This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:09,240 | 00:00:10,540 | Teruslah mencari. | Teruslah mencari. |
4 | 00:00:10,540 | 00:00:12,110 | - Baik, Pak. - Hei. | - Baik, Pak. - Hei. |
5 | 00:00:12,710 | 00:00:13,750 | Ini. | Ini. |
6 | 00:00:14,580 | 00:00:15,949 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
7 | 00:00:16,380 | 00:00:18,250 | Sudah dapat lokasinya? | Sudah dapat lokasinya? |
8 | 00:00:19,390 | 00:00:20,750 | Dia di tepi sungai di Yeouido. | Dia di tepi sungai di Yeouido. |
9 | 00:00:20,750 | 00:00:22,690 | - Ayo terus mencari. - Apa kamu sudah memeriksa... | - Ayo terus mencari. - Apa kamu sudah memeriksa... |
10 | 00:00:27,989 | 00:00:29,629 | Opsir Cha, pergilah ke pusat informasi. | Opsir Cha, pergilah ke pusat informasi. |
11 | 00:00:29,629 | 00:00:30,629 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
12 | 00:00:33,129 | 00:00:34,699 | "Episode 25" | "Episode 25" |
13 | 00:00:42,210 | 00:00:43,210 | Kami memeriksa lokasinya, | Kami memeriksa lokasinya, |
14 | 00:00:43,210 | 00:00:46,310 | dan dia ada di radius 1 kilometer di Taman Yeouido Hangang. | dan dia ada di radius 1 kilometer di Taman Yeouido Hangang. |
15 | 00:00:57,890 | 00:00:59,460 | Opsir Cha, kamu siap? | Opsir Cha, kamu siap? |
16 | 00:00:59,460 | 00:01:01,560 | Ya, aku menyiapkan semuanya seperti yang kamu minta. | Ya, aku menyiapkan semuanya seperti yang kamu minta. |
17 | 00:01:01,729 | 00:01:02,729 | "Tukang Reparasi Jiwa" | "Tukang Reparasi Jiwa" |
18 | 00:01:03,799 | 00:01:04,899 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
19 | 00:01:05,700 | 00:01:08,570 | "Siniar Tukang Reparasi Jiwa, Siaran Langsung" | "Siniar Tukang Reparasi Jiwa, Siaran Langsung" |
20 | 00:01:12,140 | 00:01:15,069 | Halo, Semuanya. Hari ini, Tukang Reparasi Jiwa | Halo, Semuanya. Hari ini, Tukang Reparasi Jiwa |
21 | 00:01:15,109 | 00:01:18,510 | akan melakukan siaran langsung di Taman Yeouido Hangang. | akan melakukan siaran langsung di Taman Yeouido Hangang. |
22 | 00:01:20,909 | 00:01:25,120 | Jika kamu di dekat sini, silakan melihat-lihat | Jika kamu di dekat sini, silakan melihat-lihat |
23 | 00:01:25,280 | 00:01:29,659 | dan cari tahu apakah ada orang yang mencoba bunuh diri. | dan cari tahu apakah ada orang yang mencoba bunuh diri. |
24 | 00:01:30,459 | 00:01:33,359 | Perawat Na, kamu bisa mendengarku? | Perawat Na, kamu bisa mendengarku? |
25 | 00:01:36,359 | 00:01:39,200 | Perawat Na, kamu bisa mendengarku, bukan? | Perawat Na, kamu bisa mendengarku, bukan? |
26 | 00:01:41,200 | 00:01:43,769 | Kamu tidak benar-benar ingin mati sekarang. | Kamu tidak benar-benar ingin mati sekarang. |
27 | 00:01:43,900 | 00:01:45,500 | Kamu hanya ingin mengatakan sesuatu. | Kamu hanya ingin mengatakan sesuatu. |
28 | 00:01:46,609 | 00:01:50,010 | Kamu ingin memanfaatkan kematianmu untuk mengirim pesan. | Kamu ingin memanfaatkan kematianmu untuk mengirim pesan. |
29 | 00:01:51,739 | 00:01:54,579 | Tapi kematian tidak bisa menggantikan apa pun. | Tapi kematian tidak bisa menggantikan apa pun. |
30 | 00:01:57,180 | 00:01:58,849 | Lalu apa yang harus kulakukan? | Lalu apa yang harus kulakukan? |
31 | 00:02:01,390 | 00:02:03,189 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
32 | 00:02:05,189 | 00:02:06,890 | Orang memilih untuk mati | Orang memilih untuk mati |
33 | 00:02:07,189 | 00:02:09,090 | karena ingin menyangkal dunia yang mereka hadapi | karena ingin menyangkal dunia yang mereka hadapi |
34 | 00:02:09,090 | 00:02:12,060 | dan merasakan keinginan untuk memulai hidup baru. | dan merasakan keinginan untuk memulai hidup baru. |
35 | 00:02:12,629 | 00:02:16,500 | Tapi itu hanya ilusi yang belum pernah kamu alami. | Tapi itu hanya ilusi yang belum pernah kamu alami. |
36 | 00:02:20,669 | 00:02:23,879 | Aku akan bicara mewakilimu. | Aku akan bicara mewakilimu. |
37 | 00:02:24,210 | 00:02:26,949 | Aku akan memberi tahu dunia apa yang ingin kamu katakan. | Aku akan memberi tahu dunia apa yang ingin kamu katakan. |
38 | 00:02:27,050 | 00:02:29,849 | Tidak, akan kuberi tahu mereka apa yang ingin kita katakan. | Tidak, akan kuberi tahu mereka apa yang ingin kita katakan. |
39 | 00:02:41,389 | 00:02:42,389 | Perawat Na. | Perawat Na. |
40 | 00:02:45,530 | 00:02:46,900 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
41 | 00:02:47,400 | 00:02:49,699 | Aku tahu perasaanmu sekarang. | Aku tahu perasaanmu sekarang. |
42 | 00:02:50,300 | 00:02:52,969 | Kamu merasa seperti berada dalam perangkap. | Kamu merasa seperti berada dalam perangkap. |
43 | 00:02:53,110 | 00:02:56,409 | Kamu pikir satu-satunya solusi adalah kematian. | Kamu pikir satu-satunya solusi adalah kematian. |
44 | 00:02:57,310 | 00:03:00,909 | Tapi kematian tidak akan membantumu menghapus tuduhan palsu | Tapi kematian tidak akan membantumu menghapus tuduhan palsu |
45 | 00:03:01,180 | 00:03:02,280 | dan kebencianmu. | dan kebencianmu. |
46 | 00:03:02,280 | 00:03:03,580 | Lalu apa yang bisa kulakukan? | Lalu apa yang bisa kulakukan? |
47 | 00:03:03,580 | 00:03:05,879 | Lalu apa yang bisa kamu lakukan dengan mati? | Lalu apa yang bisa kamu lakukan dengan mati? |
48 | 00:03:27,210 | 00:03:28,539 | Kepada semua orang yang mendengarkan. | Kepada semua orang yang mendengarkan. |
49 | 00:03:29,509 | 00:03:32,879 | Tolong berduka untuk Nona Heo Min Young, | Tolong berduka untuk Nona Heo Min Young, |
50 | 00:03:33,409 | 00:03:36,680 | seorang wanita yang baru-baru ini meninggal dunia. | seorang wanita yang baru-baru ini meninggal dunia. |
51 | 00:03:46,689 | 00:03:49,800 | Orang yang harus meminta maaf kepada Nona Heo Min Young | Orang yang harus meminta maaf kepada Nona Heo Min Young |
52 | 00:03:50,560 | 00:03:54,629 | adalah orang-orang di tempat kerjanya yang sangat dia cintai. | adalah orang-orang di tempat kerjanya yang sangat dia cintai. |
53 | 00:04:05,810 | 00:04:09,210 | Nona Heo adalah korban sistem kerja | Nona Heo adalah korban sistem kerja |
54 | 00:04:09,210 | 00:04:11,719 | yang memaksa para pegawai menjadi korban. | yang memaksa para pegawai menjadi korban. |
55 | 00:04:12,080 | 00:04:16,960 | Dan kita semua bersalah karena telah menjadi saksi. | Dan kita semua bersalah karena telah menjadi saksi. |
56 | 00:04:17,759 | 00:04:21,430 | Korban meninggal, tapi para saksi masih hidup. | Korban meninggal, tapi para saksi masih hidup. |
57 | 00:04:24,459 | 00:04:27,899 | Jadi, kita harus bicara melawan budaya yang salah | Jadi, kita harus bicara melawan budaya yang salah |
58 | 00:04:28,000 | 00:04:29,399 | dan melakukan yang terbaik untuk mengubahnya. | dan melakukan yang terbaik untuk mengubahnya. |
59 | 00:04:31,370 | 00:04:34,610 | Itu yang harus kita lakukan | Itu yang harus kita lakukan |
60 | 00:04:34,610 | 00:04:36,269 | sebagai orang yang masih hidup. | sebagai orang yang masih hidup. |
61 | 00:04:39,410 | 00:04:43,519 | Orang bunuh diri bukan karena pikiran mereka lemah. | Orang bunuh diri bukan karena pikiran mereka lemah. |
62 | 00:04:43,879 | 00:04:46,449 | Rata-rata 37,5 orang per hari. | Rata-rata 37,5 orang per hari. |
63 | 00:04:46,649 | 00:04:47,790 | Angka ini | Angka ini |
64 | 00:04:48,389 | 00:04:50,689 | adalah sesuatu yang harus kita pertanggungjawabkan | adalah sesuatu yang harus kita pertanggungjawabkan |
65 | 00:04:50,689 | 00:04:52,920 | sebagai orang yang hidup di era yang sama. | sebagai orang yang hidup di era yang sama. |
66 | 00:04:53,089 | 00:04:54,189 | Antar dia pulang dengan selamat. | Antar dia pulang dengan selamat. |
67 | 00:04:54,189 | 00:04:56,300 | Baiklah, jangan khawatir. Aku akan pergi sekarang. | Baiklah, jangan khawatir. Aku akan pergi sekarang. |
68 | 00:05:15,250 | 00:05:18,379 | Hari ini melelahkan. | Hari ini melelahkan. |
69 | 00:05:19,750 | 00:05:21,720 | Banyak hal yang terjadi hari ini. | Banyak hal yang terjadi hari ini. |
70 | 00:05:30,029 | 00:05:32,100 | Ada yang membuatku khawatir. | Ada yang membuatku khawatir. |
71 | 00:05:32,100 | 00:05:33,800 | - Apa itu? - Aku khawatir | - Apa itu? - Aku khawatir |
72 | 00:05:33,800 | 00:05:35,170 | sesuatu mungkin terjadi di rumah sakit. | sesuatu mungkin terjadi di rumah sakit. |
73 | 00:05:37,370 | 00:05:38,569 | Semua akan baik-baik saja? | Semua akan baik-baik saja? |
74 | 00:05:39,000 | 00:05:41,810 | Siapa yang peduli? Aku baru saja menyelamatkan nyawa seseorang. | Siapa yang peduli? Aku baru saja menyelamatkan nyawa seseorang. |
75 | 00:05:43,180 | 00:05:44,209 | Kamu benar. | Kamu benar. |
76 | 00:05:50,279 | 00:05:52,750 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
77 | 00:05:52,879 | 00:05:55,649 | "Kematian Menyedihkan Seorang Perawat di Pusat Medis Eun Kang" | "Kematian Menyedihkan Seorang Perawat di Pusat Medis Eun Kang" |
78 | 00:06:11,769 | 00:06:14,509 | Bu, para reporter datang. | Bu, para reporter datang. |
79 | 00:06:14,740 | 00:06:17,009 | Aku memberi tahu para reporter | Aku memberi tahu para reporter |
80 | 00:06:17,009 | 00:06:20,810 | mereka hanya bisa bertanya tentang Pusat Psikiatri Medis. | mereka hanya bisa bertanya tentang Pusat Psikiatri Medis. |
81 | 00:06:22,310 | 00:06:23,620 | Suruh mereka masuk. | Suruh mereka masuk. |
82 | 00:06:24,819 | 00:06:28,889 | Bisakah Anda beri tahu kami tujuan membangun | Bisakah Anda beri tahu kami tujuan membangun |
83 | 00:06:28,889 | 00:06:30,389 | Pusat Psikiatri Medis? | Pusat Psikiatri Medis? |
84 | 00:06:30,389 | 00:06:32,889 | Sebelum aku menjawab pertanyaanmu, | Sebelum aku menjawab pertanyaanmu, |
85 | 00:06:32,920 | 00:06:34,689 | ada yang ingin kukatakan. | ada yang ingin kukatakan. |
86 | 00:06:34,990 | 00:06:38,160 | Baru-baru ini, seorang perawat di rumah sakit kami | Baru-baru ini, seorang perawat di rumah sakit kami |
87 | 00:06:38,160 | 00:06:40,730 | sayangnya melakukan bunuh diri. | sayangnya melakukan bunuh diri. |
88 | 00:06:41,029 | 00:06:42,470 | Aku mengakui | Aku mengakui |
89 | 00:06:42,899 | 00:06:46,240 | bahwa sistem kerja rumah sakit kami adalah penyebab | bahwa sistem kerja rumah sakit kami adalah penyebab |
90 | 00:06:46,300 | 00:06:47,569 | kematiannya. | kematiannya. |
91 | 00:06:48,740 | 00:06:51,040 | Kami akan melakukan yang terbaik untuk memperbaiki keadaan | Kami akan melakukan yang terbaik untuk memperbaiki keadaan |
92 | 00:06:51,040 | 00:06:52,509 | agar itu tidak terjadi lagi. | agar itu tidak terjadi lagi. |
93 | 00:06:52,810 | 00:06:56,250 | Dan aku ingin menggunakan kesempatan ini untuk meminta maaf dengan tulus | Dan aku ingin menggunakan kesempatan ini untuk meminta maaf dengan tulus |
94 | 00:06:56,310 | 00:06:57,720 | kepada keluarga mendiang. | kepada keluarga mendiang. |
95 | 00:06:57,980 | 00:07:00,889 | Kedengarannya Anda setuju dengan isi | Kedengarannya Anda setuju dengan isi |
96 | 00:07:00,889 | 00:07:02,750 | siniar kemarin. | siniar kemarin. |
97 | 00:07:02,750 | 00:07:04,620 | Tapi apa itu membuat Anda merasa tidak nyaman? | Tapi apa itu membuat Anda merasa tidak nyaman? |
98 | 00:07:04,759 | 00:07:07,790 | Dia mendiskusikan semuanya denganku | Dia mendiskusikan semuanya denganku |
99 | 00:07:08,089 | 00:07:10,730 | sebelum melakukan siaran langsung kemarin. | sebelum melakukan siaran langsung kemarin. |
100 | 00:07:11,629 | 00:07:13,029 | Aku sudah memberinya restu. | Aku sudah memberinya restu. |
101 | 00:07:13,029 | 00:07:14,930 | Terima kasih atas jawaban Anda. | Terima kasih atas jawaban Anda. |
102 | 00:07:17,269 | 00:07:20,410 | Direktur menelepon di tengah malam. | Direktur menelepon di tengah malam. |
103 | 00:07:21,410 | 00:07:24,110 | Dia bilang akan memanggil dan memberi tahu reporter | Dia bilang akan memanggil dan memberi tahu reporter |
104 | 00:07:24,110 | 00:07:26,040 | bahwa dia sudah menyetujui siniarnya. | bahwa dia sudah menyetujui siniarnya. |
105 | 00:07:26,040 | 00:07:30,279 | Astaga, dia pintar sekali. | Astaga, dia pintar sekali. |
106 | 00:07:32,079 | 00:07:33,750 | Ini bukan saatnya bercanda. | Ini bukan saatnya bercanda. |
107 | 00:07:34,290 | 00:07:36,089 | Haruskah kamu melakukan itu? | Haruskah kamu melakukan itu? |
108 | 00:07:36,089 | 00:07:38,060 | Aku tidak merencanakannya. | Aku tidak merencanakannya. |
109 | 00:07:38,189 | 00:07:41,290 | Aku harus menyelamatkan Perawat Na. Jadi, aku tidak punya pilihan. | Aku harus menyelamatkan Perawat Na. Jadi, aku tidak punya pilihan. |
110 | 00:07:43,399 | 00:07:46,870 | Direktur meminta maaf karena tidak punya pilihan lain. | Direktur meminta maaf karena tidak punya pilihan lain. |
111 | 00:07:47,399 | 00:07:49,000 | Tapi dia tidak akan membiarkanmu lolos dari perbuatanmu. | Tapi dia tidak akan membiarkanmu lolos dari perbuatanmu. |
112 | 00:07:49,000 | 00:07:50,199 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
113 | 00:07:52,769 | 00:07:56,610 | Astaga, kamu polos sekali. | Astaga, kamu polos sekali. |
114 | 00:08:04,420 | 00:08:07,189 | Semua organisasi memiliki prosedur. | Semua organisasi memiliki prosedur. |
115 | 00:08:08,019 | 00:08:09,920 | Tapi Si Joon mengabaikannya. | Tapi Si Joon mengabaikannya. |
116 | 00:08:10,089 | 00:08:13,360 | Ini bukan kali pertama dia mengabaikan prosedur dan aturan. | Ini bukan kali pertama dia mengabaikan prosedur dan aturan. |
117 | 00:08:13,759 | 00:08:15,160 | Dia selalu melakukan yang dia inginkan. | Dia selalu melakukan yang dia inginkan. |
118 | 00:08:15,889 | 00:08:19,360 | Aku mau kamu mendisiplinkan Si Joon. | Aku mau kamu mendisiplinkan Si Joon. |
119 | 00:08:19,699 | 00:08:20,769 | "Mendisiplinkan"? | "Mendisiplinkan"? |
120 | 00:08:21,899 | 00:08:23,839 | Bukankah ada alasan bagus untuk mendisiplinkannya? | Bukankah ada alasan bagus untuk mendisiplinkannya? |
121 | 00:08:23,839 | 00:08:27,170 | Ya, tentu saja. Kita punya banyak alasan untuk mendisiplinkannya. | Ya, tentu saja. Kita punya banyak alasan untuk mendisiplinkannya. |
122 | 00:08:27,310 | 00:08:30,379 | Kamu membiarkannya lolos berkali-kali. | Kamu membiarkannya lolos berkali-kali. |
123 | 00:08:31,180 | 00:08:35,009 | Aku akan melakukan penyelidikan mendetail. | Aku akan melakukan penyelidikan mendetail. |
124 | 00:08:42,450 | 00:08:43,460 | Masuklah. | Masuklah. |
125 | 00:08:46,389 | 00:08:48,929 | Kamu tampak hebat. Kamu pasti tidur nyenyak. | Kamu tampak hebat. Kamu pasti tidur nyenyak. |
126 | 00:08:48,929 | 00:08:51,360 | Ya, bagaimana kamu tahu? | Ya, bagaimana kamu tahu? |
127 | 00:08:51,700 | 00:08:52,799 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
128 | 00:08:53,100 | 00:08:54,830 | Komisi pendisiplinan akan mengumpulkan | Komisi pendisiplinan akan mengumpulkan |
129 | 00:08:54,830 | 00:08:55,830 | dan mendiskusikan yang harus dilakukan denganmu. | dan mendiskusikan yang harus dilakukan denganmu. |
130 | 00:08:55,830 | 00:08:58,399 | Apa? Apa salahku? | Apa? Apa salahku? |
131 | 00:08:58,399 | 00:09:00,909 | Kamu hanya memedulikan dirimu sendiri. | Kamu hanya memedulikan dirimu sendiri. |
132 | 00:09:01,610 | 00:09:04,509 | Apa karena siniar itu? | Apa karena siniar itu? |
133 | 00:09:05,110 | 00:09:07,679 | Tapi Direktur memberi tahu reporter bahwa dia sudah | Tapi Direktur memberi tahu reporter bahwa dia sudah |
134 | 00:09:07,679 | 00:09:09,480 | setuju untuk siaran langsung. | setuju untuk siaran langsung. |
135 | 00:09:09,779 | 00:09:11,149 | Bukankah itu menyelesaikan semuanya? | Bukankah itu menyelesaikan semuanya? |
136 | 00:09:12,250 | 00:09:16,120 | Dokter Lee, ada prosedur untuk semuanya. | Dokter Lee, ada prosedur untuk semuanya. |
137 | 00:09:16,250 | 00:09:19,259 | Ini bukan kali pertama kamu mengabaikan peraturan rumah sakit | Ini bukan kali pertama kamu mengabaikan peraturan rumah sakit |
138 | 00:09:19,259 | 00:09:20,460 | dan bertindak sepihak. | dan bertindak sepihak. |
139 | 00:09:22,090 | 00:09:23,230 | Baiklah. | Baiklah. |
140 | 00:09:23,360 | 00:09:26,159 | Aku akan menjelaskan semuanya kepada komisi pendisiplinan. | Aku akan menjelaskan semuanya kepada komisi pendisiplinan. |
141 | 00:09:28,299 | 00:09:30,500 | Kamu tidak akan merawat pasien baru | Kamu tidak akan merawat pasien baru |
142 | 00:09:30,500 | 00:09:33,070 | sampai komite pendisiplinan membuat putusan. | sampai komite pendisiplinan membuat putusan. |
143 | 00:09:33,669 | 00:09:36,269 | Tapi setahuku, aturan semacam itu tidak ada. | Tapi setahuku, aturan semacam itu tidak ada. |
144 | 00:09:36,269 | 00:09:37,940 | Aku wakil direktur rumah sakit ini, | Aku wakil direktur rumah sakit ini, |
145 | 00:09:37,940 | 00:09:39,580 | dan aku baru saja menciptakan aturan itu. | dan aku baru saja menciptakan aturan itu. |
146 | 00:09:47,490 | 00:09:50,789 | Sebelum melakukan latihan vokal, kita akan berlatih bernapas. | Sebelum melakukan latihan vokal, kita akan berlatih bernapas. |
147 | 00:09:50,789 | 00:09:52,519 | Ini yang kalian lakukan saat berlatih bernapas. | Ini yang kalian lakukan saat berlatih bernapas. |
148 | 00:09:52,919 | 00:09:55,090 | Biar kutunjukkan caranya. | Biar kutunjukkan caranya. |
149 | 00:09:55,090 | 00:09:56,700 | Tiru aku dengan tepat. | Tiru aku dengan tepat. |
150 | 00:09:56,830 | 00:09:58,230 | Kita akan mulai dengan "ha". | Kita akan mulai dengan "ha". |
151 | 00:09:58,360 | 00:09:59,529 | Ambil apelnya. | Ambil apelnya. |
152 | 00:09:59,529 | 00:10:01,230 | Baik. Sekarang pilih. | Baik. Sekarang pilih. |
153 | 00:10:01,700 | 00:10:03,230 | Ha. | Ha. |
154 | 00:10:03,399 | 00:10:04,940 | - Ha. - Ha. | - Ha. - Ha. |
155 | 00:10:05,399 | 00:10:06,809 | Heh. | Heh. |
156 | 00:10:07,169 | 00:10:08,340 | - Heh. - Heh. | - Heh. - Heh. |
157 | 00:10:08,340 | 00:10:11,009 | Intinya adalah membuat suara kalian searah dengan gerakan kalian. | Intinya adalah membuat suara kalian searah dengan gerakan kalian. |
158 | 00:10:11,009 | 00:10:12,309 | "He". Ayo. | "He". Ayo. |
159 | 00:10:12,309 | 00:10:14,049 | He. | He. |
160 | 00:10:14,250 | 00:10:15,750 | - He. - He. | - He. - He. |
161 | 00:10:16,080 | 00:10:17,649 | Ho. | Ho. |
162 | 00:11:07,230 | 00:11:09,070 | Apa kebahagiaan ini akan bertahan lama? | Apa kebahagiaan ini akan bertahan lama? |
163 | 00:11:10,600 | 00:11:11,799 | Pasti. | Pasti. |
164 | 00:11:13,940 | 00:11:16,169 | - Rebusan? - Ya, rebusan kimchi. | - Rebusan? - Ya, rebusan kimchi. |
165 | 00:11:20,149 | 00:11:21,850 | Ini. Selamat menikmati. | Ini. Selamat menikmati. |
166 | 00:11:21,850 | 00:11:23,549 | Kapan pesanan kami akan siap? | Kapan pesanan kami akan siap? |
167 | 00:11:23,549 | 00:11:24,750 | Telur dadar gulung, bukan? | Telur dadar gulung, bukan? |
168 | 00:11:24,750 | 00:11:26,950 | - Sudah siap. - Sebentar lagi. | - Sudah siap. - Sebentar lagi. |
169 | 00:11:29,519 | 00:11:31,960 | Ini pesanan kalian. | Ini pesanan kalian. |
170 | 00:11:31,960 | 00:11:33,159 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
171 | 00:11:34,029 | 00:11:36,129 | - Pesanan terakhir. - Rebusan tahu lembut. | - Pesanan terakhir. - Rebusan tahu lembut. |
172 | 00:11:37,460 | 00:11:38,559 | Baiklah. | Baiklah. |
173 | 00:11:39,330 | 00:11:41,100 | Ini rebusan tahu lembutmu. | Ini rebusan tahu lembutmu. |
174 | 00:11:41,100 | 00:11:42,600 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
175 | 00:11:43,029 | 00:11:44,870 | - Itu saja? - Ya, itu saja. | - Itu saja? - Ya, itu saja. |
176 | 00:11:54,710 | 00:11:57,080 | Ibu. Apa yang terjadi? | Ibu. Apa yang terjadi? |
177 | 00:11:59,179 | 00:12:02,120 | Ibu. Tentang hari itu, | Ibu. Tentang hari itu, |
178 | 00:12:03,389 | 00:12:05,360 | aku benar-benar minta maaf... | aku benar-benar minta maaf... |
179 | 00:12:05,889 | 00:12:06,929 | Ada apa? | Ada apa? |
180 | 00:12:07,490 | 00:12:08,929 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
181 | 00:12:11,399 | 00:12:13,700 | Ya. Ibu bisa bicara denganku. | Ya. Ibu bisa bicara denganku. |
182 | 00:12:13,700 | 00:12:15,730 | "Restoran Gongbap" | "Restoran Gongbap" |
183 | 00:12:19,470 | 00:12:20,539 | Baiklah. | Baiklah. |
184 | 00:12:21,070 | 00:12:23,009 | Aku akan melakukannya. Jangan khawatir. | Aku akan melakukannya. Jangan khawatir. |
185 | 00:12:26,080 | 00:12:27,250 | Jangan berterima kasih kepadaku. | Jangan berterima kasih kepadaku. |
186 | 00:12:27,779 | 00:12:29,309 | Tentu saja, aku harus membantu. | Tentu saja, aku harus membantu. |
187 | 00:12:31,049 | 00:12:33,419 | Nanti kutelepon lagi. | Nanti kutelepon lagi. |
188 | 00:12:33,950 | 00:12:34,990 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
189 | 00:12:36,620 | 00:12:38,860 | Siapa itu? Aku mendengarmu bilang "Ibu". | Siapa itu? Aku mendengarmu bilang "Ibu". |
190 | 00:12:38,860 | 00:12:40,789 | - Ya, itu ibuku. - Ibu angkatmu? | - Ya, itu ibuku. - Ibu angkatmu? |
191 | 00:12:40,960 | 00:12:43,029 | Kenapa dia tiba-tiba meneleponmu? | Kenapa dia tiba-tiba meneleponmu? |
192 | 00:12:43,190 | 00:12:45,600 | Bukankah kamu bilang sudah memutuskan hubungan dengannya? | Bukankah kamu bilang sudah memutuskan hubungan dengannya? |
193 | 00:12:46,100 | 00:12:49,330 | Dia hanya menelepon untuk menanyakan keadaanku. | Dia hanya menelepon untuk menanyakan keadaanku. |
194 | 00:12:49,769 | 00:12:51,039 | Dia menghindarimu saat kamu berkunjung. | Dia menghindarimu saat kamu berkunjung. |
195 | 00:12:51,169 | 00:12:52,399 | Dia memperlakukanmu seperti serangga. | Dia memperlakukanmu seperti serangga. |
196 | 00:12:52,399 | 00:12:55,070 | Kenapa orang seperti itu tiba-tiba ingin tahu kabarmu? | Kenapa orang seperti itu tiba-tiba ingin tahu kabarmu? |
197 | 00:12:55,669 | 00:12:57,440 | - Itu aneh. - Kenapa itu aneh? | - Itu aneh. - Kenapa itu aneh? |
198 | 00:12:57,440 | 00:12:58,779 | Sikapmu aneh. | Sikapmu aneh. |
199 | 00:13:03,480 | 00:13:04,720 | Ada yang aneh. | Ada yang aneh. |
200 | 00:13:08,490 | 00:13:11,519 | - Halo! - Halo. | - Halo! - Halo. |
201 | 00:13:11,519 | 00:13:13,259 | Selamat pagi, Bu. | Selamat pagi, Bu. |
202 | 00:13:13,259 | 00:13:15,190 | Anda benci rumah sakit, tapi Anda di sini lagi. | Anda benci rumah sakit, tapi Anda di sini lagi. |
203 | 00:13:15,360 | 00:13:16,590 | Jangan memanggilku "Bu". | Jangan memanggilku "Bu". |
204 | 00:13:16,590 | 00:13:18,600 | Aku tidak jauh lebih tua darimu. | Aku tidak jauh lebih tua darimu. |
205 | 00:13:18,600 | 00:13:20,399 | Kita bisa menjadi kekasih. | Kita bisa menjadi kekasih. |
206 | 00:13:23,129 | 00:13:24,399 | Apa tangan Anda sering gemetar? | Apa tangan Anda sering gemetar? |
207 | 00:13:25,169 | 00:13:27,940 | Tanganku tidak gemetar. Aku sangat normal. | Tanganku tidak gemetar. Aku sangat normal. |
208 | 00:13:29,669 | 00:13:31,980 | Mulai hari ini, Dokter Noh akan merawat Anda. | Mulai hari ini, Dokter Noh akan merawat Anda. |
209 | 00:13:31,980 | 00:13:32,980 | Baiklah. | Baiklah. |
210 | 00:13:34,610 | 00:13:36,980 | Dia merasa mual sejak kemarin. | Dia merasa mual sejak kemarin. |
211 | 00:13:37,320 | 00:13:40,549 | Astaga. Anda memikirkan anak bungsu Anda lagi? | Astaga. Anda memikirkan anak bungsu Anda lagi? |
212 | 00:13:41,850 | 00:13:43,620 | Lalu putra sulung Anda? | Lalu putra sulung Anda? |
213 | 00:13:44,220 | 00:13:46,220 | Putri bungsu Anda? Suami Anda? | Putri bungsu Anda? Suami Anda? |
214 | 00:13:48,960 | 00:13:52,129 | Begitu rupanya. Pasti pacar Anda. | Begitu rupanya. Pasti pacar Anda. |
215 | 00:13:53,700 | 00:13:55,169 | Beraninya kamu berkata begitu. | Beraninya kamu berkata begitu. |
216 | 00:13:55,970 | 00:13:57,070 | Lihat? Anda tersenyum. | Lihat? Anda tersenyum. |
217 | 00:13:59,639 | 00:14:03,340 | Nona Park Geum Ja. Dia mengeluhkan mual. | Nona Park Geum Ja. Dia mengeluhkan mual. |
218 | 00:14:03,340 | 00:14:04,909 | Kurasa itu efek samping obatnya. | Kurasa itu efek samping obatnya. |
219 | 00:14:05,009 | 00:14:07,450 | Bukankah kamu sudah sering mengganti obatnya? | Bukankah kamu sudah sering mengganti obatnya? |
220 | 00:14:07,450 | 00:14:08,649 | Ya. | Ya. |
221 | 00:14:08,779 | 00:14:10,820 | Apa yang dia lakukan saat ini | Apa yang dia lakukan saat ini |
222 | 00:14:10,820 | 00:14:12,779 | memiliki efek samping paling sedikit. | memiliki efek samping paling sedikit. |
223 | 00:14:13,120 | 00:14:15,419 | Kalau begitu, mari kita sesuaikan waktu pemberian obat | Kalau begitu, mari kita sesuaikan waktu pemberian obat |
224 | 00:14:15,419 | 00:14:17,419 | - dan kurangi dosisnya. - Baik. | - dan kurangi dosisnya. - Baik. |
225 | 00:14:18,860 | 00:14:19,960 | Kurasa | Kurasa |
226 | 00:14:20,490 | 00:14:21,559 | itu saja. | itu saja. |
227 | 00:14:22,389 | 00:14:24,000 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
228 | 00:14:24,000 | 00:14:26,629 | Dokter Lee. Kenapa kamu dipanggil | Dokter Lee. Kenapa kamu dipanggil |
229 | 00:14:26,629 | 00:14:27,830 | ke komisi pendisiplinan? | ke komisi pendisiplinan? |
230 | 00:14:30,470 | 00:14:32,399 | Tidak ada apa-apa. Jangan khawatir. | Tidak ada apa-apa. Jangan khawatir. |
231 | 00:14:32,399 | 00:14:33,970 | Bagaimana bisa aku tidak khawatir? | Bagaimana bisa aku tidak khawatir? |
232 | 00:14:33,970 | 00:14:36,909 | Kamu mendapat masalah karena kami, para perawat. | Kamu mendapat masalah karena kami, para perawat. |
233 | 00:14:36,909 | 00:14:39,940 | Tidak. Ini bukan karena para perawat. | Tidak. Ini bukan karena para perawat. |
234 | 00:14:40,250 | 00:14:42,080 | Aku melakukan yang sudah semestinya sebagai psikiater. | Aku melakukan yang sudah semestinya sebagai psikiater. |
235 | 00:14:42,779 | 00:14:45,279 | Aku tidak akan dihukum. Jadi, jangan khawatir. | Aku tidak akan dihukum. Jadi, jangan khawatir. |
236 | 00:14:45,279 | 00:14:47,320 | Jangan berusaha bertanggung jawab penuh. | Jangan berusaha bertanggung jawab penuh. |
237 | 00:14:47,320 | 00:14:48,950 | Ada yang bisa kami bantu? | Ada yang bisa kami bantu? |
238 | 00:14:49,990 | 00:14:52,289 | Jika kamu ingin membantu, | Jika kamu ingin membantu, |
239 | 00:14:53,190 | 00:14:55,590 | - bagaimana kalau minum kopi? - Dokter Lee! | - bagaimana kalau minum kopi? - Dokter Lee! |
240 | 00:14:56,159 | 00:14:57,559 | Kamu tidak perlu khawatir. | Kamu tidak perlu khawatir. |
241 | 00:15:00,000 | 00:15:02,169 | Kenapa dia selalu seperti itu? | Kenapa dia selalu seperti itu? |
242 | 00:15:03,230 | 00:15:05,899 | Perawat Oh. Benarkah itu? | Perawat Oh. Benarkah itu? |
243 | 00:15:08,769 | 00:15:09,970 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
244 | 00:15:21,750 | 00:15:24,159 | Kenapa Dokter Lee harus dihukum? | Kenapa Dokter Lee harus dihukum? |
245 | 00:15:24,720 | 00:15:26,289 | Bukankah itu karena siniarnya? | Bukankah itu karena siniarnya? |
246 | 00:15:26,590 | 00:15:28,659 | Dia membuat rumah sakit kita malu. | Dia membuat rumah sakit kita malu. |
247 | 00:15:28,830 | 00:15:30,529 | Itu akan menjadi alasan mereka, | Itu akan menjadi alasan mereka, |
248 | 00:15:30,529 | 00:15:31,899 | tapi mereka tidak bisa menghukumnya karena itu. | tapi mereka tidak bisa menghukumnya karena itu. |
249 | 00:15:31,899 | 00:15:34,070 | Direktur sudah mengakui bahwa kita bersalah. | Direktur sudah mengakui bahwa kita bersalah. |
250 | 00:15:34,330 | 00:15:35,799 | Bukankah mereka pasti punya alasan lain? | Bukankah mereka pasti punya alasan lain? |
251 | 00:15:35,799 | 00:15:38,570 | Omong-omong, aku mendengar rumor aneh. | Omong-omong, aku mendengar rumor aneh. |
252 | 00:15:38,840 | 00:15:39,840 | Rumor apa? | Rumor apa? |
253 | 00:15:39,840 | 00:15:42,539 | Bahwa Dokter Lee memacari Nona Han Woo Joo. | Bahwa Dokter Lee memacari Nona Han Woo Joo. |
254 | 00:15:42,809 | 00:15:45,139 | Mereka tidak akan menghukum Dokter Lee karena itu, bukan? | Mereka tidak akan menghukum Dokter Lee karena itu, bukan? |
255 | 00:15:45,139 | 00:15:46,509 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
256 | 00:15:46,509 | 00:15:47,879 | Nona Han adalah pasiennya. | Nona Han adalah pasiennya. |
257 | 00:15:47,879 | 00:15:49,110 | Jangan bicara omong kosong. | Jangan bicara omong kosong. |
258 | 00:15:49,110 | 00:15:51,980 | Nona Han adalah pasien? Dia mengidap apa? | Nona Han adalah pasien? Dia mengidap apa? |
259 | 00:15:51,980 | 00:15:53,149 | GEI. | GEI. |
260 | 00:15:53,149 | 00:15:57,820 | "Gangguan Eksplosif Intermiten" | "Gangguan Eksplosif Intermiten" |
261 | 00:15:58,019 | 00:16:00,059 | Memangnya kenapa kalau mereka berpacaran? | Memangnya kenapa kalau mereka berpacaran? |
262 | 00:16:00,360 | 00:16:03,490 | Tidak ada hukum yang bilang dokter tidak boleh memacari pasien. | Tidak ada hukum yang bilang dokter tidak boleh memacari pasien. |
263 | 00:16:03,490 | 00:16:05,799 | Kurasa begitu. Beberapa dokter bahkan menikahi pasien mereka. | Kurasa begitu. Beberapa dokter bahkan menikahi pasien mereka. |
264 | 00:16:05,799 | 00:16:07,529 | Tidak ada hukum yang melarang mereka berpacaran, | Tidak ada hukum yang melarang mereka berpacaran, |
265 | 00:16:07,799 | 00:16:10,370 | tapi bukankah akan menjadi masalah jika ada yang memulainya? | tapi bukankah akan menjadi masalah jika ada yang memulainya? |
266 | 00:16:18,379 | 00:16:20,679 | Apa ini masuk akal? Begitukah? | Apa ini masuk akal? Begitukah? |
267 | 00:16:20,779 | 00:16:24,179 | Fakta bahwa kamu akan dihukum adalah kesalahan itu sendiri. | Fakta bahwa kamu akan dihukum adalah kesalahan itu sendiri. |
268 | 00:16:25,679 | 00:16:27,389 | Sebaiknya kamu menjelaskannya dengan baik. | Sebaiknya kamu menjelaskannya dengan baik. |
269 | 00:16:27,519 | 00:16:30,320 | Jangan mementingkan harga diri atau kepercayaan dirimu dahulu, ya? | Jangan mementingkan harga diri atau kepercayaan dirimu dahulu, ya? |
270 | 00:16:30,620 | 00:16:31,720 | Baiklah. | Baiklah. |
271 | 00:16:34,159 | 00:16:36,230 | Apa yang mereka lakukan? | Apa yang mereka lakukan? |
272 | 00:16:37,159 | 00:16:38,759 | Jangan mengambil lebih dari pengurangan gaji. | Jangan mengambil lebih dari pengurangan gaji. |
273 | 00:16:39,629 | 00:16:41,230 | Aku bahkan tidak mau ada pengurangan gaji. | Aku bahkan tidak mau ada pengurangan gaji. |
274 | 00:16:41,230 | 00:16:42,600 | Apa salahku? | Apa salahku? |
275 | 00:16:42,600 | 00:16:45,539 | Jika tidak menjelaskannya dengan baik, kamu bisa diskors. | Jika tidak menjelaskannya dengan baik, kamu bisa diskors. |
276 | 00:16:45,539 | 00:16:46,700 | Setidaknya selama sebulan. | Setidaknya selama sebulan. |
277 | 00:16:46,700 | 00:16:48,870 | Bahkan bisa berbulan-bulan jika kamu apes. | Bahkan bisa berbulan-bulan jika kamu apes. |
278 | 00:16:48,870 | 00:16:50,240 | Lantas bagaimana nasib pasienku? | Lantas bagaimana nasib pasienku? |
279 | 00:16:50,240 | 00:16:51,940 | Itu sebabnya kamu tidak boleh mengacaukan ini! | Itu sebabnya kamu tidak boleh mengacaukan ini! |
280 | 00:16:52,879 | 00:16:54,450 | Tidak semua orang di komisi | Tidak semua orang di komisi |
281 | 00:16:54,450 | 00:16:56,850 | yang menjadi sekutu Wakil Direktur. | yang menjadi sekutu Wakil Direktur. |
282 | 00:16:57,179 | 00:16:59,480 | Tergantung caramu menjelaskannya. | Tergantung caramu menjelaskannya. |
283 | 00:17:00,850 | 00:17:01,950 | Baiklah. | Baiklah. |
284 | 00:17:01,950 | 00:17:05,590 | Mereka pasti akan menyebutkan Nona Han. | Mereka pasti akan menyebutkan Nona Han. |
285 | 00:17:06,059 | 00:17:09,929 | Katakan hubungan kalian hanyalah sebagai dokter dan pasien. | Katakan hubungan kalian hanyalah sebagai dokter dan pasien. |
286 | 00:17:11,630 | 00:17:12,930 | Kenapa kamu tidak menjawab? | Kenapa kamu tidak menjawab? |
287 | 00:17:12,930 | 00:17:15,069 | Itu kekhawatiran terbesarku saat ini. | Itu kekhawatiran terbesarku saat ini. |
288 | 00:17:16,000 | 00:17:18,900 | - Baiklah. - Wakil direktur | - Baiklah. - Wakil direktur |
289 | 00:17:18,900 | 00:17:21,410 | berusaha keras memimpin pusat baru. | berusaha keras memimpin pusat baru. |
290 | 00:17:21,609 | 00:17:23,910 | Dia akan melakukan apa pun untuk memanfaatkan ini. | Dia akan melakukan apa pun untuk memanfaatkan ini. |
291 | 00:17:24,180 | 00:17:25,279 | Berhati-hatilah. | Berhati-hatilah. |
292 | 00:17:34,049 | 00:17:36,650 | - Kamu sungguh tidak mau bilang? - Bilang apa? | - Kamu sungguh tidak mau bilang? - Bilang apa? |
293 | 00:17:36,650 | 00:17:38,990 | Kenapa ibu angkatmu tiba-tiba meneleponmu? | Kenapa ibu angkatmu tiba-tiba meneleponmu? |
294 | 00:17:39,460 | 00:17:41,690 | Dia tidak pernah meneleponmu. | Dia tidak pernah meneleponmu. |
295 | 00:17:45,930 | 00:17:47,200 | Apa dia butuh uang? | Apa dia butuh uang? |
296 | 00:17:48,630 | 00:17:50,000 | Bagaimana kamu bisa tahu? | Bagaimana kamu bisa tahu? |
297 | 00:17:52,400 | 00:17:55,240 | Apa jawabanmu? Kamu menolaknya, bukan? | Apa jawabanmu? Kamu menolaknya, bukan? |
298 | 00:17:55,809 | 00:17:57,539 | Bagaimana aku bisa menolak? | Bagaimana aku bisa menolak? |
299 | 00:17:57,980 | 00:17:59,210 | Lagi pula, itu tidak banyak. | Lagi pula, itu tidak banyak. |
300 | 00:17:59,210 | 00:18:00,910 | Ini bukan soal jumlahnya. | Ini bukan soal jumlahnya. |
301 | 00:18:01,210 | 00:18:02,980 | Mereka sungguh tidak tahu malu. | Mereka sungguh tidak tahu malu. |
302 | 00:18:02,980 | 00:18:04,980 | Bisa-bisanya mereka berpikir untuk meminta uang darimu? | Bisa-bisanya mereka berpikir untuk meminta uang darimu? |
303 | 00:18:07,150 | 00:18:09,750 | Menurutmu kenapa dia menghubungiku? | Menurutmu kenapa dia menghubungiku? |
304 | 00:18:09,750 | 00:18:11,759 | Dia tidak pernah meneleponku sekali pun. | Dia tidak pernah meneleponku sekali pun. |
305 | 00:18:11,990 | 00:18:13,619 | Aku kasihan padanya. | Aku kasihan padanya. |
306 | 00:18:13,930 | 00:18:16,759 | Dia pasti meneleponku karena kehabisan orang untuk diminta. | Dia pasti meneleponku karena kehabisan orang untuk diminta. |
307 | 00:18:16,759 | 00:18:18,660 | Kamu seharusnya marah, bukan merasa kasihan. | Kamu seharusnya marah, bukan merasa kasihan. |
308 | 00:18:18,829 | 00:18:20,599 | Kenapa kamu tidak marah karena hal ini? | Kenapa kamu tidak marah karena hal ini? |
309 | 00:18:22,730 | 00:18:23,869 | "Ibu" | "Ibu" |
310 | 00:18:25,170 | 00:18:26,369 | - Hei. - Halo? | - Hei. - Halo? |
311 | 00:18:26,369 | 00:18:28,039 | Aku teman Woo Joo. | Aku teman Woo Joo. |
312 | 00:18:28,410 | 00:18:29,970 | Kamu meminta uang padanya? | Kamu meminta uang padanya? |
313 | 00:18:29,970 | 00:18:31,809 | - Apa yang kamu lakukan? - Bisa-bisanya kamu? | - Apa yang kamu lakukan? - Bisa-bisanya kamu? |
314 | 00:18:31,809 | 00:18:33,680 | Kamu tidak pernah menganggapnya sebagai putri. | Kamu tidak pernah menganggapnya sebagai putri. |
315 | 00:18:34,349 | 00:18:35,710 | Kamu memang tidak punya hati nurani. | Kamu memang tidak punya hati nurani. |
316 | 00:18:35,710 | 00:18:37,150 | Woo Joo sudah melupakan semuanya. | Woo Joo sudah melupakan semuanya. |
317 | 00:18:37,150 | 00:18:38,720 | Jadi, jangan ganggu dia lagi! | Jadi, jangan ganggu dia lagi! |
318 | 00:18:39,319 | 00:18:41,190 | Ibu. Halo? | Ibu. Halo? |
319 | 00:18:41,190 | 00:18:42,490 | Ibu. | Ibu. |
320 | 00:18:42,490 | 00:18:44,390 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
321 | 00:18:44,890 | 00:18:47,329 | Dengarkan aku dahulu. | Dengarkan aku dahulu. |
322 | 00:18:47,690 | 00:18:50,559 | Halo? Ibu, jangan ditutup. | Halo? Ibu, jangan ditutup. |
323 | 00:18:50,559 | 00:18:51,599 | Halo... | Halo... |
324 | 00:18:57,069 | 00:18:58,140 | Apa-apaan itu? | Apa-apaan itu? |
325 | 00:18:58,140 | 00:19:00,200 | Aku mengatakan hal yang tidak bisa kamu katakan. | Aku mengatakan hal yang tidak bisa kamu katakan. |
326 | 00:19:00,609 | 00:19:02,769 | Kini kamu memacari seseorang, | Kini kamu memacari seseorang, |
327 | 00:19:02,910 | 00:19:04,339 | dan kamu mengajar. | dan kamu mengajar. |
328 | 00:19:04,440 | 00:19:06,740 | Jangan biarkan orang-orang ini menyeretmu. | Jangan biarkan orang-orang ini menyeretmu. |
329 | 00:19:15,890 | 00:19:17,759 | Beraninya kamu mencampuri hidupku. | Beraninya kamu mencampuri hidupku. |
330 | 00:19:17,759 | 00:19:19,359 | - Apa? - Beraninya kamu | - Apa? - Beraninya kamu |
331 | 00:19:19,359 | 00:19:21,630 | mencampuri hidupku. | mencampuri hidupku. |
332 | 00:19:23,029 | 00:19:24,599 | Kita mau makan apa? | Kita mau makan apa? |
333 | 00:19:24,829 | 00:19:26,200 | Kami tutup hari ini. | Kami tutup hari ini. |
334 | 00:19:27,200 | 00:19:29,829 | Maaf. Kami tutup hari ini. Maafkan aku. | Maaf. Kami tutup hari ini. Maafkan aku. |
335 | 00:19:37,009 | 00:19:38,009 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
336 | 00:19:38,009 | 00:19:39,680 | Beraninya kamu memerintahku? | Beraninya kamu memerintahku? |
337 | 00:19:40,140 | 00:19:41,980 | Itu kali pertama dia meneleponku. | Itu kali pertama dia meneleponku. |
338 | 00:19:42,380 | 00:19:43,980 | Entah dia meminta uang | Entah dia meminta uang |
339 | 00:19:43,980 | 00:19:45,849 | ataupun meminta ginjal! | ataupun meminta ginjal! |
340 | 00:19:45,849 | 00:19:47,119 | Biar aku yang memutuskan. | Biar aku yang memutuskan. |
341 | 00:19:47,519 | 00:19:50,119 | Kenapa kamu... Ini kali pertama dia menelepon. | Kenapa kamu... Ini kali pertama dia menelepon. |
342 | 00:19:50,119 | 00:19:51,289 | Kenapa kamu merusak itu? | Kenapa kamu merusak itu? |
343 | 00:19:51,289 | 00:19:53,789 | Beraninya kamu. Beraninya kamu mengacaukannya! | Beraninya kamu. Beraninya kamu mengacaukannya! |
344 | 00:19:53,789 | 00:19:55,660 | Apa kamu sebodoh ini? | Apa kamu sebodoh ini? |
345 | 00:19:55,690 | 00:19:57,299 | Aku tidak menyangka kamu sebodoh ini. | Aku tidak menyangka kamu sebodoh ini. |
346 | 00:19:57,299 | 00:20:01,269 | Kamu tahu? Ya, kamu benar. Aku bodoh. | Kamu tahu? Ya, kamu benar. Aku bodoh. |
347 | 00:20:01,400 | 00:20:04,000 | Aku mungkin bodoh, tapi kamu lebih buruk. | Aku mungkin bodoh, tapi kamu lebih buruk. |
348 | 00:20:04,000 | 00:20:05,000 | Kamu tahu kenapa? | Kamu tahu kenapa? |
349 | 00:20:05,799 | 00:20:09,140 | Karena tidak sepertimu, aku tidak pernah merelakan impianku. | Karena tidak sepertimu, aku tidak pernah merelakan impianku. |
350 | 00:20:12,910 | 00:20:13,910 | Kamu memang jahat. | Kamu memang jahat. |
351 | 00:20:16,410 | 00:20:18,079 | "Restoran Gongbap" | "Restoran Gongbap" |
352 | 00:20:22,890 | 00:20:24,589 | Aku tidak percaya menganggapmu sebagai teman. | Aku tidak percaya menganggapmu sebagai teman. |
353 | 00:20:24,589 | 00:20:27,190 | Jika aku bukan temanmu, lantas aku ini apa? | Jika aku bukan temanmu, lantas aku ini apa? |
354 | 00:20:27,190 | 00:20:29,059 | Kamu baik kepadaku karena mengasihaniku? | Kamu baik kepadaku karena mengasihaniku? |
355 | 00:20:29,430 | 00:20:31,200 | Ya, aku baik padamu karena aku mengasihanimu. | Ya, aku baik padamu karena aku mengasihanimu. |
356 | 00:20:31,200 | 00:20:32,359 | - Apa yang terjadi? - Aku selalu berusaha | - Apa yang terjadi? - Aku selalu berusaha |
357 | 00:20:32,359 | 00:20:33,599 | - Apa mereka bertengkar? - untuk memahamimu. | - Apa mereka bertengkar? - untuk memahamimu. |
358 | 00:20:33,599 | 00:20:35,170 | Memangnya kamu siapa bisa mengasihaniku? | Memangnya kamu siapa bisa mengasihaniku? |
359 | 00:20:35,170 | 00:20:36,599 | Aku tidak menyedihkan. | Aku tidak menyedihkan. |
360 | 00:20:37,500 | 00:20:38,740 | Kamulah yang menyedihkan. | Kamulah yang menyedihkan. |
361 | 00:20:38,740 | 00:20:40,099 | - Berhenti berteriak. - Tidak! | - Berhenti berteriak. - Tidak! |
362 | 00:20:40,099 | 00:20:42,509 | - Berhenti berteriak! - Tidak, masa bodoh! | - Berhenti berteriak! - Tidak, masa bodoh! |
363 | 00:20:49,579 | 00:20:51,680 | Dia keterlaluan. | Dia keterlaluan. |
364 | 00:21:02,359 | 00:21:04,259 | Bisa tolong bawa dia pergi? | Bisa tolong bawa dia pergi? |
365 | 00:21:04,259 | 00:21:07,259 | Bahkan aku akan pergi meski kamu melarangku. | Bahkan aku akan pergi meski kamu melarangku. |
366 | 00:21:07,259 | 00:21:09,630 | Pergi dari sini dan jangan kembali. Sebaiknya kamu tidak kembali lagi! | Pergi dari sini dan jangan kembali. Sebaiknya kamu tidak kembali lagi! |
367 | 00:21:09,630 | 00:21:10,799 | Aku tidak akan pernah kembali! | Aku tidak akan pernah kembali! |
368 | 00:21:10,799 | 00:21:12,000 | - Jangan pernah kembali lagi. - Kuharap kamu bahagia tanpa aku. | - Jangan pernah kembali lagi. - Kuharap kamu bahagia tanpa aku. |
369 | 00:21:12,000 | 00:21:14,039 | - Ayo. - Karena aku akan bahagia tanpamu. | - Ayo. - Karena aku akan bahagia tanpamu. |
370 | 00:21:26,079 | 00:21:27,619 | Aku membuat kesalahan, bukan? | Aku membuat kesalahan, bukan? |
371 | 00:21:27,619 | 00:21:30,789 | Kamu bilang dia satu-satunya temanmu. | Kamu bilang dia satu-satunya temanmu. |
372 | 00:21:30,789 | 00:21:34,160 | Seharusnya kamu tidak menyakiti temanmu seperti itu. | Seharusnya kamu tidak menyakiti temanmu seperti itu. |
373 | 00:21:34,160 | 00:21:38,230 | Lagi pula, sepertinya hanya kamu yang dia istimewakan. | Lagi pula, sepertinya hanya kamu yang dia istimewakan. |
374 | 00:21:38,230 | 00:21:39,359 | Ya, kamu benar. | Ya, kamu benar. |
375 | 00:21:41,900 | 00:21:44,000 | Dia bahkan tidak bisa memberi tahu keluarganya. | Dia bahkan tidak bisa memberi tahu keluarganya. |
376 | 00:21:44,000 | 00:21:46,069 | Astaga. Benar, bukan? | Astaga. Benar, bukan? |
377 | 00:21:50,509 | 00:21:52,140 | Aku membuat kesalahan lagi. | Aku membuat kesalahan lagi. |
378 | 00:21:53,279 | 00:21:54,980 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
379 | 00:21:54,980 | 00:21:57,619 | Tidak apa-apa. Kamu hanya perlu minta maaf. | Tidak apa-apa. Kamu hanya perlu minta maaf. |
380 | 00:22:00,250 | 00:22:01,390 | Aku akan minta maaf besok. | Aku akan minta maaf besok. |
381 | 00:22:01,390 | 00:22:04,619 | Kamu harus minta maaf dengan benar. Kamu mengerti? | Kamu harus minta maaf dengan benar. Kamu mengerti? |
382 | 00:22:05,690 | 00:22:06,990 | Menurutmu ini lucu? | Menurutmu ini lucu? |
383 | 00:22:09,390 | 00:22:13,529 | Omong-omong, kenapa ibu angkatmu meneleponmu? | Omong-omong, kenapa ibu angkatmu meneleponmu? |
384 | 00:22:14,099 | 00:22:16,970 | Kamu bilang dia tidak pernah meneleponmu lebih dahulu. | Kamu bilang dia tidak pernah meneleponmu lebih dahulu. |
385 | 00:22:17,230 | 00:22:19,240 | Kurasa dia membutuhkan uang. | Kurasa dia membutuhkan uang. |
386 | 00:22:23,109 | 00:22:25,279 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
387 | 00:22:27,039 | 00:22:29,450 | Aku tahu Ji Sun peduli padaku. | Aku tahu Ji Sun peduli padaku. |
388 | 00:22:29,579 | 00:22:31,779 | Aku tahu ibuku berusaha memanfaatkanku. | Aku tahu ibuku berusaha memanfaatkanku. |
389 | 00:22:32,579 | 00:22:33,819 | Kamu tidak keberatan? | Kamu tidak keberatan? |
390 | 00:22:34,490 | 00:22:36,220 | Aku tidak peduli jika dia memanfaatkanku. | Aku tidak peduli jika dia memanfaatkanku. |
391 | 00:22:36,849 | 00:22:39,119 | Dia meneleponku, | Dia meneleponku, |
392 | 00:22:40,220 | 00:22:42,930 | berarti dia masih memikirkanku. | berarti dia masih memikirkanku. |
393 | 00:22:43,460 | 00:22:45,660 | Itu artinya dia tidak menghapus nomorku. | Itu artinya dia tidak menghapus nomorku. |
394 | 00:22:55,910 | 00:22:56,910 | Omong-omong, | Omong-omong, |
395 | 00:22:57,740 | 00:23:00,339 | kudengar pelanggan membicarakan siniarmu. | kudengar pelanggan membicarakan siniarmu. |
396 | 00:23:00,880 | 00:23:02,180 | Apa terjadi sesuatu di kantor? | Apa terjadi sesuatu di kantor? |
397 | 00:23:02,980 | 00:23:06,220 | Tidak, belum terjadi apa-apa. | Tidak, belum terjadi apa-apa. |
398 | 00:23:06,220 | 00:23:09,589 | Syukurlah. Kurasa kekhawatiranku sia-sia. | Syukurlah. Kurasa kekhawatiranku sia-sia. |
399 | 00:23:10,089 | 00:23:12,119 | Kamu bilang kekhawatiran hanya akan memperburuk keadaan. | Kamu bilang kekhawatiran hanya akan memperburuk keadaan. |
400 | 00:23:12,589 | 00:23:14,019 | Kenapa kamu repot-repot khawatir? | Kenapa kamu repot-repot khawatir? |
401 | 00:23:15,390 | 00:23:17,029 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
402 | 00:23:19,430 | 00:23:21,730 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
403 | 00:23:22,369 | 00:23:24,640 | Aku ingin dirawat oleh Dokter Park sekarang. | Aku ingin dirawat oleh Dokter Park sekarang. |
404 | 00:23:24,640 | 00:23:28,240 | Kenapa tiba-tiba? Dia mengatakan sesuatu kepadamu? | Kenapa tiba-tiba? Dia mengatakan sesuatu kepadamu? |
405 | 00:23:28,809 | 00:23:31,480 | Tidak, aku yang memutuskan. | Tidak, aku yang memutuskan. |
406 | 00:23:31,880 | 00:23:35,180 | Aku tidak mau menjadi pasienmu lagi. | Aku tidak mau menjadi pasienmu lagi. |
407 | 00:23:35,579 | 00:23:37,279 | Aku ingin menjadi pacarmu. | Aku ingin menjadi pacarmu. |
408 | 00:23:39,279 | 00:23:41,250 | Menjadi pasienmu | Menjadi pasienmu |
409 | 00:23:41,690 | 00:23:44,089 | membuatku merasa minder, dan aku tidak mau merasa begitu. | membuatku merasa minder, dan aku tidak mau merasa begitu. |
410 | 00:23:44,289 | 00:23:45,490 | Hanya itu saja. | Hanya itu saja. |
411 | 00:23:45,490 | 00:23:48,059 | Kurasa itu akan mengurangi kegelisahanku. | Kurasa itu akan mengurangi kegelisahanku. |
412 | 00:23:48,230 | 00:23:50,759 | - Woo Joo... - Jika kamu tidak menurutiku, | - Woo Joo... - Jika kamu tidak menurutiku, |
413 | 00:23:51,099 | 00:23:52,799 | aku akan ke rumah sakit lain saja. | aku akan ke rumah sakit lain saja. |
414 | 00:23:57,700 | 00:24:00,869 | Tolong turuti saja kemauanku. | Tolong turuti saja kemauanku. |
415 | 00:24:21,059 | 00:24:22,359 | Pak. | Pak. |
416 | 00:24:22,789 | 00:24:25,660 | Haruskah kita gunakan peluang ini untuk menskorsnya selama enam bulan? | Haruskah kita gunakan peluang ini untuk menskorsnya selama enam bulan? |
417 | 00:24:26,230 | 00:24:28,500 | Aku yakin dia akan marah dan berhenti saja. | Aku yakin dia akan marah dan berhenti saja. |
418 | 00:24:28,500 | 00:24:31,269 | Kita tidak bisa mengabaikan prosedur begitu saja. | Kita tidak bisa mengabaikan prosedur begitu saja. |
419 | 00:24:33,069 | 00:24:35,470 | Kudengar dia memacari seorang pasien. | Kudengar dia memacari seorang pasien. |
420 | 00:24:35,470 | 00:24:37,940 | Kita bisa menggunakan itu untuk mendisiplinkannya. | Kita bisa menggunakan itu untuk mendisiplinkannya. |
421 | 00:24:39,410 | 00:24:40,980 | Bagaimana menurutmu, Dokter In? | Bagaimana menurutmu, Dokter In? |
422 | 00:24:42,980 | 00:24:46,079 | Kurasa tidak baik menggunakan itu untuk melawannya. | Kurasa tidak baik menggunakan itu untuk melawannya. |
423 | 00:24:46,079 | 00:24:47,450 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
424 | 00:24:47,890 | 00:24:51,059 | Kita harus mempertimbangkan pasiennya dahulu. | Kita harus mempertimbangkan pasiennya dahulu. |
425 | 00:24:51,990 | 00:24:54,690 | Beberapa orang mungkin berpikir itu salah secara etis, | Beberapa orang mungkin berpikir itu salah secara etis, |
426 | 00:24:54,690 | 00:24:56,990 | tapi tidak bisa dijadikan alasan untuk menerima tindakan disipliner. | tapi tidak bisa dijadikan alasan untuk menerima tindakan disipliner. |
427 | 00:24:58,430 | 00:25:01,130 | Dokter In, kamu terlalu mulia. | Dokter In, kamu terlalu mulia. |
428 | 00:25:01,900 | 00:25:04,740 | Mulia itu bagus. Tapi begini, | Mulia itu bagus. Tapi begini, |
429 | 00:25:05,099 | 00:25:09,009 | kukira kamu punya dendam besar terhadap Dokter Lee. | kukira kamu punya dendam besar terhadap Dokter Lee. |
430 | 00:25:09,369 | 00:25:12,009 | Tapi jika terus bersikap begitu, kamu tidak akan bisa mengejarnya. | Tapi jika terus bersikap begitu, kamu tidak akan bisa mengejarnya. |
431 | 00:25:12,680 | 00:25:13,680 | Kamu baru saja tersenyum? | Kamu baru saja tersenyum? |
432 | 00:25:18,450 | 00:25:21,089 | Jika ingin menunjukkan bahwa Dokter Lee lahir | Jika ingin menunjukkan bahwa Dokter Lee lahir |
433 | 00:25:21,450 | 00:25:24,390 | di keluarga kaya dan aku tidak, Anda benar. | di keluarga kaya dan aku tidak, Anda benar. |
434 | 00:25:24,390 | 00:25:27,319 | Memang benar aku selalu merasa inferior meski kami berteman. | Memang benar aku selalu merasa inferior meski kami berteman. |
435 | 00:25:27,859 | 00:25:31,000 | Tapi alasanku membela Wakil Direktur | Tapi alasanku membela Wakil Direktur |
436 | 00:25:31,599 | 00:25:34,200 | bukan karena ingin mengatasi perasaan inferiorku. | bukan karena ingin mengatasi perasaan inferiorku. |
437 | 00:25:34,269 | 00:25:37,769 | Hanya ada satu alasan yang membuatku ingin Anda menjadi | Hanya ada satu alasan yang membuatku ingin Anda menjadi |
438 | 00:25:38,170 | 00:25:39,900 | kepala pusat alih-alih Dokter Park. | kepala pusat alih-alih Dokter Park. |
439 | 00:25:40,099 | 00:25:42,470 | Itu karena aku setuju dengan cara Anda mengobati pasien. | Itu karena aku setuju dengan cara Anda mengobati pasien. |
440 | 00:25:42,470 | 00:25:46,980 | Astaga, sepertinya kamu sedikit marah. | Astaga, sepertinya kamu sedikit marah. |
441 | 00:25:49,480 | 00:25:51,680 | Dokter Lee harus dihukum | Dokter Lee harus dihukum |
442 | 00:25:52,079 | 00:25:55,250 | karena dia mengabaikan prosedur rumah sakit | karena dia mengabaikan prosedur rumah sakit |
443 | 00:25:55,250 | 00:25:59,089 | dan merusak reputasi rumah sakit dengan siaran langsung itu. | dan merusak reputasi rumah sakit dengan siaran langsung itu. |
444 | 00:25:59,619 | 00:26:01,089 | Jika alasannya menyimpang, | Jika alasannya menyimpang, |
445 | 00:26:01,089 | 00:26:03,789 | komisi pendisiplinan hanya akan kehilangan kredibilitasnya. | komisi pendisiplinan hanya akan kehilangan kredibilitasnya. |
446 | 00:26:04,730 | 00:26:06,400 | Kalau begitu, aku pamit. | Kalau begitu, aku pamit. |
447 | 00:26:19,480 | 00:26:20,950 | Mari minum. | Mari minum. |
448 | 00:26:34,960 | 00:26:36,160 | Kamu habis minum-minum? | Kamu habis minum-minum? |
449 | 00:26:37,859 | 00:26:40,599 | Ya, aku sudah lama tidak semabuk ini. | Ya, aku sudah lama tidak semabuk ini. |
450 | 00:26:40,599 | 00:26:43,470 | Maka kamu seharusnya pulang. Kenapa kamu datang ke sini? | Maka kamu seharusnya pulang. Kenapa kamu datang ke sini? |
451 | 00:26:44,769 | 00:26:46,839 | Dahulu, jika aku mabuk dan pergi ke tempatmu, | Dahulu, jika aku mabuk dan pergi ke tempatmu, |
452 | 00:26:46,839 | 00:26:49,369 | kamu mengajakku masuk dan memasak mi instan. | kamu mengajakku masuk dan memasak mi instan. |
453 | 00:26:49,910 | 00:26:51,740 | Astaga, kamu sudah berubah. | Astaga, kamu sudah berubah. |
454 | 00:26:51,740 | 00:26:53,539 | Kenapa kamu tiba-tiba membicarakan mi instan? | Kenapa kamu tiba-tiba membicarakan mi instan? |
455 | 00:26:54,779 | 00:26:56,849 | Kamu mau masuk? Aku akan memberimu mi instan. | Kamu mau masuk? Aku akan memberimu mi instan. |
456 | 00:26:56,849 | 00:27:00,750 | Tidak, lupakan saja. Aku kemari untuk menemuimu. | Tidak, lupakan saja. Aku kemari untuk menemuimu. |
457 | 00:27:06,089 | 00:27:08,690 | Young Won, apa kamu merasa | Young Won, apa kamu merasa |
458 | 00:27:09,460 | 00:27:10,690 | canggung di dekatku sekarang? | canggung di dekatku sekarang? |
459 | 00:27:13,799 | 00:27:15,599 | Tidak, aku tidak merasa canggung. | Tidak, aku tidak merasa canggung. |
460 | 00:27:15,900 | 00:27:18,000 | Tapi aku sedang banyak pikiran. | Tapi aku sedang banyak pikiran. |
461 | 00:27:18,599 | 00:27:21,769 | Astaga, itu tidak bagus. | Astaga, itu tidak bagus. |
462 | 00:27:23,009 | 00:27:24,839 | - Apa maksudmu? - Aku menyukaimu | - Apa maksudmu? - Aku menyukaimu |
463 | 00:27:24,839 | 00:27:26,539 | karena kamu sederhana dan polos. | karena kamu sederhana dan polos. |
464 | 00:27:26,839 | 00:27:29,809 | Tapi jika terlalu banyak berpikir, kamu menjadi terlalu serius. | Tapi jika terlalu banyak berpikir, kamu menjadi terlalu serius. |
465 | 00:27:36,450 | 00:27:37,490 | Young Won. | Young Won. |
466 | 00:27:38,619 | 00:27:39,819 | Begini, | Begini, |
467 | 00:27:40,990 | 00:27:44,660 | aku akan tetap seperti ini dan terus menyukaimu | aku akan tetap seperti ini dan terus menyukaimu |
468 | 00:27:45,299 | 00:27:48,299 | terlepas dari perasaanmu terhadapku. | terlepas dari perasaanmu terhadapku. |
469 | 00:27:49,730 | 00:27:51,970 | Kenapa kamu mengakui perasaanmu kepadaku | Kenapa kamu mengakui perasaanmu kepadaku |
470 | 00:27:51,970 | 00:27:53,369 | jika kamu akan menyukaiku sendirian? | jika kamu akan menyukaiku sendirian? |
471 | 00:27:57,009 | 00:28:00,980 | Kalau begitu, haruskah aku merahasiakannya? | Kalau begitu, haruskah aku merahasiakannya? |
472 | 00:28:01,480 | 00:28:04,079 | Astaga, ini masalahku. | Astaga, ini masalahku. |
473 | 00:28:04,079 | 00:28:06,750 | Aku tidak bisa menyembunyikan apa pun. | Aku tidak bisa menyembunyikan apa pun. |
474 | 00:28:09,450 | 00:28:11,890 | Jadi, berhentilah bersikap sok pintar. | Jadi, berhentilah bersikap sok pintar. |
475 | 00:28:16,529 | 00:28:19,460 | Aku belum pernah cerita tentang ibuku, bukan? | Aku belum pernah cerita tentang ibuku, bukan? |
476 | 00:28:19,460 | 00:28:21,500 | Kamu bilang dia sudah meninggal. | Kamu bilang dia sudah meninggal. |
477 | 00:28:21,730 | 00:28:23,299 | Orang seperti apa dia? | Orang seperti apa dia? |
478 | 00:28:25,269 | 00:28:26,799 | Dia wanita dengan tekad yang sangat kuat. | Dia wanita dengan tekad yang sangat kuat. |
479 | 00:28:28,509 | 00:28:31,509 | Dia melakukan penipuan asuransi agar bisa membiayai pendidikanku. | Dia melakukan penipuan asuransi agar bisa membiayai pendidikanku. |
480 | 00:28:31,509 | 00:28:33,279 | - Kamu serius? - Ya. | - Kamu serius? - Ya. |
481 | 00:28:33,579 | 00:28:35,410 | Dia sangat berani. | Dia sangat berani. |
482 | 00:28:36,680 | 00:28:39,619 | Aku ingin melakukan semua yang aku bisa | Aku ingin melakukan semua yang aku bisa |
483 | 00:28:40,579 | 00:28:42,319 | untuk ibuku. | untuk ibuku. |
484 | 00:28:45,220 | 00:28:47,420 | Tapi ada satu hal yang tidak bisa kulakukan. | Tapi ada satu hal yang tidak bisa kulakukan. |
485 | 00:28:47,420 | 00:28:48,660 | Apa itu? | Apa itu? |
486 | 00:28:49,789 | 00:28:50,960 | Menjadi murid terbaik. | Menjadi murid terbaik. |
487 | 00:28:52,160 | 00:28:53,559 | Aku sangat iri pada orang-orang | Aku sangat iri pada orang-orang |
488 | 00:28:54,900 | 00:28:59,700 | yang bisa jujur dan bilang bahwa mereka sakit, lelah, | yang bisa jujur dan bilang bahwa mereka sakit, lelah, |
489 | 00:29:00,299 | 00:29:02,640 | tidak yakin melakukan sesuatu, | tidak yakin melakukan sesuatu, |
490 | 00:29:04,410 | 00:29:07,309 | cemburu, dan iri. | cemburu, dan iri. |
491 | 00:29:07,309 | 00:29:09,309 | Tidak kusangka kamu sangat bodoh. | Tidak kusangka kamu sangat bodoh. |
492 | 00:29:12,480 | 00:29:15,190 | Astaga, aku pasti mabuk. | Astaga, aku pasti mabuk. |
493 | 00:29:16,619 | 00:29:19,789 | Aku harus pergi sebelum mengatakan hal yang lebih buruk. | Aku harus pergi sebelum mengatakan hal yang lebih buruk. |
494 | 00:29:22,529 | 00:29:23,630 | Mau kupanggilkan taksi? | Mau kupanggilkan taksi? |
495 | 00:29:23,630 | 00:29:24,859 | Tidak usah. | Tidak usah. |
496 | 00:29:26,329 | 00:29:27,329 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
497 | 00:29:50,619 | 00:29:51,920 | Ji Sun, maafkan aku. | Ji Sun, maafkan aku. |
498 | 00:29:56,359 | 00:29:57,430 | Maafkan aku, | Maafkan aku, |
499 | 00:29:58,460 | 00:29:59,500 | Ji Sun. | Ji Sun. |
500 | 00:30:00,160 | 00:30:01,430 | Aku memang berandal kejam. | Aku memang berandal kejam. |
501 | 00:30:03,769 | 00:30:06,440 | Terlepas betapa marahnya aku, | Terlepas betapa marahnya aku, |
502 | 00:30:06,440 | 00:30:07,539 | seharusnya aku... | seharusnya aku... |
503 | 00:30:08,240 | 00:30:09,670 | Seharusnya aku tidak sekejam itu. | Seharusnya aku tidak sekejam itu. |
504 | 00:30:10,710 | 00:30:12,539 | Seharusnya aku tidak mengatakan itu kepadamu. | Seharusnya aku tidak mengatakan itu kepadamu. |
505 | 00:30:13,009 | 00:30:15,309 | Apa yang bisa kulakukan agar kamu merasa lebih baik? | Apa yang bisa kulakukan agar kamu merasa lebih baik? |
506 | 00:30:15,849 | 00:30:17,079 | Bagaimana kalau kamu pukul saja aku? | Bagaimana kalau kamu pukul saja aku? |
507 | 00:30:20,220 | 00:30:22,049 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
508 | 00:30:23,619 | 00:30:25,759 | Astaga, kenapa aku harus mengatakan itu kepadanya? | Astaga, kenapa aku harus mengatakan itu kepadanya? |
509 | 00:30:29,589 | 00:30:30,730 | Astaga. | Astaga. |
510 | 00:30:31,460 | 00:30:33,599 | Ji Sun, aku... | Ji Sun, aku... |
511 | 00:30:33,599 | 00:30:36,529 | Astaga, apa yang akan kukatakan? Ini membuatku gila. | Astaga, apa yang akan kukatakan? Ini membuatku gila. |
512 | 00:30:39,900 | 00:30:41,170 | Kalian sudah tutup? | Kalian sudah tutup? |
513 | 00:30:41,170 | 00:30:43,240 | "Restoran Gongbap" | "Restoran Gongbap" |
514 | 00:30:44,309 | 00:30:46,279 | Aku sedang sangat marah. | Aku sedang sangat marah. |
515 | 00:30:49,079 | 00:30:51,079 | Jika aku memasak saat marah, makanannya tidak enak. | Jika aku memasak saat marah, makanannya tidak enak. |
516 | 00:30:51,250 | 00:30:52,950 | - Syukurlah. - Kenapa? | - Syukurlah. - Kenapa? |
517 | 00:30:52,950 | 00:30:56,049 | Karena aku juga sangat marah. | Karena aku juga sangat marah. |
518 | 00:31:05,960 | 00:31:08,299 | Aku memilih memasak untuk mencari nafkah | Aku memilih memasak untuk mencari nafkah |
519 | 00:31:10,430 | 00:31:12,539 | ketimbang bermain selo. | ketimbang bermain selo. |
520 | 00:31:14,910 | 00:31:17,569 | Tapi hari ini, aku menyadari bahwa aku salah. | Tapi hari ini, aku menyadari bahwa aku salah. |
521 | 00:31:19,380 | 00:31:21,250 | Sejujurnya, aku memang sudah tahu. | Sejujurnya, aku memang sudah tahu. |
522 | 00:31:23,910 | 00:31:25,720 | Tapi aku berhasil menipu diri sendiri. | Tapi aku berhasil menipu diri sendiri. |
523 | 00:31:27,380 | 00:31:28,549 | Aku yakin kamu tidak tahu ini. | Aku yakin kamu tidak tahu ini. |
524 | 00:31:28,950 | 00:31:30,690 | Makanan yang kamu masak untuk kami | Makanan yang kamu masak untuk kami |
525 | 00:31:31,019 | 00:31:32,720 | jauh lebih ampuh daripada obat apa pun yang kukenal. | jauh lebih ampuh daripada obat apa pun yang kukenal. |
526 | 00:31:33,259 | 00:31:34,859 | Kamu benar-benar psikiater. | Kamu benar-benar psikiater. |
527 | 00:31:36,160 | 00:31:38,859 | Kamu tahu kamu dan Dokter Lee sangat mirip? | Kamu tahu kamu dan Dokter Lee sangat mirip? |
528 | 00:31:40,430 | 00:31:43,170 | Aku berusaha sangat keras untuk menjadi seperti dia. | Aku berusaha sangat keras untuk menjadi seperti dia. |
529 | 00:31:44,569 | 00:31:45,769 | Tapi perjalananku masih panjang. | Tapi perjalananku masih panjang. |
530 | 00:31:50,269 | 00:31:52,079 | Apa yang membuatmu marah hari ini? | Apa yang membuatmu marah hari ini? |
531 | 00:31:54,380 | 00:31:57,380 | Kurasa Dokter Lee akan dihukum. | Kurasa Dokter Lee akan dihukum. |
532 | 00:31:57,650 | 00:31:59,720 | - Kenapa? - Dia sudah berusaha semampunya | - Kenapa? - Dia sudah berusaha semampunya |
533 | 00:31:59,720 | 00:32:01,319 | untuk menyelamatkan orang yang ingin mati. | untuk menyelamatkan orang yang ingin mati. |
534 | 00:32:03,089 | 00:32:04,519 | Tapi pihak rumah sakit tidak bisa menerimanya. | Tapi pihak rumah sakit tidak bisa menerimanya. |
535 | 00:32:05,119 | 00:32:07,160 | Aku tidak tahu apa yang benar. | Aku tidak tahu apa yang benar. |
536 | 00:32:11,900 | 00:32:13,660 | Dunia menjadi gila. | Dunia menjadi gila. |
537 | 00:32:14,000 | 00:32:17,029 | Itu sebabnya makin banyak orang yang sakit jiwa. | Itu sebabnya makin banyak orang yang sakit jiwa. |
538 | 00:32:21,440 | 00:32:22,740 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
539 | 00:32:24,910 | 00:32:27,180 | Aku makin menyukaimu. | Aku makin menyukaimu. |
540 | 00:32:29,380 | 00:32:30,480 | Dasar gila. | Dasar gila. |
541 | 00:32:58,480 | 00:33:02,349 | Si Joon, ini aku. Ini ayahmu. | Si Joon, ini aku. Ini ayahmu. |
542 | 00:33:04,279 | 00:33:06,119 | Saat mendengarkan ini, | Saat mendengarkan ini, |
543 | 00:33:06,519 | 00:33:08,650 | aku mungkin akan mati | aku mungkin akan mati |
544 | 00:33:08,650 | 00:33:10,220 | atau hampir sama saja dengan mati | atau hampir sama saja dengan mati |
545 | 00:33:10,690 | 00:33:13,460 | karena demensiaku. | karena demensiaku. |
546 | 00:33:28,170 | 00:33:29,199 | Dokter. | Dokter. |
547 | 00:33:29,199 | 00:33:30,239 | "Episode 26" | "Episode 26" |
548 | 00:33:32,909 | 00:33:35,110 | Aku dokter Ji Young Won, seorang psikiater. | Aku dokter Ji Young Won, seorang psikiater. |
549 | 00:33:35,340 | 00:33:37,610 | Aku berkonsultasi dengannya saat dia emosional | Aku berkonsultasi dengannya saat dia emosional |
550 | 00:33:37,610 | 00:33:40,580 | dan mengalami serangan panik. Sudah sekitar 30 menit. | dan mengalami serangan panik. Sudah sekitar 30 menit. |
551 | 00:33:40,580 | 00:33:41,680 | Dia mengidap penyakit apa? | Dia mengidap penyakit apa? |
552 | 00:33:41,680 | 00:33:44,420 | Tekanan darah tinggi dan depresi. Dia mengonsumsi antidepresan. | Tekanan darah tinggi dan depresi. Dia mengonsumsi antidepresan. |
553 | 00:33:44,420 | 00:33:46,690 | Aku akan melakukan beberapa tes. Hubungi keluarganya. | Aku akan melakukan beberapa tes. Hubungi keluarganya. |
554 | 00:33:46,690 | 00:33:47,990 | - Baiklah. - Ayo. | - Baiklah. - Ayo. |
555 | 00:33:53,729 | 00:33:56,130 | Putranya meninggal tiga tahun lalu saat menjalani wajib militer. | Putranya meninggal tiga tahun lalu saat menjalani wajib militer. |
556 | 00:33:57,530 | 00:33:59,700 | Aku sudah menemuinya selama setahun. | Aku sudah menemuinya selama setahun. |
557 | 00:34:00,039 | 00:34:04,340 | Dia sering bilang seolah ada api yang membara di dalam tubuhnya. | Dia sering bilang seolah ada api yang membara di dalam tubuhnya. |
558 | 00:34:06,109 | 00:34:09,810 | Hari ini, saat konsultasi, dia bahkan mengalami serangan panik. | Hari ini, saat konsultasi, dia bahkan mengalami serangan panik. |
559 | 00:34:09,810 | 00:34:11,280 | Itu gangguan emosional. | Itu gangguan emosional. |
560 | 00:34:11,350 | 00:34:13,980 | Dia tidak pernah berhenti menangis selama konsultasi. | Dia tidak pernah berhenti menangis selama konsultasi. |
561 | 00:34:13,980 | 00:34:16,420 | Dia tidak punya siapa-siapa lagi. | Dia tidak punya siapa-siapa lagi. |
562 | 00:34:16,420 | 00:34:18,050 | Dia bilang dia merasa bersalah | Dia bilang dia merasa bersalah |
563 | 00:34:18,050 | 00:34:20,219 | untuk makan karena hidup lebih lama daripada putranya. | untuk makan karena hidup lebih lama daripada putranya. |
564 | 00:34:20,219 | 00:34:22,090 | Apa yang terjadi di pangkalan militer? | Apa yang terjadi di pangkalan militer? |
565 | 00:34:22,090 | 00:34:23,289 | Itu kecelakaan. | Itu kecelakaan. |
566 | 00:34:23,789 | 00:34:27,560 | Dia membantu prajurit naik mobil berlapis baja di tanjakan. | Dia membantu prajurit naik mobil berlapis baja di tanjakan. |
567 | 00:34:28,600 | 00:34:31,730 | Mobil itu tiba-tiba mundur dan menabraknya. | Mobil itu tiba-tiba mundur dan menabraknya. |
568 | 00:34:33,999 | 00:34:38,469 | Dia menyalahkan dirinya karena mengajarinya mendahulukan orang. | Dia menyalahkan dirinya karena mengajarinya mendahulukan orang. |
569 | 00:34:39,109 | 00:34:42,810 | Andai dia mengajarkannya egois alih-alih membantu orang lain, | Andai dia mengajarkannya egois alih-alih membantu orang lain, |
570 | 00:34:42,909 | 00:34:46,620 | maka dia akan menjadi yang pertama, bukannya membantu yang lain. | maka dia akan menjadi yang pertama, bukannya membantu yang lain. |
571 | 00:34:48,780 | 00:34:51,219 | Hari ini, dia pingsan saat mengatakannya. | Hari ini, dia pingsan saat mengatakannya. |
572 | 00:34:51,950 | 00:34:54,820 | Beri tahu kami jika kamu butuh bantuan kami. | Beri tahu kami jika kamu butuh bantuan kami. |
573 | 00:34:57,689 | 00:35:00,760 | Kudengar kamu dipanggil ke komisi pendisiplinan. | Kudengar kamu dipanggil ke komisi pendisiplinan. |
574 | 00:35:01,099 | 00:35:03,200 | Rumor sudah menyebar? | Rumor sudah menyebar? |
575 | 00:35:04,030 | 00:35:06,939 | Aku harus pergi. Sampai jumpa, Young Won. | Aku harus pergi. Sampai jumpa, Young Won. |
576 | 00:35:12,139 | 00:35:15,139 | Pasti menyenangkan bisa bertemu pasien. | Pasti menyenangkan bisa bertemu pasien. |
577 | 00:35:17,109 | 00:35:18,780 | Kamu dilarang menemui pasien rawat jalan? | Kamu dilarang menemui pasien rawat jalan? |
578 | 00:35:19,920 | 00:35:21,019 | Astaga. | Astaga. |
579 | 00:35:21,980 | 00:35:24,049 | Aku pernah melihat seorang pasien | Aku pernah melihat seorang pasien |
580 | 00:35:24,049 | 00:35:26,560 | yang putranya tewas saat wajib militer. | yang putranya tewas saat wajib militer. |
581 | 00:35:26,689 | 00:35:30,629 | Tiba-tiba, suatu hari, dia bilang akan berhenti menemuiku. | Tiba-tiba, suatu hari, dia bilang akan berhenti menemuiku. |
582 | 00:35:30,629 | 00:35:32,730 | - Kenapa? - Putranya sudah meninggal, | - Kenapa? - Putranya sudah meninggal, |
583 | 00:35:32,730 | 00:35:35,699 | dan dia merasa bersalah karena menemui dokter | dan dia merasa bersalah karena menemui dokter |
584 | 00:35:35,800 | 00:35:37,629 | untuk menyembuhkan rasa sakit emosionalnya. | untuk menyembuhkan rasa sakit emosionalnya. |
585 | 00:35:38,599 | 00:35:41,699 | Dia bilang tidak pernah memberi anaknya uang saku yang cukup. | Dia bilang tidak pernah memberi anaknya uang saku yang cukup. |
586 | 00:35:42,740 | 00:35:45,210 | Penyakit terberat yang harus diobati di dunia | Penyakit terberat yang harus diobati di dunia |
587 | 00:35:45,509 | 00:35:48,539 | adalah hati orang tua yang sedih karena berduka. | adalah hati orang tua yang sedih karena berduka. |
588 | 00:35:49,240 | 00:35:52,050 | Itu akan sulit, tapi bertahanlah. | Itu akan sulit, tapi bertahanlah. |
589 | 00:35:53,620 | 00:35:54,879 | Baiklah. | Baiklah. |
590 | 00:36:06,729 | 00:36:09,360 | Aku ingin mengatakan sesuatu sebagai teman. | Aku ingin mengatakan sesuatu sebagai teman. |
591 | 00:36:11,969 | 00:36:13,169 | Sebagai teman? | Sebagai teman? |
592 | 00:36:13,640 | 00:36:14,969 | Apa ini tentang Lee Si Joon? | Apa ini tentang Lee Si Joon? |
593 | 00:36:16,740 | 00:36:18,770 | Penyebab pendisiplinannya. | Penyebab pendisiplinannya. |
594 | 00:36:19,740 | 00:36:22,949 | Kuharap kamu tidak mencampuri urusan pribadinya. | Kuharap kamu tidak mencampuri urusan pribadinya. |
595 | 00:36:23,310 | 00:36:27,120 | Dia menentang prosedur itu dan menyalahkan sistem kita di siniar. | Dia menentang prosedur itu dan menyalahkan sistem kita di siniar. |
596 | 00:36:27,319 | 00:36:29,150 | Ya, itu memang salah. | Ya, itu memang salah. |
597 | 00:36:29,150 | 00:36:32,050 | Tapi jangan mencari kesalahan dengan hal-hal seperti | Tapi jangan mencari kesalahan dengan hal-hal seperti |
598 | 00:36:32,319 | 00:36:34,919 | hubungan pribadinya dengan seorang pasien. | hubungan pribadinya dengan seorang pasien. |
599 | 00:36:36,530 | 00:36:38,490 | Waktu itu kamu bilang | Waktu itu kamu bilang |
600 | 00:36:38,729 | 00:36:42,259 | teman adalah orang yang berbagi beban berat. | teman adalah orang yang berbagi beban berat. |
601 | 00:36:42,259 | 00:36:43,270 | Benar. | Benar. |
602 | 00:36:43,270 | 00:36:46,340 | Kamu tahu betapa beratnya bebanku? | Kamu tahu betapa beratnya bebanku? |
603 | 00:36:46,439 | 00:36:50,610 | Aku hampir relakan RS untuk saudara yang lebih buruk dari orang asing. | Aku hampir relakan RS untuk saudara yang lebih buruk dari orang asing. |
604 | 00:36:54,640 | 00:36:59,110 | Setelah perceraianku, rumah sakit adalah satu-satunya harapanku. | Setelah perceraianku, rumah sakit adalah satu-satunya harapanku. |
605 | 00:37:00,419 | 00:37:04,219 | Gara-gara Si Joon, citra grup itu hancur, | Gara-gara Si Joon, citra grup itu hancur, |
606 | 00:37:04,219 | 00:37:07,560 | dan aku akan kehilangan posisi direkturku. | dan aku akan kehilangan posisi direkturku. |
607 | 00:37:08,419 | 00:37:11,530 | Jika kamu temanku, alih-alih hanya memikirkan Si Joon, | Jika kamu temanku, alih-alih hanya memikirkan Si Joon, |
608 | 00:37:11,530 | 00:37:13,930 | bukankah seharusnya kamu membantu meringankan bebanku? | bukankah seharusnya kamu membantu meringankan bebanku? |
609 | 00:37:19,129 | 00:37:22,400 | Aku tidak berpikir sejauh itu. | Aku tidak berpikir sejauh itu. |
610 | 00:37:23,110 | 00:37:24,210 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
611 | 00:37:25,140 | 00:37:28,140 | Tapi aku tetap ingin kamu bersikap lunak. | Tapi aku tetap ingin kamu bersikap lunak. |
612 | 00:37:28,439 | 00:37:30,810 | Aku tidak melakukan ini hanya demi Lee Si Joon. | Aku tidak melakukan ini hanya demi Lee Si Joon. |
613 | 00:37:31,210 | 00:37:35,050 | Jika rumor yang salah menyebar, pasien kita bisa terluka. | Jika rumor yang salah menyebar, pasien kita bisa terluka. |
614 | 00:37:35,349 | 00:37:36,490 | Tolong bantulah. | Tolong bantulah. |
615 | 00:37:40,020 | 00:37:43,260 | Kamu sudah dengar soal sidang disipliner Dokter Lee? | Kamu sudah dengar soal sidang disipliner Dokter Lee? |
616 | 00:37:43,260 | 00:37:45,690 | - Ya. - Bukankah itu bodoh? | - Ya. - Bukankah itu bodoh? |
617 | 00:37:45,830 | 00:37:48,900 | Bukankah seharusnya mereka memberinya hadiah? | Bukankah seharusnya mereka memberinya hadiah? |
618 | 00:37:48,900 | 00:37:51,369 | Benar. Dia akan baik-baik saja, bukan? | Benar. Dia akan baik-baik saja, bukan? |
619 | 00:37:56,640 | 00:37:58,940 | Itu pasti sulit bagimu. | Itu pasti sulit bagimu. |
620 | 00:37:58,940 | 00:38:00,979 | Terima kasih sudah membuat keputusan sulit ini. | Terima kasih sudah membuat keputusan sulit ini. |
621 | 00:38:00,979 | 00:38:02,640 | Tidak... | Tidak... |
622 | 00:38:03,380 | 00:38:06,479 | Aku menguping pembicaraan beberapa perawat | Aku menguping pembicaraan beberapa perawat |
623 | 00:38:07,320 | 00:38:10,219 | tentang sidang disipliner Dokter Lee. | tentang sidang disipliner Dokter Lee. |
624 | 00:38:10,219 | 00:38:12,690 | Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. | Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. |
625 | 00:38:12,690 | 00:38:14,960 | Dia baik-baik saja? | Dia baik-baik saja? |
626 | 00:38:15,989 | 00:38:18,530 | Rumah sakit kami adalah organisasi besar. | Rumah sakit kami adalah organisasi besar. |
627 | 00:38:18,530 | 00:38:20,729 | Semuanya memiliki prosedur, | Semuanya memiliki prosedur, |
628 | 00:38:20,729 | 00:38:24,729 | dan Dokter Lee mengabaikannya, karena itu kami mengadakan sidang. | dan Dokter Lee mengabaikannya, karena itu kami mengadakan sidang. |
629 | 00:38:24,729 | 00:38:27,799 | Apa itu menjadi di luar kendali karena aku? | Apa itu menjadi di luar kendali karena aku? |
630 | 00:38:27,799 | 00:38:28,969 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
631 | 00:38:29,440 | 00:38:32,469 | Ini tidak ada hubungannya denganmu. | Ini tidak ada hubungannya denganmu. |
632 | 00:38:33,380 | 00:38:35,539 | Sungguh? | Sungguh? |
633 | 00:38:37,080 | 00:38:40,450 | Kamu merasa sangat gelisah belakangan ini? | Kamu merasa sangat gelisah belakangan ini? |
634 | 00:38:43,520 | 00:38:45,250 | Aku merasa sebaliknya. | Aku merasa sebaliknya. |
635 | 00:38:46,150 | 00:38:48,059 | "Apa aku boleh sebahagia ini?" | "Apa aku boleh sebahagia ini?" |
636 | 00:38:49,289 | 00:38:52,330 | Kadang itulah yang kupikirkan. | Kadang itulah yang kupikirkan. |
637 | 00:38:54,630 | 00:38:57,700 | Dahulu, ibu angkatku bilang | Dahulu, ibu angkatku bilang |
638 | 00:39:00,239 | 00:39:02,039 | aku adalah benih ketidakbahagiaan. | aku adalah benih ketidakbahagiaan. |
639 | 00:39:03,710 | 00:39:05,169 | Kamu masih berpikir begitu? | Kamu masih berpikir begitu? |
640 | 00:39:06,039 | 00:39:07,109 | Terkadang. | Terkadang. |
641 | 00:39:08,539 | 00:39:10,409 | Terkadang, saat aku sangat bahagia. | Terkadang, saat aku sangat bahagia. |
642 | 00:39:11,210 | 00:39:12,549 | Aku memikirkan ucapannya. | Aku memikirkan ucapannya. |
643 | 00:39:13,010 | 00:39:16,489 | Itu bukan berarti kamu harus memaksakan diri untuk melupakan. | Itu bukan berarti kamu harus memaksakan diri untuk melupakan. |
644 | 00:39:17,219 | 00:39:19,859 | Kebahagiaan dan ketidakadilan biasanya datang sekaligus. | Kebahagiaan dan ketidakadilan biasanya datang sekaligus. |
645 | 00:39:19,989 | 00:39:22,559 | Itu berlaku untuk semua orang. | Itu berlaku untuk semua orang. |
646 | 00:39:25,960 | 00:39:28,929 | Ini sesi pertama kita, Jadi, kita saling menyapa saja. | Ini sesi pertama kita, Jadi, kita saling menyapa saja. |
647 | 00:39:28,929 | 00:39:31,070 | Aku ingin menanyakan sesuatu. | Aku ingin menanyakan sesuatu. |
648 | 00:39:31,400 | 00:39:33,900 | - Tanyakan saja. - Diagnosisku. | - Tanyakan saja. - Diagnosisku. |
649 | 00:39:35,640 | 00:39:38,809 | Dokter Lee dan Dokter Ji | Dokter Lee dan Dokter Ji |
650 | 00:39:38,809 | 00:39:42,010 | tidak menjelaskan penyakit apa yang kuidap. | tidak menjelaskan penyakit apa yang kuidap. |
651 | 00:39:43,679 | 00:39:45,880 | Kami tidak memberi tahu pasien | Kami tidak memberi tahu pasien |
652 | 00:39:45,880 | 00:39:47,619 | karena itu tidak membantu pengobatannya. | karena itu tidak membantu pengobatannya. |
653 | 00:39:47,979 | 00:39:49,520 | Ada banyak penyakit | Ada banyak penyakit |
654 | 00:39:49,520 | 00:39:52,250 | yang tidak bisa dinamai hanya dengan satu istilah. | yang tidak bisa dinamai hanya dengan satu istilah. |
655 | 00:40:08,239 | 00:40:09,469 | Kamu sudah selesai? | Kamu sudah selesai? |
656 | 00:40:10,270 | 00:40:11,840 | Aku dalam perjalanan pulang. | Aku dalam perjalanan pulang. |
657 | 00:40:14,010 | 00:40:15,380 | Tidak ada dokter yang sebaik aku, bukan? | Tidak ada dokter yang sebaik aku, bukan? |
658 | 00:40:16,210 | 00:40:19,080 | Kamu memang yang terbaik dalam memuji diri sendiri. | Kamu memang yang terbaik dalam memuji diri sendiri. |
659 | 00:40:20,150 | 00:40:22,780 | Di mana kamu? Mau bertemu? | Di mana kamu? Mau bertemu? |
660 | 00:40:23,320 | 00:40:25,049 | Aku sibuk hari ini. | Aku sibuk hari ini. |
661 | 00:40:25,619 | 00:40:28,190 | Aku juga harus minta maaf kepada Ji Sun. | Aku juga harus minta maaf kepada Ji Sun. |
662 | 00:40:36,900 | 00:40:39,070 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
663 | 00:40:44,609 | 00:40:47,539 | - Dengan Dokter In Dong Hyuk? - Aku sendiri. | - Dengan Dokter In Dong Hyuk? - Aku sendiri. |
664 | 00:40:47,539 | 00:40:49,080 | Kamu kenal Kang Jin Woo? | Kamu kenal Kang Jin Woo? |
665 | 00:40:49,710 | 00:40:52,710 | - Anda siapa? - Aku ayahnya Jin Woo. | - Anda siapa? - Aku ayahnya Jin Woo. |
666 | 00:40:53,109 | 00:40:55,280 | - Halo. - Kamu tidak bilang | - Halo. - Kamu tidak bilang |
667 | 00:40:55,979 | 00:40:58,719 | putraku kecanduan narkoba? | putraku kecanduan narkoba? |
668 | 00:41:00,960 | 00:41:03,190 | Mari bicara di ruanganku. | Mari bicara di ruanganku. |
669 | 00:41:05,260 | 00:41:06,729 | Kamu juga kecanduan? | Kamu juga kecanduan? |
670 | 00:41:06,859 | 00:41:08,400 | Itukah alasanmu menyimpan rahasianya? | Itukah alasanmu menyimpan rahasianya? |
671 | 00:41:10,000 | 00:41:12,070 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
672 | 00:41:14,299 | 00:41:16,140 | Mari bicara di ruanganku. | Mari bicara di ruanganku. |
673 | 00:41:16,140 | 00:41:17,809 | Aku memberi tahu Jin Woo | Aku memberi tahu Jin Woo |
674 | 00:41:17,940 | 00:41:20,210 | bahwa aku akan mengubur dokter itu. | bahwa aku akan mengubur dokter itu. |
675 | 00:41:22,580 | 00:41:24,010 | Sekarang aku tahu siapa kamu. | Sekarang aku tahu siapa kamu. |
676 | 00:41:24,010 | 00:41:25,280 | Kita akan bertemu lagi. | Kita akan bertemu lagi. |
677 | 00:41:26,309 | 00:41:28,179 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
678 | 00:41:29,549 | 00:41:31,950 | - Siapa itu? - Ayah seorang pasien. | - Siapa itu? - Ayah seorang pasien. |
679 | 00:41:41,229 | 00:41:43,599 | Kang Jin Woo. Kamu baik-baik saja? | Kang Jin Woo. Kamu baik-baik saja? |
680 | 00:41:44,729 | 00:41:46,570 | Ayahmu datang menemuiku. | Ayahmu datang menemuiku. |
681 | 00:41:46,700 | 00:41:49,500 | Maafkan aku. Dia tahu. | Maafkan aku. Dia tahu. |
682 | 00:41:49,909 | 00:41:52,909 | Kamu meminum pil itu? | Kamu meminum pil itu? |
683 | 00:41:52,909 | 00:41:55,809 | Ayah bertanya di mana aku membelinya, | Ayah bertanya di mana aku membelinya, |
684 | 00:41:56,280 | 00:41:57,950 | dan aku bilang kamu memberikannya kepadaku. | dan aku bilang kamu memberikannya kepadaku. |
685 | 00:41:57,950 | 00:41:58,949 | Apa? | Apa? |
686 | 00:41:58,949 | 00:42:01,020 | Aku berbohong karena takut dia akan membunuh Ibu. | Aku berbohong karena takut dia akan membunuh Ibu. |
687 | 00:42:01,520 | 00:42:02,620 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
688 | 00:42:06,789 | 00:42:07,919 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
689 | 00:42:08,959 | 00:42:11,829 | Seorang pasien terbiasa mengonsumsi metilfenidat. | Seorang pasien terbiasa mengonsumsi metilfenidat. |
690 | 00:42:11,990 | 00:42:13,959 | Dia berjanji akan berhenti mengonsumsinya. | Dia berjanji akan berhenti mengonsumsinya. |
691 | 00:42:14,659 | 00:42:16,000 | - Tapi? - Dia membelinya di internet | - Tapi? - Dia membelinya di internet |
692 | 00:42:16,000 | 00:42:17,630 | untuk membantunya melalui ujian, | untuk membantunya melalui ujian, |
693 | 00:42:17,829 | 00:42:20,770 | dan memberi tahu ayahnya bahwa aku meresepkannya. | dan memberi tahu ayahnya bahwa aku meresepkannya. |
694 | 00:42:21,400 | 00:42:22,770 | Orang tuanya tidak tahu? | Orang tuanya tidak tahu? |
695 | 00:42:23,169 | 00:42:24,539 | Ibunya tahu, | Ibunya tahu, |
696 | 00:42:24,870 | 00:42:27,179 | tapi mereka merahasiakannya dari ayahnya karena dia menakutkan. | tapi mereka merahasiakannya dari ayahnya karena dia menakutkan. |
697 | 00:42:27,380 | 00:42:29,780 | Bukankah seharusnya kamu mengakuinya? | Bukankah seharusnya kamu mengakuinya? |
698 | 00:42:29,780 | 00:42:31,650 | Tidak, tidak seburuk itu. | Tidak, tidak seburuk itu. |
699 | 00:42:32,380 | 00:42:34,319 | Bukan itu yang dia inginkan. | Bukan itu yang dia inginkan. |
700 | 00:42:35,980 | 00:42:37,319 | Aku akan mengurusnya. | Aku akan mengurusnya. |
701 | 00:42:44,990 | 00:42:47,000 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
702 | 00:43:06,480 | 00:43:07,549 | Woo Joo. | Woo Joo. |
703 | 00:43:09,620 | 00:43:11,189 | Apa aku mengganggumu saat kamu sibuk? | Apa aku mengganggumu saat kamu sibuk? |
704 | 00:43:11,449 | 00:43:13,120 | Aku punya waktu sekitar 30 menit. | Aku punya waktu sekitar 30 menit. |
705 | 00:43:13,120 | 00:43:14,289 | Apa ini mendesak? | Apa ini mendesak? |
706 | 00:43:15,260 | 00:43:17,530 | - Aku ingin menanyakan sesuatu. - Apa? | - Aku ingin menanyakan sesuatu. - Apa? |
707 | 00:43:17,630 | 00:43:19,360 | Kamu tahu penyakit apa yang kuidap? | Kamu tahu penyakit apa yang kuidap? |
708 | 00:43:19,360 | 00:43:20,900 | - Apa? - Kamu tahu, bukan? | - Apa? - Kamu tahu, bukan? |
709 | 00:43:22,130 | 00:43:23,159 | Penyakit apa? | Penyakit apa? |
710 | 00:43:23,600 | 00:43:25,000 | Kenapa kamu menanyakan itu? | Kenapa kamu menanyakan itu? |
711 | 00:43:25,000 | 00:43:26,770 | Tanya doktermu. | Tanya doktermu. |
712 | 00:43:27,539 | 00:43:29,500 | Dia tidak akan bilang karena itu tidak membantu pengobatannya. | Dia tidak akan bilang karena itu tidak membantu pengobatannya. |
713 | 00:43:29,500 | 00:43:30,669 | Benar. | Benar. |
714 | 00:43:30,669 | 00:43:33,380 | Jika kamu tahu, kamu akan mencarinya di internet, | Jika kamu tahu, kamu akan mencarinya di internet, |
715 | 00:43:33,380 | 00:43:35,839 | dan informasi daring tidak selalu akurat. | dan informasi daring tidak selalu akurat. |
716 | 00:43:36,179 | 00:43:38,549 | - Itu tidak membantu pengobatannya. - Jadi, apa yang kuidap? | - Itu tidak membantu pengobatannya. - Jadi, apa yang kuidap? |
717 | 00:43:40,220 | 00:43:42,049 | Aku tidak bisa memberitahumu. | Aku tidak bisa memberitahumu. |
718 | 00:43:43,549 | 00:43:44,549 | Ji Hee. | Ji Hee. |
719 | 00:43:44,949 | 00:43:48,159 | Kemarin Ji Sun dan aku bertengkar hebat. | Kemarin Ji Sun dan aku bertengkar hebat. |
720 | 00:43:48,689 | 00:43:51,789 | Jadi, aku bertanya-tanya bagaimana cara meminta maaf kepadanya. | Jadi, aku bertanya-tanya bagaimana cara meminta maaf kepadanya. |
721 | 00:43:54,260 | 00:43:57,370 | Aku ingat perkataan seorang dokter kepadaku dahulu. | Aku ingat perkataan seorang dokter kepadaku dahulu. |
722 | 00:43:57,699 | 00:43:59,370 | Bahwa ledakan emosiku | Bahwa ledakan emosiku |
723 | 00:43:59,370 | 00:44:02,299 | bukan hanya karena gangguan eksplosif intermiten. | bukan hanya karena gangguan eksplosif intermiten. |
724 | 00:44:03,909 | 00:44:05,709 | Tapi tidak ada yang memberitahuku. | Tapi tidak ada yang memberitahuku. |
725 | 00:44:05,709 | 00:44:07,209 | Dokter Park pun tidak. | Dokter Park pun tidak. |
726 | 00:44:10,650 | 00:44:13,520 | Apa ada penyakit yang tidak bisa disembuhkan? | Apa ada penyakit yang tidak bisa disembuhkan? |
727 | 00:44:13,980 | 00:44:16,480 | Tidak. Itu memang sulit diobati, | Tidak. Itu memang sulit diobati, |
728 | 00:44:16,480 | 00:44:17,819 | tapi itu bisa disembuhkan. | tapi itu bisa disembuhkan. |
729 | 00:44:19,049 | 00:44:20,220 | Sulit? | Sulit? |
730 | 00:44:22,720 | 00:44:23,890 | Penyakit apa? | Penyakit apa? |
731 | 00:44:23,890 | 00:44:25,659 | Artinya itu tidak bisa disembuhkan. | Artinya itu tidak bisa disembuhkan. |
732 | 00:44:25,659 | 00:44:28,329 | Tidak. Hanya butuh waktu lama... | Tidak. Hanya butuh waktu lama... |
733 | 00:44:29,260 | 00:44:30,669 | Apa yang kuidap? | Apa yang kuidap? |
734 | 00:44:32,829 | 00:44:34,539 | Aku baru mendengarnya. | Aku baru mendengarnya. |
735 | 00:44:34,900 | 00:44:37,470 | Aku memeriksa berkas pasien untuk penelitian, | Aku memeriksa berkas pasien untuk penelitian, |
736 | 00:44:37,470 | 00:44:40,039 | dan kebetulan melihat berkasmu. | dan kebetulan melihat berkasmu. |
737 | 00:44:40,740 | 00:44:43,039 | Dokter tidak tahu aku melihatnya. | Dokter tidak tahu aku melihatnya. |
738 | 00:44:43,039 | 00:44:45,010 | Haruskah aku bertanya di rumah sakit lain? | Haruskah aku bertanya di rumah sakit lain? |
739 | 00:44:45,449 | 00:44:46,480 | Penyakit apa? | Penyakit apa? |
740 | 00:44:46,480 | 00:44:48,579 | Apa yang kuidap sampai orang merahasiakannya dariku? | Apa yang kuidap sampai orang merahasiakannya dariku? |
741 | 00:44:49,419 | 00:44:53,089 | Kalau begitu, akan kuberi tahu yang ada di grafikmu. | Kalau begitu, akan kuberi tahu yang ada di grafikmu. |
742 | 00:44:53,890 | 00:44:57,530 | Tertulis "dicurigai ambang". | Tertulis "dicurigai ambang". |
743 | 00:44:59,589 | 00:45:00,699 | "Ambang"? | "Ambang"? |
744 | 00:45:02,130 | 00:45:03,299 | Apa itu? | Apa itu? |
745 | 00:45:25,189 | 00:45:28,189 | "Gangguan kepribadian ambang" | "Gangguan kepribadian ambang" |
746 | 00:45:30,959 | 00:45:33,730 | "Percobaan bunuh diri berulang-ulang, menyakiti diri" | "Percobaan bunuh diri berulang-ulang, menyakiti diri" |
747 | 00:45:59,319 | 00:46:01,020 | "Klinik Psikiatri Heartful" | "Klinik Psikiatri Heartful" |
748 | 00:46:02,559 | 00:46:05,260 | Kamu didiagnosis mengalami gangguan kepribadian ambang? | Kamu didiagnosis mengalami gangguan kepribadian ambang? |
749 | 00:46:05,390 | 00:46:07,699 | - Ya. - Maka, kamu harus punya dokter. | - Ya. - Maka, kamu harus punya dokter. |
750 | 00:46:07,860 | 00:46:09,630 | Ada pertanyaan lagi? | Ada pertanyaan lagi? |
751 | 00:46:09,799 | 00:46:11,699 | Aku ingin memastikan sesuatu. | Aku ingin memastikan sesuatu. |
752 | 00:46:12,569 | 00:46:13,799 | Penyakit yang kuidap. | Penyakit yang kuidap. |
753 | 00:46:15,100 | 00:46:19,539 | Kudengar orang-orang di sekitar pasien ini sangat menderita. Benar? | Kudengar orang-orang di sekitar pasien ini sangat menderita. Benar? |
754 | 00:46:19,539 | 00:46:21,339 | Kamu mencarinya di internet? | Kamu mencarinya di internet? |
755 | 00:46:21,510 | 00:46:22,939 | Mereka impulsif, | Mereka impulsif, |
756 | 00:46:23,880 | 00:46:26,850 | emosional, tidak bisa mengendalikan amarah, | emosional, tidak bisa mengendalikan amarah, |
757 | 00:46:26,850 | 00:46:28,480 | dan teman-teman dan kekasih mereka | dan teman-teman dan kekasih mereka |
758 | 00:46:28,949 | 00:46:32,020 | tidak punya pilihan selain meninggalkan mereka. | tidak punya pilihan selain meninggalkan mereka. |
759 | 00:46:34,419 | 00:46:35,419 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
760 | 00:46:35,620 | 00:46:37,890 | Aku mengerti alasanmu mendatangiku, | Aku mengerti alasanmu mendatangiku, |
761 | 00:46:38,429 | 00:46:40,699 | tapi hanya ada satu hal yang bisa kukatakan padamu. | tapi hanya ada satu hal yang bisa kukatakan padamu. |
762 | 00:46:43,429 | 00:46:45,329 | Itu bisa diobati. | Itu bisa diobati. |
763 | 00:46:45,630 | 00:46:47,270 | Hanya butuh waktu lama. | Hanya butuh waktu lama. |
764 | 00:46:47,870 | 00:46:50,569 | Itu semua tergantung pada cara berpikirmu. | Itu semua tergantung pada cara berpikirmu. |
765 | 00:47:16,699 | 00:47:18,569 | Apa kalian berdua ada waktu? | Apa kalian berdua ada waktu? |
766 | 00:47:18,569 | 00:47:20,339 | Ya. Apa yang kamu butuhkan? | Ya. Apa yang kamu butuhkan? |
767 | 00:47:22,199 | 00:47:25,439 | Aku ingin bertanya tentang Dokter Lee. | Aku ingin bertanya tentang Dokter Lee. |
768 | 00:47:26,770 | 00:47:30,549 | Dia sering mengabaikan prosedur rumah sakit, bukan? | Dia sering mengabaikan prosedur rumah sakit, bukan? |
769 | 00:47:31,350 | 00:47:34,220 | Dia selalu mengajak pasien berjalan-jalan. | Dia selalu mengajak pasien berjalan-jalan. |
770 | 00:47:35,150 | 00:47:38,049 | Kudengar mereka terkadang meninggalkan rumah sakit. | Kudengar mereka terkadang meninggalkan rumah sakit. |
771 | 00:47:38,049 | 00:47:40,319 | Aku tidak yakin soal itu. | Aku tidak yakin soal itu. |
772 | 00:47:40,319 | 00:47:41,419 | Perawat Oh. | Perawat Oh. |
773 | 00:47:41,559 | 00:47:44,730 | Dahulu kamu mengeluh karena Dokter Lee menyulitkanmu. | Dahulu kamu mengeluh karena Dokter Lee menyulitkanmu. |
774 | 00:47:45,289 | 00:47:47,260 | Sejak kapan kamu memihaknya? | Sejak kapan kamu memihaknya? |
775 | 00:47:47,260 | 00:47:48,360 | Sekarang. | Sekarang. |
776 | 00:47:48,630 | 00:47:50,630 | Karena kita sedang membahasnya, ini pendapatku. | Karena kita sedang membahasnya, ini pendapatku. |
777 | 00:47:50,929 | 00:47:53,030 | Kuakui Dokter Lee memang eksentrik. | Kuakui Dokter Lee memang eksentrik. |
778 | 00:47:53,130 | 00:47:54,569 | Tapi aku terpaksa mengatakan | Tapi aku terpaksa mengatakan |
779 | 00:47:54,669 | 00:47:56,939 | bahwa dia melakukan yang sudah semestinya untuk pasien. | bahwa dia melakukan yang sudah semestinya untuk pasien. |
780 | 00:47:56,939 | 00:48:00,039 | Entah itu untuk pasien atau bukan, | Entah itu untuk pasien atau bukan, |
781 | 00:48:00,209 | 00:48:02,539 | komisi pendisiplinan yang memutuskan, bukan kamu. | komisi pendisiplinan yang memutuskan, bukan kamu. |
782 | 00:48:02,539 | 00:48:04,549 | Kamu tidak tahu bahwa berkat dia, | Kamu tidak tahu bahwa berkat dia, |
783 | 00:48:04,549 | 00:48:07,120 | banyak perawat yang merasa pulih secara emosional. | banyak perawat yang merasa pulih secara emosional. |
784 | 00:48:07,280 | 00:48:08,380 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
785 | 00:48:08,380 | 00:48:12,549 | Sejumlah besar perawat mengalami depresi. | Sejumlah besar perawat mengalami depresi. |
786 | 00:48:12,750 | 00:48:15,360 | Berita bahwa sistem kita akan berubah | Berita bahwa sistem kita akan berubah |
787 | 00:48:15,789 | 00:48:17,360 | membuat mereka merasa lebih baik. | membuat mereka merasa lebih baik. |
788 | 00:48:17,360 | 00:48:19,559 | Apa hubungannya dengan Dokter Lee? | Apa hubungannya dengan Dokter Lee? |
789 | 00:48:19,559 | 00:48:21,199 | Mereka berutang pada mendiang Perawat Heo. | Mereka berutang pada mendiang Perawat Heo. |
790 | 00:48:25,270 | 00:48:27,669 | Dokter Lee yang memastikan | Dokter Lee yang memastikan |
791 | 00:48:27,669 | 00:48:29,339 | kematiannya tidak sia-sia. | kematiannya tidak sia-sia. |
792 | 00:48:30,470 | 00:48:33,140 | Perawat Jeong, saatnya memberikan obat kepada pasien. | Perawat Jeong, saatnya memberikan obat kepada pasien. |
793 | 00:48:35,480 | 00:48:36,539 | Baiklah. | Baiklah. |
794 | 00:48:43,350 | 00:48:46,120 | Perawat Heo adalah teman Perawat Jeong. | Perawat Heo adalah teman Perawat Jeong. |
795 | 00:48:46,289 | 00:48:47,490 | Tolong mengertilah. | Tolong mengertilah. |
796 | 00:48:55,159 | 00:48:56,459 | Astaga. | Astaga. |
797 | 00:48:59,630 | 00:49:01,669 | Wakil Direktur jahat sekali. | Wakil Direktur jahat sekali. |
798 | 00:49:02,240 | 00:49:04,640 | Dia menemui perawat di departemen lain | Dia menemui perawat di departemen lain |
799 | 00:49:04,640 | 00:49:07,679 | untuk bertanya apakah mereka meneken petisi secara sukarela. | untuk bertanya apakah mereka meneken petisi secara sukarela. |
800 | 00:49:08,010 | 00:49:10,209 | Kamu tidak ada hubungannya dengan itu. | Kamu tidak ada hubungannya dengan itu. |
801 | 00:49:10,240 | 00:49:13,150 | Memang benar aku merepotkan semua orang. | Memang benar aku merepotkan semua orang. |
802 | 00:49:14,449 | 00:49:16,020 | Jangan terlalu sedih. | Jangan terlalu sedih. |
803 | 00:49:45,449 | 00:49:46,449 | "Resep" | "Resep" |
804 | 00:49:55,890 | 00:50:01,400 | Dasar bajingan bodoh! | Dasar bajingan bodoh! |
805 | 00:50:20,919 | 00:50:22,579 | Jadi, pada dasarnya, | Jadi, pada dasarnya, |
806 | 00:50:23,520 | 00:50:26,089 | aku yang menyebabkan semuanya. | aku yang menyebabkan semuanya. |
807 | 00:50:29,559 | 00:50:31,660 | Itu bisa diobati. | Itu bisa diobati. |
808 | 00:50:32,260 | 00:50:34,129 | Hanya butuh waktu lama. | Hanya butuh waktu lama. |
809 | 00:50:34,629 | 00:50:37,869 | Itu semua tergantung pada cara berpikirmu. | Itu semua tergantung pada cara berpikirmu. |
810 | 00:50:45,539 | 00:50:47,139 | Dia bilang itu bisa diobati. | Dia bilang itu bisa diobati. |
811 | 00:50:53,379 | 00:50:56,750 | Aku tidak pernah merelakan impianku! | Aku tidak pernah merelakan impianku! |
812 | 00:50:57,450 | 00:50:59,049 | Kamu memang jahat. | Kamu memang jahat. |
813 | 00:51:01,160 | 00:51:02,819 | Aku harus minta maaf kepada Ji Sun dahulu. | Aku harus minta maaf kepada Ji Sun dahulu. |
814 | 00:51:16,069 | 00:51:17,270 | Tidak... | Tidak... |
815 | 00:51:19,539 | 00:51:20,940 | Aku harus minta maaf. | Aku harus minta maaf. |
816 | 00:51:25,609 | 00:51:27,049 | Sudah tutup? | Sudah tutup? |
817 | 00:51:27,750 | 00:51:30,379 | Jadi, kamu belum berbaikan dengannya? | Jadi, kamu belum berbaikan dengannya? |
818 | 00:51:30,379 | 00:51:34,089 | Masih ada hari lain. Aku bisa minta maaf kepadanya besok. | Masih ada hari lain. Aku bisa minta maaf kepadanya besok. |
819 | 00:51:34,760 | 00:51:35,859 | Benar. | Benar. |
820 | 00:51:36,089 | 00:51:38,129 | Jangan cemaskan aku sekarang. | Jangan cemaskan aku sekarang. |
821 | 00:51:38,129 | 00:51:39,960 | Untuk apa aku mencemaskanmu? | Untuk apa aku mencemaskanmu? |
822 | 00:51:39,960 | 00:51:43,660 | Kamu tidak memberitahuku soal sidang karena kamu khawatir. | Kamu tidak memberitahuku soal sidang karena kamu khawatir. |
823 | 00:51:43,700 | 00:51:44,899 | Sial, aku ketahuan. | Sial, aku ketahuan. |
824 | 00:51:51,339 | 00:51:52,609 | Kamu tahu, | Kamu tahu, |
825 | 00:51:54,339 | 00:51:56,510 | mulai sekarang, aku akan melindungimu. | mulai sekarang, aku akan melindungimu. |
826 | 00:51:56,639 | 00:52:01,280 | Akan kupastikan hanya hal baik yang terjadi tiap harinya. | Akan kupastikan hanya hal baik yang terjadi tiap harinya. |
827 | 00:52:01,950 | 00:52:04,119 | Kamu minum-minum? | Kamu minum-minum? |
828 | 00:52:06,720 | 00:52:09,490 | Tunggu. Aku akan meneleponmu lagi nanti. | Tunggu. Aku akan meneleponmu lagi nanti. |
829 | 00:52:13,190 | 00:52:14,460 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
830 | 00:52:16,160 | 00:52:18,530 | Tidak, ini tidak mungkin. | Tidak, ini tidak mungkin. |
831 | 00:52:20,129 | 00:52:21,569 | Tidak... | Tidak... |
832 | 00:52:29,740 | 00:52:31,149 | Jangan lakukan ini. | Jangan lakukan ini. |
833 | 00:52:33,920 | 00:52:35,079 | Tidak. | Tidak. |
834 | 00:52:38,089 | 00:52:41,619 | Tidak. Ada apa denganmu? | Tidak. Ada apa denganmu? |
835 | 00:52:56,099 | 00:52:58,970 | "Han Woo Joo" | "Han Woo Joo" |
836 | 00:53:15,760 | 00:53:16,819 | Kapan kamu tiba di sini? | Kapan kamu tiba di sini? |
837 | 00:53:16,819 | 00:53:18,730 | Kakiku membawaku kemari. | Kakiku membawaku kemari. |
838 | 00:53:19,559 | 00:53:21,430 | Kamu terlihat agak mabuk. | Kamu terlihat agak mabuk. |
839 | 00:53:21,930 | 00:53:22,960 | Kamu sudah makan? | Kamu sudah makan? |
840 | 00:53:39,180 | 00:53:41,619 | Kamu bahkan pandai membuat ramyeon. | Kamu bahkan pandai membuat ramyeon. |
841 | 00:53:41,879 | 00:53:44,049 | Ini tidak sulit. Hanya perlu dimasukkan ke dalam air mendidih. | Ini tidak sulit. Hanya perlu dimasukkan ke dalam air mendidih. |
842 | 00:53:45,549 | 00:53:50,389 | Akan bagus jika kamu sedikit di bawah rata-rata. | Akan bagus jika kamu sedikit di bawah rata-rata. |
843 | 00:53:51,129 | 00:53:54,000 | Kamu cerdas, sangat keren, | Kamu cerdas, sangat keren, |
844 | 00:53:54,000 | 00:53:55,559 | dan sangat terampil. | dan sangat terampil. |
845 | 00:53:59,099 | 00:54:01,639 | Kamu tidak punya kekurangan. | Kamu tidak punya kekurangan. |
846 | 00:54:02,039 | 00:54:03,500 | Kamu terlalu sempurna. | Kamu terlalu sempurna. |
847 | 00:54:04,339 | 00:54:05,839 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
848 | 00:54:06,270 | 00:54:08,109 | Senyumanmu bagus, | Senyumanmu bagus, |
849 | 00:54:08,910 | 00:54:10,879 | dan terkadang kamu manis. | dan terkadang kamu manis. |
850 | 00:54:11,750 | 00:54:14,649 | Kamu banyak minum, ya? | Kamu banyak minum, ya? |
851 | 00:54:16,379 | 00:54:19,049 | Kamu jauh di luar jangkauanku. | Kamu jauh di luar jangkauanku. |
852 | 00:54:20,349 | 00:54:22,260 | Akan sangat menyenangkan | Akan sangat menyenangkan |
853 | 00:54:22,260 | 00:54:25,490 | jika kamu sedikit cacat. | jika kamu sedikit cacat. |
854 | 00:54:25,930 | 00:54:29,160 | Dengan begitu, aku bisa lebih bebas menyukaimu. | Dengan begitu, aku bisa lebih bebas menyukaimu. |
855 | 00:54:29,399 | 00:54:32,230 | Bukankah bagus jika kamu bukan dokter? | Bukankah bagus jika kamu bukan dokter? |
856 | 00:54:33,930 | 00:54:37,639 | Akan lebih baik jika kamu tidak punya pekerjaan. | Akan lebih baik jika kamu tidak punya pekerjaan. |
857 | 00:54:37,639 | 00:54:39,740 | - Woo Joo. - Jangan katakan apa pun. | - Woo Joo. - Jangan katakan apa pun. |
858 | 00:54:40,109 | 00:54:42,579 | Inilah yang kurasakan sekarang. | Inilah yang kurasakan sekarang. |
859 | 00:54:47,349 | 00:54:48,920 | Kamu bilang padaku | Kamu bilang padaku |
860 | 00:54:49,250 | 00:54:52,990 | butuh orang yang lebih sakit untuk mengenali orang sakit. | butuh orang yang lebih sakit untuk mengenali orang sakit. |
861 | 00:54:53,990 | 00:54:56,789 | Aku sama sakitnya denganmu. | Aku sama sakitnya denganmu. |
862 | 00:54:58,460 | 00:55:00,030 | Aku tidak sempurna | Aku tidak sempurna |
863 | 00:55:00,899 | 00:55:02,799 | seperti yang kamu pikirkan. | seperti yang kamu pikirkan. |
864 | 00:55:03,629 | 00:55:05,730 | Jadi, kamu bisa menyukaiku | Jadi, kamu bisa menyukaiku |
865 | 00:55:06,099 | 00:55:07,639 | dengan sangat bebas. | dengan sangat bebas. |
866 | 00:55:07,970 | 00:55:10,740 | Kamu ingat bunga itu? | Kamu ingat bunga itu? |
867 | 00:55:11,270 | 00:55:14,109 | Yang ada di luar restoran. | Yang ada di luar restoran. |
868 | 00:55:15,280 | 00:55:17,980 | Bunga yang kunyanyikan karena permintaanmu itu? | Bunga yang kunyanyikan karena permintaanmu itu? |
869 | 00:55:17,980 | 00:55:19,710 | Bunganya sudah layu. | Bunganya sudah layu. |
870 | 00:55:21,149 | 00:55:23,849 | Melihat itu membuatku sedih. | Melihat itu membuatku sedih. |
871 | 00:55:24,849 | 00:55:27,490 | Kamu dan aku membesarkannya bersama. | Kamu dan aku membesarkannya bersama. |
872 | 00:55:28,960 | 00:55:31,930 | Semua bunga mekar dan layu. | Semua bunga mekar dan layu. |
873 | 00:55:32,129 | 00:55:33,760 | Untuk musim berikutnya. | Untuk musim berikutnya. |
874 | 00:55:54,220 | 00:55:56,349 | "Menghela napas panjang" | "Menghela napas panjang" |
875 | 00:55:56,349 | 00:55:59,220 | "Lakukanlah, ya" | "Lakukanlah, ya" |
876 | 00:56:00,549 | 00:56:02,990 | "Hitung dari satu sampai sepuluh" | "Hitung dari satu sampai sepuluh" |
877 | 00:56:02,990 | 00:56:05,190 | "Lakukanlah" | "Lakukanlah" |
878 | 00:56:06,760 | 00:56:10,730 | "Saat hari yang panjang berakhir" | "Saat hari yang panjang berakhir" |
879 | 00:56:23,339 | 00:56:24,410 | Astaga. | Astaga. |
880 | 00:56:33,149 | 00:56:34,490 | Itu bisa diobati. | Itu bisa diobati. |
881 | 00:56:39,089 | 00:56:40,559 | Aku bisa mengalahkannya. | Aku bisa mengalahkannya. |
882 | 00:56:45,069 | 00:56:47,170 | Semua tergantung pada cara berpikirku. | Semua tergantung pada cara berpikirku. |
883 | 00:56:49,099 | 00:56:50,139 | Aku bisa melakukannya. | Aku bisa melakukannya. |
884 | 00:56:53,440 | 00:56:56,210 | Aku pasti... Aku pasti | Aku pasti... Aku pasti |
885 | 00:56:56,210 | 00:56:59,109 | bisa mengalahkan ini | bisa mengalahkan ini |
886 | 00:56:59,750 | 00:57:00,879 | Aku... | Aku... |
887 | 00:57:02,349 | 00:57:05,690 | Karena aku mencintainya. | Karena aku mencintainya. |
888 | 00:57:07,720 | 00:57:12,129 | Karena aku sangat mencintainya. | Karena aku sangat mencintainya. |
889 | 00:57:15,530 | 00:57:17,500 | Jadi, aku akan mengalahkan ini. | Jadi, aku akan mengalahkan ini. |
890 | 00:57:23,970 | 00:57:25,139 | Dokter In. | Dokter In. |
891 | 00:57:26,109 | 00:57:28,339 | Pada sidang pendisiplinan nanti, | Pada sidang pendisiplinan nanti, |
892 | 00:57:28,339 | 00:57:32,549 | bisakah kamu membicarakan hubungan Dokter Lee dan Nona Han Woo Joo? | bisakah kamu membicarakan hubungan Dokter Lee dan Nona Han Woo Joo? |
893 | 00:57:33,710 | 00:57:37,079 | - Apa? - Aku memotretnya sebagai bukti. | - Apa? - Aku memotretnya sebagai bukti. |
894 | 00:57:37,750 | 00:57:38,750 | Mau lihat? | Mau lihat? |
895 | 00:57:44,389 | 00:57:48,129 | Masalahnya, mereka tidak tampak begitu bersalah. | Masalahnya, mereka tidak tampak begitu bersalah. |
896 | 00:57:48,660 | 00:57:50,899 | Dokter Lee bisa menyangkalnya. | Dokter Lee bisa menyangkalnya. |
897 | 00:57:52,170 | 00:57:55,139 | Jika kamu bersaksi, semua orang akan percaya padaku. | Jika kamu bersaksi, semua orang akan percaya padaku. |
898 | 00:57:55,970 | 00:57:57,240 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
899 | 00:57:59,039 | 00:58:00,139 | Dokter In. | Dokter In. |
900 | 00:58:00,639 | 00:58:02,740 | Kenapa kamu sangat rumit? | Kenapa kamu sangat rumit? |
901 | 00:58:02,740 | 00:58:04,910 | Aku tidak mengerti kenapa | Aku tidak mengerti kenapa |
902 | 00:58:05,250 | 00:58:07,950 | Anda bertindak sejauh ini? | Anda bertindak sejauh ini? |
903 | 00:58:07,950 | 00:58:10,819 | Aku akan membantu Anda menjadi kepala pusat baru, | Aku akan membantu Anda menjadi kepala pusat baru, |
904 | 00:58:10,819 | 00:58:13,549 | tapi aku tidak bisa membantu Anda dengan ini. | tapi aku tidak bisa membantu Anda dengan ini. |
905 | 00:58:13,549 | 00:58:14,559 | Apa? | Apa? |
906 | 00:58:23,329 | 00:58:25,129 | Dia memotretku dan Woo Joo? | Dia memotretku dan Woo Joo? |
907 | 00:58:25,129 | 00:58:26,730 | Kamu tidak menyadarinya? | Kamu tidak menyadarinya? |
908 | 00:58:28,440 | 00:58:30,339 | Masalah yang sebenarnya, sedang ditutupi. | Masalah yang sebenarnya, sedang ditutupi. |
909 | 00:58:31,010 | 00:58:34,039 | Dia akan membahas ini nanti. Apa yang akan kamu lakukan? | Dia akan membahas ini nanti. Apa yang akan kamu lakukan? |
910 | 00:59:06,809 | 00:59:11,379 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
911 | 00:59:48,079 | 00:59:49,319 | Ini Lee Si Joon. | Ini Lee Si Joon. |
912 | 00:59:51,319 | 00:59:55,260 | Aku merelakan semua hak untuk membela diri sendiri. | Aku merelakan semua hak untuk membela diri sendiri. |
913 | 00:59:56,520 | 01:00:01,260 | Aku akan menerima keputusan apa pun dari komisi pendisiplinan. | Aku akan menerima keputusan apa pun dari komisi pendisiplinan. |
914 | 01:00:01,260 | 01:00:03,329 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
915 | 01:00:09,753 | 01:00:12,753 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
916 | 01:00:12,777 | 01:00:14,777 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
917 | 01:00:14,780 | 01:00:17,639 | "Fix You" | "Fix You" |
918 | 01:00:18,109 | 01:00:19,879 | Kendalikan emosiku. | Kendalikan emosiku. |
919 | 01:00:19,879 | 01:00:22,379 | Dia tidak punya kegiatan selain membuntuti seseorang? | Dia tidak punya kegiatan selain membuntuti seseorang? |
920 | 01:00:22,379 | 01:00:23,819 | Kenapa kamu hidup tanpa rasa malu? | Kenapa kamu hidup tanpa rasa malu? |
921 | 01:00:23,819 | 01:00:25,520 | Beraninya kamu berkata begitu. | Beraninya kamu berkata begitu. |
922 | 01:00:25,520 | 01:00:27,889 | Beraninya seorang pencandu narkotika merendahkanku? | Beraninya seorang pencandu narkotika merendahkanku? |
923 | 01:00:27,889 | 01:00:29,389 | Kamu ingin kehilangan lisensimu? | Kamu ingin kehilangan lisensimu? |
924 | 01:00:29,520 | 01:00:32,660 | Kenapa kamu mempekerjakan orang seperti itu sebagai perawat? | Kenapa kamu mempekerjakan orang seperti itu sebagai perawat? |
925 | 01:00:32,660 | 01:00:35,599 | Apa ada cara untuk menerapkan perawatan kooperatif? | Apa ada cara untuk menerapkan perawatan kooperatif? |
926 | 01:00:35,599 | 01:00:38,569 | Kuharap seseorang akan memberitahuku seperti apa aku. | Kuharap seseorang akan memberitahuku seperti apa aku. |
927 | 01:00:39,000 | 01:00:42,539 | Aku menemukan ini di barang milik mendiang Suster Lucia. | Aku menemukan ini di barang milik mendiang Suster Lucia. |
928 | 01:00:42,539 | 01:00:43,740 | Datanglah kepadaku. | Datanglah kepadaku. |
929 | 01:00:44,000 | 01:00:47,539 | Aku sangat ketakutan sekarang. | Aku sangat ketakutan sekarang. |