# Start End Original Translated
1 00:00:06,619 00:00:08,394 "Episode 31" "Episode 31"
2 00:00:21,269 00:00:22,774 "Direktur Rumah Sakit" "Direktur Rumah Sakit"
3 00:00:30,409 00:00:31,883 Direktur rumah sakit memintaku Direktur rumah sakit memintaku
4 00:00:31,909 00:00:35,053 menjadi kepala Pusat Psikiatri Medis yang baru. menjadi kepala Pusat Psikiatri Medis yang baru.
5 00:00:37,109 00:00:39,454 Aku bilang padanya akan memikirkannya, tapi... Aku bilang padanya akan memikirkannya, tapi...
6 00:00:39,919 00:00:43,123 Jangan bilang kamu akan menolaknya. Jangan bilang kamu akan menolaknya.
7 00:00:44,919 00:00:46,333 Aku akan menolaknya. Aku akan menolaknya.
8 00:00:46,989 00:00:48,204 Kenapa? Kenapa?
9 00:00:49,328 00:00:51,803 Aku sudah lama memikirkannya. Aku sudah lama memikirkannya.
10 00:00:52,698 00:00:56,373 Kurasa kepala pusat tidak seharusnya orang tua sepertiku. Kurasa kepala pusat tidak seharusnya orang tua sepertiku.
11 00:00:58,599 00:01:01,244 Si Joon, kamu harus melakukannya. Si Joon, kamu harus melakukannya.
12 00:01:03,569 00:01:05,284 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
13 00:01:05,478 00:01:07,523 Aku tidak bisa menjadi kepala pusat baru. Aku tidak bisa menjadi kepala pusat baru.
14 00:01:07,978 00:01:10,154 Aku tidak bisa. Tidak mungkin. Tidak, terima kasih. Aku tidak bisa. Tidak mungkin. Tidak, terima kasih.
15 00:01:11,118 00:01:13,179 Jangan bilang "tidak" Jangan bilang "tidak"
16 00:01:13,179 00:01:15,193 dan pikirkan baik-baik. dan pikirkan baik-baik.
17 00:01:15,349 00:01:18,663 Pikirkan apa yang tepat untuk pasien. Pikirkan apa yang tepat untuk pasien.
18 00:01:21,459 00:01:24,374 Untuk menyembuhkan dunia gila yang hanya makin gila, Untuk menyembuhkan dunia gila yang hanya makin gila,
19 00:01:25,198 00:01:27,073 kita harus menangani penyakit secara berbeda kita harus menangani penyakit secara berbeda
20 00:01:27,198 00:01:29,144 dibandingkan dengan masa lalu. dibandingkan dengan masa lalu.
21 00:01:30,498 00:01:32,874 Untuk itu, kita harus melangkah maju Untuk itu, kita harus melangkah maju
22 00:01:32,998 00:01:34,984 dan melihat dari berbagai sudut. dan melihat dari berbagai sudut.
23 00:01:37,439 00:01:39,553 Itulah impianmu. Itulah impianmu.
24 00:01:41,308 00:01:43,454 Astaga, aku tidak bisa. Astaga, aku tidak bisa.
25 00:01:44,278 00:01:45,954 Setidaknya pikirkanlah. Setidaknya pikirkanlah.
26 00:01:54,558 00:01:57,674 Aku ingin memberi saran. Aku ingin memberi saran.
27 00:01:58,299 00:01:59,803 Kamu bilang Kamu bilang
28 00:01:59,858 00:02:01,728 banyak orang di negara kita yang terluka, banyak orang di negara kita yang terluka,
29 00:02:01,728 00:02:03,443 tapi tidak cukup orang yang diobati untuk luka mereka. tapi tidak cukup orang yang diobati untuk luka mereka.
30 00:02:03,898 00:02:06,614 Itu sebabnya kamu memutuskan membangun Pusat Psikiatri Medis. Itu sebabnya kamu memutuskan membangun Pusat Psikiatri Medis.
31 00:02:06,898 00:02:10,008 Aku yakin dokter Lee akan memimpin Aku yakin dokter Lee akan memimpin
32 00:02:10,008 00:02:12,738 persis seperti yang kamu impikan. persis seperti yang kamu impikan.
33 00:02:12,738 00:02:15,683 Harus kuakui, aku terkejut. Harus kuakui, aku terkejut.
34 00:02:16,548 00:02:18,178 Kamu juga tahu Kamu juga tahu
35 00:02:18,178 00:02:21,418 dokter Lee tidak seperti dokter lainnya. dokter Lee tidak seperti dokter lainnya.
36 00:02:21,418 00:02:24,119 Itu sebabnya aku sangat ragu. Itu sebabnya aku sangat ragu.
37 00:02:24,119 00:02:25,264 Secara pribadi, menurutku kamu juga Secara pribadi, menurutku kamu juga
38 00:02:25,619 00:02:29,264 membuat keputusan berbeda dalam hidup dibandingkan orang lain. membuat keputusan berbeda dalam hidup dibandingkan orang lain.
39 00:02:29,428 00:02:30,428 Benarkah? Benarkah?
40 00:02:30,428 00:02:31,899 Kamu menjadi murid pra-med Kamu menjadi murid pra-med
41 00:02:31,899 00:02:33,297 meskipun orang tuamu menentangnya. meskipun orang tuamu menentangnya.
42 00:02:33,298 00:02:35,903 Kamu memutuskan mengelola rumah sakit ini Kamu memutuskan mengelola rumah sakit ini
43 00:02:35,969 00:02:38,114 berharap bisa membangun rumah sakit yang bagus. berharap bisa membangun rumah sakit yang bagus.
44 00:02:38,339 00:02:41,014 Semua itu keputusan yang berani. Semua itu keputusan yang berani.
45 00:02:42,469 00:02:44,508 Sama seperti kamu memikirkan banyak hal Sama seperti kamu memikirkan banyak hal
46 00:02:44,508 00:02:45,909 sebelum membuat keputusan, sebelum membuat keputusan,
47 00:02:45,909 00:02:48,178 Dokter Lee juga sangat merawat pasiennya. Dokter Lee juga sangat merawat pasiennya.
48 00:02:48,178 00:02:50,354 Itu bukan hanya berdasarkan kepribadiannya yang aneh. Itu bukan hanya berdasarkan kepribadiannya yang aneh.
49 00:02:50,708 00:02:52,954 Metode yang dia pakai untuk merawat pasiennya Metode yang dia pakai untuk merawat pasiennya
50 00:02:53,078 00:02:56,264 adalah hasil kerja kerasnya yang tidak berujung. adalah hasil kerja kerasnya yang tidak berujung.
51 00:03:12,698 00:03:14,914 Dokter Lee tidak pernah berhenti melakukan penelitian Dokter Lee tidak pernah berhenti melakukan penelitian
52 00:03:15,168 00:03:16,944 sejak dia menjadi dokter residen. sejak dia menjadi dokter residen.
53 00:03:18,339 00:03:19,478 Saat aku menjalani wajib militer... Saat aku menjalani wajib militer...
54 00:03:19,478 00:03:20,738 Saat masih menjadi dokter residen, Saat masih menjadi dokter residen,
55 00:03:20,738 00:03:23,354 dia hampir seperti tinggal dengan pasien di bangsal. dia hampir seperti tinggal dengan pasien di bangsal.
56 00:03:24,078 00:03:25,819 Aku pergi ke taman hiburan dengan pacarku... Aku pergi ke taman hiburan dengan pacarku...
57 00:03:25,819 00:03:28,048 Aku tidak pernah melihat dokter seperti dia Aku tidak pernah melihat dokter seperti dia
58 00:03:28,048 00:03:30,493 yang memikirkan pasiennya siang dan malam. yang memikirkan pasiennya siang dan malam.
59 00:03:33,458 00:03:35,864 Aku mengakui Aku mengakui
60 00:03:36,428 00:03:38,174 metode pengobatan dokter Lee terkenal. metode pengobatan dokter Lee terkenal.
61 00:03:38,358 00:03:39,634 Bukankah kamu bilang Bukankah kamu bilang
62 00:03:39,828 00:03:42,074 perawatan pasien perawatan pasien
63 00:03:42,399 00:03:45,014 adalah alasan kita membuka pusat baru? adalah alasan kita membuka pusat baru?
64 00:03:45,138 00:03:47,213 Kalau begitu, apa masalahnya? Kalau begitu, apa masalahnya?
65 00:03:47,399 00:03:49,544 Siapa yang peduli metode apa yang dia pakai? Siapa yang peduli metode apa yang dia pakai?
66 00:03:52,608 00:03:53,708 Bu Direktur. Bu Direktur.
67 00:03:53,708 00:03:57,224 Jangan serahkan Pusat Psikiatri baru kepadaku atau dokter Oh, Jangan serahkan Pusat Psikiatri baru kepadaku atau dokter Oh,
68 00:03:57,478 00:03:59,593 tapi kepada orang yang lebih muda tapi kepada orang yang lebih muda
69 00:04:00,078 00:04:02,448 yang tidak takut berubah atau bereksperimen. yang tidak takut berubah atau bereksperimen.
70 00:04:02,448 00:04:04,123 Aku tidak akan pernah lelah Aku tidak akan pernah lelah
71 00:04:04,819 00:04:06,294 mendampinginya. mendampinginya.
72 00:04:24,509 00:04:26,614 "Pusat Medis Eun Kang" "Pusat Medis Eun Kang"
73 00:04:39,759 00:04:41,164 Ya, Direktur. Ya, Direktur.
74 00:04:44,759 00:04:46,573 Kalian semua bekerja keras. Kalian semua bekerja keras.
75 00:05:01,409 00:05:02,524 Halo. Halo.
76 00:05:02,878 00:05:05,149 Ruanganku agak sesak, Ruanganku agak sesak,
77 00:05:05,149 00:05:06,524 jadi, aku minta bertemu di sini. jadi, aku minta bertemu di sini.
78 00:05:07,019 00:05:09,024 Ini juga hari yang indah. Ini juga hari yang indah.
79 00:05:09,449 00:05:10,563 Ya. Ya.
80 00:05:11,618 00:05:12,763 Silakan duduk. Silakan duduk.
81 00:05:15,228 00:05:17,488 Apa pusat baru sudah siap untuk pembukaannya? Apa pusat baru sudah siap untuk pembukaannya?
82 00:05:17,488 00:05:20,834 Tentu saja. Aku bekerja keras untuk itu. Tentu saja. Aku bekerja keras untuk itu.
83 00:05:21,529 00:05:23,643 Kamu hanya perlu membuat keputusan akhir Kamu hanya perlu membuat keputusan akhir
84 00:05:23,668 00:05:25,643 yang kamu tunda. yang kamu tunda.
85 00:05:26,399 00:05:29,614 Jadi, baru saja, Jadi, baru saja,
86 00:05:30,438 00:05:32,813 aku membuat keputusan penting. aku membuat keputusan penting.
87 00:05:33,808 00:05:36,584 Kuharap kamu tidak membantahku. Kuharap kamu tidak membantahku.
88 00:05:36,709 00:05:39,424 Apa aku pernah tidak setuju denganmu? Apa aku pernah tidak setuju denganmu?
89 00:05:39,519 00:05:41,794 - Aku selalu menghormatimu. - Benar. - Aku selalu menghormatimu. - Benar.
90 00:05:42,649 00:05:43,918 Tapi kamu mungkin tidak setuju kali ini. Tapi kamu mungkin tidak setuju kali ini.
91 00:05:43,918 00:05:45,864 Untuk apa? Untuk apa?
92 00:05:46,358 00:05:47,534 Tidak akan. Tidak akan.
93 00:05:49,188 00:05:53,573 Kepala Pusat Psikiatri baru Kepala Pusat Psikiatri baru
94 00:05:55,199 00:05:57,368 adalah dokter Lee Si Joon. adalah dokter Lee Si Joon.
95 00:05:57,368 00:05:59,844 - Siapa? - Dokter Lee Si Joon. - Siapa? - Dokter Lee Si Joon.
96 00:06:00,798 00:06:02,643 Ini tidak terduga, bukan? Ini tidak terduga, bukan?
97 00:06:04,139 00:06:05,238 Kamu sangat terkejut? Kamu sangat terkejut?
98 00:06:05,238 00:06:07,823 Bu Direktur. Ini salah. Bu Direktur. Ini salah.
99 00:06:08,279 00:06:09,649 - Apa? - Bahkan bukan Park Dae Ha, - Apa? - Bahkan bukan Park Dae Ha,
100 00:06:09,649 00:06:10,878 tapi Lee Si Joon? tapi Lee Si Joon?
101 00:06:10,878 00:06:12,818 Kamu akan menjadikannya kepala pusat? Kamu akan menjadikannya kepala pusat?
102 00:06:12,818 00:06:15,019 Kamu tidak tahu dia seperti apa? Kamu tidak tahu dia seperti apa?
103 00:06:15,019 00:06:18,058 Aku tahu. Itu sebabnya aku memberinya pekerjaan itu. Aku tahu. Itu sebabnya aku memberinya pekerjaan itu.
104 00:06:18,058 00:06:19,864 Park Dae Ha merencanakan ini, bukan? Park Dae Ha merencanakan ini, bukan?
105 00:06:20,019 00:06:21,889 Kamu tidak bisa melakukan ini, Direktur. Kamu tidak bisa melakukan ini, Direktur.
106 00:06:21,889 00:06:23,459 Aku tidak akan menerima ini. Aku tidak akan menerima ini.
107 00:06:23,459 00:06:24,959 Lee Si Joon sebagai kepala pusat? Lee Si Joon sebagai kepala pusat?
108 00:06:24,959 00:06:28,329 Pak Wakil Direktur. Kamu sudah keterlaluan. Pak Wakil Direktur. Kamu sudah keterlaluan.
109 00:06:28,329 00:06:30,627 Sebesar itulah ini! Sebesar itulah ini!
110 00:06:30,628 00:06:31,668 Tidak! Tidak!
111 00:06:31,668 00:06:33,544 Dokter Lee tidak bisa menjadi kepala pusat! Dokter Lee tidak bisa menjadi kepala pusat!
112 00:06:39,308 00:06:41,823 Kenapa menunjuknya seolah-olah tidak ada orang lain? Kenapa menunjuknya seolah-olah tidak ada orang lain?
113 00:06:50,019 00:06:52,534 "Direktur Rumah Sakit" "Direktur Rumah Sakit"
114 00:06:57,829 00:06:59,803 "Dokter Park Dae Ha" "Dokter Park Dae Ha"
115 00:07:03,168 00:07:05,714 Tidak, aku mendengarnya. Tidak, aku mendengarnya.
116 00:07:05,798 00:07:07,368 Wakil direktur marah Wakil direktur marah
117 00:07:07,368 00:07:08,808 dan mengatakan bahwa dokter Lee dan mengatakan bahwa dokter Lee
118 00:07:08,808 00:07:10,984 tidak akan pernah bisa menjadi kepala pusat. tidak akan pernah bisa menjadi kepala pusat.
119 00:07:11,279 00:07:13,378 Itu artinya dia belum menjadi kepala. Itu artinya dia belum menjadi kepala.
120 00:07:13,378 00:07:16,323 Tidak, dia kepala, karena itu dokter Oh pasti menolak. Tidak, dia kepala, karena itu dokter Oh pasti menolak.
121 00:07:16,649 00:07:19,393 - Bukankah itu berita bagus? - Ini sungguh tidak terduga. - Bukankah itu berita bagus? - Ini sungguh tidak terduga.
122 00:07:19,478 00:07:22,263 - Kukira dokter Oh. - Nomor yang Anda tuju... - Kukira dokter Oh. - Nomor yang Anda tuju...
123 00:07:22,719 00:07:24,263 Dokter Lee tidak menjawab. Dokter Lee tidak menjawab.
124 00:07:25,918 00:07:28,228 Dia tidak akan menolak tawaran itu, bukan? Dia tidak akan menolak tawaran itu, bukan?
125 00:07:28,228 00:07:30,003 Kurasa dia akan menolak. Kurasa dia akan menolak.
126 00:07:30,988 00:07:34,104 Ada tiga pendekatan untuk terapi panggung. Ada tiga pendekatan untuk terapi panggung.
127 00:07:34,128 00:07:37,399 Pertama, partisipannya menggunakan tubuh mereka Pertama, partisipannya menggunakan tubuh mereka
128 00:07:37,399 00:07:40,174 dan indra untuk mengekspresikan diri. dan indra untuk mengekspresikan diri.
129 00:07:40,339 00:07:41,738 Kedua Kedua
130 00:07:41,738 00:07:44,409 disebut proyeksi, di mana para peserta disebut proyeksi, di mana para peserta
131 00:07:44,409 00:07:46,683 menggunakan berbagai benda atau alat. menggunakan berbagai benda atau alat.
132 00:07:46,779 00:07:48,949 Hari ini, kita akan mempelajari Hari ini, kita akan mempelajari
133 00:07:48,949 00:07:52,053 cara mengekspresikan perasaanmu memakai kain-kain ini. cara mengekspresikan perasaanmu memakai kain-kain ini.
134 00:08:09,899 00:08:11,674 Apa artinya ini? Apa artinya ini?
135 00:08:12,699 00:08:15,139 Ini batu loncatan. Ini batu loncatan.
136 00:08:15,139 00:08:18,683 Aku sedang menyeberangi sungai di batu loncatan ini. Aku sedang menyeberangi sungai di batu loncatan ini.
137 00:08:20,308 00:08:21,984 Lantainya adalah air. Lantainya adalah air.
138 00:08:22,649 00:08:23,753 Aku Aku
139 00:08:24,678 00:08:28,794 berdiri di sekitar sini. berdiri di sekitar sini.
140 00:08:31,019 00:08:33,159 Arus tiba-tiba muncul, Arus tiba-tiba muncul,
141 00:08:33,159 00:08:35,763 dan aku menunggu arus melambat. dan aku menunggu arus melambat.
142 00:08:36,058 00:08:37,389 Selagi aku menunggu, Selagi aku menunggu,
143 00:08:37,389 00:08:40,373 aku melakukan latihan ringan. aku melakukan latihan ringan.
144 00:08:40,499 00:08:41,844 Itu indah. Itu indah.
145 00:08:42,068 00:08:44,543 Mari beri Woo Joo tepuk tangan hangat. Mari beri Woo Joo tepuk tangan hangat.
146 00:08:52,208 00:08:53,413 Ada acara apa? Ada acara apa?
147 00:08:54,178 00:08:56,354 Bisa luangkan waktu untukku hari ini? Bisa luangkan waktu untukku hari ini?
148 00:08:56,808 00:08:57,918 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
149 00:08:57,918 00:08:59,523 Aku punya kekhawatiran, Aku punya kekhawatiran,
150 00:08:59,848 00:09:02,594 dan kurasa aku akan dapat jawabannya jika bersamamu. dan kurasa aku akan dapat jawabannya jika bersamamu.
151 00:09:03,688 00:09:05,633 Apa aku seseorang yang memberimu jawaban? Apa aku seseorang yang memberimu jawaban?
152 00:09:05,688 00:09:07,393 - Kamu tidak tahu itu? - Tidak. - Kamu tidak tahu itu? - Tidak.
153 00:09:10,029 00:09:12,834 Aku agak sibuk, Aku agak sibuk,
154 00:09:13,298 00:09:14,574 tapi aku akan menghabiskan waktu bersamamu. tapi aku akan menghabiskan waktu bersamamu.
155 00:09:15,168 00:09:16,873 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
156 00:09:16,899 00:09:18,574 Sampai kapan kamu akan menyembunyikannya dariku? Sampai kapan kamu akan menyembunyikannya dariku?
157 00:09:19,399 00:09:21,098 - Sekitar setahun? - Apa? - Sekitar setahun? - Apa?
158 00:09:21,098 00:09:23,484 - Lantas, aku akan mengejutkanmu. - Setahun? Selama itu? - Lantas, aku akan mengejutkanmu. - Setahun? Selama itu?
159 00:09:25,139 00:09:26,854 Bisakah kita melakukan keinginanku hari ini? Bisakah kita melakukan keinginanku hari ini?
160 00:09:44,159 00:09:46,133 - Aku lebih cepat. - Apa? - Aku lebih cepat. - Apa?
161 00:09:56,308 00:09:57,743 - Dokter Lee. - Ya? - Dokter Lee. - Ya?
162 00:09:58,239 00:10:00,484 Yang kalah membeli es krim. Yang kalah membeli es krim.
163 00:10:00,838 00:10:01,954 Setuju. Setuju.
164 00:10:23,369 00:10:24,974 Mana yang harus kumakan? Mana yang harus kumakan?
165 00:10:25,539 00:10:26,673 Yang ini. Yang ini.
166 00:11:04,269 00:11:05,779 Apa yang kamu dengarkan? Apa yang kamu dengarkan?
167 00:11:05,779 00:11:07,883 - Apa? - Apa yang kamu dengarkan? - Apa? - Apa yang kamu dengarkan?
168 00:11:09,548 00:11:11,854 Ini lagu yang diaransemen Ji Sun. Kamu mau mendengarnya? Ini lagu yang diaransemen Ji Sun. Kamu mau mendengarnya?
169 00:11:23,688 00:11:26,029 Bu Gong adalah komponis berbakat. Bu Gong adalah komponis berbakat.
170 00:11:26,029 00:11:28,204 Benar, bukan? Aku sangat terkejut. Benar, bukan? Aku sangat terkejut.
171 00:11:30,629 00:11:32,814 Aku menulis lirik baru untuk lagu ini. Kamu mau mendengarkannya? Aku menulis lirik baru untuk lagu ini. Kamu mau mendengarkannya?
172 00:12:05,168 00:12:07,243 Dokter In. Kamu di sini. Dokter In. Kamu di sini.
173 00:12:09,369 00:12:10,944 Kamu sudah dengar soal kepala pusat? Kamu sudah dengar soal kepala pusat?
174 00:12:11,208 00:12:12,479 Ya. Ya.
175 00:12:12,479 00:12:14,783 Direktur kita sudah gila, bukan? Direktur kita sudah gila, bukan?
176 00:12:16,249 00:12:18,493 Park Dae Ha merencanakan semuanya. Park Dae Ha merencanakan semuanya.
177 00:12:19,749 00:12:20,993 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
178 00:12:21,448 00:12:23,848 Kamu lebih muda dan pintar dariku. Kamu lebih muda dan pintar dariku.
179 00:12:23,848 00:12:25,064 Pikirkan sesuatu. Pikirkan sesuatu.
180 00:12:25,889 00:12:28,304 - Tentang apa? - Bagaimana menurutmu? - Tentang apa? - Bagaimana menurutmu?
181 00:12:28,629 00:12:30,558 Si Joon belum menerima tawaran itu. Si Joon belum menerima tawaran itu.
182 00:12:30,558 00:12:32,133 Kita harus mencegahnya menerimanya. Kita harus mencegahnya menerimanya.
183 00:12:32,159 00:12:34,633 Dari yang kudengar, dia tidak menjawab telepon. Dari yang kudengar, dia tidak menjawab telepon.
184 00:12:35,399 00:12:37,543 Dia juga tidak menginginkan pekerjaan itu. Dia juga tidak menginginkan pekerjaan itu.
185 00:12:37,798 00:12:38,968 Cari tahu soal itu. Cari tahu soal itu.
186 00:12:38,968 00:12:40,074 Tidak. Tidak.
187 00:12:40,739 00:12:42,714 Katakan kepadanya dia tidak bisa menerima tawaran itu. Katakan kepadanya dia tidak bisa menerima tawaran itu.
188 00:12:46,009 00:12:47,153 Dokter In. Dokter In.
189 00:12:48,009 00:12:50,623 - Kamu kesal soal tempo hari? - Tidak, Pak. - Kamu kesal soal tempo hari? - Tidak, Pak.
190 00:12:50,779 00:12:53,354 Apa kamu tahu bahwa dokter Park Apa kamu tahu bahwa dokter Park
191 00:12:53,749 00:12:55,893 yang mencurigaimu mengonsumsi narkoba, bukan aku? yang mencurigaimu mengonsumsi narkoba, bukan aku?
192 00:12:56,749 00:12:59,364 Apa maksudmu, Pak? Apa maksudmu, Pak?
193 00:12:59,389 00:13:02,204 Aku bilang sejak awal kamu tidak meminum apa pun, Aku bilang sejak awal kamu tidak meminum apa pun,
194 00:13:02,828 00:13:04,229 tapi dokter Park bilang itu meragukan tapi dokter Park bilang itu meragukan
195 00:13:04,229 00:13:06,159 dan dia tidak akan menulis surat rekomendasimu dan dia tidak akan menulis surat rekomendasimu
196 00:13:06,159 00:13:07,474 ke Johns Hopkins. ke Johns Hopkins.
197 00:13:10,698 00:13:11,844 Pak Wakil Direktur. Pak Wakil Direktur.
198 00:13:12,499 00:13:15,344 Kamu pasti lelah dan stres hari ini. Kamu pasti lelah dan stres hari ini.
199 00:13:15,739 00:13:17,984 Kenapa kamu tidak pulang dan istirahat? Kenapa kamu tidak pulang dan istirahat?
200 00:13:18,208 00:13:20,653 Ingatanmu agak berantakan. Ingatanmu agak berantakan.
201 00:13:21,039 00:13:22,954 Sepertinya kamu sangat terkejut. Sepertinya kamu sangat terkejut.
202 00:13:24,578 00:13:27,324 Aku akan mengantarmu pulang, Pak. Aku akan mengantarmu pulang, Pak.
203 00:13:36,029 00:13:38,834 Terima kasih sudah mengorbankan harimu untukku. Terima kasih sudah mengorbankan harimu untukku.
204 00:13:39,129 00:13:40,474 Itu bukan pengorbanan. Itu bukan pengorbanan.
205 00:13:41,129 00:13:43,173 Kamu sudah memutuskan? Kamu sudah memutuskan?
206 00:13:46,938 00:13:49,643 Apa pun pilihanmu, aku akan mendukungmu. Apa pun pilihanmu, aku akan mendukungmu.
207 00:13:49,909 00:13:50,984 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
208 00:13:52,178 00:13:54,153 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
209 00:13:54,438 00:13:57,824 Kamu juga berpikir aku banyak berubah? Kamu juga berpikir aku banyak berubah?
210 00:13:58,348 00:14:01,218 Orang-orang terus memberitahuku Orang-orang terus memberitahuku
211 00:14:01,218 00:14:03,023 bahwa aku sudah berubah. bahwa aku sudah berubah.
212 00:14:05,058 00:14:07,834 Kamu tidak berubah, Woo Joo. Kamu tidak berubah, Woo Joo.
213 00:14:08,458 00:14:10,263 Kamu selalu seperti ini. Kamu selalu seperti ini.
214 00:14:10,958 00:14:14,204 Kamu seperti ini sejak awal. Kamu seperti ini sejak awal.
215 00:14:14,798 00:14:18,743 Tapi untuk berbagai alasan, sisi dirimu tetap tersembunyi. Tapi untuk berbagai alasan, sisi dirimu tetap tersembunyi.
216 00:14:20,438 00:14:21,684 Astaga. Astaga.
217 00:14:23,009 00:14:24,984 Ini kali kedua kamu menyentuhku hari ini. Ini kali kedua kamu menyentuhku hari ini.
218 00:14:26,338 00:14:30,283 Jadi, jawabannya adalah aku selalu seperti ini. Jadi, jawabannya adalah aku selalu seperti ini.
219 00:14:32,348 00:14:34,993 Aku agak malu sekarang. Aku akan pergi. Aku agak malu sekarang. Aku akan pergi.
220 00:14:51,994 00:14:56,994 [VIU Ver] KBS2 E31 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] KBS2 E31 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
221 00:15:13,859 00:15:14,934 Kamu punya syarat? Kamu punya syarat?
222 00:15:16,029 00:15:17,359 Aku tidak terkejut. Aku tidak terkejut.
223 00:15:17,359 00:15:20,129 Kamu bukan tipe orang yang akan menerima tawaran Kamu bukan tipe orang yang akan menerima tawaran
224 00:15:20,129 00:15:21,743 dan berterima kasih kepadaku. dan berterima kasih kepadaku.
225 00:15:22,828 00:15:25,269 Katakan. Apa itu? Katakan. Apa itu?
226 00:15:25,269 00:15:26,369 Maukah kamu melakukannya untukku? Maukah kamu melakukannya untukku?
227 00:15:26,369 00:15:29,084 Aku harus tahu apa itu dahulu. Aku harus tahu apa itu dahulu.
228 00:15:29,938 00:15:32,307 Aku ingin kamu memberiku wewenang penuh Aku ingin kamu memberiku wewenang penuh
229 00:15:32,308 00:15:34,054 di Pusat Psikiatri Medis. di Pusat Psikiatri Medis.
230 00:15:34,338 00:15:37,684 Kamu ingin melakukan semua keinginanmu dan tidak diganggu? Kamu ingin melakukan semua keinginanmu dan tidak diganggu?
231 00:15:37,848 00:15:40,149 - Ya. - Kamu tahu itu akan membutuhkan - Ya. - Kamu tahu itu akan membutuhkan
232 00:15:40,149 00:15:41,324 banyak tanggung jawab, bukan? banyak tanggung jawab, bukan?
233 00:15:41,749 00:15:42,993 Tentu saja. Tentu saja.
234 00:15:46,359 00:15:48,734 Aku akan mengawasimu. Aku akan mengawasimu.
235 00:15:52,129 00:15:56,029 Sejujurnya, kupikir kamu akan menolak tawaran itu. Sejujurnya, kupikir kamu akan menolak tawaran itu.
236 00:15:56,029 00:15:57,503 Kamu tidak tertarik dengan gelar. Kamu tidak tertarik dengan gelar.
237 00:15:58,269 00:15:59,543 Kamu kecewa? Kamu kecewa?
238 00:16:00,399 00:16:03,009 Aku tidak peduli siapa yang menjadi kepala pusat sekarang. Aku tidak peduli siapa yang menjadi kepala pusat sekarang.
239 00:16:03,009 00:16:04,838 Karena kamu kuliah di Universitas Johns Hopkins? Karena kamu kuliah di Universitas Johns Hopkins?
240 00:16:04,838 00:16:06,054 Benar. Benar.
241 00:16:11,409 00:16:12,793 Kamu sudah memberi tahu Young Won? Kamu sudah memberi tahu Young Won?
242 00:16:13,218 00:16:14,318 Belum. Belum.
243 00:16:14,318 00:16:16,149 Aku yakin dia akan sangat marah. Aku yakin dia akan sangat marah.
244 00:16:16,149 00:16:18,964 Aku bilang padanya bahwa aku menyukainya. Aku bilang padanya bahwa aku menyukainya.
245 00:16:21,688 00:16:22,759 Apa katanya? Apa katanya?
246 00:16:22,759 00:16:23,828 Kamu mengenalnya. Kamu mengenalnya.
247 00:16:23,828 00:16:25,474 Dia bersikap seolah-olah itu bukan masalah besar demi aku. Dia bersikap seolah-olah itu bukan masalah besar demi aku.
248 00:16:26,659 00:16:28,873 Aku menunggu dia menyukaiku juga. Aku menunggu dia menyukaiku juga.
249 00:16:29,899 00:16:31,773 Saat mendengar tawaran yang kudapat dari Johns Hopkins, Saat mendengar tawaran yang kudapat dari Johns Hopkins,
250 00:16:33,168 00:16:35,114 dia orang pertama yang muncul di benakku. dia orang pertama yang muncul di benakku.
251 00:16:37,269 00:16:40,208 Jangan cemaskan dia dan lakukan penelitianmu. Jangan cemaskan dia dan lakukan penelitianmu.
252 00:16:40,208 00:16:41,783 Sampai jumpa setahun lagi. Sampai jumpa setahun lagi.
253 00:16:42,479 00:16:43,808 Sebaiknya kamu bekerja dengan baik Sebaiknya kamu bekerja dengan baik
254 00:16:43,808 00:16:45,194 untuk mendirikan Pusat Psikiatri Medis. untuk mendirikan Pusat Psikiatri Medis.
255 00:16:45,218 00:16:47,094 Kamu punya banyak beban di pundakmu. Kamu punya banyak beban di pundakmu.
256 00:16:47,149 00:16:48,224 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
257 00:16:49,588 00:16:50,763 Dong Hyuk. Dong Hyuk.
258 00:16:51,918 00:16:54,864 Menurutmu aku bisa bekerja dengan baik? Menurutmu aku bisa bekerja dengan baik?
259 00:16:56,129 00:16:58,873 Tentu saja. Kamu akan baik-baik saja. Tentu saja. Kamu akan baik-baik saja.
260 00:16:59,328 00:17:00,434 Itu karena Itu karena
261 00:17:02,428 00:17:05,643 kamu putra dokter Lee Taek Kyung, Lee Si Joon. kamu putra dokter Lee Taek Kyung, Lee Si Joon.
262 00:17:13,908 00:17:15,223 Kalian sudah berkumpul? Kalian sudah berkumpul?
263 00:17:15,648 00:17:18,393 Aku sedang menuju ke sana, jadi, mulailah membahas rencana. Aku sedang menuju ke sana, jadi, mulailah membahas rencana.
264 00:17:19,348 00:17:20,754 Apa maksudmu tidak berguna? Apa maksudmu tidak berguna?
265 00:17:21,548 00:17:24,963 Maksudmu aku harus membiarkan Si Joon menjadi kepala pusat? Maksudmu aku harus membiarkan Si Joon menjadi kepala pusat?
266 00:17:25,658 00:17:27,663 Cari cara untuk menghentikannya. Cari cara untuk menghentikannya.
267 00:17:28,959 00:17:31,703 Mereka kurang gigih. Mereka kurang... Mereka kurang gigih. Mereka kurang...
268 00:17:35,298 00:17:36,903 - Pak! - Dokter Oh! - Pak! - Dokter Oh!
269 00:17:37,068 00:17:38,568 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
270 00:17:38,568 00:17:39,913 Hubungi UGD. Hubungi UGD.
271 00:17:40,838 00:17:42,084 Bapak baik-baik saja? Bapak baik-baik saja?
272 00:17:48,348 00:17:51,449 Kamu kesulitan bernapas karena stres berat Kamu kesulitan bernapas karena stres berat
273 00:17:51,449 00:17:53,723 yang tiba-tiba disebabkan oleh guncangan itu. yang tiba-tiba disebabkan oleh guncangan itu.
274 00:17:53,848 00:17:55,818 Haruskah kuminta mereka melakukan beberapa tes Haruskah kuminta mereka melakukan beberapa tes
275 00:17:55,818 00:17:58,223 karena kamu sudah dirawat? karena kamu sudah dirawat?
276 00:17:59,219 00:18:01,294 Jangan pura-pura peduli. Jangan pura-pura peduli.
277 00:18:01,588 00:18:03,633 Aku tahu kamu tertawa. Aku tahu kamu tertawa.
278 00:18:05,398 00:18:08,368 Kenapa kamu pingsan karena tidak menjadi kepala pusat? Kenapa kamu pingsan karena tidak menjadi kepala pusat?
279 00:18:08,368 00:18:09,903 Sial. Sial.
280 00:18:11,628 00:18:13,074 Kamu tahu? Kamu tahu?
281 00:18:13,838 00:18:16,068 Maukah kamu melakukan konseling denganku? Maukah kamu melakukan konseling denganku?
282 00:18:16,068 00:18:17,568 Jangan memperlakukanku seperti pasien. Jangan memperlakukanku seperti pasien.
283 00:18:17,568 00:18:19,337 Kamu seorang pasien. Kamu seorang pasien.
284 00:18:19,338 00:18:21,084 Kamu belum tidur, ya? Kamu belum tidur, ya?
285 00:18:21,338 00:18:23,623 Sudah berapa lama kamu tidak tidur? Jujurlah. Sudah berapa lama kamu tidak tidur? Jujurlah.
286 00:18:23,648 00:18:25,324 Bagaimana aku bisa tidur? Bagaimana aku bisa tidur?
287 00:18:25,479 00:18:27,653 Aku merasa seolah dunia telah runtuh. Aku merasa seolah dunia telah runtuh.
288 00:18:28,219 00:18:31,188 Aku merasa seperti pecundang. Aku merasa seperti pecundang.
289 00:18:31,189 00:18:32,864 - Kamu menangis? - Keluar. - Kamu menangis? - Keluar.
290 00:18:33,219 00:18:36,189 Keluar dari sini sekarang juga! Pergi saja! Keluar dari sini sekarang juga! Pergi saja!
291 00:18:36,189 00:18:38,703 Astaga, baiklah. Baiklah, aku akan pergi. Astaga, baiklah. Baiklah, aku akan pergi.
292 00:18:38,999 00:18:40,133 Astaga. Astaga.
293 00:18:41,628 00:18:42,828 Cepat pergi! Cepat pergi!
294 00:18:42,828 00:18:44,504 - Baiklah. - Ayo! - Baiklah. - Ayo!
295 00:18:52,439 00:18:53,854 Sial. Sial.
296 00:19:05,759 00:19:06,834 Masuklah. Masuklah.
297 00:19:07,658 00:19:08,804 Hei. Hei.
298 00:19:09,558 00:19:12,004 Sebenarnya aku ingin menemuimu. Sebenarnya aku ingin menemuimu.
299 00:19:12,298 00:19:15,098 Sekarang kamu kepala pusat. Aku harus mendatangimu. Sekarang kamu kepala pusat. Aku harus mendatangimu.
300 00:19:15,098 00:19:17,403 - Jangan seperti itu. - Kamu membuat keputusan besar. - Jangan seperti itu. - Kamu membuat keputusan besar.
301 00:19:17,729 00:19:19,143 Pilihan bagus. Pilihan bagus.
302 00:19:19,568 00:19:21,939 Aku akan memikirkan cara mengelola tempat dengan hati-hati. Aku akan memikirkan cara mengelola tempat dengan hati-hati.
303 00:19:21,939 00:19:24,983 Aku yakin kamu akan bekerja dengan baik. Aku yakin kamu akan bekerja dengan baik.
304 00:19:26,908 00:19:30,648 Wakil direktur tampaknya tidak sehat. Wakil direktur tampaknya tidak sehat.
305 00:19:30,648 00:19:32,249 - Apa yang harus kita lakukan? - Ada apa? - Apa yang harus kita lakukan? - Ada apa?
306 00:19:32,249 00:19:35,923 Setelah dia mendengar kamu menerima posisi kepala pusat, Setelah dia mendengar kamu menerima posisi kepala pusat,
307 00:19:36,789 00:19:38,558 - dia pingsan. - Apa? - dia pingsan. - Apa?
308 00:19:38,558 00:19:40,294 Dia tiba-tiba menangis. Dia tiba-tiba menangis.
309 00:19:40,759 00:19:41,864 Dia menangis? Dia menangis?
310 00:19:43,259 00:19:45,173 Dia sudah bekerja sangat keras Dia sudah bekerja sangat keras
311 00:19:45,699 00:19:47,574 agar dia bisa menjadi kepala pusat. agar dia bisa menjadi kepala pusat.
312 00:19:47,929 00:19:49,804 Jadi, sudah sewajarnya dia terkejut. Jadi, sudah sewajarnya dia terkejut.
313 00:19:50,429 00:19:53,539 Kurasa dia menunjukkan tanda gangguan stres akut. Kurasa dia menunjukkan tanda gangguan stres akut.
314 00:19:53,539 00:19:54,999 Aku akan memeriksanya nanti. Aku akan memeriksanya nanti.
315 00:19:54,999 00:19:56,114 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
316 00:19:58,779 00:19:59,883 "Pusat Medis Eun Kang" "Pusat Medis Eun Kang"
317 00:20:01,479 00:20:02,554 - Dokter Lee. - Dokter Lee. - Dokter Lee. - Dokter Lee.
318 00:20:03,078 00:20:04,848 Pak, selamat. Pak, selamat.
319 00:20:04,848 00:20:07,318 Jangan menyelamatiku. Ini akan sangat sulit. Jangan menyelamatiku. Ini akan sangat sulit.
320 00:20:07,318 00:20:09,289 Apa yang bisa kami lakukan untuk membantumu, Pak? Apa yang bisa kami lakukan untuk membantumu, Pak?
321 00:20:09,289 00:20:12,264 Bukankah tugasmu adalah memikirkan itu? Bukankah tugasmu adalah memikirkan itu?
322 00:20:12,459 00:20:13,658 Kami akan memikirkannya, Pak. Kami akan memikirkannya, Pak.
323 00:20:13,658 00:20:15,564 Kami akan menulis laporan. Kami akan menulis laporan.
324 00:20:20,259 00:20:21,373 Dokter Lee. Dokter Lee.
325 00:20:22,729 00:20:24,004 Selamat. Selamat.
326 00:20:24,029 00:20:25,104 Terima kasih. Terima kasih.
327 00:20:35,449 00:20:36,754 Halo, semuanya. Halo, semuanya.
328 00:20:37,378 00:20:39,623 Dokter Lee, selamat. Dokter Lee, selamat.
329 00:20:39,648 00:20:42,289 Dokter Lee, aku mendengar berita besarnya. Selamat. Dokter Lee, aku mendengar berita besarnya. Selamat.
330 00:20:42,289 00:20:43,387 Astaga, terima kasih. Astaga, terima kasih.
331 00:20:43,388 00:20:44,524 Selamat. Selamat.
332 00:20:44,949 00:20:46,759 Kamu datang untuk menemui pasien? Kamu datang untuk menemui pasien?
333 00:20:46,759 00:20:47,918 Ya. Ya.
334 00:20:47,919 00:20:50,564 Mereka semua kembali dari jalan-jalan dan tidur siang. Mereka semua kembali dari jalan-jalan dan tidur siang.
335 00:20:50,858 00:20:52,529 Aku akan memeriksa keadaan mereka. Aku akan memeriksa keadaan mereka.
336 00:20:52,529 00:20:53,828 Jangan bangunkan mereka. Jangan bangunkan mereka.
337 00:20:53,828 00:20:54,903 Baiklah. Baiklah.
338 00:20:58,939 00:21:00,169 Aku akan masuk sendiri. Aku akan masuk sendiri.
339 00:21:00,169 00:21:01,544 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
340 00:21:29,929 00:21:31,938 Pak Cha, kamu boleh pulang hari ini? Pak Cha, kamu boleh pulang hari ini?
341 00:21:31,939 00:21:33,699 Ya, aku boleh pulang hari ini. Ya, aku boleh pulang hari ini.
342 00:21:33,699 00:21:35,244 Kamu senang bisa pulang? Kamu senang bisa pulang?
343 00:21:35,638 00:21:37,844 Aku tidak punya rumah lagi. Aku tidak punya rumah lagi.
344 00:21:37,939 00:21:39,314 Kenapa kamu tidak punya rumah? Kenapa kamu tidak punya rumah?
345 00:21:39,338 00:21:41,683 Keluargaku pindah Keluargaku pindah
346 00:21:43,348 00:21:46,754 dan mengganti nomor mereka selagi aku di sini. dan mengganti nomor mereka selagi aku di sini.
347 00:21:47,949 00:21:49,064 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
348 00:21:49,749 00:21:51,393 Aku akan mencari tempat. Aku akan mencari tempat.
349 00:21:52,118 00:21:53,759 Kamu yakin tidak apa-apa? Kamu yakin tidak apa-apa?
350 00:21:53,759 00:21:56,163 Ya, tentu saja. Dokter Lee. Ya, tentu saja. Dokter Lee.
351 00:21:56,858 00:21:58,264 Terima kasih untuk semuanya. Terima kasih untuk semuanya.
352 00:22:16,048 00:22:19,148 Apa keluarga Pak Cha benar-benar pindah? Apa keluarga Pak Cha benar-benar pindah?
353 00:22:19,148 00:22:21,453 Ya, Pak Cha juga memberitahuku. Ya, Pak Cha juga memberitahuku.
354 00:22:21,479 00:22:23,824 Keluarganya sudah lama tidak mengunjunginya. Keluarganya sudah lama tidak mengunjunginya.
355 00:22:23,848 00:22:26,318 Dia sudah bertahun-tahun datang ke sini. Dia sudah bertahun-tahun datang ke sini.
356 00:22:26,318 00:22:28,289 Kurasa keadaan mulai sulit bagi keluarga. Kurasa keadaan mulai sulit bagi keluarga.
357 00:22:28,289 00:22:31,364 Tapi tetap saja, mereka tidak bisa pindah dan tidak memberitahunya. Tapi tetap saja, mereka tidak bisa pindah dan tidak memberitahunya.
358 00:22:31,489 00:22:33,628 Kurasa dia tidak punya tempat tinggal. Kurasa dia tidak punya tempat tinggal.
359 00:22:33,628 00:22:36,244 Kami tidak bisa melakukan apa pun soal itu. Kami tidak bisa melakukan apa pun soal itu.
360 00:22:36,469 00:22:38,169 Ada banyak pasien Ada banyak pasien
361 00:22:38,169 00:22:41,269 yang ditelantarkan oleh keluarga saat mereka dipulangkan. yang ditelantarkan oleh keluarga saat mereka dipulangkan.
362 00:22:41,269 00:22:44,269 Nona Kim Young Seon, yang terus datang ke sini Nona Kim Young Seon, yang terus datang ke sini
363 00:22:44,269 00:22:45,614 karena alkoholisme, karena alkoholisme,
364 00:22:45,808 00:22:49,623 memberitahuku dia minum alkohol karena ingin datang ke sini. memberitahuku dia minum alkohol karena ingin datang ke sini.
365 00:22:50,078 00:22:52,548 Dia secara alami mendapati dirinya minum setelah pulang. Dia secara alami mendapati dirinya minum setelah pulang.
366 00:22:52,548 00:22:55,764 Aku khawatir dia akan kembali dalam beberapa hari. Aku khawatir dia akan kembali dalam beberapa hari.
367 00:22:57,419 00:23:00,693 Dokter Lee, ada apa dengan bangsal kita? Dokter Lee, ada apa dengan bangsal kita?
368 00:23:00,959 00:23:03,259 Seluruh bangsal akan pindah ke Pusat Psikiatri Medis. Seluruh bangsal akan pindah ke Pusat Psikiatri Medis.
369 00:23:03,259 00:23:06,058 Akan ada lebih banyak tempat tidur di sana dibandingkan sekarang. Akan ada lebih banyak tempat tidur di sana dibandingkan sekarang.
370 00:23:06,058 00:23:07,098 Apa itu artinya Apa itu artinya
371 00:23:07,098 00:23:10,504 semua perawat di sini juga akan bergabung denganmu? semua perawat di sini juga akan bergabung denganmu?
372 00:23:10,729 00:23:14,014 Aku tidak bisa membayangkan mengelola bangsal tanpamu. Aku tidak bisa membayangkan mengelola bangsal tanpamu.
373 00:23:14,439 00:23:16,539 Dokter Lee, apa aku juga boleh ikut? Dokter Lee, apa aku juga boleh ikut?
374 00:23:16,539 00:23:17,568 Tentu saja. Tentu saja.
375 00:23:17,568 00:23:18,638 - Kami juga? - Kami juga? - Kami juga? - Kami juga?
376 00:23:18,638 00:23:19,754 Ya. Ya.
377 00:23:23,148 00:23:25,919 "Restoran Gongbap" "Restoran Gongbap"
378 00:23:25,919 00:23:27,723 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
379 00:23:28,048 00:23:29,249 Kamu sendirian di sini? Kamu sendirian di sini?
380 00:23:29,249 00:23:30,923 Ya, aku datang sendirian hari ini. Ya, aku datang sendirian hari ini.
381 00:23:31,648 00:23:33,994 - Mau pesan apa? - Boleh aku pesan mi pesta? - Mau pesan apa? - Boleh aku pesan mi pesta?
382 00:23:34,289 00:23:36,534 - Itu tidak ada di menu. - Aku akan memasaknya untukmu. - Itu tidak ada di menu. - Aku akan memasaknya untukmu.
383 00:23:37,429 00:23:38,504 Terima kasih. Terima kasih.
384 00:23:44,029 00:23:46,199 Kamu bahkan memasak mi pesta? Kamu bahkan memasak mi pesta?
385 00:23:46,199 00:23:47,314 Sejak kapan? Sejak kapan?
386 00:23:48,068 00:23:49,143 Dia pelanggan tetap. Dia pelanggan tetap.
387 00:23:50,669 00:23:53,408 Omong-omong, apa kamu tahu dokter Lee menjadi kepala Omong-omong, apa kamu tahu dokter Lee menjadi kepala
388 00:23:53,408 00:23:55,153 Pusat Psikiatri Medis? Pusat Psikiatri Medis?
389 00:23:55,479 00:23:57,509 Dia menjadi kepala pusat? Kamu serius? Dia menjadi kepala pusat? Kamu serius?
390 00:23:57,509 00:24:00,554 Ya, kurasa dia menerima tawaran itu setelah banyak pertimbangan. Ya, kurasa dia menerima tawaran itu setelah banyak pertimbangan.
391 00:24:02,749 00:24:04,949 Woo Joo, apa yang terjadi? Apa kamu tahu? Woo Joo, apa yang terjadi? Apa kamu tahu?
392 00:24:04,949 00:24:08,433 Tidak, aku hanya tahu ada yang dia pikirkan kemarin. Tidak, aku hanya tahu ada yang dia pikirkan kemarin.
393 00:24:08,519 00:24:11,034 Astaga. Ini bagus. Astaga. Ini bagus.
394 00:24:12,929 00:24:14,158 Woo Joo. Woo Joo.
395 00:24:14,158 00:24:16,729 Kamu tidak bisa bilang bahwa kamu membuat orang-orang di sekitarmu Kamu tidak bisa bilang bahwa kamu membuat orang-orang di sekitarmu
396 00:24:16,729 00:24:19,068 - menderita lagi. - Apa maksudmu? - menderita lagi. - Apa maksudmu?
397 00:24:19,068 00:24:22,044 Sekarang, kamu tahu itu tidak benar. Sekarang, kamu tahu itu tidak benar.
398 00:24:22,469 00:24:23,614 Kamu benar. Kamu benar.
399 00:24:24,969 00:24:27,209 Ini. Selamat menikmati. Ini. Selamat menikmati.
400 00:24:27,209 00:24:28,453 Terima kasih. Terima kasih.
401 00:24:28,949 00:24:30,354 - Hei. - Ya? - Hei. - Ya?
402 00:24:30,779 00:24:33,423 Kamu mau makan bingsu nanti? Kamu mau makan bingsu nanti?
403 00:24:34,919 00:24:37,123 - Apa? - Kamu mau makan bingsu? - Apa? - Kamu mau makan bingsu?
404 00:24:47,328 00:24:49,804 "Han Woo Joo" "Han Woo Joo"
405 00:24:52,598 00:24:53,943 Selamat. Selamat.
406 00:25:01,408 00:25:05,923 "Departemen Psikiatri, Dokter In Dong Hyuk" "Departemen Psikiatri, Dokter In Dong Hyuk"
407 00:25:25,739 00:25:28,344 Sudah lama kamu tidak minum obat. Sudah lama kamu tidak minum obat.
408 00:25:28,539 00:25:30,614 Gangguan tikmu sepertinya sudah sembuh. Gangguan tikmu sepertinya sudah sembuh.
409 00:25:31,239 00:25:32,784 Apa ada yang membuatmu tidak nyaman? Apa ada yang membuatmu tidak nyaman?
410 00:25:34,439 00:25:37,483 Tidak. Aku belum mengalami gejala awal. Tidak. Aku belum mengalami gejala awal.
411 00:25:38,009 00:25:39,953 Aku merasa lebih baik secara mental dan fisik. Aku merasa lebih baik secara mental dan fisik.
412 00:25:40,249 00:25:43,019 Akan menyenangkan jika kamu terus merasa seperti ini, Akan menyenangkan jika kamu terus merasa seperti ini,
413 00:25:43,019 00:25:44,623 tapi itu tidak akan selalu mudah. tapi itu tidak akan selalu mudah.
414 00:25:45,289 00:25:46,959 Hari ini akan menjadi hari terakhir pengobatanmu. Hari ini akan menjadi hari terakhir pengobatanmu.
415 00:25:46,959 00:25:48,534 Kamu tidak perlu memesan tempat lagi. Kamu tidak perlu memesan tempat lagi.
416 00:25:49,429 00:25:52,029 Tapi jika gejalamu kambuh dan kamu mulai kesulitan, Tapi jika gejalamu kambuh dan kamu mulai kesulitan,
417 00:25:52,029 00:25:54,133 silakan kembali dan minta bantuanku. silakan kembali dan minta bantuanku.
418 00:25:55,259 00:25:57,943 - Baiklah. - Kamu hebat. - Baiklah. - Kamu hebat.
419 00:26:00,298 00:26:03,744 Apa itu artinya aku bukan lagi pasienmu? Apa itu artinya aku bukan lagi pasienmu?
420 00:26:04,969 00:26:06,554 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
421 00:26:07,779 00:26:08,953 Omong-omong, Omong-omong,
422 00:26:11,009 00:26:12,354 apa kamu punya pacar? apa kamu punya pacar?
423 00:26:14,378 00:26:15,963 Kamu sungguh ingin tahu? Kamu sungguh ingin tahu?
424 00:26:18,588 00:26:19,764 Ya. Ya.
425 00:26:28,029 00:26:29,143 Young Won. Young Won.
426 00:26:30,469 00:26:31,973 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
427 00:26:32,298 00:26:33,443 Ada apa? Ada apa?
428 00:26:34,898 00:26:36,713 Katakan saja. Katakan saja.
429 00:26:37,669 00:26:40,014 Kamu bilang menyukaiku, dan kamu bahkan memelukku. Kamu bilang menyukaiku, dan kamu bahkan memelukku.
430 00:26:40,138 00:26:41,483 Kamu sudah melakukan semuanya. Kamu sudah melakukan semuanya.
431 00:26:41,779 00:26:44,223 Kamu membuatku lebih sulit mengatakannya. Kamu membuatku lebih sulit mengatakannya.
432 00:26:44,348 00:26:46,123 Ada apa? Ada apa?
433 00:26:48,019 00:26:51,088 Si Joon menjadi kepala Pusat Psikiatri Medis. Si Joon menjadi kepala Pusat Psikiatri Medis.
434 00:26:51,088 00:26:53,463 Dia menemui direktur rumah sakit dan menerima tawaran hari ini. Dia menemui direktur rumah sakit dan menerima tawaran hari ini.
435 00:26:53,759 00:26:55,064 Itu bagus. Itu bagus.
436 00:26:55,689 00:26:57,888 Tapi apa Si Joon benar-benar menerimanya? Tapi apa Si Joon benar-benar menerimanya?
437 00:26:57,888 00:26:59,274 Ya. Bukankah ini kejutan? Ya. Bukankah ini kejutan?
438 00:26:59,328 00:27:01,834 Aku harus memberinya selamat. Sebaiknya kukirim pesan sekarang. Aku harus memberinya selamat. Sebaiknya kukirim pesan sekarang.
439 00:27:03,929 00:27:07,373 Tapi bukan itu yang ingin kamu katakan. Tapi bukan itu yang ingin kamu katakan.
440 00:27:11,009 00:27:12,068 Ya. Ya.
441 00:27:12,068 00:27:14,284 Ini membuatku frustrasi. Cepat katakan. Ini membuatku frustrasi. Cepat katakan.
442 00:27:17,279 00:27:20,024 Aku akan berada di Johns Hopkins selama setahun. Aku akan berada di Johns Hopkins selama setahun.
443 00:27:21,749 00:27:24,794 Mereka pasti menyukai makalah yang kupresentasikan waktu itu Mereka pasti menyukai makalah yang kupresentasikan waktu itu
444 00:27:25,219 00:27:26,834 di konferensi internasional. di konferensi internasional.
445 00:27:27,358 00:27:29,963 Mereka akan membiarkanku fokus pada penelitianku selama setahun. Mereka akan membiarkanku fokus pada penelitianku selama setahun.
446 00:27:32,058 00:27:34,074 Kamu akhirnya berhasil, Dong Hyuk. Kamu akhirnya berhasil, Dong Hyuk.
447 00:27:34,529 00:27:36,304 Ada yang ingin kutanyakan kepadamu Ada yang ingin kutanyakan kepadamu
448 00:27:37,499 00:27:39,143 sebelum kukirimkan dokumen yang diperlukan. sebelum kukirimkan dokumen yang diperlukan.
449 00:27:42,199 00:27:43,344 Boleh aku pergi? Boleh aku pergi?
450 00:27:45,269 00:27:47,754 Aku tahu satu tahun bukan waktu yang lama. Aku tahu satu tahun bukan waktu yang lama.
451 00:27:48,739 00:27:50,453 Tapi mengingat hubungan kita saat ini, Tapi mengingat hubungan kita saat ini,
452 00:27:51,449 00:27:52,893 itu akan terasa seperti sangat lama. itu akan terasa seperti sangat lama.
453 00:27:54,148 00:27:55,294 Kamu harus pergi. Kamu harus pergi.
454 00:27:56,019 00:27:58,193 Aku tidak tahu kamu bisa sebodoh ini. Aku tidak tahu kamu bisa sebodoh ini.
455 00:27:58,348 00:27:59,933 Apa yang harus dipikirkan? Apa yang harus dipikirkan?
456 00:28:00,588 00:28:03,133 Kenapa melewatkan kesempatan seperti ini? Tentu kamu harus pergi. Kenapa melewatkan kesempatan seperti ini? Tentu kamu harus pergi.
457 00:28:05,088 00:28:06,274 Ini agak mengecewakan. Ini agak mengecewakan.
458 00:28:09,269 00:28:11,443 Aku akan tetap di tempatku berada. Aku akan tetap di tempatku berada.
459 00:28:12,598 00:28:14,844 Aku akan setahun lebih tua. Aku akan setahun lebih tua.
460 00:28:15,398 00:28:17,514 Tapi perasaanku padamu juga akan tumbuh. Tapi perasaanku padamu juga akan tumbuh.
461 00:28:19,939 00:28:21,514 Apa itu artinya kamu akan menungguku? Apa itu artinya kamu akan menungguku?
462 00:28:22,209 00:28:24,123 Lagi pula, aku juga butuh waktu. Lagi pula, aku juga butuh waktu.
463 00:28:25,578 00:28:27,423 Kurasa setahun sudah cukup. Kurasa setahun sudah cukup.
464 00:28:29,388 00:28:30,594 Kuharap kamu menikmati waktumu di sana. Kuharap kamu menikmati waktumu di sana.
465 00:28:35,588 00:28:37,403 Aku masih punya waktu sebelum pergi. Aku masih punya waktu sebelum pergi.
466 00:28:43,699 00:28:44,873 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
467 00:28:45,739 00:28:47,213 Kudengar kamu pingsan sore ini. Kudengar kamu pingsan sore ini.
468 00:28:48,439 00:28:50,143 Kamu di sini untuk mentertawakanku, bukan? Kamu di sini untuk mentertawakanku, bukan?
469 00:28:51,169 00:28:53,483 Aku yakin kamu kemari untuk melihat wajah pecundang. Aku yakin kamu kemari untuk melihat wajah pecundang.
470 00:28:57,249 00:29:00,623 Kenapa kamu sangat ingin menjadi kepala pusat? Kenapa kamu sangat ingin menjadi kepala pusat?
471 00:29:04,719 00:29:06,064 Karena itu puncaknya. Karena itu puncaknya.
472 00:29:06,588 00:29:08,864 Bukankah semua manusia ingin mencapai puncak? Bukankah semua manusia ingin mencapai puncak?
473 00:29:11,289 00:29:14,633 Aku sangat baik kepada direktur rumah sakit. Aku sangat baik kepada direktur rumah sakit.
474 00:29:16,169 00:29:18,173 Teganya dia melakukan ini kepadaku. Teganya dia melakukan ini kepadaku.
475 00:29:20,699 00:29:23,338 Apa ada hal lain yang mengganggumu? Apa ada hal lain yang mengganggumu?
476 00:29:23,338 00:29:26,784 Aku memikirkan sesuatu saat berbaring di ranjang rumah sakit. Aku memikirkan sesuatu saat berbaring di ranjang rumah sakit.
477 00:29:26,878 00:29:28,453 Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
478 00:29:29,009 00:29:30,524 Ini konspirasi. Ini konspirasi.
479 00:29:32,209 00:29:33,893 Park Dae Ha sengaja melakukan ini kepadaku. Park Dae Ha sengaja melakukan ini kepadaku.
480 00:29:34,719 00:29:36,449 Kudengar mereka berdua sering bertemu di luar. Kudengar mereka berdua sering bertemu di luar.
481 00:29:36,449 00:29:37,764 Aku punya saksi. Aku punya saksi.
482 00:29:38,189 00:29:40,794 Park Dae Ha merencanakan ini tanpa sepengetahuanku. Park Dae Ha merencanakan ini tanpa sepengetahuanku.
483 00:29:44,759 00:29:47,004 - Pak. - Tapi - Pak. - Tapi
484 00:29:48,199 00:29:51,304 bahkan jika dokter Park berusaha menghalangiku dan Direktur, bahkan jika dokter Park berusaha menghalangiku dan Direktur,
485 00:29:51,568 00:29:53,544 tidak mungkin dia meninggalkanku seperti ini tidak mungkin dia meninggalkanku seperti ini
486 00:29:53,769 00:29:56,544 mengingat betapa setianya aku kepadanya sampai sekarang. mengingat betapa setianya aku kepadanya sampai sekarang.
487 00:29:57,068 00:29:58,983 Dia tiba-tiba berubah. Dia tiba-tiba berubah.
488 00:30:00,939 00:30:03,883 Aku bersumpah tidak pernah membuat kesalahan. Aku bersumpah tidak pernah membuat kesalahan.
489 00:30:04,608 00:30:07,294 Aku tidak pernah membicarakannya di luar rumah sakit Aku tidak pernah membicarakannya di luar rumah sakit
490 00:30:07,719 00:30:10,163 karena aku tidak mau menyebabkan kesalahpahaman. karena aku tidak mau menyebabkan kesalahpahaman.
491 00:30:11,019 00:30:13,064 Aku hanya bilang... Aku hanya bilang...
492 00:30:15,189 00:30:17,233 Ya, itu dia. Ya, itu dia.
493 00:30:17,289 00:30:20,529 Pak, kenapa tidak mendengarkanku? Pak, kenapa tidak mendengarkanku?
494 00:30:20,529 00:30:21,973 Ya, aku mengerti sekarang. Ya, aku mengerti sekarang.
495 00:30:23,798 00:30:24,943 Pak. Pak.
496 00:30:25,598 00:30:26,744 Dokter Oh. Dokter Oh.
497 00:30:27,398 00:30:28,614 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
498 00:30:30,068 00:30:31,213 Pak. Pak.
499 00:30:31,969 00:30:33,983 - Kamu mau ke mana? - Penyadap. - Kamu mau ke mana? - Penyadap.
500 00:30:34,578 00:30:35,638 Apa? Apa?
501 00:30:35,638 00:30:37,324 Dia pasti menyadap kantorku. Dia pasti menyadap kantorku.
502 00:30:40,749 00:30:41,893 Pak. Pak.
503 00:30:45,048 00:30:46,163 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
504 00:30:46,388 00:30:48,364 Seharusnya ada di sekitar sini. Seharusnya ada di sekitar sini.
505 00:30:49,158 00:30:50,633 Pasti di sini. Pasti di sini.
506 00:30:51,189 00:30:55,604 Aku menjelek-jelekkan direktur beberapa kali di ruanganku. Aku menjelek-jelekkan direktur beberapa kali di ruanganku.
507 00:30:56,699 00:30:59,074 Apa? Kenapa tidak ada di sini? Apa? Kenapa tidak ada di sini?
508 00:31:00,169 00:31:01,643 Dia sudah menyingkirkannya? Dia sudah menyingkirkannya?
509 00:31:02,138 00:31:03,314 Pak. Pak.
510 00:31:04,209 00:31:05,344 Dokter Oh. Dokter Oh.
511 00:31:07,209 00:31:09,953 Kenapa kamu tidak melihat dirimu sendiri sekarang? Kenapa kamu tidak melihat dirimu sendiri sekarang?
512 00:31:10,249 00:31:11,423 Apa? Apa?
513 00:31:14,479 00:31:16,223 Lihatlah di sekitar kantormu. Lihatlah di sekitar kantormu.
514 00:31:17,949 00:31:20,558 "Pusat Medis Eun Kang" "Pusat Medis Eun Kang"
515 00:31:20,558 00:31:22,534 Kamu ingat apa yang baru saja kamu lakukan? Kamu ingat apa yang baru saja kamu lakukan?
516 00:31:28,858 00:31:31,244 Aku pasti sudah gila. Aku pasti sudah gila.
517 00:31:34,239 00:31:36,269 Kamu ingat bagaimana kamu bisa sampai di sini? Kamu ingat bagaimana kamu bisa sampai di sini?
518 00:31:36,269 00:31:37,413 Ya. Ya.
519 00:31:39,878 00:31:41,153 Aku ingat semuanya. Aku ingat semuanya.
520 00:31:41,709 00:31:43,723 Apa ada hal lain yang mengganggumu saat ini? Apa ada hal lain yang mengganggumu saat ini?
521 00:31:44,009 00:31:45,084 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
522 00:31:45,779 00:31:48,594 Ayo. Aku akan memberimu obat. Ayo. Aku akan memberimu obat.
523 00:31:50,548 00:31:52,064 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
524 00:31:53,158 00:31:55,764 - Hubungi Perawat Oh. - Baiklah. - Hubungi Perawat Oh. - Baiklah.
525 00:32:03,029 00:32:04,673 Aku mau tidur. Aku mau tidur.
526 00:32:05,128 00:32:06,739 Bantu aku tidur. Bantu aku tidur.
527 00:32:06,739 00:32:08,973 Kamu akan merasa lebih baik setelah tidur. Kamu akan merasa lebih baik setelah tidur.
528 00:32:10,009 00:32:11,943 - Serahkan kepadaku. - Baiklah. - Serahkan kepadaku. - Baiklah.
529 00:32:16,348 00:32:17,850 "Episode terakhir akan segera tayang" "Episode terakhir akan segera tayang"
530 00:32:18,609 00:32:20,485 "Episode Terakhir" "Episode Terakhir"
531 00:32:27,389 00:32:28,865 Kenapa kamu masih di sini? Kenapa kamu masih di sini?
532 00:32:30,189 00:32:32,735 Aku hanya mencari udara segar. Aku hanya mencari udara segar.
533 00:32:33,230 00:32:35,134 Udara segar memang bagus, tapi tetap saja. Udara segar memang bagus, tapi tetap saja.
534 00:32:36,200 00:32:38,235 - Kamu sudah makan malam? - Sudah. - Kamu sudah makan malam? - Sudah.
535 00:32:38,360 00:32:41,345 Kamu belum bisa menghubungi siapa pun? Kamu belum bisa menghubungi siapa pun?
536 00:32:42,770 00:32:43,915 Dokter Lee. Dokter Lee.
537 00:32:46,109 00:32:48,884 Dahulu aku punya banyak uang. Dahulu aku punya banyak uang.
538 00:32:50,580 00:32:54,055 Dahulu, orang-orang dari seluruh penjuru ingin menemuiku. Dahulu, orang-orang dari seluruh penjuru ingin menemuiku.
539 00:32:55,010 00:32:56,394 Sekarang aku tidak punya uang, Sekarang aku tidak punya uang,
540 00:32:57,379 00:33:00,095 dan tetap harus dirawat di rumah sakit. dan tetap harus dirawat di rumah sakit.
541 00:33:00,419 00:33:02,295 Tidak ada yang peduli kepadaku. Tidak ada yang peduli kepadaku.
542 00:33:04,120 00:33:05,735 Saat aku baik-baik saja sekarang. Saat aku baik-baik saja sekarang.
543 00:33:07,660 00:33:10,335 Mau makan malam lagi? Mau makan malam lagi?
544 00:33:10,830 00:33:12,704 Aku agak lapar. Aku agak lapar.
545 00:33:25,779 00:33:29,294 Kurasa aku bisa mencarikan tempat tinggal untukmu. Kurasa aku bisa mencarikan tempat tinggal untukmu.
546 00:33:29,519 00:33:31,950 - Benarkah? - Ada tempat perlindungan - Benarkah? - Ada tempat perlindungan
547 00:33:31,950 00:33:33,294 yang dikelola oleh kantor wilayah. yang dikelola oleh kantor wilayah.
548 00:33:33,689 00:33:35,525 Mau tinggal di sana untuk sementara? Mau tinggal di sana untuk sementara?
549 00:33:35,590 00:33:37,165 Sampai kamu menemukan keluargamu. Sampai kamu menemukan keluargamu.
550 00:33:37,359 00:33:39,165 Bisa seperti itu? Bisa seperti itu?
551 00:33:39,290 00:33:40,934 Ya. Selama kamu tinggal di sana, Ya. Selama kamu tinggal di sana,
552 00:33:41,130 00:33:43,200 seorang pekerja sosial akan mengunjungimu, seorang pekerja sosial akan mengunjungimu,
553 00:33:43,200 00:33:45,358 dan mungkin mencarikanmu pekerjaan. dan mungkin mencarikanmu pekerjaan.
554 00:33:45,359 00:33:48,070 Apa rumah sakit juga mengatur layanan seperti ini? Apa rumah sakit juga mengatur layanan seperti ini?
555 00:33:48,070 00:33:50,275 Untuk pasien yang butuh bantuan, Untuk pasien yang butuh bantuan,
556 00:33:50,400 00:33:53,044 Tim Kesejahteraan Sosial akan mendukung sebisa mungkin. Tim Kesejahteraan Sosial akan mendukung sebisa mungkin.
557 00:33:53,269 00:33:55,909 Rumah sakit kami berniat memperbanyak Rumah sakit kami berniat memperbanyak
558 00:33:55,909 00:33:58,455 - dan memperluas pelayanannya. - Begitu rupanya. - dan memperluas pelayanannya. - Begitu rupanya.
559 00:33:59,279 00:34:02,725 Jangan terlalu membenci keluargamu. Jangan terlalu membenci keluargamu.
560 00:34:03,419 00:34:04,725 Nanti kamu malah depresi. Nanti kamu malah depresi.
561 00:34:04,749 00:34:07,889 Tidak adil sekali kalau seperti itu. Kamu sudah berusaha untuk sembuh. Tidak adil sekali kalau seperti itu. Kamu sudah berusaha untuk sembuh.
562 00:34:07,889 00:34:08,989 Benar, bukan? Benar, bukan?
563 00:34:08,990 00:34:10,094 Benar. Benar.
564 00:34:10,760 00:34:12,659 Jika kamu kesulitan Jika kamu kesulitan
565 00:34:12,659 00:34:14,659 karena butuh keluarga, teman, dan tidak punya siapa pun, karena butuh keluarga, teman, dan tidak punya siapa pun,
566 00:34:14,659 00:34:16,460 datanglah ke rumah sakit kapan pun kamu mau. datanglah ke rumah sakit kapan pun kamu mau.
567 00:34:16,460 00:34:18,434 Aku bisa menjadi teman berbincangmu. Aku bisa menjadi teman berbincangmu.
568 00:34:18,760 00:34:19,844 Mengerti? Mengerti?
569 00:34:20,169 00:34:21,444 Terima kasih. Terima kasih.
570 00:34:24,470 00:34:27,209 Kita akan mulai dari nomor satu, gerakan plie. Kita akan mulai dari nomor satu, gerakan plie.
571 00:34:27,209 00:34:30,585 Rentangkan tangan ke samping dan turunkan. Rentangkan tangan ke samping dan turunkan.
572 00:34:31,139 00:34:32,254 Ayo. Ayo.
573 00:34:35,149 00:34:37,494 Angkat tanganmu sedikit lagi. Angkat tanganmu sedikit lagi.
574 00:34:37,880 00:34:39,425 Turunkan bahumu. Turunkan bahumu.
575 00:34:39,889 00:34:42,164 Turunkan tangan dan bahumu. Turunkan tangan dan bahumu.
576 00:34:42,389 00:34:43,989 Rapatkan jemarimu. Rapatkan jemarimu.
577 00:34:43,989 00:34:45,365 Bagus sekali. Bagus sekali.
578 00:34:45,959 00:34:47,605 Sekali lagi. Sekali lagi.
579 00:35:21,459 00:35:23,630 Sekarang angkat pemukulnya. Sekarang angkat pemukulnya.
580 00:35:23,630 00:35:25,060 - Aku bisa melakukan ini. - Tarik kaki kananmu ke belakang. - Aku bisa melakukan ini. - Tarik kaki kananmu ke belakang.
581 00:35:25,060 00:35:28,105 Kaki kirimu maju. Jangan pegang tongkat seperti ini. Kaki kirimu maju. Jangan pegang tongkat seperti ini.
582 00:35:28,200 00:35:30,714 Nanti bolanya mengenai tanganmu. Pegang di sini. Nanti bolanya mengenai tanganmu. Pegang di sini.
583 00:35:30,739 00:35:32,015 Seperti ini. Ya. Seperti ini. Ya.
584 00:35:33,669 00:35:34,885 Sial! Sial!
585 00:35:36,040 00:35:37,214 Kamu lihat itu? Kamu lihat itu?
586 00:35:44,619 00:35:47,265 Astaga. Ya. Kamu memukulnya. Astaga. Ya. Kamu memukulnya.
587 00:35:48,450 00:35:49,619 Itu bola terakhir. Itu bola terakhir.
588 00:35:49,619 00:35:50,835 Aku pandai bermain bisbol! Aku pandai bermain bisbol!
589 00:35:54,929 00:35:58,235 Kenapa kamu memilih bidang psikiatri? Kenapa kamu memilih bidang psikiatri?
590 00:35:59,169 00:36:00,805 Karena Dokter Lee. Karena Dokter Lee.
591 00:36:00,869 00:36:03,444 Aku berniat menjadi spesialis di bidang operasi umum, Aku berniat menjadi spesialis di bidang operasi umum,
592 00:36:03,570 00:36:06,284 tapi aku bertemu Dokter Lee saat jadi pemagang dan berubah pikiran. tapi aku bertemu Dokter Lee saat jadi pemagang dan berubah pikiran.
593 00:36:08,910 00:36:10,184 Kenapa dia bisa Kenapa dia bisa
594 00:36:10,579 00:36:13,355 membuatmu berubah pikiran? membuatmu berubah pikiran?
595 00:36:13,649 00:36:14,784 Dia tampak kesepian. Dia tampak kesepian.
596 00:36:15,380 00:36:18,654 Tapi itu juga tampak agak keren. Tapi itu juga tampak agak keren.
597 00:36:18,950 00:36:21,624 Dia berjuang sendiri untuk mengatasi kesepiannya, Dia berjuang sendiri untuk mengatasi kesepiannya,
598 00:36:21,750 00:36:23,194 dan mengobati pasiennya. dan mengobati pasiennya.
599 00:36:23,660 00:36:25,034 Kamu jatuh cinta kepadanya. Kamu jatuh cinta kepadanya.
600 00:36:26,260 00:36:28,335 Kini kurasa aku jatuh cinta kepadamu. Kini kurasa aku jatuh cinta kepadamu.
601 00:36:28,459 00:36:29,534 Bukan aku. Bukan aku.
602 00:36:30,930 00:36:32,075 Bukan? Bukan?
603 00:36:35,170 00:36:36,275 Bukan aku. Bukan aku.
604 00:36:36,539 00:36:38,214 Itu terlihat. Itu terlihat.
605 00:36:43,880 00:36:45,854 - Nona Han Woo Joo. - Ya. - Nona Han Woo Joo. - Ya.
606 00:36:46,880 00:36:47,955 Kamu boleh masuk. Kamu boleh masuk.
607 00:36:48,209 00:36:49,395 Terima kasih. Terima kasih.
608 00:36:54,149 00:36:56,459 Kamu sudah membuat janji? Ada acara apa? Kamu sudah membuat janji? Ada acara apa?
609 00:36:56,459 00:36:59,364 Aku ingin menanyakan sesuatu, Aku ingin menanyakan sesuatu,
610 00:36:59,659 00:37:02,734 dan aku merasa bersalah karena datang tiba-tiba. dan aku merasa bersalah karena datang tiba-tiba.
611 00:37:04,459 00:37:06,544 Aku tahu aku sudah berubah. Aku tahu aku sudah berubah.
612 00:37:07,130 00:37:08,604 Kamu juga merasakannya? Kamu juga merasakannya?
613 00:37:09,500 00:37:11,875 Aku juga tidak bisa terbiasa dengan diriku sendiri. Aku juga tidak bisa terbiasa dengan diriku sendiri.
614 00:37:13,039 00:37:14,745 Tapi Dokter Lee bilang Tapi Dokter Lee bilang
615 00:37:15,170 00:37:18,685 aku tidak berbuah. Inilah diriku yang sebenarnya. aku tidak berbuah. Inilah diriku yang sebenarnya.
616 00:37:19,649 00:37:21,455 Itu membantuku membiasakan diri. Itu membantuku membiasakan diri.
617 00:37:23,019 00:37:24,554 Apa yang ingin kamu tanyakan? Apa yang ingin kamu tanyakan?
618 00:37:25,079 00:37:27,094 Apa ini tentang hal yang kamu pelajari? Apa ini tentang hal yang kamu pelajari?
619 00:37:28,149 00:37:31,895 Kemarin, aku merasakan hal baru. Kemarin, aku merasakan hal baru.
620 00:37:32,260 00:37:34,104 Aku ingin tahu apa itu. Aku ingin tahu apa itu.
621 00:37:34,289 00:37:36,034 Apa yang kamu rasakan? Apa yang kamu rasakan?
622 00:37:39,029 00:37:41,005 Aku sedang berjalan, Aku sedang berjalan,
623 00:37:41,570 00:37:44,075 dan kebetulan melihat keluarga yang bahagia. dan kebetulan melihat keluarga yang bahagia.
624 00:37:44,469 00:37:48,984 Seorang ibu, ayah, dan anaknya yang tampak berusia 5 atau 6 tahun. Seorang ibu, ayah, dan anaknya yang tampak berusia 5 atau 6 tahun.
625 00:37:49,479 00:37:52,825 Mereka tampak sangat bahagia hingga aku tidak bisa berhenti menatap. Mereka tampak sangat bahagia hingga aku tidak bisa berhenti menatap.
626 00:37:53,979 00:37:55,654 Setelah menatap mereka cukup lama, Setelah menatap mereka cukup lama,
627 00:37:58,180 00:38:00,325 aku tiba-tiba merasa sangat bersalah kepada diriku. aku tiba-tiba merasa sangat bersalah kepada diriku.
628 00:38:01,519 00:38:04,995 Sampai sekarang, aku tidak pernah mengasihani diriku sendiri. Sampai sekarang, aku tidak pernah mengasihani diriku sendiri.
629 00:38:05,719 00:38:07,964 Jika orang lain mengasihaniku, Jika orang lain mengasihaniku,
630 00:38:09,760 00:38:10,835 aku marah. aku marah.
631 00:38:11,860 00:38:13,445 Aku bertanya apa mereka mengasihaniku. Aku bertanya apa mereka mengasihaniku.
632 00:38:15,969 00:38:17,114 Tapi kemarin, Tapi kemarin,
633 00:38:17,940 00:38:21,515 aku mengasihani diriku sendiri. aku mengasihani diriku sendiri.
634 00:38:23,079 00:38:24,385 Begitu mengasihani diriku. Begitu mengasihani diriku.
635 00:38:25,680 00:38:29,085 Aku bahkan tidak bisa menjelaskannya dengan kata-kata. Aku bahkan tidak bisa menjelaskannya dengan kata-kata.
636 00:38:30,880 00:38:32,594 Aku tahu aku mengidap Aku tahu aku mengidap
637 00:38:32,789 00:38:35,424 gangguan kepribadian ambang. gangguan kepribadian ambang.
638 00:38:37,190 00:38:38,594 Apa aku merasa Apa aku merasa
639 00:38:38,820 00:38:41,904 emosi baru ini karena penyakit yang kuidap? emosi baru ini karena penyakit yang kuidap?
640 00:38:42,260 00:38:46,245 Dokter Lee dan surat ibuku membuatku merasa jauh lebih baik. Dokter Lee dan surat ibuku membuatku merasa jauh lebih baik.
641 00:38:47,130 00:38:49,245 Apa aku kambuh? Apa aku kambuh?
642 00:38:49,370 00:38:51,745 Saat kamu mengasihani dirimu sendiri, Saat kamu mengasihani dirimu sendiri,
643 00:38:52,170 00:38:54,940 dan itu belum pernah kamu rasakan, dan itu belum pernah kamu rasakan,
644 00:38:54,940 00:38:56,354 apa yang ada di benakmu? apa yang ada di benakmu?
645 00:38:57,940 00:39:00,625 Aku berpikir bahwa aku menyedihkan. Aku berpikir bahwa aku menyedihkan.
646 00:39:01,279 00:39:02,424 Bahwa Bahwa
647 00:39:03,779 00:39:06,164 aku tidak pernah mencintai diriku. aku tidak pernah mencintai diriku.
648 00:39:06,289 00:39:09,495 Dahulu kamu marah saat orang mengasihanimu, Dahulu kamu marah saat orang mengasihanimu,
649 00:39:09,860 00:39:14,060 tapi kini kamu ingin menghargai dan mencintai dirimu sendiri? tapi kini kamu ingin menghargai dan mencintai dirimu sendiri?
650 00:39:14,060 00:39:15,164 Ya. Ya.
651 00:39:15,630 00:39:17,135 Kamu selangkah lebih dekat Kamu selangkah lebih dekat
652 00:39:17,659 00:39:20,269 - untuk sembuh. - Apa? - untuk sembuh. - Apa?
653 00:39:20,269 00:39:23,245 Karena kamu mengasihani dirimu sendiri, Karena kamu mengasihani dirimu sendiri,
654 00:39:23,969 00:39:26,385 berarti kamu mulai mencintai dirimu sendiri. berarti kamu mulai mencintai dirimu sendiri.
655 00:39:27,870 00:39:31,085 Perasaanmu makin dalam dan luas. Perasaanmu makin dalam dan luas.
656 00:39:36,149 00:39:39,154 Beberapa penyakit tidak bisa dihilangkan. Beberapa penyakit tidak bisa dihilangkan.
657 00:39:39,690 00:39:41,825 Kamu harus belajar hidup bersama penyakit itu. Kamu harus belajar hidup bersama penyakit itu.
658 00:39:43,360 00:39:46,304 Jadi, jangan memaksakan diri untuk berubah. Jadi, jangan memaksakan diri untuk berubah.
659 00:39:47,729 00:39:50,034 Jika kamu bersantai dan menjalani hidupmu, Jika kamu bersantai dan menjalani hidupmu,
660 00:39:51,260 00:39:54,505 seiring berjalannya waktu, itu akan menjadi bagian dari dirimu seiring berjalannya waktu, itu akan menjadi bagian dari dirimu
661 00:39:54,769 00:39:56,875 dan membantumu tumbuh. dan membantumu tumbuh.
662 00:39:59,269 00:40:00,344 Baiklah. Baiklah.
663 00:40:08,050 00:40:11,354 Kondisi Wakil Direktur lebih buruk daripada dugaanku. Kondisi Wakil Direktur lebih buruk daripada dugaanku.
664 00:40:11,579 00:40:12,724 Seberapa parah? Seberapa parah?
665 00:40:12,849 00:40:16,519 Kemarin, dia tiba-tiba bilang kantornya disadap, Kemarin, dia tiba-tiba bilang kantornya disadap,
666 00:40:16,519 00:40:18,864 dan bersikap seolah-olah dia paranoid. dan bersikap seolah-olah dia paranoid.
667 00:40:21,659 00:40:24,775 Dia langsung menyadari bahwa dia salah. Dia langsung menyadari bahwa dia salah.
668 00:40:26,099 00:40:27,904 Dia pasti sedang banyak pikiran. Dia pasti sedang banyak pikiran.
669 00:40:28,000 00:40:31,875 Selama ini dia fokus untuk menjadi kepala pusat baru. Selama ini dia fokus untuk menjadi kepala pusat baru.
670 00:40:33,469 00:40:34,544 Dengar. Dengar.
671 00:40:36,279 00:40:37,579 Aku akan bicara dengannya. Aku akan bicara dengannya.
672 00:40:37,579 00:40:38,685 Sebelum itu, Sebelum itu,
673 00:40:39,039 00:40:41,550 bagaimana jika kita menenangkannya dahulu? bagaimana jika kita menenangkannya dahulu?
674 00:40:41,550 00:40:43,550 - Bagaimana caranya? - Semua ini - Bagaimana caranya? - Semua ini
675 00:40:43,550 00:40:44,550 karena aku. karena aku.
676 00:40:44,550 00:40:47,625 Lalu kenapa? Kamu akan membiarkannya mengumpatmu? Lalu kenapa? Kamu akan membiarkannya mengumpatmu?
677 00:40:47,690 00:40:50,164 Apa salahnya? Apa salahnya?
678 00:40:50,359 00:40:52,834 Astaga. Kamu memang orang aneh. Astaga. Kamu memang orang aneh.
679 00:40:57,060 00:40:59,129 Pilih foto yang mirip dengan kalian, Pilih foto yang mirip dengan kalian,
680 00:40:59,129 00:41:02,940 atau sesuatu yang menurut kalian paling mencerminkan diri kalian. atau sesuatu yang menurut kalian paling mencerminkan diri kalian.
681 00:41:02,940 00:41:06,245 Rileks, tenang, dan pilihlah dengan hati-hati. Rileks, tenang, dan pilihlah dengan hati-hati.
682 00:41:23,989 00:41:25,560 Setelah kalian memilih foto, Setelah kalian memilih foto,
683 00:41:25,560 00:41:27,904 kita akan bergantian membicarakan foto-foto itu. kita akan bergantian membicarakan foto-foto itu.
684 00:41:29,259 00:41:31,359 Woo Joo, kamu mau lebih dahulu? Woo Joo, kamu mau lebih dahulu?
685 00:41:31,359 00:41:34,170 Kenapa kamu memilih ubur-ubur? Kenapa kamu memilih ubur-ubur?
686 00:41:34,170 00:41:35,245 Begini, Begini,
687 00:41:35,369 00:41:38,999 aku memilihnya karena aku suka bagaimana ubur-ubur aku memilihnya karena aku suka bagaimana ubur-ubur
688 00:41:38,999 00:41:40,944 bertahan hidup di lautan. bertahan hidup di lautan.
689 00:41:42,410 00:41:45,940 Kudengar ubur-ubur terlalu lemah untuk berenang di laut. Kudengar ubur-ubur terlalu lemah untuk berenang di laut.
690 00:41:45,940 00:41:48,684 Jadi, mereka berenang mengikuti arus di permukaan air. Jadi, mereka berenang mengikuti arus di permukaan air.
691 00:41:49,479 00:41:50,879 Jika tinggal di laut Jika tinggal di laut
692 00:41:50,879 00:41:53,550 dan tidak bisa berenang, kita pasti akan mati. dan tidak bisa berenang, kita pasti akan mati.
693 00:41:53,550 00:41:56,965 Tapi ubur-ubur bisa mencari cara untuk bertahan hidup. Tapi ubur-ubur bisa mencari cara untuk bertahan hidup.
694 00:41:58,560 00:42:00,660 Mulai sekarang, seperti ubur-ubur, Mulai sekarang, seperti ubur-ubur,
695 00:42:00,660 00:42:02,975 aku berencana untuk sedikit bersantai, aku berencana untuk sedikit bersantai,
696 00:42:03,829 00:42:05,505 dan hidup seperti ubur-ubur. dan hidup seperti ubur-ubur.
697 00:42:05,829 00:42:08,505 Aku yakin kamu bisa melakukan itu. Aku yakin kamu bisa melakukan itu.
698 00:42:09,369 00:42:10,914 Sekarang, mari kita dengar... Sekarang, mari kita dengar...
699 00:42:11,940 00:42:14,515 Kenapa kamu terus datang ke sini? Aku bukan pasien. Kenapa kamu terus datang ke sini? Aku bukan pasien.
700 00:42:14,869 00:42:16,184 Lupakan kejadian kemarin. Lupakan kejadian kemarin.
701 00:42:16,739 00:42:18,885 Aku kehilangan akal sesaat. Aku kehilangan akal sesaat.
702 00:42:19,479 00:42:20,625 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
703 00:42:23,780 00:42:26,749 Dokter Lee, jangan seperti itu. Dokter Lee, jangan seperti itu.
704 00:42:26,749 00:42:28,849 Bisa-bisanya kamu menerima posisi itu semudah itu? Bisa-bisanya kamu menerima posisi itu semudah itu?
705 00:42:28,849 00:42:30,365 Saat ada begitu banyak senior di atasmu? Saat ada begitu banyak senior di atasmu?
706 00:42:30,690 00:42:32,794 Kamu selalu meremehkanku. Kamu selalu meremehkanku.
707 00:42:32,930 00:42:34,534 Benar, bukan? Kamu pikir aku bukan siapa-siapa. Benar, bukan? Kamu pikir aku bukan siapa-siapa.
708 00:42:34,560 00:42:36,759 Kamu meremehkanku karena aku bukan lulusan universitas bagus. Kamu meremehkanku karena aku bukan lulusan universitas bagus.
709 00:42:36,759 00:42:37,800 Katakan sesuatu. Katakan sesuatu.
710 00:42:37,800 00:42:40,469 Kamu pernah makan denganku saat bekerja di sini? Kamu pernah makan denganku saat bekerja di sini?
711 00:42:40,469 00:42:41,570 Kamu pernah pergi minum denganku? Kamu pernah pergi minum denganku?
712 00:42:41,570 00:42:44,145 Kamu bersekongkol dengan semua orang dan mengucilkanku. Kamu bersekongkol dengan semua orang dan mengucilkanku.
713 00:42:44,499 00:42:46,869 Kamu hanya memikirkan Park Dae Ha. Kamu hanya memikirkan Park Dae Ha.
714 00:42:46,869 00:42:48,770 Jangan hidup seperti itu. Jangan hidup seperti itu.
715 00:42:48,770 00:42:50,755 Kamu tahu hal paling menyedihkan di dunia ini? Kamu tahu hal paling menyedihkan di dunia ini?
716 00:42:50,910 00:42:53,355 Yaitu direndahkan oleh bawahanmu. Yaitu direndahkan oleh bawahanmu.
717 00:42:53,379 00:42:55,554 "Pasien Oh Ki Tae" "Pasien Oh Ki Tae"
718 00:43:03,690 00:43:04,934 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
719 00:43:05,619 00:43:06,834 Aku sungguh tidak bisa mendengar apa pun. Aku sungguh tidak bisa mendengar apa pun.
720 00:43:11,459 00:43:12,574 Hei. Hei.
721 00:43:17,575 00:43:22,575 [VIU Ver] KBS2 E32 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] KBS2 E32 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
722 00:43:28,280 00:43:30,694 Wakil Direktur Oh, semoga kamu lekas sembuh. Wakil Direktur Oh, semoga kamu lekas sembuh.
723 00:43:31,119 00:43:32,924 Kami tidak bisa bekerja dengan benar Kami tidak bisa bekerja dengan benar
724 00:43:33,050 00:43:34,595 karena kamu sakit. karena kamu sakit.
725 00:43:35,489 00:43:37,294 Ada apa denganmu tiba-tiba? Ada apa denganmu tiba-tiba?
726 00:43:37,589 00:43:38,759 Kamu tahu siapa yang Pemagang Kim Hyung Seok Kamu tahu siapa yang Pemagang Kim Hyung Seok
727 00:43:38,759 00:43:41,505 paling hormati di rumah sakit ini? paling hormati di rumah sakit ini?
728 00:43:41,589 00:43:43,430 Ternyata kamu, Pak. Ternyata kamu, Pak.
729 00:43:43,430 00:43:45,804 Dia benar. Kamu meneladaniku, Pak. Dia benar. Kamu meneladaniku, Pak.
730 00:43:49,099 00:43:50,215 Kalian berdua pegawai magang. Kalian berdua pegawai magang.
731 00:43:50,839 00:43:52,515 Ujian residen sebentar lagi, bukan? Ujian residen sebentar lagi, bukan?
732 00:43:53,209 00:43:54,414 Sudah memutuskan mendalami bidang apa? Sudah memutuskan mendalami bidang apa?
733 00:43:55,009 00:43:57,584 Aku memutuskan untuk bekerja di Klinik Psikiatri. Aku memutuskan untuk bekerja di Klinik Psikiatri.
734 00:43:58,140 00:44:00,355 Aku tidak sabar bekerja denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu.
735 00:44:01,050 00:44:02,255 Hyung Seok, bagaimana denganmu? Hyung Seok, bagaimana denganmu?
736 00:44:02,410 00:44:04,154 Aku belum memutuskan. Aku belum memutuskan.
737 00:44:04,320 00:44:06,079 Ini jauh lebih sulit daripada dugaanku. Ini jauh lebih sulit daripada dugaanku.
738 00:44:06,079 00:44:08,550 Kamu bilang kamu menghormatiku. Kalau begitu, bekerjalah denganku. Kamu bilang kamu menghormatiku. Kalau begitu, bekerjalah denganku.
739 00:44:08,550 00:44:10,064 Aku akan memikirkannya baik-baik, Pak. Aku akan memikirkannya baik-baik, Pak.
740 00:44:35,810 00:44:37,924 "Psikiater Ji Young Won" "Psikiater Ji Young Won"
741 00:44:44,259 00:44:45,564 Kudengar kamu menjadi kepala pusat. Kudengar kamu menjadi kepala pusat.
742 00:44:45,959 00:44:47,334 Aku menelepon untuk memberimu selamat. Aku menelepon untuk memberimu selamat.
743 00:44:48,290 00:44:49,465 Kamu punya waktu hari ini? Kamu punya waktu hari ini?
744 00:44:54,070 00:44:56,615 Kamu tahu Dong Hyuk akan ke Johns Hopkins, bukan? Kamu tahu Dong Hyuk akan ke Johns Hopkins, bukan?
745 00:44:57,940 00:44:59,115 Ya. Ya.
746 00:44:59,869 00:45:03,044 Kudengar Dong Hyuk memberitahumu bahwa dia menyukaimu. Kudengar Dong Hyuk memberitahumu bahwa dia menyukaimu.
747 00:45:03,180 00:45:04,284 Dia bahkan memberitahumu itu? Dia bahkan memberitahumu itu?
748 00:45:04,680 00:45:07,954 Karena dia mencemaskan pendapatmu tentang dia. Karena dia mencemaskan pendapatmu tentang dia.
749 00:45:08,249 00:45:10,595 Aku belum memberi tahu Dong Hyuk, Aku belum memberi tahu Dong Hyuk,
750 00:45:12,280 00:45:13,465 tapi aku akan menerimanya. tapi aku akan menerimanya.
751 00:45:14,390 00:45:15,589 Tapi kenapa kamu diam saja? Tapi kenapa kamu diam saja?
752 00:45:15,589 00:45:17,495 Dia mungkin berubah pikiran jika kuberi tahu sekarang Dia mungkin berubah pikiran jika kuberi tahu sekarang
753 00:45:17,820 00:45:19,694 dan tidak jadi pergi ke Johns Hopkins. dan tidak jadi pergi ke Johns Hopkins.
754 00:45:20,290 00:45:22,834 Kamu benar-benar perhatian. Kamu benar-benar perhatian.
755 00:45:25,900 00:45:27,005 Young Won. Young Won.
756 00:45:27,200 00:45:29,129 Jaga Dong Hyuk dengan baik. Jaga Dong Hyuk dengan baik.
757 00:45:29,129 00:45:30,140 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
758 00:45:30,140 00:45:32,674 Kadang aku merasa kasihan padanya. Kadang aku merasa kasihan padanya.
759 00:45:32,900 00:45:34,770 Serahkan dia padaku sekarang Serahkan dia padaku sekarang
760 00:45:34,770 00:45:37,414 dan jagalah dirimu sendiri, bukan orang lain. dan jagalah dirimu sendiri, bukan orang lain.
761 00:45:38,339 00:45:40,025 Jangan mencemaskan Han Woo Joo juga. Jangan mencemaskan Han Woo Joo juga.
762 00:45:40,879 00:45:42,009 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
763 00:45:42,009 00:45:43,794 Dia datang tadi. Dia datang tadi.
764 00:45:45,520 00:45:46,824 Aku agak terkejut. Aku agak terkejut.
765 00:45:47,150 00:45:49,725 Dahulu dia selalu menerobos masuk, Dahulu dia selalu menerobos masuk,
766 00:45:50,060 00:45:51,359 tapi dia membuat janji hari ini tapi dia membuat janji hari ini
767 00:45:51,359 00:45:53,095 dan pergi saat waktunya habis. dan pergi saat waktunya habis.
768 00:45:53,989 00:45:55,704 Dia banyak berubah. Dia banyak berubah.
769 00:45:57,829 00:46:00,204 Woo Joo tiba-tiba punya banyak rahasia. Woo Joo tiba-tiba punya banyak rahasia.
770 00:46:00,930 00:46:02,629 Entah apa yang dia lakukan, tapi dia sibuk. Entah apa yang dia lakukan, tapi dia sibuk.
771 00:46:02,629 00:46:03,944 Dia bahkan tidak memberitahuku. Dia bahkan tidak memberitahuku.
772 00:46:04,070 00:46:06,270 - Benarkah? - Kamu tahu? - Benarkah? - Kamu tahu?
773 00:46:06,270 00:46:07,414 Ya, Ya,
774 00:46:07,869 00:46:10,485 tapi tidak bisa kuberi tahu karena itu informasi rahasia. tapi tidak bisa kuberi tahu karena itu informasi rahasia.
775 00:46:11,310 00:46:13,284 Aku bahkan tidak akan bertanya. Aku bahkan tidak akan bertanya.
776 00:46:15,680 00:46:16,824 Si Joon. Si Joon.
777 00:46:17,119 00:46:20,265 Woo Joo mulai mencintai dirinya sendiri. Woo Joo mulai mencintai dirinya sendiri.
778 00:46:22,390 00:46:23,834 Kamu tahu apa artinya? Kamu tahu apa artinya?
779 00:46:24,190 00:46:26,704 Itu artinya dia tidak butuh bantuan orang lain mulai sekarang. Itu artinya dia tidak butuh bantuan orang lain mulai sekarang.
780 00:46:27,729 00:46:29,164 Dia sudah menemukan dirinya. Dia sudah menemukan dirinya.
781 00:46:30,259 00:46:33,605 Ya, aku tahu dia akan berhasil. Ya, aku tahu dia akan berhasil.
782 00:46:35,270 00:46:36,515 Aku bangga padanya. Aku bangga padanya.
783 00:46:46,339 00:46:47,849 Tidak perlu berlari secepat itu. Tidak perlu berlari secepat itu.
784 00:46:47,849 00:46:50,849 Aku baru saja melihatmu dari sana, Aku baru saja melihatmu dari sana,
785 00:46:50,849 00:46:52,794 dan aku tiba-tiba berlari. dan aku tiba-tiba berlari.
786 00:46:53,749 00:46:54,824 Ada apa? Ada apa?
787 00:46:54,989 00:46:58,465 Aku hanya penasaran apakah latihan paduan suaramu berjalan lancar. Aku hanya penasaran apakah latihan paduan suaramu berjalan lancar.
788 00:47:00,060 00:47:01,735 Kamu tidak perlu mencemaskan itu. Kamu tidak perlu mencemaskan itu.
789 00:47:02,390 00:47:05,959 Aku akan menerima energi dari seluruh alam semesta Aku akan menerima energi dari seluruh alam semesta
790 00:47:05,959 00:47:07,574 dan menyajikan penampilan yang luar biasa. dan menyajikan penampilan yang luar biasa.
791 00:47:08,030 00:47:12,174 Karena kamu sudah menjadi kepala Pusat Psikiatri Medis. Karena kamu sudah menjadi kepala Pusat Psikiatri Medis.
792 00:47:13,270 00:47:14,345 Apa lagi? Apa lagi?
793 00:47:16,579 00:47:21,225 Aku akan datang untuk berterima kasih. Aku akan datang untuk berterima kasih.
794 00:47:21,810 00:47:22,985 Atas apa? Atas apa?
795 00:47:24,820 00:47:29,265 Dahulu, pasien pertamaku mengalami kecelakaan. Dahulu, pasien pertamaku mengalami kecelakaan.
796 00:47:30,489 00:47:32,895 Di sini, di Sungai Han. Di sini, di Sungai Han.
797 00:47:34,329 00:47:40,174 Jadi, aku bahkan sempat lama tidak bisa melewati tempat ini. Jadi, aku bahkan sempat lama tidak bisa melewati tempat ini.
798 00:47:41,770 00:47:45,345 Tapi kini, aku bisa membicarakannya seolah-olah itu bukan apa-apa Tapi kini, aku bisa membicarakannya seolah-olah itu bukan apa-apa
799 00:47:45,700 00:47:47,715 dan berjalan-jalan di sini tanpa masalah. dan berjalan-jalan di sini tanpa masalah.
800 00:47:48,839 00:47:52,914 Berkat kamu, aku bisa mengatasi traumaku. Berkat kamu, aku bisa mengatasi traumaku.
801 00:47:55,509 00:47:56,595 Terima kasih. Terima kasih.
802 00:48:02,249 00:48:04,635 Lalu apa yang akan terjadi pada kita mulai sekarang? Lalu apa yang akan terjadi pada kita mulai sekarang?
803 00:48:05,290 00:48:07,430 - Apa maksudmu? - Kamu dan aku - Apa maksudmu? - Kamu dan aku
804 00:48:07,430 00:48:09,265 telah saling membantu telah saling membantu
805 00:48:09,759 00:48:11,834 untuk mengatasi rasa sakit masing-masing. untuk mengatasi rasa sakit masing-masing.
806 00:48:12,660 00:48:14,005 Lalu sekarang bagaimana? Lalu sekarang bagaimana?
807 00:48:15,369 00:48:19,044 Aku selalu penasaran dengan masa depan kita. Aku selalu penasaran dengan masa depan kita.
808 00:48:23,509 00:48:24,784 Tidak akan ada yang berubah. Tidak akan ada yang berubah.
809 00:48:25,739 00:48:27,379 Aku akan menjagamu Aku akan menjagamu
810 00:48:27,379 00:48:29,184 dan kamu akan melakukan hal yang sama. dan kamu akan melakukan hal yang sama.
811 00:48:29,879 00:48:31,554 Sebagai sesama manusia. Sebagai sesama manusia.
812 00:48:33,219 00:48:37,135 Kamu dan aku akan terus berjalan berdampingan seperti itu. Kamu dan aku akan terus berjalan berdampingan seperti itu.
813 00:48:38,589 00:48:41,934 Jika ada yang terjatuh, kita bisa saling membantu Jika ada yang terjatuh, kita bisa saling membantu
814 00:48:42,290 00:48:45,275 dan jika ada yang lelah, kita bisa istirahat bersama. dan jika ada yang lelah, kita bisa istirahat bersama.
815 00:48:45,629 00:48:48,275 Kita akan terus berjalan maju seperti itu. Kita akan terus berjalan maju seperti itu.
816 00:48:51,640 00:48:54,485 Karena semua orang memiliki semestanya sendiri? Karena semua orang memiliki semestanya sendiri?
817 00:48:55,140 00:48:56,245 Benar. Benar.
818 00:49:04,379 00:49:05,454 Halo. Halo.
819 00:49:05,719 00:49:09,495 Ya. Aku ingin bicara dengan ayahku. Ya. Aku ingin bicara dengan ayahku.
820 00:49:09,989 00:49:12,564 Bisa berikan teleponnya kepadanya? Bisa berikan teleponnya kepadanya?
821 00:49:13,119 00:49:14,365 Terima kasih. Terima kasih.
822 00:49:20,529 00:49:23,874 Ayah bisa mendengar suaraku? Ayah bisa mendengar suaraku?
823 00:49:25,870 00:49:27,584 Ada yang ingin kukatakan kepada Ayah. Ada yang ingin kukatakan kepada Ayah.
824 00:49:28,309 00:49:29,445 Aku Aku
825 00:49:30,380 00:49:31,955 menjadi kepala pusat. menjadi kepala pusat.
826 00:49:33,080 00:49:36,185 Kepala Pusat Psikiatri Medis Rumah Sakit Eun Kang. Kepala Pusat Psikiatri Medis Rumah Sakit Eun Kang.
827 00:49:36,549 00:49:40,225 Ayah senang aku menjadi kepala pusat? Ayah senang aku menjadi kepala pusat?
828 00:49:40,749 00:49:42,965 Ayah akan bangga padaku sekarang. Ayah akan bangga padaku sekarang.
829 00:49:43,920 00:49:45,534 Meskipun Ayah tidak mengatakan apa pun, Meskipun Ayah tidak mengatakan apa pun,
830 00:49:46,019 00:49:48,334 Ayah pasti sangat bahagia sekarang. Ayah pasti sangat bahagia sekarang.
831 00:49:59,200 00:50:01,144 Opsir Cha Dong Il. Opsir Cha Dong Il.
832 00:50:01,370 00:50:02,544 Halo. Halo.
833 00:50:02,739 00:50:04,384 Aku sudah mendengar beritanya. Selamat. Aku sudah mendengar beritanya. Selamat.
834 00:50:04,680 00:50:05,854 Terima kasih. Terima kasih.
835 00:50:06,380 00:50:07,755 - Kamu datang untuk berlatih? - Ya. - Kamu datang untuk berlatih? - Ya.
836 00:50:08,410 00:50:10,354 - Apa kamu penyanyi yang baik? - Tidak. - Apa kamu penyanyi yang baik? - Tidak.
837 00:50:10,880 00:50:13,354 Bagaimana kamu bisa mengatakan itu dengan begitu percaya diri? Bagaimana kamu bisa mengatakan itu dengan begitu percaya diri?
838 00:50:14,590 00:50:17,420 Tidak apa-apa. Karena banyak orang akan berkumpul dan bernyanyi. Tidak apa-apa. Karena banyak orang akan berkumpul dan bernyanyi.
839 00:50:17,420 00:50:18,735 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
840 00:50:19,590 00:50:22,660 Suaramu rendah. Jadi, cocok sekali menjadi penyanyi bas. Suaramu rendah. Jadi, cocok sekali menjadi penyanyi bas.
841 00:50:22,660 00:50:24,675 Tidak, aku ingin menjadi penyanyi bariton. Tidak, aku ingin menjadi penyanyi bariton.
842 00:50:25,900 00:50:28,604 Baik, lakukan apa pun yang kamu mau. Baik, lakukan apa pun yang kamu mau.
843 00:50:33,299 00:50:34,809 Kalian semua di sini? Kalian semua di sini?
844 00:50:34,809 00:50:36,569 - Ya. - Kalau begitu, mari kita mulai. - Ya. - Kalau begitu, mari kita mulai.
845 00:50:36,569 00:50:37,680 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
846 00:50:37,680 00:50:39,915 Tolong putar lagunya sekarang. Ya. Tolong putar lagunya sekarang. Ya.
847 00:50:43,049 00:50:45,219 Satu, dua, tiga, mulai. Satu, dua, tiga, mulai.
848 00:50:45,219 00:50:50,160 "Meskipun seseorang memanggilku" "Meskipun seseorang memanggilku"
849 00:50:50,160 00:50:55,289 "Dari tempat yang menyenangkan" "Dari tempat yang menyenangkan"
850 00:50:55,289 00:50:57,729 "Satu-satunya rumahku..." "Satu-satunya rumahku..."
851 00:50:57,729 00:50:59,975 Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar.
852 00:51:00,200 00:51:02,330 Meskipun ini latihan pertama, kita cukup kompak, Meskipun ini latihan pertama, kita cukup kompak,
853 00:51:02,330 00:51:05,445 tapi kalian harus bernyanyi lebih selaras. tapi kalian harus bernyanyi lebih selaras.
854 00:51:05,670 00:51:08,245 Bernyanyilah bersama orang di sebelah. Mari kita coba lagi. Bernyanyilah bersama orang di sebelah. Mari kita coba lagi.
855 00:51:08,539 00:51:10,509 Satu, dua, tiga, mulai. Satu, dua, tiga, mulai.
856 00:51:10,509 00:51:15,650 "Meskipun seseorang memanggilku" "Meskipun seseorang memanggilku"
857 00:51:15,650 00:51:20,749 "Dari tempat yang menyenangkan" "Dari tempat yang menyenangkan"
858 00:51:20,749 00:51:23,289 "Satu-satunya rumahku..." "Satu-satunya rumahku..."
859 00:51:23,289 00:51:25,195 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
860 00:51:25,819 00:51:28,160 Seseorang terus menyerukan nada "Do". Seseorang terus menyerukan nada "Do".
861 00:51:28,160 00:51:30,159 - Bisakah kita ulangi bagian itu? - "Do" - Bisakah kita ulangi bagian itu? - "Do"
862 00:51:30,160 00:51:33,130 "Do" "Do"
863 00:51:33,130 00:51:35,830 - "Do" - "Meskipun seseorang memanggilku" - "Do" - "Meskipun seseorang memanggilku"
864 00:51:35,830 00:51:40,344 Menurutmu paduan suara ini akan baik-baik saja? Menurutmu paduan suara ini akan baik-baik saja?
865 00:51:41,170 00:51:42,814 Kurasa aku salah. Kurasa aku salah.
866 00:51:46,279 00:51:48,279 Satu, dua, tiga, mulai. Satu, dua, tiga, mulai.
867 00:51:48,279 00:51:53,890 "Meskipun seseorang memanggilku" "Meskipun seseorang memanggilku"
868 00:51:53,890 00:51:55,294 Dia bilang begitu? Dia bilang begitu?
869 00:51:55,850 00:51:57,834 Aku tidak ingat. Aku tidak ingat.
870 00:51:57,920 00:52:00,330 - Apa yang lucu? - Wakil Direktur datang. - Apa yang lucu? - Wakil Direktur datang.
871 00:52:00,330 00:52:02,505 - Halo, Pak. - Selamat datang. - Halo, Pak. - Selamat datang.
872 00:52:06,600 00:52:07,874 Sudahlah. Sudahlah.
873 00:52:08,769 00:52:10,238 Kemari dan duduklah. Kemari dan duduklah.
874 00:52:10,239 00:52:11,569 Duduklah. Duduklah.
875 00:52:11,569 00:52:13,298 Ini kali pertamamu di sini, bukan? Ini kali pertamamu di sini, bukan?
876 00:52:13,299 00:52:14,945 Jadi, ini tempat peristirahatan kalian? Jadi, ini tempat peristirahatan kalian?
877 00:52:16,239 00:52:17,354 Minumlah. Minumlah.
878 00:52:17,940 00:52:19,554 Pak Wakil Direktur. Pak Wakil Direktur.
879 00:52:19,680 00:52:23,124 Ini khusus untukmu dan gratis. Ini khusus untukmu dan gratis.
880 00:52:24,850 00:52:26,219 Terima kasih! Terima kasih!
881 00:52:26,219 00:52:27,549 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
882 00:52:27,549 00:52:29,450 - Selamat menikmati. - Mari makan. - Selamat menikmati. - Mari makan.
883 00:52:29,450 00:52:31,064 "Apa tidak ada pemulihan penuh?" "Apa tidak ada pemulihan penuh?"
884 00:52:31,559 00:52:35,159 Penyembuhan dimulai saat kamu mengakui penyakitmu. Penyembuhan dimulai saat kamu mengakui penyakitmu.
885 00:52:35,160 00:52:37,259 - Lupakan saja! - Momen pemulihan sepenuhnya - Lupakan saja! - Momen pemulihan sepenuhnya
886 00:52:37,259 00:52:38,675 itu benar-benar ada. itu benar-benar ada.
887 00:53:11,259 00:53:12,405 Woo Joo. Woo Joo.
888 00:53:14,769 00:53:16,574 Kamu sudah melalui banyak hal. Kamu sudah melalui banyak hal.
889 00:53:19,039 00:53:20,685 Itu sulit, bukan? Itu sulit, bukan?
890 00:53:25,080 00:53:26,354 Kamu melakukannya dengan baik. Kamu melakukannya dengan baik.
891 00:53:28,950 00:53:30,025 Terima kasih. Terima kasih.
892 00:53:39,759 00:53:41,265 Aku mencintaimu, Woo Joo. Aku mencintaimu, Woo Joo.
893 00:53:42,090 00:53:45,405 Ada syarat untuk pulih sepenuhnya. Ada syarat untuk pulih sepenuhnya.
894 00:53:46,160 00:53:50,245 Kamu tidak boleh memaksakan diri menghapus lukamu. Kamu tidak boleh memaksakan diri menghapus lukamu.
895 00:53:50,469 00:53:54,415 Kamu harus menerima, menerima, dan mencintai luka itu. Kamu harus menerima, menerima, dan mencintai luka itu.
896 00:53:59,080 00:54:03,425 Tiap luka kita akan menjadi peta untuk kehidupan kita. Tiap luka kita akan menjadi peta untuk kehidupan kita.
897 00:54:05,650 00:54:09,765 Jadi, alih-alih berusaha menyembuhkan luka-luka itu, Jadi, alih-alih berusaha menyembuhkan luka-luka itu,
898 00:54:10,660 00:54:12,594 bagaimana jika kamu mencoba menerimanya? bagaimana jika kamu mencoba menerimanya?
899 00:54:19,830 00:54:24,374 Karena luka kita seperti GPS di kehidupan kita. Karena luka kita seperti GPS di kehidupan kita.
900 00:54:25,370 00:54:27,084 Seseorang memberitahuku bahwa Seseorang memberitahuku bahwa
901 00:54:27,469 00:54:30,314 tiap manusia adalah alam semesta. tiap manusia adalah alam semesta.
902 00:54:31,380 00:54:34,854 Hari ini, aku akan menutup siniar dengan kutipan itu. Hari ini, aku akan menutup siniar dengan kutipan itu.
903 00:54:36,009 00:54:39,294 Ini Tukang Reparasi Jiwa. Ini Tukang Reparasi Jiwa.
904 00:54:52,759 00:54:53,874 Halo. Halo.
905 00:54:54,100 00:54:57,015 Aku Lee Si Joon, kepala Pusat Psikiatri Eun Kang. Aku Lee Si Joon, kepala Pusat Psikiatri Eun Kang.
906 00:55:08,249 00:55:09,525 Terima kasih Terima kasih
907 00:55:09,650 00:55:13,655 karena sudah datang untuk merayakan awal baru kita. karena sudah datang untuk merayakan awal baru kita.
908 00:55:13,950 00:55:16,850 Tolong dengarkan penampilan staf dan pasien kami. Tolong dengarkan penampilan staf dan pasien kami.
909 00:55:16,850 00:55:18,695 Mereka sudah berlatih keras. Mereka sudah berlatih keras.
910 00:55:19,259 00:55:21,005 Konduktornya adalah Konduktornya adalah
911 00:55:21,029 00:55:24,435 aktris musikal Nona Han Woo Joo. aktris musikal Nona Han Woo Joo.
912 00:55:26,360 00:55:27,874 "Upacara Pembukaan Pusat Psikiatri RS Eun Kang" "Upacara Pembukaan Pusat Psikiatri RS Eun Kang"
913 00:55:47,019 00:55:50,294 "Apa gunanya kesal?" "Apa gunanya kesal?"
914 00:55:50,959 00:55:54,235 "Apa gunanya marah?" "Apa gunanya marah?"
915 00:55:54,660 00:55:58,400 "Banyak hal yang akan membuatmu kesal" "Banyak hal yang akan membuatmu kesal"
916 00:55:58,400 00:56:02,144 "Jadi mari bersenang-senang di dalam hidup ini" "Jadi mari bersenang-senang di dalam hidup ini"
917 00:56:03,330 00:56:07,644 "Ninano" "Ninano"
918 00:56:07,870 00:56:11,680 "Nilliriya nilliriya ninano" "Nilliriya nilliriya ninano"
919 00:56:11,680 00:56:15,549 "Ini luar biasa" "Ini luar biasa"
920 00:56:15,549 00:56:19,549 "Lebah dan kupu-kupu melayang" "Lebah dan kupu-kupu melayang"
921 00:56:19,549 00:56:22,965 "Terbang untuk mencari bunga" "Terbang untuk mencari bunga"
922 00:56:33,559 00:56:35,574 Ambil darahku sekarang! Ambil darahku sekarang!
923 00:56:35,600 00:56:37,475 Ambil darahku! Ambil darahku!
924 00:56:39,299 00:56:41,069 Kamu tidak boleh mati demi orang sepertiku. Kamu tidak boleh mati demi orang sepertiku.
925 00:56:41,069 00:56:43,384 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
926 00:56:43,410 00:56:44,609 - Berikan itu. - Tidak. - Berikan itu. - Tidak.
927 00:56:44,610 00:56:46,110 - Tidak! - Berikan kepadaku! - Tidak! - Berikan kepadaku!
928 00:56:46,110 00:56:48,080 - Lepaskan. - Apa yang kamu lakukan? - Lepaskan. - Apa yang kamu lakukan?
929 00:56:48,080 00:56:49,225 Lepaskan! Lepaskan!
930 00:56:50,110 00:56:53,580 Kenapa isi kepala anak usia 15 tahun sangat rumit? Kenapa isi kepala anak usia 15 tahun sangat rumit?
931 00:56:53,580 00:56:56,249 Rakyatku! Rakyatku!
932 00:56:56,249 00:56:59,094 Ya, seperti itu. Bagus. Ya, seperti itu. Bagus.
933 00:57:03,590 00:57:05,834 Karena itu aku mengambilnya! Karena itu aku mengambilnya!
934 00:57:09,370 00:57:10,874 Maafkan aku. Maafkan aku.
935 00:57:11,569 00:57:13,644 Maafkan aku. Maafkan aku.
936 00:57:19,209 00:57:22,124 Bu Gu. Bu Gu.
937 00:57:40,360 00:57:44,769 "Ninano" "Ninano"
938 00:57:44,769 00:57:48,670 "Nilliriya nilliriya ninano" "Nilliriya nilliriya ninano"
939 00:57:48,670 00:57:52,680 "Ini luar biasa" "Ini luar biasa"
940 00:57:52,680 00:57:56,749 "Hal baik ada di mana-mana" "Hal baik ada di mana-mana"
941 00:57:56,749 00:58:00,094 "Terbang dan mencari kita" "Terbang dan mencari kita"
942 00:58:00,549 00:58:03,935 "Terbang dan mencari kita" "Terbang dan mencari kita"
943 00:58:10,860 00:58:13,505 Kamu didiagnosis mengidap gangguan kepribadian ambang? Kamu didiagnosis mengidap gangguan kepribadian ambang?
944 00:58:15,670 00:58:19,015 Kamu bilang ingin tahu apa itu bisa disembuhkan. Kamu bilang ingin tahu apa itu bisa disembuhkan.
945 00:58:20,610 00:58:25,314 Ya. Akan butuh waktu, tapi kamu bisa sembuh. Ya. Akan butuh waktu, tapi kamu bisa sembuh.
946 00:58:27,610 00:58:29,255 "Audisi untuk aktor musikal baru" "Audisi untuk aktor musikal baru"
947 00:58:39,420 00:58:41,864 Halo, aku Han Woo Joo. Halo, aku Han Woo Joo.
948 00:58:43,489 00:58:46,874 Aku gugup karena sudah lama tidak tampil di panggung. Aku gugup karena sudah lama tidak tampil di panggung.
949 00:58:48,029 00:58:49,505 Aku akan melakukan yang terbaik. Aku akan melakukan yang terbaik.
950 00:59:09,719 00:59:11,289 Keanekaragaman Keanekaragaman
951 00:59:11,289 00:59:15,705 respons individu dalam pengobatan antipsikotik respons individu dalam pengobatan antipsikotik
952 00:59:15,930 00:59:19,729 dan ketidakmampuan untuk memprediksi respons dan ketidakmampuan untuk memprediksi respons
953 00:59:19,729 00:59:24,144 memicu kesalahan dalam pemilihan pilihan pengobatan. memicu kesalahan dalam pemilihan pilihan pengobatan.
954 00:59:24,840 00:59:26,445 Dalam depresi psikotik, Dalam depresi psikotik,
955 00:59:26,569 00:59:30,509 kombinasi antara antipsikotik dan antidepresan kombinasi antara antipsikotik dan antidepresan
956 00:59:30,509 00:59:32,309 lebih efektif daripada... lebih efektif daripada...
957 00:59:32,309 00:59:36,655 Berdasarkan konsultasi terakhir dan hasil tes psikologimu, Berdasarkan konsultasi terakhir dan hasil tes psikologimu,
958 00:59:36,950 00:59:39,019 kurasa kamu mengalami depresi kurasa kamu mengalami depresi
959 00:59:39,019 00:59:41,364 karena pengalaman traumatismu. karena pengalaman traumatismu.
960 00:59:41,850 00:59:47,334 Sekarang, aku ingin membahas soal kecelakaan yang kamu alami. Sekarang, aku ingin membahas soal kecelakaan yang kamu alami.
961 00:59:48,830 00:59:49,905 Kamu tidak keberatan? Kamu tidak keberatan?
962 00:59:55,370 00:59:57,415 - Dokter Park. - Pak Wakil Direktur. - Dokter Park. - Pak Wakil Direktur.
963 00:59:57,670 00:59:59,170 Kamu tahu di mana Kepala Pusat? Kamu tahu di mana Kepala Pusat?
964 00:59:59,170 01:00:00,670 Aku sendiri sedang mencarinya. Aku sendiri sedang mencarinya.
965 01:00:00,670 01:00:02,610 Dia tidak menjawab teleponnya. Di mana dia? Dia tidak menjawab teleponnya. Di mana dia?
966 01:00:02,610 01:00:04,080 Banyak yang harus kita bahas. Banyak yang harus kita bahas.
967 01:00:04,080 01:00:06,080 Aku sendiri sangat kesal. Aku sendiri sangat kesal.
968 01:00:06,080 01:00:08,755 Apa kubilang? Dia tidak seharusnya menjadi kepala! Apa kubilang? Dia tidak seharusnya menjadi kepala!
969 01:00:09,209 01:00:12,350 Aku yakin dia pergi menemui pasien. Dia ada kunjungan di rumah. Aku yakin dia pergi menemui pasien. Dia ada kunjungan di rumah.
970 01:00:12,350 01:00:14,294 Astaga... Astaga...
971 01:00:21,930 01:00:23,265 "Departemen Psikiatri Berjalan" "Departemen Psikiatri Berjalan"
972 01:00:30,299 01:00:33,074 "Pusat Psikiatri Medis Rumah Sakit Eun Kang" "Pusat Psikiatri Medis Rumah Sakit Eun Kang"
973 01:00:35,539 01:00:38,054 "Tukang Reparasi Jiwa" "Tukang Reparasi Jiwa"
974 01:00:40,809 01:00:43,025 "Tukang Reparasi Jiwa" "Tukang Reparasi Jiwa"
975 01:00:59,299 01:01:01,445 "Selamat Datang" "Selamat Datang"
976 01:01:51,680 01:01:53,525 "Terima kasih sudah menonton 'Fix You'" "Terima kasih sudah menonton 'Fix You'"