# Start End Original Translated
1 00:00:09,482 00:00:10,912 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
2 00:00:10,912 00:00:13,186 Kenapa dia mencoba memukulmu? Kenapa dia mencoba memukulmu?
3 00:00:15,021 00:00:18,596 Dia pria yang membuat keributan di kantormu, bukan? Dia pria yang membuat keributan di kantormu, bukan?
4 00:00:20,451 00:00:24,336 Ini bukan kesalahpahaman, bukan? Ini bukan kesalahpahaman, bukan?
5 00:00:25,261 00:00:27,706 Kenapa kamu diam saja? Ini sangat menyebalkan. Kenapa kamu diam saja? Ini sangat menyebalkan.
6 00:00:28,032 00:00:29,732 Dia memerasku. Dia memerasku.
7 00:00:29,732 00:00:30,807 "Memerasmu"? "Memerasmu"?
8 00:00:31,901 00:00:33,476 Dengan apa? Dengan apa?
9 00:00:34,002 00:00:35,642 Apa dia tahu sesuatu tentangmu? Apa dia tahu sesuatu tentangmu?
10 00:00:35,642 00:00:37,502 Dia tidak bisa memerasmu tanpa alasan. Dia tidak bisa memerasmu tanpa alasan.
11 00:00:37,502 00:00:40,186 Dia tidak punya apa-apa tentangku. Jadi, jangan khawatir. Dia tidak punya apa-apa tentangku. Jadi, jangan khawatir.
12 00:00:44,651 00:00:47,757 Lalu kenapa dia memanggilmu pencandu? Lalu kenapa dia memanggilmu pencandu?
13 00:00:50,522 00:00:52,226 Itu yang dia katakan, bukan? Itu yang dia katakan, bukan?
14 00:00:53,191 00:00:55,766 Kurasa aku tidak akan bisa menghiburmu hari ini. Sampai jumpa. Kurasa aku tidak akan bisa menghiburmu hari ini. Sampai jumpa.
15 00:00:55,992 00:00:58,037 Kenapa dia memanggilmu pencandu narkotika? Kenapa dia memanggilmu pencandu narkotika?
16 00:00:58,261 00:00:59,661 Entahlah. Entahlah.
17 00:00:59,661 00:01:02,037 Dia datang untuk memerasku. Jadi, jangan dianggap serius. Dia datang untuk memerasku. Jadi, jangan dianggap serius.
18 00:01:02,702 00:01:04,607 Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan khawatir.
19 00:01:05,031 00:01:08,302 Temanku diperas dan dia bahkan hampir dipukul. Temanku diperas dan dia bahkan hampir dipukul.
20 00:01:08,302 00:01:09,916 Kenapa kamu melarangku khawatir? Kenapa kamu melarangku khawatir?
21 00:01:11,112 00:01:12,216 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
22 00:01:14,912 00:01:15,987 Hei. Hei.
23 00:01:16,582 00:01:18,257 Kamu sungguh akan pergi begitu saja? Kamu sungguh akan pergi begitu saja?
24 00:01:27,692 00:01:29,336 "Episode 29" "Episode 29"
25 00:01:31,192 00:01:32,306 Dokter Lee. Dokter Lee.
26 00:01:33,061 00:01:34,366 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
27 00:01:34,401 00:01:36,377 Kukira kamu akan segera datang. Kukira kamu akan segera datang.
28 00:01:36,501 00:01:37,877 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
29 00:01:38,001 00:01:40,602 Kenapa tidak menjawab telepon? Aku khawatir. Kenapa tidak menjawab telepon? Aku khawatir.
30 00:01:40,602 00:01:42,171 Apa yang kamu cemaskan? Apa yang kamu cemaskan?
31 00:01:42,171 00:01:44,916 Aku berniat mengunjungimu, tapi kuputuskan untuk menahan diri. Aku berniat mengunjungimu, tapi kuputuskan untuk menahan diri.
32 00:01:45,772 00:01:46,946 Ayo masuk. Ayo masuk.
33 00:01:48,041 00:01:49,311 - Itu yang terbaik. - Ya. - Itu yang terbaik. - Ya.
34 00:01:49,311 00:01:51,112 - Ya. Kurasa juga begitu. - Aku tidak yakin... - Ya. Kurasa juga begitu. - Aku tidak yakin...
35 00:01:51,112 00:01:52,551 Dokter Lee datang. Dokter Lee datang.
36 00:01:52,552 00:01:55,097 - Dokter Lee, duduklah. - Kalian datang lebih awal. - Dokter Lee, duduklah. - Kalian datang lebih awal.
37 00:01:55,322 00:01:56,981 - Dokter Lee. - Bagaimana kabar kalian? - Dokter Lee. - Bagaimana kabar kalian?
38 00:01:56,981 00:01:58,166 - Bagus. - Duduklah. - Bagus. - Duduklah.
39 00:02:02,322 00:02:04,692 Dokter Lee. Kondisi Se Chan tidak terlalu baik. Dokter Lee. Kondisi Se Chan tidak terlalu baik.
40 00:02:04,692 00:02:06,791 - Kenapa begitu? - Dia selalu menyebut namamu - Kenapa begitu? - Dia selalu menyebut namamu
41 00:02:06,791 00:02:08,432 dan menjadi sangat marah. dan menjadi sangat marah.
42 00:02:08,432 00:02:10,277 Dia bahkan hampir menangis. Dia bahkan hampir menangis.
43 00:02:10,901 00:02:12,601 Noo Ri juga sama buruknya. Noo Ri juga sama buruknya.
44 00:02:12,601 00:02:14,401 "Hasil bodoh macam apa ini?" "Hasil bodoh macam apa ini?"
45 00:02:14,401 00:02:16,672 - Dia bahkan menendang kursi. - Aku juga melihatnya. - Dia bahkan menendang kursi. - Aku juga melihatnya.
46 00:02:16,672 00:02:18,546 Kapan aku menendang kursi? Kapan aku menendang kursi?
47 00:02:19,042 00:02:20,646 Aku hanya mengumpat sedikit. Aku hanya mengumpat sedikit.
48 00:02:22,082 00:02:24,016 Kang Noo Ri juga bisa mengumpat? Kang Noo Ri juga bisa mengumpat?
49 00:02:25,052 00:02:27,456 Kurasa Woo Jung yang paling marah. Kurasa Woo Jung yang paling marah.
50 00:02:27,781 00:02:29,557 - Itu... - Dokter Lee. - Itu... - Dokter Lee.
51 00:02:29,922 00:02:33,696 Aku merawat pasien kita lebih giat daripada sebelumnya. Aku merawat pasien kita lebih giat daripada sebelumnya.
52 00:02:33,821 00:02:34,962 Aku juga. Aku juga.
53 00:02:34,962 00:02:37,362 Aku sering memeriksa pasien Aku sering memeriksa pasien
54 00:02:37,362 00:02:38,591 dan mencatat. dan mencatat.
55 00:02:38,591 00:02:40,567 Kami juga rajin membersihkan kantor. Kami juga rajin membersihkan kantor.
56 00:02:41,031 00:02:43,037 Bagus. Kalian semua baik-baik saja. Bagus. Kalian semua baik-baik saja.
57 00:02:43,702 00:02:46,031 Isi gelas kalian Isi gelas kalian
58 00:02:46,031 00:02:48,146 - agar kita bisa bersulang. - Baiklah. - agar kita bisa bersulang. - Baiklah.
59 00:02:48,841 00:02:51,841 Hubungi Dokter In. Tanya kapan dia akan bergabung. Hubungi Dokter In. Tanya kapan dia akan bergabung.
60 00:02:51,841 00:02:52,841 Baiklah. Baiklah.
61 00:02:52,841 00:02:54,642 Kurasa dia tidak bisa datang hari ini. Kurasa dia tidak bisa datang hari ini.
62 00:02:54,642 00:02:55,787 Benarkah? Benarkah?
63 00:02:56,242 00:02:57,956 Sayang sekali. Sayang sekali.
64 00:02:58,982 00:03:02,396 - Kalau begitu, kita mulai saja. - Baiklah. - Kalau begitu, kita mulai saja. - Baiklah.
65 00:03:02,621 00:03:05,967 Pertama, Dokter Lee, bicaralah. Pertama, Dokter Lee, bicaralah.
66 00:03:07,052 00:03:08,736 Apa aku harus melakukan itu? Apa aku harus melakukan itu?
67 00:03:09,922 00:03:11,037 Astaga. Astaga.
68 00:03:12,232 00:03:14,537 Kalau begitu, terima kasih. Kalau begitu, terima kasih.
69 00:03:14,561 00:03:16,807 Aku baik-baik saja. Jadi, jangan khawatir. Aku baik-baik saja. Jadi, jangan khawatir.
70 00:03:17,832 00:03:20,307 Semarah apa pun kalian, jangan mengumpat. Semarah apa pun kalian, jangan mengumpat.
71 00:03:24,001 00:03:26,787 Kamu punya sorakan atau semacamnya? Kamu punya sorakan atau semacamnya?
72 00:03:26,811 00:03:29,582 Saat kubilang "Dokter Lee", yang lain bisa bilang "semangat". Saat kubilang "Dokter Lee", yang lain bisa bilang "semangat".
73 00:03:29,582 00:03:30,881 Siap? Dokter Lee. Siap? Dokter Lee.
74 00:03:30,881 00:03:32,381 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
75 00:03:32,381 00:03:34,527 - Terima kasih. - Bersulang. - Terima kasih. - Bersulang.
76 00:03:37,952 00:03:39,151 - Ini. - Astaga. - Ini. - Astaga.
77 00:03:39,151 00:03:42,736 Ini hidangan gratis yang disiapkan oleh Nona Gong. Ini hidangan gratis yang disiapkan oleh Nona Gong.
78 00:03:43,591 00:03:44,937 Terima kasih. Terima kasih.
79 00:03:45,161 00:03:46,332 Terima kasih. Terima kasih.
80 00:03:46,332 00:03:48,202 - Selamat menikmati. - Terima kasih. - Selamat menikmati. - Terima kasih.
81 00:03:48,202 00:03:49,606 - Terima kasih. - Tentu. - Terima kasih. - Tentu.
82 00:04:05,682 00:04:08,696 Dokter In. Bukan hanya aku yang mengonsumsinya. Dokter In. Bukan hanya aku yang mengonsumsinya.
83 00:04:09,082 00:04:11,157 Banyak anak di sekolah bimbinganku yang mengonsumsinya. Banyak anak di sekolah bimbinganku yang mengonsumsinya.
84 00:04:11,552 00:04:13,067 Mereka bilang itu meningkatkan nilai mereka. Mereka bilang itu meningkatkan nilai mereka.
85 00:04:14,151 00:04:16,696 Jin Woo, semua itu bohong. Jin Woo, semua itu bohong.
86 00:04:18,232 00:04:19,307 Jin Woo. Jin Woo.
87 00:04:21,561 00:04:25,576 Obat ini diberikan kepada pengidap ADHD. Obat ini diberikan kepada pengidap ADHD.
88 00:04:26,071 00:04:28,247 Ini bukan sesuatu yang kamu konsumsi untuk ujian. Ini bukan sesuatu yang kamu konsumsi untuk ujian.
89 00:04:28,542 00:04:30,776 Dalam jangka panjang, kamu akan ketergantungan pada itu. Dalam jangka panjang, kamu akan ketergantungan pada itu.
90 00:04:31,172 00:04:33,811 Kamu akan menginginkannya lagi saat bersiap kuliah. Kamu akan menginginkannya lagi saat bersiap kuliah.
91 00:04:33,811 00:04:35,187 Kamu tahu ada ujian di universitas, bukan? Kamu tahu ada ujian di universitas, bukan?
92 00:04:35,581 00:04:38,156 Saat lulus dan bekerja, kamu akan mencari alasan lain. Saat lulus dan bekerja, kamu akan mencari alasan lain.
93 00:04:39,052 00:04:42,857 Begitu kamu menjadi ketergantungan, kamu harus mengonsumsinya selamanya. Begitu kamu menjadi ketergantungan, kamu harus mengonsumsinya selamanya.
94 00:04:43,081 00:04:46,227 Aku yakin tidak akan menjadi ketergantungan. Aku yakin tidak akan menjadi ketergantungan.
95 00:04:55,061 00:04:56,136 Jin Woo. Jin Woo.
96 00:04:57,461 00:04:58,646 Obat itu. Obat itu.
97 00:05:00,732 00:05:02,216 Aku juga pernah mengonsumsinya. Aku juga pernah mengonsumsinya.
98 00:05:03,342 00:05:05,946 - Apa? - Jadi, aku tahu betul obat itu. - Apa? - Jadi, aku tahu betul obat itu.
99 00:05:06,141 00:05:08,956 Aku tahu betapa sulitnya untuk berhenti. Aku tahu betapa sulitnya untuk berhenti.
100 00:05:10,482 00:05:12,187 Meskipun aku tidak ada ujian lagi, Meskipun aku tidak ada ujian lagi,
101 00:05:12,581 00:05:14,352 dan meskipun aku tidak perlu menjadi yang pertama lagi, dan meskipun aku tidak perlu menjadi yang pertama lagi,
102 00:05:14,352 00:05:16,797 bahkan saat aku tidak stres, karena kebiasaan... bahkan saat aku tidak stres, karena kebiasaan...
103 00:05:17,152 00:05:20,127 Hanya karena kebiasaan, aku terus mencarinya. Hanya karena kebiasaan, aku terus mencarinya.
104 00:05:21,021 00:05:22,336 Kamu ingin menjadi seperti itu? Kamu ingin menjadi seperti itu?
105 00:05:34,102 00:05:36,602 - Hei! - Perhatikan langkahnya. - Hei! - Perhatikan langkahnya.
106 00:05:36,602 00:05:41,172 "Dalam hidup, kau seperti pengembara" "Dalam hidup, kau seperti pengembara"
107 00:05:41,172 00:05:43,682 - Bagus. - Apa kita akan minum lagi? - Bagus. - Apa kita akan minum lagi?
108 00:05:43,682 00:05:46,386 Mau minum lagi? Kedengarannya bagus. Mau minum lagi? Kedengarannya bagus.
109 00:05:46,412 00:05:47,811 Ayo minum lagi. Ayo minum lagi.
110 00:05:47,811 00:05:49,352 - Ya? - Bukan untukmu. - Ya? - Bukan untukmu.
111 00:05:49,352 00:05:50,621 Kalian pergilah. Kalian pergilah.
112 00:05:50,621 00:05:52,152 Aku akan mengantar Dokter Park pulang. Aku akan mengantar Dokter Park pulang.
113 00:05:52,152 00:05:53,652 Kalau begitu, aku akan mengantarnya pulang. Kalau begitu, aku akan mengantarnya pulang.
114 00:05:53,652 00:05:54,937 Tidak perlu. Aku akan mengantarnya. Tidak perlu. Aku akan mengantarnya.
115 00:05:55,362 00:05:57,466 - Ayolah. - Terima kasih atas makanannya. - Ayolah. - Terima kasih atas makanannya.
116 00:05:57,821 00:05:59,131 - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih.
117 00:05:59,131 00:06:00,191 - Dah. - Dah. - Dah. - Dah.
118 00:06:00,191 00:06:02,961 - Hati-hati di jalan. - Aku akan meneleponmu. - Hati-hati di jalan. - Aku akan meneleponmu.
119 00:06:02,961 00:06:04,061 - Dah. - Jaga dirimu. - Dah. - Jaga dirimu.
120 00:06:04,061 00:06:05,102 - Dah. - Dah. - Dah. - Dah.
121 00:06:05,102 00:06:07,271 Si Joon, aku ingin minum lagi. Si Joon, aku ingin minum lagi.
122 00:06:07,271 00:06:09,346 Biarkan mereka pergi tanpa kita. Biarkan mereka pergi tanpa kita.
123 00:06:09,902 00:06:12,112 - Benarkah? - Benar. - Benarkah? - Benar.
124 00:06:12,112 00:06:13,716 Mereka sebaiknya pergi tanpa kita. Mereka sebaiknya pergi tanpa kita.
125 00:06:13,871 00:06:15,782 Kenapa kamu tidak pernah berubah? Kenapa kamu tidak pernah berubah?
126 00:06:15,782 00:06:17,886 - Maukah kamu minum denganku? - Kamu sungguh tidak tahu malu. - Maukah kamu minum denganku? - Kamu sungguh tidak tahu malu.
127 00:06:30,592 00:06:32,737 - Han Woo Joo. - Ya? - Han Woo Joo. - Ya?
128 00:06:33,261 00:06:34,877 Kenapa suasana hatimu bagus hari ini? Kenapa suasana hatimu bagus hari ini?
129 00:06:41,402 00:06:43,547 Ji Sun. Ada yang ingin kukatakan. Ji Sun. Ada yang ingin kukatakan.
130 00:06:46,711 00:06:48,187 Aku pergi ke panti asuhan. Aku pergi ke panti asuhan.
131 00:06:48,682 00:06:51,117 Panti asuhan tempatmu dibesarkan? Panti asuhan tempatmu dibesarkan?
132 00:06:52,081 00:06:53,451 - Ya. - Untuk apa? - Ya. - Untuk apa?
133 00:06:53,451 00:06:55,222 Kamu belum pernah ke sana. Kamu belum pernah ke sana.
134 00:06:55,222 00:06:56,696 Aku tiba-tiba Aku tiba-tiba
135 00:06:57,621 00:07:00,067 memiliki firasat bahwa aku harus berkunjung. memiliki firasat bahwa aku harus berkunjung.
136 00:07:02,391 00:07:04,567 Aku harus mencari tahu tentang masa kecilku. Aku harus mencari tahu tentang masa kecilku.
137 00:07:04,732 00:07:07,492 Itu sudah lebih dari 10 tahun. Itu sudah lebih dari 10 tahun.
138 00:07:07,492 00:07:09,007 Apa ada yang mengingatmu? Apa ada yang mengingatmu?
139 00:07:09,532 00:07:11,237 Ada banyak anak di sana. Ada banyak anak di sana.
140 00:07:12,201 00:07:14,646 - Ibuku menulis surat. - Apa? - Ibuku menulis surat. - Apa?
141 00:07:14,742 00:07:16,846 Di antara barang-barang milik mendiang Direktur, Di antara barang-barang milik mendiang Direktur,
142 00:07:16,941 00:07:18,846 ada surat dari ibuku. ada surat dari ibuku.
143 00:07:19,571 00:07:20,771 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
144 00:07:20,771 00:07:22,581 Ibu kandungmu meninggalkan surat? Ibu kandungmu meninggalkan surat?
145 00:07:22,581 00:07:24,282 Kapan? Kapan dia mengirimnya? Kapan? Kapan dia mengirimnya?
146 00:07:24,282 00:07:26,357 Dua tahun setelah aku diadopsi, Dua tahun setelah aku diadopsi,
147 00:07:26,581 00:07:28,456 dia datang menjemputku. dia datang menjemputku.
148 00:07:29,121 00:07:31,396 Tapi aku sudah tidak di sana. Tapi aku sudah tidak di sana.
149 00:07:33,251 00:07:35,367 Jadi, dia meninggalkan surat. Jadi, dia meninggalkan surat.
150 00:07:36,292 00:07:38,966 Saat aku berkunjung, Saat aku berkunjung,
151 00:07:39,961 00:07:41,307 Direktur Direktur
152 00:07:42,232 00:07:45,047 tidak terpikir untuk memberiku surat itu. tidak terpikir untuk memberiku surat itu.
153 00:07:45,871 00:07:47,846 Jadi, dia menyimpannya selama ini. Jadi, dia menyimpannya selama ini.
154 00:07:49,371 00:07:50,716 Setelah dia meninggal, Setelah dia meninggal,
155 00:07:51,972 00:07:54,446 para suster lain menemukannya di antara barang-barangnya. para suster lain menemukannya di antara barang-barangnya.
156 00:07:54,542 00:07:57,342 Kamu sudah membaca surat itu? Kamu sudah membaca surat itu?
157 00:07:57,342 00:07:58,456 Sudah. Sudah.
158 00:07:58,951 00:08:00,127 Apa katanya? Apa katanya?
159 00:08:01,951 00:08:03,596 Saat aku lahir, Saat aku lahir,
160 00:08:04,422 00:08:06,826 bagi ibuku, aku adalah alam semesta. bagi ibuku, aku adalah alam semesta.
161 00:08:10,461 00:08:12,507 Itu sebabnya dia menamaiku Woo Joo. Itu sebabnya dia menamaiku Woo Joo.
162 00:08:15,501 00:08:16,906 Bagi ibuku, Bagi ibuku,
163 00:08:17,802 00:08:19,677 aku hadiah dan kenyamanan. aku hadiah dan kenyamanan.
164 00:08:19,902 00:08:22,317 Berarti, dia tidak meninggalkanmu. Berarti, dia tidak meninggalkanmu.
165 00:08:22,441 00:08:25,016 Tidak. Tidak.
166 00:08:25,842 00:08:27,086 Kurasa Kurasa
167 00:08:28,211 00:08:31,516 ibumu punya alasan yang tidak bisa dia jelaskan. ibumu punya alasan yang tidak bisa dia jelaskan.
168 00:08:31,751 00:08:33,127 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
169 00:08:33,882 00:08:35,656 Tapi aku merasa menyesal Tapi aku merasa menyesal
170 00:08:36,422 00:08:39,497 karena membuang banyak waktu dan membencinya. karena membuang banyak waktu dan membencinya.
171 00:08:40,252 00:08:41,497 Seharusnya aku tidak seperti itu. Seharusnya aku tidak seperti itu.
172 00:08:42,022 00:08:43,467 Seharusnya aku menjalani hidupku. Seharusnya aku menjalani hidupku.
173 00:08:47,091 00:08:49,507 Keajaiban memang ada. Keajaiban memang ada.
174 00:08:50,231 00:08:51,847 Inilah keajaiban. Inilah keajaiban.
175 00:08:55,772 00:08:58,686 - Kamu sudah banyak kesulitan. - Tidak juga. - Kamu sudah banyak kesulitan. - Tidak juga.
176 00:08:59,311 00:09:00,747 Kamu mengalami kesedihan. Kamu mengalami kesedihan.
177 00:09:06,382 00:09:07,512 Tidurlah di rumah. Tidurlah di rumah.
178 00:09:07,512 00:09:09,697 Kenapa kamu ingin datang ke sini? Kenapa kamu ingin datang ke sini?
179 00:09:10,522 00:09:13,367 Di rumah, aku tidak bisa tidur. Di rumah, aku tidak bisa tidur.
180 00:09:13,652 00:09:14,796 Kenapa? Kenapa?
181 00:09:15,691 00:09:17,922 Orang-orang yang tinggal denganku sudah tidak ada, Orang-orang yang tinggal denganku sudah tidak ada,
182 00:09:17,922 00:09:19,266 tapi ada jejak mereka. tapi ada jejak mereka.
183 00:09:20,191 00:09:22,636 Itu membuatku begitu kesepian. Itu membuatku begitu kesepian.
184 00:09:24,601 00:09:27,046 Keluargamu sudah lama pindah ke luar negeri. Keluargamu sudah lama pindah ke luar negeri.
185 00:09:27,672 00:09:29,046 Itu hanya... Itu hanya...
186 00:09:32,642 00:09:34,272 Pulanglah jika kamu mabuk. Pulanglah jika kamu mabuk.
187 00:09:34,272 00:09:36,412 - Kenapa datang ke sini? - Astaga. - Kenapa datang ke sini? - Astaga.
188 00:09:36,412 00:09:40,127 Apa yang dilakukan Wakil Direktur di sini selarut ini? Apa yang dilakukan Wakil Direktur di sini selarut ini?
189 00:09:40,652 00:09:43,682 Dia tidak punya alasan untuk di sini sampai selarut ini. Dia tidak punya alasan untuk di sini sampai selarut ini.
190 00:09:43,682 00:09:46,227 Kamu pikir tugasku selalu membereskan masalah orang lain? Kamu pikir tugasku selalu membereskan masalah orang lain?
191 00:09:46,422 00:09:47,552 Aku juga melakukan penelitian. Aku juga melakukan penelitian.
192 00:09:47,552 00:09:49,896 Kenapa kamu marah? Kenapa kamu marah?
193 00:09:50,022 00:09:52,392 Kamu mau kubanting ke lantai lagi? Kamu mau kubanting ke lantai lagi?
194 00:09:52,392 00:09:53,831 - Apa? - Mau? - Apa? - Mau?
195 00:09:53,831 00:09:55,101 - Dokter Park, jangan. - Astaga. - Dokter Park, jangan. - Astaga.
196 00:09:55,101 00:09:57,731 Dia sangat mabuk. Aku akan membawanya ke atas. Dia sangat mabuk. Aku akan membawanya ke atas.
197 00:09:57,731 00:09:59,276 Kenapa kamu di sini saat kamu diskors? Kenapa kamu di sini saat kamu diskors?
198 00:09:59,402 00:10:00,877 Kamu tidak boleh datang ke sini selama sebulan. Kamu tidak boleh datang ke sini selama sebulan.
199 00:10:01,941 00:10:04,272 Hei. Kamu mau ke mana? Hei. Kamu mau ke mana?
200 00:10:04,272 00:10:06,272 - Aku harus membantingmu. - Dokter Park. - Aku harus membantingmu. - Dokter Park.
201 00:10:06,272 00:10:08,656 - Ayo naik. - Dia pantas merasakannya. - Ayo naik. - Dia pantas merasakannya.
202 00:10:08,741 00:10:10,056 Baiklah. Aku akan pergi. Baiklah. Aku akan pergi.
203 00:10:10,682 00:10:14,811 Si Joon, aku sudah bisa sendiri. Si Joon, aku sudah bisa sendiri.
204 00:10:14,811 00:10:17,526 - Pulanglah. - Baiklah. - Pulanglah. - Baiklah.
205 00:10:17,581 00:10:21,327 Bisakah kamu pulang dan tidur? Bisakah kamu pulang dan tidur?
206 00:10:21,991 00:10:23,566 Pulanglah. Pulanglah.
207 00:10:24,622 00:10:25,906 Pulanglah. Pulanglah.
208 00:11:39,672 00:11:41,747 "Restoran Gongbap" "Restoran Gongbap"
209 00:11:42,571 00:11:44,247 Ayo. Ayo.
210 00:11:46,542 00:11:47,741 Kukira kamu sudah pergi. Kukira kamu sudah pergi.
211 00:11:47,741 00:11:50,012 Dokter Park bersikeras ingin tidur di rumah sakit. Dokter Park bersikeras ingin tidur di rumah sakit.
212 00:11:50,012 00:11:51,926 Jadi, aku mengantarnya ke sana. Jadi, aku mengantarnya ke sana.
213 00:11:51,951 00:11:54,286 Dan ternyata kamu masih di sini. Dan ternyata kamu masih di sini.
214 00:11:56,481 00:11:58,451 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
215 00:11:58,451 00:12:00,122 Sampai jumpa, Dokter Lee. Sampai besok, Woo Joo. Sampai jumpa, Dokter Lee. Sampai besok, Woo Joo.
216 00:12:00,122 00:12:01,896 Dah. Ayo. Dah. Ayo.
217 00:12:04,991 00:12:07,166 Apa Dokter Park benar-benar tidur di rumah sakit? Apa Dokter Park benar-benar tidur di rumah sakit?
218 00:12:09,561 00:12:11,477 Kamu seperti habis minum. Kamu seperti habis minum.
219 00:12:13,831 00:12:17,577 Dunia tampak sangat berbeda bagiku belakangan ini. Dunia tampak sangat berbeda bagiku belakangan ini.
220 00:12:18,042 00:12:19,117 Benarkah? Benarkah?
221 00:12:22,382 00:12:23,642 Kemarin, Kemarin,
222 00:12:23,642 00:12:26,426 aku menemui ibu angkatku dan berpamitan dengannya. aku menemui ibu angkatku dan berpamitan dengannya.
223 00:12:27,752 00:12:29,697 Dia bilang padaku Dia bilang padaku
224 00:12:29,752 00:12:32,097 rasanya sama seperti kali terakhir. rasanya sama seperti kali terakhir.
225 00:12:34,351 00:12:36,136 Sampai sekarang, Sampai sekarang,
226 00:12:36,221 00:12:38,636 aku sudah sering berpamitan dengannya, aku sudah sering berpamitan dengannya,
227 00:12:38,762 00:12:41,837 tapi akhirnya aku kembali kepadanya. tapi akhirnya aku kembali kepadanya.
228 00:12:43,061 00:12:44,507 Harus kuakui, Harus kuakui,
229 00:12:45,372 00:12:46,776 itu menyedihkan, itu menyedihkan,
230 00:12:48,002 00:12:49,776 tapi entah kenapa itu membuatku tenang. tapi entah kenapa itu membuatku tenang.
231 00:12:51,101 00:12:53,217 Aku mengerti kenapa dunia tampak sangat berbeda bagimu. Aku mengerti kenapa dunia tampak sangat berbeda bagimu.
232 00:12:55,211 00:12:57,186 Orang-orang juga tampak berbeda. Orang-orang juga tampak berbeda.
233 00:12:58,241 00:13:00,227 Begitu pula langit, Begitu pula langit,
234 00:13:00,382 00:13:03,227 bulan, bintang, bulan, bintang,
235 00:13:03,552 00:13:04,926 dan pohon. dan pohon.
236 00:13:05,191 00:13:07,497 Bangunan-bangunan ini juga tampak berbeda. Bangunan-bangunan ini juga tampak berbeda.
237 00:13:08,152 00:13:09,766 Berbeda bagaimana? Berbeda bagaimana?
238 00:13:11,361 00:13:15,776 Dahulu, dunia selalu berada di atasku. Dahulu, dunia selalu berada di atasku.
239 00:13:16,262 00:13:19,406 Jadi, rasanya sangat sulit memasuki dunia itu. Jadi, rasanya sangat sulit memasuki dunia itu.
240 00:13:20,372 00:13:22,747 Tapi sekarang, rasanya jauh lebih dekat. Tapi sekarang, rasanya jauh lebih dekat.
241 00:13:24,241 00:13:25,316 Seperti teman. Seperti teman.
242 00:13:27,211 00:13:30,911 Jadi, aku akan mencoba semua yang kuinginkan. Jadi, aku akan mencoba semua yang kuinginkan.
243 00:13:30,912 00:13:32,556 Seperti apa? Seperti apa?
244 00:13:33,811 00:13:35,087 Pertama, Pertama,
245 00:13:36,252 00:13:39,967 aku akan bergandengan dan berjalan dengan orang yang kucintai. aku akan bergandengan dan berjalan dengan orang yang kucintai.
246 00:13:40,451 00:13:41,552 Lalu? Lalu?
247 00:13:41,552 00:13:43,266 Yang berikutnya rahasia. Yang berikutnya rahasia.
248 00:13:43,461 00:13:44,597 "Rahasia"? "Rahasia"?
249 00:13:45,561 00:13:47,566 Aku tidak suka rahasia. Aku tidak suka rahasia.
250 00:13:49,132 00:13:51,036 Berikutnya apa? Kamu membuatku penasaran. Berikutnya apa? Kamu membuatku penasaran.
251 00:13:54,231 00:13:55,377 Aku tidak bisa memberitahumu. Aku tidak bisa memberitahumu.
252 00:13:56,372 00:13:57,516 Kalau begitu, lepaskan aku. Kalau begitu, lepaskan aku.
253 00:14:51,091 00:14:52,166 Apa ini? Apa ini?
254 00:14:52,292 00:14:53,566 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
255 00:14:59,567 00:15:04,567 [VIU Ver] KBS2 E29 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] KBS2 E29 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
256 00:15:10,042 00:15:12,426 "Pusat Medis Eun Kang" "Pusat Medis Eun Kang"
257 00:15:14,182 00:15:17,156 Aku ingin bertemu denganmu karena ingin membicarakan Aku ingin bertemu denganmu karena ingin membicarakan
258 00:15:17,652 00:15:20,351 disertasimu yang dipersembahkan disertasimu yang dipersembahkan
259 00:15:20,351 00:15:22,066 oleh Asosiasi Psikiatri Dunia. oleh Asosiasi Psikiatri Dunia.
260 00:15:22,622 00:15:24,361 Kamu menulis soal memadukan obat antipsikotik Kamu menulis soal memadukan obat antipsikotik
261 00:15:24,361 00:15:26,436 dengan obat antidepresan. dengan obat antidepresan.
262 00:15:26,491 00:15:27,532 Kamu juga menulis tentang Kamu juga menulis tentang
263 00:15:27,532 00:15:28,961 karakteristik pasien serangan panik karakteristik pasien serangan panik
264 00:15:28,961 00:15:30,607 dan efek pengobatan terhadap para pasien itu. dan efek pengobatan terhadap para pasien itu.
265 00:15:30,731 00:15:33,571 Ya, tapi ada apa dengan disertasi itu, Pak? Ya, tapi ada apa dengan disertasi itu, Pak?
266 00:15:33,571 00:15:34,847 Begini, Begini,
267 00:15:35,241 00:15:38,141 Universitas Johns Hopkins menghubungi kami Universitas Johns Hopkins menghubungi kami
268 00:15:38,142 00:15:39,471 dan mengatakan bahwa mereka ingin kamu dan mengatakan bahwa mereka ingin kamu
269 00:15:39,471 00:15:41,386 berpartisipasi dalam melakukan penelitian. berpartisipasi dalam melakukan penelitian.
270 00:15:41,642 00:15:43,156 Mereka mengirimkan undangan. Mereka mengirimkan undangan.
271 00:15:43,711 00:15:45,282 - Apa? - Ini berlangsung selama setahun. - Apa? - Ini berlangsung selama setahun.
272 00:15:45,282 00:15:47,481 Kamu akan membutuhkan rekomendasi direktur rumah sakit. Kamu akan membutuhkan rekomendasi direktur rumah sakit.
273 00:15:47,481 00:15:49,526 Tapi itu tidak akan sulit didapatkan. Tapi itu tidak akan sulit didapatkan.
274 00:15:50,081 00:15:53,951 Ini peluang bagus untuk fokus pada penelitianmu selama setahun. Ini peluang bagus untuk fokus pada penelitianmu selama setahun.
275 00:15:53,951 00:15:55,066 Jadi, kamu sebaiknya pergi. Jadi, kamu sebaiknya pergi.
276 00:15:57,861 00:15:59,636 - Ada apa? - Pak, ini... - Ada apa? - Pak, ini...
277 00:16:00,561 00:16:02,737 Ini sulit dipercaya. Ini sulit dipercaya.
278 00:16:04,262 00:16:06,571 Kamu sudah bekerja keras. Kamu sudah bekerja keras.
279 00:16:06,571 00:16:08,502 Kamu yang paling banyak melakukan penelitian Kamu yang paling banyak melakukan penelitian
280 00:16:08,502 00:16:10,201 dan memberikan disertasi dan memberikan disertasi
281 00:16:10,201 00:16:11,802 di antara semua dokter di sini. di antara semua dokter di sini.
282 00:16:11,802 00:16:13,211 Kamu terlalu memujiku. Kamu terlalu memujiku.
283 00:16:13,211 00:16:15,110 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
284 00:16:15,111 00:16:18,286 Tahun lalu, kamu bahkan memenangkan Penghargaan Dokter Muda. Tahun lalu, kamu bahkan memenangkan Penghargaan Dokter Muda.
285 00:16:21,211 00:16:24,627 Aku akan meminta Direktur menulis surat rekomendasi untukmu. Aku akan meminta Direktur menulis surat rekomendasi untukmu.
286 00:16:25,081 00:16:26,566 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
287 00:16:36,162 00:16:37,276 Jin Woo. Jin Woo.
288 00:16:38,402 00:16:39,847 Kamu datang untuk menemuiku? Kamu datang untuk menemuiku?
289 00:16:48,142 00:16:50,316 Maaf aku berbohong kepada ayahku. Maaf aku berbohong kepada ayahku.
290 00:16:50,642 00:16:54,450 Ibuku tidak tahu aku mengonsumsi narkotika. Ibuku tidak tahu aku mengonsumsi narkotika.
291 00:16:54,451 00:16:56,327 Tapi ayahku terus memukulnya. Tapi ayahku terus memukulnya.
292 00:16:57,922 00:16:59,066 Jin Woo. Jin Woo.
293 00:17:00,652 00:17:03,066 Kenapa kamu terus melanggar janjimu kepadaku? Kenapa kamu terus melanggar janjimu kepadaku?
294 00:17:04,191 00:17:05,806 Dari mana kamu dapat obatnya? Dari mana kamu dapat obatnya?
295 00:17:07,362 00:17:09,106 Aku membelinya dari temanku. Aku membelinya dari temanku.
296 00:17:10,201 00:17:11,977 Dia mendapatkannya di internet. Dia mendapatkannya di internet.
297 00:17:12,632 00:17:13,977 Berapa banyak yang kamu konsumsi? Berapa banyak yang kamu konsumsi?
298 00:17:15,102 00:17:16,546 Cukup banyak. Cukup banyak.
299 00:17:16,741 00:17:18,217 Jadi, kamu mendapat skor tertinggi? Jadi, kamu mendapat skor tertinggi?
300 00:17:18,602 00:17:19,747 Tidak. Tidak.
301 00:17:21,541 00:17:23,487 Aku ada ujian hari ini. Aku ada ujian hari ini.
302 00:17:24,441 00:17:26,187 Tapi aku sangat gugup tadi. Tapi aku sangat gugup tadi.
303 00:17:26,751 00:17:28,352 Aku juga sangat gelisah Aku juga sangat gelisah
304 00:17:28,352 00:17:30,897 Jadi, aku tidak bisa fokus pada ujiannya. Jadi, aku tidak bisa fokus pada ujiannya.
305 00:17:31,551 00:17:32,796 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
306 00:17:33,122 00:17:35,937 aku muntah di tengah ujian. aku muntah di tengah ujian.
307 00:17:37,362 00:17:40,336 Jin Woo, kurasa kamu harus dirawat hari ini. Jin Woo, kurasa kamu harus dirawat hari ini.
308 00:17:40,932 00:17:44,776 Kamu butuh persetujuan walimu. Jadi, aku akan menelepon ibumu. Kamu butuh persetujuan walimu. Jadi, aku akan menelepon ibumu.
309 00:17:49,402 00:17:51,046 - Kamu bisa membawanya dari sini. - Baiklah. - Kamu bisa membawanya dari sini. - Baiklah.
310 00:17:51,501 00:17:52,641 Perawat Oh. Perawat Oh.
311 00:17:52,642 00:17:55,072 - Ya? - Walinya akan segera datang. - Ya? - Walinya akan segera datang.
312 00:17:55,072 00:17:57,281 Kami akan meminta persetujuannya begitu dia tiba. Kami akan meminta persetujuannya begitu dia tiba.
313 00:17:57,281 00:17:59,182 Dokter In bilang dia akan menjelaskan Dokter In bilang dia akan menjelaskan
314 00:17:59,182 00:18:02,011 kondisi pasien kepada walinya. kondisi pasien kepada walinya.
315 00:18:02,011 00:18:03,382 Bagaimana dengan obatnya? Bagaimana dengan obatnya?
316 00:18:03,382 00:18:05,082 Pertama, kita harus melakukan konsultasi. Pertama, kita harus melakukan konsultasi.
317 00:18:05,082 00:18:06,751 Jika dia menunjukkan gejala putus obat yang parah, Jika dia menunjukkan gejala putus obat yang parah,
318 00:18:06,751 00:18:08,721 kamu mungkin harus memberinya benzodiazepin. kamu mungkin harus memberinya benzodiazepin.
319 00:18:08,721 00:18:11,662 Baik. Ada hal lain yang ingin kamu katakan? Baik. Ada hal lain yang ingin kamu katakan?
320 00:18:11,662 00:18:13,961 Terus periksa tanda vitalnya. Terus periksa tanda vitalnya.
321 00:18:13,961 00:18:17,362 Dia mungkin akan terus merasa gugup dan gelisah untuk sesaat. Dia mungkin akan terus merasa gugup dan gelisah untuk sesaat.
322 00:18:17,362 00:18:19,201 Beri tahu aku jika terjadi sesuatu. Beri tahu aku jika terjadi sesuatu.
323 00:18:19,201 00:18:21,407 - Baiklah. - Semoga harimu menyenangkan. - Baiklah. - Semoga harimu menyenangkan.
324 00:18:26,112 00:18:27,187 "Lift untuk pasien rawat jalan" "Lift untuk pasien rawat jalan"
325 00:18:30,441 00:18:31,941 Ada apa? Aku sibuk. Ada apa? Aku sibuk.
326 00:18:31,941 00:18:33,481 Aku juga sangat sibuk. Aku juga sangat sibuk.
327 00:18:33,481 00:18:36,126 Aku tidak mau datang, tapi aku menyempatkan waktu untuk berkunjung. Aku tidak mau datang, tapi aku menyempatkan waktu untuk berkunjung.
328 00:18:36,852 00:18:38,056 Ada apa? Ada apa?
329 00:18:39,021 00:18:41,296 Aku ingin menyelesaikan percakapan kita semalam. Aku ingin menyelesaikan percakapan kita semalam.
330 00:18:43,362 00:18:45,392 Aku baru saja menyuruh Kang Jin Woo dirawat. Aku baru saja menyuruh Kang Jin Woo dirawat.
331 00:18:45,392 00:18:48,132 Dia memberitahuku dia dapat obat dari mana. Jadi, jangan khawatir. Dia memberitahuku dia dapat obat dari mana. Jadi, jangan khawatir.
332 00:18:48,132 00:18:49,907 Aku tidak mencemaskan pasienmu. Aku tidak mencemaskan pasienmu.
333 00:18:50,231 00:18:52,147 Aku mencemaskanmu. Aku mencemaskanmu.
334 00:18:53,372 00:18:56,740 Pria yang kulihat kemarin sepertinya tidak akan tinggal diam. Pria yang kulihat kemarin sepertinya tidak akan tinggal diam.
335 00:18:56,741 00:18:59,346 Si Joon, tidak bisakah kamu berpura-pura tidak melihat apa pun? Si Joon, tidak bisakah kamu berpura-pura tidak melihat apa pun?
336 00:18:59,642 00:19:01,812 Aku temanmu, bukan pasienmu. Aku temanmu, bukan pasienmu.
337 00:19:01,812 00:19:03,641 Bagaimana aku bisa mengabaikan ini? Bagaimana aku bisa mengabaikan ini?
338 00:19:03,642 00:19:05,657 Temanku mungkin akan dipukuli. Temanku mungkin akan dipukuli.
339 00:19:05,812 00:19:09,126 Apa ini karena kamu pikir aku benar-benar mengonsumsi obat? Apa ini karena kamu pikir aku benar-benar mengonsumsi obat?
340 00:19:11,481 00:19:13,967 Rupanya itu yang ingin kamu ketahui. Rupanya itu yang ingin kamu ketahui.
341 00:19:15,122 00:19:16,897 Aku melihat sesuatu di tahun keempat kita Aku melihat sesuatu di tahun keempat kita
342 00:19:17,562 00:19:18,937 menjadi dokter residen. menjadi dokter residen.
343 00:19:21,862 00:19:24,677 Aku tahu kamu bijaksana Aku tahu kamu bijaksana
344 00:19:25,201 00:19:27,747 dan kamu tidak suka menjelaskan sesuatu. dan kamu tidak suka menjelaskan sesuatu.
345 00:19:27,971 00:19:30,747 Aku tahu kamu selalu menyelesaikan sebagian besar masalahmu. Aku tahu kamu selalu menyelesaikan sebagian besar masalahmu.
346 00:19:31,342 00:19:32,487 Tapi kali ini, Tapi kali ini,
347 00:19:33,112 00:19:34,846 aku perlu membicarakannya denganmu. aku perlu membicarakannya denganmu.
348 00:19:35,142 00:19:36,812 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
349 00:19:36,812 00:19:38,217 Karena kamu juga seperti itu kepadaku. Karena kamu juga seperti itu kepadaku.
350 00:19:38,812 00:19:42,157 Kamu memberitahuku yang akan dilakukan Wakil Direktur Kamu memberitahuku yang akan dilakukan Wakil Direktur
351 00:19:42,182 00:19:44,026 karena kamu peduli padaku. karena kamu peduli padaku.
352 00:19:46,352 00:19:49,536 Jika butuh waktu, kamu bisa mengulur waktu. Jika butuh waktu, kamu bisa mengulur waktu.
353 00:19:56,531 00:19:59,672 Haruskah kita akhiri konsultasi hari ini? Haruskah kita akhiri konsultasi hari ini?
354 00:19:59,672 00:20:00,876 Dokter Ji. Dokter Ji.
355 00:20:01,372 00:20:05,116 Bolehkah kita memperpanjang sesi hari ini, Bolehkah kita memperpanjang sesi hari ini,
356 00:20:05,172 00:20:07,541 tapi juga melakukan konsultasi pekan depan? tapi juga melakukan konsultasi pekan depan?
357 00:20:07,541 00:20:09,711 Ada hal lain yang ingin kamu bicarakan? Ada hal lain yang ingin kamu bicarakan?
358 00:20:09,711 00:20:12,687 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
359 00:20:14,852 00:20:18,652 Hari ini adalah hari peringatan kematian Dae Woong. Hari ini adalah hari peringatan kematian Dae Woong.
360 00:20:18,652 00:20:21,596 Suami dan putriku Suami dan putriku
361 00:20:21,751 00:20:24,036 pulang terlambat hari ini. pulang terlambat hari ini.
362 00:20:24,162 00:20:27,937 Kurasa itu karena mereka tidak mau melihatku menangis. Kurasa itu karena mereka tidak mau melihatku menangis.
363 00:20:27,961 00:20:30,276 Kurasa kamu tidak mau pulang. Kurasa kamu tidak mau pulang.
364 00:20:30,731 00:20:35,147 Beri tahu aku perasaanmu saat kita bertemu lagi. Beri tahu aku perasaanmu saat kita bertemu lagi.
365 00:20:36,201 00:20:37,501 "Saat kita bertemu lagi"? "Saat kita bertemu lagi"?
366 00:20:37,501 00:20:40,147 Ya, mari kita bicarakan itu di sesi berikutnya. Ya, mari kita bicarakan itu di sesi berikutnya.
367 00:20:40,642 00:20:43,316 Aku akan mengantarmu ke pintu keluar hari ini. Aku akan mengantarmu ke pintu keluar hari ini.
368 00:20:45,481 00:20:49,397 Karena orang-orang perlahan mulai melupakan putraku, Karena orang-orang perlahan mulai melupakan putraku,
369 00:20:49,822 00:20:51,697 itu sungguh membuatku kesal. itu sungguh membuatku kesal.
370 00:20:54,751 00:20:55,836 "Klinik Psikiatri Ji Young Won" "Klinik Psikiatri Ji Young Won"
371 00:20:56,991 00:20:58,096 Young Won. Young Won.
372 00:20:58,461 00:21:00,637 Hei, kenapa kamu kemari? Hei, kenapa kamu kemari?
373 00:21:00,862 00:21:03,707 Aku datang untuk mengambil sesuatu dan baru mau pergi. Aku datang untuk mengambil sesuatu dan baru mau pergi.
374 00:21:04,832 00:21:06,306 Dia temanku. Dia temanku.
375 00:21:06,672 00:21:07,947 Halo. Halo.
376 00:21:08,572 00:21:12,172 Halo. Dokter Ji, aku permisi. Halo. Dokter Ji, aku permisi.
377 00:21:12,172 00:21:15,582 Tidak, tunggu. Dia juga tinggal di lingkungan yang sama. Tidak, tunggu. Dia juga tinggal di lingkungan yang sama.
378 00:21:15,582 00:21:17,211 Kamu bisa minta tumpangan. Kamu bisa minta tumpangan.
379 00:21:17,211 00:21:19,526 Benarkah? Kalau begitu, ikutlah denganku. Benarkah? Kalau begitu, ikutlah denganku.
380 00:21:20,082 00:21:21,251 Tidak usah. Tidak usah.
381 00:21:21,251 00:21:24,451 Stasiun metro tidak terlalu jauh. Stasiun metro tidak terlalu jauh.
382 00:21:24,451 00:21:25,892 Biarkan dia mengantarmu. Biarkan dia mengantarmu.
383 00:21:25,892 00:21:27,291 Metro biasanya penuh pada jam ini. Metro biasanya penuh pada jam ini.
384 00:21:27,291 00:21:28,397 Ayolah. Ayolah.
385 00:21:28,991 00:21:31,296 Astaga, kamu tidak perlu melakukan ini untukku. Astaga, kamu tidak perlu melakukan ini untukku.
386 00:21:43,142 00:21:44,977 Mau kunyalakan musik untukmu? Mau kunyalakan musik untukmu?
387 00:21:54,652 00:21:56,526 Aku suka lagu ini. Aku suka lagu ini.
388 00:21:57,352 00:21:58,427 Benarkah? Benarkah?
389 00:21:59,291 00:22:01,096 Aku tidak bisa mendengarkannya untuk sementara waktu. Aku tidak bisa mendengarkannya untuk sementara waktu.
390 00:22:01,852 00:22:04,596 Kenapa begitu? Kenapa kamu tidak bisa mendengarkannya? Kenapa begitu? Kenapa kamu tidak bisa mendengarkannya?
391 00:22:05,162 00:22:06,937 Karena itu mengingatkanku pada putraku. Karena itu mengingatkanku pada putraku.
392 00:22:07,761 00:22:10,937 Putraku memainkan lagu ini dengan gitarnya Putraku memainkan lagu ini dengan gitarnya
393 00:22:11,201 00:22:12,672 tiap tahun di hari ulang tahunku tiap tahun di hari ulang tahunku
394 00:22:12,672 00:22:15,846 karena dia tahu ini lagu favoritku. karena dia tahu ini lagu favoritku.
395 00:22:17,001 00:22:18,846 Anak yang baik. Anak yang baik.
396 00:22:19,572 00:22:20,786 Dia tidak baik. Dia tidak baik.
397 00:22:21,312 00:22:22,687 Dia meninggalkanku Dia meninggalkanku
398 00:22:23,612 00:22:26,987 dan meninggal di usia muda. Dia sama sekali tidak baik. dan meninggal di usia muda. Dia sama sekali tidak baik.
399 00:22:29,182 00:22:32,866 Tapi sangat menyenangkan mendengar lagu ini seperti ini. Tapi sangat menyenangkan mendengar lagu ini seperti ini.
400 00:22:58,981 00:23:01,457 Terima kasih untuk lagunya. Terima kasih untuk lagunya.
401 00:23:01,551 00:23:03,397 Aku tidak sanggup mendengarnya. Aku tidak sanggup mendengarnya.
402 00:23:03,451 00:23:05,826 Tapi setelah itu, aku merasa lega. Tapi setelah itu, aku merasa lega.
403 00:23:06,122 00:23:08,822 - Hati-hati di jalan. - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. - Terima kasih.
404 00:23:08,822 00:23:10,296 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
405 00:23:21,971 00:23:24,947 Hei, kamu dari suatu tempat? Hei, kamu dari suatu tempat?
406 00:23:25,001 00:23:26,116 Ya. Ya.
407 00:23:26,771 00:23:30,016 Aku sudah lama ingin bertemu denganmu. Aku sudah lama ingin bertemu denganmu.
408 00:23:30,741 00:23:35,387 Beberapa saat lalu, salah satu bohlam kami terbakar, Beberapa saat lalu, salah satu bohlam kami terbakar,
409 00:23:35,721 00:23:37,927 dan itu mengingatkanku pada Dae Woong. dan itu mengingatkanku pada Dae Woong.
410 00:23:38,481 00:23:40,322 Itu mengingatkanmu pada Dae Woong? Itu mengingatkanmu pada Dae Woong?
411 00:23:40,322 00:23:41,822 Dia terkadang datang Dia terkadang datang
412 00:23:41,822 00:23:44,266 dan membantuku mengganti bohlam. dan membantuku mengganti bohlam.
413 00:23:44,662 00:23:47,306 Seingatku, dia sangat tinggi. Seingatku, dia sangat tinggi.
414 00:23:47,961 00:23:50,507 Apa tingginya sekitar 180 cm? Apa tingginya sekitar 180 cm?
415 00:23:51,162 00:23:52,276 Ya. Ya.
416 00:23:52,301 00:23:56,177 Tiba-tiba dia menjadi sangat tinggi saat kelas 9. Tiba-tiba dia menjadi sangat tinggi saat kelas 9.
417 00:23:59,312 00:24:00,447 Hari ini Hari ini
418 00:24:01,372 00:24:03,056 hari peringatan kematiannya, bukan? hari peringatan kematiannya, bukan?
419 00:24:04,781 00:24:05,927 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
420 00:24:23,701 00:24:24,876 Ini. Ambil ini. Ini. Ambil ini.
421 00:24:25,261 00:24:27,177 Ini untuk putramu. Ini untuk putramu.
422 00:24:32,301 00:24:33,487 Aku tidak percaya Aku tidak percaya
423 00:24:34,372 00:24:36,116 kamu bahkan ingat kapan dia meninggal. kamu bahkan ingat kapan dia meninggal.
424 00:24:39,041 00:24:40,356 Terima kasih Terima kasih
425 00:24:41,352 00:24:45,427 karena mengingat putraku. karena mengingat putraku.
426 00:24:45,582 00:24:47,596 Bagaimana aku bisa melupakannya? Bagaimana aku bisa melupakannya?
427 00:24:49,662 00:24:51,266 Semangat. Semangat.
428 00:24:52,221 00:24:54,467 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
429 00:24:59,731 00:25:01,771 - Halo, Bu. - Halo. - Halo, Bu. - Halo.
430 00:25:01,771 00:25:03,376 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
431 00:25:03,541 00:25:05,971 - Anda kenal Kim Dae Woong? - Ya, tentu saja. - Anda kenal Kim Dae Woong? - Ya, tentu saja.
432 00:25:05,971 00:25:07,747 - Dahulu dia tinggal di sini. - Ya. - Dahulu dia tinggal di sini. - Ya.
433 00:25:07,971 00:25:10,657 - Tapi dia meninggal 3 tahun lalu. - Ya, aku tahu. - Tapi dia meninggal 3 tahun lalu. - Ya, aku tahu.
434 00:25:26,332 00:25:28,467 Kamu letnan kolonel itu. Kamu letnan kolonel itu.
435 00:25:28,632 00:25:30,862 Kamu datang ke pemakaman putraku. Kamu datang ke pemakaman putraku.
436 00:25:30,862 00:25:32,036 Rupanya Anda mengingatku. Rupanya Anda mengingatku.
437 00:25:32,231 00:25:35,306 Ya, tentu saja. Kamu sudah banyak membantu kami. Ya, tentu saja. Kamu sudah banyak membantu kami.
438 00:25:36,102 00:25:37,917 Tapi kenapa kamu kemari? Tapi kenapa kamu kemari?
439 00:25:38,001 00:25:40,447 Aku tadi keluar sebentar dan baru mau kembali. Aku tadi keluar sebentar dan baru mau kembali.
440 00:25:41,211 00:25:43,842 Dan tiba-tiba aku ingat hari ini putra Anda meninggal. Dan tiba-tiba aku ingat hari ini putra Anda meninggal.
441 00:25:43,842 00:25:45,187 Jadi, aku berpikir untuk mampir. Jadi, aku berpikir untuk mampir.
442 00:25:46,852 00:25:49,927 Kamu bahkan ingat hari kematiannya? Kamu bahkan ingat hari kematiannya?
443 00:25:51,521 00:25:53,026 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
444 00:25:53,451 00:25:54,997 Masuklah sebentar. Masuklah sebentar.
445 00:25:55,551 00:25:57,036 Tidak perlu, terima kasih. Tidak perlu, terima kasih.
446 00:25:59,261 00:26:01,707 Kopral Kim dahulu suka makan. Kopral Kim dahulu suka makan.
447 00:26:02,191 00:26:04,437 Dia selalu mengunyah sesuatu. Dia selalu mengunyah sesuatu.
448 00:26:05,562 00:26:08,677 Dahulu aku selalu memarahinya karena dia kebanyakan makan. Dahulu aku selalu memarahinya karena dia kebanyakan makan.
449 00:26:09,971 00:26:14,286 Tapi kemudian, aku malah ikut makan dengannya. Tapi kemudian, aku malah ikut makan dengannya.
450 00:26:15,372 00:26:20,126 Putraku selalu memakan sesuatu. Putraku selalu memakan sesuatu.
451 00:26:22,112 00:26:24,556 Kopi yang dia buat rasanya sangat hambar. Kopi yang dia buat rasanya sangat hambar.
452 00:26:24,981 00:26:28,397 Dia menambahkan terlalu banyak air, sehingga rasanya selalu hambar. Dia menambahkan terlalu banyak air, sehingga rasanya selalu hambar.
453 00:26:28,991 00:26:31,422 Tapi belakangan ini, aku merindukan kopi hambar Tapi belakangan ini, aku merindukan kopi hambar
454 00:26:31,422 00:26:33,637 yang dahulu dia buat untukku. yang dahulu dia buat untukku.
455 00:26:35,761 00:26:38,231 Dia pernah tidak kembali setelah cuti. Dia pernah tidak kembali setelah cuti.
456 00:26:38,231 00:26:41,247 Jadi, seluruh unit kacau karena mengira dia menghilang. Jadi, seluruh unit kacau karena mengira dia menghilang.
457 00:26:41,372 00:26:44,477 Tapi ternyata dia terlambat karena ketahuan Tapi ternyata dia terlambat karena ketahuan
458 00:26:44,842 00:26:47,616 membantu pasien darurat di dalam kereta saat hendak kembali. membantu pasien darurat di dalam kereta saat hendak kembali.
459 00:26:48,412 00:26:51,687 Orang bisa saja mengiranya sebagai prajurit yang kabur. Orang bisa saja mengiranya sebagai prajurit yang kabur.
460 00:26:53,152 00:26:54,526 Si bodoh itu. Si bodoh itu.
461 00:26:55,582 00:26:57,082 Kopral Kim Kopral Kim
462 00:26:57,082 00:27:00,497 selalu lebih memedulikan orang lain daripada dirinya sendiri. selalu lebih memedulikan orang lain daripada dirinya sendiri.
463 00:27:01,352 00:27:03,092 Dia terkadang memberikan Dia terkadang memberikan
464 00:27:03,092 00:27:05,167 cuti tambahannya untuk prajurit lain. cuti tambahannya untuk prajurit lain.
465 00:27:05,892 00:27:07,632 Dia menyumbangkan separuh gajinya. Dia menyumbangkan separuh gajinya.
466 00:27:07,632 00:27:08,791 Dan tiap kali kami berbaris, Dan tiap kali kami berbaris,
467 00:27:08,791 00:27:11,237 dia membawakan tas orang-orang yang terluka. dia membawakan tas orang-orang yang terluka.
468 00:27:16,701 00:27:20,647 Aku tidak akan melupakan Kopral Kim. Aku tidak akan melupakan Kopral Kim.
469 00:27:32,951 00:27:35,366 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
470 00:27:37,092 00:27:38,237 Terima kasih. Terima kasih.
471 00:27:41,562 00:27:43,407 Terima kasih sudah membantu hari ini. Terima kasih sudah membantu hari ini.
472 00:27:44,201 00:27:46,177 Seharusnya aku yang berterima kasih. Seharusnya aku yang berterima kasih.
473 00:27:46,501 00:27:48,007 Itu sangat menyentuh bagiku. Itu sangat menyentuh bagiku.
474 00:27:48,672 00:27:49,846 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
475 00:27:55,912 00:27:57,612 Katamu kamu bekerja di Pusat Medis Eun Kang, bukan? Katamu kamu bekerja di Pusat Medis Eun Kang, bukan?
476 00:27:57,612 00:27:58,612 Ya. Ya.
477 00:27:58,612 00:28:01,457 Aku juga kenal dokter yang bekerja di sana. Aku juga kenal dokter yang bekerja di sana.
478 00:28:01,582 00:28:02,757 Benarkah? Benarkah?
479 00:28:03,622 00:28:04,796 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
480 00:28:18,981 00:28:20,856 "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi" "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi"
481 00:28:24,695 00:28:25,756 Hei. Hei.
482 00:28:25,756 00:28:27,125 "Episode 30" "Episode 30"
483 00:28:27,125 00:28:28,295 Apa aku membuatmu menunggu? Apa aku membuatmu menunggu?
484 00:28:28,295 00:28:29,411 Tidak. Tidak.
485 00:28:29,695 00:28:31,971 - Apa pasienmu menelepon? - Ya. - Apa pasienmu menelepon? - Ya.
486 00:28:32,536 00:28:35,440 Kurasa dia menyukai kunjungan letnan kolonel. Kurasa dia menyukai kunjungan letnan kolonel.
487 00:28:35,635 00:28:39,081 Rasa pahitnya kepada tentara hilang. Rasa pahitnya kepada tentara hilang.
488 00:28:39,606 00:28:40,721 Itu bagus. Itu bagus.
489 00:28:41,405 00:28:43,315 Bagaimana caraku membalas budi? Bagaimana caraku membalas budi?
490 00:28:43,315 00:28:44,750 Mau kutraktir minum? Mau kutraktir minum?
491 00:28:45,516 00:28:47,791 Daripada itu... Daripada itu...
492 00:28:49,916 00:28:51,491 Ada yang ingin kamu katakan. Ada yang ingin kamu katakan.
493 00:28:53,785 00:28:55,400 Ini tentang Dong Hyuk. Ini tentang Dong Hyuk.
494 00:28:55,425 00:28:58,171 Kenapa? Apa ada masalah? Kenapa? Apa ada masalah?
495 00:28:59,525 00:29:01,871 Kurasa dia dalam masalah. Kurasa dia dalam masalah.
496 00:29:02,025 00:29:03,570 Tapi aku tidak tahu masalah apa. Tapi aku tidak tahu masalah apa.
497 00:29:04,495 00:29:06,881 Dong Hyuk jarang menceritakan masalahnya. Dong Hyuk jarang menceritakan masalahnya.
498 00:29:07,406 00:29:09,850 Meski pada akhirnya kita selalu tahu. Meski pada akhirnya kita selalu tahu.
499 00:29:10,705 00:29:11,705 Benar juga. Benar juga.
500 00:29:11,705 00:29:14,580 Kali terakhir, dia bertanya apa dia bisa masuk ke klinikku. Kali terakhir, dia bertanya apa dia bisa masuk ke klinikku.
501 00:29:14,906 00:29:18,416 Aku yakin itu lelucon, tapi dia memang tampak berbeda. Aku yakin itu lelucon, tapi dia memang tampak berbeda.
502 00:29:18,416 00:29:19,945 Kamu tidak tanya kenapa? Kamu tidak tanya kenapa?
503 00:29:19,945 00:29:22,561 Kurasa kamu harus mencari tahu. Kurasa kamu harus mencari tahu.
504 00:29:23,656 00:29:26,330 Aku sudah bertanya, tapi dia tidak menjawab. Aku sudah bertanya, tapi dia tidak menjawab.
505 00:29:26,526 00:29:29,061 Dia tidak pernah menunjukkan perasaannya. Dia tidak pernah menunjukkan perasaannya.
506 00:29:29,925 00:29:31,300 Benarkah? Benarkah?
507 00:29:32,156 00:29:34,571 Apa kamu menunjukkan perasaanmu kepada Dong Hyuk? Apa kamu menunjukkan perasaanmu kepada Dong Hyuk?
508 00:29:38,035 00:29:39,981 Kamu kena telak, ya? Kamu kena telak, ya?
509 00:29:41,205 00:29:44,610 Ji Young Won, kamu benar-benar dokterku. Ji Young Won, kamu benar-benar dokterku.
510 00:29:49,106 00:29:52,516 Tujuan psikoterapi panggung Tujuan psikoterapi panggung
511 00:29:52,516 00:29:55,216 adalah penyembuhan bagi mereka yang sakit hati. adalah penyembuhan bagi mereka yang sakit hati.
512 00:29:55,216 00:29:57,915 Melalui aksi panggung, kita mengekspos Melalui aksi panggung, kita mengekspos
513 00:29:57,915 00:29:59,386 situasi yang bermasalah, situasi yang bermasalah,
514 00:29:59,386 00:30:01,826 dan membuat subjeknya menghadapi situasi itu. dan membuat subjeknya menghadapi situasi itu.
515 00:30:01,826 00:30:03,326 Kita menyelesaikan konflik, Kita menyelesaikan konflik,
516 00:30:03,326 00:30:05,526 dan menciptakan kestabilan emosi. dan menciptakan kestabilan emosi.
517 00:30:05,526 00:30:07,996 Begitulah cara kerjanya. Begitulah cara kerjanya.
518 00:30:07,996 00:30:10,940 "Dokter Lee Si Joon" "Dokter Lee Si Joon"
519 00:30:12,096 00:30:13,280 "'Psikoterapi Melalui Terapi Panggung'" "'Psikoterapi Melalui Terapi Panggung'"
520 00:30:23,915 00:30:26,761 "'Psikologi dan Terapi Panggung'" "'Psikologi dan Terapi Panggung'"
521 00:30:40,996 00:30:43,866 Apa yang kamu lakukan seharian? Kamu bahkan tidak menjawab telepon. Apa yang kamu lakukan seharian? Kamu bahkan tidak menjawab telepon.
522 00:30:43,866 00:30:46,541 Aku sangat sibuk hari ini. Aku sangat sibuk hari ini.
523 00:30:47,265 00:30:49,235 Aku bekerja di akademi di sore hari Aku bekerja di akademi di sore hari
524 00:30:49,235 00:30:51,110 dan ada urusan lain di sore hari. dan ada urusan lain di sore hari.
525 00:30:51,535 00:30:52,635 Urusan apa? Urusan apa?
526 00:30:52,635 00:30:54,751 Kenapa kamu terus bertanya padahal aku bilang itu rahasia? Kenapa kamu terus bertanya padahal aku bilang itu rahasia?
527 00:30:55,445 00:30:57,515 Menurutmu ada rahasia di dunia ini? Menurutmu ada rahasia di dunia ini?
528 00:30:57,515 00:30:58,691 Pada akhirnya, semuanya terungkap. Pada akhirnya, semuanya terungkap.
529 00:30:59,246 00:31:01,921 Karena kamu penasaran, aku makin tidak ingin memberitahumu. Karena kamu penasaran, aku makin tidak ingin memberitahumu.
530 00:31:02,755 00:31:05,191 - Aku sama sekali tidak penasaran. - Aku tahu kamu penasaran. - Aku sama sekali tidak penasaran. - Aku tahu kamu penasaran.
531 00:31:05,385 00:31:07,501 Katakan, apa kamu kesal sekarang? Katakan, apa kamu kesal sekarang?
532 00:31:07,725 00:31:09,231 Karena aku masih belum memberitahumu. Karena aku masih belum memberitahumu.
533 00:31:10,126 00:31:11,770 Aku bisa merasakannya dari suaramu. Aku bisa merasakannya dari suaramu.
534 00:31:13,996 00:31:16,541 Aku pulang sekarang. Dah. Aku pulang sekarang. Dah.
535 00:31:23,605 00:31:25,810 "Pendaftaran" "Pendaftaran"
536 00:31:29,545 00:31:31,751 "Han Woo Joo" "Han Woo Joo"
537 00:31:36,285 00:31:39,390 "Anda sudah selesai melakukan pendaftaran" "Anda sudah selesai melakukan pendaftaran"
538 00:32:02,975 00:32:04,346 Jika punya waktu, Jika punya waktu,
539 00:32:04,346 00:32:06,191 kamu sebaiknya datang menemui Dokter Lee. kamu sebaiknya datang menemui Dokter Lee.
540 00:32:06,545 00:32:09,656 Aku takut dia tidak punya banyak waktu lagi Aku takut dia tidak punya banyak waktu lagi
541 00:32:09,656 00:32:11,330 untuk mengenali orang. untuk mengenali orang.
542 00:32:35,105 00:32:36,221 Si Joon. Si Joon.
543 00:32:36,875 00:32:41,091 Tiap kali aku merasa tenang seperti ini Tiap kali aku merasa tenang seperti ini
544 00:32:41,245 00:32:43,531 dan punya kesempatan untuk bicara denganmu, dan punya kesempatan untuk bicara denganmu,
545 00:32:44,016 00:32:46,401 aku merasa sangat bersyukur. aku merasa sangat bersyukur.
546 00:32:47,026 00:32:50,070 Kurasa ini juga tidak akan bertahan lama. Kurasa ini juga tidak akan bertahan lama.
547 00:32:52,196 00:32:53,841 Terima kasih, Si Joon. Terima kasih, Si Joon.
548 00:32:54,826 00:32:56,171 Karena terlahir sebagai putraku. Karena terlahir sebagai putraku.
549 00:32:59,906 00:33:01,110 Aku Aku
550 00:33:03,305 00:33:05,180 ayah yang buruk. ayah yang buruk.
551 00:33:06,805 00:33:08,851 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak tahu apa-apa.
552 00:33:11,115 00:33:14,921 Aku tidak tahu harus bagaimana dengan putraku Aku tidak tahu harus bagaimana dengan putraku
553 00:33:15,485 00:33:18,731 atau harus bilang apa. atau harus bilang apa.
554 00:33:21,555 00:33:22,731 Aku hanya berpikir Aku hanya berpikir
555 00:33:23,725 00:33:27,471 jika aku sukses, itu juga bagus untuk putraku. jika aku sukses, itu juga bagus untuk putraku.
556 00:33:28,925 00:33:30,641 Itu sebabnya aku bekerja sangat keras. Itu sebabnya aku bekerja sangat keras.
557 00:33:32,365 00:33:35,711 Itu kujadikan alasan dan kita bahkan tidak pernah berlibur. Itu kujadikan alasan dan kita bahkan tidak pernah berlibur.
558 00:33:36,136 00:33:37,810 Aku tidak pernah mengajakmu ke taman bermain Aku tidak pernah mengajakmu ke taman bermain
559 00:33:38,175 00:33:40,320 yang sangat ingin kamu datangi. yang sangat ingin kamu datangi.
560 00:33:46,485 00:33:48,661 Aku tidak menyangka akan sangat menyesalinya. Aku tidak menyangka akan sangat menyesalinya.
561 00:33:51,016 00:33:52,130 Sekarang, Sekarang,
562 00:33:53,086 00:33:55,161 meskipun ingin ke sana, aku tidak bisa. meskipun ingin ke sana, aku tidak bisa.
563 00:33:57,696 00:33:59,101 Mungkin kelihatannya seperti tidak ada apa-apa, Mungkin kelihatannya seperti tidak ada apa-apa,
564 00:34:00,165 00:34:02,471 tapi hatiku penuh dengan penyesalan tapi hatiku penuh dengan penyesalan
565 00:34:04,136 00:34:05,771 karena tidak pernah membawamu ke sana. karena tidak pernah membawamu ke sana.
566 00:34:13,776 00:34:14,950 Putraku. Putraku.
567 00:34:16,105 00:34:17,291 Maafkan aku. Maafkan aku.
568 00:34:19,175 00:34:21,560 Aku tahu tidak ada gunanya menyesal. Aku tahu tidak ada gunanya menyesal.
569 00:34:23,516 00:34:24,731 Tapi aku terus Tapi aku terus
570 00:34:25,656 00:34:27,901 merasa sangat bersalah kepadamu karena banyak hal. merasa sangat bersalah kepadamu karena banyak hal.
571 00:34:36,435 00:34:37,911 - Kamu mendapatkannya? - Ya. - Kamu mendapatkannya? - Ya.
572 00:34:39,935 00:34:42,605 Mari kita lihat. Jika kamu memindahkan poin A dan B, Mari kita lihat. Jika kamu memindahkan poin A dan B,
573 00:34:42,605 00:34:45,651 dan B dan P secara simetris seperti ini, dan B dan P secara simetris seperti ini,
574 00:34:46,706 00:34:48,450 kita bisa mengetahui nilai garis singgung X. kita bisa mengetahui nilai garis singgung X.
575 00:34:49,406 00:34:52,716 Di sini tertulis ukuran dan sudut C dan D, Di sini tertulis ukuran dan sudut C dan D,
576 00:34:52,716 00:34:55,091 dan nilai Q dan R identik, bukan? dan nilai Q dan R identik, bukan?
577 00:35:03,225 00:35:05,570 - Dokter In. - Ya? - Dokter In. - Ya?
578 00:35:06,125 00:35:07,396 Aku terkejut. Aku terkejut.
579 00:35:07,396 00:35:09,740 Aku melihatmu menyelesaikan soal matematika Jin Woo dengannya. Aku melihatmu menyelesaikan soal matematika Jin Woo dengannya.
580 00:35:10,165 00:35:13,440 Dia sangat khawatir karena tidak bisa bersekolah. Dia sangat khawatir karena tidak bisa bersekolah.
581 00:35:14,165 00:35:15,906 Aku hanya mengatakan ini sebagai pujian. Aku hanya mengatakan ini sebagai pujian.
582 00:35:15,906 00:35:17,050 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
583 00:35:17,875 00:35:20,675 Dahulu, aku juga berpikir menghilangkan Dahulu, aku juga berpikir menghilangkan
584 00:35:20,675 00:35:23,351 gejala pasien adalah prioritas terpenting. gejala pasien adalah prioritas terpenting.
585 00:35:23,545 00:35:25,651 Daripada memedulikan masalah lain. Daripada memedulikan masalah lain.
586 00:35:26,446 00:35:29,391 Itu sebabnya aku sering berdebat dengan Dokter Lee. Itu sebabnya aku sering berdebat dengan Dokter Lee.
587 00:35:29,545 00:35:30,891 Tapi aku sudah berubah. Tapi aku sudah berubah.
588 00:35:31,956 00:35:34,256 Terkadang, juga penting Terkadang, juga penting
589 00:35:34,256 00:35:37,271 untuk tertarik pada masalah pasien selain gejalanya. untuk tertarik pada masalah pasien selain gejalanya.
590 00:35:37,925 00:35:39,300 Kurasa tidak apa-apa menunjukkan Kurasa tidak apa-apa menunjukkan
591 00:35:39,456 00:35:41,841 rasa ketertarikan yang lebih pada orang yang sakit. rasa ketertarikan yang lebih pada orang yang sakit.
592 00:35:42,396 00:35:45,271 Lebih dekat, dan lebih intim. Lebih dekat, dan lebih intim.
593 00:36:00,716 00:36:02,560 Bagaimana aku bisa mengabaikan ini? Bagaimana aku bisa mengabaikan ini?
594 00:36:02,886 00:36:04,490 Temanku mungkin akan dipukuli. Temanku mungkin akan dipukuli.
595 00:36:05,615 00:36:08,601 Aku melihat sesuatu di tahun keempat kita menjadi dokter residen. Aku melihat sesuatu di tahun keempat kita menjadi dokter residen.
596 00:36:09,925 00:36:12,930 Aku tahu kamu bijaksana Aku tahu kamu bijaksana
597 00:36:13,196 00:36:15,401 dan kamu tidak suka menjelaskan sesuatu. dan kamu tidak suka menjelaskan sesuatu.
598 00:36:16,066 00:36:18,641 Aku tahu kamu selalu menyelesaikan sebagian besar masalahmu. Aku tahu kamu selalu menyelesaikan sebagian besar masalahmu.
599 00:36:19,535 00:36:22,680 Tapi kali ini, aku harus membicarakannya denganmu. Tapi kali ini, aku harus membicarakannya denganmu.
600 00:36:22,706 00:36:24,276 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
601 00:36:24,276 00:36:25,651 Karena kamu pun seperti itu kepadaku. Karena kamu pun seperti itu kepadaku.
602 00:36:41,185 00:36:43,430 - Kamu di sini. - Kamu sudah lama menunggu? - Kamu di sini. - Kamu sudah lama menunggu?
603 00:36:43,596 00:36:45,401 Tidak, baru sekitar 30 menit. Tidak, baru sekitar 30 menit.
604 00:36:46,256 00:36:47,970 Kenapa kamu tiba-tiba kemari? Kenapa kamu tiba-tiba kemari?
605 00:36:48,696 00:36:52,966 Sepertinya kamu marah padaku karena banyak hal. Sepertinya kamu marah padaku karena banyak hal.
606 00:36:52,966 00:36:54,480 Jadi, aku datang untuk menghiburmu. Jadi, aku datang untuk menghiburmu.
607 00:36:55,536 00:36:57,950 Aku juga minta maaf karena terlalu tidak pengertian Aku juga minta maaf karena terlalu tidak pengertian
608 00:36:58,735 00:37:01,220 - sebagai teman. - Aku senang kamu tahu. - sebagai teman. - Aku senang kamu tahu.
609 00:37:01,475 00:37:02,580 Astaga. Astaga.
610 00:37:09,316 00:37:11,985 Bagaimana keadaan belakangan ini? Semua baik-baik saja? Bagaimana keadaan belakangan ini? Semua baik-baik saja?
611 00:37:11,985 00:37:14,261 Apa? Maksudmu keluargaku? Apa? Maksudmu keluargaku?
612 00:37:14,926 00:37:16,300 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
613 00:37:16,655 00:37:19,371 Mereka masih saling mengusik seperti biasanya. Mereka masih saling mengusik seperti biasanya.
614 00:37:20,066 00:37:21,395 Tapi yang bagus adalah Tapi yang bagus adalah
615 00:37:21,395 00:37:23,440 citra grup kita menjadi lebih baik sekarang. citra grup kita menjadi lebih baik sekarang.
616 00:37:24,196 00:37:25,371 Syukurlah. Syukurlah.
617 00:37:27,405 00:37:28,611 Apa kamu tahu Apa kamu tahu
618 00:37:29,405 00:37:31,810 apa yang paling membuatku iri? apa yang paling membuatku iri?
619 00:37:32,975 00:37:34,245 Saat aku mendengar Saat aku mendengar
620 00:37:34,245 00:37:37,090 tentang anggota keluarga yang bermain kartu selama liburan tentang anggota keluarga yang bermain kartu selama liburan
621 00:37:37,816 00:37:41,291 atau tentang mereka yang berwisata. atau tentang mereka yang berwisata.
622 00:37:42,485 00:37:43,730 Seperti itulah. Seperti itulah.
623 00:37:44,255 00:37:47,261 Ayolah, keluarga tidak selalu harus sedarah. Ayolah, keluarga tidak selalu harus sedarah.
624 00:37:47,625 00:37:50,230 Teman lama terkadang lebih baik daripada keluarga. Teman lama terkadang lebih baik daripada keluarga.
625 00:37:51,525 00:37:54,800 Bagaimana denganmu? Kamu tidak kesepian? Bagaimana denganmu? Kamu tidak kesepian?
626 00:37:55,826 00:37:57,671 Kamu tidak merindukan putrimu? Kamu tidak merindukan putrimu?
627 00:37:59,196 00:38:01,781 Aku sangat merindukannya. Aku hampir gila. Aku sangat merindukannya. Aku hampir gila.
628 00:38:03,706 00:38:07,381 Suatu hari, aku mungkin tiba-tiba menghilang. Suatu hari, aku mungkin tiba-tiba menghilang.
629 00:38:08,576 00:38:10,076 Sebaiknya kamu tidak menghilang. Sebaiknya kamu tidak menghilang.
630 00:38:10,076 00:38:12,090 Pusat Psikiatri akan segera dibuka. Pusat Psikiatri akan segera dibuka.
631 00:38:13,586 00:38:16,590 Aku ingin kamu menjadi kepala pusatnya. Aku ingin kamu menjadi kepala pusatnya.
632 00:38:17,755 00:38:20,125 - Aku? - Kenapa kamu sangat terkejut? - Aku? - Kenapa kamu sangat terkejut?
633 00:38:20,125 00:38:21,761 Kamu tidak pernah memikirkannya? Kamu tidak pernah memikirkannya?
634 00:38:21,985 00:38:25,470 Tapi kukira kamu mempertimbangkan Wakil Direktur Oh. Tapi kukira kamu mempertimbangkan Wakil Direktur Oh.
635 00:38:25,596 00:38:29,470 Sejak saat aku memutuskan membangun Pusat Psikiatri, Sejak saat aku memutuskan membangun Pusat Psikiatri,
636 00:38:29,865 00:38:31,940 aku ingin kamu yang memimpinnya. aku ingin kamu yang memimpinnya.
637 00:38:33,365 00:38:35,980 Kamu merendah atau tidak tertarik? Kamu merendah atau tidak tertarik?
638 00:38:37,235 00:38:40,350 Jangan bilang kamu menolaknya. Jangan bilang kamu menolaknya.
639 00:38:40,645 00:38:43,550 Aku akan memikirkannya selama beberapa hari. Aku akan memikirkannya selama beberapa hari.
640 00:38:44,515 00:38:46,021 Berpikirlah positif, Berpikirlah positif,
641 00:38:47,015 00:38:48,161 ya? ya?
642 00:39:12,076 00:39:14,281 Cuacanya sempurna untuk berjalan-jalan. Cuacanya sempurna untuk berjalan-jalan.
643 00:39:15,875 00:39:17,050 Ya. Ya.
644 00:39:18,076 00:39:19,521 Ayah bisa memahamiku? Ayah bisa memahamiku?
645 00:39:29,926 00:39:32,070 "Aku merasa sangat senang" "Aku merasa sangat senang"
646 00:39:34,625 00:39:36,100 Ayah tampak bersemangat. Ayah tampak bersemangat.
647 00:39:37,566 00:39:40,440 Melihat Ayah bahagia juga membuatku bahagia. Melihat Ayah bahagia juga membuatku bahagia.
648 00:39:41,536 00:39:43,180 Indah. Indah.
649 00:39:48,706 00:39:50,121 Indah. Indah.
650 00:40:17,436 00:40:19,151 Ini menyenangkan. Ini menyenangkan.
651 00:40:26,985 00:40:28,161 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
652 00:40:28,216 00:40:29,421 Bagus. Bagus.
653 00:40:30,115 00:40:31,861 Ayah tidak suka itu. Ayah tidak suka itu.
654 00:40:33,556 00:40:37,131 Terkadang aku makan sedikit. Terkadang aku makan sedikit.
655 00:40:51,436 00:40:53,421 Habislah kamu. Habislah kamu.
656 00:41:04,556 00:41:05,730 Dokter In. Dokter In.
657 00:41:05,916 00:41:08,926 Ayah seorang pasien mengatakan hal yang sangat aneh. Ayah seorang pasien mengatakan hal yang sangat aneh.
658 00:41:08,926 00:41:10,401 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
659 00:41:11,225 00:41:12,524 Kemari dan duduklah. Kemari dan duduklah.
660 00:41:12,525 00:41:13,600 Terima kasih. Terima kasih.
661 00:41:21,036 00:41:24,251 Aku tidak tahu apa yang dia katakan, Aku tidak tahu apa yang dia katakan,
662 00:41:24,975 00:41:26,651 tapi itu tidak benar. tapi itu tidak benar.
663 00:41:26,775 00:41:28,550 Lalu kenapa dia bersikap seperti itu? Lalu kenapa dia bersikap seperti itu?
664 00:41:28,875 00:41:30,820 Aku tidak percaya padamu, Dokter In. Aku tidak percaya padamu, Dokter In.
665 00:41:31,515 00:41:33,820 Kamu pernah mengkhianatiku. Kamu pernah mengkhianatiku.
666 00:41:33,846 00:41:35,560 Wakil Direktur Oh Ki Tae. Wakil Direktur Oh Ki Tae.
667 00:41:38,316 00:41:39,960 Kamu harus menjelaskan situasinya. Kamu harus menjelaskan situasinya.
668 00:41:40,426 00:41:41,560 Baiklah. Baiklah.
669 00:41:42,485 00:41:44,926 Pasiennya adalah siswa rusia 16 tahun. Pasiennya adalah siswa rusia 16 tahun.
670 00:41:44,926 00:41:47,901 Dia masuk ke UGD karena nyeri perut dan muntah. Dia masuk ke UGD karena nyeri perut dan muntah.
671 00:41:48,225 00:41:50,796 Dia terus-menerus mengonsumsi metilfenidat, Dia terus-menerus mengonsumsi metilfenidat,
672 00:41:50,796 00:41:53,135 dan menderita efek samping. dan menderita efek samping.
673 00:41:53,135 00:41:54,935 Aku menjadi dokternya, Aku menjadi dokternya,
674 00:41:54,936 00:41:57,381 dan dia ataupun ibunya tidak ingin dia dirawat. dan dia ataupun ibunya tidak ingin dia dirawat.
675 00:41:57,576 00:41:59,306 Jadi, aku mengobatinya sebagai pasien rawat jalan. Jadi, aku mengobatinya sebagai pasien rawat jalan.
676 00:41:59,306 00:42:00,381 Lalu apa? Lalu apa?
677 00:42:01,605 00:42:04,121 Dia datang ke UGD dua kali lagi. Dia datang ke UGD dua kali lagi.
678 00:42:04,846 00:42:07,385 Pasien tersebut membeli obat-obatan di internet Pasien tersebut membeli obat-obatan di internet
679 00:42:07,385 00:42:08,546 dan mengonsumsinya. dan mengonsumsinya.
680 00:42:08,546 00:42:10,485 Kamu seharusnya membujuk mereka Kamu seharusnya membujuk mereka
681 00:42:10,485 00:42:12,590 dan merawatnya sejak awal. dan merawatnya sejak awal.
682 00:42:12,615 00:42:14,225 Itu salahku. Itu salahku.
683 00:42:14,225 00:42:15,385 Dokter In. Dokter In.
684 00:42:15,385 00:42:18,871 Kenapa ayah pasien membicarakan obat? Kenapa ayah pasien membicarakan obat?
685 00:42:19,855 00:42:23,200 Dia bilang kamu sendiri seorang pecandu. Dia bilang kamu sendiri seorang pecandu.
686 00:42:23,495 00:42:27,340 Dia bilang kamu sendiri yang memberi tahu pasien itu. Dia bilang kamu sendiri yang memberi tahu pasien itu.
687 00:42:29,536 00:42:32,881 Katakan yang sebenarnya. Kamu minum obat atau tidak? Katakan yang sebenarnya. Kamu minum obat atau tidak?
688 00:42:33,946 00:42:35,350 Kenapa kamu tidak menjawab? Kenapa kamu tidak menjawab?
689 00:42:36,605 00:42:37,751 Aku tidak bisa Aku tidak bisa
690 00:42:38,416 00:42:39,946 - menjawabnya. - Apa? - menjawabnya. - Apa?
691 00:42:39,946 00:42:41,991 Justru aku tidak mau menjawab. Justru aku tidak mau menjawab.
692 00:42:45,816 00:42:47,200 Dokter Park. Dokter Park.
693 00:42:47,826 00:42:51,430 Dokter In tidak bisa pergi ke Universitas Johns Hopkins, bukan? Dokter In tidak bisa pergi ke Universitas Johns Hopkins, bukan?
694 00:42:51,725 00:42:53,696 Jika Direktur mendengar ini, Jika Direktur mendengar ini,
695 00:42:53,696 00:42:55,800 dia tidak mungkin menulis surat rekomendasi. dia tidak mungkin menulis surat rekomendasi.
696 00:42:56,865 00:42:59,741 Sayang sekali. Sayang sekali.
697 00:42:59,936 00:43:02,480 Kenapa kamu membahasnya sekarang? Kenapa kamu membahasnya sekarang?
698 00:43:07,405 00:43:09,751 Dokter In! Dokter In!
699 00:43:21,586 00:43:23,570 Apa kamu berubah pikiran? Apa kamu berubah pikiran?
700 00:43:28,571 00:43:33,571 [VIU Ver] KBS2 E30 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] KBS2 E30 'Fix You / Soul Repairer' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
701 00:43:38,036 00:43:40,281 Akan menyenangkan jika kamu mendengarkan lebih awal. Akan menyenangkan jika kamu mendengarkan lebih awal.
702 00:43:40,605 00:43:42,680 Kudengar kamu merawat putraku. Kudengar kamu merawat putraku.
703 00:43:43,306 00:43:46,690 Kamu tidak bisa mengobatinya. Dia sepertiku. Kamu tidak bisa mengobatinya. Dia sepertiku.
704 00:43:49,186 00:43:50,330 Pak. Pak.
705 00:43:51,186 00:43:53,391 Aku mungkin agak lancang, Aku mungkin agak lancang,
706 00:43:54,125 00:43:55,930 tapi ini nasihatku. tapi ini nasihatku.
707 00:43:56,556 00:43:57,826 Pertama-tama, Jin Woo Pertama-tama, Jin Woo
708 00:43:57,826 00:44:02,070 sama sekali tidak sepertimu. sama sekali tidak sepertimu.
709 00:44:02,495 00:44:05,440 Aku membantunya mengerjakan soal matematika kemarin. Aku membantunya mengerjakan soal matematika kemarin.
710 00:44:05,836 00:44:07,340 Dia sudah Dia sudah
711 00:44:07,865 00:44:10,381 belajar di tingkat SMA. belajar di tingkat SMA.
712 00:44:10,775 00:44:12,751 Dan yang terpenting adalah Dan yang terpenting adalah
713 00:44:13,235 00:44:15,306 bahwa dia sangat bertekad bahwa dia sangat bertekad
714 00:44:15,306 00:44:17,251 agar tidak menjadi atau hidup sepertimu. agar tidak menjadi atau hidup sepertimu.
715 00:44:23,216 00:44:25,361 Dia bertekad menjadi juara satu di kelasnya, Dia bertekad menjadi juara satu di kelasnya,
716 00:44:25,655 00:44:27,161 dan berniat mengajak ibunya dan berniat mengajak ibunya
717 00:44:27,625 00:44:30,755 menjauh dari ayah yang tidak melakukan apa pun menjauh dari ayah yang tidak melakukan apa pun
718 00:44:30,755 00:44:33,200 dan hanya bersikap kasar kepada keluarganya... dan hanya bersikap kasar kepada keluarganya...
719 00:44:36,865 00:44:38,335 Tekadnya sangat keras. Tekadnya sangat keras.
720 00:44:38,336 00:44:40,070 Beraninya kamu. Beraninya kamu.
721 00:44:54,716 00:44:55,791 Apa? Apa?
722 00:44:56,216 00:44:58,316 Kita tidak boleh merekomendasikannya? Kita tidak boleh merekomendasikannya?
723 00:44:58,316 00:45:00,090 Bisa-bisanya kamu bilang begitu. Bisa-bisanya kamu bilang begitu.
724 00:45:01,025 00:45:03,485 Dokter In sangat menginginkan ini. Dokter In sangat menginginkan ini.
725 00:45:03,485 00:45:05,056 Dia tidak pernah menunjukkannya, Dia tidak pernah menunjukkannya,
726 00:45:05,056 00:45:07,225 tapi dia belajar dan meneliti dengan sangat keras. tapi dia belajar dan meneliti dengan sangat keras.
727 00:45:07,225 00:45:09,401 Kamu tidak bisa menebak kenapa dia tidak mau menjawab? Kamu tidak bisa menebak kenapa dia tidak mau menjawab?
728 00:45:10,125 00:45:12,271 Dia mengonsumsi sesuatu. Dia mengonsumsi sesuatu.
729 00:45:12,495 00:45:14,765 Menurutmu penelitiannya dilakukan murni dengan kerja keras? Menurutmu penelitiannya dilakukan murni dengan kerja keras?
730 00:45:14,765 00:45:17,550 Aku yakin dia mengonsumsi stimulan untuk tetap terjaga. Aku yakin dia mengonsumsi stimulan untuk tetap terjaga.
731 00:45:19,605 00:45:22,576 Oh Ki Tae. Kamu tidak memercayai siapa pun di sekitarmu, bukan? Oh Ki Tae. Kamu tidak memercayai siapa pun di sekitarmu, bukan?
732 00:45:22,576 00:45:24,776 Apa? Kamu ingin bicara semaumu lagi? Apa? Kamu ingin bicara semaumu lagi?
733 00:45:24,776 00:45:27,385 Kamu menjadikan dokter sebagai sopir pribadimu Kamu menjadikan dokter sebagai sopir pribadimu
734 00:45:27,385 00:45:29,215 dan membuatnya mengantarmu. dan membuatnya mengantarmu.
735 00:45:29,215 00:45:32,215 Apa kamu secemburu itu dia bisa pergi ke suatu tempat? Apa kamu secemburu itu dia bisa pergi ke suatu tempat?
736 00:45:32,215 00:45:33,625 Kamu menganggapku apa? Kamu menganggapku apa?
737 00:45:33,625 00:45:35,460 Dokter In tidak menjawab Dokter In tidak menjawab
738 00:45:35,726 00:45:37,655 karena kamu melukai harga dirinya. karena kamu melukai harga dirinya.
739 00:45:37,655 00:45:39,831 Bahkan terlalu menyakitkan jika harus menyangkalnya. Bahkan terlalu menyakitkan jika harus menyangkalnya.
740 00:45:39,955 00:45:43,226 Jika dia tidak membuktikan bahwa semua itu kesalahpahaman Jika dia tidak membuktikan bahwa semua itu kesalahpahaman
741 00:45:43,226 00:45:45,510 dan bahwa dia tidak pernah mengonsumsi apa pun, dan bahwa dia tidak pernah mengonsumsi apa pun,
742 00:45:45,865 00:45:48,311 tidak akan ada surat rekomendasi, titik. tidak akan ada surat rekomendasi, titik.
743 00:45:48,836 00:45:51,434 Pokoknya, semua hasil yang baik adalah perbuatanmu, Pokoknya, semua hasil yang baik adalah perbuatanmu,
744 00:45:51,435 00:45:53,875 dan semua hasil yang buruk adalah perbuatan orang lain. dan semua hasil yang buruk adalah perbuatan orang lain.
745 00:45:53,875 00:45:54,980 Apa? Apa?
746 00:45:56,546 00:45:58,445 Ahli psikoanalisis Ahli psikoanalisis
747 00:45:58,445 00:46:01,561 seharusnya meneliti orang aneh sepertimu. seharusnya meneliti orang aneh sepertimu.
748 00:46:08,925 00:46:11,270 Tunggu saja sampai aku menjadi kepala pusat baru! Tunggu saja sampai aku menjadi kepala pusat baru!
749 00:46:41,425 00:46:42,700 Berkat Ayah, Berkat Ayah,
750 00:46:43,925 00:46:45,470 aku mendapatkan keinginanku. aku mendapatkan keinginanku.
751 00:46:47,125 00:46:48,470 Terima kasih. Terima kasih.
752 00:47:18,326 00:47:19,700 "Dokter Lee Si Joon" "Dokter Lee Si Joon"
753 00:47:22,566 00:47:23,871 Indahnya. Indahnya.
754 00:47:28,336 00:47:29,740 Ini indah. Ini indah.
755 00:47:41,486 00:47:44,091 Apa aku datang terlalu mendadak? Apa aku datang terlalu mendadak?
756 00:47:44,316 00:47:45,561 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
757 00:47:46,556 00:47:48,331 Kamu jauh lebih cerah. Kamu jauh lebih cerah.
758 00:47:48,855 00:47:50,831 Kamu pasti merasa lebih baik. Kamu pasti merasa lebih baik.
759 00:47:51,695 00:47:52,770 Ya. Ya.
760 00:47:53,925 00:47:56,925 Apa yang ingin kamu diskusikan? Apa yang ingin kamu diskusikan?
761 00:47:56,925 00:47:59,911 Pertama, rahasiakan ini dari Dokter Lee. Pertama, rahasiakan ini dari Dokter Lee.
762 00:48:00,066 00:48:01,480 Aku berjanji. Aku berjanji.
763 00:48:03,935 00:48:05,411 Saat aku bekerja Saat aku bekerja
764 00:48:06,675 00:48:08,746 di Pusat Medis Eun Kang dan melakukan terapi panggung, di Pusat Medis Eun Kang dan melakukan terapi panggung,
765 00:48:08,746 00:48:10,591 aku sangat bahagia. aku sangat bahagia.
766 00:48:11,346 00:48:13,675 Aku cukup bahagia untuk merasakan bahwa aku masih hidup. Aku cukup bahagia untuk merasakan bahwa aku masih hidup.
767 00:48:13,675 00:48:17,121 Aku tahu kamu sangat menyukai pekerjaan itu. Aku tahu kamu sangat menyukai pekerjaan itu.
768 00:48:18,316 00:48:19,591 Jadi, Jadi,
769 00:48:20,316 00:48:22,624 aku berencana melakukannya dengan sungguh-sungguh. aku berencana melakukannya dengan sungguh-sungguh.
770 00:48:22,625 00:48:23,655 Benarkah? Benarkah?
771 00:48:23,655 00:48:27,301 Aku melakukan penelitian dan berbincang, Aku melakukan penelitian dan berbincang,
772 00:48:27,796 00:48:29,641 dan aku mendapatkan informasi. dan aku mendapatkan informasi.
773 00:48:30,395 00:48:33,040 Aku sudah mendaftar untuk mengajar. Aku sudah mendaftar untuk mengajar.
774 00:48:33,596 00:48:36,581 Pemikiran ini tiba-tiba terlintas di benakku. Pemikiran ini tiba-tiba terlintas di benakku.
775 00:48:38,076 00:48:40,921 Apa orang sepertiku pantas melakukan ini? Apa orang sepertiku pantas melakukan ini?
776 00:48:41,405 00:48:43,921 Apa aku terlalu bersemangat? Apa aku terlalu bersemangat?
777 00:48:47,586 00:48:49,621 Aku tidak mengacau lagi, bukan? Aku tidak mengacau lagi, bukan?
778 00:48:50,115 00:48:52,290 Kamu sendiri yang bilang. Kamu sendiri yang bilang.
779 00:48:52,615 00:48:55,530 bahwa pekerjaan membuatmu merasa hidup. bahwa pekerjaan membuatmu merasa hidup.
780 00:48:55,726 00:48:56,756 Ya. Ya.
781 00:48:56,756 00:48:58,500 Jadi, apa yang kamu cemaskan? Jadi, apa yang kamu cemaskan?
782 00:48:58,695 00:49:01,171 Kamu punya ide bagus. Selamat. Kamu punya ide bagus. Selamat.
783 00:49:02,026 00:49:04,141 Bisa katakan sekali lagi? Bisa katakan sekali lagi?
784 00:49:06,496 00:49:08,740 Selamat. Selamat.
785 00:49:13,135 00:49:14,551 Terima kasih. Terima kasih.
786 00:49:22,415 00:49:23,591 Ayah. Ayah.
787 00:49:24,016 00:49:27,500 Meskipun sulit, bertahanlah. Meskipun sulit, bertahanlah.
788 00:49:29,185 00:49:31,631 Masih ada banyak hal yang ingin kulakukan bersama Ayah. Masih ada banyak hal yang ingin kulakukan bersama Ayah.
789 00:49:33,625 00:49:35,470 Ayah harus melakukan semua itu bersamaku. Ayah harus melakukan semua itu bersamaku.
790 00:49:39,435 00:49:42,581 Ayah selalu Ayah selalu
791 00:49:43,306 00:49:44,950 memarahiku dan memukulku. memarahiku dan memukulku.
792 00:49:47,076 00:49:48,921 Aku harus mendapat kompensasi atas semua itu. Aku harus mendapat kompensasi atas semua itu.
793 00:49:50,576 00:49:53,190 Jadi, Ayah harus Jadi, Ayah harus
794 00:49:54,915 00:49:56,260 bertahan. bertahan.
795 00:50:20,405 00:50:21,651 Hei, Dong Hyuk. Hei, Dong Hyuk.
796 00:50:26,776 00:50:28,121 Dong Hyuk. Dong Hyuk.
797 00:50:30,145 00:50:31,316 Apa yang terjadi padamu? Apa yang terjadi padamu?
798 00:50:31,316 00:50:33,190 Kubilang aku akan menyelesaikannya. Kubilang aku akan menyelesaikannya.
799 00:50:34,526 00:50:37,331 Dasar bodoh. Inikah maksudmu? Dasar bodoh. Inikah maksudmu?
800 00:50:37,895 00:50:39,371 Kamu tidak tahu Kamu tidak tahu
801 00:50:39,895 00:50:42,000 Universitas Johns Hopkins mengundangku, bukan? Universitas Johns Hopkins mengundangku, bukan?
802 00:50:42,596 00:50:45,195 - Apa? - Untuk penelitian selama setahun. - Apa? - Untuk penelitian selama setahun.
803 00:50:45,195 00:50:46,911 Mereka bahkan akan membayarku. Mereka bahkan akan membayarku.
804 00:50:47,066 00:50:50,180 Ini soal disertasi yang kamu sajikan di konferensi internasional? Ini soal disertasi yang kamu sajikan di konferensi internasional?
805 00:50:50,435 00:50:51,780 Ada satu lagi. Ada satu lagi.
806 00:50:51,905 00:50:53,945 Korelasi antara karakteristik Korelasi antara karakteristik
807 00:50:53,945 00:50:57,220 pasien gangguan panik dan efek pengobatan medis. pasien gangguan panik dan efek pengobatan medis.
808 00:50:57,915 00:50:59,391 Kamu juga mempelajari itu? Kamu juga mempelajari itu?
809 00:50:59,746 00:51:01,086 Saat kamu mengejar pasien, Saat kamu mengejar pasien,
810 00:51:01,086 00:51:03,661 aku duduk di ruanganku dan melakukan itu. aku duduk di ruanganku dan melakukan itu.
811 00:51:04,516 00:51:07,056 Saat melakukan itu, kupikir Saat melakukan itu, kupikir
812 00:51:07,056 00:51:11,955 yang kamu lakukan tidak ada gunanya. yang kamu lakukan tidak ada gunanya.
813 00:51:11,955 00:51:14,871 Benarkah? Dasar berengsek. Benarkah? Dasar berengsek.
814 00:51:18,096 00:51:19,970 Aku tidak bisa pergi ke Johns Hopkins. Aku tidak bisa pergi ke Johns Hopkins.
815 00:51:20,365 00:51:21,435 - Kenapa? - Direktur - Kenapa? - Direktur
816 00:51:21,435 00:51:23,006 tidak akan menulis surat rekomendasi untukku. tidak akan menulis surat rekomendasi untukku.
817 00:51:23,006 00:51:24,680 Kenapa begitu? Itu tidak sulit. Kenapa begitu? Itu tidak sulit.
818 00:51:24,776 00:51:26,651 Ayah pasienku Ayah pasienku
819 00:51:27,236 00:51:29,520 memberi tahu para seniorku bahwa aku minum obat. memberi tahu para seniorku bahwa aku minum obat.
820 00:51:34,915 00:51:36,161 Benarkah itu? Benarkah itu?
821 00:52:07,786 00:52:09,290 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
822 00:52:12,415 00:52:14,055 Kamu membuatku takut. Kamu membuatku takut.
823 00:52:14,056 00:52:17,086 Kenapa kamu menyimpan multivitamin di botol ini? Kenapa kamu menyimpan multivitamin di botol ini?
824 00:52:17,086 00:52:18,355 Untuk efek plasebo. Untuk efek plasebo.
825 00:52:18,355 00:52:21,066 Sial. Sia-sia aku khawatir. Sial. Sia-sia aku khawatir.
826 00:52:21,066 00:52:22,470 "Efek plasebo, efek psikologis obat yang hanya berisi serbuk" "Efek plasebo, efek psikologis obat yang hanya berisi serbuk"
827 00:52:24,066 00:52:25,210 Tunggu. Tunggu.
828 00:52:27,336 00:52:28,336 Efek plasebo? Efek plasebo?
829 00:52:28,336 00:52:30,540 Aku tahu narkotika yang dia maksud. Aku tahu narkotika yang dia maksud.
830 00:52:34,776 00:52:37,551 - Kapan kamu mengonsumsinya? - Di SMA. - Kapan kamu mengonsumsinya? - Di SMA.
831 00:52:38,375 00:52:40,316 Aku mengikuti kelas tambahan yang ibuku bayar Aku mengikuti kelas tambahan yang ibuku bayar
832 00:52:40,316 00:52:42,421 dengan uang asuransi karena kehilangan jari kaki, dengan uang asuransi karena kehilangan jari kaki,
833 00:52:42,645 00:52:45,391 dan aku harus masuk universitas. dan aku harus masuk universitas.
834 00:52:46,086 00:52:48,760 Aku tidak pernah bisa tidur. Aku tidak pernah bisa tidur.
835 00:52:51,125 00:52:53,730 Kamu tidak menyuruh Jin Woo dirawat Kamu tidak menyuruh Jin Woo dirawat
836 00:52:54,526 00:52:56,101 karena teringat pada dirimu sendiri? karena teringat pada dirimu sendiri?
837 00:52:56,695 00:52:58,141 Aku tidak bisa selalu objektif. Aku tidak bisa selalu objektif.
838 00:52:59,096 00:53:00,736 Itu sudah berlalu. Itu sudah berlalu.
839 00:53:00,736 00:53:03,205 Kapan itu? Jauh sebelum kamu menjadi dokter. Kapan itu? Jauh sebelum kamu menjadi dokter.
840 00:53:03,205 00:53:05,081 Aku meminum pil itu pada hari ibuku meninggal. Aku meminum pil itu pada hari ibuku meninggal.
841 00:53:05,875 00:53:07,780 Ibuku sudah meninggal, Ibuku sudah meninggal,
842 00:53:09,205 00:53:12,151 dan mungkin karena aku lega dia sudah tiada. dan mungkin karena aku lega dia sudah tiada.
843 00:53:13,615 00:53:16,421 Aku tidak bisa membuka mataku. Aku tidak bisa membuka mataku.
844 00:53:17,115 00:53:20,430 Aku tertidur di aula pemakaman. Aku tertidur di aula pemakaman.
845 00:53:22,655 00:53:23,930 Jadi, aku hanya mengonsumsi Jadi, aku hanya mengonsumsi
846 00:53:24,855 00:53:26,955 - satu pil. - Cukup. - satu pil. - Cukup.
847 00:53:26,955 00:53:29,171 Saat kamu bertanya apa aku mengonsumsi sesuatu, Saat kamu bertanya apa aku mengonsumsi sesuatu,
848 00:53:30,766 00:53:32,210 aku merasa bersalah. aku merasa bersalah.
849 00:53:33,036 00:53:35,381 Aku minum vitamin untuk mengganti pil itu. Aku minum vitamin untuk mengganti pil itu.
850 00:53:37,306 00:53:38,980 Itu sebabnya aku tidak bisa menjawab. Itu sebabnya aku tidak bisa menjawab.
851 00:53:41,145 00:53:42,321 Lee Si Joon. Lee Si Joon.
852 00:53:44,046 00:53:45,450 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
853 00:53:46,476 00:53:47,760 Apa aku masih Apa aku masih
854 00:53:49,185 00:53:50,891 mengonsumsi narkotika mengonsumsi narkotika
855 00:53:52,115 00:53:53,331 atau tidak? atau tidak?
856 00:53:59,496 00:54:02,440 Kamu hanya hidup. Kamu hanya hidup.
857 00:54:03,226 00:54:04,571 Kamu hanya berusaha maksimal Kamu hanya berusaha maksimal
858 00:54:05,195 00:54:08,411 untuk tetap menjadi manusia dan menjadi dokter. untuk tetap menjadi manusia dan menjadi dokter.
859 00:54:10,266 00:54:12,980 Kamu temanku, teman Young Won, Kamu temanku, teman Young Won,
860 00:54:13,405 00:54:15,051 dan guru yang baik. dan guru yang baik.
861 00:54:17,175 00:54:18,690 Kamu dokter yang mumpuni. Kamu dokter yang mumpuni.
862 00:54:21,145 00:54:22,960 Itulah dirimu. Itulah dirimu.
863 00:54:24,155 00:54:28,301 Kamu berhak berdiri dengan bangga di depan siapa pun. Kamu berhak berdiri dengan bangga di depan siapa pun.
864 00:54:29,056 00:54:30,301 Aku jamin itu. Aku jamin itu.
865 00:54:34,195 00:54:36,125 Memangnya kamu siapa berani menjamin itu? Memangnya kamu siapa berani menjamin itu?
866 00:54:36,125 00:54:37,240 Aku? Aku?
867 00:54:40,935 00:54:43,680 Aku Lee Si Joon, putra Dokter Lee Taek Kyung. Aku Lee Si Joon, putra Dokter Lee Taek Kyung.
868 00:54:46,705 00:54:47,821 Bersulang. Bersulang.
869 00:54:50,546 00:54:53,351 - Langsung pulang. - Tidak. - Langsung pulang. - Tidak.
870 00:54:53,645 00:54:55,661 Apa katamu? Pulanglah. Apa katamu? Pulanglah.
871 00:54:55,786 00:54:56,921 - Mengerti? - Sudahlah. - Mengerti? - Sudahlah.
872 00:55:00,415 00:55:02,355 - Langsung pulang. - Tidak. - Langsung pulang. - Tidak.
873 00:55:02,355 00:55:03,700 Kalau begitu, kamu mau ke mana? Kalau begitu, kamu mau ke mana?
874 00:55:20,205 00:55:21,351 Young Won. Young Won.
875 00:55:23,306 00:55:24,790 Kamu menungguku? Kamu menungguku?
876 00:55:25,546 00:55:27,891 Itu menjadi kebiasaan, kamu kemari saat mabuk... Itu menjadi kebiasaan, kamu kemari saat mabuk...
877 00:55:29,516 00:55:32,061 Apa yang terjadi padamu? Ada yang memukulmu? Apa yang terjadi padamu? Ada yang memukulmu?
878 00:55:32,915 00:55:35,230 Siapa? Siapa yang memukulmu? Siapa? Siapa yang memukulmu?
879 00:55:36,625 00:55:38,496 Kenapa kamu membiarkan ini terjadi? Kenapa kamu membiarkan ini terjadi?
880 00:55:38,496 00:55:40,171 Apa kamu membalas? Apa kamu membalas?
881 00:55:42,066 00:55:43,671 Kamu tidak akan pernah memulai perkelahian. Kamu tidak akan pernah memulai perkelahian.
882 00:55:46,695 00:55:48,311 Kamu membiarkan dirimu terkena pukulan. Kamu membiarkan dirimu terkena pukulan.
883 00:55:49,205 00:55:50,540 Apa kamu bodoh? Apa kamu bodoh?
884 00:56:30,346 00:56:33,051 Kenapa kamu datang ke tempatku? Kenapa kamu datang ke tempatku?
885 00:56:33,445 00:56:37,061 Kamu sangat sibuk. Jadi, aku datang untuk menemuimu. Kamu sangat sibuk. Jadi, aku datang untuk menemuimu.
886 00:56:37,246 00:56:40,730 Maafkan aku. Kurasa aku akan terus sibuk mulai sekarang. Maafkan aku. Kurasa aku akan terus sibuk mulai sekarang.
887 00:56:45,556 00:56:48,040 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
888 00:56:48,496 00:56:50,901 Benarkah? Untung aku datang. Apa itu? Benarkah? Untung aku datang. Apa itu?
889 00:56:55,006 00:56:56,540 Buang saja jika kamu tidak suka. Buang saja jika kamu tidak suka.
890 00:57:02,546 00:57:04,351 Aku sungguh tidak menyukainya. Aku sungguh tidak menyukainya.
891 00:57:04,976 00:57:06,121 Buang itu. Buang itu.
892 00:57:07,915 00:57:09,121 Tolong pakaikan. Tolong pakaikan.
893 00:57:17,655 00:57:18,801 Sudah. Sudah.
894 00:57:21,165 00:57:22,401 Cocok untukmu. Cocok untukmu.
895 00:57:23,526 00:57:24,940 Pakailah tiap hari. Pakailah tiap hari.
896 00:57:40,145 00:57:43,046 Kenapa kamu ingin menemuiku pagi-pagi sekali? Kenapa kamu ingin menemuiku pagi-pagi sekali?
897 00:57:43,046 00:57:44,715 Haruskah kita melakukan ini? Haruskah kita melakukan ini?
898 00:57:44,715 00:57:46,316 Kamu harus berolahraga. Kamu harus berolahraga.
899 00:57:46,316 00:57:48,760 Kamu selalu terjatuh saat mabuk. Kamu selalu terjatuh saat mabuk.
900 00:57:51,056 00:57:52,230 Ini. Ini.
901 00:57:53,996 00:57:55,401 - Apa ini? - Itu - Apa ini? - Itu
902 00:57:55,665 00:57:57,671 apa yang telah dikonsumsi Dong Hyuk. apa yang telah dikonsumsi Dong Hyuk.
903 00:57:58,036 00:57:59,341 Multivitamin. Multivitamin.
904 00:58:00,965 00:58:02,141 Apa? Apa?
905 00:58:02,935 00:58:05,411 Kamu harus mengirimnya ke Universitas Johns Hopkins. Kamu harus mengirimnya ke Universitas Johns Hopkins.
906 00:58:06,705 00:58:08,051 Aku akan berlari lebih dahulu. Aku akan berlari lebih dahulu.
907 00:58:09,306 00:58:12,621 Tunggu, Lee Si Joon. Kita bicara dahulu! Tunggu, Lee Si Joon. Kita bicara dahulu!
908 00:58:13,016 00:58:14,290 Hei, Si Joon! Hei, Si Joon!
909 00:58:15,046 00:58:17,621 Dasar bodoh! Berhenti! Dasar bodoh! Berhenti!
910 00:58:18,316 00:58:19,391 Hei! Hei!
911 00:58:21,855 00:58:24,286 Jangan terlalu mencemaskan Jin Woo. Jangan terlalu mencemaskan Jin Woo.
912 00:58:24,286 00:58:26,895 Dia lebih baik daripada dugaan kita, Dia lebih baik daripada dugaan kita,
913 00:58:26,895 00:58:29,901 dan dia sangat bertekad untuk menjalani pengobatan. dan dia sangat bertekad untuk menjalani pengobatan.
914 00:58:31,536 00:58:35,180 Salahku dia menjadi seburuk ini. Salahku dia menjadi seburuk ini.
915 00:58:35,905 00:58:38,780 Seharusnya aku membuat keputusan ini sejak lama. Seharusnya aku membuat keputusan ini sejak lama.
916 00:58:39,776 00:58:42,280 Kurasa dia ingin belajar dengan baik di sekolah Kurasa dia ingin belajar dengan baik di sekolah
917 00:58:42,705 00:58:46,220 dan menjauhkan diri dari ayahnya. dan menjauhkan diri dari ayahnya.
918 00:58:48,945 00:58:52,930 Aku melaporkan suamiku ke polisi. Aku melaporkan suamiku ke polisi.
919 00:58:53,715 00:58:54,831 Apa? Apa?
920 00:58:55,026 00:58:57,801 Kudengar dia memerasmu. Kudengar dia memerasmu.
921 00:58:59,256 00:59:01,571 Aku tidak percaya dia bertindak sejauh itu. Aku tidak percaya dia bertindak sejauh itu.
922 00:59:02,895 00:59:05,940 Aku minta maaf atas segalanya. Aku minta maaf atas segalanya.
923 00:59:07,566 00:59:09,040 Maafkan aku. Maafkan aku.
924 00:59:10,605 00:59:11,950 Tidak apa-apa, Bu. Tidak apa-apa, Bu.
925 00:59:12,605 00:59:13,750 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
926 00:59:14,776 00:59:17,351 Dokter Lee membuat acara kejutan lagi. Dokter Lee membuat acara kejutan lagi.
927 00:59:17,746 00:59:20,690 - Kamu tahu itu? - Acara apa? - Kamu tahu itu? - Acara apa?
928 00:59:20,816 00:59:24,391 Untuk keluarga prajurit yang meninggal karena kecelakaan, Untuk keluarga prajurit yang meninggal karena kecelakaan,
929 00:59:24,556 00:59:26,631 dia pergi menemui seorang letnan kolonel, dia pergi menemui seorang letnan kolonel,
930 00:59:26,715 00:59:29,200 dan memintanya menghadiri upacara peringatan tentara. dan memintanya menghadiri upacara peringatan tentara.
931 00:59:29,955 00:59:33,371 Letnan Kolonel tidak berhenti memujinya. Letnan Kolonel tidak berhenti memujinya.
932 00:59:33,556 00:59:34,865 Dia sangat terkesan. Dia sangat terkesan.
933 00:59:34,865 00:59:37,141 Itulah metode Dokter Lee. Itulah metode Dokter Lee.
934 00:59:37,836 00:59:40,071 Dia membantuku menjaga harga diriku. Dia membantuku menjaga harga diriku.
935 00:59:40,496 00:59:43,680 Aku bisa sedikit pamer di sekitar saudara-saudaraku. Aku bisa sedikit pamer di sekitar saudara-saudaraku.
936 00:59:44,875 00:59:47,605 Bagaimana kamu mengenal Letnan Kolonel? Bagaimana kamu mengenal Letnan Kolonel?
937 00:59:47,605 00:59:49,381 Kamu tidak tahu dunia ini sempit? Kamu tidak tahu dunia ini sempit?
938 00:59:52,415 00:59:55,290 Pusat baru akan segera dibuka. Pusat baru akan segera dibuka.
939 00:59:56,086 00:59:58,061 Aku harus memutuskan siapa yang akan memimpin. Aku harus memutuskan siapa yang akan memimpin.
940 00:59:59,486 01:00:03,161 Kamu sudah memikirkan saranku? Kamu sudah memikirkan saranku?
941 01:00:03,586 01:00:04,770 Itu? Itu?
942 01:00:06,455 01:00:08,040 Daripada itu, Daripada itu,
943 01:00:08,766 01:00:11,740 aku ingin memberimu tawaran baru. aku ingin memberimu tawaran baru.
944 01:00:13,365 01:00:16,411 Wajahmu mengatakan kamu cukup serius. Wajahmu mengatakan kamu cukup serius.
945 01:00:16,865 01:00:18,250 Ada apa? Ada apa?
946 01:00:22,976 01:00:25,391 - Woo Jung! - Ada apa? - Woo Jung! - Ada apa?
947 01:00:28,046 01:00:31,631 Mereka memutuskan siapa yang akan memimpin Pusat Psikiatri baru. Mereka memutuskan siapa yang akan memimpin Pusat Psikiatri baru.
948 01:00:32,086 01:00:34,430 - Siapa itu? - Itu... - Siapa itu? - Itu...
949 01:00:37,586 01:00:39,700 "Pusat Medis Eun Kang" "Pusat Medis Eun Kang"
950 01:00:52,836 01:00:54,210 Halo, Direktur. Halo, Direktur.
951 01:01:10,056 01:01:11,601 "Direktur Rumah Sakit" "Direktur Rumah Sakit"
952 01:01:13,526 01:01:16,371 "Episode terakhir tayang besok" "Episode terakhir tayang besok"
953 01:01:17,625 01:01:19,171 "Terima kasih kepada Ryu Si Won atas penampilan spesialnya" "Terima kasih kepada Ryu Si Won atas penampilan spesialnya"
954 01:01:22,635 01:01:25,480 "Fix You" "Fix You"
955 01:01:25,806 01:01:27,435 Aku punya kekhawatiran, Aku punya kekhawatiran,
956 01:01:27,435 01:01:29,950 dan kurasa bersamamu akan memberiku jawaban. dan kurasa bersamamu akan memberiku jawaban.
957 01:01:30,046 01:01:33,450 Kepala Pusat Psikiatri yang pertama adalah... Kepala Pusat Psikiatri yang pertama adalah...
958 01:01:33,576 01:01:35,816 Apa? Aku tidak bisa menerimanya. Apa? Aku tidak bisa menerimanya.
959 01:01:35,816 01:01:39,030 Menurutmu aku banyak berubah? Menurutmu aku banyak berubah?
960 01:01:39,215 01:01:40,816 Itu tidak sepadan dengan semua ini. Itu tidak sepadan dengan semua ini.
961 01:01:40,816 01:01:42,486 Ada alat penyadap di kamarku. Ada alat penyadap di kamarku.
962 01:01:42,486 01:01:44,996 Kudengar tidak ada orang di dunia ini yang sakit. Kudengar tidak ada orang di dunia ini yang sakit.
963 01:01:44,996 01:01:46,770 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
964 01:01:46,996 01:01:48,571 Ada yang ingin kukatakan kepadamu hari ini. Ada yang ingin kukatakan kepadamu hari ini.
965 01:01:48,865 01:01:50,970 Jika kita mengatasi masalah kita sendiri, Jika kita mengatasi masalah kita sendiri,
966 01:01:51,365 01:01:52,911 apa yang akan terjadi kepada kita? apa yang akan terjadi kepada kita?