# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:14,099 00:00:16,310 "Wakil Direktur Oh Ki Tae" "Wakil Direktur Oh Ki Tae"
4 00:00:20,209 00:00:22,850 Si Joon menyerahkan haknya untuk membela dirinya Si Joon menyerahkan haknya untuk membela dirinya
5 00:00:22,850 00:00:24,510 dan bahkan tidak muncul. dan bahkan tidak muncul.
6 00:00:24,850 00:00:26,320 Kurasa dia bersedia menerima keputusan apa pun Kurasa dia bersedia menerima keputusan apa pun
7 00:00:26,320 00:00:27,550 dari komisi pendisiplinan. dari komisi pendisiplinan.
8 00:00:27,750 00:00:30,050 Kalau begitu, kita tidak perlu khawatir. Kalau begitu, kita tidak perlu khawatir.
9 00:00:30,419 00:00:32,719 Jangan membuang-buang waktu lagi. Selesaikan saja hari ini. Jangan membuang-buang waktu lagi. Selesaikan saja hari ini.
10 00:00:32,989 00:00:34,059 Baik, Bu. Baik, Bu.
11 00:01:02,949 00:01:03,949 "Wakil Direktur Oh Ki Tae" "Wakil Direktur Oh Ki Tae"
12 00:01:04,150 00:01:05,590 "Matikan daya" "Matikan daya"
13 00:01:22,909 00:01:25,409 Yang ingin kuketahui adalah Yang ingin kuketahui adalah
14 00:01:26,139 00:01:28,040 apakah penyakit ini bisa disembuhkan. apakah penyakit ini bisa disembuhkan.
15 00:01:28,139 00:01:29,409 Itu bisa membaik Itu bisa membaik
16 00:01:29,579 00:01:32,350 asalkan kamu mengobatinya dalam waktu yang lama. asalkan kamu mengobatinya dalam waktu yang lama.
17 00:01:32,980 00:01:35,949 Kira-kira butuh berapa lama? Kira-kira butuh berapa lama?
18 00:01:35,949 00:01:38,219 Aku mengerti itu berbeda untuk tiap orang, Aku mengerti itu berbeda untuk tiap orang,
19 00:01:38,590 00:01:40,059 tapi rata-rata berapa lama? tapi rata-rata berapa lama?
20 00:01:40,159 00:01:42,659 Berapa banyak rumah sakit yang kamu datangi? Berapa banyak rumah sakit yang kamu datangi?
21 00:01:44,359 00:01:45,859 Ini yang keenam. Ini yang keenam.
22 00:01:46,260 00:01:49,159 Aku mengerti kamu sangat gelisah. Aku mengerti kamu sangat gelisah.
23 00:01:49,159 00:01:51,400 Kenapa aku mengembangkan penyakit seperti ini? Kenapa aku mengembangkan penyakit seperti ini?
24 00:01:52,730 00:01:53,740 Apa itu genetik? Apa itu genetik?
25 00:01:54,499 00:01:55,770 Menurut yang kulihat di internet, Menurut yang kulihat di internet,
26 00:01:56,740 00:01:57,969 banyak orang dengan penyakit ini banyak orang dengan penyakit ini
27 00:01:57,969 00:02:00,279 berselisih dengan ibu mereka di usia muda. berselisih dengan ibu mereka di usia muda.
28 00:02:00,740 00:02:01,779 Apa karena itu aku mengidap penyakit ini? Apa karena itu aku mengidap penyakit ini?
29 00:02:02,040 00:02:04,809 Lebih penting mengetahui dirimu sendiri Lebih penting mengetahui dirimu sendiri
30 00:02:04,809 00:02:06,520 daripada diagnosisnya. daripada diagnosisnya.
31 00:02:07,480 00:02:09,419 Bisa ceritakan tentang dirimu? Bisa ceritakan tentang dirimu?
32 00:02:09,590 00:02:12,590 Bisa tentang masa kecilmu atau apa pun yang ingin kamu ceritakan. Bisa tentang masa kecilmu atau apa pun yang ingin kamu ceritakan.
33 00:02:12,850 00:02:14,059 Masa kecilku? Masa kecilku?
34 00:02:14,390 00:02:17,590 Kamu memainkan peran yang sangat penting dalam pengobatan ini. Kamu memainkan peran yang sangat penting dalam pengobatan ini.
35 00:02:18,689 00:02:19,759 Baiklah. Baiklah.
36 00:02:32,569 00:02:36,409 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah... Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah...
37 00:02:37,150 00:02:38,349 Kenapa ponselnya dimatikan? Kenapa ponselnya dimatikan?
38 00:02:42,620 00:02:43,689 Kurasa dia sibuk. Kurasa dia sibuk.
39 00:02:43,789 00:02:46,020 Bukan masalah besar jika ponselnya dimatikan. Bukan masalah besar jika ponselnya dimatikan.
40 00:02:46,960 00:02:48,620 Kapan kami bisa makan? Kapan kami bisa makan?
41 00:02:49,059 00:02:50,059 "Sebentar lagi" "Sebentar lagi"
42 00:02:53,759 00:02:54,759 Meja nomor lima, bukan? Meja nomor lima, bukan?
43 00:02:56,870 00:02:58,129 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
44 00:03:17,689 00:03:18,719 Apa? Foto? Apa? Foto?
45 00:03:19,620 00:03:23,390 Maksudmu Wakil Direktur menyuruh seseorang mengikuti Dokter Lee? Maksudmu Wakil Direktur menyuruh seseorang mengikuti Dokter Lee?
46 00:03:23,960 00:03:25,129 Ya, kurasa begitu. Ya, kurasa begitu.
47 00:03:26,499 00:03:27,960 Aku tidak tahan lagi. Aku tidak tahan lagi.
48 00:03:28,960 00:03:30,800 Dokter Park. Pak! Dokter Park. Pak!
49 00:03:31,800 00:03:34,469 Jika bertemu wakil direktur sekarang, kalian pasti bertengkar. Jika bertemu wakil direktur sekarang, kalian pasti bertengkar.
50 00:03:34,569 00:03:37,439 Dia tidak punya kegiatan selain membuntuti orang? Dia tidak punya kegiatan selain membuntuti orang?
51 00:03:37,809 00:03:40,180 Ki Tae bukan orang seperti ini. Ki Tae bukan orang seperti ini.
52 00:03:40,379 00:03:43,009 Kenapa dia sangat terobsesi menjadi kepala pusat? Kenapa dia sangat terobsesi menjadi kepala pusat?
53 00:03:43,009 00:03:44,450 Kalian satu sekolah. Kalian satu sekolah.
54 00:03:44,450 00:03:46,779 Jadi, bagaimana kalau kalian membicarakannya sambil minum? Jadi, bagaimana kalau kalian membicarakannya sambil minum?
55 00:03:46,979 00:03:48,450 Kalian harus membicarakannya dengan suasana yang lebih nyaman. Kalian harus membicarakannya dengan suasana yang lebih nyaman.
56 00:03:48,450 00:03:50,550 Dengan begitu, kalian akan bisa berbincang dengan baik. Dengan begitu, kalian akan bisa berbincang dengan baik.
57 00:03:50,749 00:03:52,719 Tidak perlu bicara. Dia sudah keterlaluan. Tidak perlu bicara. Dia sudah keterlaluan.
58 00:04:12,210 00:04:14,879 Ki Tae, kenapa kamu mempermalukan dirimu? Ki Tae, kenapa kamu mempermalukan dirimu?
59 00:04:14,879 00:04:15,879 Apa? Apa?
60 00:04:16,379 00:04:17,879 Kamu akan mengabaikan bahwa aku bosmu? Kamu akan mengabaikan bahwa aku bosmu?
61 00:04:17,879 00:04:20,020 Dahulu kamu tidak seperti ini. Dahulu kamu tidak seperti ini.
62 00:04:20,319 00:04:21,379 Kamu seharusnya malu. Kamu seharusnya malu.
63 00:04:21,379 00:04:24,049 Kamu tidak tahu betapa marahnya aku karena Si Joon. Kamu tidak tahu betapa marahnya aku karena Si Joon.
64 00:04:25,049 00:04:28,219 Silakan menjadi kepala pusat. Silakan menjadi kepala pusat.
65 00:04:28,219 00:04:30,590 Aku akan berusaha semampuku untuk memastikan kamu dapat posisi itu. Aku akan berusaha semampuku untuk memastikan kamu dapat posisi itu.
66 00:04:30,590 00:04:33,260 Kamu pikir kamu siapa? Kenapa kamu yang menyetujui itu? Kamu pikir kamu siapa? Kenapa kamu yang menyetujui itu?
67 00:04:33,260 00:04:35,429 Kamu menjadi wakil direktur berkat aku juga. Kamu menjadi wakil direktur berkat aku juga.
68 00:04:35,529 00:04:36,570 Kamu tidak tahu itu, bukan? Kamu tidak tahu itu, bukan?
69 00:04:36,599 00:04:40,070 Tolong bantu aku dan belajarlah menjadi orang yang baik. Tolong bantu aku dan belajarlah menjadi orang yang baik.
70 00:04:40,070 00:04:42,140 - Dasar berengsek! - Dasar berengsek! - Dasar berengsek! - Dasar berengsek!
71 00:04:42,140 00:04:44,270 Astaga, sakit. Hentikan. Sakit. Astaga, sakit. Hentikan. Sakit.
72 00:04:46,679 00:04:47,880 Kamu bukan tandinganku. Kamu bukan tandinganku.
73 00:04:48,440 00:04:51,010 Kurasa kamu tidak akan pernah jera. Kurasa kamu tidak akan pernah jera.
74 00:04:51,109 00:04:52,380 Tapi meski begitu, Tapi meski begitu,
75 00:04:52,710 00:04:54,049 jangan menjadi binatang buas. jangan menjadi binatang buas.
76 00:04:56,950 00:04:57,950 Sial. Sial.
77 00:05:01,789 00:05:04,330 "Restoran Gongbap, Dalam persiapan" "Restoran Gongbap, Dalam persiapan"
78 00:05:06,289 00:05:08,560 Aku sungguh minta maaf soal tempo hari. Aku sungguh minta maaf soal tempo hari.
79 00:05:10,070 00:05:11,900 Aku juga turut bersalah. Aku juga turut bersalah.
80 00:05:13,700 00:05:15,570 - Kamu tidak bersalah. - Tidak. - Kamu tidak bersalah. - Tidak.
81 00:05:17,239 00:05:18,609 Aku bersalah. Aku bersalah.
82 00:05:19,140 00:05:21,340 Aku sering membuatmu marah. Aku sering membuatmu marah.
83 00:05:22,440 00:05:24,549 Suasana hatiku mudah berubah. Suasana hatiku mudah berubah.
84 00:05:33,489 00:05:34,919 Aku sungguh minta maaf atas segalanya. Aku sungguh minta maaf atas segalanya.
85 00:05:36,020 00:05:37,859 - Gong Ji Sun. - Apa yang terjadi? - Gong Ji Sun. - Apa yang terjadi?
86 00:05:39,460 00:05:41,130 Kenapa kamu banyak berubah? Kenapa kamu banyak berubah?
87 00:05:41,359 00:05:42,900 Aku akan berusaha keras. Aku akan berusaha keras.
88 00:05:42,900 00:05:44,229 Berusaha keras melakukan apa? Berusaha keras melakukan apa?
89 00:05:44,229 00:05:45,570 Untuk mencoba hidup seperti orang lain. Untuk mencoba hidup seperti orang lain.
90 00:05:48,940 00:05:53,210 Jika aku meledak dan kita bertengkar lagi, Jika aku meledak dan kita bertengkar lagi,
91 00:05:55,479 00:05:58,080 bisa beri aku sedikit waktu? bisa beri aku sedikit waktu?
92 00:05:58,479 00:05:59,950 Aku akan segera menunjukkan penyesalan. Aku akan segera menunjukkan penyesalan.
93 00:05:59,950 00:06:02,880 Apa? Kenapa kamu begitu patuh? Apa? Kenapa kamu begitu patuh?
94 00:06:03,080 00:06:04,349 Bertengkar denganmu Bertengkar denganmu
95 00:06:05,619 00:06:06,890 membuatku merasa sangat kesepian. membuatku merasa sangat kesepian.
96 00:06:08,560 00:06:09,560 Itulah alasannya. Itulah alasannya.
97 00:06:15,429 00:06:16,830 Suruh dokter Lee datang dan makan. Suruh dokter Lee datang dan makan.
98 00:06:18,570 00:06:19,630 Boleh? Boleh?
99 00:06:27,010 00:06:30,849 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah... Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah...
100 00:06:30,849 00:06:32,380 Anda akan dikenakan biaya... Anda akan dikenakan biaya...
101 00:06:33,150 00:06:35,520 - Dia tidak menjawab? - Ponselnya mati seharian. - Dia tidak menjawab? - Ponselnya mati seharian.
102 00:06:36,479 00:06:38,419 - Dia pasti sibuk. - Kalau begitu, hubungi Ji Hee - Dia pasti sibuk. - Kalau begitu, hubungi Ji Hee
103 00:06:38,419 00:06:40,119 dan tanyakan Dokter Lee sedang apa. dan tanyakan Dokter Lee sedang apa.
104 00:06:40,520 00:06:41,560 Benar juga. Benar juga.
105 00:06:43,659 00:06:45,489 Dokter Lee tidak ada di sini. Dokter Lee tidak ada di sini.
106 00:06:46,060 00:06:48,060 Sidang komisi pendisiplinan hari ini, Sidang komisi pendisiplinan hari ini,
107 00:06:48,400 00:06:49,760 dan dia pergi begitu saja. dan dia pergi begitu saja.
108 00:06:59,340 00:07:03,179 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah... Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah...
109 00:07:03,179 00:07:04,549 Anda akan dikenakan biaya... Anda akan dikenakan biaya...
110 00:07:07,179 00:07:08,179 Tunggu. Tunggu.
111 00:07:09,320 00:07:10,849 Aku tidak bisa impulsif. Aku tidak bisa impulsif.
112 00:07:11,549 00:07:14,489 Mari tenang dan berpikir. Mari tenang dan berpikir.
113 00:07:19,130 00:07:22,460 Satu. Peristiwa besar terjadi di kantor. Satu. Peristiwa besar terjadi di kantor.
114 00:07:22,900 00:07:24,469 Dua. Dia pulang. Dua. Dia pulang.
115 00:07:25,599 00:07:28,239 Tiga. Dia mematikan ponselnya Tiga. Dia mematikan ponselnya
116 00:07:28,239 00:07:29,739 karena dia ingin sendirian. karena dia ingin sendirian.
117 00:07:30,310 00:07:33,840 Empat. Apa aku boleh membunyikan bel pintunya? Empat. Apa aku boleh membunyikan bel pintunya?
118 00:07:37,409 00:07:40,250 Lihat? Dia tidak pergi jauh. Dia di rumah. Lihat? Dia tidak pergi jauh. Dia di rumah.
119 00:07:48,219 00:07:49,520 Di saat seperti ini, Di saat seperti ini,
120 00:07:50,929 00:07:53,830 aku harus menunggunya dengan tenang. aku harus menunggunya dengan tenang.
121 00:08:08,739 00:08:14,450 "Di jurang yang sempit, tapi dalam" "Di jurang yang sempit, tapi dalam"
122 00:08:15,250 00:08:20,359 "Di mata air kecil tempat air jernih mengalir" "Di mata air kecil tempat air jernih mengalir"
123 00:08:21,060 00:08:26,159 "Tersembunyi di antara bunga liar yang cantik" "Tersembunyi di antara bunga liar yang cantik"
124 00:08:26,960 00:08:31,099 "Apa semanggi berdaun empat yang mekar karena minum embun" "Apa semanggi berdaun empat yang mekar karena minum embun"
125 00:08:33,900 00:08:35,239 "Satu daun" "Satu daun"
126 00:08:36,369 00:08:37,909 "Dua daun" "Dua daun"
127 00:08:39,469 00:08:40,680 "Tiga daun" "Tiga daun"
128 00:08:42,009 00:08:43,979 "Empat daun" "Empat daun"
129 00:09:17,109 00:09:18,249 Kendalikan emosiku. Kendalikan emosiku.
130 00:09:20,320 00:09:22,649 Kendalikan emosiku. Kendalikan emosiku.
131 00:09:27,090 00:09:30,129 Kendalikan emosiku. Kendalikan emosiku.
132 00:09:37,499 00:09:38,800 "Pesan baru" "Pesan baru"
133 00:09:38,800 00:09:41,940 Aku baik-baik saja. Aku hanya beristirahat sebentar. Aku baik-baik saja. Aku hanya beristirahat sebentar.
134 00:10:02,759 00:10:04,790 Dokter Lee. Semangat, ya. Dokter Lee. Semangat, ya.
135 00:10:04,930 00:10:06,690 Satu hati untukmu, dua hati untukmu. Satu hati untukmu, dua hati untukmu.
136 00:10:08,899 00:10:12,129 Semangat, Dokter. Kamu yang terbaik. Semangat, Dokter. Kamu yang terbaik.
137 00:10:12,999 00:10:15,170 Kamu yang terbaik. Semangat. Kamu yang terbaik. Semangat.
138 00:10:15,739 00:10:16,739 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
139 00:10:18,440 00:10:19,710 Skors sebulan? Skors sebulan?
140 00:10:20,940 00:10:22,840 Aku tidak percaya itu. Aku tidak percaya itu.
141 00:10:23,009 00:10:25,210 Mengurangi gaji saja sudah cukup buruk, tapi diskors? Mengurangi gaji saja sudah cukup buruk, tapi diskors?
142 00:10:27,979 00:10:29,749 Kamu sudah bicara dengan Si Joon? Kamu sudah bicara dengan Si Joon?
143 00:10:29,749 00:10:31,550 Dia terus mematikan ponselnya. Dia terus mematikan ponselnya.
144 00:10:31,550 00:10:33,690 Kurasa dia sangat kecewa. Kurasa dia sangat kecewa.
145 00:10:36,019 00:10:38,560 Aku khawatir dia akan terpuruk lagi. Aku khawatir dia akan terpuruk lagi.
146 00:10:40,330 00:10:43,229 Kamu tidak berpikir dia akan mundur, bukan? Kamu tidak berpikir dia akan mundur, bukan?
147 00:10:43,670 00:10:45,300 Aku tidak tahu soal itu. Aku tidak tahu soal itu.
148 00:10:45,300 00:10:47,340 Dia tidak bisa ditebak. Dia tidak bisa ditebak.
149 00:10:50,369 00:10:51,440 Astaga. Astaga.
150 00:11:00,080 00:11:01,119 Woo Jung. Woo Jung.
151 00:11:02,979 00:11:04,450 Aku mendengar tentang Dokter Lee. Aku mendengar tentang Dokter Lee.
152 00:11:05,149 00:11:07,090 Bukankah itu kejam? Bukankah itu kejam?
153 00:11:07,560 00:11:09,019 Skors berarti Skors berarti
154 00:11:09,019 00:11:12,330 dia tidak bisa dipromosikan selama 18 bulan dan gajinya akan dipotong. dia tidak bisa dipromosikan selama 18 bulan dan gajinya akan dipotong.
155 00:11:13,030 00:11:15,899 Woo Jung, bukankah menurutmu kita harus Woo Jung, bukankah menurutmu kita harus
156 00:11:15,899 00:11:18,570 mengatur sesuatu yang khusus untuknya? mengatur sesuatu yang khusus untuknya?
157 00:11:19,129 00:11:21,769 Bukankah sebaiknya kita berkumpul untuk menghiburnya? Bukankah sebaiknya kita berkumpul untuk menghiburnya?
158 00:11:26,139 00:11:29,780 Hari ini, aku akan mengajar paruh waktu. Hari ini, aku akan mengajar paruh waktu.
159 00:11:30,310 00:11:33,719 Di akademi, para murid manis menungguku. Di akademi, para murid manis menungguku.
160 00:11:34,320 00:11:36,649 - Aku sangat populer di sana. - Astaga. - Aku sangat populer di sana. - Astaga.
161 00:11:36,649 00:11:38,320 - Percaya atau tidak. - Dia penuh energi. - Percaya atau tidak. - Dia penuh energi.
162 00:11:38,320 00:11:41,119 Di sinilah aku mengajar. Ini dia. Di sinilah aku mengajar. Ini dia.
163 00:11:41,859 00:11:44,660 Aku akan pergi dan menghabiskan hari yang berat. Aku akan pergi dan menghabiskan hari yang berat.
164 00:11:45,489 00:11:46,960 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
165 00:11:51,670 00:11:54,540 Dokter Lee, ini sesuatu tentang Woo Joo. Dokter Lee, ini sesuatu tentang Woo Joo.
166 00:11:54,540 00:11:56,200 Aku membuat kesalahan besar. Aku membuat kesalahan besar.
167 00:12:03,780 00:12:06,349 Ada apa? Kenapa kamu ragu-ragu? Ada apa? Kenapa kamu ragu-ragu?
168 00:12:07,580 00:12:11,119 Dokter Lee. Aku membuat kesalahan besar. Dokter Lee. Aku membuat kesalahan besar.
169 00:12:12,790 00:12:15,259 Aku memberi tahu Woo Joo bahwa dia pasien ambang. Aku memberi tahu Woo Joo bahwa dia pasien ambang.
170 00:12:16,389 00:12:17,629 - Apa? - Dia bilang - Apa? - Dia bilang
171 00:12:17,629 00:12:19,430 dia akan menemui dokter lain untuk mencari tahu. dia akan menemui dokter lain untuk mencari tahu.
172 00:12:19,430 00:12:22,330 Jadi, aku terpaksa memberitahunya. Maafkan aku. Jadi, aku terpaksa memberitahunya. Maafkan aku.
173 00:12:23,570 00:12:24,869 Maafkan aku. Maafkan aku.
174 00:12:24,869 00:12:27,469 Bagaimana kamu bisa tahu? Kamu lihat berkasnya? Bagaimana kamu bisa tahu? Kamu lihat berkasnya?
175 00:12:27,639 00:12:29,739 Dokter In menyuruhku meneliti metode pemanggilan Dokter In menyuruhku meneliti metode pemanggilan
176 00:12:29,739 00:12:31,440 untuk pengobatan GSP. untuk pengobatan GSP.
177 00:12:32,170 00:12:33,840 Aku membaca rekam medis dan... Aku membaca rekam medis dan...
178 00:12:35,210 00:12:36,379 Maafkan aku. Maafkan aku.
179 00:12:44,790 00:12:49,660 Akan sangat menyenangkan andai kamu sedikit cacat. Akan sangat menyenangkan andai kamu sedikit cacat.
180 00:12:50,460 00:12:53,530 Dengan begitu, aku bisa lebih bebas menyukaimu. Dengan begitu, aku bisa lebih bebas menyukaimu.
181 00:12:53,830 00:12:56,599 Bukankah bagus jika kamu bukan dokter? Bukankah bagus jika kamu bukan dokter?
182 00:12:57,399 00:13:00,639 Akan lebih baik jika kamu tidak punya pekerjaan. Akan lebih baik jika kamu tidak punya pekerjaan.
183 00:13:14,420 00:13:15,450 Apa maumu? Apa maumu?
184 00:13:17,489 00:13:20,489 Kenapa ayah seorang pasien datang menemui dokter? Kenapa ayah seorang pasien datang menemui dokter?
185 00:13:20,790 00:13:22,519 - Katakan yang kamu inginkan. - Apa namanya? - Katakan yang kamu inginkan. - Apa namanya?
186 00:13:23,259 00:13:26,359 "Metilfenidat"? Ini stimulan. "Metilfenidat"? Ini stimulan.
187 00:13:27,359 00:13:28,460 Seorang anak... Seorang anak...
188 00:13:29,830 00:13:31,729 Kamu tahu dia di bawah umur. Kamu tahu dia di bawah umur.
189 00:13:32,369 00:13:35,239 Kenapa kamu meresepkan stimulan tanpa sepengetahuan orang tua? Kenapa kamu meresepkan stimulan tanpa sepengetahuan orang tua?
190 00:13:35,599 00:13:36,639 Apa kamu sudah gila? Apa kamu sudah gila?
191 00:13:36,840 00:13:38,369 Kamu ingin kehilangan lisensimu? Kamu ingin kehilangan lisensimu?
192 00:13:38,969 00:13:40,710 Aku tidak pernah meresepkannya. Aku tidak pernah meresepkannya.
193 00:13:41,180 00:13:44,009 Dan ibunya Jin Woo tahu semuanya. Dan ibunya Jin Woo tahu semuanya.
194 00:13:44,009 00:13:46,109 Entah dari mana kamu salah paham, Entah dari mana kamu salah paham,
195 00:13:46,450 00:13:49,249 tapi aku hanya dokter yang ingin merawat Jin Woo. tapi aku hanya dokter yang ingin merawat Jin Woo.
196 00:13:49,249 00:13:51,820 Istriku bilang dia tidak tahu. Istriku bilang dia tidak tahu.
197 00:13:52,249 00:13:53,719 Pasti ada alasan Pasti ada alasan
198 00:13:53,719 00:13:56,019 yang membuatnya tidak bisa berterus terang. yang membuatnya tidak bisa berterus terang.
199 00:13:56,560 00:13:57,830 - Apa? - Kamu bisa - Apa? - Kamu bisa
200 00:13:57,830 00:14:00,660 periksa catatan dan cari tahu siapa yang meresepkan obatnya. periksa catatan dan cari tahu siapa yang meresepkan obatnya.
201 00:14:01,259 00:14:02,300 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
202 00:14:03,769 00:14:04,800 Rumah sakit ini Rumah sakit ini
203 00:14:06,300 00:14:08,769 dipermalukan di media nasional. dipermalukan di media nasional.
204 00:14:09,840 00:14:12,340 Kalau kamu tidak mau dipermalukan juga, Kalau kamu tidak mau dipermalukan juga,
205 00:14:12,670 00:14:14,410 sebaiknya kamu turuti perkataanku. sebaiknya kamu turuti perkataanku.
206 00:14:16,479 00:14:17,749 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
207 00:14:17,950 00:14:19,710 Untuk membungkamku, Untuk membungkamku,
208 00:14:20,820 00:14:22,550 beri aku uang yang banyak. beri aku uang yang banyak.
209 00:14:26,820 00:14:28,590 Sebaiknya kamu pikirkan baik-baik. Sebaiknya kamu pikirkan baik-baik.
210 00:14:36,700 00:14:39,670 "Beri tahu aku gejalamu" "Beri tahu aku gejalamu"
211 00:14:39,869 00:14:42,700 "Katakan semuanya dengan jujur" "Katakan semuanya dengan jujur"
212 00:14:42,999 00:14:48,910 "Maka aku akan mendiagnosismu dengan benar" "Maka aku akan mendiagnosismu dengan benar"
213 00:14:49,239 00:14:50,479 "Jangan..." "Jangan..."
214 00:14:52,080 00:14:54,580 Aku berharap bisa bertemu murid berbakat. Aku berharap bisa bertemu murid berbakat.
215 00:14:54,719 00:14:56,820 Tapi sepertinya tidak ada yang cukup baik. Tapi sepertinya tidak ada yang cukup baik.
216 00:14:57,649 00:15:00,119 Kamu harus memberi mereka kesempatan. Kamu harus memberi mereka kesempatan.
217 00:15:00,619 00:15:01,820 Ada murid lain. Ada murid lain.
218 00:15:02,690 00:15:05,030 Mungkin ada masalah dengan gurunya. Mungkin ada masalah dengan gurunya.
219 00:15:05,030 00:15:06,989 Aku tidak tahu apa gunanya bertemu murid lagi. Aku tidak tahu apa gunanya bertemu murid lagi.
220 00:15:09,399 00:15:13,229 Tapi kenapa kamu merekrut mereka untuk mengajari anak-anak? Tapi kenapa kamu merekrut mereka untuk mengajari anak-anak?
221 00:15:13,229 00:15:15,499 Ada yang punya masalah pengendalian emosi. Ada yang punya masalah pengendalian emosi.
222 00:15:15,499 00:15:17,210 Ada yang berhenti bernyanyi di panggung setelah melakukan ansambel Ada yang berhenti bernyanyi di panggung setelah melakukan ansambel
223 00:15:17,210 00:15:18,509 karena dia tidak cukup baik. karena dia tidak cukup baik.
224 00:15:18,509 00:15:20,680 Mereka tidak memenuhi syarat untuk mengajari siapa pun. Mereka tidak memenuhi syarat untuk mengajari siapa pun.
225 00:15:20,680 00:15:21,879 Pak, kumohon. Pak, kumohon.
226 00:15:21,879 00:15:23,340 Kamu sudah keterlaluan. Kamu sudah keterlaluan.
227 00:15:23,340 00:15:25,249 Apa? Apa aku salah bicara? Apa? Apa aku salah bicara?
228 00:15:25,249 00:15:27,580 Kamu tidak pernah memilih orang berdasarkan kompetensi mereka... Kamu tidak pernah memilih orang berdasarkan kompetensi mereka...
229 00:15:27,680 00:15:28,719 Hei. Hei.
230 00:15:29,149 00:15:30,320 Maafkan aku. Maafkan aku.
231 00:15:31,090 00:15:33,450 Pak, ada banyak murid berbakat di sini. Pak, ada banyak murid berbakat di sini.
232 00:15:33,450 00:15:34,960 Kuharap kamu mempertimbangkan kembali. Kuharap kamu mempertimbangkan kembali.
233 00:15:35,060 00:15:38,160 Nona Han, kamu tidak marah belakangan ini? Nona Han, kamu tidak marah belakangan ini?
234 00:15:38,259 00:15:42,060 Kamu akan emosi dan marah jika ini terjadi di masa lalu. Kamu akan emosi dan marah jika ini terjadi di masa lalu.
235 00:15:42,160 00:15:43,999 Kenapa kamu menjadi sangat tenang? Ini agak membosankan. Kenapa kamu menjadi sangat tenang? Ini agak membosankan.
236 00:15:47,899 00:15:50,910 Pak, aku sudah berubah. Aku tidak bersikap seperti dahulu. Pak, aku sudah berubah. Aku tidak bersikap seperti dahulu.
237 00:15:50,910 00:15:53,810 Omong kosong. Orang jarang berubah. Omong kosong. Orang jarang berubah.
238 00:15:53,810 00:15:56,109 Kamu benar. Tapi akan kutunjukkan Kamu benar. Tapi akan kutunjukkan
239 00:15:56,580 00:15:57,849 bahwa orang bisa berubah. bahwa orang bisa berubah.
240 00:15:59,509 00:16:02,619 Pak, ayo ke ruanganku dan bicara secara terpisah. Pak, ayo ke ruanganku dan bicara secara terpisah.
241 00:16:04,649 00:16:05,719 Pak, kemarilah. Pak, kemarilah.
242 00:16:19,769 00:16:20,840 Bagus. Bagus.
243 00:16:21,899 00:16:23,599 Ya, aku melakukannya dengan baik. Ya, aku melakukannya dengan baik.
244 00:16:46,989 00:16:48,700 Lebih penting mengetahui dirimu sendiri Lebih penting mengetahui dirimu sendiri
245 00:16:48,700 00:16:50,999 daripada diagnosisnya. daripada diagnosisnya.
246 00:16:52,070 00:16:53,999 Bisa ceritakan tentang dirimu? Bisa ceritakan tentang dirimu?
247 00:16:54,399 00:16:57,410 Bisa tentang masa kecilmu atau apa pun yang ingin kamu ceritakan. Bisa tentang masa kecilmu atau apa pun yang ingin kamu ceritakan.
248 00:17:08,680 00:17:10,379 Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
249 00:17:15,720 00:17:16,790 Apa? Apa?
250 00:17:17,689 00:17:18,760 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
251 00:17:19,790 00:17:20,800 Bagaimana kamu tahu aku di sini? Bagaimana kamu tahu aku di sini?
252 00:17:20,800 00:17:23,099 Kamu mengirimiku video tadi pagi dan bilang akan berangkat kerja. Kamu mengirimiku video tadi pagi dan bilang akan berangkat kerja.
253 00:17:23,099 00:17:24,300 Bukankah itu pesan yang menyuruhku datang? Bukankah itu pesan yang menyuruhku datang?
254 00:17:24,399 00:17:25,730 Tidak. Tidak.
255 00:17:25,770 00:17:27,939 Benarkah? Berarti aku salah. Benarkah? Berarti aku salah.
256 00:17:27,939 00:17:29,040 - Aku sebaiknya pergi. - Tidak. - Aku sebaiknya pergi. - Tidak.
257 00:17:29,040 00:17:30,240 Aku suka kamu di sini. Aku suka kamu di sini.
258 00:17:36,780 00:17:39,209 Kukira kamu akan tinggal di rumah selama beberapa hari. Kukira kamu akan tinggal di rumah selama beberapa hari.
259 00:17:40,379 00:17:41,580 Itu memang rencanaku. Itu memang rencanaku.
260 00:17:42,250 00:17:44,419 Tapi aku ingin bertemu denganmu. Tapi aku ingin bertemu denganmu.
261 00:17:47,459 00:17:48,689 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
262 00:17:50,189 00:17:51,990 Kamu pasti sangat kesal dan frustrasi. Kamu pasti sangat kesal dan frustrasi.
263 00:17:52,990 00:17:54,060 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
264 00:17:54,500 00:17:55,500 Aku? Aku?
265 00:17:56,159 00:17:58,399 Ini cukup mendadak. Apa maksudmu? Ini cukup mendadak. Apa maksudmu?
266 00:17:58,399 00:17:59,869 Apa tidurmu nyenyak saat malam? Apa tidurmu nyenyak saat malam?
267 00:18:00,169 00:18:01,439 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
268 00:18:02,399 00:18:04,139 Kamu terlihat sangat ceria. Kamu terlihat sangat ceria.
269 00:18:04,439 00:18:07,540 Tapi apa suasana hatimu sedang baik, atau kamu hanya berusaha? Tapi apa suasana hatimu sedang baik, atau kamu hanya berusaha?
270 00:18:09,679 00:18:11,879 Sudah kubilang aku tidak mau menjadi pasienmu. Sudah kubilang aku tidak mau menjadi pasienmu.
271 00:18:13,510 00:18:15,919 Itu sebabnya aku dirawat oleh dokter lain. Itu sebabnya aku dirawat oleh dokter lain.
272 00:18:16,879 00:18:18,820 Aku tidak mau kamu memperlakukanku seperti pasien. Aku tidak mau kamu memperlakukanku seperti pasien.
273 00:18:21,590 00:18:25,090 Apa kamu terganggu menunjukkan penyakitmu kepadaku? Apa kamu terganggu menunjukkan penyakitmu kepadaku?
274 00:18:25,090 00:18:26,990 Ya, itu menggangguku. Ya, itu menggangguku.
275 00:18:27,260 00:18:28,830 Bukankah itu wajar? Bukankah itu wajar?
276 00:18:28,830 00:18:31,000 Aku hanya ingin membuat orang yang kucintai terkesan. Aku hanya ingin membuat orang yang kucintai terkesan.
277 00:18:35,540 00:18:39,369 Selama beberapa hari terakhir, aku memikirkan Selama beberapa hari terakhir, aku memikirkan
278 00:18:40,169 00:18:41,409 kenapa aku seperti ini. kenapa aku seperti ini.
279 00:18:43,080 00:18:45,280 Aku bertanya-tanya apakah aku terlahir seperti ini Aku bertanya-tanya apakah aku terlahir seperti ini
280 00:18:45,649 00:18:49,780 atau mengalami sesuatu selama masa kecilku. atau mengalami sesuatu selama masa kecilku.
281 00:18:51,090 00:18:54,119 Kuharap seseorang bisa memberitahuku seperti apa aku. Kuharap seseorang bisa memberitahuku seperti apa aku.
282 00:18:55,159 00:18:56,760 Aku bisa membantumu. Aku bisa membantumu.
283 00:18:57,560 00:18:58,629 Tidak perlu. Tidak perlu.
284 00:18:59,889 00:19:03,330 Kali ini, aku ingin mencari jawabannya sendiri. Kali ini, aku ingin mencari jawabannya sendiri.
285 00:19:04,369 00:19:05,399 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
286 00:19:08,439 00:19:12,040 Pertama, aku akan mengunjungi panti asuhan tempatku tumbuh. Pertama, aku akan mengunjungi panti asuhan tempatku tumbuh.
287 00:19:12,040 00:19:13,310 Kamu kenal seseorang di sana? Kamu kenal seseorang di sana?
288 00:19:13,310 00:19:16,840 Direktur panti asuhan itu adalah biarawati. Aku yakin dia ingat aku. Direktur panti asuhan itu adalah biarawati. Aku yakin dia ingat aku.
289 00:19:17,780 00:19:19,879 Kamu akan baik-baik saja? Haruskah aku ikut denganmu? Kamu akan baik-baik saja? Haruskah aku ikut denganmu?
290 00:19:20,080 00:19:21,280 Aku akan pergi sendiri. Aku akan pergi sendiri.
291 00:19:22,879 00:19:25,889 Kali ini, kurasa aku harus ke sana sendirian. Kali ini, kurasa aku harus ke sana sendirian.
292 00:19:26,649 00:19:27,720 Woo Joo. Woo Joo.
293 00:19:29,189 00:19:31,859 Kamu tahu kamu tidak sendirian, bukan? Kamu tahu kamu tidak sendirian, bukan?
294 00:19:34,899 00:19:35,929 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
295 00:19:39,629 00:19:42,899 Kenapa kamu memberitahunya padahal dokternya tetap diam? Kenapa kamu memberitahunya padahal dokternya tetap diam?
296 00:19:43,270 00:19:44,939 Aku terpaksa. Aku terpaksa.
297 00:19:45,040 00:19:47,879 Kamu dokter. Kamu seharusnya tahu apa saja yang boleh dikatakan. Kamu dokter. Kamu seharusnya tahu apa saja yang boleh dikatakan.
298 00:19:47,980 00:19:50,480 Kamu pikir aku tidak menyelidikinya karena aku bodoh? Kamu pikir aku tidak menyelidikinya karena aku bodoh?
299 00:19:50,879 00:19:53,080 Aku hanya merasa tidak perlu tahu. Aku hanya merasa tidak perlu tahu.
300 00:19:54,080 00:19:55,220 Aku tidak ingin berprasangka, Aku tidak ingin berprasangka,
301 00:19:55,220 00:19:57,179 dan aku tahu itu tidak akan membantu apa pun. dan aku tahu itu tidak akan membantu apa pun.
302 00:19:58,649 00:20:00,919 Pantas dia bersikap sangat berbeda. Pantas dia bersikap sangat berbeda.
303 00:20:02,659 00:20:04,560 Pantas saja dia berusaha keras untuk mengusahakannya. Pantas saja dia berusaha keras untuk mengusahakannya.
304 00:20:05,830 00:20:06,889 Ji Hee, kamu luar biasa! Ji Hee, kamu luar biasa!
305 00:20:07,459 00:20:09,060 Sebaiknya kamu tidak memberitahuku apa penyakitnya. Sebaiknya kamu tidak memberitahuku apa penyakitnya.
306 00:20:09,459 00:20:10,459 Aku bahkan tidak ingin tahu. Aku bahkan tidak ingin tahu.
307 00:20:10,459 00:20:13,270 Aku tidak bodoh. Untuk apa aku melakukan kesalahan yang sama? Aku tidak bodoh. Untuk apa aku melakukan kesalahan yang sama?
308 00:20:20,780 00:20:23,340 Astaga, dia keterlaluan. Astaga, dia keterlaluan.
309 00:20:26,780 00:20:28,080 Kapan Dokter Noh akan datang? Kapan Dokter Noh akan datang?
310 00:20:28,179 00:20:29,520 Dia dalam perjalanan. Dia dalam perjalanan.
311 00:20:32,689 00:20:33,689 Kamu sudah datang. Kamu sudah datang.
312 00:20:34,060 00:20:35,060 Sudah berapa lama dia seperti ini? Sudah berapa lama dia seperti ini?
313 00:20:35,060 00:20:36,260 Sudah sekitar lima menit. Sudah sekitar lima menit.
314 00:20:36,260 00:20:37,560 Dia mengalami kejang dan halusinasi yang parah. Dia mengalami kejang dan halusinasi yang parah.
315 00:20:37,560 00:20:38,889 Kapan dia dirawat? Kapan dia dirawat?
316 00:20:38,889 00:20:39,959 Lima hari lalu. Lima hari lalu.
317 00:20:41,199 00:20:43,699 Nona Kim, apa Anda mengenaliku? Nona Kim, apa Anda mengenaliku?
318 00:20:45,599 00:20:46,869 Kurasa dia menderita tremens delirium. Kurasa dia menderita tremens delirium.
319 00:20:47,070 00:20:49,139 Bawa dia ke bangsal isolasi dan pantau tanda vitalnya. Bawa dia ke bangsal isolasi dan pantau tanda vitalnya.
320 00:20:49,139 00:20:51,040 Berikan dia infus dan lorazepam. Berikan dia infus dan lorazepam.
321 00:20:51,040 00:20:52,109 Baiklah. Baiklah.
322 00:20:52,109 00:20:54,480 "Delirium tremens, Kejang yang biasanya disebabkan oleh alkohol" "Delirium tremens, Kejang yang biasanya disebabkan oleh alkohol"
323 00:20:54,480 00:20:55,840 Ayo bawa dia ke bangsal isolasi. Ayo bawa dia ke bangsal isolasi.
324 00:21:07,659 00:21:10,929 Kenapa Dokter Lee tidak menjawab teleponku? Kenapa Dokter Lee tidak menjawab teleponku?
325 00:21:13,659 00:21:15,929 Dia belum menjawab telepon kami. Dia belum menjawab telepon kami.
326 00:21:19,129 00:21:20,669 Aku yakin suatu hari, Aku yakin suatu hari,
327 00:21:21,439 00:21:24,070 orang-orang akan menyadari betapa hebatnya dia. orang-orang akan menyadari betapa hebatnya dia.
328 00:21:26,639 00:21:27,639 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
329 00:21:36,250 00:21:37,250 Dokter In. Dokter In.
330 00:21:38,090 00:21:39,389 Apa yang terjadi di bangsal? Apa yang terjadi di bangsal?
331 00:21:39,389 00:21:41,189 Nona Kim Young Seon, yang dirawat lima hari lalu, Nona Kim Young Seon, yang dirawat lima hari lalu,
332 00:21:41,189 00:21:43,159 menunjukkan gejala putus alkohol, dan aku sudah mengurusnya. menunjukkan gejala putus alkohol, dan aku sudah mengurusnya.
333 00:21:45,889 00:21:46,889 Pak. Pak.
334 00:21:47,359 00:21:50,399 Menurutku Dokter Lee tidak pantas diskors satu bulan. Menurutku Dokter Lee tidak pantas diskors satu bulan.
335 00:21:50,659 00:21:53,129 - Lalu? - Aku tahu bahwa Wakil Direktur - Lalu? - Aku tahu bahwa Wakil Direktur
336 00:21:53,599 00:21:54,639 tidak menyukai Dokter Lee. tidak menyukai Dokter Lee.
337 00:21:54,869 00:21:57,139 Kurasa komisi itu tidak membuat keputusan yang adil. Kurasa komisi itu tidak membuat keputusan yang adil.
338 00:21:58,070 00:22:00,040 Jadi, apa maksudmu? Jadi, apa maksudmu?
339 00:22:00,040 00:22:01,439 Kenapa kamu tidak melakukan apa pun? Kenapa kamu tidak melakukan apa pun?
340 00:22:01,810 00:22:04,909 Bukankah kamu harusnya mengumpulkan kami untuk mengeluhkan hasilnya? Bukankah kamu harusnya mengumpulkan kami untuk mengeluhkan hasilnya?
341 00:22:06,010 00:22:07,919 Kamu pasti sangat tidak senang denganku. Kamu pasti sangat tidak senang denganku.
342 00:22:09,149 00:22:12,119 Tapi maaf karena aku tidak berencana melakukan apa pun. Tapi maaf karena aku tidak berencana melakukan apa pun.
343 00:22:12,790 00:22:15,159 Kurasa kamu salah besar tentang sesuatu, Woo Jung. Kurasa kamu salah besar tentang sesuatu, Woo Jung.
344 00:22:15,290 00:22:17,659 Jika kamu ingin membantu Dokter Lee, Jika kamu ingin membantu Dokter Lee,
345 00:22:18,459 00:22:20,030 lakukan yang kamu bisa sebagai dokter. lakukan yang kamu bisa sebagai dokter.
346 00:22:20,159 00:22:23,560 Jaga pasien dan para juniormu dengan baik. Jaga pasien dan para juniormu dengan baik.
347 00:22:53,830 00:22:56,830 Bertengkar denganmu membuatku sangat kesepian. Bertengkar denganmu membuatku sangat kesepian.
348 00:22:57,500 00:22:58,530 Itulah alasannya. Itulah alasannya.
349 00:22:59,699 00:23:02,540 Astaga, aku penasaran seberapa parah penyakitnya. Astaga, aku penasaran seberapa parah penyakitnya.
350 00:23:11,179 00:23:13,349 Aku memasang tanda bahwa kami tutup. Aku memasang tanda bahwa kami tutup.
351 00:23:13,349 00:23:14,379 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
352 00:23:16,879 00:23:18,050 Aku masuk karena lampunya menyala. Aku masuk karena lampunya menyala.
353 00:23:20,189 00:23:21,889 Kurasa aku datang tepat waktu. Kurasa aku datang tepat waktu.
354 00:23:24,790 00:23:28,000 Dokter Noh, kamu selalu datang di waktu yang tepat. Dokter Noh, kamu selalu datang di waktu yang tepat.
355 00:23:29,099 00:23:30,869 Ada apa? Kamu marah karena sesuatu? Ada apa? Kamu marah karena sesuatu?
356 00:23:30,869 00:23:32,530 Aku tidak akan bilang aku marah. Aku tidak akan bilang aku marah.
357 00:23:35,899 00:23:37,139 Aku hanya sedih. Aku hanya sedih.
358 00:23:39,409 00:23:42,810 Apa yang bisa kulakukan agar kamu merasa lebih baik? Apa yang bisa kulakukan agar kamu merasa lebih baik?
359 00:23:43,909 00:23:46,879 Kamu suka musik klasik. Jadi, ayo dengarkan musik dahulu. Kamu suka musik klasik. Jadi, ayo dengarkan musik dahulu.
360 00:23:46,980 00:23:50,280 Tunggu. Dokter Noh, tunggu di sini. Tunggu. Dokter Noh, tunggu di sini.
361 00:23:50,990 00:23:53,590 Tunggu di sini sebentar. Tunggu di sini sebentar.
362 00:23:59,889 00:24:00,929 Astaga. Astaga.
363 00:24:02,899 00:24:03,959 Itu selo. Itu selo.
364 00:24:05,030 00:24:06,070 Masalahnya, Masalahnya,
365 00:24:07,169 00:24:10,270 aku membawanya ke sini karena ingin memainkannya untukmu suatu hari. aku membawanya ke sini karena ingin memainkannya untukmu suatu hari.
366 00:24:11,070 00:24:12,470 Dan kurasa inilah harinya. Dan kurasa inilah harinya.
367 00:24:47,409 00:24:51,310 "Restoran Gongbap" "Restoran Gongbap"
368 00:25:07,030 00:25:08,260 Kamu bilang Kamu bilang
369 00:25:08,959 00:25:12,199 bahwa hidupmu berubah drastis saat usiamu enam tahun. bahwa hidupmu berubah drastis saat usiamu enam tahun.
370 00:25:35,590 00:25:36,990 - "Laut musim dingin" - "Laut musim dingin" - "Laut musim dingin" - "Laut musim dingin"
371 00:25:36,990 00:25:38,129 Kamu menginjaknya. Kamu menginjaknya.
372 00:25:39,730 00:25:40,790 Tunggu! Tunggu!
373 00:25:42,859 00:25:45,330 Tidak, jangan. Hentikan. Tidak, jangan. Hentikan.
374 00:25:45,570 00:25:46,629 Tidak. Tidak.
375 00:25:54,639 00:25:57,240 "St. Mary Hanawon" "St. Mary Hanawon"
376 00:25:59,609 00:26:01,879 "St. Mary Hanawon" "St. Mary Hanawon"
377 00:26:05,090 00:26:06,550 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
378 00:26:07,859 00:26:08,889 Halo. Halo.
379 00:26:10,389 00:26:13,189 Aku tumbuh di sini saat masih kecil. Aku tumbuh di sini saat masih kecil.
380 00:26:13,629 00:26:15,099 Namaku Han Woo Joo. Namaku Han Woo Joo.
381 00:26:15,629 00:26:16,629 Halo. Halo.
382 00:26:20,129 00:26:21,169 Tunggu. Tunggu.
383 00:26:22,040 00:26:23,139 Siapa namamu tadi? Siapa namamu tadi?
384 00:26:23,770 00:26:25,570 Namaku? Han Woo Joo. Namaku? Han Woo Joo.
385 00:26:27,879 00:26:29,010 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
386 00:26:29,980 00:26:30,980 Kamu mengenalku? Kamu mengenalku?
387 00:26:31,679 00:26:33,109 "Han Woo Joo" "Han Woo Joo"
388 00:26:33,109 00:26:36,449 Kami menemukan ini di barang milik mendiang Suster Lucia. Kami menemukan ini di barang milik mendiang Suster Lucia.
389 00:26:36,780 00:26:38,449 Kami tahu itu milik seseorang Kami tahu itu milik seseorang
390 00:26:38,449 00:26:41,119 yang tumbuh besar di panti asuhan kami. yang tumbuh besar di panti asuhan kami.
391 00:26:41,419 00:26:43,689 Tapi kami tidak tahu cara menghubungimu. Tapi kami tidak tahu cara menghubungimu.
392 00:26:43,919 00:26:45,689 Jadi, kami menyimpannya di sini. Jadi, kami menyimpannya di sini.
393 00:26:48,000 00:26:49,199 Apa ini? Apa ini?
394 00:26:49,300 00:26:51,300 Entahlah. Entahlah.
395 00:26:52,099 00:26:54,899 Dia tiba-tiba meninggal. Dia tiba-tiba meninggal.
396 00:26:55,199 00:26:57,939 Dia tidak pernah memberitahuku soal ini. Dia tidak pernah memberitahuku soal ini.
397 00:26:58,540 00:27:01,280 Kurasa ada sesuatu di dalamnya. Kurasa ada sesuatu di dalamnya.
398 00:27:01,280 00:27:03,179 "Han Woo Joo" "Han Woo Joo"
399 00:27:03,179 00:27:06,349 Tapi kenapa kamu tiba-tiba kemari? Tapi kenapa kamu tiba-tiba kemari?
400 00:27:06,580 00:27:08,080 Apa ini kali pertama kamu berkunjung setelah kamu pergi? Apa ini kali pertama kamu berkunjung setelah kamu pergi?
401 00:27:08,419 00:27:10,679 Ya. Sejujurnya, Ya. Sejujurnya,
402 00:27:11,849 00:27:13,849 aku datang untuk menemui Suster Lucia. aku datang untuk menemui Suster Lucia.
403 00:27:15,760 00:27:17,520 Aku tidak tahu dia sudah meninggal. Aku tidak tahu dia sudah meninggal.
404 00:27:19,889 00:27:21,730 Dia mungkin tidak ada di sini. Dia mungkin tidak ada di sini.
405 00:27:22,300 00:27:24,730 Tapi kamu boleh duduk-duduk sebentar jika kamu mau. Tapi kamu boleh duduk-duduk sebentar jika kamu mau.
406 00:27:25,030 00:27:27,399 Makanan di sini sangat enak. Makanan di sini sangat enak.
407 00:27:27,629 00:27:28,669 Terima kasih. Terima kasih.
408 00:27:48,220 00:27:50,060 "Han Woo Joo" "Han Woo Joo"
409 00:28:00,800 00:28:04,970 "St. Mary Hanawon" "St. Mary Hanawon"
410 00:28:15,649 00:28:16,980 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
411 00:28:23,769 00:28:25,809 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
412 00:28:38,259 00:28:40,090 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
413 00:28:48,070 00:28:49,840 "Episode 28" "Episode 28"
414 00:29:06,359 00:29:07,530 Kamu sudah makan siang? Kamu sudah makan siang?
415 00:29:10,260 00:29:12,330 Dokter Lee. Aku mencintaimu. Dokter Lee. Aku mencintaimu.
416 00:29:12,830 00:29:15,729 Kenapa kamu mencintaiku? Itu menjijikkan. Kenapa kamu mencintaiku? Itu menjijikkan.
417 00:29:16,199 00:29:19,739 Dokter Lee. Jangan cemaskan rumah sakit. Aku berjaga. Dokter Lee. Jangan cemaskan rumah sakit. Aku berjaga.
418 00:29:19,739 00:29:22,040 Dokter Lee. Aku sudah merindukanmu. Dokter Lee. Aku sudah merindukanmu.
419 00:29:22,040 00:29:25,640 Dokter Lee. Aku sangat merindukanmu. Cepatlah kembali. Dokter Lee. Aku sangat merindukanmu. Cepatlah kembali.
420 00:29:26,640 00:29:28,779 Apa ini? Apa mereka merencanakannya? Apa ini? Apa mereka merencanakannya?
421 00:29:30,720 00:29:32,180 Kenapa mereka mengirimiku pesan? Kenapa mereka mengirimiku pesan?
422 00:29:37,919 00:29:39,290 Apa? Dia membacanya. Apa? Dia membacanya.
423 00:29:39,559 00:29:40,760 Aku juga. Aku juga.
424 00:29:40,890 00:29:41,959 Aku juga. Aku juga.
425 00:29:42,830 00:29:44,659 Dia pasti sudah bangun. Dia pasti sudah bangun.
426 00:29:57,739 00:29:59,009 Aku bisa sakit perut. Aku bisa sakit perut.
427 00:29:59,409 00:30:02,149 Kamu bilang ingin bicara dan kamu hanya makan. Kamu bilang ingin bicara dan kamu hanya makan.
428 00:30:02,649 00:30:05,519 Katakan apa pun yang ingin kamu katakan. Aku sibuk. Katakan apa pun yang ingin kamu katakan. Aku sibuk.
429 00:30:05,519 00:30:08,319 Kenapa kamu sibuk padahal kamu diskors? Kenapa kamu sibuk padahal kamu diskors?
430 00:30:08,319 00:30:09,789 Kamu datang untuk memata-mataiku? Kamu datang untuk memata-mataiku?
431 00:30:10,190 00:30:13,789 Memastikan apa aku meringkuk dan tidur di sofaku selama sebulan? Memastikan apa aku meringkuk dan tidur di sofaku selama sebulan?
432 00:30:16,330 00:30:17,599 Awalnya kupikir begitu, Awalnya kupikir begitu,
433 00:30:18,200 00:30:21,030 tapi melihatmu joging membuatku berpikir kamu merasa lebih baik. tapi melihatmu joging membuatku berpikir kamu merasa lebih baik.
434 00:30:22,629 00:30:24,840 Kamu begitu mencemaskanku? Kamu begitu mencemaskanku?
435 00:30:28,709 00:30:29,769 Kamu tidak tahu Kamu tidak tahu
436 00:30:30,539 00:30:33,909 ayahmu memintaku menjagamu, bukan? ayahmu memintaku menjagamu, bukan?
437 00:30:35,750 00:30:37,450 - Kapan? - Saat kamu - Kapan? - Saat kamu
438 00:30:37,450 00:30:39,420 kali pertama bilang akan bergabung dengan departemenku. kali pertama bilang akan bergabung dengan departemenku.
439 00:30:42,690 00:30:43,950 Dahulu dia memukulku karena itu. Dahulu dia memukulku karena itu.
440 00:30:45,720 00:30:47,119 Itu yang dilakukan para ayah. Itu yang dilakukan para ayah.
441 00:30:51,730 00:30:52,730 Si Joon. Si Joon.
442 00:30:53,730 00:30:56,570 Ini kali pertama aku mengatakan ini kepadamu, Ini kali pertama aku mengatakan ini kepadamu,
443 00:30:56,570 00:30:59,269 tapi sejujurnya, aku mendukungmu. tapi sejujurnya, aku mendukungmu.
444 00:30:59,800 00:31:01,640 Kamu ditegur, Kamu ditegur,
445 00:31:02,110 00:31:04,910 tapi kamu ditegur bukan karena hatimu. tapi kamu ditegur bukan karena hatimu.
446 00:31:06,239 00:31:10,480 Orang bodoh seperti Oh Ki Tae tidak akan pernah tahu, Orang bodoh seperti Oh Ki Tae tidak akan pernah tahu,
447 00:31:11,320 00:31:13,550 tapi arwah-arwah akan tahu maksudmu baik. tapi arwah-arwah akan tahu maksudmu baik.
448 00:31:14,820 00:31:18,290 Terlebih lagi, pasien tahu itu. Terlebih lagi, pasien tahu itu.
449 00:31:19,559 00:31:20,619 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
450 00:31:21,160 00:31:23,330 Orang sepertimu harus memimpin pusat baru. Orang sepertimu harus memimpin pusat baru.
451 00:31:23,330 00:31:25,100 Tidak mungkin aku mendapatkan pekerjaan itu. Tidak mungkin aku mendapatkan pekerjaan itu.
452 00:31:25,100 00:31:26,399 Jangan menyerah. Jangan menyerah.
453 00:31:26,730 00:31:28,730 Pak Wakil Direktur bisa saja menjadi kepala. Pak Wakil Direktur bisa saja menjadi kepala.
454 00:31:28,730 00:31:29,800 Ki Tae? Ki Tae?
455 00:31:30,730 00:31:31,739 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
456 00:31:32,239 00:31:34,670 Aku punya rencana. Aku punya rencana.
457 00:31:34,939 00:31:36,439 Tapi aku tidak yakin itu akan berhasil. Tapi aku tidak yakin itu akan berhasil.
458 00:31:37,309 00:31:38,339 Rencana apa? Rencana apa?
459 00:31:39,179 00:31:40,179 Makanlah. Makanlah.
460 00:31:45,420 00:31:46,719 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
461 00:31:48,719 00:31:52,519 Aku menakutimu sebelumnya, bukan? Aku menakutimu sebelumnya, bukan?
462 00:31:53,290 00:31:54,459 Maafkan aku. Maafkan aku.
463 00:31:54,790 00:31:58,330 Kamu masih merasa ada api yang membara di dadamu? Kamu masih merasa ada api yang membara di dadamu?
464 00:31:58,330 00:32:01,830 Di sini. Hari ini, di sini. Di sini. Hari ini, di sini.
465 00:32:01,830 00:32:05,100 Kenapa jadi ke atas? Apa ada masalah? Kenapa jadi ke atas? Apa ada masalah?
466 00:32:07,040 00:32:11,010 Kemarin, putriku memintaku membuat panekuk Korea. Kemarin, putriku memintaku membuat panekuk Korea.
467 00:32:11,209 00:32:14,309 Itu makanan kesukaan mendiang putraku. Itu makanan kesukaan mendiang putraku.
468 00:32:14,550 00:32:17,619 Tanpa sadar, aku berteriak pada putriku Tanpa sadar, aku berteriak pada putriku
469 00:32:18,179 00:32:20,320 hanya karena dia meminta panekuk Korea. hanya karena dia meminta panekuk Korea.
470 00:32:20,320 00:32:21,350 Putrimu Putrimu
471 00:32:21,619 00:32:24,989 tidak akan mengerti kenapa kamu tiba-tiba marah. tidak akan mengerti kenapa kamu tiba-tiba marah.
472 00:32:26,820 00:32:27,830 Kamu tahu, Kamu tahu,
473 00:32:29,360 00:32:32,760 kupikir menangis adalah hakku. kupikir menangis adalah hakku.
474 00:32:33,200 00:32:34,570 Karena aku seorang ibu. Karena aku seorang ibu.
475 00:32:35,029 00:32:37,999 Tapi putriku bilang dia muak Tapi putriku bilang dia muak
476 00:32:37,999 00:32:41,439 melihatku menangis. Jadi, kini dia membenci kakaknya. melihatku menangis. Jadi, kini dia membenci kakaknya.
477 00:32:41,910 00:32:44,640 Aku sangat marah saat mendengarnya. Aku sangat marah saat mendengarnya.
478 00:32:44,739 00:32:47,279 Jadi, aku membentak putriku dan mengusirnya. Jadi, aku membentak putriku dan mengusirnya.
479 00:32:47,339 00:32:51,880 Dia pasti tertekan melihatmu selalu sedih. Dia pasti tertekan melihatmu selalu sedih.
480 00:32:56,390 00:32:59,619 Keluargaku hancur. Keluargaku hancur.
481 00:32:59,790 00:33:03,960 Pasti sulit bagi semua orang, termasuk kamu dan putrimu. Pasti sulit bagi semua orang, termasuk kamu dan putrimu.
482 00:33:04,429 00:33:05,629 Putraku Putraku
483 00:33:07,030 00:33:08,600 meninggal karena meninggal karena
484 00:33:10,369 00:33:12,499 aku miskin dan tidak punya koneksi. aku miskin dan tidak punya koneksi.
485 00:33:13,069 00:33:15,439 Andai punya uang dan koneksi, Andai punya uang dan koneksi,
486 00:33:15,710 00:33:17,610 kami tidak akan mengirimnya ke militer. kami tidak akan mengirimnya ke militer.
487 00:33:28,889 00:33:29,920 Bu! Bu!
488 00:33:37,460 00:33:38,530 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
489 00:33:39,129 00:33:41,999 Permisi. Bisa dengarkan aku sebentar? Permisi. Bisa dengarkan aku sebentar?
490 00:33:42,129 00:33:44,030 - Aku punya seorang putra... - Maafkan aku. - Aku punya seorang putra... - Maafkan aku.
491 00:33:44,030 00:33:46,139 - Aku sibuk sekarang. - Tunggu. - Aku sibuk sekarang. - Tunggu.
492 00:33:47,569 00:33:49,710 Aku di sini. Kamu bisa bicara denganku. Aku di sini. Kamu bisa bicara denganku.
493 00:33:51,040 00:33:53,309 Apa karena kamu merasa sesak di dalam kantor? Apa karena kamu merasa sesak di dalam kantor?
494 00:33:53,879 00:33:57,949 Aku ingin semua orang di dunia ini tahu tentang putraku. Aku ingin semua orang di dunia ini tahu tentang putraku.
495 00:33:58,319 00:34:00,989 Aku ingin mereka tahu betapa baiknya putraku. Aku ingin mereka tahu betapa baiknya putraku.
496 00:34:00,989 00:34:03,619 Aku ingin memberi tahu semua orang. Aku ingin memberi tahu semua orang.
497 00:34:16,300 00:34:19,340 Kurasa dia merasa sedih melihat putranya Kurasa dia merasa sedih melihat putranya
498 00:34:19,800 00:34:21,340 dilupakan dari dunia ini. dilupakan dari dunia ini.
499 00:34:22,309 00:34:24,110 Aku yakin dia penuh kebencian. Aku yakin dia penuh kebencian.
500 00:34:24,340 00:34:27,110 Bahkan anggota keluarga dilarang menyebut nama putranya. Bahkan anggota keluarga dilarang menyebut nama putranya.
501 00:34:27,509 00:34:28,809 Aku tidak bisa membayangkan sesulit apa itu baginya. Aku tidak bisa membayangkan sesulit apa itu baginya.
502 00:34:28,809 00:34:31,119 Kurasa pasien itu juga menyulitkanmu. Kurasa pasien itu juga menyulitkanmu.
503 00:34:31,350 00:34:33,319 Anehnya, tiap kali aku mendengarkannya, Anehnya, tiap kali aku mendengarkannya,
504 00:34:33,319 00:34:34,689 sulit bagiku untuk tetap tenang. sulit bagiku untuk tetap tenang.
505 00:34:36,319 00:34:39,660 Saat aku mendengarkannya, hatiku sakit. Saat aku mendengarkannya, hatiku sakit.
506 00:34:41,929 00:34:43,059 Apa kamu baru saja meledekku? Apa kamu baru saja meledekku?
507 00:34:43,660 00:34:44,900 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
508 00:34:46,160 00:34:49,429 Aku bisa membayangkan bagaimana reaksimu. Aku bisa membayangkan bagaimana reaksimu.
509 00:34:49,770 00:34:51,800 Bagaimana kamu akan berkonsultasi dengannya, Bagaimana kamu akan berkonsultasi dengannya,
510 00:34:51,800 00:34:54,340 dan bagaimana kamu akan mengejarnya. dan bagaimana kamu akan mengejarnya.
511 00:34:57,110 00:34:58,110 Young Won. Young Won.
512 00:35:00,280 00:35:01,710 Haruskah aku bekerja di rumah sakitmu? Haruskah aku bekerja di rumah sakitmu?
513 00:35:02,350 00:35:03,379 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
514 00:35:03,379 00:35:05,579 Maukah kamu menerimaku jika aku pergi? Maukah kamu menerimaku jika aku pergi?
515 00:35:05,679 00:35:07,249 Tapi kamu suka meneliti Tapi kamu suka meneliti
516 00:35:07,249 00:35:09,619 dan mengajar para murid selain mengobati pasien. dan mengajar para murid selain mengobati pasien.
517 00:35:11,360 00:35:12,889 Apa aku tampak seperti itu bagimu? Apa aku tampak seperti itu bagimu?
518 00:35:14,860 00:35:16,929 Sepertinya aku tidak memenuhi syarat. Sepertinya aku tidak memenuhi syarat.
519 00:35:16,929 00:35:18,100 Ada apa? Ada apa?
520 00:35:18,460 00:35:19,900 Apa terjadi hal buruk di rumah sakit? Apa terjadi hal buruk di rumah sakit?
521 00:35:20,900 00:35:22,499 Tidak, aku hanya Tidak, aku hanya
522 00:35:23,929 00:35:24,970 agak lelah. agak lelah.
523 00:35:25,869 00:35:29,439 Dong Hyuk, meski semua orang di dunia ini menjadi gila, Dong Hyuk, meski semua orang di dunia ini menjadi gila,
524 00:35:29,710 00:35:31,840 - kamu tidak boleh berubah. - Kenapa? - kamu tidak boleh berubah. - Kenapa?
525 00:35:32,009 00:35:34,040 Bagiku, kamu orang seperti itu. Bagiku, kamu orang seperti itu.
526 00:35:36,850 00:35:37,879 Young Won. Young Won.
527 00:35:38,720 00:35:40,579 Aku juga tidak senormal itu. Aku juga tidak senormal itu.
528 00:35:42,090 00:35:44,989 Aku hanya berpura-pura. Aku hanya berpura-pura.
529 00:35:55,600 00:35:58,400 Dokter In, jangan abaikan aku. Dokter In, jangan abaikan aku.
530 00:35:58,600 00:35:59,939 Kamu pikir aku tidak punya bukti? Kamu pikir aku tidak punya bukti?
531 00:36:00,270 00:36:01,470 Aku akan memberimu tiga hari. Aku akan memberimu tiga hari.
532 00:36:01,869 00:36:03,439 Ini konyol. Ini konyol.
533 00:36:03,439 00:36:05,139 - Pesan teks itu tentang apa? - Apa? - Pesan teks itu tentang apa? - Apa?
534 00:36:06,379 00:36:07,540 Ini hanya pesan teks iseng. Ini hanya pesan teks iseng.
535 00:36:31,540 00:36:33,100 Kamu pikir aku tidak punya bukti? Kamu pikir aku tidak punya bukti?
536 00:37:04,840 00:37:09,540 "Kali ini, anjing besar mencoba jilat Nils dengan lidah merahnya." "Kali ini, anjing besar mencoba jilat Nils dengan lidah merahnya."
537 00:37:10,910 00:37:12,939 "Maaf, tolong maafkan aku." "Maaf, tolong maafkan aku."
538 00:37:12,939 00:37:14,650 "Berhentilah menyiksaku." "Berhentilah menyiksaku."
539 00:37:14,910 00:37:17,579 "Nils berlarian di seluruh kebun dengan panik." "Nils berlarian di seluruh kebun dengan panik."
540 00:37:17,879 00:37:21,990 "Lalu, dia mulai berpegangan pada punggung Morten raksasa." "Lalu, dia mulai berpegangan pada punggung Morten raksasa."
541 00:37:22,849 00:37:25,219 "Tolong bantu aku!" "Tolong bantu aku!"
542 00:37:25,490 00:37:29,359 "Nils berlari ke kandang." "Nils berlari ke kandang."
543 00:37:29,689 00:37:33,329 "Sapi-sapi melihat Nils dengan tatapan tercengang, lalu tertawa." "Sapi-sapi melihat Nils dengan tatapan tercengang, lalu tertawa."
544 00:37:34,059 00:37:39,439 "Setelah itu, Nils menjadi anak yang sangat sopan dan baik." "Setelah itu, Nils menjadi anak yang sangat sopan dan baik."
545 00:37:41,069 00:37:42,170 Tamat. Tamat.
546 00:38:32,359 00:38:34,490 "Han Woo Joo" "Han Woo Joo"
547 00:38:37,490 00:38:40,900 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
548 00:38:56,250 00:38:57,750 - Ya? - Kamu sedang apa? - Ya? - Kamu sedang apa?
549 00:38:57,750 00:39:00,949 Aku membaca buku untuk anak-anak dan menidurkan mereka. Aku membaca buku untuk anak-anak dan menidurkan mereka.
550 00:39:00,949 00:39:02,550 Kamu sudah bertemu dengan direktur panti asuhan? Kamu sudah bertemu dengan direktur panti asuhan?
551 00:39:03,349 00:39:06,189 Dia meninggal tiga tahun lalu. Dia meninggal tiga tahun lalu.
552 00:39:06,719 00:39:08,059 Astaga, aku turut berduka. Astaga, aku turut berduka.
553 00:39:08,490 00:39:11,059 Tapi di antara barang-barangnya, Tapi di antara barang-barangnya,
554 00:39:11,300 00:39:14,130 ada surat yang ditulis ibuku padaku. ada surat yang ditulis ibuku padaku.
555 00:39:14,900 00:39:16,130 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
556 00:39:16,569 00:39:18,640 Itu artinya ibuku menulis surat untukku Itu artinya ibuku menulis surat untukku
557 00:39:21,469 00:39:23,569 saat usiaku delapan tahun. saat usiaku delapan tahun.
558 00:39:24,140 00:39:26,040 Dan Direktur menyimpannya selama ini. Dan Direktur menyimpannya selama ini.
559 00:39:29,109 00:39:31,079 Kamu sudah membacanya? Kamu sudah membacanya?
560 00:39:31,179 00:39:32,250 Tidak. Tidak.
561 00:39:34,050 00:39:35,290 Belum kubaca. Belum kubaca.
562 00:39:36,819 00:39:37,990 Aku hanya sangat gugup. Aku hanya sangat gugup.
563 00:39:38,890 00:39:42,359 Aku takut apa ada tulisan buruk di dalamnya. Aku takut apa ada tulisan buruk di dalamnya.
564 00:39:43,189 00:39:45,130 Dia tidak memberiku surat ini Dia tidak memberiku surat ini
565 00:39:45,130 00:39:46,900 bahkan saat aku meninggalkan tempat ini. bahkan saat aku meninggalkan tempat ini.
566 00:39:47,699 00:39:50,170 Itu mungkin berarti dia menulis sesuatu yang sangat buruk, bukan? Itu mungkin berarti dia menulis sesuatu yang sangat buruk, bukan?
567 00:39:50,530 00:39:53,069 Tapi aku tetap harus membacanya, bukan? Tapi aku tetap harus membacanya, bukan?
568 00:39:53,670 00:39:57,939 Woo Joo, aku akan ke sana sekarang. Woo Joo, aku akan ke sana sekarang.
569 00:39:58,540 00:40:00,709 Aku sungguh tidak ingin meminta ini. Aku sungguh tidak ingin meminta ini.
570 00:40:01,109 00:40:02,150 Tapi datanglah. Tapi datanglah.
571 00:40:02,849 00:40:03,910 Aku Aku
572 00:40:06,020 00:40:08,750 sangat ketakutan saat ini. sangat ketakutan saat ini.
573 00:40:34,410 00:40:36,449 - Hei. - Kapan kamu datang? - Hei. - Kapan kamu datang?
574 00:40:37,050 00:40:38,079 Pagi-pagi sekali. Pagi-pagi sekali.
575 00:40:40,550 00:40:41,620 Kamu tidur di mobilmu? Kamu tidur di mobilmu?
576 00:40:42,790 00:40:44,219 Astaga, punggungku. Astaga, punggungku.
577 00:40:44,520 00:40:47,290 Tapi kukira kamu akan datang besok pagi. Tapi kukira kamu akan datang besok pagi.
578 00:40:47,290 00:40:48,429 Aku tidak bisa tidur. Aku tidak bisa tidur.
579 00:40:49,760 00:40:51,760 Astaga. Cuacanya indah. Astaga. Cuacanya indah.
580 00:41:04,569 00:41:06,079 Kenapa kamu memukulku? Jangan pukul aku. Kenapa kamu memukulku? Jangan pukul aku.
581 00:41:06,079 00:41:07,109 Minggir! Minggir!
582 00:41:08,449 00:41:10,750 - Lewat sini. Tendang! - Lihat! - Lewat sini. Tendang! - Lihat!
583 00:41:10,949 00:41:13,150 Bolaku! Ayo. Bolaku! Ayo.
584 00:41:15,250 00:41:17,020 - Bagus. Lari! - Ya! - Bagus. Lari! - Ya!
585 00:41:17,790 00:41:19,189 - Tendang! - Ya! - Tendang! - Ya!
586 00:41:28,030 00:41:30,099 - Bagaimana kalau berpelukan? - Ya! - Bagaimana kalau berpelukan? - Ya!
587 00:41:31,800 00:41:33,770 Jaga diri kalian. Jaga diri kalian.
588 00:41:33,770 00:41:35,140 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
589 00:41:36,370 00:41:38,240 - Kami akan merindukanmu. - Kami akan merindukanmu. - Kami akan merindukanmu. - Kami akan merindukanmu.
590 00:42:07,770 00:42:08,839 Sempurna. Sempurna.
591 00:42:19,179 00:42:20,520 Tunggu, ini miring. Tunggu, ini miring.
592 00:42:40,670 00:42:42,140 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
593 00:42:49,410 00:42:51,109 - Aku punya pertanyaan. - Ya? - Aku punya pertanyaan. - Ya?
594 00:42:52,020 00:42:53,319 Ada yang tidak bisa kamu lakukan? Ada yang tidak bisa kamu lakukan?
595 00:42:54,319 00:42:55,490 Tidak ada yang tidak bisa kulakukan. Tidak ada yang tidak bisa kulakukan.
596 00:42:58,189 00:42:59,790 - Ini lezat. - Kamu selalu membanggakan diri. - Ini lezat. - Kamu selalu membanggakan diri.
597 00:43:06,760 00:43:09,199 Aku memikirkan ayahku tiap kali melihat matahari terbenam. Aku memikirkan ayahku tiap kali melihat matahari terbenam.
598 00:43:11,000 00:43:14,370 Saat masih kecil, aku sering melihat ayahku Saat masih kecil, aku sering melihat ayahku
599 00:43:14,569 00:43:16,270 di kebun dan dia menyilangkan tangan di belakang punggungnya, di kebun dan dia menyilangkan tangan di belakang punggungnya,
600 00:43:16,809 00:43:18,579 menyaksikan matahari terbenam. menyaksikan matahari terbenam.
601 00:43:20,709 00:43:23,979 Kukira ayahku suka melihat matahari terbenam. Kukira ayahku suka melihat matahari terbenam.
602 00:43:25,579 00:43:26,579 Tapi aku baru tahu Tapi aku baru tahu
603 00:43:28,079 00:43:30,920 bahwa ayahku tidak menyaksikan matahari terbenam. bahwa ayahku tidak menyaksikan matahari terbenam.
604 00:43:32,120 00:43:33,660 Dia menatap langit barat. Dia menatap langit barat.
605 00:43:34,290 00:43:35,329 Kenapa? Kenapa?
606 00:43:36,859 00:43:40,800 Ibuku pergi ke sebuah negara di barat. Ibuku pergi ke sebuah negara di barat.
607 00:43:43,599 00:43:46,439 Itu menyedihkan sekali. Itu menyedihkan sekali.
608 00:43:47,969 00:43:49,309 Dan romantis. Dan romantis.
609 00:44:19,599 00:44:20,870 Terima kasih. Terima kasih.
610 00:44:29,079 00:44:30,849 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
611 00:44:43,959 00:44:47,000 Sebelum kubaca ini, ada yang ingin kukatakan. Sebelum kubaca ini, ada yang ingin kukatakan.
612 00:44:50,069 00:44:51,640 Saat ini, Saat ini,
613 00:44:52,339 00:44:55,309 lakukan apa pun yang kamu inginkan sepuasnya. lakukan apa pun yang kamu inginkan sepuasnya.
614 00:44:55,839 00:44:59,079 Jika ingin menangis, menangislah. Jika ingin marah, marahlah. Jika ingin menangis, menangislah. Jika ingin marah, marahlah.
615 00:45:01,079 00:45:02,979 Aku tidak akan menangis atau marah. Aku tidak akan menangis atau marah.
616 00:45:07,020 00:45:09,290 Dia menulis ini pada tahun 1995. Dia menulis ini pada tahun 1995.
617 00:45:10,949 00:45:13,689 Apa itu saat usiamu delapan tahun? Apa itu saat usiamu delapan tahun?
618 00:45:14,319 00:45:17,059 Ya. Saat usiaku delapan tahun, Ya. Saat usiaku delapan tahun,
619 00:45:17,229 00:45:19,400 Aku tinggal dengan orang tua angkatku. Aku tinggal dengan orang tua angkatku.
620 00:45:23,800 00:45:28,569 "Kepada putriku Woo Joo" "Kepada putriku Woo Joo"
621 00:45:28,569 00:45:31,609 "Kepada putriku Woo Joo." "Kepada putriku Woo Joo."
622 00:45:33,339 00:45:37,250 "Kamu tahu kenapa namamu 'Woo Joo'?" "Kamu tahu kenapa namamu 'Woo Joo'?"
623 00:45:38,380 00:45:40,349 "Saat kamu lahir, "Saat kamu lahir,
624 00:45:41,219 00:45:45,559 bagiku, kamu seperti alam semesta." bagiku, kamu seperti alam semesta."
625 00:45:47,660 00:45:52,359 "Selama enam tahun bersamamu, tiap hari penuh kebahagiaan." "Selama enam tahun bersamamu, tiap hari penuh kebahagiaan."
626 00:45:53,230 00:45:55,669 "Bahkan sekarang, ibu ingat "Bahkan sekarang, ibu ingat
627 00:45:56,300 00:46:00,240 semua hari dalam enam tahun itu." semua hari dalam enam tahun itu."
628 00:46:13,379 00:46:16,990 Woo Joo, kamu harus pergi. Ayo. Woo Joo, kamu harus pergi. Ayo.
629 00:46:23,359 00:46:25,129 Ibu akan marah jika kamu tidak pergi. Ibu akan marah jika kamu tidak pergi.
630 00:46:25,930 00:46:26,960 Ayo. Ayo.
631 00:46:29,599 00:46:30,970 Kemarilah, Woo Joo. Kemarilah, Woo Joo.
632 00:46:35,470 00:46:38,169 Jaga dia baik-baik, Suster. Jaga dia baik-baik, Suster.
633 00:46:38,780 00:46:40,280 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
634 00:46:41,240 00:46:45,180 "Di hari aku meninggalkanmu dengan Suster Lucia, "Di hari aku meninggalkanmu dengan Suster Lucia,
635 00:46:45,849 00:46:48,079 aku pergi ke laut." aku pergi ke laut."
636 00:46:50,819 00:46:54,059 "Karena aku ingin mati di sana." "Karena aku ingin mati di sana."
637 00:46:54,359 00:46:55,430 "Tapi "Tapi
638 00:46:55,760 00:46:59,329 aku sadar mengakhiri hidup tidaklah semudah itu." aku sadar mengakhiri hidup tidaklah semudah itu."
639 00:47:01,230 00:47:03,530 Suster. Woo Joo-ku... Suster. Woo Joo-ku...
640 00:47:03,530 00:47:06,399 "St. Mary Hanawon" "St. Mary Hanawon"
641 00:47:06,399 00:47:09,809 Aku tidak bisa memberimu informasi apa pun. Aku tidak bisa memberimu informasi apa pun.
642 00:47:09,970 00:47:13,609 "Tujuanku hanyalah mendapatkanmu kembali." "Tujuanku hanyalah mendapatkanmu kembali."
643 00:47:13,710 00:47:15,980 - Kumohon, aku mau bertemu Woo Joo. - "Itulah alasanku bertahan hidup." - Kumohon, aku mau bertemu Woo Joo. - "Itulah alasanku bertahan hidup."
644 00:47:16,710 00:47:18,210 Tolong bantu aku. Tolong bantu aku.
645 00:47:18,210 00:47:20,849 - "Tapi melalui tiap hari - Sekali saja. Kumohon! - "Tapi melalui tiap hari - Sekali saja. Kumohon!
646 00:47:20,849 00:47:24,450 - terlalu berat bagiku." - Aku sungguh harus menemuinya! - terlalu berat bagiku." - Aku sungguh harus menemuinya!
647 00:47:24,450 00:47:26,260 Tolong izinkan aku menemuinya sekali saja! Tolong izinkan aku menemuinya sekali saja!
648 00:47:26,260 00:47:28,559 - "Woo Joo, ibu harus bagaimana?" - Suster, kumohon! - "Woo Joo, ibu harus bagaimana?" - Suster, kumohon!
649 00:47:28,659 00:47:31,930 "Ibu terlambat kembali." "Ibu terlambat kembali."
650 00:47:32,760 00:47:36,300 "Ibu bergegas ke sini karena mengira bisa bertemu denganmu lagi, "Ibu bergegas ke sini karena mengira bisa bertemu denganmu lagi,
651 00:47:36,869 00:47:39,800 tapi kamu tidak ada di sini." tapi kamu tidak ada di sini."
652 00:47:40,569 00:47:44,139 "Ibu dengar kamu bersama orang tua angkat yang sangat baik." "Ibu dengar kamu bersama orang tua angkat yang sangat baik."
653 00:47:44,139 00:47:46,010 "Syukurlah." "Syukurlah."
654 00:47:49,309 00:47:50,349 "Woo Joo." "Woo Joo."
655 00:47:51,309 00:47:54,349 "Kamu gadis yang sangat baik." "Kamu gadis yang sangat baik."
656 00:47:55,649 00:47:58,520 "Kamu tidak pernah mengeluh." "Kamu tidak pernah mengeluh."
657 00:47:59,490 00:48:04,129 "Kamu selalu menghibur ibu yang tidak cukup baik sepertiku." "Kamu selalu menghibur ibu yang tidak cukup baik sepertiku."
658 00:48:04,859 00:48:06,599 "Kamu seperti hadiah." "Kamu seperti hadiah."
659 00:48:07,659 00:48:10,700 "Woo Joo. Maafkan aku." "Woo Joo. Maafkan aku."
660 00:48:11,329 00:48:14,869 "Seharusnya ibu kembali lebih cepat." "Seharusnya ibu kembali lebih cepat."
661 00:48:16,609 00:48:17,740 "Suatu hari, "Suatu hari,
662 00:48:18,609 00:48:21,639 bisakah kita bertemu lagi?" bisakah kita bertemu lagi?"
663 00:48:22,750 00:48:24,480 - Dokter Lee... - "Ibu akan - Dokter Lee... - "Ibu akan
664 00:48:24,750 00:48:27,419 datang dan menemuimu lagi." datang dan menemuimu lagi."
665 00:48:28,919 00:48:32,059 "Ibu berjanji akan menemukanmu." "Ibu berjanji akan menemukanmu."
666 00:48:32,859 00:48:34,059 Ibu... Ibu...
667 00:48:37,030 00:48:39,329 Ibu tidak meninggalkanku. Ibu tidak meninggalkanku.
668 00:48:41,460 00:48:45,300 Kupikir selama ini dia meninggalkanku. Kupikir selama ini dia meninggalkanku.
669 00:48:48,369 00:48:50,909 Tapi dia tidak melakukannya. Tapi dia tidak melakukannya.
670 00:48:52,079 00:48:54,440 Aku akan menemuinya lagi, bukan? Aku akan menemuinya lagi, bukan?
671 00:48:58,849 00:49:03,589 Kamu baru saja bertemu ibumu. Kamu baru saja bertemu ibumu.
672 00:49:07,720 00:49:08,760 Ya. Ya.
673 00:49:38,659 00:49:40,260 - Kamu sudah bangun? - Pukul berapa ini? - Kamu sudah bangun? - Pukul berapa ini?
674 00:49:40,260 00:49:41,359 Apa aku tidur terlalu lama? Apa aku tidur terlalu lama?
675 00:49:41,359 00:49:43,659 Tidak. Kita pergi sekarang? Tidak. Kita pergi sekarang?
676 00:49:44,260 00:49:45,300 Ya. Ya.
677 00:49:59,079 00:50:00,480 Ayo. Ayo.
678 00:51:09,809 00:51:11,750 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
679 00:51:19,819 00:51:22,329 "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu" "Untuk putriku, Woo Joo, Dari ibumu"
680 00:51:22,859 00:51:25,930 Apa ada cara untuk mengobati gangguan emosional karena marah? Apa ada cara untuk mengobati gangguan emosional karena marah?
681 00:51:26,200 00:51:28,329 Tapi dia sudah rajin minum obat. Tapi dia sudah rajin minum obat.
682 00:51:28,829 00:51:30,970 Kenapa kamu bilang dia bergegas keluar? Kenapa kamu bilang dia bergegas keluar?
683 00:51:30,970 00:51:32,599 Kurasa dia ingin memberi tahu Kurasa dia ingin memberi tahu
684 00:51:33,069 00:51:36,940 seluruh dunia betapa baiknya putranya. seluruh dunia betapa baiknya putranya.
685 00:51:38,740 00:51:42,180 Dari yang dia katakan kepadaku, putranya orang yang sangat baik. Dari yang dia katakan kepadaku, putranya orang yang sangat baik.
686 00:51:42,680 00:51:44,909 Dia tidak boleh menyimpan apa pun. Dia tidak boleh menyimpan apa pun.
687 00:51:45,149 00:51:48,750 Ada tempat bernama "Bersama" untuk keluarga mendiang tentara. Ada tempat bernama "Bersama" untuk keluarga mendiang tentara.
688 00:51:49,020 00:51:51,020 Aku menyuruhnya memeriksanya. Aku menyuruhnya memeriksanya.
689 00:51:51,319 00:51:54,919 Di situ dia bisa membuka hatinya. Di situ dia bisa membuka hatinya.
690 00:51:55,859 00:51:57,290 Aku akan menyelidikinya. Aku akan menyelidikinya.
691 00:51:57,290 00:51:59,260 - Benarkah? - Kamu datang jauh-jauh kemari - Benarkah? - Kamu datang jauh-jauh kemari
692 00:51:59,260 00:52:02,369 untuk meminta bantuan. Aku pasti membantumu karena sedang senggang. untuk meminta bantuan. Aku pasti membantumu karena sedang senggang.
693 00:52:02,369 00:52:04,700 Kalau begitu, kamu bisa membantuku selama sebulan. Kalau begitu, kamu bisa membantuku selama sebulan.
694 00:52:05,599 00:52:07,270 Itukah yang terjadi? Itukah yang terjadi?
695 00:52:07,569 00:52:10,309 Haruskah aku berterima kasih karena kamu mengizinkanku menemui pasien? Haruskah aku berterima kasih karena kamu mengizinkanku menemui pasien?
696 00:52:34,460 00:52:37,329 Halo, Komandan, ini Lee Si Joon. Halo, Komandan, ini Lee Si Joon.
697 00:52:40,139 00:52:42,970 Kamu baik-baik saja? Maaf tiba-tiba menelepon. Kamu baik-baik saja? Maaf tiba-tiba menelepon.
698 00:52:43,270 00:52:46,879 Aku mencari seseorang. Aku mencari seseorang.
699 00:52:47,309 00:52:50,980 Dia di kemiliteran, dan aku butuh bantuanmu. Dia di kemiliteran, dan aku butuh bantuanmu.
700 00:52:56,720 00:52:57,819 Di mana aku harus meletakkannya? Di mana aku harus meletakkannya?
701 00:53:02,930 00:53:04,159 Aku akan membantu. Aku akan membantu.
702 00:53:11,069 00:53:14,270 Tumpuk saja semuanya. Lagi pula, aku harus merapikannya nanti. Tumpuk saja semuanya. Lagi pula, aku harus merapikannya nanti.
703 00:53:37,190 00:53:38,930 Kurasa yang di sini sudah selesai. Kurasa yang di sini sudah selesai.
704 00:53:40,399 00:53:41,960 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
705 00:53:42,770 00:53:44,599 Aku datang untuk berpamitan. Aku datang untuk berpamitan.
706 00:53:46,240 00:53:47,669 Aku tidak akan mengunjungi Ibu lagi. Aku tidak akan mengunjungi Ibu lagi.
707 00:53:48,800 00:53:51,639 Tentu saja, aku ingin berkunjung Tentu saja, aku ingin berkunjung
708 00:53:52,409 00:53:53,909 dan menyapa sesekali, dan menyapa sesekali,
709 00:53:54,680 00:53:56,010 tapi aku tidak akan datang. tapi aku tidak akan datang.
710 00:53:57,010 00:54:00,919 Aku minta maaf dan sungguh menyesal untuk segalanya. Aku minta maaf dan sungguh menyesal untuk segalanya.
711 00:54:02,419 00:54:03,819 Dan aku juga bersyukur. Dan aku juga bersyukur.
712 00:54:04,889 00:54:06,919 Ibu menjaga diriku yang sakit, Ibu menjaga diriku yang sakit,
713 00:54:08,290 00:54:09,460 dan membesarkanku. dan membesarkanku.
714 00:54:10,690 00:54:12,059 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
715 00:54:13,800 00:54:14,829 Tentu. Tentu.
716 00:54:16,030 00:54:18,730 Raut wajahmu mengatakan ini benar-benar yang terakhir. Raut wajahmu mengatakan ini benar-benar yang terakhir.
717 00:54:20,540 00:54:21,599 Benar. Benar.
718 00:54:22,639 00:54:24,139 Ini kali terakhir. Ini kali terakhir.
719 00:54:25,109 00:54:27,180 Maaf soal tempo hari. Maaf soal tempo hari.
720 00:54:27,639 00:54:29,480 Aku mengatakan sesuatu yang tidak seharusnya. Aku mengatakan sesuatu yang tidak seharusnya.
721 00:54:29,980 00:54:31,210 Aku juga menyesalinya. Aku juga menyesalinya.
722 00:54:34,720 00:54:38,790 Tidak semuanya buruk saat membesarkanmu. Tidak semuanya buruk saat membesarkanmu.
723 00:54:47,599 00:54:50,829 Terima kasih sudah mengatakan itu. Terima kasih sudah mengatakan itu.
724 00:54:53,099 00:54:54,139 Kalau begitu, pergilah. Kalau begitu, pergilah.
725 00:54:59,109 00:55:00,180 Ibu. Ibu.
726 00:55:00,940 00:55:02,139 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
727 00:55:04,280 00:55:06,520 Semoga kamu tidak sakit. Semoga kamu tidak sakit.
728 00:55:08,319 00:55:09,690 Hiduplah dengan baik dan tenang. Hiduplah dengan baik dan tenang.
729 00:55:34,180 00:55:37,050 Hiduplah dengan baik, Woo Joo. Hiduplah dengan baik, Woo Joo.
730 00:55:46,119 00:55:48,819 Woo Joo. Han Woo Joo. Woo Joo. Han Woo Joo.
731 00:55:51,129 00:55:52,859 "Saat kamu lahir, "Saat kamu lahir,
732 00:55:54,260 00:55:56,829 bagiku, kamu seperti alam semesta." bagiku, kamu seperti alam semesta."
733 00:56:00,369 00:56:03,470 "Kamu seperti alam semesta." "Kamu seperti alam semesta."
734 00:56:09,480 00:56:10,510 Masuklah. Masuklah.
735 00:56:12,319 00:56:15,349 "Dokter In Dong Hyuk" "Dokter In Dong Hyuk"
736 00:56:18,190 00:56:19,260 Ada apa? Ada apa?
737 00:56:19,260 00:56:23,960 Kami merencanakan makan malam untuk menghibur Dokter Lee Si Joon. Kami merencanakan makan malam untuk menghibur Dokter Lee Si Joon.
738 00:56:24,829 00:56:26,200 Aku ingin kamu datang. Aku ingin kamu datang.
739 00:56:26,200 00:56:28,059 Kamu tidak membutuhkanku di sana. Kamu tidak membutuhkanku di sana.
740 00:56:28,430 00:56:31,399 Aku ingin kamu hadir. Aku ingin kamu hadir.
741 00:56:31,930 00:56:33,869 Dokter Park bilang dia juga akan datang. Dokter Park bilang dia juga akan datang.
742 00:56:36,809 00:56:39,079 - Aku akan memeriksa jadwalku. - Baiklah. - Aku akan memeriksa jadwalku. - Baiklah.
743 00:57:15,909 00:57:18,280 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
744 00:57:19,149 00:57:20,550 Bagaimana kamu bisa menemukanku? Bagaimana kamu bisa menemukanku?
745 00:57:21,520 00:57:24,649 Dahulu aku dokter bedah Angkatan Darat. Dahulu aku dokter bedah Angkatan Darat.
746 00:57:24,720 00:57:27,790 Aku meminta bantuan komandanku. Aku meminta bantuan komandanku.
747 00:57:30,490 00:57:34,530 Kopral Kim Dae Young yang tewas dalam kecelakaan tiga tahun lalu. Kopral Kim Dae Young yang tewas dalam kecelakaan tiga tahun lalu.
748 00:57:34,930 00:57:37,329 Dia di bawah komandomu, bukan? Dia di bawah komandomu, bukan?
749 00:57:38,099 00:57:39,940 - Benar. - Kudengar - Benar. - Kudengar
750 00:57:39,940 00:57:42,409 dia adalah bawahanmu karena dia seorang prajurit. dia adalah bawahanmu karena dia seorang prajurit.
751 00:57:42,409 00:57:44,270 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
752 00:57:44,270 00:57:47,540 Kalau begitu, boleh aku minta tolong? Kalau begitu, boleh aku minta tolong?
753 00:57:52,210 00:57:54,550 - Aku bersemangat. - Itu pasti enak. - Aku bersemangat. - Itu pasti enak.
754 00:57:56,450 00:57:57,849 Kita akan makan apa? Kita akan makan apa?
755 00:57:59,220 00:58:01,589 - Halo. - Kalian semua tampak bahagia. - Halo. - Kalian semua tampak bahagia.
756 00:58:02,430 00:58:03,690 Kalian mau pergi makan? Kalian mau pergi makan?
757 00:58:06,760 00:58:08,960 Kalian tidak bisa bicara? Kenapa tidak menjawab? Kalian tidak bisa bicara? Kenapa tidak menjawab?
758 00:58:08,960 00:58:13,069 Kami akan makan untuk menghibur Dokter Lee Si Joon. Kami akan makan untuk menghibur Dokter Lee Si Joon.
759 00:58:13,069 00:58:14,169 "Untuk menghiburnya"? "Untuk menghiburnya"?
760 00:58:14,500 00:58:16,409 Kenapa dia perlu dihibur? Kenapa dia perlu dihibur?
761 00:58:17,109 00:58:19,139 Bukan untuk menghiburnya. Bukan untuk menghiburnya.
762 00:58:19,609 00:58:21,980 Kami semua hanya ingin makan di luar bersama. Kami semua hanya ingin makan di luar bersama.
763 00:58:22,780 00:58:24,809 Sudah lama kami tidak melakukan itu. Sudah lama kami tidak melakukan itu.
764 00:58:25,919 00:58:27,720 Kalau begitu, kita harus pergi. Kalau begitu, kita harus pergi.
765 00:58:28,119 00:58:29,550 Bagaimana kalau Anda ikut dengan kami? Bagaimana kalau Anda ikut dengan kami?
766 00:58:35,559 00:58:36,960 - Lupakan saja. - Jang Yoo Mi. - Lupakan saja. - Jang Yoo Mi.
767 00:58:37,059 00:58:39,800 Beraninya kamu menyarankan itu padahal dia sangat sibuk. Beraninya kamu menyarankan itu padahal dia sangat sibuk.
768 00:58:39,800 00:58:40,930 Kamu membuatnya canggung! Kamu membuatnya canggung!
769 00:58:42,800 00:58:45,000 - Maaf, Pak. - Maafkan aku. - Maaf, Pak. - Maafkan aku.
770 00:58:45,230 00:58:47,399 Pemagang kami memang kurang peka. Pemagang kami memang kurang peka.
771 00:58:48,069 00:58:49,440 Kalau begitu, sampai jumpa. Kalau begitu, sampai jumpa.
772 00:58:56,050 00:58:57,950 Tunggu. Mereka tidak mengajakku? Tunggu. Mereka tidak mengajakku?
773 00:59:00,280 00:59:01,319 Apa aku bilang akan datang? Apa aku bilang akan datang?
774 00:59:03,089 00:59:04,119 Astaga. Astaga.
775 00:59:05,450 00:59:06,490 Menyebalkan sekali. Menyebalkan sekali.
776 00:59:06,889 00:59:08,819 Aku dalam perjalanan ke Restoran Gongbap. Aku dalam perjalanan ke Restoran Gongbap.
777 00:59:09,960 00:59:12,329 Aku harus membantu Ji Sun, dan aku sudah terlambat. Aku harus membantu Ji Sun, dan aku sudah terlambat.
778 00:59:13,129 00:59:14,129 Sampai nanti. Sampai nanti.
779 00:59:18,569 00:59:20,599 "Restoran Gongbap" "Restoran Gongbap"
780 00:59:27,309 00:59:29,210 Ini sudah tiga hari dan kamu belum menelepon. Ini sudah tiga hari dan kamu belum menelepon.
781 00:59:30,710 00:59:32,720 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
782 00:59:32,720 00:59:34,180 Kamu sendiri seorang pecandu. Kamu sendiri seorang pecandu.
783 00:59:34,180 00:59:36,119 Kudengar kamu mengaku kepada putraku. Kudengar kamu mengaku kepada putraku.
784 00:59:37,950 00:59:40,059 Kamu mau berhenti menjadi dokter? Kamu mau berhenti menjadi dokter?
785 00:59:41,990 00:59:43,059 Lakukan sesukamu. Lakukan sesukamu.
786 00:59:44,389 00:59:47,800 Beraninya kamu mengabaikanku padahal kamu hanya pencandu narkoba? Beraninya kamu mengabaikanku padahal kamu hanya pencandu narkoba?
787 00:59:48,059 00:59:49,159 Sialan kamu... Sialan kamu...
788 00:59:50,300 00:59:51,300 Siapa kamu? Siapa kamu?
789 00:59:52,000 00:59:53,040 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
790 01:00:00,309 01:00:01,339 Kita akan bertemu lagi. Kita akan bertemu lagi.
791 01:00:11,263 01:00:14,263 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
792 01:00:14,287 01:00:16,287 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
793 01:00:16,359 01:00:17,990 "Terima kasih kepada Ryu Si Won atas penampilan spesialnya" "Terima kasih kepada Ryu Si Won atas penampilan spesialnya"
794 01:00:21,460 01:00:24,230 "Fix You" "Fix You"
795 01:00:24,700 01:00:26,940 Dokter In. Bukan hanya aku yang mengonsumsinya. Dokter In. Bukan hanya aku yang mengonsumsinya.
796 01:00:27,339 01:00:30,169 - Ada apa dengan Dong Hyuk? - Kurasa dia dalam masalah. - Ada apa dengan Dong Hyuk? - Kurasa dia dalam masalah.
797 01:00:30,169 01:00:33,309 Terima kasih, Si Joon. Karena sudah menjadi anakku. Terima kasih, Si Joon. Karena sudah menjadi anakku.
798 01:00:33,309 01:00:36,079 Mukjizat tidak jauh. Mukjizat tidak jauh.
799 01:00:36,210 01:00:37,550 Ini keajaiban. Ini keajaiban.
800 01:00:38,909 01:00:41,379 Universitas Johns Hopkins menelepon. Universitas Johns Hopkins menelepon.
801 01:00:41,379 01:00:43,450 Si Joon, jawab aku. Si Joon, jawab aku.
802 01:00:43,720 01:00:47,319 Aku masih minum obat atau tidak? Aku masih minum obat atau tidak?