# Start End Original Translated
1 00:01:15,250 00:01:16,250 Hello, greetings. Hello, greetings.
2 00:01:16,500 00:01:17,333 Good morning Simon sir. Good morning Simon sir.
3 00:01:17,458 00:01:20,333 I am calling from Red Horse Pharma, India, Bengaluru. I am calling from Red Horse Pharma, India, Bengaluru.
4 00:01:20,333 00:01:21,833 Oh yes, I was waiting for your call Oh yes, I was waiting for your call
5 00:01:21,875 00:01:24,166 Our person will be waiting with your name card sir. Our person will be waiting with your name card sir.
6 00:01:24,250 00:01:26,250 It's my first trip to India, It's my first trip to India,
7 00:01:26,375 00:01:28,541 So I'm a little bit worried you know So I'm a little bit worried you know
8 00:01:28,625 00:01:30,333 No, no! You don't worry sir No, no! You don't worry sir
9 00:01:30,375 00:01:31,541 You just go and tell him your name, You just go and tell him your name,
10 00:01:31,791 00:01:32,625 He will take you to the hotel directly. He will take you to the hotel directly.
11 00:01:32,666 00:01:34,333 Could you give me your.. telephone number? Could you give me your.. telephone number?
12 00:01:34,333 00:01:37,291 Wait.. Hello, Hello Wait.. Hello, Hello
13 00:01:59,458 00:02:01,041 (Telephone ringing) (Telephone ringing)
14 00:02:03,541 00:02:05,125 (Telephone ringing) (Telephone ringing)
15 00:02:07,625 00:02:09,208 (Telephone ringing) (Telephone ringing)
16 00:02:11,708 00:02:13,291 (Telephone ringing) (Telephone ringing)
17 00:02:15,791 00:02:17,375 (Telephone ringing) (Telephone ringing)
18 00:02:20,708 00:02:21,250 Don. Don.
19 00:02:26,291 00:02:26,750 Don. Don.
20 00:02:27,708 00:02:30,125 Solomon is landing with the thing. Solomon is landing with the thing.
21 00:02:30,958 00:02:31,541 Peace out. Peace out.
22 00:02:36,958 00:02:38,166 Where's Mani? Where's Mani?
23 00:02:40,750 00:02:44,875 (Mani humming a popular A R Rahman song) (Mani humming a popular A R Rahman song)
24 00:02:54,708 00:02:59,583 (Girl joins in) (Girl joins in)
25 00:03:02,500 00:03:05,250 Don't forget to recharge my number. Bye! - Okay baby Don't forget to recharge my number. Bye! - Okay baby
26 00:03:19,166 00:03:19,666 Dad... Dad...
27 00:03:22,375 00:03:22,708 Dad... Dad...
28 00:03:22,708 00:03:24,625 So you've downed drinks early in the morning? So you've downed drinks early in the morning?
29 00:03:25,458 00:03:26,291 Not at all Not at all
30 00:03:26,500 00:03:28,208 You have chips stuck on your cheeks. You have chips stuck on your cheeks.
31 00:03:28,875 00:03:29,541 Clean up. Clean up.
32 00:03:32,208 00:03:32,791 Dad... Dad...
33 00:03:34,750 00:03:39,250 Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening
34 00:03:46,541 00:03:47,125 Ok.. Ok..
35 00:03:47,541 00:03:50,083 Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening
36 00:03:50,083 00:03:52,083 Suleiman tell the thing that evening will bring Solomon Suleiman tell the thing that evening will bring Solomon
37 00:03:52,333 00:03:54,541 tell sulaiman's thing that. tell sulaiman's thing that.
38 00:03:54,541 00:03:58,833 Evening Solomon's thing will. Solomon thing evening Evening Solomon's thing will. Solomon thing evening
39 00:03:59,916 00:04:00,458 Hello? Hello?
40 00:04:00,625 00:04:01,541 Hello sir! Good morning! Hello sir! Good morning!
41 00:04:01,875 00:04:03,416 Are you interested in buying water purifier? Are you interested in buying water purifier?
42 00:04:03,666 00:04:04,958 What water purified? What water purified?
43 00:04:05,166 00:04:06,791 Sir, this water purifier can... Sir, this water purifier can...
44 00:04:07,000 00:04:08,916 Didn't I just say I don't want it Didn't I just say I don't want it
45 00:04:09,000 00:04:11,083 Sir, we have an excellent discount offer Sir, we have an excellent discount offer
46 00:04:11,083 00:04:13,250 If you call me once more, I'll insert it to purify your behind! If you call me once more, I'll insert it to purify your behind!
47 00:04:13,416 00:04:14,625 Water purifier, my ass Water purifier, my ass
48 00:04:21,083 00:04:22,666 (Telephone ringing) (Telephone ringing)
49 00:04:23,416 00:04:25,500 Samaan(the thing) Samaan(the thing)
50 00:04:37,500 00:04:40,250 Dad, what did you just tell me? Dad, what did you just tell me?
51 00:04:42,458 00:04:42,916 Oh! Oh!
52 00:04:49,250 00:04:52,458 Suleiman!!!!!! Suleiman!!!!!!
53 00:04:53,166 00:04:59,291 (Mourning in progress) (Mourning in progress)
54 00:05:02,750 00:05:03,208 Dad... Dad...
55 00:05:05,416 00:05:10,333 Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening
56 00:05:12,125 00:05:12,583 Brother Brother
57 00:05:13,250 00:05:14,625 is that all don said? is that all don said?
58 00:05:15,208 00:05:16,541 That the thing will arrive this evening? That the thing will arrive this evening?
59 00:05:16,750 00:05:18,583 Anything about who will bring it? Anything about who will bring it?
60 00:05:18,583 00:05:19,166 You dumbass You dumbass
61 00:05:19,666 00:05:21,208 Will he be narrating a story on his death bed? Will he be narrating a story on his death bed?
62 00:05:22,291 00:05:22,875 oh, has he not? oh, has he not?
63 00:05:23,166 00:05:24,916 Aren't you the one who picks it up regularly? Aren't you the one who picks it up regularly?
64 00:05:25,166 00:05:25,583 Yes Yes
65 00:05:25,791 00:05:26,208 Get lost now! Get lost now!
66 00:05:26,750 00:05:27,291 Go Go
67 00:05:27,541 00:05:28,083 Ok don Ok don
68 00:05:29,041 00:05:30,666 Dude, mouth some punch dialogues like your dad. Dude, mouth some punch dialogues like your dad.
69 00:05:30,666 00:05:31,583 Sundaram is watching Sundaram is watching
70 00:05:34,291 00:05:34,708 Hey you Hey you
71 00:05:35,708 00:05:38,750 This is the first job after my dad's death This is the first job after my dad's death
72 00:05:39,208 00:05:41,041 If you bungle it up If you bungle it up
73 00:05:42,208 00:05:43,750 wife will become a widow, mind it! wife will become a widow, mind it!
74 00:05:44,125 00:05:44,375 What?? What??
75 00:05:44,458 00:05:45,625 Dude, he's still single! Dude, he's still single!
76 00:05:49,000 00:05:51,875 Ok, then your hand will be widowed! Ok, then your hand will be widowed!
77 00:05:53,041 00:05:53,791 Get lost Get lost
78 00:05:56,875 00:06:11,041 Save him o lord! May his soul rest in peace Save him o lord! May his soul rest in peace
79 00:06:12,041 00:06:19,875 O Jesus! O the Almighty! O Jesus! O the Almighty!
80 00:06:21,625 00:06:28,166 Don of C-Company Charles alias Powder Charles passed away at his home in Shivajinagar Don of C-Company Charles alias Powder Charles passed away at his home in Shivajinagar
81 00:06:28,666 00:06:33,125 Thousands have gathered in front of his home to get a final glimpse of the don Thousands have gathered in front of his home to get a final glimpse of the don
82 00:06:33,750 00:06:34,500 When did this happen? When did this happen?
83 00:06:34,875 00:06:35,958 This morning This morning
84 00:06:36,250 00:06:37,708 Now that he's gone, Now that he's gone,
85 00:06:38,208 00:06:40,625 you don't have to pay up daily collection. you don't have to pay up daily collection.
86 00:06:40,875 00:06:41,958 The auto is yours The auto is yours
87 00:06:42,083 00:06:44,041 Shut up old man! know it's my own auto! Shut up old man! know it's my own auto!
88 00:06:44,375 00:06:45,208 If I don't pay up, If I don't pay up,
89 00:06:45,208 00:06:47,500 That Muscle Mani will beat me up to pulp! That Muscle Mani will beat me up to pulp!
90 00:06:48,375 00:06:52,166 Look at all that hair on that man even in his old age! Look at all that hair on that man even in his old age!
91 00:06:52,375 00:06:54,708 Go ask at his grave on what oil he's been using! Go ask at his grave on what oil he's been using!
92 00:06:55,250 00:06:57,291 Useless talk about old folks hair in the morning! Useless talk about old folks hair in the morning!
93 00:07:00,625 00:07:03,958 If we do these strikes every month what do we eat? If we do these strikes every month what do we eat?
94 00:07:05,541 00:07:07,375 We must eat ourselves that's all. We must eat ourselves that's all.
95 00:07:08,166 00:07:11,458 (Protest against government in progress) (Protest against government in progress)
96 00:07:11,458 00:07:13,666 Hey don't you know its strike today Hey don't you know its strike today
97 00:07:13,666 00:07:16,791 leave,now leave,now
98 00:07:40,291 00:07:41,041 Samaan? (thing) Samaan? (thing)
99 00:07:44,583 00:07:45,041 Samaan? (thing) Samaan? (thing)
100 00:07:45,291 00:07:45,666 What? What?
101 00:07:48,416 00:07:48,833 Samaan? (thing) Samaan? (thing)
102 00:07:48,916 00:07:49,166 No No
103 00:07:53,250 00:07:53,750 Samaan? (thing) Samaan? (thing)
104 00:07:56,041 00:07:56,625 Samaan? (thing) Samaan? (thing)
105 00:07:58,333 00:07:58,875 Samaan? (thing) Samaan? (thing)
106 00:08:00,125 00:08:00,916 Excuse me! Excuse me!
107 00:08:02,250 00:08:03,458 Wait,wait please Wait,wait please
108 00:08:03,541 00:08:04,416 I'm Simon! I'm Simon!
109 00:08:05,625 00:08:06,208 Samaan? Samaan?
110 00:08:06,375 00:08:06,791 Yes! Yes!
111 00:08:07,875 00:08:10,333 Yes, I'm Simon Yes, I'm Simon
112 00:08:11,458 00:08:13,291 Yes, we go! Yes, we go!
113 00:08:13,666 00:08:16,041 Thank god, I got the thing Thank god, I got the thing
114 00:08:16,416 00:08:17,875 We want justice! We want justice!
115 00:08:18,208 00:08:19,500 Down Down Government! Down Down Government!
116 00:08:19,541 00:08:21,458 I thought you are company representative I thought you are company representative
117 00:08:21,916 00:08:23,500 I was calling him but it's not connecting I was calling him but it's not connecting
118 00:08:24,458 00:08:27,083 Because I was looking and I din't see my name card. Because I was looking and I din't see my name card.
119 00:08:27,541 00:08:28,250 just sit already just sit already
120 00:08:28,958 00:08:30,250 Yes let's go Yes let's go
121 00:08:33,541 00:08:34,041 Bro Bro
122 00:08:36,791 00:08:37,041 Hello? Hello?
123 00:08:37,458 00:08:37,916 Hello don Hello don
124 00:08:38,041 00:08:38,583 Tell me Tell me
125 00:08:38,833 00:08:39,416 Mission ok Mission ok
126 00:08:39,666 00:08:40,333 What machine? What machine?
127 00:08:40,708 00:08:43,125 No don, mission No don, mission
128 00:08:43,125 00:08:44,416 What machine, you dumb ass What machine, you dumb ass
129 00:08:44,916 00:08:46,375 Don, I got the bag! Don, I got the bag!
130 00:08:46,416 00:08:47,583 Ah, learn to say things correctly! Ah, learn to say things correctly!
131 00:08:48,500 00:08:49,791 Don't call me unnecessarily. Don't call me unnecessarily.
132 00:08:50,250 00:08:51,708 We work for the underworld now We work for the underworld now
133 00:08:52,833 00:08:54,166 My phone will be trapped. My phone will be trapped.
134 00:08:54,541 00:08:55,250 Hang up now! Hang up now!
135 00:08:57,541 00:08:58,333 What bro? What bro?
136 00:08:58,750 00:09:00,375 It's hardly been two hours since you took charge It's hardly been two hours since you took charge
137 00:09:00,875 00:09:02,708 And you're already securing your safety And you're already securing your safety
138 00:09:03,250 00:09:04,583 You'll become a big don, bro You'll become a big don, bro
139 00:09:05,375 00:09:06,875 You'll become India's Pablo Escobar! You'll become India's Pablo Escobar!
140 00:09:09,708 00:09:11,500 Dad, did you hear that? Dad, did you hear that?
141 00:09:11,500 00:09:12,250 (Mobile ringing) (Mobile ringing)
142 00:09:13,166 00:09:13,875 (Mobile ringing) (Mobile ringing)
143 00:09:14,750 00:09:15,083 Hello Hello
144 00:09:15,291 00:09:15,958 Hello sir! Hello sir!
145 00:09:16,000 00:09:17,708 I had called you a while ago, remember? I had called you a while ago, remember?
146 00:09:17,958 00:09:19,250 The network was bad The network was bad
147 00:09:19,458 00:09:20,416 Water purified? Water purified?
148 00:09:20,625 00:09:21,083 Yes sir Yes sir
149 00:09:21,625 00:09:22,458 Come home Come home
150 00:09:23,250 00:09:24,833 My boy will give you the address My boy will give you the address
151 00:09:25,041 00:09:25,750 Tell me sir Tell me sir
152 00:09:26,875 00:09:27,791 Hello, sir tell me Hello, sir tell me
153 00:09:28,125 00:09:28,791 Shivajinagar Shivajinagar
154 00:09:30,875 00:09:34,958 (Sulaiman humming a popular hindi song) (Sulaiman humming a popular hindi song)
155 00:09:37,375 00:09:38,666 Excuse me sir Excuse me sir
156 00:09:38,875 00:09:41,583 Please go slow, don't go fast! Please go slow, don't go fast!
157 00:09:42,458 00:09:43,916 These foreigners are always scared! These foreigners are always scared!
158 00:09:44,458 00:09:45,833 I..I.. I'm sorry. I..I.. I'm sorry.
159 00:09:45,833 00:09:47,833 My English is not good. My English is not good.
160 00:09:49,083 00:09:49,791 Ok, ok Ok, ok
161 00:09:50,833 00:09:51,958 Me government school Me government school
162 00:09:53,166 00:09:53,833 No English No English
163 00:09:54,750 00:09:56,458 Only Kannada, Urdu Only Kannada, Urdu
164 00:09:56,875 00:09:57,500 Yes Yes
165 00:10:01,166 00:10:03,833 India is very beautiful, no? India is very beautiful, no?
166 00:10:04,958 00:10:07,083 Many people, so many.. Many people, so many..
167 00:10:07,500 00:10:09,000 much poverty no? much poverty no?
168 00:10:09,375 00:10:10,125 Little to eat Little to eat
169 00:10:10,416 00:10:11,708 Yes. beautiful Yes. beautiful
170 00:10:11,708 00:10:12,958 Yes many, many people. Yes many, many people.
171 00:10:13,500 00:10:14,708 Foreign open sex! Foreign open sex!
172 00:10:15,833 00:10:17,041 India, no sex. India, no sex.
173 00:10:17,541 00:10:19,333 Control, control, control! Control, control, control!
174 00:10:19,625 00:10:20,708 Last no control Last no control
175 00:10:20,958 00:10:22,041 Only lots of sex! Only lots of sex!
176 00:10:22,291 00:10:23,208 Many many kids, Many many kids,
177 00:10:23,333 00:10:24,291 many many people many many people
178 00:10:27,750 00:10:28,166 Enough? Enough?
179 00:10:28,250 00:10:28,958 Is that all you have? Is that all you have?
180 00:10:29,208 00:10:31,250 We cannot burn tyres at will, this is a low budget strike! We cannot burn tyres at will, this is a low budget strike!
181 00:10:31,333 00:10:32,375 Ok light this one atleast. Ok light this one atleast.
182 00:10:36,125 00:10:36,791 Did you get the footage? Did you get the footage?
183 00:10:37,083 00:10:37,750 Yes ma'am. Yes ma'am.
184 00:10:38,000 00:10:39,000 Ok, come let's go to the front Ok, come let's go to the front
185 00:10:39,083 00:10:39,458 Ok. Ok.
186 00:10:42,041 00:10:44,916 Oh my god! There's a road block. Danger! Oh my god! There's a road block. Danger!
187 00:10:45,291 00:10:46,666 (Down Down, Government) (Down Down, Government)
188 00:10:46,666 00:10:47,416 We go back.. We go back..
189 00:10:47,791 00:10:48,833 We go back. We go back.
190 00:10:49,583 00:10:51,583 (get down, get out of the car you) (get down, get out of the car you)
191 00:10:52,166 00:10:52,916 (I will drag you out) (I will drag you out)
192 00:10:53,041 00:10:54,291 No go back, ok? No go back, ok?
193 00:10:54,500 00:10:55,833 I talk, you car sitting.. I talk, you car sitting..
194 00:10:56,208 00:10:57,250 No come out. Ok? No come out. Ok?
195 00:10:57,958 00:10:59,708 Hey, what do you think of yourself? Hey, what do you think of yourself?
196 00:10:59,958 00:11:02,333 When the association has issued a circular against it, When the association has issued a circular against it,
197 00:11:02,333 00:11:03,375 how the hell are you taking passengers? how the hell are you taking passengers?
198 00:11:03,875 00:11:04,791 How dare you go against the orders! How dare you go against the orders!
199 00:11:04,791 00:11:06,250 Hey asshole, do you know who I am? Hey asshole, do you know who I am?
200 00:11:06,375 00:11:07,041 Screw that. Screw that.
201 00:11:07,791 00:11:08,291 Hey.. Hey..
202 00:11:08,375 00:11:09,125 What now? What now?
203 00:11:09,125 00:11:10,041 Do you even know who this car belongs to? Do you even know who this car belongs to?
204 00:11:10,875 00:11:12,208 Whoever it may belong to, I don't bloody care! Whoever it may belong to, I don't bloody care!
205 00:11:12,291 00:11:12,958 Is there a problem? Is there a problem?
206 00:11:13,208 00:11:14,833 Hey boss! Outside come. Hey boss! Outside come.
207 00:11:14,916 00:11:16,000 One minute. One minute.
208 00:11:16,666 00:11:17,666 What happened? What happened?
209 00:11:17,666 00:11:19,750 (If that smart ass opens his mouth again, I won't spare him.) (If that smart ass opens his mouth again, I won't spare him.)
210 00:11:19,750 00:11:20,833 Hey boss, I take bag. Hey boss, I take bag.
211 00:11:20,833 00:11:21,791 No, no, no.. No, no, no..
212 00:11:21,791 00:11:23,041 No, no, payment no problem. No, no, payment no problem.
213 00:11:23,041 00:11:23,791 what payment, moron? what payment, moron?
214 00:11:23,791 00:11:25,041 Mother promise! Mother promise!
215 00:11:25,041 00:11:26,458 What are you talking about? Just give me.. What are you talking about? Just give me..
216 00:11:26,541 00:11:27,750 Help, help.. Help, help..
217 00:11:28,041 00:11:28,750 Hey.. Hey..
218 00:11:28,750 00:11:29,416 Let's take him for a ride. Let's take him for a ride.
219 00:11:30,666 00:11:31,166 Bloody asshole. Bloody asshole.
220 00:11:31,541 00:11:32,791 Let's burry him alive. Let's burry him alive.
221 00:11:38,958 00:11:40,041 Hey, hop in There's space for one more. Hey, hop in There's space for one more.
222 00:11:40,166 00:11:40,583 No no.. No no..
223 00:11:40,583 00:11:41,875 Hop on man. No. Leave me be. Hop on man. No. Leave me be.
224 00:11:42,000 00:11:42,958 No? Ok get lost! No? Ok get lost!
225 00:11:47,958 00:11:50,166 Sir, where sir? Come! Sir, where sir? Come!
226 00:11:50,250 00:11:51,666 No, no.. No, no..
227 00:11:52,333 00:11:56,000 (The protests by the city's taxi drivers has intensified) (The protests by the city's taxi drivers has intensified)
228 00:11:56,458 00:11:57,041 Shooting, huh? Shooting, huh?
229 00:11:57,250 00:11:58,125 Yes sir, Shooting. Yes sir, Shooting.
230 00:11:59,000 00:12:01,708 Vehicles commuting on the road are being stopped Vehicles commuting on the road are being stopped
231 00:12:01,916 00:12:03,666 Tyres are being burnt Tyres are being burnt
232 00:12:04,000 00:12:05,875 Citizens' daily lives are being disrupted Citizens' daily lives are being disrupted
233 00:12:06,041 00:12:08,791 Many travelers have been inconvenienced due to this Many travelers have been inconvenienced due to this
234 00:12:09,250 00:12:11,458 Many helpless travelers are stuck here Many helpless travelers are stuck here
235 00:12:11,958 00:12:12,583 Help me please!! Help me please!!
236 00:12:12,791 00:12:13,875 Foreigners are here, too Foreigners are here, too
237 00:12:14,458 00:12:15,166 Come, come, come Come, come, come
238 00:12:15,250 00:12:16,708 (protesters shouting slogans) (protesters shouting slogans)
239 00:12:16,708 00:12:17,166 Sir, Sir,
240 00:12:17,250 00:12:19,541 where do you have to go and how has this event affected you? where do you have to go and how has this event affected you?
241 00:12:20,083 00:12:21,291 Help me! Help me!
242 00:12:21,333 00:12:22,708 I've to go to my hotel, I've to go to my hotel,
243 00:12:23,083 00:12:24,958 this is the contact address this is the contact address
244 00:12:25,000 00:12:26,625 Sir, but before that, How do you feel? Sir, but before that, How do you feel?
245 00:12:26,750 00:12:28,000 My hotel, please.. My hotel, please..
246 00:12:30,416 00:12:33,041 Sir, I'm going to help you, it's my job to help you Sir, I'm going to help you, it's my job to help you
247 00:12:33,333 00:12:34,333 But before that, But before that,
248 00:12:34,916 00:12:36,291 how do you feel, huh? how do you feel, huh?
249 00:12:36,541 00:12:37,583 You're scared, You're scared,
250 00:12:37,833 00:12:38,833 you're lost! you're lost!
251 00:12:38,916 00:12:41,125 you're in a country far far away from home! you're in a country far far away from home!
252 00:12:41,541 00:12:42,833 So tell us how you feel now? So tell us how you feel now?
253 00:12:43,333 00:12:45,958 I'm scared, I'm lost.. I'm scared, I'm lost..
254 00:12:46,625 00:12:48,458 This man, he tried to pick me up and This man, he tried to pick me up and
255 00:12:48,458 00:12:50,291 he tried to take my bag! he tried to take my bag!
256 00:12:50,416 00:12:51,791 I don't feel good.. I don't feel good..
257 00:12:51,875 00:12:53,500 I think I don't feel safe I think I don't feel safe
258 00:12:53,833 00:12:54,916 I know, I know, I know I know, I know, I know
259 00:12:56,583 00:12:56,791 Photo? Photo?
260 00:12:56,791 00:12:58,000 Dear viewers, Dear viewers,
261 00:12:58,000 00:13:00,291 Help is awaited by these foreigners Help is awaited by these foreigners
262 00:13:00,875 00:13:03,583 For us Indians this is a regular affair For us Indians this is a regular affair
263 00:13:04,000 00:13:05,000 The protests and vandalism.. The protests and vandalism..
264 00:13:05,000 00:13:05,791 Are you shooting, madam? Are you shooting, madam?
265 00:13:09,583 00:13:10,708 Please step aside, Please step aside,
266 00:13:10,791 00:13:12,041 yeah? At the back. yeah? At the back.
267 00:13:12,250 00:13:13,208 Ok madam. Ok madam.
268 00:13:14,166 00:13:14,625 (sigh) (sigh)
269 00:13:15,000 00:13:17,875 For us Indians this is a regular affair For us Indians this is a regular affair
270 00:13:18,166 00:13:20,916 But to see foreigners struggle in this melee.. But to see foreigners struggle in this melee..
271 00:13:21,875 00:13:22,666 I feel sorry for them I feel sorry for them
272 00:13:23,125 00:13:26,375 Along with cameraperson Kannappa, this is Malini, TV 13, Bengaluru. Along with cameraperson Kannappa, this is Malini, TV 13, Bengaluru.
273 00:13:26,375 00:13:26,958 Ok ma'm. Ok ma'm.
274 00:13:28,458 00:13:29,333 Madam, photo madam! Madam, photo madam!
275 00:13:29,416 00:13:31,750 Hello, madam! Sweety! Hello, madam! Sweety!
276 00:13:32,375 00:13:33,666 Madam, please take me to this hotel Madam, please take me to this hotel
277 00:13:34,416 00:13:35,208 Ah, yeah... Ah, yeah...
278 00:13:36,000 00:13:38,166 Well..err Well..err
279 00:13:42,291 00:13:42,833 Hi! Hi!
280 00:13:46,041 00:13:46,541 Ok! Ok!
281 00:13:49,083 00:13:50,375 He'll take you! Yeah! He'll take you! Yeah!
282 00:13:51,041 00:13:52,583 (Let's go kannappa) (Let's go kannappa)
283 00:13:52,583 00:13:54,500 Ok, My hotel? Ok, My hotel?
284 00:13:55,083 00:13:55,750 (start the car) (start the car)
285 00:13:57,041 00:13:58,583 No, no! No lady, No, no! No lady,
286 00:13:58,666 00:14:00,291 No lady, my hotel! No lady, my hotel!
287 00:14:00,375 00:14:00,916 I won't go! I won't go!
288 00:14:01,375 00:14:02,458 I give you money, ok? I give you money, ok?
289 00:14:03,333 00:14:04,083 One and half? One and half?
290 00:14:04,208 00:14:04,958 Say what? Say what?
291 00:14:05,333 00:14:06,208 Ok, pay me double on the metre Ok, pay me double on the metre
292 00:14:06,375 00:14:07,291 That's standard for foreigners Let's go. That's standard for foreigners Let's go.
293 00:14:07,416 00:14:08,333 Okey. Let's go. Okey. Let's go.
294 00:14:10,125 00:14:10,666 Come sit.. Come sit..
295 00:14:22,250 00:14:23,083 Help, sir? Help, sir?
296 00:14:24,958 00:14:26,500 And here we go! And here we go!
297 00:14:31,791 00:14:34,416 I don't know when you will reach your destination. I don't know when you will reach your destination.
298 00:14:34,750 00:14:36,541 So knock your self out. So knock your self out.
299 00:14:38,000 00:14:39,500 Guests are our gods. Guests are our gods.
300 00:14:40,250 00:14:41,666 Guests are our gods. Guests are our gods.
301 00:14:42,500 00:14:43,791 Guests are our gods. Guests are our gods.
302 00:14:44,708 00:14:46,041 Guests are our gods. Guests are our gods.
303 00:14:56,083 00:14:57,500 Greetings and welcome.. Greetings and welcome..
304 00:14:58,291 00:14:59,875 to the atrocities of this metro city to the atrocities of this metro city
305 00:15:00,625 00:15:02,791 We speak umpteen languages, yet kannada is in our hearts We speak umpteen languages, yet kannada is in our hearts
306 00:15:02,791 00:15:05,083 Hearts are broken in this goddamned traffic jams Hearts are broken in this goddamned traffic jams
307 00:15:05,166 00:15:07,000 Welcome and greetings.. Welcome and greetings..
308 00:15:07,375 00:15:09,208 to the atrocities of this metro city.. to the atrocities of this metro city..
309 00:15:09,416 00:15:11,375 Is this a hump or a grave? Is this a hump or a grave?
310 00:15:11,375 00:15:13,708 Why the ruckus? Cool down Why the ruckus? Cool down
311 00:15:13,916 00:15:16,583 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru)
312 00:15:17,083 00:15:18,458 I am a Shankarnag(popular kannada actor) fan. I am a Shankarnag(popular kannada actor) fan.
313 00:15:18,458 00:15:21,000 Just hold on Bengaluru. Just hold on Bengaluru.
314 00:15:23,125 00:15:25,541 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru)
315 00:15:25,541 00:15:27,291 Sound like a horny horny! Sound like a horny horny!
316 00:15:27,500 00:15:29,958 Just hold on Bengaluru. Just hold on Bengaluru.
317 00:15:30,250 00:15:30,958 Hello Sugar.. Hello Sugar..
318 00:15:31,166 00:15:32,833 Sir, err, madam, can i Paytm? Sir, err, madam, can i Paytm?
319 00:15:33,416 00:15:34,916 Guests are our gods. Guests are our gods.
320 00:15:35,666 00:15:37,083 Guests are our gods. Guests are our gods.
321 00:15:37,958 00:15:39,375 Guests are our gods. Guests are our gods.
322 00:15:40,208 00:15:41,666 Guests are our gods. Guests are our gods.
323 00:15:42,041 00:15:44,583 Speeding kills Speeding kills
324 00:15:44,583 00:15:46,833 If you die, who is responsible for it? If you die, who is responsible for it?
325 00:15:47,083 00:15:49,250 Ambulances can wait in traffic and wave at VIP convoys Ambulances can wait in traffic and wave at VIP convoys
326 00:15:49,250 00:15:50,458 Twice a day, we get bored in silk board Twice a day, we get bored in silk board
327 00:15:50,458 00:15:51,708 and rejoice our IT life. and rejoice our IT life.
328 00:15:51,750 00:15:53,666 Flyover, underpass and metro endless, under contructions. Flyover, underpass and metro endless, under contructions.
329 00:15:53,750 00:15:56,125 Campaigns to clean India But who will clean our minds? Campaigns to clean India But who will clean our minds?
330 00:15:56,166 00:15:57,875 A beggar yesterday, is a millionaire today A beggar yesterday, is a millionaire today
331 00:15:57,916 00:16:00,125 That's the magic of Bengaluru That's the magic of Bengaluru
332 00:16:00,291 00:16:02,833 You can work and save or live large and lose You can work and save or live large and lose
333 00:16:02,833 00:16:05,000 You can calculate every step to be successful You can calculate every step to be successful
334 00:16:05,041 00:16:07,250 Nobody has the time to listen to your tale Nobody has the time to listen to your tale
335 00:16:07,291 00:16:09,625 but being nice to people, can only bring you trouble. but being nice to people, can only bring you trouble.
336 00:16:25,208 00:16:27,166 Bring the rap back now. Bring the rap back now.
337 00:16:27,708 00:16:29,833 Speeding kills, so why hurry? Speeding kills, so why hurry?
338 00:16:30,000 00:16:32,083 Not wearing a helmet is a recipe for death Not wearing a helmet is a recipe for death
339 00:16:32,083 00:16:34,291 Don't drink and drive Let your vehicles be.. Don't drink and drive Let your vehicles be..
340 00:16:34,500 00:16:36,541 Don't we drop you hope safely? So pay a little extra. Don't we drop you hope safely? So pay a little extra.
341 00:16:36,875 00:16:40,041 pay a little extra. pay a little extra.
342 00:16:41,375 00:16:43,000 All your earnings goes to EMI All your earnings goes to EMI
343 00:16:43,000 00:16:45,416 So stop your contribution to this exploding population. So stop your contribution to this exploding population.
344 00:16:45,625 00:16:47,750 stop your contribution to this exploding population. stop your contribution to this exploding population.
345 00:16:48,125 00:16:50,291 So come on lad, why do you need ola or Uber? So come on lad, why do you need ola or Uber?
346 00:16:50,333 00:16:52,375 When you can hire an auto. When you can hire an auto.
347 00:16:52,416 00:16:53,750 We will drive you around every gully We will drive you around every gully
348 00:16:53,791 00:16:55,000 And ensure your stomach is full of smoke And ensure your stomach is full of smoke
349 00:16:55,041 00:16:57,041 We change you on the basis of "Where to, where from" We change you on the basis of "Where to, where from"
350 00:16:57,125 00:16:59,583 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru)
351 00:17:01,333 00:17:03,791 Just hold on Bengaluru. Just hold on Bengaluru.
352 00:17:06,041 00:17:08,833 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru)
353 00:17:10,500 00:17:13,000 Just hold on Bengaluru. Just hold on Bengaluru.
354 00:17:33,541 00:17:34,416 Shivajinagar Shivajinagar
355 00:17:34,916 00:17:36,791 A special hello to you. A special hello to you.
356 00:17:37,416 00:17:38,000 Jam! Jam! Jam! Jam!
357 00:17:38,416 00:17:40,291 No..Go in map. No..Go in map.
358 00:17:40,291 00:17:41,041 Just hold on! will you? Just hold on! will you?
359 00:17:42,541 00:17:43,166 Hello Rahila Hello Rahila
360 00:17:43,166 00:17:43,833 Hi brother.. Hi brother..
361 00:17:43,833 00:17:44,375 Yes, tell me Yes, tell me
362 00:17:44,375 00:17:45,541 Where are you? Where are you?
363 00:17:46,291 00:17:47,958 I am on a ride, i will call you later. I am on a ride, i will call you later.
364 00:17:48,541 00:17:49,750 (Girl singing in TicTok) (Girl singing in TicTok)
365 00:17:50,125 00:17:51,458 Hey i am asking you not to.. Hey i am asking you not to..
366 00:17:53,875 00:17:54,916 Let's figure that later. Let's figure that later.
367 00:17:56,541 00:17:58,375 Just stop.. Can't you see me driving? you dumbo. Just stop.. Can't you see me driving? you dumbo.
368 00:17:58,791 00:18:00,625 hey.. hey..
369 00:18:02,208 00:18:04,208 (A loud crash) (A loud crash)
370 00:18:06,583 00:18:07,250 Shit! Shit!
371 00:18:11,375 00:18:12,666 Are you blind? Are you blind?
372 00:18:13,250 00:18:14,958 Or you think you're driving on a race track?? Or you think you're driving on a race track??
373 00:18:15,000 00:18:16,208 Hey, why are you shouting at me? Hey, why are you shouting at me?
374 00:18:16,208 00:18:16,958 You crashed into my auto damn it! You crashed into my auto damn it!
375 00:18:17,541 00:18:20,333 Hey, what the hell man! Don't you know how to drive! Hey, what the hell man! Don't you know how to drive!
376 00:18:20,458 00:18:22,708 Madam, if you don't know how to drive properly, what can I do about it! Madam, if you don't know how to drive properly, what can I do about it!
377 00:18:22,708 00:18:25,083 What do you mean I can't drive properly! You din't saw me coming aa? What do you mean I can't drive properly! You din't saw me coming aa?
378 00:18:25,083 00:18:25,458 Madam. Madam.
379 00:18:25,625 00:18:27,291 look at the damage you've caused to my auto look at the damage you've caused to my auto
380 00:18:27,291 00:18:28,708 You better pay me and leave! You better pay me and leave!
381 00:18:29,083 00:18:29,791 Pay you? Pay you?
382 00:18:30,125 00:18:31,625 Just because I'm a girl you're taking me for a ride. Just because I'm a girl you're taking me for a ride.
383 00:18:31,625 00:18:33,250 You should be paying me! You should be paying me!
384 00:18:33,625 00:18:35,416 Why should I? It's your fault! Why should I? It's your fault!
385 00:18:35,416 00:18:37,000 You barge into me in a one-way! It's not my fault! You barge into me in a one-way! It's not my fault!
386 00:18:37,250 00:18:39,375 Sir, you please tell me, he is the mistake no? Sir, you please tell me, he is the mistake no?
387 00:18:39,625 00:18:42,458 Yes, I say go slow, he go fast. Very bad driving! Yes, I say go slow, he go fast. Very bad driving!
388 00:18:42,458 00:18:44,250 Heard that? Even your passenger agrees Heard that? Even your passenger agrees
389 00:18:44,458 00:18:45,208 Hey foreigner, Hey foreigner,
390 00:18:45,333 00:18:46,583 who are you to stand proof here? who are you to stand proof here?
391 00:18:46,583 00:18:48,375 I'll beat you up! Just go and sit in the auto quietly! I'll beat you up! Just go and sit in the auto quietly!
392 00:18:48,416 00:18:50,083 Hey, why are you scaring him? Hey, why are you scaring him?
393 00:18:50,375 00:18:51,458 I don't want your story. I don't want your story.
394 00:18:51,458 00:18:53,666 You came on the wrong side and hit me. You came on the wrong side and hit me.
395 00:18:53,666 00:18:54,125 So pay up So pay up
396 00:18:54,125 00:18:55,083 i won't pay. i won't pay.
397 00:18:55,250 00:18:56,250 Acting smart huh? Acting smart huh?
398 00:18:56,458 00:18:58,000 First learn to respect women. First learn to respect women.
399 00:18:58,041 00:18:58,791 What's the problem here? What's the problem here?
400 00:18:58,916 00:19:00,208 Sir, she crashed into my auto! Sir, she crashed into my auto!
401 00:19:00,250 00:19:01,125 So what? So what?
402 00:19:01,166 00:19:02,125 what is your problem dumbass? what is your problem dumbass?
403 00:19:02,166 00:19:03,166 Give respect to ladies Give respect to ladies
404 00:19:03,208 00:19:04,291 That's my problem. That's my problem.
405 00:19:05,583 00:19:07,583 I was scared. He was talking on the phone! I was scared. He was talking on the phone!
406 00:19:07,791 00:19:08,333 Hey you! Hey you!
407 00:19:08,458 00:19:10,500 Speak in Kannada! Are you from North India? Speak in Kannada! Are you from North India?
408 00:19:10,625 00:19:12,083 Brother, he's a foreigner. Brother, he's a foreigner.
409 00:19:12,333 00:19:13,458 how will he speak Kannada? how will he speak Kannada?
410 00:19:13,625 00:19:15,166 He can't even speak English properly. He can't even speak English properly.
411 00:19:15,291 00:19:17,791 You first speak in Kannada you moron! You first speak in Kannada you moron!
412 00:19:18,041 00:19:21,541 Madam, you've hit my auto, so pay me and leave No, I won't pay you! Madam, you've hit my auto, so pay me and leave No, I won't pay you!
413 00:19:24,416 00:19:26,666 I'm dealing with my own shit here! You guys are messing it up further! I'm dealing with my own shit here! You guys are messing it up further!
414 00:19:26,875 00:19:27,333 hello.. hello..
415 00:19:28,416 00:19:31,250 Hey! Don't you have the common sense to not talk on the phone while driving? Hey! Don't you have the common sense to not talk on the phone while driving?
416 00:19:31,333 00:19:31,875 Look miss, Look miss,
417 00:19:32,125 00:19:33,791 the auto is mine, so are the phone and ears. the auto is mine, so are the phone and ears.
418 00:19:33,791 00:19:34,958 I'll do what I want. I'll do what I want.
419 00:19:35,000 00:19:36,916 Who are you to ask? Pay and scoot from here! Who are you to ask? Pay and scoot from here!
420 00:19:36,916 00:19:38,333 You won't get a rupee from me You won't get a rupee from me
421 00:19:38,500 00:19:40,458 Could you please take me to this hotel? Could you please take me to this hotel?
422 00:19:40,833 00:19:42,333 Yeah sir, sure come Yeah sir, sure come
423 00:19:43,208 00:19:43,833 Madam, Madam,
424 00:19:44,458 00:19:46,208 No madam, you cannot leave.. No madam, you cannot leave..
425 00:19:46,250 00:19:46,750 Oh no! Oh no!
426 00:19:46,833 00:19:48,125 Madam, give me the money! Can't you see the damage?? Madam, give me the money! Can't you see the damage??
427 00:19:48,166 00:19:50,208 No I won't pay. You come on my back No I won't pay. You come on my back
428 00:19:52,458 00:19:54,333 Altaf Raja (Indian singer) has rightly composed a song on betrayal Altaf Raja (Indian singer) has rightly composed a song on betrayal
429 00:19:54,625 00:19:55,791 After all, you're a foreigner. After all, you're a foreigner.
430 00:19:55,791 00:19:56,791 Why would you stand with me? Why would you stand with me?
431 00:19:56,791 00:19:57,750 I did this for you. I did this for you.
432 00:19:58,041 00:19:59,083 Don't you have a conscience? Don't you have a conscience?
433 00:19:59,166 00:20:00,458 Want to escape? Go sit in the auto! Want to escape? Go sit in the auto!
434 00:20:01,125 00:20:03,166 Please don't hurt me. I have done so much for you Please don't hurt me. I have done so much for you
435 00:20:03,166 00:20:04,000 and you don't care? and you don't care?
436 00:20:04,000 00:20:05,375 What more should I do for your sake? What more should I do for your sake?
437 00:20:06,375 00:20:07,375 You gave me a fright you white! You gave me a fright you white!
438 00:20:07,708 00:20:10,208 One look at a girl and you're in love already? One look at a girl and you're in love already?
439 00:20:10,541 00:20:12,041 You're in Shivajinagar! You'll face the music! You're in Shivajinagar! You'll face the music!
440 00:20:47,250 00:20:47,875 hello sir. hello sir.
441 00:20:48,125 00:20:49,500 I've been kidnapped. I've been kidnapped.
442 00:20:50,000 00:20:50,791 Can you hear me? Can you hear me?
443 00:20:51,375 00:20:52,708 Sir, please send someone to rescue me! Sir, please send someone to rescue me!
444 00:20:52,833 00:20:54,166 I'm getting married in three months, sir! I'm getting married in three months, sir!
445 00:20:54,416 00:20:56,458 Please sir! Sir, I don't want to die! Please sir! Sir, I don't want to die!
446 00:20:56,875 00:20:57,333 Hello? Hello?
447 00:20:58,000 00:20:58,541 Hello? Hello?
448 00:20:59,125 00:20:59,708 Hello? Hello?
449 00:21:00,250 00:21:01,500 Sir, please don't ditch me now! Sir, please don't ditch me now!
450 00:21:06,208 00:21:07,500 What's he blabbering? What's he blabbering?
451 00:21:07,625 00:21:08,583 Nothing bro! Nothing bro!
452 00:21:08,791 00:21:09,625 He is unconcious. He is unconcious.
453 00:21:10,958 00:21:12,875 Don sir! He hasn't fainted! Don sir! He hasn't fainted!
454 00:21:13,000 00:21:15,416 I've been observing him! He's just acting! I've been observing him! He's just acting!
455 00:21:18,583 00:21:19,750 Water purifier! Water purifier!
456 00:21:22,125 00:21:23,500 Myself Gururaj Sarangi. Myself Gururaj Sarangi.
457 00:21:23,791 00:21:24,875 Please release me, Please release me,
458 00:21:25,083 00:21:26,916 I'll be on my way. I've some urgent matters to attend to I'll be on my way. I've some urgent matters to attend to
459 00:21:27,458 00:21:28,958 You were saying something a while ago.. You were saying something a while ago..
460 00:21:29,208 00:21:30,708 Yes sir, he's merely acting! Yes sir, he's merely acting!
461 00:21:31,500 00:21:31,916 Good. Good.
462 00:21:32,208 00:21:34,000 Our eyes should always remain sharp Our eyes should always remain sharp
463 00:21:34,291 00:21:35,125 Thank you so much sir. Thank you so much sir.
464 00:21:35,291 00:21:35,750 actually actually
465 00:21:35,916 00:21:37,833 I wanted to join the military, I wanted to join the military,
466 00:21:39,541 00:21:41,875 But the tongue should always be in one's control But the tongue should always be in one's control
467 00:21:42,166 00:21:43,666 Your becoming a master of punch dialogues bro! Your becoming a master of punch dialogues bro!
468 00:21:55,833 00:21:57,416 Blackie, you give me your belt Blackie, you give me your belt
469 00:22:00,708 00:22:01,041 Oh shit! Oh shit!
470 00:22:01,708 00:22:02,083 Bro.. Bro..
471 00:22:02,750 00:22:03,750 My pant size is 34. My pant size is 34.
472 00:22:04,041 00:22:05,166 I've picked up a 36 bro! I've picked up a 36 bro!
473 00:22:07,500 00:22:09,208 Here, take. Sorry! Here, take. Sorry!
474 00:22:12,083 00:22:13,375 I woke up don! I woke up don!
475 00:22:14,125 00:22:15,375 Why did you wake up? Why did you wake up?
476 00:22:15,583 00:22:16,750 Faint once again Faint once again
477 00:22:17,833 00:22:20,166 Can't do the job properly and you want to pretend? Can't do the job properly and you want to pretend?
478 00:22:20,291 00:22:20,875 No. No.
479 00:22:21,833 00:22:23,708 I'll make you faint forever I'll make you faint forever
480 00:22:24,875 00:22:29,916 Do you know what people are saying because the first job I've got in my field is unfinished? Do you know what people are saying because the first job I've got in my field is unfinished?
481 00:22:30,208 00:22:30,708 No! No!
482 00:22:31,083 00:22:32,541 Do you know what they're calling me? Do you know what they're calling me?
483 00:22:32,875 00:22:33,416 No.. No..
484 00:22:33,625 00:22:34,666 Tell him.. Tell him..
485 00:22:35,041 00:22:35,875 Oh don't bother bro.. Oh don't bother bro..
486 00:22:36,125 00:22:37,541 Let him hear it, too. Tell him Let him hear it, too. Tell him
487 00:22:38,000 00:22:39,083 Because of his incompetence, Because of his incompetence,
488 00:22:39,375 00:22:41,250 they're calling you Moron Mani! they're calling you Moron Mani!
489 00:22:45,125 00:22:46,416 Who called me that? Who called me that?
490 00:22:46,666 00:22:47,416 You relax bro.. You relax bro..
491 00:22:47,500 00:22:48,833 It's all because of this idiot! It's all because of this idiot!
492 00:22:48,916 00:22:50,375 I'll kill him. I'll kill him.
493 00:22:52,833 00:22:54,708 Did you hear what I said? Did you hear what I said?
494 00:22:54,875 00:22:55,333 Yes don. Yes don.
495 00:22:55,625 00:22:57,041 Tell me what you heard? Tell me what you heard?
496 00:22:57,166 00:22:58,083 The thing is arriving.. The thing is arriving..
497 00:22:58,250 00:22:59,625 So where is my dad's thing? So where is my dad's thing?
498 00:23:00,708 00:23:01,833 You have heard it crystal clear right? You have heard it crystal clear right?
499 00:23:02,791 00:23:04,625 You shouldn't hear anything anymore. You shouldn't hear anything anymore.
500 00:23:15,125 00:23:18,291 I got screwed because of this foreigner I got screwed because of this foreigner
501 00:23:18,541 00:23:21,333 I need a charging point for my phone. I need a charging point for my phone.
502 00:23:21,375 00:23:23,208 I need to make a call, urgent! I need to make a call, urgent!
503 00:23:23,458 00:23:24,041 What's he saying? What's he saying?
504 00:23:24,291 00:23:26,000 (speaks gibberish) (speaks gibberish)
505 00:23:26,250 00:23:28,083 Who is the foreigner here? Him or you? Who is the foreigner here? Him or you?
506 00:23:28,083 00:23:30,333 I can at least understand what he says, but not you! I can at least understand what he says, but not you!
507 00:23:31,416 00:23:32,958 My grandfather was a foreigner My grandfather was a foreigner
508 00:23:33,708 00:23:34,416 You want.. You want..
509 00:23:36,375 00:23:37,250 Charger? Charger?
510 00:23:37,250 00:23:38,541 Yes. Oh charger. Yes. Oh charger.
511 00:23:38,791 00:23:39,500 Hey Manja Hey Manja
512 00:23:39,791 00:23:40,166 Yes? Yes?
513 00:23:40,333 00:23:42,083 Come here, charge this guy's phone. Come here, charge this guy's phone.
514 00:23:43,208 00:23:44,500 Which country is he from? Which country is he from?
515 00:23:44,708 00:23:45,583 may be white field (tech hub in outskirts of bengaluru) may be white field (tech hub in outskirts of bengaluru)
516 00:23:46,083 00:23:48,250 Foreign is foreign. How does the country matter? Foreign is foreign. How does the country matter?
517 00:23:48,333 00:23:48,958 brother.. brother..
518 00:23:49,666 00:23:51,041 This foreigner is on TV! This foreigner is on TV!
519 00:23:51,583 00:23:53,041 Apparently he's on TV! Apparently he's on TV!
520 00:23:53,750 00:23:54,416 (Shooting madame?) (Shooting madame?)
521 00:23:56,833 00:23:58,458 Hey Asgar! Hey Asgar!
522 00:23:59,500 00:24:00,666 What a sly cat you turned out to be! What a sly cat you turned out to be!
523 00:24:02,750 00:24:04,291 Staring at her as if she's biryani! Staring at her as if she's biryani!
524 00:24:05,791 00:24:07,041 Nothing of that sort! Nothing of that sort!
525 00:24:07,041 00:24:07,750 Look at you blushing! Look at you blushing!
526 00:24:08,333 00:24:11,250 I know you watch news Just to see her. I know you watch news Just to see her.
527 00:24:12,083 00:24:14,333 Mohan anna, stop pulling my leg! Mohan anna, stop pulling my leg!
528 00:24:16,250 00:24:16,750 Oi.. Oi..
529 00:24:16,833 00:24:17,916 Bismillah.. Bismillah..
530 00:24:18,125 00:24:19,333 you got a call from home you got a call from home
531 00:24:20,666 00:24:21,708 Call them back Call them back
532 00:24:22,458 00:24:24,666 Oh god, the same old tales of Rahila Oh god, the same old tales of Rahila
533 00:24:25,166 00:24:26,500 while I was riding the auto while I was riding the auto
534 00:24:26,750 00:24:27,875 She had called She had called
535 00:24:28,375 00:24:29,708 This foreigner disturbed my conversation This foreigner disturbed my conversation
536 00:24:31,000 00:24:31,291 Eww.. Eww..
537 00:24:31,541 00:24:32,833 The same baby issue? The same baby issue?
538 00:24:32,833 00:24:35,416 Yes, ever since I got her married to him Yes, ever since I got her married to him
539 00:24:35,500 00:24:37,458 this has been the problem! this has been the problem!
540 00:24:37,708 00:24:38,541 Look buddy.. Look buddy..
541 00:24:38,583 00:24:39,000 Anna.. Anna..
542 00:24:39,458 00:24:40,041 Phone isn't charging Phone isn't charging
543 00:24:40,333 00:24:41,458 I'll charge it in the other shop I'll charge it in the other shop
544 00:24:41,625 00:24:43,083 Sure. Yeah you do that. Sure. Yeah you do that.
545 00:24:43,333 00:24:44,333 Where ? Just here.. Where ? Just here..
546 00:24:45,250 00:24:46,583 Grapes, 50 bucks sister Grapes, 50 bucks sister
547 00:24:46,625 00:24:47,083 brother brother
548 00:24:47,291 00:24:48,125 putting this phone on charge here putting this phone on charge here
549 00:24:48,375 00:24:49,208 Whose phone is it? Whose phone is it?
550 00:24:50,083 00:24:51,166 Some random foreigner's Some random foreigner's
551 00:24:51,625 00:24:52,375 The auto repairs The auto repairs
552 00:24:52,750 00:24:53,791 will cost 4 to 5 thousand will cost 4 to 5 thousand
553 00:24:53,916 00:24:54,791 5 thousand??! 5 thousand??!
554 00:24:55,375 00:24:57,000 I don't have a penny in my pocket I don't have a penny in my pocket
555 00:24:57,291 00:24:58,791 Then go park it near your house Then go park it near your house
556 00:24:59,083 00:25:00,458 Repairs, Rs 20 thousand Repairs, Rs 20 thousand
557 00:25:00,833 00:25:01,250 What? What?
558 00:25:01,541 00:25:03,041 20 thousand Indian money? 20 thousand Indian money?
559 00:25:03,250 00:25:05,208 No, 20 thousand dollars No, 20 thousand dollars
560 00:25:05,291 00:25:06,916 Do you even know the value of a dollar in rupees? Do you even know the value of a dollar in rupees?
561 00:25:07,208 00:25:08,666 Keep quiet! Are you paying it? Keep quiet! Are you paying it?
562 00:25:09,125 00:25:10,208 He's the one paying, right? He's the one paying, right?
563 00:25:10,708 00:25:12,666 20 thousand dollars for repairs 20 thousand dollars for repairs
564 00:25:13,166 00:25:14,500 20 thousand dollars? 20 thousand dollars?
565 00:25:14,625 00:25:15,083 Yes Yes
566 00:25:15,250 00:25:16,291 You are crazy man You are crazy man
567 00:25:16,916 00:25:17,708 That's bullshit.. That's bullshit..
568 00:25:18,125 00:25:19,333 I'm in sales. I'm in sales.
569 00:25:19,875 00:25:21,041 Don't sell me your bullshit Don't sell me your bullshit
570 00:25:21,750 00:25:23,583 You sort this mess on your own You sort this mess on your own
571 00:25:23,791 00:25:24,625 It's all your fault It's all your fault
572 00:25:24,625 00:25:27,375 Yeah alright sire.. Even if you eat shit, it's rose petal jam. Yeah alright sire.. Even if you eat shit, it's rose petal jam.
573 00:25:27,416 00:25:28,250 What can one do? What can one do?
574 00:25:28,458 00:25:30,583 When my luck is fucked, What can i do? When my luck is fucked, What can i do?
575 00:25:30,791 00:25:31,750 I go to police I go to police
576 00:25:32,166 00:25:32,916 What is your name? What is your name?
577 00:25:33,791 00:25:34,416 you name? you name?
578 00:25:34,708 00:25:35,375 Simon Simon
579 00:25:36,500 00:25:37,083 what is it? what is it?
580 00:25:37,250 00:25:38,625 Samaan (the thing) it seems.. Samaan (the thing) it seems..
581 00:25:41,333 00:25:42,416 what? what?
582 00:25:43,458 00:25:44,583 What's wrong imbecile? What's wrong imbecile?
583 00:25:44,750 00:25:48,000 Hey! His thing Yes exactly Hey! His thing Yes exactly
584 00:25:48,041 00:25:52,125 Some one is stealing his things, go catch him Some one is stealing his things, go catch him
585 00:26:33,375 00:26:34,250 Coming through.. Coming through..
586 00:26:35,125 00:26:35,916 What is happening? What is happening?
587 00:26:36,583 00:26:37,833 Where is my phone? Where is my phone?
588 00:26:38,333 00:26:39,666 You took it for charging You took it for charging
589 00:26:39,875 00:26:40,958 you stole my phone? you stole my phone?
590 00:26:41,708 00:26:44,583 Phone, charging, cowing, eating Phone, charging, cowing, eating
591 00:26:45,000 00:26:46,083 Damn it.. Damn it..
592 00:26:46,541 00:26:49,041 Today i relised even foreigners are effeted by Shani (God of justice) Today i relised even foreigners are effeted by Shani (God of justice)
593 00:26:50,750 00:26:51,541 Cow ate it. Cow ate it.
594 00:26:51,583 00:26:52,041 what? what?
595 00:26:52,166 00:26:54,583 Cow, your mobile, eat..eat.. Cow, your mobile, eat..eat..
596 00:26:55,583 00:26:56,833 This is shit This is shit
597 00:26:56,875 00:26:57,583 You shit. You shit.
598 00:26:57,875 00:26:58,875 you stole my phone eh? you stole my phone eh?
599 00:26:59,500 00:27:00,250 You take my phone? You take my phone?
600 00:27:00,250 00:27:01,625 hey, i am just trying to help you.. hey, i am just trying to help you..
601 00:27:02,041 00:27:02,916 Where is my phone? Where is my phone?
602 00:27:03,000 00:27:05,583 Where is my phone? Give me a second here.. Where is my phone? Give me a second here..
603 00:27:07,291 00:27:07,958 Console him .. Console him ..
604 00:27:08,416 00:27:08,958 Relax Relax
605 00:27:09,416 00:27:10,000 Cool Cool
606 00:27:14,625 00:27:15,708 Okey listen up.. Okey listen up..
607 00:27:16,791 00:27:17,458 This Cow.. This Cow..
608 00:27:19,000 00:27:21,750 has swallowed his phone has swallowed his phone
609 00:27:22,500 00:27:25,750 If anyone has any idea on how to retrieve it, If anyone has any idea on how to retrieve it,
610 00:27:26,916 00:27:27,625 please let us know please let us know
611 00:27:32,416 00:27:32,875 Sir Sir
612 00:27:34,958 00:27:36,916 Actually, a cow has 4 chambers in its stomach. Actually, a cow has 4 chambers in its stomach.
613 00:27:37,458 00:27:39,875 An hour minimum in each chamber, sir. An hour minimum in each chamber, sir.
614 00:27:40,708 00:27:42,041 Then it comes out only by nightfall Then it comes out only by nightfall
615 00:27:43,208 00:27:43,708 Asgar.. Asgar..
616 00:27:44,458 00:27:45,458 Shall i try and remove? Shall i try and remove?
617 00:27:45,541 00:27:47,041 (cow mooing) (cow mooing)
618 00:27:47,083 00:27:47,833 (Vehement 'NO') (Vehement 'NO')
619 00:27:48,291 00:27:49,708 Can you shut it? Can you shut it?
620 00:27:51,250 00:27:53,458 See this cow has eaten, See this cow has eaten,
621 00:27:54,000 00:27:54,958 4 hour 4 hour
622 00:27:55,250 00:27:56,000 after.. after..
623 00:27:58,000 00:27:59,000 understood? understood?
624 00:27:59,375 00:27:59,750 What? What?
625 00:28:00,083 00:28:00,833 This is shit. This is shit.
626 00:28:01,125 00:28:03,125 Krishna, why is there a crowd here? something fishy is happening Krishna, why is there a crowd here? something fishy is happening
627 00:28:03,333 00:28:04,916 This seems like a pre planned scam This seems like a pre planned scam
628 00:28:05,208 00:28:06,041 I arrest you all I arrest you all
629 00:28:06,083 00:28:07,000 I call police I call police
630 00:28:07,041 00:28:08,208 hey police hey police
631 00:28:08,625 00:28:09,166 No No No.. No No No..
632 00:28:09,208 00:28:10,333 Police, Police Police, Police
633 00:28:10,500 00:28:12,375 Hey move aside.. Hey move aside..
634 00:28:13,125 00:28:13,958 Damn, the police are here Damn, the police are here
635 00:28:14,166 00:28:16,791 What are you doing here.. They are planning to steal me What are you doing here.. They are planning to steal me
636 00:28:17,166 00:28:19,250 First of all he is a foriegner we don't need this mess First of all he is a foriegner we don't need this mess
637 00:28:19,916 00:28:21,250 let's scoot yeah better.. let's scoot yeah better..
638 00:28:23,791 00:28:26,083 He's trying to escape! Officer stop him! He's trying to escape! Officer stop him!
639 00:28:26,083 00:28:28,125 Stop! Where the hell are you going! Stop! Where the hell are you going!
640 00:28:28,208 00:28:29,250 (Confusion prevails) (Confusion prevails)
641 00:28:33,000 00:28:33,416 Sir! Sir!
642 00:28:38,083 00:28:39,125 This is your phone? This is your phone?
643 00:28:39,250 00:28:41,708 No, that's not my phone No, that's not my phone
644 00:28:42,791 00:28:43,583 sir, sir,
645 00:28:43,875 00:28:45,166 looks like looks like
646 00:28:45,458 00:28:46,958 the entire mobile showroom is in its stomach! the entire mobile showroom is in its stomach!
647 00:28:47,500 00:28:49,666 Let's take it along with us? What say? Let's take it along with us? What say?
648 00:28:51,208 00:28:52,166 (Shivajinagar Police Station) (Shivajinagar Police Station)
649 00:28:52,208 00:28:54,750 Don't spare any crevices in when you spray the pesticide Don't spare any crevices in when you spray the pesticide
650 00:28:54,875 00:28:56,458 Should any pest be found even in my crevice Should any pest be found even in my crevice
651 00:28:56,750 00:28:58,375 I'll soak you in the spray! I'll soak you in the spray!
652 00:28:58,666 00:28:59,791 Off you go now! Off you go now!
653 00:29:05,375 00:29:07,166 Go sit there! Go sit there!
654 00:29:10,208 00:29:11,625 Hey you! Move away! Hey you! Move away!
655 00:29:12,791 00:29:15,791 Sir, please, you sit up! Sir, please, you sit up!
656 00:29:17,500 00:29:17,958 spray it spray it
657 00:29:18,041 00:29:18,291 Sir! Sir!
658 00:29:18,708 00:29:19,208 What! What!
659 00:29:19,208 00:29:20,375 A foreigner is here! A foreigner is here!
660 00:29:21,958 00:29:22,916 A foreigner?? A foreigner??
661 00:29:24,708 00:29:26,833 Why did you bring him here? Why did you bring him here?
662 00:29:26,875 00:29:29,750 Now we need paper work, Visa and even take him to a foreign country! Now we need paper work, Visa and even take him to a foreign country!
663 00:29:30,333 00:29:31,875 Who the hell asked you to get him here? Who the hell asked you to get him here?
664 00:29:32,250 00:29:34,666 It wasn't me. He came here on his own It wasn't me. He came here on his own
665 00:29:36,541 00:29:37,333 Loafer! Loafer!
666 00:29:37,958 00:29:40,291 If you bring people here without my permission, If you bring people here without my permission,
667 00:29:40,583 00:29:43,000 I'll take disciplinary action against you! I'll write it in red ink! I'll take disciplinary action against you! I'll write it in red ink!
668 00:29:43,000 00:29:43,583 Sorry sir! Sorry sir!
669 00:29:44,041 00:29:44,500 Loafer! Loafer!
670 00:29:45,458 00:29:46,208 Now what shall we do? Now what shall we do?
671 00:29:46,708 00:29:48,833 Sir, someone's stolen his bag Sir, someone's stolen his bag
672 00:29:49,458 00:29:50,125 A bag? A bag?
673 00:29:50,125 00:29:50,625 Yes sir Yes sir
674 00:29:50,916 00:29:53,125 What a hell hole is this place! What a hell hole is this place!
675 00:29:53,250 00:29:55,125 Ever since I came, I've only been dealing with theft cases! Ever since I came, I've only been dealing with theft cases!
676 00:29:55,125 00:29:57,041 Bag, toe rings, chains! Bag, toe rings, chains!
677 00:29:57,291 00:29:58,208 What rubbish! What rubbish!
678 00:29:58,333 00:30:01,291 The other day, a man was using the public loo The other day, a man was using the public loo
679 00:30:01,291 00:30:02,458 They stole his trousers! They stole his trousers!
680 00:30:02,708 00:30:04,250 They don't even spare the loo! They don't even spare the loo!
681 00:30:04,541 00:30:07,000 Shouldn't these thieves maintain some standards!! Shouldn't these thieves maintain some standards!!
682 00:30:07,208 00:30:07,625 Yes sir Yes sir
683 00:30:08,333 00:30:09,083 What shall we do now? What shall we do now?
684 00:30:09,083 00:30:12,500 My second language is Hindi. My second language is Hindi.
685 00:30:13,125 00:30:14,625 So my English is weak. So my English is weak.
686 00:30:15,625 00:30:18,000 I am an MA in English. First rank I am an MA in English. First rank
687 00:30:18,208 00:30:19,666 I used to tutor queen Victoria I used to tutor queen Victoria
688 00:30:20,166 00:30:20,708 So mister, So mister,
689 00:30:20,708 00:30:22,000 don't just watch Sunny Leone films! don't just watch Sunny Leone films!
690 00:30:22,291 00:30:23,541 Watch other English films, too! Watch other English films, too!
691 00:30:23,791 00:30:24,833 That's how you learn English! That's how you learn English!
692 00:30:26,166 00:30:27,125 Isn't it Bankar? Isn't it Bankar?
693 00:30:27,208 00:30:28,375 Of course sir! Of course sir!
694 00:30:28,833 00:30:30,666 Your phone is full of English films! Your phone is full of English films!
695 00:30:33,666 00:30:35,791 Sir, there's an even bigger problem! Sir, there's an even bigger problem!
696 00:30:35,791 00:30:36,666 What's that? What's that?
697 00:30:37,000 00:30:39,041 A cow has swallowed his mobile! A cow has swallowed his mobile!
698 00:30:39,666 00:30:40,625 A cow? -Yes sir A cow? -Yes sir
699 00:30:42,083 00:30:43,458 Am I a veterinary doctor?? Am I a veterinary doctor??
700 00:30:44,041 00:30:45,041 Tell me! -No sir Tell me! -No sir
701 00:30:45,125 00:30:47,791 Can I put my hands inside and retrieve the mobile? Can I put my hands inside and retrieve the mobile?
702 00:30:48,041 00:30:50,666 Or can I have it arrested & give a notice? Or can I have it arrested & give a notice?
703 00:30:50,791 00:30:51,375 What i to do? What i to do?
704 00:30:51,833 00:30:55,125 We have no space to keep these thieves, and now a cow...! We have no space to keep these thieves, and now a cow...!
705 00:30:57,000 00:30:57,500 Hey, Hey,
706 00:30:58,250 00:30:59,458 Lofer Lofer
707 00:30:59,625 00:31:01,708 Hey, what the hell are you doing!! Hey, what the hell are you doing!!
708 00:31:02,250 00:31:03,625 It's a cow It's a cow
709 00:31:04,083 00:31:05,916 You're shackling a cow? You're shackling a cow?
710 00:31:06,125 00:31:07,250 it's a sensitive issue it's a sensitive issue
711 00:31:07,500 00:31:11,666 The animal rights activists will be at our throats for this! The animal rights activists will be at our throats for this!
712 00:31:12,000 00:31:12,750 Sorry sir! -Get lost! Sorry sir! -Get lost!
713 00:31:13,250 00:31:15,750 This fellow has put shackles on a cow! This fellow has put shackles on a cow!
714 00:31:17,375 00:31:19,708 Does any of you have a mobile? No right? Does any of you have a mobile? No right?
715 00:31:19,875 00:31:20,416 No sir No sir
716 00:31:20,791 00:31:21,541 Thank god, I'm safe! Thank god, I'm safe!
717 00:31:22,083 00:31:24,416 Go on, beat him up! Go on, beat him up!
718 00:31:28,166 00:31:28,875 Don't attend them Don't attend them
719 00:31:29,250 00:31:32,625 They'll get tired & leave soon -Ok sir They'll get tired & leave soon -Ok sir
720 00:31:33,708 00:31:35,166 Bankar! -Sir Bankar! -Sir
721 00:31:35,166 00:31:39,250 Did you send the bodies for Charles' procession? I mean battalion for security? Did you send the bodies for Charles' procession? I mean battalion for security?
722 00:31:39,291 00:31:40,000 Yes sir Yes sir
723 00:31:41,666 00:31:42,958 Rahila? Yes... Rahila? Yes...
724 00:31:43,333 00:31:45,000 Aren't you scared? Aren't you scared?
725 00:31:46,333 00:31:47,333 Why should we be scared? Why should we be scared?
726 00:31:47,833 00:31:49,208 We'll know the results soon We'll know the results soon
727 00:31:50,291 00:31:52,041 Irrespective of it, I hope you won't leave me... Irrespective of it, I hope you won't leave me...
728 00:31:53,166 00:31:55,500 Now that's something only you men specialise in! Not us Now that's something only you men specialise in! Not us
729 00:31:57,375 00:32:00,833 Just worried that someone might see us... Just worried that someone might see us...
730 00:32:01,833 00:32:03,125 Ok, what do you want to do now? Ok, what do you want to do now?
731 00:32:10,000 00:32:10,625 Happy? Happy?
732 00:32:12,541 00:32:14,083 Purushottam Present! Purushottam Present!
733 00:32:15,375 00:32:16,000 Let's go... Let's go...
734 00:32:24,958 00:32:25,625 I saw the reports I saw the reports
735 00:32:26,166 00:32:27,208 The sperm count is low The sperm count is low
736 00:32:27,333 00:32:28,583 Exactly! I told her Exactly! I told her
737 00:32:28,625 00:32:30,291 her count is low! Isn't it dear! her count is low! Isn't it dear!
738 00:32:30,500 00:32:32,208 It is your sperm count that is low It is your sperm count that is low
739 00:32:38,000 00:32:39,375 Shall I ask her to step out for a bit? Shall I ask her to step out for a bit?
740 00:32:39,375 00:32:41,208 She's your wife, isn't it? - Which is why I said so! She's your wife, isn't it? - Which is why I said so!
741 00:32:41,583 00:32:42,083 What? What?
742 00:32:42,291 00:32:46,708 Why talk about my sperm count in the presence of a lady? Why talk about my sperm count in the presence of a lady?
743 00:32:47,333 00:32:49,625 Only because I don't want you to be embarrassed dear! Only because I don't want you to be embarrassed dear!
744 00:32:49,875 00:32:51,458 If you're ok with it, then fine If you're ok with it, then fine
745 00:32:52,541 00:32:53,625 She's fine with it doc She's fine with it doc
746 00:32:54,000 00:32:54,875 So shall I continue? So shall I continue?
747 00:32:54,916 00:32:56,875 If you have no problem, please do If you have no problem, please do
748 00:32:57,291 00:33:00,333 The count is now. But not that low, too. It can be... The count is now. But not that low, too. It can be...
749 00:33:00,333 00:33:02,708 So are you sure the problem only lies in me? So are you sure the problem only lies in me?
750 00:33:04,000 00:33:05,458 There's no such problem with her? There's no such problem with her?
751 00:33:06,458 00:33:09,333 Wait! Where are you going? I'm talking to him! Wait! Where are you going? I'm talking to him!
752 00:33:09,541 00:33:14,416 These doctors will say anything to con you for money. We should be careful These doctors will say anything to con you for money. We should be careful
753 00:33:14,416 00:33:15,291 What are you talking Mr Purushottam? What are you talking Mr Purushottam?
754 00:33:16,291 00:33:20,375 Doc, I have a crazy sense of humour! Doc, I have a crazy sense of humour!
755 00:33:20,666 00:33:24,791 My friends keep saying that they don't get my jokes at all! Right dear? My friends keep saying that they don't get my jokes at all! Right dear?
756 00:33:26,083 00:33:26,750 Come sit! Come sit!
757 00:33:27,541 00:33:28,875 Let's please continue... Let's please continue...
758 00:33:30,500 00:33:32,583 You can consult with another doctor if you wish to. You can consult with another doctor if you wish to.
759 00:33:32,833 00:33:35,500 Sorry, you please continue sir... Sorry, you please continue sir...
760 00:33:35,583 00:33:36,333 Like I said, Like I said,
761 00:33:36,541 00:33:38,166 there are medication for such conditions there are medication for such conditions
762 00:33:38,750 00:33:42,250 You can even opt for procedures like IVF and ICSI You can even opt for procedures like IVF and ICSI
763 00:33:42,625 00:33:44,583 You can thus conceive through these means You can thus conceive through these means
764 00:33:44,916 00:33:46,958 But we do not have sufficient funds or the time for it But we do not have sufficient funds or the time for it
765 00:33:47,500 00:33:49,250 Ours is an inter-religious marriage Ours is an inter-religious marriage
766 00:33:50,291 00:33:52,833 My mother is adamant that we have a baby My mother is adamant that we have a baby
767 00:33:53,291 00:33:55,333 Family can be convinced. Family can be convinced.
768 00:33:55,583 00:33:56,708 But relatives But relatives
769 00:33:56,750 00:34:02,625 Neighbours, bus conductor, auto driver even the milkman poke their nose into this! Neighbours, bus conductor, auto driver even the milkman poke their nose into this!
770 00:34:02,833 00:34:03,875 It's terrible! It's terrible!
771 00:34:04,250 00:34:06,875 It's not like they don't have skeletons in their cupboard It's not like they don't have skeletons in their cupboard
772 00:34:06,875 00:34:08,750 One neighbour's son stutters. One neighbour's son stutters.
773 00:34:08,750 00:34:13,458 Another neighbour's daughter has eloped with a plumber Another neighbour's daughter has eloped with a plumber
774 00:34:13,541 00:34:19,125 The guy behind our home is a wastrel who smokes pot all day. The guy behind our home is a wastrel who smokes pot all day.
775 00:34:19,125 00:34:21,041 Yet, their problem is... Yet, their problem is...
776 00:34:22,166 00:34:23,000 ...that we don't have a baby ...that we don't have a baby
777 00:34:25,541 00:34:27,416 So concerned. Really So concerned. Really
778 00:34:28,333 00:34:30,041 Should shoot them all! Should shoot them all!
779 00:34:32,208 00:34:32,916 Sorry sir! Sorry sir!
780 00:34:34,083 00:34:35,250 Water... - Please Water... - Please
781 00:34:43,250 00:34:44,041 Please continue doc Please continue doc
782 00:34:45,416 00:34:46,375 This isn't your fault. This isn't your fault.
783 00:34:46,875 00:34:47,916 You're not the reason either You're not the reason either
784 00:34:48,291 00:34:48,958 In fact In fact
785 00:34:49,208 00:34:51,541 nobody has the right to comment on your personal life nobody has the right to comment on your personal life
786 00:34:51,666 00:34:54,041 I don't care if they talk about me I don't care if they talk about me
787 00:34:54,291 00:34:56,416 But even if the problem is with me, my folks won't believe it But even if the problem is with me, my folks won't believe it
788 00:34:57,000 00:34:58,750 Sadly, they'll blame it all on her Sadly, they'll blame it all on her
789 00:34:58,875 00:35:02,750 Blaming the girl for everything is a disease in this country Blaming the girl for everything is a disease in this country
790 00:35:03,083 00:35:06,083 Unfortunately, we do not have medicines for it Unfortunately, we do not have medicines for it
791 00:35:07,041 00:35:08,458 I will prescribe you some medicines. I will prescribe you some medicines.
792 00:35:08,791 00:35:09,166 Take it Take it
793 00:35:10,083 00:35:14,958 More importantly, there should be mutual love and respect More importantly, there should be mutual love and respect
794 00:35:15,166 00:35:15,750 Ok? Ok?
795 00:35:19,333 00:35:20,416 What is happening? What is happening?
796 00:35:21,083 00:35:22,625 Why is it taking so long? Why is it taking so long?
797 00:35:22,833 00:35:23,958 Ok..Ok.. Ok..Ok..
798 00:35:24,125 00:35:25,166 Which is your country? Which is your country?
799 00:35:25,166 00:35:25,541 -France -France
800 00:35:25,958 00:35:27,500 Country! Country!
801 00:35:27,875 00:35:28,916 France! France!
802 00:35:29,500 00:35:32,625 Looks like he eats a lot of france (prawns)! Looks like he eats a lot of france (prawns)!
803 00:35:32,625 00:35:32,916 What! What!
804 00:35:33,166 00:35:34,083 France chilli France chilli
805 00:35:34,541 00:35:35,458 France curry France curry
806 00:35:35,708 00:35:38,000 France biryani...eating! France biryani...eating!
807 00:35:38,291 00:35:38,833 What?? What??
808 00:35:38,916 00:35:40,291 Eating - France Eating - France
809 00:35:40,458 00:35:43,000 Yes, France! Yes, France!
810 00:35:43,333 00:35:45,791 Now could you please go and talk to your officer? Now could you please go and talk to your officer?
811 00:35:46,083 00:35:47,625 It's really hot out here! It's really hot out here!
812 00:35:47,625 00:35:50,416 Cool! Bangalore city is cool! Cool! Bangalore city is cool!
813 00:35:50,875 00:35:51,833 Garden city Garden city
814 00:35:52,208 00:35:52,958 Cubbon park Cubbon park
815 00:35:53,333 00:35:54,583 Lalbagh cool Lalbagh cool
816 00:35:54,750 00:35:55,333 Take rest Take rest
817 00:35:55,833 00:35:56,708 My talking My talking
818 00:35:57,166 00:35:59,916 So fair! -Sir! So fair! -Sir!
819 00:36:00,625 00:36:02,208 She was so pretty! She was so pretty!
820 00:36:02,208 00:36:03,875 Sir, the foreigner is waiting... Sir, the foreigner is waiting...
821 00:36:04,416 00:36:06,208 Who is this idiot! Foreigner it seems! Who is this idiot! Foreigner it seems!
822 00:36:07,041 00:36:07,833 Who is that? Who is that?
823 00:36:08,000 00:36:09,916 Sir, the bag was stolen in his auto Sir, the bag was stolen in his auto
824 00:36:10,333 00:36:12,083 Then the bag will be in his house Then the bag will be in his house
825 00:36:12,666 00:36:13,500 Call him here Call him here
826 00:36:13,583 00:36:14,500 Hey you, come here! Hey you, come here!
827 00:36:18,375 00:36:19,166 What's your name? What's your name?
828 00:36:19,666 00:36:20,208 Ali, sir Ali, sir
829 00:36:20,250 00:36:21,083 I'll skin you alive! I'll skin you alive!
830 00:36:21,416 00:36:22,208 Abdul! Abdul... Abdul! Abdul...
831 00:36:22,250 00:36:23,583 Say it again! Say it again!
832 00:36:23,583 00:36:25,208 Asghar!Asghar! Asghar!Asghar!
833 00:36:25,250 00:36:25,666 Sure? Sure?
834 00:36:25,708 00:36:26,333 Sure! sir Sure! sir
835 00:36:26,958 00:36:27,583 I am. Lock it sir I am. Lock it sir
836 00:36:28,166 00:36:29,416 Of course, I'll lock it Of course, I'll lock it
837 00:36:30,041 00:36:30,500 Come here Come here
838 00:36:32,500 00:36:34,041 His bag... His bag...
839 00:36:34,958 00:36:36,666 ...where have you kept it? ...where have you kept it?
840 00:36:36,666 00:36:38,041 Sir, I only picked him up Sir, I only picked him up
841 00:36:38,875 00:36:39,833 I haven't stolen it, sir I haven't stolen it, sir
842 00:36:40,166 00:36:41,166 I swear on god! I swear on god!
843 00:36:41,291 00:36:43,625 Which god? Your's or mine? Which god? Your's or mine?
844 00:36:43,750 00:36:46,208 Sir, forget our gods! I swear on his god, I don't know! Sir, forget our gods! I swear on his god, I don't know!
845 00:36:46,291 00:36:47,833 This fellow is too much! This fellow is too much!
846 00:36:48,083 00:36:50,500 you just wait! you just wait!
847 00:36:50,916 00:36:53,583 Guys go! Check on the pesticide process, go! Guys go! Check on the pesticide process, go!
848 00:36:53,625 00:36:54,333 Ok sir! Ok sir!
849 00:36:54,375 00:36:55,541 You wait! You wait!
850 00:36:58,833 00:36:59,333 Coming! Coming!
851 00:37:00,375 00:37:01,166 Don't move Don't move
852 00:37:03,291 00:37:04,916 Good morning, namaskar, welcome! Good morning, namaskar, welcome!
853 00:37:05,416 00:37:07,583 India! Bharat, welcome! India! Bharat, welcome!
854 00:37:11,500 00:37:12,583 Thank you! Thank you!
855 00:37:14,083 00:37:15,291 Could you please help me, sir? Could you please help me, sir?
856 00:37:15,708 00:37:21,875 I've lost my bag and my passport in this foreign country I've lost my bag and my passport in this foreign country
857 00:37:23,458 00:37:25,541 No sir, this not foreign No sir, this not foreign
858 00:37:26,041 00:37:26,625 This India This India
859 00:37:27,625 00:37:30,875 No, but I am in a foreign country No, but I am in a foreign country
860 00:37:30,958 00:37:33,500 No sir, you're a foreigner, ok No sir, you're a foreigner, ok
861 00:37:34,333 00:37:35,041 This India This India
862 00:37:35,291 00:37:37,375 You people think... You people think...
863 00:37:38,125 00:37:40,083 India is also foreign India is also foreign
864 00:37:40,500 00:37:43,375 Full enjoyment, drugs, girls Full enjoyment, drugs, girls
865 00:37:43,708 00:37:44,916 Bang, bang Bang, bang
866 00:37:45,041 00:37:46,375 No, no! No, no!
867 00:37:46,833 00:37:47,666 Not like a foreign Not like a foreign
868 00:37:48,041 00:37:49,750 Please respect our culture! Please respect our culture!
869 00:37:50,291 00:37:51,416 We respect you! We respect you!
870 00:37:51,416 00:37:54,000 Sorry, I didn't mean to offend you Sorry, I didn't mean to offend you
871 00:37:54,791 00:37:55,958 He take bag? He take bag?
872 00:37:56,291 00:37:58,125 No, it was a different man No, it was a different man
873 00:37:59,458 00:38:00,666 What colouring? What colouring?
874 00:38:01,458 00:38:03,000 Black skin? Black skin?
875 00:38:03,000 00:38:05,000 No! I can't talk of colour! No! I can't talk of colour!
876 00:38:05,000 00:38:06,500 It's wrong!! It's wrong!!
877 00:38:08,291 00:38:10,583 Because, one gang, black gang! Because, one gang, black gang!
878 00:38:11,250 00:38:13,083 Stealing, theft, robbery, rape Stealing, theft, robbery, rape
879 00:38:13,958 00:38:15,375 All members, black! All members, black!
880 00:38:16,291 00:38:18,833 You see, I'm getting only one complaint You see, I'm getting only one complaint
881 00:38:19,208 00:38:22,500 Putting inside and beating them black & blue! Putting inside and beating them black & blue!
882 00:38:22,750 00:38:24,541 The rogues will spill the beans in no time! The rogues will spill the beans in no time!
883 00:38:26,041 00:38:26,875 No understanding? No understanding?
884 00:38:27,458 00:38:30,208 I am, my ambition, my love is... I am, my ambition, my love is...
885 00:38:30,750 00:38:32,291 ...beating black peoples! ...beating black peoples!
886 00:38:32,500 00:38:33,083 What?? What??
887 00:38:33,791 00:38:35,500 No, that is bad! No, that is bad!
888 00:38:35,708 00:38:37,000 You are bad! You are bad!
889 00:38:37,958 00:38:39,208 That is a racist comment! That is a racist comment!
890 00:38:39,208 00:38:40,916 You are a racist! You are a racist!
891 00:38:40,958 00:38:41,958 Race? Race?
892 00:38:42,250 00:38:43,875 You sensed! You sensed!
893 00:38:43,875 00:38:45,500 So cute! So cute!
894 00:38:46,583 00:38:48,041 This guy is a foreign astrologer! This guy is a foreign astrologer!
895 00:38:48,291 00:38:49,500 He read my face and said I'm a racist! He read my face and said I'm a racist!
896 00:38:51,125 00:38:53,333 I'm a racist! He found out! I'm a racist! He found out!
897 00:38:53,583 00:38:56,041 In my college days, I'm a first racist In my college days, I'm a first racist
898 00:38:56,166 00:38:59,541 150 km speed, I'd bounce! 150 km speed, I'd bounce!
899 00:38:59,750 00:39:01,916 Vasu, my friend, followed me Vasu, my friend, followed me
900 00:39:01,916 00:39:03,000 He was the second racist! He was the second racist!
901 00:39:04,208 00:39:07,750 All girls, in college, chilling! All girls, in college, chilling!
902 00:39:08,083 00:39:11,333 Racist, racist! Racist, racist!
903 00:39:11,583 00:39:12,791 (Chorus by thieves) (Chorus by thieves)
904 00:39:13,333 00:39:15,000 You see, I am a racist You see, I am a racist
905 00:39:15,250 00:39:16,291 My wife is a racist My wife is a racist
906 00:39:16,458 00:39:17,958 And my son is a racist And my son is a racist
907 00:39:18,375 00:39:20,416 Totally racist family! Totally racist family!
908 00:39:21,166 00:39:22,000 You like racist? You like racist?
909 00:39:23,250 00:39:23,875 No! No!
910 00:39:24,291 00:39:24,666 No? No?
911 00:39:26,958 00:39:27,416 Cool Cool
912 00:39:28,000 00:39:28,375 Huh Huh
913 00:39:28,833 00:39:30,125 You come there, ok? You come there, ok?
914 00:39:30,625 00:39:32,250 I'll sort this, don't worry I'll sort this, don't worry
915 00:39:32,750 00:39:33,791 Come Come
916 00:39:35,708 00:39:36,958 You tell, start You tell, start
917 00:39:36,958 00:39:37,916 Entrance Entrance
918 00:39:39,333 00:39:39,875 Tell, tell Tell, tell
919 00:39:40,291 00:39:41,083 Oh yes... Oh yes...
920 00:39:41,083 00:39:42,666 Just say it already! Just say it already!
921 00:39:42,833 00:39:43,625 Tell him your story Tell him your story
922 00:39:44,250 00:39:45,250 Oh yeah, ok Oh yeah, ok
923 00:39:45,250 00:39:47,125 My name is Simon Lefevre My name is Simon Lefevre
924 00:39:47,666 00:39:49,291 I come from France I come from France
925 00:39:49,541 00:39:51,875 I am meeting the client tomorrow I am meeting the client tomorrow
926 00:39:52,125 00:39:53,708 I am staying at the Marriott hotel I am staying at the Marriott hotel
927 00:39:53,875 00:39:56,291 When I came to the airport, there's a big hmmm... When I came to the airport, there's a big hmmm...
928 00:39:58,625 00:39:59,875 You don't understand, no? You don't understand, no?
929 00:39:59,916 00:40:02,791 You please...you explain to him, no? You please...you explain to him, no?
930 00:40:02,958 00:40:05,041 Monsieur, I come to India for conference Monsieur, I come to India for conference
931 00:40:05,041 00:40:06,541 I am meeting my clients tomorrow I am meeting my clients tomorrow
932 00:40:06,583 00:40:08,541 I...my bag is missing with the... I...my bag is missing with the...
933 00:40:08,750 00:40:11,791 ...the drugs samples and I.. Stop!' ...the drugs samples and I.. Stop!'
934 00:40:13,583 00:40:15,083 You tell entrance You tell entrance
935 00:40:15,208 00:40:17,916 I'm staying at the Marriott hotel I'm staying at the Marriott hotel
936 00:40:18,208 00:40:19,833 No, no. After No, no. After
937 00:40:19,958 00:40:23,333 I'm meeting my clients tomorrow I'm meeting my clients tomorrow
938 00:40:23,333 00:40:25,666 No, the bag, drugs, before No, the bag, drugs, before
939 00:40:25,916 00:40:27,083 Yes, medicine Yes, medicine
940 00:40:27,583 00:40:30,291 Medicine for erectile dysfunction Medicine for erectile dysfunction
941 00:40:30,375 00:40:32,083 You know, erectile, your... You know, erectile, your...
942 00:40:33,541 00:40:35,041 Medicine? -Yes Medicine? -Yes
943 00:40:35,916 00:40:36,833 Raise her? Raise her?
944 00:40:38,541 00:40:39,208 He's lying He's lying
945 00:40:39,625 00:40:41,458 First he said drugs and bag First he said drugs and bag
946 00:40:41,791 00:40:44,083 Now he's saying medicine -Yes sir Now he's saying medicine -Yes sir
947 00:40:44,791 00:40:50,000 Think he's the one who's smuggling drugs from Russia to Bengaluru Think he's the one who's smuggling drugs from Russia to Bengaluru
948 00:40:50,416 00:40:52,458 Softly! He'll hear us! Softly! He'll hear us!
949 00:40:53,625 00:40:54,750 Bring the suspect's photo Bring the suspect's photo
950 00:40:55,708 00:40:58,625 Sir, I can see that a promotion is close! Sir, I can see that a promotion is close!
951 00:41:00,041 00:41:00,291 Go... Go...
952 00:41:00,291 00:41:00,875 ok! Sir! ok! Sir!
953 00:41:04,083 00:41:04,666 Sir! Sir!
954 00:41:10,916 00:41:13,250 Sir, they've sprayed pesticide on this too... Sir, they've sprayed pesticide on this too...
955 00:41:25,458 00:41:25,958 Sir... Sir...
956 00:41:27,000 00:41:28,083 They look alike, isn't it? They look alike, isn't it?
957 00:41:28,208 00:41:28,791 Yes sir Yes sir
958 00:41:30,333 00:41:32,041 Sir, let's do one thing Sir, let's do one thing
959 00:41:32,958 00:41:34,416 We don't have the space to lock them up We don't have the space to lock them up
960 00:41:35,375 00:41:37,333 We don't even have the proof to file an FIR We don't even have the proof to file an FIR
961 00:41:38,000 00:41:38,916 Let them go Let them go
962 00:41:39,333 00:41:40,833 I'll follow them I'll follow them
963 00:41:41,208 00:41:43,958 The moment I get proof, I'll drag them here! The moment I get proof, I'll drag them here!
964 00:41:47,666 00:41:48,500 Release. Go! Release. Go!
965 00:41:48,958 00:41:50,125 Go, go. Fast! Go, go. Fast!
966 00:41:50,125 00:41:52,750 Off you all go Off you all go
967 00:41:56,333 00:41:59,000 The universal drug smuggler has been found! The universal drug smuggler has been found!
968 00:42:00,041 00:42:10,041 Oh hallelujah please protect us dear lord Oh hallelujah please protect us dear lord
969 00:42:10,875 00:42:19,625 Oh hallelujah please protect us dear lord Oh hallelujah please protect us dear lord
970 00:42:22,166 00:42:26,333 When man has spent a hundred lifetimes When man has spent a hundred lifetimes
971 00:42:27,333 00:42:31,583 He finally rests in peace at your sacred feet He finally rests in peace at your sacred feet
972 00:42:32,833 00:42:36,791 Charles is no more Charles is no more
973 00:42:38,166 00:42:42,375 Charles is no more Charles is no more
974 00:42:43,416 00:42:47,666 Charles is no more Charles is no more
975 00:42:48,833 00:42:52,583 Charles is no more Charles is no more
976 00:42:52,916 00:42:56,708 The cemetery is now his home The cemetery is now his home
977 00:42:56,708 00:42:59,250 Chuck luxury aside and live a simple life Chuck luxury aside and live a simple life
978 00:42:59,458 00:43:01,916 Chuck luxury aside and live a simple life Chuck luxury aside and live a simple life
979 00:43:02,166 00:43:04,833 The big boss lives in heaven The big boss lives in heaven
980 00:43:04,916 00:43:08,625 Charles is no more Charles is no more
981 00:43:10,166 00:43:13,791 Charles is no more Charles is no more
982 00:43:14,666 00:43:16,083 Hey look! Hey look!
983 00:43:16,416 00:43:18,208 Your boss Charles' body is arriving! Your boss Charles' body is arriving!
984 00:43:18,333 00:43:19,708 Yeah, he passed away this morning Yeah, he passed away this morning
985 00:43:19,708 00:43:20,416 What happened? What happened?
986 00:43:20,458 00:43:21,541 Hey you! Thief! Hey you! Thief!
987 00:43:21,708 00:43:22,708 Wait! Wait!
988 00:43:24,916 00:43:26,041 What's wrong with you? What's wrong with you?
989 00:43:26,250 00:43:27,875 He's my bag thief! He's my bag thief!
990 00:43:28,500 00:43:29,333 Chris Gayle! Chris Gayle!
991 00:43:29,583 00:43:31,875 Sssh!He's carrying the body! Sssh!He's carrying the body!
992 00:43:31,958 00:43:34,416 But he stole my bag! But he stole my bag!
993 00:43:35,708 00:43:38,000 I'll go and come, wait I'll go and come, wait
994 00:43:44,791 00:43:47,416 The man who was smiling yesterday The man who was smiling yesterday
995 00:43:47,416 00:43:48,833 But is now gone But is now gone
996 00:43:49,041 00:43:49,875 Chris Gayle! Chris Gayle!
997 00:43:49,875 00:43:50,833 Move! Move!
998 00:43:50,875 00:43:51,541 Chris Gayle! Chris Gayle!
999 00:43:51,708 00:43:53,250 Move your ass, will you! Move your ass, will you!
1000 00:43:53,791 00:43:56,083 Chris Gayle did you steal any foreigner's bag? Chris Gayle did you steal any foreigner's bag?
1001 00:43:56,583 00:43:57,416 Give it back Give it back
1002 00:43:57,458 00:43:58,708 I'll get him to pay you well I'll get him to pay you well
1003 00:43:59,458 00:44:00,541 He's with me right now He's with me right now
1004 00:44:02,833 00:44:03,958 And is now no more And is now no more
1005 00:44:05,041 00:44:08,291 He left saying he will return once more He left saying he will return once more
1006 00:44:08,291 00:44:09,958 Hold properly, you! Hold properly, you!
1007 00:44:18,333 00:44:21,541 Charles is no more Charles is no more
1008 00:44:22,208 00:44:25,375 Charles is no more Charles is no more
1009 00:44:26,250 00:44:28,875 Charles is no more Charles is no more
1010 00:44:30,083 00:44:33,833 Charles is no more Charles is no more
1011 00:44:34,083 00:44:36,666 Charles is no more Charles is no more
1012 00:44:38,500 00:44:41,708 Charles is no more Charles is no more
1013 00:44:43,583 00:44:44,833 Oh my!!!! Oh my!!!!
1014 00:44:44,833 00:44:48,833 Charles is no more Charles is no more
1015 00:44:49,708 00:44:50,875 Don is bald? Don is bald?
1016 00:44:55,833 00:44:57,833 Don's body fell down!! Don's body fell down!!
1017 00:44:59,041 00:45:01,750 God knows where he's gone! God knows where he's gone!
1018 00:45:01,750 00:45:02,833 Look, he's back! Look, he's back!
1019 00:45:02,958 00:45:04,333 Hey donkey's ass, Hey donkey's ass,
1020 00:45:05,375 00:45:06,875 How many times do I have to call you? How many times do I have to call you?
1021 00:45:06,958 00:45:08,208 You old dinosaur! You old dinosaur!
1022 00:45:08,333 00:45:10,458 You're not my wife to answer your call! You're not my wife to answer your call!
1023 00:45:10,500 00:45:15,208 If I had a husband like you, I'd be better off in the grave! If I had a husband like you, I'd be better off in the grave!
1024 00:45:15,333 00:45:16,416 Come, let me drop you there Come, let me drop you there
1025 00:45:16,458 00:45:18,041 Will take you in my auto Will take you in my auto
1026 00:45:18,375 00:45:20,458 Forget this nonsense, go inside & see Forget this nonsense, go inside & see
1027 00:45:21,291 00:45:24,000 The same old weepy serials! The same old weepy serials!
1028 00:45:24,625 00:45:25,166 What happened? What happened?
1029 00:45:25,958 00:45:26,708 When did she come back? When did she come back?
1030 00:45:27,000 00:45:30,833 God! Such a horrible mother in law! God! Such a horrible mother in law!
1031 00:45:30,875 00:45:33,833 Did you call me here to discuss your TV serial mother in law! Did you call me here to discuss your TV serial mother in law!
1032 00:45:33,916 00:45:36,791 Not from the serial. It's about her mother in law Not from the serial. It's about her mother in law
1033 00:45:37,791 00:45:38,958 What happened Rahila? What happened Rahila?
1034 00:45:39,875 00:45:41,166 Tell me! Tell me!
1035 00:45:43,541 00:45:46,416 My girl, Purshi's grandfather had 13 kids My girl, Purshi's grandfather had 13 kids
1036 00:45:46,791 00:45:48,333 That was on his dad's side alone That was on his dad's side alone
1037 00:45:48,333 00:45:50,375 And my father had 9 kids And my father had 9 kids
1038 00:45:51,041 00:45:54,208 So, the fact is that the gene game is pretty strong on both sides So, the fact is that the gene game is pretty strong on both sides
1039 00:45:54,916 00:45:56,208 Please be direct and tell me whatever it is! Please be direct and tell me whatever it is!
1040 00:45:56,333 00:46:01,708 Don't try making my son a scape goat with your fake tests! Don't try making my son a scape goat with your fake tests!
1041 00:46:07,083 00:46:08,875 I packed them for you I packed them for you
1042 00:46:10,916 00:46:12,875 Do you know what happened after? Do you know what happened after?
1043 00:46:13,541 00:46:14,666 Rahila! Rahila!
1044 00:46:19,000 00:46:26,583 Attractive discounts on silk saris. Visit today. Pothys Attractive discounts on silk saris. Visit today. Pothys
1045 00:46:26,708 00:46:28,333 Puneeth Rajkumar's photo is on it Puneeth Rajkumar's photo is on it
1046 00:46:28,375 00:46:29,916 Not this! Wait Not this! Wait
1047 00:46:34,708 00:46:36,375 Oh my god! Driver's notice! Oh my god! Driver's notice!
1048 00:46:36,916 00:46:38,541 He's sent a divorce notice He's sent a divorce notice
1049 00:46:38,958 00:46:41,125 Go, beat him up and drag him here! Go, beat him up and drag him here!
1050 00:46:41,250 00:46:42,333 Drag him? Drag him?
1051 00:46:42,541 00:46:44,916 I'll skin him alive and burn him! I'll skin him alive and burn him!
1052 00:46:45,208 00:46:47,291 Poor fellow, he's innocent! Poor fellow, he's innocent!
1053 00:46:47,500 00:46:49,208 This is all my mother in law's plan! This is all my mother in law's plan!
1054 00:46:49,291 00:46:52,833 Yeah, he's the innocent snake that dances to her tunes! Yeah, he's the innocent snake that dances to her tunes!
1055 00:46:53,125 00:46:55,458 To hell with your mother in law! To hell with your mother in law!
1056 00:46:55,583 00:46:57,958 Double murder! That's what I'll commit today! Double murder! That's what I'll commit today!
1057 00:46:58,208 00:47:00,916 Ok enough with the blabbering Ok enough with the blabbering
1058 00:47:01,083 00:47:02,708 I've made meat balls I've made meat balls
1059 00:47:02,708 00:47:03,708 Eat it and sleep! Eat it and sleep!
1060 00:47:04,375 00:47:05,666 I don't want meat balls I don't want meat balls
1061 00:47:05,708 00:47:08,083 I want to chop Purushottam's balls I want to chop Purushottam's balls
1062 00:47:09,458 00:47:12,083 (Bustling streets of Shivajinagar) (Bustling streets of Shivajinagar)
1063 00:47:17,833 00:47:21,416 My father would never even let us peek into this cupboard My father would never even let us peek into this cupboard
1064 00:47:22,041 00:47:23,625 So in my childhood itself, So in my childhood itself,
1065 00:47:23,958 00:47:28,166 I had decided to open it as soon as he dies I had decided to open it as soon as he dies
1066 00:47:30,041 00:47:30,583 Bro! Bro!
1067 00:47:31,041 00:47:32,458 Don't you think it'll be filled with cash and diamonds? Don't you think it'll be filled with cash and diamonds?
1068 00:47:32,833 00:47:33,916 I'll be happy if it has atleast one of that! I'll be happy if it has atleast one of that!
1069 00:47:34,291 00:47:36,166 This fucker Sundaram refuses to give me money! This fucker Sundaram refuses to give me money!
1070 00:47:38,125 00:47:38,875 Blacky... Blacky...
1071 00:47:39,333 00:47:42,125 Try, try, try, succeed Try, try, try, succeed
1072 00:47:45,250 00:47:45,833 Bro! Bro!
1073 00:47:46,208 00:47:47,083 Succeed! Succeed!
1074 00:47:53,041 00:47:58,375 (Popular father sentiment Kannada song) (Popular father sentiment Kannada song)
1075 00:47:58,500 00:48:00,291 Dad!!!! Dad!!!!
1076 00:48:00,291 00:48:10,166 (Popular father sentiment Kannada song) (Popular father sentiment Kannada song)
1077 00:48:10,375 00:48:11,083 Don Don
1078 00:48:14,666 00:48:15,875 We got him, We got him,
1079 00:48:22,916 00:48:23,291 Don Don
1080 00:48:23,500 00:48:24,416 Did you recognise him ? Did you recognise him ?
1081 00:48:25,833 00:48:27,583 The one whose sister eloped! The one whose sister eloped!
1082 00:48:28,708 00:48:30,125 Ah, that one... Ah, that one...
1083 00:48:31,583 00:48:32,958 Your brother-in-law had called Your brother-in-law had called
1084 00:48:33,583 00:48:34,875 He wanted one lakh He wanted one lakh
1085 00:48:35,250 00:48:36,958 He's off to Dubai it seems He's off to Dubai it seems
1086 00:48:40,166 00:48:41,375 He's shocked! He's shocked!
1087 00:48:41,750 00:48:43,666 He didn't know about it at all! He didn't know about it at all!
1088 00:48:44,250 00:48:46,000 He's given talaq to my sister! He's given talaq to my sister!
1089 00:48:46,083 00:48:47,041 Because they're unable to have kids Because they're unable to have kids
1090 00:48:47,416 00:48:50,083 I only got to know about his Dubai plans from you! I only got to know about his Dubai plans from you!
1091 00:48:50,416 00:48:52,125 What else can he do, poor chap! What else can he do, poor chap!
1092 00:48:52,291 00:48:53,541 Have you met don's sister Angel Priya? Have you met don's sister Angel Priya?
1093 00:48:56,166 00:48:57,958 I've seen her on Facebook I've seen her on Facebook
1094 00:48:58,041 00:48:58,958 Come here Angel Priya Come here Angel Priya
1095 00:48:59,125 00:48:59,541 Hello Hello
1096 00:48:59,791 00:49:01,958 She was married off at 13 She was married off at 13
1097 00:49:02,416 00:49:04,000 She didn't bear kids even at 20! She didn't bear kids even at 20!
1098 00:49:04,375 00:49:07,791 Her poor husband patiently waited for seven years! Her poor husband patiently waited for seven years!
1099 00:49:08,041 00:49:09,250 Only then he sent her home Only then he sent her home
1100 00:49:09,416 00:49:11,666 Our don didn't utter a word! Our don didn't utter a word!
1101 00:49:12,000 00:49:13,000 Am I right, bro? Am I right, bro?
1102 00:49:13,958 00:49:15,958 Give information only when asked Give information only when asked
1103 00:49:16,375 00:49:19,541 Don't open your big mouth in front of all and sundry Don't open your big mouth in front of all and sundry
1104 00:49:20,000 00:49:20,625 Cool bro Cool bro
1105 00:49:20,666 00:49:22,208 Hey, bring that foreigner here! Hey, bring that foreigner here!
1106 00:49:26,583 00:49:27,625 Remember him? Remember him?
1107 00:49:30,125 00:49:31,083 Sir, this chap! Sir, this chap!
1108 00:49:31,875 00:49:32,791 What's he doing here? What's he doing here?
1109 00:49:33,000 00:49:34,000 Do you know him? Do you know him?
1110 00:49:34,166 00:49:35,250 So this is the matter! So this is the matter!
1111 00:49:36,208 00:49:40,416 Don, I had set out with my auto from home Don, I had set out with my auto from home
1112 00:49:40,458 00:49:42,500 On the way, there was a major traffic block On the way, there was a major traffic block
1113 00:49:43,333 00:49:44,833 These cab guys... These cab guys...
1114 00:49:45,375 00:49:47,875 Had created a major ruckus Had created a major ruckus
1115 00:49:48,041 00:49:48,750 This chap was stranded there This chap was stranded there
1116 00:49:49,125 00:49:52,041 Forget him. Do you know who else was there! Forget him. Do you know who else was there!
1117 00:49:52,541 00:49:54,125 That hottie from News 13! That hottie from News 13!
1118 00:49:54,875 00:49:55,458 Guess who? Guess who?
1119 00:49:58,041 00:49:59,000 Malini!! Malini!!
1120 00:49:59,625 00:50:00,416 Malini, really? Malini, really?
1121 00:50:01,333 00:50:03,375 Yes, her! Yes, her!
1122 00:50:03,458 00:50:05,750 Hey, bring two cups of tea for sir and me! Hey, bring two cups of tea for sir and me!
1123 00:50:05,875 00:50:07,583 Control received. Control received Control received. Control received
1124 00:50:07,875 00:50:09,791 Sir, everyone's inside Sir, everyone's inside
1125 00:50:10,250 00:50:12,083 If you say yes, I'll proceed If you say yes, I'll proceed
1126 00:50:13,625 00:50:14,375 What's wrong? What's wrong?
1127 00:50:14,958 00:50:16,458 Sir isn't responding! Sir isn't responding!
1128 00:50:17,541 00:50:18,833 Malini, Malini... Malini, Malini...
1129 00:50:19,083 00:50:21,500 Hey, move on from that topic! Hey, move on from that topic!
1130 00:50:21,875 00:50:24,583 Tik tok, tik tok arrived Malini Tik tok, tik tok arrived Malini
1131 00:50:25,458 00:50:26,416 She held my hand and said, She held my hand and said,
1132 00:50:27,375 00:50:32,500 Asgar "you please to take for hotel foreigners" Asgar "you please to take for hotel foreigners"
1133 00:50:32,750 00:50:33,875 She held your hand? She held your hand?
1134 00:50:35,041 00:50:36,625 Yes, why will I lie don? Yes, why will I lie don?
1135 00:50:36,625 00:50:38,083 I'm not jobless like you! I'm not jobless like you!
1136 00:50:38,958 00:50:42,000 Then she gave her number & asked to give a missed call Then she gave her number & asked to give a missed call
1137 00:50:42,125 00:50:43,333 I was low on balance... I was low on balance...
1138 00:50:43,541 00:50:46,375 Hey! Why are you interrupting when two biggies are talking!! Hey! Why are you interrupting when two biggies are talking!!
1139 00:50:47,791 00:50:48,625 I told her... I told her...
1140 00:50:49,416 00:50:50,208 One second don One second don
1141 00:50:51,041 00:50:52,625 What the fuck is your problem!!? What the fuck is your problem!!?
1142 00:50:53,000 00:50:53,458 What now? What now?
1143 00:50:53,791 00:50:55,083 Ch...Ch...Cha.. Ch...Ch...Cha..
1144 00:50:55,583 00:50:56,750 Charminar? Charminar?
1145 00:50:56,958 00:50:58,416 Cha.. Cha..
1146 00:50:58,625 00:50:59,333 Chobe ki Naan Chobe ki Naan
1147 00:51:01,416 00:51:02,916 Charles! Charles!
1148 00:51:03,000 00:51:03,458 Ba... Ba...
1149 00:51:03,708 00:51:04,291 Bastard? Bastard?
1150 00:51:06,125 00:51:06,583 Ba... Ba...
1151 00:51:06,791 00:51:07,458 Ba... Ba...
1152 00:51:07,625 00:51:08,083 Ba... Ba...
1153 00:51:08,125 00:51:08,583 Body? Body?
1154 00:51:08,708 00:51:09,250 Body? Body?
1155 00:51:10,833 00:51:11,500 Fell down Fell down
1156 00:51:12,500 00:51:14,208 Charles body fell down Charles body fell down
1157 00:51:14,333 00:51:15,750 Yes, I made his body fall down Yes, I made his body fall down
1158 00:51:20,583 00:51:22,958 Oh FUCK...RUDDIN! Oh FUCK...RUDDIN!
1159 00:51:44,083 00:51:46,208 Dude say something! Dude say something!
1160 00:51:46,750 00:51:48,666 Say something dude! Say something dude!
1161 00:51:49,125 00:51:54,750 Our shot has backfired Run dude run, we're done for! Our shot has backfired Run dude run, we're done for!
1162 00:51:54,750 00:51:59,458 Dude say something! Say something dude! Dude say something! Say something dude!
1163 00:51:59,958 00:52:02,500 Fakruddin has slyly Fakruddin has slyly
1164 00:52:02,750 00:52:05,125 Pricked our butts with a safety pin Pricked our butts with a safety pin
1165 00:52:05,291 00:52:07,791 Looks like fate is calling Looks like fate is calling
1166 00:52:08,083 00:52:10,416 No option but to answer it Fakruddin No option but to answer it Fakruddin
1167 00:52:10,708 00:52:20,875 Dude say something! Say something dude! Dude say something! Say something dude!
1168 00:52:48,083 00:52:52,583 It can't be washed away with soap It can't be washed away with soap
1169 00:52:53,416 00:52:59,000 Such are the dirty acts in every day life Such are the dirty acts in every day life
1170 00:52:59,083 00:53:03,750 The biggest spoiler is to open one's mouth The biggest spoiler is to open one's mouth
1171 00:53:04,250 00:53:06,583 Even if life is at risk, Even if life is at risk,
1172 00:53:07,041 00:53:12,000 the games people play are dangerous the games people play are dangerous
1173 00:53:12,083 00:53:22,000 Dude say something! Say something dude! Dude say something! Say something dude!
1174 00:53:28,083 00:53:30,083 Dude say something! Say something dude! Dude say something! Say something dude!
1175 00:53:46,541 00:53:51,833 Fakruddin has slyly Pricked our butts with a safety pin Looks like fate is calling Fakruddin has slyly Pricked our butts with a safety pin Looks like fate is calling
1176 00:53:52,083 00:53:56,875 No other option but to answer it Fakruddin No other option but to answer it Fakruddin
1177 00:53:57,416 00:54:02,291 Dude say something! Say something dude! Dude say something! Say something dude!
1178 00:54:04,125 00:54:05,666 Say something dude! Say something dude!
1179 00:54:17,458 00:54:17,958 Go... Go...
1180 00:54:22,583 00:54:24,166 Thank you. Thank you.
1181 00:54:25,166 00:54:26,458 You saved my life You saved my life
1182 00:54:29,916 00:54:33,250 Please, could you do me one more favour? Please, could you do me one more favour?
1183 00:54:34,625 00:54:36,458 Could you take me to the French embassy? Could you take me to the French embassy?
1184 00:54:37,541 00:54:38,791 Please... Please...
1185 00:54:42,416 00:54:43,000 Ok, sit Ok, sit
1186 00:54:44,208 00:54:44,708 Thank you Thank you
1187 00:54:48,250 00:54:49,875 Please say something Mohan bhai... Please say something Mohan bhai...
1188 00:54:50,250 00:54:51,166 What do I say? What do I say?
1189 00:54:52,083 00:54:54,708 This fellow should've thought well before sending the divorce notice This fellow should've thought well before sending the divorce notice
1190 00:54:54,750 00:54:57,041 Uncle, it wasn't intentional Uncle, it wasn't intentional
1191 00:54:57,083 00:54:57,750 Please tell him! Please tell him!
1192 00:54:58,166 00:54:59,333 Didn't I tell you Mohan bhai? Didn't I tell you Mohan bhai?
1193 00:54:59,583 00:55:01,166 His folks forced him to send it! His folks forced him to send it!
1194 00:55:01,500 00:55:04,708 Please speak to Asgar, he listens only to you Please speak to Asgar, he listens only to you
1195 00:55:04,833 00:55:08,375 your like my chiildren I'll speak to him your like my chiildren I'll speak to him
1196 00:55:08,583 00:55:09,750 Come get up! Come get up!
1197 00:55:10,333 00:55:13,875 I wanted to ask you something -What? I wanted to ask you something -What?
1198 00:55:14,083 00:55:15,000 You're educated You're educated
1199 00:55:15,625 00:55:17,583 Why should you leave the country if you don't have kids? Why should you leave the country if you don't have kids?
1200 00:55:17,583 00:55:18,541 You're right! You're right!
1201 00:55:18,541 00:55:21,750 They should chase away the ones who have kids! They should chase away the ones who have kids!
1202 00:55:21,958 00:55:23,208 Just look at our population! Just look at our population!
1203 00:55:23,208 00:55:25,250 There's absolutely no shortage of babies in our country! There's absolutely no shortage of babies in our country!
1204 00:55:26,333 00:55:28,416 We're so good at manufacturing We're so good at manufacturing
1205 00:55:28,416 00:55:31,500 That we manufacture babies throughout the year! That we manufacture babies throughout the year!
1206 00:55:31,541 00:55:32,500 Correct uncle! Correct uncle!
1207 00:55:32,625 00:55:33,791 Shut up! He's talking! Shut up! He's talking!
1208 00:55:35,833 00:55:37,166 Please wait sweetheart... Please wait sweetheart...
1209 00:55:37,416 00:55:38,250 Listen to him baby Listen to him baby
1210 00:55:38,416 00:55:41,083 Only the parents with daughters know the problems womankind face Only the parents with daughters know the problems womankind face
1211 00:55:41,208 00:55:42,875 All faults like with the girl All faults like with the girl
1212 00:55:43,083 00:55:44,458 It's her fault if she stands It's her fault if she stands
1213 00:55:44,541 00:55:45,166 Her fault if she sits Her fault if she sits
1214 00:55:45,708 00:55:48,666 It's the girl's fault if they don't have kids It's the girl's fault if they don't have kids
1215 00:55:48,666 00:55:50,208 Men are such, Men are such,
1216 00:55:51,083 00:55:53,291 Even if their pumps don't have water, Even if their pumps don't have water,
1217 00:55:53,916 00:55:55,250 They expect the women to sprout a lush field! They expect the women to sprout a lush field!
1218 00:55:59,625 00:56:00,125 Let's go Let's go
1219 00:56:00,208 00:56:02,250 Why? Let's stay! Why? Let's stay!
1220 00:56:02,250 00:56:05,166 If I ever become the prime minister of this country, If I ever become the prime minister of this country,
1221 00:56:05,333 00:56:07,958 I'll announce six months of holiday for women I'll announce six months of holiday for women
1222 00:56:08,375 00:56:09,958 Would you have that dear? Would you have that dear?
1223 00:56:10,166 00:56:11,666 I will teach her to,let go I will teach her to,let go
1224 00:56:11,666 00:56:15,500 If that doesn't happen, I'll ensure that he gets a vasectomy If that doesn't happen, I'll ensure that he gets a vasectomy
1225 00:56:16,333 00:56:17,541 How many children do you have? How many children do you have?
1226 00:56:17,583 00:56:18,791 Three girls & two boys Three girls & two boys
1227 00:56:18,916 00:56:20,416 First you get that operation done First you get that operation done
1228 00:56:30,375 00:56:32,875 you can't park here you can't park here
1229 00:56:32,875 00:56:37,708 My name is simom i am from france please let me in My name is simom i am from france please let me in
1230 00:56:38,000 00:56:39,208 No, only English No, only English
1231 00:56:40,000 00:56:43,833 Ok, I lost everything! My bag, luggage, wallet Ok, I lost everything! My bag, luggage, wallet
1232 00:56:44,041 00:56:45,791 Ok, who is person inside? Ok, who is person inside?
1233 00:56:45,791 00:56:47,666 I don't have an appointment I don't have an appointment
1234 00:56:47,666 00:56:50,166 Please! Let me go inside! Please! Let me go inside!
1235 00:56:50,416 00:56:51,166 No, no No, no
1236 00:56:51,500 00:56:52,583 Only appointment Only appointment
1237 00:56:52,791 00:56:54,416 Poor chap, let him in Poor chap, let him in
1238 00:56:54,416 00:56:57,416 He's also a foreigner. He lost his bags. He's also a foreigner. He lost his bags.
1239 00:56:57,666 00:56:59,125 Stand outside! Stand outside!
1240 00:56:59,375 00:57:01,208 Indefendence day celebrations are on inside Indefendence day celebrations are on inside
1241 00:57:01,333 00:57:01,666 What? What?
1242 00:57:01,708 00:57:04,083 I-day celebrations are on I-day celebrations are on
1243 00:57:04,083 00:57:06,583 Some French celebrations are on inside? Some French celebrations are on inside?
1244 00:57:06,875 00:57:07,583 Please tell him... Please tell him...
1245 00:57:08,833 00:57:11,125 Sir, please him... Sir, please him...
1246 00:57:11,333 00:57:12,166 Please... Please...
1247 00:57:12,833 00:57:13,791 Where is your minister? Where is your minister?
1248 00:57:14,041 00:57:17,333 Sir, in India 11 am can be 12 pm or 12.30 pm Sir, in India 11 am can be 12 pm or 12.30 pm
1249 00:57:17,333 00:57:19,666 Sometimes 2 pm. It's common sir Sometimes 2 pm. It's common sir
1250 00:57:20,375 00:57:22,958 Sir, in France, any job opportunity is there? Sir, in France, any job opportunity is there?
1251 00:57:22,958 00:57:23,708 Sir, somebody's come Sir, somebody's come
1252 00:57:24,291 00:57:26,750 He wants to speak to you about his passport He wants to speak to you about his passport
1253 00:57:27,041 00:57:30,291 Go check who that is Move it! Go check who that is Move it!
1254 00:57:31,916 00:57:32,708 See you later, bye See you later, bye
1255 00:57:33,791 00:57:35,208 Who is that man? Who is that man?
1256 00:57:35,250 00:57:36,250 I have no clue sir I have no clue sir
1257 00:57:37,958 00:57:39,750 I said no, but they're still waiting I said no, but they're still waiting
1258 00:57:43,208 00:57:45,791 Hi! -How are you! Hi! -How are you!
1259 00:57:46,791 00:57:48,375 Your 10 minutes are up! Leave! Your 10 minutes are up! Leave!
1260 00:57:48,458 00:57:49,375 Move that auto of yours Move that auto of yours
1261 00:57:49,666 00:57:50,875 Sir! They're over there Sir! They're over there
1262 00:57:51,916 00:57:52,666 Get lost! Get lost!
1263 00:57:52,791 00:57:55,166 2 minutes... -No way! 2 minutes... -No way!
1264 00:57:55,958 00:57:56,875 Function started Function started
1265 00:57:57,125 00:57:58,541 Come, let's go Come, let's go
1266 00:57:59,541 00:58:02,750 The French national anthem has begun Leave now! The French national anthem has begun Leave now!
1267 00:58:03,125 00:58:04,041 Welcome sir! Welcome sir!
1268 00:58:06,958 00:58:09,000 I want to go inside! I want to go inside!
1269 00:58:09,125 00:58:10,291 Leave! Leave!
1270 00:59:13,625 00:59:15,750 You could've become anyone you wanted You could've become anyone you wanted
1271 00:59:16,500 00:59:19,250 You could've worn underwear over your pants & become Superman You could've worn underwear over your pants & become Superman
1272 00:59:20,166 00:59:23,375 you could have been Web spinning spider man you could have been Web spinning spider man
1273 00:59:24,416 00:59:28,000 Or even batman the dark knight Or even batman the dark knight
1274 00:59:28,833 00:59:31,833 Or even the pad-selling Padman Or even the pad-selling Padman
1275 00:59:32,666 00:59:37,041 Least of all, you could've been our watchman Least of all, you could've been our watchman
1276 00:59:37,708 00:59:40,625 But you chose to become a Bad Man But you chose to become a Bad Man
1277 00:59:41,625 00:59:42,750 Mukesh!!! Mukesh!!!
1278 00:59:43,458 00:59:45,000 I will not kill you I will not kill you
1279 00:59:45,500 00:59:47,875 But, cancer will But, cancer will
1280 00:59:50,791 00:59:52,250 Ma...ma...mmm Ma...ma...mmm
1281 00:59:52,500 00:59:53,375 Tell me next week Tell me next week
1282 00:59:53,916 00:59:55,250 Ma...Ma.. Ma...Ma..
1283 00:59:55,291 00:59:56,375 did he fucking kiss you did he fucking kiss you
1284 00:59:56,708 00:59:57,791 Spit it out already! Spit it out already!
1285 00:59:57,791 00:59:58,458 Malini is here! Malini is here!
1286 00:59:58,458 00:59:59,583 You mean Hema Malini! You mean Hema Malini!
1287 01:00:00,125 01:00:01,208 Our brand ambassador? Our brand ambassador?
1288 01:00:02,875 01:00:04,000 Must have come to rescue me! Must have come to rescue me!
1289 01:00:04,125 01:00:05,708 Sir, sir! -Duffer! Sir, sir! -Duffer!
1290 01:00:05,791 01:00:06,333 Please Sir! Please Sir!
1291 01:00:06,500 01:00:06,750 Sir... Sir...
1292 01:00:07,541 01:00:08,041 Hello boss Hello boss
1293 01:00:09,458 01:00:10,416 Can you give me some tea? Can you give me some tea?
1294 01:00:10,916 01:00:12,416 Boss! Boss! Boss! Boss!
1295 01:00:21,666 01:00:22,166 Hye! Hye!
1296 01:00:22,958 01:00:23,500 Get lost! Get lost!
1297 01:00:27,625 01:00:28,875 Ready? -Ready ma'am, rolling Ready? -Ready ma'am, rolling
1298 01:00:30,000 01:00:30,333 Tell me... Tell me...
1299 01:00:30,416 01:00:31,125 Tell you?? Tell you??
1300 01:00:32,083 01:00:33,208 What should I tell you? What should I tell you?
1301 01:00:33,375 01:00:34,958 About yourself About yourself
1302 01:00:34,958 01:00:37,083 Is this a TV interview or job interview? Is this a TV interview or job interview?
1303 01:00:37,500 01:00:42,416 You should research about me, & then interview me You should research about me, & then interview me
1304 01:00:42,583 01:00:45,083 This is not an interview where you ask "Something about you" This is not an interview where you ask "Something about you"
1305 01:00:46,041 01:00:46,625 Ok Ok
1306 01:00:47,625 01:00:48,750 I thought of easing you in I thought of easing you in
1307 01:00:48,750 01:00:50,208 And then asking you about this And then asking you about this
1308 01:00:50,375 01:00:52,583 Your father was a popular social worker Your father was a popular social worker
1309 01:00:52,791 01:00:55,416 Social reformer & industrialist Social reformer & industrialist
1310 01:00:56,000 01:00:57,791 But, the rumour is that But, the rumour is that
1311 01:00:57,916 01:01:00,708 He ran a crime syndicate behind the scenes He ran a crime syndicate behind the scenes
1312 01:01:01,375 01:01:04,375 He was also known as "Powder" Charles He was also known as "Powder" Charles
1313 01:01:04,708 01:01:05,666 What do you have to say about this? What do you have to say about this?
1314 01:01:06,791 01:01:07,916 So Manasa... So Manasa...
1315 01:01:07,916 01:01:08,458 It's Malini It's Malini
1316 01:01:08,708 01:01:10,916 That's exactly what I said That's exactly what I said
1317 01:01:11,625 01:01:12,541 Please continue Please continue
1318 01:01:12,708 01:01:16,541 My father worked his way to the top My father worked his way to the top
1319 01:01:17,083 01:01:18,416 So many are jealous of his success So many are jealous of his success
1320 01:01:18,708 01:01:20,416 So they sparked a lot of mindless rumours So they sparked a lot of mindless rumours
1321 01:01:20,833 01:01:24,708 My father was the wholesale dealer of Ponds talcum powder for Bengaluru My father was the wholesale dealer of Ponds talcum powder for Bengaluru
1322 01:01:25,583 01:01:27,416 Hence, the name "Powder" Charles Hence, the name "Powder" Charles
1323 01:01:28,333 01:01:30,666 He was a big follower of that man He was a big follower of that man
1324 01:01:31,083 01:01:33,666 Mohan Chandra...Karam...Chandra... Mohan Chandra...Karam...Chandra...
1325 01:01:33,833 01:01:34,375 Gandhiji Gandhiji
1326 01:01:36,000 01:01:37,166 Gandhiji indeed! Gandhiji indeed!
1327 01:01:37,458 01:01:38,583 There's a photo of him behind, see that? There's a photo of him behind, see that?
1328 01:01:43,250 01:01:45,416 Gandhiji was like a father to my dad Gandhiji was like a father to my dad
1329 01:01:45,833 01:01:47,500 And like a a grandfather to me And like a a grandfather to me
1330 01:01:48,125 01:01:50,291 So, what are your future plans? So, what are your future plans?
1331 01:01:50,583 01:01:54,583 I want to do to society exactly what my father did! I want to do to society exactly what my father did!
1332 01:01:56,666 01:01:59,041 Hello, this is a joke? Hello, this is a joke?
1333 01:01:59,083 01:01:59,958 A funny thing? A funny thing?
1334 01:02:00,250 01:02:02,125 I didn't want to do this interview I didn't want to do this interview
1335 01:02:02,333 01:02:04,708 Your channel kept pestering me for it! Your channel kept pestering me for it!
1336 01:02:09,291 01:02:09,708 That's it. That's it.
1337 01:02:09,708 01:02:10,541 The interview is over! The interview is over!
1338 01:02:11,041 01:02:11,833 Leave! Leave!
1339 01:02:12,291 01:02:12,875 What! What!
1340 01:02:13,583 01:02:14,875 Just request him madam... Just request him madam...
1341 01:02:16,458 01:02:17,541 It's ok It's ok
1342 01:02:18,208 01:02:19,333 Good that he left Good that he left
1343 01:02:42,291 01:02:48,416 (Man speaks in a foreign language) (Man speaks in a foreign language)
1344 01:02:53,416 01:02:55,250 For two days, we were waiting for you For two days, we were waiting for you
1345 01:02:55,625 01:02:56,375 Nothing happen Nothing happen
1346 01:02:57,500 01:02:59,750 If money no coming, we screw you If money no coming, we screw you
1347 01:03:00,041 01:03:00,833 Ok, ok! Ok, ok!
1348 01:03:01,250 01:03:02,625 I give full money! I give full money!
1349 01:03:02,750 01:03:03,583 After screwing! After screwing!
1350 01:03:04,791 01:03:05,833 They've taken the mic madam They've taken the mic madam
1351 01:03:05,958 01:03:06,875 I'll go get it I'll go get it
1352 01:03:06,875 01:03:07,541 Wait, wait! Wait, wait!
1353 01:03:10,208 01:03:12,250 (Why did you commit to give the whole amount??) (Why did you commit to give the whole amount??)
1354 01:03:12,291 01:03:13,375 (Are you crazy!) (Are you crazy!)
1355 01:03:13,541 01:03:15,500 (Do you know how much the loot is even worth?) (Do you know how much the loot is even worth?)
1356 01:03:15,541 01:03:16,375 Record it Record it
1357 01:03:16,791 01:03:19,708 The powder we're buying is priced at Rs 9000 per gram The powder we're buying is priced at Rs 9000 per gram
1358 01:03:19,916 01:03:20,958 5 kgs of it! 5 kgs of it!
1359 01:03:21,208 01:03:22,416 Worth 4.5 crore! Worth 4.5 crore!
1360 01:03:22,500 01:03:23,416 Will you hand all that over? Will you hand all that over?
1361 01:03:23,500 01:03:24,750 So what do I do? So what do I do?
1362 01:03:26,125 01:03:27,041 Ask for some time Ask for some time
1363 01:03:27,250 01:03:27,916 Switch it on Switch it on
1364 01:03:30,125 01:03:30,916 Hello boss! Hello boss!
1365 01:03:31,416 01:03:32,666 I want some time! I want some time!
1366 01:03:33,083 01:03:34,666 How much more time you want? How much more time you want?
1367 01:03:35,416 01:03:36,291 No more time! No more time!
1368 01:03:37,666 01:03:38,833 I want my bag I want my bag
1369 01:03:39,708 01:03:40,916 I want my man I want my man
1370 01:03:41,583 01:03:43,375 And I want my money! And I want my money!
1371 01:03:44,125 01:03:45,166 If not, If not,
1372 01:03:45,208 01:03:47,250 Enjoy last two days of your life Enjoy last two days of your life
1373 01:03:51,333 01:03:53,541 I have a one proposal for you I have a one proposal for you
1374 01:03:53,708 01:03:55,541 I'm not give your money I'm not give your money
1375 01:03:56,083 01:03:57,958 I'm not give your powder I'm not give your powder
1376 01:03:58,916 01:04:00,375 I will catch your man I will catch your man
1377 01:04:01,166 01:04:03,000 And make him my housekeeper! And make him my housekeeper!
1378 01:04:03,625 01:04:05,750 Lastly, but not leastly, Lastly, but not leastly,
1379 01:04:06,000 01:04:07,541 I don't know who you are I don't know who you are
1380 01:04:08,500 01:04:10,291 But I will find you! But I will find you!
1381 01:04:11,041 01:04:12,083 I kill you I kill you
1382 01:04:16,625 01:04:17,333 Mother fucker! Mother fucker!
1383 01:04:18,541 01:04:19,708 Uncle, what's wrong! Uncle, what's wrong!
1384 01:04:20,083 01:04:21,708 The laughter effect was just setting in! The laughter effect was just setting in!
1385 01:04:21,916 01:04:24,416 Do you even know who and how powerful he is! Do you even know who and how powerful he is!
1386 01:04:24,416 01:04:25,791 Who cares! Who cares!
1387 01:04:25,958 01:04:27,333 Trying to act smart with me, huh! Trying to act smart with me, huh!
1388 01:04:28,791 01:04:31,458 He's abroad, so what can he possibly do to me?? He's abroad, so what can he possibly do to me??
1389 01:04:32,000 01:04:34,833 Especially when the entire city is in our control! Especially when the entire city is in our control!
1390 01:04:45,583 01:04:46,416 Come, let's go! Come, let's go!
1391 01:04:47,250 01:04:48,916 Did you realise how dangerous he is Did you realise how dangerous he is
1392 01:04:49,750 01:04:50,250 Mani! Mani!
1393 01:04:50,958 01:04:52,000 What's that on your shirt?? What's that on your shirt??
1394 01:04:53,416 01:04:54,375 Uncle, mic!! Uncle, mic!!
1395 01:04:54,500 01:04:55,458 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go!
1396 01:04:56,541 01:04:57,583 Bro! What happened? Bro! What happened?
1397 01:04:57,708 01:05:00,041 Blackie, I don't care what you do! Blackie, I don't care what you do!
1398 01:05:00,291 01:05:02,583 But I want Malini today at any cost! But I want Malini today at any cost!
1399 01:05:03,666 01:05:04,375 What bro! What bro!
1400 01:05:04,666 01:05:06,833 That desperate huh? Naughty fellow! That desperate huh? Naughty fellow!
1401 01:05:07,083 01:05:09,500 You have to kidnap Malini at any cost!! You have to kidnap Malini at any cost!!
1402 01:05:09,708 01:05:13,125 If not, I'll chop off your hands like they did in Sholay! If not, I'll chop off your hands like they did in Sholay!
1403 01:05:14,583 01:05:15,208 Get lost! -Ok bro Get lost! -Ok bro
1404 01:05:19,708 01:05:20,541 Blast worked Blast worked
1405 01:05:21,291 01:05:22,958 He's shit scared -Good He's shit scared -Good
1406 01:05:23,333 01:05:24,458 He'll run away! He'll run away!
1407 01:05:25,791 01:05:26,166 Ok Ok
1408 01:05:32,708 01:05:33,208 Excuse me! Excuse me!
1409 01:05:33,416 01:05:34,916 Am I wearing this right? Am I wearing this right?
1410 01:05:35,500 01:05:36,500 Cloth's fitting you? Cloth's fitting you?
1411 01:05:36,708 01:05:37,625 Yes, thanks! Yes, thanks!
1412 01:05:42,458 01:05:44,291 Take! Eat something Take! Eat something
1413 01:05:44,625 01:05:45,458 You hungry? You hungry?
1414 01:05:45,750 01:05:46,375 Yes Yes
1415 01:05:46,708 01:05:47,250 Kheer Kheer
1416 01:05:47,791 01:05:48,333 Kheer Kheer
1417 01:05:48,333 01:05:49,250 Hot! Hot! Hot! Hot!
1418 01:05:49,375 01:05:50,125 yes hot yes hot
1419 01:05:58,333 01:05:59,416 This is delicious This is delicious
1420 01:06:00,541 01:06:01,333 Thank you! Thank you!
1421 01:06:01,500 01:06:02,333 Thank you Thank you
1422 01:06:02,416 01:06:03,625 You like it, no? You like it, no?
1423 01:06:04,083 01:06:05,125 Yes, very good Yes, very good
1424 01:06:06,458 01:06:08,166 My brother told me what happened My brother told me what happened
1425 01:06:09,625 01:06:10,875 Sorry to hear Sorry to hear
1426 01:06:12,541 01:06:13,583 I miss my family... I miss my family...
1427 01:06:14,625 01:06:16,208 I'm scared here I'm scared here
1428 01:06:17,916 01:06:18,833 I want to go home I want to go home
1429 01:06:19,375 01:06:19,958 I know I know
1430 01:06:21,083 01:06:23,208 I know how...feels I know how...feels
1431 01:06:24,791 01:06:26,041 You want to talk to family? You want to talk to family?
1432 01:06:26,291 01:06:27,625 Oh, yes! Oh, yes!
1433 01:06:27,708 01:06:28,291 Whatsapp call? Whatsapp call?
1434 01:06:28,333 01:06:30,333 Yeah, thank you! Yeah, thank you!
1435 01:06:33,541 01:06:34,541 I call one person I call one person
1436 01:06:34,916 01:06:36,333 I call my wife I call my wife
1437 01:06:38,250 01:06:39,875 When I see her face, When I see her face,
1438 01:06:40,125 01:06:41,541 All my problems gone! All my problems gone!
1439 01:06:43,291 01:06:43,708 My wife My wife
1440 01:06:44,625 01:06:45,791 She very beautiful! She very beautiful!
1441 01:06:46,791 01:06:49,666 Make me very happy, thank you Make me very happy, thank you
1442 01:06:49,916 01:06:59,500 (Asgar singing a love song) (Asgar singing a love song)
1443 01:06:59,500 01:07:02,708 Did you eat a horse by mistake? Did you eat a horse by mistake?
1444 01:07:02,750 01:07:03,625 What's this Mohan? What's this Mohan?
1445 01:07:03,875 01:07:07,958 Couldn't you have bought some nice-smelling liquor? Damn you! Couldn't you have bought some nice-smelling liquor? Damn you!
1446 01:07:08,541 01:07:10,250 Do you have to do a liplock now? Do you have to do a liplock now?
1447 01:07:10,791 01:07:12,083 This is all we have, drink up This is all we have, drink up
1448 01:07:14,833 01:07:17,291 So you didn't you get any chicken? Or side dishes? So you didn't you get any chicken? Or side dishes?
1449 01:07:18,083 01:07:19,666 You teetotalers are the worst! You teetotalers are the worst!
1450 01:07:19,750 01:07:22,625 But will polish off half a chicken! But will polish off half a chicken!
1451 01:07:22,916 01:07:24,250 So, I've only brought chips So, I've only brought chips
1452 01:07:24,250 01:07:24,916 Take it or leave it Take it or leave it
1453 01:07:26,000 01:07:26,291 Give Give
1454 01:07:26,791 01:07:28,250 Take & get lost Take & get lost
1455 01:07:30,083 01:07:30,833 There he goes again! There he goes again!
1456 01:07:35,125 01:07:35,666 Huh? Huh?
1457 01:07:38,833 01:07:39,708 Who are you? Who are you?
1458 01:07:39,875 01:07:42,208 And why are you fucking answering my wife's phone?? And why are you fucking answering my wife's phone??
1459 01:07:42,416 01:07:44,250 It's me, Johnny Seems It's me, Johnny Seems
1460 01:07:44,250 01:07:45,583 who Johnny Sins? who Johnny Sins?
1461 01:07:45,916 01:07:47,208 Hello Kuku! Hello Kuku!
1462 01:07:47,416 01:07:48,750 How are you my darling? How are you my darling?
1463 01:07:49,000 01:07:50,000 What are you doing? What are you doing?
1464 01:07:50,708 01:07:51,625 And who is that man? And who is that man?
1465 01:07:52,458 01:07:53,333 No, no, no No, no, no
1466 01:07:53,375 01:07:54,541 Don't worry Don't worry
1467 01:07:54,791 01:07:57,041 He came here for some work He came here for some work
1468 01:07:57,041 01:07:58,333 He's actually my boss He's actually my boss
1469 01:07:59,791 01:08:00,541 Naked? Naked?
1470 01:08:01,666 01:08:03,291 He came to our house naked! He came to our house naked!
1471 01:08:03,833 01:08:06,041 I'll explain everything, you come home I'll explain everything, you come home
1472 01:08:06,041 01:08:08,208 It's nothing, you just come home darling It's nothing, you just come home darling
1473 01:08:08,250 01:08:09,416 Please come home to me Please come home to me
1474 01:08:09,791 01:08:10,333 Come back? Come back?
1475 01:08:11,750 01:08:12,458 Come back? Come back?
1476 01:08:13,583 01:08:14,833 Come back to what? Come back to what?
1477 01:08:16,500 01:08:17,541 I wanted to see you I wanted to see you
1478 01:08:18,916 01:08:19,458 But now... But now...
1479 01:08:21,541 01:08:23,666 I never want to see you again I never want to see you again
1480 01:08:23,666 01:08:24,250 No, no, no No, no, no
1481 01:08:24,291 01:08:25,958 Please! Please! Explain to you! Please! Please! Explain to you!
1482 01:08:26,000 01:08:27,000 No! No!
1483 01:08:27,041 01:08:28,333 Everything will be fine! Everything will be fine!
1484 01:08:28,333 01:08:28,625 Gud bye! Gud bye!
1485 01:08:28,666 01:08:30,500 Please! Listen to me Kuku! Please! Listen to me Kuku!
1486 01:08:45,791 01:08:48,958 Mohan, it seems like acid! Mohan, it seems like acid!
1487 01:08:49,333 01:08:51,375 I'd have asked my friend to get you some nice liquor I'd have asked my friend to get you some nice liquor
1488 01:08:51,375 01:08:52,375 He's coming from Dubai He's coming from Dubai
1489 01:08:52,583 01:08:53,708 He'd have got it for you He'd have got it for you
1490 01:08:53,708 01:08:56,375 Hey! Keep your Dubai airs to yourself! Hey! Keep your Dubai airs to yourself!
1491 01:08:56,875 01:08:57,708 By the way, By the way,
1492 01:08:58,208 01:09:02,666 Why are you angry about your brother-in-law Why are you angry about your brother-in-law
1493 01:09:02,666 01:09:03,083 Brother! Brother!
1494 01:09:03,791 01:09:04,750 He's my brother-in-law? He's my brother-in-law?
1495 01:09:05,041 01:09:07,375 Let him come in front of me & I'll kill him! Let him come in front of me & I'll kill him!
1496 01:09:10,583 01:09:13,541 you are afraid of stray dogs, you are afraid of stray dogs,
1497 01:09:13,541 01:09:14,625 And you'll kill a person? My foot! And you'll kill a person? My foot!
1498 01:09:15,333 01:09:16,166 Here sir! Here sir!
1499 01:09:16,208 01:09:17,125 Sure? -Yes Sure? -Yes
1500 01:09:17,166 01:09:18,458 Hey - Ok Sir Hey - Ok Sir
1501 01:09:23,166 01:09:24,041 Thank you Thank you
1502 01:09:26,625 01:09:28,625 He's incapable of fathering a child He's incapable of fathering a child
1503 01:09:28,625 01:09:30,541 And he's blaming my sister for it! And he's blaming my sister for it!
1504 01:09:31,041 01:09:32,458 You know me You know me
1505 01:09:32,708 01:09:34,333 I wanted to have a grand wedding I wanted to have a grand wedding
1506 01:09:34,375 01:09:36,791 Serve non veg delicacies for guests Serve non veg delicacies for guests
1507 01:09:36,958 01:09:38,458 He finished it off with mere veg food! He finished it off with mere veg food!
1508 01:09:38,833 01:09:41,875 But, were you prepared for the "grand" wedding? But, were you prepared for the "grand" wedding?
1509 01:09:42,041 01:09:44,416 You didn't even have a rupee as savings! You didn't even have a rupee as savings!
1510 01:09:44,875 01:09:45,375 I had! I had!
1511 01:09:45,583 01:09:46,333 What happened? What happened?
1512 01:09:47,208 01:09:48,666 Rahila! Rahila! Rahila! Rahila!
1513 01:09:50,875 01:09:51,791 Unable to see Unable to see
1514 01:09:55,500 01:09:57,166 If they live here, it'll be tough for them If they live here, it'll be tough for them
1515 01:09:58,458 01:10:00,833 They've planned to settle down in Dubai They've planned to settle down in Dubai
1516 01:10:00,833 01:10:01,958 Let them go Let them go
1517 01:10:02,333 01:10:03,208 What! What!
1518 01:10:04,083 01:10:04,666 Go to Dubai? Go to Dubai?
1519 01:10:05,000 01:10:06,166 Who are they to plan? Who are they to plan?
1520 01:10:06,208 01:10:08,916 If this gets out of hand, I'll rip him apart! If this gets out of hand, I'll rip him apart!
1521 01:10:09,166 01:10:10,208 Relax! Relax!
1522 01:10:10,500 01:10:12,916 Aaarrgh!! Aaarrgh!!
1523 01:10:16,041 01:10:17,208 Brother! What happened? Brother! What happened?
1524 01:10:17,208 01:10:18,208 Come fast! Come fast!
1525 01:10:18,416 01:10:19,791 I heard a loud thud! I heard a loud thud!
1526 01:10:19,916 01:10:21,166 Somebody fell down from the top! Somebody fell down from the top!
1527 01:10:21,500 01:10:22,791 I'm sure it's a thief! I'm sure it's a thief!
1528 01:10:22,833 01:10:24,375 Then let's run! Then let's run!
1529 01:10:24,416 01:10:25,583 Catch him! Catch him!
1530 01:10:25,625 01:10:26,875 Call the cops! Call the cops!
1531 01:10:26,916 01:10:28,041 No, no! Do one thing No, no! Do one thing
1532 01:10:28,208 01:10:29,416 Call the military Call the military
1533 01:10:29,458 01:10:33,333 They'll come and beat me black & blue! They'll come and beat me black & blue!
1534 01:10:33,500 01:10:35,833 So will you go in & catch the thief? So will you go in & catch the thief?
1535 01:10:36,041 01:10:37,500 Is this the Mysore palace? Is this the Mysore palace?
1536 01:10:37,500 01:10:38,541 Lots of precious objects inside? Lots of precious objects inside?
1537 01:10:38,750 01:10:40,333 Wait till the power comes Wait till the power comes
1538 01:10:40,333 01:10:41,708 He wont come, he's a scaredy cat! He wont come, he's a scaredy cat!
1539 01:10:41,791 01:10:43,416 I'll catch the thief I'll catch the thief
1540 01:10:43,458 01:10:46,375 You're Laurel & he's Hardy You're Laurel & he's Hardy
1541 01:10:46,416 01:10:48,125 So he'll accompany you on the way out So he'll accompany you on the way out
1542 01:10:48,208 01:10:49,291 Will you go in or not? Will you go in or not?
1543 01:10:49,541 01:10:51,000 The old man is sleeping inside! The old man is sleeping inside!
1544 01:10:51,416 01:10:52,791 Mehboob, don't worry! Mehboob, don't worry!
1545 01:10:52,791 01:10:53,833 Asgar is coming! Asgar is coming!
1546 01:10:53,875 01:10:54,375 Hey oldie! Hey oldie!
1547 01:10:54,625 01:10:57,458 Why don't you just groom your beard with shampoo and sit in a corner? Why don't you just groom your beard with shampoo and sit in a corner?
1548 01:10:57,458 01:11:00,833 Brother, just go inside! Brother, just go inside!
1549 01:11:02,750 01:11:05,250 Sir! How are you? Sir! How are you?
1550 01:11:05,250 01:11:06,750 What about dinner? What about dinner?
1551 01:11:06,791 01:11:09,166 Is he a guest? Is he a guest?
1552 01:11:09,708 01:11:10,458 Dinner it seems! Dinner it seems!
1553 01:11:10,791 01:11:12,125 Go catch him! Go catch him!
1554 01:11:12,375 01:11:13,208 I will! I will!
1555 01:11:13,916 01:11:14,666 Shut up now! Shut up now!
1556 01:11:15,458 01:11:17,958 Do...do you have weapons with you? Do...do you have weapons with you?
1557 01:11:19,708 01:11:22,708 Of all places, you've come to rob our house... Of all places, you've come to rob our house...
1558 01:11:22,708 01:11:23,833 You'll find nothing worthwhile here You'll find nothing worthwhile here
1559 01:11:24,000 01:11:25,083 What do you mean nothing? What do you mean nothing?
1560 01:11:25,750 01:11:29,416 The silver bowl your brother-in-law got from Turkey... The silver bowl your brother-in-law got from Turkey...
1561 01:11:30,250 01:11:31,750 Do you know how much its worth? Do you know how much its worth?
1562 01:11:31,750 01:11:32,666 Do us a favour Do us a favour
1563 01:11:32,666 01:11:35,833 Just give the password to the lock of all the precious things in the house Just give the password to the lock of all the precious things in the house
1564 01:11:35,875 01:11:37,875 Let him take it all and go Let him take it all and go
1565 01:11:39,875 01:11:40,541 Caught him! Caught him!
1566 01:11:40,625 01:11:41,833 Caught the robber! Caught the robber!
1567 01:11:41,833 01:11:43,500 Getting him outside! Beat him up! Getting him outside! Beat him up!
1568 01:11:43,541 01:11:48,500 (Chaos reigns) (Chaos reigns)
1569 01:11:48,583 01:11:52,750 Beat him up! Beat him up!
1570 01:11:52,791 01:11:55,583 Don't spare him! Don't spare him!
1571 01:11:56,375 01:11:59,000 Where is he? Where is he?
1572 01:11:59,416 01:12:01,041 Search inside! Search inside!
1573 01:12:01,125 01:12:03,000 Search for the bag - Okay sir Search for the bag - Okay sir
1574 01:12:09,250 01:12:10,208 Hey! What are you doing here? Hey! What are you doing here?
1575 01:12:10,916 01:12:11,708 What's all this dust on you? What's all this dust on you?
1576 01:12:11,750 01:12:12,625 I'll explain later I'll explain later
1577 01:12:12,666 01:12:14,625 Go and fetch your luggage Go and fetch your luggage
1578 01:12:15,541 01:12:17,583 I'll be in the neighbouring Road Come fast I'll be in the neighbouring Road Come fast
1579 01:12:17,625 01:12:19,000 I don't know anything sir! I don't know anything sir!
1580 01:12:19,041 01:12:20,291 Sir, there's nothing inside Sir, there's nothing inside
1581 01:12:20,375 01:12:22,166 Nothing? Where's the bag? Nothing? Where's the bag?
1582 01:12:22,208 01:12:23,166 What bag sir? What bag sir?
1583 01:12:23,208 01:12:25,541 Get hold of him! Get hold of him!
1584 01:12:25,708 01:12:27,583 Hold on sir! Hold on sir!
1585 01:12:28,625 01:12:29,583 What? What?
1586 01:12:29,791 01:12:32,625 Do you have a warrant to arrest him? Do you have a warrant to arrest him?
1587 01:12:32,625 01:12:35,125 Ah! So you know this too? Ah! So you know this too?
1588 01:12:35,166 01:12:37,708 Do you know how many films I've watched! Do you know how many films I've watched!
1589 01:12:43,166 01:12:45,208 Sir isn't answering my call Sir isn't answering my call
1590 01:12:45,416 01:12:46,666 God knows what he's upto? God knows what he's upto?
1591 01:12:47,791 01:12:48,500 In you go! In you go!
1592 01:12:49,833 01:12:52,875 Sir! Sir! Brother! Brother! Sir! Sir! Brother! Brother!
1593 01:12:53,000 01:12:54,208 Come, come. Come, come.
1594 01:12:54,208 01:12:55,500 Ok, stop Ok, stop
1595 01:12:55,666 01:12:56,791 Is that alcohol? Is that alcohol?
1596 01:12:56,833 01:12:57,458 Yes sir Yes sir
1597 01:12:57,583 01:12:59,625 Bengaluru is the capital of drunkards! Bengaluru is the capital of drunkards!
1598 01:12:59,833 01:13:02,583 We have multiple cases today! We have multiple cases today!
1599 01:13:02,958 01:13:06,541 Our sir will be the star of tomorrow's press meet Our sir will be the star of tomorrow's press meet
1600 01:13:07,083 01:13:07,958 It doesn't end there It doesn't end there
1601 01:13:07,958 01:13:09,500 There's an even bigger case than these! There's an even bigger case than these!
1602 01:13:09,708 01:13:10,541 Want to see? Want to see?
1603 01:13:10,541 01:13:11,416 Who's that? Who's that?
1604 01:13:28,083 01:13:29,208 Who is this candidate? Who is this candidate?
1605 01:13:30,125 01:13:31,666 The degree college principal's son The degree college principal's son
1606 01:13:32,166 01:13:34,041 No clue if he's high on weed or drugs No clue if he's high on weed or drugs
1607 01:13:34,625 01:13:36,958 At the CM's function, At the CM's function,
1608 01:13:37,208 01:13:38,416 He went on stage & said He went on stage & said
1609 01:13:38,416 01:13:40,416 he'll make the CM disappear with his magic tricks he'll make the CM disappear with his magic tricks
1610 01:13:44,291 01:13:44,750 And then? And then?
1611 01:13:45,166 01:13:47,541 And had he continued for another few minutes, And had he continued for another few minutes,
1612 01:13:47,750 01:13:49,333 The audience would've thrashed him The audience would've thrashed him
1613 01:13:49,791 01:13:51,625 Our Siddappannayya has brought him here! Our Siddappannayya has brought him here!
1614 01:13:54,666 01:13:55,750 Who the hell is that monkey? Who the hell is that monkey?
1615 01:13:56,208 01:13:57,041 Kick him right inisde! Kick him right inisde!
1616 01:13:57,041 01:13:57,416 Ok sir Ok sir
1617 01:13:58,833 01:13:59,833 No, no.. No, no..
1618 01:13:59,833 01:14:00,583 That's enough! That's enough!
1619 01:14:01,750 01:14:03,416 I'll make you disappear! I'll make you disappear!
1620 01:14:05,375 01:14:06,916 Off you go inside! Off you go inside!
1621 01:14:08,458 01:14:09,000 Nonsense! Nonsense!
1622 01:14:14,708 01:14:17,083 Hey! Welcome to Mystery of India! Hey! Welcome to Mystery of India!
1623 01:14:17,291 01:14:17,666 Look at me! Look at me!
1624 01:14:17,875 01:14:18,625 Look at me! Look at me!
1625 01:14:18,958 01:14:19,833 Hey! You. Hey! You.
1626 01:14:19,916 01:14:20,375 Look at me! Look at me!
1627 01:14:20,791 01:14:21,958 Hey guys! Hey guys!
1628 01:14:22,291 01:14:25,291 Welcome to mystery of my world! Welcome to mystery of my world!
1629 01:14:26,166 01:14:27,250 Look, look! Look, look!
1630 01:14:27,333 01:14:27,875 See! Watch! See! Watch!
1631 01:14:28,125 01:14:28,916 Now! Watch! Now! Watch!
1632 01:14:29,041 01:14:29,416 Watch! Watch!
1633 01:14:30,583 01:14:31,000 Hey! Hey!
1634 01:14:31,083 01:14:31,750 Hey buddy! Hey buddy!
1635 01:14:31,791 01:14:32,291 Hey buddy! Hey buddy!
1636 01:14:32,416 01:14:34,166 Bring the bedi (shackles) Bring the bedi (shackles)
1637 01:14:34,666 01:14:35,416 Oh god! Oh god!
1638 01:14:36,125 01:14:36,666 Go! Go!
1639 01:14:37,000 01:14:38,291 Bedi! Bishan Bedi! (Indian cricketer) Bedi! Bishan Bedi! (Indian cricketer)
1640 01:14:38,500 01:14:39,166 Hey, shut up! Hey, shut up!
1641 01:14:39,416 01:14:41,125 Escape the bedi (shackles)! Escape the bedi (shackles)!
1642 01:14:43,125 01:14:44,750 Everyone's a prisoner here Everyone's a prisoner here
1643 01:14:44,750 01:14:46,958 Prisoner 1, 2, 3 & 4 Prisoner 1, 2, 3 & 4
1644 01:14:47,000 01:14:48,083 Everyone is no one Everyone is no one
1645 01:14:48,250 01:14:50,208 But someone inside the jail! But someone inside the jail!
1646 01:14:50,833 01:14:53,666 If he's calling us prisoners, then... If he's calling us prisoners, then...
1647 01:14:57,833 01:14:59,708 Jail is just a joke! Jail is just a joke!
1648 01:15:03,000 01:15:05,333 What's the big deal if you're in or out! What's the big deal if you're in or out!
1649 01:15:05,708 01:15:07,291 Pray to be free! Pray to be free!
1650 01:15:07,708 01:15:09,375 I never let down my dear ones! I never let down my dear ones!
1651 01:15:09,375 01:15:10,791 Shut up & sit! Shut up & sit!
1652 01:15:11,000 01:15:12,791 Tired of listening to your crap! Tired of listening to your crap!
1653 01:15:13,416 01:15:15,333 My mother's aunt had the same problem My mother's aunt had the same problem
1654 01:15:15,333 01:15:16,750 She'd feel like someone's whispering to her She'd feel like someone's whispering to her
1655 01:15:16,875 01:15:18,375 And she passed away within a month And she passed away within a month
1656 01:15:18,458 01:15:19,708 No! Shut up! No! Shut up!
1657 01:15:20,500 01:15:21,625 You piece of shit! You piece of shit!
1658 01:15:23,333 01:15:23,875 H2O! H2O!
1659 01:15:24,000 01:15:24,625 H2O! H2O!
1660 01:15:24,708 01:15:25,541 Give me H20! Give me H20!
1661 01:15:25,541 01:15:26,666 Hey dude! Hey dude!
1662 01:15:26,708 01:15:27,583 H20 means. H20 means.
1663 01:15:27,625 01:15:28,500 Water! Water! Water! Water!
1664 01:15:28,500 01:15:29,291 H2O means H2O means
1665 01:15:29,333 01:15:30,708 Upendra+Prabhudeva (superhit Kannada film) Upendra+Prabhudeva (superhit Kannada film)
1666 01:15:30,833 01:15:31,666 I am Shiva! I am Shiva!
1667 01:15:32,416 01:15:33,916 What's your bloody problem! What's your bloody problem!
1668 01:15:33,958 01:15:34,541 Water! Water!
1669 01:15:34,583 01:15:35,708 Just shut up and sleep! Just shut up and sleep!
1670 01:15:35,750 01:15:36,125 Get out! Get out!
1671 01:15:47,791 01:15:48,750 What's this Mohan anna ? What's this Mohan anna ?
1672 01:15:48,875 01:15:50,666 Is he a human or musical fountain? Is he a human or musical fountain?
1673 01:15:50,958 01:15:52,416 He's spitting all over himself! He's spitting all over himself!
1674 01:15:52,666 01:15:56,083 Everyone is innocent i will take you out Everyone is innocent i will take you out
1675 01:15:56,291 01:15:57,500 It's time for magic! It's time for magic!
1676 01:15:57,916 01:15:59,500 All the gods are right here! All the gods are right here!
1677 01:15:59,500 01:15:59,833 You, You,
1678 01:15:59,958 01:16:00,416 you, you,
1679 01:16:00,625 01:16:01,166 you! you!
1680 01:16:02,666 01:16:04,125 Pray!!! Pray!!!
1681 01:16:04,875 01:16:05,916 10! 10!
1682 01:16:07,541 01:16:08,708 9! 9!
1683 01:16:10,083 01:16:11,041 8! 8!
1684 01:16:12,541 01:16:13,333 7! 7!
1685 01:16:14,875 01:16:15,833 6! 6!
1686 01:16:17,666 01:16:18,583 5! 5!
1687 01:16:19,125 01:16:20,000 4! 4!
1688 01:16:20,583 01:16:21,333 3! 3!
1689 01:16:22,208 01:16:23,041 2! 2!
1690 01:16:23,875 01:16:24,750 1! 1!
1691 01:16:25,833 01:16:26,750 Boom! Boom!
1692 01:16:37,875 01:16:39,750 I told you not a rat's ass can be moved! I told you not a rat's ass can be moved!
1693 01:17:06,458 01:17:08,250 Who put these shackles for me? Who put these shackles for me?
1694 01:17:08,541 01:17:11,416 Sir! Why have you unnecessarily put me in jail? Sir! Why have you unnecessarily put me in jail?
1695 01:17:11,750 01:17:12,875 Is anyone there? Is anyone there?
1696 01:17:13,416 01:17:14,750 Bless me Bless me
1697 01:17:19,500 01:17:20,625 Sir, unlock me! Sir, unlock me!
1698 01:17:21,625 01:17:22,000 Hello! Hello!
1699 01:17:22,375 01:17:22,916 Hello! Inspector Hello! Inspector
1700 01:17:23,500 01:17:24,416 Open this! Open this!
1701 01:17:26,333 01:17:26,958 Hello! Hello!
1702 01:17:27,583 01:17:29,041 Why have they put me in here? Why have they put me in here?
1703 01:17:29,375 01:17:29,875 Darling! Darling!
1704 01:17:30,416 01:17:32,041 Get me pizza on your way home! Get me pizza on your way home!
1705 01:17:32,416 01:17:33,625 What? Pitcher? What? Pitcher?
1706 01:17:33,625 01:17:35,166 What the hell is wrong with you? What the hell is wrong with you?
1707 01:17:35,208 01:17:37,583 Dress like a delivery boy & bring the pizza Dress like a delivery boy & bring the pizza
1708 01:17:37,875 01:17:39,208 Where will I find that costume!! Where will I find that costume!!
1709 01:17:39,416 01:17:40,708 I don't know all that! I don't know all that!
1710 01:17:41,041 01:17:43,166 Bring the pizza dressed like a delivery boy! Bring the pizza dressed like a delivery boy!
1711 01:17:43,166 01:17:44,375 Are you crazy?? Are you crazy??
1712 01:17:44,583 01:17:45,750 You must! That's it! You must! That's it!
1713 01:17:45,875 01:17:47,416 Hello! Haaa! Hello! Haaa!
1714 01:17:49,083 01:17:50,125 Fuck! Fuck!
1715 01:17:50,750 01:17:52,208 Whoever discovered this concept called marriage, Whoever discovered this concept called marriage,
1716 01:17:52,916 01:17:54,875 Should be asked to put his head Should be asked to put his head
1717 01:17:55,041 01:17:56,708 between his thighs and kiss his ass! between his thighs and kiss his ass!
1718 01:17:58,166 01:17:58,916 Are you married? Are you married?
1719 01:17:58,916 01:17:59,333 No sir No sir
1720 01:17:59,916 01:18:00,791 You're blessed! You're blessed!
1721 01:18:00,958 01:18:02,166 You'll live a 150 yrs You'll live a 150 yrs
1722 01:18:02,166 01:18:03,458 And beat the Chinese record And beat the Chinese record
1723 01:18:04,375 01:18:06,166 Wait, let me call Ramki sir Wait, let me call Ramki sir
1724 01:18:06,458 01:18:07,208 Stay silent Stay silent
1725 01:18:09,291 01:18:10,000 (Hello) (Hello)
1726 01:18:10,041 01:18:11,166 Hello sir, Hello sir,
1727 01:18:11,208 01:18:12,541 hope you haven't forgotten me... hope you haven't forgotten me...
1728 01:18:12,541 01:18:13,208 (What's the matter?) (What's the matter?)
1729 01:18:13,541 01:18:15,041 Sir, my promotion... Sir, my promotion...
1730 01:18:15,291 01:18:15,708 What!! What!!
1731 01:18:16,000 01:18:17,833 How many times have I told you not to drunk dial me! How many times have I told you not to drunk dial me!
1732 01:18:18,208 01:18:19,416 Sir, I haven't had even one drink today! Sir, I haven't had even one drink today!
1733 01:18:19,833 01:18:21,291 It's Thursday, a dry day It's Thursday, a dry day
1734 01:18:21,541 01:18:23,458 Sir, I believe in Lord Raghavendra & Dr Rajkumar Sir, I believe in Lord Raghavendra & Dr Rajkumar
1735 01:18:23,750 01:18:24,250 No sir No sir
1736 01:18:24,458 01:18:25,083 (What do you want man!) (What do you want man!)
1737 01:18:25,708 01:18:27,291 A promotion sir, A promotion sir,
1738 01:18:27,291 01:18:27,833 Please... Please...
1739 01:18:28,291 01:18:29,541 Haven't I already told that for your kind track record Haven't I already told that for your kind track record
1740 01:18:29,541 01:18:31,000 We cant give you a promotion anytime soon! We cant give you a promotion anytime soon!
1741 01:18:31,250 01:18:31,833 Hang up now! Hang up now!
1742 01:18:32,041 01:18:33,625 So no promotion? So no promotion?
1743 01:18:33,791 01:18:34,791 No chance! No chance!
1744 01:18:35,500 01:18:35,916 Hello...! Hello...!
1745 01:18:36,625 01:18:36,916 darling? darling?
1746 01:18:37,250 01:18:37,750 What? What?
1747 01:18:38,250 01:18:39,041 Listen to me! Listen to me!
1748 01:18:39,041 01:18:39,375 What did you say? What did you say?
1749 01:18:39,500 01:18:40,541 Listen up now! Listen up now!
1750 01:18:40,750 01:18:41,333 Dude, Dude,
1751 01:18:41,500 01:18:45,000 Dude, you will be shortly calling me Mahadev sir! Dude, you will be shortly calling me Mahadev sir!
1752 01:18:45,333 01:18:48,000 You have to call me that! You have to call me that!
1753 01:18:48,208 01:18:51,666 The foreign drug dealer you've been searching through satellite, The foreign drug dealer you've been searching through satellite,
1754 01:18:51,833 01:18:53,541 That guy has already been arrested by me! That guy has already been arrested by me!
1755 01:18:53,791 01:18:54,916 He's in my station now He's in my station now
1756 01:18:55,250 01:18:57,833 Tomorrow he will be presented in court by me! Tomorrow he will be presented in court by me!
1757 01:18:57,875 01:18:58,416 Mahadev! Mahadev!
1758 01:18:58,458 01:18:59,541 During my promotion time, During my promotion time,
1759 01:18:59,875 01:19:05,666 If you screw it up with your antics If you screw it up with your antics
1760 01:19:05,666 01:19:06,791 Shut up you bloody bugger! Shut up you bloody bugger!
1761 01:19:07,208 01:19:08,333 What! Burger? What! Burger?
1762 01:19:08,333 01:19:08,916 Hello! Hello? Hello! Hello?
1763 01:19:09,125 01:19:10,666 Damn! He cut the call! Damn! He cut the call!
1764 01:19:11,041 01:19:12,583 My wife says bring pizza My wife says bring pizza
1765 01:19:13,000 01:19:14,208 This fellow says bring a burger This fellow says bring a burger
1766 01:19:16,125 01:19:18,083 When our colleagues berate us, When our colleagues berate us,
1767 01:19:18,500 01:19:19,833 All the gas comes out on its own All the gas comes out on its own
1768 01:19:19,916 01:19:22,583 It came out of my mouth. You're saved! It came out of my mouth. You're saved!
1769 01:19:24,666 01:19:25,458 Come, come Come, come
1770 01:19:25,708 01:19:26,083 Sir! Sir!
1771 01:19:27,458 01:19:27,625 Sir! Sir!
1772 01:19:28,375 01:19:29,166 What's all this? What's all this?
1773 01:19:29,208 01:19:31,083 We had kept those spirit cans inside We had kept those spirit cans inside
1774 01:19:31,208 01:19:32,208 Because of a short circuit, Because of a short circuit,
1775 01:19:32,708 01:19:33,541 they caught fire they caught fire
1776 01:19:36,291 01:19:37,583 What about the foreigner? What about the foreigner?
1777 01:19:37,583 01:19:39,791 He was in the cell at the back... He was in the cell at the back...
1778 01:19:40,000 01:19:41,375 He has escaped sir He has escaped sir
1779 01:19:42,666 01:19:44,291 He's escaped? He's escaped?
1780 01:19:44,291 01:19:45,458 Don't worry sir Don't worry sir
1781 01:19:45,791 01:19:47,416 The search party has gone after him The search party has gone after him
1782 01:19:47,958 01:19:50,000 I've also informed Ramki sir I've also informed Ramki sir
1783 01:19:50,833 01:19:51,750 Who the hell is he to be informed? Who the hell is he to be informed?
1784 01:19:53,250 01:19:54,333 Did I ask you to call him? Did I ask you to call him?
1785 01:19:54,333 01:19:54,875 Sorry sir! Sorry sir!
1786 01:19:56,000 01:19:57,041 As if he's some big Commissioner! As if he's some big Commissioner!
1787 01:19:57,208 01:19:57,583 Sorry sir! Sorry sir!
1788 01:20:00,916 01:20:01,625 Let's go Let's go
1789 01:20:02,166 01:20:03,125 Move! Move!
1790 01:20:03,250 01:20:04,291 You might just make another call! You might just make another call!
1791 01:20:04,916 01:20:05,833 Loafer! Loafer!
1792 01:20:05,875 01:20:07,208 Let's leave Let's leave
1793 01:20:14,791 01:20:17,625 Ever since you picked him up... Ever since you picked him up...
1794 01:20:17,750 01:20:18,750 I'm fed up... I'm fed up...
1795 01:20:25,291 01:20:25,958 Excuse me... Excuse me...
1796 01:20:26,666 01:20:28,416 Ask him what it is Ask him what it is
1797 01:20:29,375 01:20:29,916 I'm sorry I'm sorry
1798 01:20:30,250 01:20:31,208 I'm Really sorry. I'm Really sorry.
1799 01:20:31,625 01:20:32,208 Hey Hey
1800 01:20:33,333 01:20:34,708 Say sorry Shake hands with him Say sorry Shake hands with him
1801 01:20:34,791 01:20:36,083 Let's think what to do next Let's think what to do next
1802 01:20:36,416 01:20:37,916 Are your hands glued together? Are your hands glued together?
1803 01:20:37,958 01:20:38,916 Shake hands with him properly! Shake hands with him properly!
1804 01:20:41,916 01:20:42,291 Okay! Okay!
1805 01:20:42,291 01:20:44,208 Now let's go over what has happened Now let's go over what has happened
1806 01:20:45,583 01:20:48,458 Mani's gang & the cops are searching for same bag Mani's gang & the cops are searching for same bag
1807 01:20:49,208 01:20:50,666 And that's this bugger's bag And that's this bugger's bag
1808 01:20:50,958 01:20:52,416 The contents of the bag? The contents of the bag?
1809 01:20:53,041 01:20:53,583 We have no clue We have no clue
1810 01:20:54,208 01:20:55,375 Why are they searching for you? Why are they searching for you?
1811 01:20:56,625 01:20:58,583 Because you picked him up Because you picked him up
1812 01:20:58,708 01:21:01,416 I want to ask him the contents of the bag I want to ask him the contents of the bag
1813 01:21:01,500 01:21:03,333 But I don't know this bugger's language But I don't know this bugger's language
1814 01:21:04,500 01:21:05,291 (In Hindi) What was inside the bag? (In Hindi) What was inside the bag?
1815 01:21:07,208 01:21:07,750 What is, What is,
1816 01:21:07,750 01:21:08,208 bag is? bag is?
1817 01:21:08,958 01:21:09,916 Oh! My bag? Oh! My bag?
1818 01:21:10,791 01:21:11,500 Everything! Everything!
1819 01:21:11,541 01:21:12,250 My passport, My passport,
1820 01:21:12,333 01:21:12,958 My wallet, My wallet,
1821 01:21:13,083 01:21:13,875 My Ipad My Ipad
1822 01:21:14,458 01:21:16,291 My sample of tablets My sample of tablets
1823 01:21:16,291 01:21:17,000 There was... There was...
1824 01:21:18,291 01:21:18,750 Toblet? Toblet?
1825 01:21:19,375 01:21:20,208 Yes, tablets Yes, tablets
1826 01:21:20,250 01:21:20,541 What? What?
1827 01:21:20,583 01:21:20,833 What? What?
1828 01:21:21,958 01:21:23,750 For erectile dysfunction For erectile dysfunction
1829 01:21:23,833 01:21:25,958 You know to increase the... You know to increase the...
1830 01:21:26,041 01:21:27,208 What's he doing with his hands? What's he doing with his hands?
1831 01:21:27,875 01:21:29,750 Oh you don't know, ok Oh you don't know, ok
1832 01:21:30,125 01:21:30,958 No baby, No baby,
1833 01:21:31,625 01:21:32,166 Take tablet? Take tablet?
1834 01:21:34,041 01:21:34,750 Make baby Make baby
1835 01:21:36,958 01:21:38,458 Baby making medicine? Baby making medicine?
1836 01:21:54,458 01:21:56,708 Yes, like that! Yes, like that!
1837 01:21:57,875 01:21:58,166 Brother! Brother!
1838 01:21:59,125 01:22:01,291 Ok, if we find his bag Ok, if we find his bag
1839 01:22:01,291 01:22:02,208 it might benefit us it might benefit us
1840 01:22:02,458 01:22:03,750 I feel the same too I feel the same too
1841 01:22:05,000 01:22:06,416 Who did you say the bag was with? Who did you say the bag was with?
1842 01:22:07,500 01:22:08,458 He's seen him He's seen him
1843 01:22:08,458 01:22:09,041 That Chris Gayle! That Chris Gayle!
1844 01:22:09,500 01:22:10,541 The curly haired fellow The curly haired fellow
1845 01:22:10,666 01:22:11,833 The one who is in the band? The one who is in the band?
1846 01:22:12,708 01:22:15,708 He takes contracts as an undertaker? He takes contracts as an undertaker?
1847 01:22:15,708 01:22:16,125 Yes! Yes! Yes! Yes!
1848 01:22:16,125 01:22:17,458 Why will he steal the bag? Why will he steal the bag?
1849 01:22:17,666 01:22:18,708 What will he gain from it? What will he gain from it?
1850 01:22:18,958 01:22:19,833 How do I know? How do I know?
1851 01:22:22,166 01:22:23,333 I can ask him if we find him I can ask him if we find him
1852 01:22:24,125 01:22:26,541 I know how to catch him too I know how to catch him too
1853 01:22:26,541 01:22:28,833 But...I need... But...I need...
1854 01:22:30,041 01:22:30,291 What? What?
1855 01:22:30,333 01:22:30,916 A phone A phone
1856 01:22:32,500 01:22:34,875 Our phones are in the police station Our phones are in the police station
1857 01:22:35,458 01:22:36,500 Let's do one thing Let's do one thing
1858 01:22:36,833 01:22:38,958 There's a Amrutha bar on the main road There's a Amrutha bar on the main road
1859 01:22:39,250 01:22:40,250 Let's go there, come Let's go there, come
1860 01:22:40,250 01:22:42,208 Damn! You want to go to a bar in this situation! Damn! You want to go to a bar in this situation!
1861 01:22:43,000 01:22:43,875 You fool! You fool!
1862 01:22:43,916 01:22:45,125 My boy works at that bar. My boy works at that bar.
1863 01:22:45,541 01:22:47,291 We can use his phone We can use his phone
1864 01:22:47,291 01:22:48,000 Oh like that! Oh like that!
1865 01:22:48,083 01:22:48,916 Since you're a drunkard, Since you're a drunkard,
1866 01:22:48,916 01:22:49,750 I don't trust you I don't trust you
1867 01:22:50,541 01:22:51,416 What do you mean? What do you mean?
1868 01:22:51,750 01:22:52,875 If I don't drunk in such a situaton, If I don't drunk in such a situaton,
1869 01:22:52,875 01:22:53,583 Then will I? Then will I?
1870 01:22:54,208 01:22:55,041 The police are chasing us on one side The police are chasing us on one side
1871 01:22:55,083 01:22:55,833 The robbers on the other The robbers on the other
1872 01:22:55,958 01:22:56,833 Both of them bhind me Both of them bhind me
1873 01:22:57,166 01:22:58,583 We don't what will happen next We don't what will happen next
1874 01:22:58,583 01:22:59,750 So when we have the chance, pop a peg! So when we have the chance, pop a peg!
1875 01:22:59,916 01:23:00,708 Hello, excuse me... Hello, excuse me...
1876 01:23:01,375 01:23:02,000 Alcohol? Alcohol?
1877 01:23:02,416 01:23:02,750 90? 90?
1878 01:23:02,791 01:23:04,041 Whiskey? Whiskey?
1879 01:23:04,291 01:23:05,666 Yes, whatever... Yes, whatever...
1880 01:23:06,416 01:23:07,000 Learn from him Learn from him
1881 01:23:07,125 01:23:10,208 Let's go! Come! Let's go! Come!
1882 01:23:13,541 01:23:14,541 Stop here! Stop here!
1883 01:23:17,041 01:23:17,833 Madam, I'm Blackie Madam, I'm Blackie
1884 01:23:18,958 01:23:19,625 Ok... Ok...
1885 01:23:19,791 01:23:21,583 Madam, if you don't mind, Madam, if you don't mind,
1886 01:23:21,583 01:23:22,750 Can we kidnap you for 2 hours? Can we kidnap you for 2 hours?
1887 01:23:23,000 01:23:23,250 What!! What!!
1888 01:23:23,583 01:23:24,958 Madam please corporate... Madam please corporate...
1889 01:23:25,833 01:23:26,416 Blackie! Blackie!
1890 01:23:26,541 01:23:28,208 You know I'm from the press right? You know I'm from the press right?
1891 01:23:28,375 01:23:28,916 Leave! Leave! Leave! Leave!
1892 01:23:28,958 01:23:31,666 Madam, I'll ensure your safety Madam, I'll ensure your safety
1893 01:23:31,958 01:23:34,875 Blackie, I thought you were a nice guy Blackie, I thought you were a nice guy
1894 01:23:35,458 01:23:35,791 But But
1895 01:23:36,208 01:23:37,125 I didn't know you're the type I didn't know you're the type
1896 01:23:37,125 01:23:40,333 to kidnap helpless girls at night! to kidnap helpless girls at night!
1897 01:23:40,416 01:23:42,416 Madam, Madam, please... Madam, Madam, please...
1898 01:23:43,083 01:23:45,875 Blackie, I'll scream... Blackie, I'll scream...
1899 01:23:48,583 01:23:49,416 So cute!! So cute!!
1900 01:23:50,083 01:23:52,500 By the way, where did you get the chloroform from? By the way, where did you get the chloroform from?
1901 01:23:53,000 01:23:54,916 Chloroform? Not at all.. Chloroform? Not at all..
1902 01:24:02,875 01:24:03,708 Welcome! Welcome!
1903 01:24:05,000 01:24:05,916 Hello Mohan anna Hello Mohan anna
1904 01:24:05,958 01:24:06,708 How's it going? How's it going?
1905 01:24:06,791 01:24:07,333 Nothing much Nothing much
1906 01:24:07,375 01:24:09,083 Give me the usual 90 -90 Give me the usual 90 -90
1907 01:24:09,208 01:24:10,416 And a foreigner has come with us And a foreigner has come with us
1908 01:24:10,750 01:24:11,583 Give him what he wants Give him what he wants
1909 01:24:11,750 01:24:13,500 If he asks for something pricey, say no If he asks for something pricey, say no
1910 01:24:13,583 01:24:14,500 Yeah, ok Yeah, ok
1911 01:24:14,625 01:24:15,000 Mohan anna Mohan anna
1912 01:24:16,916 01:24:18,458 Also, pass me your phone for a bit Also, pass me your phone for a bit
1913 01:24:18,916 01:24:20,083 Didn't I tell he's a friend? Didn't I tell he's a friend?
1914 01:24:20,500 01:24:21,291 Is there sufficient balance to call? Is there sufficient balance to call?
1915 01:24:22,458 01:24:23,458 Just make the call! Just make the call!
1916 01:24:23,541 01:24:24,916 Just pour me another 90 Just pour me another 90
1917 01:24:24,916 01:24:26,333 That's enough. -Enough? That's enough. -Enough?
1918 01:24:26,916 01:24:27,583 Sit,sit! Sit,sit!
1919 01:24:28,041 01:24:28,416 Sit! Sit!
1920 01:24:28,583 01:24:28,875 Enjoy Enjoy
1921 01:24:29,541 01:24:30,166 Enjoy, enjoy!! Enjoy, enjoy!!
1922 01:24:42,500 01:24:43,958 Looks like a complete fool! Looks like a complete fool!
1923 01:24:44,375 01:24:45,583 Order one drink? Order one drink?
1924 01:24:46,208 01:24:49,208 I'll give you company I'll give you company
1925 01:24:50,583 01:24:53,208 Hey! Two large! -Ok Hey! Two large! -Ok
1926 01:24:53,333 01:24:55,416 give him the bill he will pay give him the bill he will pay
1927 01:24:57,416 01:24:57,833 Hello? Hello?
1928 01:24:57,875 01:24:58,500 Hello Hello
1929 01:24:58,708 01:24:59,375 Yes, tell me Yes, tell me
1930 01:24:59,416 01:25:01,333 Sir, this is Nagraj Sir, this is Nagraj
1931 01:25:01,750 01:25:03,791 A close friend of Mohan A close friend of Mohan
1932 01:25:03,833 01:25:04,666 Which Mohan? Which Mohan?
1933 01:25:05,166 01:25:06,125 The auto garage guy The auto garage guy
1934 01:25:06,333 01:25:07,125 Ah, yes Ah, yes
1935 01:25:07,166 01:25:10,166 He went to the garage this morning He went to the garage this morning
1936 01:25:10,916 01:25:13,333 He checked an auto & said there was oil leakage He checked an auto & said there was oil leakage
1937 01:25:13,541 01:25:14,125 Is he dead? Is he dead?
1938 01:25:14,125 01:25:15,166 No,no No,no
1939 01:25:15,458 01:25:17,708 He said he was tired & came home He said he was tired & came home
1940 01:25:18,333 01:25:22,750 He told his wife to give him some milk & biscuits He told his wife to give him some milk & biscuits
1941 01:25:22,750 01:25:23,500 Did he die then? Did he die then?
1942 01:25:23,500 01:25:24,458 No, no No, no
1943 01:25:24,708 01:25:25,333 He din't He din't
1944 01:25:25,333 01:25:26,708 He went back to bed He went back to bed
1945 01:25:27,166 01:25:28,500 Said he was sleepy Said he was sleepy
1946 01:25:29,541 01:25:30,291 Just then Just then
1947 01:25:30,458 01:25:31,416 He died then? He died then?
1948 01:25:31,833 01:25:32,666 No, no No, no
1949 01:25:32,916 01:25:33,625 He woke up He woke up
1950 01:25:33,666 01:25:36,208 And was set to watch the news And was set to watch the news
1951 01:25:37,000 01:25:38,583 He was watching with eyes wide open He was watching with eyes wide open
1952 01:25:38,583 01:25:39,958 When his wife came & said, When his wife came & said,
1953 01:25:40,375 01:25:43,250 "Darling, aren't you going to the garage?" "Darling, aren't you going to the garage?"
1954 01:25:43,291 01:25:44,416 Oh, so he went to the garage? Oh, so he went to the garage?
1955 01:25:44,458 01:25:45,291 Nonsense!! Nonsense!!
1956 01:25:45,541 01:25:47,750 How will he go when he's no more! How will he go when he's no more!
1957 01:25:47,750 01:25:48,166 He's dead!! He's dead!!
1958 01:25:48,541 01:25:49,250 Ok, ok Ok, ok
1959 01:25:49,583 01:25:50,541 What crap! What crap!
1960 01:25:50,583 01:25:51,916 Ok, I'll be there in an hour Ok, I'll be there in an hour
1961 01:25:52,458 01:25:53,208 Where do I come? Where do I come?
1962 01:25:54,208 01:25:55,666 To his house on Tannery Road To his house on Tannery Road
1963 01:25:56,250 01:25:56,875 Come there Come there
1964 01:25:57,416 01:25:59,083 As per what caste do you want the rites to be? As per what caste do you want the rites to be?
1965 01:25:59,166 01:26:01,541 Tamil, Kannada or others? Tamil, Kannada or others?
1966 01:26:01,625 01:26:02,208 No, no No, no
1967 01:26:02,541 01:26:03,958 We don't know who his father is We don't know who his father is
1968 01:26:04,625 01:26:06,625 So you're free to do anything So you're free to do anything
1969 01:26:07,000 01:26:08,541 I'll need some advance for the flowers I'll need some advance for the flowers
1970 01:26:08,583 01:26:10,125 No, we don't need fresh flowers No, we don't need fresh flowers
1971 01:26:10,125 01:26:13,083 Use the flowers from some other funeral Use the flowers from some other funeral
1972 01:26:13,125 01:26:15,041 Ok, sure, I'll do it for half rate Ok, sure, I'll do it for half rate
1973 01:26:15,750 01:26:16,916 Just give me an hour Just give me an hour
1974 01:26:18,375 01:26:18,791 How was it! How was it!
1975 01:26:22,291 01:26:28,333 (Lamenting in French) (Lamenting in French)
1976 01:26:29,125 01:26:30,333 What's he saying?? What's he saying??
1977 01:26:30,333 01:26:36,166 (Lamenting in French) (Lamenting in French)
1978 01:26:36,500 01:26:37,791 Ok i have to manage Ok i have to manage
1979 01:26:37,916 01:26:39,000 I got it! I got it!
1980 01:26:39,041 01:26:41,416 I understud I understud
1981 01:26:42,125 01:26:43,125 Betting, isn't it? Betting, isn't it?
1982 01:26:43,458 01:26:44,250 Betting! Betting!
1983 01:26:44,958 01:26:45,750 Look buddy, Look buddy,
1984 01:26:45,833 01:26:47,541 Betting isn't wrong Betting isn't wrong
1985 01:26:47,750 01:26:51,541 But assuming that our home team is playing well, But assuming that our home team is playing well,
1986 01:26:51,625 01:26:53,958 I took a personal loan, I took a personal loan,
1987 01:26:54,000 01:26:56,166 And bet on RCB (IPL team), And bet on RCB (IPL team),
1988 01:26:57,333 01:26:59,791 That's the worst decision! That's the worst decision!
1989 01:27:00,125 01:27:01,416 Zero profits Zero profits
1990 01:27:01,458 01:27:03,875 Only loss!! Only loss!!
1991 01:27:06,875 01:27:09,583 I wish we could go like this forever I wish we could go like this forever
1992 01:27:10,666 01:27:11,708 Know something? Know something?
1993 01:27:12,666 01:27:15,791 My father, too kidnapped my mother & married her My father, too kidnapped my mother & married her
1994 01:27:17,166 01:27:19,500 I feel shy when I think about it I feel shy when I think about it
1995 01:27:22,166 01:27:23,041 I want this! I want this!
1996 01:27:26,416 01:27:27,083 Smile please... Smile please...
1997 01:27:29,208 01:27:29,958 Smile! Smile!
1998 01:27:32,916 01:27:33,416 Wow! Wow!
1999 01:27:36,083 01:27:36,916 Shall I put it on Facebook? Shall I put it on Facebook?
2000 01:27:38,208 01:27:40,250 Hello! Listen up all! Hello! Listen up all!
2001 01:27:40,708 01:27:43,875 My nephew is here with me My nephew is here with me
2002 01:27:44,750 01:27:46,208 He'd like to sing a few songs for you all He'd like to sing a few songs for you all
2003 01:27:46,458 01:27:48,291 -Sure! -Sure!
2004 01:27:48,500 01:27:49,458 No way! No way!
2005 01:27:49,875 01:27:51,375 Let him! Let him!
2006 01:27:51,875 01:27:53,541 He's even gone to Sa Re Ga Ma Pa He's even gone to Sa Re Ga Ma Pa
2007 01:27:53,791 01:27:55,291 How many rounds were you part of? How many rounds were you part of?
2008 01:27:55,416 01:27:56,250 Two rounds... Two rounds...
2009 01:27:56,541 01:27:58,250 Two rounds!! Two rounds!!
2010 01:27:58,833 01:28:00,375 Boss, I said no way! Boss, I said no way!
2011 01:28:00,541 01:28:01,083 Sit down now! Sit down now!
2012 01:28:01,208 01:28:04,708 Hey! We're here to promote new talent! Hey! We're here to promote new talent!
2013 01:28:06,583 01:28:09,500 Where else but a bar to promote such talent! Where else but a bar to promote such talent!
2014 01:28:09,541 01:28:10,666 You sing a Song! You sing a Song!
2015 01:28:10,958 01:28:13,000 Jai Mahishmati!!! Jai Mahishmati!!!
2016 01:28:13,208 01:28:14,958 Now will you leave? Now will you leave?
2017 01:28:15,458 01:28:17,166 Or should we kick you out? Or should we kick you out?
2018 01:28:17,208 01:28:18,875 I dare you to do it! Bugs bunny! I dare you to do it! Bugs bunny!
2019 01:28:18,958 01:28:19,791 You're acting too smart! You're acting too smart!
2020 01:28:19,833 01:28:22,000 Bugs Bunny? Who?? -You! Bugs Bunny? Who?? -You!
2021 01:28:22,000 01:28:23,625 Now get off the stage! Now get off the stage!
2022 01:28:23,625 01:28:26,291 Hey, shut up & sit! Hey, shut up & sit!
2023 01:28:26,666 01:28:28,375 You always create trouble here! You always create trouble here!
2024 01:28:28,375 01:28:29,291 So what's your bloody problem! So what's your bloody problem!
2025 01:28:29,625 01:28:38,375 (Fight ensues) (Fight ensues)
2026 01:28:38,375 01:28:43,041 (Fight in progress) (Fight in progress)
2027 01:28:43,625 01:28:45,000 Come here boy... Come here boy...
2028 01:28:46,291 01:28:46,750 Why? Why?
2029 01:28:47,083 01:28:49,708 Don't give up this opportunity, come! Don't give up this opportunity, come!
2030 01:28:50,416 01:28:52,375 Go, go! Go, go!
2031 01:28:58,708 01:29:00,000 Sing baby Sing baby
2032 01:29:03,000 01:29:06,208 Hey, isn't his father a famous director? Hey, isn't his father a famous director?
2033 01:29:07,625 01:29:09,708 Why the hell is he here?? Why the hell is he here??
2034 01:29:17,791 01:29:20,125 Even if you banish me to hell and seal my tongue, Even if you banish me to hell and seal my tongue,
2035 01:29:20,125 01:29:22,333 I'll still speak Kannada through my nose I'll still speak Kannada through my nose
2036 01:29:24,750 01:29:27,041 Even if you banish me to hell and seal my tongue, Even if you banish me to hell and seal my tongue,
2037 01:29:27,041 01:29:29,125 I'll still speak Kannada through my nose I'll still speak Kannada through my nose
2038 01:29:29,166 01:29:33,791 But sometimes, mistaken happen; can’t help it But sometimes, mistaken happen; can’t help it
2039 01:29:34,000 01:29:38,333 Listen, while I sing what I can, Listen, while I sing what I can,
2040 01:29:38,583 01:29:42,666 If you understand it, then you’re lucky If you understand it, then you’re lucky
2041 01:29:43,208 01:29:47,416 If you get tensed, you’re done for If you get tensed, you’re done for
2042 01:29:47,833 01:29:51,708 It’s like letting ants in your pants It’s like letting ants in your pants
2043 01:29:51,833 01:29:55,958 Life is like a cartoon, with us playing loony tunes Life is like a cartoon, with us playing loony tunes
2044 01:29:56,458 01:30:02,083 So why worry? Now open the bottle! So why worry? Now open the bottle!
2045 01:30:15,875 01:30:16,750 Conditions apply Conditions apply
2046 01:30:21,083 01:30:22,250 Hello tell me Hello tell me
2047 01:30:22,375 01:30:24,125 That foreigner you are serching is in our bar. I have sent you his picture. That foreigner you are serching is in our bar. I have sent you his picture.
2048 01:30:24,333 01:30:24,791 is't? is't?
2049 01:30:27,000 01:30:28,458 Hey move on Hey move on
2050 01:30:38,541 01:30:39,000 Here Here
2051 01:30:39,041 01:30:40,291 let there be light! let there be light!
2052 01:30:40,291 01:30:41,708 Ah! beautiful Ah! beautiful
2053 01:30:43,791 01:30:44,500 Thank you sir! Thank you sir!
2054 01:30:45,458 01:30:46,666 Thank you sir! Thank you sir!
2055 01:30:46,875 01:30:48,125 no!..Ghost! no!..Ghost!
2056 01:30:51,250 01:30:55,583 There are umpteen roads in town There are umpteen roads in town
2057 01:30:56,500 01:31:00,625 And they all lead to this bar And they all lead to this bar
2058 01:31:00,750 01:31:04,416 Nobody is problem free in life Nobody is problem free in life
2059 01:31:04,416 01:31:06,583 It’s tragic anyway It’s tragic anyway
2060 01:31:07,041 01:31:11,666 So what if the good times are here? So what if the good times are here?
2061 01:31:12,083 01:31:15,833 When you’re good to people, they care two hoots When you’re good to people, they care two hoots
2062 01:31:24,875 01:31:29,958 Life is like a cartoon, with us playing loony tunes Life is like a cartoon, with us playing loony tunes
2063 01:31:30,000 01:31:35,208 So why worry? Now it’s time to open the bottle So why worry? Now it’s time to open the bottle
2064 01:31:49,916 01:31:52,166 Even if you banish me to hell and seal my tongue, Even if you banish me to hell and seal my tongue,
2065 01:31:52,458 01:31:54,541 I'll still speak Kannada through my nose I'll still speak Kannada through my nose
2066 01:31:54,708 01:31:59,041 But sometimes, mistaken happen, can’t help it But sometimes, mistaken happen, can’t help it
2067 01:32:16,083 01:32:17,250 Catch him Catch him
2068 01:32:26,625 01:32:27,083 Madam! Madam!
2069 01:32:28,166 01:32:29,208 What are you doing here! What are you doing here!
2070 01:32:29,833 01:32:30,625 Please say something... Please say something...
2071 01:32:31,750 01:32:32,625 Sorry.. Sorry Sorry.. Sorry
2072 01:32:34,125 01:32:35,416 That piece of shit! That piece of shit!
2073 01:32:36,041 01:32:37,541 I'll show him who I am!!! I'll show him who I am!!!
2074 01:32:39,291 01:32:41,875 Can you please take me to the TV 13 office? Can you please take me to the TV 13 office?
2075 01:32:42,125 01:32:44,250 Madam, one selfie please... Madam, one selfie please...
2076 01:32:46,041 01:32:46,750 Ok, ok Ok, ok
2077 01:32:47,083 01:32:48,500 But office first, please? But office first, please?
2078 01:32:48,500 01:32:48,875 Ok madam Ok madam
2079 01:32:49,166 01:32:50,791 Let's complete all your work Let's complete all your work
2080 01:32:50,958 01:32:52,458 Then I'll drop you home Then I'll drop you home
2081 01:32:52,708 01:32:54,583 Tuck you into bed and Igo home Tuck you into bed and Igo home
2082 01:32:55,000 01:32:56,333 Ok. And your name? Ok. And your name?
2083 01:32:56,583 01:32:57,166 Asgar Asgar
2084 01:32:59,416 01:33:00,791 Ok Asgar, let's go Ok Asgar, let's go
2085 01:33:01,291 01:33:04,000 Madam, I forgot to tell you something Madam, I forgot to tell you something
2086 01:33:04,000 01:33:04,708 Yeah, tell me! Yeah, tell me!
2087 01:33:05,750 01:33:06,333 I love you you madam!! I love you you madam!!
2088 01:33:07,583 01:33:08,083 What?? What??
2089 01:33:09,000 01:33:09,958 Just drive. Just drive.
2090 01:33:18,000 01:33:20,333 Holy fuck! Holy fuck!
2091 01:33:26,541 01:33:28,125 Bloody hell, what a fraud this Sundaram is!! Bloody hell, what a fraud this Sundaram is!!
2092 01:33:28,500 01:33:30,500 He promised me 2 lakhs to steal the foreigner's bag He promised me 2 lakhs to steal the foreigner's bag
2093 01:33:30,791 01:33:32,416 He's not given me even 2 thousand for it! He's not given me even 2 thousand for it!
2094 01:33:32,750 01:33:33,541 He's not even answering the phone! He's not even answering the phone!
2095 01:33:34,125 01:33:36,458 And now everyone's after me for the bag! And now everyone's after me for the bag!
2096 01:33:37,583 01:33:38,666 What do we do now? What do we do now?
2097 01:33:39,041 01:33:40,500 Do you know what double cross means? Do you know what double cross means?
2098 01:33:40,958 01:33:41,625 No No
2099 01:33:41,791 01:33:42,875 Bloody hell! I'll show you, come! Bloody hell! I'll show you, come!
2100 01:33:52,333 01:33:53,041 Move a little Move a little
2101 01:33:53,875 01:33:55,041 I've PayTMd you -Ok I've PayTMd you -Ok
2102 01:33:56,458 01:33:58,500 I'll treat you to an action flick now! I'll treat you to an action flick now!
2103 01:33:58,666 01:34:00,000 come come come come
2104 01:34:05,416 01:34:07,000 We are allowed to take 4 wives We are allowed to take 4 wives
2105 01:34:07,000 01:34:08,791 but how can he be with another woman? but how can he be with another woman?
2106 01:34:10,500 01:34:13,375 Madam, I'll go murder someone and be back Madam, I'll go murder someone and be back
2107 01:34:14,083 01:34:14,333 What? What?
2108 01:34:18,541 01:34:18,833 Madam Madam
2109 01:34:20,500 01:34:21,708 Please loan me 200 bucks Please loan me 200 bucks
2110 01:34:24,375 01:34:25,458 Please don't look at me like that... Please don't look at me like that...
2111 01:34:25,833 01:34:26,708 I feel shy! I feel shy!
2112 01:34:27,125 01:34:27,375 What! What!
2113 01:34:33,250 01:34:33,625 Take Take
2114 01:34:35,416 01:34:36,208 Your number? Your number?
2115 01:34:36,666 01:34:37,000 Why? Why?
2116 01:34:37,500 01:34:38,333 I'll PhonePay it to you I'll PhonePay it to you
2117 01:34:38,625 01:34:38,958 No need No need
2118 01:34:39,208 01:34:40,375 Please keep it Please keep it
2119 01:34:45,000 01:34:53,125 (Huccha Venkat belts dialogues on screen) (Huccha Venkat belts dialogues on screen)
2120 01:34:53,500 01:34:55,333 What are you two upto! What are you two upto!
2121 01:34:55,791 01:34:56,208 Watch the film! Watch the film!
2122 01:34:58,208 01:34:59,208 Sister-in-law! Sister-in-law!
2123 01:34:59,458 01:35:01,208 Hey, get lost you! Hey, get lost you!
2124 01:35:02,166 01:35:03,166 Relax uncle! Relax uncle!
2125 01:35:03,500 01:35:06,500 I'm putting her veil back, relax! I'm putting her veil back, relax!
2126 01:35:13,583 01:35:15,375 Someone has left a corpse here! Someone has left a corpse here!
2127 01:35:20,583 01:35:21,541 You dry plum! You dry plum!
2128 01:35:21,833 01:35:22,500 What are you doing here! What are you doing here!
2129 01:35:22,750 01:35:25,125 My sister is waiting for you at home My sister is waiting for you at home
2130 01:35:25,125 01:35:27,250 And you're roaming around with your lover! And you're roaming around with your lover!
2131 01:35:27,833 01:35:31,416 Aunty, let me tell you, he's an inflated balloon! Aunty, let me tell you, he's an inflated balloon!
2132 01:35:31,708 01:35:33,250 He's cheated my sister He's cheated my sister
2133 01:35:33,666 01:35:34,750 Please be careful Please be careful
2134 01:35:35,416 01:35:36,208 No, no... No, no...
2135 01:35:36,250 01:35:38,708 Confusion reigns Confusion reigns
2136 01:35:39,333 01:35:40,750 Brother! Brother!
2137 01:35:40,791 01:35:42,291 Why are you disturbing others! Sit! Why are you disturbing others! Sit!
2138 01:35:42,333 01:35:44,541 Who's that? Why the ruckus! Get down! Who's that? Why the ruckus! Get down!
2139 01:35:44,583 01:35:44,916 No, no! No, no!
2140 01:35:44,916 01:35:45,875 Yeah, it's a blockbuster film! Yeah, it's a blockbuster film!
2141 01:35:45,958 01:35:46,916 Get lost! Get lost!
2142 01:35:46,958 01:35:52,166 (Confusion continues) (Confusion continues)
2143 01:35:52,916 01:35:53,916 My dear PT Usha! My dear PT Usha!
2144 01:35:54,250 01:35:56,083 How many time will you elope from home? How many time will you elope from home?
2145 01:35:56,291 01:35:57,541 That too with the same fellow! That too with the same fellow!
2146 01:35:57,708 01:35:59,083 Ok, let me explain Ok, let me explain
2147 01:36:03,875 01:36:04,708 Where's Asgar? Where's Asgar?
2148 01:36:10,041 01:36:11,083 Fill this with some water Fill this with some water
2149 01:36:21,958 01:36:22,833 Where's Asgar? Where's Asgar?
2150 01:36:24,416 01:36:25,458 What's the time? What's the time?
2151 01:36:29,500 01:36:30,041 8 pm 8 pm
2152 01:36:30,750 01:36:31,666 Put 403 Put 403
2153 01:36:32,208 01:36:34,166 On TV. Channel 403 On TV. Channel 403
2154 01:36:39,916 01:36:41,833 Look! What kind of a son I have! Look! What kind of a son I have!
2155 01:36:42,041 01:36:43,958 Still hasn't paid the monthly fee! Still hasn't paid the monthly fee!
2156 01:36:44,625 01:36:46,208 He's the epitome of irresponsibility! He's the epitome of irresponsibility!
2157 01:36:46,833 01:36:48,500 Now how will I watch my 8 pm serial? Now how will I watch my 8 pm serial?
2158 01:36:48,791 01:36:49,458 Call him right now! Call him right now!
2159 01:36:49,458 01:36:50,083 You old hag! You old hag!
2160 01:36:51,625 01:36:53,208 Do you know why we've come here? Do you know why we've come here?
2161 01:36:54,208 01:36:55,375 Stop your nonsense! Stop your nonsense!
2162 01:36:55,500 01:36:56,708 Look there! Look there!
2163 01:37:00,625 01:37:04,416 Just keep your son's latest photo ready Just keep your son's latest photo ready
2164 01:37:04,666 01:37:06,125 You'll need it soon You'll need it soon
2165 01:37:17,375 01:37:18,583 Where's Asgar?' Where's Asgar?'
2166 01:37:19,125 01:37:21,250 If you had informed us before, If you had informed us before,
2167 01:37:21,250 01:37:22,791 I'd have convinced him with lies I'd have convinced him with lies
2168 01:37:23,375 01:37:26,458 brought him your home boss! brought him your home boss!
2169 01:37:26,541 01:37:28,250 I don't like comedy I don't like comedy
2170 01:37:29,291 01:37:31,666 And I hate comedy by old people And I hate comedy by old people
2171 01:37:32,375 01:37:33,625 It reminds me of my father It reminds me of my father
2172 01:37:34,250 01:37:35,166 I feel sad I feel sad
2173 01:37:36,041 01:37:37,208 Not because it reminds me of him Not because it reminds me of him
2174 01:37:37,375 01:37:39,291 But because of his pathetic jokes! But because of his pathetic jokes!
2175 01:37:40,041 01:37:42,208 Hey, call Asgar Hey, call Asgar
2176 01:37:46,750 01:37:47,625 You call You call
2177 01:37:52,791 01:37:54,250 Boss, his phone isn't connecting Boss, his phone isn't connecting
2178 01:37:55,375 01:37:56,458 Call his sister Call his sister
2179 01:38:02,125 01:38:05,041 Hey, why didn't you tell me you want to go to Dubai? Hey, why didn't you tell me you want to go to Dubai?
2180 01:38:05,166 01:38:06,333 I have so many contacts! I have so many contacts!
2181 01:38:06,333 01:38:07,833 Yeah, the sheikh is your best buddy right? Yeah, the sheikh is your best buddy right?
2182 01:38:07,875 01:38:08,208 Shut up! Shut up!
2183 01:38:08,833 01:38:09,458 When two men are.. When two men are..
2184 01:38:10,458 01:38:13,000 When one man is talking, why are you interfering? When one man is talking, why are you interfering?
2185 01:38:13,250 01:38:14,041 Forget all that dude Forget all that dude
2186 01:38:14,250 01:38:15,208 Ok, brother-in-law, Ok, brother-in-law,
2187 01:38:15,208 01:38:16,708 Hey, don't call me that! Hey, don't call me that!
2188 01:38:16,750 01:38:17,416 Asgar Ji, Asgar Ji,
2189 01:38:17,666 01:38:19,583 None of you even listen to me None of you even listen to me
2190 01:38:19,833 01:38:21,916 And you all dislike me And you all dislike me
2191 01:38:22,166 01:38:24,500 So I was scared you'll beat me up.. So I was scared you'll beat me up..
2192 01:38:24,500 01:38:25,666 This guy beating you up? This guy beating you up?
2193 01:38:25,791 01:38:26,625 He's a scaredy cat! He's a scaredy cat!
2194 01:38:26,875 01:38:27,875 He's scared? He's scared?
2195 01:38:28,375 01:38:29,500 Don't call me that! Don't call me that!
2196 01:38:29,666 01:38:30,666 Who the hell is calling me? Who the hell is calling me?
2197 01:38:31,708 01:38:32,041 Who? Who?
2198 01:38:32,041 01:38:33,083 I don't know! I don't know!
2199 01:38:34,500 01:38:34,916 Hello Hello
2200 01:38:35,166 01:38:36,625 Listen carefully Listen carefully
2201 01:38:37,291 01:38:39,166 I have barged into your house I have barged into your house
2202 01:38:39,166 01:38:39,791 Is that so? Is that so?
2203 01:38:40,083 01:38:42,875 I want that bag right away! I want that bag right away!
2204 01:38:42,875 01:38:43,208 Bag? Bag?
2205 01:38:44,083 01:38:45,208 If not... If not...
2206 01:38:45,250 01:38:45,791 If not? If not?
2207 01:38:46,166 01:38:48,041 I will kill your uncle! I will kill your uncle!
2208 01:38:48,291 01:38:50,791 Do that. Please do that. Do that. Please do that.
2209 01:38:53,208 01:38:54,916 They want to kill uncle it seems They want to kill uncle it seems
2210 01:38:57,750 01:39:01,416 Don, let's use mother sentiment Don, let's use mother sentiment
2211 01:39:02,708 01:39:03,625 Nice! Nice!
2212 01:39:06,125 01:39:07,916 I'll give you half an hour I'll give you half an hour
2213 01:39:08,291 01:39:09,833 I want the bag here by then I want the bag here by then
2214 01:39:10,416 01:39:11,416 If not, If not,
2215 01:39:11,625 01:39:13,125 none of you will stay alive none of you will stay alive
2216 01:39:13,291 01:39:16,041 On the back of the auto, we write mother is god On the back of the auto, we write mother is god
2217 01:39:16,750 01:39:20,000 God! So many missed calls! -Who? God! So many missed calls! -Who?
2218 01:39:21,333 01:39:21,916 Hello mother Hello mother
2219 01:39:22,125 01:39:22,750 Where are you? Where are you?
2220 01:39:22,916 01:39:24,666 I'm with Rahila I'm with Rahila
2221 01:39:24,791 01:39:25,416 You met them? You met them?
2222 01:39:25,625 01:39:28,000 Yes, all will be well Yes, all will be well
2223 01:39:28,166 01:39:28,750 But how are you? But how are you?
2224 01:39:28,750 01:39:30,625 Don't worry about me Don't worry about me
2225 01:39:30,750 01:39:31,750 Ok, I won't Ok, I won't
2226 01:39:31,833 01:39:33,000 Bag! Bag! Bag! Bag!
2227 01:39:33,833 01:39:35,791 One more thing -Tell me One more thing -Tell me
2228 01:39:36,083 01:39:37,625 Haven't you recharged our TV subscription? Haven't you recharged our TV subscription?
2229 01:39:39,000 01:39:40,583 How am I supposed to watch 403? How am I supposed to watch 403?
2230 01:39:41,250 01:39:42,625 So irresponsible! So irresponsible!
2231 01:39:42,666 01:39:44,250 Her bloody recharge! Her bloody recharge!
2232 01:39:44,833 01:39:48,250 Sure! I'll do it in some time Sure! I'll do it in some time
2233 01:39:48,458 01:39:49,541 Ok, hang up now Ok, hang up now
2234 01:39:49,708 01:39:51,291 Ok, bye Ok, bye
2235 01:39:55,708 01:39:56,708 (Mobile ringing) (Mobile ringing)
2236 01:39:57,250 01:39:58,250 (Mobile ringing) (Mobile ringing)
2237 01:39:58,750 01:40:00,791 Whose phone is that! Whose phone is that!
2238 01:40:00,791 01:40:01,166 Fools! Fools!
2239 01:40:01,375 01:40:03,166 Bloody! Whose phone is it? Bloody! Whose phone is it?
2240 01:40:03,458 01:40:04,833 Are you deaf?? Are you deaf??
2241 01:40:05,541 01:40:06,416 Hey fool Hey fool
2242 01:40:07,458 01:40:07,875 Boss? Boss?
2243 01:40:07,875 01:40:08,875 (Mobile ringing) (Mobile ringing)
2244 01:40:09,791 01:40:10,791 (Mobile ringing) (Mobile ringing)
2245 01:40:12,291 01:40:13,416 Sorry boss One minute Sorry boss One minute
2246 01:40:14,166 01:40:14,458 Hello? Hello?
2247 01:40:14,916 01:40:16,208 Hello, it's me Chris Gayle Hello, it's me Chris Gayle
2248 01:40:16,750 01:40:17,458 Bro Bro
2249 01:40:17,875 01:40:19,541 The foreigner's bag is with me The foreigner's bag is with me
2250 01:40:19,791 01:40:20,208 Who's it? Who's it?
2251 01:40:20,250 01:40:21,583 I want to speak to the boss I want to speak to the boss
2252 01:40:22,750 01:40:23,291 Hey Chris Gayle... Hey Chris Gayle...
2253 01:40:23,541 01:40:24,666 Whatever you're searching for, Whatever you're searching for,
2254 01:40:25,125 01:40:27,291 That bag & foreigner are with me don That bag & foreigner are with me don
2255 01:40:28,708 01:40:30,166 I want to handover that bag to him I want to handover that bag to him
2256 01:40:30,208 01:40:31,583 After all, he's my boss After all, he's my boss
2257 01:40:31,625 01:40:32,208 Oh yeah? Oh yeah?
2258 01:40:32,791 01:40:33,833 Where exactly are you now? Where exactly are you now?
2259 01:40:34,000 01:40:37,208 I'll always where my boss is I'll always where my boss is
2260 01:40:37,291 01:40:37,833 You know me You know me
2261 01:40:37,875 01:40:39,833 Hold on, enough with the nonsense Hold on, enough with the nonsense
2262 01:40:39,958 01:40:41,708 The thing -Home! The thing -Home!
2263 01:40:41,833 01:40:42,458 Bring it home Bring it home
2264 01:40:42,541 01:40:43,000 Brother!! Brother!!
2265 01:40:43,416 01:40:45,125 Bringing it home is unsafe for me Bringing it home is unsafe for me
2266 01:40:45,875 01:40:46,666 What do we do? What do we do?
2267 01:40:47,000 01:40:48,708 Ask them to come to the theatre Ask them to come to the theatre
2268 01:40:49,708 01:40:52,583 My boy works at the Climax theatre My boy works at the Climax theatre
2269 01:40:52,583 01:40:53,541 Please come there Please come there
2270 01:40:54,041 01:40:54,833 Ok, I'll be there Ok, I'll be there
2271 01:40:55,000 01:40:55,583 Be ready Be ready
2272 01:40:55,791 01:40:57,291 What about some cash to go with it? What about some cash to go with it?
2273 01:40:57,666 01:40:58,708 How much? How much?
2274 01:40:58,916 01:41:00,041 Let's be fair & sqaure Let's be fair & sqaure
2275 01:41:00,791 01:41:01,750 How about 5 lakhs? How about 5 lakhs?
2276 01:41:02,666 01:41:03,666 Bosss... Bosss...
2277 01:41:07,375 01:41:08,666 Ok, that's all right? Ok, that's all right?
2278 01:41:08,833 01:41:11,708 Main man Mani should come Alone Main man Mani should come Alone
2279 01:41:12,166 01:41:17,208 If not, I'll surrender to the cops with the bag & the foreigner If not, I'll surrender to the cops with the bag & the foreigner
2280 01:41:17,208 01:41:18,125 Ok? Ok?
2281 01:41:19,333 01:41:19,708 Ok Ok
2282 01:41:27,375 01:41:32,708 (Metro announcement) (Metro announcement)
2283 01:41:33,166 01:41:34,125 What's this don? What's this don?
2284 01:41:34,208 01:41:36,041 How can you not have a personal vehicle? How can you not have a personal vehicle?
2285 01:41:36,125 01:41:37,458 It'll come soon, Suleiman It'll come soon, Suleiman
2286 01:41:37,791 01:41:38,875 Have patience Have patience
2287 01:41:44,416 01:41:46,666 Your own dog is betraying you. Listen. Your own dog is betraying you. Listen.
2288 01:41:46,875 01:41:50,375 The bag & foreigner you're, searching for are with me The bag & foreigner you're, searching for are with me
2289 01:41:50,833 01:41:53,583 I'll always be where my boss is I'll always be where my boss is
2290 01:41:53,583 01:41:55,583 My boy works at the Climax theatre My boy works at the Climax theatre
2291 01:41:55,625 01:41:56,666 Please come there Please come there
2292 01:41:56,666 01:41:57,416 -Yes -Yes
2293 01:41:57,791 01:41:59,250 I know the place, I'll be there I know the place, I'll be there
2294 01:41:59,666 01:42:00,208 Send your men Send your men
2295 01:42:00,250 01:42:00,958 Ok Ok
2296 01:42:08,041 01:42:08,791 Where's he? Where's he?
2297 01:42:09,000 01:42:09,791 He'll be here soon He'll be here soon
2298 01:42:10,166 01:42:11,166 Keep an eye on him Keep an eye on him
2299 01:42:11,208 01:42:12,041 I'll be back I'll be back
2300 01:42:20,833 01:42:23,416 (The film plays in the background) (The film plays in the background)
2301 01:42:24,458 01:42:26,125 (The film plays in the background) (The film plays in the background)
2302 01:42:47,083 01:42:50,708 Sir, I'm sensing trouble here Please come soon! Sir, I'm sensing trouble here Please come soon!
2303 01:42:50,750 01:42:52,875 Listen carefully Listen carefully
2304 01:42:53,291 01:42:54,875 We don't know what will happen inside We don't know what will happen inside
2305 01:42:55,375 01:42:58,208 This deal looks a little shady This deal looks a little shady
2306 01:42:59,250 01:43:02,833 So, I don't want to risk not having a successor So, I don't want to risk not having a successor
2307 01:43:03,083 01:43:06,916 Now please don't fight amongst yourselves Now please don't fight amongst yourselves
2308 01:43:08,416 01:43:10,000 On who will go in first On who will go in first
2309 01:43:10,541 01:43:11,833 Now, who will go in risking their lives for me? Now, who will go in risking their lives for me?
2310 01:43:17,333 01:43:18,416 Please don't prostrate before me, Please don't prostrate before me,
2311 01:43:18,791 01:43:19,416 Suleiman Suleiman
2312 01:43:19,791 01:43:21,416 You will always have my blessings! You will always have my blessings!
2313 01:43:21,416 01:43:22,916 No don! My slippers! No don! My slippers!
2314 01:43:24,083 01:43:26,958 You're ready to die for my sake! You're ready to die for my sake!
2315 01:43:27,916 01:43:29,375 I will never forget you! I will never forget you!
2316 01:43:29,750 01:43:31,625 If anything happens to him, If anything happens to him,
2317 01:43:32,083 01:43:36,833 I'll tell our area corporator to name a circle after Suleiman! I'll tell our area corporator to name a circle after Suleiman!
2318 01:43:47,250 01:43:48,958 Go & bring the thing Go & bring the thing
2319 01:43:53,791 01:43:55,500 Kannappa, where are you? -At office Kannappa, where are you? -At office
2320 01:43:55,916 01:43:58,583 Come immediately to Climax theatre -Ok ma'am Come immediately to Climax theatre -Ok ma'am
2321 01:44:04,000 01:44:04,791 What did I ask him for? What did I ask him for?
2322 01:44:05,250 01:44:06,500 After all, what did I ask him for? After all, what did I ask him for?
2323 01:44:07,041 01:44:08,458 Did I ask him for the Commissioner's post? Did I ask him for the Commissioner's post?
2324 01:44:09,291 01:44:11,291 I just asked for a post that's equal to that of Ramki I just asked for a post that's equal to that of Ramki
2325 01:44:12,125 01:44:12,833 That's all That's all
2326 01:44:13,291 01:44:14,083 God is unfair God is unfair
2327 01:44:14,625 01:44:15,708 He's acting pricey! He's acting pricey!
2328 01:44:17,291 01:44:21,791 My wife took up some fast & asked me to give up non veg My wife took up some fast & asked me to give up non veg
2329 01:44:22,125 01:44:22,791 I quit! I quit!
2330 01:44:24,083 01:44:27,166 Through the week, she has various such occasions where she fasts Through the week, she has various such occasions where she fasts
2331 01:44:27,333 01:44:28,000 Again I quit Again I quit
2332 01:44:28,333 01:44:30,416 Then she said to turn completely vegetarian Then she said to turn completely vegetarian
2333 01:44:30,750 01:44:31,458 I did that too! I did that too!
2334 01:44:31,583 01:44:34,333 I'm completely vegetarian now! I'm completely vegetarian now!
2335 01:44:35,291 01:44:37,000 Give me some of those mutton chops -Ok Give me some of those mutton chops -Ok
2336 01:44:37,291 01:44:37,791 Give me Give me
2337 01:44:38,375 01:44:43,458 All these fasts are an utter waste! All these fasts are an utter waste!
2338 01:44:43,708 01:44:44,166 Yes Yes
2339 01:44:44,166 01:44:44,666 Look at me! Look at me!
2340 01:44:45,416 01:44:48,166 Sitting all day, my stomach & behind have grown in equal measure! Sitting all day, my stomach & behind have grown in equal measure!
2341 01:44:49,041 01:44:52,166 Sir, I heard you shoudln't eat rice at night Sir, I heard you shoudln't eat rice at night
2342 01:44:52,708 01:44:54,375 You can lose belly fat if you eat chapati You can lose belly fat if you eat chapati
2343 01:44:54,666 01:44:58,041 Yeah right! If you eat spinach you'll get a six pack! Yeah right! If you eat spinach you'll get a six pack!
2344 01:44:58,625 01:45:00,833 You're worst than my wife! You're worst than my wife!
2345 01:45:01,333 01:45:02,250 Offering me advice! Offering me advice!
2346 01:45:02,916 01:45:05,208 you must plough you must plough
2347 01:45:05,916 01:45:06,541 Whom sir? Whom sir?
2348 01:45:06,541 01:45:07,458 Me! C'mon do it! Me! C'mon do it!
2349 01:45:08,625 01:45:09,250 You idiot! You idiot!
2350 01:45:09,625 01:45:12,750 I mean plough , work harder you dumb fuck. I mean plough , work harder you dumb fuck.
2351 01:45:12,791 01:45:13,791 Yes sir now i understood. Yes sir now i understood.
2352 01:45:14,000 01:45:15,750 (Radio: Alpha come in Alpha come in) (Radio: Alpha come in Alpha come in)
2353 01:45:15,750 01:45:20,166 (Radio: There's trouble at Climax theatre. Please attend to it immediately) (Radio: There's trouble at Climax theatre. Please attend to it immediately)
2354 01:45:20,458 01:45:23,291 Now is the time to work Now is the time to work
2355 01:45:23,291 01:45:24,708 Get in! Let's go Get in! Let's go
2356 01:45:24,708 01:45:26,666 Take every thing Don't waste it Take every thing Don't waste it
2357 01:45:27,166 01:45:28,541 There will be lots of time there There will be lots of time there
2358 01:45:29,458 01:45:30,333 Let's go Let's go
2359 01:45:33,000 01:45:34,041 Where's your boss? Where's your boss?
2360 01:45:34,041 01:45:35,041 Show me the booty! Show me the booty!
2361 01:45:35,416 01:45:36,000 Show me the money! Show me the money!
2362 01:45:36,958 01:45:37,375 It's here... It's here...
2363 01:45:37,666 01:45:38,166 Show me Show me
2364 01:45:40,541 01:45:41,333 You show me You show me
2365 01:45:53,583 01:45:54,875 This is just a sample! This is just a sample!
2366 01:45:55,541 01:45:58,458 The rest of it is safe in the foreigner's bag The rest of it is safe in the foreigner's bag
2367 01:46:00,875 01:46:01,250 What's this? What's this?
2368 01:46:01,666 01:46:02,958 Cut the crap Cut the crap
2369 01:46:03,583 01:46:04,750 If you want the booty, If you want the booty,
2370 01:46:05,333 01:46:06,625 Give me the moneys! Give me the moneys!
2371 01:46:26,125 01:46:26,958 [SMS: Good Morning\Cum] [SMS: Good Morning\Cum]
2372 01:46:56,541 01:46:57,291 Fast, fast! Fast, fast!
2373 01:47:00,250 01:47:01,041 Ready? -Rolling Ready? -Rolling
2374 01:47:03,583 01:47:06,041 We're now at the city's Climax theatre We're now at the city's Climax theatre
2375 01:47:06,458 01:47:10,375 Since evening, suspicious activities are on at this spot Since evening, suspicious activities are on at this spot
2376 01:47:10,791 01:47:14,333 After the death of notorious kingpin Charles, After the death of notorious kingpin Charles,
2377 01:47:14,916 01:47:18,250 We have authentic information that it's a power war We have authentic information that it's a power war
2378 01:47:18,250 01:47:20,833 This is an exclusive by TV 13 This is an exclusive by TV 13
2379 01:47:22,041 01:47:23,833 Sir, the media is here! Sir, the media is here!
2380 01:47:24,083 01:47:26,083 If your news becomes the highlight, If your news becomes the highlight,
2381 01:47:26,291 01:47:27,416 All problems will be solved All problems will be solved
2382 01:47:28,500 01:47:30,291 That's what I meant when I said work hard That's what I meant when I said work hard
2383 01:47:33,625 01:47:34,666 Ready? -Ready Ready? -Ready
2384 01:47:34,708 01:47:36,833 Who is responsible for the lives of these people? Who is responsible for the lives of these people?
2385 01:47:37,291 01:47:40,833 Sir, Mani's gang is here with weapons & are inside Sir, Mani's gang is here with weapons & are inside
2386 01:47:41,041 01:47:42,041 Don't worry... Don't worry...
2387 01:47:42,250 01:47:42,708 But sir... But sir...
2388 01:47:43,708 01:47:44,250 Where are they? Where are they?
2389 01:47:44,291 01:47:44,958 In the projector room In the projector room
2390 01:47:45,000 01:47:49,291 ...has arrived -We'll go, wait ...has arrived -We'll go, wait
2391 01:47:50,083 01:47:50,916 Come soon sir! Come soon sir!
2392 01:47:56,083 01:47:57,000 Sir...Sir.... Sir...Sir....
2393 01:47:57,291 01:47:57,666 What! What!
2394 01:47:57,708 01:47:58,916 Sir, the projector room is on top Sir, the projector room is on top
2395 01:47:59,000 01:47:59,875 yes sir yes sir
2396 01:48:00,125 01:48:02,208 Sir, they have guns and machetes! Sir, they have guns and machetes!
2397 01:48:02,208 01:48:03,083 We'll stay here! We'll stay here!
2398 01:48:03,125 01:48:04,583 Then why did you come? -Get lost! Then why did you come? -Get lost!
2399 01:48:05,375 01:48:07,833 Sir, I'm scared! Sir, I'm scared!
2400 01:48:08,125 01:48:09,875 Of what? And whom? Of what? And whom?
2401 01:48:11,416 01:48:11,833 Just come! Just come!
2402 01:48:12,041 01:48:12,625 Ok, Sir! Ok, Sir!
2403 01:48:17,875 01:48:18,875 Hye Come Fast! Hye Come Fast!
2404 01:48:19,000 01:48:19,458 Hey Hey
2405 01:48:20,375 01:48:23,791 Showed your true colours, huh? Showed your true colours, huh?
2406 01:48:24,125 01:48:28,208 Suleiman, thought your boss will come & I can finish you all off! Suleiman, thought your boss will come & I can finish you all off!
2407 01:48:28,791 01:48:29,375 It's ok It's ok
2408 01:48:29,416 01:48:31,708 I'll start with you I'll start with you
2409 01:48:39,500 01:48:40,583 Old ambassador! Old ambassador!
2410 01:48:41,458 01:48:44,583 You're old & it's expensive to put you in an old age home You're old & it's expensive to put you in an old age home
2411 01:48:45,208 01:48:47,041 I let you hang around with us I let you hang around with us
2412 01:48:47,416 01:48:48,791 And you plot against us! And you plot against us!
2413 01:48:49,916 01:48:52,041 I'm don Charles' original son!!! I'm don Charles' original son!!!
2414 01:48:52,083 01:48:54,791 I was the one who helped your father with his plotting I was the one who helped your father with his plotting
2415 01:48:55,125 01:48:57,000 Think I'll come unprepared? Think I'll come unprepared?
2416 01:49:12,541 01:49:13,500 What's this! What's this!
2417 01:49:15,291 01:49:16,875 My pants are getting tighter! My pants are getting tighter!
2418 01:49:21,458 01:49:24,041 Sir! It's new moon day! Sir! It's new moon day!
2419 01:49:24,416 01:49:26,708 Then take a day off, you superstitious fool. Then take a day off, you superstitious fool.
2420 01:50:15,375 01:50:17,666 Hey, reduce the volume idiot! Hey, reduce the volume idiot!
2421 01:50:25,291 01:50:28,458 Run! Ghost! Run! Ghost!
2422 01:50:42,958 01:50:45,041 Don't go! Don't go!
2423 01:50:45,083 01:50:46,625 Brother! It's Simon! Brother! It's Simon!
2424 01:50:48,958 01:50:52,000 Turn him, slowly Turn him, slowly
2425 01:50:52,458 01:50:53,208 Has everybody gone? Has everybody gone?
2426 01:50:54,916 01:50:56,458 Hey come, let's go! Hey come, let's go!
2427 01:50:57,333 01:50:58,208 Come! Come!
2428 01:51:08,083 01:51:08,875 You go in first You go in first
2429 01:51:10,208 01:51:11,916 Sir, you're the senior Sir, you're the senior
2430 01:51:11,958 01:51:14,416 You lead the way You lead the way
2431 01:51:17,166 01:51:19,708 When gunshots are fired, When gunshots are fired,
2432 01:51:20,083 01:51:21,583 there's no senior or junior there's no senior or junior
2433 01:51:22,208 01:51:23,916 Once you don the khaki, Once you don the khaki,
2434 01:51:24,125 01:51:26,041 Walk in tall with pride Walk in tall with pride
2435 01:51:27,416 01:51:28,083 Go! Go!
2436 01:51:28,083 01:51:28,708 Sir..Sir...! Sir..Sir...!
2437 01:51:55,500 01:51:56,875 All dead sir! All dead sir!
2438 01:51:58,833 01:51:59,333 Sir! Sir!
2439 01:52:01,791 01:52:02,875 Oh my god! Oh my god!
2440 01:52:05,708 01:52:06,458 Sir! Sir!
2441 01:52:07,291 01:52:10,875 How did you manage this single handedly! How did you manage this single handedly!
2442 01:52:12,791 01:52:13,750 You're from the media You're from the media
2443 01:52:14,333 01:52:16,125 I'm bleeding after the fight I'm bleeding after the fight
2444 01:52:16,916 01:52:19,875 Shouldn't you be giving me first aid? Shouldn't you be giving me first aid?
2445 01:52:20,333 01:52:22,333 Which is why you should wear saris Which is why you should wear saris
2446 01:52:22,500 01:52:22,708 Ok, Ok,
2447 01:52:23,208 01:52:24,666 no need of the blouse no need of the blouse
2448 01:52:24,791 01:52:26,458 Rip it Rip it
2449 01:52:27,583 01:52:28,250 Tie it Tie it
2450 01:52:29,291 01:52:31,041 Record everything -Recording sir Record everything -Recording sir
2451 01:52:33,791 01:52:34,583 Tell me sir Tell me sir
2452 01:52:36,666 01:52:38,291 Which channel are you from? Which channel are you from?
2453 01:52:38,541 01:52:39,333 TV 13 sir TV 13 sir
2454 01:52:39,625 01:52:40,500 TV 13? TV 13?
2455 01:52:41,416 01:52:43,041 Take this. It's loaded Take this. It's loaded
2456 01:52:43,208 01:52:44,416 Check it! Check it!
2457 01:52:44,666 01:52:46,583 Don't take our department for granted! Don't take our department for granted!
2458 01:52:50,375 01:52:50,750 Hello Hello
2459 01:52:50,875 01:52:51,333 Hello Hello
2460 01:52:51,416 01:52:54,041 Ramki, TV 13. Switch it on Ramki, TV 13. Switch it on
2461 01:52:54,500 01:52:55,583 Please. Switch it on Please. Switch it on
2462 01:52:56,166 01:52:56,791 just do it just do it
2463 01:53:00,000 01:53:01,000 Give it to me Give it to me
2464 01:53:02,208 01:53:03,125 How do I look? How do I look?
2465 01:53:07,125 01:53:08,083 Shoot your questions Shoot your questions
2466 01:53:34,791 01:53:35,375 Suleiman? Suleiman?
2467 01:53:35,875 01:53:36,208 Yes Yes
2468 01:53:36,500 01:53:38,250 Solomon. Where the fuck were you? Solomon. Where the fuck were you?
2469 01:53:39,041 01:53:39,916 Don Charles' "things" Don Charles' "things"
2470 01:53:41,958 01:53:42,500 I take bag I take bag
2471 01:53:42,666 01:53:43,250 No, no, no No, no, no
2472 01:53:43,250 01:53:44,666 Payment, No problem! Payment, No problem!
2473 01:53:48,833 01:53:50,916 Simon? -Saaman (thing) Simon? -Saaman (thing)
2474 01:53:51,458 01:53:51,958 Yes, Yes,
2475 01:53:52,875 01:53:55,416 Simon, yes! Simon, yes!
2476 01:53:56,250 01:53:57,583 I got the saaman (thing)! I got the saaman (thing)!
2477 01:53:57,750 01:53:58,541 Where the fuck where you! Where the fuck where you!
2478 01:53:59,500 01:54:00,333 Don Charles' saaman (thing) Don Charles' saaman (thing)
2479 01:54:07,666 01:54:15,625 (Charles is gone!) (Charles is gone!)
2480 01:54:23,666 01:54:25,041 So, it's time to go So, it's time to go
2481 01:54:27,083 01:54:27,416 Foreign... Foreign...
2482 01:54:30,541 01:54:35,333 God forbid, my worst enemy shouldn't get a customer like you God forbid, my worst enemy shouldn't get a customer like you
2483 01:54:39,833 01:54:40,875 (Speaks in French) (Speaks in French)
2484 01:54:43,750 01:54:44,583 Crazy time Crazy time
2485 01:54:46,125 01:54:47,000 Crazy place Crazy place
2486 01:54:48,333 01:54:49,166 Crazy people Crazy people
2487 01:54:58,541 01:54:59,125 (Speaks in French) (Speaks in French)
2488 01:55:01,041 01:55:01,708 My friend My friend
2489 01:55:03,708 01:55:04,333 Yes friend Yes friend
2490 01:55:04,375 01:55:05,916 I'll drop you to the airport I'll drop you to the airport
2491 01:55:07,041 01:55:09,666 5000 bucks -What? 5000? 5000 bucks -What? 5000?
2492 01:55:10,041 01:55:11,500 I've to return empty from there I've to return empty from there
2493 01:55:12,083 01:55:13,666 500 -Dollars 500 -Dollars
2494 01:55:14,500 01:55:16,750 Dollars? Rupees Dollars? Rupees
2495 01:55:16,750 01:55:19,083 Share some of your money with me too! Share some of your money with me too!
2496 01:55:27,791 01:55:28,875 What name shall we keep? What name shall we keep?
2497 01:55:29,166 01:55:30,541 You say -No, you say You say -No, you say
2498 01:55:30,750 01:55:31,375 You say You say
2499 01:55:31,875 01:55:32,666 Taimur Ali Taimur Ali
2500 01:55:32,916 01:55:33,208 What rubbish! What rubbish!
2501 01:55:33,875 01:55:35,041 Uraga Bhushana is nice Uraga Bhushana is nice
2502 01:55:35,250 01:55:36,041 What crap What crap
2503 01:55:36,500 01:55:37,541 Abram. Abu Abram. Abu
2504 01:55:37,625 01:55:39,458 Yikes! Sarpa Bhushana Yikes! Sarpa Bhushana
2505 01:55:41,041 01:55:42,125 No. Danish? No. Danish?
2506 01:55:42,125 01:55:43,541 Is that even a name? Is that even a name?
2507 01:55:43,833 01:55:45,083 Naga Bushana Naga Bushana
2508 01:55:45,083 01:55:46,458 It's final It's final
2509 01:56:02,916 01:56:07,250 I found my peace india I decided not to go back I found my peace india I decided not to go back
2510 01:56:09,375 01:56:12,083 Welcome to Auto GP 2020 Welcome to Auto GP 2020
2511 01:56:12,125 01:56:16,500 Welcome all to this thrilling race of superfast autos Welcome all to this thrilling race of superfast autos
2512 01:56:18,000 01:56:21,125 Madam, if you're with me the trophy is definitely mine! Madam, if you're with me the trophy is definitely mine!