# Start End Original Translated
1 00:00:00,037 00:00:12,037 {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c} {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c}
2 00:00:12,100 00:00:17,100 {\an1} Mary_Fall, Mahi, Hamzeh : مترجمین {\an1} Mary_Fall, Mahi, Hamzeh : مترجمین
3 00:00:13,899 00:00:16,100 (معاون رئیس اوه کی ته) (معاون رئیس اوه کی ته)
4 00:00:20,010 00:00:22,640 پروفسور لی شی جون از حق دفاع خودش صرف نظر کرد پروفسور لی شی جون از حق دفاع خودش صرف نظر کرد
5 00:00:22,640 00:00:24,309 وحتی به جلسه نیومد وحتی به جلسه نیومد
6 00:00:24,640 00:00:26,109 فکر میکنم میخواد هر تصمیمی فکر میکنم میخواد هر تصمیمی
7 00:00:26,109 00:00:27,350 که کمیته انضباطی میگیره رو بپذیره که کمیته انضباطی میگیره رو بپذیره
8 00:00:27,550 00:00:29,850 پس لازم نیست که نگران باشیم پس لازم نیست که نگران باشیم
9 00:00:30,219 00:00:32,519 دیگه وقت رو تلف نکن همین امروز کار رو تموم کن دیگه وقت رو تلف نکن همین امروز کار رو تموم کن
10 00:00:32,779 00:00:33,849 متوجه شدم متوجه شدم
11 00:01:02,750 00:01:03,749 (معاون رئیس اوه کی ته) (معاون رئیس اوه کی ته)
12 00:01:03,949 00:01:05,380 (خاموش کردن دستگاه) (خاموش کردن دستگاه)
13 00:01:22,699 00:01:25,199 چیزی که میخوام بدونم اینه که چیزی که میخوام بدونم اینه که
14 00:01:25,939 00:01:27,839 آیا این بیماری کاملا قابل درمانه آیا این بیماری کاملا قابل درمانه
15 00:01:27,939 00:01:29,210 تا زمانی که برای مدت طولانی تا زمانی که برای مدت طولانی
16 00:01:29,370 00:01:32,139 تحت درمان قرار بگیرید، میتونه بهتر بشه تحت درمان قرار بگیرید، میتونه بهتر بشه
17 00:01:32,779 00:01:35,749 خب اون زمان تقریبا چقدر طول میکشه؟ خب اون زمان تقریبا چقدر طول میکشه؟
18 00:01:35,749 00:01:38,020 میدونم برای هر کسی متفاوته میدونم برای هر کسی متفاوته
19 00:01:38,380 00:01:39,850 اما به طور میانگین چقدر طول میکشه؟ اما به طور میانگین چقدر طول میکشه؟
20 00:01:39,949 00:01:42,449 تا حالا چندتا بیمارستان رفتین ؟ تا حالا چندتا بیمارستان رفتین ؟
21 00:01:44,160 00:01:45,660 این ششمیشه این ششمیشه
22 00:01:46,059 00:01:48,960 درک میکنم که خیلی مضطربین درک میکنم که خیلی مضطربین
23 00:01:48,960 00:01:51,199 چرا همچین بیماری ای گرفتم؟ چرا همچین بیماری ای گرفتم؟
24 00:01:52,529 00:01:53,529 ژنتیکیه؟ ژنتیکیه؟
25 00:01:54,299 00:01:55,570 بر اساس اون چیزی که توی اینترنت دیدم بر اساس اون چیزی که توی اینترنت دیدم
26 00:01:56,540 00:01:57,770 خیلی از مردم که این بیماری رو دارن خیلی از مردم که این بیماری رو دارن
27 00:01:57,770 00:02:00,070 توی دوران بچگی با مادرشون درگیری داشتن توی دوران بچگی با مادرشون درگیری داشتن
28 00:02:00,540 00:02:01,570 به خاطر همین این بیماری رو گرفتم؟ به خاطر همین این بیماری رو گرفتم؟
29 00:02:01,839 00:02:04,609 مهمتر از تشخیص دادن مهمتر از تشخیص دادن
30 00:02:04,609 00:02:06,309 اینه که درباره خودتون بدونید اینه که درباره خودتون بدونید
31 00:02:07,279 00:02:09,209 میتونید درباره خودتون برام صحبت کنید؟ میتونید درباره خودتون برام صحبت کنید؟
32 00:02:09,380 00:02:12,380 درباره بچگیتون یا هر زمانی که دلتون میخواد بگید درباره بچگیتون یا هر زمانی که دلتون میخواد بگید
33 00:02:12,649 00:02:13,850 بچگیم؟ بچگیم؟
34 00:02:14,190 00:02:17,389 شما نقش مهمی در درمان دارید شما نقش مهمی در درمان دارید
35 00:02:18,489 00:02:19,560 بله بله
36 00:02:32,369 00:02:36,209 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش است. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید دستگاه مشترک مورد نظر خاموش است. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید
37 00:02:36,940 00:02:38,139 چرا تلفنش خاموشه؟ چرا تلفنش خاموشه؟
38 00:02:42,410 00:02:43,480 به نظرم سرش شلوغه به نظرم سرش شلوغه
39 00:02:43,579 00:02:45,820 خیلی مهم نیست که تلفنش خاموشه خیلی مهم نیست که تلفنش خاموشه
40 00:02:46,750 00:02:48,419 غذامون کی حاضر میشه؟ غذامون کی حاضر میشه؟
41 00:02:48,850 00:02:49,859 الآن میارم الآن میارم
42 00:02:53,560 00:02:54,560 میز شماره پنج درسته؟ میز شماره پنج درسته؟
43 00:02:56,660 00:02:57,929 نوش جان نوش جان
44 00:03:17,480 00:03:18,519 چی؟عکس ؟ چی؟عکس ؟
45 00:03:19,419 00:03:23,190 داری میگی معاون یکی رو اجیر کرده دنبال پروفسور لی بیفته؟ داری میگی معاون یکی رو اجیر کرده دنبال پروفسور لی بیفته؟
46 00:03:23,760 00:03:24,919 بله اینطور فکر میکنم بله اینطور فکر میکنم
47 00:03:26,290 00:03:27,760 دیگه نمیتونم بیشتر از این تحمل کنم دیگه نمیتونم بیشتر از این تحمل کنم
48 00:03:28,760 00:03:30,600 رئیس رئیس رئیس رئیس
49 00:03:31,600 00:03:34,269 اگه الان معاون رو ببینید آخرش به دعوا ختم میشه اگه الان معاون رو ببینید آخرش به دعوا ختم میشه
50 00:03:34,369 00:03:37,239 هیچ کار بهتری از دنبال یکی افتادن نداره که انجام بده؟ هیچ کار بهتری از دنبال یکی افتادن نداره که انجام بده؟
51 00:03:37,600 00:03:39,970 اوه کی ته قبلا همچین آدمی نبود اوه کی ته قبلا همچین آدمی نبود
52 00:03:40,169 00:03:42,810 چرا داره اینقدر زور میزنه که رئیس مرکز جدید بشه؟ چرا داره اینقدر زور میزنه که رئیس مرکز جدید بشه؟
53 00:03:42,810 00:03:44,239 شماها با هم به یه دانشکده میرفتین شماها با هم به یه دانشکده میرفتین
54 00:03:44,239 00:03:46,579 پس چرا با هم یه مشروب نمیخورین و دربارش حرف نمیزنین؟ پس چرا با هم یه مشروب نمیخورین و دربارش حرف نمیزنین؟
55 00:03:46,780 00:03:48,250 بهتره توی شرایط بهتری با هم صحبت کنید بهتره توی شرایط بهتری با هم صحبت کنید
56 00:03:48,250 00:03:50,350 اینطوری میتونید بهتر با هم حرف بزنید اینطوری میتونید بهتر با هم حرف بزنید
57 00:03:50,549 00:03:52,519 دیگه صحبتی باقی نمیمونه. اون از خط قرمز رد شده دیگه صحبتی باقی نمیمونه. اون از خط قرمز رد شده
58 00:04:12,000 00:04:14,669 اوه کی ته چرا خودت رو مسخره عام و خاص میکنی؟ اوه کی ته چرا خودت رو مسخره عام و خاص میکنی؟
59 00:04:14,669 00:04:15,669 چی؟ چی؟
60 00:04:16,169 00:04:17,679 نا سلامتی من رئیستما نا سلامتی من رئیستما
61 00:04:17,679 00:04:19,809 قبلا اینطوری نبودی قبلا اینطوری نبودی
62 00:04:20,109 00:04:21,179 از خودت خجالت نمیکشی؟ از خودت خجالت نمیکشی؟
63 00:04:21,179 00:04:23,850 اصلا نمیدونی چقدر به خاطر لی شی جون کفریم اصلا نمیدونی چقدر به خاطر لی شی جون کفریم
64 00:04:24,850 00:04:28,020 میتونی ادامه بدی و رئیس مرکز جدید بشی میتونی ادامه بدی و رئیس مرکز جدید بشی
65 00:04:28,020 00:04:30,390 هرکاری بتونم میکنم تا مطمئن بشم اون مقام به تو میرسه هرکاری بتونم میکنم تا مطمئن بشم اون مقام به تو میرسه
66 00:04:30,390 00:04:33,059 فکر کردی کی هستی؟ کی هستی که باید با این موضوع موافقت کنی؟ فکر کردی کی هستی؟ کی هستی که باید با این موضوع موافقت کنی؟
67 00:04:33,059 00:04:35,230 تازه به لطف من معاون رئیس شدی تازه به لطف من معاون رئیس شدی
68 00:04:35,330 00:04:36,359 اینو نمیدونستی مگه نه؟ اینو نمیدونستی مگه نه؟
69 00:04:36,390 00:04:39,869 توروخدا یه لطفی بهم بکن و یاد بگیر چطور یه آدم خوب باشی توروخدا یه لطفی بهم بکن و یاد بگیر چطور یه آدم خوب باشی
70 00:04:39,869 00:04:41,929 عوضی به دردنخور - چرا تو عوضی - عوضی به دردنخور - چرا تو عوضی -
71 00:04:41,929 00:04:44,069 آخ درد داره بس کن درد داره آخ درد داره بس کن درد داره
72 00:04:46,470 00:04:47,669 تو اصلا در حد من نیستی تو اصلا در حد من نیستی
73 00:04:48,239 00:04:50,809 فکر نمیکنم اصلا یاد بگیری فکر نمیکنم اصلا یاد بگیری
74 00:04:50,910 00:04:52,179 اما با این حال اما با این حال
75 00:04:52,509 00:04:53,850 بیا وحشی بازی در نیاریم بیا وحشی بازی در نیاریم
76 00:04:56,749 00:04:57,749 لعنتی لعنتی
77 00:05:01,590 00:05:04,119 (رستوران گونگباپ، در حال آماده سازی برای کار) (رستوران گونگباپ، در حال آماده سازی برای کار)
78 00:05:06,090 00:05:08,359 درباره دفعه پیش خیلی معذرت میخوام درباره دفعه پیش خیلی معذرت میخوام
79 00:05:09,859 00:05:11,700 خب منم درست برخورد نکردم خب منم درست برخورد نکردم
80 00:05:13,499 00:05:15,369 تو اشتباه نکردی - نه - تو اشتباه نکردی - نه -
81 00:05:17,040 00:05:18,400 من اشتباه کردم من اشتباه کردم
82 00:05:18,939 00:05:21,140 خیلی وقتها تو رو عصبانی کردم خیلی وقتها تو رو عصبانی کردم
83 00:05:22,239 00:05:24,340 حال و احوالم خیلی تغییر میکنه حال و احوالم خیلی تغییر میکنه
84 00:05:33,290 00:05:34,720 درباره همه چیز خیلی متاسفم درباره همه چیز خیلی متاسفم
85 00:05:35,819 00:05:37,660 گونگ جی سون - چیه؟ - گونگ جی سون - چیه؟ -
86 00:05:39,259 00:05:40,929 چرا انقدر عوض شدی؟ چرا انقدر عوض شدی؟
87 00:05:41,160 00:05:42,689 همه تلاشم رو میکنم همه تلاشم رو میکنم
88 00:05:42,689 00:05:44,030 همه تلاشت رو میکنی که چی؟ همه تلاشت رو میکنی که چی؟
89 00:05:44,030 00:05:45,359 تلاش میکنم مثل بقیه کار و زندگی کنم تلاش میکنم مثل بقیه کار و زندگی کنم
90 00:05:48,730 00:05:52,999 اگه دوباره از عصبانیت منفجر شدم و با هم دعوا کردیم اگه دوباره از عصبانیت منفجر شدم و با هم دعوا کردیم
91 00:05:55,270 00:05:57,879 میشه یکم بهم زمان بدی؟ میشه یکم بهم زمان بدی؟
92 00:05:58,280 00:05:59,739 فورا پشیمون میشم فورا پشیمون میشم
93 00:05:59,739 00:06:02,679 چی؟ چرا انقدر کوتاه میای؟ چی؟ چرا انقدر کوتاه میای؟
94 00:06:02,879 00:06:04,150 دعوا با تو دعوا با تو
95 00:06:05,419 00:06:06,689 باعث شد خیلی احساس تنهایی بکنم باعث شد خیلی احساس تنهایی بکنم
96 00:06:08,350 00:06:09,350 به خاطر اینه به خاطر اینه
97 00:06:15,230 00:06:16,629 به پروفسور بگو برای غذا خوردن بیاد به پروفسور بگو برای غذا خوردن بیاد
98 00:06:18,359 00:06:19,429 میتونم این کار رو بکنم؟ میتونم این کار رو بکنم؟
99 00:06:26,809 00:06:30,640 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش است. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید دستگاه مشترک مورد نظر خاموش است. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید
100 00:06:30,640 00:06:32,179 هزینه از حساب شما کسر میشود هزینه از حساب شما کسر میشود
101 00:06:32,939 00:06:35,309 جواب نمیده؟ - تلفنش کل روز خاموش بود - جواب نمیده؟ - تلفنش کل روز خاموش بود -
102 00:06:36,280 00:06:38,220 حتما سرش شلوغه - پس زنگ بزن به جی هی و - حتما سرش شلوغه - پس زنگ بزن به جی هی و -
103 00:06:38,220 00:06:39,919 ازش بپرس داره چه کار میکنه ازش بپرس داره چه کار میکنه
104 00:06:40,319 00:06:41,350 راست میگیا راست میگیا
105 00:06:43,460 00:06:45,290 پروفسور اینجا نیست پروفسور اینجا نیست
106 00:06:45,859 00:06:47,859 کمیته انضباطی امروز تشکیل شد کمیته انضباطی امروز تشکیل شد
107 00:06:48,189 00:06:49,559 و اونم رفت و اونم رفت
108 00:06:59,140 00:07:02,970 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش است. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید دستگاه مشترک مورد نظر خاموش است. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید
109 00:07:02,970 00:07:04,340 هزینه از حساب شما کسر میشود هزینه از حساب شما کسر میشود
110 00:07:06,980 00:07:07,980 صبر کن صبر کن
111 00:07:09,109 00:07:10,650 نباید احساسی رفتار بکنم نباید احساسی رفتار بکنم
112 00:07:11,350 00:07:14,290 بهتره آروم باشم و فکر کنم بهتره آروم باشم و فکر کنم
113 00:07:18,919 00:07:22,259 یک. یه اتفاق بزرگ توی کارش افتاده یک. یه اتفاق بزرگ توی کارش افتاده
114 00:07:22,689 00:07:24,259 دو. اون اومده خونه دو. اون اومده خونه
115 00:07:25,400 00:07:28,030 سه. تلفنش رو خاموش کرده سه. تلفنش رو خاموش کرده
116 00:07:28,030 00:07:29,530 چون میخواد تنها باشه چون میخواد تنها باشه
117 00:07:30,100 00:07:33,640 چهار. کار درستیه برم دم در خونش و زنگ بزنم؟ چهار. کار درستیه برم دم در خونش و زنگ بزنم؟
118 00:07:37,210 00:07:40,049 دیدی؟ جای دوری نرفته. خونه است دیدی؟ جای دوری نرفته. خونه است
119 00:07:48,020 00:07:49,319 اینجور وقتها اینجور وقتها
120 00:07:50,720 00:07:53,629 باید در سکوت منتظرش بمونم باید در سکوت منتظرش بمونم
121 00:08:08,540 00:08:14,249 در یک دره باریک اما عمیق در یک دره باریک اما عمیق
122 00:08:15,049 00:08:20,150 کنار چشمه کوچکی که آب شفافی داره کنار چشمه کوچکی که آب شفافی داره
123 00:08:20,850 00:08:25,960 یک شبدر چهاربرگ که از خوردن آب شبنم یک شبدر چهاربرگ که از خوردن آب شبنم
124 00:08:26,759 00:08:30,900 رشد کرده بین گلهای وحشی زیبا مخفی شده رشد کرده بین گلهای وحشی زیبا مخفی شده
125 00:08:33,700 00:08:35,029 یک برگ یک برگ
126 00:08:36,170 00:08:37,700 دو برگ دو برگ
127 00:08:39,269 00:08:40,470 سه برگ سه برگ
128 00:08:41,810 00:08:43,779 چهار برگ چهار برگ
129 00:09:16,909 00:09:18,039 کنترل کردن احساساتم کنترل کردن احساساتم
130 00:09:20,109 00:09:22,450 کنترل کردن احساساتم کنترل کردن احساساتم
131 00:09:26,889 00:09:29,920 کنترل کردن احساساتم کنترل کردن احساساتم
132 00:09:37,300 00:09:38,600 (پیغام جدید) (پیغام جدید)
133 00:09:38,600 00:09:41,730 من خوبم. فقط میخوام یه مدت استراحت کنم من خوبم. فقط میخوام یه مدت استراحت کنم
134 00:10:02,550 00:10:04,590 دکتر. اخمهات رو باز کن دکتر. اخمهات رو باز کن
135 00:10:04,720 00:10:06,489 یک قلب برای تو، دوقلب برای تو یک قلب برای تو، دوقلب برای تو
136 00:10:08,690 00:10:11,930 اخمهات رو باز کن دکتر. تو بهترینی اخمهات رو باز کن دکتر. تو بهترینی
137 00:10:12,800 00:10:14,970 تو بهترینی اخمهات رو باز کن تو بهترینی اخمهات رو باز کن
138 00:10:15,529 00:10:16,529 فایتینگ فایتینگ
139 00:10:18,239 00:10:19,499 یک ماه تعلیق؟ یک ماه تعلیق؟
140 00:10:20,739 00:10:22,639 باورم نمیشه باورم نمیشه
141 00:10:22,810 00:10:25,009 کسر حقوق به اندازه کافی بد هست، اما تعلیق؟ کسر حقوق به اندازه کافی بد هست، اما تعلیق؟
142 00:10:27,779 00:10:29,550 با شی جون صحبت کردی؟ با شی جون صحبت کردی؟
143 00:10:29,550 00:10:31,350 تلفنش همش خاموشه تلفنش همش خاموشه
144 00:10:31,350 00:10:33,489 فکر میکنم این بار خیلی نا امید شده فکر میکنم این بار خیلی نا امید شده
145 00:10:35,820 00:10:38,359 نگرانم دوباره افسرده بشه نگرانم دوباره افسرده بشه
146 00:10:40,119 00:10:43,029 فکر نمیکنی که استعفا بده، نه؟ فکر نمیکنی که استعفا بده، نه؟
147 00:10:43,460 00:10:45,100 منم نمیدونم منم نمیدونم
148 00:10:45,100 00:10:47,129 اون خیلی قابل پیش بینی نیست اون خیلی قابل پیش بینی نیست
149 00:10:50,170 00:10:51,239
150 00:10:59,879 --> 00:11:00,909 سونبه 00:10:59,879 --> 00:11:00,909 سونبه
151 00:11:02,779 00:11:04,249 درباره پروفسور لی شنیدم درباره پروفسور لی شنیدم
152 00:11:04,950 00:11:06,889 فکر نمیکنی این تنبیه زیادیه؟ فکر نمیکنی این تنبیه زیادیه؟
153 00:11:07,350 00:11:08,820 تعلیق یعنی تعلیق یعنی
154 00:11:08,820 00:11:12,119 برای 18 ماه نمیتونه ترفیع بگیره و حقوقشم کم میشه برای 18 ماه نمیتونه ترفیع بگیره و حقوقشم کم میشه
155 00:11:12,820 00:11:15,690 سونبه فکر نمیکنی ما باید سونبه فکر نمیکنی ما باید
156 00:11:15,690 00:11:18,359 یه چیز خاص برای پروفسور آماده کنیم؟ یه چیز خاص برای پروفسور آماده کنیم؟
157 00:11:18,930 00:11:21,570 نباید با هم بریم که بهش روحیه بدیم؟ نباید با هم بریم که بهش روحیه بدیم؟
158 00:11:25,940 00:11:29,570 امروز برای کار آموزش نیمه وقتم میرم امروز برای کار آموزش نیمه وقتم میرم
159 00:11:30,109 00:11:33,509 توی آکادمی، هنرجوهای بانمکی منتظر منن توی آکادمی، هنرجوهای بانمکی منتظر منن
160 00:11:34,109 00:11:36,450 میخوای باورکنی یا نه - وای خدا - میخوای باورکنی یا نه - وای خدا -
161 00:11:36,450 00:11:38,119 اونجا خیلی مشهورم - پر از انرژیه - اونجا خیلی مشهورم - پر از انرژیه -
162 00:11:38,119 00:11:40,920 اینجا جاییه که درس میدم اینجا جاییه که درس میدم
163 00:11:41,649 00:11:44,460 میرم و همه تلاشم رو میکنم میرم و همه تلاشم رو میکنم
164 00:11:45,289 00:11:46,759 خداحافظ خداحافظ
165 00:11:51,460 00:11:54,330 پروفسور یه چیزی درباره ووجو اونی هست پروفسور یه چیزی درباره ووجو اونی هست
166 00:11:54,330 00:11:55,999 من یه اشتباه بزرگ کردم من یه اشتباه بزرگ کردم
167 00:12:03,580 00:12:06,139 چی شده؟ چرا انقدر دودلی؟ چی شده؟ چرا انقدر دودلی؟
168 00:12:07,379 00:12:10,920 پروفسور من یه اشتباه بزرگ کردم پروفسور من یه اشتباه بزرگ کردم
169 00:12:12,580 00:12:15,050 به ووجو اونی گفتم که بیماری شخصیت مرزی داره به ووجو اونی گفتم که بیماری شخصیت مرزی داره
170 00:12:16,190 00:12:17,420 چی؟ - بهم گفت - چی؟ - بهم گفت -
171 00:12:17,420 00:12:19,220 میره پیش یه دکتر دیگه تا بفهمه میره پیش یه دکتر دیگه تا بفهمه
172 00:12:19,220 00:12:22,129 به خاطر همین چاره ای نداشتم معذرت میخوام به خاطر همین چاره ای نداشتم معذرت میخوام
173 00:12:23,359 00:12:24,659 واقعا معذرت میخوام واقعا معذرت میخوام
174 00:12:24,659 00:12:27,269 تو چطوری فهمیدی؟پروندش رو دیدی؟ تو چطوری فهمیدی؟پروندش رو دیدی؟
175 00:12:27,430 00:12:29,529 پروفسور این بهم گفت درباره روش احضار کردن مربوط به پروفسور این بهم گفت درباره روش احضار کردن مربوط به
176 00:12:29,529 00:12:31,239 درمان پی تی اس دی تحقیق کنم درمان پی تی اس دی تحقیق کنم
177 00:12:31,970 00:12:33,639 ...داشتم پرونده ها رو میدیدم و ...داشتم پرونده ها رو میدیدم و
178 00:12:35,009 00:12:36,170 معذرت میخوام معذرت میخوام
179 00:12:44,580 00:12:49,450 خیلی خوب میشد اگه یکم بیشتر عیب و نقص داشتی خیلی خوب میشد اگه یکم بیشتر عیب و نقص داشتی
180 00:12:50,249 00:12:53,320 اونوقت راحت تر میتونستم دوستت داشته باشم اونوقت راحت تر میتونستم دوستت داشته باشم
181 00:12:53,629 00:12:56,389 اگه یه دکتر نبودی عالی نبود؟ اگه یه دکتر نبودی عالی نبود؟
182 00:12:57,200 00:13:00,430 حتی اگه بیکار بودی خیلی بهتر هم بود حتی اگه بیکار بودی خیلی بهتر هم بود
183 00:13:14,210 00:13:15,249 چه کاری دارین؟ چه کاری دارین؟
184 00:13:17,279 00:13:20,279 چرا پدر یه بیمار برای دیدن دکتر میاد؟ چرا پدر یه بیمار برای دیدن دکتر میاد؟
185 00:13:20,590 00:13:22,320 امرتون رو بفرمایید - اون چی بود؟ - امرتون رو بفرمایید - اون چی بود؟ -
186 00:13:23,050 00:13:26,159 متیل فنیدات؟ یه محرکه متیل فنیدات؟ یه محرکه
187 00:13:27,159 00:13:28,259 ...یه بچه ...یه بچه
188 00:13:29,629 00:13:31,529 میدونید که هنوز به سن قانونی نرسیده میدونید که هنوز به سن قانونی نرسیده
189 00:13:32,159 00:13:35,029 چطور میتونید یه محرک رو بدون خبر داشتن پدر و مادرش براش تجویز کنید؟ چطور میتونید یه محرک رو بدون خبر داشتن پدر و مادرش براش تجویز کنید؟
190 00:13:35,399 00:13:36,430 اصلا عقل تو سرتون هست؟ اصلا عقل تو سرتون هست؟
191 00:13:36,629 00:13:38,170 میخواین پروانه طبابتتون رو از دست بدین؟ میخواین پروانه طبابتتون رو از دست بدین؟
192 00:13:38,769 00:13:40,509 من تجویزش نکردم من تجویزش نکردم
193 00:13:40,970 00:13:43,810 و مادر جین وو هم همه چیز رو میدونه و مادر جین وو هم همه چیز رو میدونه
194 00:13:43,810 00:13:45,909 نمیدونم این اطلاعات غلط رو از کجا گرفتین نمیدونم این اطلاعات غلط رو از کجا گرفتین
195 00:13:46,239 00:13:49,050 اما من فقط یه دکترم که دارم سعی میکنم جین وو رو درمان کنم اما من فقط یه دکترم که دارم سعی میکنم جین وو رو درمان کنم
196 00:13:49,050 00:13:51,619 مادرش گفت اصلا خبر نداره مادرش گفت اصلا خبر نداره
197 00:13:52,050 00:13:53,519 حتما دلیلی داره حتما دلیلی داره
198 00:13:53,519 00:13:55,820 که نمیتونه واقعیت رو بهتون بگه که نمیتونه واقعیت رو بهتون بگه
199 00:13:56,350 00:13:57,619 چی؟ - شما میتونید - چی؟ - شما میتونید -
200 00:13:57,619 00:14:00,460 گزارشات رو ببینید و بفهمید کی قرصها رو تجویز کرده گزارشات رو ببینید و بفهمید کی قرصها رو تجویز کرده
201 00:14:01,060 00:14:02,090 خداحافظ خداحافظ
202 00:14:03,560 00:14:04,600 این بیمارستان این بیمارستان
203 00:14:06,100 00:14:08,570 چند وقت پیش توی رسانه ملی تحقیر شد چند وقت پیش توی رسانه ملی تحقیر شد
204 00:14:09,629 00:14:12,139 بهتره کاری که میگم رو بکنید بهتره کاری که میگم رو بکنید
205 00:14:12,470 00:14:14,210 اگه نمیخواید شما هم تحقیر بشید اگه نمیخواید شما هم تحقیر بشید
206 00:14:16,269 00:14:17,539 دارین درباره چی حرف میزنین؟ دارین درباره چی حرف میزنین؟
207 00:14:17,739 00:14:19,509 بهتره برای ساکت نگه داشتنم بهتره برای ساکت نگه داشتنم
208 00:14:20,609 00:14:22,350 یه حق السکوت بزرگ بهم بدین یه حق السکوت بزرگ بهم بدین
209 00:14:26,619 00:14:28,389 بهتره خوب دربارش فکر کنین بهتره خوب دربارش فکر کنین
210 00:14:36,489 00:14:39,460 نشانه هات رو بهم بگو نشانه هات رو بهم بگو
211 00:14:39,659 00:14:42,499 همه چیز رو صادقانه بهم بگو همه چیز رو صادقانه بهم بگو
212 00:14:42,800 00:14:48,710 اونوقت میتونم درست تشخیصت بدم اونوقت میتونم درست تشخیصت بدم
213 00:14:49,039 00:14:50,269
214 00:14:51,879 --> 00:14:54,379 امیدوار بودم چندتا هنرجوی با استعداد ببینم 00:14:51,879 --> 00:14:54,379 امیدوار بودم چندتا هنرجوی با استعداد ببینم
215 00:14:54,509 00:14:56,609 اما به نظر هیچ کسی به اندازه کافی خوب نیست اما به نظر هیچ کسی به اندازه کافی خوب نیست
216 00:14:57,450 00:14:59,920 بهتره بهشون فرصت بدین بهتره بهشون فرصت بدین
217 00:15:00,420 00:15:01,619 هنرجوهای دیگه ای هم هستن هنرجوهای دیگه ای هم هستن
218 00:15:02,489 00:15:04,820 شاید مشکل از معلمه شاید مشکل از معلمه
219 00:15:04,820 00:15:06,789 دلیلی نمیبینم هنرجوی دیگه ای رو ببینم دلیلی نمیبینم هنرجوی دیگه ای رو ببینم
220 00:15:09,190 00:15:13,029 راستی چرا همچین آدمایی رو برای درس دادن به بچه ها استخدام میکنین؟ راستی چرا همچین آدمایی رو برای درس دادن به بچه ها استخدام میکنین؟
221 00:15:13,029 00:15:15,300 یکی که مشکل کنترل خشم داره یکی که مشکل کنترل خشم داره
222 00:15:15,300 00:15:16,999 و اون یکی هم بعد از اینکه روی صحنه توی نمایش گروهی و اون یکی هم بعد از اینکه روی صحنه توی نمایش گروهی
223 00:15:16,999 00:15:18,300 کارش خوب نبود خوندن رو کنار گذاشت کارش خوب نبود خوندن رو کنار گذاشت
224 00:15:18,300 00:15:20,470 اونا صلاحیت درس دادن به کسی رو ندارن اونا صلاحیت درس دادن به کسی رو ندارن
225 00:15:20,470 00:15:21,670 رئیس خواهش میکنم رئیس خواهش میکنم
226 00:15:21,670 00:15:23,139 زیاده روی نمیکنید؟ زیاده روی نمیکنید؟
227 00:15:23,139 00:15:25,039 چرا؟ حرف اشتباهی زدم؟ چرا؟ حرف اشتباهی زدم؟
228 00:15:25,039 00:15:27,379 رئیس شما هیچ وقت افراد رو بر اساس استعدادشون به کار نمیگیرین رئیس شما هیچ وقت افراد رو بر اساس استعدادشون به کار نمیگیرین
229 00:15:27,480 00:15:28,509
230 00:15:28,950 --> 00:15:30,109 معذرت میخوام 00:15:28,950 --> 00:15:30,109 معذرت میخوام
231 00:15:30,879 00:15:33,249 رئیس هنرجوهای با استعداد زیادی اینجا هستن رئیس هنرجوهای با استعداد زیادی اینجا هستن
232 00:15:33,249 00:15:34,749 امیدوارم تجدید نظر کنید امیدوارم تجدید نظر کنید
233 00:15:34,850 00:15:37,960 خانم هان ووجو این روزا کنترلتون رو ازدست نمیدین؟ خانم هان ووجو این روزا کنترلتون رو ازدست نمیدین؟
234 00:15:38,060 00:15:41,859 قبلا اگه همچین اتفاقی میفتاد کنترلتون رو از دست میدادین و به شدت عصبانی میشدین قبلا اگه همچین اتفاقی میفتاد کنترلتون رو از دست میدادین و به شدت عصبانی میشدین
235 00:15:41,960 00:15:43,800 چرا انقدر آروم بودین؟ یجوری کسل کنندست چرا انقدر آروم بودین؟ یجوری کسل کنندست
236 00:15:47,700 00:15:50,700 رئیس من عوض شدم. دیگه مثل قبل رفتار نمیکنم رئیس من عوض شدم. دیگه مثل قبل رفتار نمیکنم
237 00:15:50,700 00:15:53,600 چی داری میگی؟مردم به ندرت عوض میشن چی داری میگی؟مردم به ندرت عوض میشن
238 00:15:53,600 00:15:55,909 حق با شماست اما من بهتون نشون میدم حق با شماست اما من بهتون نشون میدم
239 00:15:56,369 00:15:57,639 که مردم میتونن عوض بشن که مردم میتونن عوض بشن
240 00:15:59,310 00:16:02,409 رئیس بیاید بریم دفتر من و صحبت کنیم رئیس بیاید بریم دفتر من و صحبت کنیم
241 00:16:04,450 00:16:05,519 از این طرف تشریف بیارید از این طرف تشریف بیارید
242 00:16:19,560 00:16:20,629 کارت خوب بود کارت خوب بود
243 00:16:21,700 00:16:23,399 آره من کار خوبی کردم آره من کار خوبی کردم
244 00:16:46,789 00:16:48,489 مهمتر از تشخیص دادن مهمتر از تشخیص دادن
245 00:16:48,489 00:16:50,800 اینه که درباره خودتون بدونید اینه که درباره خودتون بدونید
246 00:16:51,859 00:16:53,800 میتونید درباره خودتون برام صحبت کنید؟ میتونید درباره خودتون برام صحبت کنید؟
247 00:16:54,200 00:16:57,200 درباره بچگیتون یا هر زمانی که دلتون میخواد بگید درباره بچگیتون یا هر زمانی که دلتون میخواد بگید
248 00:17:08,480 00:17:10,180 داری به چی فکر میکنی؟ داری به چی فکر میکنی؟
249 00:17:15,519 00:17:16,589 چی؟ چی؟
250 00:17:17,489 00:17:18,559 اینجا چی کار میکنی؟ اینجا چی کار میکنی؟
251 00:17:19,589 00:17:20,589 از کجا میدونستی اینجام؟ از کجا میدونستی اینجام؟
252 00:17:20,589 00:17:22,890 امروز صبح یه ویدئو برام فرستادی و گفتی داری میری سرکار امروز صبح یه ویدئو برام فرستادی و گفتی داری میری سرکار
253 00:17:22,890 00:17:24,099 اون یه پیغام نبود که پیشت بیام؟ اون یه پیغام نبود که پیشت بیام؟
254 00:17:24,200 00:17:25,529 نه نبود نه نبود
255 00:17:25,559 00:17:27,730 اوه واقعا؟ فکر میکنم اشتباه فهمیدم اوه واقعا؟ فکر میکنم اشتباه فهمیدم
256 00:17:27,730 00:17:28,829 بهتره برم - نه - بهتره برم - نه -
257 00:17:28,829 00:17:30,029 اینکه اینجایی دوست دارم اینکه اینجایی دوست دارم
258 00:17:36,569 00:17:39,009 فکر میکردم چند روزی خونه بمونی فکر میکردم چند روزی خونه بمونی
259 00:17:40,180 00:17:41,380 نقشه ام همین بود نقشه ام همین بود
260 00:17:42,049 00:17:44,220 اما میخواستم تو رو ببینم ووجو اما میخواستم تو رو ببینم ووجو
261 00:17:47,249 00:17:48,489 الان چطوری؟ الان چطوری؟
262 00:17:49,989 00:17:51,789 حتما خیلی ناراحت و نا امیدی حتما خیلی ناراحت و نا امیدی
263 00:17:52,789 00:17:53,860 تو چطوری؟ تو چطوری؟
264 00:17:54,289 00:17:55,289 من؟ من؟
265 00:17:55,960 00:17:58,200 یهویی. منظورت چیه؟ یهویی. منظورت چیه؟
266 00:17:58,200 00:17:59,660 شبا خوب میخوابی؟ شبا خوب میخوابی؟
267 00:17:59,960 00:18:01,230 چه احساسی داری؟ چه احساسی داری؟
267 00:18:02,200 00:18:03,940 خیلی شاد و شنگول به نظر میای خیلی شاد و شنگول به نظر میای
268 00:18:04,239 00:18:07,339 اما واقعا شنگولی یا فقط داری تلاش میکنی؟ اما واقعا شنگولی یا فقط داری تلاش میکنی؟
269 00:18:09,470 00:18:11,680 گفتم که نمیخوام مریضت باشم گفتم که نمیخوام مریضت باشم
270 00:18:13,309 00:18:15,710 به خاطر همین یه دکتر دیگه داره درمانم میکنه به خاطر همین یه دکتر دیگه داره درمانم میکنه
271 00:18:16,680 00:18:18,620 نمیخوام باهام مثه یه مریض رفتار کنی نمیخوام باهام مثه یه مریض رفتار کنی
272 00:18:21,390 00:18:24,890 یعنی انقدر دلت نمیخواد مریضیت رو به من نشون بدی؟ یعنی انقدر دلت نمیخواد مریضیت رو به من نشون بدی؟
273 00:18:24,890 00:18:26,789 آره، دلم نمیخواد آره، دلم نمیخواد
274 00:18:27,059 00:18:28,630 معلومه که نمیخوام معلومه که نمیخوام
275 00:18:28,630 00:18:30,799 فقط میخوام کسی که عاشقشم رو تحت تاثیر قرار بدم فقط میخوام کسی که عاشقشم رو تحت تاثیر قرار بدم
276 00:18:35,329 00:18:39,170 این چند روز، به این فکر کردم این چند روز، به این فکر کردم
277 00:18:39,970 00:18:41,210 که چرا اینجوریم که چرا اینجوریم
278 00:18:42,870 00:18:45,079 با خودم میگفتم همینجوری به دنیا اومدم با خودم میگفتم همینجوری به دنیا اومدم
279 00:18:45,440 00:18:49,579 یا تو بچگیم تجربه ای داشتم یا تو بچگیم تجربه ای داشتم
280 00:18:50,880 00:18:53,920 ای کاش یکی میتونست بگه چجوری بودم ای کاش یکی میتونست بگه چجوری بودم
281 00:18:54,950 00:18:56,549 میتونم تو این مورد کمکت کنم میتونم تو این مورد کمکت کنم
282 00:18:57,360 00:18:58,420 نه نه
283 00:18:59,690 00:19:03,130 این دفعه، خودم تنهایی میخوام جواب رو پیدا کنم این دفعه، خودم تنهایی میخوام جواب رو پیدا کنم
284 00:19:04,160 00:19:05,200 چطوری؟ چطوری؟
285 00:19:08,230 00:19:11,839 اول، میخوام اون بهزیستی که توش بزرگ شدم رو پیدا کنم اول، میخوام اون بهزیستی که توش بزرگ شدم رو پیدا کنم
286 00:19:11,839 00:19:13,099 اونجا کسی رو میشناسی؟ اونجا کسی رو میشناسی؟
287 00:19:13,099 00:19:16,640 رئیس بهزیستی یه راهبه بود مطمئنم منو یادش میاد رئیس بهزیستی یه راهبه بود مطمئنم منو یادش میاد
288 00:19:17,579 00:19:19,680 مشکلی پیش نمیاد برات؟ منم باهات بیام؟ مشکلی پیش نمیاد برات؟ منم باهات بیام؟
289 00:19:19,880 00:19:21,079 خودم تنهایی میرم خودم تنهایی میرم
290 00:19:22,680 00:19:25,680 این دفعه، واقعا فکر میکنم خودم تنها اونجا باید برم این دفعه، واقعا فکر میکنم خودم تنها اونجا باید برم
291 00:19:26,450 00:19:27,519 ووجو ووجو
292 00:19:28,989 00:19:31,660 میدونی که تنها نیستی، درسته؟ میدونی که تنها نیستی، درسته؟
293 00:19:34,690 00:19:35,730 میدونم میدونم
294 00:19:39,430 00:19:42,700 وقتی حتی دکترش بهش نگفته بود تو چرا بهش گفتی؟ وقتی حتی دکترش بهش نگفته بود تو چرا بهش گفتی؟
295 00:19:43,069 00:19:44,739 چاره ای نداشتم چاره ای نداشتم
296 00:19:44,839 00:19:47,670 تو یه دکتری. نمیدونی چه حرفی رو بزنی و چه حرفی رو نزنی؟ تو یه دکتری. نمیدونی چه حرفی رو بزنی و چه حرفی رو نزنی؟
297 00:19:47,769 00:19:50,269 فکر میکنی چون احمقم دنبالش نگشتم؟ فکر میکنی چون احمقم دنبالش نگشتم؟
298 00:19:50,670 00:19:52,880 فقط نیازی به دونستنش حس نمیکردم فقط نیازی به دونستنش حس نمیکردم
299 00:19:53,880 00:19:55,009 نمیخواستم تحت تاثیرش قرار بگیرم نمیخواستم تحت تاثیرش قرار بگیرم
300 00:19:55,009 00:19:56,980 و میدونستم هیچ کمکی نمیکرد و میدونستم هیچ کمکی نمیکرد
301 00:19:58,450 00:20:00,720 تعجبی نداره انقدر رفتارش عوض شده بود تعجبی نداره انقدر رفتارش عوض شده بود
302 00:20:02,450 00:20:04,360 تعجبی نداره چرا انقدر سعی میکرد اوضاع رو درست کنه تعجبی نداره چرا انقدر سعی میکرد اوضاع رو درست کنه
303 00:20:05,620 00:20:06,690 کونگ جی هی، واقعا که کونگ جی هی، واقعا که
304 00:20:07,259 00:20:08,860 بهتره بهم نگی مریضیش چیه بهتره بهم نگی مریضیش چیه
305 00:20:09,259 00:20:10,259 حتی دلم نمیخواد بدونم حتی دلم نمیخواد بدونم
306 00:20:10,259 00:20:13,059 مگه احمقم؟ چرا باید یه اشتباهو دوباره تکرار کنم؟ مگه احمقم؟ چرا باید یه اشتباهو دوباره تکرار کنم؟
307 00:20:20,569 00:20:23,140 اه از دست این اه از دست این
308 00:20:26,579 00:20:27,880 دکتر نو کی میاد؟ دکتر نو کی میاد؟
309 00:20:27,980 00:20:29,309 الان میان الان میان
310 00:20:32,480 00:20:33,480 اومدی اومدی
311 00:20:33,849 00:20:34,849 چند وقته اینجوریه؟ چند وقته اینجوریه؟
312 00:20:34,849 00:20:36,049 حدود پنج دقیقه حدود پنج دقیقه
313 00:20:36,049 00:20:37,349 دچار تشنج و توهم شدیده دچار تشنج و توهم شدیده
314 00:20:37,349 00:20:38,690 کی دوباره بستری شده؟ کی دوباره بستری شده؟
315 00:20:38,690 00:20:39,759 پنج روز پیش پنج روز پیش
316 00:20:40,989 00:20:43,489 خانوم کیم، منو میشناسین؟ خانوم کیم، منو میشناسین؟
317 00:20:45,400 00:20:46,660 فکر کنم جنون الکلی داره (هذیان ، بی قراری، لرزش و تب که چند روز بعد از ترک الکل به فرد الکلی دست میده) فکر کنم جنون الکلی داره (هذیان ، بی قراری، لرزش و تب که چند روز بعد از ترک الکل به فرد الکلی دست میده)
318 00:20:46,860 00:20:48,930 به بخش ایزوله ببرینش و علائم حیاتیش رو چک کنین به بخش ایزوله ببرینش و علائم حیاتیش رو چک کنین
319 00:20:48,930 00:20:50,839 بهش سرم و لورازپام بزنین (نوعی آرامبخش) بهش سرم و لورازپام بزنین (نوعی آرامبخش)
320 00:20:50,839 00:20:51,900 باشه باشه
322 00:20:54,269 00:20:55,640 به بخش ایزوله ببریمش به بخش ایزوله ببریمش
323 00:21:07,450 00:21:10,720 چرا پروفسور لی جواب تلفن هامو نمیده؟ چرا پروفسور لی جواب تلفن هامو نمیده؟
324 00:21:13,460 00:21:15,730 پروفسور الان جواب هیچ کدوم از ما رو نمیده پروفسور الان جواب هیچ کدوم از ما رو نمیده
325 00:21:18,930 00:21:20,460 مطمئنم یه روز مطمئنم یه روز
326 00:21:21,230 00:21:23,870 مردم متوجه میشن چه دکتر بزرگیه مردم متوجه میشن چه دکتر بزرگیه
328 00:21:36,049 00:21:37,049 پروفسور این پروفسور این
329 00:21:37,880 00:21:39,180 توی بخش چی شده؟ توی بخش چی شده؟
330 00:21:39,180 00:21:40,989 خانوم کیم یونگ سون، که پنج روز پیش دوباره بستری شده خانوم کیم یونگ سون، که پنج روز پیش دوباره بستری شده
331 00:21:40,989 00:21:42,950 علایم ترک الکل رو نشون داده و من بهش رسیدگ کردم علایم ترک الکل رو نشون داده و من بهش رسیدگ کردم
332 00:21:45,690 00:21:46,690 پروفسور پروفسور
333 00:21:47,160 00:21:50,190 فکر نمیکنم پروفسور لی شی جون حقش باشه یک ماه از کار معلق بشه فکر نمیکنم پروفسور لی شی جون حقش باشه یک ماه از کار معلق بشه
334 00:21:50,460 00:21:52,930 خب؟- میدونم که معاون از پروفسور لی- خب؟- میدونم که معاون از پروفسور لی-
335 00:21:53,400 00:21:54,430 خوشش نمیاد خوشش نمیاد
336 00:21:54,670 00:21:56,930 به نظرم کمیته تصمیم عادلانه ای نگرفته به نظرم کمیته تصمیم عادلانه ای نگرفته
337 00:21:57,870 00:21:59,839 خب حالا حرفی که میخوای بزنی چیه؟ خب حالا حرفی که میخوای بزنی چیه؟
338 00:21:59,839 00:22:01,239 چرا هیچ کاری نمیکنین؟ چرا هیچ کاری نمیکنین؟
339 00:22:01,610 00:22:04,710 نباید هممون رو جمع کنین و از نتیجه شکایت کنین؟ نباید هممون رو جمع کنین و از نتیجه شکایت کنین؟
340 00:22:05,809 00:22:07,710 حتما ازم خیلی ناراضی هستی حتما ازم خیلی ناراضی هستی
341 00:22:08,950 00:22:11,920 اما متاسفم که باید بهت بگم نمیخوام هیچ اقدامی بکنم اما متاسفم که باید بهت بگم نمیخوام هیچ اقدامی بکنم
342 00:22:12,579 00:22:14,950 فکر کنم درباره یه چیزی اشتباه بزرگی میکنی، وو جونگ فکر کنم درباره یه چیزی اشتباه بزرگی میکنی، وو جونگ
343 00:22:15,089 00:22:17,450 اگه دلت میخواد به پروفسور لی کمک کنی اگه دلت میخواد به پروفسور لی کمک کنی
344 00:22:18,259 00:22:19,819 به عنوان یه دکتر هر کاری میتونی بکن به عنوان یه دکتر هر کاری میتونی بکن
345 00:22:19,960 00:22:23,360 مراقب مریض ها و همکارای تازه کارت باش مراقب مریض ها و همکارای تازه کارت باش
346 00:22:53,620 00:22:56,630 دعوا با تو باعث شد خیلی احساس تنهایی کنم دعوا با تو باعث شد خیلی احساس تنهایی کنم
347 00:22:57,289 00:22:58,329 به خاطر اونه به خاطر اونه
348 00:22:59,499 00:23:02,329 نمیدونم مریضیش چقدر بده نمیدونم مریضیش چقدر بده
349 00:23:10,980 00:23:13,140 علامت بسته ایم رو به در زدم علامت بسته ایم رو به در زدم
350 00:23:13,140 00:23:14,180 دیدم دیدم
351 00:23:16,680 00:23:17,849 چون چراغا روشن بودن اومدم تو چون چراغا روشن بودن اومدم تو
352 00:23:19,980 00:23:21,690 فکر کنم درست به موقع اومدم فکر کنم درست به موقع اومدم
353 00:23:24,589 00:23:27,789 دکتر نو، همیشه به موقع پیداتون میشه دکتر نو، همیشه به موقع پیداتون میشه
354 00:23:28,890 00:23:30,660 چی شده؟ از چیزی عصبانی هستین؟ چی شده؟ از چیزی عصبانی هستین؟
355 00:23:30,660 00:23:32,329 عصبانی که نه عصبانی که نه
356 00:23:35,700 00:23:36,930 فقط ناراحتم فقط ناراحتم
357 00:23:39,200 00:23:42,610 چی کار میتونم بکنم که حس بهتری پیدا کنین؟ چی کار میتونم بکنم که حس بهتری پیدا کنین؟
358 00:23:43,710 00:23:46,680 موسيقی کلاسیک دوست دارین پس بیاین اول یه کم موسیقی گوش بدیم موسيقی کلاسیک دوست دارین پس بیاین اول یه کم موسیقی گوش بدیم
359 00:23:46,779 00:23:50,079 صبر کنین. دکتر نو، همین جا منتظر بمونین صبر کنین. دکتر نو، همین جا منتظر بمونین
360 00:23:50,779 00:23:53,380 یه لحظه اینجا منتظر بمونین یه لحظه اینجا منتظر بمونین
361 00:23:59,690 00:24:00,720 واو واو
362 00:24:02,690 00:24:03,759 این ویولن سله این ویولن سله
363 00:24:04,829 00:24:05,860 قضیه اینه که قضیه اینه که
364 00:24:06,960 00:24:10,069 آوردمش اینجا چون دلم میخواست برای یه روز بنوازمش آوردمش اینجا چون دلم میخواست برای یه روز بنوازمش
365 00:24:10,870 00:24:12,269 و فکر کنم امروز همون روزه و فکر کنم امروز همون روزه
366 00:24:47,200 00:24:51,110 (رستوران گونگباپ) (رستوران گونگباپ)
367 00:25:06,819 00:25:08,059 بهم گفتی بهم گفتی
368 00:25:08,759 00:25:11,999 وقتی شیش سالت بود زندگیتون از این رو به اون رو شد وقتی شیش سالت بود زندگیتون از این رو به اون رو شد
369 00:25:35,390 00:25:36,789 دریای زمستون- دریای زمستون- دریای زمستون- دریای زمستون-
370 00:25:36,789 00:25:37,920 پاتو گذاشتی روش پاتو گذاشتی روش
371 00:25:39,519 00:25:40,589 وایسا وایسا
372 00:25:42,660 00:25:45,130 نه. نکن، بسه نه. نکن، بسه
373 00:25:45,360 00:25:46,430 نه نه
374 00:25:54,440 00:25:57,039 (کلیسای مریم مقدسِ هانوون) (کلیسای مریم مقدسِ هانوون)
375 00:25:59,410 00:26:01,680 (کلیسای مریم مقدسِ هانوون) (کلیسای مریم مقدسِ هانوون)
376 00:26:04,880 00:26:06,349 میتونم کمکتون کنم؟ میتونم کمکتون کنم؟
377 00:26:07,650 00:26:08,690 بله بله
378 00:26:10,190 00:26:12,989 وقتی بچه بودم اینجا بزرگ شدم وقتی بچه بودم اینجا بزرگ شدم
379 00:26:13,420 00:26:14,890 اسمم هان ووجوئه اسمم هان ووجوئه
380 00:26:15,430 00:26:16,430 سلام سلام
381 00:26:19,930 00:26:20,960 صبر کنین صبر کنین
382 00:26:21,829 00:26:22,930 گفتین اسمتون چیه؟ گفتین اسمتون چیه؟
383 00:26:23,569 00:26:25,370 اسمم؟ هان ووجو اسمم؟ هان ووجو
384 00:26:27,670 00:26:28,809 از دیدنتون خیلی خوشحالم از دیدنتون خیلی خوشحالم
385 00:26:29,769 00:26:30,769 منو میشناسین؟ منو میشناسین؟
386 00:26:31,480 00:26:32,910 (هان ووجو) (هان ووجو)
387 00:26:32,910 00:26:36,249 اینو تو وسایل خواهر لوسیای مرحوم پیدا کردیم اینو تو وسایل خواهر لوسیای مرحوم پیدا کردیم
388 00:26:36,579 00:26:40,920 میدونستیم مال کسیه که توی بهزیستی ما بزرگ شده میدونستیم مال کسیه که توی بهزیستی ما بزرگ شده
390 00:26:41,220 00:26:43,489 اما نمیدونستیم چطوری پیداتون کنیم اما نمیدونستیم چطوری پیداتون کنیم
391 00:26:43,720 00:26:45,489 برای همین اینجا نگهش میداشتیم برای همین اینجا نگهش میداشتیم
392 00:26:47,789 00:26:48,989 اما این چیه؟ اما این چیه؟
393 00:26:49,089 00:26:51,089 نمیدونم نمیدونم
394 00:26:51,900 00:26:54,700 اون یهو فوت کرد اون یهو فوت کرد
395 00:26:54,999 00:26:57,730 هیچوقت درباره‌ این بهم نگفت هیچوقت درباره‌ این بهم نگفت
396 00:26:58,339 00:27:01,069 فکر کنم یه چیزی توشه فکر کنم یه چیزی توشه
397 00:27:01,069 00:27:02,970 (هان ووجو) (هان ووجو)
398 00:27:02,970 00:27:06,140 اما چی شد یهویی اومدین اینجا؟ اما چی شد یهویی اومدین اینجا؟
399 00:27:06,380 00:27:07,880 بعد از اینکه رفتین، این اولین باره سر میزنین؟ بعد از اینکه رفتین، این اولین باره سر میزنین؟
400 00:27:08,210 00:27:10,480 بله. راستش بله. راستش
401 00:27:11,650 00:27:13,650 اومدم خواهر لوسیا رو ببینم اومدم خواهر لوسیا رو ببینم
402 00:27:15,549 00:27:17,319 نمیدونستم فوت کرده نمیدونستم فوت کرده
403 00:27:19,690 00:27:21,529 اون اینجا نیست اون اینجا نیست
404 00:27:22,089 00:27:24,529 اما شما آزادین اگه میخواین یه کم اینجا بمونین اما شما آزادین اگه میخواین یه کم اینجا بمونین
405 00:27:24,829 00:27:27,200 غذای اینجا خیلی خوشمزه اس غذای اینجا خیلی خوشمزه اس
406 00:27:27,430 00:27:28,470 ممنون ممنون
407 00:27:48,019 00:27:49,849 (هان ووجو) (هان ووجو)
408 00:28:00,599 00:28:04,769 (کلیسای مریم مقدسِ هانوون) (کلیسای مریم مقدسِ هانوون)
409 00:28:15,450 00:28:16,779 (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت) (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت)
410 00:28:23,720 00:28:25,759 (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت) (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت)
411 00:28:38,200 00:28:40,039 (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت) (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت)
413 00:28:48,030 00:28:49,800 (قسمت 28) (قسمت 28)
414 00:29:06,320 00:29:07,480 ناهار خوردی؟ ناهار خوردی؟
415 00:29:10,219 00:29:12,289 پروفسور لی. دوستتون دارم پروفسور لی. دوستتون دارم
416 00:29:12,789 00:29:15,689 چرا باید منو دوست داشته باشی؟ چندش چرا باید منو دوست داشته باشی؟ چندش
417 00:29:16,160 00:29:19,700 پروفسور لی. نگران بیمارستان نباشین. من حواسم هست پروفسور لی. نگران بیمارستان نباشین. من حواسم هست
418 00:29:19,700 00:29:21,999 پروفسور لی، من همین الانشم دلم براتون تنگ شده پروفسور لی، من همین الانشم دلم براتون تنگ شده
419 00:29:21,999 00:29:25,600 پروفسور لی، خیلی دلم براتون تنگ میشه. زود برگردین پروفسور لی، خیلی دلم براتون تنگ میشه. زود برگردین
420 00:29:26,600 00:29:28,740 اینا چیه؟ برنامه ریزی کرده بودن؟ اینا چیه؟ برنامه ریزی کرده بودن؟
421 00:29:30,670 00:29:32,140 چرا همشون با هم دارن بهم پیام میدن؟ چرا همشون با هم دارن بهم پیام میدن؟
422 00:29:37,880 00:29:39,249 اوه خوندش اوه خوندش
423 00:29:39,520 00:29:40,719 مال منم مال منم
424 00:29:40,850 00:29:41,920 مال منم مال منم
425 00:29:42,789 00:29:44,619 حتما دیگه حالش خوبه حتما دیگه حالش خوبه
426 00:29:57,699 00:29:58,970 ممکنه رودل کنم ممکنه رودل کنم
427 00:29:59,369 00:30:02,110 گفتین میخواین حرف بزنین و فقط داری میخورین گفتین میخواین حرف بزنین و فقط داری میخورین
428 00:30:02,610 00:30:05,479 هر حرفی که دارین، بزنین. من سرم شلوغه هر حرفی که دارین، بزنین. من سرم شلوغه
429 00:30:05,479 00:30:08,279 وقتی از کار معلق شدی چرا باید سرت شلوغ باشه؟ وقتی از کار معلق شدی چرا باید سرت شلوغ باشه؟
430 00:30:08,279 00:30:09,750 اومدین جاسوسیمو کنین؟ اومدین جاسوسیمو کنین؟
431 00:30:10,149 00:30:13,750 که نکنه غمبرک بگیرم و یه ماه روی کاناپه بخوابم؟ که نکنه غمبرک بگیرم و یه ماه روی کاناپه بخوابم؟
432 00:30:16,289 00:30:17,550 راستش اولش اینطور فکر کردم راستش اولش اینطور فکر کردم
433 00:30:18,160 00:30:20,990 اما حالا که میبینم دویدی، حتما حالت بهتره اما حالا که میبینم دویدی، حتما حالت بهتره
434 00:30:22,589 00:30:24,800 انقدر نگرانم هستین؟ انقدر نگرانم هستین؟
435 00:30:28,669 00:30:29,729 تو نمیدونی تو نمیدونی
436 00:30:30,500 00:30:33,869 که بابات ازم خواسته مواظبت باشم، نه؟ که بابات ازم خواسته مواظبت باشم، نه؟
437 00:30:35,710 00:30:39,380 کی؟- وقتی اولین بار گفتی میخوای به بخش من بیای- کی؟- وقتی اولین بار گفتی میخوای به بخش من بیای-
439 00:30:42,649 00:30:43,910 قبلا منو به خاطرش میزد قبلا منو به خاطرش میزد
440 00:30:45,679 00:30:47,080 این کاریه که پدرا میکنن این کاریه که پدرا میکنن
441 00:30:51,690 00:30:52,690 لی شی جون لی شی جون
442 00:30:53,690 00:30:56,530 این اولین باریه که اینو بهت میگم این اولین باریه که اینو بهت میگم
443 00:30:56,530 00:30:59,229 اما راستش، من تشویقت میکنم اما راستش، من تشویقت میکنم
444 00:30:59,759 00:31:01,600 تنبیه شدی تنبیه شدی
445 00:31:02,070 00:31:04,870 اما برای قلبت تنبیه نشدی اما برای قلبت تنبیه نشدی
446 00:31:06,199 00:31:10,440 احمقای سطحی ای مثه اوه کی ته هیچوقت نمیفهمن احمقای سطحی ای مثه اوه کی ته هیچوقت نمیفهمن
447 00:31:11,269 00:31:13,509 اما خدا از نیت خیرت خبر داره اما خدا از نیت خیرت خبر داره
448 00:31:14,780 00:31:18,250 و از همه مهمتر، مریضات اینو میدونن و از همه مهمتر، مریضات اینو میدونن
449 00:31:19,519 00:31:20,579 میدونستم میدونستم
450 00:31:21,120 00:31:23,289 یکی مثه شما بايد رئیس مرکز جدید بشه یکی مثه شما بايد رئیس مرکز جدید بشه
451 00:31:23,289 00:31:25,060 امکان نداره من این شغل رو بدست بیارم امکان نداره من این شغل رو بدست بیارم
452 00:31:25,060 00:31:26,359 تسلیم نشید تسلیم نشید
453 00:31:26,690 00:31:28,690 ممکنه آقای معاون بشه رئیس ممکنه آقای معاون بشه رئیس
454 00:31:28,690 00:31:29,759 معاون؟ معاون؟
455 00:31:30,690 00:31:31,699 امکان نداره امکان نداره
456 00:31:32,199 00:31:34,630 من یه نقشه ای دارم من یه نقشه ای دارم
457 00:31:34,900 00:31:36,400 اما مطمئن نیستم فایده داشته باشه اما مطمئن نیستم فایده داشته باشه
458 00:31:37,269 00:31:38,299 چیه؟ چیه؟
459 00:31:39,139 00:31:40,139 غذاتو بخور غذاتو بخور
460 00:31:45,380 00:31:46,680 چه حسی دارین؟ چه حسی دارین؟
461 00:31:48,680 00:31:52,479 دفعه قبل ترسوندمتون، مگه نه؟ دفعه قبل ترسوندمتون، مگه نه؟
462 00:31:53,250 00:31:54,419 ببخشید ببخشید
463 00:31:54,750 00:31:58,289 هنوز حس میکنین توی سینه تون آتیشی میسوزه؟ هنوز حس میکنین توی سینه تون آتیشی میسوزه؟
464 00:31:58,289 00:32:01,789 اینجاست. امروز اینجاست اینجاست. امروز اینجاست
465 00:32:01,789 00:32:05,060 چرا اون بالا؟ چیزی شده؟ چرا اون بالا؟ چیزی شده؟
466 00:32:07,000 00:32:10,970 دیروز، دخترم یهو ازم خواست پنکیک کره ای درست کنم دیروز، دخترم یهو ازم خواست پنکیک کره ای درست کنم
467 00:32:11,169 00:32:14,269 این غذای مورد علاقه پسر مرحومم بود این غذای مورد علاقه پسر مرحومم بود
468 00:32:14,500 00:32:17,570 قبل از اینکه بفهمم، داشتم سر دخترم داد میزدم قبل از اینکه بفهمم، داشتم سر دخترم داد میزدم
469 00:32:18,139 00:32:20,280 فقط به خاطر اینکه پنکیک کره ای خواسته بود فقط به خاطر اینکه پنکیک کره ای خواسته بود
470 00:32:20,280 00:32:21,310 دخترتون دخترتون
471 00:32:21,579 00:32:24,949 نمیفهمه چرا یهو عصبانی شدین نمیفهمه چرا یهو عصبانی شدین
472 00:32:26,780 00:32:27,780 میدونی میدونی
473 00:32:29,320 00:32:32,720 فکر میکردم گریه حق مخصوص منه فکر میکردم گریه حق مخصوص منه
474 00:32:33,160 00:32:34,519 چون یه مادرم چون یه مادرم
475 00:32:34,989 00:32:37,959 اما دخترم گفت از دیدن گریه من خسته شده اما دخترم گفت از دیدن گریه من خسته شده
476 00:32:37,959 00:32:41,400 برای همین الان از برادرش متنفره برای همین الان از برادرش متنفره
477 00:32:41,870 00:32:44,600 وقتی اینو شنیدم خیلی جوش آوردم وقتی اینو شنیدم خیلی جوش آوردم
478 00:32:44,699 00:32:47,239 برای همین سر دخترم داد کشیدم که بره برای همین سر دخترم داد کشیدم که بره
479 00:32:47,299 00:32:51,840 حتما افسرده شده که همیشه شما رو غمگین دیده حتما افسرده شده که همیشه شما رو غمگین دیده
480 00:32:56,350 00:32:59,579 خانوادم داره از هم میپاشه خانوادم داره از هم میپاشه
481 00:32:59,750 00:33:03,920 حتما برای همه سخته، هم شما و هم دخترتون حتما برای همه سخته، هم شما و هم دخترتون
482 00:33:04,389 00:33:05,589 پسرم پسرم
483 00:33:06,990 00:33:08,560 به خاطر این از دنیا رفت که به خاطر این از دنیا رفت که
484 00:33:10,329 00:33:12,459 من فقیرم و هیچ پارتی ای ندارم من فقیرم و هیچ پارتی ای ندارم
485 00:33:13,029 00:33:15,399 اگه پول و پارتی داشتم اگه پول و پارتی داشتم
486 00:33:15,670 00:33:17,570 نمیفرستادمش ارتش نمیفرستادمش ارتش
487 00:33:28,849 00:33:29,880 خانوم خانوم
488 00:33:37,420 00:33:38,490 صبر کنین صبر کنین
489 00:33:39,089 00:33:41,959 ببخشید. میشه یه لحظه به من گوش کنین؟ ببخشید. میشه یه لحظه به من گوش کنین؟
490 00:33:42,089 00:33:43,990 من یه پسر دارم- ببخشید- من یه پسر دارم- ببخشید-
491 00:33:43,990 00:33:46,099 الان سرم شلوغه- صبر کنین؟ الان سرم شلوغه- صبر کنین؟
492 00:33:47,529 00:33:49,670 من درست اینجام. میتونین باهام حرف بزنین من درست اینجام. میتونین باهام حرف بزنین
493 00:33:51,000 00:33:53,269 به خاطر اینه که داخل دفتر احساس خفگی میکردین؟ به خاطر اینه که داخل دفتر احساس خفگی میکردین؟
494 00:33:53,839 00:33:57,909 میخوام همه دنیا درباره پسرم بدونن میخوام همه دنیا درباره پسرم بدونن
495 00:33:58,269 00:34:00,940 میخوام بدونن چقدر مهربون بود میخوام بدونن چقدر مهربون بود
496 00:34:00,940 00:34:03,579 میخوام به همه بگم میخوام به همه بگم
497 00:34:16,259 00:34:19,300 فکر کنم خیلی براش دردناکه که ببینه پسرش فکر کنم خیلی براش دردناکه که ببینه پسرش
498 00:34:19,759 00:34:21,300 داره از این دنیا فراموش میشه داره از این دنیا فراموش میشه
499 00:34:22,269 00:34:24,070 مطمئنم خیلی دلخوره مطمئنم خیلی دلخوره
500 00:34:24,300 00:34:27,070 حتی اعضای خانواده حق ندارن اسم پسرشو بیارن حتی اعضای خانواده حق ندارن اسم پسرشو بیارن
501 00:34:27,469 00:34:28,769 نمیتونم تصور کنم چقدر براش سخته نمیتونم تصور کنم چقدر براش سخته
502 00:34:28,769 00:34:31,070 فکر کنم اون مریض برای تو هم اوضاع سختی درست کرده فکر کنم اون مریض برای تو هم اوضاع سختی درست کرده
503 00:34:31,310 00:34:33,279 به طور عجیبی، هروقت بهش گوش میکنم به طور عجیبی، هروقت بهش گوش میکنم
504 00:34:33,279 00:34:34,639 برام سخته که خونسرد بمونم برام سخته که خونسرد بمونم
505 00:34:36,279 00:34:39,620 وقتی بهش گوش میدم، قلبم درد میگیره وقتی بهش گوش میدم، قلبم درد میگیره
506 00:34:41,889 00:34:43,019 الان بهم خندیدی؟ الان بهم خندیدی؟
507 00:34:43,620 00:34:44,849 اصلا اصلا
508 00:34:46,120 00:34:49,389 فقط میتونم مجسم کنم چطور واکنش نشون دادی فقط میتونم مجسم کنم چطور واکنش نشون دادی
509 00:34:49,730 00:34:51,759 چطور بهش مشورت میدادی چطور بهش مشورت میدادی
510 00:34:51,759 00:34:54,300 و چطور دنبالش کردی و چطور دنبالش کردی
511 00:34:57,070 00:34:58,070 یونگ وون یونگ وون
512 00:35:00,240 00:35:01,670 توی بیمارستان تو کار کنم؟ توی بیمارستان تو کار کنم؟
513 00:35:02,310 00:35:03,339 درباره چی حرف میزنی؟ درباره چی حرف میزنی؟
514 00:35:03,339 00:35:05,540 اگه بیام قبول میکنی؟ اگه بیام قبول میکنی؟
515 00:35:05,639 00:35:07,209 اما درکنار درمان مریضا اما درکنار درمان مریضا
516 00:35:07,209 00:35:09,579 تحقیق و آموزش به دانشجوها رو هم دوست داری تحقیق و آموزش به دانشجوها رو هم دوست داری
517 00:35:11,310 00:35:12,849 به نظرت اینجوریم؟ به نظرت اینجوریم؟
518 00:35:14,820 00:35:16,889 فقط انگار من صلاحیتشو ندارم فقط انگار من صلاحیتشو ندارم
519 00:35:16,889 00:35:18,050 چی شده؟ چی شده؟
520 00:35:18,420 00:35:19,860 توی بیمارستان اتفاق بدی افتاده؟ توی بیمارستان اتفاق بدی افتاده؟
521 00:35:20,860 00:35:22,459 نه، فقط نه، فقط
522 00:35:23,889 00:35:24,930 یه کم خسته ام یه کم خسته ام
523 00:35:25,829 00:35:29,399 دونگ هیوک، حتی اگه همه دنیا دیوونه بشن دونگ هیوک، حتی اگه همه دنیا دیوونه بشن
524 00:35:29,670 00:35:31,800 تو نباید عوض بشی- چرا؟- تو نباید عوض بشی- چرا؟-
525 00:35:31,969 00:35:34,000 برای من، تو همچین آدمی هستی برای من، تو همچین آدمی هستی
526 00:35:36,810 00:35:37,839 جی یونگ وون جی یونگ وون
527 00:35:38,680 00:35:40,540 منم اونقدرا نرمال نیستم منم اونقدرا نرمال نیستم
528 00:35:42,050 00:35:44,949 فقط وانمود میکنم که هستم فقط وانمود میکنم که هستم
529 00:35:55,560 00:35:58,360 پروفسور این، بهتره منو نادیده نگیری پروفسور این، بهتره منو نادیده نگیری
530 00:35:58,560 00:35:59,899 فکر میکنی مدرک ندارم؟ فکر میکنی مدرک ندارم؟
531 00:36:00,230 00:36:01,430 سه روز بهت وقت میدم سه روز بهت وقت میدم
532 00:36:01,829 00:36:03,399 واقعا مسخره ست واقعا مسخره ست
533 00:36:03,399 00:36:05,099 پیام درباره چیه؟- چی؟- پیام درباره چیه؟- چی؟-
534 00:36:06,330 00:36:07,500 یه پیام مسخره یه پیام مسخره
535 00:36:31,490 00:36:33,060 فکر میکنی مدرک ندارم؟ فکر میکنی مدرک ندارم؟
536 00:37:04,790 00:37:09,500 این بار یه سگ بزرگ سعی کرد با زبون قرمزش نیلز رو لیس بزنه این بار یه سگ بزرگ سعی کرد با زبون قرمزش نیلز رو لیس بزنه
537 00:37:10,870 00:37:12,890 من اشتباه کردم از من بگذر من اشتباه کردم از من بگذر
538 00:37:12,890 00:37:14,590 منو مجازات نکن منو مجازات نکن
539 00:37:14,860 00:37:17,540 نیلز دیوانه وار به دور باغ دوید نیلز دیوانه وار به دور باغ دوید
540 00:37:17,830 00:37:21,940 بعدش سعی کرد که از پشت مورتن بزرگ آویزون بشه بعدش سعی کرد که از پشت مورتن بزرگ آویزون بشه
541 00:37:22,810 00:37:25,180 لطفا کمکم کن لطفا کمکم کن
542 00:37:25,440 00:37:29,320 نیلز به داخل اصطبل فرار کرد نیلز به داخل اصطبل فرار کرد
543 00:37:29,650 00:37:33,290 گاوها به نیلز با صورت ماتی نگاه کردن و زیر خنده زدن گاوها به نیلز با صورت ماتی نگاه کردن و زیر خنده زدن
544 00:37:34,020 00:37:39,400 بعد از اون نیلز یه بچه ی مودب و مهربون شد بعد از اون نیلز یه بچه ی مودب و مهربون شد
545 00:37:41,030 00:37:42,120 پایان پایان
546 00:38:32,320 00:38:34,440 (هان ووجو) (هان ووجو)
547 00:38:37,440 00:38:40,850 ( برای دخترم ووجو، از طرف مادرت ) ( برای دخترم ووجو، از طرف مادرت )
548 00:38:56,200 00:38:57,700 بله؟ - چیکار داشتی میکردی؟-خدمات سازمان خدمات این مراکز عبارتند از: مراکز درمان و بازتوانی معتادین، خانه سلامت دختران و زنان، مراکز توانبخشی و درمان بیماران روانی مزمن، نگهداری شبانه‌روزی کودکان بی سرپرست و خیابانی، ارائه خدمات به دختران و زنان آسیب دیده اجتماعی، ارائه خدمات به مددجویان و نیازمندان بی بضاعت، ارائه خدمات مشاوره، نگهداری معلولین، حرفه آموزی معلولین، توانبخشی و نگهداری سالمندان، خدمات مشاوره ژنتیک، انجمن‌ها و موسسات غیردولتی و خیریه و مجتمع‌های مراکز خدمات بهزیستی و کلینیک‌های مددکاری اجتماعی بله؟ - چیکار داشتی میکردی؟-خدمات سازمان خدمات این مراکز عبارتند از: مراکز درمان و بازتوانی معتادین، خانه سلامت دختران و زنان، مراکز توانبخشی و درمان بیماران روانی مزمن، نگهداری شبانه‌روزی کودکان بی سرپرست و خیابانی، ارائه خدمات به دختران و زنان آسیب دیده اجتماعی، ارائه خدمات به مددجویان و نیازمندان بی بضاعت، ارائه خدمات مشاوره، نگهداری معلولین، حرفه آموزی معلولین، توانبخشی و نگهداری سالمندان، خدمات مشاوره ژنتیک، انجمن‌ها و موسسات غیردولتی و خیریه و مجتمع‌های مراکز خدمات بهزیستی و کلینیک‌های مددکاری اجتماعی
549 00:38:57,700 00:39:00,910 برای بچه ها کتاب خوندم و خوابوندمشون برای بچه ها کتاب خوندم و خوابوندمشون
550 00:39:00,910 00:39:02,510 رئیس بهزیستی رو دیدی؟ رئیس بهزیستی رو دیدی؟
551 00:39:03,310 00:39:06,150 سه سال پیش فوت کرده سه سال پیش فوت کرده
552 00:39:06,680 00:39:08,020 ای بابا ای بابا
553 00:39:08,440 00:39:11,020 ...اما تو وسایل رئیس ...اما تو وسایل رئیس
554 00:39:11,240 00:39:14,080 یه نامه که مادر واقعیم برام نوشته، بود یه نامه که مادر واقعیم برام نوشته، بود
555 00:39:14,850 00:39:16,080 این یعنی چی؟ این یعنی چی؟
556 00:39:16,530 00:39:18,580 ...یعنی این که وقتی هشت سالم بود ...یعنی این که وقتی هشت سالم بود
557 00:39:21,430 00:39:23,530 مامانم برام نامه نوشته مامانم برام نامه نوشته
558 00:39:24,090 00:39:25,990 رئیس هم تمام این مدت نگهش داشته بود رئیس هم تمام این مدت نگهش داشته بود
559 00:39:29,070 00:39:31,040 نامه رو خوندی؟ نامه رو خوندی؟
560 00:39:31,140 00:39:32,200 نه نه
561 00:39:34,010 00:39:35,230 نخوندمش نخوندمش
562 00:39:36,780 00:39:37,940 خیلی اضطراب دارم خیلی اضطراب دارم
563 00:39:38,840 00:39:42,320 میترسم که یه وقت یه چیز بدی توش نوشته باشه میترسم که یه وقت یه چیز بدی توش نوشته باشه
564 00:39:43,150 00:39:45,080 ...حتی وقتی داشتم از اینجا میرفتم هم ...حتی وقتی داشتم از اینجا میرفتم هم
565 00:39:45,080 00:39:46,850 این نامه رو بهم نداد این نامه رو بهم نداد
566 00:39:47,660 00:39:50,120 این یعنی حتما یه چیزی بدی توش نوشته شده نه؟ این یعنی حتما یه چیزی بدی توش نوشته شده نه؟
567 00:39:50,480 00:39:53,030 ولی بازم باید بخونمش نه؟ ولی بازم باید بخونمش نه؟
568 00:39:53,620 00:39:57,900 ووجو، من الان میام پیشت ووجو، من الان میام پیشت
569 00:39:58,490 00:40:00,670 واقعا قصد نداشتم اینو ازت بخوام واقعا قصد نداشتم اینو ازت بخوام
570 00:40:01,070 00:40:02,100 خواهش میکنم بیا خواهش میکنم بیا
571 00:40:02,810 00:40:03,860 ...من ...من
572 00:40:05,970 00:40:08,700 الان خیلی میترسم و مضطربم الان خیلی میترسم و مضطربم
573 00:40:34,360 00:40:36,410 عه اومدی؟ - کی اومدی؟ - عه اومدی؟ - کی اومدی؟ -
574 00:40:37,010 00:40:38,040 صبح زود صبح زود
575 00:40:40,510 00:40:41,570 اینجا خوابیدی؟ اینجا خوابیدی؟
576 00:40:42,740 00:40:44,180 وای کمرم وای وای کمرم وای
577 00:40:44,470 00:40:47,240 فکر میکردم صبح میای فکر میکردم صبح میای
578 00:40:47,240 00:40:48,370 نتونستم بخوابم نتونستم بخوابم
579 00:40:49,710 00:40:51,710 وای. هوا چه خوبه وای. هوا چه خوبه
580 00:41:04,530 00:41:06,040 چرا منو میزنی؟ چرا میزنی؟ چرا منو میزنی؟ چرا میزنی؟
581 00:41:06,040 00:41:07,070 برو اونور برو اونور
582 00:41:08,400 00:41:10,700 این طرف. شوت کن - وای ببین - این طرف. شوت کن - وای ببین -
583 00:41:10,910 00:41:13,100 توپم بدو توپم بدو
584 00:41:15,200 00:41:16,970 آفرین بدو - ایول - آفرین بدو - ایول -
585 00:41:17,740 00:41:19,150 گل - ایول - گل - ایول -
586 00:41:27,980 00:41:30,060 بغل؟ - آره - بغل؟ - آره -
587 00:41:31,760 00:41:33,720 مراقب خودتون باشید مراقب خودتون باشید
588 00:41:33,720 00:41:35,090 چشم - چشم - چشم - چشم -
589 00:41:36,320 00:41:38,190 دلمون براتون تنگ میشه - دلمون براتون تنگ میشه - دلمون براتون تنگ میشه - دلمون براتون تنگ میشه -
590 00:42:07,720 00:42:08,800 خوبه خوبه
591 00:42:19,140 00:42:20,470 وای گیر کرده وای گیر کرده
592 00:42:40,620 00:42:42,090 چی داری میگی؟ چی داری میگی؟
593 00:42:49,360 00:42:51,070 یه سوالی دارم - جانم؟ - یه سوالی دارم - جانم؟ -
594 00:42:51,960 00:42:53,280 کاری هست که نتونی انجام بدی؟ کاری هست که نتونی انجام بدی؟
595 00:42:54,280 00:42:55,440 هیچ کاری نیست که از پسش بر نیام هیچ کاری نیست که از پسش بر نیام
596 00:42:58,150 00:42:59,740 خوشمزه - چه اعتماد به سقفی - خوشمزه - چه اعتماد به سقفی -
597 00:43:06,710 00:43:09,160 هر موقع که غروب آفتاب رو میبینم به بابام فکر میکنم هر موقع که غروب آفتاب رو میبینم به بابام فکر میکنم
598 00:43:10,950 00:43:14,320 ...وقتی جوون بودم، همیشه یادمه پدرم رو ...وقتی جوون بودم، همیشه یادمه پدرم رو
599 00:43:14,530 00:43:16,220 توی باغ در حالی که دستاش رو پشتش جمع کرده بود، میدیدم توی باغ در حالی که دستاش رو پشتش جمع کرده بود، میدیدم
600 00:43:16,770 00:43:18,530 داشت غروب آفتاب رو تماشا میکرد داشت غروب آفتاب رو تماشا میکرد
601 00:43:20,670 00:43:23,940 فکر میکردم بابام عاشق دیدن غروب آفتابه فکر میکردم بابام عاشق دیدن غروب آفتابه
602 00:43:25,540 00:43:26,540 ...اما بعدا فهمیدم ...اما بعدا فهمیدم
603 00:43:28,040 00:43:30,870 چیزی که بابام تماشا میکرد، غروب آفتاب نبوده چیزی که بابام تماشا میکرد، غروب آفتاب نبوده
604 00:43:32,070 00:43:33,610 به آسمان غربی خیره شده بود به آسمان غربی خیره شده بود
605 00:43:34,240 00:43:35,280 چرا؟ چرا؟
606 00:43:36,820 00:43:40,760 مامانم به یه کشور غربی رفت مامانم به یه کشور غربی رفت
607 00:43:43,560 00:43:46,400 وای، چه غم انگیز وای، چه غم انگیز
608 00:43:47,930 00:43:49,270 و همینطور رمانتیک و همینطور رمانتیک
609 00:44:19,560 00:44:20,820 دستت درد نکنه دستت درد نکنه
610 00:44:29,040 00:44:30,810 ( برای دخترم ووجو، از طرف مادرت ) ( برای دخترم ووجو، از طرف مادرت )
611 00:44:43,920 00:44:46,950 قبل از خوندن این نامه، یه حرفی دارم که بزنم قبل از خوندن این نامه، یه حرفی دارم که بزنم
612 00:44:50,030 00:44:51,580 ...الان هر کاری که ...الان هر کاری که
613 00:44:52,290 00:44:55,260 از ته دلت میخوای، انجام بده از ته دلت میخوای، انجام بده
614 00:44:55,800 00:44:59,040 اگه میخوای گریه بکنی، گریه کن اگه میخوای عصبانی بشی، عصبانی شو اگه میخوای گریه بکنی، گریه کن اگه میخوای عصبانی بشی، عصبانی شو
615 00:45:01,040 00:45:02,940 گریه نمیکنم عصبانی هم نمیشم گریه نمیکنم عصبانی هم نمیشم
616 00:45:06,970 00:45:09,240 این رو سال 1995 نوشته این رو سال 1995 نوشته
617 00:45:10,910 00:45:13,650 اون موقع تو هشت سالت بود؟ اون موقع تو هشت سالت بود؟
618 00:45:14,280 00:45:17,020 وقتی هشت سالم بود وقتی هشت سالم بود
619 00:45:17,190 00:45:19,350 با پدر و مادر خونده ام زندگی میکردم با پدر و مادر خونده ام زندگی میکردم
620 00:45:23,760 00:45:28,530 ( برای دخترم ووجو ) ( برای دخترم ووجو )
621 00:45:28,530 00:45:31,570 "برای دخترم ووجو" "برای دخترم ووجو"
622 00:45:33,300 00:45:37,200 "میدونی چرا اسمت ووجوـه؟" "میدونی چرا اسمت ووجوـه؟"
623 00:45:38,330 00:45:40,310 "وقتی تو به دنیا اومدی" "وقتی تو به دنیا اومدی"
624 00:45:41,180 00:45:45,510 "برای من، تو مثل یک دنیا بودی" "برای من، تو مثل یک دنیا بودی"
625 00:45:47,610 00:45:52,320 "در طول شیش سالی که تو رو داشتم، هر روز خوشحال بودم" "در طول شیش سالی که تو رو داشتم، هر روز خوشحال بودم"
626 00:45:53,180 00:45:55,610 "حتی الان هم مامان" "حتی الان هم مامان"
627 00:45:56,260 00:46:00,200 "تک تک روزهای اون شیش سال رو به یاد داره" "تک تک روزهای اون شیش سال رو به یاد داره"
628 00:46:13,330 00:46:16,950 ووجو باید بری بریم ووجو باید بری بریم
629 00:46:23,320 00:46:25,080 ووجو اگه نری مامان عصبانی میشه ها ووجو اگه نری مامان عصبانی میشه ها
630 00:46:25,880 00:46:26,910 بریم بریم
631 00:46:29,560 00:46:30,920 ووجو بیا اینجا ووجو بیا اینجا
632 00:46:35,420 00:46:38,120 خواهر، لطفا مراقبش باشید خواهر، لطفا مراقبش باشید
633 00:46:38,730 00:46:40,240 نگران نباشید نگران نباشید
634 00:46:41,200 00:46:45,130 "روزی که تو رو به خواهر لوسیا سپردم" "روزی که تو رو به خواهر لوسیا سپردم"
635 00:46:45,810 00:46:48,040 "من لب دریا رفتم" "من لب دریا رفتم"
636 00:46:50,780 00:46:54,020 "چون میخواستم اونجا بمیرم" "چون میخواستم اونجا بمیرم"
637 00:46:54,320 00:46:55,370 "...ولی" "...ولی"
638 00:46:55,720 00:46:59,290 "فهمیدم که کار سختیه یه نفر به زندگیش پایان بده" "فهمیدم که کار سختیه یه نفر به زندگیش پایان بده"
639 00:47:01,180 00:47:03,490 ...خواهر، ووجوی من ...خواهر، ووجوی من
640 00:47:03,490 00:47:06,350 (کلیسای مریم مقدس هاناوون) (کلیسای مریم مقدس هاناوون)
641 00:47:06,350 00:47:09,770 هیچ اطلاعاتی نمیتونم بهتون بدم هیچ اطلاعاتی نمیتونم بهتون بدم
642 00:47:09,920 00:47:13,570 "هر جوری شده بود میخواستم تو رو پس بگیرم" "هر جوری شده بود میخواستم تو رو پس بگیرم"
643 00:47:13,660 00:47:15,930 خواهش میکنم بذارید ووجو رو ببینم - "اینجوری بود که زندگی رو گذروندم"- خواهش میکنم بذارید ووجو رو ببینم - "اینجوری بود که زندگی رو گذروندم"-
644 00:47:16,660 00:47:18,160 خواهش میکنم کمکم کنید خواهش میکنم کمکم کنید
645 00:47:18,160 00:47:20,810 "اما گذروندن تک تک روزها "- فقط یه بار، خواهش میکنم - "اما گذروندن تک تک روزها "- فقط یه بار، خواهش میکنم -
646 00:47:20,810 00:47:24,400 "برای من خیلی سخت بود"- فقط میخوام ببینمش - "برای من خیلی سخت بود"- فقط میخوام ببینمش -
647 00:47:24,400 00:47:26,220 خواهش میکنم بذارید یه بار ببینمش خواهش میکنم بذارید یه بار ببینمش
648 00:47:26,220 00:47:28,520 "ووجو، چیکار کنم؟ "- خواهر التماستون میکنم - "ووجو، چیکار کنم؟ "- خواهر التماستون میکنم -
649 00:47:28,610 00:47:31,880 "مامان خیلی دیر برگشت" "مامان خیلی دیر برگشت"
650 00:47:32,720 00:47:36,260 "زود اومدم اینجا چون فکر میکردم میتونم دوباره ببینمت" "زود اومدم اینجا چون فکر میکردم میتونم دوباره ببینمت"
651 00:47:36,820 00:47:39,760 "اما تو اینجا نیستی" "اما تو اینجا نیستی"
652 00:47:40,530 00:47:44,090 "اما شنیدم پیش یه پدر و مادر خونده ی خوبی هستی" "اما شنیدم پیش یه پدر و مادر خونده ی خوبی هستی"
653 00:47:44,090 00:47:45,970 "خیالم خیلی راحت شد" "خیالم خیلی راحت شد"
654 00:47:49,270 00:47:50,310 "ووجو" "ووجو"
655 00:47:51,270 00:47:54,310 "تو واقعا دختر مهربونی بودی" "تو واقعا دختر مهربونی بودی"
656 00:47:55,600 00:47:58,480 "یه بار هم شکایتی نکردی" "یه بار هم شکایتی نکردی"
657 00:47:59,450 00:48:04,080 "برای مادر نالایقی مثل من، همیشه منبع آرامش بودی" "برای مادر نالایقی مثل من، همیشه منبع آرامش بودی"
658 00:48:04,820 00:48:06,560 "برام مثل هدیه بودی" "برام مثل هدیه بودی"
659 00:48:07,610 00:48:10,650 "ووجو، ببخشید" "ووجو، ببخشید"
660 00:48:11,290 00:48:14,820 "باید زودتر برمیگشتم" "باید زودتر برمیگشتم"
661 00:48:16,570 00:48:17,700 "یه روزی" "یه روزی"
662 00:48:18,570 00:48:21,590 "میتونیم دوباره هم رو ببینیم؟" "میتونیم دوباره هم رو ببینیم؟"
663 00:48:22,710 00:48:24,430 دکتر - "مامان" - دکتر - "مامان" -
664 00:48:24,710 00:48:27,370 "حتما دوباره پیدات میکنه" "حتما دوباره پیدات میکنه"
665 00:48:28,870 00:48:32,010 "هر جوری شده پیدات میکنم" "هر جوری شده پیدات میکنم"
666 00:48:32,820 00:48:34,020 ...مامان ...مامان
667 00:48:36,990 00:48:39,290 مامان منو ول نکرده بود مامان منو ول نکرده بود
668 00:48:41,410 00:48:45,260 من همیشه فکر میکردم مامانم منو ول کرده من همیشه فکر میکردم مامانم منو ول کرده
669 00:48:48,320 00:48:50,860 اما منو ولم نکرده اما منو ولم نکرده
670 00:48:52,030 00:48:54,390 یه روزی میتونم دوباره ببینمش نه؟ یه روزی میتونم دوباره ببینمش نه؟
671 00:48:58,810 00:49:03,550 حتما دوباره مامانت رو میبینی حتما دوباره مامانت رو میبینی
672 00:49:07,670 00:49:08,720 آره آره
673 00:49:38,600 00:49:40,220 بیدار شدی؟ - ساعت چنده؟ - بیدار شدی؟ - ساعت چنده؟ -
674 00:49:40,220 00:49:41,320 خیلی خوابیدم؟ خیلی خوابیدم؟
675 00:49:41,320 00:49:43,610 نه. دیگه بریم؟ نه. دیگه بریم؟
676 00:49:44,220 00:49:45,250 آره آره
677 00:49:59,030 00:50:00,430 بریم بریم
678 00:51:09,770 00:51:11,710 (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت) (برای دخترم ووجو، از طرف مادرت)
679 00:51:19,780 00:51:22,280
680 00:51:22,820 --> 00:51:25,880 راهی برای درمان اختلال احساسی ناشی از عصبانیت هست؟ 00:51:22,820 --> 00:51:25,880 راهی برای درمان اختلال احساسی ناشی از عصبانیت هست؟
681 00:51:26,150 00:51:28,290 داروهاش رو خوب میخوره داروهاش رو خوب میخوره
682 00:51:28,790 00:51:30,920 گفتی چرا اون روز یهویی بیرون زد؟ گفتی چرا اون روز یهویی بیرون زد؟
683 00:51:30,920 00:51:32,560 ...فکر کنم میخواست به کل آدمای دنیا ...فکر کنم میخواست به کل آدمای دنیا
684 00:51:33,030 00:51:36,890 بگه که چقدر پسرش خوب و مهربون بوده بگه که چقدر پسرش خوب و مهربون بوده
685 00:51:38,700 00:51:42,130 با توجه به چیزایی که برام گفته واقعا پسر مهربونی بوده با توجه به چیزایی که برام گفته واقعا پسر مهربونی بوده
686 00:51:42,630 00:51:44,860 نباید هیچی رو توی خودش بریزه نباید هیچی رو توی خودش بریزه
687 00:51:45,100 00:51:48,710 یه مرکزی به اسم " با هم دیگر" برای خانواده های سربازان مرحوم هست یه مرکزی به اسم " با هم دیگر" برای خانواده های سربازان مرحوم هست
688 00:51:48,980 00:51:50,980 بهش گفتم یه سر به اونجا بزنه بهش گفتم یه سر به اونجا بزنه
689 00:51:51,280 00:51:54,870 اونجا میتونه غم از دست دادن پسرش رو آروم کنه اونجا میتونه غم از دست دادن پسرش رو آروم کنه
690 00:51:55,820 00:51:57,250 من خودم یه نگاهی بهش میندازم من خودم یه نگاهی بهش میندازم
691 00:51:57,250 00:51:59,220 واقعا؟ - ...این همه راه تا اینجا اومدی - واقعا؟ - ...این همه راه تا اینجا اومدی -
692 00:51:59,220 00:52:02,320 که ازم درخواست کمک کنی وقتی کاری هم ندارم که نمیتونم ردش کنم که ازم درخواست کمک کنی وقتی کاری هم ندارم که نمیتونم ردش کنم
693 00:52:02,320 00:52:04,650 پس فقط یه ماه کمکم کنی، خوب میشه پس فقط یه ماه کمکم کنی، خوب میشه
694 00:52:05,560 00:52:07,230 این اتفاقیه که داره میفته؟ این اتفاقیه که داره میفته؟
695 00:52:07,530 00:52:10,270 باید ازت بخاطر اجازه دادن برای درمان بیمارها تشکر کنم؟ باید ازت بخاطر اجازه دادن برای درمان بیمارها تشکر کنم؟
696 00:52:34,410 00:52:37,290 سلام فرمانده لی شی جون هستم سلام فرمانده لی شی جون هستم
697 00:52:40,090 00:52:42,920 حالتون خوبه؟ ببخشید یهویی تماس گرفتم حالتون خوبه؟ ببخشید یهویی تماس گرفتم
698 00:52:43,230 00:52:46,830 اگه زحمتی نیست دنبال یه نفر میگردم اگه زحمتی نیست دنبال یه نفر میگردم
699 00:52:47,270 00:52:50,930 توی ارتشه و با کمک شما میتونم پیداش بکنم توی ارتشه و با کمک شما میتونم پیداش بکنم
700 00:52:56,670 00:52:57,780 کجا بذارمش؟ کجا بذارمش؟
701 00:53:02,880 00:53:04,110 من اینا رو مرتب میکنم من اینا رو مرتب میکنم
702 00:53:11,030 00:53:14,230 همینجوری اونجا بذارشون به هر حال که بعدا باید باز مرتبشون کنم همینجوری اونجا بذارشون به هر حال که بعدا باید باز مرتبشون کنم
703 00:53:37,140 00:53:38,880 فکر کنم این طرف تموم شد فکر کنم این طرف تموم شد
704 00:53:40,350 00:53:41,910 پس من دیگه میرم پس من دیگه میرم
705 00:53:42,720 00:53:44,560 اومده بودم خداحافظی کنم اومده بودم خداحافظی کنم
706 00:53:46,200 00:53:47,620 دیگه به دیدنتون نمیام دیگه به دیدنتون نمیام
707 00:53:48,760 00:53:51,590 ...معلومه که دوست دارم گاهی ...معلومه که دوست دارم گاهی
708 00:53:52,360 00:53:53,860 یه سر بزنم و یه سلامی بکنم یه سر بزنم و یه سلامی بکنم
709 00:53:54,630 00:53:55,970 اما دیگه دنبالتون نمیام اما دیگه دنبالتون نمیام
710 00:53:56,970 00:54:00,870 بابت همه چیز ببخشید ببخشید بابت همه چیز ببخشید ببخشید
711 00:54:02,370 00:54:03,780 و خیلی هم ممنونم و خیلی هم ممنونم
712 00:54:04,840 00:54:06,870 از یه بچه ی مریضی مثل من مراقبت کردین از یه بچه ی مریضی مثل من مراقبت کردین
713 00:54:08,250 00:54:09,410 و بزرگم کردین و بزرگم کردین
714 00:54:10,640 00:54:12,020 واقعا ممنونم واقعا ممنونم
715 00:54:13,760 00:54:14,790 باشه باشه
716 00:54:15,990 00:54:18,680 از قیافه ات معلومه که این بار واقعا آخرین باره از قیافه ات معلومه که این بار واقعا آخرین باره
717 00:54:20,500 00:54:21,560 بله بله
718 00:54:22,590 00:54:24,090 واقعا آخرین باره واقعا آخرین باره
719 00:54:25,070 00:54:27,130 بابت دفعه ی پیش منم معذرت میخوام بابت دفعه ی پیش منم معذرت میخوام
720 00:54:27,590 00:54:29,430 حرفایی زدم که نباید هیچوقت میزدم حرفایی زدم که نباید هیچوقت میزدم
721 00:54:29,930 00:54:31,160 منم پشیمونم منم پشیمونم
722 00:54:34,670 00:54:38,750 وقتی تو رو بزرگ میکردم همه چیز اونقدرها هم بد نبود وقتی تو رو بزرگ میکردم همه چیز اونقدرها هم بد نبود
723 00:54:47,560 00:54:50,790 برای این که این حرف رو زدین ممنونم برای این که این حرف رو زدین ممنونم
724 00:54:53,060 00:54:54,090 زود باش برو زود باش برو
725 00:54:59,070 00:55:00,130 مامان مامان
726 00:55:00,890 00:55:02,090 مراقب خودت باش مراقب خودت باش
727 00:55:04,240 00:55:06,480 توام مریض نشو توام مریض نشو
728 00:55:08,280 00:55:09,640 توی آرامش خوب زندگی کن توی آرامش خوب زندگی کن
729 00:55:34,130 00:55:37,010 خواهش میکنم خوب زندگی کن ووجو خواهش میکنم خوب زندگی کن ووجو
730 00:55:46,070 00:55:48,780 ووجو. هان ووجو ووجو. هان ووجو
731 00:55:51,080 00:55:52,820 "وقتی تو به دنیا اومدی" "وقتی تو به دنیا اومدی"
732 00:55:54,220 00:55:56,790 "برای من، تو مثل یک دنیا بودی" "برای من، تو مثل یک دنیا بودی"
733 00:56:00,320 00:56:03,420 "برای من، تو مثل یک دنیا بودی" "برای من، تو مثل یک دنیا بودی"
734 00:56:09,430 00:56:10,470 بله بله
735 00:56:12,270 00:56:15,310 (پروفسور این دونگ هیوک) (پروفسور این دونگ هیوک)
736 00:56:18,140 00:56:19,210 چیشده؟ چیشده؟
737 00:56:19,210 00:56:23,910 با بچه ها برنامه ی شام چیدیم که به پروفسور لی شی جون روحیه بدیم با بچه ها برنامه ی شام چیدیم که به پروفسور لی شی جون روحیه بدیم
738 00:56:24,790 00:56:26,140 میخواستم شما رو هم دعوت کنم پروفسور میخواستم شما رو هم دعوت کنم پروفسور
739 00:56:26,140 00:56:28,020 به اومدن من اونجا نیازی نیست به اومدن من اونجا نیازی نیست
740 00:56:28,380 00:56:31,350 اگه شما بیاین خیلی خوب میشه اگه شما بیاین خیلی خوب میشه
741 00:56:31,880 00:56:33,820 رئیس پارک هم گفتن میان رئیس پارک هم گفتن میان
742 00:56:36,770 00:56:39,030 نگاه میکنم ببینم وقت دارم یا نه - متوجه ام - نگاه میکنم ببینم وقت دارم یا نه - متوجه ام -
743 00:57:15,860 00:57:18,240 سلام - سلام - سلام - سلام -
744 00:57:19,100 00:57:20,510 چطوری من رو پیدا کردین؟ چطوری من رو پیدا کردین؟
745 00:57:21,480 00:57:24,600 من قبلا سرگرد ارتش بودم من قبلا سرگرد ارتش بودم
746 00:57:24,670 00:57:27,750 از فرمانده ام درخواست کمک کردم از فرمانده ام درخواست کمک کردم
747 00:57:30,450 00:57:34,490 سه سال پیش گروهبان کیم دیونگ که توی یه حادثه فوت کرد سه سال پیش گروهبان کیم دیونگ که توی یه حادثه فوت کرد
748 00:57:34,880 00:57:37,290 تحت فرمان شما بود درسته؟ تحت فرمان شما بود درسته؟
749 00:57:38,060 00:57:39,890 درسته - ...شنیده بودم که - درسته - ...شنیده بودم که -
750 00:57:39,890 00:57:42,350 چون یه سرباز بود، گوش به فرمانتون بود چون یه سرباز بود، گوش به فرمانتون بود
751 00:57:42,350 00:57:44,230 درسته؟ - بله، درسته - درسته؟ - بله، درسته -
752 00:57:44,230 00:57:47,500 پس میشه من یه درخواستی بکنم؟ پس میشه من یه درخواستی بکنم؟
753 00:57:52,160 00:57:54,510 هیجان دارم - حتما خوش میگذره - هیجان دارم - حتما خوش میگذره -
754 00:57:56,400 00:57:57,810 چی قراره بخوریم؟ چی قراره بخوریم؟
755 00:57:59,170 00:58:01,550 سلام - همتون خیلی خوشحال میزنین - سلام - همتون خیلی خوشحال میزنین -
756 00:58:02,370 00:58:03,640 دارین برای شام گروهی بیرون میرید؟ دارین برای شام گروهی بیرون میرید؟
757 00:58:06,720 00:58:08,910 موش زبونتون رو خورده؟ چرا جواب نمیدین؟ موش زبونتون رو خورده؟ چرا جواب نمیدین؟
758 00:58:08,910 00:58:13,030 برای روحیه دادن به پروفسور لی شی جون داریم بیرون میریم برای روحیه دادن به پروفسور لی شی جون داریم بیرون میریم
759 00:58:13,030 00:58:14,120 روحیه دادن؟ روحیه دادن؟
760 00:58:14,460 00:58:16,350 برای چی باید بهش روحیه بدین؟ برای چی باید بهش روحیه بدین؟
761 00:58:17,070 00:58:19,090 دقیقا روحیه دادن که نه دقیقا روحیه دادن که نه
762 00:58:19,570 00:58:21,930 فقط میخوایم همگی دور هم یه غذایی بخوریم فقط میخوایم همگی دور هم یه غذایی بخوریم
763 00:58:22,740 00:58:24,770 خیلی وقته شام گروهی نداشتیم خیلی وقته شام گروهی نداشتیم
764 00:58:25,860 00:58:27,670 پس ما دیگه بریم پس ما دیگه بریم
765 00:58:28,070 00:58:29,510 معاون شما هم باهامون بیاید معاون شما هم باهامون بیاید
766 00:58:35,520 00:58:36,910 لازم نکرده - جانگ یومی - لازم نکرده - جانگ یومی -
767 00:58:37,020 00:58:39,750 میدونی معاون چقدر سرش شلوغه بعد از این پیشنهادها بهش میدی؟ میدونی معاون چقدر سرش شلوغه بعد از این پیشنهادها بهش میدی؟
768 00:58:39,750 00:58:40,880 معذبشون میکنی معذبشون میکنی
769 00:58:42,760 00:58:44,960 ببخشید معاون - واقعا ببخشید - ببخشید معاون - واقعا ببخشید -
770 00:58:45,180 00:58:47,350 اینترن هامون هنوز خوب یاد نگرفتن اینترن هامون هنوز خوب یاد نگرفتن
771 00:58:48,030 00:58:49,390 پس ما دیگه میریم پس ما دیگه میریم
772 00:58:56,000 00:58:57,900 چه خبره؟ الان همشون منو ول کردن رفتن؟ چه خبره؟ الان همشون منو ول کردن رفتن؟
773 00:59:00,240 00:59:01,280 حالا کی گفت میاد؟ حالا کی گفت میاد؟
774 00:59:03,040 00:59:04,070 عجبا عجبا
775 00:59:05,400 00:59:06,450 رو مخ ها رو مخ ها
776 00:59:06,840 00:59:08,780 دارم میرم رستوران گونگباپ دارم میرم رستوران گونگباپ
777 00:59:09,910 00:59:12,290 باید به جی سون کمک کنم دیر کردم باید به جی سون کمک کنم دیر کردم
778 00:59:13,080 00:59:14,080 بعدا میبینمت بعدا میبینمت
779 00:59:18,530 00:59:20,560 ( رستوران گونگباپ ) ( رستوران گونگباپ )
780 00:59:27,270 00:59:29,160 سه روز شده و اصلا زنگ نزدی سه روز شده و اصلا زنگ نزدی
781 00:59:30,660 00:59:32,660 الان دقیقا چیکار دارید میکنید؟ الان دقیقا چیکار دارید میکنید؟
782 00:59:32,660 00:59:34,130 خودت معتاد دارویی خودت معتاد دارویی
783 00:59:34,130 00:59:36,070 شنیدم پیش پسرم اعتراف کردی شنیدم پیش پسرم اعتراف کردی
784 00:59:37,900 00:59:40,020 میخوای کاری کنم پزشکی رو ببوسی بذاری کنار؟ میخوای کاری کنم پزشکی رو ببوسی بذاری کنار؟
785 00:59:41,950 00:59:43,020 هر کاری میخواید بکنید هر کاری میخواید بکنید
786 00:59:44,340 00:59:47,760 چطوری جرات میکنی توی معتاد منو نادیده بگیری؟ چطوری جرات میکنی توی معتاد منو نادیده بگیری؟
787 00:59:48,020 00:59:49,110 ...لعنتی ...لعنتی
788 00:59:50,260 00:59:51,260 چه خبره؟ چه خبره؟
789 00:59:51,960 00:59:52,990 ولم کن ولم کن
790 01:00:00,270 01:00:01,300 دوباره همو میبینیم دوباره همو میبینیم
791 01:00:02,320 01:00:17,950 ❤تیم ترجمه بارکد❤ برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید =@barcodesubtitle= ❤تیم ترجمه بارکد❤ برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید =@barcodesubtitle=
792 01:00:21,410 01:00:24,180 (شفادهنده ی روح) (شفادهنده ی روح)
793 01:00:24,650 01:00:26,890 دکتر فقط من نیستم که اینا رو میخورم دکتر فقط من نیستم که اینا رو میخورم
794 01:00:27,300 01:00:30,120 برای دونگ هیوک اتفاقی افتاده؟ - فکر میکنم توی دردسر افتاده - برای دونگ هیوک اتفاقی افتاده؟ - فکر میکنم توی دردسر افتاده -
795 01:00:30,120 01:00:33,270 ممنونم شی جون که پسرم بودی ممنونم شی جون که پسرم بودی
796 01:00:33,270 01:00:36,040 معجزه نشدنی نیست معجزه نشدنی نیست
797 01:00:36,160 01:00:37,510 اینم یه معجزه اس اینم یه معجزه اس
798 01:00:38,860 01:00:41,330 از دانشگاه جانز هاپکینز زنگ زدن از دانشگاه جانز هاپکینز زنگ زدن
799 01:00:41,330 01:00:43,400 لی شی جون تو بهم جواب بده لی شی جون تو بهم جواب بده
800 01:00:43,670 01:00:47,280 من هنوز هم دارو میخورم یا نمیخورم؟ من هنوز هم دارو میخورم یا نمیخورم؟
801 01:00:47,530 01:00:51,000 ❤تیم ترجمه بارکد❤ برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید =@barcodesubtitle= ❤تیم ترجمه بارکد❤ برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید =@barcodesubtitle=