# Start End Original Translated
1 00:00:04,523 00:00:26,822 -- Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) -- Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2 00:00:36,442 00:00:38,027 Silver Surfer. Silver Surfer.
3 00:00:38,110 00:00:43,074 Dia muncul kali pertama di Fantastic Four dan melaju dengan kecepatan cahaya. Dia muncul kali pertama di Fantastic Four dan melaju dengan kecepatan cahaya.
4 00:00:43,157 00:00:47,912 Namun, entah kenapa, sepertinya tak ada yang sadar kalau dia telanjang bulat. Namun, entah kenapa, sepertinya tak ada yang sadar kalau dia telanjang bulat.
5 00:00:50,081 00:00:53,417 Wolverine, manusia mutan berkekuatan super Wolverine, manusia mutan berkekuatan super
6 00:00:53,501 00:00:57,463 yang bisa menyembuhkan diri dan mengalahkan penjahat mana pun. yang bisa menyembuhkan diri dan mengalahkan penjahat mana pun.
7 00:00:57,547 00:00:59,423 Dia tak seharusnya mengupil. Dia tak seharusnya mengupil.
8 00:01:01,050 00:01:04,554 Lalu Incandesto, ciptaan sempurna ayahku. Lalu Incandesto, ciptaan sempurna ayahku.
9 00:01:04,637 00:01:07,890 Dia bisa bersinar dengan cahaya seribu matahari Dia bisa bersinar dengan cahaya seribu matahari
10 00:01:07,974 00:01:12,144 dan menyelamatkan jiwa dari keputusasaan yang kelam. dan menyelamatkan jiwa dari keputusasaan yang kelam.
11 00:01:12,228 00:01:17,358 Meskipun mereka berbeda, semua pahlawan super punya misi, Meskipun mereka berbeda, semua pahlawan super punya misi,
12 00:01:18,025 00:01:19,652 menyelamatkan orang yang membutuhkan. menyelamatkan orang yang membutuhkan.
13 00:01:19,735 00:01:22,947 Siap melindungi saat bahaya mendekat. Siap melindungi saat bahaya mendekat.
14 00:01:23,030 00:01:25,241 Namun, mereka punya satu kesamaan. Namun, mereka punya satu kesamaan.
15 00:01:27,118 00:01:29,787 Mereka tak pernah muncul di dunia nyata. Mereka tak pernah muncul di dunia nyata.
16 00:01:31,080 00:01:33,833 Ya ampun. Apa lagi sekarang, Flora? Ya ampun. Apa lagi sekarang, Flora?
17 00:01:35,042 00:01:36,544 Kondisinya bagus. Kondisinya bagus.
18 00:01:36,627 00:01:40,464 Kusimpan dalam wadah dan aku menahan napas saat membacanya. Kusimpan dalam wadah dan aku menahan napas saat membacanya.
19 00:01:41,507 00:01:43,009 Kau menjual semua koleksimu? Kau menjual semua koleksimu?
20 00:01:46,220 00:01:49,974 Jika kau bertanya kepadaku, seni hebat adalah milik dunia. Jika kau bertanya kepadaku, seni hebat adalah milik dunia.
21 00:01:50,057 00:01:53,144 Tidak. Sebab aku punya toko buku komik dan usiamu 8 tahun. Tidak. Sebab aku punya toko buku komik dan usiamu 8 tahun.
22 00:01:53,227 00:01:55,229 - 10 Tahun. - Tinggimu berapa inci? - 10 Tahun. - Tinggimu berapa inci?
23 00:01:55,313 00:01:58,149 Begini, aku bisa membawanya ke toko di ujung jalan. Begini, aku bisa membawanya ke toko di ujung jalan.
24 00:02:01,444 00:02:02,486 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
25 00:02:03,779 00:02:05,448 Mari kita lihat, ada apa saja? Mari kita lihat, ada apa saja?
26 00:02:07,450 00:02:08,534 Tunggu. Tunggu.
27 00:02:09,327 00:02:10,495 Jangan yang ini. Jangan yang ini.
28 00:02:12,121 00:02:14,332 Baiklah, kuberi 30 dolar untuk semuanya. Baiklah, kuberi 30 dolar untuk semuanya.
29 00:02:14,415 00:02:18,669 - 30? Kau hanya melihat sekilas. - Ya, sebab aku mengadakan turnamen. - 30? Kau hanya melihat sekilas. - Ya, sebab aku mengadakan turnamen.
30 00:02:18,753 00:02:21,130 Kau pikir mereka duduk di sini selama 16 jam Kau pikir mereka duduk di sini selama 16 jam
31 00:02:21,214 00:02:23,424 agar aku bisa mengobrol dengan Flora si Penjelajah? agar aku bisa mengobrol dengan Flora si Penjelajah?
32 00:02:23,508 00:02:24,967 Ada yang satunya seharga itu. Ada yang satunya seharga itu.
33 00:02:25,051 00:02:27,845 Bisakah kau melihatnya lagi? Akan kutunggu. Bisakah kau melihatnya lagi? Akan kutunggu.
34 00:02:27,929 00:02:29,055 Aku tahu. Aku tahu.
35 00:02:30,556 00:02:32,308 Hei, awas. Hei... Astaga! Hei, awas. Hei... Astaga!
36 00:02:43,736 00:02:44,946 30 dolar sepertinya bagus. 30 dolar sepertinya bagus.
37 00:02:45,071 00:02:46,781 Ya, tiga puluh sepertinya bagus. Ya, tiga puluh sepertinya bagus.
38 00:02:49,158 00:02:51,869 Beberapa orang masih percaya bahwa hidup itu komik Beberapa orang masih percaya bahwa hidup itu komik
39 00:02:52,662 00:02:54,330 yang penuh kejutan, yang penuh kejutan,
40 00:02:54,413 00:02:56,791 tempat keajaiban terjadi. tempat keajaiban terjadi.
41 00:02:58,209 00:03:00,044 Keluarga tinggal bersama. Keluarga tinggal bersama.
42 00:03:02,547 00:03:03,965 Namun, aku orang yang sinis, Namun, aku orang yang sinis,
43 00:03:04,841 00:03:09,428 dan orang sinis tahu bahwa pahlawan super hanya ada di kepalamu. dan orang sinis tahu bahwa pahlawan super hanya ada di kepalamu.
44 00:03:10,221 00:03:11,389 Sepertinya asyik. Sepertinya asyik.
45 00:03:12,139 00:03:15,184 Tidak juga. Masalahku lebih serius untuk diurus. Tidak juga. Masalahku lebih serius untuk diurus.
46 00:03:15,268 00:03:18,187 Benar. Aku juga. Orang baik tidak pernah istirahat. Benar. Aku juga. Orang baik tidak pernah istirahat.
47 00:03:20,523 00:03:22,066 Bahayanya ialah hal yang nyata. Bahayanya ialah hal yang nyata.
48 00:03:22,149 00:03:23,192 Awas! Awas!
49 00:03:25,319 00:03:26,571 Gadis itu terjatuh. Gadis itu terjatuh.
50 00:03:27,905 00:03:30,366 Bukan berarti mudah melepaskan harapan. Bukan berarti mudah melepaskan harapan.
51 00:03:31,158 00:03:33,619 Flora, kau membaca buku yang kubelikan untukmu? Flora, kau membaca buku yang kubelikan untukmu?
52 00:03:33,703 00:03:34,745 Ya! Ya!
53 00:03:36,998 00:03:38,499 Ingat perjanjian kita. Ingat perjanjian kita.
54 00:03:39,083 00:03:40,209 Buka Pikiranmu Buka Pikiranmu
55 00:03:40,293 00:03:42,044 Orang sinis hidup menyimpang dari kontrak. Orang sinis hidup menyimpang dari kontrak.
56 00:03:42,128 00:03:44,630 Apa? Orang sinis menciptakan kontrak. Apa? Orang sinis menciptakan kontrak.
57 00:03:50,553 00:03:53,181 Lihat? Jauh lebih baik dari komik. Lihat? Jauh lebih baik dari komik.
58 00:03:54,056 00:03:56,392 Turunlah, aku ingin menunjukkan sesuatu. Turunlah, aku ingin menunjukkan sesuatu.
59 00:04:00,062 00:04:01,939 Apa pendapatmu dengan tambahan baru? Apa pendapatmu dengan tambahan baru?
60 00:04:03,357 00:04:04,817 Tak ada yang tampak baru di sini. Tak ada yang tampak baru di sini.
61 00:04:04,901 00:04:07,570 Lama adalah hal baru yang muncul lagi. Sudah kukatakan. Lama adalah hal baru yang muncul lagi. Sudah kukatakan.
62 00:04:07,653 00:04:09,488 Kupikir Ibu bicara tentang usia 40 tahun. Kupikir Ibu bicara tentang usia 40 tahun.
63 00:04:09,572 00:04:10,698 Usiaku 36 tahun. Usiaku 36 tahun.
64 00:04:10,781 00:04:12,450 - Ya. - Jadi, bagaimana menurutmu? - Ya. - Jadi, bagaimana menurutmu?
65 00:04:12,533 00:04:15,411 Tentang usia Ibu 36 tahun? Skeptis. Tentang usia Ibu 36 tahun? Skeptis.
66 00:04:15,495 00:04:16,662 Tentang ini. Tentang ini.
67 00:04:18,289 00:04:20,416 Ibu mengganti komputer dengan mesin ketik? Ibu mengganti komputer dengan mesin ketik?
68 00:04:20,500 00:04:21,542 Ya. Ya.
69 00:04:21,626 00:04:23,377 Akan sulit mengakses Internet. Akan sulit mengakses Internet.
70 00:04:23,461 00:04:25,296 Tepat. Itulah intinya. Tepat. Itulah intinya.
71 00:04:25,379 00:04:28,257 Novelku berikutnya berlatar tahun 1920-an, Novelku berikutnya berlatar tahun 1920-an,
72 00:04:28,341 00:04:32,094 jadi ini akan membuatku mendalami suasana saat itu. jadi ini akan membuatku mendalami suasana saat itu.
73 00:04:32,178 00:04:34,555 Kecuali tombol "J", karena rusak. Kecuali tombol "J", karena rusak.
74 00:04:36,974 00:04:39,685 Ibuku seorang penulis novel romantis. Ibuku seorang penulis novel romantis.
75 00:04:39,769 00:04:42,980 Kata Ibu, buku-bukunya juga tentang pahlawan super. Kata Ibu, buku-bukunya juga tentang pahlawan super.
76 00:04:43,064 00:04:44,148 [ AKAL DAN SENSUALITAS ] PHYLLIS BUCKMAN [ AKAL DAN SENSUALITAS ] PHYLLIS BUCKMAN
77 00:04:44,232 00:04:47,610 Namun, aku belum cukup umur untuk mengetahui kekuatan super mereka. Namun, aku belum cukup umur untuk mengetahui kekuatan super mereka.
78 00:04:47,693 00:04:49,111 Perairan Liar Perairan Liar
79 00:04:52,406 00:04:55,535 Dia menulis tentang cinta karena dia pernah memilikinya. Dia menulis tentang cinta karena dia pernah memilikinya.
80 00:04:57,370 00:04:58,371 Kita pun demikian. Kita pun demikian.
81 00:05:00,623 00:05:04,585 Namun, sejak Ayah pergi, dia tak bisa menulis apa pun. Namun, sejak Ayah pergi, dia tak bisa menulis apa pun.
82 00:05:05,378 00:05:08,005 Kupikir mungkin Ayah sangat penting bagi Ibu. Kupikir mungkin Ayah sangat penting bagi Ibu.
83 00:05:09,757 00:05:12,635 Kau tahu? Huruf "J" akan kutulis saja. Kau tahu? Huruf "J" akan kutulis saja.
84 00:05:13,427 00:05:16,639 Heel! Heel!
85 00:05:16,722 00:05:19,642 - Heel! Tidak! - Mencari. - Heel! Tidak! - Mencari.
86 00:05:19,725 00:05:21,310 Tolong! Tolong!
87 00:05:21,394 00:05:23,396 Vakumnya kabur! Berhenti. Vakumnya kabur! Berhenti.
88 00:05:23,479 00:05:24,939 Robot nakal. Berhenti! Robot nakal. Berhenti!
89 00:05:25,022 00:05:26,691 Astaga. Astaga.
90 00:05:27,400 00:05:28,818 Aku tahu. Bagus, 'kan? Aku tahu. Bagus, 'kan?
91 00:05:28,901 00:05:30,528 Duduk! Duduklah! Duduk! Duduklah!
92 00:05:31,612 00:05:33,239 Tidak, ini jelek. Tidak, ini jelek.
93 00:05:33,322 00:05:35,741 Batas. Batas.
94 00:05:35,825 00:05:37,952 - Aku bisa bantu! - Membantu. - Aku bisa bantu! - Membantu.
95 00:05:38,035 00:05:39,203 Kau sudah terjebak. Kau sudah terjebak.
96 00:05:39,287 00:05:41,080 Kau dikepung oleh pembatas. Kau dikepung oleh pembatas.
97 00:05:41,164 00:05:42,415 Multi-Medan Multi-Medan
98 00:05:42,498 00:05:43,541 Berevolusi. Berevolusi.
99 00:05:45,209 00:05:46,961 - Robot itu berevolusi. - Aku bisa! - Robot itu berevolusi. - Aku bisa!
100 00:05:47,044 00:05:48,337 Berevolusi. Berevolusi.
101 00:05:48,421 00:05:49,755 - Ayo. - Berevolusi. - Ayo. - Berevolusi.
102 00:05:53,759 00:05:56,053 Aku dapat. Tidak, belum. Aku dapat. Tidak, belum.
103 00:05:56,888 00:05:58,472 Archie, awas! Archie, awas!
104 00:06:11,444 00:06:12,612 Sampah. Sampah.
105 00:06:15,156 00:06:16,991 - Sampah. - Jangan! - Sampah. - Jangan!
106 00:06:19,744 00:06:22,997 Tabung penuh. Tabung penuh.
107 00:06:48,356 00:06:49,398 Tidak... Tidak...
108 00:06:54,862 00:06:57,782 Jika kau penasaran bagaimana rasa mulut tupai, Jika kau penasaran bagaimana rasa mulut tupai,
109 00:06:57,865 00:07:00,743 persis seperti yang kau pikirkan. persis seperti yang kau pikirkan.
110 00:07:00,827 00:07:03,871 Tak jelas, lembap, dan agak mengerikan. Tak jelas, lembap, dan agak mengerikan.
111 00:07:04,622 00:07:09,210 Namun, Incandesto berjuang bagi yang lemah, tak peduli bagaimana rasanya. Namun, Incandesto berjuang bagi yang lemah, tak peduli bagaimana rasanya.
112 00:07:11,546 00:07:12,588 Aku pun begitu. Aku pun begitu.
113 00:07:13,464 00:07:16,509 Ayo. Bernapaslah. Ayo. Bernapaslah.
114 00:07:27,103 00:07:28,312 Halo. Halo.
115 00:07:32,233 00:07:33,401 Kenapa dia menatap kita? Kenapa dia menatap kita?
116 00:07:34,360 00:07:36,654 Mungkin dia ingin tahu kenapa kita menatapnya. Mungkin dia ingin tahu kenapa kita menatapnya.
117 00:07:37,488 00:07:38,823 Karena dia baru saja mati? Karena dia baru saja mati?
118 00:07:39,907 00:07:42,160 Tootie? Kau menghidupkan Ulysses? Tootie? Kau menghidupkan Ulysses?
119 00:07:42,243 00:07:43,870 Aku menumpahkan Froot Loops lagi. Aku menumpahkan Froot Loops lagi.
120 00:07:44,453 00:07:45,955 Ulysses. Ulysses.
121 00:08:08,060 00:08:12,273 Ayahku menggambar pahlawan dengan kekuatan yang tidak selalu terlihat Ayahku menggambar pahlawan dengan kekuatan yang tidak selalu terlihat
122 00:08:13,024 00:08:18,154 sampai kita perlu bantuan dan menyadari bahwa mereka satu-satunya orang di sana. sampai kita perlu bantuan dan menyadari bahwa mereka satu-satunya orang di sana.
123 00:08:19,155 00:08:20,823 Seperti Mighty Condor. Seperti Mighty Condor.
124 00:08:22,074 00:08:24,452 Shobo Prajurit Tunawisma. Shobo Prajurit Tunawisma.
125 00:08:25,453 00:08:29,123 Lalu, tentu saja, Incandesto yang Hebat. Lalu, tentu saja, Incandesto yang Hebat.
126 00:08:30,249 00:08:34,754 Mereka semua memiliki kekuatan, misi, dan keberanian. Mereka semua memiliki kekuatan, misi, dan keberanian.
127 00:08:38,841 00:08:41,761 Namun, saat ayahku tak bisa menerbitkannya, Namun, saat ayahku tak bisa menerbitkannya,
128 00:08:44,639 00:08:45,890 Ayah kehilangan kekuatannya. Ayah kehilangan kekuatannya.
129 00:08:53,356 00:08:56,859 Meskipun ibu berusaha membantu Ayah memulihkan keberaniannya, Meskipun ibu berusaha membantu Ayah memulihkan keberaniannya,
130 00:08:56,943 00:08:58,444 BAGAIMANA PERKEMBANGANNYA? BAGAIMANA PERKEMBANGANNYA?
131 00:08:59,403 00:09:00,446 BAGUS. BAGUS.
132 00:09:00,530 00:09:02,323 ...tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah. ...tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah.
133 00:09:04,492 00:09:07,745 Hei, mungkin Mighty Condor perlu lebih jantan. Hei, mungkin Mighty Condor perlu lebih jantan.
134 00:09:08,538 00:09:09,664 Bagaimana dengan jubah? Bagaimana dengan jubah?
135 00:09:10,456 00:09:12,834 Aku membodohi siapa? Aku tak bisa terus begini. Aku membodohi siapa? Aku tak bisa terus begini.
136 00:09:12,917 00:09:15,127 George, jubah bisa membuatnya populer. George, jubah bisa membuatnya populer.
137 00:09:18,756 00:09:20,675 Tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah. Tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah.
138 00:09:23,886 00:09:25,429 Demikian pula kami. Demikian pula kami.
139 00:09:28,307 00:09:31,644 Kebanyakan anak berharap segala sesuatu berjalan berbeda. Kebanyakan anak berharap segala sesuatu berjalan berbeda.
140 00:09:32,687 00:09:34,313 Namun, orang sinis tak berharap. Namun, orang sinis tak berharap.
141 00:09:35,273 00:09:36,566 Mereka melihat kenyataan. Mereka melihat kenyataan.
142 00:09:41,988 00:09:43,739 Tetaplah di sini, ya? Tetaplah di sini, ya?
143 00:09:43,823 00:09:47,201 Jika ketahuan ibuku, kau akan dikira tikus dan dipukul dengan panci. Jika ketahuan ibuku, kau akan dikira tikus dan dipukul dengan panci.
144 00:09:47,285 00:09:48,661 Hamsterku mati seperti itu. Hamsterku mati seperti itu.
145 00:09:49,704 00:09:51,247 - Flora? - Aku datang. - Flora? - Aku datang.
146 00:09:57,044 00:10:00,882 Bapak dan ibu sekalian, mesin faks, kalkulator, Bapak dan ibu sekalian, mesin faks, kalkulator,
147 00:10:00,965 00:10:04,844 dan semua teknologi lama lainnya sedang diskon 50%. dan semua teknologi lama lainnya sedang diskon 50%.
148 00:10:05,428 00:10:09,307 Teknologi lama, diskon 50%. Teknologi lama, diskon 50%.
149 00:10:10,141 00:10:11,142 Berhenti. Berhenti.
150 00:10:11,225 00:10:12,643 Hei, Chad. Hei, Chad.
151 00:10:12,727 00:10:16,063 Singkat saja. Anggaplah aku sebagai manajermu sebentar saja. Singkat saja. Anggaplah aku sebagai manajermu sebentar saja.
152 00:10:16,147 00:10:19,233 Tolong perpanjang garansi pada pencetak. Tolong perpanjang garansi pada pencetak.
153 00:10:19,317 00:10:20,568 Aku selalu menawarkannya, Aku selalu menawarkannya,
154 00:10:20,651 00:10:23,196 tetapi mereka tanya apa itu rusak, biasanya tidak. tetapi mereka tanya apa itu rusak, biasanya tidak.
155 00:10:23,279 00:10:25,114 Aku tak peduli soal itu. Aku tak peduli soal itu.
156 00:10:26,699 00:10:27,825 Jual garansinya. Jual garansinya.
157 00:10:27,909 00:10:30,411 Ya. Aku memahami bagian garansi penjualan. Ya. Aku memahami bagian garansi penjualan.
158 00:10:30,495 00:10:33,122 Aku kurang paham caramu mengendalikan waktu Aku kurang paham caramu mengendalikan waktu
159 00:10:33,206 00:10:35,458 - dengan remot tak terlihat. - Permisi, Tuan? - dengan remot tak terlihat. - Permisi, Tuan?
160 00:10:35,541 00:10:38,044 Kau sangat membantu kali terakhir aku ke sini. Kau sangat membantu kali terakhir aku ke sini.
161 00:10:38,127 00:10:40,129 - Aku ingat. - Aku ingin tahu apa... - Aku ingat. - Aku ingin tahu apa...
162 00:10:40,213 00:10:41,589 Aku tahu kau putrinya. Aku tahu kau putrinya.
163 00:10:44,091 00:10:45,092 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
164 00:10:45,843 00:10:46,844 Semua baik-baik saja? Semua baik-baik saja?
165 00:10:46,928 00:10:49,013 - Ya. Aku menyelamatkan tupai. - Apa? - Ya. Aku menyelamatkan tupai. - Apa?
166 00:10:49,096 00:10:50,640 Ayah ingat mereka menjelaskan Ayah ingat mereka menjelaskan
167 00:10:50,723 00:10:52,767 CPR bayi di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu? CPR bayi di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu?
168 00:10:52,850 00:10:54,310 Bab 12, Kesalahan Besar. Bab 12, Kesalahan Besar.
169 00:10:54,393 00:10:57,939 Tepat sekali. Aku berpura-pura tupai itu adalah bayi kecil berbulu, Tepat sekali. Aku berpura-pura tupai itu adalah bayi kecil berbulu,
170 00:10:58,022 00:11:01,692 dan itu berhasil. Aku menamainya Ulysses. Ini untuk dia. dan itu berhasil. Aku menamainya Ulysses. Ini untuk dia.
171 00:11:01,817 00:11:03,486 Kau meletakkan mulutmu ke tupai? Kau meletakkan mulutmu ke tupai?
172 00:11:03,569 00:11:05,071 - Harus kulakukan. - Dia bersih? - Harus kulakukan. - Dia bersih?
173 00:11:05,154 00:11:06,155 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
174 00:11:06,239 00:11:07,532 Mungkin atau pasti tidak? Mungkin atau pasti tidak?
175 00:11:07,615 00:11:10,117 - Tentu saja tidak. Namun, harus kulakukan. - Ya. - Tentu saja tidak. Namun, harus kulakukan. - Ya.
176 00:11:10,201 00:11:11,369 Boleh kubeli ini? Boleh kubeli ini?
177 00:11:11,452 00:11:13,663 Akan kuurus itu... Karyawan dapat diskon 3%. Akan kuurus itu... Karyawan dapat diskon 3%.
178 00:11:13,746 00:11:16,582 - Bagus. - Ya, lebih baik dari perawatan kesehatan. - Bagus. - Ya, lebih baik dari perawatan kesehatan.
179 00:11:17,208 00:11:19,335 Jadi, aku menemukan penerbit baru. Jadi, aku menemukan penerbit baru.
180 00:11:19,418 00:11:21,170 Mereka biasanya menerbitkan daring, Mereka biasanya menerbitkan daring,
181 00:11:21,254 00:11:24,048 tetapi kupikir Incandesto akan lebih baik di komputer. tetapi kupikir Incandesto akan lebih baik di komputer.
182 00:11:24,131 00:11:25,591 Karena dia bisa bersinar. Karena dia bisa bersinar.
183 00:11:25,675 00:11:27,635 Jangan risaukan itu, ya? Jangan risaukan itu, ya?
184 00:11:28,803 00:11:30,179 Aku bisa mengirimkannya. Aku bisa mengirimkannya.
185 00:11:30,263 00:11:32,974 Kurasa dunia belum siap untuk Incandesto. Kurasa dunia belum siap untuk Incandesto.
186 00:11:35,101 00:11:37,436 - Apa ini rusak? - Tidak. Ini berfungsi. - Apa ini rusak? - Tidak. Ini berfungsi.
187 00:11:39,272 00:11:40,898 Baiklah, sampai jumpa besok, ya? Baiklah, sampai jumpa besok, ya?
188 00:11:40,982 00:11:42,692 Baiklah. Baiklah.
189 00:11:55,413 00:11:59,667 Apa kata lain untuk "beruap"? Aku sudah tiga kali memakainya. Apa kata lain untuk "beruap"? Aku sudah tiga kali memakainya.
190 00:12:00,626 00:12:02,295 Berair. Berair.
191 00:12:02,378 00:12:03,546 Ya, itu bagus. Ya, itu bagus.
192 00:12:05,923 00:12:07,175 Apa lagi? Apa lagi?
193 00:12:07,884 00:12:09,135 Bergembira. Bergembira.
194 00:12:09,218 00:12:11,095 Lucu sekali. Lucu sekali.
195 00:12:11,179 00:12:13,639 "Beruap..." "Beruap..."
196 00:12:19,437 00:12:20,438 Aku bertemu Ayah. Aku bertemu Ayah.
197 00:12:21,814 00:12:23,065 Benarkah? Benarkah?
198 00:12:23,149 00:12:24,901 Dia tak mencukur jenggotnya. Dia tak mencukur jenggotnya.
199 00:12:26,110 00:12:27,528 Seperti pria di Electric Love. Seperti pria di Electric Love.
200 00:12:32,575 00:12:34,660 Bisa arahkan Jack dan Rose kepadaku? Bisa arahkan Jack dan Rose kepadaku?
201 00:12:34,744 00:12:36,120 Aku butuh kekuatan mereka. Aku butuh kekuatan mereka.
202 00:12:37,330 00:12:38,873 Jack dan Rose. Jack dan Rose.
203 00:12:38,956 00:12:43,127 Itu adalah penghargaan bergengsi dari Majalah Kehidupan Romantis. Itu adalah penghargaan bergengsi dari Majalah Kehidupan Romantis.
204 00:12:43,211 00:12:46,839 Karena tak ada yang menceritakan "kehidupan tragis" seperti Titanic. Karena tak ada yang menceritakan "kehidupan tragis" seperti Titanic.
205 00:13:02,730 00:13:05,650 Ulysses, kau harus hati-hati. Ulysses, kau harus hati-hati.
206 00:13:08,444 00:13:10,947 Tubuh hanya bisa menerima sejumlah trauma. Tubuh hanya bisa menerima sejumlah trauma.
207 00:13:11,030 00:13:14,492 Kecuali jika kau kepribadian lain Incandesto, Alfred T. Slipper. Kecuali jika kau kepribadian lain Incandesto, Alfred T. Slipper.
208 00:13:16,369 00:13:18,162 Trauma memberinya kekuatan. Trauma memberinya kekuatan.
209 00:13:19,497 00:13:21,791 Dia pernah jadi petugas kebersihan Dia pernah jadi petugas kebersihan
210 00:13:21,874 00:13:25,503 sampai dia jatuh ke dalam tong larutan pembersih industri. sampai dia jatuh ke dalam tong larutan pembersih industri.
211 00:13:26,462 00:13:28,172 Kemudian, dia berubah. Kemudian, dia berubah.
212 00:13:29,715 00:13:32,677 Hei, kau tersedot penyedot debu. Hei, kau tersedot penyedot debu.
213 00:13:32,760 00:13:34,846 Mungkin kau pahlawan super. Mungkin kau pahlawan super.
214 00:13:51,112 00:13:54,448 Tidak. Kau hanya seekor tupai yang manis. Tidak. Kau hanya seekor tupai yang manis.
215 00:13:54,532 00:13:56,576 Flora Belle, bisa turun untuk makan malam? Flora Belle, bisa turun untuk makan malam?
216 00:13:56,659 00:13:57,827 Ini dari microwave, Ini dari microwave,
217 00:13:57,910 00:14:00,580 tetapi aku membuatnya terlihat seperti dari oven. tetapi aku membuatnya terlihat seperti dari oven.
218 00:14:00,663 00:14:02,456 Aku menyalakan oven agar terasa nyata. Aku menyalakan oven agar terasa nyata.
219 00:14:02,540 00:14:03,833 Baiklah, Bu. Baiklah, Bu.
220 00:14:06,711 00:14:07,753 Cepat turun. Cepat turun.
221 00:14:07,837 00:14:10,548 Mau kupanggangkan roti gulung agar hangat dari oven? Mau kupanggangkan roti gulung agar hangat dari oven?
222 00:14:10,631 00:14:14,468 Baiklah, aku harus pergi. Kucoba bawakan makanan lagi. Baiklah, aku harus pergi. Kucoba bawakan makanan lagi.
223 00:14:14,552 00:14:18,139 Aku tak bisa berjanji semuanya baik karena kutahu tak akan begitu. Aku tak bisa berjanji semuanya baik karena kutahu tak akan begitu.
224 00:14:52,798 00:14:56,260 Kumakan nanti. Terlihat sangat enak. Kumakan nanti. Terlihat sangat enak.
225 00:14:56,844 00:14:58,304 Ibu punya berita besar. Ibu punya berita besar.
226 00:14:58,387 00:15:01,557 The Herald membuat artikel tentang bukuku yang berikutnya! The Herald membuat artikel tentang bukuku yang berikutnya!
227 00:15:02,350 00:15:04,810 Ya. Di penerbitan, mereka menyebutnya "tren." Ya. Di penerbitan, mereka menyebutnya "tren."
228 00:15:04,894 00:15:06,729 Orang-orang masih membaca koran? Orang-orang masih membaca koran?
229 00:15:07,146 00:15:09,815 Ya. Kau juga harus membacanya. Ya. Kau juga harus membacanya.
230 00:15:09,899 00:15:11,734 Itu tak ada dalam perjanjian. Itu tak ada dalam perjanjian.
231 00:15:11,817 00:15:13,778 Kau hidup bertentangan dengan perjanjian. Kau hidup bertentangan dengan perjanjian.
232 00:15:14,612 00:15:15,613 Benar. Benar.
233 00:15:17,240 00:15:19,075 Hei, mau pergi ke mal besok? Hei, mau pergi ke mal besok?
234 00:15:19,158 00:15:22,703 Kita bisa menata rambut di tempat orang-orang yang suka meremehkan, Kita bisa menata rambut di tempat orang-orang yang suka meremehkan,
235 00:15:22,787 00:15:25,206 meskipun mereka ada tepat di sebelah pujasera. meskipun mereka ada tepat di sebelah pujasera.
236 00:15:25,289 00:15:26,374 Tidak, tak usah. Tidak, tak usah.
237 00:15:26,457 00:15:28,876 Flora, jangan melewatkan musim panas sendirian. Flora, jangan melewatkan musim panas sendirian.
238 00:15:28,960 00:15:30,336 Kau butuh teman. Kau butuh teman.
239 00:15:30,419 00:15:31,546 Ibu punya teman? Ibu punya teman?
240 00:15:32,922 00:15:35,675 Aku seniman. Aku sengsara demi seniku. Aku seniman. Aku sengsara demi seniku.
241 00:15:37,176 00:15:40,263 Phyllis Buckman Hubungan yang Angker Phyllis Buckman Hubungan yang Angker
242 00:15:43,724 00:15:45,726 Hantu bayi memang aneh. Hantu bayi memang aneh.
243 00:17:14,649 00:17:15,816 Flora! Flora!
244 00:17:18,194 00:17:19,195 Apa ini? Apa ini?
245 00:17:20,321 00:17:21,322 Mesin tik Ibu? Mesin tik Ibu?
246 00:17:22,323 00:17:25,868 Ibu tahu itu mesin tik Ibu. Maksudku kertas di dalamnya. Ibu tahu itu mesin tik Ibu. Maksudku kertas di dalamnya.
247 00:17:26,828 00:17:27,995 "Squirtel. "Squirtel.
248 00:17:28,079 00:17:31,415 "Aku Ulysses. Terlahir kembali." "Aku Ulysses. Terlahir kembali."
249 00:17:34,794 00:17:37,713 Kejadian luar biasa yang tak terduga! Kejadian luar biasa yang tak terduga!
250 00:17:37,797 00:17:41,551 Flora, ini bukan lelucon. Mesin tik ini untuk pekerjaan Ibu. Flora, ini bukan lelucon. Mesin tik ini untuk pekerjaan Ibu.
251 00:17:41,634 00:17:42,760 Namun, aku tidak... Namun, aku tidak...
252 00:17:42,844 00:17:45,263 Lalu bola kejuku? Seluruh isi kantung ini? Lalu bola kejuku? Seluruh isi kantung ini?
253 00:17:46,097 00:17:48,724 Kini aku tak bisa makan untuk meredakan kesedihan. Kini aku tak bisa makan untuk meredakan kesedihan.
254 00:17:48,808 00:17:50,893 Kecuali aku mau menjilat keju di tombol, Kecuali aku mau menjilat keju di tombol,
255 00:17:50,977 00:17:52,728 yang, jujur, sedang kupertimbangkan. yang, jujur, sedang kupertimbangkan.
256 00:17:52,812 00:17:55,606 Astaga, pikirkanlah! Betapa menyedihkan. Astaga, pikirkanlah! Betapa menyedihkan.
257 00:17:56,482 00:17:57,525 Sungguh menyedihkan. Sungguh menyedihkan.
258 00:17:58,609 00:18:00,987 - Boleh kusimpan? - Tidak, akan Ibu terbitkan. - Boleh kusimpan? - Tidak, akan Ibu terbitkan.
259 00:18:12,039 00:18:13,749 Kau yang mengetik ini? Kau yang mengetik ini?
260 00:18:18,838 00:18:21,591 "Jangan berharap. Amati." "Jangan berharap. Amati."
261 00:18:22,133 00:18:23,968 Hal Buruk Bisa Menimpamu... Hal Buruk Bisa Menimpamu...
262 00:18:24,051 00:18:25,303 HAL BURUK BISA MENIMPAMU! HAL BURUK BISA MENIMPAMU!
263 00:18:25,386 00:18:28,222 ...menjelaskan bahwa harapan dapat memengaruhi tindakan. ...menjelaskan bahwa harapan dapat memengaruhi tindakan.
264 00:18:28,306 00:18:33,269 Seorang sinis sejati tidak berharap, hanya mengamati. Seorang sinis sejati tidak berharap, hanya mengamati.
265 00:18:33,352 00:18:37,440 Ulysses, kau bisa memahami aku? Ulysses, kau bisa memahami aku?
266 00:18:39,400 00:18:41,277 Luar biasa! Luar biasa!
267 00:18:41,944 00:18:42,945 Kau bisa bicara? Kau bisa bicara?
268 00:18:45,990 00:18:48,743 Baiklah, itu bukan bicara sungguhan, tetapi tetap saja. Baiklah, itu bukan bicara sungguhan, tetapi tetap saja.
269 00:18:50,077 00:18:53,289 Sudah kuduga. Penyedot debu menjadikanmu pahlawan super. Sudah kuduga. Penyedot debu menjadikanmu pahlawan super.
270 00:18:53,372 00:18:57,668 Menyedot seekor tupai biasa dan mengeluarkan Ulysses. Menyedot seekor tupai biasa dan mengeluarkan Ulysses.
271 00:18:59,712 00:19:02,256 Aku senang menyimpan ini untuk keadaan darurat. Aku senang menyimpan ini untuk keadaan darurat.
272 00:19:02,340 00:19:06,177 Ibu sudah kuberi tahu kalau ini akan kupakai melapisi kandang hamster baru. Ibu sudah kuberi tahu kalau ini akan kupakai melapisi kandang hamster baru.
273 00:19:13,017 00:19:16,354 Sekarang, kita harus menemukan misimu. Sekarang, kita harus menemukan misimu.
274 00:19:16,437 00:19:20,691 Setiap pahlawan super memiliki satu misi sejati dan tak tergoyahkan. Setiap pahlawan super memiliki satu misi sejati dan tak tergoyahkan.
275 00:19:21,108 00:19:22,944 Biasanya kebebasan atau kemerdekaan, Biasanya kebebasan atau kemerdekaan,
276 00:19:23,027 00:19:25,404 tapi bisa juga balas dendam, yang lebih suram. tapi bisa juga balas dendam, yang lebih suram.
277 00:19:25,488 00:19:28,491 Kau harus membunuh orang, lalu setelah itu menyesal. Kau harus membunuh orang, lalu setelah itu menyesal.
278 00:19:28,574 00:19:30,952 Biasanya dengan berteriak ke langit. Biasanya dengan berteriak ke langit.
279 00:19:31,035 00:19:32,870 Kau punya musuh? Kau punya musuh?
280 00:19:39,085 00:19:42,380 Jangan khawatir. Biasanya manusia. Jangan khawatir. Biasanya manusia.
281 00:19:42,463 00:19:46,300 Atau monster. Atau monster yang menjadi manusia. Atau monster. Atau monster yang menjadi manusia.
282 00:19:46,384 00:19:49,470 Pahlawan super bisa mengatasi apa pun. Pahlawan super bisa mengatasi apa pun.
283 00:19:50,096 00:19:51,973 Aku bisa menjadi rekanmu. Aku bisa menjadi rekanmu.
284 00:19:52,056 00:19:54,684 Incandesto punya parkit bernama Dolores, Incandesto punya parkit bernama Dolores,
285 00:19:54,767 00:19:58,604 tetapi kau punya aku. Aku akan membantu menemukan misimu. tetapi kau punya aku. Aku akan membantu menemukan misimu.
286 00:20:00,481 00:20:02,859 Flora, kurasa ayahmu ada di sini. Flora, kurasa ayahmu ada di sini.
287 00:20:03,776 00:20:05,903 Jangan khawatir. Ayah ada di pihak kita. Jangan khawatir. Ayah ada di pihak kita.
288 00:20:15,121 00:20:17,206 Aku ingin menjilat tombol ini. Aku ingin menjilat tombol ini.
289 00:20:21,502 00:20:22,753 Halo! Halo!
290 00:20:22,837 00:20:23,880 Nyonya Tickham? Nyonya Tickham?
291 00:20:23,963 00:20:26,048 Serta beberapa Tootie Turnovers. Serta beberapa Tootie Turnovers.
292 00:20:28,176 00:20:30,636 Halo! Tetangga yang ramah ke sini. Halo! Tetangga yang ramah ke sini.
293 00:20:31,596 00:20:34,140 Tootie. Kejutan yang menyenangkan. Tootie. Kejutan yang menyenangkan.
294 00:20:34,807 00:20:38,060 Dunia jadi penuh kejutan belakangan ini. Dunia jadi penuh kejutan belakangan ini.
295 00:20:39,145 00:20:40,188 William? William?
296 00:20:41,355 00:20:44,817 Maaf. Banyak sekali bau harum di luar. Maaf. Banyak sekali bau harum di luar.
297 00:20:45,443 00:20:46,819 Melati, kurasa. Melati, kurasa.
298 00:20:46,903 00:20:48,446 Kami tidak punya melati. Kami tidak punya melati.
299 00:20:48,529 00:20:50,198 Baunya bisa mencapai satu mil. Baunya bisa mencapai satu mil.
300 00:20:50,281 00:20:52,450 Ini keponakanku, William Spiver. Ini keponakanku, William Spiver.
301 00:20:52,533 00:20:54,160 Dia di rumah kami musim panas ini. Dia di rumah kami musim panas ini.
302 00:20:54,243 00:20:55,828 Senang bertemu kalian berdua. Senang bertemu kalian berdua.
303 00:20:55,912 00:20:57,914 Aku berasumsi ada dua orang. Aku berasumsi ada dua orang.
304 00:20:57,997 00:21:01,667 Meskipun, mungkin ada yang ketiga yang belum bicara. Meskipun, mungkin ada yang ketiga yang belum bicara.
305 00:21:02,460 00:21:04,212 Mungkin bayi. Kurasa ada bau bayi. Mungkin bayi. Kurasa ada bau bayi.
306 00:21:04,295 00:21:05,463 Tidak ada bayi. Tidak ada bayi.
307 00:21:05,546 00:21:07,006 Bisa sampai satu mil baunya. Bisa sampai satu mil baunya.
308 00:21:07,089 00:21:09,175 William menderita kebutaan sementara. William menderita kebutaan sementara.
309 00:21:09,258 00:21:11,219 Disebabkan oleh stres. Disebabkan oleh stres.
310 00:21:11,302 00:21:12,887 Sebenarnya, kebutaan histeris. Sebenarnya, kebutaan histeris.
311 00:21:12,970 00:21:15,473 Aku membacanya di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu. Aku membacanya di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu.
312 00:21:15,556 00:21:17,391 Semestinya hilang jika kau tenang. Semestinya hilang jika kau tenang.
313 00:21:19,268 00:21:20,311 Tupai! Tupai!
314 00:21:20,394 00:21:21,646 Ada tupai di sini? Ada tupai di sini?
315 00:21:21,729 00:21:24,315 Mana raket tenisku? Aku bisa lakukan pukulan bagus! Mana raket tenisku? Aku bisa lakukan pukulan bagus!
316 00:21:24,398 00:21:26,025 - Apa? - Ikut denganku. - Apa? - Ikut denganku.
317 00:21:27,151 00:21:28,444 Ya, aku paham sekarang. Ya, aku paham sekarang.
318 00:21:29,195 00:21:31,405 Ulysses, kau harus lebih hati-hati. Ulysses, kau harus lebih hati-hati.
319 00:21:31,489 00:21:33,282 Bahaya mengintai di mana-mana. Bahaya mengintai di mana-mana.
320 00:21:33,366 00:21:35,368 Terutama jika ada raket tenis. Terutama jika ada raket tenis.
321 00:21:35,451 00:21:37,912 Kau bicara dengan tupai itu? Kau bicara dengan tupai itu?
322 00:21:37,995 00:21:39,664 Pergilah, kau masuk tanpa izin. Pergilah, kau masuk tanpa izin.
323 00:21:39,747 00:21:42,333 Aku masuk tanpa izin jika ada tanda dipasang Aku masuk tanpa izin jika ada tanda dipasang
324 00:21:42,416 00:21:45,127 dengan huruf berukuran minimal lima sentimeter. dengan huruf berukuran minimal lima sentimeter.
325 00:21:46,003 00:21:48,089 Ya. Ada satu di sini. Ya. Ada satu di sini.
326 00:21:50,967 00:21:53,761 Jika tak keberatan, aku ada urusan penting. Jika tak keberatan, aku ada urusan penting.
327 00:21:53,845 00:21:55,763 Aku tak punya kegiatan. Aku tak punya kegiatan.
328 00:21:56,597 00:21:58,850 Jadi, mungkin aku bisa membantu? Jadi, mungkin aku bisa membantu?
329 00:22:01,394 00:22:03,062 Keberatan jika kuraba wajahmu? Keberatan jika kuraba wajahmu?
330 00:22:03,145 00:22:04,397 Agar aku tahu kau seperti apa. Agar aku tahu kau seperti apa.
331 00:22:04,480 00:22:05,857 Baiklah. Baiklah.
332 00:22:13,364 00:22:17,410 Tidak benar-benar berhasil. Hanya terasa seperti wajah. Tidak benar-benar berhasil. Hanya terasa seperti wajah.
333 00:22:19,328 00:22:20,663 Tanganmu bersih? Tanganmu bersih?
334 00:22:22,373 00:22:24,125 Apa yang membuatmu buta? Apa yang membuatmu buta?
335 00:22:25,835 00:22:27,753 Kenapa kau bicara dengan tupai? Kenapa kau bicara dengan tupai?
336 00:22:32,258 00:22:33,843 Dia pahlawan super. Dia pahlawan super.
337 00:22:34,594 00:22:36,012 Apa? Apa?
338 00:22:40,141 00:22:41,267 "Aku..." "Aku..."
339 00:22:41,350 00:22:42,685 Cuma satu kata. Cuma satu kata.
340 00:22:44,061 00:22:47,648 "S, U, K..." "S, U, K..."
341 00:22:48,441 00:22:51,027 Dia akan secepat tupai sekarang. Dia akan secepat tupai sekarang.
342 00:22:55,156 00:22:57,116 "Aku suka kepala bulatmu. "Aku suka kepala bulatmu.
343 00:22:57,783 00:23:01,162 "Langit hijau cemerlang yang baru. "Langit hijau cemerlang yang baru.
344 00:23:01,245 00:23:05,208 "Huruf-huruf ini, dunia ini, kau. "Huruf-huruf ini, dunia ini, kau.
345 00:23:05,291 00:23:07,585 "Aku sangat lapar." "Aku sangat lapar."
346 00:23:09,128 00:23:11,422 Sudah kubilang. Dia mengetik puisi. Sudah kubilang. Dia mengetik puisi.
347 00:23:11,506 00:23:13,132 Namun, bukan puisi yang bagus. Namun, bukan puisi yang bagus.
348 00:23:13,216 00:23:14,342 Dia seekor tupai. Dia seekor tupai.
349 00:23:14,425 00:23:16,385 Baiklah. Dia tupai pengetik puisi. Baiklah. Dia tupai pengetik puisi.
350 00:23:16,469 00:23:17,678 Apa kau meragukannya? Apa kau meragukannya?
351 00:23:17,762 00:23:20,598 Tentunya. Pahlawan super macam apa yang mengetik puisi? Tentunya. Pahlawan super macam apa yang mengetik puisi?
352 00:23:21,766 00:23:23,643 Ayahku datang! Dia tahu harus apa. Ayahku datang! Dia tahu harus apa.
353 00:23:23,726 00:23:25,728 Pulanglah sendiri, William. Pulanglah sendiri, William.
354 00:23:30,691 00:23:32,693 Kau tak perlu membunyikan bel. Kau tak perlu membunyikan bel.
355 00:23:33,402 00:23:36,280 - Kau harus memperbaikinya. - Aku tak tinggal di sini lagi. - Kau harus memperbaikinya. - Aku tak tinggal di sini lagi.
356 00:23:36,364 00:23:38,366 - Jawabanmu tadi soal apa? - Membunyikannya. - Jawabanmu tadi soal apa? - Membunyikannya.
357 00:23:38,449 00:23:39,826 Jadi, kau akan memperbaikinya. Jadi, kau akan memperbaikinya.
358 00:23:39,909 00:23:43,996 Aku sudah memperbaikinya. Makanya terdengar seperti itu. Aku sudah memperbaikinya. Makanya terdengar seperti itu.
359 00:23:45,456 00:23:46,541 - Hai. - Hai. - Hai. - Hai.
360 00:23:47,625 00:23:51,254 Aku bermaksud memelukmu. Ya, seperti pelukan orang dewasa. Aku bermaksud memelukmu. Ya, seperti pelukan orang dewasa.
361 00:23:53,089 00:23:54,340 - Ya. - Bagus. - Ya. - Bagus.
362 00:23:55,675 00:23:56,801 Di mana Flora? Di mana Flora?
363 00:23:56,884 00:23:58,845 Dia kabur dengan seekor tupai. Dia kabur dengan seekor tupai.
364 00:23:58,928 00:24:00,638 Hai, Ayah. Aku harus lari ke atas. Hai, Ayah. Aku harus lari ke atas.
365 00:24:00,721 00:24:02,682 - Baiklah. - Apa yang ada di balik kausmu? - Baiklah. - Apa yang ada di balik kausmu?
366 00:24:02,765 00:24:04,725 - Tak ada. - Itu bergerak. - Tak ada. - Itu bergerak.
367 00:24:05,560 00:24:06,602 Aku hamil? Aku hamil?
368 00:24:07,603 00:24:09,730 - Apakah itu tupai? - Ya. - Apakah itu tupai? - Ya.
369 00:24:09,814 00:24:11,566 Flora! Flora!
370 00:24:12,859 00:24:15,486 Kau lihat itu? Dia sungguh mengabaikanku. Kau lihat itu? Dia sungguh mengabaikanku.
371 00:24:15,570 00:24:17,280 Dia tak pernah begini. Dia tak pernah begini.
372 00:24:17,363 00:24:18,781 Aku risau karena narkoba. Aku risau karena narkoba.
373 00:24:19,574 00:24:20,950 Umurnya 10 tahun. Umurnya 10 tahun.
374 00:24:21,033 00:24:23,286 Maukah kau membantunya? Maukah kau membantunya?
375 00:24:23,369 00:24:26,497 Aku harus fokus ke bukuku. Kami membutuhkan penghasilan. Aku harus fokus ke bukuku. Kami membutuhkan penghasilan.
376 00:24:26,581 00:24:30,084 Aku tak bisa membayar hipotek dengan komisi penjepit kertasmu. Aku tak bisa membayar hipotek dengan komisi penjepit kertasmu.
377 00:24:30,168 00:24:31,377 Kita tak dapat komisi. Kita tak dapat komisi.
378 00:24:31,460 00:24:32,753 Ya, itu kiasan. Ya, itu kiasan.
379 00:24:32,837 00:24:34,338 Kurasa itu bukan kiasan. Kurasa itu bukan kiasan.
380 00:24:34,422 00:24:36,090 Begini, aku penulis novel. Begini, aku penulis novel.
381 00:24:36,174 00:24:37,884 - Aku tahu apa itu kiasan. - Benar. - Aku tahu apa itu kiasan. - Benar.
382 00:24:37,967 00:24:41,762 Maukah kau memasukkan tupai ke dalamnya dan membuangnya? Maukah kau memasukkan tupai ke dalamnya dan membuangnya?
383 00:24:44,974 00:24:46,976 Dia mungkin bawa penyakit, Sayang. Dia mungkin bawa penyakit, Sayang.
384 00:24:47,059 00:24:49,812 Tupai adalah hewan pengerat yang paling berpenyakit. Tupai adalah hewan pengerat yang paling berpenyakit.
385 00:24:49,896 00:24:50,938 Kurasa itu tikus. Kurasa itu tikus.
386 00:24:52,565 00:24:54,984 Aku menulis semua buku ini, George. Semuanya. Aku menulis semua buku ini, George. Semuanya.
387 00:25:03,743 00:25:05,328 Kita harus mencari halaman lain. Kita harus mencari halaman lain.
388 00:25:05,411 00:25:06,579 Ya. Ya.
389 00:25:11,792 00:25:15,379 Dia bukan tupai biasa, Ayah. Dia punya kekuatan. Dia bukan tupai biasa, Ayah. Dia punya kekuatan.
390 00:25:15,463 00:25:18,716 Dia berubah seperti Alfred T. Slipper. Dia berubah seperti Alfred T. Slipper.
391 00:25:21,010 00:25:22,011 Baiklah. Baiklah.
392 00:25:23,721 00:25:24,805 Itu saja? Itu saja?
393 00:25:24,889 00:25:26,182 Apa? Apa?
394 00:25:26,265 00:25:27,934 Tupai ini adalah pahlawan super. Tupai ini adalah pahlawan super.
395 00:25:28,017 00:25:30,353 Alam semesta mengirimnya karena suatu alasan. Alam semesta mengirimnya karena suatu alasan.
396 00:25:31,812 00:25:33,272 Hentikan. Hentikan.
397 00:25:34,524 00:25:37,944 Dia mengeksplorasi kekuatannya. Semua pahlawan super melakukannya. Dia mengeksplorasi kekuatannya. Semua pahlawan super melakukannya.
398 00:25:38,027 00:25:40,780 Flora, dahulu aku juga berpikir bahwa hidup ialah komik. Flora, dahulu aku juga berpikir bahwa hidup ialah komik.
399 00:25:41,447 00:25:44,408 Penuh kejutan dan keajaiban, tetapi ternyata tidak. Penuh kejutan dan keajaiban, tetapi ternyata tidak.
400 00:25:45,201 00:25:46,410 Tak ada keajaiban. Tak ada keajaiban.
401 00:25:47,203 00:25:50,331 Kita hanya menginginkan itu agar dunia tak terasa begitu putus asa. Kita hanya menginginkan itu agar dunia tak terasa begitu putus asa.
402 00:25:51,415 00:25:53,042 Namun, Incandesto berkata... Namun, Incandesto berkata...
403 00:25:53,125 00:25:54,961 Incandesto hanya gambar, Sayang. Incandesto hanya gambar, Sayang.
404 00:25:55,962 00:25:57,338 Semua pahlawan super begitu. Semua pahlawan super begitu.
405 00:26:00,967 00:26:03,719 Hidup kami dahulu penuh keajaiban. Hidup kami dahulu penuh keajaiban.
406 00:26:27,618 00:26:29,078 Apa Ayah akan bercerai? Apa Ayah akan bercerai?
407 00:26:32,748 00:26:34,834 Tidak, kami sedang mencari solusi. Tidak, kami sedang mencari solusi.
408 00:26:38,296 00:26:39,297 Ya. Ya.
409 00:26:47,972 00:26:49,515 Hei, siapa yang lapar? Hei, siapa yang lapar?
410 00:26:50,349 00:26:51,517 Donat. Donat.
411 00:26:59,233 00:27:02,695 Kau tahu, kurasa kau tidak boleh membawa tupai ke restoran. Kau tahu, kurasa kau tidak boleh membawa tupai ke restoran.
412 00:27:03,738 00:27:06,490 Kecuali jika seperti tupai tak kasat mata atau semacamnya. Kecuali jika seperti tupai tak kasat mata atau semacamnya.
413 00:27:06,574 00:27:08,075 Dia tetap di dalam kotak. Dia tetap di dalam kotak.
414 00:27:08,159 00:27:09,202 Dia terlatih? Dia terlatih?
415 00:27:09,285 00:27:10,786 Dia pahlawan super. Dia pahlawan super.
416 00:27:10,870 00:27:14,081 - Benar. - Hai. Aku Rita. Siap memesan? - Benar. - Hai. Aku Rita. Siap memesan?
417 00:27:14,165 00:27:15,249 Aku tidak lapar. Aku tidak lapar.
418 00:27:15,333 00:27:19,795 Baiklah, aku saja. Aku kelaparan. Aku pesan telur dadar... Baiklah, aku saja. Aku kelaparan. Aku pesan telur dadar...
419 00:27:19,879 00:27:21,297 Aku pesan donat. Aku pesan donat.
420 00:27:21,380 00:27:22,715 - Satu donat. - Aku pesan... - Satu donat. - Aku pesan...
421 00:27:22,798 00:27:24,675 - Dua donat. - Dua donat? - Dua donat. - Dua donat?
422 00:27:24,759 00:27:25,760 Dua donat. Dua donat.
423 00:27:25,843 00:27:28,596 - Aku pesan telur dadar dengan... - Tiga donat. - Aku pesan telur dadar dengan... - Tiga donat.
424 00:27:29,430 00:27:32,391 - Aku ingin telur dadar dengan bakon... - 6 donat? - Aku ingin telur dadar dengan bakon... - 6 donat?
425 00:27:33,142 00:27:34,727 Ibumu memberimu makan? Ibumu memberimu makan?
426 00:27:34,810 00:27:38,397 Hei. Apa yang ada di dalam sana? Kucing kecil atau semacamnya? Hei. Apa yang ada di dalam sana? Kucing kecil atau semacamnya?
427 00:27:38,481 00:27:40,233 Tidak. Ini hanya sebuah kotak. Tidak. Ini hanya sebuah kotak.
428 00:27:40,316 00:27:43,194 Ayolah. Kucing kecil, bukan? Bisakah aku... Ayolah. Kucing kecil, bukan? Bisakah aku...
429 00:27:43,277 00:27:45,780 Aku hanya ingin melihat bola bulu kecil. Dia manis? Aku hanya ingin melihat bola bulu kecil. Dia manis?
430 00:27:45,863 00:27:47,114 - Ke sini, Kucing... - Tidak! - Ke sini, Kucing... - Tidak!
431 00:27:49,784 00:27:53,454 Selalu ada momen itu dalam cerita awal mana pun Selalu ada momen itu dalam cerita awal mana pun
432 00:27:54,497 00:27:58,459 saat pahlawan bangkit, merangkul identitasnya, saat pahlawan bangkit, merangkul identitasnya,
433 00:27:58,543 00:28:01,254 dan melepaskan seluruh... dan melepaskan seluruh...
434 00:28:02,922 00:28:04,757 Momen itu bukan sekarang. Momen itu bukan sekarang.
435 00:28:04,841 00:28:06,634 Tak boleh ada hewan di sini. Tak boleh ada hewan di sini.
436 00:28:07,718 00:28:09,470 Ulysses, lupakan donatnya! Ulysses, lupakan donatnya!
437 00:28:19,438 00:28:22,275 Tupai! Lepaskan! Tupai! Lepaskan!
438 00:28:22,358 00:28:23,818 Tenang saja, dia ramah! Tenang saja, dia ramah!
439 00:28:25,820 00:28:28,030 Tupai! Tupai!
440 00:28:29,740 00:28:31,367 Awas! Awas!
441 00:28:31,450 00:28:33,870 Ulysses! Tidak! Ulysses! Tidak!
442 00:28:35,496 00:28:37,498 Ingatlah siapa kau, Ulysses! Ingatlah siapa kau, Ulysses!
443 00:28:56,934 00:28:58,102 Apa dia... Apa dia...
444 00:28:58,853 00:28:59,854 Ya. Ya.
445 00:29:27,173 00:29:29,800 - Flora! Hei! - Ulysses, menyingkirlah dari sana! - Flora! Hei! - Ulysses, menyingkirlah dari sana!
446 00:29:34,931 00:29:36,140 Ulysses. Ulysses.
447 00:29:36,224 00:29:37,308 Tidak, kembali. Tidak, kembali.
448 00:29:47,109 00:29:48,402 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
449 00:29:48,486 00:29:49,570 Ya. Ya.
450 00:29:51,364 00:29:52,907 Kita pergi. Kita pergi.
451 00:30:00,331 00:30:01,541 Astaga. Astaga.
452 00:30:05,628 00:30:08,381 Astaga. Dia terbang! Astaga. Dia terbang!
453 00:30:08,464 00:30:10,132 Ya. Melintasi restoran. Ya. Melintasi restoran.
454 00:30:10,216 00:30:12,718 - Ya! - Sudah kubilang dia pahlawan super. - Ya! - Sudah kubilang dia pahlawan super.
455 00:30:12,802 00:30:14,679 Dia bukan melayang. Dia sebenarnya... Dia bukan melayang. Dia sebenarnya...
456 00:30:14,762 00:30:16,848 - Dia terbang. - Dia sedang memilih tujuan - Dia terbang. - Dia sedang memilih tujuan
457 00:30:16,931 00:30:18,266 - ..dan mendarat di sana. - Ya. - ..dan mendarat di sana. - Ya.
458 00:30:18,349 00:30:21,143 Baiklah, karena aku punya bola lampu di apartemenku, Baiklah, karena aku punya bola lampu di apartemenku,
459 00:30:21,227 00:30:23,145 tak bisa kuraih karena terlalu tinggi. tak bisa kuraih karena terlalu tinggi.
460 00:30:23,229 00:30:24,814 Apa dia bisa memutarnya? Apa dia bisa memutarnya?
461 00:30:24,897 00:30:26,107 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
462 00:30:26,190 00:30:27,817 Aku selalu ingin terbang seperti itu. Aku selalu ingin terbang seperti itu.
463 00:30:32,446 00:30:33,614 Astaga! Astaga!
464 00:30:33,698 00:30:34,866 Apa dia baik-baik saja? Apa dia baik-baik saja?
465 00:30:34,949 00:30:36,534 Mungkin dia butuh dokter. Mungkin dia butuh dokter.
466 00:30:36,617 00:30:38,828 Ada dokter di Apartemen Enam. Ada dokter di Apartemen Enam.
467 00:30:38,911 00:30:42,081 Kita harus menemukan tempat untuk mengamankan Ulysses. Kita harus menemukan tempat untuk mengamankan Ulysses.
468 00:30:42,165 00:30:45,084 Apartemen ayah bukan sarang pahlawan super yang umum, Apartemen ayah bukan sarang pahlawan super yang umum,
469 00:30:45,168 00:30:48,421 karena tidak dibangun di dalam gunung atau di tundra yang beku karena tidak dibangun di dalam gunung atau di tundra yang beku
470 00:30:48,504 00:30:50,548 tempat hantu ayahmu memberimu nasihat. tempat hantu ayahmu memberimu nasihat.
471 00:30:50,631 00:30:52,258 Namun, ada kolamnya. Namun, ada kolamnya.
472 00:30:52,341 00:30:54,135 Dia mungkin mengalami gegar otak. Dia mungkin mengalami gegar otak.
473 00:30:54,677 00:30:57,972 Pelankan suaramu. Ada yang mengawasi kita. Pelankan suaramu. Ada yang mengawasi kita.
474 00:30:58,055 00:31:02,476 Juga ada kucing gila bernama Tuan Klaus. Juga ada kucing gila bernama Tuan Klaus.
475 00:31:05,229 00:31:06,522 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
476 00:31:13,946 00:31:16,908 Sudah sampai. Kita aman. Sudah sampai. Kita aman.
477 00:31:24,207 00:31:26,250 Ayo, lari! Ayo, lari!
478 00:31:26,334 00:31:28,085 Lari! Lari!
479 00:31:28,169 00:31:29,545 Ayah! Cepat! Ayo! Ayah! Cepat! Ayo!
480 00:31:29,629 00:31:31,672 Aku tak bisa membukanya! Ayo! Aku tak bisa membukanya! Ayo!
481 00:31:31,756 00:31:33,090 Masuk! Masuk!
482 00:31:38,012 00:31:41,182 Baiklah. Kita selamat. Baiklah. Kita selamat.
483 00:31:43,976 00:31:45,645 Kucing itu kenapa? Kucing itu kenapa?
484 00:31:45,728 00:31:47,313 Kupikir kucing tak suka dirawat. Kupikir kucing tak suka dirawat.
485 00:31:47,396 00:31:50,233 Mereka merawat diri, kita merenggutnya, mereka tak punya apa-apa. Mereka merawat diri, kita merenggutnya, mereka tak punya apa-apa.
486 00:31:50,316 00:31:52,693 - Seperti barbel berbulu. - Benar. - Seperti barbel berbulu. - Benar.
487 00:31:52,777 00:31:55,655 Ayo! Kucing itu! Ayo! Kucing itu!
488 00:31:59,992 00:32:03,204 [ PENGENDALIAN HEWAN ] Wilayah Miruna [ PENGENDALIAN HEWAN ] Wilayah Miruna
489 00:32:13,339 00:32:15,007 Aku di sini karena tupai. Aku di sini karena tupai.
490 00:32:28,729 00:32:31,899 Tn. Buckman, senang melihatmu. Masuklah. Tn. Buckman, senang melihatmu. Masuklah.
491 00:32:33,943 00:32:35,194 Dia terlihat sehat, 'kan? Dia terlihat sehat, 'kan?
492 00:32:43,161 00:32:47,582 Menurut pendapat filosofisku, tupai ini baik-baik saja. Menurut pendapat filosofisku, tupai ini baik-baik saja.
493 00:32:50,042 00:32:51,586 Kau baik-baik saja, Ulysses? Kau baik-baik saja, Ulysses?
494 00:32:53,880 00:32:55,464 Dia punya kekuatan untuk memahami? Dia punya kekuatan untuk memahami?
495 00:32:58,259 00:33:00,094 Kami tak bisa kembalikan dia ke alam. Kami tak bisa kembalikan dia ke alam.
496 00:33:00,178 00:33:03,347 Dia di sini karena suatu alasan, kami akan bantu menemukannya. Dia di sini karena suatu alasan, kami akan bantu menemukannya.
497 00:33:03,431 00:33:06,976 Kupikir tupai yang mencuri makan burungku sangat mengesankan. Kupikir tupai yang mencuri makan burungku sangat mengesankan.
498 00:33:07,059 00:33:08,436 Hei, lihat! Hei, lihat!
499 00:33:10,021 00:33:12,315 Tampak seperti pahlawan super. Tampak seperti pahlawan super.
500 00:33:14,567 00:33:18,112 "Selamanya dan keinginan adalah perut"? "Selamanya dan keinginan adalah perut"?
501 00:33:18,362 00:33:21,282 Itu puisi. Dia penyair hebat. Itu puisi. Dia penyair hebat.
502 00:33:22,241 00:33:23,326 Atau dia lapar. Atau dia lapar.
503 00:33:23,910 00:33:26,078 perut perut
504 00:33:27,705 00:33:29,665 Kemudian, wus, itu terbang. Kemudian, wus, itu terbang.
505 00:33:29,749 00:33:31,709 Tupai tidak terbang. Mereka lompat jauh. Tupai tidak terbang. Mereka lompat jauh.
506 00:33:31,792 00:33:32,960 Tidak yang ini. Tidak yang ini.
507 00:33:33,044 00:33:34,795 Jadi, dia dengan gadis kecil? Jadi, dia dengan gadis kecil?
508 00:33:34,879 00:33:36,756 Ya, dan ayahnya. Itu peliharaannya. Ya, dan ayahnya. Itu peliharaannya.
509 00:33:36,839 00:33:38,466 Tupai tak bisa dijinakkan. Tupai tak bisa dijinakkan.
510 00:33:38,549 00:33:40,843 Mereka bisa cukup jinak jika sakit. Mereka bisa cukup jinak jika sakit.
511 00:33:40,927 00:33:42,178 - Rabies? - Bukan itu maksudku. - Rabies? - Bukan itu maksudku.
512 00:33:42,261 00:33:44,096 - Apa itu rabies? - Mungkin. - Apa itu rabies? - Mungkin.
513 00:33:44,180 00:33:46,599 Pastinya. Jangan khawatir. Aku dilatih untuk ini. Pastinya. Jangan khawatir. Aku dilatih untuk ini.
514 00:33:46,682 00:33:49,936 Aku berpikir seperti tupai, dan tugasku menjaga keamanan kota ini. Aku berpikir seperti tupai, dan tugasku menjaga keamanan kota ini.
515 00:33:56,651 00:33:58,319 Dia tertidur. Dia tertidur.
516 00:33:58,402 00:34:00,821 Hari yang panjang. Bahkan untuk pahlawan super. Hari yang panjang. Bahkan untuk pahlawan super.
517 00:34:00,905 00:34:02,323 Flora? Flora?
518 00:34:02,406 00:34:04,367 Hei. Itu William Spiver. Hei. Itu William Spiver.
519 00:34:04,450 00:34:05,868 George Buckman. Apa kabar? George Buckman. Apa kabar?
520 00:34:08,454 00:34:10,373 Jangan khawatir. Tak ada yang patah. Jangan khawatir. Tak ada yang patah.
521 00:34:10,456 00:34:12,083 Dia buta histeris. Dia buta histeris.
522 00:34:12,166 00:34:13,251 Dia apa? Dia apa?
523 00:34:13,334 00:34:14,877 Senang bertemu denganmu, Pak. Senang bertemu denganmu, Pak.
524 00:34:14,961 00:34:16,337 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
525 00:34:16,420 00:34:18,631 Ya, aku akan mendatangimu. Tentu. Ya, aku akan mendatangimu. Tentu.
526 00:34:19,382 00:34:20,466 - Apa kabar? - Baik. - Apa kabar? - Baik.
527 00:34:20,550 00:34:22,760 - Tupai masih ada padamu? - Untuk sekarang. - Tupai masih ada padamu? - Untuk sekarang.
528 00:34:22,844 00:34:25,888 Kita harus sembunyikan dia di tempat yang tak ditemukan ibumu. Kita harus sembunyikan dia di tempat yang tak ditemukan ibumu.
529 00:34:25,972 00:34:29,058 Kalau rumah pohonku? Kata Ibu, Ibu tak bisa menemukannya. Kalau rumah pohonku? Kata Ibu, Ibu tak bisa menemukannya.
530 00:34:29,141 00:34:31,727 Ya, kata Hal Buruk itu cara terbaik menghindari deteksi Ya, kata Hal Buruk itu cara terbaik menghindari deteksi
531 00:34:31,811 00:34:33,187 yaitu pakai rute alternatif, yaitu pakai rute alternatif,
532 00:34:33,271 00:34:35,356 atau meringkuk jadi bola dan berteriak. atau meringkuk jadi bola dan berteriak.
533 00:34:35,439 00:34:36,774 Itu untuk singa gunung. Itu untuk singa gunung.
534 00:34:36,858 00:34:39,068 - Itu berlaku di sini juga. - George! - Itu berlaku di sini juga. - George!
535 00:34:39,151 00:34:40,903 Tidak. Baik, semua bersikap wajar. Tidak. Baik, semua bersikap wajar.
536 00:34:40,987 00:34:42,697 Sangat alami dan tenang. Ini dia. Sangat alami dan tenang. Ini dia.
537 00:34:42,780 00:34:44,115 Kau di sana. Kau di sana.
538 00:34:45,074 00:34:46,576 Aku tak tahu kalian pulang. Aku tak tahu kalian pulang.
539 00:34:46,659 00:34:47,785 Memang tidak. Memang tidak.
540 00:34:48,661 00:34:49,704 Apa? Apa?
541 00:34:50,288 00:34:52,206 Maaf. Aku tak pandai kendalikan diri. Maaf. Aku tak pandai kendalikan diri.
542 00:34:52,290 00:34:53,499 Apa kau menyingkirkan... Apa kau menyingkirkan...
543 00:34:53,583 00:34:54,876 Lebah? Baiklah. Lebah? Baiklah.
544 00:34:54,959 00:34:56,294 Tunggu, ada lebah? Tunggu, ada lebah?
545 00:34:57,378 00:34:59,297 Benar, dia bicara tentang... Benar, dia bicara tentang...
546 00:34:59,380 00:35:01,966 Tupai. Dia sudah pergi. Tupai. Dia sudah pergi.
547 00:35:02,049 00:35:06,053 Tepat. Jadi, kurasa semua beres, dan tak ada yang perlu dikhawatirkan. Tepat. Jadi, kurasa semua beres, dan tak ada yang perlu dikhawatirkan.
548 00:35:08,097 00:35:09,557 Kau aneh sekali. Kau aneh sekali.
549 00:35:13,978 00:35:15,021 Kita berhasil. Kita berhasil.
550 00:35:15,104 00:35:17,857 Kita benar-benar berhasil. Kita benar-benar berhasil.
551 00:35:17,940 00:35:19,692 Apa pun pertanyaannya, kita berhasil. Apa pun pertanyaannya, kita berhasil.
552 00:35:19,775 00:35:22,862 Baiklah. Aku harus bekerja. Ada sif stok ulang malam ini. Baiklah. Aku harus bekerja. Ada sif stok ulang malam ini.
553 00:35:22,945 00:35:25,823 - Baik. Aku akan menjaganya. - Ya, aku tahu. - Baik. Aku akan menjaganya. - Ya, aku tahu.
554 00:35:27,158 00:35:28,326 Ayah? Ayah?
555 00:35:28,409 00:35:33,247 Kau tahu di Hal Buruk dikatakan, "Jangan berharap, hanya mengamati"? Kau tahu di Hal Buruk dikatakan, "Jangan berharap, hanya mengamati"?
556 00:35:36,083 00:35:37,293 Mungkin boleh berharap. Mungkin boleh berharap.
557 00:35:46,010 00:35:49,222 Ada pahlawan super di tengah kita. Ada pahlawan super di tengah kita.
558 00:35:50,473 00:35:53,267 Kita belum tahu misinya, Kita belum tahu misinya,
559 00:35:53,935 00:35:55,561 atau gayanya. atau gayanya.
560 00:35:55,645 00:35:58,064 Namun, kami tahu dia mengubah perasaan kami. Namun, kami tahu dia mengubah perasaan kami.
561 00:35:58,147 00:36:00,274 Kali terakhir meninggalkan tupai di Beverly Hills... Kali terakhir meninggalkan tupai di Beverly Hills...
562 00:36:00,358 00:36:03,569 Mungkin ada cahaya dalam kegelapan... Mungkin ada cahaya dalam kegelapan...
563 00:36:03,653 00:36:04,820 Kau terlihat seperti tupai! Kau terlihat seperti tupai!
564 00:36:04,904 00:36:08,616 ...dan mungkin bagian terbaik dari memiliki pahlawan super di dekat kita ...dan mungkin bagian terbaik dari memiliki pahlawan super di dekat kita
565 00:36:08,699 00:36:11,160 adalah kita mulai merasa seperti itu juga. adalah kita mulai merasa seperti itu juga.
566 00:38:34,804 00:38:35,930 [ WARTA WILAYAH MIRUNA ] Cerita Populer [ WARTA WILAYAH MIRUNA ] Cerita Populer
567 00:38:36,013 00:38:38,516 GAME WARDEN TURUN JABATAN KARENA SERANGAN TUPAI GILA KEPADA TIGA WISATAWAN GAME WARDEN TURUN JABATAN KARENA SERANGAN TUPAI GILA KEPADA TIGA WISATAWAN
568 00:38:38,599 00:38:39,600 Tupai. Tupai.
569 00:38:50,278 00:38:52,113 Aku lebih baik dari tupai. Aku lebih baik dari tupai.
570 00:38:54,323 00:38:56,784 Snoozi Panah Obat Penenang Snoozi Panah Obat Penenang
571 00:39:24,770 00:39:26,314 Ini disebut Pop-Tart. Ini disebut Pop-Tart.
572 00:39:26,689 00:39:30,151 Seperti donat yang ditabrak mobil. Seperti donat yang ditabrak mobil.
573 00:39:30,234 00:39:31,277 Flora? Flora?
574 00:39:32,069 00:39:33,237 Pernah dengar ketukan? Pernah dengar ketukan?
575 00:39:34,071 00:39:37,325 Maaf. Aku mendengar suaramu dari halamanku. Maaf. Aku mendengar suaramu dari halamanku.
576 00:39:37,408 00:39:39,952 Kebutaanku memberiku indra pendengaran yang peka. Kebutaanku memberiku indra pendengaran yang peka.
577 00:39:40,036 00:39:41,204 Aku di sebelah sini. Aku di sebelah sini.
578 00:39:43,206 00:39:46,501 Omong-omong, kau hampir merobohkan Pop-Tart Ulysses. Omong-omong, kau hampir merobohkan Pop-Tart Ulysses.
579 00:39:49,003 00:39:50,171 Anggap saja rumah sendiri. Anggap saja rumah sendiri.
580 00:39:50,254 00:39:53,049 Terima kasih. Aku dikirim ke sini selama musim panas, Terima kasih. Aku dikirim ke sini selama musim panas,
581 00:39:53,132 00:39:55,551 tetapi tak ada yang merencanakan aktivitas untukku. tetapi tak ada yang merencanakan aktivitas untukku.
582 00:39:56,844 00:39:58,304 Kenapa kau dikirim ke sini? Kenapa kau dikirim ke sini?
583 00:40:00,515 00:40:03,976 Omong-omong, aku membawakan ini untuknya. Omong-omong, aku membawakan ini untuknya.
584 00:40:04,060 00:40:07,438 Ini Rilke. Ayahku akan membacakan ini untukku. Ini Rilke. Ayahku akan membacakan ini untukku.
585 00:40:08,314 00:40:11,442 "Kau, dikirim melampaui ingatanmu. "Kau, dikirim melampaui ingatanmu.
586 00:40:11,526 00:40:15,279 "Menyala seperti api dan membuat bayangan besar yang bisa kumasuki." "Menyala seperti api dan membuat bayangan besar yang bisa kumasuki."
587 00:40:16,489 00:40:17,698 "Berkobar seperti nyala api." "Berkobar seperti nyala api."
588 00:40:18,366 00:40:20,159 Dengar itu, Ulysses? Dengar itu, Ulysses?
589 00:40:20,243 00:40:22,578 Berkobar seperti api dan temukan misimu. Berkobar seperti api dan temukan misimu.
590 00:40:23,746 00:40:24,789 Dia punya misi? Dia punya misi?
591 00:40:24,872 00:40:27,083 Setiap pahlawan super memiliki misi. Setiap pahlawan super memiliki misi.
592 00:40:29,210 00:40:33,631 Maaf, tetapi menurutku tupaimu bukan pahlawan super. Maaf, tetapi menurutku tupaimu bukan pahlawan super.
593 00:40:33,714 00:40:35,550 Dia mungkin sangat spesial, Dia mungkin sangat spesial,
594 00:40:35,633 00:40:38,052 dan dia tahu cara mengetik. Namun, jika kau... dan dia tahu cara mengetik. Namun, jika kau...
595 00:40:38,678 00:40:39,762 William! William!
596 00:40:42,640 00:40:43,933 Astaga. Astaga.
597 00:40:44,559 00:40:46,310 "Berkobar seperti api." "Berkobar seperti api."
598 00:40:50,064 00:40:51,440 Halo? Halo?
599 00:40:54,819 00:40:58,614 Tak ada yang patah. Pop-Tart itu baik-baik saja? Tak ada yang patah. Pop-Tart itu baik-baik saja?
600 00:41:02,326 00:41:07,165 Alam semesta mengembang, tetapi tidak terasa menakutkan. Alam semesta mengembang, tetapi tidak terasa menakutkan.
601 00:41:07,832 00:41:10,376 Rasanya hanya seperti memberi ruang. Rasanya hanya seperti memberi ruang.
602 00:41:18,926 00:41:21,012 Kami memanggil George, Pak. Kami memanggil George, Pak.
603 00:41:21,095 00:41:23,764 Biar kuberi tahu, ini kupotong dari gajinya... Biar kuberi tahu, ini kupotong dari gajinya...
604 00:41:23,848 00:41:25,766 Berapa banyak kotak paku payung ini? Berapa banyak kotak paku payung ini?
605 00:41:27,268 00:41:28,644 Mungkin 15. Mungkin 15.
606 00:41:28,728 00:41:29,937 Berapa harga satu kotak? Berapa harga satu kotak?
607 00:41:30,021 00:41:31,522 Dijual seharga 39 sen. Dijual seharga 39 sen.
608 00:41:32,023 00:41:33,357 Itu... Itu...
609 00:41:34,692 00:41:36,360 Pasti kupotong dari gajinya. Pasti kupotong dari gajinya.
610 00:41:38,237 00:41:40,198 Kupotong 5 dolar dari gajinya. Kupotong 5 dolar dari gajinya.
611 00:41:41,032 00:41:42,783 Anggap saja kau di pohon. Anggap saja kau di pohon.
612 00:41:45,369 00:41:47,205 - Ayo, William. - Di mana kita? - Ayo, William. - Di mana kita?
613 00:41:48,247 00:41:53,085 Gua Komik. Kita harus mempersiapkan Ulysses untuk dunia yang lebih berbahaya. Gua Komik. Kita harus mempersiapkan Ulysses untuk dunia yang lebih berbahaya.
614 00:41:53,169 00:41:55,922 Rencana yang bagus, tetapi sepertinya tidak berbahaya. Rencana yang bagus, tetapi sepertinya tidak berbahaya.
615 00:41:58,758 00:42:00,134 Lihat siapa ini. Lihat siapa ini.
616 00:42:00,885 00:42:03,471 Ada pemain gim menamai monster dengan namamu. Ada pemain gim menamai monster dengan namamu.
617 00:42:03,554 00:42:05,431 Keahliannya membuat pria dewasa menangis. Keahliannya membuat pria dewasa menangis.
618 00:42:05,515 00:42:07,725 Aku di sini untuk urusan pahlawan super. Aku di sini untuk urusan pahlawan super.
619 00:42:07,808 00:42:09,685 Jika kau mau menghina Spider-Man lagi, Jika kau mau menghina Spider-Man lagi,
620 00:42:09,769 00:42:11,646 aku tak peduli. Kututup tempat ini. aku tak peduli. Kututup tempat ini.
621 00:42:11,729 00:42:13,898 Aku cuma bilang Incandesto bisa kalahkan dia. Aku cuma bilang Incandesto bisa kalahkan dia.
622 00:42:13,981 00:42:16,025 Dengan cahaya? Kau gila? Dengan cahaya? Kau gila?
623 00:42:16,108 00:42:17,777 Cahaya seribu matahari. Cahaya seribu matahari.
624 00:42:17,860 00:42:20,404 Melempar Spider-Man ke matahari, melihat yang dirasakannya. Melempar Spider-Man ke matahari, melihat yang dirasakannya.
625 00:42:20,488 00:42:23,157 Matahari bersuhu 27 juta derajat. Matahari bersuhu 27 juta derajat.
626 00:42:23,824 00:42:25,451 Cukup panas untuk pria berpiama Cukup panas untuk pria berpiama
627 00:42:25,535 00:42:27,203 Benar. Tidak terpikirkan. Benar. Tidak terpikirkan.
628 00:42:28,788 00:42:30,456 Hei. Dia kenapa? Hei. Dia kenapa?
629 00:42:30,540 00:42:32,083 Aku buta histeris. Aku buta histeris.
630 00:42:32,166 00:42:33,835 Keberatan jika aku meraba wajahmu? Keberatan jika aku meraba wajahmu?
631 00:42:33,918 00:42:34,919 Ya. Ya.
632 00:42:35,002 00:42:39,006 Baiklah. Akan kucoba membaca sosokmu menggunakan gema lokasi. Baiklah. Akan kucoba membaca sosokmu menggunakan gema lokasi.
633 00:42:46,264 00:42:47,390 Kalian mau apa? Kalian mau apa?
634 00:42:47,473 00:42:49,725 Punya informasi soal pelatihan pahlawan super? Punya informasi soal pelatihan pahlawan super?
635 00:42:49,809 00:42:51,561 Khususnya, mamalia berbulu kecil? Khususnya, mamalia berbulu kecil?
636 00:42:51,644 00:42:53,646 - Tidak. - Kalau pahlawan super biasa? - Tidak. - Kalau pahlawan super biasa?
637 00:42:53,729 00:42:55,731 - Tidak. - Penemuan misi pahlawan super? - Tidak. - Penemuan misi pahlawan super?
638 00:42:55,815 00:42:58,150 - Tidak. - Menjadi Pahlawan Super untuk Pemula? - Tidak. - Menjadi Pahlawan Super untuk Pemula?
639 00:42:58,401 00:42:59,986 Bukan genre menolong diri. Bukan genre menolong diri.
640 00:43:00,069 00:43:01,237 Flora, kemarilah. Flora, kemarilah.
641 00:43:01,320 00:43:03,948 Pengendali Hewan sedang menyelidiki lokasi kejadian. Pengendali Hewan sedang menyelidiki lokasi kejadian.
642 00:43:04,031 00:43:06,617 Rita, apa yang mereka katakan tentang serangan itu? Rita, apa yang mereka katakan tentang serangan itu?
643 00:43:06,701 00:43:08,703 Mereka bilang itu pasti rabies. Mereka bilang itu pasti rabies.
644 00:43:08,786 00:43:10,830 Ada di rambutku, coba menulari aku rabies. Ada di rambutku, coba menulari aku rabies.
645 00:43:10,913 00:43:12,248 Apa hewan itu tampak sakit? Apa hewan itu tampak sakit?
646 00:43:12,331 00:43:14,542 Ya, hewan itu tertular rabies. Ya, hewan itu tertular rabies.
647 00:43:14,959 00:43:17,587 Semoga saja mereka menangkap tupai ini Semoga saja mereka menangkap tupai ini
648 00:43:17,670 00:43:20,965 sebelum penyakit menyebar ke hewan peliharaan dan anak-anak kita. sebelum penyakit menyebar ke hewan peliharaan dan anak-anak kita.
649 00:43:21,841 00:43:22,842 Tidak. Tidak.
650 00:43:22,925 00:43:24,177 Dia jadi buronan. Dia jadi buronan.
651 00:43:24,260 00:43:26,012 Kita harus menemui Ayah! Kita harus menemui Ayah!
652 00:43:26,929 00:43:28,222 Apa itu? Paku payung? Apa itu? Paku payung?
653 00:43:28,723 00:43:31,559 Aku menyukainya. Aku ingin dia melakukannya di semua tokoku. Aku menyukainya. Aku ingin dia melakukannya di semua tokoku.
654 00:43:31,642 00:43:32,852 Benarkah? Benarkah?
655 00:43:32,935 00:43:34,937 Tahu berapa orang mengepos ini di Instagram? Tahu berapa orang mengepos ini di Instagram?
656 00:43:35,021 00:43:37,356 Itu iklan gratis, Chad. Tanda pagar, uang. Itu iklan gratis, Chad. Tanda pagar, uang.
657 00:43:37,440 00:43:39,275 Kau tahu, itulah maksudku. Kau tahu, itulah maksudku.
658 00:43:39,358 00:43:41,027 Tanda pagar, ideku. Tanda pagar, ideku.
659 00:43:41,819 00:43:44,405 Hei, itu dia. George. Sahabatku. Hei, itu dia. George. Sahabatku.
660 00:43:44,488 00:43:45,573 - Sahabatmu? - Ya. - Sahabatmu? - Ya.
661 00:43:45,656 00:43:46,908 Buatkan lagi tanda-tanda Buatkan lagi tanda-tanda
662 00:43:46,991 00:43:48,868 - seperti itu, seperti sekarang. - Ayah! - seperti itu, seperti sekarang. - Ayah!
663 00:43:48,951 00:43:51,162 - Ada apa? - Mereka mengejar Ulysses. - Ada apa? - Mereka mengejar Ulysses.
664 00:43:51,245 00:43:52,830 - Kita harus pergi. Ayolah. - Setop. - Kita harus pergi. Ayolah. - Setop.
665 00:43:52,914 00:43:54,832 Masih ada waktu. Aku perlu bantuanmu. Masih ada waktu. Aku perlu bantuanmu.
666 00:43:54,916 00:43:56,250 - Kau... - Aku tak bisa. Paham? - Kau... - Aku tak bisa. Paham?
667 00:43:56,334 00:43:58,586 Kau harus lakukan itu. Sudah terjadwal. Artinya... Kau harus lakukan itu. Sudah terjadwal. Artinya...
668 00:43:58,669 00:44:00,087 Kalau begitu, aku berhenti! Kalau begitu, aku berhenti!
669 00:44:03,841 00:44:04,842 Bagus! Bagus!
670 00:44:05,593 00:44:06,886 Ya. Aku berhenti. Ya. Aku berhenti.
671 00:44:08,012 00:44:09,847 Rasanya lega sekali! Rasanya lega sekali!
672 00:44:16,562 00:44:17,939 - Kau tahu... - Setop. - Kau tahu... - Setop.
673 00:44:19,273 00:44:20,358 Kau dipecat. Kau dipecat.
674 00:44:20,942 00:44:21,943 Ya. Ya.
675 00:44:22,527 00:44:24,153 Kita pergi! Kita pergi!
676 00:44:24,237 00:44:25,696 - Cepatlah. - Sabuk pengaman. - Cepatlah. - Sabuk pengaman.
677 00:44:28,616 00:44:29,992 Baiklah, kita pergi. Baiklah, kita pergi.
678 00:44:32,495 00:44:34,247 - Maaf. Aku injak koplingnya. - Ayah? - Maaf. Aku injak koplingnya. - Ayah?
679 00:44:34,330 00:44:36,916 Sebentar. Ini dia, dan aku masukkan sekarang. Sebentar. Ini dia, dan aku masukkan sekarang.
680 00:44:36,999 00:44:39,043 - Aku masuk duluan. - Pendengaranku sensitif! - Aku masuk duluan. - Pendengaranku sensitif!
681 00:44:39,126 00:44:40,837 - Ayo! - Ini persneling pertamaku. - Ayo! - Ini persneling pertamaku.
682 00:44:40,920 00:44:42,213 - Ayah, cepat! - Ya, bersiaplah. - Ayah, cepat! - Ya, bersiaplah.
683 00:44:42,296 00:44:43,381 - Ya. - Akhirnya! - Ya. - Akhirnya!
684 00:44:43,464 00:44:45,049 Sayang, kita melaju! Sayang, kita melaju!
685 00:44:46,342 00:44:47,468 Bagaimana? Bagaimana?
686 00:44:47,552 00:44:48,845 Aku suka Victrola-nya. Aku suka Victrola-nya.
687 00:44:48,928 00:44:53,432 Ya? Lalu, akan kuberi tahu reporter itu bahwa romansa tak lekang waktu, Ya? Lalu, akan kuberi tahu reporter itu bahwa romansa tak lekang waktu,
688 00:44:53,516 00:44:56,394 dan aku akan berkeliling ruangan dengan mata tertutup... dan aku akan berkeliling ruangan dengan mata tertutup...
689 00:44:56,477 00:44:58,479 - Itu sangat bagus. - Ya. - Itu sangat bagus. - Ya.
690 00:45:00,648 00:45:02,733 Maaf, ini diputar acak. Maaf, ini diputar acak.
691 00:45:06,904 00:45:07,905 Sial! Sial!
692 00:45:11,409 00:45:13,995 Aku juga akan menyajikan makanan. Aku juga akan menyajikan makanan.
693 00:45:14,745 00:45:15,746 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
694 00:45:15,830 00:45:16,831 Ya. Ya.
695 00:45:17,331 00:45:18,332 Tidak. Tidak.
696 00:45:18,833 00:45:21,294 Wawancara ini sangat penting bagi kami. Wawancara ini sangat penting bagi kami.
697 00:45:21,377 00:45:24,422 Namun, aku takut gagal... Namun, aku takut gagal...
698 00:45:24,505 00:45:28,009 - Boleh aku bicara sebagai teman? - Ya. Penyunting pasti sudah pergi. - Boleh aku bicara sebagai teman? - Ya. Penyunting pasti sudah pergi.
699 00:45:28,092 00:45:30,553 - Kau akan gagal. - Sungguh? - Kau akan gagal. - Sungguh?
700 00:45:30,636 00:45:32,263 Aku bicara sebagai penyunting. Aku bicara sebagai penyunting.
701 00:45:32,346 00:45:34,390 Ya, kalau teman sudah pergi sekarang. Ya, kalau teman sudah pergi sekarang.
702 00:45:34,473 00:45:37,310 Phyllis, kau menjauhi semua orang agar sukses, Phyllis, kau menjauhi semua orang agar sukses,
703 00:45:37,393 00:45:39,103 tetapi kau juga menghambat dirimu. tetapi kau juga menghambat dirimu.
704 00:45:39,187 00:45:41,981 Dahulu menulis mudah bagimu, ingat? Dahulu menulis mudah bagimu, ingat?
705 00:45:42,064 00:45:43,816 Bersosialisasilah kembali. Bersosialisasilah kembali.
706 00:45:43,900 00:45:46,110 Sebab mungkin semua akan berjalan baik. Sebab mungkin semua akan berjalan baik.
707 00:45:47,111 00:45:48,738 Lakukanlah agar benar. Lakukanlah agar benar.
708 00:45:49,280 00:45:52,074 Kau tak bisa menjual buku tanpa publikasi yang baik. Kau tak bisa menjual buku tanpa publikasi yang baik.
709 00:45:53,910 00:45:55,369 Aku butuh publikasi yang baik. Aku butuh publikasi yang baik.
710 00:46:01,834 00:46:02,835 Tidak. Tidak.
711 00:46:03,503 00:46:04,504 Tidak. Tidak.
712 00:46:06,005 00:46:07,465 Tupai-tupai bodoh. Tupai-tupai bodoh.
713 00:46:08,758 00:46:09,759 Ini gratis. Ini gratis.
714 00:46:10,259 00:46:12,720 Kau satu-satunya yang berusaha tuntaskan kasus ini. Kau satu-satunya yang berusaha tuntaskan kasus ini.
715 00:46:13,763 00:46:15,598 - Tunggu. Apa yang itu? - Ya. - Tunggu. Apa yang itu? - Ya.
716 00:46:15,681 00:46:19,727 Mereka merusak donat kami, lalu keluar, berteriak, "Nikmati rabiesmu." Mereka merusak donat kami, lalu keluar, berteriak, "Nikmati rabiesmu."
717 00:46:20,937 00:46:22,688 Tunggu. Kena kau! Tunggu. Kena kau!
718 00:46:28,861 00:46:33,282 Baik, kita tahu dia punya kekuatan super, tetapi dia tak bisa menghilang, bukan? Baik, kita tahu dia punya kekuatan super, tetapi dia tak bisa menghilang, bukan?
719 00:46:34,826 00:46:36,160 George Buckman? George Buckman?
720 00:46:36,244 00:46:37,995 Pengendalian Hewan Wilayah Miruna. Pengendalian Hewan Wilayah Miruna.
721 00:46:38,079 00:46:39,080 Pergilah dari sini. Pergilah dari sini.
722 00:46:39,163 00:46:40,748 Ayo. Sekarang! Ayo. Sekarang!
723 00:46:41,874 00:46:43,042 Tuan Buckman. Tuan Buckman.
724 00:46:45,711 00:46:47,421 Kita bisa mengatasinya. Ini penting. Kita bisa mengatasinya. Ini penting.
725 00:46:47,505 00:46:49,674 Kita harus bersikap alami. Kita harus bersikap alami.
726 00:46:49,757 00:46:51,634 Ada sepeda di sana. Ya? Kita mulai. Ada sepeda di sana. Ya? Kita mulai.
727 00:46:51,717 00:46:55,137 Lebih dekat. Terlalu jauh dari pintu. Baik. Kau bisa. Tangan ke bawah. Lebih dekat. Terlalu jauh dari pintu. Baik. Kau bisa. Tangan ke bawah.
728 00:46:56,347 00:46:57,348 Baiklah. Baiklah.
729 00:47:00,476 00:47:02,854 - Tuan Buckman? - Ya. Halo. Hai. - Tuan Buckman? - Ya. Halo. Hai.
730 00:47:02,937 00:47:05,565 - Itu mobilmu di depan? - Tidak, aku mengendarai Nissan. - Itu mobilmu di depan? - Tidak, aku mengendarai Nissan.
731 00:47:06,065 00:47:07,066 Kau serius? Kau serius?
732 00:47:12,280 00:47:15,157 - Flora. - Kami butuh tempat berlindung. - Flora. - Kami butuh tempat berlindung.
733 00:47:15,241 00:47:17,285 Bisa di sofa. Masuklah. Bisa di sofa. Masuklah.
734 00:47:17,368 00:47:18,369 Ayo. Ayo.
735 00:47:18,452 00:47:21,497 Jika kau memang pemilik Nissan itu... Jika kau memang pemilik Nissan itu...
736 00:47:21,581 00:47:22,582 Tupai apa? Tupai apa?
737 00:47:22,665 00:47:24,167 Dia tidak menanyakan tupai. Dia tidak menanyakan tupai.
738 00:47:24,250 00:47:25,626 - Kau punya tupai? - Tidak. - Kau punya tupai? - Tidak.
739 00:47:27,044 00:47:30,673 Tidak. Kau tahu yang lucu? Kami punya. Namun, kami sudah memasaknya. Tidak. Kau tahu yang lucu? Kami punya. Namun, kami sudah memasaknya.
740 00:47:30,756 00:47:32,383 - Membebaskan. - Membebaskan jiwanya. - Membebaskan. - Membebaskan jiwanya.
741 00:47:32,466 00:47:34,385 - Dengan memasaknya. - Kami... Memasaknya. - Dengan memasaknya. - Kami... Memasaknya.
742 00:47:34,468 00:47:35,803 - Ya. - Jadi, sudah mati? - Ya. - Jadi, sudah mati?
743 00:47:35,887 00:47:36,888 - Tidak. - Ya. - Tidak. - Ya.
744 00:47:36,971 00:47:38,681 Ya. Ya.
745 00:47:38,764 00:47:40,766 - Tubuhnya sudah mati. - Ya. - Tubuhnya sudah mati. - Ya.
746 00:47:41,601 00:47:43,686 - Namun, hatinya... - Hatinya juga mati. - Namun, hatinya... - Hatinya juga mati.
747 00:47:43,769 00:47:45,855 Tidak ada bagian tupai yang hidup. Tidak ada bagian tupai yang hidup.
748 00:47:45,938 00:47:48,399 - Itu sangat mati. - Ya. Itu sangat mati. - Itu sangat mati. - Ya. Itu sangat mati.
749 00:47:48,482 00:47:50,401 Jika kau suka tupai hidup, pergilah. Jika kau suka tupai hidup, pergilah.
750 00:47:50,484 00:47:51,861 Pergilah, Tuan. Pergilah, Tuan.
751 00:47:51,944 00:47:53,696 Baik. Bagaimanapun... Baik. Bagaimanapun...
752 00:47:53,779 00:47:55,615 Apa kau membiarkan pintu masuk terbuka? Apa kau membiarkan pintu masuk terbuka?
753 00:47:56,199 00:47:57,241 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
754 00:48:10,463 00:48:11,964 Licik juga. Licik juga.
755 00:48:12,048 00:48:15,218 Kita licik. Kita licik.
756 00:48:17,637 00:48:18,638 Cukup licik. Cukup licik.
757 00:48:37,323 00:48:39,116 Tidak! Tidak!
758 00:48:58,928 00:49:00,179 Bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau melakukannya?
759 00:49:04,600 00:49:06,394 Siapa yang punya refleks bak kucing? Siapa yang punya refleks bak kucing?
760 00:49:07,436 00:49:08,437 Aku. Aku.
761 00:49:11,440 00:49:13,234 Kau mengganggu orang yang salah. Kau mengganggu orang yang salah.
762 00:49:20,074 00:49:21,117 Dia punya tulang. Dia punya tulang.
763 00:49:21,200 00:49:22,201 Dia dapat tulang. Dia dapat tulang.
764 00:49:22,285 00:49:23,286 Cepat! Cepat!
765 00:49:23,369 00:49:24,996 Baiklah, kita aman sekarang. Ayo. Baiklah, kita aman sekarang. Ayo.
766 00:49:25,079 00:49:26,581 - Pelan-pelan, ya? - Flora? - Pelan-pelan, ya? - Flora?
767 00:49:32,920 00:49:34,505 - Apa? - Kunciku tertinggal di mobil. - Apa? - Kunciku tertinggal di mobil.
768 00:49:34,589 00:49:35,673 - Ayah! - Aku tahu. Maaf. - Ayah! - Aku tahu. Maaf.
769 00:49:35,756 00:49:37,925 Aku belum pernah kabur dengan buronan tupai. Aku belum pernah kabur dengan buronan tupai.
770 00:49:38,009 00:49:39,302 - Kau melihatnya? - Tidak. - Kau melihatnya? - Tidak.
771 00:49:39,385 00:49:41,262 Apa itu? Di sana. Apa itu kuncinya? Apa itu? Di sana. Apa itu kuncinya?
772 00:49:41,345 00:49:43,389 - Tidak, bukan. - Bukan. - Tidak, bukan. - Bukan.
773 00:49:43,472 00:49:45,224 - Di sana! Ketemu. - Tidak kelihatan. - Di sana! Ketemu. - Tidak kelihatan.
774 00:49:45,308 00:49:46,309 Baiklah. Baiklah.
775 00:49:47,685 00:49:48,686 Jendela terbuka sedikit. Jendela terbuka sedikit.
776 00:49:50,813 00:49:51,814 Ulysses. Ulysses.
777 00:50:09,707 00:50:11,501 Lihat, sudah kubilang itu kekuatan super. Lihat, sudah kubilang itu kekuatan super.
778 00:50:12,877 00:50:15,004 Tidak, Ulysses, tekan sekali saja. Tidak, Ulysses, tekan sekali saja.
779 00:50:15,713 00:50:17,548 Ayo! Sekarang! Ayo! Sekarang!
780 00:50:18,382 00:50:19,634 Sekarang! Sekarang!
781 00:50:19,717 00:50:21,135 Sekarang! Sekarang!
782 00:50:21,219 00:50:23,596 Sekarang! Sekarang!
783 00:50:23,679 00:50:24,889 Ulysses, hentikan! Ulysses, hentikan!
784 00:50:24,972 00:50:27,058 Sekarang. Hentikan. Sekarang. Sekarang. Hentikan. Sekarang.
785 00:50:27,141 00:50:28,935 Tunggu. Jangan. Tunggu sebentar. Tunggu. Jangan. Tunggu sebentar.
786 00:50:29,018 00:50:30,019 Tarik sekarang. Tarik sekarang.
787 00:50:30,102 00:50:31,938 Ayolah! Ulysses! Ayolah! Ulysses!
788 00:50:32,897 00:50:34,982 Bisa. Bagus, Ulysses. Bisa. Bagus, Ulysses.
789 00:50:37,652 00:50:39,111 - Astaga! - Astaga! - Astaga! - Astaga!
790 00:50:39,904 00:50:41,197 Serahkan tupai itu! Serahkan tupai itu!
791 00:50:41,280 00:50:43,491 Tidak! Awas! Tidak! Tidak! Awas! Tidak!
792 00:50:44,700 00:50:46,661 - Masuk ke mobil! - Di mana mobilnya? Baik. - Masuk ke mobil! - Di mana mobilnya? Baik.
793 00:50:51,499 00:50:53,543 Semuanya, pegangan! Kuatasi ini! Semuanya, pegangan! Kuatasi ini!
794 00:51:00,508 00:51:02,927 - Aku belum menutup pintu. - Ya. - Aku belum menutup pintu. - Ya.
795 00:51:17,275 00:51:19,819 Ayah, dia di sana. Kita harus kabur darinya! Ayah, dia di sana. Kita harus kabur darinya!
796 00:51:19,902 00:51:21,445 Kita bisa. Ini mobil sport. Kita bisa. Ini mobil sport.
797 00:51:22,572 00:51:24,490 Sesuatu... Apa yang terjadi? Sesuatu... Apa yang terjadi?
798 00:51:24,574 00:51:26,450 Ayah, tanganmu lumpuh. Ayah, tanganmu lumpuh.
799 00:51:26,534 00:51:28,911 - Koplingkan untukku. - Aku tak tahu caranya. - Koplingkan untukku. - Aku tak tahu caranya.
800 00:51:28,995 00:51:30,621 - William? - Aku buta! - William? - Aku buta!
801 00:51:30,705 00:51:33,416 - Baiklah! - Kenapa Ayah tidak membeli mobil otomatis? - Baiklah! - Kenapa Ayah tidak membeli mobil otomatis?
802 00:51:33,499 00:51:36,043 Karena aku ingin model sport! Aku ingin keren, ya? Karena aku ingin model sport! Aku ingin keren, ya?
803 00:51:36,127 00:51:39,046 Tak apa. Kita bisa. Lempar tanganku seperti panekuk. Tak apa. Kita bisa. Lempar tanganku seperti panekuk.
804 00:51:39,130 00:51:41,924 Seperti panekuk! Flora, seperti panekuk! Lewat lubang. Seperti panekuk! Flora, seperti panekuk! Lewat lubang.
805 00:51:42,008 00:51:43,801 Ya. Ya.
806 00:51:43,885 00:51:45,803 Berhasil. Sekarang kita mengebut. Berhasil. Sekarang kita mengebut.
807 00:51:50,016 00:51:51,017 Tersangkut. Tersangkut.
808 00:51:51,100 00:51:52,393 - Apa? - Tanganku tersangkut. - Apa? - Tanganku tersangkut.
809 00:51:52,476 00:51:54,478 - Ada apa? - Tanganku tersangkut. - Ada apa? - Tanganku tersangkut.
810 00:51:55,563 00:51:56,564 - Ayah! - Oh, tidak! - Ayah! - Oh, tidak!
811 00:51:56,647 00:51:57,940 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
812 00:51:59,400 00:52:02,278 Aku juga kram. Kram di kaki bersamaan. Aku juga kram. Kram di kaki bersamaan.
813 00:52:18,711 00:52:19,962 Kau tahu? Kau tahu?
814 00:52:20,046 00:52:21,380 Mungkin aku saja yang menyetir. Mungkin aku saja yang menyetir.
815 00:52:25,968 00:52:27,386 Bokong, bokong, bokong, bokong Bokong, bokong, bokong, bokong
816 00:52:27,470 00:52:29,138 Bokong, bokong, bokong, bokong Bokong, bokong, bokong, bokong
817 00:52:29,222 00:52:31,182 Bokong besar Bokong, bokong, dan... Bokong besar Bokong, bokong, dan...
818 00:52:31,265 00:52:33,809 Entah kami hebat di dunia pahlawan super atau tidak, Entah kami hebat di dunia pahlawan super atau tidak,
819 00:52:33,893 00:52:37,396 karena kita kehilangan pintu dan William jatuh di lampu lalu lintas, karena kita kehilangan pintu dan William jatuh di lampu lalu lintas,
820 00:52:38,189 00:52:42,527 tetapi ketidakadilan dikalahkan, dan kami menjadi bagian dari itu. tetapi ketidakadilan dikalahkan, dan kami menjadi bagian dari itu.
821 00:52:43,486 00:52:44,570 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
822 00:52:44,654 00:52:48,241 Aku tidak akan melihatmu, tetapi aku akan mendengar dan membauimu besok. Aku tidak akan melihatmu, tetapi aku akan mendengar dan membauimu besok.
823 00:52:48,324 00:52:49,909 Terima kasih karena tetap aneh. Terima kasih karena tetap aneh.
824 00:52:55,748 00:52:58,251 Hai, Semua. Tepat waktunya makan malam. Hai, Semua. Tepat waktunya makan malam.
825 00:52:58,334 00:53:01,212 Baiklah, Phyllis. Buka dirimu. Kau bisa melakukannya. Baiklah, Phyllis. Buka dirimu. Kau bisa melakukannya.
826 00:53:06,133 00:53:07,677 Tunggulah di rumah pohon. Tunggulah di rumah pohon.
827 00:53:11,305 00:53:15,434 Ayah selalu berkata, perangkap terbaik bagi pahlawan super adalah makanan banyak. Ayah selalu berkata, perangkap terbaik bagi pahlawan super adalah makanan banyak.
828 00:53:16,227 00:53:20,064 Jika ada masakan sup, kau mungkin yang berikutnya. Jika ada masakan sup, kau mungkin yang berikutnya.
829 00:53:21,065 00:53:24,235 Namun, Incandesto selalu tahu apa yang harus dicari. Namun, Incandesto selalu tahu apa yang harus dicari.
830 00:53:24,986 00:53:29,240 Wortel. Bahan utama dalam sup manusia. Wortel. Bahan utama dalam sup manusia.
831 00:53:48,634 00:53:51,053 Jadi, ada kabar apa? Jadi, ada kabar apa?
832 00:53:51,762 00:53:53,806 Kau bisa memberitahuku. Aku mendengarkan. Kau bisa memberitahuku. Aku mendengarkan.
833 00:53:55,516 00:53:56,726 Aku tidak suka sup ini. Aku tidak suka sup ini.
834 00:53:56,809 00:53:57,935 Kau berhasil. Kau berhasil.
835 00:53:59,312 00:54:02,356 Maksudku, terima kasih atas tanggapanmu. Maksudku, terima kasih atas tanggapanmu.
836 00:54:02,940 00:54:04,192 Jadi... Jadi...
837 00:54:04,275 00:54:06,819 - Wawancara besarmu besok, bukan? - Ya. - Wawancara besarmu besok, bukan? - Ya.
838 00:54:06,903 00:54:08,321 - Kau gugup? - Tidak. - Kau gugup? - Tidak.
839 00:54:09,155 00:54:12,909 Kata Marissa, hanya berupa pertanyaan dasar, bualan. Kata Marissa, hanya berupa pertanyaan dasar, bualan.
840 00:54:14,702 00:54:16,704 Ya. Aku takut. Ya. Aku takut.
841 00:54:17,663 00:54:19,665 Bagaimana jika aku gagal? Bagaimana jika aku gagal?
842 00:54:19,749 00:54:22,251 Buku ini tak akan laku tanpa publikasi bagus. Buku ini tak akan laku tanpa publikasi bagus.
843 00:54:23,252 00:54:24,253 Kau tahu? Kau tahu?
844 00:54:25,004 00:54:27,131 Jika ingin dukungan, aku siap melakukannya. Jika ingin dukungan, aku siap melakukannya.
845 00:54:29,175 00:54:30,176 Kau mau melakukannya? Kau mau melakukannya?
846 00:54:31,385 00:54:32,386 Meskipun kita... Meskipun kita...
847 00:54:33,304 00:54:35,181 - Berpisah? - Ya. - Berpisah? - Ya.
848 00:54:36,933 00:54:38,601 Aku ingin kau lakukan dengan baik. Aku ingin kau lakukan dengan baik.
849 00:54:38,684 00:54:40,061 Itu tak akan berubah. Itu tak akan berubah.
850 00:54:42,355 00:54:43,356 Terima kasih. Terima kasih.
851 00:54:46,108 00:54:48,486 Namun, aku punya satu syarat. Namun, aku punya satu syarat.
852 00:54:53,574 00:54:55,159 Biarkan tupai itu kembali. Biarkan tupai itu kembali.
853 00:54:55,243 00:54:56,661 Apa? Apa?
854 00:54:56,744 00:54:59,413 Dia makhluk istimewa dengan banyak anugerah bagi dunia. Dia makhluk istimewa dengan banyak anugerah bagi dunia.
855 00:54:59,497 00:55:02,250 Kita perlu melindunginya, bukan takut kepada mereka. Kita perlu melindunginya, bukan takut kepada mereka.
856 00:55:03,042 00:55:04,836 Jadi, dia tinggal di rumah pohon. Jadi, dia tinggal di rumah pohon.
857 00:55:08,089 00:55:09,090 George! George!
858 00:55:20,810 00:55:21,811 Inilah dia. Inilah dia.
859 00:55:29,777 00:55:31,028 Aku juga berhenti kerja. Aku juga berhenti kerja.
860 00:55:35,575 00:55:37,493 Ibu terinspirasi lagi. Ibu terinspirasi lagi.
861 00:55:38,619 00:55:41,205 Sesuatu berubah dalam diri kami. Sesuatu berubah dalam diri kami.
862 00:55:42,331 00:55:44,542 Semoga, itu bukan karena kentang tumbuk Semoga, itu bukan karena kentang tumbuk
863 00:55:44,625 00:55:46,294 yang baru kami makan dari lantai. yang baru kami makan dari lantai.
864 00:56:01,100 00:56:03,227 Kata Ibu, malam ini Ayah bisa menginap. Kata Ibu, malam ini Ayah bisa menginap.
865 00:56:05,104 00:56:08,191 Kubilang kepada Ibu apartemen Ayah sedang dibangun, Kubilang kepada Ibu apartemen Ayah sedang dibangun,
866 00:56:08,774 00:56:11,903 bukan karena Pengendali Hewan menunggu untuk menembakmu. bukan karena Pengendali Hewan menunggu untuk menembakmu.
867 00:56:13,654 00:56:14,989 Terima kasih, Sayang. Terima kasih, Sayang.
868 00:56:18,868 00:56:21,746 Kenapa Ayah tidak bilang saja bahwa tak ingin bercerai? Kenapa Ayah tidak bilang saja bahwa tak ingin bercerai?
869 00:56:27,084 00:56:30,505 Kadang lebih mudah menggambar pahlawan super dari bertindak bak pahlawan. Kadang lebih mudah menggambar pahlawan super dari bertindak bak pahlawan.
870 00:56:38,721 00:56:39,764 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu.
871 00:56:39,847 00:56:41,265 Aku sangat menyayangi Ayah. Aku sangat menyayangi Ayah.
872 00:56:46,771 00:56:51,359 Aku sangat bangga bisa membawa lebih banyak keindahan ke dunia. Aku sangat bangga bisa membawa lebih banyak keindahan ke dunia.
873 00:56:54,278 00:56:56,906 Kalian berdua telah menikah selama... Kalian berdua telah menikah selama...
874 00:56:56,989 00:56:58,032 15 tahun. 15 tahun.
875 00:56:58,533 00:57:00,326 - Luar biasa! - Ya, 15 tahun yang indah. - Luar biasa! - Ya, 15 tahun yang indah.
876 00:57:00,868 00:57:03,412 Apakah aneh menikah dengan seorang penulis romansa? Apakah aneh menikah dengan seorang penulis romansa?
877 00:57:03,496 00:57:07,458 Maksudku, kau harus bersaing dengan semua orang yang dia tulis. Maksudku, kau harus bersaing dengan semua orang yang dia tulis.
878 00:57:07,542 00:57:09,043 Bagaimana kau memenangkannya? Bagaimana kau memenangkannya?
879 00:57:09,836 00:57:11,838 Aku tak pernah menguasai itu. Tidak. Aku tak pernah menguasai itu. Tidak.
880 00:57:12,547 00:57:14,131 - Omong-omong... - Dia memesona. - Omong-omong... - Dia memesona.
881 00:57:14,632 00:57:18,511 Bukan dengan kuda putih atau apa pun, tetapi dengan... Dengan tawa. Bukan dengan kuda putih atau apa pun, tetapi dengan... Dengan tawa.
882 00:57:19,929 00:57:24,684 Dia memiliki tawa luar biasa yang menyebarkan kebahagiaan dan keindahan. Dia memiliki tawa luar biasa yang menyebarkan kebahagiaan dan keindahan.
883 00:57:28,354 00:57:29,897 Ini bukumu yang berikutnya? Ini bukumu yang berikutnya?
884 00:57:30,606 00:57:32,900 Ya. Namun, jangan mengintip. Ya. Namun, jangan mengintip.
885 00:57:33,860 00:57:35,695 Ini sebenarnya permulaan bagiku. Ini sebenarnya permulaan bagiku.
886 00:57:35,778 00:57:36,988 Pada dasarnya, itu... Pada dasarnya, itu...
887 00:57:37,071 00:57:38,072 Puisi. Puisi.
888 00:57:42,702 00:57:44,912 Ya. Itu sampah. Ya. Itu sampah.
889 00:57:44,996 00:57:48,332 Itu hanya sesuatu yang kulakukan untuk menghangatkan tombol. Itu hanya sesuatu yang kulakukan untuk menghangatkan tombol.
890 00:57:48,791 00:57:51,627 - Bagaimanapun, bukunya, itu... - "Aku suka di dalam. - Bagaimanapun, bukunya, itu... - "Aku suka di dalam.
891 00:57:51,711 00:57:54,714 "Selimut. Makanan. Flora bernapas. "Selimut. Makanan. Flora bernapas.
892 00:57:54,797 00:57:58,009 "Aku tidak lapar lagi. Aku merusak meja." "Aku tidak lapar lagi. Aku merusak meja."
893 00:58:00,219 00:58:03,806 Berlatar tahun 1920-an yang makmur, ketika romansa adalah... Berlatar tahun 1920-an yang makmur, ketika romansa adalah...
894 00:58:06,392 00:58:07,810 Kau sudah menulis sesuatu? Kau sudah menulis sesuatu?
895 00:58:10,855 00:58:12,023 Kupikir sudah cukup. Kupikir sudah cukup.
896 00:58:12,815 00:58:13,816 Semoga sukses. Semoga sukses.
897 00:58:15,735 00:58:17,236 Tidak. Tidak.
898 00:58:17,320 00:58:18,946 Tunggu. Tunggu.
899 00:58:30,666 00:58:32,043 Kau melakukannya dengan baik. Kau melakukannya dengan baik.
900 00:58:33,211 00:58:34,795 Aku harus kembali bekerja. Aku harus kembali bekerja.
901 00:58:38,299 00:58:39,300 Baiklah. Baiklah.
902 00:58:44,847 00:58:48,976 Ternyata, hal tersulit tentang memiliki harapan Ternyata, hal tersulit tentang memiliki harapan
903 00:58:49,060 00:58:51,020 yaitu melihat orang yang tak punya harapan. yaitu melihat orang yang tak punya harapan.
904 00:59:04,033 00:59:06,035 Satu-satunya yang lebih sulit dari itu Satu-satunya yang lebih sulit dari itu
905 00:59:07,161 00:59:09,622 adalah melihat orang yang pernah punya harapan. adalah melihat orang yang pernah punya harapan.
906 00:59:49,829 00:59:50,830 Hei. Hei.
907 00:59:53,040 00:59:54,709 Jendela sibuk minggu ini. Jendela sibuk minggu ini.
908 00:59:54,792 00:59:57,044 Apartemenku diawasi. Mereka ingin tupai itu. Apartemenku diawasi. Mereka ingin tupai itu.
909 00:59:57,128 01:00:00,173 Untungnya, aku tidak boling malam ini. Masuklah. Untungnya, aku tidak boling malam ini. Masuklah.
910 01:00:01,424 01:00:03,801 Bahkan di masa tergelap, Bahkan di masa tergelap,
911 01:00:05,094 01:00:11,309 pahlawan sejati akan pertaruhkan segalanya demi menyelamatkan dunia yang dicintainya. pahlawan sejati akan pertaruhkan segalanya demi menyelamatkan dunia yang dicintainya.
912 01:00:21,611 01:00:25,364 Penulis Novel Romansa yang Produktif Tampaknya Terkatung-Katung Penulis Novel Romansa yang Produktif Tampaknya Terkatung-Katung
913 01:00:27,283 01:00:29,035 Menjelang novel yang telah lama ditunggu, Menjelang novel yang telah lama ditunggu,
914 01:00:29,118 01:00:32,705 Phyllis Buckman tidak menunjukkan tanda-tanda keluar dari keterpurukan Phyllis Buckman tidak menunjukkan tanda-tanda keluar dari keterpurukan
915 01:00:58,981 01:00:59,982 Aku dalam masalah. Aku dalam masalah.
916 01:01:00,608 01:01:02,777 Kurasa semuanya tak bisa kupertahankan. Kurasa semuanya tak bisa kupertahankan.
917 01:01:08,366 01:01:11,911 Saat aku bertemu Dr. Meescham yang lain, Saat aku bertemu Dr. Meescham yang lain,
918 01:01:13,496 01:01:17,375 negara kami sedang berperang, setiap hari tak menentu. negara kami sedang berperang, setiap hari tak menentu.
919 01:01:17,458 01:01:20,294 Namun, kami selalu berpisah dengan cara yang terbaik. Namun, kami selalu berpisah dengan cara yang terbaik.
920 01:01:20,378 01:01:21,379 Kami berkata, Kami berkata,
921 01:01:22,088 01:01:24,340 "Aku berjanji untuk selalu kembali kepadamu." "Aku berjanji untuk selalu kembali kepadamu."
922 01:01:25,091 01:01:26,300 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
923 01:01:27,176 01:01:30,346 Karena saat kembali, kau melihat orang yang kau cintai masih ada. Karena saat kembali, kau melihat orang yang kau cintai masih ada.
924 01:01:30,429 01:01:34,809 Saat kau tidak kembali, saat itulah mereka akan pergi. Saat kau tidak kembali, saat itulah mereka akan pergi.
925 01:01:35,601 01:01:38,521 Karena di momen itulah mereka paling membutuhkanmu. Karena di momen itulah mereka paling membutuhkanmu.
926 01:01:39,146 01:01:40,147 Phyllis? Phyllis?
927 01:01:40,231 01:01:41,607 Ya. Ya.
928 01:02:06,841 01:02:08,176 Ulysses? Ulysses?
929 01:02:09,093 01:02:10,678 Ulysses? Ulysses?
930 01:02:17,977 01:02:19,020 "Flora sayang, "Flora sayang,
931 01:02:19,103 01:02:21,522 "aku sangat menyukaimu, "aku sangat menyukaimu,
932 01:02:21,606 01:02:26,611 "tetapi aku mendengar panggilanku ke alam, dan aku harus kembali ke habitat alamiku. "tetapi aku mendengar panggilanku ke alam, dan aku harus kembali ke habitat alamiku.
933 01:02:27,153 01:02:29,488 "Salam hormat, Tuan Tupai." "Salam hormat, Tuan Tupai."
934 01:02:36,746 01:02:38,789 William? William Spiver? William? William Spiver?
935 01:02:40,458 01:02:41,959 - Flora? - Dia sudah pergi! - Flora? - Dia sudah pergi!
936 01:02:42,043 01:02:43,711 - Siapa? - Ulysses. - Siapa? - Ulysses.
937 01:02:43,794 01:02:45,838 Kurasa ibuku menculiknya. Kurasa ibuku menculiknya.
938 01:02:45,922 01:02:47,048 Apa kau menangis? Apa kau menangis?
939 01:02:47,882 01:02:49,008 Tidak. Tidak.
940 01:02:49,634 01:02:52,178 Aku punya Jack dan Rose. Kujadikan mereka sandera. Aku punya Jack dan Rose. Kujadikan mereka sandera.
941 01:02:52,261 01:02:54,430 - Masuk akal. - Kau akan membantu atau tidak? - Masuk akal. - Kau akan membantu atau tidak?
942 01:02:54,514 01:02:55,515 Tentu saja. Tentu saja.
943 01:02:55,598 01:02:58,643 Aku hanya perlu melepas jubah mandiku dan menyisir... Aku hanya perlu melepas jubah mandiku dan menyisir...
944 01:02:58,726 01:03:00,478 Cepat! Kita punya sandera! Cepat! Kita punya sandera!
945 01:03:00,561 01:03:01,646 Ya! Ya!
946 01:03:03,814 01:03:04,857 Pergi! Pergi!
947 01:03:04,941 01:03:07,193 Kau membuat segalanya jadi lebih sulit. Kau membuat segalanya jadi lebih sulit.
948 01:03:07,985 01:03:09,487 Kau mengerti? Kau mengerti?
949 01:03:10,571 01:03:12,907 Kami perlu wawancara berjalan baik. Kami perlu wawancara berjalan baik.
950 01:03:12,990 01:03:14,826 Tak ada yang berjalan baik bagiku. Tak ada yang berjalan baik bagiku.
951 01:03:15,618 01:03:19,372 Akulah yang harus memperbaikinya. Akulah yang harus memperbaikinya.
952 01:03:21,290 01:03:22,416 Tak ada yang peduli. Tak ada yang peduli.
953 01:03:43,062 01:03:44,063 Itu... Itu...
954 01:03:45,690 01:03:46,732 Itu untukku? Itu untukku?
955 01:04:16,971 01:04:19,807 Jadi, rencanamu menawarkan pertukaran. Jadi, rencanamu menawarkan pertukaran.
956 01:04:20,433 01:04:23,102 - Jack dan Rose dengan tupai? - Ya. - Jack dan Rose dengan tupai? - Ya.
957 01:04:23,644 01:04:25,813 Namun, kau tak tahu di mana ibumu? Namun, kau tak tahu di mana ibumu?
958 01:04:26,564 01:04:28,774 Aku tak bilang itu rencana yang sempurna. Aku tak bilang itu rencana yang sempurna.
959 01:04:29,525 01:04:30,526 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
960 01:04:32,278 01:04:33,321 Setidaknya, itu rencana. Setidaknya, itu rencana.
961 01:04:34,447 01:04:37,408 Saat kau bertindak tanpa berpikir atau alasan apa pun, Saat kau bertindak tanpa berpikir atau alasan apa pun,
962 01:04:38,367 01:04:40,286 hal yang jauh lebih buruk bisa terjadi. hal yang jauh lebih buruk bisa terjadi.
963 01:04:44,415 01:04:45,416 Astaga! Astaga!
964 01:04:45,500 01:04:48,294 Andai aku bisa melihat, apa aku akan panik sekarang? Andai aku bisa melihat, apa aku akan panik sekarang?
965 01:04:48,377 01:04:50,671 Kau mungkin akan berkata kita harus berlindung. Kau mungkin akan berkata kita harus berlindung.
966 01:04:51,589 01:04:52,715 Dengan lebih cepat. Dengan lebih cepat.
967 01:04:57,094 01:04:58,095 Ayo! Ayo!
968 01:05:05,228 01:05:06,437 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
969 01:05:09,273 01:05:10,858 Splash Rapids. Splash Rapids.
970 01:05:10,942 01:05:13,819 Aku dan keluargaku biasa bersepeda di sini setiap Sabtu. Aku dan keluargaku biasa bersepeda di sini setiap Sabtu.
971 01:05:15,363 01:05:17,031 Ayah membawa dua baju renang Ayah membawa dua baju renang
972 01:05:17,114 01:05:19,492 dan dibiarkan mengapung di sungai yang tenang, dan dibiarkan mengapung di sungai yang tenang,
973 01:05:19,575 01:05:21,536 cuma untuk melihat penjaga pantai panik. cuma untuk melihat penjaga pantai panik.
974 01:05:27,250 01:05:28,334 Lalu, tempat ini tutup. Lalu, tempat ini tutup.
975 01:05:38,803 01:05:40,429 Aku mendorong mobil ke danau. Aku mendorong mobil ke danau.
976 01:05:42,223 01:05:43,224 Apa? Apa?
977 01:05:43,850 01:05:45,560 Itu sebabnya ibuku menyuruhku pergi. Itu sebabnya ibuku menyuruhku pergi.
978 01:05:47,311 01:05:50,857 Aku balas dendam kepada Jacob, suami barunya. Aku balas dendam kepada Jacob, suami barunya.
979 01:05:51,899 01:05:53,067 Di mana ayahmu? Di mana ayahmu?
980 01:05:54,068 01:05:55,069 Dia meninggal. Dia meninggal.
981 01:06:00,700 01:06:02,577 Jacob tak berhenti memanggilku "Billy." Jacob tak berhenti memanggilku "Billy."
982 01:06:03,369 01:06:04,620 Namaku bukan Billy. Namaku bukan Billy.
983 01:06:04,704 01:06:07,081 Namaku William. William Spiver. Namaku William. William Spiver.
984 01:06:08,541 01:06:10,001 Namun, dia memanggilku Billy. Namun, dia memanggilku Billy.
985 01:06:11,961 01:06:13,129 Aku tidak tahan. Aku tidak tahan.
986 01:06:17,967 01:06:20,178 "William" adalah nama ayahku. "William" adalah nama ayahku.
987 01:06:21,179 01:06:23,806 Dia orang yang punya kemanusiaan dan kecerdasan. Dia orang yang punya kemanusiaan dan kecerdasan.
988 01:06:25,349 01:06:27,101 Dia bermain piano, Dia bermain piano,
989 01:06:27,185 01:06:30,605 dan dia tahu tentang astronomi dan alam semesta. dan dia tahu tentang astronomi dan alam semesta.
990 01:06:33,065 01:06:35,026 Jacob bahkan tidak tahu ada bintang. Jacob bahkan tidak tahu ada bintang.
991 01:06:36,110 01:06:37,695 Dia hanya tahu soal mobilnya. Dia hanya tahu soal mobilnya.
992 01:06:57,924 01:06:58,925 Halo? Halo?
993 01:07:07,391 01:07:09,852 Wartawan itu salah tentang puisinya. Wartawan itu salah tentang puisinya.
994 01:07:13,856 01:07:15,274 Seekor tupai melihatnya. Seekor tupai melihatnya.
995 01:07:16,484 01:07:18,653 Dia melihat semua keindahan di dunia. Dia melihat semua keindahan di dunia.
996 01:07:19,403 01:07:20,863 Dia melihat Flora. Dia melihat Flora.
997 01:07:21,948 01:07:23,783 Aku tak percaya kehilangan keluargaku Aku tak percaya kehilangan keluargaku
998 01:07:23,866 01:07:25,993 karena tak bisa melihat dunia seperti tupai. karena tak bisa melihat dunia seperti tupai.
999 01:07:28,120 01:07:30,665 Ini bukan hasil yang kupikirkan. Ini bukan hasil yang kupikirkan.
1000 01:07:30,748 01:07:33,292 Kau tahu berapa biaya mengganti pintu mobil baru? Kau tahu berapa biaya mengganti pintu mobil baru?
1001 01:07:33,376 01:07:34,627 Lebih dari mobilnya. Lebih dari mobilnya.
1002 01:07:37,505 01:07:38,756 Kau tak kehilangan siapa pun. Kau tak kehilangan siapa pun.
1003 01:07:40,800 01:07:42,635 Aku hanya lupa untuk kembali. Aku hanya lupa untuk kembali.
1004 01:07:52,979 01:07:53,980 Di mana Flora? Di mana Flora?
1005 01:07:54,939 01:07:56,357 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
1006 01:07:57,525 01:08:00,945 Petualangan Bercahaya Incandesto yang Hebat. Petualangan Bercahaya Incandesto yang Hebat.
1007 01:08:02,238 01:08:05,950 Ada gambar Alfred T. Slipper sedang memandangi dunia, Ada gambar Alfred T. Slipper sedang memandangi dunia,
1008 01:08:06,409 01:08:10,037 Dolores ada di pundaknya, dia menoleh kepadanya dan berkata, Dolores ada di pundaknya, dia menoleh kepadanya dan berkata,
1009 01:08:11,247 01:08:13,499 "Aku sendirian di dunia ini, Dolores. "Aku sendirian di dunia ini, Dolores.
1010 01:08:14,542 01:08:16,794 "Aku merindukan kaumku." "Aku merindukan kaumku."
1011 01:08:19,463 01:08:20,506 Aku rindu rumah. Aku rindu rumah.
1012 01:08:22,133 01:08:23,509 Aku rindu keluargaku. Aku rindu keluargaku.
1013 01:08:24,927 01:08:26,262 Aku rindu kami yang dahulu. Aku rindu kami yang dahulu.
1014 01:08:26,971 01:08:28,389 Namun, kau tidak sendiri. Namun, kau tidak sendiri.
1015 01:08:31,434 01:08:32,518 Flora! Flora!
1016 01:08:33,311 01:08:35,062 Berhenti di sana! Berhenti di sana!
1017 01:08:35,146 01:08:38,274 Tunjukkan Ulysses, atau Jack dan Rose akan mati. Tunjukkan Ulysses, atau Jack dan Rose akan mati.
1018 01:08:38,774 01:08:40,902 Patung itu, aku tahu yang di film sudah mati. Patung itu, aku tahu yang di film sudah mati.
1019 01:08:41,986 01:08:44,572 Tak masalah. Dia di sini. Tak masalah. Dia di sini.
1020 01:08:45,364 01:08:46,365 Bagus. Bagus.
1021 01:08:46,449 01:08:49,452 Perlahan serahkan dia ke William, dan aku akan perlahan... Perlahan serahkan dia ke William, dan aku akan perlahan...
1022 01:08:51,287 01:08:52,455 Sial. Sial.
1023 01:08:55,333 01:08:57,543 Jack dan Rose punya nasib terburuk. Jack dan Rose punya nasib terburuk.
1024 01:08:59,420 01:09:00,963 Itu hanya umpan? Itu hanya umpan?
1025 01:09:02,048 01:09:03,633 Tidak, bukan. Tidak, bukan.
1026 01:09:15,561 01:09:17,605 Tadinya akan kubawa pergi, Flora. Tadinya akan kubawa pergi, Flora.
1027 01:09:18,689 01:09:19,690 Kemudian... Kemudian...
1028 01:09:21,567 01:09:22,568 Kulihat ini. Kulihat ini.
1029 01:09:25,571 01:09:27,782 Kau tak perlu melakukan itu lagi. Sudah beres. Kau tak perlu melakukan itu lagi. Sudah beres.
1030 01:09:27,865 01:09:29,242 "Kata-kata untuk Flora. "Kata-kata untuk Flora.
1031 01:09:30,201 01:09:34,413 "Tak ada yang lebih mudah tanpamu karena kau adalah segalanya. "Tak ada yang lebih mudah tanpamu karena kau adalah segalanya.
1032 01:09:35,164 01:09:36,165 "Semua itu. "Semua itu.
1033 01:09:36,791 01:09:40,711 "Kue keju, pelampung, donat raksasa... "Kue keju, pelampung, donat raksasa...
1034 01:09:41,420 01:09:44,340 "Kau adalah alam semesta yang terus berkembang bagiku." "Kau adalah alam semesta yang terus berkembang bagiku."
1035 01:09:47,552 01:09:49,053 Kau adalah segalanya. Kau adalah segalanya.
1036 01:09:51,180 01:09:55,434 Hidupku kacau, tetapi kau tidak. Hidupku kacau, tetapi kau tidak.
1037 01:09:57,603 01:09:59,856 Melahirkanmu adalah hal yang benar. Melahirkanmu adalah hal yang benar.
1038 01:10:02,191 01:10:04,861 Bagaimana aku bisa lupa bahwa ada keajaiban di dunia Bagaimana aku bisa lupa bahwa ada keajaiban di dunia
1039 01:10:04,944 01:10:08,030 ketika kau berdiri tepat di depanku? ketika kau berdiri tepat di depanku?
1040 01:10:21,627 01:10:22,628 Ya! Ya!
1041 01:10:22,712 01:10:24,589 - Ulysses! - Jangan ada yang bergerak! - Ulysses! - Jangan ada yang bergerak!
1042 01:10:24,672 01:10:25,923 - Jangan sakiti dia! - Setop! - Jangan sakiti dia! - Setop!
1043 01:10:26,007 01:10:27,341 - George! - Tangkap dia! - George! - Tangkap dia!
1044 01:10:27,425 01:10:28,759 George! George!
1045 01:10:34,223 01:10:35,683 Ayah! Ayah!
1046 01:10:37,810 01:10:38,811 Tangkap dia! Tangkap dia!
1047 01:10:38,895 01:10:41,063 Berhenti! Dia tidak mengidap rabies! Berhenti! Dia tidak mengidap rabies!
1048 01:10:44,609 01:10:46,194 Itu tak bisa dipertaruhkan. Itu tak bisa dipertaruhkan.
1049 01:10:47,195 01:10:49,739 Cara mengetahuinya dengan menguji jaringan otaknya. Cara mengetahuinya dengan menguji jaringan otaknya.
1050 01:10:52,116 01:10:55,119 Dengar, maaf. Dia akan disuntik mati sore ini. Dengar, maaf. Dia akan disuntik mati sore ini.
1051 01:10:55,203 01:10:56,621 Tidak! Tidak!
1052 01:10:58,456 01:11:00,958 Berkobarlah seperti api, Ulysses! Berkobarlah seperti api, Ulysses!
1053 01:11:01,042 01:11:02,793 Berkobarlah seperti api! Berkobarlah seperti api!
1054 01:11:06,422 01:11:08,966 Sayang. Tidak apa-apa. Sayang. Tidak apa-apa.
1055 01:11:15,556 01:11:16,599 Baiklah. Flora, Baiklah. Flora,
1056 01:11:17,225 01:11:19,227 ingat cara Incandesto mengatasi rintangan ingat cara Incandesto mengatasi rintangan
1057 01:11:19,310 01:11:21,354 dan mengalahkan kegelapan seribu tangan? dan mengalahkan kegelapan seribu tangan?
1058 01:11:23,105 01:11:24,482 Bekerja sama dengan Dolores. Bekerja sama dengan Dolores.
1059 01:11:24,565 01:11:25,942 Ya. Lalu? Ya. Lalu?
1060 01:11:28,653 01:11:30,571 Lalu ikan buntal berduri. Lalu ikan buntal berduri.
1061 01:11:32,073 01:11:33,074 Benarkah? Benarkah?
1062 01:11:35,576 01:11:36,577 Baiklah. Baiklah.
1063 01:11:37,620 01:11:40,456 Untukmu, aku akan jadi ikan buntal berduri kapan pun. Untukmu, aku akan jadi ikan buntal berduri kapan pun.
1064 01:11:40,957 01:11:43,334 Bagus. Sebab kurasa Ibu satu-satunya di antara kita Bagus. Sebab kurasa Ibu satu-satunya di antara kita
1065 01:11:43,417 01:11:45,378 yang sungguh meninju wajah seseorang. yang sungguh meninju wajah seseorang.
1066 01:11:45,461 01:11:47,839 - Kau benar. - Hei! - Kau benar. - Hei!
1067 01:11:47,922 01:11:49,507 Adakah karakter aneh keempat? Adakah karakter aneh keempat?
1068 01:11:49,590 01:11:51,300 Ada kursi bicara. Ada kursi bicara.
1069 01:11:52,718 01:11:53,719 Akan kuambil itu. Akan kuambil itu.
1070 01:11:54,846 01:11:55,847 Baiklah. Baiklah.
1071 01:11:55,930 01:11:57,390 Baiklah. Baiklah.
1072 01:11:59,016 01:12:00,059 Kita selesaikan ini. Kita selesaikan ini.
1073 01:12:04,063 01:12:08,192 Kau tak boleh ke taman air kami kecuali kau siap membuat ombak. Kau tak boleh ke taman air kami kecuali kau siap membuat ombak.
1074 01:12:22,999 01:12:24,292 Kau ingin aku pelan-pelan? Kau ingin aku pelan-pelan?
1075 01:12:24,375 01:12:25,376 Tidak. Tidak.
1076 01:12:26,961 01:12:28,129 Aku suka model sport. Aku suka model sport.
1077 01:12:36,804 01:12:37,805 Kita bisa. Kita bisa.
1078 01:12:42,810 01:12:44,562 Tunggu, mereka tahu kita akan datang? Tunggu, mereka tahu kita akan datang?
1079 01:12:44,645 01:12:47,106 Ya, tetapi mereka tak tahu siapa yang tidak datang. Ya, tetapi mereka tak tahu siapa yang tidak datang.
1080 01:12:47,190 01:12:48,191 Apa? Apa?
1081 01:12:51,068 01:12:52,069 Halo! Halo!
1082 01:12:52,737 01:12:54,405 Aku ingin mengadopsi peliharaan. Aku ingin mengadopsi peliharaan.
1083 01:13:04,874 01:13:07,126 Petualangan yang luar biasa. Petualangan yang luar biasa.
1084 01:13:07,752 01:13:11,047 Aku tak pernah mengendarai mobil Dr. Meescham sejak SIM-ku dicabut. Aku tak pernah mengendarai mobil Dr. Meescham sejak SIM-ku dicabut.
1085 01:13:13,925 01:13:14,926 Ya. Ya.
1086 01:13:15,009 01:13:17,345 Kita harus masuk sebelum ada yang melihat kita. Kita harus masuk sebelum ada yang melihat kita.
1087 01:13:17,428 01:13:18,679 Baiklah. Aku menyusul. Baiklah. Aku menyusul.
1088 01:13:21,516 01:13:22,808 Kau ingat untuk kembali. Kau ingat untuk kembali.
1089 01:13:23,392 01:13:24,393 Ya. Ya.
1090 01:13:35,404 01:13:36,405 Ayo. Ayo.
1091 01:13:36,989 01:13:38,908 LAB PENGOLAHAN AREA INI DALAM PENGAWASAN VIDEO LAB PENGOLAHAN AREA INI DALAM PENGAWASAN VIDEO
1092 01:13:38,991 01:13:40,076 Dia pasti di lab itu. Dia pasti di lab itu.
1093 01:13:46,749 01:13:48,000 Ini terkunci. Ini terkunci.
1094 01:13:50,086 01:13:53,297 Aku bisa masuk lewat lubang itu dan membuka pintu dari dalam. Aku bisa masuk lewat lubang itu dan membuka pintu dari dalam.
1095 01:13:53,381 01:13:54,549 Tidak, aku saja. Tidak, aku saja.
1096 01:13:55,258 01:13:57,426 Sepertinya, aku punya bakat tak cedera saat jatuh. Sepertinya, aku punya bakat tak cedera saat jatuh.
1097 01:14:00,721 01:14:01,764 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
1098 01:14:01,848 01:14:02,849 Tak ada yang patah! Tak ada yang patah!
1099 01:14:12,191 01:14:13,442 Aku tak bisa melihat apa pun. Aku tak bisa melihat apa pun.
1100 01:14:14,193 01:14:16,445 Tidak apa-apa, akan kugunakan gema lokasi. Tidak apa-apa, akan kugunakan gema lokasi.
1101 01:14:20,324 01:14:21,325 Semua aman. Semua aman.
1102 01:14:27,707 01:14:29,250 Kupikir kau mengatakan aman. Kupikir kau mengatakan aman.
1103 01:14:29,333 01:14:32,336 Maksudnya untukku. Posisimu memiliki gema yang berbeda. Maksudnya untukku. Posisimu memiliki gema yang berbeda.
1104 01:14:33,588 01:14:34,964 Sekarang semuanya bergema. Sekarang semuanya bergema.
1105 01:14:42,221 01:14:44,849 Laboratorium ada di balik pintu itu. Laboratorium ada di balik pintu itu.
1106 01:14:44,932 01:14:45,933 Baiklah. Baiklah.
1107 01:14:50,438 01:14:52,648 Ayo. Kita bisa. Ayo. Kita bisa.
1108 01:14:53,566 01:14:55,067 Kau tak perlu melakukan ini. Kau tak perlu melakukan ini.
1109 01:14:58,029 01:15:00,781 Saat kutanya kepada ayahku tentang alam semesta yang luas, Saat kutanya kepada ayahku tentang alam semesta yang luas,
1110 01:15:02,700 01:15:06,204 katanya, "Mungkin itu menempatkan sesuatu di tempat yang seharusnya." katanya, "Mungkin itu menempatkan sesuatu di tempat yang seharusnya."
1111 01:15:08,039 01:15:10,124 Kupikir di sinilah seharusnya aku berada. Kupikir di sinilah seharusnya aku berada.
1112 01:15:13,085 01:15:14,253 Kupikir juga begitu. Kupikir juga begitu.
1113 01:15:27,433 01:15:28,434 William? William?
1114 01:15:33,147 01:15:34,148 Sigung! Sigung!
1115 01:15:35,107 01:15:36,108 Aku melihatnya! Aku melihatnya!
1116 01:15:36,192 01:15:37,401 - Ada apa? - Aku bisa melihat! - Ada apa? - Aku bisa melihat!
1117 01:15:37,485 01:15:39,946 - Namun, ada sigung di sana! - Itu salahku! - Namun, ada sigung di sana! - Itu salahku!
1118 01:15:40,029 01:15:42,073 - Aku melihat sigung! - Tunggu, kau bisa lihat? - Aku melihat sigung! - Tunggu, kau bisa lihat?
1119 01:15:42,156 01:15:43,783 Ya! Kurasa histeriaku berkurang. Ya! Kurasa histeriaku berkurang.
1120 01:15:44,242 01:15:46,202 - Ayo pergi! - Ayo! - Ayo pergi! - Ayo!
1121 01:15:55,378 01:15:58,089 Maaf, ini area berbahaya. Kalian tak boleh ke sini. Maaf, ini area berbahaya. Kalian tak boleh ke sini.
1122 01:15:59,549 01:16:01,050 Baiklah, biar kuatasi. Aku bisa. Baiklah, biar kuatasi. Aku bisa.
1123 01:16:01,133 01:16:02,260 Ya ampun. Ya ampun.
1124 01:16:03,052 01:16:04,428 Hei. Apa kabar? Hei. Apa kabar?
1125 01:16:04,512 01:16:07,098 Kami sebenarnya ke sini untuk mengadopsi anak anjing. Kami sebenarnya ke sini untuk mengadopsi anak anjing.
1126 01:16:08,182 01:16:09,183 Bagus. Bagus.
1127 01:16:10,726 01:16:12,562 Sebenarnya, kau harus ke lobi. Sebenarnya, kau harus ke lobi.
1128 01:16:12,645 01:16:13,646 Lewat sini? Lewat sini?
1129 01:16:13,729 01:16:15,773 Hei! Mereka mengincar tupai gila itu! Hei! Mereka mengincar tupai gila itu!
1130 01:16:15,857 01:16:18,150 - Ayo! - Ayo! Ini bukan latihan. - Ayo! - Ayo! Ini bukan latihan.
1131 01:16:18,234 01:16:19,819 - Hei! - Panggil keamanan! - Hei! - Panggil keamanan!
1132 01:16:19,902 01:16:20,903 Lewat sini! Lewat sini!
1133 01:16:20,987 01:16:22,530 Tangkap mereka! Tangkap mereka!
1134 01:16:23,155 01:16:24,907 Seseorang lakukan sesuatu! Seseorang lakukan sesuatu!
1135 01:16:24,991 01:16:26,492 Cari Ulysses dan keluar dari sini! Cari Ulysses dan keluar dari sini!
1136 01:16:27,827 01:16:28,828 Lewat sini! Lewat sini!
1137 01:16:30,246 01:16:32,373 Tidak di sini! Siapkan senjata listrik! Ayo! Tidak di sini! Siapkan senjata listrik! Ayo!
1138 01:16:32,874 01:16:34,792 - Ada yang melihatnya? - Belum, cari terus! - Ada yang melihatnya? - Belum, cari terus!
1139 01:16:35,710 01:16:37,003 Ayo, cepat! Ayo, cepat!
1140 01:16:37,086 01:16:38,087 Lihat! Lihat!
1141 01:16:44,719 01:16:45,720 Tunggu, jangan! Tunggu, jangan!
1142 01:16:47,597 01:16:49,015 Jangan. Tunggu! Jangan. Tunggu!
1143 01:16:49,098 01:16:50,808 Baiklah, tangkap seekor hewan. Baiklah, tangkap seekor hewan.
1144 01:16:52,059 01:16:53,060 Kurung mereka! Kurung mereka!
1145 01:16:55,646 01:16:56,731 Poppins... Poppins...
1146 01:16:56,814 01:16:58,274 Tangkap... Cari Poppins! Ayo! Tangkap... Cari Poppins! Ayo!
1147 01:16:58,357 01:16:59,358 Tupai! Tupai!
1148 01:16:59,442 01:17:01,152 Buka kandangnya! Ayo! Buka kandangnya! Ayo!
1149 01:17:01,819 01:17:02,820 Ulysses! Ulysses!
1150 01:17:04,780 01:17:06,449 - Aku tidak melihatnya! - Ulysses! - Aku tidak melihatnya! - Ulysses!
1151 01:17:06,532 01:17:07,533 Cari terus! Cari terus!
1152 01:17:09,535 01:17:10,870 Ulysses! Ulysses!
1153 01:17:12,038 01:17:13,456 - Aku menemukannya! - Hei, Sobat! - Aku menemukannya! - Hei, Sobat!
1154 01:17:14,040 01:17:16,667 Jangan khawatir, Ulysses. Kami akan menyelamatkanmu. Jangan khawatir, Ulysses. Kami akan menyelamatkanmu.
1155 01:17:16,751 01:17:18,336 Dia lebih manis dari yang kukira. Dia lebih manis dari yang kukira.
1156 01:17:18,419 01:17:19,420 Aku perlu pisau! Aku perlu pisau!
1157 01:17:19,504 01:17:20,880 Aku punya gunting kuku. Aku punya gunting kuku.
1158 01:17:20,963 01:17:21,964 - Apa? - Berhenti... - Apa? - Berhenti...
1159 01:17:23,549 01:17:24,550 di sana. di sana.
1160 01:17:26,093 01:17:27,178 Kau suka M&M'S? Kau suka M&M'S?
1161 01:17:27,261 01:17:28,804 Tidak, aku sayang gigiku. Kenapa? Tidak, aku sayang gigiku. Kenapa?
1162 01:17:29,388 01:17:30,389 Tupai menyukainya. Tupai menyukainya.
1163 01:17:36,062 01:17:37,438 Tidak! Tidak!
1164 01:17:39,815 01:17:40,816 Tunggulah di lobi. Tunggulah di lobi.
1165 01:17:40,900 01:17:42,235 Cakar kecil. Cakar besar. Cakar kecil. Cakar besar.
1166 01:17:42,318 01:17:43,319 Ayo pergi, ayolah! Ayo pergi, ayolah!
1167 01:17:44,403 01:17:45,738 Kau tak akan ke mana-mana! Kau tak akan ke mana-mana!
1168 01:17:46,197 01:17:47,240 Apa... Apa...
1169 01:17:47,323 01:17:49,367 Jangan main-main dengan ikan buntal berduri! Jangan main-main dengan ikan buntal berduri!
1170 01:17:51,160 01:17:52,161 Gigiku... Gigiku...
1171 01:17:52,870 01:17:54,038 Tempatnya bukan di sini. Tempatnya bukan di sini.
1172 01:17:57,625 01:17:58,626 Menjauh dari kandang. Menjauh dari kandang.
1173 01:17:58,709 01:17:59,794 Kau akan melakukannya? Kau akan melakukannya?
1174 01:18:00,378 01:18:02,922 Sebab aku telah menghabiskan sebagian besar hidupku Sebab aku telah menghabiskan sebagian besar hidupku
1175 01:18:03,005 01:18:06,008 memimpikan cara mengalahkan penjahat sepertimu. memimpikan cara mengalahkan penjahat sepertimu.
1176 01:18:06,092 01:18:07,093 Sekarang giliranku. Sekarang giliranku.
1177 01:18:08,761 01:18:09,762 Pidato yang keren. Pidato yang keren.
1178 01:18:10,263 01:18:11,389 Menjauhlah dari tupai. Menjauhlah dari tupai.
1179 01:18:11,472 01:18:12,682 Tupai apa? Tupai apa?
1180 01:18:12,765 01:18:13,766 Itu... Itu...
1181 01:18:14,976 01:18:16,352 Tidak! Tidak!
1182 01:18:19,146 01:18:21,357 Tepat sasaran! Tidak! Tepat sasaran! Tidak!
1183 01:18:23,192 01:18:24,861 Hei, kau! Hei, kau!
1184 01:18:25,903 01:18:26,904 Maafkan aku. Maafkan aku.
1185 01:18:30,074 01:18:31,117 Ulysses! Ulysses!
1186 01:18:36,622 01:18:39,292 Baiklah. Ayo. Kita harus pergi. Ayo. Baiklah. Ayo. Kita harus pergi. Ayo.
1187 01:18:44,881 01:18:47,008 Tidak! Lepaskan! Tidak! Lepaskan!
1188 01:18:53,181 01:18:54,182 Ini tidak bagus. Ini tidak bagus.
1189 01:18:58,686 01:18:59,979 Dia akan lolos. Dia akan lolos.
1190 01:19:00,062 01:19:01,355 Orang itu memojokkannya. Orang itu memojokkannya.
1191 01:19:01,856 01:19:03,232 Dia akan lolos. Dia akan lolos.
1192 01:19:09,864 01:19:10,907 Dasar... Dasar...
1193 01:19:16,204 01:19:17,205 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1194 01:19:17,914 01:19:18,915 Ayah! Ayah!
1195 01:19:21,459 01:19:23,920 - Kau tak akan pergi dengan tupai itu! - George! - Kau tak akan pergi dengan tupai itu! - George!
1196 01:19:24,003 01:19:25,087 Hei! Hei!
1197 01:19:25,171 01:19:26,547 Oh, tidak! Oh, tidak!
1198 01:19:26,631 01:19:27,632 Astaga! Astaga!
1199 01:19:28,257 01:19:29,425 Ulysses! Ulysses!
1200 01:19:29,509 01:19:30,718 Kakiku mati rasa. Kakiku mati rasa.
1201 01:19:30,801 01:19:32,261 Tidak! Tidak!
1202 01:19:32,345 01:19:34,722 Jangan bergerak. Aku tak bisa melihat! Jangan bergerak. Aku tak bisa melihat!
1203 01:19:35,431 01:19:36,724 George! George!
1204 01:19:41,812 01:19:43,231 - George! - Ayah! - George! - Ayah!
1205 01:19:52,865 01:19:54,033 Aku terbang! Aku terbang!
1206 01:19:55,076 01:19:58,412 Setiap pahlawan super datang kepada kita dengan misi. Setiap pahlawan super datang kepada kita dengan misi.
1207 01:20:01,707 01:20:03,793 Awalnya, kita tidak selalu melihatnya. Awalnya, kita tidak selalu melihatnya.
1208 01:20:04,877 01:20:07,463 Karena kita tak selalu tahu ke mana harus melihat. Karena kita tak selalu tahu ke mana harus melihat.
1209 01:20:07,547 01:20:09,048 Luar biasa! Luar biasa!
1210 01:20:09,131 01:20:11,175 Namun, Ulysses menunjukkan kepada kami Namun, Ulysses menunjukkan kepada kami
1211 01:20:15,596 01:20:18,599 dunia memang penuh kejutan dan keajaiban. dunia memang penuh kejutan dan keajaiban.
1212 01:20:25,731 01:20:27,066 Ulysses! Ulysses!
1213 01:20:27,692 01:20:31,195 Kami menemukannya pada orang yang kami sayangi. Kami menemukannya pada orang yang kami sayangi.
1214 01:20:36,659 01:20:38,411 Kakiku mati rasa. Kakiku mati rasa.
1215 01:20:40,288 01:20:41,289 Masuklah. Masuklah.
1216 01:20:46,252 01:20:47,253 Kau tidak ikut? Kau tidak ikut?
1217 01:20:47,336 01:20:49,046 Ini bukan petualanganku, Sayang. Ini bukan petualanganku, Sayang.
1218 01:21:02,476 01:21:05,605 Apa kita baru mengeluarkan tupai ajaib dari penjara hewan? Apa kita baru mengeluarkan tupai ajaib dari penjara hewan?
1219 01:21:05,688 01:21:06,814 Benar. Benar.
1220 01:21:06,898 01:21:08,024 Terima kasih, Ulysses. Terima kasih, Ulysses.
1221 01:21:08,691 01:21:10,318 - Kau baik-baik saja? - Ya. - Kau baik-baik saja? - Ya.
1222 01:21:15,031 01:21:16,032 Astaga... Astaga...
1223 01:21:18,951 01:21:21,579 Dunia penuh dengan ketidakadilan. Dunia penuh dengan ketidakadilan.
1224 01:21:23,873 01:21:26,959 Selalu ada orang lain yang perlu diselamatkan. Selalu ada orang lain yang perlu diselamatkan.
1225 01:21:30,338 01:21:34,050 Yang berarti hal paling heroik yang bisa kita lakukan Yang berarti hal paling heroik yang bisa kita lakukan
1226 01:21:37,512 01:21:39,138 adalah mengucapkan selamat tinggal. adalah mengucapkan selamat tinggal.
1227 01:21:48,731 01:21:49,732 Jangan menyerah. Jangan menyerah.
1228 01:21:53,152 01:21:54,153 Terhadap komikku? Terhadap komikku?
1229 01:21:55,488 01:21:56,489 Terhadap aku. Terhadap aku.
1230 01:21:57,865 01:21:58,866 Tidak akan. Tidak akan.
1231 01:22:13,881 01:22:15,466 Terima kasih, Ulysses. Terima kasih, Ulysses.
1232 01:22:21,472 01:22:22,473 Pergilah, sekarang. Pergilah, sekarang.
1233 01:22:23,975 01:22:25,351 Berkobarlah seperti api. Berkobarlah seperti api.
1234 01:22:39,073 01:22:40,533 Hei! Buckman! Hei! Buckman!
1235 01:22:41,784 01:22:43,119 Kau tak akan lolos dariku. Kau tak akan lolos dariku.
1236 01:22:45,371 01:22:46,372 Serahkan dia. Serahkan dia.
1237 01:22:47,206 01:22:48,749 Silakan saja. Silakan saja.
1238 01:22:53,462 01:22:54,672 Begitu banyak rabies. Begitu banyak rabies.
1239 01:22:58,551 01:23:00,761 Dunia yang semestinya. Dunia yang semestinya.
1240 01:23:01,262 01:23:02,555 [ PENGENDALIAN HEWAN ] Wilayah Miruna [ PENGENDALIAN HEWAN ] Wilayah Miruna
1241 01:23:02,638 01:23:05,850 Ulysses bisa tetap bersembunyi dari orang yang hendak menyakitinya. Ulysses bisa tetap bersembunyi dari orang yang hendak menyakitinya.
1242 01:23:07,977 01:23:09,854 Dia pun siap membela yang membutuhkan. Dia pun siap membela yang membutuhkan.
1243 01:23:09,937 01:23:10,938 APA-APAAN... APA-APAAN...
1244 01:23:21,574 01:23:22,783 Kami punya cinta, Kami punya cinta,
1245 01:23:23,409 01:23:25,286 dan kami punya buku komik. dan kami punya buku komik.
1246 01:23:26,245 01:23:28,664 Bukan hanya yang kami baca, Bukan hanya yang kami baca,
1247 01:23:29,665 01:23:31,250 tetapi yang harus dijalani. tetapi yang harus dijalani.
1248 01:23:35,505 01:23:39,383 Orang akan berkata itu tidak mungkin, tupai tak bisa menulis puisi, Orang akan berkata itu tidak mungkin, tupai tak bisa menulis puisi,
1249 01:23:40,134 01:23:42,762 dan bahwa dunia tidak penuh dengan pahlawan super. dan bahwa dunia tidak penuh dengan pahlawan super.
1250 01:23:45,264 01:23:47,266 Namun, sebagai orang sinis sejati, Namun, sebagai orang sinis sejati,
1251 01:23:48,684 01:23:52,021 aku berkata, "Jangan berharap. Amatilah." aku berkata, "Jangan berharap. Amatilah."
1252 01:23:54,190 01:23:55,358 Jika kau melakukannya, Jika kau melakukannya,
1253 01:23:56,734 01:24:00,571 kau akan melihat betapa menakjubkannya dunia ini, kau akan melihat betapa menakjubkannya dunia ini,
1254 01:24:09,622 01:24:12,291 dan kau tak akan jadi orang sinis lagi. dan kau tak akan jadi orang sinis lagi.
1255 01:24:12,622 01:24:21,001 -- Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) -- Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)
1256 01:24:42,822 01:24:44,574 Bahkan usai dia menggigit wajahku, Bahkan usai dia menggigit wajahku,
1257 01:24:46,158 01:24:49,996 ular derik itu tahu, aku tak akan meninggalkan lubang itu lebih dahulu. ular derik itu tahu, aku tak akan meninggalkan lubang itu lebih dahulu.
1258 01:24:50,788 01:24:53,958 Wah! Kau tidak takut apa pun. Wah! Kau tidak takut apa pun.
1259 01:24:57,295 01:24:59,338 Aku takut pada beberapa hal. Aku takut pada beberapa hal.
1260 01:25:10,141 01:25:11,559 Apa itu kucing? Apa itu kucing?
1261 01:25:11,642 01:25:13,728 Ya. Itu Tuan Klaus. Ya. Itu Tuan Klaus.
1262 01:25:13,811 01:25:15,438 Dia sahabatku. Dia sahabatku.
1263 01:25:18,983 01:25:20,318 Halo, Tuan Klaus. Halo, Tuan Klaus.