This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:28,740 | 00:00:34,250 | ترجمة سندس | ترجمة سندس |
2 | 00:00:35,780 | 00:00:38,280 | (الحلقة (12 "هيون سو ليس شخصاً سيئاً" | (الحلقة (12 "هيون سو ليس شخصاً سيئاً" |
3 | 00:00:47,080 | 00:00:49,280 | سأنام قبلك، لا تنسَ تناول دوائك قبل أن تنام | سأنام قبلك، لا تنسَ تناول دوائك قبل أن تنام |
4 | 00:02:54,210 | 00:02:55,310 | .بيك هي سونغ | .بيك هي سونغ |
5 | 00:02:58,750 | 00:02:59,750 | .أمي | .أمي |
6 | 00:03:02,220 | 00:03:03,590 | ماذا تفعلين في المنزل؟ | ماذا تفعلين في المنزل؟ |
7 | 00:03:05,220 | 00:03:07,090 | ماذا تفعل بحق السماء؟ | ماذا تفعل بحق السماء؟ |
8 | 00:03:10,630 | 00:03:12,790 | .هذه لم تكن غلطتي | .هذه لم تكن غلطتي |
9 | 00:03:13,900 | 00:03:16,060 | ...لقد قفز أمام سيارتي فجأة | ...لقد قفز أمام سيارتي فجأة |
10 | 00:03:17,270 | 00:03:19,130 | .ولم أتمكن من الاتصال بوالدي | .ولم أتمكن من الاتصال بوالدي |
11 | 00:03:21,300 | 00:03:22,300 | وبالتالي؟ | وبالتالي؟ |
12 | 00:03:23,310 | 00:03:24,370 | ...هل أنت | ...هل أنت |
13 | 00:03:25,640 | 00:03:26,640 | ...سوف | ...سوف |
14 | 00:03:27,410 | 00:03:28,580 | ...تدفنه | ...تدفنه |
15 | 00:03:30,210 | 00:03:31,280 | هنا؟ | هنا؟ |
16 | 00:03:33,010 | 00:03:34,320 | أي خيار آخر لدي؟ | أي خيار آخر لدي؟ |
17 | 00:03:38,050 | 00:03:39,090 | ماذا؟ | ماذا؟ |
18 | 00:03:47,060 | 00:03:48,130 | .أمي | .أمي |
19 | 00:03:52,400 | 00:03:53,870 | هل فتشتِ في أغراضي؟ | هل فتشتِ في أغراضي؟ |
20 | 00:04:09,420 | 00:04:10,620 | .سنتحدث لاحقاً | .سنتحدث لاحقاً |
21 | 00:04:12,190 | 00:04:13,760 | .حالياً. عودي إلى الداخل يا أمي | .حالياً. عودي إلى الداخل يا أمي |
22 | 00:04:14,260 | 00:04:15,690 | .أنت مبللة تماماً من المطر | .أنت مبللة تماماً من المطر |
23 | 00:05:11,580 | 00:05:12,650 | ...هي سونغ | ...هي سونغ |
24 | 00:05:13,180 | 00:05:14,250 | .أنتَ تخيفني | .أنتَ تخيفني |
25 | 00:05:15,720 | 00:05:16,790 | .أنا خائفة | .أنا خائفة |
26 | 00:05:22,420 | 00:05:23,890 | .لا يمكنني التعامل معك بعد الآن | .لا يمكنني التعامل معك بعد الآن |
27 | 00:05:38,240 | 00:05:39,370 | ...لماذا | ...لماذا |
28 | 00:05:40,580 | 00:05:42,410 | كان عليكِ أن تكوني في المنزل؟ | كان عليكِ أن تكوني في المنزل؟ |
29 | 00:06:02,230 | 00:06:04,230 | .كل شخص لديه سر | .كل شخص لديه سر |
30 | 00:06:08,070 | 00:06:09,770 | الحلقة 12 | الحلقة 12 |
31 | 00:06:09,870 | 00:06:11,070 | ،أثناء ذلك | ،أثناء ذلك |
32 | 00:06:12,310 | 00:06:15,040 | ،هناك أشخاص يعرفون هذا السر | ،هناك أشخاص يعرفون هذا السر |
33 | 00:06:17,950 | 00:06:19,880 | .وهناك أشخاص يرغبون باكتشافه | .وهناك أشخاص يرغبون باكتشافه |
34 | 00:06:25,120 | 00:06:26,320 | .واحد | .واحد |
35 | 00:06:28,190 | 00:06:29,390 | .اثنان | .اثنان |
36 | 00:06:37,700 | 00:06:39,970 | .أتسائل إن كان يجب أن أشملكِ في هذا أيضاً | .أتسائل إن كان يجب أن أشملكِ في هذا أيضاً |
37 | 00:06:51,350 | 00:06:52,450 | .سيدتي | .سيدتي |
38 | 00:06:53,380 | 00:06:57,420 | هل أنتِ حقاً لا تجيدين قراءة الشفاه؟ | هل أنتِ حقاً لا تجيدين قراءة الشفاه؟ |
39 | 00:07:05,590 | 00:07:08,830 | ،إن واصلتِ النظر بعيداً عندما أتحدث إليكِ | ،إن واصلتِ النظر بعيداً عندما أتحدث إليكِ |
40 | 00:07:10,370 | 00:07:12,200 | .فهذا سيشعرني بالإنزعاج | .فهذا سيشعرني بالإنزعاج |
41 | 00:07:23,980 | 00:07:25,950 | ...هل | ...هل |
42 | 00:07:26,550 | 00:07:29,850 | ...أخبرتِ أحد قط | ...أخبرتِ أحد قط |
43 | 00:07:30,890 | 00:07:32,050 | عن عائلتنا؟ | عن عائلتنا؟ |
44 | 00:07:49,240 | 00:07:50,710 | .لم أخبر أي أحد | .لم أخبر أي أحد |
45 | 00:07:50,970 | 00:07:52,610 | .لا يوجد أحد لأخبره | .لا يوجد أحد لأخبره |
46 | 00:07:57,850 | 00:07:59,150 | هل يمكنني الوثوق بكِ حقاً؟ | هل يمكنني الوثوق بكِ حقاً؟ |
47 | 00:08:15,060 | 00:08:16,830 | .عثرتُ على هذا في سيارة هي سونغ | .عثرتُ على هذا في سيارة هي سونغ |
48 | 00:08:44,160 | 00:08:47,760 | مكالمة واردة | مكالمة واردة |
49 | 00:08:52,170 | 00:08:55,070 | مرحباً؟ - هل فقدت عقلك؟ - | مرحباً؟ - هل فقدت عقلك؟ - |
50 | 00:08:55,070 | 00:08:56,240 | أين مالي؟ | أين مالي؟ |
51 | 00:08:57,040 | 00:08:58,170 | من أنت؟ | من أنت؟ |
52 | 00:09:00,940 | 00:09:02,080 | .أنتَ لستَ بيك هي سونغ | .أنتَ لستَ بيك هي سونغ |
53 | 00:09:03,310 | 00:09:05,310 | .هي سونغ لا يمكنه الرد على الهاتف الآن | .هي سونغ لا يمكنه الرد على الهاتف الآن |
54 | 00:09:07,050 | 00:09:10,020 | أنا والده، إلى من أتحدث؟ | أنا والده، إلى من أتحدث؟ |
55 | 00:09:12,450 | 00:09:15,420 | .هي سونغ مدين لي بالمال | .هي سونغ مدين لي بالمال |
56 | 00:09:17,330 | 00:09:21,630 | .التقيتُ به مرة لأعطيه المال | .التقيتُ به مرة لأعطيه المال |
57 | 00:09:22,030 | 00:09:23,430 | المال من أجل ماذا؟ | المال من أجل ماذا؟ |
58 | 00:09:25,370 | 00:09:27,900 | .هي سونغ على ما يبدو طلب منه العثور على شخص من أجله | .هي سونغ على ما يبدو طلب منه العثور على شخص من أجله |
59 | 00:09:29,140 | 00:09:31,370 | غير ممكن، هل كانت دو هاي سو؟ | غير ممكن، هل كانت دو هاي سو؟ |
60 | 00:09:31,770 | 00:09:32,910 | .ربما | .ربما |
61 | 00:09:37,510 | 00:09:41,320 | هل يعلم يوم سانغ تشول عن حالة هي سونغ؟ | هل يعلم يوم سانغ تشول عن حالة هي سونغ؟ |
62 | 00:09:42,380 | 00:09:46,150 | .كلا، إنه لا يعلم، أخبرته أن هي سونغ ذهب للدراسة في الخارج | .كلا، إنه لا يعلم، أخبرته أن هي سونغ ذهب للدراسة في الخارج |
63 | 00:09:46,620 | 00:09:47,720 | ماذا إذاً؟ | ماذا إذاً؟ |
64 | 00:09:48,260 | 00:09:51,360 | هل قلت له أن يتدبر أمر هيون سو؟ | هل قلت له أن يتدبر أمر هيون سو؟ |
65 | 00:09:53,900 | 00:09:55,400 | هل فقدتَ عقلك؟ | هل فقدتَ عقلك؟ |
66 | 00:09:55,830 | 00:09:56,970 | ...هيون سو | ...هيون سو |
67 | 00:09:57,970 | 00:10:00,070 | .يستمر بالتنقيب في الأمور | .يستمر بالتنقيب في الأمور |
68 | 00:10:00,900 | 00:10:03,100 | .إن لم نفعل شيئاً حياتنا قد تتدمر | .إن لم نفعل شيئاً حياتنا قد تتدمر |
69 | 00:10:03,200 | 00:10:04,510 | .لم يكن لدي خيار آخر | .لم يكن لدي خيار آخر |
70 | 00:10:04,810 | 00:10:05,970 | رغم ذلك، كيف يمكنك ذلك؟ | رغم ذلك، كيف يمكنك ذلك؟ |
71 | 00:10:06,610 | 00:10:08,440 | .لا يوجد حل وسط بالنسبة لنا | .لا يوجد حل وسط بالنسبة لنا |
72 | 00:10:09,580 | 00:10:12,750 | .إما أن يعيش هيون سو أو نعيش نحن | .إما أن يعيش هيون سو أو نعيش نحن |
73 | 00:10:13,720 | 00:10:14,950 | .سيتعين على أحد الطرفين أن يخسر كل شيء | .سيتعين على أحد الطرفين أن يخسر كل شيء |
74 | 00:10:40,580 | 00:10:42,910 | هل أنت هنا وحدك؟ - لماذا؟ - | هل أنت هنا وحدك؟ - لماذا؟ - |
75 | 00:10:43,850 | 00:10:46,410 | هل ستؤذياني لأنني هنا بمفردي؟ | هل ستؤذياني لأنني هنا بمفردي؟ |
76 | 00:10:47,850 | 00:10:48,880 | ماذا؟ | ماذا؟ |
77 | 00:10:49,850 | 00:10:51,750 | .هذا هو اليوم الذي سنعتقل فيه دو هيون سو سيء السمعة | .هذا هو اليوم الذي سنعتقل فيه دو هيون سو سيء السمعة |
78 | 00:10:52,390 | 00:10:54,620 | .ربما كان يجب أن أحضر معي قوات الدعم | .ربما كان يجب أن أحضر معي قوات الدعم |
79 | 00:10:54,760 | 00:10:55,890 | .سيدي | .سيدي |
80 | 00:11:00,230 | 00:11:01,900 | هل يمكنني الحصول على كوب من القهوة؟ | هل يمكنني الحصول على كوب من القهوة؟ |
81 | 00:11:35,560 | 00:11:37,230 | .سيد دو هيون سو، أنتَ كنتَ مخبرنا | .سيد دو هيون سو، أنتَ كنتَ مخبرنا |
82 | 00:11:39,170 | 00:11:42,570 | .لذا أولاً وقبل كل شيء، اسمح لي أن أبدأ بشكرك | .لذا أولاً وقبل كل شيء، اسمح لي أن أبدأ بشكرك |
83 | 00:11:43,870 | 00:11:45,810 | .شكراً لإخبارنا بما عرفته | .شكراً لإخبارنا بما عرفته |
84 | 00:11:47,010 | 00:11:48,680 | .أنا واثق أن ذلك لم يكن سهلاً | .أنا واثق أن ذلك لم يكن سهلاً |
85 | 00:11:48,880 | 00:11:49,910 | ،بفضلك | ،بفضلك |
86 | 00:11:50,650 | 00:11:53,180 | .تمكنا من التخلص من عصابة يوم سانغ تشول | .تمكنا من التخلص من عصابة يوم سانغ تشول |
87 | 00:11:56,050 | 00:11:58,750 | هل تمكنت من الحصول على أي معلومات حول شريك دو مين سوك؟ | هل تمكنت من الحصول على أي معلومات حول شريك دو مين سوك؟ |
88 | 00:12:01,460 | 00:12:02,560 | .كلا | .كلا |
89 | 00:12:03,690 | 00:12:05,830 | ...لم تسر الأمور كما هو مخطط | ...لم تسر الأمور كما هو مخطط |
90 | 00:12:05,830 | 00:12:07,200 | .لأنه اكتشف أمر التنصت عليه | .لأنه اكتشف أمر التنصت عليه |
91 | 00:12:08,560 | 00:12:12,270 | .يجب أن تسأل يوم سانغ تشول نفسه | .يجب أن تسأل يوم سانغ تشول نفسه |
92 | 00:12:23,310 | 00:12:26,080 | ،الآن، كمحقق شرطة | ،الآن، كمحقق شرطة |
93 | 00:12:27,520 | 00:12:30,120 | .لدي سؤال لك بصفتك مجرم مطلوب للعدالة | .لدي سؤال لك بصفتك مجرم مطلوب للعدالة |
94 | 00:12:34,190 | 00:12:35,320 | .دو هيون سو | .دو هيون سو |
95 | 00:12:37,760 | 00:12:40,400 | في عام 2002، أنتَ قتلت كوون سيونغ بوك .رئيس عمال قرية جاكيونقري | في عام 2002، أنتَ قتلت كوون سيونغ بوك .رئيس عمال قرية جاكيونقري |
96 | 00:12:42,000 | 00:12:43,160 | لماذا قتلته؟ | لماذا قتلته؟ |
97 | 00:12:48,500 | 00:12:49,600 | هل أنتَ متأكد؟ | هل أنتَ متأكد؟ |
98 | 00:12:50,610 | 00:12:53,440 | هل أنتَ متأكد أن المحققة تشا تعرف كل شيء؟ | هل أنتَ متأكد أن المحققة تشا تعرف كل شيء؟ |
99 | 00:12:58,550 | 00:13:00,250 | .المحققة... المحققة تشا | .المحققة... المحققة تشا |
100 | 00:13:04,350 | 00:13:05,450 | .لقد غادر | .لقد غادر |
101 | 00:13:06,520 | 00:13:07,660 | ماذا؟ | ماذا؟ |
102 | 00:13:07,660 | 00:13:10,530 | .دو هيون سو غادر | .دو هيون سو غادر |
103 | 00:13:20,540 | 00:13:21,970 | المحققة تشا جي وون | المحققة تشا جي وون |
104 | 00:13:22,800 | 00:13:24,740 | لماذا تريدين الاتصال بها؟ | لماذا تريدين الاتصال بها؟ |
105 | 00:13:24,740 | 00:13:26,710 | .أعطني الهاتف - .كلا. لا أستطيع - | .أعطني الهاتف - .كلا. لا أستطيع - |
106 | 00:13:30,980 | 00:13:33,250 | إلى أين تذهبين؟ ما الذي تحاولين فعله؟ | إلى أين تذهبين؟ ما الذي تحاولين فعله؟ |
107 | 00:13:33,580 | 00:13:34,720 | .سأسلم نفسي | .سأسلم نفسي |
108 | 00:13:35,620 | 00:13:37,990 | .أنا واثق أنه كان لديك دافع لقتله | .أنا واثق أنه كان لديك دافع لقتله |
109 | 00:13:39,190 | 00:13:40,660 | لماذا قتلته؟ | لماذا قتلته؟ |
110 | 00:13:41,760 | 00:13:42,990 | ...لم يكن لديّ - .لم يكن هو - | ...لم يكن لديّ - .لم يكن هو - |
111 | 00:13:46,560 | 00:13:47,660 | ماذا؟ | ماذا؟ |
112 | 00:13:48,630 | 00:13:50,300 | ألم تتفقا يا رفاق حول ما ستقولانه حتى الآن؟ | ألم تتفقا يا رفاق حول ما ستقولانه حتى الآن؟ |
113 | 00:13:59,110 | 00:14:00,540 | .لم يكن لدي دافع | .لم يكن لدي دافع |
114 | 00:14:02,580 | 00:14:05,680 | .في الساعة السابعة من صباح يوم 30 أغسطس 2002 | .في الساعة السابعة من صباح يوم 30 أغسطس 2002 |
115 | 00:14:06,450 | 00:14:07,950 | ،كوون سيونغ بوك، رئيس عمال قرية جاكيونقري | ،كوون سيونغ بوك، رئيس عمال قرية جاكيونقري |
116 | 00:14:07,950 | 00:14:10,620 | .وُجد ميتاً بداخل مستودعه | .وُجد ميتاً بداخل مستودعه |
117 | 00:14:11,390 | 00:14:14,860 | .شريانه السباتي قُطع بسلاح حاد | .شريانه السباتي قُطع بسلاح حاد |
118 | 00:14:14,860 | 00:14:16,290 | .ومات بسبب النزيف الغزير | .ومات بسبب النزيف الغزير |
119 | 00:14:16,290 | 00:14:18,290 | .عثرت الشرطة على آثار للعنف الجسدي | .عثرت الشرطة على آثار للعنف الجسدي |
120 | 00:14:20,190 | 00:14:21,560 | ،وبالقرب من الجثة | ،وبالقرب من الجثة |
121 | 00:14:22,000 | 00:14:23,130 | ...كان هناك زر من زي مدرسي | ...كان هناك زر من زي مدرسي |
122 | 00:14:23,130 | 00:14:24,500 | .لطالب من مدرسة سوجين الثانوية | .لطالب من مدرسة سوجين الثانوية |
123 | 00:14:26,200 | 00:14:28,740 | .ابتعد. تنحَ جانباً | .ابتعد. تنحَ جانباً |
124 | 00:14:29,500 | 00:14:33,410 | .أولاً. يجب أن تسترخي. أرجوكِ يا هاي سو | .أولاً. يجب أن تسترخي. أرجوكِ يا هاي سو |
125 | 00:14:35,610 | 00:14:37,610 | .أريد تحمل المسؤولية عما فعلته | .أريد تحمل المسؤولية عما فعلته |
126 | 00:14:37,610 | 00:14:38,610 | من أنت لتمنعني؟ | من أنت لتمنعني؟ |
127 | 00:14:38,950 | 00:14:40,920 | .هذا بين هيون سو والمحققة تشا | .هذا بين هيون سو والمحققة تشا |
128 | 00:14:41,180 | 00:14:42,820 | .لن تتمكني من حل أي شيء بفعل هذا | .لن تتمكني من حل أي شيء بفعل هذا |
129 | 00:14:43,850 | 00:14:44,950 | ...إن أردتِ تسليم نفسكِ | ...إن أردتِ تسليم نفسكِ |
130 | 00:14:45,620 | 00:14:48,020 | ،لأنكِ تشعرين بالذنب بسبب ما فعلته | ،لأنكِ تشعرين بالذنب بسبب ما فعلته |
131 | 00:14:48,960 | 00:14:50,160 | .لن أمنعكِ | .لن أمنعكِ |
132 | 00:14:51,660 | 00:14:53,260 | أشعر بالذنب"؟" | أشعر بالذنب"؟" |
133 | 00:14:55,300 | 00:14:56,400 | لماذا سأشعر بالذنب؟ | لماذا سأشعر بالذنب؟ |
134 | 00:14:57,270 | 00:14:59,170 | بعد ما فعله بـ هيون سو؟ | بعد ما فعله بـ هيون سو؟ |
135 | 00:15:00,470 | 00:15:02,840 | !تعال إلى هنا! تعال إلى هنا | !تعال إلى هنا! تعال إلى هنا |
136 | 00:15:03,070 | 00:15:04,840 | !ابتعدوا! إنه هنا | !ابتعدوا! إنه هنا |
137 | 00:15:04,840 | 00:15:05,910 | !تعال إلى هنا | !تعال إلى هنا |
138 | 00:15:05,910 | 00:15:08,140 | .لقد أخذ هيون سو لطقوس طرد الأرواح الشريرة كل يوم تقريباً | .لقد أخذ هيون سو لطقوس طرد الأرواح الشريرة كل يوم تقريباً |
139 | 00:15:08,840 | 00:15:11,150 | .أخبر الناس أن هيون سو كان ممسوساً بشبح والدنا | .أخبر الناس أن هيون سو كان ممسوساً بشبح والدنا |
140 | 00:15:11,480 | 00:15:14,150 | ...جمع كل القرويين الغاضبين | ...جمع كل القرويين الغاضبين |
141 | 00:15:14,980 | 00:15:17,050 | .وجعلهم يفرغون غضبهم على هيون سو | .وجعلهم يفرغون غضبهم على هيون سو |
142 | 00:15:17,750 | 00:15:20,020 | .كان عمره 18 عاماً فحسب في ذلك الوقت | .كان عمره 18 عاماً فحسب في ذلك الوقت |
143 | 00:15:22,660 | 00:15:26,660 | ...في نهاية المطاف، هيون سو بدأ يصدق حقاً | ...في نهاية المطاف، هيون سو بدأ يصدق حقاً |
144 | 00:15:27,460 | 00:15:29,100 | .أنه كان ممسوساً | .أنه كان ممسوساً |
145 | 00:15:31,570 | 00:15:34,000 | هيون سو، ما الخطب؟ | هيون سو، ما الخطب؟ |
146 | 00:15:38,410 | 00:15:39,510 | .هيون سو | .هيون سو |
147 | 00:15:40,170 | 00:15:42,180 | .أختي - نعم؟ - | .أختي - نعم؟ - |
148 | 00:15:43,410 | 00:15:44,810 | .يمكنني رؤية والدنا | .يمكنني رؤية والدنا |
149 | 00:15:46,050 | 00:15:47,220 | ماذا؟ | ماذا؟ |
150 | 00:15:50,080 | 00:15:52,550 | .إنه يستمر بالتحدث معي من هناك | .إنه يستمر بالتحدث معي من هناك |
151 | 00:16:00,390 | 00:16:01,530 | .هيون سو | .هيون سو |
152 | 00:16:02,260 | 00:16:05,170 | .أنت مخطئ، لا يوجد أحد هناك | .أنت مخطئ، لا يوجد أحد هناك |
153 | 00:16:06,130 | 00:16:07,800 | .رئيس عمال القرية كان محقاً | .رئيس عمال القرية كان محقاً |
154 | 00:16:12,370 | 00:16:14,740 | .سينتهي بي الأمر مثل أبي | .سينتهي بي الأمر مثل أبي |
155 | 00:16:18,110 | 00:16:19,180 | .كيم موجين | .كيم موجين |
156 | 00:16:21,620 | 00:16:22,880 | .أنت مثلهم | .أنت مثلهم |
157 | 00:16:24,020 | 00:16:25,320 | .أنت مثلهم فحسب | .أنت مثلهم فحسب |
158 | 00:16:26,250 | 00:16:28,160 | ...لقد أدرت ظهرك لـ هيون سو | ...لقد أدرت ظهرك لـ هيون سو |
159 | 00:16:28,360 | 00:16:30,160 | .كالآخرين تماماً | .كالآخرين تماماً |
160 | 00:16:32,130 | 00:16:34,760 | ...لا أحد في تلك القرية التي اجتاحها الشيطان دو مين سوك | ...لا أحد في تلك القرية التي اجتاحها الشيطان دو مين سوك |
161 | 00:16:36,530 | 00:16:39,200 | .بريء فيما يتعلق بـ هيون سو | .بريء فيما يتعلق بـ هيون سو |
162 | 00:16:42,000 | 00:16:43,070 | .أنتِ محقة | .أنتِ محقة |
163 | 00:16:44,770 | 00:16:45,810 | .أنتِ محقة تماماً | .أنتِ محقة تماماً |
164 | 00:16:46,240 | 00:16:48,210 | ،فيما تحول الجميع إلى شياطين | ،فيما تحول الجميع إلى شياطين |
165 | 00:16:49,610 | 00:16:51,580 | .هيون سو وحده بقي إنساناً | .هيون سو وحده بقي إنساناً |
166 | 00:16:54,520 | 00:16:56,480 | ،دو هيون سو، المشتبه به الرئيسي | ،دو هيون سو، المشتبه به الرئيسي |
167 | 00:16:56,680 | 00:16:58,690 | .هرب ليلاً من موقع الحادث | .هرب ليلاً من موقع الحادث |
168 | 00:16:59,520 | 00:17:02,520 | ...لقد أحرق منزله وأزال كل آثاره | ...لقد أحرق منزله وأزال كل آثاره |
169 | 00:17:02,960 | 00:17:04,530 | .بما في ذلك بصمات أصابعه والصور | .بما في ذلك بصمات أصابعه والصور |
170 | 00:17:04,760 | 00:17:07,700 | .كل هذا حدث عندما كان يبلغ 18 عاماً | .كل هذا حدث عندما كان يبلغ 18 عاماً |
171 | 00:17:10,230 | 00:17:11,300 | ،رغم ذلك | ،رغم ذلك |
172 | 00:17:12,400 | 00:17:15,170 | ...لماذا ألقى سلاح الجريمة بالقرب من مجرى الماء | ...لماذا ألقى سلاح الجريمة بالقرب من مجرى الماء |
173 | 00:17:15,170 | 00:17:16,640 | حيث يمكن العثور عليه بسهولة؟ | حيث يمكن العثور عليه بسهولة؟ |
174 | 00:17:17,510 | 00:17:18,510 | ...و | ...و |
175 | 00:17:19,110 | 00:17:21,580 | "...في حقيبة الكتب المدرسية حيث اسم "دو هيون سو | "...في حقيبة الكتب المدرسية حيث اسم "دو هيون سو |
176 | 00:17:21,580 | 00:17:23,640 | مكتوب بشكل واضح على كل شيء؟ | مكتوب بشكل واضح على كل شيء؟ |
177 | 00:17:24,750 | 00:17:26,080 | .كما لو أنه أراد أن يُعثر عليها | .كما لو أنه أراد أن يُعثر عليها |
178 | 00:17:35,190 | 00:17:38,430 | .لقد وجدتُ شيئاً مثيراً للاهتمام في إفادة أحد الشهود | .لقد وجدتُ شيئاً مثيراً للاهتمام في إفادة أحد الشهود |
179 | 00:17:39,930 | 00:17:43,330 | ،الجميع قالوا أن دو هيون سو كان أكثر من قادر على فعل ذلك | ،الجميع قالوا أن دو هيون سو كان أكثر من قادر على فعل ذلك |
180 | 00:17:43,700 | 00:17:44,970 | ...لكن شخص واحد | ...لكن شخص واحد |
181 | 00:17:45,970 | 00:17:47,840 | .قال أنه لن يفعل ذلك أبداً | .قال أنه لن يفعل ذلك أبداً |
182 | 00:17:48,540 | 00:17:49,800 | ...هذا الشخص كان | ...هذا الشخص كان |
183 | 00:17:50,200 | 00:17:51,470 | .أنا قتلته | .أنا قتلته |
184 | 00:17:58,110 | 00:17:59,150 | ...أنا | ...أنا |
185 | 00:18:00,820 | 00:18:02,050 | .قتلته | .قتلته |
186 | 00:18:25,040 | 00:18:26,470 | .شكراً لك على القهوة | .شكراً لك على القهوة |
187 | 00:18:28,710 | 00:18:30,440 | .يا سيد بيك هي سونغ | .يا سيد بيك هي سونغ |
188 | 00:18:41,260 | 00:18:42,420 | .هذا مقابل القهوة | .هذا مقابل القهوة |
189 | 00:19:02,410 | 00:19:03,410 | !سيدي | !سيدي |
190 | 00:19:09,450 | 00:19:10,790 | هل ستغادر فحسب؟ | هل ستغادر فحسب؟ |
191 | 00:19:11,250 | 00:19:13,450 | لماذا؟ هل ترغبين بدعوتي للفطور أيضاً؟ | لماذا؟ هل ترغبين بدعوتي للفطور أيضاً؟ |
192 | 00:19:15,060 | 00:19:16,190 | ما الذي يعنيه هذا؟ | ما الذي يعنيه هذا؟ |
193 | 00:19:17,490 | 00:19:19,390 | ...ما الذي تهدف إليه بالمغادرة هكذا | ...ما الذي تهدف إليه بالمغادرة هكذا |
194 | 00:19:20,560 | 00:19:21,730 | وحسب؟ | وحسب؟ |
195 | 00:19:25,100 | 00:19:26,500 | .أنا لستُ غبياً | .أنا لستُ غبياً |
196 | 00:19:28,040 | 00:19:31,840 | .أنتِ قلتِ أن دو هيون سو بريء، لكنكِ لن تعطي تفاصيل أكثر | .أنتِ قلتِ أن دو هيون سو بريء، لكنكِ لن تعطي تفاصيل أكثر |
197 | 00:19:33,140 | 00:19:34,380 | .والسبب واضح | .والسبب واضح |
198 | 00:19:36,240 | 00:19:38,680 | ...مأساة أخ وأخت شابين | ...مأساة أخ وأخت شابين |
199 | 00:19:38,980 | 00:19:40,680 | .أصبحا عدواً للعالم بين عشية وضحاها | .أصبحا عدواً للعالم بين عشية وضحاها |
200 | 00:19:43,080 | 00:19:44,990 | .أنا لا أريد الخوض في هذا أيضاً | .أنا لا أريد الخوض في هذا أيضاً |
201 | 00:19:46,550 | 00:19:47,690 | .هذا كل شيء | .هذا كل شيء |
202 | 00:19:51,060 | 00:19:52,160 | .سأنصرف | .سأنصرف |
203 | 00:20:23,490 | 00:20:26,190 | ما الذي حدث للتو؟ | ما الذي حدث للتو؟ |
204 | 00:20:29,830 | 00:20:33,000 | ما الذي يسعى إليه المحقق تشوي؟ ما هي نواياه؟ | ما الذي يسعى إليه المحقق تشوي؟ ما هي نواياه؟ |
205 | 00:20:35,900 | 00:20:37,000 | .لا يمكنني فهمه | .لا يمكنني فهمه |
206 | 00:20:39,610 | 00:20:40,710 | .الأمر ليس هكذا | .الأمر ليس هكذا |
207 | 00:20:43,010 | 00:20:44,210 | ماذا إذاً؟ | ماذا إذاً؟ |
208 | 00:20:45,050 | 00:20:46,510 | ...المحقق تشوي قال | ...المحقق تشوي قال |
209 | 00:20:48,520 | 00:20:50,650 | .إنه لم يعد مهتماً بـ دو هيون سو بعد الآن | .إنه لم يعد مهتماً بـ دو هيون سو بعد الآن |
210 | 00:20:52,490 | 00:20:53,590 | لماذا؟ | لماذا؟ |
211 | 00:20:54,520 | 00:20:55,720 | ...لأن | ...لأن |
212 | 00:20:57,190 | 00:20:58,990 | .دو هيون سو ليس شخصاً سيئاً | .دو هيون سو ليس شخصاً سيئاً |
213 | 00:21:09,140 | 00:21:10,400 | !أبي | !أبي |
214 | 00:21:12,910 | 00:21:14,240 | .أبي | .أبي |
215 | 00:21:15,180 | 00:21:17,410 | ،افتقدتك كثيراً كثيرا كثيرا | ،افتقدتك كثيراً كثيرا كثيرا |
216 | 00:21:17,410 | 00:21:19,210 | .كثيراً جداً | .كثيراً جداً |
217 | 00:21:24,790 | 00:21:26,720 | .إنها تتصرف كما لو أنهما انفصلا منذ سنوات | .إنها تتصرف كما لو أنهما انفصلا منذ سنوات |
218 | 00:21:39,200 | 00:21:40,730 | هل من خطب؟ | هل من خطب؟ |
219 | 00:21:41,040 | 00:21:42,470 | .كلا، على الإطلاق | .كلا، على الإطلاق |
220 | 00:21:46,770 | 00:21:47,940 | .يا إلهي | .يا إلهي |
221 | 00:21:48,180 | 00:21:50,180 | .لم أره هكذا مطلقاً من قبل | .لم أره هكذا مطلقاً من قبل |
222 | 00:22:01,490 | 00:22:03,720 | .مرحباً يون ها - .مرحباً - | .مرحباً يون ها - .مرحباً - |
223 | 00:22:03,890 | 00:22:04,890 | .مرحباً | .مرحباً |
224 | 00:22:06,790 | 00:22:07,800 | .بيك يون ها | .بيك يون ها |
225 | 00:22:08,600 | 00:22:12,070 | .كوني فتاة طيبة، استمعي إلى معلمتكِ، وامرحي | .كوني فتاة طيبة، استمعي إلى معلمتكِ، وامرحي |
226 | 00:22:12,600 | 00:22:16,100 | أنتَ أيضاً، لا تبكي كما فعلت قبل قليل لأنك افتقدتني. حسناً؟ | أنتَ أيضاً، لا تبكي كما فعلت قبل قليل لأنك افتقدتني. حسناً؟ |
227 | 00:22:16,640 | 00:22:18,270 | .بما أنكَ بالغ | .بما أنكَ بالغ |
228 | 00:22:19,870 | 00:22:20,980 | .حسناً | .حسناً |
229 | 00:22:27,450 | 00:22:28,550 | .لندخل | .لندخل |
230 | 00:22:29,980 | 00:22:31,120 | .يون ها | .يون ها |
231 | 00:22:31,420 | 00:22:32,520 | نعم؟ | نعم؟ |
232 | 00:22:32,990 | 00:22:34,260 | ...والدكِ | ...والدكِ |
233 | 00:22:35,660 | 00:22:38,890 | .يحبكِ كثيراً يا يون ها | .يحبكِ كثيراً يا يون ها |
234 | 00:22:39,490 | 00:22:42,830 | .أنا أيضاً أحبك يا أبي | .أنا أيضاً أحبك يا أبي |
235 | 00:22:47,840 | 00:22:49,440 | .فكرتُ في الأمر | .فكرتُ في الأمر |
236 | 00:22:50,240 | 00:22:53,770 | ،سيكون الوضع مرهقاً للغاية للآخرين إن غادرت الآن | ،سيكون الوضع مرهقاً للغاية للآخرين إن غادرت الآن |
237 | 00:22:54,610 | 00:22:58,450 | .سأغادر ما أن يكون لدينا ما يكفي من الموظفين حتى لا ينزعج أحد | .سأغادر ما أن يكون لدينا ما يكفي من الموظفين حتى لا ينزعج أحد |
238 | 00:23:00,180 | 00:23:01,980 | ،أنا متأكدة أن هذا سيكون صعباً عليك يا سيدي | ،أنا متأكدة أن هذا سيكون صعباً عليك يا سيدي |
239 | 00:23:03,120 | 00:23:04,420 | .لكن تحملني رجاءً | .لكن تحملني رجاءً |
240 | 00:23:05,320 | 00:23:06,920 | .لدي ثلاثة أمور أريد قولها | .لدي ثلاثة أمور أريد قولها |
241 | 00:23:07,420 | 00:23:10,160 | .أولاً، حياتكِ تعتمد على هذا | .أولاً، حياتكِ تعتمد على هذا |
242 | 00:23:10,320 | 00:23:12,490 | .لذا خذي وقتاً كافياً وفكري في الأمر بجدية | .لذا خذي وقتاً كافياً وفكري في الأمر بجدية |
243 | 00:23:12,790 | 00:23:15,930 | .الثاني، فكري في هذا مرة أخرى | .الثاني، فكري في هذا مرة أخرى |
244 | 00:23:16,930 | 00:23:18,230 | .والثالث | .والثالث |
245 | 00:23:19,170 | 00:23:23,040 | .نحن غارقون في العمل، لذا تعالي واعملي كالمجنونة | .نحن غارقون في العمل، لذا تعالي واعملي كالمجنونة |
246 | 00:23:42,320 | 00:23:43,860 | ...في ماذا كنتَ تفكر | ...في ماذا كنتَ تفكر |
247 | 00:23:44,330 | 00:23:45,690 | أمام المتجر سابقاً؟ | أمام المتجر سابقاً؟ |
248 | 00:23:49,000 | 00:23:50,230 | ...لقد تذكرت | ...لقد تذكرت |
249 | 00:23:51,370 | 00:23:53,670 | .أول مرة حملت فيها يون ها عندما وُلدت | .أول مرة حملت فيها يون ها عندما وُلدت |
250 | 00:23:56,340 | 00:23:57,740 | .أنا أتذكر أيضاً | .أنا أتذكر أيضاً |
251 | 00:23:58,370 | 00:24:01,310 | .بدوتَ متوتراً للغاية لأن هذه هي المرة الأولى التي تحمل فيها طفلاً | .بدوتَ متوتراً للغاية لأن هذه هي المرة الأولى التي تحمل فيها طفلاً |
252 | 00:24:03,340 | 00:24:04,750 | بعد أن التقيتُ بكِ | بعد أن التقيتُ بكِ |
253 | 00:24:05,710 | 00:24:07,950 | .كل لحظة كانت مليئة بالمرات الأولى | .كل لحظة كانت مليئة بالمرات الأولى |
254 | 00:24:17,160 | 00:24:18,930 | مركز شرطة جانجسو | مركز شرطة جانجسو |
255 | 00:24:21,260 | 00:24:22,360 | هل ستكونين بخير؟ | هل ستكونين بخير؟ |
256 | 00:24:22,400 | 00:24:23,960 | .بالطبع. سأكون كذلك | .بالطبع. سأكون كذلك |
257 | 00:24:25,170 | 00:24:26,330 | .أراك لاحقاً | .أراك لاحقاً |
258 | 00:24:43,220 | 00:24:45,290 | فريق إعادة التحقيق | فريق إعادة التحقيق |
259 | 00:25:06,410 | 00:25:08,010 | .صباح الخير جميعاً | .صباح الخير جميعاً |
260 | 00:25:08,640 | 00:25:09,840 | ماذا؟ "صباح الخير"؟ | ماذا؟ "صباح الخير"؟ |
261 | 00:25:10,380 | 00:25:11,580 | هل تمزحين معي؟ | هل تمزحين معي؟ |
262 | 00:25:12,250 | 00:25:13,550 | أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟ | أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟ |
263 | 00:25:13,850 | 00:25:16,420 | .سيدي. المحققة تشا ليست على علم بالوضع | .سيدي. المحققة تشا ليست على علم بالوضع |
264 | 00:25:16,620 | 00:25:18,450 | ،طفلتها كانت مريضة للغاية بالأمس | ،طفلتها كانت مريضة للغاية بالأمس |
265 | 00:25:18,990 | 00:25:21,360 | .لذا أرسلتها للمنزل بمجرد انتهاء العملية | .لذا أرسلتها للمنزل بمجرد انتهاء العملية |
266 | 00:25:22,020 | 00:25:24,890 | .يوم سانغ تشول هرب .لقد هرب من غرفة الطوارئ | .يوم سانغ تشول هرب .لقد هرب من غرفة الطوارئ |
267 | 00:25:25,490 | 00:25:26,530 | ماذا؟ | ماذا؟ |
268 | 00:25:26,630 | 00:25:27,830 | .لا تقفي هناك فحسب. اجلسي | .لا تقفي هناك فحسب. اجلسي |
269 | 00:25:34,230 | 00:25:35,300 | .أحسنتِ عملاً | .أحسنتِ عملاً |
270 | 00:25:36,240 | 00:25:38,340 | .أوشكنا على بلوغ الهدف، لذا اصمدي قليلاً | .أوشكنا على بلوغ الهدف، لذا اصمدي قليلاً |
271 | 00:25:38,940 | 00:25:39,970 | .نعم يا سيدي | .نعم يا سيدي |
272 | 00:25:40,010 | 00:25:43,410 | كيف حال طفلكِ؟ من المريض؟ الأول أو الثاني؟ | كيف حال طفلكِ؟ من المريض؟ الأول أو الثاني؟ |
273 | 00:25:44,080 | 00:25:46,250 | .لا تتصرف وكأنك تعرف إن كنتَ لا تعرف شيئاً | .لا تتصرف وكأنك تعرف إن كنتَ لا تعرف شيئاً |
274 | 00:25:46,850 | 00:25:47,880 | .لديها طفل واحد | .لديها طفل واحد |
275 | 00:25:48,850 | 00:25:51,020 | .أعرف هذا. أعرف | .أعرف هذا. أعرف |
276 | 00:25:54,690 | 00:25:55,920 | كم عمر ابنكِ؟ | كم عمر ابنكِ؟ |
277 | 00:25:56,190 | 00:25:57,830 | .لديها ابنة - .حسناً - | .لديها ابنة - .حسناً - |
278 | 00:25:57,830 | 00:25:59,330 | .ليتناول كلاً منكم واحداً من هذا | .ليتناول كلاً منكم واحداً من هذا |
279 | 00:26:00,030 | 00:26:03,000 | .أنتم بحاجة لتجديد الطاقة التي استهلكتموها أمس | .أنتم بحاجة لتجديد الطاقة التي استهلكتموها أمس |
280 | 00:26:03,000 | 00:26:05,270 | .ليأخذ كل واحد كيس. حسنا. خذوا | .ليأخذ كل واحد كيس. حسنا. خذوا |
281 | 00:26:07,070 | 00:26:09,940 | .يا إلهي، إن كنت ستعطينا أعطي لكل واحد منا اثنين | .يا إلهي، إن كنت ستعطينا أعطي لكل واحد منا اثنين |
282 | 00:26:09,940 | 00:26:12,010 | .أنت بخيل للغاية | .أنت بخيل للغاية |
283 | 00:26:12,410 | 00:26:14,370 | .جاي سوب، خذ. تناول اثنتين | .جاي سوب، خذ. تناول اثنتين |
284 | 00:26:14,580 | 00:26:16,010 | .يجب مراعاة ذلك بالنظر إلى عمرك | .يجب مراعاة ذلك بالنظر إلى عمرك |
285 | 00:26:18,080 | 00:26:19,180 | .يا إلهي | .يا إلهي |
286 | 00:26:19,650 | 00:26:21,050 | إذاً أين كنا؟ | إذاً أين كنا؟ |
287 | 00:26:21,420 | 00:26:22,520 | .فريق العمل | .فريق العمل |
288 | 00:26:22,520 | 00:26:24,890 | ...التحقيق الكامل في عصابة الإتجار بالبشر | ...التحقيق الكامل في عصابة الإتجار بالبشر |
289 | 00:26:24,890 | 00:26:27,150 | .سيُجرى من قبل فريق العمل الخاص | .سيُجرى من قبل فريق العمل الخاص |
290 | 00:26:27,150 | 00:26:29,020 | ...نحن سنركز جهودنا على اعتقال يوم سانغ تشول | ...نحن سنركز جهودنا على اعتقال يوم سانغ تشول |
291 | 00:26:29,020 | 00:26:30,690 | .وشريك دو مين سوك | .وشريك دو مين سوك |
292 | 00:26:30,690 | 00:26:32,360 | .اعتقال يوم سانغ تشول أكثر أهمية حالياً | .اعتقال يوم سانغ تشول أكثر أهمية حالياً |
293 | 00:26:32,990 | 00:26:35,630 | ...هناك الهاتف المسبق الدفع الذي يحمله | ...هناك الهاتف المسبق الدفع الذي يحمله |
294 | 00:26:35,800 | 00:26:37,130 | ...ولدينا شاهد يقول | ...ولدينا شاهد يقول |
295 | 00:26:37,130 | 00:26:39,170 | .بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف | .بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف |
296 | 00:26:39,170 | 00:26:39,270 | بيك هي سونغ .بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف | بيك هي سونغ .بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف |
297 | 00:26:39,270 | 00:26:40,300 | بيك هي سونغ | بيك هي سونغ |
298 | 00:26:41,970 | 00:26:45,540 | ...لذا كنتُ أفكر بعد التحقق من هذا التقرير | ...لذا كنتُ أفكر بعد التحقق من هذا التقرير |
299 | 00:26:46,210 | 00:26:47,310 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
300 | 00:26:47,980 | 00:26:49,240 | .أنا عند البوابة الأمامية | .أنا عند البوابة الأمامية |
301 | 00:26:50,240 | 00:26:52,350 | .كنت أتمنى أن نتحدث دون علم جي وون | .كنت أتمنى أن نتحدث دون علم جي وون |
302 | 00:26:54,010 | 00:26:59,050 | مركز شرطة جانجسو | مركز شرطة جانجسو |
303 | 00:27:04,220 | 00:27:05,560 | .فكر جيداً في هذا | .فكر جيداً في هذا |
304 | 00:27:05,760 | 00:27:08,100 | لمن أخبرت هذا السر؟ | لمن أخبرت هذا السر؟ |
305 | 00:27:09,600 | 00:27:12,400 | من الذي تظن أنه وشى بك لدي؟ | من الذي تظن أنه وشى بك لدي؟ |
306 | 00:27:12,870 | 00:27:14,000 | من؟ | من؟ |
307 | 00:27:21,340 | 00:27:24,750 | .إن كان هذا للتعبير عن امتنانك وفر لعابك | .إن كان هذا للتعبير عن امتنانك وفر لعابك |
308 | 00:27:26,780 | 00:27:28,280 | ...لقد كذبتُ سابقاً | ...لقد كذبتُ سابقاً |
309 | 00:27:30,020 | 00:27:31,550 | .لأنني لم أرد أن تعرف جي وون | .لأنني لم أرد أن تعرف جي وون |
310 | 00:27:32,690 | 00:27:33,790 | أي كذبة؟ | أي كذبة؟ |
311 | 00:27:35,220 | 00:27:38,090 | .أن الأمور أصبحت فوضوية عندما اكتشف يوم سانغ تشول أمري | .أن الأمور أصبحت فوضوية عندما اكتشف يوم سانغ تشول أمري |
312 | 00:27:38,830 | 00:27:39,960 | .كانت هذه كذبة | .كانت هذه كذبة |
313 | 00:27:40,690 | 00:27:43,330 | .خلال إجراء صفقتنا تلقى مكالمة هاتفية | .خلال إجراء صفقتنا تلقى مكالمة هاتفية |
314 | 00:27:44,570 | 00:27:46,800 | ...شخص ما أخبر يوم سانغ تشول | ...شخص ما أخبر يوم سانغ تشول |
315 | 00:27:47,700 | 00:27:50,840 | .أنني كنتُ أعمل مع الشرطة | .أنني كنتُ أعمل مع الشرطة |
316 | 00:27:51,910 | 00:27:53,070 | شخص ما؟ | شخص ما؟ |
317 | 00:27:53,270 | 00:27:55,980 | .هذا الشخص انتظر إلى أن التقيت بـ يوم سانغ تشول | .هذا الشخص انتظر إلى أن التقيت بـ يوم سانغ تشول |
318 | 00:27:56,940 | 00:27:58,710 | .كان هدفه قتلي | .كان هدفه قتلي |
319 | 00:27:59,180 | 00:28:00,610 | ومن هذا الشخص؟ | ومن هذا الشخص؟ |
320 | 00:28:01,980 | 00:28:03,420 | ما رأيك أن نتحدث في مكان آخر؟ | ما رأيك أن نتحدث في مكان آخر؟ |
321 | 00:28:04,550 | 00:28:06,050 | ...الحقيقة المروعة خلف | ...الحقيقة المروعة خلف |
322 | 00:28:06,050 | 00:28:08,120 | .قضية القتل المتسلسل لمدينة يونجو كُشفت | .قضية القتل المتسلسل لمدينة يونجو كُشفت |
323 | 00:28:08,390 | 00:28:11,530 | ...الليلة الماضية داهمت الشرطة عصابة للإتجار بالبشر | ...الليلة الماضية داهمت الشرطة عصابة للإتجار بالبشر |
324 | 00:28:11,530 | 00:28:14,030 | .نتج عنها القبض على خمسة أعضاء | .نتج عنها القبض على خمسة أعضاء |
325 | 00:28:14,190 | 00:28:17,060 | ...منذ عام 2002 هذه العصابة أدارت وكالة توظيف | ...منذ عام 2002 هذه العصابة أدارت وكالة توظيف |
326 | 00:28:17,060 | 00:28:18,630 | ...لاستدراج الضحايا | ...لاستدراج الضحايا |
327 | 00:28:18,630 | 00:28:21,130 | ...وبيعهم في كل أنحاء البلاد | ...وبيعهم في كل أنحاء البلاد |
328 | 00:28:21,130 | 00:28:23,100 | .للعمل القسري أو الخدمات الجنسية | .للعمل القسري أو الخدمات الجنسية |
329 | 00:28:23,340 | 00:28:24,670 | ...الأدلة التي أظهرت أيضاً أن هذه العصابة | ...الأدلة التي أظهرت أيضاً أن هذه العصابة |
330 | 00:28:24,670 | 00:28:27,010 | ...كانت تتعامل مع القاتل المتسلسل دو مين سوك | ...كانت تتعامل مع القاتل المتسلسل دو مين سوك |
331 | 00:28:27,010 | 00:28:28,940 | .فاجأت الجميع | .فاجأت الجميع |
332 | 00:28:29,780 | 00:28:32,650 | ،يوم سانغ تشول زعيم العصابة | ،يوم سانغ تشول زعيم العصابة |
333 | 00:28:32,650 | 00:28:34,210 | .لاذ بالفرار | .لاذ بالفرار |
334 | 00:28:34,380 | 00:28:37,520 | .هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة | .هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة |
335 | 00:28:37,520 | 00:28:37,620 | الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة .هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة | الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة .هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة |
336 | 00:28:37,620 | 00:28:38,590 | الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة | الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة |
337 | 00:28:45,030 | 00:28:46,090 | الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة | الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة |
338 | 00:28:49,100 | 00:28:53,670 | .أمي، العالم تغير كثيراً | .أمي، العالم تغير كثيراً |
339 | 00:28:55,000 | 00:28:56,170 | .حان وقت تمارينك | .حان وقت تمارينك |
340 | 00:29:08,820 | 00:29:11,650 | .فاتني كأس العالم 3 مرات | .فاتني كأس العالم 3 مرات |
341 | 00:29:12,320 | 00:29:13,420 | ...كيف | ...كيف |
342 | 00:29:15,060 | 00:29:16,290 | يكون هذا مهماً؟ | يكون هذا مهماً؟ |
343 | 00:29:17,960 | 00:29:20,430 | ...آخر مرة شجعت فيها المنتخب الوطني | ...آخر مرة شجعت فيها المنتخب الوطني |
344 | 00:29:20,630 | 00:29:22,130 | .كان في كوانغهوامون | .كان في كوانغهوامون |
345 | 00:29:26,830 | 00:29:29,170 | .يجب أن نذهب معاً في المرة القادمة | .يجب أن نذهب معاً في المرة القادمة |
346 | 00:29:29,940 | 00:29:31,710 | .سآخذكِ إلى هناك | .سآخذكِ إلى هناك |
347 | 00:29:34,110 | 00:29:35,240 | .بالتأكيد | .بالتأكيد |
348 | 00:29:38,110 | 00:29:40,350 | .أقصد، إن بقيتُ حياً حتى ذلك الحين | .أقصد، إن بقيتُ حياً حتى ذلك الحين |
349 | 00:29:45,350 | 00:29:47,120 | .أبي فشل | .أبي فشل |
350 | 00:29:48,520 | 00:29:50,720 | ...دو هيون سو قريباً سيكتشف | ...دو هيون سو قريباً سيكتشف |
351 | 00:29:54,260 | 00:29:55,700 | .كل شيء | .كل شيء |
352 | 00:30:06,540 | 00:30:09,180 | ،سأحاول وأبحث عن دو هيون سو | ،سأحاول وأبحث عن دو هيون سو |
353 | 00:30:09,580 | 00:30:11,750 | .لذا لا تقلقي كثيراً | .لذا لا تقلقي كثيراً |
354 | 00:30:14,280 | 00:30:17,780 | .وتوقفي أيضاً عن قول أنكِ ستسلمين نفسك | .وتوقفي أيضاً عن قول أنكِ ستسلمين نفسك |
355 | 00:30:18,650 | 00:30:20,820 | .قلبي ينقبض في كل مرة أسمع فيها هذا | .قلبي ينقبض في كل مرة أسمع فيها هذا |
356 | 00:30:22,820 | 00:30:26,190 | .وضعتك في موقف صعب قبل قليل | .وضعتك في موقف صعب قبل قليل |
357 | 00:30:27,090 | 00:30:28,230 | .أنا آسفة | .أنا آسفة |
358 | 00:30:29,060 | 00:30:31,670 | .كلا. ليس هذا ما أقصده | .كلا. ليس هذا ما أقصده |
359 | 00:30:32,870 | 00:30:34,170 | .أحبكِ كما تعلمين | .أحبكِ كما تعلمين |
360 | 00:30:35,100 | 00:30:36,570 | .أتمنى فقط أن تراعي ذلك | .أتمنى فقط أن تراعي ذلك |
361 | 00:30:37,000 | 00:30:38,510 | ...إن أعطيتني ثُمن اهتمامكِ بـ هيون سو | ...إن أعطيتني ثُمن اهتمامكِ بـ هيون سو |
362 | 00:30:38,510 | 00:30:40,370 | .سيكون هذا أكثر من كافٍ | .سيكون هذا أكثر من كافٍ |
363 | 00:30:43,580 | 00:30:45,410 | .ها هي سيارة أجرة !سيارة أجرة | .ها هي سيارة أجرة !سيارة أجرة |
364 | 00:30:51,220 | 00:30:52,890 | ...لا تفوتي وجباتك | ...لا تفوتي وجباتك |
365 | 00:30:52,890 | 00:30:54,250 | .واتصلي بي إن أردتِ صحبة | .واتصلي بي إن أردتِ صحبة |
366 | 00:30:54,350 | 00:30:55,460 | .بالتأكيد | .بالتأكيد |
367 | 00:30:55,790 | 00:30:57,090 | .راسليني عندما تصلين للمنزل | .راسليني عندما تصلين للمنزل |
368 | 00:30:57,090 | 00:30:58,660 | .سأذهب لشراء هاتف الآن | .سأذهب لشراء هاتف الآن |
369 | 00:30:59,430 | 00:31:01,960 | هل يمكنني الذهاب؟ .أغلق الباب رجاءً | هل يمكنني الذهاب؟ .أغلق الباب رجاءً |
370 | 00:31:02,560 | 00:31:03,700 | .صحيح | .صحيح |
371 | 00:31:05,170 | 00:31:07,870 | .إنها ذاهبة إلى تشونيل دونغ .خذها إلى هناك بأمان رجاءً | .إنها ذاهبة إلى تشونيل دونغ .خذها إلى هناك بأمان رجاءً |
372 | 00:31:20,210 | 00:31:21,980 | ،بدلاً من تشونيل دونغ | ،بدلاً من تشونيل دونغ |
373 | 00:31:25,290 | 00:31:26,950 | .من فضلك خذني إلى مركز شرطة جانجسو | .من فضلك خذني إلى مركز شرطة جانجسو |
374 | 00:31:31,830 | 00:31:35,930 | إذاً الهرب ليس وحده ما يدور في ذهن يوم سانغ تشول؟ | إذاً الهرب ليس وحده ما يدور في ذهن يوم سانغ تشول؟ |
375 | 00:31:36,860 | 00:31:40,170 | .الشخص الذي طلب منه قتلي وعده بالمال | .الشخص الذي طلب منه قتلي وعده بالمال |
376 | 00:31:41,900 | 00:31:45,770 | .يبدو لي أن لديك فكرة عن هوية ذلك الشخص | .يبدو لي أن لديك فكرة عن هوية ذلك الشخص |
377 | 00:31:47,640 | 00:31:50,440 | ،من بين الأشخاص الذين عرفوا عن صفقتي مع يوم سانغ تشول | ،من بين الأشخاص الذين عرفوا عن صفقتي مع يوم سانغ تشول |
378 | 00:31:50,680 | 00:31:53,210 | .هذا الشخص لديه دافع لقتلي | .هذا الشخص لديه دافع لقتلي |
379 | 00:31:54,150 | 00:31:56,720 | .كما أنه يملك المال أيضاً ليقدم عرضاً إلى يوم سانغ تشول | .كما أنه يملك المال أيضاً ليقدم عرضاً إلى يوم سانغ تشول |
380 | 00:31:57,120 | 00:31:59,520 | .سأعطيك 10 أضعاف هذا المبلغ | .سأعطيك 10 أضعاف هذا المبلغ |
381 | 00:32:00,350 | 00:32:02,290 | .غادر دون أي أثر | .غادر دون أي أثر |
382 | 00:32:02,420 | 00:32:03,620 | .شخص واحد فقط يملك الثمن المناسب | .شخص واحد فقط يملك الثمن المناسب |
383 | 00:32:05,930 | 00:32:08,830 | .على الرغم من أنه افتراض في هذه المرحلة | .على الرغم من أنه افتراض في هذه المرحلة |
384 | 00:32:09,560 | 00:32:10,800 | .سيحتاج إلى التحقق | .سيحتاج إلى التحقق |
385 | 00:32:11,060 | 00:32:12,170 | التحقق؟ | التحقق؟ |
386 | 00:32:12,270 | 00:32:14,170 | ،إن كنتُ محقاً | ،إن كنتُ محقاً |
387 | 00:32:14,870 | 00:32:18,710 | ستتمكن من التحقق من الشخص الذي يستهدفني .والقبض على يوم سانغ تشول في نفس الوقت | ستتمكن من التحقق من الشخص الذي يستهدفني .والقبض على يوم سانغ تشول في نفس الوقت |
388 | 00:32:19,710 | 00:32:22,310 | ...أنا بنفسي سأعطيه الفرصة المثالية | ...أنا بنفسي سأعطيه الفرصة المثالية |
389 | 00:32:23,310 | 00:32:24,440 | .لقتلي | .لقتلي |
390 | 00:32:28,880 | 00:32:33,090 | ...ومع ذلك، لفعل هذا سأحتاج إلى | ...ومع ذلك، لفعل هذا سأحتاج إلى |
391 | 00:32:33,590 | 00:32:34,720 | مساعدتك | مساعدتك |
392 | 00:33:05,380 | 00:33:07,750 | المراسل كيم | المراسل كيم |
393 | 00:33:15,530 | 00:33:18,300 | .نعم يا موجين - .لقد اشتريتُ هاتفاً جديداً للتو - | .نعم يا موجين - .لقد اشتريتُ هاتفاً جديداً للتو - |
394 | 00:33:19,230 | 00:33:21,030 | .اتصلت بكِ ما أن تم تفعليه | .اتصلت بكِ ما أن تم تفعليه |
395 | 00:33:22,400 | 00:33:23,600 | .فقط لأقول | .فقط لأقول |
396 | 00:33:25,400 | 00:33:26,900 | .شكراً لكِ - .موجين - | .شكراً لكِ - .موجين - |
397 | 00:33:28,000 | 00:33:29,070 | نعم؟ | نعم؟ |
398 | 00:33:29,070 | 00:33:31,140 | .أنت الصديق الوحيد لـ هيون سو | .أنت الصديق الوحيد لـ هيون سو |
399 | 00:33:32,740 | 00:33:34,210 | لماذا هذا فجأة؟ | لماذا هذا فجأة؟ |
400 | 00:33:35,010 | 00:33:37,010 | .أنا هنا لمقابلة المحققة تشا | .أنا هنا لمقابلة المحققة تشا |
401 | 00:33:37,650 | 00:33:39,880 | .أنا أسلمُ نفسي - ماذا؟ - | .أنا أسلمُ نفسي - ماذا؟ - |
402 | 00:33:41,020 | 00:33:43,490 | .أنا آسفة - !هاي سو؟ هاي سو | .أنا آسفة - !هاي سو؟ هاي سو |
403 | 00:33:50,430 | 00:33:52,260 | .صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي | .صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي |
404 | 00:33:52,260 | 00:33:52,360 | نا جين هي .صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي | نا جين هي .صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي |
405 | 00:33:52,360 | 00:33:53,400 | نا جين هي | نا جين هي |
406 | 00:33:53,600 | 00:33:55,370 | .إنه معها على الأرجح | .إنه معها على الأرجح |
407 | 00:33:55,470 | 00:33:57,630 | ألا يجب أن نذهب لمنزلها؟ | ألا يجب أن نذهب لمنزلها؟ |
408 | 00:33:57,630 | 00:33:59,440 | .علاقتهما معروفة للغاية | .علاقتهما معروفة للغاية |
409 | 00:33:59,670 | 00:34:02,270 | .تمركز عناصرنا هناك لن يكون ذا جدوى | .تمركز عناصرنا هناك لن يكون ذا جدوى |
410 | 00:34:02,270 | 00:34:03,610 | هل ذهب المحققة تشوي إلى مكان ما؟ | هل ذهب المحققة تشوي إلى مكان ما؟ |
411 | 00:34:04,210 | 00:34:06,110 | .نعم. ذهب إلى مركز التحكم في جايريم | .نعم. ذهب إلى مركز التحكم في جايريم |
412 | 00:34:10,910 | 00:34:13,520 | .شخص هنا لمقابلة المحققة تشا | .شخص هنا لمقابلة المحققة تشا |
413 | 00:34:28,400 | 00:34:31,370 | .أنا هنا لأفي بالوعد الذي قطعته | .أنا هنا لأفي بالوعد الذي قطعته |
414 | 00:34:31,970 | 00:34:33,140 | ...هل تذكرين ما قلته بأنني | ...هل تذكرين ما قلته بأنني |
415 | 00:34:33,470 | 00:34:35,170 | سأخبركِ بشيء عندما يحين الوقت المناسب؟ | سأخبركِ بشيء عندما يحين الوقت المناسب؟ |
416 | 00:34:39,440 | 00:34:41,410 | ...أنا - .آنسة دو هاي سو - | ...أنا - .آنسة دو هاي سو - |
417 | 00:34:44,050 | 00:34:45,750 | .لا بد أن هذا غاب عن ذهني | .لا بد أن هذا غاب عن ذهني |
418 | 00:34:48,080 | 00:34:49,420 | دو هاي سو؟ | دو هاي سو؟ |
419 | 00:34:50,690 | 00:34:52,260 | .لا بدَ أنها شقيقة دو هيون سو | .لا بدَ أنها شقيقة دو هيون سو |
420 | 00:34:53,060 | 00:34:54,760 | ،لدي شيء أسألها عنه | ،لدي شيء أسألها عنه |
421 | 00:34:54,760 | 00:34:57,460 | .لذا قلتُ لها أن تأتي إلى هنا عندما يكون لديها وقت | .لذا قلتُ لها أن تأتي إلى هنا عندما يكون لديها وقت |
422 | 00:35:00,430 | 00:35:02,530 | هو جون، أين هي؟ | هو جون، أين هي؟ |
423 | 00:35:02,900 | 00:35:04,530 | أين ماذا؟ | أين ماذا؟ |
424 | 00:35:04,930 | 00:35:06,800 | .قائمة ضحايا يوم سانغ تشول | .قائمة ضحايا يوم سانغ تشول |
425 | 00:35:08,770 | 00:35:09,870 | .ها هي | .ها هي |
426 | 00:35:11,810 | 00:35:14,480 | .لنتحدث في الداخل | .لنتحدث في الداخل |
427 | 00:35:31,590 | 00:35:32,660 | ...أنا | ...أنا |
428 | 00:35:33,930 | 00:35:35,030 | ...سمعت | ...سمعت |
429 | 00:35:36,830 | 00:35:39,770 | .أنكِ اكتشفتِ كل شيء عن هيون سو | .أنكِ اكتشفتِ كل شيء عن هيون سو |
430 | 00:35:44,510 | 00:35:45,540 | ...هيون سو | ...هيون سو |
431 | 00:35:48,110 | 00:35:50,850 | ...السبب الذي دفعه للعيش باسم بيك هي سونغ | ...السبب الذي دفعه للعيش باسم بيك هي سونغ |
432 | 00:35:51,850 | 00:35:53,120 | .كان بسببي | .كان بسببي |
433 | 00:35:54,580 | 00:35:56,790 | .الشخص الذي قتل رئيس عمال القرية فعلاً | .الشخص الذي قتل رئيس عمال القرية فعلاً |
434 | 00:35:59,920 | 00:36:00,960 | .كان أنا | .كان أنا |
435 | 00:36:03,390 | 00:36:05,300 | .لقد تحمل المسؤولية عني | .لقد تحمل المسؤولية عني |
436 | 00:36:06,500 | 00:36:08,630 | ،أعرف أنكِ تعتقدين أنه شخص خطير | ،أعرف أنكِ تعتقدين أنه شخص خطير |
437 | 00:36:08,970 | 00:36:10,330 | .لكنه ليس كذلك | .لكنه ليس كذلك |
438 | 00:36:10,330 | 00:36:11,570 | .آنسة دو | .آنسة دو |
439 | 00:36:16,370 | 00:36:17,840 | ...هيون سو | ...هيون سو |
440 | 00:36:19,480 | 00:36:22,250 | .لم يعد صبياً صغيراً بحاجة إلى رعايتك | .لم يعد صبياً صغيراً بحاجة إلى رعايتك |
441 | 00:36:24,610 | 00:36:26,180 | .إنه والد طفلتي | .إنه والد طفلتي |
442 | 00:36:27,080 | 00:36:28,420 | .إنه عائلتي | .إنه عائلتي |
443 | 00:36:29,390 | 00:36:30,590 | .إنه رجلي | .إنه رجلي |
444 | 00:36:33,690 | 00:36:34,960 | ،الآن | ،الآن |
445 | 00:36:36,260 | 00:36:39,060 | ...لديه زوجة ستقف بجانبه | ...لديه زوجة ستقف بجانبه |
446 | 00:36:41,330 | 00:36:42,600 | .مهما حدث | .مهما حدث |
447 | 00:36:49,110 | 00:36:50,840 | .أخبرني أن أخته لطيفة للغاية | .أخبرني أن أخته لطيفة للغاية |
448 | 00:36:52,780 | 00:36:54,580 | ،كلما حدث شيء سيء عندما كان صغيراً | ،كلما حدث شيء سيء عندما كان صغيراً |
449 | 00:36:55,250 | 00:36:57,410 | .كان دائماً أول من يُشتبه به | .كان دائماً أول من يُشتبه به |
450 | 00:37:00,650 | 00:37:03,490 | .قال لي أنكِ كنتِ تتجولين دائماً لإخبار الناس بأنه بريء | .قال لي أنكِ كنتِ تتجولين دائماً لإخبار الناس بأنه بريء |
451 | 00:37:06,160 | 00:37:08,560 | ،لم يكن يبالي بما يفكر به الآخرون | ،لم يكن يبالي بما يفكر به الآخرون |
452 | 00:37:09,290 | 00:37:11,690 | .لكن كنتِ أنتِ دائماً من يبكي ويشعر بالضيق حيال ذلك | .لكن كنتِ أنتِ دائماً من يبكي ويشعر بالضيق حيال ذلك |
453 | 00:37:14,260 | 00:37:16,030 | ،لأنكِ لطيفة للغاية | ،لأنكِ لطيفة للغاية |
454 | 00:37:16,500 | 00:37:19,440 | .كان يعتقد أنكِ لن تتمكني من احتمال انتقادات الآخرين | .كان يعتقد أنكِ لن تتمكني من احتمال انتقادات الآخرين |
455 | 00:37:20,370 | 00:37:21,670 | .لهذا تحمل المسؤولية | .لهذا تحمل المسؤولية |
456 | 00:37:24,570 | 00:37:26,610 | .لم يهتم بما يعتقده الآخرون عنه | .لم يهتم بما يعتقده الآخرون عنه |
457 | 00:37:33,120 | 00:37:34,980 | ،إن سلمتِ نفسكِ | ،إن سلمتِ نفسكِ |
458 | 00:37:35,290 | 00:37:37,390 | .لن يعود مجرماً مطلوباً بعد الآن | .لن يعود مجرماً مطلوباً بعد الآن |
459 | 00:37:39,790 | 00:37:41,360 | ...لكنه سيشعر بالذنب | ...لكنه سيشعر بالذنب |
460 | 00:37:41,760 | 00:37:44,030 | .وأنه مدين لكِ لبقية حياته | .وأنه مدين لكِ لبقية حياته |
461 | 00:37:45,090 | 00:37:46,430 | .لا أريد هذا | .لا أريد هذا |
462 | 00:37:48,030 | 00:37:49,130 | ...لذا | ...لذا |
463 | 00:37:50,070 | 00:37:52,000 | .احترمي قرار شقيقكِ رجاءً | .احترمي قرار شقيقكِ رجاءً |
464 | 00:37:54,370 | 00:37:55,640 | ...و | ...و |
465 | 00:37:56,910 | 00:37:59,980 | .يجب أن تكوني من يشعر بالذنب بدلاً من ذلك | .يجب أن تكوني من يشعر بالذنب بدلاً من ذلك |
466 | 00:38:07,720 | 00:38:08,990 | أنا مريعة، ألستُ كذلك؟ | أنا مريعة، ألستُ كذلك؟ |
467 | 00:38:17,160 | 00:38:19,660 | .هذا ما تحدثنا عنه رسمياً اليوم | .هذا ما تحدثنا عنه رسمياً اليوم |
468 | 00:38:20,560 | 00:38:22,770 | ،من أجل التحقيق في جرائم دو مين سوك | ،من أجل التحقيق في جرائم دو مين سوك |
469 | 00:38:23,200 | 00:38:26,470 | ...سألتكِ إن كان بإمكانكِ التعرف على أي من الضحايا | ...سألتكِ إن كان بإمكانكِ التعرف على أي من الضحايا |
470 | 00:38:26,470 | 00:38:28,370 | .من بين ضحايا يوم سانغ تشول | .من بين ضحايا يوم سانغ تشول |
471 | 00:38:30,140 | 00:38:31,410 | ...وأنتِ قلت لي | ...وأنتِ قلت لي |
472 | 00:38:32,810 | 00:38:34,480 | .أنكِ لم تتعرفي على أحد | .أنكِ لم تتعرفي على أحد |
473 | 00:38:37,980 | 00:38:39,080 | .هذا كل شيء | .هذا كل شيء |
474 | 00:38:40,750 | 00:38:41,920 | .يمكنكِ الذهاب الآن | .يمكنكِ الذهاب الآن |
475 | 00:38:49,190 | 00:38:50,290 | .شكراً لكِ | .شكراً لكِ |
476 | 00:38:57,370 | 00:38:59,000 | .شكراً على ثقتكِ بـ هيون سو | .شكراً على ثقتكِ بـ هيون سو |
477 | 00:39:02,540 | 00:39:03,610 | .سأرد لكِ جميلكِ | .سأرد لكِ جميلكِ |
478 | 00:39:04,510 | 00:39:05,710 | ...أقسم | ...أقسم |
479 | 00:39:07,110 | 00:39:09,150 | ...سأفعل كل ما بوسعي لأرده لكِ | ...سأفعل كل ما بوسعي لأرده لكِ |
480 | 00:39:10,680 | 00:39:11,850 | .طالما أنا على قيد الحياة | .طالما أنا على قيد الحياة |
481 | 00:39:16,650 | 00:39:18,020 | ،حالياً | ،حالياً |
482 | 00:39:19,590 | 00:39:21,490 | ...ربما جي وون تحاول بجد | ...ربما جي وون تحاول بجد |
483 | 00:39:23,890 | 00:39:26,230 | .تحمل المصاعب التي وضعتُها على كاهلها | .تحمل المصاعب التي وضعتُها على كاهلها |
484 | 00:39:34,500 | 00:39:35,640 | ،وفي النهاية | ،وفي النهاية |
485 | 00:39:37,540 | 00:39:39,780 | ...قد تستسلم فجأة | ...قد تستسلم فجأة |
486 | 00:39:42,380 | 00:39:44,280 | .لأنه لم يعد بوسعها التحمل أكثر | .لأنه لم يعد بوسعها التحمل أكثر |
487 | 00:39:46,580 | 00:39:47,750 | .وهذا يخيفني | .وهذا يخيفني |
488 | 00:39:50,750 | 00:39:52,020 | ...لذا | ...لذا |
489 | 00:39:52,720 | 00:39:54,820 | .تذكر ما قلته رجاءً ...ما قلته لك اليوم | .تذكر ما قلته رجاءً ...ما قلته لك اليوم |
490 | 00:39:54,820 | 00:39:56,330 | .حسناً. فهمت | .حسناً. فهمت |
491 | 00:39:56,560 | 00:39:58,660 | .قلتَ ذلك بما فيه الكفاية | .قلتَ ذلك بما فيه الكفاية |
492 | 00:40:00,800 | 00:40:02,070 | .قدم لي معروفاً | .قدم لي معروفاً |
493 | 00:40:04,570 | 00:40:08,000 | ...كيف سيمكنني إخبار جي وون أن شخص ما | ...كيف سيمكنني إخبار جي وون أن شخص ما |
494 | 00:40:08,000 | 00:40:09,570 | يحاول قتل زوجها؟ | يحاول قتل زوجها؟ |
495 | 00:40:13,940 | 00:40:15,010 | .شكراً لك | .شكراً لك |
496 | 00:40:16,910 | 00:40:19,150 | ،ما أن ينتهي كل شيء | ،ما أن ينتهي كل شيء |
497 | 00:40:20,380 | 00:40:21,680 | .سأخبرها بنفسي | .سأخبرها بنفسي |
498 | 00:40:23,620 | 00:40:25,420 | ...لكن هل أنتَ حقاً لن تخبرني | ...لكن هل أنتَ حقاً لن تخبرني |
499 | 00:40:26,590 | 00:40:28,020 | من الذي أراد قتلك؟ | من الذي أراد قتلك؟ |
500 | 00:40:35,500 | 00:40:39,000 | .ما زلتُ حذراً للغاية | .ما زلتُ حذراً للغاية |
501 | 00:40:40,140 | 00:40:41,800 | مستشفى جامعة إيلشين، مدير المستشفى بيك مان وو | مستشفى جامعة إيلشين، مدير المستشفى بيك مان وو |
502 | 00:40:43,040 | 00:40:44,040 | ماذا؟ | ماذا؟ |
503 | 00:40:45,040 | 00:40:48,010 | هل تريد المال؟ - .أنا لا أطلبه مجاناً | هل تريد المال؟ - .أنا لا أطلبه مجاناً |
504 | 00:40:48,380 | 00:40:49,910 | .سأعتني بأمر دو هيون سو | .سأعتني بأمر دو هيون سو |
505 | 00:40:50,110 | 00:40:52,680 | .سأفعل كل ما يمكنني لقتله | .سأفعل كل ما يمكنني لقتله |
506 | 00:40:53,520 | 00:40:56,220 | .لم تتمكن حتى من قتله في مكتبك | .لم تتمكن حتى من قتله في مكتبك |
507 | 00:40:57,320 | 00:41:00,760 | هل تعتقد أنه يمكنك قتله حقاً في حين أنك مجرم مطلوب؟ | هل تعتقد أنه يمكنك قتله حقاً في حين أنك مجرم مطلوب؟ |
508 | 00:41:01,320 | 00:41:02,430 | ...نعم، أعلم لكن | ...نعم، أعلم لكن |
509 | 00:41:04,390 | 00:41:07,960 | .كل ما عليك فعله هو استدراجه للموقع المناسب | .كل ما عليك فعله هو استدراجه للموقع المناسب |
510 | 00:41:08,830 | 00:41:11,770 | .ابقَ ساكناً فحسب، ولا تقم بأي عمل متهور | .ابقَ ساكناً فحسب، ولا تقم بأي عمل متهور |
511 | 00:41:16,240 | 00:41:17,710 | هي سونغ | هي سونغ |
512 | 00:41:20,140 | 00:41:21,280 | .مرحباً يا هيون سو | .مرحباً يا هيون سو |
513 | 00:41:22,050 | 00:41:23,450 | هل سار كل شيئ على ما يرام أمس؟ | هل سار كل شيئ على ما يرام أمس؟ |
514 | 00:41:24,510 | 00:41:27,620 | .لا تقلق. أنا بخير | .لا تقلق. أنا بخير |
515 | 00:41:29,220 | 00:41:32,790 | .أنا سعيد بسماع هذا. يا له من أمر مريح | .أنا سعيد بسماع هذا. يا له من أمر مريح |
516 | 00:41:34,690 | 00:41:36,630 | هل لديك وقت مساء الغد؟ | هل لديك وقت مساء الغد؟ |
517 | 00:41:37,430 | 00:41:40,800 | .أشعر أنه يجب أن أخبرك بالمستجدات حول كل شيء | .أشعر أنه يجب أن أخبرك بالمستجدات حول كل شيء |
518 | 00:41:41,930 | 00:41:43,400 | .حسناً. بالتأكيد | .حسناً. بالتأكيد |
519 | 00:41:44,730 | 00:41:47,600 | .إذاً سأراك غداً في الساعة الثامنة مساءً | .إذاً سأراك غداً في الساعة الثامنة مساءً |
520 | 00:41:48,100 | 00:41:49,140 | .وسأرى أمي بينما أنا هناك | .وسأرى أمي بينما أنا هناك |
521 | 00:41:50,110 | 00:41:51,240 | .حسناً | .حسناً |
522 | 00:41:53,140 | 00:41:54,380 | .أنت، هيون سو | .أنت، هيون سو |
523 | 00:41:55,240 | 00:41:57,210 | لماذا لم ترد على مكالماتي؟ | لماذا لم ترد على مكالماتي؟ |
524 | 00:41:57,880 | 00:41:59,080 | .كنتُ مشغولاً | .كنتُ مشغولاً |
525 | 00:41:59,580 | 00:42:01,120 | .هاي سو ذهبت إلى المحققة تشا | .هاي سو ذهبت إلى المحققة تشا |
526 | 00:42:03,120 | 00:42:05,250 | .ذهبت لتسليم نفسها | .ذهبت لتسليم نفسها |
527 | 00:42:07,220 | 00:42:10,890 | .لماذا لا تتصل بها؟ إنها تستمع إليك دائماً | .لماذا لا تتصل بها؟ إنها تستمع إليك دائماً |
528 | 00:42:12,330 | 00:42:13,500 | .يجب أن تغادر | .يجب أن تغادر |
529 | 00:42:14,500 | 00:42:15,570 | ماذا؟ | ماذا؟ |
530 | 00:42:16,170 | 00:42:18,170 | .قلت يجب أن تغادر. أنت تشتت انتباهي | .قلت يجب أن تغادر. أنت تشتت انتباهي |
531 | 00:42:19,200 | 00:42:22,410 | أنت، إنها أختك، ألن تفعل شيئاً؟ | أنت، إنها أختك، ألن تفعل شيئاً؟ |
532 | 00:42:34,380 | 00:42:35,450 | .يجب أن تذهب إلى هاي سو | .يجب أن تذهب إلى هاي سو |
533 | 00:42:39,820 | 00:42:42,890 | .ستكون بخير. أنا متأكد أنه لم يحدث شيء | .ستكون بخير. أنا متأكد أنه لم يحدث شيء |
534 | 00:42:58,980 | 00:43:01,340 | أنتِ لا تبالين بي على الإطلاق، أليس كذلك؟ | أنتِ لا تبالين بي على الإطلاق، أليس كذلك؟ |
535 | 00:43:02,380 | 00:43:05,050 | .أراهن أنكِ لم تفكري أبداً في مدى قلقي | .أراهن أنكِ لم تفكري أبداً في مدى قلقي |
536 | 00:43:07,420 | 00:43:10,090 | .لا أفهم لماذا تسألني كل هذا | .لا أفهم لماذا تسألني كل هذا |
537 | 00:43:19,360 | 00:43:20,860 | لماذا تنظر لي هكذا؟ | لماذا تنظر لي هكذا؟ |
538 | 00:43:22,100 | 00:43:23,670 | ،أعلم أننا كنا نتواعد عندما كنا طفلين | ،أعلم أننا كنا نتواعد عندما كنا طفلين |
539 | 00:43:24,170 | 00:43:26,800 | .لكن من الغريب أنك ما زلتَ تشعر بنفس المشاعر تجاهي | .لكن من الغريب أنك ما زلتَ تشعر بنفس المشاعر تجاهي |
540 | 00:43:37,850 | 00:43:38,880 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
541 | 00:43:43,590 | 00:43:44,620 | ...هذه | ...هذه |
542 | 00:43:48,290 | 00:43:49,890 | كيف حصلت على هذه؟ | كيف حصلت على هذه؟ |
543 | 00:43:50,590 | 00:43:51,760 | ،في المرة القادمة | ،في المرة القادمة |
544 | 00:43:53,200 | 00:43:54,830 | .ارميها بعيداً بحيث لا يمكنني رؤيتها | .ارميها بعيداً بحيث لا يمكنني رؤيتها |
545 | 00:43:57,170 | 00:43:58,370 | ...أنا آسف | ...أنا آسف |
546 | 00:43:59,040 | 00:44:02,140 | ...لأنني ما زلتُ معجباً بكِ منذ رأيتكِ لأول مرة | ...لأنني ما زلتُ معجباً بكِ منذ رأيتكِ لأول مرة |
547 | 00:44:03,070 | 00:44:04,470 | .في الصف الرابع | .في الصف الرابع |
548 | 00:44:08,010 | 00:44:10,810 | .سأحاول تخطي هذا | .سأحاول تخطي هذا |
549 | 00:44:46,350 | 00:44:47,550 | هل لديكِ مشاكل مع النوم؟ | هل لديكِ مشاكل مع النوم؟ |
550 | 00:44:51,750 | 00:44:52,820 | .أنا آسف | .أنا آسف |
551 | 00:44:53,920 | 00:44:55,120 | .لا بدَ أنني أيقظتكِ | .لا بدَ أنني أيقظتكِ |
552 | 00:44:58,290 | 00:45:00,900 | لماذا أنتَ هنا بدلاً من الذهاب إلى الفراش؟ | لماذا أنتَ هنا بدلاً من الذهاب إلى الفراش؟ |
553 | 00:45:07,270 | 00:45:08,340 | .لا يوجد سبب | .لا يوجد سبب |
554 | 00:45:14,710 | 00:45:15,880 | ...أنا فقط | ...أنا فقط |
555 | 00:45:17,910 | 00:45:19,580 | ...أشعر بالغرابة | ...أشعر بالغرابة |
556 | 00:45:21,180 | 00:45:22,850 | .من الاستلقاء بجانبك | .من الاستلقاء بجانبك |
557 | 00:45:26,160 | 00:45:27,360 | .لم أتمكن من النوم | .لم أتمكن من النوم |
558 | 00:45:44,640 | 00:45:46,940 | ،كنتُ أرغب أن أسألك عن شيء ما | ،كنتُ أرغب أن أسألك عن شيء ما |
559 | 00:45:49,880 | 00:45:51,480 | .لكنني لم أستطع إجبار نفسي | .لكنني لم أستطع إجبار نفسي |
560 | 00:45:53,380 | 00:45:54,520 | ما هو؟ | ما هو؟ |
561 | 00:45:56,790 | 00:45:57,990 | ...كيف كان | ...كيف كان |
562 | 00:46:00,520 | 00:46:01,620 | يومكِ؟ | يومكِ؟ |
563 | 00:46:12,370 | 00:46:13,470 | ...كان | ...كان |
564 | 00:46:15,370 | 00:46:16,570 | .لطيفاً لغاية | .لطيفاً لغاية |
565 | 00:46:38,830 | 00:46:40,030 | ...هل دو هيون سو | ...هل دو هيون سو |
566 | 00:46:41,130 | 00:46:42,300 | قادم للمنزل؟ | قادم للمنزل؟ |
567 | 00:46:43,270 | 00:46:46,270 | .يجب أن يطلعني على كل ما حدث | .يجب أن يطلعني على كل ما حدث |
568 | 00:46:50,410 | 00:46:52,010 | لكن لماذا هو قادم إلى هنا؟ | لكن لماذا هو قادم إلى هنا؟ |
569 | 00:46:52,740 | 00:46:54,010 | ...هيون سو | ...هيون سو |
570 | 00:46:55,180 | 00:46:58,010 | .لا يحب أن يراه الآخرون | .لا يحب أن يراه الآخرون |
571 | 00:46:59,050 | 00:47:00,780 | .لا شيء غير عادي | .لا شيء غير عادي |
572 | 00:47:01,720 | 00:47:03,190 | ،لذا يا هي سونغ | ،لذا يا هي سونغ |
573 | 00:47:04,220 | 00:47:05,650 | .كن حذراً الليلة | .كن حذراً الليلة |
574 | 00:47:07,090 | 00:47:10,430 | .لا يمكنك أن تدعه يعرف أنك استفقت | .لا يمكنك أن تدعه يعرف أنك استفقت |
575 | 00:47:15,000 | 00:47:16,270 | ماذا عن دو هاي سو؟ | ماذا عن دو هاي سو؟ |
576 | 00:47:17,530 | 00:47:21,640 | .يمكنني السيطرة على ذلك | .يمكنني السيطرة على ذلك |
577 | 00:47:22,670 | 00:47:24,370 | .المشكلة هي يوم سانغ تشول | .المشكلة هي يوم سانغ تشول |
578 | 00:47:27,010 | 00:47:29,350 | .ستكون مشكلة إن قبضت عليه الشرطة | .ستكون مشكلة إن قبضت عليه الشرطة |
579 | 00:47:29,950 | 00:47:32,720 | .إنها مشكلة إن سمحنا له بالهرب كما يشاء | .إنها مشكلة إن سمحنا له بالهرب كما يشاء |
580 | 00:47:33,980 | 00:47:37,850 | .نحن بحاجة للتخلص من هيون سو رغم ذلك | .نحن بحاجة للتخلص من هيون سو رغم ذلك |
581 | 00:47:40,220 | 00:47:41,460 | .لا تُقحم نفسك في هذا | .لا تُقحم نفسك في هذا |
582 | 00:47:42,490 | 00:47:43,790 | .أنا سأعتني بذلك | .أنا سأعتني بذلك |
583 | 00:47:46,230 | 00:47:47,300 | ...لكن أولاً | ...لكن أولاً |
584 | 00:47:52,470 | 00:47:54,040 | .هذه بعض برامج اللغة | .هذه بعض برامج اللغة |
585 | 00:47:55,270 | 00:47:56,610 | .ادرسها بتمعن | .ادرسها بتمعن |
586 | 00:48:03,850 | 00:48:05,280 | تدريبات اللغة الإنجليزية | تدريبات اللغة الإنجليزية |
587 | 00:48:21,000 | 00:48:22,100 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
588 | 00:48:23,730 | 00:48:24,900 | .أبي | .أبي |
589 | 00:48:26,400 | 00:48:28,370 | ،من المهم ألا يسمع أحد | ،من المهم ألا يسمع أحد |
590 | 00:48:30,840 | 00:48:32,340 | .لكن من المهم أيضاً ألا يرى أحد | .لكن من المهم أيضاً ألا يرى أحد |
591 | 00:48:32,910 | 00:48:34,080 | ماذا تقصد؟ | ماذا تقصد؟ |
592 | 00:48:35,640 | 00:48:37,750 | .لا شيء. لا شيء | .لا شيء. لا شيء |
593 | 00:48:43,290 | 00:48:44,550 | .لا أعرفُ شيئاً | .لا أعرفُ شيئاً |
594 | 00:48:45,820 | 00:48:47,990 | .الرئيس يتعامل مع قائمة العملاء بنفسه | .الرئيس يتعامل مع قائمة العملاء بنفسه |
595 | 00:48:48,260 | 00:48:49,460 | .لا أعرف | .لا أعرف |
596 | 00:48:50,790 | 00:48:51,930 | .أنا أفهم ذلك | .أنا أفهم ذلك |
597 | 00:48:53,430 | 00:48:56,670 | .لكن سيكون الوضع أسوأ لك إن لم يُقبض على يوم سانغ تشول | .لكن سيكون الوضع أسوأ لك إن لم يُقبض على يوم سانغ تشول |
598 | 00:48:58,530 | 00:49:01,100 | .لأكون صادقة، نحن غير مهتمين بك | .لأكون صادقة، نحن غير مهتمين بك |
599 | 00:49:02,340 | 00:49:05,310 | .علينا فقط ربط يوم سانغ تشول بإعادة التحقيق | .علينا فقط ربط يوم سانغ تشول بإعادة التحقيق |
600 | 00:49:07,240 | 00:49:09,550 | ...ألا يوجد أي مكان يمكنه استخدامه | ...ألا يوجد أي مكان يمكنه استخدامه |
601 | 00:49:10,180 | 00:49:11,250 | كملاذ آمن؟ | كملاذ آمن؟ |
602 | 00:49:12,380 | 00:49:14,050 | .مكان لن تعرف الشرطة عنه | .مكان لن تعرف الشرطة عنه |
603 | 00:49:22,730 | 00:49:23,990 | ...لقد تلقى مكالمة | ...لقد تلقى مكالمة |
604 | 00:49:25,290 | 00:49:26,900 | .عندما كان يعقد الصفقة مع دو هيون سو | .عندما كان يعقد الصفقة مع دو هيون سو |
605 | 00:49:28,530 | 00:49:31,270 | .ذلك الشخص طلب منه قتل دو هيون سو | .ذلك الشخص طلب منه قتل دو هيون سو |
606 | 00:49:33,170 | 00:49:36,010 | .وعد السيد يوم بالمال مقابل ذلك | .وعد السيد يوم بالمال مقابل ذلك |
607 | 00:49:47,380 | 00:49:48,480 | .اهدئي | .اهدئي |
608 | 00:49:50,190 | 00:49:51,550 | .لنتحدث في مكان هادئ | .لنتحدث في مكان هادئ |
609 | 00:49:51,550 | 00:49:54,120 | .شخص يحاول قتل هي سونغ | .شخص يحاول قتل هي سونغ |
610 | 00:49:54,690 | 00:49:56,460 | كيف يمكنني أن أهدأ؟ | كيف يمكنني أن أهدأ؟ |
611 | 00:49:56,460 | 00:49:58,590 | .أعرف. أنا أعرف بالفعل | .أعرف. أنا أعرف بالفعل |
612 | 00:49:59,230 | 00:50:02,230 | ما الذي تقصده بأنك تعرف بالفعل؟ | ما الذي تقصده بأنك تعرف بالفعل؟ |
613 | 00:50:03,170 | 00:50:05,200 | .لنذهب إلى مكان آخر | .لنذهب إلى مكان آخر |
614 | 00:50:05,730 | 00:50:07,740 | ...كيف يمكنك ألا تخبرني | ...كيف يمكنك ألا تخبرني |
615 | 00:50:08,000 | 00:50:09,340 | شيئاً بهذه الأهمية؟ | شيئاً بهذه الأهمية؟ |
616 | 00:50:09,670 | 00:50:12,370 | ما الخيار الذي كان لدي، زوجكِ توسل لي ألا أفعل؟ | ما الخيار الذي كان لدي، زوجكِ توسل لي ألا أفعل؟ |
617 | 00:50:12,610 | 00:50:16,350 | .قال أنكِ قد لا تستطيعين التعامل مع ذلك إن عرفتِ | .قال أنكِ قد لا تستطيعين التعامل مع ذلك إن عرفتِ |
618 | 00:50:17,110 | 00:50:19,950 | .قال أنه خائف من أنكِ قد تنهارين بسببه | .قال أنه خائف من أنكِ قد تنهارين بسببه |
619 | 00:50:32,900 | 00:50:34,000 | .ادخلي | .ادخلي |
620 | 00:50:39,770 | 00:50:40,970 | متطوع؟ | متطوع؟ |
621 | 00:50:41,700 | 00:50:44,110 | .كان يرتدي سواراً يرتديه المتطوعون في مستشفى إيلشين | .كان يرتدي سواراً يرتديه المتطوعون في مستشفى إيلشين |
622 | 00:50:45,710 | 00:50:47,540 | ...لذلك طلبتُ من المدير بيك مان وو مراجعة الملفات | ...لذلك طلبتُ من المدير بيك مان وو مراجعة الملفات |
623 | 00:50:47,540 | 00:50:49,580 | .الخاصة بالمتطوعين في ذلك الوقت | .الخاصة بالمتطوعين في ذلك الوقت |
624 | 00:50:49,980 | 00:50:52,820 | .أعتقد أن هذه قد يقودنا إلى شيء إن بحث في الصور | .أعتقد أن هذه قد يقودنا إلى شيء إن بحث في الصور |
625 | 00:50:55,280 | 00:50:57,020 | ...هل شعرتِ بأي شيء | ...هل شعرتِ بأي شيء |
626 | 00:50:58,090 | 00:50:59,460 | عندما قابلتِ المدير بيك مان وو؟ | عندما قابلتِ المدير بيك مان وو؟ |
627 | 00:51:01,320 | 00:51:05,630 | ...حسناً... قابلته بعد أن بحثت عن مقالات عنه في شبكة الإنترنت، لذا | ...حسناً... قابلته بعد أن بحثت عن مقالات عنه في شبكة الإنترنت، لذا |
628 | 00:51:06,830 | 00:51:08,430 | ...كان ذلك منذ 20 عاماً تقريباً، لذا | ...كان ذلك منذ 20 عاماً تقريباً، لذا |
629 | 00:51:10,300 | 00:51:12,940 | .لا بدَ أنه كان أصغر بكثير وأنحف مما هو عليه الآن | .لا بدَ أنه كان أصغر بكثير وأنحف مما هو عليه الآن |
630 | 00:51:20,380 | 00:51:21,510 | هل كان يشبهه؟ | هل كان يشبهه؟ |
631 | 00:51:24,980 | 00:51:27,350 | .لستُ واثقة. ذاكرتي باهتة للغاية | .لستُ واثقة. ذاكرتي باهتة للغاية |
632 | 00:51:29,050 | 00:51:31,620 | .سأخضع للتنويم المغناطيسي مرة أخرى غداً | .سأخضع للتنويم المغناطيسي مرة أخرى غداً |
633 | 00:51:33,790 | 00:51:34,920 | .كلا | .كلا |
634 | 00:51:36,730 | 00:51:38,430 | .ذكرياتك قد تكون ملوثة بالفعل | .ذكرياتك قد تكون ملوثة بالفعل |
635 | 00:51:39,430 | 00:51:42,260 | .لأنني أشرتُ إليه باعتباره الجاني | .لأنني أشرتُ إليه باعتباره الجاني |
636 | 00:51:43,870 | 00:51:44,970 | ...أنا | ...أنا |
637 | 00:51:46,400 | 00:51:47,970 | لم أقدم أي مساعدة، أليس كذلك؟ | لم أقدم أي مساعدة، أليس كذلك؟ |
638 | 00:51:50,940 | 00:51:53,380 | ،لا بأس. على أي حال | ،لا بأس. على أي حال |
639 | 00:51:54,680 | 00:51:56,280 | .سأتأكد من ذلك اليوم | .سأتأكد من ذلك اليوم |
640 | 00:51:56,710 | 00:51:57,850 | ستتأكد من ذلك؟ | ستتأكد من ذلك؟ |
641 | 00:51:59,450 | 00:52:00,620 | كيف؟ | كيف؟ |
642 | 00:52:10,030 | 00:52:13,300 | ألن نحتاج إلى مساعدة دو هيون سو مرة أخرى؟ | ألن نحتاج إلى مساعدة دو هيون سو مرة أخرى؟ |
643 | 00:52:17,870 | 00:52:21,540 | .هذا ليس مستحيلاً، لذا لنحاول على الأقل | .هذا ليس مستحيلاً، لذا لنحاول على الأقل |
644 | 00:52:22,400 | 00:52:25,270 | .لننهي الاجتماع هنا. أحسنتم عملاً جميعاً | .لننهي الاجتماع هنا. أحسنتم عملاً جميعاً |
645 | 00:52:34,720 | 00:52:35,820 | .مرحباً | .مرحباً |
646 | 00:52:36,720 | 00:52:39,490 | إنها تمطر، هل أقلكِ؟ | إنها تمطر، هل أقلكِ؟ |
647 | 00:53:02,810 | 00:53:04,750 | .كنتَ كالملاك | .كنتَ كالملاك |
648 | 00:53:06,120 | 00:53:07,680 | .لقد دمرتك | .لقد دمرتك |
649 | 00:53:20,160 | 00:53:22,200 | .يجب أن أخبرك شيئاً | .يجب أن أخبرك شيئاً |
650 | 00:53:35,480 | 00:53:36,750 | .أنا أستقيل | .أنا أستقيل |
651 | 00:53:37,580 | 00:53:41,080 | .شكراً للطفكِ معي كل هذه السنوات | .شكراً للطفكِ معي كل هذه السنوات |
652 | 00:53:42,280 | 00:53:44,290 | ...من فضلكِ حولي مكافأة نهاية خدمتي والمال مقابل صمتي | ...من فضلكِ حولي مكافأة نهاية خدمتي والمال مقابل صمتي |
653 | 00:53:44,590 | 00:53:47,320 | .إلى حسابي بحلول الأسبوع المقبل | .إلى حسابي بحلول الأسبوع المقبل |
654 | 00:53:48,190 | 00:53:49,320 | .اعتني بنفسك | .اعتني بنفسك |
655 | 00:53:49,590 | 00:53:51,190 | المال مقابل صمتكِ؟ | المال مقابل صمتكِ؟ |
656 | 00:53:53,230 | 00:53:54,730 | ...أعرف | ...أعرف |
657 | 00:53:56,000 | 00:53:58,870 | .أكثر بكثير مما تعتقدين | .أكثر بكثير مما تعتقدين |
658 | 00:54:16,700 | 00:54:17,700 | .أنتَ هنا | .أنتَ هنا |
659 | 00:54:20,170 | 00:54:21,200 | .لحظة واحدة | .لحظة واحدة |
660 | 00:54:27,410 | 00:54:28,710 | ما رأيكَ أن نمشي؟ - .لنذهب في موعد - | ما رأيكَ أن نمشي؟ - .لنذهب في موعد - |
661 | 00:54:31,780 | 00:54:32,810 | .كانت لدينا نفس الفكرة | .كانت لدينا نفس الفكرة |
662 | 00:54:34,410 | 00:54:35,410 | .هيا | .هيا |
663 | 00:54:44,620 | 00:54:46,030 | .كانت هذه كذبة أخرى | .كانت هذه كذبة أخرى |
664 | 00:54:49,030 | 00:54:50,500 | .فيلمي المفضل | .فيلمي المفضل |
665 | 00:54:51,200 | 00:54:52,530 | الحياة جميلة"؟" | الحياة جميلة"؟" |
666 | 00:54:53,130 | 00:54:54,200 | .صحيح | .صحيح |
667 | 00:54:54,830 | 00:54:56,800 | .كذبتُ لإثارة إعجابكِ | .كذبتُ لإثارة إعجابكِ |
668 | 00:55:00,140 | 00:55:03,540 | .كذبتُ أيضاً حول عدم قدرتي على تناول الطعام النيء | .كذبتُ أيضاً حول عدم قدرتي على تناول الطعام النيء |
669 | 00:55:06,110 | 00:55:07,880 | ...قلت أنك لا تستطيع | ...قلت أنك لا تستطيع |
670 | 00:55:08,380 | 00:55:10,150 | .بسبب آلام المعدة التي عانيت منها ذات مرة | .بسبب آلام المعدة التي عانيت منها ذات مرة |
671 | 00:55:12,220 | 00:55:16,160 | ...في الواقع، كان هذا لأن الطعام النيئ | ...في الواقع، كان هذا لأن الطعام النيئ |
672 | 00:55:16,160 | 00:55:20,090 | .يذكرني بالرائحة المنبعثة من والدي | .يذكرني بالرائحة المنبعثة من والدي |
673 | 00:55:24,000 | 00:55:25,060 | ...أيضاً | ...أيضاً |
674 | 00:55:30,170 | 00:55:32,000 | .لنكتفي بهذا القدر من الاعترافات | .لنكتفي بهذا القدر من الاعترافات |
675 | 00:55:34,970 | 00:55:36,680 | ،بدلاً من ذلك | ،بدلاً من ذلك |
676 | 00:55:38,640 | 00:55:40,810 | .لنتحدث عن أمور عادية | .لنتحدث عن أمور عادية |
677 | 00:55:42,350 | 00:55:43,480 | مثل ماذا؟ | مثل ماذا؟ |
678 | 00:55:54,460 | 00:55:55,530 | .هذا | .هذا |
679 | 00:56:12,340 | 00:56:13,510 | هل أنتِ على ما يرام؟ | هل أنتِ على ما يرام؟ |
680 | 00:56:15,010 | 00:56:16,420 | .نعم | .نعم |
681 | 00:56:19,250 | 00:56:20,250 | ...هل أنتِ حقاً | ...هل أنتِ حقاً |
682 | 00:56:22,420 | 00:56:23,420 | على ما يرام؟ | على ما يرام؟ |
683 | 00:56:24,990 | 00:56:26,190 | .أنا كذلك | .أنا كذلك |
684 | 00:56:26,660 | 00:56:28,790 | أنا بخير، لماذا تستمر بسؤالي عن هذا؟ | أنا بخير، لماذا تستمر بسؤالي عن هذا؟ |
685 | 00:56:36,500 | 00:56:38,200 | .أنا لستُ على ما يرام إطلاقاً | .أنا لستُ على ما يرام إطلاقاً |
686 | 00:56:40,170 | 00:56:42,810 | .أنا مرعوبة مما قد يحدث تالياً | .أنا مرعوبة مما قد يحدث تالياً |
687 | 00:56:45,080 | 00:56:48,950 | .أشعر بالذنب لكذبي على زملائي | .أشعر بالذنب لكذبي على زملائي |
688 | 00:56:50,120 | 00:56:51,580 | ..كنتُ غاضبة من أختك وأردت أن اسألها | ..كنتُ غاضبة من أختك وأردت أن اسألها |
689 | 00:56:51,580 | 00:56:53,050 | ،لماذا فعلت ذلك | ،لماذا فعلت ذلك |
690 | 00:56:54,090 | 00:56:55,920 | .لكنني لم أفعل لأنه لا يجدر بي ذلك | .لكنني لم أفعل لأنه لا يجدر بي ذلك |
691 | 00:56:56,990 | 00:56:59,490 | لمذا يجب أن تبقى مختبئاً هكذا؟ | لمذا يجب أن تبقى مختبئاً هكذا؟ |
692 | 00:57:00,660 | 00:57:01,760 | .هذا ليس عدلاً على الإطلاق | .هذا ليس عدلاً على الإطلاق |
693 | 00:57:17,910 | 00:57:19,780 | هل تعلم ما أكثر ما يؤلمني رغم ذلك؟ | هل تعلم ما أكثر ما يؤلمني رغم ذلك؟ |
694 | 00:57:24,250 | 00:57:27,020 | .حقيقة أنك أخفيت سراً آخر عني | .حقيقة أنك أخفيت سراً آخر عني |
695 | 00:57:35,460 | 00:57:39,100 | ما الذي تعرفينه؟ | ما الذي تعرفينه؟ |
696 | 00:57:41,400 | 00:57:43,240 | !سألتُ ما الذي تعرفينه | !سألتُ ما الذي تعرفينه |
697 | 00:57:43,640 | 00:57:45,800 | .لقد طعنتِ ابنكِ | .لقد طعنتِ ابنكِ |
698 | 00:57:47,240 | 00:57:48,610 | ،وللتستر على ذلك | ،وللتستر على ذلك |
699 | 00:57:48,610 | 00:57:50,310 | .جعلتِ شخص آخر يعيش حياة ابنك | .جعلتِ شخص آخر يعيش حياة ابنك |
700 | 00:57:51,780 | 00:57:55,080 | .الرجل الذي صدمه ابنكِ بسيارته | .الرجل الذي صدمه ابنكِ بسيارته |
701 | 00:58:00,720 | 00:58:01,990 | ،سون يونغ | ،سون يونغ |
702 | 00:58:04,060 | 00:58:05,090 | .لا تفعلي هذا رجاءً | .لا تفعلي هذا رجاءً |
703 | 00:58:05,590 | 00:58:06,790 | .أنا مغادرة | .أنا مغادرة |
704 | 00:58:10,760 | 00:58:11,760 | .سون يونغ | .سون يونغ |
705 | 00:58:12,100 | 00:58:14,770 | ألسنا عائلة؟ | ألسنا عائلة؟ |
706 | 00:58:14,800 | 00:58:17,300 | .لطالما اعتبرتكِ فرداً من العائلة | .لطالما اعتبرتكِ فرداً من العائلة |
707 | 00:58:18,300 | 00:58:21,070 | .كلا، لا يمكنكِ المغادرة هكذا | .كلا، لا يمكنكِ المغادرة هكذا |
708 | 00:58:22,070 | 00:58:24,010 | .كنا على علاقة جيدة | .كنا على علاقة جيدة |
709 | 00:58:24,010 | 00:58:27,550 | .حتى أنني عينتُ لكِ محامياً عندما تطلقتِ | .حتى أنني عينتُ لكِ محامياً عندما تطلقتِ |
710 | 00:58:27,810 | 00:58:29,750 | ،قلتِ أنكِ مدينة لي للأبد | ،قلتِ أنكِ مدينة لي للأبد |
711 | 00:58:30,180 | 00:58:32,550 | فكيف تفعلين هذا بي؟ | فكيف تفعلين هذا بي؟ |
712 | 00:58:33,120 | 00:58:34,850 | كيف يمكنكِ؟ | كيف يمكنكِ؟ |
713 | 00:58:59,280 | 00:59:00,550 | أمي؟ | أمي؟ |
714 | 00:59:13,660 | 00:59:15,160 | ماذا فعلتِ للتو؟ | ماذا فعلتِ للتو؟ |
715 | 00:59:20,800 | 00:59:22,570 | .أنتم مجانين أيها الناس | .أنتم مجانين أيها الناس |
716 | 00:59:24,140 | 00:59:27,070 | .أرسلوا لي المال أو سأفضحكم جميعاً | .أرسلوا لي المال أو سأفضحكم جميعاً |
717 | 00:59:28,410 | 00:59:29,510 | .لديكم حتى الأسبوع المقبل | .لديكم حتى الأسبوع المقبل |
718 | 01:00:04,210 | 01:00:06,680 | ،كنتُ أعرف أنكِ لستِ أهلاً للثقة | ،كنتُ أعرف أنكِ لستِ أهلاً للثقة |
719 | 01:00:10,020 | 01:00:11,350 | .يا آنسة بارك | .يا آنسة بارك |
720 | 01:01:30,360 | 01:01:32,930 | زوجي | زوجي |
721 | 01:01:37,670 | 01:01:40,770 | .عزيزي، يجب أن تأتي إلى المنزل حالاً | .عزيزي، يجب أن تأتي إلى المنزل حالاً |
722 | 01:01:41,270 | 01:01:43,780 | .لا أعرف ماذا أفعل | .لا أعرف ماذا أفعل |
723 | 01:02:19,010 | 01:02:20,050 | أبي | أبي |
724 | 01:02:22,250 | 01:02:24,220 | .أمي جرحت جبهتها | .أمي جرحت جبهتها |
725 | 01:02:25,950 | 01:02:27,790 | .أعتقد أنها بحاجة للتقطيب | .أعتقد أنها بحاجة للتقطيب |
726 | 01:02:29,150 | 01:02:30,220 | .بالتأكيد | .بالتأكيد |
727 | 01:02:40,470 | 01:02:42,670 | ...لم أتمكن من التفكير في طريقة أخرى | ...لم أتمكن من التفكير في طريقة أخرى |
728 | 01:02:43,000 | 01:02:44,440 | .لحمايتك | .لحمايتك |
729 | 01:03:42,890 | 01:03:43,960 | لماذا؟ | لماذا؟ |
730 | 01:03:45,460 | 01:03:46,500 | لماذا؟ | لماذا؟ |
731 | 01:03:50,770 | 01:03:51,770 | لماذا؟ | لماذا؟ |
732 | 01:03:55,440 | 01:03:57,540 | .إنها تعرف الكثير | .إنها تعرف الكثير |
733 | 01:04:03,550 | 01:04:05,320 | كيف أمكنك فعل هذا؟ | كيف أمكنك فعل هذا؟ |
734 | 01:04:06,250 | 01:04:07,790 | بماذا كنتَ تفكر؟ | بماذا كنتَ تفكر؟ |
735 | 01:04:10,620 | 01:04:12,820 | .لقد قطعتَ لي وعداً | .لقد قطعتَ لي وعداً |
736 | 01:04:13,530 | 01:04:16,660 | .قلت أنك ستفعل كل ما أقوله لمساعدتك على استعادة اسمك | .قلت أنك ستفعل كل ما أقوله لمساعدتك على استعادة اسمك |
737 | 01:04:17,760 | 01:04:21,700 | هل تحاول تدميرنا جميعاً؟ | هل تحاول تدميرنا جميعاً؟ |
738 | 01:04:22,770 | 01:04:24,640 | هل هذا ما تريده؟ | هل هذا ما تريده؟ |
739 | 01:04:28,610 | 01:04:30,610 | .قلت أنك تريد أن تعيش حياة قويمة | .قلت أنك تريد أن تعيش حياة قويمة |
740 | 01:04:32,040 | 01:04:34,510 | !قلت أنك تريد العيش مثل الآخرين | !قلت أنك تريد العيش مثل الآخرين |
741 | 01:04:37,050 | 01:04:38,320 | .لنعتني بأمر هذه الفوضى | .لنعتني بأمر هذه الفوضى |
742 | 01:04:47,660 | 01:04:50,200 | عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ | عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ |
743 | 01:04:51,530 | 01:04:53,830 | .بارك سون يونغ ابتزتنا أولاً | .بارك سون يونغ ابتزتنا أولاً |
744 | 01:04:55,170 | 01:04:56,600 | ...كانت ستستخدم نقطة ضعفنا ضدنا | ...كانت ستستخدم نقطة ضعفنا ضدنا |
745 | 01:04:57,100 | 01:04:59,000 | .لبقية حياتنا | .لبقية حياتنا |
746 | 01:05:01,370 | 01:05:04,210 | .لقد طعنتنا في الظهر أولاً | .لقد طعنتنا في الظهر أولاً |
747 | 01:05:06,910 | 01:05:08,380 | ،لو لم يقتلها هي سونغ | ،لو لم يقتلها هي سونغ |
748 | 01:05:09,350 | 01:05:10,620 | .ربما كنتُ سأفعل ذلك بدلاً منه | .ربما كنتُ سأفعل ذلك بدلاً منه |
749 | 01:05:12,350 | 01:05:15,590 | ،لأنه في تلك اللحظة | ،لأنه في تلك اللحظة |
750 | 01:05:16,820 | 01:05:19,090 | .كرهتها بما يكفي لقتلها | .كرهتها بما يكفي لقتلها |
751 | 01:05:21,530 | 01:05:25,160 | .سأعالج هي سونغ | .سأعالج هي سونغ |
752 | 01:05:27,870 | 01:05:29,330 | ...أعد بذلك | ...أعد بذلك |
753 | 01:05:30,700 | 01:05:32,170 | .سأعالجه | .سأعالجه |
754 | 01:05:34,070 | 01:05:35,140 | ،حالياً | ،حالياً |
755 | 01:05:38,040 | 01:05:39,280 | .لنعتني بهذا | .لنعتني بهذا |
756 | 01:05:47,690 | 01:05:48,820 | ...كيف | ...كيف |
757 | 01:05:50,050 | 01:05:52,090 | سنعتني بهذا؟ | سنعتني بهذا؟ |
758 | 01:05:54,390 | 01:05:55,560 | ...لدي | ...لدي |
759 | 01:06:00,570 | 01:06:01,870 | .فكرة | .فكرة |
760 | 01:06:12,840 | 01:06:14,610 | .مرحباً يا هي سونغ | .مرحباً يا هي سونغ |
761 | 01:06:15,580 | 01:06:17,450 | .أنا آسف | .أنا آسف |
762 | 01:06:17,650 | 01:06:20,120 | .يجب أن أُلغي موعدنا الليلة | .يجب أن أُلغي موعدنا الليلة |
763 | 01:06:20,990 | 01:06:22,490 | .يجب أن أذهب في رحلة عمل | .يجب أن أذهب في رحلة عمل |
764 | 01:06:22,990 | 01:06:24,260 | حقاً؟ | حقاً؟ |
765 | 01:06:25,490 | 01:06:27,990 | .هذا سيء للغاية، لنلتقي في المرة القادمة إذاً | .هذا سيء للغاية، لنلتقي في المرة القادمة إذاً |
766 | 01:06:28,730 | 01:06:30,030 | .لدي معروف أطلبه منك | .لدي معروف أطلبه منك |
767 | 01:06:31,230 | 01:06:32,330 | ما هو؟ | ما هو؟ |
768 | 01:06:33,770 | 01:06:36,130 | ،أنا بحاجة للبقاء في قابيونغ لليلة واحدة | ،أنا بحاجة للبقاء في قابيونغ لليلة واحدة |
769 | 01:06:36,300 | 01:06:39,840 | .لذا أريد أن أنام في منزلك الصيفي الليلة | .لذا أريد أن أنام في منزلك الصيفي الليلة |
770 | 01:06:40,940 | 01:06:44,980 | .بالتأكيد. لما لا؟ لقد اشتريته من أجل عائلتنا | .بالتأكيد. لما لا؟ لقد اشتريته من أجل عائلتنا |
771 | 01:06:47,180 | 01:06:49,080 | في أي وقت تعتقد أنك ستكون هناك؟ | في أي وقت تعتقد أنك ستكون هناك؟ |
772 | 01:06:50,320 | 01:06:53,150 | .سأجعل مدبرة المنزل تنظف المكان قبل وصولك | .سأجعل مدبرة المنزل تنظف المكان قبل وصولك |
773 | 01:06:55,590 | 01:06:56,920 | .أعتقد أنني سأصل إلى هناك حولي الساعة 10 مساءً | .أعتقد أنني سأصل إلى هناك حولي الساعة 10 مساءً |
774 | 01:06:57,920 | 01:06:59,790 | .حسناً. العاشرة مساءً | .حسناً. العاشرة مساءً |
775 | 01:07:00,630 | 01:07:01,760 | .فهمت | .فهمت |
776 | 01:07:22,750 | 01:07:23,920 | .لقد حانت فرصتك | .لقد حانت فرصتك |
777 | 01:07:24,720 | 01:07:26,220 | .احرص على عدم ارتكاب أية أخطاء | .احرص على عدم ارتكاب أية أخطاء |
778 | 01:07:28,550 | 01:07:29,920 | .الليلة العاشرة مساءً | .الليلة العاشرة مساءً |
779 | 01:07:31,120 | 01:07:34,130 | جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351 | جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351 |
780 | 01:07:34,890 | 01:07:36,090 | .هذا هو عنوان منزلي الصيفي | .هذا هو عنوان منزلي الصيفي |
781 | 01:07:36,160 | 01:07:38,760 | بيك هي سونغ | بيك هي سونغ |
782 | 01:07:38,860 | 01:07:40,230 | .هذه الليلة، الساعة 10 مساءً | .هذه الليلة، الساعة 10 مساءً |
783 | 01:07:42,270 | 01:07:44,340 | جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351 | جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351 |
784 | 01:07:44,800 | 01:07:46,500 | .إنه عنوان منزل بيك مان وو الصيفي الخاص | .إنه عنوان منزل بيك مان وو الصيفي الخاص |
785 | 01:07:50,240 | 01:07:52,310 | .هذه خطتي | .هذه خطتي |
786 | 01:07:54,750 | 01:07:57,420 | ..هل أنت واثق أن والدك | ..هل أنت واثق أن والدك |
787 | 01:07:59,120 | 01:08:02,150 | أقصد، هل أنتَ واثق أن المدير بيك يحاول قتلك؟ | أقصد، هل أنتَ واثق أن المدير بيك يحاول قتلك؟ |
788 | 01:08:04,460 | 01:08:05,520 | .أنا واثق أنه هو | .أنا واثق أنه هو |
789 | 01:08:06,590 | 01:08:09,460 | ...إذاً أنتَ تقول أن يوم سانغ تشول لن يفوت هذه الفرصة | ...إذاً أنتَ تقول أن يوم سانغ تشول لن يفوت هذه الفرصة |
790 | 01:08:11,030 | 01:08:13,300 | .عندما يسمع بهذا من بيك مان وو | .عندما يسمع بهذا من بيك مان وو |
791 | 01:08:15,830 | 01:08:19,200 | ...المحقق تشوي وعناصر الشرطة المحلية | ...المحقق تشوي وعناصر الشرطة المحلية |
792 | 01:08:19,200 | 01:08:20,540 | .سيكونون بالانتظار بالقرب من المنزل الصيفي | .سيكونون بالانتظار بالقرب من المنزل الصيفي |
793 | 01:08:20,540 | 01:08:22,410 | ،وعدما يُعتقل يوم سانغ تشول | ،وعدما يُعتقل يوم سانغ تشول |
794 | 01:08:22,640 | 01:08:25,980 | .سنتمكن من التحقق من أنه حصل على المعلومات من بيك مان وو | .سنتمكن من التحقق من أنه حصل على المعلومات من بيك مان وو |
795 | 01:08:31,750 | 01:08:33,380 | ...سأذهب إلى هانجونغ دونغ | ...سأذهب إلى هانجونغ دونغ |
796 | 01:08:34,020 | 01:08:35,750 | .وأضغط على المدير بيك | .وأضغط على المدير بيك |
797 | 01:08:37,790 | 01:08:38,890 | ...سأجعله | ...سأجعله |
798 | 01:08:40,590 | 01:08:42,060 | .يعترف بكل شيء | .يعترف بكل شيء |
799 | 01:08:44,700 | 01:08:45,830 | .جي وون | .جي وون |
800 | 01:08:46,960 | 01:08:49,130 | ،عندما تعتقل الشرطة المدير بيك | ،عندما تعتقل الشرطة المدير بيك |
801 | 01:08:51,770 | 01:08:52,970 | ...سيكتشف العالم | ...سيكتشف العالم |
802 | 01:08:54,640 | 01:08:56,110 | .من أكونُ حقاً | .من أكونُ حقاً |
803 | 01:08:56,770 | 01:08:58,380 | .لقد حضرّت نفسي لهذا بالفعل | .لقد حضرّت نفسي لهذا بالفعل |
804 | 01:08:59,180 | 01:09:00,310 | .أنا لستُ خائفة | .أنا لستُ خائفة |
805 | 01:09:05,750 | 01:09:06,880 | .سأغادر الآن | .سأغادر الآن |
806 | 01:09:10,960 | 01:09:12,120 | .عزيزي | .عزيزي |
807 | 01:09:17,260 | 01:09:19,730 | أنتَ لم تنسَ بأنني شرطية، أليس كذلك؟ | أنتَ لم تنسَ بأنني شرطية، أليس كذلك؟ |
808 | 01:09:22,570 | 01:09:24,770 | .لدي الحق باعتقاله بدون مذكرة قضائية | .لدي الحق باعتقاله بدون مذكرة قضائية |
809 | 01:11:06,170 | 01:11:07,310 | دو هيون سو؟ | دو هيون سو؟ |
810 | 01:11:08,470 | 01:11:09,770 | .دو هيون سو هنا | .دو هيون سو هنا |
811 | 01:12:06,030 | 01:12:10,700 | زهرة الشر | زهرة الشر |
812 | 01:12:10,800 | 01:12:13,340 | ما مقدار ما تعرفه؟ | ما مقدار ما تعرفه؟ |
813 | 01:12:13,600 | 01:12:16,610 | ما مقدار ما تخفيه؟ | ما مقدار ما تخفيه؟ |
814 | 01:12:16,910 | 01:12:18,940 | ،إن استمر دو هيون سو بفعل هذا | ،إن استمر دو هيون سو بفعل هذا |
815 | 01:12:18,940 | 01:12:21,080 | .يجب أن نُحضر له هدية أيضاً | .يجب أن نُحضر له هدية أيضاً |
816 | 01:12:21,650 | 01:12:24,020 | كيف لك أن تعرف عن عائلتي؟ من أنت؟ | كيف لك أن تعرف عن عائلتي؟ من أنت؟ |
817 | 01:12:24,680 | 01:12:25,950 | هل تريد مقابلة يوم سانغ تشول؟ | هل تريد مقابلة يوم سانغ تشول؟ |
818 | 01:12:25,950 | 01:12:27,820 | .إنه بحاجة لقتلي للحصول على المال | .إنه بحاجة لقتلي للحصول على المال |
819 | 01:12:27,820 | 01:12:29,450 | .لن يتجاهل مكالماتي | .لن يتجاهل مكالماتي |
820 | 01:12:29,450 | 01:12:31,620 | الجاني ليس لديه بطاقة هوية؟ | الجاني ليس لديه بطاقة هوية؟ |
821 | 01:12:31,720 | 01:12:32,960 | ما الذي يعنيه هذا؟ | ما الذي يعنيه هذا؟ |
822 | 01:12:32,960 | 01:12:34,760 | ...حقيقة أنهم فعلوا هذا بعد هروب يوم سانغ تشول | ...حقيقة أنهم فعلوا هذا بعد هروب يوم سانغ تشول |
823 | 01:12:34,760 | 01:12:36,560 | .تظهر أنهم يحاولون استفزازنا حقاً | .تظهر أنهم يحاولون استفزازنا حقاً |
824 | 01:12:36,560 | 01:12:39,000 | .لم أكن أنا. لم أفعل ذلك | .لم أكن أنا. لم أفعل ذلك |