This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:24,079 | 00:01:25,333 | ترجمة عــــــــــــادلــــــــــــــــــ ابو نورس | ترجمة عــــــــــــادلــــــــــــــــــ ابو نورس |
00 | 00:01:28,079 | 00:01:42,000 | ايكوني مانلوف رودس ترعرع في هذا الوادي ومعظم القصص التي ساعدته في بناء شهرته ككاتب كانت في جنوب نيو مكسيكو | ايكوني مانلوف رودس ترعرع في هذا الوادي ومعظم القصص التي ساعدته في بناء شهرته ككاتب كانت في جنوب نيو مكسيكو |
000 | 00:01:43,079 | 00:02:00,333 | واحدة من اروع قصصه المعروفة (لقد مررت من هنا) وقد اقام له اصدقائه نصبا تذكاريا تخليدا لذكراه وهذه هي قصة (مررت من هنا) | واحدة من اروع قصصه المعروفة (لقد مررت من هنا) وقد اقام له اصدقائه نصبا تذكاريا تخليدا لذكراه وهذه هي قصة (مررت من هنا) |
1 | 00:03:24,079 | 00:03:27,333 | هذا يكفي يا أولاد | هذا يكفي يا أولاد |
2 | 00:03:28,042 | 00:03:30,999 | مرحبا مواطني سانتا ماريا | مرحبا مواطني سانتا ماريا |
3 | 00:03:31,337 | 00:03:33,297 | اليوم هو يوم عظيم | اليوم هو يوم عظيم |
4 | 00:03:33,339 | 00:03:35,340 | في تاريخ مجتمعنا المزدهر | في تاريخ مجتمعنا المزدهر |
5 | 00:03:35,341 | 00:03:39,000 | لأننا أقنعنا تلميذ القانون والنظام | لأننا أقنعنا تلميذ القانون والنظام |
6 | 00:03:39,720 | 00:03:42,181 | أعظم صياد رجال في الجنوب الغربي | أعظم صياد رجال في الجنوب الغربي |
7 | 00:03:42,348 | 00:03:44,124 | ان يجعل مقره هنا | ان يجعل مقره هنا |
8 | 00:03:44,225 | 00:03:46,018 | المارشال الأمريكي | المارشال الأمريكي |
9 | 00:03:46,101 | 00:03:48,102 | بات غاريت | بات غاريت |
10 | 00:04:00,000 | 00:04:01,777 | صباح الخير | صباح الخير |
11 | 00:04:01,777 | 00:04:02,999 | صباح الخير | صباح الخير |
12 | 00:04:06,580 | 00:04:10,542 | كيف احصل على قرض مصرفي؟ من المعتاد رؤية المصرفي | كيف احصل على قرض مصرفي؟ من المعتاد رؤية المصرفي |
13 | 00:04:10,584 | 00:04:11,543 | هذه ليست فكرة سيئة . أين هو؟ | هذه ليست فكرة سيئة . أين هو؟ |
14 | 00:04:11,585 | 00:04:15,923 | انا هو اسمي فرينجر سعيد بمعرفتك انا ديفيس | انا هو اسمي فرينجر سعيد بمعرفتك انا ديفيس |
15 | 00:04:15,965 | 00:04:18,550 | عذرًا. حسنا ، فقط | عذرًا. حسنا ، فقط |
16 | 00:04:18,592 | 00:04:22,554 | الكثير من الضوضاء هنا. تفضل بالدخول | الكثير من الضوضاء هنا. تفضل بالدخول |
17 | 00:04:24,555 | 00:04:26,934 | ذلك الإحتفالِ لبات غاريت | ذلك الإحتفالِ لبات غاريت |
18 | 00:04:26,976 | 00:04:30,222 | إنه الشخص الذي أعطى الطفل بيلي ما يستحقه | إنه الشخص الذي أعطى الطفل بيلي ما يستحقه |
19 | 00:04:30,285 | 00:04:32,940 | نعم. | نعم. |
20 | 00:04:32,982 | 00:04:35,567 | الآن ديفيس ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ | الآن ديفيس ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ |
21 | 00:04:35,609 | 00:04:38,946 | - أود اقتراض القليل من المال - حسنا | - أود اقتراض القليل من المال - حسنا |
22 | 00:04:38,988 | 00:04:41,949 | - كم تريد؟ - حوالي 2000 دولار | - كم تريد؟ - حوالي 2000 دولار |
23 | 00:04:41,991 | 00:04:46,578 | ألفين؟ ولكن ذلك أكثر بكثير مما قلت | ألفين؟ ولكن ذلك أكثر بكثير مما قلت |
24 | 00:04:48,831 | 00:04:50,541 | نعم ، أعتقد ذلك | نعم ، أعتقد ذلك |
25 | 00:04:50,624 | 00:04:54,586 | اوه انت غريب من هنا، أليس كذلك؟ | اوه انت غريب من هنا، أليس كذلك؟ |
26 | 00:04:54,628 | 00:04:56,000 | نعم ، يمكنك قول ذلك | نعم ، يمكنك قول ذلك |
27 | 00:04:56,005 | 00:04:59,591 | للحصول على قرض بهذا الحجم البنك يطلب ضمانات جيدة جدا | للحصول على قرض بهذا الحجم البنك يطلب ضمانات جيدة جدا |
28 | 00:04:59,633 | 00:05:03,999 | اوه ، ساعطيك أفضل ضمان في العالم ... هذا هو | اوه ، ساعطيك أفضل ضمان في العالم ... هذا هو |
29 | 00:05:06,888 | 00:05:09,000 | أنا لا أحب النكات ديفيس | أنا لا أحب النكات ديفيس |
30 | 00:05:09,018 | 00:05:11,603 | جيد انها ليست نكتة | جيد انها ليست نكتة |
31 | 00:05:11,687 | 00:05:14,565 | - إذن هذا كل شيء - هذا هو | - إذن هذا كل شيء - هذا هو |
32 | 00:05:14,648 | 00:05:17,609 | لن تفلت من هذا أبدًا | لن تفلت من هذا أبدًا |
33 | 00:05:17,651 | 00:05:19,611 | أنا لا أحاول سرقة أي شيء فرينجر | أنا لا أحاول سرقة أي شيء فرينجر |
34 | 00:05:19,653 | 00:05:23,666 | سيكون مجرد قرض بنك عادي قانوني وشبه ودي | سيكون مجرد قرض بنك عادي قانوني وشبه ودي |
35 | 00:05:23,991 | 00:05:27,999 | أنت ستعطيني المال وانا سأعطيك ضمان به | أنت ستعطيني المال وانا سأعطيك ضمان به |
36 | 00:05:47,890 | 00:05:50,999 | أبقِي يديك على المنضدةِ. | أبقِي يديك على المنضدةِ. |
37 | 00:05:52,000 | 00:05:54,730 | أنت مهمل أليس كذلك ،فرينجر؟ | أنت مهمل أليس كذلك ،فرينجر؟ |
38 | 00:05:54,813 | 00:05:56,999 | أعطيتني 200 أكثر من اللازم. | أعطيتني 200 أكثر من اللازم. |
39 | 00:05:57,066 | 00:06:00,999 | يتأذى الناس عندما يُصبحونَ مهملين جداً | يتأذى الناس عندما يُصبحونَ مهملين جداً |
41 | 00:06:01,070 | 00:06:03,666 | أنا وأنت سنذهب برحلة صغيرة | أنا وأنت سنذهب برحلة صغيرة |
42 | 00:06:03,888 | 00:06:08,444 | اقفل تلك الخزنة يوجد الكثير من الناس غير النزيهين في هذا العالم | اقفل تلك الخزنة يوجد الكثير من الناس غير النزيهين في هذا العالم |
44 | 00:06:08,702 | 00:06:11,888 | أعتقد أنه صحيح لدي بعض السمعة | أعتقد أنه صحيح لدي بعض السمعة |
46 | 00:06:12,081 | 00:06:14,006 | لكني لا أعتمد عليها كرصيد | لكني لا أعتمد عليها كرصيد |
47 | 00:06:14,006 | 00:06:18,045 | لأنني مدعوم بقوة لا يمكن هزيمتها | لأنني مدعوم بقوة لا يمكن هزيمتها |
48 | 00:06:18,087 | 00:06:22,339 | القانون والنظام والعدالة | القانون والنظام والعدالة |
49 | 00:06:23,717 | 00:06:27,000 | توجه إلى ذلك الحصانِ الابيض | توجه إلى ذلك الحصانِ الابيض |
50 | 00:06:31,100 | 00:06:34,724 | - حاول ان تبدو أكثر سعادة - قل لي.. ماذا أقول؟ | - حاول ان تبدو أكثر سعادة - قل لي.. ماذا أقول؟ |
52 | 00:06:34,888 | 00:06:37,064 | قد تحاول أن تقول صلواتك | قد تحاول أن تقول صلواتك |
53 | 00:06:37,331 | 00:06:38,731 | هيا. ابتسم | هيا. ابتسم |
54 | 00:06:38,732 | 00:06:41,999 | حسنًا رفاق ، أعتقد أني تحدثت بما فيه الكفاية | حسنًا رفاق ، أعتقد أني تحدثت بما فيه الكفاية |
55 | 00:06:42,528 | 00:06:47,999 | في أي وقت لديك أي شكوى ، يمكنك دائما العثور علي في مكتبي | في أي وقت لديك أي شكوى ، يمكنك دائما العثور علي في مكتبي |
56 | 00:06:55,207 | 00:06:56,999 | توقف | توقف |
57 | 00:06:58,544 | 00:07:00,444 | إنزل | إنزل |
58 | 00:07:03,090 | 00:07:07,333 | - اخلع حذائك الآن انظر ديفيس ....اخلعهم | - اخلع حذائك الآن انظر ديفيس ....اخلعهم |
59 | 00:07:12,349 | 00:07:14,666 | ناولهم لي | ناولهم لي |
60 | 00:07:19,731 | 00:07:22,222 | شكرا على القرض | شكرا على القرض |
61 | 00:07:22,444 | 00:07:24,999 | مع السلامة | مع السلامة |
62 | 00:08:38,894 | 00:08:42,564 | مرحبا فرينجر. ما الأمر؟ هل تكره لبس الأحذية؟ | مرحبا فرينجر. ما الأمر؟ هل تكره لبس الأحذية؟ |
63 | 00:08:42,606 | 00:08:44,566 | اليوم عندما كنت تصرخ حول القانون والنظام | اليوم عندما كنت تصرخ حول القانون والنظام |
64 | 00:08:44,608 | 00:08:47,569 | سطى على مصرفي قاتل شرير بدم بارد. | سطى على مصرفي قاتل شرير بدم بارد. |
65 | 00:08:47,611 | 00:08:49,947 | جعلني أمشي طول الطريق من وادي كانيون | جعلني أمشي طول الطريق من وادي كانيون |
66 | 00:08:49,988 | 00:08:53,951 | أهدأ ، وأخبرني ماذا حدث. وكيف يبدو؟ | أهدأ ، وأخبرني ماذا حدث. وكيف يبدو؟ |
67 | 00:08:53,992 | 00:08:56,333 | حسنًا ، لقد كان طويلًا | حسنًا ، لقد كان طويلًا |
68 | 00:08:56,620 | 00:09:00,123 | أوه، بَدا مثل أي راعي بقر آخر | أوه، بَدا مثل أي راعي بقر آخر |
69 | 00:09:00,332 | 00:09:02,000 | أَنا اطْلب جماعة | أَنا اطْلب جماعة |
70 | 00:09:02,292 | 00:09:04,253 | وأعرض مكافأة قدرها 3000 دولار | وأعرض مكافأة قدرها 3000 دولار |
71 | 00:09:04,294 | 00:09:06,004 | للرجلِ الذي يجلبه حياً أو ميتاَ | للرجلِ الذي يجلبه حياً أو ميتاَ |
72 | 00:09:06,421 | 00:09:08,382 | انتظروا رجال. | انتظروا رجال. |
73 | 00:09:08,423 | 00:09:10,384 | أنا اود أَن أُحيطَكم علماً بطريقِة عملي. | أنا اود أَن أُحيطَكم علماً بطريقِة عملي. |
74 | 00:09:10,425 | 00:09:16,014 | احيانا هذه المكافآت حيا او ميتا قد تجعل الرجل مندفعا جدًا | احيانا هذه المكافآت حيا او ميتا قد تجعل الرجل مندفعا جدًا |
75 | 00:09:16,056 | 00:09:18,475 | أنا لااسكت على أيّ إطلاق نار غير ضروري | أنا لااسكت على أيّ إطلاق نار غير ضروري |
76 | 00:09:18,600 | 00:09:19,935 | أريد أن أحذر كل واحد منكم | أريد أن أحذر كل واحد منكم |
77 | 00:09:20,102 | 00:09:25,065 | إذا جلب احدكم هذا الرجل ميتاً ، لا أريد أن اجد أي ثقوب في ظهره | إذا جلب احدكم هذا الرجل ميتاً ، لا أريد أن اجد أي ثقوب في ظهره |
78 | 00:09:25,774 | 00:09:27,999 | هذا كل شئ | هذا كل شئ |
79 | 00:10:38,680 | 00:10:41,111 | سررت بمعرفتك ، سوني | سررت بمعرفتك ، سوني |
80 | 00:12:16,361 | 00:12:19,111 | اظنك تريد الوصول بسرعة هاه ، سينور؟ | اظنك تريد الوصول بسرعة هاه ، سينور؟ |
81 | 00:12:19,555 | 00:12:21,555 | نعم. شكراً. | نعم. شكراً. |
82 | 00:12:46,975 | 00:12:49,111 | لم تقطع تذكرة ، أليس كذلك؟ | لم تقطع تذكرة ، أليس كذلك؟ |
83 | 00:12:49,978 | 00:12:52,355 | - ما المشكلة بذراعك؟ - أنا جرحت نفسي | - ما المشكلة بذراعك؟ - أنا جرحت نفسي |
84 | 00:12:52,444 | 00:12:57,000 | - لدينا ممرضة على متن القطار سأحضرها - لاتتعب نفسك | - لدينا ممرضة على متن القطار سأحضرها - لاتتعب نفسك |
85 | 00:13:14,503 | 00:13:17,214 | مرحبا . أنا الآنسة هوليستر ، الممرضة | مرحبا . أنا الآنسة هوليستر ، الممرضة |
86 | 00:13:17,422 | 00:13:20,382 | هل لي أن أرى ذراعك؟ | هل لي أن أرى ذراعك؟ |
87 | 00:13:20,967 | 00:13:23,470 | أوه ، انا أسأت الفهم. اعتقدت أنك جرحت نفسك بطريق الخطأ | أوه ، انا أسأت الفهم. اعتقدت أنك جرحت نفسك بطريق الخطأ |
88 | 00:13:23,512 | 00:13:26,097 | لا ، لدغتني افعى . فكان علي أن اجرح نفسي | لا ، لدغتني افعى . فكان علي أن اجرح نفسي |
89 | 00:13:26,139 | 00:13:28,475 | كان عليك أن ترى الطبيب فورا | كان عليك أن ترى الطبيب فورا |
90 | 00:13:28,517 | 00:13:31,888 | - كل ما سيفعله الطبيب يجرحني - ربما | - كل ما سيفعله الطبيب يجرحني - ربما |
91 | 00:13:31,999 | 00:13:35,481 | - منذ متى حدث هذا؟ - ليس ببعيد | - منذ متى حدث هذا؟ - ليس ببعيد |
92 | 00:13:36,149 --> 00:13:40,111 أنا يَجِب أَن أُنظّف هذا. هذا قد يؤلمك. | 00:13:36,149 --> 00:13:40,111 أنا يَجِب أَن أُنظّف هذا. هذا قد يؤلمك. | ||
93 | 00:13:43,532 | 00:13:46,493 | - هل تشعر بالغثيان؟ - لا | - هل تشعر بالغثيان؟ - لا |
94 | 00:13:46,535 | 00:13:49,496 | - لا تفعل هذا - يجب أن اضمدها | - لا تفعل هذا - يجب أن اضمدها |
95 | 00:13:49,538 | 00:13:52,333 | نعم ، ولكن بشيء نظيف | نعم ، ولكن بشيء نظيف |
96 | 00:13:52,541 | 00:13:54,251 | امسك هذا، رجاءً؟ | امسك هذا، رجاءً؟ |
97 | 00:13:57,170 | 00:14:01,132 | قد تشعر بالم شديد بعد قليل لكن هذا رد فعل طبيعي | قد تشعر بالم شديد بعد قليل لكن هذا رد فعل طبيعي |
98 | 00:14:01,174 | 00:14:03,301 | لا تقلق. انا سوف اكون هنا | لا تقلق. انا سوف اكون هنا |
99 | 00:14:03,969 | 00:14:05,303 | نعم سيدتي | نعم سيدتي |
100 | 00:14:08,014 | 00:14:10,350 | ها أنت سيد | ها أنت سيد |
101 | 00:14:11,393 | 00:14:13,645 | ماكوين. روس ماكوين | ماكوين. روس ماكوين |
102 | 00:14:15,438 | 00:14:17,065 | حاول أن تكون هادئًا قدر الإمكان | حاول أن تكون هادئًا قدر الإمكان |
103 | 00:14:17,190 | 00:14:19,109 | آمل أنك تشعر بتحسن الآن | آمل أنك تشعر بتحسن الآن |
104 | 00:14:19,776 | 00:14:25,487 | - إذا احتجت أي شيء ، اتصل بي - أنا متأكد من أني سأفعل يا سيدتي | - إذا احتجت أي شيء ، اتصل بي - أنا متأكد من أني سأفعل يا سيدتي |
105 | 00:14:34,916 | 00:14:37,460 | هذا سرجه . أنا اتذكر علامته | هذا سرجه . أنا اتذكر علامته |
106 | 00:14:37,502 | 00:14:40,881 | يبدو أنه استغنى عن حصانه ، والا ما كان ليخبىء سرجه | يبدو أنه استغنى عن حصانه ، والا ما كان ليخبىء سرجه |
107 | 00:14:40,922 | 00:14:43,884 | نحن نعلم شيء واحد .. انه لا يزال هنا ، يتحصن في مكان ما | نحن نعلم شيء واحد .. انه لا يزال هنا ، يتحصن في مكان ما |
108 | 00:14:43,925 | 00:14:47,888 | نعم ، لن يكون أحمق ليركب القطار حيث قد يراه الناس | نعم ، لن يكون أحمق ليركب القطار حيث قد يراه الناس |
109 | 00:14:47,929 | 00:14:53,400 | وقد يكون ذكي ويعرف مانفكر به ويركب القطار ولكن لااعتقد انه سيفعل شيء أحمق كهذا | وقد يكون ذكي ويعرف مانفكر به ويركب القطار ولكن لااعتقد انه سيفعل شيء أحمق كهذا |
111 | 00:14:53,518 | 00:14:56,479 | هاه؟ احصل على الخيول ، غلين | هاه؟ احصل على الخيول ، غلين |
112 | 00:14:56,605 | 00:14:50,000 | هل يمكنك أن ترينا أين وجدت السرج؟ | هل يمكنك أن ترينا أين وجدت السرج؟ |
113 | 00:15:28,970 | 00:15:31,932 | سيكون عليك أن تؤخر القطار قليلًا لدينا أوامر بالتفتيش | سيكون عليك أن تؤخر القطار قليلًا لدينا أوامر بالتفتيش |
114 | 00:15:31,973 | 00:15:34,517 | - لماذا ؟ ماذا حدث؟ - نبحث عن شخص ما | - لماذا ؟ ماذا حدث؟ - نبحث عن شخص ما |
115 | 00:15:34,559 | 00:15:36,519 | - من؟ - هذا عملنا | - من؟ - هذا عملنا |
116 | 00:15:36,561 | 00:15:39,522 | حسنًا. امضي قدما | حسنًا. امضي قدما |
117 | 00:15:39,564 | 00:15:41,524 | نحن لا نسمح بحرماننا المكافأة | نحن لا نسمح بحرماننا المكافأة |
118 | 00:15:41,566 | 00:15:44,527 | - أنتما الاثنان فتشا نهاية القطار - حسنا | - أنتما الاثنان فتشا نهاية القطار - حسنا |
119 | 00:16:22,023 | 00:16:24,985 | لا شيء في القاطرات الأخرى. | لا شيء في القاطرات الأخرى. |
120 | 00:16:34,035 | 00:16:37,000 | حسنًا ، لااعتقد أنه في قطار | حسنًا ، لااعتقد أنه في قطار |
122 | 00:16:37,000 | 00:16:42,000 | هو لن يركب أي قطار وهناك مكافأة 3000 دولار على رأسه | هو لن يركب أي قطار وهناك مكافأة 3000 دولار على رأسه |
123 | 00:17:16,161 | 00:17:18,496 | نعم ، هذا حصانه ، | نعم ، هذا حصانه ، |
124 | 00:17:18,580 | 00:17:21,041 | بالتأكيد هو صنف غريب. | بالتأكيد هو صنف غريب. |
125 | 00:17:22,417 | 00:17:23,585 | أجل | أجل |
126 | 00:17:37,348 | 00:17:39,642 | الهنود قادمون أنا ساسلخ فروة رأسك! | الهنود قادمون أنا ساسلخ فروة رأسك! |
127 | 00:17:39,684 | 00:17:44,647 | سَأَسلخ فروة الرأس نعم سَأَسلخ فروة الرأس | سَأَسلخ فروة الرأس نعم سَأَسلخ فروة الرأس |
128 | 00:17:44,689 | 00:17:46,066 | شش. ابتعد وارحل. | شش. ابتعد وارحل. |
129 | 00:17:46,107 | 00:17:49,652 | اين كنت؟ بحثت عنك كثيرا | اين كنت؟ بحثت عنك كثيرا |
130 | 00:17:49,694 | 00:17:51,654 | أعتقدت بأنك سقطت من القطار | أعتقدت بأنك سقطت من القطار |
131 | 00:17:51,696 | 00:17:55,777 | أنا آسفة أنه أزعجك. اصابه الملل ، على ما أعتقد. | أنا آسفة أنه أزعجك. اصابه الملل ، على ما أعتقد. |
132 | 00:18:00,705 | 00:18:02,665 | حسنًا أعتقد أنك ستعيش يا سيد مكوين | حسنًا أعتقد أنك ستعيش يا سيد مكوين |
133 | 00:18:02,874 | 00:18:04,834 | يبدو كذلك ، سيدتي | يبدو كذلك ، سيدتي |
134 | 00:18:05,126 | 00:18:07,087 | انت ذاهب إلى الباسو؟ | انت ذاهب إلى الباسو؟ |
135 | 00:18:07,253 | 00:18:09,547 | لا ؟ هل أنت ذاهبة الى هناك؟ | لا ؟ هل أنت ذاهبة الى هناك؟ |
136 | 00:18:09,714 | 00:18:14,010 | لا ، سأكون متمركزة في مستشفى السكة الحديدية في ألاموغوردو | لا ، سأكون متمركزة في مستشفى السكة الحديدية في ألاموغوردو |
137 | 00:18:14,135 | 00:18:15,720 | حسنًا ، انا طلبت ذلك | حسنًا ، انا طلبت ذلك |
138 | 00:18:16,304 | 00:18:18,598 | في العودة للوطن ، بدا كل شيء مثيرًا جدًا | في العودة للوطن ، بدا كل شيء مثيرًا جدًا |
139 | 00:18:18,723 | 00:18:23,686 | ممرضة للسكك الحديدية الحدود الجديدة ، الغرب الرومانسي | ممرضة للسكك الحديدية الحدود الجديدة ، الغرب الرومانسي |
140 | 00:18:24,771 | 00:18:27,649 | الغرب الرومانسي". انظر إليه | الغرب الرومانسي". انظر إليه |
141 | 00:18:27,732 | 00:18:31,111 | لدي شكوك بانك تحبين الشرق اكثر من الغرب | لدي شكوك بانك تحبين الشرق اكثر من الغرب |
142 | 00:18:31,152 | 00:18:33,113 | احبه ؟ لم لا ، لا توجد مقارنة. | احبه ؟ لم لا ، لا توجد مقارنة. |
143 | 00:18:33,154 | 00:18:38,701 | كل ما لديك هنا هو أميال من الصخور والصحراء والتلال بلا أشجار | كل ما لديك هنا هو أميال من الصخور والصحراء والتلال بلا أشجار |
144 | 00:18:38,743 | 00:18:42,000 | - ... لدينا الكثير من - الأفاعي الرائعة؟ | - ... لدينا الكثير من - الأفاعي الرائعة؟ |
145 | 00:18:42,747 | 00:18:45,708 | - صباح الخير، سينوريتا .. - سينور صباح الخير | - صباح الخير، سينوريتا .. - سينور صباح الخير |
146 | 00:18:45,750 | 00:18:48,711 | آمل أن يكون خبر التخسفات لايتعارض مع خططك. | آمل أن يكون خبر التخسفات لايتعارض مع خططك. |
147 | 00:18:48,753 | 00:18:52,132 | - التخسفات؟ - أوه ، ربما لم تسمع بعد. | - التخسفات؟ - أوه ، ربما لم تسمع بعد. |
148 | 00:18:52,173 | 00:18:54,717 | مطر كبير جداً للأمام. وقد تغيرت المسارات | مطر كبير جداً للأمام. وقد تغيرت المسارات |
149 | 00:18:55,176 | 00:18:59,000 | علينا جميعا أن نغادر القطار في البوكيرك | علينا جميعا أن نغادر القطار في البوكيرك |
150 | 00:19:17,198 | 00:19:21,161 | فندق البوكيرك بالاس ، بهذا الطريق | فندق البوكيرك بالاس ، بهذا الطريق |
151 | 00:19:21,202 | 00:19:24,164 | هذا الطريقِ لفندقِ القصرَ. | هذا الطريقِ لفندقِ القصرَ. |
152 | 00:19:24,789 | 00:19:30,444 | حسنًا يا رفاق ، يبدو أنه لن يتحرك أي قطار من هنا ربما لمدة أسبوع | حسنًا يا رفاق ، يبدو أنه لن يتحرك أي قطار من هنا ربما لمدة أسبوع |
153 | 00:19:31,212 | 00:19:36,176 | انتظر الآن. الوكالة وفرت لكم بعض ألاشياء حتى تتمكنوا من البقاء هنا | انتظر الآن. الوكالة وفرت لكم بعض ألاشياء حتى تتمكنوا من البقاء هنا |
154 | 00:19:36,217 | 00:19:38,761 | سوف تدفع لكم فواتير الفندق والعناية بالأمتعة | سوف تدفع لكم فواتير الفندق والعناية بالأمتعة |
155 | 00:19:38,803 | 00:19:42,182 | الآن ، إذا كان هناك أي منكم لا يستطيع انتظار الإصلاحات على الطريق | الآن ، إذا كان هناك أي منكم لا يستطيع انتظار الإصلاحات على الطريق |
156 | 00:19:42,223 | 00:19:46,769 | هناك عربة للبريد ستقلك الى جالوب على الجانب الآخر من التخسفات | هناك عربة للبريد ستقلك الى جالوب على الجانب الآخر من التخسفات |
157 | 00:19:46,811 | 00:19:49,772 | من المحتمل أن توفر لك يوم أو يومين | من المحتمل أن توفر لك يوم أو يومين |
158 | 00:19:49,814 | 00:19:52,192 | - متى تغادر هذه العربة؟ - الخامسة صباح الغد | - متى تغادر هذه العربة؟ - الخامسة صباح الغد |
159 | 00:19:52,233 | 00:19:55,778 | - الخامسة سنيوريتا. - السيد والسيدة ونستون وجونيور | - الخامسة سنيوريتا. - السيد والسيدة ونستون وجونيور |
160 | 00:19:55,820 | 00:20:01,999 | - تروتر. وساعدني بنقل الأمتعة. - سنهتم بكل شيء ، سيد تروتر | - تروتر. وساعدني بنقل الأمتعة. - سنهتم بكل شيء ، سيد تروتر |
161 | 00:20:02,368 | 00:20:04,999 | ضعني على مقعد | ضعني على مقعد |
162 | 00:20:05,246 | 00:20:06,999 | ماذا عنك ، سنيوريتا؟ | ماذا عنك ، سنيوريتا؟ |
163 | 00:20:06,999 | 00:20:09,777 | - الخامسة صباحا؟ - لا شكرا | - الخامسة صباحا؟ - لا شكرا |
164 | 00:20:14,255 | 00:20:16,999 | واحد لماكوين | واحد لماكوين |
165 | 00:20:17,258 | 00:20:20,222 | حسنًا ، آنسة هوليستر ، أعتقد اني لن أراك مرة أخرى | حسنًا ، آنسة هوليستر ، أعتقد اني لن أراك مرة أخرى |
166 | 00:20:20,260 | 00:20:22,138 | شكرا على كل شيء | شكرا على كل شيء |
167 | 00:20:29,812 | 00:20:31,773 | ضعني على مقعد | ضعني على مقعد |
168 | 00:20:32,398 | 00:20:34,234 | فاي هوليستر | فاي هوليستر |
169 | 00:20:37,278 | 00:20:39,822 | جونيور أين أنت يا جونيور | جونيور أين أنت يا جونيور |
170 | 00:20:39,864 | 00:20:42,242 | جونيور | جونيور |
171 | 00:20:44,827 | 00:20:47,372 | ماما | ماما |
172 | 00:20:53,461 | 00:20:55,666 | جونيور أين جونيور | جونيور أين جونيور |
173 | 00:20:55,713 | 00:20:58,258 | تريدي مضغة ماما؟ | تريدي مضغة ماما؟ |
174 | 00:20:58,466 | 00:20:59,842 | با، أنا قلقة للغاية | با، أنا قلقة للغاية |
175 | 00:20:59,884 | 00:21:03,111 | متى ستتوقفي عن القلق؟ كل شيء سيكون على ما يرام | متى ستتوقفي عن القلق؟ كل شيء سيكون على ما يرام |
176 | 00:21:03,304 | 00:21:05,265 | أنا لا استطيع رعايته .... أوه ، سيد مكوين | أنا لا استطيع رعايته .... أوه ، سيد مكوين |
177 | 00:21:05,473 | 00:21:07,850 | هل سمعت الأخبار؟ هناك قاتل شرير | هل سمعت الأخبار؟ هناك قاتل شرير |
178 | 00:21:07,892 | 00:21:10,436 | - هل هذا صحيح؟ من قتل؟ - ما.. ها أنت ذا مرة أخرى | - هل هذا صحيح؟ من قتل؟ - ما.. ها أنت ذا مرة أخرى |
179 | 00:21:10,520 | 00:21:14,399 | لم يقتل أحد . سمعت ان هناك شخص سرق أحد البنوك | لم يقتل أحد . سمعت ان هناك شخص سرق أحد البنوك |
180 | 00:21:14,482 | 00:21:16,859 | هل عرفوا طريقه؟ | هل عرفوا طريقه؟ |
181 | 00:21:16,901 | 00:21:18,861 | إذا لم يفعلوا ذلك ، فسوف يفعلون ذلك قريبًا | إذا لم يفعلوا ذلك ، فسوف يفعلون ذلك قريبًا |
182 | 00:21:18,903 | 00:21:21,222 | هناك مكافأة كبيرة له | هناك مكافأة كبيرة له |
183 | 00:21:21,333 | 00:21:24,158 | حسنا. هيا بنا يا رفاق | حسنا. هيا بنا يا رفاق |
184 | 00:21:32,208 | 00:21:34,999 | جونيور ، تعال إلى هنا | جونيور ، تعال إلى هنا |
185 | 00:21:35,044 | 00:21:37,005 | اقفز | اقفز |
186 | 00:21:44,220 | 00:21:47,348 | Giddup! Giddup! | Giddup! Giddup! |
187 | 00:21:47,640 | 00:21:49,600 | Giddup! | Giddup! |
188 | 00:22:07,952 | 00:22:09,912 | هل هي بعيدة جالوب؟ | هل هي بعيدة جالوب؟ |
189 | 00:22:09,954 | 00:22:12,540 | سنجعلها سهلة مع كل هذا الطين | سنجعلها سهلة مع كل هذا الطين |
190 | 00:22:12,582 | 00:22:15,543 | تقصد ، سنتحمل كل هذا الطين طويلا؟ | تقصد ، سنتحمل كل هذا الطين طويلا؟ |
191 | 00:22:15,585 | 00:22:18,921 | إلا عندما نتوقف لسِقاية الخيول في أندرسون. | إلا عندما نتوقف لسِقاية الخيول في أندرسون. |
192 | 00:22:18,963 | 00:22:23,551 | ستؤذين نفسك إذا كنت تتمايلين في كل صدمة آنسة هوليستر | ستؤذين نفسك إذا كنت تتمايلين في كل صدمة آنسة هوليستر |
193 | 00:22:23,593 | 00:22:25,928 | - فقط استلقي واسترخي. - استرخي؟ | - فقط استلقي واسترخي. - استرخي؟ |
194 | 00:22:26,596 | 00:22:27,930 | على هذه العربةِ النطاطة. | على هذه العربةِ النطاطة. |
195 | 00:22:27,972 | 00:22:32,560 | بالتأكيد ، يمكنك ، إذا حاولت الجلوس القرفصاء | بالتأكيد ، يمكنك ، إذا حاولت الجلوس القرفصاء |
196 | 00:22:32,643 | 00:22:36,981 | انا اسفه. من دواعي سروري أنسة | انا اسفه. من دواعي سروري أنسة |
197 | 00:22:37,357 | 00:22:40,568 | هنا . اتكئي علي | هنا . اتكئي علي |
198 | 00:22:43,029 | 00:22:45,782 | عذرًا . قلت استرخي | عذرًا . قلت استرخي |
199 | 00:23:00,004 | 00:23:05,000 | هناك سنتوقف للأمام يمين الصخرة المنقوشة | هناك سنتوقف للأمام يمين الصخرة المنقوشة |
200 | 00:23:20,483 | 00:23:24,006 | مرحبا من أين تحصل على كل هؤلاء الزبائن ؟ | مرحبا من أين تحصل على كل هؤلاء الزبائن ؟ |
201 | 00:23:24,028 | 00:23:26,447 | من التخسفات ولكي ياكلوا عندك | من التخسفات ولكي ياكلوا عندك |
202 | 00:23:26,489 | 00:23:28,449 | من دواعي سروري. قد يستغرق بعض الوقت | من دواعي سروري. قد يستغرق بعض الوقت |
203 | 00:23:28,491 | 00:23:32,995 | لماذا لا ياخذ ركابك جوله بالانحاء؟ قد يجدوها مثيرة للاهتمام | لماذا لا ياخذ ركابك جوله بالانحاء؟ قد يجدوها مثيرة للاهتمام |
204 | 00:23:33,037 | 00:23:39,000 | حسنا رفاق. إنزلوا. لا تتجولو بعيدا جدا. سنأكل قريبا. | حسنا رفاق. إنزلوا. لا تتجولو بعيدا جدا. سنأكل قريبا. |
205 | 00:23:58,688 | 00:24:01,023 | Paso por aqui | Paso por aqui |
206 | 00:24:01,065 | 00:24:03,651 | ماذا ذلك يعني في اللغةِ العربية؟ | ماذا ذلك يعني في اللغةِ العربية؟ |
207 | 00:24:03,693 | 00:24:07,655 | أه باسو تعني ، أه | أه باسو تعني ، أه |
208 | 00:24:07,697 | 00:24:10,032 | مررت بهذا الطريق ..." "لقد مررت بهذا الطريق | مررت بهذا الطريق ..." "لقد مررت بهذا الطريق |
209 | 00:24:10,074 | 00:24:13,035 | الهذا توقفوا لنحت أسمائهم في الصخر؟ | الهذا توقفوا لنحت أسمائهم في الصخر؟ |
210 | 00:24:13,077 | 00:24:16,038 | يا آنسة هوليستر ساشرح لكي | يا آنسة هوليستر ساشرح لكي |
211 | 00:24:16,080 | 00:24:18,666 | هذه الصخرة تسمى ال مورو | هذه الصخرة تسمى ال مورو |
212 | 00:24:18,708 | 00:24:23,045 | منذ امد بعيد ، كثير من الناس غير سعداء في أرضهم | منذ امد بعيد ، كثير من الناس غير سعداء في أرضهم |
213 | 00:24:23,087 | 00:24:25,047 | لذلك يأتون إلى هنا لبدء حياة جديدة | لذلك يأتون إلى هنا لبدء حياة جديدة |
214 | 00:24:25,089 | 00:24:27,425 | في بلدك الرائع هذا | في بلدك الرائع هذا |
215 | 00:24:27,884 | 00:24:29,510 | وصلوا هنا | وصلوا هنا |
216 | 00:24:29,719 | 00:24:34,516 | اجتازوا كل تلك البراري وربما لن يعودوا أبدًا | اجتازوا كل تلك البراري وربما لن يعودوا أبدًا |
217 | 00:24:36,100 | 00:24:38,060 | يقفون هنا ثم يَنْظرونَ إلى مقامِ أل مورو هنا | يقفون هنا ثم يَنْظرونَ إلى مقامِ أل مورو هنا |
218 | 00:24:38,102 | 00:24:41,777 | قوي جدا ، وهو يعطيهم القوة | قوي جدا ، وهو يعطيهم القوة |
219 | 00:24:42,023 | 00:24:43,816 | هنا يجدون الماء | هنا يجدون الماء |
220 | 00:24:43,983 | 00:24:46,068 | والظل والمأوى | والظل والمأوى |
221 | 00:24:46,110 | 00:24:49,530 | وهكذا سيعرف الناس أنهم مروا من هنا | وهكذا سيعرف الناس أنهم مروا من هنا |
222 | 00:24:49,572 | 00:24:55,077 | ينقشون اسمائهم على الحجر بالخناجر ... كانها شاهد قبر | ينقشون اسمائهم على الحجر بالخناجر ... كانها شاهد قبر |
223 | 00:24:55,119 | 00:24:58,539 | لقد جئت إلى هنا" وسنة ذلك | لقد جئت إلى هنا" وسنة ذلك |
224 | 00:24:58,581 | 00:25:02,543 | اوغاد ومغامرون لكن اغلبهم من الرجالَ الشجعانَ، | اوغاد ومغامرون لكن اغلبهم من الرجالَ الشجعانَ، |
225 | 00:25:02,585 | 00:25:06,088 | الذين خلفوا هنا ... كيف اعبر عن ذلك | الذين خلفوا هنا ... كيف اعبر عن ذلك |
226 | 00:25:06,130 | 00:25:09,091 | - الإنطباع , " البصمات - الأثر | - الإنطباع , " البصمات - الأثر |
227 | 00:25:09,133 | 00:25:11,093 | نعم انه الأثر | نعم انه الأثر |
228 | 00:25:11,135 | 00:25:16,557 | الرجال الشجعان الذين تركوا آثارهم لنا على ال مورو لنقراءها | الرجال الشجعان الذين تركوا آثارهم لنا على ال مورو لنقراءها |
229 | 00:25:17,600 | 00:25:21,777 | أوه،انا اسف. الصخرة أنستنى نفسي أَتمنّى أني لم أتحدث كثيراً. | أوه،انا اسف. الصخرة أنستنى نفسي أَتمنّى أني لم أتحدث كثيراً. |
231 | 00:25:21,938 | 00:25:23,397 | لا ، انا كنت أفكر فقط | لا ، انا كنت أفكر فقط |
232 | 00:25:23,606 | 00:25:28,000 | أليس من الغريب ان كل شيء مهم بالحياة لاياتي الا بالتضحية | أليس من الغريب ان كل شيء مهم بالحياة لاياتي الا بالتضحية |
233 | 00:25:28,100 | 00:25:30,029 | . نعم آنستي | . نعم آنستي |
234 | 00:25:32,573 | 00:25:35,999 | الطعام جاهز تعال واحصل عليه | الطعام جاهز تعال واحصل عليه |
235 | 00:25:42,500 | 00:25:43,751 | إنه جيد | إنه جيد |
236 | 00:25:49,966 | 00:25:53,929 | - حسنًا ، لا تتعجلوا - سننطلق قريبا | - حسنًا ، لا تتعجلوا - سننطلق قريبا |
237 | 00:25:56,999 | 00:25:59,308 | - المزيد من القهوة؟ - لا شكرا | - المزيد من القهوة؟ - لا شكرا |
238 | 00:25:59,350 | 00:26:02,937 | مرحبا أولاد. ما الذي جاء بكم الى هنا؟ | مرحبا أولاد. ما الذي جاء بكم الى هنا؟ |
239 | 00:26:02,979 | 00:26:07,316 | حاولنا اللحاق بعربة البريد. لدينا بعض ملصقات المكافأة حول سارق البنك | حاولنا اللحاق بعربة البريد. لدينا بعض ملصقات المكافأة حول سارق البنك |
240 | 00:26:07,358 | 00:26:09,944 | أريدك أن توصلوها الى مكتب الشريف في جالوب | أريدك أن توصلوها الى مكتب الشريف في جالوب |
241 | 00:26:09,986 | 00:26:12,321 | - بالتاكيد - قاطع طريق؟ | - بالتاكيد - قاطع طريق؟ |
242 | 00:26:12,363 | 00:26:14,907 | أين صغيري؟ أين جونيور؟ جونيور | أين صغيري؟ أين جونيور؟ جونيور |
243 | 00:26:14,991 | 00:26:17,952 | جونيور ، أين أنت؟ تعال هنا | جونيور ، أين أنت؟ تعال هنا |
244 | 00:26:17,994 | 00:26:21,956 | يا جونيور. انها فقط كما قلت لك يا با. سنقتل جميعا | يا جونيور. انها فقط كما قلت لك يا با. سنقتل جميعا |
245 | 00:26:21,998 | 00:26:24,999 | لا يوجد شيء يمكن أن تخافي منه سيدتي | لا يوجد شيء يمكن أن تخافي منه سيدتي |
246 | 00:26:25,001 | 00:26:27,295 | اننا نعتقد أنه ليس في هذه الامكنة | اننا نعتقد أنه ليس في هذه الامكنة |
247 | 00:26:27,378 | 00:26:29,999 | الصق هذه في مكان ما ، أندرسون؟ | الصق هذه في مكان ما ، أندرسون؟ |
248 | 00:26:30,006 | 00:26:31,966 | سارق المصرف؟ ماذا عنه؟ | سارق المصرف؟ ماذا عنه؟ |
249 | 00:26:32,008 | 00:26:35,970 | حسنا ، دخل شخص بنك سانتا ماريا ، ولم يطلق النار | حسنا ، دخل شخص بنك سانتا ماريا ، ولم يطلق النار |
250 | 00:26:36,012 | 00:26:37,346 | وخرج ومعه 2000 دولار | وخرج ومعه 2000 دولار |
251 | 00:26:37,388 | 00:26:41,267 | حتى أنه أعطى المصرفي ضمان بذلك ، ووقع باسم جيفرسون ديفيس | حتى أنه أعطى المصرفي ضمان بذلك ، ووقع باسم جيفرسون ديفيس |
252 | 00:26:41,392 | 00:26:44,812 | جيفرسون ديفيس؟ نعم ، وهذا ليس كل شيء | جيفرسون ديفيس؟ نعم ، وهذا ليس كل شيء |
253 | 00:26:44,895 | 00:26:49,000 | فبينما يسرق البنك ، من تعتقد كان في الشارع يلقي خطاباً حول القانونِ '؟ | فبينما يسرق البنك ، من تعتقد كان في الشارع يلقي خطاباً حول القانونِ '؟ |
254 | 00:26:49,003 | 00:26:52,000 | بات غاريت وهذا مااضحك المصرفي | بات غاريت وهذا مااضحك المصرفي |
256 | 00:26:52,003 | 00:26:57,116 | الذي اعطى مكافأة 3000 دولار له ، حيا أو ميتا. | الذي اعطى مكافأة 3000 دولار له ، حيا أو ميتا. |
257 | 00:26:57,158 | 00:26:58,534 | حيا أو ميتا'؟ | حيا أو ميتا'؟ |
258 | 00:26:59,160 | 00:27:00,328 | أي نوع من القوانين هنا | أي نوع من القوانين هنا |
259 | 00:27:00,453 | 00:27:03,122 | لديك سارق هنا؟ سرق 2000 دولار فقط | لديك سارق هنا؟ سرق 2000 دولار فقط |
260 | 00:27:03,164 | 00:27:05,124 | لماذا ، هذا لا معنى له | لماذا ، هذا لا معنى له |
261 | 00:27:05,166 | 00:27:07,126 | أعتقد ربما المصرفي يريد أن يثبت | أعتقد ربما المصرفي يريد أن يثبت |
262 | 00:27:07,168 | 00:27:10,129 | ان القبض على قطاع الطرق هو أكثر ربحية من قيمة المال | ان القبض على قطاع الطرق هو أكثر ربحية من قيمة المال |
263 | 00:27:10,171 --> 00:27:14,133 حسنا ، بالطبع ، يجب معاقبة الجريمة ، ولكن ليس بقتل رجل لسرقته | 00:27:10,171 --> 00:27:14,133 حسنا ، بالطبع ، يجب معاقبة الجريمة ، ولكن ليس بقتل رجل لسرقته | ||
264 | 00:27:14,175 | 00:27:18,137 | أنت الآن في الغرب آنسة هوليستر. يجب على الجميع احترام القانون | أنت الآن في الغرب آنسة هوليستر. يجب على الجميع احترام القانون |
265 | 00:27:18,179 | 00:27:20,514 | خاصة عندما تكون هناك مكافأة | خاصة عندما تكون هناك مكافأة |
266 | 00:27:20,556 | 00:27:22,725 | الوقت انتهى رفاق | الوقت انتهى رفاق |
267 | 00:27:22,975 | 00:27:24,268 | هيا جونيور | هيا جونيور |
268 | 00:27:30,191 | 00:27:34,528 | عفوا، هل رايت رجل طويل القامة يرتدي سترة جلد | عفوا، هل رايت رجل طويل القامة يرتدي سترة جلد |
269 | 00:27:34,570 | 00:27:37,156 | وحصانه عليه شعار (كاس وخطين مائلين | وحصانه عليه شعار (كاس وخطين مائلين |
270 | 00:27:37,198 | 00:27:39,999 | لأاتصور أني رايته في القطار أو عربة البريد | لأاتصور أني رايته في القطار أو عربة البريد |
271 | 00:27:39,999 | 00:27:43,162 | قد تكون رأيته قبل أن تصعد إلى القطار | قد تكون رأيته قبل أن تصعد إلى القطار |
272 | 00:27:43,204 | 00:27:46,165 | إذا كنت اتيت من طريق سانتا ماريا | إذا كنت اتيت من طريق سانتا ماريا |
273 | 00:27:46,207 | 00:27:50,169 | - حسنًا ، أنا ... أنا فقط - سنيور | - حسنًا ، أنا ... أنا فقط - سنيور |
274 | 00:27:50,211 | 00:27:51,545 | من فضلك اعذرني | من فضلك اعذرني |
275 | 00:27:51,587 | 00:27:54,173 | ربما أغفلت شيئًا واحدًا | ربما أغفلت شيئًا واحدًا |
276 | 00:27:54,215 | 00:27:57,259 | شخص ماكر مثل السيد جيفرسون ديفيس يسرق بنك | شخص ماكر مثل السيد جيفرسون ديفيس يسرق بنك |
277 | 00:27:57,343 | 00:28:00,444 | وعلى مقربة منه بات غاريت العظيم ثم يهرب، | وعلى مقربة منه بات غاريت العظيم ثم يهرب، |
279 | 00:28:00,596 | 00:28:03,182 | لأاعتقد أنه سيطول بقاءه على ظهر الحصان | لأاعتقد أنه سيطول بقاءه على ظهر الحصان |
280 | 00:28:03,224 | 00:28:08,187 | لو كنت مكان هذا الرجل ، لكنت في طريقي إلى المكسيك الان،صح ام لا؟ | لو كنت مكان هذا الرجل ، لكنت في طريقي إلى المكسيك الان،صح ام لا؟ |
281 | 00:28:08,229 | 00:28:12,222 | نعم ، أعتقد ذلك . أندرسون ماذا عن بعض الطعام؟ | نعم ، أعتقد ذلك . أندرسون ماذا عن بعض الطعام؟ |
282 | 00:28:14,610 | 00:28:17,571 | سيد ، الم تكن ترتدي سترة جلدية | سيد ، الم تكن ترتدي سترة جلدية |
283 | 00:28:17,655 | 00:28:19,999 | هيا ، هيا. أمك تريدك | هيا ، هيا. أمك تريدك |
284 | 00:28:21,033 | 00:28:24,370 | ماما ، هذا الرجل هناك | ماما ، هذا الرجل هناك |
285 | 00:28:24,620 | 00:28:28,207 | أوه! | أوه! |
286 | 00:28:31,252 | 00:28:35,589 | جونيور انت خذ | جونيور انت خذ |
287 | 00:28:35,631 | 00:28:38,217 | توقف عن البكاء ، أو سأجلدك | توقف عن البكاء ، أو سأجلدك |
288 | 00:28:38,259 | 00:28:42,596 | انسة هوليستر ، إذا لم نسرع فان السائق ، سيرحل بدوننا | انسة هوليستر ، إذا لم نسرع فان السائق ، سيرحل بدوننا |
289 | 00:28:42,638 | 00:28:46,599 | هل السترات الجلدية والمناديل الملونة. . . هي رائجة هنا؟ | هل السترات الجلدية والمناديل الملونة. . . هي رائجة هنا؟ |
291 | 00:28:46,642 | 00:28:51,147 | من يدري ، آنسة؟ ولكن أعتقد قريبا أن ثمانية أو تسعة رجال أبرياء | من يدري ، آنسة؟ ولكن أعتقد قريبا أن ثمانية أو تسعة رجال أبرياء |
292 | 00:28:51,272 | 00:28:53,607 | الذين يرتدونها سيكونون في السجن ، أو ربما يقتلوا أو يشنقوا | الذين يرتدونها سيكونون في السجن ، أو ربما يقتلوا أو يشنقوا |
293 | 00:28:53,733 | 00:28:56,999 | لنذهب.الى العربة انسه | لنذهب.الى العربة انسه |
294 | 00:29:57,046 | 00:29:58,422 | منديل ملون | منديل ملون |
295 | 00:29:58,714 | 00:30:02,676 | ، سيد غاريت ،اعتقد كان هناك زميل ... تذكرت الآن | ، سيد غاريت ،اعتقد كان هناك زميل ... تذكرت الآن |
296 | 00:30:02,718 | 00:30:05,679 | كان لديه جرح ، وعالجته الممرضة | كان لديه جرح ، وعالجته الممرضة |
297 | 00:30:05,721 | 00:30:09,683 | نعم سيدي. كان ذلك في نفس الليلة التي فتش فيها نوابك القطار | نعم سيدي. كان ذلك في نفس الليلة التي فتش فيها نوابك القطار |
298 | 00:30:09,725 | 00:30:13,312 | - مع ذلك لم يجدوا شيئًا - تلك الممرضة ... ما اسمها؟ | - مع ذلك لم يجدوا شيئًا - تلك الممرضة ... ما اسمها؟ |
299 | 00:30:13,354 | 00:30:15,689 | - الانسة هوليستر - هل تعلم الى اين ذهبت؟ | - الانسة هوليستر - هل تعلم الى اين ذهبت؟ |
300 | 00:30:15,731 | 00:30:19,777 | نعم، إلى تلك المستشفى الجديدةِ في ألاموجوردو. | نعم، إلى تلك المستشفى الجديدةِ في ألاموجوردو. |
301 | 00:30:35,084 | 00:30:36,460 | هنا . هكذا احسن؟ | هنا . هكذا احسن؟ |
302 | 00:30:39,463 | 00:30:42,049 | سنصل إلى ألاموغوردو قريبًا | سنصل إلى ألاموغوردو قريبًا |
303 | 00:30:42,091 | 00:30:44,426 | - هذا هو المكان الذي ولدت فيه - اعرف | - هذا هو المكان الذي ولدت فيه - اعرف |
304 | 00:30:44,468 | 00:30:47,054 | بطاقة '؟ انا سآخذ اثنين | بطاقة '؟ انا سآخذ اثنين |
305 | 00:30:47,096 | 00:30:48,471 | ثلاثة. | ثلاثة. |
306 | 00:30:48,472 | 00:30:51,433 | انا سآخذ أربعة . أراهن على رقاقة بيضاء واحدة | انا سآخذ أربعة . أراهن على رقاقة بيضاء واحدة |
307 | 00:30:51,475 | 00:30:54,061 | اتصل بهذا. | اتصل بهذا. |
308 | 00:30:55,104 | 00:30:57,439 | أنا مغامر للغاية. سأرفع الرهان | أنا مغامر للغاية. سأرفع الرهان |
309 | 00:30:57,481 | 00:31:01,068 | - أعتقد أنني سأتصل - اوه! كلها اسات | - أعتقد أنني سأتصل - اوه! كلها اسات |
310 | 00:31:01,110 | 00:31:03,445 | - أوه ، أعتقد أني سانسحب - وأنا كذلك | - أوه ، أعتقد أني سانسحب - وأنا كذلك |
311 | 00:31:03,487 | 00:31:06,073 | ذلك جيد بما فيه الكفاية لي. | ذلك جيد بما فيه الكفاية لي. |
312 | 00:31:07,491 | 00:31:10,452 | ألاموجوردو، 15 دقيقة. | ألاموجوردو، 15 دقيقة. |
313 | 00:31:10,494 | 00:31:13,555 | آسف ، يا أولاد ، يجب أن أغادر | آسف ، يا أولاد ، يجب أن أغادر |
314 | 00:31:14,498 | 00:31:18,085 | الليل رائع، أليس كذلك؟ نعم. | الليل رائع، أليس كذلك؟ نعم. |
315 | 00:31:19,128 | 00:31:21,463 | نعم إنه كذلك | نعم إنه كذلك |
316 | 00:31:22,673 | 00:31:24,633 | انسة هوليستر نعم؟ | انسة هوليستر نعم؟ |
317 | 00:31:28,137 | 00:31:32,099 | - هل لديك اي مانع إذا أُدخن؟ - لا على الإطلاق | - هل لديك اي مانع إذا أُدخن؟ - لا على الإطلاق |
318 | 00:31:34,518 | 00:31:37,479 | الليل يغير الأشياء بطريقة أو بأخرى | الليل يغير الأشياء بطريقة أو بأخرى |
319 | 00:31:38,522 | 00:31:41,483 | يذكرك باشياء جميلة | يذكرك باشياء جميلة |
320 | 00:31:43,527 | 00:31:47,239 | وينسيك أشياء أخرى . كالمتاعب | وينسيك أشياء أخرى . كالمتاعب |
321 | 00:31:49,533 | 00:31:52,494 | انسة هوليستر | انسة هوليستر |
322 | 00:31:52,870 | 00:31:55,080 | أنت ستنزلين قريبًا ، و | أنت ستنزلين قريبًا ، و |
323 | 00:31:56,457 | 00:31:59,999 | حسنًا ، هناك ... هناك شيء ما أريدك أن تعرفيه عني | حسنًا ، هناك ... هناك شيء ما أريدك أن تعرفيه عني |
324 | 00:32:01,045 | 00:32:05,132 | في ذلك اليوم الذي استقلت فيه القطار ، والذي عالجتي فيه ذراعي | في ذلك اليوم الذي استقلت فيه القطار ، والذي عالجتي فيه ذراعي |
325 | 00:32:05,174 | 00:32:07,509 | أنا كنت ممتنا، | أنا كنت ممتنا، |
326 | 00:32:07,551 | 00:32:09,511 | لكنني لم أقصد | لكنني لم أقصد |
327 | 00:32:10,179 | 00:32:13,550 | تَرين عندما أصبحت على القطارِ، أنا كنت ... كنت | تَرين عندما أصبحت على القطارِ، أنا كنت ... كنت |
329 | 00:32:13,557 | 00:32:17,777 | سنصل ألاموجوردو خلال عشْرة دقائقِ | سنصل ألاموجوردو خلال عشْرة دقائقِ |
330 | 00:32:24,652 | 00:32:26,987 | ماذا اردت ان تقول؟ | ماذا اردت ان تقول؟ |
331 | 00:32:27,321 | 00:32:30,555 | أوه، هو. . . لم يكن امرا مهمًا. | أوه، هو. . . لم يكن امرا مهمًا. |
332 | 00:32:35,412 | 00:32:39,665 | حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على أشيائي | حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على أشيائي |
333 | 00:32:42,211 --> 00:32:45,172 أَتمنّى أن يكون كل شيء معك على ما يرام | 00:32:42,211 --> 00:32:45,172 أَتمنّى أن يكون كل شيء معك على ما يرام | ||
334 | 00:32:45,255 | 00:32:48,217 | - مع السّلامة - مع السّلامة | - مع السّلامة - مع السّلامة |
335 | 00:32:51,595 | 00:32:56,666 | سيد مكوين ، أعلم أنه لا يجب علي التدخل وقد لا أستطيع المساعدة | سيد مكوين ، أعلم أنه لا يجب علي التدخل وقد لا أستطيع المساعدة |
337 | 00:32:56,892 | 00:33:01,563 | إذا ... إذا كنت واقع مشكلة ما فذلك لايهمني | إذا ... إذا كنت واقع مشكلة ما فذلك لايهمني |
338 | 00:33:02,439 | 00:33:05,358 | أنا بودي أَن أُساعدَ | أنا بودي أَن أُساعدَ |
339 | 00:33:08,612 | 00:33:09,989 | الآن، الآن. | الآن، الآن. |
340 | 00:33:10,614 | 00:33:13,200 | كل شيء سيكون على ما يرام | كل شيء سيكون على ما يرام |
341 | 00:33:13,450 | 00:33:16,412 | نحن سنصل إلى المحطة قريبًا ، و. . . | نحن سنصل إلى المحطة قريبًا ، و. . . |
342 | 00:33:17,621 | 00:33:22,209 | اريدك أن تبدين اجمل عندما تنزلين أليس كذلك؟ | اريدك أن تبدين اجمل عندما تنزلين أليس كذلك؟ |
343 | 00:33:23,627 | 00:33:26,213 | الان هذا أفضل | الان هذا أفضل |
344 | 00:33:26,255 | 00:33:27,630 | سأحضر أغراضك | سأحضر أغراضك |
345 | 00:33:27,631 | 00:33:32,777 | ومن يعلم في إحدى الأيامِ نحن قد نصحح الأخطاء سوية | ومن يعلم في إحدى الأيامِ نحن قد نصحح الأخطاء سوية |
345 | 00:34:11,631 | 00:34:32,000 | ابي العزيز هنا المبلغ الذي تحتاجه لقد حصلت عليه من مصرفي متعاون جدا انا كنت في طريقي الى البيت ولكن عمل مهم سيجعلني اتغيب لفترة ...ولدك ر | ابي العزيز هنا المبلغ الذي تحتاجه لقد حصلت عليه من مصرفي متعاون جدا انا كنت في طريقي الى البيت ولكن عمل مهم سيجعلني اتغيب لفترة ...ولدك ر |
346 | 00:34:35,657 | 00:34:37,159 | ألاموجوردو. | ألاموجوردو. |
347 | 00:35:01,934 | 00:35:04,269 | الى متن الحافلة | الى متن الحافلة |
348 | 00:35:53,777 | 00:35:55,737 | روس. . . | روس. . . |
349 | 00:36:04,580 | 00:36:07,115 | عذرًا. هل اي منكم الانسة هوليستر ؟ | عذرًا. هل اي منكم الانسة هوليستر ؟ |
350 | 00:36:07,207 | 00:36:09,667 | لا، ليست هنا | لا، ليست هنا |
351 | 00:36:13,589 | 00:36:16,550 | معذرة يا سينور . تلك هي الانسة هوليستر | معذرة يا سينور . تلك هي الانسة هوليستر |
352 | 00:36:16,592 | 00:36:18,927 | أوه. شكراً لك. | أوه. شكراً لك. |
353 | 00:36:19,595 | 00:36:20,929 | الآنسة هوليستر؟ نعم. | الآنسة هوليستر؟ نعم. |
354 | 00:36:20,971 | 00:36:24,558 | أنا آسف لتأخري ، لكنني فقط لم يكن لدي الوقت الكافي | أنا آسف لتأخري ، لكنني فقط لم يكن لدي الوقت الكافي |
355 | 00:36:24,641 | 00:36:27,603 | يجب أن تكون الدكتور الدريدج . نعم ، أنا د. إلدريدج | يجب أن تكون الدكتور الدريدج . نعم ، أنا د. إلدريدج |
356 | 00:36:27,644 | 00:36:32,607 | لن أقول ، "مرحبًا بك في ألاموغوردو". سأقول فقط "مرحبًا بك" | لن أقول ، "مرحبًا بك في ألاموغوردو". سأقول فقط "مرحبًا بك" |
357 | 00:36:32,608 | 00:36:34,568 | أوه، شكراً لك . أنا ساخذ البساطَ. | أوه، شكراً لك . أنا ساخذ البساطَ. |
358 | 00:36:34,610 | 00:36:38,947 | حسنا. لدي عربة في الخارج لنقلنا إلى المستشفى | حسنا. لدي عربة في الخارج لنقلنا إلى المستشفى |
359 | 00:36:38,989 | 00:36:42,576 | أتخيلكم أيها الشرقيون تجدون الغرب خشن إلى حد ما | أتخيلكم أيها الشرقيون تجدون الغرب خشن إلى حد ما |
360 | 00:36:42,618 | 00:36:47,956 | - لكنني آمل أن يعجبك - أنا متأكدة من أنه سوف يعجبي | - لكنني آمل أن يعجبك - أنا متأكدة من أنه سوف يعجبي |
361 | 00:36:49,625 | 00:36:53,962 | سنيور ماكوين أرى أنه فاتك القطار الخاص بك | سنيور ماكوين أرى أنه فاتك القطار الخاص بك |
362 | 00:36:54,004 | 00:36:58,591 | حسنا، كيف عرفت . أعتقد أنني عرفت | حسنا، كيف عرفت . أعتقد أنني عرفت |
363 | 00:37:06,183 | 00:37:08,000 | مرحباً، رئيس. | مرحباً، رئيس. |
364 | 00:37:10,395 | 00:37:14,358 | مونتي سعيد لرؤيتك مرة أخرى | مونتي سعيد لرؤيتك مرة أخرى |
365 | 00:37:16,111 | 00:37:18,999 | - كيف حالك فوز أم خسارة؟ - خسارة | - كيف حالك فوز أم خسارة؟ - خسارة |
366 | 00:37:18,999 | 00:37:19,999 | جيد. | جيد. |
367 | 00:37:21,490 | 00:37:22,991 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
368 | 00:37:27,663 | 00:37:29,998 | يبدو أنك تعرف الجميع هنا نعم سينور | يبدو أنك تعرف الجميع هنا نعم سينور |
369 | 00:37:30,040 | 00:37:32,626 | أنا وأبناء عمي نمتلك هذا المكان | أنا وأبناء عمي نمتلك هذا المكان |
370 | 00:37:32,668 | 00:37:34,002 | كما ترى ، البار ، إنه لابن عم فيليب | كما ترى ، البار ، إنه لابن عم فيليب |
371 | 00:37:34,044 | 00:37:37,005 | إما المطعمَ فهو لإبن العم خوزيه. والمناضد لي. | إما المطعمَ فهو لإبن العم خوزيه. والمناضد لي. |
372 | 00:37:37,047 | 00:37:41,009 | - يبدو على ما يرام - بغض النظر عما يحدث نحن نبقى اولاد عم | - يبدو على ما يرام - بغض النظر عما يحدث نحن نبقى اولاد عم |
373 | 00:37:41,051 | 00:37:42,219 | نفسه كالمعتاد؟ سي | نفسه كالمعتاد؟ سي |
374 | 00:37:42,552 | 00:37:45,514 | لا، شكراً وأنت، سنيور ماكيوين | لا، شكراً وأنت، سنيور ماكيوين |
375 | 00:37:46,056 | 00:37:48,016 | ماذا ستفعل في ألاموغوردو؟ | ماذا ستفعل في ألاموغوردو؟ |
376 | 00:37:48,058 | 00:37:51,645 | - أوه ، قد أحصل على وظيفة - قد يكون ذلك سهلاً | - أوه ، قد أحصل على وظيفة - قد يكون ذلك سهلاً |
377 | 00:37:51,687 | 00:37:55,565 | أسمع هناك أعداد كبيرة لصيد لص المصرف | أسمع هناك أعداد كبيرة لصيد لص المصرف |
378 | 00:37:55,691 | 00:37:59,999 | - مكافأة 3000 دولار هي قدر كبير من المال - بلى | - مكافأة 3000 دولار هي قدر كبير من المال - بلى |
379 | 00:38:00,529 | 00:38:03,198 | هناك رجال يقتلون من أجله | هناك رجال يقتلون من أجله |
380 | 00:38:03,740 | 00:38:06,702 | ولكن بالنسبة للمقامر ، مثلي أنا | ولكن بالنسبة للمقامر ، مثلي أنا |
381 | 00:38:07,077 | 00:38:09,663 | هذا المال سيكون سيئ الحظ | هذا المال سيكون سيئ الحظ |
382 | 00:38:09,830 | 00:38:10,831 | نعم. | نعم. |
383 | 00:38:11,707 | 00:38:14,777 | وقد يكون غير صحي ايضًا | وقد يكون غير صحي ايضًا |
384 | 00:38:16,086 | 00:38:18,672 | مونتي ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى | مونتي ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى |
385 | 00:38:18,714 | 00:38:22,050 | سينور بورنيت ، كيف حالك؟ اريدك ان تقابل صديق عزيز علي. | سينور بورنيت ، كيف حالك؟ اريدك ان تقابل صديق عزيز علي. |
386 | 00:38:22,092 | 00:38:25,679 | - روس ماكوين... كيف حالك؟ - إنه بحاجة إلى عمل | - روس ماكوين... كيف حالك؟ - إنه بحاجة إلى عمل |
387 | 00:38:26,096 | 00:38:28,056 | - تعرف أي شيء عن الماشية ؟ - القليل | - تعرف أي شيء عن الماشية ؟ - القليل |
388 | 00:38:28,098 | 00:38:30,684 | - يمكنني استخدامك - وانا موافق | - يمكنني استخدامك - وانا موافق |
389 | 00:38:30,726 --> 00:38:31,102 جيد | 00:38:30,726 --> 00:38:31,102 جيد | ||
390 | 00:38:31,144 --> 00:38:35,104 قد لا تستمر الوظيفة لفترة طويلة ذهب أولادي لمطاردة سارق البنك | 00:38:31,144 --> 00:38:35,104 قد لا تستمر الوظيفة لفترة طويلة ذهب أولادي لمطاردة سارق البنك | ||
391 | 00:38:35,105 --> 00:38:37,691 قالوا أنهم سيعودون متى حصلوا المكافأة | 00:38:35,105 --> 00:38:37,691 قالوا أنهم سيعودون متى حصلوا المكافأة | ||
392 | 00:38:37,733 | 00:38:42,888 | سأبرم معك صفقة سيد بورنيت عندما يقبضوا على السارق ، انا سأستقيل | سأبرم معك صفقة سيد بورنيت عندما يقبضوا على السارق ، انا سأستقيل |
393 | 00:38:42,999 | 00:38:45,073 | أنا موافق على ذلك. | أنا موافق على ذلك. |
394 | 00:38:45,115 | 00:38:48,076 | ايها النادل ، ماذا عن بعض المشروبات؟ | ايها النادل ، ماذا عن بعض المشروبات؟ |
395 | 00:38:48,744 | 00:38:51,079 | السيد والسيدة ونستون وجونيور | السيد والسيدة ونستون وجونيور |
396 | 00:38:51,121 | 00:38:53,707 | تروتر ، باوي ، ماكوين ، | تروتر ، باوي ، ماكوين ، |
397 | 00:38:53,749 | 00:38:56,084 | ماركيز، الآنسة هوليستر | ماركيز، الآنسة هوليستر |
398 | 00:38:56,126 | 00:38:59,555 | احجز لي غرفة لشخصين على قطار صباح الغد؟ | احجز لي غرفة لشخصين على قطار صباح الغد؟ |
399 | 00:38:59,600 | 00:39:03,090 | - أنا سأَفعل سيدي - جيد | - أنا سأَفعل سيدي - جيد |
400 | 00:39:11,433 | 00:39:13,769 | مرحبا شريف | مرحبا شريف |
401 | 00:39:14,186 | 00:39:16,771 | - تلك ذراعك الجديدة؟ - بلى | - تلك ذراعك الجديدة؟ - بلى |
402 | 00:39:16,772 | 00:39:19,111 | فتى جيد جدا ويغطي مافي داخله ايضا | فتى جيد جدا ويغطي مافي داخله ايضا |
403 | 00:39:19,900 | 00:39:21,276 | لِماذا؟ | لِماذا؟ |
404 | 00:39:22,152 | 00:39:25,739 | حسنًا أود فقط معرفة من حولك | حسنًا أود فقط معرفة من حولك |
405 | 00:39:40,754 | 00:39:45,333 | إذا كنت لا تمانعين نتوقف في ظل هذه الشجرة ...لتعديل اللجام | إذا كنت لا تمانعين نتوقف في ظل هذه الشجرة ...لتعديل اللجام |
407 | 00:39:49,805 | 00:39:52,766 | روس ، لا أريد أن أسألك ماذا فعلت أو لماذا | روس ، لا أريد أن أسألك ماذا فعلت أو لماذا |
408 | 00:39:52,808 | 00:39:56,144 | ولكن إذا أخطأت ، أليس من الأفضل أن | ولكن إذا أخطأت ، أليس من الأفضل أن |
409 | 00:39:56,228 | 00:39:58,814 | أسلم نفسي؟ | أسلم نفسي؟ |
410 | 00:39:59,189 | 00:40:04,000 | لم أرد أن أقول ذلك ، ولكن بالتأكيد افضل من قضاء حياتك في الهروب | لم أرد أن أقول ذلك ، ولكن بالتأكيد افضل من قضاء حياتك في الهروب |
412 | 00:40:04,820 | 00:40:09,157 | لقد شعرت دائما بأنه لاعلاقه بما فعله الرجل في الماضي | لقد شعرت دائما بأنه لاعلاقه بما فعله الرجل في الماضي |
413 | 00:40:09,199 | 00:40:12,777 | وبما يفعله الآن في الوقت الحاضر | وبما يفعله الآن في الوقت الحاضر |
414 | 00:40:17,833 | 00:40:20,210 | - هل تعنين ذلك؟ - بالطبع اعني ذلك | - هل تعنين ذلك؟ - بالطبع اعني ذلك |
415 | 00:40:20,836 | 00:40:25,715 | فاي ، هناك الكثير من الأشياء أردت أن أخبرك بها ظهر هذا اليوم | فاي ، هناك الكثير من الأشياء أردت أن أخبرك بها ظهر هذا اليوم |
416 | 00:40:26,216 | 00:40:28,176 | ولكن أعتقد أنه سيتعين عليه الانتظار | ولكن أعتقد أنه سيتعين عليه الانتظار |
417 | 00:40:28,552 | 00:40:30,999 | ماذا ستفعل؟ | ماذا ستفعل؟ |
418 | 00:40:33,223 | 00:40:36,555 | لا اعرف حتى الان | لا اعرف حتى الان |
419 | 00:40:37,894 | 00:40:41,230 | هل تتذكر مجموعة جاءت من هنا الأسبوع الماضي؟ | هل تتذكر مجموعة جاءت من هنا الأسبوع الماضي؟ |
420 | 00:40:41,231 | 00:40:43,817 | هل كان بينهم شاب طويل؟ | هل كان بينهم شاب طويل؟ |
421 | 00:40:43,859 | 00:40:45,193 | أنا لااستطيع مساعدتك كثيرا. | أنا لااستطيع مساعدتك كثيرا. |
422 | 00:40:45,235 | 00:40:48,822 | جاء الكثير من الناس عبر الصخرة ذلك الأسبوع بسبب التخسفات | جاء الكثير من الناس عبر الصخرة ذلك الأسبوع بسبب التخسفات |
423 | 00:40:48,864 | 00:40:50,824 | وكان أحدهم فتاة جميلة | وكان أحدهم فتاة جميلة |
424 | 00:40:50,866 | 00:40:54,202 | تعال لنفكر في الأمر ، كان هناك شخص شاب طويل | تعال لنفكر في الأمر ، كان هناك شخص شاب طويل |
425 | 00:40:54,244 | 00:40:55,870 | يبدو أنه كان مهتما بها | يبدو أنه كان مهتما بها |
426 | 00:40:55,871 | 00:40:59,249 | - هل تتذكر ما كان يرتديه؟ - كلا ، لا أتذكر | - هل تتذكر ما كان يرتديه؟ - كلا ، لا أتذكر |
427 | 00:40:59,624 | 00:41:02,586 | لقد عبر الحدود الآن ، بات | لقد عبر الحدود الآن ، بات |
428 | 00:41:03,753 | 00:41:04,754 | ربما | ربما |
429 | 00:41:05,881 | 00:41:10,051 | وزع اوراق جيدة لشخص آخر إلى جانب صديقك ماكوين ، ممكن مونتي؟ | وزع اوراق جيدة لشخص آخر إلى جانب صديقك ماكوين ، ممكن مونتي؟ |
430 | 00:41:10,093 | 00:41:13,054 | لقد فاز صديقي أيضًا في توزيعتك | لقد فاز صديقي أيضًا في توزيعتك |
431 | 00:41:13,096 | 00:41:15,682 | جيم على الطاولة | جيم على الطاولة |
432 | 00:41:15,724 | 00:41:18,685 | مرر الازرق | مرر الازرق |
433 | 00:41:19,144 | 00:41:21,646 | اثنان أزرق أفضل. هل تاتي؟ | اثنان أزرق أفضل. هل تاتي؟ |
434 | 00:41:21,730 | 00:41:25,692 | همم؟ ما هو الرهان؟ ثلاثة ازرق | همم؟ ما هو الرهان؟ ثلاثة ازرق |
435 | 00:41:25,901 | 00:41:28,236 | بطاقات؟ تأتي | بطاقات؟ تأتي |
436 | 00:41:30,614 | 00:41:32,574 | واحدة | واحدة |
437 | 00:41:33,116 | 00:41:36,077 | ماذا عنك؟ هل اوراقك سيئة؟ | ماذا عنك؟ هل اوراقك سيئة؟ |
438 | 00:41:36,244 | 00:41:38,079 | من الأفضل أن ألقي نظرة | من الأفضل أن ألقي نظرة |
439 | 00:41:40,123 | 00:41:43,333 | أنا سآخذ أربع بطاقات. | أنا سآخذ أربع بطاقات. |
440 | 00:41:48,131 | 00:41:50,717 | أنا لست خائفا منك يا لو . اثنان ازرق | أنا لست خائفا منك يا لو . اثنان ازرق |
441 | 00:41:50,759 | 00:41:53,053 | أعتقد أن الحظ يحالفني | أعتقد أن الحظ يحالفني |
442 | 00:41:53,428 | 00:41:54,804 | اراهن عشرة ازرق | اراهن عشرة ازرق |
443 | 00:41:55,138 | 00:41:57,724 | هو سيكلفك عشرة فقط لرُؤية ماعنْدي. | هو سيكلفك عشرة فقط لرُؤية ماعنْدي. |
444 | 00:41:57,766 | 00:42:00,727 | أنا لست فضوليا انا كذلك | أنا لست فضوليا انا كذلك |
445 | 00:42:16,159 | 00:42:19,579 | يجب أن تكون حذرا مع مسدس محشو قد تطلق النار على شخص ما | يجب أن تكون حذرا مع مسدس محشو قد تطلق النار على شخص ما |
446 | 00:42:19,621 | 00:42:22,999 | انت تريد مراهنتي سنيور '؟ | انت تريد مراهنتي سنيور '؟ |
447 | 00:42:25,627 | 00:42:28,129 | لا ، حصلت على ما يكفي. اصرف لي | لا ، حصلت على ما يكفي. اصرف لي |
448 | 00:42:28,171 | 00:42:30,590 | كذلك أنا هذا يناسبني | كذلك أنا هذا يناسبني |
449 | 00:42:30,632 | 00:42:32,592 | كان يجب أن أنسحب قبل أن أبدأ | كان يجب أن أنسحب قبل أن أبدأ |
450 | 00:42:34,636 | 00:42:38,598 | ماكوين. لا، أنا لا أَتذكر هذا الاسمَ. | ماكوين. لا، أنا لا أَتذكر هذا الاسمَ. |
451 | 00:42:38,640 | 00:42:42,810 | - هل رأيت أي شخص يطابق هذه الاوصاف؟ - لا | - هل رأيت أي شخص يطابق هذه الاوصاف؟ - لا |
452 | 00:42:43,645 | 00:42:46,606 | تعال لنفكر في الأمر ، هناك الفتى الجديد المستأجر في الحقل | تعال لنفكر في الأمر ، هناك الفتى الجديد المستأجر في الحقل |
453 | 00:42:46,648 | 00:42:49,609 | قد يكون هو . هل تريد ان تلقي نظرة عليه؟ | قد يكون هو . هل تريد ان تلقي نظرة عليه؟ |
454 | 00:42:49,651 | 00:42:52,153 | نعم. أنا سَأَجلب الخيولِ. | نعم. أنا سَأَجلب الخيولِ. |
455 | 00:42:52,195 | 00:42:53,572 | هه شريف؟ | هه شريف؟ |
456 | 00:42:53,655 | 00:42:55,615 | هل تعرف أي شخص يدعى مونتي ماركيز؟ | هل تعرف أي شخص يدعى مونتي ماركيز؟ |
457 | 00:42:56,157 | 00:42:59,619 | بالطبع. يدير هو وابن عمه صالون لونكهورن نهاية الشارع | بالطبع. يدير هو وابن عمه صالون لونكهورن نهاية الشارع |
458 | 00:42:59,661 | 00:43:02,163 | - خذنا إلى هناك - حسنا | - خذنا إلى هناك - حسنا |
459 | 00:43:04,666 | 00:43:09,170 | - أود منك أن تقدم لي معروفاً يا مونتي - عليك فقط أن تسأل | - أود منك أن تقدم لي معروفاً يا مونتي - عليك فقط أن تسأل |
460 | 00:43:09,212 | 00:43:13,633 | أه ، لي صديق اقترض بعضًا من المال من أحد البنوك في سانتا ماريا | أه ، لي صديق اقترض بعضًا من المال من أحد البنوك في سانتا ماريا |
461 | 00:43:13,675 | 00:43:17,178 | أنا أود دفع جزء منه كتسديد بشكل غير مباشر | أنا أود دفع جزء منه كتسديد بشكل غير مباشر |
462 | 00:43:17,220 | 00:43:20,181 | هل يمكن أن ترسل هذا من مكان ما خارج ألاموغوردو؟ | هل يمكن أن ترسل هذا من مكان ما خارج ألاموغوردو؟ |
463 | 00:43:20,265 | 00:43:23,008 | أعتقد أنه يمكنني القيام به | أعتقد أنه يمكنني القيام به |
464 | 00:43:23,727 | 00:43:26,605 | ولكن كيف سيعرف المصرفي من الذي ارسله؟ | ولكن كيف سيعرف المصرفي من الذي ارسله؟ |
465 | 00:43:26,688 | 00:43:30,191 | فقط وقع الرسالة باسم جيفرسون ديفيس" وهو سيعرف | فقط وقع الرسالة باسم جيفرسون ديفيس" وهو سيعرف |
466 | 00:43:30,233 | 00:43:34,777 | - هل ستشرب نخب صَغير مَعي؟ - بودي | - هل ستشرب نخب صَغير مَعي؟ - بودي |
467 | 00:43:37,240 | 00:43:38,825 | نخب الفارس الشجاع . | نخب الفارس الشجاع . |
468 | 00:43:39,284 | 00:43:41,244 | سنيور جيفيرسن ديفيس. | سنيور جيفيرسن ديفيس. |
469 | 00:43:50,170 | 00:43:54,215 | - أبحث عن مونتي ماركيز - إنتظر لحظة رجاءاً | - أبحث عن مونتي ماركيز - إنتظر لحظة رجاءاً |
470 | 00:44:00,264 | 00:44:02,641 | هل هناك من يسأل عني؟ | هل هناك من يسأل عني؟ |
471 | 00:44:02,724 | 00:44:05,685 | - هل تريد رؤيتي يا سينيور؟ - نعم. اسمي جاريت | - هل تريد رؤيتي يا سينيور؟ - نعم. اسمي جاريت |
472 | 00:44:05,769 | 00:44:08,647 | بات غاريت ، الماريشال الشهير في كل الغرب؟ | بات غاريت ، الماريشال الشهير في كل الغرب؟ |
473 | 00:44:08,730 | 00:44:12,233 | - حسنًا ، أنا جاريت - مشروبات لسينيور جاريت وصديقه | - حسنًا ، أنا جاريت - مشروبات لسينيور جاريت وصديقه |
474 | 00:44:12,275 | 00:44:13,652 | - انها مجاناً - ويسكي | - انها مجاناً - ويسكي |
475 | 00:44:13,735 | 00:44:18,239 | هذا لطف منك ، ولكن نائبي في عجلة من أمره | هذا لطف منك ، ولكن نائبي في عجلة من أمره |
476 | 00:44:18,740 | 00:44:22,243 | - أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة. - نعم سنيور إذا كنت أستطيع المساعدة | - أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة. - نعم سنيور إذا كنت أستطيع المساعدة |
477 | 00:44:22,285 | 00:44:25,246 | أبحث عن شخص ، يطلق على نفسه روس ماكوين | أبحث عن شخص ، يطلق على نفسه روس ماكوين |
478 | 00:44:25,830 | 00:44:28,249 | - فهمت أنك التقيت به. - روس ماكوين | - فهمت أنك التقيت به. - روس ماكوين |
479 | 00:44:28,750 | 00:44:32,999 | أوه ، سينيور. كان معي في القطار. شخص لطيف جدا | أوه ، سينيور. كان معي في القطار. شخص لطيف جدا |
480 | 00:44:33,630 | 00:44:37,258 | إنه يعمل في مزرعة ام. على بعد ثمانية أو تسعة أميال من هنا | إنه يعمل في مزرعة ام. على بعد ثمانية أو تسعة أميال من هنا |
481 | 00:44:38,093 | 00:44:44,000 | - شكرا. ربما ساشرب عندما ارجع - من دواعي سروري سنيور | - شكرا. ربما ساشرب عندما ارجع - من دواعي سروري سنيور |
483 | 00:44:53,000 | 00:44:54,999 | شكراً، مونتي. | شكراً، مونتي. |
484 | 00:44:55,193 | 00:44:57,654 | سأفتقدك يا صديقي | سأفتقدك يا صديقي |
485 | 00:44:58,863 | 00:45:00,824 | إذا سمحت سنيور | إذا سمحت سنيور |
486 | 00:45:01,324 | 00:45:03,284 | ستحتاج إلى سرج وحصان | ستحتاج إلى سرج وحصان |
487 | 00:45:03,326 | 00:45:05,745 | سيكونون في الخلف عندما تكون مستعدًا | سيكونون في الخلف عندما تكون مستعدًا |
488 | 00:45:32,772 | 00:45:34,149 | روس! | روس! |
489 | 00:45:34,274 | 00:45:36,234 | كنت آتمنى أن أجدك خارج الخدمة | كنت آتمنى أن أجدك خارج الخدمة |
490 | 00:45:36,568 | 00:45:39,279 | انا يجب أن أغادر لفترة من الوقت ، ولكني أردت رؤيتك | انا يجب أن أغادر لفترة من الوقت ، ولكني أردت رؤيتك |
491 | 00:45:39,779 | 00:45:42,741 | عِنْدي هدية صَغيرة لَك. | عِنْدي هدية صَغيرة لَك. |
492 | 00:45:51,040 | 00:45:53,376 | اوه انه جميل | اوه انه جميل |
493 | 00:45:57,964 | 00:45:59,048 | أوه، لا. | أوه، لا. |
494 | 00:46:11,227 | 00:46:12,604 | روس. | روس. |
495 | 00:46:13,354 | 00:46:15,000 | هل هناك شيء بالقضية ؟ | هل هناك شيء بالقضية ؟ |
496 | 00:46:15,051 | 00:46:19,777 | ليس لدي وقت لأشرح الآن. لكن أود أن ترتدي ذلك | ليس لدي وقت لأشرح الآن. لكن أود أن ترتدي ذلك |
497 | 00:48:17,353 | 00:48:20,315 | روس ، ما الذي حدث؟ أنت تهرب مرة أخرى | روس ، ما الذي حدث؟ أنت تهرب مرة أخرى |
498 | 00:48:20,481 | 00:48:23,333 | أنا خارج عن القانون . أنا من سرق بنك سانتا ماريا | أنا خارج عن القانون . أنا من سرق بنك سانتا ماريا |
499 | 00:48:23,359 | 00:48:27,000 | بات غاريت في ألاموجوردو. أَنا مطلوب حيّاً أو ميّتاً. | بات غاريت في ألاموجوردو. أَنا مطلوب حيّاً أو ميّتاً. |
500 | 00:48:27,363 | 00:48:30,948 | عليك أن تبتعدي عني | عليك أن تبتعدي عني |
501 | 00:49:18,539 | 00:49:22,001 | مارشال! الانسة هوليستر ليست هنا! لم تنم في سريرها | مارشال! الانسة هوليستر ليست هنا! لم تنم في سريرها |
502 | 00:49:22,085 | 00:49:26,214 | - متى رأيتها اخيرا؟ - بعد ظهر أمس ، قبل أن تخرج من العمل | - متى رأيتها اخيرا؟ - بعد ظهر أمس ، قبل أن تخرج من العمل |
503 | 00:49:26,589 | 00:49:28,549 | ما الذي تظن حدث لها؟ هل لديها أي زوار؟ | ما الذي تظن حدث لها؟ هل لديها أي زوار؟ |
504 | 00:49:28,591 | 00:49:32,053 | - لا أنا لَم أَرى أي شخص - هل تعتقد أنها بخير؟ | - لا أنا لَم أَرى أي شخص - هل تعتقد أنها بخير؟ |
505 | 00:49:32,095 | 00:49:34,555 | لا داعي للقلق ، دكتور نعم، لاتقلق. | لا داعي للقلق ، دكتور نعم، لاتقلق. |
506 | 00:49:34,597 | 00:49:39,060 | اجلب رجالك ، إيجان. حذرهم قبل بدء إطلاق النار ، امرأة مع ماكوين | اجلب رجالك ، إيجان. حذرهم قبل بدء إطلاق النار ، امرأة مع ماكوين |
507 | 00:49:39,143 | 00:49:42,354 | اصطحبني الى مكتب التلغراف | اصطحبني الى مكتب التلغراف |
508 | 00:50:09,632 | 00:50:11,092 | أريد أن أحضر ذلك اللص | أريد أن أحضر ذلك اللص |
509 | 00:50:11,134 | 00:50:14,512 | إذا مات ، سيكون هناك بعض نقود إضافية لك | إذا مات ، سيكون هناك بعض نقود إضافية لك |
510 | 00:50:26,149 | 00:50:29,610 | ها قد أتوا مباشرة إلى حضننا | ها قد أتوا مباشرة إلى حضننا |
511 | 00:50:43,666 | 00:50:45,293 | انظر من قادم | انظر من قادم |
512 | 00:50:48,880 | 00:50:51,674 | خيالة ربما من ألاموغوردو | خيالة ربما من ألاموغوردو |
513 | 00:51:19,911 | 00:51:21,287 | اتبعيني | اتبعيني |
514 | 00:51:45,937 | 00:51:48,022 | امضي قدما سوف ألتحق بك | امضي قدما سوف ألتحق بك |
515 | 00:53:01,179 | 00:53:03,000 | هذا سوف يوقفهم | هذا سوف يوقفهم |
516 | 00:53:22,325 | 00:53:26,888 | انتشروا رجال إذا وجدتم فتحة ، خذوها | انتشروا رجال إذا وجدتم فتحة ، خذوها |
517 | 00:53:32,335 | 00:53:36,797 | لا يمكنك الوصول إلى هناك ، بات. إنه جدار صلب من اللهب | لا يمكنك الوصول إلى هناك ، بات. إنه جدار صلب من اللهب |
518 | 00:53:36,839 | 00:53:38,633 | دعونا نصل إلى القمة | دعونا نصل إلى القمة |
519 | 00:54:02,657 | 00:54:03,866 | هيا | هيا |
520 | 00:54:14,444 | 00:54:17,505 | ذلك الطريقِ مسدودِ أيضاً. غاريت يجبرنا على العودة إلى ألاموغوردو | ذلك الطريقِ مسدودِ أيضاً. غاريت يجبرنا على العودة إلى ألاموغوردو |
521 | 00:54:17,546 | 00:54:20,883 | لا يمكنك الفرار كلما هربت سيزداد الأمر سوءًا | لا يمكنك الفرار كلما هربت سيزداد الأمر سوءًا |
522 | 00:54:20,925 --> 00:54:22,550 هذه فرصة يجب أن أغتنمها | 00:54:20,925 --> 00:54:22,550 هذه فرصة يجب أن أغتنمها | ||
523 | 00:54:22,551 | 00:54:26,222 | قلت أنك اعدت جزءًا من المال. اذهب إلى غاريت ....-- لقد فات الأوان | قلت أنك اعدت جزءًا من المال. اذهب إلى غاريت ....-- لقد فات الأوان |
524 | 00:54:26,347 | 00:54:28,307 | يبدو أنك خائف | يبدو أنك خائف |
525 | 00:54:28,557 | 00:54:30,333 | روس ، أنت لست جباناً | روس ، أنت لست جباناً |
526 | 00:54:31,227 | 00:54:34,188 | من الأفضل أن تعودي إلى البلدة لن يضايقك احد إذا كنت وحدك | من الأفضل أن تعودي إلى البلدة لن يضايقك احد إذا كنت وحدك |
527 | 00:54:34,563 | 00:54:37,525 | لا يمكنك الهروب من نفسك. أنت لست مجرمًا | لا يمكنك الهروب من نفسك. أنت لست مجرمًا |
528 | 00:54:37,566 | 00:54:40,942 | ولكن إذا لم تتوقف الآن ، فستكون كذلك ستستمر وتواصل وعليك أن تسرق لتعيش | ولكن إذا لم تتوقف الآن ، فستكون كذلك ستستمر وتواصل وعليك أن تسرق لتعيش |
530 | 00:54:40,945 | 00:54:42,905 | ثم في أحد الأيام ، أنت ستطلق النار على من يعترض طريقك | ثم في أحد الأيام ، أنت ستطلق النار على من يعترض طريقك |
531 | 00:54:42,947 | 00:54:47,535 | ومن ثم سيكون قد فات الأوان. وستكون مجرد قاتل خارج عن القانون. | ومن ثم سيكون قد فات الأوان. وستكون مجرد قاتل خارج عن القانون. |
532 | 00:54:47,576 | 00:54:50,913 | ربما أنا جبان. يعتمد على كيف تنظرين إلي | ربما أنا جبان. يعتمد على كيف تنظرين إلي |
533 | 00:54:50,955 | 00:54:53,749 | هناك طريق واحد فقط للنظر إلى الجبان | هناك طريق واحد فقط للنظر إلى الجبان |
534 | 00:54:55,751 | 00:54:57,000 | وداعا روس | وداعا روس |
535 | 00:55:57,021 | 00:55:58,856 | - إنها الفتاة - هيا | - إنها الفتاة - هيا |
536 | 00:56:09,450 | 00:56:10,910 | حَسناً، انها الممرضةَ الجميلةَ | حَسناً، انها الممرضةَ الجميلةَ |
537 | 00:56:10,993 | 00:56:13,030 | من الأفضل أن تأتين معنا . غاريت سيكون مسرورا لرؤيتك | من الأفضل أن تأتين معنا . غاريت سيكون مسرورا لرؤيتك |
538 | 00:56:13,037 | 00:56:15,623 | ليس بهذه السرعة بن هذه الفتاة تساوي ثروة | ليس بهذه السرعة بن هذه الفتاة تساوي ثروة |
539 | 00:56:15,664 | 00:56:17,040 | ربما تود التحدث إلينا أولاً | ربما تود التحدث إلينا أولاً |
540 | 00:56:17,041 | 00:56:22,555 | ليس لدي ما أقوله لكم ساعد السيدة الصغيرة بالنزول من حصانها | ليس لدي ما أقوله لكم ساعد السيدة الصغيرة بالنزول من حصانها |
541 | 00:56:49,532 | 00:56:52,201 | - أين تركتي روس ماكوين؟ - أين هو؟ | - أين تركتي روس ماكوين؟ - أين هو؟ |
542 | 00:56:52,243 | 00:56:56,287 | أين هو؟ دعني أذهب! أنت تؤلمني | أين هو؟ دعني أذهب! أنت تؤلمني |
543 | 00:56:59,250 | 00:57:01,836 | أشعر بالحساسية عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع النساء | أشعر بالحساسية عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع النساء |
544 | 00:57:01,877 | 00:57:04,213 | ماذا تتوقع منا أن نفعل؟ نعاملها كانها سيدة؟ | ماذا تتوقع منا أن نفعل؟ نعاملها كانها سيدة؟ |
545 | 00:57:04,588 | 00:57:06,924 | إيغان! أخرجهم من | إيغان! أخرجهم من |
546 | 00:57:07,258 | 00:57:08,717 | قبل أن أفقد أعصابي | قبل أن أفقد أعصابي |
547 | 00:57:08,926 | 00:57:10,261 | فيشكا ..كروبر | فيشكا ..كروبر |
548 | 00:57:10,719 | 00:57:11,720 | هل أنت بخير يا آنسة؟ | هل أنت بخير يا آنسة؟ |
549 | 00:57:13,264 | 00:57:15,224 | آسف لما حدث | آسف لما حدث |
550 | 00:57:15,724 | 00:57:18,853 | هذا قد يعطيك فكرة عن من هو ضد ماكوين . | هذا قد يعطيك فكرة عن من هو ضد ماكوين . |
551 | 00:57:18,894 | 00:57:21,230 | هؤلاء الرجال مهتمون فقط بهذه المكافأة | هؤلاء الرجال مهتمون فقط بهذه المكافأة |
552 | 00:57:21,605 | 00:57:23,566 | حيا او ميتا | حيا او ميتا |
553 | 00:57:24,608 | 00:57:26,569 | هل يهمك أن تخبريني أين تركتيه؟ | هل يهمك أن تخبريني أين تركتيه؟ |
554 | 00:57:26,819 | 00:57:28,446 | هل لا يزال على قيد الحياة؟ | هل لا يزال على قيد الحياة؟ |
555 | 00:57:29,029 | 00:57:32,999 | ربما لا تفهمي حقيقة مساعدة مجرم على الفرار | ربما لا تفهمي حقيقة مساعدة مجرم على الفرار |
556 | 00:57:34,000 | 00:57:35,886 | مالم أجبرك على الذهاب معه | مالم أجبرك على الذهاب معه |
557 | 00:57:35,911 | 00:57:38,444 | لم يجبرني وهو ليس مجرمًا | لم يجبرني وهو ليس مجرمًا |
558 | 00:57:38,622 | 00:57:42,999 | لماذا لا تتركه لحاله؟ الا تفهمين....اني أحاول مساعدة هذا الرجل | لماذا لا تتركه لحاله؟ الا تفهمين....اني أحاول مساعدة هذا الرجل |
559 | 00:57:43,919 | 00:57:46,000 | إذا انا قبضت عليه ، فسيذهب ماشيا | إذا انا قبضت عليه ، فسيذهب ماشيا |
560 | 00:57:46,088 | 00:57:49,549 | واذا وصل إليه الآخرون أولاً لا اضمن لك بقاءه حيا | واذا وصل إليه الآخرون أولاً لا اضمن لك بقاءه حيا |
561 | 00:57:49,925 | 00:57:51,777 | أنا لا استطيع ان اقول لك أين تركته. | أنا لا استطيع ان اقول لك أين تركته. |
562 | 00:57:51,927 | 00:57:55,890 | سيد غاريت -- - حسنًا - انا لا أعرف الكثير عن عدالتكم الغربية | سيد غاريت -- - حسنًا - انا لا أعرف الكثير عن عدالتكم الغربية |
563 | 00:57:55,931 | 00:57:58,267 | لكني أعرف هذا الرجل يريد أن يفعل الشيء الصحيح | لكني أعرف هذا الرجل يريد أن يفعل الشيء الصحيح |
564 | 00:57:58,350 | 00:58:01,000 | لقد اعاد جزءًا من المال | لقد اعاد جزءًا من المال |
565 | 00:58:01,145 | 00:58:02,146 | انها الحقيقة | انها الحقيقة |
566 | 00:58:03,856 | 00:58:07,568 | يجب أن يكون واضحًا بالنسبة لك ، أنه ليس مجرم حتى يتم حبسه في زنزانة | يجب أن يكون واضحًا بالنسبة لك ، أنه ليس مجرم حتى يتم حبسه في زنزانة |
567 | 00:58:07,943 | 00:58:09,236 | أو قتله مثل الحيوانات البرية | أو قتله مثل الحيوانات البرية |
568 | 00:58:09,320 | 00:58:13,000 | لقد خرق ماكوين القانون. فمن واجبي أن أحضره | لقد خرق ماكوين القانون. فمن واجبي أن أحضره |
569 | 00:58:13,157 | 00:58:15,117 | وسأفعل ذلك عاجلاً أم آجلاً | وسأفعل ذلك عاجلاً أم آجلاً |
570 | 00:58:16,285 | 00:58:20,289 | شريف إيجان ، وفر الامان للآنسة هوليستر للوصول إلى ألاموغوردو | شريف إيجان ، وفر الامان للآنسة هوليستر للوصول إلى ألاموغوردو |
571 | 00:58:22,333 | 00:58:25,920 | ماذا اكتشفت ، بات؟ شيء غريب | ماذا اكتشفت ، بات؟ شيء غريب |
572 | 00:58:25,961 | 00:58:28,297 | يبدو أننا نطارد زميلًا سرق بنكًا | يبدو أننا نطارد زميلًا سرق بنكًا |
573 | 00:58:28,380 | 00:58:31,758 | ثم أعاد المال إلى المصرفي | ثم أعاد المال إلى المصرفي |
574 | 00:59:50,087 | 00:59:54,383 | حسنًا ، يا صاح ، لقد قطعت طريقا طويلاً دون الحصول على أي راحة | حسنًا ، يا صاح ، لقد قطعت طريقا طويلاً دون الحصول على أي راحة |
575 | 01:01:32,856 | 01:01:34,817 | شكراً ياصاح | شكراً ياصاح |
576 | 01:02:32,750 | 01:02:36,086 | - يبدو أنه ترك محاولة عبور الحدود - ربما | - يبدو أنه ترك محاولة عبور الحدود - ربما |
577 | 01:03:14,833 | 01:03:17,419 | - ما رأيك به يا بات؟ - قد يكون له | - ما رأيك به يا بات؟ - قد يكون له |
578 | 01:03:17,461 | 01:03:20,422 | يبدو أنه يمشي على الرمال. سيرا على الاقدام'؟ | يبدو أنه يمشي على الرمال. سيرا على الاقدام'؟ |
579 | 01:03:20,464 | 01:03:23,050 | لديه الكثير من الارادة لمحاولة ذلك بدون ماء | لديه الكثير من الارادة لمحاولة ذلك بدون ماء |
580 | 01:03:23,091 | 01:03:26,428 | - لديه فرصة واحد في مئة لتحقيق ارادته - ربما | - لديه فرصة واحد في مئة لتحقيق ارادته - ربما |
581 | 01:03:26,470 | 01:03:28,430 | لو كنت مكانه سأخاطر بذلك | لو كنت مكانه سأخاطر بذلك |
582 | 01:03:28,597 | 01:03:32,000 | واعتقد ان هذا الرجل سيخاطر أيضًا | واعتقد ان هذا الرجل سيخاطر أيضًا |
583 | 01:04:51,054 | 01:04:52,055 | سنيور؟ | سنيور؟ |
583 | 01:05:12,054 | 01:05:13,111 | سنيور؟ | سنيور؟ |
584 | 01:05:14,247 | 01:05:17,000 | اريد ان اخبرك | اريد ان اخبرك |
584 | 01:05:17,247 | 01:05:19,000 | انا مصاب | انا مصاب |
584 | 01:05:19,000 | 01:05:22,290 | بالدفتيريا | بالدفتيريا |
586 | 01:05:25,631 | 01:05:26,632 | ذلك كافي الان | ذلك كافي الان |
587 | 01:05:28,425 | 01:05:32,111 | أنا اشتريت حصانك. أخبرنى هل يمكن اجتياز ذلك الممر؟ | أنا اشتريت حصانك. أخبرنى هل يمكن اجتياز ذلك الممر؟ |
588 | 01:05:32,679 | 01:05:35,474 | سيدي من فضلك | سيدي من فضلك |
589 | 01:05:35,641 | 01:05:37,851 | فقط أخبرني ، هل يمكن للرجل أن يمر؟ | فقط أخبرني ، هل يمكن للرجل أن يمر؟ |
590 | 01:05:39,728 | 01:05:41,104 | نعم | نعم |
591 | 01:05:41,647 | 01:05:43,482 | ممكن في الليل | ممكن في الليل |
592 | 01:05:44,650 | 01:05:47,735 | أنت تستدير عند الصخرة | أنت تستدير عند الصخرة |
593 | 01:05:50,030 | 01:05:52,777 | شكرا سنيور | شكرا سنيور |
594 | 01:05:53,742 | 01:05:55,410 | اتمنى لك التوفيق سنيور | اتمنى لك التوفيق سنيور |
595 | 01:07:17,909 | 01:07:20,000 | أنا هنا لمساعدتكم | أنا هنا لمساعدتكم |
596 | 01:07:23,707 | 01:07:26,877 | شكرا يا صديقي . شكر | شكرا يا صديقي . شكر |
597 | 01:08:20,972 | 01:08:23,558 | سهل بني سهل الان | سهل بني سهل الان |
598 | 01:08:23,642 | 01:08:26,603 | أنا سَأَعتني بك | أنا سَأَعتني بك |
599 | 01:08:30,732 | 01:08:32,234 | سهل، الآن | سهل، الآن |
600 | 01:08:58,969 | 01:09:01,555 | لم أنظر إلى العلامة على هذا العجل عندما ذبحته لكني لا أعتقد | لم أنظر إلى العلامة على هذا العجل عندما ذبحته لكني لا أعتقد |
601 | 01:09:01,555 | 01:09:06,000 | ان هناك رجل في نيو مكسيكو سيطالب بثمنه في ظل هذه الظروف | ان هناك رجل في نيو مكسيكو سيطالب بثمنه في ظل هذه الظروف |
602 | 01:09:17,320 | 01:09:20,777 | آه ، هيا الآن. أنت أكبر منه. يجب أن تأكل أكثر. | آه ، هيا الآن. أنت أكبر منه. يجب أن تأكل أكثر. |
603 | 01:09:21,111 | 01:09:23,000 | خذ هذا | خذ هذا |
604 | 01:10:24,095 | 01:10:27,057 | - كيف حالهم الآن؟ - لا أعلم | - كيف حالهم الآن؟ - لا أعلم |
605 | 01:10:27,599 | 01:10:30,333 | لابد أن يكون هناك شيء أكثر يمكنني القيام به من أجلهم | لابد أن يكون هناك شيء أكثر يمكنني القيام به من أجلهم |
606 | 01:10:30,341 | 01:10:32,687 | لا يمكن لرجل أن يفعل المزيد | لا يمكن لرجل أن يفعل المزيد |
607 | 01:10:32,729 | 01:10:37,067 | هل لديك أي كبريت ؟ من الجيد أن يتنفسوا الأبخرة | هل لديك أي كبريت ؟ من الجيد أن يتنفسوا الأبخرة |
608 | 01:10:37,317 | 01:10:39,999 | أوه ، لا ، سينيور | أوه ، لا ، سينيور |
609 | 01:10:43,115 | 01:10:45,115 | يوجد كبريت في البارود | يوجد كبريت في البارود |
610 | 01:10:45,116 | 01:10:49,704 | سآخذ البعض من خراطيشي واستخرج الكبريت واجففه | سآخذ البعض من خراطيشي واستخرج الكبريت واجففه |
611 | 01:10:49,746 | 01:10:53,707 | واحرقه ليستنشقوا بخاره . قد يساعد ذلك | واحرقه ليستنشقوا بخاره . قد يساعد ذلك |
612 | 01:11:27,492 | 01:11:31,368 | أريدك أن تتنفس بعمق مثلما فعل | أريدك أن تتنفس بعمق مثلما فعل |
614 | 01:11:35,542 | 01:11:37,999 | تنفس بعمق يا بني | تنفس بعمق يا بني |
615 | 01:11:41,798 | 01:11:46,665 | هذا دواء جيد للسعال لقد اعطاني كحة واحدة | هذا دواء جيد للسعال لقد اعطاني كحة واحدة |
616 | 01:11:50,000 | 01:11:54,144 | - لا يمكن للرجل أن يختفي - يجب أن يكون هنا في مكان ما | - لا يمكن للرجل أن يختفي - يجب أن يكون هنا في مكان ما |
617 | 01:11:54,185 | 01:11:56,771 | هناك أصوات لكن اين؟ | هناك أصوات لكن اين؟ |
618 | 01:11:56,813 | 01:11:59,555 | نعم ، هذا ما أثار قلقي | نعم ، هذا ما أثار قلقي |
619 | 01:12:21,379 | 01:12:25,000 | بني لماذا لا ترتاح؟ | بني لماذا لا ترتاح؟ |
620 | 01:12:26,000 | 01:12:29,304 | دون فلورنسيو ، نحتاج إلى طبيب وأدوية | دون فلورنسيو ، نحتاج إلى طبيب وأدوية |
621 | 01:12:29,971 | 01:12:32,349 | لا يمكن أن يكون بعيدًا عن أقرب مدينة | لا يمكن أن يكون بعيدًا عن أقرب مدينة |
622 | 01:12:32,390 | 01:12:35,352 | - أنا سآخذ الحصان - يا بني ، إذا ذهبت | - أنا سآخذ الحصان - يا بني ، إذا ذهبت |
623 | 01:12:35,393 | 01:12:39,356 | البعض سيموت بالتأكيد قبل أن تعود | البعض سيموت بالتأكيد قبل أن تعود |
624 | 01:12:39,397 | 01:12:42,942 | أقرب بلدة هي ألاموغوردو | أقرب بلدة هي ألاموغوردو |
625 | 01:12:42,984 | 01:12:46,363 | الذهاب إلى هناك والعودة تستغرق يومين | الذهاب إلى هناك والعودة تستغرق يومين |
626 | 01:12:46,404 | 01:12:49,366 | سيحتاجون إلى شخص ما | سيحتاجون إلى شخص ما |
627 | 01:12:49,407 | 01:12:51,368 | وأنا سَأكون عاجز. | وأنا سَأكون عاجز. |
628 | 01:12:51,409 | 01:12:54,954 | ربما يمكنني ارسال نوع من الإشارة | ربما يمكنني ارسال نوع من الإشارة |
629 | 01:12:55,914 | 01:13:01,377 | لابدّ أن يكون هناك شخص أحمق بما فيه الكفاية ليأتي ويرى ماهنا | لابدّ أن يكون هناك شخص أحمق بما فيه الكفاية ليأتي ويرى ماهنا |
630 | 01:13:12,347 | 01:13:13,932 | كلنت، ذلك الدخانِ. . . | كلنت، ذلك الدخانِ. . . |
631 | 01:13:14,777 | 01:13:18,000 | يبدو أن هناك شخصًا ما يحاول ان يجذب انتباهنا | يبدو أن هناك شخصًا ما يحاول ان يجذب انتباهنا |
632 | 01:13:18,019 | 01:13:20,000 | ارى كذلك | ارى كذلك |
633 | 01:13:20,021 | 01:13:22,000 | كم تبعد تلك الإشارةِ؟ | كم تبعد تلك الإشارةِ؟ |
634 | 01:13:22,023 | 01:13:26,999 | لا أدري، قد نقطع رحلة طويلة وربما للاشيء | لا أدري، قد نقطع رحلة طويلة وربما للاشيء |
635 | 01:13:27,153 | 01:13:30,999 | هناك شيء واحد واضح شخص ما يطلب المساعدة | هناك شيء واحد واضح شخص ما يطلب المساعدة |
636 | 01:13:31,032 | 01:13:33,555 | أَعتقد ذلك كلنت | أَعتقد ذلك كلنت |
637 | 01:14:20,623 | 01:14:24,169 | حسنًا بني ، أنا قادم | حسنًا بني ، أنا قادم |
638 | 01:14:41,227 | 01:14:44,063 | كلينت ، هناك أناس يتالمون كأن بهم الدفتيريا | كلينت ، هناك أناس يتالمون كأن بهم الدفتيريا |
639 | 01:14:44,105 | 01:14:47,066 | هناك رجل يعتني بهم تقريبا حالته سيئة مثلهم | هناك رجل يعتني بهم تقريبا حالته سيئة مثلهم |
640 | 01:14:47,567 | 01:14:51,999 | اذهب بسرعة إلى ألاموغوردو واحضر الطبيب | اذهب بسرعة إلى ألاموغوردو واحضر الطبيب |
641 | 01:14:52,113 | 01:14:55,999 | هذا جيد. هذا جي | هذا جيد. هذا جي |
642 | 01:15:15,303 | 01:15:16,888 | رأيت دخانك يا فتى | رأيت دخانك يا فتى |
643 | 01:15:19,557 | 01:15:22,989 | أعتقد أنك تستطيع ان تقدم المساعدة | أعتقد أنك تستطيع ان تقدم المساعدة |
644 | 01:15:22,999 | 01:15:26,773 | نعم ، أعتقد أنني أستطيع | نعم ، أعتقد أنني أستطيع |
645 | 01:16:07,063 | 01:16:11,025 | - هل هي أفضل؟ - نعم تبدو أكثر راحة على أي حال | - هل هي أفضل؟ - نعم تبدو أكثر راحة على أي حال |
646 | 01:16:11,067 | 01:16:15,319 | سنعرف المزيد عندما يصل الطبيب إلى هنا | سنعرف المزيد عندما يصل الطبيب إلى هنا |
647 | 01:16:18,950 | 01:16:22,036 | - لا يزال نائماً - انه يحتاج لأسبوع من النوم | - لا يزال نائماً - انه يحتاج لأسبوع من النوم |
648 | 01:16:23,621 | 01:16:29,043 | ياخذ الرصاص من مسدسه ليستخرج الكبريت ويحرقه | ياخذ الرصاص من مسدسه ليستخرج الكبريت ويحرقه |
649 | 01:16:29,252 | 01:16:31,379 | هذا الصبي سنيور غاريت | هذا الصبي سنيور غاريت |
650 | 01:16:31,671 | 01:16:34,632 | لم يكن هناك مثله | لم يكن هناك مثله |
651 | 01:16:40,805 | 01:16:44,777 | هو السبب في بقائنا على قيد الحياة | هو السبب في بقائنا على قيد الحياة |
652 | 01:16:48,479 | 01:16:50,440 | هل هو الطبيب؟ | هل هو الطبيب؟ |
653 | 01:16:51,482 | 01:16:53,999 | مرحبا بك ، دكتور | مرحبا بك ، دكتور |
654 | 01:16:55,111 | 01:16:59,555 | انظر إلى لابنائي ولوس نينوس أولاً | انظر إلى لابنائي ولوس نينوس أولاً |
655 | 01:17:04,000 | 01:17:06,080 | ما سبب وجودك هنا سيد ماركيز؟ | ما سبب وجودك هنا سيد ماركيز؟ |
656 | 01:17:06,122 | 01:17:08,082 | جئت لاقدم يد المساعدة سنيور غاريت | جئت لاقدم يد المساعدة سنيور غاريت |
657 | 01:17:08,124 | 01:17:11,085 | انظري دون فلورنسيا ، إنه ليس فقط ابن عمي | انظري دون فلورنسيا ، إنه ليس فقط ابن عمي |
658 | 01:17:11,127 | 01:17:14,464 | - انه عمي - هذا لطف منك | - انه عمي - هذا لطف منك |
659 | 01:17:25,183 | 01:17:28,999 | أَنا قادم أَنا قادم | أَنا قادم أَنا قادم |
660 | 01:17:31,522 | 01:17:33,941 | أوه، كارلوس كارلوس | أوه، كارلوس كارلوس |
661 | 01:17:35,151 | 01:17:37,111 | ماء | ماء |
662 | 01:17:46,537 | 01:17:49,123 | اسمي سلم. من أنت؟ | اسمي سلم. من أنت؟ |
663 | 01:17:49,165 | 01:17:50,500 | أَنا مونتي ماركيز. | أَنا مونتي ماركيز. |
664 | 01:17:50,541 | 01:17:53,544 | بعث سنيور غاريت رسالة ان هنا مرضى | بعث سنيور غاريت رسالة ان هنا مرضى |
665 | 01:17:53,920 | 01:17:56,255 | أعتقد أنك قابلت المارشال | أعتقد أنك قابلت المارشال |
666 | 01:17:56,547 | 01:17:59,133 | نعم ، لكننا لم نتحدث كثيرًا | نعم ، لكننا لم نتحدث كثيرًا |
667 | 01:17:59,175 | 01:18:04,999 | أعتقد أنه سيخرج قريبا . إنه هناك مع الطبيب والممرضة | أعتقد أنه سيخرج قريبا . إنه هناك مع الطبيب والممرضة |
668 | 01:18:07,600 | 01:18:12,444 | ونائب سنيور غاريت هناك في الخارج يرعى الخيول | ونائب سنيور غاريت هناك في الخارج يرعى الخيول |
669 | 01:18:12,814 | 01:18:16,150 | سيد ماركيز ، أبناء عمك قادمون انستي. الدكتور يريد الكثير من الماء الساخن | سيد ماركيز ، أبناء عمك قادمون انستي. الدكتور يريد الكثير من الماء الساخن |
670 | 01:18:16,192 | 01:18:19,529 | - وكذلك سنحتاج بعض الحطب - سأحضره | - وكذلك سنحتاج بعض الحطب - سأحضره |
671 | 01:18:28,579 | 01:18:30,123 | أوه ، سليم | أوه ، سليم |
672 | 01:18:30,206 | 01:18:33,167 | هذه الآنسة هوليستر ، الممرضة | هذه الآنسة هوليستر ، الممرضة |
673 | 01:18:34,919 | 01:18:36,379 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
674 | 01:18:43,094 | 01:18:44,999 | أنا اوه | أنا اوه |
675 | 01:18:45,096 | 01:18:47,056 | من الأفضل أن أحصل على الحطب | من الأفضل أن أحصل على الحطب |
676 | 01:18:47,890 | 01:18:48,891 | سليم | سليم |
677 | 01:18:50,351 | 01:18:54,111 | هناك ماكينة حلاقة في حقيبتي أنت يمكنك استخدامها | هناك ماكينة حلاقة في حقيبتي أنت يمكنك استخدامها |
678 | 01:18:54,272 | 01:18:55,523 | شكراً. | شكراً. |
679 | 01:19:51,496 | 01:19:55,082 | - من هذا'؟ - سنيور غاريت | - من هذا'؟ - سنيور غاريت |
680 | 01:19:55,111 | 01:19:57,666 | الى اين هو ذاهب؟ | الى اين هو ذاهب؟ |
680 | 01:19:57,999 | 01:19:59,666 | لااعرف | لااعرف |
681 | 01:20:00,129 | 01:20:03,215 | ولكن أعتقد أن الطريق مفتوح لك | ولكن أعتقد أن الطريق مفتوح لك |
682 | 01:20:04,425 | 01:20:07,553 | إذا كنت غاريت ، أين كنت ستبحث عن لص البنوك هذا ؟ | إذا كنت غاريت ، أين كنت ستبحث عن لص البنوك هذا ؟ |
683 | 01:20:08,513 | 01:20:10,473 | جنوب الحدود. | جنوب الحدود. |
684 | 01:20:11,098 | 01:20:13,434 | ذلك فقط ماإعتقدت. أعتقد أنا سَأَتوجهُ شمالاً. | ذلك فقط ماإعتقدت. أعتقد أنا سَأَتوجهُ شمالاً. |
685 | 01:20:13,518 | 01:20:16,777 | يمكنني إحضار الإمدادات لك عند صخرةِ النقشِ. | يمكنني إحضار الإمدادات لك عند صخرةِ النقشِ. |
686 | 01:20:16,896 | 01:20:19,232 | صديقي | صديقي |
687 | 01:20:20,149 | 01:20:21,526 | أوه. | أوه. |
688 | 01:20:34,080 | 01:20:36,040 | سنيور | سنيور |
689 | 01:20:37,542 | 01:20:40,333 | امنحني الوقت للذهاب خلفه | امنحني الوقت للذهاب خلفه |
690 | 01:20:40,419 | 01:20:44,381 | لا انا سألعب هذا لوحدي | لا انا سألعب هذا لوحدي |
691 | 01:20:51,639 | 01:20:53,724 | - هل ستغادر؟ - نعم | - هل ستغادر؟ - نعم |
692 | 01:20:54,350 | 01:20:55,434 | حظا طيبا | حظا طيبا |
693 | 01:20:56,185 | 01:20:59,146 | - شكرا - وداعا صديقي | - شكرا - وداعا صديقي |
694 | 01:20:59,188 | 01:21:02,000 | اذهب برعاية الله | اذهب برعاية الله |
695 | 01:21:38,769 | 01:21:40,999 | حسنًا ، دكتور ، ما رأيك؟ | حسنًا ، دكتور ، ما رأيك؟ |
696 | 01:21:41,230 | 01:21:44,358 | توقف الانتكاس يجب أن ننقذ الجميع حسنا | توقف الانتكاس يجب أن ننقذ الجميع حسنا |
697 | 01:21:45,443 | 01:21:49,778 | أنتم تبدون بصحة جيدة بالنسبة لي ، اولاد | أنتم تبدون بصحة جيدة بالنسبة لي ، اولاد |
698 | 01:21:50,781 | 01:21:52,408 | بقت زقزقه خفيفة | بقت زقزقه خفيفة |
699 | 01:21:53,409 | 01:21:56,000 | بفضل ذلك الشاب الذي رعاهما | بفضل ذلك الشاب الذي رعاهما |
700 | 01:21:56,746 | 01:22:00,374 | لماذا مونتي ، لا أحد على وجه الأرض كان يمكن أن يقوم بعمل أفضل | لماذا مونتي ، لا أحد على وجه الأرض كان يمكن أن يقوم بعمل أفضل |
701 | 01:22:00,416 | 01:22:02,376 | مما قام به | مما قام به |
702 | 01:22:02,418 | 01:22:04,754 | بدون اي وسائل فقط بيديه . | بدون اي وسائل فقط بيديه . |
703 | 01:22:04,795 | 01:22:08,382 | أنت على حق ، دكتور . هذا الزميل رجل رائع | أنت على حق ، دكتور . هذا الزميل رجل رائع |
704 | 01:22:09,175 | 01:22:12,386 | لديه الشجاعة للمقامرة مع الحياة | لديه الشجاعة للمقامرة مع الحياة |
705 | 01:22:38,621 | 01:22:43,459 | أعتقد أنه ليس من دواعي سرورنا ان نرى الزميل يخرج من حياتنا | أعتقد أنه ليس من دواعي سرورنا ان نرى الزميل يخرج من حياتنا |
706 | 01:22:44,460 | 01:22:45,753 | وقلوبنا. | وقلوبنا. |
707 | 01:22:46,879 | 01:22:48,839 | لكن انا | لكن انا |
708 | 01:22:49,882 | 01:22:52,468 | سأراه مرة أخرى | سأراه مرة أخرى |
709 | 01:22:55,346 | 01:22:57,848 | أنا يمكنني توصيل الرسالة | أنا يمكنني توصيل الرسالة |
710 | 01:23:37,430 | 01:23:38,472 | مرحبا سليم | مرحبا سليم |
711 | 01:23:44,103 | 01:23:46,605 | أنا لا أحمل مسدس يا فتى | أنا لا أحمل مسدس يا فتى |
712 | 01:23:48,107 | 01:23:52,000 | - اتمانع إذا رافقتك في الطريق؟ - لماذا ا؟ | - اتمانع إذا رافقتك في الطريق؟ - لماذا ا؟ |
713 | 01:23:52,194 | 01:23:55,000 | أنا أود التحدث قليلاً معك | أنا أود التحدث قليلاً معك |
714 | 01:23:56,574 | 01:23:58,159 | هذب نفسك | هذب نفسك |
715 | 01:24:09,462 | 01:24:12,423 | تلك الممرضة ، الانسة هوليستر ، إنها فتاة لطيفة | تلك الممرضة ، الانسة هوليستر ، إنها فتاة لطيفة |
716 | 01:24:12,590 | 01:24:15,217 | - انها بخير فقط بخير؟ | - انها بخير فقط بخير؟ |
717 | 01:24:15,468 | 01:24:16,802 | ابقها خارج هذا | ابقها خارج هذا |
718 | 01:24:16,844 | 01:24:19,430 | سيكون من الصعب القيام بذلك الآن | سيكون من الصعب القيام بذلك الآن |
719 | 01:24:19,472 | 01:24:23,809 | أعتقد أنك مشغول للغاية بحيث لن تضيع الوقت في الذهاب معي | أعتقد أنك مشغول للغاية بحيث لن تضيع الوقت في الذهاب معي |
720 | 01:24:23,851 | 01:24:25,436 | لدي الكثير من الوقت لك | لدي الكثير من الوقت لك |
721 | 01:24:25,478 | 01:24:28,439 | كان شيء عظيم مافعلته لتلك العائلة المكسيكية | كان شيء عظيم مافعلته لتلك العائلة المكسيكية |
722 | 01:24:28,481 | 01:24:30,816 | - لا أكثر مما يفعله أي رجل آخر - ليس أي رجل | - لا أكثر مما يفعله أي رجل آخر - ليس أي رجل |
723 | 01:24:30,858 | 01:24:36,822 | خاصة لرجل هارب من العدالة سيد روس مكوين | خاصة لرجل هارب من العدالة سيد روس مكوين |
724 | 01:24:39,867 | 01:24:41,827 | لكن توقفك أثبت شيئًا واحدًا | لكن توقفك أثبت شيئًا واحدًا |
725 | 01:24:41,869 | 01:24:46,457 | لديك عمود الفقري من رقبتك وصولا الى مقعد بنطالك | لديك عمود الفقري من رقبتك وصولا الى مقعد بنطالك |
726 | 01:24:46,499 | 01:24:47,499 | إستمع لهذا. | إستمع لهذا. |
727 | 01:24:47,500 | 01:24:50,461 | لقد ارجعت قسم من المال الذي سرقته وسأدفع الباقي | لقد ارجعت قسم من المال الذي سرقته وسأدفع الباقي |
728 | 01:24:50,503 | 01:24:54,111 | أنا لا أخطط لقضاء العشرة سنين المقبلة من حياتي اتعفن في زنزانة | أنا لا أخطط لقضاء العشرة سنين المقبلة من حياتي اتعفن في زنزانة |
729 | 01:24:54,298 | 01:24:55,716 | لا تلومني بعد الآن | لا تلومني بعد الآن |
730 | 01:25:03,557 | 01:25:06,893 | - ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟ - الأمر متروك لك | - ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟ - الأمر متروك لك |
731 | 01:25:06,894 | 01:25:08,854 | استمع ، جاريت .. . هل زرت تولاروسا من قبل؟ | استمع ، جاريت .. . هل زرت تولاروسا من قبل؟ |
732 | 01:25:08,896 | 01:25:11,857 | ما علاقة تولاروسا بذلك؟ نحن نتجه بهذا الطريق | ما علاقة تولاروسا بذلك؟ نحن نتجه بهذا الطريق |
733 | 01:25:11,899 | 01:25:16,862 | إذا كنت ساركب معك في القطار ، لا أحد سيفكر بشيء حيال ذلك | إذا كنت ساركب معك في القطار ، لا أحد سيفكر بشيء حيال ذلك |
734 | 01:25:16,904 | 01:25:19,865 | فقط بات غاريت يلوح لصديق وداعًا | فقط بات غاريت يلوح لصديق وداعًا |
735 | 01:25:19,907 | 01:25:23,000 | أنت ستكون حرا . لا تخبرني عن ليونة القانون | أنت ستكون حرا . لا تخبرني عن ليونة القانون |
736 | 01:25:23,035 | 01:25:24,036 | لكن من الناحية الأخرى، | لكن من الناحية الأخرى، |
737 | 01:25:24,537 | 01:25:29,875 | إذا أنا أخبرت القاضي وهيئة المحلفين أنك ستسدد المال | إذا أنا أخبرت القاضي وهيئة المحلفين أنك ستسدد المال |
738 | 01:25:29,917 | 01:25:32,878 | وأنك توقفت لمساعدة عائلة مريضة | وأنك توقفت لمساعدة عائلة مريضة |
739 | 01:25:32,920 | 01:25:36,882 | وانك سلّمت نفسك طوعاً، | وانك سلّمت نفسك طوعاً، |
740 | 01:25:37,550 | 01:25:42,888 | حسنا ، أنا أميل إلى الاعتقاد بأن القاضي وهيئة المحلفين سيكونون متساهلين للغاية | حسنا ، أنا أميل إلى الاعتقاد بأن القاضي وهيئة المحلفين سيكونون متساهلين للغاية |
741 | 01:25:43,556 | 01:25:46,892 | غاريت ، هناك شخص اود رؤيته عند صخرة النقش | غاريت ، هناك شخص اود رؤيته عند صخرة النقش |
742 | 01:25:46,934 | 01:25:50,896 | إنطلق. ما الذي يمسكك؟ | إنطلق. ما الذي يمسكك؟ |
743 | 01:25:53,357 | 01:25:56,609 | أنا سَأُقابلُك في أندرسون. | أنا سَأُقابلُك في أندرسون. |
744 | 01:26:27,183 | 01:26:31,143 | صديقي لقد احضرت المؤن | صديقي لقد احضرت المؤن |
745 | 01:26:43,449 | 01:26:45,034 | أعتقد أنني كنت أعمى | أعتقد أنني كنت أعمى |
746 | 01:26:47,203 | 01:26:51,415 | لا انا أعتقدت أنني سوف لن أراك مجددًا | لا انا أعتقدت أنني سوف لن أراك مجددًا |
747 | 01:26:51,790 | 01:26:55,377 | عندما أخبرني مونتي أنه سيقابلك هنا كان علي أن آتي | عندما أخبرني مونتي أنه سيقابلك هنا كان علي أن آتي |
748 | 01:26:57,463 | 01:27:01,000 | من دواعي سروري أن تكوني هنا | من دواعي سروري أن تكوني هنا |
749 | 01:27:01,342 | 01:27:02,760 | أنا ساسلم نفسي | أنا ساسلم نفسي |
750 | 01:27:06,972 | 01:27:08,333 | لغاريت؟ | لغاريت؟ |
751 | 01:27:08,849 | 01:27:11,333 | إنه ينتظرني الآن | إنه ينتظرني الآن |
752 | 01:27:13,479 | 01:27:14,480 | انه مضحك. | انه مضحك. |
753 | 01:27:14,855 | 01:27:20,000 | في الطريق هنا ، اتخذت قراري للذهاب معك ... إذا كنت تريدني | في الطريق هنا ، اتخذت قراري للذهاب معك ... إذا كنت تريدني |
754 | 01:27:22,404 | 01:27:26,450 | ، هذا يعني أننا لن نكون معا لفترة | ، هذا يعني أننا لن نكون معا لفترة |
755 | 01:27:26,659 | 01:27:32,163 | ولكن ... إذا نسينا ماحدث أعتقد أنه يستحق ذلك | ولكن ... إذا نسينا ماحدث أعتقد أنه يستحق ذلك |
756 | 01:28:12,913 | 01:28:16,777 | - هل كل شيء بخير يا فتى؟ - نعم ، بات | - هل كل شيء بخير يا فتى؟ - نعم ، بات |
757 | 01:28:20,004 | 01:28:24,341 | انسة هوليستر أنا لن أَدفع اصغري على هذا العالمِ الكبيرِ. | انسة هوليستر أنا لن أَدفع اصغري على هذا العالمِ الكبيرِ. |
758 | 01:28:25,175 | 01:28:29,346 | أنا لم أخبرك بهذا من قبل ، ولكن أحد هؤلاء الذين مروا من هنا | أنا لم أخبرك بهذا من قبل ، ولكن أحد هؤلاء الذين مروا من هنا |
759 | 01:28:29,388 | 01:28:32,349 | لَيس من الأوائلِ، ولَيس من العظماءِ جداً، | لَيس من الأوائلِ، ولَيس من العظماءِ جداً، |
760 | 01:28:32,433 | 01:28:37,396 | ولكنه واحد كان ايضا شجاعَ ، وهو يخصني | ولكنه واحد كان ايضا شجاعَ ، وهو يخصني |
761 | 01:28:37,938 | 01:28:40,107 | أنه ابي العظيم العظيم جداً | أنه ابي العظيم العظيم جداً |
762 | 01:28:41,025 | 01:28:45,111 | كنت أسمع هذا على ضوء النار عندما كنت صغيرا | كنت أسمع هذا على ضوء النار عندما كنت صغيرا |
763 | 01:28:45,404 | 01:28:48,490 | وهذا روس ماكوين ايضا مر من هنا | وهذا روس ماكوين ايضا مر من هنا |
764 | 01:28:48,615 | 01:28:50,367 | وفعل أشياء جيدة | وفعل أشياء جيدة |
765 | 01:28:50,409 | 01:28:54,111 | اسمه سينقش أيضا على أل مورو | اسمه سينقش أيضا على أل مورو |
766 | 01:28:54,246 | 01:28:56,666 | caballero valiente الفارس الشجاع | caballero valiente الفارس الشجاع |
767 | 01:28:56,874 | 01:28:58,959 | روس ماكوين | روس ماكوين |
768 | 01:29:00,502 | 01:29:04,000 | "Paso por aqui." "لقد مررت من هنا" | "Paso por aqui." "لقد مررت من هنا" |
769 | 01:29:04,465 | 01:29:07,216 | عَبرَ هذا الطريقِ | عَبرَ هذا الطريقِ |
770 | 01:29:09,219 | 01:29:12,555 | روس ماكوين | روس ماكوين |
771 | 01:29:13,098 | 01:29:20,142 | تحياتي عــــــــــــادلــــــــــــــــــ ابو نورس | تحياتي عــــــــــــادلــــــــــــــــــ ابو نورس |
771 | 01:29:13,098 | 01:29:20,142 | تحياتي عــــــــــــادلــــــــــــــــــ ابو نورس | تحياتي عــــــــــــادلــــــــــــــــــ ابو نورس |