# Start End Original Translated
1 00:00:36,453 00:00:38,038 Silver Surfer. Silver Surfer.
2 00:00:38,121 00:00:43,085 Dia muncul kali pertama di Fantastic Four dan melaju dengan kecepatan cahaya. Dia muncul kali pertama di Fantastic Four dan melaju dengan kecepatan cahaya.
3 00:00:43,168 00:00:47,923 Namun, entah kenapa, sepertinya tak ada yang sadar kalau dia telanjang bulat. Namun, entah kenapa, sepertinya tak ada yang sadar kalau dia telanjang bulat.
4 00:00:50,092 00:00:53,428 Wolverine, manusia mutan berkekuatan super Wolverine, manusia mutan berkekuatan super
5 00:00:53,512 00:00:57,474 yang bisa menyembuhkan diri dan mengalahkan penjahat mana pun. yang bisa menyembuhkan diri dan mengalahkan penjahat mana pun.
6 00:00:57,558 00:00:59,434 Dia tak seharusnya mengupil. Dia tak seharusnya mengupil.
7 00:01:01,061 00:01:04,565 Lalu Incandesto, ciptaan sempurna ayahku. Lalu Incandesto, ciptaan sempurna ayahku.
8 00:01:04,648 00:01:07,901 Dia bisa bersinar dengan cahaya seribu matahari Dia bisa bersinar dengan cahaya seribu matahari
9 00:01:07,985 00:01:12,155 dan menyelamatkan jiwa dari keputusasaan yang kelam. dan menyelamatkan jiwa dari keputusasaan yang kelam.
10 00:01:12,239 00:01:17,369 Meskipun mereka berbeda, semua pahlawan super punya misi, Meskipun mereka berbeda, semua pahlawan super punya misi,
11 00:01:18,036 00:01:19,663 menyelamatkan orang yang membutuhkan. menyelamatkan orang yang membutuhkan.
12 00:01:19,746 00:01:22,958 Siap melindungi saat bahaya mendekat. Siap melindungi saat bahaya mendekat.
13 00:01:23,041 00:01:25,252 Namun, mereka punya satu kesamaan. Namun, mereka punya satu kesamaan.
14 00:01:27,129 00:01:29,798 Mereka tak pernah muncul di dunia nyata. Mereka tak pernah muncul di dunia nyata.
15 00:01:31,091 00:01:33,844 Ya ampun. Apa lagi sekarang, Flora? Ya ampun. Apa lagi sekarang, Flora?
16 00:01:35,053 00:01:36,555 Kondisinya bagus. Kondisinya bagus.
17 00:01:36,638 00:01:40,475 Kusimpan dalam wadah dan aku menahan napas saat membacanya. Kusimpan dalam wadah dan aku menahan napas saat membacanya.
18 00:01:41,518 00:01:43,020 Kau menjual semua koleksimu? Kau menjual semua koleksimu?
19 00:01:46,231 00:01:49,985 Jika kau bertanya kepadaku, seni hebat adalah milik dunia. Jika kau bertanya kepadaku, seni hebat adalah milik dunia.
20 00:01:50,068 00:01:53,155 Tidak. Sebab aku punya toko buku komik dan usiamu delapan tahun. Tidak. Sebab aku punya toko buku komik dan usiamu delapan tahun.
21 00:01:53,238 00:01:55,240 -Sepuluh. -Tinggimu berapa inci? -Sepuluh. -Tinggimu berapa inci?
22 00:01:55,324 00:01:58,160 Begini, aku bisa membawanya ke toko di ujung jalan. Begini, aku bisa membawanya ke toko di ujung jalan.
23 00:02:01,455 00:02:02,497 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
24 00:02:03,790 00:02:05,459 Mari kita lihat, ada apa saja? Mari kita lihat, ada apa saja?
25 00:02:07,461 00:02:08,545 Tunggu. Tunggu.
26 00:02:09,338 00:02:10,506 Jangan yang ini. Jangan yang ini.
27 00:02:12,132 00:02:14,343 Baiklah, kuberi 30 dolar untuk semuanya. Baiklah, kuberi 30 dolar untuk semuanya.
28 00:02:14,426 00:02:18,680 -Tiga puluh? Kau hanya melihat sekilas. -Ya, sebab aku mengadakan turnamen. -Tiga puluh? Kau hanya melihat sekilas. -Ya, sebab aku mengadakan turnamen.
29 00:02:18,764 00:02:21,141 Kau pikir mereka duduk di sini selama 16 jam Kau pikir mereka duduk di sini selama 16 jam
30 00:02:21,225 00:02:23,435 agar aku bisa mengobrol dengan Flora si Penjelajah? agar aku bisa mengobrol dengan Flora si Penjelajah?
31 00:02:23,519 00:02:24,978 Ada yang satunya seharga itu. Ada yang satunya seharga itu.
32 00:02:25,062 00:02:27,856 Bisakah kau melihatnya lagi? Akan kutunggu. Bisakah kau melihatnya lagi? Akan kutunggu.
33 00:02:27,940 00:02:29,066 Aku tahu. Aku tahu.
34 00:02:30,567 00:02:32,319 Hei, awas. Hei... Astaga! Hei, awas. Hei... Astaga!
35 00:02:43,747 00:02:44,957 Tiga puluh sepertinya bagus. Tiga puluh sepertinya bagus.
36 00:02:45,082 00:02:46,792 Ya, tiga puluh sepertinya bagus. Ya, tiga puluh sepertinya bagus.
37 00:02:49,169 00:02:51,880 Beberapa orang masih percaya bahwa hidup itu komik Beberapa orang masih percaya bahwa hidup itu komik
38 00:02:52,673 00:02:54,341 yang penuh kejutan, yang penuh kejutan,
39 00:02:54,424 00:02:56,802 tempat keajaiban terjadi. tempat keajaiban terjadi.
40 00:02:58,220 00:03:00,055 Keluarga tinggal bersama. Keluarga tinggal bersama.
41 00:03:02,558 00:03:03,976 Namun, aku orang yang sinis, Namun, aku orang yang sinis,
42 00:03:04,852 00:03:09,439 dan orang sinis tahu bahwa pahlawan super hanya ada di kepalamu. dan orang sinis tahu bahwa pahlawan super hanya ada di kepalamu.
43 00:03:10,232 00:03:11,400 Sepertinya asyik. Sepertinya asyik.
44 00:03:12,150 00:03:15,195 Tidak juga. Masalahku lebih serius untuk diurus. Tidak juga. Masalahku lebih serius untuk diurus.
45 00:03:15,279 00:03:18,198 Benar. Aku juga. Orang baik tidak pernah istirahat. Benar. Aku juga. Orang baik tidak pernah istirahat.
46 00:03:20,534 00:03:22,077 Bahayanya ialah hal yang nyata. Bahayanya ialah hal yang nyata.
47 00:03:22,160 00:03:23,203 Awas! Awas!
48 00:03:25,330 00:03:26,582 Gadis itu terjatuh. Gadis itu terjatuh.
49 00:03:27,916 00:03:30,377 Bukan berarti mudah melepaskan harapan. Bukan berarti mudah melepaskan harapan.
50 00:03:31,169 00:03:33,630 Flora, kau membaca buku yang kubelikan untukmu? Flora, kau membaca buku yang kubelikan untukmu?
51 00:03:33,714 00:03:34,756 Ya! Ya!
52 00:03:37,009 00:03:38,510 Ingat perjanjian kita. Ingat perjanjian kita.
53 00:03:39,094 00:03:40,220 Buka Pikiranmu Buka Pikiranmu
54 00:03:40,304 00:03:42,055 Orang sinis hidup menyimpang dari kontrak. Orang sinis hidup menyimpang dari kontrak.
55 00:03:42,139 00:03:44,641 Apa? Orang sinis menciptakan kontrak. Apa? Orang sinis menciptakan kontrak.
56 00:03:50,564 00:03:53,192 Lihat? Jauh lebih baik dari komik. Lihat? Jauh lebih baik dari komik.
57 00:03:54,067 00:03:56,403 Turunlah, aku ingin menunjukkan sesuatu. Turunlah, aku ingin menunjukkan sesuatu.
58 00:04:00,073 00:04:01,950 Apa pendapatmu dengan tambahan baru? Apa pendapatmu dengan tambahan baru?
59 00:04:03,368 00:04:04,828 Tak ada yang tampak baru di sini. Tak ada yang tampak baru di sini.
60 00:04:04,912 00:04:07,581 Lama adalah hal baru yang muncul lagi. Sudah kukatakan. Lama adalah hal baru yang muncul lagi. Sudah kukatakan.
61 00:04:07,664 00:04:09,499 Kupikir Ibu bicara tentang usia 40. Kupikir Ibu bicara tentang usia 40.
62 00:04:09,583 00:04:10,709 Usiaku 36 tahun. Usiaku 36 tahun.
63 00:04:10,792 00:04:12,461 -Ya. -Jadi, bagaimana menurutmu? -Ya. -Jadi, bagaimana menurutmu?
64 00:04:12,544 00:04:15,422 Tentang usia Ibu 36 tahun? Skeptis. Tentang usia Ibu 36 tahun? Skeptis.
65 00:04:15,506 00:04:16,673 Tentang ini. Tentang ini.
66 00:04:18,300 00:04:20,427 Ibu mengganti komputer dengan mesin ketik? Ibu mengganti komputer dengan mesin ketik?
67 00:04:20,511 00:04:21,553 Ya. Ya.
68 00:04:21,637 00:04:23,388 Akan sulit mengakses Internet. Akan sulit mengakses Internet.
69 00:04:23,472 00:04:25,307 Tepat. Itulah intinya. Tepat. Itulah intinya.
70 00:04:25,390 00:04:28,268 Novelku berikutnya berlatar tahun 1920-an, Novelku berikutnya berlatar tahun 1920-an,
71 00:04:28,352 00:04:32,105 jadi ini akan membuatku mendalami suasana saat itu. jadi ini akan membuatku mendalami suasana saat itu.
72 00:04:32,189 00:04:34,566 Kecuali tombol "J", karena rusak. Kecuali tombol "J", karena rusak.
73 00:04:36,985 00:04:39,696 Ibuku seorang penulis novel romantis. Ibuku seorang penulis novel romantis.
74 00:04:39,780 00:04:42,991 Kata Ibu, buku-bukunya juga tentang pahlawan super. Kata Ibu, buku-bukunya juga tentang pahlawan super.
75 00:04:43,075 00:04:44,159 AKAL DAN SENSUALITAS PHYLLIS BUCKMAN AKAL DAN SENSUALITAS PHYLLIS BUCKMAN
76 00:04:44,243 00:04:47,621 Namun, aku belum cukup umur untuk mengetahui kekuatan super mereka. Namun, aku belum cukup umur untuk mengetahui kekuatan super mereka.
77 00:04:47,704 00:04:49,122 Perairan Liar Perairan Liar
78 00:04:52,417 00:04:55,546 Dia menulis tentang cinta karena dia pernah memilikinya. Dia menulis tentang cinta karena dia pernah memilikinya.
79 00:04:57,381 00:04:58,382 Kita pun demikian. Kita pun demikian.
80 00:05:00,634 00:05:04,596 Namun, sejak Ayah pergi, dia tak bisa menulis apa pun. Namun, sejak Ayah pergi, dia tak bisa menulis apa pun.
81 00:05:05,389 00:05:08,016 Kupikir mungkin Ayah sangat penting bagi Ibu. Kupikir mungkin Ayah sangat penting bagi Ibu.
82 00:05:09,768 00:05:12,646 Kau tahu? Huruf "J" akan kutulis saja. Kau tahu? Huruf "J" akan kutulis saja.
83 00:05:13,438 00:05:16,650 Heel! Heel!
84 00:05:16,733 00:05:19,653 -Heel! Tidak! -Mencari. -Heel! Tidak! -Mencari.
85 00:05:19,736 00:05:21,321 Tolong! Tolong!
86 00:05:21,405 00:05:23,407 Vakumnya kabur! Berhenti. Vakumnya kabur! Berhenti.
87 00:05:23,490 00:05:24,950 Robot nakal. Berhenti! Robot nakal. Berhenti!
88 00:05:25,033 00:05:26,702 Astaga. Astaga.
89 00:05:27,411 00:05:28,829 Aku tahu. Bagus, 'kan? Aku tahu. Bagus, 'kan?
90 00:05:28,912 00:05:30,539 Duduk! Duduklah! Duduk! Duduklah!
91 00:05:31,623 00:05:33,250 Tidak, ini jelek. Tidak, ini jelek.
92 00:05:33,333 00:05:35,752 Batas. Batas.
93 00:05:35,836 00:05:37,963 -Aku bisa bantu! -Membantu. -Aku bisa bantu! -Membantu.
94 00:05:38,046 00:05:39,214 Kau sudah terjebak. Kau sudah terjebak.
95 00:05:39,298 00:05:41,091 Kau dikepung oleh pembatas. Kau dikepung oleh pembatas.
96 00:05:41,175 00:05:42,426 Multi-Medan Multi-Medan
97 00:05:42,509 00:05:43,552 Berevolusi. Berevolusi.
98 00:05:45,220 00:05:46,972 -Robot itu berevolusi. -Aku bisa! -Robot itu berevolusi. -Aku bisa!
99 00:05:47,055 00:05:48,348 Berevolusi. Berevolusi.
100 00:05:48,432 00:05:49,766 -Ayo. -Berevolusi. -Ayo. -Berevolusi.
101 00:05:53,770 00:05:56,064 Aku dapat. Tidak, belum. Aku dapat. Tidak, belum.
102 00:05:56,899 00:05:58,483 Archie, awas! Archie, awas!
103 00:06:11,455 00:06:12,623 Sampah. Sampah.
104 00:06:15,167 00:06:17,002 -Sampah. -Jangan! -Sampah. -Jangan!
105 00:06:19,755 00:06:23,008 Tabung penuh. Tabung penuh.
106 00:06:48,367 00:06:49,409 Tidak... Tidak...
107 00:06:54,873 00:06:57,793 Jika kau penasaran bagaimana rasa mulut tupai, Jika kau penasaran bagaimana rasa mulut tupai,
108 00:06:57,876 00:07:00,754 persis seperti yang kau pikirkan. persis seperti yang kau pikirkan.
109 00:07:00,838 00:07:03,882 Tak jelas, lembap, dan agak mengerikan. Tak jelas, lembap, dan agak mengerikan.
110 00:07:04,633 00:07:09,221 Namun, Incandesto berjuang bagi yang lemah, tak peduli bagaimana rasanya. Namun, Incandesto berjuang bagi yang lemah, tak peduli bagaimana rasanya.
111 00:07:11,557 00:07:12,599 Aku pun begitu. Aku pun begitu.
112 00:07:13,475 00:07:16,520 Ayo. Bernapaslah. Ayo. Bernapaslah.
113 00:07:27,114 00:07:28,323 Halo. Halo.
114 00:07:32,244 00:07:33,412 Kenapa dia menatap kita? Kenapa dia menatap kita?
115 00:07:34,371 00:07:36,665 Mungkin dia ingin tahu kenapa kita menatapnya. Mungkin dia ingin tahu kenapa kita menatapnya.
116 00:07:37,499 00:07:38,834 Karena dia baru saja mati? Karena dia baru saja mati?
117 00:07:39,918 00:07:42,171 Tootie? Kau menghidupkan Ulysses? Tootie? Kau menghidupkan Ulysses?
118 00:07:42,254 00:07:43,881 Aku menumpahkan Froot Loops lagi. Aku menumpahkan Froot Loops lagi.
119 00:07:44,464 00:07:45,966 Ulysses. Ulysses.
120 00:08:08,071 00:08:12,284 Ayahku menggambar pahlawan dengan kekuatan yang tidak selalu terlihat Ayahku menggambar pahlawan dengan kekuatan yang tidak selalu terlihat
121 00:08:13,035 00:08:18,165 sampai kita perlu bantuan dan menyadari bahwa mereka satu-satunya orang di sana. sampai kita perlu bantuan dan menyadari bahwa mereka satu-satunya orang di sana.
122 00:08:19,166 00:08:20,834 Seperti Mighty Condor. Seperti Mighty Condor.
123 00:08:22,085 00:08:24,463 Shobo Prajurit Tunawisma. Shobo Prajurit Tunawisma.
124 00:08:25,464 00:08:29,134 Lalu, tentu saja, Incandesto yang Hebat. Lalu, tentu saja, Incandesto yang Hebat.
125 00:08:30,260 00:08:34,765 Mereka semua memiliki kekuatan, misi, dan keberanian. Mereka semua memiliki kekuatan, misi, dan keberanian.
126 00:08:38,852 00:08:41,772 Namun, saat ayahku tak bisa menerbitkannya, Namun, saat ayahku tak bisa menerbitkannya,
127 00:08:44,650 00:08:45,901 Ayah kehilangan kekuatannya. Ayah kehilangan kekuatannya.
128 00:08:53,367 00:08:56,870 Meskipun ibu berusaha membantu Ayah memulihkan keberaniannya, Meskipun ibu berusaha membantu Ayah memulihkan keberaniannya,
129 00:08:56,954 00:08:58,455 BAGAIMANA PERKEMBANGANNYA? BAGAIMANA PERKEMBANGANNYA?
130 00:08:59,414 00:09:00,457 BAGUS. BAGUS.
131 00:09:00,541 00:09:02,334 ...tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah. ...tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah.
132 00:09:04,503 00:09:07,756 Hei, mungkin Mighty Condor perlu lebih jantan. Hei, mungkin Mighty Condor perlu lebih jantan.
133 00:09:08,549 00:09:09,675 Bagaimana dengan jubah? Bagaimana dengan jubah?
134 00:09:10,467 00:09:12,845 Aku membodohi siapa? Aku tak bisa terus begini. Aku membodohi siapa? Aku tak bisa terus begini.
135 00:09:12,928 00:09:15,138 George, jubah bisa membuatnya populer. George, jubah bisa membuatnya populer.
136 00:09:18,767 00:09:20,686 Tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah. Tak ada yang bisa menyelamatkan Ayah.
137 00:09:23,897 00:09:25,440 Demikian pula kami. Demikian pula kami.
138 00:09:28,318 00:09:31,655 Kebanyakan anak berharap segala sesuatu berjalan berbeda. Kebanyakan anak berharap segala sesuatu berjalan berbeda.
139 00:09:32,698 00:09:34,324 Namun, orang sinis tak berharap. Namun, orang sinis tak berharap.
140 00:09:35,284 00:09:36,577 Mereka melihat kenyataan. Mereka melihat kenyataan.
141 00:09:41,999 00:09:43,750 Tetaplah di sini, ya? Tetaplah di sini, ya?
142 00:09:43,834 00:09:47,212 Jika ketahuan ibuku, kau akan dikira tikus dan dipukul dengan panci. Jika ketahuan ibuku, kau akan dikira tikus dan dipukul dengan panci.
143 00:09:47,296 00:09:48,672 Hamsterku mati seperti itu. Hamsterku mati seperti itu.
144 00:09:49,715 00:09:51,258 -Flora? -Aku datang. -Flora? -Aku datang.
145 00:09:57,055 00:10:00,893 Bapak dan ibu sekalian, mesin faks, kalkulator, Bapak dan ibu sekalian, mesin faks, kalkulator,
146 00:10:00,976 00:10:04,855 dan semua teknologi lama lainnya sedang diskon 50%. dan semua teknologi lama lainnya sedang diskon 50%.
147 00:10:05,439 00:10:09,318 Teknologi lama, diskon 50%. Teknologi lama, diskon 50%.
148 00:10:10,152 00:10:11,153 Berhenti. Berhenti.
149 00:10:11,236 00:10:12,654 Hei, Chad. Hei, Chad.
150 00:10:12,738 00:10:16,074 Singkat saja. Anggaplah aku sebagai manajermu sebentar saja. Singkat saja. Anggaplah aku sebagai manajermu sebentar saja.
151 00:10:16,158 00:10:19,244 Tolong perpanjang garansi pada pencetak. Tolong perpanjang garansi pada pencetak.
152 00:10:19,328 00:10:20,579 Aku selalu menawarkannya, Aku selalu menawarkannya,
153 00:10:20,662 00:10:23,207 tetapi mereka tanya apa itu rusak, biasanya tidak. tetapi mereka tanya apa itu rusak, biasanya tidak.
154 00:10:23,290 00:10:25,125 Aku tak peduli soal itu. Aku tak peduli soal itu.
155 00:10:26,710 00:10:27,836 Jual garansinya. Jual garansinya.
156 00:10:27,920 00:10:30,422 Ya. Aku memahami bagian garansi penjualan. Ya. Aku memahami bagian garansi penjualan.
157 00:10:30,506 00:10:33,133 Aku kurang paham caramu mengendalikan waktu Aku kurang paham caramu mengendalikan waktu
158 00:10:33,217 00:10:35,469 -dengan remot tak terlihat. -Permisi, Tuan? -dengan remot tak terlihat. -Permisi, Tuan?
159 00:10:35,552 00:10:38,055 Kau sangat membantu kali terakhir aku ke sini. Kau sangat membantu kali terakhir aku ke sini.
160 00:10:38,138 00:10:40,140 -Aku ingat. -Aku ingin tahu apa... -Aku ingat. -Aku ingin tahu apa...
161 00:10:40,224 00:10:41,600 Aku tahu kau putrinya. Aku tahu kau putrinya.
162 00:10:44,102 00:10:45,103 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
163 00:10:45,854 00:10:46,855 Semua baik-baik saja? Semua baik-baik saja?
164 00:10:46,939 00:10:49,024 -Ya. Aku menyelamatkan tupai. -Apa? -Ya. Aku menyelamatkan tupai. -Apa?
165 00:10:49,107 00:10:50,651 Ayah ingat mereka menjelaskan Ayah ingat mereka menjelaskan
166 00:10:50,734 00:10:52,778 CPR bayi di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu? CPR bayi di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu?
167 00:10:52,861 00:10:54,321 Bab 12, Kesalahan Besar. Bab 12, Kesalahan Besar.
168 00:10:54,404 00:10:57,950 Tepat sekali. Aku berpura-pura tupai itu adalah bayi kecil berbulu, Tepat sekali. Aku berpura-pura tupai itu adalah bayi kecil berbulu,
169 00:10:58,033 00:11:01,703 dan itu berhasil. Aku menamainya Ulysses. Ini untuk dia. dan itu berhasil. Aku menamainya Ulysses. Ini untuk dia.
170 00:11:01,828 00:11:03,497 Kau meletakkan mulutmu ke tupai? Kau meletakkan mulutmu ke tupai?
171 00:11:03,580 00:11:05,082 -Harus kulakukan. -Dia bersih? -Harus kulakukan. -Dia bersih?
172 00:11:05,165 00:11:06,166 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
173 00:11:06,250 00:11:07,543 Mungkin atau pasti tidak? Mungkin atau pasti tidak?
174 00:11:07,626 00:11:10,128 -Tentu saja tidak. Namun, harus kulakukan. -Ya. -Tentu saja tidak. Namun, harus kulakukan. -Ya.
175 00:11:10,212 00:11:11,380 Boleh kubeli ini? Boleh kubeli ini?
176 00:11:11,463 00:11:13,674 Akan kuurus itu... Karyawan dapat diskon 3%. Akan kuurus itu... Karyawan dapat diskon 3%.
177 00:11:13,757 00:11:16,593 -Bagus. -Ya, lebih baik dari perawatan kesehatan. -Bagus. -Ya, lebih baik dari perawatan kesehatan.
178 00:11:17,219 00:11:19,346 Jadi, aku menemukan penerbit baru. Jadi, aku menemukan penerbit baru.
179 00:11:19,429 00:11:21,181 Mereka biasanya menerbitkan daring, Mereka biasanya menerbitkan daring,
180 00:11:21,265 00:11:24,059 tetapi kupikir Incandesto akan lebih baik di komputer. tetapi kupikir Incandesto akan lebih baik di komputer.
181 00:11:24,142 00:11:25,602 Karena dia bisa bersinar. Karena dia bisa bersinar.
182 00:11:25,686 00:11:27,646 Jangan risaukan itu, ya? Jangan risaukan itu, ya?
183 00:11:28,814 00:11:30,190 Aku bisa mengirimkannya. Aku bisa mengirimkannya.
184 00:11:30,274 00:11:32,985 Kurasa dunia belum siap untuk Incandesto. Kurasa dunia belum siap untuk Incandesto.
185 00:11:35,112 00:11:37,447 -Apa ini rusak? -Tidak. Ini berfungsi. -Apa ini rusak? -Tidak. Ini berfungsi.
186 00:11:39,283 00:11:40,909 Baiklah, sampai jumpa besok, ya? Baiklah, sampai jumpa besok, ya?
187 00:11:40,993 00:11:42,703 Baiklah. Baiklah.
188 00:11:55,424 00:11:59,678 Apa kata lain untuk "beruap"? Aku sudah tiga kali memakainya. Apa kata lain untuk "beruap"? Aku sudah tiga kali memakainya.
189 00:12:00,637 00:12:02,306 Berair. Berair.
190 00:12:02,389 00:12:03,557 Ya, itu bagus. Ya, itu bagus.
191 00:12:05,934 00:12:07,186 Apa lagi? Apa lagi?
192 00:12:07,895 00:12:09,146 Bergembira. Bergembira.
193 00:12:09,229 00:12:11,106 Lucu sekali. Lucu sekali.
194 00:12:11,190 00:12:13,650 "Beruap..." "Beruap..."
195 00:12:19,448 00:12:20,449 Aku bertemu Ayah. Aku bertemu Ayah.
196 00:12:21,825 00:12:23,076 Benarkah? Benarkah?
197 00:12:23,160 00:12:24,912 Dia tak mencukur jenggotnya. Dia tak mencukur jenggotnya.
198 00:12:26,121 00:12:27,539 Seperti pria di Electric Love. Seperti pria di Electric Love.
199 00:12:32,586 00:12:34,671 Bisa arahkan Jack dan Rose kepadaku? Bisa arahkan Jack dan Rose kepadaku?
200 00:12:34,755 00:12:36,131 Aku butuh kekuatan mereka. Aku butuh kekuatan mereka.
201 00:12:37,341 00:12:38,884 Jack dan Rose. Jack dan Rose.
202 00:12:38,967 00:12:43,138 Itu adalah penghargaan bergengsi dari Majalah Kehidupan Romantis. Itu adalah penghargaan bergengsi dari Majalah Kehidupan Romantis.
203 00:12:43,222 00:12:46,850 Karena tak ada yang menceritakan "kehidupan tragis" seperti Titanic. Karena tak ada yang menceritakan "kehidupan tragis" seperti Titanic.
204 00:13:02,741 00:13:05,661 Ulysses, kau harus hati-hati. Ulysses, kau harus hati-hati.
205 00:13:08,455 00:13:10,958 Tubuh hanya bisa menerima sejumlah trauma. Tubuh hanya bisa menerima sejumlah trauma.
206 00:13:11,041 00:13:14,503 Kecuali jika kau kepribadian lain Incandesto, Alfred T. Slipper. Kecuali jika kau kepribadian lain Incandesto, Alfred T. Slipper.
207 00:13:16,380 00:13:18,173 Trauma memberinya kekuatan. Trauma memberinya kekuatan.
208 00:13:19,508 00:13:21,802 Dia pernah jadi petugas kebersihan Dia pernah jadi petugas kebersihan
209 00:13:21,885 00:13:25,514 sampai dia jatuh ke dalam tong larutan pembersih industri. sampai dia jatuh ke dalam tong larutan pembersih industri.
210 00:13:26,473 00:13:28,183 Kemudian, dia berubah. Kemudian, dia berubah.
211 00:13:29,726 00:13:32,688 Hei, kau tersedot penyedot debu. Hei, kau tersedot penyedot debu.
212 00:13:32,771 00:13:34,857 Mungkin kau pahlawan super. Mungkin kau pahlawan super.
213 00:13:51,123 00:13:54,459 Tidak. Kau hanya seekor tupai yang manis. Tidak. Kau hanya seekor tupai yang manis.
214 00:13:54,543 00:13:56,587 Flora Belle, bisa turun untuk makan malam? Flora Belle, bisa turun untuk makan malam?
215 00:13:56,670 00:13:57,838 Ini dari microwave, Ini dari microwave,
216 00:13:57,921 00:14:00,591 tetapi aku membuatnya terlihat seperti dari oven. tetapi aku membuatnya terlihat seperti dari oven.
217 00:14:00,674 00:14:02,467 Aku menyalakan oven agar terasa nyata. Aku menyalakan oven agar terasa nyata.
218 00:14:02,551 00:14:03,844 Baiklah, Bu. Baiklah, Bu.
219 00:14:06,722 00:14:07,764 Cepat turun. Cepat turun.
220 00:14:07,848 00:14:10,559 Mau kupanggangkan roti gulung agar hangat dari oven? Mau kupanggangkan roti gulung agar hangat dari oven?
221 00:14:10,642 00:14:14,479 Baiklah, aku harus pergi. Kucoba bawakan makanan lagi. Baiklah, aku harus pergi. Kucoba bawakan makanan lagi.
222 00:14:14,563 00:14:18,150 Aku tak bisa berjanji semuanya baik karena kutahu tak akan begitu. Aku tak bisa berjanji semuanya baik karena kutahu tak akan begitu.
223 00:14:52,809 00:14:56,271 Kumakan nanti. Terlihat sangat enak. Kumakan nanti. Terlihat sangat enak.
224 00:14:56,855 00:14:58,315 Ibu punya berita besar. Ibu punya berita besar.
225 00:14:58,398 00:15:01,568 The Herald membuat artikel tentang bukuku yang berikutnya! The Herald membuat artikel tentang bukuku yang berikutnya!
226 00:15:02,361 00:15:04,821 Ya. Di penerbitan, mereka menyebutnya "tren." Ya. Di penerbitan, mereka menyebutnya "tren."
227 00:15:04,905 00:15:06,740 Orang-orang masih membaca koran? Orang-orang masih membaca koran?
228 00:15:07,157 00:15:09,826 Ya. Kau juga harus membacanya. Ya. Kau juga harus membacanya.
229 00:15:09,910 00:15:11,745 Itu tak ada dalam perjanjian. Itu tak ada dalam perjanjian.
230 00:15:11,828 00:15:13,789 Kau hidup bertentangan dengan perjanjian. Kau hidup bertentangan dengan perjanjian.
231 00:15:14,623 00:15:15,624 Benar. Benar.
232 00:15:17,251 00:15:19,086 Hei, mau pergi ke mal besok? Hei, mau pergi ke mal besok?
233 00:15:19,169 00:15:22,714 Kita bisa menata rambut di tempat orang-orang yang suka meremehkan, Kita bisa menata rambut di tempat orang-orang yang suka meremehkan,
234 00:15:22,798 00:15:25,217 meskipun mereka ada tepat di sebelah pujasera. meskipun mereka ada tepat di sebelah pujasera.
235 00:15:25,300 00:15:26,385 Tidak, tak usah. Tidak, tak usah.
236 00:15:26,468 00:15:28,887 Flora, jangan melewatkan musim panas sendirian. Flora, jangan melewatkan musim panas sendirian.
237 00:15:28,971 00:15:30,347 Kau butuh teman. Kau butuh teman.
238 00:15:30,430 00:15:31,557 Ibu punya teman? Ibu punya teman?
239 00:15:32,933 00:15:35,686 Aku seniman. Aku sengsara demi seniku. Aku seniman. Aku sengsara demi seniku.
240 00:15:37,187 00:15:40,274 Phyllis Buckman Hubungan yang Angker Phyllis Buckman Hubungan yang Angker
241 00:15:43,735 00:15:45,737 Hantu bayi memang aneh. Hantu bayi memang aneh.
242 00:17:14,660 00:17:15,827 Flora! Flora!
243 00:17:18,205 00:17:19,206 Apa ini? Apa ini?
244 00:17:20,332 00:17:21,333 Mesin tik Ibu? Mesin tik Ibu?
245 00:17:22,334 00:17:25,879 Ibu tahu itu mesin tik Ibu. Maksudku kertas di dalamnya. Ibu tahu itu mesin tik Ibu. Maksudku kertas di dalamnya.
246 00:17:26,839 00:17:28,006 "Squirtel. "Squirtel.
247 00:17:28,090 00:17:31,426 "Aku Ulysses. Terlahir kembali." "Aku Ulysses. Terlahir kembali."
248 00:17:34,805 00:17:37,724 Kejadian luar biasa yang tak terduga! Kejadian luar biasa yang tak terduga!
249 00:17:37,808 00:17:41,562 Flora, ini bukan lelucon. Mesin tik ini untuk pekerjaan Ibu. Flora, ini bukan lelucon. Mesin tik ini untuk pekerjaan Ibu.
250 00:17:41,645 00:17:42,771 Namun, aku tidak... Namun, aku tidak...
251 00:17:42,855 00:17:45,274 Lalu bola kejuku? Seluruh isi kantung ini? Lalu bola kejuku? Seluruh isi kantung ini?
252 00:17:46,108 00:17:48,735 Kini aku tak bisa makan untuk meredakan kesedihan. Kini aku tak bisa makan untuk meredakan kesedihan.
253 00:17:48,819 00:17:50,904 Kecuali aku mau menjilat keju di tombol, Kecuali aku mau menjilat keju di tombol,
254 00:17:50,988 00:17:52,739 yang, jujur, sedang kupertimbangkan. yang, jujur, sedang kupertimbangkan.
255 00:17:52,823 00:17:55,617 Astaga, pikirkanlah! Betapa menyedihkan. Astaga, pikirkanlah! Betapa menyedihkan.
256 00:17:56,493 00:17:57,536 Sungguh menyedihkan. Sungguh menyedihkan.
257 00:17:58,620 00:18:00,998 -Boleh kusimpan? -Tidak, akan Ibu terbitkan. -Boleh kusimpan? -Tidak, akan Ibu terbitkan.
258 00:18:12,050 00:18:13,760 Kau yang mengetik ini? Kau yang mengetik ini?
259 00:18:18,849 00:18:21,602 "Jangan berharap. Amati." "Jangan berharap. Amati."
260 00:18:22,144 00:18:23,979 Hal Buruk Bisa Menimpamu... Hal Buruk Bisa Menimpamu...
261 00:18:24,062 00:18:25,314 HAL BURUK BISA MENIMPAMU! HAL BURUK BISA MENIMPAMU!
262 00:18:25,397 00:18:28,233 ...menjelaskan bahwa harapan dapat memengaruhi tindakan. ...menjelaskan bahwa harapan dapat memengaruhi tindakan.
263 00:18:28,317 00:18:33,280 Seorang sinis sejati tidak berharap, hanya mengamati. Seorang sinis sejati tidak berharap, hanya mengamati.
264 00:18:33,363 00:18:37,451 Ulysses, kau bisa memahami aku? Ulysses, kau bisa memahami aku?
265 00:18:39,411 00:18:41,288 Luar biasa! Luar biasa!
266 00:18:41,955 00:18:42,956 Kau bisa bicara? Kau bisa bicara?
267 00:18:46,001 00:18:48,754 Baiklah, itu bukan bicara sungguhan, tetapi tetap saja. Baiklah, itu bukan bicara sungguhan, tetapi tetap saja.
268 00:18:50,088 00:18:53,300 Sudah kuduga. Penyedot debu menjadikanmu pahlawan super. Sudah kuduga. Penyedot debu menjadikanmu pahlawan super.
269 00:18:53,383 00:18:57,679 Menyedot seekor tupai biasa dan mengeluarkan Ulysses. Menyedot seekor tupai biasa dan mengeluarkan Ulysses.
270 00:18:59,723 00:19:02,267 Aku senang menyimpan ini untuk keadaan darurat. Aku senang menyimpan ini untuk keadaan darurat.
271 00:19:02,351 00:19:06,188 Ibu sudah kuberi tahu kalau ini akan kupakai melapisi kandang hamster baru. Ibu sudah kuberi tahu kalau ini akan kupakai melapisi kandang hamster baru.
272 00:19:13,028 00:19:16,365 Sekarang, kita harus menemukan misimu. Sekarang, kita harus menemukan misimu.
273 00:19:16,448 00:19:20,702 Setiap pahlawan super memiliki satu misi sejati dan tak tergoyahkan. Setiap pahlawan super memiliki satu misi sejati dan tak tergoyahkan.
274 00:19:21,119 00:19:22,955 Biasanya kebebasan atau kemerdekaan, Biasanya kebebasan atau kemerdekaan,
275 00:19:23,038 00:19:25,415 tapi bisa juga balas dendam, yang lebih suram. tapi bisa juga balas dendam, yang lebih suram.
276 00:19:25,499 00:19:28,502 Kau harus membunuh orang, lalu setelah itu menyesal. Kau harus membunuh orang, lalu setelah itu menyesal.
277 00:19:28,585 00:19:30,963 Biasanya dengan berteriak ke langit. Biasanya dengan berteriak ke langit.
278 00:19:31,046 00:19:32,881 Kau punya musuh? Kau punya musuh?
279 00:19:39,096 00:19:42,391 Jangan khawatir. Biasanya manusia. Jangan khawatir. Biasanya manusia.
280 00:19:42,474 00:19:46,311 Atau monster. Atau monster yang menjadi manusia. Atau monster. Atau monster yang menjadi manusia.
281 00:19:46,395 00:19:49,481 Pahlawan super bisa mengatasi apa pun. Pahlawan super bisa mengatasi apa pun.
282 00:19:50,107 00:19:51,984 Aku bisa menjadi rekanmu. Aku bisa menjadi rekanmu.
283 00:19:52,067 00:19:54,695 Incandesto punya parkit bernama Dolores, Incandesto punya parkit bernama Dolores,
284 00:19:54,778 00:19:58,615 tetapi kau punya aku. Aku akan membantu menemukan misimu. tetapi kau punya aku. Aku akan membantu menemukan misimu.
285 00:20:00,492 00:20:02,870 Flora, kurasa ayahmu ada di sini. Flora, kurasa ayahmu ada di sini.
286 00:20:03,787 00:20:05,914 Jangan khawatir. Ayah ada di pihak kita. Jangan khawatir. Ayah ada di pihak kita.
287 00:20:15,132 00:20:17,217 Aku ingin menjilat tombol ini. Aku ingin menjilat tombol ini.
288 00:20:21,513 00:20:22,764 Halo! Halo!
289 00:20:22,848 00:20:23,891 Nyonya Tickham? Nyonya Tickham?
290 00:20:23,974 00:20:26,059 Serta beberapa Tootie Turnovers. Serta beberapa Tootie Turnovers.
291 00:20:28,187 00:20:30,647 Halo! Tetangga yang ramah ke sini. Halo! Tetangga yang ramah ke sini.
292 00:20:31,607 00:20:34,151 Tootie. Kejutan yang menyenangkan. Tootie. Kejutan yang menyenangkan.
293 00:20:34,818 00:20:38,071 Dunia jadi penuh kejutan belakangan ini. Dunia jadi penuh kejutan belakangan ini.
294 00:20:39,156 00:20:40,199 William? William?
295 00:20:41,366 00:20:44,828 Maaf. Banyak sekali bau harum di luar. Maaf. Banyak sekali bau harum di luar.
296 00:20:45,454 00:20:46,830 Melati, kurasa. Melati, kurasa.
297 00:20:46,914 00:20:48,457 Kami tidak punya melati. Kami tidak punya melati.
298 00:20:48,540 00:20:50,209 Baunya bisa mencapai satu mil. Baunya bisa mencapai satu mil.
299 00:20:50,292 00:20:52,461 Ini keponakanku, William Spiver. Ini keponakanku, William Spiver.
300 00:20:52,544 00:20:54,171 Dia di rumah kami musim panas ini. Dia di rumah kami musim panas ini.
301 00:20:54,254 00:20:55,839 Senang bertemu kalian berdua. Senang bertemu kalian berdua.
302 00:20:55,923 00:20:57,925 Aku berasumsi ada dua orang. Aku berasumsi ada dua orang.
303 00:20:58,008 00:21:01,678 Meskipun, mungkin ada yang ketiga yang belum bicara. Meskipun, mungkin ada yang ketiga yang belum bicara.
304 00:21:02,471 00:21:04,223 Mungkin bayi. Kurasa ada bau bayi. Mungkin bayi. Kurasa ada bau bayi.
305 00:21:04,306 00:21:05,474 Tidak ada bayi. Tidak ada bayi.
306 00:21:05,557 00:21:07,017 Bisa sampai satu mil baunya. Bisa sampai satu mil baunya.
307 00:21:07,100 00:21:09,186 William menderita kebutaan sementara. William menderita kebutaan sementara.
308 00:21:09,269 00:21:11,230 Disebabkan oleh stres. Disebabkan oleh stres.
309 00:21:11,313 00:21:12,898 Sebenarnya, kebutaan histeris. Sebenarnya, kebutaan histeris.
310 00:21:12,981 00:21:15,484 Aku membacanya di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu. Aku membacanya di Hal Buruk yang Bisa Menimpamu.
311 00:21:15,567 00:21:17,402 Semestinya hilang jika kau tenang. Semestinya hilang jika kau tenang.
312 00:21:19,279 00:21:20,322 Tupai! Tupai!
313 00:21:20,405 00:21:21,657 Ada tupai di sini? Ada tupai di sini?
314 00:21:21,740 00:21:24,326 Mana raket tenisku? Aku bisa lakukan pukulan bagus! Mana raket tenisku? Aku bisa lakukan pukulan bagus!
315 00:21:24,409 00:21:26,036 -Apa? -Ikut denganku. -Apa? -Ikut denganku.
316 00:21:27,162 00:21:28,455 Ya, aku paham sekarang. Ya, aku paham sekarang.
317 00:21:29,206 00:21:31,416 Ulysses, kau harus lebih hati-hati. Ulysses, kau harus lebih hati-hati.
318 00:21:31,500 00:21:33,293 Bahaya mengintai di mana-mana. Bahaya mengintai di mana-mana.
319 00:21:33,377 00:21:35,379 Terutama jika ada raket tenis. Terutama jika ada raket tenis.
320 00:21:35,462 00:21:37,923 Kau bicara dengan tupai itu? Kau bicara dengan tupai itu?
321 00:21:38,006 00:21:39,675 Pergilah, kau masuk tanpa izin. Pergilah, kau masuk tanpa izin.
322 00:21:39,758 00:21:42,344 Aku masuk tanpa izin jika ada tanda dipasang Aku masuk tanpa izin jika ada tanda dipasang
323 00:21:42,427 00:21:45,138 dengan huruf berukuran minimal lima sentimeter. dengan huruf berukuran minimal lima sentimeter.
324 00:21:46,014 00:21:48,100 Ya. Ada satu di sini. Ya. Ada satu di sini.
325 00:21:50,978 00:21:53,772 Jika tak keberatan, aku ada urusan penting. Jika tak keberatan, aku ada urusan penting.
326 00:21:53,856 00:21:55,774 Aku tak punya kegiatan. Aku tak punya kegiatan.
327 00:21:56,608 00:21:58,861 Jadi, mungkin aku bisa membantu? Jadi, mungkin aku bisa membantu?
328 00:22:01,405 00:22:03,073 Keberatan jika kuraba wajahmu? Keberatan jika kuraba wajahmu?
329 00:22:03,156 00:22:04,408 Agar aku tahu kau seperti apa. Agar aku tahu kau seperti apa.
330 00:22:04,491 00:22:05,868 Baiklah. Baiklah.
331 00:22:13,375 00:22:17,421 Tidak benar-benar berhasil. Hanya terasa seperti wajah. Tidak benar-benar berhasil. Hanya terasa seperti wajah.
332 00:22:19,339 00:22:20,674 Tanganmu bersih? Tanganmu bersih?
333 00:22:22,384 00:22:24,136 Apa yang membuatmu buta? Apa yang membuatmu buta?
334 00:22:25,846 00:22:27,764 Kenapa kau bicara dengan tupai? Kenapa kau bicara dengan tupai?
335 00:22:32,269 00:22:33,854 Dia pahlawan super. Dia pahlawan super.
336 00:22:34,605 00:22:36,023 Apa? Apa?
337 00:22:40,152 00:22:41,278 "Aku..." "Aku..."
338 00:22:41,361 00:22:42,696 Cuma satu kata. Cuma satu kata.
339 00:22:44,072 00:22:47,659 "S, U, K..." "S, U, K..."
340 00:22:48,452 00:22:51,038 Dia akan secepat tupai sekarang. Dia akan secepat tupai sekarang.
341 00:22:55,167 00:22:57,127 "Aku suka kepala bulatmu. "Aku suka kepala bulatmu.
342 00:22:57,794 00:23:01,173 "Langit hijau cemerlang yang baru. "Langit hijau cemerlang yang baru.
343 00:23:01,256 00:23:05,219 "Huruf-huruf ini, dunia ini, kau. "Huruf-huruf ini, dunia ini, kau.
344 00:23:05,302 00:23:07,596 "Aku sangat lapar." "Aku sangat lapar."
345 00:23:09,139 00:23:11,433 Sudah kubilang. Dia mengetik puisi. Sudah kubilang. Dia mengetik puisi.
346 00:23:11,517 00:23:13,143 Namun, bukan puisi yang bagus. Namun, bukan puisi yang bagus.
347 00:23:13,227 00:23:14,353 Dia seekor tupai. Dia seekor tupai.
348 00:23:14,436 00:23:16,396 Baiklah. Dia tupai pengetik puisi. Baiklah. Dia tupai pengetik puisi.
349 00:23:16,480 00:23:17,689 Apa kau meragukannya? Apa kau meragukannya?
350 00:23:17,773 00:23:20,609 Tentunya. Pahlawan super macam apa yang mengetik puisi? Tentunya. Pahlawan super macam apa yang mengetik puisi?
351 00:23:21,777 00:23:23,654 Ayahku datang! Dia tahu harus apa. Ayahku datang! Dia tahu harus apa.
352 00:23:23,737 00:23:25,739 Pulanglah sendiri, William. Pulanglah sendiri, William.
353 00:23:30,702 00:23:32,704 Kau tak perlu membunyikan bel. Kau tak perlu membunyikan bel.
354 00:23:33,413 00:23:36,291 -Kau harus memperbaikinya. -Aku tak tinggal di sini lagi. -Kau harus memperbaikinya. -Aku tak tinggal di sini lagi.
355 00:23:36,375 00:23:38,377 -Jawabanmu tadi soal apa? -Membunyikannya. -Jawabanmu tadi soal apa? -Membunyikannya.
356 00:23:38,460 00:23:39,837 Jadi, kau akan memperbaikinya. Jadi, kau akan memperbaikinya.
357 00:23:39,920 00:23:44,007 Aku sudah memperbaikinya. Makanya terdengar seperti itu. Aku sudah memperbaikinya. Makanya terdengar seperti itu.
358 00:23:45,467 00:23:46,552 -Hai. -Hai. -Hai. -Hai.
359 00:23:47,636 00:23:51,265 Aku bermaksud memelukmu. Ya, seperti pelukan orang dewasa. Aku bermaksud memelukmu. Ya, seperti pelukan orang dewasa.
360 00:23:53,100 00:23:54,351 -Ya. -Bagus. -Ya. -Bagus.
361 00:23:55,686 00:23:56,812 Di mana Flora? Di mana Flora?
362 00:23:56,895 00:23:58,856 Dia kabur dengan seekor tupai. Dia kabur dengan seekor tupai.
363 00:23:58,939 00:24:00,649 Hai, Ayah. Aku harus lari ke atas. Hai, Ayah. Aku harus lari ke atas.
364 00:24:00,732 00:24:02,693 -Baiklah. -Apa yang ada di balik kausmu? -Baiklah. -Apa yang ada di balik kausmu?
365 00:24:02,776 00:24:04,736 -Tak ada. -Itu bergerak. -Tak ada. -Itu bergerak.
366 00:24:05,571 00:24:06,613 Aku hamil? Aku hamil?
367 00:24:07,614 00:24:09,741 -Apakah itu tupai? -Ya. -Apakah itu tupai? -Ya.
368 00:24:09,825 00:24:11,577 Flora! Flora!
369 00:24:12,870 00:24:15,497 Kau lihat itu? Dia sungguh mengabaikanku. Kau lihat itu? Dia sungguh mengabaikanku.
370 00:24:15,581 00:24:17,291 Dia tak pernah begini. Dia tak pernah begini.
371 00:24:17,374 00:24:18,792 Aku risau karena narkoba. Aku risau karena narkoba.
372 00:24:19,585 00:24:20,961 Umurnya sepuluh tahun. Umurnya sepuluh tahun.
373 00:24:21,044 00:24:23,297 Maukah kau membantunya? Maukah kau membantunya?
374 00:24:23,380 00:24:26,508 Aku harus fokus ke bukuku. Kami membutuhkan penghasilan. Aku harus fokus ke bukuku. Kami membutuhkan penghasilan.
375 00:24:26,592 00:24:30,095 Aku tak bisa membayar hipotek dengan komisi penjepit kertasmu. Aku tak bisa membayar hipotek dengan komisi penjepit kertasmu.
376 00:24:30,179 00:24:31,388 Kita tak dapat komisi. Kita tak dapat komisi.
377 00:24:31,471 00:24:32,764 Ya, itu kiasan. Ya, itu kiasan.
378 00:24:32,848 00:24:34,349 Kurasa itu bukan kiasan. Kurasa itu bukan kiasan.
379 00:24:34,433 00:24:36,101 Begini, aku penulis novel. Begini, aku penulis novel.
380 00:24:36,185 00:24:37,895 -Aku tahu apa itu kiasan. -Benar. -Aku tahu apa itu kiasan. -Benar.
381 00:24:37,978 00:24:41,773 Maukah kau memasukkan tupai ke dalamnya dan membuangnya? Maukah kau memasukkan tupai ke dalamnya dan membuangnya?
382 00:24:44,985 00:24:46,987 Dia mungkin bawa penyakit, Sayang. Dia mungkin bawa penyakit, Sayang.
383 00:24:47,070 00:24:49,823 Tupai adalah hewan pengerat yang paling berpenyakit. Tupai adalah hewan pengerat yang paling berpenyakit.
384 00:24:49,907 00:24:50,949 Kurasa itu tikus. Kurasa itu tikus.
385 00:24:52,576 00:24:54,995 Aku menulis semua buku ini, George. Semuanya. Aku menulis semua buku ini, George. Semuanya.
386 00:25:03,754 00:25:05,339 Kita harus mencari halaman lain. Kita harus mencari halaman lain.
387 00:25:05,422 00:25:06,590 Ya. Ya.
388 00:25:11,803 00:25:15,390 Dia bukan tupai biasa, Ayah. Dia punya kekuatan. Dia bukan tupai biasa, Ayah. Dia punya kekuatan.
389 00:25:15,474 00:25:18,727 Dia berubah seperti Alfred T. Slipper. Dia berubah seperti Alfred T. Slipper.
390 00:25:21,021 00:25:22,022 Baiklah. Baiklah.
391 00:25:23,732 00:25:24,816 Itu saja? Itu saja?
392 00:25:24,900 00:25:26,193 Apa? Apa?
393 00:25:26,276 00:25:27,945 Tupai ini adalah pahlawan super. Tupai ini adalah pahlawan super.
394 00:25:28,028 00:25:30,364 Alam semesta mengirimnya karena suatu alasan. Alam semesta mengirimnya karena suatu alasan.
395 00:25:31,823 00:25:33,283 Hentikan. Hentikan.
396 00:25:34,535 00:25:37,955 Dia mengeksplorasi kekuatannya. Semua pahlawan super melakukannya. Dia mengeksplorasi kekuatannya. Semua pahlawan super melakukannya.
397 00:25:38,038 00:25:40,791 Flora, dahulu aku juga berpikir bahwa hidup ialah komik. Flora, dahulu aku juga berpikir bahwa hidup ialah komik.
398 00:25:41,458 00:25:44,419 Penuh kejutan dan keajaiban, tetapi ternyata tidak. Penuh kejutan dan keajaiban, tetapi ternyata tidak.
399 00:25:45,212 00:25:46,421 Tak ada keajaiban. Tak ada keajaiban.
400 00:25:47,214 00:25:50,342 Kita hanya menginginkan itu agar dunia tak terasa begitu putus asa. Kita hanya menginginkan itu agar dunia tak terasa begitu putus asa.
401 00:25:51,426 00:25:53,053 Namun, Incandesto berkata... Namun, Incandesto berkata...
402 00:25:53,136 00:25:54,972 Incandesto hanya gambar, Sayang. Incandesto hanya gambar, Sayang.
403 00:25:55,973 00:25:57,349 Semua pahlawan super begitu. Semua pahlawan super begitu.
404 00:26:00,978 00:26:03,730 Hidup kami dahulu penuh keajaiban. Hidup kami dahulu penuh keajaiban.
405 00:26:27,629 00:26:29,089 Apa Ayah akan bercerai? Apa Ayah akan bercerai?
406 00:26:32,759 00:26:34,845 Tidak, kami sedang mencari solusi. Tidak, kami sedang mencari solusi.
407 00:26:38,307 00:26:39,308 Ya. Ya.
408 00:26:47,983 00:26:49,526 Hei, siapa yang lapar? Hei, siapa yang lapar?
409 00:26:50,360 00:26:51,528 Donat. Donat.
410 00:26:59,244 00:27:02,706 Kau tahu, kurasa kau tidak boleh membawa tupai ke restoran. Kau tahu, kurasa kau tidak boleh membawa tupai ke restoran.
411 00:27:03,749 00:27:06,501 Kecuali jika seperti tupai tak kasat mata atau semacamnya. Kecuali jika seperti tupai tak kasat mata atau semacamnya.
412 00:27:06,585 00:27:08,086 Dia tetap di dalam kotak. Dia tetap di dalam kotak.
413 00:27:08,170 00:27:09,213 Dia terlatih? Dia terlatih?
414 00:27:09,296 00:27:10,797 Dia pahlawan super. Dia pahlawan super.
415 00:27:10,881 00:27:14,092 -Benar. -Hai. Aku Rita. Siap memesan? -Benar. -Hai. Aku Rita. Siap memesan?
416 00:27:14,176 00:27:15,260 Aku tidak lapar. Aku tidak lapar.
417 00:27:15,344 00:27:19,806 Baiklah, aku saja. Aku kelaparan. Aku pesan telur dadar... Baiklah, aku saja. Aku kelaparan. Aku pesan telur dadar...
418 00:27:19,890 00:27:21,308 Aku pesan donat. Aku pesan donat.
419 00:27:21,391 00:27:22,726 -Satu donat. -Aku pesan... -Satu donat. -Aku pesan...
420 00:27:22,809 00:27:24,686 -Dua donat. -Dua donat? -Dua donat. -Dua donat?
421 00:27:24,770 00:27:25,771 Dua donat. Dua donat.
422 00:27:25,854 00:27:28,607 -Aku pesan telur dadar dengan... -Tiga donat. -Aku pesan telur dadar dengan... -Tiga donat.
423 00:27:29,441 00:27:32,402 -Aku ingin telur dadar dengan bakon... -Enam donat? -Aku ingin telur dadar dengan bakon... -Enam donat?
424 00:27:33,153 00:27:34,738 Ibumu memberimu makan? Ibumu memberimu makan?
425 00:27:34,821 00:27:38,408 Hei. Apa yang ada di dalam sana? Kucing kecil atau semacamnya? Hei. Apa yang ada di dalam sana? Kucing kecil atau semacamnya?
426 00:27:38,492 00:27:40,244 Tidak. Ini hanya sebuah kotak. Tidak. Ini hanya sebuah kotak.
427 00:27:40,327 00:27:43,205 Ayolah. Kucing kecil, bukan? Bisakah aku... Ayolah. Kucing kecil, bukan? Bisakah aku...
428 00:27:43,288 00:27:45,791 Aku hanya ingin melihat bola bulu kecil. Dia manis? Aku hanya ingin melihat bola bulu kecil. Dia manis?
429 00:27:45,874 00:27:47,125 -Ke sini, Kucing... -Tidak! -Ke sini, Kucing... -Tidak!
430 00:27:49,795 00:27:53,465 Selalu ada momen itu dalam cerita awal mana pun Selalu ada momen itu dalam cerita awal mana pun
431 00:27:54,508 00:27:58,470 saat pahlawan bangkit, merangkul identitasnya, saat pahlawan bangkit, merangkul identitasnya,
432 00:27:58,554 00:28:01,265 dan melepaskan seluruh... dan melepaskan seluruh...
433 00:28:02,933 00:28:04,768 Momen itu bukan sekarang. Momen itu bukan sekarang.
434 00:28:04,852 00:28:06,645 Tak boleh ada hewan di sini. Tak boleh ada hewan di sini.
435 00:28:07,729 00:28:09,481 Ulysses, lupakan donatnya! Ulysses, lupakan donatnya!
436 00:28:19,449 00:28:22,286 Tupai! Lepaskan! Tupai! Lepaskan!
437 00:28:22,369 00:28:23,829 Tenang saja, dia ramah! Tenang saja, dia ramah!
438 00:28:25,831 00:28:28,041 Tupai! Tupai!
439 00:28:29,751 00:28:31,378 Awas! Awas!
440 00:28:31,461 00:28:33,881 Ulysses! Tidak! Ulysses! Tidak!
441 00:28:35,507 00:28:37,509 Ingatlah siapa kau, Ulysses! Ingatlah siapa kau, Ulysses!
442 00:28:56,945 00:28:58,113 Apa dia... Apa dia...
443 00:28:58,864 00:28:59,865 Ya. Ya.
444 00:29:27,184 00:29:29,811 -Flora! Hei! -Ulysses, menyingkirlah dari sana! -Flora! Hei! -Ulysses, menyingkirlah dari sana!
445 00:29:34,942 00:29:36,151 Ulysses. Ulysses.
446 00:29:36,235 00:29:37,319 Tidak, kembali. Tidak, kembali.
447 00:29:47,120 00:29:48,413 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
448 00:29:48,497 00:29:49,581 Ya. Ya.
449 00:29:51,375 00:29:52,918 Kita pergi. Kita pergi.
450 00:30:00,342 00:30:01,552 Astaga. Astaga.
451 00:30:05,639 00:30:08,392 Astaga. Dia terbang! Astaga. Dia terbang!
452 00:30:08,475 00:30:10,143 Ya. Melintasi restoran. Ya. Melintasi restoran.
453 00:30:10,227 00:30:12,729 -Ya! -Sudah kubilang dia pahlawan super. -Ya! -Sudah kubilang dia pahlawan super.
454 00:30:12,813 00:30:14,690 Dia bukan melayang. Dia sebenarnya... Dia bukan melayang. Dia sebenarnya...
455 00:30:14,773 00:30:16,859 -Dia terbang. -Dia sedang memilih tujuan -Dia terbang. -Dia sedang memilih tujuan
456 00:30:16,942 00:30:18,277 -dan mendarat di sana. -Ya. -dan mendarat di sana. -Ya.
457 00:30:18,360 00:30:21,154 Baiklah, karena aku punya bola lampu di apartemenku, Baiklah, karena aku punya bola lampu di apartemenku,
458 00:30:21,238 00:30:23,156 tak bisa kuraih karena terlalu tinggi. tak bisa kuraih karena terlalu tinggi.
459 00:30:23,240 00:30:24,825 Apa dia bisa memutarnya? Apa dia bisa memutarnya?
460 00:30:24,908 00:30:26,118 -Ya. -Baiklah. -Ya. -Baiklah.
461 00:30:26,201 00:30:27,828 Aku selalu ingin terbang seperti itu. Aku selalu ingin terbang seperti itu.
462 00:30:32,457 00:30:33,625 Astaga! Astaga!
463 00:30:33,709 00:30:34,877 Apa dia baik-baik saja? Apa dia baik-baik saja?
464 00:30:34,960 00:30:36,545 Mungkin dia butuh dokter. Mungkin dia butuh dokter.
465 00:30:36,628 00:30:38,839 Ada dokter di Apartemen Enam. Ada dokter di Apartemen Enam.
466 00:30:38,922 00:30:42,092 Kita harus menemukan tempat untuk mengamankan Ulysses. Kita harus menemukan tempat untuk mengamankan Ulysses.
467 00:30:42,176 00:30:45,095 Apartemen ayah bukan sarang pahlawan super yang umum, Apartemen ayah bukan sarang pahlawan super yang umum,
468 00:30:45,179 00:30:48,432 karena tidak dibangun di dalam gunung atau di tundra yang beku karena tidak dibangun di dalam gunung atau di tundra yang beku
469 00:30:48,515 00:30:50,559 tempat hantu ayahmu memberimu nasihat. tempat hantu ayahmu memberimu nasihat.
470 00:30:50,642 00:30:52,269 Namun, ada kolamnya. Namun, ada kolamnya.
471 00:30:52,352 00:30:54,146 Dia mungkin mengalami gegar otak. Dia mungkin mengalami gegar otak.
472 00:30:54,688 00:30:57,983 Pelankan suaramu. Ada yang mengawasi kita. Pelankan suaramu. Ada yang mengawasi kita.
473 00:30:58,066 00:31:02,487 Juga ada kucing gila bernama Tuan Klaus. Juga ada kucing gila bernama Tuan Klaus.
474 00:31:05,240 00:31:06,533 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
475 00:31:13,957 00:31:16,919 Sudah sampai. Kita aman. Sudah sampai. Kita aman.
476 00:31:24,218 00:31:26,261 Ayo, lari! Ayo, lari!
477 00:31:26,345 00:31:28,096 Lari! Lari!
478 00:31:28,180 00:31:29,556 Ayah! Cepat! Ayo! Ayah! Cepat! Ayo!
479 00:31:29,640 00:31:31,683 Aku tak bisa membukanya! Ayo! Aku tak bisa membukanya! Ayo!
480 00:31:31,767 00:31:33,101 Masuk! Masuk!
481 00:31:38,023 00:31:41,193 Baiklah. Kita selamat. Baiklah. Kita selamat.
482 00:31:43,987 00:31:45,656 Kucing itu kenapa? Kucing itu kenapa?
483 00:31:45,739 00:31:47,324 Kupikir kucing tak suka dirawat. Kupikir kucing tak suka dirawat.
484 00:31:47,407 00:31:50,244 Mereka merawat diri, kita merenggutnya, mereka tak punya apa-apa. Mereka merawat diri, kita merenggutnya, mereka tak punya apa-apa.
485 00:31:50,327 00:31:52,704 -Seperti barbel berbulu. -Benar. -Seperti barbel berbulu. -Benar.
486 00:31:52,788 00:31:55,666 Ayo! Kucing itu! Ayo! Kucing itu!
487 00:32:00,003 00:32:03,215 PENGENDALIAN HEWAN Wilayah Miruna PENGENDALIAN HEWAN Wilayah Miruna
488 00:32:13,350 00:32:15,018 Aku di sini karena tupai. Aku di sini karena tupai.
489 00:32:28,740 00:32:31,910 Tn. Buckman, senang melihatmu. Masuklah. Tn. Buckman, senang melihatmu. Masuklah.
490 00:32:33,954 00:32:35,205 Dia terlihat sehat, 'kan? Dia terlihat sehat, 'kan?
491 00:32:43,172 00:32:47,593 Menurut pendapat filosofisku, tupai ini baik-baik saja. Menurut pendapat filosofisku, tupai ini baik-baik saja.
492 00:32:50,053 00:32:51,597 Kau baik-baik saja, Ulysses? Kau baik-baik saja, Ulysses?
493 00:32:53,891 00:32:55,475 Dia punya kekuatan untuk memahami? Dia punya kekuatan untuk memahami?
494 00:32:58,270 00:33:00,105 Kami tak bisa kembalikan dia ke alam. Kami tak bisa kembalikan dia ke alam.
495 00:33:00,189 00:33:03,358 Dia di sini karena suatu alasan, kami akan bantu menemukannya. Dia di sini karena suatu alasan, kami akan bantu menemukannya.
496 00:33:03,442 00:33:06,987 Kupikir tupai yang mencuri makan burungku sangat mengesankan. Kupikir tupai yang mencuri makan burungku sangat mengesankan.
497 00:33:07,070 00:33:08,447 Hei, lihat! Hei, lihat!
498 00:33:10,032 00:33:12,326 Tampak seperti pahlawan super. Tampak seperti pahlawan super.
499 00:33:14,578 00:33:18,123 "Selamanya dan keinginan adalah perut"? "Selamanya dan keinginan adalah perut"?
500 00:33:18,373 00:33:21,293 Itu puisi. Dia penyair hebat. Itu puisi. Dia penyair hebat.
501 00:33:22,252 00:33:23,337 Atau dia lapar. Atau dia lapar.
502 00:33:23,921 00:33:26,089 perut perut
503 00:33:27,716 00:33:29,676 Kemudian, wus, itu terbang. Kemudian, wus, itu terbang.
504 00:33:29,760 00:33:31,720 Tupai tidak terbang. Mereka lompat jauh. Tupai tidak terbang. Mereka lompat jauh.
505 00:33:31,803 00:33:32,971 Tidak yang ini. Tidak yang ini.
506 00:33:33,055 00:33:34,806 Jadi, dia dengan gadis kecil? Jadi, dia dengan gadis kecil?
507 00:33:34,890 00:33:36,767 Ya, dan ayahnya. Itu peliharaannya. Ya, dan ayahnya. Itu peliharaannya.
508 00:33:36,850 00:33:38,477 Tupai tak bisa dijinakkan. Tupai tak bisa dijinakkan.
509 00:33:38,560 00:33:40,854 Mereka bisa cukup jinak jika sakit. Mereka bisa cukup jinak jika sakit.
510 00:33:40,938 00:33:42,189 -Rabies? -Bukan itu maksudku. -Rabies? -Bukan itu maksudku.
511 00:33:42,272 00:33:44,107 -Apa itu rabies? -Mungkin. -Apa itu rabies? -Mungkin.
512 00:33:44,191 00:33:46,610 Pastinya. Jangan khawatir. Aku dilatih untuk ini. Pastinya. Jangan khawatir. Aku dilatih untuk ini.
513 00:33:46,693 00:33:49,947 Aku berpikir seperti tupai, dan tugasku menjaga keamanan kota ini. Aku berpikir seperti tupai, dan tugasku menjaga keamanan kota ini.
514 00:33:56,662 00:33:58,330 Dia tertidur. Dia tertidur.
515 00:33:58,413 00:34:00,832 Hari yang panjang. Bahkan untuk pahlawan super. Hari yang panjang. Bahkan untuk pahlawan super.
516 00:34:00,916 00:34:02,334 Flora? Flora?
517 00:34:02,417 00:34:04,378 Hei. Itu William Spiver. Hei. Itu William Spiver.
518 00:34:04,461 00:34:05,879 George Buckman. Apa kabar? George Buckman. Apa kabar?
519 00:34:08,465 00:34:10,384 Jangan khawatir. Tak ada yang patah. Jangan khawatir. Tak ada yang patah.
520 00:34:10,467 00:34:12,094 Dia buta histeris. Dia buta histeris.
521 00:34:12,177 00:34:13,262 Dia apa? Dia apa?
522 00:34:13,345 00:34:14,888 Senang bertemu denganmu, Pak. Senang bertemu denganmu, Pak.
523 00:34:14,972 00:34:16,348 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
524 00:34:16,431 00:34:18,642 Ya, aku akan mendatangimu. Tentu. Ya, aku akan mendatangimu. Tentu.
525 00:34:19,393 00:34:20,477 -Apa kabar? -Baik. -Apa kabar? -Baik.
526 00:34:20,561 00:34:22,771 -Tupai masih ada padamu? -Untuk sekarang. -Tupai masih ada padamu? -Untuk sekarang.
527 00:34:22,855 00:34:25,899 Kita harus sembunyikan dia di tempat yang tak ditemukan ibumu. Kita harus sembunyikan dia di tempat yang tak ditemukan ibumu.
528 00:34:25,983 00:34:29,069 Kalau rumah pohonku? Kata Ibu, Ibu tak bisa menemukannya. Kalau rumah pohonku? Kata Ibu, Ibu tak bisa menemukannya.
529 00:34:29,152 00:34:31,738 Ya, kata Hal Buruk itu cara terbaik menghindari deteksi Ya, kata Hal Buruk itu cara terbaik menghindari deteksi
530 00:34:31,822 00:34:33,198 yaitu pakai rute alternatif, yaitu pakai rute alternatif,
531 00:34:33,282 00:34:35,367 atau meringkuk jadi bola dan berteriak. atau meringkuk jadi bola dan berteriak.
532 00:34:35,450 00:34:36,785 Itu untuk singa gunung. Itu untuk singa gunung.
533 00:34:36,869 00:34:39,079 -Itu berlaku di sini juga. -George! -Itu berlaku di sini juga. -George!
534 00:34:39,162 00:34:40,914 Tidak. Baik, semua bersikap wajar. Tidak. Baik, semua bersikap wajar.
535 00:34:40,998 00:34:42,708 Sangat alami dan tenang. Ini dia. Sangat alami dan tenang. Ini dia.
536 00:34:42,791 00:34:44,126 Kau di sana. Kau di sana.
537 00:34:45,085 00:34:46,587 Aku tak tahu kalian pulang. Aku tak tahu kalian pulang.
538 00:34:46,670 00:34:47,796 Memang tidak. Memang tidak.
539 00:34:48,672 00:34:49,715 Apa? Apa?
540 00:34:50,299 00:34:52,217 Maaf. Aku tak pandai kendalikan diri. Maaf. Aku tak pandai kendalikan diri.
541 00:34:52,301 00:34:53,510 Apa kau menyingkirkan... Apa kau menyingkirkan...
542 00:34:53,594 00:34:54,887 Lebah? Baiklah. Lebah? Baiklah.
543 00:34:54,970 00:34:56,305 Tunggu, ada lebah? Tunggu, ada lebah?
544 00:34:57,389 00:34:59,308 Benar, dia bicara tentang... Benar, dia bicara tentang...
545 00:34:59,391 00:35:01,977 Tupai. Dia sudah pergi. Tupai. Dia sudah pergi.
546 00:35:02,060 00:35:06,064 Tepat. Jadi, kurasa semua beres, dan tak ada yang perlu dikhawatirkan. Tepat. Jadi, kurasa semua beres, dan tak ada yang perlu dikhawatirkan.
547 00:35:08,108 00:35:09,568 Kau aneh sekali. Kau aneh sekali.
548 00:35:13,989 00:35:15,032 Kita berhasil. Kita berhasil.
549 00:35:15,115 00:35:17,868 Kita benar-benar berhasil. Kita benar-benar berhasil.
550 00:35:17,951 00:35:19,703 Apa pun pertanyaannya, kita berhasil. Apa pun pertanyaannya, kita berhasil.
551 00:35:19,786 00:35:22,873 Baiklah. Aku harus bekerja. Ada sif stok ulang malam ini. Baiklah. Aku harus bekerja. Ada sif stok ulang malam ini.
552 00:35:22,956 00:35:25,834 -Baik. Aku akan menjaganya. -Ya, aku tahu. -Baik. Aku akan menjaganya. -Ya, aku tahu.
553 00:35:27,169 00:35:28,337 Ayah? Ayah?
554 00:35:28,420 00:35:33,258 Kau tahu di Hal Buruk dikatakan, "Jangan berharap, hanya mengamati"? Kau tahu di Hal Buruk dikatakan, "Jangan berharap, hanya mengamati"?
555 00:35:36,094 00:35:37,304 Mungkin boleh berharap. Mungkin boleh berharap.
556 00:35:46,021 00:35:49,233 Ada pahlawan super di tengah kita. Ada pahlawan super di tengah kita.
557 00:35:50,484 00:35:53,278 Kita belum tahu misinya, Kita belum tahu misinya,
558 00:35:53,946 00:35:55,572 atau gayanya. atau gayanya.
559 00:35:55,656 00:35:58,075 Namun, kami tahu dia mengubah perasaan kami. Namun, kami tahu dia mengubah perasaan kami.
560 00:35:58,158 00:36:00,285 Kali terakhir meninggalkan tupai di Beverly Hills... Kali terakhir meninggalkan tupai di Beverly Hills...
561 00:36:00,369 00:36:03,580 Mungkin ada cahaya dalam kegelapan... Mungkin ada cahaya dalam kegelapan...
562 00:36:03,664 00:36:04,831 Kau terlihat seperti tupai! Kau terlihat seperti tupai!
563 00:36:04,915 00:36:08,627 ...dan mungkin bagian terbaik dari memiliki pahlawan super di dekat kita ...dan mungkin bagian terbaik dari memiliki pahlawan super di dekat kita
564 00:36:08,710 00:36:11,171 adalah kita mulai merasa seperti itu juga. adalah kita mulai merasa seperti itu juga.
565 00:38:34,815 00:38:35,941 WARTA WILAYAH MIRUNA Cerita Populer WARTA WILAYAH MIRUNA Cerita Populer
566 00:38:36,024 00:38:38,527 GAME WARDEN TURUN JABATAN KARENA SERANGAN TUPAI GILA KEPADA TIGA WISATAWAN GAME WARDEN TURUN JABATAN KARENA SERANGAN TUPAI GILA KEPADA TIGA WISATAWAN
567 00:38:38,610 00:38:39,611 Tupai. Tupai.
568 00:38:50,289 00:38:52,124 Aku lebih baik dari tupai. Aku lebih baik dari tupai.
569 00:38:54,334 00:38:56,795 Snoozi Panah Obat Penenang Snoozi Panah Obat Penenang
570 00:39:24,781 00:39:26,325 Ini disebut Pop-Tart. Ini disebut Pop-Tart.
571 00:39:26,700 00:39:30,162 Seperti donat yang ditabrak mobil. Seperti donat yang ditabrak mobil.
572 00:39:30,245 00:39:31,288 Flora? Flora?
573 00:39:32,080 00:39:33,248 Pernah dengar ketukan? Pernah dengar ketukan?
574 00:39:34,082 00:39:37,336 Maaf. Aku mendengar suaramu dari halamanku. Maaf. Aku mendengar suaramu dari halamanku.
575 00:39:37,419 00:39:39,963 Kebutaanku memberiku indra pendengaran yang peka. Kebutaanku memberiku indra pendengaran yang peka.
576 00:39:40,047 00:39:41,215 Aku di sebelah sini. Aku di sebelah sini.
577 00:39:43,217 00:39:46,512 Omong-omong, kau hampir merobohkan Pop-Tart Ulysses. Omong-omong, kau hampir merobohkan Pop-Tart Ulysses.
578 00:39:49,014 00:39:50,182 Anggap saja rumah sendiri. Anggap saja rumah sendiri.
579 00:39:50,265 00:39:53,060 Terima kasih. Aku dikirim ke sini selama musim panas, Terima kasih. Aku dikirim ke sini selama musim panas,
580 00:39:53,143 00:39:55,562 tetapi tak ada yang merencanakan aktivitas untukku. tetapi tak ada yang merencanakan aktivitas untukku.
581 00:39:56,855 00:39:58,315 Kenapa kau dikirim ke sini? Kenapa kau dikirim ke sini?
582 00:40:00,526 00:40:03,987 Omong-omong, aku membawakan ini untuknya. Omong-omong, aku membawakan ini untuknya.
583 00:40:04,071 00:40:07,449 Ini Rilke. Ayahku akan membacakan ini untukku. Ini Rilke. Ayahku akan membacakan ini untukku.
584 00:40:08,325 00:40:11,453 "Kau, dikirim melampaui ingatanmu. "Kau, dikirim melampaui ingatanmu.
585 00:40:11,537 00:40:15,290 "Menyala seperti api dan membuat bayangan besar yang bisa kumasuki." "Menyala seperti api dan membuat bayangan besar yang bisa kumasuki."
586 00:40:16,500 00:40:17,709 "Berkobar seperti nyala api." "Berkobar seperti nyala api."
587 00:40:18,377 00:40:20,170 Dengar itu, Ulysses? Dengar itu, Ulysses?
588 00:40:20,254 00:40:22,589 Berkobar seperti api dan temukan misimu. Berkobar seperti api dan temukan misimu.
589 00:40:23,757 00:40:24,800 Dia punya misi? Dia punya misi?
590 00:40:24,883 00:40:27,094 Setiap pahlawan super memiliki misi. Setiap pahlawan super memiliki misi.
591 00:40:29,221 00:40:33,642 Maaf, tetapi menurutku tupaimu bukan pahlawan super. Maaf, tetapi menurutku tupaimu bukan pahlawan super.
592 00:40:33,725 00:40:35,561 Dia mungkin sangat spesial, Dia mungkin sangat spesial,
593 00:40:35,644 00:40:38,063 dan dia tahu cara mengetik. Namun, jika kau... dan dia tahu cara mengetik. Namun, jika kau...
594 00:40:38,689 00:40:39,773 William! William!
595 00:40:42,651 00:40:43,944 Astaga. Astaga.
596 00:40:44,570 00:40:46,321 "Berkobar seperti api." "Berkobar seperti api."
597 00:40:50,075 00:40:51,451 Halo? Halo?
598 00:40:54,830 00:40:58,625 Tak ada yang patah. Pop-Tart itu baik-baik saja? Tak ada yang patah. Pop-Tart itu baik-baik saja?
599 00:41:02,337 00:41:07,176 Alam semesta mengembang, tetapi tidak terasa menakutkan. Alam semesta mengembang, tetapi tidak terasa menakutkan.
600 00:41:07,843 00:41:10,387 Rasanya hanya seperti memberi ruang. Rasanya hanya seperti memberi ruang.
601 00:41:18,937 00:41:21,023 Kami memanggil George, Pak. Kami memanggil George, Pak.
602 00:41:21,106 00:41:23,775 Biar kuberi tahu, ini kupotong dari gajinya... Biar kuberi tahu, ini kupotong dari gajinya...
603 00:41:23,859 00:41:25,777 Berapa banyak kotak paku payung ini? Berapa banyak kotak paku payung ini?
604 00:41:27,279 00:41:28,655 Mungkin 15. Mungkin 15.
605 00:41:28,739 00:41:29,948 Berapa harga satu kotak? Berapa harga satu kotak?
606 00:41:30,032 00:41:31,533 Dijual seharga 39 sen. Dijual seharga 39 sen.
607 00:41:32,034 00:41:33,368 Itu... Itu...
608 00:41:34,703 00:41:36,371 Pasti kupotong dari gajinya. Pasti kupotong dari gajinya.
609 00:41:38,248 00:41:40,209 Kupotong lima dolar dari gajinya. Kupotong lima dolar dari gajinya.
610 00:41:41,043 00:41:42,794 Anggap saja kau di pohon. Anggap saja kau di pohon.
611 00:41:45,380 00:41:47,216 -Ayo, William. -Di mana kita? -Ayo, William. -Di mana kita?
612 00:41:48,258 00:41:53,096 Gua Komik. Kita harus mempersiapkan Ulysses untuk dunia yang lebih berbahaya. Gua Komik. Kita harus mempersiapkan Ulysses untuk dunia yang lebih berbahaya.
613 00:41:53,180 00:41:55,933 Rencana yang bagus, tetapi sepertinya tidak berbahaya. Rencana yang bagus, tetapi sepertinya tidak berbahaya.
614 00:41:58,769 00:42:00,145 Lihat siapa ini. Lihat siapa ini.
615 00:42:00,896 00:42:03,482 Ada pemain gim menamai monster dengan namamu. Ada pemain gim menamai monster dengan namamu.
616 00:42:03,565 00:42:05,442 Keahliannya membuat pria dewasa menangis. Keahliannya membuat pria dewasa menangis.
617 00:42:05,526 00:42:07,736 Aku di sini untuk urusan pahlawan super. Aku di sini untuk urusan pahlawan super.
618 00:42:07,819 00:42:09,696 Jika kau mau menghina Spider-Man lagi, Jika kau mau menghina Spider-Man lagi,
619 00:42:09,780 00:42:11,657 aku tak peduli. Kututup tempat ini. aku tak peduli. Kututup tempat ini.
620 00:42:11,740 00:42:13,909 Aku cuma bilang Incandesto bisa kalahkan dia. Aku cuma bilang Incandesto bisa kalahkan dia.
621 00:42:13,992 00:42:16,036 Dengan cahaya? Kau gila? Dengan cahaya? Kau gila?
622 00:42:16,119 00:42:17,788 Cahaya seribu matahari. Cahaya seribu matahari.
623 00:42:17,871 00:42:20,415 Melempar Spider-Man ke matahari, melihat yang dirasakannya. Melempar Spider-Man ke matahari, melihat yang dirasakannya.
624 00:42:20,499 00:42:23,168 Matahari bersuhu 27 juta derajat. Matahari bersuhu 27 juta derajat.
625 00:42:23,835 00:42:25,462 Cukup panas untuk pria berpiama Cukup panas untuk pria berpiama
626 00:42:25,546 00:42:27,214 Benar. Tidak terpikirkan. Benar. Tidak terpikirkan.
627 00:42:28,799 00:42:30,467 Hei. Dia kenapa? Hei. Dia kenapa?
628 00:42:30,551 00:42:32,094 Aku buta histeris. Aku buta histeris.
629 00:42:32,177 00:42:33,846 Keberatan jika aku meraba wajahmu? Keberatan jika aku meraba wajahmu?
630 00:42:33,929 00:42:34,930 Ya. Ya.
631 00:42:35,013 00:42:39,017 Baiklah. Akan kucoba membaca sosokmu menggunakan gema lokasi. Baiklah. Akan kucoba membaca sosokmu menggunakan gema lokasi.
632 00:42:46,275 00:42:47,401 Kalian mau apa? Kalian mau apa?
633 00:42:47,484 00:42:49,736 Punya informasi soal pelatihan pahlawan super? Punya informasi soal pelatihan pahlawan super?
634 00:42:49,820 00:42:51,572 Khususnya, mamalia berbulu kecil? Khususnya, mamalia berbulu kecil?
635 00:42:51,655 00:42:53,657 -Tidak. -Kalau pahlawan super biasa? -Tidak. -Kalau pahlawan super biasa?
636 00:42:53,740 00:42:55,742 -Tidak. -Penemuan misi pahlawan super? -Tidak. -Penemuan misi pahlawan super?
637 00:42:55,826 00:42:58,161 -Tidak. -Menjadi Pahlawan Super untuk Pemula? -Tidak. -Menjadi Pahlawan Super untuk Pemula?
638 00:42:58,412 00:42:59,997 Bukan genre menolong diri. Bukan genre menolong diri.
639 00:43:00,080 00:43:01,248 Flora, kemarilah. Flora, kemarilah.
640 00:43:01,331 00:43:03,959 Pengendali Hewan sedang menyelidiki lokasi kejadian. Pengendali Hewan sedang menyelidiki lokasi kejadian.
641 00:43:04,042 00:43:06,628 Rita, apa yang mereka katakan tentang serangan itu? Rita, apa yang mereka katakan tentang serangan itu?
642 00:43:06,712 00:43:08,714 Mereka bilang itu pasti rabies. Mereka bilang itu pasti rabies.
643 00:43:08,797 00:43:10,841 Ada di rambutku, coba menulari aku rabies. Ada di rambutku, coba menulari aku rabies.
644 00:43:10,924 00:43:12,259 Apa hewan itu tampak sakit? Apa hewan itu tampak sakit?
645 00:43:12,342 00:43:14,553 Ya, hewan itu tertular rabies. Ya, hewan itu tertular rabies.
646 00:43:14,970 00:43:17,598 Semoga saja mereka menangkap tupai ini Semoga saja mereka menangkap tupai ini
647 00:43:17,681 00:43:20,976 sebelum penyakit menyebar ke hewan peliharaan dan anak-anak kita. sebelum penyakit menyebar ke hewan peliharaan dan anak-anak kita.
648 00:43:21,852 00:43:22,853 Tidak. Tidak.
649 00:43:22,936 00:43:24,188 Dia jadi buronan. Dia jadi buronan.
650 00:43:24,271 00:43:26,023 Kita harus menemui Ayah! Kita harus menemui Ayah!
651 00:43:26,940 00:43:28,233 Apa itu? Paku payung? Apa itu? Paku payung?
652 00:43:28,734 00:43:31,570 Aku menyukainya. Aku ingin dia melakukannya di semua tokoku. Aku menyukainya. Aku ingin dia melakukannya di semua tokoku.
653 00:43:31,653 00:43:32,863 Benarkah? Benarkah?
654 00:43:32,946 00:43:34,948 Tahu berapa orang mengepos ini di Instagram? Tahu berapa orang mengepos ini di Instagram?
655 00:43:35,032 00:43:37,367 Itu iklan gratis, Chad. Tanda pagar, uang. Itu iklan gratis, Chad. Tanda pagar, uang.
656 00:43:37,451 00:43:39,286 Kau tahu, itulah maksudku. Kau tahu, itulah maksudku.
657 00:43:39,369 00:43:41,038 Tanda pagar, ideku. Tanda pagar, ideku.
658 00:43:41,830 00:43:44,416 Hei, itu dia. George. Sahabatku. Hei, itu dia. George. Sahabatku.
659 00:43:44,499 00:43:45,584 -Sahabatmu? -Ya. -Sahabatmu? -Ya.
660 00:43:45,667 00:43:46,919 Buatkan lagi tanda-tanda Buatkan lagi tanda-tanda
661 00:43:47,002 00:43:48,879 -seperti itu, seperti sekarang. -Ayah! -seperti itu, seperti sekarang. -Ayah!
662 00:43:48,962 00:43:51,173 -Ada apa? -Mereka mengejar Ulysses. -Ada apa? -Mereka mengejar Ulysses.
663 00:43:51,256 00:43:52,841 -Kita harus pergi. Ayolah. -Setop. -Kita harus pergi. Ayolah. -Setop.
664 00:43:52,925 00:43:54,843 Masih ada waktu. Aku perlu bantuanmu. Masih ada waktu. Aku perlu bantuanmu.
665 00:43:54,927 00:43:56,261 -Kau... -Aku tak bisa. Paham? -Kau... -Aku tak bisa. Paham?
666 00:43:56,345 00:43:58,597 Kau harus lakukan itu. Sudah terjadwal. Artinya... Kau harus lakukan itu. Sudah terjadwal. Artinya...
667 00:43:58,680 00:44:00,098 Kalau begitu, aku berhenti! Kalau begitu, aku berhenti!
668 00:44:03,852 00:44:04,853 Bagus! Bagus!
669 00:44:05,604 00:44:06,897 Ya. Aku berhenti. Ya. Aku berhenti.
670 00:44:08,023 00:44:09,858 Rasanya lega sekali! Rasanya lega sekali!
671 00:44:16,573 00:44:17,950 -Kau tahu... -Setop. -Kau tahu... -Setop.
672 00:44:19,284 00:44:20,369 Kau dipecat. Kau dipecat.
673 00:44:20,953 00:44:21,954 Ya. Ya.
674 00:44:22,538 00:44:24,164 Kita pergi! Kita pergi!
675 00:44:24,248 00:44:25,707 -Cepatlah. -Sabuk pengaman. -Cepatlah. -Sabuk pengaman.
676 00:44:28,627 00:44:30,003 Baiklah, kita pergi. Baiklah, kita pergi.
677 00:44:32,506 00:44:34,258 -Maaf. Aku injak koplingnya. -Ayah? -Maaf. Aku injak koplingnya. -Ayah?
678 00:44:34,341 00:44:36,927 Sebentar. Ini dia, dan aku masukkan sekarang. Sebentar. Ini dia, dan aku masukkan sekarang.
679 00:44:37,010 00:44:39,054 -Aku masuk duluan. -Pendengaranku sensitif! -Aku masuk duluan. -Pendengaranku sensitif!
680 00:44:39,137 00:44:40,848 -Ayo! -Ini persneling pertamaku. -Ayo! -Ini persneling pertamaku.
681 00:44:40,931 00:44:42,224 -Ayah, cepat! -Ya, bersiaplah. -Ayah, cepat! -Ya, bersiaplah.
682 00:44:42,307 00:44:43,392 -Ya. -Akhirnya! -Ya. -Akhirnya!
683 00:44:43,475 00:44:45,060 Sayang, kita melaju! Sayang, kita melaju!
684 00:44:46,353 00:44:47,479 Bagaimana? Bagaimana?
685 00:44:47,563 00:44:48,856 Aku suka Victrola-nya. Aku suka Victrola-nya.
686 00:44:48,939 00:44:53,443 Ya? Lalu, akan kuberi tahu reporter itu bahwa romansa tak lekang waktu, Ya? Lalu, akan kuberi tahu reporter itu bahwa romansa tak lekang waktu,
687 00:44:53,527 00:44:56,405 dan aku akan berkeliling ruangan dengan mata tertutup... dan aku akan berkeliling ruangan dengan mata tertutup...
688 00:44:56,488 00:44:58,490 -Itu sangat bagus. -Ya. -Itu sangat bagus. -Ya.
689 00:45:00,659 00:45:02,744 Maaf, ini diputar acak. Maaf, ini diputar acak.
690 00:45:06,915 00:45:07,916 Sial! Sial!
691 00:45:11,420 00:45:14,006 Aku juga akan menyajikan makanan. Aku juga akan menyajikan makanan.
692 00:45:14,756 00:45:15,757 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
693 00:45:15,841 00:45:16,842 Ya. Ya.
694 00:45:17,342 00:45:18,343 Tidak. Tidak.
695 00:45:18,844 00:45:21,305 Wawancara ini sangat penting bagi kami. Wawancara ini sangat penting bagi kami.
696 00:45:21,388 00:45:24,433 Namun, aku takut gagal... Namun, aku takut gagal...
697 00:45:24,516 00:45:28,020 -Boleh aku bicara sebagai teman? -Ya. Penyunting pasti sudah pergi. -Boleh aku bicara sebagai teman? -Ya. Penyunting pasti sudah pergi.
698 00:45:28,103 00:45:30,564 -Kau akan gagal. -Sungguh? -Kau akan gagal. -Sungguh?
699 00:45:30,647 00:45:32,274 Aku bicara sebagai penyunting. Aku bicara sebagai penyunting.
700 00:45:32,357 00:45:34,401 Ya, kalau teman sudah pergi sekarang. Ya, kalau teman sudah pergi sekarang.
701 00:45:34,484 00:45:37,321 Phyllis, kau menjauhi semua orang agar sukses, Phyllis, kau menjauhi semua orang agar sukses,
702 00:45:37,404 00:45:39,114 tetapi kau juga menghambat dirimu. tetapi kau juga menghambat dirimu.
703 00:45:39,198 00:45:41,992 Dahulu menulis mudah bagimu, ingat? Dahulu menulis mudah bagimu, ingat?
704 00:45:42,075 00:45:43,827 Bersosialisasilah kembali. Bersosialisasilah kembali.
705 00:45:43,911 00:45:46,121 Sebab mungkin semua akan berjalan baik. Sebab mungkin semua akan berjalan baik.
706 00:45:47,122 00:45:48,749 Lakukanlah agar benar. Lakukanlah agar benar.
707 00:45:49,291 00:45:52,085 Kau tak bisa menjual buku tanpa publikasi yang baik. Kau tak bisa menjual buku tanpa publikasi yang baik.
708 00:45:53,921 00:45:55,380 Aku butuh publikasi yang baik. Aku butuh publikasi yang baik.
709 00:46:01,845 00:46:02,846 Tidak. Tidak.
710 00:46:03,514 00:46:04,515 Tidak. Tidak.
711 00:46:06,016 00:46:07,476 Tupai-tupai bodoh. Tupai-tupai bodoh.
712 00:46:08,769 00:46:09,770 Ini gratis. Ini gratis.
713 00:46:10,270 00:46:12,731 Kau satu-satunya yang berusaha tuntaskan kasus ini. Kau satu-satunya yang berusaha tuntaskan kasus ini.
714 00:46:13,774 00:46:15,609 -Tunggu. Apa yang itu? -Ya. -Tunggu. Apa yang itu? -Ya.
715 00:46:15,692 00:46:19,738 Mereka merusak donat kami, lalu keluar, berteriak, "Nikmati rabiesmu." Mereka merusak donat kami, lalu keluar, berteriak, "Nikmati rabiesmu."
716 00:46:20,948 00:46:22,699 Tunggu. Kena kau! Tunggu. Kena kau!
717 00:46:28,872 00:46:33,293 Baik, kita tahu dia punya kekuatan super, tetapi dia tak bisa menghilang, bukan? Baik, kita tahu dia punya kekuatan super, tetapi dia tak bisa menghilang, bukan?
718 00:46:34,837 00:46:36,171 George Buckman? George Buckman?
719 00:46:36,255 00:46:38,006 Pengendalian Hewan Wilayah Miruna. Pengendalian Hewan Wilayah Miruna.
720 00:46:38,090 00:46:39,091 Pergilah dari sini. Pergilah dari sini.
721 00:46:39,174 00:46:40,759 Ayo. Sekarang! Ayo. Sekarang!
722 00:46:41,885 00:46:43,053 Tuan Buckman. Tuan Buckman.
723 00:46:45,722 00:46:47,432 Kita bisa mengatasinya. Ini penting. Kita bisa mengatasinya. Ini penting.
724 00:46:47,516 00:46:49,685 Kita harus bersikap alami. Kita harus bersikap alami.
725 00:46:49,768 00:46:51,645 Ada sepeda di sana. Ya? Kita mulai. Ada sepeda di sana. Ya? Kita mulai.
726 00:46:51,728 00:46:55,148 Lebih dekat. Terlalu jauh dari pintu. Baik. Kau bisa. Tangan ke bawah. Lebih dekat. Terlalu jauh dari pintu. Baik. Kau bisa. Tangan ke bawah.
727 00:46:56,358 00:46:57,359 Baiklah. Baiklah.
728 00:47:00,487 00:47:02,865 -Tuan Buckman? -Ya. Halo. Hai. -Tuan Buckman? -Ya. Halo. Hai.
729 00:47:02,948 00:47:05,576 -Itu mobilmu di depan? -Tidak, aku mengendarai Nissan. -Itu mobilmu di depan? -Tidak, aku mengendarai Nissan.
730 00:47:06,076 00:47:07,077 Kau serius? Kau serius?
731 00:47:12,291 00:47:15,168 -Flora. -Kami butuh tempat berlindung. -Flora. -Kami butuh tempat berlindung.
732 00:47:15,252 00:47:17,296 Bisa di sofa. Masuklah. Bisa di sofa. Masuklah.
733 00:47:17,379 00:47:18,380 Ayo. Ayo.
734 00:47:18,463 00:47:21,508 Jika kau memang pemilik Nissan itu... Jika kau memang pemilik Nissan itu...
735 00:47:21,592 00:47:22,593 Tupai apa? Tupai apa?
736 00:47:22,676 00:47:24,178 Dia tidak menanyakan tupai. Dia tidak menanyakan tupai.
737 00:47:24,261 00:47:25,637 -Kau punya tupai? -Tidak. -Kau punya tupai? -Tidak.
738 00:47:27,055 00:47:30,684 Tidak. Kau tahu yang lucu? Kami punya. Namun, kami sudah memasaknya. Tidak. Kau tahu yang lucu? Kami punya. Namun, kami sudah memasaknya.
739 00:47:30,767 00:47:32,394 -Membebaskan. -Membebaskan jiwanya. -Membebaskan. -Membebaskan jiwanya.
740 00:47:32,477 00:47:34,396 -Dengan memasaknya. -Kami... Memasaknya. -Dengan memasaknya. -Kami... Memasaknya.
741 00:47:34,479 00:47:35,814 -Ya. -Jadi, sudah mati? -Ya. -Jadi, sudah mati?
742 00:47:35,898 00:47:36,899 -Tidak. -Ya. -Tidak. -Ya.
743 00:47:36,982 00:47:38,692 Ya. Ya.
744 00:47:38,775 00:47:40,777 -Tubuhnya sudah mati. -Ya. -Tubuhnya sudah mati. -Ya.
745 00:47:41,612 00:47:43,697 -Namun, hatinya... -Hatinya juga mati. -Namun, hatinya... -Hatinya juga mati.
746 00:47:43,780 00:47:45,866 Tidak ada bagian tupai yang hidup. Tidak ada bagian tupai yang hidup.
747 00:47:45,949 00:47:48,410 -Itu sangat mati. -Ya. Itu sangat mati. -Itu sangat mati. -Ya. Itu sangat mati.
748 00:47:48,493 00:47:50,412 Jika kau suka tupai hidup, pergilah. Jika kau suka tupai hidup, pergilah.
749 00:47:50,495 00:47:51,872 Pergilah, Tuan. Pergilah, Tuan.
750 00:47:51,955 00:47:53,707 Baik. Bagaimanapun... Baik. Bagaimanapun...
751 00:47:53,790 00:47:55,626 Apa kau membiarkan pintu masuk terbuka? Apa kau membiarkan pintu masuk terbuka?
752 00:47:56,210 00:47:57,252 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
753 00:48:10,474 00:48:11,975 Licik juga. Licik juga.
754 00:48:12,059 00:48:15,229 Kita licik. Kita licik.
755 00:48:17,648 00:48:18,649 Cukup licik. Cukup licik.
756 00:48:37,334 00:48:39,127 Tidak! Tidak!
757 00:48:58,939 00:49:00,190 Bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau melakukannya?
758 00:49:04,611 00:49:06,405 Siapa yang punya refleks bak kucing? Siapa yang punya refleks bak kucing?
759 00:49:07,447 00:49:08,448 Aku. Aku.
760 00:49:11,451 00:49:13,245 Kau mengganggu orang yang salah. Kau mengganggu orang yang salah.
761 00:49:20,085 00:49:21,128 Dia punya tulang. Dia punya tulang.
762 00:49:21,211 00:49:22,212 Dia dapat tulang. Dia dapat tulang.
763 00:49:22,296 00:49:23,297 Cepat! Cepat!
764 00:49:23,380 00:49:25,007 Baiklah, kita aman sekarang. Ayo. Baiklah, kita aman sekarang. Ayo.
765 00:49:25,090 00:49:26,592 -Pelan-pelan, ya? -Flora? -Pelan-pelan, ya? -Flora?
766 00:49:32,931 00:49:34,516 -Apa? -Kunciku tertinggal di mobil. -Apa? -Kunciku tertinggal di mobil.
767 00:49:34,600 00:49:35,684 -Ayah! -Aku tahu. Maaf. -Ayah! -Aku tahu. Maaf.
768 00:49:35,767 00:49:37,936 Aku belum pernah kabur dengan buronan tupai. Aku belum pernah kabur dengan buronan tupai.
769 00:49:38,020 00:49:39,313 -Kau melihatnya? -Tidak. -Kau melihatnya? -Tidak.
770 00:49:39,396 00:49:41,273 Apa itu? Di sana. Apa itu kuncinya? Apa itu? Di sana. Apa itu kuncinya?
771 00:49:41,356 00:49:43,400 -Tidak, bukan. -Bukan. -Tidak, bukan. -Bukan.
772 00:49:43,483 00:49:45,235 -Di sana! Ketemu. -Tidak kelihatan. -Di sana! Ketemu. -Tidak kelihatan.
773 00:49:45,319 00:49:46,320 Baiklah. Baiklah.
774 00:49:47,696 00:49:48,697 Jendela terbuka sedikit. Jendela terbuka sedikit.
775 00:49:50,824 00:49:51,825 Ulysses. Ulysses.
776 00:50:09,718 00:50:11,512 Lihat, sudah kubilang itu kekuatan super. Lihat, sudah kubilang itu kekuatan super.
777 00:50:12,888 00:50:15,015 Tidak, Ulysses, tekan sekali saja. Tidak, Ulysses, tekan sekali saja.
778 00:50:15,724 00:50:17,559 Ayo! Sekarang! Ayo! Sekarang!
779 00:50:18,393 00:50:19,645 Sekarang! Sekarang!
780 00:50:19,728 00:50:21,146 Sekarang! Sekarang!
781 00:50:21,230 00:50:23,607 Sekarang! Sekarang!
782 00:50:23,690 00:50:24,900 Ulysses, hentikan! Ulysses, hentikan!
783 00:50:24,983 00:50:27,069 Sekarang. Hentikan. Sekarang. Sekarang. Hentikan. Sekarang.
784 00:50:27,152 00:50:28,946 Tunggu. Jangan. Tunggu sebentar. Tunggu. Jangan. Tunggu sebentar.
785 00:50:29,029 00:50:30,030 Tarik sekarang. Tarik sekarang.
786 00:50:30,113 00:50:31,949 Ayolah! Ulysses! Ayolah! Ulysses!
787 00:50:32,908 00:50:34,993 Bisa. Bagus, Ulysses. Bisa. Bagus, Ulysses.
788 00:50:37,663 00:50:39,122 -Astaga! -Astaga! -Astaga! -Astaga!
789 00:50:39,915 00:50:41,208 Serahkan tupai itu! Serahkan tupai itu!
790 00:50:41,291 00:50:43,502 Tidak! Awas! Tidak! Tidak! Awas! Tidak!
791 00:50:44,711 00:50:46,672 -Masuk ke mobil! -Di mana mobilnya? Baik. -Masuk ke mobil! -Di mana mobilnya? Baik.
792 00:50:51,510 00:50:53,554 Semuanya, pegangan! Kuatasi ini! Semuanya, pegangan! Kuatasi ini!
793 00:51:00,519 00:51:02,938 -Aku belum menutup pintu. -Ya. -Aku belum menutup pintu. -Ya.
794 00:51:17,286 00:51:19,830 Ayah, dia di sana. Kita harus kabur darinya! Ayah, dia di sana. Kita harus kabur darinya!
795 00:51:19,913 00:51:21,456 Kita bisa. Ini mobil sport. Kita bisa. Ini mobil sport.
796 00:51:22,583 00:51:24,501 Sesuatu... Apa yang terjadi? Sesuatu... Apa yang terjadi?
797 00:51:24,585 00:51:26,461 Ayah, tanganmu lumpuh. Ayah, tanganmu lumpuh.
798 00:51:26,545 00:51:28,922 -Koplingkan untukku. -Aku tak tahu caranya. -Koplingkan untukku. -Aku tak tahu caranya.
799 00:51:29,006 00:51:30,632 -William? -Aku buta! -William? -Aku buta!
800 00:51:30,716 00:51:33,427 -Baiklah! -Kenapa Ayah tidak membeli mobil otomatis? -Baiklah! -Kenapa Ayah tidak membeli mobil otomatis?
801 00:51:33,510 00:51:36,054 Karena aku ingin model sport! Aku ingin keren, ya? Karena aku ingin model sport! Aku ingin keren, ya?
802 00:51:36,138 00:51:39,057 Tak apa. Kita bisa. Lempar tanganku seperti panekuk. Tak apa. Kita bisa. Lempar tanganku seperti panekuk.
803 00:51:39,141 00:51:41,935 Seperti panekuk! Flora, seperti panekuk! Lewat lubang. Seperti panekuk! Flora, seperti panekuk! Lewat lubang.
804 00:51:42,019 00:51:43,812 Ya. Ya.
805 00:51:43,896 00:51:45,814 Berhasil. Sekarang kita mengebut. Berhasil. Sekarang kita mengebut.
806 00:51:50,027 00:51:51,028 Tersangkut. Tersangkut.
807 00:51:51,111 00:51:52,404 -Apa? -Tanganku tersangkut. -Apa? -Tanganku tersangkut.
808 00:51:52,487 00:51:54,489 -Ada apa? -Tanganku tersangkut. -Ada apa? -Tanganku tersangkut.
809 00:51:55,574 00:51:56,575 -Ayah! -Oh, tidak! -Ayah! -Oh, tidak!
810 00:51:56,658 00:51:57,951 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
811 00:51:59,411 00:52:02,289 Aku juga kram. Kram di kaki bersamaan. Aku juga kram. Kram di kaki bersamaan.
812 00:52:18,722 00:52:19,973 Kau tahu? Kau tahu?
813 00:52:20,057 00:52:21,391 Mungkin aku saja yang menyetir. Mungkin aku saja yang menyetir.
814 00:52:25,979 00:52:27,397 Bokong, bokong, bokong, bokong Bokong, bokong, bokong, bokong
815 00:52:27,481 00:52:29,149 Bokong, bokong, bokong, bokong Bokong, bokong, bokong, bokong
816 00:52:29,233 00:52:31,193 Bokong besar Bokong, bokong, dan... Bokong besar Bokong, bokong, dan...
817 00:52:31,276 00:52:33,820 Entah kami hebat di dunia pahlawan super atau tidak, Entah kami hebat di dunia pahlawan super atau tidak,
818 00:52:33,904 00:52:37,407 karena kita kehilangan pintu dan William jatuh di lampu lalu lintas, karena kita kehilangan pintu dan William jatuh di lampu lalu lintas,
819 00:52:38,200 00:52:42,538 tetapi ketidakadilan dikalahkan, dan kami menjadi bagian dari itu. tetapi ketidakadilan dikalahkan, dan kami menjadi bagian dari itu.
820 00:52:43,497 00:52:44,581 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
821 00:52:44,665 00:52:48,252 Aku tidak akan melihatmu, tetapi aku akan mendengar dan membauimu besok. Aku tidak akan melihatmu, tetapi aku akan mendengar dan membauimu besok.
822 00:52:48,335 00:52:49,920 Terima kasih karena tetap aneh. Terima kasih karena tetap aneh.
823 00:52:55,759 00:52:58,262 Hai, Semua. Tepat waktunya makan malam. Hai, Semua. Tepat waktunya makan malam.
824 00:52:58,345 00:53:01,223 Baiklah, Phyllis. Buka dirimu. Kau bisa melakukannya. Baiklah, Phyllis. Buka dirimu. Kau bisa melakukannya.
825 00:53:06,144 00:53:07,688 Tunggulah di rumah pohon. Tunggulah di rumah pohon.
826 00:53:11,316 00:53:15,445 Ayah selalu berkata, perangkap terbaik bagi pahlawan super adalah makanan banyak. Ayah selalu berkata, perangkap terbaik bagi pahlawan super adalah makanan banyak.
827 00:53:16,238 00:53:20,075 Jika ada masakan sup, kau mungkin yang berikutnya. Jika ada masakan sup, kau mungkin yang berikutnya.
828 00:53:21,076 00:53:24,246 Namun, Incandesto selalu tahu apa yang harus dicari. Namun, Incandesto selalu tahu apa yang harus dicari.
829 00:53:24,997 00:53:29,251 Wortel. Bahan utama dalam sup manusia. Wortel. Bahan utama dalam sup manusia.
830 00:53:48,645 00:53:51,064 Jadi, ada kabar apa? Jadi, ada kabar apa?
831 00:53:51,773 00:53:53,817 Kau bisa memberitahuku. Aku mendengarkan. Kau bisa memberitahuku. Aku mendengarkan.
832 00:53:55,527 00:53:56,737 Aku tidak suka sup ini. Aku tidak suka sup ini.
833 00:53:56,820 00:53:57,946 Kau berhasil. Kau berhasil.
834 00:53:59,323 00:54:02,367 Maksudku, terima kasih atas tanggapanmu. Maksudku, terima kasih atas tanggapanmu.
835 00:54:02,951 00:54:04,203 Jadi... Jadi...
836 00:54:04,286 00:54:06,830 -Wawancara besarmu besok, bukan? -Ya. -Wawancara besarmu besok, bukan? -Ya.
837 00:54:06,914 00:54:08,332 -Kau gugup? -Tidak. -Kau gugup? -Tidak.
838 00:54:09,166 00:54:12,920 Kata Marissa, hanya berupa pertanyaan dasar, bualan. Kata Marissa, hanya berupa pertanyaan dasar, bualan.
839 00:54:14,713 00:54:16,715 Ya. Aku takut. Ya. Aku takut.
840 00:54:17,674 00:54:19,676 Bagaimana jika aku gagal? Bagaimana jika aku gagal?
841 00:54:19,760 00:54:22,262 Buku ini tak akan laku tanpa publikasi bagus. Buku ini tak akan laku tanpa publikasi bagus.
842 00:54:23,263 00:54:24,264 Kau tahu? Kau tahu?
843 00:54:25,015 00:54:27,142 Jika ingin dukungan, aku siap melakukannya. Jika ingin dukungan, aku siap melakukannya.
844 00:54:29,186 00:54:30,187 Kau mau melakukannya? Kau mau melakukannya?
845 00:54:31,396 00:54:32,397 Meskipun kita... Meskipun kita...
846 00:54:33,315 00:54:35,192 -Berpisah? -Ya. -Berpisah? -Ya.
847 00:54:36,944 00:54:38,612 Aku ingin kau lakukan dengan baik. Aku ingin kau lakukan dengan baik.
848 00:54:38,695 00:54:40,072 Itu tak akan berubah. Itu tak akan berubah.
849 00:54:42,366 00:54:43,367 Terima kasih. Terima kasih.
850 00:54:46,119 00:54:48,497 Namun, aku punya satu syarat. Namun, aku punya satu syarat.
851 00:54:53,585 00:54:55,170 Biarkan tupai itu kembali. Biarkan tupai itu kembali.
852 00:54:55,254 00:54:56,672 Apa? Apa?
853 00:54:56,755 00:54:59,424 Dia makhluk istimewa dengan banyak anugerah bagi dunia. Dia makhluk istimewa dengan banyak anugerah bagi dunia.
854 00:54:59,508 00:55:02,261 Kita perlu melindunginya, bukan takut kepada mereka. Kita perlu melindunginya, bukan takut kepada mereka.
855 00:55:03,053 00:55:04,847 Jadi, dia tinggal di rumah pohon. Jadi, dia tinggal di rumah pohon.
856 00:55:08,100 00:55:09,101 George! George!
857 00:55:20,821 00:55:21,822 Inilah dia. Inilah dia.
858 00:55:29,788 00:55:31,039 Aku juga berhenti kerja. Aku juga berhenti kerja.
859 00:55:35,586 00:55:37,504 Ibu terinspirasi lagi. Ibu terinspirasi lagi.
860 00:55:38,630 00:55:41,216 Sesuatu berubah dalam diri kami. Sesuatu berubah dalam diri kami.
861 00:55:42,342 00:55:44,553 Semoga, itu bukan karena kentang tumbuk Semoga, itu bukan karena kentang tumbuk
862 00:55:44,636 00:55:46,305 yang baru kami makan dari lantai. yang baru kami makan dari lantai.
863 00:56:01,111 00:56:03,238 Kata Ibu, malam ini Ayah bisa menginap. Kata Ibu, malam ini Ayah bisa menginap.
864 00:56:05,115 00:56:08,202 Kubilang kepada Ibu apartemen Ayah sedang dibangun, Kubilang kepada Ibu apartemen Ayah sedang dibangun,
865 00:56:08,785 00:56:11,914 bukan karena Pengendali Hewan menunggu untuk menembakmu. bukan karena Pengendali Hewan menunggu untuk menembakmu.
866 00:56:13,665 00:56:15,000 Terima kasih, Sayang. Terima kasih, Sayang.
867 00:56:18,879 00:56:21,757 Kenapa Ayah tidak bilang saja bahwa tak ingin bercerai? Kenapa Ayah tidak bilang saja bahwa tak ingin bercerai?
868 00:56:27,095 00:56:30,516 Kadang lebih mudah menggambar pahlawan super dari bertindak bak pahlawan. Kadang lebih mudah menggambar pahlawan super dari bertindak bak pahlawan.
869 00:56:38,732 00:56:39,775 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu.
870 00:56:39,858 00:56:41,276 Aku sangat menyayangi Ayah. Aku sangat menyayangi Ayah.
871 00:56:46,782 00:56:51,370 Aku sangat bangga bisa membawa lebih banyak keindahan ke dunia. Aku sangat bangga bisa membawa lebih banyak keindahan ke dunia.
872 00:56:54,289 00:56:56,917 Kalian berdua telah menikah selama... Kalian berdua telah menikah selama...
873 00:56:57,000 00:56:58,043 Lima belas tahun. Lima belas tahun.
874 00:56:58,544 00:57:00,337 -Luar biasa! -Ya, 15 tahun yang indah. -Luar biasa! -Ya, 15 tahun yang indah.
875 00:57:00,879 00:57:03,423 Apakah aneh menikah dengan seorang penulis romansa? Apakah aneh menikah dengan seorang penulis romansa?
876 00:57:03,507 00:57:07,469 Maksudku, kau harus bersaing dengan semua orang yang dia tulis. Maksudku, kau harus bersaing dengan semua orang yang dia tulis.
877 00:57:07,553 00:57:09,054 Bagaimana kau memenangkannya? Bagaimana kau memenangkannya?
878 00:57:09,847 00:57:11,849 Aku tak pernah menguasai itu. Tidak. Aku tak pernah menguasai itu. Tidak.
879 00:57:12,558 00:57:14,142 -Omong-omong... -Dia memesona. -Omong-omong... -Dia memesona.
880 00:57:14,643 00:57:18,522 Bukan dengan kuda putih atau apa pun, tetapi dengan... Dengan tawa. Bukan dengan kuda putih atau apa pun, tetapi dengan... Dengan tawa.
881 00:57:19,940 00:57:24,695 Dia memiliki tawa luar biasa yang menyebarkan kebahagiaan dan keindahan. Dia memiliki tawa luar biasa yang menyebarkan kebahagiaan dan keindahan.
882 00:57:28,365 00:57:29,908 Ini bukumu yang berikutnya? Ini bukumu yang berikutnya?
883 00:57:30,617 00:57:32,911 Ya. Namun, jangan mengintip. Ya. Namun, jangan mengintip.
884 00:57:33,871 00:57:35,706 Ini sebenarnya permulaan bagiku. Ini sebenarnya permulaan bagiku.
885 00:57:35,789 00:57:36,999 Pada dasarnya, itu... Pada dasarnya, itu...
886 00:57:37,082 00:57:38,083 Puisi. Puisi.
887 00:57:42,713 00:57:44,923 Ya. Itu sampah. Ya. Itu sampah.
888 00:57:45,007 00:57:48,343 Itu hanya sesuatu yang kulakukan untuk menghangatkan tombol. Itu hanya sesuatu yang kulakukan untuk menghangatkan tombol.
889 00:57:48,802 00:57:51,638 -Bagaimanapun, bukunya, itu... -"Aku suka di dalam. -Bagaimanapun, bukunya, itu... -"Aku suka di dalam.
890 00:57:51,722 00:57:54,725 "Selimut. Makanan. Flora bernapas. "Selimut. Makanan. Flora bernapas.
891 00:57:54,808 00:57:58,020 "Aku tidak lapar lagi. Aku merusak meja." "Aku tidak lapar lagi. Aku merusak meja."
892 00:58:00,230 00:58:03,817 Berlatar tahun 1920-an yang makmur, ketika romansa adalah... Berlatar tahun 1920-an yang makmur, ketika romansa adalah...
893 00:58:06,403 00:58:07,821 Kau sudah menulis sesuatu? Kau sudah menulis sesuatu?
894 00:58:10,866 00:58:12,034 Kupikir sudah cukup. Kupikir sudah cukup.
895 00:58:12,826 00:58:13,827 Semoga sukses. Semoga sukses.
896 00:58:15,746 00:58:17,247 Tidak. Tidak.
897 00:58:17,331 00:58:18,957 Tunggu. Tunggu.
898 00:58:30,677 00:58:32,054 Kau melakukannya dengan baik. Kau melakukannya dengan baik.
899 00:58:33,222 00:58:34,806 Aku harus kembali bekerja. Aku harus kembali bekerja.
900 00:58:38,310 00:58:39,311 Baiklah. Baiklah.
901 00:58:44,858 00:58:48,987 Ternyata, hal tersulit tentang memiliki harapan Ternyata, hal tersulit tentang memiliki harapan
902 00:58:49,071 00:58:51,031 yaitu melihat orang yang tak punya harapan. yaitu melihat orang yang tak punya harapan.
903 00:59:04,044 00:59:06,046 Satu-satunya yang lebih sulit dari itu Satu-satunya yang lebih sulit dari itu
904 00:59:07,172 00:59:09,633 adalah melihat orang yang pernah punya harapan. adalah melihat orang yang pernah punya harapan.
905 00:59:49,840 00:59:50,841 Hei. Hei.
906 00:59:53,051 00:59:54,720 Jendela sibuk minggu ini. Jendela sibuk minggu ini.
907 00:59:54,803 00:59:57,055 Apartemenku diawasi. Mereka ingin tupai itu. Apartemenku diawasi. Mereka ingin tupai itu.
908 00:59:57,139 01:00:00,184 Untungnya, aku tidak boling malam ini. Masuklah. Untungnya, aku tidak boling malam ini. Masuklah.
909 01:00:01,435 01:00:03,812 Bahkan di masa tergelap, Bahkan di masa tergelap,
910 01:00:05,105 01:00:11,320 pahlawan sejati akan pertaruhkan segalanya demi menyelamatkan dunia yang dicintainya. pahlawan sejati akan pertaruhkan segalanya demi menyelamatkan dunia yang dicintainya.
911 01:00:21,622 01:00:25,375 Penulis Novel Romansa yang Produktif Tampaknya Terkatung-Katung Penulis Novel Romansa yang Produktif Tampaknya Terkatung-Katung
912 01:00:27,294 01:00:29,046 Menjelang novel yang telah lama ditunggu, Menjelang novel yang telah lama ditunggu,
913 01:00:29,129 01:00:32,716 Phyllis Buckman tidak menunjukkan tanda-tanda keluar dari keterpurukan Phyllis Buckman tidak menunjukkan tanda-tanda keluar dari keterpurukan
914 01:00:58,992 01:00:59,993 Aku dalam masalah. Aku dalam masalah.
915 01:01:00,619 01:01:02,788 Kurasa semuanya tak bisa kupertahankan. Kurasa semuanya tak bisa kupertahankan.
916 01:01:08,377 01:01:11,922 Saat aku bertemu Dr. Meescham yang lain, Saat aku bertemu Dr. Meescham yang lain,
917 01:01:13,507 01:01:17,386 negara kami sedang berperang, setiap hari tak menentu. negara kami sedang berperang, setiap hari tak menentu.
918 01:01:17,469 01:01:20,305 Namun, kami selalu berpisah dengan cara yang terbaik. Namun, kami selalu berpisah dengan cara yang terbaik.
919 01:01:20,389 01:01:21,390 Kami berkata, Kami berkata,
920 01:01:22,099 01:01:24,351 "Aku berjanji untuk selalu kembali kepadamu." "Aku berjanji untuk selalu kembali kepadamu."
921 01:01:25,102 01:01:26,311 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
922 01:01:27,187 01:01:30,357 Karena saat kembali, kau melihat orang yang kau cintai masih ada. Karena saat kembali, kau melihat orang yang kau cintai masih ada.
923 01:01:30,440 01:01:34,820 Saat kau tidak kembali, saat itulah mereka akan pergi. Saat kau tidak kembali, saat itulah mereka akan pergi.
924 01:01:35,612 01:01:38,532 Karena di momen itulah mereka paling membutuhkanmu. Karena di momen itulah mereka paling membutuhkanmu.
925 01:01:39,157 01:01:40,158 Phyllis? Phyllis?
926 01:01:40,242 01:01:41,618 Ya. Ya.
927 01:02:06,852 01:02:08,187 Ulysses? Ulysses?
928 01:02:09,104 01:02:10,689 Ulysses? Ulysses?
929 01:02:17,988 01:02:19,031 "Flora sayang, "Flora sayang,
930 01:02:19,114 01:02:21,533 "aku sangat menyukaimu, "aku sangat menyukaimu,
931 01:02:21,617 01:02:26,622 "tetapi aku mendengar panggilanku ke alam, dan aku harus kembali ke habitat alamiku. "tetapi aku mendengar panggilanku ke alam, dan aku harus kembali ke habitat alamiku.
932 01:02:27,164 01:02:29,499 "Salam hormat, Tuan Tupai." "Salam hormat, Tuan Tupai."
933 01:02:36,757 01:02:38,800 William? William Spiver? William? William Spiver?
934 01:02:40,469 01:02:41,970 -Flora? -Dia sudah pergi! -Flora? -Dia sudah pergi!
935 01:02:42,054 01:02:43,722 -Siapa? -Ulysses. -Siapa? -Ulysses.
936 01:02:43,805 01:02:45,849 Kurasa ibuku menculiknya. Kurasa ibuku menculiknya.
937 01:02:45,933 01:02:47,059 Apa kau menangis? Apa kau menangis?
938 01:02:47,893 01:02:49,019 Tidak. Tidak.
939 01:02:49,645 01:02:52,189 Aku punya Jack dan Rose. Kujadikan mereka sandera. Aku punya Jack dan Rose. Kujadikan mereka sandera.
940 01:02:52,272 01:02:54,441 -Masuk akal. -Kau akan membantu atau tidak? -Masuk akal. -Kau akan membantu atau tidak?
941 01:02:54,525 01:02:55,526 Tentu saja. Tentu saja.
942 01:02:55,609 01:02:58,654 Aku hanya perlu melepas jubah mandiku dan menyisir... Aku hanya perlu melepas jubah mandiku dan menyisir...
943 01:02:58,737 01:03:00,489 Cepat! Kita punya sandera! Cepat! Kita punya sandera!
944 01:03:00,572 01:03:01,657 Ya! Ya!
945 01:03:03,825 01:03:04,868 Pergi! Pergi!
946 01:03:04,952 01:03:07,204 Kau membuat segalanya jadi lebih sulit. Kau membuat segalanya jadi lebih sulit.
947 01:03:07,996 01:03:09,498 Kau mengerti? Kau mengerti?
948 01:03:10,582 01:03:12,918 Kami perlu wawancara berjalan baik. Kami perlu wawancara berjalan baik.
949 01:03:13,001 01:03:14,837 Tak ada yang berjalan baik bagiku. Tak ada yang berjalan baik bagiku.
950 01:03:15,629 01:03:19,383 Akulah yang harus memperbaikinya. Akulah yang harus memperbaikinya.
951 01:03:21,301 01:03:22,427 Tak ada yang peduli. Tak ada yang peduli.
952 01:03:43,073 01:03:44,074 Itu... Itu...
953 01:03:45,701 01:03:46,743 Itu untukku? Itu untukku?
954 01:04:16,982 01:04:19,818 Jadi, rencanamu menawarkan pertukaran. Jadi, rencanamu menawarkan pertukaran.
955 01:04:20,444 01:04:23,113 -Jack dan Rose dengan tupai? -Ya. -Jack dan Rose dengan tupai? -Ya.
956 01:04:23,655 01:04:25,824 Namun, kau tak tahu di mana ibumu? Namun, kau tak tahu di mana ibumu?
957 01:04:26,575 01:04:28,785 Aku tak bilang itu rencana yang sempurna. Aku tak bilang itu rencana yang sempurna.
958 01:04:29,536 01:04:30,537 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
959 01:04:32,289 01:04:33,332 Setidaknya, itu rencana. Setidaknya, itu rencana.
960 01:04:34,458 01:04:37,419 Saat kau bertindak tanpa berpikir atau alasan apa pun, Saat kau bertindak tanpa berpikir atau alasan apa pun,
961 01:04:38,378 01:04:40,297 hal yang jauh lebih buruk bisa terjadi. hal yang jauh lebih buruk bisa terjadi.
962 01:04:44,426 01:04:45,427 Astaga! Astaga!
963 01:04:45,511 01:04:48,305 Andai aku bisa melihat, apa aku akan panik sekarang? Andai aku bisa melihat, apa aku akan panik sekarang?
964 01:04:48,388 01:04:50,682 Kau mungkin akan berkata kita harus berlindung. Kau mungkin akan berkata kita harus berlindung.
965 01:04:51,600 01:04:52,726 Dengan lebih cepat. Dengan lebih cepat.
966 01:04:57,105 01:04:58,106 Ayo! Ayo!
967 01:05:05,239 01:05:06,448 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
968 01:05:09,284 01:05:10,869 Splash Rapids. Splash Rapids.
969 01:05:10,953 01:05:13,830 Aku dan keluargaku biasa bersepeda di sini setiap Sabtu. Aku dan keluargaku biasa bersepeda di sini setiap Sabtu.
970 01:05:15,374 01:05:17,042 Ayah membawa dua baju renang Ayah membawa dua baju renang
971 01:05:17,125 01:05:19,503 dan dibiarkan mengapung di sungai yang tenang, dan dibiarkan mengapung di sungai yang tenang,
972 01:05:19,586 01:05:21,547 cuma untuk melihat penjaga pantai panik. cuma untuk melihat penjaga pantai panik.
973 01:05:27,261 01:05:28,345 Lalu, tempat ini tutup. Lalu, tempat ini tutup.
974 01:05:38,814 01:05:40,440 Aku mendorong mobil ke danau. Aku mendorong mobil ke danau.
975 01:05:42,234 01:05:43,235 Apa? Apa?
976 01:05:43,861 01:05:45,571 Itu sebabnya ibuku menyuruhku pergi. Itu sebabnya ibuku menyuruhku pergi.
977 01:05:47,322 01:05:50,868 Aku balas dendam kepada Jacob, suami barunya. Aku balas dendam kepada Jacob, suami barunya.
978 01:05:51,910 01:05:53,078 Di mana ayahmu? Di mana ayahmu?
979 01:05:54,079 01:05:55,080 Dia meninggal. Dia meninggal.
980 01:06:00,711 01:06:02,588 Jacob tak berhenti memanggilku "Billy." Jacob tak berhenti memanggilku "Billy."
981 01:06:03,380 01:06:04,631 Namaku bukan Billy. Namaku bukan Billy.
982 01:06:04,715 01:06:07,092 Namaku William. William Spiver. Namaku William. William Spiver.
983 01:06:08,552 01:06:10,012 Namun, dia memanggilku Billy. Namun, dia memanggilku Billy.
984 01:06:11,972 01:06:13,140 Aku tidak tahan. Aku tidak tahan.
985 01:06:17,978 01:06:20,189 "William" adalah nama ayahku. "William" adalah nama ayahku.
986 01:06:21,190 01:06:23,817 Dia orang yang punya kemanusiaan dan kecerdasan. Dia orang yang punya kemanusiaan dan kecerdasan.
987 01:06:25,360 01:06:27,112 Dia bermain piano, Dia bermain piano,
988 01:06:27,196 01:06:30,616 dan dia tahu tentang astronomi dan alam semesta. dan dia tahu tentang astronomi dan alam semesta.
989 01:06:33,076 01:06:35,037 Jacob bahkan tidak tahu ada bintang. Jacob bahkan tidak tahu ada bintang.
990 01:06:36,121 01:06:37,706 Dia hanya tahu soal mobilnya. Dia hanya tahu soal mobilnya.
991 01:06:57,935 01:06:58,936 Halo? Halo?
992 01:07:07,402 01:07:09,863 Wartawan itu salah tentang puisinya. Wartawan itu salah tentang puisinya.
993 01:07:13,867 01:07:15,285 Seekor tupai melihatnya. Seekor tupai melihatnya.
994 01:07:16,495 01:07:18,664 Dia melihat semua keindahan di dunia. Dia melihat semua keindahan di dunia.
995 01:07:19,414 01:07:20,874 Dia melihat Flora. Dia melihat Flora.
996 01:07:21,959 01:07:23,794 Aku tak percaya kehilangan keluargaku Aku tak percaya kehilangan keluargaku
997 01:07:23,877 01:07:26,004 karena tak bisa melihat dunia seperti tupai. karena tak bisa melihat dunia seperti tupai.
998 01:07:28,131 01:07:30,676 Ini bukan hasil yang kupikirkan. Ini bukan hasil yang kupikirkan.
999 01:07:30,759 01:07:33,303 Kau tahu berapa biaya mengganti pintu mobil baru? Kau tahu berapa biaya mengganti pintu mobil baru?
1000 01:07:33,387 01:07:34,638 Lebih dari mobilnya. Lebih dari mobilnya.
1001 01:07:37,516 01:07:38,767 Kau tak kehilangan siapa pun. Kau tak kehilangan siapa pun.
1002 01:07:40,811 01:07:42,646 Aku hanya lupa untuk kembali. Aku hanya lupa untuk kembali.
1003 01:07:52,990 01:07:53,991 Di mana Flora? Di mana Flora?
1004 01:07:54,950 01:07:56,368 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
1005 01:07:57,536 01:08:00,956 Petualangan Bercahaya Incandesto yang Hebat. Petualangan Bercahaya Incandesto yang Hebat.
1006 01:08:02,249 01:08:05,961 Ada gambar Alfred T. Slipper sedang memandangi dunia, Ada gambar Alfred T. Slipper sedang memandangi dunia,
1007 01:08:06,420 01:08:10,048 Dolores ada di pundaknya, dia menoleh kepadanya dan berkata, Dolores ada di pundaknya, dia menoleh kepadanya dan berkata,
1008 01:08:11,258 01:08:13,510 "Aku sendirian di dunia ini, Dolores. "Aku sendirian di dunia ini, Dolores.
1009 01:08:14,553 01:08:16,805 "Aku merindukan kaumku." "Aku merindukan kaumku."
1010 01:08:19,474 01:08:20,517 Aku rindu rumah. Aku rindu rumah.
1011 01:08:22,144 01:08:23,520 Aku rindu keluargaku. Aku rindu keluargaku.
1012 01:08:24,938 01:08:26,273 Aku rindu kami yang dahulu. Aku rindu kami yang dahulu.
1013 01:08:26,982 01:08:28,400 Namun, kau tidak sendiri. Namun, kau tidak sendiri.
1014 01:08:31,445 01:08:32,529 Flora! Flora!
1015 01:08:33,322 01:08:35,073 Berhenti di sana! Berhenti di sana!
1016 01:08:35,157 01:08:38,285 Tunjukkan Ulysses, atau Jack dan Rose akan mati. Tunjukkan Ulysses, atau Jack dan Rose akan mati.
1017 01:08:38,785 01:08:40,913 Patung itu, aku tahu yang di film sudah mati. Patung itu, aku tahu yang di film sudah mati.
1018 01:08:41,997 01:08:44,583 Tak masalah. Dia di sini. Tak masalah. Dia di sini.
1019 01:08:45,375 01:08:46,376 Bagus. Bagus.
1020 01:08:46,460 01:08:49,463 Perlahan serahkan dia ke William, dan aku akan perlahan... Perlahan serahkan dia ke William, dan aku akan perlahan...
1021 01:08:51,298 01:08:52,466 Sial. Sial.
1022 01:08:55,344 01:08:57,554 Jack dan Rose punya nasib terburuk. Jack dan Rose punya nasib terburuk.
1023 01:08:59,431 01:09:00,974 Itu hanya umpan? Itu hanya umpan?
1024 01:09:02,059 01:09:03,644 Tidak, bukan. Tidak, bukan.
1025 01:09:15,572 01:09:17,616 Tadinya akan kubawa pergi, Flora. Tadinya akan kubawa pergi, Flora.
1026 01:09:18,700 01:09:19,701 Kemudian... Kemudian...
1027 01:09:21,578 01:09:22,579 Kulihat ini. Kulihat ini.
1028 01:09:25,582 01:09:27,793 Kau tak perlu melakukan itu lagi. Sudah beres. Kau tak perlu melakukan itu lagi. Sudah beres.
1029 01:09:27,876 01:09:29,253 "Kata-kata untuk Flora. "Kata-kata untuk Flora.
1030 01:09:30,212 01:09:34,424 "Tak ada yang lebih mudah tanpamu karena kau adalah segalanya. "Tak ada yang lebih mudah tanpamu karena kau adalah segalanya.
1031 01:09:35,175 01:09:36,176 "Semua itu. "Semua itu.
1032 01:09:36,802 01:09:40,722 "Kue keju, pelampung, donat raksasa... "Kue keju, pelampung, donat raksasa...
1033 01:09:41,431 01:09:44,351 "Kau adalah alam semesta yang terus berkembang bagiku." "Kau adalah alam semesta yang terus berkembang bagiku."
1034 01:09:47,563 01:09:49,064 Kau adalah segalanya. Kau adalah segalanya.
1035 01:09:51,191 01:09:55,445 Hidupku kacau, tetapi kau tidak. Hidupku kacau, tetapi kau tidak.
1036 01:09:57,614 01:09:59,867 Melahirkanmu adalah hal yang benar. Melahirkanmu adalah hal yang benar.
1037 01:10:02,202 01:10:04,872 Bagaimana aku bisa lupa bahwa ada keajaiban di dunia Bagaimana aku bisa lupa bahwa ada keajaiban di dunia
1038 01:10:04,955 01:10:08,041 ketika kau berdiri tepat di depanku? ketika kau berdiri tepat di depanku?
1039 01:10:21,638 01:10:22,639 Ya! Ya!
1040 01:10:22,723 01:10:24,600 -Ulysses! -Jangan ada yang bergerak! -Ulysses! -Jangan ada yang bergerak!
1041 01:10:24,683 01:10:25,934 -Jangan sakiti dia! -Setop! -Jangan sakiti dia! -Setop!
1042 01:10:26,018 01:10:27,352 -George! -Tangkap dia! -George! -Tangkap dia!
1043 01:10:27,436 01:10:28,770 George! George!
1044 01:10:34,234 01:10:35,694 Ayah! Ayah!
1045 01:10:37,821 01:10:38,822 Tangkap dia! Tangkap dia!
1046 01:10:38,906 01:10:41,074 Berhenti! Dia tidak mengidap rabies! Berhenti! Dia tidak mengidap rabies!
1047 01:10:44,620 01:10:46,205 Itu tak bisa dipertaruhkan. Itu tak bisa dipertaruhkan.
1048 01:10:47,206 01:10:49,750 Cara mengetahuinya dengan menguji jaringan otaknya. Cara mengetahuinya dengan menguji jaringan otaknya.
1049 01:10:52,127 01:10:55,130 Dengar, maaf. Dia akan disuntik mati sore ini. Dengar, maaf. Dia akan disuntik mati sore ini.
1050 01:10:55,214 01:10:56,632 Tidak! Tidak!
1051 01:10:58,467 01:11:00,969 Berkobarlah seperti api, Ulysses! Berkobarlah seperti api, Ulysses!
1052 01:11:01,053 01:11:02,804 Berkobarlah seperti api! Berkobarlah seperti api!
1053 01:11:06,433 01:11:08,977 Sayang. Tidak apa-apa. Sayang. Tidak apa-apa.
1054 01:11:15,567 01:11:16,610 Baiklah. Flora, Baiklah. Flora,
1055 01:11:17,236 01:11:19,238 ingat cara Incandesto mengatasi rintangan ingat cara Incandesto mengatasi rintangan
1056 01:11:19,321 01:11:21,365 dan mengalahkan kegelapan seribu tangan? dan mengalahkan kegelapan seribu tangan?
1057 01:11:23,116 01:11:24,493 Bekerja sama dengan Dolores. Bekerja sama dengan Dolores.
1058 01:11:24,576 01:11:25,953 Ya. Lalu? Ya. Lalu?
1059 01:11:28,664 01:11:30,582 Lalu ikan buntal berduri. Lalu ikan buntal berduri.
1060 01:11:32,084 01:11:33,085 Benarkah? Benarkah?
1061 01:11:35,587 01:11:36,588 Baiklah. Baiklah.
1062 01:11:37,631 01:11:40,467 Untukmu, aku akan jadi ikan buntal berduri kapan pun. Untukmu, aku akan jadi ikan buntal berduri kapan pun.
1063 01:11:40,968 01:11:43,345 Bagus. Sebab kurasa Ibu satu-satunya di antara kita Bagus. Sebab kurasa Ibu satu-satunya di antara kita
1064 01:11:43,428 01:11:45,389 yang sungguh meninju wajah seseorang. yang sungguh meninju wajah seseorang.
1065 01:11:45,472 01:11:47,850 -Kau benar. -Hei! -Kau benar. -Hei!
1066 01:11:47,933 01:11:49,518 Adakah karakter aneh keempat? Adakah karakter aneh keempat?
1067 01:11:49,601 01:11:51,311 Ada kursi bicara. Ada kursi bicara.
1068 01:11:52,729 01:11:53,730 Akan kuambil itu. Akan kuambil itu.
1069 01:11:54,857 01:11:55,858 Baiklah. Baiklah.
1070 01:11:55,941 01:11:57,401 Baiklah. Baiklah.
1071 01:11:59,027 01:12:00,070 Kita selesaikan ini. Kita selesaikan ini.
1072 01:12:04,074 01:12:08,203 Kau tak boleh ke taman air kami kecuali kau siap membuat ombak. Kau tak boleh ke taman air kami kecuali kau siap membuat ombak.
1073 01:12:23,010 01:12:24,303 Kau ingin aku pelan-pelan? Kau ingin aku pelan-pelan?
1074 01:12:24,386 01:12:25,387 Tidak. Tidak.
1075 01:12:26,972 01:12:28,140 Aku suka model sport. Aku suka model sport.
1076 01:12:36,815 01:12:37,816 Kita bisa. Kita bisa.
1077 01:12:42,821 01:12:44,573 Tunggu, mereka tahu kita akan datang? Tunggu, mereka tahu kita akan datang?
1078 01:12:44,656 01:12:47,117 Ya, tetapi mereka tak tahu siapa yang tidak datang. Ya, tetapi mereka tak tahu siapa yang tidak datang.
1079 01:12:47,201 01:12:48,202 Apa? Apa?
1080 01:12:51,079 01:12:52,080 Halo! Halo!
1081 01:12:52,748 01:12:54,416 Aku ingin mengadopsi peliharaan. Aku ingin mengadopsi peliharaan.
1082 01:13:04,885 01:13:07,137 Petualangan yang luar biasa. Petualangan yang luar biasa.
1083 01:13:07,763 01:13:11,058 Aku tak pernah mengendarai mobil Dr. Meescham sejak SIM-ku dicabut. Aku tak pernah mengendarai mobil Dr. Meescham sejak SIM-ku dicabut.
1084 01:13:13,936 01:13:14,937 Ya. Ya.
1085 01:13:15,020 01:13:17,356 Kita harus masuk sebelum ada yang melihat kita. Kita harus masuk sebelum ada yang melihat kita.
1086 01:13:17,439 01:13:18,690 Baiklah. Aku menyusul. Baiklah. Aku menyusul.
1087 01:13:21,527 01:13:22,819 Kau ingat untuk kembali. Kau ingat untuk kembali.
1088 01:13:23,403 01:13:24,404 Ya. Ya.
1089 01:13:35,415 01:13:36,416 Ayo. Ayo.
1090 01:13:37,000 01:13:38,919 LAB PENGOLAHAN AREA INI DALAM PENGAWASAN VIDEO LAB PENGOLAHAN AREA INI DALAM PENGAWASAN VIDEO
1091 01:13:39,002 01:13:40,087 Dia pasti di lab itu. Dia pasti di lab itu.
1092 01:13:46,760 01:13:48,011 Ini terkunci. Ini terkunci.
1093 01:13:50,097 01:13:53,308 Aku bisa masuk lewat lubang itu dan membuka pintu dari dalam. Aku bisa masuk lewat lubang itu dan membuka pintu dari dalam.
1094 01:13:53,392 01:13:54,560 Tidak, aku saja. Tidak, aku saja.
1095 01:13:55,269 01:13:57,437 Sepertinya, aku punya bakat tak cedera saat jatuh. Sepertinya, aku punya bakat tak cedera saat jatuh.
1096 01:14:00,732 01:14:01,775 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
1097 01:14:01,859 01:14:02,860 Tak ada yang patah! Tak ada yang patah!
1098 01:14:12,202 01:14:13,453 Aku tak bisa melihat apa pun. Aku tak bisa melihat apa pun.
1099 01:14:14,204 01:14:16,456 Tidak apa-apa, akan kugunakan gema lokasi. Tidak apa-apa, akan kugunakan gema lokasi.
1100 01:14:20,335 01:14:21,336 Semua aman. Semua aman.
1101 01:14:27,718 01:14:29,261 Kupikir kau mengatakan aman. Kupikir kau mengatakan aman.
1102 01:14:29,344 01:14:32,347 Maksudnya untukku. Posisimu memiliki gema yang berbeda. Maksudnya untukku. Posisimu memiliki gema yang berbeda.
1103 01:14:33,599 01:14:34,975 Sekarang semuanya bergema. Sekarang semuanya bergema.
1104 01:14:42,232 01:14:44,860 Laboratorium ada di balik pintu itu. Laboratorium ada di balik pintu itu.
1105 01:14:44,943 01:14:45,944 Baiklah. Baiklah.
1106 01:14:50,449 01:14:52,659 Ayo. Kita bisa. Ayo. Kita bisa.
1107 01:14:53,577 01:14:55,078 Kau tak perlu melakukan ini. Kau tak perlu melakukan ini.
1108 01:14:58,040 01:15:00,792 Saat kutanya kepada ayahku tentang alam semesta yang luas, Saat kutanya kepada ayahku tentang alam semesta yang luas,
1109 01:15:02,711 01:15:06,215 katanya, "Mungkin itu menempatkan sesuatu di tempat yang seharusnya." katanya, "Mungkin itu menempatkan sesuatu di tempat yang seharusnya."
1110 01:15:08,050 01:15:10,135 Kupikir di sinilah seharusnya aku berada. Kupikir di sinilah seharusnya aku berada.
1111 01:15:13,096 01:15:14,264 Kupikir juga begitu. Kupikir juga begitu.
1112 01:15:27,444 01:15:28,445 William? William?
1113 01:15:33,158 01:15:34,159 Sigung! Sigung!
1114 01:15:35,118 01:15:36,119 Aku melihatnya! Aku melihatnya!
1115 01:15:36,203 01:15:37,412 -Ada apa? -Aku bisa melihat! -Ada apa? -Aku bisa melihat!
1116 01:15:37,496 01:15:39,957 -Namun, ada sigung di sana! -Itu salahku! -Namun, ada sigung di sana! -Itu salahku!
1117 01:15:40,040 01:15:42,084 -Aku melihat sigung! -Tunggu, kau bisa lihat? -Aku melihat sigung! -Tunggu, kau bisa lihat?
1118 01:15:42,167 01:15:43,794 Ya! Kurasa histeriaku berkurang. Ya! Kurasa histeriaku berkurang.
1119 01:15:44,253 01:15:46,213 -Ayo pergi! -Ayo! -Ayo pergi! -Ayo!
1120 01:15:55,389 01:15:58,100 Maaf, ini area berbahaya. Kalian tak boleh ke sini. Maaf, ini area berbahaya. Kalian tak boleh ke sini.
1121 01:15:59,560 01:16:01,061 Baiklah, biar kuatasi. Aku bisa. Baiklah, biar kuatasi. Aku bisa.
1122 01:16:01,144 01:16:02,271 Ya ampun. Ya ampun.
1123 01:16:03,063 01:16:04,439 Hei. Apa kabar? Hei. Apa kabar?
1124 01:16:04,523 01:16:07,109 Kami sebenarnya ke sini untuk mengadopsi anak anjing. Kami sebenarnya ke sini untuk mengadopsi anak anjing.
1125 01:16:08,193 01:16:09,194 Bagus. Bagus.
1126 01:16:10,737 01:16:12,573 Sebenarnya, kau harus ke lobi. Sebenarnya, kau harus ke lobi.
1127 01:16:12,656 01:16:13,657 Lewat sini? Lewat sini?
1128 01:16:13,740 01:16:15,784 Hei! Mereka mengincar tupai gila itu! Hei! Mereka mengincar tupai gila itu!
1129 01:16:15,868 01:16:18,161 -Ayo! -Ayo! Ini bukan latihan. -Ayo! -Ayo! Ini bukan latihan.
1130 01:16:18,245 01:16:19,830 -Hei! -Panggil keamanan! -Hei! -Panggil keamanan!
1131 01:16:19,913 01:16:20,914 Lewat sini! Lewat sini!
1132 01:16:20,998 01:16:22,541 Tangkap mereka! Tangkap mereka!
1133 01:16:23,166 01:16:24,918 Seseorang lakukan sesuatu! Seseorang lakukan sesuatu!
1134 01:16:25,002 01:16:26,503 Cari Ulysses dan keluar dari sini! Cari Ulysses dan keluar dari sini!
1135 01:16:27,838 01:16:28,839 Lewat sini! Lewat sini!
1136 01:16:30,257 01:16:32,384 Tidak di sini! Siapkan senjata listrik! Ayo! Tidak di sini! Siapkan senjata listrik! Ayo!
1137 01:16:32,885 01:16:34,803 -Ada yang melihatnya? -Belum, cari terus! -Ada yang melihatnya? -Belum, cari terus!
1138 01:16:35,721 01:16:37,014 Ayo, cepat! Ayo, cepat!
1139 01:16:37,097 01:16:38,098 Lihat! Lihat!
1140 01:16:44,730 01:16:45,731 Tunggu, jangan! Tunggu, jangan!
1141 01:16:47,608 01:16:49,026 Jangan. Tunggu! Jangan. Tunggu!
1142 01:16:49,109 01:16:50,819 Baiklah, tangkap seekor hewan. Baiklah, tangkap seekor hewan.
1143 01:16:52,070 01:16:53,071 Kurung mereka! Kurung mereka!
1144 01:16:55,657 01:16:56,742 Poppins... Poppins...
1145 01:16:56,825 01:16:58,285 Tangkap... Cari Poppins! Ayo! Tangkap... Cari Poppins! Ayo!
1146 01:16:58,368 01:16:59,369 Tupai! Tupai!
1147 01:16:59,453 01:17:01,163 Buka kandangnya! Ayo! Buka kandangnya! Ayo!
1148 01:17:01,830 01:17:02,831 Ulysses! Ulysses!
1149 01:17:04,791 01:17:06,460 -Aku tidak melihatnya! -Ulysses! -Aku tidak melihatnya! -Ulysses!
1150 01:17:06,543 01:17:07,544 Cari terus! Cari terus!
1151 01:17:09,546 01:17:10,881 Ulysses! Ulysses!
1152 01:17:12,049 01:17:13,467 -Aku menemukannya! -Hei, Sobat! -Aku menemukannya! -Hei, Sobat!
1153 01:17:14,051 01:17:16,678 Jangan khawatir, Ulysses. Kami akan menyelamatkanmu. Jangan khawatir, Ulysses. Kami akan menyelamatkanmu.
1154 01:17:16,762 01:17:18,347 Dia lebih manis dari yang kukira. Dia lebih manis dari yang kukira.
1155 01:17:18,430 01:17:19,431 Aku perlu pisau! Aku perlu pisau!
1156 01:17:19,515 01:17:20,891 Aku punya gunting kuku. Aku punya gunting kuku.
1157 01:17:20,974 01:17:21,975 -Apa? -Berhenti... -Apa? -Berhenti...
1158 01:17:23,560 01:17:24,561 di sana. di sana.
1159 01:17:26,104 01:17:27,189 Kau suka M&M'S? Kau suka M&M'S?
1160 01:17:27,272 01:17:28,815 Tidak, aku sayang gigiku. Kenapa? Tidak, aku sayang gigiku. Kenapa?
1161 01:17:29,399 01:17:30,400 Tupai menyukainya. Tupai menyukainya.
1162 01:17:36,073 01:17:37,449 Tidak! Tidak!
1163 01:17:39,826 01:17:40,827 Tunggulah di lobi. Tunggulah di lobi.
1164 01:17:40,911 01:17:42,246 Cakar kecil. Cakar besar. Cakar kecil. Cakar besar.
1165 01:17:42,329 01:17:43,330 Ayo pergi, ayolah! Ayo pergi, ayolah!
1166 01:17:44,414 01:17:45,749 Kau tak akan ke mana-mana! Kau tak akan ke mana-mana!
1167 01:17:46,208 01:17:47,251 Apa... Apa...
1168 01:17:47,334 01:17:49,378 Jangan main-main dengan ikan buntal berduri! Jangan main-main dengan ikan buntal berduri!
1169 01:17:51,171 01:17:52,172 Gigiku... Gigiku...
1170 01:17:52,881 01:17:54,049 Tempatnya bukan di sini. Tempatnya bukan di sini.
1171 01:17:57,636 01:17:58,637 Menjauh dari kandang. Menjauh dari kandang.
1172 01:17:58,720 01:17:59,805 Kau akan melakukannya? Kau akan melakukannya?
1173 01:18:00,389 01:18:02,933 Sebab aku telah menghabiskan sebagian besar hidupku Sebab aku telah menghabiskan sebagian besar hidupku
1174 01:18:03,016 01:18:06,019 memimpikan cara mengalahkan penjahat sepertimu. memimpikan cara mengalahkan penjahat sepertimu.
1175 01:18:06,103 01:18:07,104 Sekarang giliranku. Sekarang giliranku.
1176 01:18:08,772 01:18:09,773 Pidato yang keren. Pidato yang keren.
1177 01:18:10,274 01:18:11,400 Menjauhlah dari tupai. Menjauhlah dari tupai.
1178 01:18:11,483 01:18:12,693 Tupai apa? Tupai apa?
1179 01:18:12,776 01:18:13,777 Itu... Itu...
1180 01:18:14,987 01:18:16,363 Tidak! Tidak!
1181 01:18:19,157 01:18:21,368 Tepat sasaran! Tidak! Tepat sasaran! Tidak!
1182 01:18:23,203 01:18:24,872 Hei, kau! Hei, kau!
1183 01:18:25,914 01:18:26,915 Maafkan aku. Maafkan aku.
1184 01:18:30,085 01:18:31,128 Ulysses! Ulysses!
1185 01:18:36,633 01:18:39,303 Baiklah. Ayo. Kita harus pergi. Ayo. Baiklah. Ayo. Kita harus pergi. Ayo.
1186 01:18:44,892 01:18:47,019 Tidak! Lepaskan! Tidak! Lepaskan!
1187 01:18:53,192 01:18:54,193 Ini tidak bagus. Ini tidak bagus.
1188 01:18:58,697 01:18:59,990 Dia akan lolos. Dia akan lolos.
1189 01:19:00,073 01:19:01,366 Orang itu memojokkannya. Orang itu memojokkannya.
1190 01:19:01,867 01:19:03,243 Dia akan lolos. Dia akan lolos.
1191 01:19:09,875 01:19:10,918 Dasar... Dasar...
1192 01:19:16,215 01:19:17,216 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1193 01:19:17,925 01:19:18,926 Ayah! Ayah!
1194 01:19:21,470 01:19:23,931 -Kau tak akan pergi dengan tupai itu! -George! -Kau tak akan pergi dengan tupai itu! -George!
1195 01:19:24,014 01:19:25,098 Hei! Hei!
1196 01:19:25,182 01:19:26,558 Oh, tidak! Oh, tidak!
1197 01:19:26,642 01:19:27,643 Astaga! Astaga!
1198 01:19:28,268 01:19:29,436 Ulysses! Ulysses!
1199 01:19:29,520 01:19:30,729 Kakiku mati rasa. Kakiku mati rasa.
1200 01:19:30,812 01:19:32,272 Tidak! Tidak!
1201 01:19:32,356 01:19:34,733 Jangan bergerak. Aku tak bisa melihat! Jangan bergerak. Aku tak bisa melihat!
1202 01:19:35,442 01:19:36,735 George! George!
1203 01:19:41,823 01:19:43,242 -George! -Ayah! -George! -Ayah!
1204 01:19:52,876 01:19:54,044 Aku terbang! Aku terbang!
1205 01:19:55,087 01:19:58,423 Setiap pahlawan super datang kepada kita dengan misi. Setiap pahlawan super datang kepada kita dengan misi.
1206 01:20:01,718 01:20:03,804 Awalnya, kita tidak selalu melihatnya. Awalnya, kita tidak selalu melihatnya.
1207 01:20:04,888 01:20:07,474 Karena kita tak selalu tahu ke mana harus melihat. Karena kita tak selalu tahu ke mana harus melihat.
1208 01:20:07,558 01:20:09,059 Luar biasa! Luar biasa!
1209 01:20:09,142 01:20:11,186 Namun, Ulysses menunjukkan kepada kami Namun, Ulysses menunjukkan kepada kami
1210 01:20:15,607 01:20:18,610 dunia memang penuh kejutan dan keajaiban. dunia memang penuh kejutan dan keajaiban.
1211 01:20:25,742 01:20:27,077 Ulysses! Ulysses!
1212 01:20:27,703 01:20:31,206 Kami menemukannya pada orang yang kami sayangi. Kami menemukannya pada orang yang kami sayangi.
1213 01:20:36,670 01:20:38,422 Kakiku mati rasa. Kakiku mati rasa.
1214 01:20:40,299 01:20:41,300 Masuklah. Masuklah.
1215 01:20:46,263 01:20:47,264 Kau tidak ikut? Kau tidak ikut?
1216 01:20:47,347 01:20:49,057 Ini bukan petualanganku, Sayang. Ini bukan petualanganku, Sayang.
1217 01:21:02,487 01:21:05,616 Apa kita baru mengeluarkan tupai ajaib dari penjara hewan? Apa kita baru mengeluarkan tupai ajaib dari penjara hewan?
1218 01:21:05,699 01:21:06,825 Benar. Benar.
1219 01:21:06,909 01:21:08,035 Terima kasih, Ulysses. Terima kasih, Ulysses.
1220 01:21:08,702 01:21:10,329 -Kau baik-baik saja? -Ya. -Kau baik-baik saja? -Ya.
1221 01:21:15,042 01:21:16,043 Astaga... Astaga...
1222 01:21:18,962 01:21:21,590 Dunia penuh dengan ketidakadilan. Dunia penuh dengan ketidakadilan.
1223 01:21:23,884 01:21:26,970 Selalu ada orang lain yang perlu diselamatkan. Selalu ada orang lain yang perlu diselamatkan.
1224 01:21:30,349 01:21:34,061 Yang berarti hal paling heroik yang bisa kita lakukan Yang berarti hal paling heroik yang bisa kita lakukan
1225 01:21:37,523 01:21:39,149 adalah mengucapkan selamat tinggal. adalah mengucapkan selamat tinggal.
1226 01:21:48,742 01:21:49,743 Jangan menyerah. Jangan menyerah.
1227 01:21:53,163 01:21:54,164 Terhadap komikku? Terhadap komikku?
1228 01:21:55,499 01:21:56,500 Terhadap aku. Terhadap aku.
1229 01:21:57,876 01:21:58,877 Tidak akan. Tidak akan.
1230 01:22:13,892 01:22:15,477 Terima kasih, Ulysses. Terima kasih, Ulysses.
1231 01:22:21,483 01:22:22,484 Pergilah, sekarang. Pergilah, sekarang.
1232 01:22:23,986 01:22:25,362 Berkobarlah seperti api. Berkobarlah seperti api.
1233 01:22:39,084 01:22:40,544 Hei! Buckman! Hei! Buckman!
1234 01:22:41,795 01:22:43,130 Kau tak akan lolos dariku. Kau tak akan lolos dariku.
1235 01:22:45,382 01:22:46,383 Serahkan dia. Serahkan dia.
1236 01:22:47,217 01:22:48,760 Silakan saja. Silakan saja.
1237 01:22:53,473 01:22:54,683 Begitu banyak rabies. Begitu banyak rabies.
1238 01:22:58,562 01:23:00,772 Dunia yang semestinya. Dunia yang semestinya.
1239 01:23:01,273 01:23:02,566 PENGENDALIAN HEWAN Wilayah Miruna PENGENDALIAN HEWAN Wilayah Miruna
1240 01:23:02,649 01:23:05,861 Ulysses bisa tetap bersembunyi dari orang yang hendak menyakitinya. Ulysses bisa tetap bersembunyi dari orang yang hendak menyakitinya.
1241 01:23:07,988 01:23:09,865 Dia pun siap membela yang membutuhkan. Dia pun siap membela yang membutuhkan.
1242 01:23:09,948 01:23:10,949 APA-APAAN... APA-APAAN...
1243 01:23:21,585 01:23:22,794 Kami punya cinta, Kami punya cinta,
1244 01:23:23,420 01:23:25,297 dan kami punya buku komik. dan kami punya buku komik.
1245 01:23:26,256 01:23:28,675 Bukan hanya yang kami baca, Bukan hanya yang kami baca,
1246 01:23:29,676 01:23:31,261 tetapi yang harus dijalani. tetapi yang harus dijalani.
1247 01:23:35,516 01:23:39,394 Orang akan berkata itu tidak mungkin, tupai tak bisa menulis puisi, Orang akan berkata itu tidak mungkin, tupai tak bisa menulis puisi,
1248 01:23:40,145 01:23:42,773 dan bahwa dunia tidak penuh dengan pahlawan super. dan bahwa dunia tidak penuh dengan pahlawan super.
1249 01:23:45,275 01:23:47,277 Namun, sebagai orang sinis sejati, Namun, sebagai orang sinis sejati,
1250 01:23:48,695 01:23:52,032 aku berkata, "Jangan berharap. Amatilah." aku berkata, "Jangan berharap. Amatilah."
1251 01:23:54,201 01:23:55,369 Jika kau melakukannya, Jika kau melakukannya,
1252 01:23:56,745 01:24:00,582 kau akan melihat betapa menakjubkannya dunia ini, kau akan melihat betapa menakjubkannya dunia ini,
1253 01:24:09,633 01:24:12,302 dan kau tak akan jadi orang sinis lagi. dan kau tak akan jadi orang sinis lagi.
1254 01:24:42,833 01:24:44,585 Bahkan usai dia menggigit wajahku, Bahkan usai dia menggigit wajahku,
1255 01:24:46,169 01:24:50,007 ular derik itu tahu, aku tak akan meninggalkan lubang itu lebih dahulu. ular derik itu tahu, aku tak akan meninggalkan lubang itu lebih dahulu.
1256 01:24:50,799 01:24:53,969 Wah! Kau tidak takut apa pun. Wah! Kau tidak takut apa pun.
1257 01:24:57,306 01:24:59,349 Aku takut pada beberapa hal. Aku takut pada beberapa hal.
1258 01:25:10,152 01:25:11,570 Apa itu kucing? Apa itu kucing?
1259 01:25:11,653 01:25:13,739 Ya. Itu Tuan Klaus. Ya. Itu Tuan Klaus.
1260 01:25:13,822 01:25:15,449 Dia sahabatku. Dia sahabatku.
1261 01:25:18,994 01:25:20,329 Halo, Tuan Klaus. Halo, Tuan Klaus.
1262 01:30:35,519 01:30:37,521 RIP subtitle oleh Putra RIP subtitle oleh Putra