# Start End Original Translated
1 00:00:00,037 00:00:05,037 {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c} {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c}
2 00:00:06,600 00:00:08,070 (قسمت۸) (قسمت۸)
3 00:00:08,094 00:00:12,094 {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین
4 00:00:25,319 00:00:27,490 چرا من و پیش لی شی جون فرستادی؟ چرا من و پیش لی شی جون فرستادی؟
5 00:00:31,560 00:00:33,530 ازت هزاربار پرسیدم ازت هزاربار پرسیدم
6 00:00:34,229 00:00:35,760 اسم اختلالم رو بگی اسم اختلالم رو بگی
7 00:00:36,129 00:00:37,430 اما هیچوقت نگفتی اما هیچوقت نگفتی
8 00:00:37,530 00:00:38,869 تو بیشتر اوقات بخاطر اینکه نمیتونی احساساتت رو تو بیشتر اوقات بخاطر اینکه نمیتونی احساساتت رو
9 00:00:38,930 00:00:41,040 کنترل کنی با آدمای اطرافت دعوا میکنی کنترل کنی با آدمای اطرافت دعوا میکنی
10 00:00:41,470 00:00:42,799 و همیشه یه جور خواب رو میبینی و همیشه یه جور خواب رو میبینی
11 00:00:42,799 00:00:44,169 که همشون علائم اختلال اضطرابن که همشون علائم اختلال اضطرابن
12 00:00:44,169 00:00:46,640 فقط بگو چه بیماری ای دارم فقط بگو چه بیماری ای دارم
13 00:00:48,180 00:00:50,349 وقتی یه بیمار اختلال شخصیتی داره وقتی یه بیمار اختلال شخصیتی داره
14 00:00:50,349 00:00:52,250 معمولا اسم بیماریش رو بهش نمیگیم معمولا اسم بیماریش رو بهش نمیگیم
15 00:00:52,979 00:00:54,780 نه تنها اینکه تعیین بیماری سخته نه تنها اینکه تعیین بیماری سخته
16 00:00:54,780 00:00:56,349 بلکه وقتی به بیمار اطلاعات اشتباه داده میشه بلکه وقتی به بیمار اطلاعات اشتباه داده میشه
17 00:00:56,349 00:00:58,019 برای درمانشون هم خوب نیست برای درمانشون هم خوب نیست
18 00:01:00,059 00:01:03,629 من شخصا فکر نمیکنم تو گذروندن زندگی روزانه ت مشکلی داشته باشی من شخصا فکر نمیکنم تو گذروندن زندگی روزانه ت مشکلی داشته باشی
19 00:01:03,890 00:01:05,959 میدونم زیاد عصبی میشی میدونم زیاد عصبی میشی
20 00:01:05,959 00:01:07,159 و احساسات زیادی رو حس میکنی و احساسات زیادی رو حس میکنی
21 00:01:07,159 00:01:08,730 و این ممکنه تو روابط شخصیت مشکل ساز باشه و این ممکنه تو روابط شخصیت مشکل ساز باشه
22 00:01:09,000 00:01:11,399 اما همه یه سری کمبود دارن و احساس اضطراب میکنن اما همه یه سری کمبود دارن و احساس اضطراب میکنن
23 00:01:11,399 00:01:13,500 اگه انقدر خوب میشناسیم اگه انقدر خوب میشناسیم
24 00:01:13,769 00:01:15,670 چرا پیش یه دکتر دیگه فرستادیم؟ چرا پیش یه دکتر دیگه فرستادیم؟
25 00:01:16,970 00:01:20,509 بخاطر اینکه کار پروفسور لی از من بهتره بخاطر اینکه کار پروفسور لی از من بهتره
26 00:01:22,409 00:01:26,110 که اینطور. پس شما یه دکتر بدی که اینطور. پس شما یه دکتر بدی
27 00:01:27,250 00:01:29,379 چرا هروقت درباره دکتر شی جون میگفتم چرا هروقت درباره دکتر شی جون میگفتم
28 00:01:29,379 00:01:30,590 جوری وانمود میکردی انگار نمیشناسیش؟ جوری وانمود میکردی انگار نمیشناسیش؟
29 00:01:31,319 00:01:33,159 عملا احمق فرضم نکردی؟ عملا احمق فرضم نکردی؟
30 00:01:33,390 00:01:35,759 وو جو - شما ولم کردی - وو جو - شما ولم کردی -
31 00:01:37,590 00:01:39,289 چرا عصبانی ای؟ چرا عصبانی ای؟
32 00:01:39,959 00:01:41,799 بخاطر اینه که اسم بیماریت رو نگفتم؟ بخاطر اینه که اسم بیماریت رو نگفتم؟
33 00:01:42,759 00:01:44,500 جوابش و دادم جوابش و دادم
34 00:01:44,500 00:01:46,769 پس بخاطر اینه که به دکتر لی شی جون معرفیت کردم؟ این حقیقت نداره پس بخاطر اینه که به دکتر لی شی جون معرفیت کردم؟ این حقیقت نداره
35 00:01:47,769 00:01:50,239 شما دوتا قبل اینکه من بهم دیگه معرفیتون کنم همدیگه رو دیده بودین شما دوتا قبل اینکه من بهم دیگه معرفیتون کنم همدیگه رو دیده بودین
36 00:01:50,909 00:01:53,909 وقتی درباره ش فهمیدم فقط ازش خواستم باهام همکاری کنه وقتی درباره ش فهمیدم فقط ازش خواستم باهام همکاری کنه
37 00:01:53,909 00:01:55,909 من بخاطر این عصبیم من بخاطر این عصبیم
38 00:01:56,310 00:01:59,649 که ولم کردی که ولم کردی
39 00:02:02,950 00:02:04,590 اما مهم نیست اما مهم نیست
40 00:02:04,789 00:02:06,759 عادت دارم ولم کنن عادت دارم ولم کنن
41 00:02:07,420 00:02:13,800 شماهم مثل مامان واقعیم و مادرخوندمی که ولم کردن شماهم مثل مامان واقعیم و مادرخوندمی که ولم کردن
42 00:02:15,729 00:02:17,970 فکر کردم شما فرق داری فکر کردم شما فرق داری
43 00:02:19,169 00:02:20,300 بخاطر اینکه دکتری بخاطر اینکه دکتری
44 00:02:22,199 00:02:23,440 دیگه اینجا نمیام دیگه اینجا نمیام
45 00:02:51,199 00:02:54,000 پس لی شی جون فقط بخاطر این باهام پس لی شی جون فقط بخاطر این باهام
46 00:02:54,270 00:02:56,169 خوب برخورد میکرد که من بیمارش بودم؟ خوب برخورد میکرد که من بیمارش بودم؟
47 00:02:57,970 00:02:59,039 خانم وو جو خانم وو جو
48 00:03:00,109 00:03:01,139 خانم وو جو خانم وو جو
49 00:03:03,180 00:03:04,280 خانم وو جو خانم وو جو
50 00:03:05,449 00:03:06,750 خانم وو جو خانم وو جو
51 00:03:08,849 00:03:10,349 هان وو جو هان وو جو
52 00:03:10,720 00:03:13,120 نه. خودم دیدمش نه. خودم دیدمش
53 00:03:14,919 00:03:16,159 چیزی که دیدم واقعی بود چیزی که دیدم واقعی بود
54 00:03:17,729 00:03:19,229 اون واقعا نگرانم بود اون واقعا نگرانم بود
55 00:03:22,829 00:03:24,300 وو جو عصبانیه وو جو عصبانیه
56 00:03:24,729 00:03:26,370 فکر میکنه ولش کردم فکر میکنه ولش کردم
57 00:03:26,500 00:03:27,599 زیاد نگران نباش زیاد نگران نباش
58 00:03:28,440 00:03:30,270 شی جون، نگران اینم که شی جون، نگران اینم که
59 00:03:30,609 00:03:32,770 ممکنه بخاطر عصبانیتش از من ممکنه بخاطر عصبانیتش از من
60 00:03:33,710 00:03:36,609 بیشتر رو تو متمرکز بشه بیشتر رو تو متمرکز بشه
61 00:03:38,509 00:03:40,479 این بخاطر انتقاله این بخاطر انتقاله
62 00:03:42,150 00:03:43,220 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
63 00:03:56,870 00:03:58,829 دلیل تیک نماینده کو رو پیدا کردی؟ دلیل تیک نماینده کو رو پیدا کردی؟
64 00:03:59,069 00:04:02,000 بله، وقتی واسه دیدن راننده های مترو رفته بودم تا درباره بله، وقتی واسه دیدن راننده های مترو رفته بودم تا درباره
65 00:04:02,000 00:04:03,270 اختلال پانیکشون بپرسم، اتفاقی فهمیدمش اختلال پانیکشون بپرسم، اتفاقی فهمیدمش
66 00:04:03,310 00:04:05,940 آفرین. باریکلا آفرین. باریکلا
67 00:04:06,539 00:04:07,909 رئیس خیلی خوشحال بود رئیس خیلی خوشحال بود
68 00:04:08,379 00:04:10,079 بهش دارو تجویز کن بهش دارو تجویز کن
69 00:04:10,079 00:04:11,079 من؟ من؟
70 00:04:11,409 00:04:14,849 معلومه‌. تو علتش و فهمیدی معلومه‌. تو علتش و فهمیدی
71 00:04:15,349 00:04:17,089 من به بقیه چیزا میرسم من به بقیه چیزا میرسم
72 00:04:19,519 00:04:20,719 دیر کردم، نه؟ دیر کردم، نه؟
73 00:04:21,120 00:04:22,190 نه ایرادی نداره نه ایرادی نداره
74 00:04:22,389 00:04:23,990 منم یکم پیش اومدم زیاد منتظر نموندم منم یکم پیش اومدم زیاد منتظر نموندم
75 00:04:24,360 00:04:25,430 بیا تو بیا تو
76 00:04:25,690 00:04:28,199 حتما باید تو دفترت حرف بزنیم؟ حتما باید تو دفترت حرف بزنیم؟
77 00:04:29,000 00:04:30,469 نه مجبور نیستیم نه مجبور نیستیم
78 00:04:31,000 00:04:32,500 بریم قدم بزنیم؟ بریم قدم بزنیم؟
79 00:04:32,969 00:04:34,240 من تصمیم میگیرم کجا بریم من تصمیم میگیرم کجا بریم
80 00:04:39,610 00:04:40,639 اون کی بود؟ اون کی بود؟
81 00:04:40,639 00:04:42,680 یه بازیگر موزیکال که به استیج درمانی کمک میکنه یه بازیگر موزیکال که به استیج درمانی کمک میکنه
82 00:04:42,709 00:04:44,310 اوه، اونه؟ اوه، اونه؟
83 00:04:45,209 00:04:46,350 چه رابطه ای باهم دارن؟ چه رابطه ای باهم دارن؟
84 00:04:47,420 00:04:49,149 رابطه ای ندارن رابطه ای ندارن
85 00:04:49,250 00:04:51,219 بازوهاشون تو هم قفل شده، ولی رابطه ای ندارن؟ بازوهاشون تو هم قفل شده، ولی رابطه ای ندارن؟
86 00:04:52,190 00:04:54,589 خانم هان وو جو هم بیمار پروفسور لی ئه خانم هان وو جو هم بیمار پروفسور لی ئه
87 00:04:55,589 00:04:57,629 بیمارشه؟ چه بیماری ای داره؟ بیمارشه؟ چه بیماری ای داره؟
88 00:04:59,190 00:05:01,500 نمیدونم نمیدونم
89 00:05:02,399 00:05:03,399 پس چی؟ پس چی؟
90 00:05:03,969 00:05:07,100 لی شی جون به بیمارش کار نیمه وقت داده؟ لی شی جون به بیمارش کار نیمه وقت داده؟
91 00:05:07,100 00:05:10,000 فکر کنم بعد از اینکه کارش رو شروع کرد بیمارش شد فکر کنم بعد از اینکه کارش رو شروع کرد بیمارش شد
92 00:05:17,310 00:05:19,550 هربار که یه نفر رهام کرده هربار که یه نفر رهام کرده
93 00:05:20,779 00:05:22,949 فکر کردم سرنوشته فکر کردم سرنوشته
94 00:05:23,219 00:05:25,089 بخاطر اینکه مامان واقعیم ولم کرده بخاطر اینکه مامان واقعیم ولم کرده
95 00:05:26,250 00:05:27,990 ‌‌‌‌اما تو بعدش گفتی ‌‌‌‌اما تو بعدش گفتی
96 00:05:29,620 00:05:32,160 من کسی نیستم که دوست پسرم من کسی نیستم که دوست پسرم
97 00:05:32,160 00:05:33,430 بتونه بهم خیانت کنه بتونه بهم خیانت کنه
98 00:05:35,230 00:05:37,699 گفتی زندگی آدما رو تغییر دادم گفتی زندگی آدما رو تغییر دادم
99 00:05:41,069 00:05:42,139 بنظرم بنظرم
100 00:05:43,940 00:05:46,410 این سرنوشت بوده که همو ببینیم این سرنوشت بوده که همو ببینیم
101 00:05:48,440 00:05:50,009 تو چه فکری میکنی؟ تو چه فکری میکنی؟
102 00:05:53,350 00:05:54,350 مطمئن نیستم مطمئن نیستم
103 00:05:56,949 00:05:58,819 به جای اینکه بگم کار سرنوشته به جای اینکه بگم کار سرنوشته
104 00:06:01,759 00:06:03,959 فکر میکنم یه دلیلی وجود داره که هم و ملاقات کردیم فکر میکنم یه دلیلی وجود داره که هم و ملاقات کردیم
105 00:06:03,959 00:06:05,490 دلیل؟ - ...‌مثل اینکه - دلیل؟ - ...‌مثل اینکه -
106 00:06:07,399 00:06:09,629 هربار اتفاقی برام میفته هربار اتفاقی برام میفته
107 00:06:10,230 00:06:12,300 چه خوب چه بد چه خوب چه بد
108 00:06:12,300 00:06:15,269 یه دلیل داره. من اینطوری میبینمش یه دلیل داره. من اینطوری میبینمش
109 00:06:16,240 00:06:17,709 من با تو به یه دلیل مشخص من با تو به یه دلیل مشخص
110 00:06:17,709 00:06:20,240 ملاقات کردم. این چیزیه که فکر میکنم ملاقات کردم. این چیزیه که فکر میکنم
111 00:06:20,240 00:06:21,440 این سرنوشته این سرنوشته
112 00:06:25,709 00:06:29,449 بنظرم یه کوچولو با سرنوشت فرق میکنه بنظرم یه کوچولو با سرنوشت فرق میکنه
113 00:06:29,449 00:06:32,719 نه. سرنوشته. باید باشه نه. سرنوشته. باید باشه
114 00:06:32,949 00:06:35,690 اگه کار سرنوشت نباشه، تمام دلداری هایی که بهم دادی دروغه اگه کار سرنوشت نباشه، تمام دلداری هایی که بهم دادی دروغه
115 00:06:40,029 00:06:42,230 وو جو - باید برم - وو جو - باید برم -
116 00:06:42,459 00:06:45,329 داری میری؟ تازه شروع کردم داری میری؟ تازه شروع کردم
117 00:06:45,430 00:06:47,000 همیشه فردایی هم هست همیشه فردایی هم هست
118 00:06:51,910 00:06:54,879 اوه خدا. بدجوری شوکه م کرد اوه خدا. بدجوری شوکه م کرد
119 00:06:57,379 00:06:58,480 سرنوشت"؟" سرنوشت"؟"
120 00:07:00,750 00:07:02,250 حتما دستپاچه شده حتما دستپاچه شده
121 00:07:03,379 00:07:05,350 چرا؟ - بهت که گفتم - چرا؟ - بهت که گفتم -
122 00:07:05,350 00:07:08,089 اگه وقتی فکر میکنه تو فقط بیمارشی از سرنوشت صحبت کنی اگه وقتی فکر میکنه تو فقط بیمارشی از سرنوشت صحبت کنی
123 00:07:08,089 00:07:10,660 بنظرت احساس معذب بودن نمیکنه؟ بنظرت احساس معذب بودن نمیکنه؟
124 00:07:11,490 00:07:13,329 منم اولش به این فکر کردم منم اولش به این فکر کردم
125 00:07:13,800 00:07:15,459 احساسی که داشتم رو نادیده گرفتم احساسی که داشتم رو نادیده گرفتم
126 00:07:16,000 00:07:18,329 من تو کنترل کردن احساساتم بدم من تو کنترل کردن احساساتم بدم
127 00:07:18,529 00:07:20,769 بخاطر همین فکر کردم دوباره عاشق دکتری شدم بخاطر همین فکر کردم دوباره عاشق دکتری شدم
128 00:07:20,769 00:07:23,040 که وقتی احساس تنهایی میکردم پیداش شد که وقتی احساس تنهایی میکردم پیداش شد
129 00:07:23,040 00:07:24,040 اما؟ اما؟
130 00:07:25,709 00:07:28,240 اما وقتی از ساحل برگشتم مطمئن شدم اما وقتی از ساحل برگشتم مطمئن شدم
131 00:07:29,709 00:07:30,879 یه چیز خاص بینمون وجود داره یه چیز خاص بینمون وجود داره
132 00:07:37,519 00:07:38,550 چیه؟ چیه؟
133 00:07:39,250 00:07:40,389 داری به این فکر میکنی داری به این فکر میکنی
134 00:07:42,120 00:07:43,690 وقتی دوتا مامانام هم ولم کردن وقتی دوتا مامانام هم ولم کردن
135 00:07:43,690 00:07:45,290 یه دکتر از سرم زیادیه؟ یه دکتر از سرم زیادیه؟
136 00:07:45,290 00:07:47,060 چرا همچین چیزی میگی؟ چرا همچین چیزی میگی؟
137 00:07:47,629 00:07:49,730 من میترسم دوباره آسیب ببینی من میترسم دوباره آسیب ببینی
138 00:07:51,230 00:07:53,199 میدونم نگران چی ای میدونم نگران چی ای
139 00:07:55,600 00:07:57,009 اما دکتر شی جون فرق میکنه اما دکتر شی جون فرق میکنه
140 00:07:57,569 00:07:58,670 مثلا جی یونگ وون و ببین مثلا جی یونگ وون و ببین
141 00:07:58,670 00:08:00,779 خیلی مهربون بود، اما اخرش ولم کرد خیلی مهربون بود، اما اخرش ولم کرد
142 00:08:02,139 00:08:04,110 الان دکتر شی جون تنها کسیه که دارم الان دکتر شی جون تنها کسیه که دارم
143 00:08:05,410 00:08:06,779 اون فرق میکنه اون فرق میکنه
144 00:08:10,490 00:08:11,490 فرق داره فرق داره
145 00:08:20,660 00:08:21,759 شهروندان عزیز شهروندان عزیز
146 00:08:23,430 00:08:24,529 شهروندان عزیز شهروندان عزیز
147 00:08:41,479 00:08:42,579 شهروندان عزیز شهروندان عزیز
148 00:08:46,749 00:08:49,989 پس نماینده کو به زودی خوب میشه، درسته؟ پس نماینده کو به زودی خوب میشه، درسته؟
149 00:08:49,989 00:08:51,130 معلومه معلومه
150 00:08:51,489 00:08:53,999 اگه به طور کامل خوب شه و تو کنفرانس خبری شرکت کنه اگه به طور کامل خوب شه و تو کنفرانس خبری شرکت کنه
151 00:08:53,999 00:08:55,329 وقتی از تیک هاش بپرسن وقتی از تیک هاش بپرسن
152 00:08:55,459 00:08:56,859 بنظرتون میگه بنظرتون میگه
153 00:08:56,859 00:08:58,499 که دکترای بیمارستان یون کانگ درمانش کردن؟ که دکترای بیمارستان یون کانگ درمانش کردن؟
154 00:08:58,800 00:09:01,270 کارت خیلی خوب بود - ممنون - کارت خیلی خوب بود - ممنون -
155 00:09:12,709 00:09:14,819 (مجلس شورای ملی، جمهوری کره) (مجلس شورای ملی، جمهوری کره)
156 00:09:19,819 00:09:20,819 از این لحظه از این لحظه
157 00:09:22,520 00:09:23,829 من از جایگاه من از جایگاه
158 00:09:24,489 00:09:28,199 کاندیدای وزیر کار و رفاه کناره گیری میکنم کاندیدای وزیر کار و رفاه کناره گیری میکنم
159 00:09:30,900 00:09:32,229 ...علتش ...علتش
160 00:09:33,839 00:09:35,040 ...تیک هایی که به طور ...تیک هایی که به طور
161 00:09:36,869 00:09:38,440 واضح میبینین دارم نیست واضح میبینین دارم نیست
162 00:09:41,010 00:09:44,180 برای مدت طولانی، سخت کار کردم تا از امنیت برای مدت طولانی، سخت کار کردم تا از امنیت
163 00:09:44,180 00:09:46,010 سرویس متروی سئول مطمئن شم سرویس متروی سئول مطمئن شم
164 00:09:47,219 00:09:50,390 و محیط کاری راننده های مترو رو بهبود ببخشم و محیط کاری راننده های مترو رو بهبود ببخشم
165 00:09:52,589 00:09:55,160 حتی بهشون قول دادم حتی بهشون قول دادم
166 00:09:57,560 00:09:59,890 "اصلاح میکنم" "اصلاح میکنم"
167 00:09:59,890 00:10:02,160 "اصلاح میکنم" - تو گروه های دو نفره کار میکنن - "اصلاح میکنم" - تو گروه های دو نفره کار میکنن -
168 00:10:02,160 00:10:03,400 ساعات کاری کاهش پیدا میکنه ساعات کاری کاهش پیدا میکنه
169 00:10:04,430 00:10:05,869 امنیت پرسنل رو افزایش میدم امنیت پرسنل رو افزایش میدم
170 00:10:06,530 00:10:08,670 شرایط کاری رو بهبود میبخشم شرایط کاری رو بهبود میبخشم
171 00:10:09,670 00:10:14,410 اما نتونستم به هیچکدوم از این قول ها عمل کنم اما نتونستم به هیچکدوم از این قول ها عمل کنم
172 00:10:17,380 00:10:19,380 بخاطر قولی که نتونستم بهش عمل کنم بخاطر قولی که نتونستم بهش عمل کنم
173 00:10:20,579 00:10:21,719 چند وقت پیش چند وقت پیش
174 00:10:24,520 00:10:25,719 یک راننده ی مترو یک راننده ی مترو
175 00:10:26,849 00:10:28,589 جونش رو از دست داد جونش رو از دست داد
176 00:10:37,999 00:10:40,640 تیکی که میبینین دارم تیکی که میبینین دارم
177 00:10:43,339 00:10:46,010 بهای اینه که به قولم عمل نکردم بهای اینه که به قولم عمل نکردم
178 00:10:49,180 00:10:52,910 من اون کسی نیستم که بتونه درمانتون کنه من اون کسی نیستم که بتونه درمانتون کنه
179 00:10:54,880 00:10:56,050 فقط خودتون میتونین فقط خودتون میتونین
180 00:10:57,420 00:11:00,959 البته که میتونیم علائم رو با دارو کاهش بدیم البته که میتونیم علائم رو با دارو کاهش بدیم
181 00:11:02,219 00:11:04,430 اما این یه درمان موقته اما این یه درمان موقته
182 00:11:05,530 00:11:06,790 درمان درست حسابی درمان درست حسابی
183 00:11:09,060 00:11:11,300 چیزیه که فقط خودتون میتونین انجامش بدین چیزیه که فقط خودتون میتونین انجامش بدین
184 00:11:12,229 00:11:16,400 با تشکر از اون، تونستم به گذشته نگاه کنم با تشکر از اون، تونستم به گذشته نگاه کنم
185 00:11:18,469 00:11:22,239 حالا احساس آسودگی میکنم حالا احساس آسودگی میکنم
186 00:11:25,010 00:11:27,780 از حالا به بعد، بعنوان یک نماینده از حالا به بعد، بعنوان یک نماینده
187 00:11:28,380 00:11:31,619 ثبات شرایط کاری کارگران رو بهتر میکنم، تبعیض رو از بین میبرم ثبات شرایط کاری کارگران رو بهتر میکنم، تبعیض رو از بین میبرم
188 00:11:31,790 00:11:34,319 و با اصلاح قوانین شرایط کاری رو بهبود میبخشم و با اصلاح قوانین شرایط کاری رو بهبود میبخشم
189 00:11:35,359 00:11:38,390 تا افرادی که تو طبقات پایین تر، پشت صحنه کار میکنن تا افرادی که تو طبقات پایین تر، پشت صحنه کار میکنن
190 00:11:38,589 00:11:41,060 بتونن برای زحمتشون حقوق عادلانه بگیرن بتونن برای زحمتشون حقوق عادلانه بگیرن
191 00:11:41,829 00:11:44,900 تمام تلاشم رو میکنم تمام تلاشم رو میکنم
192 00:11:44,900 00:11:46,670 آقای نماینده آقای نماینده
193 00:11:46,670 00:11:50,099 میشه یه سوال پبرسم؟ - یه سوال دارم - میشه یه سوال پبرسم؟ - یه سوال دارم -
194 00:11:50,099 00:11:52,709 (مرکز پزشکی یون کانگ) (مرکز پزشکی یون کانگ)
195 00:11:52,709 00:11:55,180 اگه دلیل رو پیدا کردی باید شروع به درمانش میکردی اگه دلیل رو پیدا کردی باید شروع به درمانش میکردی
196 00:11:55,339 00:11:56,410 فرستادیش بره؟ فرستادیش بره؟
197 00:11:56,640 00:11:58,249 تیک به علت استرس شدید تیک به علت استرس شدید
198 00:11:58,310 00:12:00,949 بخاطر احساس گناه به وجود اومده بود بخاطر احساس گناه به وجود اومده بود
199 00:12:00,949 00:12:03,790 باور دارم باید از این احساس خلاص بشه تا کاملا درمان شه باور دارم باید از این احساس خلاص بشه تا کاملا درمان شه
200 00:12:04,319 00:12:06,749 فقط خودش میدونه چجوری از این حس خلاص بشه فقط خودش میدونه چجوری از این حس خلاص بشه
201 00:12:06,849 00:12:08,119 پس دکترا برای چی وجود دارن؟ پس دکترا برای چی وجود دارن؟
202 00:12:08,790 00:12:10,119 اگه احساس گناه تیک هاش و به وجود اورده اگه احساس گناه تیک هاش و به وجود اورده
203 00:12:10,119 00:12:12,989 باید هرکاری میتونی بکنی تا درمانش کنی باید هرکاری میتونی بکنی تا درمانش کنی
204 00:12:13,900 00:12:15,800 برای چی بهش میگی خودش باید خودش و درمان کنه؟ برای چی بهش میگی خودش باید خودش و درمان کنه؟
205 00:12:15,800 00:12:19,069 من به این نتیجه رسیدم که اگر به جای من به این نتیجه رسیدم که اگر به جای
206 00:12:19,069 00:12:21,099 خوردن دارو و انجام روان درمانی، خودش با عمل کردن خوردن دارو و انجام روان درمانی، خودش با عمل کردن
207 00:12:21,099 00:12:22,800 به قول هاش به بیماریش غلبه کنه زودتر درمان میشه به قول هاش به بیماریش غلبه کنه زودتر درمان میشه
208 00:12:22,800 00:12:26,109 داری میگی یه کار کردی بره تا بتونه به قولاش عمل کنه؟ داری میگی یه کار کردی بره تا بتونه به قولاش عمل کنه؟
209 00:12:26,910 00:12:29,310 خب، قصدم این نبود خب، قصدم این نبود
210 00:12:29,640 00:12:32,109 اما حدس میزنم اینجوری برداشت کردن اما حدس میزنم اینجوری برداشت کردن
211 00:12:32,910 00:12:35,650 فقط باید از دارو استفاده میکردی تا وضعیتش بهتر بشه و بتونه تو فقط باید از دارو استفاده میکردی تا وضعیتش بهتر بشه و بتونه تو
212 00:12:36,079 00:12:38,790 کنفرانس خبری شرکت کنه. انقدر کار سختی بوده؟ کنفرانس خبری شرکت کنه. انقدر کار سختی بوده؟
213 00:12:39,089 00:12:40,390 همه این کار و میکنن همه این کار و میکنن
214 00:12:41,589 00:12:43,420 تو در حق بیمارت کوتاهی کردی تو در حق بیمارت کوتاهی کردی
215 00:12:43,719 00:12:45,729 میتونستی درمانش کنی، اما نکردی میتونستی درمانش کنی، اما نکردی
216 00:12:45,989 00:12:47,300 هیچوقت در حقش کوتاهی نکردم هیچوقت در حقش کوتاهی نکردم
217 00:12:48,699 00:12:50,030 و بیخیال درمانش هم نشدم و بیخیال درمانش هم نشدم
218 00:12:50,800 00:12:51,829 بعنوان دکترش بعنوان دکترش
219 00:12:52,300 00:12:54,199 متدی جدای تجویز دارو که به طور موقت متدی جدای تجویز دارو که به طور موقت
220 00:12:54,199 00:12:55,999 درمانش میکرد رو انتخاب کردم درمانش میکرد رو انتخاب کردم
221 00:12:56,739 00:12:58,709 و بنظرم متدم اشتباه نبود و بنظرم متدم اشتباه نبود
222 00:13:00,310 00:13:01,339 مهمتر از این مهمتر از این
223 00:13:02,180 00:13:03,780 ...برای اینکه بتونه به طور کامل بهبود پیدا کنه ...برای اینکه بتونه به طور کامل بهبود پیدا کنه
224 00:13:03,780 00:13:04,780 بهبود پیدا کنه"؟" بهبود پیدا کنه"؟"
225 00:13:05,180 00:13:07,150 یه جور حرف میزنی انگار جراحیه یه جور حرف میزنی انگار جراحیه
226 00:13:07,479 00:13:08,949 تو روانپزشکی بهبود کامل وجود نداره تو روانپزشکی بهبود کامل وجود نداره
227 00:13:08,979 00:13:10,079 یه سفر طولانیه یه سفر طولانیه
228 00:13:11,589 00:13:13,589 خیلی مغروری خیلی مغروری
229 00:13:13,790 00:13:15,489 عجب دکتر معرکه ای هستی عجب دکتر معرکه ای هستی
230 00:13:16,520 00:13:18,459 چطور میتونی یه بیماری رو بدون دارو درمان کنی؟ چطور میتونی یه بیماری رو بدون دارو درمان کنی؟
231 00:13:18,729 00:13:20,190 غیرممکنه غیرممکنه
232 00:13:20,530 00:13:22,229 چطور میتونیم به ساخت یه مرکز روانپزشکی فکر کنیم چطور میتونیم به ساخت یه مرکز روانپزشکی فکر کنیم
233 00:13:22,229 00:13:23,760 وقتی نمیتونیم حتی یه اختلال تیک رو درمان کنیم وقتی نمیتونیم حتی یه اختلال تیک رو درمان کنیم
234 00:13:25,069 00:13:28,540 رئیس اوه و رئیس پارک. به این موضوع رسیدگی کنین رئیس اوه و رئیس پارک. به این موضوع رسیدگی کنین
235 00:13:30,739 00:13:32,469 باشه باشه
236 00:13:40,880 00:13:41,880 خدای من خدای من
237 00:13:42,249 00:13:45,219 رئیس واقعا فکر میکنین کار اشتباهی کردم؟ رئیس واقعا فکر میکنین کار اشتباهی کردم؟
238 00:13:47,989 00:13:49,459 این بهترین راه بود؟ این بهترین راه بود؟
239 00:13:49,619 00:13:50,660 بله بله
240 00:13:54,430 00:13:57,369 دارم میرم برای کارآموزی کنفرانس بدم. توهم بیا دارم میرم برای کارآموزی کنفرانس بدم. توهم بیا
241 00:13:57,369 00:13:58,400 کارآموزی"؟" کارآموزی"؟"
242 00:13:59,670 00:14:01,599 مگه واسه رزیدنتای سال اولی و دومی نیست؟ مگه واسه رزیدنتای سال اولی و دومی نیست؟
243 00:14:01,599 00:14:02,599 خب که چی؟ خب که چی؟
244 00:14:05,270 00:14:06,440 چرا انقدر عصبیه؟ چرا انقدر عصبیه؟
245 00:14:07,709 00:14:08,810 باشه، میام باشه، میام
246 00:14:10,180 00:14:12,550 حالا تمرین میکنیم چجوری با شرایط بحرانی ای که گاهی اوقات حالا تمرین میکنیم چجوری با شرایط بحرانی ای که گاهی اوقات
247 00:14:12,550 00:14:16,150 در حین درمان برای دکترها اتفاق میفته برخورد کنیم در حین درمان برای دکترها اتفاق میفته برخورد کنیم
248 00:14:16,550 00:14:19,420 ...بیشترین وضعیت بحرانی که اتفاق میفته ...بیشترین وضعیت بحرانی که اتفاق میفته
249 00:14:19,650 00:14:22,219 ملاقات کردن با یه مریض خشنه ملاقات کردن با یه مریض خشنه
250 00:14:24,690 00:14:26,760 پروفسور لی بیا اینجا پروفسور لی بیا اینجا
251 00:14:27,999 00:14:29,900 من؟ - زودباش - من؟ - زودباش -
252 00:14:36,170 00:14:38,709 بیاین فرض کنیم پروفسور لی بیاین فرض کنیم پروفسور لی
253 00:14:38,709 00:14:41,040 یه بیمار خشنه یه بیمار خشنه
254 00:14:41,780 00:14:43,510 خوبه. حالا بیا طرف من خوبه. حالا بیا طرف من
255 00:14:44,880 00:14:47,349 جلوی این بچه ها نمیشه که جلوی این بچه ها نمیشه که
256 00:14:47,349 00:14:48,449 مشکلی نیست. زودباش مشکلی نیست. زودباش
257 00:14:48,579 00:14:49,619 خدای من خدای من
258 00:14:51,589 00:14:53,249 بجنب - وای - بجنب - وای -
259 00:15:00,290 00:15:01,900 دیدین؟ دیدین؟
260 00:15:02,430 00:15:03,630 این شکلی یه مریض خشن رو کنترل میکنن این شکلی یه مریض خشن رو کنترل میکنن
261 00:15:03,630 00:15:05,829 برای چی این کار رو کردی؟ برای چی این کار رو کردی؟
262 00:15:07,499 00:15:08,499 ببرش بشینه سرجاش ببرش بشینه سرجاش
263 00:15:08,499 00:15:11,810 وای خدا کمرم درد میکنه. فکرنکنم بتونم تکون بخورم وای خدا کمرم درد میکنه. فکرنکنم بتونم تکون بخورم
264 00:15:11,810 00:15:13,540 یه لحظه وایستا؟ - حالتون خوبه؟ - یه لحظه وایستا؟ - حالتون خوبه؟ -
265 00:15:13,540 00:15:15,239 خیلی درد میکنه - شبیه بچه ها داری گریه میکنی - خیلی درد میکنه - شبیه بچه ها داری گریه میکنی -
266 00:15:15,239 00:15:16,410 ببرش بشینه سرجاش برو ببرش بشینه سرجاش برو
267 00:15:16,410 00:15:17,479 بله بله
268 00:15:17,780 00:15:18,810 انقدر اغراق نکن انقدر اغراق نکن
269 00:15:20,920 00:15:23,680 اگه میشد کاری که من کردم رو انجام بدیم خیلی خوب میشد اگه میشد کاری که من کردم رو انجام بدیم خیلی خوب میشد
270 00:15:23,680 00:15:26,819 اما مطمئن نیستم دکترهای زیادی این کار رو بلد باشن اما مطمئن نیستم دکترهای زیادی این کار رو بلد باشن
271 00:15:26,989 00:15:28,020 درسته؟ درسته؟
272 00:15:28,619 00:15:30,219 یونگ سوک برقها رو خاموش کن یونگ سوک برقها رو خاموش کن
273 00:15:30,459 00:15:31,489 بله بله
274 00:15:36,099 00:15:38,469 وقتی با یه مریض خشن روبرو میشید وقتی با یه مریض خشن روبرو میشید
275 00:15:38,900 00:15:40,430 چیزی که از همه مهتره - وای کمرم - چیزی که از همه مهتره - وای کمرم -
276 00:15:40,430 00:15:42,369 حفاظت از خودتونه - دارم میمیرم - حفاظت از خودتونه - دارم میمیرم -
277 00:15:42,369 00:15:43,440 پروفسور لی پروفسور لی
278 00:15:44,170 00:15:45,440 خیلی درد میکنه؟ خیلی درد میکنه؟
279 00:15:45,670 00:15:47,109 دکتر نو دکتر نو
280 00:15:47,780 00:15:48,910 نمیتونم - نو ووجونگ - نمیتونم - نو ووجونگ -
281 00:15:49,479 00:15:50,579 بله بله
282 00:15:50,579 00:15:52,979 وقتی یه مریض از خوردن دارو خودداری میکنه باید چی کار کرد؟ وقتی یه مریض از خوردن دارو خودداری میکنه باید چی کار کرد؟
283 00:15:54,150 00:15:57,449 اول باید ازشون بپرسیم چرا احساس نگرانی، ترس اول باید ازشون بپرسیم چرا احساس نگرانی، ترس
284 00:15:57,790 00:16:01,560 یا بی میلی به دارو دارن و به حرفهاشون گوش کنیم یا بی میلی به دارو دارن و به حرفهاشون گوش کنیم
285 00:16:01,890 00:16:05,430 باید بهشون یاد آوری کنید که امتناع از خوردن دارو باید بهشون یاد آوری کنید که امتناع از خوردن دارو
286 00:16:05,829 00:16:08,430 خیلی بدتر از عوارض جانبی احتمالی هستن خیلی بدتر از عوارض جانبی احتمالی هستن
287 00:16:08,430 00:16:09,599 که ممکنه اتفاق بیفته یا نیفته که ممکنه اتفاق بیفته یا نیفته
288 00:16:09,699 00:16:10,829 کسی از جنابعالی پرسید؟ کسی از جنابعالی پرسید؟
289 00:16:16,770 00:16:17,910 رئیس - بله؟ - رئیس - بله؟ -
290 00:16:18,310 00:16:22,239 خیلی از بیمارها در طول درمان دچار انتقال میشن خیلی از بیمارها در طول درمان دچار انتقال میشن
291 00:16:22,510 00:16:24,079 چطور باید باهاش برخورد کنیم؟ چطور باید باهاش برخورد کنیم؟
292 00:16:24,650 00:16:25,880 پروفسور لی چرا سوال رو جواب نمیدی؟ پروفسور لی چرا سوال رو جواب نمیدی؟
293 00:16:28,579 00:16:30,949 خب وقتی یه بیمار دچار انتقال میشه خب وقتی یه بیمار دچار انتقال میشه
294 00:16:31,489 00:16:33,989 باید یه نگرش بی طرفانه رو انتخاب کنید باید یه نگرش بی طرفانه رو انتخاب کنید
295 00:16:34,160 00:16:36,959 و مهم اینه که تحت تاثیر نحوه برخورد اونا با خودتون قرار نگیرید و مهم اینه که تحت تاثیر نحوه برخورد اونا با خودتون قرار نگیرید
296 00:16:37,589 00:16:39,560 باید یادتون باشه که شما یه دکترید باید یادتون باشه که شما یه دکترید
297 00:16:39,560 00:16:41,699 و همه تلاشتون رو بکنید تا واقع گرا باشید و همه تلاشتون رو بکنید تا واقع گرا باشید
298 00:16:44,099 00:16:45,130 و مهمتر از همه و مهمتر از همه
299 00:16:46,800 00:16:49,339 اینه که با بیمارتون مثل همیشه برخورد کنید اینه که با بیمارتون مثل همیشه برخورد کنید
300 00:17:03,150 00:17:05,019 اون خیلی خوشحاله اون خیلی خوشحاله
301 00:17:05,150 00:17:07,190 سلام سلام سلام سلام
302 00:17:07,390 00:17:09,259 سلام - سلام - سلام - سلام -
303 00:17:09,259 00:17:10,559 ما اومدیم ما اومدیم
304 00:17:10,559 00:17:12,959 وای خدا دارم از گشنگی میمیرم وای خدا دارم از گشنگی میمیرم
305 00:17:14,259 00:17:15,559 فقط شما سه تایین؟ فقط شما سه تایین؟
306 00:17:15,600 00:17:18,229 یونگ سوک و یو می توی بیمارستان غذا میخورن یونگ سوک و یو می توی بیمارستان غذا میخورن
307 00:17:25,440 00:17:26,910 ممنونم - خواهش میکنم - ممنونم - خواهش میکنم -
308 00:17:27,680 00:17:28,809 امروز چی بخورم؟ امروز چی بخورم؟
309 00:17:30,080 00:17:31,949 ببخشید ببخشید
310 00:17:32,809 00:17:34,549 انقدر مزاحم تلفنی دارم خسته شدم انقدر مزاحم تلفنی دارم خسته شدم
311 00:17:35,150 00:17:36,920 سونبه اسم این آهنگ چیه؟ سونبه اسم این آهنگ چیه؟
312 00:17:37,620 00:17:39,390 اسمش رو نمیدونم اسمش رو نمیدونم
313 00:17:39,890 00:17:41,259 فقط چون دوستش داشتم دانلودش کردم فقط چون دوستش داشتم دانلودش کردم
314 00:17:41,259 00:17:43,420 اسمش هست"واژگان" اثر راکمانینوف اسمش هست"واژگان" اثر راکمانینوف
315 00:17:44,090 00:17:45,390 آهنگ کلاسیک دوست دارین؟ آهنگ کلاسیک دوست دارین؟
316 00:17:46,590 00:17:49,330 اونی من ویولون سل بلد بود توی یه ارکستر سمفونیک بود اونی من ویولون سل بلد بود توی یه ارکستر سمفونیک بود
317 00:17:49,900 00:17:51,699 حرفهای بیخود نزن و غذات رو بخور حرفهای بیخود نزن و غذات رو بخور
318 00:17:51,999 00:17:53,499 غذاتون زود آماده میشه - باشه - غذاتون زود آماده میشه - باشه -
319 00:17:53,499 00:17:54,670 ممنونم - ممنونم - ممنونم - ممنونم -
320 00:17:55,799 00:17:58,610 چرا خواهرت دیگه توی ارکستر سمفونیک نیست؟ چرا خواهرت دیگه توی ارکستر سمفونیک نیست؟
321 00:17:58,610 00:18:00,410 بهم گفت چرت و پرت نگم بهم گفت چرت و پرت نگم
322 00:18:01,209 00:18:02,239 بخور بخور
323 00:18:02,239 00:18:04,080 دکتر برای خوردن شام نمیاین؟ دکتر برای خوردن شام نمیاین؟
324 00:18:04,080 00:18:05,549 باید برم خونه باید برم خونه
325 00:18:06,049 00:18:08,549 امروز یه پادکست زنده دارم امروز یه پادکست زنده دارم
326 00:18:08,549 00:18:09,820 هنوز چیزی ضبط نکردم هنوز چیزی ضبط نکردم
327 00:18:09,820 00:18:10,850 آها آها
328 00:18:11,989 00:18:13,049 پادکست؟ پادکست؟
329 00:18:13,049 00:18:14,759 از تیم رفاه اجتماعی تماس نداشتین؟ از تیم رفاه اجتماعی تماس نداشتین؟
330 00:18:14,989 00:18:16,489 فردا استیج درمانیه فردا استیج درمانیه
331 00:18:16,719 00:18:18,059 بله تماس گرفتن باهام بله تماس گرفتن باهام
332 00:18:18,160 00:18:19,830 اگه بعد استیج درمانی وقت داشتیم اگه بعد استیج درمانی وقت داشتیم
333 00:18:19,830 00:18:21,529 بیاین جلسه درمانی خودمون رو داشته باشیم - بله - بیاین جلسه درمانی خودمون رو داشته باشیم - بله -
334 00:18:22,630 00:18:23,630 (دکتر لی شی جون) (دکتر لی شی جون)
335 00:18:30,699 00:18:34,239 (رستوران گونگباپ) (رستوران گونگباپ)
336 00:18:38,449 00:18:39,979 اینم غذای شما - ممنونم - اینم غذای شما - ممنونم -
337 00:18:39,979 00:18:40,979 ممنونم ممنونم
338 00:18:43,279 00:18:44,350 داری کجا میری؟ داری کجا میری؟
339 00:18:46,890 00:18:49,620 کسی نیست که اضطراب رو تجربه نکرده باشه کسی نیست که اضطراب رو تجربه نکرده باشه
340 00:18:50,390 00:18:52,489 موقع رد شدن از خیابون به چپ و راستمون نگاه میکنیم موقع رد شدن از خیابون به چپ و راستمون نگاه میکنیم
341 00:18:52,630 00:18:54,860 کمربند ایمنی میبندیم کمربند ایمنی میبندیم
342 00:18:55,799 00:18:58,529 وقتی هوا طوفانیه از خونمون بیرون نمیریم وقتی هوا طوفانیه از خونمون بیرون نمیریم
343 00:18:59,070 00:19:00,870 ممکنه تصدیقش نکنیم ممکنه تصدیقش نکنیم
344 00:19:01,100 00:19:05,309 اما اضطراب بهمون کمک میکنه تا از تمام این شرایط سخت اما اضطراب بهمون کمک میکنه تا از تمام این شرایط سخت
345 00:19:05,469 00:19:07,539 که معمولا توی زندگیمون باهاشون روبرو میشیم عبور کنیم که معمولا توی زندگیمون باهاشون روبرو میشیم عبور کنیم
346 00:19:09,539 00:19:11,979 اولین جایی که اضطراب ما رو درک میکنه اولین جایی که اضطراب ما رو درک میکنه
347 00:19:12,380 00:19:15,680 آمیگدالمونه که تو عمیقترین نقطه ی سیستم لیمبیک قرار گرفته (آمیگدال مرکز کنترل خشم است و سیستم لیمبیک مرکز کنترل احساسات بدن ما است) آمیگدالمونه که تو عمیقترین نقطه ی سیستم لیمبیک قرار گرفته (آمیگدال مرکز کنترل خشم است و سیستم لیمبیک مرکز کنترل احساسات بدن ما است)
348 00:19:16,180 00:19:18,120 و برای آروم کردن احساس اضطراب ما و برای آروم کردن احساس اضطراب ما
349 00:19:18,289 00:19:21,890 به انتقال دهنده های عصبی ویژه ای مثل سروتونین به انتقال دهنده های عصبی ویژه ای مثل سروتونین
350 00:19:21,890 00:19:23,660 گابا و نوراپی نفرین نیاز داریم گابا و نوراپی نفرین نیاز داریم
351 00:19:24,690 00:19:27,090 انتقال دهنده های عصبی به واسطه انتقال دهنده های عصبی به واسطه
352 00:19:27,090 00:19:29,259 یک شخص یا چیزی ساخته میشن یک شخص یا چیزی ساخته میشن
353 00:19:29,999 00:19:31,830 میتونه کسی باشه که میشناسینش میتونه کسی باشه که میشناسینش
354 00:19:32,269 00:19:35,199 یا فعالیت مورد علاقتون یا فعالیت مورد علاقتون
355 00:19:39,009 00:19:43,009 اضطراب رو میشه به اضطراب معمولی و اضطراب پاتولوژیک تقسیم بندی کرد (اضطراب پاتولوژیک یعنی اضطرابی که از حالت استرس داشتن فراتر رفته وتبدیل به یک بیماری شده است) اضطراب رو میشه به اضطراب معمولی و اضطراب پاتولوژیک تقسیم بندی کرد (اضطراب پاتولوژیک یعنی اضطرابی که از حالت استرس داشتن فراتر رفته وتبدیل به یک بیماری شده است)
356 00:19:43,509 00:19:45,680 و مورد دومه که باعث ایجاد مشکل میشه و مورد دومه که باعث ایجاد مشکل میشه
357 00:19:47,350 00:19:48,479 اضطراب پاتولوژیک اضطراب پاتولوژیک
358 00:19:48,920 00:19:51,420 وقتیه که شما سعی میکنید از چیزها یا موقعیتهای خاصی وقتیه که شما سعی میکنید از چیزها یا موقعیتهای خاصی
359 00:19:51,620 00:19:53,749 که به طور معمول تهدید تلقی نمیشن دوری کنید که به طور معمول تهدید تلقی نمیشن دوری کنید
360 00:19:54,259 00:19:56,890 به عنوان نمونه، درباره افراد با اختلالات وحشت به عنوان نمونه، درباره افراد با اختلالات وحشت
361 00:19:56,890 00:19:59,090 اضطراب اجتماعی یا ترس از قرارگرفتن در اجتماع اضطراب اجتماعی یا ترس از قرارگرفتن در اجتماع
362 00:19:59,190 00:20:01,330 که وقتیه که مردم در برقراری ارتباط مشکل دارن، صحبت میکنم که وقتیه که مردم در برقراری ارتباط مشکل دارن، صحبت میکنم
363 00:20:04,100 00:20:05,900 همین الآن یه پیام دریافت کردم همین الآن یه پیام دریافت کردم
364 00:20:08,199 00:20:11,110 "هر وقت به یه نفر نزدیک میشم احساس اضطراب میکنم" "هر وقت به یه نفر نزدیک میشم احساس اضطراب میکنم"
365 00:20:11,539 00:20:13,969 "میترسم که منو رها کنن" "میترسم که منو رها کنن"
366 00:20:14,009 00:20:16,979 "و میترسم به خاطر من بدبخت بشن" "و میترسم به خاطر من بدبخت بشن"
367 00:20:22,080 00:20:24,390 راستش رو بگم منم بیماری روانی دارم راستش رو بگم منم بیماری روانی دارم
368 00:20:24,390 00:20:27,219 وقتی با یه موقعیت خاص روبرو میشم وقتی با یه موقعیت خاص روبرو میشم
369 00:20:28,190 00:20:30,320 به شدت وحشت میکنم به شدت وحشت میکنم
370 00:20:31,259 00:20:33,660 یه پیشنهاد برای کسی که این پیام رو برام فرستاده دارم یه پیشنهاد برای کسی که این پیام رو برام فرستاده دارم
371 00:20:33,660 00:20:35,360 چرا باهم بر بیماریمون غلبه نکنیم؟ چرا باهم بر بیماریمون غلبه نکنیم؟
372 00:20:35,360 00:20:37,630 منم دوست دارم - ما نمیتونیم به خاطر داشتن اختلالات اضطراب - منم دوست دارم - ما نمیتونیم به خاطر داشتن اختلالات اضطراب -
373 00:20:37,630 00:20:40,269 تا ابد در ترس و وحشت زندگی کنیم تا ابد در ترس و وحشت زندگی کنیم
374 00:20:40,499 00:20:44,199 بیاید اعتماد به نفس داشته باشیم و همه تلاشمون رو برای غلبه بهش بکنیم بیاید اعتماد به نفس داشته باشیم و همه تلاشمون رو برای غلبه بهش بکنیم
375 00:20:44,199 00:20:45,239 بله بله
376 00:20:49,440 00:20:53,180 در واقع همه ما به نوعی بیماریم در واقع همه ما به نوعی بیماریم
377 00:20:53,549 00:20:55,620 فقط بیماریمون تشخیص داده نشده فقط بیماریمون تشخیص داده نشده
378 00:20:56,549 00:20:57,789 یک اختلال روانی یک اختلال روانی
379 00:20:58,090 00:21:00,350 یک مشخصه فردی نیست وضعیت یک نفره یک مشخصه فردی نیست وضعیت یک نفره
380 00:21:00,549 00:21:02,120 در نتیجه در نتیجه
381 00:21:02,420 00:21:05,930 بر حسب موقعیتی که من توش قرار دارم میتونه تغییر کنه بر حسب موقعیتی که من توش قرار دارم میتونه تغییر کنه
382 00:21:06,259 00:21:07,289 به عبارت دیگه به عبارت دیگه
383 00:21:07,799 00:21:10,799 وقتی وضعیتتون بهتر میشه بیماریتون از بین میره وقتی وضعیتتون بهتر میشه بیماریتون از بین میره
384 00:21:11,370 00:21:15,269 و به خاطر همینه که بهترین درمان داشتن یک ذهن آرومه و به خاطر همینه که بهترین درمان داشتن یک ذهن آرومه
385 00:21:40,660 00:21:43,630 من تعمیر کار روح هستم من تعمیر کار روح هستم
386 00:22:00,479 00:22:01,549 اومدی اومدی
387 00:22:03,279 00:22:05,219 با این قیافه سخت میشه شناختت با این قیافه سخت میشه شناختت
388 00:22:06,989 00:22:07,989 چطوری؟ چطوری؟
389 00:22:07,989 00:22:09,420 حالا خیلی بهترم حالا خیلی بهترم
390 00:22:10,259 00:22:11,989 دیگه میتونم بیام بیرون دیگه میتونم بیام بیرون
391 00:22:14,430 00:22:17,199 چرا انقدر دور میشینی؟ چرا انقدر دور میشینی؟
392 00:22:19,170 00:22:21,600 هنوزم دربرخورد با مردها راحت نیستم هنوزم دربرخورد با مردها راحت نیستم
393 00:22:22,870 00:22:24,370 شما هم یه مردین دکتر شما هم یه مردین دکتر
394 00:22:26,670 00:22:28,910 خیلی خب از اونجا هم میتونی گوش کنی خیلی خب از اونجا هم میتونی گوش کنی
395 00:22:30,009 00:22:31,880 همه نگرانتن همه نگرانتن
396 00:22:32,049 00:22:36,320 از اینکه یه تماس از کونگ جی هی داشتم تعجب کردم از اینکه یه تماس از کونگ جی هی داشتم تعجب کردم
397 00:22:38,989 00:22:42,019 فکر نمیکنم دلت بخواد یه دکتر مرد درمانت کنه فکر نمیکنم دلت بخواد یه دکتر مرد درمانت کنه
398 00:22:42,420 00:22:46,059 پس به یه دکتر زن معرفیت میکنم. اشکالی نداره؟ پس به یه دکتر زن معرفیت میکنم. اشکالی نداره؟
399 00:22:47,489 00:22:49,360 راستش دنبال یکی میگشتم راستش دنبال یکی میگشتم
400 00:22:50,799 00:22:51,969 ممنونم ممنونم
401 00:22:54,870 00:22:56,739 اتفاقای باحالی داره توی بیمارستان میفته اتفاقای باحالی داره توی بیمارستان میفته
402 00:22:56,739 00:22:58,509 بهتره زودتر برگردی اگه نمیخوای منزوی بشی بهتره زودتر برگردی اگه نمیخوای منزوی بشی
403 00:22:58,610 00:23:01,039 قبلا قبول کردم با بقیه برم بیرون غذا بخورم قبلا قبول کردم با بقیه برم بیرون غذا بخورم
404 00:23:07,949 00:23:10,820 شش تا راننده برای درمان اختلال وحشت درمان میشن شش تا راننده برای درمان اختلال وحشت درمان میشن
405 00:23:10,820 00:23:12,719 اول میخوام باهاشون جلسه مشاوره داشته باشم اول میخوام باهاشون جلسه مشاوره داشته باشم
406 00:23:12,920 00:23:14,120 و وقتی که تموم شد و وقتی که تموم شد
407 00:23:14,120 00:23:15,660 ووجونگ براشون درمان رو در رو انجام میده ووجونگ براشون درمان رو در رو انجام میده
408 00:23:15,860 00:23:16,920 بله متوجه شدم بله متوجه شدم
409 00:23:16,920 00:23:18,959 درخواست استیج درمانی هم به تیم رفاه اجتماعی دادم درخواست استیج درمانی هم به تیم رفاه اجتماعی دادم
410 00:23:18,959 00:23:20,630 سه چان بررسیش کن - بله - سه چان بررسیش کن - بله -
411 00:23:20,630 00:23:22,299 قراره کلا چند نفر رو درمان کنی؟ قراره کلا چند نفر رو درمان کنی؟
412 00:23:22,299 00:23:24,799 اتحادیه کارگری فعلا بهم یه لیست 15 نفره داده اتحادیه کارگری فعلا بهم یه لیست 15 نفره داده
413 00:23:24,799 00:23:26,969 منم آمادم که عکس بگیرم منم آمادم که عکس بگیرم
414 00:23:26,969 00:23:28,940 عکس برای چی؟ - معاون بهمون گفته - عکس برای چی؟ - معاون بهمون گفته -
415 00:23:28,940 00:23:30,940 که امروز قراره روز تاریخی ای برای بیمارستانمون باشه که امروز قراره روز تاریخی ای برای بیمارستانمون باشه
416 00:23:30,940 00:23:33,209 به خاطر همین ازم خواستن که عکس بگیرم و برای تیم روابط عمومی بفرستم به خاطر همین ازم خواستن که عکس بگیرم و برای تیم روابط عمومی بفرستم
417 00:23:33,469 00:23:35,809 تازه ازمون خواستن عکس گروهی هم بگیریم تازه ازمون خواستن عکس گروهی هم بگیریم
418 00:23:35,809 00:23:36,809 دیوونه شده؟ دیوونه شده؟
419 00:23:37,539 00:23:39,180 میخواد هویت بیمارامون رو لو بده؟ میخواد هویت بیمارامون رو لو بده؟
420 00:23:56,029 00:23:58,870 آقای راننده منظورتون چیه که نمیتونین بیاین؟ آقای راننده منظورتون چیه که نمیتونین بیاین؟
421 00:24:05,769 00:24:08,809 معذرت میخوام. میدونم دارین سعی میکنین کمک کنین معذرت میخوام. میدونم دارین سعی میکنین کمک کنین
422 00:24:12,479 00:24:14,680 اما اگه بیام بیمارستان اما اگه بیام بیمارستان
423 00:24:15,449 00:24:17,320 کسی نیست که جای من سرکار بیاد کسی نیست که جای من سرکار بیاد
424 00:24:19,850 00:24:20,989 آقای راننده حالتون خوبه؟ آقای راننده حالتون خوبه؟
425 00:24:22,489 00:24:24,190 آقای راننده واقعا حالتون خوبه؟ آقای راننده واقعا حالتون خوبه؟
426 00:24:25,789 00:24:27,999 باشه بهتون زنگ میزنم باشه بهتون زنگ میزنم
427 00:24:27,999 00:24:29,100 باشه خداحافظ باشه خداحافظ
428 00:24:32,570 00:24:34,400 هیچ کدوم از راننده ها امروز نمیتونن بیان هیچ کدوم از راننده ها امروز نمیتونن بیان
429 00:24:34,670 00:24:35,699 چرا؟ چرا؟
430 00:24:43,239 00:24:44,239 پروفسور این پروفسور این
431 00:24:45,979 00:24:48,320 کجا داری میری؟ - متروی سئول - کجا داری میری؟ - متروی سئول -
432 00:24:48,749 00:24:49,779 میخوای بری شکایت کنی؟ میخوای بری شکایت کنی؟
433 00:24:50,380 00:24:52,190 قبلا با روساشون همه چی رو هماهنگ کردیم قبلا با روساشون همه چی رو هماهنگ کردیم
434 00:24:52,190 00:24:53,920 و حتی وقت تعیین کردیم. مسخرست و حتی وقت تعیین کردیم. مسخرست
435 00:24:54,019 00:24:55,590 مگه نمیدونن برای خودشون داریم این کار رو میکنیم؟ مگه نمیدونن برای خودشون داریم این کار رو میکنیم؟
436 00:24:56,489 00:24:58,330 چطور میتونن به یه نفر که چطور میتونن به یه نفر که
437 00:24:58,330 00:25:00,529 هر روز وحشت زدگی بهش دست میده هر روز وحشت زدگی بهش دست میده
438 00:25:00,529 00:25:01,999 بگن بره سر کار به جای اینکه بیاد بیمارستان؟ بگن بره سر کار به جای اینکه بیاد بیمارستان؟
439 00:25:02,100 00:25:04,229 پشت تلفن حالش چطور بود؟ پشت تلفن حالش چطور بود؟
440 00:25:04,229 00:25:06,600 مشکل تنفس داشت. وقتی برگشتم میبینمت مشکل تنفس داشت. وقتی برگشتم میبینمت
441 00:25:06,600 00:25:07,600 صبر کن صبر کن
442 00:25:08,940 00:25:11,140 چرا ما نریم پیششون؟ چرا ما نریم پیششون؟
443 00:25:11,440 00:25:12,539 چی؟ چی؟
444 00:25:12,539 00:25:14,469 اگه کمبود دارن و وقت ندارن که بیان اینجا اگه کمبود دارن و وقت ندارن که بیان اینجا
445 00:25:14,469 00:25:15,640 به جاش ما میتونیم بریم پیششون به جاش ما میتونیم بریم پیششون
446 00:25:16,080 00:25:18,180 میتونی بری متروی سئول و پیش روساشون شکایت کنی میتونی بری متروی سئول و پیش روساشون شکایت کنی
447 00:25:18,610 00:25:21,249 اما این وضع به نظر اورژانسیه بیا اول اینو حل کنیم اما این وضع به نظر اورژانسیه بیا اول اینو حل کنیم
448 00:25:21,449 00:25:22,680 میخوای اونجا چه کار کنی؟ میخوای اونجا چه کار کنی؟
449 00:25:22,680 00:25:25,090 میخوای وقتی دارن قطار رو می رونن درمانشون کنی؟ میخوای وقتی دارن قطار رو می رونن درمانشون کنی؟
450 00:25:25,090 00:25:26,489 این کار لازم نیست این کار لازم نیست
451 00:25:26,590 00:25:28,190 چیزی که لازمه بدونن چیزی که لازمه بدونن
452 00:25:28,289 00:25:30,219 اینه که تنها نیستن اینه که تنها نیستن
453 00:25:33,390 00:25:35,830 پروفسور این تو مسئولی، پس تصمیم با توئه پروفسور این تو مسئولی، پس تصمیم با توئه
454 00:25:36,299 00:25:37,459 اگه نمیخوای من برم، نمیرم اگه نمیخوای من برم، نمیرم
455 00:25:44,769 00:25:46,769 ایم سه چان - بله - ایم سه چان - بله -
456 00:25:47,170 00:25:49,380 میخوام به مرکز کنترل زنگ بزنی میخوام به مرکز کنترل زنگ بزنی
457 00:25:49,610 00:25:51,949 و ازشون بپرسی چه وقت به کدوم ایستگاه بریم و ازشون بپرسی چه وقت به کدوم ایستگاه بریم
458 00:25:51,949 00:25:54,380 تا بتونیم سوار قطاری بشیم که آقای پارک جونگ وو رانندشه بشیم تا بتونیم سوار قطاری بشیم که آقای پارک جونگ وو رانندشه بشیم
459 00:25:54,479 00:25:55,749 بله متوجه شدم بله متوجه شدم
460 00:25:57,380 00:25:58,820 برو مورد اورژانسی رو حل کن برو مورد اورژانسی رو حل کن
461 00:25:58,820 00:26:00,590 من هوای بقیه رو دارم من هوای بقیه رو دارم
462 00:26:01,150 00:26:02,719 راه بیفت راه بیفت
463 00:26:07,660 00:26:08,959 یه ساعت وقت داریم به ایستگاه برسیم یه ساعت وقت داریم به ایستگاه برسیم
464 00:26:12,529 00:26:13,529 سلام سلام
465 00:26:14,199 00:26:15,699 اومدی؟ - یکم زود اومدم مگه نه؟ - اومدی؟ - یکم زود اومدم مگه نه؟ -
466 00:26:16,299 00:26:18,610 چی کار کنم. استیج درمانی امروز کنسل شده چی کار کنم. استیج درمانی امروز کنسل شده
467 00:26:19,039 00:26:20,739 چرا؟ - باید قبلش تماس میگرفتم - چرا؟ - باید قبلش تماس میگرفتم -
468 00:26:20,739 00:26:21,809 معذرت میخوام معذرت میخوام
469 00:26:33,449 00:26:34,489 چی؟ چی؟
470 00:26:34,489 00:26:36,590 تمام راه رو تا اونجا رفتن تا راننده رو درمان کنن؟ تمام راه رو تا اونجا رفتن تا راننده رو درمان کنن؟
471 00:26:37,120 00:26:40,259 بله منم میخواستم برم ولی نرفتم بله منم میخواستم برم ولی نرفتم
472 00:26:41,229 00:26:43,600 رئیس من درباره درمان اختلال وحشت خیلی مطمئنم رئیس من درباره درمان اختلال وحشت خیلی مطمئنم
473 00:26:43,600 00:26:45,969 تحقیقات زیادی درباره دارو درمانی هم انجام دادم تحقیقات زیادی درباره دارو درمانی هم انجام دادم
474 00:26:46,130 00:26:48,340 پس لطفا کمکم کنید تا بتونم درمانشون کنم پس لطفا کمکم کنید تا بتونم درمانشون کنم
475 00:26:48,640 00:26:51,269 ما قبلا پیشنهاد درمانشون رو دادیم ما قبلا پیشنهاد درمانشون رو دادیم
476 00:26:51,269 00:26:52,670 اما قبول نکردن اما قبول نکردن
477 00:26:53,739 00:26:55,809 راهی هست که نظرشون رو عوض کنن؟ راهی هست که نظرشون رو عوض کنن؟
478 00:26:56,279 00:26:59,350 ممکنه دفعه بعد یه مقدار دارو بردارم و خودم ببینمشون رئیس ممکنه دفعه بعد یه مقدار دارو بردارم و خودم ببینمشون رئیس
479 00:26:59,350 00:27:00,809 تو هم داری شبیه لی شی جون میشی؟ تو هم داری شبیه لی شی جون میشی؟
480 00:27:01,820 00:27:03,920 اصلا دلم نمیخواد شبیهش بشم اصلا دلم نمیخواد شبیهش بشم
481 00:27:03,920 00:27:05,249 اما وقتی بحث درمان اختلال وحشت میاد وسط اما وقتی بحث درمان اختلال وحشت میاد وسط
482 00:27:05,620 00:27:07,489 اگه لازم باشه بیشتر دوست دارم به روش اون انجامش بدم اگه لازم باشه بیشتر دوست دارم به روش اون انجامش بدم
483 00:27:08,660 00:27:12,059 رئیس درمورد اتفاقی که برای نماینده کو افتاد ناراحته رئیس درمورد اتفاقی که برای نماینده کو افتاد ناراحته
484 00:27:13,830 00:27:14,860 اما فکر میکنم میتونیم دربارش باهاشون حرف بزنیم اما فکر میکنم میتونیم دربارش باهاشون حرف بزنیم
485 00:27:15,199 00:27:16,830 لطفا کمکم کنید لطفا کمکم کنید
486 00:27:18,070 00:27:19,499 همینه؟ - بله - همینه؟ - بله -
487 00:27:19,630 00:27:21,469 باید سوار قطار بعدی بشیم باید سوار قطار بعدی بشیم
488 00:27:21,469 00:27:22,670 اگه بهش نرسیم باید بریم یه ایستگاه دیگه اگه بهش نرسیم باید بریم یه ایستگاه دیگه
489 00:27:22,670 00:27:24,199 چقدر وقت داریم؟ - دو دقیقه - چقدر وقت داریم؟ - دو دقیقه -
490 00:27:28,539 00:27:31,410 قطار درحال وارد شدن به ایستگاه است قطار درحال وارد شدن به ایستگاه است
491 00:27:31,779 00:27:34,309 خط مرکزی داخلی در حال رسیدن است خط مرکزی داخلی در حال رسیدن است
492 00:27:37,380 00:27:39,219 درهای پوشش محافظتی درحال باز شدن هستند درهای پوشش محافظتی درحال باز شدن هستند
493 00:27:45,190 00:27:46,489 درهای پوشش محافظتی درحال بسته شدن هستند درهای پوشش محافظتی درحال بسته شدن هستند
494 00:28:28,999 00:28:31,100 بله چطور میتونم کمکتون کنم؟ بله چطور میتونم کمکتون کنم؟
495 00:28:31,509 00:28:32,940 سلام آقای پارک جونگ وو؟ سلام آقای پارک جونگ وو؟
496 00:28:33,440 00:28:35,380 شما؟ - من دکتر لی شی جون هستم - شما؟ - من دکتر لی شی جون هستم -
497 00:28:35,539 00:28:37,340 روانپزشک مرکز پزشکی یون کانگ روانپزشک مرکز پزشکی یون کانگ
498 00:28:38,030 00:28:40,000 ...امروز بیمارستان تشریف نیاوردین ...امروز بیمارستان تشریف نیاوردین
499 00:28:40,000 00:28:41,150 برای همین ما اومدیم برای همین ما اومدیم
500 00:28:41,470 00:28:43,210 الان حالتون خوبه؟ الان حالتون خوبه؟
501 00:28:43,470 00:28:44,580 مشکلی که ندارین؟ مشکلی که ندارین؟
502 00:28:44,680 00:28:47,980 دکتر...واقعا اومدین؟ دکتر...واقعا اومدین؟
503 00:28:48,450 00:28:51,190 من الان قشنگ کنارتونم من الان قشنگ کنارتونم
504 00:28:51,830 00:28:53,450 فقط یه در بین ما فاصله است فقط یه در بین ما فاصله است
505 00:28:53,630 00:28:55,130 پس نگران نباشید و راحت رانندگی کنید پس نگران نباشید و راحت رانندگی کنید
506 00:28:56,050 00:28:59,690 من تا وقتی به آخرین ایستگاه برسیم کنارتون میمونم من تا وقتی به آخرین ایستگاه برسیم کنارتون میمونم
507 00:29:00,290 00:29:02,260 و در طول این موقع هیچ اتفاقی نخواهد افتاد و در طول این موقع هیچ اتفاقی نخواهد افتاد
508 00:29:02,490 00:29:05,340 پس نگران نباشید و با دقت برونید پس نگران نباشید و با دقت برونید
509 00:29:05,340 00:29:06,340 باشه باشه
510 00:29:18,440 00:29:20,650 صدای گریه اتون که رو شنیدم خیالم راحت شد صدای گریه اتون که رو شنیدم خیالم راحت شد
511 00:29:20,780 00:29:23,660 نگران بودم که یه وقت تنگی نفس داشته باشید نگران بودم که یه وقت تنگی نفس داشته باشید
512 00:29:23,660 00:29:24,780 اما انگار که اینجوری نیست اما انگار که اینجوری نیست
513 00:29:25,830 00:29:28,220 راننده، شما تنها نیستید راننده، شما تنها نیستید
514 00:29:28,950 00:29:29,950 پس نگران نباشید پس نگران نباشید
515 00:29:48,000 00:29:49,680 راننده قوی باشید راننده قوی باشید
516 00:29:52,710 00:29:53,780 شنیدین؟ شنیدین؟
517 00:29:53,890 00:29:55,590 راننده، تنها نیستین راننده، تنها نیستین
518 00:29:55,980 00:29:58,010 ما همه پشت شماییم ما همه پشت شماییم
519 00:30:00,520 00:30:01,950 قوی باشید قوی باشید
520 00:30:01,950 00:30:03,160 بهتون احترام میذاریم بهتون احترام میذاریم
521 00:30:03,160 00:30:04,600 قوی باشید - حرف ندارید - قوی باشید - حرف ندارید -
522 00:30:04,870 00:30:06,100 شما میتونین شما میتونین
523 00:30:08,960 00:30:13,870 هر بار که قطار رو میرونیم، سه ساعت طول میکشه هر بار که قطار رو میرونیم، سه ساعت طول میکشه
524 00:30:15,470 00:30:16,610 ...تو این سه ساعت ...تو این سه ساعت
525 00:30:17,580 00:30:20,180 اکثرش رو توی تونل هستیم اکثرش رو توی تونل هستیم
526 00:30:22,150 00:30:23,820 یکم پیش واقعا فکر کردم که دارم میمیرم یکم پیش واقعا فکر کردم که دارم میمیرم
527 00:30:25,850 00:30:27,280 اما به لطف شما دکتر، نجات پیدا کردم اما به لطف شما دکتر، نجات پیدا کردم
528 00:30:28,590 00:30:30,620 ...فکر این که یکی کنارمه ...فکر این که یکی کنارمه
529 00:30:31,590 00:30:33,750 واقعا آرومم کرد واقعا آرومم کرد
530 00:30:34,020 00:30:37,360 مطمئنم از دکتر قبلی این رو شنیدین مطمئنم از دکتر قبلی این رو شنیدین
531 00:30:37,750 00:30:40,370 ...اما بذارید یادآوری کنم که اختلال پانیک شما ...اما بذارید یادآوری کنم که اختلال پانیک شما
532 00:30:40,370 00:30:41,960 با یه سری دارو و تمرینات، قابل درمانه با یه سری دارو و تمرینات، قابل درمانه
533 00:30:42,870 00:30:45,870 حتما به بیمارستان بیاید و درمانش کنید حتما به بیمارستان بیاید و درمانش کنید
534 00:30:46,340 00:30:48,940 ما که همیشه نمیتونیم اینجوری بیایم اینجا و پیداتون کنیم ما که همیشه نمیتونیم اینجوری بیایم اینجا و پیداتون کنیم
535 00:30:50,000 00:30:54,080 باشه، حتما با همکارهام به بیمارستان میام باشه، حتما با همکارهام به بیمارستان میام
536 00:31:01,930 00:31:03,400 (قسمت16) (قسمت16)
537 00:31:46,880 00:31:47,880 سلام سلام
538 00:31:48,980 00:31:50,010 سلام سلام
539 00:31:50,110 00:31:52,650 من معاون این بیمارستانم من معاون این بیمارستانم
540 00:31:52,880 00:31:53,950 آهان که اینطور آهان که اینطور
541 00:31:54,050 00:31:57,420 شما کسی هستین که توی استیج درمانی بیماران کمک میکنین نه؟ شما کسی هستین که توی استیج درمانی بیماران کمک میکنین نه؟
542 00:31:59,120 00:32:00,420 از کجا میدونین؟ از کجا میدونین؟
543 00:32:00,520 00:32:03,120 بار قبل دیدمتون بار قبل دیدمتون
544 00:32:03,220 00:32:05,290 با پروفسور لی شی جون با هم بودین - آهان - با پروفسور لی شی جون با هم بودین - آهان -
545 00:32:05,730 00:32:09,360 الان یهویی چشمم بهتون خورد گفتم بیام یه سلامی بکنم الان یهویی چشمم بهتون خورد گفتم بیام یه سلامی بکنم
546 00:32:10,230 00:32:12,970 اینجا چیکار میکنید؟ منتظر کسی هستین؟ اینجا چیکار میکنید؟ منتظر کسی هستین؟
547 00:32:13,440 00:32:16,070 منتظر دکتر لی شی جون ام منتظر دکتر لی شی جون ام
548 00:32:19,110 00:32:21,140 شما دو تا خیلی وقته همو میشناسید؟ شما دو تا خیلی وقته همو میشناسید؟
549 00:32:21,240 00:32:23,480 بخاطر یه بیمار به اسم چا دونگ ایل، با هم آشنا شدیم بخاطر یه بیمار به اسم چا دونگ ایل، با هم آشنا شدیم
550 00:32:23,480 00:32:25,910 آهان آره آره آهان آره آره
551 00:32:26,410 00:32:28,720 بخاطر چا دونگ ایل، خیلی بهتون سخت گذشت نه؟ بخاطر چا دونگ ایل، خیلی بهتون سخت گذشت نه؟
552 00:32:29,420 00:32:33,120 اما خب به لطف اون، تونستم با دکتر لی شی جون آشنا بشم اما خب به لطف اون، تونستم با دکتر لی شی جون آشنا بشم
553 00:32:35,260 00:32:36,260 که اینطور که اینطور
554 00:32:43,060 00:32:44,570 از راننده های مترو کسی اومده؟ از راننده های مترو کسی اومده؟
555 00:32:44,730 00:32:46,330 الان میخواستم برم بررسی کنم الان میخواستم برم بررسی کنم
556 00:32:46,430 00:32:48,170 برای چی اینقدر لفتش میدن؟ برای چی اینقدر لفتش میدن؟
557 00:32:48,270 00:32:50,110 اونو ول کن پروفسور این دنبالم بیا اونو ول کن پروفسور این دنبالم بیا
558 00:32:52,210 00:32:53,310 کجا دارین میرین؟ کجا دارین میرین؟
559 00:32:54,480 00:32:55,480 بله؟ بله؟
560 00:32:55,940 00:32:58,410 الان دارین چه حرف بیخودی میزنین؟ الان دارین چه حرف بیخودی میزنین؟
561 00:32:58,410 00:32:59,650 همین دیگه همین دیگه
562 00:32:59,880 00:33:02,950 با عقل یکم جور درمیومد که اینجوری اومدم اینجا با عقل یکم جور درمیومد که اینجوری اومدم اینجا
563 00:33:03,050 00:33:05,390 با یه بیمار قرار بذاره؟ سر عقلش هست؟ با یه بیمار قرار بذاره؟ سر عقلش هست؟
564 00:33:05,690 00:33:08,860 معاون، پروفسور لی و خانم هان ووجو با هم قرار نمیذارن معاون، پروفسور لی و خانم هان ووجو با هم قرار نمیذارن
565 00:33:08,860 00:33:10,760 من خودم بررسیش کردم من خودم بررسیش کردم
566 00:33:10,930 00:33:12,630 شخصا از خانم هان ووجو پرسیدم شخصا از خانم هان ووجو پرسیدم
567 00:33:12,630 00:33:16,260 معاون حرف اصلیتون چیه؟ معاون حرف اصلیتون چیه؟
568 00:33:16,260 00:33:17,270 چی داری میگی؟ چی داری میگی؟
569 00:33:17,630 00:33:21,000 یه روانپزشک داره با یکی از بیمارهاش قرار میذاره یه روانپزشک داره با یکی از بیمارهاش قرار میذاره
570 00:33:21,370 00:33:23,170 اگه خبرش بیرون بپیچه، چی؟ اگه خبرش بیرون بپیچه، چی؟
571 00:33:23,170 00:33:24,840 بیمارستانمون مسخره عام و خاص میشه بیمارستانمون مسخره عام و خاص میشه
572 00:33:24,940 00:33:27,880 همینجوریش بخاطر نماینده کو، تصویر بیمارستانمون نابود شد همینجوریش بخاطر نماینده کو، تصویر بیمارستانمون نابود شد
573 00:33:27,980 00:33:30,610 درسته که لی شی جون تو درمان نماینده کو اشتباه کرد درسته که لی شی جون تو درمان نماینده کو اشتباه کرد
574 00:33:30,710 00:33:34,150 اما حتی اگه این هم در نظر بگیریم، فکر نمیکنین این دیگه زیادی مسخره اس؟ اما حتی اگه این هم در نظر بگیریم، فکر نمیکنین این دیگه زیادی مسخره اس؟
575 00:33:34,150 00:33:37,190 چی؟مسخره؟ چی مسخره اس؟ چی مسخره اس؟ چی؟مسخره؟ چی مسخره اس؟ چی مسخره اس؟
576 00:33:37,420 00:33:39,420 فکر کردی من دارم از خودم شایعه میسازم؟ فکر کردی من دارم از خودم شایعه میسازم؟
577 00:33:39,890 00:33:43,990 پروفسور این، تو بگو تو با هم دیدیشون که دست تو دست تو بیمارستان میگشتن پروفسور این، تو بگو تو با هم دیدیشون که دست تو دست تو بیمارستان میگشتن
578 00:33:43,990 00:33:44,990 ...معاون اون ...معاون اون
579 00:33:44,990 00:33:46,800 دیدی یا ندیدی؟ دیدی یا ندیدی؟ دیدی یا ندیدی؟ دیدی یا ندیدی؟
580 00:33:48,530 00:33:49,530 واقعا؟ واقعا؟
581 00:33:52,500 00:33:53,540 بله بله
582 00:34:03,510 00:34:06,050 امروز خیلی زحمت کشیدین - ممنون - امروز خیلی زحمت کشیدین - ممنون -
583 00:34:06,050 00:34:07,920 ووجونگ برو به بیمارها سر بزن ووجونگ برو به بیمارها سر بزن
584 00:34:07,920 00:34:08,980 بله چشم بله چشم
585 00:34:09,120 00:34:10,890 خسته نباشید - خسته نباشید - خسته نباشید - خسته نباشید -
586 00:34:17,630 00:34:18,630 ووجو ووجو
587 00:34:21,130 00:34:24,070 کی اومدی؟ من همش چشمم به در بود کی اومدی؟ من همش چشمم به در بود
588 00:34:24,070 00:34:25,300 منتظر من بودی؟ منتظر من بودی؟
589 00:34:25,970 00:34:27,600 نتونستم برم خونه نتونستم برم خونه
590 00:34:41,620 00:34:43,520 چرا نتونستی بری خونه؟ چرا نتونستی بری خونه؟
591 00:34:47,420 00:34:48,560 ...دستام ...دستام
592 00:34:50,330 00:34:51,990 خیلی درد دارن خیلی درد دارن
593 00:34:52,960 00:34:54,030 دستات چرا؟ دستات چرا؟
594 00:34:56,030 00:34:58,570 اونموقع که از کنارم دویدی رفتی اونموقع که از کنارم دویدی رفتی
595 00:34:59,900 00:35:03,070 دستم به کتت کشیده شد دستم به کتت کشیده شد
596 00:35:04,110 00:35:06,040 ...اون فقط یه پارچه بود ...اون فقط یه پارچه بود
597 00:35:06,470 00:35:10,010 اما دردش جوری بود که انگار با چاقو بریده شده اما دردش جوری بود که انگار با چاقو بریده شده
598 00:35:10,780 00:35:12,950 انگار که واقعا زخم چاقو بود انگار که واقعا زخم چاقو بود
599 00:35:14,780 00:35:17,120 نتونستم یه قدم دیگه بردارم نتونستم یه قدم دیگه بردارم
600 00:35:20,220 00:35:24,490 احیانا قبلا همچین تجربه ی مشابهی داشتی؟ احیانا قبلا همچین تجربه ی مشابهی داشتی؟
601 00:35:25,430 00:35:26,460 کی بود؟ کی بود؟
602 00:35:28,530 00:35:30,630 وقتی مادرخونده ام منو ول کرد وقتی مادرخونده ام منو ول کرد
603 00:35:32,970 00:35:35,370 منو به بهزیستی برگردوند منو به بهزیستی برگردوند
604 00:35:37,840 00:35:40,780 ...بهم یه کوپن پنج دلاری داد ...بهم یه کوپن پنج دلاری داد
605 00:35:41,710 00:35:43,040 و رفت و رفت
606 00:35:44,250 00:35:45,450 ...لبه ی دامنی که ...لبه ی دامنی که
607 00:35:46,610 00:35:50,950 پوشیده بود، به دستام کشیده شد پوشیده بود، به دستام کشیده شد
608 00:35:53,220 00:35:56,020 ...اونموقع هم انگار که با چاقو بریده شده باشه ...اونموقع هم انگار که با چاقو بریده شده باشه
609 00:35:56,620 00:35:58,390 دستام خیلی درد گرفت دستام خیلی درد گرفت
610 00:36:06,870 00:36:07,940 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
611 00:36:09,340 00:36:11,440 بهش دست بزن ببین دستت رو میبره یا نه بهش دست بزن ببین دستت رو میبره یا نه
612 00:36:11,810 00:36:15,210 من گفتم اینجوری احساس میکنم نگفتم که واقعا اینجوری میشه من گفتم اینجوری احساس میکنم نگفتم که واقعا اینجوری میشه
613 00:36:20,520 00:36:21,520 خوب شد؟ خوب شد؟
614 00:36:25,950 00:36:27,660 ...اینجوری احساس میکنی ...اینجوری احساس میکنی
615 00:36:29,060 00:36:30,190 ...چون ...چون
616 00:36:31,860 00:36:33,760 خاطراتت هنوز برات درد آورن خاطراتت هنوز برات درد آورن
617 00:36:35,160 00:36:36,230 دکتر دکتر
618 00:36:37,130 00:36:39,130 من خیلی مریضم؟ من خیلی مریضم؟
619 00:36:40,500 00:36:42,300 حقیقت رو بهم بگو حقیقت رو بهم بگو
620 00:36:44,510 00:36:47,140 دکتر جی یونگ وون منو پیش شما فرستاد دکتر جی یونگ وون منو پیش شما فرستاد
621 00:36:48,880 00:36:50,110 ...دکتر جی گفت ...دکتر جی گفت
622 00:36:51,310 00:36:53,110 یه همکاری بین دکترها بوده یه همکاری بین دکترها بوده
623 00:36:53,920 00:36:56,380 ...یعنی اینقدر بد آسیب دیدم که ...یعنی اینقدر بد آسیب دیدم که
624 00:36:56,780 00:36:59,520 دوتا دکتر باید با هم برای درمانم همکاری کنن؟ دوتا دکتر باید با هم برای درمانم همکاری کنن؟
625 00:37:00,090 00:37:01,160 ووجو ووجو
626 00:37:03,690 00:37:05,330 من خودمم مریضم من خودمم مریضم
627 00:37:05,430 00:37:06,490 کجا؟ کجا؟
628 00:37:08,230 00:37:10,330 قلبم بعضی اوقات سرما میخوره قلبم بعضی اوقات سرما میخوره
629 00:37:11,070 00:37:12,130 بدون دلیل بدون دلیل
630 00:37:13,600 00:37:15,970 ...اونایی که برای درمان میرم پیششون ...اونایی که برای درمان میرم پیششون
631 00:37:16,840 00:37:18,670 بیمارهای منن بیمارهای منن
632 00:37:19,410 00:37:22,580 با درمانشون، آرامش و روحیه میگیرم با درمانشون، آرامش و روحیه میگیرم
633 00:37:23,610 00:37:27,350 اون درامی که زدی، خیلی بهم کمک کرد اون درامی که زدی، خیلی بهم کمک کرد
634 00:37:28,320 00:37:32,450 هر وقت حالم خوب نیست به اجرای درام شما فکر میکنم هر وقت حالم خوب نیست به اجرای درام شما فکر میکنم
635 00:37:33,320 00:37:35,020 و حالم خیلی بهتر میشه و حالم خیلی بهتر میشه
636 00:37:37,230 00:37:40,500 دیروز توی پادکست ام گفتم دیروز توی پادکست ام گفتم
637 00:37:41,830 00:37:43,670 اما کسی نیست که مریض نباشه اما کسی نیست که مریض نباشه
638 00:37:44,800 00:37:46,870 خیلی هاشون هنوز تشخیص داده نشدن خیلی هاشون هنوز تشخیص داده نشدن
639 00:37:49,640 00:37:51,070 وقتی شما رو درمان میکنم وقتی شما رو درمان میکنم
640 00:37:51,940 00:37:53,910 منم خودم دارم باهات درمان میشم منم خودم دارم باهات درمان میشم
641 00:37:57,010 00:37:58,210 یه لحظه یه لحظه
642 00:38:01,280 00:38:02,580 (صدای درام) (صدای درام)
643 00:38:05,690 00:38:08,660 الان برات صدای درام رو فرستادم الان برات صدای درام رو فرستادم
644 00:38:10,690 00:38:12,660 وقتی قلبت سرما خورد، بهش گوش بده وقتی قلبت سرما خورد، بهش گوش بده
645 00:38:14,360 00:38:17,570 یه جایی خونده بودم که واقعا این خیلی مفیده یه جایی خونده بودم که واقعا این خیلی مفیده
646 00:38:19,030 00:38:22,340 وقتی به صدای درام گوش میدی به اجرای منم فکر کن وقتی به صدای درام گوش میدی به اجرای منم فکر کن
647 00:38:23,040 00:38:24,770 بعدا یه چیز دیگه بهت نشون میدم بعدا یه چیز دیگه بهت نشون میدم
648 00:38:24,970 00:38:25,970 باشه باشه
649 00:38:27,080 00:38:28,680 ...پس ...پس
650 00:38:29,440 00:38:31,150 ...چطوره عین دوتا بیمار ...چطوره عین دوتا بیمار
651 00:38:32,310 00:38:33,580 بزنیم قدش؟ بزنیم قدش؟
652 00:38:34,420 00:38:35,450 باشه باشه
653 00:38:38,090 00:38:40,020 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
654 00:38:40,250 00:38:41,320 یه بار دیگه یه بار دیگه
655 00:38:42,220 00:38:43,220 1, 2. 1, 2.
656 00:38:43,320 00:38:45,460 میدونستم اینکار رو میکنی میدونستم میدونستم اینکار رو میکنی میدونستم
657 00:38:45,630 00:38:47,060 1. 2 - 3 - 1. 2 - 3 -
658 00:38:49,500 00:38:50,730 عه - بار آخره - عه - بار آخره -
659 00:38:50,730 00:38:51,800 1, 2, 3. 1, 2, 3.
660 00:38:54,640 00:38:57,510 پروفسور لی شی جون واقعا حرف نداره پروفسور لی شی جون واقعا حرف نداره
661 00:38:57,610 00:38:59,870 چطوری به فکرش میرسه به دیدن بیمارهاش بره؟ چطوری به فکرش میرسه به دیدن بیمارهاش بره؟
662 00:38:59,970 00:39:02,680 پروفسور فقط تو مطبش، بیمارهاش رو نمیبینه پروفسور فقط تو مطبش، بیمارهاش رو نمیبینه
663 00:39:03,510 00:39:07,020 چه خونه باشه چه نباشه بیمارهاشو هر جا باشه دنبال میکنه چه خونه باشه چه نباشه بیمارهاشو هر جا باشه دنبال میکنه
664 00:39:07,420 00:39:09,620 منم دلم میخواد توی تیم پروفسور لی بیام منم دلم میخواد توی تیم پروفسور لی بیام
665 00:39:09,820 00:39:11,590 از پروفسور این بخوام که بفرستتم؟ از پروفسور این بخوام که بفرستتم؟
666 00:39:11,590 00:39:14,590 سه چان، اونجوری پروفسور این بهت اضافه کاری میده ها سه چان، اونجوری پروفسور این بهت اضافه کاری میده ها
667 00:39:14,920 00:39:18,790 شنیدم حتی بیمارها هم دارن دو تا دکتر رو مقایسه میکنن شنیدم حتی بیمارها هم دارن دو تا دکتر رو مقایسه میکنن
668 00:39:26,700 00:39:29,100 اصلا قبل از این که به شی جون اعتراف کنم، بهم دست رد زد اصلا قبل از این که به شی جون اعتراف کنم، بهم دست رد زد
669 00:39:29,100 00:39:30,540 هنوز یه کلمه هم نگفتم هنوز یه کلمه هم نگفتم
670 00:39:31,070 00:39:33,880 دونگ هیوک این روزا حالم افتضاحه دونگ هیوک این روزا حالم افتضاحه
671 00:39:33,880 00:39:35,340 برای چی دیگه حالت افتضاحه؟ برای چی دیگه حالت افتضاحه؟
672 00:39:35,380 00:39:37,550 یه بیمار منو ول کرد هان ووجو یه بیمار منو ول کرد هان ووجو
673 00:39:39,010 00:39:41,480 ...فهمید که من پیش شی جون فرستادمش ...فهمید که من پیش شی جون فرستادمش
674 00:39:41,820 00:39:43,680 و منو بخاطر ول کردنش مقصر میدونه و منو بخاطر ول کردنش مقصر میدونه
675 00:39:44,720 00:39:45,950 یه بیمار شخصیت مرزیه دیگه یه بیمار شخصیت مرزیه دیگه
676 00:39:45,950 00:39:48,320 عادی نیست که بخاطر این چیزها عصبانی بشه؟ عادی نیست که بخاطر این چیزها عصبانی بشه؟
677 00:39:48,320 00:39:51,130 الان کاملا به سمت شی جون انتقال پیدا کرده الان کاملا به سمت شی جون انتقال پیدا کرده
678 00:39:52,090 00:39:53,460 خیلی بهش متکی شده خیلی بهش متکی شده
679 00:39:55,830 00:39:57,700 شی جون هم میدونه آره؟ شی جون هم میدونه آره؟
680 00:39:57,730 00:39:58,800 میدونه میدونه
681 00:39:59,000 00:40:00,500 شی جون هم داره بهش سخت میگذره شی جون هم داره بهش سخت میگذره
682 00:40:00,840 00:40:02,970 بخاطر این، هیچ کاری نمیتونه بکنه بخاطر این، هیچ کاری نمیتونه بکنه
683 00:40:05,240 00:40:07,010 پس نیاز نیست نگران باشم پس نیاز نیست نگران باشم
684 00:40:07,480 00:40:09,740 چرا؟ چیزی شده؟ چرا؟ چیزی شده؟
685 00:40:09,840 00:40:11,950 معاونمون فکر میکنه دارن با هم قرار میذارن معاونمون فکر میکنه دارن با هم قرار میذارن
686 00:40:12,110 00:40:14,350 خب؟ خیلی شلوغش کرد؟ خب؟ خیلی شلوغش کرد؟
687 00:40:14,520 00:40:15,950 شایعه و رسوایی هم شده؟ شایعه و رسوایی هم شده؟
688 00:40:16,220 00:40:18,350 اگه خبرش درز کنه اصلا خوب نیست اگه خبرش درز کنه اصلا خوب نیست
689 00:40:19,720 00:40:22,490 خب هنوز که چیزی نیست خب هنوز که چیزی نیست
690 00:40:24,530 00:40:27,330 اگه یه وقت جدی شد، باید بهش کمک کنی اگه یه وقت جدی شد، باید بهش کمک کنی
691 00:40:29,330 00:40:30,400 برای چی؟ برای چی؟
692 00:40:35,200 00:40:38,670 من دیگه نمیخوام توی سایه ی لی شی جون باشم من دیگه نمیخوام توی سایه ی لی شی جون باشم
693 00:40:39,670 00:40:41,010 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
694 00:40:41,340 00:40:43,880 یه بیمار برات میفرستم یکی از رزیدنت هامونه یه بیمار برات میفرستم یکی از رزیدنت هامونه
695 00:40:43,880 00:40:45,850 فوبیای اجتماع و اختلال اضطراب داره فوبیای اجتماع و اختلال اضطراب داره
696 00:40:46,610 00:40:50,420 بحث رو عوض نکن منظورت از حرفی که الان زدی، چیه؟ بحث رو عوض نکن منظورت از حرفی که الان زدی، چیه؟
697 00:41:04,870 00:41:06,300 خانم هان ووجو، چجور بیماریه؟ خانم هان ووجو، چجور بیماریه؟
698 00:41:11,240 00:41:12,310 شخصیت مرزی شخصیت مرزی
699 00:41:13,640 00:41:14,640 چی؟ چی؟
700 00:41:15,810 00:41:18,050 تو گذاشتی یه بیمار شخصیت مرزی، تو بیمارستان نیمه وقت کار کنه؟ تو گذاشتی یه بیمار شخصیت مرزی، تو بیمارستان نیمه وقت کار کنه؟
701 00:41:18,150 00:41:19,710 بعد از این که ازش خواستم، این موضوع رو فهمیدم بعد از این که ازش خواستم، این موضوع رو فهمیدم
702 00:41:21,180 00:41:22,250 مگه شخصیت مرزی چشه؟ مگه شخصیت مرزی چشه؟
703 00:41:22,250 00:41:23,850 توی استیج درمانی کارش خیلی خوبه توی استیج درمانی کارش خیلی خوبه
704 00:41:25,220 00:41:27,320 ...اگه میخوایم جلوی تبعیض بین بیمارها رو بگیریم ...اگه میخوایم جلوی تبعیض بین بیمارها رو بگیریم
705 00:41:27,860 00:41:29,120 پس ما نباید خودمون بینشون تبعیض بذاریم پس ما نباید خودمون بینشون تبعیض بذاریم
706 00:41:29,460 00:41:32,630 احیانا هان ووجو به سمتت انتقال پیدا کرده؟ احیانا هان ووجو به سمتت انتقال پیدا کرده؟
707 00:41:35,000 00:41:36,060 از کجا فهمیدین؟ از کجا فهمیدین؟
708 00:41:36,060 00:41:38,700 معاون گفت که شما دو تا با هم قرار میذارید معاون گفت که شما دو تا با هم قرار میذارید
709 00:41:39,900 00:41:41,040 قرار که نمیذارید نه؟ قرار که نمیذارید نه؟
710 00:41:41,370 00:41:42,800 آخه این حرفا چیه میزنید؟ آخه این حرفا چیه میزنید؟
711 00:41:44,240 00:41:45,610 من خودمم میدونم من خودمم میدونم
712 00:41:46,370 00:41:47,980 اگه صبر کنم اگه صبر کنم
713 00:41:48,180 00:41:49,540 اوضاعش بهتر میشه اوضاعش بهتر میشه
714 00:41:50,410 00:41:51,650 برای همین دارم صبوری میکنم برای همین دارم صبوری میکنم
715 00:41:52,380 00:41:53,980 پس چرا دستاشو گرفتی؟ پس چرا دستاشو گرفتی؟
716 00:41:55,980 00:41:59,020 چون یهویی اصلا خودش این کار رو کرد چون یهویی اصلا خودش این کار رو کرد
717 00:41:59,320 00:42:01,690 اگه من عقب میکشیدم، خیلی خجالت میکشید اگه من عقب میکشیدم، خیلی خجالت میکشید
718 00:42:02,220 00:42:06,230 اونجوری دوباره آسیب میدید اونجوری دوباره آسیب میدید
719 00:42:06,790 00:42:08,460 خواهش میکنم مراقب باش خواهش میکنم مراقب باش
720 00:42:08,460 00:42:10,500 معاون الان منتظر دیدن یه اشتباه از توعه معاون الان منتظر دیدن یه اشتباه از توعه
721 00:42:10,500 00:42:13,000 رئیس هم بخاطر نماینده کو، حساس شده رئیس هم بخاطر نماینده کو، حساس شده
722 00:42:13,400 00:42:15,870 اگه رئیس این موضوع رو بفهمه، اصلا جالب نخواهد شد اگه رئیس این موضوع رو بفهمه، اصلا جالب نخواهد شد
723 00:42:16,600 00:42:17,670 چشم چشم
724 00:42:17,670 00:42:20,070 دستاشو نگیر که براش سوتفاهم نشه دستاشو نگیر که براش سوتفاهم نشه
725 00:42:21,010 00:42:23,610 و به هیچ وجه بیرون از بیمارستان، نبینش و به هیچ وجه بیرون از بیمارستان، نبینش
726 00:42:26,550 00:42:27,580 چرا جوابم رو نمیدی؟ چرا جوابم رو نمیدی؟
727 00:42:28,980 00:42:30,990 عین بابام که آلزایمر داره، شدین عین بابام که آلزایمر داره، شدین
728 00:42:31,090 00:42:32,220 فکر کردی همینجوری الکی میگم؟ فکر کردی همینجوری الکی میگم؟
729 00:42:32,450 00:42:34,390 بخاطر اتفاقی که هشت سال پیش افتاد، اینجوری نکنید بخاطر اتفاقی که هشت سال پیش افتاد، اینجوری نکنید
730 00:42:35,790 00:42:36,860 این با اونموقع فرق داره این با اونموقع فرق داره
731 00:43:15,230 00:43:16,230 چی بپوشم؟ چی بپوشم؟
732 00:43:47,030 00:43:48,160 (...تیم درمانی بیمارستان یون کانگ) (...تیم درمانی بیمارستان یون کانگ)
733 00:43:48,160 00:43:49,230 ( یک کارگر مبتلا به اختلال پانیک را درمان کردند ) ( یک کارگر مبتلا به اختلال پانیک را درمان کردند )
734 00:43:50,300 00:43:54,000 چطوری به فکرت رسید شخصا اونجا بری؟ چطوری به فکرت رسید شخصا اونجا بری؟
735 00:43:54,700 00:43:58,070 معاون، پروفسور این خیلی باهوش نیست؟ معاون، پروفسور این خیلی باهوش نیست؟
736 00:43:58,070 00:43:59,970 پروفسور این واقعا حرف ندارن پروفسور این واقعا حرف ندارن
737 00:44:00,510 00:44:02,410 خودش شخصا به دیدن بیمار رفت خودش شخصا به دیدن بیمار رفت
738 00:44:03,980 00:44:05,950 با تلفن اضطراری با بیمار صحبت کردی؟ با تلفن اضطراری با بیمار صحبت کردی؟
739 00:44:05,950 00:44:08,780 رئیس، اونی که رفت من نبودم پروفسور لی شی جون بود رئیس، اونی که رفت من نبودم پروفسور لی شی جون بود
740 00:44:08,780 00:44:10,350 پروفسور این ازش خواست که بره پروفسور این ازش خواست که بره
741 00:44:10,890 00:44:12,150 کار هر کی که بود کار هر کی که بود
742 00:44:12,150 00:44:14,590 مهم اینه که ایده مال تو بوده مهم اینه که ایده مال تو بوده
743 00:44:15,560 00:44:17,730 بخاطر موضوع نماینده کو حسابی آبروم رفت بخاطر موضوع نماینده کو حسابی آبروم رفت
744 00:44:18,090 00:44:20,800 اما به لطف تو پروفسور این، احساس بهتری پیدا کردم اما به لطف تو پروفسور این، احساس بهتری پیدا کردم
745 00:44:25,231 00:44:27,741 رییس بخش روزنامه ها رو خوندین؟ رییس بخش روزنامه ها رو خوندین؟
746 00:44:28,200 00:44:30,200 پروفسور این یه کار فوق العاده انجام دادن پروفسور این یه کار فوق العاده انجام دادن
747 00:44:30,200 00:44:32,371 بله خوندمشون بله خوندمشون
748 00:44:32,641 00:44:34,710 گندی رو که دکتر لی شی جون بالاآورد گندی رو که دکتر لی شی جون بالاآورد
749 00:44:35,080 00:44:36,710 ایشون جمعش کردن ایشون جمعش کردن
750 00:44:38,580 00:44:41,580 رییس بخش، دیروز حرفایی که زدمو دیدین؟ رییس بخش، دیروز حرفایی که زدمو دیدین؟
751 00:44:43,151 00:44:44,651 اون گفت اینجوری نیست اون گفت اینجوری نیست
752 00:44:45,351 00:44:47,391 درباره ی چی حرف میزنن؟ - خب چی بگم- درباره ی چی حرف میزنن؟ - خب چی بگم-
753 00:44:49,221 00:44:50,621 بنظر میرسه پروفسور لی شی جون بنظر میرسه پروفسور لی شی جون
754 00:44:50,621 00:44:53,290 با بیمارش داره قرار میذاره با بیمارش داره قرار میذاره
755 00:44:55,800 00:44:57,530 گفتم که اینجوری نیست گفتم که اینجوری نیست
756 00:44:57,731 00:44:59,501 مریضش دچار سندروم انتقال شده مریضش دچار سندروم انتقال شده
757 00:44:59,501 00:45:01,001 من شخصا بررسی کردم من شخصا بررسی کردم
758 00:45:01,001 00:45:02,040 انتقال‌"؟ " انتقال‌"؟ "
759 00:45:02,040 00:45:05,371 پس نباید دستای همو تو بیمارستان میگرفتن پس نباید دستای همو تو بیمارستان میگرفتن
760 00:45:06,670 00:45:09,341 دستای همو گرفتن؟ اونم تو بیمارستان؟ دستای همو گرفتن؟ اونم تو بیمارستان؟
761 00:45:09,940 00:45:11,710 نه سوء‌تفاهم نشه مدیر نه سوء‌تفاهم نشه مدیر
762 00:45:12,050 00:45:15,050 خودم ازش میپرسم ببینم راسته یانه خودم ازش میپرسم ببینم راسته یانه
763 00:45:26,560 00:45:27,601 خوب خوابیدین؟ خوب خوابیدین؟
764 00:45:28,530 00:45:31,231 دیشب برای کمک به خانم یانگ برای خواب بهتر دیشب برای کمک به خانم یانگ برای خواب بهتر
765 00:45:31,231 00:45:33,830 بهشون یه داروی ضداضطراب قوی‌تر دادیم بهشون یه داروی ضداضطراب قوی‌تر دادیم
766 00:45:34,001 00:45:35,605 و از اونجاییکه تاثیر خواب آوریش بر و از اونجاییکه تاثیر خواب آوریش بر
767 00:45:35,601 00:45:37,070 هر بیمار متفاوت از بیمار دیگه س هر بیمار متفاوت از بیمار دیگه س
768 00:45:37,070 00:45:39,511 چرا تو نسخه‌شون یه داروی ضداضطراب نگنجونیم؟ چرا تو نسخه‌شون یه داروی ضداضطراب نگنجونیم؟
769 00:45:40,070 00:45:41,080 خوب بنظر میرسه خوب بنظر میرسه
770 00:45:43,241 00:45:46,351 ایشون هم که حتی زمانی که دیشب همراهشون اومده بود هم خواب بودن ایشون هم که حتی زمانی که دیشب همراهشون اومده بود هم خواب بودن
771 00:45:46,651 00:45:48,320 وقتی بیدار شن خبرتون میکنم وقتی بیدار شن خبرتون میکنم
772 00:45:48,521 00:45:49,550 بله بله
773 00:46:10,440 00:46:11,511 بله بله
774 00:46:14,841 00:46:17,680 مدیر بیمارستان باهاش حرف زده؟ مدیر بیمارستان باهاش حرف زده؟
775 00:46:21,521 00:46:22,820 چیو توضیح بده؟ چیو توضیح بده؟
776 00:46:26,050 00:46:27,121 فهمیدم فهمیدم
777 00:46:37,430 00:46:39,601 خب میگفتین من خدمت برسم خب میگفتین من خدمت برسم
778 00:46:39,700 00:46:41,241 نمیخواستم وقتی اینقدر سرت شلوغه مزاحمت شم نمیخواستم وقتی اینقدر سرت شلوغه مزاحمت شم
779 00:46:42,841 00:46:45,210 یه چی شنیدم که ناراحتم کرده یه چی شنیدم که ناراحتم کرده
780 00:46:46,210 00:46:47,410 متوجه منظورم که میشی؟ متوجه منظورم که میشی؟
781 00:46:47,410 00:46:49,611 نمیدونم والا خبر ندارم نمیدونم والا خبر ندارم
782 00:46:50,950 00:46:53,381 شنیدم داری با یکی از مریض هات قرار میذاری شنیدم داری با یکی از مریض هات قرار میذاری
783 00:46:53,810 00:46:54,881 راسته؟ راسته؟
784 00:46:55,621 00:46:56,621 خنده داره؟ خنده داره؟
785 00:46:57,820 00:47:00,190 دارید درباره ی خانم هان ووجو حرف می‌زنید؟ دارید درباره ی خانم هان ووجو حرف می‌زنید؟
786 00:47:03,891 00:47:05,560 مثل مریض های دیگمه مثل مریض های دیگمه
787 00:47:06,790 00:47:08,131 و مشخصا هیچی بینمون نیست و مشخصا هیچی بینمون نیست
788 00:47:09,930 00:47:13,871 توضیح دادن این موضوع اینجوری به شما، مضحکه توضیح دادن این موضوع اینجوری به شما، مضحکه
789 00:47:15,040 00:47:17,101 نکنه بخاطر مسائل مربوط به نماینده کوئه؟ نکنه بخاطر مسائل مربوط به نماینده کوئه؟
790 00:47:17,101 00:47:18,810 پروفسور لی عقلت سرجاشه؟ پروفسور لی عقلت سرجاشه؟
791 00:47:18,810 00:47:21,111 هرکی این خزعبلاتو بشنوه عقل از سرش میپره هرکی این خزعبلاتو بشنوه عقل از سرش میپره
792 00:47:24,481 00:47:25,810 از تصمیمم پشیمون نیستم از تصمیمم پشیمون نیستم
793 00:47:27,210 00:47:30,180 بعنوان پزشکش این بهترین تصمیمی بود که گرفتم بعنوان پزشکش این بهترین تصمیمی بود که گرفتم
794 00:47:30,381 00:47:33,591 الان داری با این طرز برخورد احساسات منم جریحه داری میکنی؟ الان داری با این طرز برخورد احساسات منم جریحه داری میکنی؟
795 00:47:35,021 00:47:36,021 خوبه خب خوبه خب
796 00:47:36,221 00:47:40,190 جناب لی از امروز اعتبار مالی به تحقیقات پروفسور لی تعلق نمیگیره جناب لی از امروز اعتبار مالی به تحقیقات پروفسور لی تعلق نمیگیره
797 00:47:40,861 00:47:44,160 اگر هم خواستن تشریفشونو ببرن بیمارستان دیگه موافقت کنید اگر هم خواستن تشریفشونو ببرن بیمارستان دیگه موافقت کنید
798 00:47:44,160 00:47:45,170 متوجه شدم متوجه شدم
799 00:47:46,430 00:47:48,601 شایعه ی مشابه دیگه ای بشنوم تحمل نمیکنم شایعه ی مشابه دیگه ای بشنوم تحمل نمیکنم
800 00:47:49,540 00:47:51,641 و درمورد مریضی که برای استیج درمانی اوردیش و درمورد مریضی که برای استیج درمانی اوردیش
801 00:47:51,841 00:47:53,141 سریعتر ردش کن بره سریعتر ردش کن بره
802 00:48:07,190 00:48:09,121 کی اومدین؟ - الان- کی اومدین؟ - الان-
803 00:48:13,091 00:48:14,160 اینو براتون درست کردم اینو براتون درست کردم
804 00:48:19,401 00:48:20,401 ممنونم ممنونم
805 00:48:21,401 00:48:23,641 خب دیگه برم- خانم ووجو- خب دیگه برم- خانم ووجو-
806 00:48:26,541 00:48:27,611 معذرت میخوام ولی معذرت میخوام ولی
807 00:48:28,611 00:48:30,740 امروز برای درمانتون کاری ازم برنمیاد امروز برای درمانتون کاری ازم برنمیاد
808 00:48:31,410 00:48:32,551 یهویی اتفاقی پیش اومده یهویی اتفاقی پیش اومده
809 00:48:33,311 00:48:35,051 که باید همه ی قرارهامو کنسل کنم که باید همه ی قرارهامو کنسل کنم
810 00:48:36,480 00:48:39,990 چه بهتر امروز رستوران گونگباپ حسابی شلوغه چه بهتر امروز رستوران گونگباپ حسابی شلوغه
811 00:48:40,651 00:48:42,260 واسه همین تو فکر یه زمان دیگه براش بودم واسه همین تو فکر یه زمان دیگه براش بودم
812 00:48:42,920 00:48:45,291 پس برای یه قرار ملاقات‌ دیگه دوباره خبرتون میکنم پس برای یه قرار ملاقات‌ دیگه دوباره خبرتون میکنم
813 00:48:45,291 00:48:46,730 بله بله
814 00:48:52,371 00:48:54,740 (رستوران گونگباپ) (رستوران گونگباپ)
815 00:48:56,601 00:48:58,611 فکرمیکردم لی شی جون فرق داره فکرمیکردم لی شی جون فرق داره
816 00:49:02,910 00:49:04,041 ولی نداشت ولی نداشت
817 00:49:04,381 00:49:06,351 اون هم لنگه ی بقیه س اون هم لنگه ی بقیه س
818 00:49:07,510 00:49:08,551 من من
819 00:49:12,121 00:49:14,151 یکبار دیگه رها شدم یکبار دیگه رها شدم
820 00:49:18,391 00:49:19,460 من من
821 00:49:20,190 00:49:21,660 من جدا من جدا
822 00:49:22,831 00:49:24,871 مایه ی آزار بقیه‌م مایه ی آزار بقیه‌م
823 00:49:26,131 00:49:28,500 بخاطر من لی شی جون اونجوری باهاش برخورد شد بخاطر من لی شی جون اونجوری باهاش برخورد شد
824 00:49:28,500 00:49:30,341 من واقعا متاسفم من واقعا متاسفم
825 00:49:32,740 00:49:35,240 ! ولی از صمیم قلبم ازش متنفرم ! ولی از صمیم قلبم ازش متنفرم
826 00:49:38,851 00:49:40,250 جی سون متاسفم جی سون متاسفم
827 00:49:40,250 00:49:43,621 واقعا دیگه نمیخواستم یک بار دیگه جلوت آبغوره بگیرم واقعا دیگه نمیخواستم یک بار دیگه جلوت آبغوره بگیرم
828 00:49:43,621 00:49:46,520 .. جدا نمیخواستم دیگه گریه کنم .. جدا نمیخواستم دیگه گریه کنم
829 00:49:49,260 00:49:50,321 متاسفم متاسفم
830 00:50:46,551 00:50:51,220 ازحالا به بعد، واسه درمان از ساده ترین ابزار استفاده میکنیم ازحالا به بعد، واسه درمان از ساده ترین ابزار استفاده میکنیم
831 00:50:51,220 00:50:53,591 شما قراره درمعرض احساس مشابه شما قراره درمعرض احساس مشابه
832 00:50:53,591 00:50:56,121 و تغییرات فیزیکی ای هنگام ترس و تغییرات فیزیکی ای هنگام ترس
833 00:50:56,121 00:50:58,131 تو یه موقعیت براتون ایجاد میشه رو تمرین کنید تو یه موقعیت براتون ایجاد میشه رو تمرین کنید
834 00:50:58,391 00:51:02,601 اول از همه با تهوع و سرگیجه شروع میکنیم اول از همه با تهوع و سرگیجه شروع میکنیم
835 00:51:21,551 00:51:23,680 حالتون خوبه؟ - فکرکنم - حالتون خوبه؟ - فکرکنم -
836 00:51:36,160 00:51:38,331 یکه دقیقه وقت دارین یکه دقیقه وقت دارین
837 00:51:42,500 00:51:45,111 کافیه تمومش کنید کافیه تمومش کنید
838 00:51:45,571 00:51:47,980 حالا یه نفس عمیق بکشید حالا یه نفس عمیق بکشید
839 00:51:50,111 00:51:53,180 وقتی بهتون یه حمله عصبی دست میده حالت تهوع میگیرین وقتی بهتون یه حمله عصبی دست میده حالت تهوع میگیرین
840 00:51:53,180 00:51:55,121 و مثل الان احساس میکنین نمیتونین نفس بکشین و مثل الان احساس میکنین نمیتونین نفس بکشین
841 00:51:55,121 00:51:57,990 ولی یک مسئله، یک مسئله رو یادتون باشه ولی یک مسئله، یک مسئله رو یادتون باشه
842 00:51:58,591 00:52:02,220 مثل الان چه تهوع چه احساس خفگی بهتون دست داد مثل الان چه تهوع چه احساس خفگی بهتون دست داد
843 00:52:02,220 00:52:05,561 هرگز هرگز نمیمیرین هرگز هرگز نمیمیرین
844 00:52:06,591 00:52:07,631 یادتون باشه یادتون باشه
845 00:52:09,200 00:52:10,230 تا الان تا الان
846 00:52:10,960 00:52:13,571 هرکاری برای غلبه بهش کردم هرکاری برای غلبه بهش کردم
847 00:52:14,371 00:52:16,371 اگه نتونم انجامش بدم اگه نتونم انجامش بدم
848 00:52:17,841 00:52:21,210 تا ابد حلقه به گوش این اتفاق میشم تا ابد حلقه به گوش این اتفاق میشم
849 00:52:22,111 00:52:24,611 یه مدت هرروز دعا میکردم یه مدت هرروز دعا میکردم
850 00:52:25,480 00:52:28,480 که اون آشغالا مثل همین اتفاقی که برام افتاده براشون بیفته که اون آشغالا مثل همین اتفاقی که برام افتاده براشون بیفته
851 00:52:30,351 00:52:33,091 بعدش حالت بهتر هم شد؟ بعدش حالت بهتر هم شد؟
852 00:52:33,990 00:52:34,990 نه نه
853 00:52:36,720 00:52:38,591 حال و روزم بدتر هم شد حال و روزم بدتر هم شد
854 00:52:38,930 00:52:41,500 الان چی بیشتر از همه عصبانیت میکنه؟ الان چی بیشتر از همه عصبانیت میکنه؟
855 00:52:41,500 00:52:43,200 این حقیقت که ازم عکس گرفته میشده این حقیقت که ازم عکس گرفته میشده
856 00:52:43,200 00:52:46,230 اونو بیخیال بدتر از این قضیه چیزی هست؟ اونو بیخیال بدتر از این قضیه چیزی هست؟
857 00:52:47,970 00:52:49,101 چی میتونه باشه؟ چی میتونه باشه؟
858 00:52:51,571 00:52:53,641 من اولین بیمارمو از دست دادم من اولین بیمارمو از دست دادم
859 00:52:53,740 00:52:55,910 هرچقدر که براش مشتاق بودم هرچقدر که براش مشتاق بودم
860 00:52:56,111 00:52:57,180 یه همچین مسئله ای یه همچین مسئله ای
861 00:52:57,910 00:53:00,111 دیگه؟ - مسائل مالی- دیگه؟ - مسائل مالی-
862 00:53:00,450 00:53:02,321 مجبورم تاکسی سوار شم چون نمیتونم از مترو استفاده کنم مجبورم تاکسی سوار شم چون نمیتونم از مترو استفاده کنم
863 00:53:06,220 00:53:09,160 چیزی که از همه بیشتر باید حالتو بگیره چیزی که از همه بیشتر باید حالتو بگیره
864 00:53:09,391 00:53:12,930 اینه که الان از موقعیت یه پزشک به بیمار مبدل شدی اینه که الان از موقعیت یه پزشک به بیمار مبدل شدی
865 00:53:15,200 00:53:19,531 بخاطر اون بی خاصیتا تو اولین مریضتو از دست دادی بخاطر اون بی خاصیتا تو اولین مریضتو از دست دادی
866 00:53:19,770 00:53:23,270 فوبیای اجتماع داری و مشکل مالی (ترس از قرارگرفتن درجامعه) فوبیای اجتماع داری و مشکل مالی (ترس از قرارگرفتن درجامعه)
867 00:53:23,500 00:53:25,111 بی انصافی نیست؟ بی انصافی نیست؟
868 00:53:25,210 00:53:27,881 منم که بهش فکرمیکنم دچار ترومای نیابتی میشم منم که بهش فکرمیکنم دچار ترومای نیابتی میشم
869 00:53:27,881 00:53:30,841 (خود را جای فرد آسیب دیده گذاشتن و مشکلش را احساس کردن) (خود را جای فرد آسیب دیده گذاشتن و مشکلش را احساس کردن)
870 00:53:31,450 00:53:33,111 واقعا همنیجوره واقعا همنیجوره
871 00:53:34,450 00:53:37,920 تو کلی برای اولین بیمارت درس خوندی تو کلی برای اولین بیمارت درس خوندی
872 00:53:38,391 00:53:41,490 چرا باید یه دکتر بخاطر چندتا عوضی به یه بیمار تبدیل بشه؟ چرا باید یه دکتر بخاطر چندتا عوضی به یه بیمار تبدیل بشه؟
873 00:53:44,591 00:53:46,031 اینو بهت تضمین میدم که اینو بهت تضمین میدم که
874 00:53:46,760 00:53:49,031 اگه از پس این یکی بربیای اگه از پس این یکی بربیای
875 00:53:49,500 00:53:51,571 وقتی یه بیمار مشابه این ببینی وقتی یه بیمار مشابه این ببینی
876 00:53:51,571 00:53:54,170 از هرکس دیگه ای بهتر میتونی درمانش کنی از هرکس دیگه ای بهتر میتونی درمانش کنی
877 00:53:54,601 00:53:56,301 حتما خوب میشم حتما خوب میشم
878 00:53:56,301 00:53:57,571 منم کمکت میکنم منم کمکت میکنم
879 00:54:19,861 00:54:20,930 دارین چیکار میکنین ؟ دارین چیکار میکنین ؟
880 00:54:22,101 00:54:24,131 شنیدم این روزا خوب غذا نمیخورین شنیدم این روزا خوب غذا نمیخورین
881 00:54:37,180 00:54:38,611 فقط اومدم یه سر بزنم فقط اومدم یه سر بزنم
882 00:54:39,281 00:54:40,851 جای دیگه ای هم برای رفتن ندارم جای دیگه ای هم برای رفتن ندارم
883 00:54:41,111 00:54:43,881 گندش بزنن، یه هواپیما میخوام بسازم ،نمیتونم گندش بزنن، یه هواپیما میخوام بسازم ،نمیتونم
884 00:54:43,881 00:54:44,990
885 00:54:45,490 --> 00:54:46,591 هواپیما برای چی؟ 00:54:45,490 --> 00:54:46,591 هواپیما برای چی؟
886 00:54:46,750 00:54:49,220 یه پسر ده ساله دارم که اون ازم خواسته یه پسر ده ساله دارم که اون ازم خواسته
887 00:54:50,391 00:54:51,760 دکترجان شما برام بساز دکترجان شما برام بساز
888 00:55:04,371 00:55:05,811 پسر دارین شما؟ پسر دارین شما؟
889 00:55:05,811 00:55:07,240 خیلی باهوشه خیلی باهوشه
890 00:55:27,631 00:55:28,960
891 00:55:29,960 --> 00:55:31,901 پسرم از این خوشش میاد 00:55:29,960 --> 00:55:31,901 پسرم از این خوشش میاد
892 00:55:37,970 00:55:39,270 قایق هم بلدی؟ قایق هم بلدی؟
893 00:55:48,651 00:55:50,321 هرچی امروز گفتم هرچی امروز گفتم
894 00:55:51,591 00:55:53,190 همشو فراموش کنین همشو فراموش کنین
895 00:55:54,760 00:55:56,791 چجوری اینقدر کارت درسته؟ چجوری اینقدر کارت درسته؟
896 00:56:01,031 00:56:02,301 از بابام یاد گرفتمش از بابام یاد گرفتمش
897 00:56:02,301 00:56:03,861 که اینطور که اینطور
898 00:56:04,101 00:56:07,700 براتون یه قایق کاغذی،لاکپشت براتون یه قایق کاغذی،لاکپشت
899 00:56:07,700 00:56:09,841 خرگوش وهرچی دیگه میتونم بسازم خرگوش وهرچی دیگه میتونم بسازم
900 00:56:11,101 00:56:13,940 به جاش میشه حرفامو بشنوین؟ به جاش میشه حرفامو بشنوین؟
901 00:56:13,940 00:56:15,410 حتما حتما
902 00:56:18,811 00:56:19,910 من من
903 00:56:20,651 00:56:22,621 فکرکنم خودم دچار سندروم انتقال شدم فکرکنم خودم دچار سندروم انتقال شدم
904 00:56:23,750 00:56:25,651 نسبت به مریضم که دارم درمانش میکنم نسبت به مریضم که دارم درمانش میکنم
905 00:56:26,591 00:56:29,190 خدایا، چطور ممکنه؟ چطور ممکنه؟ خدایا، چطور ممکنه؟ چطور ممکنه؟
906 00:56:32,760 00:56:34,760 اصلا میدونین این که میگم چیه؟ اصلا میدونین این که میگم چیه؟
907 00:56:35,401 00:56:39,930 این یعنی ماهی شدی چطور میتونی ماهی بشی؟ این یعنی ماهی شدی چطور میتونی ماهی بشی؟
908 00:56:39,930 00:56:41,270
909 00:56:43,240 --> 00:56:44,240 خب؟ 00:56:43,240 --> 00:56:44,240 خب؟
910 00:56:46,470 00:56:47,510 راستش راستش
911 00:56:48,740 00:56:50,781 یه مدته خودم میدونم یه مدته خودم میدونم
912 00:56:52,281 00:56:53,680 ولی انکارش میکنم ولی انکارش میکنم
913 00:56:54,581 00:56:56,781 نمیخوام دوباره اون اتفاق برام بیفته نمیخوام دوباره اون اتفاق برام بیفته
914 00:56:58,291 00:56:59,950 نمیخواستم دیگه ببینمش نمیخواستم دیگه ببینمش
915 00:57:01,460 00:57:03,091 تلاش کردم دور شم ازش تلاش کردم دور شم ازش
916 00:57:04,020 00:57:05,091 ولی اخرش هم ولی اخرش هم
917 00:57:06,230 00:57:07,291 اینجا وایسادم اینجا وایسادم
918 00:57:10,000 00:57:12,170 اینجا وایسادنم کار سرنوشت بود اینجا وایسادنم کار سرنوشت بود
919 00:57:12,500 00:57:16,200 جدا کارت عالیه جدا کارت عالیه
920 00:57:19,871 00:57:20,871 باید چیکارکنم؟ باید چیکارکنم؟
921 00:57:22,210 00:57:23,410 همینجوری همینجوری
922 00:57:25,111 00:57:26,551 ادامه بدم؟ ادامه بدم؟
923 00:57:27,281 00:57:28,781 یا نه،مسیرمو عوض کنم؟ یا نه،مسیرمو عوض کنم؟
924 00:57:30,651 00:57:31,791 زندگی کوتاهه ها زندگی کوتاهه ها
925 00:57:32,591 00:57:34,821 فقط برو برنگرد فقط برو برنگرد
926 00:57:34,960 00:57:37,190 تو زندگی باید مستقیم رفت جلو تو زندگی باید مستقیم رفت جلو
927 00:57:38,230 00:57:39,260 که اینطور که اینطور
928 00:57:40,791 00:57:44,230 پسرم زود بزرگ میشه مگه نه؟ پسرم زود بزرگ میشه مگه نه؟
929 00:57:47,700 00:57:48,700 همینطوره همینطوره
930 00:57:50,440 00:57:51,770 پسرتون که بزرگ شد پسرتون که بزرگ شد
931 00:57:54,770 00:57:55,811 شرط میبندم شرط میبندم
932 00:57:59,910 00:58:01,051 واسه باباش واسه باباش
933 00:58:02,881 00:58:04,680 از کاغذ هرچی بخواد میسازه از کاغذ هرچی بخواد میسازه
934 00:58:05,220 00:58:07,051
935 00:58:13,460 --> 00:58:16,460 اون.... اون چیه؟ 00:58:13,460 --> 00:58:16,460 اون.... اون چیه؟
936 00:58:26,210 00:58:27,740 خوشمزس خوشمزس
937 00:58:29,480 00:58:30,480 خوبه خوبه
938 00:58:30,841 00:58:32,450 یه کم بخور ازش یه کم بخور ازش
939 00:58:33,551 00:58:34,750 خوشمزس خوشمزس
940 00:58:39,121 00:58:41,420 یه کم بخور یه کم بخور
941 00:59:02,910 00:59:03,980 این چیه؟ این چیه؟
942 00:59:06,750 00:59:08,621 چرا هیچکس نیست؟ چرا هیچکس نیست؟
943 00:59:11,551 00:59:13,990 عاشقتیم کانگ نو ری عاشقتیم کانگ نو ری
944 00:59:13,990 00:59:16,420 عاشقتیم کانگ نو ری عاشقتیم کانگ نو ری
945 00:59:18,591 00:59:19,760 اینا چیه؟ اینا چیه؟
946 00:59:20,660 00:59:21,901 اون چیه؟ اون چیه؟
947 00:59:22,401 00:59:25,571 سونبه شنیدم غذای خونگی دوست دارین سونبه شنیدم غذای خونگی دوست دارین
948 00:59:26,000 00:59:27,470 واسه همین اینو براتون آماده کردیم واسه همین اینو براتون آماده کردیم
949 00:59:28,901 00:59:30,601 تادا- تادا- تادا- تادا-
950 00:59:32,710 00:59:34,541 فوق العاده س فوق العاده س
951 00:59:34,541 00:59:35,781 سونبه سونبه
952 00:59:36,281 00:59:37,841 خسته نباشین خسته نباشین
953 00:59:40,351 00:59:42,250 به گریه کردنم نگاه نکنین رو مخه به گریه کردنم نگاه نکنین رو مخه
954 00:59:42,250 00:59:43,420 گریه نکنین گریه نکنین
955 00:59:44,680 00:59:46,121 عالیه- هرچی دوست دارین بخورین- عالیه- هرچی دوست دارین بخورین-
956 00:59:46,351 00:59:47,920 ممنون ممنون
957 00:59:48,220 00:59:49,960 گفت کی؟ - اینو امتحان کنین- گفت کی؟ - اینو امتحان کنین-
958 00:59:49,960 00:59:51,020 بسه بسه
959 00:59:51,020 00:59:53,291 نوبتی بهتون غذا میدیم - چی؟ - نوبتی بهتون غذا میدیم - چی؟ -
960 00:59:53,930 00:59:55,861 میشه یه کم از اون بهم بدین؟ میشه یه کم از اون بهم بدین؟
961 00:59:56,660 00:59:57,730 بفرما بفرما
962 00:59:57,730 00:59:59,571 این هم- یه کم میخوای؟- این هم- یه کم میخوای؟-
963 00:59:59,770 01:00:00,871 قبلا کلی خوردم قبلا کلی خوردم
964 01:00:00,871 01:00:02,301 ممنون - ممنونم- ممنون - ممنونم-
965 01:00:02,301 01:00:03,601 باشه- ممنون- باشه- ممنون-
966 01:00:03,601 01:00:05,470 خوشمزس- جدا- خوشمزس- جدا-
967 01:00:05,470 01:00:07,571 خیلی خوبه- منظورم اینه که- خیلی خوبه- منظورم اینه که-
968 01:00:07,571 01:00:08,811 درست نمیگم؟ درست نمیگم؟
969 01:00:08,811 01:00:09,841 میشه تمومش کنی؟ میشه تمومش کنی؟
970 01:00:09,841 01:00:11,210 میشه بذاری بخوریم؟ میشه بذاری بخوریم؟
971 01:00:11,381 01:00:13,510 خواهش میکنم بخوریم- باشه- خواهش میکنم بخوریم- باشه-
972 01:00:13,781 01:00:15,821 متاسفم- میخوام بپرسم که- متاسفم- میخوام بپرسم که-
973 01:00:15,821 01:00:17,581 ولی- این چی؟ - ولی- این چی؟ -
974 01:00:17,581 01:00:18,920 خوشمزس خوشمزس
975 01:00:19,121 01:00:20,891 خب- درست نیست، نه؟- خب- درست نیست، نه؟-
976 01:00:20,891 01:00:22,020
977 01:00:22,160 --> 01:00:24,391 اون چی میگه؟- چی؟ - 01:00:22,160 --> 01:00:24,391 اون چی میگه؟- چی؟ -
978 01:00:25,160 01:01:21,391 {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین {\an1}Pichak, Mahi, FTM, Hamzeh : مترجمین
979 01:01:22,950 01:01:25,851 (شفادهنده روح) (شفادهنده روح)
980 01:01:26,121 01:01:28,621 چرا باهام خوب رفتار کردی؟ تو گیجم کردی چرا باهام خوب رفتار کردی؟ تو گیجم کردی
981 01:01:29,190 01:01:32,091 میگن اوپام پی تی اس دی داره (اختلال اضطراب پس از حادثه) میگن اوپام پی تی اس دی داره (اختلال اضطراب پس از حادثه)
982 01:01:32,091 01:01:34,930 پی تی اس دی شی جون همونقدر بده پی تی اس دی شی جون همونقدر بده
983 01:01:34,930 01:01:37,000 ! اتیش! اتیش! داره میسوزه ! اتیش! اتیش! داره میسوزه
984 01:01:37,500 01:01:39,000 چرا همش نیشت بازه؟ چرا همش نیشت بازه؟
985 01:01:39,371 01:01:41,740 نباید با چهره ی دوستانتون مخ بزنید نباید با چهره ی دوستانتون مخ بزنید
986 01:01:41,740 01:01:43,401 چی؟ مخ بزنم؟ چی؟ مخ بزنم؟
987 01:01:43,740 01:01:45,910 نمیتونیم که مردمو اینجوری پرت کنیم بیرون نمیتونیم که مردمو اینجوری پرت کنیم بیرون
988 01:01:45,910 01:01:48,510 نسبت به ووجو احساسات خاصی داری؟ نسبت به ووجو احساسات خاصی داری؟
989 01:01:48,510 01:01:51,781 خانم ووجو ازهمون اول هم با بقیه مریضام فرق میکرد خانم ووجو ازهمون اول هم با بقیه مریضام فرق میکرد
990 01:01:52,851 01:01:54,980 چرا زندگی رو برای خودت زهر میکنی؟ چرا زندگی رو برای خودت زهر میکنی؟
991 01:01:56,037 01:02:00,000 {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c} {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c}