# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:07,013 {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c} {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c}
2 00:00:07,013 00:00:13,079 {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین
3 00:00:06,699 00:00:08,210 (قسمت۱۰) (قسمت۱۰)
4 00:00:13,079 00:00:14,349 ما الان قرار میذاریم؟ ما الان قرار میذاریم؟
5 00:00:15,880 00:00:17,950 چی؟ - خودت الان گفتی - چی؟ - خودت الان گفتی -
6 00:00:18,549 00:00:20,119 گفتی باهم قرار میذاریم گفتی باهم قرار میذاریم
7 00:00:27,660 00:00:29,730 چرا زانو زده بودی؟ چرا زانو زده بودی؟
8 00:00:30,360 00:00:31,860 این موضوع ارزش زانو زدن داره؟ این موضوع ارزش زانو زدن داره؟
9 00:00:32,130 00:00:33,469 داشتم بازیگری میکردم داشتم بازیگری میکردم
10 00:00:33,669 00:00:34,870 بازیگری؟ - آره - بازیگری؟ - آره -
11 00:00:35,929 00:00:37,840 جدی نبود‌. داشتم نقش بازی میکردم جدی نبود‌. داشتم نقش بازی میکردم
12 00:00:38,400 00:00:40,340 یه بازیگر نمیتونه همچین نقشایی و بازی کنه؟ یه بازیگر نمیتونه همچین نقشایی و بازی کنه؟
13 00:00:41,069 00:00:43,139 به زانو افتادن و التماس کردن، همش نقش بود؟ به زانو افتادن و التماس کردن، همش نقش بود؟
14 00:00:43,340 00:00:44,410 چطور؟ چطور؟
15 00:00:44,940 00:00:46,709 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ تحت تاثیر قرار گرفتی؟
16 00:00:48,749 00:00:51,349 از معاون جوابی نگرفتم از معاون جوابی نگرفتم
17 00:00:53,789 00:00:56,859 معاون کسی نبود که قراردادتو کنسل کرد معاون کسی نبود که قراردادتو کنسل کرد
18 00:00:56,859 00:00:57,989 پس کی بود؟ پس کی بود؟
19 00:00:58,760 00:01:00,190 کی اخراجم کرد؟ کی اخراجم کرد؟
20 00:01:00,359 00:01:02,060 مهم نیست کار کی بود مهم نیست کار کی بود
21 00:01:02,660 00:01:05,359 من مطمئن میشم کارت و اینجوری از دست ندی من مطمئن میشم کارت و اینجوری از دست ندی
22 00:01:06,129 00:01:08,200 میشه به من بسپریش؟ میشه به من بسپریش؟
23 00:01:09,870 00:01:11,669 سعی میکنم حلش کنم سعی میکنم حلش کنم
24 00:01:13,200 00:01:15,409 فقط بهم اعتماد کن و صبر کن فقط بهم اعتماد کن و صبر کن
25 00:01:18,579 00:01:19,639 قدم بزنیم؟ قدم بزنیم؟
26 00:01:25,180 00:01:26,249 تو اول میری؟ تو اول میری؟
27 00:01:30,960 00:01:33,689 چرا دیشب بلافاصله بهم نگفتی؟ چرا دیشب بلافاصله بهم نگفتی؟
28 00:01:33,829 00:01:35,129 حتما خیلی عصبانی بودی حتما خیلی عصبانی بودی
29 00:01:38,999 00:01:40,159 جلو خودمو نگه داشتم جلو خودمو نگه داشتم
30 00:01:42,769 00:01:44,139 خیلی معرکه‌س خیلی معرکه‌س
31 00:01:47,439 00:01:48,570 در کمال تعجب در کمال تعجب
32 00:01:50,070 00:01:52,540 بعد از ۶ ثانیه احساس بهتری کردم بعد از ۶ ثانیه احساس بهتری کردم
33 00:01:54,109 00:01:57,879 وقتی جلو خودم و گرفتم، تونستم از اول فکر کنم وقتی جلو خودم و گرفتم، تونستم از اول فکر کنم
34 00:01:58,919 00:02:01,219 آفرین. کارت عالی بود آفرین. کارت عالی بود
35 00:02:04,460 00:02:09,129 راستی، چرا انقدر راحت اون حرف و زدی؟ راستی، چرا انقدر راحت اون حرف و زدی؟
36 00:02:09,129 00:02:10,129 چه حرفی؟ چه حرفی؟
37 00:02:12,930 00:02:15,069 دارین باهم قرار میذارین، نه؟ - آره میذاریم - دارین باهم قرار میذارین، نه؟ - آره میذاریم -
38 00:02:16,270 00:02:17,340 خب که چی؟ خب که چی؟
39 00:02:19,370 00:02:22,670 خیلی شجاع بودی خیلی شجاع بودی
40 00:02:23,140 00:02:24,779 منم نقش بازی کردم - چی؟ - منم نقش بازی کردم - چی؟ -
41 00:02:24,779 00:02:27,580 بازیگر خوبیم، نه؟ بازیگر خوبیم، نه؟
42 00:02:34,090 00:02:36,390 باید برگردم سرکار باید برگردم سرکار
43 00:02:37,120 00:02:38,219 خدافظ خدافظ
44 00:02:38,990 00:02:40,159 اینوری نبود اینوری نبود
45 00:02:41,189 00:02:42,229 خداحافظ خداحافظ
46 00:02:52,140 00:02:53,539 دستور شما بود دستور شما بود
47 00:02:54,310 00:02:55,509 چرا اینکارو کردین؟ چرا اینکارو کردین؟
48 00:02:57,779 00:02:59,180 بذار من ازت بپرسم چرا اون کار و کردی بذار من ازت بپرسم چرا اون کار و کردی
49 00:03:00,580 00:03:02,680 بهت گفتم مراقب باش بهت گفتم مراقب باش
50 00:03:02,949 00:03:04,680 گفتم کاری که سوتفاهم ایجاد میکنه انجام نده گفتم کاری که سوتفاهم ایجاد میکنه انجام نده
51 00:03:05,520 00:03:07,189 واقعا درباره ش جدی ای؟ واقعا درباره ش جدی ای؟
52 00:03:07,650 00:03:08,650 آره آره
53 00:03:11,560 00:03:13,659 چرا اوضاع رو برای خودت سخت میکنی؟ چرا اوضاع رو برای خودت سخت میکنی؟
54 00:03:13,930 00:03:16,460 تو بهتر از هرکسی میدونی بیمارای شخصیت مرزی چقدر خطرناکن تو بهتر از هرکسی میدونی بیمارای شخصیت مرزی چقدر خطرناکن
55 00:03:17,330 00:03:18,960 اون خودش و جلوی تو کشت اون خودش و جلوی تو کشت
56 00:03:19,099 00:03:20,670 و تو الان داری با یه بیمار شخصیت مرزی دیگه قرار میذاری؟ و تو الان داری با یه بیمار شخصیت مرزی دیگه قرار میذاری؟
57 00:03:20,930 00:03:22,029 خودمم خودمم
58 00:03:23,599 00:03:24,870 کلی بهش فکر کردم کلی بهش فکر کردم
59 00:03:25,840 00:03:27,110 "چرا اینجوریم؟" "چرا اینجوریم؟"
60 00:03:29,069 00:03:30,640 "خیلی احمقم که" "خیلی احمقم که"
61 00:03:31,640 00:03:33,479 "اون کار و دارم دوباره انجام میدم" "اون کار و دارم دوباره انجام میدم"
62 00:03:35,050 00:03:37,249 وقتی باهاش ملاقات کردم نمیدونستم بیمار شخصیت مرزیه وقتی باهاش ملاقات کردم نمیدونستم بیمار شخصیت مرزیه
63 00:03:37,819 00:03:40,490 زمانی که فهمیدم سعی کردم بهم بزنمش زمانی که فهمیدم سعی کردم بهم بزنمش
64 00:03:41,390 00:03:43,550 سعی کردم دیگه درمانش نکنم سعی کردم دیگه درمانش نکنم
65 00:03:43,550 00:03:45,390 سعی کردم دیگه نبینمش سعی کردم دیگه نبینمش
66 00:03:45,390 00:03:46,860 اما نتونستم اما نتونستم
67 00:03:47,789 00:03:49,629 هرچقدرم تلاش کردم، نتونستم هرچقدرم تلاش کردم، نتونستم
68 00:03:52,960 00:03:55,999 نمیشه عاشق یه آدم نرمال بشی؟ نمیشه عاشق یه آدم نرمال بشی؟
69 00:03:58,099 00:04:00,170 نرمال با آنرمال چه تفاوتی داره؟ نرمال با آنرمال چه تفاوتی داره؟
70 00:04:00,170 00:04:03,370 نمیشه با یه آدم معمولی قرار بذاری؟ یه کسی که مریض نیست؟ نمیشه با یه آدم معمولی قرار بذاری؟ یه کسی که مریض نیست؟
71 00:04:03,370 00:04:05,140 منم یه مریضم منم یه مریضم
72 00:04:09,879 00:04:12,180 خودم میخواستم کاری کنم هان وو جو استعفا بده خودم میخواستم کاری کنم هان وو جو استعفا بده
73 00:04:13,219 00:04:15,819 اما نه این مدلی اما نه این مدلی
74 00:04:16,649 00:04:17,689 باشه باشه
75 00:04:18,389 00:04:20,860 چون یه بیماره مجبورت نمیکنم ولش کنی چون یه بیماره مجبورت نمیکنم ولش کنی
76 00:04:21,459 00:04:23,430 اما باید استیج درمانی رو ول کنه اما باید استیج درمانی رو ول کنه
77 00:04:24,360 00:04:26,329 حتی رئیس هم همین و میخواد حتی رئیس هم همین و میخواد
78 00:04:26,329 00:04:29,069 رئیس - همچنین بنظرم - رئیس - همچنین بنظرم -
79 00:04:29,069 00:04:31,139 به یه نفر نیاز داری که راهنماییت کنه به یه نفر نیاز داری که راهنماییت کنه
80 00:04:31,839 00:04:33,810 از امروز من سرپرستتم از امروز من سرپرستتم
81 00:04:35,439 00:04:37,410 بیا اوضاع رو خراب نکنیم، خب؟ بیا اوضاع رو خراب نکنیم، خب؟
82 00:04:44,980 00:04:46,519 لطفا دوباره بهش فکر کن لطفا دوباره بهش فکر کن
83 00:04:47,449 00:04:50,089 این تفکر که همه رو میتونی درمان کنی و کنار بذار این تفکر که همه رو میتونی درمان کنی و کنار بذار
84 00:05:09,670 00:05:11,339 اون خودش و جلوت کشت اون خودش و جلوت کشت
85 00:05:11,540 00:05:13,040 و تو الان داری با یه بیمار شخصیت مرزی دیگه قرار میذاری؟ و تو الان داری با یه بیمار شخصیت مرزی دیگه قرار میذاری؟
86 00:05:16,709 00:05:19,850 نمیشه عاشق یه آدم نرمال بشی؟ نمیشه عاشق یه آدم نرمال بشی؟
87 00:05:21,149 00:05:22,420 این بار فرق میکنه این بار فرق میکنه
88 00:05:22,889 00:05:23,990 قول دادم قول دادم
89 00:05:24,990 00:05:26,120 کاری کنم فرق کنه کاری کنم فرق کنه
90 00:05:30,089 00:05:32,860 مرسی امروز بیمارا رو آوردی اینجا مرسی امروز بیمارا رو آوردی اینجا
91 00:05:33,560 00:05:35,370 با اینکه آخرش دعوا شد اما با اینکه آخرش دعوا شد اما
92 00:05:36,100 00:05:37,939 همشون با روحیه خوب رفتن همشون با روحیه خوب رفتن
93 00:05:38,670 00:05:40,939 آتش‌نشانی که مشت خورده بود، صورتش خوبه؟ آتش‌نشانی که مشت خورده بود، صورتش خوبه؟
94 00:05:41,139 00:05:43,240 ازم خواست از بیمار تشکر کنم که بهش مشت زده ازم خواست از بیمار تشکر کنم که بهش مشت زده
95 00:05:43,780 00:05:46,079 این حرف و قبلا خیلی میزده این حرف و قبلا خیلی میزده
96 00:05:47,110 00:05:48,780 اگه آتیش و زودتر خاموش میکرد اگه آتیش و زودتر خاموش میکرد
97 00:05:48,780 00:05:50,149 بچه ها نمیمردن بچه ها نمیمردن
98 00:05:50,680 00:05:52,420 خودشم میخواست مشت بخوره خودشم میخواست مشت بخوره
99 00:05:52,879 00:05:53,920 آره آره
100 00:05:56,019 00:06:00,060 چرا کسایی که باید احساس گناه کنن حالشون خوبه چرا کسایی که باید احساس گناه کنن حالشون خوبه
101 00:06:00,389 00:06:03,230 و بجاش آدمای بیگناه بخاطر احساس گناه زجر میکشن؟ و بجاش آدمای بیگناه بخاطر احساس گناه زجر میکشن؟
102 00:06:04,499 00:06:05,600 دقیقا دقیقا
103 00:06:06,699 00:06:10,129 تو به شی جون نزدیکی؟ تو به شی جون نزدیکی؟
104 00:06:10,129 00:06:11,300 برای چی میپرسین؟ برای چی میپرسین؟
105 00:06:11,300 00:06:14,170 چون پی‌تی‌اس‌دی اونم وخیمه چون پی‌تی‌اس‌دی اونم وخیمه
106 00:06:14,970 00:06:16,839 بیشتر باهاش ملاقات کن بیشتر باهاش ملاقات کن
107 00:06:17,740 00:06:19,639 برای شی جون اتفاقی افتاده؟ برای شی جون اتفاقی افتاده؟
108 00:06:19,910 00:06:21,249 نه، خوبه نه، خوبه
109 00:06:21,610 00:06:26,120 فقط این که یکم بیش از حد رو بیماراش تمرکز میکنه فقط این که یکم بیش از حد رو بیماراش تمرکز میکنه
110 00:06:27,449 00:06:29,749 هنوزم تو دفترش میخوابه هنوزم تو دفترش میخوابه
111 00:06:32,259 00:06:34,230 دوست خوبی براش میشم دوست خوبی براش میشم
112 00:07:25,439 00:07:27,610 دکتر - خیلی وقته ندیدمت - دکتر - خیلی وقته ندیدمت -
113 00:07:28,149 00:07:30,449 یه ماشین پشتمه، باید برم یه ماشین پشتمه، باید برم
114 00:07:30,449 00:07:31,480 منم میام منم میام
115 00:07:38,120 00:07:39,990 باید یه چیزی بهت بگم باید یه چیزی بهت بگم
116 00:07:45,030 00:07:46,230 چی میخوای بگی؟ چی میخوای بگی؟
117 00:07:47,370 00:07:48,399 دکتر دکتر
118 00:07:49,300 00:07:50,970 چرا یکم قبل تر نادیده م گرفتی؟ چرا یکم قبل تر نادیده م گرفتی؟
119 00:07:52,870 00:07:54,170 همینجوری همینجوری
120 00:07:56,170 00:07:57,240 کجا بریم؟ کجا بریم؟
121 00:08:03,810 00:08:06,249 شنیدم بیمار وو جونگ سونبه مُرده شنیدم بیمار وو جونگ سونبه مُرده
122 00:08:06,249 00:08:08,220 منم شنیدمش. حقیقت داره؟ منم شنیدمش. حقیقت داره؟
123 00:08:08,220 00:08:09,620 تعجب آور نیست تعجب آور نیست
124 00:08:09,720 00:08:11,259 این اتفاق میفته این اتفاق میفته
125 00:08:12,160 00:08:14,829 من برای دوری کردن از خون، روانشناسی و انتخاب کردم من برای دوری کردن از خون، روانشناسی و انتخاب کردم
126 00:08:15,030 00:08:16,589 من اینجا فقط یه اینترنم من اینجا فقط یه اینترنم
127 00:08:17,329 00:08:19,600 اما خیلی چیزای بدتر از خون اینجا اتفاق میفتن اما خیلی چیزای بدتر از خون اینجا اتفاق میفتن
128 00:08:19,759 00:08:20,899 بچه ها بچه ها
129 00:08:22,269 00:08:24,100 میدونین اولین شرط برای روانپزشک شدن میدونین اولین شرط برای روانپزشک شدن
130 00:08:24,100 00:08:25,769 چیه؟ چیه؟
131 00:08:26,600 00:08:28,410 همدردی با بقیه؟ همدردی با بقیه؟
132 00:08:28,509 00:08:30,240 نه، بنظرم دقیقا برعکسشه نه، بنظرم دقیقا برعکسشه
133 00:08:30,879 00:08:32,939 نباید کمتر همدلی کنیم؟ نباید کمتر همدلی کنیم؟
134 00:08:33,109 00:08:36,780 نباید زیاد گریه کنی، و باید دل سنگی داشته باشی نباید زیاد گریه کنی، و باید دل سنگی داشته باشی
135 00:08:36,880 00:08:39,380 یا داستانای بیمارا روانیت میکنن یا داستانای بیمارا روانیت میکنن
136 00:08:43,449 00:08:45,260 کونگ جی هی - بله؟ - کونگ جی هی - بله؟ -
137 00:08:45,420 00:08:46,420 اتفاقی افتاده؟ اتفاقی افتاده؟
138 00:08:46,859 00:08:49,160 نه، چیزی نیست نه، چیزی نیست
139 00:08:54,030 00:08:56,729 بابت غذا ممنون - مرسی - بابت غذا ممنون - مرسی -
140 00:08:57,339 00:08:58,739 کجا بریم؟ کجا بریم؟
141 00:08:58,739 00:09:01,569 (رستوران گونگباپ) (رستوران گونگباپ)
142 00:09:01,569 00:09:02,609 جی هی جی هی
143 00:09:03,439 00:09:05,180 تو برو - باشه - تو برو - باشه -
144 00:09:12,750 00:09:14,520 چیه؟ باید زود برگردم چیه؟ باید زود برگردم
145 00:09:14,520 00:09:16,050 چرا غذا نخوردی؟ چرا غذا نخوردی؟
146 00:09:17,189 00:09:18,359 مشکلی هست؟ مشکلی هست؟
147 00:09:20,260 00:09:22,660 چرا وو جو اونی با پروفسورمون قرار میذاره؟ چرا وو جو اونی با پروفسورمون قرار میذاره؟
148 00:09:22,930 00:09:25,300 تو خبر داشتی، نه؟ - اوه، اون؟ - تو خبر داشتی، نه؟ - اوه، اون؟ -
149 00:09:26,400 00:09:27,900 داستانش طولانیه داستانش طولانیه
150 00:09:27,900 00:09:29,199 وو جو اونی چشه؟ وو جو اونی چشه؟
151 00:09:29,670 00:09:32,239 چرا از بین این همه مرد پروفسور و انتخاب کرده؟ چرا از بین این همه مرد پروفسور و انتخاب کرده؟
152 00:09:32,239 00:09:35,209 اونا باهم قرار نمیذارن. فقط وو جو ازش خوشش میاد اونا باهم قرار نمیذارن. فقط وو جو ازش خوشش میاد
153 00:09:35,209 00:09:36,569 خودم دیدمش خودم دیدمش
154 00:09:37,310 00:09:39,709 بخاطر اینکه کسِ دیگه ای نیست پروفسور و اغوا کرده؟ بخاطر اینکه کسِ دیگه ای نیست پروفسور و اغوا کرده؟
155 00:09:40,239 00:09:41,680 این بار رابطه اش چقدر دووم میاره؟ این بار رابطه اش چقدر دووم میاره؟
156 00:09:41,979 00:09:43,910 اون فقط به پروفسورمون آسیب میزنه اون فقط به پروفسورمون آسیب میزنه
157 00:09:44,020 00:09:46,650 حواست به حرف زدنت باشه. داری تهمت میزنی حواست به حرف زدنت باشه. داری تهمت میزنی
158 00:09:46,650 00:09:47,890 کی کیو اغوا کرده؟ کی کیو اغوا کرده؟
159 00:09:48,189 00:09:51,060 و وو جو کسی بود که آسیب دید. اون هیچوقت به کسی آسیب نرسونده و وو جو کسی بود که آسیب دید. اون هیچوقت به کسی آسیب نرسونده
160 00:09:51,060 00:09:53,420 باید جلوش و میگرفتی - گرفتم - باید جلوش و میگرفتی - گرفتم -
161 00:09:54,859 00:09:56,859 بنظرت وو جو اونی به پروفسور میخوره؟ بنظرت وو جو اونی به پروفسور میخوره؟
162 00:09:57,160 00:09:59,359 کونگ جی هی، چیکار داری میکنی؟ کونگ جی هی، چیکار داری میکنی؟
163 00:10:00,329 00:10:02,229 یادت رفته وو جو برات چیکار کرده؟ یادت رفته وو جو برات چیکار کرده؟
164 00:10:02,969 00:10:04,800 بهت افتخار میکرد که تو مدرسه نمراتت خوبه بهت افتخار میکرد که تو مدرسه نمراتت خوبه
165 00:10:04,800 00:10:06,739 و بهت پول تو جیبی میداد، و واست کامپیوتر خرید و بهت پول تو جیبی میداد، و واست کامپیوتر خرید
166 00:10:06,869 00:10:09,810 تموم پولی که از کلاسای بازیگری در میاورد و به تو میداد تموم پولی که از کلاسای بازیگری در میاورد و به تو میداد
167 00:10:11,310 00:10:13,010 چرا یهویی این موضوع و وسط میکشی؟ چرا یهویی این موضوع و وسط میکشی؟
168 00:10:13,010 00:10:14,750 چون داری با تحقیر نگاش میکنی. نه؟ چون داری با تحقیر نگاش میکنی. نه؟
169 00:10:20,619 00:10:22,089 خدایا، باورنکردنیه خدایا، باورنکردنیه
170 00:10:35,300 00:10:37,069 میخواستم باهات ملاقات کنم میخواستم باهات ملاقات کنم
171 00:10:37,069 00:10:39,270 واقعا؟ - میخواستم بخاطر - واقعا؟ - میخواستم بخاطر -
172 00:10:39,699 00:10:41,439 رفتارم دفعه پیش عذرخواهی کنم رفتارم دفعه پیش عذرخواهی کنم
173 00:10:41,770 00:10:43,609 و یه چیزی هم هست که میخوام درباره ش باهات صحبت کنم و یه چیزی هم هست که میخوام درباره ش باهات صحبت کنم
174 00:10:43,609 00:10:46,910 تو الان دیگه دکتر لی شی جون رو داری تو الان دیگه دکتر لی شی جون رو داری
175 00:10:47,449 00:10:49,050 از الان به بعد باید با اون حرف بزنی از الان به بعد باید با اون حرف بزنی
176 00:10:49,250 00:10:51,180 خوب نیست انقدر زیاد دکتر عوض کنی خوب نیست انقدر زیاد دکتر عوض کنی
177 00:10:51,449 00:10:53,180 آره، اما موضوع اینه آره، اما موضوع اینه
178 00:10:53,819 00:10:55,250 درباره دکتر لی‌ شی جون‌ـه درباره دکتر لی‌ شی جون‌ـه
179 00:11:01,189 00:11:02,260 چیه؟ چیه؟
180 00:11:02,390 00:11:03,390 امروز امروز
181 00:11:04,959 00:11:06,199 یه چیزی به معاون یه چیزی به معاون
182 00:11:07,599 00:11:09,670 گفت گفت
183 00:11:09,900 00:11:12,800 گفت که باهم قرار میذاریم گفت که باهم قرار میذاریم
184 00:11:16,410 00:11:18,280 خیلی جدی و خشن بود خیلی جدی و خشن بود
185 00:11:21,150 00:11:23,449 خیلی ذوق دارم خیلی ذوق دارم
186 00:11:25,449 00:11:26,979 اما همزمان اما همزمان
187 00:11:28,349 00:11:29,420 نگرانم نگرانم
188 00:11:31,660 00:11:33,560 نمیدونم چقدر دووم میاره نمیدونم چقدر دووم میاره
189 00:11:33,859 00:11:35,160 نگرانم دوباره رها بشم نگرانم دوباره رها بشم
190 00:11:36,430 00:11:39,599 و نگرانم اگه این اتفاق بیفته و واقعا نابود بشم چیکار کنم و نگرانم اگه این اتفاق بیفته و واقعا نابود بشم چیکار کنم
191 00:11:40,359 00:11:41,469 بعدش با خودم فکر میکنم بعدش با خودم فکر میکنم
192 00:11:42,630 00:11:45,969 شاید بهتره تا وقتی اوضاع خوبه فرار کنم شاید بهتره تا وقتی اوضاع خوبه فرار کنم
193 00:11:49,910 00:11:50,939 چیشده؟ چیشده؟
194 00:11:50,939 00:11:52,910 میخوام با دقت به حرفام گوش کنی میخوام با دقت به حرفام گوش کنی
195 00:11:53,239 00:11:55,209 باشه - میخوای من دکترت باشم - باشه - میخوای من دکترت باشم -
196 00:11:55,209 00:11:56,849 یا دوستت؟ یا دوستت؟
197 00:11:58,449 00:11:59,449 دوستم دوستم
198 00:12:00,150 00:12:01,189 هان وو جو هان وو جو
199 00:12:02,489 00:12:05,089 میدونی واسه اینکه یه نفر و دوست داشته باشیم به چی نیاز داریم؟ میدونی واسه اینکه یه نفر و دوست داشته باشیم به چی نیاز داریم؟
200 00:12:05,920 00:12:07,829 باید بتونیم بی قید و شرط بهش اعتماد کنیم باید بتونیم بی قید و شرط بهش اعتماد کنیم
201 00:12:08,130 00:12:10,359 اگه نمیتونی به کسی اعتماد کنی، لیاقت عاشق شدن نداری اگه نمیتونی به کسی اعتماد کنی، لیاقت عاشق شدن نداری
202 00:12:10,729 00:12:12,829 و این کاملا به خودت بستگی داره و این کاملا به خودت بستگی داره
203 00:12:13,060 00:12:15,369 اگه همیشه شکاک، عصبی و آزاردهنده باشی اگه همیشه شکاک، عصبی و آزاردهنده باشی
204 00:12:15,869 00:12:17,869 کی دلش میخواد کنارت بمونه؟ کی دلش میخواد کنارت بمونه؟
205 00:12:18,099 00:12:20,939 به جای اینکه همیشه نگران باشی، فقط تبدیل به یه آدم بهتر شو به جای اینکه همیشه نگران باشی، فقط تبدیل به یه آدم بهتر شو
206 00:12:21,410 00:12:23,609 من آدمایی مثل تو رو میشناسم من آدمایی مثل تو رو میشناسم
207 00:12:23,709 00:12:25,239 به بقیه شک کردن و تموم کن به بقیه شک کردن و تموم کن
208 00:12:25,979 00:12:29,180 به مردم شک نکن و بهشون اعتماد کن، باشه؟ به مردم شک نکن و بهشون اعتماد کن، باشه؟
209 00:12:33,650 00:12:36,050 خدای من، خیلی شوکه بنظر میرسی خدای من، خیلی شوکه بنظر میرسی
210 00:12:37,290 00:12:38,760 ورژن دکترشو انجام بدم؟ ورژن دکترشو انجام بدم؟
211 00:12:38,760 00:12:39,790 نه نه
212 00:12:40,989 00:12:42,060 یادم میمونه یادم میمونه
213 00:12:44,060 00:12:46,199 سعی... سعیمو میکنم سعی... سعیمو میکنم
214 00:12:54,709 00:12:55,969 من اینجام من اینجام
215 00:12:57,780 00:12:58,839 تو کجایی؟ تو کجایی؟
216 00:13:03,349 00:13:04,349 آره آره
217 00:13:09,050 00:13:11,060 دلم برات تنگ شده بود دلم برات تنگ شده بود
218 00:13:12,989 00:13:15,130 امروز هم و دیدیم امروز هم و دیدیم
219 00:13:15,459 00:13:17,760 اما اون وقتی بود که خورشید در اومده بود اما اون وقتی بود که خورشید در اومده بود
220 00:13:17,760 00:13:20,099 الان عصره الان عصره
221 00:13:22,170 00:13:24,469 خدای من، خیلی خجالت میکشم خدای من، خیلی خجالت میکشم
222 00:13:25,569 00:13:27,569 باید یکم غرور داشته باشم باید یکم غرور داشته باشم
223 00:13:32,839 00:13:35,109 منم دلم برات تنگ شده بود منم دلم برات تنگ شده بود
224 00:13:38,650 00:13:40,050 الان یه چیزی گفتی، نه؟ الان یه چیزی گفتی، نه؟
225 00:13:41,619 00:13:44,719 نه، چیزی نگفتم نه، چیزی نگفتم
226 00:13:46,020 00:13:48,530 چرا گفتی. چی گفتی؟ چرا گفتی. چی گفتی؟
227 00:13:48,689 00:13:49,829 چیزی نگفتم چیزی نگفتم
228 00:13:51,229 00:13:53,099 چرا گفتی چرا گفتی
229 00:13:54,030 00:13:55,170 نگفتم نگفتم
230 00:13:55,170 00:13:56,699 دروغگو دروغگو
231 00:13:58,739 00:14:01,310 حتما مستی - چیزی نخوردم - حتما مستی - چیزی نخوردم -
231 00:14:01,310 00:14:03,040 بیا بریم قدم بزنیم - حتما - بیا بریم قدم بزنیم - حتما -
232 00:14:26,829 00:14:28,099 ماه خیلی خوشگله ماه خیلی خوشگله
233 00:14:33,469 00:14:34,640 وقتی ماه توی آسمونه باید چه کار کنی؟ وقتی ماه توی آسمونه باید چه کار کنی؟
234 00:14:35,739 00:14:36,739 باید تمرین کنی باید تمرین کنی
235 00:14:42,310 00:14:43,550 و وقتی تمرین میکنی باید چه کار کنی؟ و وقتی تمرین میکنی باید چه کار کنی؟
236 00:14:44,949 00:14:46,020 بدنت رو تکون میدی بدنت رو تکون میدی
237 00:14:48,020 00:14:49,650 این پاها برای من نیستن این پاها برای من نیستن
238 00:14:50,949 00:14:52,390 این دستها برای من نیستن این دستها برای من نیستن
239 00:14:54,119 00:14:56,060 اینطوری نیست اینطوری نیست
240 00:14:56,060 00:14:58,400 پس چطوریه؟ - باید نرم و آروم انجامش بدی - پس چطوریه؟ - باید نرم و آروم انجامش بدی -
241 00:14:58,400 00:15:01,069 باشه - خیلی نرم بالا و پایین میپری - باشه - خیلی نرم بالا و پایین میپری -
242 00:15:01,069 00:15:02,800 اونوقت دستات به طورطبیعی میرن بالا - اینطوری؟ - اونوقت دستات به طورطبیعی میرن بالا - اینطوری؟ -
243 00:15:02,800 00:15:05,939 بعدش خودشون خود به خود حرکت میکنن - اینا برای من نیستن - بعدش خودشون خود به خود حرکت میکنن - اینا برای من نیستن -
244 00:15:05,939 00:15:08,369 و پاهاتم خودبه خود حرکت میکنن و پاهاتم خودبه خود حرکت میکنن
245 00:15:08,369 00:15:11,180 دستات اینطوری میرن بالا دستات اینطوری میرن بالا
246 00:15:17,650 00:15:20,479 (رستوران گونگباپ) (رستوران گونگباپ)
247 00:15:27,660 00:15:28,890 معذرت میخوام ما معذرت میخوام ما
248 00:15:29,459 00:15:30,489 من من
249 00:15:30,859 00:15:33,329 چراغا روشن بودن چراغا روشن بودن
250 00:15:34,229 00:15:35,869 بیاین تو و بشینین. براتون غذا درست میکنم بیاین تو و بشینین. براتون غذا درست میکنم
251 00:15:36,369 00:15:37,739 چیز خاصی میخواین؟ چیز خاصی میخواین؟
252 00:15:37,739 00:15:39,040 هرچی باشه اشکالی نداره؟ هرچی باشه اشکالی نداره؟
253 00:15:39,040 00:15:41,969 اگه موادش رو داشته باشیم نه. چی میخواین؟ اگه موادش رو داشته باشیم نه. چی میخواین؟
254 00:15:51,180 00:15:52,819 حتما جانچی گوکسو رو خیلی دوست دارین (نوعی نودل) حتما جانچی گوکسو رو خیلی دوست دارین (نوعی نودل)
255 00:15:53,880 00:15:55,520 یه بار یه بیمار داشتم یه بار یه بیمار داشتم
256 00:15:55,890 00:15:58,459 که بهم میگفت برای غذا بریم بیرون که بهم میگفت برای غذا بریم بیرون
257 00:15:58,459 00:15:59,959 و جانچی گوکسو بخوریم و جانچی گوکسو بخوریم
258 00:16:00,760 00:16:03,359 معمولا مردم ازم میخوان که قهوه معمولا مردم ازم میخوان که قهوه
259 00:16:03,760 00:16:05,160 یا سوجو باهاشون بخورم یا سوجو باهاشون بخورم
260 00:16:05,500 00:16:07,329 اما اون میخواست جانچی گوکسو بخوره اما اون میخواست جانچی گوکسو بخوره
261 00:16:08,930 00:16:11,640 باید ازش دلیلش رو میپرسیدم باید ازش دلیلش رو میپرسیدم
262 00:16:15,209 00:16:18,739 شاید یه امیدی داشته شاید یه امیدی داشته
263 00:16:20,040 00:16:23,709 معمولا جانچی گوکسو رو وقتی که اتفاقی افتاده و میخوایم جشن بگیریم میخوریم معمولا جانچی گوکسو رو وقتی که اتفاقی افتاده و میخوایم جشن بگیریم میخوریم
264 00:16:25,150 00:16:28,589 شاید امیدوار بود یه اتفاق خوب بیفته شاید امیدوار بود یه اتفاق خوب بیفته
265 00:16:33,290 00:16:34,290 حالا که بهش فکر میکنم حالا که بهش فکر میکنم
266 00:16:36,459 00:16:37,589 به نظرم حق با شماست به نظرم حق با شماست
267 00:16:44,270 00:16:47,069 راستش رو بگم درباره اتفاقی که برای مریضتون افتاد شنیدم راستش رو بگم درباره اتفاقی که برای مریضتون افتاد شنیدم
268 00:16:51,609 00:16:52,810 اخماتون رو باز کنین اخماتون رو باز کنین
269 00:16:58,979 00:17:00,050 چیه؟ چیه؟
270 00:17:01,619 00:17:04,250 درحالی که خودتون به نظر ناراحت میاین درحالی که خودتون به نظر ناراحت میاین
271 00:17:05,260 00:17:06,359 دارین سعی میکنین به من دلداری بدین دارین سعی میکنین به من دلداری بدین
272 00:17:08,060 00:17:09,060
273 00:17:34,250 --> 00:17:35,990 با این آهنگ براتون جبران میکنم 00:17:34,250 --> 00:17:35,990 با این آهنگ براتون جبران میکنم
274 00:17:45,060 00:17:48,200 (مرکز پزشکی یون کانگ) (مرکز پزشکی یون کانگ)
275 00:17:48,629 00:17:51,200 این روزا حالت چطوره؟ خوب میخوابی؟ این روزا حالت چطوره؟ خوب میخوابی؟
276 00:17:51,200 00:17:52,300 الان دیگه میخوام برم الان دیگه میخوام برم
277 00:17:52,300 00:17:54,169 خیلی بهترم. حالم خوبه خیلی بهترم. حالم خوبه
278 00:17:54,169 00:17:55,970 چی چی رو خوبی چی چی رو خوبی
279 00:17:56,970 00:17:58,510 اوپا تو خونه نمیتونی بخوابی اوپا تو خونه نمیتونی بخوابی
280 00:17:59,409 00:18:01,409 هرشب کابوس میبینی و فریاد میکشی هرشب کابوس میبینی و فریاد میکشی
281 00:18:01,409 00:18:03,310 بقیه رو بیدار میکنی و میگی فرار کنن بقیه رو بیدار میکنی و میگی فرار کنن
282 00:18:04,310 00:18:06,119 من و مامان به خاطر تو نمیتونیم بخوابیم من و مامان به خاطر تو نمیتونیم بخوابیم
283 00:18:06,280 00:18:07,679 پس من از خونه میرم پس من از خونه میرم
284 00:18:07,780 00:18:09,520 و اونوقت کجا میری؟ پیش زن سابقت؟ و اونوقت کجا میری؟ پیش زن سابقت؟
285 00:18:10,990 00:18:12,560 میخوای چی کار کنم؟ میخوای چی کار کنم؟
286 00:18:12,790 00:18:14,730 همه جا آتیش و دود همه جا آتیش و دود
287 00:18:14,730 00:18:16,629 و بچه هایی که دارن میسوزن میبینم و بچه هایی که دارن میسوزن میبینم
288 00:18:16,629 00:18:18,829 پس همین جا بمون و درمان شو پس همین جا بمون و درمان شو
289 00:18:22,569 00:18:24,639 چرا انقدر اون مساله رو بزرگ میکنی اوپا؟ چرا انقدر اون مساله رو بزرگ میکنی اوپا؟
290 00:18:25,000 00:18:26,639 یه عالمه آتش نشان دیگه هم اونجا بودن یه عالمه آتش نشان دیگه هم اونجا بودن
291 00:18:26,639 00:18:28,310 اما چرا فقط تویی که داری اینطوری رنج میکشی؟ اما چرا فقط تویی که داری اینطوری رنج میکشی؟
292 00:18:31,679 00:18:34,909 خانم، نباید اینجا صداتون رو بالا ببرید خانم، نباید اینجا صداتون رو بالا ببرید
293 00:18:35,609 00:18:38,450 اگه میخواین اینطوری باهاش صحبت کنین برید و دفعه بعدی بیاید اگه میخواین اینطوری باهاش صحبت کنین برید و دفعه بعدی بیاید
294 00:18:39,980 00:18:41,119 من خوبم من خوبم
295 00:18:41,119 00:18:42,819 فکر میکنی کی هستی؟ فکر میکنی کی هستی؟
296 00:18:42,819 00:18:45,720 من مسئول بخشم من مسئول بخشم
297 00:18:46,319 00:18:49,790 این اختیار رو دارم که اگه با مریضامون بدرفتاری کنید شما رو از اینجا بندازم بیرون این اختیار رو دارم که اگه با مریضامون بدرفتاری کنید شما رو از اینجا بندازم بیرون
298 00:18:54,869 00:18:55,899 خانم خانم
299 00:18:57,470 00:19:00,069 بهتره قبل رفتن با دکتر برادرتون صحبت کنید بهتره قبل رفتن با دکتر برادرتون صحبت کنید
300 00:19:00,069 00:19:02,139 چرا هی برای من رئیس بازی درمیاری؟ چرا هی برای من رئیس بازی درمیاری؟
301 00:19:02,139 00:19:03,839 اگه بهتون توهین کردم معذرت میخوام اگه بهتون توهین کردم معذرت میخوام
302 00:19:04,470 00:19:08,149 اما مطمئنم که شما و خانوادتون هم به اندازه برادرتون دارید رنج میکشید اما مطمئنم که شما و خانوادتون هم به اندازه برادرتون دارید رنج میکشید
303 00:19:08,409 00:19:09,450 بهتره با دکترش صحبت کنید بهتره با دکترش صحبت کنید
304 00:19:10,310 00:19:11,520 نیازی ندارم نیازی ندارم
305 00:19:19,190 00:19:21,730 من قرارداد خانم هان ووجو رو لغو میکنم من قرارداد خانم هان ووجو رو لغو میکنم
306 00:19:22,359 00:19:25,829 اما یکم زمان میخوام تا به چند مورد رسیدگی کنم اما یکم زمان میخوام تا به چند مورد رسیدگی کنم
307 00:19:26,899 00:19:27,970 چقدر ؟ چقدر ؟
308 00:19:28,429 00:19:29,669 زیاد طول نمیکشه زیاد طول نمیکشه
309 00:19:31,169 00:19:33,770 خودتو اذیت نکن. لازم نیست خودتو اذیت نکن. لازم نیست
310 00:19:33,770 00:19:35,369 چی؟ - رئیس پارک - چی؟ - رئیس پارک -
311 00:19:35,369 00:19:36,740 میدونم که اون یه کارمند قراردادیه میدونم که اون یه کارمند قراردادیه
312 00:19:36,740 00:19:39,310 اما نمیتونید همین طوری اخراجش کنید اما نمیتونید همین طوری اخراجش کنید
313 00:19:39,839 00:19:42,409 به خاطرتو تبدیل شدم به یه آدم بی رحم به خاطرتو تبدیل شدم به یه آدم بی رحم
314 00:19:42,780 00:19:46,319 پروفسور لی میتونی به کارت با خانم هان ووجو ادامه بدی پروفسور لی میتونی به کارت با خانم هان ووجو ادامه بدی
315 00:19:48,349 00:19:51,589 درسته که با من با رابطه ای که تو با مریضت درسته که با من با رابطه ای که تو با مریضت
316 00:19:51,589 00:19:55,030 داشتی مشکل دارم داشتی مشکل دارم
317 00:19:55,460 00:19:58,030 و میدونم که از روی بی ملاحظگی یه سری حرفهایی به پروفسور لی زدم و میدونم که از روی بی ملاحظگی یه سری حرفهایی به پروفسور لی زدم
318 00:19:59,030 00:20:02,399 اما با قضاوت کردن رفتار دیروز پروفسور لی اما با قضاوت کردن رفتار دیروز پروفسور لی
319 00:20:02,700 00:20:04,639 فکر نمیکنم راهی برای متوقف کردنشون باشه فکر نمیکنم راهی برای متوقف کردنشون باشه
320 00:20:04,740 00:20:06,940 بیاید صادق باشیم. هیچی جلوی عشق رو نمیگیره بیاید صادق باشیم. هیچی جلوی عشق رو نمیگیره
321 00:20:07,440 00:20:08,540 موافق نیستین؟ موافق نیستین؟
322 00:20:09,940 00:20:11,010 آقای معاون آقای معاون
323 00:20:12,240 00:20:14,310 این خیلی برای خانم هان ووجو مهمه این خیلی برای خانم هان ووجو مهمه
324 00:20:16,109 00:20:18,450 چطور میتونید اینطوری دربارش شوخی کنید؟ چطور میتونید اینطوری دربارش شوخی کنید؟
325 00:20:18,720 00:20:21,520 چی؟ - پروفسور لی میتونی بری - چی؟ - پروفسور لی میتونی بری -
326 00:20:29,990 00:20:32,429 چرا انقدر ناراحته؟ مگه من چه کار کردم؟ چرا انقدر ناراحته؟ مگه من چه کار کردم؟
327 00:20:34,929 00:20:38,000 آقای معاون میخواین چه کار کنین؟ آقای معاون میخواین چه کار کنین؟
328 00:20:38,099 00:20:40,300 منظورت چیه؟ - دارین این کار رو میکنین - منظورت چیه؟ - دارین این کار رو میکنین -
329 00:20:40,300 00:20:43,139 چون میدونین پروفسور لی به حرفهای دیگران اهمیتی نمیده چون میدونین پروفسور لی به حرفهای دیگران اهمیتی نمیده
330 00:20:43,770 00:20:46,609 میدونین اگه به کار با هم ادامه بدن شایعات همه جا پخش میشن میدونین اگه به کار با هم ادامه بدن شایعات همه جا پخش میشن
331 00:20:46,710 00:20:48,310 میخواین مورد انتقاد قرار بگیره تا میخواین مورد انتقاد قرار بگیره تا
332 00:20:48,310 00:20:49,550 خودش با پای خودش بره خودش با پای خودش بره
333 00:20:50,149 00:20:51,780 واقعا میخواین تا این حد پیش برین؟ واقعا میخواین تا این حد پیش برین؟
334 00:20:53,020 00:20:54,750 مطمئنم خودتم میدونستی مطمئنم خودتم میدونستی
335 00:20:54,849 00:20:57,050 به خاطر همین خانم هان ووجو رو اخراج کردی به خاطر همین خانم هان ووجو رو اخراج کردی
336 00:20:57,389 00:20:58,690 این کار رو برای محافظت از پروفسور لی کردی این کار رو برای محافظت از پروفسور لی کردی
337 00:21:00,560 00:21:03,290 چرا انقدر ازش متنفرین؟ چرا انقدر ازش متنفرین؟
338 00:21:04,629 00:21:06,060 فکر میکنم سوء تفاهم شده فکر میکنم سوء تفاهم شده
339 00:21:06,960 00:21:09,669 من کی از پروفسور لی متنفر بودم؟ من کی از پروفسور لی متنفر بودم؟
340 00:21:10,069 00:21:11,700 اشتباه برداشت کردی اشتباه برداشت کردی
341 00:21:12,000 00:21:13,740 به نظر احساس واقعی من رو درک نمیکنی به نظر احساس واقعی من رو درک نمیکنی
342 00:21:14,669 00:21:15,869
343 00:21:19,909 --> 00:21:23,010 درمان گروهی پی تی اس دی که دیروز 00:21:19,909 --> 00:21:23,010 درمان گروهی پی تی اس دی که دیروز
344 00:21:23,010 00:21:24,649 با آتش نشان هایی که با آتش نشان هایی که
345 00:21:24,649 00:21:27,480 تجربه آسیب روحی مشابهی داشتن، انجام دادیم به نظر برای همه راضی کننده نبود تجربه آسیب روحی مشابهی داشتن، انجام دادیم به نظر برای همه راضی کننده نبود
346 00:21:29,690 00:21:31,419 من مخالفم من مخالفم
347 00:21:31,990 00:21:33,760 ممکنه الان خیلی موثر به نظر نیاد ممکنه الان خیلی موثر به نظر نیاد
348 00:21:33,960 00:21:36,260 اما در دراز مدت ممکنه موثر باشه اما در دراز مدت ممکنه موثر باشه
349 00:21:36,260 00:21:38,599 منم با ووجونگ سونبه موافقم منم با ووجونگ سونبه موافقم
350 00:21:38,859 00:21:41,000 اونا ممکنه تجربه آسیب روحیشون یکسان بوده باشه اونا ممکنه تجربه آسیب روحیشون یکسان بوده باشه
351 00:21:41,000 00:21:44,099 اما نشانه های متفاوتی نشون میدن و به راههای متفاوتی میپذیرنش اما نشانه های متفاوتی نشون میدن و به راههای متفاوتی میپذیرنش
352 00:21:44,530 00:21:46,599 پس به نظرم این که توی جلسه اول با همدیگه بحث کنن پس به نظرم این که توی جلسه اول با همدیگه بحث کنن
353 00:21:46,599 00:21:48,069 عادی بود عادی بود
354 00:21:48,310 00:21:49,869 این که با همدیگه بحث کردن این که با همدیگه بحث کردن
355 00:21:49,869 00:21:53,040 نشون میده براشون فکر کردن به اون حادثه چقدر سخته نشون میده براشون فکر کردن به اون حادثه چقدر سخته
356 00:21:53,240 00:21:54,609 بهتر نیست درمان گروهی وقتی انجام بشه که بهتر نیست درمان گروهی وقتی انجام بشه که
357 00:21:54,609 00:21:57,879 درمورد حادثه اتفاق افتاده احساس راحتی بیشتری میکنن درمورد حادثه اتفاق افتاده احساس راحتی بیشتری میکنن
358 00:21:57,879 00:21:59,750 و کمتر درموردش تحریک میشن؟ و کمتر درموردش تحریک میشن؟
359 00:22:01,790 00:22:03,319 کونگ جی هی چرا انقدر ساکتی؟ کونگ جی هی چرا انقدر ساکتی؟
360 00:22:05,119 00:22:06,990 حرفی برای گفتن ندارم حرفی برای گفتن ندارم
361 00:22:08,530 00:22:09,629 معذرت میخوام معذرت میخوام
362 00:22:11,700 00:22:13,159 در مورد بک هونگ مین در مورد بک هونگ مین
363 00:22:13,159 00:22:15,300 به جای درمان گروهی میخوایم درمان رفتاری - شناختی به جای درمان گروهی میخوایم درمان رفتاری - شناختی
364 00:22:15,300 00:22:16,329 رو براش شروع کنیم رو براش شروع کنیم
365 00:22:16,530 00:22:18,470 با استیج درمانی شروع میکنیم با استیج درمانی شروع میکنیم
366 00:22:18,639 00:22:19,700 من آمادش میکنم من آمادش میکنم
367 00:22:19,700 00:22:21,399 من قبلا با خانم هان ووجو صحبت کردم من قبلا با خانم هان ووجو صحبت کردم
368 00:22:21,399 00:22:22,540 پس ازت میخوام پیشرفت کار رو چک کنی پس ازت میخوام پیشرفت کار رو چک کنی
369 00:22:23,069 00:22:24,669 بک هونگ مین با خانوادشم بک هونگ مین با خانوادشم
370 00:22:24,980 00:22:27,310 مشکل داره مگه نه؟ مشکل داره مگه نه؟
371 00:22:27,310 00:22:29,250 نباید خانوادشم درمان کنیم؟ نباید خانوادشم درمان کنیم؟
372 00:22:29,349 00:22:32,220 بله منم موافقم ولی راضی کردنشون کار ساده ای نیست بله منم موافقم ولی راضی کردنشون کار ساده ای نیست
373 00:22:32,450 00:22:34,450 پروفسور لی شما توی این کار حرفه ای هستین پروفسور لی شما توی این کار حرفه ای هستین
374 00:22:35,849 00:22:36,889 چی؟من؟ چی؟من؟
375 00:22:36,990 00:22:39,220 واقعا از کمکت ممنون میشم واقعا از کمکت ممنون میشم
376 00:22:42,629 00:22:44,730 باشه من میبینمشون باشه من میبینمشون
377 00:22:45,000 00:22:47,230 به خانوادش زنگ میزنم و ازشون میخوام بیان به خانوادش زنگ میزنم و ازشون میخوام بیان
378 00:22:48,730 00:22:50,629 و یه خبر هم دارم و یه خبر هم دارم
379 00:22:52,700 00:22:55,040 میدونم که خانم هان ووجو با ما توی گروه رفاه اجتماعی میدونم که خانم هان ووجو با ما توی گروه رفاه اجتماعی
380 00:22:56,010 00:22:57,310 همکاری میکرد همکاری میکرد
381 00:22:59,710 00:23:01,179 اما ما تصمیم گرفتیم قراردادشون رو لغو کنیم اما ما تصمیم گرفتیم قراردادشون رو لغو کنیم
382 00:23:03,409 00:23:04,879 چرا یهویی؟ چرا یهویی؟
383 00:23:05,050 00:23:07,450 جلسه درمانی که الان داریم برنامه ریزی میکنیم آخرین جلسه حضورشه جلسه درمانی که الان داریم برنامه ریزی میکنیم آخرین جلسه حضورشه
384 00:23:07,950 00:23:10,990 میخواد برگرده به کار بازیگریش میخواد برگرده به کار بازیگریش
385 00:23:10,990 00:23:12,290 پس ازش حمایت کنید پس ازش حمایت کنید
386 00:23:23,629 00:23:26,639 رئیس چرا خانم هان ووجو یهو داره میره؟ رئیس چرا خانم هان ووجو یهو داره میره؟
387 00:23:30,470 00:23:32,679 من اخراجش کردم - شما؟ - من اخراجش کردم - شما؟ -
388 00:23:32,679 00:23:35,550 تو هم از رابطه شی جون و هان ووجو خبر داشتی؟ تو هم از رابطه شی جون و هان ووجو خبر داشتی؟
389 00:23:36,079 00:23:38,480 خب یه چیزایی حس کرده بودم خب یه چیزایی حس کرده بودم
390 00:23:39,520 00:23:42,619 اما هیچ کاری هم نکردی؟ تو دوستشی اما هیچ کاری هم نکردی؟ تو دوستشی
391 00:23:42,619 00:23:45,819 فکر کردم شی جون میدونست که خانم هان ووجو داره انتقال پیدا میکنه فکر کردم شی جون میدونست که خانم هان ووجو داره انتقال پیدا میکنه
392 00:23:46,089 00:23:47,190 به خاطر همین درموردش نگران نبودم به خاطر همین درموردش نگران نبودم
393 00:23:47,190 00:23:50,129 یه انتقال نیست اونا همدیگه رو دوست دارن یه انتقال نیست اونا همدیگه رو دوست دارن
394 00:23:50,629 00:23:52,760 شی جون بهتون گفت؟ - انکارش نکرد - شی جون بهتون گفت؟ - انکارش نکرد -
395 00:23:58,800 00:24:01,609 میدونم نگران چی هستین میدونم نگران چی هستین
396 00:24:01,839 00:24:03,470 اما اون دیگه مثل هشت سال پیش نمیشه اما اون دیگه مثل هشت سال پیش نمیشه
397 00:24:03,810 00:24:05,280 اون موقع، اون اولین بیمارش بود اون موقع، اون اولین بیمارش بود
398 00:24:05,379 00:24:07,510 خب که چی؟ داری میگی همین طور بشینم نگاه کنم؟ خب که چی؟ داری میگی همین طور بشینم نگاه کنم؟
399 00:24:08,349 00:24:10,950 یونگ وون توی پی تی اس دی یه متخصصه یونگ وون توی پی تی اس دی یه متخصصه
400 00:24:11,149 00:24:13,450 و بهم گفته برای اینکه شی جون به آسیب روحیش غلبه کنه و بهم گفته برای اینکه شی جون به آسیب روحیش غلبه کنه
401 00:24:14,179 00:24:17,490 چاره ای نداره جز اینکه یه مریض شخصیت مرزی دیگه داشته باشه چاره ای نداره جز اینکه یه مریض شخصیت مرزی دیگه داشته باشه
402 00:24:29,970 00:24:31,000 خانم هان ووجو خانم هان ووجو
403 00:24:32,339 00:24:33,399 سلام - سلام - سلام - سلام -
404 00:24:34,500 00:24:37,569 الان وقت دارین؟ - الان؟ - الان وقت دارین؟ - الان؟ -
405 00:24:37,569 00:24:39,679 اگه سرتون شلوغه بعدا میتونیم حرف بزنیم اگه سرتون شلوغه بعدا میتونیم حرف بزنیم
406 00:24:40,440 00:24:42,349 نه وقت دارم نه وقت دارم
407 00:24:59,500 00:25:01,530 شنیدین که من اخراج شدم؟ شنیدین که من اخراج شدم؟
408 00:25:02,599 00:25:05,940 معذرت میخوام. اجازه بدین از طرف همه ازتون عذرخواهی کنم معذرت میخوام. اجازه بدین از طرف همه ازتون عذرخواهی کنم
409 00:25:05,940 00:25:07,000 مشکلی نیست مشکلی نیست
410 00:25:07,740 00:25:09,569 به هرحال میخواستم برم به هرحال میخواستم برم
411 00:25:10,540 00:25:11,639 به خاطر همین داشتم فکر میکردم به خاطر همین داشتم فکر میکردم
412 00:25:11,639 00:25:14,409 چیزی رو که دفعه قبل بهتون گفتم رو فراموش کنین چیزی رو که دفعه قبل بهتون گفتم رو فراموش کنین
413 00:25:14,409 00:25:16,649 فکر نمیکنم الان در وضعیتی باشین که براش آماده بشین فکر نمیکنم الان در وضعیتی باشین که براش آماده بشین
414 00:25:16,649 00:25:19,720 نه مشکلی نیست میخوام انجامش بدم نه مشکلی نیست میخوام انجامش بدم
415 00:25:20,679 00:25:23,290 این یه پایان خوب برای کارمه این یه پایان خوب برای کارمه
416 00:25:23,790 00:25:25,859 دربارش مطمئنین؟ دربارش مطمئنین؟
417 00:25:29,629 00:25:30,790 (دکتر لی شی جون) (دکتر لی شی جون)
418 00:25:31,659 00:25:32,700 بله بله
419 00:25:33,200 00:25:35,700 مشکلی نیست من انجامش میدم مشکلی نیست من انجامش میدم
420 00:25:36,500 00:25:39,540 باشه ازتون ممنونم باشه ازتون ممنونم
421 00:25:48,649 00:25:50,450 ببخشید که دیر کردم ببخشید که دیر کردم
422 00:25:52,679 00:25:55,319 بهت گفتم که باید سر وقت برای جلسه مشاوره بیای بهت گفتم که باید سر وقت برای جلسه مشاوره بیای
423 00:25:55,319 00:25:58,050 داشتم میومدم اینجا که داشتم میومدم اینجا که
424 00:25:58,050 00:26:00,159 پروفسور این یهو خواست باهام حرف بزنه پروفسور این یهو خواست باهام حرف بزنه
425 00:26:05,030 00:26:07,500 خیلی منتظرت نذاشتم خیلی منتظرت نذاشتم
426 00:26:08,899 00:26:10,869 میتونستی بعد از جلسه مشاوره ببینیش میتونستی بعد از جلسه مشاوره ببینیش
427 00:26:11,270 00:26:12,569 ما قرار داشتیم ما قرار داشتیم
428 00:26:12,569 00:26:14,069 نمیتونستم نه بگم نمیتونستم نه بگم
429 00:26:14,069 00:26:16,010 چرا نه؟ - درمورد مساله مهمی بود - چرا نه؟ - درمورد مساله مهمی بود -
430 00:26:17,139 00:26:20,339 پروفسور این دفعه قبل ازم درمورد استیج درمانی کمک خواست پروفسور این دفعه قبل ازم درمورد استیج درمانی کمک خواست
431 00:26:21,240 00:26:24,579 از قرار ما مهمتره؟ از قرار ما مهمتره؟
432 00:26:25,520 00:26:28,050 بله مهمه بله مهمه
433 00:26:28,750 00:26:30,250 البته که مهمه البته که مهمه
434 00:26:30,250 00:26:32,119 این قراره آخرین استیج درمانی من باشه این قراره آخرین استیج درمانی من باشه
435 00:26:34,190 00:26:36,460 مگه یه ذره دیر کردن چه اشکالی داره؟ مگه یه ذره دیر کردن چه اشکالی داره؟
436 00:26:36,889 00:26:38,159 میخواست یکم باهام حرف بزنه میخواست یکم باهام حرف بزنه
437 00:26:38,159 00:26:40,030 به خاطر همین نمیتونستم بهش "نه" بگم به خاطر همین نمیتونستم بهش "نه" بگم
438 00:26:40,530 00:26:43,970 فکر میکنی کاری که کردی، با ملاحظگی بود؟ فکر میکنی کاری که کردی، با ملاحظگی بود؟
439 00:26:46,000 00:26:47,700 چرا انقدر عصبانی ای؟ چرا انقدر عصبانی ای؟
440 00:26:48,470 00:26:50,810 هان ووجو تویی که عصبانی ای هان ووجو تویی که عصبانی ای
441 00:26:52,210 00:26:54,010 مطمئنی که به خاطر این بوده که درمورد "نه" گفتن احساس بدی داشتی؟ مطمئنی که به خاطر این بوده که درمورد "نه" گفتن احساس بدی داشتی؟
442 00:26:54,010 00:26:55,980 یا با وجود اینکه میدونستی بهتره بهش"نه" بگی یا با وجود اینکه میدونستی بهتره بهش"نه" بگی
443 00:26:55,980 00:26:57,909 به یه دلیل دیگه ای دنبالش رفتی؟ به یه دلیل دیگه ای دنبالش رفتی؟
444 00:27:00,050 00:27:03,619 باشه قبوله. من توی "نه" گفتن به مردم مشکل دارم باشه قبوله. من توی "نه" گفتن به مردم مشکل دارم
445 00:27:04,149 00:27:05,220 حالا خوشحالی؟ حالا خوشحالی؟
446 00:27:11,389 00:27:12,700 باید مریض بعدیم رو ببینم باید مریض بعدیم رو ببینم
447 00:27:12,800 00:27:15,069 وقتی داری میری بیرون میتونی با پرستار قرار بعدیمون رو تنظیم کنی وقتی داری میری بیرون میتونی با پرستار قرار بعدیمون رو تنظیم کنی
448 00:27:51,700 00:27:53,569 (سی دقیقه تاخیر: مقاومت؟) (سی دقیقه تاخیر: مقاومت؟)
449 00:27:56,040 00:28:00,179 (باید حد و حدود معین کنه، مشکل در مورد نپذیرفتن درخواستها) (باید حد و حدود معین کنه، مشکل در مورد نپذیرفتن درخواستها)
450 00:28:04,149 00:28:05,179 جی هی جی هی
451 00:28:06,280 00:28:08,649 وقت داری؟ بیا بریم چایی بخوریم وقت داری؟ بیا بریم چایی بخوریم
452 00:28:08,950 00:28:09,950 سرم شلوغه سرم شلوغه
453 00:28:11,020 00:28:12,089 باشه باشه
454 00:28:14,060 00:28:15,260 این دیگه چشه؟ این دیگه چشه؟
455 00:28:25,599 00:28:27,369 تو هم فکر میکنی من اشتباه کردم؟ تو هم فکر میکنی من اشتباه کردم؟
456 00:28:27,470 00:28:28,839 حق با پروفسور لیه حق با پروفسور لیه
457 00:28:28,839 00:28:30,569 باید سر وقت می رفتی اونجا باید سر وقت می رفتی اونجا
458 00:28:30,569 00:28:33,379 چطور میتونستم ندیده بگیرمش وقتی که میخواست درمورد کار باهام حرف بزنه؟ چطور میتونستم ندیده بگیرمش وقتی که میخواست درمورد کار باهام حرف بزنه؟
459 00:28:33,579 00:28:36,280 تو توی "نه" گفتن مشکل داری. این مشکلته تو توی "نه" گفتن مشکل داری. این مشکلته
460 00:28:36,280 00:28:37,780 به خاطرش کلی از وقت و انرژیت رو هدر دادی به خاطرش کلی از وقت و انرژیت رو هدر دادی
461 00:28:38,649 00:28:40,520 پدرخوندتم همیشه ازت پول میگیره پدرخوندتم همیشه ازت پول میگیره
462 00:28:40,870 00:28:42,950 آخه این یهویی چه ربطی به اون داره؟ آخه این یهویی چه ربطی به اون داره؟
463 00:28:44,110 00:28:46,490 دارم بهت یادآوری میکنم که زیادی داری اهمیت میدی دارم بهت یادآوری میکنم که زیادی داری اهمیت میدی
464 00:28:47,410 00:28:49,620 اون هیچ ربطی به اتفاق امروز نداره اون هیچ ربطی به اتفاق امروز نداره
465 00:28:50,530 00:28:52,460 یه قرار مهم داشتی یه قرار مهم داشتی
466 00:28:52,460 00:28:53,960 معلومه که اون باید اولویتت میبود معلومه که اون باید اولویتت میبود
467 00:28:54,350 00:28:55,970 باید یاد بگیری یه سری درخواست ها رو رد کنی باید یاد بگیری یه سری درخواست ها رو رد کنی
468 00:28:57,660 00:28:59,860 دکتر شی جون خیلی ازم عصبانی به نظر میومد دکتر شی جون خیلی ازم عصبانی به نظر میومد
469 00:28:59,860 00:29:01,160 مطمئنم عصبانی نیست مطمئنم عصبانی نیست
470 00:29:01,160 00:29:03,310 نه، نگاهش بهم فرق کرده بود نه، نگاهش بهم فرق کرده بود
471 00:29:03,310 00:29:04,560 چطوری فرق کرده بود؟ چطوری فرق کرده بود؟
472 00:29:04,560 00:29:06,370 جوری بود که فکر میکرد من یه بدبختم جوری بود که فکر میکرد من یه بدبختم
473 00:29:08,210 00:29:10,340 بازم.....بازم داری مزخرف میبافی بازم.....بازم داری مزخرف میبافی
474 00:29:11,640 00:29:13,110 جی سون - چیه؟ - جی سون - چیه؟ -
475 00:29:14,610 00:29:17,190 یهویی استرس گرفتم - برای چی؟ - یهویی استرس گرفتم - برای چی؟ -
476 00:29:20,220 00:29:21,690 فکر میکنم دیگه از من بدش میاد فکر میکنم دیگه از من بدش میاد
477 00:29:22,350 00:29:25,460 ووجو، اینقدر الکی و بی دلیل به مردم شک نکن ووجو، اینقدر الکی و بی دلیل به مردم شک نکن
478 00:29:25,460 00:29:26,530 خودتی که اذیت میشی خودتی که اذیت میشی
479 00:29:26,730 00:29:28,390 بار اول بود اینجوری نگاهم میکرد بار اول بود اینجوری نگاهم میکرد
480 00:29:31,590 00:29:33,130 اگه دوباره ولم کنن چی؟ اگه دوباره ولم کنن چی؟
481 00:29:41,840 00:29:43,300 (قسمت20) (قسمت20)
482 00:29:47,980 00:29:49,010 پروفسور پروفسور
483 00:29:49,340 00:29:51,180 هی - الان دارین ناهار میخورین؟ - هی - الان دارین ناهار میخورین؟ -
484 00:29:52,320 00:29:53,480 به خانواده اش زنگ زدی؟ به خانواده اش زنگ زدی؟
485 00:29:53,750 00:29:55,480 بله با خواهر کوچیکش حرف زدم بله با خواهر کوچیکش حرف زدم
486 00:29:55,620 00:29:56,850 گفت به بیمارستان نمیاد گفت به بیمارستان نمیاد
487 00:29:57,320 00:29:59,280 گفت مرخصی گرفتن از کارش سخته گفت مرخصی گرفتن از کارش سخته
488 00:29:59,480 00:30:00,480 ولی فکر کنم خودشه که نمیخواد ولی فکر کنم خودشه که نمیخواد
489 00:30:00,480 00:30:01,530 محل کارش کجاست؟ محل کارش کجاست؟
490 00:30:01,530 00:30:03,250 تو یه دفتر منطقه ای، کار دولتی میکنه تو یه دفتر منطقه ای، کار دولتی میکنه
491 00:30:05,160 00:30:06,690 ساعات کار دولتی چند تا چنده؟ ساعات کار دولتی چند تا چنده؟
492 00:30:11,240 00:30:14,740 سلام. من پزشک بیمارستان یون کانگ پروفسور لی شی جون هستم سلام. من پزشک بیمارستان یون کانگ پروفسور لی شی جون هستم
493 00:30:15,360 00:30:17,680 شما خواهر کوچیک آقای بک هونگ مین هستین؟ شما خواهر کوچیک آقای بک هونگ مین هستین؟
494 00:30:18,710 00:30:20,450 بله من خواهر کوچیکشم بله من خواهر کوچیکشم
495 00:30:40,800 00:30:42,970 بیرون چیز جالبی هست؟ بیرون چیز جالبی هست؟
496 00:30:44,830 00:30:46,530 داشتم به قدیم ها فکر میکردم داشتم به قدیم ها فکر میکردم
497 00:30:47,530 00:30:48,830 قدیم ها دقیقا کی؟ قدیم ها دقیقا کی؟
498 00:30:52,410 00:30:53,610 دوران مدرسه ام دوران مدرسه ام
499 00:30:54,180 00:30:57,610 از دوران مدرسه ات خاطره ی خاصی داری؟ از دوران مدرسه ات خاطره ی خاصی داری؟
500 00:30:58,910 00:31:02,190 رویای بچگی اوپا این بود که سوپرمن بشه رویای بچگی اوپا این بود که سوپرمن بشه
501 00:31:04,250 00:31:06,220 عاشق کمک کردن به دیگران بود عاشق کمک کردن به دیگران بود
502 00:31:06,280 00:31:08,580 برای همین فکر میکردیم آتش نشان بودن خیلی مناسبشه برای همین فکر میکردیم آتش نشان بودن خیلی مناسبشه
503 00:31:09,390 00:31:10,660 اصلا اینجوری نبود اصلا اینجوری نبود
504 00:31:11,430 00:31:13,600 خیلی سختی کشید و اذیت شد خیلی سختی کشید و اذیت شد
505 00:31:15,600 00:31:17,600 وقتی از یه تصادف ماشین برمیگشت وقتی از یه تصادف ماشین برمیگشت
506 00:31:17,660 00:31:19,110 نمیذاشت رانندگی کنیم نمیذاشت رانندگی کنیم
507 00:31:19,970 00:31:21,300 وقتی از یه سانحه ی آتش سوزی برمیگشت وقتی از یه سانحه ی آتش سوزی برمیگشت
508 00:31:21,300 00:31:22,410 نمیذاشت از گاز استفاده کنیم نمیذاشت از گاز استفاده کنیم
509 00:31:24,680 00:31:26,410 باید خیلی وقت پیش استعفا میداد باید خیلی وقت پیش استعفا میداد
510 00:31:26,550 00:31:29,380 فکر نمیکنید شغل آتش نشانی برای همه سخت باشه؟ فکر نمیکنید شغل آتش نشانی برای همه سخت باشه؟
511 00:31:29,640 00:31:32,410 ...من فکر میکنم بیمار هنوز ...من فکر میکنم بیمار هنوز
512 00:31:32,410 00:31:35,080 راه درمان مناسب خودش رو پیدا نکرده راه درمان مناسب خودش رو پیدا نکرده
513 00:31:35,110 00:31:36,520 پس چیکار باید بکنیم؟ پس چیکار باید بکنیم؟
514 00:31:38,820 00:31:39,830 ...چطوره خانواده اتون ...چطوره خانواده اتون
515 00:31:40,960 00:31:43,590 همگی بیان که بهش دلداری بدن؟ همگی بیان که بهش دلداری بدن؟
516 00:31:44,490 00:31:46,090 ممکنه خیلی کمکش بکنه ممکنه خیلی کمکش بکنه
517 00:31:47,700 00:31:49,490 البته اجباری نیست البته اجباری نیست
518 00:31:51,430 00:31:54,400 به برادرتون نزدیک بودین؟ به برادرتون نزدیک بودین؟
519 00:31:54,610 00:31:56,900 بیشتر از مامانم، بهش نزدیکم بیشتر از مامانم، بهش نزدیکم
520 00:31:57,400 00:31:58,900 چرا بیشتر از مادرتون؟ چرا بیشتر از مادرتون؟
521 00:31:59,140 00:32:00,210 ...مامانمون ...مامانمون
522 00:32:02,710 00:32:03,770 ...وقتی بچه بودیم ...وقتی بچه بودیم
523 00:32:04,770 00:32:07,390 چند سالی ما رو ول کرد و رفت چند سالی ما رو ول کرد و رفت
524 00:32:07,840 00:32:08,890 ای بابا ای بابا
525 00:32:10,180 00:32:13,390 حتما تو بچگی بخاطر رها شدنتون خیلی سختی کشیدین حتما تو بچگی بخاطر رها شدنتون خیلی سختی کشیدین
526 00:32:16,730 00:32:19,270 معلم اوپا خیلی کمکمون کرد که از پسش بربیایم معلم اوپا خیلی کمکمون کرد که از پسش بربیایم
527 00:32:20,590 00:32:22,890 مثل یه مادر، هوامون رو داشت مثل یه مادر، هوامون رو داشت
528 00:32:24,140 00:32:27,830 حتی الان هم گاهی میگه که دلش برای معلمش تنگ شده حتی الان هم گاهی میگه که دلش برای معلمش تنگ شده
529 00:32:27,830 00:32:29,540 معلمش چطوری بود؟ معلمش چطوری بود؟
530 00:32:30,270 00:32:31,640 وقتی کلاس پنجم بودم وقتی کلاس پنجم بودم
531 00:32:32,740 00:32:34,210 ...معلم کلاسمون ...معلم کلاسمون
532 00:32:35,050 00:32:38,210 قبل از اینکه بریم خونه، هممون رو بغل میکرد قبل از اینکه بریم خونه، هممون رو بغل میکرد
533 00:32:38,210 00:32:39,740 بعدا میبینمتون - خداحافظ - بعدا میبینمتون - خداحافظ -
534 00:32:40,020 00:32:42,420 ای جان مراقب خودت باش ای جان مراقب خودت باش
535 00:32:42,420 00:32:44,790 خدانگهدار - خداحافظ - خدانگهدار - خداحافظ -
536 00:32:44,810 00:32:46,550 خداحافظ. مراقب ماشین ها باش خداحافظ. مراقب ماشین ها باش
537 00:32:46,550 00:32:47,680 خدانگهدار خدانگهدار
538 00:32:47,730 00:32:49,930 ای جان جیگر من مراقب خودت باش ای جان جیگر من مراقب خودت باش
539 00:32:49,930 00:32:52,150 چشم. خدانگهدار چشم. خدانگهدار
540 00:32:52,330 00:32:53,700 هونگ مین هونگ مین
541 00:32:54,770 00:32:57,360 به سلامت برو خونه مراقب ماشین ها باش به سلامت برو خونه مراقب ماشین ها باش
542 00:32:57,360 00:32:58,360 خدانگهدار خدانگهدار
543 00:32:58,360 00:33:00,060 شاهزاده کوچولو شاهزاده کوچولو
544 00:33:00,770 00:33:02,400 به سلامت برو - خدانگهدار - به سلامت برو - خدانگهدار -
545 00:33:02,900 00:33:04,710 فردا میبینمتون فردا میبینمتون
546 00:33:04,710 00:33:06,840 خداحافظ - خداحافظ - خداحافظ - خداحافظ -
547 00:33:07,480 00:33:09,950 به سلامت - خدانگهدار - به سلامت - خدانگهدار -
548 00:33:10,140 00:33:11,180 خداحافظ خداحافظ
549 00:33:11,610 00:33:14,340 حواست به ماشین ها باشه - خداحافظ - حواست به ماشین ها باشه - خداحافظ -
550 00:33:14,340 00:33:16,050 همیشه برای یه بغل دیگه برمیگشتم همیشه برای یه بغل دیگه برمیگشتم
551 00:33:16,680 00:33:18,390 عاشق بغل کردن های معلم بودم عاشق بغل کردن های معلم بودم
552 00:33:22,120 00:33:23,700 حتما الان دیگه خیلی پیر شده حتما الان دیگه خیلی پیر شده
553 00:33:33,400 00:33:36,870 وقتی درباره ی برادرتون حرف میزنید وقتی درباره ی برادرتون حرف میزنید
554 00:33:37,080 00:33:39,950 دستاتون خیلی میلرزه. میدونستین؟ دستاتون خیلی میلرزه. میدونستین؟
555 00:33:41,300 00:33:42,610 من؟ من؟
556 00:33:42,610 00:33:45,310 این هم یکی از علائم ضربه ی روحی میتونه باشه این هم یکی از علائم ضربه ی روحی میتونه باشه
557 00:33:45,550 00:33:47,240 ...خانواده ی افرادی که ضربه ی روحی خوردن هم ...خانواده ی افرادی که ضربه ی روحی خوردن هم
558 00:33:47,240 00:33:49,860 ممکنه از یه نوع دیگه ی ضربه ی روحی رنج ببرن ممکنه از یه نوع دیگه ی ضربه ی روحی رنج ببرن
559 00:33:54,490 00:33:57,230 من درمانتون میکنم هر موقع خواستین تشریف بیارید من درمانتون میکنم هر موقع خواستین تشریف بیارید
560 00:33:58,730 00:34:01,360 (رستوران گونگباپ) (رستوران گونگباپ)
561 00:34:06,410 00:34:08,410 گشنمه. یه چیزی بده بخورم گشنمه. یه چیزی بده بخورم
562 00:34:08,410 00:34:09,500 خودت درست کن، بخور خودت درست کن، بخور
563 00:34:10,540 00:34:11,740 واقعا میخوای اینجوری بکنی؟ واقعا میخوای اینجوری بکنی؟
564 00:34:12,410 00:34:13,740 من ازت ناامید شدم من ازت ناامید شدم
565 00:34:16,240 00:34:17,310 دلیل داشتم دلیل داشتم
566 00:34:17,740 00:34:19,720 منم به فکر اونی ووجو ام منم به فکر اونی ووجو ام
567 00:34:22,290 00:34:24,490 یه روانپزشک نمیتونه با بیمارش قرار بذاره یه روانپزشک نمیتونه با بیمارش قرار بذاره
568 00:34:24,490 00:34:27,490 یه کار غیراخلاقیه که ممکنه یه دکتر رو توی دردسر بندازه یه کار غیراخلاقیه که ممکنه یه دکتر رو توی دردسر بندازه
569 00:34:28,360 00:34:30,430 بعدشم میدونی پروفسور ما چقدر معروفه؟ بعدشم میدونی پروفسور ما چقدر معروفه؟
570 00:34:30,530 00:34:33,030 خیلی از دکترها و پرستارها، پروفسور رو دوست دارن خیلی از دکترها و پرستارها، پروفسور رو دوست دارن
571 00:34:33,030 00:34:34,760 اون دوتا عمرا با هم میموندن اون دوتا عمرا با هم میموندن
572 00:34:35,990 00:34:38,900 هی! اگه واقعا به فکر ووجو بودی هی! اگه واقعا به فکر ووجو بودی
573 00:34:38,900 00:34:40,260 مخصوصا تو این موقعیت مخصوصا تو این موقعیت
574 00:34:40,260 00:34:42,570 باید حمایتش میکردی نه اینکه جلوش رو بگیری باید حمایتش میکردی نه اینکه جلوش رو بگیری
575 00:34:49,510 00:34:50,980 ووجو تمام مدت اونجا بودی؟ ووجو تمام مدت اونجا بودی؟
576 00:34:55,810 00:34:56,880 ووجو ووجو
577 00:35:21,110 00:35:22,920 (دکتر لی شی جون) (دکتر لی شی جون)
578 00:35:23,050 00:35:25,550 یه روانپزشک نمیتونه با بیمارش قرار بذاره یه روانپزشک نمیتونه با بیمارش قرار بذاره
579 00:35:25,850 00:35:28,590 یه کار غیراخلاقیه که ممکنه یه دکتر رو توی دردسر بندازه یه کار غیراخلاقیه که ممکنه یه دکتر رو توی دردسر بندازه
580 00:35:29,180 00:35:31,790 خیلی از دکترها و پرستارها، پروفسور رو دوست دارن خیلی از دکترها و پرستارها، پروفسور رو دوست دارن
581 00:35:31,790 00:35:33,180 اون دوتا عمرا با هم میموندن اون دوتا عمرا با هم میموندن
582 00:35:56,220 00:35:58,240 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
583 00:35:58,240 00:35:59,610 به پیغامگیر صوتی متصل میشوید به پیغامگیر صوتی متصل میشوید
584 00:35:59,610 00:36:01,380 (هان ووجو) (هان ووجو)
585 00:36:19,170 00:36:20,170 بله؟ بله؟
586 00:36:22,110 00:36:23,110 خب خب
587 00:36:23,870 00:36:25,430 باشه الان میام باشه الان میام
588 00:36:34,680 00:36:37,360 (هان ووجو) (هان ووجو)
589 00:36:46,120 00:36:48,760 ...مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد. به پیغامگیر صوتی ...مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد. به پیغامگیر صوتی
590 00:36:59,240 00:37:02,280 چیزی نیست آروم آروم نفس بکشید چیزی نیست آروم آروم نفس بکشید
591 00:37:02,280 00:37:03,440 بله آروم آروم بله آروم آروم
592 00:37:03,440 00:37:04,850 1, 2. 1, 2.
593 00:37:05,110 00:37:07,110 نفستو بده بیرون - پروفسور داره میاد - نفستو بده بیرون - پروفسور داره میاد -
594 00:37:08,220 00:37:09,860 پروفسور - پروفسور - پروفسور - پروفسور -
595 00:37:09,860 00:37:11,450 هویونگ. دکتر اومده هویونگ. دکتر اومده
596 00:37:11,660 00:37:13,820 چیزی نیست چیزی نیست چیزی نیست چیزی نیست
597 00:37:13,820 00:37:15,860 چیزی نیست چیزی نیست
598 00:37:16,360 00:37:19,690 پروفسور. امروز بهش 0.25 میلی گرم آلپرازولام دادیم (نوعی آرامبخش) پروفسور. امروز بهش 0.25 میلی گرم آلپرازولام دادیم (نوعی آرامبخش)
599 00:37:20,120 00:37:21,320 بازم بدیم؟ بازم بدیم؟
600 00:37:21,320 00:37:23,430 نمیتونیم الان اون رو بهش بدیم نمیتونیم الان اون رو بهش بدیم
601 00:37:23,840 00:37:24,990 براش لورازپام بیار (نوعی آرامبخش) براش لورازپام بیار (نوعی آرامبخش)
602 00:37:24,990 00:37:26,240 من الان سریع آماده اش میکنم من الان سریع آماده اش میکنم
603 00:37:27,040 00:37:29,240 چیزی نیست چیزی نیست چیزی نیست چیزی نیست
604 00:37:29,500 00:37:31,570 یهویی چیشدی؟ یهویی چیشدی؟
605 00:37:32,610 00:37:33,980 تو که خوب بودی تو که خوب بودی
606 00:37:34,870 00:37:36,610 خواب بد دیدی؟ خواب بد دیدی؟
607 00:37:37,420 00:37:38,440 چیزی نیست چیزی نیست
608 00:37:39,310 00:37:40,380 چیزی نیست چیزی نیست
609 00:37:46,250 00:37:48,620 ...مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد. به پیغامگیر صوتی ...مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد. به پیغامگیر صوتی
610 00:37:48,620 00:37:50,800 (دکتر لی شی جون) (دکتر لی شی جون)
611 00:37:54,190 00:37:56,170 (پانزدهمین مراسم آسان در زمینه ی پزشکی) (پانزدهمین مراسم آسان در زمینه ی پزشکی)
612 00:37:57,190 00:38:02,910 (هان ووجو) (هان ووجو)
613 00:38:14,580 00:38:16,810 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
614 00:38:16,810 00:38:19,050 به پیغامگیر صوتی متصل میشوید به پیغامگیر صوتی متصل میشوید
615 00:38:52,850 00:38:53,930 ای خدا ای خدا
616 00:38:58,090 00:38:59,130 تلفنم رو یادم رفت تلفنم رو یادم رفت
617 00:39:01,220 00:39:02,300 (48تماس از دست رفته از هان ووجو) (48تماس از دست رفته از هان ووجو)
618 00:39:04,140 00:39:05,690 (48تماس از دست رفته از هان ووجو) (48تماس از دست رفته از هان ووجو)
619 00:39:11,510 00:39:13,570 (هان ووجو) (هان ووجو)
620 00:39:45,010 00:39:49,420 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد ...به پیغامگیر صوتی متصل مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد ...به پیغامگیر صوتی متصل
621 00:39:54,250 00:39:55,290 ووجو ببخشید ووجو ببخشید
622 00:39:55,940 00:39:57,810 ...یه بیمار اورژانسی اومد ...یه بیمار اورژانسی اومد
623 00:39:57,950 00:39:59,390 برای همین نتونستم تلفنم رو جواب بدم برای همین نتونستم تلفنم رو جواب بدم
624 00:40:00,130 00:40:02,320 این عکس یعنی چی؟ این عکس یعنی چی؟
625 00:40:03,450 00:40:04,450 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
626 00:40:26,810 00:40:27,980 این ساعت چیشده؟ این ساعت چیشده؟
627 00:40:29,210 00:40:30,260 یونگ وون یونگ وون
628 00:40:31,310 00:40:35,080 ووجو برام یه عکس از آسیب زدن به خودش فرستاد ووجو برام یه عکس از آسیب زدن به خودش فرستاد
629 00:40:35,790 00:40:37,500 چی؟ - تلفنش رو جواب نمیده - چی؟ - تلفنش رو جواب نمیده -
630 00:40:37,950 00:40:41,590 بهم قبلش هزار بار زنگ زده بود ولی من نتونستم جواب بدم بهم قبلش هزار بار زنگ زده بود ولی من نتونستم جواب بدم
631 00:40:41,690 00:40:44,040 آروم باش شی جون. تو الان کجایی؟ آروم باش شی جون. تو الان کجایی؟
632 00:40:44,040 00:40:45,900 امروز بعدازظهر یکم بد باهاش برخورد کردم امروز بعدازظهر یکم بد باهاش برخورد کردم
633 00:40:46,270 00:40:47,540 پرسیدم الان کجایی؟ پرسیدم الان کجایی؟
634 00:40:47,960 00:40:50,230 نکنه پشت فرمونی؟ داری میری پیش ووجو؟ نکنه پشت فرمونی؟ داری میری پیش ووجو؟
635 00:40:50,230 00:40:52,230 آره دارم میرم دم خونه اش آره دارم میرم دم خونه اش
636 00:40:52,470 00:40:54,800 ماشین رو بزن کنار بزن کنار و اول بهم گوش بده ماشین رو بزن کنار بزن کنار و اول بهم گوش بده
637 00:40:54,800 00:40:57,050 باید زود برم، زود - به خودت بیا شی جون - باید زود برم، زود - به خودت بیا شی جون -
638 00:40:57,520 00:40:59,050 هان ووجو یه بیمار شخصیت مرزیه. یادت رفته؟ هان ووجو یه بیمار شخصیت مرزیه. یادت رفته؟
639 00:41:01,420 00:41:03,680 الان نمیتونی بری زود بزن کنار الان نمیتونی بری زود بزن کنار
640 00:41:07,890 00:41:10,590 تصمیم گرفتی بدون هیچ راه حلی با یه بیمار شخصیت مرزی قرار بذاری؟ تصمیم گرفتی بدون هیچ راه حلی با یه بیمار شخصیت مرزی قرار بذاری؟
641 00:41:11,090 00:41:12,870 هان ووجو نمیمیره دارم میگم نمیمیره هان ووجو نمیمیره دارم میگم نمیمیره
642 00:41:13,060 00:41:14,220 همین الان بزن کنار همین الان بزن کنار
643 00:41:26,800 00:41:29,620 هان ووجو فقط از فکر اینکه شاید ولش کردی، عصبیه هان ووجو فقط از فکر اینکه شاید ولش کردی، عصبیه
644 00:41:30,940 00:41:33,120 این یه الگوی رایج بین بیمارهای شخصیت مرزیه این یه الگوی رایج بین بیمارهای شخصیت مرزیه
645 00:41:33,340 00:41:35,620 به محض این که میفهمن یکی دوستشون داره به محض این که میفهمن یکی دوستشون داره
646 00:41:35,620 00:41:37,390 ...سر چیزهای کوچیک استرس میگیرن ...سر چیزهای کوچیک استرس میگیرن
647 00:41:37,390 00:41:39,790 و از سر ترس رها شدن، مقاومت از خودشون نشون میدن و از سر ترس رها شدن، مقاومت از خودشون نشون میدن
648 00:41:40,950 00:41:43,530 لی شی جون تو قبلا همه ی این ها رو تجربه کردی لی شی جون تو قبلا همه ی این ها رو تجربه کردی
649 00:41:44,690 00:41:47,500 اگه الان با این کارش کنار بیای بعدا باز هم میخواد این کار رو بکنه اگه الان با این کارش کنار بیای بعدا باز هم میخواد این کار رو بکنه
650 00:41:48,170 00:41:49,900 بعدش میخوای هر بار بازم بری دنبالش؟ بعدش میخوای هر بار بازم بری دنبالش؟
651 00:41:51,690 00:41:52,800 ترسیدم ترسیدم
652 00:41:54,200 00:41:57,280 از این که ممکنه یه اتفاقی برای هان ووجو بیفته از این که ممکنه یه اتفاقی برای هان ووجو بیفته
653 00:42:00,700 00:42:03,180 میترسم - هیچی نمیشه - میترسم - هیچی نمیشه -
654 00:42:04,210 00:42:06,980 بهت گفتم که هان ووجو با جونگ سه یون فرق میکنه بهت گفتم که هان ووجو با جونگ سه یون فرق میکنه
655 00:42:10,310 00:42:12,210 نگران نباش و خودت رو جمع و جور کن نگران نباش و خودت رو جمع و جور کن
656 00:42:12,450 00:42:14,450 اینجوری میتونی هان ووجو رو درمان کنی اینجوری میتونی هان ووجو رو درمان کنی
657 00:42:59,370 00:43:00,670 ووجو میدونم چه احساسی داری ووجو میدونم چه احساسی داری
658 00:43:01,270 00:43:03,430 درک میکنم که احساس اضطراب میکنی درک میکنم که احساس اضطراب میکنی
659 00:43:04,100 00:43:05,470 فقط یه چیز رو به یاد بیار فقط یه چیز رو به یاد بیار
660 00:43:05,800 00:43:10,120 هر موقع، هر جا بری من کنارت خواهم بود هر موقع، هر جا بری من کنارت خواهم بود
661 00:43:45,970 00:43:48,390 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
662 00:43:51,920 00:43:56,350 پروفسور، خانم هان ووجو تلفنش رو جواب نمیده پروفسور، خانم هان ووجو تلفنش رو جواب نمیده
663 00:43:57,820 00:43:58,930 چیکار باید بکنیم؟ چیکار باید بکنیم؟
664 00:43:59,670 00:44:01,300 بازم بهش زنگ بزن - چشم - بازم بهش زنگ بزن - چشم -
665 00:44:07,270 00:44:08,430 خانم هان ووجو چیشده؟ خانم هان ووجو چیشده؟
666 00:44:09,430 00:44:11,070 نیومده؟ - جواب تلفنش رو هم نمیده- نیومده؟ - جواب تلفنش رو هم نمیده-
667 00:44:11,430 00:44:13,650 یکم صبر کن - چیزی شده ؟ - یکم صبر کن - چیزی شده ؟ -
668 00:44:15,340 00:44:17,280 اگه نمیاد که برنامه رو عوض کنم اگه نمیاد که برنامه رو عوض کنم
669 00:44:18,550 00:44:21,050 راستش منم نمیدونم چیکار کنیم راستش منم نمیدونم چیکار کنیم
670 00:44:21,650 00:44:23,180 باشه من خودم یه کاریش میکنم باشه من خودم یه کاریش میکنم
671 00:44:33,170 00:44:34,460 (هان ووجو) (هان ووجو)
672 00:44:48,440 00:44:50,710 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
673 00:44:56,250 00:45:00,290 (استیج درمانی پی تی اس دی) (استیج درمانی پی تی اس دی)
674 00:45:00,290 00:45:02,680 دفعه پیش ووجو بهم گفت تمام شب رو بیدار بوده و این رو نوشته دفعه پیش ووجو بهم گفت تمام شب رو بیدار بوده و این رو نوشته
675 00:45:04,050 00:45:06,160 وقتی توی مرکز ملی آسیب های روحی کار میکرد وقتی توی مرکز ملی آسیب های روحی کار میکرد
676 00:45:06,160 00:45:09,000 واقعا سخت تلاش میکرد انگار که بیمارها خانواده اش بودن واقعا سخت تلاش میکرد انگار که بیمارها خانواده اش بودن
677 00:45:09,370 00:45:12,060 فکر کنم تجربه اش از اون موقع، کمکش کرد فکر کنم تجربه اش از اون موقع، کمکش کرد
678 00:45:12,300 00:45:15,510 شما هم نمیدونین ووجو الان کجاست؟ شما هم نمیدونین ووجو الان کجاست؟
679 00:45:15,700 00:45:18,380 نه. دیشب یه اتفاق ناراحت کننده پیش اومد نه. دیشب یه اتفاق ناراحت کننده پیش اومد
680 00:45:21,780 00:45:22,800 پروفسور پروفسور
681 00:45:23,750 00:45:25,650 راستش، نمیتونم مراقب ووجو باشم راستش، نمیتونم مراقب ووجو باشم
682 00:45:27,420 00:45:30,950 از حالا به بعد، من خودم مراقب ووجو هستم از حالا به بعد، من خودم مراقب ووجو هستم
683 00:45:32,210 00:45:33,350 به من بسپریدش به من بسپریدش
684 00:45:35,260 00:45:36,290 پروفسور پروفسور
685 00:45:36,290 00:45:39,320 ...اگه این کار رو بکنید، میذارم دیگه ...اگه این کار رو بکنید، میذارم دیگه
686 00:45:39,930 00:45:41,030 تا ابد توی رستوران گونگباپ مجانی غذا بخورید تا ابد توی رستوران گونگباپ مجانی غذا بخورید
687 00:45:41,090 00:45:42,530 همه چیز رو مجانی بهتون میدم همه چیز رو مجانی بهتون میدم
688 00:45:42,530 00:45:46,060 من معده ی بزرگی دارم یه عالمه میخورم من معده ی بزرگی دارم یه عالمه میخورم
689 00:45:46,060 00:45:47,540 منم یه عالمه غذا براتون درست میکنم منم یه عالمه غذا براتون درست میکنم
690 00:45:55,800 00:45:57,210 مشکلی که نبوده؟ - نه - مشکلی که نبوده؟ - نه -
691 00:45:57,840 00:45:59,650 ملاقات کننده دارین- ملاقات کننده؟- ملاقات کننده دارین- ملاقات کننده؟-
692 00:46:01,150 00:46:02,150 دکتر دکتر
693 00:46:02,949 00:46:04,020 دکتر دکتر
694 00:46:09,589 00:46:11,530 بدون اینکه هیچ تماسی بگیرین برای چی اومدین اینجا؟ بدون اینکه هیچ تماسی بگیرین برای چی اومدین اینجا؟
695 00:46:12,130 00:46:14,099 دکتر، بذارین امروز اینجا بمونم دکتر، بذارین امروز اینجا بمونم
696 00:46:17,099 00:46:18,400 از اونجایی که اینجا نمیتونم بشینم از اونجایی که اینجا نمیتونم بشینم
697 00:46:18,400 00:46:20,870 میرم اونجا و بیرون میشینم اشکالی که نداره؟ میرم اونجا و بیرون میشینم اشکالی که نداره؟
698 00:46:21,540 00:46:23,040 نمیدونم که چی شده نمیدونم که چی شده
699 00:46:23,309 00:46:25,180 ولی اینجا بیمارستانه و کافه نیست ولی اینجا بیمارستانه و کافه نیست
700 00:46:25,280 00:46:27,180 اینجا از کافه هم برام راحت تره اینجا از کافه هم برام راحت تره
701 00:46:27,280 00:46:28,709 میخواین بهتون یه کافه ی دنج معرفی کنم؟ میخواین بهتون یه کافه ی دنج معرفی کنم؟
702 00:46:34,120 00:46:37,260 میخوام اینجا بمونم و با شما حرف بزنم میخوام اینجا بمونم و با شما حرف بزنم
703 00:46:37,459 00:46:39,319 اگه به مشاوره با من نیاز دارین اگه به مشاوره با من نیاز دارین
704 00:46:39,319 00:46:41,160 برین بیرون و از منشی وقت بگیرین برین بیرون و از منشی وقت بگیرین
705 00:46:41,160 00:46:42,489 و سر وقتش بیاین باهم حرف بزنیم و سر وقتش بیاین باهم حرف بزنیم
706 00:46:45,830 00:46:48,400 جدا میخواین ببینین خودمو کشتم؟ جدا میخواین ببینین خودمو کشتم؟
707 00:46:51,969 00:46:54,910 خانم ووجو به عنوان دکترت دارم میگم خانم ووجو به عنوان دکترت دارم میگم
708 00:46:55,870 00:46:58,009 هرچند که نمیدونم چه اتفاقی برات افتاده هرچند که نمیدونم چه اتفاقی برات افتاده
709 00:46:58,239 00:46:59,509 کله شق و لجباز نباش کله شق و لجباز نباش
710 00:47:00,150 00:47:03,320 دیگه یه بچه ی شش ساله ی بهزیستی نیستی دیگه یه بچه ی شش ساله ی بهزیستی نیستی
711 00:47:03,320 00:47:04,820 حتی یه بچه ی دوازده ساله که مادرخونده ش حتی یه بچه ی دوازده ساله که مادرخونده ش
712 00:47:04,820 00:47:06,180 رهاش کرده هم نیستی رهاش کرده هم نیستی
713 00:47:09,390 00:47:10,660 میشه تمومش کنی و بری بیرون؟ میشه تمومش کنی و بری بیرون؟
714 00:47:25,370 00:47:30,709 من همیشه در قلبم به تو حسادت خواهم ورزید من همیشه در قلبم به تو حسادت خواهم ورزید
715 00:47:32,410 00:47:38,779 حتی اون لحظاتی که ممکنه بهم دیگه بربخوریم حتی اون لحظاتی که ممکنه بهم دیگه بربخوریم
716 00:47:39,749 00:47:43,019 حتی اگه از هم جدا شیم حتی اگه از هم جدا شیم
717 00:47:43,019 00:47:45,560 تو را به یادخواهم آورد تو را به یادخواهم آورد
718 00:47:47,860 00:47:50,100 هرچند که نمیدونم چه اتفاقی برات افتاده هرچند که نمیدونم چه اتفاقی برات افتاده
719 00:47:50,330 00:47:51,699 کله شق و لجباز نباش کله شق و لجباز نباش
720 00:47:52,299 00:47:55,499 دیگه یه بچه ی شش ساله ی بهزیستی نیستی دیگه یه بچه ی شش ساله ی بهزیستی نیستی
721 00:47:55,900 00:47:57,400 حتی یه بچه ی دوازده ساله که مادرخونده ش حتی یه بچه ی دوازده ساله که مادرخونده ش
722 00:47:57,400 00:47:58,640 رهاش کرده هم نیستی رهاش کرده هم نیستی
723 00:48:01,539 00:48:04,739 من هنوز یه بچه کوچولو ام؟ من هنوز یه بچه کوچولو ام؟
724 00:48:06,340 00:48:07,810 اشتباه میکردم اشتباه میکردم
725 00:48:09,610 00:48:14,420 لیاقت یکی مثل تو رو نداشتم لیاقت یکی مثل تو رو نداشتم
726 00:48:14,890 00:48:16,959 همه چیز همه چیز
727 00:48:16,959 00:48:18,090 خوبی مگه نه؟ خوبی مگه نه؟
728 00:48:18,689 00:48:20,830 ولی من خوب نیستم ولی من خوب نیستم
729 00:48:21,930 00:48:22,959 دلم تنگ شده دلم تنگ شده
730 00:48:23,160 00:48:29,430 من تو این دنیا بدون تو خیلی رقت انگیزم من تو این دنیا بدون تو خیلی رقت انگیزم
731 00:48:29,900 00:48:36,640 تنها فکرکردن به تو باعث دردگرفتن قلبم میشه تنها فکرکردن به تو باعث دردگرفتن قلبم میشه
732 00:48:38,340 00:48:42,009 اگه تو دلواپس شی منم دلواپس میشم اگه تو دلواپس شی منم دلواپس میشم
733 00:48:45,049 00:48:47,289 من معمولا اینجور حرفا رو نمیزنم من معمولا اینجور حرفا رو نمیزنم
734 00:48:48,049 00:48:49,489 ولی تو امروز باعث شدی که اینا رو بگم ولی تو امروز باعث شدی که اینا رو بگم
735 00:48:51,160 00:48:52,519 دلم برات تنگ شده دلم برات تنگ شده
736 00:48:53,219 00:48:54,360 خیلی تنگ شده خیلی تنگ شده
737 00:49:23,620 00:49:26,289 (خوبی مگه نه؟ ولی من خوب نیستم. دلم تنگ برات شده) (خوبی مگه نه؟ ولی من خوب نیستم. دلم تنگ برات شده)
738 00:49:28,830 00:49:29,860 نه نه
739 00:49:31,060 00:49:33,160 منتظر بمون منتظر بمون منتظر بمون منتظر بمون
740 00:49:35,870 00:49:43,239 (استیج درمانی پی تی اس دی) (استیج درمانی پی تی اس دی)
741 00:50:09,830 00:50:12,400 معلم اوپا خیلی کمکمون کرد که از پسش بربیاد معلم اوپا خیلی کمکمون کرد که از پسش بربیاد
742 00:50:12,739 00:50:15,070 مثل یه مادر هوامونو داشت مثل یه مادر هوامونو داشت
743 00:50:17,009 00:50:20,509 فکرمیکنم شما هم به این حسابی نیاز دارین فکرمیکنم شما هم به این حسابی نیاز دارین
744 00:50:24,850 00:50:29,650 (دکتر لی شی جون) (دکتر لی شی جون)
745 00:50:30,189 00:50:32,420 ووجونگ- پروفسور- ووجونگ- پروفسور-
746 00:50:32,420 00:50:34,430 من فهمیدم چجوری آقای بک رو میشه درمان کرد من فهمیدم چجوری آقای بک رو میشه درمان کرد
747 00:50:34,630 00:50:35,660 چطوری؟ چطوری؟
748 00:50:35,890 00:50:37,699 از یه چی مثل منطقه ی امن استفاده میشه از یه چی مثل منطقه ی امن استفاده میشه
749 00:50:37,930 00:50:40,299 اون به کسی که بیشتر از بقیه دوسش داره نیاز داره اون به کسی که بیشتر از بقیه دوسش داره نیاز داره
750 00:50:40,930 00:50:42,600 چی میگن بهش؟ چی میگن بهش؟
751 00:50:43,939 00:50:45,739 احضار- احضار؟ - احضار- احضار؟ -
752 00:50:45,739 00:50:48,039 میایم اون کسی رو که خیلی دوسش داره براش احضار میکنیم میایم اون کسی رو که خیلی دوسش داره براش احضار میکنیم
753 00:50:48,039 00:50:49,769 و اجازه میدیم اون تسلیش بده و اجازه میدیم اون تسلیش بده
754 00:50:51,039 00:50:53,380 خانم هان ووجو یه متن براساس تجربه ی کاریش خانم هان ووجو یه متن براساس تجربه ی کاریش
755 00:50:53,380 00:50:55,549 در مرکز ملی ترومای حوادث نوشته در مرکز ملی ترومای حوادث نوشته
756 00:50:55,549 00:50:59,279 که به طرز اسرارآمیزی با اون چه که خواهر آقای بک برای من تعریف کرده همپوشانی داره که به طرز اسرارآمیزی با اون چه که خواهر آقای بک برای من تعریف کرده همپوشانی داره
757 00:50:59,420 00:51:02,049 پس باید هرچه سریعتر با پروفسور این درمیون بذاریم پس باید هرچه سریعتر با پروفسور این درمیون بذاریم
758 00:51:02,719 00:51:04,189 به جای استیج درمانی به جای استیج درمانی
759 00:51:04,189 00:51:06,360 ایشون گفتن که درمان رفتاری-شناختی رو در پیش گرفتن ایشون گفتن که درمان رفتاری-شناختی رو در پیش گرفتن
760 00:51:07,189 00:51:11,229 نظرت چیه درخفا به پروفسور این کمک کنیم؟ نظرت چیه درخفا به پروفسور این کمک کنیم؟
761 00:51:11,959 00:51:12,959 چطوری؟ چطوری؟
762 00:51:13,400 00:51:16,400 اول باید آدمش‌و پیداکنیم اول باید آدمش‌و پیداکنیم
763 00:51:18,870 00:51:19,900 وایسا بیام وایسا بیام
764 00:51:35,920 00:51:37,019 ببخشید ببخشید
765 00:51:39,660 00:51:41,660 من از بخش روانپزشکی بیمارستان یون کانگ اومدم من از بخش روانپزشکی بیمارستان یون کانگ اومدم
766 00:51:41,660 00:51:42,890 دکتر نو ووجونگم دکتر نو ووجونگم
767 00:51:43,430 00:51:47,400 دنبال معلم گو وون سوک میگردم که اینجا کار میکنن دنبال معلم گو وون سوک میگردم که اینجا کار میکنن
768 00:51:47,529 00:51:49,529 ااا، معلم گو وون سوک؟ ااا، معلم گو وون سوک؟
769 00:51:50,299 00:51:51,340 میشناسینشون؟ میشناسینشون؟
770 00:51:51,439 00:51:52,969 "کفش هم خریدم" "کفش هم خریدم"
771 00:51:53,170 00:51:55,039 "کفش هم خریدم" - "کفش هم خریدم" - "کفش هم خریدم" - "کفش هم خریدم" -
772 00:51:55,509 00:51:57,380 "پروانه هم دیدم" "پروانه هم دیدم"
773 00:51:57,380 00:51:59,009 "پروانه هم دیدم" - "پروانه هم دیدم" - "پروانه هم دیدم" - "پروانه هم دیدم" -
774 00:51:59,340 00:52:00,979 "راکون هم دیدم" "راکون هم دیدم"
775 00:52:00,979 00:52:02,810 "راکون هم دیدم"- "راکون هم دیدم"- "راکون هم دیدم"- "راکون هم دیدم"-
776 00:52:02,810 00:52:05,449 "گربه یواش یواش راه میره" "گربه یواش یواش راه میره"
777 00:52:05,449 00:52:07,820 "گربه یواش یواش راه میره" - "گربه یواش یواش راه میره" - "گربه یواش یواش راه میره" - "گربه یواش یواش راه میره" -
778 00:52:07,920 00:52:10,360 " پروانه بال بال میزنه" " پروانه بال بال میزنه"
779 00:52:10,660 00:52:11,989 برای چی اومدین اینجا؟ برای چی اومدین اینجا؟
780 00:52:12,620 00:52:14,289 کسی که اینجا به بزرگسالان تدریس میکنه کسی که اینجا به بزرگسالان تدریس میکنه
781 00:52:14,289 00:52:16,830 معلم گو وون سوکه؟ معلم گو وون سوکه؟
782 00:52:17,299 00:52:18,959 کی دنبال من میگرده؟ کی دنبال من میگرده؟
783 00:52:25,239 00:52:26,239 پیداش کردی؟ پیداش کردی؟
784 00:52:27,039 00:52:28,239 بک هونگ مین‌و یادش میاد؟ بک هونگ مین‌و یادش میاد؟
785 00:52:28,509 00:52:30,610 اینو مطمئن نیستم اینو مطمئن نیستم
786 00:52:31,140 00:52:32,910 یه کم بیشتر باهاش حرف بزنم یه کم بیشتر باهاش حرف بزنم
787 00:52:33,009 00:52:34,209 اوکی. کارت خوب بود اوکی. کارت خوب بود
788 00:52:35,150 00:52:37,120 بله. فهمیدم بله. فهمیدم
789 00:52:47,959 00:52:50,799 بله؟ - الان کجایی؟ - بله؟ - الان کجایی؟ -
790 00:52:52,400 00:52:53,529 روبروی خونه مم روبروی خونه مم
791 00:52:53,630 00:52:54,769 خوبی که؟ خوبی که؟
792 00:52:57,840 00:52:58,969 خوبم خوبم
793 00:52:59,070 00:53:01,070 امروز کل‌شو منتظرت بودم امروز کل‌شو منتظرت بودم
794 00:53:01,840 00:53:04,840 میشه الان همو ببینیم؟ من خیلی نزدیکتم میشه الان همو ببینیم؟ من خیلی نزدیکتم
795 00:53:05,539 00:53:07,449 نه.فردا میبینمت نه.فردا میبینمت
796 00:53:30,439 00:53:33,400 اره یه کم بیشتر منتظر بمون اره یه کم بیشتر منتظر بمون
797 00:53:58,299 00:54:01,269 (مرکز پزشکی یون کانگ) (مرکز پزشکی یون کانگ)
798 00:54:01,600 00:54:02,729 آماده ای؟ آماده ای؟
799 00:54:04,799 00:54:05,799 بله بله
800 00:54:05,969 00:54:10,039 با یه نفس عمیق شروع میکنیم با یه نفس عمیق شروع میکنیم
801 00:54:13,949 00:54:15,279 چشماتو ببند چشماتو ببند
802 00:54:16,209 00:54:18,219 الان برمیگردیم به الان برمیگردیم به
803 00:54:18,219 00:54:22,320 زمانی که بک هونگ مین احساس خوشحالی میکرد زمانی که بک هونگ مین احساس خوشحالی میکرد
804 00:54:24,420 00:54:29,289 بهش میگیم منطقه امن تو بهش میگیم منطقه امن تو
805 00:54:29,830 00:54:31,699 منطقه امن بک هونگ مین منطقه امن بک هونگ مین
806 00:54:32,759 00:54:33,830 کجاست؟ کجاست؟
807 00:54:34,570 00:54:36,600 کلاس پنجم دبستانم کلاس پنجم دبستانم
808 00:54:36,600 00:54:38,900 خب همه باهم خب همه باهم
809 00:54:40,269 00:54:41,670 وارد اون کلاس میشیم وارد اون کلاس میشیم
810 00:54:50,479 00:54:52,420 اونجا کی‌و میبینی؟ اونجا کی‌و میبینی؟
811 00:54:52,650 00:54:53,949 معلمم معلمم
812 00:54:53,949 00:54:55,989 معلمت چیکار میکنن اونجا؟ معلمت چیکار میکنن اونجا؟
813 00:54:58,390 00:55:02,130 به روشنی لبخند میزنه و بغلمون میکنه به روشنی لبخند میزنه و بغلمون میکنه
814 00:55:04,299 00:55:06,729 خدای من مواظب خودتون باشین خدای من مواظب خودتون باشین
815 00:55:06,729 00:55:08,170 بسلامت- خداحافظ- بسلامت- خداحافظ-
816 00:55:08,170 00:55:10,939 کم کم داره نوبت من میشه برسم بهش- خداحافظ. حواست باشه ها- کم کم داره نوبت من میشه برسم بهش- خداحافظ. حواست باشه ها-
817 00:55:10,939 00:55:11,969 خداحافظ خداحافظ
818 00:55:12,340 00:55:14,509 اون که نزدیکم میشه قلبم تندتر میزنه اون که نزدیکم میشه قلبم تندتر میزنه
819 00:55:14,810 00:55:16,539 خداحافظ- بسلامت- خداحافظ- بسلامت-
820 00:55:16,570 00:55:18,140 هونگ مین هونگ مین
821 00:55:19,810 00:55:21,209 چرا قلبت تندتر میزنه؟ چرا قلبت تندتر میزنه؟
822 00:55:23,049 00:55:26,449 مامانم خونه رو ترک کرد و من و خواهرمو رها کرد مامانم خونه رو ترک کرد و من و خواهرمو رها کرد
823 00:55:30,049 00:55:32,090 معلمم برام مثل مادر بود معلمم برام مثل مادر بود
824 00:55:38,160 00:55:39,160 هونگ مین هونگ مین
825 00:55:43,299 00:55:45,870 صدای معلممو میتونم به وضوح بشنوم صدای معلممو میتونم به وضوح بشنوم
826 00:55:51,509 00:55:53,610 هونگ مین کارا خوب پیش رفته؟ هونگ مین کارا خوب پیش رفته؟
827 00:55:54,509 00:55:55,509 معلم معلم
828 00:56:06,560 00:56:07,590 بک هونگ مین؟ بک هونگ مین؟
829 00:56:10,029 00:56:11,100 اره اره
830 00:56:12,459 00:56:15,430 چطو... چطوری اومدین؟ چطو... چطوری اومدین؟
831 00:56:17,439 00:56:20,539 چون تو صدام زدی اومدم چون تو صدام زدی اومدم
832 00:56:23,370 00:56:26,380 زندگی باید خیلی برات سخت بوده باشه زندگی باید خیلی برات سخت بوده باشه
833 00:56:27,249 00:56:29,410 برات متأسفم برات متأسفم
834 00:56:32,979 00:56:35,719 چطو... چطوری اومدین؟ چطو... چطوری اومدین؟
835 00:56:39,660 00:56:41,330 بهم ریخته ام بهم ریخته ام
836 00:56:42,860 00:56:44,330 خیلی متاسفم خیلی متاسفم
837 00:56:45,100 00:56:47,370 نه اینجوری نیست هونگ مین نه اینجوری نیست هونگ مین
838 00:56:47,570 00:56:51,739 از این که منو خواستی خیلی ازت ممنونم از این که منو خواستی خیلی ازت ممنونم
839 00:56:54,070 00:56:55,910 خب. یک بار دیگه همو بغل کنیم؟ خب. یک بار دیگه همو بغل کنیم؟
840 00:56:56,439 00:56:58,779 تو همیشه چند ثانیه بعد برمیگشتی برای بغل تو همیشه چند ثانیه بعد برمیگشتی برای بغل
841 00:57:03,580 00:57:04,920 معلم معلم
842 00:57:05,249 00:57:06,580 معلم- بله- معلم- بله-
843 00:57:10,350 00:57:11,360 اشکالی نداره اشکالی نداره
844 00:57:15,189 00:57:16,259 خسته نباشی ووجونگ خسته نباشی ووجونگ
845 00:57:16,489 00:57:17,600 بله چیزی نیست بله چیزی نیست
846 00:57:18,299 00:57:19,330
847 00:57:20,060 --> 00:57:21,969 راستش این ایده ی من نبود 00:57:20,060 --> 00:57:21,969 راستش این ایده ی من نبود
848 00:57:22,529 00:57:24,670 این متنی بود که خانم هان ووجو نوشته بودن این متنی بود که خانم هان ووجو نوشته بودن
849 00:57:25,170 00:57:27,769 من فقط دنبال معلمش گشتم من فقط دنبال معلمش گشتم
850 00:57:28,170 00:57:30,979 الان چیزی نیست. چیزی نیست الان چیزی نیست. چیزی نیست
851 00:57:31,739 00:57:32,840 (استعفانامه) (استعفانامه)
852 00:57:32,840 00:57:34,009 بهرحال بهرحال
853 00:57:35,009 00:57:37,949 فکرکنم برای رسمی پیش رفتن کار به این نیاز دارین فکرکنم برای رسمی پیش رفتن کار به این نیاز دارین
854 00:57:39,279 00:57:40,420 عذر میخوام عذر میخوام
855 00:57:41,049 00:57:43,120 خانم ووجو اینقدر کارتون خوب بود که خانم ووجو اینقدر کارتون خوب بود که
856 00:57:43,350 00:57:45,860 میخواستم هرجوری شده باهم کار کنیم میخواستم هرجوری شده باهم کار کنیم
857 00:57:47,360 00:57:48,459 نه نه
858 00:57:50,699 00:57:53,199 میخوام برگردم به استیج موزیکال میخوام برگردم به استیج موزیکال
859 00:57:53,870 00:57:55,670 اینجا رو خیلی دوست دارم اینجا رو خیلی دوست دارم
860 00:57:56,670 00:57:58,269 اینقدر که یادم رفته بود کار اصلیم چی بوده اینقدر که یادم رفته بود کار اصلیم چی بوده
861 00:57:59,269 00:58:00,870 واسه همه چی ممنون واسه همه چی ممنون
862 00:58:01,769 00:58:02,810 نه نه
863 00:58:03,910 00:58:07,080 رفتی نامه ی استعفات رو به تیم رفاه اجتماعی دادی؟ رفتی نامه ی استعفات رو به تیم رفاه اجتماعی دادی؟
864 00:58:07,380 00:58:08,410 بله بله
865 00:58:09,449 00:58:11,279 دلم میخواست کارمو با دلم میخواست کارمو با
866 00:58:11,279 00:58:13,279 درمان مریض پی تی اس دی پروفسور این خاتمه بدم درمان مریض پی تی اس دی پروفسور این خاتمه بدم
867 00:58:13,279 00:58:15,949 ولی ناراحت کنندس که نشد که بشه ولی ناراحت کنندس که نشد که بشه
868 00:58:16,049 00:58:17,590 خب الان میخوای چیکار کنی؟ خب الان میخوای چیکار کنی؟
869 00:58:17,590 00:58:18,920 کلی کار هست کلی کار هست
870 00:58:19,920 00:58:21,560 اهنگ خوندنو دوباره تمرین میکنم اهنگ خوندنو دوباره تمرین میکنم
871 00:58:22,459 00:58:23,959 حواسمو جمع اودیشنها میکنم حواسمو جمع اودیشنها میکنم
872 00:58:25,860 00:58:27,400 به بچه ها هم آموزش میدم به بچه ها هم آموزش میدم
873 00:58:29,130 00:58:30,269 واسه همینه که میگم واسه همینه که میگم
874 00:58:31,070 00:58:33,439 دیگه وقت اومدن اینجا رو ندارم دیگه وقت اومدن اینجا رو ندارم
875 00:58:34,840 00:58:37,009 این دیگه یعنی چی؟ این دیگه یعنی چی؟
876 00:58:37,009 00:58:38,979 دیگه واسه مشاوره های اینجا نمیام دیگه واسه مشاوره های اینجا نمیام
877 00:58:40,340 00:58:42,979 من مریض بودنو میخوام تمومش کنم من مریض بودنو میخوام تمومش کنم
878 00:58:46,549 00:58:50,860 الان فکرمیکنی آماده ی برگشتن روی صحنه ای؟ الان فکرمیکنی آماده ی برگشتن روی صحنه ای؟
879 00:58:53,289 00:58:54,390 معلومه نه معلومه نه
880 00:58:55,860 00:58:58,600 هنوز یه سری مسائل شخصی دارم هنوز یه سری مسائل شخصی دارم
881 00:59:01,029 00:59:03,699 ولی تلاش میکنم بدون کمک شما بهشون غلبه کنم ولی تلاش میکنم بدون کمک شما بهشون غلبه کنم
882 00:59:06,939 00:59:08,939 ووجو- از سرمم زیادی ای- ووجو- از سرمم زیادی ای-
883 00:59:11,180 00:59:14,080 دیروز کلی راه رفتم و خیلی سخت بهش فکرکردم دیروز کلی راه رفتم و خیلی سخت بهش فکرکردم
884 00:59:15,509 00:59:16,650 انصافا انصافا
885 00:59:16,650 00:59:20,479 فهمیدم من تو رو واقعا دوست ندارم فهمیدم من تو رو واقعا دوست ندارم
886 00:59:24,989 00:59:26,620 اشتباه میکردم اشتباه میکردم
887 00:59:27,390 00:59:28,989 اگه نا امیدت کردم متاسفم اگه نا امیدت کردم متاسفم
888 00:59:29,660 00:59:32,529 ولی آدما هیچوقت نمیدونن قراره چی پیش بیاد ولی آدما هیچوقت نمیدونن قراره چی پیش بیاد
889 00:59:33,729 00:59:35,670 یک روز جدا یک روز جدا
890 00:59:36,830 00:59:37,900 واقعا واقعا
891 00:59:39,699 00:59:41,570 ممکنه دوستت داشته باشم ممکنه دوستت داشته باشم
892 00:59:42,670 00:59:43,739 مگه نه؟ مگه نه؟
893 00:59:46,180 00:59:48,449 باید بدونی که متاسفانه دیگه باید بدونی که متاسفانه دیگه
894 00:59:48,449 00:59:49,549 برای درمان به اینجا نمیام برای درمان به اینجا نمیام
895 00:59:50,880 00:59:51,979 خب دیگه برم خب دیگه برم
896 00:59:58,120 00:59:59,420 یه لحظه یه لحظه یه لحظه یه لحظه
897 01:00:02,860 01:00:04,160 چی اینجوری نگرانت کرده؟ چی اینجوری نگرانت کرده؟
898 01:00:05,630 01:00:07,570 به من اعتماد نداری؟ به من اعتماد نداری؟
899 01:00:07,799 01:00:08,830 نه نه
900 01:00:12,699 01:00:14,209 بهت شک ندارم بهت شک ندارم
901 01:00:16,209 01:00:18,709 کل دیروز رو نگرانم بودی کل دیروز رو نگرانم بودی
902 01:00:21,350 01:00:23,549 میدونم دیروز جلوی خونه‌م منتظرم بودی میدونم دیروز جلوی خونه‌م منتظرم بودی
903 01:00:27,350 01:00:29,219 ... پس چرا ... پس چرا
904 01:00:29,650 01:00:30,660 برای همه چی برای همه چی
905 01:00:32,560 01:00:33,620 ممنونم ممنونم
906 01:00:38,350 01:01:02,120 {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین
907 01:01:03,420 01:01:06,320 (شفادهنده ی روح) (شفادهنده ی روح)
908 01:01:07,019 01:01:08,660 پرستار هو رو میشناسی؟ پرستار هو رو میشناسی؟
909 01:01:08,759 01:01:10,189 بنظرمیاد حال و احوالش خوب نیست بنظرمیاد حال و احوالش خوب نیست
910 01:01:10,189 01:01:12,130 قضیه ی آی سی یوش سروصدا کرده قضیه ی آی سی یوش سروصدا کرده
911 01:01:12,130 01:01:14,529 از کی این اوضاع بد براش بوجود اومده؟ از کی این اوضاع بد براش بوجود اومده؟
912 01:01:14,729 01:01:16,930 میخوان علیه یونگ وون پرونده ی حقوقی بسازن میخوان علیه یونگ وون پرونده ی حقوقی بسازن
913 01:01:17,699 01:01:19,769 یعنی میشه منم خوشحال باشم؟ یعنی میشه منم خوشحال باشم؟
914 01:01:20,439 01:01:21,439 (درخواست تغییر سیستم پرستاری) (درخواست تغییر سیستم پرستاری)
915 01:01:21,439 01:01:22,670 ایده ی کی بوده؟ ایده ی کی بوده؟
916 01:01:22,870 01:01:25,009 چا دونگ ایل اینجا چیکار میکنی؟ چا دونگ ایل اینجا چیکار میکنی؟
917 01:01:25,439 01:01:28,350 پروفسور چی شده کار پرستارا براتون اهمیت پیدا کرده؟ پروفسور چی شده کار پرستارا براتون اهمیت پیدا کرده؟
918 01:01:31,019 01:01:34,549 یک بار دیگه حرفتو تکرار کن یک بار دیگه حرفتو تکرار کن
919 01:01:34,837 01:01:38,000 {\an1}★تيم ترجمه بارکد★ مترجمین:Pichak, Mahi, FTM , Hamzeh ★@barcodesubtitle★ {\an1}★تيم ترجمه بارکد★ مترجمین:Pichak, Mahi, FTM , Hamzeh ★@barcodesubtitle★