This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:26,037 | 00:00:33,037 | ترجمة سندس | ترجمة سندس |
2 | 00:00:42,520 | 00:00:43,520 | .أسرع | .أسرع |
3 | 00:00:43,989 | 00:00:45,689 | .الأشباح غير موجودة كما تعلمين | .الأشباح غير موجودة كما تعلمين |
4 | 00:00:45,989 | 00:00:47,619 | .لكنني سمعتُ شيئاً بالتأكيد | .لكنني سمعتُ شيئاً بالتأكيد |
5 | 00:00:48,419 | 00:00:50,559 | هاي سو، هل أنتِ خائفة من الأشباح؟ | هاي سو، هل أنتِ خائفة من الأشباح؟ |
6 | 00:00:51,189 | 00:00:52,329 | هل تقول بأنك لستَ خائفاً؟ | هل تقول بأنك لستَ خائفاً؟ |
7 | 00:00:52,630 | 00:00:54,430 | .لا أمانع من مقابلة أحدها | .لا أمانع من مقابلة أحدها |
8 | 00:00:54,459 | 00:00:56,529 | .إذاً يمكن لـ موجين أن يذهب إلى هناك بنفسه | .إذاً يمكن لـ موجين أن يذهب إلى هناك بنفسه |
9 | 00:00:58,200 | 00:00:59,370 | .أراهن أن هذا يخيفك | .أراهن أن هذا يخيفك |
10 | 00:01:00,999 | 00:01:03,010 | .انتظرا هنا يا رفاق | .انتظرا هنا يا رفاق |
11 | 00:01:03,340 | 00:01:05,309 | .سأذهب وأجري مقابلة مع الشبح | .سأذهب وأجري مقابلة مع الشبح |
12 | 00:01:05,309 | 00:01:06,510 | .كُن حذراً هناك | .كُن حذراً هناك |
13 | 00:01:07,639 | 00:01:08,639 | .حسناً | .حسناً |
14 | 00:01:11,580 | 00:01:14,480 | معكم المراسل كيم موجين، هلا بدأنا؟ | معكم المراسل كيم موجين، هلا بدأنا؟ |
15 | 00:01:21,160 | 00:01:22,889 | .إنه مخيف نوعاً ما بالفعل | .إنه مخيف نوعاً ما بالفعل |
16 | 00:01:25,289 | 00:01:26,730 | .لنأخذ الأمر ببطء | .لنأخذ الأمر ببطء |
17 | 00:01:29,260 | 00:01:31,069 | .خطوة واحدة في كل مرة | .خطوة واحدة في كل مرة |
18 | 00:01:45,179 | 00:01:46,250 | .إنه مكان غريب بالتأكيد | .إنه مكان غريب بالتأكيد |
19 | 00:01:58,860 | 00:01:59,929 | .جميل | .جميل |
20 | 00:02:04,670 | 00:02:05,670 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
21 | 00:02:15,440 | 00:02:16,449 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
22 | 00:02:23,550 | 00:02:24,920 | موجين، ماذا تفعل هنا؟ | موجين، ماذا تفعل هنا؟ |
23 | 00:02:30,160 | 00:02:31,860 | أنتَ شجاع، أليس كذلك؟ | أنتَ شجاع، أليس كذلك؟ |
24 | 00:02:33,099 | 00:02:36,400 | .بالكاد يستطيع أطفالي الاقتراب من باب القبو | .بالكاد يستطيع أطفالي الاقتراب من باب القبو |
25 | 00:02:38,599 | 00:02:40,569 | هل صوّرت شيئاً مثيراً للاهتمام؟ | هل صوّرت شيئاً مثيراً للاهتمام؟ |
26 | 00:02:42,639 | 00:02:44,109 | .دعني أرى | .دعني أرى |
27 | 00:02:45,169 | 00:02:47,009 | .كيم موجين | .كيم موجين |
28 | 00:02:49,609 | 00:02:50,680 | .يا إلهي | .يا إلهي |
29 | 00:02:51,780 | 00:02:53,419 | موجين، لماذا ترتجف؟ | موجين، لماذا ترتجف؟ |
30 | 00:02:58,549 | 00:03:00,560 | .لا بدَ أن الأيل أخافك | .لا بدَ أن الأيل أخافك |
31 | 00:03:02,259 | 00:03:03,329 | الأيل؟ | الأيل؟ |
32 | 00:03:03,630 | 00:03:04,660 | .هذا صحيح | .هذا صحيح |
33 | 00:03:05,630 | 00:03:07,759 | ماذا يمكن أن يكون بخلاف ذلك؟ | ماذا يمكن أن يكون بخلاف ذلك؟ |
34 | 00:03:09,970 | 00:03:11,030 | .إذاً كان إيلاً | .إذاً كان إيلاً |
35 | 00:03:12,769 | 00:03:15,400 | .أنت محق. إنه أيل | .أنت محق. إنه أيل |
36 | 00:03:16,440 | 00:03:17,470 | صحيح؟ | صحيح؟ |
37 | 00:03:18,210 | 00:03:21,280 | كيف يمكن لهذه القلادة أن تبقى كما كانت تماماً؟ | كيف يمكن لهذه القلادة أن تبقى كما كانت تماماً؟ |
38 | 00:03:22,440 | 00:03:24,780 | .ما زالت ساطعة | .ما زالت ساطعة |
39 | 00:03:26,109 | 00:03:28,250 | هل ترتدين اللادة التي أعطيتها لكِ؟ | هل ترتدين اللادة التي أعطيتها لكِ؟ |
40 | 00:03:29,720 | 00:03:30,720 | منذ متى؟ | منذ متى؟ |
41 | 00:03:31,049 | 00:03:32,289 | .سأراك في منزلك | .سأراك في منزلك |
42 | 00:03:33,460 | 00:03:34,889 | .صحيح | .صحيح |
43 | 00:03:54,180 | 00:03:56,310 | (المحققة تشا جي وون) | (المحققة تشا جي وون) |
44 | 00:03:58,049 | 00:04:00,880 | (المحققة تشا جي وون) | (المحققة تشا جي وون) |
45 | 00:04:19,769 | 00:04:21,440 | من ذلك الشخص؟ | من ذلك الشخص؟ |
46 | 00:04:23,109 | 00:04:24,410 | أخبرني من هو؟ | أخبرني من هو؟ |
47 | 00:04:25,870 | 00:04:27,979 | .لن أقول حتى أكون بأمان بطريقة ما | .لن أقول حتى أكون بأمان بطريقة ما |
48 | 00:04:28,410 | 00:04:31,079 | ،لن تعلم أبداً، ما أن تعرف من يكون | ،لن تعلم أبداً، ما أن تعرف من يكون |
49 | 00:04:31,079 | 00:04:32,710 | .قد تقف بجانبه وتخونني | .قد تقف بجانبه وتخونني |
50 | 00:04:33,949 | 00:04:36,620 | ،إن بأي فرصة أنتَ | ،إن بأي فرصة أنتَ |
51 | 00:04:37,590 | 00:04:39,889 | ،اعترضت طريقي ومالي | ،اعترضت طريقي ومالي |
52 | 00:04:40,389 | 00:04:43,019 | .سأقف في صفه وأقتلك أنت وجانغ مي سوك | .سأقف في صفه وأقتلك أنت وجانغ مي سوك |
53 | 00:04:45,589 | 00:04:47,230 | .لا بدَ أنك تحب مالك حقاً | .لا بدَ أنك تحب مالك حقاً |
54 | 00:04:47,430 | 00:04:48,459 | ...أشعر برعشة | ...أشعر برعشة |
55 | 00:04:50,000 | 00:04:51,230 | .بمجرد شم رائحة النقود | .بمجرد شم رائحة النقود |
56 | 00:05:07,350 | 00:05:08,779 | ...كيف يمكن أن نكون أكثر من صديقين | ...كيف يمكن أن نكون أكثر من صديقين |
57 | 00:05:09,449 | 00:05:11,149 | إن لم أقلكِ لمجرد أنكِ رفضتِ؟ | إن لم أقلكِ لمجرد أنكِ رفضتِ؟ |
58 | 00:05:12,519 | 00:05:14,459 | (الحلقة 15) (وفاة المحققة تشا) | (الحلقة 15) (وفاة المحققة تشا) |
59 | 00:05:28,440 | 00:05:30,540 | (هاي سو) | (هاي سو) |
60 | 00:05:41,319 | 00:05:42,350 | لماذا لا ترد؟ | لماذا لا ترد؟ |
61 | 00:05:54,459 | 00:05:55,529 | !هاي سو | !هاي سو |
62 | 00:05:57,329 | 00:05:59,699 | .هاي سو، استفيقي رجاءً | .هاي سو، استفيقي رجاءً |
63 | 00:06:00,040 | 00:06:01,440 | هاي سو؟ | هاي سو؟ |
64 | 00:06:04,639 | 00:06:07,779 | .هاي سو! تماسكي | .هاي سو! تماسكي |
65 | 00:06:07,839 | 00:06:08,880 | ...هاي سو | ...هاي سو |
66 | 00:06:14,449 | 00:06:17,149 | .يوجد مريضة في حالة عاجلة. تعالوا بسرعة رجاءً | .يوجد مريضة في حالة عاجلة. تعالوا بسرعة رجاءً |
67 | 00:06:17,190 | 00:06:19,219 | (قضية قتل ماكمون دونغ 2020) | (قضية قتل ماكمون دونغ 2020) |
68 | 00:06:19,219 | 00:06:22,459 | ...الضحية بارك سون يونغ جاءت للعمل إلى منزل السيدة قونغ | ...الضحية بارك سون يونغ جاءت للعمل إلى منزل السيدة قونغ |
69 | 00:06:22,459 | 00:06:24,360 | .في الساعة 10 صباحاً من اليوم الثاني عشر بالشهر | .في الساعة 10 صباحاً من اليوم الثاني عشر بالشهر |
70 | 00:06:24,360 | 00:06:26,230 | (العاشرة مساءً: حضرت للعمل) | (العاشرة مساءً: حضرت للعمل) |
71 | 00:06:26,230 | 00:06:29,529 | ...في نفس اليوم الساعة 7:30 مساءً، غادرت منزل السيدة قونغ | ...في نفس اليوم الساعة 7:30 مساءً، غادرت منزل السيدة قونغ |
72 | 00:06:29,659 | 00:06:30,899 | .واستقلت سيارة أجرة | .واستقلت سيارة أجرة |
73 | 00:06:31,230 | 00:06:34,199 | .هذه اللحظة الأخيرة التي اُلتقطت لها عندما كانت على قيد الحياة | .هذه اللحظة الأخيرة التي اُلتقطت لها عندما كانت على قيد الحياة |
74 | 00:06:37,569 | 00:06:38,839 | ...تحركاتها بعد ذلك | ...تحركاتها بعد ذلك |
75 | 00:06:39,310 | 00:06:41,610 | .يمكن تتبعها من خلال معاملات بطاقة ائتمانها | .يمكن تتبعها من خلال معاملات بطاقة ائتمانها |
76 | 00:06:42,409 | 00:06:46,009 | .في الساعة 7:50 مساءً، دفعت لسيارة الأجرة | .في الساعة 7:50 مساءً، دفعت لسيارة الأجرة |
77 | 00:06:46,480 | 00:06:48,819 | ...وفي حوالي الساعة الثامنة مساءً طلبت العشاء عبر هاتفها | ...وفي حوالي الساعة الثامنة مساءً طلبت العشاء عبر هاتفها |
78 | 00:06:48,819 | 00:06:50,750 | .للتوصيل | .للتوصيل |
79 | 00:06:50,750 | 00:06:52,649 | .كان طلبها حساء الكميتشي والأرز | .كان طلبها حساء الكميتشي والأرز |
80 | 00:06:53,259 | 00:06:54,759 | ...عامل التوصيل شهد | ...عامل التوصيل شهد |
81 | 00:06:54,759 | 00:06:58,089 | .أنها استلمت الطعام شخصياً في الساعة 8:30 مساءً | .أنها استلمت الطعام شخصياً في الساعة 8:30 مساءً |
82 | 00:06:58,259 | 00:07:01,399 | ...هذا يُثبت أنها كانت على قيد الحياة | ...هذا يُثبت أنها كانت على قيد الحياة |
83 | 00:07:01,399 | 00:07:02,829 | .حتى الساعة 8:30 مساءً | .حتى الساعة 8:30 مساءً |
84 | 00:07:03,060 | 00:07:05,100 | (الساعة 8:30، وصول عامل التوصيل) | (الساعة 8:30، وصول عامل التوصيل) |
85 | 00:07:05,969 | 00:07:08,839 | لماذا تجد هذا غريباً؟ | لماذا تجد هذا غريباً؟ |
86 | 00:07:09,170 | 00:07:10,610 | .الوقت المقدر لوفاتها | .الوقت المقدر لوفاتها |
87 | 00:07:10,610 | 00:07:11,839 | الوقت المقدر لوفاتها"؟" | الوقت المقدر لوفاتها"؟" |
88 | 00:07:13,310 | 00:07:15,009 | ،وفقاً لتقرير تشريح الجثة | ،وفقاً لتقرير تشريح الجثة |
89 | 00:07:15,639 | 00:07:18,550 | .ماتت في غضون 4 إلى 6 ساعات من تناول وجبتها الأخيرة | .ماتت في غضون 4 إلى 6 ساعات من تناول وجبتها الأخيرة |
90 | 00:07:19,409 | 00:07:21,019 | ...أُوصل طعامها في الساعة 8:30 مساءً | ...أُوصل طعامها في الساعة 8:30 مساءً |
91 | 00:07:21,019 | 00:07:23,889 | .مما يعني أنها ماتت بعد الساعة 12:30 صباحاً على الأقل | .مما يعني أنها ماتت بعد الساعة 12:30 صباحاً على الأقل |
92 | 00:07:26,290 | 00:07:28,659 | ...لكن تقرير الجثة يظهر أن | ...لكن تقرير الجثة يظهر أن |
93 | 00:07:28,860 | 00:07:30,529 | .مفاصل أصابعها كانت متيبسة | .مفاصل أصابعها كانت متيبسة |
94 | 00:07:31,159 | 00:07:33,899 | .مما يُشير إلى أنها ماتت قبل 10 ساعات على الأقل | .مما يُشير إلى أنها ماتت قبل 10 ساعات على الأقل |
95 | 00:07:33,899 | 00:07:37,130 | .إن كان الأمر كذلك، يجب أن تكون ماتت قبل الساعة 9 مساءً | .إن كان الأمر كذلك، يجب أن تكون ماتت قبل الساعة 9 مساءً |
96 | 00:07:38,730 | 00:07:41,839 | ،تقرير يقول أنها ماتت بعد منتصف الليل .بينما يقول آخر أنها ماتت قبل الساعة 9 مساءً | ،تقرير يقول أنها ماتت بعد منتصف الليل .بينما يقول آخر أنها ماتت قبل الساعة 9 مساءً |
97 | 00:07:41,839 | 00:07:43,769 | .توقيت الوفاة لا يتطابق | .توقيت الوفاة لا يتطابق |
98 | 00:07:46,110 | 00:07:47,909 | ...التخشب الموتي ومستوى التحلل | ...التخشب الموتي ومستوى التحلل |
99 | 00:07:47,909 | 00:07:49,680 | .قد يختلف للغاية بحسب البيئة المحيطة | .قد يختلف للغاية بحسب البيئة المحيطة |
100 | 00:07:50,279 | 00:07:51,509 | ...لهذا السبب الطب الشرعي | ...لهذا السبب الطب الشرعي |
101 | 00:07:51,509 | 00:07:52,909 | ...لا يمكنه تقدير الوقت الدقيق للوفاة | ...لا يمكنه تقدير الوقت الدقيق للوفاة |
102 | 00:07:52,909 | 00:07:54,149 | .من خلال التشريح فقط | .من خلال التشريح فقط |
103 | 00:07:54,920 | 00:07:56,180 | ...الحقيقة الثابتة هي | ...الحقيقة الثابتة هي |
104 | 00:07:56,180 | 00:08:00,089 | .أن بارك سون يونغ كانت على قيد الحياة حتى الساعة 8:30 مساءً في تلك الليلة | .أن بارك سون يونغ كانت على قيد الحياة حتى الساعة 8:30 مساءً في تلك الليلة |
105 | 00:08:01,290 | 00:08:02,519 | ...ما نحتاج لاكتشافه | ...ما نحتاج لاكتشافه |
106 | 00:08:02,920 | 00:08:05,889 | .هو مكان وجودها منذ تلك اللحظة | .هو مكان وجودها منذ تلك اللحظة |
107 | 00:08:07,529 | 00:08:09,899 | ...نعم، أعرف. فهمت، لكن | ...نعم، أعرف. فهمت، لكن |
108 | 00:08:13,500 | 00:08:16,440 | .يجب أن أتحدث مع عامل التوصيل بنفسي | .يجب أن أتحدث مع عامل التوصيل بنفسي |
109 | 00:08:17,339 | 00:08:20,440 | ،قد يكون رأى شخصاً مشبوهاً في حيها أو شيء كهذا | ،قد يكون رأى شخصاً مشبوهاً في حيها أو شيء كهذا |
110 | 00:08:20,440 | 00:08:22,610 | .لكن لم يتم مقابلته كما يجب، سأذهب | .لكن لم يتم مقابلته كما يجب، سأذهب |
111 | 00:08:25,079 | 00:08:28,079 | .لدينا لقطات كاميرا السيارة التي ذُكرت سابقاً | .لدينا لقطات كاميرا السيارة التي ذُكرت سابقاً |
112 | 00:08:34,259 | 00:08:37,659 | .أنا واثقة من ذلك، كان هذا هو الذي استدرج زوجي | .أنا واثقة من ذلك، كان هذا هو الذي استدرج زوجي |
113 | 00:08:38,930 | 00:08:41,300 | .يتطابق التوقيت الزمني مع وقت تلقي زوجكِ للمكالمة | .يتطابق التوقيت الزمني مع وقت تلقي زوجكِ للمكالمة |
114 | 00:08:41,300 | 00:08:43,300 | .سأطلب من المختبر تحليل المقطع المصور | .سأطلب من المختبر تحليل المقطع المصور |
115 | 00:08:43,329 | 00:08:44,370 | ،على أي حال | ،على أي حال |
116 | 00:08:45,269 | 00:08:48,170 | .يبدو أنه اختار مكاناً لا توجد به كاميرات مراقبة | .يبدو أنه اختار مكاناً لا توجد به كاميرات مراقبة |
117 | 00:08:48,699 | 00:08:50,709 | لماذا لم يتحقق من كاميرات السيارات أيضاً؟ | لماذا لم يتحقق من كاميرات السيارات أيضاً؟ |
118 | 00:08:51,740 | 00:08:54,409 | ألا تعتقدون أن هذا خطأ فادح من قبله؟ | ألا تعتقدون أن هذا خطأ فادح من قبله؟ |
119 | 00:08:54,909 | 00:08:57,850 | .هذا دليل قاطع يُثبت أنه استدرج دو هيون سو | .هذا دليل قاطع يُثبت أنه استدرج دو هيون سو |
120 | 00:08:58,909 | 00:09:00,279 | .أنا أيضاَ أجد هذا غريباً للغاية | .أنا أيضاَ أجد هذا غريباً للغاية |
121 | 00:09:06,419 | 00:09:09,590 | .محققة تشا، لا تردي إن كان رقماً غير معروف | .محققة تشا، لا تردي إن كان رقماً غير معروف |
122 | 00:09:09,919 | 00:09:12,230 | .قد يكون مراسل - .حسناً - | .قد يكون مراسل - .حسناً - |
123 | 00:09:16,299 | 00:09:17,870 | ...مرحباً. هذا فريق إعادة التحقيق في مركز شرطة جانجسو | ...مرحباً. هذا فريق إعادة التحقيق في مركز شرطة جانجسو |
124 | 00:09:19,299 | 00:09:20,299 | ماذا؟ | ماذا؟ |
125 | 00:09:34,350 | 00:09:35,820 | !يون ها! يون ها | !يون ها! يون ها |
126 | 00:09:38,820 | 00:09:40,419 | أين ابنتي؟ | أين ابنتي؟ |
127 | 00:09:40,620 | 00:09:43,990 | .إنها بالداخل لكنها لن تفتح إلا لوالدتها | .إنها بالداخل لكنها لن تفتح إلا لوالدتها |
128 | 00:09:44,759 | 00:09:47,399 | .اعتقدنا أنها قد تُصاب بصدمة إن فتحنا الباب بالقوة | .اعتقدنا أنها قد تُصاب بصدمة إن فتحنا الباب بالقوة |
129 | 00:10:05,350 | 00:10:06,450 | .يون ها | .يون ها |
130 | 00:10:08,019 | 00:10:11,220 | أمكِ هنا، هل يمكنكِ أن تفتحي الباب؟ | أمكِ هنا، هل يمكنكِ أن تفتحي الباب؟ |
131 | 00:10:11,720 | 00:10:13,689 | (غرفة يون ها) | (غرفة يون ها) |
132 | 00:10:17,889 | 00:10:21,059 | .يون ها، إنها أنا حقاً | .يون ها، إنها أنا حقاً |
133 | 00:10:22,399 | 00:10:23,600 | .يمكنكِ فتح الباب | .يمكنكِ فتح الباب |
134 | 00:10:24,429 | 00:10:26,100 | (غرفة يون ها) | (غرفة يون ها) |
135 | 00:10:28,539 | 00:10:31,210 | (غرفة يون ها) | (غرفة يون ها) |
136 | 00:10:34,139 | 00:10:37,009 | .أمي - .يون ها - | .أمي - .يون ها - |
137 | 00:10:37,250 | 00:10:38,350 | .أمي | .أمي |
138 | 00:10:40,580 | 00:10:42,350 | .أمي | .أمي |
139 | 00:10:43,179 | 00:10:45,250 | .أمي | .أمي |
140 | 00:10:45,950 | 00:10:47,059 | هل أنتِ بخير؟ | هل أنتِ بخير؟ |
141 | 00:10:47,519 | 00:10:48,659 | هل أُصبتِ بأذى؟ | هل أُصبتِ بأذى؟ |
142 | 00:10:49,259 | 00:10:51,929 | .جاء لص إلى منزلنا | .جاء لص إلى منزلنا |
143 | 00:10:54,360 | 00:10:55,899 | ...الآنسة دو قالت لي | ...الآنسة دو قالت لي |
144 | 00:10:56,929 | 00:11:00,899 | .أن أذهب إلى غرفتي وأقفل الباب | .أن أذهب إلى غرفتي وأقفل الباب |
145 | 00:11:01,669 | 00:11:05,039 | .قالت لي ألا أفتح الباب لأي شخص سواكِ | .قالت لي ألا أفتح الباب لأي شخص سواكِ |
146 | 00:11:07,639 | 00:11:10,110 | .أحسنتِ عملاً، أحسنتِ عملاً يا يون ها | .أحسنتِ عملاً، أحسنتِ عملاً يا يون ها |
147 | 00:11:13,720 | 00:11:15,250 | أين الآنسة دو؟ | أين الآنسة دو؟ |
148 | 00:11:15,649 | 00:11:19,090 | (غرفة العمليات، منطقة محظورة) | (غرفة العمليات، منطقة محظورة) |
149 | 00:11:21,689 | 00:11:24,789 | (غرفة العمليات، منطقة محظورة) | (غرفة العمليات، منطقة محظورة) |
150 | 00:11:26,899 | 00:11:30,570 | .عدني أنك لن تترك شقيقتي بمفردها أبداً | .عدني أنك لن تترك شقيقتي بمفردها أبداً |
151 | 00:11:38,110 | 00:11:40,840 | (صيدلية ميجا) | (صيدلية ميجا) |
152 | 00:11:53,019 | 00:11:54,419 | (صيدلية ميجا) | (صيدلية ميجا) |
153 | 00:11:57,830 | 00:12:02,659 | (صيدلية ميجا) | (صيدلية ميجا) |
154 | 00:12:29,889 | 00:12:32,529 | .اتصلت بي في وقت متأخر للغاية عما كان متوقعاً | .اتصلت بي في وقت متأخر للغاية عما كان متوقعاً |
155 | 00:12:32,860 | 00:12:34,659 | ...هل تعتقد أنه من السهل | ...هل تعتقد أنه من السهل |
156 | 00:12:35,399 | 00:12:36,830 | تحضير 500 ألف دولار نقداً؟ | تحضير 500 ألف دولار نقداً؟ |
157 | 00:12:38,769 | 00:12:39,799 | (سم فئران) | (سم فئران) |
158 | 00:12:41,039 | 00:12:42,200 | أين يجب أن نلتقي؟ | أين يجب أن نلتقي؟ |
159 | 00:12:47,580 | 00:12:48,639 | .السيدة جانغ مي سوك | .السيدة جانغ مي سوك |
160 | 00:12:51,580 | 00:12:52,679 | السيدة جانغ مي سوك؟ | السيدة جانغ مي سوك؟ |
161 | 00:13:04,860 | 00:13:06,029 | من... من أنت؟ | من... من أنت؟ |
162 | 00:13:21,509 | 00:13:22,580 | ...أنا | ...أنا |
163 | 00:13:24,409 | 00:13:25,850 | .دو هيون سو | .دو هيون سو |
164 | 00:13:29,220 | 00:13:31,820 | ...الشريك في جرائم القتل المتسلسلة لمدينة يونجو | ...الشريك في جرائم القتل المتسلسلة لمدينة يونجو |
165 | 00:13:32,549 | 00:13:34,059 | .يسعى خلفكِ الآن | .يسعى خلفكِ الآن |
166 | 00:13:35,490 | 00:13:36,960 | .سيكون هنا قريباً | .سيكون هنا قريباً |
167 | 00:13:39,230 | 00:13:40,259 | ...لأنكِ | ...لأنكِ |
168 | 00:13:43,100 | 00:13:45,299 | ...الناجية الوحيدة | ...الناجية الوحيدة |
169 | 00:13:46,730 | 00:13:47,970 | .والشاهدة في القضية | .والشاهدة في القضية |
170 | 00:13:49,269 | 00:13:50,309 | ...وأنا | ...وأنا |
171 | 00:13:52,939 | 00:13:54,710 | .أخطط للإمساك به | .أخطط للإمساك به |
172 | 00:14:09,689 | 00:14:12,259 | .كلا. لا تقترب مني. أرجوك | .كلا. لا تقترب مني. أرجوك |
173 | 00:14:12,689 | 00:14:14,860 | .أرجوك لا تقترب مني | .أرجوك لا تقترب مني |
174 | 00:14:35,250 | 00:14:36,850 | ...هذا هو المفتاح الوحيد | ...هذا هو المفتاح الوحيد |
175 | 00:14:38,789 | 00:14:40,189 | .لهذا القفل | .لهذا القفل |
176 | 00:14:52,899 | 00:14:56,240 | .أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه فتح القفل | .أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه فتح القفل |
177 | 00:14:58,870 | 00:15:00,240 | .لا أحد آخر يستطيع | .لا أحد آخر يستطيع |
178 | 00:15:03,110 | 00:15:04,409 | .أنتِ بأمان | .أنتِ بأمان |
179 | 00:15:06,149 | 00:15:07,149 | .أعدكِ بهذا | .أعدكِ بهذا |
180 | 00:15:10,320 | 00:15:11,419 | ...هل تقول | ...هل تقول |
181 | 00:15:14,389 | 00:15:17,090 | بأنك ستساعدني؟ | بأنك ستساعدني؟ |
182 | 00:15:20,189 | 00:15:21,230 | .نعم | .نعم |
183 | 00:15:21,860 | 00:15:22,899 | .أنت تكذب | .أنت تكذب |
184 | 00:15:24,330 | 00:15:25,399 | .أنا لا أصدقك | .أنا لا أصدقك |
185 | 00:15:29,470 | 00:15:32,470 | .الرجل الآخر قال أنه سياعدني أيضاً لألتقي بعائلتي | .الرجل الآخر قال أنه سياعدني أيضاً لألتقي بعائلتي |
186 | 00:15:37,309 | 00:15:39,009 | .لكن كل هذا كان مجرد كذبة | .لكن كل هذا كان مجرد كذبة |
187 | 00:15:45,549 | 00:15:46,620 | لماذا؟ | لماذا؟ |
188 | 00:15:48,919 | 00:15:50,689 | لماذا تساعدني؟ | لماذا تساعدني؟ |
189 | 00:16:00,470 | 00:16:01,500 | ...ربما لأنني | ...ربما لأنني |
190 | 00:16:04,139 | 00:16:05,669 | ...في وضع مماثل | ...في وضع مماثل |
191 | 00:16:06,870 | 00:16:08,610 | .لكِ | .لكِ |
192 | 00:16:10,509 | 00:16:12,549 | كيف نكون في وضع مماثل؟ | كيف نكون في وضع مماثل؟ |
193 | 00:16:18,149 | 00:16:19,919 | ...أنتِ على الأرجح لا تفهمين لماذا | ...أنتِ على الأرجح لا تفهمين لماذا |
194 | 00:16:21,389 | 00:16:22,919 | .كان يجب أن يحدث هذا لكِ | .كان يجب أن يحدث هذا لكِ |
195 | 00:16:27,330 | 00:16:29,230 | .وأنا أشعر بالأمر نفسه | .وأنا أشعر بالأمر نفسه |
196 | 00:17:01,230 | 00:17:03,870 | .أمي. يجب أن أذهب الآن | .أمي. يجب أن أذهب الآن |
197 | 00:17:05,200 | 00:17:06,230 | .جي وون | .جي وون |
198 | 00:17:07,399 | 00:17:08,470 | ...ألا يمكنكِ | ...ألا يمكنكِ |
199 | 00:17:09,639 | 00:17:12,009 | أن تبقي هنا معي فحسب؟ | أن تبقي هنا معي فحسب؟ |
200 | 00:17:13,409 | 00:17:15,939 | .لنختبئ هنا فقط | .لنختبئ هنا فقط |
201 | 00:17:15,939 | 00:17:16,939 | .أمي | .أمي |
202 | 00:17:17,139 | 00:17:19,950 | كيف يمكن أن يحدث هذا لنا؟ | كيف يمكن أن يحدث هذا لنا؟ |
203 | 00:17:21,750 | 00:17:25,189 | ،كل هذا بسبب هي سونغ | ،كل هذا بسبب هي سونغ |
204 | 00:17:25,750 | 00:17:26,789 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
205 | 00:17:27,689 | 00:17:29,519 | .لقد خدعكِ كلياً | .لقد خدعكِ كلياً |
206 | 00:17:30,630 | 00:17:32,790 | .وجعلكِ بائسة | .وجعلكِ بائسة |
207 | 00:17:33,959 | 00:17:36,330 | .أنا مستاءة منه كثيراً | .أنا مستاءة منه كثيراً |
208 | 00:17:41,340 | 00:17:43,570 | .أنا لم أتغير على الإطلاق | .أنا لم أتغير على الإطلاق |
209 | 00:17:45,010 | 00:17:48,040 | .يجب أن يكون سعيداً حتى أكون سعيدة | .يجب أن يكون سعيداً حتى أكون سعيدة |
210 | 00:17:49,310 | 00:17:50,409 | ...لذا | ...لذا |
211 | 00:17:51,909 | 00:17:55,850 | .سأشفق عليه بمجرد عودته | .سأشفق عليه بمجرد عودته |
212 | 00:17:58,820 | 00:18:02,419 | .من فضلكِ عانقيه كما تعانقيني تماماً | .من فضلكِ عانقيه كما تعانقيني تماماً |
213 | 00:18:15,270 | 00:18:17,040 | أليس هذا هذا نفس الرجل من لقطات كاميرا السيارة تلك؟ | أليس هذا هذا نفس الرجل من لقطات كاميرا السيارة تلك؟ |
214 | 00:18:17,610 | 00:18:19,810 | .هذا الحقير كان ينتظر جي وون | .هذا الحقير كان ينتظر جي وون |
215 | 00:18:20,169 | 00:18:21,639 | .كان ينتظرها أمام منزلها | .كان ينتظرها أمام منزلها |
216 | 00:18:22,280 | 00:18:24,380 | من هذا الحقير؟ | من هذا الحقير؟ |
217 | 00:18:25,380 | 00:18:27,080 | ...سيدي، لماذا لا نسرب | ...سيدي، لماذا لا نسرب |
218 | 00:18:28,149 | 00:18:30,020 | بعض المعلومات الخاطئة؟ | بعض المعلومات الخاطئة؟ |
219 | 00:18:31,290 | 00:18:32,449 | معلومات خاطئة"؟" | معلومات خاطئة"؟" |
220 | 00:18:32,449 | 00:18:34,120 | ،إن اكتشف الجاني أن جي وون على قيد الحياة | ،إن اكتشف الجاني أن جي وون على قيد الحياة |
221 | 00:18:34,120 | 00:18:35,389 | .ستكون في خطر | .ستكون في خطر |
222 | 00:18:36,520 | 00:18:38,560 | .ليس لدينا أي دليل حول من يمكن أن يكون الجاني | .ليس لدينا أي دليل حول من يمكن أن يكون الجاني |
223 | 00:18:39,959 | 00:18:41,360 | .أنت محق | .أنت محق |
224 | 00:18:42,330 | 00:18:45,330 | .سأذهب لتسريب بعض الأخبار للمراسلين | .سأذهب لتسريب بعض الأخبار للمراسلين |
225 | 00:18:45,330 | 00:18:47,270 | ...أيها المحقق إم، اتصل بمركز شرطة مابو | ...أيها المحقق إم، اتصل بمركز شرطة مابو |
226 | 00:18:47,270 | 00:18:49,399 | .واطلب منهم التعاون - .نعم يا سيدي - | .واطلب منهم التعاون - .نعم يا سيدي - |
227 | 00:18:53,010 | 00:18:54,080 | مرحباً، هل هذا مركز شرطة مابو؟ | مرحباً، هل هذا مركز شرطة مابو؟ |
228 | 00:18:54,939 | 00:18:57,880 | (غرفة العمليات، منطقة محظورة) | (غرفة العمليات، منطقة محظورة) |
229 | 00:19:02,979 | 00:19:04,050 | .إنها غلطتي | .إنها غلطتي |
230 | 00:19:06,550 | 00:19:08,520 | ...لقد وعدت هيون سو | ...لقد وعدت هيون سو |
231 | 00:19:12,229 | 00:19:14,100 | .أنني لن أتركها وحدها أبداً | .أنني لن أتركها وحدها أبداً |
232 | 00:19:16,030 | 00:19:17,199 | .لقد وعدته | .لقد وعدته |
233 | 00:19:19,429 | 00:19:21,399 | .لم يكن هناك أي جروج دفاعية لدى هاي سو | .لم يكن هناك أي جروج دفاعية لدى هاي سو |
234 | 00:19:24,510 | 00:19:26,409 | ...لم تستطع القتال | ...لم تستطع القتال |
235 | 00:19:28,340 | 00:19:30,749 | .أو الهرب لأنها كانت تحمي يون ها | .أو الهرب لأنها كانت تحمي يون ها |
236 | 00:19:34,320 | 00:19:35,649 | يمكننا القبض عليه، أليس كذلك؟ | يمكننا القبض عليه، أليس كذلك؟ |
237 | 00:19:37,489 | 00:19:38,520 | .نعم | .نعم |
238 | 00:19:39,189 | 00:19:40,389 | .قطعاً | .قطعاً |
239 | 00:19:49,429 | 00:19:52,830 | .السلاح اخترق أعضائها وأتلفها | .السلاح اخترق أعضائها وأتلفها |
240 | 00:19:53,169 | 00:19:55,840 | .جسدها أُصيب بصدمة بسبب فقدان الكثير من الدم | .جسدها أُصيب بصدمة بسبب فقدان الكثير من الدم |
241 | 00:19:56,270 | 00:19:57,709 | .لا يمكننا ضمان أي شيء حالياً | .لا يمكننا ضمان أي شيء حالياً |
242 | 00:19:58,139 | 00:20:00,370 | .يجب أن تستعيد وعيها أولاً وقبل كل شيء | .يجب أن تستعيد وعيها أولاً وقبل كل شيء |
243 | 00:20:16,820 | 00:20:17,929 | .المدير بيك | .المدير بيك |
244 | 00:20:18,790 | 00:20:19,830 | ماذا؟ | ماذا؟ |
245 | 00:20:19,830 | 00:20:23,360 | .هاي سو طلبت من المدير بيك شيئاً | .هاي سو طلبت من المدير بيك شيئاً |
246 | 00:20:24,100 | 00:20:25,270 | ماذا؟ | ماذا؟ |
247 | 00:20:25,699 | 00:20:29,169 | .قائمة المتطوعين للخارج من مستشفى جامعة إيلشين | .قائمة المتطوعين للخارج من مستشفى جامعة إيلشين |
248 | 00:20:29,840 | 00:20:31,840 | .من عام 1999 إلى 2002 | .من عام 1999 إلى 2002 |
249 | 00:20:32,739 | 00:20:33,770 | لماذا؟ | لماذا؟ |
250 | 00:20:34,239 | 00:20:36,979 | ...قالت أن أحد أعضاء فريق المتطوعين الطبي | ...قالت أن أحد أعضاء فريق المتطوعين الطبي |
251 | 00:20:36,979 | 00:20:38,280 | .هو الشريك | .هو الشريك |
252 | 00:20:39,110 | 00:20:41,320 | .سأذهب وأحضر القائمة | .سأذهب وأحضر القائمة |
253 | 00:20:41,649 | 00:20:43,550 | .سأخبركِ بالتفاصيل لاحقاً في مركز الشرطة | .سأخبركِ بالتفاصيل لاحقاً في مركز الشرطة |
254 | 00:20:46,189 | 00:20:47,560 | !انتظرني | !انتظرني |
255 | 00:20:50,560 | 00:20:51,590 | .مرحباً يا هو جون | .مرحباً يا هو جون |
256 | 00:20:51,689 | 00:20:52,760 | .سيدتي | .سيدتي |
257 | 00:20:53,290 | 00:20:56,300 | .لا يمكن أن تكوني حية اليوم | .لا يمكن أن تكوني حية اليوم |
258 | 00:20:58,100 | 00:20:59,100 | ماذا؟ | ماذا؟ |
259 | 00:20:59,300 | 00:21:03,469 | (محققة هُوجمت في منزلها وماتت) | (محققة هُوجمت في منزلها وماتت) |
260 | 00:22:41,169 | 00:22:42,939 | .لم أركِ منذ فترة طويلة يا جانغ مي سوك | .لم أركِ منذ فترة طويلة يا جانغ مي سوك |
261 | 00:22:54,949 | 00:22:56,080 | هل تتذكريني؟ | هل تتذكريني؟ |
262 | 00:22:58,320 | 00:23:01,659 | .سمعتُ أنكِ لم تتذكريني عندما عثرنا عليكِ منذ 15 عاماً | .سمعتُ أنكِ لم تتذكريني عندما عثرنا عليكِ منذ 15 عاماً |
263 | 00:23:06,830 | 00:23:08,159 | .أعتقد أنكِ تتذكرين | .أعتقد أنكِ تتذكرين |
264 | 00:24:09,459 | 00:24:10,520 | .ما زلتَ كما أنت | .ما زلتَ كما أنت |
265 | 00:24:14,300 | 00:24:15,360 | .حسناً | .حسناً |
266 | 00:24:18,570 | 00:24:21,669 | .لنتفق على ألا نلتقي مرة أخرى أبداً | .لنتفق على ألا نلتقي مرة أخرى أبداً |
267 | 00:24:26,510 | 00:24:28,040 | .هذا هو شعوري تماماً | .هذا هو شعوري تماماً |
268 | 00:24:30,949 | 00:24:32,010 | .وداعاً | .وداعاً |
269 | 00:24:54,939 | 00:24:57,499 | لماذا يجب أن نلتقي دائماً بهذه الطريقة؟ | لماذا يجب أن نلتقي دائماً بهذه الطريقة؟ |
270 | 00:24:59,939 | 00:25:01,380 | ...أعتقد | ...أعتقد |
271 | 00:25:02,679 | 00:25:05,679 | .أنه لا يمكنكِ الهرب مني مهما حاولتِ | .أنه لا يمكنكِ الهرب مني مهما حاولتِ |
272 | 00:25:09,820 | 00:25:11,790 | .لا بدَ أن هذا مصيركِ | .لا بدَ أن هذا مصيركِ |
273 | 00:25:48,430 | 00:25:50,559 | .إذاً كان يحاول في قتلي في الواقع | .إذاً كان يحاول في قتلي في الواقع |
274 | 00:25:55,029 | 00:25:56,299 | .إنه لا يعرف كيف أبدو | .إنه لا يعرف كيف أبدو |
275 | 00:25:57,670 | 00:25:59,769 | ماذا؟ - ماذا تقصدين؟ - | ماذا؟ - ماذا تقصدين؟ - |
276 | 00:26:01,539 | 00:26:04,539 | .لقد انتظر لقتلي، كيف له ألا يعرف شكلي؟ | .لقد انتظر لقتلي، كيف له ألا يعرف شكلي؟ |
277 | 00:26:07,080 | 00:26:08,809 | ،حتى أنه حصل على بصمات زوجي | ،حتى أنه حصل على بصمات زوجي |
278 | 00:26:09,110 | 00:26:12,249 | ...وزرع شعر الضحية في صندوق السيارة، إذاً كيف | ...وزرع شعر الضحية في صندوق السيارة، إذاً كيف |
279 | 00:26:13,749 | 00:26:15,150 | يمكن ألا يعرف شكلي؟ | يمكن ألا يعرف شكلي؟ |
280 | 00:26:15,949 | 00:26:18,160 | .أنتِ محقة. هذا غريب | .أنتِ محقة. هذا غريب |
281 | 00:26:19,259 | 00:26:20,289 | ...ماذا لو | ...ماذا لو |
282 | 00:26:22,090 | 00:26:24,190 | كان هناك أكثر من قاتل؟ | كان هناك أكثر من قاتل؟ |
283 | 00:26:26,299 | 00:26:27,630 | .كان أول مكان أوصلت إليه | .كان أول مكان أوصلت إليه |
284 | 00:26:27,729 | 00:26:30,529 | هل لاحظت أي شيء غريب عندما أعطيتها الطعام؟ | هل لاحظت أي شيء غريب عندما أعطيتها الطعام؟ |
285 | 00:26:31,199 | 00:26:33,199 | .لقد أعطيتها الطعام فحسب | .لقد أعطيتها الطعام فحسب |
286 | 00:26:33,600 | 00:26:36,039 | .الضحية تعاني من اعتلال السمع | .الضحية تعاني من اعتلال السمع |
287 | 00:26:36,570 | 00:26:40,239 | هل قامت بأي تعبير بوجهها أو أي حركة غير معتادة؟ | هل قامت بأي تعبير بوجهها أو أي حركة غير معتادة؟ |
288 | 00:26:42,209 | 00:26:43,249 | .كلا | .كلا |
289 | 00:26:44,880 | 00:26:46,380 | .انظر إلى هذه الصور مرة أخرى رجاءً | .انظر إلى هذه الصور مرة أخرى رجاءً |
290 | 00:26:46,380 | 00:26:48,519 | هل رأيت هذا الشخص بالقرب من هناك؟ | هل رأيت هذا الشخص بالقرب من هناك؟ |
291 | 00:26:50,120 | 00:26:51,190 | .لا فكرة لدي | .لا فكرة لدي |
292 | 00:26:53,289 | 00:26:54,559 | .حسناً. فهمت | .حسناً. فهمت |
293 | 00:26:55,190 | 00:26:56,989 | ... إن تذكرتَ شيئاً لاحقاً - ...صحيح - | ... إن تذكرتَ شيئاً لاحقاً - ...صحيح - |
294 | 00:26:59,059 | 00:27:02,830 | .في الواقع، هذه المرأة لم تكن تعاني من اعتلال في السمع | .في الواقع، هذه المرأة لم تكن تعاني من اعتلال في السمع |
295 | 00:27:03,830 | 00:27:04,840 | ماذا؟ | ماذا؟ |
296 | 00:27:05,299 | 00:27:08,209 | .كان هناك جرس بجانب الباب الأمامي | .كان هناك جرس بجانب الباب الأمامي |
297 | 00:27:09,640 | 00:27:11,180 | .هذا ضوء الباب | .هذا ضوء الباب |
298 | 00:27:11,180 | 00:27:13,640 | .إذا قرعت جرس الباب، يومض الضوء بالداخل | .إذا قرعت جرس الباب، يومض الضوء بالداخل |
299 | 00:27:14,449 | 00:27:17,009 | ،لم يكن الأمر كذلك، عندما وصلت | ،لم يكن الأمر كذلك، عندما وصلت |
300 | 00:27:17,479 | 00:27:18,880 | .لم أقرع الجرس | .لم أقرع الجرس |
301 | 00:27:20,820 | 00:27:21,890 | .توصيل | .توصيل |
302 | 00:27:22,090 | 00:27:23,090 | .لقد طرقت | .لقد طرقت |
303 | 00:27:26,390 | 00:27:27,420 | .شكراً لكِ | .شكراً لكِ |
304 | 00:27:27,420 | 00:27:29,690 | ،هذه المنطقة بها العديد من العائلات مع أطفال | ،هذه المنطقة بها العديد من العائلات مع أطفال |
305 | 00:27:29,690 | 00:27:30,959 | .لذا قرعتُ الباب بحكم العادة | .لذا قرعتُ الباب بحكم العادة |
306 | 00:27:34,160 | 00:27:36,299 | .قد يكون القاتل لا يعمل بمفرده | .قد يكون القاتل لا يعمل بمفرده |
307 | 00:27:37,739 | 00:27:40,440 | ...قد يكون الشخص الذي جمع المعلومات مختلفاً | ...قد يكون الشخص الذي جمع المعلومات مختلفاً |
308 | 00:27:41,170 | 00:27:42,410 | .عن مُرتكب الجريمة | .عن مُرتكب الجريمة |
309 | 00:27:46,709 | 00:27:47,709 | .إنه المحقق تشوي | .إنه المحقق تشوي |
310 | 00:27:48,080 | 00:27:49,650 | (المحقق تشوي جاي سوب) | (المحقق تشوي جاي سوب) |
311 | 00:27:50,350 | 00:27:51,350 | .نعم أيها المحقق تشوي | .نعم أيها المحقق تشوي |
312 | 00:27:51,650 | 00:27:55,549 | .تحقق من تشريح جثة السيدة بارك لمعرفة محتويات معدتها | .تحقق من تشريح جثة السيدة بارك لمعرفة محتويات معدتها |
313 | 00:27:57,650 | 00:28:00,289 | .لحم خنزير، كيمتشي والقليل من التوفو | .لحم خنزير، كيمتشي والقليل من التوفو |
314 | 00:28:00,920 | 00:28:02,590 | .حساؤنا لا يحتوي على التوفو | .حساؤنا لا يحتوي على التوفو |
315 | 00:28:05,959 | 00:28:08,799 | .بارك سون سونغ لم تمت بعد تناول العشاء | .بارك سون سونغ لم تمت بعد تناول العشاء |
316 | 00:28:08,799 | 00:28:09,930 | .ما في معدتها كان غدائها | .ما في معدتها كان غدائها |
317 | 00:28:11,469 | 00:28:13,499 | .تُظهر اللقطات أنها غادرت منزل السيدة قونغ في الساعة 7:30 مساءً | .تُظهر اللقطات أنها غادرت منزل السيدة قونغ في الساعة 7:30 مساءً |
318 | 00:28:14,269 | 00:28:16,870 | .لكنها كانت ميتة قبل هذا الوقت بزمن طويل | .لكنها كانت ميتة قبل هذا الوقت بزمن طويل |
319 | 00:28:16,870 | 00:28:17,940 | (مركز شرطة جانجسو) | (مركز شرطة جانجسو) |
320 | 00:28:18,539 | 00:28:20,410 | إذاً من هذه؟ | إذاً من هذه؟ |
321 | 00:28:21,080 | 00:28:22,479 | من يمكن أن تكون؟ | من يمكن أن تكون؟ |
322 | 00:28:24,949 | 00:28:27,789 | .شخص سيفعل أي شيء لحماية القاتل الحقيقي | .شخص سيفعل أي شيء لحماية القاتل الحقيقي |
323 | 00:28:35,390 | 00:28:36,489 | .هنيئاً | .هنيئاً |
324 | 00:28:37,229 | 00:28:38,259 | ...أم | ...أم |
325 | 00:28:39,699 | 00:28:40,759 | .القاتل | .القاتل |
326 | 00:28:41,600 | 00:28:44,539 | ...قالت أن أحد أفراد فريق التطوع الطبي | ...قالت أن أحد أفراد فريق التطوع الطبي |
327 | 00:28:44,640 | 00:28:45,799 | .هو الشريك | .هو الشريك |
328 | 00:28:46,469 | 00:28:47,469 | .بيك هي سونغ | .بيك هي سونغ |
329 | 00:28:48,039 | 00:28:50,840 | .عرفتُ الآن لماذا كان القاتل مهملاً فيما يتعلق بكاميرات لوحة لقيادة | .عرفتُ الآن لماذا كان القاتل مهملاً فيما يتعلق بكاميرات لوحة لقيادة |
330 | 00:28:51,640 | 00:28:54,580 | .لأنها لم تكن شائعة في السيارات قبل 15 عاماً | .لأنها لم تكن شائعة في السيارات قبل 15 عاماً |
331 | 00:28:57,209 | 00:29:00,080 | .بيك هي سونغ استفاق | .بيك هي سونغ استفاق |
332 | 00:29:14,870 | 00:29:15,870 | ما هذا بحق السماء؟ | ما هذا بحق السماء؟ |
333 | 00:29:26,009 | 00:29:28,209 | !يوم سانغ تشول، ذلك الوغد | !يوم سانغ تشول، ذلك الوغد |
334 | 00:29:35,949 | 00:29:36,989 | .اقتربي أكثر | .اقتربي أكثر |
335 | 00:29:38,959 | 00:29:40,190 | .تعالي إلى هنا | .تعالي إلى هنا |
336 | 00:29:42,330 | 00:29:44,860 | !تعالي إلى هنا، اللعنة | !تعالي إلى هنا، اللعنة |
337 | 00:29:46,930 | 00:29:48,330 | !تعالي إلى هنا | !تعالي إلى هنا |
338 | 00:29:58,440 | 00:29:59,509 | ماذا لديكِ هناك؟ | ماذا لديكِ هناك؟ |
339 | 00:30:01,880 | 00:30:03,880 | ما اللعبة التي تلعبونها يا رفاق؟ | ما اللعبة التي تلعبونها يا رفاق؟ |
340 | 00:30:11,160 | 00:30:13,120 | إلى ماذا تنظرين؟ | إلى ماذا تنظرين؟ |
341 | 00:31:01,100 | 00:31:04,610 | توقف، توقف، لقد خسرت. حسناً؟ | توقف، توقف، لقد خسرت. حسناً؟ |
342 | 00:31:05,640 | 00:31:06,640 | .أنتَ تقتلني | .أنتَ تقتلني |
343 | 00:31:08,350 | 00:31:10,650 | !توقف عن ضربي، هذا مؤلم | !توقف عن ضربي، هذا مؤلم |
344 | 00:31:13,449 | 00:31:16,789 | ألا يجب أن تعرف من أنا قبل أن تضربني حتى الموت؟ | ألا يجب أن تعرف من أنا قبل أن تضربني حتى الموت؟ |
345 | 00:31:30,799 | 00:31:33,469 | .مرحباً. سررتُ بمقابلتك | .مرحباً. سررتُ بمقابلتك |
346 | 00:31:37,769 | 00:31:40,110 | .أراهن أنك تتحرق شوقاً لمعرفة من أنا | .أراهن أنك تتحرق شوقاً لمعرفة من أنا |
347 | 00:31:42,580 | 00:31:43,910 | إذاً ما هو شعورك؟ | إذاً ما هو شعورك؟ |
348 | 00:31:51,049 | 00:31:52,660 | .تبدو مذهولاً | .تبدو مذهولاً |
349 | 00:31:57,630 | 00:32:00,059 | دو هاي سو طُعنت؟ | دو هاي سو طُعنت؟ |
350 | 00:32:01,229 | 00:32:02,229 | .نعم | .نعم |
351 | 00:32:07,739 | 00:32:10,640 | كيف حالها؟ | كيف حالها؟ |
352 | 00:32:11,580 | 00:32:14,680 | .لم تسترد وعيها حتى الآن | .لم تسترد وعيها حتى الآن |
353 | 00:32:15,850 | 00:32:17,779 | ...هل أنتَ متأكد أنه كان | ...هل أنتَ متأكد أنه كان |
354 | 00:32:19,150 | 00:32:22,249 | القاتل المتسلسل لمدينة يونجو من هاجم الآنسة دو؟ | القاتل المتسلسل لمدينة يونجو من هاجم الآنسة دو؟ |
355 | 00:32:23,120 | 00:32:24,150 | .أنا متأكد | .أنا متأكد |
356 | 00:32:24,789 | 00:32:28,590 | .لهذا السبب أنا بحاجة لأسماء وصور فريق المتطوعين الطبي | .لهذا السبب أنا بحاجة لأسماء وصور فريق المتطوعين الطبي |
357 | 00:32:29,860 | 00:32:32,559 | .سمعتُ أن هاي سو طلبت منك القائمة | .سمعتُ أن هاي سو طلبت منك القائمة |
358 | 00:32:34,830 | 00:32:37,870 | ،الآنسة دو ليست واعية الآن | ،الآنسة دو ليست واعية الآن |
359 | 00:32:38,600 | 00:32:40,840 | فما الفائدة من القائمة؟ | فما الفائدة من القائمة؟ |
360 | 00:32:41,709 | 00:32:45,440 | .يمكننا التحقق من حجج غياب كل الأشخاص الموجودين في القائمة | .يمكننا التحقق من حجج غياب كل الأشخاص الموجودين في القائمة |
361 | 00:32:46,209 | 00:32:48,150 | ...هرعتُ إلى هنا لأنني اعتقدت | ...هرعتُ إلى هنا لأنني اعتقدت |
362 | 00:32:48,910 | 00:32:50,949 | ...أنه سيكون من الأسهل الحصول على القائمة منك | ...أنه سيكون من الأسهل الحصول على القائمة منك |
363 | 00:32:51,380 | 00:32:52,620 | .بدلاً من اتباع الإجراءات | .بدلاً من اتباع الإجراءات |
364 | 00:32:53,279 | 00:32:54,380 | .تفكير صائب | .تفكير صائب |
365 | 00:32:55,749 | 00:32:57,390 | .القائمة جاهزة لدي بالفعل | .القائمة جاهزة لدي بالفعل |
366 | 00:32:59,660 | 00:33:00,989 | .لذا انتظر هنا رجاءً | .لذا انتظر هنا رجاءً |
367 | 00:33:06,959 | 00:33:08,070 | (شرطة جانجسو، تشا جي وون) | (شرطة جانجسو، تشا جي وون) |
368 | 00:33:09,830 | 00:33:11,229 | هلا عذرتني؟ | هلا عذرتني؟ |
369 | 00:33:15,039 | 00:33:16,110 | .نعم أيتها المحققة تشا | .نعم أيتها المحققة تشا |
370 | 00:33:17,539 | 00:33:21,309 | .سيد كيم، أجب بنعم أو لا فقط | .سيد كيم، أجب بنعم أو لا فقط |
371 | 00:33:23,180 | 00:33:24,209 | .بالتأكيد | .بالتأكيد |
372 | 00:33:24,749 | 00:33:26,749 | هل أنت في منزل المدير بيك؟ | هل أنت في منزل المدير بيك؟ |
373 | 00:33:28,390 | 00:33:30,350 | .نعم - هل يوجد شخص معك الآن؟ - | .نعم - هل يوجد شخص معك الآن؟ - |
374 | 00:33:32,420 | 00:33:34,789 | .نعم - .اخرج من المكان رجاءً - | .نعم - .اخرج من المكان رجاءً - |
375 | 00:33:36,360 | 00:33:37,429 | ماذا؟ | ماذا؟ |
376 | 00:33:37,929 | 00:33:39,459 | ...توصلنا للهوية المحتملة | ...توصلنا للهوية المحتملة |
377 | 00:33:40,099 | 00:33:42,729 | .لشريك دو مين سوك ومُهاجم الآنسة دو | .لشريك دو مين سوك ومُهاجم الآنسة دو |
378 | 00:33:45,170 | 00:33:46,200 | ومن يكون؟ | ومن يكون؟ |
379 | 00:33:46,639 | 00:33:48,709 | ،ابن بيك مان وو وقونغ مي جا | ،ابن بيك مان وو وقونغ مي جا |
380 | 00:33:50,070 | 00:33:51,110 | .بيك هي سونغ | .بيك هي سونغ |
381 | 00:33:53,679 | 00:33:55,150 | .لا تظهر أي رد فعل | .لا تظهر أي رد فعل |
382 | 00:33:56,679 | 00:34:00,150 | .نحن نفترض أن بيك مان وو وقونغ مي جا متواطئيّن | .نحن نفترض أن بيك مان وو وقونغ مي جا متواطئيّن |
383 | 00:34:01,050 | 00:34:03,550 | ،سنكون هناك ما أن نحصل على مذكرة | ،سنكون هناك ما أن نحصل على مذكرة |
384 | 00:34:04,190 | 00:34:06,320 | .لذا غادر المكان بهدوء | .لذا غادر المكان بهدوء |
385 | 00:34:11,130 | 00:34:12,599 | هل حدث شيء ما يا سيد كيم؟ | هل حدث شيء ما يا سيد كيم؟ |
386 | 00:34:14,429 | 00:34:17,369 | أين... ابنكِ؟ | أين... ابنكِ؟ |
387 | 00:34:20,369 | 00:34:22,940 | بيك هي سونغ، أين هو؟ | بيك هي سونغ، أين هو؟ |
388 | 00:34:23,240 | 00:34:25,240 | !سيد كيم؟ سيد كيم | !سيد كيم؟ سيد كيم |
389 | 00:34:26,840 | 00:34:28,950 | .يجب أن نتوجه إلى هناك بدون مذكرة | .يجب أن نتوجه إلى هناك بدون مذكرة |
390 | 00:34:29,650 | 00:34:31,720 | .السيد كيم فقد أعصابه، وقد يكون في خطر | .السيد كيم فقد أعصابه، وقد يكون في خطر |
391 | 00:34:38,519 | 00:34:39,590 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
392 | 00:34:40,090 | 00:34:41,320 | ما الذي يعنيه هذا؟ | ما الذي يعنيه هذا؟ |
393 | 00:34:48,970 | 00:34:50,900 | !لا يمكنك البحث في منزلنا هكذا | !لا يمكنك البحث في منزلنا هكذا |
394 | 00:34:50,999 | 00:34:52,039 | !بيك هي سونغ | !بيك هي سونغ |
395 | 00:34:52,940 | 00:34:54,440 | .لنجلس ونتحدث عن هذا | .لنجلس ونتحدث عن هذا |
396 | 00:34:54,639 | 00:34:57,170 | ...يبدو أن هناك سوء تفاهم، لذا | ...يبدو أن هناك سوء تفاهم، لذا |
397 | 00:34:58,139 | 00:34:59,679 | !أخبرني ما الذي يجري | !أخبرني ما الذي يجري |
398 | 00:35:11,050 | 00:35:12,059 | !كلا | !كلا |
399 | 00:35:13,389 | 00:35:14,420 | .ابتعدي عن الطريق | .ابتعدي عن الطريق |
400 | 00:35:14,760 | 00:35:16,860 | ...لا تفعل هذا، كلا | ...لا تفعل هذا، كلا |
401 | 00:35:17,190 | 00:35:18,260 | .هذا أمر لا مفر منه | .هذا أمر لا مفر منه |
402 | 00:35:18,999 | 00:35:22,170 | .الشرطة في طريقها إلى هنا في هذه اللحظة | .الشرطة في طريقها إلى هنا في هذه اللحظة |
403 | 00:35:48,829 | 00:35:49,860 | .إنه ليس هنا | .إنه ليس هنا |
404 | 00:35:51,499 | 00:35:53,499 | ...أليس من المفترض أن ابنكما يستلقي فاقداً للوعي | ...أليس من المفترض أن ابنكما يستلقي فاقداً للوعي |
405 | 00:35:54,599 | 00:35:55,800 | في هذا السرير؟ | في هذا السرير؟ |
406 | 00:36:25,800 | 00:36:26,829 | .لا يمكنك المغادرة | .لا يمكنك المغادرة |
407 | 00:36:31,970 | 00:36:35,110 | لماذا لا تفهم أن كل هذا بلا جدوى؟ | لماذا لا تفهم أن كل هذا بلا جدوى؟ |
408 | 00:36:37,769 | 00:36:39,079 | ...كيف يكون بلا جدوى | ...كيف يكون بلا جدوى |
409 | 00:36:40,409 | 00:36:41,650 | في حين أن كل ما عليّ فعله هو قتلك؟ | في حين أن كل ما عليّ فعله هو قتلك؟ |
410 | 00:36:43,010 | 00:36:45,780 | .سأقتلك وأُسلم نفسي | .سأقتلك وأُسلم نفسي |
411 | 00:36:46,280 | 00:36:47,550 | ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟ | ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟ |
412 | 00:36:48,389 | 00:36:50,090 | !ابني قد يتغير أخيراً | !ابني قد يتغير أخيراً |
413 | 00:36:53,590 | 00:36:57,059 | .إن ضحيتُ من أجله سيتغير أخيراً | .إن ضحيتُ من أجله سيتغير أخيراً |
414 | 00:36:59,059 | 00:37:00,860 | .إنه لم يكن هكذا دائماً، كما تعلم | .إنه لم يكن هكذا دائماً، كما تعلم |
415 | 00:37:03,170 | 00:37:05,269 | ،لو لم يقابل دو مين سوك | ،لو لم يقابل دو مين سوك |
416 | 00:37:06,499 | 00:37:07,840 | .كان سيكون بخير | .كان سيكون بخير |
417 | 00:37:09,470 | 00:37:10,510 | ...كل ما أريده | ...كل ما أريده |
418 | 00:37:11,909 | 00:37:15,550 | .أن أعطيه فرصة أخيرة | .أن أعطيه فرصة أخيرة |
419 | 00:37:17,809 | 00:37:18,880 | فرصة؟ | فرصة؟ |
420 | 00:37:23,849 | 00:37:24,959 | ،عندما كنتُ شاباً | ،عندما كنتُ شاباً |
421 | 00:37:26,059 | 00:37:27,920 | ...تعثرتُ بكيس كبير | ...تعثرتُ بكيس كبير |
422 | 00:37:29,329 | 00:37:31,260 | .في الطابق السفلي في ورشة دو مين سوك | .في الطابق السفلي في ورشة دو مين سوك |
423 | 00:37:35,329 | 00:37:37,369 | .لا بدَ أن الأيل أخافك | .لا بدَ أن الأيل أخافك |
424 | 00:37:38,970 | 00:37:40,940 | الأيل؟ - .هذا صحيح - | الأيل؟ - .هذا صحيح - |
425 | 00:37:42,440 | 00:37:44,440 | ماذا سيكون بخلاف ذلك؟ | ماذا سيكون بخلاف ذلك؟ |
426 | 00:37:46,639 | 00:37:47,679 | .إذاً إنه أيل | .إذاً إنه أيل |
427 | 00:37:49,450 | 00:37:50,479 | .أنت محق | .أنت محق |
428 | 00:37:51,280 | 00:37:52,280 | .إنه أيل | .إنه أيل |
429 | 00:37:52,820 | 00:37:55,690 | ...وحتى الآن، ما زلتُ أقول لنفسي | ...وحتى الآن، ما زلتُ أقول لنفسي |
430 | 00:37:57,690 | 00:37:59,389 | ...أن ذلك الشيء داخل الكيس | ...أن ذلك الشيء داخل الكيس |
431 | 00:38:01,630 | 00:38:03,260 | .كان أيلاً | .كان أيلاً |
432 | 00:38:04,559 | 00:38:05,559 | هل تعرف لماذا؟ | هل تعرف لماذا؟ |
433 | 00:38:06,530 | 00:38:07,929 | ،لأنني لو لم أفعل | ،لأنني لو لم أفعل |
434 | 00:38:11,840 | 00:38:15,010 | .سيكون الأمر مخيفاً للغاية بالنسبة لي | .سيكون الأمر مخيفاً للغاية بالنسبة لي |
435 | 00:38:17,709 | 00:38:18,780 | ،لكن كما ترى | ،لكن كما ترى |
436 | 00:38:21,909 | 00:38:23,679 | ،مهما كانت مدى صعوبة محاولة إقناع نفسي | ،مهما كانت مدى صعوبة محاولة إقناع نفسي |
437 | 00:38:25,820 | 00:38:27,579 | ...فهذا لا يغير حقيقة أن الشيء الموجود داخل الكيس | ...فهذا لا يغير حقيقة أن الشيء الموجود داخل الكيس |
438 | 00:38:29,389 | 00:38:30,920 | .كان إنساناً وليس أيل | .كان إنساناً وليس أيل |
439 | 00:38:39,260 | 00:38:40,760 | ...أنا متأكد من أنك أيضاً تعرف | ...أنا متأكد من أنك أيضاً تعرف |
440 | 00:38:42,929 | 00:38:44,170 | ...ما كان ابنك قادراً على فعله | ...ما كان ابنك قادراً على فعله |
441 | 00:38:45,800 | 00:38:46,940 | .منذ البداية | .منذ البداية |
442 | 00:38:50,909 | 00:38:52,610 | ...مستقبل ابنك | ...مستقبل ابنك |
443 | 00:38:53,409 | 00:38:54,909 | .ليس هو ما تريد تغييره | .ليس هو ما تريد تغييره |
444 | 00:38:57,979 | 00:38:59,749 | ...إنها اللحظة الأولى التي أدركت فيها | ...إنها اللحظة الأولى التي أدركت فيها |
445 | 00:39:01,920 | 00:39:03,050 | ...حقيقة ابنك | ...حقيقة ابنك |
446 | 00:39:06,789 | 00:39:08,320 | .واخترت تجاهلها فحسب | .واخترت تجاهلها فحسب |
447 | 00:39:12,329 | 00:39:13,360 | ..لذا | ..لذا |
448 | 00:39:14,829 | 00:39:15,900 | ...لا تتعب نفسك | ...لا تتعب نفسك |
449 | 00:39:17,300 | 00:39:18,639 | .على أمل أنه يتحسن | .على أمل أنه يتحسن |
450 | 00:39:26,840 | 00:39:27,909 | !دعني | !دعني |
451 | 00:39:37,190 | 00:39:39,119 | ...نحن ملزمون بالكشف عن | ...نحن ملزمون بالكشف عن |
452 | 00:39:40,019 | 00:39:41,659 | .الحقيقة | .الحقيقة |
453 | 00:39:42,860 | 00:39:44,690 | ...يجب أن تبقى حياً | ...يجب أن تبقى حياً |
454 | 00:39:45,900 | 00:39:46,900 | .إلى أن ينتهي دورك | .إلى أن ينتهي دورك |
455 | 00:40:14,190 | 00:40:15,490 | .هذا غريب | .هذا غريب |
456 | 00:40:18,429 | 00:40:19,499 | ...كلانا كنا نعلم | ...كلانا كنا نعلم |
457 | 00:40:21,260 | 00:40:23,700 | .أن الأمور ستنتهي بهذه الطريقة | .أن الأمور ستنتهي بهذه الطريقة |
458 | 00:40:26,139 | 00:40:27,139 | ...أنا أتسائل لماذا | ...أنا أتسائل لماذا |
459 | 00:40:29,170 | 00:40:31,110 | ...اخترنا | ...اخترنا |
460 | 00:40:32,979 | 00:40:34,280 | .المضي إلى هذا الحد | .المضي إلى هذا الحد |
461 | 00:40:56,800 | 00:40:59,470 | ما هو شعورك بعد أن خُدعت من قبلي؟ | ما هو شعورك بعد أن خُدعت من قبلي؟ |
462 | 00:41:01,070 | 00:41:02,769 | .الآن، فهمتُ أخيراً | .الآن، فهمتُ أخيراً |
463 | 00:41:07,579 | 00:41:10,409 | .أفهم كيف جعلتني أقع في فخك | .أفهم كيف جعلتني أقع في فخك |
464 | 00:41:12,420 | 00:41:14,820 | .لا تكن متغطرساً للغاية لمجرد أنك أمسكت بي | .لا تكن متغطرساً للغاية لمجرد أنك أمسكت بي |
465 | 00:41:18,690 | 00:41:22,090 | .لأنك ستبقى دائماً مختبئاً خلف ظلي | .لأنك ستبقى دائماً مختبئاً خلف ظلي |
466 | 00:41:43,679 | 00:41:44,849 | لماذا فعلتَ هذا؟ | لماذا فعلتَ هذا؟ |
467 | 00:41:52,889 | 00:41:54,559 | لماذا فعلتَ هذا بي؟ | لماذا فعلتَ هذا بي؟ |
468 | 00:41:57,159 | 00:41:58,659 | .لستُ نادماً على ما فعلته | .لستُ نادماً على ما فعلته |
469 | 00:42:01,400 | 00:42:03,369 | .سيُحكم عليّ بالسجن مدى الحياة على أي حال | .سيُحكم عليّ بالسجن مدى الحياة على أي حال |
470 | 00:42:16,450 | 00:42:17,709 | أين هاتفك؟ | أين هاتفك؟ |
471 | 00:42:19,079 | 00:42:21,019 | .الهاتف الذي استخدمته للاتصال بـ يوم سانغ تشول | .الهاتف الذي استخدمته للاتصال بـ يوم سانغ تشول |
472 | 00:42:26,559 | 00:42:28,889 | .على الأرجح سأصبح تحت دائرة الضوء | .على الأرجح سأصبح تحت دائرة الضوء |
473 | 00:42:30,190 | 00:42:31,490 | .أعطني هاتفك | .أعطني هاتفك |
474 | 00:42:32,700 | 00:42:34,860 | هل يجدر بي نشر كتاب بينما أقضي وقتي في السجن؟ | هل يجدر بي نشر كتاب بينما أقضي وقتي في السجن؟ |
475 | 00:42:37,200 | 00:42:39,570 | .سأكتب عن كيفية نشأتي | .سأكتب عن كيفية نشأتي |
476 | 00:42:41,139 | 00:42:43,769 | .الأمور التي فعلناها أنا ودو مين سوك من أجل المتعة | .الأمور التي فعلناها أنا ودو مين سوك من أجل المتعة |
477 | 00:42:44,740 | 00:42:46,479 | .ما تحدثنا عنه | .ما تحدثنا عنه |
478 | 00:42:47,340 | 00:42:50,209 | ...وكيف حولنا القتل | ...وكيف حولنا القتل |
479 | 00:42:50,209 | 00:42:51,849 | .إلى عمل فني | .إلى عمل فني |
480 | 00:42:53,320 | 00:42:55,150 | .الناس سيتحرقون شوقاً لمعرفة ذلك | .الناس سيتحرقون شوقاً لمعرفة ذلك |
481 | 00:42:57,720 | 00:42:59,619 | برأيك كم ستبلغ نسبة مبيعات كتابي؟ | برأيك كم ستبلغ نسبة مبيعات كتابي؟ |
482 | 00:43:08,429 | 00:43:10,030 | .لا تحاول جاهداً | .لا تحاول جاهداً |
483 | 00:43:11,530 | 00:43:14,700 | .لا يمكنك فعل أي شيء لاستفزازي | .لا يمكنك فعل أي شيء لاستفزازي |
484 | 00:43:20,940 | 00:43:23,110 | .هاتفي في جيبي | .هاتفي في جيبي |
485 | 00:43:26,780 | 00:43:28,690 | .قُل للشرطة أن يسرعوا ويعتقلوني | .قُل للشرطة أن يسرعوا ويعتقلوني |
486 | 00:43:29,889 | 00:43:31,220 | ،صحيح، بالمناسبة | ،صحيح، بالمناسبة |
487 | 00:43:32,420 | 00:43:34,260 | .اطلب منهم استدعاء سيارة إسعاف | .اطلب منهم استدعاء سيارة إسعاف |
488 | 00:43:35,789 | 00:43:37,789 | .أعتقد أنني سأحتاجها | .أعتقد أنني سأحتاجها |
489 | 00:43:47,840 | 00:43:49,039 | .هيون سو مختلف | .هيون سو مختلف |
490 | 00:43:53,010 | 00:43:54,539 | ...اتضح أنه فاشل | ...اتضح أنه فاشل |
491 | 00:43:55,679 | 00:43:58,349 | .على الرغم من أنني عملتُ جاهداً | .على الرغم من أنني عملتُ جاهداً |
492 | 00:44:03,090 | 00:44:04,190 | ما خطب هذه النظرة؟ | ما خطب هذه النظرة؟ |
493 | 00:44:06,019 | 00:44:07,459 | .لديك الحق بأن تكون سعيداً | .لديك الحق بأن تكون سعيداً |
494 | 00:44:08,420 | 00:44:11,389 | .أنت أفضل عمل أنجزته على الإطلاق | .أنت أفضل عمل أنجزته على الإطلاق |
495 | 00:44:22,470 | 00:44:28,979 | (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية) | (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية) |
496 | 00:44:34,450 | 00:44:39,360 | (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية) | (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية) |
497 | 00:44:47,360 | 00:44:49,099 | .أعد لي بطاقة الهوية | .أعد لي بطاقة الهوية |
498 | 00:44:50,229 | 00:44:51,499 | .إنها تذكاري | .إنها تذكاري |
499 | 00:44:55,940 | 00:44:56,970 | ...لماذا | ...لماذا |
500 | 00:44:59,610 | 00:45:00,909 | هذه لديك؟ | هذه لديك؟ |
501 | 00:45:02,809 | 00:45:03,909 | لماذا برأيك؟ | لماذا برأيك؟ |
502 | 00:45:11,889 | 00:45:13,059 | .لا تكذب عليّ | .لا تكذب عليّ |
503 | 00:45:14,090 | 00:45:15,320 | .منزلك كان جميلاً | .منزلك كان جميلاً |
504 | 00:45:16,889 | 00:45:19,559 | ...بالمناسبة من صنع نموذج القارب ذاك | ...بالمناسبة من صنع نموذج القارب ذاك |
505 | 00:45:19,929 | 00:45:21,099 | خلف التلفاز؟ | خلف التلفاز؟ |
506 | 00:45:22,869 | 00:45:23,929 | .لقد أعجبني | .لقد أعجبني |
507 | 00:45:34,309 | 00:45:35,809 | .لا تكذب عليّ | .لا تكذب عليّ |
508 | 00:45:40,849 | 00:45:42,190 | .قُل لي أنك تكذب | .قُل لي أنك تكذب |
509 | 00:45:45,959 | 00:45:47,920 | !أسرع وقُل لي أنها كذبة | !أسرع وقُل لي أنها كذبة |
510 | 00:45:52,400 | 00:45:54,860 | .دو مين سوك حولني إلى قاتل | .دو مين سوك حولني إلى قاتل |
511 | 00:45:57,470 | 00:45:59,940 | .لذا سأفعل الأمر نفسه معك | .لذا سأفعل الأمر نفسه معك |
512 | 00:46:03,209 | 00:46:05,010 | .هذا هو العدل | .هذا هو العدل |
513 | 00:46:08,039 | 00:46:09,880 | .أسرع واتصل بالشرطة | .أسرع واتصل بالشرطة |
514 | 00:46:10,110 | 00:46:11,280 | !التزم بالخطة فحسب | !التزم بالخطة فحسب |
515 | 00:46:13,679 | 00:46:14,749 | .كلا | .كلا |
516 | 00:46:21,690 | 00:46:23,889 | !أنا لا أصدقك | !أنا لا أصدقك |
517 | 00:46:25,389 | 00:46:28,260 | ".يون ها، عديني بهذا" | ".يون ها، عديني بهذا" |
518 | 00:46:29,670 | 00:46:32,900 | ".لا تفتحي الباب لأي شخص ما عدا والدتك" | ".لا تفتحي الباب لأي شخص ما عدا والدتك" |
519 | 00:46:33,840 | 00:46:35,840 | "هل يمكنكِ أن تفعلي هذا؟" | "هل يمكنكِ أن تفعلي هذا؟" |
520 | 00:46:42,679 | 00:46:43,950 | .كان هذا مؤثراً | .كان هذا مؤثراً |
521 | 00:46:45,579 | 00:46:46,780 | .كدتُ أبكي | .كدتُ أبكي |
522 | 00:46:57,490 | 00:46:59,099 | .لم أؤذي طفلتك | .لم أؤذي طفلتك |
523 | 00:47:02,829 | 00:47:04,729 | .لا أقوم بمثل هذه الأمور | .لا أقوم بمثل هذه الأمور |
524 | 00:47:28,420 | 00:47:29,490 | .رجاءً | .رجاءً |
525 | 00:47:32,030 | 00:47:33,429 | .أرجوكِ ردي على الهاتف | .أرجوكِ ردي على الهاتف |
526 | 00:47:43,670 | 00:47:46,740 | .لا يمكن الوصول للمتلقي، ستُحول للبريد الصوتي | .لا يمكن الوصول للمتلقي، ستُحول للبريد الصوتي |
527 | 00:47:53,920 | 00:47:55,650 | .مركز الطوارئ | .مركز الطوارئ |
528 | 00:47:59,360 | 00:48:01,220 | .أريد الإبلاغ عن جريمة | .أريد الإبلاغ عن جريمة |
529 | 00:48:04,760 | 00:48:07,559 | ،أوصلني بمركز شرطة جانجسو رجاءً | ،أوصلني بمركز شرطة جانجسو رجاءً |
530 | 00:48:10,999 | 00:48:13,740 | .وحدة جرائم العنف، الفريق الثالث، المحققة تشا جي وون | .وحدة جرائم العنف، الفريق الثالث، المحققة تشا جي وون |
531 | 00:48:15,039 | 00:48:17,070 | .أغلق الخط وانتظر رجاءً | .أغلق الخط وانتظر رجاءً |
532 | 00:48:17,070 | 00:48:19,039 | .المحقق سيعاود الاتصال بك | .المحقق سيعاود الاتصال بك |
533 | 00:48:38,760 | 00:48:39,900 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
534 | 00:48:39,900 | 00:48:41,829 | .مركز شرطة مابو، وحدة جرائم العنف | .مركز شرطة مابو، وحدة جرائم العنف |
535 | 00:48:42,130 | 00:48:44,630 | أنت تتصل بشأن ضابطة الشرطة التي تعرضت للهجوم، أليس كذلك؟ | أنت تتصل بشأن ضابطة الشرطة التي تعرضت للهجوم، أليس كذلك؟ |
536 | 00:48:46,670 | 00:48:48,200 | ما المعلومات التي تريد الإبلاغ عنها؟ | ما المعلومات التي تريد الإبلاغ عنها؟ |
537 | 00:48:50,909 | 00:48:51,909 | ...هل كانت | ...هل كانت |
538 | 00:48:55,679 | 00:48:56,709 | ...الضحية | ...الضحية |
539 | 00:49:00,650 | 00:49:02,450 | المحققة تشا جي وون؟ | المحققة تشا جي وون؟ |
540 | 00:49:03,820 | 00:49:05,090 | .نعم، إنها هي | .نعم، إنها هي |
541 | 00:49:12,760 | 00:49:13,760 | كيف حالها؟ | كيف حالها؟ |
542 | 00:49:15,700 | 00:49:16,700 | .لقد ماتت | .لقد ماتت |
543 | 00:49:26,340 | 00:49:27,409 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
544 | 00:49:29,510 | 00:49:30,510 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
545 | 00:49:31,280 | 00:49:32,320 | ماذا عن الطفلة؟ | ماذا عن الطفلة؟ |
546 | 00:49:34,780 | 00:49:35,820 | .الطفلة بأمان | .الطفلة بأمان |
547 | 00:50:19,200 | 00:50:21,360 | .أنا مصمم على الفوز مهما حدث | .أنا مصمم على الفوز مهما حدث |
548 | 00:50:23,570 | 00:50:26,269 | ،سأفوز إن سلمتني للشرطة | ،سأفوز إن سلمتني للشرطة |
549 | 00:50:28,200 | 00:50:30,170 | .وسأفوز حتى لو قتلتني | .وسأفوز حتى لو قتلتني |
550 | 00:50:32,510 | 00:50:34,840 | .لا يمكنك الفوز في هذه اللعبة | .لا يمكنك الفوز في هذه اللعبة |
551 | 00:50:57,470 | 00:50:59,240 | .اتصلي بالشرطة رجاءً | .اتصلي بالشرطة رجاءً |
552 | 00:51:00,869 | 00:51:02,840 | .كلا. لا تفعل | .كلا. لا تفعل |
553 | 00:51:05,209 | 00:51:06,309 | ...قولي لهم أن دو هيون سو | ...قولي لهم أن دو هيون سو |
554 | 00:51:09,510 | 00:51:11,110 | .قتل شخصاً | .قتل شخصاً |
555 | 00:51:13,280 | 00:51:15,519 | .لا تفعل هذا بسبب وضيع مثله، أرجوك | .لا تفعل هذا بسبب وضيع مثله، أرجوك |
556 | 00:51:27,860 | 00:51:29,499 | ...أخبريهم | ...أخبريهم |
557 | 00:51:30,630 | 00:51:32,229 | ...أنني قطعت يديه وقدميه | ...أنني قطعت يديه وقدميه |
558 | 00:51:37,809 | 00:51:38,970 | .بينما كان ما يزال على قيد الحياة | .بينما كان ما يزال على قيد الحياة |
559 | 00:51:40,610 | 00:51:42,679 | ...وأنني شرّحت وجهه بشدة | ...وأنني شرّحت وجهه بشدة |
560 | 00:51:44,110 | 00:51:45,679 | .لدرجة أنهم لن يتمكنوا من التعرف عليه | .لدرجة أنهم لن يتمكنوا من التعرف عليه |
561 | 00:51:48,280 | 00:51:49,389 | ،وحتى بعد كل هذا | ،وحتى بعد كل هذا |
562 | 00:51:51,720 | 00:51:55,420 | ...لم يمت وكان يزحف على الأرض، لذا قتلته | ...لم يمت وكان يزحف على الأرض، لذا قتلته |
563 | 00:51:59,729 | 00:52:01,099 | .مراراً وتكراراً | .مراراً وتكراراً |
564 | 00:52:03,900 | 00:52:05,099 | ،مراراً وتكراراً | ،مراراً وتكراراً |
565 | 00:52:07,539 | 00:52:08,639 | ...هكذا قتلته | ...هكذا قتلته |
566 | 00:52:10,840 | 00:52:13,010 | .مرة تلو المرة | .مرة تلو المرة |
567 | 00:52:14,139 | 00:52:15,179 | ...لا تفعل | ...لا تفعل |
568 | 00:52:33,760 | 00:52:36,200 | !اهرب الآن! اهرب | !اهرب الآن! اهرب |
569 | 00:52:37,030 | 00:52:38,229 | !اهرب الآن | !اهرب الآن |
570 | 00:52:40,769 | 00:52:41,840 | !اهرب | !اهرب |
571 | 00:52:59,320 | 00:53:01,119 | .لا تفعل هذا رجاءً | .لا تفعل هذا رجاءً |
572 | 00:53:04,090 | 00:53:05,229 | .اللعنة | .اللعنة |
573 | 00:53:06,959 | 00:53:08,030 | .اللعنة | .اللعنة |
574 | 00:53:32,789 | 00:53:35,389 | أين بيك هي سونغ؟ | أين بيك هي سونغ؟ |
575 | 00:53:37,729 | 00:53:38,889 | .نحن لا نعلم حقاً | .نحن لا نعلم حقاً |
576 | 00:53:40,729 | 00:53:42,869 | .كل ما نعرفه أنه ذهب لمقابلة يوم سانغ تشول | .كل ما نعرفه أنه ذهب لمقابلة يوم سانغ تشول |
577 | 00:53:43,170 | 00:53:44,200 | كيف لكما ألا تعرفا؟ | كيف لكما ألا تعرفا؟ |
578 | 00:53:44,869 | 00:53:46,670 | .أنتما شريكاه | .أنتما شريكاه |
579 | 00:53:46,670 | 00:53:48,470 | ...اهدئي - .لا يمكنني أن أهدأ - | ...اهدئي - .لا يمكنني أن أهدأ - |
580 | 00:53:49,470 | 00:53:52,639 | .لا بدَ أن هذا القاتل مع زوجي الآن | .لا بدَ أن هذا القاتل مع زوجي الآن |
581 | 00:53:55,010 | 00:53:56,010 | ...إنه | ...إنه |
582 | 00:53:57,780 | 00:53:59,110 | .ليس على ما يرام | .ليس على ما يرام |
583 | 00:54:01,579 | 00:54:02,590 | ...لن يكون قادراً | ...لن يكون قادراً |
584 | 00:54:03,990 | 00:54:06,090 | .على إيذاء هيون سو | .على إيذاء هيون سو |
585 | 00:54:06,519 | 00:54:08,959 | ما رقم لوحة ترخيص السيارة التي استقلها بيك هي سونغ؟ | ما رقم لوحة ترخيص السيارة التي استقلها بيك هي سونغ؟ |
586 | 00:54:09,429 | 00:54:12,459 | .54G706 | .54G706 |
587 | 00:54:12,459 | 00:54:15,360 | .سيدي، لقد تلقينا مكالمة من مركز شرطة مابو | .سيدي، لقد تلقينا مكالمة من مركز شرطة مابو |
588 | 00:54:15,360 | 00:54:17,030 | .رجل اتصل للتحقق من وفاة المحققة تشا | .رجل اتصل للتحقق من وفاة المحققة تشا |
589 | 00:54:17,769 | 00:54:18,970 | .هذا هو الرقم الذي اتصل | .هذا هو الرقم الذي اتصل |
590 | 00:54:21,999 | 00:54:23,170 | هل تعرفان هذا الرقم؟ | هل تعرفان هذا الرقم؟ |
591 | 00:54:29,209 | 00:54:30,979 | ،لا أعرف هذا الرقم | ،لا أعرف هذا الرقم |
592 | 00:54:33,780 | 00:54:37,090 | ...لكن لديه هاتف محمول قديم يستخدمه | ...لكن لديه هاتف محمول قديم يستخدمه |
593 | 00:54:37,090 | 00:54:38,389 | .للتواصل مع يوم سانغ تشول | .للتواصل مع يوم سانغ تشول |
594 | 00:54:39,720 | 00:54:41,519 | ...لكن الأمر هو | ...لكن الأمر هو |
595 | 00:54:42,459 | 00:54:43,690 | .أنه سأل عن الطفلة أيضاً | .أنه سأل عن الطفلة أيضاً |
596 | 00:54:44,630 | 00:54:46,729 | .بيك هي سونغ لن يسأل عن هذا | .بيك هي سونغ لن يسأل عن هذا |
597 | 00:54:47,159 | 00:54:48,429 | .إنه يعرف أنها لم تُصب بأذى | .إنه يعرف أنها لم تُصب بأذى |
598 | 00:55:01,639 | 00:55:02,709 | .يا إلهي | .يا إلهي |
599 | 00:55:04,010 | 00:55:05,309 | .لا بدَ أنه هو | .لا بدَ أنه هو |
600 | 00:55:45,950 | 00:55:46,959 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
601 | 00:55:47,590 | 00:55:49,389 | .معك المحققة تشا جي وون من مركز شرطة جانجسو | .معك المحققة تشا جي وون من مركز شرطة جانجسو |
602 | 00:55:51,159 | 00:55:52,229 | من معي؟ | من معي؟ |
603 | 00:55:53,800 | 00:55:56,329 | هل قلتِ المحققة تشا جي وون؟ | هل قلتِ المحققة تشا جي وون؟ |
604 | 00:55:58,369 | 00:55:59,639 | ...هل | ...هل |
605 | 00:56:01,340 | 00:56:02,400 | ...من يمكن أن تكوني | ...من يمكن أن تكوني |
606 | 00:56:05,010 | 00:56:06,409 | السيدة جانغ مي سوك؟ | السيدة جانغ مي سوك؟ |
607 | 00:56:09,179 | 00:56:10,650 | .نعم. تعالي بسرعة رجاءً | .نعم. تعالي بسرعة رجاءً |
608 | 00:56:12,579 | 00:56:15,579 | .أرجوكِ أنقذي دو هيون سو. أتوسل إليكِ | .أرجوكِ أنقذي دو هيون سو. أتوسل إليكِ |
609 | 00:56:21,030 | 00:56:25,470 | (وحدة العناية المركزة) | (وحدة العناية المركزة) |
610 | 00:56:25,470 | 00:56:32,880 | (وحدة العناية المركزة) | (وحدة العناية المركزة) |
611 | 00:56:34,880 | 00:56:36,909 | كيف حال دو هاي سو؟ | كيف حال دو هاي سو؟ |
612 | 00:56:37,309 | 00:56:39,050 | .ساعات الزيارة انتهت | .ساعات الزيارة انتهت |
613 | 00:56:39,349 | 00:56:41,720 | ...من فضلك انتظر - .دعيني أعرف عن حالها فحسب - | ...من فضلك انتظر - .دعيني أعرف عن حالها فحسب - |
614 | 00:56:41,920 | 00:56:43,189 | .أخبريني بهذا فحسب رجاءً | .أخبريني بهذا فحسب رجاءً |
615 | 00:56:43,590 | 00:56:45,550 | ما هي علاقتك بها؟ | ما هي علاقتك بها؟ |
616 | 00:56:47,389 | 00:56:48,720 | .صديق... أنا صديقها | .صديق... أنا صديقها |
617 | 00:56:49,360 | 00:56:53,400 | .لا يمكنني إخبارك بأي شيء إلا إذا كنت وصيها القانوني | .لا يمكنني إخبارك بأي شيء إلا إذا كنت وصيها القانوني |
618 | 00:56:53,729 | 00:56:57,630 | كيف يمكن أن يكون لها وصي وهي عاشت وحدها طوال حياتها؟ | كيف يمكن أن يكون لها وصي وهي عاشت وحدها طوال حياتها؟ |
619 | 00:56:58,530 | 00:56:59,939 | .أرجوكِ أخبريني هذه المرة فقط | .أرجوكِ أخبريني هذه المرة فقط |
620 | 00:57:00,200 | 00:57:03,039 | .أنا آسفة، لكن يجب أن ألتزم بالقواعد | .أنا آسفة، لكن يجب أن ألتزم بالقواعد |
621 | 00:57:04,209 | 00:57:05,269 | ...لكن | ...لكن |
622 | 00:58:37,829 | 00:58:38,900 | .اركض | .اركض |
623 | 00:58:38,900 | 00:58:41,939 | !اقتلني فحسب إن كنتَ ستفعل هذا أيها المختل | !اقتلني فحسب إن كنتَ ستفعل هذا أيها المختل |
624 | 00:58:43,439 | 00:58:44,840 | .قلتُ لك أن تركض | .قلتُ لك أن تركض |
625 | 01:00:04,689 | 01:00:06,959 | .بيك هي سونغ هرب ودو هيون سو يطارده | .بيك هي سونغ هرب ودو هيون سو يطارده |
626 | 01:00:07,289 | 01:00:09,519 | .نحن نبحث حالياً في المبنى والغابة | .نحن نبحث حالياً في المبنى والغابة |
627 | 01:00:09,519 | 01:00:11,329 | .لنذهب - المحققة تشا؟ - | .لنذهب - المحققة تشا؟ - |
628 | 01:00:12,689 | 01:00:14,630 | .أصرت على التحدث إليكِ أولاً | .أصرت على التحدث إليكِ أولاً |
629 | 01:00:21,769 | 01:00:23,139 | .إنها المحققة تشا | .إنها المحققة تشا |
630 | 01:00:30,180 | 01:00:31,380 | السيدة جانغ مي سوك؟ | السيدة جانغ مي سوك؟ |
631 | 01:00:33,880 | 01:00:36,050 | .قال أنه قتلكِ | .قال أنه قتلكِ |
632 | 01:00:43,360 | 01:00:48,159 | (المحققة تشا جي وون) | (المحققة تشا جي وون) |
633 | 01:00:52,099 | 01:00:53,700 | .شعرتُ بالأسف للغاية على دو هيون سو | .شعرتُ بالأسف للغاية على دو هيون سو |
634 | 01:00:56,070 | 01:00:57,670 | ...لذا حتى لو | ...لذا حتى لو |
635 | 01:01:00,139 | 01:01:01,780 | ،دو هيون سو قتل الرجل الآخر | ،دو هيون سو قتل الرجل الآخر |
636 | 01:01:04,280 | 01:01:06,010 | .لا يمكنكم محاسبته | .لا يمكنكم محاسبته |
637 | 01:01:07,650 | 01:01:10,150 | .إنه ليس ملوماً. أنا شاهدة على ذلك | .إنه ليس ملوماً. أنا شاهدة على ذلك |
638 | 01:01:12,490 | 01:01:15,220 | .لا شيء يبرر القتل | .لا شيء يبرر القتل |
639 | 01:01:17,130 | 01:01:18,130 | ...جريمة القتل | ...جريمة القتل |
640 | 01:01:21,400 | 01:01:22,829 | .تبقى جريمة قتل | .تبقى جريمة قتل |
641 | 01:01:28,970 | 01:01:30,869 | .شكراً لكِ لبقائكِ على قيد الحياة | .شكراً لكِ لبقائكِ على قيد الحياة |
642 | 01:03:31,289 | 01:03:32,329 | .اقتلني | .اقتلني |
643 | 01:03:34,499 | 01:03:35,700 | .افعلها بالفعل | .افعلها بالفعل |
644 | 01:03:39,099 | 01:03:41,139 | ...الألم الذي لا ينتهي | ...الألم الذي لا ينتهي |
645 | 01:03:43,769 | 01:03:46,139 | .ستكون أنت من يتحمله على أي حال | .ستكون أنت من يتحمله على أي حال |
646 | 01:04:22,680 | 01:04:23,709 | !عزيزي | !عزيزي |
647 | 01:04:40,430 | 01:04:41,499 | .عزيزي | .عزيزي |
648 | 01:04:49,599 | 01:04:51,070 | .ارمِ سكينك وتعال من هذا الاتجاه | .ارمِ سكينك وتعال من هذا الاتجاه |
649 | 01:04:52,010 | 01:04:53,709 | .دع الشرطة تتولى الأمور من هنا | .دع الشرطة تتولى الأمور من هنا |
650 | 01:05:02,380 | 01:05:03,420 | ...هل | ...هل |
651 | 01:05:05,550 | 01:05:07,490 | هل هذه أنتِ حقاً يا جي وون؟ | هل هذه أنتِ حقاً يا جي وون؟ |
652 | 01:05:10,159 | 01:05:11,459 | ماذا تقول؟ | ماذا تقول؟ |
653 | 01:05:32,180 | 01:05:34,249 | .يبدو أن دو هيون سو مشوش الذهن | .يبدو أن دو هيون سو مشوش الذهن |
654 | 01:05:35,950 | 01:05:36,950 | ،المحقة تشا | ،المحقة تشا |
655 | 01:05:37,689 | 01:05:38,820 | .تراجعوا | .تراجعوا |
656 | 01:05:39,849 | 01:05:40,959 | .عزيزي، رجاءً | .عزيزي، رجاءً |
657 | 01:05:41,519 | 01:05:43,220 | !ارم ِ سكينك، وتعال من هذا الاتجاه | !ارم ِ سكينك، وتعال من هذا الاتجاه |
658 | 01:05:44,159 | 01:05:45,229 | ...قال | ...قال |
659 | 01:05:46,059 | 01:05:47,959 | .قال أنكِ ميتة | .قال أنكِ ميتة |
660 | 01:05:48,329 | 01:05:50,729 | .كلا، كان كل هذا جزءاً من الخطة | .كلا، كان كل هذا جزءاً من الخطة |
661 | 01:05:51,829 | 01:05:53,369 | !أنا هنا | !أنا هنا |
662 | 01:06:16,729 | 01:06:17,729 | !جي وون | !جي وون |
663 | 01:06:18,789 | 01:06:20,229 | !تعالي إلى هنا. اللعنة | !تعالي إلى هنا. اللعنة |
664 | 01:06:20,499 | 01:06:21,499 | ،أيها المحقق إم | ،أيها المحقق إم |
665 | 01:06:22,059 | 01:06:23,900 | .سلامتها هي أولويتنا | .سلامتها هي أولويتنا |
666 | 01:06:23,900 | 01:06:27,070 | .أطلق النار إن توجب عليك ذلك | .أطلق النار إن توجب عليك ذلك |
667 | 01:06:27,900 | 01:06:28,939 | .نعم يا سيدي | .نعم يا سيدي |
668 | 01:06:42,050 | 01:06:43,319 | .انتهى الأمر الآن | .انتهى الأمر الآن |
669 | 01:06:45,789 | 01:06:47,760 | .كل ما عليك فعله هو أن تأتي لي | .كل ما عليك فعله هو أن تأتي لي |
670 | 01:06:52,130 | 01:06:53,399 | ...أنا | ...أنا |
671 | 01:06:57,970 | 01:07:01,039 | .أرى الأشخاص الموتى | .أرى الأشخاص الموتى |
672 | 01:07:11,350 | 01:07:13,550 | ...لذا من الصعب تصديق | ...لذا من الصعب تصديق |
673 | 01:07:14,050 | 01:07:16,819 | .أنكِ حقيقية | .أنكِ حقيقية |
674 | 01:07:20,090 | 01:07:22,459 | .تعال إلى هنا وعانقني | .تعال إلى هنا وعانقني |
675 | 01:07:23,319 | 01:07:26,489 | .تعال إلى هنا. تعال وعانقني | .تعال إلى هنا. تعال وعانقني |
676 | 01:08:10,170 | 01:08:13,239 | .جميعكم، التزموا بمواقعكم | .جميعكم، التزموا بمواقعكم |
677 | 01:09:11,770 | 01:09:15,199 | .اتركوا دو هيون سو واعتقلوا بيك هي سونغ | .اتركوا دو هيون سو واعتقلوا بيك هي سونغ |
678 | 01:09:42,300 | 01:09:44,829 | .أيها الطبيب، دو هاي سو استفاقت | .أيها الطبيب، دو هاي سو استفاقت |
679 | 01:11:04,449 | 01:11:06,449 | منذ متى وأنا هنا؟ | منذ متى وأنا هنا؟ |
680 | 01:11:09,819 | 01:11:11,090 | .لا يمكنني التذكر | .لا يمكنني التذكر |
681 | 01:11:19,789 | 01:11:21,630 | .أشعر وكأننا بجانب البحر | .أشعر وكأننا بجانب البحر |
682 | 01:11:25,470 | 01:11:27,569 | لكن لماذا لا أسمع صوت الأمواج؟ | لكن لماذا لا أسمع صوت الأمواج؟ |
683 | 01:11:30,340 | 01:11:31,810 | .لا تسألي أسئلة | .لا تسألي أسئلة |
684 | 01:11:33,239 | 01:11:35,039 | .هكذا يمكنكَ أن تنسى كل شيء | .هكذا يمكنكَ أن تنسى كل شيء |
685 | 01:11:37,180 | 01:11:38,249 | .حسناً | .حسناً |
686 | 01:11:41,579 | 01:11:44,289 | .لقد كافحتَ بشدة وبذلت قصارى جهدك | .لقد كافحتَ بشدة وبذلت قصارى جهدك |
687 | 01:11:46,390 | 01:11:47,489 | .شكراً جزيلاً لك | .شكراً جزيلاً لك |
688 | 01:11:50,319 | 01:11:51,690 | .الآن، حان الوقت لترتاح | .الآن، حان الوقت لترتاح |
689 | 01:11:55,260 | 01:11:56,329 | ...أعرف | ...أعرف |
690 | 01:11:58,899 | 01:12:00,970 | .كان عليكِ أن تعاني الكثير بسببي | .كان عليكِ أن تعاني الكثير بسببي |
691 | 01:12:04,140 | 01:12:06,569 | .كان هذا بقدر حبي لك، لذا لا بأس | .كان هذا بقدر حبي لك، لذا لا بأس |
692 | 01:12:09,140 | 01:12:12,510 | .كان لدينا لحظات سعيدة ولحظات مفجعة | .كان لدينا لحظات سعيدة ولحظات مفجعة |
693 | 01:12:14,319 | 01:12:16,550 | ...لكن كل لحظة معك | ...لكن كل لحظة معك |
694 | 01:12:18,350 | 01:12:20,760 | .ستبقى ذكرى جميلة بالنسبة لي | .ستبقى ذكرى جميلة بالنسبة لي |
695 | 01:12:24,529 | 01:12:26,789 | .لذا لا داعٍ لأن تقلق عليّ بعد الآن | .لذا لا داعٍ لأن تقلق عليّ بعد الآن |
696 | 01:12:29,159 | 01:12:30,230 | ...هذا المكان | ...هذا المكان |
697 | 01:12:31,899 | 01:12:33,270 | .هادئ للغاية | .هادئ للغاية |
698 | 01:12:36,470 | 01:12:38,840 | .نحن الوحيدان هنا | .نحن الوحيدان هنا |
699 | 01:12:40,980 | 01:12:42,380 | .إنه نحن فحسب | .إنه نحن فحسب |
700 | 01:12:46,149 | 01:12:47,220 | ...إذاً | ...إذاً |
701 | 01:12:49,249 | 01:12:50,720 | .لا بدَ أن هذه هي الجنة | .لا بدَ أن هذه هي الجنة |
702 | 01:13:02,859 | 01:13:04,430 | .أنا نعس حقاً | .أنا نعس حقاً |
703 | 01:13:05,170 | 01:13:06,199 | .حسناً | .حسناً |
704 | 01:13:07,800 | 01:13:08,869 | .تصبح على خير | .تصبح على خير |
705 | 01:14:27,520 | 01:14:29,319 | (تشا جي وون) | (تشا جي وون) |
706 | 01:14:49,569 | 01:14:51,539 | .تنفس. تنفس | .تنفس. تنفس |
707 | 01:14:51,770 | 01:14:52,770 | .تنفس | .تنفس |
708 | 01:14:53,270 | 01:14:55,109 | .لقد مضت أربعة أشهر بالفعل | .لقد مضت أربعة أشهر بالفعل |
709 | 01:14:55,709 | 01:14:57,449 | هل ستقول شيئاً رجاءً؟ | هل ستقول شيئاً رجاءً؟ |
710 | 01:14:57,810 | 01:14:59,350 | .قُل أي شيء فحسب | .قُل أي شيء فحسب |
711 | 01:14:59,909 | 01:15:03,149 | .أريد أن يكون والدكِ سعيداً | .أريد أن يكون والدكِ سعيداً |
712 | 01:15:03,520 | 01:15:04,520 | ...أريد | ...أريد |
713 | 01:15:06,590 | 01:15:08,520 | ...لوالدكِ | ...لوالدكِ |
714 | 01:15:09,420 | 01:15:11,959 | .أن يحظى بفرصة ليكون حراً لمرة في حياته | .أن يحظى بفرصة ليكون حراً لمرة في حياته |
715 | 01:15:13,529 | 01:15:16,159 |