawah beku" | "Datanglah ke sawah beku" |
2440 | 01:36:02,449 | 01:36:03,909 | "Serikat Seluncur Cheorwon" | "Serikat Seluncur Cheorwon" |
2441 | 01:36:04,109 | 01:36:07,419 | Mungkin ini satu-satunya kompetisi yang diadakan di sawah. | Mungkin ini satu-satunya kompetisi yang diadakan di sawah. |
2442 | 01:36:07,419 | 01:36:09,249 | Kurasa kita belum pernah melakukannya di sawah sebelumnya. | Kurasa kita belum pernah melakukannya di sawah sebelumnya. |
2443 | 01:36:11,390 | 01:36:13,190 | Semuanya meleleh menjadi air kemarin. | Semuanya meleleh menjadi air kemarin. |
2444 | 01:36:13,190 | 01:36:15,260 | Benarkah? Lalu membeku dalam semalam? | Benarkah? Lalu membeku dalam semalam? |
2445 | 01:36:15,260 | 01:36:17,359 | Mereka menyemprot air sepanjang malam. | Mereka menyemprot air sepanjang malam. |
2446 | 01:36:17,359 | 01:36:18,489 | - Luar biasa. - Benar. | - Luar biasa. - Benar. |
2447 | 01:36:18,489 | 01:36:21,029 | - Aku tidak percaya mereka berhasil. - Benar, bukan? | - Aku tidak percaya mereka berhasil. - Benar, bukan? |
2448 | 01:36:21,029 | 01:36:22,029 | Mereka sungguh luar biasa. | Mereka sungguh luar biasa. |
2449 | 01:36:22,029 | 01:36:25,600 | Ini pertandingan ke-52 Kejuaraan Beruang Putih. | Ini pertandingan ke-52 Kejuaraan Beruang Putih. |
2450 | 01:36:25,840 | 01:36:29,369 | - Ada sejarah dan tradisi. - Benar. | - Ada sejarah dan tradisi. - Benar. |
2451 | 01:36:29,369 | 01:36:32,539 | Saat masih kecil, aku berpartisipasi dalam kompetisi ini. | Saat masih kecil, aku berpartisipasi dalam kompetisi ini. |
2452 | 01:36:32,539 | 01:36:34,539 | - Bukankah kamu masih SD? - Benar. | - Bukankah kamu masih SD? - Benar. |
2453 | 01:36:34,539 | 01:36:36,249 | - Bagaimana denganmu, Pelatih Lee? - Ya, aku cukup sering bersaing | - Bagaimana denganmu, Pelatih Lee? - Ya, aku cukup sering bersaing |
2454 | 01:36:36,249 | 01:36:37,749 | - saat aku masih SD. - Benar. | - saat aku masih SD. - Benar. |
2455 | 01:36:37,749 | 01:36:42,319 | Mereka semua punya impian untuk menjadi peseluncur nantinya. | Mereka semua punya impian untuk menjadi peseluncur nantinya. |
2456 | 01:36:42,319 | 01:36:44,220 | Beberapa dari mereka akan tumbuh | Beberapa dari mereka akan tumbuh |
2457 | 01:36:44,220 | 01:36:45,590 | - menjadi atlet nasional. - Benar. | - menjadi atlet nasional. - Benar. |
2458 | 01:36:45,590 | 01:36:48,560 | - Woo Sung Bin dari tim kita. - Itu dia. | - Woo Sung Bin dari tim kita. - Itu dia. |
2459 | 01:36:48,560 | 01:36:50,789 | - Dia yang bersabuk kuning. - Jadi, sekarang... | - Dia yang bersabuk kuning. - Jadi, sekarang... |
2460 | 01:36:50,789 | 01:36:51,930 | Dia punya rasa ketangkasan. | Dia punya rasa ketangkasan. |
2461 | 01:36:51,930 | 01:36:54,260 | Jadi, dia spesialisasi dalam seluncur cepat. | Jadi, dia spesialisasi dalam seluncur cepat. |
2462 | 01:36:54,260 | 01:36:56,869 | - Dia peringkat pertama di 2.000 m? - Dia di posisi pertama. | - Dia peringkat pertama di 2.000 m? - Dia di posisi pertama. |
2463 | 01:36:56,869 | 01:36:59,800 | Untuk pertandingan jarak jauh, mereka butuh stamina kuat. | Untuk pertandingan jarak jauh, mereka butuh stamina kuat. |
2464 | 01:36:59,800 | 01:37:02,100 | - Dia punya kekuatan di keduanya. - Benar. | - Dia punya kekuatan di keduanya. - Benar. |
2465 | 01:37:02,440 | 01:37:04,609 | Pelatih, jika aku menjadi atlet nasional, | Pelatih, jika aku menjadi atlet nasional, |
2466 | 01:37:04,609 | 01:37:08,140 | aku pasti akan membalas kebaikanmu. | aku pasti akan membalas kebaikanmu. |
2467 | 01:37:08,640 | 01:37:09,709 | Dalam hal apa? | Dalam hal apa? |
2468 | 01:37:11,709 | 01:37:15,850 | Aku harus melihat itu setelah menjadi atlet nasional. | Aku harus melihat itu setelah menjadi atlet nasional. |
2469 | 01:37:16,819 | 01:37:18,850 | Ini tahun pertamanya. | Ini tahun pertamanya. |
2470 | 01:37:18,850 | 01:37:20,890 | - Benarkah? Dia sangat atletis. - Ya. | - Benarkah? Dia sangat atletis. - Ya. |
2471 | 01:37:20,890 | 01:37:23,590 | Dia sangat atletis, tapi dia terlihat sangat muda. | Dia sangat atletis, tapi dia terlihat sangat muda. |
2472 | 01:37:23,590 | 01:37:25,560 | Dia manis sekali. | Dia manis sekali. |
2473 | 01:37:25,560 | 01:37:29,430 | Dia kompetitif. Dia benci kalah dari murid yang lebih tua. | Dia kompetitif. Dia benci kalah dari murid yang lebih tua. |
2474 | 01:37:29,930 | 01:37:31,130 | Siap. | Siap. |
2475 | 01:37:31,130 | 01:37:32,340 | "Heo Jae Sung, Woo Sung Bin, Hong Min Joon" | "Heo Jae Sung, Woo Sung Bin, Hong Min Joon" |
2476 | 01:37:33,300 | 01:37:35,909 | - Ayo. - Dia akan jatuh. | - Ayo. - Dia akan jatuh. |
2477 | 01:37:35,909 | 01:37:37,609 | Dia melangkah maju. | Dia melangkah maju. |
2478 | 01:37:37,609 | 01:37:40,209 | Posturnya bagus dan rendah. | Posturnya bagus dan rendah. |
2479 | 01:37:41,680 | 01:37:43,449 | Kamu harus datang. | Kamu harus datang. |
2480 | 01:37:44,779 | 01:37:46,220 | Kamu bisa melakukannya. | Kamu bisa melakukannya. |
2481 | 01:37:46,380 | 01:37:48,419 | Mereka memasuki tikungan pertama. | Mereka memasuki tikungan pertama. |
2482 | 01:37:49,119 | 01:37:50,449 | Min Joon! | Min Joon! |
2483 | 01:37:50,449 | 01:37:53,319 | - Lebih cepat. - Ayo. | - Lebih cepat. - Ayo. |
2484 | 01:37:53,489 | 01:37:55,159 | Kamu harus melakukannya dengan baik. | Kamu harus melakukannya dengan baik. |
2485 | 01:37:55,159 | 01:37:58,230 | Dia harus mengebut di tikungan terakhir. | Dia harus mengebut di tikungan terakhir. |
2486 | 01:37:59,329 | 01:38:03,069 | - Kamu pasti bisa. - Sung Bin. Hitungan pertama. | - Kamu pasti bisa. - Sung Bin. Hitungan pertama. |
2487 | 01:38:03,069 | 01:38:05,329 | "Sung Bin bergegas mendekati jalur pertama" | "Sung Bin bergegas mendekati jalur pertama" |
2488 | 01:38:05,329 | 01:38:07,940 | - Sedikit lagi. - Ini permainan antara keduanya. | - Sedikit lagi. - Ini permainan antara keduanya. |
2489 | 01:38:07,940 | 01:38:10,909 | Ya. Dia hanya perlu tampil baik di garis lurus. | Ya. Dia hanya perlu tampil baik di garis lurus. |
2490 | 01:38:12,109 | 01:38:14,079 | Dia baik-baik saja. Dia harus mengimbangi hingga akhir. | Dia baik-baik saja. Dia harus mengimbangi hingga akhir. |
2491 | 01:38:14,279 | 01:38:15,880 | - Sampai akhir! - Jangan biarkan dia menggantikanmu. | - Sampai akhir! - Jangan biarkan dia menggantikanmu. |
2492 | 01:38:15,880 | 01:38:17,350 | - Ya. - Bagus sekali. | - Ya. - Bagus sekali. |
2493 | 01:38:17,709 | 01:38:19,010 | - Dia bekerja dengan baik. - Sampai akhir. | - Dia bekerja dengan baik. - Sampai akhir. |
2494 | 01:38:19,010 | 01:38:20,850 | - Dia di posisi pertama. - Dia di posisi pertama. | - Dia di posisi pertama. - Dia di posisi pertama. |
2495 | 01:38:20,850 | 01:38:24,720 | Sung Bin menang dua kali berturut-turut sejak kemarin. | Sung Bin menang dua kali berturut-turut sejak kemarin. |
2496 | 01:38:24,720 | 01:38:26,060 | Dia sangat hebat. | Dia sangat hebat. |
2497 | 01:38:26,190 | 01:38:28,289 | Dia menempati peringkat pertama dalam 2.000 meter. | Dia menempati peringkat pertama dalam 2.000 meter. |
2498 | 01:38:28,289 | 01:38:30,230 | Dan dia berada di posisi pertama 500 meter hari ini. | Dan dia berada di posisi pertama 500 meter hari ini. |
2499 | 01:38:30,230 | 01:38:32,289 | Sulit melakukannya dengan baik pada jarak yang panjang dan pendek. | Sulit melakukannya dengan baik pada jarak yang panjang dan pendek. |
2500 | 01:38:32,289 | 01:38:33,400 | Sangat sulit. | Sangat sulit. |
2501 | 01:38:35,329 | 01:38:37,029 | - Ada apa denganmu? - Apa? | - Ada apa denganmu? - Apa? |
2502 | 01:38:37,029 | 01:38:38,900 | - Kamu mempertaruhkan hidupmu? - Ya. | - Kamu mempertaruhkan hidupmu? - Ya. |
2503 | 01:38:39,029 | 01:38:41,770 | Kamu sangat bertekad. Bagus. | Kamu sangat bertekad. Bagus. |
2504 | 01:38:41,770 | 01:38:44,239 | - Karena ini kompetisi sekolah. - Karena ini kompetisi sekolah. | - Karena ini kompetisi sekolah. - Karena ini kompetisi sekolah. |
2505 | 01:38:45,010 | 01:38:46,340 | "Dia pulang dengan hormat" | "Dia pulang dengan hormat" |
2506 | 01:38:46,340 | 01:38:47,440 | Kamu menempati peringkat pertama. | Kamu menempati peringkat pertama. |
2507 | 01:38:47,440 | 01:38:50,380 | Tidak. Aku masih ada pertandingan. | Tidak. Aku masih ada pertandingan. |
2508 | 01:38:50,380 | 01:38:52,520 | - Bagus. - Tidak. | - Bagus. - Tidak. |
2509 | 01:38:52,520 | 01:38:54,819 | - Apa? Kenapa tidak? - Lomba. | - Apa? Kenapa tidak? - Lomba. |
2510 | 01:38:54,819 | 01:38:56,020 | Tetap saja. | Tetap saja. |
2511 | 01:38:56,020 | 01:38:57,850 | "Atlet kompetitif lebih peduli pada pertandingan berikutnya" | "Atlet kompetitif lebih peduli pada pertandingan berikutnya" |
2512 | 01:38:58,220 | 01:39:00,659 | - Dia berseluncur sendirian? - Ya. | - Dia berseluncur sendirian? - Ya. |
2513 | 01:39:00,659 | 01:39:03,159 | Ada balapan TK untuk sebuah acara. | Ada balapan TK untuk sebuah acara. |
2514 | 01:39:03,690 | 01:39:05,090 | Tapi dia sangat karismatik. | Tapi dia sangat karismatik. |
2515 | 01:39:05,260 | 01:39:06,760 | - Dia manis sekali. - Hai. | - Dia manis sekali. - Hai. |
2516 | 01:39:06,760 | 01:39:09,230 | - Dia sangat gagah. - Dia gagah. Ya. | - Dia sangat gagah. - Dia gagah. Ya. |
2517 | 01:39:09,930 | 01:39:11,630 | - Dia gagah. - Dia terlihat karismatik. | - Dia gagah. - Dia terlihat karismatik. |
2518 | 01:39:12,640 | 01:39:14,069 | Dia manis sekali. | Dia manis sekali. |
2519 | 01:39:14,069 | 01:39:16,909 | Hanya ada satu atlet untuk balapan TK. | Hanya ada satu atlet untuk balapan TK. |
2520 | 01:39:16,909 | 01:39:18,640 | - Dia bahkan memakai toque. - Benar. | - Dia bahkan memakai toque. - Benar. |
2521 | 01:39:18,640 | 01:39:19,980 | "Kim Do Geun untuk balapan TK" | "Kim Do Geun untuk balapan TK" |
2522 | 01:39:19,980 | 01:39:23,079 | - Dia... - Pada dasarnya dia menikmatinya. | - Dia... - Pada dasarnya dia menikmatinya. |
2523 | 01:39:23,079 | 01:39:26,819 | Dia manis sekali. Dia bahkan memakai toque. Dia sudah tampak lelah. | Dia manis sekali. Dia bahkan memakai toque. Dia sudah tampak lelah. |
2524 | 01:39:27,449 | 01:39:29,619 | Astaga. Dia beristirahat. | Astaga. Dia beristirahat. |
2525 | 01:39:29,619 | 01:39:31,749 | Dia lelah. Dia beristirahat. | Dia lelah. Dia beristirahat. |
2526 | 01:39:31,749 | 01:39:34,020 | - Dia manis sekali. - Dia bersorak lagi. | - Dia manis sekali. - Dia bersorak lagi. |
2527 | 01:39:34,319 | 01:39:37,590 | Kim Do Geun. Dia bintang hari ini. | Kim Do Geun. Dia bintang hari ini. |
2528 | 01:39:37,590 | 01:39:38,730 | "Kim Do Geun langsung menjadi bintang" | "Kim Do Geun langsung menjadi bintang" |
2529 | 01:39:40,329 | 01:39:41,630 | Dia di dalam. | Dia di dalam. |
2530 | 01:39:42,159 | 01:39:45,169 | Dia mulai berseluncur lebih awal darimu. | Dia mulai berseluncur lebih awal darimu. |
2531 | 01:39:45,169 | 01:39:46,840 | - Jauh lebih cepat dariku. - Karena dia masih TK. | - Jauh lebih cepat dariku. - Karena dia masih TK. |
2532 | 01:39:46,840 | 01:39:48,440 | Aku menempati peringkat pertama. | Aku menempati peringkat pertama. |
2533 | 01:39:48,440 | 01:39:50,440 | Seberapa besar kamu suka berseluncur? | Seberapa besar kamu suka berseluncur? |
2534 | 01:39:50,440 | 01:39:52,169 | Aku sangat menyukainya. | Aku sangat menyukainya. |
2535 | 01:39:52,510 | 01:39:54,310 | Apa impianmu? | Apa impianmu? |
2536 | 01:39:55,140 | 01:39:58,709 | Aku ingin menjadi pelatih seluncur. | Aku ingin menjadi pelatih seluncur. |
2537 | 01:39:58,880 | 01:40:01,350 | Aku akan melakukan yang terbaik. | Aku akan melakukan yang terbaik. |
2538 | 01:40:01,880 | 01:40:05,959 | Tidak ada yang lebih baik daripada menikmati olahraga. | Tidak ada yang lebih baik daripada menikmati olahraga. |
2539 | 01:40:05,959 | 01:40:08,459 | Aku pernah seusia mereka. | Aku pernah seusia mereka. |
2540 | 01:40:08,459 | 01:40:10,529 | Aku tidak bisa memprediksikan masa depanku, | Aku tidak bisa memprediksikan masa depanku, |
2541 | 01:40:10,529 | 01:40:13,699 | tapi aku sangat menikmati olahraga. | tapi aku sangat menikmati olahraga. |
2542 | 01:40:13,699 | 01:40:16,100 | Bahkan saat tidak bisa meramalkan masa depanmu, kamu menikmatinya. | Bahkan saat tidak bisa meramalkan masa depanmu, kamu menikmatinya. |
2543 | 01:40:16,100 | 01:40:19,840 | Ya, itu bagian terbaiknya. Aku tidak peduli dengan rekornya. | Ya, itu bagian terbaiknya. Aku tidak peduli dengan rekornya. |
2544 | 01:40:20,169 | 01:40:22,100 | Itu yang menciptakan dirimu hari ini? | Itu yang menciptakan dirimu hari ini? |
2545 | 01:40:22,100 | 01:40:24,869 | Kurasa semuanya. | Kurasa semuanya. |
2546 | 01:40:26,739 | 01:40:29,409 | - Berikutnya adalah Kim Seung Hwi. - Itu Kim Seung Hwi. | - Berikutnya adalah Kim Seung Hwi. - Itu Kim Seung Hwi. |
2547 | 01:40:29,810 | 01:40:32,850 | - Dia santai. - Aku tahu. | - Dia santai. - Aku tahu. |
2548 | 01:40:33,380 | 01:40:34,650 | Dia bahkan membuat lelucon. | Dia bahkan membuat lelucon. |
2549 | 01:40:34,650 | 01:40:38,020 | Tapi begitu mulai, dia konsentrasi. Dia menakjubkan. | Tapi begitu mulai, dia konsentrasi. Dia menakjubkan. |
2550 | 01:40:38,020 | 01:40:40,959 | Kim Seung Hwi punya banyak pengalaman. | Kim Seung Hwi punya banyak pengalaman. |
2551 | 01:40:40,959 | 01:40:43,590 | Dia melakukan taekwondo, bisbol, semua jenis olahraga. | Dia melakukan taekwondo, bisbol, semua jenis olahraga. |
2552 | 01:40:43,590 | 01:40:45,029 | - Benarkah? - Namun, | - Benarkah? - Namun, |
2553 | 01:40:45,029 | 01:40:47,130 | berseluncur satu-satunya yang sudah lama dia lakukan. | berseluncur satu-satunya yang sudah lama dia lakukan. |
2554 | 01:40:47,130 | 01:40:50,730 | Namaku Kim Seung Hwi. | Namaku Kim Seung Hwi. |
2555 | 01:40:50,730 | 01:40:52,539 | Aku bersekolah di SD Andong. | Aku bersekolah di SD Andong. |
2556 | 01:40:53,640 | 01:40:59,609 | "Kim Seung Hwi, 13 tahun, senang berolahraga" | "Kim Seung Hwi, 13 tahun, senang berolahraga" |
2557 | 01:41:00,380 | 01:41:03,150 | - Apa tujuanmu kali ini? - Posisi pertama. | - Apa tujuanmu kali ini? - Posisi pertama. |
2558 | 01:41:03,409 | 01:41:05,380 | - Apa? - Apa pun yang terjadi. | - Apa? - Apa pun yang terjadi. |
2559 | 01:41:05,609 | 01:41:06,819 | Posisi pertama apa pun yang terjadi? | Posisi pertama apa pun yang terjadi? |
2560 | 01:41:06,949 | 01:41:10,949 | Ini lomba 1.500 meter. Ini akan jadi pertandingan panjang. | Ini lomba 1.500 meter. Ini akan jadi pertandingan panjang. |
2561 | 01:41:11,319 | 01:41:15,260 | Tujuh pemain balapan bersama. Ini akan menyenangkan. | Tujuh pemain balapan bersama. Ini akan menyenangkan. |
2562 | 01:41:15,260 | 01:41:18,190 | Jumlah pemain besar mengingatkanku pada start massal. | Jumlah pemain besar mengingatkanku pada start massal. |
2563 | 01:41:20,029 | 01:41:21,529 | Ini dia. | Ini dia. |
2564 | 01:41:21,529 | 01:41:25,199 | - Ayo. - Dia memimpin. | - Ayo. - Dia memimpin. |
2565 | 01:41:26,600 | 01:41:28,100 | Dia memimpin. | Dia memimpin. |
2566 | 01:41:28,100 | 01:41:31,810 | Posisi depan tidak bagus | Posisi depan tidak bagus |
2567 | 01:41:31,810 | 01:41:33,409 | karena kamu harus menghemat energimu. | karena kamu harus menghemat energimu. |
2568 | 01:41:33,409 | 01:41:35,880 | Pelatih. Apa ini bagian dari strategi? | Pelatih. Apa ini bagian dari strategi? |
2569 | 01:41:35,880 | 01:41:38,510 | Apa Seung Hwi tahu soal kamera? | Apa Seung Hwi tahu soal kamera? |
2570 | 01:41:39,010 | 01:41:42,550 | Mungkin. Dia ingin tampil di TV. | Mungkin. Dia ingin tampil di TV. |
2571 | 01:41:43,690 | 01:41:45,249 | Aku tahu dia santai. | Aku tahu dia santai. |
2572 | 01:41:47,560 | 01:41:49,430 | Kapan lomba 1.500 meter menjadi nyata? | Kapan lomba 1.500 meter menjadi nyata? |
2573 | 01:41:49,430 | 01:41:50,560 | - Putaran terakhir. - Putaran terakhir. | - Putaran terakhir. - Putaran terakhir. |
2574 | 01:41:50,560 | 01:41:53,199 | - Putaran terakhir? - Ya, saat bel berbunyi. | - Putaran terakhir? - Ya, saat bel berbunyi. |
2575 | 01:41:53,199 | 01:41:56,400 | - Tiga putaran lagi. - Dia di belakang. | - Tiga putaran lagi. - Dia di belakang. |
2576 | 01:41:56,400 | 01:41:58,069 | - Dia di belakang. - Dia bersiap-siap. | - Dia di belakang. - Dia bersiap-siap. |
2577 | 01:41:58,069 | 01:41:59,270 | - Dia sedang bersiap. - Ya. | - Dia sedang bersiap. - Ya. |
2578 | 01:42:01,869 | 01:42:03,770 | Dia meregangkan kakinya. | Dia meregangkan kakinya. |
2579 | 01:42:03,770 | 01:42:06,039 | Dia bersikap sembrono. | Dia bersikap sembrono. |
2580 | 01:42:06,039 | 01:42:08,310 | Dia cukup santai untuk meregangkan kakinya selama balapan. | Dia cukup santai untuk meregangkan kakinya selama balapan. |
2581 | 01:42:09,850 | 01:42:13,680 | Dua. Tersisa dua putaran lagi. | Dua. Tersisa dua putaran lagi. |
2582 | 01:42:17,449 | 01:42:19,760 | Penting untuk mengetahui kapan harus mempercepat. | Penting untuk mengetahui kapan harus mempercepat. |
2583 | 01:42:19,760 | 01:42:21,090 | Benar. Waktu penting. | Benar. Waktu penting. |
2584 | 01:42:21,090 | 01:42:22,659 | - Cepatlah. - Cepatlah. | - Cepatlah. - Cepatlah. |
2585 | 01:42:22,659 | 01:42:24,029 | Sekarang... Astaga. | Sekarang... Astaga. |
2586 | 01:42:26,260 | 01:42:29,569 | Tidak ada perubahan posisi. Terus bergerak. | Tidak ada perubahan posisi. Terus bergerak. |
2587 | 01:42:29,699 | 01:42:31,470 | - Sekarang... - Satu pemain mempercepat. | - Sekarang... - Satu pemain mempercepat. |
2588 | 01:42:31,470 | 01:42:33,600 | Saat mereka kembali, ini akan menjadi putaran terakhir mereka. | Saat mereka kembali, ini akan menjadi putaran terakhir mereka. |
2589 | 01:42:35,499 | 01:42:37,310 | Dia harus bersiap. | Dia harus bersiap. |
2590 | 01:42:37,310 | 01:42:38,669 | - Sekarang... - Dia bersiap-siap. | - Sekarang... - Dia bersiap-siap. |
2591 | 01:42:38,669 | 01:42:40,739 | - Dia mempercepat. - Dia mulai terbiasa. | - Dia mempercepat. - Dia mulai terbiasa. |
2592 | 01:42:40,810 | 01:42:42,140 | Dia harus lebih cepat sekarang. | Dia harus lebih cepat sekarang. |
2593 | 01:42:42,709 | 01:42:44,510 | - Itu bagus. Itu bagus sekali. - Dia menetap. | - Itu bagus. Itu bagus sekali. - Dia menetap. |
2594 | 01:42:44,510 | 01:42:46,350 | Kim Seung Hwi! | Kim Seung Hwi! |
2595 | 01:42:46,819 | 01:42:49,390 | - Itu bagus, bukan? - Itu tempat yang bagus. | - Itu bagus, bukan? - Itu tempat yang bagus. |
2596 | 01:42:49,590 | 01:42:52,319 | - Kim Seung Hwi! - Mereka mengincar putaran terakhir. | - Kim Seung Hwi! - Mereka mengincar putaran terakhir. |
2597 | 01:42:52,659 | 01:42:55,989 | - Dia harus bergegas. - Benar. | - Dia harus bergegas. - Benar. |
2598 | 01:42:56,029 | 01:42:57,590 | - Dia mempercepat. - Itu luar biasa. | - Dia mempercepat. - Itu luar biasa. |
2599 | 01:42:58,390 | 01:42:59,999 | Kim Seung Hwi! | Kim Seung Hwi! |
2600 | 01:42:59,999 | 01:43:02,260 | Dia harus berhati-hati agar tidak jatuh. | Dia harus berhati-hati agar tidak jatuh. |
2601 | 01:43:02,260 | 01:43:03,699 | - Kim Seung Hwi! - Dia baik-baik saja. | - Kim Seung Hwi! - Dia baik-baik saja. |
2602 | 01:43:03,699 | 01:43:06,340 | - Dia harus melanjutkannya. - Putaran terakhirnya intens. | - Dia harus melanjutkannya. - Putaran terakhirnya intens. |
2603 | 01:43:06,340 | 01:43:08,569 | - Dia harus mengebut. - Teruskan. | - Dia harus mengebut. - Teruskan. |
2604 | 01:43:08,840 | 01:43:11,109 | Posisi kedua adalah mengejar. | Posisi kedua adalah mengejar. |
2605 | 01:43:11,209 | 01:43:12,209 | Tingkatkan kecepatan, Seung Hwi. | Tingkatkan kecepatan, Seung Hwi. |
2606 | 01:43:12,209 | 01:43:14,310 | Permainan terakhir berlangsung. | Permainan terakhir berlangsung. |
2607 | 01:43:14,310 | 01:43:17,150 | Pemain di belakang tampak kelelahan. | Pemain di belakang tampak kelelahan. |
2608 | 01:43:17,150 | 01:43:19,480 | - Jaraknya melebar. - Jaraknya makin jauh. Ya. | - Jaraknya melebar. - Jaraknya makin jauh. Ya. |
2609 | 01:43:19,480 | 01:43:22,279 | Itu bagus. Teruskan sampai akhir. | Itu bagus. Teruskan sampai akhir. |
2610 | 01:43:22,619 | 01:43:24,319 | Sampai akhir! | Sampai akhir! |
2611 | 01:43:24,319 | 01:43:26,619 | - Seung Hwi! - Sampai akhir. | - Seung Hwi! - Sampai akhir. |
2612 | 01:43:28,390 | 01:43:31,230 | - Dia santai. - Dia di posisi pertama. Dia santai. | - Dia santai. - Dia di posisi pertama. Dia santai. |
2613 | 01:43:31,829 | 01:43:34,560 | Dia memenangkan medali. Dia posisi kedua terakhir. | Dia memenangkan medali. Dia posisi kedua terakhir. |
2614 | 01:43:34,730 | 01:43:36,970 | - Benar. - Ada perbedaan besar. | - Benar. - Ada perbedaan besar. |
2615 | 01:43:36,970 | 01:43:37,970 | "Dia menang dengan mudah" | "Dia menang dengan mudah" |
2616 | 01:43:37,970 | 01:43:40,140 | Dia berseluncur dingin. | Dia berseluncur dingin. |
2617 | 01:43:40,140 | 01:43:42,600 | Kamu tahu sebelum mereka mengebut di akhir? | Kamu tahu sebelum mereka mengebut di akhir? |
2618 | 01:43:42,600 | 01:43:44,709 | - Benar. - Itu membuatku tegang. | - Benar. - Itu membuatku tegang. |
2619 | 01:43:45,569 | 01:43:48,480 | - Sudah dibersihkan. - Mereka bersih-bersih. | - Sudah dibersihkan. - Mereka bersih-bersih. |
2620 | 01:43:48,480 | 01:43:51,050 | Itu mereka. | Itu mereka. |
2621 | 01:43:51,380 | 01:43:54,779 | Para pahlawan yang mewujudkan kompetisi ini. | Para pahlawan yang mewujudkan kompetisi ini. |
2622 | 01:43:54,779 | 01:43:56,850 | Kita harus bersyukur. | Kita harus bersyukur. |
2623 | 01:43:57,150 | 01:43:59,560 | Mereka membersihkannya sendiri. | Mereka membersihkannya sendiri. |
2624 | 01:43:59,560 | 01:44:01,590 | Kamu butuh arena untuk balapan. | Kamu butuh arena untuk balapan. |
2625 | 01:44:01,590 | 01:44:02,659 | Tentu saja. | Tentu saja. |
2626 | 01:44:02,659 | 01:44:04,359 | Mereka bahkan memberikan tteok dan ubi. | Mereka bahkan memberikan tteok dan ubi. |
2627 | 01:44:05,760 | 01:44:08,630 | Tidak banyak orang yang berkunjung. | Tidak banyak orang yang berkunjung. |
2628 | 01:44:08,829 | 01:44:12,270 | Saat datang ke Cheorwon, kamu harus datang ke sini | Saat datang ke Cheorwon, kamu harus datang ke sini |
2629 | 01:44:12,270 | 01:44:14,800 | - untuk mendukung. - Kuharap banyak orang berkunjung. | - untuk mendukung. - Kuharap banyak orang berkunjung. |
2630 | 01:44:14,800 | 01:44:16,470 | - Jika kamu datang ke Cheorwon. - Gelanggang es. | - Jika kamu datang ke Cheorwon. - Gelanggang es. |
2631 | 01:44:16,470 | 01:44:18,169 | - Tolong ingat itu. - Tolong ingat. | - Tolong ingat itu. - Tolong ingat. |
2632 | 01:44:18,169 | 01:44:19,880 | "Sampai jumpa di arena lain kali" | "Sampai jumpa di arena lain kali" |
2633 | 01:44:20,190 | 01:44:21,760 | "Teman hari ini" | "Teman hari ini" |
2634 | 01:44:21,760 | 01:44:23,060 | "Yang Hee Eun" | "Yang Hee Eun" |
2635 | 01:44:23,060 | 01:44:24,260 | "Yang Hee Kyung" | "Yang Hee Kyung" |
2636 | 01:44:24,359 | 01:44:25,800 | "Apa menu hari ini?" | "Apa menu hari ini?" |
2637 | 01:44:25,800 | 01:44:26,970 | "Tahu dan telur kukus" | "Tahu dan telur kukus" |
2638 | 01:44:26,970 | 01:44:28,130 | "Ini cumi-cumi" | "Ini cumi-cumi" |
2639 | 01:44:28,130 | 01:44:29,630 | "Ini bukan cumi-cumi. Ini bayi gurita" | "Ini bukan cumi-cumi. Ini bayi gurita" |
2640 | 01:44:29,630 | 01:44:30,940 | "Baiklah" | "Baiklah" |
2641 | 01:44:31,039 | 01:44:32,640 | "- Apa ada lemon di dalamnya? - Tidak" | "- Apa ada lemon di dalamnya? - Tidak" |
2642 | 01:44:32,739 | 01:44:33,869 | "Apa isinya?" | "Apa isinya?" |
2643 | 01:44:33,869 | 01:44:35,039 | "- Jamur tiram. - Jamur enoki" | "- Jamur tiram. - Jamur enoki" |
2644 | 01:44:35,039 | 01:44:36,380 | "Jamur enoki" | "Jamur enoki" |
2645 | 01:44:36,579 | 01:44:38,609 | "Jangan lewatkan resepnya, Resep Ibu Temanku" | "Jangan lewatkan resepnya, Resep Ibu Temanku" |
2646 | 01:44:38,709 | 01:44:40,609 | "Seni adalah drama" | "Seni adalah drama" |
2647 | 01:44:40,709 | 01:44:43,119 | "Ini seperti drama pagi" | "Ini seperti drama pagi" |
2648 | 01:44:43,520 | 01:44:45,220 | "Itu menyedihkan" | "Itu menyedihkan" |
2649 | 01:44:45,319 | 01:44:47,190 | "Dia terlalu meresapinya" | "Dia terlalu meresapinya" |
2650 | 01:44:47,190 | 01:44:49,249 | "Dasar sampah, Kisah Seni Mengagumkan" | "Dasar sampah, Kisah Seni Mengagumkan" |
2651 | 01:44:49,350 | 01:44:51,819 | "Ilmu pengetahuan saat ini mengikuti prinsip Galileo" | "Ilmu pengetahuan saat ini mengikuti prinsip Galileo" |
2652 | 01:44:51,819 | 01:44:53,390 | "Galileo terkenal" | "Galileo terkenal" |
2653 | 01:44:53,390 | 01:44:55,159 | "- Dia terkenal. - Bukankah dia raksasa di kartun?" | "- Dia terkenal. - Bukankah dia raksasa di kartun?" |
2654 | 01:44:55,260 | 01:44:56,430 | "- Apa? - Raksasa?" | "- Apa? - Raksasa?" |
2655 | 01:44:56,529 | 01:44:57,829 | "Itu Gulliver" | "Itu Gulliver" |
2656 | 01:44:58,029 | 01:44:59,930 | "Dia menyesal mendengarnya" | "Dia menyesal mendengarnya" |
2657 | 01:45:00,130 | 01:45:02,130 | "Kenapa kamu hanya ingat satu suku kata?" | "Kenapa kamu hanya ingat satu suku kata?" |
2658 | 01:45:02,430 | 01:45:04,069 | "Tidak ada tumpang tindih suku kata, Kisah Sains Mengagumkan" | "Tidak ada tumpang tindih suku kata, Kisah Sains Mengagumkan" |
2659 | 01:45:04,699 | 01:45:06,810 | "Bahkan jika aku jatuh" | "Bahkan jika aku jatuh" |
2660 | 01:45:06,810 | 01:45:08,669 | "Meskipun aku tertangkap" | "Meskipun aku tertangkap" |
2661 | 01:45:09,440 | 01:45:11,079 | "Ini bukan akhir" | "Ini bukan akhir" |
2662 | 01:45:11,680 | 01:45:13,480 | "Tolong tangani itu" | "Tolong tangani itu" |
2663 | 01:45:13,680 | 01:45:16,180 | "Kali ini, pertandingan tim, Kami mendukungmu" | "Kali ini, pertandingan tim, Kami mendukungmu" |
2664 | 01:45:16,249 | 01:45:17,449 | "Bukankah tempat ini mewah?" | "Bukankah tempat ini mewah?" |
2665 | 01:45:17,749 | 01:45:19,819 | "Ini bagian yang kaya dari New York" | "Ini bagian yang kaya dari New York" |
2666 | 01:45:20,249 | 01:45:21,590 | "Di sini tenang, tapi mewah di dalam" | "Di sini tenang, tapi mewah di dalam" |
2667 | 01:45:22,090 | 01:45:24,319 | "Dia membicarakan hot dog di kota yang makmur" | "Dia membicarakan hot dog di kota yang makmur" |
2668 | 01:45:24,859 | 01:45:27,359 | "Produser Na menyarankan makan di luar ruangan di kota yang kaya" | "Produser Na menyarankan makan di luar ruangan di kota yang kaya" |
2669 | 01:45:27,789 | 01:45:30,130 | "Suhunya di bawah nol. Tidak ada orang New York yang melakukannya" | "Suhunya di bawah nol. Tidak ada orang New York yang melakukannya" |
2670 | 01:45:30,329 | 01:45:32,359 | "Tapi Warga New York Lama bisa melakukannya" | "Tapi Warga New York Lama bisa melakukannya" |
2671 | 01:45:32,459 | 01:45:33,999 | "Aku makan satu lagi. Enak sekali" | "Aku makan satu lagi. Enak sekali" |
2672 | 01:45:33,999 | 01:45:35,900 | "Menjelajahi kota yang makmur, New York, New York Lee Seo Jin" | "Menjelajahi kota yang makmur, New York, New York Lee Seo Jin" |
2673 | 01:45:36,270 | 01:45:38,539 | "Seung Gi bekerja di dua pabrik dalam satu hari" | "Seung Gi bekerja di dua pabrik dalam satu hari" |
2674 | 01:45:38,640 | 01:45:41,440 | "Kelas satu, pabrik sayuran, kelas dua, pabrik pangsit" | "Kelas satu, pabrik sayuran, kelas dua, pabrik pangsit" |
2675 | 01:45:42,270 | 01:45:43,709 | "Mataku sudah pedih" | "Mataku sudah pedih" |
2676 | 01:45:43,909 | 01:45:45,440 | "Kelas pertama membuatnya menangis" | "Kelas pertama membuatnya menangis" |
2677 | 01:45:45,579 | 01:45:47,079 | "Apa ada cara untuk mencegah mataku terbakar?" | "Apa ada cara untuk mencegah mataku terbakar?" |
2678 | 01:45:47,079 | 01:45:49,150 | "Tidak. Aku sudah mencoba segalanya" | "Tidak. Aku sudah mencoba segalanya" |
2679 | 01:45:49,510 | 01:45:51,279 | "Pemilik pabrik ikut kelas dua, pabrik pangsit" | "Pemilik pabrik ikut kelas dua, pabrik pangsit" |
2680 | 01:45:51,749 | 01:45:53,419 | "Kamu harus membuatnya cantik" | "Kamu harus membuatnya cantik" |
2681 | 01:45:53,419 | 01:45:55,119 | "Aku? Baiklah" | "Aku? Baiklah" |
2682 | 01:45:55,119 | 01:45:56,890 | "Bahkan pemiliknya terlibat masalah, Pengalaman Pabrik Sungguhan" | "Bahkan pemiliknya terlibat masalah, Pengalaman Pabrik Sungguhan" |
2683 | 01:45:56,989 | 01:46:03,400 | "Lee Seung Gi" | "Lee Seung Gi" |
2684 | 01:46:03,600 | 01:46:05,499 | Kurasa aku lebih baik darinya. | Kurasa aku lebih baik darinya. |
2685 | 01:46:05,499 | 01:46:08,169 | - Ya. Aku setuju. - Ya. Ada masalah. | - Ya. Aku setuju. - Ya. Ada masalah. |
2686 | 01:46:09,029 | 01:46:11,600 | "Ada masalah." | "Ada masalah." |
2687 | 01:46:11,600 | 01:46:12,840 | Ya. | Ya. |
2688 | 01:46:12,840 | 01:46:14,970 | - Astaga. - Aku tahu. | - Astaga. - Aku tahu. |
2689 | 01:46:14,970 | 01:46:17,039 | Aku lebih baik daripada pemiliknya. | Aku lebih baik daripada pemiliknya. |
2690 | 01:46:17,039 | 01:46:18,980 | Aku tahu. Kamu harus lebih sering datang. | Aku tahu. Kamu harus lebih sering datang. |
2691 | 01:46:18,980 | 01:46:19,980 | Benar. | Benar. |