# Start End Original Translated
1 00:00:26,037 00:00:33,037 ترجمة سندس ترجمة سندس
2 00:00:42,520 00:00:43,520 .أسرع .أسرع
3 00:00:43,989 00:00:45,689 .الأشباح غير موجودة كما تعلمين .الأشباح غير موجودة كما تعلمين
4 00:00:45,989 00:00:47,619 .لكنني سمعتُ شيئاً بالتأكيد .لكنني سمعتُ شيئاً بالتأكيد
5 00:00:48,419 00:00:50,559 هاي سو، هل أنتِ خائفة من الأشباح؟ هاي سو، هل أنتِ خائفة من الأشباح؟
6 00:00:51,189 00:00:52,329 هل تقول بأنك لستَ خائفاً؟ هل تقول بأنك لستَ خائفاً؟
7 00:00:52,630 00:00:54,430 .لا أمانع من مقابلة أحدها .لا أمانع من مقابلة أحدها
8 00:00:54,459 00:00:56,529 .إذاً يمكن لـ موجين أن يذهب إلى هناك بنفسه .إذاً يمكن لـ موجين أن يذهب إلى هناك بنفسه
9 00:00:58,200 00:00:59,370 .أراهن أن هذا يخيفك .أراهن أن هذا يخيفك
10 00:01:00,999 00:01:03,010 .انتظرا هنا يا رفاق .انتظرا هنا يا رفاق
11 00:01:03,340 00:01:05,309 .سأذهب وأجري مقابلة مع الشبح .سأذهب وأجري مقابلة مع الشبح
12 00:01:05,309 00:01:06,510 .كُن حذراً هناك .كُن حذراً هناك
13 00:01:07,639 00:01:08,639 .حسناً .حسناً
14 00:01:11,580 00:01:14,480 معكم المراسل كيم موجين، هلا بدأنا؟ معكم المراسل كيم موجين، هلا بدأنا؟
15 00:01:21,160 00:01:22,889 .إنه مخيف نوعاً ما بالفعل .إنه مخيف نوعاً ما بالفعل
16 00:01:25,289 00:01:26,730 .لنأخذ الأمر ببطء .لنأخذ الأمر ببطء
17 00:01:29,260 00:01:31,069 .خطوة واحدة في كل مرة .خطوة واحدة في كل مرة
18 00:01:45,179 00:01:46,250 .إنه مكان غريب بالتأكيد .إنه مكان غريب بالتأكيد
19 00:01:58,860 00:01:59,929 .جميل .جميل
20 00:02:04,670 00:02:05,670 ما هذا؟ ما هذا؟
21 00:02:15,440 00:02:16,449 ما هذا؟ ما هذا؟
22 00:02:23,550 00:02:24,920 موجين، ماذا تفعل هنا؟ موجين، ماذا تفعل هنا؟
23 00:02:30,160 00:02:31,860 أنتَ شجاع، أليس كذلك؟ أنتَ شجاع، أليس كذلك؟
24 00:02:33,099 00:02:36,400 .بالكاد يستطيع أطفالي الاقتراب من باب القبو .بالكاد يستطيع أطفالي الاقتراب من باب القبو
25 00:02:38,599 00:02:40,569 هل صوّرت شيئاً مثيراً للاهتمام؟ هل صوّرت شيئاً مثيراً للاهتمام؟
26 00:02:42,639 00:02:44,109 .دعني أرى .دعني أرى
27 00:02:45,169 00:02:47,009 .كيم موجين .كيم موجين
28 00:02:49,609 00:02:50,680 .يا إلهي .يا إلهي
29 00:02:51,780 00:02:53,419 موجين، لماذا ترتجف؟ موجين، لماذا ترتجف؟
30 00:02:58,549 00:03:00,560 .لا بدَ أن الأيل أخافك .لا بدَ أن الأيل أخافك
31 00:03:02,259 00:03:03,329 الأيل؟ الأيل؟
32 00:03:03,630 00:03:04,660 .هذا صحيح .هذا صحيح
33 00:03:05,630 00:03:07,759 ماذا يمكن أن يكون بخلاف ذلك؟ ماذا يمكن أن يكون بخلاف ذلك؟
34 00:03:09,970 00:03:11,030 .إذاً كان إيلاً .إذاً كان إيلاً
35 00:03:12,769 00:03:15,400 .أنت محق. إنه أيل .أنت محق. إنه أيل
36 00:03:16,440 00:03:17,470 صحيح؟ صحيح؟
37 00:03:18,210 00:03:21,280 كيف يمكن لهذه القلادة أن تبقى كما كانت تماماً؟ كيف يمكن لهذه القلادة أن تبقى كما كانت تماماً؟
38 00:03:22,440 00:03:24,780 .ما زالت ساطعة .ما زالت ساطعة
39 00:03:26,109 00:03:28,250 هل ترتدين اللادة التي أعطيتها لكِ؟ هل ترتدين اللادة التي أعطيتها لكِ؟
40 00:03:29,720 00:03:30,720 منذ متى؟ منذ متى؟
41 00:03:31,049 00:03:32,289 .سأراك في منزلك .سأراك في منزلك
42 00:03:33,460 00:03:34,889 .صحيح .صحيح
43 00:03:54,180 00:03:56,310 (المحققة تشا جي وون) (المحققة تشا جي وون)
44 00:03:58,049 00:04:00,880 (المحققة تشا جي وون) (المحققة تشا جي وون)
45 00:04:19,769 00:04:21,440 من ذلك الشخص؟ من ذلك الشخص؟
46 00:04:23,109 00:04:24,410 أخبرني من هو؟ أخبرني من هو؟
47 00:04:25,870 00:04:27,979 .لن أقول حتى أكون بأمان بطريقة ما .لن أقول حتى أكون بأمان بطريقة ما
48 00:04:28,410 00:04:31,079 ،لن تعلم أبداً، ما أن تعرف من يكون ،لن تعلم أبداً، ما أن تعرف من يكون
49 00:04:31,079 00:04:32,710 .قد تقف بجانبه وتخونني .قد تقف بجانبه وتخونني
50 00:04:33,949 00:04:36,620 ،إن بأي فرصة أنتَ ،إن بأي فرصة أنتَ
51 00:04:37,590 00:04:39,889 ،اعترضت طريقي ومالي ،اعترضت طريقي ومالي
52 00:04:40,389 00:04:43,019 .سأقف في صفه وأقتلك أنت وجانغ مي سوك .سأقف في صفه وأقتلك أنت وجانغ مي سوك
53 00:04:45,589 00:04:47,230 .لا بدَ أنك تحب مالك حقاً .لا بدَ أنك تحب مالك حقاً
54 00:04:47,430 00:04:48,459 ...أشعر برعشة ...أشعر برعشة
55 00:04:50,000 00:04:51,230 .بمجرد شم رائحة النقود .بمجرد شم رائحة النقود
56 00:05:07,350 00:05:08,779 ...كيف يمكن أن نكون أكثر من صديقين ...كيف يمكن أن نكون أكثر من صديقين
57 00:05:09,449 00:05:11,149 إن لم أقلكِ لمجرد أنكِ رفضتِ؟ إن لم أقلكِ لمجرد أنكِ رفضتِ؟
58 00:05:12,519 00:05:14,459 (الحلقة 15) (وفاة المحققة تشا) (الحلقة 15) (وفاة المحققة تشا)
59 00:05:28,440 00:05:30,540 (هاي سو) (هاي سو)
60 00:05:41,319 00:05:42,350 لماذا لا ترد؟ لماذا لا ترد؟
61 00:05:54,459 00:05:55,529 !هاي سو !هاي سو
62 00:05:57,329 00:05:59,699 .هاي سو، استفيقي رجاءً .هاي سو، استفيقي رجاءً
63 00:06:00,040 00:06:01,440 هاي سو؟ هاي سو؟
64 00:06:04,639 00:06:07,779 .هاي سو! تماسكي .هاي سو! تماسكي
65 00:06:07,839 00:06:08,880 ...هاي سو ...هاي سو
66 00:06:14,449 00:06:17,149 .يوجد مريضة في حالة عاجلة. تعالوا بسرعة رجاءً .يوجد مريضة في حالة عاجلة. تعالوا بسرعة رجاءً
67 00:06:17,190 00:06:19,219 (قضية قتل ماكمون دونغ 2020) (قضية قتل ماكمون دونغ 2020)
68 00:06:19,219 00:06:22,459 ...الضحية بارك سون يونغ جاءت للعمل إلى منزل السيدة قونغ ...الضحية بارك سون يونغ جاءت للعمل إلى منزل السيدة قونغ
69 00:06:22,459 00:06:24,360 .في الساعة 10 صباحاً من اليوم الثاني عشر بالشهر .في الساعة 10 صباحاً من اليوم الثاني عشر بالشهر
70 00:06:24,360 00:06:26,230 (العاشرة مساءً: حضرت للعمل) (العاشرة مساءً: حضرت للعمل)
71 00:06:26,230 00:06:29,529 ...في نفس اليوم الساعة 7:30 مساءً، غادرت منزل السيدة قونغ ...في نفس اليوم الساعة 7:30 مساءً، غادرت منزل السيدة قونغ
72 00:06:29,659 00:06:30,899 .واستقلت سيارة أجرة .واستقلت سيارة أجرة
73 00:06:31,230 00:06:34,199 .هذه اللحظة الأخيرة التي اُلتقطت لها عندما كانت على قيد الحياة .هذه اللحظة الأخيرة التي اُلتقطت لها عندما كانت على قيد الحياة
74 00:06:37,569 00:06:38,839 ...تحركاتها بعد ذلك ...تحركاتها بعد ذلك
75 00:06:39,310 00:06:41,610 .يمكن تتبعها من خلال معاملات بطاقة ائتمانها .يمكن تتبعها من خلال معاملات بطاقة ائتمانها
76 00:06:42,409 00:06:46,009 .في الساعة 7:50 مساءً، دفعت لسيارة الأجرة .في الساعة 7:50 مساءً، دفعت لسيارة الأجرة
77 00:06:46,480 00:06:48,819 ...وفي حوالي الساعة الثامنة مساءً طلبت العشاء عبر هاتفها ...وفي حوالي الساعة الثامنة مساءً طلبت العشاء عبر هاتفها
78 00:06:48,819 00:06:50,750 .للتوصيل .للتوصيل
79 00:06:50,750 00:06:52,649 .كان طلبها حساء الكميتشي والأرز .كان طلبها حساء الكميتشي والأرز
80 00:06:53,259 00:06:54,759 ...عامل التوصيل شهد ...عامل التوصيل شهد
81 00:06:54,759 00:06:58,089 .أنها استلمت الطعام شخصياً في الساعة 8:30 مساءً .أنها استلمت الطعام شخصياً في الساعة 8:30 مساءً
82 00:06:58,259 00:07:01,399 ...هذا يُثبت أنها كانت على قيد الحياة ...هذا يُثبت أنها كانت على قيد الحياة
83 00:07:01,399 00:07:02,829 .حتى الساعة 8:30 مساءً .حتى الساعة 8:30 مساءً
84 00:07:03,060 00:07:05,100 (الساعة 8:30، وصول عامل التوصيل) (الساعة 8:30، وصول عامل التوصيل)
85 00:07:05,969 00:07:08,839 لماذا تجد هذا غريباً؟ لماذا تجد هذا غريباً؟
86 00:07:09,170 00:07:10,610 .الوقت المقدر لوفاتها .الوقت المقدر لوفاتها
87 00:07:10,610 00:07:11,839 الوقت المقدر لوفاتها"؟" الوقت المقدر لوفاتها"؟"
88 00:07:13,310 00:07:15,009 ،وفقاً لتقرير تشريح الجثة ،وفقاً لتقرير تشريح الجثة
89 00:07:15,639 00:07:18,550 .ماتت في غضون 4 إلى 6 ساعات من تناول وجبتها الأخيرة .ماتت في غضون 4 إلى 6 ساعات من تناول وجبتها الأخيرة
90 00:07:19,409 00:07:21,019 ...أُوصل طعامها في الساعة 8:30 مساءً ...أُوصل طعامها في الساعة 8:30 مساءً
91 00:07:21,019 00:07:23,889 .مما يعني أنها ماتت بعد الساعة 12:30 صباحاً على الأقل .مما يعني أنها ماتت بعد الساعة 12:30 صباحاً على الأقل
92 00:07:26,290 00:07:28,659 ...لكن تقرير الجثة يظهر أن ...لكن تقرير الجثة يظهر أن
93 00:07:28,860 00:07:30,529 .مفاصل أصابعها كانت متيبسة .مفاصل أصابعها كانت متيبسة
94 00:07:31,159 00:07:33,899 .مما يُشير إلى أنها ماتت قبل 10 ساعات على الأقل .مما يُشير إلى أنها ماتت قبل 10 ساعات على الأقل
95 00:07:33,899 00:07:37,130 .إن كان الأمر كذلك، يجب أن تكون ماتت قبل الساعة 9 مساءً .إن كان الأمر كذلك، يجب أن تكون ماتت قبل الساعة 9 مساءً
96 00:07:38,730 00:07:41,839 ،تقرير يقول أنها ماتت بعد منتصف الليل .بينما يقول آخر أنها ماتت قبل الساعة 9 مساءً ،تقرير يقول أنها ماتت بعد منتصف الليل .بينما يقول آخر أنها ماتت قبل الساعة 9 مساءً
97 00:07:41,839 00:07:43,769 .توقيت الوفاة لا يتطابق .توقيت الوفاة لا يتطابق
98 00:07:46,110 00:07:47,909 ...التخشب الموتي ومستوى التحلل ...التخشب الموتي ومستوى التحلل
99 00:07:47,909 00:07:49,680 .قد يختلف للغاية بحسب البيئة المحيطة .قد يختلف للغاية بحسب البيئة المحيطة
100 00:07:50,279 00:07:51,509 ...لهذا السبب الطب الشرعي ...لهذا السبب الطب الشرعي
101 00:07:51,509 00:07:52,909 ...لا يمكنه تقدير الوقت الدقيق للوفاة ...لا يمكنه تقدير الوقت الدقيق للوفاة
102 00:07:52,909 00:07:54,149 .من خلال التشريح فقط .من خلال التشريح فقط
103 00:07:54,920 00:07:56,180 ...الحقيقة الثابتة هي ...الحقيقة الثابتة هي
104 00:07:56,180 00:08:00,089 .أن بارك سون يونغ كانت على قيد الحياة حتى الساعة 8:30 مساءً في تلك الليلة .أن بارك سون يونغ كانت على قيد الحياة حتى الساعة 8:30 مساءً في تلك الليلة
105 00:08:01,290 00:08:02,519 ...ما نحتاج لاكتشافه ...ما نحتاج لاكتشافه
106 00:08:02,920 00:08:05,889 .هو مكان وجودها منذ تلك اللحظة .هو مكان وجودها منذ تلك اللحظة
107 00:08:07,529 00:08:09,899 ...نعم، أعرف. فهمت، لكن ...نعم، أعرف. فهمت، لكن
108 00:08:13,500 00:08:16,440 .يجب أن أتحدث مع عامل التوصيل بنفسي .يجب أن أتحدث مع عامل التوصيل بنفسي
109 00:08:17,339 00:08:20,440 ،قد يكون رأى شخصاً مشبوهاً في حيها أو شيء كهذا ،قد يكون رأى شخصاً مشبوهاً في حيها أو شيء كهذا
110 00:08:20,440 00:08:22,610 .لكن لم يتم مقابلته كما يجب، سأذهب .لكن لم يتم مقابلته كما يجب، سأذهب
111 00:08:25,079 00:08:28,079 .لدينا لقطات كاميرا السيارة التي ذُكرت سابقاً .لدينا لقطات كاميرا السيارة التي ذُكرت سابقاً
112 00:08:34,259 00:08:37,659 .أنا واثقة من ذلك، كان هذا هو الذي استدرج زوجي .أنا واثقة من ذلك، كان هذا هو الذي استدرج زوجي
113 00:08:38,930 00:08:41,300 .يتطابق التوقيت الزمني مع وقت تلقي زوجكِ للمكالمة .يتطابق التوقيت الزمني مع وقت تلقي زوجكِ للمكالمة
114 00:08:41,300 00:08:43,300 .سأطلب من المختبر تحليل المقطع المصور .سأطلب من المختبر تحليل المقطع المصور
115 00:08:43,329 00:08:44,370 ،على أي حال ،على أي حال
116 00:08:45,269 00:08:48,170 .يبدو أنه اختار مكاناً لا توجد به كاميرات مراقبة .يبدو أنه اختار مكاناً لا توجد به كاميرات مراقبة
117 00:08:48,699 00:08:50,709 لماذا لم يتحقق من كاميرات السيارات أيضاً؟ لماذا لم يتحقق من كاميرات السيارات أيضاً؟
118 00:08:51,740 00:08:54,409 ألا تعتقدون أن هذا خطأ فادح من قبله؟ ألا تعتقدون أن هذا خطأ فادح من قبله؟
119 00:08:54,909 00:08:57,850 .هذا دليل قاطع يُثبت أنه استدرج دو هيون سو .هذا دليل قاطع يُثبت أنه استدرج دو هيون سو
120 00:08:58,909 00:09:00,279 .أنا أيضاَ أجد هذا غريباً للغاية .أنا أيضاَ أجد هذا غريباً للغاية
121 00:09:06,419 00:09:09,590 .محققة تشا، لا تردي إن كان رقماً غير معروف .محققة تشا، لا تردي إن كان رقماً غير معروف
122 00:09:09,919 00:09:12,230 .قد يكون مراسل - .حسناً - .قد يكون مراسل - .حسناً -
123 00:09:16,299 00:09:17,870 ...مرحباً. هذا فريق إعادة التحقيق في مركز شرطة جانجسو ...مرحباً. هذا فريق إعادة التحقيق في مركز شرطة جانجسو
124 00:09:19,299 00:09:20,299 ماذا؟ ماذا؟
125 00:09:34,350 00:09:35,820 !يون ها! يون ها !يون ها! يون ها
126 00:09:38,820 00:09:40,419 أين ابنتي؟ أين ابنتي؟
127 00:09:40,620 00:09:43,990 .إنها بالداخل لكنها لن تفتح إلا لوالدتها .إنها بالداخل لكنها لن تفتح إلا لوالدتها
128 00:09:44,759 00:09:47,399 .اعتقدنا أنها قد تُصاب بصدمة إن فتحنا الباب بالقوة .اعتقدنا أنها قد تُصاب بصدمة إن فتحنا الباب بالقوة
129 00:10:05,350 00:10:06,450 .يون ها .يون ها
130 00:10:08,019 00:10:11,220 أمكِ هنا، هل يمكنكِ أن تفتحي الباب؟ أمكِ هنا، هل يمكنكِ أن تفتحي الباب؟
131 00:10:11,720 00:10:13,689 (غرفة يون ها) (غرفة يون ها)
132 00:10:17,889 00:10:21,059 .يون ها، إنها أنا حقاً .يون ها، إنها أنا حقاً
133 00:10:22,399 00:10:23,600 .يمكنكِ فتح الباب .يمكنكِ فتح الباب
134 00:10:24,429 00:10:26,100 (غرفة يون ها) (غرفة يون ها)
135 00:10:28,539 00:10:31,210 (غرفة يون ها) (غرفة يون ها)
136 00:10:34,139 00:10:37,009 .أمي - .يون ها - .أمي - .يون ها -
137 00:10:37,250 00:10:38,350 .أمي .أمي
138 00:10:40,580 00:10:42,350 .أمي .أمي
139 00:10:43,179 00:10:45,250 .أمي .أمي
140 00:10:45,950 00:10:47,059 هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟
141 00:10:47,519 00:10:48,659 هل أُصبتِ بأذى؟ هل أُصبتِ بأذى؟
142 00:10:49,259 00:10:51,929 .جاء لص إلى منزلنا .جاء لص إلى منزلنا
143 00:10:54,360 00:10:55,899 ...الآنسة دو قالت لي ...الآنسة دو قالت لي
144 00:10:56,929 00:11:00,899 .أن أذهب إلى غرفتي وأقفل الباب .أن أذهب إلى غرفتي وأقفل الباب
145 00:11:01,669 00:11:05,039 .قالت لي ألا أفتح الباب لأي شخص سواكِ .قالت لي ألا أفتح الباب لأي شخص سواكِ
146 00:11:07,639 00:11:10,110 .أحسنتِ عملاً، أحسنتِ عملاً يا يون ها .أحسنتِ عملاً، أحسنتِ عملاً يا يون ها
147 00:11:13,720 00:11:15,250 أين الآنسة دو؟ أين الآنسة دو؟
148 00:11:15,649 00:11:19,090 (غرفة العمليات، منطقة محظورة) (غرفة العمليات، منطقة محظورة)
149 00:11:21,689 00:11:24,789 (غرفة العمليات، منطقة محظورة) (غرفة العمليات، منطقة محظورة)
150 00:11:26,899 00:11:30,570 .عدني أنك لن تترك شقيقتي بمفردها أبداً .عدني أنك لن تترك شقيقتي بمفردها أبداً
151 00:11:38,110 00:11:40,840 (صيدلية ميجا) (صيدلية ميجا)
152 00:11:53,019 00:11:54,419 (صيدلية ميجا) (صيدلية ميجا)
153 00:11:57,830 00:12:02,659 (صيدلية ميجا) (صيدلية ميجا)
154 00:12:29,889 00:12:32,529 .اتصلت بي في وقت متأخر للغاية عما كان متوقعاً .اتصلت بي في وقت متأخر للغاية عما كان متوقعاً
155 00:12:32,860 00:12:34,659 ...هل تعتقد أنه من السهل ...هل تعتقد أنه من السهل
156 00:12:35,399 00:12:36,830 تحضير 500 ألف دولار نقداً؟ تحضير 500 ألف دولار نقداً؟
157 00:12:38,769 00:12:39,799 (سم فئران) (سم فئران)
158 00:12:41,039 00:12:42,200 أين يجب أن نلتقي؟ أين يجب أن نلتقي؟
159 00:12:47,580 00:12:48,639 .السيدة جانغ مي سوك .السيدة جانغ مي سوك
160 00:12:51,580 00:12:52,679 السيدة جانغ مي سوك؟ السيدة جانغ مي سوك؟
161 00:13:04,860 00:13:06,029 من... من أنت؟ من... من أنت؟
162 00:13:21,509 00:13:22,580 ...أنا ...أنا
163 00:13:24,409 00:13:25,850 .دو هيون سو .دو هيون سو
164 00:13:29,220 00:13:31,820 ...الشريك في جرائم القتل المتسلسلة لمدينة يونجو ...الشريك في جرائم القتل المتسلسلة لمدينة يونجو
165 00:13:32,549 00:13:34,059 .يسعى خلفكِ الآن .يسعى خلفكِ الآن
166 00:13:35,490 00:13:36,960 .سيكون هنا قريباً .سيكون هنا قريباً
167 00:13:39,230 00:13:40,259 ...لأنكِ ...لأنكِ
168 00:13:43,100 00:13:45,299 ...الناجية الوحيدة ...الناجية الوحيدة
169 00:13:46,730 00:13:47,970 .والشاهدة في القضية .والشاهدة في القضية
170 00:13:49,269 00:13:50,309 ...وأنا ...وأنا
171 00:13:52,939 00:13:54,710 .أخطط للإمساك به .أخطط للإمساك به
172 00:14:09,689 00:14:12,259 .كلا. لا تقترب مني. أرجوك .كلا. لا تقترب مني. أرجوك
173 00:14:12,689 00:14:14,860 .أرجوك لا تقترب مني .أرجوك لا تقترب مني
174 00:14:35,250 00:14:36,850 ...هذا هو المفتاح الوحيد ...هذا هو المفتاح الوحيد
175 00:14:38,789 00:14:40,189 .لهذا القفل .لهذا القفل
176 00:14:52,899 00:14:56,240 .أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه فتح القفل .أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه فتح القفل
177 00:14:58,870 00:15:00,240 .لا أحد آخر يستطيع .لا أحد آخر يستطيع
178 00:15:03,110 00:15:04,409 .أنتِ بأمان .أنتِ بأمان
179 00:15:06,149 00:15:07,149 .أعدكِ بهذا .أعدكِ بهذا
180 00:15:10,320 00:15:11,419 ...هل تقول ...هل تقول
181 00:15:14,389 00:15:17,090 بأنك ستساعدني؟ بأنك ستساعدني؟
182 00:15:20,189 00:15:21,230 .نعم .نعم
183 00:15:21,860 00:15:22,899 .أنت تكذب .أنت تكذب
184 00:15:24,330 00:15:25,399 .أنا لا أصدقك .أنا لا أصدقك
185 00:15:29,470 00:15:32,470 .الرجل الآخر قال أنه سياعدني أيضاً لألتقي بعائلتي .الرجل الآخر قال أنه سياعدني أيضاً لألتقي بعائلتي
186 00:15:37,309 00:15:39,009 .لكن كل هذا كان مجرد كذبة .لكن كل هذا كان مجرد كذبة
187 00:15:45,549 00:15:46,620 لماذا؟ لماذا؟
188 00:15:48,919 00:15:50,689 لماذا تساعدني؟ لماذا تساعدني؟
189 00:16:00,470 00:16:01,500 ...ربما لأنني ...ربما لأنني
190 00:16:04,139 00:16:05,669 ...في وضع مماثل ...في وضع مماثل
191 00:16:06,870 00:16:08,610 .لكِ .لكِ
192 00:16:10,509 00:16:12,549 كيف نكون في وضع مماثل؟ كيف نكون في وضع مماثل؟
193 00:16:18,149 00:16:19,919 ...أنتِ على الأرجح لا تفهمين لماذا ...أنتِ على الأرجح لا تفهمين لماذا
194 00:16:21,389 00:16:22,919 .كان يجب أن يحدث هذا لكِ .كان يجب أن يحدث هذا لكِ
195 00:16:27,330 00:16:29,230 .وأنا أشعر بالأمر نفسه .وأنا أشعر بالأمر نفسه
196 00:17:01,230 00:17:03,870 .أمي. يجب أن أذهب الآن .أمي. يجب أن أذهب الآن
197 00:17:05,200 00:17:06,230 .جي وون .جي وون
198 00:17:07,399 00:17:08,470 ...ألا يمكنكِ ...ألا يمكنكِ
199 00:17:09,639 00:17:12,009 أن تبقي هنا معي فحسب؟ أن تبقي هنا معي فحسب؟
200 00:17:13,409 00:17:15,939 .لنختبئ هنا فقط .لنختبئ هنا فقط
201 00:17:15,939 00:17:16,939 .أمي .أمي
202 00:17:17,139 00:17:19,950 كيف يمكن أن يحدث هذا لنا؟ كيف يمكن أن يحدث هذا لنا؟
203 00:17:21,750 00:17:25,189 ،كل هذا بسبب هي سونغ ،كل هذا بسبب هي سونغ
204 00:17:25,750 00:17:26,789 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
205 00:17:27,689 00:17:29,519 .لقد خدعكِ كلياً .لقد خدعكِ كلياً
206 00:17:30,630 00:17:32,790 .وجعلكِ بائسة .وجعلكِ بائسة
207 00:17:33,959 00:17:36,330 .أنا مستاءة منه كثيراً .أنا مستاءة منه كثيراً
208 00:17:41,340 00:17:43,570 .أنا لم أتغير على الإطلاق .أنا لم أتغير على الإطلاق
209 00:17:45,010 00:17:48,040 .يجب أن يكون سعيداً حتى أكون سعيدة .يجب أن يكون سعيداً حتى أكون سعيدة
210 00:17:49,310 00:17:50,409 ...لذا ...لذا
211 00:17:51,909 00:17:55,850 .سأشفق عليه بمجرد عودته .سأشفق عليه بمجرد عودته
212 00:17:58,820 00:18:02,419 .من فضلكِ عانقيه كما تعانقيني تماماً .من فضلكِ عانقيه كما تعانقيني تماماً
213 00:18:15,270 00:18:17,040 أليس هذا هذا نفس الرجل من لقطات كاميرا السيارة تلك؟ أليس هذا هذا نفس الرجل من لقطات كاميرا السيارة تلك؟
214 00:18:17,610 00:18:19,810 .هذا الحقير كان ينتظر جي وون .هذا الحقير كان ينتظر جي وون
215 00:18:20,169 00:18:21,639 .كان ينتظرها أمام منزلها .كان ينتظرها أمام منزلها
216 00:18:22,280 00:18:24,380 من هذا الحقير؟ من هذا الحقير؟
217 00:18:25,380 00:18:27,080 ...سيدي، لماذا لا نسرب ...سيدي، لماذا لا نسرب
218 00:18:28,149 00:18:30,020 بعض المعلومات الخاطئة؟ بعض المعلومات الخاطئة؟
219 00:18:31,290 00:18:32,449 معلومات خاطئة"؟" معلومات خاطئة"؟"
220 00:18:32,449 00:18:34,120 ،إن اكتشف الجاني أن جي وون على قيد الحياة ،إن اكتشف الجاني أن جي وون على قيد الحياة
221 00:18:34,120 00:18:35,389 .ستكون في خطر .ستكون في خطر
222 00:18:36,520 00:18:38,560 .ليس لدينا أي دليل حول من يمكن أن يكون الجاني .ليس لدينا أي دليل حول من يمكن أن يكون الجاني
223 00:18:39,959 00:18:41,360 .أنت محق .أنت محق
224 00:18:42,330 00:18:45,330 .سأذهب لتسريب بعض الأخبار للمراسلين .سأذهب لتسريب بعض الأخبار للمراسلين
225 00:18:45,330 00:18:47,270 ...أيها المحقق إم، اتصل بمركز شرطة مابو ...أيها المحقق إم، اتصل بمركز شرطة مابو
226 00:18:47,270 00:18:49,399 .واطلب منهم التعاون - .نعم يا سيدي - .واطلب منهم التعاون - .نعم يا سيدي -
227 00:18:53,010 00:18:54,080 مرحباً، هل هذا مركز شرطة مابو؟ مرحباً، هل هذا مركز شرطة مابو؟
228 00:18:54,939 00:18:57,880 (غرفة العمليات، منطقة محظورة) (غرفة العمليات، منطقة محظورة)
229 00:19:02,979 00:19:04,050 .إنها غلطتي .إنها غلطتي
230 00:19:06,550 00:19:08,520 ...لقد وعدت هيون سو ...لقد وعدت هيون سو
231 00:19:12,229 00:19:14,100 .أنني لن أتركها وحدها أبداً .أنني لن أتركها وحدها أبداً
232 00:19:16,030 00:19:17,199 .لقد وعدته .لقد وعدته
233 00:19:19,429 00:19:21,399 .لم يكن هناك أي جروج دفاعية لدى هاي سو .لم يكن هناك أي جروج دفاعية لدى هاي سو
234 00:19:24,510 00:19:26,409 ...لم تستطع القتال ...لم تستطع القتال
235 00:19:28,340 00:19:30,749 .أو الهرب لأنها كانت تحمي يون ها .أو الهرب لأنها كانت تحمي يون ها
236 00:19:34,320 00:19:35,649 يمكننا القبض عليه، أليس كذلك؟ يمكننا القبض عليه، أليس كذلك؟
237 00:19:37,489 00:19:38,520 .نعم .نعم
238 00:19:39,189 00:19:40,389 .قطعاً .قطعاً
239 00:19:49,429 00:19:52,830 .السلاح اخترق أعضائها وأتلفها .السلاح اخترق أعضائها وأتلفها
240 00:19:53,169 00:19:55,840 .جسدها أُصيب بصدمة بسبب فقدان الكثير من الدم .جسدها أُصيب بصدمة بسبب فقدان الكثير من الدم
241 00:19:56,270 00:19:57,709 .لا يمكننا ضمان أي شيء حالياً .لا يمكننا ضمان أي شيء حالياً
242 00:19:58,139 00:20:00,370 .يجب أن تستعيد وعيها أولاً وقبل كل شيء .يجب أن تستعيد وعيها أولاً وقبل كل شيء
243 00:20:16,820 00:20:17,929 .المدير بيك .المدير بيك
244 00:20:18,790 00:20:19,830 ماذا؟ ماذا؟
245 00:20:19,830 00:20:23,360 .هاي سو طلبت من المدير بيك شيئاً .هاي سو طلبت من المدير بيك شيئاً
246 00:20:24,100 00:20:25,270 ماذا؟ ماذا؟
247 00:20:25,699 00:20:29,169 .قائمة المتطوعين للخارج من مستشفى جامعة إيلشين .قائمة المتطوعين للخارج من مستشفى جامعة إيلشين
248 00:20:29,840 00:20:31,840 .من عام 1999 إلى 2002 .من عام 1999 إلى 2002
249 00:20:32,739 00:20:33,770 لماذا؟ لماذا؟
250 00:20:34,239 00:20:36,979 ...قالت أن أحد أعضاء فريق المتطوعين الطبي ...قالت أن أحد أعضاء فريق المتطوعين الطبي
251 00:20:36,979 00:20:38,280 .هو الشريك .هو الشريك
252 00:20:39,110 00:20:41,320 .سأذهب وأحضر القائمة .سأذهب وأحضر القائمة
253 00:20:41,649 00:20:43,550 .سأخبركِ بالتفاصيل لاحقاً في مركز الشرطة .سأخبركِ بالتفاصيل لاحقاً في مركز الشرطة
254 00:20:46,189 00:20:47,560 !انتظرني !انتظرني
255 00:20:50,560 00:20:51,590 .مرحباً يا هو جون .مرحباً يا هو جون
256 00:20:51,689 00:20:52,760 .سيدتي .سيدتي
257 00:20:53,290 00:20:56,300 .لا يمكن أن تكوني حية اليوم .لا يمكن أن تكوني حية اليوم
258 00:20:58,100 00:20:59,100 ماذا؟ ماذا؟
259 00:20:59,300 00:21:03,469 (محققة هُوجمت في منزلها وماتت) (محققة هُوجمت في منزلها وماتت)
260 00:22:41,169 00:22:42,939 .لم أركِ منذ فترة طويلة يا جانغ مي سوك .لم أركِ منذ فترة طويلة يا جانغ مي سوك
261 00:22:54,949 00:22:56,080 هل تتذكريني؟ هل تتذكريني؟
262 00:22:58,320 00:23:01,659 .سمعتُ أنكِ لم تتذكريني عندما عثرنا عليكِ منذ 15 عاماً .سمعتُ أنكِ لم تتذكريني عندما عثرنا عليكِ منذ 15 عاماً
263 00:23:06,830 00:23:08,159 .أعتقد أنكِ تتذكرين .أعتقد أنكِ تتذكرين
264 00:24:09,459 00:24:10,520 .ما زلتَ كما أنت .ما زلتَ كما أنت
265 00:24:14,300 00:24:15,360 .حسناً .حسناً
266 00:24:18,570 00:24:21,669 .لنتفق على ألا نلتقي مرة أخرى أبداً .لنتفق على ألا نلتقي مرة أخرى أبداً
267 00:24:26,510 00:24:28,040 .هذا هو شعوري تماماً .هذا هو شعوري تماماً
268 00:24:30,949 00:24:32,010 .وداعاً .وداعاً
269 00:24:54,939 00:24:57,499 لماذا يجب أن نلتقي دائماً بهذه الطريقة؟ لماذا يجب أن نلتقي دائماً بهذه الطريقة؟
270 00:24:59,939 00:25:01,380 ...أعتقد ...أعتقد
271 00:25:02,679 00:25:05,679 .أنه لا يمكنكِ الهرب مني مهما حاولتِ .أنه لا يمكنكِ الهرب مني مهما حاولتِ
272 00:25:09,820 00:25:11,790 .لا بدَ أن هذا مصيركِ .لا بدَ أن هذا مصيركِ
273 00:25:48,430 00:25:50,559 .إذاً كان يحاول في قتلي في الواقع .إذاً كان يحاول في قتلي في الواقع
274 00:25:55,029 00:25:56,299 .إنه لا يعرف كيف أبدو .إنه لا يعرف كيف أبدو
275 00:25:57,670 00:25:59,769 ماذا؟ - ماذا تقصدين؟ - ماذا؟ - ماذا تقصدين؟ -
276 00:26:01,539 00:26:04,539 .لقد انتظر لقتلي، كيف له ألا يعرف شكلي؟ .لقد انتظر لقتلي، كيف له ألا يعرف شكلي؟
277 00:26:07,080 00:26:08,809 ،حتى أنه حصل على بصمات زوجي ،حتى أنه حصل على بصمات زوجي
278 00:26:09,110 00:26:12,249 ...وزرع شعر الضحية في صندوق السيارة، إذاً كيف ...وزرع شعر الضحية في صندوق السيارة، إذاً كيف
279 00:26:13,749 00:26:15,150 يمكن ألا يعرف شكلي؟ يمكن ألا يعرف شكلي؟
280 00:26:15,949 00:26:18,160 .أنتِ محقة. هذا غريب .أنتِ محقة. هذا غريب
281 00:26:19,259 00:26:20,289 ...ماذا لو ...ماذا لو
282 00:26:22,090 00:26:24,190 كان هناك أكثر من قاتل؟ كان هناك أكثر من قاتل؟
283 00:26:26,299 00:26:27,630 .كان أول مكان أوصلت إليه .كان أول مكان أوصلت إليه
284 00:26:27,729 00:26:30,529 هل لاحظت أي شيء غريب عندما أعطيتها الطعام؟ هل لاحظت أي شيء غريب عندما أعطيتها الطعام؟
285 00:26:31,199 00:26:33,199 .لقد أعطيتها الطعام فحسب .لقد أعطيتها الطعام فحسب
286 00:26:33,600 00:26:36,039 .الضحية تعاني من اعتلال السمع .الضحية تعاني من اعتلال السمع
287 00:26:36,570 00:26:40,239 هل قامت بأي تعبير بوجهها أو أي حركة غير معتادة؟ هل قامت بأي تعبير بوجهها أو أي حركة غير معتادة؟
288 00:26:42,209 00:26:43,249 .كلا .كلا
289 00:26:44,880 00:26:46,380 .انظر إلى هذه الصور مرة أخرى رجاءً .انظر إلى هذه الصور مرة أخرى رجاءً
290 00:26:46,380 00:26:48,519 هل رأيت هذا الشخص بالقرب من هناك؟ هل رأيت هذا الشخص بالقرب من هناك؟
291 00:26:50,120 00:26:51,190 .لا فكرة لدي .لا فكرة لدي
292 00:26:53,289 00:26:54,559 .حسناً. فهمت .حسناً. فهمت
293 00:26:55,190 00:26:56,989 ... إن تذكرتَ شيئاً لاحقاً - ...صحيح - ... إن تذكرتَ شيئاً لاحقاً - ...صحيح -
294 00:26:59,059 00:27:02,830 .في الواقع، هذه المرأة لم تكن تعاني من اعتلال في السمع .في الواقع، هذه المرأة لم تكن تعاني من اعتلال في السمع
295 00:27:03,830 00:27:04,840 ماذا؟ ماذا؟
296 00:27:05,299 00:27:08,209 .كان هناك جرس بجانب الباب الأمامي .كان هناك جرس بجانب الباب الأمامي
297 00:27:09,640 00:27:11,180 .هذا ضوء الباب .هذا ضوء الباب
298 00:27:11,180 00:27:13,640 .إذا قرعت جرس الباب، يومض الضوء بالداخل .إذا قرعت جرس الباب، يومض الضوء بالداخل
299 00:27:14,449 00:27:17,009 ،لم يكن الأمر كذلك، عندما وصلت ،لم يكن الأمر كذلك، عندما وصلت
300 00:27:17,479 00:27:18,880 .لم أقرع الجرس .لم أقرع الجرس
301 00:27:20,820 00:27:21,890 .توصيل .توصيل
302 00:27:22,090 00:27:23,090 .لقد طرقت .لقد طرقت
303 00:27:26,390 00:27:27,420 .شكراً لكِ .شكراً لكِ
304 00:27:27,420 00:27:29,690 ،هذه المنطقة بها العديد من العائلات مع أطفال ،هذه المنطقة بها العديد من العائلات مع أطفال
305 00:27:29,690 00:27:30,959 .لذا قرعتُ الباب بحكم العادة .لذا قرعتُ الباب بحكم العادة
306 00:27:34,160 00:27:36,299 .قد يكون القاتل لا يعمل بمفرده .قد يكون القاتل لا يعمل بمفرده
307 00:27:37,739 00:27:40,440 ...قد يكون الشخص الذي جمع المعلومات مختلفاً ...قد يكون الشخص الذي جمع المعلومات مختلفاً
308 00:27:41,170 00:27:42,410 .عن مُرتكب الجريمة .عن مُرتكب الجريمة
309 00:27:46,709 00:27:47,709 .إنه المحقق تشوي .إنه المحقق تشوي
310 00:27:48,080 00:27:49,650 (المحقق تشوي جاي سوب) (المحقق تشوي جاي سوب)
311 00:27:50,350 00:27:51,350 .نعم أيها المحقق تشوي .نعم أيها المحقق تشوي
312 00:27:51,650 00:27:55,549 .تحقق من تشريح جثة السيدة بارك لمعرفة محتويات معدتها .تحقق من تشريح جثة السيدة بارك لمعرفة محتويات معدتها
313 00:27:57,650 00:28:00,289 .لحم خنزير، كيمتشي والقليل من التوفو .لحم خنزير، كيمتشي والقليل من التوفو
314 00:28:00,920 00:28:02,590 .حساؤنا لا يحتوي على التوفو .حساؤنا لا يحتوي على التوفو
315 00:28:05,959 00:28:08,799 .بارك سون سونغ لم تمت بعد تناول العشاء .بارك سون سونغ لم تمت بعد تناول العشاء
316 00:28:08,799 00:28:09,930 .ما في معدتها كان غدائها .ما في معدتها كان غدائها
317 00:28:11,469 00:28:13,499 .تُظهر اللقطات أنها غادرت منزل السيدة قونغ في الساعة 7:30 مساءً .تُظهر اللقطات أنها غادرت منزل السيدة قونغ في الساعة 7:30 مساءً
318 00:28:14,269 00:28:16,870 .لكنها كانت ميتة قبل هذا الوقت بزمن طويل .لكنها كانت ميتة قبل هذا الوقت بزمن طويل
319 00:28:16,870 00:28:17,940 (مركز شرطة جانجسو) (مركز شرطة جانجسو)
320 00:28:18,539 00:28:20,410 إذاً من هذه؟ إذاً من هذه؟
321 00:28:21,080 00:28:22,479 من يمكن أن تكون؟ من يمكن أن تكون؟
322 00:28:24,949 00:28:27,789 .شخص سيفعل أي شيء لحماية القاتل الحقيقي .شخص سيفعل أي شيء لحماية القاتل الحقيقي
323 00:28:35,390 00:28:36,489 .هنيئاً .هنيئاً
324 00:28:37,229 00:28:38,259 ...أم ...أم
325 00:28:39,699 00:28:40,759 .القاتل .القاتل
326 00:28:41,600 00:28:44,539 ...قالت أن أحد أفراد فريق التطوع الطبي ...قالت أن أحد أفراد فريق التطوع الطبي
327 00:28:44,640 00:28:45,799 .هو الشريك .هو الشريك
328 00:28:46,469 00:28:47,469 .بيك هي سونغ .بيك هي سونغ
329 00:28:48,039 00:28:50,840 .عرفتُ الآن لماذا كان القاتل مهملاً فيما يتعلق بكاميرات لوحة لقيادة .عرفتُ الآن لماذا كان القاتل مهملاً فيما يتعلق بكاميرات لوحة لقيادة
330 00:28:51,640 00:28:54,580 .لأنها لم تكن شائعة في السيارات قبل 15 عاماً .لأنها لم تكن شائعة في السيارات قبل 15 عاماً
331 00:28:57,209 00:29:00,080 .بيك هي سونغ استفاق .بيك هي سونغ استفاق
332 00:29:14,870 00:29:15,870 ما هذا بحق السماء؟ ما هذا بحق السماء؟
333 00:29:26,009 00:29:28,209 !يوم سانغ تشول، ذلك الوغد !يوم سانغ تشول، ذلك الوغد
334 00:29:35,949 00:29:36,989 .اقتربي أكثر .اقتربي أكثر
335 00:29:38,959 00:29:40,190 .تعالي إلى هنا .تعالي إلى هنا
336 00:29:42,330 00:29:44,860 !تعالي إلى هنا، اللعنة !تعالي إلى هنا، اللعنة
337 00:29:46,930 00:29:48,330 !تعالي إلى هنا !تعالي إلى هنا
338 00:29:58,440 00:29:59,509 ماذا لديكِ هناك؟ ماذا لديكِ هناك؟
339 00:30:01,880 00:30:03,880 ما اللعبة التي تلعبونها يا رفاق؟ ما اللعبة التي تلعبونها يا رفاق؟
340 00:30:11,160 00:30:13,120 إلى ماذا تنظرين؟ إلى ماذا تنظرين؟
341 00:31:01,100 00:31:04,610 توقف، توقف، لقد خسرت. حسناً؟ توقف، توقف، لقد خسرت. حسناً؟
342 00:31:05,640 00:31:06,640 .أنتَ تقتلني .أنتَ تقتلني
343 00:31:08,350 00:31:10,650 !توقف عن ضربي، هذا مؤلم !توقف عن ضربي، هذا مؤلم
344 00:31:13,449 00:31:16,789 ألا يجب أن تعرف من أنا قبل أن تضربني حتى الموت؟ ألا يجب أن تعرف من أنا قبل أن تضربني حتى الموت؟
345 00:31:30,799 00:31:33,469 .مرحباً. سررتُ بمقابلتك .مرحباً. سررتُ بمقابلتك
346 00:31:37,769 00:31:40,110 .أراهن أنك تتحرق شوقاً لمعرفة من أنا .أراهن أنك تتحرق شوقاً لمعرفة من أنا
347 00:31:42,580 00:31:43,910 إذاً ما هو شعورك؟ إذاً ما هو شعورك؟
348 00:31:51,049 00:31:52,660 .تبدو مذهولاً .تبدو مذهولاً
349 00:31:57,630 00:32:00,059 دو هاي سو طُعنت؟ دو هاي سو طُعنت؟
350 00:32:01,229 00:32:02,229 .نعم .نعم
351 00:32:07,739 00:32:10,640 كيف حالها؟ كيف حالها؟
352 00:32:11,580 00:32:14,680 .لم تسترد وعيها حتى الآن .لم تسترد وعيها حتى الآن
353 00:32:15,850 00:32:17,779 ...هل أنتَ متأكد أنه كان ...هل أنتَ متأكد أنه كان
354 00:32:19,150 00:32:22,249 القاتل المتسلسل لمدينة يونجو من هاجم الآنسة دو؟ القاتل المتسلسل لمدينة يونجو من هاجم الآنسة دو؟
355 00:32:23,120 00:32:24,150 .أنا متأكد .أنا متأكد
356 00:32:24,789 00:32:28,590 .لهذا السبب أنا بحاجة لأسماء وصور فريق المتطوعين الطبي .لهذا السبب أنا بحاجة لأسماء وصور فريق المتطوعين الطبي
357 00:32:29,860 00:32:32,559 .سمعتُ أن هاي سو طلبت منك القائمة .سمعتُ أن هاي سو طلبت منك القائمة
358 00:32:34,830 00:32:37,870 ،الآنسة دو ليست واعية الآن ،الآنسة دو ليست واعية الآن
359 00:32:38,600 00:32:40,840 فما الفائدة من القائمة؟ فما الفائدة من القائمة؟
360 00:32:41,709 00:32:45,440 .يمكننا التحقق من حجج غياب كل الأشخاص الموجودين في القائمة .يمكننا التحقق من حجج غياب كل الأشخاص الموجودين في القائمة
361 00:32:46,209 00:32:48,150 ...هرعتُ إلى هنا لأنني اعتقدت ...هرعتُ إلى هنا لأنني اعتقدت
362 00:32:48,910 00:32:50,949 ...أنه سيكون من الأسهل الحصول على القائمة منك ...أنه سيكون من الأسهل الحصول على القائمة منك
363 00:32:51,380 00:32:52,620 .بدلاً من اتباع الإجراءات .بدلاً من اتباع الإجراءات
364 00:32:53,279 00:32:54,380 .تفكير صائب .تفكير صائب
365 00:32:55,749 00:32:57,390 .القائمة جاهزة لدي بالفعل .القائمة جاهزة لدي بالفعل
366 00:32:59,660 00:33:00,989 .لذا انتظر هنا رجاءً .لذا انتظر هنا رجاءً
367 00:33:06,959 00:33:08,070 (شرطة جانجسو، تشا جي وون) (شرطة جانجسو، تشا جي وون)
368 00:33:09,830 00:33:11,229 هلا عذرتني؟ هلا عذرتني؟
369 00:33:15,039 00:33:16,110 .نعم أيتها المحققة تشا .نعم أيتها المحققة تشا
370 00:33:17,539 00:33:21,309 .سيد كيم، أجب بنعم أو لا فقط .سيد كيم، أجب بنعم أو لا فقط
371 00:33:23,180 00:33:24,209 .بالتأكيد .بالتأكيد
372 00:33:24,749 00:33:26,749 هل أنت في منزل المدير بيك؟ هل أنت في منزل المدير بيك؟
373 00:33:28,390 00:33:30,350 .نعم - هل يوجد شخص معك الآن؟ - .نعم - هل يوجد شخص معك الآن؟ -
374 00:33:32,420 00:33:34,789 .نعم - .اخرج من المكان رجاءً - .نعم - .اخرج من المكان رجاءً -
375 00:33:36,360 00:33:37,429 ماذا؟ ماذا؟
376 00:33:37,929 00:33:39,459 ...توصلنا للهوية المحتملة ...توصلنا للهوية المحتملة
377 00:33:40,099 00:33:42,729 .لشريك دو مين سوك ومُهاجم الآنسة دو .لشريك دو مين سوك ومُهاجم الآنسة دو
378 00:33:45,170 00:33:46,200 ومن يكون؟ ومن يكون؟
379 00:33:46,639 00:33:48,709 ،ابن بيك مان وو وقونغ مي جا ،ابن بيك مان وو وقونغ مي جا
380 00:33:50,070 00:33:51,110 .بيك هي سونغ .بيك هي سونغ
381 00:33:53,679 00:33:55,150 .لا تظهر أي رد فعل .لا تظهر أي رد فعل
382 00:33:56,679 00:34:00,150 .نحن نفترض أن بيك مان وو وقونغ مي جا متواطئيّن .نحن نفترض أن بيك مان وو وقونغ مي جا متواطئيّن
383 00:34:01,050 00:34:03,550 ،سنكون هناك ما أن نحصل على مذكرة ،سنكون هناك ما أن نحصل على مذكرة
384 00:34:04,190 00:34:06,320 .لذا غادر المكان بهدوء .لذا غادر المكان بهدوء
385 00:34:11,130 00:34:12,599 هل حدث شيء ما يا سيد كيم؟ هل حدث شيء ما يا سيد كيم؟
386 00:34:14,429 00:34:17,369 أين... ابنكِ؟ أين... ابنكِ؟
387 00:34:20,369 00:34:22,940 بيك هي سونغ، أين هو؟ بيك هي سونغ، أين هو؟
388 00:34:23,240 00:34:25,240 !سيد كيم؟ سيد كيم !سيد كيم؟ سيد كيم
389 00:34:26,840 00:34:28,950 .يجب أن نتوجه إلى هناك بدون مذكرة .يجب أن نتوجه إلى هناك بدون مذكرة
390 00:34:29,650 00:34:31,720 .السيد كيم فقد أعصابه، وقد يكون في خطر .السيد كيم فقد أعصابه، وقد يكون في خطر
391 00:34:38,519 00:34:39,590 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
392 00:34:40,090 00:34:41,320 ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يعنيه هذا؟
393 00:34:48,970 00:34:50,900 !لا يمكنك البحث في منزلنا هكذا !لا يمكنك البحث في منزلنا هكذا
394 00:34:50,999 00:34:52,039 !بيك هي سونغ !بيك هي سونغ
395 00:34:52,940 00:34:54,440 .لنجلس ونتحدث عن هذا .لنجلس ونتحدث عن هذا
396 00:34:54,639 00:34:57,170 ...يبدو أن هناك سوء تفاهم، لذا ...يبدو أن هناك سوء تفاهم، لذا
397 00:34:58,139 00:34:59,679 !أخبرني ما الذي يجري !أخبرني ما الذي يجري
398 00:35:11,050 00:35:12,059 !كلا !كلا
399 00:35:13,389 00:35:14,420 .ابتعدي عن الطريق .ابتعدي عن الطريق
400 00:35:14,760 00:35:16,860 ...لا تفعل هذا، كلا ...لا تفعل هذا، كلا
401 00:35:17,190 00:35:18,260 .هذا أمر لا مفر منه .هذا أمر لا مفر منه
402 00:35:18,999 00:35:22,170 .الشرطة في طريقها إلى هنا في هذه اللحظة .الشرطة في طريقها إلى هنا في هذه اللحظة
403 00:35:48,829 00:35:49,860 .إنه ليس هنا .إنه ليس هنا
404 00:35:51,499 00:35:53,499 ...أليس من المفترض أن ابنكما يستلقي فاقداً للوعي ...أليس من المفترض أن ابنكما يستلقي فاقداً للوعي
405 00:35:54,599 00:35:55,800 في هذا السرير؟ في هذا السرير؟
406 00:36:25,800 00:36:26,829 .لا يمكنك المغادرة .لا يمكنك المغادرة
407 00:36:31,970 00:36:35,110 لماذا لا تفهم أن كل هذا بلا جدوى؟ لماذا لا تفهم أن كل هذا بلا جدوى؟
408 00:36:37,769 00:36:39,079 ...كيف يكون بلا جدوى ...كيف يكون بلا جدوى
409 00:36:40,409 00:36:41,650 في حين أن كل ما عليّ فعله هو قتلك؟ في حين أن كل ما عليّ فعله هو قتلك؟
410 00:36:43,010 00:36:45,780 .سأقتلك وأُسلم نفسي .سأقتلك وأُسلم نفسي
411 00:36:46,280 00:36:47,550 ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟ ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟
412 00:36:48,389 00:36:50,090 !ابني قد يتغير أخيراً !ابني قد يتغير أخيراً
413 00:36:53,590 00:36:57,059 .إن ضحيتُ من أجله سيتغير أخيراً .إن ضحيتُ من أجله سيتغير أخيراً
414 00:36:59,059 00:37:00,860 .إنه لم يكن هكذا دائماً، كما تعلم .إنه لم يكن هكذا دائماً، كما تعلم
415 00:37:03,170 00:37:05,269 ،لو لم يقابل دو مين سوك ،لو لم يقابل دو مين سوك
416 00:37:06,499 00:37:07,840 .كان سيكون بخير .كان سيكون بخير
417 00:37:09,470 00:37:10,510 ...كل ما أريده ...كل ما أريده
418 00:37:11,909 00:37:15,550 .أن أعطيه فرصة أخيرة .أن أعطيه فرصة أخيرة
419 00:37:17,809 00:37:18,880 فرصة؟ فرصة؟
420 00:37:23,849 00:37:24,959 ،عندما كنتُ شاباً ،عندما كنتُ شاباً
421 00:37:26,059 00:37:27,920 ...تعثرتُ بكيس كبير ...تعثرتُ بكيس كبير
422 00:37:29,329 00:37:31,260 .في الطابق السفلي في ورشة دو مين سوك .في الطابق السفلي في ورشة دو مين سوك
423 00:37:35,329 00:37:37,369 .لا بدَ أن الأيل أخافك .لا بدَ أن الأيل أخافك
424 00:37:38,970 00:37:40,940 الأيل؟ - .هذا صحيح - الأيل؟ - .هذا صحيح -
425 00:37:42,440 00:37:44,440 ماذا سيكون بخلاف ذلك؟ ماذا سيكون بخلاف ذلك؟
426 00:37:46,639 00:37:47,679 .إذاً إنه أيل .إذاً إنه أيل
427 00:37:49,450 00:37:50,479 .أنت محق .أنت محق
428 00:37:51,280 00:37:52,280 .إنه أيل .إنه أيل
429 00:37:52,820 00:37:55,690 ...وحتى الآن، ما زلتُ أقول لنفسي ...وحتى الآن، ما زلتُ أقول لنفسي
430 00:37:57,690 00:37:59,389 ...أن ذلك الشيء داخل الكيس ...أن ذلك الشيء داخل الكيس
431 00:38:01,630 00:38:03,260 .كان أيلاً .كان أيلاً
432 00:38:04,559 00:38:05,559 هل تعرف لماذا؟ هل تعرف لماذا؟
433 00:38:06,530 00:38:07,929 ،لأنني لو لم أفعل ،لأنني لو لم أفعل
434 00:38:11,840 00:38:15,010 .سيكون الأمر مخيفاً للغاية بالنسبة لي .سيكون الأمر مخيفاً للغاية بالنسبة لي
435 00:38:17,709 00:38:18,780 ،لكن كما ترى ،لكن كما ترى
436 00:38:21,909 00:38:23,679 ،مهما كانت مدى صعوبة محاولة إقناع نفسي ،مهما كانت مدى صعوبة محاولة إقناع نفسي
437 00:38:25,820 00:38:27,579 ...فهذا لا يغير حقيقة أن الشيء الموجود داخل الكيس ...فهذا لا يغير حقيقة أن الشيء الموجود داخل الكيس
438 00:38:29,389 00:38:30,920 .كان إنساناً وليس أيل .كان إنساناً وليس أيل
439 00:38:39,260 00:38:40,760 ...أنا متأكد من أنك أيضاً تعرف ...أنا متأكد من أنك أيضاً تعرف
440 00:38:42,929 00:38:44,170 ...ما كان ابنك قادراً على فعله ...ما كان ابنك قادراً على فعله
441 00:38:45,800 00:38:46,940 .منذ البداية .منذ البداية
442 00:38:50,909 00:38:52,610 ...مستقبل ابنك ...مستقبل ابنك
443 00:38:53,409 00:38:54,909 .ليس هو ما تريد تغييره .ليس هو ما تريد تغييره
444 00:38:57,979 00:38:59,749 ...إنها اللحظة الأولى التي أدركت فيها ...إنها اللحظة الأولى التي أدركت فيها
445 00:39:01,920 00:39:03,050 ...حقيقة ابنك ...حقيقة ابنك
446 00:39:06,789 00:39:08,320 .واخترت تجاهلها فحسب .واخترت تجاهلها فحسب
447 00:39:12,329 00:39:13,360 ..لذا ..لذا
448 00:39:14,829 00:39:15,900 ...لا تتعب نفسك ...لا تتعب نفسك
449 00:39:17,300 00:39:18,639 .على أمل أنه يتحسن .على أمل أنه يتحسن
450 00:39:26,840 00:39:27,909 !دعني !دعني
451 00:39:37,190 00:39:39,119 ...نحن ملزمون بالكشف عن ...نحن ملزمون بالكشف عن
452 00:39:40,019 00:39:41,659 .الحقيقة .الحقيقة
453 00:39:42,860 00:39:44,690 ...يجب أن تبقى حياً ...يجب أن تبقى حياً
454 00:39:45,900 00:39:46,900 .إلى أن ينتهي دورك .إلى أن ينتهي دورك
455 00:40:14,190 00:40:15,490 .هذا غريب .هذا غريب
456 00:40:18,429 00:40:19,499 ...كلانا كنا نعلم ...كلانا كنا نعلم
457 00:40:21,260 00:40:23,700 .أن الأمور ستنتهي بهذه الطريقة .أن الأمور ستنتهي بهذه الطريقة
458 00:40:26,139 00:40:27,139 ...أنا أتسائل لماذا ...أنا أتسائل لماذا
459 00:40:29,170 00:40:31,110 ...اخترنا ...اخترنا
460 00:40:32,979 00:40:34,280 .المضي إلى هذا الحد .المضي إلى هذا الحد
461 00:40:56,800 00:40:59,470 ما هو شعورك بعد أن خُدعت من قبلي؟ ما هو شعورك بعد أن خُدعت من قبلي؟
462 00:41:01,070 00:41:02,769 .الآن، فهمتُ أخيراً .الآن، فهمتُ أخيراً
463 00:41:07,579 00:41:10,409 .أفهم كيف جعلتني أقع في فخك .أفهم كيف جعلتني أقع في فخك
464 00:41:12,420 00:41:14,820 .لا تكن متغطرساً للغاية لمجرد أنك أمسكت بي .لا تكن متغطرساً للغاية لمجرد أنك أمسكت بي
465 00:41:18,690 00:41:22,090 .لأنك ستبقى دائماً مختبئاً خلف ظلي .لأنك ستبقى دائماً مختبئاً خلف ظلي
466 00:41:43,679 00:41:44,849 لماذا فعلتَ هذا؟ لماذا فعلتَ هذا؟
467 00:41:52,889 00:41:54,559 لماذا فعلتَ هذا بي؟ لماذا فعلتَ هذا بي؟
468 00:41:57,159 00:41:58,659 .لستُ نادماً على ما فعلته .لستُ نادماً على ما فعلته
469 00:42:01,400 00:42:03,369 .سيُحكم عليّ بالسجن مدى الحياة على أي حال .سيُحكم عليّ بالسجن مدى الحياة على أي حال
470 00:42:16,450 00:42:17,709 أين هاتفك؟ أين هاتفك؟
471 00:42:19,079 00:42:21,019 .الهاتف الذي استخدمته للاتصال بـ يوم سانغ تشول .الهاتف الذي استخدمته للاتصال بـ يوم سانغ تشول
472 00:42:26,559 00:42:28,889 .على الأرجح سأصبح تحت دائرة الضوء .على الأرجح سأصبح تحت دائرة الضوء
473 00:42:30,190 00:42:31,490 .أعطني هاتفك .أعطني هاتفك
474 00:42:32,700 00:42:34,860 هل يجدر بي نشر كتاب بينما أقضي وقتي في السجن؟ هل يجدر بي نشر كتاب بينما أقضي وقتي في السجن؟
475 00:42:37,200 00:42:39,570 .سأكتب عن كيفية نشأتي .سأكتب عن كيفية نشأتي
476 00:42:41,139 00:42:43,769 .الأمور التي فعلناها أنا ودو مين سوك من أجل المتعة .الأمور التي فعلناها أنا ودو مين سوك من أجل المتعة
477 00:42:44,740 00:42:46,479 .ما تحدثنا عنه .ما تحدثنا عنه
478 00:42:47,340 00:42:50,209 ...وكيف حولنا القتل ...وكيف حولنا القتل
479 00:42:50,209 00:42:51,849 .إلى عمل فني .إلى عمل فني
480 00:42:53,320 00:42:55,150 .الناس سيتحرقون شوقاً لمعرفة ذلك .الناس سيتحرقون شوقاً لمعرفة ذلك
481 00:42:57,720 00:42:59,619 برأيك كم ستبلغ نسبة مبيعات كتابي؟ برأيك كم ستبلغ نسبة مبيعات كتابي؟
482 00:43:08,429 00:43:10,030 .لا تحاول جاهداً .لا تحاول جاهداً
483 00:43:11,530 00:43:14,700 .لا يمكنك فعل أي شيء لاستفزازي .لا يمكنك فعل أي شيء لاستفزازي
484 00:43:20,940 00:43:23,110 .هاتفي في جيبي .هاتفي في جيبي
485 00:43:26,780 00:43:28,690 .قُل للشرطة أن يسرعوا ويعتقلوني .قُل للشرطة أن يسرعوا ويعتقلوني
486 00:43:29,889 00:43:31,220 ،صحيح، بالمناسبة ،صحيح، بالمناسبة
487 00:43:32,420 00:43:34,260 .اطلب منهم استدعاء سيارة إسعاف .اطلب منهم استدعاء سيارة إسعاف
488 00:43:35,789 00:43:37,789 .أعتقد أنني سأحتاجها .أعتقد أنني سأحتاجها
489 00:43:47,840 00:43:49,039 .هيون سو مختلف .هيون سو مختلف
490 00:43:53,010 00:43:54,539 ...اتضح أنه فاشل ...اتضح أنه فاشل
491 00:43:55,679 00:43:58,349 .على الرغم من أنني عملتُ جاهداً .على الرغم من أنني عملتُ جاهداً
492 00:44:03,090 00:44:04,190 ما خطب هذه النظرة؟ ما خطب هذه النظرة؟
493 00:44:06,019 00:44:07,459 .لديك الحق بأن تكون سعيداً .لديك الحق بأن تكون سعيداً
494 00:44:08,420 00:44:11,389 .أنت أفضل عمل أنجزته على الإطلاق .أنت أفضل عمل أنجزته على الإطلاق
495 00:44:22,470 00:44:28,979 (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية) (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية)
496 00:44:34,450 00:44:39,360 (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية) (تشا جي وون، وكالة الشرطة الوطنية)
497 00:44:47,360 00:44:49,099 .أعد لي بطاقة الهوية .أعد لي بطاقة الهوية
498 00:44:50,229 00:44:51,499 .إنها تذكاري .إنها تذكاري
499 00:44:55,940 00:44:56,970 ...لماذا ...لماذا
500 00:44:59,610 00:45:00,909 هذه لديك؟ هذه لديك؟
501 00:45:02,809 00:45:03,909 لماذا برأيك؟ لماذا برأيك؟
502 00:45:11,889 00:45:13,059 .لا تكذب عليّ .لا تكذب عليّ
503 00:45:14,090 00:45:15,320 .منزلك كان جميلاً .منزلك كان جميلاً
504 00:45:16,889 00:45:19,559 ...بالمناسبة من صنع نموذج القارب ذاك ...بالمناسبة من صنع نموذج القارب ذاك
505 00:45:19,929 00:45:21,099 خلف التلفاز؟ خلف التلفاز؟
506 00:45:22,869 00:45:23,929 .لقد أعجبني .لقد أعجبني
507 00:45:34,309 00:45:35,809 .لا تكذب عليّ .لا تكذب عليّ
508 00:45:40,849 00:45:42,190 .قُل لي أنك تكذب .قُل لي أنك تكذب
509 00:45:45,959 00:45:47,920 !أسرع وقُل لي أنها كذبة !أسرع وقُل لي أنها كذبة
510 00:45:52,400 00:45:54,860 .دو مين سوك حولني إلى قاتل .دو مين سوك حولني إلى قاتل
511 00:45:57,470 00:45:59,940 .لذا سأفعل الأمر نفسه معك .لذا سأفعل الأمر نفسه معك
512 00:46:03,209 00:46:05,010 .هذا هو العدل .هذا هو العدل
513 00:46:08,039 00:46:09,880 .أسرع واتصل بالشرطة .أسرع واتصل بالشرطة
514 00:46:10,110 00:46:11,280 !التزم بالخطة فحسب !التزم بالخطة فحسب
515 00:46:13,679 00:46:14,749 .كلا .كلا
516 00:46:21,690 00:46:23,889 !أنا لا أصدقك !أنا لا أصدقك
517 00:46:25,389 00:46:28,260 ".يون ها، عديني بهذا" ".يون ها، عديني بهذا"
518 00:46:29,670 00:46:32,900 ".لا تفتحي الباب لأي شخص ما عدا والدتك" ".لا تفتحي الباب لأي شخص ما عدا والدتك"
519 00:46:33,840 00:46:35,840 "هل يمكنكِ أن تفعلي هذا؟" "هل يمكنكِ أن تفعلي هذا؟"
520 00:46:42,679 00:46:43,950 .كان هذا مؤثراً .كان هذا مؤثراً
521 00:46:45,579 00:46:46,780 .كدتُ أبكي .كدتُ أبكي
522 00:46:57,490 00:46:59,099 .لم أؤذي طفلتك .لم أؤذي طفلتك
523 00:47:02,829 00:47:04,729 .لا أقوم بمثل هذه الأمور .لا أقوم بمثل هذه الأمور
524 00:47:28,420 00:47:29,490 .رجاءً .رجاءً
525 00:47:32,030 00:47:33,429 .أرجوكِ ردي على الهاتف .أرجوكِ ردي على الهاتف
526 00:47:43,670 00:47:46,740 .لا يمكن الوصول للمتلقي، ستُحول للبريد الصوتي .لا يمكن الوصول للمتلقي، ستُحول للبريد الصوتي
527 00:47:53,920 00:47:55,650 .مركز الطوارئ .مركز الطوارئ
528 00:47:59,360 00:48:01,220 .أريد الإبلاغ عن جريمة .أريد الإبلاغ عن جريمة
529 00:48:04,760 00:48:07,559 ،أوصلني بمركز شرطة جانجسو رجاءً ،أوصلني بمركز شرطة جانجسو رجاءً
530 00:48:10,999 00:48:13,740 .وحدة جرائم العنف، الفريق الثالث، المحققة تشا جي وون .وحدة جرائم العنف، الفريق الثالث، المحققة تشا جي وون
531 00:48:15,039 00:48:17,070 .أغلق الخط وانتظر رجاءً .أغلق الخط وانتظر رجاءً
532 00:48:17,070 00:48:19,039 .المحقق سيعاود الاتصال بك .المحقق سيعاود الاتصال بك
533 00:48:38,760 00:48:39,900 مرحباً؟ مرحباً؟
534 00:48:39,900 00:48:41,829 .مركز شرطة مابو، وحدة جرائم العنف .مركز شرطة مابو، وحدة جرائم العنف
535 00:48:42,130 00:48:44,630 أنت تتصل بشأن ضابطة الشرطة التي تعرضت للهجوم، أليس كذلك؟ أنت تتصل بشأن ضابطة الشرطة التي تعرضت للهجوم، أليس كذلك؟
536 00:48:46,670 00:48:48,200 ما المعلومات التي تريد الإبلاغ عنها؟ ما المعلومات التي تريد الإبلاغ عنها؟
537 00:48:50,909 00:48:51,909 ...هل كانت ...هل كانت
538 00:48:55,679 00:48:56,709 ...الضحية ...الضحية
539 00:49:00,650 00:49:02,450 المحققة تشا جي وون؟ المحققة تشا جي وون؟
540 00:49:03,820 00:49:05,090 .نعم، إنها هي .نعم، إنها هي
541 00:49:12,760 00:49:13,760 كيف حالها؟ كيف حالها؟
542 00:49:15,700 00:49:16,700 .لقد ماتت .لقد ماتت
543 00:49:26,340 00:49:27,409 مرحباً؟ مرحباً؟
544 00:49:29,510 00:49:30,510 مرحباً؟ مرحباً؟
545 00:49:31,280 00:49:32,320 ماذا عن الطفلة؟ ماذا عن الطفلة؟
546 00:49:34,780 00:49:35,820 .الطفلة بأمان .الطفلة بأمان
547 00:50:19,200 00:50:21,360 .أنا مصمم على الفوز مهما حدث .أنا مصمم على الفوز مهما حدث
548 00:50:23,570 00:50:26,269 ،سأفوز إن سلمتني للشرطة ،سأفوز إن سلمتني للشرطة
549 00:50:28,200 00:50:30,170 .وسأفوز حتى لو قتلتني .وسأفوز حتى لو قتلتني
550 00:50:32,510 00:50:34,840 .لا يمكنك الفوز في هذه اللعبة .لا يمكنك الفوز في هذه اللعبة
551 00:50:57,470 00:50:59,240 .اتصلي بالشرطة رجاءً .اتصلي بالشرطة رجاءً
552 00:51:00,869 00:51:02,840 .كلا. لا تفعل .كلا. لا تفعل
553 00:51:05,209 00:51:06,309 ...قولي لهم أن دو هيون سو ...قولي لهم أن دو هيون سو
554 00:51:09,510 00:51:11,110 .قتل شخصاً .قتل شخصاً
555 00:51:13,280 00:51:15,519 .لا تفعل هذا بسبب وضيع مثله، أرجوك .لا تفعل هذا بسبب وضيع مثله، أرجوك
556 00:51:27,860 00:51:29,499 ...أخبريهم ...أخبريهم
557 00:51:30,630 00:51:32,229 ...أنني قطعت يديه وقدميه ...أنني قطعت يديه وقدميه
558 00:51:37,809 00:51:38,970 .بينما كان ما يزال على قيد الحياة .بينما كان ما يزال على قيد الحياة
559 00:51:40,610 00:51:42,679 ...وأنني شرّحت وجهه بشدة ...وأنني شرّحت وجهه بشدة
560 00:51:44,110 00:51:45,679 .لدرجة أنهم لن يتمكنوا من التعرف عليه .لدرجة أنهم لن يتمكنوا من التعرف عليه
561 00:51:48,280 00:51:49,389 ،وحتى بعد كل هذا ،وحتى بعد كل هذا
562 00:51:51,720 00:51:55,420 ...لم يمت وكان يزحف على الأرض، لذا قتلته ...لم يمت وكان يزحف على الأرض، لذا قتلته
563 00:51:59,729 00:52:01,099 .مراراً وتكراراً .مراراً وتكراراً
564 00:52:03,900 00:52:05,099 ،مراراً وتكراراً ،مراراً وتكراراً
565 00:52:07,539 00:52:08,639 ...هكذا قتلته ...هكذا قتلته
566 00:52:10,840 00:52:13,010 .مرة تلو المرة .مرة تلو المرة
567 00:52:14,139 00:52:15,179 ...لا تفعل ...لا تفعل
568 00:52:33,760 00:52:36,200 !اهرب الآن! اهرب !اهرب الآن! اهرب
569 00:52:37,030 00:52:38,229 !اهرب الآن !اهرب الآن
570 00:52:40,769 00:52:41,840 !اهرب !اهرب
571 00:52:59,320 00:53:01,119 .لا تفعل هذا رجاءً .لا تفعل هذا رجاءً
572 00:53:04,090 00:53:05,229 .اللعنة .اللعنة
573 00:53:06,959 00:53:08,030 .اللعنة .اللعنة
574 00:53:32,789 00:53:35,389 أين بيك هي سونغ؟ أين بيك هي سونغ؟
575 00:53:37,729 00:53:38,889 .نحن لا نعلم حقاً .نحن لا نعلم حقاً
576 00:53:40,729 00:53:42,869 .كل ما نعرفه أنه ذهب لمقابلة يوم سانغ تشول .كل ما نعرفه أنه ذهب لمقابلة يوم سانغ تشول
577 00:53:43,170 00:53:44,200 كيف لكما ألا تعرفا؟ كيف لكما ألا تعرفا؟
578 00:53:44,869 00:53:46,670 .أنتما شريكاه .أنتما شريكاه
579 00:53:46,670 00:53:48,470 ...اهدئي - .لا يمكنني أن أهدأ - ...اهدئي - .لا يمكنني أن أهدأ -
580 00:53:49,470 00:53:52,639 .لا بدَ أن هذا القاتل مع زوجي الآن .لا بدَ أن هذا القاتل مع زوجي الآن
581 00:53:55,010 00:53:56,010 ...إنه ...إنه
582 00:53:57,780 00:53:59,110 .ليس على ما يرام .ليس على ما يرام
583 00:54:01,579 00:54:02,590 ...لن يكون قادراً ...لن يكون قادراً
584 00:54:03,990 00:54:06,090 .على إيذاء هيون سو .على إيذاء هيون سو
585 00:54:06,519 00:54:08,959 ما رقم لوحة ترخيص السيارة التي استقلها بيك هي سونغ؟ ما رقم لوحة ترخيص السيارة التي استقلها بيك هي سونغ؟
586 00:54:09,429 00:54:12,459 .54G706 .54G706
587 00:54:12,459 00:54:15,360 .سيدي، لقد تلقينا مكالمة من مركز شرطة مابو .سيدي، لقد تلقينا مكالمة من مركز شرطة مابو
588 00:54:15,360 00:54:17,030 .رجل اتصل للتحقق من وفاة المحققة تشا .رجل اتصل للتحقق من وفاة المحققة تشا
589 00:54:17,769 00:54:18,970 .هذا هو الرقم الذي اتصل .هذا هو الرقم الذي اتصل
590 00:54:21,999 00:54:23,170 هل تعرفان هذا الرقم؟ هل تعرفان هذا الرقم؟
591 00:54:29,209 00:54:30,979 ،لا أعرف هذا الرقم ،لا أعرف هذا الرقم
592 00:54:33,780 00:54:37,090 ...لكن لديه هاتف محمول قديم يستخدمه ...لكن لديه هاتف محمول قديم يستخدمه
593 00:54:37,090 00:54:38,389 .للتواصل مع يوم سانغ تشول .للتواصل مع يوم سانغ تشول
594 00:54:39,720 00:54:41,519 ...لكن الأمر هو ...لكن الأمر هو
595 00:54:42,459 00:54:43,690 .أنه سأل عن الطفلة أيضاً .أنه سأل عن الطفلة أيضاً
596 00:54:44,630 00:54:46,729 .بيك هي سونغ لن يسأل عن هذا .بيك هي سونغ لن يسأل عن هذا
597 00:54:47,159 00:54:48,429 .إنه يعرف أنها لم تُصب بأذى .إنه يعرف أنها لم تُصب بأذى
598 00:55:01,639 00:55:02,709 .يا إلهي .يا إلهي
599 00:55:04,010 00:55:05,309 .لا بدَ أنه هو .لا بدَ أنه هو
600 00:55:45,950 00:55:46,959 مرحباً؟ مرحباً؟
601 00:55:47,590 00:55:49,389 .معك المحققة تشا جي وون من مركز شرطة جانجسو .معك المحققة تشا جي وون من مركز شرطة جانجسو
602 00:55:51,159 00:55:52,229 من معي؟ من معي؟
603 00:55:53,800 00:55:56,329 هل قلتِ المحققة تشا جي وون؟ هل قلتِ المحققة تشا جي وون؟
604 00:55:58,369 00:55:59,639 ...هل ...هل
605 00:56:01,340 00:56:02,400 ...من يمكن أن تكوني ...من يمكن أن تكوني
606 00:56:05,010 00:56:06,409 السيدة جانغ مي سوك؟ السيدة جانغ مي سوك؟
607 00:56:09,179 00:56:10,650 .نعم. تعالي بسرعة رجاءً .نعم. تعالي بسرعة رجاءً
608 00:56:12,579 00:56:15,579 .أرجوكِ أنقذي دو هيون سو. أتوسل إليكِ .أرجوكِ أنقذي دو هيون سو. أتوسل إليكِ
609 00:56:21,030 00:56:25,470 (وحدة العناية المركزة) (وحدة العناية المركزة)
610 00:56:25,470 00:56:32,880 (وحدة العناية المركزة) (وحدة العناية المركزة)
611 00:56:34,880 00:56:36,909 كيف حال دو هاي سو؟ كيف حال دو هاي سو؟
612 00:56:37,309 00:56:39,050 .ساعات الزيارة انتهت .ساعات الزيارة انتهت
613 00:56:39,349 00:56:41,720 ...من فضلك انتظر - .دعيني أعرف عن حالها فحسب - ...من فضلك انتظر - .دعيني أعرف عن حالها فحسب -
614 00:56:41,920 00:56:43,189 .أخبريني بهذا فحسب رجاءً .أخبريني بهذا فحسب رجاءً
615 00:56:43,590 00:56:45,550 ما هي علاقتك بها؟ ما هي علاقتك بها؟
616 00:56:47,389 00:56:48,720 .صديق... أنا صديقها .صديق... أنا صديقها
617 00:56:49,360 00:56:53,400 .لا يمكنني إخبارك بأي شيء إلا إذا كنت وصيها القانوني .لا يمكنني إخبارك بأي شيء إلا إذا كنت وصيها القانوني
618 00:56:53,729 00:56:57,630 كيف يمكن أن يكون لها وصي وهي عاشت وحدها طوال حياتها؟ كيف يمكن أن يكون لها وصي وهي عاشت وحدها طوال حياتها؟
619 00:56:58,530 00:56:59,939 .أرجوكِ أخبريني هذه المرة فقط .أرجوكِ أخبريني هذه المرة فقط
620 00:57:00,200 00:57:03,039 .أنا آسفة، لكن يجب أن ألتزم بالقواعد .أنا آسفة، لكن يجب أن ألتزم بالقواعد
621 00:57:04,209 00:57:05,269 ...لكن ...لكن
622 00:58:37,829 00:58:38,900 .اركض .اركض
623 00:58:38,900 00:58:41,939 !اقتلني فحسب إن كنتَ ستفعل هذا أيها المختل !اقتلني فحسب إن كنتَ ستفعل هذا أيها المختل
624 00:58:43,439 00:58:44,840 .قلتُ لك أن تركض .قلتُ لك أن تركض
625 01:00:04,689 01:00:06,959 .بيك هي سونغ هرب ودو هيون سو يطارده .بيك هي سونغ هرب ودو هيون سو يطارده
626 01:00:07,289 01:00:09,519 .نحن نبحث حالياً في المبنى والغابة .نحن نبحث حالياً في المبنى والغابة
627 01:00:09,519 01:00:11,329 .لنذهب - المحققة تشا؟ - .لنذهب - المحققة تشا؟ -
628 01:00:12,689 01:00:14,630 .أصرت على التحدث إليكِ أولاً .أصرت على التحدث إليكِ أولاً
629 01:00:21,769 01:00:23,139 .إنها المحققة تشا .إنها المحققة تشا
630 01:00:30,180 01:00:31,380 السيدة جانغ مي سوك؟ السيدة جانغ مي سوك؟
631 01:00:33,880 01:00:36,050 .قال أنه قتلكِ .قال أنه قتلكِ
632 01:00:43,360 01:00:48,159 (المحققة تشا جي وون) (المحققة تشا جي وون)
633 01:00:52,099 01:00:53,700 .شعرتُ بالأسف للغاية على دو هيون سو .شعرتُ بالأسف للغاية على دو هيون سو
634 01:00:56,070 01:00:57,670 ...لذا حتى لو ...لذا حتى لو
635 01:01:00,139 01:01:01,780 ،دو هيون سو قتل الرجل الآخر ،دو هيون سو قتل الرجل الآخر
636 01:01:04,280 01:01:06,010 .لا يمكنكم محاسبته .لا يمكنكم محاسبته
637 01:01:07,650 01:01:10,150 .إنه ليس ملوماً. أنا شاهدة على ذلك .إنه ليس ملوماً. أنا شاهدة على ذلك
638 01:01:12,490 01:01:15,220 .لا شيء يبرر القتل .لا شيء يبرر القتل
639 01:01:17,130 01:01:18,130 ...جريمة القتل ...جريمة القتل
640 01:01:21,400 01:01:22,829 .تبقى جريمة قتل .تبقى جريمة قتل
641 01:01:28,970 01:01:30,869 .شكراً لكِ لبقائكِ على قيد الحياة .شكراً لكِ لبقائكِ على قيد الحياة
642 01:03:31,289 01:03:32,329 .اقتلني .اقتلني
643 01:03:34,499 01:03:35,700 .افعلها بالفعل .افعلها بالفعل
644 01:03:39,099 01:03:41,139 ...الألم الذي لا ينتهي ...الألم الذي لا ينتهي
645 01:03:43,769 01:03:46,139 .ستكون أنت من يتحمله على أي حال .ستكون أنت من يتحمله على أي حال
646 01:04:22,680 01:04:23,709 !عزيزي !عزيزي
647 01:04:40,430 01:04:41,499 .عزيزي .عزيزي
648 01:04:49,599 01:04:51,070 .ارمِ سكينك وتعال من هذا الاتجاه .ارمِ سكينك وتعال من هذا الاتجاه
649 01:04:52,010 01:04:53,709 .دع الشرطة تتولى الأمور من هنا .دع الشرطة تتولى الأمور من هنا
650 01:05:02,380 01:05:03,420 ...هل ...هل
651 01:05:05,550 01:05:07,490 هل هذه أنتِ حقاً يا جي وون؟ هل هذه أنتِ حقاً يا جي وون؟
652 01:05:10,159 01:05:11,459 ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
653 01:05:32,180 01:05:34,249 .يبدو أن دو هيون سو مشوش الذهن .يبدو أن دو هيون سو مشوش الذهن
654 01:05:35,950 01:05:36,950 ،المحقة تشا ،المحقة تشا
655 01:05:37,689 01:05:38,820 .تراجعوا .تراجعوا
656 01:05:39,849 01:05:40,959 .عزيزي، رجاءً .عزيزي، رجاءً
657 01:05:41,519 01:05:43,220 !ارم ِ سكينك، وتعال من هذا الاتجاه !ارم ِ سكينك، وتعال من هذا الاتجاه
658 01:05:44,159 01:05:45,229 ...قال ...قال
659 01:05:46,059 01:05:47,959 .قال أنكِ ميتة .قال أنكِ ميتة
660 01:05:48,329 01:05:50,729 .كلا، كان كل هذا جزءاً من الخطة .كلا، كان كل هذا جزءاً من الخطة
661 01:05:51,829 01:05:53,369 !أنا هنا !أنا هنا
662 01:06:16,729 01:06:17,729 !جي وون !جي وون
663 01:06:18,789 01:06:20,229 !تعالي إلى هنا. اللعنة !تعالي إلى هنا. اللعنة
664 01:06:20,499 01:06:21,499 ،أيها المحقق إم ،أيها المحقق إم
665 01:06:22,059 01:06:23,900 .سلامتها هي أولويتنا .سلامتها هي أولويتنا
666 01:06:23,900 01:06:27,070 .أطلق النار إن توجب عليك ذلك .أطلق النار إن توجب عليك ذلك
667 01:06:27,900 01:06:28,939 .نعم يا سيدي .نعم يا سيدي
668 01:06:42,050 01:06:43,319 .انتهى الأمر الآن .انتهى الأمر الآن
669 01:06:45,789 01:06:47,760 .كل ما عليك فعله هو أن تأتي لي .كل ما عليك فعله هو أن تأتي لي
670 01:06:52,130 01:06:53,399 ...أنا ...أنا
671 01:06:57,970 01:07:01,039 .أرى الأشخاص الموتى .أرى الأشخاص الموتى
672 01:07:11,350 01:07:13,550 ...لذا من الصعب تصديق ...لذا من الصعب تصديق
673 01:07:14,050 01:07:16,819 .أنكِ حقيقية .أنكِ حقيقية
674 01:07:20,090 01:07:22,459 .تعال إلى هنا وعانقني .تعال إلى هنا وعانقني
675 01:07:23,319 01:07:26,489 .تعال إلى هنا. تعال وعانقني .تعال إلى هنا. تعال وعانقني
676 01:08:10,170 01:08:13,239 .جميعكم، التزموا بمواقعكم .جميعكم، التزموا بمواقعكم
677 01:09:11,770 01:09:15,199 .اتركوا دو هيون سو واعتقلوا بيك هي سونغ .اتركوا دو هيون سو واعتقلوا بيك هي سونغ
678 01:09:42,300 01:09:44,829 .أيها الطبيب، دو هاي سو استفاقت .أيها الطبيب، دو هاي سو استفاقت
679 01:11:04,449 01:11:06,449 منذ متى وأنا هنا؟ منذ متى وأنا هنا؟
680 01:11:09,819 01:11:11,090 .لا يمكنني التذكر .لا يمكنني التذكر
681 01:11:19,789 01:11:21,630 .أشعر وكأننا بجانب البحر .أشعر وكأننا بجانب البحر
682 01:11:25,470 01:11:27,569 لكن لماذا لا أسمع صوت الأمواج؟ لكن لماذا لا أسمع صوت الأمواج؟
683 01:11:30,340 01:11:31,810 .لا تسألي أسئلة .لا تسألي أسئلة
684 01:11:33,239 01:11:35,039 .هكذا يمكنكَ أن تنسى كل شيء .هكذا يمكنكَ أن تنسى كل شيء
685 01:11:37,180 01:11:38,249 .حسناً .حسناً
686 01:11:41,579 01:11:44,289 .لقد كافحتَ بشدة وبذلت قصارى جهدك .لقد كافحتَ بشدة وبذلت قصارى جهدك
687 01:11:46,390 01:11:47,489 .شكراً جزيلاً لك .شكراً جزيلاً لك
688 01:11:50,319 01:11:51,690 .الآن، حان الوقت لترتاح .الآن، حان الوقت لترتاح
689 01:11:55,260 01:11:56,329 ...أعرف ...أعرف
690 01:11:58,899 01:12:00,970 .كان عليكِ أن تعاني الكثير بسببي .كان عليكِ أن تعاني الكثير بسببي
691 01:12:04,140 01:12:06,569 .كان هذا بقدر حبي لك، لذا لا بأس .كان هذا بقدر حبي لك، لذا لا بأس
692 01:12:09,140 01:12:12,510 .كان لدينا لحظات سعيدة ولحظات مفجعة .كان لدينا لحظات سعيدة ولحظات مفجعة
693 01:12:14,319 01:12:16,550 ...لكن كل لحظة معك ...لكن كل لحظة معك
694 01:12:18,350 01:12:20,760 .ستبقى ذكرى جميلة بالنسبة لي .ستبقى ذكرى جميلة بالنسبة لي
695 01:12:24,529 01:12:26,789 .لذا لا داعٍ لأن تقلق عليّ بعد الآن .لذا لا داعٍ لأن تقلق عليّ بعد الآن
696 01:12:29,159 01:12:30,230 ...هذا المكان ...هذا المكان
697 01:12:31,899 01:12:33,270 .هادئ للغاية .هادئ للغاية
698 01:12:36,470 01:12:38,840 .نحن الوحيدان هنا .نحن الوحيدان هنا
699 01:12:40,980 01:12:42,380 .إنه نحن فحسب .إنه نحن فحسب
700 01:12:46,149 01:12:47,220 ...إذاً ...إذاً
701 01:12:49,249 01:12:50,720 .لا بدَ أن هذه هي الجنة .لا بدَ أن هذه هي الجنة
702 01:13:02,859 01:13:04,430 .أنا نعس حقاً .أنا نعس حقاً
703 01:13:05,170 01:13:06,199 .حسناً .حسناً
704 01:13:07,800 01:13:08,869 .تصبح على خير .تصبح على خير
705 01:14:27,520 01:14:29,319 (تشا جي وون) (تشا جي وون)
706 01:14:49,569 01:14:51,539 .تنفس. تنفس .تنفس. تنفس
707 01:14:51,770 01:14:52,770 .تنفس .تنفس
708 01:14:53,270 01:14:55,109 .لقد مضت أربعة أشهر بالفعل .لقد مضت أربعة أشهر بالفعل
709 01:14:55,709 01:14:57,449 هل ستقول شيئاً رجاءً؟ هل ستقول شيئاً رجاءً؟
710 01:14:57,810 01:14:59,350 .قُل أي شيء فحسب .قُل أي شيء فحسب
711 01:14:59,909 01:15:03,149 .أريد أن يكون والدكِ سعيداً .أريد أن يكون والدكِ سعيداً
712 01:15:03,520 01:15:04,520 ...أريد ...أريد
713 01:15:06,590 01:15:08,520 ...لوالدكِ ...لوالدكِ
714 01:15:09,420 01:15:11,959 .أن يحظى بفرصة ليكون حراً لمرة في حياته .أن يحظى بفرصة ليكون حراً لمرة في حياته
715 01:15:13,529 01:15:16,159